//The BTEC corpus is mainly classified according to the scenes of the utterences. The 
//classification is a rough one, yet it should have the ability to provide some 
//statistical information. 
//
//
//01:	Restaurant					15061
//02	Airlines, airports				15538
//03	Emporium					18087
//04	Drinkery					 2346
//05	Bank						 2016
//06	Post office					 1817
//07	Hospital					 9992
//08	Personal services (haircut, etc.)		 1480
//09	Transportation					18926
//10	Travel						23963
//11	Others						28467
//12	Hotel						16741
//13	Security and problem-resolving			 7886
//Totally:	162,320 

01	000001\Hamburger and stew on the right side and salad, please.\
01	000001\1\ұߵǸ˺ɫ\
01	000002\That fried fish, one sausage with green peas, please.\
01	000002\1\ը㣬һ㶹㳦\
01	000003\T-bone steak and sauerkraut and fried potatoes, please.\
01	000003\1\Tεţź͵¹ݲ˻ը\
01	000004\Roast chicken and two slices of ham on this side and spinach, please.\
01	000004\1\ƬߵĻȻвˡ\
01	000005\I'd like breakfast, please.\
01	000005\1\Ҫ͡\
01	000006\Coffee, please.\
01	000006\1\ȡ\
01	000007\I'd like coffee with milk, please.\
01	000007\1\ţ̵Ŀȡ\
01	000008\I'd like coffee with cream, please.\
01	000008\1\͵Ŀȡ\
01	000009\I'd like decaffeinated coffee, please.\
01	000009\1\޿Ŀȡ\
01	000010\I'd like black coffee, please.\
01	000010\1\ڿȡ\
01	000011\I'd like hot milk, please.\
01	000011\1\ţ̡\
01	000012\I'd like cold milk, please.\
01	000012\1\ţ̡\
01	000013\I'd like orange juice, please.\
01	000013\1\֭\
01	000014\I'd like hot chocolate, please.\
01	000014\1\ɿ\
01	000015\I'd like tea, please.\
01	000015\1\衣\
01	000016\I'd like tea with milk, please.\
01	000016\1\̲衣\
01	000017\I'd like tea with lemon, please.\
01	000017\1\ʲ衣\
01	000018\I'd like some bread, please.\
01	000018\1\\
01	000019\I'd like some bread rolls, please.\
01	000019\1\\
01	000020\I'd like eggs, please.\
01	000020\1\\
01	000021\I'd like bacon and eggs, please.\
01	000021\1\Ѭͼ\
01	000022\I'd like scrambled eggs, please.\
01	000022\1\\
01	000023\I'd like fried eggs, please.\
01	000023\1\嵰\
01	000024\I'd like ham and eggs, please.\
01	000024\1\Ⱥͼ\
01	000025\I'd like a boiled egg, please.\
01	000025\1\󼦵\
01	000026\I'd like a hard boiled egg, please.\
01	000026\1\Ӳˮ󵰡\
01	000027\I'd like a soft boiled egg, please.\
01	000027\1\ˮ󵰡\
01	000028\I'd like cereal, please.\
01	000028\1\Ƭࡣ\
01	000029\I'd like honey, please.\
01	000029\1\ۡ\
01	000030\I'd like cheese, please.\
01	000030\1\ҡ\
01	000031\I'd like jelly, please.\
01	000031\1\\
01	000032\I'd like pancakes, please.\
01	000032\1\ұ\
01	000033\I'd like pancakes with maple syrup, please.\
01	000033\1\ǽı\
01	000034\I'd like toast, please.\
01	000034\1\Ҫ\
01	000035\I'd like salt, please.\
01	000035\1\ҪΡ\
01	000036\I'd like some water, please.\
01	000036\1\Щˮ\
01	000037\I'd like some hot water, please.\
01	000037\1\Щˮ\
01	000038\I'd like sugar, please.\
01	000038\1\Ҫǡ\
01	000039\I'd like some sweetener, please.\
01	000039\1\Ҫϡ\
01	000040\I'd like one of those, please.\
01	000040\1\ҪǸ\
01	000041\I'd like the fish and chips, please.\
01	000041\1\ը\
01	000042\I'd like a baked potato with butter, please.\
01	000042\1\ӻ͵Ŀ\
01	000043\I'd like a baked potato with cheddar cheese, please.\
01	000043\1\дҵĿ\
01	000044\I'd like a baked potato with chili sauce, please.\
01	000044\1\ζѽĿ\
01	000045\I'd like a baked potato with sour cream, please.\
01	000045\1\͵Ŀ\
01	000046\I'd like a doughnut, please.\
01	000046\1\ըȦ\
01	000047\I'd like a donut, please.\
01	000047\1\ըȦ\
01	000048\I'd like a banana milk shake, please.\
01	000048\1\㽶\
01	000049\I'd like a strawberry milk shake, please.\
01	000049\1\ݮ\
01	000050\I'd like a raspberry milk shake, please.\
01	000050\1\ɽݮ\
01	000051\I'd like a chocolate milk shake, please.\
01	000051\1\ɿ\
01	000052\I'd like a slice of pizza, please.\
01	000052\1\Ƭ\
01	000053\I'd like a slice of vegetable pizza, please.\
01	000053\1\Ƭ߲˱\
01	000054\I'd like a slice of anchovy pizza, please.\
01	000054\1\Ƭ\
01	000055\I'd like a slice of sausage pizza, please.\
01	000055\1\Ƭ\
01	000056\I'd like French fries, please.\
01	000056\1\ը\
01	000057\I'd like a slice of hot apple pie, please.\
01	000057\1\Ƭȵƻɡ\
01	000058\I'd like a bag of peanuts, please.\
01	000058\1\\
01	000059\I'd like a can of peanuts, please.\
01	000059\1\\
01	000060\I'd like a bag of potato chips, please.\
01	000060\1\Ƭ\
01	000061\I'd like a bag of popcorn, please.\
01	000061\1\׻\
01	000062\I'd like a hot dog with chili sauce, please.\
01	000062\1\ζѽȹ\
01	000063\I'd like a hot dog with cheese, please.\
01	000063\1\Ӹҵȹ\
01	000064\I'd like a hot dog with ketchup, please.\
01	000064\1\ӷѽȹ\
01	000065\I'd like a hot dog with mustard, please.\
01	000065\1\ӽĩȹ\
01	000066\I'd like a hot dog with relish, please.\
01	000066\1\ȹ\
01	000067\I'd like a hot dog with onions, please.\
01	000067\1\еȹ\
01	000068\I'd like a frank with chili sauce, please.\
01	000068\1\ֻҪζѽ\
01	000069\I'd like a frank with cheese, please.\
01	000069\1\ֻҪҡ\
01	000070\I'd like a frank with mustard, please.\
01	000070\1\ֻҪĩ\
01	000071\I'd like a frank with relish, please.\
01	000071\1\ֻҪ\
01	000072\I'd like a frank with onions, please.\
01	000072\1\ֻҪС\
01	000073\I'd like some ice cream, please.\
01	000073\1\衣\
01	000074\I'd like some instant coffee, please.\
01	000074\1\ܿȡ\
01	000075\I'd like some cold cuts, please.\
01	000075\1\Щ̡\
01	000076\I'd like some oranges, please.\
01	000076\1\Щӡ\
01	000077\I'd like some candy, please.\
01	000077\1\Щǹ\
01	000078\I'd like some pickled gherkins, please.\
01	000078\1\Щƹϡ\
01	000079\I'd like some cookies, please.\
01	000079\1\Щɡ\
01	000080\I'd like some crackers, please.\
01	000080\1\Щɡ\
01	000081\I'd like some tea, please.\
01	000081\1\Щ衣\
01	000082\I'd like some tea bags, please.\
01	000082\1\ЩҶ\
01	000083\I'd like some pepper, please.\
01	000083\1\Щۡ\
01	000084\I'd like some sugar, please.\
01	000084\1\Щǡ\
01	000085\I'd like some salt, please.\
01	000085\1\ЩΡ\
01	000086\I'd like some sausage, please.\
01	000086\1\Щ㳦\
01	000087\I'd like some soda, please.\
01	000087\1\Щմ\
01	000088\I'd like some eggs, please.\
01	000088\1\Щ\
01	000089\I'd like some cheese, please.\
01	000089\1\Щҡ\
01	000090\I'd like some chocolate, please.\
01	000090\1\Щɿ\
01	000091\I'd like some chocolate chip cookies, please.\
01	000091\1\Щɿɡ\
01	000092\I'd like some Danish pastries, please.\
01	000092\1\ЩƤ\
01	000093\I'd like some tomatoes, please.\
01	000093\1\Щ\
01	000094\I'd like some butter, please.\
01	000094\1\Щ͡\
01	000095\I'd like some bananas, please.\
01	000095\1\Щ㽶\
01	000096\I'd like some ham, please.\
01	000096\1\Щȡ\
01	000097\I'd like some bread, please.\
01	000097\1\Щ\
01	000098\I'd like some beer, please.\
01	000098\1\Щơơ\
01	000099\I'd like some grapes, please.\
01	000099\1\Щѡ\
01	000100\I'd like some fruit juice, please.\
01	000100\1\Щ֭\
01	000101\I'd like some bologna, please.\
01	000101\1\Щ\
01	000102\I'd like some mineral water, please.\
01	000102\1\ЩȪˮ\
01	000103\I'd like some mineral water, please.\
01	000103\1\ЩȪˮ\
01	000104\I'd like some milk, please.\
01	000104\1\Щţ̡\
01	000105\I'd like some yogurt, please.\
01	000105\1\Щ̡\
01	000106\I'd like some apples, please.\
01	000106\1\Щƻ\
01	000107\I'd like some liver sausage, please.\
01	000107\1\Щ㳦,\
01	000108\I'd like some lemonade, please.\
01	000108\1\Щˮ\
01	000109\I'd like some bread rolls, please.\
01	000109\1\ЩȦ\
01	000110\I'd like some wine, please.\
01	000110\1\ЩѾơ\
01	000111\Could I have breakfast, please?\
01	000111\1\ܸһ\
01	000112\I'll have some tea.\
01	000112\1\Ҫ衣\
01	000113\I'll have some tea with milk.\
01	000113\1\Ҫ̲衣\
01	000114\I'll have some tea with lemon.\
01	000114\1\Ҫʲ衣\
01	000115\I'll have some coffee.\
01	000115\1\Ҫȡ\
01	000116\I'll have some coffee with milk.\
01	000116\1\Ҫţ̵Ŀȡ\
01	000117\I'll have some coffee decaffeinated.\
01	000117\1\Ҫ޿Ŀȡ\
01	000118\I'll have some coffee black.\
01	000118\1\Ҫڿȡ\
01	000119\I'll have hot chocolate.\
01	000119\1\Ҫȵɿ\
01	000120\I'll have some fruit juice.\
01	000120\1\ҪЩ֭\
01	000121\I'll have some hot milk.\
01	000121\1\ҪЩţ̡\
01	000122\I'll have some cold milk.\
01	000122\1\ҪЩţ̡\
01	000123\May I have some butter?\
01	000123\1\ҿҪЩ\
01	000124\May I have some jam?\
01	000124\1\ҿҪЩ\
01	000125\May I have some marmalade?\
01	000125\1\ҿҪЩ\
01	000126\May I have some cheese?\
01	000126\1\ҿҪЩ\
01	000127\May I have some honey?\
01	000127\1\ҿЩ\
01	000128\May I have some eggs?\
01	000128\1\ҿҪЩ\
01	000129\May I have some boiled eggs?\
01	000129\1\ҿҪЩ켦\
01	000130\May I have some hard-boiled eggs?\
01	000130\1\ҿҪЩͷļ\
01	000131\May I have some ham and eggs?\
01	000131\1\ҿҪЩȺͼ\
01	000132\May I have some bacon and eggs?\
01	000132\1\ҿҪЩͼ\
01	000133\May I have some scrambled eggs?\
01	000133\1\ҿҪЩ\
01	000134\May I have some bread?\
01	000134\1\ҿҪЩ\
01	000135\May I have some rolls?\
01	000135\1\ҿҪЩ\
01	000136\May I have some toast?\
01	000136\1\ҿҪЩ\
01	000137\May I have some cereals?\
01	000137\1\ҿҪЩ׷\
01	000138\May I have some yoghurt?\
01	000138\1\ҿҪЩ\
12	000139\Could you bring me some water, please?\
12	000139\1\Щˮ\
12	000140\Could you bring me some hot water, please?\
12	000140\1\Щˮ\
01	000141\Could you bring me some sugar, please?\
01	000141\1\ЩǺ\
01	000142\Could you bring me some salt, please?\
01	000142\1\Щκ\
01	000143\Could you bring me some pepper, please?\
01	000143\1\Щ\
01	000144\Could you bring me some artificial sweetener, please?\
01	000144\1\ЩǾ\
01	000145\I'd like one of those.\
01	000145\1\ҪһǸ\
01	000146\It's to take away.\
01	000146\1\ߡ\
01	000147\I'd like some ice-cream.\
01	000147\1\ҪЩ衣\
01	000148\I'd like some cold cuts.\
01	000148\1\ҪһЩ̡\
01	000149\I'd like some oranges.\
01	000149\1\ҪЩӡ\
01	000150\I'd like some sweets.\
01	000150\1\ҪЩǹ\
01	000151\I'd like some cucumbers.\
01	000151\1\ҪЩƹϡ\
01	000152\I'd like some pickled gherkins.\
01	000152\1\ҪЩƹϡ\
01	000153\I'd like some cooking oil.\
01	000153\1\ҪЩʳ͡\
01	000154\I'd like some cream.\
01	000154\1\ҪЩ͡\
01	000155\I'd like some cakes.\
01	000155\1\ҪЩ⡣\
01	000156\I'd like some tea.\
01	000156\1\ҪЩ衣\
01	000157\I'd like some pepper.\
01	000157\1\ҪЩۡ\
01	000158\I'd like some coffee.\
01	000158\1\ҪЩȡ\
01	000159\I'd like some instant coffee.\
01	000159\1\ҪЩܿȡ\
01	000160\I'd like some flour.\
01	000160\1\ҪЩۡ\
01	000161\I'd like some sugar.\
01	000161\1\ҪЩǡ\
01	000162\I'd like some salt.\
01	000162\1\ҪЩΡ\
01	000163\I'd like some salad.\
01	000163\1\ҪЩɫ\
01	000164\I'd like some sausages.\
01	000164\1\ҪЩ㳦\
01	000165\I'd like some eggs.\
01	000165\1\ҪЩ\
01	000166\I'd like some cheese.\
01	000166\1\ҪЩҡ\
01	000167\I'd like some chocolate.\
01	000167\1\ҪЩɿ\
01	000168\I'd like some tomatoes.\
01	000168\1\ҪЩ\
01	000169\I'd like some butter.\
01	000169\1\ҪЩ͡\
01	000170\I'd like some banana.\
01	000170\1\ҪЩ㽶\
01	000171\I'd like some ham.\
01	000171\1\ҪЩȡ\
01	000172\I'd like some bread.\
01	000172\1\ҪЩ\
01	000173\I'd like some biscuits.\
01	000173\1\ҪЩɡ\
01	000174\I'd like some beer.\
01	000174\1\ơơ\
01	000175\I'd like some grapes.\
01	000175\1\ҪЩѡ\
01	000176\I'd like some fruit juice.\
01	000176\1\ҪЩ֭\
01	000177\I'd like some crisps.\
01	000177\1\ҪЩ\
01	000178\I'd like some mustard.\
01	000178\1\ҪЩĩ\
01	000179\I'd like some mineral water.\
01	000179\1\ҪЩȪˮ\
01	000180\I'd like some milk.\
01	000180\1\ҪЩţ̡\
01	000181\I'd like some yogurt.\
01	000181\1\ҪЩ̡\
01	000182\I'd like some apples.\
01	000182\1\ҪЩƻ\
01	000183\I'd like some lettuce.\
01	000183\1\ҪЩݫġ\
01	000184\I'd like some lemons.\
01	000184\1\ҪЩʡ\
01	000185\I'd like some wine.\
01	000185\1\ҪЩѾơ\
01	000186\Could I have breakfast, please?\
01	000186\1\ܸ\
01	000187\I'll have chocolate.\
01	000187\1\ҪһЩɿ\
01	000188\May I have some butter?\
01	000188\1\ԸЩ\
01	000189\Could you bring me some water, please?\
01	000189\1\ܸЩˮ\
01	000190\It's to take away.\
01	000190\1\ߡ\
01	000191\I'd like some ice-cream.\
01	000191\1\ҪЩܡ\
01	000192\Is that all?\
01	000192\1\Щ\
01	000193\Take out?\
01	000193\1\ߣ\
01	000194\Two hamburgers, two orders of french fries.\
01	000194\1\,ݷ\
01	000195\Take out?\
01	000195\1\ߣ\
01	000196\To go?\
01	000196\1\ߣ\
01	000197\No.|We'll eat here.\
01	000197\1\,ҪԷ\
01	000198\Where do I order?\
01	000198\1\ĿƱ\
01	000199\How do I order?\
01	000199\1\ĿƱ\
01	000200\Do I pay first?\
01	000200\1\ҪȸǮ\
01	000201\Do I need to buy meal tickets first?\
01	000201\1\ҪƱ\
01	000202\This one, please.\
01	000202\1\\
01	000203\Two of these, please.\
01	000203\1\\
01	000204\Two small Cokes, please.\
01	000204\1\СĿ֡\
01	000205\A hamburger, please.\
01	000205\1\\
01	000206\A slice of pizza, please.\
01	000206\1\һƬ\
01	000207\Ketchup, please.\
01	000207\1\һЩѽ\
01	000208\I would like a small cup, please.\
01	000208\1\һСġ\
01	000209\I would like a paper cup, please.\
01	000209\1\ֽġ\
01	000210\To go, please.\
01	000210\1\ߡ\
01	000211\For here.\
01	000211\1\ԡ\
01	000212\Where are the knives and forks?\
01	000212\1\ʵ\
01	000213\Is this seat taken?\
01	000213\1\λ\
01	000214\Can I sit here?\
01	000214\1\\
01	000215\Make some room for us, please.\
01	000215\1\Ҹλá\
01	000216\Can we share the table?\
01	000216\1\ܹһ\
01	000217\Pass the salt, please.\
01	000217\1\εݹ\
01	000218\Pass the salt and pepper, please.\
01	000218\1\ҵһκͺۡ\
01	000219\Would you like anything else?\
01	000219\1\ҪĶ\
01	000220\An orange juice, please.\
01	000220\1\һ֭\
01	000221\Is it to eat here or take away?\
01	000221\1\ԻǴߣ\
01	000222\To take away.\
01	000222\1\ߡ\
01	000223\I'd like to have a cheeseburger and a large Coke, please.\
01	000223\1\Ҫһһݿ֡\
01	000224\I'll have dark bread.\
01	000224\1\Ҫ\
01	000225\I'd like to take it home.\
01	000225\1\ؼҡ\
01	000226\I'll have white bread, please.\
01	000226\1\Ҫ\
01	000227\Without pickles, please.\
01	000227\1\Ҫݲˡ\
01	000228\With a lot of mustard, please.\
01	000228\1\һЩĩ\
01	000229\For here or to go?\
01	000229\1\ԻǴߣ\
01	000230\With just a little mustard, please.\
01	000230\1\һĩ\
01	000231\What would you like?\
01	000231\1\Ҫʲô\
01	000232\One hamburger and one cheese burger, please.\
01	000232\1\ҪһһҺ\
01	000233\Anything to drink?\
01	000233\1\ȵʲô\
01	000234\One regular coke and iced coffee, please.\
01	000234\1\һ׼ֺһȡ\
01	000235\Would you eat here or to go?\
01	000235\1\ҪԻǴߣ\
01	000236\We'll eat here.\
01	000236\1\ԡ\
01	000237\May I sit here?\
01	000237\1\ҿ\
01	000238\To go.\
01	000238\1\ߡ\
01	000239\How about trying a hamburger?\
01	000239\1\һô\
12	000240\Why not.\
12	000240\1\Ϊʲô\
01	000241\What would you like?\
01	000241\1\Ҫʲô\
01	000242\Two hamburgers, one regular coke and coffee to go.\
01	000242\1\һ׼ֺͿȣߡ\
01	000243\Four dollar twenty-five cents.|Thank you.\
01	000243\1\ܹ4Ԫ25,лл\
01	000244\Yes, let's.\
01	000244\1\ã߰ɡ\
01	000245\This is my treat.\
01	000245\1\͡\
01	000246\Two hamburgers, one regular coke and coffee to take out.\
01	000246\1\һ׼ֺͿȣߡ\
01	000247\What would you like?\
01	000247\1\Ҫʲô\
01	000248\I'd like to have lettuce, ham and cheese on rye.\
01	000248\1\,ȺҺ\
01	000249\With mayonnaise and mustard, please.\
01	000249\1\һЩƽͽĩ\
01	000250\A vanilla ice cream cone, please.\
01	000250\1\һݱܡ\
01	000251\No ketchup, please.\
01	000251\1\Ҫѽ\
01	000252\In a cup or a cone?\
01	000252\1\ƽﻹ׶α\
01	000253\We'll eat here.\
01	000253\1\Ҫԡ\
01	000254\One hamburger and one cheeseburger, please.\
01	000254\1\ҪһһҺ\
01	000255\One regular Coke, please.\
01	000255\1\һ׼Ŀ֡\
01	000256\One large Coke, please.\
01	000256\1\һ󱭿֡\
01	000257\One small Coke, please.\
01	000257\1\һС֡\
01	000258\Good afternoon.\
01	000258\1\á\
01	000259\May I help you?\
01	000259\1\Ҫʲô\
01	000260\Give me a Coke and a hamburger, please.\
01	000260\1\Ҫһֺһ\
01	000261\Do you have a breakfast set?\
01	000261\1\ײ\
01	000262\Large or small?\
01	000262\1\󱭻С\
01	000263\Anything else?\
01	000263\1\أ\
01	000264\How much all together?\
01	000264\1\ܹǮ\
01	000265\How much is a hot-dog?\
01	000265\1\һȹǮ\
01	000266\To go?\
01	000266\1\ߣ\
01	000267\Is that to go?\
01	000267\1\Ǹ\
01	000268\Yes, to go.\
01	000268\1\ǵģߡ\
01	000269\No, I'll eat it here.\
01	000269\1\,Ҫԡ\
01	000270\Don't you have smaller bills?\
01	000270\1\Ǯ\
01	000271\Do I have to stand in a line over here?\
01	000271\1\ұҪŶ\
01	000272\Yes, please stand in a line.\
01	000272\1\ǵģŶӡ\
01	000273\Please pick up whatever you want.\
01	000273\1\\
01	000274\Can I start from here?\
01	000274\1\Ǵ⿪ʼ\
01	000275\After you, please.\
01	000275\1\롣\
01	000276\You have to pay an extra charge for dessert.\
01	000276\1\ʳҪշѡ\
01	000277\Where should I pay?\
01	000277\1\ĽǮ\
01	000278\I will pay for my friends, too.\
01	000278\1\ҵѵǮҲˡ\
01	000279\The coffee is at the counter over there, so help yourself.\
01	000279\1\ڹ̨Ǳߣġ\
01	000280\Can you tell me where the nearest cafeteria is?\
01	000280\1\ܸ\
01	000281\May I sit here?\
01	000281\1\ҿ\
01	000282\Two hot dogs, please.\
01	000282\1\ȹ\
01	000283\With mustard, ketchup or relish?\
01	000283\1\ӽĩѽǵζ֭\
01	000284\With mustard, onions, hold the ketchup, please.\
01	000284\1\ĩУϷѽ\
01	000285\Eat here, or to go?\
01	000285\1\ԣǳȥ\
01	000286\I'll eat here.\
01	000286\1\ԡ\
01	000287\To take out, please.\
01	000287\1\ߡ\
01	000288\What's that?\
01	000288\1\ʲô\
01	000289\Fried fish.\
01	000289\1\㡣\
01	000290\Hamburger and salad, please.\
01	000290\1\ɫ\
01	000291\Which salad?\
01	000291\1\ɫ\
01	000292\On this side.\
01	000292\1\ߡ\
01	000293\Roast chicken, please.\
01	000293\1\\
01	000294\Vegetables?\
01	000294\1\߲\
01	000295\Mashed potatoes and sauerkraut, please.\
01	000295\1\͵¹ݲˡ\
01	000296\May I have that one, please?\
01	000296\1\ҿҪǸ\
01	000297\All right.\
01	000297\1\ðɡ\
01	000298\What's that?\
01	000298\1\ʲô\
01	000299\Fried, fish.\
01	000299\1\㡣\
01	000300\Hamburger and salad, please.\
01	000300\1\ɫͺ\
01	000301\Which salad?\
01	000301\1\һɫ\
01	000302\On this side.\
01	000302\1\ߡ\
01	000303\Vegetables?\
01	000303\1\߲\
01	000304\Mashed potatoes and sauerkraut, please.\
01	000304\1\͵¹ݲˡ\
01	000305\May I have that one, please.\
01	000305\1\ҿҪǸ\
01	000306\All right.\
01	000306\1\ðɡ\
01	000307\Are you open?\
01	000307\1\ǿ\
01	000308\Is that snack stand open all night?\
01	000308\1\ǸСԵͨӪҵ\
01	000309\Where can I order?\
01	000309\1\ﶩ\
01	000310\How do I order?\
01	000310\1\Ҹô㣿\
01	000311\Should I pay first?\
01	000311\1\Ҫȸ\
01	000312\Should I buy a ticket first?\
01	000312\1\ӦƱ\
01	000313\A hamburger and coffee, please.\
01	000313\1\һݺͿȡ\
01	000314\Will you make it for takeout?\
01	000314\1\Ҫ\
01	000315\I'll take them out.\
01	000315\1\ҪǴߡ\
01	000316\Can we eat in the shop?\
01	000316\1\ڵ\
01	000317\May I take this seat?\
01	000317\1\λ\
01	000318\Where can I get plates and silverware?\
01	000318\1\;ģ\
01	000319\Good morning.|May I help you?\
01	000319\1\ϺãҪҰæ\
01	000320\Give me hamburger, onion rings and root-beer, please.\
01	000320\1\ҪƬ֭ơơ\
01	000321\We have large, medium, or small sizes.\
01	000321\1\дݣзݺСݵġ\
01	000322\All mediums, please.\
01	000322\1\Ҫзݵġ\
01	000323\Two medium size hot dogs, please.|And two large cokes, please.\
01	000323\1\зȹ󱭿֡\
01	000324\Mashed potatoes and salad, please.\
01	000324\1\ɫ\
01	000325\Pick up the tray, please.\
01	000325\1\һ̡\
01	000326\Roast beef, please.\
01	000326\1\ţ⡣\
01	000327\Do you have fried fish?\
01	000327\1\м\
01	000328\Sorry, it's all sold out today.\
01	000328\1\Բ𣬽Ѿˡ\
01	000329\Set meal and coffee, please.\
01	000329\1\һײͺͿȡ\
01	000330\Where's the mustard?\
01	000330\1\ĩ\
01	000331\On the table.\
01	000331\1\ϡ\
01	000332\May I help you?|What would you like?\
01	000332\1\ҪҰæʲô\
01	000333\One hamburger and one strawberry shake.\
01	000333\1\һһݲݮܡ\
01	000334\Two dollars fifty cents.|Do you take out?\
01	000334\1\2Ԫ50֣ʴ\
01	000335\No, I'll eat here.\
01	000335\1\ԡ\
01	000336\What would you like to drink?\
01	000336\1\ȵʲô\
01	000337\One coke, please.\
01	000337\1\һ֡\
01	000338\I think this change is wrong.\
01	000338\1\ҾǮҴˡ\
01	000339\Separate checks, please.\
01	000339\1\ֿ㡣\
01	000340\What size?\
01	000340\1\ģ\
01	000341\Regular size, please.\
01	000341\1\һ׼\
01	000342\A ham sandwich on rye bread, and a large orange juice, please.\
01	000342\1\һκһ󱭵ĳ֭\
01	000343\Two hamburgers, take out, please.\
01	000343\1\ߡ\
01	000344\I'll eat here.\
01	000344\1\ԡ\
01	000345\For here, please.\
01	000345\1\ԡ\
01	000346\Take out, please.\
01	000346\1\ߡ\
01	000347\Should I prepay?\
01	000347\1\Ҫȸ\
01	000348\May I sit here?\
01	000348\1\ҿ\
01	000349\I'll have another piece of this cake.\
01	000349\1\һָ㡣\
01	000350\Two hamburgers, for here, please.\
01	000350\1\ԡ\
01	000351\Two hamburgers, to go, please.\
01	000351\1\ߡ\
01	000352\To go, please.\
01	000352\1\ߡ\
01	000353\What's nice and inexpensive?\
01	000353\1\ʲôֱֺˣ\
01	000354\Can I eat this without cooking?\
01	000354\1\\
01	000355\How long will this be good?\
01	000355\1\òܺã\
01	000356\I'll take a half pound of this.\
01	000356\1\Ҫ\
01	000357\Two hundred grams of thinly sliced blue cheese, please.\
01	000357\1\öٿ̶Ƭҡ\
01	000358\Do you have a spoon and a fork?\
01	000358\1\ӺͲ\
01	000359\I'll take a slice of this.\
01	000359\1\ҪһƬ\
01	000360\Next.\
01	000360\1\һ\
01	000361\Two large fries.|Any drinks?\
01	000361\1\Ҫʲôϣ\
01	000362\Two fries, one cola.|Two dollars please.\
01	000362\1\һ֣Ԫ\
01	000363\Two large fries please.\
01	000363\1\\
01	000364\A medium cola.\
01	000364\1\һб֡\
01	000365\Thanks.\
01	000365\1\лл\
01	000366\Is that all?\
01	000366\1\Щ\
01	000367\A cheeseburger and a small coke, please.\
01	000367\1\һҺһС֡\
01	000368\Extra ketchup and onions, and easy on the mustard, please.\
01	000368\1\ӷѽУһĩ\
01	000369\White, please.\
01	000369\1\׾ơ\
01	000370\Please put it in a cone.\
01	000370\1\׶α\
01	000371\A cheeseburger and a small coke, please.\
01	000371\1\һҺһС֡\
01	000372\One cheeseburger and one small coke.|Will that be all?\
01	000372\1\һҺһС֣ô\
01	000373\Yes, thank you.\
01	000373\1\ǵģ лл㡣\
01	000374\Is this to take out or to eat here?\
01	000374\1\߻ԣ\
01	000375\I'll take it out.\
01	000375\1\ߡ\
01	000376\I'll eat here.\
01	000376\1\ԡ\
01	000377\That comes to two thirty, please.\
01	000377\1\ܹԪ30֡\
01	000378\Two hot dogs, please.\
01	000378\1\ȹ\
01	000379\With mustard, ketchup, or relish?\
01	000379\1\ҪĩѽҪݲˣ\
01	000380\Extra ketchup and onions, and easy on the mustard, please.\
01	000380\1\ӷѽУһЩĩ\
01	000381\Is this to go or to eat here?\
01	000381\1\߳Իԣ\
01	000382\On white, rye, or whole wheat?\
01	000382\1\ȫ\
01	000383\White, please.\
01	000383\1\\
01	000384\And to drink?\
01	000384\1\Ⱦ\
01	000385\Anything to drink?\
01	000385\1\ȵʲô\
01	000386\Coffee with cream and sugar.\
01	000386\1\ȣͺǡ\
01	000387\I'd like an ice cream, please.\
01	000387\1\Ҫһܡ\
01	000388\What flavor do you like?\
01	000388\1\Ҫʲôζģ\
01	000389\I'd like vanilla.|Please put it in a cone.\
01	000389\1\ζģ׶α\
01	000390\Extra mustard, please.\
01	000390\1\ĩ\
01	000391\Easy on the mustard, please.\
01	000391\1\ʵĩ\
01	000392\Is this seat taken?\
01	000392\1\λ\
01	000393\Can we take out our order?\
01	000393\1\Ҫ\
01	000394\What kind of bread do you have?\
01	000394\1\ʲô\
01	000395\Could you clear the table for me, please?\
01	000395\1\һӣ\
01	000396\I didn't order this.\
01	000396\1\ûҪ\
01	000397\I'm waiting for my change.\
01	000397\1\ڵȸǮ\
01	000398\Where do I order?\
01	000398\1\ĿƱ\
01	000399\Where are the knives and forks?\
01	000399\1\\
01	000400\I'm sorry.|I spilled some coffee.\
01	000400\1\ԲҰѿˡ\
01	000401\Is this a self-service restaurant?\
01	000401\1\͹\
01	000402\No ketchup, please.\
01	000402\1\Ҫѽ\
01	000403\No mustard, please.\
01	000403\1\Ҫĩ\
01	000404\A hamburger and a small coffee, please.\
01	000404\1\һһСȡ\
01	000405\For here or to go?\
01	000405\1\ԻǴߣ\
01	000406\To go, please.\
01	000406\1\ߡ\
01	000407\That comes to two thirty.\
01	000407\1\ܹ2Ԫ30֡\
01	000408\Sure.\
01	000408\1\ԡ\
01	000409\Is this seat taken?\
01	000409\1\λ\
01	000410\No, it's available.\
01	000410\1\ûˣ\
01	000411\What's that?\
01	000411\1\ʲô\
01	000412\Where do I order?\
01	000412\1\ĿƱ\
01	000413\What kind of bread do you have?\
01	000413\1\ʲô\
01	000414\The second one from the right, please.\
01	000414\1\ұڶ\
01	000415\Coffee with cream and sugar, please.\
01	000415\1\ȣͺǡ\
01	000416\Extra mustard, please.\
01	000416\1\ĩ\
01	000417\Easy on the mustard, please.\
01	000417\1\ʵĩ\
01	000418\No ketchup.\
01	000418\1\Ҫѽ\
01	000419\How long do I have to wait?\
01	000419\1\һõȶã\
01	000420\I'll eat here.\
01	000420\1\ԡ\
01	000421\I spilled some coffee.\
01	000421\1\Ұѿˡ\
01	000422\Where do I pay?\
01	000422\1\ĸʣ\
01	000423\May I sit here?\
01	000423\1\ҿ\
01	000424\Is somebody coming here?\
01	000424\1\\
01	000425\Would you mind moving over?\
01	000425\1\鷳΢һ¡\
01	000426\I'd like mine to go.\
01	000426\1\ҵĴߡ\
01	000427\We'll eat here.\
01	000427\1\ԡ\
01	000428\Two medium colas, please.\
01	000428\1\б֡\
01	000429\Tea with milk, please.\
01	000429\1\ʲ衣\
01	000430\A hamburger and an orange juice.\
01	000430\1\һһ֭\
01	000431\I'll have two.\
01	000431\1\Ҫ\
01	000432\Anything else?\
01	000432\1\أ\
01	000433\That's all.\
01	000433\1\ɡ\
01	000434\Just ketchup, please.\
01	000434\1\ֻҪѽ\
01	000435\Have you got any salt?\
01	000435\1\Ҫ\
01	000436\Could I have a napkin?\
01	000436\1\ܸŲͽֽ\
01	000437\Hello.|Here's a menu.\
01	000437\1\ҪҰæǲ˵\
01	000438\Two hamburgers and two cokes, please.\
01	000438\1\֡\
01	000439\Would you like French fries?\
01	000439\1\Ҫը\
01	000440\Will you eat in the shop?\
01	000440\1\ڵ\
01	000441\No, I'll take them out.\
01	000441\1\Ҵߡ\
01	000442\Yes.\
01	000442\1\ԡ\
01	000443\May I sit here?\
01	000443\1\ҿ\
01	000444\Sure, please.\
01	000444\1\Ȼ\
01	000445\Thank you.\
01	000445\1\лл㡣\
01	000446\Hi.|Will you be eating here?\
01	000446\1\٣Ҫ\
01	000447\I'll eat here.\
01	000447\1\ԡ\
01	000448\To go, please.\
01	000448\1\ߡ\
01	000449\A hamburger, please.\
01	000449\1\\
01	000450\Two cheeseburgers, please.\
01	000450\1\Һ\
01	000451\With catsup, please.\
01	000451\1\ӵ㷬ѽ\
01	000452\White bread, please.\
01	000452\1\\
01	000453\May I sit here?\
01	000453\1\ҿ\
01	000454\I'll have breakfast B.\
01	000454\1\ҪB͡\
01	000455\How would you like your eggs?\
01	000455\1\ϲô\
01	000456\Scrambled eggs with bacon, please.\
01	000456\1\Ѭļ弦\
01	000457\Some more coffee?\
01	000457\1\㿧\
01	000458\Yes, please.\
01	000458\1\ǵġ\
01	000459\No, thank you.\
01	000459\1\лл\
01	000460\Two hot dogs and one coke.\
01	000460\1\ȹһ֡\
01	000461\With mustard and ketchup?\
01	000461\1\Ҫĩͷѽ\
01	000462\Just ketchup, please.\
01	000462\1\ֻҪѽ\
01	000463\Both, please.\
01	000463\1\Ҫ\
01	000464\No, thanks.|I like it plain.\
01	000464\1\ллϲ嵭ġ\
01	000465\Eat-in or take-out?\
01	000465\1\ԻǴߣ\
01	000466\Take-out, please.\
01	000466\1\ߡ\
01	000467\May I sit down here?\
01	000467\1\ҿ\
01	000468\I'll eat here.\
01	000468\1\ԡ\
01	000469\Two hamburgers and two cups of coffee, please.\
01	000469\1\Һȡ\
01	000470\Do you have any fruit?\
01	000470\1\ˮ\
01	000471\Can I get a seat for just cake and coffee?\
01	000471\1\ֻҪͿ\
01	000472\To take out.\
01	000472\1\ߡ\
01	000473\For here or to go?\
01	000473\1\ԻǴߣ\
01	000474\I'll eat here.\
01	000474\1\ԡ\
01	000475\To go, please.\
01	000475\1\ߡ\
01	000476\I'll take out.\
01	000476\1\Ҵߡ\
01	000477\Two cheeseburgers and two Cokes.\
01	000477\1\֡\
01	000478\That's to go, please.\
01	000478\1\Ǹߡ\
01	000479\What size?\
01	000479\1\ģ\
01	000480\Large, please.\
01	000480\1\ġ\
01	000481\Medium, please.\
01	000481\1\еġ\
01	000482\Small, please.\
01	000482\1\Сġ\
01	000483\Can I have two hamburgers?\
01	000483\1\Ҫ\
01	000484\One large French fries, please.\
01	000484\1\һը\
01	000485\For here or to go?\
01	000485\1\ԻǴߣ\
01	000486\To go please.\
01	000486\1\ߡ\
01	000487\One large Pepsi to go, please.\
01	000487\1\һݰ¿֣ߡ\
01	000488\One turkey sandwich with easy on the mustard, please.\
01	000488\1\һ,һĩ\
01	000489\Pastrami on rye with extra mayo, please.\
01	000489\1\ŨζѬţĺټӵ㵰ƽ\
01	000490\Three slices of cheese pizza, please.\
01	000490\1\ұ\
01	000491\One small pizza with pepperoni, please.\
01	000491\1\һСӺı\
01	000492\Can I have a large "Hawaiian Pizza" with extra cheese?\
01	000492\1\Ҫһҵı\
01	000493\One scoop of vanilla, please.\
01	000493\1\һ\
01	000494\Cone or a cup?\
01	000494\1\׶αǲ豭\
01	000495\Cone, please.\
01	000495\1\Բ׶\
01	000496\Fish and chips and one small coke, please.\
01	000496\1\,һС֡\
01	000497\I'll take them out.\
01	000497\1\ҪǴߡ\
01	000498\Is there any place to sit down?\
01	000498\1\еط\
01	000499\May I take this seat?\
01	000499\1\ҿ\
01	000500\Where can I get the knives and forks?\
01	000500\1\\
01	000501\Can I have a pot of tea?\
01	000501\1\Ҫһ\
01	000502\I'd like to have another piece of that cake.\
01	000502\1\Ҫһ鵰⡣\
01	000503\This is an all-you-can-eat buffet.\
01	000503\1\Ǹ˶ܳԱ͡\
01	000504\Shall I pay first?\
01	000504\1\Ҫȸ\
01	000505\Can I take any seat I like?\
01	000505\1\\
01	000506\Where should I order?\
01	000506\1\￪Ʊ\
01	000507\Are there any seats available?\
01	000507\1\пλ\
01	000508\For here or to go?\
01	000508\1\ԻǴߣ\
01	000509\For here.\
01	000509\1\ԡ\
01	000510\Take out.\
01	000510\1\ߡ\
01	000511\One cheeseburger to go, please.\
01	000511\1\һҺ,ߡ\
01	000512\A roast beef sandwich and a small coke please.\
01	000512\1\һţκһС鵰⡣\
01	000513\What kind of bread would you like?\
01	000513\1\Ҫʲô\
01	000514\Please choose from here.\
01	000514\1\ѡ\
01	000515\Is there anything you want left off?\
01	000515\1\ʲôҪ\
01	000516\No onions please.\
01	000516\1\С\
01	000517\Is there anything you'd like extra of?\
01	000517\1\ʲô\
01	000518\Can I have more pickles?\
01	000518\1\֭ܶ\
01	000519\Can I have a straw?\
01	000519\1\Ըһ\
01	000520\I'll bring it to your table.\
01	000520\1\Ұϡ\
01	000521\Can I have ketchup?\
01	000521\1\һ·ѽ\
01	000522\I'll have another of these.\
01	000522\1\ҪһЩ\
01	000523\A cafe au lait please.\
01	000523\1\һţ̿ȡ\
01	000524\Is this a self-service place?\
01	000524\1\\
01	000525\Where should I order?\
01	000525\1\ĿƱ\
01	000526\Shall I pay first?\
01	000526\1\Ҫȸ\
01	000527\Can I sit any where I like?\
01	000527\1\\
01	000528\Is this seat taken?\
01	000528\1\λ\
01	000529\What kind of cake do you have?\
01	000529\1\Ҫֵ⣿\
01	000530\Do you have toast?\
01	000530\1\Ҫ\
01	000531\Where are the knives and forks?\
01	000531\1\\
01	000532\Do you have any alcoholic beverages?\
01	000532\1\оƾ\
01	000533\Can I see a liquor menu?\
01	000533\1\ܿһ¾Ƶ\
01	000534\How much is it?\
01	000534\1\Ǯ\
01	000535\Is there a pay phone?\
01	000535\1\иѵ绰\
01	000536\Where is the restroom?\
01	000536\1\ϴּģ\
01	000537\Medium, please.\
01	000537\1\еġ\
01	000538\Large, please.\
01	000538\1\ġ\
01	000539\For here or to go?\
01	000539\1\ԻǴߣ\
01	000540\I'll eat here.\
01	000540\1\ԡ\
01	000541\Take out, please.\
01	000541\1\ߡ\
01	000542\May I take this seat?\
01	000542\1\ҿ\
01	000543\Two hamburgers and one fried potato, please.\
01	000543\1\һը\
01	000544\What size?\
01	000544\1\ģ\
01	000545\Small, please.\
01	000545\1\Сݵġ\
01	000546\Anything to drink?\
01	000546\1\ȵʲô\
01	000547\Is this a self-service place?\
01	000547\1\\
01	000548\Shall I pay first?\
01	000548\1\Ҫȸ\
01	000549\Where should I order?\
01	000549\1\Ӧﶩ\
01	000550\Espresso, please.\
01	000550\1\Ũȡ\
01	000551\Where can I order?\
01	000551\1\ĿƱ\
01	000552\Should I pay first?\
01	000552\1\Ҫȸ\
01	000553\I'd like one hot dog, please.\
01	000553\1\øȹ\
01	000554\What do you want on it?\
01	000554\1\Ҫʲôϣ\
01	000555\Ketchup and mustard, please.\
01	000555\1\ѽͽĩ\
01	000556\Something to drink?\
01	000556\1\ȵʲô\
01	000557\Coke, please.\
01	000557\1\֡\
01	000558\Large or small?\
01	000558\1\󱭻С\
01	000559\Small, please.\
01	000559\1\Сġ\
01	000560\A hamburger, please.\
01	000560\1\\
01	000561\Would you like anything on it?\
01	000561\1\Ҫʲô\
01	000562\No, thank you.\
01	000562\1\лл\
01	000563\Will you make it for takeout?\
01	000563\1\Ҫ\
01	000564\I'll take them out.\
01	000564\1\Ҫߡ\
01	000565\Can I eat in the shop?\
01	000565\1\ڵ\
01	000566\May I take this seat?\
01	000566\1\ҿ\
01	000567\Will you be eating here or is this to go?\
01	000567\1\ԻǴߣ\
01	000568\I'll eat here.\
01	000568\1\ԡ\
01	000569\To go, please.\
01	000569\1\ߡ\
01	000570\I'll have a small hamburger, milk and one large order of French fries.\
01	000570\1\ҪһСݵĺ,ţ̺һը\
01	000571\Can I sit here?\
01	000571\1\\
01	000572\Can I have a hot dog, please?\
01	000572\1\ܸøȹ\
01	000573\With ketchup or mayonnaise?\
01	000573\1\ӷѽǵƽ\
01	000574\With ketchup, please.\
01	000574\1\Ҫѽ\
01	000575\How about onions or mustard?\
01	000575\1\кͽĩô\
01	000576\Yes, please.\
01	000576\1\ԡ\
01	000577\A sandwich, please.\
01	000577\1\øΡ\
01	000578\Which would you like for bread, white, rye or whole wheat?\
01	000578\1\ϲ?׵,Ļȫģ\
01	000579\Will you be eating here or is this takeout?\
01	000579\1\ԻǴߣ\
01	000580\Takeout, please.\
01	000580\1\ߡ\
01	000581\I'd like roast beef with Swiss cheese, tomato and lettuce.\
01	000581\1\Ҫţ⡢ʿӲҡѺˡ\
01	000582\Do you need mayonnaise?\
01	000582\1\Ҫƽ\
01	000583\Yes, please.\
01	000583\1\ԡ\
01	000584\Also minestrone and coffee, please.\
01	000584\1\߲ͨķͿȡ\
01	000585\Bourbon with soda water, please.\
01	000585\1\մĲʿɼմˮ\
01	000586\What brand?\
01	000586\1\ʲôӵģ\
01	000587\Do you have Jack Daniel's?\
01	000587\1\нܿ.\
01	000588\How old are you?\
01	000588\1\ˣ\
01	000589\Could you show me something to certify your age?\
01	000589\1\ܸҳʾһЩʵ\
01	000590\May I have another one, please?\
01	000590\1\ܸһ\
01	000591\What is this?\
01	000591\1\ʲô\
01	000592\Do you have green salad?\
01	000592\1\ɫɫ\
01	000593\I'd like scrambled eggs.\
01	000593\1\Ҫ弦\
01	000594\May I have a ham sandwich, please?\
01	000594\1\ܸһ\
01	000595\Can I take this seat?\
01	000595\1\\
01	000596\Where can I get a knife and fork?\
01	000596\1\ӺͲģ\
01	000597\Do you have ketchup?\
01	000597\1\зѽ\
01	000598\Do you have mayonnaise?\
01	000598\1\еƽ\
01	000599\Do you have salt?\
01	000599\1\\
01	000600\Do you have pepper?\
01	000600\1\к\
01	000601\A hamburger and French fries, please.\
01	000601\1\һݺ\
01	000602\Sure.\
01	000602\1\ԡ\
01	000603\It'll take some time to make the French fries.\
01	000603\1\ҪһЩʱ䡣\
01	000604\What?\
01	000604\1\ʲô\
01	000605\Shall I put your hamburger under the warmer so it won't get cold?\
01	000605\1\Ұĺ,Ҫ,\
12	000606\What?|What?\
12	000606\1\ʲô?ʲô\
01	000607\Why do Japanese always frown when I try to be kind?\
01	000607\1\ΪʲôͼѺõʱձüͷ\
01	000608\It's really a fine day.|Let's have a sandwich or something outside.\
01	000608\1\治,ǳȥԵʲôİɡ\
01	000609\One sandwich.\
01	000609\1\һΡ\
01	000610\What kind?\
01	000610\1\ֵģ\
01	000611\Which bread?|Would you like ham?|Pickles?|How about mayonnaise?\
01	000611\1\?Ҫݲ𣿵ƽô\
12	000612\Huh.\
12	000612\1\٣\
01	000613\Ulp.|What shall I do?\
01	000613\1\,Ҹô죿\
01	000614\With soda, please.\
01	000614\1\մ\
01	000615\What brand?\
01	000615\1\ʲôӵģ\
01	000616\Whiskey on the rocks, please.\
01	000616\1\ӱʿɡ\
01	000617\Another round, please.\
01	000617\1\һ\
01	000618\Do you have any snacks?\
01	000618\1\С\
01	000619\Scotch with water, please.\
01	000619\1\ˮʿɡ\
01	000620\Let me be sure so there will be no misunderstanding.\
01	000620\1\ûᡣ\
01	000621\For here or to go?\
01	000621\1\ԻǴߣ\
01	000622\To go.\
01	000622\1\ߡ\
01	000623\I'll eat it here.\
01	000623\1\ԡ\
01	000624\I'll have a small hamburger and one small order of French fries.\
01	000624\1\ҪһСݺһСը\
01	000625\Lettuce and mustard, please.\
01	000625\1\˺ͽĩ\
01	000626\Something to drink?\
01	000626\1\ȵʲô\
01	000627\A large vanilla shake, please.\
01	000627\1\һţ̱ܡ\
01	000628\Let me be sure that there will be no misunderstanding.\
01	000628\1\ûᡣ\
01	000629\For here or to go?\
01	000629\1\ԻǴߣ\
01	000630\To go.\
01	000630\1\ߡ\
01	000631\Where is there a good hamburger restaurant?\
01	000631\1\кһĺꣿ\
01	000632\I'd like to have a light meal.\
01	000632\1\Ե嵭ġ\
01	000633\Can I have only coffee?\
01	000633\1\ֻҪ\
01	000634\Can I have something to eat?\
01	000634\1\ʲôԵģ\
01	000635\Where do I order?\
01	000635\1\ĿƱ\
01	000636\Is this a self-service restaurant?\
01	000636\1\͹\
01	000637\Where are the knives and forks?\
01	000637\1\\
01	000638\Do we pay in advance?\
01	000638\1\Ҫȸ\
01	000639\Can we take out?\
01	000639\1\ܴ\
01	000640\Hamburger and Cola, take out, please.\
01	000640\1\Ϳ֣ߡ\
01	000641\No mustard, please.\
01	000641\1\Ҫĩ\
01	000642\I'd like to have extra onion.\
01	000642\1\ҪټһС\
01	000643\Here or take out?\
01	000643\1\ԻǴߣ\
01	000644\Here.\
01	000644\1\\
01	000645\Small, medium or large size?\
01	000645\1\СݣзݻǴݵģ\
01	000646\Small hot dog and large Cola.\
01	000646\1\Сȹʹݿ֡\
01	000647\What would you like with your hot dog, catsup or mayonnaise?\
01	000647\1\ϲȹϼʲôѽǵƽ\
01	000648\How about mustard and onion?\
01	000648\1\ĩô\
12	000649\Is that all?\
12	000649\1\Щ\
01	000650\Is this seat taken?\
01	000650\1\λ\
01	000651\Do you have sandwiches?\
01	000651\1\\
01	000652\What kind of sandwich would you like to have?\
01	000652\1\ҪΣ\
12	000653\What do you have?\
12	000653\1\ʲô\
01	000654\We have cheese, roast beef, ham, egg and mixed sandwiches.\
01	000654\1\ҵģţģȵģĺͻϵΡ\
01	000655\Take out.\
01	000655\1\ߡ\
01	000656\What would you like to drink?\
01	000656\1\ȵʲô\
01	000657\Do you serve alcohol?\
01	000657\1\о\
01	000658\We have wine and beer.\
01	000658\1\Ѿƺơơ\
01	000659\What kind of beer would you like?\
01	000659\1\Ҫʲôơ \
01	000660\What do you have?\
01	000660\1\ʲô\
01	000661\We have Budweiser and Heineken.\
01	000661\1\аͺϡ\
01	000662\I'll have a Bud.\
01	000662\1\Ҫѿơ\
01	000663\Is there anything else that you'd like?\
01	000663\1\ϲ\
01	000664\What kind of salad do you have?\
01	000664\1\Ҫ\
01	000665\Can I order drinks only?\
01	000665\1\ҿֻҪ\
01	000666\When do we pay?\
01	000666\1\ʲôʱ򸶿\
01	000667\May I take this seat?\
01	000667\1\ҿ\
01	000668\Counter, please.\
01	000668\1\ڹ̨Ƕ\
01	000669\Change the ashtray, please.\
01	000669\1\һ̻Ҹס\
01	000670\This seat is cold.\
01	000670\1\λ䡣\
01	000671\May I change my seat?\
01	000671\1\ҿԻλ\
01	000672\Clean the table, please.\
01	000672\1\ʰӡ\
01	000673\Can I have a hamburger and a coffee, please?\
01	000673\1\Ҫһһȣ\
01	000674\With a lot of ketchup, please.\
01	000674\1\ӵ㷬ѽ\
01	000675\I'll eat here.\
01	000675\1\ԡ\
01	000676\To go, please.\
01	000676\1\ߡ\
01	000677\Which size would you like?\
01	000677\1\Ҫģ\
01	000678\Large, please.\
01	000678\1\ġ\
01	000679\Would you like mayonnaise?\
01	000679\1\ϲԵƽ\
01	000680\No, thank you.\
01	000680\1\лл\
01	000681\How about mustard and onions?\
01	000681\1\ĩô\
01	000682\I'd like to have extra onions.\
01	000682\1\ټӵС\
01	000683\Is there any place to sit down?\
01	000683\1\еط\
01	000684\I'll try it.\
01	000684\1\Ҫ\
01	000685\What kind of bread would you like, white, rye or whole wheat?\
01	000685\1\ϲ׵ģĻȫ\
01	000686\White, please.\
01	000686\1\׵ġ\
01	000687\Take out, please.\
01	000687\1\ߡ\
01	000688\Medium, please.\
01	000688\1\еġ\
01	000689\Small, please.\
01	000689\1\Сݵġ\
01	000690\Do you want anything on your bread?\
01	000690\1\ϼӵ\
01	000691\Where do I order?\
01	000691\1\ҵĶ\
01	000692\Where can I get a knife and a fork?\
01	000692\1\\
01	000693\A double scoop of vanilla, please.\
01	000693\1\֭\
01	000694\May I help you?\
01	000694\1\ΪЩʲô\
01	000695\I'll have a large hamburger and a coke.\
01	000695\1\Ҫһݺһ֡\
01	000696\What size coke?\
01	000696\1\󱭵Ŀ֣\
01	000697\Small, please.\
01	000697\1\Сġ\
01	000698\Would you like everything on it?\
01	000698\1\ӵ\
01	000699\Yes, please.|But hold the mustard, please.\
01	000699\1\ǵģҪĩ\
01	000700\Yes, it is.\
01	000700\1\ǵġ\
01	000701\Are you going to eat here?\
01	000701\1\\
01	000702\No.|Make it to go.\
01	000702\1\ߡ\
01	000703\Okay.|That'll be three dollars and fifty cents.\
01	000703\1\õģܹ3Ԫ50֡\
01	000704\But go easy on the onions.\
01	000704\1\С\
01	000705\I'd like to have extra onions.\
01	000705\1\ټӵС\
01	000706\No mustard, please.\
01	000706\1\Ҫĩ\
01	000707\I'd like two scoops of French vanilla, please.\
01	000707\1\Ҫ׷֭\
01	000708\Would you like a sugar cone, a waffle cone or a cup?\
01	000708\1\Ҫ׶α׶αͨıӡ\
01	000709\A sugar cone, please.\
01	000709\1\׶α\
01	000710\A turkey sandwich and a double cappuccino, please.\
01	000710\1\һκһ˫ݵţ̿ȡ\
01	000711\What kind of bread would you like?\
01	000711\1\Ҫʲô\
01	000712\Whole wheat.\
01	000712\1\ȫ\
01	000713\A green salad, please.\
01	000713\1\һɫɫ\
01	000714\What kind of dressing would you like?\
01	000714\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	000715\I'd like Italian.\
01	000715\1\ϲζġ\
01	000716\Good morning.|What would you like?\
01	000716\1\ϺãҪʲô\
01	000717\I'd like an orange juice, scrambled eggs, a muffin, and some coffee, please.\
01	000717\1\Ҫ֭󼦵СͿȡ\
01	000718\Would you like some ham or bacon with your eggs?\
01	000718\1\ҪȼӼӼ\
01	000719\Bacon, please.\
01	000719\1\⡣\
01	000720\This is a buffet.\
01	000720\1\͹ݡ\
01	000721\Please order from this menu.\
01	000721\1\Ӳ˵ϵˡ\
01	000722\A cheeseburger and French-fries, please.\
01	000722\1\Һը\
01	000723\Would you like large, medium or small French-fries?\
01	000723\1\ҪݵģзݵĻСݵը\
01	000724\Large, please.\
01	000724\1\ݵġ\
01	000725\Would you like mustard and ketchup?\
01	000725\1\Ҫĩͷѽ\
01	000726\Just ketchup, please.\
01	000726\1\ֻҪѽ\
01	000727\No mustard, please.\
01	000727\1\Ҫĩ\
01	000728\Mustard, please.\
01	000728\1\ĩ\
01	000729\A large coke, please.\
01	000729\1\һ󱭿֡\
01	000730\No, thank you.\
01	000730\1\лл㡣\
01	000731\For here or to go?\
01	000731\1\ԻǴߣ\
01	000732\To go, please.\
01	000732\1\ߡ\
01	000733\Where are the straws?\
01	000733\1\\
01	000734\Over there.\
01	000734\1\Ǳߡ\
01	000735\Is this seat taken?\
01	000735\1\λ\
01	000736\How can I order?\
01	000736\1\ĿƱ\
01	000737\Should I pay in advance?\
01	000737\1\Ҫǰ\
01	000738\I'd like to have something light, a sandwich or something small?\
01	000738\1\Ե嵭ģһλһЩСݵʳ\
01	000739\Hot milk, please.\
01	000739\1\̡\
01	000740\I'd like something cold.\
01	000740\1\Ҫһġ\
01	000741\What kind of juice do you have?\
01	000741\1\ʲô֭\
01	000742\I'd like a double espresso, please.\
01	000742\1\ҪŨȡ\
01	000743\Do you have dessert?\
01	000743\1\\
01	000744\Could you please clean this table?\
01	000744\1\һ\
01	000745\A table for two, please.\
01	000745\1\˵ӡ\
12	000746\Right this way.\
12	000746\1\ߡ\
01	000747\Can we get a seat on the patio?\
01	000747\1\쾮Ҹλ\
01	000748\Are there any seats on the terrace?\
01	000748\1\̨λ\
12	000749\We'd like a booth.\
12	000749\1\ҪһС䡣\
01	000750\A table near the window, please.\
01	000750\1\Ҫӡ\
01	000751\We'd like today's special.\
01	000751\1\Ҫɫˡ\
01	000752\Is that all-you-can-eat?\
01	000752\1\ǶܳԱ\
01	000753\Yes, it is.\
01	000753\1\ǵġ\
01	000754\Can we get refills of iced tea?\
01	000754\1\Լӵ\
01	000755\Sure, no problem.\
01	000755\1\Ȼû⡣\
01	000756\Can we have just coffee here?\
01	000756\1\ֻҪ\
01	000757\I'm sorry but I spilled some coffee on the table.\
01	000757\1\ǸҰѿˡ\
01	000758\Excuse me, can we get some more bread?\
01	000758\1\һ£ҪЩ\
01	000759\Certainly.\
01	000759\1\Ȼԡ\
01	000760\Excuse me.|Another cup of coffee, please.\
01	000760\1\һ£ȡ\
12	000761\Coming right up.\
12	000761\1\Ͼ\
01	000762\I'll have a cheeseburger, please.\
01	000762\1\ҪһҺ\
01	000763\I'll also have a small French fries.\
01	000763\1\ҲҪС\
01	000764\I'm gonna have the number one combo.\
01	000764\1\Ҫһŵġ\
01	000765\How big is the regular size?\
01	000765\1\׼ߴ\
01	000766\Medium coke, please.\
01	000766\1\б֡\
01	000767\For here, please.\
01	000767\1\ԡ\
01	000768\To go, please.\
01	000768\1\ߡ\
01	000769\How long will it take?\
01	000769\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	000770\In that case, I'll change to a veggie burger.\
01	000770\1\ȻҰص⺺\
01	000771\Can I have some ketchup for my French fries?\
01	000771\1\ҪЩѽ\
01	000772\Is there a smoking section somewhere?\
01	000772\1\\
01	000773\Do you also have tables upstairs?\
01	000773\1\¥\
01	000774\Could you clean this table for me?\
01	000774\1\һ\
01	000775\Can I have a hot dog?\
01	000775\1\ܸøȹ\
01	000776\What kind of toppings do you have?\
01	000776\1\ҪʲôζƷ\
01	000777\Well, I'd like a chili dog.\
01	000777\1\Ҫһȹ\
01	000778\Where do you have your ketchup and mustard?\
01	000778\1\ѽͽĩ\
01	000779\What is relish?\
01	000779\1\ʲôζģ\
01	000780\Can I try some?\
01	000780\1\ܳһЩ\
01	000781\One cheeseburger, please.\
01	000781\1\һҺ\
01	000782\A hot dog and an orange juice, please.\
01	000782\1\һȹһ֭\
01	000783\A hamburger and a coffee to go, please.\
01	000783\1\һһȣߡ\
01	000784\Extra ketchup, please.\
01	000784\1\ټЩѽ\
01	000785\Without onion, please.\
01	000785\1\ҪС\
01	000786\A hamburger and a coffee to take out, please.\
01	000786\1\һһȣߡ\
01	000787\How about mustard?\
01	000787\1\ĩô\
01	000788\Yes, please.\
01	000788\1\ԡ\
01	000789\What size orange juice would you like?\
01	000789\1\Ҫ󱭵ĳ֭\
01	000790\Small, please.\
01	000790\1\Сġ\
01	000791\For here or to go?\
01	000791\1\ԻǴߣ\
01	000792\I'll eat it here.\
01	000792\1\ԡ\
01	000793\I'd like it take out.\
01	000793\1\Ҫߡ\
01	000794\Would you like anything else?\
01	000794\1\ҪĶ\
01	000795\No, thank you.\
01	000795\1\лл\
01	000796\Can I sit here?\
01	000796\1\\
01	000797\Could I have a menu, please?\
01	000797\1\ܸ²˵\
01	000798\What's in the dinner set?\
01	000798\1\ײʲô\
01	000799\I'd like fish and chips, please.\
01	000799\1\Ҫ\
01	000800\This one, please.\
01	000800\1\\
01	000801\That one, please.\
01	000801\1\Ǹ\
01	000802\I'll eat it here.\
01	000802\1\ԡ\
01	000803\I want this to go.\
01	000803\1\Ҫߡ\
01	000804\Would you like anything else?\
01	000804\1\ҪĶ\
01	000805\No, thank you.\
01	000805\1\лл\
01	000806\Good morning, may I take your order?\
01	000806\1\ϺãҪ\
01	000807\I'll have breakfast A table d'hote breakfast.\
01	000807\1\Ҫ㡣һžƵͲ˵\
01	000808\What kind of juice would you like?\
01	000808\1\Ҫֹ֭\
01	000809\Pineapple juice, please.\
01	000809\1\֦֭\
01	000810\How would you like your eggs?\
01	000810\1\ϲô\
01	000811\Scrambled eggs, please.\
01	000811\1\\
01	000812\Would you like ham?\
01	000812\1\Ҫ\
01	000813\Tea or coffee?\
01	000813\1\軹ǿȣ\
01	000814\Tea, please.\
01	000814\1\衣\
01	000815\Orange juice, please.\
01	000815\1\֭\
01	000816\Tomato juice, please.\
01	000816\1\֭\
01	000817\Grapefruit juice, please.\
01	000817\1\֭\
01	000818\Poached eggs, please.\
01	000818\1\ɰ\
01	000819\Fried eggs, please.\
01	000819\1\弦\
01	000820\Boiled eggs, please.\
01	000820\1\󼦵\
01	000821\Would you like bacon?\
01	000821\1\ҪѬ\
01	000822\Would you like sausage?\
01	000822\1\Ҫ㳦\
01	000823\Coffee, please.\
01	000823\1\ȡ\
01	000824\May I have a hamburger, please?\
01	000824\1\ҿ\
01	000825\Would you like onion and tomato?\
01	000825\1\Ҫк\
01	000826\Yes, please, and a milk shake.\
01	000826\1\ǵģţ̱ܡ\
01	000827\Which flavor would you like?\
01	000827\1\Ҫζģ\
01	000828\Vanilla, please.\
01	000828\1\ζġ\
01	000829\Here.\
01	000829\1\\
01	000830\Where are the knives and forks?\
01	000830\1\\
01	000831\Where do I order?\
01	000831\1\ĿƱ\
01	000832\A small hot dog and a large Cola, please.\
01	000832\1\һСݵȹһ󱭿֡\
01	000833\Where do I pay?\
01	000833\1\ĸʣ\
01	000834\Is this seat vacant?\
01	000834\1\λ\
01	000835\No mustard, please.\
01	000835\1\Ҫĩ\
01	000836\Strawberry, please.\
01	000836\1\ݮ\
01	000837\Chocolate, please.\
01	000837\1\ɿ\
01	000838\Take out.\
01	000838\1\ߡ\
01	000839\A hamburger, please.\
01	000839\1\\
01	000840\A cheeseburger, please.\
01	000840\1\һҺ\
01	000841\A fish sandwich, please.\
01	000841\1\һƬΡ\
01	000842\A hot dog, please.\
01	000842\1\һȹ\
01	000843\A large french fries, please.\
01	000843\1\һը\
01	000844\A small french fries, please.\
01	000844\1\һСը\
01	000845\A large coke, please.\
01	000845\1\һ󱭿֡\
01	000846\A small coke, please.\
01	000846\1\һС֡\
01	000847\Some fried chicken, please.\
01	000847\1\Щը⡣\
01	000848\A coffee, please.\
01	000848\1\ȡ\
01	000849\A decaffeinated coffee, please.\
01	000849\1\һ忧ȡ\
01	000850\A cafe au lait, please.\
01	000850\1\һţ̿ȡ\
01	000851\May I see a menu please?\
01	000851\1\ҿԿһ²˵\
01	000852\Yes, of course.\
01	000852\1\ǣȻ\
12	000853\Thank you.\
12	000853\1\лл㡣\
01	000854\Are you ready to order?\
01	000854\1\׼\
01	000855\I'd like the cheeseburger.\
01	000855\1\ҪҺ\
01	000856\Anything to drink?\
01	000856\1\ȵʲô\
01	000857\Coffee.\
01	000857\1\ȡ\
01	000858\I'd like a slice.\
01	000858\1\Ҫһݡ\
01	000859\For here.\
01	000859\1\ԡ\
01	000860\A dollar seventy-five.|I'll call you when it's ready.\
01	000860\1\1Ԫ75֣׼Ҿͽ㡣\
01	000861\Do you have a daily special?\
01	000861\1\ÿɫ\
01	000862\What is the special?\
01	000862\1\ʲôɫˣ\
01	000863\When would you like your coffee?\
01	000863\1\ʲôʱҪȣ\
01	000864\With my meal.\
01	000864\1\ͷһϡ\
01	000865\After my meal.\
01	000865\1\ϡ\
01	000866\Good evening how are you?\
01	000866\1\Ϻá\
01	000867\Hi, we would just like to have dessert.\
01	000867\1\ˣǾ㡣\
01	000868\Yes, surely, and that's two of you.\
01	000868\1\ǵģȻˡ\
12	000869\Right two of us.\
12	000869\1\\
01	000870\Umm, could you put us by the music?\
01	000870\1\\
01	000871\How is this?\
01	000871\1\ô\
01	000872\Oh, this is good, thank you.\
01	000872\1\лл㡣\
01	000873\Just to have breakfast.\
01	000873\1\ͳ͡\
01	000874\Just to have lunch.\
01	000874\1\ͳ͡\
01	000875\Just to have dinner.\
01	000875\1\ͳ͡\
01	000876\Just to have afternoon tea.\
01	000876\1\ͺ衣\
01	000877\A hamburger and a large French fries, please.\
01	000877\1\һһը\
01	000878\With tomato and onion?\
01	000878\1\\
01	000879\No onion, please.\
01	000879\1\ҪС\
01	000880\A roast chicken sandwich with tomato and lettuce, please.\
01	000880\1\һΣˡ\
01	000881\What kind of bread would you like?\
01	000881\1\Ҫʲô\
01	000882\Rye bread, please.\
01	000882\1\\
01	000883\How about mayonnaise and mustard?\
01	000883\1\ƽͽĩô\
01	000884\Just mayonnaise, please.\
01	000884\1\Ҫƽ\
01	000885\Something to drink?\
01	000885\1\ȵʲô\
01	000886\A small coke, please.\
01	000886\1\һС֡\
01	000887\Is that all?\
01	000887\1\Щ\
01	000888\For here or to go?\
01	000888\1\ԻǴߣ\
01	000889\For here.\
01	000889\1\ԡ\
01	000890\To go.\
01	000890\1\ߡ\
01	000891\Can I have this and that, please.\
01	000891\1\Ǹ\
01	000892\Would you like it warmed?\
01	000892\1\Ҫȵ\
01	000893\Yes, please.\
01	000893\1\ǵģԡ\
01	000894\Where are the knives and forks?\
01	000894\1\\
01	000895\May I sit here?\
01	000895\1\ҿ\
01	000896\Sure.\
01	000896\1\ԡ\
01	000897\I'd like to have two cheeseburgers and a Coke, please.\
01	000897\1\ҪҺһ֡\
01	000898\I'll get the hot dog to go.\
01	000898\1\Ҫȹߡ\
01	000899\I'll eat here.\
01	000899\1\ԡ\
01	000900\Mustard and ketchup, please.\
01	000900\1\ǽĩͷѽ\
01	000901\I'll have two cheese burgers, one large fries and two small cokes.\
01	000901\1\ҪҺһըС֡\
01	000902\Here or to go?\
01	000902\1\ԻǴߣ\
01	000903\Do you want a lid?\
01	000903\1\Ҫ\
01	000904\Two cheese burgers, one large fries and two small cokes, please.\
01	000904\1\ҪҺһըС֡\
01	000905\Cheese burger and coke, please.\
01	000905\1\ҺͿ֡\
01	000906\Which size would you like for coke?\
01	000906\1\Ҫ󱭵Ŀ֣\
01	000907\Large, please.\
01	000907\1\ġ\
01	000908\Here or to go?\
01	000908\1\ԻǴߣ\
01	000909\I'll eat here.\
01	000909\1\ԡ\
12	000910\Can I sit here?\
12	000910\1\\
01	000911\Sandwich with ham and cheese, please.\
01	000911\1\һΣӻȺҡ\
01	000912\Anything else?\
01	000912\1\أ\
01	000913\No, thank you.|That's all.\
01	000913\1\ллôࡣ\
01	000914\Medium, please.\
01	000914\1\еġ\
01	000915\I'll to go, please.\
01	000915\1\Ҫߡ\
01	000916\Can I have one large cheese burger?\
01	000916\1\ҪһҺ\
01	000917\Hold the mustard, please.\
01	000917\1\벻Ҫӽĩ\
01	000918\Two small French fries, please.\
01	000918\1\Сը\
01	000919\For here, please.\
01	000919\1\ԡ\
01	000920\Can I have one large coke to go?\
01	000920\1\һ󱭿ִ\
01	000921\Can I have a lid, please?\
01	000921\1\ܸø\
01	000922\Two medium French fries, please.\
01	000922\1\зը\
01	000923\Two large French fries, please.\
01	000923\1\ը\
01	000924\For here or to go?\
01	000924\1\ԻǴߣ\
01	000925\Extra mustard, please.\
01	000925\1\ĩ\
01	000926\Easy on the mustard, please.\
01	000926\1\ʵĩ\
01	000927\Hi.|What would you like?\
01	000927\1\ˣҪʲô\
01	000928\A cheeseburger and a coke, please.\
01	000928\1\һҺһ֡\
01	000929\Would you like a large, medium or small coke?\
01	000929\1\Ҫ󱭣бС֣\
01	000930\A medium, please.\
01	000930\1\бġ\
01	000931\And is that to go or stay?\
01	000931\1\߻ã\
01	000932\To stay, please.\
01	000932\1\á\
01	000933\One hamburger and one small orange juice, please.\
01	000933\1\һһС֭\
01	000934\Can I have a hot dog?\
01	000934\1\ܸøȹ\
01	000935\Without pickles, please.\
01	000935\1\Ҫݲˡ\
01	000936\For here, please.\
01	000936\1\ԡ\
01	000937\To go, please.\
01	000937\1\ߡ\
01	000938\I'll try it.\
01	000938\1\һԡ\
01	000939\I'd like roast beef with Swiss cheese, tomato and lettuce.\
01	000939\1\Ҫţ⡢ʿӲҡѺˡ\
01	000940\Rye wheat, please.\
01	000940\1\\
01	000941\Can I have more ketchup?\
01	000941\1\ҿ㷬ѽ\
01	000942\I ordered large one.\
01	000942\1\Ҫһġ\
01	000943\How much is it?\
01	000943\1\Ǯ\
01	000944\Is this seat taken?\
01	000944\1\λ\
12	000945\Is this the dining room for breakfast?\
12	000945\1\ǳ͵Ĳ\
01	000946\Are there any open tables?\
01	000946\1\д򿪵\
01	000947\I'd like a non-smoking table, please.\
01	000947\1\Ҫ̵ӡ\
01	000948\May I have a menu, please?\
01	000948\1\ܸ÷ݲ˵\
01	000949\I'd like scrambled eggs, French fries, bread, tomato juice, and coffee, please.\
01	000949\1\ҪƤը֭Ϳȡ\
01	000950\I'd like orange juice and muffin.\
01	000950\1\Ҫ֭С\
01	000951\I'd like soft-boiled eggs, please.\
01	000951\1\ˮ\
01	000952\With ham, please.\
01	000952\1\ϻȡ\
01	000953\Could you bring me the table salt?\
01	000953\1\ܸЩʳ\
01	000954\Will you charge it to my room, please?\
01	000954\1\ܰǵҵķ\
01	000955\What time does breakfast start?\
01	000955\1\ʲôʱ緹\
01	000956\Good morning.|Here's a menu.\
01	000956\1\Ϻãǲ˵\
01	000957\I'd like sunny-side up, toast, yogurt and tea, please.\
01	000957\1\Ҫ弦̺Ͳ衣\
01	000958\Just one.\
01	000958\1\һ\
01	000959\would you like some bacon or ham with your egg?\
01	000959\1\ϲڼϼѬ⻹ǻȣ\
12	000960\Bacon, please.\
12	000960\1\Ѭ⡣\
01	000961\Certainly.\
01	000961\1\Ȼԡ\
01	000962\Hi.|What would you like?\
01	000962\1\ˣҪʲô\
01	000963\Let's see.|You have all kinds of sandwiches.|Um, well, the double-decker sounds good.|I think I'll try it.\
01	000963\1\ǿиָΣ˫ĿҾҪˡ\
01	000964\Something to drink?\
01	000964\1\ȵʲô\
01	000965\Orange juice, please.\
01	000965\1\֭\
01	000966\Large or small?\
01	000966\1\󱭻С\
01	000967\Small, please.\
01	000967\1\Сġ\
01	000968\That'll be ten dollars and fifty cents.\
01	000968\1\Ҫ10Ԫ50֡\
01	000969\Here you go.\
01	000969\1\㡣\
01	000970\Is that to eat here or take away?\
01	000970\1\ԻǴߣ\
01	000971\To eat here, please.\
01	000971\1\ԡ\
01	000972\It'll be just a moment.\
01	000972\1\һ\
01	000973\Here's your ginger ale.\
01	000973\1\Ľ֭\
01	000974\Ginger ale?|I ordered orange juice.\
01	000974\1\֭Ҫǳ֭\
01	000975\Oh, sorry.|Here's your orange juice and sandwich.\
01	000975\1\һ£ĳ֭Ρ\
01	000976\Oh, my.|It's big enough to feed King Kong.\
01	000976\1\Ŷģ̫ˡ\
01	000977\I'd like a hot dog.\
01	000977\1\Ҫһȹ\
01	000978\Would you like everything on it?\
01	000978\1\ÿֶҪ\
01	000979\Yes, please.|But hold the ketchup.\
01	000979\1\ǵģҪѽ\
01	000980\Hold the mustard.\
01	000980\1\Ҫĩ\
01	000981\Two dogs and one orange juice.\
01	000981\1\һ֭\
01	000982\Two hot dogs and a coke, please.\
01	000982\1\һ֡\
01	000983\To go.\
01	000983\1\ߡ\
01	000984\For here, please.\
01	000984\1\ԡ\
01	000985\May I sit here?\
01	000985\1\ҿ\
01	000986\Two hamburgers and a coke, please.\
01	000986\1\һ֡\
01	000987\To eat here?\
01	000987\1\\
01	000988\To go?\
01	000988\1\ߣ\
01	000989\A hamburger and a large French fries, please.\
01	000989\1\һһ\
01	000990\With tomato and onion?\
01	000990\1\\
01	000991\Yes, please.\
01	000991\1\ԡ\
01	000992\No onion, please.\
01	000992\1\ҪС\
01	000993\A roast chicken sandwich with tomato and lettuce, please.\
01	000993\1\Σˡ\
01	000994\What kind of bread would you like?\
01	000994\1\Ҫʲô\
01	000995\Rye, please.\
01	000995\1\ġ\
01	000996\How about mayonnaise and mustard?\
01	000996\1\ƽͽĩô\
01	000997\Just mayonnaise, please.\
01	000997\1\Ҫƽ\
01	000998\Something to drink?\
01	000998\1\ȵʲô\
01	000999\A small coke, please.\
01	000999\1\һС֡\
01	001000\Is that all?\
01	001000\1\Щ\
01	001001\For here or to go?\
01	001001\1\ԻǴߣ\
01	001002\For here.\
01	001002\1\ԡ\
01	001003\Can I have this and that, please.\
01	001003\1\Ǹ\
01	001004\Make it hot?\
01	001004\1\Ҫȵ\
01	001005\Yes, please.\
01	001005\1\ԡ\
01	001006\Where can I get a knife and fork?\
01	001006\1\ӺͲģ\
01	001007\Over there.|Please help yourself.\
01	001007\1\ǱߣԼá\
01	001008\May I sit here?\
01	001008\1\ҿ\
01	001009\Sure.\
01	001009\1\ԡ\
01	001010\Can I have a hundred grams of that ham please?\
01	001010\1\Ҫ100ֻ\
01	001011\A piece of the Brie cheese, please.\
01	001011\1\һ鷨ҡ\
01	001012\What is this?\
01	001012\1\ʲô\
01	001013\Pumpkin cream salad.\
01	001013\1\Ϲɫ\
01	001014\Two hundred grams, please.\
01	001014\1\ٿˡ\
01	001015\Can I have two knives and forks, please?\
01	001015\1\ܸ\
01	001016\How much are these cherries?\
01	001016\1\ЩӣҶǮ\
01	001017\Ten dollars per kilo.\
01	001017\1\һʮԪ\
01	001018\Okay then, a quarter kilo, please.\
01	001018\1\ô250ˡ\
01	001019\One cheeseburger, a regular Coke and a large French fries, please.\
01	001019\1\һҺһֺһ\
01	001020\For here or to go?\
01	001020\1\ԻǴߣ\
01	001021\Will you eat here or take it out?\
01	001021\1\ԻǴߣ\
01	001022\Eat-in or takeout?\
01	001022\1\ȥԻǴߣ\
01	001023\To go.\
01	001023\1\ߡ\
01	001024\Can I sit here?\
01	001024\1\\
01	001025\Two hot dogs and one small Seven-Up, please.\
01	001025\1\ȹһСݵߵ㡣\
01	001026\What do you want on it?\
01	001026\1\Ҫʲôϣ\
01	001027\Ketchup and onions, no mustard, please.\
01	001027\1\ѽУӽĩ\
01	001028\No ketchup, please.\
01	001028\1\Ҫѽ\
01	001029\Everything, please.\
01	001029\1\ʲôԡ\
01	001030\Just ketchup, please.\
01	001030\1\ֻҪѽ\
01	001031\Easy on the mustard, please.\
01	001031\1\ʵĩ\
01	001032\Hello.\
01	001032\1\á\
01	001033\Hello.|What would you like?\
01	001033\1\ãҪʲô\
01	001034\Let me see.\
01	001034\1\롣\
01	001035\May I have scrambled eggs and bacon?\
01	001035\1\ܸõ嵰Ѭ\
01	001036\Okay.|How about you?\
01	001036\1\õģô\
01	001037\I prefer fried eggs and sausages.\
01	001037\1\Ҫ弦㳦\
01	001038\I'm afraid we don't have any sausages today.\
01	001038\1\ǽû㳦\
01	001039\Well, I'll take bacon, too.|And two cups of tea with milk, please.\
01	001039\1\õģҲҪѬ⣬̲衣\
01	001040\Certainly.\
01	001040\1\Ȼԡ\
01	001041\Are you also tourists?\
01	001041\1\Ҳο\
12	001042\Yes.|We come from Japan.\
12	001042\1\ǵģձ\
01	001043\This is our first time to visit here.\
01	001043\1\ҵһ\
01	001044\Really.|It's the second time for us since we visited here as honeymooners.\
01	001044\1\ģǶʱǵڶΡ\
01	001045\Oh, that's nice.\
01	001045\1\ǣ治\
01	001046\Here's your order.\
01	001046\1\ǵĵӡ\
01	001047\We're leaving now.|Have a nice day.\
01	001047\1\Ҫˣף졣\
01	001048\What do you want, Miss?\
01	001048\1\С㣬Ҫʲô\
01	001049\What's this?\
01	001049\1\ʲô\
01	001050\It's marshmallow with strawberry ice cream.\
01	001050\1\ǼӲݮܵĹǡ\
01	001051\I'll take it.\
01	001051\1\Ҫ\
01	001052\What size?|We have single, double, triple and extra big.\
01	001052\1\õģһţţźشš\
01	001053\Double is enough for me.\
01	001053\1\˵ž͹ˡ\
01	001054\I'll try triple.\
01	001054\1\Ҫš\
01	001055\Two cokes and French fries, please.\
01	001055\1\ݿֺը\
01	001056\Are you being attended to?\
01	001056\1\ǵ\
01	001057\No.|Not yet.\
01	001057\1\ûС\
01	001058\Are you ready to order?|What would you like for lunch?\
01	001058\1\׼Եʲô\
01	001059\I'd like something light.\
01	001059\1\嵭ġ\
01	001060\Sure.\
01	001060\1\ԡ\
01	001061\Can I see the menu, please?\
01	001061\1\ܿһ²˵\
01	001062\Yes.|Here you are.\
01	001062\1\Ȼ\
01	001063\I don't have much time.|What would you recommend for a quick snack?\
01	001063\1\ʱ䲻࣬Ƽʲôͣ\
01	001064\All food can be served quickly.\
01	001064\1\еķܺܿá\
01	001065\Do you have curry rice?\
01	001065\1\п׷\
01	001066\We have spaghetti, pilaf and sandwiches.\
01	001066\1\ⷹΡ\
01	001067\What kind of pilaf do you have?\
01	001067\1\ʲôⷹ\
01	001068\We serve chicken and shrimp.\
01	001068\1\мϺ֡\
01	001069\I'll take that, please.\
01	001069\1\ҪǸ\
01	001070\Just water, please.\
01	001070\1\Ҫˮ\
01	001071\How about coffee?\
01	001071\1\Ҫ\
01	001072\Let's see.|Okay.|Coffee, please.\
01	001072\1\룬ðɣȡ\
01	001073\Would you like it with your meal?\
01	001073\1\Ҫͷһ\
01	001074\No.|After the meal, please.\
01	001074\1\á\
01	001075\Certainly.\
01	001075\1\Ȼԡ\
01	001076\May I help you?\
01	001076\1\ΪЩʲô\
01	001077\A hamburger and a coke, please.\
01	001077\1\һһ֡\
01	001078\Take away or eat here?\
01	001078\1\߻ԣ\
01	001079\Eat here.\
01	001079\1\ԡ\
01	001080\How do you want it?|I mean what you would like on your hamburger?\
01	001080\1\ôԣ˵ϲںϼӵʲô\
01	001081\Bacon, tomato and cheese, please.|Everything is all right, but no pickles, please.\
01	001081\1\һ⣬ҡÿһҪݲˡ\
01	001082\How about onions and lettuce?\
01	001082\1\кô\
01	001083\Yes, please.\
01	001083\1\ԡ\
01	001084\Mustard and ketchup are over there.|Help yourself, please.\
01	001084\1\ĩͷѽǱߣ⡣\
01	001085\Thank you.\
01	001085\1\лл㡣\
01	001086\Large.\
01	001086\1\ġ\
01	001087\All right.|Anything else?\
01	001087\1\ðɣҪʲô\
01	001088\That's all.|How much will it be altogether?\
01	001088\1\ô࣬һǮ\
01	001089\That'll be six dollars.\
01	001089\1\6Ԫ\
01	001090\Thank you.\
01	001090\1\лл㡣\
01	001091\Let's eat at the cafeteria today.\
01	001091\1\ǳ͡\
01	001092\Fine.|How does it work?\
01	001092\1\ãô\
01	001093\Just line up, and when you get to the food, pick up what you want.\
01	001093\1\ʳﶼУѡԵĶ\
01	001094\What should I do if I can't name what I want?\
01	001094\1\Ҳ֪ԵĶ֣Ҹô\
01	001095\Just point to it.\
01	001095\1\ֻҪָһ¡\
01	001096\I see.|Where do we pay?\
01	001096\1\ˣĸʣ\
01	001097\At the cashier at the end of the line.\
01	001097\1\ͷ̨\
01	001098\Where do we get coffee?\
01	001098\1\ģ\
01	001099\Just before we reach the cashier.\
01	001099\1\̨ǰ档\
01	001100\Can we get a spoon and a knife at the end of this line?\
01	001100\1\Ǳõ׺͵\
01	001101\Yes.|Of course.\
01	001101\1\ǵģȻԡ\
01	001102\Thank you.\
01	001102\1\лл㡣\
01	001103\Excuse me.\
01	001103\1\Բ𣬴һ¡\
01	001104\Takeout, please.\
01	001104\1\ߡ\
01	001105\Can I have something to eat?\
01	001105\1\ʲôԵģ\
01	001106\What kind of drinks do you have?\
01	001106\1\ʲôȵģ\
01	001107\Excuse me.\
01	001107\1\Բ𣬴һ¡\
01	001108\Takeout, please.\
01	001108\1\ߡ\
01	001109\Can I have something to eat?\
01	001109\1\ʲôԵģ\
01	001110\What kind of drinks do you have?\
01	001110\1\ʲôȵģ\
01	001111\Are you eating here or taking out?\
01	001111\1\ԻǴߣ\
01	001112\Eating here.\
01	001112\1\ԡ\
01	001113\Taking out.\
01	001113\1\ߡ\
01	001114\I'll have a cheeseburger, a small French fry and a medium coke, please.\
01	001114\1\һҺһСըһб֡\
01	001115\One sandwich and one orange juice, please.\
01	001115\1\һκһ֭\
01	001116\I'll have this and this.\
01	001116\1\Ҫ\
01	001117\Do you have ketchup?\
01	001117\1\зѽ\
01	001118\I ordered a French fry.\
01	001118\1\Ҫһը\
01	001119\Is this the large size?\
01	001119\1\Ǵݵ\
01	001120\I'd like to have another cup.\
01	001120\1\Ҫһ\
01	001121\Can you tell me where the nearest cafeteria is?\
01	001121\1\ģ\
01	001122\How would you like your eggs?\
01	001122\1\ϲô\
01	001123\Scrambled eggs with bacon, please.\
01	001123\1\弦Ѭ⡣\
01	001124\Soft-boiled eggs, please.\
01	001124\1\İƤˮ󵰡\
01	001125\Some more coffee?\
01	001125\1\㿧\
01	001126\Yes, please.\
01	001126\1\ǵġ\
01	001127\No, thank you.\
01	001127\1\лл\
01	001128\Next please.\
01	001128\1\һ\
01	001129\Two hot dogs and one coke, please.\
01	001129\1\ȹһ֡\
01	001130\With mustard and ketchup?\
01	001130\1\Ҫĩͷѽ\
01	001131\Just ketchup, please.\
01	001131\1\ֻҪѽ\
01	001132\Both, please.\
01	001132\1\Ҫ\
01	001133\Easy on the mustard, please.\
01	001133\1\ʵĩ\
01	001134\With mustard, ketchup, or relish?\
01	001134\1\ҪĩѽҪݲĵζƷ\
01	001135\No, thanks, I like it plain.\
01	001135\1\ллϲζһ㡣\
01	001136\With mustard, onions, hold the ketchup, please.\
01	001136\1\ĩУϷѽ\
01	001137\What do you want on it?\
01	001137\1\Ҫʲôϣ\
01	001138\Do you want large or small?\
01	001138\1\ҪĻСģ\
01	001139\A large one, please.\
01	001139\1\ġ\
01	001140\A hamburger and a milk shake, please.\
01	001140\1\һһţ̱ܡ\
01	001141\Do you want tomato and cheese on your hamburger?\
01	001141\1\ںϼӵ\
01	001142\Just tomato, please.\
01	001142\1\ֻҪ\
01	001143\Eat-in or take-out?\
01	001143\1\ԻǴߣ\
01	001144\Take-out, please.\
01	001144\1\ߡ\
01	001145\I'll eat here.\
01	001145\1\ԡ\
01	001146\Here or to go?\
01	001146\1\ԻǴߣ\
01	001147\To go.\
01	001147\1\ߡ\
01	001148\Anything else?\
01	001148\1\أ\
01	001149\No, thanks.\
01	001149\1\лл\
01	001150\Do you want to warm it up?\
01	001150\1\һ\
01	001151\Yes, please.\
01	001151\1\ǵġ\
01	001152\How do you use this vending machine?\
01	001152\1\Զۻôã\
01	001153\I put money in but nothing came out.\
01	001153\1\ҰǮͶȥˣû\
12	001154\Good morning.|How are you, sir?\
12	001154\1\Ϻãã\
01	001155\Fine, thank you.\
01	001155\1\ܺãлл\
01	001156\Here's a menu, sir.\
01	001156\1\ǲ˵\
01	001157\Thank you.\
01	001157\1\лл㡣\
01	001158\I will have American breakfast.\
01	001158\1\Ҫ͡\
01	001159\What kind of juice would you like to have?\
01	001159\1\Ҫֹ֭\
01	001160\Do you have pineapple juice?\
01	001160\1\в֭\
12	001161\Sorry, we don't have, today.\
12	001161\1\ǸûС\
01	001162\All right.|Then give me grapefruit juice, please.\
01	001162\1\ðɣ֭\
01	001163\Yes, and?\
01	001163\1\õģҪ\
01	001164\Toast, cheese omelet with buttered toast, two fried eggs, over easy with ham and coffee, please.\
01	001164\1\ӻ˾ҵ弦ȺͿȡ\
01	001165\Shall I bring coffee now?\
01	001165\1\Ͽ\
01	001166\Yes, please.\
01	001166\1\ǵġ\
01	001167\Here is a menu, sir.\
01	001167\1\ǲ˵\
01	001168\Thank you.|I'm in a hurry.|What can you serve quickly?\
01	001168\1\ллҺżʲôһ\
01	001169\Let me see.|Yes, today's special lunch would be served quickly.\
01	001169\1\ҿһ£ǵģɫ\
01	001170\What is the today's special?\
01	001170\1\ɫʲô\
01	001171\A bowl of cream soup, fried prawn with lemon, butter, parsley potatoes, green salad, rolls, and coffee or tea.\
01	001171\1\һըϺͣŷɫɫͿȻ衣\
01	001172\Okay, I'll take it.\
01	001172\1\õģҾҪ\
01	001173\Yes, sir.\
01	001173\1\õģ\
01	001174\No, thank you.|And check, please.\
01	001174\1\ллʡ\
01	001175\Certainly, sir.\
01	001175\1\Ȼԣ\
01	001176\Where should I pay?\
01	001176\1\ĽǮ\
01	001177\Please pay at the cashier over there.\
01	001177\1\뵽Ǳߵտ̨Ǯ\
12	001178\I see.|Thank you very much.\
12	001178\1\֪ˣǳл㡣\
01	001179\One coffee and one hamburger, please.\
01	001179\1\һȺһ\
01	001180\Yes, please.|What kinds of ice cream do you have?\
01	001180\1\õģҪֱܣ\
01	001181\Vanilla, chocolate and strawberry.\
01	001181\1\ݣɿͲݮġ\
01	001182\May I help you?\
01	001182\1\ΪЩʲô\
01	001183\Give me coffee and apple pie, please.\
01	001183\1\Ⱥƻɡ\
01	001184\Black or white?\
01	001184\1\ڵĻǰ׵ġ\
01	001185\Black, please.\
01	001185\1\忧ȡ\
01	001186\Mustard?\
01	001186\1\ӽĩ\
01	001187\No, ketchup, please.\
01	001187\1\һ㷬ѽ\
12	001188\How do you like it?\
12	001188\1\Ϊô\
01	001189\Wonderful.\
01	001189\1\̫ˡ\
01	001190\One hamburger and one orange shake, please.\
01	001190\1\һһζ\
01	001191\Right.|Here you are.\
01	001191\1\õģ㡣\
01	001192\Oh, this is America.\
01	001192\1\ǣζġ\
01	001193\You like America?|Very good.\
01	001193\1\ϲζ𣿷ǳá\
01	001194\What's New Orleans nectar?\
01	001194\1\°¶¶ʲô\
01	001195\Oh, it's an ice cream soda.\
01	001195\1\һֱմˮ\
01	001196\Please give me that one.|What do you call that?\
01	001196\1\һʲô\
01	001197\That's a banana split.\
01	001197\1\㽶Ƭ\
01	001198\Do you have banana ice cream?\
01	001198\1\㽶\
01	001199\Sure.|You want one?\
01	001199\1\ȻҪһ\
01	001200\Yes, please.|How much is it?\
01	001200\1\ǵģǮ\
01	001201\Twenty-five cents, please.\
01	001201\1\25֡\
01	001202\One hamburger, please.\
01	001202\1\һ\
01	001203\To go, please.\
01	001203\1\ߡ\
01	001204\To go or to eat here?\
01	001204\1\߻ԣ\
01	001205\To take or to eat here?\
01	001205\1\߻ԣ\
01	001206\To eat here, please.\
01	001206\1\ԡ\
01	001207\One double burger, please.\
01	001207\1\ø˫㺺\
01	001208\Mustard and lettuce, please.\
01	001208\1\ĩˡ\
01	001209\No, thank you.\
01	001209\1\лл\
01	001210\Without catsup, please.\
01	001210\1\Ҫѽ\
01	001211\With mustard, please.\
01	001211\1\ӽĩ\
01	001212\Regular, please.\
01	001212\1\ͨġ\
01	001213\Something to drink?\
01	001213\1\ȵʲô\
01	001214\Iced coffee, please.\
01	001214\1\ȡ\
01	001215\Large or small?\
01	001215\1\󱭻С\
01	001216\Large or regular?\
01	001216\1\ĻǱ׼ģ\
01	001217\Twenty-four exposures color film, please.\
01	001217\1\24װĵĲɫ\
01	001218\Anodyne, please.\
01	001218\1\ʹ\
01	001219\Do you have eyedrops?\
01	001219\1\ҩˮ\
01	001220\I'd like some cosmetics.\
01	001220\1\ҪױƷ\
01	001221\A hamburger and a soda, please.\
01	001221\1\һһմˮ\
01	001222\A quarter pound, please.\
01	001222\1\0.25\
01	001223\Excuse me, but I'll take this.\
01	001223\1\ͼݣ\
01	001224\Small size, please.\
01	001224\1\Сݵġ\
01	001225\A half pound, please.\
01	001225\1\0.5\
01	001226\I'll take this.\
01	001226\1\Ҫ\
12	001227\What would you like to order?\
12	001227\1\Ҫʲô\
01	001228\I'd like a cheeseburger.\
01	001228\1\ҪһҺ\
01	001229\Would you like anything to drink?\
01	001229\1\ȵʲô\
01	001230\I'd like a medium Coke.\
01	001230\1\ҪбĿ֡\
01	001231\Okay.\
01	001231\1\õġ\
01	001232\Well, I'd like a large French fries.\
01	001232\1\õģҪһݵը\
01	001233\Okay.|Anything else?\
01	001233\1\õģ\
01	001234\No, that's all.\
01	001234\1\Щ\
01	001235\I'd like a roast beef sandwich and a coffee.\
01	001235\1\Ҫһţκһȡ\
01	001236\Okay.|Is this for here or to go?\
01	001236\1\õģԻǴߣ\
01	001237\To go, please.\
01	001237\1\ߡ\
01	001238\That'll be three dollars and eighty-five cents.\
01	001238\1\3Ԫ85֡\
01	001239\I'd like a half foot turkey and lettuce sub.\
01	001239\1\ҪӢߵĻ𼦺\
01	001240\Okay.|For here or to go?\
01	001240\1\õģԻǴߣ\
01	001241\To go.|Would you put a fork in the bag?\
01	001241\1\ߣҪŸڴ\
01	001242\Certainly.\
01	001242\1\Ȼ\
01	001243\Two cheeseburgers and two Cokes, please.\
01	001243\1\Һ֡\
01	001244\Small, medium or large?\
01	001244\1\СݵģзݵģǴݵģ\
01	001245\Can I have a Super Special without onions, please?\
01	001245\1\ܸһݵɫ𣿲ҪС\
01	001246\Hi.|What would you like?\
01	001246\1\ˣҪʲô\
01	001247\Can I have a Super Special without onions and extra lettuce, please?\
01	001247\1\һɫҪк̫ˣ\
01	001248\Sure.|And any drinks?\
01	001248\1\ԣҪȵ\
01	001249\A Diet Coke, please.\
01	001249\1\һƽĿ֡\
01	001250\What size?\
01	001250\1\ģ\
01	001251\Small, please.\
01	001251\1\Сġ\
01	001252\All right.\
01	001252\1\õġ\
01	001253\May I help you?\
01	001253\1\ΪЩʲô\
01	001254\A small order of French fries and a medium coke.\
01	001254\1\һСըһб֡\
01	001255\Take out.|Some ketchup and mustard too, please.\
01	001255\1\ߡһЩѽͽĩ\
01	001256\Here you go.\
01	001256\1\㡣\
01	001257\For here or to go?\
01	001257\1\ԻǴߣ\
01	001258\Can I have it right away?\
01	001258\1\Ϻ\
01	001259\I've been waiting almost half an hour.\
01	001259\1\Ѿ˽Сʱˡ\
01	001260\Chocolate chip, please.\
01	001260\1\ɿζըƬ\
01	001261\Would you like a single or double?\
01	001261\1\Ҫһݻݣ\
01	001262\A double.\
01	001262\1\ݡ\
01	001263\Cone or cup?\
01	001263\1\Բ׶ǲ豭\
01	001264\Cone.|And a napkin too, please.\
01	001264\1\Բ׶һŲͽֽ\
01	001265\To take out?\
01	001265\1\Ҫ\
01	001266\Anything on it?\
01	001266\1\\
01	001267\Large or small?\
01	001267\1\󱭻С\
01	001268\Anything else?\
01	001268\1\أ\
01	001269\Next, please.\
01	001269\1\һ\
01	001270\Two double burgers and two orange juice, please.\
01	001270\1\˫溺֭\
01	001271\Large or small?\
01	001271\1\󱭻С\
01	001272\Large, please.\
01	001272\1\ġ\
01	001273\With mustard and ketchup?\
01	001273\1\Ҫĩͷѽ\
01	001274\Both, please.\
01	001274\1\Ҫ\
01	001275\No, thanks.\
01	001275\1\лл\
01	001276\Anything else?\
01	001276\1\أ\
01	001277\Take out, please.\
01	001277\1\ߡ\
01	001278\Some more tea?\
01	001278\1\Ҫ\
01	001279\Yes, please.\
01	001279\1\ǵġ\
01	001280\For here, please.\
01	001280\1\ԡ\
01	001281\Two hamburgers, one French-fry, and a Coke, please.\
01	001281\1\һըһ֡\
01	001282\Large or small Coke?\
01	001282\1\󱭻С֣\
01	001283\Small one.\
01	001283\1\С\
01	001284\Is that all?\
01	001284\1\Щ\
01	001285\Yes.\
01	001285\1\ǵġ\
01	001286\To go?\
01	001286\1\ߣ\
01	001287\I'll eat here.\
01	001287\1\ԡ\
01	001288\Is that to go?\
01	001288\1\Ǹ\
01	001289\Cream and sugar?\
01	001289\1\Һǣ\
01	001290\Sugar, please.\
01	001290\1\ǡ\
01	001291\No mustard, please.\
01	001291\1\Ҫĩ\
01	001292\I want lots of ketchup, please.\
01	001292\1\Щѽ\
01	001293\No pickles on the hamburger, please.\
01	001293\1\벻Ҫںϼ֭\
01	001294\Something to drink?\
01	001294\1\ȵʲô\
01	001295\To go, please.\
01	001295\1\ߡ\
01	001296\May I sit here?\
01	001296\1\ҿ\
01	001297\Coke with a slice of lemon, please.\
01	001297\1\ƬĿ֡\
01	001298\Is here self-service system?\
01	001298\1\ʽϵͳ\
01	001299\How do I order?\
01	001299\1\ĿƱ\
01	001300\Should I pay in advance?\
01	001300\1\Ҫǰ\
01	001301\Do you have any sweets?\
01	001301\1\ǹ\
01	001302\Do you have any light meal?\
01	001302\1\嵭\
01	001303\Would you clean this table?\
01	001303\1\һ\
01	001304\One hamburger and a small size coke, please.\
01	001304\1\һһС֡\
01	001305\Hold the pickles, please.\
01	001305\1\Ҫ֭\
01	001306\Would you like French fries?\
01	001306\1\Ҫը\
01	001307\No, thank you.\
01	001307\1\лл\
01	001308\I'll take it.\
01	001308\1\ˡ\
01	001309\Will you take out or eat in?\
01	001309\1\Ҫ߻ԣ\
01	001310\I'll eat here.\
01	001310\1\ԡ\
01	001311\I'll take them out.\
01	001311\1\Ҫߡ\
01	001312\And then, please add a French fries.\
01	001312\1\УӸը\
01	001313\May I sit here?\
01	001313\1\ҿ\
01	001314\One hamburger and a large size coke, please.\
01	001314\1\һһ󱭿֡\
01	001315\One hamburger and a middle size coke, please.\
01	001315\1\һһб֡\
01	001316\Hold the onion, please.\
01	001316\1\ҪС\
01	001317\Would you like doughnut?\
01	001317\1\ϲը\
01	001318\Would you like fried chicken?\
01	001318\1\ϲը\
01	001319\I'd like a hamburger, small fries, and a regular coffee, please.\
01	001319\1\ҪһһСըһ׼Ŀȡ\
01	001320\For here or to go?\
01	001320\1\ԻǴߣ\
01	001321\Is it for here?\
01	001321\1\\
01	001322\Cream and sugar?\
01	001322\1\Һǣ\
01	001323\For here, please.\
01	001323\1\ԡ\
01	001324\Where shall we go for lunch?\
01	001324\1\ȥĶ緹\
01	001325\Where do you want to stop for lunch?\
01	001325\1\Ķ緹\
01	001326\Have you got time for lunch?\
01	001326\1\ʱ緹\
01	001327\Have you had time for a bite to eat?\
01	001327\1\ʱԿڷ\
01	001328\I've only got half an hour.\
01	001328\1\ֻаСʱʱ䡣\
01	001329\It'll have to be quick.\
01	001329\1\ǱҪһˡ\
01	001330\Somewhere near, I've only got a few minutes.\
01	001330\1\ĵطֻмӵʱ䡣\
01	001331\Let's go to the drive-through.\
01	001331\1\ǿȥɡ\
01	001332\How about the drugstore?\
01	001332\1\ҩô\
01	001333\The snack bar's near.\
01	001333\1\Ŀ͵ꡣ\
01	001334\I only have half an hour for a bite.\
01	001334\1\ֻаСʱʱԷ\
01	001335\We can have a quick cheeseburger and French fries.\
01	001335\1\ǿԳԿҺը\
01	001336\We can have hot dogs.\
01	001336\1\ǿԳȹ\
01	001337\Would you like a cheeseburger?\
01	001337\1\ҪһҺ\
01	001338\I'd rather have an order of French fries.\
01	001338\1\ԸҪһը\
01	001339\I'd rather have submarine sandwich.\
01	001339\1\ԸԺΡ\
01	001340\How's the bacon, lettuce and tomato sandwich?\
01	001340\1\Ѭ⣬˺ô\
01	001341\Great.\
01	001341\1\\
01	001342\Lots of mustard and ketchup, please.\
01	001342\1\Щĩͷѽ\
01	001343\Extra ketchup and lots of relish, please.\
01	001343\1\Щѽϡ\
01	001344\One hamburger and two Cokes to go.\
01	001344\1\һ֣ߡ\
01	001345\Two cheeseburgers and three milk shakes to go.\
01	001345\1\Һţ̱ܣߡ\
01	001346\How's the BLT?\
01	001346\1\ô\
01	001347\Delicious.\
01	001347\1\óԡ\
01	001348\Different.\
01	001348\1\һ\
01	001349\Tasty.\
01	001349\1\óԡ\
01	001350\Crummy.\
01	001350\1\á\
01	001351\Good.\
01	001351\1\\
01	001352\Crisp.\
01	001352\1\ˬڡ\
01	001353\Rotten.\
01	001353\1\ˡ\
01	001354\Excellent.\
01	001354\1\\
01	001355\Stale.\
01	001355\1\ʡ\
01	001356\One large fry and two medium cokes, please.\
01	001356\1\һб֡\
01	001357\For here or to go?\
01	001357\1\ԻǴߣ\
01	001358\To go.\
01	001358\1\ߡ\
01	001359\Would you like tomato on that?\
01	001359\1\ϲӵ\
01	001360\With ketchup, please.\
01	001360\1\Ҫѽ\
01	001361\Without pickles.\
01	001361\1\Ҫ֭\
01	001362\Something to drink?\
01	001362\1\ȵʲô\
01	001363\Without ice.\
01	001363\1\Ҫ\
01	001364\Your name?\
01	001364\1\֣\
01	001365\Your number is thirty-five.\
01	001365\1\35š\
01	001366\Can I have this one?\
01	001366\1\Ҫ\
01	001367\Can I have two and a half pounds of this?\
01	001367\1\Ҫ2.5\
01	001368\What can I get you to drink?\
01	001368\1\Ҫȵʲô\
01	001369\Orange juice, please.\
01	001369\1\֭\
01	001370\Care for coffee?\
01	001370\1\ȵ㿧\
01	001371\Yes, please.\
01	001371\1\ԡ\
01	001372\Coffee?\
01	001372\1\ȣ\
01	001373\No coffee.|Tea, please.\
01	001373\1\ȿȣ衣\
01	001374\Hot tea or iced tea?\
01	001374\1\Ȳ軹Ǳ裿\
01	001375\Hot tea, please.\
01	001375\1\Ȳ衣\
01	001376\What would you like to have?\
01	001376\1\Ҫʲô\
01	001377\Two eggs up, please.\
01	001377\1\\
01	001378\How would you like your eggs?\
01	001378\1\ϲô\
01	001379\Scrambled, please.\
01	001379\1\弦\
01	001380\What can I get you?\
01	001380\1\ܸʲôأ\
01	001381\What would you like in your omelet?\
01	001381\1\嵰ô \
01	001382\Everything in it, please.\
01	001382\1\ʲôҪ\
01	001383\Would you like something to drink from the bar?\
01	001383\1\ӾưҪʲô\
01	001384\Draft beer, please.\
01	001384\1\ơơ\
01	001385\How about some wine?\
01	001385\1\Ѿô\
01	001386\White wine by the glass, please.\
01	001386\1\ƿװİѾơ\
01	001387\Would you like something to drink before dinner?\
01	001387\1\ͲǰҪȵʲô\
01	001388\Two red wines, please.\
01	001388\1\Ѿơ\
01	001389\The wine list, please.\
01	001389\1\ѾƵĵӣĿ\
01	001390\Here you are, ma'am.\
01	001390\1\ˡ\
01	001391\Can you recommend good wine?\
01	001391\1\ƼһºõѾ\
01	001392\What about this one?|It's a local wine.\
01	001392\1\ôǵصѾơ\
01	001393\Any Italian wine?\
01	001393\1\Ѿ\
01	001394\Yes.|These are all Italian wines.\
01	001394\1\УЩѾơ\
01	001395\Scotch and water, please.\
01	001395\1\ʿɺˮ\
01	001396\Right away, ma'am.\
01	001396\1\Ͼˡ\
01	001397\Where do I order?\
01	001397\1\ĿƱ\
01	001398\At that counter in the back.\
01	001398\1\ںĹ̨\
01	001399\How do I order?\
01	001399\1\ĿƱ\
01	001400\Buy your ticket first and take it to the counter.\
01	001400\1\ƱȻ͵̨\
01	001401\Pay first?\
01	001401\1\ȸ\
01	001402\No, you pay later.\
01	001402\1\󸶿\
01	001403\This one, please.\
01	001403\1\\
01	001404\Which one?|This one?\
01	001404\1\ĸ\
01	001405\Next, please.\
01	001405\1\һ\
01	001406\Two Cokes, please.\
01	001406\1\֡\
01	001407\Large or small?\
01	001407\1\󱭻С\
01	001408\Small, please.\
01	001408\1\Сġ\
01	001409\A hamburger, please.\
01	001409\1\\
01	001410\What do you want on it?\
01	001410\1\Ҫʲôϣ\
01	001411\For here or to go?\
01	001411\1\ԻǴߣ\
01	001412\To go, please.\
01	001412\1\ߡ\
01	001413\Want some ketchup and mustard?\
01	001413\1\Ҫѽͽĩ\
01	001414\Where're the knives and forks?\
01	001414\1\\
01	001415\They are already on the table.\
01	001415\1\Ѿˡ\
01	001416\Is this seat taken?\
01	001416\1\λ\
01	001417\Yes, it's taken.\
01	001417\1\ǵģ\
01	001418\Can I sit here?\
01	001418\1\\
01	001419\Go ahead.\
01	001419\1\\
01	001420\Can we share the table?\
01	001420\1\ܹһ\
01	001421\Sure.\
01	001421\1\ԡ\
01	001422\Could you make some room for us?\
01	001422\1\ܸЩط\
01	001423\Okay, we'll move over here.\
01	001423\1\ðɣƵߡ\
01	001424\Pass the salt, please.\
01	001424\1\εݹ\
01	001425\Here.\
01	001425\1\㡣\
01	001426\For here or to go?\
01	001426\1\ԻǴߣ\
01	001427\To go, please.\
01	001427\1\ߡ\
01	001428\Medium, please.\
01	001428\1\еġ\
01	001429\Cone or cup?\
01	001429\1\Բ׶ǲ豭\
01	001430\Cone, please.\
01	001430\1\Բ׶\
01	001431\For here, please.\
01	001431\1\ԡ\
01	001432\Take out, please.\
01	001432\1\ߡ\
01	001433\Large, please.\
01	001433\1\ġ\
01	001434\Single, please.\
01	001434\1\һ\
01	001435\Double, please.\
01	001435\1\˫ݡ\
01	001436\Can I have a turkey on rye?|And I'd like extra mayo, please.\
01	001436\1\ܸøӻһӵ㵰ƽ\
01	001437\No onions, please.\
01	001437\1\ҪС\
01	001438\I'd like everything but pickles, please.\
01	001438\1\˲Ҫ֭ĶС\
01	001439\Two cheeseburgers and one medium coke, please.\
01	001439\1\Һһб֡\
01	001440\For here, please.\
01	001440\1\ԡ\
01	001441\To go, please.\
01	001441\1\ߡ\
01	001442\Can I have one large cheese pizza for delivery?\
01	001442\1\ܸ͸ұ\
01	001443\I'd like to order two "chicken dinners" to go.|I'll come by and pick them up around six o'clock.\
01	001443\1\붨ݼⷹߣ6ҹȡ\
01	001444\No, thanks.\
01	001444\1\лл\
01	001445\Yes, please.\
01	001445\1\ԡ\
01	001446\That's all.\
01	001446\1\ɡ\
01	001447\Not yet.\
01	001447\1\ûС\
01	001448\What kind do you have?\
01	001448\1\ʲô \
01	001449\How much is it?\
01	001449\1\Ǯ\
01	001450\With mustard, please.\
01	001450\1\ĩ\
01	001451\No onion, please.\
01	001451\1\ҪС\
01	001452\One hot tea, please.\
01	001452\1\һȲ衣\
01	001453\What kind of tea would you like?\
01	001453\1\Ҫʲô裿\
01	001454\We have darjeeling, English breakfast and earl grey.\
01	001454\1\д裬ӢͺͻҲ\
01	001455\I'll have the darjeeling.\
01	001455\1\Ҫ衣\
01	001456\We have a choice of white, rye and whole wheat bread.\
01	001456\1\ѡ԰ȫ\
01	001457\I'll have the whole wheat, please.\
01	001457\1\Ҫȫ\
01	001458\Would you like a whole or a half?\
01	001458\1\Ҫһǰ\
01	001459\Half, please.\
01	001459\1\\
01	001460\What would you like on it?\
01	001460\1\ӵʲô\
01	001461\I'll have Italian sausage, tomato and lettuce.\
01	001461\1\Ҫ㳦ˡ\
01	001462\Would you like onions?\
01	001462\1\Ҫ\
01	001463\No, thanks.\
01	001463\1\лл\
01	001464\Mayonnaise?\
01	001464\1\ƽ\
01	001465\Yes, please.\
01	001465\1\ǵġ\
01	001466\Something to drink?\
01	001466\1\ȵʲô\
01	001467\I'll have a small cola.\
01	001467\1\ҪһС֡\
01	001468\Will that be all?\
01	001468\1\Щ\
01	001469\Yes.\
01	001469\1\ǵġ\
01	001470\I'll have a hot dog, please.\
01	001470\1\Ҫȹ\
01	001471\Ketchup and mustard?\
01	001471\1\ӷѽͽĩ\
01	001472\Both, please.\
01	001472\1\Ҫ\
01	001473\Like some relish on that?\
01	001473\1\Щ\
01	001474\Yes, lots of it.\
01	001474\1\ǵģӵ㡣\
01	001475\How are you doing, sir?|Can I help you?\
01	001475\1\ôܰ\
01	001476\Two cheeseburgers and one small order of French fries, please.\
01	001476\1\ҺһСը\
01	001477\Here or to go?\
01	001477\1\ԻǴߣ\
01	001478\Here.\
01	001478\1\ԡ\
01	001479\To go, please.\
01	001479\1\ߡ\
01	001480\Anything to drink?\
01	001480\1\ȵʲô\
01	001481\A medium coke, please.\
01	001481\1\һб֡\
01	001482\Is there anything else?\
01	001482\1\\
01	001483\That'll be eight dollars twenty-five cents.\
01	001483\1\8Ԫ25֡\
01	001484\A ham sandwich on rye bread, and a large orange juice, please.\
01	001484\1\һκһ󱭵ĳ֭\
01	001485\Two hamburgers, to go, please.\
01	001485\1\ߡ\
01	001486\I'll eat here.\
01	001486\1\ԡ\
01	001487\To go, please.\
01	001487\1\ߡ\
01	001488\Should I prepay?\
01	001488\1\Ҫȸ\
01	001489\May I sit here?\
01	001489\1\ҿ\
01	001490\I'll have another piece of this cake.\
01	001490\1\һָ㡣\
01	001491\Two hamburgers, for here, please.\
01	001491\1\ԡ\
01	001492\For here, please.\
01	001492\1\ԡ\
01	001493\What's nice and inexpensive?\
01	001493\1\ʲôֱֺˣ\
01	001494\Can I eat this without cooking?\
01	001494\1\\
01	001495\How long will it be okay?\
01	001495\1\೤ʱܺã\
01	001496\I'll take a half pound of this.\
01	001496\1\Ҫ\
01	001497\Two hundred grams of thinly sliced blue cheese, please.\
01	001497\1\öٿϵȵ̶Ƭҡ\
01	001498\Do you have a spoon and a fork?\
01	001498\1\ӺͲ\
01	001499\I'll take a slice of this.\
01	001499\1\ҪһƬ\
01	001500\Next.\
01	001500\1\һ\
01	001501\Two hamburgers, please.\
01	001501\1\\
01	001502\Is that for here or to go?\
01	001502\1\ԻǴߣ\
01	001503\For here.\
01	001503\1\ԡ\
01	001504\Do you need something to drink?\
01	001504\1\Ҫȵʲô\
01	001505\A large milk shake and a Coke, please.\
01	001505\1\һţ̱ܺһ֡\
01	001506\What flavor milk shake?\
01	001506\1\ʲôζţ̱ܣ\
01	001507\Chocolate.\
01	001507\1\ɿζġ\
01	001508\That'll be nine dollars and fifty cents.|Anything else?\
01	001508\1\9Ԫ50֣\
01	001509\Please help yourself to the mustard and ketchup by the table.\
01	001509\1\ĩͷѽϣԼӡ\
01	001510\Thanks.\
01	001510\1\лл\
01	001511\May we see the menu, please?\
01	001511\1\ܿ²˵\
01	001512\I'll have a hamburger with no mustard, please.\
01	001512\1\һӽĩ\
01	001513\How about onions?\
01	001513\1\ô\
01	001514\Do you need mayonnaise?\
01	001514\1\Ҫƽ\
01	001515\Yes, please.\
01	001515\1\ǵġ\
01	001516\Some French fries too, please.\
01	001516\1\ҲһЩը\
01	001517\To go.\
01	001517\1\ߡ\
01	001518\Two medium cokes, please.\
01	001518\1\б֡\
01	001519\A sandwich, please.\
01	001519\1\øΡ\
01	001520\Does the lunch set include coffee?\
01	001520\1\ײͰ\
01	001521\I'd like ham, Swiss cheese, tomato and lettuce, please.\
01	001521\1\Ҫȣʿңˡ\
01	001522\Do you want whole wheat or white bread?\
01	001522\1\Ҫȫǰ\
01	001523\I'll have a single scoop of coconut ice cream on a cone, please.\
01	001523\1\ҪһҬӱܣ׶αϡ\
01	001524\Do you want any toppings?\
01	001524\1\ӵζƷ\
01	001525\It will take a few minutes to prepare.\
01	001525\1\Ҫʱȥ׼\
01	001526\We'll call you when your charcoal grilled hamburger is ready.\
01	001526\1\̿˺ǻġ\
01	001527\Please seat yourself at any open table.\
01	001527\1\\
01	001528\Can I sit here?\
01	001528\1\\
01	001529\May I have an ashtray?\
01	001529\1\ø̻Ҹ\
01	001530\I'll have a single scoop of coconut ice cream in a cup, please.\
01	001530\1\ڱһҮӱܡ\
01	001531\Excuse me.\
01	001531\1\Բ𣬴һ¡\
01	001532\What would you like?\
01	001532\1\Ҫʲô\
01	001533\A coffee, please.\
01	001533\1\ȡ\
01	001534\And an apple juice for me.\
01	001534\1\һƻ֭\
01	001535\Right away.\
01	001535\1\Ͼ\
01	001536\Do you have sandwiches?\
01	001536\1\\
01	001537\Yes-ham and cheese.\
01	001537\1\ǵģҡ\
01	001538\A ham sandwich, please.\
01	001538\1\Ρ\
01	001539\Fine.\
01	001539\1\õġ\
01	001540\What kinds of ice cream do you have?\
01	001540\1\ʲôı裿\
01	001541\Vanilla, strawberry, and chocolate.\
01	001541\1\ݵģݮĺɿġ\
01	001542\A vanilla ice cream, please.\
01	001542\1\һݱܡ\
01	001543\And a lollipop for me.\
01	001543\1\һǡ\
01	001544\How much is it?\
01	001544\1\Ǯ\
01	001545\Can I have a half pound of shrimp salad?\
01	001545\1\ҿҪϺɫ\
01	001546\Can I have one pound of swiss cheese, sliced thin?\
01	001546\1\ҿҪһʿ\
01	001547\Where are the sanitary napkins?\
01	001547\1\вͽֽ\
01	001548\Is there a deli around here?\
01	001548\1\Χʳ\
01	001549\Two hot dogs to go.\
01	001549\1\ȹߡ\
01	001550\Ham on rye.\
01	001550\1\ӻȡ\
01	001551\A steak sandwich to go.\
01	001551\1\һΣߡ\
01	001552\A fruit salad to go.\
01	001552\1\һˮɳߡ\
01	001553\A pumpkin pie to go.\
01	001553\1\һϹϱߡ\
01	001554\Ham on wheat.\
01	001554\1\ȫӻȡ\
01	001555\Ham on white.\
01	001555\1\ӻȡ\
01	001556\Ham on a Kaiser roll.\
01	001556\1\СԲӻȡ\
01	001557\Ham on a bagel.\
01	001557\1\ټӻȡ\
01	001558\Hold the lettuce.\
01	001558\1\Ҫˡ\
01	001559\Hold the tomato.\
01	001559\1\Ҫ\
01	001560\Hold the pickles.\
01	001560\1\Ҫݲˡ\
01	001561\Hold the mustard.\
01	001561\1\Ҫĩ\
01	001562\Hold the cheese.\
01	001562\1\Ҫҡ\
01	001563\Do you have take-out?\
01	001563\1\Ǵ\
01	001564\Two egg noodles.\
01	001564\1\ݼ\
01	001565\Two beef noodles.\
01	001565\1\ţ\
01	001566\Two spring rolls.\
01	001566\1\ݴ\
01	001567\Two portions of rice.\
01	001567\1\׷\
01	001568\Two portions of chili sauce.\
01	001568\1\ѽ\
01	001569\Four apples.\
01	001569\1\ĸƻ\
01	001570\Four oranges.\
01	001570\1\ĸӡ\
01	001571\Four pears.\
01	001571\1\ĸ档\
01	001572\Four bananas.\
01	001572\1\ĸ㽶\
01	001573\Two slices of cheese.\
01	001573\1\ҡ\
01	001574\Plastic bags, please.\
01	001574\1\ϴ\
01	001575\Two spoons, please.\
01	001575\1\ס\
01	001576\Two straws, please.\
01	001576\1\ܡ\
01	001577\Two knives, please.\
01	001577\1\Ѳ͵\
01	001578\Two napkins, please.\
01	001578\1\Ųͽֽ\
01	001579\Two packets of mustard, please.\
01	001579\1\ĩ\
01	001580\Are there any parks around here?\
01	001580\1\Χͣ\
01	001581\Hi.\
01	001581\1\ˣ\
01	001582\Ready to order?\
01	001582\1\׼\
01	001583\Let me know if you have any questions.\
01	001583\1\ʲô飬Ը\
01	001584\Enjoy.\
01	001584\1\á\
01	001585\Milk and sugar is on the counter.\
01	001585\1\ţ̺ڹ̨ϡ\
01	001586\Please pay first.\
01	001586\1\ȸˡ\
01	001587\We don't allow smoking.\
01	001587\1\ǲ̡\
01	001588\You can sit outside, too.\
01	001588\1\Ҳ档\
01	001589\A take out order of yogurt, please.\
01	001589\1\һ̣ߡ\
01	001590\How much is the salad bar?\
01	001590\1\ɫǮ\
01	001591\To take out, please.\
01	001591\1\ߡ\
01	001592\A take out order of potato salad, please.\
01	001592\1\һɫߡ\
01	001593\An egg-salad sandwich to go.\
01	001593\1\һݼɫΣߡ\
01	001594\This is to go.\
01	001594\1\ߡ\
01	001595\A take out order of chicken, please\
01	001595\1\һɫߡ\
01	001596\A take out order of coleslaw, please.\
01	001596\1\һĲˣߡ\
01	001597\A take out order of pasta salad, please.\
01	001597\1\һɫߡ\
01	001598\A half-pound of potato salad.\
01	001598\1\ɫ\
01	001599\A pound of roast beef, please.\
01	001599\1\һţ⡣\
01	001600\Half a pound of hamburger.\
01	001600\1\\
01	001601\How much is this per pound?\
01	001601\1\ÿǮ\
01	001602\Do you have any specials?\
01	001602\1\ʲôɫˣ\
01	001603\I'll have the number three.\
01	001603\1\Ҫš\
01	001604\Could I have the pastrami special?\
01	001604\1\ܸѬţɫ\
01	001605\What's this?\
01	001605\1\ʲô\
01	001606\Can we eat it without cooking it?\
01	001606\1\\
01	001607\What is cheap and good?\
01	001607\1\ֱֺõʲô\
01	001608\I'll take a hundred grams of this.\
01	001608\1\Ҫһٿ\
01	001609\I'll take a slice piece of this.\
01	001609\1\ҪһƬ\
01	001610\Do you have a half bottle of red wine?\
01	001610\1\аƿ\
01	001611\How much is it all together?\
01	001611\1\ܹǮ\
01	001612\Do you have a knife and fork?\
01	001612\1\е\
01	001613\How long will it keep?\
01	001613\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	001614\Do you have a pie with only vegetables in it?\
01	001614\1\߲ڱ\
01	001615\Which is a light one?\
01	001615\1\ĸ嵭һ㣿\
01	001616\Can I have a hundred grams of pumpkin salad?\
01	001616\1\ܸһٿϹɳ\
01	001617\What is this?\
01	001617\1\ʲô\
01	001618\It's meat pie.|It's good.\
01	001618\1\ڱܺóԡ\
01	001619\Do you want anything else?\
01	001619\1\ҪĶ\
01	001620\That's all.|How much is it?\
01	001620\1\ЩɣǮ\
01	001621\How much are they?\
01	001621\1\ЩǮ\
01	001622\Who is last in line?\
01	001622\1\˭ں棿\
01	001623\I'll take three hundred grams of this.\
01	001623\1\Ҫٿ\
01	001624\Can this be eaten without cooking?\
01	001624\1\\
01	001625\What is inside?\
01	001625\1\ʲô\
01	001626\What do you recommend that's cheap and good?\
01	001626\1\Ƽʲôֱֺ\
01	001627\I'll take a slice of this.\
01	001627\1\ҪһƬ\
01	001628\Do you have red wine by the half bottle?\
01	001628\1\аƿװĺѾ\
01	001629\Do you have any snacks to go with my drink?\
01	001629\1\С¾\
01	001630\Do you have a knife and a fork?\
01	001630\1\е\
01	001631\How long will it keep?\
01	001631\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	001632\Do you have a strictly vegetable pie?\
01	001632\1\д߲ڱ\
01	001633\Do you have anything light?\
01	001633\1\嵭һ\
01	001634\Is there a microwave?\
01	001634\1\΢¯\
01	001635\How much is it all together?\
01	001635\1\ܹǮ\
01	001636\I'll take two slices of this.\
01	001636\1\ҪƬ\
01	001637\I've never tried Ethiopian food before.\
01	001637\1\ǰҴûгǵʳ\
01	001638\Would you explain what's it like?\
01	001638\1\ܽһʲô\
01	001639\Is this hot and spicy?\
01	001639\1\\
01	001640\How hot is it?\
01	001640\1\ж\
01	001641\Is this soup hot and sour?\
01	001641\1\\
01	001642\Is this a popular dish in Thailand?\
01	001642\1\̩һеĲ\
01	001643\Should we order some rice with it?\
01	001643\1\ӦõһЩ׷\
01	001644\Is this noodle dish rather oily?\
01	001644\1\\
01	001645\We're gonna share everything.\
01	001645\1\׼һԡ\
01	001646\Do you think that's enough for three people?\
01	001646\1\ΪЩ˵\
01	001647\This is interesting.\
01	001647\1\Ȥ\
01	001648\It's my first time to eat this but I like it.\
01	001648\1\ҵһγԣҷǳϲ\
01	001649\How do I buy food here?\
01	001649\1\ô򷹣\
01	001650\Do I help myself?\
01	001650\1\\
01	001651\Do you sell by the pound?\
01	001651\1\۰\
01	001652\How much is it per pound?\
01	001652\1\ÿӢ٣\
01	001653\Is this the smallest box?\
01	001653\1\Сĺ\
01	001654\What is that?\
01	001654\1\ʲô\
01	001655\I'll have a half pound of pasta salad.\
01	001655\1\Ҫɫ\
01	001656\Can I have one of those Chicken Pikata?\
01	001656\1\һƤ\
01	001657\What kind of bread do you have?\
01	001657\1\ʲô\
01	001658\Do you have whole wheat bread?\
01	001658\1\ȫ\
01	001659\Which is the most popular bagel here?\
01	001659\1\ְټܻӭ\
01	001660\I heard bagels are good for you.\
01	001660\1\˵ټкô\
01	001661\What types of filling do you have?\
01	001661\1\ʲôڣ\
01	001662\Which filling would you recommend?\
01	001662\1\㽨ڵģ\
01	001663\What is in this filling?\
01	001663\1\ʲôڣ\
01	001664\Is this homemade corned beef?\
01	001664\1\Ƶϸţ\
01	001665\I'd like something with celery in it.\
01	001665\1\ϲԵ۲ʳ\
01	001666\I don't care for onions.\
01	001666\1\ҲϲС\
01	001667\Hold the mayo, please.\
01	001667\1\벻Ҫӵƽ\
01	001668\Extra mustard, please.\
01	001668\1\ĩ\
01	001669\Do you have drinks, too?\
01	001669\1\Ҳȵ\
01	001670\One large size Mocchacino, please.\
01	001670\1\һ¿ŷ\
01	001671\I'd like some coffee, please.\
01	001671\1\㿧ȡ\
01	001672\What is today's blend?\
01	001672\1\ɫʲô\
01	001673\I'd like a double espresso, please.\
01	001673\1\Ҫ˫ݵŨȡ\
01	001674\What kind of muffins do you have?\
01	001674\1\ʲôɱ\
01	001675\What kind of pastry is this?\
01	001675\1\ʲô\
01	001676\Can I bring some magazines here?\
01	001676\1\Щ־\
01	001677\Can I leave this book here?\
01	001677\1\ܰⱾ\
01	001678\Can I use the computer?\
01	001678\1\ҿü\
01	001679\How much is it for one hour?\
01	001679\1\һСʱǮ\
01	001680\Do you have Apple computers?\
01	001680\1\ƻƼ\
01	001681\Do you happen to have some Japanese software, too?\
01	001681\1\ҲһЩձ\
01	001682\Which browser are you using here?\
01	001682\1\\
01	001683\Can I send an e-mail?\
01	001683\1\ܷʼ\
01	001684\Can I have my ID and password?\
01	001684\1\ҵݺ\
01	001685\I want to print this out.\
01	001685\1\ӡ\
01	001686\My computer froze.\
01	001686\1\ҵļˡ\
01	001687\Could you help me, please?\
01	001687\1\ܰһ\
01	001688\I'm sorry but I spilled some coffee on the keyboard.\
01	001688\1\ǸڼЩȡ\
01	001689\I'm finished with the computer.\
01	001689\1\˼γ̡\
01	001690\I want some coffee, first.\
01	001690\1\ȣ㿧ȡ\
01	001691\Can I have cream and sugar?\
01	001691\1\ҺͿ\
01	001692\I'll have this American breakfast, please.\
01	001692\1\͡\
01	001693\What kind of cereals do you have?\
01	001693\1\ʲôʳƷ\
01	001694\I'd like some fresh fruits, please.\
01	001694\1\Щˮ\
01	001695\Do you have tomato juice?\
01	001695\1\з֭\
01	001696\Is this orange juice fresh-squeezed?\
01	001696\1\եĳ֭\
01	001697\I'd like my eggs scrambled.\
01	001697\1\ϲƤļ\
01	001698\I'd also like to have some bacon and sausage.\
01	001698\1\Ҳϲ㳦\
01	001699\I'll have a side order of hashed brown, please.\
01	001699\1\ĩӲˡ\
01	001700\How big are the waffles?\
01	001700\1\Щж\
01	001701\Could I have some more toast?\
01	001701\1\ڳЩ\
01	001702\How much is it per person?\
01	001702\1\ÿ˶Ǯ\
01	001703\Should I pay first?\
01	001703\1\Ҫȸ\
01	001704\Does this include drinks?\
01	001704\1\\
01	001705\Do you have some Japanese food, too?\
01	001705\1\Ҳձʳ\
01	001706\Do you also have a dessert counter?\
01	001706\1\Ҳһ̨\
01	001707\Can I leave my bag here?\
01	001707\1\ܰҵİ\
01	001708\I can't find any plates here.\
01	001708\1\ûӡ\
01	001709\I'm sorry I can't finish this.\
01	001709\1\Ǹһûɡ\
01	001710\A cheeseburger, French fries and a small coke, please.\
01	001710\1\һҺըһС֡\
01	001711\Two hot dogs, please.\
01	001711\1\ȹ\
01	001712\Some sandwiches, please.\
01	001712\1\һЩΡ\
01	001713\I'd like white, please.\
01	001713\1\Ҫ׾ơ\
01	001714\I'd like roast beef with tomato, lettuce and watercress, please.\
01	001714\1\Ҫţ˺Ͷˡ\
01	001715\No mustard, please.\
01	001715\1\Ҫĩ\
01	001716\Clam chowder and French fries, please.\
01	001716\1\Ӱӻը\
01	001717\I'll eat here.\
01	001717\1\ԡ\
01	001718\I'd like rye, please.\
01	001718\1\\
01	001719\I'd like whole wheat, please.\
01	001719\1\ȫ\
01	001720\Do you have seafood salad?\
01	001720\1\кζɫ\
01	001721\I'd like sunny-side up with bacon, please.\
01	001721\1\Ҫ⡣\
01	001722\May I have mixed sandwiches, please?\
01	001722\1\ҿҪ\
01	001723\How much is it?\
01	001723\1\Ǯ\
01	001724\Is this seat taken?\
01	001724\1\λ\
01	001725\May I have some ketchup, please?\
01	001725\1\ԸЩѽ\
01	001726\May I have bourbon and soda water, please?\
01	001726\1\Ըʿɺմˮ\
01	001727\Do you have beer?\
01	001727\1\ơ\
01	001728\May I have another one, please?\
01	001728\1\ܸһ\
01	001729\May I have some mayonnaise, please?\
01	001729\1\ҿЩƽ\
01	001730\May I have some mustard, please?\
01	001730\1\ԸЩĩ\
01	001731\One cheeseburger with large French fries, please.\
01	001731\1\Һһը\
01	001732\Two hot dogs.\
01	001732\1\ȹ\
01	001733\May I have two hot dogs, please?\
01	001733\1\ܸȹ\
01	001734\With ketchup and mustard, please.\
01	001734\1\ѽͽĩ\
01	001735\Will that be for here or to go?\
01	001735\1\Ǵ߻ԣ\
01	001736\For here or to go?\
01	001736\1\ԻǴߣ\
01	001737\Here.\
01	001737\1\ԡ\
01	001738\To go.\
01	001738\1\ߡ\
01	001739\Yes, please.\
01	001739\1\ǵġ\
01	001740\No, thank you.\
01	001740\1\лл\
01	001741\May I have two orange juices, please.\
01	001741\1\Ը֭\
01	001742\Three coffee, please.\
01	001742\1\ȡ\
01	001743\Large or small?\
01	001743\1\󱭻С\
01	001744\Large, please.\
01	001744\1\ġ\
01	001745\Will that be all?\
01	001745\1\Щ\
12	001746\Yes, that's all.\
12	001746\1\õģЩɡ\
01	001747\That'll be twenty-eight dollars and sixty-four cents please.\
01	001747\1\28Ԫ64֡\
01	001748\Large or medium?\
01	001748\1\Żкŵģ\
01	001749\Medium or small?\
01	001749\1\кŻСŵģ\
01	001750\One hamburger and one large coke, please.\
01	001750\1\һһ󱭿֡\
01	001751\I'll try it.\
01	001751\1\һԡ\
01	001752\Also minestrone and coffee, please.\
01	001752\1\߲ͨķͿȡ\
01	001753\Can I have a sandwich?\
01	001753\1\\
01	001754\Whole wheat, please.\
01	001754\1\ȫ\
01	001755\I'd like roast beef with Swiss cheese, tomato and lettuce.\
01	001755\1\Ҫţ⡢ʿӲҡѺˡ\
01	001756\For here, please.\
01	001756\1\ԡ\
01	001757\To go, please.\
01	001757\1\ߡ\
01	001758\I ordered orange juice.\
01	001758\1\Ҫ˳֭\
01	001759\Here you go.\
01	001759\1\㡣\
01	001760\Can I have a hot dog?\
01	001760\1\ܸøȹ\
01	001761\May I help you?\
01	001761\1\ΪЩʲô\
01	001762\I'd like a hamburger, French fries and a lemonade.\
01	001762\1\Ҫһըһʡ\
01	001763\Do you want a large, medium or small order of fries?\
01	001763\1\ҪһݣзݻСݵ\
01	001764\Medium.\
01	001764\1\еġ\
01	001765\What size lemonade?\
01	001765\1\ʣ\
01	001766\Large.\
01	001766\1\ġ\
01	001767\Yes, please.|But hold the ketchup.\
01	001767\1\ԣҪѽ\
01	001768\Are you going to eat here?\
01	001768\1\\
01	001769\No.|Make it to go.\
01	001769\1\ߡ\
01	001770\Okay.|That'll be three dollars and fifty-nine cents.\
01	001770\1\3Ԫ59֡\
01	001771\Good morning.|How many?\
01	001771\1\Ϻãλ\
01	001772\Two, please.\
01	001772\1\λ\
12	001773\Okay.|This way, please.\
12	001773\1\õģ롣\
01	001774\Non-smoking, please.\
01	001774\1\̡\
01	001775\Is this self-service?\
01	001775\1\\
01	001776\Can I take any seat I like?\
01	001776\1\\
01	001777\Show me the menu, please.\
01	001777\1\Ѳ˵ҡ\
12	001778\Good morning.|Did you sleep well?\
12	001778\1\Ϻã˯ĺ\
12	001779\Yes, thank you.\
12	001779\1\ǵģ лл㡣\
01	001780\What would you like for breakfast?\
01	001780\1\Եʲô\
01	001781\Oatmeal and two eggs, with sausages, and milk tea.\
01	001781\1\Ƭ㳦̲衣\
01	001782\A hamburger and coke, please.\
01	001782\1\һһ֡\
01	001783\Anything else?\
01	001783\1\أ\
01	001784\That's all.\
01	001784\1\ɡ\
01	001785\Take out?\
01	001785\1\ߣ\
01	001786\No, I'll have it here.\
01	001786\1\Ҫԡ\
01	001787\Do you serve light meals?\
01	001787\1\嵭ʳ\
01	001788\Clam chowder and salad nicoise.\
01	001788\1\ӻ˹ζɫ\
01	001789\What would you like to drink?\
01	001789\1\ȵʲô\
01	001790\Beer, please.\
01	001790\1\ơơ\
01	001791\M-sized pizza, please.\
01	001791\1\һеȴСı\
01	001792\With anchovy and mushrooms.\
01	001792\1\㽴Ģ\
01	001793\We'd like to share.\
01	001793\1\빲á\
01	001794\One green salad, and one mixed salad.\
01	001794\1\һɫɫһɫ\
01	001795\Half a bottle of red wine.\
01	001795\1\ƿơ\
01	001796\Oh, I guess they call you Cal.\
01	001796\1\Ҳǽ㿨\
01	001797\No, actually, people call me Marty.\
01	001797\1\ʵǽ١\
01	001798\Oh.|Pleased to meet you, Calvin, Marty, Klein.|Do you mind if I sit here?\
01	001798\1\ܸ˼㣬ģ٣աǽ\
01	001799\No.|Fine.|No.\
01	001799\1\⣬õģ\
01	001800\Can I have a hundred grams of pumpkin salad?\
01	001800\1\ܸһٿϹɳ\
01	001801\I'll take three hundred grams of this.\
01	001801\1\Ҫٿ\
01	001802\Can this be eaten without cooking?\
01	001802\1\\
01	001803\What is inside?\
01	001803\1\ʲô\
01	001804\I'll take a slice of this.\
01	001804\1\ҪһƬ\
01	001805\How long will it keep?\
01	001805\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	001806\Do you have anything light?\
01	001806\1\嵭ʳ\
01	001807\Do you have red wine by the half bottle?\
01	001807\1\аƿװĺѾ\
01	001808\How much is it all together?\
01	001808\1\ܹǮ\
01	001809\What is inside?\
01	001809\1\ʲô\
01	001810\I'll take a two slice of this.\
01	001810\1\ҪƬ\
01	001811\What are you serving today?\
01	001811\1\ṩʲô\
01	001812\Does that price include soup and a salad?\
01	001812\1\ǸǮһɫ\
01	001813\Two for the buffet, please.\
01	001813\1\ġ\
01	001814\Sit wherever you like.\
01	001814\1\\
01	001815\Could you show me what you're serving?\
01	001815\1\˵һ£ǹӦʲô\
01	001816\Thanks.|Maybe we'll come back.\
01	001816\1\ллǻ\
01	001817\Please give me a glass of water.\
01	001817\1\һˮ\
01	001818\Please give me another glass of water.\
01	001818\1\ٸһˮ\
01	001819\Please bring me a pot of water.\
01	001819\1\úˮ\
01	001820\Please bring me a glass of iced water.\
01	001820\1\ñˮ\
01	001821\One medium size bottle of mineral water, please.\
01	001821\1\һƿȪˮ\
01	001822\Bring me one small bottle of chilled mineral water, please.\
01	001822\1\һСƿĿȪˮ\
01	001823\Bring me two bottles of carbonic minerals and some ice, please.\
01	001823\1\ƿ̼ȪˮһЩ\
01	001824\One cheese burger and an orange juice, please.\
01	001824\1\һҺһ֭\
01	001825\What do you want on your cheese burger?\
01	001825\1\Һϼӵʲô\
01	001826\I'll have ketchup and onion.\
01	001826\1\ҪѽС\
01	001827\Is the orange juice, large or small?\
01	001827\1\֭Ǵ󱭻С\
01	001828\Large, please.\
01	001828\1\󱭵ġ\
01	001829\Two hamburgers and two coffees, please.|I want to take them out.\
01	001829\1\ȣҪߡ\
01	001830\Would you like anything on them?|And how about the coffees, large or regular?\
01	001830\1\ӵ㶫𣿿Ҫ󱭵ĻǱ׼ģ\
01	001831\Relish and mustard, please.|And the coffees are regular.\
01	001831\1\ζ֭ͽĩҪ׼ġ\
01	001832\Two chicken burgers, and one of them without onion.\
01	001832\1\⺺һС\
01	001833\Give me some salt, please.\
01	001833\1\һЩΡ\
01	001834\I'll eat here.\
01	001834\1\ԡ\
01	001835\Will you eat here or is this to go take out?\
01	001835\1\ԻǴߣ\
01	001836\I'll eat here.\
01	001836\1\ԡ\
01	001837\To go, please.\
01	001837\1\ȥԡ\
01	001838\I'll have one cheese burger, one medium coke, and one small fry.\
01	001838\1\ҪһҺһбֺһС\
01	001839\Anything else?\
01	001839\1\أ\
01	001840\Will that be all?\
01	001840\1\Щ\
01	001841\That's all.\
01	001841\1\ɡ\
01	001842\Ham and cheese on a whole wheat, please.\
01	001842\1\ȫϼӻȺҡ\
01	001843\Do you have ketchup?\
01	001843\1\зѽ\
01	001844\Can I have mayonnaise?\
01	001844\1\㵰ƽ\
01	001845\I'd like it with extra mayonnaise, please.\
01	001845\1\㵰ƽ\
01	001846\I'll have two hot dogs with ketchup and mustard.\
01	001846\1\Ҫȹӷѽͽĩ\
01	001847\One slice of regular, please.\
01	001847\1\һ׼ġ\
01	001848\What can I get you?\
01	001848\1\ΪЩʲô\
01	001849\I'll have a Pepsi.\
01	001849\1\Ҫһ¿֡\
01	001850\A cheeseburger and fries.\
01	001850\1\һҺ\
01	001851\One order of fries.\
01	001851\1\һ\
01	001852\A large Coke.\
01	001852\1\һ󱭿֡\
01	001853\Two hamburgers.\
01	001853\1\\
01	001854\I'll have a Diet Coke.\
01	001854\1\Ҫһʿ֡\
01	001855\I'll have a cheeseburger.\
01	001855\1\ҪһҺ\
01	001856\I'll have a fish burger.\
01	001856\1\Ҫһ⺺\
01	001857\I'll have a large Sprite.\
01	001857\1\Ҫһѩ̡\
01	001858\I need some mustard.\
01	001858\1\ҪһЩĩ\
01	001859\Two hotdogs and a coke.\
01	001859\1\ȹһɿڿ֡\
01	001860\A pretzel.\
01	001860\1\һݴɡ\
01	001861\A waffle and a coke.\
01	001861\1\һݻɺһɿڿ֡\
01	001862\I need some napkins.\
01	001862\1\ҪһЩͽֽ\
01	001863\I need some plastic forks.\
01	001863\1\ҪһЩϲӡ\
01	001864\I need some ketchup.\
01	001864\1\ҪһЩѽ\
01	001865\I need some plastic spoons.\
01	001865\1\ҪһЩӡ\
01	001866\How much is garlic?\
01	001866\1\Ǯ\
01	001867\I'll have a slice.\
01	001867\1\Ҫһ顣\
01	001868\A large with onions.\
01	001868\1\һݼС\
01	001869\A small with fresh garlic.\
01	001869\1\һСݼ⡣\
01	001870\Two slices and a Sprite.\
01	001870\1\ݺһѩ̡\
01	001871\How much are slices?\
01	001871\1\Ǯһݣ\
01	001872\How much are extra toppings?\
01	001872\1\ĵζƷǮ\
01	001873\How much are fresh mushrooms?\
01	001873\1\ĢǮ\
01	001874\How much is garlic bread?\
01	001874\1\Ǯ\
01	001875\Give me an espresso.\
01	001875\1\һŨȡ\
01	001876\A cup of coffee, please.\
01	001876\1\ñȡ\
01	001877\A short latte, please.\
01	001877\1\Ͳ󿧷ȡ\
01	001878\A tall latte, please.\
01	001878\1\Ͳ󿧷ȡ\
01	001879\One cappuccino.\
01	001879\1\һţ̿ȡ\
01	001880\Give me a chocolate-chip cookie.\
01	001880\1\һɿƬ\
01	001881\Give me a cup of coffee.\
01	001881\1\һȡ\
01	001882\Give me a coffee to go.\
01	001882\1\һȴߡ\
01	001883\Could you add pickles?\
01	001883\1\ܼݲ\
01	001884\A pastrami sandwich on wheat.\
01	001884\1\ȫѬţΡ\
01	001885\A pastrami sandwich with mayo.\
01	001885\1\Ѭţμӵƽ\
01	001886\Roast beef on rye.\
01	001886\1\ӿţ⡣\
01	001887\Could you add lettuce and tomatoes?\
01	001887\1\ܼ˺\
01	001888\Could you add mustard?\
01	001888\1\ܼӽĩ\
01	001889\Could you add Swiss cheese?\
01	001889\1\ܼʿ\
01	001890\Could you add cheddar cheese?\
01	001890\1\ܼӸ\
01	001891\Two cookies and a brownie.\
01	001891\1\һݺɿ\
01	001892\Three donuts and a cookie, please.\
01	001892\1\ըȦһС\
01	001893\An apple and two oranges.\
01	001893\1\һƻӡ\
01	001894\A bag of cookies and a lemon bar.\
01	001894\1\һһ\
01	001895\Two large Pepsi, please.\
01	001895\1\󱭰¿֡\
01	001896\One small hotdog, please.\
01	001896\1\һСݵȹ\
01	001897\Can I have one large cheese pizza?\
01	001897\1\ܸһұ\
01	001898\I'd like three medium Taco.\
01	001898\1\Ҫзݵ涹\
01	001899\There's two of us, so shall we get the large size?\
01	001899\1\ˣôǸҪݵ\
01	001900\Okay.\
01	001900\1\õġ\
01	001901\I don't think it's a good idea.|It'll be too much for you Japanese.\
01	001901\1\ҲΪǸ⣬ձ˵̫ˡ\
01	001902\Really?\
01	001902\1\\
01	001903\See, it's huge, right?|I'll bring a doggie bag for you later.\
01	001903\1\ǳǰɣԺһʳ\
01	001904\You've eaten it all?\
01	001904\1\ǳ\
01	001905\Right?\
01	001905\1\\
01	001906\Please prepare a small portion.\
01	001906\1\׼һСݡ\
01	001907\We'll eat it together, so please bring an extra fork?\
01	001907\1\һԣøӡ\
01	001908\It's more than I can eat.\
01	001908\1\ҳԲꡣ\
01	001909\Please bring me a doggie bag.\
01	001909\1\øʳ\
01	001910\Two hamburgers and two medium cokes, please.\
01	001910\1\б֡\
01	001911\Without mustard, please.\
01	001911\1\Ҫӽĩ\
01	001912\And French fries too.\
01	001912\1\ը\
01	001913\Does the lunch set include coffee?\
01	001913\1\ײͰ\
01	001914\Two number three sets, please.\
01	001914\1\ײ͡\
01	001915\To go, please.\
01	001915\1\ߡ\
01	001916\For here, please.\
01	001916\1\ԡ\
01	001917\One small size with anchovies, green peppers and onions.|To go.\
01	001917\1\һСݵļ㽴ɫۺСߡ\
01	001918\What's the choice of toppings?\
01	001918\1\ЩѡӵζƷ\
01	001919\I'll have two hamburgers without mustard, to go.\
01	001919\1\Ҫӽĩߡ\
01	001920\One three-quarter pounder and a Coke, please.\
01	001920\1\һ0.75ĺһɿڿ֡\
01	001921\Anything else?\
01	001921\1\أ\
01	001922\That's all.\
01	001922\1\ɡ\
01	001923\To go.\
01	001923\1\ߡ\
01	001924\For here.\
01	001924\1\ԡ\
01	001925\Is this seat taken?\
01	001925\1\λ\
01	001926\I'll take them out.\
01	001926\1\Ҫߡ\
01	001927\I'll eat here.\
01	001927\1\ԡ\
01	001928\Shall I pay first?\
01	001928\1\Ҫȸ\
01	001929\I'd like one cheese burger, one coffee and one large fry, please.\
01	001929\1\ҪһҺһȺһ\
01	001930\What's the pub lunch today?\
01	001930\1\췹ݵʲô\
01	001931\For here, please.\
01	001931\1\ԡ\
01	001932\To stay or to go?\
01	001932\1\ԻǴߣ\
01	001933\To go, please.\
01	001933\1\ߡ\
01	001934\I'll have a cheeseburger and a medium coke.\
01	001934\1\ҪһҺһбɿڿ֡\
01	001935\I'll have a cheeseburger and a small coke.\
01	001935\1\ҪһҺһСɿڿ֡\
01	001936\I'll have a cheeseburger and a large coke.\
01	001936\1\ҪһҺһ󱭿֡\
01	001937\Two french fries and two cups of coffee, please.\
01	001937\1\ըȡ\
01	001938\No, thanks.\
01	001938\1\лл\
01	001939\Is this seat occupied?\
01	001939\1\\
01	001940\May I sit here?\
01	001940\1\ҿ\
01	001941\White, please.\
01	001941\1\׾ơ\
01	001942\Whole wheat, please.\
01	001942\1\ȫ\
01	001943\Rye, please.\
01	001943\1\ʿɡ\
01	001944\Whole, please.\
01	001944\1\ȫ\
01	001945\Lots of lettuce, please.\
01	001945\1\һˡ\
01	001946\No mustard, please.\
01	001946\1\Ҫĩ\
01	001947\No mayonnaise, please.\
01	001947\1\벻Ҫŵƽ\
01	001948\That's all.\
01	001948\1\ɡ\
01	001949\I'll have a hot dog, please.\
01	001949\1\Ҫȹ\
01	001950\Both, please.\
01	001950\1\Ҫ\
01	001951\Just ketchup, please.\
01	001951\1\ֻҪѽ\
01	001952\Here you go.\
01	001952\1\㡣\
01	001953\Two scoops of vanilla, please.\
01	001953\1\֭\
01	001954\What's your best?\
01	001954\1\õʲô\
01	001955\Large, please.\
01	001955\1\ġ\
01	001956\Next, please?\
01	001956\1\һ˵ʲô\
01	001957\One cheeseburger, please.\
01	001957\1\һҺ\
01	001958\Would you like anything on it?\
01	001958\1\Ҫʲô\
01	001959\No, thank you.\
01	001959\1\лл\
01	001960\Something to drink?\
01	001960\1\ȵʲô\
01	001961\Coke, please.\
01	001961\1\֡\
01	001962\Large or small?\
01	001962\1\󱭻С\
01	001963\Large, please.\
01	001963\1\ġ\
01	001964\What do you want on it?\
01	001964\1\Ҫʲôϣ\
01	001965\I'd like everything, please.\
01	001965\1\ʲôС\
01	001966\I'd like one hot dog, please.\
01	001966\1\øȹ\
01	001967\What do you want on it?\
01	001967\1\Ҫʲôϣ\
01	001968\What do you mean?\
01	001968\1\ʲô˼\
01	001969\Well, what would you like on it-relish, ketchup, onion, mustard?\
01	001969\1\ʲôζ֭ѽУǽĩ\
01	001970\Okay.|I'd like everything, please.\
01	001970\1\õġҶҪ\
01	001971\May I help you?\
01	001971\1\ΪЩʲô\
01	001972\I'd like a hamburger, a hot dog, two French fries, and two cups of coffee.\
01	001972\1\Ҫһһȹըȡ\
01	001973\Do you want a small, medium or large order of fries?\
01	001973\1\ҪСݣзݻǴݵ\
01	001974\Are you going to eat here?\
01	001974\1\\
01	001975\No.|Make it to go.\
01	001975\1\ߡ\
01	001976\Okay.|That will be nine dollars and sixty cents.\
01	001976\1\һ9Ԫ60֡\
01	001977\I'll take the American breakfast special.\
01	001977\1\Ҫɫˡ\
01	001978\How would you like your eggs?\
01	001978\1\ϲô\
01	001979\Fried eggs, sunny-side up, please.\
01	001979\1\弦Ҫġ\
01	001980\What do you have?\
01	001980\1\ʲô\
01	001981\I'll have grapefruit juice.\
01	001981\1\Ҫ֭\
01	001982\Could I have a pot of tea?\
01	001982\1\\
01	001983\May I have another cup of coffee?\
01	001983\1\ҿ\
01	001984\Ham sandwich to go, please.\
01	001984\1\Σߡ\
01	001985\What would you recommend today?\
01	001985\1\Ƽʲô\
01	001986\Do you want anything on it?\
01	001986\1\ʲô\
01	001987\Do you want mayonnaise, mustard, onion, and sprouts?\
01	001987\1\ҪƽĩлǶѿ\
01	001988\Do you want ketchup and relish?\
01	001988\1\Ҫѽ͵ζ֭\
01	001989\Just ketchup, please.\
01	001989\1\ֻҪѽ\
01	001990\Everything, please.\
01	001990\1\ʲôԡ\
01	001991\What kind of bread do you want?\
01	001991\1\Ҫ\
01	001992\White, please.\
01	001992\1\׾ơ\
01	001993\French, please.\
01	001993\1\ġ\
01	001994\Wheat, please.\
01	001994\1\ȫ\
01	001995\Hi.\
01	001995\1\ˣ\
01	001996\Hi.|How are you?|What would you care for today?\
01	001996\1\ˣ𣿽ʲô\
01	001997\Ham sandwich to go, please.\
01	001997\1\Σߡ\
01	001998\To go?\
01	001998\1\ߡ\
01	001999\Yes, to go.\
01	001999\1\ǵģߡ\
01	002000\One hamburger, please.\
01	002000\1\һ\
01	002001\Catsup or mustard?\
01	002001\1\Ҫѽǽĩ\
01	002002\Both, please.\
01	002002\1\Ҫ\
01	002003\What do you want on it?\
01	002003\1\Ҫʲôϣ\
01	002004\Bacon, tomato, and cheese, please.\
01	002004\1\Ѭ⣬͸ҡ\
01	002005\Are you going to eat it here?\
01	002005\1\Ҫ\
01	002006\Yes, I am.\
01	002006\1\ǣǡ\
01	002007\Anything else?\
01	002007\1\\
01	002008\I would like a Coke.\
01	002008\1\Ҫ֡\
01	002009\Small, regular, or large?\
01	002009\1\СͨǴ󱭵ģ\
01	002010\Regular, please.\
01	002010\1\ͨġ\
01	002011\Anything else?\
01	002011\1\\
01	002012\That's all.\
01	002012\1\ɡ\
01	002013\Just plain, thank you.\
01	002013\1\ɣлл㡣\
01	002014\Take-out, please.\
01	002014\1\ߡ\
01	002015\To go, please.\
01	002015\1\ߡ\
01	002016\I'd like this one.\
01	002016\1\Ҫ\
01	002017\What would you like along with it?\
01	002017\1\һҪЩʲô\
01	002018\This one please.\
01	002018\1\\
01	002019\Anything to drink?\
01	002019\1\ȵʲô\
01	002020\I'd like this one.\
01	002020\1\Ҫ\
01	002021\What size?\
01	002021\1\ģ\
01	002022\For here, or take out?\
01	002022\1\ԣǴߣ\
01	002023\Eat here.\
01	002023\1\ԡ\
01	002024\To take out, please.\
01	002024\1\ߡ\
01	002025\Anything else?\
01	002025\1\أ\
12	002026\No, this is fine.\
12	002026\1\ܺá\
01	002027\Tab?|I can't give you a tab unless you order something.\
01	002027\1\ʵҲܸʵҪ\
01	002028\Right.|Give me a Pepsi-free.\
01	002028\1\õġһѵİ¿֡\
01	002029\You want a Pepsi, pal, you gotta pay for it.\
01	002029\1\Ҫһ¿֣ѣ\
01	002030\Well, just give me something without any sugar in it, okay?\
01	002030\1\ðɣһЩǵĶ\
01	002031\Next, please.\
01	002031\1\һ\
01	002032\A cheeseburger and medium fries, please.\
01	002032\1\øҺը\
01	002033\Anything to drink?\
01	002033\1\ȵʲô\
01	002034\A medium diet cola.\
01	002034\1\һбĽʳ֡\
01	002035\Okay.|For here or to go?\
01	002035\1\õģԻǴߣ\
01	002036\To go, please.\
01	002036\1\ߡ\
01	002037\Take out, please.\
01	002037\1\ߡ\
01	002038\Two slices of pepperoni pizza.\
01	002038\1\Ƭ㳦\
01	002039\What's on them?\
01	002039\1\ʲô\
01	002040\Ham and pineapple.\
01	002040\1\ȺͲܡ\
01	002041\Okay.|I'll take one of each.\
01	002041\1\õģһҪһ㡣\
01	002042\I'd like a hot dog, please.\
01	002042\1\ȹ\
01	002043\Sure.|What do you want on it?\
01	002043\1\õģҪʲôϣ\
01	002044\What do you have?\
01	002044\1\ʲô\
01	002045\But go easy on the onions.\
01	002045\1\С\
01	002046\Everything on it.\
01	002046\1\ʲôҪ\
01	002047\I'll take the works.\
01	002047\1\Ҫ\
01	002048\I'd like some ice cream.\
01	002048\1\Ҫ衣\
01	002049\What flavor would you like?\
01	002049\1\Ҫʲôϣ\
01	002050\I want two scoops of French Vanilla.\
01	002050\1\Ҫ׷ݡ\
01	002051\Would you like a sugar cone, a waffle cone or a cup?\
01	002051\1\Ҫǵ׶α׶αͨıӡ\
01	002052\A sugar cone, please.\
01	002052\1\ǵ׶α\
01	002053\A turkey sandwich and a double cappuccino, please.\
01	002053\1\һκһ˫ţ̿ȡ\
01	002054\What kind of bread?\
01	002054\1\ʲô\
01	002055\And with extra mustard, please.\
01	002055\1\ټӵĩ\
01	002056\Anything else?\
01	002056\1\أ\
01	002057\Yes, a green salad.\
01	002057\1\ǵģһɫɫ\
01	002058\What kind of dressing would you like?\
01	002058\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	002059\I'd like Italian.\
01	002059\1\ϲζġ\
01	002060\To go.\
01	002060\1\ߡ\
01	002061\Are there any seats available?\
01	002061\1\пλ\
01	002062\Eat here or to go?\
01	002062\1\ԻǴߣ\
01	002063\Eat here.\
01	002063\1\ԡ\
01	002064\One cheeseburger to go, please.\
01	002064\1\øҺߡ\
01	002065\What kind of bread would you like?\
01	002065\1\Ҫʲô\
01	002066\Rye bread, please.\
01	002066\1\\
01	002067\Is there anything you want to leave off?\
01	002067\1\ʲôԵ\
01	002068\No onions, please.\
01	002068\1\ҪС\
01	002069\Is there anything you'd like extra of?\
01	002069\1\Ҫʲô\
01	002070\Can I have more pickles?\
01	002070\1\֭ܶ\
01	002071\Can I have ketchup?\
01	002071\1\һ·ѽ\
01	002072\I ordered French fries.\
01	002072\1\Ҫը\
01	002073\How would you like your eggs?\
01	002073\1\ϲô\
01	002074\I'd like scrambled eggs.\
01	002074\1\Ҫ弦\
01	002075\Coffee or tea?\
01	002075\1\Ȼǲ裿\
01	002076\Tea, please.\
01	002076\1\衣\
01	002077\What kind of cars do you have?\
01	002077\1\ʲô\
01	002078\What kind of sports do you play?\
01	002078\1\μʲô˶\
01	002079\What kind of cakes do you have?\
01	002079\1\ʲô㣿\
01	002080\We have vanilla cake, chocolate tart and cheesecake.\
01	002080\1\ݵ⣬ɿڱ͸ҵ⡣\
01	002081\What do you recommend?\
01	002081\1\Ƽʲô\
01	002082\The cheesecake is very good.\
01	002082\1\ҵǳ\
01	002083\Oh, really.|That and a coffee too, please.\
01	002083\1\ҵͿȡ\
01	002084\The ladies' room?\
01	002084\1\Ůϴּ\
01	002085\The powder room?\
01	002085\1\Ůϴּ\
01	002086\The men's room?\
01	002086\1\ϴּ\
01	002087\I'll have a ham and cheese sandwich.\
01	002087\1\ҪȺ͸Ρ\
01	002088\For here or to go?\
01	002088\1\ԻǴߣ\
01	002089\For here.\
01	002089\1\ԡ\
01	002090\On what kind of bread?|We have white, whole wheat, rye.\
01	002090\1\Ҫʲôаȫ\
12	002091\White.\
12	002091\1\\
01	002092\What kind of cheese would you like?|We've got American and Swiss.\
01	002092\1\ҪʲôңҺʿҡ\
01	002093\Swiss.\
01	002093\1\ʿҡ\
01	002094\Mustard or mayonnaise?\
01	002094\1\ĩǵƽ\
01	002095\Mayonnaise.\
01	002095\1\ƽ\
01	002096\Lettuce, tomatoes and onions?\
01	002096\1\ˣѺУ\
01	002097\Just lettuce and tomatoes.\
01	002097\1\ֻҪ˺ͷѡ\
01	002098\Something to drink?\
01	002098\1\ȵʲô\
01	002099\Fresh lemonade.\
01	002099\1\ʵˮ\
01	002100\Anything else?\
01	002100\1\أ\
01	002101\Okay.|When it's ready I'll call you.|What's your name?\
01	002101\1\õģ׼һ㣬գ\
01	002102\Taro.\
01	002102\1\\
01	002103\I'll have a slice of pizza with pepperoni and mushrooms, please.\
01	002103\1\ݼĢı\
01	002104\I'll have two hot dogs with mustard and ketchup.\
01	002104\1\Ҫӽĩͷѽȹ\
01	002105\Could I have three cinnamon donuts?\
01	002105\1\ܸըȦ\
01	002106\Could I have a slice of cheese cake?\
01	002106\1\ܸ÷ݸұ\
01	002107\Large fries, please.\
01	002107\1\ݵը\
01	002108\I'll have one number two hamburger lunch.\
01	002108\1\Ҫһݵڶź͡\
01	002109\I'll have a single chocolate ice cream.\
01	002109\1\Ҫɿ衣\
01	002110\Two peanut butter cookies, please.\
01	002110\1\С\
01	002111\Could I have a cup of coffee?\
01	002111\1\ܸñ\
01	002112\One orange juice, please.\
01	002112\1\֭\
01	002113\I'll have a double tall latte to take out.\
01	002113\1\Ҫ˫ݵĸͲ󿧷,ߡ\
01	002114\I'll have one cheeseburger, one hamburger, one teriyaki chicken sandwich, two small coffees, one medium coke, and one large fries.\
01	002114\1\ҪһΣһһռΣСĿȣһбĿֺһݵը\
01	002115\How do you want your hamburgers?\
01	002115\1\Ҫô\
01	002116\All medium rare.\
01	002116\1\ǰ졣\
01	002117\Both, please.\
01	002117\1\Ҫ\
01	002118\Milk and sugar in your coffee?\
01	002118\1\Ҫţ̺\
01	002119\Just milk would be fine.\
01	002119\1\ֻţ̾Ϳˡ\
01	002120\Can I take your order?\
01	002120\1\Ե\
01	002121\Are you ready to order?\
01	002121\1\׼\
01	002122\What will it be this morning?\
01	002122\1\糿ʲô\
01	002123\What will you have?\
01	002123\1\Ҫʲô\
01	002124\What can I get you?\
01	002124\1\Ҫʲô\
01	002125\What is your order?\
01	002125\1\Ҫʲô\
01	002126\What would you like?\
01	002126\1\Ҫʲô\
01	002127\Would you like anything else?\
01	002127\1\ҪĶ\
01	002128\Is that all?\
01	002128\1\Щ\
01	002129\Is there anything else?\
01	002129\1\\
01	002130\Would you like bacon or sausages with that?\
01	002130\1\ҪѬ⣿\
01	002131\Would you like jam or syrup for the flapjacks?\
01	002131\1\Ҫǽ\
01	002132\I'll have orange juice, two scrambled eggs, hash-browns, sausages and black coffee.\
01	002132\1\Ҫ֭弦 ĩӲˣͺڿȡ\
01	002133\Just an order of toast, please.\
01	002133\1\ֻ\
01	002134\I'll have the special.\
01	002134\1\Ҫɫˡ\
01	002135\I'd like two eggs and an order of hash browns.\
01	002135\1\ҪһĩӲˡ\
12	002136\How do you like your eggs cooked?\
12	002136\1\Ҫô\
01	002137\How would you like your eggs done?\
01	002137\1\Ҫô\
12	002138\Sunny-side up.\
12	002138\1\ϵļ弦\
01	002139\Over easy.|Turned over.\
01	002139\1\ʵķһ¡\
01	002140\I'd like the number three with three-minute eggs, ham, toast, tomato juice and coffee.\
01	002140\1\Ҫţټӵļȣ֭Ϳȡ\
01	002141\What's the number five like?\
01	002141\1\ŵʲô\
01	002142\What can you serve very quickly?\
01	002142\1\ܿ\
01	002143\I'd like waffles.\
01	002143\1\Ҫ\
01	002144\Bring me sausages and eggs.\
01	002144\1\ͼ\
01	002145\I'll also have a glass of milk.\
01	002145\1\ҲҪһţ̡\
01	002146\If there aren't any sausages, I'll have bacon.\
01	002146\1\ûҾҪѬ⡣\
01	002147\If there aren't any corn flakes, I'll have puffed wheat.\
01	002147\1\ûƬҾҪСɱ\
01	002148\More water, please.\
01	002148\1\ˮ\
01	002149\Where do I pay for this?\
01	002149\1\ĸʣ\
01	002150\You can pay as you go out.\
01	002150\1\ߵʱٸʡ\
01	002151\Pay at the cashier's desk.\
01	002151\1\̨ʡ\
01	002152\Please pay at the door.\
01	002152\1\ſڸʡ\
01	002153\To stay or to go?\
01	002153\1\ԻǴߣ\
01	002154\To go, please.\
01	002154\1\ߡ\
01	002155\Ready to order?\
01	002155\1\׼\
01	002156\Not yet.|I'll have a cheeseburger and a medium iced tea.\
01	002156\1\ûСҪҺһбı衣\
01	002157\We have a special on apple pies for just fifty cents.\
01	002157\1\һƻɫˣֻҪ50֡\
01	002158\No, thanks.\
01	002158\1\лл\
01	002159\All right.|That comes to eight dollars and twenty-five cents.\
01	002159\1\õġǸܹ8Ԫ25֡\
01	002160\To stay or to go?\
01	002160\1\ԻǴߣ\
01	002161\For here, please.\
01	002161\1\ԡ\
01	002162\Ready to order?\
01	002162\1\׼\
01	002163\I'll have toast, bacon and one egg, please.\
01	002163\1\ҪѬһ\
01	002164\How would you like your egg?\
01	002164\1\Ҫļô\
01	002165\Sunny-side up, please, and coffee.\
01	002165\1\ֻһ棬пȡ\
01	002166\I'll have pancakes and tea, please.|Put that on the same check, please.\
01	002166\1\Ͳ衣ǸҲһ\
01	002167\Hi.|Can I help you?\
01	002167\1\٣Ϊʲô\
01	002168\Yes.|I'd like to order the C Lunch, please.\
01	002168\1\ǵģC͡\
01	002169\All right.|Thank you.|Fork or chopsticks?\
01	002169\1\õġлл㡣Ҫӻǿӣ\
01	002170\I'd rather have chopsticks.\
01	002170\1\ϲÿӡ\
01	002171\How much are they?|Could you write the cost on a piece of paper?\
01	002171\1\ǶǮܸд۸\
01	002172\Can I use a credit card?\
01	002172\1\ÿ\
01	002173\I'm sorry, we don't take that.\
01	002173\1\ԲǲǸ\
01	002174\The air-conditioning is too cold.|Could you turn it down?\
01	002174\1\յ̫ˣܰС\
01	002175\May I have a more quiet table?\
01	002175\1\иλ\
01	002176\Do you have a menu in Japanese?\
01	002176\1\ĵĲ˵\
01	002177\I've heard that you have a waiter who speaks Japanese.\
01	002177\1\˵и˵ķԱ\
01	002178\My glass is dirty.|I'd like another one.\
01	002178\1\ҵıе࣬뻻һ\
01	002179\I dropped my spoon.\
01	002179\1\ҵӵˡ\
01	002180\My omelette is cold.\
01	002180\1\ҵļ嵰ˡ\
01	002181\This is too rare.\
01	002181\1\̫ˡ\
01	002182\How long will it take for another one to be prepared?\
01	002182\1\һ׼Ҫ೤ʱ䣿\
01	002183\There is some dirt in my soup.\
01	002183\1\ҵ\
01	002184\This is not what I ordered.\
01	002184\1\ⲻҪġ\
01	002185\My order hasn't come yet.\
01	002185\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	002186\Can you please check my order?\
01	002186\1\ܿҵĲ\
01	002187\Could I cancel my order?\
01	002187\1\ܲҪҵĲ\
01	002188\I think this is a little too salty.\
01	002188\1\Ϊе̫ˡ\
01	002189\May I smoke?\
01	002189\1\\
01	002190\I think the check is wrong.\
01	002190\1\ʵˡ\
01	002191\What is this charge for?\
01	002191\1\շʲô\
12	002192\Could you check it again?\
12	002192\1\һ\
01	002193\You gave me the wrong change.\
01	002193\1\ҰǮҴˡ\
02	002194\Can I move to that seat?\
02	002194\1\ƵǸλ\
02	002195\May I recline the seat?\
02	002195\1\ҿ԰λŵ\
02	002196\May I smoke?\
02	002196\1\\
02	002197\I feel sick.\
02	002197\1\Ҹо\
02	002198\Where is this seat?\
02	002198\1\λģ\
02	002199\May I smoke?\
02	002199\1\\
02	002200\May I recline my seat?\
02	002200\1\ҿ԰λŵ\
02	002201\May I get through?\
02	002201\1\ҿԹȥ\
02	002202\Water, please.\
02	002202\1\ˮ\
02	002203\Coke, please.\
02	002203\1\֡\
02	002204\I feel sick.|Please give me some pills.\
02	002204\1\ҸоЩҩ\
02	002205\Where are we flying over now?\
02	002205\1\ڷԽģ\
02	002206\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002206\1\ıֽ\
02	002207\Please show me how to fill in this form.\
02	002207\1\Ҹд\
02	002208\Do you sell tax-free goods on board?\
02	002208\1\ɻ˰\
02	002209\Can we do some shopping in this airport?\
02	002209\1\ڻ㶫\
02	002210\Do you have an English newspaper?\
02	002210\1\Ӣıֽ\
02	002211\How long will we stop here?\
02	002211\1\Ҫã\
02	002212\Good morning, sir.\
02	002212\1\Ϻã\
02	002213\Good morning.\
02	002213\1\Ϻá\
02	002214\Would you show me your boarding pass, sir?\
02	002214\1\ܸҿĵǻ֤\
02	002215\Yes.|Three A, please.\
02	002215\1\õģ3Aλ\
02	002216\Come this way, please.|This is your seat, sir.\
02	002216\1\ߣλ\
02	002217\Thank you.\
02	002217\1\лл㡣\
02	002218\No seats are reserved.|You can take any seat you like.\
02	002218\1\ûλԤ\
02	002219\There are some vacant seats in the front, sir.\
02	002219\1\ǰЩ\
02	002220\Good morning ladies and gentlemen.|Welcome aboard United Airlines.|This is flight one five zero from Tokyo to Paris via New York.|Our flight time from Tokyo to New York will be twelve hours twenty minutes.|At this time, please check to see that your seatbelt is fastened, your seat is upright and your tray table is closed.|Your cabin baggage should be stowed under the seat in front of you or in the overhead compartment.|And please remember that smoking will be permitted only after the Captain turns off the No Smoking sign.|We hope you have a pleasant flight.|Thank you.\
02	002220\1\ŮʿϺãӭ޺չ˾İǴӶ;ŦԼ150ࡣǽ12\1\20ִӶŦԼϵȫλǷźãĲǷպáڻյӦ÷ǰλͷ㡣סֻеرաֹ̡ıʾʱſ̡ף;죡лл\
02	002221\Excuse me.\
02	002221\1\Բ𣬴һ¡\
02	002222\A pillow and a blanket, please.\
02	002222\1\øͷ̺ӡ\
02	002223\What do you drink before supper?\
02	002223\1\ǰҪȵʲô\
02	002224\Red wine, please.\
02	002224\1\Ѿơ\
02	002225\Two dollars for a bottle.\
02	002225\1\Ԫһƿ\
02	002226\Japanese yen, Okay?\
02	002226\1\Ԫ\
02	002227\Wake me up for meals.\
02	002227\1\ҳԷ\
02	002228\Chicken or beef?\
02	002228\1\⻹ţ⣿\
02	002229\Chicken, please.\
02	002229\1\⡣\
02	002230\Give me medicine for airsickness.\
02	002230\1\λҩ\
02	002231\Can I recline my seat?\
02	002231\1\ܰλ\
02	002232\Another beer, please.\
02	002232\1\ơơ\
02	002233\What cigarettes do you have?\
02	002233\1\ʲộ\
02	002234\Do you have Japanese magazines?\
02	002234\1\־\
02	002235\Where is seat twenty-three A?\
02	002235\1\23Aģ\
02	002236\The overhead luggage locker is full.\
02	002236\1\ˡ\
02	002237\Could you put this somewhere, please?\
02	002237\1\ʣܰڱĵط\
02	002238\Excuse me, could you change seats?\
02	002238\1\Բ𣬴һ£ܻλ\
02	002239\Shall I change the seats for you?\
02	002239\1\ܺ㻻λ\
02	002240\May I move to an empty seat?\
02	002240\1\ҿյλ\
02	002241\How do we fasten the seat belts?\
02	002241\1\ôϵȫ\
02	002242\The headphones are broken.\
02	002242\1\ˡ\
02	002243\Could I have a blanket, please?\
02	002243\1\̺\
02	002244\May I lower my seat?\
02	002244\1\ҿ԰λŵ͵\
02	002245\Would you care for a drink?\
02	002245\1\Ҫ\
02	002246\What do you have?\
02	002246\1\ʲô\
02	002247\We have orange juice, cola, ginger ale and beer.\
02	002247\1\г֣֭֭ˮơơ\
02	002248\Can I have a cola, please?\
02	002248\1\ʣܸø\
02	002249\With ice, please.\
02	002249\1\ӱ\
02	002250\Would you care for beef or chicken?\
02	002250\1\Ҫţ⻹Ǽ⣿\
02	002251\Would you like tea or coffee?\
02	002251\1\Ҫ軹ǿȣ\
02	002252\Coffee, please.\
02	002252\1\ȡ\
02	002253\With milk and sugar?\
02	002253\1\ţ̺ͼ\
02	002254\Do you have Japanese tea?\
02	002254\1\ձ\
02	002255\May I have a Japanese newspaper, please?\
02	002255\1\ܸ÷ıֽ\
02	002256\Yes, I'll bring one in a moment.\
02	002256\1\õģϸһݡ\
02	002257\Excuse me, I don't feel well.\
02	002257\1\ԲҸо\
02	002258\I have a headache.\
02	002258\1\ͷۡ\
02	002259\May I have a Japanese magazine, please?\
02	002259\1\ܸñ־\
02	002260\Do you have any medicine for motion sickness?\
02	002260\1\˶ҩ\
02	002261\Could I have some water, please?\
02	002261\1\ʣܸЩˮ\
02	002262\What time do we arrive?\
02	002262\1\ʲôʱ򵽣\
02	002263\Could you show me how to fill in the immigration card, please?\
02	002263\1\ʣܸҽһô뾳\
02	002264\What does this mean?\
02	002264\1\ʲô˼\
02	002265\Where is my seat?\
02	002265\1\ҵλģ\
02	002266\Where should I put this?\
02	002266\1\Ӧðģ\
02	002267\Where can I put my bag?\
02	002267\1\ҸðѰ\
02	002268\Can you keep my bag?\
02	002268\1\ܰҿŰ\
02	002269\I requested a non-smoking seat when I checked in, but this is a smoking seat.\
02	002269\1\ҵǼǵʱҵǼ˸̵λǸ̵λ\
02	002270\Could you change my seat, please?\
02	002270\1\ܻҵλ\
02	002271\Do you have any vacant seats?\
02	002271\1\пλ\
02	002272\Please bring me a blanket and a pillow.\
02	002272\1\ø̺Ӻͷ\
02	002273\Would you mind checking the temperature in the plane?\
02	002273\1\һ·ɻ¶\
02	002274\I feel hot.\
02	002274\1\Ҹоȡ\
02	002275\Could you please bring my bag to me?\
02	002275\1\ܰѰ\
02	002276\Can you hang up my jacket, please?\
02	002276\1\ܰҵ¹\
02	002277\May I recline my seat?\
02	002277\1\ҿ԰λŵ\
02	002278\Excuse me.|Please pass it through the middle.\
02	002278\1\Բм\
02	002279\Excuse me.|Please pass it through the outside.\
02	002279\1\Բ߹\
02	002280\The flight is delayed.\
02	002280\1\ɻˡ\
02	002281\I am worried about being in time for my connecting flight.\
02	002281\1\ҵǷܸҵתӺࡣ\
02	002282\Where is my seat?\
02	002282\1\ҵλģ\
02	002283\Where can I put my bag?\
02	002283\1\ҸðѰ\
02	002284\Do you have any vacant seats?\
02	002284\1\пλ\
02	002285\What's the time difference between Tokyo and Madrid?\
02	002285\1\мʱ\
02	002286\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002286\1\ıֽ\
02	002287\How long is it before we land?\
02	002287\1\ǻж೤ʱ併䣿\
02	002288\Could I change my seat, please?\
02	002288\1\ܸһ\
02	002289\May I have a blanket and a pillow?\
02	002289\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	002290\I feel sick.\
02	002290\1\Ҹо\
02	002291\Please give me some medicine.\
02	002291\1\һЩҩ\
02	002292\I feel cold.\
02	002292\1\Ҹе䡣\
02	002293\I feel hot.\
02	002293\1\Ҹоȡ\
02	002294\I'm worried about making my connection.\
02	002294\1\ҵҵתӺࡣ\
02	002295\Please show me how to fill in this form.\
02	002295\1\Ҹд\
02	002296\Do you have a newspaper?\
02	002296\1\бֽ\
02	002297\Would you like a pillow?\
02	002297\1\Ҫͷ\
02	002298\Yes, please.\
02	002298\1\ǵġ\
02	002299\Blanket, please.\
02	002299\1\̺ӡ\
02	002300\May I smoke?\
02	002300\1\\
02	002301\Okay, no problem.\
02	002301\1\õģû⡣\
02	002302\May I recline this seat?\
02	002302\1\ҿ԰λŵ\
02	002303\I don't feel well, please give me some medicine.\
02	002303\1\ҸоЩҩ\
02	002304\Is this free or extra?\
02	002304\1\ѵĻշѵģ\
02	002305\Do you have duty-free goods?\
02	002305\1\˰\
02	002306\How much is it?\
02	002306\1\Ǯ\
02	002307\Excuse me.\
02	002307\1\Բ𣬴һ¡\
12	002308\May I smoke?\
12	002308\1\\
02	002309\Coffee or tea?\
02	002309\1\Ȼǲ裿\
02	002310\Tea, please.\
02	002310\1\衣\
02	002311\Wine, please.\
02	002311\1\Ѿơ\
02	002312\Beer, please.\
02	002312\1\ơơ\
02	002313\Orange juice, please.\
02	002313\1\֭\
02	002314\Water, please.\
02	002314\1\ˮ\
02	002315\Green tea, please.\
02	002315\1\̲衣\
02	002316\Chicken or beef?\
02	002316\1\⻹ţ⣿\
02	002317\Chicken, please.\
02	002317\1\⡣\
02	002318\Please show me a magazine or something.\
02	002318\1\ø־ʲô\
02	002319\Please bring me a blanket.\
02	002319\1\һ̺ӡ\
02	002320\I feel sick.\
02	002320\1\Ҹо\
02	002321\Would you show me your boarding pass?\
02	002321\1\ܸҿĵǻ֤\
02	002322\Here it is.\
02	002322\1\⡣\
02	002323\Where is my seat?\
02	002323\1\ҵλģ\
02	002324\Aisle Seat or Window Seat?\
02	002324\1\λǿλ\
02	002325\Keep this somewhere, please.\
02	002325\1\\
02	002326\Would you like a pillow?\
02	002326\1\Ҫͷ\
02	002327\Coffee or tea?\
02	002327\1\Ȼǲ裿\
02	002328\Coffee, please.\
02	002328\1\ȡ\
02	002329\Sugar?\
02	002329\1\ǣ\
02	002330\Yes, please.\
02	002330\1\ǵġ\
02	002331\Lemon, too?\
02	002331\1\ʣҲҪ\
02	002332\No, thank you.\
02	002332\1\лл\
02	002333\Milk, too?\
02	002333\1\ţ̣ҲҪ\
02	002334\Chicken or Beef?\
02	002334\1\⻹ţ⣿\
02	002335\Chicken, please.\
02	002335\1\⡣\
02	002336\Do you have any orange juice?\
02	002336\1\г֭\
02	002337\Yes, I enjoyed it very much.\
02	002337\1\ǵģҷǳ⡣\
02	002338\May I help you?\
02	002338\1\ΪЩʲô\
02	002339\Please give me some water.\
02	002339\1\Щˮ\
02	002340\Is that extra?\
02	002340\1\ѵ\
02	002341\How much is it?\
02	002341\1\Ǯ\
02	002342\Your whiskey is fifty cents.\
02	002342\1\Ҫʿʮ֡\
02	002343\I don't feel well.\
02	002343\1\岻̫á\
02	002344\Please help me to the toilet.\
02	002344\1\ȥϴּ䡣\
02	002345\I feel better now, thank you.\
02	002345\1\ڸоöˣлл㡣\
02	002346\Where is the toilet?\
02	002346\1\ϴּģ\
02	002347\May I leave my bag on board?\
02	002347\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	002348\I'm a transit passenger.\
02	002348\1\Ǹÿ͡\
02	002349\How long will we stop here?\
02	002349\1\Ҫã\
02	002350\May we stay on board, because we are with a child?\
02	002350\1\ǿԴڷɻΪиС\
02	002351\Coffee or tea?\
02	002351\1\Ȼǲ裿\
02	002352\Coffee, please.\
02	002352\1\ȡ\
02	002353\Please give me some water.\
02	002353\1\Щˮ\
02	002354\I feel bad.\
02	002354\1\Ҹоá\
02	002355\I feel a little better.|Thanks.\
02	002355\1\Ҹоõˡлл\
02	002356\Please show me some Japanese magazines.\
02	002356\1\Щĵ־\
02	002357\May I leave my bag on board?\
02	002357\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	002358\How long will we stop here?\
02	002358\1\Ҫͣã\
02	002359\Would you show me your boarding pass, please?\
02	002359\1\ܿĵǻ֤\
02	002360\Here it is.\
02	002360\1\⡣\
02	002361\Where's my seat?\
02	002361\1\ҵλģ\
02	002362\We are taking off shortly.\
02	002362\1\ϾҪˡ\
02	002363\Fasten your seat belt, please.\
02	002363\1\ϵȫ\
02	002364\I couldn't catch the announcement.\
02	002364\1\֪ͨ\
02	002365\May I bring you something to drink?\
02	002365\1\Ҫȵʲô\
02	002366\Yes.|Orange juice.\
02	002366\1\õģ֭\
02	002367\Yes.|Tomato juice.\
02	002367\1\õģ֭\
02	002368\Yes.|Coke.\
02	002368\1\õģ֡\
02	002369\Yes.|Ginger ale.\
02	002369\1\õģ֭ˮ\
02	002370\Yes.|Wine.\
02	002370\1\õġѾơ\
02	002371\Yes.|Beer.\
02	002371\1\õġơơ\
02	002372\Yes.|Whiskey and water.\
02	002372\1\õġʿɺˮ\
02	002373\Is it extra?\
02	002373\1\շѵ\
02	002374\How much is it?\
02	002374\1\Ǯ\
02	002375\No, thanks.\
02	002375\1\лл\
02	002376\Would you like some coffee or tea?\
02	002376\1\ҪȻǲ裿\
02	002377\Coffee, please.\
02	002377\1\ȡ\
02	002378\Tea, please.\
02	002378\1\衣\
02	002379\No, thank you.\
02	002379\1\лл\
02	002380\Beef or chicken?\
02	002380\1\ţ⻹Ǽ⣿\
02	002381\Beef, please.\
02	002381\1\ţ⡣\
02	002382\Chicken, please.\
02	002382\1\⡣\
02	002383\Please give me some water.\
02	002383\1\Щˮ\
02	002384\Please give me some fruit juice.\
02	002384\1\Щ֭\
02	002385\Please give me a magazine.\
02	002385\1\ñ־\
02	002386\Please give me a Japanese newspaper.\
02	002386\1\÷ıֽ\
02	002387\Where's the toilet?\
02	002387\1\ϴּģ\
02	002388\Please help me to the toilet.\
02	002388\1\ȥϴּ䡣\
02	002389\I don't feel well.\
02	002389\1\岻̫á\
02	002390\I feel sick.\
02	002390\1\Ҹо\
02	002391\What's the departure time?\
02	002391\1\ʲôʱ\
02	002392\What's the gate number?\
02	002392\1\ţ\
02	002393\I'm a transit passenger.\
02	002393\1\Ǹÿ͡\
02	002394\May I leave my baggage on board?\
02	002394\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	002395\Where are we flying now?\
02	002395\1\ڷԽ\
02	002396\How high are we flying now?\
02	002396\1\ڵķи߶Ƕ٣\
02	002397\Please show me how to fill in this form.\
02	002397\1\Ҹд\
02	002398\I want to change flights.\
02	002398\1\ǩࡣ\
02	002399\I want to find out the departure time of my connecting flight.\
02	002399\1\һתӰĳʱ䡣\
02	002400\We are now approaching Paris International Airport.\
02	002400\1\ϾҪʻˡ\
02	002401\Fasten your seat belt, please.\
02	002401\1\ϵȫ\
02	002402\Where is my seat?\
02	002402\1\ҵλģ\
02	002403\It's over there facing the window.\
02	002403\1\򴰻Ǳߡ\
02	002404\Thank you.\
02	002404\1\лл㡣\
02	002405\You're welcome.\
02	002405\1\л\
02	002406\It's the aisle seat over there.\
02	002406\1\ڶŹǱߡ\
02	002407\Please put your bag under the seat, not on the rack.\
02	002407\1\İλ£ϡ\
02	002408\Is this okay?\
02	002408\1\\
02	002409\Yes, that's fine.\
02	002409\1\ԣܺá\
02	002410\Would you like to have something to drink?\
02	002410\1\ȵʲô\
02	002411\Pineapple juice, please.\
02	002411\1\֦֭\
02	002412\Do you need earphones?\
02	002412\1\Ҫ\
02	002413\How much are they?\
02	002413\1\ЩǮ\
02	002414\Two dollars and fifty cents.\
02	002414\1\50֡\
02	002415\Yes, that will be seven hundred fifty yen.\
02	002415\1\ǵģ߰ʮԪ\
02	002416\Here you are.\
02	002416\1\㡣\
02	002417\Would you like a drink before dinner?\
02	002417\1\Ͳǰȵ\
02	002418\A Scotch and soda, please.\
02	002418\1\ʿɺմˮ\
02	002419\Which do you want for dinner, beef or chicken?\
02	002419\1\ʲôţ⻹Ǽ⣿\
02	002420\Beef, please.\
02	002420\1\ţ⡣\
02	002421\Coffee or tea?\
02	002421\1\Ȼǲ裿\
02	002422\Do you have cocoa?\
02	002422\1\пɿ\
02	002423\Sorry, we don't have any.|Just tea or coffee.\
02	002423\1\ԲûУֻвͿȡ\
02	002424\Then, coffee, please.\
02	002424\1\ôȰɣ\
02	002425\With cream and sugar?\
02	002425\1\Ҫͺ\
02	002426\No sugar, just cream.\
02	002426\1\Ҫǣֻ͡\
02	002427\How high are we flying now?\
02	002427\1\ڵķи߶Ƕ٣\
02	002428\We are at an altitude of twelve thousand feet.\
02	002428\1\ǵĸ߶һǧӢߡ\
02	002429\How fast are we flying?\
02	002429\1\Ƿɵж죿\
02	002430\About eight hundred miles per hour.\
02	002430\1\ԼÿСʱ˰Ӣ\
02	002431\At seven in the morning, local time.\
02	002431\1\ʱ糿ߵ㡣\
02	002432\Do I have to set my watch on local time?\
02	002432\1\ҵðѱʱ\
02	002433\If you'd like to.\
02	002433\1\Ը⡣\
02	002434\How can I turn off the light?\
02	002434\1\ôصƣ\
02	002435\Just press the button and the light will go off.\
02	002435\1\ֻҪһ°ťƾͻˡ\
02	002436\May I have a blanket and a pillow?\
02	002436\1\ܸø̺Ӻͷ\
02	002437\Certainly.|They are in the rack.\
02	002437\1\Ȼԣϡ\
02	002438\I feel like throwing up.\
02	002438\1\¡\
02	002439\The airsickness bag is in the seat pocket.\
02	002439\1\λλĿڴ\
12	002440\Oh, I see.|Thank you.\
12	002440\1\Ŷ֪ˣлл㡣\
02	002441\Do you need a glass of water?\
02	002441\1\Ҫˮ\
02	002442\Yes, please.\
02	002442\1\ãҪһ\
02	002443\I'll bring it right away.\
02	002443\1\Ͼͻ¡\
02	002444\How do you feel now?\
02	002444\1\ڸоô\
02	002445\I feel a bit better, thank you.\
02	002445\1\Ҹоõˣлл㡣\
02	002446\Can I have some magazines?\
02	002446\1\ҪЩ־\
02	002447\That will be fine.|Give me a newspaper.\
02	002447\1\̫ˣűֽ\
02	002448\A movie will be shown soon.\
02	002448\1\ϾҪݵӰˡ\
02	002449\Can I change my seat to the center near the aisle?\
02	002449\1\ܰλǸмλ\
02	002450\Yes, of course.\
02	002450\1\ǵģȻԡ\
02	002451\Where are we now?\
02	002451\1\ģ\
02	002452\We are flying near the Aleutian Islands.\
02	002452\1\ڰȺ\
02	002453\What would you like to drink?\
02	002453\1\ȵʲô\
02	002454\No, thank you.\
02	002454\1\лл\
02	002455\May I help you?\
02	002455\1\ΪЩʲô\
02	002456\A Scotch and water, please.\
02	002456\1\ʿɺˮ\
02	002457\May I have something to read?\
02	002457\1\ʲô\
02	002458\I'm not feeling well.\
02	002458\1\ҸоǺܺá\
02	002459\May I have some airsick medicine?\
02	002459\1\ܸЩλҩ\
02	002460\May I smoke?\
02	002460\1\\
02	002461\May I have a pillow and a blanket?\
02	002461\1\ҸоǺܺá\
02	002462\Can I recline this seat back now?\
02	002462\1\ܰλ\
02	002463\Go ahead, please.\
02	002463\1\ԣŰɡ\
02	002464\We are taking off shortly.|Please fasten your seat belt.\
02	002464\1\ϾҪˣϵȫ\
02	002465\Please show me how to fasten it.\
02	002465\1\̽Ҹϵ\
02	002466\All right.|Just like this.\
02	002466\1\õģ\
02	002467\Please refrain from smoking until No smoking sign is turned off.\
02	002467\1\벻Ҫֱֹ̡̣ĵΪֹ\
02	002468\Put out your cigarette, please.\
02	002468\1\Ϩ̡\
02	002469\All right.\
02	002469\1\õġ\
02	002470\We are taking off shortly.|Please fasten your seat belt.\
02	002470\1\ϾҪˣϵȫ\
02	002471\Please show me how to fasten it.\
02	002471\1\̽Ҹϵ\
02	002472\All right.|Just like this.\
02	002472\1\õģ\
02	002473\Put out your cigarette, please.\
02	002473\1\Ϩ̡\
02	002474\All right.\
02	002474\1\õġ\
02	002475\Will you show me to my seat, please?\
02	002475\1\ܵҵλϸʾһ\
02	002476\Could you speak more slowly, please?\
02	002476\1\˵\
02	002477\Will you tell me again, please?\
02	002477\1\˵һ\
02	002478\I'm sorry, I didn't get that.\
02	002478\1\ԲûҪǸ\
02	002479\What did she say?\
02	002479\1\˵ʲô\
02	002480\I can speak English only a little.\
02	002480\1\ֻ˵һӢ\
02	002481\Will you please call someone who speaks Japanese?\
02	002481\1\ܽһ˵\
02	002482\Can you understand my English?\
02	002482\1\ܶ˵Ӣ\
02	002483\May I smoke now?\
02	002483\1\\
02	002484\Where's the lavatory?\
02	002484\1\ģ\
02	002485\Is the toilet vacant now?\
02	002485\1\\
02	002486\Can I get something to drink?\
02	002486\1\ʲôȵ\
02	002487\May I have something to read?\
02	002487\1\ʲô\
02	002488\I'd like a glass of water, please.\
02	002488\1\ˮ\
02	002489\Can I pay in Japanese yen?\
02	002489\1\Ԫ\
02	002490\I feel cold.\
02	002490\1\Ҹе䡣\
02	002491\I don't feel well.\
02	002491\1\岻̫á\
02	002492\May I have a pillow?\
02	002492\1\ܸøͷ\
02	002493\Will you send a cab at seven thirty tomorrow morning?\
02	002493\1\730ָҽ⳵\
02	002494\I'll be waiting in front of the Skyway Hotel.\
02	002494\1\һںվƵǰȡ\
02	002495\I'd like a cab to pick me up at ten fifteen.\
02	002495\1\⳵1015ֽҡ\
02	002496\How long will it take to go to the airport by bus?\
02	002496\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
02	002497\How much will it cost to go to the airport by taxi?\
02	002497\1\⳵ҪǮ\
02	002498\Do I have to declare these things, too?\
02	002498\1\ЩҲҪ걨\
02	002499\Are we going to arrive in Tokyo on time?\
02	002499\1\ǻ㵽ﶫ\
02	002500\May I have something to write with?\
02	002500\1\б\
02	002501\I'd like to set my watch to the local time in Tokyo.\
02	002501\1\ҵıɶʱ䡣\
02	002502\Would you show me your boarding pass?\
02	002502\1\ܸҿĵǻ֤\
02	002503\This way, please.\
02	002503\1\롣\
02	002504\Do you have a seat in the non-smoking section?\
02	002504\1\λ\
02	002505\I'm afraid we don't have anything open.\
02	002505\1\ûС\
02	002506\Would you like something to drink?\
02	002506\1\ȵʲô\
02	002507\Coffee or tea?\
02	002507\1\Ȼǲ裿\
12	002508\Can you store this for me?\
12	002508\1\ܰҰһ\
02	002509\Can I change the seats?\
02	002509\1\ܻλ\
02	002510\Tea, please.\
02	002510\1\衣\
02	002511\These earphones are not working.\
02	002511\1\Щǻġ\
02	002512\I feel cold.|Please give me a blanket.\
02	002512\1\Ҹо䣬̺ӡ\
02	002513\Good morning ladies and gentlemen.|Captain Ueda and his chief purser Akasaka would like to welcome you aboard our MO Air Lines.|This is flight zero zero six to New York.|At this time, would you please make sure that your seat belt is fastened tight and low, and refrain from smoking until the sign goes off.\
02	002513\1\ŮʿǣϺãUedaAkasakaӭMOչ˾İȥŦԼ006ࡣڣһİȫǷѾϵãָʾϨ֮ǰ벻Ҫ̡\
02	002514\That's not my seat.\
02	002514\1\Ǹҵλ\
02	002515\That's not my bag.\
02	002515\1\Ǹҵİ\
02	002516\That's not my drink.\
02	002516\1\Ǹҵϡ\
02	002517\That's not my laptop.\
02	002517\1\ǸҵıʼǱԡ\
02	002518\Give me some water, please.\
02	002518\1\Щˮ\
02	002519\Please give me some water.\
02	002519\1\Щˮ\
02	002520\A blanket, please.\
02	002520\1\̺ӡ\
02	002521\I would like a pillow, please.\
02	002521\1\øͷ\
02	002522\I would like a hand towel, please.\
02	002522\1\øֽ\
02	002523\I would like headphones, please.\
02	002523\1\ø\
02	002524\I would like a drink, please.\
02	002524\1\øϡ\
02	002525\I would like some peanuts, please.\
02	002525\1\Щ\
02	002526\Where is the bathroom?\
02	002526\1\ϴּģ\
02	002527\Over there.\
02	002527\1\Ǳߡ\
02	002528\I don't need dinner.\
02	002528\1\ҲԷ\
02	002529\I don't need lunch.\
02	002529\1\Ҳ緹\
02	002530\I don't need head phones.\
02	002530\1\ҲҪ\
02	002531\I don't need a snack.\
02	002531\1\Ҳʳ\
02	002532\I don't need a snack.\
02	002532\1\Ҳʳ\
02	002533\What's the movie?\
02	002533\1\ʲôӰ\
02	002534\When do we leave?\
02	002534\1\ʲôʱ\
02	002535\Which gate?\
02	002535\1\ĸţ\
02	002536\We arrive when?\
02	002536\1\ʲôʱ򵽣\
02	002537\What time do we land?\
02	002537\1\ʲôʱ򵽣\
02	002538\What time do we board?\
02	002538\1\ʲôʱǻ\
02	002539\When do we disembark?\
02	002539\1\ʲôʱ򵽣\
02	002540\When do we transfer?\
02	002540\1\ʲôת\
02	002541\Which entrance?\
02	002541\1\ĸڣ\
02	002542\Which exit?\
02	002542\1\ĸڣ\
02	002543\Which row?\
02	002543\1\һţ\
02	002544\Which aisle?\
02	002544\1\ĸ\
02	002545\Which seat?\
02	002545\1\ĸλ\
02	002546\I'm cold.\
02	002546\1\䡣\
02	002547\It's too warm.\
02	002547\1\̫ůˡ\
02	002548\That's the wrong drink.\
02	002548\1\ôˡ\
02	002549\That's the wrong ticket.\
02	002549\1\ôƱˡ\
02	002550\That's the wrong entree.\
02	002550\1\ôˡ\
02	002551\That's the wrong magazine.\
02	002551\1\ô־ˡ\
02	002552\This is the wrong newspaper.\
02	002552\1\ôֽˡ\
02	002553\That's the wrong person.\
02	002553\1\ˡ\
02	002554\Yes, here.\
02	002554\1\⡣\
02	002555\Thanks.\
02	002555\1\лл\
02	002556\How far?\
02	002556\1\Զ\
02	002557\Two persons.\
02	002557\1\ˡ\
02	002558\How long?\
02	002558\1\೤\
02	002559\How safe?\
02	002559\1\жలȫ\
02	002560\How interesting?\
02	002560\1\жȤ\
02	002561\How heavy?\
02	002561\1\أ\
02	002562\How tiring?\
02	002562\1\жˣ\
02	002563\Where is my seat?\
02	002563\1\ҵλģ\
02	002564\Down that aisle, to your right.\
02	002564\1\ȣҹա\
02	002565\I'm afraid you're sitting in my seat.\
02	002565\1\λˡ\
02	002566\Could you please change my seat?\
02	002566\1\ܺһһλ\
02	002567\Could you trade seats with me, please?\
02	002567\1\ܺһһλ\
02	002568\Would you put this up there?\
02	002568\1\ܰŵǱߵ\
02	002569\Where should I put this?\
02	002569\1\Ӧðģ\
02	002570\Could you help me get that down?\
02	002570\1\ܰҰǸ\
02	002571\Do you have a Japanese paper?\
02	002571\1\ĵıֽ\
02	002572\Will you show me how to turn on the light?\
02	002572\1\ܽôƴ\
02	002573\How can I adjust the air ventilation?\
02	002573\1\Ҹͨ磿\
02	002574\Where can I find the music guide?\
02	002574\1\ָģ\
02	002575\I can't see the screen from here very well.|Can I change seats for a while?\
02	002575\1\ҿ̫Ļʱλ\
02	002576\I feel cold.\
02	002576\1\Ҹе䡣\
02	002577\May I have a pillow and a blanket?\
02	002577\1\ܸøͷ̺\
02	002578\May I recline my seat?\
02	002578\1\ҿ԰λŵ\
02	002579\What was the announcement?\
02	002579\1\֪ͨ˵ʲô \
02	002580\Where are we now?\
02	002580\1\ģ\
02	002581\About how long to get to Paris?\
02	002581\1\ԼҪ೤ʱ䣿\
02	002582\Do you have a Japanese magazine?\
02	002582\1\ĵ־\
02	002583\May I have TIME?\
02	002583\1\ܸʱ־\
02	002584\Where can I find the movie guide?\
02	002584\1\Աģ\
02	002585\I feel hot.\
02	002585\1\Ҹоȡ\
02	002586\About how long does it take to get to Paris?\
02	002586\1\ԼҪ೤ʱ䣿\
02	002587\What would you like to drink?\
02	002587\1\ȵʲô\
02	002588\What do you have?\
02	002588\1\ʲô\
02	002589\We have coffee, tea, juice, coke, beer, wine, and cocktails.\
02	002589\1\пȣ裬֣֭ơƣѾƺͼβơ\
02	002590\Is there a charge for liquor?\
02	002590\1\ƾϸ\
02	002591\Another beer, please.\
02	002591\1\ơơ\
02	002592\Can I use Japanese yen?\
02	002592\1\Ԫ\
12	002593\Can I get change in UK pounds?\
12	002593\1\ܶһӢ\
02	002594\Can you include some small change?\
02	002594\1\ܸЩǮ\
02	002595\Which would you like, beef, chicken or fish?\
02	002595\1\Ҫĸţ⣬⻹⣿\
02	002596\Fish, please.\
02	002596\1\⡣\
02	002597\I asked for chicken.\
02	002597\1\Ҫ˼⡣\
02	002598\Is this a low fat meal?\
02	002598\1\ǵ֬ʳ\
02	002599\Can I have more soup?\
02	002599\1\\
02	002600\I have no appetite now.|Could I have it later?\
02	002600\1\ûθڣܹٳ\
02	002601\No, thank you.|I'm sleepy now.\
02	002601\1\лле\
02	002602\What kind of liquor do you have?\
02	002602\1\ʲôƣ\
02	002603\Which would you like for lunch, beef, chicken of fish?\
02	002603\1\ͳţ⡢⣬㣿\
02	002604\Is this a low sodium meal?\
02	002604\1\ǵʳ\
02	002605\Can I have more coffee?\
02	002605\1\㿧\
02	002606\I didn't have any meal before.|I'd like to take now.\
02	002606\1\һֱûԷأھԡ\
02	002607\Can I have some juice?\
02	002607\1\֭\
02	002608\I'd like a glass of water, please.\
02	002608\1\ˮ\
02	002609\Excuse me.\
02	002609\1\Բ𣬴һ¡\
02	002610\Can I have another pillow?\
02	002610\1\ܸøͷ\
02	002611\When does the plane arrive?\
02	002611\1\ɻʲôʱ򵽴\
02	002612\Yes, sir.\
02	002612\1\õģ\
02	002613\I'll bring one right away.\
02	002613\1\ϸһ\
02	002614\In about three hours.\
02	002614\1\ԼСʱ\
02	002615\Excuse me, can I have another beer?\
02	002615\1\Բ𣬴һ£ܸЩơ\
02	002616\Excuse me, do you have a Japanese newspaper?\
02	002616\1\Բ𣬴һ£ıֽ\
02	002617\Excuse me, can I change my seat?\
02	002617\1\ͼݣܻһλ\
02	002618\What do you want to drink?\
02	002618\1\ȵʲô\
02	002619\Would you like beef or fish?\
02	002619\1\Ҫţ⻹⣿\
02	002620\Do you have a landing card?\
02	002620\1\е¼\
02	002621\Excuse me.\
02	002621\1\Բ𣬴һ¡\
02	002622\I'd like a beer please.\
02	002622\1\ơơ\
02	002623\Fish please.\
02	002623\1\⡣\
02	002624\No, I don't.\
02	002624\1\ҲҪ\
02	002625\Excuse me, when does this movie end?\
02	002625\1\ԲӰʲôʱ\
02	002626\Excuse me, which is the Japanese channel?\
02	002626\1\ԲĸƵ\
02	002627\Excuse me, do you have any magazines?\
02	002627\1\Բ־\
02	002628\May I have a blanket?\
02	002628\1\ܸ̺\
02	002629\I feel sick.\
02	002629\1\Ҹо\
02	002630\Is this the right way to fill out this entry form?\
02	002630\1\뾳\
02	002631\What would you like to drink?\
02	002631\1\ȵʲô\
02	002632\Beer, please.\
02	002632\1\ơơ\
02	002633\Nothing, thank you.\
02	002633\1\лл\
02	002634\Here you are.\
02	002634\1\㡣\
02	002635\Thank you.\
02	002635\1\лл㡣\
02	002636\Which would you like to have, the fish or chicken?\
02	002636\1\ĸ⻹Ǽ⣿\
02	002637\Fish, please.\
02	002637\1\⡣\
02	002638\Which would you like, tea or coffee?\
02	002638\1\Ҫʲô軹ǿȣ\
02	002639\Coffee, please.\
02	002639\1\ȡ\
02	002640\How would you like your coffee?\
02	002640\1\ҪʲôĿȣ\
02	002641\With cream, please.\
02	002641\1\͵ġ\
02	002642\Fasten your seat belt.\
02	002642\1\ϵȫ\
02	002643\May I have a blanket?\
02	002643\1\ܸ̺\
02	002644\I feel chilly.|May I have another blanket?\
02	002644\1\Ҹо䡣ܸ̺\
02	002645\I feel sick.|Do you have any medicine for airsickness?\
02	002645\1\Ҹоλҩ\
02	002646\Certainly.|I'll be right with you.\
02	002646\1\Ȼԡ\
02	002647\How are you feeling?\
02	002647\1\оô\
02	002648\I feel much better now, thank you.\
02	002648\1\ڸоöˣлл㡣\
02	002649\Excuse me.|Is this the right way to fill out this entry form?\
02	002649\1\Բ𣬴һ¡뾳ȷ\
02	002650\Let me see.|Yes, that should be fine.\
02	002650\1\ҿõģܺá\
02	002651\Thank you.\
02	002651\1\лл㡣\
02	002652\My pleasure.\
02	002652\1\Һ⡣\
02	002653\This is my seat.\
02	002653\1\ҵλ\
12	002654\Where is the rest room?\
12	002654\1\Ϣ\
02	002655\Airsick bag, please.\
02	002655\1\λ\
02	002656\May I recline my seat?\
02	002656\1\ҿ԰λŵ\
02	002657\Are there any stewardesses who speak Japanese?\
02	002657\1\лὲĿս\
02	002658\Please tell me where my seat is.\
02	002658\1\ҵλʲôط\
02	002659\I can't put my bag under the seat.|Can you check it?\
02	002659\1\ҲܰѰڷλ档ܼһ\
02	002660\Do you have any Japanese magazines?\
02	002660\1\־\
02	002661\Is liquor free of charge?\
02	002661\1\ƾѵ\
02	002662\What kinds of beverages do you have?\
02	002662\1\ʲôϣ\
02	002663\I'd like to move to the no-smoking section, please.\
02	002663\1\\
02	002664\I can't hear anything on this headset.\
02	002664\1\û\
02	002665\What did the announcement say?\
02	002665\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	002666\May I have a list of duty-free goods?\
02	002666\1\˰Ʒ\
02	002667\Can I pay with Japanese yen?\
02	002667\1\Ԫ\
02	002668\I can't sleep because it's very noisy.\
02	002668\1\˯ţΪ̫ˡ\
02	002669\May I have a thermometer, please?\
02	002669\1\ܸø¶ȼ\
02	002670\What would you like to drink?\
02	002670\1\ȵʲô\
02	002671\Coffee, please.\
02	002671\1\ȡ\
02	002672\Which would you like for dinner, beef or fish?\
02	002672\1\ʲôţ⻹㣿\
02	002673\Fish, please.\
02	002673\1\⡣\
02	002674\Certainly.\
02	002674\1\Ȼԡ\
02	002675\Give me some medicine, please.\
02	002675\1\Щҩ\
02	002676\All right.\
02	002676\1\õġ\
02	002677\Where is my seat?\
02	002677\1\ҵλģ\
02	002678\This is my seat.\
02	002678\1\ҵλ\
02	002679\May I recline my seat?\
02	002679\1\ҿ԰λŵ\
02	002680\Do you have any Japanese magazines?\
02	002680\1\־\
02	002681\What kind of beverages do you have?\
02	002681\1\ʲôϣ\
02	002682\Clear the table, please.\
02	002682\1\ʰӡ\
02	002683\I hear nothing on this headset.\
02	002683\1\û\
02	002684\What did the announcement say?\
02	002684\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	002685\I don't know how to fill out this form.\
02	002685\1\Ҳ֪д\
02	002686\Is there a flight attendants that speaks Japanese?\
02	002686\1\ɻ˵\
02	002687\Do you mind if I smoke?\
02	002687\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	002688\Where are you from?\
02	002688\1\ˣ\
02	002689\What's your destination?\
02	002689\1\Ŀĵģ\
02	002690\When are we taking-off?\
02	002690\1\ʲôʱɣ\
02	002691\When are we arriving in Chicago?\
02	002691\1\ʲôʱ֥Ӹ磿\
02	002692\What's the local time?\
02	002692\1\ʱǼ㣿\
02	002693\I feel sick.\
02	002693\1\Ҹо\
02	002694\Can I have a blanket?\
02	002694\1\ܸ̺\
02	002695\Do you have any medicine?\
02	002695\1\ҩ\
02	002696\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002696\1\ıֽ\
12	002697\Where is the lavatory?\
12	002697\1\ģ\
02	002698\Where are we now?\
02	002698\1\ģ\
02	002699\Bring me a pair of earphones?\
02	002699\1\һԶ\
02	002700\Where is my seat?\
02	002700\1\ҵλģ\
02	002701\I'd like a blanket.\
02	002701\1\Ҫ̺ӡ\
02	002702\Do you have any Japanese newspapers?\
02	002702\1\ıֽ\
02	002703\May I have some water?\
02	002703\1\ܸЩˮ\
02	002704\May I smoke here?\
02	002704\1\\
02	002705\What time will we land in London?\
02	002705\1\ʲôʱ򵽴׶أ\
02	002706\Are you going to Los Angeles, too?\
02	002706\1\ҲҪȥɼ\
02	002707\Where is my seat?\
02	002707\1\ҵλģ\
02	002708\Excuse me.\
02	002708\1\Բ𣬴һ¡\
02	002709\Can I have a pillow and a blanket?\
02	002709\1\ܸøͷ̺\
02	002710\May I smoke?\
02	002710\1\\
02	002711\May I recline the seat?\
02	002711\1\ҿ԰λŵ\
02	002712\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002712\1\ıֽ\
02	002713\Do you sell duty-free goods on the flight?\
02	002713\1\˰Ʒ\
02	002714\Where are we now?\
02	002714\1\ģ\
02	002715\How many more hours to Frankfurt?\
02	002715\1\Ҫ೤ʱ䵽˸\
02	002716\Where is the lavatory?\
02	002716\1\ģ\
02	002717\Is liquor free of charge?\
02	002717\1\ƾѵ\
02	002718\I feel sick.\
02	002718\1\Ҹо\
02	002719\What would you like to drink?\
02	002719\1\ȵʲô\
02	002720\Would you like meat or fish?\
02	002720\1\Ҫ⻹Ҫ㣿\
02	002721\What do you have to drink?\
02	002721\1\ʲô\
02	002722\We have coffee, tea, orange juice, Coke, beer, wine, and mineral water.\
02	002722\1\пȣ裬֣֭ơƣѾƺͿȪˮ\
02	002723\Coffee please.\
02	002723\1\ȡ\
02	002724\Do you have any whisky?\
02	002724\1\ʿ\
02	002725\Where is my seat?\
02	002725\1\ҵλģ\
02	002726\Excuse me.\
02	002726\1\Բ𣬴һ¡\
02	002727\Where is the lavatory?\
02	002727\1\ģ\
02	002728\It's kind of cold.\
02	002728\1\е䡣\
02	002729\Can I have a pillow and a blanket?\
02	002729\1\ܸøͷ̺\
02	002730\May I recline the seat?\
02	002730\1\ҿ԰λŵ\
02	002731\May I smoke?\
02	002731\1\\
02	002732\Can I change my seat?\
02	002732\1\ܻλ\
02	002733\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002733\1\ıֽ\
02	002734\Do you sell duty free goods on the flight?\
02	002734\1\ڷɻ˰Ʒ\
02	002735\How much longer before we arrive in New York?\
02	002735\1\ŦԼж೤ʱ䣿\
02	002736\Can I have another disembarkation card please?\
02	002736\1\ܸ뾳\
02	002737\Can you help me fill out this form?\
02	002737\1\ܰд\
02	002738\I feel sick.\
02	002738\1\Ҹо\
02	002739\Can I have some medicine?\
02	002739\1\ܸЩҩ\
02	002740\It's kind of hot.\
02	002740\1\еȡ\
02	002741\Excuse me.\
02	002741\1\Բ𣬴һ¡\
02	002742\Where's my seat?\
02	002742\1\ҵλģ\
02	002743\Excuse me.\
02	002743\1\Բ𣬴һ¡\
02	002744\Where can I put my bag?\
02	002744\1\ҸðѰ\
02	002745\Fasten your seat belt, please.\
02	002745\1\ϵȫ\
02	002746\A blanket, please.\
02	002746\1\̺ӡ\
02	002747\May I smoke?\
02	002747\1\\
02	002748\May I recline my seat?\
02	002748\1\ҿ԰λŵ\
02	002749\Where's the restroom?\
02	002749\1\ϴּģ\
02	002750\What would you like to drink?\
02	002750\1\ȵʲô\
02	002751\Where's the lavatory?\
02	002751\1\ģ\
02	002752\May I have some water?\
02	002752\1\ܸЩˮ\
02	002753\Is liquor free of charge?\
02	002753\1\ƾѵ\
02	002754\White wine, please.\
02	002754\1\Ѿơ\
02	002755\What beer do you have?\
02	002755\1\ʲôơƣ\
02	002756\Another orange juice, please.\
02	002756\1\֭\
02	002757\Chicken or beef?\
02	002757\1\⻹ţ⣿\
02	002758\Beef, please.\
02	002758\1\ţ⡣\
02	002759\Do you have a Japanese newspaper?\
02	002759\1\ıֽ\
02	002760\Where are we now?\
02	002760\1\ģ\
02	002761\How many more hours to San Francisco?\
02	002761\1\ɽɽжСʱ\
02	002762\I feel sick.\
02	002762\1\Ҹо\
02	002763\Excuse me.|Let me out, please.\
02	002763\1\Բ𣬴һ£ҳȥһ¡\
02	002764\Do you have watches?\
02	002764\1\б\
02	002765\Is Japanese yen, okay?\
02	002765\1\Ԫ\
02	002766\Do you have someone speaking Japanese?\
02	002766\1\˵\
02	002767\Where is my seat?\
02	002767\1\ҵλģ\
02	002768\Where should I put this?\
02	002768\1\Ӧðģ\
02	002769\Can I put my baggage here?\
02	002769\1\ܰҵ\
02	002770\Could you keep my baggage for me?\
02	002770\1\ܴ\
02	002771\Could you change my seat, please?\
02	002771\1\ܸһ\
02	002772\May I recline my seat?\
02	002772\1\ҿ԰λŵ\
02	002773\May I smoke?\
02	002773\1\\
02	002774\May I go through?\
02	002774\1\ܹȥ\
02	002775\What would you like to drink?\
02	002775\1\ȵʲô\
02	002776\What kind of drinks do you have?\
02	002776\1\ʲôȵģ\
02	002777\We have coffee, tea, juice, coke, beer and cocktails.\
02	002777\1\пȣ裬ֺ֭ͼβơ\
02	002778\Scotch and water, please.\
02	002778\1\ʿɺˮ\
02	002779\Which would you like for dinner, beef, chicken or fish?\
02	002779\1\Եʲôţ⣬⻹㣿\
02	002780\Beef, please.\
02	002780\1\ţ⡣\
02	002781\I feel cold.\
02	002781\1\Ҹе䡣\
02	002782\I feel hot.\
02	002782\1\Ҹоȡ\
02	002783\May I have a pillow and a blanket, please?\
02	002783\1\ʣܸøͷ̺\
02	002784\Do you have any Japanese newspapers?\
02	002784\1\ıֽ\
02	002785\I feel a little sick.|Can I have some medicine?\
02	002785\1\Ҹое㲻ܸЩҩ\
02	002786\How much longer does it take to get to Honolulu?\
02	002786\1\ū³³Ҫ೤ʱ䣿\
02	002787\Will this flight get there on time?\
02	002787\1\˺㵽Ƕ\
02	002788\I'm anxious about my connecting flight.\
02	002788\1\ҵҵתӺࡣ\
02	002789\Do you sell tax-free goods on the flight?\
02	002789\1\ں˰\
02	002790\Do you have any Japanese magazines?\
02	002790\1\־\
02	002791\I want a glass of cold water.\
02	002791\1\Ҫˮ\
02	002792\Where is my seat?\
02	002792\1\ҵλģ\
02	002793\What kind of drinks do you have?\
02	002793\1\ʲôȵģ\
02	002794\How much longer does it take to get to Chicago?\
02	002794\1\֥ӸҪ೤ʱ䣿\
02	002795\How long will we stop here?\
02	002795\1\Ҫã\
02	002796\I don't feel well.\
02	002796\1\岻̫á\
02	002797\I'll stay at Boston Hotel.\
02	002797\1\һסڲʿپƵꡣ\
02	002798\Where can I find my baggage?\
02	002798\1\ҵҵ\
02	002799\Please change this into dollars.\
02	002799\1\Ԫ\
02	002800\Which bus goes to the city center?\
02	002800\1\˹ģ\
02	002801\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
02	002801\1\ٴȷһԤ\
02	002802\I'd like a glass of cold water.\
02	002802\1\Ҫˮ\
02	002803\I feel sick.\
02	002803\1\Ҹо\
02	002804\We are supposed to meet at the airport at three.\
02	002804\1\Ǽƻڻ档\
02	002805\Could you keep my valuables?\
02	002805\1\ܰҿ°\
02	002806\How long will it be delayed?\
02	002806\1\೤ʱ䣿\
02	002807\Can you change this into dollars?\
02	002807\1\ܰԪ\
12	002808\The reservation was confirmed in Tokyo.\
12	002808\1\ڶԤԼ֤ʵ\
02	002809\Could you tell me how to fill out this form?\
02	002809\1\ܸҽһô\
02	002810\Smoking is prohibited here, isn't it?\
02	002810\1\ֹ̣԰ɣ\
02	002811\Will you check inside this bag, too?\
02	002811\1\ҲҪһ°\
02	002812\My headset is broken.\
02	002812\1\ҵĶˡ\
02	002813\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
02	002813\1\ٴȷһԤ\
02	002814\How do I fasten the seat belt?\
02	002814\1\ȫôϵ\
02	002815\Please prepare the immigration formalities.\
02	002815\1\׼뾳\
02	002816\When will the film be shown?\
02	002816\1\Ӱʲôʱݣ\
12	002817\Do I sign here?\
12	002817\1\ǩ\
02	002818\My baggage has been investigated.\
02	002818\1\ڼҵ\
02	002819\Please write down your permanent address.\
02	002819\1\дõַ\
02	002820\I have nothing to declare.\
02	002820\1\ûʲô걨\
02	002821\Is the number of carry-on baggage limited?\
02	002821\1\Яϻ\
12	002822\Please explain it more clearly.\
12	002822\1\͵ĸ㡣\
02	002823\I bought an inexpensive ticket to cut down expenses.\
02	002823\1\Ϊ֧űƱ\
02	002824\The departure time is pressing on me.\
02	002824\1\Ͼ͵ʱˡ\
02	002825\Please make sure that you haven't left anything behind.\
02	002825\1\úʲô\
02	002826\Please correct this.\
02	002826\1\һ¡\
02	002827\This exceeds the weight limit.\
02	002827\1\ˡ\
02	002828\It has just passed over Singapore.\
02	002828\1\չ¼¡\
02	002829\What time will we arrive in Los Angeles?\
02	002829\1\ʲôʱ򵽴ɼ\
02	002830\Where can I check in for JAL?\
02	002830\1\ձչ˾ļƱ\
02	002831\Let's call the hotel as soon as we arrive in London.\
02	002831\1\һ׶ؾ͸Ƶ绰\
02	002832\Hurry to the airport, please.\
02	002832\1\㵽\
02	002833\The airplane took off at last.\
02	002833\1\ɻˡ\
02	002834\Will this plane fly over the Alps?\
02	002834\1\ɻԽ˹ɽ\
02	002835\Stop here, please.\
02	002835\1\͵ɡ\
02	002836\I'd like to cancel my reservation.\
02	002836\1\ȡҵԤ\
02	002837\Please take this baggage to the taxi.\
02	002837\1\õվ\
02	002838\Will the departure time be changed a lot?\
02	002838\1\ʱкܴ䶯\
02	002839\I was just in time for the check-in.\
02	002839\1\ҸպøϼƱ\
02	002840\We saw the sea far below.\
02	002840\1\ǿɻԶĴ󺣡\
02	002841\Our guide is to meet us at the airport.\
02	002841\1\ǵĵڻǡ\
02	002842\Can I carry this on the plane?\
02	002842\1\ܰɻ\
02	002843\Will you return the pillow to the shelf?\
02	002843\1\ܰͷڼ\
02	002844\When am I supposed to be back here?\
02	002844\1\Ҹʲôʱص\
02	002845\Why did it shake?\
02	002845\1\ΪʲôΣ\
02	002846\Can I reserve a hotel room here?\
02	002846\1\Ԥ\
02	002847\I'll study in the United States for two years.\
02	002847\1\Ҫꡣ\
02	002848\We parted at the airport.\
02	002848\1\ڻֵ֡\
02	002849\Don't forget your things, please.\
02	002849\1\벻Ҫ˴Ķ\
02	002850\I forgot my airline ticket.\
02	002850\1\ҵĻƱ֪ˡ\
02	002851\How long will you be staying in the United States?\
02	002851\1\㽫ã\
02	002852\This baggage is too heavy.\
02	002852\1\̫ˡ\
02	002853\I feel a little sick.\
02	002853\1\Ҹее㲻\
02	002854\I plan to stay for about ten days.\
02	002854\1\Ҽƻ10ҡ\
02	002855\Can I put my baggage here?\
02	002855\1\ܰҵ\
02	002856\My suitcase was damaged.\
02	002856\1\ҵ仵ˡ\
02	002857\We have to stay here tonight.\
02	002857\1\ǽò\
02	002858\Could you check it immediately?\
02	002858\1\ܰһ\
02	002859\The sea was seen far below.\
02	002859\1\ɻ·ңңɼ\
12	002860\Please wait for a moment.\
12	002860\1\Եһᡣ\
02	002861\I come from Nagano.\
02	002861\1\ҴӳҰ\
02	002862\I feel a little sick.\
02	002862\1\Ҹее㲻\
02	002863\I prefer to sit in the front of the plane.\
02	002863\1\ڷɻǰ档\
02	002864\Are the contents of the baggage all right?\
02	002864\1\Ĵû°ɣ\
12	002865\I'm sorry to trouble you so often.\
12	002865\1\汧Ǹ鷳\
12	002866\This statement of accounts is wrong.\
12	002866\1\ʵˡ\
02	002867\Will this flight leave on time?\
02	002867\1\˺׼ʱ\
02	002868\Why is the service so slow?\
02	002868\1\Ϊʲôô\
02	002869\Please wait for a while.\
02	002869\1\һᡣ\
02	002870\How long will it be delayed?\
02	002870\1\೤ʱ䣿\
02	002871\I'll pay for only one piece.\
02	002871\1\ֻһǮ\
02	002872\This declaration card is incomplete.\
02	002872\1\걨ȫ\
02	002873\Do you have any other drinks?\
02	002873\1\\
02	002874\Please check other airlines.\
02	002874\1\ĺߡ\
02	002875\I haven't got my baggage yet.\
02	002875\1\һûõ\
02	002876\Is there any more baggage from this flight?\
02	002876\1\κϵ\
02	002877\How long is this visa valid?\
02	002877\1\ǩ֤ЧǶ೤\
02	002878\How long is this visa good for?\
02	002878\1\ǩ֤ЧǶ೤\
02	002879\Our arrival in Los Angeles will be one hour late due to poor weather conditions.\
02	002879\1\ڶӵԭǻһСʱ󵽴ɼ\
02	002880\Eh.|We'll miss our connecting flight.\
02	002880\1\ŶǸϲתӺˡ\
02	002881\Oh, no.\
02	002881\1\Ŷ\
02	002882\Don't worry, it's only a bit of bad weather.\
02	002882\1\ģֻһ\
02	002883\Lost in Los Angeles at night.\
02	002883\1\ҹɼ·/ʧˡ\
02	002884\Missing presumed dead.\
02	002884\1\ʧ٣Ѿ\
02	002885\Raped.\
02	002885\1\ǿ顣\
02	002886\Pardon?\
02	002886\1\˵ʲô\
02	002887\Your American.|Don't you understand English?\
02	002887\1\ˡѵӢ\
02	002888\Oh, you want "Scotch and water"?\
02	002888\1\ŶҪʿɺˮ\
02	002889\Your Japanese is very good.\
02	002889\1\ǳá\
02	002890\Due to the late arrival we missed the connecting flight.\
02	002890\1\㵽ûиתӺࡣ\
02	002891\Our plane is due to arrive in Chicago at seven a.m.\
02	002891\1\ǵĺߵӵ֥Ӹ硣\
02	002892\I missed the signpost.\
02	002892\1\Ҵ·ꡣ\
02	002893\I'll miss you.\
02	002893\1\һġ\
02	002894\Please show me your pass.\
02	002894\1\ʾһ֤\
02	002895\Where is my seat?\
02	002895\1\ҵλģ\
02	002896\It's the window seat.\
02	002896\1\λ\
02	002897\Can I put my baggage here?\
02	002897\1\ܰҵ\
02	002898\Could you change my seat, please?\
02	002898\1\ܸһλ\
02	002899\Let me through, please.\
02	002899\1\ҹȥ\
02	002900\What would you like to drink?\
02	002900\1\ȵʲô\
02	002901\It's the aisle seat.\
02	002901\1\λ\
02	002902\Because of the late arrival we missed the connecting flight.\
02	002902\1\㵽ûиתӺࡣ\
02	002903\Do you have oolong tea?\
02	002903\1\\
02	002904\What kind of drinks do you have?\
02	002904\1\ʲôȵģ\
02	002905\Which would you like for dinner, beef, chicken or fish?\
02	002905\1\Եʲôţ⣬⻹㣿\
02	002906\It's too hot.\
02	002906\1\̫ˡ\
02	002907\Please bring me a blanket.\
02	002907\1\һ̺ӡ\
02	002908\Did you call me?\
02	002908\1\ң\
02	002909\Yes.|I feel sick.\
02	002909\1\ǵģҸо\
02	002910\I'll get you some medicine.\
02	002910\1\һЩҩ\
02	002911\It's too cold.\
02	002911\1\̫ˡ\
02	002912\Seat forty-two A, please.\
02	002912\1\42Aλ\
12	002913\Excuse me, may I go ahead?\
12	002913\1\Բ𣬴һ£ҿԹһ\
02	002914\May I smoke?\
02	002914\1\\
02	002915\May I have something to drink, please?\
02	002915\1\ܸõȵ\
02	002916\May I have a Japanese magazine, please?\
02	002916\1\ܸñ־\
02	002917\Could I have an extra blanket?\
02	002917\1\ܸ̺\
02	002918\May I change to this seat?\
02	002918\1\ҿԻλ\
02	002919\It is difficult to see the screen.\
02	002919\1\Ļ\
02	002920\Where is the toilet?\
02	002920\1\ϴּģ\
02	002921\I feel sick.\
02	002921\1\Ҹо\
02	002922\Is the plane on time?\
02	002922\1\ɻ׼\
02	002923\Please get someone who can speak Japanese.\
02	002923\1\Ҹ˵ˡ\
02	002924\This is my seat.|Maybe there is a mistake.\
02	002924\1\ҵλŪˡ\
02	002925\My ticket shows this seat.\
02	002925\1\ҵƱλ\
12	002926\Excuse me, Miss, there seems to be a mixup.\
12	002926\1\ԲС㣬Ūˡ\
12	002927\We'll check, just a minute, please.\
12	002927\1\ǲһ£Եȡ\
12	002928\We're sorry, our mistake.\
12	002928\1\ԲǵĴ\
02	002929\Are there any vacant seats?\
02	002929\1\п\
02	002930\I asked for a non-smoking seat at the checking counter.\
02	002930\1\ڵǼ̨Ҫһ̵λ\
02	002931\Maybe there's a mistake.\
02	002931\1\Ūˡ\
12	002932\Could you take care of it, please?\
12	002932\1\ɲ԰տһ\
02	002933\The passenger in the center seat will change.|Is that Okay?\
02	002933\1\мλ˿Ҫλ\
02	002934\Sure, it's okay.\
02	002934\1\Ȼû⡣\
02	002935\Is this seat taken?\
02	002935\1\λ\
02	002936\I can't see the screen.|Can I change to another seat?\
02	002936\1\ҿĻܻλ\
02	002937\Do you have any smoking seats?\
02	002937\1\̵λ\
02	002938\I'd like to move next to my friend.\
02	002938\1\Աߡ\
02	002939\Will this flight arrive on time?\
02	002939\1\˺׼ʱ\
02	002940\What time do we arrive in LA?\
02	002940\1\ʲôʱLA\
02	002941\We arrive there at nine a.m. local time.\
02	002941\1\ڵʱϾŵ㵽\
02	002942\I didn't hear the announcement.\
02	002942\1\û֪ͨ\
02	002943\May I leave this baggage on the plane?\
02	002943\1\ҿ԰ڷɻ\
02	002944\Can I remain in the plane while we're waiting?\
02	002944\1\ǵȺʱҿԴڷɻ\
02	002945\I'm scheduled to transfer at LAX for Long Beach.\
02	002945\1\ҼƻLAXתȥ̲\
02	002946\I have to transfer to AW one zero zero.|Is it possible?\
02	002946\1\ҪתAW100\
02	002947\We are a little delayed, but don't worry.\
02	002947\1\е㣬ǲҪġ\
02	002948\Where does this plane fly over?\
02	002948\1\ɻڷԽ\
02	002949\We are flying over the North Pacific Ocean, maybe near the international date line.\
02	002949\1\ڷԽ̫ƽ󣬻ڹڱ߸\
02	002950\How about the altitude?\
02	002950\1\߶Ƕ٣\
02	002951\We are flying at an altitude of ten thousand feet.\
02	002951\1\10Ӣߵĸ߶ȷС\
02	002952\What's the speed now?\
02	002952\1\ڵٶǶ٣\
02	002953\It's about nine hundred miles an hour.\
02	002953\1\Լ900ӢÿСʱ\
02	002954\My seat, please.\
02	002954\1\ҵλ\
02	002955\Center seat, please.\
02	002955\1\мλá\
12	002956\Keep my bag, please.\
12	002956\1\뿴ҵİ\
02	002957\Keep my baggage, please.\
02	002957\1\뿴ҵ\
02	002958\Window seat, please.\
02	002958\1\λá\
02	002959\Aisle seat, please.\
02	002959\1\λá\
02	002960\A Japanese magazine, please.\
02	002960\1\ñ־\
02	002961\A Japanese newspaper, please.\
02	002961\1\ñ־\
02	002962\Blanket and pillow, please.\
02	002962\1\̺Ӻͷ\
02	002963\An extra blanket, please.\
02	002963\1\̺ӡ\
02	002964\Non-smoking seat, please.\
02	002964\1\ϯ\
02	002965\Arrival time, please.\
02	002965\1\ʱ䡣\
02	002966\Departure time, please.\
02	002966\1\ʱ䡣\
02	002967\Arriving on time?\
02	002967\1\ʱִ\
02	002968\Local time, please.\
02	002968\1\ʱ䡣\
02	002969\I change at LA for Chicago.\
02	002969\1\һLA֥Ӹ硣\
02	002970\I'm hot.\
02	002970\1\ȡ\
02	002971\I'm cold.\
02	002971\1\䡣\
02	002972\I change at LA for New York.\
02	002972\1\һLAŦԼ\
02	002973\Cigarettes, please.\
02	002973\1\Щ̡\
02	002974\I would like a list of the duty-free items, please.\
02	002974\1\ø˰Ʒĵӡ\
02	002975\Is this cheaper than Japan?\
02	002975\1\ձ\
02	002976\Cosmetics, please.\
02	002976\1\һ»ױƷ\
02	002977\Smoking, Okay?\
02	002977\1\\
02	002978\Somebody is sitting in my seat.\
02	002978\1\ҵλϡ\
02	002979\How do I use the radio, please?\
02	002979\1\ôã\
02	002980\Where are we now?\
02	002980\1\ģ\
02	002981\When do we arrive?\
02	002981\1\ʲôʱ򵽣\
02	002982\May I change my seat?\
02	002982\1\ҿԻλ\
02	002983\How is the weather in New York?\
02	002983\1\ŦԼô\
02	002984\Where is my seat?\
02	002984\1\ҵλģ\
02	002985\Can I ask you to keep this coat?\
02	002985\1\ҿ\
02	002986\May I change to the window seat?\
02	002986\1\ҿԻλ\
02	002987\What kind of drinks do you have?\
02	002987\1\ʲôȵģ\
02	002988\Could you take away my tray?\
02	002988\1\ܰҵĵ\
02	002989\My bag isn't going to fit in the rack.\
02	002989\1\ҵİŲ¡\
02	002990\Excuse me.\
02	002990\1\Բ𣬴һ¡\
02	002991\Can I put my baggage here?\
02	002991\1\ܰ\
02	002992\I think it's my seat.\
02	002992\1\ҵλ\
02	002993\Could I change seats?\
02	002993\1\ܻλ\
02	002994\May I change to the aisle seat?\
02	002994\1\ҿԻλ\
02	002995\May I recline my seat?\
02	002995\1\ҿ԰λŵ\
02	002996\Can I have another blanket?\
02	002996\1\ܸ̺\
02	002997\Where is the other lavatory?\
02	002997\1\һϴĶ\
02	002998\What time do you serve the meal?\
02	002998\1\ʲôʱϲˣ\
02	002999\Would you like beef or chicken?\
02	002999\1\Ҫţ⻹Ǽ⣿\
02	003000\Beef, please.\
02	003000\1\ţ⡣\
02	003001\Do we get a choice of meals?\
02	003001\1\ǳԵõ\
02	003002\Don't wake me up for the dinner service.\
02	003002\1\Էʱҡ\
02	003003\Please wake me up when dinner is served.\
02	003003\1\ҡ\
02	003004\Can I take my dinner later?\
02	003004\1\Է\
02	003005\I don't feel like eating dinner.\
02	003005\1\ҲԷ\
02	003006\Can I ask you for a light dinner?\
02	003006\1\ܳԵ嵭\
02	003007\Have you finished your meal?\
02	003007\1\\
02	003008\Not yet, I was sleeping.\
02	003008\1\ûУ˯ˡ\
02	003009\Could I have my meal now?\
02	003009\1\ܳԷ\
02	003010\Do you have any sparkling water?\
02	003010\1\մˮ\
02	003011\Tea with lemon, please.\
02	003011\1\ʲ衣\
02	003012\Did you call me?\
02	003012\1\Ҵ绰\
02	003013\Tea with milk, please.\
02	003013\1\̲衣\
02	003014\Excuse me, I didn't get the water I asked for.\
02	003014\1\ԲҪˮûиҶ\
02	003015\Would you tell that person to stop smoking?\
02	003015\1\ԸǸ˽һ²Ҫ̺\
02	003016\It's difficult to see the screen.\
02	003016\1\Ļ\
02	003017\Something is wrong with the headset.\
02	003017\1\⡣\
02	003018\I feel chilly.\
02	003018\1\Ҹе\
02	003019\Can I ask you for an airsickness pill?\
02	003019\1\ԸһƬλҩ\
02	003020\Is this flight on schedule?\
02	003020\1\˺׼\
02	003021\It is delayed two hours.\
02	003021\1\Сʱ\
02	003022\What is the local time?\
02	003022\1\ʱǼ㣿\
02	003023\I couldn't here the announcement.\
02	003023\1\ͨ档\
02	003024\Thank you for the nice flight.\
02	003024\1\лл㣬к졣\
02	003025\I feel hot.\
02	003025\1\Ҹоȡ\
02	003026\Excuse me.|Where is my seat?\
02	003026\1\Բ𣬴һ¡ҵλģ\
02	003027\Could you change my seat, please?\
02	003027\1\ܺһһλ\
02	003028\We'd like to sit together.\
02	003028\1\һ\
02	003029\Would you mind changing seats?\
02	003029\1\ܻһλ\
02	003030\Please return to your seat.\
02	003030\1\صλϡ\
02	003031\Can I put my baggage here?\
02	003031\1\ܰ\
02	003032\Could you help me put this baggage up?\
02	003032\1\ܰҰȥ\
02	003033\May I put my seat back?\
02	003033\1\ܰŵ\
02	003034\Where is the lavatory?\
02	003034\1\ģ\
02	003035\Please fasten your seatbelt.\
02	003035\1\ϵȫ\
02	003036\Are you an American citizen?\
02	003036\1\\
02	003037\May I smoke?\
02	003037\1\\
02	003038\You're welcome to smoke if you like.\
02	003038\1\⡣\
02	003039\What would you like to drink?\
02	003039\1\ȵʲô\
02	003040\I'd like a beer, please.\
02	003040\1\ơơ\
02	003041\What would you like for dish, fish, chicken or beef?\
02	003041\1\Ҫ⡢⻹ţ⣿\
02	003042\I'll have the fish.\
02	003042\1\Ҫ⡣\
12	003043\May I have a blanket, please?\
12	003043\1\ʣܸ̺\
02	003044\Fish, please.\
02	003044\1\⡣\
02	003045\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003045\1\ıֽ\
02	003046\I feel sick.\
02	003046\1\Ҹо\
02	003047\I feel airsick.\
02	003047\1\Ҹоλ\
02	003048\I feel like throwing up.\
02	003048\1\¡\
02	003049\Can I have some medicine?\
02	003049\1\ܸЩҩ\
02	003050\I feel cold.\
02	003050\1\Ҹе䡣\
02	003051\I feel hot.\
02	003051\1\Ҹоȡ\
02	003052\Could you show me how to work this?\
02	003052\1\ܸҽһô\
02	003053\It doesn't work.\
02	003053\1\ˡ\
02	003054\Do you sell any duty free items?\
02	003054\1\˰Ʒ\
02	003055\We will land at Narita Airport in thirty minutes.\
02	003055\1\30Ӻǽڳ½\
02	003056\Take a seat, please.\
02	003056\1\\
02	003057\Where is my seat?\
02	003057\1\ҵλģ\
02	003058\What is your seat number?\
02	003058\1\λǶ٣\
02	003059\Twenty-three D.\
02	003059\1\23Ԫ\
02	003060\Straight down this aisle, on the left.\
02	003060\1\ֱǰߣ档\
02	003061\Excuse me, but this is my seat.\
02	003061\1\ͼݣҵλ\
02	003062\Oh, I'm sorry.\
02	003062\1\ŶԲ\
02	003063\May I store this overhead?\
02	003063\1\ҿ԰\
02	003064\Can I keep this at my seat?\
02	003064\1\ҿ԰ҵλ\
02	003065\How much longer before takeoff?\
02	003065\1\ɻж೤ʱ䣿\
02	003066\Is there time to use the restroom before takeoff?\
02	003066\1\ǰ\
02	003067\Excuse me, I don't have a blanket or pillow.\
02	003067\1\Բû̺Ӻͷ\
02	003068\It's so smoky here.\
02	003068\1\\
02	003069\Excuse me, but this is my seat.\
02	003069\1\ͼݣҵλ\
02	003070\Someone is sitting on my seat.\
02	003070\1\ҵλϡ\
02	003071\Okay, I'll bring them to you.\
02	003071\1\õģҰǴ㡣\
02	003072\Fasten your seat belt, please.\
02	003072\1\ϵȫ\
02	003073\Please keep your seat up.\
02	003073\1\λ\
02	003074\Excuse me.\
02	003074\1\Բ𣬴һ¡\
02	003075\Could you show me my seat, please?\
02	003075\1\ʣܸҽһεʹ\
02	003076\Could you help me put this baggage up, please?\
02	003076\1\ʣܰҰȥ\
02	003077\Would you take care of this bag, please?\
02	003077\1\ʣտһ\
02	003078\How do you work this seat?\
02	003078\1\ôεģ\
02	003079\Can I change seats?\
02	003079\1\ܻλ\
02	003080\Where's the toilet?\
02	003080\1\ϴּģ\
02	003081\Can I have another blanket, please?\
02	003081\1\ʣܸø̺\
02	003082\Can I have another pillow, please?\
02	003082\1\ʣܸøͷ\
02	003083\My headset doesn't work.\
02	003083\1\ҵĶˡ\
02	003084\May I smoke here?\
02	003084\1\\
02	003085\May I go through?\
02	003085\1\ܹȥ\
02	003086\Please wake me up at meal time.\
02	003086\1\ڳԷʱҡ\
02	003087\I'd like my meal later, please.\
02	003087\1\ԡ\
02	003088\What kind of drinks do you have?\
02	003088\1\ʲôȵģ\
02	003089\Orange juice, please.\
02	003089\1\֭\
02	003090\Beer, please.\
02	003090\1\ơơ\
02	003091\I feel sick.\
02	003091\1\Ҹо\
02	003092\Do you have any airsickness medicine?|Can I have some with a glass of water, please?\
02	003092\1\λҩһЩλҩһˮ\
02	003093\I feel cold.\
02	003093\1\Ҹе䡣\
02	003094\I feel hot.\
02	003094\1\Ҹоȡ\
02	003095\Do you have any duty-free goods for sale on the flight?\
02	003095\1\ڷɻ˰Ʒ\
02	003096\Where are we now?\
02	003096\1\ģ\
02	003097\How much longer to London?\
02	003097\1\׶ػҪã\
02	003098\How do you fill in this form?\
02	003098\1\ôд\
02	003099\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003099\1\ıֽ\
02	003100\Where is my seat?\
02	003100\1\ҵλģ\
02	003101\Do you have child seats?\
02	003101\1\Сλ\
02	003102\Could you put my bag up for me?\
02	003102\1\ܰҰѰȥ\
02	003103\Could you take my bag down for me?\
02	003103\1\ܰҰѰ\
02	003104\Can I make a telephone call from inside the plane?\
02	003104\1\ڷɻ绰\
02	003105\How do I make the call?\
02	003105\1\绰ôã\
02	003106\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003106\1\ıֽ\
02	003107\May I have a blanket, please?\
02	003107\1\ʣܸ̺\
02	003108\May I smoke here?\
02	003108\1\\
02	003109\Yes, you can.\
02	003109\1\ǣԡ\
02	003110\No, I'm afraid not.\
02	003110\1\²С\
02	003111\Excuse me, please let me through.\
02	003111\1\ͼݣҹȥ\
02	003112\Do you sell duty-free goods on the plane?\
02	003112\1\ɻϳ˰Ʒ\
02	003113\May I pay in Japanese yen?\
02	003113\1\ҿԪ֧\
02	003114\Will this flight arrive on time?\
02	003114\1\˺׼ʱ\
02	003115\Do you mind if I move seats?\
02	003115\1\Ҷһ\
02	003116\Would you like chicken or beef?\
02	003116\1\Ҫ⻹ţ⣿\
02	003117\Chicken, please.\
02	003117\1\⡣\
02	003118\Would you like meat or fish?\
02	003118\1\Ҫ⻹Ҫ㣿\
02	003119\I'd like water, please.\
02	003119\1\Ҫˮ\
02	003120\Fish, please.\
02	003120\1\⡣\
02	003121\Could I have some hot water please?\
02	003121\1\ҿҪһЩˮ\
02	003122\I feel sick.\
02	003122\1\Ҹо\
02	003123\Where is my seat?\
02	003123\1\ҵλģ\
02	003124\Over there.\
02	003124\1\Ǳߡ\
02	003125\May I change my seat?\
02	003125\1\ҿԻλ\
02	003126\Yes.\
02	003126\1\ǵġ\
02	003127\When does the plane take off?\
02	003127\1\ɻʲôʱɣ\
12	003128\Soon.\
12	003128\1\һᡣ\
02	003129\May I recline my seat?\
02	003129\1\ҿ԰λŵ\
02	003130\We plan to take nine hours.\
02	003130\1\ǼƻþŸСʱ\
02	003131\When will the meal be served?\
02	003131\1\ʲôʱӦ\
02	003132\About one hour after take off.|We start the meal service when we are flying level.\
02	003132\1\ԼһСʱɡɻˮƽʱǿʼṩ\
02	003133\Aisle seat.\
02	003133\1\ȵλ\
02	003134\Window seat.\
02	003134\1\λ\
02	003135\Could you change the seat?\
02	003135\1\ܻһλ\
02	003136\No.\
02	003136\1\\
02	003137\Just a moment.\
02	003137\1\Եȡ\
02	003138\After take off.\
02	003138\1\ɺ\
02	003139\It is delayed two hours.\
02	003139\1\Сʱ\
02	003140\The captain will make an announcement.\
02	003140\1\Ҫԡ\
02	003141\What would you like to drink?\
02	003141\1\ȵʲô\
02	003142\What kind of drinks do you have?\
02	003142\1\ʲôȵģ\
02	003143\Juice, please.\
02	003143\1\Щ֭\
02	003144\How do you like your coffee?\
02	003144\1\ҪʲôĿȣ\
02	003145\With cream and sugar, please.\
02	003145\1\ͺǵġ\
02	003146\Beef, please.\
02	003146\1\ţ⡣\
02	003147\Beer, please.\
02	003147\1\ơơ\
02	003148\Water, please.\
02	003148\1\ˮ\
02	003149\Milk, please.\
02	003149\1\ţ̡\
02	003150\Cola, please.\
02	003150\1\֡\
02	003151\Whisky and water, please.\
02	003151\1\ʿɺˮ\
02	003152\Japanese tea, please.\
02	003152\1\ձ衣\
02	003153\Which do you want for dinner, beef or chicken?\
02	003153\1\ʲôţ⻹Ǽ⣿\
02	003154\Which do you want for dinner, fish or veal?\
02	003154\1\Եʲô,⻹ţ⡣\
02	003155\Can I get up now?\
02	003155\1\\
02	003156\No, you can't.|Please remain seated.\
02	003156\1\λϡ\
02	003157\May I take this?\
02	003157\1\ҿҪ\
02	003158\Yes, I'm finished.\
02	003158\1\ǵģˡ\
02	003159\Can I go to the restroom now?\
02	003159\1\ȥϢ\
02	003160\Not yet.\
02	003160\1\ûС\
02	003161\No, I'm not finished.\
02	003161\1\ûء\
12	003162\No, not yet, please.\
12	003162\1\ûУ롣\
02	003163\Thank you.\
02	003163\1\лл㡣\
02	003164\Sure.\
02	003164\1\ԡ\
02	003165\May I go to the restroom now?\
02	003165\1\ȥ\
12	003166\Could you keep my luggage for me?\
12	003166\1\ܰҿ\
02	003167\Excuse me, please.\
02	003167\1\Բ𣬴һ¡\
02	003168\May I recline the seat?\
02	003168\1\ҿ԰λŵ\
02	003169\Can I have a pillow and a blanket?\
02	003169\1\ܸøͷ̺\
02	003170\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003170\1\ıֽ\
02	003171\Do you have any Japanese magazines?\
02	003171\1\־\
02	003172\You look pale.|What's wrong with you?\
02	003172\1\㿴ȥɫ԰ףﲻ\
02	003173\I am not feeling well.\
02	003173\1\Ҹо\
02	003174\May I smoke here?\
02	003174\1\\
02	003175\Not in this section.|Would you please move to the smoking section?\
02	003175\1\طȥ\
02	003176\Yes, but come right back and fasten your seat belt.\
02	003176\1\ǵģϵİȫ\
02	003177\May I go to the toilet now?\
02	003177\1\ϴּ\
02	003178\Yes, but come right back and put your seat belt on.\
02	003178\1\ǵģϵİȫ\
02	003179\Please put me in the non smoking section.\
02	003179\1\ȥ\
12	003180\For how many people?\
12	003180\1\ʶˣ\
02	003181\Just myself.\
02	003181\1\Լ\
02	003182\Which do you prefer, window or aisle?\
02	003182\1\ϲһλĻǿȵģ\
02	003183\Window, please.\
02	003183\1\ġ\
02	003184\How do you feel now?\
02	003184\1\ڸоô\
02	003185\I had air sickness, but I feel better.\
02	003185\1\λëҸо\
02	003186\Oh, that's good.|Please take care of yourself.\
02	003186\1\ǣǺܺãչ˺Լ\
02	003187\Do you have a Japanese newspaper?\
02	003187\1\ıֽ\
02	003188\Yes, we do.|Would you like to read some Japanese magazines, too?\
02	003188\1\ǵģУҲҪһЩձ־\
12	003189\Yes, thank you very much.\
12	003189\1\ǵģǳл\
02	003190\Please bring me earphones.\
02	003190\1\ø\
02	003191\That'll be three dollars, please.\
02	003191\1\3Ԫ\
02	003192\Where do I plug them in?\
02	003192\1\Ұǽ\
12	003193\Right here.\
12	003193\1\⡣\
02	003194\What channel is the movie on?\
02	003194\1\ĸǵӰƵ\
02	003195\It's either channel one or two.\
02	003195\1\һƵƵ\
02	003196\What time does the movie start?\
02	003196\1\Ӱʲôʱʼ\
02	003197\It starts after dinner.\
02	003197\1\ʼ\
02	003198\Is the movie in Japanese or English?\
02	003198\1\ӰĻӢģ\
02	003199\Both.\
02	003199\1\ǡ\
02	003200\What channel is in Japanese?\
02	003200\1\ǸƵƵ\
02	003201\Channel two.\
02	003201\1\Ƶ\
02	003202\Is the plane on time?\
02	003202\1\ɻ׼\
02	003203\Is the plane on schedule?\
02	003203\1\ɻ׼\
02	003204\No, we are delayed.\
02	003204\1\ˡ\
02	003205\When will we land?\
02	003205\1\ʲôʱ½\
02	003206\Where is this seat?\
02	003206\1\λģ\
02	003207\Excuse me, but I think you are in my seat.\
02	003207\1\Բҵλ\
02	003208\Please help me to put this up.\
02	003208\1\Ұȥ\
02	003209\Can I have a blanket?\
02	003209\1\ܸ̺\
02	003210\How can I use this?\
02	003210\1\ôã\
02	003211\Can I use Japanese yen?\
02	003211\1\Ԫ\
02	003212\Coffee, please.\
02	003212\1\ȡ\
02	003213\Black, please.\
02	003213\1\忧ȡ\
02	003214\With sugar and cream, please.\
02	003214\1\Ǽҡ\
02	003215\Do you have something hot to drink?\
02	003215\1\Ϻ\
02	003216\Do you have soft drinks?\
02	003216\1\\
02	003217\What do you have?\
02	003217\1\ʲô\
02	003218\Beer, please.\
02	003218\1\ơơ\
02	003219\Some more whiskey on the rocks, please.\
02	003219\1\һЩӱʿɡ\
02	003220\Some more coffee, please.\
02	003220\1\Щȡ\
02	003221\Fish, please.\
02	003221\1\⡣\
12	003222\Later, please.\
12	003222\1\Եȡ\
02	003223\Would you bring my meal now?\
02	003223\1\ܸ÷ݷ\
02	003224\Can I get through?\
02	003224\1\ܹһ\
02	003225\I feel sick.\
02	003225\1\Ҹо\
02	003226\I have headache.\
02	003226\1\ͷۡ\
02	003227\I have a stomachache.\
02	003227\1\θۡ\
02	003228\Can I have some medicine?\
02	003228\1\ܸЩҩ\
02	003229\Nonsmoking seat, please.\
02	003229\1\λ\
02	003230\Window seat, please.\
02	003230\1\λá\
02	003231\May I smoke?\
02	003231\1\\
02	003232\White wine, please.\
02	003232\1\Ѿơ\
02	003233\Would you like some coffee?\
02	003233\1\Ҫ㿧\
02	003234\Yes, please.\
02	003234\1\ԡ\
02	003235\No, thanks.\
02	003235\1\лл\
02	003236\Are you finished with your meal?\
02	003236\1\\
02	003237\No, not yet.\
02	003237\1\ûС\
02	003238\Where is my seat?\
02	003238\1\ҵλģ\
02	003239\You're in sixteen A.|Down this aisle, to your right.\
02	003239\1\16Aֱߣұߡ\
02	003240\Thank you.\
02	003240\1\лл㡣\
02	003241\Excuse me, but I think you're sitting in my seat.|What's your seat number?\
02	003241\1\ͼݣλˡλǶ٣\
02	003242\It's seventeen A.|Oh, I'm sorry.|I made a mistake.\
02	003242\1\17AԲŪˡ\
02	003243\Please don't worry.\
02	003243\1\ġ\
02	003244\No problem.\
02	003244\1\û⡣\
02	003245\That's okay.\
02	003245\1\ûʲôˡ\
02	003246\Please don't worry.\
02	003246\1\ġ\
02	003247\Can you show me where my seat is?\
02	003247\1\ܸңҵλ\
02	003248\Is this a nonsmoking seat?\
02	003248\1\Ǹλ\
02	003249\Are any smoking seats available?\
02	003249\1\λ\
02	003250\I'd like to change to a smoking seat.\
02	003250\1\뻻λ\
02	003251\Would you mind changing seats with me?|My friend and I got separated.\
02	003251\1\ܺһλҵѺҸˡ\
02	003252\Excuse me.|This is my seat.\
02	003252\1\Բҵλ\
02	003253\Where can I put this baggage?\
02	003253\1\ģ\
02	003254\May I recline my seat?\
02	003254\1\ҿ԰λŵ\
02	003255\Where is the rest room?\
02	003255\1\Ϣ\
02	003256\May I smoke?\
02	003256\1\\
02	003257\Excuse me.|Let me through, please.\
02	003257\1\Բ𣬴һ¡ҹһ¡\
02	003258\Please fasten your seat belts.\
02	003258\1\ϵȫ\
02	003259\What would you like to drink?\
02	003259\1\ȵʲô\
02	003260\What kind of drinks do you have?\
02	003260\1\ʲôȵģ\
02	003261\We have coffee, tea, juice, beer, wine, whiskey and cocktails.\
02	003261\1\пȣ裬֭ơƣѾƣʿɺͼβơ\
02	003262\Red wine, please.\
02	003262\1\Ѿơ\
02	003263\Fish, please.\
02	003263\1\⡣\
02	003264\Excuse me.|I asked for fish.\
02	003264\1\ԲҪ⡣\
02	003265\Would you like some coffee?\
02	003265\1\Ҫ㿧\
02	003266\Yes, please.\
02	003266\1\õģԡ\
02	003267\No, thank you.\
02	003267\1\лл㡣\
02	003268\Another Scotch and water, please.\
02	003268\1\һոʿɺˮ\
02	003269\Some more coffee, please.\
02	003269\1\㿧ȡ\
02	003270\Thank you for the delicious meal.\
02	003270\1\ǳлٿɿڵķˡ\
02	003271\Can you take away my tray?\
02	003271\1\ܰҵ\
02	003272\I would like a blanket and a pillow, please.\
02	003272\1\ø̺Ӻͷ\
02	003273\Do you have any Japanese magazines?\
02	003273\1\־\
02	003274\Do you sell duty-free goods on the flight?\
02	003274\1\˺˰\
02	003275\My earphones don't work.|Can you exchange them for me?\
02	003275\1\ҵĶˣܸһһ\
02	003276\Please show me how to turn on the light.\
02	003276\1\ҽһܰƴ򿪡\
02	003277\Do you have any medicine for motion sickness?\
02	003277\1\˶ҩ\
02	003278\I feel sick.|Can I have some medicine?\
02	003278\1\ҸоܸЩҩ\
02	003279\How long will it take to get to Los Angeles?\
02	003279\1\ɼҪ೤ʱ䣿\
02	003280\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003280\1\ıֽ\
02	003281\Do you have any medicine for a cold?\
02	003281\1\иðҩ\
02	003282\Sir, beef or fish?\
02	003282\1\ţ⻹⣿\
02	003283\Pardon me?\
02	003283\1\Բ\
02	003284\Would you like beef or fish for dinner?\
02	003284\1\Ҫţ⻹⣿\
02	003285\Beef, please.\
02	003285\1\ţ⡣\
02	003286\And could I have some coffee when you get a chance?\
02	003286\1\пյĻܸõ㿧\
02	003287\We'll be serving coffee in just a few minutes.\
02	003287\1\Ͼ͹Ӧȡ\
02	003288\Excuse me.|May I have a little more coffee?\
02	003288\1\ͼݣԸ㿧\
12	003289\Of course.|Here you go.\
12	003289\1\Ȼԣ㡣\
02	003290\Thanks.|What time will we arrive in Los Angeles?\
02	003290\1\ллʲôʱɼ\
02	003291\About three p.m., local time.\
02	003291\1\Լǵʱ3㡣\
02	003292\Pardon me?\
02	003292\1\Բ\
02	003293\I'm sorry.|What did you say?\
02	003293\1\Ǹղ˵ʲô\
02	003294\Excuse me.|Could you speak more slowly?\
02	003294\1\Ǹ˵һ\
02	003295\Beef, please.\
02	003295\1\ţ⡣\
02	003296\Fish, thank you.\
02	003296\1\㣬лл\
02	003297\I'll have the fish, please.\
02	003297\1\Ҫ⡣\
02	003298\Could I have some coffee when you get a chance?\
02	003298\1\пյĻܸõ㿧\
02	003299\May I have a blanket, please?\
02	003299\1\ܸ̺\
02	003300\Do you have any Japanese beer?\
02	003300\1\ձơ\
02	003301\May I have a little more coffee?\
02	003301\1\ܸ㿧\
02	003302\Could I have some more peanuts, please?\
02	003302\1\ܸ㻨\
02	003303\What time will we arrive in Los Angeles?\
02	003303\1\ʲôʱɼ\
02	003304\What time is it in Los Angeles?\
02	003304\1\ɼʱǼ㣿\
02	003305\Will we arrive on time?\
02	003305\1\ǻᰴʱ\
02	003306\Excuse me.\
02	003306\1\Բ𣬴һ¡\
02	003307\Pardon me.\
02	003307\1\Բ\
02	003308\I don't feel very good.\
02	003308\1\Ҳ̫\
02	003309\May I have an airsickness bag?\
02	003309\1\ܸҸλ\
02	003310\There's no place to put my carry-on luggage.\
02	003310\1\ûеطҵ\
02	003311\I can't see the movie.|Is there another seat available?\
02	003311\1\ҿӰλ\
02	003312\I asked for the no-smoking section.|Could you get me a different seat?\
02	003312\1\Ҫһλãܰһ\
02	003313\I can't hear anything on this headset.\
02	003313\1\û\
02	003314\May I have a pillow?\
02	003314\1\ܸøͷ\
02	003315\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003315\1\ıֽ\
02	003316\Do you sell any duty-free items?\
02	003316\1\˰Ķ\
02	003317\Could I hang this suit bag in the closet?\
02	003317\1\ܰڱڳ\
02	003318\How do I shut the cold air off?\
02	003318\1\ܰˣ\
02	003319\Would you show me how to work this?\
02	003319\1\ܸʾһô\
02	003320\May I have a disembarkation card?\
02	003320\1\ܸ뾳\
02	003321\I didn't get a quarantine card.\
02	003321\1\ûõ߿\
12	003322\What do I write here?\
12	003322\1\дʲô\
02	003323\May I?\
02	003323\1\ҿ\
02	003324\Can I?\
02	003324\1\ҿ\
02	003325\May I recline my seat?\
02	003325\1\ҿ԰λŵ\
02	003326\May I have a pillow?\
02	003326\1\ܸøͷ\
02	003327\May I change my seat, please?\
02	003327\1\ҿԻһλ\
02	003328\May I have a city map?\
02	003328\1\ܸųеͼ\
02	003329\May I ask you a question?\
02	003329\1\ҿ\
02	003330\May I help you?\
02	003330\1\ΪЩʲô\
02	003331\May I help you?\
02	003331\1\ΪЩʲô\
02	003332\Sure.\
02	003332\1\ԡ\
02	003333\Why not.\
02	003333\1\Ϊʲô\
02	003334\Yes, you may.\
02	003334\1\ǣԡ\
12	003335\No, you may not.\
12	003335\1\㲻ԡ\
02	003336\Thanks.\
02	003336\1\лл\
02	003337\Thanks a lot.\
02	003337\1\л\
02	003338\Thanks heaps.\
02	003338\1\ǳл\
02	003339\Thanks a million.\
02	003339\1\ǳл\
02	003340\Many thanks.\
02	003340\1\ǳл\
02	003341\Thank God.\
02	003341\1\лϵۡ\
02	003342\Thank you for your kindness.\
02	003342\1\ллĺ⡣\
02	003343\No, thank you.\
02	003343\1\лл\
12	003344\I'm really thankful.\
12	003344\1\úܸл\
02	003345\She is very thankless.\
02	003345\1\塣\
02	003346\It'll be nice.\
02	003346\1\ǳá\
02	003347\You're welcome.\
02	003347\1\л\
02	003348\Don't mention it.\
02	003348\1\\
02	003349\It's my pleasure.\
02	003349\1\Һ⡣\
12	003350\No sweat.\
12	003350\1\û⡣\
02	003351\It's a breeze.\
02	003351\1\һ΢硣\
02	003352\It's very kind of you.\
02	003352\1\á\
12	003353\That's very nice of you.\
12	003353\1\á\
02	003354\Sorry.\
02	003354\1\Բ\
02	003355\Sorry.\
02	003355\1\Բ\
02	003356\Yes.|You are sorry.\
02	003356\1\ǵġ|ñǸ\
02	003357\Yes.|You are sorry.\
02	003357\1\ǵġ|ñǸ\
02	003358\I'm very sorry.\
02	003358\1\ǳǸ\
02	003359\I'm terribly sorry.\
02	003359\1\ҷǳǸ\
02	003360\Excuse me.\
02	003360\1\Բ𣬴һ¡\
02	003361\I'm sorry but I can't.\
02	003361\1\ԲҲܡ\
02	003362\I'm sorry for you.\
02	003362\1\ǳǸ\
02	003363\I'm sorry.\
02	003363\1\Բ\
02	003364\It's my fault.\
02	003364\1\ҵĴ\
02	003365\It's not my fault, but it's your fault.\
02	003365\1\ⲻҵĴĴ\
02	003366\Whose fault is this?\
02	003366\1\˭Ĵ\
02	003367\Who's to blame?\
02	003367\1\˭Ĵ\
02	003368\I am to blame.\
02	003368\1\Ҳá\
02	003369\What should I do?\
02	003369\1\Ҹô\
12	003370\Forgive me.\
12	003370\1\ԭҡ\
02	003371\My turn.\
02	003371\1\ˡ\
02	003372\Your turn.\
02	003372\1\ˡ\
02	003373\Take turns, please.\
02	003373\1\밴˳\
02	003374\It seems it has taken a bad turn.\
02	003374\1\ƺմˡ\
02	003375\Which corner should we turn?\
02	003375\1\ӦתǸսǣ\
02	003376\Turn right.\
02	003376\1\ת\
02	003377\Turn to the left.|Then?\
02	003377\1\תȻأ\
02	003378\How do you turn on the TV?\
02	003378\1\\
02	003379\How do you turn off the TV?\
02	003379\1\ôأ\
02	003380\After you.\
02	003380\1\롣\
02	003381\Go ahead, please.\
02	003381\1\\
02	003382\I'm the first.\
02	003382\1\ҵһ\
02	003383\I'm the next.\
02	003383\1\һ\
02	003384\This is my first time to visit here.\
02	003384\1\ҵһ⡣\
02	003385\This is only my second time.\
02	003385\1\ҵڶΡ\
02	003386\It's your second time today.\
02	003386\1\ڶˡ\
02	003387\Strange.\
02	003387\1\֡\
02	003388\That's very strange.\
02	003388\1\̫ˡ\
02	003389\Don't you think it's strange?\
02	003389\1\㲻Ϊ\
02	003390\That's strange you said that.\
02	003390\1\˵Щ֡\
02	003391\The movie was very strange.\
02	003391\1\Ӱ̫˼ˡ\
02	003392\I feel strange.\
02	003392\1\ҸоŤ\
02	003393\She did a strange thing.\
02	003393\1\һֵ顣\
02	003394\There is a stranger following us.\
02	003394\1\һİ˸ǡ\
02	003395\I'm a stranger here.\
02	003395\1\Ǹˡ\
02	003396\He is a stranger to me.\
02	003396\1\ҲϤ\
02	003397\He's a stranger to the work.\
02	003397\1\Ϥ\
02	003398\Hi, stranger.\
02	003398\1\ˣİˡ\
02	003399\Keep it.\
02	003399\1\ɡ\
02	003400\Thanks.\
02	003400\1\лл\
02	003401\You can keep it.\
02	003401\1\Ա\
12	003402\Can you keep my valuables?\
12	003402\1\ܰտҵĹƷ\
12	003403\Could you keep my baggage until four o'clock?\
12	003403\1\ܰҰѰһֱտĵ\
12	003404\Could you keep my baggage until I check in late?\
12	003404\1\ܰҰѰһֱտҵǼ\
02	003405\Sorry to have kept you waiting.\
02	003405\1\õˡ\
02	003406\Keep out from me.\
02	003406\1\벻Ҫҡ\
02	003407\Keep still.\
02	003407\1\𶯡\
02	003408\Keep quiet, please.\
02	003408\1\뱣ְ\
02	003409\Keep it up.\
02	003409\1\ȥ\
02	003410\Keep it up.\
02	003410\1\ȥ\
02	003411\Keep on trucking.\
02	003411\1\ݳ\
02	003412\Keep your fingers crossed.\
02	003412\1\뱣ʮָ档\
02	003413\I'll keep trying.\
02	003413\1\һԡ\
02	003414\Keep in touch.\
02	003414\1\ϵ\
02	003415\Keep your promise.\
02	003415\1\ŵԡ\
02	003416\I wonder what keeps you.\
02	003416\1\֪ʲô㡣\
02	003417\Change, please.\
02	003417\1\Ǯ\
02	003418\Where can I change money?\
02	003418\1\ܻǮ\
02	003419\Can you change this into dollar?\
02	003419\1\ܰԪ\
02	003420\May I have some change?\
02	003420\1\ܸЩǮ\
02	003421\I don't have small changes.\
02	003421\1\ûǮ\
02	003422\Could you change the bill to smaller coins?\
02	003422\1\ܰѳƱСӲ\
02	003423\There's not enough changes.\
02	003423\1\û㹻Ǯ\
02	003424\Keep the change.\
02	003424\1\ˡ\
02	003425\Could you change seats?\
02	003425\1\ܻһλ\
02	003426\I'd like to change my room.\
02	003426\1\뻻䡣\
02	003427\Do I need to change trains?\
02	003427\1\Ҫ\
02	003428\Let's go out for a change.\
02	003428\1\ǳȥıһ°ɡ\
02	003429\She will change her tune.\
02	003429\1\ҪıһĴ\
02	003430\Don't change your mind.\
02	003430\1\Ҫı⡣\
02	003431\Times are changing.\
02	003431\1\ʱڱ䡣\
02	003432\What would you like to drink?\
02	003432\1\ȵʲô\
02	003433\Coffee, please.\
02	003433\1\ȡ\
02	003434\With sugar and cream?\
02	003434\1\Ǻͣ\
02	003435\Which would you like for dinner, beef or fish?\
02	003435\1\ʲôţ⻹㣿\
02	003436\Which would you like for dinner, chicken or fish?\
02	003436\1\һ⻹㣿\
02	003437\Beef, please.\
02	003437\1\ţ⡣\
02	003438\Have you finished?\
02	003438\1\\
02	003439\No, not yet.\
02	003439\1\ûС\
12	003440\Clear the table, please.\
12	003440\1\ʰһӡ\
02	003441\Can I have some water?\
02	003441\1\ܸЩˮ\
02	003442\Can I have something to drink?\
02	003442\1\ʲôȵģ\
02	003443\I feel cold.\
02	003443\1\Ҹе䡣\
02	003444\I feel hot.\
02	003444\1\Ҹоȡ\
02	003445\I feel sick.\
02	003445\1\Ҹо\
02	003446\Can I have some medicine?\
02	003446\1\ܸЩҩ\
02	003447\Excuse me.\
02	003447\1\Բ𣬴һ¡\
12	003448\Could you tell me how to fill in this form?\
12	003448\1\ܸôд\
02	003449\Excuse me.|Could you close the window shade?\
02	003449\1\ͼݣϴ\
12	003450\Could you say that again?|I couldn't hear you too well.\
12	003450\1\˵һò̫\
02	003451\Where is my seat?\
02	003451\1\ҵλģ\
02	003452\Can you tell me where my seat is?\
02	003452\1\ܸңҵλ\
02	003453\I think this is my seat.\
02	003453\1\ҵλ\
02	003454\What is your seat number?\
02	003454\1\λǶ٣\
02	003455\I think you got the wrong seat.\
02	003455\1\λˡ\
02	003456\I think we have the same seat.\
02	003456\1\ͬһλ\
12	003457\Could you say that again?|I couldn't hear what you said.\
12	003457\1\˵һû˵Ļ\
02	003458\I want to move to the seat next to my friend.\
02	003458\1\ƵԱߡ\
02	003459\He said he will change seats with you.\
02	003459\1\˵Ҫ㻻λá\
12	003460\Yes, please.\
12	003460\1\ǵģԡ\
02	003461\Thank you very much.\
02	003461\1\ǳл\
02	003462\I cannot see the movie from here.|Can I change to an open seat?\
02	003462\1\⿴Ӱܻһλ\
02	003463\Yes, you can.\
02	003463\1\ǣԡ\
12	003464\I am sorry but you cannot.\
12	003464\1\Ǹ㲻ܡ\
12	003465\I cannot put all my luggage up here.|What should I do?\
12	003465\1\Ҳܰе棬Ҹô죿\
02	003466\That person said they will change seats with you.\
02	003466\1\Ǹ˵ǽǻλá\
02	003467\Another passenger over there said they can change seats with you.\
02	003467\1\Ǳߵһ˿˵ܺǻλá\
02	003468\May I smoke?\
02	003468\1\\
02	003469\Can I recline my seat?\
02	003469\1\ҿ԰λŵ\
02	003470\Will we arrive at JFK on time?\
02	003470\1\ǻ׼ʱJFK\
02	003471\I feel sick.\
02	003471\1\Ҹо\
02	003472\Excuse me, let me through please.\
02	003472\1\Բҹȥ\
02	003473\Are you a US citizen?\
02	003473\1\\
02	003474\Is this filled in correctly?\
02	003474\1\дȷ\
02	003475\Please give me a customs declaration form.\
02	003475\1\һ걨\
02	003476\Is this filled in okay?\
02	003476\1\дĿ\
02	003477\Could you keep my bag?\
02	003477\1\տһҵİ\
02	003478\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003478\1\ıֽ\
02	003479\May I recline my seat?\
02	003479\1\ҿ԰λŵ\
02	003480\Something to drink, please.\
02	003480\1\ȵɡ\
02	003481\Do you charge for beer?\
02	003481\1\ơշ\
02	003482\Which would you like, beef or chicken?\
02	003482\1\Ҫһţ⻹Ǽ⣿\
02	003483\Beef, please.\
02	003483\1\ţ⡣\
02	003484\I feel a little sick.\
02	003484\1\Ҹее㲻\
02	003485\Where is my seat?\
02	003485\1\ҵλģ\
02	003486\May I change my seat?\
02	003486\1\ҿԻһλ\
02	003487\Excuse me.\
02	003487\1\Բ𣬴һ¡\
02	003488\May I put this here?\
02	003488\1\ҿ԰\
02	003489\May I smoke?\
02	003489\1\\
02	003490\May I have a blanket, please?\
02	003490\1\ܸ̺\
02	003491\May I have a pillow, please?\
02	003491\1\ܸøͷ\
02	003492\May I have a coffee, please?\
02	003492\1\ܸøͷ\
02	003493\May I have a tea, please?\
02	003493\1\裬\
02	003494\May I have fruit juice, please?\
02	003494\1\֭\
02	003495\May I have water, please?\
02	003495\1\Щˮ\
02	003496\A Japanese newspaper, please.\
02	003496\1\ñ־\
02	003497\Where is my seat?\
02	003497\1\ҵλģ\
02	003498\I'd like to change seats.\
02	003498\1\뻻λ\
02	003499\Fish, please.\
02	003499\1\⡣\
02	003500\What would you like to drink?\
02	003500\1\ȵʲô\
02	003501\Coffee, please.\
02	003501\1\ȡ\
02	003502\Where is immigration?\
02	003502\1\뾳\
02	003503\Where is the baggage claim?\
02	003503\1\ȡ\
02	003504\This is my seat.\
02	003504\1\ҵλ\
02	003505\Which would you like A or B?\
02	003505\1\ҪAB\
02	003506\What would you like to drink?\
02	003506\1\ȵʲô\
02	003507\May I have something to drink?\
02	003507\1\ʲôȵģ\
02	003508\May I have another blanket?\
02	003508\1\ܸ̺\
02	003509\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003509\1\ıֽ\
02	003510\I have a headache.|Can I have some medicine?\
02	003510\1\ͷۣܸҳЩҩ\
02	003511\Something to drink?\
02	003511\1\ȵʲô\
02	003512\I have a fever.\
02	003512\1\ҷˡ\
02	003513\Excuse me.\
02	003513\1\Բ𣬴һ¡\
02	003514\Where's my seat?\
02	003514\1\ҵλģ\
02	003515\Beer, please.\
02	003515\1\ơơ\
02	003516\Coffee, please.\
02	003516\1\ȡ\
02	003517\Green tea, please.\
02	003517\1\̲衣\
02	003518\Whiskey and water, please.\
02	003518\1\ʿɺˮ\
02	003519\Do have any cigarettes?\
02	003519\1\\
02	003520\Japanese magazine, please.\
02	003520\1\ձ־\
02	003521\I feel sick.\
02	003521\1\Ҹо\
02	003522\Japanese newspaper, please.\
02	003522\1\ıֽ\
02	003523\Blanket, please.\
02	003523\1\̺ӡ\
02	003524\Pillow, please.\
02	003524\1\ͷ\
02	003525\Chicken, please.\
02	003525\1\⡣\
02	003526\Vegetarian, please.\
02	003526\1\ʳ\
02	003527\It doesn't work.\
02	003527\1\ˡ\
12	003528\What is this?\
12	003528\1\ʲô\
02	003529\Where is my seat?\
02	003529\1\ҵλģ\
02	003530\May I smoke?\
02	003530\1\\
02	003531\Okay.\
02	003531\1\õġ\
02	003532\May I recline this seat?\
02	003532\1\ҿ԰λŵ\
02	003533\No problem.\
02	003533\1\û⡣\
02	003534\Orange juice, please.\
02	003534\1\֭\
02	003535\Coffee, please.\
02	003535\1\ȡ\
02	003536\Tea, please.\
02	003536\1\衣\
02	003537\A whiskey with water, please.\
02	003537\1\һˮʿɡ\
12	003538\A beer, please.\
12	003538\1\ơơ\
02	003539\May I have a blanket?\
02	003539\1\ܸ̺\
02	003540\May I have a pillow?\
02	003540\1\ܸøͷ\
02	003541\May I have a Japanese magazine?\
02	003541\1\ܸñ־\
02	003542\May I have a magazine?\
02	003542\1\ܸñ־\
02	003543\May I have a newspaper?\
02	003543\1\ܸ÷ݱֽ\
02	003544\What is the estimated time of arrival?\
02	003544\1\ԤƵĵִʱǼ㣿\
02	003545\What is the arrival time in Seattle?\
02	003545\1\ʲôʱ䵽ͼ\
02	003546\Is the flight due on schedule?\
02	003546\1\ɻ׼\
02	003547\Will this flight leave on time?\
02	003547\1\˺׼ʱ\
02	003548\How long will the flight be delayed?\
02	003548\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
02	003549\Will we land in Tokyo on time?\
02	003549\1\ǻ׼㵽ﶫ\
02	003550\When does the next flight for Tokyo leave?\
02	003550\1\һʲôʱɣ\
02	003551\When does the connecting flight for Tokyo leave?\
02	003551\1\һʲôʱɣ\
02	003552\What's our flight time from here to Miami?\
02	003552\1\Ǵȥܵĺʲôʱ䣿\
02	003553\What's the time difference between Tokyo and New York?\
02	003553\1\ŦԼжʱ\
02	003554\What is the local time in New York?\
02	003554\1\ŦԼʱǼ㣿\
02	003555\Can I check in here for JAL flight eight for Tokyo?\
02	003555\1\Ǽǵձչ˾8κ\
02	003556\Where is the counter for CPA?\
02	003556\1\ô̫ƽ󺽿չ˾Ĺ̨\
02	003557\What is the check-in time for flight eight for Tokyo?\
02	003557\1\8κʲôʱǼ\
02	003558\What is the boarding time?\
02	003558\1\ʲôʱǻ\
02	003559\Which way is gate seventeen?\
02	003559\1\17ģ\
02	003560\I'd like to take this with me into the plane.\
02	003560\1\ɻϡ\
02	003561\How much is the excess baggage charge?\
02	003561\1\صǶǮ\
02	003562\How can I get to the international departure lobby?\
02	003562\1\ʺôߣ\
02	003563\I'm a transit passenger.\
02	003563\1\Ǹÿ͡\
02	003564\How long is the stopover at this airport?\
02	003564\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	003565\May I leave my baggage here?\
02	003565\1\ҿ԰\
02	003566\How can I get to the international departure lounge?\
02	003566\1\ܵʺң\
02	003567\How can I get to the domestic departure lobby?\
02	003567\1\ܲŵں\
02	003568\How can I get to the domestic departure lounge?\
02	003568\1\ܵں\
02	003569\Are there any souvenir shops?\
02	003569\1\мƷ̵\
02	003570\May I leave the airport for a short time?\
02	003570\1\ҿ뿪һ\
02	003571\What time are we leaving?\
02	003571\1\Ǽ\
02	003572\When is the departure time of my connecting flight?\
02	003572\1\ҵתӺʲôʱɣ\
02	003573\I'd like to make a reservation for JAL flight seven for Honolulu on the tenth of July.\
02	003573\1\Ԥһձչ˾7κ710ȥū³³ĻƱ\
02	003574\I'd like to reserve two economy class seats.\
02	003574\1\Ԥòյλ\
12	003575\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
12	003575\1\ٴȷһԤ\
02	003576\I'd like to reconfirm my reservation for flight seventy for Vancouver on September fifteenth.\
02	003576\1\ʵһԤ915ŵ¸绪70κ\
02	003577\I'd like to reserve two first class seats.\
02	003577\1\ԤͷȲλ\
02	003578\May I change my reservation?\
02	003578\1\ܸıҵԤԼ\
02	003579\Can I change to a later flight?\
02	003579\1\ܻһĺ\
02	003580\Please transfer me to flight thirty-eight on CPA.\
02	003580\1\תô̫ƽ󺽿չ˾38κࡣ\
02	003581\I'd like to change the flight for Chicago from nine to eleven.\
02	003581\1\9ȥ֥ӸĻƱ11ġ\
02	003582\Please cancel this flight.\
02	003582\1\ȡࡣ\
02	003583\Can I stop over in Hawaii?\
02	003583\1\ͣ\
02	003584\Where does this flight visit?\
02	003584\1\඼Щط\
02	003585\Can I stop over and get on another plane with this ticket?\
02	003585\1\Ʊ;ͣҳɻ\
02	003586\Which gate is this flight leaving from?\
02	003586\1\ĸ뿪\
02	003587\Do you have any seats available?\
02	003587\1\λ\
02	003588\Is this a daily flight?\
02	003588\1\ÿ춼\
02	003589\How much is the airfare to Copenhagen?\
02	003589\1\ȥ籾ĻƱǮ\
02	003590\Do you have any flights that will arrive in Los Angeles by tomorrow?\
02	003590\1\쵽ɼĺ\
02	003591\I'd like to go by way of Rome.\
02	003591\1\˳ȥһ\
02	003592\I prefer a flight in the early morning.\
02	003592\1\峿ĺࡣ\
02	003593\I'd like to go through New York to Toronto.\
02	003593\1\;ŦԼ׶ࡣ\
02	003594\Do you have any flights to Sydney?\
02	003594\1\еϤĺ\
02	003595\Is there a meal served on this flight?\
02	003595\1\ϹӦһٷ\
02	003596\Do you have any other flights?\
02	003596\1\ĺ\
02	003597\What are the airlines which have flights from New York to London?\
02	003597\1\ŦԼȥ׶Щںߣ\
02	003598\Are there good connecting flights?\
02	003598\1\кõתӺ\
02	003599\Is there a service to Seattle from Chicago?\
02	003599\1\д֥Ӹȥͼĺ\
02	003600\Is there an evening flight to Hawaii?\
02	003600\1\ȥĵĺ\
02	003601\What is the weather like in Paris?\
02	003601\1\ô\
02	003602\I'd like to go via Rome.\
02	003602\1\;\
02	003603\Will you refund this ticket, please?\
02	003603\1\ʣҪƱ\
02	003604\Could I have an international schedule, please?\
02	003604\1\ʣԸһŹʵʱ̱\
02	003605\Please show me the seating plan.\
02	003605\1\εĹʹá\
02	003606\Could I have a domestic schedule, please?\
02	003606\1\ʣԸһŹڵʱ̱\
02	003607\I'd like a window seat in non-smoking section.\
02	003607\1\ҪһĿλá\
02	003608\I'll take an aisle seat.\
02	003608\1\Ҫһȵλá\
02	003609\May I change my seat?\
02	003609\1\ҿԻһλ\
02	003610\May I have something to read?\
02	003610\1\ʲô\
02	003611\Do you have any Japanese weekly magazines?\
02	003611\1\ܿ־\
02	003612\Do you have a Japanese newspaper?\
02	003612\1\ıֽ\
02	003613\Is this newspaper free?\
02	003613\1\ֽѵ\
02	003614\Please show me how to fasten my seat belt.\
02	003614\1\ʾһϵȫ\
02	003615\What is this button for?\
02	003615\1\ťǸģ\
02	003616\Can I recline this seat back?\
02	003616\1\ܰŵ\
02	003617\How can I turn on the light?\
02	003617\1\ôƣ\
12	003618\A blanket and a pillow, please.\
12	003618\1\һ̺Ӻͷ\
02	003619\How can I turn off the light?\
02	003619\1\ôصƣ\
02	003620\I don't feel well.|Please give me some medicine.\
02	003620\1\ҲЩҩ\
02	003621\May I have an air-sick bag?\
02	003621\1\ܸһλ\
02	003622\Would you keep this for me?\
02	003622\1\ܰտһ\
02	003623\How high are we flying now?\
02	003623\1\ڵķи߶Ƕ٣\
02	003624\What channel is the movie on?\
02	003624\1\ĸǵӰƵ\
12	003625\What kind of movie can we see today?\
12	003625\1\ʲôӰ\
02	003626\Where can I get my baggage?\
02	003626\1\ҵҵ\
02	003627\My baggage is missing.\
02	003627\1\ҵˡ\
02	003628\Is there a bus from the airport to the city?\
02	003628\1\ӻй\
02	003629\I don't feel well.|Please give me some pills.\
02	003629\1\ҸоҼƬҩ\
02	003630\Is there a bus from the airport to the downtown?\
02	003630\1\ӻй\
02	003631\Nonsmoking seat, please.\
02	003631\1\λ\
02	003632\Window seat, please.\
02	003632\1\λá\
02	003633\May I smoke?\
02	003633\1\\
02	003634\White wine, please.\
02	003634\1\Ѿơ\
02	003635\Coffee?\
02	003635\1\ȣ\
02	003636\Yes, please.\
02	003636\1\ԡ\
02	003637\No, thanks.\
02	003637\1\лл\
02	003638\Finished?\
02	003638\1\\
02	003639\Yes, thanks.\
02	003639\1\ǵģлл\
02	003640\Not yet.\
02	003640\1\ûС\
02	003641\Where's my seat?\
02	003641\1\ҵλģ\
02	003642\I think you are in my seat.\
02	003642\1\ҵλϡ\
02	003643\My bag isn't going to fit in there.\
02	003643\1\ҵİ׼\
02	003644\Where should I put this?\
02	003644\1\Ӧðģ\
02	003645\Could you store my baggage?\
02	003645\1\ܴһҵİ\
02	003646\May I recline my seat?\
02	003646\1\ҿ԰λŵ\
02	003647\Where is the restroom?\
02	003647\1\ϴּģ\
02	003648\May I smoke?\
02	003648\1\\
02	003649\May I go through?\
02	003649\1\ܹȥ\
02	003650\I'd like to move to a smoking seat.\
02	003650\1\ᵽλ\
02	003651\Can I change my seat?\
02	003651\1\ܻλ\
02	003652\Don't wake me up for the dinner service.\
02	003652\1\ԷʱҪҡ\
02	003653\Would you wake me up when dinner is ready, please?\
02	003653\1\׼õʱҽѺ\
02	003654\Wine, please.\
02	003654\1\Ѿơ\
02	003655\I enjoyed it.|Thank you.\
02	003655\1\Һϲлл㡣\
02	003656\Could you take away my tray?\
02	003656\1\ܰҵĵ\
02	003657\My headset doesn't work.\
02	003657\1\ҵĶˡ\
02	003658\I can't see the movie.\
02	003658\1\ҿӰ\
02	003659\I feel sick.\
02	003659\1\Ҹо\
02	003660\May I have medicine for airsickness?\
02	003660\1\λҩ\
02	003661\May I have another blanket?\
02	003661\1\ܸ̺\
02	003662\What time will we arrive in London?\
02	003662\1\ʲôʱ򵽴׶أ\
02	003663\I'm worried about my connecting flight.\
02	003663\1\ҵҵתӰ\
02	003664\Do you have any Japanese magazines?\
02	003664\1\־\
02	003665\Do you sell tax-free goods?\
02	003665\1\˰Ʒ\
02	003666\Could you tell me how to fill in this form?\
02	003666\1\ܸôд\
02	003667\Beer, please.\
02	003667\1\ơơ\
02	003668\Green tea, please.\
02	003668\1\̲衣\
02	003669\I feel cold.\
02	003669\1\Ҹе䡣\
02	003670\Sir, beef or fish?\
02	003670\1\ţ⻹⡣\
02	003671\Pardon me?\
02	003671\1\Բ\
02	003672\Would you like beef or fish for dinner?\
02	003672\1\Ҫţ⻹ǳ⣿\
02	003673\Beef, please.\
02	003673\1\ţ⡣\
02	003674\Here you are.\
02	003674\1\㡣\
02	003675\I'd like some coffee too.\
02	003675\1\ҲҪһЩȡ\
02	003676\We'll be serving it in just a few minutes.\
02	003676\1\Ͼ͹Ӧ\
02	003677\Excuse me.|May I have a little more beer?\
02	003677\1\ͼݣҿơ\
02	003678\Of course.|Here you go.\
02	003678\1\Ȼԣ㡣\
02	003679\Thank you.\
02	003679\1\лл㡣\
02	003680\How long will the arrival of this flight be delayed?\
02	003680\1\໹Ҫòܵ\
02	003681\We will arrive nine hours nine minutes behind the schedule.\
02	003681\1\ҽ99Сʱ99ӡ\
02	003682\I feel sick.\
02	003682\1\Ҹо\
02	003683\Would you like to have your seat reclined?\
02	003683\1\Ҫλŵ\
02	003684\Shall I bring you a blanket?\
02	003684\1\ҪҸ̺\
02	003685\Would you care for a glass of water?\
02	003685\1\Ҫˮ\
02	003686\Would you like to take some aspirin?\
02	003686\1\ҪЩ˾ƥ\
02	003687\What can I do for you?\
02	003687\1\ΪЩʲô\
02	003688\It is down this way.\
02	003688\1\·ߡ\
02	003689\It is that way.\
02	003689\1\·\
02	003690\It is upstairs.\
02	003690\1\¥ϡ\
02	003691\It is downstairs.\
02	003691\1\¥¡\
02	003692\Where is the rest room?\
02	003692\1\ϴּģ\
02	003693\It is over there.\
02	003693\1\Ǳߡ\
02	003694\May I have a blanket, please?\
02	003694\1\ʣܸ̺\
02	003695\I am taking medicine.|Will you bring me a glass of water, please?\
02	003695\1\Ҫҩһˮ\
02	003696\It will take about nine hours and nine minutes.\
02	003696\1\ԼҪ99Сʱ99ӡ\
02	003697\Where can I put my hand baggage?\
02	003697\1\\
02	003698\You may put it under your seat.\
02	003698\1\԰λ档\
02	003699\Where can I buy a souvenir?\
02	003699\1\Ķ򵽼Ʒ\
02	003700\Where can I get a ticket?\
02	003700\1\Ʊ\
02	003701\Why don't you put your bag in the rack?\
02	003701\1\ΪʲôѰŵϣ\
02	003702\Okay.|I'll put it up there.\
02	003702\1\õģһǸ档\
02	003703\Why don't you move to another seat?\
02	003703\1\ΪʲôƵλȥ\
02	003704\What is this button for?\
02	003704\1\ťǸģ\
02	003705\It's the call button.\
02	003705\1\Ǻаť\
02	003706\What is the indicator for?\
02	003706\1\ʲô˼\
02	003707\How do I recline the seat?\
02	003707\1\λŵ\
02	003708\Just push this button.\
02	003708\1\ť\
02	003709\How do I turn on the light?\
02	003709\1\ôƴ򿪣\
02	003710\How do I turn off the light?\
02	003710\1\ôƹص\
02	003711\May I have a soft drink?\
02	003711\1\ܸø\
02	003712\Sure.|What kind of soft drink would you like?\
02	003712\1\Ȼϲϣ\
02	003713\Can I have a blanket?\
02	003713\1\ܸ̺\
02	003714\Can I have a receipt?\
02	003714\1\ܸҿվ\
02	003715\Could I have a glass of water, please?\
02	003715\1\ܸñˮ\
02	003716\Can I have a pillow?\
02	003716\1\ܸøͷ\
02	003717\Coke, please.\
02	003717\1\֡\
02	003718\With ice?\
02	003718\1\Ҫӱ\
02	003719\Would you like beer or wine?\
02	003719\1\ҪơƻѾƣ\
02	003720\Beer, please.\
02	003720\1\ơơ\
02	003721\Menu, please.\
02	003721\1\ò˵\
02	003722\Yes, sir.|Here you are.\
02	003722\1\\
02	003723\Would you like cream and sugar?\
02	003723\1\Ҫܺ\
02	003724\I'd like to get some sandwiches and coffee, please.\
02	003724\1\ҪһЩκͿȡ\
02	003725\Yes, sir.|Anything else?\
02	003725\1\õģҪ\
02	003726\Which do you like better, Western food or Japanese food?\
02	003726\1\ϲĸͻձ\
02	003727\I would rather have Western-style food.\
02	003727\1\͡\
02	003728\Will you attend the party tonight?\
02	003728\1\Ҫμӽľۻ\
02	003729\No, I'd rather not.\
02	003729\1\Ҳȥ\
02	003730\Could you get me a pillow?\
02	003730\1\ܸһͷ\
02	003731\Sure.|Right away.\
02	003731\1\ԣϡ\
02	003732\Could you get a pillow for me?\
02	003732\1\ܸһͷ\
02	003733\I feel like vomiting.\
02	003733\1\¡\
02	003734\Can I get you some medicine?\
02	003734\1\ܸЩҩ\
02	003735\I feel like crying.\
02	003735\1\ޡ\
02	003736\Can you keep this, please?\
02	003736\1\ʡտһ\
02	003737\Can I have a pillow and a blanket?\
02	003737\1\ܸøͷ̺\
02	003738\Is there a non-smoking seat?\
02	003738\1\λ\
02	003739\What is she saying?\
02	003739\1\˵ʲô\
02	003740\I don't feel well.\
02	003740\1\Ҳ̫\
02	003741\May I change my seat?\
02	003741\1\ҿԻһλ\
02	003742\My name is Nozomi GOTO.\
02	003742\1\ҵֽNozomi GOTO\
02	003743\My mother's name is Masako GOTO.\
02	003743\1\ĸ׵ֽMasako GOTO\
02	003744\I am seven years old.\
02	003744\1\ꡣ\
02	003745\My seat number is thirty-eight G.\
02	003745\1\ҵλ38G\
02	003746\Can you keep this, please?\
02	003746\1\ʡտһ\
02	003747\Can I have a pillow and a blanket?\
02	003747\1\ܸøͷ̺\
02	003748\Is there a non-smoking seat?\
02	003748\1\λ\
02	003749\I don't feel well.\
02	003749\1\Ҳ̫\
02	003750\May I change my seat?\
02	003750\1\ҿԻһλ\
02	003751\My name is Nozomi GOTO.\
02	003751\1\ҵֽNozomi GOTO\
02	003752\My mother's name is Masako GOTO.\
02	003752\1\ĸ׵ֽMasako GOTO\
02	003753\I am seven years old.\
02	003753\1\ꡣ\
02	003754\My seat number is thirty-eight G.\
02	003754\1\ҵλ38G\
02	003755\Excuse Me.\
02	003755\1\ˡ\
02	003756\I'd like to change to a window seat.\
02	003756\1\뻻һλ\
02	003757\Could you change my seat to one in the smoking section?\
02	003757\1\ܸһһλ\
02	003758\May I smoke?\
02	003758\1\\
02	003759\May I recline my seat?\
02	003759\1\ҿ԰λŵ\
02	003760\Would you tell the person in front of me to put up his seat, please?\
02	003760\1\ܸǰ˽һ\
02	003761\Would you pull down the blind, please.\
02	003761\1\ʣܰѴ\
02	003762\Do you have Japanese newspapers?\
02	003762\1\ıֽ\
02	003763\Water, please.\
02	003763\1\ˮ\
02	003764\I'd like to change to a aisle seat.\
02	003764\1\뻻һȵλ\
02	003765\Could you change my seat to one in the non smoking section?\
02	003765\1\ܸһһλ\
02	003766\Would you tell the person in front of me to put up her seat, please?\
02	003766\1\ܸǰ˽һ\
12	003767\Do you have Japanese magazines?\
12	003767\1\־\
02	003768\Wine, please.\
02	003768\1\Ѿơ\
02	003769\Can my daughter have juice, please.\
02	003769\1\ԸŮһ֭\
02	003770\Will you serve free champagne on this flight?\
02	003770\1\ϹӦ\
02	003771\What time do you serve the meal?\
02	003771\1\ʲôʱӦ\
02	003772\Do we get a choice of meals?\
02	003772\1\ǳԵõ\
02	003773\Beef, please.\
02	003773\1\ţ⡣\
02	003774\I'm airsick.\
02	003774\1\λ\
02	003775\I feel sick.\
02	003775\1\Ҹо\
02	003776\Can I have some medicine for a headache?\
02	003776\1\ܸЩͷ۵ҩ\
02	003777\Can I have a blanket, please.\
02	003777\1\ܸһ̺\
02	003778\I feel a little cold.\
02	003778\1\Ҹое䡣\
02	003779\When will you start selling tax-free goods?\
02	003779\1\ʲôʱʼƷ\
12	003780\Do you accept Japanese yen?\
12	003780\1\Ԫ\
02	003781\Fish, please.\
02	003781\1\⡣\
02	003782\Can I have some medicine for a stomach ache?\
02	003782\1\ܸЩθ۵ҩ\
02	003783\I feel a little hot.\
02	003783\1\Ҿеȡ\
02	003784\Can I pay with this credit card?\
02	003784\1\ÿ\
02	003785\Where are we flying over now?\
02	003785\1\ڷԽģ\
02	003786\How long before we land?\
02	003786\1\ǻҪõ\
02	003787\What will the local time be when we arrive at the airport?\
02	003787\1\ǵʱʱǼӣ\
02	003788\What time is it in London now?\
02	003788\1\׶صʱǼ㣿\
02	003789\Excuse me, I'd like to get through.\
02	003789\1\ͼݣҹһ¡\
02	003790\I'd like to change seats.\
02	003790\1\뻻λ\
02	003791\Can I move to a different seat?\
02	003791\1\ܻһλ\
02	003792\Would you close the window shade?\
02	003792\1\ϴ\
02	003793\I'd like a newspaper, please.\
02	003793\1\ݱֽ\
02	003794\I'd like a magazine, please.\
02	003794\1\־\
02	003795\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003795\1\ıֽ\
02	003796\Would you give me a disembarkation card?\
02	003796\1\ܸҷ뾳\
02	003797\I'd like a band-aid, please.\
02	003797\1\ø\
02	003798\I have a stomach ache.|Would you give me some medicine, please?\
02	003798\1\θۣʣܸЩҩ\
02	003799\I'm not feeling well.\
02	003799\1\Ҹо\
02	003800\I'd like another pillow, please.\
02	003800\1\øͷ\
02	003801\I'd like another blanket, please.\
02	003801\1\̺ӡ\
02	003802\I'd like to buy duty-free goods.\
02	003802\1\˰Ʒ\
02	003803\I'd like something to drink, please.\
02	003803\1\õȵġ\
02	003804\Certainly.|What would you like?\
02	003804\1\ȻԣҪʲô\
02	003805\I'd like Japanese tea, please.\
02	003805\1\Ҫձ衣\
02	003806\Is it free?\
02	003806\1\ѵ\
02	003807\Do you have coffee?\
02	003807\1\п\
02	003808\Do you have tea?\
02	003808\1\в\
02	003809\Do you have green tea?\
02	003809\1\̲\
02	003810\Do you have Japanese tea?\
02	003810\1\ձ\
02	003811\Do you have oolong tea?\
02	003811\1\\
02	003812\Do you have orange juice?\
02	003812\1\г֭\
02	003813\Do you have apple juice?\
02	003813\1\ƻ֭\
02	003814\Do you have grapefruit juice?\
02	003814\1\֭\
02	003815\Do you have Coke?\
02	003815\1\пɿڿ\
02	003816\Do you have Sprite?\
02	003816\1\ѩ\
02	003817\Do you have milk?\
02	003817\1\ţ\
02	003818\Do you have beer?\
02	003818\1\ơ\
02	003819\Do you have wine?\
02	003819\1\Ѿ\
02	003820\Do you have cocktail?\
02	003820\1\мβ\
02	003821\Do you have red wine?\
02	003821\1\кѾ\
02	003822\I'd like some water, please.\
02	003822\1\Щˮ\
02	003823\Can I have more coffee?\
02	003823\1\㿧\
02	003824\Can I have another bottle of white wine?\
02	003824\1\һƿѾ\
02	003825\Which would you like for dinner, chicken or fish?\
02	003825\1\һ⻹⣿\
02	003826\I'd like the chicken, please.\
02	003826\1\Ҫ⡣\
02	003827\I'd like the fish, please.\
02	003827\1\Ҫ⡣\
02	003828\Do you have beef?\
02	003828\1\ţ\
02	003829\Do you have any vegetarian meals?\
02	003829\1\ʳ\
02	003830\May I go to the rests room now?\
02	003830\1\ҿ\
02	003831\Where is my seat?\
02	003831\1\ҵλģ\
02	003832\It's the window seat.\
02	003832\1\λ\
02	003833\It's the aisle seat.\
02	003833\1\λ\
02	003834\I'm in Economy class.\
02	003834\1\ھòա\
02	003835\I'm in Business class.\
02	003835\1\ա\
02	003836\Where is the bathroom?\
02	003836\1\ϴּģ\
02	003837\May I have a newspaper, please?\
02	003837\1\ʣܸ÷ݱֽ\
02	003838\Can I have a magazine?\
02	003838\1\ܸ÷־\
02	003839\May I have something to drink?\
02	003839\1\ʲôȵģ\
02	003840\Coffee, please.\
02	003840\1\ȡ\
02	003841\Do you have green tea?\
02	003841\1\̲\
02	003842\Beef, please.\
02	003842\1\ţ⡣\
02	003843\Could I have more coffee, please?\
02	003843\1\ʣܸ㿧\
02	003844\Could I have a snack?\
02	003844\1\ҿЩС\
02	003845\What's the time difference between Japan and Hawaii?\
02	003845\1\ձĵʱǶ٣\
02	003846\How is the weather in Hawaii?\
02	003846\1\ĵô\
02	003847\What time is it now in Hawaii?\
02	003847\1\Ǽ㣿\
02	003848\What day is it now in Hawaii?\
02	003848\1\ڼ\
02	003849\Where can I get my connecting flight?\
02	003849\1\תӺࣿ\
02	003850\Where's my seat?\
02	003850\1\ҵλģ\
02	003851\I can't find my seat.\
02	003851\1\Ҳҵλ\
02	003852\I'm sorry.|But I don't know where my seat is.\
02	003852\1\ǸǣҲ֪ҵλĶ\
02	003853\Would you please tell me where I should sit down?\
02	003853\1\ܸӦ\
02	003854\I'd like a coffee, please.\
02	003854\1\ȡ\
02	003855\I'd like to drink some coffee.\
02	003855\1\ȵ㿧ȡ\
02	003856\He's on her.\
02	003856\1\Աߡ\
02	003857\He's hot for her.\
02	003857\1\顣\
02	003858\We don't have milk.\
02	003858\1\ûкţ̡\
02	003859\I'd like to read a newspaper.\
02	003859\1\뿴ֽ\
02	003860\I'd like to have this one.\
02	003860\1\\
02	003861\I feel bad.\
02	003861\1\Ҹо\
02	003862\She has a cold.\
02	003862\1\ðˡ\
02	003863\He has a nice tie on.\
02	003863\1\һƯ\
02	003864\I don't feel good.\
02	003864\1\Ҳ\
02	003865\I don't like to take jet planes or elevators.\
02	003865\1\Ҳϲ˷ɻ͵ݡ\
02	003866\I have a headache.\
02	003866\1\ͷۡ\
02	003867\I have anemia.\
02	003867\1\ƶѪ\
02	003868\I have a little bit of a fever.\
02	003868\1\е㷢ա\
02	003869\I am dizzy.\
02	003869\1\ͷΡ\
02	003870\I have a cold.\
02	003870\1\Ҹðˡ\
02	003871\You look pale.\
02	003871\1\ɫ԰ס\
02	003872\I'm hungry.\
02	003872\1\Һܶ\
02	003873\I'm sleepy.\
02	003873\1\˯ˡ\
02	003874\I'm tired.\
02	003874\1\Һۡ\
02	003875\I have high blood pressure.\
02	003875\1\иѪѹ\
02	003876\May I smoke a cigarette?\
02	003876\1\֧ܳ\
02	003877\I only understand a little bit of English.\
02	003877\1\ֻһӢ\
02	003878\Please give me some medicine.\
02	003878\1\Щҩ\
02	003879\He's on the eight thirty train.\
02	003879\1\830гϡ\
02	003880\I would like to read some Japanese magazines.\
02	003880\1\뿴־\
02	003881\I'd like to read some magazines.\
02	003881\1\뿴־\
02	003882\You can make the train, if you hurry.\
02	003882\1\żĻ𳵡\
02	003883\This train makes a brief stop at A Station.\
02	003883\1\˻Aվһͣ\
02	003884\Have you gone through the embarkation procedures yet?\
02	003884\1\ѾƱ\
02	003885\No.\
02	003885\1\ûС\
02	003886\Where are you traveling?\
02	003886\1\׼ȥУ\
02	003887\I'd like a blanket, please.\
02	003887\1\̺ӡ\
02	003888\Please pass me the sauce.\
02	003888\1\ҵЩɳ˾\
02	003889\Would you please bring me the same book as he has?\
02	003889\1\ñһ\
02	003890\I am hot.\
02	003890\1\ȡ\
02	003891\This room is really hot, so please do something.\
02	003891\1\ȣ취\
02	003892\Is the air conditioner on?\
02	003892\1\յŵ\
02	003893\Aren't you hot?\
02	003893\1\㲻\
02	003894\May I put the seat back?\
02	003894\1\ҿ԰λŵ\
02	003895\Where are you going?\
02	003895\1\ȥģ\
02	003896\How much longer until we land?\
02	003896\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	003897\How long do we have to spend on this jet plane to get there?\
02	003897\1\ǻҪڷɻϴòܵǣ\
02	003898\I'm going to A.\
02	003898\1\׼ȥA\
02	003899\What part of A are you going to?\
02	003899\1\׼ȥA\
02	003900\To B.\
02	003900\1\ȥB\
02	003901\Have you ever heard of the name?\
02	003901\1\\
02	003902\Yes.\
02	003902\1\ǵġ\
02	003903\No.\
02	003903\1\\
02	003904\Where is it located?\
02	003904\1\ģ\
02	003905\What is it famous for?\
02	003905\1\ʲô\
02	003906\It's famous for being one of the most beautiful sightseeing spots.\
02	003906\1\ΪĹ۹⾰֮һ\
02	003907\How far is it from A to B?\
02	003907\1\ABжԶ\
02	003908\How long does it take to get from A to B by train?\
02	003908\1\˻𳵴ABҪã\
02	003909\Who do you plan on going with?\
02	003909\1\˭ȥ\
02	003910\With my family.\
02	003910\1\ҵļˡ\
02	003911\With my friends.\
02	003911\1\ҵѡ\
02	003912\With my colleagues.\
02	003912\1\ҵͬ¡\
02	003913\With my relatives.\
02	003913\1\ҵݡ\
02	003914\How many people are going with you?\
02	003914\1\ж˺һȥ\
02	003915\Three people including myself.\
02	003915\1\3ˡ\
02	003916\Five people excluding myself.\
02	003916\1\5ˡ\
02	003917\How long are you going to stay there?\
02	003917\1\׼Ǵã\
02	003918\I'm going to stay there for ten days.\
02	003918\1\׼Ǵ10졣\
02	003919\Why are going there?\
02	003919\1\Ϊʲôȥ\
02	003920\Because I'm interested in looking around shopping streets in foreign countries.\
02	003920\1\ΪϲڹҵĴתת\
02	003921\For sightseeing.\
02	003921\1\۹Ρ\
02	003922\I'm going there to look around at famous historical spots.\
02	003922\1\׼ȥǲιһʷ㡣\
02	003923\What other place are you going to?\
02	003923\1\׼ȥЩط\
02	003924\I haven't decided it yet.\
02	003924\1\һû\
02	003925\Can I have an aisle seat, please?\
02	003925\1\ҿҪһȵλ\
02	003926\May I have a smoking seat?\
02	003926\1\ҿҪһλ\
02	003927\Is this plane on schedule?\
02	003927\1\ɻ׼㵽\
02	003928\Where is the Northwest counter, please?\
02	003928\1\ʣչ˾Ĺ̨ģ\
02	003929\Will the flight leave on time?\
02	003929\1\˺׼ʱ\
02	003930\Can I bring this bag on the plane?\
02	003930\1\ܴϷɻ\
02	003931\Do you have any Japanese newspapers?\
02	003931\1\ıֽ\
02	003932\Great.|I have a window seat.\
02	003932\1\̫ˣһλ\
02	003933\How do I recline the seat?\
02	003933\1\ηŵ\
02	003934\Oh, no.|I pushed the wrong button.\
02	003934\1\Ұťˡ\
02	003935\Is it okay that nobody is listening to the safety instructions?\
02	003935\1\ûȫָ\
02	003936\The flight is short.|I wonder if we'll get a meal.\
02	003936\1\ó̺̣֪ܶǷһٷ\
02	003937\Oh, here's the menu.|Let's see, what are our choices?\
02	003937\1\ǲ˵ҿҪʲôأ\
02	003938\No matter how many times I fly, I still feel tense when we take off.\
02	003938\1\ҷɶٴΣɻɵʱҶеš\
02	003939\It certainly is taking them a long time to get going.\
02	003939\1\⵱ȻҪܳʱ俪ʼ\
02	003940\Can I smoke now?\
02	003940\1\ܳ\
02	003941\Darn.|Now that the person in front of me has put his seat back, I don't have any room.\
02	003941\1\ǰǸ˰ηŵˣҾûһطˡ\
02	003942\The clouds look beautiful from up here.\
02	003942\1\Ʒǳ\
02	003943\That stewardess is lovely.\
02	003943\1\ŮԱǳɰ\
02	003944\Gee, this guy next to me is quite a talker.|He hasn't shut up since we took off.\
02	003944\1\ˣС潡̸Ϸɻʼûͣ졣\
02	003945\What?|We just had a meal and now they're bringing another one.\
02	003945\1\ʲôֻһٷڳԵڶ١\
02	003946\I'm gonna get fat just sitting here eating constantly.\
02	003946\1\ͣóһ᳤ֵġ\
02	003947\I'll take me the knife and fork home as a souvenir.\
02	003947\1\ҪؼƷ\
02	003948\I wonder what movie they'll play.\
02	003948\1\֪ҪʲôӰ\
02	003949\Wow, I'm lucky.|This isn't even playing in Japan yet.\
02	003949\1\ۣˣӰձҲûš\
02	003950\Oh, no.|I can't see the screen very well from this seat.\
02	003950\1\ҴλϿĻ\
02	003951\What?|We have to pay for the headset?\
02	003951\1\ʲôǱ븶Ǯ\
02	003952\I got a crick in my neck from sleeping in an uncomfortable position.\
02	003952\1\˯ʱƲԣҵĲˡ\
02	003953\The nerve of that guy.|Granted the plane isn't crowded, but he's hogging three seats so he can sleep.\
02	003953\1\޳ܵļһɻﲻӵռλãԱ˯\
02	003954\We're shaking around a lot.|Are we going to be okay?\
02	003954\1\ҡ˺ܳʱˡ˰ɣ\
02	003955\It's cold.|Maybe I will ask for another blanket?\
02	003955\1\䣬ҿҪһ̺\
02	003956\My throat hurts-I think it's because of this dry air.\
02	003956\1\ҵĺۣΪ̫ˡ\
02	003957\It's only been five hours and I'm already bored stiff.|And we still have seven hours left to go.\
02	003957\1\СʱҾͷˣǻ߸Сʱг̡\
02	003958\I'm tired of reading and listening to music, and I can't sleep.|I wish we'd get there soon.\
02	003958\1\˿֣˯šϣ㵽\
02	003959\Huh?|We have to fasten our seat belt already?|I wanted to go to the bathroom.\
02	003959\1\Ǳϵðȫϴּ䡣\
02	003960\Oh, I can see land.|We're flying over Australia now.\
02	003960\1\ҿ½ˣڰĴϿշС\
02	003961\It's six a.m. local time.|I need to change my watch.\
02	003961\1\ǵʱ6㡣Ҫһҵֱ\
02	003962\We're about to land.|I'm getting excited.\
02	003962\1\Ҫ½ˡҷǳ˷ܡ\
02	003963\Darn.|My ears haven't popped yet.\
02	003963\1\ҵĶ仹\
02	003964\Wow, that was a smooth landing.\
02	003964\1\ۣ½ǳƽȡ\
02	003965\They should wait for the plane to stop completely before they start pulling their luggage down.\
02	003965\1\ӦõȷɻȫͣȺȡǵ\
02	003966\Great.|I have a window seat.|Uh, if you'd like to trade seats later, miss.\
02	003966\1\̫ˡ|һλá|ޣԸһλãС㡣\
02	003967\No, thanks.|It'll be dark out most of the flight, anyway.\
02	003967\1\лл֮еĴ󲿷ʱ춼Ǻڵġ\
02	003968\No smoking until after takeoff.\
02	003968\1\ǰ벻Ҫ̡\
02	003969\Well, that's okay.|I don't smoke.\
02	003969\1\ðɣҲˡ\
02	003970\I'll take a knife and fork home as a souvenir.\
02	003970\1\Ҫؼ\
02	003971\Well, I'll also take a blanket  and life preserver.\
02	003971\1\ҲҪһ̺Ӻһߡ\
02	003972\Oh, I hope you don't mind if I do.\
02	003972\1\ˣϣ㲻Ҫ⡣\
02	003973\Uh, not at all.|You know, no matter how many times I fly, I always feel uneasy at take-off.\
02	003973\1\һҲ֪ٴηɻɵʱǲ\
02	003974\How many times have you flown?\
02	003974\1\Ѿ˶ٴηɻ\
02	003975\This is the second.|Well, off we go.\
02	003975\1\ǵڶΡðɣߡ\
02	003976\What?|We just had a meal a couple hours ago, and now they're bringing another one.|Sir, are you sure my cigarette smoke isn't bothering you?\
02	003976\1\ʲôСʱǰճԹˡ̲ǰɣ\
02	003977\You're stingy.\
02	003977\1\С\
02	003978\As for me, I'll take the whole plane.\
02	003978\1\˵ɻ\
02	003979\No-it's wonderful.\
02	003979\1\ǳʡ\
02	003980\Hmm.|I wonder what movie we get to see.|What?|We have to pay for the headset?\
02	003980\1\֪ǿʲôӰʲôǱ븶Ǯ\
02	003981\Well, Transylvania Air is a no frills airline.\
02	003981\1\Ǻչ˾ǸṩҪĺչ˾\
02	003982\Hey.|We sure are shaking around a lot all of a sudden.\
02	003982\1\٣ǵȷͻȻҡΡ\
02	003983\No frills, but a few thrills.\
02	003983\1\ṩҪķ񣬵е˺¡\
02	003984\Can I change seats?\
02	003984\1\ܻλ\
02	003985\Could I have another blanket?\
02	003985\1\ܸ̺\
02	003986\Where are you from?\
02	003986\1\\
02	003987\This is a non-smoking seat, isn't it?\
02	003987\1\Ǹλǰɣ\
02	003988\Can I help you with your bag?\
02	003988\1\Ұð\
02	003989\Would you put this bag up there?\
02	003989\1\ҪѰ\
02	003990\What kind of soft drinks do you have?\
02	003990\1\ʲôϣ\
02	003991\Chicken, please.\
02	003991\1\⡣\
02	003992\What did she say in the announcement?\
02	003992\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	003993\What did he say in the announcement?\
02	003993\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	003994\Hello.|Which way should I go?\
02	003994\1\ãҸ·\
02	003995\Excuse me, but I think you're sitting in my seat.\
02	003995\1\Բλˡ\
02	003996\Would you put this in the overhead bin for me?\
02	003996\1\ܰҰͷϵ\
02	003997\This seat is non-smoking, isn't it?\
02	003997\1\ǲλǰɣ\
02	003998\Do you have any Japanese papers?\
02	003998\1\ıֽ\
02	003999\My boarding pass says twelve A.\
02	003999\1\ҵĵǻ֤д12A\
02	004000\What's your seat number?\
02	004000\1\λǶ٣\
02	004001\That's okay.|Take your time.\
02	004001\1\Ǻðɡż\
02	004002\Please don't smoke here.\
02	004002\1\̡\
02	004003\Newspaper?\
02	004003\1\ֽ\
02	004004\May I have Time?\
02	004004\1\Ըһʱ־\
02	004005\Would you put this in the up there for me?\
02	004005\1\ܰҰ\
02	004006\Do you have Time?\
02	004006\1\ʱ־\
02	004007\What kind of soft drinks do you have?\
02	004007\1\ʲôϣ\
02	004008\Is it free?\
02	004008\1\ѵ\
02	004009\Can I use Japanese yen?\
02	004009\1\Ԫ\
02	004010\Chicken, please.\
02	004010\1\⡣\
02	004011\Could I have it later?\
02	004011\1\ܹ\
02	004012\What would you like to drink?\
02	004012\1\ȵʲô\
02	004013\What do you have?\
02	004013\1\ʲô\
02	004014\Is there a charge?\
02	004014\1\շѵ\
02	004015\Can I get change in UK pounds?\
02	004015\1\ܶһӢ\
02	004016\Can you include some small change?\
02	004016\1\ܸЩǮ\
02	004017\Chicken or beef?\
02	004017\1\⻹ţ⣿\
02	004018\I'll have fish.\
02	004018\1\Ҫ⡣\
02	004019\Do you still have beef?\
02	004019\1\㻹Ҫţ\
02	004020\I have no appetite.\
02	004020\1\ûθڡ\
02	004021\Could I have my lunch now?|I didn't take it before.\
02	004021\1\ܳҸղûԡ\
02	004022\What would you like to have?\
02	004022\1\Ҫʲô\
02	004023\Could I have my meal now?|I didn't take it before.\
02	004023\1\ܳҸղûԡ\
02	004024\Is this a vegetarian meal?\
02	004024\1\ʳ\
02	004025\Excuse me.|I asked for beef.\
02	004025\1\ԲҪţ⡣\
02	004026\Can I have another white wine?\
02	004026\1\ܸѾ\
02	004027\I've had enough.|Thank you.\
02	004027\1\ҳԵĺܶˣлл\
02	004028\Can you please take this away?\
02	004028\1\ܰ\
02	004029\Another white wine, please.\
02	004029\1\Ѿơ\
02	004030\Can I have more coffee?\
02	004030\1\㿧\
02	004031\Would you like more coffee?\
02	004031\1\㿧\
02	004032\But can I keep this?\
02	004032\1\ܱ\
02	004033\Is this a low-sodium meal?\
02	004033\1\ǵʳ\
02	004034\Is this a salt-free meal?\
02	004034\1\εʳ\
02	004035\I requested beef.\
02	004035\1\Ҫţ⡣\
02	004036\I don't have a fork.\
02	004036\1\ûвӡ\
02	004037\Can I have more green tea?\
02	004037\1\ܸ̲\
02	004038\Could you take my tray away?\
02	004038\1\ܰҵ\
02	004039\What's the movie today?\
02	004039\1\ʲôӰ\
02	004040\Can I change seats for a while?\
02	004040\1\ʱһλ\
02	004041\Can I still buy duty-free items?\
02	004041\1\һ˰\
02	004042\Excuse me, but I feel sick.\
02	004042\1\ԲҲ\
02	004043\Can you tell me how to turn on the reading light?\
02	004043\1\ܸôĵ\
02	004044\Is it Okay to change seats?\
02	004044\1\һλ\
02	004045\I can't see the screen from here very well.\
02	004045\1\Ҵ⿴Ļ\
02	004046\I want to sit with my friend.\
02	004046\1\ҵһ\
02	004047\Could I have this pearl brooch?\
02	004047\1\ܸһ\
02	004048\I'm going to throw up.\
02	004048\1\Ҫ¡\
02	004049\Do you have any pills for airsickness?\
02	004049\1\λҩ\
02	004050\How can I make a call on this telephone?\
02	004050\1\绰ôã\
02	004051\How can I make a call on this telephone?\
02	004051\1\绰ôã\
02	004052\Could I have two cartons of Seven Stars?\
02	004052\1\ܸ\
02	004053\I'm going to vomit.\
02	004053\1\Ҫ¡\
02	004054\Do you have any medicine for airsickness?\
02	004054\1\λҩ\
02	004055\What did she say in the announcement?\
02	004055\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	004056\Are we arriving on schedule?\
02	004056\1\ǰʱ\
02	004057\What's the best way to get downtown from the airport?\
02	004057\1\ӻõķʽʲô\
02	004058\How do I fill out this form?\
02	004058\1\ôд\
02	004059\Thank you.|I enjoyed the flight.\
02	004059\1\лл㣬к졣\
02	004060\How many hours are we delayed?\
02	004060\1\˶Сʱ\
02	004061\Where do I change flights?\
02	004061\1\ﻻࣿ\
02	004062\I had a pleasant flight.\
02	004062\1\к졣\
02	004063\How do I change flights?\
02	004063\1\ࣿ\
02	004064\Watch your step, pleas.\
02	004064\1\Ľ¡\
02	004065\Isn't this exciting?\
02	004065\1\ⲻ˷\
02	004066\I'm sure it is for you, since you've never been on a plane before.\
02	004066\1\ãΪǰûɻ\
02	004067\Well, you've only been on a plane twice, Mr. Frequent Flier.\
02	004067\1\.ֻηɻ\
02	004068\May I see your boarding pass?\
02	004068\1\ܿĵǻ֤\
02	004069\Yes, here you are.|Which way should I go?\
02	004069\1\ǵģ㡣Ӧ·\
02	004070\Down this aisle, to your right.\
02	004070\1\ֱߣҹա\
02	004071\And where's my seat?\
02	004071\1\ҵλģ\
02	004072\Let's see.|It's next to this gentleman's.\
02	004072\1\ҿԱߡ\
02	004073\Of course it is.|Our seats are together, remember?\
02	004073\1\Ȼǡǵλһ𣬼ǵ\
02	004074\I just thought it'd be fun to ask.\
02	004074\1\һΪЦ\
02	004075\Oh, you're in twenty-four C?\
02	004075\1\Ŷ24C\
02	004076\Yes.\
02	004076\1\ǵġ\
02	004077\Actually, my seat is twenty-four A, the window seat.|But I wonder if you'd mind switching.|You see, I get airsick easily, and if I have an aisle seat, I can go.\
02	004077\1\ʵҵλ24Aλ֪Ƿ⻻һ¡㿴Һλڿȵλҿ߶\
02	004078\Oh, by all means take it.|Great.|Now I get the window.\
02	004078\1\ŶһҪҪ̫ˡҵõһλ\
02	004079\Something to drink?\
02	004079\1\ȵʲô\
02	004080\What kind of soft drinks do you have?\
02	004080\1\ʲôϣ\
02	004081\Coke, Sprite, ginger ale.\
02	004081\1\ɿڿ֣ѩ̣ơ\
02	004082\Ginger ale, please.|I'm really thirsty.|The air is so drying here.\
02	004082\1\ơҺܿʡ̫ˡ\
02	004083\It's always like this on planes.\
02	004083\1\ڷɻһֱ\
02	004084\Oh.|Do your shoes always get smaller on planes, too?\
02	004084\1\ڷɻЬҲǱС\
02	004085\What would you like, beef or chicken?\
02	004085\1\Ҫʲôţ⻹Ǽ⣿\
02	004086\Chicken, please.\
02	004086\1\⡣\
02	004087\I'll have the beef.\
02	004087\1\Ҫţ⡣\
12	004088\And you, sir?\
12	004088\1\أ\
02	004089\Uh.|Can I have my meal later?|I don't feel so good right now.\
02	004089\1\ţЩʱԷڸо\
02	004090\Uh-oh.\
02	004090\1\š\
02	004091\Of course.\
02	004091\1\Ȼԡ\
02	004092\Gee, I hope he's Okay.\
02	004092\1\ѽϣû¡\
02	004093\Well, could I have a blanket and pillow, please?\
02	004093\1\ʣܸø̺Ӻͷ\
02	004094\Sure.\
02	004094\1\ԡ\
12	004095\Oh, a blanket and pillow.|Thanks.\
12	004095\1\̺Ӻͷлл\
02	004096\Hi.|We seem to be neighbors.\
02	004096\1\ˣǺھӡ\
02	004097\What's the purpose of your trip to Sydney?\
02	004097\1\㵽ϤеĿʲô\
02	004098\I wonder when we're departing.\
02	004098\1\֪ʲôʱɣ\
02	004099\I know.|The flight is already twenty minutes late.\
02	004099\1\֪Ѿ20ӡ\
02	004100\The plane is crowded today, isn't it?\
02	004100\1\ɻ࣬ǰɣ\
02	004101\Yeah.|It's almost completely full.\
02	004101\1\ǵģȫˡ\
02	004102\It's spring vacation now, and many Japanese students are going abroad, just like me, I guess.\
02	004102\1\Ǵ٣ձѧ׼Ҳ£\
02	004103\Where are you going?\
02	004103\1\ȥģ\
02	004104\Excuse me, do you know the local time in London now?\
02	004104\1\ˣ֪׶Ǽ\
02	004105\Yes, just a moment.|Um, it's almost midnight there.\
02	004105\1\֪һ¡ţҹˡ\
02	004106\Thank you.|That means it will be early morning when we arrive.|Do you think I can take the subway for downtown?\
02	004106\1\ллζǵʱ糿ˣΪȥĵ\
02	004107\Are you from the United States?\
02	004107\1\Ǵ\
02	004108\Yes.\
02	004108\1\ǵġ\
02	004109\What do you do in Japan, if I may ask?\
02	004109\1\Ƿһձʲô\
02	004110\I come to Japan a few times a year on business.|This time I'm looking for clients who might be interested in selling Buffalo chicken wings in Japan.\
02	004110\1\ΪϵһձΣձΪѰҶİͷ޼ȤĹ˿͡\
02	004111\Is Tokyo your destination?\
02	004111\1\Ŀĵ\
02	004112\Yes.\
02	004112\1\ǵġ\
02	004113\This is the customs declaration form and do you have a disembarkation card?\
02	004113\1\Ǻ걨뾳\
02	004114\What's that?\
02	004114\1\ʲô\
02	004115\Are you a Japanese?\
02	004115\1\ձ\
02	004116\Yes, I am.\
02	004116\1\ǵģǡ\
02	004117\Then, I believe it is in your passport.|Would you check it, please.\
02	004117\1\ôĻҪһ롣\
02	004118\Oh, here it is.|And does everybody have to fill out this customs declaration form?\
02	004118\1\ÿ˶дͨ걨\
02	004119\It's not necessary when you don't exceed the tax-free limit, but I recommend you to declare just for a smooth clearance.\
02	004119\1\ûг˰ƾûҪдΪ˳ͨҽ걨һ¡\
02	004120\A friend of mine might be waiting for me outside the customs.|I'll write down.|Thanks a lot.\
02	004120\1\ҵһѿںҡҪдǳл\
02	004121\Can you show me my seat?\
02	004121\1\ָܸһҵλ\
02	004122\Miss, could I have a coke?\
02	004122\1\С㣬ܸɿڿ\
02	004123\Certainly.\
02	004123\1\Ȼԡ\
02	004124\Would you care for a drink?\
02	004124\1\Ҫ\
02	004125\Scotch on the rocks.\
02	004125\1\ʿɼӱ顣\
02	004126\Are you ready for a snack, sir?\
02	004126\1\׼ҪЩС\
02	004127\Yes, please, thank you.\
02	004127\1\ԣлл\
02	004128\Excuse me.|Where's E ten?\
02	004128\1\ˣE10\
02	004129\Please show me how to adjust my seat.\
02	004129\1\ҽһҵΡ\
02	004130\I feel sick.|Please give me some medicine.\
02	004130\1\ҸоЩҩ\
02	004131\I want a coke, please.\
02	004131\1\ɿڿ֡\
02	004132\Scotch on the rocks, please.\
02	004132\1\ʿɼӱ顣\
02	004133\Where and how long are you going to stay in the United States?\
02	004133\1\׼Ҫã\
02	004134\Are you a tourist?\
02	004134\1\ο\
02	004135\What's the purpose of your trip?\
02	004135\1\еĿʲô\
02	004136\Have you anything to declare?\
02	004136\1\ʲôҪ걨\
02	004137\How many souvenirs do you have?|How much?\
02	004137\1\жټƷǮ\
02	004138\Smoking or no smoking?\
02	004138\1\̻ǲ̣\
02	004139\How much baggage do you have?\
02	004139\1\м\
02	004140\Hope you have a pleasant flight.|Thank you.\
02	004140\1\ϣ;죬лл\
02	004141\I'd like to reconfirm my airplane reservation.|My name is Takeo Sato.\
02	004141\1\ʵһԤĻƱҽ̩.ϣС\
02	004142\Okay.|Can you give me the date and flight number?\
02	004142\1\ãܸںͺ\
02	004143\Flight number two, from San Francisco to Tokyo, tomorrow.\
02	004143\1\Ӿɽɽ2κࡣ\
02	004144\Hold on, please.|Yes, your flight is confirmed.\
02	004144\1\úáˣİѺ˶ԡ\
02	004145\Thank you.\
02	004145\1\лл㡣\
02	004146\Where is my seat?\
02	004146\1\ҵλģ\
02	004147\Please fill out these forms.\
02	004147\1\дЩ\
02	004148\The plane will be landing at Honolulu airport in ten minutes.\
02	004148\1\ɼʮӺ̴ɽ½\
02	004149\Could I have a coffee, please?\
02	004149\1\ʣܸñ\
02	004150\Can I have a coffee, please?\
02	004150\1\ʣܸñ\
02	004151\Can I have a blanket, please?\
02	004151\1\ʣܸ̺\
02	004152\Can I have a beer, please?\
02	004152\1\ʣܸơ\
02	004153\Can I have a pillow, please?\
02	004153\1\ʣܸøͷ\
02	004154\Could I have a beer, please?\
02	004154\1\ʣܸøơ\
02	004155\Could I have a blanket, please?\
02	004155\1\ʣ̺\
02	004156\Coffee or tea, sir?\
02	004156\1\Ȼǲ裿\
02	004157\Could I have a coffee, please?\
02	004157\1\ʣܸñ\
02	004158\Would you like sugar with that?\
02	004158\1\Ҫ\
02	004159\No, thank you.|Just milk.\
02	004159\1\ллֻҪţ̡\
02	004160\May I change seats, please?\
02	004160\1\ʣҿԻһλ\
02	004161\May I take those four seats?\
02	004161\1\ҿҪĸλ\
02	004162\Excuse me, but I think that's my seat.\
02	004162\1\Բ𣬵Ϊҵλ\
02	004163\May I?\
02	004163\1\ҿ\
02	004164\Do you mind if I push my seat back?\
02	004164\1\Ұλŵ\
02	004165\Where's my seat?\
02	004165\1\ҵλģ\
02	004166\Can I change my seat?\
02	004166\1\ܻλ\
02	004167\Is it okay if I change seats?\
02	004167\1\һλ\
02	004168\Would you like a drink?\
02	004168\1\\
02	004169\Would you care for a drink?\
02	004169\1\\
02	004170\I'd like some coffee, please.\
02	004170\1\㿧ȡ\
02	004171\Coffee, please.\
02	004171\1\ȡ\
12	004172\May I have a pillow, please?\
12	004172\1\ʣܸøͷ\
02	004173\Can I get a pillow, please?\
02	004173\1\ʣܸøͷ\
02	004174\Will this flight get to New York on time?\
02	004174\1\׼㵽ŦԼ\
02	004175\Is this flight arriving in New York on time?\
02	004175\1\׼㵽ŦԼ\
02	004176\This plane is two hours behind schedule.\
02	004176\1\ɻСʱ\
02	004177\What time are we arriving in New York?\
02	004177\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	004178\What time do you arrive in New York?\
02	004178\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	004179\We're arriving there at three thirty local time.\
02	004179\1\ǽڵʱ330\
02	004180\Where is this seat?\
02	004180\1\λģ\
02	004181\Can I have something to drink?\
02	004181\1\ʲôȵģ\
02	004182\What would you like to drink?\
02	004182\1\ȵʲô\
02	004183\With cream and sugar?\
02	004183\1\ͺ\
02	004184\Water, please.\
02	004184\1\ˮ\
02	004185\Coke, please.\
02	004185\1\֡\
02	004186\Whiskey, please.\
02	004186\1\ʿɡ\
02	004187\Beer, please.\
02	004187\1\ơơ\
02	004188\We have Heineken, Budweiser, and Miller.|Which would you like?\
02	004188\1\кѣգҪһ֣\
02	004189\This one, please.\
02	004189\1\\
02	004190\Do you have any Japanese magazines?\
02	004190\1\־\
02	004191\May I recline my seat?\
02	004191\1\ҿ԰λŵ\
02	004192\Excuse me.|May I get through?\
02	004192\1\Բܹһ\
02	004193\Where is the lavatory?\
02	004193\1\ģ\
02	004194\Where is the lavatory?\
02	004194\1\ģ\
02	004195\Earphones, please.\
02	004195\1\һ¶\
02	004196\Excuse me.|What do you want to drink before dinner?\
02	004196\1\ԲͲǰȵʲô\
02	004197\Which do you like better for dinner, beef or chicken?\
02	004197\1\ΪĸóԵ㣬ţ⻹Ǽ⣿\
02	004198\What did you say?\
02	004198\1\˵ʲô\
02	004199\Have you finished your dinner?\
02	004199\1\\
02	004200\Yes, I enjoyed it.\
02	004200\1\ǵģҳˡ\
02	004201\Can I have a blanket?\
02	004201\1\ܸ̺\
02	004202\Wake me up before meals.\
02	004202\1\ʱҡ\
02	004203\I feel sick.|Please give me some kind of medicine.\
02	004203\1\ҲЩҩ\
02	004204\No, thanks.\
02	004204\1\лл\
02	004205\Excuse me.|Could I talk to you?\
02	004205\1\Բܺ\
02	004206\Where are you from?\
02	004206\1\\
02	004207\Nice to talk with you.\
02	004207\1\ܸ˺졣\
02	004208\Excuse me.\
02	004208\1\Բ𣬴һ¡\
02	004209\Yes.\
02	004209\1\ǵġ\
02	004210\Where's this seat?\
02	004210\1\λģ\
02	004211\Down this aisle, sir.\
02	004211\1\ֱߣ\
02	004212\Thank you.\
02	004212\1\лл㡣\
02	004213\Sir, could you put your seat up?\
02	004213\1\ܰλ\
02	004214\All right.\
02	004214\1\õġ\
02	004215\And fasten your seat belt, please.\
02	004215\1\ϵðȫ\
02	004216\It is fastened.\
02	004216\1\Ѿϵˡ\
02	004217\Thank you.\
02	004217\1\лл㡣\
02	004218\What would you like to drink?\
02	004218\1\ȵʲô\
02	004219\What do you have?\
02	004219\1\ʲô\
02	004220\We have coffee, tea, soft drinks, juice, beer and cocktails.\
02	004220\1\пȣ裬ϣ֭ơƺͼβơ\
02	004221\I'll take orange juice, please.\
02	004221\1\֭\
02	004222\Excuse me.\
02	004222\1\Բ𣬴һ¡\
02	004223\I have a bad headache.\
02	004223\1\ҵͷۡ\
02	004224\Would you like some aspirin?\
02	004224\1\ҪЩ˾ƥ\
02	004225\Yes.|That would be great.\
02	004225\1\ǵģЩ\
02	004226\Good afternoon.|Your seat number, please?\
02	004226\1\áʣλǶ٣\
02	004227\It's fifteen A.\
02	004227\1\15A\
02	004228\Go straight down this aisle, it's a window seat about halfway down the aisle.\
02	004228\1\ֱߣߵԼһ뿿λá\
02	004229\Thank you.\
02	004229\1\лл㡣\
02	004230\May I see your boarding pass, please?\
02	004230\1\ʡҿԿһĵǻ֤\
02	004231\Where is my seat?\
02	004231\1\ҵλģ\
02	004232\Can you tell me where my seat is?\
02	004232\1\ܸңҵλ\
02	004233\Can you show me where my seat is?\
02	004233\1\ܸңҵλ\
02	004234\Where is thirty-three H?\
02	004234\1\33H\
02	004235\Can you tell me where thirty-three H is?\
02	004235\1\ܸ33H\
02	004236\Can you show me where thirty-three H is?\
02	004236\1\ָܸһ33H\
02	004237\I would like a seat in the non-smoking section.\
02	004237\1\Ҫλá\
02	004238\I requested a non-smoking seat, but I am in a smoking seat.\
02	004238\1\Ҫλȴλ\
02	004239\Someone is sitting in my seat.\
02	004239\1\ҵλϡ\
02	004240\Excuse me, this is my seat.\
02	004240\1\Բҵλ\
02	004241\I'm sorry.|I made a mistake.\
02	004241\1\Բҷ˸\
02	004242\My friend and I are separated, we would like to sit together.\
02	004242\1\Һҵѱֿˣһ\
02	004243\My wife and I are separated, we would like to together.\
02	004243\1\Һӱֿˣһ\
02	004244\My husband and I are separated, we would like to sit together.\
02	004244\1\Һɷ򱻷ֿˣһ\
02	004245\My child and I are separated, we would like to sit together.\
02	004245\1\Һҵĺӱֿˣһ\
02	004246\My daughter and I are separated, we would like to sit together.\
02	004246\1\ҺҵŮֿˣһ\
02	004247\My son and I are separated, we would like to sit together.\
02	004247\1\ҺҵĶӱֿˣһ\
12	004248\Excuse me.|Can you keep my luggage for me?\
12	004248\1\Բܰҿһ\
02	004249\Where should I put this?\
02	004249\1\Ӧðģ\
02	004250\Under the seat in front of you.\
02	004250\1\ǰλ档\
02	004251\Can you help me with this?\
02	004251\1\ܰһ\
02	004252\Please put it in the overhead rack.\
02	004252\1\ϡ\
02	004253\Is there a Japanese flight attendant on board?\
02	004253\1\ɻձս\
02	004254\I would like to speak with a Japanese flight attendant.\
02	004254\1\ձս˵\
02	004255\May I have a blanket and pillow?\
02	004255\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	004256\I would like a blanket and pillow, please.\
02	004256\1\̺Ӻͷ\
02	004257\May I have a glass of water?\
02	004257\1\ܸñˮ\
02	004258\Excuse me.|Can you keep my bag for me?\
02	004258\1\Բܰҿһ°\
02	004259\Excuse me.|Can you keep my package for me?\
02	004259\1\Բܰҿһ°\
02	004260\Where can I put this?\
02	004260\1\ܷ\
02	004261\Can I have a blanket and pillow?\
02	004261\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	004262\Can I have a glass of water?\
02	004262\1\ܸñˮ\
02	004263\How full is today's flight?\
02	004263\1\ĺж\
02	004264\We plan to have a full flight.\
02	004264\1\ǼƻһԱĺࡣ\
02	004265\If you have a vacant seat, please let me know.|I would like to change my seat.\
02	004265\1\пλãң뻻һλ\
02	004266\I will.\
02	004266\1\һġ\
02	004267\Are there any vacant seats?\
02	004267\1\п\
02	004268\Do you have any vacant seats?\
02	004268\1\пλ\
02	004269\We have a couple.\
02	004269\1\ˡ\
02	004270\Is it all right to switch to that seat?\
02	004270\1\ǸλϿ\
02	004271\We are ready for take-off.\
02	004271\1\׼ɡ\
02	004272\Please fasten your seatbelt.\
02	004272\1\ϵȫ\
02	004273\Would you like something to drink?\
02	004273\1\ȵʲô\
02	004274\What do you have?\
02	004274\1\ʲô\
02	004275\Juice, whiskey, beer and wine.\
02	004275\1\֭ʿɣơƺѾơ\
02	004276\What kind of juice do you have?\
02	004276\1\ʲô֭\
02	004277\We have orange, apple, grapefruit and tomato juice.\
02	004277\1\г֭ƻ֭֭ͷ֭\
02	004278\We have a few.\
02	004278\1\һЩ\
02	004279\Is it all right to move to that seat?\
02	004279\1\ǸλϿ\
02	004280\Can I move to that seat?\
02	004280\1\Ƶĸλ\
02	004281\Orange juice, please.\
02	004281\1\֭\
02	004282\What kind of alcoholic beverages do you have?\
02	004282\1\ֺƾϣ\
02	004283\We have beer, whiskey, brandy, gin, vodka and wine.\
02	004283\1\ơƣʿɣأӾƣؼӺѾơ\
02	004284\What kind of whiskey do you have?\
02	004284\1\ʲôʿɣ\
02	004285\We have Chivas Regal, Old Par and Suntory Royal.\
02	004285\1\Chivas Regal,Old parSuntory Royalӵġ\
02	004286\I would like some Chivas Regal, please.\
02	004286\1\ҪChivas Regalġ\
02	004287\With water, please.\
02	004287\1\ˮ\
02	004288\Do you have Japanese green tea?\
02	004288\1\ձ̲\
02	004289\I would like a refill, please.\
02	004289\1\һ㡣\
02	004290\I would like another scotch and water, please.\
02	004290\1\ոʿɺˮ\
02	004291\We have chicken, beef or a Japanese meal.|Which would you like?\
02	004291\1\м⣬ţձҪ֣\
02	004292\A Japanese meal, please.\
02	004292\1\ձ\
02	004293\Excuse me.|I dropped my chopsticks.|May I have another pair?\
02	004293\1\ԲҵĿӵˣܸһ˫\
02	004294\Yes.|I will get you another pair right away.\
02	004294\1\Ȼٸһ˫\
02	004295\Do you have plum wine?\
02	004295\1\Ѿ\
02	004296\My meat is too rare.\
02	004296\1\̫ˡ\
02	004297\My meat is not done.\
02	004297\1\ⲻ졣\
02	004298\Please cook it some more.\
02	004298\1\ٰһ¡\
02	004299\I don't want any dinner, thank you.\
02	004299\1\Ҳˣлл\
02	004300\I'm not hungry now.\
02	004300\1\ڲ\
02	004301\Can you bring it later?\
02	004301\1\\
02	004302\Would you like some coffee, tea or Japanese green tea?\
02	004302\1\Ҫȣ軹ձ̲裿\
02	004303\Are you finished?\
02	004303\1\\
02	004304\No.|Not yet.\
02	004304\1\ûС\
02	004305\I'm finished with my meal.|Please remove my tray.\
02	004305\1\ҳˣߡ\
02	004306\I'm not finished.\
02	004306\1\һûꡣ\
02	004307\I have a headache.|May I have some medicine?\
02	004307\1\ͷۣܸЩҩ\
02	004308\Please wait a minute.|Here is some aspirin.|You should take two tablets.\
02	004308\1\һǰ˾ƥ֣ӦóƬ\
02	004309\Thank you.\
02	004309\1\лл㡣\
02	004310\How are you feeling?\
02	004310\1\оô\
02	004311\A lot better, thank you.\
02	004311\1\öˣлл㡣\
02	004312\I feel a little sick.\
02	004312\1\Ҹее㲻\
02	004313\I am not feeling well.|May I recline my seat?\
02	004313\1\Ҹоܰηŵ\
02	004314\I have the chills.|May I have a blanket?\
02	004314\1\úܣԸø̺\
02	004315\I feel like I'm coming down with a cold.\
02	004315\1\ҸоȾϸð\
02	004316\Do you have any cold medicine?\
02	004316\1\θðҩ\
02	004317\Do you have any motion sickness medicine?\
02	004317\1\˶ҩ\
02	004318\It still hurts a little.\
02	004318\1\еۡ\
02	004319\I feel sick.\
02	004319\1\Ҹо\
02	004320\I don't feel well.\
02	004320\1\Ҹо\
02	004321\It's hot.\
02	004321\1\ȵúܡ\
02	004322\It's too warm.\
02	004322\1\̫ůˡ\
02	004323\It's a little cold.\
02	004323\1\е䡣\
02	004324\Please turn up the heat.\
02	004324\1\һ㡣\
02	004325\Please turn down the heat.\
02	004325\1\С㡣\
02	004326\Excuse me.|I would like to go to the restroom.|Can you hold my child for me?\
02	004326\1\Բȥϴּ䣬ܰտһº\
02	004327\His ears are hurting.\
02	004327\1\Ķˡ\
02	004328\What should I do?\
02	004328\1\Ҹô\
02	004329\What can I do?\
02	004329\1\ʲô\
02	004330\Do you have anything that children can play with?\
02	004330\1\кĶ\
02	004331\Do you have diapers?\
02	004331\1\\
02	004332\I would like medium size, please.\
02	004332\1\Ҫкŵġ\
02	004333\How much further till Paris?\
02	004333\1\Ǯ\
02	004334\We will arrive in about three hours.\
02	004334\1\Լ3СʱǾ͵ˡ\
02	004335\We are above the North Pole.\
02	004335\1\ڱϿա\
02	004336\May I see some magazines?\
02	004336\1\ܸЩ־\
02	004337\Do you have a Japanese newspaper?\
02	004337\1\ıֽ\
02	004338\Where are you from?\
02	004338\1\\
02	004339\I'm from Tokyo, Japan.\
02	004339\1\Ҵձ\
02	004340\How far are you going?\
02	004340\1\ҪȥԶĵط\
02	004341\To Paris.\
02	004341\1\衣\
02	004342\Is the purpose of your trip business or pleasure?\
02	004342\1\ǳɢģ\
02	004343\Pleasure.\
02	004343\1\ɢġ\
02	004344\Have you been to Paris before?\
02	004344\1\ǰ\
02	004345\No.|This is my first visit.\
02	004345\1\ҵһ\
02	004346\Hope you have a nice trip.\
02	004346\1\ף;졣\
02	004347\I went there two years ago.\
02	004347\1\ǰȥ\
02	004348\This is my second time.\
02	004348\1\ҵڶΡ\
02	004349\I'm on my way back to Japan.\
02	004349\1\ڻձ·ϡ\
02	004350\I'm on my way to New York.\
02	004350\1\ȥŦԼ·ϡ\
02	004351\She is five years old.\
02	004351\1\5ˡ\
02	004352\She is very cute.\
02	004352\1\ǳ\
02	004353\I went there last year.\
02	004353\1\ȥȥǶ\
02	004354\This is my third time.\
02	004354\1\ҵΡ\
02	004355\How old is he?\
02	004355\1\ˣ\
02	004356\Do you mind if I recline my seat?\
02	004356\1\ǷҰλŵ\
02	004357\No.|Go right ahead.\
02	004357\1\һֱǰߡ\
02	004358\Excuse me.|May I pass in front of you?\
02	004358\1\ԲҿԴǰ\
02	004359\We will be landing shortly.\
02	004359\1\ǲý½\
02	004360\Please return your seat and table to its upright position.\
02	004360\1\ǵ\
02	004361\Please refrain from smoking while the no smoking sign is on.\
02	004361\1\̵ֹı־ŵʱ벻Ҫ̡\
02	004362\He is five years old.\
02	004362\1\5ˡ\
02	004363\He is very cute.\
02	004363\1\ܴ\
02	004364\Where is this seat?\
02	004364\1\λģ\
02	004365\May I smoke?\
02	004365\1\\
02	004366\Water, please.\
02	004366\1\ˮ\
02	004367\Excuse me, where is this seat?\
02	004367\1\Բλģ\
02	004368\May I see your boarding pass?\
02	004368\1\ܿĵǻ֤\
02	004369\Here you are.\
02	004369\1\㡣\
02	004370\Fifty-three A.|Walk straight here and it's on your right.\
02	004370\1\53Aֱߣұߡ\
02	004371\Excuse me, but I think you're in my seat.\
02	004371\1\Բλˡ\
02	004372\Really?\
02	004372\1\\
02	004373\Here, my boarding pass says fifty-three A.\
02	004373\1\ҵĵǻ֤д53A\
02	004374\Well, mine says fifty-four A.|Oh, I'm sorry.\
02	004374\1\ҵд54AŶԲ\
02	004375\Excuse me.|Could you keep this bag?\
02	004375\1\Բܰұһ\
02	004376\Is it too big to fit in the overhead compartment?\
02	004376\1\̫ˣܷŲ¡\
12	004377\Yes, it is.\
12	004377\1\ǵģȷˡ\
02	004378\Okay.|I can keep it for you in the galley.\
02	004378\1\õġҿ԰ڳš\
02	004379\Thank you.\
02	004379\1\лл㡣\
12	004380\Do you have a Japanese newspaper?\
12	004380\1\ıֽ\
02	004381\Yes, we've got the Asahi, Yomiuri and Mainichi.\
02	004381\1\ǵģ Asahi,YomiuriMainichi\
02	004382\Good.|Can I have the Asahi, please.\
02	004382\1\̫ˣܸһAsahi\
02	004383\Here you are.\
02	004383\1\㡣\
02	004384\Thank you.\
02	004384\1\лл㡣\
02	004385\May I recline my seat?\
02	004385\1\ҿ԰λŵ\
02	004386\No, not yet.\
02	004386\1\ûС\
02	004387\What do you mean?\
02	004387\1\ʲô˼\
02	004388\You can recline your seat when the seat belt sign goes off after taking off.\
02	004388\1\ɺ󣬵ȫָʾϨʱſԷŵΡ\
02	004389\Would you care for a drink?\
02	004389\1\Ҫ\
02	004390\Yes, do you charge for beer?\
02	004390\1\ǵģơշѵ\
02	004391\Okay, then I'd like a Budweiser, please.\
02	004391\1\õģô\
02	004392\What would you like to drink?\
02	004392\1\ȵʲô\
02	004393\Do you have something hot?\
02	004393\1\ȵ\
02	004394\Yes, I have coffee and tea.\
02	004394\1\ǵģпȺͲ衣\
02	004395\I'd like coffee.\
02	004395\1\Ҫȡ\
02	004396\Cream or sugar?\
02	004396\1\Ҫͻǣ\
02	004397\No, I'll take it black.\
02	004397\1\ҾҪ忧ȡ\
02	004398\Would you like beef or chicken?\
02	004398\1\Ҫţ⻹Ǽ⣿\
02	004399\I'd like chicken, please.\
02	004399\1\Ҫ⡣\
02	004400\Would you like some white wine, too?\
02	004400\1\ҲѾ\
02	004401\Yes, please.\
02	004401\1\ԡ\
02	004402\Excuse me.|It's cold here.\
02	004402\1\Բúܡ\
02	004403\Really?\
02	004403\1\\
02	004404\Can I have a blanket?\
02	004404\1\ܸ̺\
02	004405\All right.|I'll get it for you right away.\
02	004405\1\õģϸ\
02	004406\Excuse me.|Can I have an immigration card?\
02	004406\1\Բܸ뾳\
02	004407\I don't know.|What's the difference?\
02	004407\1\Ҳ֪ʲô\
02	004408\Well, this green one is for those who don't need a visa and the white one for those who need a visa.\
02	004408\1\̵ǸҪǩ֤ˣ׵ǸЩҪǩ֤ˡ\
02	004409\Then, I need the green one.\
02	004409\1\Ҫ̵ġ\
02	004410\What documents do I need for entering the US?\
02	004410\1\Ҫʲô֤\
02	004411\You should have your passport, an immigration card and a customs declaration form.\
02	004411\1\ӦĻգ뾳ͺ걨\
02	004412\I see.|Then, do you have a customs declaration form?\
02	004412\1\֪ˣк걨\
02	004413\Here you are.\
02	004413\1\㡣\
02	004414\Can I borrow something to write with?\
02	004414\1\֧ܽ\
02	004415\Do you need a pen, or a pencil?\
02	004415\1\ҪֱʻǦʣ\
12	004416\Which should I use to fill out these forms?\
12	004416\1\ӦĸдЩ\
12	004417\You should use a pen.|Here you are.\
12	004417\1\Ӧøֱʣ㡣\
02	004418\Thank you.\
02	004418\1\лл㡣\
02	004419\I have a headache.\
02	004419\1\ͷۡ\
02	004420\That's too bad.\
02	004420\1\̫ˡ\
02	004421\Do you have any aspirin?\
02	004421\1\а˾ƥ\
02	004422\Yes, I'll get it for you.\
02	004422\1\ǵģҸá\
02	004423\Yes, that's right.\
02	004423\1\ǵģû\
02	004424\What's time in San Francisco?\
02	004424\1\ɽɽǼ㣿\
02	004425\It's six o'clock in the morning.\
02	004425\1\6㡣\
02	004426\I'm tired.\
02	004426\1\Һۡ\
02	004427\Yes, it's a long flight, isn't it?\
02	004427\1\ǵģǸ;Уǰɣ\
02	004428\How soon will we be landing?\
02	004428\1\Ҫòŵ\
02	004429\We'll be landing in about an hour.\
02	004429\1\ԼһСʱǽ䡣\
02	004430\How many bottles of whiskey can I take to the US duty free?\
02	004430\1\ҵܴƿ˰ʿɣ\
02	004431\How big are they?\
02	004431\1\ж\
02	004432\Then you can take only one bottle.\
02	004432\1\ôֻܴһƿ\
02	004433\Where is my seat?\
02	004433\1\ҵλģ\
02	004434\Your seat number is sixteen A.|Down this aisle, to your right.\
02	004434\1\λ16A˳ֱߣұߡ\
02	004435\Thank you.\
02	004435\1\лл㡣\
02	004436\Excuse me, but I think you're sitting in my seat.|What's your seat number?\
02	004436\1\ͼݣλˡλǶ٣\
12	004437\Please don't worry.\
12	004437\1\ġ\
02	004438\Can you show me where my seat is?\
02	004438\1\ܸңҵλ\
02	004439\Is this a nonsmoking seat?\
02	004439\1\Ǹλ\
02	004440\Are any smoking seats available?\
02	004440\1\λ\
02	004441\I'd like to change to a smoking seat.\
02	004441\1\뻻λ\
02	004442\Would you mind changing seats with me?|My friend and I got separated.\
02	004442\1\ܺһһλҵһ\
02	004443\Excuse me.|This is my seat.\
02	004443\1\Բҵλ\
02	004444\Where can I put this baggage?\
02	004444\1\ģ\
02	004445\Please put it in the overhead rack.\
02	004445\1\ϡ\
02	004446\May I recline my seat?\
02	004446\1\ҿ԰λŵ\
02	004447\Where is the rest room?\
02	004447\1\ϴּ\
02	004448\May I smoke?\
02	004448\1\\
02	004449\Excuse me.|May I get through?\
02	004449\1\Բܹһ\
02	004450\Please fasten your seat belts.\
02	004450\1\ϵȫ\
02	004451\What would you like to drink?\
02	004451\1\ȵʲô\
02	004452\What kind of drinks do you have?\
02	004452\1\ʲôȵģ\
02	004453\Red wine, please.\
02	004453\1\Ѿơ\
02	004454\Which would you like for dinner, beef, chicken or fish?\
02	004454\1\Եʲôţ⣬⻹㣿\
02	004455\Fish, please.\
02	004455\1\⡣\
02	004456\Excuse me.|I asked for fish.\
02	004456\1\ԲҪ⡣\
02	004457\Would you like some coffee?\
02	004457\1\Ҫ㿧\
02	004458\Yes, please.\
02	004458\1\ԡ\
02	004459\No, thank you.\
02	004459\1\лл㡣\
02	004460\Can I have another Scotch and water?\
02	004460\1\ܸոʿɺˮ\
02	004461\Some more coffee, please.\
02	004461\1\㿧ȡ\
02	004462\I enjoyed it.|Thank you.\
02	004462\1\ҳԺˣлл㡣\
02	004463\Can you take away my tray?\
02	004463\1\ܰҵ\
02	004464\May I have a blanket and a pillow?\
02	004464\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	004465\Do you have any Japanese magazines?\
02	004465\1\־\
02	004466\Do you sell tax-free goods on the flight?\
02	004466\1\ں˰\
02	004467\I'd like some water to take my medicine.\
02	004467\1\ҪЩˮҩ\
02	004468\Can I exchange my earphones, as they don't work.\
02	004468\1\ܻһҵĶû\
02	004469\Do you have any medicine for airsickness?\
02	004469\1\λҩ\
02	004470\I feel sick.|Can I have some medicine?\
02	004470\1\ҸоܸЩҩ\
02	004471\Will we arrive on time?\
02	004471\1\ǻᰴʱ\
02	004472\How long will it take to get to Los Angeles?\
02	004472\1\ɼҪ೤ʱ䣿\
02	004473\Excuse me.\
02	004473\1\Բ𣬴һ¡\
02	004474\Can I help you?\
02	004474\1\ΪЩʲô\
02	004475\What would you like to drink?\
02	004475\1\ȵʲô\
02	004476\Coffee, please.\
02	004476\1\ȡ\
02	004477\No, thank you.\
02	004477\1\лл㡣\
02	004478\With sugar and cream?\
02	004478\1\Ǻͣ\
02	004479\Yes, please.\
02	004479\1\ԡ\
02	004480\Beef or fish for dinner?\
02	004480\1\ţ⻹⣿\
02	004481\Have you finished?\
02	004481\1\\
02	004482\No, not yet.\
02	004482\1\ûС\
02	004483\Yes, thank you.\
02	004483\1\ǵģ лл㡣\
02	004484\Clear the table, please.\
02	004484\1\ʰӡ\
02	004485\Take this away, please.\
02	004485\1\ߡ\
02	004486\Beer, please.\
02	004486\1\ơơ\
02	004487\What kind of beer would you like?\
02	004487\1\Ҫʲôơ \
02	004488\Bud, please.\
02	004488\1\ѿơơ\
02	004489\Newspaper, please.\
02	004489\1\ֽ\
02	004490\Another blanket, please.\
02	004490\1\̺ӡ\
02	004491\Pills for airsickness, please.\
02	004491\1\üƬλҩ\
02	004492\May I change my seat?\
02	004492\1\ҿԻλ\
02	004493\My friend and I are separated.\
02	004493\1\Һҵѷֿˡ\
02	004494\We'd like to sit together.\
02	004494\1\һ\
02	004495\When is the arrival time?\
02	004495\1\ʲôʱ򵽣\
02	004496\What's the local time?\
02	004496\1\ʱǼ㣿\
02	004497\How do I fill out this form?\
02	004497\1\ôд\
02	004498\Do you have something cold to drink?\
02	004498\1\б\
02	004499\Do you have something sweet to drink?\
02	004499\1\Ķ\
02	004500\What soft drinks do you have?\
02	004500\1\ʲôϣ\
02	004501\What kind of soft drinks do you have?\
02	004501\1\ʲôϣ\
02	004502\What colors do you have?\
02	004502\1\ʲôɫģ\
02	004503\Do you have some Japanese tea?\
02	004503\1\ձ\
02	004504\I'll have the steak, please.\
02	004504\1\ţš\
02	004505\Another beer, please.\
02	004505\1\ơơ\
02	004506\Another one of these, please.\
02	004506\1\\
02	004507\Do you have some oolong tea?\
02	004507\1\\
02	004508\I'll take it black.\
02	004508\1\Ҫڵġ\
02	004509\I'll take it with cream.\
02	004509\1\Ҫ͵ġ\
02	004510\I'll take it with sugar.\
02	004510\1\Ҫǵġ\
02	004511\I'll have iced tea, please.\
02	004511\1\衣\
02	004512\Can I have it later?\
02	004512\1\ҿԹҪ\
02	004513\When do you serve the next meal?\
02	004513\1\ʲôʱӦһٷ\
02	004514\How many meals do you serve on this flight?\
02	004514\1\ɻǹӦٷ\
02	004515\I have the window seat.\
02	004515\1\ǿλ\
02	004516\I have the aisle seat.\
02	004516\1\ǿȵλ\
02	004517\Can I get through?\
02	004517\1\ܹһ\
02	004518\Can I get through?\
02	004518\1\ܹһ\
02	004519\Can I move to that seat?\
02	004519\1\ŲǸλ\
02	004520\Can I have a Japanese magazine, please?\
02	004520\1\ʣܸ÷־\
02	004521\Can I have a Japanese newspapers, please?\
02	004521\1\ʣܸ÷ıֽ\
02	004522\Can I have a cup of coffee?\
02	004522\1\ܸñ\
02	004523\I need a blanket.\
02	004523\1\Ҫһ̺ӡ\
02	004524\How do I turn on the reading lamp?\
02	004524\1\Ķƣ\
02	004525\How can I pull out this table?\
02	004525\1\ô\
02	004526\It's too cold in here.\
02	004526\1\̫ˡ\
02	004527\Is the arrival on schedule?\
02	004527\1\׼㵽\
02	004528\One more disembarkation card, please.\
02	004528\1\뾳\
12	004529\I feel sick.\
12	004529\1\Ҹо\
02	004530\I feel sick.\
02	004530\1\Ҹо\
02	004531\I feel tired.\
02	004531\1\Ҹоۡ\
02	004532\What's the magic word?\
02	004532\1\ʲô˼\
02	004533\Where is my seat?\
02	004533\1\ҵλĶ\
02	004534\Excuse me.\
02	004534\1\Բ𣬴һ¡\
02	004535\Can I have a pillow and a blanket?\
02	004535\1\ܸøͷ̺\
02	004536\Do you have a Japanese newspaper?\
02	004536\1\ıֽ\
02	004537\Something wrong with this.\
02	004537\1\ˡ\
02	004538\There is camera inside.|Please keep it in a safe place.\
02	004538\1\һڰȫĵط\
02	004539\Do you have Japanese newspaper?\
02	004539\1\ձֽ\
02	004540\We'd like to sit together.\
02	004540\1\һ\
02	004541\Could you change my seat to one in the smoking section?\
02	004541\1\ܸһһλ\
02	004542\Could you change my seat to one in the non smoking section?\
02	004542\1\ܸһһλ\
02	004543\Can I change my seat?\
02	004543\1\ܻλ\
02	004544\What's the local time?\
02	004544\1\ʱǼ㣿\
02	004545\How long before we land?\
02	004545\1\ǻҪõ\
02	004546\Can I have another disembarkation card, please?\
02	004546\1\ʣܸ÷뾳\
02	004547\Can you help me fill out this form?\
02	004547\1\ܰд\
02	004548\I feel sick.\
02	004548\1\Ҹо\
02	004549\Can I have some medicine for a headache?\
02	004549\1\ܸЩͷ۵ҩ\
02	004550\Can I have some medicine for a stomachache?\
02	004550\1\ܸЩθ۵ҩ\
02	004551\Where is my seat?\
02	004551\1\ҵλģ\
02	004552\Could you change seats?\
02	004552\1\ܻһλ\
02	004553\Can I move to vacant seats?\
02	004553\1\Ųյλ\
02	004554\Excuse me, may I go through?\
02	004554\1\ԲҿԹȥ\
02	004555\Where is the toilet?\
02	004555\1\ϴּģ\
02	004556\Can I have some medicine, please?\
02	004556\1\ܸЩҩ\
02	004557\What kind of magazines do you have?\
02	004557\1\Ҫ־\
02	004558\Do we have a movie?\
02	004558\1\еӰ\
02	004559\Do you have any duty-free goods?\
02	004559\1\˰Ʒ\
02	004560\Do you have a newspaper?\
02	004560\1\бֽ\
02	004561\Can I have a blanket, please?\
02	004561\1\ܸ̺\
02	004562\Which would you like, fish or beef?\
02	004562\1\Ҫһ⻹ţ⣿\
02	004563\Fish, please.\
02	004563\1\⡣\
02	004564\May I have another cup of coffee?\
02	004564\1\ҿ\
02	004565\Have you finished your meal?\
02	004565\1\\
02	004566\What is our estimated time of arrival?\
02	004566\1\ʲôʱ䵽\
02	004567\How do you fill in this immigration card?\
02	004567\1\ôд뾳\
02	004568\Japanese yen?\
02	004568\1\Ԫ\
02	004569\Excuse me.\
02	004569\1\Բ𣬴һ¡\
02	004570\Wine, please.\
02	004570\1\Ѿơ\
02	004571\No, thank you.\
02	004571\1\лл㡣\
02	004572\I feel sick.\
02	004572\1\Ҹо\
02	004573\Excuse me.\
02	004573\1\Բ𣬴һ¡\
02	004574\Can I have blanket?\
02	004574\1\Ҫ̺\
02	004575\Just a moment, please.\
02	004575\1\Եȡ\
02	004576\Do you have coke?\
02	004576\1\п\
02	004577\Which would you like, beef or chicken?\
02	004577\1\Ҫĸţ⻹Ǽ⣿\
02	004578\Chicken, please.\
02	004578\1\⡣\
02	004579\How about some wine?\
02	004579\1\Ѿ\
02	004580\No, thank you.\
02	004580\1\лл\
02	004581\I'd like to change my seat.\
02	004581\1\뻻һλ\
02	004582\Non-smoking, please.\
02	004582\1\̡\
02	004583\I'm very sorry, there's no seat available.\
02	004583\1\ǳǸûпλˡ\
02	004584\Do you mind if I smoke?\
02	004584\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	004585\No, I don't mind.\
02	004585\1\Ҳ⡣\
02	004586\When will the movie start?\
02	004586\1\Ӱʲôʱʼ\
02	004587\It'll start just after dinner.\
02	004587\1\ʼ\
02	004588\I feel sick.\
02	004588\1\Ҹо\
02	004589\Is it airsickness?\
02	004589\1\λ\
02	004590\I'm going to vomit.\
02	004590\1\Ҫ¡\
02	004591\How long does it take to Los Angeles?\
02	004591\1\ɼҪ೤ʱ䣿\
02	004592\It takes about one and a half hours.\
02	004592\1\ԼҪһСʱ\
02	004593\See you.\
02	004593\1\ټ\
02	004594\There is no place to put the baggage.\
02	004594\1\ûطˡ\
02	004595\Where should I put this?\
02	004595\1\Ӧðģ\
02	004596\May I recline this seat?\
02	004596\1\ҿ԰λŵ\
02	004597\May I change seats?\
02	004597\1\ܻһλ\
02	004598\Where is no smoking area?\
02	004598\1\Ķ\
02	004599\How long will it take to reach New York?\
02	004599\1\ŦԼҪã\
02	004600\What time is now in New York?\
02	004600\1\ŦԼǼ㣿\
02	004601\Do you need an e.d. card?\
02	004601\1\Ҫһe.d.\
02	004602\Where is the restroom?\
02	004602\1\ϴּģ\
02	004603\May I smoke?\
02	004603\1\\
02	004604\Where is this seat?\
02	004604\1\λģ\
02	004605\Where is my seat?\
02	004605\1\ҵλģ\
02	004606\Over there.\
02	004606\1\Ǳߡ\
02	004607\Do you have any Japanese newspapers?\
02	004607\1\ıֽ\
02	004608\Do you have any Japanese newspapers?\
02	004608\1\ıֽ\
02	004609\Could you put this on the top shelf for me?\
02	004609\1\ܰҰŵļ\
02	004610\This is a no-smoking seat, right?\
02	004610\1\λ\
02	004611\This seat is no-smoking, isn't it?\
02	004611\1\λǰɣ\
02	004612\Do you have any Japanese magazines?\
02	004612\1\־\
02	004613\Do you have any Japanese magazines?\
02	004613\1\־\
02	004614\May I smoke?\
02	004614\1\\
02	004615\May I smoke?\
02	004615\1\\
02	004616\Go ahead.\
02	004616\1\\
02	004617\I'd rather you didn't.\
02	004617\1\ϣ\
02	004618\I think that is my seat.\
02	004618\1\Ϊҵλ\
02	004619\I think you're sitting in my seat.\
02	004619\1\Ҿҵλ\
12	004620\Is it?|Oh, I'm sorry.\
12	004620\1\𣿰Բ\
02	004621\Can I get through?\
02	004621\1\ܹһ\
02	004622\May I get through?\
02	004622\1\ҿԹȥ\
02	004623\Will you change seats with me?\
02	004623\1\ܺһһλ\
02	004624\Would you please change seats with me?\
02	004624\1\ܺһһλ\
02	004625\May I see your boarding pass?\
02	004625\1\ܿһĵǻ֤\
02	004626\Here you are.\
02	004626\1\㡣\
02	004627\I lost my boarding pass.\
02	004627\1\ҰѵǼ֤ˡ\
02	004628\Show me where my seat is, please.\
02	004628\1\ָһҵλĸ\
02	004629\Do you have orange juice?\
02	004629\1\г֭\
02	004630\A glass of beer, please.\
02	004630\1\һơơ\
02	004631\May I have some more tea?\
02	004631\1\ܸ\
02	004632\May I have another Scotch and water, please?\
02	004632\1\ʣҪЩոʿɺˮ\
02	004633\Can I get a newspaper?\
02	004633\1\ܸҷݱֽ\
02	004634\May I have a blanket?\
02	004634\1\ܸ̺\
02	004635\Please give me a headset.\
02	004635\1\ø\
02	004636\Can I pay in Japanese yen?\
02	004636\1\Ԫ\
12	004637\Do you accept dollars?\
12	004637\1\Ԫ\
02	004638\How long is the flight?\
02	004638\1\˺ж೤ʱ䣿\
02	004639\When do we arrive in San Francisco?\
02	004639\1\ʲôʱ򵽾ɽɽ\
02	004640\Is the flight on time?\
02	004640\1\˺׼ʱ\
02	004641\How high are we flying?\
02	004641\1\Ƿɵжߣ\
02	004642\Where are we flying?\
02	004642\1\ڷԽ\
02	004643\I don't feel well.\
02	004643\1\Ҹо\
02	004644\Can I get some medicine?\
02	004644\1\ܸЩҩ\
02	004645\You need to put down the address or the name of the hotel where you'll be staying and indicate how long you intend to stay there.\
02	004645\1\ҪдµַҪסõƣעǴá\
02	004646\Excuse me, can you help me fill out this card?\
02	004646\1\ԲܰдһƬ\
02	004647\What does this mean?\
02	004647\1\ʲô˼\
02	004648\I want to carry this with me as hand baggage.\
02	004648\1\\
02	004649\I feel sick.|Could you give me something, please?\
02	004649\1\ҸоʣܸЩҩ\
02	004650\Will you show me to my seat, please?\
02	004650\1\ʣܵҵλϸʾһ\
02	004651\Would you help me with this seat belt, please?\
02	004651\1\ʣܰŪһ°ȫ\
02	004652\Is it all right to unfasten my seat belt?\
02	004652\1\ɿȫ\
02	004653\May I change my seat, please?\
02	004653\1\ʣҿԻһ\
02	004654\Could I have a glass of water?\
02	004654\1\ܸñˮ\
12	004655\I'm sorry to cause so much trouble.\
12	004655\1\ǳǸô鷳\
12	004656\Thank you for your trouble.\
12	004656\1\лл㣬鷳ˡ\
02	004657\Excuse me.|Where is my seat?\
02	004657\1\Բ𣬴һ¡ҵλģ\
02	004658\Coffee or tea?\
02	004658\1\Ȼǲ裿\
02	004659\Coffee, please.\
02	004659\1\ȡ\
02	004660\Coke, please.\
02	004660\1\֡\
02	004661\Orange juice, please.\
02	004661\1\֭\
02	004662\A bottle of beer, please.\
02	004662\1\һƿơơ\
02	004663\Do you have any cigarettes?\
02	004663\1\\
02	004664\I feel sick.|May I have some medicine?\
02	004664\1\ҸоܸЩҩ\
02	004665\May I have a blanket?\
02	004665\1\ܸ̺\
02	004666\Will we arrive in New York on schedule?\
02	004666\1\ǻ׼㵽ŦԼ\
02	004667\Fasten your seat belt.\
02	004667\1\ϵȫ\
02	004668\Coffee with milk, please.\
02	004668\1\̵Ŀȡ\
02	004669\Which would you like, beef or chicken?\
02	004669\1\Ҫһţ⻹Ǽ⣿\
02	004670\Beef, please.\
02	004670\1\ţ⡣\
02	004671\No, thank you.\
02	004671\1\лл\
02	004672\Where is this seat?\
02	004672\1\λģ\
02	004673\May I put my bag on the rack?\
02	004673\1\ҿ԰Ѱ\
02	004674\I want to sit with my friend.\
02	004674\1\ҵһ\
02	004675\Do you have a Japanese newspaper?\
02	004675\1\ıֽ\
02	004676\What time is it in Tokyo now?\
02	004676\1\ڶǼ㣿\
02	004677\I feel sick.|Please give me some medicine for airsickness.\
02	004677\1\ҸоһЩλҩ\
02	004678\Do you have beer?\
02	004678\1\ơ\
02	004679\Can I pay in Japanese Yen?\
02	004679\1\Ԫ\
02	004680\May I have earphones?\
02	004680\1\ܸø\
02	004681\Water, Please.\
02	004681\1\ˮ\
02	004682\I want to sit in a window seat.\
02	004682\1\λ\
02	004683\May I move to a non-smoking seat?\
02	004683\1\ܸһһλ\
02	004684\What time will we arrive in New York?\
02	004684\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	004685\Fasten your seat belt.\
02	004685\1\ϵȫ\
02	004686\What would you like to drink?\
02	004686\1\ȵʲô\
02	004687\Coffee with milk, please.\
02	004687\1\̵Ŀȡ\
02	004688\Which would you like, beef or chicken?\
02	004688\1\Ҫһţ⻹Ǽ⣿\
02	004689\Beef, please.\
02	004689\1\ţ⡣\
02	004690\Shall I put this baggage in the overhead storage bin?\
02	004690\1\Ҫŵ\
02	004691\Yes, please.\
02	004691\1\ԡ\
02	004692\Fasten your seat belt.\
02	004692\1\ϵȫ\
02	004693\Would you return your seat back?\
02	004693\1\ܰλջȥ\
02	004694\May I recline my seat?\
02	004694\1\ҿ԰λŵ\
02	004695\Excuse me.|May I get through?\
02	004695\1\Բܹһ\
02	004696\Excuse me, would you bring up your seat a little?\
02	004696\1\Բܰǰյ\
02	004697\Sorry.\
02	004697\1\Բ\
02	004698\Would you return your table back?\
02	004698\1\ܰѲ\
02	004699\Red wine, please.\
02	004699\1\Ѿơ\
02	004700\Tea with lemon, please.\
02	004700\1\ʲ衣\
02	004701\What would you like to drink?\
02	004701\1\ȵʲô\
02	004702\What do you have?\
02	004702\1\ʲô\
02	004703\Coffee with milk, please.\
02	004703\1\̵Ŀȡ\
02	004704\More milk, please.\
02	004704\1\ţ̡\
02	004705\May I have a blanket?\
02	004705\1\ܸ̺\
02	004706\Would you get me a vomit bag?\
02	004706\1\ܸҸŻ´\
02	004707\Which would you like, beef or chicken?\
02	004707\1\Ҫĸţ⻹Ǽ⣿\
02	004708\Beef, please.\
02	004708\1\ţ⡣\
02	004709\We are all out of beef.\
02	004709\1\ûţˡ\
02	004710\No, thank you.\
02	004710\1\лл\
02	004711\Are you finished?\
02	004711\1\\
02	004712\Yes, thank you.\
02	004712\1\ǵģ лл㡣\
02	004713\No, not yet.\
02	004713\1\ûС\
02	004714\Would you like to buy any Duty Free Items?\
02	004714\1\˰Ʒ\
02	004715\Show me this one, please.\
02	004715\1\̽\
02	004716\I'm sorry.|It's all out.\
02	004716\1\Բ𣬶ûˡ\
02	004717\Could you close the window shade?\
02	004717\1\ܰڹ\
02	004718\All right.\
02	004718\1\ðɡ\
02	004719\Sure.\
02	004719\1\ԡ\
02	004720\Okay.\
02	004720\1\õġ\
02	004721\Excuse me.|May I have a customs declaration sheet?\
02	004721\1\Բܸź걨\
02	004722\Do you have a pen?\
02	004722\1\б\
02	004723\Where is the boarding gate?\
02	004723\1\ǻ\
02	004724\I have to transfer on NW three one five.\
02	004724\1\ҲòתNW315ࡣ\
02	004725\What time can we start boarding?\
02	004725\1\ʲôʱǻ\
02	004726\Is this seat taken?\
02	004726\1\λ\
02	004727\Excuse me.|Would you change seats with me?\
02	004727\1\Բ𣬴һ£ܺһһλ\
02	004728\Our seats are separated.\
02	004728\1\ǵλֿˡ\
02	004729\No problem.\
02	004729\1\û⡣\
02	004730\Sorry, I can't.\
02	004730\1\ԲҲܡ\
02	004731\Excuse me.|I think this is my seat.\
02	004731\1\Բҵλ\
02	004732\May I smoke?\
02	004732\1\\
02	004733\Sure.\
02	004733\1\ԡ\
02	004734\Sorry, I wish you wouldn't.\
02	004734\1\Բϣ㲻Ҫ\
02	004735\It is lucky that the weather seems to be good.\
02	004735\1\ˣ\
02	004736\What's your destination?\
02	004736\1\Ŀĵģ\
02	004737\Is it for the first time?\
02	004737\1\ǵһ\
02	004738\Are you traveling alone?\
02	004738\1\һ\
02	004739\Is anyone coming to pick you up at the airport?\
02	004739\1\ȥ\
02	004740\Where are you going to stay?\
02	004740\1\Ҫȥģ\
02	004741\What are you going to do about dinner?\
02	004741\1\ᣬҪ׼ʲô\
02	004742\Do you have a Japanese magazine?\
02	004742\1\ĵ־\
02	004743\Do you have playing cards?\
02	004743\1\˿\
02	004744\Could you wake me in five hours?\
02	004744\1\Сʱҽ\
02	004745\The person next to me is noisy.|Could you tell him to quiet down?\
02	004745\1\Աߵسܸ\
02	004746\Could you tell the person next to me to move his luggage?\
02	004746\1\ܸԱߵŲ\
02	004747\I'd like to change my seat because the person next to me is snoring loudly.\
02	004747\1\뻻λΪԱߵ˵Ĵ̫ˡ\
02	004748\Please tell me how to use it.\
02	004748\1\ʹ\
02	004749\The light doesn't work.\
02	004749\1\Ʋ\
02	004750\Do you have post cards?\
02	004750\1\Ƭ\
02	004751\Do you have a letter set?\
02	004751\1\ŷ\
02	004752\Wait a moment, please.\
02	004752\1\Եȡ\
02	004753\Do you have a Japanese newspaper?\
02	004753\1\ıֽ\
02	004754\What's playing today?\
02	004754\1\ʲô\
02	004755\What's the temperature at my destination today?\
02	004755\1\ҵĿĵؽ¶Ƕ٣\
02	004756\How much is the headset?\
02	004756\1\Ǯ\
02	004757\How do I control the air-conditioner?\
02	004757\1\ôյ\
02	004758\Is the arrival time on schedule?\
02	004758\1\׼㵽\
02	004759\Can I have two declaration cards?\
02	004759\1\Ҫ걨\
02	004760\May I see the list of duty-free items?\
02	004760\1\ҿԿһ˰Ʒ\
02	004761\Can I use Japanese yen to buy duty-free items?\
02	004761\1\Ԫ˰Ʒ\
02	004762\Aren't these delivered-to-home items duty free?\
02	004762\1\ЩͻҵƷ˰\
02	004763\How many cartons of cigarettes can I buy in Australia?\
02	004763\1\ڰĴ̣\
02	004764\Can I see your designs of scarves?\
02	004764\1\ܿһ˿ͼ\
02	004765\Where is my seat?\
02	004765\1\ҵλģ\
02	004766\In how many hours will we arrive?\
02	004766\1\ҪСʱ󵽴\
02	004767\What is the arrival local time?\
02	004767\1\ʱ伸㵽\
02	004768\When will a meal be served?\
02	004768\1\ʲôʺϹӦ\
02	004769\Do you have some Japanese newspapers or magazines?\
02	004769\1\ıֽ־\
02	004770\Could you keep my jacket?\
02	004770\1\ܰæտһҵļп\
02	004771\Could you bring me some beer when you have time?\
02	004771\1\пյʱܰЩơ\
02	004772\How do I apply for mileage membership?\
02	004772\1\ôӢԱʸ\
02	004773\I'd like to send e-mail, can you show me how to use the phone?\
02	004773\1\뷢ʼܸ˵һô绰\
02	004774\Could I have an extra blanket since I'm cold?\
02	004774\1\úܣܸ̺\
02	004775\My neighbor is snoring loud, can I change seats?\
02	004775\1\ҵ̫ܻλ\
02	004776\Can you put my bag in the overhead bin?\
02	004776\1\ܰҰѰŵ\
02	004777\You don't have to wake me up for meals.\
02	004777\1\ԷʱҪˡ\
02	004778\Can I get some more coffee?\
02	004778\1\ҪЩ\
02	004779\Why the delay for take-off?\
02	004779\1\ΪʲôƳɣ\
02	004780\This headphone is broken.\
02	004780\1\ǻġ\
02	004781\Somebody else is sitting in my seat.\
02	004781\1\ҵλϡ\
02	004782\Fasten your seat belt.\
02	004782\1\ϵȫ\
02	004783\Your life jacket is located under your seat.\
02	004783\1\λ档\
02	004784\Why is this shaking badly?\
02	004784\1\Ϊʲôεô\
02	004785\I can't fasten my seat belt.\
02	004785\1\ϵϰȫ\
02	004786\This lavatory has been occupied for some time.\
02	004786\1\ѱռһˡ\
02	004787\I reserved a vegetarian meal.\
02	004787\1\Ҷһʳ\
02	004788\I've been helped, thank you.\
02	004788\1\ңǳл\
02	004789\Just looking, thanks.\
02	004789\1\ֻǿлл\
02	004790\Can I pick it up?\
02	004790\1\ܴ\
02	004791\This isn't quite what I'm looking for.\
02	004791\1\ҲǺ\
02	004792\I'll take it.\
02	004792\1\ˡ\
02	004793\I want a receipt, please.\
02	004793\1\뿴һ²ס\
02	004794\Charge it, please.\
02	004794\1\븶ʡ\
02	004795\Will you gift-wrap it?\
02	004795\1\Ҫһ\
02	004796\Anything on sale?\
02	004796\1\ʲô˵\
02	004797\It's a real bargain.\
02	004797\1\ˡ\
02	004798\Could you keep this for me?|I'll come back tomorrow.\
02	004798\1\ܰұ\
02	004799\May I help you?\
02	004799\1\ΪЩʲô\
02	004800\If you need any help, please ask me.\
02	004800\1\Ҫҡ\
12	004801\Do you accept credit cards?\
12	004801\1\ÿ\
12	004802\Which credit card do you take?\
12	004802\1\õĸÿ\
02	004803\I'd like to pay in cash.\
02	004803\1\ֽ֧\
02	004804\Could you take a look at that?\
02	004804\1\ܿһǸ\
02	004805\What time do you open?\
02	004805\1\Ǽ㿪ţ\
12	004806\Excuse me, can you help?\
12	004806\1\Բܰһæ\
02	004807\Can I get my parking ticket validated?\
02	004807\1\԰ͣƱ\
02	004808\I'd like to get something that I can only buy here.\
02	004808\1\һЩֻ򵽵Ķ\
02	004809\Could you put it on hold?\
02	004809\1\\
02	004810\Can you put these in separate bags?\
02	004810\1\ܰڷֿĴ\
02	004811\Could I check the inside one more time before you wrap it?\
02	004811\1\װǰټһ\
02	004812\I'd like green wrapping paper with a yellow ribbon on.\
02	004812\1\Ҫɫİװֽϻɫ˿\
02	004813\Do I get a detax?\
02	004813\1\˰\
02	004814\Do you take VISA?\
02	004814\1\visaÿ\
02	004815\I thought I'd get twenty percent off from this amount.\
02	004815\1\Ǵ˰ۡ\
02	004816\I think you double-charged for this.\
02	004816\1\ΪǮ\
02	004817\I decided not to take it.\
02	004817\1\ҾҪˡ\
02	004818\I'd like to return this and get a refund.\
02	004818\1\˻ҵõ\
02	004819\Do I get thirty percent off from this tag?\
02	004819\1\ԭ۴𣿣\
02	004820\The price is off already.\
02	004820\1\۸Ѿˡ\
02	004821\Yeah, at the cashier.\
02	004821\1\ǵģԱǶ\
02	004822\I didn't break it.|It was already broken.\
02	004822\1\ûдѾˡ\
02	004823\Please cancel the charge slip.\
02	004823\1\ȡտ\
02	004824\Could you try, again?\
02	004824\1\һ\
02	004825\Beef or fish dinner?\
02	004825\1\ţ⻹⣿\
02	004826\Fish, please.\
02	004826\1\⡣\
02	004827\Would you like something to drink?\
02	004827\1\ȵʲô\
02	004828\Beer, please.\
02	004828\1\ơơ\
02	004829\May I help you?\
02	004829\1\ΪЩʲô\
02	004830\When is the arrival time?\
02	004830\1\ʲôʱ򵽣\
02	004831\Chicken, please.\
02	004831\1\⡣\
02	004832\Newspaper, please.\
02	004832\1\ֽ\
02	004833\Do you have any Japanese magazines?\
02	004833\1\־\
02	004834\What's the local time?\
02	004834\1\ʱǼ㣿\
02	004835\Excuse me, I'm afraid you're sitting in my seat.\
02	004835\1\Բ𣬿ҵλ\
02	004836\Really?|Twenty A.|Oh, you're right.|I'm sorry.\
02	004836\1\20A,˵ĶԣǳǸ\
02	004837\That's okay.\
02	004837\1\ûʲô\
02	004838\Would you care for a drink?\
02	004838\1\Ҫ\
02	004839\Orange juice, please.|And do you have a Japanese newspaper or a magazine?\
02	004839\1\֭ĵıֽ־\
02	004840\Yes.|I'll get one for you later.\
02	004840\1\ǵģҸһݡ\
02	004841\Thank you.\
02	004841\1\лл㡣\
02	004842\May I smoke?\
02	004842\1\\
02	004843\Will you show me how to fasten this seat belt?\
02	004843\1\ܸ˵һϵȫ\
02	004844\Where are we flying now?\
02	004844\1\ڷԽ\
02	004845\Are we on schedule?\
02	004845\1\\
02	004846\When will we land in New York?\
02	004846\1\ʲôʱŦԼ\
02	004847\Will you tell me the local time in Los Angeles?\
02	004847\1\ܸɼĵʱ\
02	004848\Do you mind if I take some pictures through the window?\
02	004848\1\ͨ\
02	004849\May I have the customs declaration form?\
02	004849\1\ҿҪź걨\
02	004850\Excuse me.|How do I turn on the light?\
02	004850\1\Բôƣ\
02	004851\Just turn on the switch there.\
02	004851\1\ǴǶĿء\
02	004852\Where?|What switch?\
02	004852\1\ʲôأ\
02	004853\There, under your arm.|On the side of your armrest.\
02	004853\1\Ƕĸ첲棬ֵһߡ\
02	004854\Oh.|I see it.\
02	004854\1\ҿˡ\
12	004855\Yes?\
12	004855\1\ʲô\
02	004856\Can I have some water and a blanket?\
02	004856\1\Ҫˮһ̺\
02	004857\Sure.|I'll be back in just a minute.\
02	004857\1\Ȼϻ\
02	004858\Thank you very much.\
02	004858\1\ǳл㡣\
02	004859\You're welcome.\
02	004859\1\л\
02	004860\Can we see a movie on this flight?\
02	004860\1\ڷɻϿӰ\
02	004861\Yes.|The movie will start after dinner.\
02	004861\1\ǵģӰڷʼ\
02	004862\Will there be subtitles?\
02	004862\1\Ļ\
02	004863\No, but there's English or Japanese on your headphone.\
02	004863\1\ûУǵĶĺӢġ\
02	004864\I see.|Thank you.\
02	004864\1\ˣлл㡣\
02	004865\Excuse me, but I think you're in my seat.\
02	004865\1\Բλˡ\
02	004866\Excuse me.|This won't fit in the bin.\
02	004866\1\ԲʺϷ\
02	004867\Could you help me put this up?\
02	004867\1\ܰҰȥ\
02	004868\Excuse me.\
02	004868\1\Բ𣬴һ¡\
02	004869\Some water, please.\
02	004869\1\Щˮ\
02	004870\Some hot water, please.\
02	004870\1\Щˮ\
02	004871\Could you take this for me?\
02	004871\1\ܸһ\
02	004872\Excuse me.\
02	004872\1\Բ𣬴һ¡\
02	004873\Excuse me.\
02	004873\1\Բ𣬴һ¡\
02	004874\I don't feel well.\
02	004874\1\Ҹо\
02	004875\Ladies and gentlemen, prior to takeoff we request that you turn off all electronic equipment, including personal computers, cd players, cellular phones, and electronic games.|Please refrain from using then until ten minutes following takeoff.\
02	004875\1\ŮʿǣڵǻǰҪǹصеĵװ˵ԡCDЯʽ绰Ϸ벻Ҫֱɻ10Ӻ\
02	004876\Ladies and gentlemen, prior to landing we ask that you return to your seat, fasten your seat belt, stow your tray table, and return your seat to the upright position.|At this time, we request that you turn off all electronic equipment, including personal computers, CD players, cellular phones, and electronic games.|Please refrain from using them until we arrive at the gate.\
02	004876\1\Ůʿǣ½ǰǻصλϣϵðȫպӣҰǵλŻֱλãͬʱǹصеĵװ˵ԡCDЯʽ绰Ϸ벻Ҫֱǵſڵʱ\
02	004877\Delta flight number eighty-two for Chicago is now ready for boarding at gate ten.\
02	004877\1\ȥ֥Ӹ޺չ˾82κ10׼ǻ\
02	004878\Delta flight number twenty-eight for New Orleans will be delayed approximately one hour.\
02	004878\1\ȥ°¶޺չ˾88κཫƳٴԼһСʱ\
02	004879\The departure gate for united flight number three o two has been changed.|That flight will now depart from gate a twenty-six.\
02	004879\1\Ϻ302ŵĵǻ仯Ǹཫ66ŵǻ\
02	004880\Northwest airlines flight number one one eight has been cancelled due to bad weather.|All passengers scheduled to fly flight number one one eight please come to the northwest airlines counter for rebooking.\
02	004880\1\չ˾118κԭѱȡԤ118κÿ뵽չ˾Ʊ\
02	004881\My seat is thirty-six A.|Where is it?\
02	004881\1\ҵλ36A\
02	004882\Keep going up this aisle, then you'll find it on the right side.\
02	004882\1\ֱͨߣҵ\
02	004883\What would you like to drink?\
02	004883\1\ȵʲô\
02	004884\Coke, please.\
02	004884\1\֡\
02	004885\Which would you like, chicken or fish?\
02	004885\1\Ҫ֣Ļģ\
02	004886\Can I have a pillow and a blanket?\
02	004886\1\ܸøͷ̺\
02	004887\Do you mind if I recline the seat a little bit?\
02	004887\1\Ұӷŵ\
02	004888\Where is my seat?\
02	004888\1\ҵλģ\
02	004889\Down that aisle, to your right.\
02	004889\1\ֱߣҹա\
02	004890\I'm afraid you're sitting in my seat.\
02	004890\1\λˡ\
02	004891\Could you please change my seat?\
02	004891\1\ܺһһλ\
02	004892\Could you trade seats with me, please?\
02	004892\1\ܺһһλ\
12	004893\Where should I put this?\
12	004893\1\Ӧðģ\
02	004894\Could you help me get that down?\
02	004894\1\ܰҰ\
02	004895\Do you have a Japanese  paper?\
02	004895\1\ıֽ\
02	004896\May I have something to read?\
02	004896\1\ʲô\
02	004897\Will you show me how to turn on the light?\
02	004897\1\ܸ˵һôƴ\
02	004898\How can I adjust the air ventilation?\
02	004898\1\Ҹͨ磿\
02	004899\Where can I find the music guide?\
02	004899\1\ָģ\
02	004900\I can't see the screen from here very well.|Can I change seats for a while?\
02	004900\1\ҿ̫Ļʱһλ\
02	004901\I feel cold.\
02	004901\1\Ҹе䡣\
02	004902\May I have a pillow and a blanket?\
02	004902\1\ҸоǺܺá\
02	004903\May I recline my seat?\
02	004903\1\ҿ԰λŵ\
02	004904\What was the announcement?\
02	004904\1\֪ͨ˵ʲô \
02	004905\Where are we now?\
02	004905\1\ģ\
02	004906\About how long does it take to get to Paris?\
02	004906\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	004907\Do you have a Japanese magazine?\
02	004907\1\ĵ־\
02	004908\May I have TIME?\
02	004908\1\ҿҪʱ־\
02	004909\I feel hot.\
02	004909\1\Ҹоȵúܡ\
02	004910\What kind of liqueur do you have?\
02	004910\1\ʲôھƣ\
02	004911\What would you like to drink?\
02	004911\1\ȵʲô\
02	004912\What kind of soft drinks do you have?\
02	004912\1\ʲôϣ\
02	004913\What do you have?\
02	004913\1\ʲô\
02	004914\We have coffee, tea, juice, coke, beer, wine, and cocktails.\
02	004914\1\пȣ裬֣֭ơƣѾƺͼβơ\
02	004915\Is there a charge for liquor?\
02	004915\1\ƾϸ\
02	004916\Another beer, please.\
02	004916\1\ơơ\
02	004917\Can I use Japanese yen?\
02	004917\1\Ԫ\
02	004918\Can I get change in UK pounds?\
02	004918\1\ܶһӢ\
02	004919\Can you include some small change?\
02	004919\1\ܸЩǮ\
02	004920\Which would you like for lunch, beef, chicken or fish?\
02	004920\1\ҪͣţģĻģ\
02	004921\Fish, please.\
02	004921\1\С\
02	004922\I asked for chicken.\
02	004922\1\ҪǼ⡣\
02	004923\Is this a low fat meal?\
02	004923\1\ǵ֬ʳ\
02	004924\Can I have more soup?\
02	004924\1\\
02	004925\I have no appetite now.|Could I have it later?\
02	004925\1\ûθڣܹٳ\
02	004926\No, thank you.|I'm sleepy now.\
02	004926\1\лле\
02	004927\Is this a low calory meal?\
02	004927\1\ǵʳ\
02	004928\Is this a low sodium meal?\
02	004928\1\ǵʳ\
02	004929\I didn't have any meal before.|I'd like to take now.\
02	004929\1\һֱûԷڳԡ\
02	004930\Can I have some juice?\
02	004930\1\֭\
02	004931\I'd like a glass of water, please.\
02	004931\1\ˮ\
02	004932\Do you sell duty-free goods on the flight?\
02	004932\1\˺˰\
02	004933\I'd like to buy one carton of cigarettes.\
02	004933\1\һ̡\
02	004934\What brand-name items do you have?\
02	004934\1\ʲôӵģ\
02	004935\May I have a customs declaration form, please?\
02	004935\1\Ҫݺ걨\
02	004936\Are we arriving on time?\
02	004936\1\㵽\
02	004937\Will I be able to catch the connecting flight?\
02	004937\1\ҿԸתӺ\
02	004938\What's the local time?\
02	004938\1\ʱǼ㣿\
02	004939\Thank you.|I enjoyed the flight.\
02	004939\1\лл;졣\
02	004940\I'd like to buy two bottles of liquor.\
02	004940\1\ƿơ\
02	004941\This is my seat.\
02	004941\1\ҵλ\
02	004942\Oh, I'm sorry.\
02	004942\1\ŶԲ\
02	004943\I'd like a Japanese newspaper.\
02	004943\1\Ҫıֽ\
02	004944\All right.\
02	004944\1\ðɡ\
02	004945\Blanket, please.\
02	004945\1\̺ӡ\
02	004946\Just a minute.|I'll get one.\
02	004946\1\һӣҪһ\
02	004947\What would you like to drink?\
02	004947\1\ȵʲô\
02	004948\A glass of wine, please.\
02	004948\1\һѾơ\
02	004949\Is the plane on time?\
02	004949\1\ɻ׼\
02	004950\Yes.|We'll arrive at eight local time.\
02	004950\1\ǵģǽڵʱ8㵽\
02	004951\Would you like chicken or beef?\
02	004951\1\Ҫ⻹ţ⣿\
02	004952\Chicken, please.\
02	004952\1\⡣\
02	004953\Aren't you feeling well?\
02	004953\1\о\
02	004954\Surely.\
02	004954\1\Ȼ\
02	004955\Surely.\
02	004955\1\Ȼ\
02	004956\Certainly.\
02	004956\1\Ȼԡ\
02	004957\Well, not exactly.\
02	004957\1\õģȫǡ\
02	004958\Are you through now?\
02	004958\1\Ҫȥ\
02	004959\Aren't you feeling well?\
02	004959\1\о\
02	004960\How soon is New Year's Day coming?\
02	004960\1\жԪ\
02	004961\Come to get it.\
02	004961\1\\
02	004962\Thank you ever so much.\
02	004962\1\ǳл\
02	004963\Thanks a lot.\
02	004963\1\л\
02	004964\After all, that's what we are here for.\
02	004964\1\ô˵Ͼǵıְ\
02	004965\What are you here for?\
02	004965\1\Ϊʲô\
02	004966\Congratulations on your graduation.\
02	004966\1\ףҵ\
02	004967\Many happy returns of the day.\
02	004967\1\Զ֡\
02	004968\What's the local time?\
02	004968\1\ʱǼ㣿\
02	004969\What's the time difference?\
02	004969\1\ʲôʱ\
02	004970\How many more hours until we arrive?\
02	004970\1\ǵﻹҪã\
02	004971\Is this flight on time?\
02	004971\1\׼\
02	004972\What movies are you showing today?\
02	004972\1\ǽʲôӰ\
02	004973\What time will lunch be served?\
02	004973\1\ʲôʱӦͣ\
02	004974\My seat is broken.|It won't go down.\
02	004974\1\ҵλˣŲȥ\
02	004975\What's the weather like in Hawaii?\
02	004975\1\ĵô\
02	004976\Where are we flying over now?\
02	004976\1\ڷԽģ\
02	004977\Excuse me, can I get through?\
02	004977\1\Բܹһ\
02	004978\Would you mind switching seats with me?\
02	004978\1\ܺһһλ\
02	004979\Do you have an aspirin?|I have a headache.\
02	004979\1\а˾ƥͷۡ\
02	004980\Can I get some more snacks?\
02	004980\1\ҪЩС\
02	004981\May I put my seat back?\
02	004981\1\ܰƵ\
02	004982\Could I have a blanket?\
02	004982\1\̺\
02	004983\Some air turbulence is expected, so please fasten your seat belt.\
02	004983\1\Ԥпϵðȫ\
02	004984\The restrooms are located at the back of the cabin.\
02	004984\1\ڻյĺ档\
02	004985\We will shortly be showing the film Titanic.\
02	004985\1\ǽϷŵӰ̩̹˺š\
02	004986\A light meal will be served prior to arrival.\
02	004986\1\ڵǰҪҹӦһα͡\
02	004987\Your life jacket is located under your seat.\
02	004987\1\λ档\
02	004988\The emergency exits are located in the front, middle, and back of this plane.\
02	004988\1\ͨڷɻǰ桢мͺ档\
02	004989\If you need any assistance, please ask our flight attendants.|We have Japanese, French, Chinese, and Spanish speaking crew on board.\
02	004989\1\ҪǵĿС㣬ձģģйģһϻ˵ĻԱ\
02	004990\Excuse me.|The man next to me snores too loudly.|Can I change seats, please?\
02	004990\1\Բ𣬺˴̫ܻһλ\
02	004991\Yes, just a moment, please.|There's a vacant seat in the back, so you can move there.\
02	004991\1\ԣԵȣһλã԰ᵽȥ\
02	004992\Thanks.\
02	004992\1\лл\
02	004993\May I see your passport and I-ninety four please?\
02	004993\1\ҿԿһĻ\
02	004994\What's the purpose of your visit?\
02	004994\1\Ŀʲô\
02	004995\I'm here on vacation.\
02	004995\1\ȼ١\
02	004996\How long will you be staying?\
02	004996\1\Ҫã\
02	004997\For one week.\
02	004997\1\һڡ\
02	004998\Are you carrying over ten thousand dollars in cash?\
02	004998\1\Ǵ1Ԫֽ\
02	004999\No.\
02	004999\1\\
02	005000\What's your occupation?\
02	005000\1\ְҵ\
02	005001\I'm a businessman.\
02	005001\1\Ǹˡ\
02	005002\Where will you be staying?\
02	005002\1\Ҫס\
02	005003\I will be staying at the Hilton Hotel in Waikiki.\
02	005003\1\Ҫס̲ϣپƵꡣ\
02	005004\Okay.|Have a nice stay.\
02	005004\1\õģף졣\
02	005005\Thanks.\
02	005005\1\лл\
02	005006\Your declaration card, please.\
02	005006\1\걨\
02	005007\Do you have anything to declare?\
02	005007\1\ʲôҪ걨\
02	005008\Are you carrying gifts, plants or fruits with you?\
02	005008\1\ҪƷֲˮ֮\
02	005009\Can you open your bag, please?\
02	005009\1\İ򿪣\
02	005010\This is a prohibited item.\
02	005010\1\ΥƷ\
02	005011\I didn't know this was prohibited.\
02	005011\1\Ҳ֪ΥƷ\
02	005012\I'm here on business.\
02	005012\1\ҵ\
02	005013\I'm here for sightseeing.\
02	005013\1\ҵ۹Ρ\
02	005014\I'm a computer salesman.\
02	005014\1\ǵԱ\
02	005015\I'm a secretary.\
02	005015\1\Ǹ顣\
02	005016\Where can I find a taxi?\
02	005016\1\Ķҵ⳵\
12	005017\Where can I exchange money?\
12	005017\1\ܻǮ\
02	005018\Where is the information desk?\
02	005018\1\̨ģ\
02	005019\Is there a shuttle bus to go into town?\
02	005019\1\еʿ\
02	005020\How much is it to downtown from here by cab?\
02	005020\1\⳵ҪǮ\
02	005021\Excuse me.|Could you carry my bags to the taxi stand?\
02	005021\1\Բ𣬴һ¡ܰҰѰ͵⳵վ\
02	005022\Where can I buy tickets for the shuttle bus?\
02	005022\1\Ʊ\
02	005023\I want to transfer planes to the flight that leaves at five p.m.for Maui.|What gate should I go to?\
02	005023\1\뻻5ȥëĺ࣬Ӧĸţ\
02	005024\My suitcase is missing.|I've checked the baggage claim area, but I can't find it.|Could you look for it?\
02	005024\1\ҵ䲻ˣȡĵطˣûҵܰһ\
02	005025\We're very sorry for the inconvenience.|Please let us know where we can contact you.\
02	005025\1\ǳǸô಻㣬ϵ㡣\
02	005026\May I see your ticket and passport, please?\
02	005026\1\ҿԿһĻƱͻ\
02	005027\I want a no-smoking seat, please.\
02	005027\1\Ҫһλ\
02	005028\We want seats next to each other, please.\
02	005028\1\밤\
02	005029\How many bags will you check in?\
02	005029\1\Ҫ˼\
02	005030\Please put your bags on the scale.\
02	005030\1\Ѱڳϡ\
02	005031\Do you have any carry-on baggage?\
02	005031\1\\
02	005032\There will be an extra charge for your overweight baggage.\
02	005032\1\ˣ⸶ѡ\
02	005033\Please pay the ten dollar airport tax.\
02	005033\1\븶10Ԫ˰\
02	005034\Here's your boarding pass.|Please go to gate fourteen when the flight is called.\
02	005034\1\ĵǻ֤֪ͨʱ뵽14š\
02	005035\What time should I go to the boarding gate?\
02	005035\1\ӦʲôʱȥǼţ\
02	005036\Is the flight on schedule?\
02	005036\1\˺׼\
02	005037\Which would you like for dinner, beef or fish?\
02	005037\1\ʲôţ⻹⣿\
02	005038\I'd like fish, please.\
02	005038\1\⡣\
12	005039\All right.|Here you are.\
12	005039\1\õģ\
02	005040\Thank you.\
02	005040\1\лл㡣\
02	005041\May I see your boarding pass, please?\
02	005041\1\ʣҿԿһĵǻ֤\
02	005042\Yes.|Could you tell me where my seat is?\
02	005042\1\ԣܸҽһҵλ\
02	005043\Sure, it's down this way, on your right.\
02	005043\1\Ȼֱߣұߡ\
02	005044\Thanks.\
02	005044\1\лл\
02	005045\Would you like to buy tax-free items?\
02	005045\1\Ҫ˰Ķ\
02	005046\Yes.|May I see some perfume?\
02	005046\1\ǵģҿԿһˮ\
02	005047\All right.|Which brand do you have in mind?\
02	005047\1\õģҪӵģ\
02	005048\Well, I'm afraid there is no space left up there.\
02	005048\1\Ƕûλˡ\
02	005049\Then, will you put it under your seat?\
02	005049\1\ôҪλ\
02	005050\Oh, okay.\
02	005050\1\Ŷõġ\
02	005051\How long do we stop over here?\
02	005051\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
02	005052\About thirty minutes.|Please wait in the transit lobby.\
02	005052\1\Լ30ӡתϢҵһ\
02	005053\May I leave my baggage on board?\
02	005053\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	005054\Yes, but make sure to keep valuables with you.\
02	005054\1\ǵģѹƷš\
02	005055\Where is my seat?\
02	005055\1\ҵλģ\
02	005056\Where is seat seventy-two A?\
02	005056\1\72A\
02	005057\Where is the rest room?\
02	005057\1\\
02	005058\Could you show me where this seat is?\
02	005058\1\ָܸһλ\
02	005059\Could you show me where seat forty E is?\
02	005059\1\ָܸһ40Eλ\
02	005060\Could you show me how to fill in this form?\
02	005060\1\ܸôд\
02	005061\Could you show me how to use the headset?\
02	005061\1\ܸҽһ\
02	005062\Could you show me how to recline the seat-back?\
02	005062\1\ܸҽһŵ\
02	005063\Could you show me how to turn the light on?\
02	005063\1\ܸҽһѵƴ\
02	005064\Is your seat-belt fastened?\
02	005064\1\İȫϵ\
02	005065\Yes, it is.\
02	005065\1\ǵģϵˡ\
02	005066\Have you read the safety instructions card?\
02	005066\1\㿴ȫ˵\
02	005067\Yes, I have.\
02	005067\1\ǵģҿˡ\
02	005068\Would you like a newspaper to read?\
02	005068\1\Ҫֽ\
02	005069\No, thank you.|I have one.\
02	005069\1\ллһݡ\
02	005070\Could you hand this coat in the closet?\
02	005070\1\ܰҰ·ڹ\
02	005071\Is this your first time on a plane?\
02	005071\1\һɻ\
02	005072\No, it's my second time.\
02	005072\1\ǵڶΡ\
02	005073\Can I have some water?\
02	005073\1\ܸЩˮ\
02	005074\Can I have something to drink?\
02	005074\1\ʲôȵģ\
02	005075\Can I have a blanket?\
02	005075\1\ܸ̺\
02	005076\Can I have another blanket?\
02	005076\1\ܸ̺\
02	005077\Can I have some medicine?\
02	005077\1\ܸЩҩ\
02	005078\I feel cold.\
02	005078\1\Ҹе䡣\
02	005079\I feel hot.\
02	005079\1\Ҹоȡ\
02	005080\I feel nauseous.\
02	005080\1\Ҷġ\
02	005081\How can I unfasten the seat-belt?\
02	005081\1\⿪ȫ\
02	005082\At what time do you serve breakfast?\
02	005082\1\ʲôʱӦͣ\
02	005083\Will you clear the table, please?\
02	005083\1\ɨһӣ\
02	005084\Do you have any Japanese newspapers?\
02	005084\1\ıֽ\
02	005085\How fast is this plane flying?\
02	005085\1\ɻڷɵж죿\
02	005086\How fast are we flying?\
02	005086\1\ڵķٶǶ٣\
02	005087\Where are we flying over now?\
02	005087\1\ڷԽģ\
02	005088\Will this fight arrive on time?\
02	005088\1\׼㵽\
02	005089\What time will this flight arrive?\
02	005089\1\˺ʲôʱ򵽣\
02	005090\What is the approximate flight time to Los Angeles?\
02	005090\1\ɼǼ㣿\
02	005091\What is the temperature in Chicago?\
02	005091\1\֥ӸǶٶȣ\
02	005092\What's the time difference?\
02	005092\1\ʲôʱ\
02	005093\What time is it in Seattle now?\
02	005093\1\ͼǼ㣿\
02	005094\What's the local time in Honolulu?\
02	005094\1\ɽɽʱǼ㣿\
02	005095\Do we have a layover in Atlanta?\
02	005095\1\ͣ\
02	005096\May I leave my baggage on board?\
02	005096\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	005097\May I move to that vacant seat?\
02	005097\1\ҿƵλ\
02	005098\Do you have any Japanese magazines?\
02	005098\1\־\
02	005099\What brand of perfume do you have?\
02	005099\1\ʲôӵˮ\
02	005100\How much is this perfume?\
02	005100\1\ˮǮ\
02	005101\May I smoke here?\
02	005101\1\\
02	005102\I requested a non-smoking seat.\
02	005102\1\Ҫλ\
02	005103\I think you are in the wrong seat.\
02	005103\1\λˡ\
02	005104\I think you are sitting in my seat.\
02	005104\1\λˡ\
02	005105\May I see your boarding pass, please?\
02	005105\1\ʾĵǼ֤\
02	005106\May I see your ticket, please?\
02	005106\1\ܿһƱ\
02	005107\Yes, here you are.\
02	005107\1\Ȼ\
02	005108\Shall I hang up your coat?\
02	005108\1\ҪҰĴ¹\
02	005109\Yes, please.\
02	005109\1\ԡ\
02	005110\Thank you.\
02	005110\1\лл㡣\
02	005111\What is your seat number?\
02	005111\1\λǶ٣\
02	005112\Would you please put your bag under you seat?\
02	005112\1\Ѱλ\
02	005113\Please store all carry-on baggage in the overhead compartments or under the seat in front of you.\
02	005113\1\ǰλ¡\
02	005114\Sure.\
02	005114\1\ԡ\
02	005115\Did you request a bassinet for your baby?\
02	005115\1\ΪĺҪ˸ҡ\
02	005116\Yes, I did.\
02	005116\1\ǵģҪһ\
02	005117\Would you please keep your baby seated until we finish serving?\
02	005117\1\úֱǽ񣬺\
02	005118\Would you care for wine?\
02	005118\1\ϲѾ\
02	005119\Would you care for anything to drink?\
02	005119\1\ȵʲô\
02	005120\What would you like to drink?\
02	005120\1\ȵʲô\
02	005121\I'd like a glass of orange juice, please.\
02	005121\1\֭\
02	005122\Green tea, please.\
02	005122\1\̲衣\
02	005123\Coffee, please.\
02	005123\1\ȡ\
02	005124\Tea, please.\
02	005124\1\衣\
02	005125\Apple juice, please.\
02	005125\1\ƻ֭\
02	005126\Tomato juice, please.\
02	005126\1\֭\
02	005127\Grapefruit juice, please.\
02	005127\1\֭\
02	005128\Beer, please.\
02	005128\1\ơơ\
02	005129\Red wine, please.\
02	005129\1\Ѿơ\
02	005130\White wine, please.\
02	005130\1\Ѿơ\
02	005131\Scotch, please.\
02	005131\1\ոʿɡ\
02	005132\Scotch with water, please.\
02	005132\1\ʿɼˮ\
02	005133\Scotch on the rock, please.\
02	005133\1\ӱոʿɡ\
02	005134\Bourbon, please.\
02	005134\1\Ծơ\
02	005135\Screwdriver, please.\
02	005135\1\˿\
02	005136\Gin and tonic, please.\
02	005136\1\ƺ̼ϡ\
02	005137\Bloody Mary, please.\
02	005137\1\Ѫơ\
02	005138\I'm sorry, but we are out of tomato juice.\
02	005138\1\Բûз֭\
02	005139\Can I have orange juice, then?\
02	005139\1\ô֭\
02	005140\With sugar and cream?\
02	005140\1\ҪǺ\
02	005141\Cream and sugar?\
02	005141\1\ͺǣ\
02	005142\Would you like to use cream and sugar?\
02	005142\1\Ҫͺ\
02	005143\Yes, please.\
02	005143\1\ԡ\
02	005144\Just sugar, please.\
02	005144\1\ֻҪǡ\
02	005145\Just cream, please.\
02	005145\1\ֻҪ͡\
02	005146\Black, please.\
02	005146\1\忧ȡ\
02	005147\No, thank you.\
02	005147\1\лл\
02	005148\Would you like some peanuts with your drink?\
02	005148\1\ӻ\
02	005149\Sure, thank you.\
02	005149\1\ԣлл\
02	005150\How about another glass of beer?\
02	005150\1\ơô\
02	005151\Would you care for another cup of tea?\
02	005151\1\\
02	005152\Which would you like for dinner, beef or fish?\
02	005152\1\ʲôţ⻹⣿\
02	005153\Would you like beef or chicken?\
02	005153\1\Ҫţ⻹Ǽ⣿\
02	005154\I'd like beef, please.\
02	005154\1\ţ⡣\
02	005155\Fish, please.\
02	005155\1\⡣\
02	005156\Chicken, please.\
02	005156\1\⡣\
02	005157\Pork, please.\
02	005157\1\⡣\
02	005158\Could you return your seat to an upright position?\
02	005158\1\ܰ\
02	005159\Have you finished with your meal?\
02	005159\1\\
02	005160\No, not yet.\
02	005160\1\ûС\
02	005161\May I take your tray?\
02	005161\1\ҿ԰\
02	005162\Yes, please.\
02	005162\1\ǵģԡ\
02	005163\Could you pass me your tray, please?\
02	005163\1\ӵݸҺ\
02	005164\Certainly.\
02	005164\1\Ȼԡ\
02	005165\Would you like any duty-free items?\
02	005165\1\Ҫ˰Ʒ\
02	005166\Would you like to buy tax-free items?\
02	005166\1\Ҫ˰\
02	005167\Yes, I'd like some perfume, please.\
02	005167\1\ǵģҪЩˮ\
02	005168\May I see some cigarettes, please?\
02	005168\1\ʣܿһ\
02	005169\May I bring you some medicine?\
02	005169\1\ҿԸЩҩ\
02	005170\Yes, please.\
02	005170\1\ԡ\
02	005171\Make sure your seat-belts are fastened securely.\
02	005171\1\ȷ㰲ȫѾϵˡ\
02	005172\Please remain seated until the plane comes to a complete stop.\
02	005172\1\ֱɻȫͣ¡\
02	005173\Where's my seat?\
02	005173\1\ҵλģ\
02	005174\Can I move to that seat?\
02	005174\1\Ƶĸλ\
02	005175\Can I move to a window seat?\
02	005175\1\Ƶλ\
02	005176\Can I move to a no-smoking seat?\
02	005176\1\Ƶλ\
02	005177\Can I leave my baggage here?\
02	005177\1\ܰ\
02	005178\Keep my baggage, please.\
02	005178\1\뿴ҵ\
02	005179\Blanket, please.\
02	005179\1\̺ӡ\
02	005180\Are there any Japanese newspapers?\
02	005180\1\ﱨֽ\
02	005181\Are there any Japanese magazines?\
02	005181\1\־\
02	005182\The switch is broken.\
02	005182\1\ػˡ\
02	005183\What kind of movies are there?\
02	005183\1\ֵӰ\
02	005184\What time does the movie start?\
02	005184\1\Ӱʲôʱʼ\
02	005185\What's the local time?\
02	005185\1\ʱǼ㣿\
02	005186\Where're we flying now?\
02	005186\1\Խ\
02	005187\Will we arrive on time?\
02	005187\1\ǻᰴʱ\
02	005188\What time do we arrive?\
02	005188\1\ʲôʱ򵽣\
02	005189\Say again please.\
02	005189\1\˵һ顣\
02	005190\Immigration forms, please.\
02	005190\1\Щ뾳\
02	005191\How can I turn on this light?\
02	005191\1\ôģ\
02	005192\You push this switch here.\
02	005192\1\ء\
02	005193\May I have a blanket?\
02	005193\1\ܸ̺\
02	005194\Certainly.\
02	005194\1\Ȼԡ\
02	005195\When will we get to Copenhagen?\
02	005195\1\ʲôʱ򵽸籾\
02	005196\In about two hours.\
02	005196\1\ԼСʱ֮\
02	005197\How long are we going to be on the ground?\
02	005197\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	005198\What time?\
02	005198\1\㣿\
02	005199\How can I turn off this light?\
02	005199\1\ܹصյƣ\
02	005200\May I have an ashtray?\
02	005200\1\ø̻Ҹ\
02	005201\Take your valuables with you, please.\
02	005201\1\ĹƷ\
02	005202\How can I turn on this light?\
02	005202\1\ôģ\
02	005203\You push this switch here.\
02	005203\1\ء\
02	005204\May I have a blanket?\
02	005204\1\ܸ̺\
02	005205\Certainly.\
02	005205\1\Ȼԡ\
02	005206\When will we get to Copenhagen?\
02	005206\1\ʲôʱ򵽸籾\
02	005207\In about two hours.\
02	005207\1\ԼСʱ֮\
02	005208\How long are we going to be on the ground?\
02	005208\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	005209\May I leave my bag here?\
02	005209\1\ҿ԰Ѱ\
02	005210\What time?\
02	005210\1\㣿\
02	005211\May I have a ashtray?\
02	005211\1\ܸø̻Ҹ\
02	005212\May I leave my bag on board?\
02	005212\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	005213\Take your valuables with you, please.\
02	005213\1\ĹƷ\
02	005214\Are the toilets occupied?\
02	005214\1\\
02	005215\May I go to the toilet now?\
02	005215\1\ϴּ\
02	005216\May I move to the smoking area?\
02	005216\1\ҿƵ\
02	005217\Is there a vacant seat in the smoking area?\
02	005217\1\пλ\
02	005218\Do you mind if I change seats?\
02	005218\1\ܻһ\
02	005219\May I use another lavatory?\
02	005219\1\ҿһ\
02	005220\Excuse me, but would you explain these buttons?\
02	005220\1\ԲܰЩťһ\
02	005221\Certainly.|The ones on the left are a reclining button and a light, and the ones on the right are the music selection switch and a stewardess call button.\
02	005221\1\ȻһбťһƵİťѡ񿪹غһСаť\
02	005222\May I have a blanket and pillow?\
02	005222\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	005223\Certainly sir.\
02	005223\1\Ȼ\
12	005224\Slowly, please.\
12	005224\1\㡣\
02	005225\Please speak more slowly.\
02	005225\1\˵\
02	005226\Is there anyone who speaks Japanese?\
02	005226\1\˻˵\
02	005227\Once more, please.\
02	005227\1\һΡ\
02	005228\Please say it again.\
02	005228\1\˵һ顣\
02	005229\I don't understand.\
02	005229\1\Ҳס\
02	005230\How about some coffee?\
02	005230\1\㿧ô\
02	005231\Milk and sugar?\
02	005231\1\ţ̺\
02	005232\Here're some earphones.\
02	005232\1\Ƕ\
02	005233\Chicken or fish?\
02	005233\1\⻹⣿\
02	005234\Please fasten your seatbelt.\
02	005234\1\ϵȫ\
02	005235\No smoking, please.\
02	005235\1\̡\
02	005236\The restroom's over there.\
02	005236\1\ϴּǱߡ\
02	005237\Where is this?\
02	005237\1\\
02	005238\Where's my seat?\
02	005238\1\ҵλģ\
02	005239\Is this all right?\
02	005239\1\\
12	005240\Which channel is the film on?\
12	005240\1\ĸǵӰƵ\
02	005241\May I move to other side now?\
02	005241\1\ҿƵһ\
02	005242\Is there a smoking seat?\
02	005242\1\λ\
02	005243\Where's the lavatory?\
02	005243\1\ģ\
02	005244\Would you show me your boarding pass?\
02	005244\1\ܸҿĵǻ֤\
02	005245\Pork or Beef?\
02	005245\1\⻹ţ⣿\
02	005246\Beef, please.\
02	005246\1\ţ⡣\
02	005247\Have you finished your lunch?\
02	005247\1\극\
02	005248\Yes, I enjoyed it.\
02	005248\1\ǣҳˡ\
02	005249\Do you have wine?\
02	005249\1\Ѿ\
02	005250\I'm sorry, but we only have beer or whisky.\
02	005250\1\Բ𣬵ֻţʿɡ\
02	005251\Okay, then I'll have whisky.\
02	005251\1\õģôҪʿɡ\
02	005252\Excuse me.|May I get through?\
02	005252\1\Բܹһ\
02	005253\Okay, no problem.\
02	005253\1\õģû⡣\
02	005254\Are we arriving on time?\
02	005254\1\㵽\
02	005255\What time will we land in New York?\
02	005255\1\ʲôʱŦԼ䣿\
02	005256\Could you tell me where we are now?\
02	005256\1\ܸң\
02	005257\How many hours to Paris?\
02	005257\1\ҪСʱ\
02	005258\How long before we get to Sydney?\
02	005258\1\ϤỹҪã\
02	005259\Do you have a Japanese newspaper?\
02	005259\1\ıֽ\
02	005260\May I have a blanket?\
02	005260\1\ܸ̺\
02	005261\Would you give me an airsickness bag?\
02	005261\1\ܸøλ\
12	005262\May I have some medicine?\
12	005262\1\ܸЩҩ\
02	005263\Can I have some water?\
02	005263\1\ܸЩˮ\
02	005264\Do you have someone speaking Japanese?\
02	005264\1\˻˵\
02	005265\Can I have a declaration card?\
02	005265\1\ܸø걨\
02	005266\Could you lend me a pen?\
02	005266\1\ܽһ֧\
02	005267\I beg your pardon.\
02	005267\1\˵һ顣\
12	005268\Could you speak more slowly, please?\
12	005268\1\˵\
02	005269\Please speak a little more slowly.\
02	005269\1\˵΢㡣\
12	005270\I can't hear you very well.|Please speak a little louder.\
12	005270\1\壬һ㡣\
12	005271\Will you tell me again, please?\
12	005271\1\˵һ\
02	005272\Do you speak Japanese?\
02	005272\1\˵\
12	005273\I can only speak a little English.\
12	005273\1\ֻһӢ\
02	005274\How do you fasten this belt?\
02	005274\1\ôϵȫ\
02	005275\Will you explain how to fasten the seat belt?\
02	005275\1\ܽһ£ôϵȫ\
02	005276\Will you show me how to turn on the light?\
02	005276\1\ܽôƴ\
02	005277\Can you help me with this earphone?|I can't hear anything.\
02	005277\1\ܰҿһ\
02	005278\May I go to the toilet now?\
02	005278\1\ϴּ\
02	005279\What does the sign say?\
02	005279\1\־ʲô˼\
02	005280\Excuse me.|Will you tell me how to fill out this disembarkation card?\
02	005280\1\Բܸôд뾳\
02	005281\Excuse me.|I want an aisle seat in the smoking section, if I may.\
02	005281\1\ԲԵĻҪȵλ\
02	005282\May I move to the non-smoking area?\
02	005282\1\ܰᵽ\
02	005283\Is there a vacant seat in the smoking area?\
02	005283\1\пλ\
02	005284\Do you mind if I change seats?\
02	005284\1\ܻһ\
02	005285\Excuse me.|Would you mind trading seats with me?\
02	005285\1\Բܺһһλ\
02	005286\Not at all.\
02	005286\1\л\
02	005287\What time are we arriving at New York?\
02	005287\1\ʲôʱŦԼ\
02	005288\Four twenty p.m., New York time.\
02	005288\1\ŦԼʱ420\
02	005289\When will we land in New York?\
02	005289\1\ʲôʱŦԼ\
02	005290\Are we arriving on time?\
02	005290\1\㵽\
02	005291\I'd like to set my watch to the local time.\
02	005291\1\Ҫҵıʱ䡣\
02	005292\How long are we going to be on the ground?\
02	005292\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	005293\How long is the flight?\
02	005293\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
02	005294\Is there a shop in the terminal where I can buy some film?\
02	005294\1\ڻ̵ꣿ\
02	005295\Could you speak more slowly?\
02	005295\1\˵\
12	005296\Could you speak a little louder?\
12	005296\1\\
12	005297\I beg your pardon?\
12	005297\1\˵һ顣\
02	005298\What do you think about Fisherman's Wharf?\
02	005298\1\Ϊͷô\
02	005299\What kind of souvenirs do you recommend?\
02	005299\1\ƼּƷ\
02	005300\Thank you.|I enjoyed the flight.\
02	005300\1\лл;졣\
02	005301\What's the local time?\
02	005301\1\ʱǼ㣿\
02	005302\May I smoke?\
02	005302\1\\
02	005303\I'm sorry.|It's not allowed.\
02	005303\1\Բ𣬲̡\
02	005304\When will we arrive?\
02	005304\1\ʲôʱ򵽣\
02	005305\In about three hours.\
02	005305\1\ԼСʱ\
02	005306\Where are we now?\
02	005306\1\ģ\
02	005307\Just over Hawaii.\
02	005307\1\Ͽա\
02	005308\What's the local time in Seattle?\
02	005308\1\ͼʱǼ㣿\
02	005309\About eleven thirty a.m.\
02	005309\1\Լ11롣\
02	005310\Where is the restroom?\
02	005310\1\ϴּģ\
02	005311\Right over there.\
02	005311\1\Ǳߡ\
02	005312\Excuse me, may I get an extra blanket?\
02	005312\1\ԲҪ̺\
02	005313\How do I shut the cold air off?\
02	005313\1\ܰˣ\
02	005314\I feel cold.\
02	005314\1\Ҹе䡣\
02	005315\I feel hot.\
02	005315\1\Ҹоȡ\
02	005316\Can I get an extra pillow?\
02	005316\1\Ҫͷ\
02	005317\When does the movie start?\
02	005317\1\Ӱʲôʱʼ\
02	005318\I feel sick.\
02	005318\1\Ҹо\
02	005319\Where is my air sickness bag?\
02	005319\1\ҵλ\
02	005320\Excuse me.|Can I have coke?\
02	005320\1\Բܸø\
02	005321\Could you take it away?\
02	005321\1\ܰ\
02	005322\When is the arrival time?\
02	005322\1\㵽\
02	005323\What time does the plain arrive?\
02	005323\1\ɻ㵽\
02	005324\What time is it in London now?\
02	005324\1\׶Ǽ㣿\
02	005325\What is the local time in London now?\
02	005325\1\׶Ǽ㣿\
02	005326\What's the actual flying time from here to London?\
02	005326\1\⵽׶صʵʷʱǶã\
02	005327\It's about fifteen hours.\
02	005327\1\Լ15Сʱ\
02	005328\Can you tell me what time we're arriving?\
02	005328\1\ʲôʱ򵽣\
02	005329\I see.\
02	005329\1\ס\
02	005330\And that'll be two fifteen p.m. Tokyo time.\
02	005330\1\Ƕʱʮ֡\
02	005331\Is this the right counter to check in for this flight?\
02	005331\1\˺ĵǼ\
02	005332\Yes, it is.|Please put your luggage on this scale.\
02	005332\1\ǵģѰڳϡ\
02	005333\Okay.|Is the plane on schedule?\
02	005333\1\õģɻ׼\
02	005334\Yes, it is.|How many pieces of hand luggage do you have?\
02	005334\1\ǵģм䣿\
02	005335\Two.\
02	005335\1\\
02	005336\Is the plane due on time?\
02	005336\1\ɻ׼\
02	005337\Is the plane due on schedule?\
02	005337\1\ɻ׼\
02	005338\It's midnight local time, but it's five in the morning my time.\
02	005338\1\ڵʱҹǶ㡣\
02	005339\Excuse me, what's the time difference between Tokyo and New York?\
02	005339\1\Բ𣬴һ£ŦԼʱǶ٣\
02	005340\Fourteen hours.|Tokyo is fourteen hours ahead.\
02	005340\1\14Сʱǰ14Сʱ\
02	005341\Are we losing or gaining a day on the way to America?\
02	005341\1\ȥһ컹һ죿\
02	005342\We are gaining a day.\
02	005342\1\һ졣\
02	005343\That's right.\
02	005343\1\û\
02	005344\Please show me your ticket.\
02	005344\1\ʾƱ\
02	005345\Here it is.\
02	005345\1\⡣\
02	005346\Your seat number is thirty-two A.|Then, go straight down this aisle.|It's the window seat.\
02	005346\1\λ32Aͨǰߣǿλ\
02	005347\Thank you.\
02	005347\1\лл㡣\
02	005348\What time are we arriving in Honolulu?\
02	005348\1\Ǽ㵽ɽɽ\
02	005349\Seven thirty a.m., Honolulu time.\
02	005349\1\ɽɽʱ7롣\
02	005350\Where are we at the present moment?\
02	005350\1\Ŀǰģ\
02	005351\We are flying over the Pacific.\
02	005351\1\ڷԽ̫ƽ\
02	005352\May I have two coffees?\
02	005352\1\ҿҪ\
02	005353\Tea for three, please.\
02	005353\1\衣\
02	005354\May I have some water, please?\
02	005354\1\ʣܸõˮ\
02	005355\May I have some coffee, please?\
02	005355\1\ʣܸõ㿧\
02	005356\May I have some tea, please?\
02	005356\1\ʣҿҪ\
02	005357\May I have some milk, please?\
02	005357\1\ʣҿҪţ\
02	005358\May I have some orange juice, please?\
02	005358\1\ʣҿҪ֭\
02	005359\May I have some grapefruit juice, please?\
02	005359\1\ʣҿҪ֭\
02	005360\May I have a Coke, please?\
02	005360\1\ʣҿҪ\
02	005361\May I have a Pepsi, please?\
02	005361\1\ʣҿҪѩ\
02	005362\May I have a root beer, please?\
02	005362\1\ʣҿҪ֭ơ\
02	005363\May I have a beer, please?\
02	005363\1\ʣܸñơ\
02	005364\May I have a bourbon and soda, please?\
02	005364\1\ʣҿҪʿɺմˮ\
02	005365\May I have a Scotch on the rocks, please?\
02	005365\1\ʣҿҪӱոʿ\
02	005366\Do you have some water?\
02	005366\1\ˮ\
02	005367\Do you have some coffee?\
02	005367\1\п\
02	005368\Do you have some milk?\
02	005368\1\ţ\
02	005369\Do you have some orange juice?\
02	005369\1\г֭\
02	005370\Do you have some grapefruit juice?\
02	005370\1\֭\
02	005371\Do you have a Coke?\
02	005371\1\п\
02	005372\Do you have a Pepsi?\
02	005372\1\ѩ\
02	005373\Do you have a root beer?\
02	005373\1\и֭\
02	005374\Do you have a beer?\
02	005374\1\ơ\
02	005375\Do you have a bourbon and soda?\
02	005375\1\вʿɺմˮ\
02	005376\Do you have a Scotch on the rocks?\
02	005376\1\мӱոʿ\
02	005377\Would you like beef or chicken for dinner?\
02	005377\1\ţ⻹Ǽ⣿\
02	005378\Chicken, please.\
02	005378\1\⡣\
02	005379\Would you care for coffee?\
02	005379\1\Ҫ\
02	005380\Yes, please.\
02	005380\1\ǵġ\
02	005381\Sugar and cream?\
02	005381\1\Ǻͣ\
02	005382\Sugar, please.\
02	005382\1\ǡ\
02	005383\No, thank you.\
02	005383\1\лл\
02	005384\I'm full, now.|If it is Okay, would you bring it half an hour later?\
02	005384\1\ںܱԵĻСʱøҺ\
02	005385\What should I write here?\
02	005385\1\дʲô\
02	005386\The name of the hotel you're going to stay at tonight, sir.\
02	005386\1\дҪסľƵơ\
02	005387\Did you call me?\
02	005387\1\ң\
02	005388\Can I have some more bread?\
02	005388\1\ܸ\
02	005389\Can I have some more soup?\
02	005389\1\ҪЩ\
02	005390\Can I have more butter?\
02	005390\1\ҪЩ\
02	005391\Can I have some more wine?\
02	005391\1\ҪЩѾ\
02	005392\Can I have some more cheese?\
02	005392\1\ҪЩ\
02	005393\Can I have some more salt?\
02	005393\1\ҪЩ\
02	005394\Excuse me, may I have a blanket?\
02	005394\1\ԲҿҪ̺\
02	005395\Excuse me, may I have a pillow?\
02	005395\1\Բܸøͷ\
02	005396\Excuse me, may I have earphones?\
02	005396\1\Բܸø\
02	005397\Excuse me, may I have a pack of cards?\
02	005397\1\Բܸø˿\
02	005398\Excuse me, may I have a picture postcard?\
02	005398\1\ԲܸøͼƬ\
02	005399\Excuse me, may I have a Japanese magazine?\
02	005399\1\Բܸñĵ־\
02	005400\Excuse me, may I have a customs declaration form?\
02	005400\1\Բܸź걨\
02	005401\Yes, will you explain how to fasten my seat belt?\
02	005401\1\ǵģܽһϵȫ\
02	005402\Yes, will you explain how to turn on the light?\
02	005402\1\ǵģܽһ򿪵\
02	005403\Yes, will you explain how to use these earphones?\
02	005403\1\ǵģ㽲һö\
02	005404\Where are we flying over now?\
02	005404\1\ڷԽģ\
02	005405\Will this plane arrive on time?\
02	005405\1\ɻ׼㵽\
02	005406\What time will this plane arrive at Los Angeles?\
02	005406\1\㵽ɼ\
02	005407\I'd like to set my watch by the local time.\
02	005407\1\ѱɵʱ䡣\
02	005408\How many hours behind will this plane arrive?\
02	005408\1\ж೤ʱɻŵ\
02	005409\How long will this plane stay here?\
02	005409\1\ɻã\
02	005410\What time will this plane leave?\
02	005410\1\ɻʲôʱɣ\
02	005411\How many hours are there left before we start?\
02	005411\1\ǻҪ೤ʱų\
02	005412\May I leave the baggage here?\
02	005412\1\ҿ԰Ѱ\
02	005413\I'm a transit passenger.\
02	005413\1\Ǹÿ͡\
02	005414\When will we get to San Francisco?\
02	005414\1\ʲôʱ򵽾ɽɽ\
02	005415\About two in the afternoon, local time.\
02	005415\1\Լǵʱ㡣\
02	005416\Will we arrive on time?\
02	005416\1\ǻᰴʱ\
02	005417\No, I'm afraid we'll be about a few hours late.\
02	005417\1\ҪСʱ\
02	005418\What time will we get to San Francisco?\
02	005418\1\Ǽ㵽ɽɽ\
02	005419\Would you give her some medicine for airsickness, please?\
02	005419\1\ʣܸЩλҩ\
02	005420\Not for drinking.\
02	005420\1\Ҫϡ\
02	005421\Please lock door.\
02	005421\1\š\
02	005422\Flush toilet.\
02	005422\1\ˮͰ\
02	005423\What time will we arrive?\
02	005423\1\㵽\
02	005424\Are we on schedule?\
02	005424\1\\
02	005425\What's the local time now?\
02	005425\1\ʱǼ㣿\
02	005426\How many hours to get to London?\
02	005426\1\׶ҪСʱ\
02	005427\What time is it now?|Is that London Time?\
02	005427\1\Ǽ㣿׶ʱ\
02	005428\Could you show me how to turn on the light?\
02	005428\1\ܸʾһô\
02	005429\Yes.|May I help you?\
02	005429\1\ǣΪЩʲô\
02	005430\Could you tell me how to turn on the reading light?\
02	005430\1\ܸôĶ\
02	005431\Please push this button.\
02	005431\1\밴ť\
02	005432\I did that, but it doesn't work.\
02	005432\1\ҰˣûӦ\
02	005433\Hmm.|It doesn't work, does it?|You can move to a vacant seat, if you would like to.\
02	005433\1\ûӦ㲻ĻĿλϡ\
02	005434\Thank you.|I will.\
02	005434\1\ллһġ\
02	005435\What time are we arriving at Honolulu?\
02	005435\1\Ǽ㵽̴ɽ\
02	005436\What time are we arriving in London?\
02	005436\1\Ǽ㵽׶أ\
02	005437\Are we arriving on time?\
02	005437\1\㵽\
02	005438\How long will we be delayed?\
02	005438\1\ǽ೤ʱ䣿\
02	005439\I'm transferring at Los Angeles.|Are we arriving on time?\
02	005439\1\ɼתǻ׼㵽\
02	005440\We will be delayed about thirty minutes.\
02	005440\1\ǽԼʮӡ\
02	005441\Do you think I can make my connection?\
02	005441\1\ΪܸҵתӺ\
02	005442\Could you tell me how many more hours we should fly?\
02	005442\1\ҪɶСʱ\
02	005443\Thank you.\
02	005443\1\лл㡣\
02	005444\We'll have a sky cinema starting in a few minutes.|Would you like some refreshments?\
02	005444\1\Ӻ¶ӰʼҪȵ\
02	005445\No, thank you.|I think I should have a nap.\
02	005445\1\лл\
02	005446\Would you like me to wake you up?\
02	005446\1\Ҫҽ\
02	005447\Yes.|Wake me up after three hours, please.\
02	005447\1\õģ3Сʱҽѡ\
02	005448\Certainly.|Have a nice sleep.\
02	005448\1\Ȼԣϣ˯þ\
02	005449\Wake up, sir.|You've slept almost three hours.\
02	005449\1\һѣ˯˲3Сʱˡ\
02	005450\Oh, thank you very much.|Good morning.\
02	005450\1\ллϺá\
02	005451\Good morning, sir.|Did you sleep well?\
02	005451\1\Ϻã˯ú\
02	005452\Yes.|I think I did.\
02	005452\1\ǵģ˯ò\
02	005453\A light meal will be served.|Would you like to have some coffee?\
02	005453\1\Ӧͣȿ\
02	005454\Good idea.|With milk, please.\
02	005454\1\⣬ӵţ̡\
02	005455\Certainly.|Any sugar?\
02	005455\1\ȻԣҪ\
02	005456\No sugar, please.\
02	005456\1\ǡ\
02	005457\All right.|Wait a moment, please.\
02	005457\1\õģԵȡ\
02	005458\Say, would you give me some Scotch?\
02	005458\1\ܸոʿ\
02	005459\I'd have it on the rocks.\
02	005459\1\Ҫӱġ\
02	005460\May I ask you how many flights per week you have between Tokyo and London?\
02	005460\1\ڶ׶֮ÿмࣿ\
02	005461\We fly three times a week, on Tuesday, Friday, and Saturday.\
02	005461\1\ÿ3Σܶ\
02	005462\It will take ninety-nine hours.\
02	005462\1\Ҫ99Сʱ\
02	005463\Is this a direct flight?\
02	005463\1\һֱ\
02	005464\Yes, it is.\
02	005464\1\ǵģֱġ\
02	005465\Do you mind of I smoke?\
02	005465\1\ҳ\
02	005466\No, not at all.\
02	005466\1\⡣\
02	005467\Would you mind not, I'm not feeling so well.\
02	005467\1\㲻⣬Ҹо˼\
02	005468\What movie is going to be shown today?\
02	005468\1\ʲôӰ\
02	005469\What did he say?|The punk's losing his mind.|What did you say?\
02	005469\1\˵ʲôһʧȥǡ˵ʲô\
02	005470\Go for it.\
02	005470\1\úøɡ\
02	005471\Do it.\
02	005471\1\úøɡ\
02	005472\Do you know what time we get here?\
02	005472\1\֪Ǽ㵽Ƕ\
02	005473\No, I don't.\
02	005473\1\Ҳ֪\
02	005474\Hey, where's your ante?|Five hundred.\
02	005474\1\ˣ¶٣١\
02	005475\Your five.|One thousand.\
02	005475\1\٣һǧ\
02	005476\I'll fold.\
02	005476\1\Ҫӱ\
02	005477\I'll play.\
02	005477\1\Ҹ\
02	005478\Excuse me, what's the time difference between Tokyo and New York?\
02	005478\1\Բ𣬴һ£ŦԼʱǶ٣\
02	005479\Okay.|Now it's eleven p.m., so I turn my watch back to ten a.m., right?\
02	005479\1\11㣬Ҹðѱص10㣬\
02	005480\Yes.\
02	005480\1\ǵġ\
02	005481\Can I make a call from the plane using my portable phone?\
02	005481\1\ڷɻֻ绰\
02	005482\If you have a credit card, you can use the plane's telephones, but portable phones are not allowed.\
02	005482\1\ÿ÷ɻϵĵ绰ֻ\
02	005483\I have a card.|Could you show me how to use the phone?\
02	005483\1\ÿܸҽһô绰\
02	005484\Sure.\
02	005484\1\ԡ\
02	005485\What time do we arrive in New York?\
02	005485\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	005486\How much longer until we get to New York?\
02	005486\1\ǻҪ೤ʱ䵽ŦԼ\
02	005487\What's the plane flying over now?\
02	005487\1\ڷɻڷԽ\
02	005488\Will you show me how to fill out an immigration card?\
02	005488\1\ܸд뾳\
02	005489\I think I'm going to throw up.\
02	005489\1\ϾҪˡ\
02	005490\What time do we land in New York?\
02	005490\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	005491\I think I puke.\
02	005491\1\Ҫˡ\
02	005492\How many hours before we arrive in New York?\
02	005492\1\ǻҪСʱܵŦԼ\
02	005493\Another five hours and thirty minutes.\
02	005493\1\Ҫ5Сʱ30ӡ\
02	005494\What time is it now in New York?\
02	005494\1\ŦԼʱǼ㣿\
02	005495\It's August fifteenth at seven o'clock in the morning.\
02	005495\1\8157㡣\
02	005496\How is the weather in New York?\
02	005496\1\ŦԼô\
02	005497\It's fine and the temperature is sixty degrees Fahrenheit.\
02	005497\1\ǻ60ȡ\
02	005498\When will the movie start?\
02	005498\1\Ӱʲôʱʼ\
02	005499\Could you give me a landing card?\
02	005499\1\ܸһ뾳\
02	005500\Where's the restroom?\
02	005500\1\ϴּģ\
02	005501\Good morning.|Your boarding pass, please?\
02	005501\1\Ϻãĵǻ֤أ\
02	005502\Here.|Which way should I go?\
02	005502\1\Ҹôߣ\
02	005503\Down the aisle, to your right.\
02	005503\1\ֱߣ档\
02	005504\Thank you.\
02	005504\1\лл㡣\
02	005505\Excuse me?|Can I have a Japanese newspaper, please?\
02	005505\1\Բܸ÷ĵıֽ\
02	005506\Sure.\
02	005506\1\ԡ\
02	005507\Thank you.|And where's a blanket and a pillow?\
02	005507\1\лл̺Ӻͷ\
02	005508\How can I use this?\
02	005508\1\ôã\
02	005509\This isn't working.\
02	005509\1\ˡ\
02	005510\I can't use this.\
02	005510\1\á\
02	005511\Please switch off all electronic devices.\
02	005511\1\صеĵ豸\
02	005512\Excuse me, how can I watch a movie?\
02	005512\1\ԲܿӰ\
02	005513\Well, push this button, .|Oops, this isn't working.|Sorry, it's broken.\
02	005513\1\ťѽûӦԲ𣬻ˡ\
02	005514\Can I move to another seat?\
02	005514\1\ܻλ\
02	005515\Sure.|No problem.\
02	005515\1\Ȼû⡣\
02	005516\Excuse me.\
02	005516\1\Բ𣬴һ¡\
02	005517\I'm going to sleep.|Will you bring my meal later on?\
02	005517\1\˯ҹӦ\
02	005518\No problem.\
02	005518\1\û⡣\
02	005519\Could I have a blanket?\
02	005519\1\ܸ̺\
02	005520\Excuse me, could I have another blanket?\
02	005520\1\ԲҪ̺\
02	005521\May I have something to drink?\
02	005521\1\ܸõȵ\
02	005522\Could I have an envelope.\
02	005522\1\ܸøŷ\
02	005523\Could I have some stationary.\
02	005523\1\Ҫֽ\
02	005524\Could I have a post card.\
02	005524\1\ܸøƬ\
02	005525\Could I have a sawing set.\
02	005525\1\ҪƬ\
02	005526\Excuse me, I don't feel good.|Could I have some medicine?\
02	005526\1\ԲҸоܸЩҩ\
02	005527\May I have some extra disposal bags?\
02	005527\1\ܸЩ\
02	005528\May I use the restroom now?\
02	005528\1\ڿϴּ\
02	005529\May I use the bathroom now?\
02	005529\1\ڿϴּ\
02	005530\Please return your table to the up right position.\
02	005530\1\\
02	005531\Please fasten your seat belt.\
02	005531\1\ϵİȫ\
02	005532\Please refrain from smoking.\
02	005532\1\벻Ҫ̡\
02	005533\Please return to your seat.\
02	005533\1\صλϡ\
02	005534\Please close your window shade.\
02	005534\1\ϴ\
02	005535\Please return your seat to the up right position.\
02	005535\1\\
02	005536\What is the time difference between Tokyo and London?\
02	005536\1\׶صʱǶ٣\
02	005537\How much longer until we land?\
02	005537\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	005538\What is the local time?\
02	005538\1\ʱǼ㣿\
02	005539\Could you put this bag in another place?\
02	005539\1\ܰѰŵĵط\
02	005540\Could you put this coat somewhere?\
02	005540\1\ܰ·ŵĵط\
02	005541\Could you bring me a Time magazine?\
02	005541\1\ܸñʱ־\
02	005542\Could you bring me a Japanese newspaper?\
02	005542\1\ܸҴĵıֽ\
12	005543\Could you bring me some water?\
12	005543\1\ܸЩˮ\
02	005544\Could you bring me a blanket?\
02	005544\1\ܸø̺\
02	005545\Could you bring me another hot towel?\
02	005545\1\ܸë\
02	005546\Could you bring me earphones?\
02	005546\1\ܸø\
02	005547\Do you have Time magazine?\
02	005547\1\ʱ־\
02	005548\Do you have Japanese newspapers?\
02	005548\1\ıֽ\
12	005549\Do you have any water?\
12	005549\1\ˮ\
02	005550\Do you have blankets?\
02	005550\1\̺\
02	005551\Do you have hot towels?\
02	005551\1\ë\
02	005552\Do you have earphones?\
02	005552\1\ж\
02	005553\Excuse me?\
02	005553\1\Բû壿\
02	005554\Excuse me?\
02	005554\1\Բû壿\
02	005555\Excuse me?\
02	005555\1\Բû壿\
02	005556\Excuse me?\
02	005556\1\Բû壿\
02	005557\How do I fix the lamp?\
02	005557\1\ôڵƵȣ\
02	005558\How do I fix the volume?\
02	005558\1\ô\
02	005559\How do I fix the channel?\
02	005559\1\ôٶƵ\
02	005560\How do I fix the seat?\
02	005560\1\ôΣ\
02	005561\How do I fix the door?\
02	005561\1\ôţ\
02	005562\May I have something to drink?\
02	005562\1\ʲôȵģ\
02	005563\What would you like?\
02	005563\1\Ҫʲô\
02	005564\What kinds of drinks do you have?\
02	005564\1\Ҫϣ\
02	005565\Orange juice, please.\
02	005565\1\֭\
02	005566\Can I have a blanket?\
02	005566\1\ܸ̺\
02	005567\Do you have any Japanese magazines?\
02	005567\1\־\
02	005568\The earphones aren't working.\
02	005568\1\û\
02	005569\The light isn't working.\
02	005569\1\Ʋ\
02	005570\I didn't get the meal.\
02	005570\1\ûԹ\
02	005571\Can I have another cup of coffee?\
02	005571\1\ܸ\
02	005572\Excuse me.|May I ask you a question?\
02	005572\1\Բҿʸ\
02	005573\Of course.|Go ahead.\
02	005573\1\Ȼԣ˵\
02	005574\What will you serve for the next meal?\
02	005574\1\¶ٷӦʲô\
02	005575\Pork and some vegetables with a curry sauce.|Why?\
02	005575\1\߲ˣʲô\
02	005576\Oh, nothing.|I was just curious.\
02	005576\1\ûУֻǺ档\
02	005577\I don't understand.\
02	005577\1\Ҳס\
02	005578\Say it again, please.\
02	005578\1\˵һ顣\
02	005579\Speak more slowly, please.\
02	005579\1\˵㡣\
02	005580\Anyone here speak Japanese?\
02	005580\1\˻˵\
02	005581\How is the weather in London?\
02	005581\1\׶ô\
02	005582\Excuse me.|What time will we arrive in Los Angeles?\
02	005582\1\Բʲôʱ򵽴ɼ\
02	005583\Seven thirty local time.\
02	005583\1\ʱ7롣\
02	005584\Can I make my connection?\
02	005584\1\ܸתӺ\
12	005585\I see.|Thank you.\
12	005585\1\ˣлл㡣\
02	005586\What time will we get to Los Angeles?\
02	005586\1\ʲôʱɼ\
02	005587\Do you have any Japanese newspapers?\
02	005587\1\ıֽ\
02	005588\Do you sell any duty-free items?\
02	005588\1\˰Ķ\
02	005589\Is there another seat available?\
02	005589\1\λ\
02	005590\Is the plane on time?\
02	005590\1\ɻ׼\
02	005591\How can I listen to this headset?\
02	005591\1\ô\
02	005592\Where can I put my baggage?\
02	005592\1\Ұģ\
02	005593\May I smoke here?\
02	005593\1\\
02	005594\May I recline the seat?\
02	005594\1\ҿ԰λŵ\
02	005595\I feel sick.\
02	005595\1\Ҹо\
02	005596\Do you?|The airsickness bag is in the seat pocket.|Here you are.\
02	005596\1\λλİ㡣\
02	005597\Thank you.\
02	005597\1\лл㡣\
02	005598\Shall I get you some water?\
02	005598\1\ҪҸЩˮ\
02	005599\Yes, please.\
02	005599\1\õģԡ\
02	005600\How do you feel now?\
02	005600\1\ڸоô\
02	005601\I still feel like throwing up.\
02	005601\1\һ¡\
02	005602\Shall I bring you a blanket?\
02	005602\1\ҪҸ̺\
02	005603\Yes, please.\
02	005603\1\õģԡ\
02	005604\Give me medicine for airsickness.\
02	005604\1\λҩ\
02	005605\I feel sick.\
02	005605\1\Ҹо\
02	005606\Will you bring me an air sickness bag?\
02	005606\1\ܸøλ\
02	005607\Can I get some medicine?\
02	005607\1\ܸЩҩ\
02	005608\What is this medicine for?\
02	005608\1\ҩʲôģ\
02	005609\I'm feeling better, thank you.\
02	005609\1\Ҹоöˣлл\
02	005610\May I have a wet cloth?\
02	005610\1\Ըÿʪ\
02	005611\Excuse me, I feel sick.\
02	005611\1\ԲҸо\
02	005612\Would you give me some medicine?\
02	005612\1\ܸЩҩ\
02	005613\Certainly.|I'll get it for you right away.\
02	005613\1\Ȼԣϸ\
02	005614\How do you feel?\
02	005614\1\оô\
02	005615\I feel like throwing up.\
02	005615\1\¡\
02	005616\The airsickness bag is in the seat pocket.\
02	005616\1\λλĿڴ\
02	005617\I see.|And bring me a glass of water, please.\
02	005617\1\֪ˣñˮ\
02	005618\I'll bring it right away.\
02	005618\1\Ͼͻ¡\
02	005619\I feel sick.\
02	005619\1\Ҹо\
02	005620\I feel queasy.|May I have an air-sickness bag?\
02	005620\1\Ҹо£Ըøλ\
02	005621\I have a headache.|Give me some medicine.\
02	005621\1\ͷۣЩҩ\
02	005622\Please call me, if something happens to you.\
02	005622\1\飬ҡ\
02	005623\Thanks.|I feel better now.\
02	005623\1\ллڸоöˡ\
02	005624\I have a headache.\
02	005624\1\ͷۡ\
02	005625\I need an aspirin.\
02	005625\1\ҪһƬ˾ƥ֡\
02	005626\I need a Dramamine.\
02	005626\1\ҪһƬκ\
02	005627\Could I have a glass of water?\
02	005627\1\ܸұˮ\
02	005628\Could I have some stomach medicine?\
02	005628\1\ܸЩθҩ\
02	005629\Please bring me a band-aid.\
02	005629\1\һȴ\
02	005630\Please bring me some hot tea.\
02	005630\1\ЩȲ衣\
02	005631\Please bring me a Tylenol.\
02	005631\1\ƬϢʹ\
02	005632\Please bring me two aspirin.\
02	005632\1\Ƭ˾ƥ֡\
02	005633\Please bring me some cold medicine.\
02	005633\1\Щðҩ\
02	005634\I feel sick.\
02	005634\1\Ҹо\
02	005635\Do you have any medicine?\
02	005635\1\ҩ\
02	005636\I feel cold.\
02	005636\1\Ҹе䡣\
02	005637\I need some sleep.\
02	005637\1\Ҫ˯\
02	005638\Can I have a blanket?\
02	005638\1\ܸ̺\
02	005639\I feel sick.\
02	005639\1\Ҹо\
02	005640\I feel bad.\
02	005640\1\Ҹоá\
02	005641\I don't feel well.\
02	005641\1\岻̫á\
02	005642\Please give me some medicine.\
02	005642\1\һЩҩ\
02	005643\I don't have an appetite.\
02	005643\1\ûʳ\
02	005644\My stomach hurts.\
02	005644\1\θۡ\
02	005645\It's nothing.\
02	005645\1\ûʲô\
02	005646\I feel much better.\
02	005646\1\Ҹоúܶˡ\
02	005647\I drunk too much.\
02	005647\1\Һȵ̫ˡ\
02	005648\I have a fever.\
02	005648\1\ҷˡ\
02	005649\I feel a little cold.\
02	005649\1\Ҹое䡣\
02	005650\I have a headache.\
02	005650\1\ͷۡ\
02	005651\I think I feel airsick.\
02	005651\1\Ҿеλ\
02	005652\I feel nauseous.\
02	005652\1\Ҹеġ\
02	005653\I think I've drunk too much.\
02	005653\1\Һȵ̫ˡ\
02	005654\My friend looks airsick.\
02	005654\1\ҵѺλˡ\
02	005655\May I have an extra blanket, please?\
02	005655\1\ʣܸø̺\
02	005656\May I have a pillow, please?\
02	005656\1\ʣܸøͷ\
02	005657\Would you bring me a glass of water, please?\
02	005657\1\ʣܸñˮ\
02	005658\May I have a hot towel, please?\
02	005658\1\ʣҿҪë\
02	005659\Would you bring me some medicine for a stomachache, please?\
02	005659\1\ʣܸЩθҩ\
02	005660\Would you help me to the lavatory?\
02	005660\1\ܷȥ\
02	005661\Do you have an airsickness bag, please?\
02	005661\1\ʣλ\
02	005662\I feel better, thank you.\
02	005662\1\Ҹоöˣлл\
02	005663\Oh, you look kind of pale.|What's the matter?\
02	005663\1\Ŷ㿴ɫ԰ףʲôˣ\
02	005664\I feel sick.\
02	005664\1\Ҹо\
02	005665\I don't feel well.\
02	005665\1\Ҹо\
02	005666\Shall I get you some medicine?\
02	005666\1\ҪҸЩҩ\
02	005667\No, thank you.|I'll be all right as soon as the plane gets out of this turbulence.\
02	005667\1\ллɻֻҪҾͺˡ\
02	005668\Do you have a pill for airsickness?\
02	005668\1\λҩ\
02	005669\What is this medicine for?\
02	005669\1\ҩʲôģ\
02	005670\Please give me some  motion sickness medicine.\
02	005670\1\Щ˶ҩ\
02	005671\I have chills and nausea.|Is there a seat to lay down?\
02	005671\1\Ҹо䣬ġпɵλ\
02	005672\The food is cold.|Can you change it?\
02	005672\1\ˣܻһ\
02	005673\Do you have any headache medicine?\
02	005673\1\ͷҩ\
02	005674\Immigration papers, please.\
02	005674\1\Щ뾳\
02	005675\I'm feeling sick.\
02	005675\1\Ҹо\
02	005676\I have a stomachache.\
02	005676\1\θۡ\
02	005677\I'm dizzy.\
02	005677\1\ͷΡ\
02	005678\I have a pain in chest.\
02	005678\1\ؿۡ\
02	005679\Do you have a air sickness bag?\
02	005679\1\λ\
02	005680\Can you help me to the lavatory?\
02	005680\1\ܷȥ\
02	005681\I'm feeling nauseous.\
02	005681\1\Ҹоġ\
02	005682\I have a headache.\
02	005682\1\ͷۡ\
02	005683\I still feel nauseous.\
02	005683\1\һоġ\
02	005684\I think I have a fever.\
02	005684\1\ҷˡ\
02	005685\I have a chill.|May I have an extra blanket, please?\
02	005685\1\úܣܸø̺\
02	005686\Do you have any medicine for a headache?\
02	005686\1\ͷ۵ҩ\
02	005687\I'd like to take some medicine.\
02	005687\1\Щҩ\
02	005688\Water, please.\
02	005688\1\ˮ\
02	005689\Is there a doctor on the plane?\
02	005689\1\ɻҽ\
02	005690\Do you feel sick?\
02	005690\1\о\
02	005691\Thank you, I'm all right.\
02	005691\1\ллû¡\
02	005692\I drank too much.\
02	005692\1\Һȵ̫ˡ\
02	005693\Are you feeling better?\
02	005693\1\оõ\
02	005694\Thank you, I'm better.\
02	005694\1\ллöˡ\
02	005695\I'm all right, thank you.\
02	005695\1\û£лл\
02	005696\I'd like to sleep.|Could I have an extra blanket, please?\
02	005696\1\˯ܸø̺\
02	005697\I'll bring it to you right away.\
02	005697\1\ϸ\
02	005698\Would you like a pillow, too?\
02	005698\1\Ҫͷ\
02	005699\May I have a thermometer, please?\
02	005699\1\ܸø¶ȼ\
02	005700\You look sick.|Should I call the stewardess?\
02	005700\1\㿴ȥˣҪҽпս\
02	005701\I feel sick.\
02	005701\1\Ҹо\
02	005702\I have a cold.\
02	005702\1\Ҹðˡ\
02	005703\I'm not so good.\
02	005703\1\Ҹо\
02	005704\Stomach, upset.\
02	005704\1\θ\
02	005705\Teeth, upset.\
02	005705\1\ۡ\
02	005706\I have a headache.\
02	005706\1\ͷۡ\
02	005707\I have a toothache.\
02	005707\1\ۡ\
02	005708\I have a fever.\
02	005708\1\ҷˡ\
02	005709\I have a stomachache.\
02	005709\1\θۡ\
02	005710\Do you feel sick?\
02	005710\1\о\
02	005711\I have a bellyache.\
02	005711\1\Ҷۡ\
02	005712\Thank you.|I'm all right.\
02	005712\1\ллû¡\
02	005713\I have a nauseous.\
02	005713\1\Ҷ¡\
02	005714\I'm cold.\
02	005714\1\䡣\
02	005715\I'd like to lie down.\
02	005715\1\¡\
02	005716\Do you have a thermometer?\
02	005716\1\¼\
02	005717\I'd like to sleep.\
02	005717\1\˯\
02	005718\Please do not disturb.\
02	005718\1\벻Ҫš\
02	005719\Is there a doctor?\
02	005719\1\ҽ\
02	005720\Air sickness bag, please.\
02	005720\1\øλ\
02	005721\I feel sick.\
02	005721\1\Ҹо\
02	005722\Could I have some medicine for airsickness?\
02	005722\1\ܸЩλҩ\
02	005723\Would you like some medicine for airsickness?\
02	005723\1\ҪЩλҩ\
02	005724\Yes, please.\
02	005724\1\ԡ\
02	005725\Yes, thank you.\
02	005725\1\ǵģ лл㡣\
02	005726\I feel sick.\
02	005726\1\Ҹо\
02	005727\Do you have any motion sickness medication?\
02	005727\1\˶ҩ\
02	005728\What is this medicine for?\
02	005728\1\ҩʲôģ\
02	005729\I feel better now.\
02	005729\1\ڸоöˡ\
02	005730\I feel sick.\
02	005730\1\Ҹо\
02	005731\Oh, you look kind of pale.|What's the matter?\
02	005731\1\Ŷ㿴ɫ԰ףʲôˣ\
02	005732\I feel sick.\
02	005732\1\Ҹо\
02	005733\Thank you.\
02	005733\1\лл㡣\
02	005734\Shall I get you some water?\
02	005734\1\ҪҸЩˮ\
02	005735\No, thank you.|I think I'll be all right as soon as the plane gets out of this turbulence.\
02	005735\1\ллɻֻҪҾͻõġ\
02	005736\I feel sick.\
02	005736\1\Ҹо\
02	005737\Excuse me.|I don't feel well.\
02	005737\1\ԲҸо\
02	005738\Would you get me an airsickness bag?\
02	005738\1\ܸøλ\
02	005739\Do you have some medicine for airsickness?\
02	005739\1\λҩ\
02	005740\May I have a cup of hot water?\
02	005740\1\ܸñˮ\
02	005741\May I have an extra blanket?\
02	005741\1\ܸ̺\
02	005742\Where is the toilet?\
02	005742\1\ϴּģ\
02	005743\Right side ahead of you.\
02	005743\1\ǰұߡ\
02	005744\Wait a minute, please.\
02	005744\1\Եȡ\
02	005745\I feel sick.\
02	005745\1\Ҹо\
02	005746\Would you like some medicine?\
02	005746\1\ҪЩҩ\
02	005747\Yes, please.\
02	005747\1\õģԡ\
02	005748\What kind of medicine is this?\
02	005748\1\ʲôҩ\
02	005749\Would you bring me a wastebag?\
02	005749\1\ܸø\
02	005750\How do you feel?\
02	005750\1\оô\
02	005751\I feel a little better.|Thank you.\
02	005751\1\Ҹоһˣлл\
02	005752\I have a headache.\
02	005752\1\ͷۡ\
02	005753\I have a sick stomach.|Could you give me some medicine, please?\
02	005753\1\θܸЩҩ\
02	005754\Yes, I'll bring a tablet in a minute.\
02	005754\1\ԣϸһƬ\
02	005755\I'm going to throw up.|Will you give me the bag, please?\
02	005755\1\£ԸҴ\
02	005756\I feel sick.\
02	005756\1\Ҹо\
02	005757\Is there anything I can do for you?\
02	005757\1\ΪЩʲô\
02	005758\Do you have any medicine for airsickness?\
02	005758\1\λҩ\
02	005759\Will you give me an airsickness bag?\
02	005759\1\ܸҸλ\
02	005760\Can I have another blanket?\
02	005760\1\ܸ̺\
02	005761\Would you bring me a wet cloth?\
02	005761\1\ܸҸʪë\
02	005762\I feel better, thank you.\
02	005762\1\Ҹоöˣлл\
02	005763\I feel cold.\
02	005763\1\Ҹе䡣\
02	005764\I feel sick.\
02	005764\1\Ҹо\
02	005765\I feel like vomiting.\
02	005765\1\¡\
02	005766\Do you have any medicine?\
02	005766\1\ҩ\
02	005767\Where's an air-sickness bag?\
02	005767\1\λ\
02	005768\Could you ask him to stop smoking, over there?\
02	005768\1\Ǳߵ˲Ҫ\
02	005769\I feel sick.\
02	005769\1\Ҹо\
02	005770\How do you feel sick?\
02	005770\1\оô\
02	005771\I feel like vomiting.\
02	005771\1\¡\
02	005772\It must be airsickness.|I'll bring some medicine for you.\
02	005772\1\ҿ϶λˣҸЩҩ\
02	005773\I don't feel so well.\
02	005773\1\Ҹо\
02	005774\Please, sir, we may land at any moment.|If you'll take your seat.\
02	005774\1\ϾҪˣԵĻá\
02	005775\I'm gonna be sick, excuse me.|I'm gonna be sick.\
02	005775\1\ҪˣԲҪˡ\
02	005776\Sir, the seat-belt light is on, Moron.\
02	005776\1\ȫָʾˣ\
02	005777\I feel sick.\
02	005777\1\Ҹо\
02	005778\I have a stomach ache.\
02	005778\1\θۡ\
02	005779\I have a headache.\
02	005779\1\ͷۡ\
02	005780\I have a fever.\
02	005780\1\ҷˡ\
02	005781\Can I have some medicine?\
02	005781\1\ܸЩҩ\
02	005782\My stomach hurts.|Can I have some stomach medicine?\
02	005782\1\ҵθۣܸЩθҩ\
02	005783\My head hurts.|Can I have some aspirin?\
02	005783\1\ҵͷۣܸЩ˾ƥ\
02	005784\My throat hurts, and I have a fever.|Can I have some cold medicine?\
02	005784\1\ͷۣգܸЩðҩ\
02	005785\Can I have a Band-Aid?\
02	005785\1\ܸҸ\
02	005786\Can I have a doctor look at me?\
02	005786\1\ҽҿһ\
02	005787\I feel sick.\
02	005787\1\Ҹо\
02	005788\Is it motion sickness?\
02	005788\1\˶\
02	005789\Yes, I suppose so.\
02	005789\1\ǵģġ\
02	005790\I'll bring you something for the motion sickness.\
02	005790\1\ҸЩ˶Ķ\
02	005791\I have a stomach ache.\
02	005791\1\θۡ\
02	005792\I have a bad headache.\
02	005792\1\ͷۡ\
02	005793\I feel a little cold.\
02	005793\1\Ҹое䡣\
02	005794\Can I have some medicine?\
02	005794\1\ܸЩҩ\
02	005795\Excuse me.|I have a headache.|Do you have any medicine?\
02	005795\1\Բͷۣҩ\
02	005796\A headache?|Do you have a fever?\
02	005796\1\ͷۣ㷢\
02	005797\No fever, just a headache.\
02	005797\1\գֻͷۡ\
02	005798\I'll check for medicine.|Please wait.\
02	005798\1\ҿһʲôҩԵȡ\
02	005799\Medicine for a headache, please.\
02	005799\1\ͷҩ\
02	005800\May I have medicine for airsickness?\
02	005800\1\λҩ\
02	005801\Do you have some aspirin?\
02	005801\1\а˾ƥ\
02	005802\Excuse me, I'd like to lie down for a while.\
02	005802\1\Բһ\
02	005803\I feel sick.\
02	005803\1\Ҹо\
02	005804\I'm afraid I'm airsick.\
02	005804\1\λˡ\
02	005805\I feel better now.\
02	005805\1\ڸоöˡ\
02	005806\I don't feel well.\
02	005806\1\Ҹо\
02	005807\Would you show me your boarding pass?\
02	005807\1\ܸҿĵǻ֤\
02	005808\Where is my seat?\
02	005808\1\ҵλģ\
02	005809\Excuse me, may I get through?\
02	005809\1\Բܹһ\
02	005810\Could you change seats?\
02	005810\1\ܻһλ\
02	005811\Show me your boarding card.\
02	005811\1\ҿһĵǻ\
02	005812\Sure, here it is.\
02	005812\1\ԣ⡣\
02	005813\Excuse me, but my seat number is E fifty-six.|Where is it?\
02	005813\1\Բҵλ56E\
02	005814\Come this way, please.\
02	005814\1\롣\
02	005815\Your seat is over there on the aisle.\
02	005815\1\λǱߡ\
02	005816\Where shall I put my belongings?\
02	005816\1\ҸðѶǶ\
02	005817\Please put your belongings under the seat.\
02	005817\1\Ķλ档\
02	005818\Your seat is over there by the window.\
02	005818\1\λڴԱߡ\
02	005819\Please put light things and coats up on the rack.\
02	005819\1\ڼϷĶ·\
02	005820\We are taking off shortly.|Please fasten your seat belt.\
02	005820\1\ϾҪˣϵȫ\
02	005821\All right.\
02	005821\1\õġ\
02	005822\Where is seat sixty A?\
02	005822\1\60Aλģ\
02	005823\Where is my seat?\
02	005823\1\ҵλģ\
12	005824\May I get through?\
12	005824\1\ҿԹȥ\
02	005825\Keep this somewhere, please.\
02	005825\1\\
02	005826\I think this is my seat.\
02	005826\1\ҵλ\
02	005827\May I sit here?\
02	005827\1\ҿ\
02	005828\Can I recline this seat?\
02	005828\1\ҿԷŵ\
02	005829\The seat is broken.\
02	005829\1\ӻˡ\
02	005830\Could we change seats?\
02	005830\1\ܻһλ\
02	005831\How does it work?\
02	005831\1\ôģ\
02	005832\Can I change to the smoking section?\
02	005832\1\ܻȥ\
02	005833\Is there a non-smoking section?\
02	005833\1\\
02	005834\Call a Japanese stewardess, please.\
02	005834\1\иձս㡣\
02	005835\Welcome aboard.\
02	005835\1\ӭ˻\
02	005836\Hi.\
02	005836\1\ˣ\
02	005837\How are you?\
02	005837\1\\
02	005838\Fine.\
02	005838\1\\
02	005839\Hello.\
02	005839\1\á\
12	005840\Morning.\
12	005840\1\Ϻá\
02	005841\Evening.\
02	005841\1\Ϻá\
02	005842\Where is the boarding gate?\
02	005842\1\ǻ\
02	005843\Is this the right gate for the flight to Boston?\
02	005843\1\ʿٵķɻ\
02	005844\Where is gate five?\
02	005844\1\\
02	005845\What time will you start boarding?\
02	005845\1\ʲôʱʼǻ\
02	005846\Has this flight started boarding?\
02	005846\1\ʲôʱʼǻ\
02	005847\I missed my connection.\
02	005847\1\ûҵתӺࡣ\
02	005848\Could you arrange another flight for me, please.\
02	005848\1\Ұһɻ\
02	005849\Where is my seat?\
02	005849\1\ҵλģ\
02	005850\Is this a smoking seat?\
02	005850\1\λ\
02	005851\I'd like to move to a nonsmoking seat.\
02	005851\1\ᵽλ\
02	005852\Do you have any window seats left?\
02	005852\1\пλ\
02	005853\Is someone sitting in this seat?\
02	005853\1\λ\
02	005854\Could you change seats?\
02	005854\1\ܻһλ\
02	005855\Where can I put this baggage?\
02	005855\1\ģ\
02	005856\Could you put this bag up there?\
02	005856\1\ܰŵ\
02	005857\May I recline my seat?\
02	005857\1\ҿ԰λŵ\
02	005858\May I smoke?\
02	005858\1\\
02	005859\A pillow and a blanket, please.\
02	005859\1\øͷ̺ӡ\
02	005860\May I see your boarding pass?\
02	005860\1\ܿĵǻ֤\
02	005861\Here you are.\
02	005861\1\㡣\
02	005862\Where is my seat?\
02	005862\1\ҵλģ\
02	005863\May I change my seat?\
02	005863\1\ҿԻһλ\
02	005864\Could you change my seat?\
02	005864\1\ܻ\
02	005865\I'm afraid this is my seat.\
02	005865\1\ҵλ\
02	005866\Another passenger is sitting in my seat.\
02	005866\1\ÿҵλϡ\
02	005867\Fasten your seat belt, please.\
02	005867\1\ϵȫ\
02	005868\Would you return to your seat, please?\
02	005868\1\ηŻԭλú\
02	005869\Continental Airlines' flight twenty-three to Los Angeles is now ready for boarding at gate one-twelve.|All those passengers in first class as well as One Pass Elite members, may board at their leisure.\
02	005869\1\½չ˾ɼ23κ׼1-12ŵǻ|ͷȲպͳһͨĸ߼ûڷʱǻ\
02	005870\Hi.|Thanks for flying with us.|How are you today?\
02	005870\1\лһУоô\
02	005871\Very good, thank you.\
02	005871\1\ǳãлл㡣\
02	005872\Have a nice flight.\
02	005872\1\;졣\
02	005873\Thanks.\
02	005873\1\лл\
02	005874\I only have personal effects.\
02	005874\1\ֻиƷ\
02	005875\Excuse me.\
02	005875\1\Բ𣬴һ¡\
02	005876\Can you tell me which way I should go to get out?|I have nothing to declare.\
02	005876\1\ܸҸô·ȥûʲô걨ġ\
02	005877\Then, go through the green channel.\
02	005877\1\ôɫͨ\
02	005878\I see.|Thank you.\
02	005878\1\ˣлл㡣\
02	005879\Not at all.\
02	005879\1\л\
02	005880\What would you like to drink?\
02	005880\1\ȵʲô\
02	005881\What would you like?|Wine, Scotch, beer?\
02	005881\1\ʲôѾƣոʿɣơƣ\
02	005882\Yes.|A bottle of beer, please.\
02	005882\1\õġơơ\
02	005883\All right, sir.\
02	005883\1\õģ\
02	005884\Would you care for an aperitif?\
02	005884\1\Ҫθ\
02	005885\No, thanks.\
02	005885\1\лл\
02	005886\Would you like a soft drink or some fruit juice?\
02	005886\1\Ҫϻǹ֭\
12	005887\What kind of fruit juice do you have?\
12	005887\1\ʲô֭\
02	005888\There's pineapple, orange and tomato juice.\
02	005888\1\в֭֭ͷ֭\
02	005889\Tomato juice, please.\
02	005889\1\֭\
02	005890\What kind of soft drink do you have?\
02	005890\1\ʲôϣ\
02	005891\There's Coca Cola, ginger ale and seven-up.\
02	005891\1\пɿڿ֣ơϲ\
02	005892\Coke, please.\
02	005892\1\֡\
02	005893\Tea, please.\
02	005893\1\衣\
02	005894\Do you take cream?\
02	005894\1\Ҫ\
02	005895\A little, please.|That's enough.\
02	005895\1\һ㹻ˡ\
02	005896\Could you get me a glass of cold water?\
02	005896\1\ܸұˮ\
02	005897\Excuse me, sir.|I'd like to set up your table.\
02	005897\1\ԲҪʰһӡ\
02	005898\Certainly, go right ahead.\
02	005898\1\Ȼֱǰߡ\
02	005899\Would you like something to drink before your meal?\
02	005899\1\ǰȵʲô\
02	005900\What kind of drinks do you have?\
02	005900\1\ʲôȵģ\
02	005901\Scotch, Bourbon, fruit juice, coffee, tea and milk.\
02	005901\1\ھĩβӾţbetweenmilk֮andɾȥteaĶš\
02	005902\Some Scotch, please.\
02	005902\1\ոʿɡ\
02	005903\May I have some more tea, please?\
02	005903\1\ҪЩ\
02	005904\How much is the orange juice?\
02	005904\1\֭Ǯ\
02	005905\That's free.\
02	005905\1\ѵġ\
02	005906\No, thank you.|I don't need any.\
02	005906\1\ллʲôҪ\
02	005907\You see, I'm on a diet.\
02	005907\1\㿴ڽʳ\
02	005908\Orange juice, please.\
02	005908\1\֭\
02	005909\Coke, please.\
02	005909\1\֡\
02	005910\Beer, please.\
02	005910\1\ơơ\
02	005911\Another beer, please.\
02	005911\1\ơơ\
02	005912\White wine, please.\
02	005912\1\Ѿơ\
02	005913\Red wine, please.\
02	005913\1\Ѿơ\
02	005914\I don't need anything.\
02	005914\1\ʲôҪ\
02	005915\Beef, please.\
02	005915\1\ţ⡣\
02	005916\Chicken, please.\
02	005916\1\⡣\
02	005917\Fish, please.\
02	005917\1\⡣\
02	005918\Any vegetarian food?\
02	005918\1\ʳ\
02	005919\Coffee, please.\
02	005919\1\ȡ\
02	005920\Tea, please.\
02	005920\1\衣\
02	005921\Green tea, please.\
02	005921\1\̲衣\
02	005922\Another cup, please.\
02	005922\1\һ\
02	005923\Beer, please.\
02	005923\1\ơơ\
02	005924\Chicken or beef?\
02	005924\1\⻹ţ⣿\
02	005925\Beef, please.\
02	005925\1\ţ⡣\
02	005926\Another coffee, please.\
02	005926\1\㿧ȡ\
02	005927\Do you have orange juice?\
02	005927\1\г֭\
02	005928\What kind of drinks do you have?\
02	005928\1\ʲôȵģ\
02	005929\Do we need to pay for drinks?\
02	005929\1\ҪϷ\
02	005930\I'd like a beer please.\
02	005930\1\ơơ\
02	005931\I missed my meal.\
02	005931\1\ûԷ\
02	005932\Could you take it away?\
02	005932\1\ܰ\
02	005933\Meat or fish?\
02	005933\1\⻹㣿\
02	005934\Would you like something to drink?\
02	005934\1\ȵʲô\
02	005935\Are you finished?\
02	005935\1\\
02	005936\Coffee or tea?\
02	005936\1\Ȼǲ裿\
02	005937\Coffee, please.\
02	005937\1\ȡ\
02	005938\Sugar?\
02	005938\1\ǣ\
02	005939\Yes, please.\
02	005939\1\ԡ\
02	005940\Milk, too?\
02	005940\1\ţ̣ҲҪ\
02	005941\No, thank you.\
02	005941\1\лл\
02	005942\Do you have grapefruit juice?\
02	005942\1\֭\
02	005943\I'm sorry, but we only have orange juice.\
02	005943\1\Բֻг֭\
02	005944\Okay, then I'll have orange juice.\
02	005944\1\ðɣҪ֭\
02	005945\Chicken or Beef?\
02	005945\1\⻹ţ⣿\
02	005946\Chicken, please.\
02	005946\1\⡣\
02	005947\Have you finished your dinner?\
02	005947\1\\
02	005948\Yes, I enjoyed it.\
02	005948\1\ǵģҳˡ\
02	005949\Are you ready for a snack?\
02	005949\1\Ҫʳ\
02	005950\Yes, please.\
02	005950\1\ԡ\
02	005951\May I bring you some drink?\
02	005951\1\Ҫȵʲô\
02	005952\Yes.|A dry martini, please.\
02	005952\1\õģơ\
02	005953\How much do I owe you?\
02	005953\1\ӦøǮ\
02	005954\One dollar fifty cents, sir.\
02	005954\1\һԪʮ,\
02	005955\It's compliments of the airline, sir.\
02	005955\1\͵ġ\
02	005956\I'm not hungry now.\
02	005956\1\ڲ\
02	005957\A beer, please.\
02	005957\1\ơơ\
02	005958\Would you like some fruit juice?\
02	005958\1\֭\
02	005959\Tomato juice, please.\
02	005959\1\֭\
02	005960\Coffee or tea?\
02	005960\1\Ȼǲ裿\
02	005961\Tea, please.\
02	005961\1\衣\
02	005962\Sugar?\
02	005962\1\ǣ\
02	005963\Lemon, too?\
02	005963\1\ʣҲҪ\
02	005964\No, thank you.\
02	005964\1\лл\
02	005965\Have you finished with your dinner?\
02	005965\1\Ѿ극\
02	005966\Yes, I enjoyed it very much.\
02	005966\1\ǵģҳԵķǳá\
02	005967\What kind of soft drink do you have?\
02	005967\1\ʲôϣ\
02	005968\Help yourself to some fruit.\
02	005968\1\ȵ֭\
02	005969\Coke, please.\
02	005969\1\֡\
02	005970\Ginger ale, please.\
02	005970\1\֭޾ƾϡ\
02	005971\Wine, please.\
02	005971\1\Ѿơ\
02	005972\Are you ready for snack?\
02	005972\1\С\
02	005973\Yes, please.\
02	005973\1\õģԡ\
02	005974\May I bring you some drink?\
02	005974\1\Ҫȵʲô\
02	005975\Yes.|A dry martini, please.\
02	005975\1\õģơ\
02	005976\One dollar fifty cents, sir.\
02	005976\1\һԪʮ,\
02	005977\It's compliments of the airline, sir.\
02	005977\1\͵ġ\
02	005978\I'm not hungry now.\
02	005978\1\ڲ\
02	005979\A beer, please.\
02	005979\1\ơơ\
02	005980\Would you like some fruit juice?\
02	005980\1\֭\
02	005981\Tomato juice, please.\
02	005981\1\֭\
02	005982\Coffee or tea?\
02	005982\1\Ȼǲ裿\
02	005983\Tea, please.\
02	005983\1\衣\
02	005984\Sugar?\
02	005984\1\ǣ\
02	005985\Yes, please.\
02	005985\1\õģԡ\
02	005986\Lemon, too?\
02	005986\1\ʣҲҪ\
02	005987\No, thank you.\
02	005987\1\лл\
02	005988\Have you finished with your dinner?\
02	005988\1\Ѿ극\
02	005989\Yes, I enjoyed it very much.\
02	005989\1\ǵģҳԵķǳá\
02	005990\What kind of soft drink do you have?\
02	005990\1\ʲôϣ\
02	005991\Help yourself to some fruit.\
02	005991\1\ȵ֭\
02	005992\Ginger ale, please.\
02	005992\1\֭޾ƾϡ\
02	005993\Wine, please.\
02	005993\1\Ѿơ\
02	005994\I'd like pork for dinner.\
02	005994\1\⡣\
02	005995\I prefer tea.\
02	005995\1\Ҹϲ衣\
02	005996\May I have some more soup?\
02	005996\1\ܸЩ\
02	005997\May I have another cup of coffee?\
02	005997\1\ҿ\
02	005998\Can I have chicken for dinner?\
02	005998\1\ҿԳԼ\
02	005999\Will you bring me cream for my coffee?\
02	005999\1\ܸҵĿӵ\
02	006000\Shall I bring your dinner?\
02	006000\1\ҪҸϷ\
02	006001\Yes, please.\
02	006001\1\õģԡ\
02	006002\Which do you want for dinner, beef or chicken?\
02	006002\1\ʲôţ⻹Ǽ⣿\
02	006003\Chicken, please.\
02	006003\1\⡣\
02	006004\Coffee or tea?\
02	006004\1\Ȼǲ裿\
02	006005\Have you finished with your meal?\
02	006005\1\\
02	006006\Yes, take these dishes, please.\
02	006006\1\ǵģЩߡ\
02	006007\It was very delicious.\
02	006007\1\ζܲ\
02	006008\Shall I bring your breakfast?\
02	006008\1\Ҫ\
02	006009\Shall I bring you a snack?\
02	006009\1\ҪС\
02	006010\Thank you.|By the way, do you need earphones?\
02	006010\1\лл˳һ£Ҫ\
02	006011\How much are the earphones?\
02	006011\1\Ǯ\
02	006012\Two dollars and fifty cents.\
02	006012\1\50֡\
02	006013\Yes, I'll take them.\
02	006013\1\ðɣҪˡ\
02	006014\Would you like something to drink?\
02	006014\1\ȵʲô\
02	006015\What would you like to drink?\
02	006015\1\ȵʲô\
02	006016\With ice?\
02	006016\1\Ҫӱ\
02	006017\With lemon?\
02	006017\1\Ҫ\
02	006018\With salt and pepper?\
02	006018\1\Ҫκͺ\
02	006019\Carbonated mineral water.\
02	006019\1\ݿȪˮ\
02	006020\Non-carbonated mineral water.\
02	006020\1\̼ĿȪˮ\
02	006021\Lemon flavored, please.\
02	006021\1\ζġ\
02	006022\Do you have wine?\
02	006022\1\Ѿ\
02	006023\Do you have Japanese beer?|What kinds do you have?\
02	006023\1\ձơ֣\
02	006024\Do you have diet soda?\
02	006024\1\нʳմˮ\
02	006025\How much is beer?\
02	006025\1\ơƶǮ\
02	006026\Is the wine free?\
02	006026\1\Ѿѵ\
02	006027\Would you like fish or beef?\
02	006027\1\Ҫ⻹ţ⣿\
02	006028\Would you like pork or chicken?\
02	006028\1\Ҫ⻹Ǽ⣿\
02	006029\How would you like your beef cooked?\
02	006029\1\ţ⣿\
02	006030\Is the chicken fried?\
02	006030\1\Ǽ\
02	006031\What kind of fish?\
02	006031\1\㣿\
02	006032\What's this?\
02	006032\1\ʲô\
02	006033\Who has the vegetarian meal?\
02	006033\1\˭ʳ\
02	006034\Did you order a toddler meal?\
02	006034\1\Ҫ˷СԵķ\
02	006035\Who ordered the special meal?\
02	006035\1\˭ɫˣ\
02	006036\That's mine.\
02	006036\1\ҵġ\
02	006037\I ordered that.\
02	006037\1\ҵǸ\
02	006038\I ordered vegetarian.\
02	006038\1\ҵزˡ\
02	006039\I spilled something.|Can you bring me a napkin?\
02	006039\1\˵㶫ܸҴŲͽֽ\
02	006040\The table is dirty.|I would like a napkin please.\
02	006040\1\úܡҪŲͽֽ\
02	006041\I didn't get my dessert.\
02	006041\1\Ҫ㻹û\
02	006042\I ordered it with no salt.\
02	006042\1\ҵǷݲΡ\
02	006043\I ordered the seafood.\
02	006043\1\ҵǺʡ\
02	006044\I didn't get my salad.\
02	006044\1\Ҫɫûù\
02	006045\I haven't gotten the main dish.\
02	006045\1\Ҫ˻û\
02	006046\I didn't get any rolls.\
02	006046\1\Ҫû\
02	006047\Can I have a new fork?\
02	006047\1\ܸø²\
02	006048\Coffee, black.\
02	006048\1\忧ȡ\
02	006049\Tea, with milk.\
02	006049\1\裬ţ̡\
02	006050\Green tea, please.\
02	006050\1\̲衣\
02	006051\Coffee with sugar.\
02	006051\1\ȣǡ\
02	006052\Just hot water.\
02	006052\1\ֻҪˮ\
02	006053\Water, please.\
02	006053\1\ˮ\
12	006054\Any coffee left?\
12	006054\1\п\
02	006055\You have juice?\
02	006055\1\й֭\
02	006056\Can I get a new spoon?\
02	006056\1\Ҫµ\
02	006057\Coffee, please.\
02	006057\1\ȡ\
02	006058\What would you like to drink?\
02	006058\1\ȵʲô\
02	006059\Which would you like for dinner, beef or chicken?\
02	006059\1\Ҫ֣ţĻǼģ\
02	006060\What do you have?\
02	006060\1\ʲô\
02	006061\Yes, thank you.\
02	006061\1\ǵģ лл㡣\
02	006062\No, not yet.\
02	006062\1\ûС\
02	006063\Yes, please.\
02	006063\1\ԡ\
02	006064\No, thank you.\
02	006064\1\лл\
02	006065\Can I have some water?\
02	006065\1\ܸЩˮ\
02	006066\Steak or chicken?\
02	006066\1\ţŻǼ⣿\
02	006067\Steak, please.\
02	006067\1\ţš\
02	006068\Have you finished?\
02	006068\1\\
02	006069\Thank you.|I enjoyed it.\
02	006069\1\ллҳˡ\
02	006070\No, not yet.\
02	006070\1\ûС\
02	006071\Could you clear the table?\
02	006071\1\ܰʰһ\
02	006072\What would you like to drink?\
02	006072\1\ȵʲô\
02	006073\Beer, please.\
02	006073\1\ơơ\
02	006074\Tea, please.\
02	006074\1\衣\
02	006075\I won't have the meal.\
02	006075\1\ûгٷ\
02	006076\Do we have to pay for drinks?\
02	006076\1\ǱҪǮ\
02	006077\Some juice, please.\
02	006077\1\֭\
02	006078\Yes, please.\
02	006078\1\ԡ\
02	006079\Steak or chicken?\
02	006079\1\ţŻǼ⣿\
02	006080\Steak, please.\
02	006080\1\ţš\
02	006081\Have you finished?\
02	006081\1\\
02	006082\Oh, thank you.|I enjoyed it.\
02	006082\1\Ŷллҳˡ\
02	006083\No, not yet.\
02	006083\1\ûС\
02	006084\Could you clear the table?\
02	006084\1\ܰʰһ\
02	006085\Would you like something to drink?\
02	006085\1\ȵʲô\
02	006086\What do you have?\
02	006086\1\ʲô\
02	006087\May I have some wine?\
02	006087\1\ܸЩѾ\
02	006088\Which would you like beef or chicken?\
02	006088\1\Ҫĸţ⻹Ǽ⣿\
02	006089\Beef, please.\
02	006089\1\ţ⡣\
02	006090\Are you finished?\
02	006090\1\\
02	006091\Are you done?\
02	006091\1\\
02	006092\Yes.\
02	006092\1\ǵġ\
02	006093\No, not yet.\
02	006093\1\ûС\
02	006094\Would you like some more coffee?\
02	006094\1\Ҫ 㿧\
02	006095\Yes, please.\
02	006095\1\õģԡ\
02	006096\No, thank you.\
02	006096\1\лл\
02	006097\Coffee, please.\
02	006097\1\ȡ\
02	006098\Cream and sugar?\
02	006098\1\ͺǣ\
02	006099\Just sugar, please.\
02	006099\1\ֻҪǡ\
02	006100\Just cream, please.\
02	006100\1\ֻҪ͡\
02	006101\Both of them, please.\
02	006101\1\Ҫ\
02	006102\Black, please\
02	006102\1\忧ȡ\
02	006103\Can I have whiskey, please?\
02	006103\1\ʣܸЩʿ\
02	006104\How would you like your whiskey?\
02	006104\1\ôʿɣ\
02	006105\On the rocks, please.\
02	006105\1\ӱ顣\
02	006106\Scotch and water, please.\
02	006106\1\ʿɺˮ\
02	006107\Would you like something to drink?\
02	006107\1\ȵʲô\
02	006108\What kind of beer do you have?\
02	006108\1\ʲôơƣ\
02	006109\Orange juice, please.\
02	006109\1\֭\
02	006110\I'll have whiskey, please.\
02	006110\1\Ҫʿɡ\
02	006111\On the rocks?\
02	006111\1\ӱ\
02	006112\What kind of soft drink do you have?\
02	006112\1\ʲôϣ\
02	006113\What kind of wine do you have?\
02	006113\1\ʲôѾƣ\
02	006114\What kind of pops do you have?\
02	006114\1\ʲô׻\
02	006115\No, scotch and water, please.\
02	006115\1\ոʿɺˮ\
02	006116\Is it free?\
02	006116\1\ѵ\
02	006117\How much is the bourbon?\
02	006117\1\ʿɾƶǮ\
02	006118\May I have a cup of coffee?\
02	006118\1\ܸñ\
02	006119\Cream and sugar?\
02	006119\1\ͺ\
02	006120\Just cream, please.\
02	006120\1\ֻҪǡ\
02	006121\Both, please.\
02	006121\1\Ҫ\
02	006122\Black, please.\
02	006122\1\忧ȡ\
02	006123\Would you like some tea?\
02	006123\1\ҪЩ\
02	006124\Yes, please.\
02	006124\1\õģԡ\
02	006125\No, thank you.\
02	006125\1\лл\
02	006126\Do you have green tea?\
02	006126\1\̲\
02	006127\Can I have another one?\
02	006127\1\һ\
02	006128\Would you like some more coffee?\
02	006128\1\Ҫ㿧\
02	006129\I've had enough.|Thank you.\
02	006129\1\ҲҪˣлл\
02	006130\Chicken or beef?\
02	006130\1\⻹ţ⣿\
02	006131\Chicken, please.\
02	006131\1\⡣\
02	006132\Beef, please.\
02	006132\1\ţ⡣\
02	006133\Fish, please.\
02	006133\1\⡣\
02	006134\I don't feel like eating now.\
02	006134\1\ڲԡ\
02	006135\Could I have it later?\
02	006135\1\ܹٳ\
02	006136\May I have my meal now?|I didn't take it before.\
02	006136\1\ڿԳԷҸղûгԡ\
02	006137\I don't have a knife and fork.\
02	006137\1\ûв͵Ͳӡ\
02	006138\Are you done?\
02	006138\1\\
02	006139\Are you finished?\
02	006139\1\\
02	006140\Yes.\
02	006140\1\ǵġ\
02	006141\No, not yet.\
02	006141\1\ûС\
02	006142\Could you take my tray away?\
02	006142\1\ܰҵ\
02	006143\May I keep this cup here?\
02	006143\1\ҿ԰ѱ\
02	006144\May I have something to drink before the meal, please?\
02	006144\1\ҿڷǰȵ㶫\
02	006145\What will you have?\
02	006145\1\Եʲô\
02	006146\Beer, please.\
02	006146\1\ơơ\
02	006147\Which do you prefer, meat or fish?\
02	006147\1\Ҫ֣\
02	006148\I'd like to have meat, please.\
02	006148\1\⡣\
02	006149\I'd like to have fish, please.\
02	006149\1\㡣\
02	006150\I'm going to sleep, so I don't need a meal now, thank you.\
02	006150\1\˯ˣҲԣлл\
02	006151\What would you like?\
02	006151\1\Ҫʲô\
02	006152\Do you have a chicken dish?\
02	006152\1\мĲ\
02	006153\Tea or coffee?\
02	006153\1\軹ǿȣ\
02	006154\Coffee, please.\
02	006154\1\ȡ\
02	006155\May I have some lemon for my tea, please?\
02	006155\1\ԸҵĲӵ\
02	006156\Have you finished?\
02	006156\1\\
02	006157\Could you clear my table, please?\
02	006157\1\һ\
02	006158\What would you like to drink, coffee or tea?\
02	006158\1\ȵʲôȻǲ裿\
02	006159\Coffee, please.\
02	006159\1\ȡ\
02	006160\Sugar and cream?\
02	006160\1\Ǻң\
02	006161\Yes, please.|Thank you.\
02	006161\1\ðɣлл\
02	006162\What would you like to drink?\
02	006162\1\ȵʲô\
02	006163\Orange juice, please.\
02	006163\1\֭\
02	006164\No thank you.|I've had enough.\
02	006164\1\ллҲҪˡ\
02	006165\Can I get something to drink?\
02	006165\1\ʲôȵ\
02	006166\I'd like to have a glass of water, please.\
02	006166\1\ȱˮ\
02	006167\I'd like a glass of water, please.\
02	006167\1\ˮ\
02	006168\Would you like a steak or fried chicken for dinner?\
02	006168\1\ҪţŻը\
02	006169\Steak, please.\
02	006169\1\ţš\
02	006170\I'd like pork for dinner.\
02	006170\1\⡣\
02	006171\May I have some more soup?\
02	006171\1\ܸЩ\
02	006172\Can I have chicken for dinner?\
02	006172\1\ҿԳԼ\
02	006173\Hey, don't wake me up.|I told you that I don't need my meal.\
02	006173\1\ˣҪңҸ˵ҲԷ\
02	006174\I have reserved Japanese food.\
02	006174\1\Ҫձ\
02	006175\I have reserved a vegetarian meal.\
02	006175\1\Ҫ˷ʳ\
02	006176\I have reserved a children's meal.\
02	006176\1\Ҫ˷ݶͯ͡\
12	006177\Can you check it?\
12	006177\1\ܲһ\
02	006178\It's cold inside the plane.|Can you adjust the temperature, please?\
02	006178\1\ɻúܣܵһ¶\
02	006179\Can you keep this for me?\
02	006179\1\ܰҿ\
02	006180\Something to drink please.\
02	006180\1\ȵġ\
02	006181\Tea or coffee?\
02	006181\1\軹ǿȣ\
02	006182\Coffee, please.\
02	006182\1\ȡ\
02	006183\More sugar, please.\
02	006183\1\ǡ\
02	006184\Would you like another drink?\
02	006184\1\Ҫٺȵ\
02	006185\No, thank you.\
02	006185\1\лл\
02	006186\Something to eat, please.\
02	006186\1\Եġ\
02	006187\Tea, please.\
02	006187\1\衣\
02	006188\Green tea, please.\
02	006188\1\̲衣\
02	006189\Coke, please.\
02	006189\1\֡\
02	006190\Orange juice, please.\
02	006190\1\֭\
02	006191\Beer, please.\
02	006191\1\ơơ\
02	006192\Yes, please.\
02	006192\1\õģԡ\
02	006193\Scotch and water, please.\
02	006193\1\ʿɺˮ\
02	006194\Gin and tonic, please.\
02	006194\1\ƺ̼ϡ\
02	006195\Another drink, please.\
02	006195\1\һ\
02	006196\Scotch, please.\
02	006196\1\ոʿɡ\
02	006197\Meat, please.\
02	006197\1\⡣\
02	006198\Bourbon, please.\
02	006198\1\Ծơ\
02	006199\No meal, thank you.\
02	006199\1\Ҫ⣬лл\
02	006200\Fish, please.\
02	006200\1\⡣\
02	006201\Chicken, please.\
02	006201\1\⡣\
02	006202\Have you finished the meal?\
02	006202\1\\
02	006203\Yes, thank you.\
02	006203\1\ǵģ лл㡣\
02	006204\Not yet.\
02	006204\1\ûС\
02	006205\Another beer, please.\
02	006205\1\ơơ\
02	006206\Another coffee, please.\
02	006206\1\㿧ȡ\
02	006207\Brandy and water, please.\
02	006207\1\غˮ\
02	006208\Brandy on the rocks, please.\
02	006208\1\ؼӱ顣\
02	006209\Bourbon and water, please.\
02	006209\1\ʿɺˮ\
02	006210\Bourbon on the rocks, please.\
02	006210\1\ʿɼӱ顣\
02	006211\Scotch on the rocks, please.\
02	006211\1\ʿɼӱ顣\
02	006212\No drink, thank you.\
02	006212\1\ҲҪȵģлл\
02	006213\Later, please.\
02	006213\1\Եȡ\
02	006214\I'm hungry.\
02	006214\1\Ҷ\
02	006215\I'm thirsty.\
02	006215\1\ҿʡ\
02	006216\Salt, please.\
02	006216\1\Ρ\
02	006217\Pepper, please.\
02	006217\1\ۡ\
02	006218\Do you have Japanese food?\
02	006218\1\ձ\
02	006219\Meal, please.\
02	006219\1\⡣\
02	006220\It was very good.\
02	006220\1\ǳá\
02	006221\Chicken.\
02	006221\1\⡣\
02	006222\Fish, please.\
02	006222\1\⡣\
02	006223\Chicken, please.\
02	006223\1\⡣\
02	006224\Are you finished?\
02	006224\1\\
02	006225\Yes, please.\
02	006225\1\ǵġ\
02	006226\Can you please take this away?\
02	006226\1\ܰ\
02	006227\Are you done?\
02	006227\1\\
02	006228\Would you like something to drink?\
02	006228\1\Ҫȵʲô\
02	006229\What kind of soft drinks do you have?\
02	006229\1\ʲôϣ\
02	006230\Green tea, please.\
02	006230\1\̲衣\
02	006231\Cream and sugar?\
02	006231\1\Һǣ\
02	006232\Coffee, please.\
02	006232\1\ȡ\
02	006233\Tea, please.\
02	006233\1\衣\
02	006234\Just cream, please.\
02	006234\1\ֻҪǡ\
02	006235\Both, please.\
02	006235\1\Ҫ\
02	006236\Two sugars, please.\
02	006236\1\ǡ\
02	006237\Black, please.\
02	006237\1\忧ȡ\
02	006238\Can I have something to drink, please?\
02	006238\1\Ҫȵ\
02	006239\Just sugar, please.\
02	006239\1\ֻҪǡ\
02	006240\Would you like some more coffee?\
02	006240\1\㿧\
02	006241\Yes, please.\
02	006241\1\õģԡ\
02	006242\Can I have another white wine?\
02	006242\1\ܸѾ\
02	006243\Would you like something to drink?\
02	006243\1\ȵʲô\
02	006244\What kind of drinks do you have?\
02	006244\1\ʲôȵģ\
02	006245\Water, please.\
02	006245\1\ˮ\
02	006246\Whisky and water, please.\
02	006246\1\ʿɺˮ\
02	006247\Can I have another beer?\
02	006247\1\ܸơ\
02	006248\When will dinner be served?\
02	006248\1\ʲôʱӦ\
02	006249\Which would you like for lunch, chicken or fish?\
02	006249\1\ĸĻģ\
02	006250\Tea or coffee?\
02	006250\1\軹ǿȣ\
02	006251\Are you finished?\
02	006251\1\\
02	006252\Not yet.\
02	006252\1\ûС\
02	006253\Could you take this away?\
02	006253\1\ܰ\
02	006254\I'm full.|I don't want any food.\
02	006254\1\ҲԶ\
02	006255\I don't feel like eating dinner.\
02	006255\1\ҲԷ\
02	006256\Is it free?\
02	006256\1\ѵ\
02	006257\Wake me up at meal time, please.\
02	006257\1\Էʱҽ\
02	006258\I missed the meal.\
02	006258\1\ûԷ\
02	006259\We are serving lunch.\
02	006259\1\ڹӦ͡\
02	006260\Which would you like, fish or beef?\
02	006260\1\Ҫĸ⻹ţ⣿\
02	006261\Fish, please.\
02	006261\1\⡣\
02	006262\Here you are.\
02	006262\1\㡣\
02	006263\What would you like to drink?\
02	006263\1\ȵʲô\
02	006264\What do you have?\
02	006264\1\ʲô\
02	006265\Seven-Up, orange juice, tea and coffee.\
02	006265\1\ϲϣ֭Ϳȡ\
02	006266\Orange juice, please.\
02	006266\1\֭\
02	006267\Are you finished?\
02	006267\1\\
02	006268\Yes, I am.\
02	006268\1\ǣˡ\
02	006269\No, not yet.\
02	006269\1\ûС\
02	006270\Can I have an extra napkin, please?\
02	006270\1\ҪŲͽֽ\
02	006271\I missed my meal.\
02	006271\1\ûԷ\
02	006272\Could I have a meal?\
02	006272\1\ܳԷ\
02	006273\May I have some water?\
02	006273\1\ܸЩˮ\
02	006274\Is alcohol free of charge?\
02	006274\1\ѵĻǸѵģ\
02	006275\Red wine, please.\
02	006275\1\Ѿơ\
02	006276\Would you please take this away?\
02	006276\1\ߺ\
02	006277\Red wine, please.\
02	006277\1\Ѿơ\
02	006278\White wine, please.\
02	006278\1\Ѿơ\
02	006279\Fish, please.\
02	006279\1\⡣\
02	006280\Meat, please.\
02	006280\1\⡣\
02	006281\I feel sick.\
02	006281\1\Ҹо\
02	006282\Water, please.\
02	006282\1\ˮ\
02	006283\Coffee, please.\
02	006283\1\ȡ\
02	006284\Orange juice, please.\
02	006284\1\֭\
02	006285\Coke, please.\
02	006285\1\֡\
02	006286\Tea, please.\
02	006286\1\衣\
02	006287\Red wine, please.\
02	006287\1\Ѿơ\
02	006288\White wine, please.\
02	006288\1\Ѿơ\
02	006289\Beer, please.\
02	006289\1\ơơ\
02	006290\Scotch and water, please.\
02	006290\1\ʿɺˮ\
02	006291\Something to drink, please.\
02	006291\1\ȵġ\
02	006292\More sugar, please.\
02	006292\1\ǡ\
02	006293\More cream, please.\
02	006293\1\͡\
02	006294\More coffee, please.\
02	006294\1\㿧ȡ\
02	006295\More juice, please.\
02	006295\1\֭\
02	006296\More salt, please.\
02	006296\1\Ρ\
02	006297\More pepper, please.\
02	006297\1\ۡ\
02	006298\I'm hungry.\
02	006298\1\Ҷ\
02	006299\I'm thirsty.\
02	006299\1\ҿʡ\
02	006300\You should eat it.\
02	006300\1\Ӧðˡ\
02	006301\You had better eat it.\
02	006301\1\ðˡ\
02	006302\You could eat it.\
02	006302\1\ܰˡ\
02	006303\Meat, please.\
02	006303\1\⡣\
02	006304\I would like meat, please.\
02	006304\1\Ҫ⡣\
02	006305\I would like chicken, please.\
02	006305\1\Լ⡣\
02	006306\I would like beef, please.\
02	006306\1\ţ⡣\
02	006307\I would like fish, please.\
02	006307\1\⡣\
02	006308\Chicken, please.\
02	006308\1\⡣\
02	006309\Beef, please.\
02	006309\1\ţ⡣\
02	006310\Fish, please.\
02	006310\1\⡣\
02	006311\Yes, thank you.\
02	006311\1\õģ лл㡣\
02	006312\No, not yet.\
02	006312\1\ûС\
02	006313\Coffee, please.\
02	006313\1\ȡ\
02	006314\I'd like some water, please.\
02	006314\1\Щˮ\
02	006315\No, that's enough.\
02	006315\1\㹻ˡ\
02	006316\Are meals served on board?\
02	006316\1\ɻϹӦ\
02	006317\I'm on a diet.\
02	006317\1\ڽʳ\
02	006318\I'm a vegetarian.\
02	006318\1\ҳء\
02	006319\What would you like for dessert, sir?|We have a choice of cake or ice cream.\
02	006319\1\Ҫʲô㣬еͱѡ\
02	006320\No, thank you.|I don't need any.|You see, I'm on a diet.\
02	006320\1\ллҲҪ㿴ڽʳ\
02	006321\Oh, well perhaps you'd like a cup of coffee or tea instead.\
02	006321\1\ŶȻ衣\
02	006322\Yes, coffee, please.\
02	006322\1\õģȡ\
02	006323\Anything to drink?\
02	006323\1\ʲôȵ\
02	006324\Orange juice with ice, please.\
02	006324\1\֭ӱ顣\
02	006325\Could I have something to drink?\
02	006325\1\Ҫȵ\
02	006326\Sure, what would you like to have?\
02	006326\1\Ȼȵʲô\
02	006327\I would like a cup of coffee with milk, please.\
02	006327\1\Ҫ̵Ŀȡ\
02	006328\With a lot of milk, please.\
02	006328\1\ӵ̡\
02	006329\Thank you.\
02	006329\1\лл㡣\
02	006330\Black tea, please.\
02	006330\1\衣\
02	006331\British tea, please.\
02	006331\1\Ӣ衣\
02	006332\What would you like to eat, chicken or beef?\
02	006332\1\ʲô⻹ţ⡣\
02	006333\Chicken, please.\
02	006333\1\⡣\
02	006334\Orange juice with no ice, please.\
02	006334\1\֭ӱ顣\
02	006335\I don't want to eat right now.\
02	006335\1\ڲԡ\
02	006336\Isn't the meal being served yet?\
02	006336\1\Ӧ\
02	006337\Could I have a Japanese magazine?\
02	006337\1\Ҫĵ־\
02	006338\Could I have a blanket?|I feel a little bit cold.\
02	006338\1\ܸø̺е䡣\
02	006339\Could you turn off the air conditioner?\
02	006339\1\ܰѿյ\
02	006340\I think something is wrong with the headset.\
02	006340\1\е⡣\
02	006341\How many more hours until we land?\
02	006341\1\ǽ仹мСʱ\
02	006342\I don't want to eat right now.\
02	006342\1\ڲԡ\
02	006343\I don't need any food right now.\
02	006343\1\ڲԡ\
02	006344\Could I have a Japanese newspaper?\
02	006344\1\ܸ÷ĵıֽ\
02	006345\Tea, please.\
02	006345\1\衣\
02	006346\Water, please.\
02	006346\1\ˮ\
02	006347\Coffee, please.\
02	006347\1\ȡ\
02	006348\Milk, please.\
02	006348\1\ţ̡\
02	006349\Hot milk, please.\
02	006349\1\̡\
02	006350\Orange juice, please.\
02	006350\1\֭\
02	006351\Ice cream, please.\
02	006351\1\衣\
02	006352\Wine, please.\
02	006352\1\Ѿơ\
02	006353\On the rocks, please.\
02	006353\1\ӱ顣\
02	006354\Whisky and water, please.\
02	006354\1\ʿɺˮ\
02	006355\A glass of water, please.\
02	006355\1\ˮ\
02	006356\I'd like apple juice, please.\
02	006356\1\ƻ֭\
02	006357\What kind of soft drinks do you have?\
02	006357\1\ʲôϣ\
02	006358\Can I have another glass of red wine?\
02	006358\1\ҪѾ\
02	006359\Can I have beer this time?\
02	006359\1\Ҫơ\
02	006360\I'll have fish, please.\
02	006360\1\Ҫ⡣\
02	006361\I'll try fish, please.\
02	006361\1\Ҫ⡣\
02	006362\Would you take my tray away?\
02	006362\1\ܰҵ\
02	006363\Can I keep my coffee here?\
02	006363\1\ܰѿ\
02	006364\Excuse me.|I asked for beef.\
02	006364\1\ԲҪţ⡣\
02	006365\Excuse me.|May I have chopsticks?\
02	006365\1\ԲҿҪ˫\
02	006366\I don't have an appetite now.|Can I have my dinner later?\
02	006366\1\ûʳЩʱԷ\
02	006367\Excuse me.\
02	006367\1\Բ𣬴һ¡\
02	006368\Please do not wake me up for the meal service.\
02	006368\1\Էʱ벻Ҫҡ\
02	006369\The reading light is not working.\
02	006369\1\ĶƲ\
02	006370\Can I still buy duty free items?\
02	006370\1\һ˰Ʒ\
02	006371\Would you like something to drink?\
02	006371\1\ȵʲô\
02	006372\A scotch and water, please.\
02	006372\1\ʿɺˮ\
02	006373\Here you are.|That's two dollars.\
02	006373\1\㣬Ԫ\
02	006374\Yes, they are.\
02	006374\1\ǵģǡ\
02	006375\Could I have some ice?\
02	006375\1\Щ\
02	006376\I'd like some more coffee, please.\
02	006376\1\㿧ȡ\
02	006377\I don't feel well.\
02	006377\1\Ҹо̫\
02	006378\Do you have any medicine for airsickness?\
02	006378\1\λҩ\
02	006379\I'd like a glass of water to take some medicine, please.\
02	006379\1\Ҫˮҩ\
02	006380\Here's your dinner.\
02	006380\1\͡\
02	006381\Thank you.\
02	006381\1\лл\
02	006382\Would you like some wine?\
02	006382\1\ҪѾ\
02	006383\Yes, please.\
02	006383\1\õģԡ\
02	006384\Would you like red or white?\
02	006384\1\Ҫƻǰ׾ƣ\
02	006385\White, please.\
02	006385\1\׾ơ\
02	006386\Here's your lunch.\
02	006386\1\͡\
02	006387\Here's your breakfast.\
02	006387\1\͡\
02	006388\What time is it now in Los Angeles?\
02	006388\1\ɼǼ㣿\
02	006389\When can we buy duty-free goods?\
02	006389\1\ʲôʱ˰Ʒ\
02	006390\Would you like meat or fish for dinner?\
02	006390\1\Ҫ㻹⣿\
02	006391\What kind of meat is it?\
02	006391\1\ʲô⣿\
02	006392\It's beef.\
02	006392\1\ţ⡣\
02	006393\Beef, please.\
02	006393\1\ţ⡣\
02	006394\Here you are.\
02	006394\1\㡣\
02	006395\And could you give me another beer, please?\
02	006395\1\ܸơ\
02	006396\We'll be serving it in just a few minutes.\
02	006396\1\Ͼϡ\
02	006397\Would you please return your seat to the upright position and put down your tray table?\
02	006397\1\ճֱλòҰѲ輸\
02	006398\Oh, Okay.\
02	006398\1\õġ\
02	006399\Chicken or beef?\
02	006399\1\⻹ţ⣿\
02	006400\Let's see.|The chicken looks good.\
02	006400\1\ǿ⿴ȥһЩ\
02	006401\Something to drink?\
02	006401\1\ȵʲô\
02	006402\May I have some red wine?\
02	006402\1\ܸЩѾ\
02	006403\Sure.|Here you are.\
02	006403\1\ԣ\
02	006404\Is there a charge?\
02	006404\1\շ\
02	006405\No, it's free.\
02	006405\1\ѵġ\
02	006406\Oh, my favorite price.|Thank you.\
02	006406\1\ǣǮлл\
02	006407\Would you like more wine?\
02	006407\1\ҪѾ\
02	006408\I've had enough.|Thank you.\
02	006408\1\ҲҪˣлл\
02	006409\In a moment we'll be showing a movie.|Please put your window shades down.\
02	006409\1\һҪŵӰѴ\
02	006410\Oh, I'm sorry.|I'll be right back with a new one.\
02	006410\1\Բøµġ\
02	006411\May I have my meal later?\
02	006411\1\ҿ\
02	006412\Sure.\
02	006412\1\ԡ\
02	006413\I'm very sleepy now.\
02	006413\1\ڷǳ˯\
02	006414\May I have my meal now?\
02	006414\1\ҿԳԷ\
02	006415\I'll pass.\
02	006415\1\Ҳԡ\
02	006416\Would you like tea or coffee?\
02	006416\1\Ҫ軹ǿȣ\
02	006417\How much is this?\
02	006417\1\Ǯ\
02	006418\These soft drinks are free of charge.\
02	006418\1\Щѵġ\
02	006419\Which would you like for dinner-beef, chicken or fish?\
02	006419\1\Ҫֵģţ⣬⻹㣿\
02	006420\Beef, please.\
02	006420\1\ţ⡣\
02	006421\Chicken, please.\
02	006421\1\⡣\
02	006422\Fish, please.\
02	006422\1\⡣\
02	006423\May I take your tray?\
02	006423\1\ҿ԰\
02	006424\Would you like something to drink?\
02	006424\1\ȵʲô\
02	006425\Orange juice, please.\
02	006425\1\֭\
02	006426\Yes, please.\
02	006426\1\õģԡ\
02	006427\No, thank you.\
02	006427\1\лл\
02	006428\Do you have tomato juice?\
02	006428\1\з֭\
02	006429\Would you bring me a glass of water, please?\
02	006429\1\ܸñˮ\
02	006430\Fish or beef?\
02	006430\1\⻹ţ⣿\
02	006431\Fish, please.\
02	006431\1\⡣\
02	006432\Can I have chicken?\
02	006432\1\Ҫ\
02	006433\Fish for my wife, please.\
02	006433\1\Ҫ⡣\
02	006434\I'm a vegetarian.\
02	006434\1\ҳء\
02	006435\Could you clear the table, please?\
02	006435\1\ܰʰһ\
02	006436\Are you finished?\
02	006436\1\\
02	006437\Yes, thank you.\
02	006437\1\ǵģ лл㡣\
02	006438\No, not yet.\
02	006438\1\ûС\
02	006439\What would you like for dinner?\
02	006439\1\Եʲô\
02	006440\Chicken, please.\
02	006440\1\⡣\
02	006441\I'd like to have beef, please.\
02	006441\1\ţ⡣\
02	006442\Another cup of coffee?\
02	006442\1\Ҫ\
02	006443\No, thank you.|I'm fine for now.\
02	006443\1\ллڻá\
02	006444\What would you like to drink before supper?\
02	006444\1\ǰȵʲô\
02	006445\Scotch and water, please.\
02	006445\1\ʿɺˮ\
02	006446\How much?\
02	006446\1\Ǯ\
12	006447\Japanese yen, Okay?\
12	006447\1\Ԫ\
02	006448\Do you have orange juice?\
02	006448\1\г֭\
02	006449\Chicken or beef for dinner?\
02	006449\1\ͳԼ⻹ţ⣿\
02	006450\Chicken, please.\
02	006450\1\⡣\
02	006451\How about wine?\
02	006451\1\Ѿô\
02	006452\Yes, red wine, please.\
02	006452\1\ԣѾơ\
02	006453\Coffee with milk, please.\
02	006453\1\̵Ŀȡ\
02	006454\Coffee, please.\
02	006454\1\ȡ\
02	006455\What would you like to drink?\
02	006455\1\ȵʲô\
02	006456\Could I have a soft drink?\
02	006456\1\Ҫ\
02	006457\What kind of soft drink would you like?\
02	006457\1\Ҫϣ\
02	006458\What do you have?\
02	006458\1\ʲô\
02	006459\We have coke, seven up, ginger ale and orange juice.\
02	006459\1\п֣ϲ֭ơƺͳ֭\
02	006460\Coke, please.\
02	006460\1\֡\
02	006461\With ice?\
02	006461\1\Ҫӱ\
02	006462\No, thank you.\
02	006462\1\лл\
02	006463\Would you care for a drink?|Tea or coffee, ma'am?\
02	006463\1\ȵ𣿲軹ǿȣˣ\
02	006464\Would you like cream and sugar in your coffee?\
02	006464\1\ڿͺ\
02	006465\Just cream, please.\
02	006465\1\ֻҪǡ\
02	006466\May I have a little more coffee?\
02	006466\1\ܸ㿧\
02	006467\Sure.|Coming right up.\
02	006467\1\ȻԣϾϡ\
02	006468\Thank you.\
02	006468\1\лл㡣\
02	006469\Which do you prefer, Japanese food or Western food?\
02	006469\1\Ҫ֣ձͣ\
02	006470\I would rather have Western-style food.\
02	006470\1\͡\
02	006471\Okay.|Which would you like, fish or beef?\
02	006471\1\õģҪ֣⻹ţ⣿\
02	006472\I think I'll have beef, please.\
02	006472\1\ţ⡣\
02	006473\Sure.|What would you like to drink before dinner?\
02	006473\1\ԣǰȵʲô\
02	006474\I'd like some beer.\
02	006474\1\ơơ\
02	006475\What kind of beer would you like?\
02	006475\1\Ҫʲôơ \
02	006476\Budweiser, please.\
02	006476\1\ơơ\
02	006477\All right.\
02	006477\1\õġ\
02	006478\Excuse me, can I have coke?\
02	006478\1\ԲҪ\
02	006479\Steak or chicken?\
02	006479\1\ţŻǼ⣿\
02	006480\Chicken, please.\
02	006480\1\⡣\
02	006481\I'd like steak for my wife.\
02	006481\1\Ҫţš\
02	006482\Have you finished?\
02	006482\1\\
02	006483\Oh, thank you.|I enjoyed it.\
02	006483\1\Ŷллҳˡ\
02	006484\No, not yet.\
02	006484\1\ûС\
02	006485\Could you clear the table, please?\
02	006485\1\ܰʰһ\
02	006486\May I have a glass of water?\
02	006486\1\ܸñˮ\
02	006487\Excuse me.|My I have some Coke?\
02	006487\1\ԲҿҪЩ\
02	006488\All right.|I'll be right back.\
02	006488\1\õģ\
02	006489\What kind of drinks do you have?\
02	006489\1\ʲôȵģ\
02	006490\Do you charge for the liquor?\
02	006490\1\ƾշ\
02	006491\Yes, please.\
02	006491\1\ǵġ\
02	006492\No, thank you.\
02	006492\1\лл\
02	006493\What would you like to drink?\
02	006493\1\ȵʲô\
02	006494\What kind of drinks do you have?\
02	006494\1\ʲôȵģ\
02	006495\We have orange juice, coke, seven up, beer, and wine.|We charge for alcoholic drinks.\
02	006495\1\г֣֭ϲѾơǵľƾҪշѡ\
02	006496\Well, orange juice, please.\
02	006496\1\õģ֭\
02	006497\Okay, sir.\
02	006497\1\õģ\
02	006498\I'll have beef.\
02	006498\1\Ҫţ⡣\
02	006499\I'll have fish.\
02	006499\1\Ҫ⡣\
02	006500\Chicken, please.\
02	006500\1\⡣\
02	006501\Beef, please.\
02	006501\1\ţ⡣\
02	006502\Fish, please.\
02	006502\1\⡣\
02	006503\I would like fish.\
02	006503\1\Ҫ⡣\
02	006504\I would like beef.\
02	006504\1\Ҫţ⡣\
02	006505\I would like chicken.\
02	006505\1\Ҫ⡣\
02	006506\Which would you like, beef or chicken?\
02	006506\1\Ҫһţ⻹Ǽ⣿\
02	006507\I'll have chicken.\
02	006507\1\Ҫ⡣\
02	006508\Will breakfast be served?\
02	006508\1\Ӧ\
02	006509\Will lunch be served?\
02	006509\1\Ӧ\
02	006510\Will dinner be served?\
02	006510\1\Ӧ\
02	006511\Drinks will be served after take off about one hour later.|Then dinner and lunch will be served.\
02	006511\1\ɴԼһСʱӦϡȻӦͺ͡\
02	006512\At what time will dinner be served?\
02	006512\1\ʲôʱͣ\
02	006513\At about nine o'clock.\
02	006513\1\ھŵӡ\
02	006514\At what time will breakfast be served?\
02	006514\1\ʲôʱӦͣ\
02	006515\At what time will lunch be served?\
02	006515\1\ʲôʱӦͣ\
02	006516\What kind of drinks do you have?\
02	006516\1\ʲôȵģ\
02	006517\I'll have this.\
02	006517\1\Ҫ\
02	006518\What kind of beer do you have?\
02	006518\1\ʲôơƣ\
02	006519\Who is we?\
02	006519\1\˭\
02	006520\Well, the Members actually.\
02	006520\1\ðɣʵǻԱ\
02	006521\All right.|Whiskey, please.\
02	006521\1\ðɣʿɡ\
02	006522\Two whiskeys, please.\
02	006522\1\ʿɡ\
02	006523\Can I get you another?\
02	006523\1\ҪҸ\
02	006524\No, thank you.|I only have to look at his face for another fifteen or twenty minutes.\
02	006524\1\ллҽҪٿ1520ӡ\
02	006525\Finished with your drink, sir?\
02	006525\1\\
02	006526\What's your name?\
02	006526\1\ʲô֣\
02	006527\Polly.\
02	006527\1\\
02	006528\Polly?|That's a lovely name.\
02	006528\1\ܿɰ֡\
02	006529\Thank you.\
02	006529\1\лл㡣\
02	006530\Thanks very much, Polly.\
02	006530\1\ǳл\
02	006531\Sure.\
02	006531\1\ԡ\
02	006532\What would you like to drink?\
02	006532\1\ȵʲô\
02	006533\Orange juice, please.\
02	006533\1\֭\
02	006534\May I have coffee?\
02	006534\1\Ը㿧\
02	006535\I'll take it black.\
02	006535\1\Ҫ忧ȡ\
02	006536\With cream and sugar, please.\
02	006536\1\ͺǡ\
02	006537\Will you please bring me white wine?\
02	006537\1\õѾƣ\
02	006538\Chicken, please.\
02	006538\1\⡣\
02	006539\Would you like a drink before your meal?\
02	006539\1\ҪھͲǰȵ㶫\
02	006540\What do you have?\
02	006540\1\ʲô\
02	006541\We have orange juice, tomato juice, Coke, Seven-Up.\
02	006541\1\г֣֭֭ϲ\
02	006542\Do you have Japanese tea?\
02	006542\1\ձ\
02	006543\Yes.\
02	006543\1\С\
02	006544\I'll have some then.\
02	006544\1\ôһЩ\
02	006545\Okay.|Here you are.\
02	006545\1\õģ\
02	006546\I will have some fruit.\
02	006546\1\ҪЩˮ\
02	006547\I'll have some.\
02	006547\1\ҪһЩ\
02	006548\Beef or fish?\
02	006548\1\ţ⻹⣿\
02	006549\Steak or curry?\
02	006549\1\ţŻǿଷۣ\
02	006550\Could I have a vegetarian dish?\
02	006550\1\Ҫʳ\
02	006551\Something to drink?\
02	006551\1\Ҫȵʲô\
02	006552\What kind of drinks do you have?\
02	006552\1\ʲôȵģ\
02	006553\Do you have soft drinks?\
02	006553\1\\
02	006554\We have Coke, Diet-Coke, Seven-Up, orange juice, and apple juice.\
02	006554\1\п֣ʳ֣ϲ֭ƻ֭\
02	006555\The last one, please.\
02	006555\1\һ֡\
02	006556\Orange juice, please.\
02	006556\1\֭\
02	006557\Chicken or fish?\
02	006557\1\⻹⣿\
02	006558\Fish for me, please.\
02	006558\1\Ҫ⡣\
02	006559\Coffee?|Tea?\
02	006559\1\ȣ裿\
02	006560\No, thank you.\
02	006560\1\лл\
02	006561\Yes, please.\
02	006561\1\õġ\
02	006562\Something to drink?\
02	006562\1\Ҫȵʲô\
02	006563\I'd like to have a beer.|What kind of beer do you have?\
02	006563\1\Ҫơƣơƣ\
02	006564\We have Miller, Budweiser, Coors, and Heineken.\
02	006564\1\գ˹ͺϡ\
02	006565\The first one, please.\
02	006565\1\Ҫһ֡\
02	006566\Sure.\
02	006566\1\ԡ\
02	006567\I'm not having my meal.\
02	006567\1\ûԷ\
02	006568\I'm going to sleep.|Will you bring my meal later on?\
02	006568\1\˯Ϸ\
02	006569\Excuse me, could you put your seat up?\
02	006569\1\Բܰλ\
02	006570\May I put my seat back?\
02	006570\1\ܰŵ\
02	006571\Would you like to have something to drink before your dinner?\
02	006571\1\ھͲǰȵʲô\
02	006572\What kind of drinks do you have?\
02	006572\1\ʲôȵģ\
02	006573\Orange juice, please.\
02	006573\1\֭\
02	006574\Could I have some orange juice.\
02	006574\1\ҪЩ֭\
02	006575\When you have time.\
02	006575\1\ʱʱ\
02	006576\I'd like to have some orange juice.\
02	006576\1\ȵ֭\
02	006577\When you have time, could I have some coffee?\
02	006577\1\ʱʱܸõ㿧\
02	006578\May I have another drink?\
02	006578\1\ܸȵ\
02	006579\coffee, please.\
02	006579\1\ȡ\
02	006580\May I have some coffee, please?\
02	006580\1\ܸõ㿧\
02	006581\Chicken or beef?\
02	006581\1\⻹ţ⣿\
02	006582\Beef, please.\
02	006582\1\ţ⡣\
02	006583\She'll have the chicken, please.\
02	006583\1\⡣\
02	006584\Is it possible to have the meal after I sleep?\
02	006584\1\˯ٳԷ\
02	006585\If I'm sleeping when you serve the meal, please do not disturb me.\
02	006585\1\ǹӦʱ˯벻Ҫҡ\
02	006586\Could I have the beef?\
02	006586\1\Ҫţ\
02	006587\May I take this away?\
02	006587\1\ҿ԰\
02	006588\Yes, please.\
02	006588\1\õģԡ\
02	006589\No, I have not finished yet.\
02	006589\1\һûꡣ\
02	006590\Could you take this away?\
02	006590\1\ܰ\
02	006591\Are you through with your meal?\
02	006591\1\\
02	006592\I have not finished yet.\
02	006592\1\һûгꡣ\
02	006593\Would you like something to drink?\
02	006593\1\Ҫȵʲô\
02	006594\Do you have wine?\
02	006594\1\Ѿ\
02	006595\I'm sorry, but we only have beer or whiskey.\
02	006595\1\Բ𣬵ֻơƺʿɡ\
02	006596\Okay, beer, please.\
02	006596\1\ðɣơơ\
02	006597\Okay, then I'll have a beer, please.\
02	006597\1\ðɣôҪơơ\
02	006598\Coffee, please.\
02	006598\1\ȡ\
02	006599\I'd like a cup of coffee, please.\
02	006599\1\ñȡ\
02	006600\With cream and sugar?\
02	006600\1\Ҫͺ\
02	006601\Yes, please.\
02	006601\1\ԡ\
02	006602\Is it free?\
02	006602\1\ѵ\
02	006603\Is it free?\
02	006603\1\ѵ\
02	006604\Tea, please.\
02	006604\1\衣\
02	006605\I'd like a cup of tea, please.\
02	006605\1\Ҫ衣\
02	006606\Another wine, please.\
02	006606\1\Ѿơ\
02	006607\I'd like to have another glass of wine, please.\
02	006607\1\Ѿơ\
02	006608\Finished?\
02	006608\1\\
02	006609\Yes.|Can you take this away, please?\
02	006609\1\ǵģܰ\
02	006610\Red wine, please.\
02	006610\1\Ѿơ\
02	006611\Tea with lemon, please.\
02	006611\1\ʲ衣\
02	006612\What would you like to drink?\
02	006612\1\ȵʲô\
02	006613\Coffee with milk, please.\
02	006613\1\̵Ŀȡ\
02	006614\More milk, please.\
02	006614\1\ţ̡\
02	006615\More tea with lemon, please.\
02	006615\1\ʵĲ衣\
02	006616\More plain tea, please.\
02	006616\1\衣\
02	006617\May I have a blanket?\
02	006617\1\ܸ̺\
02	006618\I feel sick.\
02	006618\1\Ҹо\
02	006619\Would you get me a vomit bag?\
02	006619\1\ܸҸŻ´\
02	006620\Which would you like beef or chicken?\
02	006620\1\Ҫĸţ⻹Ǽ⣿\
02	006621\Beef, please.\
02	006621\1\ţ⡣\
02	006622\We are all out of beef.\
02	006622\1\ûţˡ\
02	006623\No, thank you.\
02	006623\1\лл\
02	006624\Are you finished?\
02	006624\1\\
02	006625\Yes, thank you.\
02	006625\1\ǵģ лл㡣\
02	006626\No, not yet.\
02	006626\1\ûС\
02	006627\Do you have a Japanese newspaper?\
02	006627\1\ıֽ\
02	006628\Do you have a Japanese magazine?\
02	006628\1\־\
02	006629\Could you wake me in five hours.\
02	006629\1\Сʱҽ\
02	006630\The person next to me is noisy.|Could you tell him to quiet down?\
02	006630\1\Աߵسܸ\
02	006631\Could you tell the person next to me to move his luggage?\
02	006631\1\ܸԱߵŲ\
02	006632\I'd like to change my seat because the person next to me is snoring loudly.\
02	006632\1\뻻λΪԱߵ˵Ĵ̫ˡ\
02	006633\Please tell me how to use it.\
02	006633\1\ʹ\
02	006634\The light doesn't work.\
02	006634\1\Ʋ\
02	006635\Do you have post cards?\
02	006635\1\Ƭ\
02	006636\Do you have a letter set?\
02	006636\1\ŷ\
12	006637\Wait a minute, please.|I'll be right there.\
12	006637\1\ԵȣϹ\
02	006638\What would you like to drink?\
02	006638\1\ȵʲô\
02	006639\Orange juice, please.\
02	006639\1\֭\
02	006640\Something to drink?\
02	006640\1\Ҫȵʲô\
02	006641\Beer, please.\
02	006641\1\ơơ\
02	006642\Some wine, please.\
02	006642\1\Ѿơ\
02	006643\Sure.|White or red?\
02	006643\1\Ȼ׾ƻǺƣ\
02	006644\All right.|I'll be right back.\
02	006644\1\õģϻ\
02	006645\Which would you like, beef or chicken?\
02	006645\1\Ҫһţ⻹Ǽ⣿\
02	006646\Beef, please.\
02	006646\1\ţ⡣\
02	006647\Are you finished?\
02	006647\1\\
02	006648\No, not yet.\
02	006648\1\ûС\
02	006649\Coffee, hot tea, green tea?\
02	006649\1\ȡȲ衢̲裿\
02	006650\Hot tea, please.\
02	006650\1\Ȳ衣\
02	006651\Coffee, please.\
02	006651\1\ȡ\
02	006652\Cream and sugar?\
02	006652\1\ͺǣ\
02	006653\Coffee?\
02	006653\1\ȣ\
02	006654\No, thank you.\
02	006654\1\лл\
02	006655\Take it away, please.\
02	006655\1\ߡ\
02	006656\All right.\
02	006656\1\õġ\
02	006657\How about a drink?\
02	006657\1\Ҫһ\
02	006658\Good idea.|I want to sleep.|A strong cocktail or something, please.\
02	006658\1\⣬˯Լβʲôġ\
02	006659\How about a whisky on the rocks or a vodka tonic?\
02	006659\1\ӱʿɻ߷ؼӾô\
02	006660\A vodka tonic would be great.\
02	006660\1\ؼӾƷǳ\
02	006661\A strong drink, please.\
02	006661\1\Ծơ\
12	006662\May I help you?\
12	006662\1\ΪЩʲô\
02	006663\Yes, I need to take some medicine.|Could I have a glass of water?\
02	006663\1\ǵģҪҩܸһˮ\
02	006664\Yes, please.|Thank you.\
02	006664\1\ԣлл\
02	006665\Water, please.\
02	006665\1\ˮ\
02	006666\Yes, I did.|I'm thirsty.|May I have a coke with ice?\
02	006666\1\ǵģҷǳʣԸӱĿ\
02	006667\All right.\
02	006667\1\õġ\
02	006668\Thank you.\
02	006668\1\лл㡣\
02	006669\A coke with ice, please.\
02	006669\1\һӱĿ֡\
02	006670\Beef or chicken?\
02	006670\1\ţ⻹Ǽ⣿\
02	006671\What would you like for dinner, beef or chicken?\
02	006671\1\ʲôţ⻹Ǽ⣿\
02	006672\Beef, please.\
02	006672\1\ţ⡣\
02	006673\Something to drink?\
02	006673\1\Ҫȵʲô\
02	006674\White wine, please.\
02	006674\1\Ѿơ\
02	006675\Here.\
02	006675\1\\
02	006676\Thanks.|Can you get me a cup of coffee later?\
02	006676\1\ллܸϱ\
02	006677\Sure.|I'll bring it after dinner.\
02	006677\1\ȻҾͻ\
02	006678\Ma'am, would you like beef or fish for dinner?\
02	006678\1\ˣ⻹ţ⣿\
02	006679\Beef, please.\
02	006679\1\ţ⡣\
02	006680\Here you are.\
02	006680\1\㡣\
02	006681\May I have a little more coffee?\
02	006681\1\ܸ㿧\
02	006682\Of course.|Would you like it black?\
02	006682\1\ȻҪ忧\
02	006683\No, with milk and some sugar, please.\
02	006683\1\ţ̺ǡ\
02	006684\I'm full, now.|If it's okay, would you bring it in half an hour?\
02	006684\1\ҲԵĻܰСʱ\
02	006685\I'd like some coffee with sugar.\
02	006685\1\ǵĿȡ\
02	006686\I'd like a Diet Coke.\
02	006686\1\Ҫʳ֡\
02	006687\I'll have a Bud.\
02	006687\1\Ҫѿơ\
02	006688\Tea for three, please.\
02	006688\1\衣\
02	006689\Three teas, please.\
02	006689\1\衣\
02	006690\I'd like some coffee with milk.\
02	006690\1\ҪЩţ̵Ŀȡ\
02	006691\Could I have another beer, please?\
02	006691\1\ܸõơ\
02	006692\Could I have some more peanuts, please?\
02	006692\1\ܸ㻨\
02	006693\Something to drink?\
02	006693\1\Ҫȵʲô\
02	006694\What do you have?\
02	006694\1\ʲô\
02	006695\We have coke, seven-up, orange juice, and beer.\
02	006695\1\Ϳ֣ϲ֭ơơ\
02	006696\Is beer free?\
02	006696\1\ơѵ\
02	006697\Yes.\
02	006697\1\ǵġ\
02	006698\Orange juice, please.\
02	006698\1\֭\
02	006699\Fish or chicken?\
02	006699\1\⻹Ǽ⣿\
02	006700\Chicken, please.\
02	006700\1\⡣\
02	006701\Would you like tea or coffee?\
02	006701\1\Ҫ軹ǿȣ\
02	006702\Coffee, please.\
02	006702\1\ȡ\
02	006703\Would you like cream or sugar?\
02	006703\1\Ҫͻǣ\
02	006704\No, thank you.\
02	006704\1\лл\
02	006705\Would you like cream or sugar?\
02	006705\1\Ҫͻǣ\
02	006706\Sugar, please.\
02	006706\1\ǡ\
02	006707\We are taking off shortly.|Please fasten your seat belt.\
02	006707\1\ϾҪˣϵȫ\
02	006708\Please refrain from smoking until the No Smoking sign is turned off.\
02	006708\1\벻Ҫֱָֹ̡ʾΪֹ\
02	006709\May I smoke?\
02	006709\1\\
02	006710\Ladies and gentlemen, Captain George Cohen and his crew welcome you on board United Airlines flight eight zero zero for New York.|If you need anything during the flight, you just have to ask we'll be pleased to help.\
02	006710\1\ŮʿǣοƶͻԱӭǳϺչ˾ŦԼ800ηɻڷڼʲôҪʱԸǽǳ\
12	006711\What did he say?\
12	006711\1\˵ʲô\
02	006712\Are we arriving on time?\
02	006712\1\㵽\
02	006713\How much delay?\
02	006713\1\˶ã\
02	006714\I'm anxious about my connecting flight.\
02	006714\1\ҵҵתӺࡣ\
02	006715\What did she say?\
02	006715\1\˵ʲô\
02	006716\Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.\
02	006716\1\ϵİȫֱָֹ̡ʾΪֹ\
02	006717\We will take off in a few minutes.|Please make sure that your seat belt is securely fastened.\
02	006717\1\ǽڼɣȷǵİȫѾϵá\
02	006718\If we can be of service to you, please do not hesitate to call on us.\
02	006718\1\ҪʱԸ\
02	006719\Thank you.\
02	006719\1\лл㡣\
02	006720\We are now approaching the Honolulu Airport.|The local time is seven thirty a.m. on August tenth, Thursday.|The weather in Honolulu is fair and the ground temperature is thirty degrees centigrade or eighty-six degrees Fahrenheit.\
02	006720\1\ڽ̴ɽʱ810ţ7롣ʣ¶30Ȼ߻86ȡ\
02	006721\Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.\
02	006721\1\ϵİȫֱšֹ̡ı־Ϊֹ\
02	006722\We will take off in a few minutes.|Please make sure that your seat belt is securely fastened.\
02	006722\1\ǽڼɣȷǵİȫϵá\
02	006723\Ladies and Gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.\
02	006723\1\Ůʿǣڻһ¹ʣǽƳٵ\
02	006724\Please fasten your seatbelt and put your seat in the upright position.\
02	006724\1\ϵðȫҰǵηֱλá\
02	006725\Ladies and gentlemen, we're approaching an area of turbulence.|This is not unusual, but for your own safety and comfort, please go back to your seat, fasten your seat belt and keep it fastened until the seat belt sign goes out again.\
02	006725\1\ŮʿǣǽӽһƽΪǵİȫʣŻǵΣϵϰȫһЩֱȫָʾٴϨΪֹ\
02	006726\Ladies and gentlemen, we'll soon be landing at Narita.|Please return to your seat now and check that your hand baggage is safely put away in the overhead lockers or under the seat in front of you.|Would you also fold your table away, ensure the back of your seat is upright with the armrest down and your seat belt is fastened.\
02	006726\1\Ůʿǣǽܿڳ½źǵΣһǰ䣬ȫȡǵ۵ȷֱģַϵðȫ\
02	006727\On our way to London, we will have a short stopover in Moscow.\
02	006727\1\ȥ׶صĹУǽĪ˹ͣ\
02	006728\At this time, would you please make sure that your seat belt is securely fastened and refrain from smoking until the sign goes off.\
02	006728\1\ʱȷϵǵİȫҪֱָ̣ʾϨΪֹ\
02	006729\We will cross the international Date line.\
02	006729\1\ǽͨڱߡ\
02	006730\We are expecting some turbulence.|Would you please securely fasten your seat belt, and refrain from using the rest rooms until the sign goes off.\
02	006730\1\ԤƽһЩϵðȫҪϴּ䣬ֱָʾϨΪֹ\
02	006731\Would you please remain in your seats for the moment.|We will inform you when the bridge is in position.\
02	006731\1\λϴһŷźʱǻ֪ͨҡ\
02	006732\We will cross the Equator.\
02	006732\1\ǽ\
02	006733\Ladies and gentlemen, we're approaching an area of turbulence.|This is not unusual, but for your own safety and comfort, please go back to your seat, fasten your seat belt and keep it fastened until the seat belt sign goes out again.\
02	006733\1\ŮʿǣǽһƽΪǵİȫʣŻǵΣϵϰȫϵֱȫָʾٴϨ\
02	006734\Ladies and gentlemen, we'll soon be landing at Narita.|Please return to your seat now and check that your hand-baggage is safely put away in the overhead lockers or under the seat in front of you.|Would you also fold your table away, ensure the back of your seat is upright with the arm-rest down and your seat belt is fastened.\
02	006734\1\Ůʿǣǽܿڳ½źǵΣһǰ䣬ȫȡǵ۵ȷֱģַϵðȫ\
02	006735\Ladies and gentlemen, we are just about to land at Narita.|For safety reasons, please do not smoke.\
02	006735\1\ŮʿǣǾҪڳ½Ϊ˰ȫ벻Ҫ̡\
02	006736\Ladies and gentlemen, good afternoon and welcome aboard.|Before departure, we would like to review a few safety items.|Please make sure that all your carry-on items are properly put away in the overhead compartments.\
02	006736\1\Ůʿǣãӭǳκ࣬ڳ֮ǰǻعһ¼ȫˣȷе䡣\
02	006737\Ladies and gentlemen, we are making final preparations for an on time departure, and will be leaving in a few minutes.\
02	006737\1\ŮʿǣΪ׼ʱ׼Ӻɡ\
02	006738\Good afternoon, ladies and gentlemen.|On behalf of United Airlines, we would like to welcome you on board United flight, eight one eight to Los Angeles.|My name is Jane Smith and I am your purser today.|It is a pleasure to have you flying with us.\
02	006738\1\ãŮʿǣӭϺչ˾ɼ818κࡣҽнܶʩ˹ǽ񳤡ǳ˺ʹһС\
02	006739\After we take off, we'll tell you more about our service today.|In the meantime, if there is anything we can do to make your flight more enjoyable, please feel free to ask.\
02	006739\1\ɺǻߴһЩṩķڴڼ䣬ʹҷи飬ʱԸ\
02	006740\Is there a bank near here?\
02	006740\1\\
02	006741\How do I get to the ABC Hotel?\
02	006741\1\ܵABCƵꡣ\
02	006742\You'll see it at the corner, on your right.\
02	006742\1\㽫ڹսǿұߡ\
02	006743\United Airlines is a nonsmoking airline.|Please remember that Federal law prohibits tampering with, disabling or destroying lavatory smoke detectors.\
02	006743\1\Ϻչ˾̺չ˾סɽֹŪƻϴҵ̼\
02	006744\Ladies and gentlemen, on our flight today, we have Japanese speaking flight attendants who can be identified by the flagpins they are wearing.|If you know of anyone who needs language assistance, please let us know.\
02	006744\1\Ůʿǣǵĺ˵Ŀս㣬ǿͨǴϵı˵˭Ҫ԰ǡ\
02	006745\It will be our pleasure to serve you the drink of your choice, followed by dinner.|A complete guide of the drinks we offer on this flight is located in the information guide of our magazine.\
02	006745\1\ܸڷṩѡϡڷɻǸṩȫϵָǵ־Ϣָ\
02	006746\Spring is followed by summer.\
02	006746\1\졣\
02	006747\Ladies and gentlemen, we will be arriving in Los Angeles at gate seven.|If you are connecting to another United flight, please check the television monitors and proceed directly to your gate for boarding.\
02	006747\1\Ůʿǣȥɼÿ7ŵǻҪתϺչ˾ĳ˿˶ԵֱӽӦý׼ǻ\
02	006748\Ladies and gentlemen, we will be starting our movie shortly.|The sound track for the movie is on Channel one.|The Japanese translation can be heard on Channel two.\
02	006748\1\ŮʿǣǽʼŵӰӰһƵ﷭ڶƵ\
02	006749\Ladies and gentlemen, due to turbulence, the captain has asked all flight attendants to take their seats immediately.|Please make sure your seat belts are securely fastened and remain in your seats until the captain has turned off the seat belt sign.\
02	006749\1\ŮʿǣڵеĿСλȷǵİȫϵֱѰȫָʾϨΪֹ\
02	006750\Ladies and gentlemen, in a few minutes, we will be distributing the arrival forms for the United States.|Please use a pen, print in capital letters and sign and date the form.\
02	006750\1\Ůʿǣǽַĵñʣôдĸǩֺͱڡ\
02	006751\Ladies and gentlemen, this concludes our audio program.|Flight attendants will be collecting the electronic headsets.\
02	006751\1\ŮʿǣǽƵĿС㽫ջض\
02	006752\Ladies and gentlemen, we have started our descent and will be landing in fifteen minutes.|Please make sure you have turned off any electronic devices and have safely put away carry-on items.\
02	006752\1\Ůʿǣǿʼ½15Ӻ½ȷصǵĵװòȫóƷ\
02	006753\Ladies and gentlemen, welcome to Los Angeles.|The local time is one twenty p.m., Tuesday, May twenty-third.|Please remain in your seat until the fasten seat belt sign is turned off.\
02	006753\1\Ůʿǣӭɼʱ523120ڶֱȫָʾϨΪֹ\
02	006754\It's one o'clock.\
02	006754\1\һӡ\
02	006755\It's one fifteen.\
02	006755\1\һʮ֡\
02	006756\It's a quarter past one.\
02	006756\1\һһ̡\
02	006757\Before leaving the aircraft, please make sure you have all your personal belongings.|Please use care when opening all overhead compartments, as contents may have shifted during the flight.\
02	006757\1\뿪ɻǰȷеԼĶ򿪸ʱעһ£ΪĶڷʱλÿƶˡ\
02	006758\Thank you for flying with United Airlines today.|We hope you had an enjoyable flight with us and we look forward to seeing you again soon.\
02	006758\1\лϺչ˾ĺ࣬ϣҶȹһķУϣٴγϺչ˾ĺࡣ\
02	006759\We are beginning our descent into Los Angeles.|Please fasten your seat belts, extinguish all smoking material and be sure that your seat backs are in their upright position.|Thank you.\
02	006759\1\ǿʼ½ɼϵðȫȷǵηֱλãлл\
02	006760\Blanket and pillow, please.\
02	006760\1\ø̺Ӻͷ\
02	006761\You have a gorgeous secretary.\
02	006761\1\һ顣\
02	006762\Please address the chair.\
02	006762\1\ϯ顣\
02	006763\Have a pleasant flight.\
02	006763\1\;졣\
02	006764\Have a pleasant flight.\
02	006764\1\;졣\
02	006765\We'll be experiencing some turbulence shortly.|Please keep your seat belt fastened at all times while you're seated.\
02	006765\1\ǽݵĵʱϵǵİȫ\
02	006766\What did they say in the announcement?\
02	006766\1\֪ͨ˵ʲô\
02	006767\I can't hear anything.\
02	006767\1\\
02	006768\The earphones don't work.\
02	006768\1\졣\
02	006769\I can't hear you.\
02	006769\1\\
12	006770\My seat is broken.|Can I change seats?\
12	006770\1\ҵλˣܸһλ\
02	006771\How do you adjust this seat?\
02	006771\1\ôλģ\
02	006772\I wanted fish.\
02	006772\1\Ҫ㡣\
02	006773\I wanted tea.\
02	006773\1\Ҫǲ衣\
02	006774\This isn't what I wanted.\
02	006774\1\ⲻҪġ\
02	006775\This isn't what I ordered.\
02	006775\1\ⲻҪġ\
02	006776\I didn't want coffee.\
02	006776\1\ûҪȡ\
02	006777\I didn't want this.\
02	006777\1\ûҪ\
02	006778\I didn't want steak.\
02	006778\1\ûҪţš\
02	006779\I didn't want a meal.\
02	006779\1\ûҪ\
02	006780\Water is leaking from above.|I can't stand sitting here.\
02	006780\1\ˮ©סˡ\
02	006781\The group sitting next to me is noisy.|Can I change seats?\
02	006781\1\Ⱥ̫ˣܻһλ\
02	006782\When you have some time.\
02	006782\1\ʱʱ\
02	006783\Please caution them.\
02	006783\1\עһ㡣\
02	006784\Is there another seat available?|The person sitting next to me is snoring.|I can't sleep.\
02	006784\1\пλ𣿺ڴ࣬˯š\
02	006785\Do you have ear plugs for me?\
02	006785\1\ܸҸ\
02	006786\Can I have some wine?\
02	006786\1\ܸЩѾ\
02	006787\Would you take a look at it?\
02	006787\1\Ҫһ\
02	006788\It's too cold in here.\
02	006788\1\̫ˡ\
02	006789\It's too warm in here.\
02	006789\1\̫ˡ\
02	006790\I feel sick.\
02	006790\1\Ҹо\
02	006791\I feel like throwing up.\
02	006791\1\Ҹо¡\
02	006792\I'm having trouble breathing.\
02	006792\1\Һѡ\
02	006793\I have a stomachache.\
02	006793\1\θۡ\
02	006794\I have a headache.\
02	006794\1\ͷۡ\
02	006795\Shall I get you some medicine?\
02	006795\1\ҪҸЩҩ\
02	006796\This seat doesn't work.\
02	006796\1\λˡ\
02	006797\This button doesn't work.\
02	006797\1\ťˡ\
02	006798\This light doesn't work.\
02	006798\1\Ʋ\
02	006799\Do you have a airsickness bag?\
02	006799\1\λ\
02	006800\Will you please fasten your seat belt and refrain from smoking until after take off?\
02	006800\1\ϵðȫҪֱɻɺ\
02	006801\Ladies and gentlemen, we are now flying at an altitude of two thousand nine hundred feet and at a ground speed of five hundred miles per hour.|We expect to arrive in Honolulu in about one hour.\
02	006801\1\ŮʿǣǧŰӢߵĸ߶ȣÿСʱӢٶȷУԤһСʱ󵽴̴ɽ\
02	006802\Please adjust your seats to the upright position.\
02	006802\1\εֱλá\
02	006803\I'll bring you another pair.\
02	006803\1\Ҹһԡ\
02	006804\It doesn't work.\
02	006804\1\ˡ\
02	006805\It doesn't work.\
02	006805\1\ˡ\
02	006806\Please tell me how to operate.\
02	006806\1\ô\
02	006807\My seat doesn't work.\
02	006807\1\ҵλˡ\
02	006808\The button doesn't work.\
02	006808\1\ťˡ\
02	006809\The light doesn't work.\
02	006809\1\Ʋ\
02	006810\I feel sick.\
02	006810\1\Ҹо\
02	006811\I feel like throwing up.\
02	006811\1\Ҹо¡\
02	006812\I have a stomach ache.\
02	006812\1\θۡ\
02	006813\Where are we now?\
02	006813\1\ģ\
02	006814\I want to take pictures of the Rockies.\
02	006814\1\Щɽ\
02	006815\Bourbon on the rocks, please.\
02	006815\1\ʿɼӱ顣\
02	006816\Something's wrong with this.\
02	006816\1\⡣\
02	006817\I can't eat meat.\
02	006817\1\Ҳܳ⡣\
02	006818\I can't be around smoke.\
02	006818\1\ҲܴĻ\
02	006819\I can't see the movie.\
02	006819\1\ҿӰ\
02	006820\I can't fix the seat.\
02	006820\1\ҲܵΡ\
02	006821\I can't sleep because of the noisy child behind me.|Could you please say something?\
02	006821\1\˯ţΪҺС̫ˣ˵һ\
02	006822\I understand.|I apologize.\
02	006822\1\ˡҵǸ\
02	006823\I want to sleep.|I don't feel well.\
02	006823\1\˯Ҹо\
02	006824\Shall I bring an eye mask?\
02	006824\1\Ӧô\
02	006825\Could you help me?\
02	006825\1\ܸҰæ\
02	006826\Where are we flying now?\
02	006826\1\ڷԽ\
02	006827\How high are we flying now?\
02	006827\1\ڵķи߶Ƕ٣\
02	006828\Do you have some cigarettes?\
02	006828\1\\
02	006829\Please give me one bottle of whiskey.\
02	006829\1\ƿʿɡ\
02	006830\Can I pay in yen?\
02	006830\1\Ԫ\
02	006831\We are now approaching Honolulu International Airport.\
02	006831\1\ϾҪ̴ɽʻ\
02	006832\Where are we flying now?\
02	006832\1\ڷԽ\
02	006833\How high are we flying now?\
02	006833\1\ڵķи߶Ƕ٣\
02	006834\Please give me one bottle of whiskey.\
02	006834\1\ƿʿɡ\
12	006835\Can I pay in the yen?\
12	006835\1\Ԫ\
02	006836\We are now approaching Honolulu International Airport.\
02	006836\1\ϾҪ̴ɽʻ\
02	006837\How fast are we flying now?\
02	006837\1\ڷɵж죿\
02	006838\I'd like to sleep.\
02	006838\1\˯\
02	006839\Do I have to get off the plane?\
02	006839\1\ұ·ɻ\
02	006840\Are we arriving on time?\
02	006840\1\㵽\
02	006841\I'd like to set my watch to the local time.\
02	006841\1\Ҫѱʱ䡣\
02	006842\When will we land in Los Angeles?\
02	006842\1\ʲôʱɼ\
02	006843\Could you tell me where we are now?\
02	006843\1\ܸң\
02	006844\When are we taking-off?\
02	006844\1\ʲôʱɣ\
02	006845\When are we arriving in San Francisco?\
02	006845\1\ʲôʱ򵽾ɽɽ\
02	006846\In about two hours.\
02	006846\1\ԼСʱ֮\
02	006847\Are we arriving on time?\
02	006847\1\㵽\
02	006848\What's the local time?\
02	006848\1\ʱǼ㣿\
02	006849\How does it work?\
02	006849\1\ôģ\
02	006850\My destination is London.\
02	006850\1\ȥ׶ء\
02	006851\What does the sign say?\
02	006851\1\־ʲô˼\
02	006852\I dropped a spoon.\
02	006852\1\ҵһӡ\
02	006853\Would you bring me another one, please?\
02	006853\1\ܸһ\
02	006854\Where is my life jacket?\
02	006854\1\ҵľ\
02	006855\Where is the emergency exit?\
02	006855\1\ģ\
02	006856\Would you tell me what the announcement said again, please?\
02	006856\1\ٸҽһ֪ͨ˵Щʲô\
02	006857\Would you show me how to fill it out?\
02	006857\1\ܸôд\
02	006858\Did I fill this entry form out correctly?\
02	006858\1\ȷ\
02	006859\Is this right?\
02	006859\1\\
02	006860\Will the flight arrive on time?\
02	006860\1\ɻ׼㵽\
02	006861\What time will we land in London?\
02	006861\1\ʲôʱ׶أ\
02	006862\Would you like a newspaper or magazine?\
02	006862\1\Ҫֽ־\
02	006863\Would you like meat or fish?\
02	006863\1\Ҫ⻹Ҫ㣿\
02	006864\Would you like white wine or red?\
02	006864\1\ҪѾƻǺѾƣ\
02	006865\Would you like coffee or tea?\
02	006865\1\ҪȻǲ裿\
02	006866\Would you like sugar and milk?\
02	006866\1\ҪǺţ\
02	006867\Would you like ice?\
02	006867\1\Ҫ\
02	006868\When will we get to Copenhagen?\
02	006868\1\ʲôʱ򵽸籾\
02	006869\In about two hours.\
02	006869\1\ԼСʱ֮\
02	006870\How long are we going to be on the ground?\
02	006870\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	006871\May I leave my bag here?\
02	006871\1\ҿ԰Ѱ\
02	006872\I was asleep.\
02	006872\1\˯ˡ\
02	006873\Can you loan me a pen?\
02	006873\1\ܸҽ֧\
02	006874\Can you tell me the flight number?\
02	006874\1\ܸҺ\
02	006875\I made mistake.|Can I have a new one?\
02	006875\1\ŪˣܸҸµ\
02	006876\How soon will we arrive?\
02	006876\1\Ҫǲܵ\
02	006877\What time do we arrive?\
02	006877\1\ʲôʱ򵽣\
02	006878\What's our ETA?\
02	006878\1\ǵETAʲô\
02	006879\What's our estimated time of arrival?\
02	006879\1\Ԥʲôʱ򵽣\
02	006880\What is the number of the arrival gate?\
02	006880\1\Ǽŵţ\
02	006881\What's the local time?\
02	006881\1\ʱǼ㣿\
02	006882\I have connection.|Will I miss it?\
02	006882\1\Ҫתᱻ\
02	006883\Will the departure be delayed?\
02	006883\1\ɽƳ\
02	006884\I'm going to Boston.|What is the connection gate number?\
02	006884\1\׼ȥʿ٣ڼźתˣ\
02	006885\What's the weather like?\
02	006885\1\ô\
02	006886\Hafta make a connection.|Going to Boston.\
02	006886\1\òתӺࡣȥʿ١\
02	006887\What's the gate number?\
02	006887\1\ţ\
02	006888\Which terminal?\
02	006888\1\ĸ\
02	006889\Is it far from here?\
02	006889\1\Զ\
02	006890\I need help, please.|I can't walk by myself.\
02	006890\1\ҪԼ߲ˡ\
02	006891\I need a wheelchair, please.\
02	006891\1\ҪΡ\
02	006892\I requested assistance.\
02	006892\1\\
02	006893\I don't understand.\
02	006893\1\Ҳס\
02	006894\Please say again.\
02	006894\1\˵һ顣\
02	006895\Please draw me a map.\
02	006895\1\һͼ\
02	006896\How do I get there?\
02	006896\1\ô\
02	006897\Where's the JAL counter?\
02	006897\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	006898\Hafta make a connection.\
02	006898\1\òתӺࡣ\
02	006899\Where's gate sixteen C?\
02	006899\1\16C\
02	006900\Where's the domestic terminal?\
02	006900\1\ڻ\
02	006901\Where's concourse B?\
02	006901\1\B\
02	006902\Where's the Delta Airlines counter?\
02	006902\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	006903\How do I get there?\
02	006903\1\ô\
02	006904\How far away is it?\
02	006904\1\жԶ\
02	006905\It's too far.|I need a ride.\
02	006905\1\̫ԶˣҪ\
02	006906\Do I hafta take the bus?\
02	006906\1\һʿ\
02	006907\When will the next shuttle bus come?\
02	006907\1\һ˳ʲôʱ\
02	006908\Will I be late?\
02	006908\1\Ҫٵ\
02	006909\Will the plane delay departure?\
02	006909\1\ɻҪƳ\
02	006910\When will the next bus come?\
02	006910\1\һ˰ʿʲôʱ\
02	006911\Can I have a customs declaration form?\
02	006911\1\ܸŹ˰걨\
02	006912\Could you help me fill this form?\
02	006912\1\ܰæһ±\
02	006913\Can I borrow a pen?\
02	006913\1\ܸҽ֧\
02	006914\Are we arriving on time?\
02	006914\1\㵽\
02	006915\How many more hours to Los Angeles?\
02	006915\1\ж೤ʱ䵽ɼ\
02	006916\What is the local time in New York?\
02	006916\1\ŦԼʱǼ㣿\
02	006917\Thank you.|I enjoyed the flight.\
02	006917\1\лл;졣\
02	006918\What did he say in the announcement?\
02	006918\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	006919\Are we arriving on schedule?\
02	006919\1\ǰʱ\
02	006920\Is the plane on time?\
02	006920\1\ɻ׼\
02	006921\What time do we arrive in New York?\
02	006921\1\ʲôʱŦԼ\
02	006922\How much longer until we get to New York?\
02	006922\1\ǻҪ೤ʱ䵽ŦԼ\
02	006923\What's the time difference between Tokyo and New York?\
02	006923\1\ŦԼжʱ\
02	006924\What's the plane flying over now?\
02	006924\1\ڷɻڷԽģ\
02	006925\Will you show me how to fill out an immigration card?\
02	006925\1\ܸд뾳\
02	006926\What did she say in the announcement?\
02	006926\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	006927\What time do we land in New York?\
02	006927\1\Ǽ㵽ŦԼ\
02	006928\Will you show me how to fill out a customs declaration form.\
02	006928\1\ܸҽһô걨\
02	006929\What does this mean?\
02	006929\1\ʲô˼\
02	006930\What time is it now in San Francisco?\
02	006930\1\ھɽɽǼ㣿\
02	006931\How long will it take to reach London?\
02	006931\1\׶Ҫ೤ʱ䣿\
02	006932\How late this flight will be?\
02	006932\1\ɻҪ೤ʱ䣿\
02	006933\Would you need an e.d. card?\
02	006933\1\Ҫe.d\
02	006934\Could you please tell me how to fill in this form?\
02	006934\1\ܸô\
02	006935\Put your seat back to the original position, please.\
02	006935\1\ηŻԭλá\
02	006936\What time are we arriving in Brussels?\
02	006936\1\ʲôʱ򵽴ﲼ³\
02	006937\Are we arriving on time?\
02	006937\1\㵽\
02	006938\How many hours are we delayed?\
02	006938\1\˶Сʱ\
02	006939\What time is it in Brussels right now?\
02	006939\1\ڲ³Ǽ㣿\
02	006940\I'm worried about my connecting flight to London.\
02	006940\1\ҵȥ׶صתӺࡣ\
02	006941\Will I have enough time to transfer to BA three nine nine?\
02	006941\1\гʱתBA399\
02	006942\Please tell me how to fill out this form.\
02	006942\1\ҽһô\
02	006943\What does this mean?\
02	006943\1\ʲô˼\
02	006944\Could you show me how to fill in this form?\
02	006944\1\ܸҽһôд\
02	006945\What does this mean?\
02	006945\1\ʲô˼\
02	006946\What should I write here?\
02	006946\1\Ҹдʲô\
12	006947\Sure.|First, write your name here.\
12	006947\1\Ȼд֡\
02	006948\Write the name of your country.\
02	006948\1\дҵ֡\
12	006949\Put your address here.\
12	006949\1\дĵַ\
02	006950\Do we arrive on time?\
02	006950\1\׼㵽\
02	006951\How many more hours is it to New York?\
02	006951\1\ҪСʱܵŦԼ\
02	006952\What is the local time in Chicago?\
02	006952\1\֥Ӹ統ʱǼ㣿\
02	006953\How many hours are we delayed?\
02	006953\1\˶Сʱ\
02	006954\How is the weather in Los Angeles?\
02	006954\1\ɼô\
12	006955\Could you help me filling out this form?\
12	006955\1\ܰдһ\
02	006956\How do I connect flights?\
02	006956\1\ôת\
02	006957\Thank you.|I had a nice flight.\
02	006957\1\лл;ǳ졣\
02	006958\Are we arriving on time?\
02	006958\1\㵽\
02	006959\How many hours are we delayed?\
02	006959\1\˶Сʱ\
02	006960\What is the local time in Brussels right now?\
02	006960\1\ڲ³ʱǼ㣿\
02	006961\I'm worried about my connecting flight to London.\
02	006961\1\ҵȥ׶صתӺࡣ\
02	006962\Will I have enough time to transfer to BA three nine nine?\
02	006962\1\гʱתBA399\
12	006963\How can I fill out this form?\
12	006963\1\Ҹ\
02	006964\What does this mean?\
02	006964\1\ʲô˼\
02	006965\Is Tokyo your destination?\
02	006965\1\Ŀĵ\
02	006966\Yes.\
02	006966\1\ǵġ\
02	006967\Have you finished filling out the disembarkation card?\
02	006967\1\뾳\
02	006968\Do you need a customs declaration form?\
02	006968\1\Ҫ걨\
02	006969\Is everybody supposed to submit this form?\
02	006969\1\ÿ˶Ҫ\
02	006970\It depends on whether or not you have something to declare.\
02	006970\1\ҪǷжҪ걨\
02	006971\I have nothing to declare.\
02	006971\1\ûʲô걨\
02	006972\My friend has three bottles of wine.\
02	006972\1\ҵƿơ\
02	006973\Is that all?\
02	006973\1\Щ\
02	006974\She also bought some precious gifts, such as perfume.\
02	006974\1\ЩصƷˮ\
02	006975\She had better fill out this customs form and submit it.\
02	006975\1\һº걨Ұȥ\
02	006976\All right.|I'll tell her to fill it out.\
02	006976\1\õģҸһ¡\
02	006977\I'll give you a form for her.\
02	006977\1\һű\
02	006978\Thank you.\
02	006978\1\лл㡣\
02	006979\Do you have a disembarkation card?\
02	006979\1\뾳\
02	006980\No, I don't.|May I have a new one?\
02	006980\1\ûСҿҪµ\
02	006981\Certainly.|Here you are.\
02	006981\1\Ȼԣ㡣\
02	006982\Thank you.|May I ask you for the flight number of this plane?\
02	006982\1\ллҿһɻĺ\
02	006983\It's UA eight five three.\
02	006983\1\UA853\
02	006984\Thanks.\
02	006984\1\лл\
02	006985\Please check if you signed the card.\
02	006985\1\һ¡\
02	006986\Thanks again for reminding me.|Do many people tend to forget to sign their names?\
02	006986\1\ǳлٴңܶǩ\
02	006987\They do, indeed.\
02	006987\1\ǵģȷˡ\
02	006988\Please pay careful attention to the details.\
02	006988\1\עһϸڡ\
02	006989\Should I fill out this questionnaire before landing?\
02	006989\1\Ҹ½ǰд\
02	006990\It depends on what foreign country you visited.\
02	006990\1\Ҫȥĸҡ\
02	006991\How about the U.S.A.?\
02	006991\1\ȥأ\
02	006992\In that case, you don't have to fill one out.\
02	006992\1\Ļ㲻Ҫ\
02	006993\I'm curious to know though what it is about.\
02	006993\1\֪ǹʲôģ\
02	006994\Well, you have to list the countries where you stayed within two weeks before arrival back home.\
02	006994\1\Ҫгڻؼ֮ǰĹҡ\
02	006995\And what is it for?\
02	006995\1\Ϊʲô\
02	006996\It allows tracing symptoms such as abdominal pain, diarrhea, fever, headache, sore, throat, rash, and vomiting which may have occurred within two weeks prior to your return.\
02	006996\1\׷ݵ֢״\1\ʹкաͷʹʺʹƤŻ£Щǰڿܷ\
02	006997\I see.\
02	006997\1\ס\
02	006998\May I have a disembarkation card?\
02	006998\1\ܸ뾳\
02	006999\May I borrow a pen?\
02	006999\1\ҿԽһ±\
02	007000\Can you tell me how to fill in this form?\
02	007000\1\ܸҽһôд\
02	007001\Are you a resident of the United States?\
02	007001\1\\
02	007002\Do you have a pen?\
02	007002\1\б\
02	007003\What's the local time?\
02	007003\1\ʱǼ㣿\
02	007004\It's ten twenty-five a.m.\
02	007004\1\1025\
02	007005\Where're we flying now?\
02	007005\1\Խ\
02	007006\We're now flying over Yosemite National Park.\
02	007006\1\ԽԼ׵ٹҹ԰\
02	007007\Arrive on time?\
02	007007\1\׼㵽\
02	007008\We will be delayed about thirty minutes.\
02	007008\1\ǽԼʮӡ\
02	007009\When do we arrive?\
02	007009\1\ʲôʱ򵽣\
02	007010\We'll be arriving at ten o'clock.|It's a little ahead of schedule.\
02	007010\1\ǽ΢ǰ10ӵ\
02	007011\Entry forms, please.\
02	007011\1\һЩ뾳\
02	007012\Are you a resident of the United States?\
02	007012\1\\
02	007013\I have to transfer at Kennedy Airport.|Are we arriving on time?\
02	007013\1\ҪϤתǻ׼㵽\
02	007014\What time will we arrive in London?\
02	007014\1\Ǽ㵽׶أ\
02	007015\What is the local time in Singapore now?\
02	007015\1\¼µʱǼ㣿\
02	007016\How long will we stop at Honolulu Airport?|Can we do some shopping there?\
02	007016\1\Ҫ̴ɽͣãﹺ\
02	007017\Will you help me fill out the immigration form?\
02	007017\1\ܰһ뾳\
02	007018\Can I have one more customs declaration form?\
02	007018\1\Ҫź걨\
02	007019\Thank you so much.|I had a nice flight.\
02	007019\1\ǳл;ǳ졣\
02	007020\Where is my seat?\
02	007020\1\ҵλģ\
02	007021\Where can I put my bag?\
02	007021\1\ҸðѰ\
02	007022\Can you keep my bag?\
02	007022\1\ܰҿŰ\
02	007023\I requested a non-smoking seat when I checked in, but this is a smoking seat.\
02	007023\1\ҵǼǵʱҪǲ̵λǸ̵λ\
02	007024\Could you change my seat, please?\
02	007024\1\ܸһһλ\
02	007025\Do you have any vacant seats?\
02	007025\1\пλ\
02	007026\Someone is sitting in my seat.\
02	007026\1\ҵλϡ\
02	007027\Excuse me, but I believe that this is my seat.\
02	007027\1\ԲΪҵλ\
02	007028\My seat is apart from my friend's.\
02	007028\1\Һѵλֿˡ\
02	007029\Please do not smoke at this time.\
02	007029\1\벻Ҫʱ̡\
02	007030\Please fasten your seat belt.\
02	007030\1\ϵİȫ\
02	007031\Please return your table to its upright position.\
02	007031\1\ǵĲ\
02	007032\Please put your seat back to the original position.\
02	007032\1\ηŵԭλá\
02	007033\Where is this seat?\
02	007033\1\λģ\
02	007034\May I sit here?\
02	007034\1\ҿ\
02	007035\Where shall I put my coat?\
02	007035\1\׷ģ\
02	007036\May I recline my seat?\
02	007036\1\ҿ԰λŵ\
02	007037\May I have a blanket?\
02	007037\1\ܸ̺\
02	007038\Would you show me your boarding pass?\
02	007038\1\ܸҿĵǻ֤\
02	007039\Here it is.\
02	007039\1\⡣\
02	007040\May I help you find your seat?\
02	007040\1\ҿ԰λ\
12	007041\Yes, please.\
12	007041\1\õģԡ\
02	007042\D twelve is my seat number.|Where is it?\
02	007042\1\D12ҵλ\
02	007043\Come this way, please.\
02	007043\1\롣\
02	007044\Your seat is over there by the window.\
02	007044\1\λڿǱߡ\
02	007045\May I change my seat?\
02	007045\1\ҿԻһλ\
02	007046\Where shall I put my coat?\
02	007046\1\׸÷ģ\
02	007047\I'll put it up on the rack for you.\
02	007047\1\һϡ\
02	007048\Please put your belongings under your seat.\
02	007048\1\Ʒǵ档\
02	007049\Your seat is over there on the aisle.\
02	007049\1\λǱߡ\
02	007050\Would you show me your boarding pass?\
02	007050\1\ܸҿĵǻ֤\
02	007051\Here it is.\
02	007051\1\⡣\
02	007052\May I help you find your seat?\
02	007052\1\ҿ԰\
02	007053\Yes, please.\
02	007053\1\ǵġ\
02	007054\D twelve is my seat number.|Where is it?\
02	007054\1\D12ҵλţ\
02	007055\Come this way, please.\
02	007055\1\롣\
02	007056\Your seat is over there by the window.\
02	007056\1\λڿǱߡ\
02	007057\May I change my seat?\
02	007057\1\ҿԻһλ\
02	007058\I'm sorry you can't.\
02	007058\1\Բ㲻ܡ\
02	007059\Where shall I put my coat?\
02	007059\1\׸÷ģ\
02	007060\I'll put it up on the rack for you.\
02	007060\1\һϡ\
02	007061\Please put your belongings under you seat.\
02	007061\1\Ʒǵ档\
02	007062\Your seat is over there on the aisle.\
02	007062\1\λǱߡ\
02	007063\Where's my seat?\
02	007063\1\ҵλģ\
02	007064\Is this a smoking seat?\
02	007064\1\λ\
02	007065\Could you please change seats with me?\
02	007065\1\ܺһһλ\
02	007066\May I put my bag up in the rack?\
02	007066\1\ҿ԰Ѱ\
02	007067\Is there any stewardess who speaks Japanese?\
02	007067\1\˵ĿС\
02	007068\I'm going to Los Angeles.\
02	007068\1\Ҫȥɼ\
02	007069\My destination is London, not Moscow.\
02	007069\1\Ҫȥ׶أĪ˹ơ\
02	007070\What does the sign say?\
02	007070\1\־ʲô˼\
02	007071\Will you show me how to turn on the light?\
02	007071\1\ܸ˵һôƴ\
02	007072\Will you explain how to fasten the seat belt?\
02	007072\1\ܽһ£ôϵȫ\
02	007073\Is this all right?\
02	007073\1\\
02	007074\This lady can't speak English.\
02	007074\1\λŮʿ˵Ӣ\
02	007075\She doesn't understand English at all.\
02	007075\1\һҲӢ\
02	007076\You need help?\
02	007076\1\Ҫæ\
12	007077\Need a hand?\
12	007077\1\Ҫæ\
02	007078\Can I help?\
02	007078\1\ܰ\
02	007079\This very heavy.\
02	007079\1\ǳء\
02	007080\I can't manage it alone.\
02	007080\1\Ҷòˡ\
02	007081\Can you help?\
02	007081\1\ܰһ\
02	007082\Please help me.\
02	007082\1\ҡ\
02	007083\It won't fit in here.\
02	007083\1\Ų¡\
02	007084\This is too big and won't fit in.\
02	007084\1\̫ˣŲ¡\
02	007085\This is fragile.\
02	007085\1\Ʒ\
02	007086\You have space to put this in?\
02	007086\1\еطŽȥ\
02	007087\Will you hang this please?\
02	007087\1\Ҫ\
02	007088\Let's call the attendant.\
02	007088\1\ǽзԱ\
02	007089\I have a problem with my seat.\
02	007089\1\ҵе⡣\
02	007090\I think it is overbooked.\
02	007090\1\Ǹء\
02	007091\I think it's a simple mistake.\
02	007091\1\Ǹ򵥵Ĵ\
02	007092\Can you help me?\
02	007092\1\ܰҸæ\
02	007093\Sorry.|My mistake.\
02	007093\1\ԲҵĴ\
02	007094\We are traveling together.\
02	007094\1\һС\
02	007095\We wanna sit together.\
02	007095\1\һ\
02	007096\Can you change seats with me?\
02	007096\1\ܺһһλ\
02	007097\Thanks so much.\
02	007097\1\ǳл\
12	007098\Really.|I see.|Thanks.\
12	007098\1\ģˣлл\
02	007099\This seat free?\
02	007099\1\λ\
02	007100\This row empty?\
02	007100\1\λǿյ\
02	007101\Is here okay?\
02	007101\1\\
02	007102\I wanna move.|This seat broken.\
02	007102\1\ǻģŲһ¡\
02	007103\I wanna window seat.|Is there one open somewhere?\
02	007103\1\Ҫλλ\
02	007104\I requested an aisle seat.|This is not an aisle seat.|Can I move?\
02	007104\1\ҪҪһȵλǣܻһ\
02	007105\I wanna sleep, so I need a quiet seat.|Is there one free?\
02	007105\1\˯Ҫһλãλ\
02	007106\Where is my seat?\
02	007106\1\ҵλģ\
02	007107\Where can I put my baggage?\
02	007107\1\Ҹðģ\
12	007108\Where should I put it?\
12	007108\1\Ҹðģ\
02	007109\Can you keep my baggage?\
02	007109\1\ܰտһ\
02	007110\Do you have any vacant seats?\
02	007110\1\пλ\
02	007111\Could you change my seat?\
02	007111\1\ܻ\
02	007112\Where is my seat?\
02	007112\1\ҵλģ\
02	007113\Excuse me.\
02	007113\1\Բ𣬴һ¡\
02	007114\Could you please put this into the rack?\
02	007114\1\ܰŵȥ\
02	007115\Where should I put this?\
02	007115\1\Ӧðģ\
02	007116\Could you keep my bag?\
02	007116\1\ܰտһ°\
02	007117\Could you bring me my gab, please?\
02	007117\1\ܱܲ˵ϻˣ\
02	007118\Could you hang up my jacket?\
02	007118\1\ܰҹһ¼п\
02	007119\Where is the rest room?\
02	007119\1\ϴּģ\
02	007120\May I have a blanket?\
02	007120\1\ܸ̺\
02	007121\Beef, please.\
02	007121\1\ţ⡣\
02	007122\Yes, please.\
02	007122\1\ԡ\
02	007123\No, thank you.\
02	007123\1\лл\
02	007124\How long will it take to reach Los Angeles?\
02	007124\1\ɼҪã\
02	007125\What time is it now in Chicago?\
02	007125\1\֥ӸǼ㣿\
02	007126\Do you sell duty-free items?\
02	007126\1\˰\
02	007127\Could you show me how to fill in this form?\
02	007127\1\ܸôд\
02	007128\What did she say in the announcement?\
02	007128\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	007129\I'm afraid you're sitting in my seat.\
02	007129\1\λˡ\
02	007130\I requested a no-smoking seat when I checked in.\
02	007130\1\ǻʱҪ˸λ\
02	007131\I'd like to move to the no-smoking section.\
02	007131\1\뻻ȥ\
02	007132\Could you tell them to be quiet?\
02	007132\1\ܸǽһǰ\
02	007133\May I change seats?\
02	007133\1\ܻһλ\
02	007134\I feel cold.\
02	007134\1\Ҹе䡣\
02	007135\I'm worried about my connecting flight.\
02	007135\1\ҵҵתӰ\
02	007136\I can't hear anything on this headset.\
02	007136\1\û\
02	007137\Is there a Japanese-speaking attendant?\
02	007137\1\˵Ŀս\
02	007138\Could you tell me where my seat is?\
02	007138\1\ҵλģ\
02	007139\I think this is my seat.\
02	007139\1\ҵλ\
02	007140\Our seats got separated.\
02	007140\1\ǵλֿˡ\
02	007141\May I move to the non-smoking section?\
02	007141\1\ܰᵽ\
02	007142\Do you mind if I smoke?\
02	007142\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007143\Yes, I do.\
02	007143\1\ǵģҽ⡣\
12	007144\No, I don't mind.\
12	007144\1\Ҳ⡣\
02	007145\Would you mind switching seats with me?\
02	007145\1\ܺһһλ\
02	007146\Can I put my luggage here?\
02	007146\1\ܰ\
02	007147\Could you help me put my bag in the overhead bin?\
02	007147\1\ܰҰѰڵ\
02	007148\Can I help you with your bag?\
02	007148\1\Ұð\
02	007149\Would you bring up your seat?\
02	007149\1\ܰλǰŲ\
02	007150\May I get through?\
02	007150\1\ҿԹһ\
02	007151\Excuse me, where's my seat, please?\
02	007151\1\Բҵλģ\
02	007152\May I go through?\
02	007152\1\ҿԹһ\
02	007153\Excuse me, I think this is my seat.\
02	007153\1\Բҵλ\
02	007154\I asked for a non-smoking seat.\
02	007154\1\Ҫλ\
02	007155\Can I put my bag up?\
02	007155\1\ܰѰ\
02	007156\I can't put my baggage under the seat.|Would you keep it for me, please?\
02	007156\1\ҵİŲ£ܰұһ\
02	007157\May I change to this seat, please?\
02	007157\1\ҿԻλ\
02	007158\Please tell me how to use it.\
02	007158\1\ҽһô\
02	007159\How do I recline the seat?\
02	007159\1\ܰλŵ\
02	007160\May I recline my seat, please?\
02	007160\1\ҿ԰ҵηŵ\
02	007161\Do you mind if I open the window?\
02	007161\1\Ҵ򿪴\
02	007162\Could you change seats with me, please?\
02	007162\1\ܺһһλ\
02	007163\Would you show me how to fasten the seat belt, please?\
02	007163\1\ܸҽһϵȫ\
02	007164\What's it for?\
02	007164\1\Ǹģ\
02	007165\Could you show me how to turn on the light, please?\
02	007165\1\ܸҽһѵƴ\
02	007166\Your seat number, please.\
02	007166\1\λš\
02	007167\It's forty-seven A.\
02	007167\1\47A\
02	007168\Just a moment.|Here it is.\
02	007168\1\һ\
02	007169\Will you show me to my seat, please?\
02	007169\1\ܵҵλϸݽһ\
02	007170\Where is my seat?\
02	007170\1\ҵλģ\
02	007171\Please put my baggage in the overhead bin.\
02	007171\1\ҵİŵĵ\
02	007172\Please call a Japanese crew person.\
02	007172\1\һ˵ĻԱ\
02	007173\Excuse me, I think this is my seat.\
02	007173\1\Բҵλ\
02	007174\Where is my seat?\
02	007174\1\ҵλģ\
02	007175\Can I change to this seat?\
02	007175\1\ܻλ\
02	007176\I want to sit next to my friend.\
02	007176\1\Աߡ\
02	007177\This seat is non-smoking, isn't it?\
02	007177\1\ǲλ\
02	007178\I asked for a non-smoking seat at the check-in counter.\
02	007178\1\ڰą̊́Ҫλ\
02	007179\Would you put this up there for me?\
02	007179\1\ܰҰ\
02	007180\I'd like to keep this with me.\
02	007180\1\š\
02	007181\Where is my seat?\
02	007181\1\ҵλģ\
02	007182\Excuse me.|I think this seat is mine.\
02	007182\1\Բλҵġ\
02	007183\Someone is sitting in my seat.\
02	007183\1\ҵλϡ\
02	007184\May I change seats?\
02	007184\1\ܻһλ\
02	007185\Is this seat taken?\
02	007185\1\λ\
02	007186\Could you change this seat?\
02	007186\1\ܻһλ\
02	007187\My seat is apart from my husband's.\
02	007187\1\Һɷλֿˡ\
02	007188\I'd like to sit next to my friend.\
02	007188\1\һ\
02	007189\Where can I put my bag?\
02	007189\1\ҸðѰ\
02	007190\Would you mind keeping my baggage?\
02	007190\1\ܰұһ°\
02	007191\Do you have any Japanese magazines?\
02	007191\1\־\
02	007192\May I have a Japanese newspaper?\
02	007192\1\ܸ÷ıֽ\
02	007193\I'd like to move to a window seat.\
02	007193\1\뻻λ\
02	007194\My seat is apart from my wife's.\
02	007194\1\Һӵλֿˡ\
02	007195\My seat is apart from my friend's.\
02	007195\1\Һѵλֿˡ\
02	007196\The light doesn't turn on.\
02	007196\1\Ʋ\
02	007197\May I have a blanket?\
02	007197\1\ܸ̺\
02	007198\Fasten your seat belt, please.\
02	007198\1\ϵȫ\
02	007199\May I have a pillow?\
02	007199\1\ܸøͷ\
02	007200\When will we board?\
02	007200\1\ʲôʱǻ\
02	007201\Is this flight full?\
02	007201\1\ɻ\
12	007202\Will you help me with my baggage, please?\
12	007202\1\ܰһ°\
02	007203\Maybe this might be too heavy for the overhead bins.\
02	007203\1\ڵ̫ˡ\
02	007204\Could you find a place for this?\
02	007204\1\ܰҸط\
02	007205\Are all the passengers on board now?\
02	007205\1\еĳ˿Ͷڷɻ\
02	007206\Could I move to those empty seats over there?\
02	007206\1\ƵǱߵĿλ\
02	007207\Can I go through?\
02	007207\1\ܹһ\
02	007208\Do you have something to eat now?\
02	007208\1\гԵ\
02	007209\It's so smoky here.\
02	007209\1\\
02	007210\I don't think it's fair because I'm seated in the non-smoking section.\
02	007210\1\ΪⲻƽΪ\
02	007211\Where's my seat?\
02	007211\1\ҵλģ\
02	007212\Could you put my bag up for me, please?\
02	007212\1\ܰҰѰȥ\
02	007213\Could you take my luggage down for me, please?\
02	007213\1\ܰҰ\
02	007214\Where's my seat?\
02	007214\1\ҵλģ\
02	007215\Would you change my seat?\
02	007215\1\ܺһһλ\
02	007216\Where can I put my bag?\
02	007216\1\ҸðѰģ\
02	007217\Please keep this baggage.\
02	007217\1\\
02	007218\Excuse me.|Would you mind trading seats with me?\
02	007218\1\Բܺһλ\
02	007219\Not at all.\
02	007219\1\ûʲô\
02	007220\Oh, thank you.|That's very kind of you.\
02	007220\1\Ŷллá\
02	007221\You're welcome.|I prefer a window seat.\
02	007221\1\ϲλ\
02	007222\Oh, you do?|Good.|Looking out of the window sometimes scares me.|So I prefer to be in the middle.\
02	007222\1\Ŷ𣿺õģʱ⿴Һܺ¡ϲм䡣\
02	007223\Where's seat fifteen A?\
02	007223\1\15Aλ\
02	007224\I'm afraid you're sitting in my seat.\
02	007224\1\λˡ\
02	007225\Is it all right to move to another seat?\
02	007225\1\һλ\
02	007226\Will you help me put this bag in the overhead bin?\
02	007226\1\ܰҰѰŵĵ\
02	007227\Do you mind if I smoke?\
02	007227\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007228\May I recline my seat?\
02	007228\1\ҿ԰λŵ\
02	007229\Excuse me, may I get through?\
02	007229\1\Բ𣬴һ£ܹһ\
02	007230\Do you have some Japanese magazines?\
02	007230\1\־\
02	007231\Excuse me, but may I see your boarding card?\
02	007231\1\Բܿһĵǻ\
02	007232\Here you are.\
02	007232\1\㡣\
02	007233\This way, please.\
02	007233\1\롣\
02	007234\Please tell me your seat number.\
02	007234\1\λš\
02	007235\Left side ahead of you.\
02	007235\1\ǰߡ\
02	007236\Could you show me to my seat?\
02	007236\1\ָܸһҵλ\
02	007237\Where is my seat?\
02	007237\1\ҵλģ\
02	007238\Is this a smoking seat?\
02	007238\1\λ\
02	007239\Can I change my seat to a non-smoking one?\
02	007239\1\ܻλ\
02	007240\Where can I smoke?\
02	007240\1\̣\
02	007241\Would you change seats with me?\
02	007241\1\ܺһһλ\
02	007242\I don't know how to fasten the seat belt.\
02	007242\1\Ҳ֪ϵȫ\
02	007243\I'd like to turn on the light.\
02	007243\1\ѵƴ򿪡\
02	007244\Where is this seat?\
02	007244\1\λģ\
02	007245\Thirty-six B, that's straight ahead, on the right hand side, the aisle seat.\
02	007245\1\36Bһֱǰбߣȵλ\
02	007246\Where can I put my luggage?\
02	007246\1\ҵģ\
02	007247\Please put it under the seat in front of you, or on the shelf above you.\
02	007247\1\ǰ棬ļϡ\
02	007248\Where can I put my baggage?\
02	007248\1\ҵģ\
02	007249\Excuse me, where is seat twenty-two C?\
02	007249\1\Բ𣬴һ£22Cλģ\
02	007250\Is this a no smoking seat?\
02	007250\1\λ\
02	007251\Can you move me to a smoking seat?\
02	007251\1\ܰһλ\
02	007252\Excuse me.|Where's my seat?|My boarding pass says twenty-three C.\
02	007252\1\Բҵλģҵĵǻ֤д23C\
02	007253\Thank you.|I'm so excited.|This is my first overseas trip.\
02	007253\1\ллҷǳ˷ܣҵһεС\
02	007254\It's piece of cake.|Here you go.\
02	007254\1\ǳ򵥣\
02	007255\How many hours is it to Sydney?\
02	007255\1\ϤҪСʱ\
02	007256\About nine and a half hours.\
02	007256\1\9Сʱ\
02	007257\Oh, thank you.|I feel just like a little kid.|What should I do without you?\
02	007257\1\ллҾСûҸô찡\
02	007258\Is it all right to change seats?\
02	007258\1\ܻһλ\
02	007259\Go ahead.\
02	007259\1\\
02	007260\I'd like to move to a non-smoking seat.\
02	007260\1\ᵽλ\
02	007261\Where is my seat?\
02	007261\1\ҵλģ\
02	007262\I'd like to move to a nonsmoking seat.\
02	007262\1\ᵽλ\
02	007263\Do you have any window seats left?\
02	007263\1\пλ\
02	007264\Is this seat taken?\
02	007264\1\λ\
02	007265\Could you change the seat?\
02	007265\1\ܻһλ\
02	007266\Where can I put this baggage?\
02	007266\1\ģ\
02	007267\Could you put this bag up there?\
02	007267\1\ܰŵ\
02	007268\May I recline my seat?\
02	007268\1\ҿ԰λŵ\
02	007269\May I smoke?\
02	007269\1\\
02	007270\A pillow and a blanket, please.\
02	007270\1\øͷ̺ӡ\
02	007271\Fasten your seat belt, please.\
02	007271\1\ϵȫ\
02	007272\Return your seat back, please.\
02	007272\1\յԭλá\
02	007273\Would you show me your boarding card, please?\
02	007273\1\ܳʾһĵǻ\
02	007274\Would you show me your boarding pass, please?\
02	007274\1\ܿһĵǻ֤\
02	007275\Here it is.|Where's my seat, please?\
02	007275\1\㣬ҵλ\
02	007276\Where can I put my bag and coat?\
02	007276\1\ҵİ·ܷģ\
02	007277\Put the bag under the seat in front of you, and your coat in the overhead compartment on the rack, please.\
02	007277\1\Ѱǰ棬·ܵĸ\
02	007278\May have a blanket, please?\
02	007278\1\Ҫ̺\
02	007279\Can I have a blanket, please?\
02	007279\1\ܸ̺\
02	007280\May I have a pillow, please?\
02	007280\1\ܸøͷ\
02	007281\Can I have a pillow, please?\
02	007281\1\ܸøͷ\
02	007282\May I have an airsickness bag, please?\
02	007282\1\ʣԸøλ\
02	007283\Can I have an airsickness bag, please?\
02	007283\1\ʣܸøλ\
02	007284\May I have some other magazine?\
02	007284\1\ҿҪЩ־\
02	007285\Can I have some other magazine?\
02	007285\1\ҿҪЩ־\
02	007286\Can you keep this?\
02	007286\1\տһ\
02	007287\Please be careful.\
02	007287\1\Сһ㡣\
02	007288\It's fragile.\
02	007288\1\Ʒ\
02	007289\Can I have my jacket, please?\
02	007289\1\ܰҵļп˸\
02	007290\May I have a blanket?\
02	007290\1\ܸ̺\
02	007291\My headphones don't work well.\
02	007291\1\ҵĶ̫á\
02	007292\My headsets don't work well.\
02	007292\1\ҵĶ̫á\
02	007293\What is the local time?\
02	007293\1\ʱǼ㣿\
02	007294\Hello.\
02	007294\1\á\
02	007295\Hello.|Where are our seats?\
02	007295\1\ãǵλģ\
02	007296\Go straight and the right seat at the window, and the next.\
02	007296\1\һֱǰߣұ߿λԱߵġ\
02	007297\Thank you very much.\
02	007297\1\ǳл\
02	007298\Thank you very much.\
02	007298\1\ǳл\
02	007299\Not at all.\
02	007299\1\л\
02	007300\Good morning.\
02	007300\1\Ϻá\
12	007301\Good afternoon.\
12	007301\1\á\
02	007302\Hello.\
02	007302\1\á\
02	007303\Excuse me.\
02	007303\1\Բ𣬴һ¡\
02	007304\Where's my seat?\
02	007304\1\ҵλģ\
02	007305\Can I move over there?\
02	007305\1\ܻǱ\
02	007306\May I get through?\
02	007306\1\ҿԹȥ\
02	007307\Someone is sitting my seat.\
02	007307\1\ҵλϡ\
02	007308\Is this a non-smoking section?\
02	007308\1\\
02	007309\Where should I put this?\
02	007309\1\Ҹð\
02	007310\Where can I put my bag?\
02	007310\1\ҸðѰ\
02	007311\Can you keep my coat?\
02	007311\1\ܰұһ\
02	007312\Can I have my jacket, please?\
02	007312\1\ܰҵļп˸\
02	007313\Excuse me, but where's twenty-five A?\
02	007313\1\Բ25Aģ\
02	007314\This way, please.|This window side seat is yours.\
02	007314\1\ߣλġ\
02	007315\Can I put my baggage over here?\
02	007315\1\ܰѰ\
02	007316\Yes, but would you leave the light baggage on the rack over your head?\
02	007316\1\ǵģܰͷļ\
02	007317\Miss, do you have Japanese newspaper?\
02	007317\1\С㣬ıֽ\
02	007318\Very sorry, but we don't have any more.|How about English papers?\
02	007318\1\ǳǸûеġӢıֽô\
02	007319\No, thank you.|Then do you have any Japanese weekly magazine?\
02	007319\1\ллôܿ־\
02	007320\Yes, sir.|I'll get you some, later.|Would you wait for a minute?\
02	007320\1\ǵģҸһЩԵһº\
02	007321\Surely, thank you very much.\
02	007321\1\Ȼԣǳл\
02	007322\Here are weekly magazines, sir.\
02	007322\1\Щܿ־\
02	007323\Thank you.|By the way, could you get me the blanket and the pillow?\
02	007323\1\лл˳һ£ܸø̺Ӻͷ\
02	007324\Sure.\
02	007324\1\Ȼԡ\
02	007325\Thank you very much, again.\
02	007325\1\ǳл\
02	007326\I would like to change my seat.\
02	007326\1\뻻һλ\
02	007327\May I move to the non-smoking area?\
02	007327\1\ܰᵽ\
02	007328\Would you mind trading seats with me?\
02	007328\1\ܻһλ\
02	007329\May I move to another vacant seat?|I can't see the movie screen very well from my seat.\
02	007329\1\ҿƵλ𣿴ҵλϿӰĻ\
02	007330\That's Okay, but that's the smoking area.\
02	007330\1\õģġ\
02	007331\That's fine with me.|Actually I would like to smoke.\
02	007331\1\˵ǳãʵ̡\
02	007332\I think you are sitting in my seat.\
02	007332\1\λˡ\
02	007333\Excuse me.|I think you are sitting in my seat.\
02	007333\1\Բҵλϡ\
02	007334\Oh?\
02	007334\1\Ŷ\
02	007335\Here is my boarding pass, and it says fifteen B.\
02	007335\1\ҵĵǻ֤15B\
02	007336\Let me check mine.|Oh, it says fifteen E.|I'm very sorry.\
02	007336\1\ҿһҵģ15Eǳź\
02	007337\Can you tell me where my seat is?\
02	007337\1\ܸңҵλ\
02	007338\Do you mind if I put back my seat?\
02	007338\1\Ұ\
02	007339\No, go ahead.\
02	007339\1\\
02	007340\I'm sorry, but please wait a moment.\
02	007340\1\Բһ\
02	007341\Where should I put this?\
02	007341\1\Ҹðģ\
02	007342\Not at all.\
02	007342\1\л\
02	007343\I'm afraid all seats are taken.\
02	007343\1\еλˡ\
02	007344\Would you help me find my seat?\
02	007344\1\ܰһλ\
02	007345\May I move to a non-smoking seat?\
02	007345\1\ܸһһλ\
02	007346\This way, please.\
02	007346\1\롣\
02	007347\Your boarding pass, please?\
02	007347\1\ĵǻ֤أ\
02	007348\Which way should I go?\
02	007348\1\Ҹ·\
02	007349\Down this aisle, to your right.\
02	007349\1\ֱߣҹա\
02	007350\Excuse me, can I get through?\
02	007350\1\Բܹһ\
02	007351\Could you put this up for me?\
02	007351\1\ܰҰȥ\
02	007352\This is fragile.|Would you keep it somewhere?\
02	007352\1\Ʒܰʲôط\
02	007353\Excuse me, what is your seat number?\
02	007353\1\ԲλǶ٣\
02	007354\Excuse me, but I think you're sitting in my seat.\
02	007354\1\Բλˡ\
02	007355\I'd like to move to a non-smoking seat.\
02	007355\1\ᵽλ\
02	007356\Can I move there?\
02	007356\1\ܰᵽǶ\
02	007357\I'd like to move to a smoking seat.\
02	007357\1\ᵽλ\
02	007358\Excuse me, what is your seat number?\
02	007358\1\ԲλǶ٣\
02	007359\Fifteen A.|Am I sitting in the wrong place?\
02	007359\1\15Aλ\
02	007360\I'm afraid so.\
02	007360\1\\
02	007361\That's Okay.\
02	007361\1\ûʲô\
02	007362\Where is my seat?\
02	007362\1\ҵλģ\
02	007363\I believe this is my seat.\
02	007363\1\ҵλ\
02	007364\May I change seats?\
02	007364\1\ܻһλ\
02	007365\May I change seats?\
02	007365\1\ܻһλ\
02	007366\Are you enjoying your trip?\
02	007366\1\\
02	007367\You going home?\
02	007367\1\׼ؼ\
02	007368\Excuse me.\
02	007368\1\Բ𣬴һ¡\
02	007369\Yes.\
02	007369\1\ǵġ\
02	007370\Where is my seat?\
02	007370\1\ҵλģ\
02	007371\The aisle seat over there.\
02	007371\1\Ǳ߿ȵλ\
02	007372\Thank you.\
02	007372\1\лл㡣\
02	007373\Can I change seats?\
02	007373\1\ܻһλ\
02	007374\Can I take that window seat?\
02	007374\1\Ǹλ\
02	007375\Is there a no-smoking seat?\
02	007375\1\λ\
02	007376\That is my seat.\
02	007376\1\ҵλ\
02	007377\This isn't your seat, I'm afraid.\
02	007377\1\ⲻλ\
02	007378\Shall I put this baggage in the overhead storage bin?\
02	007378\1\Ҫŵ\
02	007379\Yes, please.\
02	007379\1\õģԡ\
02	007380\Fasten your seat belt.\
02	007380\1\ϵȫ\
02	007381\Would you return your seat back?\
02	007381\1\ܰλջȥ\
02	007382\Would you return your table back?\
02	007382\1\ܰѲ\
02	007383\Excuse me.|May I recline my seat?\
02	007383\1\Բܰηŵ\
02	007384\Excuse me.|May I get through?\
02	007384\1\Բܹһ\
02	007385\Excuse me, would you bring up your seat a little?\
02	007385\1\Բܰǰ\
02	007386\Sorry.\
02	007386\1\Բ\
02	007387\Is this seat taken?\
02	007387\1\λ\
02	007388\Excuse me.|Would you change seats with me?\
02	007388\1\Բ𣬴һ£ܺһһ\
02	007389\Our seats are separated.\
02	007389\1\ǵλֿˡ\
12	007390\Sorry, I can't.\
12	007390\1\ԲҲܡ\
02	007391\Excuse me.|I think this is my seat.\
02	007391\1\Բҵλ\
02	007392\May I smoke?\
02	007392\1\\
02	007393\Sure.\
02	007393\1\ԡ\
02	007394\Sorry, I wish you wouldn't.\
02	007394\1\Բϣ㲻Ҫ\
02	007395\It is lucky that the weather seems to be good.\
02	007395\1\ˣ\
02	007396\What's your destination?\
02	007396\1\Ŀĵģ\
02	007397\Is it for the first time?\
02	007397\1\ǵһ\
02	007398\Are you on business or pleasure?\
02	007398\1\лɢģ\
02	007399\Are you traveling alone?\
02	007399\1\һ\
02	007400\Is anyone coming to pick you up at the airport?\
02	007400\1\ȥ\
02	007401\Where are you going to stay?\
02	007401\1\׼סģ\
02	007402\What are you going to do about dinner?\
02	007402\1\ᣬҪ׼ʲô\
02	007403\Where's my seat?\
02	007403\1\ҵλģ\
02	007404\It's down this aisle, to your right.\
02	007404\1\ֱߣҹա\
02	007405\You're sitting in my seat.\
02	007405\1\ҵλϡ\
02	007406\Oh, I'm sorry.\
02	007406\1\ŶԲ\
02	007407\That's okay.\
02	007407\1\ûʲôˡ\
02	007408\This is my seat.\
02	007408\1\ҵλ\
02	007409\Oh, wait a second.|I'll move my baggage.\
02	007409\1\һҪҵһ¡\
02	007410\Can I move there?\
02	007410\1\ܰᵽǶ\
02	007411\Yes, you can.\
02	007411\1\ǵģԡ\
02	007412\Can I move to that window seat?\
02	007412\1\ƵǸλ\
02	007413\Can we change seats, please?\
02	007413\1\ܻһλ\
02	007414\No problem.\
02	007414\1\û⡣\
02	007415\Let me out, please.\
02	007415\1\ҳȥһ¡\
02	007416\Sure.\
02	007416\1\ԡ\
02	007417\Let me through, please.\
02	007417\1\ҹһ¡\
02	007418\Please wait a moment.\
02	007418\1\Եȡ\
02	007419\Can I recline my seat?\
02	007419\1\ҿ԰λŵ\
02	007420\Hold on a second.|Okay, go ahead.\
02	007420\1\Եһ£ãˡ\
02	007421\Put up your seat, please.\
02	007421\1\\
02	007422\Oh, okay.\
02	007422\1\Ŷõġ\
02	007423\Yes, you may.\
02	007423\1\ǵģԡ\
02	007424\Thank you.\
02	007424\1\лл㡣\
02	007425\If you are going to smoke, please move to rows forty through fifty.\
02	007425\1\Ҫ̣뻻4050š\
02	007426\Can I change seats?\
02	007426\1\ܻһλ\
02	007427\Excuse me.|Where is seat twenty A?\
02	007427\1\Բ20Aλ\
02	007428\Would you like something to drink?\
02	007428\1\ȵʲô\
02	007429\What kind of soft drinks do you have?\
02	007429\1\ʲôϣ\
02	007430\Apple juice, please.\
02	007430\1\ƻ֭\
02	007431\Would you like some more coffee?\
02	007431\1\㿧\
02	007432\Yes, please.\
02	007432\1\õģԡ\
02	007433\No, thank you.\
02	007433\1\лл\
02	007434\Can I have another beer?\
02	007434\1\ܸơ\
02	007435\Could you bring me a Japanese newspaper if you have one?\
02	007435\1\ıֽĻܸһ\
02	007436\Can I have one more pillow?\
02	007436\1\ܸøͷ\
02	007437\Can I borrow a set of playing cards?\
02	007437\1\ܽ踱˿\
02	007438\Do you have a mailing service?\
02	007438\1\ʼķ\
02	007439\May I get through?\
02	007439\1\ҿһ\
02	007440\I can't see the screen well from here.|Can I move to the seat over there?\
02	007440\1\ҿĻܻǱߵλ\
02	007441\How do you work this thing?\
02	007441\1\\
02	007442\There's something wrong with these headphones.|Could you get me another set?\
02	007442\1\⣬ܸһһ\
02	007443\Excuse me.|Where's my seat?\
02	007443\1\Բҵλ\
02	007444\Could you show me to my seat, please?\
02	007444\1\ܰ쵽ҵλ\
02	007445\Excuse me, I'm afraid you are in the wrong seat.\
02	007445\1\Բ𣬿λˡ\
02	007446\I'd like to move to the non-smoking section.\
02	007446\1\Ƶλȥ\
02	007447\Excuse me.|Would you mind changing seats with me?\
02	007447\1\Բһλ\
02	007448\Not at all.\
02	007448\1\һҲ\
02	007449\Oh, thank you very much.\
02	007449\1\Ŷǳл\
02	007450\You're welcome.|I prefer an aisle seat.\
02	007450\1\ϲȵλ\
02	007451\Not at all.\
02	007451\1\л\
02	007452\Don't mention it.\
02	007452\1\\
02	007453\Where's my seat?\
02	007453\1\ҵλģ\
02	007454\It's over there facing the window.\
02	007454\1\ڿǱߡ\
02	007455\Where's the nonsmoking section?\
02	007455\1\\
02	007456\Would you mind if I smoke?\
02	007456\1\Ƿҳ̡\
02	007457\Of course not.|Go ahead.\
02	007457\1\Ȼ⡣\
02	007458\I prefer to sit in the nonsmoking section.\
02	007458\1\\
02	007459\Where do you come from?\
02	007459\1\\
02	007460\How nice.|I hear it's a beautiful country.\
02	007460\1\ð˵ǸĹҡ\
02	007461\Yes, it is.|Where do you come from?\
02	007461\1\ǵģ\
02	007462\I come from the United States.\
02	007462\1\\
02	007463\Where are you from?\
02	007463\1\ĵˣ\
02	007464\Are you from the United States?\
02	007464\1\\
02	007465\No, I'm not.|I'm from Canada.\
02	007465\1\ҲǣǼôˡ\
02	007466\Where are you from?\
02	007466\1\ˣ\
02	007467\I'm from Chicago.\
02	007467\1\֥Ӹˡ\
02	007468\What part of the United States are you from?\
02	007468\1\ˣ\
02	007469\He is away from home.\
02	007469\1\Ӽ\
02	007470\Do you travel often?\
02	007470\1\㾭\
02	007471\No, I don't.|This is the first trip for me.\
02	007471\1\ҵһС\
02	007472\Oh, is it?|How do you like it?\
02	007472\1\оô\
02	007473\Well, I'm a little excited and a little nervous.\
02	007473\1\ǵģе㼤еš\
02	007474\I know how you feel.|Take it easy.\
02	007474\1\֪ĸܣţɵ㡣\
02	007475\Have you ever been to New York?\
02	007475\1\ȥŦԼ\
02	007476\How do you like it?\
02	007476\1\Ϊô\
02	007477\Oh, I think it's a great city.\
02	007477\1\ҾǸǳĳС\
02	007478\Is this your first visit to the United States?\
02	007478\1\һ\
02	007479\No, I often visit the United States on business.\
02	007479\1\ҾΪϵ\
02	007480\I'm here on business.\
02	007480\1\\
02	007481\I'm here on business.\
02	007481\1\\
02	007482\Excuse me.\
02	007482\1\Բ𣬴һ¡\
02	007483\Please change seats.\
02	007483\1\뻻һλ\
02	007484\Let me out, please.\
02	007484\1\ҳȥһ¡\
02	007485\Excuse me.\
02	007485\1\Բ𣬴һ¡\
02	007486\Let me through, please.\
02	007486\1\ҹȥ\
02	007487\Excuse me.\
02	007487\1\Բ𣬴һ¡\
02	007488\Can I put my seat back?\
02	007488\1\ܰ\
02	007489\May I smoke?\
02	007489\1\\
02	007490\Where are you heading for?\
02	007490\1\Ҫȥ\
02	007491\Where have you come from?\
02	007491\1\\
02	007492\What do you do?\
02	007492\1\ʲôģ\
02	007493\That sounds very nice.\
02	007493\1\ȥǳá\
02	007494\It was nice traveling with you.\
02	007494\1\һзǳ졣\
02	007495\Me, too.|Have a good trip.\
02	007495\1\Ҳǣ;졣\
02	007496\It was nice traveling with you.\
02	007496\1\һзǳ졣\
02	007497\May I recline my seat?\
02	007497\1\ҿ԰λŵ\
02	007498\Excuse me.|Let me through, please.\
02	007498\1\Բ𣬴һ¡ҹһ¡\
02	007499\Excuse me, could you put your seat up a little?\
02	007499\1\Բܰһ\
02	007500\May I smoke?\
02	007500\1\\
02	007501\Can I turn on the light?\
02	007501\1\ܰѵƴ\
02	007502\Hi.\
02	007502\1\ˣ\
02	007503\Hot, isn't it?\
02	007503\1\ȵúܣǰɣ\
02	007504\It's pretty cold.|Do you need an extra blanket?\
02	007504\1\е䣬Ҫټһ̺\
02	007505\There is really a lot of rain.|Hope it clears.\
02	007505\1\ĺܴϣ硣\
02	007506\What's the time?\
02	007506\1\ˣ\
02	007507\Pretty full.\
02	007507\1\ǳ\
02	007508\Pretty empty.\
02	007508\1\ǳա\
02	007509\This seat's free.|Please sit down, if you wish.\
02	007509\1\λǿյģԸĻ\
02	007510\Can you get out to the street?|I'll move now.\
02	007510\1\ܳȥһҪŲһ¡\
02	007511\Do you live in Japan?\
02	007511\1\סձ\
02	007512\Where you from?\
02	007512\1\\
02	007513\Where you going?\
02	007513\1\㵽ȥ\
02	007514\Business?|Pleasure?\
02	007514\1\Уɢģ\
02	007515\I'm on business.|And you?\
02	007515\1\ǳأ\
02	007516\I'm sightseeing.|And you?\
02	007516\1\۹εģأ\
02	007517\I'm visiting friends.|And you?\
02	007517\1\ѣأ\
02	007518\I'm a student.|And you?\
02	007518\1\Ǹѧأ\
02	007519\I'm in banking.|And you?\
02	007519\1\йأ\
02	007520\I'm a housewife.|And you?\
02	007520\1\Ǽͥأ\
02	007521\I'm an engineer.|And you?\
02	007521\1\Ǹʦأ\
02	007522\What's your job?\
02	007522\1\ְҵ\
02	007523\Do you know Seattle?\
02	007523\1\֪ͼ\
02	007524\What's it like?\
02	007524\1\ʲôģ\
02	007525\Know a good restaurant?\
02	007525\1\֪һҺõĲ͹\
02	007526\How long will you stay?\
02	007526\1\Ҫã\
02	007527\I see.|Really.\
02	007527\1\ģˡ\
02	007528\Oh yeah?\
02	007528\1\Ŷ\
02	007529\Really?\
02	007529\1\\
02	007530\Is that so?\
02	007530\1\\
02	007531\Oh, really?\
02	007531\1\Ŷ\
02	007532\Know a good hotel?\
02	007532\1\֪кõĲ͹\
02	007533\Know a good nightclub?\
02	007533\1\֪кõҹܻ\
02	007534\Know a good park?\
02	007534\1\֪кõĹ԰\
02	007535\That's great.\
02	007535\1\̫ˡ\
02	007536\What a coincidence.\
02	007536\1\ɰ\
02	007537\Right.\
02	007537\1\ԡ\
02	007538\Absolutely.\
02	007538\1\Ȼ\
02	007539\I agree.\
02	007539\1\ͬ⡣\
02	007540\Of course.\
02	007540\1\Ȼ\
02	007541\I don't know.\
02	007541\1\Ҳ֪\
02	007542\I'm not sure.\
02	007542\1\Ҳȷ\
02	007543\I don't think so.\
02	007543\1\ҲΪ\
02	007544\I'm not sure.\
02	007544\1\Ҳȷ\
02	007545\Definitely not.\
02	007545\1\һ\
02	007546\Sorry?\
02	007546\1\˵һ顣\
02	007547\Pardon?\
02	007547\1\˵ʲô\
02	007548\What was that?\
02	007548\1\ʲô\
02	007549\I didn't understand.\
02	007549\1\Ҳס\
12	007550\Didn't catch that.\
12	007550\1\ס\
02	007551\Say again please.\
02	007551\1\˵һ顣\
02	007552\Can you speak slowly please?\
02	007552\1\˵һ\
02	007553\Sure.\
02	007553\1\ԡ\
02	007554\Okay.\
02	007554\1\õġ\
02	007555\All right.\
02	007555\1\ðɡ\
02	007556\Sorry, I can't.\
02	007556\1\ԲҲܡ\
02	007557\That's not possible.\
02	007557\1\ǲܡ\
02	007558\Can you put your tray up please?\
02	007558\1\̷ܰ\
02	007559\Sorry, I can't.\
02	007559\1\ԲҲܡ\
02	007560\I'm so tired.\
02	007560\1\Һۡ\
02	007561\Excuse me.|I'm gonna read now.\
02	007561\1\ԲҪ顣\
02	007562\Wanna see a movie or something?\
02	007562\1\뿴Ӱʲô\
02	007563\I seed to sleep.\
02	007563\1\˯\
02	007564\Excuse me.|Hafta use toilet.\
02	007564\1\ԲҪϴּ䡣\
02	007565\Can I ask one last question?\
02	007565\1\һ\
02	007566\I'm Takeshi.|And you?\
02	007566\1\ҽ̩ʷأ\
02	007567\What's your name?\
02	007567\1\ʲô֣\
02	007568\May I write you a letter?\
02	007568\1\ҿԸд\
02	007569\Nice meeting you.\
02	007569\1\ܸ˼㡣\
02	007570\Take care.\
02	007570\1\ء\
02	007571\Enjoy your trip.\
02	007571\1\;졣\
02	007572\May I smoke?\
02	007572\1\\
02	007573\I'd like to sit in the smoking area.\
02	007573\1\\
02	007574\I requested a smoking area when I checked in, but I am in a non-smoking area.\
02	007574\1\ҰǻʱҪλã\
02	007575\Hi, we seem to be neighbors.\
02	007575\1\ˣǺھӡ\
02	007576\Excuse me.\
02	007576\1\Բ𣬴һ¡\
02	007577\May I go through?\
02	007577\1\ܹһ\
02	007578\Where are you from?\
02	007578\1\ˣ\
02	007579\Where are you going?\
02	007579\1\Ҫȥģ\
02	007580\Are you on vacation?\
02	007580\1\ڶȼ\
02	007581\May I tilt my seat back?\
02	007581\1\ҿ԰λŵ\
02	007582\Excuse me.\
02	007582\1\Բ𣬴һ¡\
02	007583\May I smoke?\
02	007583\1\\
02	007584\Where do you come from?\
02	007584\1\\
02	007585\What's your destination?\
02	007585\1\Ŀĵģ\
02	007586\Are you traveling alone?\
02	007586\1\һ\
02	007587\Where is my seat?\
02	007587\1\ҵλģ\
02	007588\Is this seat taken?\
02	007588\1\λ\
02	007589\Our seats are separated.\
02	007589\1\ǵλֿˡ\
02	007590\Do you mind an aisle seat?\
02	007590\1\ڿȵλ\
02	007591\No, not at all.\
02	007591\1\ûʲô\
02	007592\I think this is my seat.\
02	007592\1\ҵλ\
02	007593\May I bring down my seat?\
02	007593\1\ҿ԰λŵ\
02	007594\Would you bring up your seat?\
02	007594\1\ܰλǰ\
02	007595\May I get through?\
02	007595\1\ҿԹȥ\
02	007596\May I smoke?\
02	007596\1\\
02	007597\Excuse me.|I think my seat is next to yours.\
02	007597\1\ԲҵλԱߡ\
02	007598\Hello.|Please sit down.\
02	007598\1\ã\
02	007599\I hope we can have a nice flight.\
02	007599\1\ϣǷ졣\
02	007600\Yes, I hope so, too.\
02	007600\1\ǵģҲô롣\
02	007601\How do you do.|I'm Ichiro Tanaka.\
02	007601\1\ãҽʷ.ɿˡ\
02	007602\How do you do.|My name is Robert Arthur.\
02	007602\1\ãҽ޲.ɪ\
02	007603\I'm going to New York on business.\
02	007603\1\ҪȥŦԼ\
02	007604\I have a business connection in New York.\
02	007604\1\ŦԼϵ\
02	007605\Where do you come from?\
02	007605\1\\
02	007606\How long did you stay in Japan?\
02	007606\1\ձˣ\
02	007607\Where did you go in Japan?\
02	007607\1\ձʱȥģ\
02	007608\I'm a beginner in English, so please speak slowly when you talk to me.\
02	007608\1\Ӣǳѧߣ˵ʱһ㡣\
02	007609\Thank you very much.|I enjoyed talking with you.\
02	007609\1\ǳлǳ졣\
02	007610\We had a very good flight.|Thank you for your good company.\
02	007610\1\ǵķзǳ죬л顣\
12	007611\Excuse me, sir.\
12	007611\1\Բ𣬴һ£\
12	007612\Excuse me, ma'am.\
12	007612\1\Բ𣬴һ£ˡ\
02	007613\May I get through?\
02	007613\1\ҿԹһ\
02	007614\May I get past?\
02	007614\1\ҿԹһ\
02	007615\Oh, sorry.\
02	007615\1\ŶԲ\
02	007616\That's Okay.\
02	007616\1\ûʲô\
02	007617\Would you mind if I cut in front of you?\
02	007617\1\ǰ\
02	007618\I really need to go.\
02	007618\1\Ҫˡ\
02	007619\I'm not feeling very well.\
02	007619\1\Ҹо\
02	007620\Excuse me, but I think you're sitting in my seat.\
02	007620\1\Բλˡ\
02	007621\Would you mind changing seats with me?\
02	007621\1\ܺһλ\
02	007622\Excuse me, may I get through?\
02	007622\1\Բ𣬴һ£ܹһ\
02	007623\May I put back my seat?\
02	007623\1\ҿ԰\
02	007624\Would you put your seat up?\
02	007624\1\\
02	007625\May I smoke?\
02	007625\1\\
02	007626\Hi.|We seem to be neighbors.\
02	007626\1\ˣǺھӡ\
02	007627\The plane is crowded today, isn't it?\
02	007627\1\ɻ࣬ǰɣ\
02	007628\Where are you from?\
02	007628\1\ˣ\
02	007629\Where are you going?\
02	007629\1\Ҫȥģ\
02	007630\Are you on vacation?\
02	007630\1\ڶȼ\
02	007631\What do you do, if I may ask?\
02	007631\1\ҿһ£ʲôģ\
02	007632\What is famous there?\
02	007632\1\Ƕʲô\
02	007633\Have you ever been to New York?\
02	007633\1\ȥŦԼ\
02	007634\Have you ever been to Japan?\
02	007634\1\ȥձ\
02	007635\Are you on business?\
02	007635\1\ǳ\
02	007636\May I smoke here?\
02	007636\1\\
02	007637\Yes, sure.\
02	007637\1\ǵģȻ\
02	007638\No, I'm afraid not.\
02	007638\1\²С\
02	007639\Please let me through.\
02	007639\1\ҹһ¡\
02	007640\May I smoke?\
02	007640\1\\
02	007641\Would you mind if I smoke?\
02	007641\1\Ƿҳ̡\
02	007642\May I recline my seat?\
02	007642\1\ҿ԰λŵ\
02	007643\May I put my seat back?\
02	007643\1\ܰƵ\
02	007644\May I go through?\
02	007644\1\ܹȥ\
02	007645\Thank you.\
02	007645\1\лл㡣\
02	007646\Is it okay of I turn the light on?\
02	007646\1\Ұѵƴ򿪿\
02	007647\May I turn on the light?\
02	007647\1\ҿ԰ƴ\
02	007648\Is it too bright?\
02	007648\1\̫\
02	007649\May I recline my seat?\
02	007649\1\ҿ԰λŵ\
02	007650\Excuse me.|Let me through, please.\
02	007650\1\Բ𣬴һ¡ҹһ¡\
02	007651\I enjoyed talking with you.\
02	007651\1\ǳ졣\
02	007652\Where are we flying now?\
02	007652\1\ڷԽ\
02	007653\Would you like a cigarette?\
02	007653\1\Ҫ\
02	007654\No, thank you.|I don't smoke.\
02	007654\1\ллҲ̡\
02	007655\Would you change seats with me?\
02	007655\1\ܺһһλ\
02	007656\Sure.\
02	007656\1\ԡ\
02	007657\Where are you going?\
02	007657\1\Ҫȥģ\
02	007658\I'm going to New York.\
02	007658\1\ҪȥŦԼ\
02	007659\On business.|I have a business connection there.\
02	007659\1\Ƕҵ\
02	007660\For sightseeing.\
02	007660\1\۹Ρ\
02	007661\To study English.\
02	007661\1\ѧϰӢ\
02	007662\Do you mind if I smoke?\
02	007662\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007663\No, go ahead.\
02	007663\1\⡣\
02	007664\May I smoke?\
02	007664\1\\
02	007665\No, please don't.\
02	007665\1\벻Ҫ̡\
02	007666\Where are you from?\
02	007666\1\ˣ\
02	007667\I enjoyed talking with you.|Thank you very much.\
02	007667\1\죬ǳл\
02	007668\The pleasure's mine.|You were good company.\
02	007668\1\Ҳ졣ܸ顣\
02	007669\May I smoke?\
02	007669\1\\
02	007670\Yes.\
02	007670\1\ԡ\
02	007671\No, please don't.\
02	007671\1\벻Ҫ\
02	007672\Excuse me.\
02	007672\1\Բ𣬴һ¡\
02	007673\The plane is really crowded today, isn't it?\
02	007673\1\ɻ࣬\
02	007674\Do you often travel by air?\
02	007674\1\㾭˷ɻ\
02	007675\Are you from the United States?\
02	007675\1\\
12	007676\Do you speak Japanese?\
12	007676\1\˵\
02	007677\Where are you going?\
02	007677\1\Ҫȥģ\
02	007678\Are you going to Canada on business?\
02	007678\1\Ҫȥô\
02	007679\The food was not so bad, wasn't it?\
02	007679\1\ʳﲻ\
02	007680\Do you mind if I smoke?\
02	007680\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007681\What did she say in the announcement?\
02	007681\1\ղ֪ͨ˵ʲô\
02	007682\That movie was interesting, wasn't it?\
02	007682\1\ǸӰȤ\
02	007683\That movie was exciting, wasn't it?\
02	007683\1\ǸӰܺã\
02	007684\That movie was serious, wasn't it?\
02	007684\1\ǸӰ⣬\
02	007685\I can't speak English very well, but I'd like to ask you some questions.\
02	007685\1\Ӣ˵òǺܺã㼸⡣\
02	007686\Where are you from?\
02	007686\1\ˣ\
02	007687\Where are you going?\
02	007687\1\Ҫȥģ\
02	007688\How long are you going to stay?\
02	007688\1\Ҫã\
02	007689\What are you going to do?\
02	007689\1\Ҫʲô\
02	007690\What nationality are you?\
02	007690\1\Ĺˣ\
02	007691\Do you have a family?\
02	007691\1\ɼ\
02	007692\What's your hobby?\
02	007692\1\ʲôҵమã\
02	007693\What kind of work do you do?\
02	007693\1\ʲôģ\
02	007694\I am Japanese.\
02	007694\1\ձˡ\
02	007695\There are ninety-nine in my family.\
02	007695\1\Ǽ99ˡ\
02	007696\If you give me your address, I'll send you some pictures.\
02	007696\1\ѵַңһƬĸ㡣\
02	007697\Excuse me.\
02	007697\1\Բ𣬴һ¡\
02	007698\Go ahead.\
02	007698\1\\
02	007699\May I smoke?\
02	007699\1\\
02	007700\May I tilt my seat back?\
02	007700\1\ҿ԰λŵ\
02	007701\What's your destination?\
02	007701\1\Ŀĵģ\
02	007702\Where do you come from?\
02	007702\1\\
02	007703\May I have your name, please?\
02	007703\1\ҿ֪\
02	007704\My name is Ishibashi.\
02	007704\1\ҵֽIshibashi\
02	007705\Are you on a business trip?\
02	007705\1\ǳ\
02	007706\Are you going home to London?\
02	007706\1\ȥ׶ǻؼ\
02	007707\Yes.|And you?\
02	007707\1\ǵģأ\
02	007708\I'm going there on business.|I'm Yoshio Miura, by the way.\
02	007708\1\ҵǶ˳˵һңҽ Yoshio Miura,\
02	007709\Pleased to meet you.|My name is Ellen White.\
02	007709\1\ܸ˼㣬ҽа ء\
02	007710\Glad to meet you, Ellen.\
02	007710\1\ܸ˼㣬ס\
02	007711\Do you travel much?\
02	007711\1\㾭\
02	007712\Yes, I do.|To Japan I fly twice every year.\
02	007712\1\ǵģÿȥձΡ\
02	007713\On business?\
02	007713\1\\
02	007714\Yes.|But I spend weekends visiting old Buddhist temples.\
02	007714\1\ǵģĩȥι۹ϵ\
02	007715\Have you been to Nara?\
02	007715\1\㵽\
02	007716\Yes, I've been there twice.\
02	007716\1\ǵģȥǶΡ\
02	007717\Did you see the Great Buddha in Todaiji Temple?\
02	007717\1\㿴TodaijiĴ\
02	007718\Of course I did.|But Horyuji was more impressive.\
02	007718\1\ȻHoryujiĸӡ̡\
02	007719\Quite a few places.|Oxford and Canterbury were most impressive.\
02	007719\1\ܶطţͿز\
02	007720\How about London?\
02	007720\1\׶ô\
02	007721\Oh, that's exceptional.|I love London.\
02	007721\1\رϲ׶ء\
02	007722\Do you visit Japan very often?\
02	007722\1\㾭ȥձ\
02	007723\No.|This time it was my second visit in fifteen years.\
02	007723\1\15ڶȥ\
02	007724\Perhaps you found a lot of changes in Japan.\
02	007724\1\ձ㿴仯\
02	007725\I like this service of welcome Champagne after boarding.|Let me toast your health.\
02	007725\1\ϲǻӦĻӭģΪĽɱ\
02	007726\And to your health.|Do many people drink Champagne in Japan?\
02	007726\1\ҲΪĽձܶ˺\
02	007727\We drink it on special occasions like wedding banquets, birthday parties and so on.\
02	007727\1\رĳϺȣᣬվۻȵȡ\
02	007728\Where you from anyway, Anderson?\
02	007728\1\ɭ\
02	007729\Thorton, Mississippi, sir.|Just a spit from Tennessee.\
02	007729\1\ж٣ȣǳ\
02	007730\Well, then you must know how we all feel down here.|We don't take to outsiders telling us how to live our lives.\
02	007730\1\ô϶֪ĸоû\
02	007731\Would you change seats with me?\
02	007731\1\ܺһһλ\
02	007732\Sorry.\
02	007732\1\Բ\
02	007733\What's your destination?\
02	007733\1\Ŀĵģ\
02	007734\Where have you been in Japan?\
02	007734\1\ȥձʲôط\
02	007735\Where have you been in the United States?\
02	007735\1\ȥʲôط\
02	007736\How did you like it?\
02	007736\1\Ϊô\
02	007737\I need to sleep.\
02	007737\1\Ҫ˯\
02	007738\Are you traveling alone?\
02	007738\1\һ\
02	007739\May I smoke?\
02	007739\1\\
02	007740\Sure.\
02	007740\1\ԡ\
02	007741\Sorry.\
02	007741\1\Բ\
02	007742\Sorry.\
02	007742\1\Բ\
02	007743\How did you like it?\
02	007743\1\Ϊô\
02	007744\Where are you from?\
02	007744\1\ˣ\
02	007745\Where do you live in the States?\
02	007745\1\סʲôط\
02	007746\Are you going to the States?\
02	007746\1\Ҫȥ\
02	007747\What do you mean?|You are speaking English now.\
02	007747\1\ʲô˼˵Ӣ\
02	007748\No, no, I'm just learning.\
02	007748\1\ûУֻѧ\
02	007749\Then, why don't you talk some more?\
02	007749\1\ôΪʲô㲻˵أ\
02	007750\Okay, but I hope you understand some Japanese.\
02	007750\1\õģϣܶ\
02	007751\It will rain.\
02	007751\1\Ҫˡ\
02	007752\I'm afraid it will rain.\
02	007752\1\Ҫˡ\
02	007753\Why don't you visit Japan someday?\
02	007753\1\Ϊʲô㲻ȥձһأ\
02	007754\This head set is broken.\
02	007754\1\ˡ\
02	007755\Can I pay by Japanese yen?\
02	007755\1\Ԫ\
02	007756\How much is it in Japanese yen?\
02	007756\1\ԪǮ\
02	007757\May I smoke?\
02	007757\1\\
02	007758\Do you mind if I smoke?\
02	007758\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007759\No, you can smoke.\
02	007759\1\Գ̡\
02	007760\Yes, I do mind if you smoke.\
02	007760\1\ǵģҵȷ⡣\
02	007761\May I recline my seat?\
02	007761\1\ҿ԰λŵ\
02	007762\May I turn on the light?\
02	007762\1\ҿ԰ƴ\
02	007763\May I go through?\
02	007763\1\ܹһ\
02	007764\Are you going home?\
02	007764\1\Ҫؼ\
02	007765\Yes.\
02	007765\1\ǵġ\
02	007766\Were you in Japan long?\
02	007766\1\ձʱ䳤\
02	007767\Not so long.|Just half a year.\
02	007767\1\ǺܳͰꡣ\
02	007768\Were you working?\
02	007768\1\ڹ\
02	007769\Yes.|We have a branch office in Japan.|In Osaka.\
02	007769\1\ǵģձĴǵķ֧\
02	007770\Did you like Japan?\
02	007770\1\ϲձ\
02	007771\Yes, a lot.\
02	007771\1\ǣϲ\
02	007772\Are you a student?\
02	007772\1\Ǹѧ\
02	007773\Did you come to Japan for sightseeing?\
02	007773\1\ǵձ۹ȥ\
02	007774\Where did you go in Japan?\
02	007774\1\ȥձʲôط\
02	007775\Is this your first visit to Japan?\
02	007775\1\һձ\
02	007776\Where are you from?\
02	007776\1\ˣ\
02	007777\What kind of work do you do?\
02	007777\1\ʲôģ\
02	007778\What are you studying?\
02	007778\1\ѧʲôģ\
02	007779\Where in America does your family live?\
02	007779\1\\
02	007780\You miss your family, because you can't see them, right?\
02	007780\1\ңΪ㿴ǣ\
02	007781\Which city did you like best in Japan?\
02	007781\1\ϲձĸУ\
02	007782\What Japanese foods do you like?\
02	007782\1\ϲʲôձ\
02	007783\Did you have any problems in Japan?\
02	007783\1\ձ\
02	007784\I think this seat is mine.\
02	007784\1\λҵġ\
02	007785\Excuse me.|May I get through?\
02	007785\1\Բܹһ\
02	007786\Do you mind if I turn on the light?\
02	007786\1\Ұѵƴ\
02	007787\Excuse me, again.\
02	007787\1\Բһ顣\
02	007788\Sorry I'm bothering you.\
02	007788\1\Ǹˡ\
02	007789\Do you know what should I write here?\
02	007789\1\֪Ҹдʲô\
02	007790\May I put my seat back?\
02	007790\1\ܰƵ\
02	007791\Could you shut the window shade?\
02	007791\1\ܰѴ\
02	007792\Can you wake me up when a meal is served?\
02	007792\1\Էʱܽһ\
02	007793\May I borrow a pen?|I'll return it later.\
02	007793\1\ܸҽ֧𣿹һ㡣\
02	007794\Will you straighten your seat up while eating?\
02	007794\1\Էʱܰ\
02	007795\I think I'm airsick, could you call a flight attendant?\
02	007795\1\Ҿеλܽһ¿ս\
02	007796\What's wrong?\
02	007796\1\ʲôˣ\
02	007797\Is there something wrong with you?\
02	007797\1\㲻\
02	007798\Shall I ask for a flight attendant?\
02	007798\1\Ҫҽиս\
02	007799\Excuse me.|Would you mind trading seats with me?\
02	007799\1\Բܺһһλ\
02	007800\Not at all.|I prefer a window seat.\
02	007800\1\Уϲλ\
02	007801\Oh, thank you.|That's very kind of you.\
02	007801\1\Ŷллá\
02	007802\You're welcome.\
02	007802\1\л\
02	007803\My friend is sitting in the aisle seat.|That's why I wanted to move.\
02	007803\1\ҵڿȵλãΪʲô뻻һµԭ\
02	007804\Where are you going?\
02	007804\1\Ҫȥģ\
02	007805\Are you on business or?\
02	007805\1\ǳǱʲô\
02	007806\On business.|I have a partner there.\
02	007806\1\Ƕҵһϻˡ\
02	007807\For sightseeing.\
02	007807\1\۹Ρ\
02	007808\Are you traveling alone?\
02	007808\1\һ\
02	007809\May I smoke?\
02	007809\1\\
02	007810\No, I'm sorry.\
02	007810\1\Բ\
02	007811\No, please don't.\
02	007811\1\벻Ҫ\
02	007812\Do you mind if I smoke?\
02	007812\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	007813\No, go ahead.\
02	007813\1\⡣\
12	007814\The air nozzle is broken.\
12	007814\1\ͨڻˡ\
02	007815\It's cold.|Can you do something?\
02	007815\1\䣬취\
02	007816\My headset is broken.\
02	007816\1\ҵĶˡ\
02	007817\I can't see the movie.\
02	007817\1\ҿӰ\
02	007818\I have a headache.\
02	007818\1\ͷۡ\
02	007819\She has a stomach ache.\
02	007819\1\θۡ\
02	007820\I feel sick.\
02	007820\1\Ҹо\
02	007821\Do you have any aspirin?\
02	007821\1\а˾ƥ\
02	007822\Water, please.\
02	007822\1\Щˮ\
02	007823\I wanna lie down.\
02	007823\1\¡\
12	007824\The toilet is broken.\
12	007824\1\ˡ\
12	007825\The sink is broken.\
12	007825\1\ϴۻˡ\
02	007826\The door won't close.\
02	007826\1\ƴд\
02	007827\The lights won't turn on.\
02	007827\1\ƴ򲻿\
02	007828\It's hot.|Can you do something?\
02	007828\1\ȣ취\
02	007829\I have motion sickness.\
02	007829\1\˶\
02	007830\There's no more soap.\
02	007830\1\ûзˡ\
12	007831\There's no more towels.\
12	007831\1\ûëˡ\
12	007832\There's no more cups.\
12	007832\1\ûбˡ\
02	007833\Please bring someone who speaks Japanese.\
02	007833\1\и˵ˡ\
02	007834\This is not acceptable.\
02	007834\1\ǲܽܵġ\
12	007835\I wanna file a complaint.\
12	007835\1\ҪͶߡ\
02	007836\Bring me a complaint form please.\
02	007836\1\һͶ߱\
02	007837\Send out the person in charge, please.\
02	007837\1\븺ͳȥ\
02	007838\What's your name?|And official rank?\
02	007838\1\ʲôְ֣\
02	007839\Write it down here, please.\
02	007839\1\д\
12	007840\The toilet is stopped up.\
12	007840\1\䱻סˡ\
12	007841\I can't sleep because that group is so noisy.\
12	007841\1\˯ţΪȺ̫ˡ\
02	007842\I forgot a bag at the airport.\
02	007842\1\Ұһڻˡ\
02	007843\I think I got food poisoning.\
02	007843\1\ʳжˡ\
02	007844\The light doesn't turn on.\
02	007844\1\Ʋ\
02	007845\This seat is double-booked.\
02	007845\1\λñԤ\
02	007846\Please arrange an executive class seat.\
02	007846\1\밲һλ\
02	007847\It's your own fault.|You must do something about it.\
02	007847\1\ԼĴҪΪ취\
02	007848\Please advise them to be quiet.\
02	007848\1\ǰ\
02	007849\Is there a Japanese-speaking man or woman\
02	007849\1\л˵\
02	007850\Some candy or gum, please.\
02	007850\1\ЩǹͿǡ\
02	007851\Thank you.\
02	007851\1\лл㡣\
02	007852\English paper, please.\
02	007852\1\Ӣıֽ\
02	007853\No thanks.\
02	007853\1\¡\
02	007854\Would you care for a magazine?\
02	007854\1\Ҫ־\
02	007855\Let's see.|Let me have an English paper.\
02	007855\1\ҿһ,ҪӢıֽ\
02	007856\Pardon me.|I think I'm getting a little airsick.|May I have some medicine?\
02	007856\1\Բ,еλ,ܸЩҩ\
02	007857\Here's some Dramamine.\
02	007857\1\ЩǴķ\
02	007858\Oh thank you.|How many should I take?\
02	007858\1\лл,ҸóԼƬ\
02	007859\Just one now.\
02	007859\1\ֻһƬ\
02	007860\May I have a blanket?\
02	007860\1\ܸ̺\
02	007861\May I have some cigarettes?\
02	007861\1\ܸЩ\
02	007862\The air condition is uncertain.|Please fasten your seat-belts.\
02	007862\1\״ȷ,ϵðȫ\
02	007863\We'll arrive thirty minutes behind schedule.\
02	007863\1\ǻ30ӵ\
02	007864\We'll arrive at La Guardia airport in twenty minutes.\
02	007864\1\20Ӻǽϵǻ\
02	007865\We'll arrive thirty minutes ahead of schedule.\
02	007865\1\ǽǰ30ӵ\
02	007866\Please keep all valuables with you.\
02	007866\1\뱣ܺùƷ\
02	007867\Transit passengers, please have a transit card.|Our departure time is expected to be five twenty.|Please pay attention to the announcement.\
02	007867\1\תÿע,ת,Ԥ520,ע֪ͨ\
02	007868\Excuse me.|Could I have a blanket?\
02	007868\1\Բ,ҿҪ̺\
02	007869\It's in the overhead compartment.\
02	007869\1\ĸ\
02	007870\I can't find it.\
02	007870\1\Ҳ\
12	007871\I'm very sorry.|Could you wait a moment?|I'll bring one in a few minutes.\
12	007871\1\ǳǸ,ܵһ?һҸ\
02	007872\Okay.|Thank you.\
02	007872\1\õģлл㡣\
02	007873\May I have a blanket and a pillow?\
02	007873\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	007874\Certainly.|They're in the compartment.\
02	007874\1\Ȼ,ڸ\
02	007875\May I have something to read?\
02	007875\1\ʲô\
02	007876\Do you have one in Japanese?\
02	007876\1\ձ\
02	007877\Can I have an earphone, please?\
02	007877\1\Ҫ\
02	007878\Do you sell duty free goods?\
02	007878\1\˰Ʒ\
02	007879\Could I see the duty free catalogue, please?\
02	007879\1\ܿһ˰Ʒĵ\
02	007880\Could I have three of these lipsticks, please?\
02	007880\1\Ҫֿ֧ں\
02	007881\Can I pay in Japanese yen?\
02	007881\1\Ԫ\
02	007882\Can I pay by credit card?\
02	007882\1\ÿ\
02	007883\A blanket, please.\
02	007883\1\̺ӡ\
02	007884\Is there duty-free shopping on board?\
02	007884\1\ɻ˰\
02	007885\Can I pay with Japanese yen?\
02	007885\1\Ԫ\
02	007886\What movies will be shown on this flight?\
02	007886\1\ɻϷʲôӰ\
02	007887\Do you have a Japanese-language channel?\
02	007887\1\Ƶ\
02	007888\I'm sorry.|That item is sold out.\
02	007888\1\ԲƷѾˡ\
02	007889\Please shut your window shade.\
02	007889\1\Ѵϡ\
02	007890\Please bring me a blanket and a pillow.\
02	007890\1\һ̺Ӻͷ\
02	007891\Could you please bring my bag to me?\
02	007891\1\ҵİøҺ\
02	007892\Can you hang up my jacket?\
02	007892\1\ܰҵ·\
02	007893\Do you have a Japanese newspaper?\
02	007893\1\ıֽ\
02	007894\May I have something to drink?\
02	007894\1\ܸõȵ\
02	007895\This doesn't work.\
02	007895\1\ˡ\
02	007896\Shall I bring you something to drink?\
02	007896\1\ҪҸõȵ\
02	007897\Would you like a blanket?\
02	007897\1\Ҫ̺\
02	007898\What newspaper would you like?\
02	007898\1\Ҫʲôֽ\
02	007899\I feel cold.\
02	007899\1\Ҹо䡣\
02	007900\I feel hot.\
02	007900\1\Ҹоȡ\
02	007901\Would you mind checking the temperature in the plane?\
02	007901\1\һ·ɻ¶\
02	007902\I feel sick.\
02	007902\1\Ҹо\
02	007903\Please give me some medicine.\
02	007903\1\һЩҩ\
02	007904\Is the flight delayed?\
02	007904\1\˺\
02	007905\I'm worried about making my connection.\
02	007905\1\ҵҵתӺࡣ\
02	007906\What's the time difference between Tokyo and Paris?\
02	007906\1\ͰʱǶ٣\
02	007907\How much longer until we land?\
02	007907\1\ǻҪ೤ʱŽ䣿\
02	007908\What time is it now in London?\
02	007908\1\׶Ǽ㣿\
02	007909\Please show me how to fill in this form.\
02	007909\1\Ҹд\
02	007910\Will this flight arrive on time?\
02	007910\1\˺׼ʱ\
02	007911\What time do we arrive in New York?\
02	007911\1\ʲôʱ򵽴ŦԼ\
02	007912\Where are we now?\
02	007912\1\ģ\
02	007913\Please help yourself to some candy.\
02	007913\1\Եǹ\
02	007914\Water, please.\
02	007914\1\ˮ\
02	007915\Coke, please.\
02	007915\1\֡\
02	007916\I feel sick, please give me some pills.\
02	007916\1\ҸоЩҩ\
02	007917\Do you have a Japanese newspaper?\
02	007917\1\ıֽ\
02	007918\Do you have some cigarettes?\
02	007918\1\\
02	007919\Please give me one bottle of whisky.\
02	007919\1\һƿʿɡ\
02	007920\Do you have an English newspaper?\
02	007920\1\Ӣıֽ\
02	007921\A beer, please.\
02	007921\1\ơơ\
02	007922\Please help yourself to some candy.\
02	007922\1\Եǹ\
02	007923\Thank you.\
02	007923\1\лл㡣\
02	007924\Would you like a newspaper?\
02	007924\1\Ҫݱֽ\
02	007925\Do you have a Japanese newspaper?\
02	007925\1\ıֽ\
02	007926\I don't feel well.|Please give me some medicine.\
02	007926\1\ҲЩҩ\
02	007927\Yes, sir.|I'll get it for you right away.\
02	007927\1\õģϾ͸\
02	007928\We'll arrive thirty minutes behind schedule.\
02	007928\1\ǽ30ӵ\
02	007929\Would you like a magazine?\
02	007929\1\Ҫ־\
02	007930\Please help yourself to some candy.\
02	007930\1\Եǹ\
02	007931\Thank you.\
02	007931\1\лл㡣\
02	007932\Would you like a newspaper?\
02	007932\1\Ҫݱֽ\
02	007933\Do you have a Japanese newspaper?\
02	007933\1\ıֽ\
02	007934\I don't feel well.|Please give me some medicine.\
02	007934\1\ҲЩҩ\
02	007935\Yes, sir.|I'll get it for you right away.\
02	007935\1\õģϾ͸\
02	007936\Welcome aboard Air France.\
02	007936\1\ӭ\
02	007937\We'll arrive thirty minute behind schedule.\
02	007937\1\ǽ30ӵ\
02	007938\Would you like a magazine?\
02	007938\1\Ҫ־\
02	007939\Do you have a Japanese magazine?\
02	007939\1\ĵ־\
02	007940\May I have some juice?\
02	007940\1\ܸЩ֭\
02	007941\Will you bring some orange juice for my daughter?\
02	007941\1\ܸŮЩ֭\
02	007942\Beer, please.\
02	007942\1\ơơ\
02	007943\Is this a free service?\
02	007943\1\ѵ\
02	007944\Do you have a Japanese newspaper?\
02	007944\1\ıֽ\
02	007945\Do you have any Japanese magazines?\
02	007945\1\־\
02	007946\Which channel is the film on?\
02	007946\1\ĸǵӰƵ\
02	007947\Could you bring me some earphones?\
02	007947\1\ܸø\
02	007948\The earphones don't seem to work well.\
02	007948\1\⸶ë\
02	007949\I'd like to buy two bottles of liquor.\
02	007949\1\ƿơ\
02	007950\What brands do you have?\
02	007950\1\ʲôӵģ\
02	007951\How many bottles can I take duty-free?\
02	007951\1\ҿԴƿ˰ģ\
02	007952\Do you accept traveler's checks here?\
02	007952\1\֧Ʊ\
02	007953\May I pay in German marks, too?\
02	007953\1\Ҳõ¹֧\
02	007954\How much is the price with tax?\
02	007954\1\˰ܹǮ\
02	007955\Would you care for a drink?\
02	007955\1\Ҫȵ\
02	007956\May I bring you a drink?\
02	007956\1\ҪҸЩȵ\
02	007957\Yes, may I have an orange juice, please?\
02	007957\1\õģԸ֭\
02	007958\Can you make any cocktails?\
02	007958\1\ܵβ\
02	007959\Yes, may I have a Coke, please?\
02	007959\1\õģԸ\
02	007960\Yes, may I have some tomato juice?\
02	007960\1\õģԸ㷬֭\
02	007961\Yes, we have martinis, Manhattan and an old fashioned.\
02	007961\1\õģơٺһӵġ\
02	007962\Well then, bring me an extra dry martini, please.\
02	007962\1\ôڸһơ\
02	007963\How much do I owe you?\
02	007963\1\ӦøǮ\
02	007964\It's free, sir.\
02	007964\1\ѵģ\
02	007965\Two dollar twenty cents, sir.\
02	007965\1\Ԫʮ֣\
02	007966\Yes, that will be seven hundred yen.\
02	007966\1\ǵģǾ700Ԫ\
02	007967\Excuse me.\
02	007967\1\Բ𣬴һ¡\
02	007968\Is anything wrong?\
02	007968\1\ʲô\
02	007969\What can I do for you?\
02	007969\1\ΪЩʲô\
02	007970\One more blanket, please.\
02	007970\1\ٸһ̺ӡ\
02	007971\I need a pillow, please.\
02	007971\1\Ҹͷ\
02	007972\Water, please.\
02	007972\1\ˮ\
02	007973\Do you have a newspaper?|In Japanese?\
02	007973\1\бֽĵģ\
02	007974\Can you bring me a Japanese magazine?\
02	007974\1\ܸ÷־\
12	007975\Hot water, please.\
12	007975\1\ˮ\
02	007976\Do you have a sewing kit?\
02	007976\1\ߺ\
02	007977\Ice, please.\
02	007977\1\顣\
02	007978\Do you have any games for children?\
02	007978\1\кϷ\
02	007979\Sure.\
02	007979\1\ԡ\
02	007980\Yes, just a minute, please.\
02	007980\1\ǵģԵȡ\
02	007981\I'll get back to you when we're less busy.\
02	007981\1\ǲæʱҾ͹\
02	007982\Sorry, we're all out on a break.\
02	007982\1\ԲǶϢˡ\
02	007983\You can get that yourself, right over there.\
02	007983\1\Լãұߡ\
02	007984\Chanel perfume, please.\
02	007984\1\ȶˮ\
02	007985\Two bottles of Chivas Regal, please.\
02	007985\1\ƿChivas Regal\
02	007986\I would like a blue Parker pen.\
02	007986\1\Ҫ֧ɫɿ˱ʡ\
02	007987\I would like a horse design Hermes scarf, please.\
02	007987\1\Ҫһͼĺնī˹Χ\
02	007988\We don't have that exact style right now.|I will check our stock.|Wait just a minute, please.\
02	007988\1\ûʽģԵȣҲһ¿档\
02	007989\Those are all gone.|But we have the moon and stars design.|It's very nice.\
02	007989\1\ˣͼģǳƯ\
02	007990\Okay, I'll take it.\
02	007990\1\õģҾˡ\
02	007991\Anything else?\
02	007991\1\أ\
02	007992\No, that's enough.\
02	007992\1\Ҫˡ\
02	007993\Dunhill cologne, please.\
02	007993\1\ϣˮ\
02	007994\Sorry, but we're out of Dunhill right now.|How about another brand?\
02	007994\1\Ǹûжϣģӵô\
02	007995\Another brand?\
02	007995\1\ӵģ\
02	007996\Well, we have Jazz by Yves Saint Laurent.\
02	007996\1\Yves Saint Laurentľʿˮ\
02	007997\No thanks.|That's too young.|You have another one?\
02	007997\1\ҪǸǸԵ̫ˣ\
02	007998\We have L'Homme by Versace and CK by Calvin Klein.\
02	007998\1\VersaceL'HommeCalvin KleinCK\
02	007999\Okay, I'll take the Versace.\
02	007999\1\ãҪVersaceġ\
12	008000\Do you have any small change?\
12	008000\1\Ǯ\
02	008001\I'll bring your change later.\
02	008001\1\ҰҵǮ\
02	008002\I'll get back to you with the change.\
02	008002\1\һǮҸ㡣\
02	008003\What happened to my change?\
02	008003\1\ҵǮʲô\
02	008004\Can I have my change, please?\
02	008004\1\ܸһǮ\
02	008005\I feel cold.|Can I have another blanket?\
02	008005\1\е䣬ٸҸ̺\
02	008006\I feel sick.\
02	008006\1\Ҹо\
02	008007\I got airsick.\
02	008007\1\λˡ\
02	008008\I feel like throwing up.\
02	008008\1\Ҹо¡\
02	008009\I'm not feeling well.|Is there any space to lie down?\
02	008009\1\Ҹоеط\
12	008010\I feel better now, thank you.\
12	008010\1\ڸоöˣлл㡣\
02	008011\What would you like a drink?\
02	008011\1\ʲô\
02	008012\Beer, please.\
02	008012\1\ơơ\
02	008013\Which do you want for dinner, beef or fish?\
02	008013\1\ĸ⻹ţ⣿\
02	008014\Fish, please.\
02	008014\1\⡣\
02	008015\What would you like to drink, coffee or tea?\
02	008015\1\ȵʲôȻǲ裿\
02	008016\Coffee, please.\
02	008016\1\ȡ\
02	008017\How long will it take to London?\
02	008017\1\׶Ҫ೤ʱ䣿\
02	008018\Do you have Japanese papers?\
02	008018\1\ıֽ\
02	008019\May I have a blanket?\
02	008019\1\ܸ̺\
02	008020\Ladies and gentlemen, we are starting to sell you duty-free items.\
02	008020\1\Ůʿǣǿʼ˰Ʒ\
02	008021\Show me some liqueur, please.\
02	008021\1\ҿһ¾ơ\
02	008022\I'd like two bottles of Old Parr.\
02	008022\1\Ҫƿơ\
02	008023\Certainly.\
02	008023\1\Ȼԡ\
02	008024\Swiss franc, Okay?\
02	008024\1\ʿɣ\
02	008025\All right.\
02	008025\1\õġ\
12	008026\Traveler's check, Okay?\
12	008026\1\֧Ʊ\
02	008027\Will you show me any others?\
02	008027\1\ܸҿһ\
02	008028\I'll take it.\
02	008028\1\ˡ\
02	008029\Do you have duty-free goods?\
02	008029\1\˰\
02	008030\What brands do you have?\
02	008030\1\ʲôӵģ\
02	008031\Who's it made by?\
02	008031\1\˭ģ\
02	008032\It's made by Dunhill.\
02	008032\1\ϣġ\
02	008033\My seat, please?\
02	008033\1\ҵλģ\
02	008034\Toilet, please?\
02	008034\1\ϴּģ\
02	008035\Smoking section, please?\
02	008035\1\ģ\
02	008036\Business class, please?\
02	008036\1\ģ\
02	008037\Occupied, here?\
02	008037\1\ռˣ\
02	008038\Blanket, please.\
02	008038\1\̺ӡ\
02	008039\Sick, paper bag, please.\
02	008039\1\£Щֽ\
02	008040\Full, no thank you.\
02	008040\1\ˣãлл\
02	008041\Later, please.\
02	008041\1\Եȡ\
02	008042\This, there please.\
02	008042\1\뵽Ǳߡ\
02	008043\Sick, paper towel, please.\
02	008043\1\ģֽ\
02	008044\Sick, wet towel, please.\
02	008044\1\ģʪë\
02	008045\This, overhead bin please.\
02	008045\1\ڵ\
02	008046\This, baggage compartment please.\
02	008046\1\ա\
02	008047\This, baggage rack please.\
02	008047\1\ϡ\
02	008048\Free, here?\
02	008048\1\ѵģ\
02	008049\Japanese newspaper, please.\
02	008049\1\ıֽ\
02	008050\Japanese tea, please.\
02	008050\1\ձ衣\
02	008051\Magazine, please.\
02	008051\1\־\
02	008052\Pillow, please.\
02	008052\1\ͷ\
02	008053\Anti-motion medicine, please.\
02	008053\1\һЩ˶ҩ\
02	008054\Sanitary napkin, please.\
02	008054\1\\
02	008055\Economy class, please?\
02	008055\1\ò\
02	008056\Excuse me.\
02	008056\1\Բ𣬴һ¡\
02	008057\Where's the bathroom?\
02	008057\1\ϴּ\
02	008058\Would you give me some water?\
02	008058\1\ܸЩˮ\
12	008059\Please bring me another blanket.\
12	008059\1\ٸ̺ӡ\
02	008060\Could I have a Coke?\
02	008060\1\ܸø\
02	008061\Could I have a Sprite?\
02	008061\1\ܸøѩ\
02	008062\Could I have a beer?\
02	008062\1\ܸøơ\
02	008063\Could I have a napkin?\
02	008063\1\ܸŲͽֽ\
02	008064\Could I have some orange juice?\
02	008064\1\ܸЩ֭\
02	008065\What would you like to drink?\
02	008065\1\ȵʲô\
02	008066\Coffee, please.\
02	008066\1\ȡ\
02	008067\With cream and sugar?\
02	008067\1\Ҫͺ\
02	008068\Yes, please.\
02	008068\1\ԡ\
02	008069\No, thank you.\
02	008069\1\лл\
02	008070\Just sugar, please.\
02	008070\1\ֻҪǡ\
02	008071\Can I have something to drink?\
02	008071\1\ܸõȵ\
02	008072\Can I have some water?\
02	008072\1\ܸЩˮ\
02	008073\Do you have any Japanese newspapers?\
02	008073\1\ıֽ\
12	008074\How much?\
12	008074\1\Ǯ\
02	008075\Is Japanese yen Okay?\
02	008075\1\Ԫ\
02	008076\Coffee, please.\
02	008076\1\ȡ\
02	008077\Do you have any Japanese magazines?\
02	008077\1\־\
02	008078\Do you have any Japanese newspapers?\
02	008078\1\ıֽ\
02	008079\Another blanket, please.\
02	008079\1\̺ӡ\
02	008080\All right, I'll bring it to you in a moment.\
02	008080\1\õģϸ\
02	008081\Do you accept traveler's checks here?\
02	008081\1\֧Ʊ\
02	008082\Can I pay in Japanese yen?\
02	008082\1\Ԫ\
02	008083\Do you have duty-free goods?\
02	008083\1\˰\
02	008084\What brands do you have?\
02	008084\1\ʲôӵģ\
02	008085\I'd like to buy a bottle of liquor.\
02	008085\1\ƿơ\
02	008086\Traveler's check, Okay?\
02	008086\1\֧Ʊ\
02	008087\May I have another blanket?\
02	008087\1\ܸ̺\
02	008088\Is there any Japanese-speaking flight attendant?\
02	008088\1\л˵ĳԱ\
02	008089\Do you have any Japanese papers?\
02	008089\1\ıֽ\
02	008090\Do you have any Japanese magazines?\
02	008090\1\־\
02	008091\Which channel is the movie on?\
02	008091\1\ĸǵӰƵ\
02	008092\Is it on in Japanese, too?\
02	008092\1\Ҳ\
02	008093\Is there any charge for the earphones?\
02	008093\1\ҪǮ\
02	008094\My earphones don't work well.\
02	008094\1\ҵĶ⡣\
02	008095\Could you tell me how to use this?\
02	008095\1\ܸô\
02	008096\How do I adjust the air-ventilation?\
02	008096\1\ôڿͨ磿\
02	008097\When do you start your duty-free sales?\
02	008097\1\ʲôʱʼ˰\
02	008098\Do you take Japanese yen?\
02	008098\1\Ԫ\
02	008099\Do you take traveler's checks?\
02	008099\1\֧Ʊ\
02	008100\Can I have these earrings?\
02	008100\1\ҪЩ\
02	008101\Two cartons of Mild Seven, please.\
02	008101\1\̡\
02	008102\Excuse me, but I feel sick.\
02	008102\1\ԲҲ\
02	008103\May I have some medicine for headache?\
02	008103\1\ܸЩͷ۵ҩ\
02	008104\Would you give me an airsickness bag?\
02	008104\1\ܸøλ\
02	008105\Excuse me.\
02	008105\1\Բ𣬴һ¡\
02	008106\Where's the lavatory?\
02	008106\1\ģ\
02	008107\I don't understand.|Could you speak more slowly, please?\
02	008107\1\Ҳף˵һ\
02	008108\Is there a stewardess who speaks Japanese?\
02	008108\1\л˵Ŀս\
02	008109\Can I get something to drink?\
02	008109\1\ܸõȵ\
02	008110\What would you like to drink?\
02	008110\1\ȵʲô\
02	008111\What kind of drinks do you have?\
02	008111\1\ʲôȵģ\
02	008112\Whisky and water, please.\
02	008112\1\ʿɺˮ\
02	008113\Can I have a glass of wine, please?\
02	008113\1\ܸñѾ\
02	008114\I'd like a cup of coffee, please.\
02	008114\1\ñ衣\
02	008115\How would you like your coffee?\
02	008115\1\ҪʲôĿȣ\
02	008116\With cream and sugar, please.\
02	008116\1\ͼǡ\
02	008117\Black, please.\
02	008117\1\忧ȡ\
02	008118\Would you get some apple juice for her, please?\
02	008118\1\Ըƻ֭\
02	008119\Can I have some orange juice with ice, please?\
02	008119\1\ܸЩӱĳ֭\
02	008120\Is this drink a free service?\
02	008120\1\ѵ\
02	008121\Can I have another drink, please?\
02	008121\1\Ҫһ\
02	008122\Do you have any Japanese newspapers?\
02	008122\1\ıֽ\
02	008123\There's something wrong with these earphones.\
02	008123\1\⸱еë\
02	008124\Which channel is the popular music on?\
02	008124\1\ĸƵ\
02	008125\Do you sell tax free goods?\
02	008125\1\˰Ʒ\
02	008126\Do you have any cigars?\
02	008126\1\ѩ\
02	008127\How much is this?\
02	008127\1\Ǯ\
02	008128\Can I pay in Japanese yen?\
02	008128\1\Ԫ\
02	008129\Do you accept traveler's checks?\
02	008129\1\֧Ʊ\
02	008130\Could you keep this for me?\
02	008130\1\ܰұһ\
02	008131\Could you keep these for me?\
02	008131\1\ܰұһЩ\
02	008132\Would you care for drinks?\
02	008132\1\Ҫȵʲô\
02	008133\A coke, please.\
02	008133\1\֡\
02	008134\Would you like some drinks?\
02	008134\1\Ҫȵʲô\
02	008135\A beer, please.\
02	008135\1\ơơ\
02	008136\Some water, please.\
02	008136\1\Щˮ\
02	008137\Some juice, please.\
02	008137\1\֭\
02	008138\Some wine, please.\
02	008138\1\Ѿơ\
02	008139\Some coffee, please.\
02	008139\1\ȡ\
02	008140\Some tea, please.\
02	008140\1\衣\
02	008141\Would you like meat or fish?\
02	008141\1\Ҫ⻹Ҫ㣿\
02	008142\Meat, please.\
02	008142\1\⡣\
02	008143\Would you like meat or chicken?\
02	008143\1\Ҫ⻹Ҫ\
02	008144\Fish, please.\
02	008144\1\㡣\
02	008145\Chicken, please.\
02	008145\1\⡣\
02	008146\Could I get a Japanese newspaper, please?\
02	008146\1\ܸҷıֽ\
02	008147\Could I get some water, please?\
02	008147\1\ܸЩˮ\
02	008148\Could I get one more beer, please?\
02	008148\1\Ҫơ\
02	008149\One dollar, please.\
02	008149\1\1Ԫ\
02	008150\Two dollars, please.\
02	008150\1\2Ԫ\
02	008151\Are drinks free?\
02	008151\1\ѵ\
02	008152\Care for tea or coffee?\
02	008152\1\Ȳ軹ǿȣ\
02	008153\Coffee, please.\
02	008153\1\ȡ\
02	008154\Tea, please.\
02	008154\1\衣\
02	008155\I'd like to buy some cigarettes.\
02	008155\1\̡\
02	008156\All right, sir.\
02	008156\1\õģ\
02	008157\Did you call me?\
02	008157\1\ң\
02	008158\Yes, I'd like something to read.\
02	008158\1\ǵģҪЩ\
02	008159\May I help you?\
02	008159\1\ΪЩʲô\
02	008160\I'd like a Budweiser, please.\
02	008160\1\Ҫơơ\
02	008161\How much is the price with tax?\
02	008161\1\˰ܹǮ\
02	008162\Can I pay in Japanese yen?\
02	008162\1\Ԫ\
02	008163\Do you accept traveler's checks here?\
02	008163\1\֧Ʊ\
02	008164\What brands do you have?\
02	008164\1\ʲôӵģ\
02	008165\Excuse me.\
02	008165\1\Բ𣬴һ¡\
02	008166\Yes?\
02	008166\1\ʲô\
02	008167\May I have a magazine or something?\
02	008167\1\ܸñ־ʲô\
02	008168\I'd like to take a nap.|Could you get me a blanket, please?\
02	008168\1\С˯һ£ܸһ̺\
02	008169\May I have a blanket?\
02	008169\1\ܸ̺\
02	008170\May I have a pillow?\
02	008170\1\ܸøͷ\
02	008171\Can I have a blanket, please?\
02	008171\1\ܸ̺\
02	008172\May I have an immigration form?\
02	008172\1\ܸһ뾳\
02	008173\My seat is broken.\
02	008173\1\ҵλˡ\
02	008174\I want you to change my seat.\
02	008174\1\㻻һλá\
02	008175\I'd like to have a fish dish, please.\
02	008175\1\㡣\
02	008176\I don't want to eat now.\
02	008176\1\ڲԡ\
02	008177\May I have something to drink?\
02	008177\1\ܸõȵ\
02	008178\How much is this drink?\
02	008178\1\϶Ǯ\
02	008179\Could I have another drink, please?\
02	008179\1\Ҫһ\
02	008180\I didn't get the water I asked for.\
02	008180\1\ҸղҪˮûҡ\
12	008181\There is something wrong with the toilet.\
12	008181\1\ϴּ仵ˡ\
02	008182\I can't sleep because it's very noisy.\
02	008182\1\˯ţΪ̫ˡ\
02	008183\Did I fill out this card, Okay?\
02	008183\1\ű\
02	008184\I'm very cold.\
02	008184\1\Ҹо䡣\
02	008185\Do you have any tax-free items on this plane?\
02	008185\1\ɻ˰Ʒ\
02	008186\Can you bring me my bag, please?\
02	008186\1\ܸһ°\
02	008187\I'm very hot.\
02	008187\1\ȵúܡ\
02	008188\Have you finished the meal?\
02	008188\1\\
02	008189\Not yet, I was sleeping.\
02	008189\1\ûУ˯ˡ\
02	008190\Could I have my meal now, please?\
02	008190\1\ʣܳԷ\
02	008191\Do you want something to drink before you eat?\
02	008191\1\ǰȵ㶫\
02	008192\What do you have?\
02	008192\1\ʲô\
02	008193\We've got orange juice, coke, beer, wine and whisky.\
02	008193\1\г֭֡ơơѾƺʿɡ\
02	008194\Beer, please.\
02	008194\1\ơơ\
02	008195\We've got beef, chicken and fish as the main dishes.\
02	008195\1\ţ⡢⡢ˡ\
02	008196\Would you like another beer?\
02	008196\1\Ҫơ\
02	008197\No, thanks.\
02	008197\1\лл\
02	008198\Would you like dessert now?\
02	008198\1\\
02	008199\We've got tea with lemon or milk.|Which do you prefer?\
02	008199\1\ʲ̲裬Ҫһ֣\
02	008200\Are you finished?|May I take your tray?\
02	008200\1\ҿԳ\
02	008201\Cigars, please, if you have any.|How much are they?\
02	008201\1\еĻѩѣǮ\
02	008202\Twenty dollars and fifty cents for one box.\
02	008202\1\һ20Ԫ50֡\
02	008203\May I pay in yen?\
02	008203\1\ҿԪ\
02	008204\Yes, you can pay in yen.|It's two thousand seven hundred yen.\
02	008204\1\ԣǧ߰Ԫ\
02	008205\Do you accept traveler's checks?\
02	008205\1\֧Ʊ\
02	008206\Which channel is the movie on?\
02	008206\1\ĸǵӰƵ\
02	008207\The headphones aren't working.\
02	008207\1\ˡ\
02	008208\Can I have a blanket?\
02	008208\1\ܸ̺\
02	008209\Could I have a blanket?\
02	008209\1\̺\
02	008210\May I have something to drink?\
02	008210\1\ʲôȵģ\
02	008211\May I have a cup of coffee?\
02	008211\1\ܸñ\
02	008212\May I have some beer?\
02	008212\1\ܸЩơ\
02	008213\May I have some wine?\
02	008213\1\ܸЩѾ\
02	008214\Do you charge for the liquor?\
02	008214\1\ƾշ\
02	008215\May I have a cup of tea?\
02	008215\1\ܸұ\
02	008216\Could I have something to eat?\
02	008216\1\ܸõԵ\
02	008217\Could I have my meal now?\
02	008217\1\ܳԷ\
02	008218\Would you like your meal?\
02	008218\1\ҪԷ\
02	008219\May I have an extra blanket?\
02	008219\1\ܸ̺\
02	008220\What's the movie today?\
02	008220\1\ʲôӰ\
02	008221\Could I have a Japanese paper, please?\
02	008221\1\Ҫﱨֽ\
02	008222\Can I make a call from the plane?\
02	008222\1\ܴӷɻϴ绰\
02	008223\Could you show me how to use the phone?\
02	008223\1\ܸҽһ绰ô\
02	008224\Can you show me those scarves?\
02	008224\1\ܸҿһЩ˿\
02	008225\What kind of cigarettes do you have?\
02	008225\1\ʲộ\
02	008226\Can I use Japanese yen?\
02	008226\1\Ԫ\
02	008227\Could I have a magazine, please?\
02	008227\1\ܸ÷־\
02	008228\Can I get change in English pounds?\
02	008228\1\ܸҳӢ\
02	008229\Can I still buy duty-free items?\
02	008229\1\һ˰\
02	008230\Cigarette smoke bothers me.\
02	008230\1\̡\
02	008231\The no smoking sign is on.\
02	008231\1\ָʾƿء\
02	008232\Don't smoke at this time, please.\
02	008232\1\벻Ҫʱ̡\
02	008233\May I recline my seat?\
02	008233\1\ҿ԰λŵ\
02	008234\Could you close your window shade, please?\
02	008234\1\ܰѴ\
02	008235\What time will the movie start?\
02	008235\1\Ӱʲôʱʼ\
02	008236\What movie will we be watching?\
02	008236\1\ʲôӰ\
02	008237\Where are we flying over now?\
02	008237\1\ڷԽ\
02	008238\Where is the rest room?\
02	008238\1\ģ\
02	008239\Excuse me, may I get through?\
02	008239\1\Բ𣬴һ£ܹһ\
02	008240\Do you sell duty-free items?\
02	008240\1\˰\
02	008241\Could you please show me some scarves?\
02	008241\1\ܸЩ˿һ\
02	008242\How much is it?\
02	008242\1\Ǯ\
02	008243\Can I use Japanese yen?\
02	008243\1\Ԫ\
02	008244\Scotch, please.\
02	008244\1\ոʿɡ\
02	008245\How much is it?\
02	008245\1\Ǯ\
02	008246\How much is this?\
02	008246\1\Ǯ\
02	008247\How much is that?\
02	008247\1\ǸǮ\
02	008248\Is Japanese yen okay?\
02	008248\1\Ԫ\
02	008249\Two cartons of cigarettes, please.\
02	008249\1\̡\
02	008250\Three bottles of Scotch, please.\
02	008250\1\ƿʿɡ\
02	008251\What brands do you have?\
02	008251\1\ʲôӵģ\
02	008252\Can I get a bag for this?\
02	008252\1\øװһ\
02	008253\Please put this bag up there.\
02	008253\1\ӷǶ\
02	008254\Please take it down.\
02	008254\1\\
02	008255\Can I make a phone call?\
02	008255\1\ܴ绰\
02	008256\How do I make a call?\
02	008256\1\绰ô\
02	008257\Do you have any Japanese newspapers?\
02	008257\1\ıֽ\
02	008258\May I have a blanket?\
02	008258\1\ܸ̺\
02	008259\I want to go to the toilet.\
02	008259\1\ȥϴּ䡣\
02	008260\Please prepare a wheelchair.\
02	008260\1\׼һΡ\
02	008261\I want to move to that seat.\
02	008261\1\뻻Ǹλ\
02	008262\Orange juice, please.\
02	008262\1\֭\
02	008263\Would you like chicken or beef?\
02	008263\1\Ҫ⻹ţ⣿\
02	008264\Chicken, please.\
02	008264\1\⡣\
02	008265\Beef, please.\
02	008265\1\ţ⡣\
12	008266\Please bring me some hot water.\
12	008266\1\Щˮ\
02	008267\May I pay in Japanese yen?\
02	008267\1\ҿԪ\
02	008268\May I have a blanket, please?\
02	008268\1\ܸ̺\
02	008269\Do you mind if I smoke?\
02	008269\1\ҳ̣Ƿ⣿\
02	008270\Excuse me.|Please let me through.\
02	008270\1\Բҹȥ\
02	008271\May I have a blanket?\
02	008271\1\ܸ̺\
02	008272\May I have a pillow?\
02	008272\1\ܸøͷ\
02	008273\May I have a Japanese newspaper?\
02	008273\1\ܸ÷ıֽ\
02	008274\May I have a Japanese magazine?\
02	008274\1\ܸñ־\
02	008275\May I have a magazine?\
02	008275\1\ܸñ־\
02	008276\May I have a duty-free goods list?\
02	008276\1\Ҫ˰Ʒ嵥\
02	008277\May I have some medicine for air-sickness?\
02	008277\1\ܸЩλҩ\
02	008278\May I have an air-sickness bag?\
02	008278\1\ܸøλ\
02	008279\May I have some eye drops?\
02	008279\1\ܸõҺ\
02	008280\May I have a disembarkation card?\
02	008280\1\ܸ뾳\
02	008281\Excuse me.\
02	008281\1\Բ𣬴һ¡\
02	008282\A blanket, please.\
02	008282\1\̺ӡ\
02	008283\I would like a blanket, please.\
02	008283\1\̺ӡ\
02	008284\I would like one more, please.\
02	008284\1\Ҫһ\
02	008285\What would you like to drink?\
02	008285\1\ȵʲô\
02	008286\What kind of drinks do you have?\
02	008286\1\ʲôȵģ\
02	008287\We have orange juice, beer, wine, whiskey and cocktails.\
02	008287\1\г֭ơơѾơʿɺͼβơ\
02	008288\Which would you like for lunch, beef or fish?\
02	008288\1\֣ţ⻹⣿\
02	008289\I'll have the fish.\
02	008289\1\Ҫ⡣\
02	008290\Would you like some coffee?\
02	008290\1\Ҫ\
02	008291\Yes, please.\
02	008291\1\õģԡ\
02	008292\No, thanks.\
02	008292\1\лл\
02	008293\Some more coffee, please.\
02	008293\1\Щȡ\
02	008294\Have you finished your meal?\
02	008294\1\\
02	008295\No, not yet.\
02	008295\1\ûС\
02	008296\Do you have any Japanese magazines?\
02	008296\1\־\
02	008297\How do I turn the light on?\
02	008297\1\ܰѵƴ򿪣\
02	008298\What movie will be on?\
02	008298\1\ʲôӰ\
02	008299\Which channel is the movie on?\
02	008299\1\ĸƵǵӰƵ\
02	008300\Please bring me another set of earphones.|These don't work very well.\
02	008300\1\ٴһ⸱̫á\
02	008301\Do you sell duty-free items on board?\
02	008301\1\˰\
12	008302\Can I use Japanese yen?\
12	008302\1\Ԫ\
02	008303\I feel sick.|May I have some medicine?\
02	008303\1\ҸоܸЩҩ\
02	008304\How do I turn off the light?\
02	008304\1\ôƹص\
02	008305\I'm cold.\
02	008305\1\䡣\
02	008306\I would like a blanket, please.\
02	008306\1\̺ӡ\
02	008307\Please turn off this light.\
02	008307\1\ѵƹˡ\
02	008308\How much is this perfume?\
02	008308\1\ˮǮ\
02	008309\Can I pay in Japanese yen?\
02	008309\1\Ԫ\
02	008310\I'd like some cigarettes.\
02	008310\1\Ҫ̡\
02	008311\How much does it cost in Japanese yen?\
02	008311\1\ԪҪǮ\
02	008312\May I have a magazine or something?\
02	008312\1\ܸñ־ʲô\
02	008313\Would you like a paper?\
02	008313\1\Ҫֽ\
02	008314\Do you have one in Japanese?\
02	008314\1\ձ\
02	008315\Excuse me.\
02	008315\1\Բ𣬴һ¡\
02	008316\May I have a magazine or something?\
02	008316\1\ܸñ־ʲô\
02	008317\Certainly.|Just a moment.|I'll be right back with one.|Which do you prefer, one in English or in Japanese?\
02	008317\1\ȻԣԵȡҪĵĻӢĵģ\
02	008318\One in English, please.\
02	008318\1\Ӣĵġ\
02	008319\Yes, sir.\
02	008319\1\õģ\
02	008320\Could I have a blanket?\
02	008320\1\ܸ̺\
02	008321\May I have one more blanket, please?\
02	008321\1\ܸ̺\
02	008322\Could I have earphones, please?\
02	008322\1\ܸø\
02	008323\Excuse me.\
02	008323\1\Բ𣬴һ¡\
02	008324\Yes?\
02	008324\1\ʲô\
02	008325\Could I have a blanket?\
02	008325\1\̺\
02	008326\I'm afraid there aren't any at the moment.|Can you wait just a little while?\
02	008326\1\ʱûУԵһ\
02	008327\Okay.|I will.\
02	008327\1\õģһġ\
02	008328\I'll bring you one as soon as I find one available.\
02	008328\1\ֻҪҿУҾ͸һ\
02	008329\Would you, please?|Thank you.\
02	008329\1\Ҫлл\
02	008330\Could I have a pillow, please?\
02	008330\1\Ҫͷ\
02	008331\Excuse me, Ms.\
02	008331\1\ԲŮʿ\
02	008332\What can I help you with?\
02	008332\1\ΪЩʲô\
02	008333\Could you bring me some water?\
02	008333\1\ܸЩˮ\
02	008334\Do you have any Japanese magazines?\
02	008334\1\־\
02	008335\Can I move to a smoking seat?\
02	008335\1\ܻλ\
02	008336\I feel sick.|Do you have medicine?\
02	008336\1\Ҹо£ҩ\
02	008337\I feel ill.|Do you have medicine?\
02	008337\1\Ҹоҩ\
02	008338\Do you sell any duty-free items on board?\
02	008338\1\ɻ˰Ʒ\
02	008339\Sure, we will sell them after the dinner, so please wait.\
02	008339\1\ȻǿʼۣԵȡ\
02	008340\Excuse me.|Could you show me some duty-free items?\
02	008340\1\Բܸҿһ˰Ʒ嵥\
02	008341\Could you show me this, please?\
02	008341\1\ܰǿһ\
02	008342\I'm sorry.|This item is sold out.\
02	008342\1\Բ嵥ˡ\
02	008343\Then, do you have anything similar?\
02	008343\1\ôƵĶ\
02	008344\Well, I like this.|I'll take this, please.\
02	008344\1\ϲҪˡ\
02	008345\Do you sell duty-free items on board?\
02	008345\1\˰\
02	008346\Excuse me.|Can I see some duty-free items?\
02	008346\1\Բܿһ˰Ʒ嵥\
02	008347\No thank you.|Sorry for the trouble.\
02	008347\1\ллˡ\
02	008348\It is very hard to choose.\
02	008348\1\ѡ\
02	008349\I cannot decide now.\
02	008349\1\ھˡ\
02	008350\What other kind of brands are available?\
02	008350\1\ʲôӵ\
02	008351\What other color is available?\
02	008351\1\ɫ\
02	008352\I am not available this afternoon.\
02	008352\1\ûС\
02	008353\Could I pay with Japanese yen?\
02	008353\1\Ԫ\
02	008354\How much is this?\
02	008354\1\Ǯ\
02	008355\May I have a magazine?\
02	008355\1\ܸñ־\
02	008356\Water, please.\
02	008356\1\ˮ\
02	008357\May I have a Japanese magazine?\
02	008357\1\ܸñ־\
02	008358\May I have a newspaper?\
02	008358\1\ܸ÷ݱֽ\
02	008359\May I have a coffee, please?\
02	008359\1\ܸøͷ\
02	008360\May I have a beer, please?\
02	008360\1\ܸñơ\
02	008361\May I have an airsickness bag?\
02	008361\1\ܸҸλ\
02	008362\May I have a blanket?\
02	008362\1\ܸ̺\
02	008363\Orange juice, please.\
02	008363\1\֭\
02	008364\Scotch and water, please.\
02	008364\1\ʿɺˮ\
02	008365\Salt, please.\
02	008365\1\ЩΡ\
02	008366\White wine, please.\
02	008366\1\Ѿơ\
02	008367\Sugar, please.\
02	008367\1\Щǡ\
02	008368\Certainly.\
02	008368\1\Ȼԡ\
02	008369\What kind would you like?\
02	008369\1\Ҫֵģ\
02	008370\With cream or sugar?\
02	008370\1\ͺ\
02	008371\Sorry, we don't have that.\
02	008371\1\ԲûǸ\
02	008372\We are out of white wine.\
02	008372\1\ǵİѾˡ\
02	008373\A blanket, please.\
02	008373\1\̺ӡ\
02	008374\A pillow, please.\
02	008374\1\̺ӡ\
02	008375\A Japanese newspaper, please.\
02	008375\1\ñ־\
02	008376\A Japanese magazine, please.\
02	008376\1\ñ־\
02	008377\Earphones, please.\
02	008377\1\һ\
02	008378\An air-sickness bag, please.\
02	008378\1\һλ\
02	008379\Could you tell me how to use the earphones?\
02	008379\1\ܸ˵һô\
02	008380\How do I turn on the reading light?\
02	008380\1\ܴĶƣ\
02	008381\How do I recline this seat?\
02	008381\1\ŵΣ\
02	008382\How do I adjust the air-ventilation?\
02	008382\1\ڿͨ磿\
02	008383\I'd like to buy some duty-free items.\
02	008383\1\Щ˰\
02	008384\Do you take Japanese yen?\
02	008384\1\Ԫ\
02	008385\Which do you like better, beef or chicken?\
02	008385\1\Ҫ֣⻹Ǽ⣿\
02	008386\Chicken, please.\
02	008386\1\⡣\
02	008387\Coffee or tea?\
02	008387\1\Ȼǲ裿\
02	008388\Do you have Japanese tea?\
02	008388\1\ձ\
02	008389\Do you take sugar and cream?\
02	008389\1\ҪǺ\
02	008390\Only cream, please.\
02	008390\1\ֻҪ͡\
02	008391\What would you like to drink?\
02	008391\1\ȵʲô\
02	008392\May I have something to drink?\
02	008392\1\ܸõȵ\
02	008393\Can I have steak for dinner?\
02	008393\1\Ҫţ\
02	008394\Should I pay extra for it?\
02	008394\1\ҪΪ⸶\
02	008395\How much is it?\
02	008395\1\Ǯ\
02	008396\I don't want anything, thank you.\
02	008396\1\ʲôҪлл\
02	008397\No, thank you.\
02	008397\1\лл\
02	008398\I've had quite enough.\
02	008398\1\ҲҪˡ\
02	008399\Excuse me.\
02	008399\1\Բ𣬴һ¡\
02	008400\Yes?\
02	008400\1\ʲô\
02	008401\I want to sleep.|Would you bring me a blanket and a pillow?\
02	008401\1\˯һܸø̺Ӻͷ\
02	008402\Please tell me how to use this earphone.\
02	008402\1\ôã\
02	008403\Do you have a Japanese newspaper?\
02	008403\1\ıֽ\
02	008404\I'd like to read a Japanese magazine.\
02	008404\1\뿴־\
02	008405\Are there any Japanese-speaking stewardesses?\
02	008405\1\˵Ŀս\
02	008406\Would you like a headset for music and movies?\
02	008406\1\ҪֺͿӰ\
02	008407\Yes, please.|How much is it?\
02	008407\1\ԣǮ\
02	008408\That'll be four dollars.\
02	008408\1\ܹ4Ԫ\
02	008409\Can I pay in yen?\
02	008409\1\Ԫ\
02	008410\That's fine.|That'll be six hundred yen.\
02	008410\1\ԣܹ600Ԫ\
02	008411\Here you are.\
02	008411\1\㡣\
02	008412\The music programmes and movies are listed in the in-flight magazine.\
02	008412\1\ֽĿ͵Ӱڷ־\
02	008413\Thanks.\
02	008413\1\лл\
02	008414\Can I listen to the movie in Japanese?\
02	008414\1\ĵӰ\
02	008415\This headset isn't working very well.|Can you give me another one?\
02	008415\1\Уܸһһ\
02	008416\Could you call a stewardess who speaks Japanese?\
02	008416\1\ܽи˵Ŀս\
02	008417\Do you have any Japanese newspapers or magazines?\
02	008417\1\ĵıֽ־\
02	008418\May I have a blanket and a pillow?\
02	008418\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	008419\May I go through?\
02	008419\1\ܹȥ\
02	008420\I think you are in my seat.\
02	008420\1\λˡ\
02	008421\Could you change seats with me?\
02	008421\1\ܺһһλ\
02	008422\My bag isn't going to fit in there.\
02	008422\1\ҵİŲ¡\
02	008423\Where should I put this?\
02	008423\1\Ҹðģ\
02	008424\Could you store my baggage?\
02	008424\1\ܰ°\
02	008425\May I recline my seat?\
02	008425\1\ҿ԰λŵ\
02	008426\May I smoke?\
02	008426\1\\
02	008427\Where is the restroom?\
02	008427\1\ϴּģ\
02	008428\Can I change my seat?\
02	008428\1\ܻλ\
02	008429\Do you have any Japanese magazines?\
02	008429\1\־\
02	008430\Don't wake me up for the dinner service.\
02	008430\1\Էʱҡ\
02	008431\Wine, please.\
02	008431\1\Ѿơ\
02	008432\Could you take away my tray?\
02	008432\1\ܰҵĵ\
02	008433\My headset doesn't work.\
02	008433\1\ҵĶˡ\
02	008434\I can't see the movie.\
02	008434\1\ҿӰ\
02	008435\I feel sick.\
02	008435\1\Ҹо\
02	008436\May I have another blanket?\
02	008436\1\ܸ̺\
02	008437\What time will we arrive in London?\
02	008437\1\ʲôʱ򵽴׶أ\
02	008438\I'm worried about my connecting flight.\
02	008438\1\ҵҵתӰ\
02	008439\Could you tell me how to fill in this from?\
02	008439\1\ܸôд\
02	008440\Beer, please.\
02	008440\1\ơơ\
02	008441\Green tea, please.\
02	008441\1\̲衣\
02	008442\I feel cold.\
02	008442\1\Ҹе䡣\
02	008443\I feel hot.\
02	008443\1\Ҹоȡ\
02	008444\What would you like to drink?\
02	008444\1\ȵʲô\
02	008445\What kind of drinks do you have?\
02	008445\1\ʲôȵģ\
02	008446\Orange juice, beer, wine, whiskey and cocktails.\
02	008446\1\г֭ơơѾơʿɺͼβơ\
02	008447\Whiskey, please.\
02	008447\1\ʿɡ\
02	008448\Which would you like for lunch, beef or fish?\
02	008448\1\һֵģţ⻹⣿\
02	008449\Would you like some coffee?\
02	008449\1\Ҫ\
02	008450\Yes, please.\
02	008450\1\õģԡ\
02	008451\No, thanks.\
02	008451\1\лл\
02	008452\Some more coffee, please.\
02	008452\1\Щȡ\
02	008453\Have you finished?\
02	008453\1\\
02	008454\Not yet.\
02	008454\1\ûС\
02	008455\Do you have any Japanese magazines?\
02	008455\1\־\
02	008456\How can I turn on the light?\
02	008456\1\ôƣ\
02	008457\What movie will be on?\
02	008457\1\ʲôӰ\
02	008458\Which channel is movie on?\
02	008458\1\ӰĸƵ\
02	008459\May I have another earphones as these don't work very well?\
02	008459\1\⸱̫ãҿԻһ\
02	008460\Do you sell tax-free items on board?\
02	008460\1\˰\
02	008461\Can I use Japanese yen?\
02	008461\1\Ԫ\
02	008462\I feel sick.|May I have some medicine?\
02	008462\1\ҸоܸЩҩ\
02	008463\I feel cold.|May I have an extra blanket?\
02	008463\1\Ҹое䣬ҿҪ̺\
02	008464\How can I turn off the light?\
02	008464\1\ôصƣ\
02	008465\Do you have a Japanese magazine?\
02	008465\1\ĵ־\
02	008466\Yes.|Which one would you like?\
02	008466\1\ǵģҪ֣\
02	008467\Excuse me.|Could I have a blanket, please?\
02	008467\1\ԲҪ̺\
02	008468\I'll get it right away.\
02	008468\1\ϸá\
02	008469\What would you like to drink?\
02	008469\1\ȵʲô\
02	008470\Orange juice, please.\
02	008470\1\֭\
02	008471\Some alcoholic beverages?\
02	008471\1\кƾ\
02	008472\No, thank you.\
02	008472\1\лл\
02	008473\Excuse me.\
02	008473\1\Բ𣬴һ¡\
02	008474\Do you have a Japanese newspaper?\
02	008474\1\ıֽ\
02	008475\One more bottle of beer, please.\
02	008475\1\ƿơơ\
02	008476\Ear phones, please.\
02	008476\1\\
02	008477\Welcome aboard, ma'am.|May I help you find your seat?\
02	008477\1\ӭǻˡҪҰλ\
02	008478\Yes, please.|Where is it?\
02	008478\1\õģҵλ\
02	008479\Here you are.|Nine A is my seat number.|Where is that, please?\
02	008479\1\㣬9Aҵλţ\
02	008480\Nine A.|Come this way, please.|It's just over there.\
02	008480\1\9Aߡ\
02	008481\Is my seat next to that lady's?\
02	008481\1\ҵλǺλŮʿİŵ\
02	008482\That's right.|You're on the left side.|On the window side.\
02	008482\1\ǵģߣһࡣ\
02	008483\Thanks.\
02	008483\1\лл\
02	008484\Please take your seat and fasten your seat belt.\
02	008484\1\ãòϵϰȫ\
02	008485\All right.\
02	008485\1\õġ\
02	008486\Put your seat back upright, please.\
02	008486\1\λ\
02	008487\Okay.|Where can I put my hand baggage?|May I put it here?\
02	008487\1\õģܰ\
02	008488\You may put your baggage under your seat on the floor.\
02	008488\1\԰λĵذϡ\
02	008489\Sorry.|There is not enough room under my seat.\
02	008489\1\ԲλĿռ䲻\
02	008490\Why don't you put it in the overhead rack?\
02	008490\1\Ϊʲôأ\
02	008491\Thank you.\
02	008491\1\лл㡣\
02	008492\Excuse me, but what is this button for?\
02	008492\1\ͼݣťǸʲôģ\
02	008493\This is the reclining button.\
02	008493\1\бť\
02	008494\How do I recline the seat?\
02	008494\1\λŵ\
02	008495\I see.|And what is this button for?\
02	008495\1\ˣťǸʲôõģ\
02	008496\It's the call button.|Feel free to call us anytime, please.\
02	008496\1\ǺаťʲôԸʱǡ\
02	008497\Do I only have to press this button?\
02	008497\1\ֻҪһť\
02	008498\That's right.\
02	008498\1\ǵġ\
02	008499\Thanks.\
02	008499\1\лл\
02	008500\Please don't smoke until the "No Smoking" sign is turned off.\
02	008500\1\벻ҪֱָʾϨΪֹ\
02	008501\Oh, sorry.\
02	008501\1\ŶԲ\
02	008502\Do you have any Japanese newspapers?\
02	008502\1\ıֽ\
02	008503\Yes, we do.\
02	008503\1\ǵģС\
02	008504\The Asahi and the Yomiuri.|Which do you prefer?\
02	008504\1\Asahi  YomiuriҪĸ\
02	008505\The Asahi, please.\
02	008505\1\ Asahi\
02	008506\Do you want anything else?\
02	008506\1\ҪĶ\
02	008507\That's all for now.|Thank you.\
02	008507\1\ھҪô࣬лл\
02	008508\Excuse me, can I have a blanket, please?\
02	008508\1\ԲҪ̺\
02	008509\Certainly.\
02	008509\1\Ȼԡ\
02	008510\And could you get me a pillow, too?\
02	008510\1\ܸøͷ\
02	008511\Sure.|Right away.\
02	008511\1\ԣϾ\
02	008512\I'd like to take a nap for a while.\
02	008512\1\С˯һ\
02	008513\I hope you'll be able to sleep well.\
02	008513\1\ϣ˯þ\
02	008514\Please wake me up in an hour.\
02	008514\1\һСʱҡ\
02	008515\Yes, ma'am.\
02	008515\1\õ,ˡ\
02	008516\I don't feel well.\
02	008516\1\Ҳ̫\
02	008517\Can I get you some medicine?\
02	008517\1\ҪҸЩҩ\
02	008518\Yes.|I really feel sick.\
02	008518\1\õģĸо\
02	008519\I'm sorry.|Feel free to use the bag in the seat pocket, if you need it.\
02	008519\1\ԲҪĻʹλĴӡ\
02	008520\Don't move.|I'll take it out for you.\
02	008520\1\ҪߣҪȥ㡣\
02	008521\Thank you for your help.|I feel like vomiting.|Do you have any medicine for airsickness?\
02	008521\1\ǳлң¡λҩ\
02	008522\Yes, we do.|I'll be right back with it.\
02	008522\1\ǵģϸù\
02	008523\Could I also have a glass of water, please?\
02	008523\1\һҪҪˮ\
02	008524\Sure, ma'am.|I'll get some medicine and water for you right away.\
02	008524\1\Ȼϰҩˮù\
02	008525\Thank you very much.\
02	008525\1\ǳл㡣\
02	008526\Orange juice, please.\
02	008526\1\֭\
02	008527\Free of charge?\
02	008527\1\ѵĻշѵģ\
02	008528\One more, please.\
02	008528\1\㡣\
02	008529\Blanket, please.\
02	008529\1\̺ӡ\
02	008530\How long will it take to Paris?\
02	008530\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	008531\About two hours.\
02	008531\1\ԼСʱ\
02	008532\May I have something to read?\
02	008532\1\ʲô\
02	008533\Japanese newspaper, please.\
02	008533\1\ıֽ\
02	008534\White or black?\
02	008534\1\Ҫ׵ĻҪڵģ\
02	008535\Orange juice, please.\
02	008535\1\֭\
02	008536\Free of charge?\
02	008536\1\ѵĻշѵģ\
02	008537\One more, please.\
02	008537\1\㡣\
02	008538\Blanket, please.\
02	008538\1\̺ӡ\
02	008539\How long will it take to London?\
02	008539\1\׶Ҫ೤ʱ䣿\
02	008540\About two hours.\
02	008540\1\ԼСʱ\
02	008541\May I have something to read?\
02	008541\1\ʲô\
02	008542\Japanese newspaper, please.\
02	008542\1\ıֽ\
02	008543\No paper.\
02	008543\1\ûбֽ\
02	008544\What would you like to drink?\
02	008544\1\ȵʲô\
02	008545\What kind of drinks do you have?\
02	008545\1\ʲôȵģ\
02	008546\Can I have something hot?\
02	008546\1\Ҫȶ\
02	008547\With cream and sugar?\
02	008547\1\Ҫͺ\
02	008548\Yes, please.\
02	008548\1\ǵġ\
02	008549\No, thank you.\
02	008549\1\лл\
02	008550\Just cream, please.\
02	008550\1\ֻҪǡ\
02	008551\Can I have some water?\
02	008551\1\ܸЩˮ\
02	008552\Scotch and water, please.\
02	008552\1\ʿɺˮ\
02	008553\Could you fix me another drink?\
02	008553\1\ܸٵ\
02	008554\Do you have any weekly magazines?\
02	008554\1\ܿ־\
02	008555\Which channel is the movie on?\
02	008555\1\ĸǵӰƵ\
02	008556\How does it work?\
02	008556\1\ôģ\
02	008557\How do you adjust this seat?\
02	008557\1\ôλģ\
02	008558\When will you sell duty-free goods on board?\
02	008558\1\ɻʲôʱ˰Ʒ\
02	008559\How much is this?\
02	008559\1\Ǯ\
02	008560\How much is it altogether?\
02	008560\1\ܹǮ\
02	008561\Is Japanese yen Okay?\
02	008561\1\Ԫ\
02	008562\What kind of drink do you have?\
02	008562\1\ϣ\
02	008563\We have Coke, orange juice, cocktails and whisky.\
02	008563\1\пɿڿ֭֡βƺʿɡ\
02	008564\I want have a scotch and water.\
02	008564\1\Ҫˮոʿɡ\
02	008565\Okay, sir.\
02	008565\1\õģ\
02	008566\Which do you like better for dinner, beef or chicken?\
02	008566\1\ΪĸóԵ㣬ţ⻹Ǽ⣿\
02	008567\I like chicken.\
02	008567\1\Ҫ⡣\
02	008568\All right, sir.\
02	008568\1\õģ\
02	008569\And can we see any movies today?\
02	008569\1\ǽеӰ\
02	008570\Yes, after dinner.|Do you want to see our movies?\
02	008570\1\ǵģ뿴Ӱ\
02	008571\What kind of movies can we enjoy?\
02	008571\1\ǿԿֵӰ\
02	008572\An American movie, "The Living Daylight"|That is an interesting movie.\
02	008572\1\һӰ⡱ǳȤһӰ\
02	008573\Thanks.|By the way, do you have duty-free shopping service on this flight?\
02	008573\1\лл˳һ£ɻ˰\
02	008574\Yes, sir.|Here is an in-flight shopping guide.\
02	008574\1\ǵģǷɻϵĹָϡ\
02	008575\Do you have a Japanese newspaper?\
02	008575\1\ıֽ\
02	008576\Yes, we do.\
02	008576\1\С\
02	008577\No, I'm afraid we don't.\
02	008577\1\ûС\
02	008578\Could you bring me a blanket and a pillow?\
02	008578\1\ܸҴ̺Ӻͷ\
02	008579\I'll bring them right away.\
02	008579\1\ϰ\
02	008580\Yes, just a moment please.\
02	008580\1\ǵģԵȡ\
02	008581\Will you be selling duty-free items?\
02	008581\1\Ҫ˰Ʒ\
02	008582\When and where will they be sold?\
02	008582\1\ʲôʱʲôطЩ\
02	008583\They will be sold on board from nine to nine.\
02	008583\1\Ǵ9ŵ9ڴϳۡ\
02	008584\They will be sold at the center galley from nine to nine.\
02	008584\1\Ǵ9ŵ9Ĵϳۡ\
02	008585\Give me water, please.\
02	008585\1\ˮ\
02	008586\Miss, orange juice, please.\
02	008586\1\С㣬֭\
02	008587\Do you have any soft drinks?\
02	008587\1\\
02	008588\Coke, please.\
02	008588\1\֡\
02	008589\I'm very thirsty.|A large glass, please.\
02	008589\1\ҿʵĺܣһ󱭡\
02	008590\Do you have any bourbon and soda?\
02	008590\1\мմˮĲʿ\
02	008591\I have no small change.\
02	008591\1\ûǮ\
02	008592\Wait a moment, please.\
02	008592\1\Եȡ\
02	008593\Wait a minute, please.\
02	008593\1\Եȡ\
02	008594\Miss, can I get a blanket?\
02	008594\1\С㣬Ҫ̺\
02	008595\Can I get earphones?\
02	008595\1\Ҫ\
02	008596\Some magazines in Japanese, please.\
02	008596\1\Щ־\
02	008597\Which is my seat?\
02	008597\1\ҵλģ\
02	008598\May I change to an aisle seat?\
02	008598\1\ܻȵλ\
02	008599\Is there anywhere I can stow this camera box?\
02	008599\1\еطܷӣ\
12	008600\May I have another blanket?\
12	008600\1\ܸ̺\
02	008601\May I recline my seat?\
02	008601\1\ҿ԰λŵ\
02	008602\Do you have duty free items for sale on board?\
02	008602\1\ɻ˰Ʒ\
02	008603\What do you have to drink?\
02	008603\1\ʲôȵģ\
02	008604\Can I have a beer?\
02	008604\1\ܸơ\
02	008605\May I have a beer?\
02	008605\1\ܸơ\
02	008606\Can I have another beer?\
02	008606\1\ܸơ\
02	008607\Will we arrive on time?\
02	008607\1\ǻᰴʱ\
02	008608\I think I'm getting airsick.|Do you have anything I can take for it?\
02	008608\1\ҿλˣʲôԵ\
02	008609\Do you sell duty-free products on board?\
02	008609\1\ڷɻ˰Ʒ\
02	008610\Yes.|We will go around and sell the products after an hour or so.\
02	008610\1\ǵģǴԼһСʱʼ\
02	008611\I'd like to buy a bottle of Chanel number nineteen, please.\
02	008611\1\19ȶʽġ\
02	008612\May I pay for it in yen?\
02	008612\1\ҿԪ\
02	008613\Yes, please.\
02	008613\1\ǵģԡ\
02	008614\Would you tell me what movie you're showing today?\
02	008614\1\ܸҽʲôӰ\
02	008615\May I have headphones?\
02	008615\1\ܸø\
02	008616\Would you get me a pillow and blanket?\
02	008616\1\ܸøͷ̺\
02	008617\Can I have a newspaper, please?\
02	008617\1\Ҫݱֽ\
02	008618\Where're the Japanese newspapers, please?\
02	008618\1\ıֽģ\
02	008619\Do you have some Japanese magazines?\
02	008619\1\־\
02	008620\May I have a blanket and a pillow?\
02	008620\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	008621\I'd like to buy some tax-free items.|Show me some scarves, please.\
02	008621\1\˰Ʒҿһ˿\
02	008622\I'd like to buy some tax-free items.|Show me some perfume, please.\
02	008622\1\˰Ʒҿһˮ\
02	008623\I'd like to pay with Japanese yen.|How much is it?\
02	008623\1\ԪǮ\
02	008624\This doesn't work well.\
02	008624\1\⡣\
02	008625\I'd like to see the movie.|Would you wake me up when it starts?\
02	008625\1\뿴Ӱڿʼʱҽ\
02	008626\This one, please.\
02	008626\1\\
02	008627\How many?\
02	008627\1\٣\
02	008628\Two, please.|Is Japanese Yen okay?\
02	008628\1\Ԫ\
02	008629\Yes, you can.\
02	008629\1\ǵģԡ\
02	008630\Do you sell things on the plane?\
02	008630\1\ɻ\
02	008631\Can I see a sample?\
02	008631\1\ܿһƷ\
02	008632\Can you mail it to Japan?\
02	008632\1\ܰĵձ\
02	008633\What kinds of things do you sell?\
02	008633\1\ʲô\
02	008634\Anything else?\
02	008634\1\أ\
02	008635\Water, please.\
02	008635\1\ˮ\
02	008636\Can I have a blanket?\
02	008636\1\ܸ̺\
02	008637\Can I have one more pillow?\
02	008637\1\ܸøͷ\
02	008638\I don't want any food.\
02	008638\1\ҲԶ\
02	008639\I feel bad.|Please give me some medicine.\
02	008639\1\ҸоЩҩ\
02	008640\I can't stand this cold.\
02	008640\1\ܲˡ\
02	008641\Please show me some perfume.\
02	008641\1\ҿһˮ\
02	008642\I feel nauseous.|Please give me some medicine.\
02	008642\1\ҸоģһЩҩ\
02	008643\I have a headache.|Please give me some medicine.\
02	008643\1\ͷۣһЩҩ\
02	008644\I have a stomach ache.|Please give me some medicine.\
02	008644\1\θۣһЩҩ\
02	008645\I can't stand this hotness.\
02	008645\1\ȵܲˡ\
02	008646\Do you accept a traveler's checks?\
02	008646\1\֧Ʊ\
02	008647\How much is it?\
02	008647\1\Ǯ\
02	008648\Can I see some magazines?\
02	008648\1\Щ־\
02	008649\Will we arrive on time?\
02	008649\1\ǻᰴʱ\
02	008650\Are we going to arrive on schedule?\
02	008650\1\ǻ׼㵽\
02	008651\We expect to arrive thirty minutes ahead of time.\
02	008651\1\Ԥǰ30ӵ\
02	008652\When will duty-free goods be sold during the flight?\
02	008652\1\ɻʲôʱʼ˰Ʒ\
02	008653\When are you going to sell duty-free goods?\
02	008653\1\ʲôʱ˰Ʒ\
02	008654\In about thirty minutes.\
02	008654\1\Լ30Ӻ\
02	008655\How much is this?\
02	008655\1\Ǯ\
02	008656\How much is this?\
02	008656\1\Ǯ\
02	008657\This one, please.\
02	008657\1\\
02	008658\I'll take this one.\
02	008658\1\Ҫ\
02	008659\How much altogether?\
02	008659\1\ܹǮ\
12	008660\How much will it be altogether?\
12	008660\1\ܹǮ\
02	008661\Traveler's check okay?\
02	008661\1\֧Ʊ\
02	008662\Do you accept traveler's checks?\
02	008662\1\֧Ʊ\
02	008663\Can I use Japanese yen?\
02	008663\1\Ԫ\
02	008664\Can I pay in Japanese yen?\
02	008664\1\Ԫ\
02	008665\I'm not feeling well.\
02	008665\1\Ҹо\
02	008666\Shall I bring some medicine?\
02	008666\1\ҪҸҩ\
02	008667\Yes, please.\
02	008667\1\õģԡ\
02	008668\Can I have another blanket, please?\
02	008668\1\Ҫ̺\
02	008669\Could I have another blanket, please?\
02	008669\1\Ҫ̺\
02	008670\The headphones are not working right.\
02	008670\1\̫ʹ\
02	008671\There seems to be something wrong with the earphones.\
02	008671\1\е⡣\
02	008672\How much longer until we arrive in New York?\
02	008672\1\ǻҪòܵŦԼ\
02	008673\Could you tell me how many more hours it'll take to New York?\
02	008673\1\ܸһҪòܵŦԼ\
02	008674\Approximately four hours.\
02	008674\1\Լ4Сʱ\
02	008675\What channel are the movies on?\
02	008675\1\ĸǵӰƵ\
02	008676\Which channel is the movie on?\
02	008676\1\ĸǵӰƵ\
02	008677\May I recline my seat?\
02	008677\1\ҿ԰λŵ\
02	008678\May I tilt my seat back?\
02	008678\1\ҿ԰λŵ\
02	008679\Would you like to buy any Duty Free items?\
02	008679\1\Ҫ˰Ʒ\
02	008680\Show me this one, please.\
02	008680\1\ҿһ\
12	008681\I'm sorry.|It's all out.\
12	008681\1\Բ𣬶ûˡ\
02	008682\Could you close the window shade?\
02	008682\1\ܰڹ\
02	008683\All right.\
02	008683\1\ԡ\
02	008684\Sure.\
02	008684\1\ԡ\
02	008685\Okay.\
02	008685\1\õġ\
02	008686\Can I leave my baggage here?\
02	008686\1\ܰ\
02	008687\Please put it in the overhead bin.\
02	008687\1\ĵ\
02	008688\Look after my baggage, please.\
02	008688\1\տһҵ\
02	008689\Yes?\
02	008689\1\ʲô\
02	008690\Blanket, please.\
02	008690\1\̺ӡ\
02	008691\Any Japanese papers?\
02	008691\1\ıֽ\
02	008692\Yes, we have these.\
02	008692\1\ǵģС\
02	008693\Any Japanese magazines?\
02	008693\1\־\
02	008694\Sorry, we don't have any left.\
02	008694\1\Բûˡ\
12	008695\The light switch is broken.\
12	008695\1\ƵĿػˡ\
02	008696\You're pushing the wrong button.|Here.\
02	008696\1\㰴ťˣ\
02	008697\What movies are on?\
02	008697\1\ݵʲôӰ\
02	008698\When does the movie start?\
02	008698\1\Ӱʲôʱʼ\
02	008699\It'll start in about thirty minutes.\
02	008699\1\30Ӻʼ\
02	008700\Which channel?\
02	008700\1\ǸƵ\
02	008701\Channel one is in English and channel two is in Japanese.\
02	008701\1\һƵӢģƵġ\
02	008702\Any in-flight sales?\
02	008702\1\ɻж\
02	008703\We'll be selling duty-free items shortly.\
02	008703\1\ϻ˰Ʒ\
02	008704\What's the matter with you?\
02	008704\1\ʲô£\
02	008705\Some pills, please.\
02	008705\1\Ƭҩ\
02	008706\I'll get you some right away.\
02	008706\1\ϸá\
02	008707\I'm bored.|Could I get some cards or something?|Later would be fine.\
02	008707\1\ĵĺܣܸЩ˿ʲô𣿺潫ùһ㡣\
02	008708\Could you wait?\
02	008708\1\Եһ\
02	008709\Whenever you have a chance.\
02	008709\1\ʲôʱС\
02	008710\All right.\
02	008710\1\õġ\
02	008711\Later would be fine.\
02	008711\1\潫ùһ㡣\
12	008712\Could I have another blanket and pillow?\
12	008712\1\Ҫ̺Ӻͷ\
02	008713\All right.|Do you need anything else?\
02	008713\1\õģҪ\
02	008714\No, I'm fine.\
02	008714\1\Ҫˡ\
02	008715\A blanket and pillow, please.\
02	008715\1\һ̺Ӻһͷ\
02	008716\I want to check the color.|May I see the sample?\
02	008716\1\뿴һɫܿһƷ\
02	008717\I want to check the size.|May I see the sample?\
02	008717\1\뿴һ³ߴ磬ܿһƷ\
02	008718\All right, this is it.\
02	008718\1\õģ\
02	008719\Oh, it's nice.\
02	008719\1\Ư\
02	008720\Excuse me, above the box is a color indicator.|Please use that to check.\
02	008720\1\Բ𣬺һɫָʾ뿴Ǹ\
02	008721\May I check this?\
02	008721\1\ܿһ\
02	008722\This one is chicken.|I asked for fish.\
02	008722\1\Ǽ⣬Ҫ㡣\
02	008723\Is this a low-sodium meal?\
02	008723\1\ǵʳ\
02	008724\Are you finished?\
02	008724\1\\
02	008725\Yes, I am.\
02	008725\1\ǵġ\
02	008726\No, not yet.\
02	008726\1\ûС\
02	008727\Would you take my tray away?\
02	008727\1\ܰҵ\
02	008728\May I keep my coffee here?\
02	008728\1\ܰѿȷ\
02	008729\Can I have two cartons of Mild Seven?\
02	008729\1\Ҫ\
02	008730\Do you take American Express?\
02	008730\1\\
02	008731\Can I pay with Japanese yen?\
02	008731\1\Ԫ\
02	008732\I missed the in-flight sales.|Can I still buy duty-free items?\
02	008732\1\ҴڷɻϹһ˰Ʒ\
02	008733\Coffee, please.\
02	008733\1\ȡ\
02	008734\May I have another cup of coffee?\
02	008734\1\ҿ\
02	008735\With cream and sugar, please.\
02	008735\1\ͺǡ\
02	008736\May I have orange juice?\
02	008736\1\Ҫ֭\
02	008737\Is liquor free of charge?\
02	008737\1\ƾѵ\
02	008738\Give me a Scotch and water, please.\
02	008738\1\ʿɺˮ\
02	008739\Will you give me some newspaper or magazines?\
02	008739\1\ܸЩֽ־\
02	008740\Do you have any Japanese magazines?\
02	008740\1\־\
02	008741\Would you bring me some earphones?\
02	008741\1\ܸø\
02	008742\Can I have a blanket?\
02	008742\1\ܸ̺\
02	008743\Can I have a wet towel?\
02	008743\1\ܸʪë\
02	008744\Can I have a pillow?\
02	008744\1\ܸøͷ\
02	008745\Excuse me.|May I have a magazine or a newspaper?\
02	008745\1\Բܸҷݱֽ־\
02	008746\Certainly.|Just a moment.|I'll be right back with one.|Which do you prefer, one in English or in Japanese?\
02	008746\1\ȻԣԵȡϸһϲ֣ӢĵĻĵģ\
02	008747\I'd like the one in English.\
02	008747\1\ҪӢĵġ\
02	008748\Here you are.|Enjoy it.\
02	008748\1\㣬\
02	008749\Excuse me.|May I have a blanket?\
02	008749\1\Բ ܸ̺\
02	008750\May I have a pillow, please?\
02	008750\1\ܸøͷ\
02	008751\Could you bring an extra headset for me?|I don't have one.\
02	008751\1\ٸøûж\
02	008752\How do I shut the cold air off?\
02	008752\1\ܰˣ\
02	008753\How do I get the movie sound on the headphone?\
02	008753\1\ڶӰ\
02	008754\I feel sick.\
02	008754\1\Ҹо\
02	008755\I don't feel very good.\
02	008755\1\Ҳ̫\
02	008756\I feel like throwing up.\
02	008756\1\Ҹо¡\
02	008757\I have a stomach ache.\
02	008757\1\θۡ\
02	008758\I have a headache.\
02	008758\1\ͷۡ\
02	008759\I'm having trouble breathing.\
02	008759\1\Һѡ\
02	008760\Do you have a pill for airsickness?\
02	008760\1\λҩ\
02	008761\May I have an airsickness bag?\
02	008761\1\ܸҸλ\
02	008762\Your passport, please.\
02	008762\1\Ļա\
02	008763\Here it is.\
02	008763\1\⡣\
02	008764\I'm here on holiday.\
02	008764\1\ȼ١\
02	008765\Do you have anything to declare?\
02	008765\1\ʲôҪ걨\
02	008766\No, nothing at all.\
02	008766\1\ûеġ\
02	008767\Porter.\
02	008767\1\˹\
02	008768\Can you help me with my luggage, please?\
02	008768\1\ܰһ\
02	008769\Can you change a traveler's check, please?\
02	008769\1\ܻһ֧Ʊ\
02	008770\I'd like a car.\
02	008770\1\Ҫ\
02	008771\For how long?\
02	008771\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	008772\A day.\
02	008772\1\һ졣\
02	008773\Four days.\
02	008773\1\졣\
02	008774\A week.\
02	008774\1\һڡ\
02	008775\Two weeks.\
02	008775\1\ڡ\
02	008776\I'm here on business.\
02	008776\1\ҵ\
02	008777\Where can I get a taxi?\
02	008777\1\ܴ⳵\
02	008778\Take me to this address, please.\
02	008778\1\뵽ַ\
02	008779\I'm in a hurry.\
02	008779\1\Һż\
02	008780\Could you drive more slowly, please?\
02	008780\1\ܿ\
02	008781\I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on the tenth.\
02	008781\1\Ԥһձչ˾10ȥ1κĻƱ\
02	008782\Please sit me next to my friend.\
02	008782\1\Աߡ\
02	008783\Please sit me next to my husband.\
02	008783\1\ɷԱߡ\
02	008784\I prefer a seat in the front.\
02	008784\1\Ҫǰλá\
02	008785\I prefer a seat in the rear.\
02	008785\1\Ҫλá\
02	008786\Thank you.\
02	008786\1\лл㡣\
02	008787\I would like a non-smoking seat, please.\
02	008787\1\Ҫλ\
02	008788\I would like a window seat, please.\
02	008788\1\Ҫλ\
02	008789\I would like an aisle seat, please.\
02	008789\1\Ҫȵλ\
02	008790\I'd like to go to London.\
02	008790\1\ȥ׶ء\
02	008791\Will this flight depart on time?\
02	008791\1\˺ఴʱ\
02	008792\What time do you start boarding?\
02	008792\1\ʲôʱʼǻ\
02	008793\What time will we arrive in Tokyo?\
02	008793\1\ʲôʱ򵽶\
02	008794\I would like to reconfirm my flight, please.\
02	008794\1\˶һҵĺࡣ\
02	008795\I'd like to reconfirm my flight, please.\
02	008795\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	008796\Please cancel my reservation on JAL flight Five to Tokyo on the tenth.\
02	008796\1\ȡ10ȥձչ˾5κĻƱ\
02	008797\Where is the check-in counter?\
02	008797\1\Ǽ̨\
02	008798\I would like to check in, please.\
02	008798\1\Ǽǰ\
02	008799\I have a reservation for JAL flight One.\
02	008799\1\Ԥձչ˾1κƱ\
02	008800\Can I check in here?\
02	008800\1\Ǽ\
02	008801\Here is my passport and ticket.\
02	008801\1\ҵĻպƱ\
02	008802\I'd like to check my baggage.\
02	008802\1\ҵ\
02	008803\I don't have any baggage to check.\
02	008803\1\ûʲôҪˡ\
02	008804\I don't want to check this baggage.\
02	008804\1\Ҳ\
02	008805\Please check it through to my final destination.\
02	008805\1\ֱ˵ҵĿĵء\
02	008806\Can I bring this onto the plane?\
02	008806\1\ܰɻ\
02	008807\May I bring this onto the plane?\
02	008807\1\ܰɻ\
02	008808\This is fragile.\
02	008808\1\Ʒ\
02	008809\I have a lot of carry-on baggage.\
02	008809\1\\
02	008810\This is all my carry-on baggage.\
02	008810\1\е\
02	008811\Please change my seat.\
02	008811\1\뻻һλ\
02	008812\Would you mind changing seats?\
02	008812\1\ܻһλ\
02	008813\May I have a window seat?\
02	008813\1\ܸҰһλ\
02	008814\I plan on staying ten days.\
02	008814\1\Ҽƻ10졣\
02	008815\I am here for sightseeing.\
02	008815\1\۹⡣\
02	008816\I am here on business.\
02	008816\1\\
02	008817\I am traveling alone.\
02	008817\1\һС\
02	008818\I am traveling with a group.\
02	008818\1\С\
02	008819\Here is my baggage claim tag.\
02	008819\1\ҵƱ\
02	008820\I can't find my checked baggage.\
02	008820\1\Ҳ˵\
02	008821\I can't find my baggage.\
02	008821\1\Ҳҵ\
02	008822\Where has my baggage gone?\
02	008822\1\ҵȥˣ\
02	008823\Please find my baggage for me.\
02	008823\1\һҵ\
02	008824\I found one bag, but I still can't find the other.\
02	008824\1\ҵһȻҵ\
02	008825\The blue one is mine.\
02	008825\1\ɫҵġ\
02	008826\It is a large, blue Samsonite with a lot of stickers on it.\
02	008826\1\һģɫSamsoniteӣ˺ܶǩ\
02	008827\Where is the lost and found counter?\
02	008827\1\ʧ촦\
02	008828\I have something to declare.\
02	008828\1\жҪ걨\
02	008829\I have nothing to declare.\
02	008829\1\ûʲô걨\
02	008830\They are all my personal belongings.\
02	008830\1\ҵĸƷ\
02	008831\This is a gift for a friend of mine.\
02	008831\1\Ǹѵ\
02	008832\I have some duty-free items.\
02	008832\1\һЩ˰\
02	008833\I would like to exchange some money please.\
02	008833\1\뻻ЩǮ\
02	008834\I'd like to exchange Japanese yen into dollars.\
02	008834\1\ԪԪ\
02	008835\Please include some small change as well, please.\
02	008835\1\ٸЩǮ\
02	008836\Can I have some small change, please?\
02	008836\1\ܸЩǮ\
02	008837\Please add some coins as well, please.\
02	008837\1\ٸЩӲҡ\
02	008838\Can I have ten one dollar bills for this ten, please?\
02	008838\1\԰10Ԫ10һԪ\
02	008839\What time does the bank close?\
02	008839\1\ʲôʱţ\
02	008840\Where is the domestic terminal?\
02	008840\1\ڳ\
02	008841\Where do I board the bus for the city?\
02	008841\1\ȥеĹ\
02	008842\How do I get to the transit information counter?\
02	008842\1\תӺĹ̨\
02	008843\I have a connection with JAL flight One.\
02	008843\1\Ҫתձչ˾1κࡣ\
02	008844\I plan to stay twelve days.\
02	008844\1\Ҵ12졣\
02	008845\For sightseeing.\
02	008845\1\۹Ρ\
02	008846\I'm here on business.\
02	008846\1\ҵ\
02	008847\Where can I get my baggage?\
02	008847\1\ҵҵ\
02	008848\My baggage is missing.\
02	008848\1\ҵˡ\
02	008849\Here is my claim tag.\
02	008849\1\ҵƱ\
02	008850\It's a large blue Samsonite with a lot of stickers on it.\
02	008850\1\һɫSamsoniteӣкܶǩ档\
02	008851\Please find my baggage for me.\
02	008851\1\һҵ\
02	008852\I have nothing to declare.\
02	008852\1\ûʲô걨\
02	008853\These are all my belongings.\
02	008853\1\ⶼҵĶ\
02	008854\This is a gift for a friend of mine.\
02	008854\1\Ǹһѵ\
02	008855\Where can I change some money?\
02	008855\1\ܻǮ\
02	008856\Money exchange, please.\
02	008856\1\һǮ\
02	008857\Please change one hundred dollars.\
02	008857\1\뻻100Ԫ\
02	008858\Could you cash this check, please?\
02	008858\1\ʣܶһһ֧Ʊ\
02	008859\I also need some coins.\
02	008859\1\ҲҪЩӲҡ\
02	008860\Can I have some small change?\
02	008860\1\ܸЩǮ\
02	008861\Where is the tourist information office?\
02	008861\1\ѯ\
02	008862\Where can I get on the bus for the city terminal?\
02	008862\1\ȥյվĹ\
02	008863\Where can I catch a taxi?\
02	008863\1\⳵\
02	008864\Can I reserve a hotel room here?\
02	008864\1\ԤƵ귿\
12	008865\Check in please.\
12	008865\1\Ǽǡ\
02	008866\I have a reservation for JAL flight one.\
02	008866\1\Ԥձչ˾1κࡣ\
02	008867\Here are my passport and ticket.\
02	008867\1\ҵĻպƱ\
02	008868\Where is the Japan Airlines check in counter?\
02	008868\1\ձչ˾Ʊ̨\
02	008869\Smoking section, please.\
02	008869\1\\
02	008870\I'd like a window seat.\
02	008870\1\Ҫλ\
02	008871\I'd like an aisle seat.\
02	008871\1\Ҫȵλ\
02	008872\I want to sit with my friend.\
02	008872\1\ҵһ\
02	008873\At what time do you start boarding?\
02	008873\1\ǿʼǻ\
02	008874\I have two pieces of baggage to check in.\
02	008874\1\ҪǼǡ\
02	008875\Check it through, please.\
02	008875\1\ˡ\
02	008876\This is fragile.\
02	008876\1\Ʒ\
02	008877\May I carry this on board?\
02	008877\1\ҿ԰ɻ\
02	008878\Flight reconfirmation, please.\
02	008878\1\˶һºࡣ\
02	008879\I want to make a reservation for JAL flight six to New York on the twelfth.\
02	008879\1\Ԥ12ձչ˾ȥŦԼ6κࡣ\
02	008880\I have a connection with SAS flight one.\
02	008880\1\Ҫת˹άǺչ˾һκࡣ\
02	008881\Where is the connection counter?\
02	008881\1\ת̨\
02	008882\Where's the Pan-American counter?\
02	008882\1\չ˾̨\
02	008883\Where's the departure lobby?\
02	008883\1\ǻ\
02	008884\Where's the arrival lobby?\
02	008884\1\վ\
02	008885\Window seat, please.\
02	008885\1\λá\
02	008886\Aisle seat, please.\
02	008886\1\λá\
02	008887\Nonsmoking seat, please.\
02	008887\1\λ\
02	008888\A seat in the front, please.\
02	008888\1\ǰλ\
02	008889\A seat in the back, please.\
02	008889\1\λ\
02	008890\Is this gate for the flight to Tokyo?\
02	008890\1\ȥĺ\
02	008891\I'm back.\
02	008891\1\һˡ\
02	008892\Where is ABC Airlines' check-in counter?\
02	008892\1\ABCչ˾ļƱ̨\
02	008893\Where is immigration?\
02	008893\1\뾳\
02	008894\Which counter should I go to?\
02	008894\1\Ӧȥĸ̨\
02	008895\Where can I get my baggage?\
02	008895\1\ҵҵ\
02	008896\I'm looking for my baggage.\
02	008896\1\ҵ\
02	008897\I can't find my baggage.\
02	008897\1\Ҳҵ\
02	008898\Could you help me find my baggage?\
02	008898\1\ܰһ\
02	008899\May I see your passport?\
02	008899\1\ܿһĻ\
02	008900\Here it is.\
02	008900\1\⡣\
02	008901\How long are you going to stay in the United States?\
02	008901\1\׼೤ʱ䣿\
02	008902\For three weeks.\
02	008902\1\ڡ\
02	008903\About a month.\
02	008903\1\Լһ¡\
02	008904\Sight-seeing.\
02	008904\1\۹⡣\
02	008905\I'm here on business.\
02	008905\1\ҵ\
02	008906\To study English.\
02	008906\1\ѧϰӢ\
02	008907\To visit a friend.\
02	008907\1\ȥѡ\
02	008908\Where are you going to stay in the United States?\
02	008908\1\׼ס\
02	008909\At the Rainbow Hotel in San Francisco.\
02	008909\1\ھɽɽĲʺƵꡣ\
02	008910\I'm going to stay at my aunt's.\
02	008910\1\׼סҹҡ\
02	008911\Do you have anything to declare?\
02	008911\1\ʲôҪ걨\
02	008912\No, nothing.\
02	008912\1\ûС\
02	008913\These are my bags.\
02	008913\1\Щҵİ\
02	008914\Will you carry my baggage?\
02	008914\1\ܰһ\
02	008915\I'll take a taxi.\
02	008915\1\Ҫ⳵\
02	008916\Where can I get a cab?\
02	008916\1\ܴ⳵\
02	008917\I'll take a bus downtown.\
02	008917\1\Ҫ˰ʿȥ\
02	008918\Is there any bus service to the city center?\
02	008918\1\еĵİʿ\
02	008919\Does this bus stop near the hotel?\
02	008919\1\ʿͣھƵ긽\
02	008920\How long does it take to get there?\
02	008920\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	008921\How much does it cost to go downtown by taxi?\
02	008921\1\⳵ҪǮ\
02	008922\How can I get to the city center?\
02	008922\1\ôģ\
02	008923\Where can I get a bus?\
02	008923\1\ʿ\
02	008924\Take me to the Skyway Hotel, please.\
02	008924\1\뵽·Ƶꡣ\
02	008925\Which bus goes to the city center?\
02	008925\1\˰ʿģ\
02	008926\I'd like to make a call.\
02	008926\1\绰\
02	008927\I have to make a call to the hotel.\
02	008927\1\ұùݴ绰\
02	008928\Could you tell me how to make a phone call?\
02	008928\1\ܸô绰\
02	008929\Where can I find tourist information?\
02	008929\1\ҵο֪ͨ\
02	008930\Can I reserve a room here?\
02	008930\1\ⶩ\
12	008931\Could you suggest a good hotel?\
12	008931\1\ܽһõù\
02	008932\Are there any hotels near the airport?\
02	008932\1\оƵ\
02	008933\Could you tell me how to get to the hotel, please?\
02	008933\1\ܸƵ\
02	008934\Is there a bank around here?\
02	008934\1\⸽\
02	008935\Could you give me some small change, please?\
02	008935\1\ܸЩǮ\
02	008936\Where can I check my baggage?\
02	008936\1\\
02	008937\I have two pieces of baggage.\
02	008937\1\\
02	008938\May I have baggage tags?\
02	008938\1\ܸǩ\
02	008939\Is the departure time on schedule?\
02	008939\1\׼\
02	008940\Will the flight be delayed?\
02	008940\1\\
02	008941\What time will it be?\
02	008941\1\Ǽ㣿\
02	008942\Will the flight be canceled?\
02	008942\1\ཫȡ\
02	008943\What's the cause of the delay?\
02	008943\1\ԭʲô\
02	008944\How long will the flight be delayed?\
02	008944\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
02	008945\May I see your passport, please?\
02	008945\1\ҿԿһĻ\
02	008946\How long are you planning to stay?\
02	008946\1\ƻã\
02	008947\About three weeks.\
02	008947\1\Լڡ\
02	008948\What's the purpose of your visit?\
02	008948\1\Ŀʲô\
02	008949\Sightseeing.\
02	008949\1\۹⡣\
02	008950\Do you have anything to declare?\
02	008950\1\ʲôҪ걨\
02	008951\No, nothing.\
02	008951\1\ûС\
02	008952\My baggage is missing.\
02	008952\1\ҵˡ\
02	008953\Could you show me where I can exchange money?\
02	008953\1\ܸ˵һܻǮ\
02	008954\I'd like to exchange some money, please.\
02	008954\1\뻻һЩǮ\
02	008955\I'd like to have some change also.\
02	008955\1\Ҳ뻻һЩǮ\
02	008956\My suitcase is damaged.\
02	008956\1\ҵ仵ˡ\
02	008957\Can you take responsibility for it?\
02	008957\1\ܶ\
02	008958\Please keep this baggage in bond.\
02	008958\1\ڲֿ\
02	008959\Pardon?\
02	008959\1\˵ʲô\
02	008960\Where is the information counter?\
02	008960\1\̨\
02	008961\Where can I make a reservation for hotels?\
02	008961\1\ԤƵꣿ\
02	008962\Could you page my friend for me?\
02	008962\1\ܰҹ㲥һҵ\
02	008963\Please take this baggage to the taxi stand.\
02	008963\1\õ⳵վ\
02	008964\Where is the tourist information?\
02	008964\1\ο֪ͨ\
02	008965\Could you page my friend?\
02	008965\1\ܹ㲥һҵ\
02	008966\Please take this baggage to the bus stop.\
02	008966\1\õʿվ\
02	008967\Please take this baggage to the British Airways counter.\
02	008967\1\õӢչ˾̨\
02	008968\Sightseeing.\
02	008968\1\۹⡣\
02	008969\Where can I get my baggage?\
02	008969\1\ҵҵ\
02	008970\My baggage hasn't come out yet.\
02	008970\1\ҵû\
02	008971\No, nothing.\
02	008971\1\ûС\
02	008972\Please change this into U.S. dollars.\
02	008972\1\Ԫ\
02	008973\Group tour.\
02	008973\1\š\
02	008974\Sightseeing.\
02	008974\1\۹⡣\
12	008975\How long do you plan to stay, sir?\
12	008975\1\ƻã\
12	008976\Ten days.\
12	008976\1\10졣\
12	008977\Where will you be staying?\
12	008977\1\Ҫס\
02	008978\At the Rainbow Hotel.\
02	008978\1\ڲʺƵꡣ\
02	008979\What's your occupation?\
02	008979\1\ְҵ\
02	008980\I'm a student.\
02	008980\1\Ǹѧ\
02	008981\Do you have a round-trip ticket?\
02	008981\1\Ʊ\
02	008982\Here you are.\
02	008982\1\㡣\
02	008983\Good.|Have a nice trip.\
02	008983\1\õģף;졣\
02	008984\Thank you.\
02	008984\1\лл\
02	008985\Where can I get my baggage?\
02	008985\1\ҵҵ\
02	008986\Which airline did you arrive on?\
02	008986\1\Ǹչ˾ĺࣿ\
02	008987\Japan Airlines, flight number one two three.\
02	008987\1\ձչ˾123κࡣ\
02	008988\Japan Airlines is over there.\
02	008988\1\ձչ˾Ǳߡ\
02	008989\Thank you.\
02	008989\1\лл㡣\
02	008990\Over there.\
02	008990\1\Ǳߡ\
02	008991\Excuse me, my baggage hasn't come out yet.\
02	008991\1\Բҵû\
02	008992\Do you have your claim tag?\
02	008992\1\Ʊ\
02	008993\Here you are.\
02	008993\1\㡣\
02	008994\Fill out this form, please.|We'll contact you at the ABC Hotel as soon as we have your baggage.\
02	008994\1\һһͻABCƵϵ\
02	008995\Here is my claim tag.\
02	008995\1\ҵƱ\
02	008996\Do you have anything to declare?\
02	008996\1\ʲôҪ걨\
02	008997\No, nothing.\
02	008997\1\ûС\
02	008998\Yes, I do.\
02	008998\1\ǵģС\
02	008999\What do you have in your bag?\
02	008999\1\İʲô\
02	009000\Only my personal effects.\
02	009000\1\ֻҸ˵Ķ\
02	009001\Do you have any plants, fruits or vegetables?\
02	009001\1\ֲˮ߲\
02	009002\No, I don't.\
02	009002\1\ûС\
02	009003\Please change this into U.S. dollars.|I'd like to have some small change, too.\
02	009003\1\ԪҲҪЩǮ\
02	009004\Certainly, sir.\
02	009004\1\Ȼԣ\
02	009005\Is there anyone here who speaks Japanese?\
02	009005\1\˻˵\
02	009006\What number should I call?\
02	009006\1\Ҹôʲô룿\
02	009007\Where is the boarding gate?\
02	009007\1\ǻ\
02	009008\Where is the money exchange?\
02	009008\1\һǮĵطģ\
02	009009\It seems someone has taken my baggage.\
02	009009\1\ҵ\
02	009010\I have a complaint.|My suitcase is broken.\
02	009010\1\ҪͶߡҵˡ\
02	009011\What will you do if you don't find it?\
02	009011\1\ҲŵĻô죿\
02	009012\Will the airline pay the cost?\
02	009012\1\չ˾֧\
02	009013\Which bus should I take to go to the ABC Hotel?\
02	009013\1\ȥABCƵҸ˰ʿ\
02	009014\Where's the taxi stand?\
02	009014\1\⳵վ\
02	009015\Where is the bus for downtown?\
02	009015\1\Ĺģ\
02	009016\Please tell me where the terminal for domestic service is.\
02	009016\1\ҹںĺ\
02	009017\What time can we start boarding?\
02	009017\1\ʲôʱǻ\
02	009018\I missed my connecting flight to Dallas.|Can you get me on the next flight, please?\
02	009018\1\ûȥ˹תӺࡣܰҰŵһ˺\
02	009019\What's the purpose of your visit?\
02	009019\1\Ŀʲô\
02	009020\Sightseeing.\
02	009020\1\ι۹⡣\
12	009021\How long do you plan to stay?\
12	009021\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	009022\Do you have your claim tag?\
02	009022\1\Ʊأ\
02	009023\Okay, here you are.\
02	009023\1\õģ㡣\
02	009024\Do you have anything to declare?\
02	009024\1\ʲôҪ걨\
02	009025\No, nothing.\
02	009025\1\ûС\
02	009026\I'm a student.\
02	009026\1\Ǹѧ\
02	009027\My baggage hasn't come out yet.\
02	009027\1\ҵû\
02	009028\Where is the lost-and-found office?\
02	009028\1\ʧ촦\
02	009029\I lost my claim tag.\
02	009029\1\ҵƱˡ\
02	009030\My suitcase is broken.\
02	009030\1\ҵӻˡ\
02	009031\My suitcase is red and medium-sized.\
02	009031\1\ҵǺɫģеȴСġ\
02	009032\What number should I call from here?\
02	009032\1\Ҹôʲô룿\
02	009033\I would like to reconfirm my reservation, please.|My name is Ayako Ito.|The flight number is six zero one on August thirtieth.\
02	009033\1\ٴȷһҵԤԼҵֽ Ayako Ito830յ601κࡣ\
02	009034\A window seat in the nonsmoking section, please..\
02	009034\1\λ\
02	009035\I'm an office worker.\
02	009035\1\Ǹϰ塣\
02	009036\An aisle seat in the nonsmoking section, please.\
02	009036\1\ȵλ\
02	009037\Where is the tourist information?\
02	009037\1\ο֪ͨ\
02	009038\Where can I get the limousine for Hilton Hotel?\
02	009038\1\ȥϣپƵĺ೵\
02	009039\Can you break this into small change?\
02	009039\1\ܰǮ\
02	009040\Where can I exchange money?\
02	009040\1\ܻǮ\
12	009041\Where is the tourist information?\
12	009041\1\ο֪ͨ\
02	009042\Where does the airport bus to downtown leave?\
02	009042\1\ȥĻʿķ\
02	009043\May I have a city map?\
02	009043\1\ܸųеͼ\
02	009044\How can I get to Las Vegas?\
02	009044\1\ôȥ˹ά˹\
12	009045\Shall I take your luggage?\
12	009045\1\ҪҰ\
02	009046\Thank you.|These are going to the taxi stand.\
02	009046\1\ллЩõվ\
02	009047\No, thank you.\
02	009047\1\лл\
02	009048\I can manage them by myself.\
02	009048\1\Լá\
02	009049\Where is the tourist information office?\
02	009049\1\ѯ\
02	009050\May I have a city map?\
02	009050\1\ܸųеͼ\
02	009051\Where can I get a cab?\
02	009051\1\ܴ⳵\
02	009052\How much does it cost to Holiday Inn by taxi?\
02	009052\1\⳵ȼùҪǮ\
02	009053\Is there a train that goes to the city?\
02	009053\1\ȥеĻ\
02	009054\Where can I get the bus to downtown?\
02	009054\1\ȥĹ\
02	009055\Is there a pick-up bus from Holiday Inn?\
02	009055\1\дӶȼùݷȡĳ\
02	009056\Where can I get the limousine for Hilton Hotel?\
02	009056\1\ȥϣپƵĺ೵\
02	009057\Where can I have someone paged?\
02	009057\1\㲥\
02	009058\How much is it for a local call?\
02	009058\1\صĵ绰ҪǮ\
02	009059\How much is it for a long distance call?\
02	009059\1\;绰ҪǮ\
02	009060\What's the purpose of your visit?\
02	009060\1\Ŀʲô\
02	009061\Sightseeing.\
02	009061\1\۹Ρ\
02	009062\How long are you going to stay in the U.K.?\
02	009062\1\ҪӢ೤ʱ䣿\
02	009063\For about five days.\
02	009063\1\ҪԼ5졣\
02	009064\Do you have a return airplane ticket?\
02	009064\1\ĻƱ\
02	009065\How much money do you have with you?\
02	009065\1\˶Ǯ\
02	009066\I have one thousand pounds.\
02	009066\1\ҴһǧӢ\
02	009067\The visa is good for six months.\
02	009067\1\ǩ֤6Ч\
02	009068\Have a nice time.\
02	009068\1\졣\
02	009069\Thank you.\
02	009069\1\лл㡣\
02	009070\Where can I get my luggage?\
02	009070\1\ҵҵ\
02	009071\Please go straight ahead.\
02	009071\1\ֱǰߡ\
02	009072\I can't find my baggage.\
02	009072\1\Ҳҵ\
02	009073\Do you have anything to declare?\
02	009073\1\ʲôҪ걨\
02	009074\No, nothing.\
02	009074\1\ûС\
02	009075\What are these?\
02	009075\1\Щʲô\
02	009076\These are gifts for my friends.\
02	009076\1\ЩǸѵ\
02	009077\These are personal effects.\
02	009077\1\Щ˽Ʒ\
02	009078\Where's the tourist office?\
02	009078\1\οͰ칫\
02	009079\Where's the taxi stand?\
02	009079\1\⳵վ\
02	009080\Where can I get the bus to the city?\
02	009080\1\ȥİʿ\
02	009081\I'm looking for a porter.\
02	009081\1\Ұ˹\
02	009082\How much does it cost to the city on the airport bus?\
02	009082\1\ʿҪǮ\
02	009083\If possible, I would like you to put me in the "EXIT" seat.\
02	009083\1\Ե㻰Ұڳڵλá\
02	009084\Please give up seats next to each other.\
02	009084\1\һһ\
02	009085\Please put my baggage in the overhead storage bin.\
02	009085\1\ҵ\
02	009086\Can I have a blanket?\
02	009086\1\ܸ̺\
02	009087\May I put my seat back?\
02	009087\1\ܰƵ\
02	009088\What's the local time?\
02	009088\1\ʱǼ㣿\
02	009089\My baggage didn't come out.\
02	009089\1\ҵûг\
02	009090\Where's the cart?\
02	009090\1\Ƴ\
02	009091\Where's the money exchange counter?\
02	009091\1\һǮʲôط\
02	009092\Where's the Japan Airlines counter?\
02	009092\1\ձչ˾Ĺ̨ģ\
02	009093\Over there.\
02	009093\1\Ǳߡ\
02	009094\May I check in here?\
02	009094\1\ǻ\
02	009095\I'm taking flight zero zero one to Tokyo.\
02	009095\1\ҳ001κࡣ\
02	009096\May I see your ticket and passport?\
02	009096\1\ҿԿһƱͻ\
02	009097\Here they are.\
02	009097\1\\
02	009098\Please fill out this embarkation card.\
02	009098\1\һǻ\
02	009099\What do I write here?\
02	009099\1\дʲô\
12	009100\Is this all right?\
12	009100\1\\
02	009101\I'd like a window seat.\
02	009101\1\Ҫλ\
02	009102\What is the gate number?\
02	009102\1\ţ\
02	009103\Here's your boarding pass.\
02	009103\1\ĵǻ֤\
02	009104\I'd like a aisle seat.\
02	009104\1\Ҫȵλ\
02	009105\Where is the tourist information area?\
02	009105\1\οϢģ\
02	009106\May I have a hotel list?\
02	009106\1\ܸøƵ嵥\
02	009107\Do you have any Japanese speaking staff?\
02	009107\1\л˵ְԱ\
02	009108\Can I make a hotel reservation for tonight here?\
02	009108\1\ԤԼľƵ\
02	009109\I'd like to stay at a hotel near Bishop museum.\
02	009109\1\סڴ̲ݸľƵꡣ\
02	009110\Could you reserve a hotel within one hundred dollars a night, please?\
02	009110\1\Ԥ100ԪڵľƵ\
12	009111\A double room with a shower, please.\
12	009111\1\ԡ˫˼䡣\
12	009112\A double room with a bath, please.\
12	009112\1\ԡҵ˫˼䡣\
02	009113\How much is the room?\
02	009113\1\Ǯ\
12	009114\Can you recommend a hotel that is not too expensive?\
12	009114\1\Ƽ̫ľƵ\
02	009115\Where can I get a taxi?\
02	009115\1\ܴ⳵\
02	009116\Do you know where I can get a bus for the Central Hotel?\
02	009116\1\֪ȥƵİʿ\
02	009117\Do you have a shuttle bus for Johnson Square?\
02	009117\1\ȥԼѷ㳡ĺʿ\
02	009118\Where is the taxi stand?\
02	009118\1\⳵վģ\
02	009119\Where is the car rental counter?\
02	009119\1\⳵ĵط\
02	009120\Where is a pay phone?\
02	009120\1\Ͷҵ绰\
02	009121\How much is it to Johnson Square from here by train?\
02	009121\1\⵽Լѷ㳡ҪǮ\
02	009122\What is the cheapest way to go to Johnson Square?\
02	009122\1\ȥԼѷ㳡˵ķʲô\
02	009123\What time does it leave?\
02	009123\1\ʲôʱߣ\
02	009124\I'm looking for a porter.\
02	009124\1\Ұ˹\
02	009125\May I help you?|Shall I take your baggage?\
02	009125\1\ΪЩʲôҪҰ\
02	009126\Thank you.|Would you please take this to the bus stop?\
02	009126\1\ллܰõʿվ\
02	009127\How much is it?\
02	009127\1\Ǯ\
02	009128\Keep the change, please.\
02	009128\1\ˡ\
02	009129\To the Central Hotel, please.\
02	009129\1\뵽Ƶꡣ\
02	009130\How much is it to the hotel?\
02	009130\1\ƵǮ\
02	009131\How long does it take to get there?\
02	009131\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009132\Can you open the trunk for my baggage, please?\
02	009132\1\ܰ\
02	009133\Stop here, please.\
02	009133\1\͵ɡ\
02	009134\Where is the tourist information center?\
02	009134\1\οͷģ\
02	009135\Please page my friend.\
02	009135\1\㲥һҵѡ\
02	009136\Where can I catch the bus for the city?\
02	009136\1\ȥİʿ\
02	009137\What time do you leave?\
02	009137\1\ʲôʱߣ\
02	009138\What time is the next bus for the city?\
02	009138\1\ȥһ˰ʿǼ㣿\
02	009139\Where can I get a taxi?\
02	009139\1\ܴ⳵\
02	009140\Where is the tourist information?\
02	009140\1\ο֪ͨ\
02	009141\Go straight.\
02	009141\1\ֱߡ\
02	009142\How can I go to the Sheraton Hotel?\
02	009142\1\ôȥлپƵꣿ\
02	009143\The best way is by taxi.\
02	009143\1\õķ⳵\
02	009144\One hour.\
02	009144\1\һСʱ\
02	009145\How much is the fare for the limousine-bus to the Hilton Hotel?\
02	009145\1\ȥϣپƵĺʿǶǮ\
02	009146\Where is the bus stop?\
02	009146\1\վ\
02	009147\Please put my baggage in the trunk.\
02	009147\1\ҵŵ\
02	009148\To this address, please.\
02	009148\1\뵽ط\
02	009149\Stop here, please.\
02	009149\1\͵ɡ\
02	009150\Keep the change, please.\
02	009150\1\ˡ\
02	009151\Where is the cart?\
02	009151\1\Ƴģ\
02	009152\Where is the telephone?\
02	009152\1\绰ģ\
02	009153\Where is the porter?\
02	009153\1\˹ģ\
02	009154\To the right.\
02	009154\1\ҡ\
02	009155\To the left.\
02	009155\1\\
02	009156\Downstairs.\
02	009156\1\¥¡\
02	009157\Upstairs.\
02	009157\1\¥ϡ\
02	009158\The best way is by limousine.\
02	009158\1\õķγ\
02	009159\The best way is by train.\
02	009159\1\õķ𳵡\
02	009160\The best way is by bus.\
02	009160\1\õķʿ\
02	009161\Within thirty minutes.\
02	009161\1\30ӡ\
02	009162\Thirty minutes.\
02	009162\1\ʮӡ\
02	009163\Over one hour.\
02	009163\1\һСʱ\
02	009164\Where is the taxi stand?\
02	009164\1\⳵վģ\
02	009165\To the domestic air-terminal, please.\
02	009165\1\뵽ںĵط\
02	009166\To the hotel, please.\
02	009166\1\뵽Ƶꡣ\
02	009167\To the station, please.\
02	009167\1\뵽վ\
02	009168\Where are the restrooms?\
02	009168\1\ϴּ\
02	009169\They are inside after security.\
02	009169\1\ܰȫ\
02	009170\Are there any outside here?\
02	009170\1\\
02	009171\Yes, downstairs, and down at the other end.\
02	009171\1\ǵģ¥£һ¡\
02	009172\And how about the gift shops?|Are there any inside?\
02	009172\1\ôƷ̵أ\
02	009173\Yes, they are inside after security.\
02	009173\1\ǵģܰȫ\
02	009174\Where is the men's room?\
02	009174\1\ģ\
02	009175\Where is the ladies' room?\
02	009175\1\Ůģ\
02	009176\Where is the bathroom?\
02	009176\1\ϴּģ\
02	009177\Outside here.\
02	009177\1\档\
02	009178\Inside here.\
02	009178\1\档\
02	009179\May I reconfirm my flight?\
02	009179\1\ҿٴȷһҵĺ\
12	009180\I made the reservation in Tokyo.\
12	009180\1\ڶԤԼġ\
02	009181\What time should I be at the departure gate?\
02	009181\1\Ӧüȥڣ\
02	009182\You have to be at the departure gate by five o'clock.\
02	009182\1\5֮ǰڡ\
02	009183\Will the flight be on time?\
02	009183\1\˺׼ʱ\
02	009184\Yes, it will be.\
02	009184\1\ǵģ׼㡣\
02	009185\Flight is delayed for forty-five minutes.\
02	009185\1\45ӡ\
02	009186\What's the purpose of your visit?\
02	009186\1\Ŀʲô\
02	009187\Sightseeing.\
02	009187\1\۹⡣\
02	009188\Half on business and half for pleasure.\
02	009188\1\һΪ˹һΪ档\
02	009189\Where are you going to stay?\
02	009189\1\׼סģ\
02	009190\I'm going to stay at my friend's.\
02	009190\1\׼ס\
02	009191\Do you have anything to declare?\
02	009191\1\ʲôҪ걨\
02	009192\No, I don't.\
02	009192\1\ûС\
02	009193\Do you have any cigarettes or liquors?\
02	009193\1\̻߾\
02	009194\Yes, I have a carton of cigarettes.\
02	009194\1\ǵģһ̡\
02	009195\Any fruit or vegetables?\
02	009195\1\ˮ߲\
02	009196\No nothing.\
02	009196\1\ûС\
02	009197\I have nothing to declare.\
02	009197\1\ûʲô걨\
02	009198\I'd like to change my reservation.\
02	009198\1\ıһҵԤԼ\
02	009199\Your name, please.\
02	009199\1\\
02	009200\Tanaka.\
02	009200\1\̩ɿ\
02	009201\What's the flight number?\
02	009201\1\Ƕ٣\
02	009202\Flight zero zero one on June fifteenth.\
02	009202\1\615շ001κࡣ\
02	009203\And what day do you want to change to?\
02	009203\1\ôĵ죿\
02	009204\I want to change to June seventeenth.\
02	009204\1\ĵ717ա\
02	009205\Is that still for one person?\
02	009205\1\һ\
02	009206\That's right.\
02	009206\1\ǵġ\
02	009207\All right, you are all set.|Now your new flight number is zero zero three leaving on June seventeenth.\
02	009207\1\õģˡº717յ003κࡣ\
02	009208\You are all set.\
02	009208\1\һ׼\
02	009209\I'm in transit waiting for flight zero zero one.|What's the gate number?\
02	009209\1\Ҫת001κ࣬ĸţ\
02	009210\What is the boarding time?\
02	009210\1\ǻ\
02	009211\Boarding time is eleven o'clock.|Please be there half an hour early.\
02	009211\1\11ǻǰСʱ\
02	009212\I made reservations in Tokyo.\
02	009212\1\ڶԤԼġ\
12	009213\Under what name?\
12	009213\1\õʲô֣\
02	009214\Tanaka.\
02	009214\1\̩ɿ\
02	009215\How many people are traveling with you?\
02	009215\1\Ǽˣ\
02	009216\Which would you prefer, a smoking or non-smoking seat?\
02	009216\1\Ҫĸ\
02	009217\I prefer a non-smoking seat.\
02	009217\1\Ҫλ\
02	009218\How many bags are you checking in?\
02	009218\1\Ҫ˼\
02	009219\Just this one.\
02	009219\1\һ\
02	009220\Is your name on your luggage?\
02	009220\1\\
02	009221\Yes, it is.\
02	009221\1\ǵģҵ֡\
02	009222\May I see your passport?\
02	009222\1\ܿһĻ\
02	009223\Here it is.\
02	009223\1\⡣\
02	009224\All right.|Here's your boarding pass, you'll be boarding at twelve o'clock at gate three.\
02	009224\1\õģĵǻ123ŵǻ\
02	009225\For sightseeing.\
02	009225\1\۹Ρ\
02	009226\For four days.\
02	009226\1\4졣\
02	009227\For a month.\
02	009227\1\һ¡\
02	009228\Where is a baggage cart?\
02	009228\1\Ƴ\
02	009229\I can't find my baggage.\
02	009229\1\Ҳҵ\
02	009230\Nothing to declare.\
02	009230\1\ûж걨\
02	009231\Where is the money exchange?\
02	009231\1\һǮĵطģ\
02	009232\I'd like to go to the Park Hotel.\
02	009232\1\Ҫȥ԰Ƶꡣ\
02	009233\Where can I get the bus?\
02	009233\1\˰ʿ\
02	009234\Does this bus go to the Park Hotel?\
02	009234\1\˰ʿȥ԰Ƶ\
02	009235\Where is the taxi stand?\
02	009235\1\⳵վģ\
02	009236\The Park Hotel, please.\
02	009236\1\뵽԰Ƶꡣ\
02	009237\How long are you going to stay?\
02	009237\1\Ҫã\
02	009238\For ten days.\
02	009238\1\ʮ졣\
02	009239\What's the purpose of your visit?\
02	009239\1\Ŀʲô\
02	009240\Sightseeing.\
02	009240\1\۹Ρ\
02	009241\Anything to declare?\
02	009241\1\ʲôҪ걨\
12	009242\Nothing.\
12	009242\1\ûС\
02	009243\Exchange, please.\
02	009243\1\뻻ЩǮ\
02	009244\Small change, please.\
02	009244\1\ЩǮ\
02	009245\A receipt, please.\
02	009245\1\վݡ\
02	009246\Where is the bus stop for downtown?\
02	009246\1\ȥİʿվ\
02	009247\What's the purpose of your visit?\
02	009247\1\Ŀʲô\
02	009248\I'm here on business.\
02	009248\1\ҵ\
02	009249\For how long?\
02	009249\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009250\One week.\
02	009250\1\һڡ\
02	009251\Where will you be staying?\
02	009251\1\ס\
02	009252\At the Fremont Hotel.\
02	009252\1\ڸؾƵꡣ\
02	009253\Anything to declare?\
02	009253\1\ʲôҪ걨\
02	009254\No, nothing.\
02	009254\1\ûС\
02	009255\Would you open up this bag, sir?\
02	009255\1\ܰ\
02	009256\Sure.\
02	009256\1\ԡ\
02	009257\Do you have any alcohol or tobacco?\
02	009257\1\ƻ\
02	009258\What are these pills?\
02	009258\1\Щʲôҩ\
02	009259\They're for my asthma.|My doctor prescribed them.\
02	009259\1\ҩҵҽҿġ\
02	009260\I'm here on business.\
02	009260\1\ҵ\
02	009261\I'm visiting relatives.\
02	009261\1\Ҵݡ\
02	009262\Sightseeing.\
02	009262\1\۹Ρ\
02	009263\One week.\
02	009263\1\һڡ\
12	009264\Until Saturday, the fifth.\
12	009264\1\һֱ15š\
12	009265\I'll be here about ten days.\
12	009265\1\ҽԼʮ졣\
02	009266\At the Fremont Hotel.\
02	009266\1\ڸؾƵꡣ\
02	009267\At a hotel.|I don't have a reservation yet.\
02	009267\1\ƵꡣûԤԼ\
02	009268\I plan to stay with a friend.|He lives at two twenty-one Bay Street.\
02	009268\1\Ҽƻסһסں221š\
02	009269\I have nothing to declare.\
02	009269\1\ûʲô걨\
02	009270\Two bottles of bourbon and a carton of cigarettes.\
02	009270\1\ƿԾƺһ̡\
02	009271\I have a bottle of sake.\
02	009271\1\һƿձ׾ơ\
02	009272\The pills are for my asthma.|My doctor prescribed them.\
02	009272\1\Щҩҵģҵҽҿġ\
02	009273\Medicine.|It's for my heart.\
02	009273\1\ҩಡҩ\
02	009274\What countries have you been to recently?\
02	009274\1\ȥЩң\
02	009275\I came directly from Japan.\
02	009275\1\ֱӴձġ\
02	009276\Have you had any medical problems recently?\
02	009276\1\ʲô\
02	009277\No, none.\
02	009277\1\ûС\
02	009278\Which way is immigration?\
02	009278\1\ĸ뾳ͨ\
02	009279\Is any line Okay?\
02	009279\1\һӶ\
02	009280\Which counter should I go to?\
02	009280\1\Ӧȥĸ̨\
02	009281\Here's my passport.|What else do I need?\
02	009281\1\ҵĻաһҪʲô\
02	009282\Where should I sign?\
02	009282\1\Ҹǩ\
02	009283\Excuse me, what should I write here?\
02	009283\1\Բ𣬴һ¡Ҹдʲô\
02	009284\I'm sorry, I'm not sure what this means.\
02	009284\1\ԲҲ̫ʲô˼\
02	009285\I work for a trading company.\
02	009285\1\һó׹˾\
02	009286\I'm a salesman for an electronics company.\
02	009286\1\Ǹ˾Ա\
02	009287\I've been assigned to your company's Chicago branch.\
02	009287\1\ָɵǹ˾֥Ӹķֲ\
02	009288\We're with a tour.\
02	009288\1\һС\
02	009289\We're here for a visit.|Our son lives in Seattle.\
02	009289\1\ǵΡǵĶסͼ\
02	009290\I'm here to study English.\
02	009290\1\ҵѧϰӢ\
02	009291\I'll be staying in San Francisco for two days, then I'm going to New York.\
02	009291\1\һھɽɽס죬ȻȥŦԼ\
02	009292\I'm not quite sure yet.\
02	009292\1\ҲǺȷ\
02	009293\I'm leaving on Saturday, the fifteenth.\
02	009293\1\뿪15ա\
02	009294\I have a return ticket.|It's right here.\
02	009294\1\зƱ\
02	009295\I have a return ticket but I haven't made a reservation yet.\
02	009295\1\зƱûԤԼ\
02	009296\I have two thousand dollars in traveler's checks.\
02	009296\1\ҵ֧Ʊǧ\
02	009297\Which way is the baggage-claim area?\
02	009297\1\ȡ\
02	009298\Where are the bags from Atlantic Air flight four?\
02	009298\1\󺽿չ˾4κģ\
02	009299\Is this luggage from American Airlines flight ten?\
02	009299\1\޺չ˾10κ\
02	009300\One of my bags was damaged.|Where do I go to make a claim?\
02	009300\1\ҵһˡͶߣ\
02	009301\One of suitcases hasn't arrived.|Will more be coming?\
02	009301\1\һӻû\
02	009302\Has all the baggage from flight twelve come out?\
02	009302\1\12κе\
02	009303\Where can I report a missing bag?\
02	009303\1\ܹʧ\
02	009304\Is there a place to leave my luggage?\
02	009304\1\еط\
02	009305\Pardon me.|Which way is left luggage?\
02	009305\1\ͼݣĴ\
02	009306\Where are the lockers?\
02	009306\1\д\
02	009307\Where's a telephone?\
02	009307\1\е绰\
02	009308\Where can I change some money?\
02	009308\1\ܻǮ\
02	009309\Is there a currency-exchange window around here?\
02	009309\1\лֽĴ\
02	009310\Where is the Japan Airlines counter?\
02	009310\1\ձչ˾Ĺ̨ģ\
02	009311\I'm on flight two eight for Tokyo.\
02	009311\1\ǵ28κࡣ\
02	009312\Where is the boarding gate?\
02	009312\1\ǻ\
02	009313\What time do you start boarding?\
02	009313\1\Ǽ㿪ʼǻ\
02	009314\Has this flight been called?\
02	009314\1\Ѿ֪ͨ\
02	009315\What time will we arrive in Tokyo?\
02	009315\1\Ǽ㵽\
02	009316\Where is the information booth?\
02	009316\1\Ѷģ\
02	009317\Could I have a map of Manhattan?\
02	009317\1\ܸ÷ٵĵͼ\
02	009318\I cannot find the tour guide who is supposed to come for us at ten thirty a.m.\
02	009318\1\ҲŵΣӦ1030ǡ\
02	009319\I want to contact our guide.|Can you tell me how to make a call?\
02	009319\1\ϵǵĵΡܸô绰\
02	009320\Where is the taxi stand?\
02	009320\1\⳵վģ\
02	009321\Is there anybody who can speak Japanese?\
02	009321\1\˻˵\
02	009322\What time is the next bus?\
02	009322\1\˰ʿǼ㣿\
02	009323\Where's the JAL counter?\
02	009323\1\ձչ˾Ĺ̨ģ\
02	009324\Will the plane leave on time?\
02	009324\1\ɻ׼\
02	009325\Is this flight for Tokyo?\
02	009325\1\ǵĺ\
12	009326\Would you suggest a good place to stay?|I have no reservations for tonight.\
12	009326\1\ƼһõסĵطҽûԤ\
02	009327\I'd like to stay in a middle class hotel.\
02	009327\1\סһеȵεľƵꡣ\
02	009328\I'd like to stay in a safe place.\
02	009328\1\סһȫĵط\
02	009329\It would be better if it is a clean place.\
02	009329\1\ɾǾ͸ˡ\
12	009330\Would you suggest a hotel in the downtown area?\
12	009330\1\ƼһľƵ\
02	009331\Would you reserve a room for me, please?\
02	009331\1\ܰԤ\
02	009332\Lexington Hotel, may I help you?\
02	009332\1\пǶپƵ꣬ΪЩʲô\
12	009333\I'd like a room for tonight.\
12	009333\1\Ҫķ䡣\
12	009334\Yes.|Your name, please.\
12	009334\1\õģ\
02	009335\My name is Takeshi Kitano.|I'm headed there now.\
02	009335\1\ҵֽ Takeshi Kitano.Ƕߡ\
12	009336\I'll be at the hotel around six this evening.\
12	009336\1\һڽ6ҵƵꡣ\
02	009337\Is this the right way to the information counter?\
02	009337\1\ȥѶ\
02	009338\Is this the right way to the taxi zone?\
02	009338\1\ȥ⳵վ\
02	009339\Is this the right way to the exchange counter?\
02	009339\1\Ǯ\
02	009340\Is this the right way to the bus terminal?\
02	009340\1\ȥʿվ\
02	009341\Is this the right way to the pay phone?\
02	009341\1\Ͷҵ绰\
02	009342\What is the fastest way to get downtown?\
02	009342\1\ȥķʲô\
02	009343\What is the cheapest way to get downtown?\
02	009343\1\ȥ˵ķʲô\
12	009344\I'd like a single with bath.\
12	009344\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	009345\I'd like a twin with bath.\
12	009345\1\Ҫԡ˫˴ķ䡣\
02	009346\I'd like a double with bath.\
02	009346\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
12	009347\I'd like a suite with bath.\
12	009347\1\Ҫԡ׼䡣\
02	009348\Don't you have any presents for me?\
02	009348\1\иҵ\
02	009349\I arrived on JAL flight zero zero one.\
02	009349\1\ҳձոߵ001κࡣ\
02	009350\Where can I get my baggage?\
02	009350\1\ҵҵ\
02	009351\My baggage is missing.\
02	009351\1\ҵˡ\
02	009352\Where's the JAL counter?\
02	009352\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	009353\Where's the information counter?\
02	009353\1\̨\
02	009354\Where's the money exchange?\
02	009354\1\Ǯĵطģ\
02	009355\Into dollars, please.\
02	009355\1\뻻\
02	009356\Into French francs, please.\
02	009356\1\뻻ɷɡ\
12	009357\Cash, please.\
12	009357\1\ֽ\
02	009358\Include some change, please.\
02	009358\1\ЩǮ\
02	009359\Give me some small change for this, please.\
02	009359\1\ЩǮ\
02	009360\Into quarters, please.\
02	009360\1\뻻ֵġ\
02	009361\Into ten dollar bills, please.\
02	009361\1\뻻ʮĳƱ\
02	009362\Cash, please.\
02	009362\1\ֽ\
02	009363\Where is the rest room?\
02	009363\1\ϴּ\
02	009364\Where is the exchange?\
02	009364\1\Ǯĵطģ\
02	009365\Where is the Information?\
02	009365\1\Ѷģ\
02	009366\Where is the limousine stand?\
02	009366\1\γĳվģ\
02	009367\Where is the taxi stand?\
02	009367\1\⳵վģ\
02	009368\Please include some coins, too.\
02	009368\1\ٸЩӲҡ\
12	009369\May I have some change?\
12	009369\1\ܸЩǮ\
02	009370\Ten dollar bills, please.\
02	009370\1\ʮ\
02	009371\Could you take my baggage to the bus stop, please.\
02	009371\1\ʣܰҵõʿվ\
02	009372\How much is it?\
02	009372\1\Ǯ\
02	009373\How many stops?\
02	009373\1\վ\
02	009374\Please tell me when you get there.\
02	009374\1\ʲôʱ\
02	009375\How long does it take to get there?\
02	009375\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009376\Please put the baggage in the trunk.\
02	009376\1\ŵ\
02	009377\Keep the change, thank you.\
02	009377\1\ˣлл㡣\
02	009378\How long are you going to stay?\
02	009378\1\Ҫã\
02	009379\For ten days.\
02	009379\1\ʮ졣\
02	009380\What's the purpose of your visit?\
02	009380\1\Ŀʲô\
02	009381\Sightseeing.\
02	009381\1\۹Ρ\
02	009382\Anything to declare?\
02	009382\1\ʲôҪ걨\
02	009383\Nothing.\
02	009383\1\ûС\
02	009384\Exchange, please.\
02	009384\1\뻻ЩǮ\
02	009385\Small change, please.\
02	009385\1\ЩǮ\
02	009386\A receipt, please.\
02	009386\1\վݡ\
02	009387\Where is the bus stop for downtown?\
02	009387\1\ȥĹվ\
02	009388\The limousine will stop at the North gate first.\
02	009388\1\γͣڱš\
02	009389\Then it goes on to the South gate of Narita Airport, doesn't it?\
02	009389\1\Ȼ󵽳ţǰɣ\
02	009390\That's right.\
02	009390\1\û\
02	009391\Here we are.|We finally got to the airport.\
02	009391\1\ǵˡڵˡ\
02	009392\This airport is very beautiful.|You are proud of it, I imagine.\
02	009392\1\ǳƯΪеԺ\
02	009393\Yes, we are.|The new air terminal was completed in nineteen ninety-three.\
02	009393\1\ǵģ»1993깤ġ\
02	009394\Besides, the Narita Express makes it easy to get here.\
02	009394\1\⣬Ŀгʹܷ㡣\
02	009395\Yes, the Narita Express has shortened the traveling time to Narita a lot.\
02	009395\1\ǵģĿг˵ʱ䡣\
02	009396\By the way, the new Kansai International Airport was also completed in nineteen ninety-four.\
02	009396\1\˳˵һ£µKansaiʻҲ1994깤ˡ\
02	009397\Yes, that airport was built on a man-made island in Osaka Bay.|It is also the nation's first two-four hour airport.\
02	009397\1\ǵģǸǽڴһ˹ϡҲ׸24СʱŵĻ\
02	009398\Both airports will surely become new windows to promote communication with people in other countries.\
02	009398\1\µĹҵǽĴڡ\
02	009399\I hope so.\
02	009399\1\ϣ\
02	009400\Hi, Mary.|Good morning.\
02	009400\1\ˣϺá\
02	009401\Good morning, Mayu.\
02	009401\1\Ϻã Mayu\
02	009402\It's very nice of you to come to the airport to see us off.\
02	009402\1\á\
02	009403\We had better find the United Airlines counter right now.\
02	009403\1\һϺչ˾Ĺ̨\
02	009404\I'll go and ask about that at the information desk.\
02	009404\1\ҵѶȥһ¡\
02	009405\That's a good idea.\
02	009405\1\⡣\
02	009406\Excuse me, sir.|Where is the United Airlines counter?\
02	009406\1\Բ𣬴һ£Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	009407\It's just around that corner.\
02	009407\1\Ǹսǡ\
02	009408\Is the UA check-in counter nearby?\
02	009408\1\UAĵǼǹ̨ڸ\
02	009409\Yes, it's easy to find.|From the counter, just go straight to the end of the hall.\
02	009409\1\ǵģ׿ֱ̨ǰһֱͷ\
02	009410\Thank you.\
02	009410\1\лл㡣\
02	009411\You can ask at that information desk over there, if you get lost.\
02	009411\1\ҲţǱߵѶ\
02	009412\Thank you.\
02	009412\1\лл㡣\
02	009413\Can I check in here?\
02	009413\1\ǻ\
02	009414\Sure.|Please show me your passport and ticket.\
02	009414\1\ȻҿһĻպͻƱ\
02	009415\Here you are.\
02	009415\1\㡣\
02	009416\How many pieces of baggage do you have?\
02	009416\1\м\
02	009417\Just one.|What's the allowance for my checked baggage?\
02	009417\1\һҿ˶\
02	009418\The allowance is twenty kilograms for an economy-class passenger.\
02	009418\1\ÿòյĳ˿Ϳ20\
02	009419\Please put your baggage on this scale.\
02	009419\1\ŵϡ\
02	009420\Is my baggage within the weight allowance?\
02	009420\1\ҵ˷Χ֮\
02	009421\Yes.|It's eighteen kilograms.|So, that's Okay.|No problem.\
02	009421\1\ǵģ18ԣûʲôû⡣\
02	009422\That's a relief.\
02	009422\1\ûгء\
02	009423\I've attached your baggage claim tags to the cover of your ticket.\
02	009423\1\Ʊǩ\
02	009424\Thank you.|Can I bring this into the plane as carry-on baggage?\
02	009424\1\ллܰɻ\
02	009425\Here we are at the airport.\
02	009425\1\ǵˡ\
02	009426\We finally got here.\
02	009426\1\ڵˡ\
02	009427\Here we are at the hotel.\
02	009427\1\ǵˡ\
02	009428\It's very nice of you to come to the airport to see me off.\
02	009428\1\á\
02	009429\It's my pleasure.\
02	009429\1\Һ⡣\
02	009430\It is very kind of you to invite me.\
02	009430\1\á\
02	009431\You are very kind to invite me.\
02	009431\1\á\
02	009432\It's my pleasure.\
02	009432\1\Һ⡣\
02	009433\Will you dance with me?\
02	009433\1\\
02	009434\With pleasure.\
02	009434\1\Һ⡣\
02	009435\Yes, I will.\
02	009435\1\ǵģԡ\
12	009436\Can I see your passport?\
12	009436\1\ܿһĻ\
02	009437\Certainly.|Here you are.\
02	009437\1\Ȼԣ㡣\
02	009438\May I see the landing card?\
02	009438\1\ҿԿһ뾳\
02	009439\Sure.|Here it is.\
02	009439\1\Ȼ⡣\
02	009440\Here you are.\
02	009440\1\㡣\
02	009441\I prefer a window seat to an aisle seat.\
02	009441\1\ȵλұȽϲλ\
02	009442\Sorry.|We only have aisle seats.\
02	009442\1\Բֻпȵλ\
02	009443\I like a window seat better than an aisle seat.\
02	009443\1\ȵλұȽϲλ\
02	009444\What's the boarding time?\
02	009444\1\ǻ\
02	009445\It's one a.m.\
02	009445\1\賿һ㡣\
02	009446\What's the departure time?\
02	009446\1\ʲôʱ\
02	009447\What's the local time in Boston?\
02	009447\1\ʿٵʱǼ㣿\
02	009448\Have a pleasant flight.\
02	009448\1\;졣\
02	009449\Have a nice trip.\
02	009449\1\졣\
02	009450\Is my flight on schedule?\
02	009450\1\ҳĺ׼\
02	009451\It may be delayed a little.\
02	009451\1\Ҫһᡣ\
02	009452\Is my train behind schedule?\
02	009452\1\ҳĺ\
02	009453\Is my bus ahead of schedule?\
02	009453\1\İʿǰ\
02	009454\Is my taxi coming as scheduled?\
02	009454\1\Ҫĳ⳵׼\
02	009455\Is this the gate for UA flight twelve?\
02	009455\1\UA12κ\
02	009456\Yes.|That's right.\
02	009456\1\ǵģû\
02	009457\How long might we have to wait?\
02	009457\1\ǻҪȶ೤ʱ䣿\
02	009458\You have to wait for one hour.\
02	009458\1\Ҫ1Сʱ\
02	009459\How long is the intermission?\
02	009459\1\ϢʱǶ೤\
02	009460\It's ten minutes.\
02	009460\1\ʮӡ\
02	009461\How long do you think it will take?\
02	009461\1\ΪҪ೤ʱ䣿\
02	009462\How long will it take?\
02	009462\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009463\Where are you going to stay?\
02	009463\1\׼סģ\
02	009464\I'm planning to stay at the hotel.\
02	009464\1\ҼƻסھƵꡣ\
02	009465\How long do you plan to stay here?\
02	009465\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	009466\I plan to be here for one week.\
12	009466\1\Ҽƻһڡ\
12	009467\Could you tell me where it is?\
12	009467\1\ܸ\
12	009468\It's located at the corner.\
12	009468\1\ڹսǡ\
02	009469\Could you tell me where to go?\
02	009469\1\ܸȥ\
02	009470\Could you tell me how to reach there?\
02	009470\1\ܸô\
02	009471\Could you tell me what we should do?\
02	009471\1\ܸǸô\
02	009472\What happened to her?\
02	009472\1\ôˣ\
02	009473\She is not feeling well.\
02	009473\1\о\
02	009474\What happened to this?\
02	009474\1\ôˡ\
02	009475\What's happening?\
02	009475\1\ʲôˣ\
02	009476\Do you have a baggage claim tag?\
02	009476\1\ȡƱ\
02	009477\Just moment, I'll check on it.\
02	009477\1\һᣬҲһ¡\
02	009478\Would you fill out this form, please?\
02	009478\1\\
02	009479\Do you have anything to declare?\
02	009479\1\ʲôҪ걨\
02	009480\No.|Nothing.\
02	009480\1\ûС\
02	009481\What do you have in this bag?\
02	009481\1\ʲô\
02	009482\I have some gifts for my friends.\
02	009482\1\һЩѵ\
02	009483\I have some presents for my sister.\
02	009483\1\һЩҽ\
02	009484\No.|I have nothing to declare.\
02	009484\1\ûʲôҪ걨\
02	009485\Is it safe to put this film through?\
02	009485\1\\
02	009486\Don't worry about it.\
02	009486\1\ġ\
02	009487\How many bottles of wine am I allowed to take back duty-free?\
02	009487\1\ҿԴƿ˰Ѿƣ\
02	009488\You can take three bottles of wine into Japan.\
02	009488\1\ҿԴ3ƿѾƵձ\
02	009489\Where can I change my money into Japanese yen?\
02	009489\1\ܰǮԪ\
02	009490\You can change it at any one of the airport banks.\
02	009490\1\ڻжһ\
02	009491\Where's the currency exchange?\
02	009491\1\ĿǰĻǶ٣\
02	009492\Turn right at that corner, and you'll find it.\
02	009492\1\ǸսҹգͿԿˡ\
02	009493\Where can I change money?\
02	009493\1\ܻǮ\
02	009494\Where can I reserve the hotels?\
02	009494\1\ԤƵꣿ\
02	009495\Where is the Tourist Information?\
02	009495\1\οͷ̨ģ\
02	009496\Where can I reserve the hotels?\
02	009496\1\ԤƵꣿ\
12	009497\Where is the Tourist Information?\
12	009497\1\οͷ̨ģ\
02	009498\Would you tell me where the JAL counter is?\
02	009498\1\ܸձչ˾Ĺ̨\
02	009499\I'd like to check in this suitcase.\
02	009499\1\ӡ\
02	009500\I have three pieces of baggage.\
02	009500\1\\
02	009501\May I carry this bag onboard?\
02	009501\1\ҿ԰ɻ\
02	009502\I'd like a window seat in the smoking section, please.\
02	009502\1\Ұһλ\
02	009503\I'd like an aisle seat in the non-smoking section, please.\
02	009503\1\Ұһȵλ\
02	009504\I'd like a seat in the front.\
02	009504\1\Ҫǰλ\
02	009505\I'd like to sit with my friend.\
02	009505\1\ҵһ\
02	009506\I'd like a seat in the back.\
02	009506\1\Ҫλ\
02	009507\I'd like to change my reservation, please.\
02	009507\1\ıһҵԤԼ\
02	009508\Can I change this ticket?\
02	009508\1\ܻһƱ\
02	009509\Can I upgrade this ticket?\
02	009509\1\ܻһƱ\
02	009510\May I board now?\
02	009510\1\ܵǻ\
02	009511\I'd like to make a reservation on JAL for March twentieth.\
02	009511\1\Ԥ320ձչ˾ĺࡣ\
02	009512\Will you keep my seat, please?\
02	009512\1\ʣܰұλ\
02	009513\You'd better get on the eight thirty train.\
02	009513\1\ô830ֵĻ𳵡\
02	009514\Please make the seats together for me and my friend.\
02	009514\1\Һѵλһ\
02	009515\I'd like to have a seat with my friend.\
02	009515\1\ҵһ\
02	009516\I would like to reserve a no-smoking seat.\
02	009516\1\Ԥһλ\
02	009517\I don't want to sit with people who smoke.\
02	009517\1\Ҳͳ̵һ\
02	009518\Please give me a seat where I can smoke.\
02	009518\1\ҰŸ̵ܳλ\
02	009519\Please give me a seat by the window.\
02	009519\1\ҰŸλ\
02	009520\I'd like to go to San Francisco.\
02	009520\1\ȥɽɽ\
02	009521\Please do the boarding procedures.\
02	009521\1\ǻ\
02	009522\I've come here for sightseeing.\
02	009522\1\ҵ۹Ρ\
02	009523\Oh, the bus has come.\
02	009523\1\ŶʿѾˡ\
02	009524\He has gone somewhere.\
02	009524\1\ĳطȥˡ\
02	009525\I'm going to stay there for two weeks.\
02	009525\1\ڡ\
02	009526\Where can I take my baggage?\
02	009526\1\ȡ\
02	009527\I can't find my baggage.\
02	009527\1\Ҳҵ\
02	009528\Where is the exchange counter?\
02	009528\1\һǮĵط\
02	009529\Here I am-at last.\
02	009529\1\ڵˡ\
02	009530\What?|It's still Friday?|This is a long day for me.\
02	009530\1\ʲô壿ôô\
02	009531\I feel tired and listless from sitting so long on the airplane.\
02	009531\1\ڷɻľҸе\
02	009532\I can't understand anything the people around me are saying.\
02	009532\1\ѹΧ˵ʲô\
02	009533\I wonder if they'll understand my English.\
02	009533\1\֪Ƿܶ˵Ӣ\
02	009534\Which line is for foreigners?\
02	009534\1\Ŷ˵ģ\
02	009535\I haven't filled the immigration card on yet.|I'll do it while I'm standing in line.\
02	009535\1\һû뾳Ŷӵʱһġ\
02	009536\What's taking them so long?|At this rate, we'll never get into the country.\
02	009536\1\ôôٶȣԶҡ\
02	009537\Darn.|And I thought this line would go faster.\
02	009537\1\淳ˡԭΪŶܿ㡣\
02	009538\The passport control officer doesn't look very nice.|I hope I don't have any problem getting through.\
02	009538\1\黤յĹԱǺܺͰϣҵʱ鷳\
02	009539\What'll I do if I don't understand his questions?\
02	009539\1\ҲʵҸô죿\
02	009540\It'll be okay because they always ask everybody the same thing.\
02	009540\1\ûʲô˵ģΪǶÿͬ⡣\
02	009541\If he asks what the purpose of my visit is, I should say, "Sightseeing" , right?\
02	009541\1\ĿģҸ˵ι۹⡱\
02	009542\Now, where's my suitcase?|Oh, here it comes.\
02	009542\1\ҵġŶˡ\
02	009543\That suitcase looks like mine, but it's not.\
02	009543\1\Ǹӿҵģҵġ\
02	009544\What's going on?|It's taking my baggage a long time to come out.\
02	009544\1\ô£ҵôôʱų\
02	009545\After spending so much time packing my suitcase, I hope I don't have to open it.\
02	009545\1\ڻ˺ܳʱҵӺϣҲҪٴ\
02	009546\Whew.|I've made it through all the entry procedures.\
02	009546\1\Ӵҳɹͨе\
02	009547\I have to exchange some money, too.|Gee, all these details are a pain.\
02	009547\1\ҲһҪȥǮѽдЩеϸ淳ˡ\
02	009548\About how much should I exchange to start with?\
02	009548\1\ʼҸûԼǮ\
02	009549\The exchange rate is not very good, but I guess I have no choice.\
02	009549\1\ʲǺܺãûѡ\
02	009550\Gosh.|I'm exhausted from standing in so many lines.\
02	009550\1\ôˣҶˡ\
02	009551\I want to go to the bathroom, but I have so much luggage.|I'll just have to wait.\
02	009551\1\Ҫȥϴּ䣬кܶֻõһȡ\
02	009552\I envy those who have someone waiting to meet them.|They don't need to worry about anything.\
02	009552\1\ĽЩ˵ŽǵˡǲҪʲô\
02	009553\Well, first I should go to the information center and look for a hotel.\
02	009553\1\ǵģӦȥѶҸƵꡣ\
02	009554\That's strange.|I thought Yukiko was going to come meet me, but I don't see her.\
02	009554\1\̫ˡԭ Yukiko ңûп\
02	009555\Wow, it's hot.|Just as I expected, the weather is very different.\
02	009555\1\ۣȡһܴ\
02	009556\What's the best way to get to the hotel?\
02	009556\1\Ƶõķʲô\
02	009557\How much is the taxi fare to the hotel?\
02	009557\1\⳵ƵǶǮ\
02	009558\Yeah, I can tell.|I can't understand anything the people around us are saying.\
02	009558\1\ǵģܷѹΧ˵ʲô\
02	009559\You mean you don't speak any English at all?\
02	009559\1\˼\1\˵Ӣ\
02	009560\I speak a little.|But speaking and understanding are two different things.|For instance, I know the word "foreigner" -but I can't tell which line is for foreigners.\
02	009560\1\һ˵һ㣬˵Ͷ¡磬֪ʵ˼Ҳ˵Ŷ˵ġ\
02	009561\It's this line that says non-residents.\
02	009561\1\ǱؾŶӡ\
02	009562\So what's taking them so long?|At this rate, we'll never get into the country.\
02	009562\1\ôôٶȣԶҡ\
02	009563\Especially if you don't fill out the immigration card.\
02	009563\1\ûд뾳\
02	009564\Right.|Well, I'll do it while I'm standing in line.|I should have plenty of time.\
02	009564\1\ǵģôŶӵʱӦгʱ䡣\
02	009565\All the suitcases look alike.\
02	009565\1\еӿ\
02	009566\That's why I put a colorful ribbon on my suitcase.\
02	009566\1\ǾΪʲôҵϷŸɫ˿ԭ\
02	009567\I didn't put any mark on my suitcase.|I wonder if I can find it soon.\
02	009567\1\ûκμǺšҲ֪Ƿҵ\
02	009568\"Flight number and carrier"-"carrier" means "airline," right?\
02	009568\1\ź乫˾乫˾ǡչ˾\
02	009569\Go ahead, Mr. Ikeda.|It's your turn.\
02	009569\1\ǰ Ikedaˡ\
02	009570\Oh, no.|The suitcases all have some kind of identifying mark on them.\
02	009570\1\ŶһЩʶļǺš\
02	009571\So in the end it was easier to find my baggage because it was plain and untagged.\
02	009571\1\׵ҵҵΪͨûбǩ\
02	009572\Oh, hmm, the passport officer doesn't look very nice, does he?|What'll I do if I don't understand his questions?\
02	009572\1\Ŷ黤յĹԱ̫ͰǰɣҸô죿\
02	009573\Congratulations.|You've made it through all the official procedures.\
02	009573\1\ף㡣ɹͨйٷļ\
02	009574\Well, actually, my boyfriend is meeting me here-I'm sorry.\
02	009574\1\õģʵϣҵѵңԲ\
02	009575\Me, too.|I thought you could help me figure out the menu.\
02	009575\1\Ҳǡԭܰ˽һ²˵\
02	009576\Very funny.\
02	009576\1\滬\
02	009577\What took you so long?\
02	009577\1\ôôʱ䣿\
02	009578\Right.\
02	009578\1\ǵġ\
02	009579\I'm going to stay for one week.\
02	009579\1\Ҫһڡ\
02	009580\My bag didn't come out.\
02	009580\1\ҵİûг\
02	009581\I have nothing to declare.\
02	009581\1\ûʲô걨\
02	009582\Will you page my friend Miss Yukiko Oda?\
02	009582\1\ܰҹ㲥һҵYukiko OdaС\
02	009583\I'd like to change yen into pounds.\
02	009583\1\ԪӢ\
02	009584\Can you reserve a room for me?\
02	009584\1\ܰԤ\
02	009585\Which bus goes downtown?\
02	009585\1\˹\
02	009586\My shoes have shrunk.\
02	009586\1\ҵĽˡ\
02	009587\Is this the line for non-residents?\
02	009587\1\ǱؾŶ\
02	009588\I'm here for sightseeing.\
02	009588\1\ҵ۹Ρ\
02	009589\I'm here on business.\
02	009589\1\ҵ\
02	009590\I'm here on vacation.\
02	009590\1\ҵȼ١\
02	009591\I'm here to see a friend.\
02	009591\1\ҵ￴ѡ\
02	009592\I have nothing to declare.\
02	009592\1\ûʲô걨\
02	009593\Can you change this into dollars?\
02	009593\1\ܰԪ\
02	009594\Can you change into U.K. pounds?\
02	009594\1\ܻӢ\
02	009595\Is this the line for non-residents?\
02	009595\1\ǱؾŶ\
02	009596\I'm here for sightseeing.\
02	009596\1\ҵ۹Ρ\
02	009597\I'll be here for two weeks.\
02	009597\1\Ҫڡ\
02	009598\Is this the baggage claim area from British Airways one two three?\
02	009598\1\Ӣչ˾123κȡ\
02	009599\I have nothing to declare.\
02	009599\1\ûʲô걨\
02	009600\We are together.\
02	009600\1\һġ\
02	009601\What's the purpose of your visit?\
02	009601\1\Ŀʲô\
02	009602\How long are you going to stay in this country?\
02	009602\1\ҪҴ೤ʱ䣿\
02	009603\At the Royal Hotel.\
02	009603\1\ڻʼҾƵꡣ\
02	009604\Excuse me, can I get in here?|I saw my bag.\
02	009604\1\Բܽȥҿҵİ\
02	009605\Where can I get a cart?\
02	009605\1\Ƴģ\
02	009606\I have five bottles of whiskey.\
02	009606\1\5ƿʿɡ\
02	009607\I'm here on business.\
02	009607\1\⡣\
02	009608\I'm here to attend a conference.\
02	009608\1\ҵϯһ顣\
02	009609\I'm here to see my friend.\
02	009609\1\ҵ￴ѡ\
02	009610\I'm here to study.\
02	009610\1\ҵѧϰ\
02	009611\I have a connecting flight on Northwest two three four.|Where do I check in my baggage?\
02	009611\1\תչ˾234κࡣ\
02	009612\Yes, thank you.|This is going to the American Air check-in counter.\
02	009612\1\õģлл㡣ȥ޺չ˾ĵǼǴ\
02	009613\Where is the information counter?\
02	009613\1\̨\
02	009614\Do you have maps of the downtown area?\
02	009614\1\ĵͼ\
02	009615\Can you change this into dollars, please?\
02	009615\1\ʣܰԪ\
02	009616\Yes, thank you.|This is going to the taxi stop.\
02	009616\1\õģлл㡣ȥվ\
02	009617\Where is the American Airlines check-in counter?\
02	009617\1\޺չ˾ĵǼǴ\
02	009618\No, thank you.|I can manage it myself.\
02	009618\1\лл㡣Լԡ\
02	009619\Where can I find the information counter?\
02	009619\1\̨ģ\
02	009620\Can you show me where the Park Hotel is on this map?\
02	009620\1\ܸҽһ¹԰Ƶͼ\
02	009621\I need accommodations for tonight.\
02	009621\1\ҽҪסĵط\
02	009622\Could you include some small change?\
02	009622\1\ܸЩǮ\
02	009623\Where can I find the American Airlines check-in counter?\
02	009623\1\޺չ˾ĵą̊́ģ\
02	009624\Where is the bus depot?\
02	009624\1\ʿվ\
02	009625\Where is the foreign exchange?\
02	009625\1\ҵĵطģ\
02	009626\Where is the ticket office?\
02	009626\1\Ʊ\
02	009627\Where is the pay phone?\
02	009627\1\Ͷҵ绰\
02	009628\Where is the rent-a-car office?\
02	009628\1\⳵ĵطģ\
02	009629\Where is the restroom?\
02	009629\1\ϴּģ\
02	009630\Where can I have someone paged?\
02	009630\1\㲥˵ĵط\
02	009631\I've just arrived at the airport.|I'll be there by six o'clock.\
02	009631\1\Ҹյһ6ӵ\
12	009632\Can you tell me how to make a local call?\
12	009632\1\ܸô򱾵ص绰\
02	009633\How do I get to the Hotel Ritz?\
02	009633\1\ôȾƵꣿ\
02	009634\Could you page my friend for me?\
02	009634\1\ܰҹ㲥һҵ\
02	009635\I'll be there in forty minutes.\
02	009635\1\һ40Ӻǡ\
02	009636\Can you come and pick me up?|I'll be waiting at the number three bus stop.\
02	009636\1\һ3Űʿվ㡣\
02	009637\How much is it for a local call?\
02	009637\1\صĵ绰ҪǮ\
02	009638\About how much does it cost to get to ABC Hotel by taxi?\
02	009638\1\⳵ABCƵԼҪǮ\
02	009639\How long does it take to get there by taxi?\
02	009639\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
02	009640\Does the next train stop at Green Park?\
02	009640\1\һгڸֹ԰ͣ\
02	009641\How much is it to make a local call?\
02	009641\1\ص绰ҪǮ\
02	009642\How long does it take to get there by bus?\
02	009642\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009643\Can you tell me how to make a long distance call?\
02	009643\1\ܸô;绰\
02	009644\Can you tell me how to make a collect call?\
02	009644\1\ܸôԷѵ绰\
02	009645\Next.\
02	009645\1\һ\
02	009646\Here you are.\
02	009646\1\㡣\
02	009647\Is this your final destination?\
02	009647\1\յĿĵ\
02	009648\No.|We'll be here for three days, then we're going on to New York and New Orleans.\
02	009648\1\ǣǻ3죬ȻǻȥŦԼ°¶\
02	009649\What's the purpose of your visit?\
02	009649\1\Ŀʲô\
02	009650\How long are you going to stay in this country?\
02	009650\1\ҪҴ೤ʱ䣿\
02	009651\For two weeks.\
02	009651\1\ڡ\
02	009652\Where are you staying in San Francisco?\
02	009652\1\Ҫھɽɽ\
02	009653\We're staying at the Bay View Hotel.\
02	009653\1\ǻסں徰ɫƵꡣ\
02	009654\Okay.|Enjoy your stay.\
02	009654\1\õģף졣\
02	009655\We will.|Thank you.\
02	009655\1\ģлл\
02	009656\That didn't take long, did it?|I spent all that time preparing, and he hardly asked me any questions.\
02	009656\1\û̫ʱ䣬ǰɣһ˺óʱ׼ûʲô⡣\
02	009657\Well, just think how much longer his job would take if he asked one more question to each person.|Come on, let's hurry and get our baggage.|We have to go to Customs Declaration next.\
02	009657\1\ǵģÿ˶ʺܶ⣬ôҪ೤ʱ䰡ˣ¸ȥ걨ĵط\
02	009658\Anything to declare?\
02	009658\1\ʲôҪ걨\
02	009659\No, I just have personal belongings.\
02	009659\1\ûУֻЩƷ\
02	009660\What about you?|Do you have anything to declare?\
02	009660\1\أʲôҪ걨\
02	009661\No, nothing.|I'm just carrying the rest of her clothes.\
02	009661\1\ûСֻǴЩ·\
02	009662\Oh, really?\
02	009662\1\Ŷ\
02	009663\Yeah.\
02	009663\1\ǵġ\
02	009664\Excuse me, do you have maps of the downtown area?\
02	009664\1\Բ𣬴һ£ĵͼ\
02	009665\Yes, we do.|Here's two.\
02	009665\1\ǵģУݡ\
02	009666\Can you show me where the Bay View Hotel is?\
02	009666\1\ܸҽһº徰ɫƵ\
02	009667\Yes.|It's right here.\
02	009667\1\ǵģ\
02	009668\About how much does it cost to go there by taxi?\
02	009668\1\⳵ԼҪǮ\
02	009669\It's probably at least twenty-five dollars.|I recommend you take a shuttle bus to the hotel.|It's only seven dollars.\
02	009669\1\ҪԼ25ԪҽʿȥƵꡣ7Ԫ\
02	009670\Where can we catch the bus?\
02	009670\1\ʿ\
02	009671\It's just outside that door.|Go to the bus stop marked number three.|That bus will take you to the Bay View Hotel.\
02	009671\1\Ǹ档3·ʿվ˰ʿ㵽徰ɫƵꡣ\
02	009672\Thank you very much.\
02	009672\1\ǳл㡣\
02	009673\You're welcome.\
02	009673\1\л\
02	009674\Masao, I'm so excited.\
02	009674\1\Masao,̫˷ˡ\
02	009675\Because you're traveling with such a good-looking, intelligent man-of-the-world on this trip?\
02	009675\1\ΪһӢʿһ\
02	009676\No, because I'm finally communicating in English with real English-speaking people in an English-speaking country.\
02	009676\1\ǣΪں˵Ӣһ˵ӢĹӢｻˡ\
02	009677\This line is moving so slow.\
02	009677\1\Ŷ\
02	009678\I know.|It's always like this when I arrive.\
02	009678\1\֪ҵʱûô\
02	009679\Oh, do you come to Chicago often?\
02	009679\1\Ŷ㾭֥Ӹ\
02	009680\Unfortunately, yes.|Our head office is located here.|How about you?|Is it your first time here?\
02	009680\1\ҵǣҾǵܹ˾أǵһ\
02	009681\Can I get you another beer?\
02	009681\1\Ҫٸơ\
02	009682\It sure is.|We were pretty busy yesterday, but today the place is dead.|When does your plane leave?\
02	009682\1\ǵġæûʲôˡĺʲôʱɣ\
02	009683\Are you going to Florida, too?\
02	009683\1\ҲҪȥ\
02	009684\Yes.|I'm going to visit my daughter and my granddaughter.\
02	009684\1\ǵģҪȥŮŮ\
02	009685\How nice.|You must be looking forward to seeing them.\
02	009685\1\ðһǡ\
02	009686\Yes, I am.|They used to live near me in California but moved to Florida two years ago.|How about you?|Are you traveling by yourself?\
02	009686\1\ǵģҺ롣ǹȥסڼݣҸǰᵽȥˡأһ\
02	009687\What is the purpose of your visit?\
02	009687\1\Ŀʲô\
02	009688\How long will you stay?\
02	009688\1\Ҫã\
02	009689\Do you have anything to declare?\
02	009689\1\ʲôҪ걨\
02	009690\Do you have plants?\
02	009690\1\ֲ\
02	009691\Where can I get my baggage?\
02	009691\1\ҵҵ\
02	009692\I can't find my baggage.\
02	009692\1\Ҳҵ\
02	009693\Where can I find the airlines' staff?\
02	009693\1\ҵչ˾ĹԱ\
02	009694\How long does it take to go to the downtown?\
02	009694\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009695\Keep the change.\
02	009695\1\ˡ\
02	009696\Where can I get a ticket for the limousine?\
02	009696\1\γƱ\
02	009697\Where can I take the limousine?\
02	009697\1\γ\
02	009698\What time does this limousine depart?\
02	009698\1\γ㿪\
02	009699\Where is the telephone booth?\
02	009699\1\е绰ͤ\
02	009700\I'd like to make a telephone call.\
02	009700\1\绰\
02	009701\What's the purpose of your visit?\
02	009701\1\Ŀʲô\
02	009702\Sightseeing.\
02	009702\1\ι۹⡣\
02	009703\How long are you going to stay?\
02	009703\1\Ҫã\
02	009704\About a month.\
02	009704\1\Լһ¡\
02	009705\Don't you have anything to declare?\
02	009705\1\ûʲô걨\
02	009706\No, I don't.\
02	009706\1\ǵģûС\
02	009707\Nuts, berries or any plants?\
02	009707\1\мֲ\
02	009708\Nothing at all.\
02	009708\1\ûС\
02	009709\Is the flight leaving on time?\
02	009709\1\˺׼ʱ\
02	009710\What's the overweight charge?\
02	009710\1\صշѵģ\
02	009711\Where's the check-in counter for Pan Am?\
02	009711\1\չ˾ĵą̊́ģ\
02	009712\I want to check in on my flight.\
02	009712\1\ǻ\
02	009713\I want to reconfirm my reservation, please.\
02	009713\1\ٴȷһҵԤԼ\
02	009714\What's the extra charge?\
02	009714\1\ӷʲô\
02	009715\Please let me off at the JAL entrance.\
02	009715\1\ձյȥ\
02	009716\Where's the United Airlines counter?\
02	009716\1\Ϻչ˾Ĺ̨\
02	009717\Where's the United Airlines counter?\
02	009717\1\Ϻչ˾Ĺ̨\
02	009718\I'd like a no-smoking seat, please.\
02	009718\1\Ҫλ\
02	009719\Can I have a no-smoking seat?\
02	009719\1\ܸҰŸλ\
02	009720\No-smoking table, please.\
02	009720\1\λ\
02	009721\Where's the boarding gate?\
02	009721\1\ǻ\
02	009722\Where's the boarding gate?\
02	009722\1\ǻ\
02	009723\What time do you start boarding?\
02	009723\1\Ǽ㿪ʼǻ\
02	009724\What time does boarding begin?\
02	009724\1\㿪ʼǻ\
02	009725\Excuse me.\
02	009725\1\Բ𣬴һ¡\
02	009726\Can I help you?\
02	009726\1\ΪЩʲô\
02	009727\My baggage was damaged during the flight.\
02	009727\1\ںУҵˡ\
02	009728\I can arrange for reimbursement, sir.\
02	009728\1\ҿ԰⳥ʧ\
02	009729\Where can I get a taxi?\
02	009729\1\ܴ⳵\
02	009730\Thank you for your time.\
02	009730\1\лл,ռʱˡ\
02	009731\We just missed the flight.\
02	009731\1\Ǹպôࡣ\
02	009732\May I see your tickets, please?\
02	009732\1\ʣҿԿһƱ\
02	009733\Here you are.|Can you put us on another flight?\
02	009733\1\㣬ܸǰĺ\
02	009734\The afternoon flight is full.\
02	009734\1\ĺԱġ\
02	009735\Where's the information counter?\
02	009735\1\̨\
02	009736\I'm taking a taxi.\
02	009736\1\Ҫ⳵\
02	009737\Where's the bus terminal?\
02	009737\1\˹յվģ\
02	009738\Is this the right way to the cab zone?\
02	009738\1\⳵վ\
02	009739\Is this all right to the traveler's aid office?\
02	009739\1\οͰ칫\
02	009740\It's on the right.\
02	009740\1\ұߡ\
02	009741\It's on the left.\
02	009741\1\ߡ\
02	009742\It's beyond the door.\
02	009742\1\ԶǸš\
02	009743\It's over there.\
02	009743\1\\
02	009744\Follow the sign that says taxi.\
02	009744\1\Ǹ⳵ı־\
02	009745\You'd better take a limousine.\
02	009745\1\γ\
02	009746\We are a group of five.\
02	009746\1\һ5ˡ\
02	009747\I'm traveling alone.\
02	009747\1\һС\
02	009748\Excuse me, but we are going to the Lexington Hotel.\
02	009748\1\ͼݣҪȥпǶپƵꡣ\
02	009749\How many?\
02	009749\1\ˣ\
02	009750\Three.\
02	009750\1\ˡ\
02	009751\You'd better take a cab.\
02	009751\1\⳵\
02	009752\Where do we get one?\
02	009752\1\\
02	009753\I'm taking the cx seven seven zero flight to Cayman.\
02	009753\1\Ҫcx770κൽš\
02	009754\I have to connect to flight cx seven seven zero.\
02	009754\1\һתcx770κࡣ\
02	009755\Three people all together.\
02	009755\1\ܹ3ˡ\
02	009756\I'd like to check two bags.\
02	009756\1\\
02	009757\Can I check this baggage to Cayman?\
02	009757\1\ܰ˵\
02	009758\This is well-packed.\
02	009758\1\ĺܺá\
02	009759\Please put a fragile tag on this suitcase.\
02	009759\1\һǩ\
02	009760\We don't have enough claim tags.\
02	009760\1\û㹻ǩ\
02	009761\I would like to have a window seat, please.\
02	009761\1\ҰŸλ\
02	009762\This is supersensitive film.\
02	009762\1\ǸйԼǿĽ\
02	009763\Don't put it through the x-ray, please.\
02	009763\1\벻Ҫͨxߡ\
02	009764\This is an underwater housing for a camera.\
02	009764\1\ˮõķ֡\
02	009765\I'd like to put my camera bag somewhere.\
02	009765\1\ҵ\
02	009766\May I have a blanket, please?\
02	009766\1\ܸ̺\
02	009767\Do any of the crew members scuba dive?\
02	009767\1\йԱԺʽˮ\
02	009768\I would like to buy some duty free goods.\
02	009768\1\Щ˰Ʒ\
02	009769\I'll be late for the connecting flight.\
02	009769\1\һϲתӺࡣ\
02	009770\I'm leaving for Manihi on flight vt fifty-five.\
02	009770\1\ҳvt505κȥManihi\
02	009771\I'd like a window seat in the non-smoking section, please.\
02	009771\1\ҰŸλ\
02	009772\A non-smoking window seat, please.\
02	009772\1\밲Ÿλ\
02	009773\Can I check my baggage through to Phuket?\
02	009773\1\ֱӰ˵ Phuket\
02	009774\This is diving equipment.|Please handle it with care.\
02	009774\1\Ǳˮ豸Сš\
02	009775\This film is sensitive to x-rays.\
02	009775\1\xС\
02	009776\Sightseeing for eight days.\
02	009776\1\8졣\
02	009777\I'll be staying at club med.\
02	009777\1\ҽmedֲ\
02	009778\I have nothing to declare.\
02	009778\1\ûʲô걨\
02	009779\Where do I pick up my baggage?\
02	009779\1\ҵȡҵ\
02	009780\Is the flight on schedule?\
02	009780\1\˺׼\
02	009781\What is the purpose of your visit?\
02	009781\1\Ŀʲô\
02	009782\Sightseeing.\
02	009782\1\ι۹⡣\
02	009783\How long are you staying?\
02	009783\1\Ҫã\
02	009784\For two weeks.\
02	009784\1\ڡ\
02	009785\May I see your passport?\
02	009785\1\ܿһĻ\
02	009786\Here you are.\
02	009786\1\㡣\
02	009787\Do you have anything to declare?\
02	009787\1\ʲôҪ걨\
02	009788\No, I have nothing to declare.\
02	009788\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	009789\Open your bag, please.\
02	009789\1\İ\
02	009790\It's only personal effects.\
02	009790\1\ֻǸƷ\
02	009791\I see.|Thank you.\
02	009791\1\ˣлл㡣\
02	009792\Not at all.\
02	009792\1\л\
02	009793\I'm a transit passenger.\
02	009793\1\Ǹÿ͡\
02	009794\When do we board?\
02	009794\1\ʲôʱǻ\
02	009795\May I leave my baggage?\
02	009795\1\ҿ԰\
02	009796\I'm sorry but you can't.\
02	009796\1\Բ㲻ܡ\
02	009797\Where is gate three?\
02	009797\1\3ģ\
02	009798\Which flight will I change to?\
02	009798\1\Ҫ˺ࣿ\
02	009799\I'd like to check my bags in.\
02	009799\1\Ҫҵİ\
02	009800\I'll be carrying this on.\
02	009800\1\Ҫš\
02	009801\This is breakable.\
02	009801\1\Ʒ\
02	009802\Where's the Japan Airlines check-in counter?\
02	009802\1\ձչ˾ĵǼǹ̨ģ\
02	009803\Can I check in here?\
02	009803\1\ǻ\
02	009804\Where's the duty-free shop?\
02	009804\1\˰̵\
02	009805\Where's the gate for United Airlines zero zero one?\
02	009805\1\Ϻչ˾001κĸţ\
02	009806\Where's the passageway for connecting flights?\
02	009806\1\תӺĸͨ\
02	009807\I'm on United Airlines.\
02	009807\1\ҳϺչ˾ĺࡣ\
02	009808\Where's my seat?\
02	009808\1\ҵλģ\
02	009809\I requested a non-smoking seat.\
02	009809\1\Ҫλ\
02	009810\May I move to that seat?\
02	009810\1\ҿ԰ᵽǸλ\
02	009811\My friend and I are separated.|We'd like to sit together.\
02	009811\1\ҵѺҷֿˡһ\
02	009812\Excuse me.\
02	009812\1\Բ𣬴һ¡\
02	009813\May I have a blanket and pillow?\
02	009813\1\ܸ̺Ӻͷ\
02	009814\Beef, please.\
02	009814\1\ţ⡣\
02	009815\Not yet.\
02	009815\1\ûС\
02	009816\Please remove my tray.\
02	009816\1\ҵߡ\
02	009817\I spilled my drink.|Could I have a towel?\
02	009817\1\Ұˣܸøë\
02	009818\I feel a little airsick.|Can I have some ice water?\
02	009818\1\ҸоеλܸЩˮ\
02	009819\Where's the waiting room?\
02	009819\1\\
02	009820\Where do I pick up my baggage.\
02	009820\1\ȡ\
02	009821\Where can I get my baggage?\
02	009821\1\ҵҵ\
02	009822\I can't find my suitcase.\
02	009822\1\Ҳҵ䡣\
02	009823\I can't find my suitcase.\
02	009823\1\Ҳҵ䡣\
02	009824\Here is my baggage claim tag.\
02	009824\1\ҵƱ\
02	009825\Here is the baggage claim tag.\
02	009825\1\Ʊ\
02	009826\What does it look like?\
02	009826\1\ʲôӵģ\
02	009827\It's a brown suitcase with a belt around it.\
02	009827\1\Ǹɫӣš\
02	009828\It's a brown suitcase with a belt around it.\
02	009828\1\Ǹɫӣš\
02	009829\What flight did you arrive on?\
02	009829\1\˺ģ\
02	009830\ANA flight one two three.\
02	009830\1\ȫձչ˾123κࡣ\
02	009831\Where can I make a phone call?\
02	009831\1\ܴ绰\
02	009832\Where can I make a phone call?\
02	009832\1\ܴ绰\
02	009833\Where is the information desk?\
02	009833\1\̨ģ\
02	009834\Where can I find the information desk?\
02	009834\1\̨ģ\
02	009835\Could you tell me where the taxi stand is?\
02	009835\1\ܸҳվ\
02	009836\How much is a taxi to the city?\
02	009836\1\⳵ҪǮ\
02	009837\How much does it cost to the city by taxi?\
02	009837\1\⳵ҪǮ\
02	009838\What's the check-in time?\
02	009838\1\ʲôʱƱ\
02	009839\I'd like to check in, please.\
02	009839\1\ǻ\
02	009840\I prefer a smoking seat.\
02	009840\1\Ҫλ\
02	009841\Is PAA flight two zero five on schedule?\
02	009841\1\̫ƽ˹Ӻչ˾205κ\
02	009842\What time is my flight leaving?\
02	009842\1\ĺ༸ɣ\
02	009843\What is the gate number for PAA flight three six eight?\
02	009843\1\̫ƽ˹Ӻչ˾368κڼţ\
02	009844\Can you direct me to gate thirty, please?\
02	009844\1\ʣܸȥ30ô\
02	009845\Where is the customs office?\
02	009845\1\ذ칫ģ\
02	009846\Where do I claim my baggage?\
02	009846\1\ȡ\
02	009847\What's the purpose of your visit?\
02	009847\1\Ŀʲô\
02	009848\Pleasure.\
02	009848\1\档\
02	009849\How long are you going to stay?\
02	009849\1\Ҫã\
02	009850\Where are you going to stay?\
02	009850\1\ס\
02	009851\Do you have anything to declare?\
02	009851\1\ʲôҪ걨\
02	009852\Nothing.\
02	009852\1\ûҪ걨ġ\
02	009853\Where is the United Airline's check-in counter?\
02	009853\1\Ϻչ˾ĵǼǹ̨ģ\
02	009854\Here are my passport and ticket.\
02	009854\1\ҵĻպͻƱ\
02	009855\Can I bring this onto the plane?\
02	009855\1\ܰɻ\
02	009856\Where can I get my baggage?\
02	009856\1\ȡ\
02	009857\Where's the baggage claim?\
02	009857\1\ȡ\
02	009858\I'd like to check my baggage.\
02	009858\1\ҵ\
02	009859\I have two pieces of baggage to check.\
02	009859\1\Ҫˡ\
02	009860\I don't have any checked baggage.\
02	009860\1\û˵\
02	009861\I don't want to check this baggage.\
02	009861\1\Ҳ\
02	009862\I can't find my checked baggage.\
02	009862\1\Ҳ˵\
02	009863\My baggage is missing.\
02	009863\1\ҵˡ\
02	009864\Please find my suitcase for me.\
02	009864\1\һҵӡ\
02	009865\I found one bag, but I still can't find the other.\
02	009865\1\ҵһȻҲ\
02	009866\Would you send it to me at my hotel as soon as you find it?\
02	009866\1\һҵͰ͵סľƵ\
02	009867\The black one is mine.\
02	009867\1\ɫҵġ\
02	009868\What's the purpose of your visit?\
02	009868\1\Ŀʲô\
02	009869\Pleasure.\
02	009869\1\\
02	009870\How long are you going to stay?\
02	009870\1\Ҫã\
02	009871\Where are you going to stay?\
02	009871\1\Ҫȥģ\
02	009872\Do you have anything to declare?\
02	009872\1\ʲôҪ걨\
02	009873\Nothing.\
02	009873\1\ûС\
02	009874\What's the purpose of your visit?\
02	009874\1\Ŀʲô\
02	009875\Once more, please.\
02	009875\1\˵һΡ\
02	009876\Pleasure.\
02	009876\1\档\
02	009877\Business.\
02	009877\1\\
02	009878\Transit.\
02	009878\1\·\
02	009879\How long are you going to stay?\
02	009879\1\Ҫã\
02	009880\One week.\
02	009880\1\һڡ\
02	009881\Five days.\
02	009881\1\졣\
02	009882\Where are you going to stay?\
02	009882\1\ס\
02	009883\Popeye hotel.\
02	009883\1\ɾƵꡣ\
02	009884\Do you have a return ticket?\
02	009884\1\Ʊ\
02	009885\Do you have enough money for your stay?\
02	009885\1\㹻Ǯ\
02	009886\What's your occupation?\
02	009886\1\ְҵ\
02	009887\Student.\
02	009887\1\ѧ\
02	009888\Office worker.\
02	009888\1\ϰ塣\
02	009889\I work in department store.\
02	009889\1\ڰٻ˾\
02	009890\Thank you.\
02	009890\1\лл㡣\
02	009891\Welcome to the United States.|Have a nice trip.\
02	009891\1\ӭף졣\
02	009892\My bags are missing.\
02	009892\1\ҵİˡ\
02	009893\My bags are missing.\
02	009893\1\ҵİˡ\
02	009894\Do you have anything to declare?\
02	009894\1\ʲôҪ걨\
02	009895\Nothing.\
02	009895\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	009896\Could you open your bag?\
02	009896\1\ܰİ\
02	009897\What's this?\
02	009897\1\ʲô\
02	009898\My personal belongings.\
02	009898\1\ҵ˽Ʒ\
02	009899\It's a Japanese food.\
02	009899\1\ձʳ\
02	009900\Where can I get a taxi?\
02	009900\1\ܴ⳵\
02	009901\Is this the right way to the taxi stop?\
02	009901\1\⳵վ\
02	009902\Where is the bus for downtown?\
02	009902\1\İʿվģ\
02	009903\Where is the money exchange?\
02	009903\1\һǮĵطģ\
02	009904\I'd like some small changes.\
02	009904\1\ҪЩǮ\
02	009905\What's the purpose of your visit?\
02	009905\1\Ŀʲô\
02	009906\Sightseeing.\
02	009906\1\ι۹⡣\
02	009907\How long are you staying?\
02	009907\1\Ҫã\
02	009908\Six days.\
02	009908\1\졣\
02	009909\Anything to declare?\
02	009909\1\ʲôҪ걨\
02	009910\No, nothing.\
02	009910\1\ûС\
02	009911\Business.\
02	009911\1\\
02	009912\For studying.\
02	009912\1\Ϊѧϰ\
02	009913\Two weeks.\
02	009913\1\ڡ\
12	009914\One month.\
12	009914\1\һ¡\
02	009915\I have four cartons of cigarettes.\
02	009915\1\4̡\
02	009916\Where can I change money?\
02	009916\1\ܻǮ\
02	009917\Can I change yen into dollars?\
02	009917\1\ܰﻻԪ\
02	009918\I'd like to change my traveler's checks into cash.\
02	009918\1\ҵ֧Ʊֽ\
02	009919\How would you like your bills?\
02	009919\1\뻻ʲôǮ\
02	009920\Five twenties and the rest in singles, please.\
02	009920\1\520ģ뻻1Ǯġ\
02	009921\Would you include some small change?\
02	009921\1\ҪЩǮ\
02	009922\Can you break this one dollar bill into quarters?\
02	009922\1\ܰ1Ԫ25ֵӲ\
02	009923\Where is the car rental counter?\
02	009923\1\⳵ĵط\
02	009924\Is there a shuttle bus that goes downtown?\
02	009924\1\ȥĺγ\
02	009925\Could you show me where I can get a taxi?\
02	009925\1\ܸҽһ⳵\
02	009926\How much is it to Anaheim from here by taxi?\
02	009926\1\⳵ɺķҪǮ\
02	009927\Where can I get on a pick-up bus from the Star Hotel?\
02	009927\1\ǾƵӿ˵İʿ\
02	009928\Shall I take your baggage?\
02	009928\1\ҪҰ\
02	009929\Thank you.|Would you take them to the taxi stand?\
02	009929\1\ллܰõ⳵վ\
02	009930\No, thank you.|I'll carry them by myself.\
02	009930\1\ллԼá\
02	009931\Can you help me?\
02	009931\1\ܰҸæ\
02	009932\Yes?\
02	009932\1\ʲô\
02	009933\I'm looking for a taxi.\
02	009933\1\⳵\
02	009934\Try the East Exit.|There are lots of taxis there.\
02	009934\1\ĳڡкܶ⳵\
02	009935\Thank you.\
02	009935\1\лл㡣\
02	009936\No problem.\
02	009936\1\ûʲô\
02	009937\Excuse me.|We are going to catch a connecting flight to New York.|Can we make that flight?\
02	009937\1\Բ𣬴һ¡ҪתȥŦԼܴ˺\
02	009938\Just a minute.|Let me check on that for you.|Yes, you can.\
02	009938\1\ԵȡҲһ¡ǵģǿԡ\
02	009939\Where is the delta airlines connecting flights counter?\
02	009939\1\޺չ˾תӺĹ̨ģ\
02	009940\My flight was cancelled.|Can you help me?\
02	009940\1\ҳĺ౻ȡˡܰ\
02	009941\I'd like to go tomorrow morning.\
02	009941\1\ߡ\
02	009942\Please exchange fifty thousand yen for U.S. Dollars.\
02	009942\1\5ԪԪ\
02	009943\At today's rate, it will come to this amount.\
02	009943\1\սĻʣԻôࡣ\
02	009944\Okay.|And please give me some tens, twenties and small change.\
02	009944\1\õġһЩ10Ǯģ20ǮĺһЩǮ\
02	009945\Which bus should I take to go downtown?\
02	009945\1\ȥҸ˰ʿ\
02	009946\There is a shuttle bus from the airport to downtown that departs from stop number twenty-five.\
02	009946\1\һ˴ӻĺʿ25ųվ\
02	009947\I can't find my suitcase.\
02	009947\1\Ҳҵӡ\
02	009948\What does it look like?\
02	009948\1\ʲôӵģ\
02	009949\It's a big black suitcase.\
02	009949\1\һɫӡ\
02	009950\Where can I exchange Japanese yen into U.S. dollars?\
02	009950\1\ܰԪԪ\
02	009951\You can do it at the foreign exchange on the third floor.\
02	009951\1\3¥㴰ڶһ\
02	009952\Where is the taxi stand?\
02	009952\1\⳵վģ\
02	009953\Is there any place where I can make a phone call near here?\
02	009953\1\⸽ʲôطԴ绰\
02	009954\I want to go to the United Airlines check-in counter.\
02	009954\1\ҪȥϺչ˾ĵǼǹ̨\
12	009955\Where is the tourist information?\
12	009955\1\οͷ̨\
12	009956\Where is the information counter?\
12	009956\1\̨\
02	009957\Where can I make a reservation for hotels?\
02	009957\1\ԤƵꣿ\
02	009958\Where can I have someone paged?\
02	009958\1\㲥\
02	009959\Could you page my friend for me?\
02	009959\1\ܰҹ㲥һҵ\
02	009960\Please take this baggage to the taxi stand.\
02	009960\1\õ⳵վ\
02	009961\Please take this baggage to the bus-stop.\
02	009961\1\õʿվ\
02	009962\Please take this baggage to the British Airways counter.\
02	009962\1\õӢչ˾̨\
02	009963\What's the purpose of your trip?\
02	009963\1\еĿʲô\
02	009964\Sightseeing.\
02	009964\1\ι۹⡣\
02	009965\And how long are you staying?\
02	009965\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	009966\Where are you staying?\
02	009966\1\ס\
02	009967\At my uncle's house.\
02	009967\1\ҡ\
02	009968\Will you give me the address?\
02	009968\1\ܸҵַ\
02	009969\Certainly.|It's nine ten Park Street, Westwood.\
02	009969\1\Ȼԡɭֹ԰90š\
02	009970\What's the matter?\
02	009970\1\ʲôˣ\
02	009971\My overnight bag is missing.\
02	009971\1\ҹҹõİҲˡ\
02	009972\Can you describe it?\
02	009972\1\һ\
02	009973\It's a large black leather bag.\
02	009973\1\һɫƤ\
02	009974\Do you have anything to declare?\
02	009974\1\ʲôҪ걨\
02	009975\No, nothing.\
02	009975\1\ûС\
02	009976\Will you open this bag for inspection?\
02	009976\1\ܴһ\
02	009977\Certainly.\
02	009977\1\Ȼԡ\
02	009978\What's inside this box?\
02	009978\1\ʲô\
02	009979\A Japanese doll.|It's a gift my friend.\
02	009979\1\һձޡǸѵ\
02	009980\What's the value of the doll?\
02	009980\1\ֵǮ\
02	009981\It's worth about fifty dollars.\
02	009981\1\Լֵ50Ԫ\
02	009982\May I see your passport, please?\
02	009982\1\ҿԿһĻ\
02	009983\Your passport and declaration card, please.\
02	009983\1\Ļպ걨\
02	009984\Here you are.\
02	009984\1\㡣\
02	009985\Here it is.\
02	009985\1\⡣\
02	009986\What's the purpose of your visit?\
02	009986\1\Ŀʲô\
02	009987\What's the purpose of your trip?\
02	009987\1\еĿʲô\
02	009988\Sightseeing.\
02	009988\1\۹⡣\
02	009989\Holiday.\
02	009989\1\ȼ١\
02	009990\Business.\
02	009990\1\\
02	009991\Convention.\
02	009991\1\ᡣ\
02	009992\Visiting friends.\
02	009992\1\ѡ\
02	009993\Visiting relatives.\
02	009993\1\ݡ\
02	009994\Studying music at LA College.\
02	009994\1\LAѧԺѧϰ֡\
02	009995\Stopping over on my way to Los Angeles.\
02	009995\1\;ȥһɼ\
02	009996\Meeting some people on business.\
02	009996\1\ΪϵһЩˡ\
02	009997\Are you traveling alone?\
02	009997\1\һ\
02	009998\No, I'm traveling with my mother.\
02	009998\1\ǣҺĸһ\
02	009999\Is this your first visit to Canada?\
02	009999\1\һô\
02	010000\Yes, this is my first trip abroad.\
02	010000\1\ǵģҵһγС\
02	010001\No, I've come here once before.\
02	010001\1\ǣǰ\
02	010002\How long are you staying?\
02	010002\1\Ҫã\
02	010003\How long are you going to stay in the country?\
02	010003\1\ҪҴ೤ʱ䣿\
02	010004\How long will you remain in the United States?\
02	010004\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	010005\Six days.\
02	010005\1\졣\
02	010006\One month.\
02	010006\1\һ¡\
02	010007\What part of Canada will you be visiting?\
02	010007\1\Ҫȥô\
02	010008\I will be visiting Alberta.\
02	010008\1\һȥ\
02	010009\I'll mainly travel in the East.\
02	010009\1\ҪȥС\
02	010010\Where are you staying?\
02	010010\1\ס\
02	010011\Where do you plan to stay?\
02	010011\1\ƻס\
02	010012\At the Hilltop Hotel.\
02	010012\1\ɽƵꡣ\
02	010013\At my friend's house.\
02	010013\1\Ѽ\
02	010014\Yes, here is my uncle's address.\
02	010014\1\ǵģĵַ\
02	010015\What is your occupation?\
02	010015\1\ְҵ\
02	010016\I'm a student.\
02	010016\1\Ǹѧ\
02	010017\I'm a public official.\
02	010017\1\ǸԱ\
02	010018\I'm a sales clerk.\
02	010018\1\ǸۻԱ\
02	010019\I'm a office worker.\
02	010019\1\Ǹϰ塣\
02	010020\I'm a factory worker.\
02	010020\1\Ǹˡ\
02	010021\I'm an engineer.\
02	010021\1\Ǹʦ\
02	010022\I'm self-employed.\
02	010022\1\Ǹ廧\
02	010023\What's your nationality?\
02	010023\1\Ĺˣ\
02	010024\Japanese.\
02	010024\1\ձˡ\
02	010025\I'll mainly travel in the Mid-west.\
02	010025\1\ҪȥС\
02	010026\I'll mainly travel in the South.\
02	010026\1\ҪȥϷС\
02	010027\I'll mainly travel in the along the West Coast.\
02	010027\1\ҪС\
02	010028\How much money do you have?\
02	010028\1\жǮ\
02	010029\Five hundred dollars and two hundred thousand yen.\
02	010029\1\ǧͶʮԪ\
02	010030\Hope you'll enjoy your visit.\
02	010030\1\ף;졣\
02	010031\Are you an arriving passenger?\
02	010031\1\Ǹÿ\
02	010032\Yes, I am.\
02	010032\1\ǵģǡ\
02	010033\No, I'm a transfer passenger.\
02	010033\1\Ǹÿ͡\
02	010034\No, I'm transferring to Houston.\
02	010034\1\תȥ˹١\
02	010035\Where do I pick up my baggage?\
02	010035\1\ҵȡ\
02	010036\Where is the baggage claim area?\
02	010036\1\ȡĵطģ\
02	010037\Is this the baggage claim area for Super Airway one two three?\
02	010037\1\չ˾123κȡ\
02	010038\Which baggage ramp is for flight one zero zero from Japan?\
02	010038\1\ձ100κĸб棿\
02	010039\How long will it take for the baggage to arrive?\
02	010039\1\Ҫ೤ʱܵ\
02	010040\Where is the lost-found office?\
02	010040\1\ʧ촦\
02	010041\Where is the lost-and-found office?\
02	010041\1\ʧ촦\
02	010042\I can't find my baggage.\
02	010042\1\Ҳҵ\
02	010043\My suitcase didn't come out.\
02	010043\1\ҵûг\
02	010044\Please check it immediately.\
02	010044\1\㡣\
02	010045\Which flight were you on?\
02	010045\1\˺ࣿ\
02	010046\Universal Air three zero zero.\
02	010046\1\򺽿չ˾300κࡣ\
02	010047\Can you describe your baggage?\
02	010047\1\һʲôӵ\
02	010048\What does it look like?\
02	010048\1\ʲôӵģ\
02	010049\It's a large blue suitcase.\
02	010049\1\Ǹģɫӡ\
02	010050\It's a brown overnight bag.\
02	010050\1\ǸɫĹҹİ\
02	010051\Could you write me a property irregularities report?\
02	010051\1\ܸдһʽĲƲ\
02	010052\How can you help me if you can't find my suitcase?\
02	010052\1\Ҳҵܰ\
02	010053\We'll keep looking and when we find it, we'll let you know.\
02	010053\1\ǻңҵʱǻ֪ͨ㡣\
02	010054\Please deliver it to my hotel.\
02	010054\1\͵ҵľƵꡣ\
02	010055\Could you send it to this address?\
02	010055\1\ܰĵַ\
02	010056\My suitcase is broken.\
02	010056\1\ҵӱˡ\
02	010057\My baggage was damaged during the flight.\
02	010057\1\ںУҵˡ\
02	010058\How can I arrange for reimbursement?\
02	010058\1\Ҹΰ⳥\
02	010059\Here is my claim tag.\
02	010059\1\ҵƱ\
02	010060\This isn't my bag.\
02	010060\1\ҵİ\
02	010061\My camera is missing from my suitcase.\
02	010061\1\Ҳˡ\
02	010062\Where do they keep the baggage carts?\
02	010062\1\Ƴģ\
02	010063\Do you have four quarters for a dollar?\
02	010063\1\ܰ1Ԫ425ֵӲ\
02	010064\I can't get the cart off the rack.\
02	010064\1\ҲܰƳӼó\
02	010065\Can I take this cart outside to the taxi stand?\
02	010065\1\ܰƳƵĳ⳵վ\
02	010066\Can I leave this cart outside the lobby?\
02	010066\1\ܰƳĴ\
02	010067\Do we have to return this cart back here?\
02	010067\1\ǱҪƳƻص\
02	010068\Could you please call a skycap?\
02	010068\1\ܰҽи˹\
02	010069\It's a small blue suitcase.\
02	010069\1\ǸСɫӡ\
02	010070\It's a medium blue suitcase.\
02	010070\1\Ǹеȵɫӡ\
02	010071\Put all your baggage on the counter.\
02	010071\1\еڹ̨ϡ\
02	010072\Your passport and declaration card, please.\
02	010072\1\Ļպ걨\
02	010073\Do you have anything to declare?\
02	010073\1\ʲôҪ걨\
02	010074\No, I don't.\
02	010074\1\ûС\
02	010075\No, I have nothing to declare.\
02	010075\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	010076\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	010076\1\оƺ\
12	010077\No, I don't.\
12	010077\1\ûС\
02	010078\I have two bottles of whisky.\
02	010078\1\ƿʿɡ\
02	010079\I have three cartons of cigarettes.\
02	010079\1\̡\
02	010080\Do you have to look through all my baggage?\
02	010080\1\һҪ׼һе\
02	010081\Would you show me your box?\
02	010081\1\ܸҿһ\
02	010082\Would you mind showing me your box?\
02	010082\1\Ƿҿһӣ\
02	010083\I'd like to take a look at your box.\
02	010083\1\뿴һӡ\
02	010084\What's in this big box?\
02	010084\1\ʲô\
02	010085\Gifts for my friends.\
02	010085\1\ѵ\
02	010086\What's inside of that suitcase?\
02	010086\1\Ǹʲô\
02	010087\Please open your suitcase.\
02	010087\1\ӡ\
02	010088\Could you open this bag?\
02	010088\1\ܴ\
02	010089\Would you please open this bag for inspection?\
02	010089\1\ܴӼһ\
02	010090\What's in here?\
02	010090\1\ʲô\
02	010091\What are these?\
02	010091\1\Щʲô\
02	010092\Do you have any alcohol or cigarette?\
02	010092\1\ƻ\
02	010093\What is this?\
02	010093\1\ʲô\
02	010094\These are pickled plums.\
02	010094\1\ЩƵӡ\
02	010095\This is dried seaweed.\
02	010095\1\Ǹɺ塣\
02	010096\Are you bringing any gifts for anybody in this country?\
02	010096\1\ҵʲô˴\
02	010097\Yes, I'm bringing a Japanese doll for my friend.\
02	010097\1\ǵģҸҵѴһձޡ\
02	010098\What's the value of the doll?\
02	010098\1\ֵǮ\
02	010099\How much did you pay for it?\
02	010099\1\㻨˶Ǯ\
02	010100\I paid about four thousand yen in Japan.|That's about thirty dollars.\
02	010100\1\ձһ˴Լ4ǧԪ൱30Ԫ\
02	010101\It's worth about thirty dollars.\
02	010101\1\൱30Ԫ\
02	010102\You can't bring fireworks into Canada.\
02	010102\1\㲻ܴ̻ô\
02	010103\Okay.|Please give this card to that officer at the exit.\
02	010103\1\õģſƬڴǸԱ\
02	010104\Sign your name, please.\
02	010104\1\ǩ֡\
02	010105\Print your name, please.\
02	010105\1\ǩ֡\
02	010106\I don't have any contraband.\
02	010106\1\ûдΥƷ\
02	010107\Does anybody speak Japanese?\
02	010107\1\˻˵\
02	010108\What's the problem, officer?\
02	010108\1\ʲô£\
02	010109\Thank you for coming to meet me.\
02	010109\1\ллҡ\
02	010110\How was the flight?\
02	010110\1\;еô\
02	010111\Generally it was a smooth flight with a little turbulence.\
02	010111\1\ܵ˵ǱȽƽȣеС\
02	010112\Are you feeling any jet-lag?\
02	010112\1\оʱ\
02	010113\No problem for me.\
02	010113\1\˵ûʲô⡣\
02	010114\Your passport and declaration form, please.\
02	010114\1\ʾĻպ걨\
02	010115\May I see your ticket, please?\
02	010115\1\ܿһƱ\
02	010116\Yes, here you are.\
02	010116\1\Ȼ\
02	010117\How many pieces of baggage will you be checking?\
02	010117\1\Ҫ˶ټ\
02	010118\Just one, this suitcase.\
02	010118\1\һӡ\
02	010119\May I see your identification, please?\
02	010119\1\ܸҿһ֤\
02	010120\Yes, here is my passport.\
02	010120\1\ȻҵĻա\
02	010121\How would you like your money?\
02	010121\1\뻻ʲôǮ\
02	010122\Five twenties, four tens and the rest in ones, please.\
02	010122\1\뻻520ģ410ǮģĻ1Ǯġ\
02	010123\Do you want to sit beside the window or on the aisle?\
02	010123\1\ڿλǿȵλ\
02	010124\I'd like a seat beside the window.\
02	010124\1\Ҫλ\
02	010125\Smoking or no smoking?\
02	010125\1\\
02	010126\Which would you like, a morning flight or an afternoon flight?\
02	010126\1\ϲĸϵĺ໹ĺࣿ\
02	010127\I'd like an afternoon flight.\
02	010127\1\Ҫĺࡣ\
02	010128\We have a vacancy on two o'clock flight.|Will that be all right?\
02	010128\1\ĺп\
02	010129\That'll be fine.\
02	010129\1\ܺá\
02	010130\Are you expecting someone to pick you up?\
02	010130\1\˻\
02	010131\No, I'm going to take a taxi.|Could you tell me where the taxi stand is?\
02	010131\1\׼⳵ܸҽһ³⳵վ\
02	010132\It's over there, just in front of the tourist information.\
02	010132\1\ǱߣοϢǰ档\
02	010133\Oh, thank you.\
02	010133\1\Ŷлл\
12	010134\Will you please change this bill into smaller change?\
12	010134\1\ܰǮһ\
02	010135\Where can I find a bank?\
02	010135\1\У\
02	010136\Where can I exchange money?\
02	010136\1\ܻǮ\
02	010137\Would you cash these traveler's checks?\
02	010137\1\ܰЩ֧Ʊһֽ\
02	010138\I'd like to exchange these traveler's checks for dollars.\
02	010138\1\Щ֧ƱһԪ\
02	010139\I'd like change for a ten dollar bill, please.\
02	010139\1\10Ԫһ¡\
02	010140\Will you break a fifty dollar bill for me?\
02	010140\1\ܰ50Ԫƿ\
02	010141\What's the rate?\
02	010141\1\һǶ٣\
02	010142\Will you please change this bill into smaller bills?\
02	010142\1\ܰǮƳǮ\
02	010143\May I see your identification, please?\
02	010143\1\ܸҿһ֤\
02	010144\Yes, here is my passport.\
02	010144\1\ȻҵĻա\
02	010145\How much would you like to exchange?\
02	010145\1\뻻٣\
02	010146\How would you like the money?\
02	010146\1\뻻ʲôǮ\
02	010147\What size bills would you like?\
02	010147\1\뻻ɶǮ\
02	010148\Which bill would you prefer, tens, twenties?\
02	010148\1\Ҫʲôģ10Ǯģ20Ǯģ\
02	010149\Three twenties, six tens and the rest in ones, please.\
02	010149\1\뻻320ģ610ģĻ1Ǯġ\
02	010150\I'd like all ten dollar bills.\
02	010150\1\ȫ10 Ԫġ\
02	010151\No large bills, please.\
02	010151\1\Ҫġ\
02	010152\I'd like to fly to Los Angeles.\
02	010152\1\ɼ\
02	010153\I'd like to take the next flight to Boston.\
02	010153\1\һ˺ൽʿ١\
02	010154\Do you have a reservation?\
02	010154\1\ԤԼ\
12	010155\No, I don't.\
12	010155\1\ûԤԼ\
02	010156\Yes, I made a reservation at ABC Travel Agency.\
02	010156\1\ǵģABCԤԼ\
02	010157\How many pieces of baggage will you be checking?\
02	010157\1\Ҫ˶ټ\
02	010158\Please put your suitcase on the scale.\
02	010158\1\ӷŵϡ\
02	010159\Smoking or non-smoking?\
02	010159\1\\
02	010160\Smoking, please.\
02	010160\1\\
02	010161\Non-smoking, please.\
02	010161\1\\
02	010162\Would you like a seat beside the window or on the aisle?\
02	010162\1\Ҫλǿȵλ\
02	010163\Window or aisle seat?\
02	010163\1\λǿȵλ\
02	010164\Aisle seat, please.\
02	010164\1\λá\
02	010165\Window seat, please.\
02	010165\1\λá\
02	010166\I'd like to have a non-smoking seat.\
02	010166\1\Ҫλ\
02	010167\I'd like to have a smoking seat.\
02	010167\1\Ҫλ\
02	010168\I'd like to have a window seat.\
02	010168\1\Ҫλ\
02	010169\I'd like to have an aisle seat.\
02	010169\1\Ҫȵλ\
02	010170\I'd like to carry this bag with me.\
02	010170\1\\
02	010171\Will my baggage go straight to Boston?\
02	010171\1\ҵֱӵʿ\
02	010172\Will dinner be served on board?\
02	010172\1\ɻϹӦ\
02	010173\How long do I have to wait at New York?\
02	010173\1\ҪŦԼȶã\
02	010174\What time do you start boarding?\
02	010174\1\Ǽ㿪ʼǻ\
02	010175\Has this flight been called?\
02	010175\1\Ѿ֪ͨ\
02	010176\What time will we arrive in Chicago?\
02	010176\1\Ǽ㵽֥Ӹ磿\
02	010177\Here's your passport, ticket, and boarding pass.\
02	010177\1\ĻգƱ͵ǻ\
02	010178\Your departure time is eleven twenty.\
02	010178\1\ĳʱ1120\
02	010179\Your baggage claim check is attached to the back of your ticket.\
02	010179\1\ƱƱĺ档\
02	010180\Your seat is fifty-two A, a window seat.\
02	010180\1\λ152Aλ\
02	010181\Please proceed to immigration and security check.\
02	010181\1\뵽뾳Ͱȫ顣\
02	010182\Please be at gate thirty-five by ten fifteen.\
02	010182\1\1015֮ǰ35š\
02	010183\We just missed the flight to Tokyo.\
02	010183\1\Ǹպôȥĺࡣ\
02	010184\Can you put us on another flight to Tokyo?\
02	010184\1\ܸǰһȥĺ\
02	010185\Sorry, the afternoon flight is full.\
02	010185\1\ԲĺѾˡ\
02	010186\I can book you on tomorrow's flight.\
02	010186\1\ҿԸǵǼϵĺࡣ\
02	010187\We have a flight going to Atlanta with a connection out of San Francisco.\
02	010187\1\ھɽɽ;ͣȥĺࡣ\
02	010188\Can you put us on the standby for the afternoon flight?\
02	010188\1\ܰǰ纽򲹵ĳ˿\
02	010189\I can try.\
02	010189\1\õġ\
02	010190\Is this the way out?\
02	010190\1\ǳ\
02	010191\Where can I find a cafeteria?\
02	010191\1\\
02	010192\Where can I find a restaurant?\
02	010192\1\в\
02	010193\Where is the bus stop?\
02	010193\1\ʿվ\
02	010194\Where is the taxi stand?\
02	010194\1\⳵վģ\
02	010195\Where is the tourist information office?\
02	010195\1\ѯ\
02	010196\Where is the hotel reservation counter?\
02	010196\1\ùݵԤԼ̨ģ\
02	010197\The gift shop is next to the snack bar.\
02	010197\1\Ʒڿ͵ĸڡ\
02	010198\Please put all metal objects you have in this tray.\
02	010198\1\뽫ЯнƷ\
02	010199\Where is the tourist information counter?\
02	010199\1\οͷ̨ģ\
02	010200\Three bags, correct?\
02	010200\1\3\
02	010201\Yes.|Those two and this one.|That's not mine.\
02	010201\1\ǵģǸҵġ\
02	010202\Limousine, taxi or bus?\
02	010202\1\γ⳵ǰʿ\
02	010203\Bus, please.\
02	010203\1\ʿ\
02	010204\Taxi, please.\
02	010204\1\⳵\
02	010205\Please follow me.|Just over there.\
02	010205\1\Ǳߡ\
02	010206\Please wait till I change my money.\
02	010206\1\ҰǮ\
12	010207\I'll take this myself.\
12	010207\1\Լá\
02	010208\How much?\
02	010208\1\Ǯ\
02	010209\Fifty cents for each baggage, sir.\
02	010209\1\ÿ50֡\
02	010210\Here are two dollars.|Keep the change.\
02	010210\1\Ԫˡ\
02	010211\Please wait till I make reservation for the hotel.\
02	010211\1\ȰѾƵԤˡ\
02	010212\Where are the luggage carts?\
02	010212\1\Ƴ\
02	010213\Where are the coin lockers?\
02	010213\1\ͶʽĴģ\
02	010214\Porter.\
02	010214\1\˹\
02	010215\What's the charge?\
02	010215\1\Ǯ\
02	010216\There's one piece of luggage missing.\
02	010216\1\һҲˡ\
02	010217\Please take this baggage.\
02	010217\1\\
02	010218\Please take my suitcase.\
02	010218\1\ҵӡ\
12	010219\Please take my bag.\
12	010219\1\ҵİ\
02	010220\Take this baggage to the taxi stand, please.\
02	010220\1\õ⳵վ\
02	010221\Where are the luggage trolleys?\
02	010221\1\Ƴ\
02	010222\Where is the left-luggage office?\
02	010222\1\Ĵ洦ģ\
02	010223\Where are the coin lockers?\
02	010223\1\ͶʽĴģ\
02	010224\There's one piece missing.\
02	010224\1\һҲˡ\
02	010225\How much is that?\
02	010225\1\ǸǮ\
02	010226\Where's the nearest currency exchange office?\
02	010226\1\ĶһǮĵطģ\
02	010227\Can you change these traveler's checks?\
02	010227\1\ܰЩ֧Ʊһһ\
02	010228\I'd like to change some yen.\
02	010228\1\뻻ЩԪ\
02	010229\What's the exchange rate?\
02	010229\1\һǶ٣\
02	010230\Please bring this luggage.\
02	010230\1\\
02	010231\Please bring my bag.\
02	010231\1\ҵ\
02	010232\Please bring my suitcase.\
02	010232\1\ҵӡ\
02	010233\Take this luggage to the bus, please.\
02	010233\1\õʿվ\
02	010234\Take this luggage to the taxi, please.\
02	010234\1\õ⳵վ\
02	010235\Take this luggage to the coin lockers, please.\
02	010235\1\õͶҴ\
02	010236\Where are the luggage trolleys?\
02	010236\1\Ƴ\
02	010237\Where is the left-luggage office?\
02	010237\1\Ĵ洦ģ\
02	010238\Where are the coin lockers?\
02	010238\1\ͶʽĴģ\
02	010239\Porter.\
02	010239\1\˹\
02	010240\There's one piece missing.\
02	010240\1\һҲˡ\
12	010241\How much is that?\
12	010241\1\ǸǮ\
02	010242\Please bring this luggage.\
02	010242\1\\
02	010243\Take this luggage to the bus, please.\
02	010243\1\õʿϡ\
02	010244\Where's the porter?\
02	010244\1\˹ģ\
02	010245\Call a porter, please.\
02	010245\1\и˹\
02	010246\To the bus station, please.\
02	010246\1\뵽ʿվ\
02	010247\To a taxi stand, please.\
02	010247\1\뵽⳵վ\
02	010248\Three pieces of baggage.\
02	010248\1\3\
02	010249\I'll carry this.\
02	010249\1\һ\
02	010250\Take my baggage to the limousine stand, please.\
02	010250\1\ҵõγվ\
02	010251\How much?\
02	010251\1\Ǯ\
02	010252\How much do I owe you?\
02	010252\1\ӦøǮ\
02	010253\Does this limousine go to the Summit Hotel?\
02	010253\1\˳ȥɽƵ\
02	010254\Where can I find the limousine to the Summit Hotel?\
02	010254\1\ɽƵĺγ\
02	010255\Take this as far as the terminal.|From there you'll have to get to the hotel on your own.\
02	010255\1\һֱõվ￪ʼҪԼõƵˡ\
02	010256\Will you carry my baggage?\
02	010256\1\ܰ\
02	010257\Please take this to the taxi stand.\
02	010257\1\õ⳵վ\
02	010258\Bus terminal, please.\
02	010258\1\ʿվ\
02	010259\Please handle this with great care.|There are fragile things, inside.\
02	010259\1\СšƷ\
02	010260\Thank you.|How much will that be?\
02	010260\1\ллǮ\
02	010261\Where's the cart?\
02	010261\1\Ƴ\
02	010262\Where can I catch a taxi?\
02	010262\1\⳵\
02	010263\What's the cheapest way to downtown?\
02	010263\1\ȥ˵ķʲô\
02	010264\Where can I catch a bus?\
02	010264\1\\
02	010265\Go around Aloha Tower, please.\
02	010265\1\Aloha Tower\
02	010266\How much by freeway?\
02	010266\1\߸ٹ·Ǯ\
02	010267\Which is cheaper, by freeway or by Aloha Tower?\
02	010267\1\ĸˣٹ· Aloha Tower\
02	010268\How are the freeway conditions?\
02	010268\1\ٹ·ô\
02	010269\No problem.\
02	010269\1\û⡣\
02	010270\There's no problems.\
02	010270\1\û⡣\
02	010271\Please take these bags to the taxi stand.\
02	010271\1\Щõ⳵վ\
02	010272\This is fragile.|Please handle it with great care.\
02	010272\1\ƷСš\
02	010273\How much will it be?\
02	010273\1\ҪǮ\
02	010274\What flight, ma'am?\
02	010274\1\һ˺࣬ˣ\
02	010275\Flight UA eight five three.\
02	010275\1\UA853κࡣ\
02	010276\Where to?\
02	010276\1\ģ\
02	010277\To Tokyo.\
02	010277\1\\
02	010278\Your check-in counter is gate twenty.|Here we are.\
02	010278\1\20ŵǼǣǵˡ\
02	010279\Thank you, sir.\
02	010279\1\лл㣬\
02	010280\Check-in will start very soon.\
02	010280\1\ϾͿʼǼ\
02	010281\What should I do next?\
02	010281\1\һҸø\
02	010282\All you have to do is to go to the gate and wait for the check-in.\
02	010282\1\Ҫľǵȥ׼Ǽǡ\
02	010283\Where is gate twenty?\
02	010283\1\20ģ\
02	010284\Go straight and turn to the left over there.\
02	010284\1\ֱߣǱա\
02	010285\Thanks.|Have a nice flight.\
02	010285\1\лл;졣\
02	010286\Thank you.|This is for you.\
02	010286\1\ллǸġ\
02	010287\Thanks.|Have a nice flight.\
02	010287\1\лл;졣\
02	010288\May I help you?\
02	010288\1\ΪЩʲô\
02	010289\How many?\
02	010289\1\\
02	010290\Four pieces.|Be careful of this baggage.|There's a bottle of Japanese sake in it.\
02	010290\1\4Сһ㡣һƿձ׾ơ\
02	010291\All right, sir.|You take a taxicab or limousine?\
02	010291\1\õģ⳵Ʒγ\
02	010292\Yes, I'm going to take a taxi.\
02	010292\1\ǵģ⳵\
02	010293\Okay.\
02	010293\1\õġ\
02	010294\Here we are.\
02	010294\1\ǵˡ\
02	010295\Thank you.|How much is it?\
02	010295\1\лл㣬Ǯ\
02	010296\Four pieces, two dollars, sir.\
02	010296\1\4Ԫ\
02	010297\Here you are.\
02	010297\1\㡣\
02	010298\Thank you very much.|Have a nice day.\
02	010298\1\ǳлףи顣\
02	010299\Thank you.\
02	010299\1\лл㡣\
02	010300\Will you take this to the taxi stand?\
02	010300\1\Ҫõ⳵վ\
02	010301\Are you Mr. Tanaka of the SBC Corporation?\
02	010301\1\SBC˾̩ɿ\
12	010302\Yes, I am.\
12	010302\1\ǣǡ\
02	010303\I'm John Smith of Top Management Incorporated.\
02	010303\1\Ǹ߼˾Լ ʷ˹\
02	010304\How do you do, Mr. Smith.\
02	010304\1\ãʷ˹\
02	010305\I'm glad to meet you, Mr. Smith.\
02	010305\1\ܸ˼㣬ʷ˹\
02	010306\Thank you.|I'm glad to meet you, too.\
02	010306\1\ллҲܸ˼㡣\
02	010307\How was your flight?\
02	010307\1\;\
02	010308\I enjoyed it thoroughly.\
02	010308\1\졣\
02	010309\I've heard a lot about you.\
02	010309\1\˵ܶ顣\
02	010310\I've heard so much about you from Mr. Crane.\
02	010310\1\Ҵӿ׶˵˺ܶ顣\
02	010311\Thank you for picking me up at the airport.|You are very kind.\
02	010311\1\ллңá\
02	010312\Hello, Mr. Cameron.|It's nice to see you again.\
02	010312\1\ã÷ܸٴμ㡣\
02	010313\Hello, Mr. Tanaka.|Same here.\
02	010313\1\ã̩ɿҲܸٴμ㡣\
12	010314\Good morning, Mr. Cameron.|How are you?\
12	010314\1\Ϻã÷\
12	010315\Fine, thanks.|How are you?\
12	010315\1\ܺãлл\
02	010316\Fine, thank you.\
02	010316\1\ܺãлл\
02	010317\How have you been?\
02	010317\1\ô\
02	010318\As usual.\
02	010318\1\һվɡ\
02	010319\You look the same.\
02	010319\1\㿴Ҳǰһ\
02	010320\Hello, Mr. Ono.\
02	010320\1\ãOnoá\
02	010321\Good afternoon, Mrs. Kent.|Long time no see.\
02	010321\1\ãطˡþò\
02	010322\It was two years ago that you came here last.|Did you enjoy your flight?\
02	010322\1\ϴﻹǰˡлɣ\
02	010323\I really did.|The food and the service were excellent.\
02	010323\1\졣ʳͷ񶼺ܺá\
12	010324\Is this all your luggage?\
12	010324\1\\
02	010325\Yes.|I normally travel light.\
02	010325\1\ǵġ|ؿεơ\
02	010326\That's good policy.|Otherwise you'd have to wait for your luggage after arrival.\
02	010326\1\Ǹϰߡ㵽˺Ҫ\
02	010327\Exactly.\
02	010327\1\ȷˡ\
02	010328\What a beautiful day.|Do you usually have such fine days at this time of the year?\
02	010328\1\õ찡һеʱǻôõ\
02	010329\No.|It's mostly rainy.\
02	010329\1\ǵģʱꡣ\
02	010330\Really?|Thank you for kindly arranging the nice weather today.\
02	010330\1\ллܰôõ\
02	010331\Not at all.|I hope it'll be fine tomorrow, too.\
02	010331\1\ûʲôϣҲǸ졣\
02	010332\So do I.|I'll keep my fingers crossed.\
02	010332\1\ҲǣҲǸ졣\
02	010333\Did you have time to read your schedule we sent you by fax?\
02	010333\1\㿴Ǹ㷢Ĵ\
02	010334\Yes.|I think it's perfect.\
02	010334\1\ǵģΪܲ\
02	010335\Thank you.|I'll take you to your hotel first, and I'll pick you up at seven for dinner.|Is that all right?\
02	010335\1\ллһȰ͵Ƶ꣬Ȼһ7ӽȥԷ\
02	010336\Hello.|Are you from Eurodata Company?\
02	010336\1\áǴŷݹ˾\
02	010337\Yes.|Call me John.|I've been told to meet you here and take you to your hotel.\
02	010337\1\ǵģԼɡȥƵġ\
02	010338\Oh, thank you.|It's so kind of you, John.\
02	010338\1\Ŷлл㡣ԼǸˡ\
02	010339\Is this your first visit to Brussels, sir?\
02	010339\1\һ³\
02	010340\Yes.|How long does it take to my hotel?\
02	010340\1\ǵģƵҪ೤ʱ䣿\
02	010341\Thirty minutes or so depending on the traffic, sir.\
02	010341\1\ʮӣҪͨ\
12	010342\How do you do?\
12	010342\1\\
02	010343\Hello.\
02	010343\1\á\
02	010344\Hi.\
02	010344\1\ˣ\
02	010345\Nice to meet you.\
02	010345\1\ܸ˼㡣\
02	010346\It was nice meeting you.\
02	010346\1\ܸ˼㡣\
02	010347\Nice to see you again.\
02	010347\1\ܸٴμ㡣\
02	010348\Thank you for coming to meet me.\
02	010348\1\ллҡ\
02	010349\Thank you for your letter.\
02	010349\1\ллš\
02	010350\Welcome to America.\
02	010350\1\ӭ\
02	010351\Welcome to our school.\
02	010351\1\ӭѧУ\
02	010352\Where is this ticket counter?\
02	010352\1\Ʊģ\
02	010353\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	010353\1\ٴȷһҵԤԼ\
02	010354\I'd like to change my reservation.\
02	010354\1\ıһҵԤԼ\
02	010355\I'd like to reserve a ticket for this date and time.\
02	010355\1\ԤһӺʱƱ\
02	010356\A non-smoking seat, please.\
02	010356\1\λ\
02	010357\A smoking seat, please.\
02	010357\1\λ\
02	010358\An aisle seat, please.\
02	010358\1\ȵλ\
02	010359\A window seat, please.\
02	010359\1\λ\
02	010360\Non-smoking section, please.\
02	010360\1\\
02	010361\Smoking section, please.\
02	010361\1\\
02	010362\Window seat, please.\
02	010362\1\λá\
02	010363\Aisle seat, please.\
02	010363\1\λá\
02	010364\Will this flight leave on time?\
02	010364\1\˺׼ʱ\
02	010365\How long will it be delayed?\
02	010365\1\೤ʱ䣿\
02	010366\What is boarding time?\
02	010366\1\ʲôʱǻ\
02	010367\Please check other airlines.\
02	010367\1\һ±ĺߡ\
02	010368\Cancel this reservation, please.\
02	010368\1\ȡԤԼ\
02	010369\I have three pieces of baggage.\
02	010369\1\\
02	010370\How much is the excess baggage charge?\
02	010370\1\صǶǮ\
02	010371\Please send this as unaccompanied baggage.\
02	010371\1\\
02	010372\What gate number?\
02	010372\1\ţ\
02	010373\Where is gate six?\
02	010373\1\\
02	010374\I'd like to reconfirm a reservation.\
02	010374\1\ԤһӺʱƱ\
02	010375\JAL flight number thirty on June tenth.\
02	010375\1\710ձչ˾30κࡣ\
02	010376\I want to change my reservation.\
02	010376\1\ıҵԤԼ\
02	010377\Won't it expose the film inside?\
02	010377\1\Ľûع\
12	010378\Where do I check in?\
12	010378\1\Ǽ\
12	010379\The reservation was confirmed in Tokyo.\
12	010379\1\ڶȷԤԼ\
02	010380\Where can I check my bags?\
02	010380\1\ҵ\
02	010381\Please put your baggage on this scale.\
02	010381\1\ŵϡ\
02	010382\All right.\
02	010382\1\õġ\
02	010383\Okay.|We'll take care of this.\
02	010383\1\õġǻСĵġ\
02	010384\Can I carry this bag with me?\
02	010384\1\\
02	010385\Yes, you can.|Here are your claim tag and your boarding pass.\
02	010385\1\ȻԴšƱ͵ǻ֤\
02	010386\We'll take care of this.\
02	010386\1\ǻСĵġ\
02	010387\Is this the right counter to check in for this flight?\
02	010387\1\˺ĵǻ\
02	010388\Shall I put my baggage here?\
02	010388\1\Ҫ\
02	010389\Is this all you have?\
02	010389\1\еĶ\
02	010390\No, one more.\
02	010390\1\һ\
02	010391\Put that one on the scale, too.\
02	010391\1\ǸҲڳϡ\
02	010392\Where's the Northwest counter?\
02	010392\1\չ˾Ĺ̨ģ\
02	010393\Can I check in here?\
02	010393\1\ǻ\
02	010394\Window seats in smoking section, please.\
02	010394\1\λ\
02	010395\Is my flight on schedule?\
02	010395\1\ҵĺ\
02	010396\Which gate should I go?\
02	010396\1\Ҹȥĸţ\
02	010397\Is this gate to Las Vegas?\
02	010397\1\ȥ˹ά˹\
02	010398\Please show me your pictured ID.\
02	010398\1\ҿһƬ֤\
02	010399\Here it is.\
02	010399\1\⡣\
02	010400\Here you are.\
02	010400\1\㡣\
02	010401\No-smoking seat, please.\
02	010401\1\λ\
02	010402\Smoking seat, please.\
02	010402\1\λ\
02	010403\Window seat, please.\
02	010403\1\λá\
02	010404\Aisle seat, please.\
02	010404\1\λá\
02	010405\Can I bring this on board the aircraft?\
02	010405\1\ܰɻ\
02	010406\Will this flight leave on schedule?\
02	010406\1\˺׼ʱ\
02	010407\When's the boarding time?\
02	010407\1\ǻʱǼ㣿\
02	010408\Which boarding gate?\
02	010408\1\ĸŵǻ\
02	010409\Are there any in-flight sales?\
02	010409\1\\
02	010410\Are there any duty-free sales on board?\
02	010410\1\ɻ˰\
02	010411\I'd like to check in, please.\
02	010411\1\ǻ\
02	010412\Can I carry this luggage on board?\
02	010412\1\ܰɻ\
02	010413\This has glass inside.\
02	010413\1\вƷ\
02	010414\I'd like a window seat, please.\
02	010414\1\Ҫһλ\
02	010415\This has breakables inside.\
02	010415\1\Ʒ\
02	010416\I'd like a aisle seat, please.\
02	010416\1\Ҫȵλ\
02	010417\I'd like a smoking seat, please.\
02	010417\1\Ҫλ\
02	010418\We'd like to sit together, please.\
02	010418\1\һ\
02	010419\Which gate should I go to?\
02	010419\1\Ҹȥĸţ\
02	010420\Is the flight on time?\
02	010420\1\˺׼\
02	010421\Can I collect my luggage at the destination?\
02	010421\1\Ŀĵյҵ\
02	010422\Where is the Japan Airways counter?\
02	010422\1\ձչ˾Ĺ̨ģ\
02	010423\I'm on flight zero zero two to Tokyo.\
02	010423\1\ҳȥ002κࡣ\
02	010424\I'd like to check in.\
02	010424\1\ǻ\
02	010425\I have two pieces of luggage.\
02	010425\1\\
02	010426\Where is the duty-free shop?\
02	010426\1\˰̵\
02	010427\Where is the check-in counter?\
02	010427\1\ǼĹ̨ģ\
02	010428\I would like to check in, please.\
02	010428\1\ҪǼ\
02	010429\Can I check in here?\
02	010429\1\ǻ\
02	010430\I have a visa.\
02	010430\1\ǩ֤\
02	010431\Please put me in a seat next to my friend.\
02	010431\1\ҵλѵԱߡ\
02	010432\I'd like an aisle seat.\
02	010432\1\Ҫȵλ\
02	010433\Smoking seat, please.\
02	010433\1\λ\
02	010434\Will this flight depart on time?\
02	010434\1\˺ఴʱ\
02	010435\What time do you start boarding?\
02	010435\1\Ǽʼǻ\
02	010436\What time will the flight arrive in Tokyo?\
02	010436\1\༸㵽\
02	010437\I'd like to check my baggage.\
02	010437\1\ҵ\
02	010438\I don't have any baggage to check.\
02	010438\1\ûʲôҪˡ\
02	010439\We will check it through to your final destination.\
02	010439\1\ǻֱ˵Ŀĵء\
02	010440\May I carry this on board?\
02	010440\1\ҿ԰ɻ\
02	010441\This is fragile.\
02	010441\1\Ʒ\
02	010442\I'd like a window seat in the no smoking section.\
02	010442\1\Ҫλ\
02	010443\Hello.|Check in, please.\
02	010443\1\ãƱ\
02	010444\No smoking seat, please.\
02	010444\1\λ\
02	010445\Where is the ABC Airlines counter?\
02	010445\1\ABCչ˾Ĺ̨ģ\
02	010446\I want an aisle seat.\
02	010446\1\Ҫλ\
02	010447\I'd like the non-smoking section.\
02	010447\1\Ҫġ\
02	010448\Would you put "Fragile" on this box?\
02	010448\1\ҪѡƷ\
02	010449\What is boarding time?\
02	010449\1\ʲôʱǻ\
02	010450\Will the flight leave on time?\
02	010450\1\˺׼ʱ\
02	010451\How long will the flight be delayed?\
02	010451\1\˺೤ʱ䣿\
02	010452\Where is gate ten?\
02	010452\1\ʮ\
02	010453\Where is the duty free shop?\
02	010453\1\˰̵\
02	010454\I want a window seat.\
02	010454\1\Ҫλ\
02	010455\I'd like the smoking section.\
02	010455\1\Ҫġ\
02	010456\To Tokyo, please.\
02	010456\1\\
02	010457\Non-smoking, please.\
02	010457\1\\
02	010458\Can I have a window seat?\
02	010458\1\ܸҰŸλ\
02	010459\Three of us want to sit next to each other.\
02	010459\1\һ\
02	010460\I'd like a front seat.\
02	010460\1\Ҫһǰλ\
02	010461\Is there meal service on the flight?\
02	010461\1\ϹӦ\
02	010462\About what time will the first meal be served?\
02	010462\1\һٷԼʲôʱӦ\
02	010463\Will the flight leave on time?\
02	010463\1\˺׼ʱ\
02	010464\Non-smoking section, please.\
02	010464\1\\
02	010465\Smoking, please.\
02	010465\1\ȥ\
02	010466\Smoking section, please.\
02	010466\1\\
02	010467\Can I have an aisle seat?\
02	010467\1\ܸҰŸλ\
02	010468\I'd like a back seat.\
02	010468\1\Ҫλ\
02	010469\What time will we arrive in Tokyo?\
02	010469\1\ʲôʱ򵽶\
02	010470\How long will it be delayed?\
02	010470\1\೤ʱ䣿\
02	010471\Can I get on the other flights?\
02	010471\1\ܳĺ\
02	010472\May I have meal coupon?\
02	010472\1\ͲŻ\
02	010473\Can I take a break at a hotel near here?\
02	010473\1\⸽ľƵϢһ\
02	010474\Would you reserve a room at a hotel for me?\
02	010474\1\ܰھƵﶩ\
02	010475\Please pay the hotel's cancellation fee.\
02	010475\1\֧ȡԤƵķá\
02	010476\Is there an alternative for the cancelled flight?\
02	010476\1\ȡĺ໹ѡİ취\
02	010477\Is the ticket valid?\
02	010477\1\ƱЧ\
02	010478\I have two pieces of baggage.\
02	010478\1\\
02	010479\I'll transfer to another flight in Paris.\
02	010479\1\ڰһҪתһ˺ࡣ\
02	010480\To the final destination, Rome, please.\
02	010480\1\յĿĵأ\
02	010481\This is fragile.|Be careful, please.\
02	010481\1\ƷСĵ㡣\
02	010482\What's the gate number?\
02	010482\1\ţ\
02	010483\Can I get on the other airline's flights?\
02	010483\1\ܴչ˾ĺ\
02	010484\Would you reserve a room for me?\
02	010484\1\ܰҶ\
02	010485\What time should I be at the gate?\
02	010485\1\Ҹʲôʱţ\
02	010486\Which duty-free articles can I buy on the plane?\
02	010486\1\ڷɻʲô˰Ʒ\
02	010487\Where's the JAL check-in counter?\
02	010487\1\ձչ˾ļƱ̨ģ\
02	010488\Which gate should I go to?\
02	010488\1\Ӧȥһţ\
02	010489\I want to go through boarding procedures.\
02	010489\1\ǻ\
02	010490\What time does boarding begin?\
02	010490\1\㿪ʼǻ\
02	010491\Can I take this size of a bag on board?\
02	010491\1\ܰôİɻ\
02	010492\Has flight sixty-two been delayed?\
02	010492\1\602κ\
02	010493\Will the X -ray machine affect film?\
02	010493\1\x߻Ӱ콺\
02	010494\Can I take the film out?\
02	010494\1\ܰѽó\
02	010495\Where is the duty-free shop?\
02	010495\1\˰̵\
02	010496\What time will it start?\
02	010496\1\㿪ʼ\
02	010497\Can I get them tax-free?\
02	010497\1\˰\
02	010498\May I see your passport and ticket?\
02	010498\1\ܿһĻƱͻ\
02	010499\Here you are.\
02	010499\1\㡣\
02	010500\No, I don't.\
02	010500\1\\
02	010501\Smoking or non-smoking seat?\
02	010501\1\λ\
02	010502\No smoking, please.\
02	010502\1\\
02	010503\The airport tax is ten Australian dollars.\
02	010503\1\˰10Ԫ\
02	010504\Yes, here it is.\
02	010504\1\ǣ⡣\
02	010505\This is ten kilogram overweight.|Thirty dollars, please.\
02	010505\1\10븶30Ԫ\
02	010506\This is your boarding pass.|The boarding gate is number twenty.\
02	010506\1\ĵǻ20ŵǻš\
02	010507\Have a nice flight.\
02	010507\1\;졣\
02	010508\Thank you.\
02	010508\1\лл㡣\
02	010509\An aisle seat, please.\
02	010509\1\һλ\
02	010510\A window seat, please.\
02	010510\1\һλ\
02	010511\A seat towards the front.\
02	010511\1\һǰλ\
02	010512\Anything to check in?\
02	010512\1\˵Ķ\
02	010513\Smoking or non?\
02	010513\1\\
02	010514\Aisle or window?\
02	010514\1\ǿ\
02	010515\Passport, please.\
02	010515\1\ա\
02	010516\You'll board at gate eight B.\
02	010516\1\8Bŵǻ\
02	010517\You have a stop over at Chicago.\
02	010517\1\֥Ӹ;ͣ\
02	010518\Could you tell me where the information counter is?\
02	010518\1\ʷ̨ģ\
02	010519\Where is the United Airlines counter?\
02	010519\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	010520\Check in, please.\
02	010520\1\Ʊ\
02	010521\I have a reservation for UA flight eight one eight.\
02	010521\1\ԤԼUA808κࡣ\
02	010522\I'd like to check this baggage.\
02	010522\1\\
02	010523\I have two pieces of baggage to check.\
02	010523\1\Ҫˡ\
02	010524\I have nothing to check.\
02	010524\1\ûʲôҪ˵ġ\
02	010525\I want to carry this on.\
02	010525\1\\
02	010526\Can I bring this on the plane?\
02	010526\1\ܰɻ𣿣\
02	010527\Check this through to final destination, please.\
02	010527\1\ֱ˵Ŀĵء\
02	010528\This is fragile.\
02	010528\1\Ʒ\
02	010529\What time do you start boarding?\
02	010529\1\ʲôʱʼǻ\
02	010530\Where is the boarding gate for this flight?\
02	010530\1\˺ڼŵǻ\
02	010531\Check for the JAL flight to Narita, please.\
02	010531\1\ձչ˾ȥĵǻ\
02	010532\Yes.|May I see your passport and ticket?\
02	010532\1\õģҿԿһĻպͻƱ\
02	010533\Can I check in here for the JAL flight to Narita?\
02	010533\1\ձչ˾ȥĵǻ\
02	010534\An aisle seat, please.\
02	010534\1\һλ\
02	010535\Where is AL Airlines counter?\
02	010535\1\Ǻչ˾Ĺ̨ģ\
02	010536\I'd like to check in now.\
02	010536\1\ڼƱ\
02	010537\Do you have a bag to check?\
02	010537\1\Ҫ˵\
02	010538\Yes, these two bags.\
02	010538\1\ǵģ\
02	010539\Would you like a smoking or no-smoking seat?\
02	010539\1\Ҫλλ\
02	010540\No-smoking, please.\
02	010540\1\\
02	010541\Would you like a window seat or an aisle seat?\
02	010541\1\Ҫλǿλ\
02	010542\A window seat, please.\
02	010542\1\һλ\
02	010543\Where is the British Airways counter?\
02	010543\1\Ӣչ˾Ĺ̨ģ\
02	010544\Hello, to Paris, please.\
02	010544\1\ã衣\
02	010545\Non-smoking section, please.\
02	010545\1\\
02	010546\A window seat, please.\
02	010546\1\һλ\
02	010547\I have two pieces of luggage.\
02	010547\1\\
02	010548\Smoking section, please.\
02	010548\1\\
02	010549\An aisle seat, please.\
02	010549\1\һλ\
02	010550\Do I need to have an embarkation card?\
02	010550\1\Ҫеǻ\
02	010551\Where can I get an embarkation card?\
02	010551\1\ǻ֤\
02	010552\Is this the right gate for going to Paris?\
02	010552\1\ȥĺ\
02	010553\Hello.\
02	010553\1\á\
02	010554\Would you like smoking or non-smoking?\
02	010554\1\\
02	010555\Non-smoking please.\
02	010555\1\\
02	010556\Would you like a window or an aisle?\
02	010556\1\Ҫǿ\
02	010557\I'm sorry.|All window seats are occupied.\
02	010557\1\Բûпλˡ\
02	010558\In that case, an aisle seat is fine.\
02	010558\1\ĻλҲԡ\
02	010559\I'm sorry.|All aisle seat are occupied.\
02	010559\1\Բûпλˡ\
02	010560\Smoking, please.\
02	010560\1\\
02	010561\By the aisle, please.\
02	010561\1\ġ\
02	010562\In that case, an window seat is fine.\
02	010562\1\ĻλҲԡ\
02	010563\Where is the United Airlines counter?\
02	010563\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	010564\Hello.|To Paris, please.\
02	010564\1\ã衣\
02	010565\Can I have a seat next to my friends?\
02	010565\1\Ա\
02	010566\How many bags do you have?\
02	010566\1\м\
02	010567\Two in total.\
02	010567\1\ܹ\
02	010568\I have no check-in baggage.\
02	010568\1\ûҪ˵\
02	010569\You need to pay an extra charge.\
02	010569\1\Ҫ⸶ѡ\
02	010570\Can I carry this on?\
02	010570\1\\
02	010571\When is the boarding time?\
02	010571\1\ǻʱʲôʱ\
02	010572\Will this flight depart on time?\
02	010572\1\˺ᰴʱ\
02	010573\Do I need an embarkation card?\
02	010573\1\Ҫǻ֤\
02	010574\Where can I get an embarkation card?\
02	010574\1\ǻ֤\
02	010575\Is this the right gate for Paris?\
02	010575\1\ȥĺ\
02	010576\How many bags do you want to check?\
02	010576\1\Ҫ˼\
02	010577\One.\
02	010577\1\һ\
02	010578\Two.\
02	010578\1\\
02	010579\Three.\
02	010579\1\\
02	010580\Is that your carry-on?\
02	010580\1\ǸЯ\
02	010581\Yes.\
02	010581\1\ǵġ\
02	010582\How many pieces of carry-on are you going to take?\
02	010582\1\\
02	010583\just this.\
02	010583\1\\
02	010584\Non-smoking, please.\
02	010584\1\\
02	010585\Smoking, please.\
02	010585\1\\
02	010586\It doesn't matter.\
02	010586\1\ԡ\
02	010587\Any seat will do.\
02	010587\1\ʲôλС\
02	010588\I'd like a window seat, please.\
02	010588\1\Ҫλ\
02	010589\I'd like an aisle seat, please.\
02	010589\1\Ҫλ\
02	010590\Where is the TWA office?\
02	010590\1\򺽿չ˾İ´ģ\
02	010591\What is the check-in time?\
02	010591\1\ǻ\
02	010592\What is the boarding time?\
02	010592\1\ʲôʱǻ\
02	010593\Is the flight for Tokyo on time?\
02	010593\1\˵ĺ׼ʱ\
02	010594\What is the gate number for Japan Air Lines to Tokyo?\
02	010594\1\ձչ˾ȥĺڼŵǻţ\
02	010595\Which would you prefer, a smoking or a non-smoking seat?\
02	010595\1\Ҫ֣λλ\
02	010596\I'd like a window seat, please.\
02	010596\1\Ҫһλ\
02	010597\I'd like a seat on the aisle, please.\
02	010597\1\Ҫһλ\
02	010598\Please show me the seating plan.\
02	010598\1\ҽһεĹʹá\
02	010599\Smoking, please.\
02	010599\1\\
02	010600\I'd like to have a aisle seat.\
02	010600\1\Ҫλ\
02	010601\I prefer to sit in the back of the plane.\
02	010601\1\ڷɻĺ󲿡\
02	010602\Where is the Delta Airlines counter?\
02	010602\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	010603\Could you take this baggage to the Delta Airlines counter, please?\
02	010603\1\ʣܰõ޺չ˾Ĺ̨\
02	010604\To Los Angeles, please.\
02	010604\1\ɼ\
02	010605\Non-smoking, please.\
02	010605\1\\
02	010606\I'd like to have a window seat.\
02	010606\1\Ҫλ\
02	010607\I'd like to sit with my friend.\
02	010607\1\ҵһ\
02	010608\I prefer to sit in the front of the plane.\
02	010608\1\ڷɻǰ\
02	010609\Will this flight leave on time?\
02	010609\1\˺׼ʱ\
02	010610\How long will it be delayed?\
02	010610\1\೤ʱ䣿\
02	010611\What is the boarding time?\
02	010611\1\ʲôʱǻ\
02	010612\What time does the plane take off?\
02	010612\1\ɻʲôʱɣ\
02	010613\I have three pieces of baggage.\
02	010613\1\\
02	010614\I have no baggage to check.\
02	010614\1\ûҪˡ\
02	010615\How much is the excess baggage charge?\
02	010615\1\صǶǮ\
02	010616\I won't check this baggage.\
02	010616\1\Ҳġ\
02	010617\Check it to my final destination.\
02	010617\1\˵ҵĿĵء\
02	010618\Can I bring this on the plane?\
02	010618\1\ܰɻ\
02	010619\This is fragile.\
02	010619\1\Ʒ\
02	010620\Please send this as unaccompanied baggage.\
02	010620\1\\
02	010621\What is the gate number?\
02	010621\1\ţ\
02	010622\Where is gate six?\
02	010622\1\\
02	010623\Won't the film be exposed inside the bag?\
02	010623\1\Ľᱻعɣ\
02	010624\Show me your passport, please.\
02	010624\1\ʾһĻա\
02	010625\Oh, dear.|It's in my suitcase.\
02	010625\1\Ŷġҵ\
02	010626\Sorry, but I left my passport in my suitcase.\
02	010626\1\ԲҰѻշˡ\
02	010627\It's gone on the conveyor.|Please look for it by yourself in the container car.\
02	010627\1\䳵϶ġ|Լڼװ䳵Ұɡ\
02	010628\Oh.\
02	010628\1\Ŷ\
02	010629\That's not it, that's not it either.|Shucks.\
02	010629\1\ǸǣǸҲǡޣ\
02	010630\I'm looking for a pharmacy.\
02	010630\1\ҩ\
02	010631\I'm looking for something unique to this place.\
02	010631\1\һЩطز\
02	010632\I'm on flight zero zero one for Tokyo.\
02	010632\1\ҳȥ001κࡣ\
02	010633\Please check me through to Osaka.\
02	010633\1\ֱ˵档\
02	010634\Where is the boarding gate?\
02	010634\1\ǻ\
02	010635\What time do you start boarding?\
02	010635\1\ʲôʱʼǻ\
02	010636\Is the flight on schedule?\
02	010636\1\˺׼\
02	010637\The flight is delayed for an hour due to mechanical trouble.\
02	010637\1\ڻе¹˺һСʱ\
02	010638\Your baggage is overweight.\
02	010638\1\ˡ\
02	010639\How much is the excess charge?\
02	010639\1\صķǶǮ\
02	010640\I want to check through to Osaka, please.\
02	010640\1\ֱ˵档\
02	010641\The flight is delayed for an hour due to bad weather.\
02	010641\1\ԭ˺һСʱ\
02	010642\Excuse me.\
02	010642\1\Բ𣬴һ¡\
02	010643\I will search you.\
02	010643\1\һġ\
02	010644\I'm not suspicious-looking.\
02	010644\1\ûʲôɵġ\
02	010645\Excuse me, but are you carrying something metal?\
02	010645\1\Բ\
02	010646\Ah.\
02	010646\1\\
02	010647\I have several broken watches in my stomach band.\
02	010647\1\ҵθмˡ\
02	010648\I need to inspect you.\
02	010648\1\Ҫһ¡\
02	010649\Will the X-ray machine affect this high-speed film?\
02	010649\1\x߻Ӱٽ\
02	010650\No, this machine is film safe.\
02	010650\1\ģµġ\
02	010651\Please take everything out of your pockets.\
02	010651\1\ڴĶͳ\
02	010652\How much wine am I allowed tax free?\
02	010652\1\ҿԴƿ˰Ѿƣ\
02	010653\This is the invoice of my purchase items.\
02	010653\1\ķƱ\
02	010654\If possible, I would like to sit in the EXIT seat.\
02	010654\1\ԵĻڿڵλ\
02	010655\What time should I go to the boarding gate?\
02	010655\1\ӦʲôʱȥǼţ\
02	010656\Will it leave on schedule?\
02	010656\1\׼ʱ\
02	010657\Hi.|Here you are.\
02	010657\1\ˣ㡣\
02	010658\Please give us seats next to each other.\
02	010658\1\ǵλһ\
02	010659\Make it a non-smoking seat, please.\
02	010659\1\밲Ÿλ\
02	010660\Is it crowded?\
02	010660\1\˶\
02	010661\We want a three-seat row with a seat open between us.\
02	010661\1\Ҫһŵλмÿտ\
02	010662\Where is the Qantas Airways counter?\
02	010662\1\Qantasչ˾Ĺ̨ģ\
02	010663\Non-smoking, please.\
02	010663\1\̡\
02	010664\A window seat, please.\
02	010664\1\һλ\
02	010665\Do I need a departure form?\
02	010665\1\Ҫһ\
02	010666\I'd like a seat with some leg room.\
02	010666\1\Ҫ쿪ȵλá\
02	010667\I'd like to sit with my wife.\
02	010667\1\ҵһ\
02	010668\Where can I get a departure form?\
02	010668\1\쵽\
02	010669\Check it to my final destination.\
02	010669\1\˵ҵĿĵء\
02	010670\This is a carry-on bag.\
02	010670\1\һİ\
02	010671\Can I bring this on the plane?\
02	010671\1\ܰɻ\
02	010672\I have no baggage to check.\
02	010672\1\ûҪˡ\
02	010673\I have two pieces of baggage.\
02	010673\1\\
02	010674\How much is the excess baggage charge?\
02	010674\1\صǶǮ\
02	010675\Smoking, please.\
02	010675\1\\
02	010676\An aisle seat, please.\
02	010676\1\һȵλ\
02	010677\How much carry-on baggage am I permitted?\
02	010677\1\ҿԴ\
02	010678\Please send this as unaccompanied baggage.\
02	010678\1\\
02	010679\This is fragile.\
02	010679\1\Ʒ\
02	010680\What is the gate number?\
02	010680\1\ţ\
02	010681\Will this flight leave on schedule?\
02	010681\1\˺׼ʱ\
02	010682\What time will we arrive in Osaka?\
02	010682\1\Ǽ㵽棿\
02	010683\Here is the tax exemption form.\
02	010683\1\˰\
02	010684\How much wine am I allowed to take back tax-free?\
02	010684\1\ҿԴƿ˰Ѿƣ\
02	010685\Just clothes and souvenirs are inside.\
02	010685\1\ֻһЩ·ͼƷ\
02	010686\Will the X-ray machine affect this films?\
02	010686\1\x߻Ӱ\
02	010687\Why is the flight delayed?\
02	010687\1\Ϊʲô˺ˣ\
02	010688\Has the boarding for the business class started?\
02	010688\1\տʼǻ\
02	010689\Has the boarding for the economy class started?\
02	010689\1\òտʼǻ\
02	010690\Could I bring all of them?|I really need them.\
02	010690\1\ܶǶĺҪ\
02	010691\They are all personal effects.\
02	010691\1\ǸƷ\
02	010692\You will have to pay duty on this.\
02	010692\1\ҪΪ˰\
02	010693\I'd like to get my seat assignment.\
02	010693\1\λ\
02	010694\Could I get a salt-free meal, please?\
02	010694\1\ܸ÷ݲε\
02	010695\Could I get a kid's plate meal, please?\
02	010695\1\ܸ÷СԵķ\
02	010696\Yes, please.\
02	010696\1\ԡ\
02	010697\Could I get a vegetarian meal, please?\
02	010697\1\ܸ÷ʳ\
02	010698\Could I get a low-salt meal, please?\
02	010698\1\ܸ÷ݵ\
02	010699\Where is the United Airlines check-in counter?\
02	010699\1\Ϻչ˾ļƱ̨ģ\
02	010700\I'd like to check in.\
02	010700\1\ҪƱ\
02	010701\Your passport and ticket, please.\
02	010701\1\ĻպƱ\
02	010702\I'd like to sit with my friend.\
02	010702\1\ҵһ\
02	010703\I'd like a window seat.\
02	010703\1\Ҫλ\
02	010704\Are there smoking seats?\
02	010704\1\λ\
02	010705\We don't have any smoking seats.\
02	010705\1\ûλ\
02	010706\Can I bring this bag on the plane?\
02	010706\1\ܰϷɻ\
02	010707\I have no baggage to check.\
02	010707\1\ûҪˡ\
02	010708\I'd like to check two bags.\
02	010708\1\\
02	010709\I'd like to check this to the final destination.\
02	010709\1\˵յ㡣\
02	010710\Can you please handle this carefully?|It's fragile.\
02	010710\1\СĵƷ\
02	010711\This is five kilogram over weight.|You have to pay the excess baggage charge.\
02	010711\1\5֧óطá\
02	010712\I'd like an aisle seat?\
02	010712\1\Ҫλ\
02	010713\This is your baggage claim tag.\
02	010713\1\ȡƱ\
02	010714\What is the gate number?\
02	010714\1\ţ\
02	010715\What is the boarding time?\
02	010715\1\ʲôʱǻ\
02	010716\What time will the plane take off?\
02	010716\1\ɻʲôʱɣ\
02	010717\This flight will depart on time.\
02	010717\1\˺ᰴʱɡ\
02	010718\What time will this flight arrive in Huston?\
02	010718\1\˺༸㵽˹٣\
02	010719\It is on schedule.\
02	010719\1\㵽\
02	010720\May I speak Japanese?\
02	010720\1\˵\
02	010721\Where is the American Airlines check-in counter?\
02	010721\1\޺չ˾ļƱ̨\
02	010722\I'd like to check in.\
02	010722\1\ҪƱ\
02	010723\I have a reservation on American Airlines flight zero two seven.\
02	010723\1\ԤԼ޺չ˾027κࡣ\
02	010724\Your passport and ticket, please.\
02	010724\1\ʾĻպͻƱ\
02	010725\The change of the reservation was done by telephone a week ago.\
02	010725\1\ԤԼһǰڵ绰иıġ\
02	010726\Did you receive a reservation number at that time?\
02	010726\1\ǸʱյԤԼ\
02	010727\Yes, I did.|It's twenty eight.\
02	010727\1\ǵģյˡ28\
02	010728\We want to sit next to each other.\
02	010728\1\һ\
02	010729\I'd like a window seat.\
02	010729\1\Ҫλ\
02	010730\Are there smoking seats?\
02	010730\1\λ\
02	010731\Do I need to pay fifteen dollars for the airport tax?\
02	010731\1\Ҫ15ԪĻ˰\
02	010732\No, you don't.|You paid it when you bought the airline ticket.\
02	010732\1\ûҪƱʱѾˡ\
02	010733\I'd like an aisle seat.\
02	010733\1\Ҫλ\
02	010734\I don't have any more dollars.|Can I pay it by credit card?\
02	010734\1\ûжԪˡÿ֧\
02	010735\I'd like to check this bag.\
02	010735\1\\
02	010736\I have no baggage to check.\
02	010736\1\ûҪˡ\
02	010737\I will bring this bag on the plane.\
02	010737\1\Ҫɻϡ\
02	010738\That bag is too big to be brought on the plane.\
02	010738\1\Ǹ̫ˣܴɻϡ\
02	010739\I'd like to check this bag to my final destination, Tokyo.\
02	010739\1\˵ҵյ㣬\
02	010740\Can you please handle this carefully?|It's fragile.\
02	010740\1\СĵƷ\
02	010741\This is six kilograms over weight.\
02	010741\1\6\
02	010742\You have to pay the excess baggage charge.\
02	010742\1\Ҫ֧ķá\
02	010743\How much is it?\
02	010743\1\Ǯ\
02	010744\That's really expensive.\
02	010744\1\Ǹ̫ˡ\
02	010745\Could you pass it through, anyway?\
02	010745\1\ͨ飿\
02	010746\I will send this bag by surface mail from the post office.\
02	010746\1\һͨʾͨķʽʼ\
02	010747\This is your baggage claim tag.\
02	010747\1\Ʊ\
02	010748\What is the boarding gate number?\
02	010748\1\Ǽŵǻţ\
02	010749\What time will you start boarding?\
02	010749\1\ʲôʱʼǻ\
02	010750\What time will the plane take off?\
02	010750\1\ɻʲôʱɣ\
02	010751\What time will this flight arrive in Tokyo?\
02	010751\1\˺༸㵽\
02	010752\It is on schedule, ten o'clock.\
02	010752\1\ʱ10 ӡ\
02	010753\Is this the right gate for the flight to Tokyo?\
02	010753\1\ȥĺǻ\
02	010754\Where is gate eight?\
02	010754\1\8ģ\
02	010755\Has this flight started boarding?\
02	010755\1\ʲôʱʼǻ\
02	010756\May I see your ticket?\
02	010756\1\ҿԿһĻƱ\
02	010757\Do you have a passport?\
02	010757\1\л\
02	010758\Smoking or no-smoking?\
02	010758\1\\
02	010759\No-smoking, please.\
02	010759\1\\
02	010760\What time is departure?\
02	010760\1\\
02	010761\What is your confirmation number?\
02	010761\1\ԤԼǶ٣\
02	010762\Economy class seating is full.\
02	010762\1\òյλѾˡ\
02	010763\Is business class Okay, instead?\
02	010763\1\տ\
02	010764\Can we sit together?\
02	010764\1\һ\
02	010765\Please go to gate four.\
02	010765\1\뵽4š\
02	010766\Where is gate four?\
02	010766\1\4ģ\
02	010767\Where is the Kitty airlines counter?\
02	010767\1\ٺչ˾Ĺ̨ģ\
02	010768\How long will the flight be delayed?\
02	010768\1\˺೤ʱ䣿\
02	010769\At the end of the terminal.\
02	010769\1\ĩβ\
02	010770\We are now boarding.\
02	010770\1\ڿʼǻ\
02	010771\Boarding pass, please.\
02	010771\1\ǻ֤\
02	010772\Enjoy your flight.\
02	010772\1\;졣\
02	010773\Enjoy your flight.\
02	010773\1\;졣\
02	010774\How much baggage do you have?\
02	010774\1\м\
02	010775\Two suitcases and a bag.\
02	010775\1\Ӻһ\
02	010776\Put them on the scale, please.\
02	010776\1\Ƿڳϡ\
02	010777\There is a one hundred twenty-five pound weight limit.\
02	010777\1\Я125ص\
02	010778\Your baggage is over the limit.\
02	010778\1\ˡ\
02	010779\Can I carry this on the plane?\
02	010779\1\ܰɻ\
02	010780\Please forward my baggage to Seattle.\
02	010780\1\ҵ˵ͼ\
02	010781\It will be forwarded to your final destination.\
02	010781\1\˵յ㡣\
02	010782\Is this the baggage claim for flight four o four?\
02	010782\1\404κ\
02	010783\My baggage is missing.\
02	010783\1\ҵˡ\
02	010784\Would you put "Fragile" on this baggage?\
02	010784\1\ܸϡƷı־\
02	010785\Is this carry-on bag too big?\
02	010785\1\̫\
02	010786\I can't find my baggage.\
02	010786\1\Ҳҵ\
02	010787\They are dark green.\
02	010787\1\ɫġ\
02	010788\Here is my claim tag.\
02	010788\1\ҵƱ\
02	010789\My name is on the suitcases.\
02	010789\1\ҵ֡\
02	010790\We will call you if we find them.\
02	010790\1\ҵǻ֪ͨġ\
02	010791\Hi, we'd like to check in, please.\
02	010791\1\ˣǻ\
02	010792\Could you seat us in the non-smoking section?\
02	010792\1\ܸǰ\
02	010793\We'd prefer to sit in the front of the plane.\
02	010793\1\ڿǰλá\
02	010794\Could we seat together?\
02	010794\1\һ\
02	010795\We'll check in two pieces of baggage.\
02	010795\1\Ҫ\
02	010796\Can I bring this on board?\
02	010796\1\ҿ԰ɻ\
02	010797\Is the flight on time?\
02	010797\1\˺׼ʱ\
02	010798\What is the boarding time?\
02	010798\1\ʲôʱǻ\
02	010799\Where's the American Airlines counter?\
02	010799\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	010800\May I check in, please?\
02	010800\1\ʣܼƱ\
02	010801\I'd like to check in for my fight to New York, please.\
02	010801\1\ҪȥŦԼĵǼ\
02	010802\I'd like to have a window seat, please.\
02	010802\1\Ҫһλ\
02	010803\Can I have a non-smoking seat, please?\
02	010803\1\ܸҰŸλ\
02	010804\We'd like to have two seats next to each other, please.\
02	010804\1\Ҫһλ\
02	010805\How many pieces of hand baggage can I bring on board, please?\
02	010805\1\ܴϷɻ\
02	010806\I'd like to have a seat by the aisle, please.\
02	010806\1\Ҫλ\
02	010807\Can I have a smoking seat, please?\
02	010807\1\ܸҰŸλ\
02	010808\Can I bring this baggage on board?\
02	010808\1\ܰɻ\
02	010809\I'd like to check my baggage, please.\
02	010809\1\ҵ\
02	010810\I have three pieces of baggage in all.\
02	010810\1\ܹ3\
02	010811\I have no baggage to check.\
02	010811\1\ûҪˡ\
02	010812\I'd like to bring this baggage on board.\
02	010812\1\ɻϡ\
02	010813\Please send this as an unaccompanied baggage.\
02	010813\1\ˡ\
02	010814\How much is the excess baggage charge, please?\
02	010814\1\ʣصǶǮ\
02	010815\When's the boarding time, please?\
02	010815\1\ʲôʱǻ\
02	010816\Will this flight depart on time?\
02	010816\1\˺ఴʱ\
02	010817\What gate number should I go through?\
02	010817\1\Ҹȥţ\
02	010818\Where's gate ten, please?\
02	010818\1\ʣ10ģ\
02	010819\Where's the American Airlines counter, please?\
02	010819\1\ʣ޺չ˾Ĺ̨ģ\
02	010820\I'd like to have my boarding check, please.\
02	010820\1\Ҫǻ\
02	010821\I'm on flight one two six to Tokyo.\
02	010821\1\ҳǵ126κࡣ\
02	010822\Can I have a non-smoking seat, please?\
02	010822\1\ܸҰŸλ\
02	010823\I'd like to sit by my friend, please.\
02	010823\1\ѵԱߡ\
02	010824\I'd like to have a window seat, please.\
02	010824\1\Ҫλ\
02	010825\I'd prefer to sit in the front of the plane, please.\
02	010825\1\ڿǰλ\
02	010826\Will this flight depart on time?\
02	010826\1\˺ᰴʱ\
02	010827\Can I have a smoking seat, please?\
02	010827\1\ܸҰŸλ\
02	010828\I'd like to have a seat by the aisle, please.\
02	010828\1\Ҫλ\
02	010829\I'd prefer to sit in the back of the plane, please.\
02	010829\1\ڿλ\
02	010830\How long will the flight be delayed?\
02	010830\1\˺೤ʱ䣿\
02	010831\When's the boarding time, please?\
02	010831\1\ʲôʱǻ\
02	010832\I'd like to bring this bag with me on the plane, please.\
02	010832\1\ɻϡ\
02	010833\I have two pieces of baggage.\
02	010833\1\\
02	010834\How many pieces of baggage can I take on the plane?\
02	010834\1\ܴϷɻ\
02	010835\Where's the boarding gate, please?\
02	010835\1\ǻģ\
02	010836\Is there a gate change?\
02	010836\1\лһ\
02	010837\Is this the right gate for the flight to Tokyo?\
02	010837\1\ȥĺǻ\
02	010838\What time will we arrive there?\
02	010838\1\Ǽ㵽\
02	010839\Where's the British Airways counter?\
02	010839\1\иչ˾Ĺ̨ģ\
02	010840\I'd like a seat on the aisle.\
02	010840\1\Ҫһλ\
02	010841\I'd like a window seat.\
02	010841\1\Ҫλ\
02	010842\I've got two bags.\
02	010842\1\\
02	010843\Which gate do I board from?\
02	010843\1\Ҹôĸŵǻ\
02	010844\Will the flight be leaving on time?\
02	010844\1\ᰴʱ\
02	010845\May I have your ticket, please?|May I weigh your baggage?|No smoking or smoking seat?\
02	010845\1\ʣҿԿһƱҿԳһ\
02	010846\No smoking, please.|Window side, please.\
02	010846\1\λ\
02	010847\This is your boarding pass and a claim tag.\
02	010847\1\ĵǻ֤Ʊ\
02	010848\Where is the boarding gate?\
02	010848\1\ǻ\
02	010849\Is the flight on schedule?\
02	010849\1\˺׼\
02	010850\What is the boarding time?\
02	010850\1\ʲôʱǻ\
02	010851\What is the excess baggage charge?\
02	010851\1\صǶǮ\
02	010852\I want to check through to Nagoya.\
02	010852\1\˵ݡ\
02	010853\May I see a seating plan?\
02	010853\1\λ\
02	010854\Is the flight full?\
02	010854\1\\
02	010855\Can we have seats together?\
02	010855\1\һ\
02	010856\Smoking, please.|Aisle side, please.\
02	010856\1\λ\
02	010857\No smoking, please.|Aisle side, please.\
02	010857\1\λ\
02	010858\Smoking, please.|Window side, please.\
02	010858\1\λ\
02	010859\I will transfer to a domestic flight.\
02	010859\1\һת˹ںࡣ\
02	010860\Can I exchange money into yen?\
02	010860\1\ܻԪ\
02	010861\Where do we receive duty-free items?\
02	010861\1\˰Ʒ\
02	010862\The flight is delayed for ninety-nine hours due to bad weather.\
02	010862\1\ԭ99Сʱ\
02	010863\Where do we buy duty-free items?\
02	010863\1\˰Ʒ\
02	010864\The flight is delayed for ninety-nine hours due to mechanical trouble.\
02	010864\1\ڻе99Сʱ\
02	010865\Hello, where are you going?\
02	010865\1\ãȥģ\
02	010866\Smoking or Non-smoking?\
02	010866\1\\
02	010867\I'd like a smoking aisle seat, if possible.\
02	010867\1\ԵĻҪĿλ\
02	010868\Put your bags up here, checking just one bag?\
02	010868\1\İ棬ֻһ\
02	010869\Yes, this is a carry-on.\
02	010869\1\ǵģЯ\
02	010870\Please go through now.\
02	010870\1\ͨ\
02	010871\Yes, what is it?\
02	010871\1\õģʲô\
02	010872\It's dried fruit.\
02	010872\1\Ǹɹ\
02	010873\Is it sealed?\
02	010873\1\ܷ\
02	010874\Yes, it is.\
02	010874\1\ǵġ\
12	010875\Okay, you're fine.|Thank you.\
12	010875\1\õģݺãлл㡣\
02	010876\I'd like to check in.\
02	010876\1\ҪȥƱ\
02	010877\Smoking seat, please.\
02	010877\1\λ\
02	010878\Aisle seat, please.\
02	010878\1\λá\
02	010879\How many pieces of baggage do you have?\
02	010879\1\м\
02	010880\I have two.\
02	010880\1\\
02	010881\Could you send the baggage through to London?\
02	010881\1\ֱܰӷ׶\
02	010882\Can I bring this on the plane?\
02	010882\1\ܰϷɻ\
02	010883\What is the boarding time?\
02	010883\1\ʲôʱǻ\
02	010884\What is the gate number?\
02	010884\1\ţ\
02	010885\No-smoking seat, please.\
02	010885\1\λ\
02	010886\Window seat, please.\
02	010886\1\λá\
02	010887\Where is immigration?\
02	010887\1\뾳\
02	010888\Do I need an immigration card?\
02	010888\1\Ҫ뾳\
02	010889\Where can I get an immigration card?\
02	010889\1\뾳\
02	010890\Where can I pay the airport tax?\
02	010890\1\ĸ˰\
02	010891\Please do not X-ray this as I have highly sensitive film.\
02	010891\1\벻ҪxΪиеĽ\
02	010892\Where is gate seventeen?\
02	010892\1\17ģ\
02	010893\Where is the Delta Airlines counter?\
02	010893\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	010894\I'd like to check in.\
02	010894\1\ҪȥƱ\
02	010895\What gate does it leave from?\
02	010895\1\ĸų\
02	010896\What is the boarding time?\
02	010896\1\ʲôʱǻ\
02	010897\Do I have to pay the airport tax?\
02	010897\1\Ҫ˰\
02	010898\Do I need an embarkation card?\
02	010898\1\Ҫǻ֤\
02	010899\Where is immigration?\
02	010899\1\뾳\
02	010900\Where is Customs?\
02	010900\1\ģ\
02	010901\Is this line for the tax-free refund?\
02	010901\1\˰Ŷ\
02	010902\Show me the goods you purchased and tax documents, please.\
02	010902\1\ҿһĶ˰ļ\
02	010903\How much tax refund will I get?\
02	010903\1\ܵõ˰\
12	010904\I'd like to check my baggage.\
12	010904\1\ҵ\
02	010905\I don't have any baggage to check.\
02	010905\1\ûʲôҪˡ\
02	010906\Do I have to pay excess baggage?\
02	010906\1\һҪ֧صķ\
02	010907\I would like to sit in the smoking section..\
02	010907\1\\
02	010908\I would like a window seat, please.\
02	010908\1\Ҫλ\
02	010909\Where is the JAL counter?\
02	010909\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	010910\What is the boarding time?\
02	010910\1\ʲôʱǻ\
02	010911\Is the flight for Tokyo on time?\
02	010911\1\˵ĺ׼ʱ\
02	010912\Can I check in here?\
02	010912\1\ǻ\
02	010913\What gate does it leave from?\
02	010913\1\ĸų\
02	010914\How do I get to that gate?\
02	010914\1\Ǹôߣ\
02	010915\Where is the transfer check-in counter?\
02	010915\1\תǩֵĹ̨ģ\
02	010916\I have a connection to TWA flight one-one-o.\
02	010916\1\ת˻򺽿չ˾110κࡣ\
02	010917\Can you direct me to gate seventy, please?\
02	010917\1\ʣȥ70ôߣ\
02	010918\Can you direct me to the rest room?\
02	010918\1\ʣȥϴּôߣ\
02	010919\We'd better hurry.|They're boarding already.\
02	010919\1\ÿһ㣬Ѿʼǻˡ\
02	010920\Okay.|Let's go.|But which way is gate seventy?\
02	010920\1\õģߡǣȥ70ôߣ\
02	010921\Sure.|Go down the stairs right over there and you'll see some directions.|Just follow them.\
02	010921\1\Ȼ¥ǱߵῴһЩָʾơ㰴˵߾Ϳԡ\
02	010922\Do you have a seat preference, sir?\
02	010922\1\Ҫλ\
02	010923\Yes, could you put me in the no-smoking section?\
02	010923\1\ǵģܰҰ\
02	010924\Yes.|Would you like a window seat?\
02	010924\1\õġҪ\
02	010925\If one's available, please.|But not over the wing.\
02	010925\1\еĻҰһλǲҪǿġ\
02	010926\What time does boarding start?\
02	010926\1\ʲôʱʼǻ\
02	010927\Would you tell me the gate number?\
02	010927\1\ܸĸǻ\
02	010928\Where's the United counter?\
02	010928\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	010929\I'd prefer a window.\
02	010929\1\Ҫλ\
02	010930\This is my carry-on baggage.\
02	010930\1\\
02	010931\Will my baggage be checked through to Tokyo?\
02	010931\1\ҵֱ˵\
02	010932\Do I have to pay an excess-baggage charge?\
02	010932\1\һҪ֧صķ\
02	010933\Please don't X-ray my films.\
02	010933\1\벻ҪxҵĽ\
02	010934\I'd prefer an aisle seat.\
02	010934\1\Ҫλ\
02	010935\Where is the American Airlines' check-in counter?\
02	010935\1\޺չ˾ą̊́ģ\
02	010936\Can I have an aisle seat in a non-smoking section?\
02	010936\1\ܸҰŸλ\
02	010937\This is fragile.\
02	010937\1\Ʒ\
02	010938\Where is gate ten?\
02	010938\1\ʮ\
02	010939\What time does the boarding start?\
02	010939\1\ʲôʱʼǻ\
02	010940\Can I have a window seat in a non-smoking section?\
02	010940\1\ܸҰŸλ\
02	010941\Can I have a middle seat in a non-smoking section?\
02	010941\1\ܸҰŸмλ\
02	010942\Where is the United Airlines counter?\
02	010942\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	010943\I'd like to check in.\
02	010943\1\Ҫǻ\
02	010944\When does check-in start?\
02	010944\1\ʲôʱʼǻ\
02	010945\To Oakland, please.\
02	010945\1\¿\
02	010946\Non-smoking seat, please.\
02	010946\1\ϯ\
02	010947\I'd like to sit with my friend.\
02	010947\1\ҵһ\
02	010948\I'd like a window seat, please.\
02	010948\1\Ҫλ\
02	010949\Smoking seat, please.\
02	010949\1\ϯ\
02	010950\I'd like an aisle seat, please.\
02	010950\1\Ҫλ\
02	010951\I have two pieces of baggage to check.\
02	010951\1\Ҫˡ\
02	010952\I have no baggage to check.\
02	010952\1\ûҪˡ\
02	010953\I want to take this on board.\
02	010953\1\ɻϡ\
02	010954\Can I bring this on board?\
02	010954\1\ҿ԰Ϸɻ\
02	010955\I won't be checking this.\
02	010955\1\Ҳ\
02	010956\How much is the excess baggage charge?\
02	010956\1\صǶǮ\
02	010957\This is fragile.\
02	010957\1\Ʒ\
02	010958\Please send this as unaccompanied baggage.\
02	010958\1\\
02	010959\Will this flight leave on time?\
02	010959\1\˺׼ʱ\
02	010960\What is the gate number?\
02	010960\1\ţ\
02	010961\Where is gate ten?\
02	010961\1\ʮ\
02	010962\What time does boarding start?\
02	010962\1\ʲôʱʼǻ\
02	010963\To Washington, please.\
02	010963\1\ʢ١\
02	010964\Yes.|May I see your passport, please?|Do you have baggage to check?\
02	010964\1\õģҿԿһĻҪ˵\
02	010965\There is a suitcase.\
02	010965\1\һӡ\
02	010966\Okay.|This is your boarding pass.|B ten is your seat, it's an aisle.|The gate number is nine and the boarding starts at one twenty.\
02	010966\1\õġĵǻ10BλǸλ1209ſʼǻ\
02	010967\I'd like a window seat, if possible.\
02	010967\1\ԵĻҪλ\
02	010968\All right.|I will change your seat.\
02	010968\1\õġһ㻻λ\
02	010969\Thank you.\
02	010969\1\лл㡣\
02	010970\I'd like to check in.\
02	010970\1\ҪȥƱ\
02	010971\Smoking seat, please.\
02	010971\1\λ\
02	010972\How many piece of baggage do you have?\
02	010972\1\м\
02	010973\I have two.\
02	010973\1\\
02	010974\Could you send the baggage through to London?\
02	010974\1\ֱܰӷ׶\
02	010975\Can I bring this on the plane?\
02	010975\1\ܰϷɻ\
02	010976\What is the boarding time?\
02	010976\1\ǻ\
02	010977\What is the gate number?\
02	010977\1\ţ\
02	010978\Nonsmoking seat, please.\
02	010978\1\λ\
02	010979\Window seat, please.\
02	010979\1\λá\
02	010980\Where is the immigration?\
02	010980\1\뾳\
02	010981\Do I need an immigration card?\
02	010981\1\Ҫ뾳\
02	010982\Where can I get an immigration card?\
02	010982\1\뾳\
02	010983\Where can I pay the airport tax?\
02	010983\1\ĸ˰\
02	010984\Is this X-ray safe for films?\
02	010984\1\Խ˵x߰ȫ\
02	010985\Please do not X-ray as I have highly sensitive films.\
02	010985\1\벻ҪxΪижȵĽ\
02	010986\Where is the gate seventeen?\
02	010986\1\17ģ\
02	010987\Where is the Delta Airlines counter?\
02	010987\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	010988\I'd like to check in.\
02	010988\1\Ҫǻ\
12	010989\How many luggage do you have?\
12	010989\1\м\
02	010990\These two, please.\
02	010990\1\\
02	010991\A no-smoking window seat, please.\
02	010991\1\밲Ÿλ\
02	010992\What is the gate number?\
02	010992\1\ţ\
02	010993\What is the boarding time?\
02	010993\1\ʲôʱǻ\
02	010994\What is the arrival time in Tokyo?\
02	010994\1\Ǽ㣿\
02	010995\Where can I apply for the tax-free refund?\
02	010995\1\˰\
02	010996\Do I have to pay the airport tax?\
02	010996\1\Ҫ˰\
02	010997\Where is the immigration?\
02	010997\1\뾳\
02	010998\A no-smoking aisle seat, please.\
02	010998\1\밲Ÿλ\
02	010999\Where is the Customs?\
02	010999\1\ģ\
02	011000\Is this line for the tax-free refund?\
02	011000\1\˰Ŷ\
02	011001\May I see your passport and documents, please.\
02	011001\1\ҿԿһĻպ֤ļ\
02	011002\Show me the goods you purchased, please.\
02	011002\1\ҿһĶ\
02	011003\How much do I get the refund?\
02	011003\1\ܸ˶Ǯ\
02	011004\When will it be transferred to my bank?\
02	011004\1\ʲôʱתҵʻϣ\
02	011005\Where can I send this letter from?\
02	011005\1\ܼţ\
02	011006\Where can I check-in?\
02	011006\1\İǻ\
02	011007\Where is the United Airlines counter?\
02	011007\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	011008\To San Francisco, please.\
02	011008\1\ɽɽ\
02	011009\Non-smoking seat, please.\
02	011009\1\ϯ\
02	011010\I'd like a window seat, please.\
02	011010\1\Ҫλ\
02	011011\I'd prefer one at the front of the plane.\
02	011011\1\Ҫǰλ\
02	011012\I'd like to sit with my friend.\
02	011012\1\ҵһ\
02	011013\I have two pieces of baggage.\
02	011013\1\\
02	011014\I have no baggage to check.\
02	011014\1\ûҪˡ\
02	011015\I want to take this on board.\
02	011015\1\Ϸɻ\
02	011016\I won't be checking this.\
02	011016\1\Ҳ\
02	011017\Can I bring this on board?\
02	011017\1\ҿ԰ɻ\
02	011018\How much is the excess baggage charge?\
02	011018\1\صǶǮ\
02	011019\Smoking seat, please.\
02	011019\1\λ\
02	011020\I'd like an aisle seat, please.\
02	011020\1\Ҫλ\
02	011021\This is fragile.\
02	011021\1\Ʒ\
02	011022\Please send this as unaccompanied baggage.\
02	011022\1\뵥\
02	011023\What time does boarding start?\
02	011023\1\ʲôʱʼǻ\
02	011024\Where is gate five?\
02	011024\1\\
02	011025\What is the gate number?\
02	011025\1\ţ\
02	011026\Will this flight leave on time?\
02	011026\1\˺׼ʱ\
02	011027\I'd like to check in.\
02	011027\1\Ҫǻ\
02	011028\A window seat or an aisle seat?\
02	011028\1\λǿλ\
02	011029\A window seat, please.\
02	011029\1\һλ\
02	011030\How many bags are you checking in?\
02	011030\1\Ҫ˼\
02	011031\Check through to Osaka, please.\
02	011031\1\ֱ˵档\
02	011032\Smoking or non-smoking?\
02	011032\1\\
02	011033\An aisle seat, please.\
02	011033\1\һλ\
02	011034\Is it on time?\
02	011034\1\\
02	011035\What is the boarding time?\
02	011035\1\ʲôʱǻ\
02	011036\What's the gate number for JAL twenty-four?\
02	011036\1\ձչ˾204κڼţ\
02	011037\Where is the Northwest Airlines counter?\
02	011037\1\չ˾Ĺ̨ģ\
02	011038\Your passport, please.\
02	011038\1\Ļա\
02	011039\Is this all that you have to declare?\
02	011039\1\Ҫ걨\
02	011040\Will you reserve a double room?\
02	011040\1\Ҫ˫˼\
02	011041\Will you reserve a twin room?\
02	011041\1\Ҫ˫˴ķ\
02	011042\Please check in after nine o nine p.m.\
02	011042\1\9ԺǼס\
12	011043\Please check out by nine o nine p.m.\
12	011043\1\9ǰʡ\
02	011044\When does check-in begin?\
02	011044\1\ʲôʱʼǻ\
02	011045\Check-in, please.\
02	011045\1\Ʊ\
02	011046\Let me see your airline ticket and passport, please.\
02	011046\1\ҿһĻƱͻա\
02	011047\Your destination is Osaka, right?\
02	011047\1\ȥ棬\
02	011048\Please check-in this luggage.\
02	011048\1\\
02	011049\Can I carry this in the plane?\
02	011049\1\ܰϷɻ\
02	011050\No-smoking, please.\
02	011050\1\\
02	011051\Window seat, please.\
02	011051\1\λ\
02	011052\Our flight is on schedule?\
02	011052\1\ǵĺ׼\
02	011053\Yes, you can.|Anything else we can do for you?\
02	011053\1\ǵģԡʲôܰ\
02	011054\No, thank you.\
02	011054\1\лл\
02	011055\What seat do you prefer, smoking or non-smoking?\
02	011055\1\\
02	011056\I'd like a seat in the non-smoking section, please.\
02	011056\1\\
02	011057\Let me check.\
02	011057\1\Ҳ顣\
02	011058\And I'd prefer a window seat near the front, please.\
02	011058\1\Ҫǰſλ\
02	011059\I'm sorry, but we have only aisle seats left at the front.\
02	011059\1\Բֻʣǰſλ\
02	011060\Well, if there is no choice, the aisle will be fine.\
02	011060\1\õģûбģҲС\
02	011061\Thank you.|What is the boarding time?\
02	011061\1\ллǻ\
02	011062\Four fifteen p.m.|You can see it here on the pass.\
02	011062\1\415ʱ䡣\
02	011063\Gate C eighty-one.\
02	011063\1\80-1 Cš\
02	011064\Fine.|Where do I go after checking-in?\
02	011064\1\õġİǻ\
02	011065\Please go to the international departure lobby.|Have a nice flight.\
02	011065\1\뵽ʳף;졣\
02	011066\Thank you.\
02	011066\1\лл㡣\
02	011067\Excuse me, but where is the check-in counter for United Airlines?\
02	011067\1\ԲϺչ˾ļƱ̨ģ\
02	011068\It's just around the corner.\
02	011068\1\ڹսǴ\
02	011069\Thank you.\
02	011069\1\лл㡣\
02	011070\Is this the check-in counter for flight UA eight five three to Tokyo?\
02	011070\1\Ϻչ˾ȥ853κ̨Ʊ\
02	011071\Yes, ma'am.|May I see your passport and airline ticket, please?\
02	011071\1\ǵģˡҿԿһĻպͻƱ\
02	011072\Yes.|Here you are.\
02	011072\1\Ȼ\
02	011073\Smoking or non-smoking?\
02	011073\1\\
02	011074\Non-smoking, please.|I'd like to have a window seat in the non-smoking section.\
02	011074\1\Ҫλ\
02	011075\All right.\
02	011075\1\õġ\
02	011076\Also I'd like to be at the front, please.\
02	011076\1\Ұڿǰλ\
02	011077\I'm sorry we can't find a window seat in the non-smoking section.\
02	011077\1\Բûλˡ\
02	011078\Okay.|An aisle seat will be fine in that case.\
02	011078\1\ðɣô͸ҰŸǰ濿λ\
02	011079\How many pieces of baggage do you have?\
02	011079\1\м\
02	011080\Let me weigh that one.|Could you put it on the scale, please?\
02	011080\1\ҳһǸܰڳ\
02	011081\Sure.|My camera bag, too?\
02	011081\1\õġҵҲȥ\
02	011082\No, that's all right.|Do you have any other baggage?\
02	011082\1\á㻹\
02	011083\No.|That's all.\
02	011083\1\Щˡ\
02	011084\Your baggage is within the weight allowance.\
02	011084\1\Я֮ڡ\
02	011085\That's good.\
02	011085\1\ܺá\
02	011086\You need to pay airport tax, though.\
02	011086\1\㻹Ҫ֧˰\
02	011087\How much is it?\
02	011087\1\Ǯ\
02	011088\Eighteen dollars, please.\
02	011088\1\18Ԫ\
02	011089\Oh, yes.|Here you are.\
02	011089\1\Ŷõģ㡣\
02	011090\Thank you.|Here is your boarding pass and baggage claim tag.|I've clipped your baggage tag to the cover of your ticket.\
02	011090\1\ллĵǻƱҰƱĻƱϡ\
02	011091\Thank you.|Where should I wait after the check-in?|What's the gate number?\
02	011091\1\лл㡣ҸĵȺǻǼţ\
02	011092\You should go to the international departure lobby, and you'll find gate twenty on the right.\
02	011092\1\ȥʳұߵ20ŵǻ\
02	011093\When is the boarding time?\
02	011093\1\ǻʱʲôʱ\
02	011094\It will start in about thirty minutes.\
02	011094\1\Լ30Ӻʼǻ\
02	011095\Thanks.\
02	011095\1\лл\
02	011096\What should I do for the departure procedures?\
02	011096\1\ǻǰҸðЩ\
02	011097\You only have to give the officer your passport and the departure card.|He'll stamp the card.\
02	011097\1\ֻҪĻպ͵ǻĹԱ¡\
02	011098\I see.|Thank you.\
02	011098\1\ˣлл㡣\
02	011099\May I see your passport and boarding card, please?\
02	011099\1\ʣҿԿһĻպ͵ǻ\
02	011100\Yes, sir.|Here you are.\
02	011100\1\\
02	011101\Sign here, please.|You missed the signature.\
02	011101\1\ǩǩˡ\
02	011102\Sorry, sir.\
02	011102\1\Բ\
02	011103\That's fine.|Have a nice flight.\
02	011103\1\ܺãף;졣\
02	011104\Put your baggage here for X-ray checking.\
02	011104\1\ŵx߼顣\
02	011105\All right, sir.|Is it safe to put this film through?\
02	011105\1\õģԽӰ\
02	011106\No problem at all.|The X-ray machine is safe for it.\
02	011106\1\϶⡣XԽӰ졣\
02	011107\Don't worry about it.\
02	011107\1\õġ\
02	011108\I see.|Actually, it has a high-speed film in it.|Do you mind if I take it out?.\
02	011108\1\ˡʵϣǸǸеĽ㲻Ұóɣ\
02	011109\All right.|By the way, what's this?\
02	011109\1\õġ˳һ£ʲô\
02	011110\This is a gift from my friend.\
02	011110\1\͵\
02	011111\Would you mind opening it?\
02	011111\1\\
02	011112\Not at all.\
02	011112\1\Ȼԡ\
12	011113\Okay.|Thank you.\
12	011113\1\õģлл㡣\
02	011114\Where is the Air France counter?\
02	011114\1\չ˾Ĺ̨ģ\
02	011115\To Paris, please.\
02	011115\1\ȥ衣\
02	011116\Through to Paris, please.\
02	011116\1\ֱ衣\
02	011117\When is the boarding time?\
02	011117\1\ǻʱʲôʱ\
02	011118\What is the gate number?\
02	011118\1\ţ\
02	011119\These are undeveloped films.\
02	011119\1\ЩûгϴĽ\
02	011120\Hand check, please.\
02	011120\1\ӡ\
02	011121\Where is the BA counter?\
02	011121\1\Ӣչ˾Ĺ̨ģ\
02	011122\To London, please.\
02	011122\1\ȥ׶ء\
02	011123\Through to Paris, please.\
02	011123\1\ֱ衣\
02	011124\When is the boarding time?\
02	011124\1\ǻʱǼ㣿\
02	011125\What is the gate number?\
02	011125\1\ţ\
02	011126\These are undeveloped films.\
02	011126\1\ЩûгϴĽ\
02	011127\Please don't x-ray.\
02	011127\1\벻Ҫx߼顣\
02	011128\Hand check, please.\
02	011128\1\ӡ\
02	011129\Excuse me, where is the Qantas Airline check-in counter?\
02	011129\1\Բ𣬴һ£ʣQantas չ˾ļƱ̨ģ\
02	011130\A non-smoking seat, please.\
02	011130\1\һλ\
02	011131\A window seat, please.\
02	011131\1\һλ\
02	011132\We'd like to sit next to each other.\
02	011132\1\һ\
02	011133\I'm checking two suitcases.\
02	011133\1\Ҫӡ\
02	011134\This is a carry-on bag.\
02	011134\1\Яİ\
02	011135\This is a fragile picture.|Please be careful with it.\
02	011135\1\ǸĻСĵ㡣\
02	011136\When do we board?\
02	011136\1\ʲôʱǻ\
02	011137\Is this flight going to leave on time?\
02	011137\1\˺׼ʱ\
02	011138\Smoking seat, please.\
02	011138\1\λ\
02	011139\An aisle seat, please.\
02	011139\1\һȵλ\
02	011140\What is the gate number?\
02	011140\1\ţ\
02	011141\Is there lunch service on this flight?\
02	011141\1\˺๩Ӧ\
02	011142\How much is the excess luggage charge?\
02	011142\1\صǮ\
02	011143\Where do I get the duty-free goods which I bought at the duty-free shop downtown?\
02	011143\1\˰̵Щ˰Ʒ\
02	011144\Is there dinner service on this flight?\
02	011144\1\˺๩Ӧ\
02	011145\I would like to check in.\
02	011145\1\ȥƱ\
02	011146\May I see your airline ticket?\
02	011146\1\ҿԿһĻƱ\
02	011147\Your baggage is overweight.\
02	011147\1\ˡ\
12	011148\How much is the extra charge?\
12	011148\1\ӷǶǮ\
02	011149\Here's your boarding pass and your claim tag.\
02	011149\1\ĵǻ֤Ʊ\
02	011150\Which flight?\
02	011150\1\˺ࣿ\
02	011151\Which flight, sir?\
02	011151\1\˺ࣿ\
02	011152\AA one five zero.\
02	011152\1\AA150 κࡣ\
02	011153\Which city?\
02	011153\1\ĸУ\
02	011154\To Miami.\
02	011154\1\ܡ\
02	011155\All right, sir.|This is a claim tag for you.|Your gate is A six and the check-in starts thirty minutes before the departure time.\
02	011155\1\õģƱ6Aţڳǰ30ӿʼǻ\
02	011156\What shall I do next?\
02	011156\1\Ҹø\
02	011157\All you have to do is to go straight to the gate with your ticket and to wait for the check-in.\
02	011157\1\ֻҪƱǻŵȺǻͿˡ\
02	011158\Is that all?\
02	011158\1\Щ\
02	011159\Yes, sir.\
02	011159\1\ǵģ\
02	011160\Ah.|Which way shall I take to reach the gate?\
02	011160\1\ǻŸôߣ\
02	011161\Turn to the left at the stand over there and go straight.\
02	011161\1\ǱȻֱߡ\
02	011162\Thank you very much.|This is for you.\
02	011162\1\ǳлǸġ\
02	011163\Thank you, sir.|Have a nice flight.\
02	011163\1\лл㣬ף;졣\
02	011164\May I help you?\
02	011164\1\ΪЩʲô\
02	011165\I would like to fly JL zero zero five bound for Osaka.\
02	011165\1\Ҫձչ˾ȥ005κࡣ\
02	011166\Yes, here it is.\
02	011166\1\ǵģ⡣\
02	011167\And for the international departure, I want to have I-ninety four which might be in your passport and the airport tax.\
02	011167\1\ڹʳÿͣҪǻϵI-ninety fourͻ˰\
02	011168\Oh, this is my passport.\
02	011168\1\ŶҵĻա\
02	011169\Thanks.|And smoking or non-smoking?\
02	011169\1\лл\
02	011170\Non-smoking, please.\
02	011170\1\\
02	011171\Aisle or window side?\
02	011171\1\ǿ\
02	011172\I wonder if I can take look at the city of New York out of the window.\
02	011172\1\֪ǷͨŦԼ\
02	011173\Yes, for minutes.\
02	011173\1\ǵģͼӡ\
02	011174\Then, I'll take a window side seat.\
02	011174\1\ôҾҪλ\
02	011175\Would you put your baggage on here?\
02	011175\1\Ҫ\
02	011176\Yes.|Then, where can I buy duty-free articles?\
02	011176\1\ǵģô˰Ʒ\
02	011177\There is a duty-free shop in the immigrations.\
02	011177\1\뾳ͨ˰̵ꣿ\
02	011178\May I have a window seat, please?\
02	011178\1\ʣܸҰŸλ\
02	011179\We have reservations for flight five six seven to Tokyo.\
02	011179\1\ԤԼȥ567κࡣ\
02	011180\Yes.|Your names, sir?\
02	011180\1\õġǵ\
02	011181\Kimura and Tanaka.\
02	011181\1\Kimura  Tanaka\
02	011182\Yes, we have your names.|Do you have any seat preference?\
02	011182\1\ǵģǵ֡\
02	011183\May I have a seat on the aisle, please?|We would like a non-smoking seat.\
02	011183\1\ܸҰŸλ\
02	011184\All right.\
02	011184\1\õġ\
02	011185\At two o'clock.\
02	011185\1\ӡ\
02	011186\What is the gate number for this flight?\
02	011186\1\˺ĸţ\
02	011187\Will the X-ray machine affect film?\
02	011187\1\X߻Ӱ콺\
02	011188\Window seat, please.\
02	011188\1\λá\
02	011189\Aisle seat, please.\
02	011189\1\λá\
02	011190\Which gate should I go to?\
02	011190\1\Ӧȥһţ\
02	011191\Where do I pay the airport tax?|Would you point it out by drawing?\
02	011191\1\ĸ˰ͼϸָһ\
02	011192\It's right here.\
02	011192\1\\
12	011193\Can I pay in dollars?\
12	011193\1\֧\
12	011194\Yes, you can.\
12	011194\1\Ȼ֧\
02	011195\Where is the Japan Airlines check-in counter?\
02	011195\1\ձչ˾ļƱ̨ģ\
02	011196\Next to the Singapore Airlines counter over there.\
02	011196\1\Ǳ¼ºչ˾̨ĸڡ\
02	011197\Can I check-in here?\
02	011197\1\ǻ\
02	011198\I would like to check-in.|Here is my ticket and passport.\
02	011198\1\ҪǻҵĻƱͻա\
02	011199\Smoking or non-smoking?\
02	011199\1\\
02	011200\Non-smoking, please.\
02	011200\1\\
02	011201\Would you like a window or aisle seat?\
02	011201\1\Ҫλǿλ\
02	011202\A window seat, please.\
02	011202\1\밲Ÿλ\
02	011203\Here is your boarding pass.\
02	011203\1\ĵǻ\
02	011204\I would like a seat in the front of the airplane.\
02	011204\1\Ҫɻǰλ\
02	011205\I would like a seat in the back of the airplane.\
02	011205\1\Ҫɻλ\
02	011206\I would like a seat in the middle of the airplane.\
02	011206\1\Ҫɻвλ\
02	011207\Do you have a seat in the upper level?\
02	011207\1\ϲλ\
02	011208\I would like to check-in my luggage.\
02	011208\1\ҵ\
02	011209\How many all together?\
02	011209\1\ܹ\
02	011210\I would like to sit next to my friend.\
02	011210\1\ѵԱߡ\
02	011211\I would like to sit next to wife.\
02	011211\1\ӵԱߡ\
02	011212\I would like to sit next to child.\
02	011212\1\ҺӵԱߡ\
02	011213\I would like to sit next to son.\
02	011213\1\ҶӵԱߡ\
02	011214\Three.\
02	011214\1\\
02	011215\Anything breakable?\
02	011215\1\Ʒ\
02	011216\No.\
02	011216\1\ûС\
02	011217\What about that bag?\
02	011217\1\Ǹô\
02	011218\I will be carrying this.\
02	011218\1\һ\
02	011219\Here are your claim tags.\
02	011219\1\Ʊ\
02	011220\This is everything.\
02	011220\1\Щˡ\
02	011221\This is breakable.\
02	011221\1\Ʒ\
02	011222\Can I carry this on board?\
02	011222\1\ܰϷɻ\
02	011223\When will you start boarding?\
02	011223\1\ʲôʱʼǻ\
02	011224\At ten thirty.\
02	011224\1\1030\
02	011225\What is the gate number?\
02	011225\1\ţ\
02	011226\Twenty-two B.|Please hurry.\
02	011226\1\22B š㡣\
02	011227\Where is twenty-two B located?\
02	011227\1\22B ģ\
02	011228\Where is the duty-free shop?\
02	011228\1\˰̵\
02	011229\May I see your passport?\
02	011229\1\ܿһĻ\
02	011230\Thank you.|You may go.\
02	011230\1\ллˡ\
02	011231\Do you need this anymore?\
02	011231\1\㻹Ҫ\
02	011232\Uh, no.|It's all right.|Is that all you got?|Okay.\
02	011232\1\ŶˡʹЩ𣿺õġ\
12	011233\May I help you, sir?\
12	011233\1\ΪЩʲô\
02	011234\Yeah, give me a one-way ticket to Los Angeles.\
02	011234\1\ǣȥɼĵƱ\
02	011235\One way ticket to Los Angeles.|Will that be smoking or non-smoking?\
02	011235\1\ȥɼĵƱҪĻģ\
02	011236\Take a wild guess.\
02	011236\1\һ¡\
02	011237\Smoking.\
02	011237\1\\
02	011238\Can I leave my bag here?\
02	011238\1\ܰҵİ\
02	011239\I'd like to check this baggage.\
02	011239\1\\
02	011240\How much is the excess baggage charge?\
02	011240\1\صǶǮ\
02	011241\Is there a meal served on this flight?\
02	011241\1\ϹӦһٷ\
02	011242\Which way is immigration?\
02	011242\1\ĸ뾳ͨ\
02	011243\Is there a duty-free shop in the waiting room?\
02	011243\1\ں˰̵\
02	011244\Which way is the baggage claim area?\
02	011244\1\ȡĵطôߣ\
02	011245\Which way is passport control?\
02	011245\1\黤յĵطôߣ\
02	011246\Will this flight leave on time?\
02	011246\1\˺׼ʱ\
02	011247\How long will it be delayed?\
02	011247\1\೤ʱ䣿\
02	011248\When is boarding time?\
02	011248\1\ʲôʱǻ\
02	011249\Cancel this reservation, please.\
02	011249\1\ȡԤԼ\
02	011250\I have two pieces of baggage.\
02	011250\1\\
02	011251\How much is the excess baggage charge?\
02	011251\1\صǶǮ\
02	011252\May I help you?\
02	011252\1\ΪЩʲô\
02	011253\Yes.|Is this the right counter for United Airlines flight eight two zero?\
02	011253\1\ǵģʣϺչ˾820κ̨Ʊ\
02	011254\Yes, it is.\
02	011254\1\ǵģ\
02	011255\Good.|I'd like to check in.\
02	011255\1\áǻ\
02	011256\Okay.|I can handle it for you.\
02	011256\1\õġܰ\
02	011257\May I see your ticket?\
02	011257\1\ҿԿһƱ\
02	011258\Here you are.\
02	011258\1\㡣\
02	011259\No, I'd prefer the no-smoking section.\
02	011259\1\\
02	011260\Would you like a window seat or an aisle seat?\
02	011260\1\Ҫλǿλ\
02	011261\I'd like a window seat.\
02	011261\1\Ҫλ\
02	011262\All right.|Let me see.|Yes, there are some seats left.\
02	011262\1\õġҿһǵġһ¿λ\
02	011263\Great.\
02	011263\1\\
02	011264\How many pieces of luggage do you have?\
02	011264\1\м\
02	011265\I have two suitcases.\
02	011265\1\ӡ\
02	011266\Are you going to check both of them?\
02	011266\1\Ҫ\
02	011267\Yes, please.\
02	011267\1\ǵģˡ\
02	011268\What are you going to do with that small bag?\
02	011268\1\С׼ô죿\
02	011269\Can I carry this with me on the plane?\
02	011269\1\ܰɻ\
02	011270\Yes, I guess it's small enough.\
02	011270\1\ԣɻȫԷ\
02	011271\Oh, good.\
02	011271\1\Ŷܺá\
02	011272\Here's your boarding pass.|Please proceed to gate forty-five.\
02	011272\1\ĵǻ뵽45ŵǻš\
02	011273\What time should I be at the gate?\
02	011273\1\Ҹʲôʱţ\
02	011274\The boarding begins at four thirty so please be there before then.\
02	011274\1\430ʼǻ˵֮ǰ\
02	011275\I'd like to check in.\
02	011275\1\Ҫǻ\
02	011276\Will you show me your ticket and passport?\
02	011276\1\ܸҿһĻƱͻ\
02	011277\Would you give me a non-smoking seat, please?\
02	011277\1\ʣܸҰŸλ\
02	011278\All right.|Here is your boarding pass.\
02	011278\1\õġĵǻ\
02	011279\The boarding gate is number sixty-three.\
02	011279\1\63ŵǻš\
02	011280\Which luggage do you want to check in?\
02	011280\1\ĸ\
02	011281\This suitcase only.\
02	011281\1\ֻӡ\
02	011282\Please come to the boarding gate before twelve twenty p.m.\
02	011282\1\1220֮ǰǻš\
02	011283\Thank you.\
02	011283\1\лл㡣\
02	011284\Check in, please.\
02	011284\1\Ʊ\
02	011285\Non-smoking seat, please.\
02	011285\1\ϯ\
02	011286\Smoking seat, please.\
02	011286\1\ϯ\
02	011287\Window seat, please.\
02	011287\1\λá\
02	011288\I can't find your name.\
02	011288\1\Ҳ֡\
02	011289\We're overbooked.\
02	011289\1\Ԥˡ\
02	011290\I'm not sure we can get you on the flight.\
02	011290\1\ҲȷǷܴ˺ࡣ\
02	011291\Your flight will be delayed.\
02	011291\1\ĺ\
02	011292\Your flight is canceled.\
02	011292\1\ĺ౻ȡˡ\
02	011293\Your boarding gate has been changed to gate seven.\
02	011293\1\ĵǻѾ7ˡ\
02	011294\The flight has been canceled.|We'll take you to a hotel.\
02	011294\1\˺౻ȡˡǻȥƵꡣ\
02	011295\Could you tell me where the JAL counter is?\
02	011295\1\ʣձչ˾Ĺ̨ģ\
02	011296\Could you tell me where I can check in for this flight?\
02	011296\1\ʣ˺İƱ\
02	011297\From what time can I check in?\
02	011297\1\ʲôʱԼƱ\
02	011298\By what time do I have to check in for the flight?\
02	011298\1\˺ൽʲôʱſԼƱ\
02	011299\I'd like to carry on this baggage with me.\
02	011299\1\\
02	011300\I'd like to check this baggage through to Tokyo, please.\
02	011300\1\ֱ˵\
02	011301\Would you put me in the non-smoking section?\
02	011301\1\ܰҰ\
02	011302\Non-smoking, please.\
02	011302\1\\
02	011303\Is this the right gate for flight one seven eight?\
02	011303\1\178κ\
02	011304\Is this the right bus for the station?\
02	011304\1\ȥվ˰ʿ\
02	011305\I'd like a seat in the non-smoking section.\
02	011305\1\Ҫλ\
02	011306\Smoking or no-smoking?\
02	011306\1\\
02	011307\Smoking, please.\
02	011307\1\\
02	011308\No-smoking, please.\
02	011308\1\\
02	011309\I'd like a smoking seat.\
02	011309\1\Ҫλ\
02	011310\I'd like a no-smoking seat.\
02	011310\1\Ҫλ\
02	011311\I'd like a window seat.\
02	011311\1\Ҫλ\
02	011312\I'd like an aisle seat.\
02	011312\1\Ҫȵλ\
02	011313\We'd like to sit together.\
02	011313\1\һ\
02	011314\This is fragile.|Please handle with care.\
02	011314\1\ƷСš\
02	011315\I requested a vegetarian meal.\
02	011315\1\Ҫʳ\
02	011316\May I ask the boarding time?\
02	011316\1\ʼǻ\
02	011317\May I ask the gate number?\
02	011317\1\Ǽţ\
02	011318\I'd like to check in.\
02	011318\1\ҪƱ\
02	011319\May I see your ticket and passport?|This is your boarding pass.\
02	011319\1\ҿԿһĻƱͻĵǻ\
02	011320\Smoking or non-smoking?\
02	011320\1\\
02	011321\Smoking, please.\
02	011321\1\\
02	011322\Window or aisle?\
02	011322\1\ǿ\
02	011323\Aisle.\
02	011323\1\\
02	011324\Yes, two.\
02	011324\1\ǵģλ\
02	011325\A seat far away from the smoking section, please.\
02	011325\1\밲ŸԶλ\
02	011326\The seat next to the emergency exit with lots of space in front, please.\
02	011326\1\ڣǰгռλ\
02	011327\I'd like to reconfirm my flight.\
02	011327\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	011328\Could I have a meal coupon?\
02	011328\1\ͲŻ\
02	011329\Could I make a call?\
02	011329\1\ܴ绰\
02	011330\How many pieces of check-in baggage?\
02	011330\1\мҪ˵\
02	011331\I'd like to ask some questions about your baggage.\
02	011331\1\һЩ⡣\
12	011332\Is this baggage yours?\
12	011332\1\\
02	011333\Did you pack your baggage by yourself?\
02	011333\1\Լ\
02	011334\Was your baggage left unattended before you came to the airport?\
02	011334\1\㵽֮ǰ뿪\
02	011335\Don't you have anyone else's package?\
02	011335\1\û˵\
02	011336\Here you are.\
02	011336\1\㡣\
02	011337\Sightseeing.\
02	011337\1\۹Ρ\
02	011338\I work for a computer company.\
02	011338\1\һ˾\
02	011339\No, nothing.\
02	011339\1\ûС\
02	011340\Hello.\
02	011340\1\á\
02	011341\Hello.\
02	011341\1\á\
02	011342\May I see your passport?\
02	011342\1\ܿһĻ\
02	011343\Here you are.\
02	011343\1\㡣\
02	011344\Do you have an Immigration Card?\
02	011344\1\뾳\
02	011345\Yes,|Here you are.\
02	011345\1\У㡣\
02	011346\What's the purpose of your visit?\
02	011346\1\Ŀʲô\
02	011347\Sightseeing.\
02	011347\1\۹Ρ\
02	011348\How long do you plan to stay?\
02	011348\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	011349\Eight days.\
02	011349\1\졣\
02	011350\What's your occupation?\
02	011350\1\ְҵ\
02	011351\Do you have a return ticket?\
02	011351\1\Ʊ\
02	011352\Yes, I do.\
02	011352\1\ǵģƱ\
02	011353\Do you have anything to declare?\
02	011353\1\ʲôҪ걨\
02	011354\No.|Nothing.\
02	011354\1\ûС\
02	011355\What do you do?\
02	011355\1\ְҵ\
02	011356\I work for a publishing company.\
02	011356\1\ڳ湫˾\
02	011357\I work for a gas station.\
02	011357\1\ڼվ\
02	011358\I work for an insurance company.\
02	011358\1\ڱչ˾\
02	011359\Would you like to open your bag?\
02	011359\1\ܴİ\
02	011360\Yes.\
02	011360\1\õġ\
02	011361\What is this?\
02	011361\1\ʲô\
02	011362\It's headache medicine.\
02	011362\1\ͷ۵ҩ\
02	011363\Where is the United Airlines counter?\
02	011363\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	011364\Where's the counter for United Airlines?\
02	011364\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	011365\I am taking flight six-two-seven to Tokyo.\
02	011365\1\Ҫȥ627κࡣ\
02	011366\I'm on flight six two seven bound for Tokyo.\
02	011366\1\ҳȥ627κࡣ\
02	011367\No-smoking table, please.\
02	011367\1\λ\
02	011368\I'd like a no-smoking seat, please.\
02	011368\1\Ҫλ\
02	011369\Smoking seat, please.\
02	011369\1\λ\
02	011370\I'd like a smoking seat, please.\
02	011370\1\Ҫλ\
02	011371\Window seat, please.\
02	011371\1\λá\
02	011372\I'd like a window seat.\
02	011372\1\Ҫλ\
02	011373\Aisle seat, please.\
02	011373\1\λá\
02	011374\I'd like an aisle seat.\
02	011374\1\Ҫȵλ\
02	011375\Where's the boarding gate?\
02	011375\1\ǻ\
02	011376\What time do we arrive in Tokyo?\
02	011376\1\Ǽ㵽\
02	011377\What time will we arrive in Tokyo?\
02	011377\1\Ǽ㵽\
02	011378\When do we board?\
02	011378\1\ʲôʱǻ\
02	011379\What time do you start boarding?\
02	011379\1\Ǽ㿪ʼǻ\
02	011380\An aisle seat, please.\
02	011380\1\һλ\
02	011381\I'd rather have an aisle seat.\
02	011381\1\Ҫλ\
02	011382\I'd like a seat with a good view.\
02	011382\1\ҪҰλ\
02	011383\I'd like a seat in the rear of the plane.\
02	011383\1\Ҫλ\
02	011384\I'd like a seat in the middle of the plane.\
02	011384\1\Ҫмλ\
02	011385\I'd like a seat in the non-smoking section.\
02	011385\1\Ҫλ\
02	011386\Has flight seven o one left for Boston?\
02	011386\1\ȥʿٵ701κѾ\
02	011387\It's already boarding.|You'll have to wait until the next flight.\
02	011387\1\Ѿǻˡõ˺ࡣ\
02	011388\I'm taking flight seven o one.|Is it departing on time?\
02	011388\1\ҳ701κࡣ˺׼ʱ\
02	011389\I'm afraid there'll be some delay.\
02	011389\1\»Ƴһᡣ\
02	011390\How long will we have to wait?\
02	011390\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
02	011391\There'll be an announcement, so just listen for your flight number.\
02	011391\1\֪ͨģעĺš\
02	011392\How will I know when it's time to board?\
02	011392\1\ô֪ʲôʱǻأ\
02	011393\Where's the boarding gate for UA flight seven o one?\
02	011393\1\Ϻտ̹˾701κĸŵǻ\
02	011394\What gate do I go to?\
02	011394\1\Ҹȥĸţ\
02	011395\Here's your boarding pass.\
02	011395\1\ĵǻ֤\
02	011396\Where should I wait?\
02	011396\1\Ҹĵȣ\
02	011397\Will the plane take off on time?\
02	011397\1\ɻ׼ʱ\
02	011398\Is the flight for New York leaving on time?\
02	011398\1\ȥŦԼĺ׼ʱ\
02	011399\That's all the baggage I have.\
02	011399\1\Ǿе\
02	011400\I'm carrying this bag with me.\
02	011400\1\Ҫ\
02	011401\Excuse me.|I didn't hear the announcement clearly.|Please tell me what they said.\
02	011401\1\Բ𣬴һ¡û֪ͨ˵һ¸ղŽʲô\
02	011402\When do we embark?\
02	011402\1\ʲôʱǻ\
02	011403\My flight was canceled?\
02	011403\1\ҳĺ౻ȡ\
02	011404\I did reconfirm my flight.\
02	011404\1\ȷҵĺࡣ\
02	011405\I have to get to my sister's wedding by this flight.\
02	011405\1\ҵó˺ȥμҽĻ\
02	011406\I missed my flight.|Could you please change my flight to another one?\
02	011406\1\ûϺࡣܰһĺ\
02	011407\May I sneak in?|My flight is leaving.\
02	011407\1\ܷҽȥҵĺҪˡ\
02	011408\Do you have any baggage to check in?\
02	011408\1\Ҫ\
02	011409\Yes, this one.\
02	011409\1\ǵģҪˡ\
02	011410\Through check for Osaka, please.\
02	011410\1\ֱ˵档\
02	011411\Which would you like, a window or an aisle seat?\
02	011411\1\ҪʲôλĻǿģ\
02	011412\Window seat, please.\
02	011412\1\λá\
02	011413\A seat somewhere in the back, please.\
02	011413\1\һλ\
02	011414\I'd like to sit with my friend.\
02	011414\1\ҵһ\
02	011415\May I see your boarding pass, please?\
02	011415\1\ʾĵǼ֤\
02	011416\Where is the boarding gate for NW three one five?\
02	011416\1\չ˾315κĸŵǻ\
02	011417\Departing passengers on NW Airlines flight three one five bound for Tokyo are now boarding at gate seven.\
02	011417\1\չ˾315κȥÿ7ŵǻ\
02	011418\Passengers whose seat numbers are from fifty to seventy, please proceed to the boarding gate.\
02	011418\1\λŴ50ŵ70ŵĳ˿ͣ뵽ǻš\
02	011419\Sorry.\
02	011419\1\Բ\
02	011420\Show me this one.\
02	011420\1\ҽһ\
02	011421\This is it.\
02	011421\1\\
02	011422\Sorry, in the baggage.\
02	011422\1\Բ档\
02	011423\Will the flight depart on schedule?\
02	011423\1\ɻ׼ʱ\
02	011424\I'm going to New York transferring in Seattle.\
02	011424\1\ҪͼתȥŦԼ\
02	011425\Which gate is it the connecting flight to Chicago?\
02	011425\1\ȥ֥ӸתӺĸţ\
02	011426\Where should I pay the airport tax?\
02	011426\1\֧˰\
02	011427\What's the maximum size for carry-ons?\
02	011427\1\ЯߴǶ٣\
02	011428\Should I have my baggage checked again when transferring?\
02	011428\1\תʱҸһ\
02	011429\Could you handle it as fragile?\
02	011429\1\Сĵ\
02	011430\Where can I check in my baggage?\
02	011430\1\\
02	011431\There is nothing dangerous or fragile in it.\
02	011431\1\ûΣƷƷ\
02	011432\Can I have a tag for my baggage?\
02	011432\1\ܸҵǩ\
02	011433\What is the boarding time?\
02	011433\1\ʲôʱǻ\
02	011434\I have only one bag.\
02	011434\1\ֻһ\
02	011435\Which way is it to the gate number one?\
02	011435\1\ȥ1ôߣ\
02	011436\Could I have two immigration cards?\
02	011436\1\ܸ뾳\
02	011437\How much is the airport tax for two people?\
02	011437\1\˸øٻ˰\
02	011438\This is my air ticket and passport.\
02	011438\1\ҵĻƱͻա\
02	011439\If possible, I want a seat by the exit so that I can stretch my legs.\
02	011439\1\ԵĻҪڵλҿ쿪ȡ\
02	011440\We'd like a three seat row with a seat open between us if the flight is not full.\
02	011440\1\ɻ̫ĻҪ3λмÿտ\
02	011441\Is it okay to bring fruits on the flight?.\
02	011441\1\ˮϷɻ\
02	011442\Please add points to my mileage card.\
02	011442\1\ѵӵҵӢ￨ϡ\
02	011443\I'd like an aisle seat, please.\
02	011443\1\Ҫλ\
02	011444\We would like to have seats next to each other.\
02	011444\1\һ\
02	011445\I'd like an window seat, please.\
02	011445\1\ҰŸλ\
02	011446\Could I check in first since I'm late for my flight?\
02	011446\1\ܸȼƱΪѾˡ\
02	011447\I'm transferring to A one two three but will I make it?\
02	011447\1\Ҫת123Aκ,ܸ\
02	011448\Please arrange another flight so that I can transfer to A one two three.\
02	011448\1\Ϊת123Aκ࣬Ұĺ࣬\
02	011449\I have to arrive in Boston by two p.m.\
02	011449\1\ұҪ֮ǰﲨʿ١\
02	011450\Is the company covering the hotel expense?\
02	011450\1\Ƶķ\
02	011451\I'd like to reconfirm my flight.\
02	011451\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	011452\Will the flight depart on time?\
02	011452\1\˺׼ʱ\
02	011453\You mean you overbooked.|There aren't enough seats?\
02	011453\1\˼˵ǳԤˡûжλˣ\
02	011454\How long has A one two three been delayed?\
02	011454\1\123Aκ˶೤ʱ䣿\
02	011455\I haven't got a tag for my baggage.\
02	011455\1\ûǩ\
02	011456\I sure did reconfirm.\
02	011456\1\ȷʵ֤ʵ\
02	011457\Where's the American Airlines counter?\
02	011457\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	011458\It's over there, ma'am.\
02	011458\1\ˡ\
02	011459\I'd like to check in.\
02	011459\1\ҪƱ\
02	011460\May I see your ticket, please?\
02	011460\1\ܿһƱ\
02	011461\Can I check in here?\
02	011461\1\Ǽ\
02	011462\Yes, ma'am.|Your ticket, please?\
02	011462\1\ǵģˡĻƱ\
02	011463\Do you have baggage to check in?\
02	011463\1\Ҫ\
02	011464\Two bags, please.\
02	011464\1\\
02	011465\What kind of seat would you like?\
02	011465\1\Ҫʲôλ\
02	011466\Window, please.\
02	011466\1\ġ\
02	011467\Smoking or non-smoking?\
02	011467\1\\
02	011468\Non-smoking, please.\
02	011468\1\\
02	011469\Is the flight on time?\
02	011469\1\˺׼ʱ\
02	011470\I think we'll be delayed about thirty minutes.\
02	011470\1\Լ30ӡ\
02	011471\When's the departure time?\
02	011471\1\ʲôʱ\
02	011472\What gate number?\
02	011472\1\ţ\
02	011473\It's gate eighty.\
02	011473\1\ǰʮš\
02	011474\When's boarding time?\
02	011474\1\ʲôʱǻ\
02	011475\It's two twenty-five.\
02	011475\1\ʮ֡\
02	011476\Aisle seat, please.\
02	011476\1\λá\
02	011477\A window seat in the no-smoking section, please.\
02	011477\1\밲Ÿλ\
02	011478\Sorry, window seats are unavailable.|Is an aisle seat all right?\
02	011478\1\Բûпλˡλ\
02	011479\Is that the only seat available?\
02	011479\1\ֻʣλ\
02	011480\I'm afraid so.|But, it is a non-smoking seat.|Is that all right?\
02	011480\1\ǵġǣλ\
02	011481\Smoking seat, please.\
02	011481\1\λ\
02	011482\I'm on a diet.|A vegetarian meal or a child's meal, please.\
02	011482\1\ڽʳʳСԵʳ\
02	011483\A vegetarian meal or a child's meal, which would you like?\
02	011483\1\ʳСԵʳҪ֣\
02	011484\A vegetarian meal, please.\
02	011484\1\ʳ\
02	011485\All right.\
02	011485\1\õġ\
02	011486\A standard meal is fine, but no meat, please.\
02	011486\1\һľͿˣҪ⡣\
02	011487\Where is the Japan Airlines counter?\
02	011487\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	011488\Where is the check-in counter?\
02	011488\1\Ǽ̨\
02	011489\Can I check in?\
02	011489\1\ܰƱ\
02	011490\I'd like a window seat.\
02	011490\1\Ҫλ\
02	011491\I'd like an aisle seat.\
02	011491\1\Ҫȵλ\
02	011492\Can I carry this baggage onto the plane?\
02	011492\1\ܰɻ\
02	011493\How many bags can I bring onto the plane?\
02	011493\1\ܴɻϣ\
02	011494\What's the gate number?\
02	011494\1\ţ\
02	011495\Where is the Departure Lobby for domestic service?\
02	011495\1\ڳģ\
02	011496\This is for myself.\
02	011496\1\ǸԼġ\
02	011497\I have nothing to declare.\
02	011497\1\ûʲô걨\
02	011498\I want to take this with me.\
02	011498\1\\
02	011499\I have nothing to declare.\
02	011499\1\ûʲô걨\
02	011500\These are all my personal effects.\
02	011500\1\ЩҵĸƷ\
02	011501\This is a gift for a friend.\
02	011501\1\Ǹѵ\
02	011502\It costs about two thousand yen in Japan.\
02	011502\1\ձԼֵԪ\
02	011503\This is a souvenir I'm taking to Japan.\
02	011503\1\ǸƷ,׼ձȥġ\
02	011504\I have two bottles of whisky.\
02	011504\1\ƿʿɡ\
02	011505\Please keep this baggage in bond.\
02	011505\1\ڹջС\
02	011506\May I have a receipt?\
02	011506\1\ܸҿվ\
02	011507\These cameras are for my personal use.\
02	011507\1\ЩʹԼõġ\
02	011508\Is this all you have?\
02	011508\1\ⶼĶ\
02	011509\Yes.|This and this.\
02	011509\1\ǵġ\
02	011510\Please open this.\
02	011510\1\\
02	011511\Please open your baggage.\
02	011511\1\\
02	011512\Yes.\
02	011512\1\õġ\
02	011513\What's the content of this package?\
02	011513\1\ʲô\
02	011514\Japanese green tea.\
02	011514\1\ձ̲衣\
02	011515\Is this a gift?\
02	011515\1\\
02	011516\No, it's for my personal use.\
02	011516\1\Ҹõġ\
02	011517\Do you have anything to declare?\
02	011517\1\ʲôҪ걨\
02	011518\I don't believe I do.\
02	011518\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	011519\How many cigarettes do you have?\
02	011519\1\ж̣\
02	011520\Two hundred.\
02	011520\1\١\
02	011521\You haven't declared this, have you?\
02	011521\1\û걨ǰɣ\
02	011522\You have to pay tax for this camera.\
02	011522\1\ҪΪ˰\
02	011523\Japanese pickled vegetables.\
02	011523\1\ձݲˡ\
02	011524\How many bottles of alcoholic beverages do you have?\
02	011524\1\мƿƾϣ\
02	011525\Two bottles.\
02	011525\1\ƿ\
02	011526\No, please don't.|This is for my own use.\
02	011526\1\벻ҪҸõġ\
02	011527\You have quite a lot of gifts.|You have to pay tax for this and this.\
02	011527\1\˺ܶƷø˰\
02	011528\Almost all of these gifts are not for people in this country.\
02	011528\1\еĶǸҵ˴Ʒ\
02	011529\Then may we keep these at the customs till you leave from this airport?\
02	011529\1\ôǿ԰Щںֱ뿪\
02	011530\Yes.|Please take the necessary procedure.\
02	011530\1\õġļ顣\
02	011531\Do you have anything to declare?\
02	011531\1\ʲôҪ걨\
02	011532\Yes, I have a camera.\
02	011532\1\ǵģи\
02	011533\A gift?\
02	011533\1\\
02	011534\Yes.\
02	011534\1\ǵġ\
02	011535\Let me look at the receipt, then.\
02	011535\1\ҿһվݡ\
02	011536\Here you are.\
02	011536\1\㡣\
02	011537\Do you have anything to declare?\
02	011537\1\ʲôҪ걨\
02	011538\No, I have nothing to declare.\
02	011538\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	011539\Yes, they are.\
02	011539\1\ǵģǡ\
02	011540\Please open that suitcase.\
02	011540\1\ĸӡ\
02	011541\Of course.\
02	011541\1\Ȼԡ\
02	011542\That's right.\
02	011542\1\û\
02	011543\I have nothing to declare.\
02	011543\1\ûʲô걨\
02	011544\That's for my personal use.\
02	011544\1\Ҹõġ\
02	011545\This is a gift.\
02	011545\1\\
02	011546\I have two bottles of cognac.\
02	011546\1\ƿؾơ\
02	011547\Could you show me your passport and customs form, please?\
02	011547\1\ܸҿһĻպͺص\
02	011548\Do you have anything to declare?\
02	011548\1\ʲôҪ걨\
02	011549\Did you buy anything tax free?\
02	011549\1\ʲô˰Ķ\
02	011550\Please open this bag.\
02	011550\1\\
02	011551\You'll have to pay tax on this.\
02	011551\1\ý˰\
02	011552\I have three cartons of cigarettes.\
02	011552\1\̡\
02	011553\Could you show me your passport and customs form please, sir?\
02	011553\1\ܸҿһĻպͺص\
02	011554\Please open that bag.\
02	011554\1\Ǹ\
02	011555\I have nothing to declare.\
02	011555\1\ûʲô걨\
02	011556\It's for my personal use.\
02	011556\1\Ҹõġ\
02	011557\It's not new.\
02	011557\1\µġ\
02	011558\It's a present.\
02	011558\1\Ǹ\
02	011559\Your passport, please.\
02	011559\1\Ļա\
02	011560\Your passport is no longer valid.\
02	011560\1\ĻղЧ\
02	011561\Do you have anything to declare?\
02	011561\1\ʲôҪ걨\
02	011562\Please open this bag.\
02	011562\1\\
02	011563\You'll have to pay duty on this.\
02	011563\1\ý˰\
02	011564\Do you have any more luggage?\
02	011564\1\\
02	011565\I have a bottle of whisky.\
02	011565\1\һƿʿɡ\
02	011566\I have a carton of cigarettes.\
02	011566\1\һ̡\
02	011567\Do you have anything to declare?\
02	011567\1\ʲôҪ걨\
02	011568\No, nothing.\
02	011568\1\ûС\
02	011569\Yes.|This one.\
02	011569\1\ǵģҪ걨\
02	011570\What do you have in this bag?\
02	011570\1\ʲô\
02	011571\Daily necessities.\
02	011571\1\Ʒ\
02	011572\These are personal effects.\
02	011572\1\Щ˽Ʒ\
02	011573\Where's customs?\
02	011573\1\\
02	011574\I have nothing to declare.\
02	011574\1\ûʲô걨\
02	011575\I have five bottles of liquor.\
02	011575\1\ƿơ\
02	011576\I have three packs of cigarettes.\
02	011576\1\3̡\
02	011577\Do I need to declare this?\
02	011577\1\Ҫ걨\
02	011578\It's for my private use.\
02	011578\1\Ҹõġ\
02	011579\It's a gift.\
02	011579\1\һ\
02	011580\It has no commercial value.\
02	011580\1\ûоüֵ\
02	011581\That's Japanese food.\
02	011581\1\ձʳ\
02	011582\I have one thousand dollars in cash.\
02	011582\1\һǧԪֽ\
02	011583\I have two thousand dollars in traveler's checks.\
02	011583\1\ҵ֧Ʊﻹǧ\
02	011584\I have five hundred dollars worth in yen.\
02	011584\1\൱500ԪԪ\
02	011585\May I see your passport, please?\
02	011585\1\ҿԿĻ\
02	011586\Do you have anything to declare?\
02	011586\1\ʲôҪ걨\
02	011587\No, I don't.\
02	011587\1\ûС\
12	011588\Yes, I do.\
12	011588\1\ǵģС\
02	011589\Please open your suitcase.\
02	011589\1\ӡ\
12	011590\What's this?\
12	011590\1\ʲô\
02	011591\It's a Japanese doll.\
02	011591\1\Ǹձޡ\
02	011592\How much is it worth?\
02	011592\1\ֵǮ\
02	011593\About two thousand five hundred Japanese yen.\
02	011593\1\ԼǧԪ\
02	011594\It's a present for a friend.\
02	011594\1\Ǹѵ\
02	011595\It's a present for my host family.\
02	011595\1\Ǹ\
02	011596\This is for everyday use.\
02	011596\1\Ʒ\
02	011597\It's a kind of Japanese food.\
02	011597\1\һձʳ\
02	011598\It's a spare medication.\
02	011598\1\Ǳõҩ\
02	011599\Do you have anything to declare?\
02	011599\1\ʲôҪ걨\
02	011600\No, nothing.\
02	011600\1\ûС\
02	011601\Yes, This one.\
02	011601\1\ǵģҪ걨\
02	011602\These are personal effects.\
02	011602\1\Щ˽Ʒ\
02	011603\I have something to declare.\
02	011603\1\жҪ걨\
02	011604\I have nothing to declare.\
02	011604\1\ûʲô걨\
02	011605\This is a gift for a friend of mine.\
02	011605\1\Ǹѵ\
02	011606\I have some duty-free items.\
02	011606\1\һЩ˰Ķ\
02	011607\Do you have anything to declare?\
02	011607\1\ʲôҪ걨\
02	011608\Open your bag, please.\
02	011608\1\İ\
02	011609\What is this?\
02	011609\1\ʲô\
02	011610\This is subject to customs duties.\
02	011610\1\ȡڽ˰\
02	011611\Do you have anything to declare?\
02	011611\1\ʲôҪ걨\
02	011612\Yes, I do.\
02	011612\1\ǵģС\
02	011613\Honesty is the best policy.\
02	011613\1\ʵΪϲߡ\
02	011614\Open your bag, please.|What's this?\
02	011614\1\İʲô\
02	011615\Medicine for gastritis.\
02	011615\1\θ׵ҩ\
02	011616\What do you have in this bag?\
02	011616\1\ʲô\
02	011617\Gift for my friend.\
02	011617\1\Ѵ\
02	011618\This is for my personal use.\
02	011618\1\Ҹõġ\
02	011619\Anything to declare?\
02	011619\1\ʲôҪ걨\
02	011620\No, nothing.\
02	011620\1\ûС\
02	011621\Yes, these are the gifts for my friends.\
02	011621\1\ǵģһЩѴ\
02	011622\What's the purpose of your visit?\
02	011622\1\Ŀʲô\
02	011623\Sightseeing.\
02	011623\1\۹Ρ\
02	011624\Business.\
02	011624\1\\
02	011625\Study.\
02	011625\1\ѧϰ\
02	011626\Show me your passport, please.\
02	011626\1\ʾĻա\
02	011627\What's the purpose of your visit?\
02	011627\1\Ŀʲô\
02	011628\Sightseeing.\
02	011628\1\۹⡣\
02	011629\Business.\
02	011629\1\\
02	011630\Study.\
02	011630\1\ѧϰ\
02	011631\Investigation.\
02	011631\1\о\
02	011632\Conference.\
02	011632\1\ᡣ\
12	011633\How long are you planning to stay?\
12	011633\1\ƻã\
02	011634\About two weeks.\
02	011634\1\Լڡ\
02	011635\A few days.\
02	011635\1\졣\
02	011636\For a month.\
02	011636\1\һ¡\
12	011637\Overnight.\
12	011637\1\һϡ\
02	011638\Where are you staying?\
02	011638\1\סģ\
02	011639\At the Hilton Hotel.\
02	011639\1\ϣپƵꡣ\
02	011640\I can't find my bags.\
02	011640\1\Ҳҵİ\
02	011641\This is my claim tag.\
02	011641\1\ҵƱ\
02	011642\Do you have anything to declare?\
02	011642\1\ʲôҪ걨\
02	011643\No, nothing.\
02	011643\1\ûС\
02	011644\Yes, here you are.\
02	011644\1\Ȼ\
02	011645\What's this?\
02	011645\1\ʲô\
02	011646\What are these?\
02	011646\1\Щʲô\
02	011647\This is my stomach medicine.\
02	011647\1\ҵθҩ\
02	011648\This is green tea.\
02	011648\1\̲衣\
02	011649\This is a Japanese rice cracker.\
02	011649\1\ձױɡ\
02	011650\This is a gift for my friend.\
02	011650\1\ǸѴ\
02	011651\This is a souvenir from my friend.\
02	011651\1\ѸһƷ\
02	011652\These are my personal belongings.\
02	011652\1\Щҵ˽Ʒ\
02	011653\Are these prohibited articles?\
02	011653\1\ЩΥƷ\
02	011654\Anything to declare?\
02	011654\1\ʲôҪ걨\
02	011655\No, nothing.\
02	011655\1\ûС\
02	011656\What's this?\
02	011656\1\ʲô\
02	011657\These are Japanese crackers..\
02	011657\1\Щձɡ\
02	011658\What's in it?\
02	011658\1\ʲô\
02	011659\Personal effects.\
02	011659\1\˽Ʒ\
02	011660\All right.\
02	011660\1\õġ\
02	011661\Gifts for my friends.\
02	011661\1\ѵ\
02	011662\Please open this bag.\
02	011662\1\\
02	011663\What's the content of this package?\
02	011663\1\ʲô\
02	011664\Green tea.\
02	011664\1\̲衣\
02	011665\Is this camera a gift?\
02	011665\1\\
02	011666\No it's for my personal use.\
02	011666\1\Լõġ\
02	011667\Do you have anything to declare?\
02	011667\1\ʲôҪ걨\
02	011668\No, I have nothing to declare.\
02	011668\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	011669\Pickled vegetables.\
02	011669\1\ݲˡ\
02	011670\Is this wrist watch a gift?\
02	011670\1\ֱ\
02	011671\Is this liquor a gift?\
02	011671\1\ƿ\
02	011672\Is this perfume a gift?\
02	011672\1\ˮ\
02	011673\Is this jewelry a gift?\
02	011673\1\鱦\
02	011674\Is this transistor radio a gift?\
02	011674\1\\
02	011675\Is this tape recorder a gift?\
02	011675\1\¼\
02	011676\Is this eight millimeter movie camera a gift?\
02	011676\1\˺׵\
02	011677\How many cigarettes do you have?\
02	011677\1\ж̣\
02	011678\Two hundred.\
02	011678\1\١\
02	011679\This is a souvenir from my friend.\
02	011679\1\͵һƷ\
02	011680\You have to pay tax for this camera.\
02	011680\1\Ϊ˰\
02	011681\I have three hundred U.S. dollars.\
02	011681\1\\
02	011682\Please keep this baggage in bond.\
02	011682\1\ڹջС\
02	011683\Is this all you have?\
02	011683\1\еĶ\
02	011684\Yes.\
02	011684\1\ǵġ\
02	011685\I'm here to visit my friend.\
02	011685\1\ҵ￴ѡ\
12	011686\For a few days.\
12	011686\1\졣\
02	011687\For a month.\
02	011687\1\һ¡\
02	011688\Is this all you baggage?\
02	011688\1\е\
02	011689\Please open this bag.\
02	011689\1\\
02	011690\All right.\
02	011690\1\õġ\
02	011691\What's the content of this package?\
02	011691\1\ʲô\
02	011692\Green tea.\
02	011692\1\̲衣\
02	011693\Is this camera a gift?\
02	011693\1\\
02	011694\No, it's for my personal use.\
02	011694\1\Լõġ\
02	011695\No, I have nothing to declare.\
02	011695\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	011696\Pickled vegetables.\
02	011696\1\ݲˡ\
02	011697\Is this liquor a gift?\
02	011697\1\ƿ\
02	011698\Is this perfume a gift?\
02	011698\1\ˮ\
02	011699\Is this jewelry a gift?\
02	011699\1\鱦\
02	011700\Is this transistor radio a gift?\
02	011700\1\\
02	011701\Is this wrist watch a gift?\
02	011701\1\ֱ\
02	011702\Is this tape recorder a gift?\
02	011702\1\¼\
02	011703\Is this eight millimeter movie camera a gift?\
02	011703\1\˺׵\
02	011704\How many cigarettes do you have?\
02	011704\1\ж̣\
02	011705\Two hundred.\
02	011705\1\١\
02	011706\This is a gift for my friend.\
02	011706\1\Ǹѵ\
02	011707\This is a souvenir from my friend.\
02	011707\1\͵һƷ\
02	011708\You have to pay tax for this camera.\
02	011708\1\ҪΪ˰\
02	011709\I have three hundred U.S. dollars.\
02	011709\1\\
02	011710\Please keep this baggage in bond.\
02	011710\1\ڹջС\
02	011711\How much money do you have with you?\
02	011711\1\˶Ǯ\
02	011712\I have seven hundred dollars in traveler's checks and three hundred dollars in cash.\
02	011712\1\700Ԫ֧Ʊ300Ԫֽ\
02	011713\I have about four hundred dollars in Japanese yen.\
02	011713\1\൱ڴԼ400ԪԪ\
02	011714\I have fifteen hundred dollars altogether.\
02	011714\1\ܹ1500Ԫ\
02	011715\Do you have enough money to stay here for a month?\
02	011715\1\㹻Ǯһ\
02	011716\Yes, I have enough.\
02	011716\1\ǵġС\
02	011717\I've paid for meals and hotel charges in advance.\
02	011717\1\Ѿǰ֧Է;Ƶķá\
02	011718\Here is my receipt for the payment.\
02	011718\1\Ҹվݡ\
02	011719\This is a certification of my bank account.\
02	011719\1\ʻ֤\
02	011720\Where is the customs?\
02	011720\1\\
02	011721\This bag isn't mine.\
02	011721\1\Ĳҵġ\
02	011722\My suitcase is a big blue one.\
02	011722\1\ҵһģɫġ\
02	011723\It has a red stripe in the middle.\
02	011723\1\мкɫơ\
02	011724\My name and address are on it.\
02	011724\1\ҵֺ͵ַ档\
02	011725\I have nothing to declare.\
02	011725\1\ûʲô걨\
02	011726\I have something to declare.\
02	011726\1\Ҫ걨һЩ\
02	011727\Do you have any cigarettes or liquors?\
02	011727\1\̻߾\
02	011728\I have one carton of cigarettes.\
02	011728\1\һ̡\
02	011729\I have two small bottles of Japanese sake.\
02	011729\1\Сƿձ׾ơ\
02	011730\This is for my own use.\
02	011730\1\Լõġ\
02	011731\Do you have any fruit or vegetables?\
02	011731\1\ˮ߲\
02	011732\No, I don't.\
02	011732\1\ûС\
02	011733\What are these tablets?\
02	011733\1\ЩʲôҩƬ\
02	011734\They're for asthma.\
02	011734\1\ҩ\
02	011735\This is all of my luggage.\
02	011735\1\е\
02	011736\Do you have anything to declare?\
02	011736\1\ʲôҪ걨\
02	011737\No, I don't sir.\
02	011737\1\ûУ\
02	011738\Open this bag, please.\
02	011738\1\\
02	011739\All right.\
02	011739\1\õġ\
02	011740\What's inside this small bag?\
02	011740\1\Сʲô\
02	011741\It's an eight millimeter movie camera.|It's for my own personal use.\
02	011741\1\Ǹ8׵Լõġ\
02	011742\What's that package?\
02	011742\1\ĸʲô\
02	011743\It's dried seaweed and green tea.\
02	011743\1\Ǹɺ̲衣\
02	011744\These are gifts for your friends, aren't they?\
02	011744\1\ЩǸѵ\
02	011745\Yes, they are.\
02	011745\1\ǵģǸѵ\
02	011746\Do you have any cigarettes?\
02	011746\1\\
02	011747\Yes, I have two cartons.\
02	011747\1\ǵġ̡\
02	011748\Is this Japanese sake a gift?\
02	011748\1\ձ׾Ʒ\
02	011749\By the way, how much money do you have now?\
02	011749\1\˳һ£жǮ\
02	011750\I have four hundred U.S. Dollars.\
02	011750\1\400Ԫ\
02	011751\Do you have anything to declare?\
02	011751\1\ʲôҪ걨\
02	011752\No.\
02	011752\1\\
02	011753\Yes.\
02	011753\1\ǵġ\
02	011754\Any cigarettes, liquor, or gifts?\
02	011754\1\̣ƣ\
02	011755\No.\
02	011755\1\\
02	011756\Yes.|Two bottles of sake.\
02	011756\1\ǵģƿ׾ơ\
02	011757\What's in this bag?\
02	011757\1\ʲô\
02	011758\Personal effects.\
02	011758\1\˽Ʒ\
02	011759\Would you open this bag please?\
02	011759\1\ܰ\
02	011760\Sure.\
02	011760\1\ԡ\
02	011761\Of course.\
02	011761\1\Ȼԡ\
02	011762\What is this?\
02	011762\1\ʲô\
02	011763\Video camera.|For personal use.\
02	011763\1\Լõġ\
02	011764\This is a gift for a friend.\
02	011764\1\Ǹѵ\
02	011765\Dried cuttlefish, bonito flakes, and soy sauce.\
02	011765\1\ī㣬Ƭ͵ϡ\
02	011766\Miso bean paste, and jellied bean cake.\
02	011766\1\꽴Ͷ\
02	011767\You will have to pay duty on this.\
02	011767\1\Ϊ˰\
02	011768\How much duty?\
02	011768\1\Ǯ˰\
02	011769\I have nothing to declare.\
02	011769\1\ûʲô걨\
02	011770\Could you open your bag?\
02	011770\1\ܰѰ\
02	011771\What are these?\
02	011771\1\Щʲô\
02	011772\What is this?\
02	011772\1\ʲô\
02	011773\This is for my own use.\
02	011773\1\Լõġ\
02	011774\Gifts for my friends.\
02	011774\1\ѵ\
02	011775\Japanese cold medicine.\
02	011775\1\ձĸðҩ\
02	011776\Have you anything to declare?\
02	011776\1\ʲôҪ걨Ķ\
02	011777\Could you open your bags?\
02	011777\1\ܰѰ\
02	011778\Do you have any perishable goods?\
02	011778\1\Ʒ\
02	011779\Yes, I do.\
02	011779\1\ǵģС\
02	011780\Yes, here you are.\
02	011780\1\ǵģ\
02	011781\No, I don't.\
02	011781\1\ûС\
02	011782\Do you have any duty free?\
02	011782\1\˰Ʒ\
02	011783\No, I don't.\
02	011783\1\ûС\
02	011784\Yes, I do.\
02	011784\1\ǵģС\
02	011785\Did you pack this bag yourself?\
02	011785\1\Լ\
02	011786\No, I didn't.\
02	011786\1\Լ\
02	011787\Yes, I did.\
02	011787\1\ǵģԼ\
02	011788\Do you have anything to declare?\
02	011788\1\ʲôҪ걨\
02	011789\No, nothing.\
02	011789\1\ûС\
02	011790\Please show me what's inside.\
02	011790\1\˵һʲô\
02	011791\Only personal belongings.\
02	011791\1\ֻЩƷ\
02	011792\Any liquor or cigarettes?\
02	011792\1\̾\
02	011793\No, I don't.\
02	011793\1\ûС\
02	011794\What's in this white bag?\
02	011794\1\ɫİʲô\
02	011795\This is for my own use.\
02	011795\1\Լõġ\
02	011796\Where do I pay the duty?\
02	011796\1\Ľ˰\
02	011797\Your declaration slip, please.\
02	011797\1\걨\
02	011798\This item is not permitted.\
02	011798\1\ΥƷ\
02	011799\Anything to declare?\
02	011799\1\ʲôҪ걨\
02	011800\Nothing.\
02	011800\1\ûС\
02	011801\Only personal effects.\
02	011801\1\ֻЩƷ\
02	011802\Open your bag, please.\
02	011802\1\İ\
02	011803\Sure.\
02	011803\1\õġ\
02	011804\Do you have any alcohol or cigarettes?\
02	011804\1\̾\
02	011805\Yes, three bottles of whisky and one carton of cigarettes.\
02	011805\1\ǵģ3ƿʿɺ1̡\
02	011806\What's this?\
02	011806\1\ʲô\
02	011807\This is for myself.\
02	011807\1\Լõġ\
02	011808\Passport, please.\
02	011808\1\ա\
02	011809\Fine.|You're done.\
02	011809\1\õġˡ\
02	011810\I'd like to declare this.\
02	011810\1\Ҫ걨\
02	011811\I'd like to declare this money.\
02	011811\1\Ҫ걨Ǯ\
02	011812\I'd like to declare this bottle of wine.\
02	011812\1\Ҫ걨ƿơ\
02	011813\I don't have anything to declare.\
02	011813\1\ûʲô걨\
02	011814\I'm declaring this package..\
02	011814\1\Ҫ걨\
02	011815\I'm declaring this present.\
02	011815\1\Ҫ걨\
02	011816\I'm declaring this item.\
02	011816\1\Ҫ걨\
02	011817\I'm declaring this souvenir.\
02	011817\1\Ҫ걨Ʒ\
02	011818\I'm declaring this plant.\
02	011818\1\Ҫ걨ֲ\
02	011819\Do you have anything to declare?\
02	011819\1\ʲôҪ걨\
02	011820\No, I don't.\
02	011820\1\ûС\
02	011821\Yes, I do.\
02	011821\1\ǵģС\
02	011822\I have three bottles of alcohol.\
02	011822\1\3ƿơ\
02	011823\Please open this bag.\
02	011823\1\\
02	011824\Sure.\
02	011824\1\õġ\
02	011825\What's this?\
02	011825\1\ʲô\
02	011826\I have nothing to declare.\
02	011826\1\ûʲô걨\
02	011827\I have something to declare.\
02	011827\1\жҪ걨\
02	011828\What are these?\
02	011828\1\Щʲô\
02	011829\These are my personal belongings.\
02	011829\1\Щҵ˽Ʒ\
02	011830\These are tax-free items.\
02	011830\1\˰Ķ\
02	011831\Pickled plums.\
02	011831\1\ӡ\
02	011832\This is for my personal use.\
02	011832\1\ΪҸõġ\
02	011833\I have some dry food.\
02	011833\1\һЩɵʳƷ\
02	011834\You have to pay duty on this.\
02	011834\1\ý˰\
02	011835\May I see your customs declaration form?\
02	011835\1\Կһĺ걨\
02	011836\Here you are.\
02	011836\1\㡣\
02	011837\Anything to declare?\
02	011837\1\ʲôҪ걨\
02	011838\No, nothing.\
02	011838\1\ûС\
02	011839\Yes, this one.\
02	011839\1\ǵģҪ걨\
02	011840\Any liquor or cigarettes?\
02	011840\1\̾\
02	011841\Three bottles of Japanese sake..\
02	011841\1\3ƿձ׾ơ\
02	011842\These are gifts for my friends.\
02	011842\1\ЩǸѵ\
02	011843\This is for myself.\
02	011843\1\ǸԼġ\
02	011844\Do you have anything to declare?\
02	011844\1\ʲôҪ걨\
02	011845\No, nothing.\
02	011845\1\ûС\
02	011846\Yes, I do.|This one.\
02	011846\1\ǵģСҪ걨\
02	011847\Open your bag, please.|What's this?\
02	011847\1\İʲô\
02	011848\It is for my personal use.\
02	011848\1\Ҹõġ\
02	011849\This is not permitted.\
02	011849\1\ΥƷ\
02	011850\Do you have any plants and fruits?\
02	011850\1\ʲôֲˮ\
02	011851\These are gifts for my friends.\
02	011851\1\ЩǸѵ\
02	011852\Please pay the tax on the items over there.\
02	011852\1\뵽Ǳ߽˰\
12	011853\Okay, I will.\
12	011853\1\õģһġ\
02	011854\Do you have anything to declare?\
02	011854\1\ʲôҪ걨\
02	011855\No, nothing.\
02	011855\1\ûС\
02	011856\I have something to declare.\
02	011856\1\һЩҪ걨\
02	011857\I have a bottle of Japanese rice wine.\
02	011857\1\һƿձѾơ\
02	011858\Do you have any fruits or plants?\
02	011858\1\ʲôֲˮ\
02	011859\No, I don't.\
02	011859\1\ûС\
02	011860\Your passport and declaration form, please.\
02	011860\1\Ļպ걨\
02	011861\Nothing.\
02	011861\1\ûС\
02	011862\What's in the bag?\
02	011862\1\ʲô\
02	011863\Open your bag please.\
02	011863\1\İ\
02	011864\What's this?\
02	011864\1\ʲô\
02	011865\It is a gift for my friend.\
02	011865\1\Ǹѵ\
02	011866\These are my personal effects.\
02	011866\1\ЩҵĸƷ\
02	011867\What is this white powder?\
02	011867\1\ɫķĩʲô\
02	011868\Just some cold medicine.\
02	011868\1\ֻЩðҩ\
02	011869\This item is prohibited.\
02	011869\1\ΥƷ\
02	011870\You have brought more than is allowed.\
02	011870\1\Ķˡ\
02	011871\Just some stomach medicine.\
02	011871\1\ֻЩθҩ\
02	011872\Do you have anything to declare?\
02	011872\1\ʲôҪ걨\
02	011873\No, nothing.\
02	011873\1\ûС\
02	011874\Yes, this.\
02	011874\1\ǵģҪ걨\
02	011875\What do you have in this bag?\
02	011875\1\ʲô\
02	011876\Could you open your bag?\
02	011876\1\ܰİ\
02	011877\Only personal effects.\
02	011877\1\ֻǸƷ\
02	011878\Where can I get my baggage?\
02	011878\1\ҵҵ\
02	011879\Please wait here.\
02	011879\1\ȡ\
02	011880\I can't find my baggage.\
02	011880\1\Ҳҵ\
02	011881\I'm looking for my baggage.\
02	011881\1\ҵ\
02	011882\It's a large leather bag.\
02	011882\1\ǸƤ\
02	011883\It's a red suitcase with a tag.\
02	011883\1\Ǹǩĺɫӡ\
02	011884\Do you have a claim tag for your baggage?\
02	011884\1\Ʊ\
02	011885\I'm sorry, I've lost it.\
02	011885\1\ԲҵƱˡ\
02	011886\Would you please help me to find my baggage?\
02	011886\1\ܰһ\
02	011887\We'd like to make a lost baggage report.\
02	011887\1\Ҫдʧı档\
02	011888\Please fill out this form.\
02	011888\1\\
02	011889\Please call me when you find my baggage.\
02	011889\1\ҵҵ֪ͨҡ\
02	011890\Would you deliver it to this hotel as soon as possible, please?\
02	011890\1\ʣܾ͵Ƶ\
02	011891\I found my suitcase broken.\
02	011891\1\ҷҵˡ\
02	011892\I demand the airline pay the cost of it.\
02	011892\1\Ҫ󺽿չ˾⳥ʧ\
02	011893\Will the airline pay the cost of it?\
02	011893\1\չ˾⳥ʧ\
02	011894\Do you have anything to declare?\
02	011894\1\ʲôҪ걨\
02	011895\No.\
02	011895\1\ûС\
02	011896\I have nothing to declare.\
02	011896\1\ûʲô걨\
02	011897\I have two gifts for friends.\
02	011897\1\ѵ\
02	011898\What is it?\
02	011898\1\ʲô\
02	011899\What are they?\
02	011899\1\Щʲô\
02	011900\It's a doll.\
02	011900\1\Ǹޡ\
02	011901\What is their value?\
02	011901\1\ֵǮ\
02	011902\What's their approximate worth?\
02	011902\1\ԼֵǮ\
02	011903\About one hundred dollars.\
02	011903\1\Լ100Ԫ\
02	011904\About one hundred and fifty dollars altogether.\
02	011904\1\ܹԼ150Ԫ\
02	011905\I'm sorry.|I don't understand English.\
02	011905\1\ԲҲӢ\
02	011906\Okay.|Go ahead.\
02	011906\1\õģǰߡ\
02	011907\Where is customs?\
02	011907\1\\
02	011908\Are these all your bags?\
02	011908\1\Щİ\
02	011909\This bag isn't mine.\
02	011909\1\Ĳҵġ\
02	011910\No, I have nothing to declare.\
02	011910\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	011911\I have something to declare.\
02	011911\1\жҪ걨\
02	011912\I have these two bottles of Japanese sake.|They are gifts for friends.\
02	011912\1\ƿձ׾ơǴѵ\
02	011913\What is their approximate value?\
02	011913\1\ǴԼֵǮ\
02	011914\About twenty dollars.\
02	011914\1\Լ20\
02	011915\I have this camera that I bought for my friend.\
02	011915\1\ҴǸġ\
02	011916\How much did you pay for it?\
02	011916\1\㻨˶Ǯ\
02	011917\I paid three hundred twenty dollars at the duty-free shop.\
02	011917\1\˰̵껨320Ԫ\
02	011918\I have to charge you seventeen dollars duty for that.|Please pay it at the cashier, and show the receipt when you go out.\
02	011918\1\ΪǸҵ17Ԫ˰տ̨֧ȥʱʾվݡ\
02	011919\Do you have any tobacco products?\
02	011919\1\ö\
02	011920\Just one carton of cigarettes.|That's for my personal use.\
02	011920\1\ֻ1̡Լġ\
02	011921\Do you have any fruit or vegetables?\
02	011921\1\ˮ߲\
02	011922\I have this box of fruit.|It's a gift.\
02	011922\1\иˮУǸ\
02	011923\I'm sorry.|I'll have to confiscate that.|You're not allowed to bring fruits.\
02	011923\1\ԲҵûǸ㲻ܴˮ\
02	011924\Open your bag, please.|What are these tablets?\
02	011924\1\ðЩʲôҩ\
02	011925\They're for asthma.\
02	011925\1\ҩ\
02	011926\Your passport and declaration card, please.\
02	011926\1\Ļպ걨\
02	011927\Do you have anything to declare?\
02	011927\1\ʲôҪ걨\
02	011928\No, I don't.\
02	011928\1\ûС\
02	011929\What are these?\
02	011929\1\Щʲô\
02	011930\These are for my personal use.\
02	011930\1\ЩǸҸõġ\
02	011931\These are gifts for my friends.\
02	011931\1\ЩǸѵ\
02	011932\I paid about ten thousand yen in Japan.\
02	011932\1\ձҴԼ1Ԫ\
02	011933\This is a souvenir that I'm taking to Japan.\
02	011933\1\ǸҩձȥüƷ\
02	011934\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	011934\1\\
02	011935\Yes, I have two bottles of whisky.\
02	011935\1\ǵģƿʿɡ\
02	011936\The cameras are for my personal use.\
02	011936\1\ЩԼõġ\
02	011937\You'll have to pay duty on this.\
02	011937\1\ý˰\
02	011938\Do you have any other baggage?\
02	011938\1\㻹\
02	011939\Okay.|Please give this declaration card to that officer at the exit.\
02	011939\1\õġ걨ڵǸԱ\
02	011940\I'd like this one, please.\
02	011940\1\Ҫ\
02	011941\Are you a collector of miniature bottles?\
02	011941\1\Ǹռ΢ƿӵղؼ\
02	011942\Wow.|You have so many.\
02	011942\1\ۡôࡣ\
02	011943\About seventy kinds.\
02	011943\1\Լ70֡\
02	011944\What?|Do you have to pay tax when you have more than three bottles of alcohol?\
02	011944\1\ʲôЯ3ƿϵľƾ͵ý˰\
02	011945\Eh?\
02	011945\1\ţ\
02	011946\Phew.\
02	011946\1\ࡡ\
02	011947\You can't take this to Japan.|It's listed in the Washington Convention.\
02	011947\1\㲻ܰձڻʢٹԼѾ涨ˡ\
02	011948\Oh.\
02	011948\1\Ŷ\
02	011949\I even named it "Cedric".\
02	011949\1\˸ֽСˡ\
02	011950\I don't mind it.|I managed to find a Polpora at a very reasonable price.\
02	011950\1\Ҳ⡣Ѿҵһ۸ܱ˵Polpora\
02	011951\That's also a fake and will be confiscated at customs.\
02	011951\1\ǸҲǸٻڹصʱᱻûյġ\
02	011952\I have no souvenirs.\
02	011952\1\ûдƷ\
02	011953\I got a native American spear used at a ceremony.\
02	011953\1\һӡڰʽõĳì\
02	011954\You can't take it back.\
02	011954\1\㲻ܰȥ\
02	011955\These feathers are from bald eagles and the leather is buffalo.|They're listed in the Washington Convention.\
02	011955\1\ЩëͺӥģƤҰţġڻʢٹԼѾ涨ˡ\
02	011956\Then, remove the things against the Convention.|I'll take back what's left.\
02	011956\1\ôЩΥԼĶҰʣµû\
02	011957\Let me see.\
02	011957\1\ҿ\
02	011958\This is against the Gun and Sword Law.\
02	011958\1\Υǹ֧\
02	011959\Only this?\
02	011959\1\\
02	011960\What is this white powder?\
02	011960\1\ɫķĩʲô\
02	011961\Huh?\
02	011961\1\ߣ\
02	011962\He probably thinks it's drugs.\
02	011962\1\ΪǶƷ\
02	011963\That's athlete's foot powder.\
02	011963\1\˶Աõˬۡ\
02	011964\Well, er, it's a kind of drug.\
02	011964\1\ôţһҩ\
02	011965\Drug?\
02	011965\1\ҩ\
02	011966\Do you have anything to declare?\
02	011966\1\ʲôҪ걨\
02	011967\Yes, I have two bottles of Japanese sake for my friend.\
02	011967\1\ƿѵ׾ơ\
02	011968\You'll have to pay duty on this.\
02	011968\1\ҪΪ˰\
02	011969\Open your bag please.\
02	011969\1\İ\
02	011970\Do you have anything to declare?\
02	011970\1\ʲôҪ걨\
02	011971\No, I don't.\
02	011971\1\ûС\
02	011972\Only personal items.\
02	011972\1\ֻǸƷ\
02	011973\A souvenir for my friend.\
02	011973\1\ѵһƷ\
02	011974\About ten thousand yen.\
02	011974\1\Լ1Ԫ\
02	011975\A gift for my friend.\
02	011975\1\ѵһ\
02	011976\About seven thousand yen.\
02	011976\1\Լ7000Ԫ\
02	011977\About fifteen thousand yen.\
02	011977\1\ԼһǧԪ\
02	011978\What is this?\
02	011978\1\ʲô\
02	011979\It is a pain killer.\
02	011979\1\ȥƬ\
02	011980\It is a stomach medicine.\
02	011980\1\θҩ\
02	011981\Do you have vegetables or fruits?\
02	011981\1\ֲˮ\
02	011982\I have whiskey.\
02	011982\1\ʿɡ\
02	011983\Speak slowly, please.\
02	011983\1\˵㡣\
02	011984\I'm travelling alone.\
02	011984\1\ǶС\
02	011985\I don't have anything to declare.\
02	011985\1\ûʲô걨\
02	011986\Is it necessary to declare this item?\
02	011986\1\Ҫ걨\
02	011987\Do I have to pay duty on this?\
02	011987\1\ҪΪ˰\
02	011988\How much is the duty on this?\
02	011988\1\ҪǮ˰\
02	011989\This is my regular watch.\
02	011989\1\ƽʱõı\
02	011990\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	011990\1\оƺ\
02	011991\Yes, I have a bottle of sake.\
02	011991\1\ǵģһƿ׾ơ\
02	011992\This video-game is a gift for my friends..\
02	011992\1\ϷǸѵ\
02	011993\These are Japanese instant foods.\
02	011993\1\һЩձʳƷ\
02	011994\How much was it?\
02	011994\1\Ǯ\
02	011995\About ten thousand yen in Japan.\
02	011995\1\ձԼһԪ\
02	011996\These items are prohibited articles.\
02	011996\1\ЩΥƷ\
02	011997\Here is my passport.\
02	011997\1\ҵĻա\
02	011998\Do you have anything to declare?\
02	011998\1\ʲôҪ걨\
02	011999\No, my personal effects only.\
02	011999\1\ֻЩҸ˵Ʒ\
02	012000\Please open your suitcase.\
02	012000\1\ӡ\
02	012001\These are pills, aren't they?\
02	012001\1\Щҩ\
02	012002\Yes, they are for high blood pressure.\
02	012002\1\ǵģθѪѹҩ\
02	012003\Do you have any fruits or plants?\
02	012003\1\ˮֲ\
02	012004\Just some pickled plums.\
02	012004\1\ֻһЩӡ\
02	012005\Do you have any other baggage?\
02	012005\1\㻹\
02	012006\No, that's all.\
02	012006\1\Щ\
02	012007\Okay.|Please give this declaration card to the officer at the exit.\
02	012007\1\õġ걨ڵǸԱ\
02	012008\May I see your passport and customs card, please?\
02	012008\1\ܿһĻպͺ걨\
02	012009\Yes, here it is.\
02	012009\1\õģ⡣\
02	012010\Here they are.\
02	012010\1\\
02	012011\Do you have anything to declare?\
02	012011\1\ʲôҪ걨\
02	012012\No, I don't.\
02	012012\1\ûС\
02	012013\No, nothing.\
02	012013\1\ûС\
02	012014\Please open this bag.\
02	012014\1\\
02	012015\What's this?\
02	012015\1\ʲô\
02	012016\These are my personal things.\
02	012016\1\ЩҵĸƷ\
02	012017\This is my personal things.\
02	012017\1\ҵĸƷ\
02	012018\These are gifts for my friends.\
02	012018\1\ЩǸѵ\
02	012019\How much did you buy it for in Japan?\
02	012019\1\ձ˶Ǯģ\
02	012020\I paid about thirty thousand yen.\
02	012020\1\һ˴Լ3Ԫ\
02	012021\You have to pay duty on this.\
02	012021\1\ý˰\
02	012022\Do you have any food or fruit?\
02	012022\1\ʳˮ\
02	012023\Do you have any other baggage?\
02	012023\1\㻹\
02	012024\This is all my baggage.\
02	012024\1\е\
02	012025\How much did you pay for it in Japan?\
02	012025\1\ձ˶Ǯģ\
02	012026\I see.|All right.\
02	012026\1\ˡõġ\
02	012027\Oh, I'm sorry.|I didn't know.\
02	012027\1\ŶԲҲ֪\
02	012028\This is prohibited.\
02	012028\1\ΥƷ\
02	012029\Anything to declare?\
02	012029\1\ʲôҪ걨\
02	012030\I have nothing to declare.\
02	012030\1\ûʲô걨\
02	012031\These are my personal effects.\
02	012031\1\ЩҵĸƷ\
02	012032\Please show me your customs declaration card.|Do you have anything to declare?\
02	012032\1\ҿһĺ걨ʲôҪ걨\
02	012033\I have nothing to declare.\
02	012033\1\ûʲô걨\
02	012034\Open your bag, please.|What's this?\
02	012034\1\İʲô\
02	012035\This is for my personal use.\
02	012035\1\ΪҸʹõġ\
02	012036\This is a gift for my friend.\
02	012036\1\Ǹѵ\
02	012037\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012037\1\оƺ\
02	012038\Yes, I have two cartons of cigarettes.\
02	012038\1\ǵģ̡\
02	012039\Nothing to declare.\
02	012039\1\ûж걨\
02	012040\Anything to declare?\
02	012040\1\ʲôҪ걨\
02	012041\Yes.|These items.\
02	012041\1\ǵģЩҪ걨\
02	012042\No, nothing.\
02	012042\1\ûС\
02	012043\Open your baggage, please.\
02	012043\1\\
02	012044\Any cigarettes or liquor?\
02	012044\1\̾\
02	012045\Yes, two bottles of wine.\
02	012045\1\ǵģƿѾơ\
02	012046\What are these?\
02	012046\1\Щʲô\
02	012047\My personal effects.\
02	012047\1\ҵĸƷ\
02	012048\What is this powder?\
02	012048\1\ĩʲô\
02	012049\Prescription medicine.\
02	012049\1\ҩ\
02	012050\This is for my own use.\
02	012050\1\Լõġ\
02	012051\I didn't know this was prohibited.\
02	012051\1\Ҳ֪ΥƷ\
02	012052\How much did you pay for it?\
02	012052\1\㻨˶Ǯģ\
02	012053\About three thousand yen.\
02	012053\1\Լ3000Ԫ\
02	012054\I can't remember.\
02	012054\1\Ҽǲˡ\
02	012055\You may go through.\
02	012055\1\ˡ\
02	012056\I have nothing to declare.\
02	012056\1\ûʲô걨\
02	012057\Yes, I do.\
02	012057\1\ǵģС\
02	012058\Sure.\
02	012058\1\ԡ\
02	012059\Go ahead.\
02	012059\1\\
02	012060\These are for my personal use.\
02	012060\1\ЩҸõġ\
02	012061\It's medicine for my stomach.\
02	012061\1\θҩ\
02	012062\These are vitamin tablets.\
02	012062\1\Щάء\
02	012063\This is a gift for a friend of mine.\
02	012063\1\Ǹѵ\
02	012064\This is a souvenir for my family.\
02	012064\1\ǸҼ˵ļƷ\
02	012065\This camera is for my personal use.\
02	012065\1\Լõġ\
02	012066\About five thousand yen in Japan.\
02	012066\1\ձԼ5000Ԫ\
02	012067\Two bottles of whisky, and one carton of cigarettes.\
02	012067\1\ƿʿɣһ̡\
02	012068\How much is the duty?\
02	012068\1\˰ǶǮ\
02	012069\Will I have to pay duty?\
02	012069\1\ҵý˰\
12	012070\I'd like the receipt for that, please.\
12	012070\1\ҿվݡ\
02	012071\Can I pay by credit card?\
02	012071\1\ÿ\
02	012072\Here is my customs form.\
02	012072\1\ҵĺ걨\
02	012073\Anything to declare?\
02	012073\1\ʲôҪ걨\
02	012074\Nothing.\
02	012074\1\ûС\
02	012075\I only have personal belongings necessary for the trip with me.\
02	012075\1\ֻһЩõĸ˱Ʒ\
02	012076\Yes, I have three cartons of cigarettes.\
02	012076\1\ǵģ3̡\
02	012077\Open your bag, please.\
02	012077\1\İ\
02	012078\What is this?\
02	012078\1\ʲô\
02	012079\These are gifts for my friends.\
02	012079\1\ЩǸѵ\
02	012080\This is taxable.\
02	012080\1\Ҫ˰ġ\
02	012081\It's against the law to bring this into the country.\
02	012081\1\Υġ\
02	012082\This is my customs form.\
02	012082\1\ҵĺ걨\
02	012083\Anything to declare?\
02	012083\1\ʲôҪ걨\
02	012084\Nothing.\
02	012084\1\ûС\
02	012085\Just personal things.\
02	012085\1\ֻЩƷ\
02	012086\I have three cartons of cigarettes.\
02	012086\1\̡\
02	012087\Open your bag, please.\
02	012087\1\İ\
02	012088\What is this?\
02	012088\1\ʲô\
02	012089\This is a gift for my friend.\
02	012089\1\Ǹѵ\
02	012090\I have to take it every day.\
02	012090\1\ҵÿ\
02	012091\Your passport and declaration card, please.\
02	012091\1\Ļպ걨\
02	012092\Anything to declare?\
02	012092\1\ʲôҪ걨\
02	012093\Yes.\
02	012093\1\ǵġ\
02	012094\Any liquor or cigarettes?\
02	012094\1\̾\
02	012095\No.\
02	012095\1\ûС\
02	012096\Do you have any gifts?\
02	012096\1\Ʒ\
02	012097\No.\
02	012097\1\ûС\
02	012098\Yes, I have a camera.\
02	012098\1\ǵģи\
02	012099\How much did you pay for it?\
02	012099\1\㻨˶Ǯģ\
02	012100\What is this?\
02	012100\1\ʲô\
02	012101\This is a medicine for the stomach.\
02	012101\1\θҩ\
02	012102\Do you have any other bags?\
02	012102\1\㻹İ\
02	012103\No, that's all.\
02	012103\1\ûУЩ\
02	012104\Do I have to declare this item?\
02	012104\1\ҵ걨\
02	012105\Do I have to pay tax?\
02	012105\1\ҵý˰\
02	012106\No, personal effects only.\
02	012106\1\ûУֻЩƷ\
02	012107\Yes, I have a watch.\
02	012107\1\ǵģһ\
02	012108\Yes, I have a calculator.\
02	012108\1\ǵģи\
02	012109\Yes, ninety-nine bottles of whisky.\
02	012109\1\ǵģ99ƿʿɡ\
02	012110\Ninety-nine dollars.\
02	012110\1\ʮԪ\
02	012111\Ninety-nine yen.\
02	012111\1\ʮԪ\
02	012112\May I see your passport, please?|How long will you be staying?\
02	012112\1\ҿԿһĻҪã\
02	012113\Five days.\
02	012113\1\졣\
02	012114\Do you have anything to declare?\
02	012114\1\ʲôҪ걨\
02	012115\No, I have nothing to declare.\
02	012115\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012116\Any food or plants?\
02	012116\1\ʳֲ\
02	012117\No, just personal things, that's all.\
02	012117\1\ûУֻһЩƷЩ\
02	012118\Okay.|Thank you.\
02	012118\1\õġлл㡣\
02	012119\What is the purpose of your journey?\
02	012119\1\еĿĵʲô\
02	012120\Why are you here?\
02	012120\1\Ϊʲô\
02	012121\Show it to me.\
02	012121\1\Ǹҡ\
02	012122\I have nothing to declare.\
02	012122\1\ûʲô걨\
02	012123\It's for personal use.\
02	012123\1\Ǹõġ\
02	012124\This is for my personal use.\
02	012124\1\Ҹõġ\
02	012125\A gift for my friend.\
02	012125\1\ѵ\
02	012126\This is a gift for my friend.\
02	012126\1\Ǹѵ\
02	012127\Show me your customs declaration card, please.\
02	012127\1\ҿһĺ걨\
02	012128\Do you have anything to declare?\
02	012128\1\ʲôҪ걨\
02	012129\Nothing.\
02	012129\1\ûС\
02	012130\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012130\1\оƺ\
02	012131\Open your suitcase, please.\
02	012131\1\ӡ\
02	012132\What is this white powder?\
02	012132\1\ɫķĩʲô\
02	012133\This is my cough medicine.\
02	012133\1\ҵĸðҩ\
02	012134\What are these?\
02	012134\1\Щʲô\
02	012135\My personal belongings and some Japanese food.\
02	012135\1\ҵĸƷһЩձʳ\
02	012136\I have nothing to declare.\
02	012136\1\ûʲô걨\
02	012137\I have something to declare.\
02	012137\1\жҪ걨\
02	012138\I have my personal effects.\
02	012138\1\ЩƷ\
02	012139\Anything to declare?\
02	012139\1\ʲôҪ걨\
02	012140\No, I have nothing to declare.\
02	012140\1\ûУûʲôҪ걨ġ\
02	012141\Do you have any fruit?\
02	012141\1\ˮ\
02	012142\How much money do you have?\
02	012142\1\жǮ\
02	012143\I have one thousand and five hundred dollars.\
02	012143\1\һǧԪ\
02	012144\They are all my personal effects.\
02	012144\1\ҵĸƷ\
02	012145\They are all my personal belongings.\
02	012145\1\ǶҵĸƷ\
02	012146\They are gifts for my friends.\
02	012146\1\Ǹǵ\
02	012147\This is my medicine.\
02	012147\1\ҵҩ\
02	012148\Your passport and declaration card form, please.\
02	012148\1\Ļպ걨\
02	012149\Anything to declare?\
02	012149\1\ʲôҪ걨\
02	012150\No.\
02	012150\1\ûС\
02	012151\Please open this bag.\
02	012151\1\\
02	012152\What are these?\
02	012152\1\Щʲô\
02	012153\These are dried seaweed.\
02	012153\1\ЩǸɺ塣\
02	012154\These are pickled plums.\
02	012154\1\ЩƵӡ\
02	012155\This is for myself.\
02	012155\1\ǸԼġ\
02	012156\Any liquor or cigarettes?\
02	012156\1\̾\
02	012157\Two bottles of whisky.\
02	012157\1\ƿʿɡ\
02	012158\Okay.|Please give this card to that officer at the exit.\
02	012158\1\õģſڴǸԱ\
02	012159\Do you have anything to declare?\
02	012159\1\ʲôҪ걨\
02	012160\Yes, I have two cartons of cigarettes.\
02	012160\1\ǵģ̡\
02	012161\These are gifts for my friends.\
02	012161\1\ЩǸѵ\
02	012162\Where can I change money?\
02	012162\1\ܻǮ\
02	012163\Please cash my traveler's checks.\
02	012163\1\ҵ֧Ʊ\
02	012164\With some change, please.\
02	012164\1\һЩǮ\
02	012165\I think this calculation is wrong.\
02	012165\1\ˡ\
02	012166\Customs declaration form, please?\
02	012166\1\ʾ걨\
02	012167\Do you have anything to declare?\
02	012167\1\ʲôҪ걨\
02	012168\Anything to declare?\
02	012168\1\ʲôҪ걨\
02	012169\What are these?\
02	012169\1\Щʲô\
02	012170\What's this?\
02	012170\1\ʲô\
02	012171\Here it is.\
02	012171\1\⡣\
02	012172\Here you are.\
02	012172\1\㡣\
02	012173\I have two bottles of whisky.\
02	012173\1\ƿʿɡ\
02	012174\No, I have nothing to declare.\
02	012174\1\ûУûʲôҪ걨ġ\
02	012175\These are for my personal use.\
02	012175\1\ЩҸõġ\
02	012176\This is a souvenir for my friend.\
02	012176\1\ǸѵļƷ\
02	012177\What's that?\
02	012177\1\ʲô\
02	012178\Do you have anything to declare?\
02	012178\1\ʲôҪ걨\
02	012179\No, nothing.\
02	012179\1\ûС\
02	012180\I have something to declare.|I have a bottle of Japanese sake.|It's for my friend.\
02	012180\1\ûҪ걨ġһƿձ׾ơǴѵġ\
02	012181\What is its approximate value?\
02	012181\1\ԼֵǮ\
02	012182\About fifteen dollars.\
02	012182\1\ԼʮԪ\
02	012183\Open your bag, please.|These are pills, aren't they?\
02	012183\1\İһЩҩ\
02	012184\Small change, please.\
02	012184\1\ЩǮ\
02	012185\It's pickled plum, Japanese food.\
02	012185\1\ӣձʳƷ\
02	012186\It's seaweed, Japanese food.\
02	012186\1\Ǻ壬ձʳƷ\
02	012187\It's rice cakes, Japanese food.\
02	012187\1\׸⣬ձʳƷ\
02	012188\It's instant soy bean soup, Japanese food.\
02	012188\1\ܶձʳƷ\
02	012189\It's jelled bean paste, Japanese food.\
02	012189\1\ǶձʳƷ\
02	012190\It's rice crackers, Japanese food.\
02	012190\1\ǵױɣձʳƷ\
02	012191\It's instant noodles, Japanese food.\
02	012191\1\Ƿ棬ǰʳƷ\
02	012192\It's instant dried rice, Japanese food.\
02	012192\1\ʳףձʳƷ\
02	012193\Yes, they are for asthma.\
02	012193\1\ǵģҩ\
02	012194\Yes, they are for diabetes.\
02	012194\1\ǵģ򲡵Ĳ\
02	012195\Yes, they are for high blood pressure.\
02	012195\1\ǵģθѪѹҩ\
02	012196\Yes, they are for low blood pressure.\
02	012196\1\ǵģεѪѹҩ\
02	012197\Do you have anything to declare?\
02	012197\1\ʲôҪ걨\
02	012198\This is everything.\
02	012198\1\Щˡ\
02	012199\No, I don't.\
02	012199\1\ûС\
02	012200\What are these?\
02	012200\1\Щʲô\
02	012201\Gifts for my friends.\
02	012201\1\ѵ\
02	012202\Medicine.\
02	012202\1\ҩƷ\
02	012203\Perfume.\
02	012203\1\ˮ\
02	012204\Cigarettes.\
02	012204\1\̡\
02	012205\Liquor.\
02	012205\1\ơ\
02	012206\My personal belongings.\
02	012206\1\ҵ˽Ʒ\
02	012207\I have nothing to declare.\
02	012207\1\ûʲô걨\
02	012208\This is a gift for my friend.\
02	012208\1\Ǹѵ\
02	012209\These are for my personal use.\
02	012209\1\ЩǸҸõġ\
02	012210\This is my prescribed medicine.\
02	012210\1\ҩ\
02	012211\I have three cartons of cigarettes.\
02	012211\1\̡\
02	012212\Can I pay the duty by credit card?\
02	012212\1\ͨÿ˰\
02	012213\Where is the customs house?\
02	012213\1\ģ\
02	012214\Do you have anything to declare?\
02	012214\1\ʲôҪ걨\
02	012215\No, I don't.\
02	012215\1\ûС\
02	012216\Here you are.\
02	012216\1\㡣\
02	012217\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012217\1\оƺ\
02	012218\A carton of cigarettes and two bottles of sake.\
02	012218\1\һ̺ƿơ\
02	012219\They are for myself and my friend.\
02	012219\1\ǸѺԼġ\
02	012220\What's in this bag?\
02	012220\1\ʲô\
02	012221\Personal effects.\
02	012221\1\˽Ʒ\
02	012222\Sure.\
02	012222\1\ԡ\
02	012223\What's this?\
02	012223\1\ʲô\
02	012224\This is stomachache medicine.\
02	012224\1\θҩ\
02	012225\Do you have anything to declare?\
02	012225\1\ʲôҪ걨\
02	012226\No, nothing.\
02	012226\1\ûС\
02	012227\Could you open your suitcase?|What is this?\
02	012227\1\ܰӴʲô\
02	012228\That's Japanese tea.\
02	012228\1\ձ衣\
02	012229\What's this?\
02	012229\1\ʲô\
02	012230\Those are peaches that I brought as a gift.\
02	012230\1\Щҵӡ\
02	012231\I'm sorry but you can't bring in any fruit.|We'll have to confiscate these.\
02	012231\1\Բ㲻ܴκˮǵûЩ\
02	012232\We'll have to confiscate these.\
02	012232\1\Щǵûա\
02	012233\That's too bad, but I understand.\
02	012233\1\̫ˣ⡣\
02	012234\Do I have to open all my baggage?\
02	012234\1\еӶô\
02	012235\These are all personal effects.\
02	012235\1\ЩǸƷ\
02	012236\This is a gift for a friend.\
02	012236\1\Ǹѵ\
02	012237\Please be careful because I have some breakable things in here.\
02	012237\1\Сġ\
02	012238\It's medicine that I'm taking.\
02	012238\1\ҳԵҩ\
02	012239\I've nothing to declare.\
02	012239\1\ûʲô걨\
02	012240\It's medicine for my heart.\
02	012240\1\ಡҩ\
02	012241\This is medicine for headache.|I take it regularly.\
02	012241\1\ͷ۵ҩҾ\
02	012242\It's a present for my friend.\
02	012242\1\Ǹѵ\
02	012243\These are my personal items.\
02	012243\1\ЩҸ˵Ķ\
02	012244\Do I have to pay duty on this?\
02	012244\1\ҪΪ˰\
02	012245\That's all.\
02	012245\1\ɡ\
02	012246\Are these all your bags?\
02	012246\1\Щİ\
02	012247\Yes, they are.\
02	012247\1\ǣǡ\
02	012248\Do you have anything to declare?\
02	012248\1\ʲôҪ걨\
02	012249\No.\
02	012249\1\ûС\
02	012250\Okay.|Nothing to declare.\
02	012250\1\õģûҪ걨ġ\
02	012251\Yes, no, I mean no, only personal items.\
02	012251\1\ǵģûУûУֻǸƷ\
02	012252\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012252\1\оƺ\
02	012253\No, I don't.\
02	012253\1\ûС\
02	012254\Would you open this bag, please?|What do you have in here?\
02	012254\1\ܰʲô\
02	012255\Uh, it's a kokeshi, or a wooden doll.\
02	012255\1\ŶǸľż, ǸľƵޡ\
02	012256\Okay.|You're cleared.\
02	012256\1\õġˡ\
02	012257\Excuse me, my suitcase is missing.|I came on ABC flight zero zero seven.\
02	012257\1\ԲҵӶˡҳABCչ˾007κࡣ\
02	012258\What does it look like?\
02	012258\1\ʲôӵӣ\
02	012259\Do you have anything to declare?\
02	012259\1\ʲôҪ걨\
02	012260\Yes, this.\
02	012260\1\ǵģ\
02	012261\No, sir, I don't.\
02	012261\1\ûС\
02	012262\I have two bottles of Japanese sake.\
02	012262\1\ƿձ׾ơ\
02	012263\What do you have in this bag?\
02	012263\1\ʲô\
02	012264\My personal items.\
02	012264\1\ҵĸƷ\
02	012265\My personal effects.\
02	012265\1\ҵĸƷ\
02	012266\Toys for my kids.\
02	012266\1\ҺǴߡ\
02	012267\Open your bag, please.\
02	012267\1\İ\
02	012268\Open your bottle, please.\
02	012268\1\ƿӡ\
02	012269\What's this?\
02	012269\1\ʲô\
02	012270\Medicine for gastritis.\
02	012270\1\θ׵ҩ\
02	012271\Medicine for asthma.\
02	012271\1\ҩ\
02	012272\Headache medicine.\
02	012272\1\ͷ۵ҩ\
02	012273\I can't find my baggage.\
02	012273\1\Ҳҵ\
02	012274\Here are my claim tags.\
02	012274\1\ҵƱ\
02	012275\Do you have anything to declare?\
02	012275\1\ʲôҪ걨\
02	012276\No, I don't.\
02	012276\1\ûС\
02	012277\Yes, I do.\
02	012277\1\ǵģС\
02	012278\Open your bag, please.\
02	012278\1\İ\
02	012279\This is gift for my friends.\
02	012279\1\Ǹѵ\
02	012280\This is medicine.\
02	012280\1\ҩ\
02	012281\This is for my personal use.\
02	012281\1\ΪҸʹõġ\
02	012282\This is dried seaweed.\
02	012282\1\Ǹɺ塣\
02	012283\This is pickled plums.\
02	012283\1\ӡ\
02	012284\Show me the customs declaration card, please.\
02	012284\1\ҿһº걨\
02	012285\Do you have anything to declare?\
02	012285\1\ʲôҪ걨\
02	012286\Nothing.\
02	012286\1\ûС\
02	012287\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012287\1\оƺ\
02	012288\Open your suitcase, please.\
02	012288\1\ӡ\
02	012289\What is this white powder?\
02	012289\1\ɫķĩʲô\
02	012290\This is my cough medicine.\
02	012290\1\ҵĸðҩ\
02	012291\What are these?\
02	012291\1\Щʲô\
02	012292\I've nothing to declare.\
02	012292\1\ûʲô걨\
02	012293\Two bottles of bourbon and a carton of cigarettes.\
02	012293\1\ƿԾƺһ̡\
02	012294\Medicine.|It's for my heart.\
02	012294\1\ҩಡҩ\
02	012295\This is medicine.|I take for my digestion.\
02	012295\1\ҩҩ\
02	012296\It's Japanese pottery, a present for my friend.\
02	012296\1\ձѴ\
02	012297\I brought a clock as a present for my former teacher.\
02	012297\1\ҴһӸǰʦΪ\
02	012298\These are my personal items.\
02	012298\1\ЩҸ˵Ķ\
02	012299\Do I have to pay duty on this?\
02	012299\1\ҪΪ˰\
02	012300\Can I pay the duty by credit card?\
02	012300\1\ͨÿ˰\
02	012301\That's all.\
02	012301\1\ɡ\
02	012302\It cost about two thousand yen in Japan.\
02	012302\1\ձԼֵǧԪ\
02	012303\Your passport and declaration card, please.\
02	012303\1\Ļպ걨\
02	012304\Yes, here it is.\
02	012304\1\õģ⡣\
02	012305\Do you have anything to declare?\
02	012305\1\ʲôҪ걨\
02	012306\No, I don't.\
02	012306\1\ûС\
02	012307\Please open your suitcase.\
02	012307\1\ӡ\
02	012308\Yes, just a minute.\
02	012308\1\õģԵȡ\
02	012309\What is this?\
02	012309\1\ʲô\
02	012310\These are vitamins.\
02	012310\1\Щάء\
02	012311\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012311\1\оƺ\
02	012312\Yes, I have a bottle of whisky.\
02	012312\1\ǵģһƿʿɡ\
02	012313\Do you have any other baggage?\
02	012313\1\㻹\
02	012314\No, that's all.\
02	012314\1\ûУôࡣ\
02	012315\Okay, please give the declaration card to the officer at the exit.\
02	012315\1\õģ걨ڵǸԱ\
02	012316\Do you have anything to declare?\
02	012316\1\ʲôҪ걨\
02	012317\Yes, I have a small bottle of sake.|Is this duty free?\
02	012317\1\ǵģһСƿ׾ơ˰\
02	012318\Please open the suitcase.\
02	012318\1\ӡ\
02	012319\No, nothing.\
02	012319\1\ûС\
02	012320\Certainly.\
02	012320\1\Ȼԡ\
02	012321\Do you have any liquor or tobacco?\
02	012321\1\̻߾һ\
02	012322\Just this carton of cigarettes, and no alcohol.\
02	012322\1\ֻ̣ûоơ\
02	012323\What are these tablets?\
02	012323\1\Щʲôҩ\
02	012324\What are these pills?\
02	012324\1\Щʲôҩ\
02	012325\They're cold tablets.|My doctor prescribed them.\
02	012325\1\Ǹðҩҵҽġ\
02	012326\What's inside of this bag?\
02	012326\1\ʲô\
02	012327\It's a camera for my personal use.\
02	012327\1\Լõһ\
02	012328\What's that package?\
02	012328\1\ĸʲô\
02	012329\They're some prints I'm taking to an American friend of mine as a gift.\
02	012329\1\һЩӡˢƷһѴ\
02	012330\It's a camera for my professional use.\
02	012330\1\Լõһ\
02	012331\How much money do you have now?\
02	012331\1\жǮ\
02	012332\Can I go now?\
02	012332\1\ڿ\
02	012333\May I go now?\
02	012333\1\ڿ\
02	012334\Do you have anything to declare?\
02	012334\1\ʲôҪ걨\
02	012335\No, nothing to declare.\
02	012335\1\ûҪ걨ġ\
02	012336\I have one carton of cigarettes and a bottle of Japanese sake.\
02	012336\1\һ̺һƿձ׾ơ\
02	012337\This is for my personal use.\
02	012337\1\ΪҸʹõġ\
02	012338\It's a gift for my friend.\
02	012338\1\Ǹѵ\
02	012339\Anything to declare?\
02	012339\1\ʲôҪ걨\
02	012340\No, nothing.\
02	012340\1\ûС\
02	012341\What's this?\
02	012341\1\ʲô\
02	012342\These are my personal belongings.\
02	012342\1\Щҵ˽Ʒ\
02	012343\They are gifts for my friends.\
02	012343\1\Ǹǵ\
02	012344\Do you have anything to declare?\
02	012344\1\ʲôҪ걨\
02	012345\No.|Nothing.\
02	012345\1\ûС\
02	012346\What do you have in this bag?\
02	012346\1\ʲô\
02	012347\I have some gifts for my friends.\
02	012347\1\һЩѵ\
02	012348\Certainly.\
02	012348\1\Ȼԡ\
02	012349\What are these?\
02	012349\1\Щʲô\
02	012350\These are only my personal belongings.\
02	012350\1\ЩҵĸƷ\
02	012351\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012351\1\̾\
02	012352\No, I don't.\
02	012352\1\ûС\
02	012353\Okay.|You may close the bag.\
02	012353\1\õģ԰Ѱˡ\
02	012354\May I go now?\
02	012354\1\ڿ\
02	012355\Yes, you may.|Go ahead.|Please give this customs declaration card to the customs official at the exit.\
02	012355\1\ǵģԡ걨ڵǸԱ\
02	012356\Thanks.\
02	012356\1\лл\
02	012357\Show me your passport and customs declaration form, please.\
02	012357\1\ʾĻպ걨\
12	012358\Sure.|Here you are.\
12	012358\1\ԣ\
02	012359\Do you have anything to declare?\
02	012359\1\ʲôҪ걨\
02	012360\Yes, I have five bottles of Japanese sake.\
02	012360\1\ǵģƿձ׾ơ\
02	012361\Could you please put your baggage on the counter?\
02	012361\1\ܰڹ̨\
02	012362\Yes, sir.\
02	012362\1\õģ\
02	012363\Please open it.\
02	012363\1\\
02	012364\What else do you have to declare?\
02	012364\1\㻹ʲôҪ걨\
02	012365\I have a pocket cassette player and a stereo set with me.\
02	012365\1\һС͵ĿŻһ졣\
02	012366\What is their approximate value?\
02	012366\1\ǴԼֵǮ\
02	012367\About one hundred thousand yen.\
02	012367\1\Լ10Ԫ\
02	012368\You have to declare the stereo and pay duty on it.\
02	012368\1\걨죬һ˰\
02	012369\What is the procedure for checking this item?\
02	012369\1\Щ\
02	012370\Please take it to the counter down there.|See counter number five.|Then speak to the staff in charge over there.\
02	012370\1\õǸ̨5Ź̨Ȼ︺ĹԱ˵\
02	012371\Okay.|I will.\
02	012371\1\õģһġ\
02	012372\Do you have anything to declare?\
02	012372\1\ʲôҪ걨\
02	012373\These are just gifts for my friends.\
02	012373\1\ЩֻǸѵ\
02	012374\Do you have any fruit, vegetables or plants?\
02	012374\1\ˮ߲˻ֲ\
02	012375\Yes.|These are special plants that we grow in Japan.\
02	012375\1\ǵġһЩձֲ\
02	012376\You can't bring them into this country.|They are prohibited.\
02	012376\1\㲻ܴءΥƷ\
02	012377\So, what happens to them?\
02	012377\1\ôôأ\
02	012378\We'll have to confiscate them.\
02	012378\1\ǻûա\
02	012379\What, you can't do that.|I didn't know that.\
02	012379\1\ʲôǲôҲ֪ΥƷ\
02	012380\Incredible.\
02	012380\1\š\
02	012381\Do you have anything to declare?\
02	012381\1\ʲôҪ걨\
02	012382\No, I have nothing to declare.\
02	012382\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012383\Open this bag, please.\
02	012383\1\\
02	012384\These are my personal belongings.\
02	012384\1\Щҵ˽Ʒ\
02	012385\All right.|Thank you.\
02	012385\1\õģлл㡣\
02	012386\Anything to declare?\
02	012386\1\ʲôҪ걨\
02	012387\No, nothing.\
02	012387\1\ûС\
02	012388\Personal effects only.\
02	012388\1\ֻЩƷ\
02	012389\What are these?\
02	012389\1\Щʲô\
02	012390\Please keep this baggage in bond.\
02	012390\1\ڹջС\
02	012391\Anything to declare?\
02	012391\1\ʲôҪ걨\
02	012392\No, nothing.\
02	012392\1\ûС\
02	012393\Personal effects only.\
02	012393\1\ֻЩƷ\
02	012394\What are these?\
02	012394\1\Щʲô\
02	012395\Please keep this baggage in bond.\
02	012395\1\ڹջС\
02	012396\May I have a receipt?\
02	012396\1\ܸҿվ\
02	012397\Do you have anything to declare?\
02	012397\1\ʲôҪ걨\
02	012398\I have nothing to declare.\
02	012398\1\ûʲô걨\
02	012399\I'd like to declare foreign currency.\
02	012399\1\Ҫ걨ҡ\
02	012400\Can I have a stamp on this declaration form for bringing in five hundred thousand yen?\
02	012400\1\ܸʮԪ걨ϸǸ\
02	012401\It's only my personal belongings.\
02	012401\1\ֻЩƷ\
02	012402\This is a gift for my friend.\
02	012402\1\Ǹѵ\
02	012403\This is a souvenir to take back to Japan.\
02	012403\1\ǴձļƷ\
02	012404\This camera is for my own use.\
02	012404\1\Լõġ\
02	012405\How much was it?\
02	012405\1\Ǯ\
02	012406\It was thirty-five thousand Japanese yen.\
02	012406\1\35ǧԪ\
02	012407\Do you have any fruits or plants?\
02	012407\1\ˮֲ\
02	012408\Yes, I do.\
02	012408\1\ǵģҴˡ\
02	012409\No, I don't.\
02	012409\1\ûд\
02	012410\Please keep this luggage in bond.\
02	012410\1\ڹջС\
02	012411\Can I have a receipt for that, please?\
02	012411\1\ʣܸҿվ\
02	012412\May I see your customs declaration form?\
02	012412\1\Կһĺ걨\
02	012413\Here you are.\
02	012413\1\㡣\
02	012414\Anything to declare?\
02	012414\1\ʲôҪ걨\
02	012415\No, nothing.\
02	012415\1\ûС\
02	012416\Yes, this one.\
02	012416\1\ǵģҪ걨\
02	012417\Any liquor or cigarettes?\
02	012417\1\̾\
02	012418\Yes, two bottles of Japanese sake.\
02	012418\1\ǵģƿձ׾ơ\
02	012419\This is for myself.\
02	012419\1\ǸԼġ\
02	012420\This is a gift for my friend.\
02	012420\1\Ǹѵ\
02	012421\Do you have any seeds or plants?\
02	012421\1\ʲôӻֲ\
02	012422\No, I don't.\
02	012422\1\ûС\
02	012423\How much is the tax?\
02	012423\1\˰ǶǮ\
02	012424\Where shall I pay the tax?\
02	012424\1\Ľ˰\
02	012425\Please show me your passport and declaration card.\
02	012425\1\ʾĻպ걨\
02	012426\Yes, sir.\
02	012426\1\õģ\
02	012427\Anything to declare specially?\
02	012427\1\ʲôҪر걨\
02	012428\No, I don't.\
02	012428\1\ûС\
02	012429\What is this brown box?\
02	012429\1\ɫĺʲô\
02	012430\This contains pamphlets to be used at a fair.|Shall I open it?\
02	012430\1\չҪõСӡҪ\
02	012431\Not necessary.|What is it then?\
02	012431\1\ûҪôʲô\
02	012432\An assortment of Kobe beef for my friend here.\
02	012432\1\һѴ񻧵ţʲ\
02	012433\Unfortunately, you are not allowed to bring such a thing in the United States.|I have to confiscate this one.|How much money do you have with you?\
02	012433\1\ҵǣ㲻ܴĶҵû˶Ǯ\
02	012434\Well, two hundred fifty thousand yen, sir.\
02	012434\1\ǧԪ\
02	012435\All right.|Please give this declaration card to that officer at the exit.\
02	012435\1\õġ걨ڴǸԱ\
02	012436\Thank you very much.\
02	012436\1\ǳл㡣\
02	012437\No, I have nothing to declare.\
02	012437\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012438\Do you have anything to declare?\
02	012438\1\ʲôҪ걨\
02	012439\Only personal belongings.\
02	012439\1\ֻЩƷ\
02	012440\Do you have any fruit or plants with you?\
02	012440\1\ʲôˮֲ\
02	012441\No, I don't.\
02	012441\1\ûС\
02	012442\They are gifts for my friends.\
02	012442\1\Ǹǵ\
02	012443\What is their approximate value?\
02	012443\1\ǴԼֵǮ\
02	012444\About fifty dollars.\
02	012444\1\ԼʮԪ\
02	012445\I'm sorry, but this is prohibited.|I'll have to confiscate it.\
02	012445\1\ԲΥƷҵû\
02	012446\I see.|I'm sorry.|I didn't know that.\
02	012446\1\ˡҺźҲ֪ΥƷ\
02	012447\Show me your customs declaration, please.\
02	012447\1\ʾ걨\
02	012448\Do you have anything to declare?\
02	012448\1\ʲôҪ걨\
02	012449\I have nothing to declare.\
02	012449\1\ûҪ걨\
02	012450\I have nothing to declare.\
02	012450\1\ûҪ걨\
02	012451\I have two bottles of whiskey.\
02	012451\1\ƿʿɡ\
02	012452\Two bottles of whiskey.\
02	012452\1\ƿʿɡ\
02	012453\I have one carton of cigarettes.\
02	012453\1\һ̡\
02	012454\One carton of cigarettes.\
02	012454\1\һ̡\
02	012455\Do I have to pay duty on this?\
02	012455\1\ҵý˰\
02	012456\Is there duty on this?\
02	012456\1\Ҫ˰\
02	012457\How much money do you have?\
02	012457\1\˶Ǯ\
02	012458\One thousand dollars in cash.\
02	012458\1\һǧԪֽ\
02	012459\I have two thousand dollars in traveler's checks.\
02	012459\1\ҵ֧Ʊﻹǧ\
02	012460\Two thousand dollars in traveler's checks.\
02	012460\1\ǧԪ֧Ʊ\
02	012461\What's this?\
02	012461\1\ʲô\
02	012462\What are these?\
02	012462\1\Щʲô\
02	012463\These are gifts for my friends.\
02	012463\1\ЩǸѵ\
02	012464\Gifts for my friends.\
02	012464\1\ѵ\
02	012465\These are for my own use.\
02	012465\1\ЩǸԼõġ\
02	012466\These are for my personal use.\
02	012466\1\ЩǸҸõġ\
02	012467\These are for my personal use.\
02	012467\1\ЩǸҸõġ\
02	012468\This is stomach medicine.\
02	012468\1\θҩ\
02	012469\Stomach medicine.\
02	012469\1\θҩ\
02	012470\Anything to declare?\
02	012470\1\ʲôҪ걨\
02	012471\No, nothing.\
02	012471\1\ûС\
02	012472\Yes, this one.\
02	012472\1\ǵģҪ걨\
02	012473\Will you open it?|What's this?\
02	012473\1\ܴʲô\
02	012474\What do you have in this bag?\
02	012474\1\ʲô\
02	012475\Personal effects.\
02	012475\1\˽Ʒ\
02	012476\Gifts for my friends.\
02	012476\1\ѵ\
02	012477\No, I don't.\
02	012477\1\ûС\
02	012478\What's in this bag?\
02	012478\1\ʲô\
02	012479\My personal belongings.\
02	012479\1\ҵ˽Ʒ\
02	012480\Thank you.\
02	012480\1\лл㡣\
02	012481\So how long do you plan to stay on Mars?\
02	012481\1\ôƻڻϴã\
02	012482\Two weeks.\
02	012482\1\ڡ\
02	012483\Have you brought any fruits or vegetables onto the planet?\
02	012483\1\ʲôˮ߲˵\
02	012484\Two weeks.\
02	012484\1\ڡ\
02	012485\Two weeks.|Two weeks.\
02	012485\1\ڡڡ\
02	012486\Nothing to declare.\
02	012486\1\ûжҪ걨\
02	012487\It's for myself.\
02	012487\1\ǸԼġ\
02	012488\What's that?\
02	012488\1\ʲô\
02	012489\What's in the box?\
02	012489\1\Ǹʲô\
02	012490\What's in the bottle?\
02	012490\1\ƿʲô\
02	012491\It's green laver, Japanese food.\
02	012491\1\ʯݻձʳƷ\
02	012492\It's for my personal use.\
02	012492\1\Ҹõġ\
02	012493\They are gifts for my friends.\
02	012493\1\ҸѴ\
02	012494\I can't find my suitcase.\
02	012494\1\Ҳҵ䡣\
02	012495\My suitcase is broken.\
02	012495\1\ҵ仵ˡ\
02	012496\I have a complaint.\
02	012496\1\\
02	012497\My suitcase is broken.\
02	012497\1\ҵ仵ˡ\
02	012498\Where's the person in charge?\
02	012498\1\ģ\
02	012499\Any Japanese speaking?\
02	012499\1\˻˵\
02	012500\Your passport and customs declaration form, please.|Anything to declare?\
02	012500\1\ʾĻպ걨ʲôҪ걨\
02	012501\No, I have nothing to declare.\
02	012501\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012502\What's this?\
02	012502\1\ʲô\
02	012503\These are my personal effects.\
02	012503\1\ЩҵĸƷ\
02	012504\May I see your customs declaration form?\
02	012504\1\Կһĺ걨\
02	012505\Here you are.\
02	012505\1\㡣\
02	012506\Do you have anything to declare?\
02	012506\1\ʲôҪ걨\
02	012507\No, I have nothing to declare.\
02	012507\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012508\Do you have the alcohol or cigarettes?\
02	012508\1\̾\
02	012509\No, I don't.\
02	012509\1\ûС\
02	012510\Do you have any plants or fruit?\
02	012510\1\ʲôֲˮ\
02	012511\No.|I just have my personal belongings.\
02	012511\1\ûУֻǴЩƷ\
02	012512\Foreign study.\
02	012512\1\ѧ\
02	012513\To study English.\
02	012513\1\ѧϰӢ\
02	012514\I've come to study at a language school.\
02	012514\1\һѧУѧϰ\
02	012515\To visit a friend.\
02	012515\1\ȥѡ\
02	012516\How long are you going to stay?\
02	012516\1\Ҫã\
02	012517\I'll be here for three weeks.\
02	012517\1\Ҫڡ\
02	012518\About two weeks.\
02	012518\1\Լڡ\
02	012519\A couple of months.\
02	012519\1\¡\
02	012520\A couple of years.\
02	012520\1\ꡣ\
02	012521\Where are you going to stay?\
02	012521\1\׼סģ\
02	012522\At the Hilton Hotel downtown.\
02	012522\1\ϣپƵꡣ\
02	012523\I'll stay with a friend in New York.\
02	012523\1\һסһŦԼ\
02	012524\I'll be staying with my younger sister's family.\
02	012524\1\һסҽҡ\
02	012525\I'll be staying at my friend's home.\
02	012525\1\һסѼҡ\
02	012526\How much money do you have?\
02	012526\1\жǮ\
02	012527\I have one thousand dollars in traveler's checks and two hundred dollars in cash.\
02	012527\1\һǧԪ֧ƱͶԪֽ\
02	012528\Do you have your return ticket?\
02	012528\1\Ʊ\
02	012529\May I see your return ticket?\
02	012529\1\ܿƱ\
02	012530\Here it is.\
02	012530\1\\
02	012531\This is my return ticket.\
02	012531\1\ҵķƱ\
02	012532\Is everything okay?|Thank you.\
02	012532\1\лл\
02	012533\Where is the baggage claim for flight seven zero three?\
02	012533\1\703κȡ\
02	012534\It's number four.\
02	012534\1\ĺš\
02	012535\I can't find my baggage.\
02	012535\1\Ҳҵ\
02	012536\My baggage is missing.\
02	012536\1\ҵˡ\
02	012537\Here is my claim tag.\
02	012537\1\ҵƱ\
02	012538\What kind of baggage is it?\
02	012538\1\ʲô\
02	012539\It's a green suitcase.\
02	012539\1\Ǹɫӡ\
02	012540\It's a brown bag.\
02	012540\1\Ǹɫİ\
02	012541\It's about this size.\
02	012541\1\Լߴ硣\
02	012542\It's a large-sized suitcase with my name tag.\
02	012542\1\ǩĴӡ\
02	012543\Please deliver my baggage to the Hilton Hotel.\
02	012543\1\ҵİ͵ϣپƵꡣ\
02	012544\My suitcase is badly damaged.\
02	012544\1\ҵİ𻵡\
02	012545\Do you have anything to declare?\
02	012545\1\ʲôҪ걨\
02	012546\No.\
02	012546\1\ûС\
02	012547\No, I have nothing to declare.\
02	012547\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	012548\I have something to declare.\
02	012548\1\жҪ걨\
02	012549\Just this.\
02	012549\1\\
02	012550\I have two bottles of Japanese sake.\
02	012550\1\ƿձ׾ơ\
02	012551\I have a watch and a doll.|They are gifts for friends.\
02	012551\1\һֱһޣǸǵ\
02	012552\What is their approximate value?\
02	012552\1\ǴԼֵǮ\
02	012553\About one hundred and twenty dollars.\
02	012553\1\ԼһٶʮԪ\
02	012554\You'll have to pay duty on this.|Please declare this at that window over there.\
02	012554\1\ҪΪ˰뵽ǱߵĴ걨\
02	012555\What is this?\
02	012555\1\ʲô\
02	012556\It's a souvenir for my friend.\
02	012556\1\ǸѵļƷ\
02	012557\It's for my personal use.\
02	012557\1\Ҹõġ\
02	012558\It's stomach medicine.\
02	012558\1\θҩ\
02	012559\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012559\1\ʲôƻ\
02	012560\Just this carton of cigarettes and no alcohol.\
02	012560\1\ֻ̣ûоơ\
02	012561\I have two bottles of whiskey.\
02	012561\1\ƿʿɡ\
02	012562\Do you have any fruit or vegetables?\
02	012562\1\ˮ߲ʲô\
02	012563\No, I don't.\
02	012563\1\ûС\
02	012564\I have this box of fruit.|It's a gift.\
02	012564\1\ˮУǸ\
02	012565\I'm sorry.|You're not allowed to bring fruits.\
02	012565\1\Բ㲻ܴˮ\
02	012566\Okay.|You can pass through.\
02	012566\1\õģˡ\
02	012567\Got any liquor?\
02	012567\1\\
02	012568\Any cigarettes?\
02	012568\1\\
02	012569\No.\
02	012569\1\ûС\
02	012570\What have you got there?\
02	012570\1\ʲô\
02	012571\Personal things.\
02	012571\1\Ʒ\
02	012572\Any presents?\
02	012572\1\\
02	012573\No.\
02	012573\1\ûС\
02	012574\Anything to declare?\
02	012574\1\ʲôҪ걨\
02	012575\No, nothing.\
02	012575\1\ûС\
02	012576\Here's the customs declaration.\
02	012576\1\걨\
02	012577\Anything to declare?\
02	012577\1\ʲôҪ걨\
02	012578\No.\
02	012578\1\ûС\
02	012579\Open your bag, please.\
02	012579\1\İ\
02	012580\What's this?\
02	012580\1\ʲô\
02	012581\What's in this box?\
02	012581\1\ʲô\
02	012582\It's a kind of Japanese food.\
02	012582\1\һձʳ\
02	012583\You're not allowed to bring this in.\
02	012583\1\㲻ܴء\
02	012584\You'll have to pay duty on this.\
02	012584\1\Ϊ˰\
02	012585\Please hand this card to that officer at the exit.\
02	012585\1\ڴǸԱ\
02	012586\Please open your bag.\
02	012586\1\İ\
02	012587\Okay.\
02	012587\1\õġ\
02	012588\What's in this box?\
02	012588\1\ʲô\
02	012589\It's a kind of Japanese food.\
02	012589\1\һձʳ\
02	012590\I'm sorry.|You're not allowed to bring any food into this country.\
02	012590\1\Բ㲻ܴκʳҡ\
02	012591\Do you have anything to declare?\
02	012591\1\ʲôҪ걨\
02	012592\Nothing.\
02	012592\1\ûС\
02	012593\I'd like to declare foreign currency.\
02	012593\1\Ҫ걨ҡ\
02	012594\Can I have a stamp on this declaration form for bringing in five hundred thousand yen?\
02	012594\1\ܸʮԪ걨ϸǸ\
02	012595\No.|Nothing.\
02	012595\1\ûС\
02	012596\No.|Personal effects only.\
02	012596\1\ûУֻЩƷ\
02	012597\Yes, I have a gift for my friend.\
02	012597\1\ǵģиѴ\
02	012598\What's in it?\
02	012598\1\ʲô\
02	012599\Japanese foods.|Rice crackers.\
02	012599\1\ձʳƷױ\
02	012600\What's their value?\
02	012600\1\ֵǮ\
02	012601\About fifty dollars.\
02	012601\1\ԼʮԪ\
02	012602\What's their worth?\
02	012602\1\ֵǮ\
02	012603\I have two bottles of whiskey.\
02	012603\1\ƿʿɡ\
02	012604\Anything else?\
02	012604\1\\
02	012605\No, sir.\
02	012605\1\ûˣ\
02	012606\No, ma'am.\
02	012606\1\ûˣˡ\
02	012607\Passport?|Do you have anything to declare?\
02	012607\1\գʲôҪ걨\
02	012608\No.\
02	012608\1\ûС\
02	012609\No plants or live animals?\
02	012609\1\ûֲ߻Ķ\
02	012610\No.\
02	012610\1\ûС\
02	012611\Have a nice trip.\
02	012611\1\졣\
02	012612\Thanks.\
02	012612\1\лл\
02	012613\Anything to declare?\
02	012613\1\ʲôҪ걨\
02	012614\Yes, some Japanese tea.\
02	012614\1\ǵģһЩձ衣\
02	012615\How much is it?\
02	012615\1\Ǯ\
02	012616\Seven dollars.\
02	012616\1\7Ԫ\
02	012617\Any cigarettes?\
02	012617\1\\
02	012618\Any fruit?\
02	012618\1\ˮ\
02	012619\This is for myself.\
02	012619\1\ǸԼġ\
02	012620\I have nothing to declare.\
02	012620\1\ûʲô걨\
02	012621\Do you have anything to declare?\
02	012621\1\ʲôҪ걨\
02	012622\No.\
02	012622\1\ûС\
02	012623\Yes, two bottles of whisky.\
02	012623\1\ǵģƿʿɡ\
02	012624\Please show me the inside of your baggage.\
02	012624\1\ҿһ档\
02	012625\Certainly.\
02	012625\1\Ȼԡ\
02	012626\They are my belongings.\
02	012626\1\ҵĸƷ\
02	012627\Medicine for stomach troubles.\
02	012627\1\θ۵ҩ\
02	012628\A gift for my friend.\
02	012628\1\ѵ\
02	012629\Do you have any fruit or vegetables?\
02	012629\1\ʲôˮ߲\
02	012630\No, I don't.\
02	012630\1\ûС\
02	012631\I have some dry food.\
02	012631\1\һЩɵʳƷ\
02	012632\Do you have anything to declare?\
02	012632\1\ʲôҪ걨\
02	012633\No, nothing.\
02	012633\1\ûС\
02	012634\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	012634\1\ʲôƻ\
02	012635\Two bottles of whiskey for myself.\
02	012635\1\Լƿʿɡ\
02	012636\I have two bottles of whiskey.|They are for myself.\
02	012636\1\ƿʿɡ\
02	012637\Would you open your bag?\
02	012637\1\ܰİ\
02	012638\Yes.\
02	012638\1\õġ\
02	012639\What are these tablets?\
02	012639\1\ЩҩƬʲô\
02	012640\Headache medicine.\
02	012640\1\ͷ۵ҩ\
02	012641\Nothing.\
02	012641\1\ûС\
02	012642\You look blue.|Anything wrong?\
02	012642\1\ɫ̫áʲô\
02	012643\Nothing.|I'm just fine.\
02	012643\1\ûʲô¡Һܺá\
02	012644\Sure.\
02	012644\1\ԡ\
02	012645\May I see your passport, please?\
02	012645\1\ҿԿһĻ\
02	012646\Do you have anything to declare?\
02	012646\1\ʲôҪ걨\
02	012647\Do you have anything to say?\
02	012647\1\ʲôҪ˵\
02	012648\Would you open your suitcase, please?\
02	012648\1\ʣܴ\
02	012649\Would you please close the window?\
02	012649\1\ܰѴһ\
02	012650\May I see your passport, please?\
02	012650\1\ҿԿһĻ\
02	012651\Here you are.\
02	012651\1\㡣\
02	012652\No, they are my personal effects.\
02	012652\1\ҵĸƷ\
02	012653\Do you have anything to declare?\
02	012653\1\ʲôҪ걨\
02	012654\No, nothing.\
02	012654\1\ûС\
02	012655\You have to pay tax on this camera.\
02	012655\1\Ϊ˰\
02	012656\No.|It's for my personal use.\
02	012656\1\ǸԼõá\
02	012657\What's in this package?\
02	012657\1\ʲô\
02	012658\Japanese green tea.\
02	012658\1\ձ̲衣\
02	012659\Are these presents?\
02	012659\1\\
02	012660\Do you have anything to declare?\
02	012660\1\ʲôҪ걨\
02	012661\Could you open your bag?\
02	012661\1\ܰѰ\
02	012662\What's this?\
02	012662\1\ʲô\
02	012663\My personal belongings.\
02	012663\1\ҵ˽Ʒ\
02	012664\It's a Japanese food.\
02	012664\1\ձʳ\
02	012665\It's a Japanese cold medicine.\
02	012665\1\ձðҩ\
02	012666\Where can I get a taxi?\
02	012666\1\ܴ⳵\
02	012667\Is this the right way to the taxi stop?\
02	012667\1\⳵վ·\
02	012668\Where is the bus for downtown?\
02	012668\1\İʿģ\
02	012669\Where is the money exchange?\
02	012669\1\һǮõط\
02	012670\I'd like some small changes.\
02	012670\1\ҪЩǮ\
02	012671\From how much do I need to declare?\
02	012671\1\Ҫ걨Ǯ\
02	012672\How much is it to use the luggage counter?\
02	012672\1\˵ҪǮ\
02	012673\This is cold medicine.\
02	012673\1\Ǹðҩ\
02	012674\Which turntable is for flight A one two three?\
02	012674\1\123Aκĸת̣\
02	012675\I have nothing to declare.\
02	012675\1\ûʲô걨\
02	012676\Please call here as soon as my baggage is found.\
02	012676\1\ҵһҵ绰\
02	012677\Could you take this as bond?\
02	012677\1\һ\
02	012678\Could you take care of my bag for a second?\
02	012678\1\ܰտһ°𣿾һ\
02	012679\Will you keep an eye on this baggage for a minute?\
02	012679\1\տһ𣿾һ\
02	012680\I didn't know that it was prohibited to bring this.\
02	012680\1\Ҳ֪ܴ\
02	012681\The wheel of my suitcase is broken.\
02	012681\1\ӵӻˡ\
02	012682\It's mine.\
02	012682\1\ҵġ\
02	012683\My baggage didn't come out.\
02	012683\1\ҵûг\
02	012684\Where's customs?\
02	012684\1\\
02	012685\Just follow the CUSTOMS sign.\
02	012685\1\źصı־ߡ\
02	012686\Do you have anything to declare?\
02	012686\1\ʲôҪ걨\
02	012687\Nothing.\
02	012687\1\ûС\
02	012688\Do you have anything to declare?\
02	012688\1\ʲôҪ걨\
02	012689\I have five bottles of liquor.\
02	012689\1\ƿơ\
02	012690\What are these?\
02	012690\1\Щʲô\
02	012691\Only personal belongings.\
02	012691\1\ֻǸƷ\
02	012692\They are gifts.\
02	012692\1\\
02	012693\What's their value?\
02	012693\1\ֵǮ\
02	012694\No commercial value.\
02	012694\1\ûоüֵ\
02	012695\How much money do you have?\
02	012695\1\жǮ\
02	012696\A thousand dollars in cash.\
02	012696\1\һǧԪֽ\
02	012697\Where's the connecting counter?\
02	012697\1\תǩֵĵط\
02	012698\It's on the second floor.\
02	012698\1\ڶ¥\
02	012699\I'm in transit.|Transit to New York.\
02	012699\1\תתȥŦԼ\
02	012700\When's the departure time?\
02	012700\1\ʲôʱ\
02	012701\We're scheduled to leave at two forty-five.\
02	012701\1\Ԥ2\1\45\
02	012702\What gate number?\
02	012702\1\ţ\
02	012703\It's gate eighty.\
02	012703\1\ǰʮš\
02	012704\Anything to declare?\
02	012704\1\ʲôҪ걨\
02	012705\Yes, I have five bottles of whiskey.\
02	012705\1\ǵģ5ƿʿɡ\
02	012706\Could you put your suitcase on the counter and open it?.\
02	012706\1\ܰӷڹ̨ϴ\
02	012707\Sure.\
02	012707\1\ԡ\
02	012708\What's in this box?|I'd like to take a look at it.\
02	012708\1\ʲô뿴һ¡\
02	012709\Sure.|It's a small gift for my friend.\
02	012709\1\ԡǸѴһС\
02	012710\All right.|Are you carrying any plants or foods?\
02	012710\1\õġʲôֲʳ\
02	012711\Yes, I have some oranges in my bag.\
02	012711\1\ǵģҵİһЩӡ\
02	012712\I'm sorry, but you can't bring fresh fruit into the U.S.|Please take them to counter two down there.\
02	012712\1\Բ㲻ܴκʵˮõǱߵ2Ź̨\
02	012713\Okay.\
02	012713\1\õġ\
02	012714\Do you have anything to declare?\
02	012714\1\ʲôҪ걨\
02	012715\Yes.|I have three cartons of cigarettes.\
02	012715\1\ǵģ3̡\
02	012716\What are these?\
02	012716\1\Щʲô\
02	012717\These are all my personal belongings.\
02	012717\1\ҵĸƷ\
02	012718\These are gifts for my friend.\
02	012718\1\ǸѴ\
02	012719\Would you be careful with the box?\
02	012719\1\ҩ\
02	012720\This is prescribed medicine for migraine headaches.\
02	012720\1\ƫͷ۵ҩ\
02	012721\These are Japanese pickled plums.\
02	012721\1\Щձӡ\
02	012722\Please keep this baggage in bond.\
02	012722\1\ڹջС\
12	012723\Here you are.\
12	012723\1\㡣\
02	012724\Do you have anything to declare?\
02	012724\1\ʲôҪ걨\
02	012725\I have something to declare.\
02	012725\1\жҪ걨\
02	012726\I have seven bottles of whisky.\
02	012726\1\7ƿʿɡ\
02	012727\I have nothing to declare.\
02	012727\1\ûʲô걨\
02	012728\Open your bag, please.\
02	012728\1\İ\
02	012729\What do you have in this?\
02	012729\1\ʲô\
02	012730\I have only personal belongings in this bag.\
02	012730\1\ֻһЩƷ\
02	012731\What are these?\
02	012731\1\Щʲô\
02	012732\They are various kinds of medicine for my stomach.\
02	012732\1\Ǹθҩ\
02	012733\They are gifts for my friends.\
02	012733\1\Ǹǵ\
02	012734\They are all for my private use only.\
02	012734\1\ЩҸõĶ\
02	012735\I have no plants, fruits, or vegetables.\
02	012735\1\ûдֲˮ߲Ķ\
02	012736\I have some duty-free items.\
02	012736\1\һЩ˰\
02	012737\I am traveling alone.\
02	012737\1\һС\
02	012738\I am in a tourist group.\
02	012738\1\С\
02	012739\I'd like to make a complaint.\
02	012739\1\ҩͶߡ\
02	012740\You've imposed duties on my personal belongings.\
02	012740\1\ǶҵĸƷ˰\
02	012741\Do I have to pay duty on this?\
02	012741\1\һΪ˰\
02	012742\Why do I have to pay duty on this?\
02	012742\1\ΪʲôһΪ˰\
02	012743\Do you have anything to declare?\
02	012743\1\ʲôҪ걨\
02	012744\Well, I have a bottle of sake.\
02	012744\1\ǵģһƿ׾ơ\
02	012745\Sake?\
02	012745\1\׾ƣ\
02	012746\Yes.|My friend asked for it.\
02	012746\1\ǵģǸѴá\
12	012747\Can I see it?\
12	012747\1\ܿһ\
02	012748\Sure.\
02	012748\1\ԡ\
02	012749\Anything else?\
02	012749\1\\
02	012750\Yes, I have some fruit.\
02	012750\1\ǵģһЩˮ\
02	012751\Sure.|I bought it at the airport.\
02	012751\1\ǵġڻá\
02	012752\Sorry, but we'll have to keep it.\
02	012752\1\Բǵû\
02	012753\Oh, okay.\
02	012753\1\Ŷðɡ\
02	012754\Do you have anything to declare?\
02	012754\1\ʲôҪ걨\
02	012755\Nothing to declare.\
02	012755\1\ûж걨\
02	012756\Could you open this for inspection?\
02	012756\1\ܴһ\
02	012757\Sure.\
02	012757\1\ԡ\
02	012758\What's this?\
02	012758\1\ʲô\
02	012759\Personal belongings.\
02	012759\1\Ʒ\
02	012760\Do you have anything to declare?\
02	012760\1\ʲôҪ걨\
02	012761\What's in that bag?\
02	012761\1\Ǹʲô\
02	012762\Clothes and presents for friends.\
02	012762\1\·һЩѴ\
02	012763\Do you have any fruit or plants?\
02	012763\1\ʲôˮֲ\
02	012764\No, I don't.\
02	012764\1\ûС\
02	012765\How many bags?\
02	012765\1\\
02	012766\One to check and one to carry on.\
02	012766\1\һ˵ĺһġ\
02	012767\What's the boarding time?\
02	012767\1\ʲôʱǻ\
02	012768\Boarding begins at two-thirty.\
02	012768\1\ʮʼǻ\
02	012769\What is the departure time?\
02	012769\1\ʲôʱ\
02	012770\Departure time is four o'clock.\
02	012770\1\ĵӳ\
02	012771\Who's got the key?\
02	012771\1\˭Կף\
02	012772\Oh?\
02	012772\1\Ŷ\
02	012773\Here it is.\
02	012773\1\⡣\
02	012774\What is my what?\
02	012774\1\ҵʲôʲô\
02	012775\Do you mean that your classes begin in April?\
02	012775\1\˼˵¿Σ\
02	012776\I hope you'll have a good time here.\
02	012776\1\ף졣\
02	012777\Now where do I go?\
02	012777\1\ȥģ\
02	012778\Claim your baggage.\
02	012778\1\ȡ\
02	012779\Can you tell me what I'm supposed to do?\
02	012779\1\ܸңҸʲô\
02	012780\What brand is your suitcase?\
02	012780\1\ʲôӵģ\
02	012781\Don't worry.\
02	012781\1\ġ\
02	012782\Oh, can you really do that?\
02	012782\1\Ŷô\
02	012783\May I have your attention.\
02	012783\1\עˡ\
02	012784\It doesn't make any difference.\
02	012784\1\ûʲô\
02	012785\Anything to declare?\
02	012785\1\ʲôҪ걨\
02	012786\No.\
02	012786\1\ûС\
02	012787\Any liquor or cigarettes?\
02	012787\1\̾\
02	012788\Two bottles of whiskey.\
02	012788\1\ƿʿɡ\
02	012789\Sight-seeing.\
02	012789\1\۹Ρ\
02	012790\On business.\
02	012790\1\\
02	012791\For studying.\
02	012791\1\Ϊѧϰ\
02	012792\Just on a stopover.\
02	012792\1\ֻ;ͣ\
02	012793\I'll stay at a hotel.\
02	012793\1\һסھƵꡣ\
02	012794\I'll stay at my friend's house.\
02	012794\1\һסѼ\
02	012795\What is the purpose of your visit?\
02	012795\1\Ŀʲô\
02	012796\How long are you going to stay here?\
02	012796\1\Ҫã\
02	012797\Do you have a return ticket?\
02	012797\1\Ʊ\
02	012798\How much money do you have with you?\
02	012798\1\˶Ǯ\
02	012799\Where will you be staying?\
02	012799\1\ס\
02	012800\Do you have anything to declare?\
02	012800\1\ʲôҪ걨\
02	012801\What is this?\
02	012801\1\ʲô\
02	012802\Please show me your customs form.\
02	012802\1\ҿһĺ걨\
02	012803\I'm a tourist.\
02	012803\1\Ǹο͡\
02	012804\I'm on business.\
02	012804\1\ҳ\
02	012805\This is my first visit.\
02	012805\1\ҵһС\
02	012806\May I see your certificate of vaccination, please?\
02	012806\1\ҿԿһ֤\
02	012807\Yes, here it is.\
02	012807\1\õģ⡣\
02	012808\Yes.\
02	012808\1\õġ\
02	012809\When?\
02	012809\1\ʲôʱ\
02	012810\Three days from June seventh.\
02	012810\1\죬17\
02	012811\No.\
02	012811\1\\
12	012812\Your name, please.\
12	012812\1\\
02	012813\My name is Taro Yamada.\
02	012813\1\ҵֽTaro Yamada\
02	012814\What's the purpose of your visit?\
02	012814\1\еĿʲô\
02	012815\I'm here to visit my friend.\
02	012815\1\ҵ⿴ѡ\
12	012816\How long are you going to stay?\
12	012816\1\Ҫã\
02	012817\I'm here to see the sight.\
02	012817\1\۹Ρ\
02	012818\I'm here on pleasure trip.\
02	012818\1\۹Ρ\
02	012819\I'm here on market research.\
02	012819\1\г顣\
02	012820\For about a week.\
02	012820\1\ҪԼһڡ\
02	012821\For about a few days.\
02	012821\1\žͼ졣\
02	012822\What's this?\
02	012822\1\ʲô\
02	012823\It's an embarkation card.|Please fill out this form.\
02	012823\1\ǵǻ֤дű\
02	012824\Well, that means how many days or months you are going to stay in the United States.\
02	012824\1\õģǸ˼Ҫ೤ʱ䣬컹Ǽ¡\
02	012825\Do I have to do it right now?\
02	012825\1\ҵ\
02	012826\Well, you have to fill in these blanks and be ready to hand it to the immigration officer at the airport.\
02	012826\1\ǵģдЩ׼ֵĹԱ\
02	012827\If you don't mind, would you show me your embarkation card?|I don't understand a few words.\
02	012827\1\㲻Ļܸҿһĵǻ֤һ㶼\
02	012828\Your passport, please.\
02	012828\1\Ļա\
02	012829\Yes.|Here you are.\
02	012829\1\Ȼ\
02	012830\What's the purpose of your trip?\
02	012830\1\еĿʲô\
02	012831\I'm here for sightseeing.\
02	012831\1\ҵ۹Ρ\
02	012832\I'll be staying here for a month.\
02	012832\1\һһ¡\
02	012833\Are you traveling in a group?\
02	012833\1\\
02	012834\No, I'm alone.\
02	012834\1\һˡ\
02	012835\Are you going to visit any other countries?\
02	012835\1\׼ȥĹ\
02	012836\Yes, I'm going to visit Mexico, too.\
02	012836\1\ǵģһȥī硣\
02	012837\How long do you want to stay here?\
02	012837\1\Ҫã\
02	012838\I want to stay here for about ten days.\
02	012838\1\ҪԼ10졣\
02	012839\All right.|Then, I'll give you two weeks.\
02	012839\1\õģôһڡ\
02	012840\Please show me your passport and immigration form.\
02	012840\1\ҿһĻպ뾳\
02	012841\How long do you plan on staying?\
02	012841\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	012842\Please show me your return ticket.\
02	012842\1\ҿһķ̻Ʊ\
02	012843\Where will you be staying?\
02	012843\1\ס\
02	012844\I'm here on business.\
02	012844\1\⡣\
02	012845\I'm a student.\
02	012845\1\Ǹѧ\
02	012846\I'll be traveling around.\
02	012846\1\һĴС\
02	012847\I'll be staying with friends.\
02	012847\1\ҽҵסһ\
02	012848\I'm sorry.|I don't understand.\
02	012848\1\ԲҲ֪\
02	012849\Is there someone here who speaks Japanese?\
02	012849\1\˻˵\
02	012850\I'll be staying two days.\
02	012850\1\һ졣\
02	012851\I'll be staying two weeks.\
02	012851\1\һڡ\
02	012852\I'll be staying three weeks.\
02	012852\1\һڡ\
02	012853\I'll be staying a month.\
02	012853\1\һһ¡\
02	012854\I'm a trainee.\
02	012854\1\Ǹʵϰ\
02	012855\Here's my passport.\
02	012855\1\ҵĻա\
02	012856\Here's my identity card.\
02	012856\1\ҵ֤\
02	012857\Here are the car registration papers.\
02	012857\1\ǳ֤ļ\
02	012858\I'll be staying.\
02	012858\1\һš\
02	012859\I don't know yet.\
02	012859\1\Ҹ֪\
02	012860\I'm here on business.\
02	012860\1\ҵ\
02	012861\I'm just passing through.\
02	012861\1\Ҹͨ\
02	012862\I'm here on holiday.\
02	012862\1\ҵȼ١\
02	012863\I'm here for a language course.\
02	012863\1\ҵһԿΡ\
02	012864\I'm sorry, I don't understand.\
02	012864\1\ԲҲ\
02	012865\Does anyone here speak Japanese?\
02	012865\1\˻˵\
02	012866\I'll be staying a few days.\
02	012866\1\һ졣\
02	012867\I'll be staying a week.\
02	012867\1\һһڡ\
02	012868\I'll be staying a month.\
02	012868\1\һһ¡\
02	012869\Here's my Green Card.\
02	012869\1\ҵ̿\
02	012870\I'll be staying a few days.\
02	012870\1\һϼ졣\
02	012871\I'm here on business.\
02	012871\1\ҵ\
02	012872\I'll be traveling around.\
02	012872\1\һĴС\
02	012873\I'll be staying with friends.\
02	012873\1\һҵסһ\
02	012874\I'm sorry, I don't understand.\
02	012874\1\ԲҲ\
02	012875\Does anyone here speak Japanese?\
02	012875\1\˻˵\
02	012876\Your passport and immigration form, please.\
02	012876\1\Ļպ뾳\
02	012877\How long will you be staying?\
02	012877\1\Ҫã\
02	012878\Your return ticket, please.\
02	012878\1\ķ̻Ʊ\
02	012879\Where will you be staying?\
02	012879\1\ס\
02	012880\How long are you going to stay in the United States?\
02	012880\1\׼೤ʱ䣿\
02	012881\Two weeks.\
02	012881\1\ڡ\
02	012882\Where are you going to stay?\
02	012882\1\סģ\
02	012883\The Hilton Hotel.\
02	012883\1\ϣپƵꡣ\
02	012884\What's the purpose of your visit?\
02	012884\1\еĿʲô\
02	012885\Sightseeing.\
02	012885\1\۹Ρ\
02	012886\On business.\
02	012886\1\\
02	012887\What's the purpose of your visit?\
02	012887\1\еĿʲô\
02	012888\Sightseeing.\
02	012888\1\۹Ρ\
02	012889\How long are you going to stay?\
02	012889\1\ã\
02	012890\About two weeks.\
02	012890\1\Լڡ\
02	012891\Where are you going to stay?\
02	012891\1\סģ\
02	012892\At the Sheraton.\
02	012892\1\лپƵꡣ\
02	012893\Here's my passport.\
02	012893\1\ҵĻա\
02	012894\Sightseeing.\
02	012894\1\۹Ρ\
02	012895\I'm on business.\
02	012895\1\ҳ\
02	012896\Business and pleasure.\
02	012896\1\档\
02	012897\To attend a meeting.\
02	012897\1\μһ顣\
02	012898\I have negotiations with a publisher.\
02	012898\1\һ̸С\
02	012899\I have negotiations with a trading company.\
02	012899\1\һó׹˾̸С\
02	012900\I'm a teacher.\
02	012900\1\Ǹʦ\
02	012901\I'm an engineer.\
02	012901\1\Ǹʦ\
02	012902\I will stay one week.\
02	012902\1\һһڡ\
02	012903\I will stay eight days.\
02	012903\1\һ8졣\
02	012904\What is your purpose for entering the country?\
02	012904\1\㵽ҵĿʲô\
02	012905\Tourism.\
02	012905\1\Ρ\
02	012906\Business.\
02	012906\1\\
02	012907\To study.\
02	012907\1\ѧϰ\
02	012908\How many days will you stay?\
02	012908\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	012909\One week.\
02	012909\1\һڡ\
02	012910\One month.\
02	012910\1\һ¡\
02	012911\One year.\
02	012911\1\һꡣ\
02	012912\Where will you stay?\
02	012912\1\ס\
02	012913\Ten days.\
02	012913\1\10졣\
02	012914\Three months.\
02	012914\1\¡\
02	012915\At this address.3\
02	012915\1\ַ\
02	012916\I haven't decided yet.\
02	012916\1\һû\
02	012917\Do you have a return ticket?\
02	012917\1\Ʊ\
02	012918\Okay, that's fine.|Have a good trip.\
02	012918\1\ǵģǺܺá졣\
02	012919\What's the purpose of your visit?\
02	012919\1\еĿʲô\
02	012920\Sightseeing.\
02	012920\1\۹⡣\
02	012921\Two weeks.\
02	012921\1\ڡ\
02	012922\Where are you going to stay?\
02	012922\1\Ҫȥģ\
02	012923\I plan to stay for twelve days.\
02	012923\1\Ҽƻ12졣\
02	012924\I came for sightseeing.\
02	012924\1\Ϊ˹۹Ρ\
02	012925\I'm going to stay at my friend's house.\
02	012925\1\һסѼ\
02	012926\I will be staying at Hotel Nikko.\
02	012926\1\һסչƵꡣ\
02	012927\How long are you going to stay?\
02	012927\1\Ҫã\
02	012928\What is your purpose for entry?\
02	012928\1\Ŀʲô\
02	012929\Where are you going to stay?\
02	012929\1\סģ\
02	012930\What is your occupation?\
02	012930\1\ְҵ\
02	012931\Do you have your return ticket?\
02	012931\1\Ʊ\
02	012932\May I see your passport?\
02	012932\1\ܿһĻ\
02	012933\What's the purpose of your visit?\
02	012933\1\Ŀʲô\
02	012934\Sightseeing.\
02	012934\1\۹Ρ\
02	012935\How long are you staying?\
02	012935\1\Ҫã\
02	012936\About two weeks.\
02	012936\1\Լڡ\
02	012937\Where are you staying?\
02	012937\1\סģ\
02	012938\At the Plaza Hotel.\
02	012938\1\ڹ㳡Ƶꡣ\
02	012939\Do you have a ticket to Japan?\
02	012939\1\ȥձƱ\
12	012940\Yes, sir.\
12	012940\1\ǵģ\
02	012941\What's the purpose of your visit?\
02	012941\1\Ŀʲô\
02	012942\Business.\
02	012942\1\\
02	012943\Study.\
02	012943\1\ѧϰ\
02	012944\How long are you going to stay?\
02	012944\1\Ҫã\
02	012945\Ten days.\
02	012945\1\10졣\
02	012946\Two weeks.\
02	012946\1\ڡ\
02	012947\Where will you stay?\
02	012947\1\׼ס\
02	012948\The Grand Hotel.\
02	012948\1\¾Ƶꡣ\
02	012949\Where's the baggage claim?\
02	012949\1\ȡ\
02	012950\My baggage is missing.\
02	012950\1\ҵˡ\
02	012951\This is a gift for my friends.\
02	012951\1\Ǹǵ\
02	012952\Do you have anything to declare?\
02	012952\1\ʲôҪ걨\
02	012953\What's the purpose of your visit?\
02	012953\1\Ŀʲô\
02	012954\Sightseeing.\
02	012954\1\۹Ρ\
02	012955\About two weeks.\
02	012955\1\Լڡ\
02	012956\Where are you staying?\
02	012956\1\סģ\
02	012957\At X hotel.\
02	012957\1\XƵꡣ\
02	012958\Where is the Baggage Center?\
02	012958\1\ȡĵطģ\
02	012959\Is this baggage from JAL flight seventeen?\
02	012959\1\ձչ˾17κ\
02	012960\My baggage is missing.\
02	012960\1\ҵˡ\
02	012961\Can you find my suitcase?|This is my claim tag.\
02	012961\1\ҵҵҵƱ\
02	012962\Anything to declare?\
02	012962\1\ʲôҪ걨\
02	012963\No, nothing.\
02	012963\1\ûС\
02	012964\Yes, I have this.\
02	012964\1\ǵģҪ걨\
02	012965\Yes, I have these.\
02	012965\1\ǵģЩҪ걨\
02	012966\What's the purpose of your visit?\
02	012966\1\еĿʲô\
02	012967\Sightseeing.\
02	012967\1\۹Ρ\
02	012968\On business.\
02	012968\1\\
02	012969\How long are you staying?\
02	012969\1\Ҫã\
02	012970\About two weeks.\
02	012970\1\Լڡ\
02	012971\I can't find my baggage.\
02	012971\1\Ҳҵ\
02	012972\Look for my suitcase, please.\
02	012972\1\һҵӡ\
02	012973\This is my claim tag.\
02	012973\1\ҵƱ\
02	012974\Do you have anything to declare?\
02	012974\1\ʲôҪ걨\
02	012975\No, nothing.\
02	012975\1\ûС\
02	012976\Yes, I have this.\
02	012976\1\ǣҪ걨\
02	012977\How long are you staying?\
02	012977\1\Ҫã\
02	012978\About two weeks.\
02	012978\1\Լڡ\
02	012979\How long will you stay in the U.S.A.?\
02	012979\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	012980\One week.\
02	012980\1\һڡ\
02	012981\What is the purpose?\
02	012981\1\Ŀʲô\
02	012982\Sightseeing.\
02	012982\1\۹Ρ\
02	012983\Where will you stay?\
02	012983\1\׼ס\
02	012984\The Sheraton Hotel.\
02	012984\1\лپƵꡣ\
02	012985\Do you have anything to declare?\
02	012985\1\ʲôҪ걨\
02	012986\Your passport, please.\
02	012986\1\Ļա\
02	012987\Your name, please.\
02	012987\1\\
12	012988\My name is Taro Akiyama.\
12	012988\1\ҵֽ Taro Akiyama\
02	012989\What's the purpose of your visit?\
02	012989\1\еĿʲô\
02	012990\On business.\
02	012990\1\\
02	012991\How long are you going to stay?\
02	012991\1\Ҫã\
02	012992\For about a week.\
02	012992\1\ҪԼһڡ\
02	012993\Where is your address in Paris?\
02	012993\1\ڰĵַģ\
02	012994\Is this all you have?\
02	012994\1\еĶ\
02	012995\Please open this bag.\
02	012995\1\\
02	012996\What's the contents of this package?\
02	012996\1\ʲô\
02	012997\Green tea.\
02	012997\1\̲衣\
02	012998\My personal effects.\
02	012998\1\ҵĸƷ\
02	012999\Is this camera a gift?\
02	012999\1\\
02	013000\No, it's for my personal use.\
02	013000\1\ǣҸõġ\
02	013001\Do you have anything to declare?\
02	013001\1\ʲôҪ걨\
02	013002\No, I have nothing to declare.\
02	013002\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	013003\Haven't you any prohibited goods?\
02	013003\1\ûʲôΥƷɣ\
02	013004\One bottle of whisky and cigarette, one carton.\
02	013004\1\һƿƺһ̡\
02	013005\Let me check your health card.\
02	013005\1\ҿһĽ\
02	013006\Here it is.\
02	013006\1\⡣\
02	013007\All right.|Now proceed to the passport check, please.\
02	013007\1\õġȥ黤ա\
02	013008\Let me check your passport, please.\
02	013008\1\ҿһĻա\
02	013009\Here you are.\
02	013009\1\㡣\
02	013010\Are you traveling in a group?\
02	013010\1\\
02	013011\No, I'm traveling alone.\
02	013011\1\ǣǶһˡ\
02	013012\Are you on a business trip or a pleasure trip?\
02	013012\1\ǳǹ۹⣿\
02	013013\I'm on a pleasure trip.\
02	013013\1\ǹ۹Ρ\
02	013014\Are you visiting any other countries?\
02	013014\1\ҪȥĹ\
02	013015\How long do you want to stay here?\
02	013015\1\ã\
02	013016\Let me see, eighteen days.\
02	013016\1\룬18졣\
02	013017\We'll give you twenty-three days.|Is that all right with you?\
02	013017\1\ǻ23죬\
02	013018\Quite all right.\
02	013018\1\ܺá\
02	013019\Is this your first visit to our country?\
02	013019\1\ǵһǹ\
02	013020\Yes, it is.\
02	013020\1\ǵģǵһΡ\
02	013021\All right.|Have a pleasant trip.\
02	013021\1\õģ졣\
02	013022\Thank you, I will.\
02	013022\1\лл㣬һġ\
02	013023\Now go to customs.\
02	013023\1\ȥء\
02	013024\This way?\
02	013024\1\\
02	013025\Yes, it's next door.\
02	013025\1\ǵģһš\
02	013026\Do you have anything to declare?\
02	013026\1\ʲôҪ걨\
02	013027\No, nothing.\
02	013027\1\ûС\
02	013028\Open that bag, please.\
02	013028\1\Ǹ\
02	013029\Very well.\
02	013029\1\ǳá\
02	013030\Do you have any liquor?\
02	013030\1\ʲô\
02	013031\Do you have any cigarettes?\
02	013031\1\ʲô\
02	013032\Yes, one hundred eighty cigarettes.\
02	013032\1\ǵģ180̡\
02	013033\What's that box?\
02	013033\1\Ǹʲô\
02	013034\It's a music box.\
02	013034\1\ֺС\
02	013035\It's for your own use, of course.\
02	013035\1\ȻԼõġ\
02	013036\Yes, it is.\
02	013036\1\ǵġ\
02	013037\Do you have any pearls?\
02	013037\1\ʲô鱦\
02	013038\No, I don't.\
02	013038\1\ûС\
02	013039\Do you have any gifts for friends?\
02	013039\1\Ѵ\
02	013040\Yes, I have some.\
02	013040\1\ǵģһЩ\
02	013041\What's that?\
02	013041\1\ʲô\
02	013042\Japanese crackers.\
02	013042\1\ձɡ\
02	013043\How much do they cost in Japan?\
02	013043\1\ձֵǮ\
02	013044\About two thousand yen.\
02	013044\1\Լ200Ԫ\
02	013045\What's in the can?\
02	013045\1\ʲô\
02	013046\It's dried seaweed.|We call it yakinori.\
02	013046\1\Ǹɺ壬ǽyakinori\
02	013047\Yes, it does.\
02	013047\1\ǵġ\
02	013048\What's that wrapped in white paper?\
02	013048\1\ðֽǸʲô\
02	013049\It's an apple.\
02	013049\1\ƻ\
02	013050\Apple?|You can't bring any fruit into the country.\
02	013050\1\ƻ㲻ܴκˮҡ\
02	013051\Really?|I didn't know.\
02	013051\1\Ҳ֪\
02	013052\Let me check your health card.\
02	013052\1\ҿһĽ\
02	013053\Of course.\
02	013053\1\Ȼԡ\
02	013054\What's the purpose of your visit?\
02	013054\1\Ŀʲô\
02	013055\Sightseeing.\
02	013055\1\۹Ρ\
02	013056\Where are you staying?\
02	013056\1\סģ\
02	013057\At the Summit Hotel.\
02	013057\1\ɽƵꡣ\
02	013058\About fifteen days.\
02	013058\1\Լ15졣\
02	013059\Well, twenty-two days should be enough.|Thank you.\
02	013059\1\õģ22㹻ˡлл㡣\
02	013060\Have a good stay.\
02	013060\1\ף졣\
02	013061\Thank you.\
02	013061\1\лл㡣\
02	013062\Business.\
02	013062\1\\
02	013063\Study.\
02	013063\1\ѧϰ\
02	013064\May I see your certificate of vaccination, please?\
02	013064\1\ҿԿһ֤\
02	013065\Yes, here it is.\
02	013065\1\õģ⡣\
02	013066\Your passport, please?\
02	013066\1\Ļգ\
02	013067\Your name please?\
02	013067\1\\
02	013068\My name is Yoshio Tanaka.\
02	013068\1\ҵֽYoshio Tanaka\
02	013069\Please write in bold letters.\
02	013069\1\ӡˢд\
02	013070\May I see your passport, please?\
02	013070\1\ҿԿһĻ\
02	013071\What's the purpose of your visit?\
02	013071\1\Ŀʲô\
02	013072\I'm here to see the sights.\
02	013072\1\ҵΪ˹۹Ρ\
02	013073\I'm here on business.\
02	013073\1\ҵ\
02	013074\How long are you going to stay?\
02	013074\1\೤ʱ䣿\
02	013075\For about a week.\
02	013075\1\Լһڡ\
02	013076\Thank you.|Enjoy your stay.\
02	013076\1\лл㣬ף졣\
02	013077\Thank you, sir.\
02	013077\1\лл㣬\
02	013078\Is this all you have?\
02	013078\1\еĶ\
02	013079\Yes.\
02	013079\1\ǵġ\
02	013080\For a few days.\
02	013080\1\졣\
02	013081\For a month.\
02	013081\1\һ¡\
02	013082\May I see your certificate of vaccination, please?\
02	013082\1\ҿԿһ֤\
02	013083\Yes, here it is.\
02	013083\1\õģ⡣\
02	013084\May I see your passport, please?\
02	013084\1\ҿԿһĻ\
02	013085\Here you are.\
02	013085\1\㡣\
02	013086\Your name, please?\
02	013086\1\\
02	013087\My name is Yoshio Tanaka.\
02	013087\1\ҵֽYoshio Tanaka\
02	013088\Please print.\
02	013088\1\ӡˢд\
02	013089\What's the purpose of your visit?\
02	013089\1\Ŀʲô\
02	013090\I'm here to see the sights.\
02	013090\1\ҵΪ˹۹Ρ\
02	013091\How long are you going to stay?\
02	013091\1\೤ʱ䣿\
02	013092\For about a week.\
02	013092\1\Լһڡ\
02	013093\Thank you.|Enjoy your trip.\
02	013093\1\лл㣬졣\
12	013094\Thank you, sir.\
12	013094\1\лл㣬\
02	013095\I've come here on business.\
02	013095\1\ҵ\
02	013096\What kind of business?\
02	013096\1\ʲôҵ\
02	013097\I work for a trading company.\
02	013097\1\һó׹˾\
02	013098\I work for a publishing company.\
02	013098\1\һ湫˾\
02	013099\I've come here to do research.\
02	013099\1\ҵо\
02	013100\To attend a meeting in San Francisco.\
02	013100\1\μһھɽɽеĻ顣\
02	013101\I've come here to do research.\
02	013101\1\ҵо\
02	013102\What are you going to study?\
02	013102\1\ѧʲô\
02	013103\I'm going to study English conversation.\
02	013103\1\һѧӢ\
02	013104\I'm going to study stage direction.\
02	013104\1\һѧݡ\
02	013105\I'm studying American art.\
02	013105\1\һѧ\
02	013106\Are you going to school here?\
02	013106\1\ҪȥѧУѧ\
02	013107\I'm going to attend the summer school at University of Hawaii.\
02	013107\1\һμĴѧڰࡣ\
02	013108\I'm going to be a student at University of Texas.\
02	013108\1\ҽѧһѧ\
02	013109\I'm going to attend University of South California for a year.\
02	013109\1\һϼݴѧһѧϰ\
02	013110\Do you have any kind of certificates or references?\
02	013110\1\ʲô֤Ż߽\
02	013111\Yes, I do.\
02	013111\1\ǵģС\
02	013112\I came to see a Japanese friend of mine.\
02	013112\1\һҵձѡ\
02	013113\To see my aunt in Boston.\
02	013113\1\ȥڲʿٵ衣\
02	013114\What is your friend doing in the United States?\
02	013114\1\ʲô\
02	013115\She is a student at Orange Coast College.\
02	013115\1\ǳɫѧѧ\
02	013116\She's married to an American.\
02	013116\1\޸һˡ\
02	013117\How long has she been in the United States?\
02	013117\1\೤ʱˣ\
02	013118\I'm here on vacation.\
02	013118\1\ҵȼ١\
02	013119\Where are you planning to visit in this country?\
02	013119\1\ƻҵЩط\
02	013120\I'll visit New York, Chicago, New Orleans and Los Angeles.\
02	013120\1\һιŦԼ֥Ӹ磬°¶ɼ\
02	013121\I'm in a tourist group.\
02	013121\1\С\
02	013122\I'm with those people.\
02	013122\1\ҺЩһġ\
02	013123\I came here alone.\
02	013123\1\һġ\
02	013124\I'm traveling by myself.\
02	013124\1\һС\
02	013125\I'll join a tourist group here.\
02	013125\1\һμһš\
02	013126\This is the confirmation of the tour.\
02	013126\1\е֤\
02	013127\Are you going to visit any other country?\
02	013127\1\׼Ĺ\
02	013128\No, I'm not.\
02	013128\1\Ҳ롣\
02	013129\I'm not going anywhere else.\
02	013129\1\Ҳȥĵط\
02	013130\I'll visit Canada after leaving the United States.\
02	013130\1\뿪ȥô\
02	013131\I'll take a short trip to Mexico.\
02	013131\1\һȥīС\
02	013132\Do you plan to do anything in the United States after your tour is over?\
02	013132\1\νƻʲô\
02	013133\No, I don't.\
02	013133\1\Ҳᡣ\
02	013134\I'm going to stay with a friend.\
02	013134\1\һһѴһ\
02	013135\Do you have your friend's address?\
02	013135\1\ѵĵַ\
02	013136\Her address is seventeen forty-seven, Stoner Avenue, Los Angeles.\
02	013136\1\ĵַɼͶʯߴ1747š\
02	013137\I don't know my address yet.\
02	013137\1\Ҳ֪ҵĵַ\
02	013138\But I'm going to stay at a hotel near the airport for the first three days.\
02	013138\1\ǰһסڻľƵꡣ\
02	013139\This is the hotel address.\
02	013139\1\ǾƵĵַ\
12	013140\Yes, here it is.\
12	013140\1\ǵģ⡣\
02	013141\Okay.|Please proceed to the passport check.\
02	013141\1\õġȥ黤ա\
02	013142\Please show me your passport.\
02	013142\1\ʾĻա\
02	013143\Here you are.\
02	013143\1\㡣\
02	013144\Are you traveling in a group?\
02	013144\1\\
02	013145\Yes, I am.\
02	013145\1\ǵģǡ\
02	013146\No, I'm traveling alone.\
02	013146\1\ǣһС\
02	013147\What's the purpose of your visit?\
02	013147\1\еĿʲô\
02	013148\I'm on a sightseeing trip.\
02	013148\1\ǹ۹Ρ\
02	013149\I'm on a business trip.\
02	013149\1\ǳ\
02	013150\What's your name?\
02	013150\1\ʲô֣\
02	013151\My name is Keiko Takeshita.\
02	013151\1\ҵֽ Keiko Takeshita\
02	013152\How long are you going to stay?\
02	013152\1\೤ʱ䣿\
02	013153\For about a week.\
02	013153\1\Լһڡ\
02	013154\Two weeks.\
02	013154\1\ڡ\
02	013155\Just twenty days.\
02	013155\1\12졣\
02	013156\That's quite all right.|Thanks a lot.\
02	013156\1\ǳáл\
02	013157\Now go to customs.\
02	013157\1\ȥء\
02	013158\What's the purpose of your visit?\
02	013158\1\еĿʲô\
02	013159\Sightseeing.\
02	013159\1\۹Ρ\
02	013160\Business.\
02	013160\1\\
02	013161\How long are you going to stay here?\
02	013161\1\ã\
12	013162\About ten days.\
12	013162\1\Լʮ졣\
02	013163\All the baggage from this flight has arrived.\
02	013163\1\˺еˡ\
02	013164\My baggage is missing.\
02	013164\1\ҵˡ\
02	013165\This is my claim tag.\
02	013165\1\ҵƱ\
02	013166\Open this box, please.\
02	013166\1\ӡ\
02	013167\These are my personal effects.\
02	013167\1\ЩҵĸƷ\
02	013168\A big blue suitcase.\
02	013168\1\һɫӡ\
02	013169\Anything to declare?\
02	013169\1\ʲôҪ걨\
02	013170\No, nothing.\
02	013170\1\ûС\
02	013171\We are traveling together.|This is my family.\
02	013171\1\һеġҵļˡ\
02	013172\Where are you coming from today?\
02	013172\1\Ǵģ\
02	013173\Japan.\
02	013173\1\ձ\
02	013174\How long will you be staying?\
02	013174\1\೤ʱ䣿\
02	013175\One week.\
02	013175\1\һڡ\
02	013176\Three days.\
02	013176\1\졣\
02	013177\Five months.\
02	013177\1\5¡\
02	013178\What's the purpose of your visit?\
02	013178\1\Ŀʲô\
02	013179\Sightseeing.\
02	013179\1\۹Ρ\
02	013180\Business.\
02	013180\1\\
02	013181\Study.\
02	013181\1\ѧϰ\
02	013182\Where do you plan to stay?\
02	013182\1\ƻסģ\
02	013183\The Hilton Hotel.\
02	013183\1\ϣپƵꡣ\
02	013184\At my friend's house.\
02	013184\1\Ѽҡ\
02	013185\At my host family's home.\
02	013185\1\ҷļ\
02	013186\How much money do you have with you?\
02	013186\1\˶Ǯ\
02	013187\About three thousand five hundred dollars.\
02	013187\1\Լ3500Ԫ\
02	013188\What is your occupation?\
02	013188\1\ְҵ\
02	013189\Stock trading.\
02	013189\1\Ʊס\
02	013190\International banking.\
02	013190\1\ʽڡ\
02	013191\I'm a student.\
02	013191\1\Ǹѧ\
02	013192\I'm a secretary.\
02	013192\1\Ǹ顣\
02	013193\I'm a freelance photographer.\
02	013193\1\ǸӰʦ\
02	013194\I'm an electrical engineer.\
02	013194\1\Ǹʦ\
02	013195\I'm unemployed.\
02	013195\1\û\
02	013196\Sightseeing.\
02	013196\1\۹Ρ\
02	013197\What's the purpose of your visit?\
02	013197\1\Ŀʲô\
02	013198\How long are you going to stay?\
02	013198\1\೤ʱ䣿\
02	013199\One week.\
02	013199\1\һڡ\
02	013200\Where are you going to stay?\
02	013200\1\ס\
02	013201\At Wani Hotel.\
02	013201\1\WaniƵꡣ\
02	013202\Do you have a return ticket?\
02	013202\1\зƱ\
02	013203\Here it is.\
02	013203\1\⡣\
02	013204\What is your occupation?\
02	013204\1\ְҵ\
02	013205\Student.\
02	013205\1\ѧ\
02	013206\Office worker.\
02	013206\1\ϰ塣\
02	013207\Engineer.\
02	013207\1\ʦ\
02	013208\Teacher.\
02	013208\1\ʦ\
02	013209\Is this the line for nonresidents?\
02	013209\1\ǱؾŶ\
02	013210\We are together.\
02	013210\1\һġ\
02	013211\May I see your passport?\
02	013211\1\ܿһĻ\
02	013212\What's the purpose of your visit?\
02	013212\1\Ŀʲô\
02	013213\Sightseeing.\
02	013213\1\۹Ρ\
02	013214\I'm here on vacation.\
02	013214\1\ҵȼ١\
02	013215\How long will you stay in this country?\
02	013215\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	013216\I'll be here for five days.\
02	013216\1\һ졣\
02	013217\I plan to stay for about a month.\
02	013217\1\ҴԼһҡ\
02	013218\Where are you planning to visit in this country?\
02	013218\1\ƻҵЩط\
02	013219\Are you going to visit any other country?\
02	013219\1\ҪĹ\
02	013220\Where are you going to stay?\
02	013220\1\ס\
02	013221\Where will you be staying?\
02	013221\1\ס\
02	013222\I'll stay at the Alfa Hotel.\
02	013222\1\һסڰƵꡣ\
02	013223\I'll look for the hotel from now on.\
02	013223\1\ڿʼҪùݡ\
02	013224\On vacation.\
02	013224\1\ȼ١\
02	013225\I'll be here for two weeks.\
02	013225\1\һڡ\
02	013226\How much money do you have?\
02	013226\1\жǮ\
02	013227\I have about one thousand five hundred dollars in cash and traveler's checks.\
02	013227\1\дԼһǧԪֽ֧Ʊ\
02	013228\I have ten thousand francs and seventy thousand yen.\
02	013228\1\һɺԪ\
02	013229\Do you have a return ticket?\
02	013229\1\зƱ\
02	013230\Yes.|Here it is.\
02	013230\1\ǵģ⡣\
02	013231\Yes.|The tour conductor has my ticket.\
02	013231\1\ǵģҵƱ\
02	013232\No.|I'll get it in New York.\
02	013232\1\һŦԼ\
02	013233\No, I don't.|I'm returning by land.\
02	013233\1\ûУһ½·ȥ\
02	013234\When is the expected date of your departure?\
02	013234\1\Ԥĳʱʲôʱ\
02	013235\I'm returning on March twenty fifth.\
02	013235\1\һ325շء\
02	013236\I haven't reserved my return ticket yet.|But I'm going to go back towards the end of August.\
02	013236\1\һûԤҵķƱһ8µ׻ȥ\
02	013237\I'm here to study.\
02	013237\1\ҵѧϰ\
02	013238\I've come here to study.\
02	013238\1\ҵѧϰ\
02	013239\What are you going to study?\
02	013239\1\׼ѧʲô\
02	013240\I'm returning by ship.\
02	013240\1\һȥ\
02	013241\Will you attend school?\
02	013241\1\Ҫѧ\
02	013242\I'll attend the University of Paris for a year.\
02	013242\1\һڰѧѧϰһꡣ\
02	013243\Do you have something to verify that?\
02	013243\1\ʲô֤\
02	013244\I'm here to meet my friend.\
02	013244\1\ҵѡ\
02	013245\I came to visit my sister in Chicago.\
02	013245\1\ȥ֥ӸĽ㡣\
02	013246\What's your friend doing?\
02	013246\1\Ǹʲôģ\
02	013247\He is a student at the University of Paris.\
02	013247\1\ǰѧѧ\
02	013248\I'll stay at my sister's house.\
02	013248\1\һסҽҡ\
02	013249\What's your sister's address?\
02	013249\1\ҵĵַ\
02	013250\It's one hundred Warwick street, London.\
02	013250\1\׶أ˽100š\
02	013251\How long has she been in the United Kingdom?\
02	013251\1\Ӣ೤ʱˣ\
02	013252\She's been here for three years.\
02	013252\1\Ѿˡ\
02	013253\Will you go to school?\
02	013253\1\ȥѧ\
02	013254\What's your friend doing in this country?\
02	013254\1\Ǹʲôģ\
02	013255\For three years.\
02	013255\1\ˡ\
02	013256\Can I see your passport?\
02	013256\1\ܿһĻ\
02	013257\What is the purpose of your visit?\
02	013257\1\Ŀʲô\
02	013258\How long will you be staying?\
02	013258\1\೤ʱ䣿\
02	013259\Yes, here it is.\
02	013259\1\õģ⡣\
02	013260\A vacation.\
02	013260\1\ȼ١\
02	013261\Where will you be staying?\
02	013261\1\ס\
02	013262\At the Halekulani hotel.\
02	013262\1\HalekulaniƵꡣ\
02	013263\Thank you, have a good vacation.\
02	013263\1\ллף졣\
02	013264\Thank you.\
02	013264\1\лл㡣\
02	013265\May I see your passport?\
02	013265\1\ܿһĻ\
02	013266\What's the purpose of your trip?\
02	013266\1\еĿʲô\
02	013267\Sightseeing.\
02	013267\1\۹Ρ\
02	013268\Business.\
02	013268\1\\
02	013269\Studying.\
02	013269\1\ѧϰ\
02	013270\Do you have a student visa?\
02	013270\1\ѧǩ֤\
02	013271\How long are you staying?\
02	013271\1\೤ʱ䣿\
02	013272\About ten days.\
02	013272\1\Լʮ졣\
02	013273\How much money do you have?\
02	013273\1\жǮ\
02	013274\Where are you going to stay?\
02	013274\1\סģ\
02	013275\At Holiday Inn Hotel in Los Angeles.\
02	013275\1\ɼĶȼùݡ\
02	013276\Where in Japan are you from?\
02	013276\1\Ǵձģ\
02	013277\This is the first visit.\
02	013277\1\ǵһС\
02	013278\Is this last of the line?\
02	013278\1\Ŷӵĩβ\
02	013279\May I see your passport?\
02	013279\1\ܿһĻ\
02	013280\Here you are.\
02	013280\1\㡣\
02	013281\How long are you staying?\
02	013281\1\೤ʱ䣿\
02	013282\About two weeks.\
02	013282\1\Լڡ\
02	013283\Sightseeing.\
02	013283\1\۹Ρ\
02	013284\Where are you going to stay in Los Angeles?\
02	013284\1\סɼ\
02	013285\At the Hilton Hotel.\
02	013285\1\ϣپƵꡣ\
02	013286\How much money do you have?\
02	013286\1\жǮ\
02	013287\About two hundred dollars.\
02	013287\1\ԼԪ\
02	013288\Have a nice stay.\
02	013288\1\ף졣\
02	013289\Thank you.\
02	013289\1\лл㡣\
02	013290\Friend's house.\
02	013290\1\ѵļҡ\
02	013291\Tourists, here?\
02	013291\1\οͣ\
02	013292\Sightseeing.\
02	013292\1\۹Ρ\
02	013293\How many days?\
02	013293\1\೤ʱ䣿\
02	013294\Return ticket, here.\
02	013294\1\Ʊ\
02	013295\My hotel is Hilton.\
02	013295\1\סľƵϣ١\
02	013296\Office worker.\
02	013296\1\ϰ塣\
02	013297\Group tour.\
02	013297\1\š\
02	013298\What's the purpose of your visit?\
02	013298\1\еĿʲô\
02	013299\Just sightseeing.\
02	013299\1\ֻǹ۹Ρ\
02	013300\Why did you come to America?\
02	013300\1\Ϊʲô\
02	013301\Just leisure.\
02	013301\1\ֻһ档\
02	013302\Just tourism.\
02	013302\1\ֻ۹⡣\
02	013303\Just fun.\
02	013303\1\ֻ档\
02	013304\To go to a conference..\
02	013304\1\μһ顣\
02	013305\To go to a convention.\
02	013305\1\μһ顣\
02	013306\To go to Disneyland.\
02	013306\1\ȥ˹԰\
02	013307\To go to the Grand Canyon.\
02	013307\1\ȥϿȡ\
02	013308\One week.\
02	013308\1\һڡ\
02	013309\Ten days.\
02	013309\1\10졣\
02	013310\Thirteen days.\
02	013310\1\13졣\
02	013311\About a month.\
02	013311\1\Լһ¡\
02	013312\At the Holiday Inn on Main Street.\
02	013312\1\ֵĶȼùݡ\
02	013313\At the Ritz Hotel.\
02	013313\1\ȾƵꡣ\
02	013314\At my friend's house in Queens.\
02	013314\1\˹Ѽҡ\
02	013315\At my relatives place in Maui.\
02	013315\1\ëݼҡ\
02	013316\I'm an engineer.\
02	013316\1\Ǹʦ\
02	013317\I'm an accountant.\
02	013317\1\Ǹʦ\
02	013318\I'm an insurance agent.\
02	013318\1\ǸմԱ\
02	013319\I work in computers.\
02	013319\1\Ҵ¼\
02	013320\I work in television.\
02	013320\1\Ҵµӹ㲥\
02	013321\What's the purpose of your visit?\
02	013321\1\Ŀʲô\
02	013322\May I see your passport?\
02	013322\1\ܿһĻ\
02	013323\How long do you plan to stay?\
02	013323\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	013324\Where are you going to stay?\
02	013324\1\סģ\
02	013325\How much money do you have?\
02	013325\1\жǮ\
02	013326\What's your occupation?\
02	013326\1\ְҵ\
02	013327\Could you show me your return ticket?\
02	013327\1\ܿһķƱ\
02	013328\Is this the line for nonresidents?\
02	013328\1\ǱؾŶ\
02	013329\We are together.\
02	013329\1\һġ\
02	013330\Here it is.\
02	013330\1\⡣\
02	013331\What's the purpose of your visit?\
02	013331\1\Ŀʲô\
02	013332\For touring.\
02	013332\1\Ρ\
02	013333\How long will you stay in this country?\
02	013333\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	013334\Here is my passport.\
02	013334\1\ҵĻա\
02	013335\For five days.\
02	013335\1\Ҫ졣\
02	013336\I'm just passing through.\
02	013336\1\ֻ·\
02	013337\Where will you be staying?\
02	013337\1\ס\
02	013338\At Hilton Hotel.\
02	013338\1\ϣپƵꡣ\
02	013339\How much money do you have?\
02	013339\1\жǮ\
02	013340\About twenty five hundred dollars..\
02	013340\1\Լǧ\
02	013341\Do you have a return ticket?\
02	013341\1\зƱ\
02	013342\Here it is.\
02	013342\1\⡣\
02	013343\No.|I'll get it a week before leaving this country.\
02	013343\1\ǣһ뿪һǰƱ\
02	013344\Does anyone here speak Japanese?\
02	013344\1\˻˵\
02	013345\What is the purpose of your trip?\
02	013345\1\еĿʲô\
02	013346\Sightseeing.\
02	013346\1\۹⡣\
02	013347\Business.\
02	013347\1\\
02	013348\Studying.\
02	013348\1\ѧϰ\
02	013349\How long are you staying?\
02	013349\1\೤ʱ䣿\
02	013350\Ten days.\
02	013350\1\10졣\
02	013351\Where are you staying?\
02	013351\1\ס\
02	013352\At the Park Hotel.\
02	013352\1\԰Ƶꡣ\
02	013353\At my friend's house.\
02	013353\1\Ѽ\
02	013354\How much money do you have?\
02	013354\1\жǮ\
02	013355\Four hundred dollars in cash and two thousand dollars in traveler's checks.\
02	013355\1\İԪֽǧԪ֧Ʊ\
02	013356\Here it is.\
02	013356\1\⡣\
02	013357\What's the purpose of your visit?\
02	013357\1\Ŀʲô\
02	013358\Sightseeing.\
02	013358\1\۹Ρ\
02	013359\Fine.|How long are you staying here?\
02	013359\1\ܺáã\
02	013360\Six days.\
02	013360\1\졣\
02	013361\Where are you going to stay?\
02	013361\1\ס\
02	013362\At the A Hotel in New York.\
02	013362\1\ŦԼAƵꡣ\
02	013363\Do you have a ticket to Japan?\
02	013363\1\ȥձƱ\
02	013364\Yes, here you are.\
02	013364\1\Ȼ\
02	013365\This is the hotel where I'll be staying.\
02	013365\1\ҪסľƵꡣ\
02	013366\How much money do you have with you?\
02	013366\1\˶Ǯ\
02	013367\I have two hundred dollars in cash and two thousand dollars in traveler's checks.\
02	013367\1\İԪֽǧԪ֧Ʊ\
02	013368\May I see your passport, please?\
02	013368\1\ҿԿһĻ\
02	013369\Yes.|Here it is.\
02	013369\1\ǵģ⡣\
02	013370\What's the purpose of your trip?\
02	013370\1\еĿʲô\
02	013371\Sightseeing.\
02	013371\1\۹Ρ\
02	013372\How many days are you going to stay?\
02	013372\1\೤ʱ䣿\
02	013373\For about two weeks.\
02	013373\1\ڡ\
02	013374\Where are you staying?\
02	013374\1\סģ\
02	013375\At the Park Hotel.\
02	013375\1\԰Ƶꡣ\
02	013376\How much money do you have?\
02	013376\1\жǮ\
02	013377\About one thousand dollars.\
02	013377\1\ԼһǧԪ\
02	013378\Yes.|Here it is.\
02	013378\1\ǵģ⡣\
02	013379\Okay.|Have a nice trip.\
02	013379\1\õģ졣\
02	013380\We are together.\
02	013380\1\һ\
12	013381\May I see your passport?\
12	013381\1\ܿһĻ\
02	013382\Yes.|Here you go.\
02	013382\1\ǵġ㡣\
02	013383\What's the purpose of your visit?\
02	013383\1\Ŀʲô\
02	013384\Sightseeing.\
02	013384\1\۹⡣\
02	013385\How long will you be staying here?\
02	013385\1\೤ʱ䣿\
02	013386\Ten days.\
02	013386\1\ʮ졣\
02	013387\About two weeks.\
02	013387\1\Լڡ\
02	013388\Where are you going to stay?\
02	013388\1\ס\
02	013389\At the Park Hotel.\
02	013389\1\԰Ƶꡣ\
02	013390\How much money do you have?\
02	013390\1\жǮ\
02	013391\About one thousand dollars.\
02	013391\1\ԼһǧԪ\
02	013392\Do you have a return ticket?\
02	013392\1\зƱ\
02	013393\Yes.|Here it is.\
02	013393\1\ǵģ⡣\
02	013394\Okay.|Enjoy your stay.\
02	013394\1\õģף졣\
02	013395\What's the purpose of your visit?\
02	013395\1\Ŀʲô\
02	013396\Sightseeing.\
02	013396\1\۹Ρ\
02	013397\How long are you going to stay in London?\
02	013397\1\׶ش೤ʱ䣿\
02	013398\For three weeks.\
02	013398\1\ڡ\
02	013399\Do you have a return ticket?\
02	013399\1\зƱ\
02	013400\Yes.|Here it is.\
02	013400\1\ǵģ⡣\
02	013401\How much money do you have with you?\
02	013401\1\˶Ǯ\
02	013402\I have nine hundred dollars.\
02	013402\1\900Ԫ\
02	013403\My visa is good for six months.\
02	013403\1\ҵǩ֤Ч\
02	013404\Have a nice time.\
02	013404\1\ף졣\
02	013405\Thank you.\
02	013405\1\лл㡣\
02	013406\Please show me your passport.\
02	013406\1\ʾĻա\
02	013407\Can you say that again?\
02	013407\1\ٿһǸ\
02	013408\I'm sorry, I don't understand you.\
02	013408\1\ԲҲ˼\
02	013409\Studying English.\
02	013409\1\ѧϰӢ\
02	013410\For ten days.\
02	013410\1\ʮ졣\
12	013411\Here's my passport.\
12	013411\1\ҵĻա\
02	013412\What's the purpose of your visit?\
02	013412\1\еĿʲô\
02	013413\Sightseeing.\
02	013413\1\۹Ρ\
02	013414\How long are you going to stay?\
02	013414\1\Ҫã\
02	013415\About ten days.\
02	013415\1\Լʮ졣\
02	013416\I'm just passing through.\
02	013416\1\ֻ·\
02	013417\Where are you going to stay?\
02	013417\1\ס\
02	013418\At the ABC.\
02	013418\1\ABC\
02	013419\I'm sorry.|I don't understand.\
02	013419\1\ԲҲ֪\
02	013420\Where's immigration?\
02	013420\1\뾳\
02	013421\May I see your passport?\
02	013421\1\ܿһĻ\
12	013422\Here it is.\
12	013422\1\⡣\
02	013423\What's the purpose of your visit?\
02	013423\1\еĿʲô\
02	013424\I've come on business.\
02	013424\1\\
02	013425\I'll study science in a university.\
02	013425\1\һڴѧѧϰȻѧ\
02	013426\I've come to see my friend.\
02	013426\1\ҵѡ\
02	013427\I'm here on vacation.|Sightseeing.\
02	013427\1\ҵȼ١۹⡣\
02	013428\What kind of job?\
02	013428\1\ʲôĹ\
02	013429\I'm working for a bank.\
02	013429\1\й\
02	013430\Is this your first trip to this country?\
02	013430\1\һ\
02	013431\Yes, it's my first trip.\
02	013431\1\ǵģҵһС\
02	013432\Yes, it is.\
02	013432\1\ǵģǵһΡ\
02	013433\It's my second time..\
02	013433\1\ǵڶΡ\
02	013434\Where are you going to visit in this country?\
02	013434\1\ιҵ\
02	013435\I'll visit London.\
02	013435\1\һι׶ء\
02	013436\Where will you stay during your trip?\
02	013436\1\ڼס\
12	013437\I've got a reservation at Kingston Hotel.\
12	013437\1\Ѿڽ˹ؾƵԤԼ\
02	013438\I'll stay with my friend.\
02	013438\1\һסһ\
02	013439\How long are you going to stay in this country?\
02	013439\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	013440\For about one week.\
02	013440\1\Լһڡ\
02	013441\Are you a member of a group?\
02	013441\1\Ǹ\
02	013442\I'm traveling by myself.\
02	013442\1\һС\
02	013443\Are you going to visit any other countries?\
02	013443\1\ҪȥĹ\
02	013444\I'm going to visit Mexico after leaving the U.S.\
02	013444\1\뿪һȥī\
02	013445\How much do you have with you?\
02	013445\1\˶Ǯ\
02	013446\I have about three thousand dollars.\
02	013446\1\Ҵ3000Ԫ\
02	013447\Have you got a return ticket to Japan?\
02	013447\1\лձķƱ\
02	013448\No, I'm going to get it during my stay.\
02	013448\1\ûУһҶڼġ\
02	013449\I'm going to return by land.\
02	013449\1\һ½·ء\
02	013450\How long are you going to stay?\
02	013450\1\೤ʱ䣿\
02	013451\About two weeks.\
02	013451\1\Լڡ\
02	013452\About one month.\
02	013452\1\Լһ¡\
02	013453\What's the purpose of your visit?\
02	013453\1\Ŀʲô\
02	013454\Why are you visiting the United States?\
02	013454\1\Ϊʲô\
02	013455\Sightseeing.\
02	013455\1\۹Ρ\
02	013456\Where are you going?\
02	013456\1\ס\
02	013457\What do you plan to see?\
02	013457\1\ƻЩʲô\
02	013458\I'm not sure right now.\
02	013458\1\ڲȷ\
02	013459\Where will you be staying?\
02	013459\1\ס\
02	013460\Why are you visiting the United Kingdom?\
02	013460\1\ΪʲôҪӢΣ\
02	013461\With my friend, in Washington.\
02	013461\1\ҵѣڻʢ١\
02	013462\Could you show me your return ticket?\
02	013462\1\ܿһƱ\
02	013463\How much money do you have?\
02	013463\1\жǮ\
02	013464\About a thousand dollars.\
02	013464\1\ԼԪ\
02	013465\Washington Hotel.\
02	013465\1\ʢپƵꡣ\
02	013466\Capital Hotel.\
02	013466\1\׶ꡣ\
02	013467\Have a nice day.\
02	013467\1\и顣\
02	013468\Where is immigration?\
02	013468\1\뾳\
02	013469\Which counter should I go to?\
02	013469\1\Ӧȥĸ̨\
02	013470\May I see your passport, please?\
02	013470\1\ҿԿһĻ\
12	013471\Here you are, sir.\
12	013471\1\㣬\
02	013472\May I see your disembarkation card?\
02	013472\1\ҿԿһ뾳\
02	013473\Yes, sir.|Here it is.\
02	013473\1\ǵģ⡣\
02	013474\How long are you going to stay in the United States?\
02	013474\1\೤ʱ䣿\
02	013475\About two weeks.\
02	013475\1\Լڡ\
02	013476\What's the purpose of the visit?\
02	013476\1\еĿʲô\
02	013477\I'm here on business.|I work for a trading company.\
02	013477\1\ó׹˾\
02	013478\I've come here on business.\
02	013478\1\ҵ\
02	013479\What kind of business?\
02	013479\1\ʲôҵ\
02	013480\I'm in the import-export business.\
02	013480\1\óס\
02	013481\Sightseeing.\
02	013481\1\۹Ρ\
02	013482\Where are you going to stay in the United States?\
02	013482\1\׼ס\
02	013483\At the Hilton Hotel in New York.\
02	013483\1\ŦԼϣپƵꡣ\
02	013484\I don't know my address yet.|But I'm going to stay at a hotel in New York.\
02	013484\1\һ֪ҵĵַһסŦԼһҾƵꡣ\
02	013485\How much money do you have?\
02	013485\1\жǮ\
02	013486\I have about one thousand five hundred dollars and one hundred thousand yen.\
02	013486\1\дԼһǧԪʮԪ\
02	013487\I have one thousand dollars in traveler's checks and three hundred dollars in cash.\
02	013487\1\һǧԪ֧ƱԪֽ\
02	013488\I have about two thousand five hundred dollars in Japanese yen.\
02	013488\1\дԼ൱ǧԪԪ\
02	013489\Do you have more than five thousand dollars in monetary instruments?\
02	013489\1\г5000ԪĶ\
02	013490\Excuse me.|I don't understand.|What are monetary instruments?\
02	013490\1\Բ𣬴ˡҲסʲô\
02	013491\Any type of currency, U.S. or foreign, traveler's checks, bank drafts.\
02	013491\1\κʽĻңԪң֧ƱлƱ\
02	013492\I have five thousand dollars worth.\
02	013492\1\мֵԪĶ\
02	013493\You have to declare it.|If you don't, the government can confiscate it.\
02	013493\1\걨걨ûġ\
02	013494\May I see your passport, please?\
02	013494\1\ҿԿһĻ\
02	013495\Here is my passport.\
02	013495\1\ҵĻա\
02	013496\What's the purpose of your visit?\
02	013496\1\Ŀʲô\
02	013497\Sightseeing.\
02	013497\1\۹Ρ\
02	013498\Business.\
02	013498\1\\
02	013499\Five days.\
02	013499\1\졣\
02	013500\I plan to stay for about ten days.\
02	013500\1\Ҽƻ10ҡ\
02	013501\I'm just passing through.\
02	013501\1\ֻ·\
02	013502\I'm leaving for Geneva tonight.\
02	013502\1\Ҫȥߡ\
02	013503\Where are you staying?\
02	013503\1\ס\
02	013504\I'll stay at the Boston Hotel.\
02	013504\1\һסڲʿپƵꡣ\
12	013505\I'm sorry.|I don't understand.\
12	013505\1\ԲҲ֪\
02	013506\Does anyone here speak Japanese?\
02	013506\1\˻˵\
02	013507\Do you have a return ticket to Japan?\
02	013507\1\еձķƱ\
12	013508\Yes, here it is.\
12	013508\1\ǣ⡣\
02	013509\How much money do you have with you?\
02	013509\1\˶Ǯ\
02	013510\I have five hundred dollars and one hundred thousand yen.\
02	013510\1\дԼԪʮԪ\
02	013511\Good.|Have a nice stay.\
02	013511\1\áף졣\
02	013512\Thank you.\
02	013512\1\лл㡣\
12	013513\Let me see.\
12	013513\1\롣\
02	013514\These papers are incomplete.\
02	013514\1\Щļ֡\
02	013515\I thought it was complete.|What shall I do?\
02	013515\1\Ϊܳ֡Ҹøʲô\
02	013516\You just forgot your signature.\
02	013516\1\ǩˡ\
02	013517\What's the purpose of your visit?\
02	013517\1\Ŀʲô\
02	013518\Business.\
02	013518\1\\
02	013519\How long are you going to stay?\
02	013519\1\೤ʱ䣿\
02	013520\I will be staying five days.\
02	013520\1\һ졣\
02	013521\A group tour?\
02	013521\1\\
02	013522\No, I'm traveling alone.\
02	013522\1\ǣǶһˡ\
02	013523\Do you have a return ticket?\
02	013523\1\зƱ\
02	013524\Yes, here it is.\
02	013524\1\ǵģ⡣\
02	013525\Business.\
02	013525\1\\
02	013526\I'll stay for three days.\
02	013526\1\һ졣\
02	013527\I'll stay at the Hilton Hotel.\
02	013527\1\һסϣپƵꡣ\
02	013528\I can't speak English.\
02	013528\1\Ҳ˵Ӣ\
02	013529\Pardon me, I don't understand.\
02	013529\1\ԲҲ\
02	013530\Where is the baggage claim area?\
02	013530\1\ȡĵطģ\
02	013531\I can't find the baggage which I checked.\
02	013531\1\Ҳ˵\
02	013532\Please look for a black Samsonite suitcase.\
02	013532\1\һһɫ Samsoniteӡ\
02	013533\My baggage is damaged.\
02	013533\1\ҵˡ\
02	013534\I don't have anything to declare.\
02	013534\1\ûʲô걨\
02	013535\I don't have another bag.\
02	013535\1\ûİ\
02	013536\Do I have to pay duty?\
02	013536\1\ҵý˰\
02	013537\Is it necessary to declare this item?\
02	013537\1\Ҫ걨\
02	013538\Please go to Immigration.\
02	013538\1\뵽뾳\
02	013539\Passport, please.\
02	013539\1\ա\
02	013540\Is this your first visit to this country?\
02	013540\1\һ\
02	013541\Yes, it is my first time.\
02	013541\1\ǵģҵһΡ\
02	013542\What is the purpose of your trip?\
02	013542\1\еĿʲô\
02	013543\Sightseeing.\
02	013543\1\۹Ρ\
02	013544\How many days will you stay in Hawaii?\
02	013544\1\Ĵ೤ʱ䣿\
02	013545\One week.\
02	013545\1\һڡ\
02	013546\Are you a member of a group?\
02	013546\1\Ǹ\
02	013547\No, I'm traveling alone.\
02	013547\1\Ƕһˡ\
02	013548\Where will you stay?\
02	013548\1\ס\
02	013549\I'll stay the Hyatt Regency in Washington D.C.\
02	013549\1\һסڻʢٵ Hyatt Regency\
02	013550\Do you have a return ticket?\
02	013550\1\зƱ\
02	013551\This is the return ticket.\
02	013551\1\ǷƱ\
02	013552\Connecting flight only.\
02	013552\1\ֻת\
02	013553\I'll fly to Boston tonight.\
02	013553\1\һʿ١\
02	013554\Do you have someone who speaks Japanese?\
02	013554\1\˻˵\
02	013555\Welcome to the U.S.A.\
02	013555\1\ӭ\
02	013556\Thank you, where is the baggage claim area?\
02	013556\1\лл㣬ȡ\
02	013557\Go straight ahead.\
02	013557\1\ֱǰߡ\
02	013558\Go straight down this passage to the end.\
02	013558\1\ͨһֱǰߣһֱͷ\
02	013559\Is this where I pick up my baggage for JAL flight number three o one?\
02	013559\1\ձչ˾301κȡ\
02	013560\Yes, please wait here.\
02	013560\1\ǵģȡ\
02	013561\There's a bag missing.\
02	013561\1\һˡ\
02	013562\What does it look like?\
02	013562\1\ʲôӣ\
02	013563\It's a brown suitcase.\
02	013563\1\Ǹɫӡ\
02	013564\Do you have a baggage claim tag?\
02	013564\1\ȡƱ\
02	013565\Yes, here it is.|Would you try to find it for me, please?.\
02	013565\1\ǵģ㡣ܰһ\
02	013566\I've lost my baggage claim tag.|What do I do?\
02	013566\1\ҵƱˡҸô죿\
02	013567\Sorry to have kept you waiting.|Is this your suitcase?\
02	013567\1\Բõˡ\
02	013568\Yes, that's it.|Thank you very much.\
02	013568\1\ǵģûǳл㡣\
02	013569\I found this bag, but not the other one.\
02	013569\1\ҵˣûһ\
02	013570\Where should I report the other missing bag?\
02	013570\1\Ҹõıʧһ\
02	013571\Where is the counter for reporting lost baggage?\
02	013571\1\ʧĹ̨ģ\
02	013572\Does the baggage have any special features?\
02	013572\1\ʲôĵط\
02	013573\What are the contents?\
02	013573\1\ʲô\
02	013574\Would you please fill in this "Baggage claim Report"?\
02	013574\1\һⱨ桱\
02	013575\We'll contact you immediately after we've found it.\
02	013575\1\һҵͻϵ㡣\
02	013576\I'll stay at the Hilton Hotel.|Would you please send it to me there?\
02	013576\1\һסϣپƵꡣܰҰ͵\
02	013577\When do you think you'll find it?\
02	013577\1\Ϊʲôʱҵ\
02	013578\I need to buy some basic things.\
02	013578\1\ҪһЩƷ\
02	013579\We pay twenty dollars a day as compensation until we find the bag.\
02	013579\1\ҵ֮ǰÿ֧20Ԫ⳥\
02	013580\What do you do if you don't find it?\
02	013580\1\Ҳǻô죿\
02	013581\Will the airline pay the cost?\
02	013581\1\չ˾⳥ʧ\
02	013582\We pay twenty dollars a kilo as compensation according to the regulation.\
02	013582\1\չ涨ÿ⳥20Ԫ\
02	013583\How much money do you have?\
02	013583\1\жǮ\
02	013584\I have one thousand dollars.\
02	013584\1\һǧԪ\
02	013585\I have five hundred dollars and fifty thousand yen.\
02	013585\1\ԪԪ\
02	013586\I'm bringing this souvenir to Japan.\
02	013586\1\ҪƷձ\
02	013587\Do you have anything to declare?\
02	013587\1\ʲôҪ걨\
02	013588\No, I don't.\
02	013588\1\ûС\
02	013589\Do you have any liquor or cigarettes?\
02	013589\1\ʲôƻ\
02	013590\Do you have any fruits or vegetables?\
02	013590\1\ʲôˮ߲\
02	013591\Open your bag, please.\
02	013591\1\İ\
02	013592\What is this white medicine?\
02	013592\1\ɫҩʲôҩ\
02	013593\This is digestive medicine which I usually use.\
02	013593\1\Ҿõҩ\
02	013594\What is this?\
02	013594\1\ʲô\
02	013595\It's a Japanese item.|It's a souvenir for my friend.\
02	013595\1\ǸձƷǸѵ\
02	013596\It's worth about twenty thousand yen.\
02	013596\1\ֵԼԪ\
02	013597\You have to pay tax.\
02	013597\1\ø˰\
02	013598\Do you have any other bags?\
02	013598\1\㻹İ\
02	013599\No, that's all.\
02	013599\1\ûУЩ\
02	013600\Passport, please.\
02	013600\1\ա\
02	013601\What is the purpose of your trip?\
02	013601\1\еĿʲô\
02	013602\Sightseeing.\
02	013602\1\۹Ρ\
02	013603\Business.\
02	013603\1\\
02	013604\One week.\
02	013604\1\һڡ\
02	013605\How many days will you stay here?\
02	013605\1\ã\
02	013606\Two or three days.\
02	013606\1\졣\
02	013607\About ten days.\
02	013607\1\Լʮ졣\
02	013608\I don't understand English.\
02	013608\1\ҲӢ\
02	013609\Where are you going to stay?\
02	013609\1\ס\
02	013610\At the Grand hotel.\
02	013610\1\¾Ƶꡣ\
02	013611\At my friend's house.\
02	013611\1\Ѽ\
02	013612\How much do you have?\
02	013612\1\жǮ\
02	013613\About three hundred dollars.\
02	013613\1\ԼǧԪ\
02	013614\I came here to study English.\
02	013614\1\ѧϰӢ\
02	013615\Yes, here.\
02	013615\1\ǵģ⡣\
02	013616\Sightseeing.\
02	013616\1\۹Ρ\
02	013617\Three days.\
02	013617\1\졣\
02	013618\I'll stay at this hotel.\
02	013618\1\һסھƵꡣ\
02	013619\I have seven hundred eighty dollars in cash.\
02	013619\1\780Ԫֽ\
02	013620\Visiting my friend.\
02	013620\1\ҵѡ\
02	013621\I'm just passing through.|I'm leaving tonight.\
02	013621\1\ֻ·ҽ뿪\
02	013622\What's your occupation?\
02	013622\1\ְҵ\
02	013623\Company employee.\
02	013623\1\˾Ա\
02	013624\Until next Tuesday.\
02	013624\1\һֱ¸ڶ\
02	013625\I'm not sure, because I'm a member of group tour.\
02	013625\1\Ҳ϶ΪֻŵһοͶѡ\
02	013626\Is this your first visit here?\
02	013626\1\ǵһ\
02	013627\Yes, it is.\
02	013627\1\ǵģһΡ\
02	013628\Are you a member of group tour?\
02	013628\1\\
02	013629\No, I'm traveling alone.\
02	013629\1\ǣǶһˡ\
02	013630\Sightseeing.\
02	013630\1\۹Ρ\
02	013631\How long are you going to stay?\
02	013631\1\೤ʱ䣿\
02	013632\Four days.\
02	013632\1\졣\
02	013633\Where are you staying?\
02	013633\1\ס\
02	013634\At the Sheraton Hotel.\
02	013634\1\лپƵꡣ\
02	013635\Do you have a return ticket?\
02	013635\1\зƱ\
02	013636\Yes, here it is.\
02	013636\1\ǵģ⡣\
02	013637\How much money do you have?\
02	013637\1\жǮ\
02	013638\I have two thousand dollars in cash and traveler's checks.\
02	013638\1\ǧԪֽ֧Ʊ\
02	013639\Thank you.|Have a nice time.\
02	013639\1\лл㡣ף졣\
02	013640\Thanks.\
02	013640\1\лл\
02	013641\Let me see your passport, please.\
02	013641\1\ҿһĻա\
02	013642\May I see your passport, please?\
02	013642\1\ҿԿһĻ\
02	013643\Here you are.\
02	013643\1\㡣\
02	013644\Here's my passport.\
02	013644\1\ҵĻա\
02	013645\What's the purpose of your visit?\
02	013645\1\еĿʲô\
02	013646\Sightseeing.\
02	013646\1\۹Ρ\
02	013647\Vacation.\
02	013647\1\ȼ١\
02	013648\Business.\
02	013648\1\\
02	013649\Import.\
02	013649\1\Ʒ\
02	013650\How long are you staying?\
02	013650\1\೤ʱ䣿\
02	013651\Two weeks.\
02	013651\1\ڡ\
02	013652\Six days.\
02	013652\1\졣\
02	013653\I'm just passing through.\
02	013653\1\ֻ·\
02	013654\Where are you going to stay?\
02	013654\1\ס\
02	013655\Where are you staying?\
02	013655\1\ס\
02	013656\I'm staying at the Hilton Hotel.\
02	013656\1\һסϣپƵꡣ\
02	013657\Do you have a return ticket?\
02	013657\1\зƱ\
02	013658\I'm staying with my sister.\
02	013658\1\һҽסһ\
02	013659\Yes, here it is.\
02	013659\1\ǵģ⡣\
02	013660\All right, you may go to customs.\
02	013660\1\õģȥˡ\
02	013661\Thank you.\
02	013661\1\лл㡣\
02	013662\This is my driver's license.\
02	013662\1\ҵļʻִա\
02	013663\I have five hundred dollars in traveler's checks and three hundred dollars in cash.\
02	013663\1\500Ԫ֧Ʊ300Ԫֽ\
02	013664\I have eight hundred dollars in Japanese yen.\
02	013664\1\൱800ԪԪ\
02	013665\This is my credit card.\
02	013665\1\ҵÿ\
02	013666\This is my student ID.\
02	013666\1\ҵѧ֤\
02	013667\This is my identification card.\
02	013667\1\ҵ֤\
02	013668\Passport, please.\
02	013668\1\ա\
02	013669\Here you are.\
02	013669\1\㡣\
02	013670\How long are you going to stay?\
02	013670\1\೤ʱ䣿\
02	013671\Two weeks.\
02	013671\1\ڡ\
02	013672\What's the purpose of your visit?\
02	013672\1\Ŀʲô\
02	013673\Pleasure.\
02	013673\1\档\
02	013674\Where are you going to stay?\
02	013674\1\ס\
02	013675\At the Park Hotel.\
02	013675\1\԰Ƶꡣ\
02	013676\May I see your passport, please?\
02	013676\1\ҿԿһĻ\
02	013677\Here you are.\
02	013677\1\㡣\
02	013678\How long will you be staying in this country?\
02	013678\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	013679\For six days.\
02	013679\1\졣\
02	013680\Sightseeing.\
02	013680\1\۹Ρ\
02	013681\Where are you staying?\
02	013681\1\ס\
02	013682\I will stay at the White hotel in Chicago.\
02	013682\1\һס֥ӸĻؾƵꡣ\
02	013683\About two weeks.\
02	013683\1\Լڡ\
02	013684\Business.\
02	013684\1\\
02	013685\Just passing through.\
02	013685\1\ֻ·\
12	013686\Have a nice stay.\
12	013686\1\ף졣\
02	013687\Thank you.\
02	013687\1\лл㡣\
02	013688\Could you speak more slowly, please?\
02	013688\1\˵\
02	013689\I'm not very good at English.\
02	013689\1\ҲǺóӢ\
02	013690\Does anyone here speak Japanese?\
02	013690\1\˻˵\
02	013691\How much money do you have with you?\
02	013691\1\˶Ǯ\
02	013692\About one thousand dollars in cash.\
02	013692\1\ԼһǧԪֽ\
02	013693\Do you have a return ticket?\
02	013693\1\зƱ\
02	013694\Yes, I do.|Here it is.\
02	013694\1\ǵģС㡣\
02	013695\Do you have a visa?\
02	013695\1\ǩ֤\
02	013696\I'm an office worker.\
02	013696\1\Ǹϰ塣\
02	013697\Is this the line for foreign travelers?\
02	013697\1\οŶ\
02	013698\Your passport, please.\
02	013698\1\Ļա\
02	013699\Here you are.\
02	013699\1\㡣\
02	013700\What's the purpose of your visit?\
02	013700\1\Ŀʲô\
02	013701\Sightseeing.\
02	013701\1\۹Ρ\
02	013702\Business.\
02	013702\1\\
02	013703\Researching.\
02	013703\1\о\
02	013704\Studying.\
02	013704\1\ѧϰ\
02	013705\How long are you staying?\
02	013705\1\ã\
02	013706\Where are you going to stay?\
02	013706\1\סģ\
02	013707\At the Seattle Westin Hotel..\
02	013707\1\ͼά˹͢Ƶꡣ\
02	013708\How much money do you have?\
02	013708\1\жǮ\
02	013709\Where shall I go next?\
02	013709\1\һȥģ\
02	013710\With friends.\
02	013710\1\һ\
02	013711\What kind of work do you do?\
02	013711\1\ʲôģ\
02	013712\Trading company employee.\
02	013712\1\ó׹˾ĹԱ\
02	013713\Please proceed to customs.\
02	013713\1\뵽ȥ\
02	013714\Sightseeing.\
02	013714\1\۹Ρ\
02	013715\Business.\
02	013715\1\\
02	013716\For six days.\
02	013716\1\졣\
02	013717\I'm just passing through.\
02	013717\1\ֻ·\
02	013718\I'll be staying at the Hilton.\
02	013718\1\һסϣپƵꡣ\
02	013719\Does anybody speak Japanese?\
02	013719\1\˻˵\
02	013720\I'm leaving for London tonight.\
02	013720\1\ҽȥ׶ء\
02	013721\Here it is.\
02	013721\1\⡣\
02	013722\May I see your passport?\
02	013722\1\ܿһĻ\
02	013723\What's the purpose of your visit?\
02	013723\1\Ŀʲô\
02	013724\Sightseeing.\
02	013724\1\۹Ρ\
02	013725\Business.\
02	013725\1\\
02	013726\How long will you be staying?\
02	013726\1\ã\
02	013727\One week.\
02	013727\1\һڡ\
02	013728\Three days.\
02	013728\1\졣\
02	013729\May I see your passport?\
02	013729\1\ܿһĻ\
02	013730\What is the purpose of your visit?\
02	013730\1\Ŀʲô\
02	013731\Sightseeing.\
02	013731\1\۹Ρ\
02	013732\One week.\
02	013732\1\һڡ\
02	013733\Three days.\
02	013733\1\졣\
02	013734\I'm just passing through.\
02	013734\1\ֻ·\
02	013735\I need a Japanese translator.\
02	013735\1\Ҫ﷭롣\
02	013736\Where are you from?\
02	013736\1\\
02	013737\Japan.\
02	013737\1\ձ\
02	013738\What's the purpose of your trip?\
02	013738\1\еĿʲô\
02	013739\Sightseeing.\
02	013739\1\۹Ρ\
02	013740\How long are you staying?\
02	013740\1\ã\
12	013741\Ninety-nine days.\
12	013741\1\ʮ졣\
02	013742\I'm just passing through.\
02	013742\1\ֻ·\
02	013743\Where are you going to stay?\
02	013743\1\ס\
02	013744\Hotel.\
02	013744\1\Ƶꡣ\
02	013745\Are you a member of a group?\
02	013745\1\Ǹ\
02	013746\No, I am traveling alone..\
02	013746\1\ǣһС\
02	013747\I can't speak English.\
02	013747\1\Ҳ˵Ӣ\
02	013748\I don't understand.\
02	013748\1\Ҳס\
02	013749\Business.\
02	013749\1\\
02	013750\Studying at school.\
02	013750\1\ѧУѧϰ\
02	013751\Sheraton Hotel.\
02	013751\1\лپƵꡣ\
02	013752\Friend's house.\
02	013752\1\Ѽҡ\
02	013753\Relative's house.\
02	013753\1\ݼҡ\
02	013754\Ninety-nine weeks.\
02	013754\1\ʮŸڡ\
02	013755\Ninety-nine months.\
02	013755\1\ʮŸ¡\
02	013756\Ninety-nine years.\
02	013756\1\ʮꡣ\
02	013757\What's your name?\
02	013757\1\ʲô֣\
02	013758\May I see your passport.\
02	013758\1\ҿԿһĻ\
02	013759\Here it is.\
02	013759\1\⡣\
02	013760\What's the purpose of your visit?\
02	013760\1\Ŀʲô\
02	013761\For sightseeing.\
02	013761\1\۹Ρ\
02	013762\For business.\
02	013762\1\\
02	013763\To study English.\
02	013763\1\ѧϰӢ\
02	013764\To see my friends.\
02	013764\1\ѡ\
02	013765\For a vacation.\
02	013765\1\ȼ١\
02	013766\How long will you stay in the United States?\
02	013766\1\೤ʱ䣿\
02	013767\For ninety-nine.\
02	013767\1\ʮ졣\
02	013768\For a few days.\
02	013768\1\졣\
02	013769\For five days.\
02	013769\1\졣\
02	013770\For a week.\
02	013770\1\һڡ\
02	013771\For two weeks.\
02	013771\1\ڡ\
02	013772\For a few months.\
02	013772\1\¡\
02	013773\For six months.\
02	013773\1\¡\
02	013774\For a year.\
02	013774\1\һꡣ\
02	013775\Where will you be staying?\
02	013775\1\ס\
02	013776\At a Youth Hostel.\
02	013776\1\ùݡ\
02	013777\At a YMCA.\
02	013777\1\ᡣ\
02	013778\At a YWCA.\
02	013778\1\ᡣ\
02	013779\At a friend's.\
02	013779\1\Ѽҡ\
02	013780\At my relative's.\
02	013780\1\ݼҡ\
02	013781\At the dormitory.\
02	013781\1\ᡣ\
02	013782\At my company's quarters.\
02	013782\1\ҹ˾ĵط\
02	013783\At a homestay.\
02	013783\1\صľ\
02	013784\How much money do you have?\
02	013784\1\жǮ\
02	013785\Do you have a return ticket?\
02	013785\1\зƱ\
02	013786\Do you have anything to declare?\
02	013786\1\ʲôҪ걨\
02	013787\Nothing.\
02	013787\1\ûС\
02	013788\Open your bag, please.\
02	013788\1\İ\
02	013789\What is this?\
02	013789\1\ʲô\
02	013790\It's a gift.\
02	013790\1\Ǹ\
02	013791\It's a gift for a friend.\
02	013791\1\ǸѴ\
02	013792\It's stomach medicine.\
02	013792\1\θҩ\
02	013793\It's pain-killer.\
02	013793\1\ȥƬ\
02	013794\It's my underwear.\
02	013794\1\ҵ¡\
02	013795\It's a feminine napkin.\
02	013795\1\\
02	013796\No English.\
02	013796\1\Ӣ\
02	013797\I only speak Japanese.\
02	013797\1\ֻ˵\
02	013798\Speak slowly, please.\
02	013798\1\˵㡣\
02	013799\Excuse me?\
02	013799\1\˵ʲô\
02	013800\Do you speak Japanese?\
02	013800\1\˵\
02	013801\Call someone who speaks Japanese, please.\
02	013801\1\и˵ˡ\
02	013802\Does anyone here speak Japanese?\
02	013802\1\˻˵\
02	013803\Sightseeing.\
02	013803\1\۹Ρ\
02	013804\Studying.\
02	013804\1\ѧϰ\
02	013805\On business.\
02	013805\1\\
02	013806\I will stay three days.\
02	013806\1\һ졣\
02	013807\I will stay for three days.\
02	013807\1\һ졣\
02	013808\Two weeks.\
02	013808\1\ڡ\
02	013809\One month.\
02	013809\1\һ¡\
02	013810\I will stay for two weeks.\
02	013810\1\һڡ\
02	013811\I will stay for one month.\
02	013811\1\һһ¡\
12	013812\Say it slowly, please.\
12	013812\1\˵\
02	013813\Please say it slowly.\
02	013813\1\˵㡣\
02	013814\Speak more loudly, please.\
02	013814\1\˵\
02	013815\Please speak more loudly.\
02	013815\1\㡣\
02	013816\I'm afraid I don't understand English.\
02	013816\1\ҲӢ\
02	013817\I'm sorry I don't understand English.\
02	013817\1\ԲҲӢ\
02	013818\Is there someone who can speak Japanese?\
02	013818\1\˻˵\
02	013819\What is your purpose?\
02	013819\1\Ŀʲô\
02	013820\Sightseeing.\
02	013820\1\۹Ρ\
02	013821\To study.\
02	013821\1\ѧϰ\
02	013822\How long will you stay?\
02	013822\1\ã\
02	013823\Three days.\
02	013823\1\졣\
02	013824\Four days.\
02	013824\1\졣\
02	013825\What's the purpose of you visit?\
02	013825\1\Ŀʲô\
02	013826\Sightseeing.\
02	013826\1\۹Ρ\
02	013827\Visiting friends.\
02	013827\1\ѡ\
02	013828\How long are you going to stay here?\
02	013828\1\ã\
02	013829\Three days.\
02	013829\1\졣\
02	013830\How much money do you have?\
02	013830\1\жǮ\
02	013831\Show me your passport, please.\
02	013831\1\ʾĻա\
02	013832\Here it is.\
02	013832\1\⡣\
02	013833\What is the purpose of your visit?\
02	013833\1\Ŀʲô\
02	013834\How long are you going to stay?\
02	013834\1\೤ʱ䣿\
02	013835\For ten days.\
02	013835\1\ʮ졣\
02	013836\Where are you going to stay?\
02	013836\1\סģ\
02	013837\The Park Hotel.\
02	013837\1\԰Ƶꡣ\
02	013838\Do you have a return ticket?\
02	013838\1\зƱ\
02	013839\Yes.|Here it is.\
02	013839\1\ǵģ⡣\
02	013840\Say that again, please.\
02	013840\1\Ǹ˵һ顣\
02	013841\I don't understand.\
02	013841\1\Ҳס\
02	013842\Business.\
02	013842\1\\
02	013843\Transfer.\
02	013843\1\ת\
02	013844\For two weeks.\
02	013844\1\Ҫڡ\
02	013845\For one month.\
02	013845\1\Ҫһ¡\
02	013846\What's the purpose of your visit?\
02	013846\1\Ŀʲô\
02	013847\Sightseeing.\
02	013847\1\۹Ρ\
02	013848\How long are you going to stay in the United States?\
02	013848\1\೤ʱ䣿\
02	013849\For ten days.\
02	013849\1\ʮ졣\
02	013850\Where will you be staying?\
02	013850\1\ס\
02	013851\I'll stay at the Sheraton Hotel.\
02	013851\1\һסлپƵꡣ\
02	013852\Do you have your return ticket?\
02	013852\1\зƱ\
02	013853\Yes.|Here it is.\
02	013853\1\ǵģ⡣\
02	013854\Where are you going to stay?\
02	013854\1\סģ\
02	013855\Where will you stay?\
02	013855\1\ס\
02	013856\What is the purpose of your visit?\
02	013856\1\Ŀʲô\
02	013857\Show me your passport, please.\
02	013857\1\ʾĻա\
02	013858\Here it is.\
02	013858\1\⡣\
02	013859\What is the purpose of your visit?\
02	013859\1\Ŀʲô\
02	013860\Just sightseeing.\
02	013860\1\ֻǹ۹Ρ\
02	013861\I'm here to go sightseeing.\
02	013861\1\ҵΪ˹۹⡣\
02	013862\On business.\
02	013862\1\\
02	013863\I'm here on business.\
02	013863\1\ҵ\
02	013864\Foreign study.\
02	013864\1\ѧ\
02	013865\I'm an exchange student.\
02	013865\1\Ǹѧ\
02	013866\To study English.\
02	013866\1\ѧϰӢ\
02	013867\On business.\
02	013867\1\\
02	013868\I'm here on business.\
02	013868\1\ҵ\
02	013869\To visit a friend.\
02	013869\1\ѡ\
02	013870\How long are you going to stay?\
02	013870\1\ã\
02	013871\I'll be here for three weeks.\
02	013871\1\һڡ\
12	013872\About two weeks.\
12	013872\1\Լڡ\
02	013873\A couple of months.\
02	013873\1\¡\
02	013874\Where are you going to stay?\
02	013874\1\סģ\
02	013875\At the Hilton Hotel downtown.\
02	013875\1\ϣپƵꡣ\
02	013876\I'll stay at a friend's house in New York.\
02	013876\1\һסŦԼһѼҡ\
02	013877\I'll be staying at my friend's home.\
02	013877\1\һסѼҡ\
02	013878\How much money do you have?\
02	013878\1\жǮ\
02	013879\About one thousand dollars.\
02	013879\1\ԼһǧԪ\
02	013880\I have one thousand dollars in traveler's checks and two hundred dollars in cash.\
02	013880\1\һǧԪ֧ƱͶԪֽ\
02	013881\Do you have your return ticket?\
02	013881\1\зƱ\
02	013882\Show me your return ticket, please.\
02	013882\1\ҿһķƱ\
02	013883\Here it is.\
02	013883\1\⡣\
02	013884\Here you are.\
02	013884\1\㡣\
02	013885\Where is the baggage claim for flight seven zero three?\
02	013885\1\703κȡ\
02	013886\It's number four.\
02	013886\1\ĺš\
02	013887\I can't find my baggage.\
02	013887\1\Ҳҵ\
02	013888\My baggage is missing.\
02	013888\1\ҵˡ\
02	013889\Here is my claim tag.\
02	013889\1\ҵƱ\
02	013890\What kind of baggage is it?\
02	013890\1\ʲô\
02	013891\It's a brown bag.\
02	013891\1\Ǹɫİ\
02	013892\It's about this size.\
02	013892\1\Լߴ硣\
02	013893\Please deliver my baggage to the Hilton Hotel.\
02	013893\1\ҵİ͵ϣپƵꡣ\
02	013894\My suitcase is damaged.\
02	013894\1\ҵ䱻ˡ\
02	013895\Do you have anything to declare?\
02	013895\1\ʲôҪ걨\
02	013896\No, I have nothing to declare.\
02	013896\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	013897\I have something to declare.\
02	013897\1\жҪ걨\
02	013898\Just this.\
02	013898\1\\
02	013899\I have a watch and a doll.|They are gifts for friends.\
02	013899\1\һһޣǸѵ\
02	013900\What is their approximate value?\
02	013900\1\ǴԼֵǮ\
02	013901\About one hundred and twenty dollars.\
02	013901\1\ԼһٶʮԪ\
02	013902\You'll have to pay duty on this.|Please declare this at that window over there.\
02	013902\1\Ϊ˰뵽ǱߵĴ걨\
02	013903\What is this?\
02	013903\1\ʲô\
02	013904\It's souvenir for my friend.\
02	013904\1\ǸѴļƷ\
02	013905\It's for my personal use.\
02	013905\1\Ҹõġ\
02	013906\It's stomach medicine.\
02	013906\1\θҩ\
02	013907\Just this carton of cigarettes.\
02	013907\1\̡\
02	013908\I have two bottles of whiskey.\
02	013908\1\ƿʿɡ\
02	013909\Do you have any fruit or vegetables?\
02	013909\1\ʲôˮ߲\
02	013910\No, I don't.\
02	013910\1\ûС\
02	013911\I have this box of fruit.|It's a gift.\
02	013911\1\ˮУǸ\
02	013912\I'm sorry.|You're not allowed to bring fruits.\
02	013912\1\Բ㲻ܴˮ\
02	013913\It's a gift for my friend.\
02	013913\1\ǸѴ\
02	013914\Here is my passport.\
02	013914\1\ҵĻա\
02	013915\I'm here for sightseeing.\
02	013915\1\ҵ۹Ρ\
02	013916\I'll stay about one week.\
02	013916\1\һһڡ\
02	013917\At the Plaza Hotel in New York.\
02	013917\1\ŦԼĹ㳡Ƶꡣ\
02	013918\Here's my passport.\
02	013918\1\ҵĻա\
02	013919\Here you are.\
02	013919\1\㡣\
02	013920\Here.\
02	013920\1\⡣\
02	013921\Are these all your bags?\
02	013921\1\Щеİ\
02	013922\Yes, they are.|Here's my passport.\
02	013922\1\ǵģҵĻա\
02	013923\Thank you.|Do you have anything to declare?\
02	013923\1\лл㡣ʲôҪ걨\
02	013924\No, I don't.|I only have personal effects.\
02	013924\1\ûСֻЩƷ\
02	013925\Don't you have any gifts, or valuable articles?\
02	013925\1\ûʲô߹Ʒ\
02	013926\No, I don't.\
02	013926\1\ûС\
02	013927\I'm here on business.\
02	013927\1\ҵ\
02	013928\Half on business and half for pleasure.\
02	013928\1\һΪ˳һΪ档\
02	013929\Are you here on vacation?\
02	013929\1\ǵȼ\
02	013930\How long are you staying?\
02	013930\1\೤ʱ䣿\
02	013931\Four weeks.\
02	013931\1\ĸڡ\
02	013932\May I ask what brought you here?\
02	013932\1\ҿһ£ʲôģ\
02	013933\I'm here on business.\
02	013933\1\ҵ\
02	013934\What line of business are you in?\
02	013934\1\İ칫绰Ƕ٣\
02	013935\I import canned food.\
02	013935\1\ҽڹװʳƷ\
02	013936\Sightseeing.\
02	013936\1\۹Ρ\
02	013937\Good morning.\
02	013937\1\Ϻá\
02	013938\Good morning.|Your passport, please.\
02	013938\1\ϺãĻա\
02	013939\Here.\
02	013939\1\⡣\
02	013940\Can I see your disembarkation card and customs declaration from?\
02	013940\1\ҿԿһ뾳ͺ걨\
02	013941\Here.\
02	013941\1\⡣\
02	013942\What is the purpose of your visit?\
02	013942\1\Ŀʲô\
02	013943\Sightseeing.\
02	013943\1\۹Ρ\
02	013944\I'm just a transit passenger, flying to Lima today.\
02	013944\1\ֻǸÿͣ\
02	013945\One month.\
02	013945\1\һ¡\
02	013946\Two weeks.\
02	013946\1\ڡ\
02	013947\Ten days.\
02	013947\1\10졣\
02	013948\Where are you staying?\
02	013948\1\סģ\
02	013949\The Sheraton Hotel in New York.\
02	013949\1\ŦԼлپƵꡣ\
02	013950\Do you have a return ticket?\
02	013950\1\зƱ\
02	013951\Yes.|Here.\
02	013951\1\ǵģ⡣\
02	013952\Okay.|Enjoy your stay.\
02	013952\1\õģף졣\
02	013953\Thank you.\
02	013953\1\лл㡣\
02	013954\Passport, please?\
02	013954\1\ա\
02	013955\Here.\
02	013955\1\⡣\
02	013956\What's the purpose of your visit?\
02	013956\1\Ŀʲô\
02	013957\May I see your passport, please?\
02	013957\1\ҿԿһĻ\
02	013958\Sightseeing.\
02	013958\1\۹Ρ\
02	013959\Business.\
02	013959\1\\
02	013960\How long are you staying?\
02	013960\1\೤ʱ䣿\
02	013961\Six days.\
02	013961\1\졣\
02	013962\Where are you staying?\
02	013962\1\סģ\
12	013963\At the Washington Hotel.\
12	013963\1\ʢپƵꡣ\
02	013964\Five hundred dollars and two hundred thousand yen.\
02	013964\1\ǧͶʮԪ\
02	013965\Okay.|Have a nice stay.\
02	013965\1\õģף졣\
02	013966\Thank you.\
02	013966\1\лл㡣\
02	013967\What is your purpose of your visit?\
02	013967\1\еĿʲô\
02	013968\Sightseeing.\
02	013968\1\۹Ρ\
02	013969\How long are you going to stay?\
02	013969\1\೤ʱ䣿\
02	013970\Six days.\
02	013970\1\졣\
02	013971\Where are you going to stay?\
02	013971\1\סģ\
02	013972\The Sheraton Hotel in Manhattan.\
02	013972\1\ٵлپƵꡣ\
02	013973\What do you do for a living?\
02	013973\1\ʲôְҵģ\
02	013974\What is your occupation?\
02	013974\1\ְҵ\
02	013975\I work as a clerk.\
02	013975\1\ǸԱ\
02	013976\Do you have anything to declare?\
02	013976\1\ʲôҪ걨\
02	013977\No, nothing special.\
02	013977\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	013978\I work as a secretary.\
02	013978\1\Ǹ顣\
02	013979\I am in administration.\
02	013979\1\Ҵµ\
02	013980\I work for company.\
02	013980\1\ڹ˾\
02	013981\What is this?\
02	013981\1\ʲô\
02	013982\This is a Japanese food.\
02	013982\1\ձʳƷ\
02	013983\This is cold medicine.\
02	013983\1\Ǹðҩ\
02	013984\What's the purpose of your visit?\
02	013984\1\Ŀʲô\
02	013985\Sightseeing.\
02	013985\1\۹Ρ\
02	013986\Business.\
02	013986\1\\
02	013987\How long are you going to stay?\
02	013987\1\Ҫã\
02	013988\Four days.\
02	013988\1\졣\
02	013989\A week.\
02	013989\1\һڡ\
02	013990\Where are you staying?\
02	013990\1\סģ\
02	013991\Hilton Hotel.\
02	013991\1\ϣپƵꡣ\
02	013992\I can't find my suitcase.\
02	013992\1\Ҳҵ䡣\
02	013993\How does your suitcase look like?\
02	013993\1\ʲôӵӣ\
02	013994\It's blue and has my name tag.\
02	013994\1\ɫģдֵıǩ\
02	013995\What's the purpose of your trip?\
02	013995\1\еĿʲô\
02	013996\Sightseeing.\
02	013996\1\۹Ρ\
02	013997\I'm on business.\
02	013997\1\ҳ\
02	013998\How long are you staying?\
02	013998\1\ã\
02	013999\Three days.\
02	013999\1\졣\
02	014000\One week.\
02	014000\1\һڡ\
02	014001\I have nothing to declare.\
02	014001\1\ûʲô걨\
02	014002\These are personal effects.\
02	014002\1\Щ˽Ʒ\
02	014003\This is for my own use.\
02	014003\1\ǸԼõġ\
02	014004\This is not new.\
02	014004\1\µġ\
02	014005\May I see your Passport, please?\
02	014005\1\ʣҿԿһĻ\
02	014006\How long will you be staying in the United States?\
02	014006\1\ã\
02	014007\What's the purpose of your visit?\
02	014007\1\Ŀʲô\
02	014008\Where are you staying?\
02	014008\1\ס\
02	014009\Where are you going to stay?\
02	014009\1\ס\
02	014010\Here it is.\
02	014010\1\⡣\
02	014011\Five days.\
02	014011\1\졣\
02	014012\Two weeks.\
02	014012\1\ڡ\
02	014013\One month.\
02	014013\1\һ¡\
02	014014\Sightseeing.\
02	014014\1\۹Ρ\
02	014015\Business.\
02	014015\1\\
02	014016\At a hotel.\
02	014016\1\Ƶꡣ\
02	014017\At the Hilton Hotel in Boston.\
02	014017\1\ʿٵϣپƵꡣ\
02	014018\Your passport, please.\
02	014018\1\Ļա\
02	014019\Here, sir.\
02	014019\1\⣬\
02	014020\Anything to declare?\
02	014020\1\ʲôҪ걨\
02	014021\No, sir.\
02	014021\1\ûУ\
02	014022\Is this your suitcase?\
02	014022\1\\
02	014023\Yes, sir.|It's mine.\
02	014023\1\ǵģҵġ\
02	014024\Open this suitcase, please.\
02	014024\1\ӡ\
02	014025\What's this?\
02	014025\1\ʲô\
02	014026\These are gifts for my friends.|They're Japanese dolls.\
02	014026\1\ЩǸѴձޡ\
02	014027\May I see your passport, please?\
02	014027\1\ҿԿһĻ\
02	014028\Yes, here it is.\
02	014028\1\õģ⡣\
02	014029\Sightseeing.\
02	014029\1\۹Ρ\
02	014030\How long are you going to stay in the United States?\
02	014030\1\೤ʱ䣿\
02	014031\Eight days.\
02	014031\1\졣\
02	014032\Business.\
02	014032\1\\
02	014033\About eight days.\
02	014033\1\8졣\
02	014034\Where are you going to stay?\
02	014034\1\ס\
02	014035\At the Halekulani Hotel.\
02	014035\1\Ƶꡣ\
02	014036\Do you have anything to declare?\
02	014036\1\ʲôҪ걨\
02	014037\No, I don't.\
02	014037\1\ûС\
02	014038\Yes, I do.\
02	014038\1\ǵģС\
02	014039\Do you have any cigarettes?\
02	014039\1\ʲô\
02	014040\Yes, I do.|But they're for me.\
02	014040\1\ǵģҴˡǸԼġ\
02	014041\Okay, then.|It's no problem.\
02	014041\1\õģôûʲôˡ\
02	014042\No, nothing.\
02	014042\1\ûС\
02	014043\Nothing, sir.\
02	014043\1\ûУ\
02	014044\Nothing, Ms.\
02	014044\1\ûУŮʿ\
02	014045\Here you are.\
02	014045\1\㡣\
02	014046\How long are you going to stay in the United States?\
02	014046\1\೤ʱ䣿\
02	014047\About three weeks.\
02	014047\1\Լڡ\
02	014048\What's the purpose of your visit?\
02	014048\1\Ŀʲô\
02	014049\Sightseeing.\
02	014049\1\۹Ρ\
02	014050\To study English.\
02	014050\1\ѧϰӢ\
02	014051\I'm here on business.\
02	014051\1\ҵ\
02	014052\What kind of business?\
02	014052\1\ʲôҵ\
02	014053\I'm a businessman.\
02	014053\1\Ǵҵġ\
02	014054\I work for a trading company.\
02	014054\1\һó׹˾\
02	014055\I'm in the import-export business.\
02	014055\1\óס\
02	014056\I'm a salesman.\
02	014056\1\ǸԱ\
02	014057\Where are you going to stay in the United States?\
02	014057\1\׼ס\
02	014058\At the Lexington Hotel in New York.\
02	014058\1\ŦԼпǶپƵꡣ\
02	014059\I don't know my address yet.|But I plan to stay at a hotel in San Francisco.\
02	014059\1\һ֪ҵĵַ׼סھɽɽĳƵꡣ\
02	014060\I'm a office worker.\
02	014060\1\Ǹϰ塣\
02	014061\I'm a company employee.\
02	014061\1\Ǹ˾Ա\
02	014062\May I see your passport?\
02	014062\1\ܿһĻ\
02	014063\May I see your disembarkation card?\
02	014063\1\ҿԿһ뾳\
02	014064\How much money do you have?\
02	014064\1\жǮ\
02	014065\Do you have a return ticket?\
02	014065\1\зƱ\
02	014066\Yes, here it is.\
02	014066\1\ǵģ⡣\
02	014067\We are on a group tour.|So the tour conductor has all our tickets.\
02	014067\1\εġǴҵƱ\
02	014068\Do you have any friends in this country?\
02	014068\1\ʲô\
02	014069\No, I don't.\
02	014069\1\ûС\
02	014070\Are you married?\
02	014070\1\\
02	014071\Yes, I am.\
02	014071\1\ǵģҽˡ\
02	014072\No, I'm single.\
02	014072\1\ûУǵ\
02	014073\I have about one thousand dollars in cash.\
02	014073\1\дԼһǧԪֽ\
02	014074\I have about one thousand dollars in traveler's check.\
02	014074\1\дԼһǧԪ֧Ʊ\
02	014075\What is the purpose of your visit?\
02	014075\1\Ŀʲô\
02	014076\Sightseeing.\
02	014076\1\۹Ρ\
02	014077\How long are you going to stay?\
02	014077\1\೤ʱ䣿\
02	014078\Where are you going to stay?\
02	014078\1\ס\
02	014079\May I see your passport?\
02	014079\1\ܿһĻ\
02	014080\Here you are.\
02	014080\1\㡣\
02	014081\What's the purpose of your visit?\
02	014081\1\Ŀʲô\
02	014082\I'm here for pleasure.\
02	014082\1\ҵΪ档\
02	014083\How long are you going to stay in the U.S.?\
02	014083\1\ã\
02	014084\Where are you going to stay?\
02	014084\1\ס\
02	014085\I'll be staying at the Sheraton Hotel.\
02	014085\1\һסлپƵꡣ\
02	014086\Do you have a return ticket?\
02	014086\1\зƱ\
02	014087\Yes.|Here it is.\
02	014087\1\ǵģ⡣\
02	014088\Where is immigration?\
02	014088\1\뾳\
02	014089\Which counter should I go to?\
02	014089\1\Ҹȥĸ̨\
02	014090\May I see your passport?\
02	014090\1\ܿһĻ\
02	014091\Certainly.|Here you are.\
02	014091\1\Ȼԣ\
02	014092\Your disembarkation card?\
02	014092\1\뾳\
02	014093\Here you are.\
02	014093\1\\
02	014094\How long will you stay in America?\
02	014094\1\೤ʱ䣿\
02	014095\Two weeks.\
02	014095\1\ڡ\
02	014096\What is the purpose of your trip?\
02	014096\1\еĿʲô\
02	014097\Sightseeing.\
02	014097\1\۹Ρ\
02	014098\What is the purpose of your trip?\
02	014098\1\еĿʲô\
02	014099\Business.\
02	014099\1\\
02	014100\What business?\
02	014100\1\ʲôҵ\
02	014101\I work for a trading company.\
02	014101\1\һó׹˾\
02	014102\Do you have a letter of admission from your school?\
02	014102\1\ѧУ¼ȡ֤\
02	014103\Yes.|This is the letter of acceptance from the college.\
02	014103\1\ǵģѧУ¼ȡ֤\
02	014104\Studying English.\
02	014104\1\ѧϰӢ\
02	014105\Visiting my friend.\
02	014105\1\ҵѡ\
02	014106\Where will you be staying in Los Angeles?\
02	014106\1\סɼ\
02	014107\Hotel Fiat.\
02	014107\1\ؾƵꡣ\
02	014108\I've not reserved yet.|I'll make reservations now.\
02	014108\1\һûԤԼһԤġ\
02	014109\I'll be staying with my relatives.\
02	014109\1\һסһ\
02	014110\How much money do you have with you?\
02	014110\1\˶Ǯ\
02	014111\Twelve hundred dollars in traveler's checks, three hundred dollars and fifty thousand yen in cash.\
02	014111\1\1200Ԫ֧Ʊ300Ԫ50000Ԫֽ\
02	014112\Do you have a return ticket?\
02	014112\1\зƱ\
02	014113\Yes, I do.\
02	014113\1\ǵģС\
02	014114\Next, please.|Your passport, disembarkation card and customs declaration, please.\
02	014114\1\һλĻգ뾳ͺ걨\
02	014115\Here you are.\
02	014115\1\\
02	014116\How long do you plan to stay in the United States?\
02	014116\1\׼೤ʱ䣿\
02	014117\About two weeks.\
02	014117\1\Լڡ\
02	014118\What is the purpose of your visit?\
02	014118\1\Ŀʲô\
02	014119\Sightseeing.\
02	014119\1\۹Ρ\
02	014120\Where will you be staying?\
02	014120\1\ס\
02	014121\In the X Hotel in San Francisco.\
02	014121\1\ɽɽXƵꡣ\
02	014122\Do you have a return ticket?\
02	014122\1\зƱ\
02	014123\Yes, I do.\
02	014123\1\ǵģС\
02	014124\You're all set.\
02	014124\1\Ķˡ\
02	014125\I'll be studying English here.\
02	014125\1\һѧϰӢ\
02	014126\I'll be staying with a friend.\
02	014126\1\һһסһ\
02	014127\Which counter should I go to?\
02	014127\1\Ҹȥĸ̨\
02	014128\Which counter should I go to ?\
02	014128\1\Ҹȥĸ̨\
02	014129\I'm visiting my friend.\
02	014129\1\ѡ\
02	014130\I'm here for Sightseeing.\
02	014130\1\ҵΪ˹۹\
02	014131\I'm sorry.|I don't understand.\
02	014131\1\ԲҲ֪\
02	014132\I'll be here about one week.\
02	014132\1\һԼһڡ\
02	014133\Until Friday the seventh.\
02	014133\1\һֱ17塣\
02	014134\I'll stay at the Marriott Hotel.\
02	014134\1\һס MarriottƵꡣ\
02	014135\I'll be staying with a friend.|She lives at five Cedar Street.\
02	014135\1\һһסһסѩɴ5š\
02	014136\I'm just connecting flight.\
02	014136\1\ֻת\
02	014137\I'm leaving for Miami tonight.\
02	014137\1\ҽȥܡ\
02	014138\About five hundred dollars.\
02	014138\1\Լ500Ԫ\
02	014139\Sightseeing.\
02	014139\1\۹Ρ\
02	014140\Your passport, please.\
02	014140\1\Ļա\
02	014141\Yes, here it is.\
02	014141\1\õģ⡣\
02	014142\What's the purpose of your visit?\
02	014142\1\Ŀʲô\
02	014143\Sightseeing.\
02	014143\1\۹Ρ\
02	014144\How long are you going to stay?\
02	014144\1\೤ʱ䣿\
02	014145\Where are you going to stay?\
02	014145\1\ס\
02	014146\At the Imperial Hotel.\
02	014146\1\۹Ƶꡣ\
02	014147\Good.\
02	014147\1\õġ\
02	014148\Thank you.\
02	014148\1\лл㡣\
02	014149\May I see your passport and immigration card?\
02	014149\1\ҿԿһĻպ뾳\
02	014150\Yes, here you are.\
02	014150\1\Ȼ\
02	014151\What's the purpose of your visit?\
02	014151\1\Ŀʲô\
02	014152\I'm here for sightseeing.\
02	014152\1\ҵ۹Ρ\
02	014153\How long are you going to stay in this country?\
02	014153\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	014154\For ten days.\
02	014154\1\ʮ졣\
02	014155\Where are you staying?\
02	014155\1\ס\
02	014156\At the ZZZ Hotel.|Funny name, isn't it?\
02	014156\1\ZZZƵꡣܻ֣ǰɣ\
02	014157\Yes, but you'll probably sleep well.|Do you have your return ticket?\
02	014157\1\ǵģܻ˯ĺܺáзƱ\
02	014158\Yes, here you are.\
02	014158\1\Ȼ\
02	014159\I will.|Thank you.\
02	014159\1\һģлл㡣\
02	014160\How much money do you have?\
02	014160\1\жǮ\
02	014161\About one thousand five hundred Australian dollars and fifty thousand yen.\
02	014161\1\Լ1500Ԫ5Ԫ\
02	014162\I don't understand English.\
02	014162\1\ҲӢ\
12	014163\Hi.\
12	014163\1\ˣ\
02	014164\What's your purpose?\
02	014164\1\Ŀʲô\
02	014165\Sightseeing.\
02	014165\1\۹Ρ\
02	014166\How long are you going to stay?\
02	014166\1\೤ʱ䣿\
02	014167\Two weeks.\
02	014167\1\ڡ\
02	014168\Ten days.\
02	014168\1\10졣\
02	014169\Where're you going to stay?\
02	014169\1\ס\
02	014170\Hilton Hotel.\
02	014170\1\ϣپƵꡣ\
02	014171\Do you have a ticket back to Japan?\
02	014171\1\лձƱ\
02	014172\Yes, sir, I do.\
02	014172\1\ǵģС\
02	014173\What's the purpose of your visit?\
02	014173\1\Ŀʲô\
02	014174\Sightseeing.\
02	014174\1\۹Ρ\
02	014175\Study.\
02	014175\1\ѧϰ\
02	014176\Business.\
02	014176\1\\
02	014177\How long are you going to stay?\
02	014177\1\ش೤ʱ䣿\
02	014178\About seven days.\
02	014178\1\Լ졣\
02	014179\Where will you stay?\
02	014179\1\ס\
02	014180\Do you have a return ticket to Japan?\
02	014180\1\еձķƱ\
02	014181\Yes, I do.\
02	014181\1\ǵģС\
02	014182\Have a nice stay.\
02	014182\1\ף졣\
02	014183\Thank you.\
02	014183\1\лл㡣\
02	014184\May I see your passport?\
02	014184\1\ܿһĻ\
02	014185\Here's my passport.\
02	014185\1\ҵĻա\
02	014186\How long are you going to stay in the United States?\
02	014186\1\׼೤ʱ䣿\
02	014187\I'll stay here for about two weeks.\
02	014187\1\һԼڡ\
02	014188\Where are you going to stay?\
02	014188\1\ס\
02	014189\I'll stay at H Hotel in San Francisco.\
02	014189\1\һסھɽɽHľƵꡣ\
02	014190\What is the purpose of your visit?\
02	014190\1\Ŀʲô\
02	014191\For sightseeing.\
02	014191\1\۹Ρ\
02	014192\I'm in a tourist group.\
02	014192\1\һš\
02	014193\To visit my friends.\
02	014193\1\ҵѡ\
02	014194\To see my relative.\
02	014194\1\ݡ\
02	014195\To attend a conference.\
02	014195\1\μһ顣\
02	014196\To study at Yale University.\
02	014196\1\Ү³ѧѧϰ\
02	014197\To do research in American history at Harvard University.\
02	014197\1\ڹѧоʷ\
02	014198\The attend the summer school.\
02	014198\1\μڰࡣ\
02	014199\Please show me your customs declaration form.\
02	014199\1\ҿһĺ걨\
02	014200\Do you have anything to declare?\
02	014200\1\ʲôҪ걨\
02	014201\I have nothing to declare.\
02	014201\1\ûʲô걨\
02	014202\I only have my personal effects.\
02	014202\1\ֻЩƷ\
02	014203\These are for my own use.\
02	014203\1\ЩǸԼõġ\
02	014204\Do you have any gifts or valuable articles?\
02	014204\1\ʲô߹Ʒ\
02	014205\They are some gifts for my friends.\
02	014205\1\ǸѴ\
02	014206\What is their approximate value?\
02	014206\1\ǴԼֵǮ\
02	014207\The gifts cost less than one hundred dollars in total.\
02	014207\1\Щܹ100Ԫ\
02	014208\They are business samples.\
02	014208\1\ҵƷ\
02	014209\I have something to declare.\
02	014209\1\жҪ걨\
02	014210\I only have my personal belongings.\
02	014210\1\ֻЩƷ\
02	014211\Do you have any gifts or agricultural products?\
02	014211\1\ʲôũƷ\
02	014212\May I see your passport?\
02	014212\1\ܿһĻ\
02	014213\Here it is.\
02	014213\1\⡣\
02	014214\How long are you going to stay in this country?\
02	014214\1\ҪҴ೤ʱ䣿\
02	014215\What is the purpose of your visit?\
02	014215\1\Ŀʲô\
02	014216\Sightseeing.\
02	014216\1\۹⡣\
02	014217\Where are you going to stay?\
02	014217\1\ס\
02	014218\Park Hotel.\
02	014218\1\԰Ƶꡣ\
02	014219\Do you have a return ticket?\
02	014219\1\зƱ\
02	014220\Yes.|Here it is.\
02	014220\1\ǵģ⡣\
02	014221\Pardon?\
02	014221\1\˵ʲô\
02	014222\I don't understand.\
02	014222\1\Ҳס\
12	014223\For two weeks.\
12	014223\1\Ҫڡ\
02	014224\For one month.\
02	014224\1\Ҫһ¡\
02	014225\Business.\
02	014225\1\\
02	014226\Only transfer.\
02	014226\1\ֻת\
02	014227\Is there anyone who speaks Japanese?\
02	014227\1\˻˵\
02	014228\Sightseeing.\
02	014228\1\۹Ρ\
02	014229\Which counter should I go to?\
02	014229\1\Ҹȥĸ̨\
02	014230\Is this the line?\
02	014230\1\Ŷ\
02	014231\I'm visiting relatives.\
02	014231\1\Ҵݡ\
02	014232\I'm here for sightseeing.\
02	014232\1\ҵ۹Ρ\
02	014233\I'm sorry.|I don't understand.\
02	014233\1\ԲҲ\
02	014234\I'll be here about ten days.\
02	014234\1\һԼʮ졣\
02	014235\Until Saturday the fifth.\
02	014235\1\һֱ15\
02	014236\I'll stay at the Fremont Hotel.\
02	014236\1\һסڸء\
02	014237\I'll be staying at a hotel, but I don't have a reservation yet.\
02	014237\1\һסھƵꡣһûԤԼ\
02	014238\I'll be staying with a friend.|He lives at two o six Bay Street.\
02	014238\1\һһסһסں206š\
02	014239\I'm just connecting flight.\
02	014239\1\ֻת\
02	014240\I'm leaving for Paris tonight.\
02	014240\1\ҽȥ衣\
02	014241\About two thousand dollars.\
02	014241\1\ԼǧԪ\
02	014242\Your passport, please.\
02	014242\1\Ļա\
02	014243\Here you are.\
02	014243\1\\
02	014244\Here it is.\
02	014244\1\⡣\
02	014245\Are you here on business or sightseeing?\
02	014245\1\㵽ǳǹ۹Σ\
02	014246\I'm here for sightseeing.\
02	014246\1\ҵ۹Ρ\
02	014247\Is this your first trip to the United States?\
02	014247\1\һ\
02	014248\No, my third visit.\
02	014248\1\ǣǵΡ\
02	014249\Where will you be staying in the States?\
02	014249\1\סʲôط\
02	014250\I'll be traveling all over America and staying at various hotels, motels, inns, and private homes, if I'm lucky.\
02	014250\1\һᵽСһסھƵ꣬ùݣСùݣ˵Ļһסڱ˼\
02	014251\I'm here for pleasure.\
02	014251\1\ҵΪ档\
02	014252\I'm here on business.\
02	014252\1\ҵ\
02	014253\I'm here for research.\
02	014253\1\ҵо\
02	014254\How long are you going to stay in America?\
02	014254\1\׼೤ʱ䣿\
02	014255\About three weeks.\
02	014255\1\Լڡ\
02	014256\Will ninety days be all right for you?\
02	014256\1\90˵\
02	014257\Yes, that's very good.\
02	014257\1\ǵģܺá\
02	014258\Please go ahead to the Customs over there.|Have a nice stay.\
02	014258\1\ǰߵǱߵĺأף졣\
02	014259\What's the purpose of your trip?\
02	014259\1\еĿʲô\
02	014260\Sightseeing.\
02	014260\1\۹Ρ\
02	014261\What's your occupation?\
02	014261\1\ְҵ\
02	014262\I'm a student.\
02	014262\1\Ǹѧ\
02	014263\How long are you going to stay?\
02	014263\1\೤ʱ䣿\
02	014264\I'm an office worker.\
02	014264\1\Ǹϰ塣\
02	014265\Where are you going to stay?\
02	014265\1\ס\
02	014266\At the Hilton Hotel.\
02	014266\1\ϣپƵꡣ\
02	014267\We are together.\
02	014267\1\һ\
02	014268\I'm alone.\
02	014268\1\Ƕһˡ\
02	014269\I'm with my family.\
02	014269\1\Ǻҵļһ\
02	014270\I beg your pardon?\
02	014270\1\˵һ顣\
02	014271\Please speak more slowly.\
02	014271\1\˵\
02	014272\I don't understand.\
02	014272\1\Ҳס\
02	014273\Does anyone here speak Japanese?\
02	014273\1\˻˵\
02	014274\Show me your passport, please.\
02	014274\1\ʾĻա\
02	014275\Here, it is.\
02	014275\1\⡣\
02	014276\What is the purpose of your visit?\
02	014276\1\Ŀʲô\
02	014277\Sightseeing.\
02	014277\1\۹Ρ\
02	014278\How long are you planning to stay here?\
02	014278\1\೤ʱ䣿\
02	014279\About six days.\
02	014279\1\Լ졣\
02	014280\Where will you be staying?\
02	014280\1\ס\
02	014281\At the Hawaiian Regent Hotel.\
02	014281\1\Ƶꡣ\
12	014282\Okay.|Have a nice holiday.|Bye.\
12	014282\1\õġףտ֡ټ\
12	014283\Thank you.|Bye bye.\
12	014283\1\лл㡣ټ\
02	014284\Do you have anything to declare?\
02	014284\1\ʲôҪ걨\
02	014285\No, I don't.\
02	014285\1\ûС\
02	014286\Non-smoking seat, please.\
02	014286\1\ϯ\
02	014287\The captain and crew would like to welcome you aboard.|This flight will now leave for Narita International Airport.\
02	014287\1\ȫ幤Աӭκࡣ˺ڳʻ\
02	014288\What should I write in this blank?\
02	014288\1\Ҹдʲô\
02	014289\What is the purpose of your visit?\
02	014289\1\Ŀʲô\
02	014290\How long are you going to stay here?\
02	014290\1\ã\
02	014291\For ninety-nine days.\
02	014291\1\ʮ졣\
02	014292\For about ninety-nine weeks.\
02	014292\1\ʮڡ\
02	014293\Where do you stay tonight?\
02	014293\1\ס\
02	014294\How much money do you bring with you?\
02	014294\1\˶Ǯ\
02	014295\About ninety-nine dollars.\
02	014295\1\ԼʮԪ\
02	014296\Do you have your return ticket to Japan?\
02	014296\1\ȥձķƱ\
02	014297\Yes, here it is.\
02	014297\1\ǵģ⡣\
02	014298\I don't understand you.\
02	014298\1\Ҳ˼\
02	014299\Please call someone who speaks Japanese.\
02	014299\1\и˵ˡ\
02	014300\Please call the Japanese Embassy.\
02	014300\1\ձʹݴ绰\
02	014301\What's the purpose of your visit?\
02	014301\1\Ŀʲô\
02	014302\Sightseeing.\
02	014302\1\۹Ρ\
02	014303\How long are you going to stay?\
02	014303\1\೤ʱ䣿\
02	014304\One week.\
02	014304\1\һڡ\
02	014305\May I see your passport?\
02	014305\1\ܿһĻ\
02	014306\Yes, sir.\
02	014306\1\õģ\
02	014307\Your landing card?\
02	014307\1\ĵǻ\
02	014308\Is this a group tour or are you traveling alone?\
02	014308\1\λһУ\
02	014309\I'm traveling alone.\
02	014309\1\һС\
02	014310\What's the purpose of your visit?\
02	014310\1\Ŀʲô\
02	014311\Sightseeing.\
02	014311\1\۹Ρ\
02	014312\How long do you plan to stay?\
02	014312\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	014313\One week.\
02	014313\1\һڡ\
02	014314\Where are you going to stay?\
02	014314\1\ס\
02	014315\I'm planning to stay at several different hotels.|First I'll stay at the Hilton Hotel.|This is my itinerary.\
02	014315\1\ҼƻסڼͬľƵꡣһסϣپƵꡣҵ·ߡ\
02	014316\All right.|Sign here, please.|Have a nice trip.\
02	014316\1\õġǩף졣\
02	014317\Thank you.\
02	014317\1\лл㡣\
02	014318\Let me see your passport, please.\
02	014318\1\ҿһĻա\
02	014319\Here it is.\
02	014319\1\⡣\
02	014320\And your landing card?\
02	014320\1\ĵǻ\
02	014321\Here you are.\
02	014321\1\㡣\
02	014322\How long are you going to stay here?\
02	014322\1\ã\
02	014323\For a week.\
02	014323\1\Ҫһڡ\
02	014324\I've come to visit a friend..\
02	014324\1\һѡ\
02	014325\Please write down your port of embarkation.\
02	014325\1\дĺոۡ\
02	014326\What is that?\
02	014326\1\Ǹʲô\
02	014327\The city where you boarded the plane.\
02	014327\1\ǻĳС\
02	014328\Ah, Tokyo.\
02	014328\1\\
02	014329\Write down the name of the airline and the flight number, too.\
02	014329\1\ҲдϺչ˾ͺš\
02	014330\Is everything else all right?\
02	014330\1\\
02	014331\Yes.|Here's your passport.\
02	014331\1\ǵġĻա\
02	014332\Thank you.\
02	014332\1\лл㡣\
02	014333\About one month.\
02	014333\1\Լһ¡\
02	014334\What is the purpose of your visit?\
02	014334\1\Ŀʲô\
02	014335\Sightseeing.\
02	014335\1\۹Ρ\
02	014336\What is your occupation?\
02	014336\1\ְҵ\
02	014337\Are you married?\
02	014337\1\\
02	014338\At Star Hotel.\
02	014338\1\ǾƵꡣ\
02	014339\Do you have a return ticket?\
02	014339\1\зƱ\
02	014340\How long are you staying in London?\
02	014340\1\׶ش೤ʱ䣿\
02	014341\About one month.\
02	014341\1\Լһ¡\
02	014342\What is the purpose of your visit?\
02	014342\1\Ŀʲô\
02	014343\Sightseeing.\
02	014343\1\۹Ρ\
02	014344\What is your occupation?\
02	014344\1\ְҵ\
02	014345\Are you married?\
02	014345\1\\
02	014346\Where are you going to stay in London?\
02	014346\1\׶ش೤ʱ䣿\
02	014347\At Savoy Hotel.\
02	014347\1\Ƶꡣ\
02	014348\Where are you going after London?\
02	014348\1\ȥ׶㻹ȥ\
02	014349\How much money do you have?\
02	014349\1\жǮ\
02	014350\Do you have a relative in London?\
02	014350\1\׶\
02	014351\Will you tell me how to fill out this form?\
02	014351\1\ܸôд\
02	014352\Will you tell me how to fill out this disembarkation card?\
02	014352\1\ܸôд뾳\
02	014353\Will you tell me how to fill out this customs declaration?\
02	014353\1\ܸôд걨\
02	014354\What is the purpose of your visit?\
02	014354\1\Ŀʲô\
02	014355\Sightseeing.\
02	014355\1\۹Ρ\
02	014356\Business.\
02	014356\1\\
02	014357\How long are you going to stay in England?\
02	014357\1\׼Ӣ೤ʱ䣿\
02	014358\Only transit.|I'm flying to Frankfurt this evening.\
02	014358\1\ֻתҽ˸\
02	014359\What is your occupation?\
02	014359\1\ְҵ\
02	014360\Company employee.\
02	014360\1\˾Ա\
02	014361\Where are you staying at?\
02	014361\1\ʱ׼ס\
02	014362\At the Sun Hotel in London.\
02	014362\1\׶ص̫Ƶꡣ\
02	014363\At my friend's apartment in Cambridge.\
02	014363\1\ڽŵĹԢ\
02	014364\Are you on a group tour?\
02	014364\1\\
02	014365\No, I'm alone.\
02	014365\1\ǣһˡ\
02	014366\Is this your first time to visit England?\
02	014366\1\һӢ\
02	014367\Yes, it is.\
02	014367\1\ǵģǵһΡ\
02	014368\Do you have a return ticket?\
02	014368\1\зƱ\
02	014369\Yes, here it is.\
02	014369\1\ǵģ⡣\
02	014370\May I see your passport?\
02	014370\1\ܿһĻ\
02	014371\Here it is.\
02	014371\1\⡣\
02	014372\Do you have anything to declare?\
02	014372\1\ʲôҪ걨\
02	014373\No, I have nothing to declare.\
02	014373\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	014374\No, I don't.\
02	014374\1\ûС\
02	014375\Please speak more slowly.\
02	014375\1\˵㡣\
02	014376\Do you have anything to declare?\
02	014376\1\ʲôҪ걨\
02	014377\I don't have anything to declare.\
02	014377\1\ûʲô걨\
02	014378\On Business.\
02	014378\1\\
02	014379\To study.\
02	014379\1\ѧϰ\
02	014380\For sightseeing.\
02	014380\1\۹Ρ\
02	014381\Where are you going to stay?\
02	014381\1\ס\
02	014382\At the ABC Hotel in San Francisco.\
02	014382\1\ɽɽABCƵꡣ\
02	014383\May I see your passport?\
02	014383\1\ܿһĻ\
02	014384\Yes, here's my passport.\
02	014384\1\õģҵĻա\
02	014385\What is the purpose of your trip?\
02	014385\1\еĿʲô\
02	014386\Beg your pardon?\
02	014386\1\˵һ顣\
02	014387\Sightseeing.\
02	014387\1\۹Ρ\
02	014388\Business.\
02	014388\1\\
02	014389\Studying.\
02	014389\1\ѧϰ\
02	014390\I'm just in transit.\
02	014390\1\ֻת\
02	014391\I'm with a group.\
02	014391\1\Ρ\
02	014392\How long are you staying?\
02	014392\1\೤ʱ䣿\
02	014393\Eight days.\
02	014393\1\졣\
02	014394\Two weeks.\
02	014394\1\ڡ\
02	014395\Where are you staying?\
02	014395\1\סģ\
02	014396\At the Hilton Hotel.\
02	014396\1\ϣپƵꡣ\
02	014397\How much money do you have?\
02	014397\1\жǮ\
02	014398\Three thousand dollars in cash.\
02	014398\1\ǧԪֽ\
02	014399\Where shall I go next?\
02	014399\1\һȥģ\
02	014400\Your passport, please.\
02	014400\1\Ļա\
02	014401\Yes, sir.\
02	014401\1\õģ\
02	014402\How long do you intend to stay in the United States?\
02	014402\1\೤ʱ䣿\
02	014403\About one week.\
02	014403\1\Լһڡ\
02	014404\Where are you going to stay?\
02	014404\1\ס\
02	014405\Hilton Hotel in Los Angeles.\
02	014405\1\ɼϣٵľƵꡣ\
02	014406\What is the purpose of your visit?\
02	014406\1\Ŀʲô\
02	014407\On business.\
02	014407\1\\
02	014408\I am in textile business.|I am going to attend a fair in Los Angeles.\
02	014408\1\ҴµǷ֯Ʒҵһɼμһչᡣ\
02	014409\I see.|Have a nice stay.\
02	014409\1\ˣף졣\
02	014410\Thank you very much, sir.\
02	014410\1\ǳл㣬\
02	014411\I'm here on business.\
02	014411\1\ҵ\
02	014412\May I have your passport, please?\
02	014412\1\ʣҿԿһĻ\
02	014413\Here you are.\
02	014413\1\㡣\
02	014414\May I see your disembarkation card?\
02	014414\1\ҿԿһ뾳\
02	014415\Here it is.\
02	014415\1\⡣\
02	014416\How long are you going to stay here?\
02	014416\1\ã\
02	014417\About ten days.\
02	014417\1\Լʮ졣\
02	014418\What's the purpose of your visit?\
02	014418\1\Ŀʲô\
02	014419\Sightseeing.\
02	014419\1\۹Ρ\
02	014420\Where are you going to stay?\
02	014420\1\ס\
02	014421\At the Mayflower Hotel.\
02	014421\1\»Ƶꡣ\
02	014422\How much money do you have?\
02	014422\1\жǮ\
02	014423\I have two thousand dollars in traveler's checks and five hundred dollars in cash.\
02	014423\1\ǧԪ֧ƱԪֽ\
02	014424\I have about two thousand five hundred dollars in Japanese yen.\
02	014424\1\൱ڴԼǧԪԪ\
02	014425\What's the purpose of your visit?\
02	014425\1\Ŀʲô\
02	014426\On business.\
02	014426\1\\
02	014427\What area of business are you in?\
02	014427\1\Ǵʲôҵģ\
02	014428\I'm with a major importer of Scotch whisky to Japan.|Working very hard for the U.K., in a way.\
02	014428\1\Ҵձոʿɡĳ˵ΪӢ\
02	014429\How long will you stay?\
02	014429\1\೤ʱ䣿\
02	014430\I plan to stay for four days.\
02	014430\1\Ҽƻ졣\
02	014431\Where are you going to stay?\
02	014431\1\ס\
02	014432\Have you got anything to declare?\
02	014432\1\ʲôҪ걨\
02	014433\No, I don't think I have.\
02	014433\1\ûС\
02	014434\Good.|Enjoy your stay.\
02	014434\1\õģף졣\
02	014435\Thank you.|I'm sure I will.\
02	014435\1\лл㡣Żġ\
02	014436\Have you arrived from New York?\
02	014436\1\ǴŦԼ\
02	014437\Yes.\
02	014437\1\ǵġ\
02	014438\How long will you stay in the U.K.?\
02	014438\1\Ӣ೤ʱ䣿\
02	014439\One week.\
02	014439\1\һڡ\
02	014440\Will you return to Japan then?\
02	014440\1\Ȼձ\
02	014441\No.|I plan to visit Paris on my way home.\
02	014441\1\һ˳·ȥιһ°衣\
02	014442\Will you wait in that queue?\
02	014442\1\ŶŶ\
02	014443\Sorry.|Is this queue for British travellers only?\
02	014443\1\ԲŶֻӢο\
02	014444\This is the queue for EU travelers, and that is for non-EU people like you.\
02	014444\1\ŷ޵οŶӡŷ޵οŶӡ\
02	014445\Where can I find an immigration form?\
02	014445\1\뾳\
02	014446\Didn't you receive the form in the plane?\
02	014446\1\ڷɻû쵽\
02	014447\Yes, I did, but I've lost it.\
02	014447\1\ǵģˣҸˡ\
02	014448\Could I see your passport, please?\
02	014448\1\ܿһĻ\
02	014449\Here it is.\
02	014449\1\⡣\
02	014450\Here you are.\
02	014450\1\\
02	014451\Here you go.\
02	014451\1\\
02	014452\What's the purpose of your visit to America?\
02	014452\1\Ŀʲô\
02	014453\I'm here to sightsee.\
02	014453\1\ҵ۹Ρ\
02	014454\Sightseeing.\
02	014454\1\۹Ρ\
02	014455\I'm here for sightseeing.\
02	014455\1\ҵ۹Ρ\
02	014456\Vacation.\
02	014456\1\ȼ١\
02	014457\Holiday.\
02	014457\1\ȼ١\
02	014458\Sightseeing.\
02	014458\1\۹Ρ\
02	014459\I'm here to visit my friends.\
02	014459\1\ҵ￴ѡ\
02	014460\Visit friends.\
02	014460\1\ѡ\
02	014461\Business.\
02	014461\1\\
02	014462\Are you here alone?\
02	014462\1\һ\
02	014463\Yes, I am.\
02	014463\1\ǵģһˡ\
02	014464\Yes, I am.\
02	014464\1\ǵģһˡ\
02	014465\I'm by myself.\
02	014465\1\Լ\
02	014466\By myself.\
02	014466\1\Լ\
02	014467\I'm here with a group.\
02	014467\1\ġ\
02	014468\A group.\
02	014468\1\һš\
02	014469\How long will you stay in the Unites States?\
02	014469\1\೤ʱ䣿\
02	014470\I'll stay here for two weeks.\
02	014470\1\һڡ\
02	014471\How long are you going to stay in the United States?\
02	014471\1\׼೤ʱ䣿\
02	014472\How long are you staying in the United States?\
02	014472\1\೤ʱ䣿\
02	014473\How long will you be staying in the United States?\
02	014473\1\೤ʱ䣿\
02	014474\I'm going to stay here for two weeks.\
02	014474\1\һڡ\
02	014475\I'm staying here for two weeks.\
02	014475\1\һڡ\
02	014476\I'll be staying here for two weeks.\
02	014476\1\һڡ\
02	014477\Where will you stay in the United States?\
02	014477\1\ס\
02	014478\I will stay at the Hilton Hotel in New York..\
02	014478\1\һסŦԼϣپƵꡣ\
02	014479\Where are you going to stay in the United States?\
02	014479\1\ס\
02	014480\Where are you staying in the United States?\
02	014480\1\ס\
02	014481\Where will you be staying in the United States?\
02	014481\1\ס\
02	014482\I'm going to stay at the Hilton Hotel in New York.\
02	014482\1\һסŦԼϣپƵꡣ\
02	014483\I'm staying at the Hilton Hotel in New York.\
02	014483\1\һסŦԼϣپƵꡣ\
02	014484\I will be staying at the Hilton Hotel in New York.\
02	014484\1\һסŦԼϣپƵꡣ\
02	014485\I'm staying at the New York Hilton Hotel.\
02	014485\1\һסŦԼϣپƵꡣ\
02	014486\May I see your passport, please?\
02	014486\1\ҿԿһĻ\
12	014487\Yes, here you are.\
12	014487\1\Ȼ\
02	014488\What is the purpose of your visit?\
02	014488\1\Ŀʲô\
02	014489\Sightseeing.\
02	014489\1\۹Ρ\
02	014490\Business.\
02	014490\1\\
02	014491\Studying.\
02	014491\1\ѧϰ\
02	014492\Three days.\
02	014492\1\졣\
02	014493\About two weeks.\
02	014493\1\Լڡ\
02	014494\Where are you going to stay?\
02	014494\1\ס\
02	014495\Do you have a return ticket to Japan?\
02	014495\1\еձķƱ\
02	014496\Yes.\
02	014496\1\ǵġ\
02	014497\How much money do you have with you?\
02	014497\1\˶Ǯ\
02	014498\There's a cut on my suitcase.\
02	014498\1\ҵһӡ\
02	014499\Excuse me, but I can't find my baggage.\
02	014499\1\ԲҲҵ\
02	014500\There are the claim tags.\
02	014500\1\Ʊ\
02	014501\May I see your passport and your immigration forms?\
02	014501\1\ҿԿһĻպ뾳\
02	014502\Here they are.\
02	014502\1\\
02	014503\What's the purpose of your visit?\
02	014503\1\Ŀʲô\
02	014504\Sightseeing.\
02	014504\1\۹Ρ\
02	014505\How long are you staying in the United States?\
02	014505\1\೤ʱ䣿\
12	014506\For a week.\
12	014506\1\һڡ\
02	014507\Where will you be staying?\
02	014507\1\ס\
02	014508\I'll be staying at the Benson Hotel.\
02	014508\1\һסڱƵꡣ\
02	014509\All right.|Have a nice stay.\
02	014509\1\õģף졣\
02	014510\I'm here for sightseeing.\
02	014510\1\ҵ۹Ρ\
02	014511\What's the purpose of your visit?\
02	014511\1\Ŀʲô\
02	014512\Passport, please.\
02	014512\1\ա\
02	014513\Here it is, sir.\
02	014513\1\⣬\
02	014514\Thank you.|What's the purpose of your visit?\
02	014514\1\лл㡣Ŀʲô\
02	014515\Sightseeing sir.\
02	014515\1\۹Σ\
02	014516\How long are you staying?\
02	014516\1\Ҫã\
02	014517\About seven days.\
02	014517\1\Լ졣\
02	014518\I beg your pardon, sir.\
02	014518\1\˵һ飬\
02	014519\Where are you staying?\
02	014519\1\ס\
02	014520\How much money do you have?\
02	014520\1\жǮ\
02	014521\Do you have a return ticket?\
02	014521\1\зƱ\
02	014522\Do you have any friends in this country?\
02	014522\1\ʲô\
02	014523\Are you married?\
02	014523\1\\
02	014524\Show me.\
02	014524\1\˵һ¡\
02	014525\Passport, please.\
02	014525\1\ա\
02	014526\Here you are.\
02	014526\1\\
02	014527\How long are you going to stay?\
02	014527\1\೤ʱ䣿\
02	014528\What's the purpose of your visit?\
02	014528\1\Ŀʲô\
02	014529\Pleasure.\
02	014529\1\档\
02	014530\I'll be here for a week.\
02	014530\1\һһڡ\
02	014531\Our leader has the airline tickets.\
02	014531\1\ǵŻƱ\
02	014532\I'm here with my diving friends.\
02	014532\1\ҺǱˮһġ\
02	014533\I'll participate in a diving cruise.\
02	014533\1\һμһǱˮ\
02	014534\Is it free?\
02	014534\1\ѵ\
02	014535\How much is it?\
02	014535\1\Ǯ\
02	014536\My baggage hasn't come out.\
02	014536\1\ҵû\
02	014537\This baggage is for two people.\
02	014537\1\˵ġ\
02	014538\Who is going to pick you up?\
02	014538\1\˭㣿\
02	014539\Is there a baggage storage around here?\
02	014539\1\⸽мĴĵط\
02	014540\Where's the taxi stand?\
02	014540\1\⳵վ\
02	014541\No one is here to pick me up.\
02	014541\1\ûҡ\
02	014542\Send someone for me, please.\
02	014542\1\ɸ\
02	014543\Exchange, please.\
02	014543\1\뻻ЩǮ\
02	014544\May I have some small change?\
02	014544\1\ܸЩǮ\
02	014545\Here you are.\
02	014545\1\㡣\
02	014546\I'm going to stay here for a week.\
02	014546\1\һһڡ\
02	014547\I'm on a pleasure trip.\
02	014547\1\Ρ\
02	014548\I'm here on business.\
02	014548\1\ҵ\
02	014549\These are my personal effects.\
02	014549\1\ЩҵĸƷ\
02	014550\My suitcase is missing.\
02	014550\1\ҵҲˡ\
02	014551\Do you accept the Japanese money?\
02	014551\1\Ԫ\
02	014552\May I see your passport and immigration card?\
02	014552\1\ҿԿһĻպ뾳\
02	014553\What's the purpose of your visit to the US?\
02	014553\1\Ŀʲô\
02	014554\I'm here on vacation.\
02	014554\1\ҵȼ١\
02	014555\How long are you going to stay?\
02	014555\1\೤ʱ䣿\
02	014556\I'll stay for two weeks.\
02	014556\1\һڡ\
02	014557\What part of the States will you be visiting?\
02	014557\1\ȥʲôط\
02	014558\San Francisco.\
02	014558\1\ɽɽ\
02	014559\Where are you going to stay in San Francisco?\
02	014559\1\סھɽɽ\
02	014560\I'll stay at the Holiday Inn Union Square.\
02	014560\1\һסϹ㳡Ķȼùݡ\
02	014561\Okay.|Is this your first visit to the US?\
02	014561\1\õġһε\
02	014562\Yes, it is.\
02	014562\1\ǵģǵһΡ\
02	014563\How much money do you have?\
02	014563\1\жǮ\
02	014564\I have three hundred dollars in cash.\
02	014564\1\Ԫֽ\
02	014565\Any traveler's checks?\
02	014565\1\֧Ʊ\
02	014566\Yes, I have five hundred dollars in traveler's checks.\
02	014566\1\ǵģԪ֧Ʊ\
02	014567\When are you going back to Japan?\
02	014567\1\ʲôʱձ\
02	014568\On August twentieth.\
02	014568\1\820š\
02	014569\Yes.|Here's my return ticket.\
02	014569\1\ǵġҵķƱ\
02	014570\I see.\
02	014570\1\ס\
02	014571\What's the purpose of your visit?\
02	014571\1\Ŀʲô\
02	014572\Sightseeing.\
02	014572\1\۹⡣\
02	014573\How long are you going to stay in the United States?\
02	014573\1\׼೤ʱ䣿\
02	014574\For ten days.\
02	014574\1\ʮ졣\
02	014575\Where will you be staying?\
02	014575\1\ס\
02	014576\I'll stay at the Sheraton Hotel.\
02	014576\1\һסлپƵꡣ\
02	014577\Do you have your return ticket?\
02	014577\1\Ʊ\
02	014578\Yes.|Here it is.\
02	014578\1\ǵģ⡣\
02	014579\May I see your passport, please?\
02	014579\1\ҿԿһĻ\
02	014580\Here it is.\
02	014580\1\⡣\
02	014581\What is the purpose of your visit?\
02	014581\1\Ŀʲô\
02	014582\Just for sightseeing.\
02	014582\1\ֻǹ۹⡣\
02	014583\Half on business and half for pleasure.\
02	014583\1\һΪ˳һΪ\
02	014584\Hello.|May I see your passport?\
02	014584\1\áҿԿһĻ\
02	014585\What's the purpose of your visit?\
02	014585\1\Ŀʲô\
02	014586\Sightseeing.\
02	014586\1\۹Ρ\
02	014587\How long are you going to stay here?\
02	014587\1\ã\
02	014588\Two weeks.\
02	014588\1\ڡ\
02	014589\Where will you be staying?\
02	014589\1\ס\
02	014590\I'll be staying at the Lowell hotel in New York City.\
02	014590\1\һסŦԼƵꡣ\
02	014591\Are you traveling alone?\
02	014591\1\һ\
02	014592\Yes.\
02	014592\1\ǵġ\
02	014593\How much money have you brought with you?\
02	014593\1\˶Ǯ\
02	014594\About one thousand dollars.\
02	014594\1\ԼһǧԪ\
02	014595\He is a friend.\
02	014595\1\һѡ\
02	014596\How long have you known him?\
02	014596\1\ʶ೤ʱˣ\
02	014597\Two years.\
02	014597\1\ˡ\
02	014598\Do you intend to engage in employment in the U.S.?\
02	014598\1\\
02	014599\No.\
02	014599\1\\
02	014600\All right.|Have a pleasant stay.\
02	014600\1\õġף졣\
02	014601\Thank you.\
02	014601\1\лл㡣\
02	014602\Are you with a group?\
02	014602\1\е\
02	014603\What's the purpose of your stay?\
02	014603\1\㶺Ŀʲô\
02	014604\How long are you going to stay?\
02	014604\1\೤ʱ䣿\
02	014605\Have a nice trip.\
02	014605\1\ף졣\
02	014606\How long have you known him?\
02	014606\1\ʶ೤ʱˣ\
02	014607\Where are you staying?\
02	014607\1\ס\
02	014608\May I see your return ticket?\
02	014608\1\ܿһƱ\
02	014609\Sightseeing.\
02	014609\1\۹Ρ\
02	014610\On business.\
02	014610\1\\
02	014611\For studying.\
02	014611\1\Ϊѧϰ\
02	014612\How long are you staying?\
02	014612\1\೤ʱ䣿\
02	014613\Five days.\
02	014613\1\졣\
02	014614\Two weeks.\
02	014614\1\ڡ\
02	014615\Two months.\
02	014615\1\¡\
02	014616\How old?\
02	014616\1\ꡣ\
02	014617\Ten years old.\
02	014617\1\10ꡣ\
02	014618\Passport, please.\
02	014618\1\ա\
02	014619\What's the purpose of your visit?\
02	014619\1\Ŀʲô\
02	014620\Sightseeing.\
02	014620\1\۹Ρ\
02	014621\Business.\
02	014621\1\\
02	014622\How long will you be staying?\
02	014622\1\೤ʱ䣿\
02	014623\About two weeks.\
02	014623\1\Լڡ\
02	014624\Until the fifth.\
02	014624\1\һֱ5š\
02	014625\Where will you be staying?\
02	014625\1\ס\
02	014626\The Imperial Hotel.\
02	014626\1\۹Ƶꡣ\
02	014627\Could you speak more slowly?\
02	014627\1\˵\
02	014628\Does anyone here speak Japanese?\
02	014628\1\˻˵\
02	014629\Are there any Japanese speakers?\
02	014629\1\˻˵\
02	014630\Passport and ticket, please.\
02	014630\1\պƱ\
02	014631\Here.\
02	014631\1\⡣\
02	014632\Here.\
02	014632\1\⡣\
02	014633\What's the purpose of your visit?\
02	014633\1\Ŀʲô\
02	014634\Sightseeing.\
02	014634\1\۹Ρ\
02	014635\I'm here on business.\
02	014635\1\\
02	014636\I'm here for sightseeing.\
02	014636\1\Ρ\
02	014637\I'm here on business.\
02	014637\1\\
02	014638\I'm going to stay at the Sheraton Hotel.\
02	014638\1\һסлپƵꡣ\
02	014639\Where are you staying at?\
02	014639\1\ʱס\
02	014640\For five days.\
02	014640\1\졣\
02	014641\Do you have a return ticket?\
02	014641\1\зƱ\
02	014642\Yes.|Here it is.\
02	014642\1\ǵģ⡣\
02	014643\What is the purpose of your visit?\
02	014643\1\Ŀʲô\
02	014644\Sightseeing.\
02	014644\1\۹Ρ\
02	014645\How long are you going to stay in England?\
02	014645\1\׼Ӣã\
02	014646\For two weeks.\
02	014646\1\ڡ\
02	014647\What's in the bag?\
02	014647\1\ʲô\
02	014648\Open your bag please.\
02	014648\1\İ\
02	014649\Are there two seats on that flight?\
02	014649\1\˺λ\
02	014650\I'm sorry, the flight is full.\
02	014650\1\Բ˺ûλˡ\
02	014651\I'd like a window seat.\
02	014651\1\Ҫλ\
02	014652\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	014652\1\ٴȷһҵԤԼ\
02	014653\Your name and flight number, please.\
02	014653\1\˵һͺš\
02	014654\Your reservation is reconfirmed.\
02	014654\1\ԤԼȷ\
02	014655\I'd like to reserve a flight to Vancouver.\
02	014655\1\Ԥȥ¸绪ĺࡣ\
02	014656\Is it a direct flight?\
02	014656\1\ֱ\
02	014657\No, you have to make a connecting flight in Chicago.\
02	014657\1\ǣ֥Ӹת\
02	014658\I'd like to make sure of the time.\
02	014658\1\ȷһʱ䡣\
02	014659\I'd like an aisle seat.\
02	014659\1\Ҫλ\
02	014660\Where is the boarding lounge?\
02	014660\1\\
02	014661\What time do you start check-in?\
02	014661\1\ʲôʱʼƱ\
02	014662\Please check in at least an hour before leaving.\
02	014662\1\ǰһСʱǼ\
02	014663\Where is the boarding gate for UA one one one?\
02	014663\1\Ϻչ˾111κĸǻţ\
02	014664\May I see your boarding pass, please?\
02	014664\1\ҿԿһĵǻ֤\
02	014665\Fasten your seat belt.\
02	014665\1\ϵȫ\
02	014666\May I have a blanket?\
02	014666\1\ܸ̺\
02	014667\May I have something to drink?\
02	014667\1\ʲôȵ\
02	014668\May I put my seat back?\
02	014668\1\ܰƵ\
02	014669\Could you put your seat back up a little?\
02	014669\1\ܰλ\
02	014670\I have a connecting flight on UA one one one.\
02	014670\1\תϺչ˾111κࡣ\
02	014671\What gate is my connection?\
02	014671\1\ĸת\
02	014672\Please bring me some medicine for airsickness..\
02	014672\1\һЩλҩ\
02	014673\Please tell me how to fill out the disembarkation card?\
02	014673\1\˵һ¸д뾳\
02	014674\What's the purpose of your visit?\
02	014674\1\Ŀʲô\
02	014675\Business.\
02	014675\1\\
02	014676\How long are you going to stay?\
02	014676\1\Ҫã\
02	014677\Do you have anything to declare?\
02	014677\1\ʲôҪ걨\
02	014678\Where do I claim my bags?\
02	014678\1\ȡ\
02	014679\Where is the money exchange counter?\
02	014679\1\һǮĹ̨ģ\
12	014680\Where do airport buses leave?\
12	014680\1\ʿķ\
02	014681\Where do the buses for downtown leave?\
02	014681\1\ȥİʿķ\
02	014682\Where can I get a taxi?\
02	014682\1\ܴ⳵\
02	014683\If I wait, what's the possibility I can get a seat?\
02	014683\1\ҵȵĻжĿλ\
02	014684\May I sneak in?|My flight is leaving soon.\
02	014684\1\ܽȥҵĺϾҪˡ\
02	014685\Pleasure.\
02	014685\1\档\
02	014686\Transit.\
02	014686\1\ת\
02	014687\How long are you going to stay?\
02	014687\1\೤ʱ䣿\
02	014688\One week.\
02	014688\1\һڡ\
02	014689\What's your purpose of this visit?.\
02	014689\1\еĿʲô\
02	014690\Sightseeing.\
02	014690\1\۹Ρ\
02	014691\Business.\
02	014691\1\\
02	014692\Where are you going to stay?\
02	014692\1\ס\
02	014693\The Star Hotel.\
02	014693\1\ǾƵꡣ\
02	014694\My friend's house.\
02	014694\1\Ѽҡ\
02	014695\What's the purpose of your visit?\
02	014695\1\Ŀʲô\
02	014696\Sightseeing.\
02	014696\1\۹Ρ\
02	014697\How long are you staying here?\
02	014697\1\೤ʱ䣿\
02	014698\Ten days.\
02	014698\1\10졣\
02	014699\Where will you be staying?\
02	014699\1\ס\
02	014700\At the Regent Hotel.\
02	014700\1\Ƶꡣ\
02	014701\What's your profession?\
02	014701\1\ְҵ\
02	014702\I'm a chef and entertainer.\
02	014702\1\Ǹʦ\
02	014703\Hello.\
02	014703\1\á\
02	014704\Hi.|What is the purpose of your visit, sir?\
02	014704\1\ˡĿʲô\
02	014705\Sightseeing.\
02	014705\1\۹⡣\
02	014706\How long do you plan to be in America?\
02	014706\1\ƻ೤ʱ䣿\
02	014707\Two weeks.\
02	014707\1\ڡ\
02	014708\Where are you going?\
02	014708\1\ȥ\
02	014709\New York, Washington D.C., and Boston.\
02	014709\1\ŦԼʢ٣Ͳʿ١\
02	014710\What do you do in Japan?\
02	014710\1\ձʲôģ\
02	014711\I'm a businessman.\
02	014711\1\Ǹˡ\
02	014712\Okay.|Have a nice trip.\
02	014712\1\õģף졣\
02	014713\Thanks.\
02	014713\1\лл\
02	014714\Where will you stay in America?\
02	014714\1\ס\
02	014715\What do you mean?\
02	014715\1\ʲô˼\
02	014716\Could you repeat that?\
02	014716\1\ظһ\
02	014717\Excuse me?\
02	014717\1\˵ʲô\
02	014718\Pardon?\
02	014718\1\˵ʲô\
02	014719\What's your occupation?\
02	014719\1\ְҵ\
02	014720\Do you have anything to declare?\
02	014720\1\ʲôҪ걨\
02	014721\Open your bag, please.\
02	014721\1\İ\
02	014722\I'm a teacher.\
02	014722\1\Ǹʦ\
02	014723\For sightseeing.\
02	014723\1\۹Ρ\
02	014724\For visiting my uncle's.\
02	014724\1\ȥ塣\
02	014725\What's your occupation?\
02	014725\1\ְҵ\
02	014726\What's your purpose?\
02	014726\1\Ŀʲô\
02	014727\Do you have anything to declare?\
02	014727\1\ʲôҪ걨\
02	014728\What's this?\
02	014728\1\ʲô\
02	014729\Nothing.\
02	014729\1\ûС\
02	014730\Medicine.\
02	014730\1\ҩƷ\
02	014731\How long are you staying?\
02	014731\1\೤ʱ䣿\
02	014732\About ten days.\
02	014732\1\Լʮ졣\
02	014733\What's the purpose of your visit?\
02	014733\1\Ŀʲô\
02	014734\Sightseeing.\
02	014734\1\۹⡣\
02	014735\Where are you going to stay?\
02	014735\1\ס\
02	014736\The Hilton in New York.\
02	014736\1\ŦԼϣپƵꡣ\
02	014737\I'm on a business trip.\
02	014737\1\ǳ\
02	014738\I came here to study.\
02	014738\1\ѧϰ\
02	014739\I'll stay with my friend in New York.\
02	014739\1\һŦԼסһ\
02	014740\I'm going to stay in New York, but I haven't decided on a hotel yet.\
02	014740\1\һסŦԼһûȷסļҾƵꡣ\
02	014741\I'll attend a language school.\
02	014741\1\һϸѧУ\
02	014742\I'll visit a friend in Chicago.\
02	014742\1\ȥһ֥Ӹѡ\
02	014743\This is the letter from him.\
02	014743\1\š\
02	014744\This is my bank book.\
02	014744\1\ҵдۡ\
02	014745\This is my traveler's check.\
02	014745\1\ҵ֧Ʊ\
02	014746\May I see your passport, please?\
02	014746\1\ҿԿһĻ\
02	014747\Here you are.\
02	014747\1\\
02	014748\Is this your first time?\
02	014748\1\һ\
02	014749\First time.\
02	014749\1\һΡ\
02	014750\Here it is.\
02	014750\1\⡣\
02	014751\What's the purpose of your visit?\
02	014751\1\Ŀʲô\
02	014752\Sightseeing.\
02	014752\1\۹Ρ\
02	014753\How long are you going to stay?\
02	014753\1\೤ʱ䣿\
02	014754\Five days.\
02	014754\1\졣\
02	014755\Where are you going to stay?\
02	014755\1\ס\
02	014756\The Hilton Hotel.\
02	014756\1\ϣپƵꡣ\
02	014757\How much money do you have?\
02	014757\1\жǮ\
02	014758\About two hundred dollars.\
02	014758\1\ԼԪ\
02	014759\Do you have a return ticket?\
02	014759\1\зƱ\
02	014760\Yes, here it is.\
02	014760\1\ǵģ⡣\
12	014761\May I see your passport, please?\
12	014761\1\ҿԿһĻ\
02	014762\Yes, here it is.\
02	014762\1\ǵģ⡣\
02	014763\What is the purpose of your visit?\
02	014763\1\Ŀʲô\
02	014764\Sightseeing.\
02	014764\1\۹Ρ\
02	014765\Are you by yourself?\
02	014765\1\һ\
02	014766\No, I'm with a group.\
02	014766\1\ǣŵġ\
02	014767\How long are you going to stay here?\
02	014767\1\ã\
02	014768\Six days.\
02	014768\1\졣\
02	014769\Okay, here you go.\
02	014769\1\õģ\
02	014770\Yes, here you are.\
02	014770\1\Ȼ\
02	014771\Sightseeing.\
02	014771\1\۹Ρ\
02	014772\Business.\
02	014772\1\\
02	014773\Business.\
02	014773\1\\
02	014774\No, I'm with a group.\
02	014774\1\ǣŵġ\
02	014775\Six days.\
02	014775\1\졣\
02	014776\Two weeks.\
02	014776\1\ڡ\
02	014777\Two weeks.\
02	014777\1\ڡ\
02	014778\Where are you going to stay?\
02	014778\1\ס\
02	014779\The ABC hotel.\
02	014779\1\ABCƵꡣ\
02	014780\Do you have a return ticket to Japan?\
02	014780\1\еձķƱ\
02	014781\Here, this is it.\
02	014781\1\⣬⡣\
02	014782\Yes, here it is.\
02	014782\1\ǵģ⡣\
02	014783\I see.|Have a nice stay.\
02	014783\1\֪ˣף졣\
02	014784\Thank you.\
02	014784\1\лл㡣\
02	014785\Thank you.\
02	014785\1\лл㡣\
02	014786\Here you are.\
02	014786\1\㡣\
02	014787\Here it is.\
02	014787\1\⡣\
02	014788\Here they are.\
02	014788\1\\
02	014789\For two weeks.\
02	014789\1\ڡ\
02	014790\For three days.\
02	014790\1\졣\
02	014791\For one year.\
02	014791\1\һꡣ\
02	014792\What's the purpose of your visit?\
02	014792\1\Ŀʲô\
02	014793\Sightseeing.\
02	014793\1\۹Ρ\
02	014794\How long will you stay in the U.S.?\
02	014794\1\೤ʱ䣿\
02	014795\How long have you lived in Tokyo?\
02	014795\1\ڶס˶೤ʱˣ\
02	014796\At Sun Hotel, downtown San Francisco.\
02	014796\1\ɽɽ̫Ƶꡣ\
02	014797\Are you on a business trip?\
02	014797\1\ǳ\
02	014798\What's the purpose of your visit?\
02	014798\1\Ŀʲô\
02	014799\Purpose of entry?\
02	014799\1\Ŀʲô\
02	014800\I'm here for sightseeing.\
02	014800\1\ҵ۹Ρ\
02	014801\I'm just a tourist.\
02	014801\1\ֻǸο͡\
02	014802\On vacation.\
02	014802\1\ȼ١\
02	014803\On business.\
02	014803\1\\
02	014804\Mostly business and a little sightseeing.\
02	014804\1\Ҫǳ˳һ档\
02	014805\For studying.\
02	014805\1\Ϊѧϰ\
02	014806\I'm here to visit friends.\
02	014806\1\￴ѡ\
02	014807\I'm here to attend a conference.\
02	014807\1\ҵϯһ顣\
02	014808\I'm here to go to school.\
02	014808\1\ѧ\
02	014809\How long will you stay here?\
02	014809\1\೤ʱ䣿\
02	014810\Just two weeks.\
02	014810\1\ڡ\
02	014811\Where are you going to stay?\
02	014811\1\ס\
02	014812\I'm going to stay at the Star Hotel in Chicago.\
02	014812\1\һס֥ӸǾƵꡣ\
02	014813\What do you do?\
02	014813\1\ְҵ\
02	014814\I'm a student.\
02	014814\1\Ǹѧ\
02	014815\One year.\
02	014815\1\һꡣ\
02	014816\I'll stay at my friend's house.\
02	014816\1\һסѼҡ\
02	014817\What's your job?\
02	014817\1\ְҵ\
02	014818\What's your profession?\
02	014818\1\ְҵ\
02	014819\I'm a business man.\
02	014819\1\Ǹˡ\
02	014820\Where is the baggage claim area?\
02	014820\1\ȡĵطģ\
02	014821\Where is the customs?\
02	014821\1\\
02	014822\My suitcase is missing.\
02	014822\1\ҵҲˡ\
02	014823\Can I see your customs declaration, please?\
02	014823\1\ʣҿԿһĺ걨\
02	014824\Do you have anything to declare?\
02	014824\1\ʲôҪ걨\
02	014825\I don't have anything to declare.\
02	014825\1\ûʲôҪ걨\
02	014826\No, I have only my personal effects.\
02	014826\1\ûУֻһЩƷ\
02	014827\No, I have only my personal belongings.\
02	014827\1\ûУֻһЩƷ\
02	014828\Only for my own use.\
02	014828\1\ֻҸõġ\
02	014829\Gifts for friends.\
02	014829\1\ѵ\
02	014830\Just my clothing and gifts.\
02	014830\1\ֻһЩҵ·һЩ\
02	014831\I don't have any jewelry.\
02	014831\1\ûдʲô鱦\
02	014832\I want to declare these things.\
02	014832\1\Ҫ걨Щ\
02	014833\Any plants?\
02	014833\1\ʲôֲ\
02	014834\Are you bringing in any liquor?\
02	014834\1\ʲô\
02	014835\Would you open your bag, please?\
02	014835\1\ʣܰѰ\
02	014836\May I see your vaccination certificate, please?\
02	014836\1\ʣҿԿһ֤\
02	014837\Yes, here it is.\
02	014837\1\õģ⡣\
02	014838\What's the purpose of your visit?\
02	014838\1\Ŀʲô\
02	014839\Sightseeing.\
02	014839\1\۹Ρ\
02	014840\Business.\
02	014840\1\\
02	014841\How long are you going to stay?\
02	014841\1\೤ʱ䣿\
02	014842\For a week.\
02	014842\1\һڡ\
02	014843\For a month.\
02	014843\1\һ¡\
02	014844\Do you have a ticket to Japan?\
02	014844\1\ȥձƱ\
02	014845\Yes, I do.\
02	014845\1\ǵģС\
02	014846\What's the purpose of your visit?\
02	014846\1\Ŀʲô\
12	014847\Once more, please.\
12	014847\1\һΡ\
02	014848\Pleasure.\
02	014848\1\档\
02	014849\Business.\
02	014849\1\\
02	014850\Transit.\
02	014850\1\·\
02	014851\One week.\
02	014851\1\һڡ\
02	014852\Five days.\
02	014852\1\졣\
02	014853\Where are you going to stay?\
02	014853\1\ס\
02	014854\Popeye hotel.\
02	014854\1\ɾƵꡣ\
02	014855\My friend's house.\
02	014855\1\ѵļҡ\
02	014856\Do you have a return ticket?\
02	014856\1\зƱ\
02	014857\Do you have enough money for you stay?\
02	014857\1\㹻Ǯ\
02	014858\What's your occupation?\
02	014858\1\ְҵ\
02	014859\Student.\
02	014859\1\ѧ\
02	014860\Office worker.\
02	014860\1\ϰ塣\
02	014861\I work in department store.\
02	014861\1\ڰٻ˾\
02	014862\Thank you.\
02	014862\1\лл㡣\
02	014863\Welcome to the United States.|Have a nice trip.\
02	014863\1\ӭף졣\
02	014864\I have a business visa.\
02	014864\1\ǩ֤\
02	014865\Do I need to get a visa for driving down to Mexico?\
02	014865\1\ҿȥīҪǩ֤\
02	014866\Are you in line?\
02	014866\1\Ŷ\
02	014867\I'm going sightseeing in Boston and New York.\
02	014867\1\׼ʿٺŦԼ\
02	014868\I'm staying for six days.\
02	014868\1\һ졣\
02	014869\I'm here on vacation.\
02	014869\1\ȼ١\
02	014870\I'm here on business.\
02	014870\1\\
02	014871\I'd rather not have my camera pass the X-ray.\
02	014871\1\Ҳҵ X ߼顣\
02	014872\Can we go through immigration together since we're married?\
02	014872\1\Ѿˣһ뾳\
02	014873\Can I leave the stay address blank because I haven't reserved a hotel yet?\
02	014873\1\ܰסַһΪһûԤƵꡣ\
02	014874\This picture is really myself.|It's just very old.\
02	014874\1\Ƭҡֻкܳʱˡ\
02	014875\I lost my boarding pass.\
02	014875\1\Ұѵǻ֤ˡ\
02	014876\My passport is expiring in two weeks.\
02	014876\1\ҵĻںڡ\
02	014877\I forgot my flight number, would you tell me?\
02	014877\1\ҵĺˣܸ\
02	014878\What's the purpose of your visit?\
02	014878\1\Ŀʲô\
02	014879\Sightseeing.\
02	014879\1\۹Ρ\
02	014880\Two weeks.\
02	014880\1\ڡ\
02	014881\Where are you staying?\
02	014881\1\ס\
02	014882\At ABC Hotel.\
02	014882\1\ABCƵꡣ\
02	014883\Why are you here?\
02	014883\1\Ϊʲô\
02	014884\Why did you come here?\
02	014884\1\Ϊʲô\
02	014885\What are you going to do here?\
02	014885\1\׼ʲô\
02	014886\For sightseeing.\
02	014886\1\۹Ρ\
02	014887\To spend my vacation here.\
02	014887\1\ȼ١\
02	014888\I'm going to attend a conference.\
02	014888\1\Ҫμһ顣\
02	014889\Why didn't you call me?\
02	014889\1\ΪʲôҴ绰\
02	014890\How come you didn't call me?\
02	014890\1\ôҴ绰\
02	014891\I bought a horse.\
02	014891\1\һƥ\
02	014892\A horse?|What for?\
02	014892\1\һƥʲôõģ\
02	014893\What are you doing here?\
02	014893\1\ʲô\
02	014894\I'm lost.|I'm a Japanese.\
02	014894\1\·ˡձˡ\
02	014895\Are you a tourist?\
02	014895\1\ο\
02	014896\Nice to meet you.\
02	014896\1\ܸ˼㡣\
02	014897\See you later.\
02	014897\1\\
02	014898\Long time no see.\
02	014898\1\ܾò\
02	014899\I missed you so much.\
02	014899\1\ҷǳ㡣\
02	014900\I made an appointment with Mr. Smith.\
02	014900\1\ԤԼʷ˹\
02	014901\Nice to see you.\
02	014901\1\ܸ˼㡣\
02	014902\Hello.\
02	014902\1\á\
02	014903\Here's my passport.\
02	014903\1\ҵĻա\
02	014904\Sightseeing.\
02	014904\1\۹Ρ\
02	014905\What's the purpose of your visit?\
02	014905\1\Ŀʲô\
02	014906\Business.\
02	014906\1\\
02	014907\What kind of business are you in?\
02	014907\1\Ǵʲôҵģ\
02	014908\I'm in the computer business.\
02	014908\1\ҴµǼҵ\
02	014909\How long are you staying?\
02	014909\1\೤ʱ䣿\
02	014910\One week.\
02	014910\1\һڡ\
02	014911\Where's the baggage area?\
02	014911\1\ȡ\
02	014912\Go straight and make a right?\
02	014912\1\ֱҹ\
02	014913\Which carousel?\
02	014913\1\ʹ\
02	014914\It's carousel number three.\
02	014914\1\3Ŵʹ\
02	014915\My baggage is missing.\
02	014915\1\ҵˡ\
02	014916\Let me check on it for you.\
02	014916\1\Ұ顣\
02	014917\Can I use this cart?\
02	014917\1\Ƴ\
02	014918\Go ahead.\
02	014918\1\ðɣ\
02	014919\Is there a charge?\
02	014919\1\շ\
02	014920\Can I see your passport and immigration card?\
02	014920\1\ܿһĻպ뾳\
02	014921\Okay.|Here they are.\
02	014921\1\õ,\
02	014922\How long will you be staying in Australia?\
02	014922\1\ڰĴǴ೤ʱ䣿\
02	014923\For two weeks.\
02	014923\1\ڡ\
02	014924\Pleasure.|I'm planning to do some sightseeing and visit some old friends.\
02	014924\1\档ҼƻȥһЩطκͿһЩѡ\
02	014925\Where are you going to stay?\
02	014925\1\ס\
02	014926\At the Green Hotel in Sidney.\
02	014926\1\Ϥĸ־Ƶꡣ\
02	014927\All right.|Here's your passport.|Enjoy your stay.\
02	014927\1\õġĻաף졣\
02	014928\Is this the line for non-residents?\
02	014928\1\ǱؾŶ\
02	014929\What is the purpose of your visit?\
02	014929\1\Ŀʲô\
02	014930\Sightseeing.\
02	014930\1\۹Ρ\
02	014931\How long will you be staying in this country?\
02	014931\1\Ҵ೤ʱ䣿\
02	014932\For eight days.\
02	014932\1\졣\
02	014933\I'm just passing through.\
02	014933\1\ֻ·\
02	014934\Where will you be staying?\
02	014934\1\ס\
02	014935\I'll be staying at my friend's house.\
02	014935\1\һסѼҡ\
02	014936\What is your occupation?\
02	014936\1\ְҵ\
02	014937\I'm an office worker.|I'm working at ABC Corporation in Japan.\
02	014937\1\ϰ塣ձABC˾\
02	014938\I'm not good at English.|Does anybody here speak Japanese?\
02	014938\1\ҲóӢ˻˵\
02	014939\Where is Immigration?\
02	014939\1\뾳\
02	014940\May I see your passport, please?\
02	014940\1\ҿԿһĻ\
02	014941\Here's my passport.\
02	014941\1\ҵĻա\
02	014942\How long are you going to stay?\
02	014942\1\೤ʱ䣿\
02	014943\I'm going to stay here for three months.\
02	014943\1\һ¡\
02	014944\Where are you going to stay?\
02	014944\1\ס\
02	014945\I'm going to stay at the dormitory of Harvard University.\
02	014945\1\һסڹѧᡣ\
02	014946\I'm going to stay with my friend in Los Angeles.\
02	014946\1\һɼסһ\
02	014947\This is my friend's address.\
02	014947\1\ѵĵַ\
02	014948\What's the purpose of your visit?\
02	014948\1\Ŀʲô\
02	014949\To study English.\
02	014949\1\ѧϰӢ\
02	014950\To visit a friend of mine in New York.\
02	014950\1\һŦԼѡ\
02	014951\The purpose of my visit is sightseeing.\
02	014951\1\Ŀǹ۹Ρ\
02	014952\The purpose of my visit is business.\
02	014952\1\Ŀǳ\
02	014953\Mostly business and a little sightseeing.\
02	014953\1\Ҫǳ˳һ档\
02	014954\I'm going to attend the summer school at Columbia University.\
02	014954\1\ҪμӸױǴѧڰࡣ\
02	014955\I'm going to be a student at Stanford University.\
02	014955\1\ҽ˹̹ѧһѧ\
02	014956\I'm only passing through the country.\
02	014956\1\ֻ·\
02	014957\How much money do you have with you?\
02	014957\1\˶Ǯ\
02	014958\I have one thousand dollars in cash.\
02	014958\1\һǧԪֽ\
02	014959\I have one thousand five hundred dollars in Traveler's checks.\
02	014959\1\һǧԪ֧Ʊ\
02	014960\I have two thousand five hundred dollars altogether.\
02	014960\1\ܹǧԪ\
02	014961\What's the purpose of your visit?\
02	014961\1\Ŀʲô\
02	014962\Sightseeing.|I'm a tourist.\
02	014962\1\۹⡣Ǹο͡\
02	014963\How long will you be staying?\
02	014963\1\೤ʱ䣿\
02	014964\Seven days.\
02	014964\1\졣\
02	014965\Okay.|Have a nice trip.\
02	014965\1\õģף졣\
02	014966\Thanks.\
02	014966\1\лл\
02	014967\I'm here for sightseeing.\
02	014967\1\ҵ۹Ρ\
02	014968\I'm here on vacation.\
02	014968\1\ȼ١\
02	014969\I'm here on business.\
02	014969\1\\
02	014970\I'm here to study.\
02	014970\1\ҵѧϰ\
02	014971\I'm here to visit a friend.\
02	014971\1\￴ѡ\
02	014972\I'm here to visit a relatives.\
02	014972\1\ﴮݡ\
02	014973\What's your name?\
02	014973\1\ʲô֣\
02	014974\I'm Miho Suzuki.\
02	014974\1\ҽ Miho Suzuki\
02	014975\What's the purpose of your visit to the united states?\
02	014975\1\Ŀʲô\
02	014976\Sightseeing.\
02	014976\1\۹Ρ\
02	014977\How long do you intend to stay?\
02	014977\1\೤ʱ䣿\
02	014978\For a week.\
02	014978\1\һڡ\
02	014979\Where will you be staying?\
02	014979\1\ס\
02	014980\The sunny hotel.\
02	014980\1\Ƶꡣ\
02	014981\May I see your passport, please?\
02	014981\1\ҿԿһĻ\
02	014982\Sure, here you are.\
02	014982\1\Ȼ\
02	014983\What's the purpose of your visit?\
02	014983\1\Ŀʲô\
02	014984\I'm here for sightseeing.\
02	014984\1\۹Ρ\
02	014985\I'll be here for ten days.\
02	014985\1\һ10졣\
02	014986\Do you have anything to declare?\
02	014986\1\ʲôҪ걨\
02	014987\I have four bottles of whisky.|Do I have to pay duty on them?\
02	014987\1\ƿʿɡҵΪǽ˰\
02	014988\Is this the line for nonresidents?\
02	014988\1\ǱؾŶ\
02	014989\We are together.\
02	014989\1\һġ\
02	014990\May I see your passport?\
02	014990\1\ܿһĻ\
02	014991\What's the purpose of your visit?\
02	014991\1\Ŀʲô\
02	014992\I'm here for Sightseeing.\
02	014992\1\Ϊ˹۹\
02	014993\I'm here on vacation.\
02	014993\1\ȼ١\
02	014994\How long will you stay in this country?\
02	014994\1\Ҵã\
02	014995\I'll be here for five days.\
02	014995\1\һ졣\
02	014996\I plan to stay for about a month.\
02	014996\1\ҴԼһ¡\
02	014997\Where are you planning to visit in this country?\
02	014997\1\ƻҵʲôط\
02	014998\Are you going to visit any other country?\
02	014998\1\׼Ĺ\
02	014999\Where are you going to stay?\
02	014999\1\ס\
02	015000\Where will you be staying?\
02	015000\1\ס\
02	015001\I'll look for the hotel from now on.\
02	015001\1\ڿʼҪùݡ\
02	015002\How much money do you have?\
02	015002\1\жǮ\
02	015003\I'll be here for two weeks.\
02	015003\1\һڡ\
02	015004\I have about one thousand five hundred dollars in cash and traveler's checks.\
02	015004\1\дԼһǧԪֽ֧Ʊ\
02	015005\Do you have a return ticket?\
02	015005\1\зƱ\
02	015006\Yes.|Here it is.\
02	015006\1\ǵģ\
02	015007\When is the expected date of your departure?\
02	015007\1\Ԥʲôʱ뿪\
02	015008\I'm returning on March twenty-fifth.\
02	015008\1\һ325շء\
02	015009\I have ten thousand francs and seventy thousand yen.\
02	015009\1\һɺԪ\
02	015010\Yes.|The tour conductor has my ticket.\
02	015010\1\ǵģҵƱ\
02	015011\No.|I'll get it in New York.\
02	015011\1\ûУһŦԼƱ\
02	015012\No, I don't.|I'm returning by land.\
02	015012\1\ûУһ½·ȥ\
02	015013\I haven't reserved my return ticket yet.|But I'm going to go back towards the end of August.\
02	015013\1\һûԤ̵Ʊһ8µ׻ȥ\
02	015014\I'm returning by ship.\
02	015014\1\һȥ\
02	015015\I'm here to study.\
02	015015\1\ҵѧϰ\
02	015016\I've come here to study.\
02	015016\1\ҵѧϰ\
02	015017\I'm going to study English conversation.\
02	015017\1\׼ѧӢ\
02	015018\Will you attend school?\
02	015018\1\Ҫѧ\
02	015019\Will you go to school?\
02	015019\1\Ҫѧ\
02	015020\I'll attend the University of Paris for a year.\
02	015020\1\һڰѧѧϰһꡣ\
02	015021\Do you have something to verify that?\
02	015021\1\ʲô֤Ķ\
02	015022\I'm here to meet my friend.\
02	015022\1\ҵѡ\
02	015023\I came to visit my sister in Chicago.\
02	015023\1\֥ӸĽ㡣\
02	015024\What's your friend doing in this country?\
02	015024\1\Ҹʲô\
02	015025\He is a student at the University of Paris.\
02	015025\1\ǰѧѧ\
02	015026\I'll stay at my sister's house.\
02	015026\1\һסҽҡ\
02	015027\What's your sister's address?\
02	015027\1\ҵĵַʲô\
02	015028\It's one hundred Warwick street, London.\
02	015028\1\׶˽һٺš\
02	015029\How long has she been in the United Kingdom?\
02	015029\1\Ӣ˶೤ʱ䣿\
02	015030\She's been here for three years.\
02	015030\1\Ѿˡ\
02	015031\Yes, here it is.\
02	015031\1\ǵģ\
02	015032\Show me your immigration card.\
02	015032\1\ҿһ뾳\
02	015033\Here you go.\
02	015033\1\\
02	015034\Do you have your boarding pass?\
02	015034\1\еǻ֤\
02	015035\Yes, here.\
02	015035\1\ǵģ⡣\
02	015036\What is the purpose of your visit?\
02	015036\1\Ŀʲô\
02	015037\Sightseeing.\
02	015037\1\۹Ρ\
02	015038\How long will you stay?\
02	015038\1\೤ʱ䣿\
02	015039\About two weeks.\
02	015039\1\Լڡ\
02	015040\Where will you be staying?\
02	015040\1\ס\
02	015041\I'm staying at the downtown hotel.\
02	015041\1\һסľƵꡣ\
02	015042\Business.\
02	015042\1\\
02	015043\Visiting friends.\
02	015043\1\ѡ\
02	015044\Study.\
02	015044\1\ѧϰ\
02	015045\I'm not sure.\
02	015045\1\Ҳȷ\
02	015046\What's the purpose of your visit?\
02	015046\1\Ŀʲô\
02	015047\Sightseeing.\
02	015047\1\۹Ρ\
02	015048\How long are you staying?\
02	015048\1\೤ʱ䣿\
02	015049\Where are you staying?\
02	015049\1\ס\
02	015050\At the Washington Hotel.\
02	015050\1\ʢپƵꡣ\
02	015051\Have a nice stay.\
02	015051\1\ף졣\
02	015052\Thank you.\
02	015052\1\лл㡣\
02	015053\I'd like a room with a shower.\
02	015053\1\Ҫԡķ䡣\
02	015054\I'd like a twin room.\
02	015054\1\Ҫ˫˴ķ䡣\
02	015055\Is there a shower?\
02	015055\1\ԡ\
12	015056\I'll take that room.\
12	015056\1\ҪǸ䡣\
02	015057\I'd like to stay for two nights.\
02	015057\1\Ҫסϡ\
02	015058\How much is it per night?\
02	015058\1\ÿǮ\
02	015059\Does it include the tax and service charge?\
02	015059\1\˰ͷ\
02	015060\Is breakfast included?\
02	015060\1\\
02	015061\Do you need a deposit?\
02	015061\1\ҪѺ\
02	015062\Is there a discount for staying several days?\
02	015062\1\סۿ\
02	015063\Can you recommend another hotel?\
02	015063\1\ƼľƵ\
12	015064\Do you know of any cheaper hotels?\
12	015064\1\֪ʲôȽϱ˵ľƵ\
02	015065\Where is the hotel?\
02	015065\1\Ƶ\
02	015066\How can I get there?\
02	015066\1\ô\
02	015067\How long does it take on foot?\
02	015067\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	015068\Is there a youth hostel here?\
12	015068\1\\
02	015069\My suitcase was damaged.\
02	015069\1\ҵӱˡ\
02	015070\I'd like to claim the damages.\
02	015070\1\Ҫ⳥ʧ\
02	015071\Do you have a return ticket?\
02	015071\1\зƱ\
02	015072\No, I don't.|I'm returning by land.\
02	015072\1\ûУһ½·ȥ\
02	015073\I have a Eurail pass and a Soviet visa.\
02	015073\1\·ŻƱǩ֤\
02	015074\When is the expected date of your departure?\
02	015074\1\Ԥʲôʱ뿪\
02	015075\I haven't reserved a seat for my return flight yet.\
02	015075\1\һûԤҷ̺λ\
02	015076\I don't know exactly, but I'm going to return towards the end of April.\
02	015076\1\Ҳ֪һ4µ׻ȥ\
02	015077\I'd like to break this five dollar bill into coins.\
02	015077\1\ԪƳӲҡ\
02	015078\Where's the reception desk?\
02	015078\1\Ӵģ\
02	015079\May I ask you to make an announcement?\
02	015079\1\ܸҿ֤\
02	015080\I need a delay certificate to request insurance.\
02	015080\1\Ҫһ֤ȥҪա\
02	015081\There won't be any exemptions, right?\
02	015081\1\˰\
02	015082\You'll pay the full amount, right?\
02	015082\1\ǻ֧еʧ\
02	015083\Is there a certificate in Japanese?\
02	015083\1\ĵ֤\
02	015084\Is there an expiration date for the invoice?\
02	015084\1\ƱЧ\
02	015085\Flight zero zero seven has been delayed.\
02	015085\1\007κˡ\
02	015086\Excuse me, I'd like to use the restroom.\
02	015086\1\Բȥһϴּ䡣\
02	015087\That's fine, but please return as soon as possible.\
02	015087\1\ûʲô\
02	015088\May I leave this area?\
02	015088\1\ҿ뿪ط\
02	015089\I'd like to buy something quickly.\
02	015089\1\ϽȥЩ\
02	015090\How long will we have to wait?\
02	015090\1\ǵõȶ೤ʱ䣿\
02	015091\You will have to wait about thirty minutes.\
02	015091\1\ǵõȴԼ30ӡ\
02	015092\Boarding will be in twenty minutes.\
02	015092\1\20Ժǻ\
02	015093\Please go to the boarding gate.\
02	015093\1\뵽ǻš\
02	015094\Which gate does this flight leave from?\
02	015094\1\˺Ǵĸų\
02	015095\What time is boarding?\
02	015095\1\ǻ\
02	015096\Would passengers seated in rows forty to thirty please proceed to the boarding gate.\
02	015096\1\40ŵ30ŵĳ˿뵽ǻš\
02	015097\Is this seat number boarding yet?\
02	015097\1\λѾǻ\
02	015098\Departing passengers on ABC Airlines flight seven zero three bound for Tokyo please proceed to gate twenty for government formalities.\
02	015098\1\ABCչ˾703κȥÿ뵽20Ű\
02	015099\Do you have picture postcards?\
02	015099\1\ͼƬƬ\
02	015100\I'm lost.\
02	015100\1\·ˡ\
02	015101\I hafta find the gate.\
02	015101\1\ҵҵš\
02	015102\Can you help?\
02	015102\1\ܰһ\
02	015103\Where you going?\
02	015103\1\Ҫȥ\
02	015104\This going to Miami?\
02	015104\1\ȥܵ\
02	015105\I'll stop in Detroit and then go on to Miami.\
02	015105\1\һ˳ڵͣȻȥܡ\
02	015106\I hafta get off.|This is the wrong plane.\
02	015106\1\ҵȥɻˡ\
02	015107\Excuse me.|I wanna go to Miami.\
02	015107\1\ԲҪȥܡ\
02	015108\Where's the plane to Miami?\
02	015108\1\ȥܵĺ\
02	015109\How do I get there?\
02	015109\1\ô\
02	015110\I hafta get off.|This is the wrong bus.\
02	015110\1\ҵȥˡ\
02	015111\I hafta get off.|This is the wrong train.\
02	015111\1\ҵȥˡ\
02	015112\Where's the bar?\
02	015112\1\ư\
02	015113\Is there a bookstore nearby?\
02	015113\1\\
02	015114\I'm looking for magazines.\
02	015114\1\־\
02	015115\Excuse me.|How do I get to gate thirty four?\
02	015115\1\Բ𣬴һ¡ʣȥ34ôߣ\
02	015116\Where is the boarding gate for this flight?\
02	015116\1\˺ڼŵǻ\
02	015117\What time do you start boarding?\
02	015117\1\ʲôʱʼǻ\
02	015118\Where is the duty-free shop?\
02	015118\1\˰̵\
02	015119\Departing passengers on Delta Airlines flight zero zero three for Los Angeles are now boarding.\
02	015119\1\޺չ˾003κȥɼĳ˿ڿʼǻ\
02	015120\Passengers whose seat number is fifty to thirty, please proceed to the boarding gate.\
02	015120\1\λŴ5030ĳ˿ͣ뵽ǻš\
02	015121\Please wait for a little while.\
02	015121\1\Եһᡣ\
02	015122\Has this seat number started boarding?\
02	015122\1\λѾʼǻ\
02	015123\Why don't you get a cocktail with your extra change?\
02	015123\1\ΪʲôǮݼβأ\
02	015124\Good idea.\
02	015124\1\ע⡣\
02	015125\Six drinks come to ten dollars and fifty cents sir.\
02	015125\1\ܹ10Ԫ50֡\
02	015126\What?\
02	015126\1\ʲô\
02	015127\I don't have enough extra coins.|I'll have to go and change more.\
02	015127\1\û㹻ӲҡҵȥһЩ\
02	015128\Where is the duty-free shop?\
02	015128\1\˰̵\
02	015129\Can I see your boarding pass, please?\
02	015129\1\ܿһĵǻ\
02	015130\Departing passengers on Delta Airlines flight forty for Tokyo are now boarding at gate eight.\
02	015130\1\޺չ˾40κȥĳ˿8ŵǻ\
02	015131\Japan Airlines flight seventy-two boarding is delayed.\
02	015131\1\ձչ˾702κĵǻʱ䱻Ƴ١\
02	015132\Can you wrap them separately?\
02	015132\1\ܰǷֿװ\
02	015133\That will be six hundred dollars in total.|Can you show me your boarding pass?\
02	015133\1\ܹԪܸҿһĵǻ\
02	015134\May I pay it two hundred dollars by credit card and the rest in cash?\
02	015134\1\ҿÿ֧200Ԫֽ\
02	015135\You can pay the two hundred dollars in Japanese yen.\
02	015135\1\Ԫ֧Ԫ\
02	015136\Then, I will pay for it in dollars and yen.\
02	015136\1\ôһԪԪ֧\
02	015137\You can pick this up at the departure gate.\
02	015137\1\ڵǻõ\
02	015138\How much longer before we board, please?\
02	015138\1\ʣǻж೤ʱǻ\
02	015139\Where's the money exchange, please?\
02	015139\1\ʣһǮĵطģ\
02	015140\Is it boarding time now?\
02	015140\1\ǵǻʱ\
02	015141\Has the economy class started boarding yet?\
02	015141\1\òտʼǻ\
02	015142\The final call for flight twenty-five hasn't been announced yet, has it?\
02	015142\1\205κһ㲥û֪ͨǰɣ\
02	015143\What did they just announce, please?\
02	015143\1\ʣղ֪ͨʲô\
02	015144\Is the flight delayed?\
02	015144\1\˺౻Ƴ\
02	015145\How long is it likely to be delayed?\
02	015145\1\Ƴٶ೤ʱ䣿\
02	015146\Where's the duty-free shop, please?\
02	015146\1\ʣ˰̵\
02	015147\What is the reason for the delay?\
02	015147\1\Ƴٵԭʲô\
02	015148\What should I do?\
02	015148\1\Ҹô\
02	015149\Can I still board that flight?\
02	015149\1\һ˺\
02	015150\I've missed flight five seven two to Los Angeles.\
02	015150\1\ûȥɼ572κࡣ\
02	015151\Departing passengers on United Airlines flight one seven five to New York are now boarding.\
02	015151\1\Ϻչ˾175κȥŦԼĳ˿ڵǻ\
02	015152\Passengers whose seat number is one to fifty, please proceed to the boarding gate.\
02	015152\1\λŴ150ĳ˿ͣ뵽ǻš\
02	015153\The boarding time of United Airlines flight one seven five has been delayed.|Please wait for ten minutes.\
02	015153\1\Ϻչ˾175κĵǻʱ䱻Ƴ١Ⱥ10ӡ\
02	015154\We'll be making the announcement soon.\
02	015154\1\ǻһ֪ͨ\
02	015155\What time will we be arriving at Narita?\
02	015155\1\Ǽ㵽\
02	015156\Northwest Airlines flight zero four three bound for Tokyo will be delayed two hours.\
02	015156\1\չ˾ȥ043κཫƳСʱ\
02	015157\Passengers holding boarding passes for Malaysian Airlines flight zero one eight are requested to go to gate fifteen.|Your flight is now boarding.\
02	015157\1\Ǻչ˾018κ࣬õǻƵĳ˿뵽15ŵǻšĺڵǻ\
02	015158\Due to the snowstorm, Canadian Airlines flight zero two one has been cancelled.\
02	015158\1\ڱѩô󺽿չ˾021κѾȡˡ\
02	015159\Excuse me.|Is it the gate for this flight?\
02	015159\1\Բ𣬴һ£ʣ˺\
02	015160\What time does boarding start?\
02	015160\1\ʲôʱʼǻ\
02	015161\Where are the duty-free shops?\
02	015161\1\˰̵\
02	015162\Is the flight delayed?\
02	015162\1\˺\
02	015163\Why is the flight delayed?\
02	015163\1\Ϊʲô˺ˣ\
02	015164\How long will it be delayed?\
02	015164\1\೤ʱ䣿\
02	015165\When should I be back here?\
02	015165\1\Ҹʲôʱص\
02	015166\I couldn't hear the announcement.\
02	015166\1\֪ͨ\
02	015167\What happened?\
02	015167\1\ʲôˣ\
02	015168\I missed flight twenty for San Francisco.\
02	015168\1\ûȥɽɽ20κࡣ\
02	015169\Has boarding started?\
02	015169\1\ʼǻ\
02	015170\Departing passengers for the North west Airlines flight three two one bound for Tokyo are now boarding at the gate thirty-five.\
02	015170\1\չ˾321κȥĳ˿35ŵǻ\
02	015171\The passengers for seat number from thirty to fifty are requested to proceed to the boarding gate.\
02	015171\1\λŴ3050ĳ˿뵽ǻš\
02	015172\Alitalia flight one one five bound for Rome.|The boarding is delayed.|Please wait for a while at the gate.\
02	015172\1\չ˾ȥ115κࡣǻʱ䱻Ƴ١ڵǻԵһᡣ\
02	015173\Iberia flight four one one bound for Madrid is going to be delayed for five hours because of the technical reason.|Those passengers are requested to contact Iberia staff to get a meal coupon.\
02	015173\1\ΪԭǺչ˾411κཫƳ5Сʱ˺ĳ˿Ǻչ˾ĹԱϵȡͲȯ\
02	015174\Is this the gate for American Airlines flight twenty for Miami?\
02	015174\1\޺չ˾ȥܵ20κ\
02	015175\When does boarding start?\
02	015175\1\ʲôʱʼǻ\
02	015176\Where are the duty-free shops?\
02	015176\1\˰̵\
02	015177\I left my camera in the restroom.\
02	015177\1\Ұϴּˡ\
02	015178\I'll go get it.\
02	015178\1\Ҫȥ\
02	015179\I couldn't hear the announcement.\
02	015179\1\֪ͨ\
02	015180\What are they saying?\
02	015180\1\˵ʲô\
02	015181\What happened?\
02	015181\1\ʲôˣ\
02	015182\Why is the flight delayed?\
02	015182\1\Ϊʲô˺ˣ\
02	015183\How long will it be delayed?\
02	015183\1\೤ʱ䣿\
02	015184\When should I be back here?\
02	015184\1\Ҹʲôʱص\
02	015185\I missed flight zero zero seven for Las Vegas.\
02	015185\1\ûȥ˹ά˹007κࡣ\
02	015186\Has boarding started?\
02	015186\1\ʼǻ\
02	015187\Passengers departing on American Airlines flight zero zero seven for Las Vegas may now begin boarding.\
02	015187\1\޺չ˾007κȥ˹ά˹ĳ˿ڿʼǻ\
02	015188\Passengers whose seat number is one to thirty, please proceed to the boarding gate.\
02	015188\1\λŴ130ĳ˿ͣ뵽ǻš\
02	015189\Boarding has been delayed for American Airlines flight zero zero seven.\
02	015189\1\޺չ˾007κĵǻʱ䱻Ƴˡ\
02	015190\Departing passengers for United Airlines flight nine eight two bound for Detroit are now boarding at gate twenty-three.\
02	015190\1\Ϻչ˾982κȥɵĳ˿23ŵǻ\
02	015191\The United Airlines flight nine eight two to Detroit is now boarding at gate twenty-three.|The flight is twenty minutes behind schedule and will depart at five forty.\
02	015191\1\Ϻչ˾ȥɵ982κ23ŵǻ˺20ӣ540\
02	015192\British Airlines flight four two five bound for Tokyo is going to be delayed for six hours because of technical reasons.|Passengers are requested to contact British Airlines staff to get a meal coupon.\
02	015192\1\ΪԭӢչ˾842κཫƳ6Сʱ˺ĳ˿Ӣչ˾ĹԱϵȡͲȯ\
02	015193\Where's the duty-free shop?\
02	015193\1\˰̵\
02	015194\After the immigration, you'll find it.\
02	015194\1\뾳ͨ棬ҵ\
02	015195\Camus and Old Parr, please.\
02	015195\1\Ѻ\
02	015196\Your boarding card, please.\
02	015196\1\ĵǻ\
02	015197\Where is the boarding gate for flight UA eight two eight bound for San Francisco?\
02	015197\1\Ϻչ˾ɽɽ828κĸǻţ\
02	015198\It's down that way, Gate C eighty-one.\
02	015198\1\·81Cš\
02	015199\What time should I be there?\
02	015199\1\Ҹʲôʱ\
02	015200\At three fifteen p.m.|You can also check the times on the tv monitor.\
02	015200\1\315Ҳڵϲһʱ䡣\
02	015201\Thank you.\
02	015201\1\лл㡣\
02	015202\You can check your departure time on the electronic sign board, too.\
02	015202\1\Ҳڵʾϲĳʱ䡣\
02	015203\Is this the gate for the UA eight two eight flight?\
02	015203\1\Ϻչ˾828κ\
02	015204\That's right.\
02	015204\1\û\
02	015205\Is flight UA eight two eight on schedule?\
02	015205\1\Ϻչ˾828κ׼\
02	015206\Well, it may be delayed a little because of bad weather.\
02	015206\1\ܻƳһᡣ\
02	015207\How long might we have to wait?\
02	015207\1\ǻõȶ೤ʱ䣿\
02	015208\Your flight is being announced right now.\
02	015208\1\ǵĺϾҪ֪ͨˡ\
02	015209\Yes, you should.\
02	015209\1\ǵģӦá\
02	015210\Do you have in-flight shopping on this plane?\
02	015210\1\˺\
02	015211\No.|I'm sorry we don't.|You had better do your shopping now.|We are boarding soon.\
02	015211\1\ԲǲϾҪǻˡ\
02	015212\Let me see your boarding pass, please.\
02	015212\1\ҿһõǻơ\
02	015213\Here it is.\
02	015213\1\\
02	015214\All right.|Have a pleasant flight.\
02	015214\1\õġף졣\
02	015215\Thank you very much.\
02	015215\1\ǳл\
02	015216\Attention please.|This is the final call for United Airlines flight eight two eight bound for San Francisco.|All passengers departing on this flight should now board.\
02	015216\1\ע⡣һ㲥Ϻչ˾ȥɽɽ828κࡣгκĳ˿뾡ǻ\
02	015217\Excuse me, where is the duty-free shop?\
02	015217\1\Բʣ˰̵ģ\
02	015218\It's just around the corner.\
02	015218\1\ڹսǴ\
02	015219\May I help you?\
02	015219\1\ΪЩʲô\
02	015220\I'd like to buy some Scotch whiskey.\
02	015220\1\һЩոʿɡ\
02	015221\How many bottles do you want to buy?\
02	015221\1\Ҫƿ\
02	015222\How many bottles am I allowed to take back duty-free?\
02	015222\1\ƿ˰ģ\
02	015223\You can take three bottles of whiskey into Japan.\
02	015223\1\Դƿʿɵձ\
02	015224\Okay.|I'll take just two.|Thank you.\
02	015224\1\õġҾҪƿлл㡣\
02	015225\Can I see your airline ticket?|I mean your boarding card.\
02	015225\1\ܿһĻƱҵ˼˵ĵǻ\
02	015226\Thank you|You can take one more bottle in with you, if you like.\
02	015226\1\лл㡣ԸĻ㻹ٴһƿ\
02	015227\That's quite enough.|How much is it altogether?\
02	015227\1\Щ㹻ˡܹǮ\
02	015228\Ten dollars and ten cents.\
02	015228\1\10Ԫ10֡\
02	015229\Do you accept credit cards?\
02	015229\1\ÿ\
02	015230\Yes, we do.|Anything else?\
02	015230\1\ǵģÿҪ\
02	015231\No, thank you.\
02	015231\1\лл㡣\
02	015232\Yes, it is.\
02	015232\1\ǵģԡ\
02	015233\What is the boarding time?\
02	015233\1\ʲôʱǻ\
02	015234\Listen.|Your flight is just being announced now.\
02	015234\1\֪ͨĺࡣ\
02	015235\United Airline flight eight five three for Tokyo is now ready for boarding.|Please have your boarding pass ready.|Thank you.\
02	015235\1\Ϻչ˾ȥ853κ׼ǻ׼ĵǻơлл\
12	015236\I need your help.\
12	015236\1\Ҫİ\
02	015237\Certainly.\
02	015237\1\Ȼԡ\
02	015238\I have some English pounds left.|And can I exchange these pounds for American dollars at the bank?|I am going to take AA two o six bound for Chicago.\
02	015238\1\ʣЩӢаЩӢԪҪ206AA κȥ֥Ӹ硣\
02	015239\Sure.|But small money may not be changed as they don't have any.\
02	015239\1\ȻԡǣܻǮΪûС\
02	015240\Go ahead, please.\
02	015240\1\뾡졣\
02	015241\Where can I get the duty-free goods?\
02	015241\1\˰Ʒ\
02	015242\After the immigration, you will find them in the waiting room.\
02	015242\1\뾳ͨĺҵǡ\
02	015243\Do you know if they sell a Scotch whiskey called Chivas Regal?|A friend of mine in Phoenix asked me to get one.\
02	015243\1\֪Ƿһֽ Chivas Regalʿɣһڷ˹Ҹһƿ\
02	015244\I'm afraid I have no idea.\
02	015244\1\Ҳ֪\
02	015245\If they don't, I should have bought it at a liquor store downtown.\
02	015245\1\ûеĻҸƵ̵\
02	015246\Would you give me Old Parr, Punch and Camus?\
02	015246\1\ܸһȤͼ\
02	015247\Yes, sir.|Show me your boarding card, please.\
02	015247\1\õģҿһĵǻ\
02	015248\Oh, yes.\
02	015248\1\Ŷõġ\
02	015249\How about cigarettes?\
02	015249\1\Ҫ\
02	015250\What do you recommend?|I don't know what's good because I'm a nonsmoker.\
02	015250\1\ƼʲôҲ֪ĸãΪҲ̡\
02	015251\It is said this "Gitan" is popular among Japanese tourists simply because it's difficult to get this in Japan.\
02	015251\1\˵GitanձοкܻӭֻΪձ\
02	015252\Okay, I'll try it.|One carton contains two hundred cigarettes, doesn't it?\
02	015252\1\õģҪһ200԰ɣ\
02	015253\Yes, that's right.|How about perfume?\
02	015253\1\ǵģûҪˮ\
02	015254\How many ounces can be exempted from taxation when I bring them into Japan?\
02	015254\1\ձٰܴ˾˰Ķ\
02	015255\Two ounces.|If you take this perfume in half ounce packs, you will be able to carry four packs of perfume.\
02	015255\1\˾ְ밻˾װġԴĸְװˮ\
02	015256\What airline?\
02	015256\1\ʲôߣ\
02	015257\Domestic or international?\
02	015257\1\ڵĻǹʵģ\
02	015258\I'd like to take this on as carry-on.\
02	015258\1\\
02	015259\The airport tax is twenty dollars.\
02	015259\1\˰20Ԫ\
02	015260\Is my flight on schedule?\
02	015260\1\ҵĺ׼\
02	015261\The boarding time is seven o'clock.\
02	015261\1\ǻʱ7ӡ\
02	015262\Please come to gate thirty-nine by four forty-five.\
02	015262\1\445֮ǰ39š\
02	015263\Where can I pick up my duty-free items?\
02	015263\1\õ˰Ʒ\
02	015264\I'd like to pay fifty in US dollars.|but the rest in Japanese yen.\
02	015264\1\븶50ԪԪ\
02	015265\Northwest, please.\
02	015265\1\չ˾\
02	015266\Back to Tokyo?\
02	015266\1\ض\
02	015267\Yes.\
02	015267\1\ǵġ\
02	015268\How did you like Los Angeles?\
02	015268\1\Ϊɼô\
02	015269\Very good.|I enjoyed it very much.\
02	015269\1\ǳá졣\
02	015270\Do you have Chanel perfume?\
02	015270\1\ȶʽˮ\
02	015271\There's one over there.\
02	015271\1\Ǳһ\
02	015272\Is Japanese Yen okay?\
02	015272\1\Ԫ\
02	015273\Certainly.|Excuse me, but may I see your boarding pass?\
02	015273\1\ȻԡԲҿԿһĵǻ\
02	015274\How much is this?\
02	015274\1\Ǯ\
02	015275\Can I get it here?\
02	015275\1\õ\
02	015276\Take this receipt.|You can receive it in Narita.\
02	015276\1\վݡڳõ\
02	015277\Where is the duty-free store?\
02	015277\1\˰̵\
02	015278\Where's the duty-free shop?\
02	015278\1\˰̵\
02	015279\Can I pay with a credit card?\
02	015279\1\ÿ\
02	015280\Can I pay with a credit card?\
02	015280\1\ÿ\
02	015281\How much altogether?\
02	015281\1\ܹǮ\
02	015282\How much will that be in total?\
02	015282\1\ܹǮ\
02	015283\Where do I pick up my merchandise?\
02	015283\1\õƷ\
02	015284\Where do I pick the merchandise?\
02	015284\1\õƷ\
02	015285\How many bottles can I buy duty-free?\
02	015285\1\ƿ˰ģ\
02	015286\How many bottles can I buy duty-free?\
02	015286\1\ƿ˰ģ\
02	015287\Is that all?\
02	015287\1\Щ\
02	015288\Is that the limit?\
02	015288\1\ֻܴô\
02	015289\I don't have much money left anyway.\
02	015289\1\֮ûǮˡ\
02	015290\What for?\
02	015290\1\ʲôã\
02	015291\You can't take your purchases with you on the plane.\
02	015291\1\㲻ܴĶϷɻ\
02	015292\Thanks for your assistance.\
02	015292\1\ллİ\
12	015293\Aloha.\
12	015293\1\ټ\
02	015294\Where can I get my baggage?\
02	015294\1\ȡҵ\
02	015295\I can't find my baggage.\
02	015295\1\Ҳҵ\
02	015296\Here is my claim tag.\
02	015296\1\ҵƱ\
02	015297\I arrived on JAL flight number fifty-two.\
02	015297\1\ձչ˾502κൽġ\
02	015298\Where's the baggage area?\
02	015298\1\ȡ\
02	015299\Which carousel?\
02	015299\1\ʹ\
02	015300\That's mine.\
02	015300\1\ҵġ\
02	015301\I can't find my baggage.\
02	015301\1\Ҳҵ\
02	015302\My suitcase is broken.\
02	015302\1\ҵӱˡ\
02	015303\Here's my claim tag.\
02	015303\1\ҵƱ\
02	015304\Can I use this cart?\
02	015304\1\Ƴ\
02	015305\Carry this bag, please.\
02	015305\1\\
02	015306\Watch this bag, please.\
02	015306\1\ע\
02	015307\I don't need a porter.|Thank you.\
02	015307\1\ҲҪ˹лл㡣\
02	015308\Where are the luggage carts?\
02	015308\1\Ƴ\
02	015309\Is this the luggage from flight JAL zero one?\
02	015309\1\ձչ˾01κ\
02	015310\I can't find my luggage.\
02	015310\1\Ҳҵ\
02	015311\It's a brown suitcase.\
02	015311\1\Ǹɫӡ\
02	015312\I boarded in Tokyo.\
02	015312\1\ڶϵķɻ\
02	015313\This is my ticket.\
02	015313\1\ҵƱ\
02	015314\This is not my luggage.\
02	015314\1\ҵ\
02	015315\Could you show me how to fill in a lost baggage form, please?\
02	015315\1\ʣܸҽһôдʧı\
02	015316\I'm staying here.\
02	015316\1\һ\
02	015317\If you find anything, please contact me.\
02	015317\1\ҵʲôϵ\
02	015318\This is my baggage check.\
02	015318\1\ҵƱ\
02	015319\Where's the baggage claim area?\
02	015319\1\ȡĵطģ\
02	015320\Where can I pick up my baggage?\
02	015320\1\ȡҵ\
02	015321\Here is my baggage claim tag.\
02	015321\1\ҵƱ\
02	015322\Where has my baggage gone?\
02	015322\1\ҵȥˣ\
02	015323\Please look for my baggage for me.\
02	015323\1\һҵ\
02	015324\The blue one is mine.\
02	015324\1\ɫҵġ\
02	015325\It's a large blue Samsonite with a lot of stickers on it.\
02	015325\1\һɫĴ Samsoniteкܶǩ\
02	015326\The suitcase has been damaged.\
02	015326\1\ӱˡ\
02	015327\The lock has broken.\
02	015327\1\ˡ\
02	015328\Someone might have taken it by mistake.\
02	015328\1\ôˡ\
02	015329\Can I get reimbursed?\
02	015329\1\ܵõ⳥\
02	015330\What happens if it can not be found?\
02	015330\1\Ҳô죿\
02	015331\Please send it to the hotel as soon as you find it.\
02	015331\1\ֻҪһҵ͵Ƶꡣ\
02	015332\Please allow me to claim the expenses for purchasing some daily necessities until you find it.\
02	015332\1\Ҫ֧ճƷĻѣֱҵ\
02	015333\I'm afraid I left my belongings in the aircraft.\
02	015333\1\ҰѶڷɻˡ\
02	015334\What was your flight number?\
02	015334\1\ĺǶ٣\
02	015335\What do your belongings look like?\
02	015335\1\ЩʲôĶ\
02	015336\Where is the baggage claim area?\
02	015336\1\ȡĵطģ\
02	015337\My baggage is badly damaged.\
02	015337\1\ҵ𻵡\
02	015338\Where can I get a claim form?\
02	015338\1\дѯ\
02	015339\My suitcase is missing.\
02	015339\1\ҵҲˡ\
02	015340\What kind of suitcase?\
02	015340\1\ʲôӣ\
02	015341\Samsonite.|It's black.\
02	015341\1\Samsonite.ɫġ\
02	015342\When can I get it back?\
02	015342\1\ʲôʱû\
02	015343\Where is the Baggage Claim Area?\
02	015343\1\ȡĵطģ\
02	015344\I haven't got my luggage yet.\
02	015344\1\һûõҵ\
02	015345\Does the luggage come out here?\
02	015345\1\Ǵ\
02	015346\Where will the baggage come out?\
02	015346\1\\
02	015347\Take my bags, please.\
02	015347\1\ҵİ\
02	015348\I don't need a porter.\
02	015348\1\ҲҪ˹\
02	015349\May I use this baggage cart?\
02	015349\1\ҿƳ\
02	015350\Where can I pick up a cart?\
02	015350\1\Ƴ\
02	015351\Do you have anything to declare?\
02	015351\1\ʲôҪ걨\
02	015352\I have nothing to declare.\
02	015352\1\ûʲô걨\
02	015353\No, nothing.\
02	015353\1\ûС\
02	015354\Yes.|I have five bottles of liquor.\
02	015354\1\ǵģƿơ\
02	015355\What are these?\
02	015355\1\Щʲô\
02	015356\These are personal effects and gifts for my friends.\
02	015356\1\ЩǸƷһЩѴ\
02	015357\You'll have to pay duty on this.\
02	015357\1\Ϊ˰\
02	015358\Where is the luggage for JAL two zero one?\
02	015358\1\ձչ˾201κģ\
02	015359\Have you seen a blue suitcase?\
02	015359\1\һɫ\
02	015360\Is this your bag?\
02	015360\1\İ\
02	015361\It is on belt fourteen.\
02	015361\1\14Ŵʹ\
02	015362\Yes, there it is.\
02	015362\1\ǵģǱ߾ǡ\
02	015363\No, it isn't.\
02	015363\1\ǡ\
02	015364\Where are the luggage trolleys?\
02	015364\1\Ƴ\
02	015365\Could you help me with these bags?\
02	015365\1\ܰһЩ\
02	015366\Is this the luggage for flight JAL two zero one?\
02	015366\1\ձչ˾201κ\
02	015367\My baggage is missing.\
02	015367\1\ҵˡ\
02	015368\This is my claim tag.\
02	015368\1\ҵƱ\
02	015369\Where is the baggage claim?\
02	015369\1\ȡĵطģ\
02	015370\When can I get it back?\
02	015370\1\ʲôʱû\
02	015371\What does it look like?\
02	015371\1\ʲôӵӣ\
02	015372\It's a medium-sized blue suitcase.\
02	015372\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015373\Where's the JAL counter?\
02	015373\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	015374\How many pieces of baggage?\
02	015374\1\\
02	015375\Just three.\
02	015375\1\\
02	015376\My suitcase is missing.\
02	015376\1\ҵӲˡ\
02	015377\Can I check my baggage here?\
02	015377\1\Ĵ\
02	015378\Porter, please.\
02	015378\1\˹\
02	015379\Where can I pick up my baggage?\
02	015379\1\ȡ\
02	015380\It is a large, black, suitcase.\
02	015380\1\ǸɫĴӡ\
02	015381\Can you deliver the baggage to my hotel when you find it?\
02	015381\1\ҵʱܰ͵סľƵ\
02	015382\What's your flight number?\
02	015382\1\ĺǶ٣\
02	015383\Double-o-three, JAL.\
02	015383\1\003Σձչ˾\
02	015384\What does it look like?\
02	015384\1\ʲôӵ\
02	015385\It's a middle-sized brown suitcase.\
02	015385\1\Ǹеȳߴĺɫӡ\
12	015386\What should I do?\
12	015386\1\Ҹô\
02	015387\When can I get it back?\
02	015387\1\ʲôʱû\
02	015388\Where's the JAL counter?\
02	015388\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	015389\Where can I get my baggage for flight JAL five o one?\
02	015389\1\ȡձչ˾501κ\
02	015390\Where can I find the bulletin board?\
02	015390\1\\
02	015391\My suitcase is missing.\
02	015391\1\ҵӲˡ\
02	015392\It's green, and about this size.\
02	015392\1\ɫģԼôߴ硣\
02	015393\My name and address are on suitcase.\
02	015393\1\ҵֺ͵ַ\
02	015394\My bags are missing.\
02	015394\1\ҵİˡ\
02	015395\What was your flight number?\
02	015395\1\ĺǶ٣\
02	015396\AL Airlines twenty six from Tokyo.\
02	015396\1\ӶALչ˾206κࡣ\
02	015397\I checked in two suitcases.\
02	015397\1\ӡ\
02	015398\Here are the claim tags.\
02	015398\1\Ʊ\
02	015399\I'm staying at the Baltimore Hotel.\
02	015399\1\һסڰͶĦƵꡣ\
02	015400\Would you please call me when you find my bags?\
02	015400\1\ҵҵİʱܴ绰֪ͨ\
02	015401\Where can I pick up my luggage for JAL twenty one?\
02	015401\1\ȡձչ˾201κ\
02	015402\My suitcases are lost.\
02	015402\1\ҵӲˡ\
02	015403\What was your flight number?\
02	015403\1\ĺǶ٣\
02	015404\JAL flight twenty one from Tokyo.\
02	015404\1\Ӷձչ˾201κࡣ\
02	015405\Do you have your claim tags?\
02	015405\1\Ʊ\
02	015406\Yes.|Here they are.\
02	015406\1\ǵģ\
02	015407\I checked two suitcases.\
02	015407\1\ӡ\
02	015408\I'll be staying at the Park Hotel.\
02	015408\1\һסڹ԰Ƶꡣ\
02	015409\Please call me my hotel when you find my bags.\
02	015409\1\ҵҵİʱ绰֪ͨҡ\
02	015410\I need some daily necessities.\
02	015410\1\ҪһЩƷ\
02	015411\Can I buy them on the airline's account?\
02	015411\1\ںչ˾Ĺ̨\
02	015412\Customs declaration form, please.\
02	015412\1\걨\
02	015413\Do you have anything to declare?\
02	015413\1\ʲôҪ걨\
02	015414\Yes, I do.\
02	015414\1\ǵģС\
02	015415\No.|Nothing.\
02	015415\1\ûС\
02	015416\I have five cartons of cigarettes.\
02	015416\1\̡\
02	015417\Please pay the tax on the item over there.\
02	015417\1\뵽Ǳ߽˰\
02	015418\What are these?\
02	015418\1\Щʲô\
02	015419\These are my personal belongings.\
02	015419\1\Щҵ˽Ʒ\
02	015420\This is a gift for my friend.\
02	015420\1\Ǹѵ\
02	015421\Do you have any fruits or plants?\
02	015421\1\ʲôˮֲ\
02	015422\No, I don't.\
02	015422\1\ûС\
02	015423\Where is the baggage claim?\
02	015423\1\ȡĵطģ\
02	015424\Which carousel?\
02	015424\1\ʹ\
02	015425\I can't find my baggage.\
02	015425\1\Ҳҵ\
02	015426\This is my claim tag.\
02	015426\1\ҵƱ\
02	015427\Can you look into that for me?\
02	015427\1\ܰҲһ\
02	015428\How many bags are you missing?\
02	015428\1\мˣ\
02	015429\What do they look like?\
02	015429\1\ʲôӵģ\
02	015430\What does it look like?\
02	015430\1\ʲôӵģ\
02	015431\It is a big green suitcase.\
02	015431\1\ǸɫĴӡ\
02	015432\It is a black Boston bag with wheels.\
02	015432\1\һɫģӵģʿʽİ\
02	015433\Please be patient while we search for it.\
02	015433\1\ҵʱġ\
02	015434\Please fill out this lost baggage claim form.\
02	015434\1\дʧ浥\
02	015435\Please call me at the hotel as soon as you find it.\
02	015435\1\ֻҪһҵסľƵ绰֪ͨҡ\
02	015436\Please reimburse me if you can't find my baggage.\
02	015436\1\Ҳҵİ⳥\
02	015437\For the time being, can you give me some money so that I can buy some necessary things.\
02	015437\1\ĿǰܸЩǮһЩƷ\
02	015438\Where can I get my baggage?\
02	015438\1\ȡҵ\
02	015439\My baggage is missing.\
02	015439\1\ҵˡ\
02	015440\It's a blue suitcase.\
02	015440\1\Ǹɫӡ\
02	015441\My name is on it.\
02	015441\1\ҵ֡\
02	015442\This is my claim tag.\
02	015442\1\ҵƱ\
02	015443\My flight was zero zero seven United Airlines.\
02	015443\1\ҳϺչ˾007κࡣ\
02	015444\Where's the UA counter?\
02	015444\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	015445\Where's customs?\
02	015445\1\\
02	015446\Passport and declaration card, please..\
02	015446\1\ʾպ걨\
02	015447\No, I don't.\
02	015447\1\ûС\
02	015448\Yes, I do.\
02	015448\1\ǵģС\
02	015449\I have ten cartons of cigarettes and three bottles of wine.\
02	015449\1\10̺3ƿơ\
02	015450\I have a video camera.\
02	015450\1\һӰ\
02	015451\You need to pay tax on these.\
02	015451\1\Щý˰\
02	015452\Please show me your baggage.\
02	015452\1\ҿһ\
02	015453\Do you have any plants?\
02	015453\1\ʲôֲ\
02	015454\That's all.\
02	015454\1\Щ\
02	015455\What's it for?\
02	015455\1\Ǹģ\
02	015456\It's a present for my friend.\
02	015456\1\Ǹѵ\
02	015457\This is my medicine.\
02	015457\1\ҵҩ\
02	015458\Okay.|Go ahead.\
02	015458\1\õģǰߡ\
02	015459\Could you tell me where I can find the baggage for flight JL one two three?\
02	015459\1\ܸJL123κ\
02	015460\Where is the baggage for flight JL one two three?\
02	015460\1\JL123 κģ\
02	015461\Does the luggage come out here?\
02	015461\1\Ǵ\
02	015462\Where can I get my baggage?\
02	015462\1\ȡҵ\
02	015463\I can't find my baggage.\
02	015463\1\Ҳҵ\
02	015464\Could you please check it urgently?\
02	015464\1\ϰҲһ\
02	015465\How many pieces of baggage have you lost?\
02	015465\1\㶪˼\
02	015466\Can you describe your baggage?\
02	015466\1\һʲôӵ\
02	015467\It is a large leather suitcase with my name tag.|It's dark blue.\
02	015467\1\ǸǩĴӡɫġ\
02	015468\It is a medium-sized Samsonite, and it's gray.\
02	015468\1\Ǹеȳߴ Samsoniteǻɫġ\
02	015469\It is a small overnight bag.|It's light brown.\
02	015469\1\Ǹ;õСǳɫġ\
02	015470\Please wait for a moment while we are investigating.\
02	015470\1\һᣬڵ顣\
02	015471\We may have lost some baggage so we'd like to make a lost baggage report.|Would you come with me to the office?\
02	015471\1\ǿܶһЩñһ¡һȥ칫\
02	015472\This is my hotel.\
02	015472\1\סľƵꡣ\
02	015473\How soon will I find out?\
02	015473\1\Ҷ೤ʱ֪\
02	015474\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you've located it.\
02	015474\1\ֻҪһҵ͵סľƵꡣ\
02	015475\How can you help me if you can't find my baggage today?\
02	015475\1\ǽҲҵܰʲô\
02	015476\I'd like to purchase what I need for the night.|Will you pay me for it?\
02	015476\1\ȥЩҽҪõĶǻ֧\
02	015477\Where is the baggage claim area?\
02	015477\1\ȡĵطģ\
02	015478\Is this baggage conveyor for flight seven one four?\
02	015478\1\714κͻ\
02	015479\Has baggage from flight seven one four arrived yet?\
02	015479\1\714κѾ\
02	015480\I can't find my baggage.\
02	015480\1\Ҳҵ\
02	015481\Where is the counter for lost baggage?\
02	015481\1\ʧĹ̨\
02	015482\I lost my claim tag.\
02	015482\1\ҵƱˡ\
02	015483\Your flight number, please.\
02	015483\1\˵һĺš\
02	015484\I was on flight two o one.\
02	015484\1\ҳ201κࡣ\
02	015485\What type of suitcase do you have?\
02	015485\1\ʲôӵģ\
02	015486\This type with no wheels in dark blue.\
02	015486\1\ӵģûɫġ\
02	015487\Can you describe your baggage?\
02	015487\1\һʲôӵ\
02	015488\It is a large pink suitcase.\
02	015488\1\ǸۺɫĴӡ\
02	015489\It is a brown leather briefcase.\
02	015489\1\ǸɫƤӡ\
02	015490\It has my name tag and red belt around it.\
02	015490\1\Χҵǩͺӡ\
02	015491\It has a Snoopy sticker on it.\
02	015491\1\ʷūȵ\
02	015492\What's in it?\
02	015492\1\ʲô\
02	015493\My personal effects.\
02	015493\1\ҵĸƷ\
02	015494\My spare clothing and toiletries.\
02	015494\1\ұõ·ͻױƷ\
02	015495\Please contact me immediately when you find it.\
02	015495\1\ҵʱϵҡ\
02	015496\Fill out this form, please.\
02	015496\1\д\
02	015497\Please deliver my baggage to the hotel at this address.\
02	015497\1\ҵ͵ַľƵꡣ\
02	015498\Will the airline pay the cost?\
02	015498\1\չ˾֧\
02	015499\This is my missing bag.\
02	015499\1\Ҳİ\
02	015500\It's dented.\
02	015500\1\ȥˡ\
02	015501\The lock is damaged.\
02	015501\1\ˡ\
02	015502\The handle is damaged.\
02	015502\1\ֱˡ\
02	015503\Where do I claim my baggage?\
02	015503\1\ȡ\
02	015504\Could you trace my baggage?\
02	015504\1\һҵ\
02	015505\This is my claim tag.\
02	015505\1\ҵƱ\
02	015506\How many pieces of baggage do you have?\
02	015506\1\м\
02	015507\Can you describe your baggage?\
02	015507\1\һʲôӵ\
02	015508\It's a large, red, Samsonite suitcase.\
02	015508\1\ǸģɫģSamsonite ӵӡ\
02	015509\How many pieces of baggage did you have?\
02	015509\1\м\
02	015510\Please wait a moment while we check.\
02	015510\1\ڲ飬һᡣ\
02	015511\Where can I report a missing bag?\
02	015511\1\ܹʧ\
02	015512\Where is the baggage claim area?\
02	015512\1\ȡĵطģ\
02	015513\Where are the baggage carts?\
02	015513\1\Ƴģ\
02	015514\Is this cart free?\
02	015514\1\Ƴѵ\
02	015515\Where is the lost and found?\
02	015515\1\ʧ촦ģ\
02	015516\My baggage is missing.\
02	015516\1\ҵˡ\
02	015517\Please show me your baggage claim tag.\
02	015517\1\ҿһƱ\
02	015518\Here it is.|Could you check it, please?\
02	015518\1\⡣ʣܲһ\
02	015519\It's green suitcase with many stickers on it.\
02	015519\1\ǸɫӣһЩ\
02	015520\Please deliver it as soon as you find it.\
02	015520\1\ֻҪһҵ͹\
02	015521\This is the address of my hotel..\
02	015521\1\סľƵַ\
02	015522\Would you pay for some of my daily necessities?\
02	015522\1\֧һЩճƷķ\
02	015523\Could you please give me some toiletries for a few days?\
02	015523\1\ܸһЩõĻױƷ\
02	015524\My suitcase was damaged.\
02	015524\1\ҵӱˡ\
02	015525\Where's the baggage claim?\
02	015525\1\ȡĵطģ\
02	015526\Where's the lost and found office?\
02	015526\1\ʧ촦ģ\
02	015527\My baggage hasn't come out yet.|Could you find out what happened to it, please?\
02	015527\1\ҵûгʣܰҲһµô\
02	015528\Here's my claim tag.\
02	015528\1\ҵƱ\
02	015529\I've lost my claim tag.|What should I do?\
02	015529\1\ҵƱˡҸô죿\
02	015530\Could you check it, please?\
02	015530\1\ܲһ\
02	015531\I'm looking for a black suitcase with my name card.\
02	015531\1\һֿƬӡ\
02	015532\My suitcase is damaged.\
02	015532\1\ҵӱˡ\
02	015533\I'll be at this hotel tonight.\
02	015533\1\ҽƵꡣ\
02	015534\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you've found it.\
02	015534\1\ֻҪһҵ͵סľƵꡣ\
02	015535\How can I get in touch with you?\
02	015535\1\ôϵ\
02	015536\When can you let me know about my baggage?\
02	015536\1\ʲôʱ֪\
02	015537\What happens if you can't find my baggage?\
02	015537\1\Ҳҵô죿\
02	015538\Could you give me some toiletries for tonight, please?\
02	015538\1\ʣܸһЩõĻױƷ\
02	015539\Where can I pick up my luggage?\
02	015539\1\ҵȡ\
02	015540\Which is the carousel for flight AZ eight nine zero?\
02	015540\1\890AZ κʹ\
02	015541\Where is the United Airlines counter?\
02	015541\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	015542\I can't find my luggage.\
02	015542\1\Ҳҵ\
02	015543\This is my claim tag.\
02	015543\1\ҵƱ\
02	015544\Please describe your luggage for me.\
02	015544\1\һ\
02	015545\It's a large hard-backed luggage.\
02	015545\1\ǸӲĴ\
02	015546\It's a large suitcase.\
02	015546\1\Ǹӡ\
02	015547\It's medium-sized with a blue and white belt and a name tag.\
02	015547\1\Ǹеȳߴģ״ӵģǩӡ\
02	015548\The color is green.\
02	015548\1\ɫġ\
02	015549\It's a brown leather bag.\
02	015549\1\ǸɫƤ\
02	015550\Please tell me where we can reach you.\
02	015550\1\˵һ£ҵ㣿\
02	015551\I can be contacted at this number.\
02	015551\1\Դ绰ϵ\
02	015552\I need some things for the time being.|Will you pay for them?\
02	015552\1\ʱҪһЩǻ֧ǵķ\
02	015553\It's a brown plastic bag.\
02	015553\1\Ǹɫϰ\
02	015554\The color is red.\
02	015554\1\Ǻɫġ\
02	015555\Where can I find my baggage?\
02	015555\1\ҵҵ\
02	015556\I came on ABC flight two three five.\
02	015556\1\ҳABCչ˾235κࡣ\
02	015557\I can't find my baggage.\
02	015557\1\Ҳҵ\
02	015558\This is my claim tag.\
02	015558\1\ҵƱ\
02	015559\Please describe your baggage.\
02	015559\1\һ\
02	015560\It's fifty by ninety centimeters.\
02	015560\1\5090ס\
02	015561\The color is green.\
02	015561\1\ɫġ\
02	015562\The color is red.\
02	015562\1\Ǻɫġ\
02	015563\This is my contact address.\
02	015563\1\ҵϵַ\
02	015564\Please send them to this hotel.\
02	015564\1\͵Ƶꡣ\
02	015565\When will you contact me?\
02	015565\1\ʲôʱϵң\
02	015566\May I have your name and telephone number?\
02	015566\1\ҿ֪͵绰\
02	015567\Please pay for me.\
02	015567\1\⳥\
02	015568\My wheelchair is missing.\
02	015568\1\ҵβˡ\
02	015569\I came on ABC eight eight one flight.\
02	015569\1\ҳABCչ˾881 κࡣ\
02	015570\Please check it.\
02	015570\1\һ¡\
02	015571\My wheelchair is damaged.\
02	015571\1\ҵαˡ\
02	015572\Please repair it quickly.\
02	015572\1\\
02	015573\Where can I pick up my luggage?\
02	015573\1\ȡ\
02	015574\I can't find my suitcase.\
02	015574\1\Ҳҵӡ\
02	015575\It's green.\
02	015575\1\ɫġ\
02	015576\Please deliver my bags to this hotel.\
02	015576\1\ҵİ͵Ƶꡣ\
02	015577\When will you contact me?\
02	015577\1\ʲôʱϵң\
02	015578\Is this the baggage claim for United Airlines?\
02	015578\1\Ϻչ˾\
02	015579\United flight number eight o o?\
02	015579\1\Ϻչ˾800κࡣ\
02	015580\Yes, that's right.\
02	015580\1\ǵģû\
02	015581\It's right over there where all those people are.\
02	015581\1\ǱЩ˵ĵط\
02	015582\Thank you very much.\
02	015582\1\ǳл㡣\
02	015583\Where's the luggage claim area?\
02	015583\1\ȡĵطģ\
02	015584\Where can I get my luggage?\
02	015584\1\õҵ\
02	015585\It's mine.\
02	015585\1\ҵġ\
12	015586\This is mine.\
12	015586\1\ҵġ\
02	015587\That is mine.\
02	015587\1\ҵġ\
02	015588\These are gifts for my friends.\
02	015588\1\ЩǸѵ\
02	015589\I can't find my baggage.\
02	015589\1\Ҳҵ\
02	015590\This is my claim tag.\
02	015590\1\ҵƱ\
02	015591\Please deliver the baggage to my hotel when you've located it.\
02	015591\1\ҵҵʱ͵סľƵꡣ\
02	015592\I have nothing to declare.\
02	015592\1\ûʲô걨\
02	015593\Where is the baggage claim?\
02	015593\1\ȡĵطģ\
02	015594\Is this the place to pick up the baggage for NW nine o seven?\
02	015594\1\չ˾907κȥĵط\
02	015595\Where are the baggage carts?\
02	015595\1\Ƴģ\
02	015596\Is this cart free?\
02	015596\1\Ƴѵ\
02	015597\Do you have a baggage claim tag?\
02	015597\1\ȡƱ\
02	015598\Here it is.|Could you look for it for me?\
02	015598\1\ܰһ\
02	015599\Tell me what the baggage looks like, please.\
02	015599\1\ʲô\
02	015600\It's a black medium-sized suitcase with a red belt.\
02	015600\1\Ǹɫģеȳߴģкӵӡ\
02	015601\Please deliver it to my hotel as soon as you find it.\
02	015601\1\ֻҪһҵ͵סľƵꡣ\
02	015602\This is my hotel and the telephone number.\
02	015602\1\סľƵ͵绰롣\
02	015603\Where will my baggage come out?\
02	015603\1\ҵ\
02	015604\The brown one is mine.\
02	015604\1\ɫҵġ\
02	015605\I can't find the other one.\
02	015605\1\Ҳһ\
02	015606\Where are the coin lockers?\
02	015606\1\ͶʽĴģ\
02	015607\I can't find my baggage.\
02	015607\1\Ҳҵ\
02	015608\Please check it immediately.\
02	015608\1\ϲһ¡\
02	015609\What does it look like?\
02	015609\1\ʲôӵģ\
02	015610\It is a small blue suitcase.\
02	015610\1\ǸɫСӡ\
02	015611\Can you describe your baggage?\
02	015611\1\һ\
02	015612\Please wait for a moment while we are investigating.\
02	015612\1\һᣬڵ顣\
02	015613\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you have located it.\
02	015613\1\ֻҪһҵҵ͵סľƵꡣ\
02	015614\It is a medium blue suitcase.\
02	015614\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015615\It is a small white suitcase.\
02	015615\1\ǸɫСӡ\
02	015616\It is a large white suitcase.\
02	015616\1\ǸɫĴӡ\
02	015617\It is a medium white suitcase.\
02	015617\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015618\It is a small black suitcase.\
02	015618\1\ǸɫСӡ\
02	015619\It is a medium black suitcase.\
02	015619\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015620\It is a large black suitcase.\
02	015620\1\ǸɫĴӡ\
02	015621\It is a small brown suitcase.\
02	015621\1\ǸɫСӡ\
02	015622\It is a large brown suitcase.\
02	015622\1\ǸɫĴӡ\
02	015623\It is a medium brown suitcase.\
02	015623\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015624\It is a small dark blue suitcase.\
02	015624\1\ǸɫСӡ\
02	015625\It is a large dark blue suitcase.\
02	015625\1\ǸɫĴӡ\
02	015626\It is a medium dark blue suitcase.\
02	015626\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015627\It is a small dark brown suitcase.\
02	015627\1\ǸɫСӡ\
02	015628\It is a large dark brown suitcase.\
02	015628\1\ǸɫĴӡ\
02	015629\It is a medium dark brown suitcase.\
02	015629\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015630\It is a large light blue suitcase.\
02	015630\1\ǸɫĴӡ\
02	015631\It is a medium light blue suitcase.\
02	015631\1\Ǹеȳߴģɫӡ\
02	015632\It is a small light brown suitcase.\
02	015632\1\ǸǳɫСӡ\
02	015633\It is a large light brown suitcase.\
02	015633\1\ǸǳɫĴӡ\
02	015634\It is a medium light brown suitcase.\
02	015634\1\Ǹеȳߴģǳɫӡ\
02	015635\It is a small blue overnight bag.\
02	015635\1\Ǹɫģ;õС\
02	015636\It is a large blue overnight bag.\
02	015636\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015637\It is a medium blue overnight bag.\
02	015637\1\Ǹеȳߴ,ɫģ;õİ\
02	015638\It is a small white overnight bag.\
02	015638\1\Ǹɫģ;õС\
02	015639\It is a large white overnight bag.\
02	015639\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015640\It is a medium white overnight bag.\
02	015640\1\Ǹеȳߴ,ɫģ;õİ\
02	015641\It is a small black overnight bag.\
02	015641\1\Ǹɫģ;õС\
02	015642\It is a large black overnight bag.\
02	015642\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015643\It is a medium black overnight bag.\
02	015643\1\Ǹеȳߴ,ɫģ;õİ\
02	015644\It is a small brown overnight bag.\
02	015644\1\Ǹɫģ;õС\
02	015645\It is a large brown overnight bag.\
02	015645\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015646\It is a small dark blue overnight bag.\
02	015646\1\Ǹɫģ;õС\
02	015647\It is a large dark blue overnight bag.\
02	015647\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015648\It is a medium dark blue overnight bag.\
02	015648\1\Ǹеȳߴ,ɫģ;õİ\
02	015649\It is a small dark brown overnight bag.\
02	015649\1\Ǹɫģ;õС\
02	015650\It is a large light blue overnight bag.\
02	015650\1\Ǹɫģ;õĴ\
02	015651\It is a medium light blue overnight bag.\
02	015651\1\Ǹеȳߴ,ɫģ;õİ\
02	015652\It is a small light blue overnight bag.\
02	015652\1\Ǹɫģ;õС\
02	015653\It is a large light brown overnight bag.\
02	015653\1\Ǹǳɫģ;õĴ\
02	015654\It is a medium light brown overnight bag.\
02	015654\1\Ǹеȳߴ,ǳɫģ;õİ\
02	015655\It is a small light brown overnight bag.\
02	015655\1\Ǹǳɫģ;õС\
02	015656\Where is the baggage claim for UA eight o one?\
02	015656\1\Ϻչ˾801κȡ\
02	015657\I still cannot find one of my bags that I checked at Narita Airport.\
02	015657\1\һҲҴӳ˵κһ\
02	015658\One of my suitcases hasn't come out.\
02	015658\1\һû\
02	015659\It is a big, blue suitcase.\
02	015659\1\ǸɫĴӡ\
02	015660\This is definitely my suitcase.|Thank you very much.\
02	015660\1\϶ҵӡǳл\
02	015661\My suitcase was damaged.\
02	015661\1\ҵӱˡ\
02	015662\Where can I get my luggage?\
02	015662\1\ȡҵ\
02	015663\I can't find my luggage.\
02	015663\1\Ҳҵ\
02	015664\I can't find my bag.\
02	015664\1\Ҳҵİ\
02	015665\I can't find my suitcase.\
02	015665\1\Ҳҵӡ\
02	015666\Where can I report a missing piece of luggage?\
02	015666\1\ܱ涪ʧ\
02	015667\You can get it over there.\
02	015667\1\Ǳȡ\
02	015668\Go upstairs to the JAL counter.\
02	015668\1\¥ձչ˾Ĺ̨\
02	015669\They will take care of you.\
02	015669\1\ܻġ\
02	015670\Let's see your baggage claim tags.\
02	015670\1\ҿһƱ\
02	015671\This is the baggage claim for United Airlines.\
02	015671\1\Ϻչ˾ȡ\
02	015672\Please wait a moment.\
02	015672\1\Եȡ\
02	015673\We will deliver the luggage to your hotel.\
02	015673\1\ǻ͵ľƵꡣ\
02	015674\My baggage hasn't arrived.\
02	015674\1\ҵûе\
02	015675\Your flight number, please.\
02	015675\1\˵һĺš\
02	015676\I was on flight eighteen o three, U.S. Air.\
02	015676\1\ҳչ˾1803κࡣ\
02	015677\What type of suitcase do you have?\
02	015677\1\ʲôӵģ\
02	015678\This type.\
02	015678\1\ӡ\
02	015679\This type, but mine doesn't have casters.\
02	015679\1\ӣҵûӡ\
02	015680\What color?\
02	015680\1\ʲôɫģ\
02	015681\Brown.|My name's on the side of it.\
02	015681\1\ɫġڱҵ֡\
02	015682\It has on orange belt around it.\
02	015682\1\ΧгɫĴӡ\
02	015683\There is a Mickey Mouse sticker on it.\
02	015683\1\и\
02	015684\A red bandanna is tied to its handle.\
02	015684\1\һɫĴڰϡ\
02	015685\Do you have a baggage-claim tag?\
02	015685\1\Ʊ\
02	015686\Yes, here it is.\
02	015686\1\ǵģ\
02	015687\Well, we'll let you know as soon as we recover it.|Would you fill out this form?\
02	015687\1\õģֻҪһҵǾͻ֪ͨ㡣һ\
02	015688\I put all my things into that suitcase.|Is there some way you can help me until my bag is returned?\
02	015688\1\еĶǸҵİҵ֮ǰʲôܰ\
02	015689\It's cracked.\
02	015689\1\ˡ\
02	015690\The lock is badly damaged.\
02	015690\1\𻵡\
02	015691\I cannot understand English well.|Does someone speak Japanese?\
02	015691\1\ҵӢﲻǺܺá˻˵\
02	015692\A caster is missing.\
02	015692\1\һҲˡ\
02	015693\The handle is missing.\
02	015693\1\ֲˡ\
02	015694\I came on JAL flight fifty three.\
02	015694\1\ҳձչ˾153κࡣ\
02	015695\Where is the baggage claim area?\
02	015695\1\ȡĵطģ\
02	015696\Where can I pick up the baggage for JAL five?\
02	015696\1\ձչ˾5κȡ\
02	015697\Where can I find a cart?\
02	015697\1\Ƴ\
02	015698\Where is the baggage claim area?\
02	015698\1\ȡĵطģ\
02	015699\Is this the baggage of All Nippon Airways flight nine?\
02	015699\1\ձչ˾9κ\
02	015700\I can't find my baggage.\
02	015700\1\Ҳҵ\
02	015701\Could you help me look for my baggage, please?\
02	015701\1\ʣܰһҵ\
02	015702\My baggage hasn't come yet.\
02	015702\1\ҵûг\
02	015703\Please tell me the flight number.\
02	015703\1\ĺš\
02	015704\Flight eight two three.\
02	015704\1\823κࡣ\
02	015705\Please fill out this form.\
02	015705\1\д\
02	015706\Here you are.\
02	015706\1\\
02	015707\Where should we bring your baggage when it is found?\
02	015707\1\ҵǸð͵\
02	015708\To Hotel Fiat, please.\
02	015708\1\͵ؾƵꡣ\
02	015709\Excuse me, my baggage hasn't come out.\
02	015709\1\Բҵûг\
02	015710\How many pieces?\
02	015710\1\\
02	015711\Do you have the baggage claim tag?\
02	015711\1\ȡƱ\
02	015712\Here.\
02	015712\1\⡣\
12	015713\Your name, please?\
12	015713\1\ʣ\
02	015714\Excuse me, my luggage hasn't come out.\
02	015714\1\Բҵûг\
02	015715\Akira Sato.\
02	015715\1\Akira Sato\
02	015716\One moment, please.|I'll go and check.\
02	015716\1\Եȡһȥһ¡\
02	015717\It seems that they put it on a different flight by mistake.\
02	015717\1\ǰڱĺˡ\
02	015718\I have all my clothes in there.\
02	015718\1\е·档\
02	015719\I'm sorry.|Could you fill out this claim form, please?|As soon as we locate it, we'll call you and deliver it to your hotel.\
02	015719\1\ҺźʣһűֻҪһҵǾͻ֪ͨ㲢͵סľƵꡣ\
02	015720\What happens if you don't find it?\
02	015720\1\Ҳô죿\
02	015721\Of course, in that case, the airline will provide compensation.\
02	015721\1\ȻĻչ˾⳥ʧ\
02	015722\Well, I hope you find it.\
02	015722\1\õģϣҵ\
02	015723\My suitcase is broken.\
02	015723\1\ҵӱˡ\
02	015724\Please contact me at the Y Hotel, room five-forty-six.\
02	015724\1\סڡYƵ꣬5406\
02	015725\Please send the baggage to the Z Hotel as soon as you find it.\
02	015725\1\ֻҪһҵҵͰ͵ZƵꡣ\
02	015726\Will the airline pay for me to buy some basic personal necessities?\
02	015726\1\չ˾⳥һЩƷ\
02	015727\I think someone took my baggage.\
02	015727\1\Ǳҵ\
02	015728\Where is the baggage claim area?\
02	015728\1\ȡĵطģ\
02	015729\Where are the bags from American Airlines flight zero zero five?\
02	015729\1\޺չ˾005κȡ\
02	015730\I can't find my baggage.\
02	015730\1\Ҳҵ\
02	015731\It's a brown suitcase with my name tag.|Here is the baggage claim tag.\
02	015731\1\ǸɫӣҵǩƱ\
02	015732\Would you try to find it for me?\
02	015732\1\跨һ\
02	015733\I've lost my baggage claim tag.|What should I do?\
02	015733\1\ҵƱˣҸô죿\
02	015734\One of my bags is damaged.\
02	015734\1\ҵһӱˡ\
02	015735\Where is the counter for lost baggage?\
02	015735\1\ʧĹ̨\
02	015736\That's my missing bag.\
02	015736\1\Ҳİ\
02	015737\What happens if you don't find it?\
02	015737\1\Ҳô죿\
02	015738\When do you think you'll find it?\
02	015738\1\Ϊʲôʱҵ\
02	015739\Where is the baggage claim?\
02	015739\1\ȡĵطģ\
02	015740\Is this the place to pick up the baggage for NW nine o seven?\
02	015740\1\չ˾907κȡĵط\
02	015741\Where is a baggage cart?\
02	015741\1\Ƴ\
02	015742\My suitcase is missing.\
02	015742\1\ҵӲˡ\
02	015743\Do you have a baggage claim tag?\
02	015743\1\ȡƱ\
02	015744\Here it is.|Could you find it for me?\
02	015744\1\ܰһ\
02	015745\How does it look like?\
02	015745\1\ʲôģ\
02	015746\It's a black medium-sized suitcase with a red belt.\
02	015746\1\Ǹɫģеȳߴģкӵӡ\
02	015747\Could you deliver it to my hotel as soon as you find it?\
02	015747\1\ֻҪһҵܰ͵סľƵ\
02	015748\This is my hotel and the telephone number.\
02	015748\1\סľƵ͵绰롣\
02	015749\I have to buy something I need for a while.|Would you pay for that?\
02	015749\1\ҵһЩʱõĶǻ֧Ǹ\
02	015750\Where do I pick up my baggage?\
02	015750\1\ҵȡ\
02	015751\Where is the baggage claim area?\
02	015751\1\ȡĵطģ\
02	015752\Where are the bags from American Airlines flight zero zero five?\
02	015752\1\޺չ˾005κȡ\
02	015753\Is this baggage from Japan Airlines flight two o two?\
02	015753\1\ձչ˾202κ\
02	015754\My suitcase hasn't arrived yet.\
02	015754\1\ҵӻûг\
02	015755\One of my bags is damaged.|Where do I go to file a complaint?\
02	015755\1\ҵһˡҸȡͶߣ\
02	015756\One of my bags is missing.|Where is the counter lost baggage?\
02	015756\1\ҵһˡʧĹ̨ģ\
02	015757\It's a brown suitcase with my name tag.|Here is the baggage claim tag.\
02	015757\1\ǸɫӣҵǩƱ\
02	015758\I've lost my baggage claim tag.|What should I do?\
02	015758\1\ҵƱˣҸô죿\
02	015759\That's my missing bag.\
02	015759\1\Ҳİ\
02	015760\What happens if you don't find it?\
02	015760\1\Ҳô죿\
02	015761\When do you think you'll find it?\
02	015761\1\Ϊʲôʱҵ\
02	015762\I need to buy some basic items.\
02	015762\1\ҵȥЩƷ\
02	015763\Will the airline pay for it?\
02	015763\1\չ˾֧\
02	015764\This is my hotel.\
02	015764\1\סľƵꡣ\
02	015765\Would you send it there for me?\
02	015765\1\ܰ͵\
02	015766\I must catch the other flight right away.\
02	015766\1\ҵϸһ˺ࡣ\
02	015767\Where is the baggage claim?\
02	015767\1\ȡĵطģ\
02	015768\Go straight ahead.\
02	015768\1\ֱǰߡ\
02	015769\I can't find my baggage.\
02	015769\1\Ҳҵ\
02	015770\Excuse me.|Where can I pick up my baggage from United Airlines flight eight two eight?\
02	015770\1\ԲȡϺչ˾828κ\
02	015771\At carousel two.\
02	015771\1\2Ŵʹ\
02	015772\Could you tell me where it is?\
02	015772\1\ܸ\
02	015773\Can you see the number two marked on the black board over there?\
02	015773\1\ܿǱߵĺڰд2\
02	015774\Yes, I can.\
02	015774\1\ǵģҿԡ\
02	015775\Just follow this group over there.\
02	015775\1\ǱߵȺˡ\
02	015776\Just go straight, and you'll find them.\
02	015776\1\ֱߣͻῴˡ\
02	015777\Yes, you can.|It's up to you.\
02	015777\1\ǵģԡ˵㡣\
02	015778\All right.|Thank you.\
02	015778\1\õģлл㡣\
02	015779\Excuse me, sir.\
02	015779\1\Բ𣬴һ£\
02	015780\May I help you?\
02	015780\1\ΪЩʲô\
02	015781\Is this all the baggage?\
02	015781\1\е\
02	015782\What happened?\
02	015782\1\ʲôˣ\
02	015783\My baggage hasn't come out yet.|It seems to be missing.\
02	015783\1\ҵûг񲻼ˡ\
02	015784\What is your flight number?\
02	015784\1\ĺǶ٣\
02	015785\I was on UA flight eight two eight.\
02	015785\1\ҳϺչ˾828κࡣ\
02	015786\Do you have your baggage claim tag?\
02	015786\1\Ʊ\
02	015787\Yes.|Here it is.\
02	015787\1\ǵģ\
02	015788\What kind of baggage is it?|Please describe your baggage type, color, other features?\
02	015788\1\ʲôһӣɫһЩ\
02	015789\It's a large suitcase with casters and a red belt around it.|There is a Mickey Mouse picture on it.\
02	015789\1\ǸӵģΧкӵĴӡиĻ\
02	015790\Does it have a tag with your name and address on it?\
02	015790\1\͵ַıǩ\
02	015791\Yes, it does.\
02	015791\1\ǵģС\
02	015792\Just a moment.|We'll check on it for you right now.\
02	015792\1\ԵȡǻΪһ¡\
02	015793\We're terribly sorry.|We can't find your suitcase.\
02	015793\1\ǳźҲӡ\
02	015794\Really?|So, what should I do now?\
02	015794\1\ôڸô죿\
02	015795\Please fill out this form.|Where should we take it after we get it back?\
02	015795\1\дűҵǸð͵\
02	015796\To the Hilton.|Please contact me when you find it.\
02	015796\1\͵ϣپƵꡣҵʱϵ\
02	015797\All right.|We'll let you know and deliver it as soon as we find it.\
02	015797\1\õġֻҪһҵǾͺϵ͹ȥ\
02	015798\Thank you.\
02	015798\1\лл㡣\
02	015799\Excuse me, sir.|My suitcase is badly cracked, and the lock is damaged.\
02	015799\1\Բ𣬴һ£ҵ𻵣Ҳˡ\
02	015800\Really?|Would you fill out this form, please?\
02	015800\1\ʣһű\
02	015801\Can you compensate me for this suitcase?\
02	015801\1\⳥ӵʧ\
02	015802\Sorry.|We can't take any responsibility for it.|Is it insured?\
02	015802\1\Բ𡣶ûκΡ\
02	015803\Yes, it is.\
02	015803\1\ǵģˡ\
02	015804\You will have to file an insurance claim with the insurance office in Japan.\
02	015804\1\ձı⡣\
02	015805\Where can I get my baggage?\
02	015805\1\ȡҵ\
02	015806\Over there.\
02	015806\1\Ǳߡ\
02	015807\Downstairs.\
02	015807\1\¥¡\
02	015808\Upstairs.\
02	015808\1\¥ϡ\
02	015809\Where can I get my baggage?\
02	015809\1\ȡҵ\
02	015810\Over there.\
02	015810\1\Ǳߡ\
02	015811\Downstairs.\
02	015811\1\¥¡\
02	015812\Upstairs.\
02	015812\1\¥ϡ\
02	015813\Where do I claim my luggage?\
02	015813\1\ȡ\
02	015814\My luggage is missing.\
02	015814\1\ҵˡ\
02	015815\Where is the lost and found counter?\
02	015815\1\ʧ촦\
02	015816\This is my claim tag.\
02	015816\1\ҵƱ\
02	015817\It's brown suitcase.\
02	015817\1\Ǻɫӡ\
02	015818\Is your name tag attached to your luggage?\
02	015818\1\ǩ\
02	015819\Yes, it is.\
02	015819\1\ǵġ\
02	015820\No, it isn't.\
02	015820\1\ûС\
02	015821\When you find my baggage, please deliver it to this address.\
02	015821\1\ҵҵ͵ַ\
02	015822\Here is my address in Japan.\
02	015822\1\ձĵַ\
02	015823\When you find it, please contact me at the Royal Hotel in Sydney.\
02	015823\1\ҵסϤʼҾƵϵ\
02	015824\Could you give me toiletries and spare clothing for tonight?\
02	015824\1\ܸһЩҪĻױƷͱ·\
02	015825\My luggage is damaged, please fix it.\
02	015825\1\ҵˣ봦һ¡\
02	015826\I'd like it repaired after I return to Japan.\
02	015826\1\ձ֮\
02	015827\I left a camera in the pocket of my seat.\
02	015827\1\˸λĿڴ\
02	015828\Would you check for it right now?\
02	015828\1\ϰҲ\
02	015829\I must catch the other flight right away.\
02	015829\1\ҵϸһ˺ࡣ\
02	015830\Excuse me, this is the line, you should be at the end.\
02	015830\1\ԲŶӣĩβ\
02	015831\Where is the baggage claim area?\
02	015831\1\ȡĵطģ\
02	015832\My baggage is missing.\
02	015832\1\ҵˡ\
02	015833\What's your flight number?\
02	015833\1\ĺǶ٣\
02	015834\One-zero-one, JAL.\
02	015834\1\101Σձչ˾\
02	015835\What does it look like?\
02	015835\1\ʲôӵģ\
02	015836\It's a large black suitcase.\
02	015836\1\ǸɫĴӡ\
02	015837\What should I do?\
02	015837\1\Ҹô죿\
02	015838\Excuse me, sir.\
02	015838\1\Բ𣬴һ£\
12	015839\Excuse me, madam.\
12	015839\1\Բ𣬴һ£ˡ\
02	015840\May I help you?\
02	015840\1\ΪЩʲô\
02	015841\My suitcase is damaged.\
02	015841\1\ҵӱˡ\
02	015842\It's very kind of you.\
02	015842\1\á\
02	015843\Where can I get my baggage?\
02	015843\1\ȡҵ\
02	015844\Where's the baggage claim?\
02	015844\1\ȡ\
02	015845\Could you carry my baggage, please?\
02	015845\1\ʣܰһ°\
02	015846\Can you carry my baggage, please?\
02	015846\1\ʣܰһ°\
02	015847\My bag is damaged.\
02	015847\1\ҵİˡ\
02	015848\My bag is damaged.\
02	015848\1\ҵİˡ\
02	015849\I can't find my baggage.\
02	015849\1\Ҳҵ\
02	015850\My baggage is missing.\
02	015850\1\ҵˡ\
02	015851\What does it look like?\
02	015851\1\ʲôӵģ\
02	015852\What does it look like?\
02	015852\1\ʲôӵģ\
02	015853\It's a green suitcase.\
02	015853\1\Ǹɫӡ\
02	015854\A green suitcase.\
02	015854\1\һɫӡ\
02	015855\Please go to the baggage claim.\
02	015855\1\뵽ȡĵط\
02	015856\Where is the baggage claim?\
02	015856\1\ȡ\
02	015857\Walk down these stairs and follow the sign.\
02	015857\1\¥ű־ߡ\
02	015858\I see.\
02	015858\1\ˡ\
02	015859\What's wrong?\
02	015859\1\ʲôˣ\
02	015860\My bags haven't come out yet.\
02	015860\1\ҵİû\
02	015861\Okay.\
02	015861\1\õġ\
02	015862\My suitcase is missing.\
02	015862\1\ҵӲˡ\
02	015863\What does it look like?\
02	015863\1\ʲôӵģ\
02	015864\It's blue and about this big.\
02	015864\1\ɫģһ\
02	015865\May I see your baggage claim check?\
02	015865\1\ҿԿһƱ\
02	015866\Excuse me.|My suitcase was damaged.\
02	015866\1\Բҵӱ𻵡\
02	015867\Oh, I'm sorry.|May I see your baggage claim check?\
02	015867\1\ŶԲҿԿһƱ\
02	015868\Here you are.\
02	015868\1\\
02	015869\Okay.|Would you fill out this form, please?\
02	015869\1\õġʣһű\
02	015870\Sure.|Is this all right?\
02	015870\1\õģ\
02	015871\Fine.|Our insurance will cover the damage.\
02	015871\1\ܺáǵıջ⳥ʧ\
02	015872\Could you help me carry these suitcases?\
02	015872\1\ܰһЩ\
02	015873\All right, sir.|Where are you going?\
02	015873\1\õģҪȥģ\
02	015874\I'm going to take an airport bus downtown.\
02	015874\1\ҪȥĻʿ\
02	015875\I see.|The bus stop is over there.|Come this way.\
02	015875\1\ˡʿվǱߡߡ\
02	015876\Where is the Baggage Claim?\
02	015876\1\ȡĵطģ\
02	015877\Where can I pick up my baggage?\
02	015877\1\ȡ\
02	015878\At the Baggage Claim.|Down there.\
02	015878\1\ȡĵطǱߡ\
02	015879\Excuse me, ma'am.|Where is the Baggage Claim?\
02	015879\1\Բ𣬷ˣһ¡ȡĵطģ\
02	015880\Over there.\
02	015880\1\Ǳߡ\
02	015881\Thank you.\
02	015881\1\лл㡣\
02	015882\Yes.\
02	015882\1\ǵġ\
02	015883\Anything to declare?\
02	015883\1\ʲôҪ걨\
02	015884\No, nothing.\
02	015884\1\ûС\
02	015885\Okay, you can go.\
02	015885\1\õģˡ\
02	015886\Where is the baggage claim?\
02	015886\1\ȡ\
02	015887\Which carousel?\
02	015887\1\ʹ\
02	015888\I can't find my baggage.\
02	015888\1\Ҳҵ\
02	015889\Please look for it immediately.\
02	015889\1\һ¡\
02	015890\What does your baggage look like?\
02	015890\1\ʲôӵģ\
02	015891\It's a large-sized yellow Samsonite.\
02	015891\1\ǸɫĴ Samsonite\
02	015892\This is my claim tag.\
02	015892\1\ҵƱ\
02	015893\Please send it to the hotel as soon as you find it.\
02	015893\1\ֻҪһҵ͵Ƶꡣ\
02	015894\My baggage is damaged.\
02	015894\1\ҵˡ\
02	015895\Where is the lost and found counter?\
02	015895\1\ʧ촦\
02	015896\Where can I get my bag?\
02	015896\1\ȡҵİ\
02	015897\To the left.\
02	015897\1\\
02	015898\I can't find my bag.|Here is my claim tag.\
02	015898\1\ҲҵİҵƱ\
02	015899\Can you describe your bag?\
02	015899\1\һİ\
02	015900\It's a medium-sized blue Samsonite.\
02	015900\1\ǸеȳߴģɫSamsonite\
02	015901\I'll see what we can do.|Just a minute.\
02	015901\1\ҿһʲôԵȡ\
02	015902\My bags are missing.\
02	015902\1\ҵİˡ\
02	015903\My bags are missing.\
02	015903\1\ҵİˡ\
02	015904\Baggage through to Los Angeles?\
02	015904\1\ֱ˵ɼ\
02	015905\No, you have to pick it up here.\
02	015905\1\ȡ\
02	015906\Through to Los Angeles, please.\
02	015906\1\ֱ˵ɼ\
02	015907\Proceed to gate seventy, please.\
02	015907\1\뵽70š\
02	015908\Where's the Delta counter?\
02	015908\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	015909\It's over there, ma'am.\
02	015909\1\Ǳߣˡ\
02	015910\May I see your ticket, please?\
02	015910\1\ʣҿԿһƱ\
02	015911\Where can I exchange money?\
02	015911\1\ܻǮ\
02	015912\Right here, ma'am.\
02	015912\1\ˡ\
02	015913\Exchange to dollars, please.\
02	015913\1\һ\
02	015914\All right.|May I see your passport?\
02	015914\1\õģҿԿһĻ\
02	015915\Where's information?\
02	015915\1\̨\
02	015916\It's just outside that door.\
02	015916\1\Ǹŵߡ\
02	015917\How do I get downtown?\
02	015917\1\ôȥ\
02	015918\You can take a bus or a taxi.\
02	015918\1\ʿ߳⳵\
02	015919\How much by bus?\
02	015919\1\ʿǮ\
02	015920\It's seven dollars.\
02	015920\1\Ԫ\
02	015921\How much by taxi?\
02	015921\1\⳵Ǯ\
02	015922\It's probably at least thirty five dollars.\
02	015922\1\35Ԫ\
02	015923\Porter, please.\
02	015923\1\˹\
02	015924\Yes, ma'am.\
02	015924\1\ǵ,ˡ\
02	015925\Carry this, please.\
02	015925\1\һ\
02	015926\To the bus station, please.\
02	015926\1\뵽վ\
02	015927\Yes, ma'am.\
02	015927\1\ǵ,ˡ\
02	015928\What about your bag?\
02	015928\1\İô죿\
02	015929\I'll carry this.\
02	015929\1\һ\
02	015930\Where is the counter for lost baggage?\
02	015930\1\ʧĹ̨\
02	015931\This is my claim tag.|Will you check it right away?\
02	015931\1\ҵƱϲ\
02	015932\This is my hotel address and phone number.|Would you call me at this number as soon as my bag is found?\
02	015932\1\סľƵĵַ͵绰롣ֻҪһҵҵİ绰֪ͨҡ\
02	015933\I'll move to this hotel after the fifth.\
02	015933\1\һ5źᵽƵꡣ\
02	015934\Can I buy some daily necessities on the airline's account?\
02	015934\1\ںչ˾Ĺ̨һЩճƷ\
02	015935\My suitcase is damaged.|Can I get any compensation for this damage?\
02	015935\1\ҵӱˡΪ𻵵õ⳥\
02	015936\Here is my claim tag.\
02	015936\1\ҵƱ\
02	015937\Yes?\
02	015937\1\˵ʲô\
02	015938\I can't find my suitcase.\
02	015938\1\Ҳҵӡ\
02	015939\Can I see your baggage claim tag?\
02	015939\1\ܿһƱ\
02	015940\But, I still have my boarding pass.\
02	015940\1\һеǻơ\
02	015941\Hmm, you're at the wrong carousel.\
02	015941\1\ţվʹˡ\
02	015942\Oh, I am?\
02	015942\1\Ŷ\
02	015943\Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven?|You need to go there.\
02	015943\1\㿴չ˾707εı־ȥ\
02	015944\I see.|Thank you.\
02	015944\1\ˣлл㡣\
02	015945\Where can I pick up my baggage?\
02	015945\1\ȡ\
02	015946\Do you have anything to declare?\
02	015946\1\ʲôҪ걨\
02	015947\I have nothing to declare.\
02	015947\1\ûʲô걨\
02	015948\No, nothing.\
02	015948\1\ûС\
02	015949\Yes.|I have five bottles of liquor.\
02	015949\1\ǵģƿơ\
02	015950\What are these?\
02	015950\1\Щʲô\
02	015951\These are personal effects and gifts for my friends.\
02	015951\1\ЩǸƷһЩǵ\
02	015952\You'll have to pay duty on this.\
02	015952\1\Ϊ˰\
02	015953\The pleasure is mine.\
02	015953\1\Ҳܸ˼㡣\
02	015954\The credit is all yours.\
02	015954\1\ġ\
02	015955\I hope you'll like it.\
02	015955\1\ϣϲ\
02	015956\As a matter of fact.\
02	015956\1\ʵϡ\
02	015957\That's a happy prospect.\
02	015957\1\ǰܺá\
02	015958\He stopped smoking.\
02	015958\1\ˡ\
02	015959\He stopped to smoke.\
02	015959\1\ͣʼ̡\
02	015960\I remember meeting him.\
02	015960\1\ʱ\
02	015961\Please remember to call me tomorrow.\
02	015961\1\Ҵ绰\
02	015962\His house needs repairing.\
02	015962\1\ķҪ\
02	015963\I need to go there.\
02	015963\1\ҵȥ\
02	015964\I remember that I met him.\
02	015964\1\ʱ\
02	015965\What does a worm do in a cornfield?\
02	015965\1\׵ʲô\
02	015966\Can I help you?\
02	015966\1\ΪЩʲô\
02	015967\Yes, please.|I'm a transfer passenger for this flight.|Could you tell me where it leaves?\
02	015967\1\ǵģԡ˺һת˿ܸ͡ĳ\
02	015968\Thank you so much.|You see, I don't want to miss it..\
02	015968\1\ǳл֪Ҳϲ\
02	015969\Excuse me.|I think I'm at the wrong gate.|Can you direct me to gate number three?|I'm a transfer.\
02	015969\1\Բߴˡָܸһ3Ǹת˿͡\
02	015970\Certainly.|I'll take you there.\
02	015970\1\Ȼԡһȥ\
02	015971\Excuse me.|I'm lost.|I'm a transfer passenger for this flight.|I want to go to gate number three.|Will you tell me the way to go there?\
02	015971\1\Բ·ˡ˺һת˿͡Ҫȥ3šܸô\
02	015972\Can I leave my baggage?\
02	015972\1\ܴ\
02	015973\How long must I wait?\
02	015973\1\ҵõȶ೤ʱ䣿\
02	015974\Duty free shops here?\
02	015974\1\˰̵\
02	015975\Where's the Delta counter?\
02	015975\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	015976\Do you want to check your baggage through to Las Vegas?\
02	015976\1\Ҫֱ˵˹ά˹\
02	015977\Please check it through to Las Vegas.\
02	015977\1\ֱ˵˹ά˹\
02	015978\Can I check in here?\
02	015978\1\Ǽ\
02	015979\Can I check in now?\
02	015979\1\ܼƱ\
02	015980\I would like to check in, please.\
02	015980\1\ҪƱ\
02	015981\Is this the right flight?\
02	015981\1\˺\
02	015982\For Las Vegas?\
02	015982\1\˹ά˹\
02	015983\Here's my passport.\
02	015983\1\ҵĻա\
02	015984\Here's my ID.\
02	015984\1\ҵ֤\
02	015985\Please make it an aisle seat.\
02	015985\1\밲Ÿλ\
02	015986\Two bags.\
02	015986\1\\
02	015987\Two pieces of baggage.\
02	015987\1\\
02	015988\Can I take this on the airplane?\
02	015988\1\ܰɻ\
02	015989\Are meals served?\
02	015989\1\Ӧ\
02	015990\Is the plane on schedule?\
02	015990\1\ɻ׼\
02	015991\What's the gate number?\
02	015991\1\ţ\
02	015992\Where's gate seventy?\
02	015992\1\70ģ\
02	015993\I have a connection to JAL flight seven three nine.\
02	015993\1\Ҫתձչ˾739κࡣ\
02	015994\I missed my connecting flight.\
02	015994\1\ûҵתӺࡣ\
02	015995\Could you make an arrangement for another flight?\
02	015995\1\ܰһ˺\
02	015996\How long will we stay at this airport?\
02	015996\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	015997\Can I leave my luggage here?\
02	015997\1\ܰҵ\
02	015998\When will we land in San Francisco?\
02	015998\1\ʲôʱ򵽾ɽɽ\
02	015999\How long do we stop over here?\
02	015999\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
02	016000\For about forty-five minutes.\
02	016000\1\Լʮӡ\
02	016001\May I leave my baggage on board?\
02	016001\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	016002\Yes, you may, but take your valuables with you.\
02	016002\1\ǵģԣĹƷ\
02	016003\Please tell me when the plane is going to leave.\
02	016003\1\ʣɻʲôʱɣ\
02	016004\Don't worry.|We'll announce it.\
02	016004\1\Ҫģǻ֪ͨġ\
02	016005\When does the connecting flight to Las Vegas leave?\
02	016005\1\ȥ˹ά˹תӺʲôʱɣ\
02	016006\At ten in the morning, local time.\
02	016006\1\ʱʮ㡣\
12	016007\Can I have a shower here?\
12	016007\1\ϴԡ\
02	016008\Which gate do I go to next?\
02	016008\1\Ҹȥĸţ\
02	016009\Where is gate twenty four?\
02	016009\1\ʮĺ\
02	016010\It is on the first floor.\
02	016010\1\һ¥\
02	016011\It is straight ahead, then turn right.\
02	016011\1\ֱǰȻҹա\
02	016012\It is straight ahead.\
02	016012\1\ֱǰ\
02	016013\Yes, you can.\
02	016013\1\ǵģԡ\
02	016014\Gate number twenty four.\
02	016014\1\ʮĺŵǻš\
12	016015\It is on the second floor.\
12	016015\1\ڶ¥\
02	016016\It is on the third floor.\
02	016016\1\¥\
02	016017\It is straight ahead, then turn left.\
02	016017\1\ֱǰȻա\
02	016018\Ladies and gentlemen, transit passengers, please wait at the transit-lounge.\
02	016018\1\Ůʿǣתĳ˿ǣתϢҵȺ\
02	016019\The gate number for Korean Air Lines to Hong Kong is thirty-five.\
02	016019\1\չ˾ȥ۵ĺʮŵǻš\
02	016020\The boarding time is one forty.\
02	016020\1\ǻʱһʮ\
02	016021\Where's the gate for flight zero zero one?\
02	016021\1\001κڼŵǻţ\
02	016022\Where's the gate for this flight?\
02	016022\1\˺ڼŵǻţ\
02	016023\Where's the building for this flight?\
02	016023\1\\
02	016024\Where should I wait for this flight?\
02	016024\1\Ӧĵ˺ࣿ\
02	016025\I need to find the gate for this flight.\
02	016025\1\ҵĵǻš\
02	016026\I need to find an airline official.\
02	016026\1\ҵҸչ˾ְԱ\
02	016027\I need to find a place to rest.\
02	016027\1\ҵҸطϢһ¡\
02	016028\I need to find a cafeteria.\
02	016028\1\ҵҸ\
02	016029\I need to find a coffee shop.\
02	016029\1\ҵҸȵꡣ\
02	016030\I have to transit here.\
02	016030\1\ҵת\
02	016031\I have a connecting flight on Delta Airlines two one five.\
02	016031\1\ת޺չ˾215κࡣ\
02	016032\Which gate do I need to go to?\
02	016032\1\Ҹȥĸţ\
02	016033\I'll transit to London.\
02	016033\1\Ҫתȥ׶ء\
02	016034\Where's the connecting flight counter for Japan Airlines, please?\
02	016034\1\ʣձչ˾תӺĹ̨ģ\
02	016035\Where's the boarding gate for Japan Airlines?\
02	016035\1\ձչ˾ĵǻģ\
02	016036\Which gate should I go to?\
02	016036\1\Ҹȥĸţ\
02	016037\Your boarding gate is number seventeen.\
02	016037\1\ʮߺŵǻš\
02	016038\Where can I check my baggage?\
02	016038\1\\
02	016039\Which gate should I go to?\
02	016039\1\Ҹȥĸţ\
02	016040\I've lost my transit pass.\
02	016040\1\ҵĹˡ\
02	016041\Can I remain on the airplane?\
02	016041\1\ܴڷɻ\
02	016042\What time can I start boarding?\
02	016042\1\ʲôʱʼǻ\
02	016043\I'd like to have a window seat, please.\
02	016043\1\ҰŸλ\
02	016044\What time will we get to Washington?\
02	016044\1\ʲôʱ򵽻ʢ٣\
02	016045\Where's the waiting room?\
02	016045\1\\
02	016046\Do you have any vacant seats for London?\
02	016046\1\е׶صĿλ\
02	016047\I'd like to have an aisle seat, please.\
02	016047\1\Ҫλ\
02	016048\Can I change my reservation?\
02	016048\1\ܸıҵԤԼ\
02	016049\Japan Air Line's counter, please.\
02	016049\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	016050\Can I go through the boarding procedures here?\
02	016050\1\ǻ\
02	016051\Boarding time, please.\
02	016051\1\ǻ\
02	016052\I'd like to change my connecting flight.\
02	016052\1\һҵתࡣ\
02	016053\Ticket and passport, please.\
02	016053\1\ʾƱͻա\
02	016054\Gate number for JAL one two three, please.\
02	016054\1\ձչ˾123κĵǻš\
02	016055\Can I make a reservation here?\
02	016055\1\ҿԤԼ\
02	016056\Departure time, please.\
02	016056\1\ǻ\
02	016057\Smoking seat, please.\
02	016057\1\λ\
02	016058\Where is the transit counter?\
02	016058\1\תǩֵĵطģ\
02	016059\May I remain on the plane?\
02	016059\1\ҿԴڷɻ\
02	016060\We'd like to sit together.\
02	016060\1\һ\
02	016061\I was late for my connection.\
02	016061\1\ûתӺࡣ\
02	016062\Do you have another flight?\
02	016062\1\ĺ\
02	016063\What time do we arrive in Seattle?\
02	016063\1\ʲôʱͼ\
02	016064\Can I leave my bag in the cabin?\
02	016064\1\ܰѰڲ\
02	016065\I have a connection to United Airlines flight four two one.\
02	016065\1\תϺչ˾421κࡣ\
02	016066\Where is the boarding gate for United Airlines flight four two one?\
02	016066\1\Ϻչ˾421κĸŵǻ\
02	016067\What is the boarding time?\
02	016067\1\ʲôʱǻ\
02	016068\How long will we stop at this airport?\
02	016068\1\Ҫͣ೤ʱ? \
02	016069\Where is the duty-free shop in this airport?\
02	016069\1\˰̵\
02	016070\I missed my connection.|Can you make arrangements for another flight, please?\
02	016070\1\ûҵתӺࡣʣܰһ˺\
02	016071\What time does the next flight leave?\
02	016071\1\˺ʲôʱ\
02	016072\I'm going on to San Francisco.\
02	016072\1\Ҫȥɽɽ\
02	016073\How long do we have to wait here?\
02	016073\1\ǵȶã\
02	016074\Where do I check in?\
02	016074\1\ҸõǼ\
02	016075\I have already reconfirmed my flight.\
02	016075\1\Ѿȷҵĺˡ\
02	016076\What time does boarding begin?\
02	016076\1\ʲôʱʼǻ\
02	016077\Where is the transfer counter?\
02	016077\1\תǩֵĹ̨\
02	016078\I'm taking JAL flight eight five one.\
02	016078\1\Ҫձչ˾851κࡣ\
02	016079\I want to check in.\
02	016079\1\ҸȥǼˡ\
02	016080\What gate is it?\
02	016080\1\ĸţ\
02	016081\What time are we boarding?\
02	016081\1\ʲôʱǻ\
02	016082\I'm going on to Miami.\
02	016082\1\Ҫȥܡ\
02	016083\How long are we waiting here?\
02	016083\1\Ҫȶã\
02	016084\My flight is reconfirmed.\
02	016084\1\ҵĺѾȷˡ\
02	016085\How long do we have to wait here?\
02	016085\1\ǵȶã\
02	016086\Where do I check in?\
02	016086\1\ҵǼ\
02	016087\A window seat, please.\
02	016087\1\밲Ÿλ\
02	016088\Where's the transit counter?\
02	016088\1\תǩֵĹ̨\
02	016089\What's the gate number?\
02	016089\1\Ǽţ\
02	016090\What time should I be back?\
02	016090\1\Ҹʲôʱ\
02	016091\An aisle seat, please.\
02	016091\1\밲Ÿλ\
02	016092\I'm transit passenger for this flight.\
02	016092\1\ǳ˺Ĺÿ͡\
02	016093\I'm a transit.\
02	016093\1\Ǹÿ͡\
02	016094\May I help you?\
02	016094\1\ΪЩʲô\
02	016095\Yes.|I'm a transit passenger for this flight.|Can you tell me where to go?\
02	016095\1\ǵġǳ˺Ĺÿܸ͡ȥ\
02	016096\Let me see.|Oh, you're at the wrong gate.|Your plane leaves from gate number eight.\
02	016096\1\룬ŶߴˡĺǴ8ų\
02	016097\Really?|I hope it hasn't left without me.\
02	016097\1\ϣûɡ\
02	016098\Where is the transfer desk for Airlines?\
02	016098\1\չ˾תǩֵĵطģ\
02	016099\Where is the transfer desk for Turkish Airlines?\
02	016099\1\亽չ˾תǩִģ\
02	016100\Which way should I go?\
02	016100\1\Ҹ·\
02	016101\Must I go to another terminal building?\
02	016101\1\ұõһ¥\
02	016102\Is this the desk for connecting flights?\
02	016102\1\תӰķ̨\
02	016103\I have my baggage checked through.\
02	016103\1\Ѿ˹ˡ\
02	016104\Can I see your claim tag?\
02	016104\1\ܿһƱ\
02	016105\The flight number is zero two five, right?\
02	016105\1\025\
02	016106\What's the gate number?\
02	016106\1\Ǽŵǻţ\
02	016107\When's the boarding time?\
02	016107\1\ǻʱʲôʱ\
02	016108\Where can I get flight six one two to transfer to Detroit?\
02	016108\1\תɵ612κࣿ\
02	016109\I have a ticket to Detroit which departs at eleven a.m.\
02	016109\1\һʮһɵɵĻƱ\
02	016110\Your boarding gate is number sixteen.|Please continue on to your gate.\
02	016110\1\16ŵǻš뵽ĵǻš\
02	016111\That plane will be departing soon, so please hurry.\
02	016111\1\ǸɻܿҪˣץʱ䡣\
02	016112\I missed my connecting flight.\
02	016112\1\ûתӺࡣ\
02	016113\Could I get another flight?\
02	016113\1\һ˺\
02	016114\I beg your pardon?\
02	016114\1\˵һ顣\
02	016115\I don't understand your question.\
02	016115\1\Ҳʲô\
02	016116\My job is doing research.\
02	016116\1\оġ\
02	016117\Which country do you work in?\
02	016117\1\ĸҹ\
02	016118\I have a connecting flight at San Francisco.\
02	016118\1\ھɽɽת\
02	016119\Where is the transfer desk for Mexican Airlines?\
02	016119\1\ī纽չ˾תǩַ̨ģ\
02	016120\My final destination is Mexico City.\
02	016120\1\ҵĿĵīǡ\
02	016121\I have my baggage checked through.\
02	016121\1\Ѿ˹ˡ\
02	016122\Do we have time to shop at this airport?\
02	016122\1\ʱ乺\
02	016123\Will the flight leave on time?\
02	016123\1\˺׼ʱ\
02	016124\Where is the United Airlines counter?\
02	016124\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	016125\To San Diego, please.\
02	016125\1\ȥʥǸ硣\
02	016126\Where is gate seven?\
02	016126\1\ߺ\
02	016127\Will this flight leave on time?\
02	016127\1\˺׼ʱ\
02	016128\I missed flight zero zero five to Las Vegas.\
02	016128\1\ûȥ˹ά˹005κࡣ\
02	016129\Can I get a seat on the next flight?\
02	016129\1\һ˺\
02	016130\Where is the Transfer Desk?\
02	016130\1\תǩֵĵط\
02	016131\I want to take this flight.\
02	016131\1\˺ࡣ\
02	016132\What's the gate number?\
02	016132\1\Ǽŵǻţ\
02	016133\When is the boarding time?\
02	016133\1\ǻʱʲôʱ\
02	016134\Where is the Transfer Desk?\
02	016134\1\תǩֵĵط\
02	016135\I want to take this flight.\
02	016135\1\˺ࡣ\
02	016136\What's the gate number?\
02	016136\1\Ǽţ\
02	016137\When is the boarding time?\
02	016137\1\ǻʱʲôʱ\
02	016138\I'm connecting to JAL four o four.\
02	016138\1\Ҫתձչ˾404κࡣ\
02	016139\Where is the connecting flight counter?\
02	016139\1\תӺĹ̨\
02	016140\When do we board?\
02	016140\1\ʲôʱǻ\
02	016141\Where is gate two?\
02	016141\1\\
02	016142\Can I go to the lobby?\
02	016142\1\ȥϢ\
02	016143\I'll be back by two p.m.\
02	016143\1\һ\
02	016144\Can I leave my luggage on my seat?\
02	016144\1\ܰλ\
02	016145\Is there any place I can make a telephone call?\
02	016145\1\ʲôطԴ绰\
02	016146\Do I need to check my luggage here?\
02	016146\1\ҵ\
02	016147\Has my luggage been checked through to the final destination?\
02	016147\1\ҵѾֱ˵Ŀĵ\
02	016148\Are all seats open or reserved?\
02	016148\1\λԤ˻пյģ\
02	016149\Where is the duty-free shop?\
02	016149\1\˰̵\
02	016150\Where is the restroom?\
02	016150\1\ϴּ\
02	016151\Are all seats open or reserved?\
02	016151\1\еλֱԤģ\
02	016152\Where is the toilet?\
02	016152\1\ϴּģ\
02	016153\Arriving passenger?\
02	016153\1\ֱ˿ͣ\
02	016154\No, I'm a transit passenger.\
02	016154\1\ǹÿ͡\
02	016155\I'm transferring to San Francisco.\
02	016155\1\תȥɽɽ\
02	016156\Where is the transit room?\
02	016156\1\תĵط\
02	016157\How long are we going to be on the ground?\
02	016157\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	016158\When should I be back?\
02	016158\1\Ҹʲôʱ\
02	016159\Is it okay to leave my baggage?\
02	016159\1\Է\
02	016160\Can we do some shopping at the transit room?\
02	016160\1\תĵطܹ\
02	016161\I'd like to check in for my next flight.\
02	016161\1\ȥǼҵһ˺ࡣ\
02	016162\What's the departure time?\
02	016162\1\ʲôʱ\
02	016163\What's the boarding time?\
02	016163\1\ʲôʱǻ\
02	016164\What's the gate number?\
02	016164\1\Ǽŵǻţ\
02	016165\Where is gate five?\
02	016165\1\ŵǻ\
02	016166\Is it on time?\
02	016166\1\\
02	016167\Is the flight delayed?\
02	016167\1\˺\
02	016168\Where can I get information on connecting flights?\
02	016168\1\ĿԵõתӰϢ\
02	016169\Where is domestic departures?\
02	016169\1\ڳģ\
02	016170\I am connecting with AF one two three.\
02	016170\1\ҪתAF123κ\
02	016171\This is fragile.\
02	016171\1\Ʒ\
02	016172\Where is lounge?\
02	016172\1\Ϣģ\
02	016173\Where is the passageway for connecting flights?\
02	016173\1\תӰͨģ\
02	016174\Is this the right direction for my connection to Chicago?\
02	016174\1\ȥ֥ӸתӰ\
02	016175\What is the purpose of your visit?\
02	016175\1\Ŀʲô\
02	016176\Sightseeing.\
02	016176\1\۹Ρ\
12	016177\How long are you staying here?\
12	016177\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	016178\Ten days.\
02	016178\1\ʮ졣\
02	016179\Where will you be staying at?\
02	016179\1\ס\
02	016180\At the Shangri La Hotel.\
02	016180\1\Ƶꡣ\
02	016181\Excuse me.|Where do I claim my baggage?\
02	016181\1\Բ𣬴һ¡ȡ\
02	016182\Over there.\
02	016182\1\Ǳߡ\
02	016183\Where is the connecting flight counter?\
02	016183\1\תӺĹ̨\
02	016184\What is the gate number?\
02	016184\1\Ǽţ\
02	016185\Where is gate two?\
02	016185\1\\
02	016186\Where is the United Airlines transit counter?\
02	016186\1\Ϻչ˾תǩִ\
02	016187\When do we board?\
02	016187\1\ʲôʱǻ\
02	016188\Can I go to the lobby?\
02	016188\1\ȥϢ\
02	016189\Can I leave my luggage on my seat?\
02	016189\1\ܰλ\
02	016190\My luggage through to London?\
02	016190\1\ҵֱ׶\
02	016191\Do I need to check my luggage here?\
02	016191\1\ҵ\
02	016192\Where is the duty-free shop?\
02	016192\1\˰̵\
02	016193\My luggage goes to London?\
02	016193\1\ҵ˵׶أ\
02	016194\I am transferring to the United Airlines flight to Anchorage.\
02	016194\1\ҪתϺչ˾İ档\
02	016195\Where is the boarding gate for that flight?\
02	016195\1\˺ĵǻģ\
02	016196\When is the boarding time?\
02	016196\1\ʲôʱǻ\
02	016197\Is that flight on schedule?\
02	016197\1\˺׼\
02	016198\I missed my connecting flight.|Could you arrange for another flight?\
02	016198\1\ûҵתӺࡣܰҴĺ\
02	016199\Where is the gate for the flight to Chicago?\
02	016199\1\֥Ӹ纽ĵǻģ\
02	016200\Show me your boarding pass, please.\
02	016200\1\ʾĵǻ֤\
02	016201\Gate ten.\
02	016201\1\ʮš\
02	016202\Can I stay here in the plane?\
02	016202\1\ܴڷɻ\
02	016203\Get off and wait in the transit room, please.\
02	016203\1\תȺ\
02	016204\How long is the wait?\
02	016204\1\ȶ೤ʱ䣿\
02	016205\This plane is due to leave at eight twenty.\
02	016205\1\κӦڰ˵ʮɡ\
02	016206\May I leave my bag?\
02	016206\1\ҿ԰Ѱ\
02	016207\What's the gate number for NW one one four to Honolulu?\
02	016207\1\ȥ̴ɽNW114κڼŵǻţ\
02	016208\I have three hours of waiting for my plane.|Can I go into the city in the mean time?\
02	016208\1\ҵĺ໹ҪСʱʱ\
02	016209\Are meals served?\
02	016209\1\Ӧ\
02	016210\Just snacks.\
02	016210\1\ֻп͡\
02	016211\Can I bring this in?\
02	016211\1\ܴ\
02	016212\Yes, you can.\
02	016212\1\ǵģԡ\
02	016213\Where's the connecting counter?\
02	016213\1\תǩֵĵط\
02	016214\It's on the third floor.\
02	016214\1\ڵš\
02	016215\I have a connecting flight to Paris.\
02	016215\1\Ҫתȥ衣\
02	016216\Please go over to counter eighty.\
02	016216\1\뵽ʮŹ̨\
02	016217\I'm in transit to New York.\
02	016217\1\תȥŦԼ\
02	016218\Please go over to counter seventy.\
02	016218\1\뵽ʮŹ̨\
02	016219\Baggage through to Boston?\
02	016219\1\ֱʿ\
02	016220\Yes, our staff will take care of it.\
02	016220\1\ǵģǵĹԱչġ\
02	016221\All right, ma'am.\
02	016221\1\õģˡ\
02	016222\Where's the Delta counter?\
02	016222\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	016223\It's over there, ma'am.\
02	016223\1\ˡ\
02	016224\I missed my plane.\
02	016224\1\ûϷɻ\
02	016225\Don't worry.|There will be another flight soon.\
02	016225\1\ģûһ˺ࡣ\
02	016226\Sorry, we're overbooked for this flight.\
02	016226\1\Բûλˡ\
02	016227\Can I get the next flight?\
02	016227\1\һ˺\
02	016228\Please get me a porter.\
02	016228\1\ҽи˹\
09	016229\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	016229\1\õ⳵վ\
09	016230\To this place, please.\
09	016230\1\뵽ط\
09	016231\Where can I buy a ticket?\
09	016231\1\Ʊ\
09	016232\This is my baggage.\
09	016232\1\ҵ\
09	016233\How much is it?\
09	016233\1\Ǯ\
09	016234\All right, sir.\
09	016234\1\õģ\
09	016235\Take me to the station for Manchester, please.\
09	016235\1\뵽ȥ˹صĳվ\
09	016236\I want to drop the baggages off at the Savoy Hotel first, and then to the Fleet Street.\
09	016236\1\Ȱ߾Ƶ꣬Ȼȥӽ֡\
09	016237\Does this limousine go to the Palace Hotel?\
09	016237\1\ȥƵ\
09	016238\Please take these three baggages.\
09	016238\1\\
09	016239\When do we leave?\
09	016239\1\ʲôʱ\
09	016240\How much is the fare to the terminal?\
09	016240\1\յվǮ\
09	016241\Is this the bus for the terminal?\
09	016241\1\ʿյվ\
09	016242\Where do I get off to go to the Savoy Hotel?\
09	016242\1\ȥ߾Ƶ³\
09	016243\Shall I take your baggage?\
09	016243\1\Ҫ\
09	016244\Yes, please.\
09	016244\1\õģԡ\
09	016245\Here comes a limousine.\
09	016245\1\ˡ\
09	016246\Does this limousine go to the Chicago Hotel?\
09	016246\1\ȥ֥ӸƵ\
09	016247\Yes, ma'am.\
09	016247\1\ǵ,ˡ\
09	016248\Thank you so much.|Keep the change.\
09	016248\1\ǳлˡ\
09	016249\Does this bus go to Central Station?\
09	016249\1\ȥĻվ\
09	016250\Yes, it does.|But this one is full.|You'd better wait for the next one.\
09	016250\1\ǵģȥѾˣõһ\
09	016251\Yes, I think I'll wait.\
09	016251\1\õģҵһᡣ\
09	016252\If you are in a hurry, take a taxi to the hotel.\
09	016252\1\ż⳵Ƶꡣ\
09	016253\I'm full.\
09	016253\1\ҳԱˡ\
09	016254\Where to, ma'am?\
09	016254\1\ȥģˣ\
09	016255\Can you take me to the Flower Hotel on George Street?\
09	016255\1\ܴȥνֵĸͶƵ\
09	016256\All right.|Please get in.\
09	016256\1\õġϳ\
09	016257\Here we are.\
09	016257\1\ǵˡ\
09	016258\How much is the fare?\
09	016258\1\Ǯ\
09	016259\Nine dollars.\
09	016259\1\Ԫ\
09	016260\Take us to the Chicago Hotel.\
09	016260\1\ǵ֥ӸƵꡣ\
09	016261\Shall I put your suitcase in the trunk?\
09	016261\1\ҪҰӷŵ\
09	016262\How far is it from here?\
09	016262\1\жԶ\
09	016263\Well, it's about nine miles.\
09	016263\1\! ԼӢ\
09	016264\How much do I owe you?\
09	016264\1\ҸøǮ\
09	016265\Here.|Keep the change.\
09	016265\1\⡣ˡ\
09	016266\Where can I get a taxi?\
09	016266\1\ܴ⳵\
09	016267\Please call me a taxi.\
09	016267\1\ҽ⳵\
09	016268\I'm in a hurry.\
09	016268\1\Һż\
09	016269\Stop here, please.\
09	016269\1\ͣ\
09	016270\Could you carry my baggage, please?\
09	016270\1\ʡܰһ°\
09	016271\Would you wait for me, please?\
09	016271\1\ʣܵ\
09	016272\I'll be back in ten minutes.\
09	016272\1\ʮӺ\
09	016273\Take me to this address, please.\
09	016273\1\ҵط\
09	016274\Take me to the nearest hospital, please.\
09	016274\1\ҵҽԺ\
09	016275\Take me to the pier, please.\
09	016275\1\ҵͷ\
09	016276\Take me to the center of town, please.\
09	016276\1\ҵġ\
09	016277\Where can I get a taxi?\
09	016277\1\ܴ⳵\
09	016278\Could you get me a taxi.\
09	016278\1\ܰҽ⳵\
09	016279\I'm in a hurry.\
09	016279\1\Һż\
09	016280\Go straight ahead.\
09	016280\1\ֱǰߡ\
09	016281\Stop here, please.\
09	016281\1\ͣ\
09	016282\Could you drive more slowly, please?\
09	016282\1\ʣܿ\
09	016283\Could you help me carry my luggage?\
09	016283\1\ܰһ\
09	016284\Would you wait for me, please?\
09	016284\1\ʣܵ\
09	016285\I'll be back in ten minutes.\
09	016285\1\ʮӺ\
09	016286\Turn right at the next corner.\
09	016286\1\һսǴҹա\
09	016287\Turn left at the next corner.\
09	016287\1\һսǴա\
09	016288\Take me to this address.\
09	016288\1\ҵַ\
09	016289\Take me to the station.\
09	016289\1\ҵվ\
09	016290\Take me to the airport.\
09	016290\1\ҵ\
09	016291\Take me to the town centre.\
09	016291\1\ҵġ\
09	016292\Could you get me a taxi, please?\
09	016292\1\ʣܰҽ⳵\
09	016293\I'm in a hurry.\
09	016293\1\Һż\
09	016294\Go straight ahead.\
09	016294\1\ֱǰߡ\
09	016295\Stop here, please.\
09	016295\1\ͣ\
09	016296\Could you drive more slowly, please?\
09	016296\1\ʣܿ\
09	016297\Could you help me carry my luggage?\
09	016297\1\ܰһ\
09	016298\Would you wait for me, please?\
09	016298\1\ܵ\
09	016299\I'll be back in ten minutes.\
09	016299\1\ʮӺ\
09	016300\Take me to this address.\
09	016300\1\ҵַ\
09	016301\Turn right at the next corner.\
09	016301\1\һսǴҹա\
09	016302\Airport bus to the Hilton Hotel?\
09	016302\1\ϣٵĻʿ?\
09	016303\Where's the bus stop?\
09	016303\1\ʿվ\
09	016304\To the Hilton Hotel?\
09	016304\1\ϣپƵꣿ\
09	016305\How much to downtown?\
09	016305\1\Ǯ\
09	016306\To the Hilton Hotel, please.\
09	016306\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	016307\Where is the bus to downtown?\
09	016307\1\ȥİʿģ\
09	016308\Which bus goes to the Grand Hotel?\
09	016308\1\˰ʿȥ¾Ƶꣿ\
09	016309\Where can I buy tickets?\
09	016309\1\Ʊ\
09	016310\How much?\
09	016310\1\Ǯ\
09	016311\How far is it?\
09	016311\1\жԶ\
09	016312\What time does it leave?\
09	016312\1\ʲôʱߣ\
09	016313\Going to the Grand Hotel?\
09	016313\1\ȥ¾Ƶꡣ\
09	016314\Do you want to stop at the Grand Hotel?\
09	016314\1\Ҫȥ¾Ƶ\
09	016315\What time is the next bus?\
09	016315\1\˰ʿʲôʱ\
09	016316\Grand Hotel, please.\
09	016316\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	016317\Take me here, please.\
09	016317\1\뵽\
09	016318\Put the baggage in the trunk, please.\
09	016318\1\\
09	016319\I'll carry this.\
09	016319\1\һ\
09	016320\Stop here, please.\
09	016320\1\ͣ\
09	016321\Thank you.|Here.\
09	016321\1\лл\
09	016322\Here's something for you.\
09	016322\1\һЩĶ\
09	016323\Keep the change.\
09	016323\1\ˡ\
09	016324\Three dollars back, please.\
09	016324\1\Ԫúá\
09	016325\This is the address.\
09	016325\1\ǵַ\
09	016326\How much is the fare?\
09	016326\1\Ǯ\
09	016327\It leaves from number two bus stop.\
09	016327\1\ӵڶŰʿվ\
09	016328\What time does it leave?\
09	016328\1\ʲôʱߣ\
09	016329\Where can I buy a ticket?\
09	016329\1\Ʊ\
09	016330\Where is the tourist information?\
09	016330\1\οϢ\
09	016331\May I have a map?\
09	016331\1\ܸøͼ\
09	016332\Is there an Airport bus to the Plaza Hotel?\
09	016332\1\ȥ㳡ƵĻʿ\
09	016333\Is there any limousine?\
09	016333\1\кγ\
09	016334\Where does it start from?\
09	016334\1\ķ\
09	016335\When does it start?\
09	016335\1\ʲôʱ򷢳\
09	016336\Where can I buy a ticket?\
09	016336\1\Ʊ\
09	016337\Which bus goes to the Plaza Hotel?\
09	016337\1\˰ʿȥ㳡Ƶꣿ\
09	016338\Please tell me when you get there.\
09	016338\1\ʲôʱ\
09	016339\Is this seat free?\
09	016339\1\\
09	016340\How much is the fare to the Plaza Hotel?\
09	016340\1\㳡ƵǮ\
09	016341\Where is a taxi stand?\
09	016341\1\⳵վ\
09	016342\The Plaza Hotel, please.\
09	016342\1\㳡Ƶꡣ\
09	016343\Please put the baggage in the trunk.\
09	016343\1\ŵ\
09	016344\I'd like to go here, please.\
09	016344\1\Ҫȥ\
09	016345\How long will it take?\
09	016345\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016346\How much will it take?\
09	016346\1\ҪǮ\
09	016347\How much is the fare?\
09	016347\1\Ǯ\
09	016348\Keep the change.\
09	016348\1\ˡ\
09	016349\Where's the limousine bus stand?\
09	016349\1\ʿĳվģ\
09	016350\Where's the ticket office?\
09	016350\1\Ʊ\
09	016351\Please tell me when we arrive.\
09	016351\1\һ¡\
09	016352\To the Grand Hotel, please.\
09	016352\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	016353\Thanks.|Keep the change.\
09	016353\1\ллˡ\
09	016354\Where is a taxi stand?\
09	016354\1\⳵վ\
09	016355\The Savoy Hotel, please.\
09	016355\1\߾Ƶꡣ\
09	016356\This is where I want to go.\
09	016356\1\Ҫȥĵط\
09	016357\How long will it take to the Savoy?\
09	016357\1\߾ƵҪ೤ʱ䣿\
09	016358\How much will it take to the Savoy?\
09	016358\1\߾ƵҪǮ\
09	016359\Stop here, please.\
09	016359\1\ͣ\
09	016360\How much is the fare?\
09	016360\1\Ǯ\
09	016361\Keep the change.\
09	016361\1\ˡ\
09	016362\Is there an Airport bus to the Savoy Hotel?\
09	016362\1\ȥ߾ƵĻʿ\
09	016363\When does it leave?\
09	016363\1\ʲôʱ\
09	016364\Where does it leave from?\
09	016364\1\ķ\
09	016365\Is there any limousine?\
09	016365\1\кγ\
09	016366\Do I have to tip to the driver of the limousine?\
09	016366\1\Ҫ˾С\
09	016367\No, you don't have to.\
09	016367\1\ûҪ\
09	016368\Where is a taxi stand?\
09	016368\1\⳵վ\
09	016369\To the left, please.\
09	016369\1\뵽ߡ\
09	016370\This is where I want to go.\
09	016370\1\Ҫȥĵط\
09	016371\To this place, please.\
09	016371\1\뵽ط\
09	016372\How much is the fare?\
09	016372\1\Ǯ\
09	016373\I get off here.\
09	016373\1\³\
09	016374\Stop here, please.\
09	016374\1\ͣ\
09	016375\To the Continental Hotel, please.\
09	016375\1\뵽½Ƶꡣ\
09	016376\Please hurry.\
09	016376\1\㡣\
09	016377\Is there a limousine?\
09	016377\1\кγ\
09	016378\Does this limousine go to the Continental Hotel?\
09	016378\1\ȥ½Ƶ\
09	016379\Where is a taxi stand?\
09	016379\1\⳵վ\
09	016380\This is where I want to go.\
09	016380\1\Ҫȥĵط\
09	016381\How much is the fare?\
09	016381\1\Ǯ\
09	016382\Is there any Airport Bus?\
09	016382\1\лʿ\
09	016383\Where's the bus to the city?\
09	016383\1\ȥİʿģ\
09	016384\Does this bus stop at the Sheraton Hotel?\
09	016384\1\ʿлپƵͣ\
09	016385\Is there an airport bus to the Sheraton Hotel?\
09	016385\1\елپƵİʿ\
09	016386\Is there a limousine?\
09	016386\1\кγ\
09	016387\Where does it leave from?\
09	016387\1\ķ\
09	016388\When does it leave?\
09	016388\1\ʲôʱ\
09	016389\Where can I get a ticket?\
09	016389\1\Ʊ\
09	016390\How do I get to Hilton Hotel?\
09	016390\1\ôϣپƵꣿ\
09	016391\Where is a taxi stand?\
09	016391\1\⳵վ\
09	016392\Where is the tourist information?\
09	016392\1\ѯģ\
09	016393\I want to go to the Hilton Hotel\
09	016393\1\ҪȥϣپƵꡣ\
09	016394\How much will it take to the Sheraton Hotel?\
09	016394\1\лپƵҪǮ\
09	016395\Is there an airport bus to the Sheraton Hotel?\
09	016395\1\елپƵĻʿ\
09	016396\Take me to this address, please.\
09	016396\1\뵽ط\
09	016397\Stop here, please.\
09	016397\1\ͣ\
09	016398\Keep the change.\
09	016398\1\ˡ\
09	016399\How long will it take to the Sheraton Hotel?\
09	016399\1\лپƵҪ೤ʱ䣿\
09	016400\Where can I catch a taxi?\
09	016400\1\⳵\
09	016401\Is there a bus to the city?\
09	016401\1\ȥİʿ\
09	016402\Where can I catch the bus?\
09	016402\1\ʿ\
09	016403\Can I reserve a hotel room here?\
09	016403\1\Ԥ\
12	016404\Please get me a porter.\
12	016404\1\ҽи˹\
09	016405\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	016405\1\õ⳵վ\
09	016406\Can I reserve rent-a-car here?\
09	016406\1\ԤԼ⳵\
09	016407\To the A hotel, please.\
09	016407\1\뵽AƵꡣ\
09	016408\Does this bus go to the B hotel?\
09	016408\1\ʿȥBƵ\
09	016409\This is my baggage.\
09	016409\1\ҵ\
09	016410\How much is it?\
09	016410\1\Ǯ\
09	016411\Take my baggage, please.\
09	016411\1\ҵ\
09	016412\Where are you going?\
09	016412\1\Ҫȥģ\
09	016413\To the New York Hotel, please.\
09	016413\1\뵽ŦԼƵꡣ\
09	016414\I suggest you take a limousine.|It's not expensive.\
09	016414\1\ҽγǸ\
09	016415\That's fine.\
09	016415\1\õġ\
09	016416\How many pieces of baggage do you have?\
09	016416\1\м\
09	016417\Four in all.\
09	016417\1\ܹļ\
09	016418\How can I tell your baggage?\
09	016418\1\ô\
09	016419\They all have red tags.\
09	016419\1\ҵźɫıǩ\
09	016420\I see.\
09	016420\1\֪ˡ\
09	016421\I'm afraid that limousine is full.\
09	016421\1\ǸѾˡ\
09	016422\If you are in a hurry, take a taxi to the hotel.\
09	016422\1\ż⳵Ƶꡣ\
09	016423\No, I'll wait here for a limousine.\
09	016423\1\ãȺγ\
09	016424\Call me later, please.\
09	016424\1\ҡ\
09	016425\Here comes another limousine.|Take my bags.\
09	016425\1\һҵ\
09	016426\Certainly.\
09	016426\1\á\
09	016427\Here we are, four pieces, right?\
09	016427\1\ǵˣļ\
09	016428\I'll take the small bag myself.\
09	016428\1\ԼС\
09	016429\How much do I owe you?\
09	016429\1\ӦøǮ\
09	016430\Fifty cents for each bag, so that's two dollars.\
09	016430\1\ÿʮ֣ܹԪ\
09	016431\Here you are.|Keep the change.\
09	016431\1\㣬ˡ\
09	016432\Thank you very much.|Have a nice trip.\
09	016432\1\ǳлף졣\
09	016433\One thing I want to ask you.\
09	016433\1\мһ㡣\
09	016434\Yes, what is it?\
09	016434\1\õģʲô£\
09	016435\Do I have to tip the limousine driver?\
09	016435\1\ұҪ˾С\
09	016436\No, you don't have to.\
09	016436\1\ãûҪ\
09	016437\I see.|Thank you very much.\
09	016437\1\֪ˡǳл\
09	016438\Whom do I pay the fare to?\
09	016438\1\ҸðǮ˭\
09	016439\Pay me.\
09	016439\1\ҡ\
09	016440\Get your ticket at the office.\
09	016440\1\ƱƱ\
09	016441\Which stop is nearest to the Summit Hotel?\
09	016441\1\һվؾƵ\
09	016442\We stop at the Beverly Hotel.|You can get off there.|It's just a few minutes walk to the Summit.\
09	016442\1\ڱƵͣ³ǶؾƵ·ֻҪӡ\
09	016443\Thank you.\
09	016443\1\лл㡣\
09	016444\Please take me to the Empire Hotel.\
09	016444\1\뵽۹Ƶꡣ\
09	016445\All right, sir.\
09	016445\1\õģ\
09	016446\Take me to this address.\
09	016446\1\ַ\
09	016447\Here's a tip for you.\
09	016447\1\ǸСѡ\
09	016448\Please take me to the Empire Hotel.\
09	016448\1\뵽۹Ƶꡣ\
09	016449\All right, sir.\
09	016449\1\õģ\
09	016450\Take me to this address.\
09	016450\1\ַ\
09	016451\Here's a tip for you.\
09	016451\1\ǸСѡ\
09	016452\What bus should I take to the Skyway Hotel?\
09	016452\1\ȥ˹άƵʲô\
09	016453\Does this bus go to Long Beach?\
09	016453\1\ȥ̲\
09	016454\Could you tell me the bus number to Santa Monica?\
09	016454\1\˳ȥʥĪῨ\
09	016455\Do the airport buses come often?\
09	016455\1\ʿ\
09	016456\What time does the next bus come?\
09	016456\1\˰ʿʲôʱ\
09	016457\May I see a timetable?\
09	016457\1\ҿԿһʱ\
09	016458\How long does it take to go there by limousine?\
09	016458\1\γҪ೤ʱ䣿\
09	016459\How much is it to go there by taxi?\
09	016459\1\⳵ҪǮ\
09	016460\Will ten dollars be enough by taxi?\
09	016460\1\⳵ʮԪ\
09	016461\Do I have to buy a ticket first?\
09	016461\1\ҵƱ\
09	016462\Where can I buy tickets?\
09	016462\1\Ʊ\
09	016463\Does the next bus come soon?\
09	016463\1\˰ʿܿͻ\
09	016464\Will you take me to a hotel around here?\
09	016464\1\ܰڸҸƵ\
09	016465\How far is it?\
09	016465\1\жԶ\
09	016466\Is it a long way to the hotel?\
09	016466\1\ȥƵԶ\
09	016467\Where is the tourist information office?\
09	016467\1\οѯ\
09	016468\Is there a limousine service to the city?\
09	016468\1\ȥķͳ\
09	016469\Where is the taxi stand?\
09	016469\1\⳵վģ\
09	016470\To the Fairmont Hotel, please.\
09	016470\1\뵽ѶؾƵꡣ\
09	016471\I'd like to go to the St. Francis Hotel.|About how much is it to get there?\
09	016471\1\Ҫȥʥ˹ƵꡣԼҪǮ\
09	016472\About five dollars.\
09	016472\1\ԼԪ\
09	016473\Well then, to the St. Francis, please.\
09	016473\1\ô뵽ʥ˹Ƶꡣ\
09	016474\Yes, sir.\
09	016474\1\õģ\
09	016475\Please take me to this address.\
09	016475\1\뵽ַ\
09	016476\How much?\
09	016476\1\Ǯ\
09	016477\Keep the change.\
09	016477\1\ˡ\
09	016478\Here's a tip.\
09	016478\1\Сѡ\
09	016479\Where is the bus stop?\
09	016479\1\ʿվģ\
09	016480\Which bus is going to the Hilton Hotel?\
09	016480\1\˰ʿȥϣپƵꣿ\
09	016481\Take number five and get off in front of the Hilton Hotel.\
09	016481\1\·ʿϣپƵǰ³\
09	016482\Where is the taxi stand?\
09	016482\1\⳵վģ\
09	016483\To the Sheraton Hotel, please.\
09	016483\1\뵽лپƵꡣ\
09	016484\Does this bus stop downtown?\
09	016484\1\ʿͣ\
09	016485\How many minutes to the city?\
09	016485\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016486\Stop here, please.\
09	016486\1\ͣ\
09	016487\Hurry up, please.\
09	016487\1\㡣\
09	016488\How much is the fare?\
09	016488\1\Ǯ\
09	016489\No thanks.\
09	016489\1\¡\
09	016490\What's the best way?\
09	016490\1\õķʲô\
09	016491\What's the cheapest way?\
09	016491\1\ôˣ\
09	016492\What's the fastest way?\
09	016492\1\ô죿\
09	016493\Is the market far from here?\
09	016493\1\гԶ\
09	016494\How many hours does it take?\
09	016494\1\ҪСʱ\
09	016495\Is there a train?\
09	016495\1\л\
09	016496\Is there a subway?\
09	016496\1\е\
09	016497\Is there a limousine, or something?\
09	016497\1\кγʲôͨ\
09	016498\Where's the hotel shuttle?\
09	016498\1\Ƶ\
09	016499\Is it free?\
09	016499\1\ѵ\
09	016500\Is there a shuttle bus?\
09	016500\1\кʿ\
09	016501\Where's the station?\
09	016501\1\վ\
09	016502\How long do we have to wait?\
09	016502\1\ǵõȶ೤ʱ䣿\
09	016503\When's the next bus?\
09	016503\1\˰ʿʲôʱ\
09	016504\What number bus?\
09	016504\1\·ʿ\
09	016505\How much is the fare?\
09	016505\1\Ǯ\
09	016506\Do I need to prepare exact change?\
09	016506\1\Ҫ׼Ǯ\
09	016507\Do I hafta transfer?\
09	016507\1\ҵת\
09	016508\Where's the subway?\
09	016508\1\\
09	016509\How many stops?\
09	016509\1\жվ\
09	016510\Do I hafta change trains?\
09	016510\1\ҵû˻\
09	016511\About how much?\
09	016511\1\ҪǮ\
09	016512\Where's the stop?\
09	016512\1\վ\
09	016513\Is that the airport limousine?\
09	016513\1\ǻĺγ\
09	016514\Are taxis cheap?\
09	016514\1\⳵\
09	016515\Are busses cheap?\
09	016515\1\ʿ\
09	016516\Are airport limousines cheap?\
09	016516\1\ĺγ\
09	016517\Are airport busses cheap?\
09	016517\1\ʿ\
09	016518\Is the municipal bus cheap?\
09	016518\1\\
09	016519\Are rental cars cheap?\
09	016519\1\⳵\
12	016520\Taxi?\
12	016520\1\⳵\
09	016521\Cabs?\
09	016521\1\⳵\
09	016522\Where should I wait?\
09	016522\1\Ҹĵȣ\
09	016523\Where should I go?\
09	016523\1\Ҹȥģ\
09	016524\Where should I come?\
09	016524\1\Ҹõģ\
09	016525\Where should I stand?\
09	016525\1\Ҹõģ\
09	016526\Where should I stop?\
09	016526\1\Ҹ£\
09	016527\Where should I sit?\
09	016527\1\Ҹģ\
09	016528\Go here, please.\
09	016528\1\뵽\
09	016529\How much?\
09	016529\1\Ǯ\
09	016530\It's a little too much.\
09	016530\1\е\
09	016531\It's a little too much money.\
09	016531\1\е\
09	016532\It's a little too steep.\
09	016532\1\е\
09	016533\It's a little too pricey.\
09	016533\1\е\
09	016534\Too expensive.\
09	016534\1\̫ˡ\
09	016535\Use the meter.\
09	016535\1\\
09	016536\How much are tickets?\
09	016536\1\ƱǮ\
09	016537\Visa Card okay?\
09	016537\1\Visaÿ\
09	016538\Change, please.\
09	016538\1\Ǯ\
09	016539\Master Card okay?\
09	016539\1\Masterÿ\
09	016540\Discovery Card okay?\
09	016540\1\Discovery ÿ\
09	016541\American Express Card okay?\
09	016541\1\ͨеÿ\
09	016542\Credit card okay?\
09	016542\1\ÿ\
09	016543\Is this card okay?\
09	016543\1\\
09	016544\Keep it.\
09	016544\1\ˡ\
09	016545\Your tip.\
09	016545\1\Сѡ\
09	016546\Is this the bus for the Hilton?\
09	016546\1\ǵϣٵİʿ\
09	016547\No, it's the one behind.\
09	016547\1\ǣǡ\
09	016548\Where is the taxi rank?\
09	016548\1\վ\
09	016549\It's right outside.\
09	016549\1\ȥǡ\
09	016550\Could you take me to the Hilton?\
09	016550\1\ܴҵϣپƵ\
09	016551\Let me get your bags.\
09	016551\1\İ\
09	016552\Sure, hop in.\
09	016552\1\Ȼϳ\
09	016553\No problem.\
09	016553\1\û⡣\
12	016554\Yes, I'm free.\
12	016554\1\Ȼû⡣\
12	016555\Where is the tourist information?\
12	016555\1\ѯģ\
12	016556\Over there.\
12	016556\1\Ǳߡ\
09	016557\Is there a bus or subway to the city?\
09	016557\1\ȥİʿߵ\
09	016558\There's a bus.\
09	016558\1\аʿ\
09	016559\Where is the bus terminal?\
09	016559\1\ʿվ\
09	016560\In front of the exit.\
09	016560\1\ڳǰ档\
09	016561\Thank you.\
09	016561\1\лл㡣\
09	016562\Where are you going?\
09	016562\1\ȥģ\
09	016563\The Oriental Hotel, please.\
09	016563\1\Ƶꡣ\
09	016564\Certainly.\
09	016564\1\Ȼԡ\
09	016565\How much is the fare?\
09	016565\1\Ǯ\
09	016566\About fifteen dollars.\
09	016566\1\ԼʮԪ\
09	016567\Here we are.|Thirteen dollars and fifty cents.\
09	016567\1\ǵˡʮԪʮ֡\
09	016568\Thank you.|This is for you.\
09	016568\1\ллǮ\
09	016569\The taxi stand's over there.\
09	016569\1\⳵վǱߡ\
09	016570\How much is a taxi to this hotel?\
09	016570\1\⳵ƵҪǮ\
09	016571\How much is a taxi to downtown?\
09	016571\1\⳵ҪǮ\
09	016572\How long does it take to get to the city?\
09	016572\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	016573\Where's the taxi stand?\
12	016573\1\⳵վ\
09	016574\How far is it to this hotel?\
09	016574\1\ƵжԶ\
09	016575\How far is it to the Grand Hotel?\
09	016575\1\¾ƵжԶ\
09	016576\How far is it to the railroad station?\
09	016576\1\վжԶ\
09	016577\How far is it to the bus station?\
09	016577\1\վжԶ\
09	016578\Do you have an airport bus?\
09	016578\1\лʿ\
09	016579\Where's the airport bus?\
09	016579\1\ʿ\
09	016580\Where can I catch the airport bus?\
09	016580\1\ʿ\
09	016581\How much is the airport bus?\
09	016581\1\ʿǮ\
09	016582\I'll pay fifty dollars.\
09	016582\1\Ҹ15Ԫ\
09	016583\Please turn on the meter.\
09	016583\1\򿪼Ƽ\
09	016584\Do you have a shuttle bus?\
09	016584\1\кγ\
09	016585\Is there a shuttle bus?\
09	016585\1\кγ\
09	016586\Where's the shuttle bus?\
09	016586\1\γģ\
09	016587\Does the shuttle bus stop at the Grand hotel?\
09	016587\1\˳ڸ¾Ƶͣ\
09	016588\Where does the shuttle bus go to?\
09	016588\1\˳ȥģ\
09	016589\Where does the shuttle bus depart from?\
09	016589\1\˳ķ\
09	016590\Where does the shuttle bus stop at?\
09	016590\1\˳ͣ\
09	016591\Where does the shuttle bus pick up passengers?\
09	016591\1\˳Ľˣ\
09	016592\Where does the shuttle bus drop off passengers?\
09	016592\1\˳³\
09	016593\Where is the tourist information?\
09	016593\1\ѯģ\
09	016594\How can I get to Holiday Inn?\
09	016594\1\ôȥȼùݣ\
09	016595\How much does it cost to get there by taxi?\
09	016595\1\⳵ҪǮ\
09	016596\Is there a limousine for ABC Hotel?\
09	016596\1\ȥABCƵĺγ\
09	016597\Where can I catch a bus to the city?\
09	016597\1\ȥ\
09	016598\May I have a city map?\
09	016598\1\ܸųеͼ\
09	016599\How much does it cost to get there by bus?\
09	016599\1\ʿҪǮ\
09	016600\Are there any tourist information office in this town?\
09	016600\1\Ϣ\
09	016601\Could you get me a porter?\
09	016601\1\ܰҽи˹\
09	016602\Please carry my baggage to the taxi stand.\
09	016602\1\ҵİõ⳵վ\
09	016603\How much is the porter service?\
09	016603\1\˷ǶǮ\
09	016604\Where is the bus stop?\
09	016604\1\ʿվģ\
09	016605\Where is the bus terminal?\
09	016605\1\ʿվģ\
09	016606\Does this bus go downtown?\
09	016606\1\˰ʿȥ\
09	016607\How long does it take to get there?\
09	016607\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016608\It takes about fifty minutes.\
09	016608\1\ԼҪʮӡ\
09	016609\What time does it leave?\
09	016609\1\ʲôʱߣ\
09	016610\Where can I buy a ticket?\
09	016610\1\Ʊ\
09	016611\Where to?\
09	016611\1\ģ\
09	016612\Downtown, please.\
09	016612\1\\
09	016613\Can you take me to this address?\
09	016613\1\ܴҵַ\
09	016614\Please drive as fast as possible.\
09	016614\1\뾡Ŀ㡣\
09	016615\About how much will it cost to go downtown?\
09	016615\1\ԼҪǮ\
09	016616\Can I put my bags in the trunk?\
09	016616\1\ܰѰ\
09	016617\Please stop here.\
09	016617\1\ͣ\
09	016618\How much is the fare?\
09	016618\1\Ǯ\
09	016619\I'm looking for a porter.\
09	016619\1\Ұ˹\
09	016620\Please get me a porter.\
09	016620\1\ҽи˹\
09	016621\Those are mine.\
09	016621\1\Щҵġ\
09	016622\Thank you.|How much is it?\
09	016622\1\ллǮ\
09	016623\Keep the change, please.\
09	016623\1\ˡ\
09	016624\Shall I take your luggage?\
09	016624\1\ҪҰ?\
09	016625\Thank you.|These are going to the taxi stand.\
09	016625\1\ллЩõվ\
09	016626\Where are the baggage carts?\
09	016626\1\Ƴģ\
09	016627\Where's the bus stop?\
09	016627\1\ʿվģ\
09	016628\Does this bus go to the Sheraton Hotel?\
09	016628\1\ʿȥлپƵ\
09	016629\How much to downtown?\
09	016629\1\Ǯ\
09	016630\Where can I get a ticket?\
09	016630\1\Ʊ\
09	016631\Where can I get a taxi?\
09	016631\1\ܴ⳵\
09	016632\To the Sheraton Hotel, please.\
09	016632\1\뵽лپƵꡣ\
09	016633\May I have a city map?\
09	016633\1\ܸ÷ݳеͼ\
09	016634\What's the best way to get to the Hilton Hotel?\
09	016634\1\ȥϣپƵõķʲô\
09	016635\Could you tell me how to get to the Hilton Hotel?\
09	016635\1\ôȥϣپƵꣿ\
09	016636\What's the quickest way to the Hilton Hotel?\
09	016636\1\ȥϣپƵķʲô\
09	016637\How much is it to go there by taxi?\
09	016637\1\⳵ҪǮ\
09	016638\Is it a long way to the Hilton Hotel?\
09	016638\1\ϣپƵԶ\
09	016639\Where can I get a taxi?\
09	016639\1\ܴ⳵\
09	016640\Can you tell me where the taxi stand is?\
09	016640\1\ܸҳ⳵վ\
09	016641\Could you tell me the bus number to the city center?\
09	016641\1\ȥ·\
09	016642\Does that bus go to the Hilton Hotel?\
09	016642\1\ǸʿϣپƵ\
09	016643\Does this bus stop near the Hilton Hotel?\
09	016643\1\ʿϣپƵ긽ͣ\
09	016644\Which bus goes to the city center?\
09	016644\1\˰ʿ?\
09	016645\Where are you going?\
09	016645\1\Ҫȥģ\
09	016646\The Hilton Hotel, please.\
09	016646\1\ϣپƵꡣ\
09	016647\Take me to the Hilton Hotel, please.\
09	016647\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	016648\What is the fare to the Hilton Hotel?\
09	016648\1\ϣپƵǮ\
09	016649\How much to the Hilton?\
09	016649\1\ϣپƵǮ\
09	016650\How about this bag?\
09	016650\1\ô죿\
09	016651\I can carry my bag myself.\
09	016651\1\Լá\
09	016652\Let me take care of your luggage.\
09	016652\1\ɡ\
09	016653\Thank you, but I'd rather keep this case with me.\
09	016653\1\лл㣬Լá\
09	016654\Does your limousine go to the Hilton Hotel?\
09	016654\1\ȥϣپƵ\
09	016655\Yes, sir.|How many people do you have in your party?\
09	016655\1\ǵģжˣ\
09	016656\Only me.\
09	016656\1\һˡ\
09	016657\How much is it?\
09	016657\1\Ǯ\
09	016658\It's eight dollars a person.\
09	016658\1\һ˰Ԫ\
09	016659\Do I have to buy a ticket first?\
09	016659\1\ҵƱ\
09	016660\Here we are.|This is your hotel.\
09	016660\1\ǵˡҪľƵꡣ\
09	016661\Thank you.|What's the fare, please?\
09	016661\1\лл㡣ʶǮ\
09	016662\Eight dollars and fifty cents.\
09	016662\1\Ԫʮ֡\
09	016663\Here.|Keep the change.\
09	016663\1\㡣ˡ\
09	016664\How much?\
09	016664\1\Ǯ\
09	016665\Ten dollars.\
09	016665\1\ʮԪ\
09	016666\Here's ten dollars, and a dollar fifty for tip.\
09	016666\1\ʮԪһԪǸСѡ\
09	016667\Could you take out my baggage?\
09	016667\1\ܰȡһ\
09	016668\Oh, yes.|Here you are.\
09	016668\1\Ŷõġ㡣\
09	016669\This is for you.\
09	016669\1\Ǹġ\
09	016670\Please take this baggage to the bus stop.\
09	016670\1\õʿվ\
09	016671\I'm looking for a porter.\
09	016671\1\Ұ˹\
09	016672\Please get me a porter.\
09	016672\1\ҽи˹\
09	016673\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	016673\1\õ⳵վ\
09	016674\I have three pieces of baggage.\
09	016674\1\\
09	016675\Those are mine.\
09	016675\1\Щҵġ\
09	016676\Thank you.|How much is it?\
09	016676\1\лл㡣Ǯ\
09	016677\Keep the change, please.\
09	016677\1\ˡ\
09	016678\Where are the baggage carts?\
09	016678\1\Ƴģ\
09	016679\Where are you going?\
09	016679\1\Ҫȥģ\
09	016680\To Boston Hotel, please.\
09	016680\1\ʿپƵꡣ\
09	016681\Take me to this address, please.\
09	016681\1\뵽ط\
09	016682\How much does it cost to go to the station?\
09	016682\1\վҪǮ\
09	016683\How long does it take to go to the city center?\
09	016683\1\ҪǮ\
09	016684\Please put my baggage in the trunk.\
09	016684\1\ҵŵ\
09	016685\How much is it?\
09	016685\1\Ǯ\
09	016686\Which bus goes to the city center?\
09	016686\1\˰ʿģ\
09	016687\What time does it leave?\
09	016687\1\ʲôʱߣ\
09	016688\Does this bus stop at Boston Hotel?\
09	016688\1\˰ʿڲʿپƵͣ\
09	016689\How long does it take to get there?\
09	016689\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016690\Where can I get a ticket?\
09	016690\1\Ʊ\
09	016691\Could you tell me when we get there?\
09	016691\1\ǵʱܽһ\
09	016692\How shall we go into town?\
09	016692\1\ôǣ\
09	016693\Need a ride, miss?\
09	016693\1\С㣬Ҫ\
09	016694\Well, which is better, that or the bus?\
09	016694\1\õģĸȽϺãǸǰʿ\
09	016695\A taxi, of course.\
09	016695\1\Ȼǳ⳵\
09	016696\Ah, our luggage is missing.\
09	016696\1\ҵˡ\
09	016697\It must have been stolen.\
09	016697\1\϶Ǳ͵ˡ\
09	016698\I put it all in.|Don't take your eyes off it.\
09	016698\1\Ұȫװ㿴\
09	016699\How long is to ride?\
09	016699\1\Ҫʱ䣿\
09	016700\Which is our bus?\
09	016700\1\ĸ\
09	016701\How much is the fare to the city by taxi?\
09	016701\1\⳵ҪǮ\
09	016702\How long does it take to the city?\
09	016702\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016703\Please put my baggage in the trunk.\
09	016703\1\ҵŵ\
09	016704\Mr. Ito, I'm here to pick you up.|Mr. Yamada is waiting for you.\
09	016704\1\ǵġڵ㡣\
09	016705\I don't know any Mr. Yamada.|No thanks.\
09	016705\1\Ҳ֪ʲô¡\
09	016706\Where does the limousine bus for the Lexington Hotel leave from?\
09	016706\1\ȥпǶپƵĺʿķ\
09	016707\Where can I get a ticket?\
09	016707\1\Ʊ\
09	016708\Which of them is our bus?\
09	016708\1\һǵĳ\
09	016709\Where is the tourist information center?\
09	016709\1\ηģ\
09	016710\Can I have a city map and a tourist brochure?\
09	016710\1\ܸøеͼβ\
09	016711\Where is the taxi stand?\
09	016711\1\⳵վģ\
09	016712\Does this line go to downtown?\
09	016712\1\·ȥ\
09	016713\Where is the ticket office?\
09	016713\1\Ʊ\
09	016714\Do you have Japanese brochures?\
09	016714\1\ĵС?\
09	016715\Can I reserve a hotel here?\
09	016715\1\ﶩƵ\
09	016716\Do you have a bus route map?\
09	016716\1\й·ͼ\
09	016717\Where is the rent-a-car counter?\
09	016717\1\⳵ĵطģ\
09	016718\Where is the exit?\
09	016718\1\ģ\
09	016719\I'm looking for a cart.\
09	016719\1\Ƴ\
09	016720\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	016720\1\õ⳵վ\
09	016721\Do you have a subway map?\
09	016721\1\еͼ\
09	016722\I'm looking for a porter.\
09	016722\1\Ұ˹\
09	016723\What's the fastest way to downtown?\
09	016723\1\ȥķʲô\
09	016724\Is there a shuttle bus between here and downtown?\
09	016724\1\ﵽкγ\
09	016725\Where should I wait for the bus?\
09	016725\1\ĵȳ\
09	016726\How long does it take to the city center?\
09	016726\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016727\How much is the fare to the city by taxi?\
09	016727\1\⳵ҪǮ\
09	016728\Does this bus go to Soho?\
09	016728\1\ʿ\
09	016729\To the Hilton Hotel, please.\
09	016729\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	016730\Take me to this address, please.\
09	016730\1\뵽ط\
09	016731\Please put my baggage in the trunk.\
09	016731\1\ҵŵ\
09	016732\Keep the change, please.\
09	016732\1\ˡ\
09	016733\What's the cheapest way to downtown?\
09	016733\1\˵ķʲô\
09	016734\Taxi.\
09	016734\1\⳵\
09	016735\To the Residence Inn, please.\
09	016735\1\뵽ͥùݡ\
09	016736\How long does it take to get there from here?\
09	016736\1\⵽Ҫ೤ʱ䣿\
09	016737\How much is it to the hotel from here?\
09	016737\1\ﵽƵҪǮ\
09	016738\Is there a faster way to get there?\
09	016738\1\ȥһķ\
09	016739\This includes the tip.\
09	016739\1\Сѡ\
09	016740\Paging Ms. Miyanishi.\
09	016740\1\㲥ҹŮʿ\
09	016741\Excuse me, is this the "See America" tour group?\
09	016741\1\Բ𣬴һ£ǡ\
09	016742\We will arrange your transportation to the hotel.\
09	016742\1\ǻǰȥƵĳ\
09	016743\When will we arrive at the hotel?\
09	016743\1\ʲôʱ򵽾Ƶꣿ\
09	016744\This change is wrong.\
09	016744\1\ҴǮˡ\
09	016745\Give me five more dollars.\
09	016745\1\ٸ5Ԫ\
09	016746\Your meter is not on yet.\
09	016746\1\㻹ûƼء\
09	016747\Do you have extra time to do some shopping?\
09	016747\1\жʱȥ\
09	016748\We will soon be leaving for the hotel.\
09	016748\1\һͶȥƵꡣ\
09	016749\Why are we delayed?\
09	016749\1\Ϊʲôˣ\
09	016750\Traffic to the hotel is heavy.\
09	016750\1\ȥƵ·³ˡ\
09	016751\Keep the change.\
09	016751\1\ˡ\
09	016752\Give me twenty back.\
09	016752\1\Ҷʮ\
09	016753\Where can I find a porter?\
09	016753\1\а˹\
09	016754\Could you get me a porter, please?\
09	016754\1\ܰҽи˹\
09	016755\I have four pieces of baggage.\
09	016755\1\ļ\
09	016756\Where are the baggage carts?\
09	016756\1\Ƴģ\
09	016757\Could you carry this baggage to the bus stop, please?\
09	016757\1\ʣܰҰõʿվ\
09	016758\Thank you.|How much is it?\
09	016758\1\лл㣬Ǯ\
09	016759\Keep the change.\
09	016759\1\ˡ\
09	016760\Can I buy a ticket on the bus?\
09	016760\1\ڳƱ\
09	016761\What time does it leave?\
09	016761\1\ʲôʱߣ\
09	016762\What time will the next bus leave?\
09	016762\1\˰ʿʲôʱߣ\
09	016763\Is this the right bus for the Hilton Hotel?\
09	016763\1\ȥϣپƵİʿ\
09	016764\How long does it take?\
09	016764\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016765\Please let me know when we get there.\
09	016765\1\ǵʱ˵һ¡\
09	016766\Which bus goes to downtown?\
09	016766\1\˰ʿȥ\
09	016767\Where's the ticket counter?\
09	016767\1\Ʊģ\
09	016768\Take me to this address, please.\
09	016768\1\뵽ط\
09	016769\How long does it take to go to the downtown?\
09	016769\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016770\Could you help me put my bag in the trunk, please?\
09	016770\1\ʣܰҰѰ\
09	016771\Take me to the Hilton Hotel, please.\
09	016771\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	016772\Stop here, please.\
09	016772\1\ͣ\
09	016773\Could you page my friend?\
09	016773\1\ܹ㲥һҵ\
09	016774\Please call a porter.\
09	016774\1\и˹\
09	016775\Where can I get the bus to the city?\
09	016775\1\ȥİʿ\
09	016776\Where can I buy a bus ticket?\
09	016776\1\ʿƱ\
09	016777\What time does it leave?\
09	016777\1\ʲôʱ򷢳\
09	016778\What time does the next bus for Victoria leave?\
09	016778\1\һȥάǵİʿʲôʱ򷢳\
09	016779\Where can I get a taxi?\
09	016779\1\ܴ⳵\
09	016780\Could you open the trunk?\
09	016780\1\ܰ\
09	016781\Please take me to this hotel.\
09	016781\1\뵽Ƶꡣ\
09	016782\Please take me to this address.\
09	016782\1\뵽ַ\
09	016783\How much does it cost to go to the central station?\
09	016783\1\복վǮ\
09	016784\Please stop here.\
09	016784\1\ͣ\
09	016785\How much is the fare?\
09	016785\1\Ǯ\
09	016786\Thank you.|Keep the change.\
09	016786\1\лл㣬ˡ\
09	016787\Could you drive more slowly?\
09	016787\1\ܿ\
09	016788\Could you turn on the air conditioning?\
09	016788\1\ܰѿյ\
09	016789\This is not the right place.\
09	016789\1\ط\
09	016790\The fare is different from the meter.\
09	016790\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	016791\That's too expensive.\
09	016791\1\̫ˡ\
09	016792\Pay up.\
09	016792\1\ȫ塣\
09	016793\Does this bus go to the Continental Hotel?\
09	016793\1\ʿȥ½Ƶ\
09	016794\Please tell me when we get to the CC Hotel.\
09	016794\1\ңʲôʱ򵽴CCƵꡣ\
09	016795\I want to get in.\
09	016795\1\ȥ\
09	016796\This wheelchair can be taken apart.\
09	016796\1\οԲ𿪡\
09	016797\Please put it in the baggage compartment.\
09	016797\1\\
09	016798\The wheelchair folds up.\
09	016798\1\۵ˡ\
09	016799\Please lift me into the bus.\
09	016799\1\̧\
09	016800\Please lift me out of the bus.\
09	016800\1\̧⡣\
09	016801\Please lift me into the taxi.\
09	016801\1\̧\
09	016802\Please lift me out of the taxi.\
09	016802\1\̧⡣\
09	016803\Could you page my friend, please?\
09	016803\1\ʣܰҹ㲥һҵ\
09	016804\Where can I get a bus to the city?\
09	016804\1\ȥ\
09	016805\Where can I buy a ticket?\
09	016805\1\Ʊ\
09	016806\Where can I get a taxi?\
09	016806\1\ܴ⳵\
09	016807\Please take me to this hotel.\
09	016807\1\뵽Ƶꡣ\
09	016808\Please take me to this address.\
09	016808\1\뵽ַ\
09	016809\Please stop here.\
09	016809\1\ͣ\
09	016810\How much is the fare?\
09	016810\1\Ǯ\
09	016811\Thank you.|Keep the change.\
09	016811\1\ллˡ\
09	016812\Hello, I'd like to go to Midtown.\
09	016812\1\ãҪȥġ\
09	016813\Well, you can take the Gray Line Air Shuttle or the Carey Airport Express.\
09	016813\1\õģ׺հʿؿʿ\
09	016814\The Gray Line takes you to any hotel from twenty-third Street up to sixty-third Street, anywhere on the East or West side.\
09	016814\1\׺հʿԴȥĴ23Žֵ63ŽֵκһҾƵꡣ\
09	016815\How much is it?\
09	016815\1\Ǯ\
09	016816\Fourteen dollars.\
09	016816\1\ʮԪ\
09	016817\And the other one?\
09	016817\1\ôһأ\
09	016818\The "Carey Airport" bus will take you to Grand Central Station or the Port Authority Bus Terminal.|And also they have connecting service to four different hotels.|To Grand Central and the Port\
09	016818\1\ʿ㵽վ߸յվͬʱҲĸƵꡣƵͺ۾Ƶꡣ\
09	016819\The Port Authority is nine dollars fifty cents.|Eleven dollars goes to the hotel.\
09	016819\1\ǾԪʮ֡ʮһԪƵꡣ\
09	016820\Okay.|Thanks.\
09	016820\1\õģлл\
09	016821\Is this the bus stop to downtown?\
09	016821\1\ȥİʿվ\
09	016822\Does this bus go to Times Square?\
09	016822\1\˳ȥʱ㳡\
09	016823\Where can I buy a ticket?\
09	016823\1\Ʊ\
09	016824\What's the fare?\
09	016824\1\Ǯ\
09	016825\Could you tell me when we get to Times Square?\
09	016825\1\ʲôʱʱ㳡\
09	016826\I'm looking for a porter.\
09	016826\1\Ұ˹\
09	016827\Please bring these to the taxi stand.\
09	016827\1\Щõ⳵վ\
09	016828\How much do you charge for bringing one?\
09	016828\1\ÿǮ\
09	016829\Could you put this in the trunk?\
09	016829\1\ܰŵ\
09	016830\To the Park Hotel, please.\
09	016830\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	016831\To this place, please.\
09	016831\1\뵽ط\
09	016832\Is there a bus or subway into town?\
09	016832\1\еİʿߵ\
09	016833\There's a bus every twenty minutes.\
09	016833\1\ÿʮһ˰ʿ\
09	016834\Where do I get it?\
09	016834\1\\
09	016835\Right out front.|You can see the sign.\
09	016835\1\ߵ档Կվơ\
09	016836\Does it stop at the Metro Hotel?\
09	016836\1\ڶоƵͣ\
09	016837\H'm.|That's on the east side.|It doesn't really go near there.|Maybe you should take a cab.\
09	016837\1\оƵڶߣ˰ʿô⳵\
09	016838\How much will it cost to go by taxi?\
09	016838\1\⳵ȥҪǮ\
09	016839\Oh, about fifteen dollars.\
09	016839\1\ŶԼʮԪ\
09	016840\Take me to Metro Hotel, please.\
09	016840\1\뵽оƵꡣ\
09	016841\Yes, ma'am.\
09	016841\1\õ,ˡ\
09	016842\That's about fifteen dollars, right?\
09	016842\1\ԼҪʮԪ\
09	016843\About that.|I've got a meter.|But the tollway's an extra two dollars.\
09	016843\1\ࡣһշѹ·Ԫ\
09	016844\What's the best way to get downtown?\
09	016844\1\ȥõķʲô\
09	016845\Is there any public transportation into town?\
09	016845\1\ȥİʿ\
09	016846\Where do I get the airport bus?\
09	016846\1\ʿ\
09	016847\Excuse me, where's the subway?\
09	016847\1\Բ𣬴һ£ʵģ\
09	016848\Pardon me, where's the taxi stand?\
09	016848\1\Բ𣬴һ£ʳ⳵վģ\
09	016849\Does the airport bus stop at the Metro Hotel?\
09	016849\1\ʿڶоƵͣ\
09	016850\Does this bus go near the Hilton Hotel?\
09	016850\1\˰ʿȥϣپƵ긽\
09	016851\Do you go by the Park Hotel?\
09	016851\1\԰Ƶ\
09	016852\How much will it cost to go by taxi?\
09	016852\1\⳵ȥҪǮ\
09	016853\How much does the airport bus cost?\
09	016853\1\ʿǮ\
09	016854\What's the cheapest way to get downtown?\
09	016854\1\ȥ˵ķʲô\
09	016855\Take me to the Metro Hotel, please.\
09	016855\1\뵽оƵꡣ\
09	016856\Metro Hotel, please.\
09	016856\1\뵽оƵꡣ\
09	016857\Please drop me at the metro Hotel.\
09	016857\1\ڳоƵ³\
09	016858\Where can I get some tourist information?\
09	016858\1\Ϣ\
09	016859\Is there a tourist information counter around?\
09	016859\1\Ϣ̨\
09	016860\Will you get these bags for me?\
09	016860\1\ܰЩ\
09	016861\Will you bring these to the cab stand for me?\
09	016861\1\ܰҰЩõ⳵վ\
09	016862\What's the fastest way to get to town?\
09	016862\1\ȥķʲô\
09	016863\How long does it take to get downtown?\
09	016863\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	016864\Is this the right stop for the bus to town?\
09	016864\1\ȥİʿ\
09	016865\Does the airport bus stop here?\
09	016865\1\ʿͣ\
09	016866\Would you tell me when we get to the Hilton Hotel?\
09	016866\1\ʣʲôʱϣپƵꣿ\
09	016867\Would you tell me when to get off?\
09	016867\1\ʲôʱ³\
09	016868\Do I have to transfer?\
09	016868\1\ҵת\
09	016869\Excuse me, are you Mr. Suzuki from Daiichi Electronics?\
09	016869\1\Բ𣬴һ¡ľ\
09	016870\Yes, I am.\
09	016870\1\ǵģǡ\
09	016871\How do you do?|I'm Ted Hughes from General Aerospace.\
09	016871\1\ãͨúյصã˹\
09	016872\Well, thanks for coming to meet me.\
09	016872\1\ܺãллҡ\
09	016873\Where can I catch a bus to the Sheraton Hotel?\
09	016873\1\ȥлپƵİʿ\
09	016874\How much is it to the Sheraton Hotel?\
09	016874\1\лپƵǮ\
09	016875\Where's the bus stop for downtown?\
09	016875\1\ȥİʿվģ\
09	016876\Does this bus go to the Hilton Hotel?\
09	016876\1\ȥϣپƵİʿ\
09	016877\Where can I buy a ticket?\
09	016877\1\Ʊ\
09	016878\I get off here.\
09	016878\1\³\
09	016879\Do I need to pay now?\
09	016879\1\ҪڸǮ\
09	016880\Do I need to use a token?\
09	016880\1\Ҫô\
09	016881\Can anybody change a dollar bill?\
09	016881\1\˭ƿһԪ\
09	016882\How can I get to the city?\
09	016882\1\ôȥ\
09	016883\Is there a shuttle bus to the city?\
09	016883\1\ȥкγ\
09	016884\Where can I get a ticket?\
09	016884\1\Ʊ\
09	016885\Where is the taxi stand?\
09	016885\1\⳵վģ\
09	016886\How much does it cost to Sheraton Hotel?\
09	016886\1\лپƵǮ\
09	016887\To Union Square, Please.\
09	016887\1\뵽Ϲ㳡\
09	016888\I'm waiting for our tour conductor.\
09	016888\1\ڵǵӡ\
09	016889\Are you from Pacific Travel?\
09	016889\1\ǽ\
09	016890\Where can I get a taxi?\
09	016890\1\ܴ⳵\
09	016891\Where can I get a bus to the Lexington Hotel?\
09	016891\1\ȥпǶپƵİʿ\
09	016892\Would you take us to the Lexington Hotel?\
09	016892\1\ܴǵпǶپƵ\
09	016893\Here we are.|It's your hotel.\
09	016893\1\ǵˡпǶپƵꡣ\
09	016894\Thank you.|How much?\
09	016894\1\лл㡣Ǯ\
09	016895\Ten dollars and fifty cents, sir.\
09	016895\1\ʮԪʮ֣\
09	016896\Here.|Keep the change.\
09	016896\1\Ǯˡ\
09	016897\Does this limousine go to the Lexington Hotel?\
09	016897\1\γȥпǶپƵ\
09	016898\Yes, sir.|How many?\
09	016898\1\ǵģλ\
09	016899\Three.|How much is it?\
09	016899\1\ˣǮ\
09	016900\It's seven dollars a person.\
09	016900\1\ÿԪ\
09	016901\Where can I get a ticket?\
09	016901\1\Ʊ\
09	016902\Would you tell me when we get to the Lexington Hotel?\
09	016902\1\ʲôʱпǶپƵꣿ\
09	016903\Where is the bus stop?\
09	016903\1\ʿվ\
09	016904\Which bus goes to the city center?\
09	016904\1\˰ʿȥģ\
09	016905\Does this bus go to downtown?\
09	016905\1\ʿȥ\
09	016906\Where can I get the bus service for the Palace Hotel?\
09	016906\1\ȥ͢Ƶİʿ\
09	016907\Where can I get a ticket?\
09	016907\1\Ʊ\
09	016908\How long does it take to get there?\
09	016908\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016909\How much does it cost to get to the hotel?\
09	016909\1\ƵҪǮ\
09	016910\Please put my luggage in the trunk.\
09	016910\1\ҵŵ\
09	016911\To the Palace Hotel, please.\
09	016911\1\뵽͢Ƶꡣ\
09	016912\Thank you.|How much is it?\
09	016912\1\лл㣬Ǯ\
09	016913\Keep the change, please.\
09	016913\1\ˡ\
09	016914\Where is the taxi stand?\
09	016914\1\⳵վģ\
09	016915\To this address, please.\
09	016915\1\뵽ַ\
09	016916\Where's the bus stop?\
09	016916\1\ʿվ\
09	016917\Where's the taxi stand?\
09	016917\1\⳵վ\
09	016918\Do you go to the Hilton Hotel?\
09	016918\1\ȥϣپƵ\
09	016919\How many stops?\
09	016919\1\жվ\
09	016920\How much?\
09	016920\1\Ǯ\
09	016921\Lexington Hotel, please.\
09	016921\1\пǶپƵꡣ\
09	016922\Put my luggage in the trunk, please.\
09	016922\1\ҵ\
09	016923\How much?\
09	016923\1\Ǯ\
09	016924\Keep the change.\
09	016924\1\ˡ\
09	016925\Is this the bus stop to downtown?\
09	016925\1\ȥİʿվ\
09	016926\Does this bus go to Times Square?\
09	016926\1\˳ȥʱ㳡\
09	016927\Where can I buy a ticket?\
09	016927\1\Ʊ\
09	016928\What's the fare?\
09	016928\1\Ǯ\
09	016929\Could you tell me when I get to the Times Square?\
09	016929\1\ʲôʱʱ㳡\
09	016930\I'm looking for a porter.\
09	016930\1\Ұ˹\
09	016931\Could you bring these to the taxi stand?\
09	016931\1\ܰЩõ⳵վ\
09	016932\How much do you charge for one?\
09	016932\1\һǮ\
09	016933\Could you put this in the trunk?\
09	016933\1\ܰŵ\
09	016934\To this place, please.\
09	016934\1\뵽ط\
09	016935\Please stop here.\
09	016935\1\ͣ\
09	016936\Where is the tourist office?\
09	016936\1\Ϣ칫\
09	016937\May I have a city map and a tourist brochure, please?\
09	016937\1\ʣܸ÷ݳеͼοָ\
09	016938\Where is the car rental counter?\
09	016938\1\⳵ĵط\
09	016939\Is there an airport bus to the city?\
09	016939\1\ȥĻʿ\
09	016940\Where is the bus stop?\
09	016940\1\ʿվģ\
09	016941\Where can I get the bus service for the Palace Hotel?\
09	016941\1\ȥ͢Ƶİʿ?\
09	016942\Where can I get a ticket?\
09	016942\1\Ʊ\
09	016943\How much does it cost to this hotel by taxi?\
09	016943\1\⳵ƵҪǮ\
09	016944\Where is the taxi stand?\
09	016944\1\⳵վģ\
09	016945\Can I make a reservation for a hotel here?\
09	016945\1\ҿԤƵ\
09	016946\I'm still waiting for our local tour conductor.\
09	016946\1\һڵǵӡ\
09	016947\Where are the baggage carts?\
09	016947\1\Ƴģ\
09	016948\I'm looking for a porter.\
09	016948\1\Ұ˹\
09	016949\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	016949\1\õ⳵վ\
09	016950\I have four pieces of baggage.\
09	016950\1\ļ\
09	016951\Please put my luggage in the trunk.\
09	016951\1\ҵŵ\
09	016952\Keep the change, please.\
09	016952\1\ˡ\
09	016953\To the Palace Hotel, please.\
09	016953\1\뵽͢Ƶꡣ\
09	016954\Take me to this address, please.\
09	016954\1\뵽ַ\
09	016955\How long does it take to get to the city center?\
09	016955\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	016956\Which bus goes to the city center?\
09	016956\1\˹ȥģ\
09	016957\What time does it leave?\
09	016957\1\ʲôʱߣ\
09	016958\Please take this baggage to the bus stop.\
09	016958\1\õʿվ\
09	016959\Excuse me, is there a tourist information counter here?\
09	016959\1\Բ𣬴һ£Ϣ칫\
09	016960\Yes, it's at the far end of the lobby.\
09	016960\1\Уڴľͷ\
09	016961\What's the best way to get downtown?|I mean, the least expensive, quickest, and safest way.\
09	016961\1\õķʲôҵ˼ְֲֿȫķ\
09	016962\Well, why don't you take the airport bus?\
09	016962\1\ţΪʲôʿأ\
09	016963\Pardon me, is there a tourist information counter here?\
09	016963\1\Բ𣬴һ£Ϣ칫\
09	016964\Excuse me, is there a tourist information center here?\
09	016964\1\Բ𣬴һ£Ϣ\
09	016965\Pardon me, is there a tourist information center here?\
09	016965\1\Բ𣬴һ£Ϣ\
09	016966\Where do I get the airport bus?\
09	016966\1\ʿ\
09	016967\Right out in front.|You'll see the sign.|You can't miss it.\
09	016967\1\ߵ档ῴվơ㲻ܿ\
09	016968\Well, why don't you take the limousine bus?\
09	016968\1\ţΪʲôγأ\
09	016969\Does it stop at the YMCA?\
09	016969\1\ڻͣ\
09	016970\How much does the limousine cost to go to the center of town?\
09	016970\1\ȥĵĺγǮ\
09	016971\I'm going to the YMCA.|What is the nearest stop to YMCA?\
09	016971\1\Ҫȥᡣȥĳվģ\
09	016972\Officer.\
09	016972\1\\
09	016973\Does this bus go by the Nikko Hotel?\
09	016973\1\ʿչƵ\
09	016974\Yeah, it does.\
09	016974\1\ǵģ\
09	016975\No, it doesn't.\
09	016975\1\\
09	016976\Would you drop me off there?\
09	016976\1\³\
09	016977\Sorry, I can't.|I can only stop at the hotels listed here.\
09	016977\1\Բ𣬲СֻЩгֵľƵ괦ͣ\
09	016978\Oh.|Which hotel is the closest to the Nikko?\
09	016978\1\ŶһƵչƵ\
09	016979\Taxi.|Would you take me to Carnegie Hall?\
09	016979\1\⳵ܴҵڻ\
09	016980\Yes, I will.|Get in.|Here you are.|That's five-thirty.\
09	016980\1\ȻҺԸ⡣ϳ㡣Ԫʮ֡\
09	016981\Hop in.\
09	016981\1\ϳ\
09	016982\Where's the taxi stand?\
09	016982\1\⳵վ\
09	016983\To Hilton Hotel, please.\
09	016983\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	016984\Here.|Thank you.\
09	016984\1\㣬лл\
09	016985\To Star Hotel?\
09	016985\1\ǾƵꡣ\
09	016986\Stop near Star Hotel?\
09	016986\1\ǾƵ긽ͣ\
09	016987\Is there public transportation to downtown?\
09	016987\1\еĹ\
09	016988\There is a bus every fifteen minutes.\
09	016988\1\ÿʮһ˰ʿ\
09	016989\Where is the bus stop to downtown?\
09	016989\1\ȥİʿվģ\
09	016990\Please show me how to get there.\
09	016990\1\ҽһô\
09	016991\What's the fare?\
09	016991\1\Ǯ\
09	016992\I'm going to Star Hotel.\
09	016992\1\ҪȥǾƵꡣ\
09	016993\Which stop is the nearest to Star Hotel?\
09	016993\1\һվǾƵ\
09	016994\How many stops to Star Hotel?\
09	016994\1\ǾƵмվ\
09	016995\How much is it to downtown?\
09	016995\1\Ǯ\
09	016996\May I sit here?\
09	016996\1\ҿ\
09	016997\Will you tell me when we get to Star Hotel?\
09	016997\1\ʲôʱǾƵꣿ\
09	016998\Where should I get off?\
09	016998\1\Ҹ³\
09	016999\I want to get off here.\
09	016999\1\³\
09	017000\I'm on the wrong bus.\
09	017000\1\ˡ\
09	017001\Star Hotel, please.\
09	017001\1\뵽ǾƵꡣ\
09	017002\To this place, please.\
09	017002\1\뵽ط\
12	017003\Can you hurry, please?\
12	017003\1\ܿ\
09	017004\Next, turn to the left, please.\
09	017004\1\ţա\
09	017005\Straight ahead.\
09	017005\1\һֱǰߡ\
09	017006\Driver, can you stop here?\
09	017006\1\ʦͣ\
09	017007\How much is it?\
09	017007\1\Ǯ\
09	017008\To Savoy Hotel?\
09	017008\1\ȥ߾Ƶ\
09	017009\Stop near Savoy Hotel?\
09	017009\1\߾Ƶ긽ͣ\
09	017010\Is there public transportation to city center?\
09	017010\1\ȥĵĹͨ\
09	017011\There is a bus every thirty minutes.\
09	017011\1\ÿʮһ˰ʿ\
09	017012\Where is the bus stop to city center?\
09	017012\1\ȥĵİʿվģ\
09	017013\Please show me how to get there.\
09	017013\1\ҽһô\
09	017014\What's the fare?\
09	017014\1\Ǯ\
09	017015\Where can I buy the ticket?\
09	017015\1\Ʊ\
09	017016\Which stop is the nearest to Savoy Hotel?\
09	017016\1\һվ߾Ƶ\
09	017017\How many stops to Savoy Hotel?\
09	017017\1\߾Ƶмվ\
09	017018\How much is it to city center?\
09	017018\1\ҪǮ\
09	017019\May I sit here?\
09	017019\1\ҿ\
09	017020\Will you tell me when we get to Savoy Hotel?\
09	017020\1\ʣʲôʱ߾Ƶꣿ\
09	017021\Where should I get off?\
09	017021\1\Ҹ³\
09	017022\I want to get off here.\
09	017022\1\³\
09	017023\I'm on the wrong bus.\
09	017023\1\ˡ\
09	017024\Savoy Hotel, please.\
09	017024\1\߾Ƶꡣ\
09	017025\To this place, please.\
09	017025\1\뵽ط\
09	017026\Can you hurry, please?\
09	017026\1\ܿ\
09	017027\Next, turn to the left, please.\
09	017027\1\ţա\
09	017028\Straight ahead.\
09	017028\1\һֱǰߡ\
09	017029\Driver, can you stop there?\
09	017029\1\ʦͣǶ\
09	017030\How much is it?\
09	017030\1\Ǯ\
09	017031\Driver, can you stop here?\
09	017031\1\ʦͣ\
09	017032\Will you tell me how to get to the city of San Francisco?\
09	017032\1\ܸȥɽɽô\
09	017033\A bus leaves every fifteen minutes.\
09	017033\1\ÿʮӷһ˰ʿ\
09	017034\Where does the bus leave from?\
09	017034\1\ʿķ\
09	017035\Where can I get a bus ticket?\
09	017035\1\ʿƱ\
09	017036\How long will it take to get there by bus?\
09	017036\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	017037\Excuse me.\
09	017037\1\Բ𣬴һ¡\
09	017038\Where's the telephone booth?\
09	017038\1\绰ͤģ\
09	017039\Hello, this is Ishibashi calling.\
09	017039\1\ãIshibashi\
09	017040\I'm now at the airport and I'll be there in two hours.\
09	017040\1\ڻСʱ󵽡\
09	017041\Where's the information counter?\
09	017041\1\̨ģ\
09	017042\How can I get to the city center?\
09	017042\1\ôȥģ\
09	017043\Is there a subway to the city?\
09	017043\1\еĵ\
09	017044\Where's the nearest bus stop?\
09	017044\1\İʿվģ\
09	017045\Does this pass the Hilton Hotel?\
09	017045\1\ϣپƵ\
09	017046\Where can I buy a ticket?\
09	017046\1\Ʊ\
09	017047\Could you take my baggage to the taxi, please?\
09	017047\1\ʣܰҰõ⳵\
09	017048\To Park Hotel, please.\
09	017048\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	017049\To this place, please.\
09	017049\1\뵽ط\
09	017050\How much is it?\
09	017050\1\Ǯ\
09	017051\Keep the change.\
09	017051\1\ˡ\
09	017052\Is this the right way to the Park Hotel?\
09	017052\1\ȥ԰Ƶ·\
09	017053\I see.|Thank you.\
09	017053\1\ˡлл\
09	017054\Can I?\
09	017054\1\ҿ\
09	017055\Sure.|Let me put this baggage trunk?|Where are you going?\
09	017055\1\ȻҰѰŵҪȥģ\
09	017056\Please take me to Park Hotel.\
09	017056\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	017057\Park Hotel.|All right, sir.\
09	017057\1\԰Ƶꡣõģ\
09	017058\How long does it take to the hotel?\
09	017058\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
09	017059\Normally, thirty-five minutes, but today the freeway is terribly congested.|I'm afraid it takes about double.\
09	017059\1\ͨʮӾ͹ˡǽٹ·³µҪ˫ʱ䡣\
09	017060\Double.\
09	017060\1\˫\
09	017061\Sorry, but I can't help it.|Are you from Japan?\
09	017061\1\ԲҲÿ취ձ\
09	017062\Yes.\
09	017062\1\ǵġ\
09	017063\Japanese camera and transistor radio are number one in the world.|You see?|This is a Walkman I got in Japan.\
09	017063\1\ձ;á֪ձġ\
09	017064\Have you been to Japan?\
09	017064\1\ȥձ\
09	017065\Yes, I've been.|I visited Tokyo and Kyoto on a tour two years ago.\
09	017065\1\ǵģȥǰҵ;\
09	017066\Where is the taxi stand?\
09	017066\1\⳵վģ\
09	017067\Where is the bus terminal?\
09	017067\1\ʿվģ\
09	017068\Where is the information counter?\
09	017068\1\̨ģ\
09	017069\Where is the Lost and Found?\
09	017069\1\ʧ촦\
09	017070\Where is the nearest department store?\
09	017070\1\İٻ˾\
09	017071\Where is the nearest post office?\
09	017071\1\ʾ\
09	017072\Where is the nearest shopping mall?\
09	017072\1\Ĺ\
09	017073\Where is the nearest travel agency?\
09	017073\1\\
09	017074\Where is the nearest antique shop?\
09	017074\1\ĹŶ\
09	017075\Where is the nearest hospital?\
09	017075\1\ҽԺ\
09	017076\Where to?\
09	017076\1\ģ\
09	017077\Here we are.\
09	017077\1\ǵˡ\
09	017078\How much?\
09	017078\1\Ǯ\
09	017079\Here's twenty dollars.|Keep the change.\
09	017079\1\ʮԪˡ\
09	017080\Where can I catch a bus?\
09	017080\1\ʿ\
09	017081\I get off here.\
09	017081\1\³\
09	017082\My baggage, please.\
09	017082\1\ҵ\
09	017083\Where can I catch a bus?\
09	017083\1\ʿ\
09	017084\Where can I catch a taxi?\
09	017084\1\⳵\
09	017085\Where can I get a taxi?\
09	017085\1\ܴ⳵\
09	017086\You can get on right outside that door.\
09	017086\1\Ǹұߡ\
09	017087\Where to, ma'am?\
09	017087\1\ˣģ\
09	017088\There is a lot of traffic.|How much longer till we reach the hotel?\
09	017088\1\ࡣǻҪ೤ʱܵ\
09	017089\About an hour.\
09	017089\1\ԼһСʱ\
09	017090\We're here.\
09	017090\1\ǵˡ\
09	017091\How much do I owe you?\
09	017091\1\ҸøǮ\
09	017092\Seventeen dollars and forty-five cents\
09	017092\1\ʮԪʮ֡\
09	017093\Thank you.|Keep the change.\
09	017093\1\лл㣬ˡ\
09	017094\Where to, Miss?\
09	017094\1\С㣬ģ\
09	017095\Where to, Sir?\
09	017095\1\ģ\
09	017096\Where can I catch a taxi?\
09	017096\1\⳵\
09	017097\Where can I catch a bus?\
09	017097\1\ʿ\
09	017098\How much to the Hilton Hotel?\
09	017098\1\ϣپƵǮ\
09	017099\How much for each bag?\
09	017099\1\ÿǮ\
09	017100\What is that building?\
09	017100\1\Ǹʲô\
09	017101\What is the name of that park?\
09	017101\1\Ǹ԰ʲô֣\
09	017102\Are we almost there?\
09	017102\1\Ƕ\
09	017103\That is too much.\
09	017103\1\̫ˡ\
09	017104\May I see the fare chart?\
09	017104\1\ҿԿһµ\
09	017105\Let me off here, please.\
09	017105\1\ҹһ¡\
09	017106\Where can I catch the bus?\
09	017106\1\ʿ\
09	017107\Where can I purchase tickets for the bus?\
09	017107\1\ʿƱ\
09	017108\Two tickets, please.\
09	017108\1\Ʊ\
09	017109\I would like to go the Sheraton Hotel.\
09	017109\1\ҪȥпǶپƵꡣ\
09	017110\Which bus should I take?\
09	017110\1\Ҹ˳\
09	017111\Where does this bus go to?\
09	017111\1\˰ʿȥģ\
09	017112\When does the next bus depart?\
09	017112\1\һ˰ʿʲôʱ򷢳\
09	017113\How long will it take?\
09	017113\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	017114\Would you let me know when it's my stop?\
09	017114\1\ʲôʱվ\
09	017115\Where is the tourist information office?\
09	017115\1\Ϣ칫ģ\
09	017116\Where is a taxi stand?\
09	017116\1\⳵վģ\
09	017117\Where can I buy a ticket?\
09	017117\1\Ʊ\
09	017118\How much is the fare?\
09	017118\1\Ǯ\
09	017119\Excuse me.|How can I get downtown?\
09	017119\1\Բ𣬴һ¡ôȥ\
09	017120\You can take either the bus or the taxi.\
09	017120\1\㼴ʿҲ⳵\
09	017121\I see.|Which one is cheaper?\
09	017121\1\֪ˡһȽϱЩ\
09	017122\I would say the bus is cheaper.\
09	017122\1\Ҫ˵ʿȽϱ˵㡣\
09	017123\I'd like to take a bus downtown.\
09	017123\1\Ҫʿȥ\
09	017124\Uh-huh.\
09	017124\1\\
09	017125\Go out that door and turn left.|Then you'll see the sign.\
09	017125\1\ǸաȻͿվˡ\
09	017126\I see.|Thanks.\
09	017126\1\֪ˣлл\
09	017127\Excuse me.|Is this bus going to the Holiday Inn Union Square?\
09	017127\1\Բ𣬴һ¡ʿȥϹ㳡Ķȼù\
09	017128\Yes, it is.\
09	017128\1\ǵģȥ\
09	017129\Good.|Can I leave my baggage here?\
09	017129\1\ܺãܰѰ\
09	017130\Sure.|I'll handle it for you.\
09	017130\1\Ȼһչ\
09	017131\How much is the fare?\
09	017131\1\Ǯ\
09	017132\It's sixteen dollars for a one-way trip and thirty dollars for a round-trip.\
09	017132\1\ƱʮԪʮԪ\
09	017133\I see.|I'd like a one-way then.\
09	017133\1\ˡôŵ̵Ʊ\
09	017134\Okay.\
09	017134\1\õġ\
09	017135\Do I need a ticket?\
09	017135\1\ҪƱ\
09	017136\No, you can pay in cash.\
09	017136\1\ãֽ\
09	017137\Should I pay you now?\
09	017137\1\Ҫ֧\
09	017138\No, I'll collect the money later.|Please take a seat.\
09	017138\1\ãҹǮ\
09	017139\Excuse me.|Are you from Golden gate Travel?\
09	017139\1\Բ𣬴һ¡ǽ\
09	017140\Yes.|I'm Sylvia.\
09	017140\1\ǵġάǡ\
09	017141\How do you do?|Welcome to San Francisco.\
09	017141\1\áӭɽɽ\
09	017142\How do you do?\
09	017142\1\ʲôģ\
09	017143\How long is it to the Hilton by taxi?\
09	017143\1\⳵ϣپƵҪ೤ʱ䣿\
09	017144\And, how much?\
09	017144\1\УǮ\
09	017145\Maybe fifteen dollars at the most.\
09	017145\1\ʮԪ\
09	017146\Where are you going?\
09	017146\1\Ҫȥģ\
09	017147\The Hilton, please.\
09	017147\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	017148\And, how much?\
09	017148\1\УǮ\
09	017149\Nine, dollars.\
09	017149\1\Ԫ\
09	017150\Here's the money.\
09	017150\1\Ǯ\
09	017151\How much is the fare?\
09	017151\1\Ǯ\
09	017152\Keep the change.\
09	017152\1\ˡ\
09	017153\This is for you.\
09	017153\1\Ǹġ\
09	017154\Does this bus go to the city terminal?\
09	017154\1\˰ʿȥ\
09	017155\What time is the next but to the terminal?\
09	017155\1\һȥİʿʲôʱ\
09	017156\Does this bus goes to the terminal?\
09	017156\1\˰ʿȥ\
09	017157\Is this the right bus to the terminal?\
09	017157\1\ȥ˰ʿ\
09	017158\Please let me know when we arrive at our destination.\
09	017158\1\ңʲôʱĿĵء\
09	017159\Where should I get off?\
09	017159\1\Ҹ³\
09	017160\How much is it to the terminal?\
09	017160\1\Ǯ\
09	017161\Where can I get a taxi?\
09	017161\1\ܴ⳵\
09	017162\To the Star Hotel, please.\
09	017162\1\뵽ǾƵꡣ\
09	017163\Where can I catch the subway that goes to the terminal?\
09	017163\1\ȥĵ\
09	017164\Where can I catch the train that goes to the terminal?\
09	017164\1\ȥĻ𳵣\
09	017165\To this address, please.\
09	017165\1\뵽ַ\
09	017166\To this place, please.\
09	017166\1\뵽ط\
09	017167\Would you please put my baggage in the trunk?\
09	017167\1\ܰ\
09	017168\Please turn on the taxi meter.\
09	017168\1\򿪼Ƽ\
09	017169\Please hurry to the airport?\
09	017169\1\뾡쵽\
09	017170\Please let me off here.\
09	017170\1\³\
09	017171\How much do I owe you?\
09	017171\1\ҸøǮ\
09	017172\You're charging me more than the meter.\
09	017172\1\ҪıȼƼʾĶࡣ\
09	017173\Keep the change.\
09	017173\1\ˡ\
09	017174\Please give me two dollars change.\
09	017174\1\ԪǮ\
09	017175\Thank you.|This is for you.\
09	017175\1\лл㣬Ǹġ\
09	017176\Where's the bus for the city?\
09	017176\1\˰ʿȥ\
09	017177\Go out of the terminal and turn right.\
09	017177\1\վҹա\
09	017178\Where can I buy tickets?\
09	017178\1\Ʊ\
09	017179\From that person over there.\
09	017179\1\ǱߵǸˡ\
09	017180\How much are they?\
09	017180\1\Ǯ\
09	017181\Ten dollars.\
09	017181\1\ʮԪ\
09	017182\What time does the bus leave?\
09	017182\1\ʲôʱ򷢳\
09	017183\Every fifteen minutes.\
09	017183\1\ÿʮӡ\
09	017184\United, domestic terminal, please.\
09	017184\1\Ϻ,ߺվ¥,лл\
09	017185\Where's the bus stop?\
09	017185\1\ʿվ\
09	017186\How long does it take to get there?\
09	017186\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	017187\Excuse me|Where's the bus stop?\
09	017187\1\Բ𣬴һ¡ʿվģ\
09	017188\There's a bus stop just outside here.\
09	017188\1\߾һʿվ\
09	017189\Yes.\
09	017189\1\õġ\
09	017190\What time will the next bus come?\
09	017190\1\˰ʿʲôʱ\
09	017191\I'm not sure.\
09	017191\1\Ҳȷ\
09	017192\How often do the buses run?\
09	017192\1\೤ʱ䷢һ˳\
09	017193\They run every fifteen minutes.\
09	017193\1\ÿʮһ˳\
09	017194\How much is it to downtown?\
09	017194\1\Ǯ\
09	017195\It's eight dollars.\
09	017195\1\Ԫ\
09	017196\How long does it take to downtown?\
09	017196\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	017197\It takes about half an hour.\
09	017197\1\ԼСʱ\
09	017198\Let me off at the Plaza-Hotel.\
09	017198\1\ڹ㳡Ƶ³ \
09	017199\Okay.\
09	017199\1\õġ\
09	017200\Plaza Hotel.|May I help you?\
09	017200\1\ƵꡣΪЩʲô\
09	017201\Pick-up car, please.\
09	017201\1\һ˳·\
09	017202\I'm at LAX.\
09	017202\1\LAX\
09	017203\Exchange, please.|Dollars, please.\
09	017203\1\Ǯ뻻Ԫ\
09	017204\How do you want the money?\
09	017204\1\ҪʲôǮ\
09	017205\Where is tourist information?\
09	017205\1\ѯģ\
09	017206\Where is the taxi stand?\
09	017206\1\⳵վģ\
09	017207\How much is it to go to the city by taxi?\
09	017207\1\⳵ҪǮ\
09	017208\How long does it take to go to the city by taxi?\
09	017208\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
09	017209\To the Hyatt Hotel, please.\
09	017209\1\뵽ؾƵꡣ\
09	017210\What's the cheapest way to go to London?\
09	017210\1\׶˵ķʲô\
09	017211\Do you have a route map?\
09	017211\1\·ͼ\
09	017212\Could you tell me the bus number for Manhattan?\
09	017212\1\ʣ·\
09	017213\Where is the bus stop?\
09	017213\1\ʿվģ\
09	017214\Where is the subway?\
09	017214\1\ģ\
09	017215\How much is it to go to the city by airport bus?\
09	017215\1\ʿҪǮ\
09	017216\How much is it to go to the city by limousine?\
09	017216\1\͵ҪǮ\
09	017217\What's the fastest way to go to London?\
09	017217\1\ȥ׶ķʲô\
09	017218\Porter, please carry these three suitcases to the bus.\
09	017218\1\˹õϡ\
09	017219\Porter, please carry my luggage to the limousine.\
09	017219\1\˹ҵõϡ\
09	017220\How much does it cost?\
09	017220\1\Ǯ\
09	017221\How much do I owe you?\
09	017221\1\ҸøǮ\
09	017222\How much will that be?\
09	017222\1\Ǯ\
09	017223\Where is the taxi stand?\
09	017223\1\⳵վģ\
09	017224\Is this taxi free?\
09	017224\1\⳵ѵ\
09	017225\Please call a taxi for me.\
09	017225\1\ҽ⳵\
09	017226\Can you get me a taxi?\
09	017226\1\ܰҽ⳵\
09	017227\How much will it cost to go to the airport?\
09	017227\1\ҪǮ\
09	017228\Will thirty dollars be enough to go to the Star Hotel?\
09	017228\1\ǾƵʮԪ\
09	017229\Can you put these bags in the trunk?\
09	017229\1\ܰЩŵ\
09	017230\Could you get me to the station in fifteen minutes?\
09	017230\1\ʮ֮ڸϵǶ\
09	017231\Can I get there by five thirty?\
09	017231\1\ʮ֮ǰǶ\
09	017232\Where to?\
09	017232\1\ģ\
09	017233\Please take me to one twenty South fifty-fourth Street.\
09	017233\1\뵽54120š\
09	017234\This is where I'd like to go.\
09	017234\1\Ҫȥĵط\
09	017235\Please take me to this address.\
09	017235\1\뵽ַ\
09	017236\To this hotel, please.\
09	017236\1\뵽Ƶꡣ\
09	017237\Is this your first visit to the city?\
09	017237\1\ǵһ\
09	017238\Is this your first trip here?\
09	017238\1\ǵһ\
09	017239\I'm new to the area.|Any suggestions?\
09	017239\1\ǵһʲô\
09	017240\Seen much of the city?\
09	017240\1\ȥд󲿷ֵĵط\
09	017241\Have you seen the sights yet?\
09	017241\1\ȥһЩ\
09	017242\I've never been here before.|Any ideas?\
09	017242\1\ǰûʲô飿\
09	017243\This is my first visit.|Any recommendations?\
09	017243\1\ҵһʲô飿\
09	017244\Please hurry.|I'm late.\
09	017244\1\㡣Ѿˡ\
09	017245\Let me off here, please.\
09	017245\1\³\
09	017246\How much is the fare?\
09	017246\1\Ǯ\
09	017247\Here we are.|That's one-forty.\
09	017247\1\ǵˡһԪʮ֡\
09	017248\This is it.|That will be one dollar and eighty-five cents.\
09	017248\1\ǵˡһԪʮ֡\
09	017249\Thanks.|Keep the change.\
09	017249\1\ллˡ\
09	017250\Here's two dollars.|Keep the rest.\
09	017250\1\Ԫˡ\
09	017251\Do you go by the Drake Hotel?\
09	017251\1\׿˾Ƶ\
09	017252\Do you stop at the Plaza Hotel?\
09	017252\1\ڹ㳡Ƶͣ\
09	017253\How much does it cost to go to the Lake Hotel?\
09	017253\1\˾ƵǮ\
09	017254\How long does it take?\
09	017254\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	017255\I get off here.\
09	017255\1\³\
09	017256\Take this luggage to a taxi.\
09	017256\1\õ⳵ϡ\
09	017257\Where can I catch a taxi?\
09	017257\1\⳵\
09	017258\Take this baggage to a taxi.\
09	017258\1\õ⳵ϡ\
09	017259\Take me to this place, please.\
09	017259\1\뵽ط\
09	017260\Where does the limousine leave from?\
09	017260\1\ķ\
09	017261\Please take this baggage to the taxi stand.\
09	017261\1\õ⳵վ\
09	017262\ABC Hotel, please.\
09	017262\1\뵽ABCƵꡣ\
09	017263\Does this bus go to Hyde Park?\
09	017263\1\ȥ¹԰\
09	017264\Where can I buy tickets?\
09	017264\1\Ʊ\
09	017265\How much is it to get the city by taxi?\
09	017265\1\⳵ҪǮ\
09	017266\What time will the train to downtown leave?\
09	017266\1\ȥгʲôʱ򷢳\
09	017267\Where can I get a ticket for the shuttle bus?\
09	017267\1\γƱ\
09	017268\Is there a shuttle bus to the ABC hotel?\
09	017268\1\еABCƵĺγ\
09	017269\Do I have to make a reservation for the shuttle?\
09	017269\1\˳ԤԼ\
09	017270\Where will the train to the city depart from?\
09	017270\1\ȥĻķ\
09	017271\Could you carry my baggage to the taxi stand?\
09	017271\1\ܰҰõ⳵վ\
09	017272\What's the cheapest way to get to the city?\
09	017272\1\ȥǶ˵ķʲô\
09	017273\I'd like to rent a cell phone with the car.\
09	017273\1\⳵ͬʱ绰\
09	017274\Please take the cheapest route.\
09	017274\1\˵·ߡ\
09	017275\I think you should use the meter.\
09	017275\1\ΪӦô\
09	017276\I don't need a porter.|I can carry it myself.\
09	017276\1\ҲҪ˹Լá\
09	017277\Where is a taxi stand?\
09	017277\1\⳵վ\
09	017278\Are you going to the Grand Hotel?\
09	017278\1\Ҫȥ¾Ƶ\
09	017279\Yes.\
09	017279\1\ǵġ\
09	017280\How much is it?\
09	017280\1\Ǯ\
09	017281\It's free if you have a reservation.\
09	017281\1\ԤԼǾѵġ\
09	017282\Great.|I was looking for a taxi, but this is better.\
09	017282\1\̫ˣҸղŻҳ⳵á\
09	017283\Are you waiting for anyone else?\
09	017283\1\Ҫ\
09	017284\No.\
09	017284\1\\
09	017285\Sure.|Let's go.|How long does it take to get there?\
09	017285\1\ȻߡǶҪ೤ʱ䣿\
09	017286\Oh, about fifteen minutes.\
09	017286\1\ŶԼʮӡ\
09	017287\Are you here for sightseeing?\
09	017287\1\㵽\
09	017288\Don't worry.|I'm paying attention.\
09	017288\1\ġעء\
09	017289\All right.\
09	017289\1\õġ\
09	017290\Okay.|Here we are.\
09	017290\1\õģǵˡ\
09	017291\Excuse me.|Could you tell me how to get to Manhattan?\
09	017291\1\Բ𣬴һ¡ܸȥô\
09	017292\Sure.|You mean the midtown area?\
09	017292\1\Ȼָĵ\
09	017293\Yes.\
09	017293\1\ǵġ\
09	017294\You can take either the bus, the subway or the taxi.\
09	017294\1\㼴ʿҲ⳵ҲС\
09	017295\Okay.|How much is it by taxi?\
09	017295\1\ܺá⳵ҪǮ\
09	017296\I'd say it's about thirty to forty dollars, depending on the traffic.|And make sure you get one of these licensed medallion cabs.\
09	017296\1\ԼʮʮԪҪͨҪȷ֤ɵĳ⳵\
09	017297\Why's that?\
09	017297\1\Ϊʲô\
09	017298\If you get a gypsy cab he'll charge you a lot more money.\
09	017298\1\֤ĸ⳵ͻҪܶǮ\
09	017299\I see.\
09	017299\1\ˡ\
09	017300\If you want, you can take the bus also.\
09	017300\1\Ը⣬Ҳʿ\
09	017301\How much is it by bus?\
09	017301\1\ʿǮ\
09	017302\Eight dollars.|And here comes one right now.\
09	017302\1\Ԫھһ˳\
09	017303\Oh, good.|Thank you.\
09	017303\1\Ŷܺáлл㡣\
09	017304\Hi.|Does this bus go to midtown Manhattan?\
09	017304\1\ˣ˳ȥ\
09	017305\Yes sir.|It does.\
09	017305\1\ǵģȥ\
09	017306\And how much is the fare?\
09	017306\1\Ǯ\
09	017307\Eight dollars per person, sir.\
09	017307\1\ÿ˰Ԫ\
09	017308\Do I pay you now?\
09	017308\1\ڸǮ\
09	017309\No, I collect it later.\
09	017309\1\Ǯ\
09	017310\Okay.\
09	017310\1\õġ\
09	017311\What's the most convenient stop for midtown?\
09	017311\1\㣿\
09	017312\Get off at first stop-Grand Central Station, forty-second Street, Park Avenue.\
09	017312\1\ڵһվ԰42ָվ³\
09	017313\Okay.|Thank you.\
09	017313\1\ܺáлл㡣\
09	017314\You're welcome.\
09	017314\1\л\
09	017315\How much is it to the Port Authority?\
09	017315\1\ֶǮ\
09	017316\How much would it be from here?\
09	017316\1\ҪǮ\
09	017317\Does this train stop at Grand Central Station?\
09	017317\1\гڸվͣ\
09	017318\Is there a bus that goes to the Penta Hotel?\
09	017318\1\ȥǾƵİʿ\
09	017319\Does this bus go by MOMA?\
09	017319\1\˳ĲĦ\
02	017320\I've lost my claim tag.\
02	017320\1\ҵƱˡ\
02	017321\My baggage hasn't arrived yet.\
02	017321\1\ҵû\
02	017322\I missed my connecting flight.\
02	017322\1\ûתӺࡣ\
02	017323\Can you put me on another flight?\
02	017323\1\ܰҰŵĺ\
02	017324\Where is the exit?\
02	017324\1\ģ\
02	017325\I've lost my friend.\
02	017325\1\Һ߶ˡ\
02	017326\Could you make an announcement?\
02	017326\1\ܷ֪ͨ\
02	017327\Where is the lost and found counter?\
02	017327\1\ʧ촦\
02	017328\I arrived on United Airlines flight five four three.\
02	017328\1\ҳϺչ˾543κࡣ\
02	017329\It's a Louis Vuitton overnight bag.\
02	017329\1\Ǹ·˹ ǵĹҹ\
02	017330\My name tag is attached to my baggage.\
02	017330\1\ҵֱǩҵϡ\
02	017331\Here is the hotel address I'm staying at.\
02	017331\1\סľƵĵַ\
02	017332\Where is the D five gate?\
02	017332\1\D5ģ\
02	017333\Please deliver the baggage to my hotel.\
02	017333\1\͵סľƵꡣ\
02	017334\I'd like to buy what I need.|Will you pay me back?\
02	017334\1\ҪЩƷܸҰ\
02	017335\I put all my things into that baggage.\
02	017335\1\ҰеĶǸˡ\
02	017336\My suitcase is badly damaged.\
02	017336\1\ҵİ𻵡\
02	017337\One of the wheels is missing.\
02	017337\1\һӲˡ\
02	017338\It's cracked.\
02	017338\1\ˡ\
02	017339\It's dented.\
02	017339\1\ȥġ\
02	017340\The lock is badly damaged.\
02	017340\1\𻵡\
02	017341\Someone has opened my baggage.\
02	017341\1\˿ҵӡ\
02	017342\Could I get a seat on standby?\
02	017342\1\ܸҰһλ\
02	017343\I have to get there by today.\
02	017343\1\ұý쵽\
02	017344\How long will the flight be delayed?\
02	017344\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
02	017345\Will the flight leave today?\
02	017345\1\˺\
02	017346\Will you prepare a hotel room?\
02	017346\1\ҪԤƵ귿\
02	017347\Can I get some meal coupons?\
02	017347\1\ܸЩͲʹȯ\
02	017348\I requested a nonsmoking seat, but this is a smoking seat.\
02	017348\1\Ҫλλ\
02	017349\My bag doesn't fit in the upper compartment.\
02	017349\1\ҵİŲ䡣\
02	017350\My headset doesn't work.\
02	017350\1\ҵĶˡ\
02	017351\The toilet is stopped up.\
02	017351\1\䱻סˡ\
02	017352\I feel sick.|Do you have any medicine?\
02	017352\1\Ҹоҩ\
02	017353\I can't sleep, because it's too noisy.\
02	017353\1\̫ˣ˯š\
02	017354\I can't see the screen very well.\
02	017354\1\ҿĻ\
02	017355\Can I get a connecting flight?\
02	017355\1\ܴתӺ\
02	017356\I can't find all of my baggage.\
02	017356\1\еҲˡ\
02	017357\I think this is incorrect.|Could you check it again, please?\
02	017357\1\Ϊԣٲһ\
02	017358\I missed my connection.\
02	017358\1\ûҵתӺࡣ\
02	017359\I can't pay, because I didn't ask you take my baggage.\
02	017359\1\ҲܸǮΪûҵ\
02	017360\I'm sorry, I can't find your name.\
02	017360\1\ԲҲ֡\
02	017361\Could you check it again, please?\
02	017361\1\ٲһ\
02	017362\The flight is over-booked.\
02	017362\1\˺ѾԤˡ\
02	017363\I'm sure I reconfirmed this flight.\
02	017363\1\ȷȷϹ˺ࡣ\
02	017364\It's the airlines' fault.|Could you arrange another flight, please?\
02	017364\1\Ǻչ˾Ĵʣܰĺ\
02	017365\I already paid it when I bought my ticket.\
02	017365\1\ƱʱѾ֧ˡ\
02	017366\Can I pay by credit card?\
02	017366\1\ÿ֧\
02	017367\You have to pay the excess baggage charge.\
02	017367\1\֧ķá\
02	017368\Could you pass it through anyway?\
02	017368\1\ʲô취,ͨ\
02	017369\Where is the post office in the airport, I'd like to send this to Japan by surface mail?\
02	017369\1\ʾģͨͨʼĵձ\
02	017370\I haven't received the items I bought in the duty-free shop yet.\
02	017370\1\һûյ˰̵Ķ\
02	017371\My baggage is missing.\
02	017371\1\ҵˡ\
02	017372\My suitcase is missing.\
02	017372\1\ҵӲˡ\
02	017373\This is my flight ticket and claim tag.\
02	017373\1\ҵĻƱƱ\
02	017374\I lost my baggage claim tag.\
02	017374\1\ҵƱˡ\
02	017375\My suitcase is a black Samsonite.\
02	017375\1\ҵһɫķӡ\
02	017376\What's in it?\
02	017376\1\ʲô\
02	017377\In my baggage, I had personal effects.\
02	017377\1\һЩҵ˽Ʒ\
02	017378\We will call you if we find it.\
02	017378\1\ҵǻ֪ͨ㡣\
02	017379\Please deliver the suitcase to the hotel.\
02	017379\1\͵Ƶꡣ\
02	017380\My flight was delayed, and I missed the connecting flight.\
02	017380\1\ĺˣûҵתӺࡣ\
02	017381\Could you call for a Japanese speaking staff?\
02	017381\1\һ˵ְԱ\
02	017382\My baggage is damaged.\
02	017382\1\ҵˡ\
02	017383\My suitcase is a brown Samsonite.\
02	017383\1\ҵǸɫķӡ\
02	017384\My suitcase is a white Samsonite.\
02	017384\1\ҵǸɫķӡ\
02	017385\My suitcase is a red Samsonite.\
02	017385\1\ҵǸɫķӡ\
02	017386\My suitcase is a big Samsonite.\
02	017386\1\ҵǸķӡ\
02	017387\My suitcase is a medium Samsonite.\
02	017387\1\ҵǸķеȴСӡ\
02	017388\My suitcase is a small Samsonite.\
02	017388\1\ҵǸķصСӡ\
02	017389\In my baggage, I had jewelry.\
02	017389\1\鱦\
02	017390\In my baggage, I had souvenirs.\
02	017390\1\мƷ\
02	017391\Please deliver the suitcase to following address.\
02	017391\1\͵ַ\
02	017392\I'm airsick.\
02	017392\1\λ\
02	017393\May I have medicine?\
02	017393\1\ܸЩҩ\
02	017394\I can't find my baggage.\
02	017394\1\Ҳҵ\
02	017395\My suitcase has been damaged.\
02	017395\1\ҵӱˡ\
02	017396\I need to buy some basic items.\
02	017396\1\ҪȥЩƷ\
02	017397\Will the airline pay for it?\
02	017397\1\չ˾⳥\
02	017398\This is my hotel.\
02	017398\1\סľƵꡣ\
02	017399\Would you send it there for me?\
02	017399\1\ܰ͵\
02	017400\I missed my connection.\
02	017400\1\ûҵתӺࡣ\
02	017401\Can you put us on another flight?\
02	017401\1\ܰǰŵһ˺\
02	017402\I have to get there by this evening.\
02	017402\1\ҵڽ֮ǰϵ\
02	017403\I know I reserved my flight.\
02	017403\1\ȷԤࡣ\
02	017404\I'd like to reconfirm my flight.\
02	017404\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	017405\My name is Akira Tanaka.|The flight number is three o five bound for London.\
02	017405\1\ҵֽ Akira TanakaǷ׶ص305\
02	017406\I reconfirmed my flight three days in advance.\
02	017406\1\ǰȷҵĺࡣ\
02	017407\I'll be in trouble if I miss this flight.\
02	017407\1\Ҵ˺࣬Ҿ鷳ˡ\
02	017408\Can you put me on another flight?\
02	017408\1\ܰҰŵĺ\
02	017409\When does the next flight to Narita leave?\
02	017409\1\һȥĺʲôʱɣ\
02	017410\Could I get a seat on stand-by?\
02	017410\1\ܸҰŸλ\
02	017411\Do you have any suggestions?\
02	017411\1\ʲô\
02	017412\What's the fare?\
02	017412\1\Ǯ\
02	017413\Can I just pay the difference from the ticket I have?\
02	017413\1\ҵøƱ۵Ĳ\
02	017414\Can I change my flight to tomorrow?\
02	017414\1\ܰҵĺǩ\
02	017415\I missed my connection.\
02	017415\1\ûҵתӺࡣ\
02	017416\Can I get on the next flight?\
02	017416\1\ҿ˺\
02	017417\What time is the next flight?\
02	017417\1\˺ʲôʱ\
02	017418\Can you put me on an earlier flight?\
02	017418\1\ܸҰŸĺ\
02	017419\I have to get there by this evening.\
02	017419\1\ҵڽ֮ǰϵ\
02	017420\Can you put us on another flight?\
02	017420\1\ܰǰŵһ˺\
02	017421\How long will it be delayed?\
02	017421\1\೤ʱ䣿\
02	017422\Do we have to stay here overnight?\
02	017422\1\ͨҪ\
02	017423\Will you prepare a hotel room?\
02	017423\1\ǻԤ\
02	017424\Will you pay the hotel charge?\
02	017424\1\ǻ֧\
02	017425\I can't find my baggage.\
02	017425\1\Ҳҵ\
02	017426\Could you check it immediately?\
02	017426\1\ܰһ\
02	017427\My suitcase has been damaged.\
02	017427\1\ҵӱˡ\
02	017428\I can't carry the suitcase in this condition.\
02	017428\1\£Ҳܴӡ\
02	017429\It's too big.|You can't take it with you inside.\
02	017429\1\̫ˡ㲻ܰ档\
02	017430\Did you pack your baggage by yourself?\
02	017430\1\Լ\
02	017431\Did anyone ask you to carry any items for them?\
02	017431\1\˽Ǵʲô\
02	017432\It's your mistake.\
02	017432\1\ǵĴ\
02	017433\How long will it be delayed?\
02	017433\1\೤ʱ䣿\
02	017434\You really have to do something about it.\
02	017434\1\Ӧúúõ˽һ¡\
02	017435\I reconfirmed.\
02	017435\1\ȷϹ\
02	017436\I have to be back in Tokyo by tomorrow.\
02	017436\1\һûض\
02	017437\I have to transfer to another flight in Hong Kong at three.\
02	017437\1\ҵתһ˺ࡣ\
02	017438\You have to get me on another airline's flight.\
02	017438\1\ðҰŵһϡ\
02	017439\Are there any other flight?\
02	017439\1\ĺ\
12	017440\I'm sorry, but I can't find your name.\
12	017440\1\ԲҲ֡\
02	017441\It's not my mistake.|I reconfirmed.\
02	017441\1\ⲻҵôȷϹ\
02	017442\I'm not sure we can get you on the flight.\
02	017442\1\ҲȷǷܴ˺ࡣ\
02	017443\You really have to do something about it.|I have to be back in Tokyo by tomorrow.\
02	017443\1\Ӧúúõ˽һ¡һûض\
02	017444\I'll see what I can do for you.|Just a moment, please.\
02	017444\1\֪ҸΪʲôԵȡ\
02	017445\I missed UA eight-two-three to Denver because of the delay from Narita.\
02	017445\1\ΪӳĺûȥUA823κࡣ\
02	017446\Sorry, but could you wait for a cancellation on the next flight?\
02	017446\1\Բ𣬵ܵһ˺Ʊ\
02	017447\At eight forty.\
02	017447\1\ڰ˵ʮ\
02	017448\How many are on the wait list?\
02	017448\1\Ⱥжˣ\
02	017449\You're the third one.\
02	017449\1\ǵλ\
02	017450\Where should I wait?\
02	017450\1\Ҹĵȣ\
02	017451\Please wait in the waiting room over there.|I'll call your name.\
02	017451\1\ǱߵĺҵȺһ֡\
02	017452\I lost my boarding pass.\
02	017452\1\ҰѵǼ֤ˡ\
02	017453\The suitcase that I checked in hasn't come out.\
02	017453\1\˵ӻûг\
02	017454\The suitcase that I checked is broken.\
02	017454\1\˵ӻˡ\
02	017455\I feel sick.|Where is the clinic?\
02	017455\1\Ҹоҽģ\
02	017456\I left something on the plane.\
02	017456\1\ҰһЩڷɻˡ\
02	017457\How do I get to the North Wing?\
02	017457\1\ôȥ¥\
02	017458\How long will it be before we leave?\
02	017458\1\ɻж೤ʱ䣿\
02	017459\I'm in a hurry.\
02	017459\1\Һż\
02	017460\It's your fault.\
02	017460\1\ǵĴ\
02	017461\It's not my fault.\
02	017461\1\ҵĴ\
02	017462\Where is the tourist information office?\
02	017462\1\ѯģ\
02	017463\Is there a bus to the city?\
02	017463\1\ȥİʿ\
02	017464\Where can I catch the bus?\
02	017464\1\ʿ\
02	017465\Where can I catch a taxi?\
02	017465\1\⳵\
02	017466\Can I reserve a hotel room here?\
02	017466\1\Ԥ\
02	017467\Can I reserve rent-a-car here?\
02	017467\1\ԤԼ⳵\
02	017468\I'd like to reserve a hotel room in the city.\
02	017468\1\ﶩ䡣\
02	017469\Where's the taxi stand?\
02	017469\1\⳵վģ\
02	017470\Where's this bus going to?\
02	017470\1\ʿȥģ\
02	017471\Where are the car rental counters?\
02	017471\1\⳵Ĺ̨ģ\
02	017472\Are there any facilities for disabled persons?\
02	017472\1\жԲм˵ʩ\
02	017473\Do you have a hotel directory?\
02	017473\1\оƵĿ¼\
02	017474\I would like to make a hotel reservation.\
02	017474\1\ҪԤƵꡣ\
02	017475\What's the rate per night?\
02	017475\1\ÿǮ\
12	017476\Isn't there anyplace less expensive?\
12	017476\1\ûб˵\
02	017477\Do you have a street map?\
02	017477\1\нֵͼ\
02	017478\Where is the mailbox?\
02	017478\1\ģ\
02	017479\Where can I find a mailbox?\
02	017479\1\䣿\
02	017480\Where is the lost and found office?\
02	017480\1\ʧ촦\
02	017481\Where is the information counter?\
02	017481\1\̨\
02	017482\Where are the telephones?\
02	017482\1\绰ģ\
02	017483\Is there a bus into town?\
02	017483\1\ȥİʿ\
02	017484\Where can I get a taxi?\
02	017484\1\ܴ⳵\
12	017485\Where can I hire a car?\
12	017485\1\⳵\
02	017486\Do you have a hotel guide?\
02	017486\1\оƵָ\
02	017487\Where is the hotel?\
02	017487\1\Ƶ\
02	017488\What's the price per night?\
02	017488\1\ÿǮ\
02	017489\Don't you have anything cheaper?\
02	017489\1\ûи˵\
02	017490\Do you have a street map?\
02	017490\1\нֵͼ\
12	017491\Where is the information desk?\
12	017491\1\̨ģ\
02	017492\Where is the tourist office?\
02	017492\1\ѯ\
02	017493\Where is the ticket office?\
02	017493\1\Ʊ\
02	017494\Where is the underground?\
02	017494\1\ģ\
02	017495\Where is the railway station?\
02	017495\1\վģ\
02	017496\Where is the bus stop?\
02	017496\1\ʿվ\
02	017497\Where is the post office?\
02	017497\1\ʾ\
02	017498\Where is the booking office?\
02	017498\1\Ʊ\
02	017499\Could you reserve a room for me in the centre?\
02	017499\1\ܰĶ\
02	017500\Could you reserve a room for me near the station?\
02	017500\1\ܰڳվ\
02	017501\Could you reserve a single room?\
02	017501\1\ܶ˼\
02	017502\Could you reserve a double room?\
02	017502\1\ܶ˫˼\
12	017503\Where is the guest house?\
12	017503\1\ͷģ\
02	017504\I have nothing to declare.\
02	017504\1\ûʲô걨\
02	017505\It's for my personal use.\
02	017505\1\Ҹõġ\
02	017506\It's not new.\
02	017506\1\µġ\
02	017507\It's a present.\
02	017507\1\Ǹ\
02	017508\Your passport is no longer valid.\
02	017508\1\ĻղЧ\
02	017509\Do you have anything to declare?\
02	017509\1\ʲôҪ걨\
02	017510\Please open this bag.\
02	017510\1\\
02	017511\You'll have to pay duty on this.\
02	017511\1\Ϊ˰\
02	017512\I have a bottle of whisky.\
02	017512\1\һƿʿɡ\
02	017513\Where is the lost property office.\
02	017513\1\ʧ촦ģ\
02	017514\Is there a bus into town?\
02	017514\1\ȥİʿ\
02	017515\Where does it leave from?\
02	017515\1\ķ\
02	017516\Are there any facilities for disabled persons?\
02	017516\1\жԲм˵ʩ\
02	017517\Do you have a hotel guide?\
02	017517\1\оƵָ\
02	017518\Could you reserve a room for me?\
02	017518\1\ܰҶ\
02	017519\Where is the hotel?\
02	017519\1\Ƶģ\
02	017520\What's the price per night?\
02	017520\1\ÿǮ\
02	017521\Don't you have anything cheaper?\
02	017521\1\ûи˵\
02	017522\Do you have a street map?\
02	017522\1\нֵͼ\
02	017523\Where's information?\
02	017523\1\̨\
02	017524\How to get downtown?\
02	017524\1\ô\
02	017525\Where's the bus stop?\
02	017525\1\ʿվģ\
02	017526\How much by bus?\
02	017526\1\ʿǮ\
02	017527\Where's the taxi stand?\
02	017527\1\⳵վ\
02	017528\How much by taxi?\
02	017528\1\⳵Ǯ\
02	017529\Is it a fixed rate to downtown?\
02	017529\1\ȥļ۸ǹ̶\
02	017530\I would like a city map, please.\
02	017530\1\÷ݳеͼ\
02	017531\I would like some tour info, please.\
02	017531\1\ЩϢ\
12	017532\I would like some hotel info, please.\
12	017532\1\ЩƵϢ\
02	017533\I would like to reserve a hotel, please.\
02	017533\1\ҶƵꡣ\
02	017534\Excuse me, is there a bus that goes into town?\
02	017534\1\Բ𣬴һ£ʣеİʿ\
02	017535\Where is the taxi rank?\
02	017535\1\⳵վģ\
02	017536\Where is the subway station?\
02	017536\1\վ\
02	017537\Can I make a hotel reservation here?\
02	017537\1\Ԥ\
02	017538\Do you have a town map?\
02	017538\1\ͼ\
02	017539\Where is the train station?\
02	017539\1\վģ\
02	017540\May I have a city map?\
02	017540\1\ܸĵͼ\
02	017541\Can I make a reservation for a hotel here?\
02	017541\1\ԤƵ\
12	017542\Will you check these two suitcases for me, please?\
12	017542\1\ʣܰұ\
12	017543\Will you check these two bags for me, please?\
12	017543\1\ʣܰұ\
02	017544\How can I get to the Hilton Hotel?\
02	017544\1\ôȥϣپƵꣿ\
02	017545\You can go by limousine.|It's cheaper that way.\
02	017545\1\γȥȽϱˡ\
02	017546\How can I get to the tourist information office?\
02	017546\1\ôȥϢ\
02	017547\You can go to by airline bus.\
02	017547\1\ʿȥ\
02	017548\How  I get to the air terminal?\
02	017548\1\ôոۣ\
02	017549\It might be better to take a taxi.\
02	017549\1\⳵õ㡣\
02	017550\How much would the taxi fare be?\
02	017550\1\⳵ҪǮ\
02	017551\Please get me a porter.\
02	017551\1\ҽи˹\
02	017552\All right.\
02	017552\1\õġ\
02	017553\Porter, take this baggage to the taxi, please.\
02	017553\1\˹õ⳵ϡ\
02	017554\Yes, sir.\
02	017554\1\õģ\
02	017555\How can I get to the Hilton Hotel?\
02	017555\1\ôȥϣپƵꣿ\
02	017556\You can go by limousine.|It's cheaper that way.\
02	017556\1\γȥȽϱˡ\
02	017557\It might be better to take a taxi.\
02	017557\1\⳵õ㡣\
02	017558\How much would the taxi fare be?\
02	017558\1\⳵ҪǮ\
02	017559\Please get me a porter.\
02	017559\1\ҽи˹\
02	017560\All right.\
02	017560\1\õġ\
02	017561\Porter, take this baggage to taxi, please.\
02	017561\1\˹õ⳵ϡ\
12	017562\Yes, sir.\
12	017562\1\õģ\
02	017563\I haven't decided where to stay.\
02	017563\1\һûסġ\
12	017564\I have no reservation for tonight.\
12	017564\1\ûΪԤ䡣\
12	017565\Could you suggest a good place to stay?\
12	017565\1\ܽһõסĵط\
02	017566\Is the hotel near the airport?\
02	017566\1\оƵ\
02	017567\I'd like to stay in a safe and clean place.\
02	017567\1\סһְȫָɾĵط\
02	017568\I'd like to stay in the downtown area.\
02	017568\1\ס\
02	017569\I don't want to stay near the airport.\
02	017569\1\Ҳסڻ\
02	017570\I'd rather stay in a middle class hotel.\
02	017570\1\ҸϲסһеȵεľƵꡣ\
02	017571\Could you reserve a room for me, please?\
02	017571\1\ܰҶ\
02	017572\Could you make a call to the hotel for me, please?\
02	017572\1\ʣܰƵ绰\
02	017573\Will the hotel send a car to pick us up?\
02	017573\1\Ƶɳ\
02	017574\Can I stay at that hotel without a reservation?\
02	017574\1\ܲԤԼסǸƵ\
12	017575\May I get some information about hotels?\
12	017575\1\ҿ˽һ¹ھƵϢ\
02	017576\Excuse me, I'm looking for a telephone booth.\
02	017576\1\Բ𣬴һ£ҵ绰ͤ\
02	017577\It's all the way down the hall.\
02	017577\1\һֱߴ\
02	017578\It's on the second floor.\
02	017578\1\ڶ¥\
02	017579\It's in front of the waiting room.\
02	017579\1\ںǰ档\
02	017580\It's right over there.\
02	017580\1\Ǳߡ\
02	017581\I would like to go to Fairmont Hotel.\
02	017581\1\ҪȥѶؾƵꡣ\
02	017582\Which would you like to use, limousine, or taxi?\
02	017582\1\ʲôͻǳ⳵\
02	017583\I think I'll go by limousine.\
02	017583\1\͡\
02	017584\How much would the limousine fare be?\
02	017584\1\ͶǮ\
02	017585\It's seven fifty.\
02	017585\1\Ԫʮ֡\
02	017586\Where is the bus stop?\
02	017586\1\ʿվ\
02	017587\It's in front of the south exit.|The next bus is at one thirty p.m.\
02	017587\1\ϳڵǰ档һ˰ʿһʮ֡\
02	017588\Is it a short walk to the south exit?\
02	017588\1\ϳԶ\
02	017589\It's not too far.\
02	017589\1\̫Զ\
02	017590\No, thank you.\
02	017590\1\лл㡣\
02	017591\Yes, please.\
02	017591\1\ԡ\
02	017592\How much would the porter fare be?\
02	017592\1\ôշѵģ\
02	017593\Seventy-five cents for each bag.\
02	017593\1\ÿʮ֡\
02	017594\Does this limousine go to seventh avenue?\
02	017594\1\˳ȥߴ\
02	017595\No, it goes to the bus terminal.\
02	017595\1\ȥյվ\
02	017596\Where is the tourist information?\
02	017596\1\ѯģ\
02	017597\How can I get to Wani Hotel?\
02	017597\1\ôȥάƵꣿ\
12	017598\Where can I get on the bus?\
12	017598\1\ʿ\
02	017599\How much does it cost?\
02	017599\1\Ǯ\
02	017600\Do you stop at Wani Hotel?\
02	017600\1\άƵͣ\
02	017601\To Wani Hotel, please.\
02	017601\1\뵽άƵꡣ\
02	017602\Where can I get on the taxi.\
02	017602\1\⳵\
02	017603\Where can I catch that limousine?\
02	017603\1\ȥԴγ\
02	017604\Do you have a city map?\
02	017604\1\ͼ\
12	017605\Can you recommend a good hotel?\
12	017605\1\ƼһþƵ\
02	017606\Could you reserve a hotel?\
02	017606\1\ԤƵ\
02	017607\Where is the hotel information desk?\
02	017607\1\Ƶ̨ģ\
02	017608\It's over there.\
02	017608\1\Ǳߡ\
12	017609\I'd like a room for one night.\
12	017609\1\뿪䣬һ졣\
02	017610\What about the Hilton?\
02	017610\1\ϣپƵô\
12	017611\Is there a hotel bus?\
12	017611\1\оƵʿ\
12	017612\Yes, every ten minutes.\
12	017612\1\Уÿʮӡ\
12	017613\Do you want a double bed, or twin beds?\
12	017613\1\Ҫ˫˴ǳɶԵĵ˴\
12	017614\Do you want a smoking or no-smoking room?\
12	017614\1\Ҫ̵ķ仹ǲ̵ķ䣿\
12	017615\Non smoking, please.\
12	017615\1\̵ķ䡣\
02	017616\Is there a tourist information center in the Airport?\
02	017616\1\Ϣ\
02	017617\Where is the tourist information center?\
02	017617\1\Ϣģ\
02	017618\Can I reserve a hotel here?\
02	017618\1\ԤƵ\
02	017619\There are some for around two hundred dollars.\
02	017619\1\һЩշڶԪҵľƵꡣ\
02	017620\Are there any cheaper hotels?\
02	017620\1\б˵ľƵ\
02	017621\Do you have a hotel list?\
02	017621\1\оƵĿ¼\
02	017622\Can you reserve this hotel for me, please?\
02	017622\1\ʣԤƵ\
02	017623\Can you give a deposit in advance?\
02	017623\1\ǰ\
12	017624\Please pay the remainder at the hotel.\
12	017624\1\ʣµھƵ֧\
02	017625\Can you tell me how to get to the hotel?\
02	017625\1\ôȥƵꣿ\
02	017626\How should I get there?\
02	017626\1\ôǶ\
02	017627\How long does it take from here?\
02	017627\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	017628\It takes about forty minutes by bus.\
02	017628\1\ʿԼҪʮӡ\
02	017629\It takes about forty minutes by subway.\
02	017629\1\ԼҪʮӡ\
02	017630\It takes about forty minutes by taxi.\
02	017630\1\⳵ԼҪʮӡ\
02	017631\Where can I find tourist information?\
02	017631\1\ѯģ\
12	017632\Could you suggest a good place to stay?\
12	017632\1\ܽһסĺõط\
12	017633\I have no reservations for tonight.\
12	017633\1\ҽûԤԼ\
02	017634\I'd like to stay in a safe and clean place.\
02	017634\1\סһְȫָɾĵط\
02	017635\I'd like to stay in the downtown area.\
02	017635\1\ס\
02	017636\I'd rather stay in a middle class hotel.\
02	017636\1\ҸϲסһеȵεľƵꡣ\
02	017637\Could you reserve a room for me, please?\
02	017637\1\ܰҶ\
02	017638\Where is the tourist information?\
02	017638\1\ѯģ\
02	017639\Is there an airport bus to the city?\
02	017639\1\ȥĻʿ\
02	017640\Where is the bus stop?\
02	017640\1\ʿվ\
02	017641\How much does it cost to the city center by taxi?\
02	017641\1\⳵ҪǮ\
02	017642\Where can I get the limousine for Hilton Hotel.\
02	017642\1\ȥϣپƵĺ\
02	017643\How can I get to Hilton Hotel?\
02	017643\1\ôȥϣپƵꣿ\
02	017644\Do you have a hotel list?\
02	017644\1\оƵĿ¼\
02	017645\May I have a city map?\
02	017645\1\ܸųеͼ\
02	017646\Can I reserve a hotel here?\
02	017646\1\ԤƵ\
02	017647\Could you reserve a hotel in the city?\
02	017647\1\ܰﶩƵ\
02	017648\How can I get to the hotel?\
02	017648\1\ôȥƵꣿ\
02	017649\Can I reserve a rent-a-car here?\
02	017649\1\ԤԼ⳵\
02	017650\So, this is the cheaper way.\
02	017650\1\ԣ˵ķ\
02	017651\Hmm.\
02	017651\1\ߡ\
02	017652\You know everything.\
02	017652\1\ʲô֪\
02	017653\Sure, ask me anything.\
02	017653\1\Ȼκ¡\
02	017654\Since I'm asking, tell me about transportation to there and hotels.\
02	017654\1\ôҾˣôԼôȥƵꡣ\
02	017655\All right.\
02	017655\1\õġ\
02	017656\What's taking so long?\
02	017656\1\ôôʱ䣿\
02	017657\I thought I would ask about the timetable for the JR trains from Narita airport.\
02	017657\1\Ҹһ´ӳĻʱ̱\
02	017658\Will you tell me about some place to dine economically?\
02	017658\1\ܸ˵һЩԷȽϾʵݵĵط\
02	017659\Where are the carts?\
02	017659\1\Ƴģ\
02	017660\What is the fastest way to the city?\
02	017660\1\ȥķʲô\
02	017661\Taxis are convenient.\
02	017661\1\⳵ȽϷ㡣\
02	017662\Can I reserve a rent-a-car here?\
02	017662\1\ԤԼ⳵\
02	017663\I would like to make a hotel reservation, please.\
02	017663\1\ҪԤƵꡣ\
02	017664\I'd like a safe hotel, please.\
02	017664\1\ҪȫľƵꡣ\
02	017665\A twin room, please.\
02	017665\1\һ˫˼䡣\
02	017666\Please take this baggage to the bus stop.\
02	017666\1\õʿվ\
02	017667\What is the cheapest way to the city?\
02	017667\1\ȥ˵ķʲô\
02	017668\The limousine bus is convenient.\
02	017668\1\ͱȽϱ\
12	017669\I'd like a clean hotel, please.\
12	017669\1\ɾľƵꡣ\
12	017670\A single room, please.\
12	017670\1\˼䡣\
02	017671\Where is the individual exit?\
02	017671\1\˳ģ\
02	017672\Where is the group exit?\
02	017672\1\ģ\
02	017673\Please take the cheapest way.\
02	017673\1\˵ķ\
02	017674\Where is the shuttle bus stop to the car rentals?\
02	017674\1\ȥ⳵ʿĳվģ\
02	017675\When does the next Waikiki shuttle bus leave?\
02	017675\1\һȥ̲ĺγʲôʱ򷢳\
02	017676\Where is the free paper box?\
02	017676\1\ѵıֽģ\
02	017677\Is there someplace I can have a smoke?\
02	017677\1\̣ܳ\
02	017678\Which way to the inter-island airport?\
02	017678\1\ʻôߣ\
02	017679\I need to transfer to the flight to Maui.|Which gate should I go to?\
02	017679\1\Ҫתȥëĸţ\
02	017680\How long is the flight?\
02	017680\1\˺ĺжԶ\
02	017681\I'm leaving to Kauai.|How's the weather there?\
02	017681\1\׼ȥô\
02	017682\Where is the tourist office?\
02	017682\1\ѯģ\
02	017683\May I have a tourist map, please?\
02	017683\1\ܸ÷εͼ\
02	017684\Where are the car rental counter?\
02	017684\1\⳵ĵطģ\
02	017685\I'm still waiting for our local tour conductor.\
02	017685\1\һڵǵӡ\
02	017686\May I make a reservation for a hotel here?\
02	017686\1\ԤƵ\
12	017687\Would you please recommend an inexpensive hotel?\
12	017687\1\Ƽһ˵ľƵ\
02	017688\May I have a hotel list, please?\
02	017688\1\ܸһƵĿ¼\
02	017689\Is there a less expensive hotel?\
02	017689\1\б˵ľƵ\
02	017690\Is there a youth hostel in this city?\
02	017690\1\\
02	017691\Is that hotel close to the station?\
02	017691\1\ǸƵ꿿վ\
02	017692\How much does the room cost?\
02	017692\1\Ǯ\
02	017693\A twin room, please.\
02	017693\1\˫˼䡣\
02	017694\I'd like to get a room with bath.\
02	017694\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	017695\Information office, please.\
12	017695\1\ʺ̨лл\
02	017696\Can I make a hotel reservation here?\
02	017696\1\ԤԼƵ\
12	017697\Sixty dollars a night, please.\
12	017697\1\ʮԪһϡ\
02	017698\Cheaper hotel, please.\
02	017698\1\ٱ˵ľƵꡣ\
02	017699\Do you have a youth hostel?\
02	017699\1\\
02	017700\Where is the car rental counter?\
02	017700\1\⳵ĵط\
02	017701\A hotel, close to the station, please.\
02	017701\1\վľƵꡣ\
02	017702\How much for a night?\
02	017702\1\һ϶Ǯ\
02	017703\How can I get to this place?\
02	017703\1\ôط\
02	017704\Japanese speaker, please.\
02	017704\1\˵\
02	017705\Can we walk there?\
02	017705\1\ܲȥǶ\
02	017706\I'm waiting for the tour conductor.\
02	017706\1\ڵӡ\
02	017707\Where can I get a taxi?\
02	017707\1\ܴ⳵\
02	017708\Where's the tourist information office?\
02	017708\1\οѯģ\
02	017709\Can I reserve a hotel here?\
02	017709\1\ԤƵ\
02	017710\Where can I reserve a hotel?\
02	017710\1\ԤƵꣿ\
02	017711\Please reserve a hotel near the train station for me.\
02	017711\1\ҶһվľƵꡣ\
02	017712\Could you tell me the way to the hotel, please?\
02	017712\1\ܸ˵һȥƵô\
02	017713\How much to the hotel by taxi?\
02	017713\1\⳵ǶҪǮ\
02	017714\Do you have a hotel list?\
02	017714\1\оƵĿ¼\
02	017715\Where can I hire a rent-a-car?\
02	017715\1\⳵\
02	017716\May I have a local tourist brochure?\
02	017716\1\ܸ÷ݵصֲ\
02	017717\May I have a bus route map?\
02	017717\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
02	017718\Do you have a free city map?\
02	017718\1\ѵĳеͼ\
02	017719\Is there an airport bus to downtown?\
02	017719\1\ȥĻʿ\
02	017720\Where's the ticket counter?\
02	017720\1\Ʊģ\
02	017721\Where's the nearest bus stop?\
02	017721\1\İʿվģ\
02	017722\How can I get to the Central Hotel?\
02	017722\1\ôȥƵꣿ\
02	017723\Where can I get the limousine bus for the Central Hotel?\
02	017723\1\ȥƵĺͣ\
02	017724\Where's the nearest taxi stand?\
02	017724\1\ĳվģ\
02	017725\Where is tourist information?\
02	017725\1\ѯģ\
12	017726\Do you have a list of hotels?\
12	017726\1\оƵĿ¼\
02	017727\Please give me a city map.\
02	017727\1\ųеͼ\
02	017728\Please tell me how to get downtown.\
02	017728\1\ô\
02	017729\How much does it cost to get downtown by taxi?\
02	017729\1\⳵ҪǮ\
02	017730\Is there a shuttle bus for downtown?\
02	017730\1\еĺγ\
02	017731\How often does it leave?\
02	017731\1\೤ʱ䷢һ˳\
02	017732\Where can I catch that bus?\
02	017732\1\˰ʿ\
02	017733\Take that exit over there and turn right, please.\
02	017733\1\ǱǸڣҹա\
02	017734\Please reserve a hotel in town within seventy dollars a night.\
02	017734\1\ÿʮԪ֮ڵľƵꡣ\
12	017735\I need a twin room with a bath, please.\
12	017735\1\ԡҵ˫˼䡣\
12	017736\Please pay the ten dollar deposit here.\
12	017736\1\︶ʮԪ\
02	017737\Where can I find a tourist information center?\
02	017737\1\Ϣģ\
12	017738\Could you suggest a good hotel near here?\
12	017738\1\ܽһ⸽ĺþƵ\
02	017739\I'd like to stay at tourist class hotel.\
02	017739\1\סڶǼƵꡣ\
02	017740\Don't leave your baggage unattended.\
02	017740\1\עİ\
02	017741\to see a movie.\
02	017741\1\ȥӰ\
02	017742\to watch TV.\
02	017742\1\ȥӡ\
02	017743\to see a patient.\
02	017743\1\ȥˡ\
02	017744\Excuse me.|Will you please keep an eye on my suitcase?|I just want to make a phone call.\
02	017744\1\Բ𣬴һ¡ܰտҪȥ绰\
02	017745\Certainly, but will it take long?\
02	017745\1\Ȼԣʱ䳤\
02	017746\No, I'll be right back.\
02	017746\1\Һܿͻ\
02	017747\Okay.|I'll look after it then.\
02	017747\1\õģҰ㿴\
02	017748\Where is the tourist office?\
02	017748\1\ѯģ\
02	017749\Can I make a reservation for a hotel here?\
02	017749\1\ҿԤƵ\
02	017750\Do you have a hotel guide?\
02	017750\1\оƵָ\
02	017751\I'd like a hotel which is not too expensive.\
02	017751\1\һ̫ľƵꡣ\
02	017752\Is there a hotel under eighty dollars a night?\
02	017752\1\еڰʮԪһҹľƵ\
02	017753\May I have a city map and a tourist brochure, please?\
02	017753\1\ܸ÷ݳеͼοָ\
02	017754\I'd like to rent a car.\
02	017754\1\Ҫ\
02	017755\I'd like to return it in Las Vegas.\
02	017755\1\˹ά˹\
02	017756\I'll take that.\
02	017756\1\ҪǸ\
02	017757\Where is the car rental counter?\
02	017757\1\⳵ĵطģ\
02	017758\Where is the tourist information office?\
02	017758\1\ѯģ\
02	017759\Do you have a hotel list?\
02	017759\1\оƵĿ¼\
02	017760\May I have a city map, please?\
02	017760\1\÷ݳеͼ\
02	017761\Could you tell me how to get downtown?\
02	017761\1\ȥôߣ\
02	017762\How much does it cost to get downtown by taxi?\
02	017762\1\⳵ȥҪǮ\
02	017763\How often do they have service?\
02	017763\1\೤ʱ䷢һ˳\
02	017764\It leaves every twenty minutes.\
02	017764\1\ÿʮӷһ˳\
02	017765\Where can I take the bus?\
02	017765\1\ʿ\
02	017766\Turn right after the exit over there.\
02	017766\1\ǱǸҹա\
02	017767\Could you reserve a hotel in town within seventy dollars a night?\
02	017767\1\ÿʮԪ֮ڵľƵ\
12	017768\I need a twin room with a bath.\
12	017768\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
12	017769\Could you pay ten dollars here for deposit?\
12	017769\1\֧ʮԪĶ\
02	017770\Hotel reservation, please.\
02	017770\1\ԤƵꡣ\
02	017771\A hotel in Quartier Latin, please.\
02	017771\1\ҶضƵꡣ\
12	017772\A single room with a shower, please.\
12	017772\1\ԡĵ˼䡣\
02	017773\How much is it per day?\
02	017773\1\ÿǮ\
02	017774\Where is the tourist information office?\
02	017774\1\ѯģ\
02	017775\Where can I reserve a hotel?\
02	017775\1\ԤƵꣿ\
02	017776\Where can I reserve a scheduled sightseeing bus?\
02	017776\1\Ԥ۹ʿ\
02	017777\Can I rent a car here?\
02	017777\1\⳵\
02	017778\I'd like to have a city map of Honolulu.\
02	017778\1\Ҫ̴ɽĳеͼ\
02	017779\Do you have a bus timetable?\
02	017779\1\аʿʱ̱\
02	017780\Do you have a subway route map?\
02	017780\1\еͼ\
02	017781\Do you have a list of hotels?\
02	017781\1\оƵĿ¼\
02	017782\May I have a brochure for scuba diving tours?\
02	017782\1\ܸһǱˮС\
02	017783\Do you have the brochure in Japanese?\
02	017783\1\ĵС\
02	017784\Do you have any discount coupons?\
02	017784\1\дȯ\
02	017785\Can I make a reservation here?\
02	017785\1\Ԥ\
02	017786\Is this free?\
02	017786\1\ѵ\
02	017787\How can I get to Diamond Head?\
02	017787\1\ȥɵºôߣ\
02	017788\Are there any buses that go to the city?\
02	017788\1\аʿȥǶ\
02	017789\Which gets there faster, the subway or bus?\
02	017789\1\ĸȽϿ죬ǰʿ\
12	017790\Is there a convenience store around here?\
12	017790\1\⸽ʳƷ̵\
02	017791\Do you have the brochure in English?\
02	017791\1\ӢĵС\
02	017792\Is there a convenience store the airport?\
02	017792\1\ʳƷ̵\
02	017793\I'd like this brochure, please.\
02	017793\1\Сӡ\
02	017794\I'd like a guidebook for this area, please.\
02	017794\1\ñָϡ\
02	017795\I'd like a city map, please.\
02	017795\1\ųеͼ\
02	017796\Do you have a map of the downtown area?\
02	017796\1\ĵͼ\
02	017797\Do you have a hotel list?\
02	017797\1\оƵĿ¼\
02	017798\Can I reserve a hotel room here?\
02	017798\1\Ԥ\
12	017799\Would you recommend a reasonable hotel in the city?\
12	017799\1\ƼһʵľƵ\
12	017800\Would you recommend a hotel in a safe place?\
12	017800\1\Ƽһȫط\
02	017801\Would you recommend a good Italian restaurant around here?\
02	017801\1\Ƽһ⸽õ\
02	017802\Excuse me, but I want to go to my hotel in the city by bus.|Where can I take a bus?\
02	017802\1\ԲʿȥƵꡣʿ\
02	017803\I'm afraid, I don't know, either.|You can ask at the information desk over there.\
02	017803\1\Ҳ֪һǱߵķ̨\
02	017804\I'll try.|Thank you very much.\
02	017804\1\õġǳл㡣\
02	017805\Would you tell me how to go to my hotel in the city by bus?\
02	017805\1\ȥƵôʿ\
02	017806\Bus?|I think you mean limousine to take you to the hotel.|Which hotel are you going?\
02	017806\1\ʿ˼ָȥƵĺ͡ҪȥĸƵꣿ\
02	017807\Then, you go out at that exit and wait for the coming limousine at the number seven.|The departure time is ten fifteen.\
02	017807\1\ôǸţߺվ̨ȡʱʮʮ塣\
02	017808\Where can I get a ticket?\
02	017808\1\Ʊ\
02	017809\You can get one at that ticket booth or please pay four dollars fifty cents to the driver.\
02	017809\1\ƱͤƱֱӸ˾ԪʮҲԡ\
02	017810\How long does it take to the hotel?\
02	017810\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
02	017811\Excuse me.|Where is the information counter?\
02	017811\1\Բ𣬴һ¡̨\
02	017812\How can I get to the Riverside Hotel?\
02	017812\1\ôȥ︥Ƶꣿ\
02	017813\Which would you like to use, a limousine or a taxi?\
02	017813\1\ʲôͻǳ⳵\
02	017814\I would like to take a limousine.\
02	017814\1\͡\
02	017815\Then get off at the city terminal, and from there take the subway to Green Park, and get off at the second stop.\
02	017815\1\ôվ³Ȼת˵ֹ԰ڵڶվ¡\
02	017816\How much does it cost to go downtown by taxi?\
02	017816\1\⳵ҪǮ\
02	017817\How much does it cost to the Riverside Hotel by taxi?\
02	017817\1\⳵︥ƵҪǮ\
02	017818\About thirty dollars.\
02	017818\1\ԼʮԪ\
02	017819\Where can I get one?\
02	017819\1\\
02	017820\You can get one only at the taxi stand.|Go out front and you'll find it on the left.\
02	017820\1\ֻڳ⳵վ⳵ǰȥߡ\
02	017821\Does this limousine go to the Reef Hotel?\
02	017821\1\ȥɺƵ\
02	017822\Where can I get a ticket?\
02	017822\1\Ʊ\
02	017823\Where is tourist information?\
02	017823\1\ѯģ\
02	017824\Where's the tourist information counter?\
02	017824\1\ѯģ\
02	017825\Where is the taxi stand?\
02	017825\1\⳵վģ\
02	017826\Where's the taxi stand?\
02	017826\1\⳵վ\
02	017827\Where's the bus stop?\
02	017827\1\ʿվ\
02	017828\Could you tell me how to get to the Hilton Hotel?\
02	017828\1\ܸҽһȥϣپƵô\
02	017829\How do I get to the Hilton Hotel?\
02	017829\1\ȥϣپƵôߣ\
02	017830\Is there any bus service to downtown?\
02	017830\1\ȥİʿ\
02	017831\Are there any buses that go downtown?\
02	017831\1\ȥİʿ\
02	017832\Are there any downtown-bound buses?\
02	017832\1\ȥİʿ\
02	017833\Which bus should I take to the Hilton Hotel?\
02	017833\1\ȥϣپƵ˰ʿ\
02	017834\Which bus to goes to the Hilton Hotel?\
02	017834\1\˰ʿϣپƵꣿ\
02	017835\How long does it take to go to the Hilton Hotel by bus?\
02	017835\1\ʿϣپƵҪ೤ʱ䣿\
02	017836\How long to Hilton Hotel by bus?\
02	017836\1\ʿϣپƵҪ೤ʱ䣿\
02	017837\How much does it cost to go downtown by taxi?\
02	017837\1\⳵ҪǮ\
02	017838\How much to downtown by taxi?\
02	017838\1\⳵ҪǮ\
02	017839\Where can I exchange money?\
02	017839\1\ܻǮ\
02	017840\Where is the exchange counter?\
02	017840\1\һǮĵط\
02	017841\Where can I exchange money?\
02	017841\1\ܻǮ\
02	017842\Can you exchange yen into dollars?\
02	017842\1\ܰԪԪ\
02	017843\Hi.|Where are the telephones?\
02	017843\1\ˣ绰ģ\
02	017844\Right over there.\
02	017844\1\Ǳߡ\
02	017845\Thank you very much.\
02	017845\1\ǳл\
02	017846\Where's the office for Ace rental car?\
02	017846\1\˹⳵ģ\
02	017847\Where's the bank?\
02	017847\1\ģ\
02	017848\Where's the nearest restroom?\
02	017848\1\ϴּģ\
12	017849\Where's the information counter for hotels?\
12	017849\1\Ƶѯģ\
02	017850\Where's the taxi stand?\
02	017850\1\⳵վģ\
02	017851\Where's the bus stop for Grand hotel?\
02	017851\1\ȥ¾Ƶİʿվģ\
02	017852\Where's the airport limousine?\
02	017852\1\ģ\
02	017853\Go straight and turn right.\
02	017853\1\ֱǰߣȻҹա\
02	017854\Go downstairs and turn left.\
02	017854\1\¥ա\
02	017855\Go to the end of the hall and turn left.\
02	017855\1\Ķͷա\
02	017856\Okay.|Thanks.\
02	017856\1\õģлл\
02	017857\I'd like a map of the city.\
02	017857\1\Ҫݳеͼ\
02	017858\I'd like a map of the subway.\
02	017858\1\Ҫݵͼ\
02	017859\I'd like to make a hotel reservation.\
02	017859\1\ԤƵꡣ\
02	017860\I'd like some information on motels.\
02	017860\1\˽һùݵϢ\
02	017861\I'd like to cash a traveler's check.\
02	017861\1\һһ֧Ʊ\
02	017862\I'd like to have smaller bills mixed in.\
02	017862\1\ҪЩǮ\
02	017863\I'd like it in twenties.\
02	017863\1\Ҫʮġ\
02	017864\I'd like a receipt.\
02	017864\1\վݡ\
02	017865\How do I get to the Hilton?\
02	017865\1\ȥϣôߣ\
02	017866\How long does it take?\
02	017866\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	017867\About twenty minutes.\
02	017867\1\Լʮӡ\
02	017868\I have a reservation for tonight.|Would you pick me up at the airport?\
02	017868\1\нԤԼ\
02	017869\Where is the taxi stand?\
02	017869\1\⳵վģ\
02	017870\Can I go there by bus?\
02	017870\1\ʿ\
02	017871\How much is the bus fare?\
02	017871\1\ʿǮ\
02	017872\Where should I put my baggage?\
02	017872\1\Ҹðģ\
02	017873\I don't have anywhere to sleep.\
02	017873\1\ûס\
12	017874\I've never been here before and I need a room for tonight.\
12	017874\1\ǰûҽҪ䡣\
02	017875\I'm phoning from the airport here in Chicago.\
02	017875\1\֥ӸĻ绰\
02	017876\I'd like to reserve a double room for a week.\
02	017876\1\Ԥ˫˼䣬һڡ\
12	017877\Reservation desk?|Do you have any vacancies for tonight?\
12	017877\1\̨𣿽з\
02	017878\Do you have a vacancy?\
02	017878\1\з\
02	017879\Do you have a room for tonight?\
02	017879\1\з\
02	017880\Could I reserve a double room overlooking the ocean?\
02	017880\1\ܶһܿķ\
02	017881\Could I reserve a double room with twin beds?\
02	017881\1\ܶɶ˫˴˫˼\
02	017882\Please give me some sort of a tourist's guide.\
02	017882\1\Щοָϡ\
02	017883\Where is the tourist information?\
02	017883\1\ѯģ\
02	017884\Please tell me the way to the museum.\
02	017884\1\ҽһȥôߡ\
02	017885\Is there a bus to the city?\
02	017885\1\ȥİʿ\
02	017886\Where can I catch the bus?\
02	017886\1\ʿ\
02	017887\Can I reserve a hotel room here?\
02	017887\1\Ԥ\
02	017888\Is there a bus or subway that goes downtown?\
02	017888\1\ȥİʿߵ\
02	017889\There's a bus every fifteen minutes.\
02	017889\1\ÿʮ˰ʿ\
02	017890\Where is the bus stop?\
02	017890\1\ʿվ\
02	017891\You'll see the signs.|You can't miss it.\
02	017891\1\ῴվơ㲻ܿš\
02	017892\How much does it cost to go by taxi?\
02	017892\1\⳵Ǯ\
02	017893\Oh, about fifteen dollars.\
02	017893\1\ŶԼʮԪ\
02	017894\Is there a train that goes there?\
02	017894\1\Ļ\
02	017895\Is there a bus that goes into town?\
02	017895\1\ȥİʿ\
02	017896\Which line goes to Grand Central?\
02	017896\1\·ľƵꣿ\
02	017897\What bus line goes by there?\
02	017897\1\˰ʿ\
02	017898\What subway stop is the nearest?\
02	017898\1\ĵվģ\
02	017899\Can you tell me what stop to get off at?\
02	017899\1\վ³\
02	017900\Turn right at the next corner.\
02	017900\1\һսǴҹա\
02	017901\Go straight ahead through the intersection.\
02	017901\1\ʮ·ֱǰߡ\
02	017902\Stay left at the fork in the road.\
02	017902\1\·ת\
02	017903\Head uptown and turn at the First National Bank.\
02	017903\1\ֱߣڵһйա\
02	017904\Go through three lights and turn right at the fourth.\
02	017904\1\̵ƣڵĸ̵ҹա\
02	017905\Where is the bus for the sunny hotel?\
02	017905\1\ȥƵİʿ\
02	017906\Go out that door over there, and wait at stop number six.\
02	017906\1\ǱǸţųվȡ\
02	017907\How often does it come by?\
02	017907\1\೤ʱһˡ\
02	017908\It comes every thirty minutes.\
02	017908\1\ÿʮһˡ\
02	017909\To Tokyo, please.\
02	017909\1\\
02	017910\Non-smoking section, please.\
02	017910\1\\
02	017911\Can I have a window seat?\
02	017911\1\ܸҰŸλ\
02	017912\Three of us want to sit next to each other.\
02	017912\1\һ\
02	017913\I'd like a front seat.\
02	017913\1\Ҫһǰλ\
02	017914\Is there meal service on the flight?\
02	017914\1\˺๩Ӧ\
02	017915\About what time will the first meal be served?\
02	017915\1\һٷԼʲôʱӦ\
02	017916\Will the flight leave on time?\
02	017916\1\˺׼ʱ\
02	017917\Smoking section, please.\
02	017917\1\\
02	017918\Can I have an aisle seat?\
02	017918\1\ܸҰһλ\
02	017919\I'd like a back seat.\
02	017919\1\Ҫλ\
02	017920\What time will we arrive in Tokyo?\
02	017920\1\ʲôʱ򵽶\
02	017921\How long will it be delayed?\
02	017921\1\೤ʱ䣿\
02	017922\Can I get on the other airline's flights?\
02	017922\1\ܴչ˾ĺ\
02	017923\May I have meal coupon while I wait?\
02	017923\1\ǵȷɻʱƾƱӦ\
02	017924\Can I take a break at a hotel near here?\
02	017924\1\⸽ľƵϢһ\
02	017925\Would you reserve a room at a hotel for me?\
02	017925\1\ܰھƵﶩ\
02	017926\Please pay the hotel's cancellation fee.\
02	017926\1\֧ȡƵԤķá\
02	017927\Is there an alternative for the cancelled flight?\
02	017927\1\ȡĺ໹ѡİ취\
02	017928\Is the ticket valid?\
02	017928\1\ƱЧ\
02	017929\I have two pieces of baggage.\
02	017929\1\\
02	017930\I'll transfer to another flight in Paris.\
02	017930\1\ڰһҪתһ˺ࡣ\
02	017931\To the final destination, Rome, please.\
02	017931\1\յĿĵأ\
02	017932\This is fragile.|Be careful, please.\
02	017932\1\ƷСĵ㡣\
02	017933\What's the gate number?\
02	017933\1\ţ\
02	017934\What time should I be at the gate?\
02	017934\1\Ҹʲôʱţ\
02	017935\Excuse me.\
02	017935\1\Բ𣬴һ¡\
02	017936\Yes.\
02	017936\1\ǵġ\
02	017937\Could you tell me where the telephones are?|I need to find a hotel and make a reservation.\
02	017937\1\ʵ绰ģҵԤԼƵꡣ\
12	017938\Oh.|There's a hotel reservation desk at the far end of the lobby.|The person behind the desk should be able to help you.\
12	017938\1\ŶڴľͷиƵѯĹԱ԰㡣\
12	017939\Oh, I see.|Thank you.\
12	017939\1\Ŷ֪ˡлл㡣\
02	017940\You're welcome.\
02	017940\1\л\
02	017941\Could you tell me where a rest room is?\
02	017941\1\ϴּģ\
02	017942\Could you tell me where the information desk is?\
02	017942\1\ѯģ\
02	017943\Could you tell me where the exit is?\
02	017943\1\ʳģ\
02	017944\Where is the boarding gate?\
02	017944\1\ǻ\
02	017945\Are passengers boarding now?\
02	017945\1\ڵǻ\
02	017946\Is the flight on schedule?\
02	017946\1\˺׼\
02	017947\Where's the transit counter?\
02	017947\1\תǩֵĵطģ\
02	017948\I'm in transit to New York.\
02	017948\1\תȥŦԼ\
02	017949\How long do we stay here?\
02	017949\1\Ҫã\
02	017950\What time is the departure?\
02	017950\1\ʲôʱ\
02	017951\What is the gate number?\
02	017951\1\ţ\
02	017952\Where's gate eighty?\
02	017952\1\ʮŵǻģ\
02	017953\What's the time of departure?\
02	017953\1\ʲôʱ\
02	017954\Should everyone disembark?\
02	017954\1\ÿ˶Ҫ·ɻ\
02	017955\Is it okay to leave my luggage behind?\
02	017955\1\ܰҵں\
02	017956\Is it okay to go outside?\
02	017956\1\Գȥ\
02	017957\Is this the right plane?\
02	017957\1\ɻ\
02	017958\I'm a transit passenger.\
02	017958\1\Ǹÿ͡ \
02	017959\How long will we stop here?\
02	017959\1\Ҫã\
02	017960\May I leave my bag on board?\
02	017960\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	017961\May we stay on board?|We are with a child.\
02	017961\1\ǿԴڷɻиС\
02	017962\Which flight will I change to?\
02	017962\1\Ҫ˺ࣿ\
02	017963\What is the gate number?\
02	017963\1\ŵǻţ\
02	017964\The seat is broken.|Fix it, please.\
02	017964\1\λˡһ¡\
02	017965\I'm changing flights.\
02	017965\1\ڸǩࡣ\
02	017966\Which flight are you changing to?\
02	017966\1\Ҫĳһ˺ࣿ\
02	017967\I want to find out the departure time of my connecting flight.\
02	017967\1\һתӰĳʱ䡣\
02	017968\I'm changing flights.\
02	017968\1\ڸǩࡣ\
02	017969\Which flight are you changing to?\
02	017969\1\Ҫĳһ˺ࣿ\
02	017970\I want to find out the departure time of my connecting flight.\
02	017970\1\һתӰĳʱ䡣\
02	017971\Can I leave my baggage?\
02	017971\1\ܰѰ\
02	017972\How long will we stop here?\
02	017972\1\Ҫã\
02	017973\We will stop here for about one hour.\
02	017973\1\ҪͣԼһСʱ\
02	017974\Please wait at the airport transit lounge.\
02	017974\1\ڻתϢҵȺ\
02	017975\What's the departure gate?\
02	017975\1\ڼŵǻţ\
02	017976\It's the gate seven.\
02	017976\1\ߺŵǻš\
02	017977\What is the estimated time of arrival?\
02	017977\1\ԤƵĵִʱǼ㣿\
02	017978\What is the local time in Madrid?\
02	017978\1\ﵱʱǶ٣\
02	017979\Please fill out this landing card and customs form.\
02	017979\1\д½ͱر\
02	017980\Do you sell duty-free goods on the flight?\
02	017980\1\˺˰\
02	017981\I'd like to buy one carton of cigarettes.\
02	017981\1\һ̡\
02	017982\What brand-name items do you have?\
02	017982\1\ʲôӵĶ\
02	017983\May I have a customs declaration form, please?\
02	017983\1\ܸź걨\
02	017984\Are we arriving on time?\
02	017984\1\㵽\
02	017985\Will I be able to catch the connecting flight?\
02	017985\1\ҿԸתӺ\
02	017986\What's the local time?\
02	017986\1\ʱǼ㣿\
02	017987\Thank you.|I enjoyed the flight.\
02	017987\1\лл㣬;졣\
02	017988\How long will we stop here?\
02	017988\1\ǻﶺã\
02	017989\Is there a duty-free shop in the waiting room?\
02	017989\1\ں˰̵\
02	017990\I'd like to buy two bottles of liquor.\
02	017990\1\ƿơ\
02	017991\Where is the connecting flight counter of British Airways?\
02	017991\1\Ӣչ˾תǩֵĵط\
02	017992\Will the flight depart on time?\
02	017992\1\˺׼ʱ\
02	017993\May I leave my bag on board?\
02	017993\1\ҿ԰Ѱڷɻ\
02	017994\Can I leave my baggage here?\
02	017994\1\ҿ԰\
02	017995\When should I be back?\
02	017995\1\Ҹʲôʱ\
02	017996\I'm a transiting passenger.\
02	017996\1\Ǹÿ͡\
02	017997\How long will we stop here?\
02	017997\1\ǻﶺã\
02	017998\May we stay on board?\
02	017998\1\ǿԴڷɻ\
02	017999\Which flight will I change to?\
02	017999\1\Ҫ˺ࣿ\
02	018000\What is the gate number?\
02	018000\1\ŵǻţ\
02	018001\Can I make my connecting flight?\
02	018001\1\ܰתӺ\
02	018002\What's happened?\
02	018002\1\ʲôˣ\
02	018003\What was that announcement?\
02	018003\1\Ǹ֪ͨ˵ʲô\
02	018004\I beg your pardon?\
02	018004\1\˵һ顣\
02	018005\We'll be delayed one hour.\
02	018005\1\ǻһСʱ\
02	018006\When you get off the airplane, please take a transit card.\
02	018006\1\˷ɻһ\
02	018007\What's the boarding time?\
02	018007\1\ʲôʱǻ\
02	018008\It's four fifteen.\
02	018008\1\ĵʮ֡\
02	018009\How long are we going to be on the ground?\
02	018009\1\ǻҪ೤ʱ併䣿\
02	018010\Is it Okay to leave my baggage?\
02	018010\1\\
02	018011\When should I be back?\
02	018011\1\Ҹʲôʱ\
02	018012\I'm a transit passenger.\
02	018012\1\Ǹÿ͡\
02	018013\How long will we stop here?\
02	018013\1\ǻã\
02	018014\Which flight will I board next?\
02	018014\1\Ҹ˺ࣿ\
02	018015\Which gate will it be?\
02	018015\1\ĸţ\
02	018016\The seat does not recline.|Can you try and fix it?\
02	018016\1\λŲһ\
02	018017\How long is the layover in Heathrow Airport?\
02	018017\1\ϣ˼޻ͣ೤ʱ䣿\
02	018018\Are there any duty free shops in the waiting area?\
02	018018\1\ں˰̵\
02	018019\Where is the United Airlines transit counter?\
02	018019\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
02	018020\Where is the boarding gate for Japan Air Lines, flight two one four?\
02	018020\1\ձչ˾214κĸǻţ\
02	018021\Where do I make my boarding arrangements?\
02	018021\1\İǻ\
12	018022\I confirmed my reservation in Japan.\
12	018022\1\ձȷҵԤԼ\
02	018023\The boarding gate for Virgin Atlantic, flight two zero four has been changed.\
02	018023\1\ԭʼ󺽿չ˾204κĵǻѾˡ\
02	018024\Will the flight depart on time?\
02	018024\1\˺׼ʱ\
02	018025\I missed my transit flight.\
02	018025\1\ûҵתӺࡣ\
02	018026\Can you check if there is another flight available?\
02	018026\1\ܲܲһ£Ƿĺ\
02	018027\How long will we stop here?\
02	018027\1\ǻã\
02	018028\What time do we boarding?\
02	018028\1\ʲôʱǻ\
02	018029\Can I leave my baggage here?\
02	018029\1\ܰ\
02	018030\Where is the connecting flight counter?\
02	018030\1\תǩֵĵط\
02	018031\Where is the boarding gate for Japan Airlines one two three?\
02	018031\1\ձչ˾123κڼŵǻţ\
02	018032\What time does the boarding begin?\
02	018032\1\ʲôʱʼǻ\
02	018033\How long will we stop here?\
02	018033\1\ǻã\
02	018034\Are there any duty-free shops in the waiting room?\
02	018034\1\ں˰̵\
02	018035\I'm in transit to Seattle.\
02	018035\1\תȥͼ\
02	018036\How can I get to  flight counter of Delta Air lines?\
02	018036\1\޺չ˾Ĺ̨ģ\
02	018037\I'm  Delta Airlines' flight.\
02	018037\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	018038\Where is the boarding gate for Delta Airlines?\
02	018038\1\޺չ˾ĵǻģ\
02	018039\Where can I check in?\
02	018039\1\İǼ\
02	018040\The reservation was confirmed in Tokyo.\
02	018040\1\ڶȷϹԤԼ\
02	018041\Where can I check my baggage?\
02	018041\1\\
02	018042\What is the gate number?\
02	018042\1\ţ\
02	018043\How long is the stopover at this airport?\
02	018043\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	018044\Are there duty free shops in this airport?\
02	018044\1\˰̵\
02	018045\May I remain on the airplane?\
02	018045\1\ҿԴڷɻ\
02	018046\Will this flight leave on time?\
02	018046\1\˺׼ʱ\
02	018047\What time does boarding begin?\
02	018047\1\ʲôʱʼǻ\
02	018048\From which gate do I board?\
02	018048\1\ڼŵǻ\
02	018049\Where is the United Airlines transit counter?\
02	018049\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
02	018050\Where is the counter for making transfers?\
02	018050\1\תǩֵĹ̨ģ\
02	018051\I'd like to change my reservation.\
02	018051\1\һҵԤԼ\
02	018052\I'm afraid I won't make my connection.\
02	018052\1\ҲתӺˡ\
02	018053\Please check another flight for me.\
02	018053\1\Ҳһĺࡣ\
02	018054\May I ask you to make a hotel reservation?\
02	018054\1\ܸҶƵ\
02	018055\Ticket and passport, please.\
02	018055\1\ʾƱͻա\
02	018056\Would you like smoking or non-smoking?\
02	018056\1\Ҫ̵λǲ̵λ\
02	018057\Non-smoking, please.\
02	018057\1\̵λ\
02	018058\The boarding gate is number twenty-six.\
02	018058\1\26ŵǻš\
02	018059\Go straight down this passage and it's on the right.\
02	018059\1\ֱͨߣұߡ\
02	018060\Do you have a seat for Hawaii Island for this afternoon?\
02	018060\1\絽ĵĺ໹λ\
02	018061\I'd like to have a window seat.\
02	018061\1\Ҫλ\
02	018062\I'd like to sit with my friend.\
02	018062\1\ҵһ\
02	018063\I didn't make my connection.\
02	018063\1\ûаתӺࡣ\
02	018064\I'm going to London by British Airways flight number one thirteen.\
02	018064\1\ҳӢչ˾113κȥ׶ء\
02	018065\What time will it arrive in London?\
02	018065\1\ʲôʱ׶أ\
02	018066\It is scheduled for eight thirty in the evening local time.\
02	018066\1\ǵʱϰ˵ʮ\
02	018067\When do we board?\
02	018067\1\ʲôʱǻ\
02	018068\What is the gate number?\
02	018068\1\ţ\
02	018069\How can I get to the connecting flight counter for Delta Airlines?\
02	018069\1\޺չ˾תǩֵĹ̨ģ\
02	018070\Can I remain on the plane?\
02	018070\1\ܴڷɻ\
02	018071\Can we go out of the plane?\
02	018071\1\·ɻ\
02	018072\Can I leave my baggage on the plane?\
02	018072\1\ܰڷɻ\
02	018073\Where is the transit lounge?\
02	018073\1\תϢ\
02	018074\Are there any duty-free shops in the waiting room?\
02	018074\1\ں˰̵\
02	018075\I lost my transit pass.\
02	018075\1\ҵĹˡ\
02	018076\Can I go to the lobby?\
02	018076\1\ȥϢ\
02	018077\Do I need to check my baggage here?\
02	018077\1\ҵ\
02	018078\Has my baggage been checked through to the final destination?\
02	018078\1\ҵѾֱ˵Ŀĵ\
02	018079\Can I get to the connecting flight?\
02	018079\1\ܸתӺ\
02	018080\I missed my connecting flight to Boston.\
02	018080\1\ûȥʿٵתӺࡣ\
02	018081\Please check the next flight.\
02	018081\1\һһ˺ࡣ\
02	018082\Please check the other flight.\
02	018082\1\һĺࡣ\
02	018083\I'd like to change my connecting flight reservation.\
02	018083\1\һԤתӺࡣ\
02	018084\Can I ask you to make a hotel reservation?\
02	018084\1\ܰҶƵ\
02	018085\Please change planes here.\
02	018085\1\ת\
02	018086\Do I need to change planes?\
02	018086\1\ҵת\
02	018087\Please change planes in San Jose.\
02	018087\1\ʥת\
02	018088\We will make a brief stop in San Jose.\
02	018088\1\ǻʥݵͣ\
02	018089\I'm flying on to Seattle.\
02	018089\1\Ҫͼ\
02	018090\Please stay on the plane.\
02	018090\1\ڷɻϡ\
02	018091\How long is the stopover time?\
02	018091\1\೤ʱ䣿\
02	018092\Where's gate number five?\
02	018092\1\ģ\
02	018093\Where can I check in?\
02	018093\1\İǼ\
02	018094\Where can I check in my baggage?\
02	018094\1\\
02	018095\Are there any duty-free shops?\
02	018095\1\˰̵\
02	018096\Can I leave my bag on the seat?\
02	018096\1\ܰѰλ\
02	018097\How long will we stay at this airport?\
02	018097\1\ǻ೤ʱ䣿\
02	018098\I'm in transit to URL four o four.\
02	018098\1\תURL404κࡣ\
02	018099\I'm on American Airlines.\
02	018099\1\ҳ޺չ˾ĺࡣ\
02	018100\Where's the connecting flight counter?\
02	018100\1\תӺĹ̨ģ\
02	018101\What's the gate number?\
02	018101\1\ţ\
02	018102\Is this the right gate for the flight to New York?\
02	018102\1\ȥŦԼĺǻ\
02	018103\How long is the transit time?\
02	018103\1\תʱǶ೤\
02	018104\Can we go out of the plane?\
02	018104\1\·ɻ\
02	018105\Which is the gate number?\
02	018105\1\ڼţ\
02	018106\What time is boarding?\
02	018106\1\ǻ\
02	018107\I lost my transit card.\
02	018107\1\ҵĹˡ\
02	018108\Where is the transit lounge?\
02	018108\1\תϢ\
02	018109\Where is the counter for the connecting flight?\
02	018109\1\תӺĹ̨ģ\
02	018110\Which flight can I board?\
02	018110\1\˺ࣿ\
02	018111\When does the next flight leave?\
02	018111\1\˺ʲôʱɣ\
02	018112\How long will we stop at this airport?\
02	018112\1\Ҫͣ೤ʱ? \
02	018113\What is the departure time?\
02	018113\1\ʲôʱ\
02	018114\Can we get off the plane?\
02	018114\1\·ɻ\
02	018115\Can I leave my baggage in the cabin?\
02	018115\1\ܰڻ\
02	018116\May I stay on the plane?\
02	018116\1\ҿԴڷɻ\
02	018117\Can we look around at the duty-free shops at the airport?\
02	018117\1\ȥ˰̵꿴\
02	018118\I'd like to transfer to BA three nine nine.\
02	018118\1\뻻BA399κࡣ\
02	018119\Can I check in here?\
02	018119\1\Ǽ\
02	018120\I missed my connecting flight.\
02	018120\1\ûתӺࡣ\
02	018121\What time does the next flight leave?\
02	018121\1\˺ʲôʱ\
02	018122\How long will we stop here?\
02	018122\1\ǻã\
02	018123\Are there duty-free shops?\
02	018123\1\˰̵\
02	018124\What time does the boarding begin?\
02	018124\1\ʲôʱʼǻ\
02	018125\What's the gate number?\
02	018125\1\ţ\
02	018126\I'm in transit to St. Louis.\
02	018126\1\תȥʥ·˹\
02	018127\I'm taking United's flight.\
02	018127\1\ҳϺչ˾ĺࡣ\
02	018128\Where can I check in?\
02	018128\1\İǻƱ\
02	018129\Please arrange another flight.\
02	018129\1\밲ĺࡣ\
02	018130\How long will we stop at this airport?\
02	018130\1\Ҫͣ೤ʱ? \
02	018131\What is the departure time?\
02	018131\1\ʲôʱ\
02	018132\Can we go out of the plane?\
02	018132\1\·ɻ\
02	018133\Can I leave the baggage in the cabin?\
02	018133\1\ܰڻ\
02	018134\May I stay on the plane?\
02	018134\1\ҿԴڷɻ\
02	018135\Can we look around duty-free shops?\
02	018135\1\ȥ˰̵\
02	018136\I'd like to transfer to BA three nine nine.\
02	018136\1\뻻BA399κࡣ\
02	018137\Where is the transfer desk for British Airlines?\
02	018137\1\Ӣչ˾תǩֵĵطģ\
02	018138\Can I check in here?\
02	018138\1\Ǽ\
02	018139\Where is the boarding gate?\
02	018139\1\ǻ\
02	018140\I missed my connecting flight.\
02	018140\1\ûϵתӺࡣ\
02	018141\What time does the next flight leave?\
02	018141\1\˺ʲôʱ\
02	018142\Arriving passenger?\
02	018142\1\ֱ˿ͣ\
02	018143\No, I'm a transit passenger.\
02	018143\1\ǣǹÿ͡\
02	018144\I'm in transit to Boston.\
02	018144\1\תȥʿ١\
02	018145\I'm transferring to Delta Airlines for San Francisco.\
02	018145\1\ת޺չ˾ĺȥɽɽ\
02	018146\How long are we going to stop here?\
02	018146\1\ǻͣ೤ʱ䣿\
02	018147\When should I be back?\
02	018147\1\Ҹʲôʱ\
02	018148\Is it okay to leave my baggage?\
02	018148\1\\
02	018149\Where can I check my baggage?\
02	018149\1\\
02	018150\Where is the transit room?\
02	018150\1\תǩֵĵط\
02	018151\Where are the boarding gates for Northwest Airlines?\
02	018151\1\չ˾ĵǻģ\
02	018152\What's the departure time?\
02	018152\1\ʲôʱ\
02	018153\What's the boarding time?\
02	018153\1\ʲôʱǻ\
02	018154\What's the gate number?\
02	018154\1\ţ\
02	018155\Where is gate five?\
02	018155\1\\
02	018156\Is the flight on time?\
02	018156\1\˺\
02	018157\Is the flight delayed?\
02	018157\1\˺\
02	018158\I've lost my transit card.\
02	018158\1\Ұѹˡ\
02	018159\Transit passengers, this way please.\
02	018159\1\ÿͣߡ\
02	018160\Transit card, please.\
02	018160\1\\
02	018161\What is the departure time?\
02	018161\1\ʲôʱ\
02	018162\And the gate number?\
02	018162\1\ţ\
02	018163\What's the gate number?\
02	018163\1\ţ\
02	018164\When is the boarding time?\
02	018164\1\ǻʱʲôʱ\
02	018165\Where is the gate twenty?\
02	018165\1\ʮģ\
02	018166\What's the gate number?\
02	018166\1\ţ\
02	018167\When is the boarding time?\
02	018167\1\ǻʱʲôʱ\
02	018168\May I leave my belongings in this flight?\
02	018168\1\ҿ԰ҵĶڷɻ\
02	018169\Yes, you may.|But, please take your valuable items with you, and your boarding card, as well.\
02	018169\1\ǵģԡûĹƷ͵Ǽǿ\
02	018170\Yes, I would.|When are we going to leave here?\
02	018170\1\õģһġʲôʱ\
02	018171\Transit passengers.|Transit passengers.|Are you a transit passenger?\
02	018171\1\ÿ͡ÿ͡ǹÿ\
12	018172\Yes, I am.\
12	018172\1\ǵģǡ\
02	018173\Transit card, please.\
02	018173\1\ʾ\
02	018174\Thank you.|Are there any souvenir shops in the waiting room?\
02	018174\1\лл㡣ںмƷ̵\
02	018175\Yes, there are some.\
02	018175\1\ǵģһЩ\
02	018176\What is the departure time and the gate number?\
02	018176\1\ʲôʱڼţ\
02	018177\Eight thirty p.m. and your boarding gate is eighteen.\
02	018177\1\ϰ˵ʮ18ŵǻš\
02	018178\Thanks a lot.\
02	018178\1\л\
02	018179\How long is the stop over at this airport?\
02	018179\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
02	018180\Where's the connecting flight counter of United Airlines?\
02	018180\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
02	018181\Where's the United Airlines transfer counter?\
02	018181\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
02	018182\When we stop over, should we wait on the plane?|Should we wait in the transit room?\
02	018182\1\;ͣʱҪڷɻϵҪںҵ\
02	018183\We will wait on the plane for ninety-nine minutes.\
02	018183\1\ǻڷɻϵȾʮŷӡ\
02	018184\All passengers will be asked to wait in the transit room.\
02	018184\1\еĳ˿ͶҪںȺ\
02	018185\Can we leave baggage on the plane?\
02	018185\1\ܰڷɻ\
02	018186\We will be cleaning the cabin, so please take all your belongings with you.\
02	018186\1\ҪɨգǵƷ\
02	018187\What kind of luggage is it?\
02	018187\1\ʲô\
02	018188\A blue suitcase.|My name and address are on the bottom.|Can you please help me find it?\
02	018188\1\һɫ䡣ҵֺ͵ַڵײܰһ\
02	018189\Do you have anything to declare?\
02	018189\1\ʲôҪ걨\
02	018190\No.|I have nothing to declare.\
02	018190\1\ûʲôҪ걨ġ\
02	018191\What is this?\
02	018191\1\ʲô\
02	018192\They are gifts for my friends.\
02	018192\1\Ǹѵ\
02	018193\I'd like to reconfirm my flight.\
02	018193\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	018194\Date and flight number, please.\
02	018194\1\뱨һںͺš\
02	018195\May twelfth, JL flight zero zero three.\
02	018195\1\ʮţJL003κࡣ\
02	018196\Your name, please\
02	018196\1\\
12	018197\Miyuki Saito.\
12	018197\1\Miyuki Saito\
02	018198\Can you tell me where the foreign exchange is?\
02	018198\1\ʻĵطģ\
02	018199\Yes.|It's over there on the corner.\
02	018199\1\ǵģڹս\
02	018200\Thank you.\
02	018200\1\лл㡣\
02	018201\I would like to exchange some currency.|I would like to exchange yen for dollars, please.\
02	018201\1\뻻һЩֽԪ\
02	018202\I would like to exchange fifty thousand yen.\
02	018202\1\뻻Ԫ\
02	018203\I would like to break a hundred dollars bill.\
02	018203\1\һԪ\
02	018204\How would you like it?\
02	018204\1\ʲôģ\
02	018205\I would like one fifty dollars bill and five ten dollars bills, please.\
02	018205\1\Ҫһʮĺʮġ\
02	018206\Where is gate forty-five?\
02	018206\1\45ģ\
02	018207\It's located in the North Terminal.\
02	018207\1\ڱ¥\
02	018208\Okay.|And where is the North Terminal?\
02	018208\1\ܺãô¥ģ\
02	018209\It's right next to this building.\
02	018209\1\¥Աߡ\
02	018210\I see.\
02	018210\1\֪ˡ\
02	018211\I'm in transit to Las Vegas.\
02	018211\1\תȥ˹ά˹\
02	018212\Okay.\
02	018212\1\ܺá\
02	018213\Where should I check in?\
02	018213\1\İǼ\
02	018214\There's United counter over there on your left.\
02	018214\1\ǱߣϺչ˾Ĺ̨\
02	018215\Should I carry my suitcase with me?\
02	018215\1\Ҫ\
02	018216\No, you can leave it here.\
02	018216\1\ã԰\
02	018217\I see.|Here you go.\
02	018217\1\֪ˡ㡣\
02	018218\Okay, I'll send it to Las Vegas for you.\
02	018218\1\õģһɼȥġ\
02	018219\Is this the gate for flight eight two zero?\
02	018219\1\820κĵǻ\
02	018220\Yes, it is.\
02	018220\1\ǵģš\
02	018221\What time does boarding begin?\
02	018221\1\ʲôʱʼǻ\
02	018222\I missed my connecting flight.\
02	018222\1\ûϵתӺࡣ\
02	018223\May I see your ticket?\
02	018223\1\ҿԿһƱ\
02	018224\Here you are.\
02	018224\1\㡣\
02	018225\You were supposed to take flight eight two zero, which took off fifteen minutes ago.|All right.|I can arrange another flight for you.\
02	018225\1\Ӧʮǰɵ820κࡣû¡ҿԸĺࡣ\
02	018226\Can I get some souvenirs at the Duty Free shop?\
02	018226\1\˰̵һЩƷ\
02	018227\No.|You're flying to Las Vegas, aren't you?\
02	018227\1\ܣҪ˹ά˹ǰɣ\
02	018228\Yes.\
02	018228\1\ǵġ\
02	018229\You can shop at a duty-free shop only when you take an international flight.\
02	018229\1\ֻǹʺʱ˰̵깺\
02	018230\I want to know what is going on?\
02	018230\1\֪ô£\
02	018231\I want to know which is which?\
02	018231\1\֪ĸĸ\
02	018232\Could you check departure time?\
02	018232\1\ܲһ³ʱ\
02	018233\Where is the boarding gate?\
02	018233\1\ǻ\
02	018234\I have to transit on NW three one five.\
02	018234\1\ұתNW315κࡣ\
02	018235\What time can we start boarding?\
02	018235\1\ʲôʱǻ\
02	018236\Is there a duty-free shop in the waiting room?\
02	018236\1\ں˰̵\
02	018237\I'm on my way to London on British Airways.\
02	018237\1\Ӣչ˾İȥ׶ء\
02	018238\Where is the connecting flight counter of British Airways?\
02	018238\1\Ӣչ˾תǩֵĵط\
11	018239\Yes.\
11	018239\1\ǵġ\
11	018240\No.\
11	018240\1\\
11	018241\Please.\
11	018241\1\롣\
11	018242\Thank you very much.\
11	018242\1\ǳл㡣\
11	018243\You're welcome.\
11	018243\1\л\
11	018244\Excuse me a moment.\
11	018244\1\Բ𣬴һ¡\
11	018245\Excuse me.\
11	018245\1\Բ𣬴һ¡\
11	018246\That's all right.\
11	018246\1\ûϵ\
11	018247\May I have your name?\
11	018247\1\ҿ֪\
11	018248\Can someone here speak Japanese?\
11	018248\1\˻˵\
11	018249\Please speak more slowly.\
11	018249\1\˵\
11	018250\Pardon me?\
11	018250\1\˵ʲô\
11	018251\Just a moment, please.\
11	018251\1\Եȡ\
11	018252\Please write it here.\
11	018252\1\д\
11	018253\What does this mean?\
11	018253\1\ʲô˼\
11	018254\What's this?\
11	018254\1\ʲô\
11	018255\Water, please.\
11	018255\1\ˮ\
11	018256\A little water, please.\
11	018256\1\ˮ\
11	018257\Many water, please.\
11	018257\1\Щˮ\
11	018258\Please give me a lot of water.\
11	018258\1\Щˮ\
11	018259\Where is the restroom?\
11	018259\1\ϴּģ\
11	018260\I'm lost.\
11	018260\1\·ˡ\
11	018261\Call a doctor.\
11	018261\1\иҽ\
11	018262\Call a policeman.\
11	018262\1\и졣\
11	018263\Please hurry.\
11	018263\1\㡣\
11	018264\How much is it?\
11	018264\1\Ǯ\
11	018265\All right.\
11	018265\1\õġ\
11	018266\I see.\
11	018266\1\ס\
11	018267\Who?\
11	018267\1\˭\
11	018268\Where?\
11	018268\1\\
11	018269\What?\
11	018269\1\ʲô\
11	018270\When?\
11	018270\1\ʲôʱ\
11	018271\Why?\
11	018271\1\Ϊʲô\
11	018272\What time?\
11	018272\1\ʲôʱ䣿\
11	018273\How?\
11	018273\1\٣\
11	018274\How much?\
11	018274\1\Ǯ\
11	018275\How long?\
11	018275\1\೤\
11	018276\How many?\
11	018276\1\٣\
11	018277\How much?\
11	018277\1\Ǯ\
11	018278\How far?\
11	018278\1\Զ\
11	018279\Which?\
11	018279\1\ĸ\
11	018280\Good morning.\
11	018280\1\Ϻ\
11	018281\Good evening.\
11	018281\1\Ϻ\
11	018282\Good night.\
11	018282\1\\
11	018283\Good-bye.\
11	018283\1\ټ\
11	018284\How do you do?\
11	018284\1\\
11	018285\How are you?\
11	018285\1\\
11	018286\Nice to meet you.\
11	018286\1\ܸ˼㡣\
11	018287\After you.\
11	018287\1\롣\
11	018288\Congratulations.\
11	018288\1\ף㣡\
11	018289\Cheers.\
11	018289\1\ɡ\
11	018290\Lovely weather, isn't it?\
11	018290\1\ãǰɣ\
11	018291\It's hot, isn't it?\
11	018291\1\ȣǰɣ\
11	018292\It's cold, isn't it?\
11	018292\1\䣬ǰɣ\
11	018293\Excuse me.\
11	018293\1\Բ𣬴һ¡\
11	018294\Have a good trip.\
11	018294\1\졣\
11	018295\Let's meet again.\
11	018295\1\ϣٴ\
11	018296\When?\
11	018296\1\ʲôʱ\
11	018297\When is the next bus?\
11	018297\1\˰ʿʲôʱ\
11	018298\What time?\
11	018298\1\ʲôʱ䣿\
11	018299\What time does the curtain go up?\
11	018299\1\ʲôʱ\
11	018300\What?\
11	018300\1\ʲô\
11	018301\What's that?\
11	018301\1\ʲô\
11	018302\What's your address?\
11	018302\1\ĵַ\
11	018303\What's your telephone number?\
11	018303\1\ĵ绰룿\
11	018304\Who?\
11	018304\1\˭\
11	018305\Who's speaking?\
11	018305\1\˭\
11	018306\Who painted it?\
11	018306\1\˭ģ\
11	018307\Where?\
11	018307\1\\
11	018308\Where's the airline office?\
11	018308\1\չ˾İ칫ģ\
11	018309\Which?\
11	018309\1\ĸ\
11	018310\Which street?\
11	018310\1\֣\
11	018311\How?\
11	018311\1\٣\
11	018312\How's the water?\
11	018312\1\ˮô\
11	018313\How many?\
11	018313\1\٣\
11	018314\How many do you want?\
11	018314\1\Ҫ٣\
11	018315\How many kilometers?\
11	018315\1\ٹ\
11	018316\How much?\
11	018316\1\Ǯ\
11	018317\How much is this?\
11	018317\1\Ǯ\
12	018318\How much is the room per night?\
12	018318\1\ÿǮ\
11	018319\How long?\
11	018319\1\೤\
11	018320\How long do we stop here?\
11	018320\1\ǻͣ೤ʱ䣿\
12	018321\May I have the key?\
12	018321\1\ܸԿ\
11	018322\May I have another glass?\
11	018322\1\ܸø\
11	018323\May I use this?\
11	018323\1\\
11	018324\May I borrow this?\
11	018324\1\ҿԽһ\
11	018325\Can I have one more?\
11	018325\1\ܸһ\
11	018326\Can I take pictures?\
11	018326\1\\
11	018327\I want a shirt.\
11	018327\1\Ҫ\
11	018328\I want this suit pressed.\
11	018328\1\Ҫ·һ\
11	018329\What do you want?\
11	018329\1\Ҫʲô\
11	018330\I like it.\
11	018330\1\ϲ\
11	018331\I don't like it.\
11	018331\1\Ҳϲ\
11	018332\Will you call a doctor?\
11	018332\1\Ҫ绰ҽ\
11	018333\I know him.\
11	018333\1\֪\
11	018334\Do you see?\
11	018334\1\\
11	018335\There's no soap.\
11	018335\1\ûз\
11	018336\Is there a shower?\
11	018336\1\ԡ\
11	018337\There's a lady to see you.\
11	018337\1\иŮʿҪ㡣\
11	018338\Are there any letters for me?\
11	018338\1\ҵ\
11	018339\Yes.\
11	018339\1\ǵġ\
11	018340\No.\
11	018340\1\ûС\
11	018341\Please.\
11	018341\1\롣\
11	018342\Thank you.\
11	018342\1\лл㡣\
11	018343\Thank you very much.\
11	018343\1\ǳл㡣\
11	018344\You're welcome.\
11	018344\1\л\
11	018345\I'm sorry.\
11	018345\1\Բ\
11	018346\Excuse me.\
11	018346\1\Բ𣬴һ¡\
11	018347\Say that again, please.\
11	018347\1\˵һ顣\
11	018348\Thanks.\
11	018348\1\лл\
11	018349\Good morning.\
11	018349\1\Ϻá\
11	018350\Good afternoon.\
11	018350\1\á\
11	018351\Good night.\
11	018351\1\\
11	018352\Good-bye.\
11	018352\1\ټ\
11	018353\See you later.\
11	018353\1\\
11	018354\Good afternoon.|This is Mr. Johnson.\
11	018354\1\áԼѷ\
11	018355\Hello.\
11	018355\1\á\
11	018356\This is my husband.\
11	018356\1\ɷ\
11	018357\Pleased to meet you.\
11	018357\1\ܸ˼㡣\
11	018358\How are you?\
11	018358\1\\
11	018359\I'm fine.\
11	018359\1\Һܺá\
11	018360\And how are you?\
11	018360\1\\
11	018361\This is Bob.\
11	018361\1\Ǳ\
11	018362\Hi.\
11	018362\1\ˡ\
11	018363\This is my wife.\
11	018363\1\ӡ\
11	018364\Where?\
11	018364\1\\
11	018365\Who?\
11	018365\1\˭\
11	018366\Who's that?\
11	018366\1\Ǹ˭\
11	018367\What's that?\
11	018367\1\ʲô\
11	018368\What does this mean?\
11	018368\1\ʲô˼\
11	018369\Which one?\
11	018369\1\ĸˣ\
11	018370\When?\
11	018370\1\ʲôʱ\
11	018371\When do we arrive?\
11	018371\1\ʲôʱ򵽣\
11	018372\How much?\
11	018372\1\Ǯ\
11	018373\How many?\
11	018373\1\٣\
11	018374\How much is this?\
11	018374\1\Ǯ\
11	018375\How do you do it?\
11	018375\1\ôģ\
11	018376\How long does it take?\
11	018376\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	018377\What do you call this in English?\
11	018377\1\Ӣô˵\
11	018378\Is that right?\
11	018378\1\\
11	018379\Why?\
11	018379\1\Ϊʲô\
11	018380\What does that mean?\
11	018380\1\ʲô˼\
11	018381\What do you call that in English?\
11	018381\1\ǸӢô˵\
11	018382\Is there anyone here who speaks Japanese?\
11	018382\1\˻˵\
11	018383\I don't speak much English.\
11	018383\1\ֻ˵Ӣ\
11	018384\Could you speak more slowly?\
11	018384\1\˵\
11	018385\How do you say this in English?\
11	018385\1\Ӣô˵\
11	018386\Could you write it down, please?\
11	018386\1\ܰд\
11	018387\Just a moment, please.\
11	018387\1\Եȡ\
11	018388\I'll see if I can find it in this book.\
11	018388\1\ҵҾͻ֪\
11	018389\What does this mean?\
11	018389\1\ʲô˼\
11	018390\Say it again, please.\
11	018390\1\˵һ顣\
11	018391\I understand.\
11	018391\1\ס\
11	018392\I don't understand.\
11	018392\1\Ҳס\
11	018393\Do you understand?\
11	018393\1\㶮\
11	018394\Do you have a dictionary?\
11	018394\1\ֵ\
11	018395\I'm not sure whether the pronunciation is right.\
11	018395\1\ҲȷǷȷ\
11	018396\Could you spell it, please?\
11	018396\1\ʣƴһ\
11	018397\Could you explain it, please?\
11	018397\1\ʣܽһ\
11	018398\Could you translate it, please?\
11	018398\1\ʣܷһ\
11	018399\Could you repeat it, please?\
11	018399\1\ʣظһ\
11	018400\Please point to the phrase in the book.\
11	018400\1\ָⱾϰ\
11	018401\Please point to the sentence in the book.\
11	018401\1\ָⱾľӡ\
11	018402\Please point to the word in the book.\
11	018402\1\ָⱾĵʡ\
11	018403\Can you help me, please?\
11	018403\1\ܸҰæ\
11	018404\I'm hungry.\
11	018404\1\Ҷ\
11	018405\I'm lost.\
11	018405\1\·ˡ\
11	018406\I'm late.\
11	018406\1\ҳٵˡ\
11	018407\I'm tired.\
11	018407\1\ۡ\
11	018408\I'm Japanese.\
11	018408\1\ձˡ\
11	018409\Yes, here it is.\
11	018409\1\ǵģ\
11	018410\It's important.\
11	018410\1\Ҫ\
11	018411\I'm thirsty.\
11	018411\1\ҿʡ\
11	018412\Yes.\
11	018412\1\ǵġ\
11	018413\Please.\
11	018413\1\롣\
11	018414\Thank you very much.\
11	018414\1\ǳл㡣\
11	018415\That's all right.\
11	018415\1\ûʲô\
11	018416\Excuse me.\
11	018416\1\Բ𣬴һ¡\
11	018417\Sorry.\
11	018417\1\Բ\
11	018418\Good morning.\
11	018418\1\Ϻá\
11	018419\Good afternoon.\
11	018419\1\á\
11	018420\Good evening.\
11	018420\1\Ϻá\
12	018421\Good night.\
12	018421\1\\
11	018422\Good-bye.\
11	018422\1\ټ\
11	018423\See you soon.\
11	018423\1\һ\
11	018424\How do you do?\
11	018424\1\á\
11	018425\Pleased to meet you.\
11	018425\1\ܸ˼㡣\
11	018426\How are you?\
11	018426\1\\
11	018427\Very well, thank you.|And you?\
11	018427\1\ǳãллô\
11	018428\Fine, thank you.\
11	018428\1\õģлл㡣\
11	018429\Where?\
11	018429\1\\
11	018430\What does that mean?\
11	018430\1\ʲô˼\
11	018431\Who?\
11	018431\1\˭\
11	018432\Who's that?\
11	018432\1\Ǹ˭\
11	018433\What?\
11	018433\1\ʲô\
11	018434\What's that?\
11	018434\1\ʲô\
11	018435\What does this mean?\
11	018435\1\ʲô˼\
11	018436\Which?\
11	018436\1\ĸ\
11	018437\When?\
11	018437\1\ʲôʱ\
11	018438\What time?\
11	018438\1\ʲôʱ䣿\
11	018439\How much?\
11	018439\1\Ǯ\
11	018440\How many?\
11	018440\1\٣\
11	018441\How much does this cost?\
11	018441\1\Ǯ\
11	018442\How?\
11	018442\1\٣\
11	018443\How far?\
11	018443\1\Զ\
11	018444\What do you call this in English?\
11	018444\1\Ӣô˵\
11	018445\Is that right?\
11	018445\1\\
11	018446\Why?\
11	018446\1\Ϊʲô\
11	018447\Does anyone here speak Japanese?\
11	018447\1\˻˵\
11	018448\I don't speak much English.\
11	018448\1\ֻ˵Ӣ\
11	018449\Could you speak more slowly?\
11	018449\1\˵\
11	018450\How do you say this in English?\
11	018450\1\Ӣô˵\
11	018451\Could you write it down, please?\
11	018451\1\ܰд\
11	018452\Just a moment.\
11	018452\1\Եȡ\
11	018453\What does this mean?\
11	018453\1\ʲô˼\
11	018454\I beg your pardon?\
11	018454\1\˵һ顣\
11	018455\I understand.\
11	018455\1\ס\
11	018456\I don't understand.\
11	018456\1\Ҳס\
11	018457\Do you understand?\
11	018457\1\㶮\
11	018458\Do you have a dictionary?\
11	018458\1\ֵ\
11	018459\I can't find the right translation.\
11	018459\1\Ҳȷġ\
11	018460\Can you help me?\
11	018460\1\ܰҸæ\
11	018461\I can't.\
11	018461\1\Ҳܡ\
11	018462\Please point to the phrase in the book.\
11	018462\1\ָⱾϰ\
11	018463\Please point to the word in the book.\
11	018463\1\ָⱾĵʡ\
11	018464\Could you spell it?\
11	018464\1\ƴһ\
12	018465\Could you explain it?\
12	018465\1\ܽһ\
12	018466\Could you repeat it?\
12	018466\1\ظһ\
11	018467\Could you translate it?\
11	018467\1\ܷһ\
11	018468\Please point to the sentence in the book.\
11	018468\1\ָⱾľӡ\
11	018469\Could you give me that, please?\
11	018469\1\ܰǸ\
11	018470\Could you give me this, please?\
11	018470\1\ܰ\
11	018471\I'm hungry.\
11	018471\1\Ҷ\
11	018472\I'm thirsty.\
11	018472\1\ҿʡ\
11	018473\I'm lost.\
11	018473\1\·ˡ\
11	018474\I'm late.\
11	018474\1\ҳٵˡ\
11	018475\I'm tired.\
11	018475\1\ۡ\
11	018476\It's important.\
11	018476\1\Ҫ\
11	018477\It's urgent.\
11	018477\1\ܽ\
11	018478\Yes.\
11	018478\1\ǵġ\
11	018479\No.\
11	018479\1\\
11	018480\Please.\
11	018480\1\롣\
12	018481\That's all right.\
12	018481\1\ûϵ\
11	018482\Good morning.\
11	018482\1\Ϻá\
11	018483\Good afternoon.\
11	018483\1\á\
11	018484\Good evening.\
11	018484\1\Ϻá\
11	018485\Good night.\
11	018485\1\\
11	018486\Good-bye.\
11	018486\1\ټ\
11	018487\See you later.\
11	018487\1\\
11	018488\I'm very pleased to meet you.\
11	018488\1\Һܸ˼㡣\
11	018489\How are you?\
11	018489\1\\
11	018490\Very well, thank you.\
11	018490\1\ܺãлл\
11	018491\And you?\
11	018491\1\أ\
11	018492\Fine.\
11	018492\1\ܺá\
11	018493\Excuse me.\
11	018493\1\Բ𣬴һ¡\
11	018494\Where?\
11	018494\1\\
11	018495\When?\
11	018495\1\ʲôʱ\
11	018496\What?\
11	018496\1\ʲô\
11	018497\How much?\
11	018497\1\Ǯ\
11	018498\How many?\
11	018498\1\٣\
11	018499\Who?\
11	018499\1\˭\
11	018500\Why?\
11	018500\1\Ϊʲô\
11	018501\Which?\
11	018501\1\ĸ\
11	018502\What do you call this?\
11	018502\1\ô˵\
11	018503\What does this mean?\
11	018503\1\ʲô\
11	018504\Do you speak Japanese?\
11	018504\1\˵\
11	018505\Could you speak more slowly, please?\
11	018505\1\˵\
11	018506\Please point to the phrase in the book.\
11	018506\1\ָⱾϰ\
11	018507\I understand.\
11	018507\1\ס\
11	018508\I don't understand.\
11	018508\1\Ҳס\
11	018509\Can you help me, please?\
11	018509\1\ܸҰæ\
11	018510\What do you call that?\
11	018510\1\Ǹô˵\
11	018511\What does that mean?\
11	018511\1\ʲô˼\
11	018512\Do you speak English?\
11	018512\1\˵Ӣ\
11	018513\I'm hungry.\
11	018513\1\Ҷ\
11	018514\I'm thirsty.\
11	018514\1\ҿʡ\
11	018515\I'm tired.\
11	018515\1\ۡ\
11	018516\I'm lost.\
11	018516\1\·ˡ\
11	018517\It's important.\
11	018517\1\Ҫ\
11	018518\It's urgent.\
11	018518\1\ܽ\
11	018519\Hurry up.\
11	018519\1\㡣\
11	018520\There isn't any.\
11	018520\1\ʲôûС\
11	018521\There aren't any.\
11	018521\1\ʲôûС\
11	018522\Yes.\
11	018522\1\ǡ\
11	018523\No.\
11	018523\1\\
11	018524\Please.\
11	018524\1\롣\
11	018525\Thank you very much.\
11	018525\1\ǳл㡣\
11	018526\Thanks.\
11	018526\1\лл\
11	018527\That's all right.\
11	018527\1\ûϵ\
11	018528\Excuse me.\
11	018528\1\Բ𣬴һ¡\
11	018529\Good afternoon.\
11	018529\1\á\
11	018530\Good evening.\
11	018530\1\Ϻá\
11	018531\Good night.\
11	018531\1\\
11	018532\Good-bye.\
11	018532\1\ټ\
11	018533\See you later.\
11	018533\1\\
11	018534\Hello.\
11	018534\1\á\
11	018535\Please to meet you.\
11	018535\1\ܸ˼㡣\
11	018536\How are you?\
11	018536\1\á\
11	018537\Fine, thank you.|And you?\
11	018537\1\ܺãллô\
11	018538\Where?\
11	018538\1\\
11	018539\Who?\
11	018539\1\˭\
11	018540\What?\
11	018540\1\ʲô\
11	018541\What's that?\
11	018541\1\ʲô\
11	018542\What does this mean?\
11	018542\1\ʲô˼\
11	018543\Which?\
11	018543\1\ĸ\
11	018544\When?\
11	018544\1\ʲôʱ\
11	018545\How many?\
11	018545\1\٣\
11	018546\How much does this cost?\
11	018546\1\Ǯ\
11	018547\How?\
11	018547\1\٣\
11	018548\"will it take"\
11	018548\1\Ǯ\
11	018549\What do you call this in English?\
11	018549\1\Ӣô˵\
11	018550\Is that right?\
11	018550\1\\
11	018551\Why?\
11	018551\1\Ϊʲô\
11	018552\Does anyone here speak Japanese?\
11	018552\1\˻˵\
11	018553\I don't speak much English.\
11	018553\1\ֻ˵Ӣ\
11	018554\Could you speak more slowly?\
11	018554\1\˵\
11	018555\How do you say this in English?\
11	018555\1\Ӣô˵\
11	018556\Could you write it down, please?\
11	018556\1\ܰд\
11	018557\Could you spell it?\
11	018557\1\ƴһ\
11	018558\Just a moment.\
11	018558\1\Եȡ\
11	018559\What does this mean?\
11	018559\1\ʲô˼\
11	018560\Pardon?\
11	018560\1\˵ʲô\
11	018561\I don't understand.\
11	018561\1\Ҳס\
11	018562\Do you understand?\
11	018562\1\㶮\
11	018563\I'm not sure whether or not the pronunciation is right.\
11	018563\1\ҲȷǷȷ\
11	018564\Please point to the phrase in the book.\
11	018564\1\ָⱾϰ\
11	018565\Can you help me?\
11	018565\1\ܰҸæ\
11	018566\Could you give me this, please?\
11	018566\1\ܰ\
11	018567\I'm hungry.\
11	018567\1\Ҷ\
11	018568\I'm thirsty.\
11	018568\1\ҿʡ\
11	018569\I'm lost.\
11	018569\1\·ˡ\
11	018570\I'm late.\
11	018570\1\ҳٵˡ\
11	018571\I'm tired.\
11	018571\1\ۡ\
11	018572\Here it is.\
11	018572\1\\
11	018573\It's important.\
11	018573\1\Ҫ\
11	018574\It's urgent.\
11	018574\1\ܽ\
11	018575\It's seven.\
11	018575\1\ߵ㡣\
11	018576\It's seven thirty.\
11	018576\1\ߵ롣\
11	018577\It's nine ten.\
11	018577\1\Ǿŵʮ֡\
11	018578\What time is it now?\
11	018578\1\ڼˣ\
12	018579\How long?\
12	018579\1\೤ʱ䣿\
11	018580\At what time?\
11	018580\1\ʲôʱ\
11	018581\At three.\
11	018581\1\㡣\
11	018582\We are hungry.\
11	018582\1\Ƕ\
11	018583\I am glad.\
11	018583\1\Һܸˡ\
11	018584\They are hungry.\
11	018584\1\Ƕ\
11	018585\He is in the room.\
11	018585\1\ڷ\
11	018586\She is Yoshie.\
11	018586\1\Yoshie\
11	018587\This is your camera.\
11	018587\1\\
11	018588\There is a casino in this city.\
11	018588\1\иֳ\
11	018589\Is he in the room?\
11	018589\1\ڷ\
11	018590\Do you take?\
11	018590\1\Ҫ\
11	018591\I want to buy.\
11	018591\1\Ҫ\
11	018592\I want to drink.\
11	018592\1\Ҫȡ\
11	018593\I want to eat.\
11	018593\1\Ҫԡ\
11	018594\I want to get.\
11	018594\1\Ҫ\
11	018595\I want to meat.\
11	018595\1\⡣\
11	018596\I want to see.\
11	018596\1\Ҫ\
11	018597\Do you have?\
11	018597\1\\
11	018598\Do you know?\
11	018598\1\֪\
11	018599\Do you speak?\
11	018599\1\˵\
11	018600\Good morning.\
11	018600\1\Ϻá\
11	018601\Good afternoon.\
11	018601\1\á\
11	018602\Good evening.\
11	018602\1\Ϻá\
11	018603\Yes.\
11	018603\1\ǵġ\
11	018604\No.\
11	018604\1\\
11	018605\Thank you.\
11	018605\1\лл㡣\
11	018606\You're welcome.\
11	018606\1\л\
11	018607\Good-bye.\
11	018607\1\ټ\
11	018608\I'm sorry.\
11	018608\1\Բ\
11	018609\How much is this?\
11	018609\1\Ǯ\
11	018610\Where is the rest room?\
11	018610\1\ϴּ\
11	018611\Just a moment, please.\
11	018611\1\Եȡ\
11	018612\I don't understand.\
11	018612\1\Ҳס\
11	018613\How are you?\
11	018613\1\\
11	018614\I'm fine, thank you.\
11	018614\1\Һܺãлл㡣\
11	018615\May I ask your name?\
11	018615\1\ҿ\
11	018616\Is there anyone who speaks Japanese here?\
11	018616\1\˻˵\
11	018617\I beg your pardon?\
11	018617\1\˵һ顣\
11	018618\I'm sorry, I can't speak English.\
11	018618\1\ԲҲ˵Ӣ\
11	018619\Excuse me, I didn't catch what you said.\
11	018619\1\Բ𣬴һ¡Ҳ˵ġ\
11	018620\Hello, nice to meet you.\
11	018620\1\ãܸ˼㡣\
11	018621\My name is Kaori Aiko.\
11	018621\1\ҵֽKaori Aiko\
11	018622\I'm a flight attendant with Japan Airlines.\
11	018622\1\ձչ˾ĳԱ\
11	018623\Let me introduce my friend, Mr. Suzuki.\
11	018623\1\ҽһҵѣľ\
11	018624\This is my first trip to Paris.\
11	018624\1\ҵһȥС\
11	018625\I'm enjoying Paris.\
11	018625\1\ڰ졣\
11	018626\I'm having a wonderful time in Paris.\
11	018626\1\ڰ裬ĺܸˡ\
11	018627\I want to stay longer.\
11	018627\1\ʱ䡣\
11	018628\I hope to see you again.\
11	018628\1\ϣٴμ㡣\
11	018629\Congratulations.\
11	018629\1\ף㡣\
11	018630\Yes.\
11	018630\1\ǵġ\
11	018631\No.\
11	018631\1\\
11	018632\Good morning.\
11	018632\1\Ϻá\
11	018633\Good afternoon.\
11	018633\1\á\
11	018634\Good evening.\
11	018634\1\Ϻá\
11	018635\Good night.\
11	018635\1\\
11	018636\How are you?\
11	018636\1\\
11	018637\Hello.\
11	018637\1\á\
12	018638\Just fine, thank you.|And you?\
12	018638\1\ܺãллأ\
11	018639\Have a good time.\
11	018639\1\ĸˡ\
11	018640\Good-bye.\
11	018640\1\ټ\
11	018641\So long.\
11	018641\1\ټ\
11	018642\See you later.\
11	018642\1\\
11	018643\Okay.\
11	018643\1\õġ\
11	018644\Thank you.\
11	018644\1\лл㡣\
11	018645\You are welcome.\
11	018645\1\л\
11	018646\Excuse me.\
11	018646\1\Բ𣬴һ¡\
11	018647\I'm sorry.\
11	018647\1\Բ\
11	018648\That's all right.\
11	018648\1\ûʲô\
11	018649\May I have your name?\
11	018649\1\ҿ֪\
11	018650\My name is Hiroko Tanaka.\
11	018650\1\ҵֽHiroko Tanaka\
11	018651\How do you do?|I'm glad to meet you.\
11	018651\1\ãܸ˼㡣\
11	018652\How do you do?|I'm glad to meet you, too.\
11	018652\1\ãҲܸ˼㡣\
11	018653\I'm Japanese.\
11	018653\1\ձˡ\
11	018654\I have a husband.\
11	018654\1\ɷ\
11	018655\I have a wife.\
11	018655\1\\
11	018656\I have two children.\
11	018656\1\ӡ\
11	018657\I'm not married.\
11	018657\1\û顣\
11	018658\I'm single.\
11	018658\1\ǵ\
11	018659\I'm a doctor.\
11	018659\1\Ǹҽ\
11	018660\Please speak more slowly.\
11	018660\1\˵\
11	018661\After you.\
11	018661\1\롣\
11	018662\Let me see.\
11	018662\1\롣\
11	018663\Well.\
11	018663\1\õġ\
11	018664\Just a moment, please.\
11	018664\1\Եȡ\
11	018665\I beg your pardon.\
11	018665\1\˵һ顣\
11	018666\I don't understand.\
11	018666\1\Ҳס\
11	018667\I don't know.\
11	018667\1\Ҳ֪\
12	018668\Thank you for all your trouble.\
12	018668\1\лл\
11	018669\Thank you for your kindness.\
11	018669\1\ллĺ⡣\
12	018670\I am much obliged to you.\
12	018670\1\鷳ˡ\
11	018671\I see.\
11	018671\1\ˡ\
11	018672\That's right.\
11	018672\1\û\
11	018673\Really?\
11	018673\1\\
11	018674\If you like.\
11	018674\1\ϲ\
11	018675\Very delicious.\
11	018675\1\ǳóԡ\
11	018676\Do you speak Japanese?\
11	018676\1\˵\
11	018677\Fine weather, isn't it?\
11	018677\1\ǰɣ\
11	018678\It's very hot, isn't it?\
11	018678\1\ȣǰɣ\
11	018679\It's cold, isn't it?\
11	018679\1\䣬ǰɣ\
11	018680\What's this?\
11	018680\1\ʲô\
11	018681\What's that?\
11	018681\1\ʲô\
11	018682\Coffee, please.\
11	018682\1\ȡ\
11	018683\Scotch and water, please.\
11	018683\1\ʿɺˮ\
11	018684\Change, please.\
11	018684\1\Ǯ\
11	018685\Check the oil, please.\
11	018685\1\͡\
11	018686\Show me some shirts, please.\
11	018686\1\Щ\
11	018687\I want to go to the theatre.\
11	018687\1\ȥӰ\
11	018688\I want to go to the restaurant.\
11	018688\1\ȥԷ\
11	018689\I want to drink some orange juice.\
11	018689\1\ȳ֭\
11	018690\I want a combo burger.\
11	018690\1\ҪϺ\
11	018691\How much is the fare?\
11	018691\1\Ǯ\
11	018692\Please show me the menu.\
11	018692\1\Ҳ˵\
11	018693\Please show me some children's dresses.\
11	018693\1\ЩС·\
11	018694\Please show me where the bank is.\
11	018694\1\ҽһġ\
11	018695\Please show me where the station is.\
11	018695\1\ҽһ³վġ\
11	018696\Please show me how to use this.\
11	018696\1\ҽһô\
11	018697\Please tell me how to get there.\
11	018697\1\ҽһȥôߡ\
11	018698\Where is the rest room?\
11	018698\1\ϴּ\
11	018699\Where is the lobby?\
11	018699\1\Ϣģ\
11	018700\How can I get there?\
11	018700\1\ȥôߣ\
11	018701\How can I make an overseas phone call?\
11	018701\1\ʳ;绰ô\
11	018702\Which floor?\
11	018702\1\һ㣿\
11	018703\Which one?\
11	018703\1\ĸˣ\
11	018704\Who's that man?\
11	018704\1\Ǹе˭\
11	018705\Who's the lady sitting in the front seat?\
11	018705\1\ǰŵǸŮʿ˭\
11	018706\What time is it now?\
11	018706\1\ڼˣ\
11	018707\Yes.\
11	018707\1\ǵġ\
11	018708\No.\
11	018708\1\\
11	018709\Thank you.\
11	018709\1\лл㡣\
11	018710\You are welcome.\
11	018710\1\л\
11	018711\Good morning.\
11	018711\1\Ϻá\
11	018712\Good afternoon.\
11	018712\1\á\
11	018713\Good evening.\
11	018713\1\Ϻá\
11	018714\How are you?\
11	018714\1\\
11	018715\Just fine.|And you?\
11	018715\1\ܺãô\
11	018716\How are you?\
11	018716\1\\
11	018717\Good-bye.\
11	018717\1\ټ\
11	018718\So long.\
11	018718\1\ټ\
11	018719\I will be seeing you.\
11	018719\1\ټ\
11	018720\See you later.\
11	018720\1\\
11	018721\Coffee, please.\
11	018721\1\\
11	018722\With water, please.\
11	018722\1\ˮ\
11	018723\Show me some dress shirts, please.\
11	018723\1\ҿһ\
11	018724\Please.\
11	018724\1\롣\
11	018725\Here you go.\
11	018725\1\㡣\
11	018726\All right.\
11	018726\1\õġ\
11	018727\Okay.\
11	018727\1\õġ\
11	018728\I see.\
11	018728\1\ס\
11	018729\That's right.\
11	018729\1\û\
11	018730\Excuse me.\
11	018730\1\Բ𣬴һ¡\
11	018731\That's all right.\
11	018731\1\ûʲô\
11	018732\That's all right.\
11	018732\1\ûʲô\
11	018733\Please speak slowly.\
11	018733\1\˵㡣\
11	018734\Once more, please.\
11	018734\1\˵һΡ\
11	018735\May I have some coffee?\
11	018735\1\ܸñ\
11	018736\Can I have some help, please?\
11	018736\1\\
11	018737\May I come in?\
11	018737\1\ҿԽ\
11	018738\May I sit here?\
11	018738\1\ҿ\
11	018739\After you.\
11	018739\1\롣\
11	018740\This way, please.\
11	018740\1\롣\
11	018741\Let me see.\
11	018741\1\롣\
11	018742\Well.\
11	018742\1\õġ\
11	018743\Listen.\
11	018743\1\\
11	018744\Really?\
11	018744\1\\
11	018745\Just a moment, please.\
11	018745\1\Եȡ\
11	018746\Wait a few minutes, please.\
11	018746\1\Եȡ\
11	018747\I don't understand.\
11	018747\1\Ҳס\
11	018748\Thank you for all your trouble.\
11	018748\1\лл\
11	018749\Thank you for your kindness.\
11	018749\1\ллĺ⡣\
11	018750\I am much obliged to you.\
11	018750\1\鷳ˡ\
12	018751\I can never thank you enough.\
12	018751\1\Ҷм\
11	018752\I have enjoyed myself very much.\
11	018752\1\ҾԼԡ\
11	018753\It's very delicious.\
11	018753\1\ܺóԡ\
11	018754\What's this?\
11	018754\1\ʲô\
11	018755\What is this called in Japanese?\
11	018755\1\ô˵\
11	018756\I want to eat a mixed burger.\
11	018756\1\ԻϺ\
11	018757\I want to drink some orange juice.\
11	018757\1\ȳ֭\
11	018758\How much is this?\
11	018758\1\Ǯ\
11	018759\How much all together?\
11	018759\1\ܹǮ\
11	018760\Please show me the menu.\
11	018760\1\ҿһ²˵\
11	018761\Please show me some children's' clothes.\
11	018761\1\ЩӴ·\
11	018762\Where is the rest room?\
11	018762\1\ϴּģ\
11	018763\Where is the lobby?\
11	018763\1\Ϣģ\
11	018764\Please show me where the bank is.\
11	018764\1\ҽһġ\
11	018765\Which floor?\
11	018765\1\һ㣿\
11	018766\Which one would you like?\
11	018766\1\Ҫĸ\
11	018767\Who's that man?\
11	018767\1\Ǹе˭\
11	018768\Who's the gentleman sitting in the front seat?\
11	018768\1\ǰŵǸ˭\
11	018769\What time is it now?\
11	018769\1\ڼˣ\
11	018770\What time does it begin?\
11	018770\1\ʲôʱʼ\
11	018771\How do you do?\
11	018771\1\\
11	018772\I'm glad to meet you.\
11	018772\1\ܸ˼㡣\
11	018773\I'm from Japan.\
11	018773\1\ձˡ\
11	018774\I'm Japanese.\
11	018774\1\ձˡ\
11	018775\I'm a student.\
11	018775\1\Ǹѧ\
11	018776\I'm a tourist.\
11	018776\1\Ǹο͡\
11	018777\Good morning.\
11	018777\1\Ϻá\
11	018778\Good afternoon.\
11	018778\1\á\
11	018779\Good evening.\
11	018779\1\Ϻá\
11	018780\Good night.\
11	018780\1\\
11	018781\Good-bye.\
11	018781\1\ټ\
11	018782\See you later.\
11	018782\1\\
11	018783\See you this evening.\
11	018783\1\\
11	018784\See you tomorrow.\
11	018784\1\\
11	018785\See you.\
11	018785\1\ټ\
11	018786\Thank you.\
11	018786\1\лл㡣\
12	018787\Thank you very much.\
12	018787\1\ǳл㡣\
11	018788\Thanks.\
11	018788\1\лл\
11	018789\I'm very sorry.\
11	018789\1\ǳǸ\
11	018790\I beg your pardon.\
11	018790\1\˵һ顣\
11	018791\That's all right.\
11	018791\1\ûʲô\
11	018792\Never mind.\
11	018792\1\ûϵ\
12	018793\Excuse me, but.\
12	018793\1\ͼݡ\
11	018794\I beg your pardon?\
11	018794\1\˵һ顣\
11	018795\Pardon?\
11	018795\1\˵ʲô?\
11	018796\Please speak more slowly.\
11	018796\1\˵\
11	018797\I don't understand.\
11	018797\1\Ҳס\
11	018798\Yes.\
11	018798\1\ǵġ\
11	018799\No.\
11	018799\1\\
11	018800\Well.\
11	018800\1\õġ\
11	018801\Let me see.\
11	018801\1\롣\
11	018802\I don't know.\
11	018802\1\Ҳ֪\
11	018803\I see.\
11	018803\1\ס\
11	018804\Is someone sitting here?\
11	018804\1\\
11	018805\Are these toys fragile?\
11	018805\1\Щ\
11	018806\No, they are very durable.\
11	018806\1\Ƿǳá\
11	018807\Where is the theater?\
11	018807\1\ӰԺģ\
11	018808\When will you come?\
11	018808\1\ʲôʱ\
11	018809\What is this?\
11	018809\1\ʲô\
12	018810\Who is it?\
12	018810\1\˭\
11	018811\Why is it late?\
11	018811\1\Ϊʲôˣ\
11	018812\How do I eat this?\
11	018812\1\ôԣ\
11	018813\What time is it now?\
11	018813\1\ڼˣ\
11	018814\How much is this?\
11	018814\1\Ǯ\
11	018815\How far is it to the beach?\
11	018815\1\̲жԶ\
12	018816\How do you do, Miss?\
12	018816\1\С㣬\
12	018817\Good morning.|How are you?\
12	018817\1\Ϻá\
11	018818\Fine.|And you?\
11	018818\1\ܺãأ\
11	018819\My name is Takako Nakano.\
11	018819\1\ҵֽTakako Nakano\
11	018820\Mary, this is Mr. Kenta Isobe.\
11	018820\1\Kenta Isobe\
11	018821\I work in an office.\
11	018821\1\ڰ칫ҹ\
11	018822\I'm a teacher.\
11	018822\1\Ǹʦ\
11	018823\I'm a student.\
11	018823\1\Ǹѧ\
11	018824\How do you do, Sir?\
11	018824\1\ã\
11	018825\Glad to see you.\
11	018825\1\ܸ˼㡣\
11	018826\Nice to meet you.\
11	018826\1\ܸ˼㡣\
11	018827\Hello.\
11	018827\1\á\
11	018828\Are you an American?\
11	018828\1\\
11	018829\What country are you from?\
11	018829\1\Ĺˣ\
11	018830\Hope to see you again.\
11	018830\1\ϣٴμ㡣\
11	018831\It's cold today, isn't it?\
11	018831\1\䣬ǰɣ\
11	018832\It's hot today, isn't it?\
11	018832\1\ȣǰɣ\
11	018833\It's lovely today, isn't it?\
11	018833\1\ãǰɣ\
11	018834\It looks like rain, doesn't it?\
11	018834\1\Ҫˣ\
11	018835\I hope tomorrow will be clear.\
11	018835\1\ϣǸ졣\
11	018836\Didn't that bridge get washed out?\
11	018836\1\ǸŲǱ廵\
11	018837\No, it didn't get washed out.\
11	018837\1\ûг廵\
11	018838\Keep the change.\
11	018838\1\ˡ\
11	018839\I'd like a table near the window, please.\
11	018839\1\ҰŸλá\
11	018840\I would like a table with a nice view, please.\
11	018840\1\ҰŸҰõλá\
11	018841\Good morning.\
11	018841\1\Ϻá\
11	018842\Good afternoon.\
11	018842\1\á\
11	018843\Good evening.\
11	018843\1\Ϻá\
11	018844\How are you?\
11	018844\1\\
11	018845\How are you doing?\
11	018845\1\\
12	018846\I'm fine, thank you.\
12	018846\1\Һܺãлл㡣\
12	018847\And you?\
12	018847\1\أ\
11	018848\I'm fine, too.|Thank you.\
11	018848\1\Ҳܺãлл\
11	018849\How do you do?\
11	018849\1\\
11	018850\I'm glad to meet you.\
11	018850\1\ܸ˼㡣\
11	018851\Nice to see you.\
11	018851\1\ܸ˼㡣\
11	018852\Let me introduce myself.\
11	018852\1\ҽԼ\
11	018853\Congratulations.\
11	018853\1\ף㣡\
11	018854\Good-bye.\
11	018854\1\ټ\
11	018855\Good night.\
11	018855\1\\
11	018856\So long.\
11	018856\1\ټ\
11	018857\See you later.\
11	018857\1\\
12	018858\Have a good day.\
12	018858\1\и顣\
11	018859\Have a nice weekend.\
11	018859\1\ĩ졣\
11	018860\Have a nice trip.\
11	018860\1\졣\
12	018861\Take care.\
12	018861\1\ء\
11	018862\Excuse me.\
11	018862\1\Բ𣬴һ¡\
11	018863\I beg your pardon?\
11	018863\1\˵һ顣\
11	018864\Hello.\
11	018864\1\á\
11	018865\Hello.\
11	018865\1\á\
11	018866\Hello.\
11	018866\1\á\
11	018867\Hi.\
11	018867\1\ˡ\
11	018868\Miss.\
11	018868\1\С㡣\
11	018869\Madam.\
11	018869\1\ˡ\
12	018870\Sir.\
12	018870\1\\
11	018871\Thank you.\
11	018871\1\лл㡣\
11	018872\Thank you very much.\
11	018872\1\ǳл㡣\
11	018873\Thanks a lot.\
11	018873\1\л\
11	018874\Thank you for your kindness.\
11	018874\1\ллĺ⡣\
11	018875\I appreciate your kindness.\
11	018875\1\л⡣\
11	018876\Thank you very much for everything.\
11	018876\1\ǳлһС\
11	018877\I had a good time.\
11	018877\1\ĺܸˡ\
11	018878\I've enjoyed talking to you.\
11	018878\1\̸ǳ졣\
11	018879\It was a lot fun.\
11	018879\1\ǳ졣\
11	018880\You're welcome.\
11	018880\1\л\
11	018881\Not at all.\
11	018881\1\л\
11	018882\Don't mention it.\
11	018882\1\\
11	018883\Excuse me.\
11	018883\1\Բ𣬴һ¡\
11	018884\I'm sorry.\
11	018884\1\Բ\
11	018885\Sorry.\
11	018885\1\Բ\
11	018886\I'm really sorry.\
11	018886\1\ĺܱǸ\
11	018887\I'm sorry to have troubled you.\
11	018887\1\鷳ˡ\
11	018888\I'm sorry to be late.\
11	018888\1\ҳٵˣԲ\
11	018889\Never mind.\
11	018889\1\ûϵ\
11	018890\Don't worry.\
11	018890\1\ûʲô\
11	018891\Pardon?\
11	018891\1\˵ʲô?\
11	018892\Sorry?\
11	018892\1\˵ʲô?\
11	018893\I can't catch your words.\
11	018893\1\Ҳ˵ʲô\
11	018894\Could you speak more slowly?\
11	018894\1\˵\
11	018895\Could you tell me again?\
11	018895\1\˵һ\
12	018896\Could you repeat it more slowly?\
12	018896\1\ظһ\
12	018897\Could you please say that again in simpler language?\
12	018897\1\ü򵥵Ļ˵һ\
11	018898\What do you mean?\
11	018898\1\ʲô˼\
11	018899\What does it mean?\
11	018899\1\ʲô˼\
11	018900\Sorry, I can't understand.\
11	018900\1\ԲҲ\
11	018901\I don't understand it clearly.\
11	018901\1\ҲǺܶ\
11	018902\What's the meaning of this word?\
11	018902\1\ʲô˼\
11	018903\Will you explain it again?\
11	018903\1\ٽһ\
11	018904\Could you say it in other words?\
11	018904\1\ñĻ˵һ\
11	018905\I can't find the proper words.\
11	018905\1\Ҳźʵԡ\
11	018906\I don't know how to say it in English.\
11	018906\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	018907\I don't know the right expression.\
11	018907\1\Ҳ֪ô͡\
11	018908\How can I explain?\
11	018908\1\ôͣ\
11	018909\Do you understand what I'm saying?\
11	018909\1\㶮˵Ļ\
11	018910\I didn't mean that.\
11	018910\1\ҲǸ˼\
11	018911\Don't get me wrong.\
11	018911\1\ҷ\
11	018912\Can you understand my terrible English?\
11	018912\1\ܶҲ۸Ӣ\
11	018913\I see.\
11	018913\1\ס\
11	018914\I got it.\
11	018914\1\ˡ\
11	018915\I know.\
11	018915\1\֪\
11	018916\I think so.\
11	018916\1\ôΪ\
11	018917\I don't think so.\
11	018917\1\ҲΪ\
11	018918\That's right.\
11	018918\1\û\
11	018919\I didn't know that.\
11	018919\1\ҲǸ\
11	018920\That's great.\
11	018920\1\̫ˡ\
11	018921\That'll be fine.\
11	018921\1\\
11	018922\I see.\
11	018922\1\ס\
11	018923\I got it.\
11	018923\1\ˡ\
11	018924\I know.\
11	018924\1\֪\
11	018925\That's great.\
11	018925\1\̫ˡ\
11	018926\Incredible.\
11	018926\1\š\
11	018927\That'll be all right.\
11	018927\1\ûʲô\
11	018928\That sounds good.\
11	018928\1\\
11	018929\That's too bad.\
11	018929\1\̫ˡ\
11	018930\I hope so.\
11	018930\1\Ҳô롣\
11	018931\Sure.\
11	018931\1\ԡ\
11	018932\I suppose so.\
11	018932\1\\
11	018933\That sounds interesting.\
11	018933\1\Ȥ\
11	018934\That'll be all right.\
11	018934\1\ûʲô\
11	018935\I don't know.\
11	018935\1\Ҳ֪\
11	018936\I'm not sure.\
11	018936\1\Ҳȷ\
11	018937\I don't remember.\
11	018937\1\Ҳǵˡ\
11	018938\I don't remember clearly.\
11	018938\1\Ҽǲˡ\
11	018939\I don't know.\
11	018939\1\Ҳ֪\
11	018940\I'm sure.\
11	018940\1\ȷ\
11	018941\I'm positive.\
11	018941\1\ҿ϶\
11	018942\It must be.\
11	018942\1\϶ǡ\
11	018943\It's impossible.\
11	018943\1\ܡ\
11	018944\Let me see.\
11	018944\1\롣\
11	018945\Well.\
11	018945\1\õġ\
11	018946\I'm a Japanese.\
11	018946\1\ձˡ\
11	018947\I'm a traveler.\
11	018947\1\Ǹο͡\
11	018948\I'm traveling.\
11	018948\1\Ρ\
11	018949\I'm from Japan.\
11	018949\1\ձˡ\
11	018950\I come from Tokyo.\
11	018950\1\ҴӶ\
11	018951\I came from Tokyo.\
11	018951\1\ҴӶ\
11	018952\I'm a foreigner.\
11	018952\1\Ǹˡ\
11	018953\I'm twenty-five years old.\
11	018953\1\25ꡣ\
11	018954\I'm all right.\
11	018954\1\û¡\
11	018955\I don't know anything about it.\
11	018955\1\ʲô֪\
11	018956\May I have your name?\
11	018956\1\һ\
11	018957\May I have your phone number?\
11	018957\1\һĵ绰\
11	018958\May I have your address?\
11	018958\1\һĵַ\
11	018959\What's your nationality?\
11	018959\1\Ĺˣ\
11	018960\What's your profession?\
11	018960\1\ְҵ\
11	018961\How about you?\
11	018961\1\أ\
11	018962\What's your opinion?\
11	018962\1\ʲô\
11	018963\Do you like it?\
11	018963\1\ϲ\
11	018964\May I ask a favor of you?\
11	018964\1\æ\
11	018965\Would you mind opening the window?\
11	018965\1\ܰѴ\
11	018966\Could you help me?\
11	018966\1\ܸҰæ\
11	018967\May I interrupt you for a moment?\
11	018967\1\ҿ΢һ\
12	018968\I have a request to make.\
12	018968\1\иҪ\
11	018969\No, thank you.\
11	018969\1\лл㡣\
11	018970\No, thank you just now.\
11	018970\1\лл㡣\
11	018971\I've had enough.\
11	018971\1\ҳԵĹˡ\
11	018972\I don't like it.\
11	018972\1\Ҳϲ\
11	018973\I don't need it.\
11	018973\1\ҲҪ\
11	018974\I can do it myself.\
11	018974\1\Լ\
11	018975\It's not my type.\
11	018975\1\ҵġ\
11	018976\It's too much.\
11	018976\1\̫ˡ\
11	018977\I'm afraid I can't help you.\
11	018977\1\Ұﲻ㡣\
12	018978\I'll think about it.\
12	018978\1\һῼġ\
11	018979\Do you mind if I smoke?\
11	018979\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	018980\Mind if I turn on the TV?\
11	018980\1\ҿ\
11	018981\Would you mind my opening the window?\
11	018981\1\ܰѴ\
11	018982\May I sit here?\
11	018982\1\ҿ\
11	018983\May I borrow your pen?\
11	018983\1\ܽһı\
11	018984\Can I use the phone?\
11	018984\1\һµ绰\
11	018985\Will you explain how to do that?\
11	018985\1\˵һô\
11	018986\Tell me how to do it, please.\
11	018986\1\ôġ\
11	018987\What's it for?\
11	018987\1\Ǹģ\
11	018988\What's it for?\
11	018988\1\Ǹģ\
11	018989\Could you tell me the reason, please?\
11	018989\1\ܸԭ\
11	018990\Why?\
11	018990\1\Ϊʲô\
11	018991\Is this all right?\
11	018991\1\ô\
11	018992\Are you sure?\
11	018992\1\϶\
11	018993\Is that all?\
11	018993\1\Щ\
11	018994\Is it reliable?\
11	018994\1\ɿ\
11	018995\Could you write it down here?\
11	018995\1\ܰд\
11	018996\What happened?\
11	018996\1\ʲôˣ\
11	018997\What's the matter?\
11	018997\1\ʲô£\
11	018998\Any problem?\
11	018998\1\ʲô\
11	018999\Any trouble?\
11	018999\1\ʲô\
11	019000\What's the cause?\
11	019000\1\ʲôԭ\
11	019001\How much?\
11	019001\1\Ǯ\
11	019002\What's the price?\
11	019002\1\Ǯ\
11	019003\I just want to know the price.\
11	019003\1\ֻһ¼۸\
11	019004\I can't pay that much.\
11	019004\1\ҲܸôǮ\
11	019005\Please hurry.\
11	019005\1\㡣\
11	019006\I'm in a hurry to go.\
11	019006\1\żߡ\
11	019007\It's an emergency.\
11	019007\1\\
11	019008\I don't have much time.\
11	019008\1\û̫ʱ䡣\
11	019009\The sooner, the better.\
11	019009\1\ԽԽá\
11	019010\Just a minute.\
11	019010\1\Եȡ\
11	019011\Will you please wait for a while?\
11	019011\1\Եһ\
11	019012\Could you wait for a few more minutes?\
11	019012\1\Եȼ\
11	019013\I'm coming an hour late.\
11	019013\1\һСʱ\
11	019014\Do you have the time?\
11	019014\1\б\
11	019015\What day of the week is it?\
11	019015\1\ڼ\
11	019016\What's the date?\
11	019016\1\켸ţ\
11	019017\What's the address?\
11	019017\1\ַʲô\
11	019018\What's the phone number?\
11	019018\1\绰Ƕ٣\
11	019019\How's the weather today?\
11	019019\1\ô\
11	019020\Is it likely to rain?\
11	019020\1\Ҫ\
11	019021\Here you are.\
11	019021\1\㡣\
11	019022\Go ahead, please.\
11	019022\1\\
11	019023\After you, please.\
11	019023\1\롣\
11	019024\Later, please.\
11	019024\1\Եȡ\
11	019025\I've got something to tell you.\
11	019025\1\Ҫ㡣\
11	019026\It depends on the weather.\
11	019026\1\ÿ\
11	019027\It depends on my friend.\
11	019027\1\ÿѡ\
11	019028\Is a Japanese interpreter available?\
11	019028\1\Ŀ﷭\
11	019029\What's the most important?\
11	019029\1\Ҫʲô\
11	019030\Officer.\
11	019030\1\\
11	019031\It's no laughing matter.\
11	019031\1\ûʲôЦ\
11	019032\Good morning.\
11	019032\1\Ϻá\
11	019033\Hello.\
11	019033\1\á\
11	019034\Good afternoon.\
11	019034\1\á\
11	019035\Good evening.\
11	019035\1\Ϻá\
11	019036\Good night.\
11	019036\1\\
11	019037\Good-bye.\
11	019037\1\ټ\
11	019038\How are you?\
11	019038\1\\
11	019039\How do you do?\
11	019039\1\\
11	019040\I'm glad to meet you.\
11	019040\1\ܸ˼㡣\
11	019041\I hope I can see you again.\
11	019041\1\ϣٴμ㡣\
11	019042\It's nice weather, isn't it?\
11	019042\1\ǰɣ\
11	019043\It's cold, isn't it?\
11	019043\1\䣬ǰɣ\
11	019044\I'm from Japan.\
11	019044\1\ձˡ\
11	019045\May I have your name?\
11	019045\1\ʲô֣\
11	019046\Yes.\
11	019046\1\ǵġ\
11	019047\No.\
11	019047\1\\
11	019048\Thank you very much.\
11	019048\1\ǳл㡣\
11	019049\You're welcome.\
11	019049\1\л\
11	019050\Excuse me.\
11	019050\1\Բ𣬴һ¡\
11	019051\I'm sorry.\
11	019051\1\Բ\
11	019052\Excuse me.\
11	019052\1\Բ𣬴һ¡\
11	019053\I understand.\
11	019053\1\ס\
11	019054\Please.\
11	019054\1\롣\
11	019055\No, thank you.\
11	019055\1\лл㡣\
11	019056\Just a moment, please.\
11	019056\1\Եȡ\
11	019057\I don't understand what you're saying.\
11	019057\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	019058\I don't understand English very well.\
11	019058\1\ҲǺܶӢ\
11	019059\Could you speak more slowly, please?\
11	019059\1\ʣ˵\
11	019060\Please write it here.\
11	019060\1\д\
11	019061\Do you speak English?\
11	019061\1\˵Ӣ\
11	019062\Is there anybody who can understand Japanese?\
11	019062\1\˶\
11	019063\Is there anybody who can understand English?\
11	019063\1\˶Ӣ\
11	019064\Where is the restroom?\
11	019064\1\ϴּģ\
11	019065\Who?\
11	019065\1\˭\
12	019066\When?\
12	019066\1\ʲôʱ\
11	019067\Where?\
11	019067\1\\
11	019068\What?\
11	019068\1\ʲô\
11	019069\Why?\
11	019069\1\Ϊʲô\
11	019070\How much is it?\
11	019070\1\Ǯ\
11	019071\A little.\
11	019071\1\һ㡣\
11	019072\A lot.\
11	019072\1\һЩ\
11	019073\How long does it take?\
11	019073\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	019074\How long is it?\
11	019074\1\жԶ\
11	019075\How much?\
11	019075\1\Ǯ\
11	019076\How far is it?\
11	019076\1\жԶ\
11	019077\Which?\
11	019077\1\ĸ\
11	019078\How do I do it?\
11	019078\1\ô\
11	019079\What time is it?\
11	019079\1\ˣ\
11	019080\Hi.\
11	019080\1\ˡ\
11	019081\Take care.\
11	019081\1\ء\
11	019082\See you again.\
11	019082\1\´ټ\
11	019083\You have good taste.\
11	019083\1\Ʒζ\
11	019084\You make me happy.\
11	019084\1\ʹҺܿ֡\
11	019085\Watch out.\
11	019085\1\ġ\
11	019086\What do you call this in English?\
11	019086\1\Ӣô˵\
11	019087\May I use your bathroom?\
11	019087\1\ҿһϴּ\
11	019088\Where are you from?\
11	019088\1\ʲôطˣ\
11	019089\I'm from Tokyo.\
11	019089\1\Ƕˡ\
11	019090\How long have you been in Paris?\
11	019090\1\ڰˣ\
11	019091\More slowly, please.\
11	019091\1\㡣\
11	019092\Do you understand Japanese?\
11	019092\1\㶮\
11	019093\Do you understand?\
11	019093\1\㶮\
11	019094\Let's see.\
11	019094\1\ơ\
11	019095\Don't worry.\
11	019095\1\ġ\
11	019096\Hurry, please.\
11	019096\1\㡣\
11	019097\After you.\
11	019097\1\롣\
11	019098\Please, help yourself.\
11	019098\1\⣬\
11	019099\What happened?\
11	019099\1\ʲôˣ\
11	019100\What happened to the train?\
11	019100\1\ôˣ\
11	019101\What's the matter with you?\
11	019101\1\ôˣ\
11	019102\What's the matter with her?\
11	019102\1\ôˣ\
11	019103\Go ahead.\
11	019103\1\\
11	019104\Can I see you tomorrow afternoon?\
11	019104\1\\
11	019105\How about three o'clock?\
11	019105\1\ô\
11	019106\I don't have any small change.\
11	019106\1\ûǮ\
12	019107\My key please.|Room three forty-one.\
12	019107\1\һҵԿס341䡣\
11	019108\I promise.\
11	019108\1\ұ֤\
11	019109\What are your hobbies?\
11	019109\1\ʲôҵమã\
11	019110\What's your favorite pastime?\
11	019110\1\ϲʲô\
11	019111\Give me your signature here, please.\
11	019111\1\ǩ\
11	019112\We can talk it over at a coffee shop.\
11	019112\1\ǿڿȵúġ\
11	019113\Are you single?\
11	019113\1\һ\
11	019114\Tell me something more about you.\
11	019114\1\Ҷ˵˵¡\
11	019115\Would you mind posing with me?\
11	019115\1\ԸҺӰ\
11	019116\Would you mind pressing this shutter for me?\
11	019116\1\ܰ\
11	019117\I think I'll read a newspaper.\
11	019117\1\ֽ\
11	019118\I plan on buying souvenirs.\
11	019118\1\ҼƻƷ\
11	019119\I plan on learning golf.\
11	019119\1\Ҽƻѧ߶\
11	019120\I plan on ordering dinner.\
11	019120\1\Ҽƻ͡\
11	019121\I think we will dance.\
11	019121\1\ǻ衣\
11	019122\They plan on staying.\
11	019122\1\Ǽƻס顣\
11	019123\I think I will go to sleep.\
11	019123\1\Ҫȥ˯ˡ\
11	019124\I hafta call home.\
11	019124\1\ҵø绰\
11	019125\I hafta make reservations.\
11	019125\1\ҵԤԼ\
11	019126\I hafta send a postcard.\
11	019126\1\ҵüĸƬ\
11	019127\Please listen carefully.\
11	019127\1\ϸ\
11	019128\He hasta go shopping.\
11	019128\1\ֻȥ\
11	019129\I wanna new ticket.\
11	019129\1\ҪƱ\
11	019130\I wanna change my schedule.\
11	019130\1\ıҵļƻ\
11	019131\I wanna reconfirm a flight.\
11	019131\1\ȷһºࡣ\
11	019132\He wants a blanket.\
11	019132\1\Ҫ̺ӡ\
11	019133\They wanna return that item.\
11	019133\1\黹Ǹ\
11	019134\She wants a beer.\
11	019134\1\Ҫơơ\
12	019135\We need a extra bed.\
12	019135\1\ҪӸ\
12	019136\I need a wake-up call.\
12	019136\1\Ҫѷ\
12	019137\I need a bigger table.\
12	019137\1\Ҫӡ\
12	019138\I need a room.\
12	019138\1\Ҫ䡣\
11	019139\He needs a haircut.\
11	019139\1\Ҫȥ\
11	019140\They need a guide.\
11	019140\1\ҪΡ\
11	019141\I don't plan on paying.\
11	019141\1\û\
11	019142\You don't hafta sign.\
11	019142\1\ûҪǩ\
11	019143\I don't wanna wait.\
11	019143\1\Ҳȡ\
11	019144\You do not need a tie.\
11	019144\1\㲻Ҫ\
11	019145\That's not necessary.\
11	019145\1\ǸǱġ\
11	019146\They don't wanna do that.\
11	019146\1\ǲô\
11	019147\You gonna pay?\
11	019147\1\Ҫ\
11	019148\Not gonna go?\
11	019148\1\Ҫ\
11	019149\How should we decide?\
11	019149\1\Ǹô죿\
11	019150\She hafta go with?\
11	019150\1\һҪһ\
11	019151\Why do I hafta change?\
11	019151\1\ΪʲôһҪأ\
11	019152\What do I hafta take?\
11	019152\1\Ҹôʲô\
11	019153\They wanna do an exchange?\
11	019153\1\뽻\
11	019154\When ya wanna meet?\
11	019154\1\ʲôʱ\
11	019155\Where ya wanna eat?\
11	019155\1\ĳԷ\
11	019156\We need a reservation?\
11	019156\1\ҪԤԼ\
11	019157\Why we need cash?\
11	019157\1\ΪʲôҪֽ\
11	019158\Who needs a taxi?\
11	019158\1\˭Ҫ⳵\
11	019159\Hi.\
11	019159\1\ˡ\
11	019160\Hello.\
11	019160\1\á\
11	019161\Good evening.\
11	019161\1\Ϻá\
11	019162\Good morning\
11	019162\1\Ϻá\
11	019163\How are you?\
11	019163\1\\
11	019164\How are you?\
11	019164\1\\
11	019165\Fine, thanks.|And you?\
11	019165\1\ܺãллô\
11	019166\I'm fine, thank you.\
11	019166\1\Һܺãлл㡣\
11	019167\When in Rome, do as the Romans do.\
11	019167\1\ס\
11	019168\Are you okay?\
11	019168\1\û°ɣ\
11	019169\Thank you very much.\
11	019169\1\ǳл㡣\
11	019170\Excuse me.\
11	019170\1\Բ𣬴һ¡\
11	019171\One more time, please.\
11	019171\1\һΡ\
11	019172\Hello.\
11	019172\1\á\
11	019173\Good-bye.\
11	019173\1\ټ\
11	019174\Could I have some coffee?\
11	019174\1\ܸñ\
11	019175\Where is the restroom?\
11	019175\1\ϴּģ\
11	019176\What time does that department store open?\
11	019176\1\Ǹٻ˾ʲôʱţ\
11	019177\What is that?\
11	019177\1\ʲô\
11	019178\How many tickets do we need?\
11	019178\1\ҪƱ\
11	019179\Why should I pay?\
11	019179\1\ΪʲôҸǮ\
11	019180\Who is in charge of this section?\
11	019180\1\ⲿ˭\
11	019181\How far is it from here?\
11	019181\1\жԶ\
11	019182\How old is this cathedral?\
11	019182\1\ý˶೤ʱˣ\
11	019183\Which is colder in winter, Japan or Australia?\
11	019183\1\ĶȽ䣬ձǰĴǣ\
11	019184\How much is this?\
11	019184\1\Ǯ\
11	019185\He will probably run for senator.\
11	019185\1\ᾺѡԱ\
11	019186\Tea ceremony is called Sado in Japan.\
11	019186\1\ձΪ\
11	019187\I was invited to my best friend's wedding banquet.\
11	019187\1\ұμѵĻᡣ\
11	019188\Lots of schools have an athletic meet on Sports Day in Autumn.\
11	019188\1\ѧУ＾˶ڶ˶ᡣ\
11	019189\Sumo wrestling is a national sport of Japan.\
11	019189\1\ձһ˶\
11	019190\Actions speak louder than words.\
11	019190\1\ʵʤ۱硣\
11	019191\All is fair in love and war.\
11	019191\1\鳡ս\
11	019192\All work and no play makes Jack a dull boy.\
11	019192\1\Ҫݽϡ\
11	019193\Time is money.\
11	019193\1\ʱǽǮ\
11	019194\Call a spade a spade.\
11	019194\1\ֱԲ䡣\
11	019195\Fine feathers make fine birds.\
11	019195\1\õ·ֻܴõ\
11	019196\Haste makes waste.\
11	019196\1\򲻴\
11	019197\Hunger is the best sauce.\
11	019197\1\ʳ\
11	019198\Care killed a cat.\
11	019198\1\\
11	019199\Love is liberal.\
11	019199\1\˽ġ\
11	019200\Men were liar ever.\
11	019200\1\ûʵ\
11	019201\Money talks.\
11	019201\1\Ǯܡ\
11	019202\Seeing is believing.\
11	019202\1\ۼΪʵ\
11	019203\I wrote home.\
11	019203\1\Ҹдˡ\
11	019204\He is the last person to tell a lie.\
11	019204\1\ѵˡ\
11	019205\The storm lasted for two weeks.\
11	019205\1\ڡ\
11	019206\The manager was late for the meeting.\
11	019206\1\ٵˡ\
11	019207\I am a late riser on Sundays.\
11	019207\1\Ǹ˯ˡ\
11	019208\I am afraid his latest work will be the last work.\
11	019208\1\ʧҵˡ\
11	019209\"Strange," he remarked.\
11	019209\1\֡˵\
11	019210\My car is not available tomorrow.\
11	019210\1\ҵĳС\
11	019211\A bird in the hand is worth two in the bush.\
11	019211\1\˫ֲһ֡\
11	019212\The grass is greener on the other side.\
11	019212\1\ɽɽߡ\
11	019213\The pen is mightier than the sword.\
11	019213\1\ʵʤ\
11	019214\There is nothing new under the sun.\
11	019214\1\¹⻪⣨£\
11	019215\There is no place like home.\
11	019215\1\á\
11	019216\Too many cooks spoil the broth.\
11	019216\1\˶¡\
11	019217\Walls have ears.\
11	019217\1\ǽж\
11	019218\To err is human, to forgive is divine.\
11	019218\1\˷ʥ޹\
11	019219\Women and weather are not to be trusted.\
11	019219\1\Ů˺һš\
11	019220\When angry, count a hundred.\
11	019220\1\ʱһ١\
11	019221\Where there is a will, there is a way.\
11	019221\1\־¾ɡ\
11	019222\All the passengers remained seated.\
11	019222\1\еĳ˿Ȼš\
11	019223\I am in a poor state of health.\
11	019223\1\ҵܲá\
11	019224\This coat is too large for me.\
11	019224\1\Ҵ̫ˡ\
11	019225\Mr. Tanaka wears striped ties every day.\
11	019225\1\Tanakaÿ춼аƵ\
11	019226\I have striped trousers.\
11	019226\1\дƵĿӡ\
11	019227\He looks blue.\
11	019227\1\\
11	019228\You are not supposed to see X-rated movies.\
11	019228\1\㲻ÿXӰ\
11	019229\Earth is one of the planets in the universe.\
11	019229\1\еһǡ\
11	019230\We keep to the left in the road in Japan.\
11	019230\1\ձѭʻ\
11	019231\Thank you.\
11	019231\1\лл㡣\
11	019232\You're welcome.\
11	019232\1\л\
11	019233\No, thank you.\
11	019233\1\лл㡣\
11	019234\Please.\
11	019234\1\롣\
11	019235\Pardon?\
11	019235\1\˵ʲô\
12	019236\Coffee, please.\
12	019236\1\ȡ\
11	019237\Come in, please.\
11	019237\1\\
11	019238\Will you please open the window?\
11	019238\1\ܴ򿪴\
11	019239\That's all right.\
11	019239\1\ûʲô\
11	019240\Excuse me.\
11	019240\1\Բ𣬴һ¡\
11	019241\How much?\
11	019241\1\Ǯ\
11	019242\I got it.\
11	019242\1\ˡ\
11	019243\I'd like some change.\
11	019243\1\ҪһЩǮ\
11	019244\May I smoke?\
11	019244\1\\
11	019245\Give me some water, please.\
11	019245\1\Щˮ\
11	019246\Could you pass me the salt?\
11	019246\1\ܰεݸ\
11	019247\Would you pass me the salt?\
11	019247\1\ܰεݸ\
12	019248\I left the room key in my room.|May I borrow a duplicate key, please?\
12	019248\1\ҰԿڷˡܸҽһ±Կ\
11	019249\I have a fever.|Could you bring some ice cubes?\
11	019249\1\ҷˣܸЩ\
11	019250\Two scoops of strawberry, please.\
11	019250\1\ײݮ\
11	019251\What ice cream would you recommend?\
11	019251\1\Ƽʲô裿\
11	019252\Give me iced coffee, please.\
11	019252\1\ȡ\
11	019253\Can I have iced tea instead of iced coffee?\
11	019253\1\ܲҪҪ\
11	019254\Do you mind if we share the table with you?\
11	019254\1\ǷǺ㹲һӣ\
11	019255\Please share a taxi with me.\
11	019255\1\Ҵһ⳵\
12	019256\I don't like to share a room with anyone.\
12	019256\1\Ҳ˹һ䡣\
12	019257\Whom do I share a room with?\
12	019257\1\Һ˭һ䣿\
11	019258\Please iron my dress by six o'clock.\
11	019258\1\֮ǰٺҵ·\
11	019259\Please have this pressed.|When will it be ready?\
11	019259\1\ƽʲôʱ׼ã\
11	019260\Can I borrow an iron?\
11	019260\1\ܸҽٶ\
11	019261\This dress doesn't fit me.\
11	019261\1\·ʺҡ\
11	019262\Does this tie match my suit?\
11	019262\1\ҵ·\
11	019263\This food doesn't agree with me.\
11	019263\1\ʳﲻʺҡ\
11	019264\I think this paying-out slip is wrong.\
11	019264\1\Ϊʵˡ\
11	019265\Is your watch right?\
11	019265\1\ı׼\
11	019266\Does this color look good on me?\
11	019266\1\ɫʺ\
11	019267\I'd like to try this on for size.\
11	019267\1\һǷʡ\
11	019268\This dress fits me neatly.\
11	019268\1\·ǳʺҡ\
11	019269\These shoes don't fit well.|They are too big.\
11	019269\1\ЩЬӲǺܺʡ̫ˡ\
11	019270\Nice to meet you.\
11	019270\1\ܸ˼㡣\
11	019271\I'll meet you in the lobby of my hotel.\
11	019271\1\һھƵĴ㡣\
11	019272\Let's meet in front of the drugstore at nine.\
11	019272\1\ŵҩǰͷ\
11	019273\Let's meet again.\
11	019273\1\ٴ\
11	019274\I'd like to meet you this evening.\
11	019274\1\ \
11	019275\I had a hard time yesterday.\
11	019275\1\æ\
11	019276\It is well on in autumn.\
11	019276\1\Ѿˡ\
11	019277\Do you have a vacant room tonight?\
11	019277\1\з\
11	019278\Can I get a room for tonight?\
11	019278\1\з\
11	019279\Are there two seats available on the six o'clock train?\
11	019279\1\Ļ\
11	019280\Is there a vacancy in the parking?\
11	019280\1\ͣпλ\
11	019281\Please make room for me.\
11	019281\1\ڸλá\
11	019282\The door won't open.\
11	019282\1\ŲῪ\
11	019283\What time does this restaurant open?\
11	019283\1\͹ʲôʱţ\
11	019284\Could you tell me where I can rent an aqualung?.\
11	019284\1\⵽ˮк\
11	019285\Which accessories shop do you recommend?\
11	019285\1\Ƽĸ̵ꣿ\
11	019286\Do you mind if I open the window?\
11	019286\1\Ҵ򿪴\
11	019287\May I open the window?\
11	019287\1\ҿԴ򿪴\
11	019288\Keep the window open, please.\
11	019288\1\ôš\
11	019289\Open up.\
11	019289\1\򿪡\
11	019290\Please call me back first thing in the morning.\
11	019290\1\糿һ͸Ҵ绰\
11	019291\Please take me to the morning market.\
11	019291\1\ȥС\
11	019292\I sprained my right foot.\
11	019292\1\ҵҽŤˡ\
11	019293\Is that town hard to reach?\
11	019293\1\Ǹ\
11	019294\Do we extend our journey to Paris?\
11	019294\1\ǻȥ\
11	019295\Does this trip run over our budget?\
11	019295\1\гǵԤ\
11	019296\I have a pain in my ankle.\
11	019296\1\ҵĽۡ\
11	019297\I broke my leg.\
11	019297\1\ҵˤˡ\
11	019298\Watch your step, please.\
11	019298\1\СĽ¡\
11	019299\What is it flavored with?\
11	019299\1\ӵʲôζ\
11	019300\I'd like to taste it.\
11	019300\1\볢һ¡\
11	019301\This wine tastes of cork.\
11	019301\1\Ѿƿζ\
11	019302\Let's try garlic-flavored ice cream.\
11	019302\1\ǳһ´ζı衣\
11	019303\What is the secret ingredient?\
11	019303\1\ʲôɷ֣\
11	019304\This soup has a strong taste.\
11	019304\1\кŨζ\
11	019305\This wine tastes bad.\
11	019305\1\Ѿζá\
11	019306\This is in good taste.\
11	019306\1\ζ\
11	019307\This soup tastes funny.\
11	019307\1\ζ֡\
11	019308\It has no taste at all.\
11	019308\1\ûζ\
11	019309\It's got a good taste, hasn't it?\
11	019309\1\ζ ǰɣ\
11	019310\What does it taste like?\
11	019310\1\ʲôζ\
11	019311\It tastes like onion.\
11	019311\1\С\
11	019312\This beer is flat.\
11	019312\1\ơûˡ\
11	019313\I'm going to leave early tomorrow.\
11	019313\1\㶯\
11	019314\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning.\
11	019314\1\Ҫߵ\
11	019315\Are there any seats for tomorrow?\
11	019315\1\λ\
11	019316\Will it be ready by tomorrow?\
11	019316\1\׼\
11	019317\See you tomorrow.\
11	019317\1\\
12	019318\Please keep this suitcase for me.\
12	019318\1\ұӡ\
12	019319\Can you keep this baggage for me?\
12	019319\1\ܰұ\
12	019320\Would you keep my baggage until three o'clock?\
12	019320\1\ܰҰһֱܵ\
11	019321\Can I deposit valuables here?\
11	019321\1\ܰѹƷ\
12	019322\Please look after my children while I'm out for shopping.\
12	019322\1\ҳȥʱտһС\
12	019323\I checked my valuables in the safe-deposit at the hotel.\
12	019323\1\ҰҵĹƷھƵıˡ\
12	019324\I checked two suitcases.\
12	019324\1\ҼĴӡ\
12	019325\May I have my baggage back?\
12	019325\1\ȡһ\
12	019326\I'd like to leave my children with a baby-sitter.\
12	019326\1\տС˰ҿźӡ\
11	019327\Can I have some aspirins?\
11	019327\1\ܸЩ˾ƥ\
11	019328\I have to take three aspirins before I go to bed.\
11	019328\1\˯֮ǰұóƬ˾ƥ֡\
11	019329\Do you have any aspirin?\
11	019329\1\а˾ƥ\
11	019330\Do you have something hot?\
11	019330\1\ȵ\
11	019331\I'd like to have a cup of hot milk.\
11	019331\1\Ҫţ̡\
11	019332\Please warm the dish again.\
11	019332\1\һ¡\
11	019333\Please warm up the room right away.\
11	019333\1\Ǹ¶ߡ\
11	019334\My head is going round.\
11	019334\1\ͷΡ\
11	019335\My head is throbbing.\
11	019335\1\ͷʹ\
11	019336\I am suffering from a splitting headache.\
11	019336\1\ƫͷۡ\
11	019337\I got mad at him.\
11	019337\1\ұˡ\
11	019338\Today is hot, isn't it?\
11	019338\1\ȣǰɣ\
11	019339\Let's go out before it gets hot.\
11	019339\1\֮ǰǸϽȥ\
11	019340\This soup is too hot.\
11	019340\1\̫ˡ\
12	019341\The bath is too hot for me to get in.\
12	019341\1\ԡ̫ˣҽȥ\
11	019342\Where should we meet?\
11	019342\1\ļ棿\
11	019343\What time do we get together?\
11	019343\1\ʲôʱ棿\
11	019344\Did you already collect the baggage?\
11	019344\1\Ѿʰ\
11	019345\Is it your hobby to collect stuffed animals?\
11	019345\1\ҵమռߣ\
11	019346\Are there any messages addressed to me?\
11	019346\1\иҵ\
11	019347\Here's a letter for you.\
11	019347\1\һš\
11	019348\Where do I address a letter?\
11	019348\1\дţ\
11	019349\This letter is wrongly addressed.\
11	019349\1\ŵĵַԡ\
10	019350\May I follow you?\
10	019350\1\ҿԸ\
10	019351\How many more hours to Los Angeles?\
10	019351\1\ж೤ʱ䵽ɼ\
10	019352\I'll call you back later.\
10	019352\1\һҸȥ\
10	019353\See you later.\
10	019353\1\\
10	019354\Was there an announcement of gathering?\
10	019354\1\мϵ֪ͨ\
10	019355\Where is the best night spot in San Francisco?\
10	019355\1\ɽɽõҹģ\
10	019356\Do you know good out-of-the-way fishing spots?\
10	019356\1\֪õĵص\
10	019357\What is that building?\
10	019357\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	019358\Who is that gentleman?\
10	019358\1\Ǹ˭\
10	019359\Who is that lady?\
10	019359\1\ǸŮʿ˭\
10	019360\Hot water is overflowing the bathtub.\
10	019360\1\ˮԡˡ\
10	019361\I wore a cap backward.\
10	019361\1\ҰñӴˡ\
10	019362\Give me an avocado roll.\
10	019362\1\Ҹ\
10	019363\May I order something sweet?\
10	019363\1\ܸЩʳ\
10	019364\Let's take shelter from the rain for a while.\
10	019364\1\Ҹطһꡣ\
10	019365\Let me know some restaurants not too expensive.\
10	019365\1\˵һЩ̫Ĳ\
10	019366\It's too hot to go out.\
10	019366\1\̫˳ȥ\
10	019367\This dress is too long for me.\
10	019367\1\Ҵ·̫ˡ\
10	019368\This dish tastes too terrible.\
10	019368\1\̫ѳˡ\
10	019369\I'm not very good at German.\
10	019369\1\ҵĵﲻǺܺá\
10	019370\What should I do with the leftover British coins?\
10	019370\1\ҸôЩʣµӢӲң\
10	019371\Can I take home the leftover food?\
10	019371\1\ܰʣ˴ؼ\
10	019372\Do you have a spare postal card?\
10	019372\1\Ƭ\
10	019373\The honor is more than I deserve.\
10	019373\1\ˡ\
10	019374\Does it look like rain?\
10	019374\1\Ҫ\
10	019375\It's rainy today.\
10	019375\1\ꡣ\
10	019376\I'll take an umbrella with me in case of rain.\
10	019376\1\Ϊ˷ֹ꣬һɡ\
10	019377\The weather forecast says we'll have a rain tomorrow.\
10	019377\1\Ԥ˵ꡣ\
10	019378\Drive carefully as the streets are wet after the rain.\
10	019378\1\꣬·Ƚʪע㡣\
10	019379\Would you make arrangements in advance?\
10	019379\1\ǰ׼\
10	019380\In case of cancellation, please contact beforehand.\
10	019380\1\һȡĻǰϵ\
10	019381\I'd appreciate it if you'd kindly reserve a table by the window.\
10	019381\1\ܰһλһǳм\
10	019382\I would be much obliged if you take me to the beach.\
10	019382\1\ܴȥ̲һǳм\
10	019383\Can't you make it a little cheaper?\
10	019383\1\㲻ٱ˵\
10	019384\Thank you very much for everything.\
10	019384\1\ǳлһС\
10	019385\It's very nice of you.\
10	019385\1\á\
10	019386\Thank you for your kindness.\
10	019386\1\ллĺ⡣\
10	019387\Is there a super express at nine thirty?\
10	019387\1\оŵʮֵؿ\
10	019388\We have twenty minutes before the train leaves.\
10	019388\1\𳵿ʱ仹жʮӡ\
10	019389\Is there a post office near here?\
10	019389\1\⸽ʾ\
10	019390\Can I get there on foot?\
10	019390\1\ܲȥ\
10	019391\Can I walk to the station from the hotel?\
10	019391\1\ܴӾƵ경еվ\
10	019392\Is it within walking distance from here?\
10	019392\1\ܴӾƵ경еվ\
10	019393\Do they sell alcohol at the store?\
10	019393\1\̵\
10	019394\I'm getting drunk with wine.\
10	019394\1\ҺѾƸˡ\
10	019395\I think that is much better than this.\
10	019395\1\ΪǸöˡ\
10	019396\I have allergies.\
10	019396\1\й֢\
10	019397\I've an allergy to eggs.\
10	019397\1\ҶԼ\
10	019398\I'm allergic to antibiotics.\
10	019398\1\ҶԿع\
10	019399\I'm allergic to pollen.\
10	019399\1\ҶԻ۹\
10	019400\I have hay fever.\
10	019400\1\лȡ\
10	019401\Please exclude abalone from our order.|It's very expensive.\
10	019401\1\Ѹղǵı㲻Ҫˡ̫ˡ\
10	019402\How long must I rest?\
10	019402\1\ӦϢ೤ʱ䣿\
10	019403\The doctor advised a complete bed rest for you.\
10	019403\1\ҽ㳹ԴϢ\
10	019404\Is it safe to dive near here?\
10	019404\1\⸽Ǳˮȫ\
10	019405\Is it safe to swim here?\
10	019405\1\Ӿȫ\
10	019406\Is it safe if we go with the guide?\
10	019406\1\Ǻ͵һ߰ȫ\
10	019407\Drive safely.\
10	019407\1\ȫʻ\
10	019408\Did you make sure that it's safe?\
10	019408\1\ȷŰȫ\
10	019409\Where's the information desk for this bus tour?\
10	019409\1\ʿεķ̨\
10	019410\I need a guidebook.\
10	019410\1\Ҫһָϡ\
10	019411\Where's the information office?\
10	019411\1\̨\
10	019412\May I have a guide map, please?\
10	019412\1\ܸ÷ݵͼ\
10	019413\When does a guide come?\
10	019413\1\ʲôʱ\
10	019414\I have a bad stomachache.\
10	019414\1\ҵθۡ\
10	019415\Do you have a stomach medicine?\
10	019415\1\θҩ\
10	019416\Give me stomach and bowels medicine, please.\
10	019416\1\γθҩ\
10	019417\I have a stitch in my stomach.\
10	019417\1\ҵθʹ\
10	019418\My stomach feels heavy.\
10	019418\1\ҵθ\
10	019419\I'm sick to the stomach.\
10	019419\1\θ\
10	019420\I have been suffering from a stomach disorder.\
10	019420\1\θ\
10	019421\I have a strong stomach.\
10	019421\1\ҵθܺá\
10	019422\There's no excuse for that.\
10	019422\1\ûô\
10	019423\Let me explain my excuse.\
10	019423\1\ҽһԭ\
10	019424\I beg your pardon?\
10	019424\1\˵һ顣\
10	019425\Please speak more slowly.\
10	019425\1\˵\
10	019426\Tell me straight.\
10	019426\1\ֱ˵ɡ\
10	019427\Please speak Japanese.\
10	019427\1\˵\
10	019428\What do you call it in English?\
10	019428\1\Ӣôƺ\
10	019429\What landmarks are on the way?\
10	019429\1\·ʲô־\
10	019430\Let me have my say.\
10	019430\1\˵˵ҵĹ۵㡣\
10	019431\Is this train bound for London?\
10	019431\1\ǿ׶صĻ\
10	019432\What station does the train for London leave from?\
10	019432\1\ȥ׶صĻķ\
10	019433\Which track to Berlin?\
10	019433\1\ĸȥֵģ\
10	019434\Where's Disneyland bus?\
10	019434\1\ȥ˹԰İʿģ\
10	019435\Where's the bus stop for the zoo?\
10	019435\1\ȥ԰İʿվģ\
10	019436\Does this bus go to Disneyland?\
10	019436\1\ʿ˹԰\
10	019437\Is it possible to take different routes going and coming back?\
10	019437\1\߲ͬ·ǿܵ\
10	019438\Could you tell me our destination?\
10	019438\1\ȥģ\
10	019439\To San Diego, please.\
10	019439\1\ȥʥǸ硣\
10	019440\Going up?\
10	019440\1\ֱߣ\
10	019441\Going down?\
10	019441\1\ֱߣ\
10	019442\Go straight on , please.\
10	019442\1\ֱߡ\
10	019443\Does this train go as far as Paris?\
10	019443\1\˳յǰ\
10	019444\Is this bus going to Union Square?\
10	019444\1\Ϲ㳡\
10	019445\Does this street go to the Central Station?\
10	019445\1\һֱ복վ\
10	019446\How do I get to the Hilton Hotel?\
10	019446\1\ȥϣپƵôߣ\
10	019447\Where can I catch a bus to go to Boston?\
10	019447\1\ȥʿٵİʿ\
10	019448\Is this the right train for Chicago?\
10	019448\1\ȥ֥Ӹг\
10	019449\I'd like to go to the Statue of Liberty.\
10	019449\1\ȥŮ\
10	019450\Could you tell me how to get there?\
10	019450\1\ܸȥǶô\
10	019451\How can I get to Las Vegas?\
10	019451\1\ȥ˹ά˹ôߣ\
10	019452\How many pieces of baggage have you got?\
10	019452\1\˼\
10	019453\How old is your son?\
10	019453\1\Ӽˣ\
10	019454\How old is your daughter?\
10	019454\1\Ůˣ\
10	019455\How many chocolates can I buy for ten dollars?\
10	019455\1\10Ԫɿ\
10	019456\May I take as many as I want?\
10	019456\1\ҿʲôʲô\
10	019457\How many stops to Green Park?\
10	019457\1\ֹ԰мվ\
10	019458\How much is it?\
10	019458\1\Ǯ\
10	019459\How much is the postage?\
10	019459\1\ʶǮ\
10	019460\What's the rate for a single room?\
10	019460\1\˼Ǯ\
10	019461\How much is the postage?\
10	019461\1\ʶǮ\
10	019462\How much is an air mail letter to Japan?\
10	019462\1\һĵձĺʼҪǮ\
10	019463\How much is the entrance fee?\
10	019463\1\볡ǶǮ\
10	019464\How much will it cost?\
10	019464\1\Ǯ\
10	019465\How much is this tour?\
10	019465\1\ζǮ\
10	019466\How much is the cheapest ticket?\
10	019466\1\˵ƱǮ\
10	019467\How much is the bus fare to Boston?\
10	019467\1\ʿٵİʿƱǶǮ\
12	019468\How much is the surcharge?\
12	019468\1\ķǶǮ\
10	019469\How much is it all together?\
10	019469\1\ܹǮ\
10	019470\How much will it cost in all?\
10	019470\1\ܹǮ\
10	019471\How long does it take to get to the hotel?\
10	019471\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
10	019472\How long will it take to get better?\
10	019472\1\õĻҪ೤ʱ䣿\
10	019473\How long does it take to have it reissued?\
10	019473\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
10	019474\How far is it to the hotel from here?\
10	019474\1\⵽ƵжԶ\
10	019475\Where is the lost and found office?\
10	019475\1\ʧ촦\
10	019476\Please contact the lost and found.\
10	019476\1\ϵʧ촦\
10	019477\Is there the lost and found in the store?\
10	019477\1\̵ʧ촦\
10	019478\I'd like to see a doctor.\
10	019478\1\ȥҽ\
10	019479\Call a doctor, please?\
10	019479\1\иҽ\
10	019480\Shall I call in a doctor?\
10	019480\1\Ҹȥҽ\
10	019481\Any Japanese-speaking doctor?\
10	019481\1\л˵ҽ\
10	019482\I think I'd better be treated by a doctor.\
10	019482\1\ûҽһ¡\
10	019483\I have completely recovered my health.\
10	019483\1\ҳ׿ˡ\
10	019484\My right eye is unusual.\
10	019484\1\ҵ۲̫á\
10	019485\Something is wrong with the engine.\
10	019485\1\⡣\
10	019486\Nothing is the matter.\
10	019486\1\ûʲô¡\
10	019487\I would like to eat a lobster raw.\
10	019487\1\Ϻ\
10	019488\Let's visit the ruins of ancient Rome.\
10	019488\1\ǲι۹ż\
10	019489\Hurry up, or we won't be in time.\
10	019489\1\㣬ȻǾ͸ϲˡ\
10	019490\Let's hurry our shopping.\
10	019490\1\ǿ\
10	019491\Are you in a hurry?\
10	019491\1\ż\
10	019492\Ouch.\
10	019492\1\ࡣ\
10	019493\I have sharp pains in my chest.\
10	019493\1\زоҵʹ\
10	019494\I have a pain in my back.\
10	019494\1\ұۡ\
10	019495\I have a backache.\
10	019495\1\ұۡ\
10	019496\I have a pain in my right eye.\
10	019496\1\ҵۡ\
10	019497\I have a toothache.\
10	019497\1\ۡ\
10	019498\I have a throbbing pain in my tooth.\
10	019498\1\ҵۡ\
10	019499\I have an earache.\
10	019499\1\Ҷۡ\
10	019500\I have a pain here.\
10	019500\1\ۡ\
10	019501\I have a headache.\
10	019501\1\ͷۡ\
10	019502\I have a stomachache.\
10	019502\1\θۡ\
10	019503\I have a sore throat.\
10	019503\1\ɤۡ\
10	019504\My head hurts.\
10	019504\1\ͷۡ\
10	019505\My stomach hurts.\
10	019505\1\θۡ\
10	019506\My throat hurts.\
10	019506\1\ɤۡ\
10	019507\I'd like to have some Italian food.\
10	019507\1\ˡ\
10	019508\I want to leave one day earlier.\
10	019508\1\ߡ\
10	019509\Is there a market near here?\
10	019509\1\⸽г\
10	019510\What's the best way to do the city?\
10	019510\1\е·ʺϹ۹⣿\
10	019511\What is the most popular tour?\
10	019511\1\ܻӭʲô\
10	019512\What's the most famous scenic spot?\
10	019512\1\ľʲô\
10	019513\Where is the nearest subway station?\
10	019513\1\ĵվ\
10	019514\Where is the closest fast food restaurant?\
10	019514\1\Ŀ͵\
10	019515\Where is the closest shoes store?\
10	019515\1\Ьģ\
10	019516\Where is the nearest supermarket from here?\
10	019516\1\ĳ\
10	019517\Who's your best friend?\
10	019517\1\õ˭\
10	019518\Shall we indulge in luxury at the first-class restaurant?\
10	019518\1\Ҫڸ߼ò\
10	019519\What time do we leave?\
10	019519\1\ʲôʱߣ\
10	019520\What time should I be at the gate?\
10	019520\1\Ҹʲôʱţ\
10	019521\What time does the boarding begin?\
10	019521\1\ʲôʱʼǻ\
10	019522\What time does the show start?\
10	019522\1\ݳʲôʱʼ\
10	019523\When's the next bus to Boston?\
10	019523\1\һȥʿٵİʿʲôʱ\
10	019524\What time will the guided tour start?\
10	019524\1\εʲôʱʼ\
10	019525\What time does the concert begin?\
10	019525\1\ֻʲôʱʼ\
10	019526\What time does the British Museum open and close?\
10	019526\1\Ӣʲôʱ俪ţ\
10	019527\What time is the next showing?\
10	019527\1\һηӳʲôʱ\
10	019528\Are there cosmetics at the first floor?\
10	019528\1\һ¥лױƷ\
10	019529\I'm traveling around Europe.\
10	019529\1\ŷĴС\
10	019530\Let's take a photo of everyone together.\
10	019530\1\ǴҺӰ\
10	019531\Come with me.\
10	019531\1\\
10	019532\Let's eat out together.\
10	019532\1\һȥԷ\
10	019533\How much is the first class cabin?\
10	019533\1\ͷȲնǮ\
10	019534\May I have some water, please?\
10	019534\1\ܸЩˮ\
10	019535\I'd like another cup of tea.\
10	019535\1\һ衣\
10	019536\I'd like another cup of tea.\
10	019536\1\һ衣\
10	019537\Would you bring me another glass of beer?\
10	019537\1\ܸñơ\
10	019538\Is it one-way traffic here?\
10	019538\1\ǵе\
10	019539\How soon will my suit be ready?\
10	019539\1\ҵ·Ҫȶã\
10	019540\How late is the store open?\
10	019540\1\̵Ӫҵʲôʱ\
10	019541\How late is the store open?\
10	019541\1\̵Ӫҵʲôʱ\
10	019542\By when must I make my reservation?\
10	019542\1\ұʲôʱԤ\
10	019543\Can we move over to that table?\
10	019543\1\ܰᵽǸ\
10	019544\Can we arrive there within ten minutes?\
10	019544\1\ʮڵǶ\
10	019545\Did I have a snore?\
10	019545\1\Ҵ\
10	019546\Your snore is noisy.\
10	019546\1\Ĵ̫\
10	019547\May I enter the room now?\
10	019547\1\ڿԽ\
10	019548\I'm checking out.\
10	019548\1\ڽʡ\
10	019549\Where are we passing now?\
10	019549\1\ڹ\
10	019550\What is showing now?\
10	019550\1\ʲô\
10	019551\What is popular now?\
10	019551\1\ʲô\
10	019552\Let's go out right away.\
10	019552\1\ǿ߰\
10	019553\I've never taken a boat trip on the Rhine before.\
10	019553\1\ǰû\
10	019554\What do you mean by that?\
10	019554\1\㵽ʲô˼\
10	019555\My earphones don't work.\
10	019555\1\ҵĶˡ\
10	019556\My earphones don't work well.\
10	019556\1\ҵĶ⡣\
10	019557\Listen with an earphone or turn down, please.\
10	019557\1\ö߰С㡣\
10	019558\Is there an earphone guide here?\
10	019558\1\е\
10	019559\Is there any charge for the earphones?\
10	019559\1\ҪǮ\
10	019560\Do you have clip-on earrings?\
10	019560\1\пüӼסĶ\
10	019561\I'm looking for earrings.\
10	019561\1\\
10	019562\Where can I find earrings?\
10	019562\1\ж\
10	019563\Do you have the same earrings in different colors?\
10	019563\1\ӱɫĶ\
10	019564\We would like to request a guide.\
10	019564\1\ҪΡ\
10	019565\Where's the entrance?\
10	019565\1\\
10	019566\How would you like your eggs?\
10	019566\1\ϲô\
12	019567\Scramble, please.\
12	019567\1\弦\
10	019568\Where shall we enter for the dolphin tour?\
10	019568\1\Ŀݣ\
10	019569\I don't like this color.\
10	019569\1\Ҳϲɫ\
10	019570\Do you have this in another color?\
10	019570\1\ɫ\
10	019571\Could you tell me a good restaurant?\
10	019571\1\ܸ˵õĲ͹\
10	019572\I'd like instant noodles.\
10	019572\1\Ҫ档\
10	019573\I have instant soybean soup.\
10	019573\1\Ҫܴ\
10	019574\They say influenza is prevalent over there.\
10	019574\1\˵ձ顣\
10	019575\I got influenza.\
10	019575\1\ҵиð\
10	019576\I had a vaccination against influenza.\
10	019576\1\ҽ硣\
10	019577\What kinds of whisky do you have?\
10	019577\1\ʲôʿɣ\
10	019578\I have two bottles of whisky.\
10	019578\1\ƿʿɡ\
10	019579\Whisky on the rocks, please.\
10	019579\1\ʿɼӱ\
10	019580\Did you rinse your mouth?\
10	019580\1\\
10	019581\Where is the reception desk?\
10	019581\1\Ӵ\
10	019582\May I have a receipt?\
10	019582\1\ܸҿվ\
10	019583\Do you mind someone else getting it for me?\
10	019583\1\˰ȥ\
10	019584\I'd like to get my baggage, please.\
10	019584\1\ȡҵ\
10	019585\Where can I pick up my baggage?\
10	019585\1\ȡ\
10	019586\When can I get it back?\
10	019586\1\ʲôʱܰһ\
10	019587\Go down this street for two blocks and then turn right.\
10	019587\1\һֱȻҹա\
10	019588\Please turn right at the first light.\
10	019588\1\ڵһ̵ƴҹա\
10	019589\Turn right at the end of the street, please.\
10	019589\1\ֵľͷҹա\
10	019590\Could you please take a picture of me?\
10	019590\1\ܰո\
10	019591\Is it all right to take photos?\
10	019591\1\׼\
10	019592\Would you stand with me for a picture?\
10	019592\1\ܺӰ\
10	019593\I was robbed of my wallet on the subway.\
10	019593\1\ڵҵǮˡ\
10	019594\My camera was stolen.\
10	019594\1\ҵ͵ˡ\
10	019595\This stuff looks tasty.\
10	019595\1\ܺóԡ\
10	019596\This dessert tastes delicious.\
10	019596\1\ܺóԡ\
10	019597\Where can I enjoy good local delicacies?\
10	019597\1\ܵصζȣ\
10	019598\What do you recommend best?\
10	019598\1\Ƽʲô\
10	019599\Do we make a good connection there?\
10	019599\1\ϵ\
10	019600\Can I go out at the back door?\
10	019600\1\ܴӺųȥ\
10	019601\Is a back street dangerous?\
10	019601\1\Σ\
10	019602\What time does the back gate close?\
10	019602\1\ʲôʱأ\
10	019603\Where do they sell cosmetics?\
10	019603\1\ױƷ\
10	019604\Where's the ticket office?\
10	019604\1\Ʊ\
10	019605\Is this doll for sale?\
10	019605\1\\
10	019606\Do you sell binoculars?\
10	019606\1\Զ\
10	019607\This room is noisy.\
10	019607\1\̫\
10	019608\The room next door is noisy.\
10	019608\1\ڵķ̫\
10	019609\Are we supposed to wear a coat and tie for dinner?\
10	019609\1\ϯҪ״\
10	019610\I was lucky enough to get four tickets for the opera tonight.\
10	019610\1\ˣŽĸƱ\
10	019611\What's the fare, please?\
10	019611\1\Ǯ\
10	019612\What's the fare to this address?\
10	019612\1\ַҪǮ\
10	019613\How much tip shall I pay the driver?\
10	019613\1\Ҫ˾Сѣ\
10	019614\Here's my driver's license.\
10	019614\1\ҵļʻִա\
10	019615\How can I turn on the air conditioner?\
10	019615\1\յôģ\
12	019616\How do I use the air conditioner?\
12	019616\1\յôõģ\
10	019617\The air conditioner doesn't work.\
10	019617\1\յˡ\
10	019618\The air conditioner works too much.\
10	019618\1\յʱ̫ˡ\
10	019619\What's the most popular movie now?\
10	019619\1\еĵӰʲô\
10	019620\What's the most popular movie now?\
10	019620\1\еĵӰʲô\
10	019621\Is there s movie theater around here?\
10	019621\1\⸽еӰԺ\
10	019622\What are the store's hours?\
10	019622\1\̵ʲôʱӪҵ\
10	019623\Is there an English menu?\
10	019623\1\ӢĲ˵\
10	019624\May I speak in English?\
10	019624\1\ҿ˵Ӣ\
10	019625\I'd like a restaurant where English is spoken.\
10	019625\1\ȥһӢĲ\
10	019626\I'm not good at English.\
10	019626\1\ҲóӢ\
10	019627\I can speak only a little English.\
10	019627\1\ֻ˵һӢ\
10	019628\I'm not good at speaking English.\
10	019628\1\ҲóӢ\
10	019629\What is the next stop?\
10	019629\1\һվģ\
10	019630\Is there a subway station near here?\
10	019630\1\⸽еվ\
10	019631\How many more stops to Carmel?\
10	019631\1\÷мվ\
10	019632\Which station do I get off at to Central Park?\
10	019632\1\ȥ빫԰վ³\
10	019633\Which is the way to the station?\
10	019633\1\ȥվôߣ\
10	019634\Where is the transfer station?\
10	019634\1\תվ\
10	019635\It seems that the baseball game was postponed.\
10	019635\1\ˡ\
10	019636\The plane arrived late due to a heavy snow.\
10	019636\1\ڴѩɻˡ\
10	019637\It was delicious.\
10	019637\1\ܺóԡ\
10	019638\Could you check the oil?\
10	019638\1\ܼһ\
10	019639\Give emergency treatment, please.\
10	019639\1\\
10	019640\Do I need a vaccination against yellow fever?\
10	019640\1\ҪֻȲ\
10	019641\One round-trip ticket for Chicago, please.\
10	019641\1\һȥ֥ӸƱ\
10	019642\It was more than I could eat.\
10	019642\1\ҳԲôࡣ\
10	019643\Do you have a bigger one?\
10	019643\1\дһ\
10	019644\May I order now?\
10	019644\1\ڿԵ\
10	019645\Appetizers and a meat dish, please.\
10	019645\1\θ˺һˡ\
10	019646\Will you keep my overcoat?\
10	019646\1\ܰҿһ\
10	019647\Appetizers and a fish dish, please.\
10	019647\1\θ˺һˡ\
10	019648\May I have another cup of coffee?\
10	019648\1\ҿ\
10	019649\Can I have another one?\
10	019649\1\һ\
10	019650\I feel a chill.\
10	019650\1\Ҹе\
10	019651\I've left the room key in my room.\
10	019651\1\ҰԿڷˡ\
10	019652\Will you gift-wrap this, please?\
10	019652\1\Ҫװ\
10	019653\I'd like to send this postcard to Japan.\
10	019653\1\ҪƬĵձ\
10	019654\Could you send this to Japan?\
10	019654\1\ܰĵձ\
10	019655\I'd like to send a fax to Japan.\
10	019655\1\뷢浽ձ\
10	019656\Is the departure of our flight behind schedule?\
10	019656\1\Ǻĳʱ\
10	019657\My watch is five minutes slow.\
10	019657\1\ҵıӡ\
10	019658\I'm sorry I'm late.\
10	019658\1\Բˡ\
10	019659\Please give me a wake-up call at six tomorrow morning.\
10	019659\1\ҡ\
10	019660\Please don't disturb.\
10	019660\1\š\
10	019661\Would you tell me the way to the park?\
10	019661\1\ȥ԰ôߣ\
10	019662\I'd like one adult ticket, please.\
10	019662\1\ųƱ\
10	019663\Will you dance with me?\
10	019663\1\\
10	019664\I have a stomachache.\
10	019664\1\θۡ\
10	019665\I feel sick at my stomach.\
10	019665\1\ҵθ\
10	019666\May I ask you a favor?\
10	019666\1\ܸҰæ\
10	019667\Where is the Opera House?\
10	019667\1\Ժ\
10	019668\I'm looking for a gift for my grandma.\
10	019668\1\ڸ\
10	019669\Where is the gift shop?\
10	019669\1\Ʒ̵\
10	019670\Can I order takeout?\
10	019670\1\ܽ\
10	019671\Can I have two hot dogs to take out?\
10	019671\1\ܸ߳Եȹ\
10	019672\Good night.\
10	019672\1\\
10	019673\Good night.\
10	019673\1\\
10	019674\Is it safe to swim here?\
10	019674\1\Ӿȫ\
10	019675\Where do I get off to go to Chinatown?\
10	019675\1\˽³\
10	019676\Please drop me at the next corner.\
10	019676\1\һսǴ³\
10	019677\How long will it take to get my visa issued?\
10	019677\1\õǩ֤Ҫ೤ʱ䣿\
10	019678\I think I broke a bone.\
10	019678\1\Ұѹͷˤˡ\
10	019679\I broke my leg.\
10	019679\1\ҵˤˡ\
10	019680\Could you please unload my baggage from the bus?\
10	019680\1\ܰҰӰʿж\
10	019681\Could you drop me off at City Hall Square?\
10	019681\1\㳡³\
10	019682\What kind of music do they play?\
10	019682\1\Ƿʲô֣\
10	019683\Do you have mosquito coils?\
10	019683\1\\
10	019684\Do you have cardigans?\
10	019684\1\пë\
10	019685\I don't know how to close these curtains.\
10	019685\1\Ҳ֪ôش\
10	019686\Where can I get a baggage cart?\
10	019686\1\Ƴ\
10	019687\Do you take my VISA card?\
10	019687\1\ҵvisaÿ\
10	019688\Do you accept my VISA card?\
10	019688\1\visaÿ\
10	019689\I'll pay with this credit card.\
10	019689\1\ÿʡ\
10	019690\Please cancel my card right away.\
10	019690\1\ȡҵĿ\
10	019691\There is a suspicious person outside.|Please send a security guard up here.\
10	019691\1\иɵˣɸ\
10	019692\Please gift-wrap these carnations.\
10	019692\1\Щܰһ¡\
10	019693\What floor is the restaurant on?\
10	019693\1\Ĳ¥\
10	019694\What floor is the shoes section on?\
10	019694\1\ЬĲ¥\
10	019695\Are there restaurants on the top floor?\
10	019695\1\¥в\
10	019696\What time does the performance begin?\
10	019696\1\ʲôʱʼ\
10	019697\What time does the opera start?\
10	019697\1\ʲôʱʼ\
10	019698\I'd like to change the Japanese yen into foreign currencies.\
10	019698\1\Ԫҡ\
10	019699\I'd like to reserve a conference room.\
10	019699\1\Ԥҡ\
10	019700\Check, please.\
10	019700\1\ʡ\
10	019701\Where can I pay the bill?\
10	019701\1\ĸʣ\
10	019702\Can I pay with traveler's checks?\
10	019702\1\֧Ʊ\
10	019703\Do you accept credit cards?\
10	019703\1\ÿ\
10	019704\Does this charge include a tip?\
10	019704\1\ðС\
12	019705\I've paid all my bill.\
12	019705\1\еʶˡ\
10	019706\Where is this company?\
10	019706\1\˾ģ\
10	019707\Please tell me the company's telephone number.\
10	019707\1\˵һ˾ĵ绰롣\
10	019708\What time does the door open?\
10	019708\1\ʲôʱţ\
10	019709\Could you tell me the opening time?\
10	019709\1\ܸ˵һӪҵʱ\
10	019710\Where is an emergency stairway?\
10	019710\1\ͨģ\
10	019711\May I use a flashlight?\
10	019711\1\ҿ\
10	019712\How soon will the closed section be reopened to traffic?\
10	019712\1\ҪòŻָͨأ\
10	019713\What time does the store open?\
10	019713\1\̵ʲôʱţ\
10	019714\Will this store be opened tomorrow?\
10	019714\1\̵쿪\
10	019715\Can I hire a guide by the day?\
10	019715\1\ܰ͸\
10	019716\I want a Japanese-speaking guide.\
10	019716\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	019717\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	019717\1\л˵ĵ\
10	019718\How much is the guide fee per day?\
10	019718\1\εķÿǶǮ\
10	019719\Where are bargains sold?\
10	019719\1\ģ\
10	019720\Where are bargains sold?\
10	019720\1\ģ\
10	019721\I'd like to do my shopping.|Where can I?\
10	019721\1\ȥĿԹ\
10	019722\I'm just looking.\
10	019722\1\ҡ\
10	019723\Would you show me that one?\
10	019723\1\ܸһǸ\
10	019724\Is this pure or imitation?\
10	019724\1\ĻǼٵġ\
10	019725\Could you bring me another one?\
10	019725\1\ܸһ\
10	019726\Which is the most popular brand?\
10	019726\1\ĸӵУ\
10	019727\This is not what I'm looking for.\
10	019727\1\ⲻҪġ\
10	019728\This is not what I had in mind.\
10	019728\1\ⲻĿҪġ\
10	019729\This is too flashy.\
10	019729\1\̫ˡ\
10	019730\This is too plain.\
10	019730\1\̫ˡ\
10	019731\Do you have a smaller one?\
10	019731\1\Сһ\
10	019732\These fit me fine.\
10	019732\1\Щܺҡ\
10	019733\Please show me the gold necklace, third one from the right.\
10	019733\1\һƽ\
10	019734\May I touch it?\
10	019734\1\ҿһ\
10	019735\I'll take it.\
10	019735\1\ˡ\
10	019736\I'll take two of these.\
10	019736\1\Ҫ\
10	019737\Can I have the same thing as that one?\
10	019737\1\ҪǸһ\
10	019738\Can you give me a better price?\
10	019738\1\ܸüǮ\
10	019739\Could you give me a discount?\
10	019739\1\\
10	019740\How about fifty dollars even?\
10	019740\1\ʮԪô\
10	019741\Could you put them in separate bags?\
10	019741\1\ֿܷװ\
10	019742\Plastic, please.\
10	019742\1\ϴ\
10	019743\Could you gift-wrap them?\
10	019743\1\ܰǰһ\
10	019744\Can I pay in Japanese yen?\
10	019744\1\Ԫ\
10	019745\I'll come back again.\
10	019745\1\ҹ\
10	019746\Where are there shopping baskets?\
10	019746\1\й\
10	019747\Can I get some souvenirs at the duty-free shop?\
10	019747\1\˰̵ЩƷ\
10	019748\Take this baggage to the JAL counter, please.\
10	019748\1\͵ձչ˾Ĺ̨\
10	019749\Where is the JAL counter?\
10	019749\1\ձչ˾Ĺ̨\
10	019750\You had better change your clothes for dinner.\
10	019750\1\û·ȥԷ\
10	019751\Please alter the afternoon plan.\
10	019751\1\һļƻ\
10	019752\The room next door is noisy.|Please change my room.\
10	019752\1\ڷ̫ˣһ䡣\
10	019753\Could you change my reservation, please?\
10	019753\1\ܸҵԤԼ\
10	019754\This rental car doesn't run very well, so please give me a different car.\
10	019754\1\ܵĲ̫ãһһ\
10	019755\I can't find my way back to the hotel.\
10	019755\1\ҲŻؾƵ·ˡ\
10	019756\Please change this into German marks.\
10	019756\1\ɵ¹ˡ\
10	019757\Could you please change for a one size larger one?\
10	019757\1\ܻߴ\
10	019758\Could you change for smaller boots?\
10	019758\1\ܻСѥ\
10	019759\I'd like to ask for heel repairs.\
10	019759\1\Ьһ¡\
10	019760\May I have my room key?\
10	019760\1\ܸҷԿ\
10	019761\Could you keep my key?\
10	019761\1\ܱҵԿ\
10	019762\Please unlock the door.\
10	019762\1\š\
10	019763\The lock is broken.\
10	019763\1\ˡ\
12	019764\Could we have another key to our room?\
12	019764\1\ûԿף\
10	019765\I locked myself out of my room.\
10	019765\1\ҰԼˡ\
10	019766\I left my key in my room.\
10	019766\1\ҰԿڷˡ\
10	019767\I must fill in an entry card.\
10	019767\1\ұҪǼǿ\
10	019768\Please mail this letter registered.\
10	019768\1\뷢Һš\
10	019769\Does this train stop at every station?\
10	019769\1\гÿվͣ\
10	019770\Is everyone supposed to take breakfast whenever he likes?\
10	019770\1\ÿ˶ʱ\
10	019771\I'd like to confirm my reservation.\
10	019771\1\ҪȷһҵԤԼ\
12	019772\The reservation was confirmed in Tokyo.\
12	019772\1\ԤԼڶ֤ʵ\
10	019773\How can I identify that person?\
10	019773\1\ôſԱϳأ\
10	019774\Please save this seat for me.\
10	019774\1\ұλ\
10	019775\May I use your umbrella?\
10	019775\1\ҿһɡ\
10	019776\Is there any service for us to borrow an umbrella?\
10	019776\1\ܸҽɡ\
10	019777\I'd like to reserve an assembly hall.\
10	019777\1\붩һ\
10	019778\Is there a casino in this hotel?\
10	019778\1\Ƶжĳ\
10	019779\Can I get in?\
10	019779\1\ҿԽ\
10	019780\May I use your telephone?\
10	019780\1\ҿһĵ绰\
10	019781\May I borrow a master key, please?\
10	019781\1\ܸҽԿ\
10	019782\Would you give me a hand?\
10	019782\1\ܰҸæ\
10	019783\I'd like to ask you for advice.\
10	019783\1\\
10	019784\I have a bad cold.\
10	019784\1\ҵظð\
10	019785\I think I caught a cold.\
10	019785\1\Ҹðˡ\
10	019786\I caught a cold.\
10	019786\1\Ҹðˡ\
10	019787\Some cold medicine, please.\
10	019787\1\Щðҩ\
10	019788\Do you have cold medicine?\
10	019788\1\иðҩ\
10	019789\I have a running nose.\
10	019789\1\顣\
10	019790\I have a bad cough.\
10	019790\1\ҿԵĺ\
10	019791\I have a fever.\
10	019791\1\ҷˡ\
10	019792\I have a sore throat.\
10	019792\1\ɤۡ\
10	019793\I feel chilly.\
10	019793\1\Ҹе\
10	019794\Do I have to pay a duty on this?\
10	019794\1\ҵΪ˰\
10	019795\Fill it up with premium, please.\
10	019795\1\뱣ա\
10	019796\Put in twenty dollars worth of super unleaded, please.\
10	019796\1\ӶʮԪǦ͡\
10	019797\Ten dollars' worth of gas, please.\
10	019797\1\ʮԪ͡\
10	019798\I'm sure to fill the gas tank when I return the car.\
10	019798\1\ȷŵһʱǼ͵ġ\
10	019799\Fill it up with regular.\
10	019799\1\ͨġ\
10	019800\How much is the gas per liter?\
10	019800\1\ÿͶǮ\
10	019801\How much is the gas per gallon?\
10	019801\1\ÿͶǮ\
10	019802\Is this a full service station?\
10	019802\1\Ǹ๦ܵļվ\
10	019803\Where's the gas station?\
10	019803\1\վģ\
10	019804\Is there a gas station near here?\
10	019804\1\⸽мվ\
10	019805\Please tell me how to pump gas.\
10	019805\1\˵һô͡\
10	019806\How far is it to the next gas station from here?\
10	019806\1\ﵽ¸վжԶ\
10	019807\How much is a one-way fare to Paris?\
10	019807\1\̵ҪǮ\
10	019808\Two one-way tickets to Paris, please.\
10	019808\1\ȥĵƱ\
10	019809\May I have some catalogs of this shop?\
10	019809\1\ܸһƷĿ¼\
10	019810\Can I order goods in this catalog?\
10	019810\1\ܶĿ¼ϵƷ\
10	019811\Please be sure to come and see me at seven tomorrow morning.\
10	019811\1\ߵҡ\
10	019812\Do you take Japanese yen?\
10	019812\1\Ԫ\
10	019813\Nine tens and the rest in singles, please.\
10	019813\1\뻻ŸʮԪģʣµĻһԪġ\
10	019814\Is it possible to make a day trip to the national park by bus?\
10	019814\1\ʿȥ빫԰һ\
10	019815\Would it be possible to change my reservation now?\
10	019815\1\ڻпܸıҵԤԼ\
10	019816\Is it possible for me to get there in time?\
10	019816\1\ܼʱϵ\
10	019817\I left my bag on the train.\
10	019817\1\ҰѰڻˡ\
10	019818\Could you keep this bag?\
10	019818\1\ܼĴ\
10	019819\Is there any cafeteria near here?\
10	019819\1\⸽\
10	019820\I'd like to check my money in the safety-deposit box.\
10	019820\1\һұǮ\
10	019821\Is it all right to go and have dinner without a tie?\
10	019821\1\ȥ\
10	019822\May I use a credit card?\
10	019822\1\ÿ\
10	019823\No problem.\
10	019823\1\û⡣\
10	019824\Let us rest content with it.\
10	019824\1\Ҳֻˡ\
10	019825\I can't bear my throbbing toothache.\
10	019825\1\۵޷ܡ\
10	019826\I can't stand any more of this.\
10	019826\1\Ҳ޷ˡ\
10	019827\I'd like to have some letter papers and envelopes.\
10	019827\1\ҪЩֽŷ⡣\
10	019828\This camera is for my personal use.\
10	019828\1\Լõġ\
10	019829\I've lost my camera.\
10	019829\1\Ұˡ\
10	019830\I forgot to load a camera.\
10	019830\1\װˡ\
10	019831\Do we have to leave our cameras at the entrance?\
10	019831\1\ǱҪǵڴ\
10	019832\Could you please load this camera?\
10	019832\1\ܰװ\
10	019833\May I have a battery for this camera?\
10	019833\1\ܸøĵ\
10	019834\Would you press the shutter?\
10	019834\1\Ҫ\
10	019835\Is this seat vacant?\
10	019835\1\λû\
10	019836\The pot is empty.\
10	019836\1\ǿյġ\
10	019837\Is it very hot?\
10	019837\1\\
10	019838\Is there any food not so hot and spicy?\
10	019838\1\в̫\
10	019839\Please give a pungent flavor as much as you like.\
10	019839\1\ϲŪЩ\
10	019840\I'd like a bottle of dry wine.\
10	019840\1\ƿѾơ\
10	019841\Do you have mustard?\
10	019841\1\нĩ\
10	019842\No mustard, please.\
10	019842\1\Ҫĩ\
10	019843\I'd like to rent a car.\
10	019843\1\\
10	019844\I'd like to rent a car for two days.\
10	019844\1\쳵\
10	019845\I'd like to rent this kind of car for six hours.\
10	019845\1\ֳ\
10	019846\I'd like a car with an automatic transmission.\
10	019846\1\ҪԶĳ\
10	019847\I'd like rent a condominium for one week.\
10	019847\1\һڡ\
10	019848\How much will it cost to rent a condominium for one week?\
10	019848\1\һڹԢҪǮ\
10	019849\Is there a rental shop here to rent out whatever we like?\
10	019849\1\гԳʲô\
10	019850\I'd like to make a loan on my credit card.\
10	019850\1\͸֧ҵÿ\
10	019851\Let's have a light meal.\
10	019851\1\ǳԸ㷹\
10	019852\Could you recommend a good shop to buy leather bags?\
10	019852\1\ƼƤĺ̵\
10	019853\I'm looking for a leather bag.\
10	019853\1\Ƥ\
10	019854\I got my jacket wet, so please dry it.\
10	019854\1\ҵʪˣŪɡ\
10	019855\Could you bring some dry towels?\
10	019855\1\Щë\
10	019856\I'm thirsty.\
10	019856\1\ҿʡ\
10	019857\What's the exchange rate for yen?\
10	019857\1\ԪĻǶ٣\
10	019858\Has our flight been changed?\
10	019858\1\ǵĺı\
12	019859\Please change my room to the sea side.\
12	019859\1\ҵķ任档\
10	019860\Please change this for the next flight.\
10	019860\1\ĵһ˺ࡣ\
10	019861\How often does the bus come?\
10	019861\1\ʿ೤ʱһˣ\
10	019862\At what interval are there service areas on this expressway?\
10	019862\1\ٹ·ÿԶһάվ\
10	019863\Where is a can opener?\
10	019863\1\ģ\
10	019864\Where is the tourist information office?\
10	019864\1\ѯģ\
10	019865\Where can I get a sightseeing bus?\
10	019865\1\۹ʿ\
10	019866\Are there any city sightseeing buses?\
10	019866\1\гй۹ʿ\
10	019867\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
10	019867\1\۹ʿƱ\
10	019868\I'd like a sightseeing brochure for this town.\
10	019868\1\ҪطĹ۹ֲᡣ\
10	019869\Please tell me some interesting tourist attractions in the town.\
10	019869\1\ҽһط˼ξ㡣\
10	019870\What are popular tourist spots around here?\
10	019870\1\⸽ܻӭľЩ\
10	019871\Can I hire a Japanese-speaking guide?\
10	019871\1\ܹ͸˵ĵ\
10	019872\Please convert dollars into pounds.\
10	019872\1\ԪӢ\
10	019873\I wear twenty-five centimeter size shoes in Japan.|What's my size in inches?\
10	019873\1\ձ25׵ЬӡӢ磬Ҹôģ\
10	019874\Check, please.\
10	019874\1\ʡ\
10	019875\Where do I pay?\
10	019875\1\ĸʣ\
10	019876\Where's the cashier?\
10	019876\1\̨\
10	019877\Does the bill include the service charge?\
10	019877\1\ʵ\
10	019878\Can I pay by traveler's checks?\
10	019878\1\֧Ʊ֧\
10	019879\Please charge it to my room.\
10	019879\1\ҵķ\
10	019880\Where is the window to pay customs duties?\
10	019880\1\Ľ˰\
10	019881\Could you tell me how to claim a refund of customs duties?\
10	019881\1\ô캣˰\
10	019882\What is the temperature now?\
10	019882\1\ڼȣ\
10	019883\Does this ring come with an appraisal?\
10	019883\1\ָм\
10	019884\Can I get a dry cell for this camera?\
10	019884\1\ܸøõĸɵ\
10	019885\I'd like four AA size batteries.\
10	019885\1\ҪĽŵء\
10	019886\I wish I could have an opportunity to meet you again.\
10	019886\1\ϣٴμ㡣\
10	019887\Where can I change my clothes to a bathing suit?\
10	019887\1\ܻ·\
10	019888\Please wait for a moment for me to change my clothes.\
10	019888\1\Եһᣬȥ·\
10	019889\I realized that I'd left my camera in the bus.\
10	019889\1\ˣҰڰʿˡ\
10	019890\How many days is this ticket good for?\
10	019890\1\Ʊ೤ʱЧ\
10	019891\Whom should I ask?\
10	019891\1\Ҹ˭\
10	019892\I have a question to ask of you.\
10	019892\1\иҪ㡣\
10	019893\I can't hear you very well.\
10	019893\1\\
10	019894\My passport will expire next week.\
10	019894\1\ҵĻ¸ڵڡ\
10	019895\How will be the weather tomorrow?\
10	019895\1\ô\
10	019896\What's the weather report for today?\
10	019896\1\Ԥʲô\
10	019897\My wound hurts.\
10	019897\1\ҵ˿ۡ\
10	019898\Please disinfect this wound.\
10	019898\1\˿\
10	019899\Which season is the most beautiful in this country?\
10	019899\1\ĸƯ\
10	019900\Which way is north?\
10	019900\1\Ǳ棿\
10	019901\I'm looking forward to seeing the carnival in Rio for the first time.\
10	019901\1\״ĿýRioеĿ񻶽ڡ\
10	019902\Can I check my valuables with you?\
10	019902\1\ܺһҵĹƷ\
12	019903\Will you keep valuables for me, please?\
12	019903\1\ܰұЩƷ\
10	019904\May we leave our things, except valuables, in the bus?\
10	019904\1\˹Ʒǿ԰Ѷڳ\
10	019905\Can I have my valuables back?\
10	019905\1\ûҵĹƷ\
10	019906\These shoes are too tight for me.\
10	019906\1\ЩЬҴ̫\
10	019907\It's too tight here.\
10	019907\1\̫\
10	019908\This is too tight around my waist.\
10	019908\1\Χ̫\
10	019909\They are a little too tight.\
10	019909\1\һ\
10	019910\May I smoke here?\
10	019910\1\\
10	019911\Please wake me up at eight o'clock sharp.\
10	019911\1\ڰ˵ҽѡ\
10	019912\I think I have got a strained lower back.\
10	019912\1\ҵıˡ\
10	019913\Do you have stamps?\
10	019913\1\Ʊ\
10	019914\How much is the postage?\
10	019914\1\ʶǮ\
10	019915\Please give me seven fifty-cent stamps.\
10	019915\1\ԪʮֵƱ\
10	019916\Where can I buy a ticket?\
10	019916\1\Ʊ\
10	019917\I don't have a ticket yet.\
10	019917\1\һûƱء\
10	019918\How do I buy a ticket?\
10	019918\1\ôƱ\
10	019919\Do I need a ticket?\
10	019919\1\ҪƱ\
10	019920\Can I cancel this ticket?\
10	019920\1\ܲҪƱ\
12	019921\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
12	019921\1\۹ʿƱ\
10	019922\I lost my ticket.|What should I do?\
10	019922\1\ҰƱˣҸô죿\
10	019923\Here's my return ticket.\
10	019923\1\ҵķƱ\
10	019924\Two express tickets to London, please.\
10	019924\1\ŵ׶صĿ쳵Ʊ\
10	019925\I'd like a round-trip ticket.\
10	019925\1\ҪƱ\
10	019926\One round-trip ticket for Chicago, please.\
10	019926\1\һȥ֥ӸƱ\
10	019927\Do you sell tax-free goods on board?\
10	019927\1\ɻ˰\
10	019928\Can I carry this with me on the plane?\
10	019928\1\ܰɻ\
10	019929\Do you serve any in-flight meals?\
10	019929\1\ϹӦ\
10	019930\Could you please gift-wrap this?\
10	019930\1\ܰһ\
10	019931\May I have two gift boxes for these?\
10	019931\1\ܸװЩƷ\
10	019932\I'm sorry, I don't feel well.\
10	019932\1\ԲҸо\
10	019933\I feel very sick.\
10	019933\1\Ҹоǳܡ\
10	019934\I feel bad.\
10	019934\1\Ҹоá\
10	019935\I want to cancel my reservation.\
10	019935\1\ȡҵԤԼ\
10	019936\Could you please cancel this flight?\
10	019936\1\ܰȡ\
10	019937\I'd like to cancel today's sightseeing tour.\
10	019937\1\ȡĹ۹Ρ\
10	019938\Please cancel my card right away.\
10	019938\1\ȡҵĿ\
10	019939\I'm here on vacation.\
10	019939\1\ȼ١\
10	019940\Please telephone for an ambulance.\
10	019940\1\绰Ȼ\
10	019941\There's an urgent case.|Please call an ambulance.\
10	019941\1\иˡоȻ\
10	019942\Let's take a rest.\
10	019942\1\Ϣһᡣ\
10	019943\When is the first rest stop?\
10	019943\1\һϢʲôʱ\
10	019944\Beef, please.\
10	019944\1\ţ⡣\
10	019945\I'd like a beef dish.\
10	019945\1\Ҫţˡ\
10	019946\How do I start the pump?\
10	019946\1\ôʼ\
10	019947\I'd like to have some local food.\
10	019947\1\Щصʳ\
10	019948\What is your special seafood?\
10	019948\1\ʲôɫʣ\
10	019949\Is there a seafood restaurant around here?\
10	019949\1\⸽кʲ͹\
10	019950\How far is it from our hotel to the theater?\
10	019950\1\סľƵ굽ԺжԶ\
10	019951\I cut my finger badly.\
10	019951\1\Ұˡ\
10	019952\Please take care not to get lost.\
10	019952\1\úñܱˡ\
10	019953\Is this made of eighteen karat gold?\
10	019953\1\18K\
10	019954\It this eighteen karat gold?\
10	019954\1\18K\
10	019955\Could you put me in the no-smoking section?\
10	019955\1\ܰҰ\
10	019956\May I move to the no-smoking section?\
10	019956\1\ҿ԰ᵽ\
12	019957\Could you tell me the sum of money?\
12	019957\1\ܸңܹǮ\
10	019958\Excuse me, the amount is not right.\
10	019958\1\Բԡ\
12	019959\What is this amount for?\
12	019959\1\Ƕ٣\
10	019960\It's an emergency.|Please come here right away.\
10	019960\1\ϵ\
10	019961\How late is the bank open?\
10	019961\1\Ӫҵ\
10	019962\Is there a bank around here?\
10	019962\1\⸽\
10	019963\Where is the nearest Japanese bank?\
10	019963\1\ձ\
10	019964\Is picture-taking prohibited?\
10	019964\1\ֹ\
10	019965\IS this place off limits?\
10	019965\1\ǽ\
10	019966\No swimming allowed here?\
10	019966\1\ﲻӾ\
10	019967\I'm going to visit you shortly.\
10	019967\1\Ҳþͻȥ㡣\
10	019968\Isn't there a cafeteria nearby?\
10	019968\1\\
10	019969\Something is wrong with this vending machine.\
10	019969\1\Զۻˡ\
10	019970\Something is wrong with the air conditioner.|Please come and check it.\
10	019970\1\յˣһ¡\
10	019971\Can you take me to the airport?\
10	019971\1\ܴҵ\
10	019972\Do you have a bus to the airport?\
10	019972\1\ȥİʿ\
10	019973\Can we do some shopping in this airport?\
10	019973\1\ڻ㶫\
10	019974\How long will we stop here?\
10	019974\1\Ҫã\
10	019975\I have to be at the airport by seven o'clock tomorrow morning.\
10	019975\1\ҵôڻһֱߵӡ\
10	019976\Where does the airport bus to the city leave?\
10	019976\1\еĻʿķ\
10	019977\Where would you answer my complaint?\
10	019977\1\Ͷߣ\
10	019978\Could you please change a one hundred dollar note into small money?\
10	019978\1\ܰһԪֽһǮ\
10	019979\Can you break this into quarters?\
10	019979\1\ֳܰķ\
10	019980\How often do I take the medicine?\
10	019980\1\Ҷ೤ʱԴҩ\
10	019981\How do I take this medicine?\
10	019981\1\ҩôԣ\
10	019982\Is this medicine effective in reducing a fever?\
10	019982\1\ҩ\
10	019983\May I have some medicine for headache?\
10	019983\1\ܸЩͷ۵ҩ\
10	019984\Give me a stomach medicine, please.\
10	019984\1\Ҹθҩ\
10	019985\Some cold medicine, please.\
10	019985\1\Щðҩ\
10	019986\Do you have anything for diarrhea?\
10	019986\1\ӵҩ\
10	019987\Must I have a prescription for the medicine?\
10	019987\1\ҩҪ\
10	019988\Please fill this prescription.\
10	019988\1\д\
10	019989\Can I have some airsickness medicine?\
10	019989\1\ܸЩλҩ\
10	019990\This wine agrees with me.\
10	019990\1\ϲѾơ\
10	019991\May I come in with my shoes on?\
10	019991\1\ҿԴЬ\
10	019992\Which floor is the shoes section on?\
10	019992\1\Ьһ㣿\
10	019993\Please show me flat type shoes.\
10	019993\1\˫ƽЬ\
10	019994\They pinch my toes.\
10	019994\1\Ǽеҽֺͷۡ\
10	019995\They are too narrow.\
10	019995\1\̫խˡ\
10	019996\Could you exchange this boots for larger ones?\
10	019996\1\ܰ˫ѥӻ˫\
10	019997\Will you check my shoe size?\
10	019997\1\ܲЬӵĳߴ\
10	019998\Please hand out the landing cards.\
10	019998\1\ѵ½ó\
10	019999\Please give us the room allotment list.\
10	019999\1\ķ\
10	020000\I'd like to know my neck size.\
10	020000\1\֪ҵĲΧ\
10	020001\Could you exchange this boots for smaller ones?\
10	020001\1\ܰ˫ѥӻ˫С\
10	020002\I have a pain in my ankle.\
10	020002\1\ҵĽۡ\
10	020003\I moved up the departure time.\
10	020003\1\ǰ\
10	020004\Where is the laundry service?\
10	020004\1\ϴ·ģ\
10	020005\I'd like these clothes cleaned by this evening.\
10	020005\1\ڽ֮ǰЩ·ϴɾ\
10	020006\I'd like this dress cleaned.|There's a stain here.\
10	020006\1\·ϴһ¡иա\
10	020007\I have my shirts cleaned.\
10	020007\1\Ұѳϴˡ\
10	020008\I have some laundry.|When will it be ready?\
10	020008\1\һЩҪϴ·ʲôʱϴã\
10	020009\Will you remove this blot?\
10	020009\1\ܰϴɾ\
10	020010\Will you please repeat it again?\
10	020010\1\ظһ\
10	020011\I beg your pardon?\
10	020011\1\˵һ顣\
10	020012\Please repeat after me.\
10	020012\1\˵\
10	020013\A Merry Christmas to you.\
10	020013\1\ףʥ֡\
10	020014\I want to rent a car.|Please show me the price list.\
10	020014\1\һ¼۸񵥡\
10	020015\I'd like to rent an automatic for two days.\
10	020015\1\һԶģ졣\
10	020016\I'd like an automatic car.\
10	020016\1\Զĳ\
10	020017\I bought a suitcase with casters.\
10	020017\1\һֵӡ\
10	020018\The car broke down.|Please send someone for it.\
10	020018\1\ˡɸ˹\
10	020019\I'll pay by my credit card.\
10	020019\1\һÿʡ\
10	020020\Do you accept a credit card?\
10	020020\1\ÿ\
10	020021\I've lost my credit card.\
10	020021\1\Ұÿˡ\
10	020022\I had my credit card stolen.\
10	020022\1\ҵÿ͵ˡ\
10	020023\Could you reissue my credit card?\
10	020023\1\ܸҲһÿ\
10	020024\I'm planning to drive around Provence tomorrow.\
10	020024\1\Ҽƻ쿪˹Χתת\
10	020025\Do you have an experienced guide?\
10	020025\1\оḻĵ\
10	020026\I've stayed in California for a few months.\
10	020026\1\ڼѾס˼ˡ\
12	020027\The fluorescent lamp has burnt out, so please change it.\
12	020027\1\չջˣ뻻һ\
10	020028\I reported a theft to the police.\
10	020028\1\򾯲챨һ͵¼\
10	020029\I'd like to report this to the police.\
10	020029\1\Ҫ±澯졣\
10	020030\Where is the police station?\
10	020030\1\ģ\
10	020031\Please call the police.\
10	020031\1\о졣\
10	020032\I'll estimate the travel costs.\
10	020032\1\һһγɱ\
10	020033\Isn't there a mistake in the bill?\
10	020033\1\ʵûд\
10	020034\Where can I find the bulletin board?\
10	020034\1\\
10	020035\Is it possible to climb a mountain with such light gear?\
10	020035\1\ôĳȥɽ\
10	020036\Is it necessary to take a passport with us to the casino?\
10	020036\1\ҪŻȥֳ\
10	020037\I'll clear off my expenses after returning to Japan.\
10	020037\1\صձ֮һҵķá\
10	020038\Is this flight via Los Angeles?\
10	020038\1\ɼ\
10	020039\I got cramps in my left leg last night.\
10	020039\1\ҵȳ\
10	020040\I had stomach cramps this morning.\
10	020040\1\ҵθʹ\
10	020041\What gate number?\
10	020041\1\ţ\
10	020042\What time should I be at the gate?\
10	020042\1\Ҹʲôʱţ\
10	020043\Where is gate sixth?\
10	020043\1\ģ\
10	020044\Is this the way to gate sixth?\
10	020044\1\ȥ\
10	020045\I got hurt in the right leg.\
10	020045\1\ҵۡ\
12	020046\I'd like a room for beautiful scenery.\
12	020046\1\Ҫܿ÷羰ķ䡣\
10	020047\Is this for station to get off?\
10	020047\1\վ\
10	020048\Can I get off on my way?\
10	020048\1\³\
10	020049\I want to have time for makeup.\
10	020049\1\ʱ仯װ\
10	020050\I have high blood pressure.\
10	020050\1\иѪѹ\
10	020051\I hear tuberculosis is prevalent over there.\
10	020051\1\˵νձ顣\
10	020052\Economy class will be all right with me.\
10	020052\1\òվͿˡ\
10	020053\No, thank you.\
10	020053\1\лл\
10	020054\That's all right.\
10	020054\1\ûʲô\
10	020055\The problem with the hotel is its location.\
10	020055\1\Ƶλá\
10	020056\I have diarrhea.\
10	020056\1\ӡ\
10	020057\Do you have anything for diarrhea?\
10	020057\1\ӵҩ\
10	020058\I'd like to visit the Picasso museum.\
10	020058\1\ȥι۱ϼݡ\
10	020059\How long do we stay for sightseeing here?\
10	020059\1\Ҫ۹೤ʱ䣿\
12	020060\I'll pay in cash.\
12	020060\1\ֽʡ\
10	020061\I'd like to have this cashed, please.\
10	020061\1\һֽ\
10	020062\Please cash a traveler's check.\
10	020062\1\һ֧Ʊ\
10	020063\I have three hundred dollars in cash.\
10	020063\1\Ԫֽ\
10	020064\Can I draw cash with this card?\
10	020064\1\ȡֽ\
10	020065\Take the best care of your health.\
10	020065\1\ౣ塣\
10	020066\Is there going to be an individual baggage inspection at the customs?\
10	020066\1\ںؼ˽\
10	020067\Our meal budget is limited to twenty dollars per person.\
10	020067\1\ǵĻʳԤÿ˶ʮԪ\
10	020068\I have a plan to go city sightseeing for half a day this afternoon.\
10	020068\1\ȥ졣\
10	020069\That plan will save us time and money.\
10	020069\1\ǸƻʡǵʱͽǮ\
10	020070\I'd like some strong coffee.\
10	020070\1\Ũȡ\
10	020071\This coffee is too strong.\
10	020071\1\̫Ũˡ\
10	020072\This soup is too thick.\
10	020072\1\̫ˡ\
10	020073\The coin stuck in here.\
10	020073\1\Ӳҿˡ\
10	020074\It took my coin.|But it didn't work.\
10	020074\1\ҵıңǲ\
10	020075\I'd like coins of all sizes, please.\
10	020075\1\ҪӲҡ\
10	020076\Twenty dollars in quarters, please.\
10	020076\1\20ԪĶӲҡ\
10	020077\Can you break this into quarters?\
10	020077\1\ܰƳɶֵӲ\
10	020078\Where is a coin laundry?\
10	020078\1\Ͷҵϴ·ģ\
10	020079\I have no coins for a coin-operated locker.\
10	020079\1\ûдӲҡ\
10	020080\Can I change this?\
10	020080\1\ܻһ\
10	020081\I'd like to exchange this for another one.\
10	020081\1\һ\
10	020082\Change this to dollars, please.\
10	020082\1\һԪ\
10	020083\May I change the size?\
10	020083\1\ҿԻ\
10	020084\Please check other airlines.\
10	020084\1\ĺߡ\
10	020085\Can I buy them on the airline's account?\
10	020085\1\ںչ˾Ĺ̨\
10	020086\I lost my ticket.\
10	020086\1\ҰƱˡ\
10	020087\Send this letter by airmail, please.\
10	020087\1\úʼš\
10	020088\How much is an airmail letter to Japan?\
10	020088\1\һ⵽ձĺŶǮ\
10	020089\How much is this package to send by air?\
10	020089\1\ͨʼҪǮ\
10	020090\What's the total of the check?\
10	020090\1\ܹǮ\
10	020091\I have high blood pressure.\
10	020091\1\иѪѹ\
10	020092\I'd like veal stew.\
10	020092\1\ҪСţ⡣\
10	020093\Is there a public phone here?\
10	020093\1\й绰\
10	020094\Is there a public phone here?\
10	020094\1\й绰\
10	020095\I'm scared of heights.\
10	020095\1\пָ֢\
10	020096\I don't have acrophobia.\
10	020096\1\ûпָ֢\
10	020097\How many ounces can I get the perfume duty-free?\
10	020097\1\ٰ˾˰ˮ\
10	020098\I'd like a strong tea.\
10	020098\1\ҪŨ衣\
10	020099\There was a bad traffic accident.\
10	020099\1\﷢һصĽͨ¹ʡ\
10	020100\I was involved in a traffic accident in Paris.\
10	020100\1\ڰ跢һͨ¹ʡ\
10	020101\Did you get caught in a traffic jam?\
10	020101\1\Ͻͨ\
10	020102\Is traffic light?\
10	020102\1\·ͨ\
10	020103\May I act on my own this afternoon?\
10	020103\1\ɻ\
10	020104\I had my room broken into last night.\
10	020104\1\Ұҷˡ\
10	020105\Who issues a passport?\
10	020105\1\˭커գ\
10	020106\When will my passport be issued?\
10	020106\1\ҵĻʲôʱ򷢷ţ\
10	020107\I'll join a half-day sightseeing course.\
10	020107\1\Ҫμһյ·\
10	020108\I'd like coffee.\
10	020108\1\Ҫȡ\
10	020109\Could I have some more coffee?\
10	020109\1\ܸЩ\
10	020110\I'd like a strong coffee.\
10	020110\1\ҪŨȡ\
10	020111\Just cream, please.\
10	020111\1\ֻҪ͡\
10	020112\Just sugar, please.\
10	020112\1\ֻҪǡ\
10	020113\Could you bring some ice cubes?\
10	020113\1\ܸЩ\
10	020114\I'd like cornflakes for breakfast.\
10	020114\1\ҪƬ͡\
10	020115\I'd like a compact car.\
10	020115\1\ҪС\
10	020116\Can I pay by check?\
10	020116\1\֧Ʊ֧\
10	020117\Do you accept traveler's checks?\
10	020117\1\֧Ʊ\
10	020118\How do I make an overseas call?\
10	020118\1\ôʳ;\
10	020119\I'd like an overseas call to Tokyo, Japan.\
10	020119\1\һձĹʳ;\
10	020120\Where can I check in for international service?\
10	020120\1\Ǽǹʷ\
10	020121\Where is the gate for international flights?\
10	020121\1\ʺ\
10	020122\What is his nationality?\
10	020122\1\Ĺˣ\
10	020123\Where are we now?\
10	020123\1\ģ\
10	020124\Please write it here.\
10	020124\1\д\
10	020125\Please draw a map here.\
10	020125\1\ﻭͼ\
10	020126\Stop here, please.\
10	020126\1\ͣ\
10	020127\Let me off here, please.\
10	020127\1\¡\
10	020128\I fell and hit my hipbone.\
10	020128\1\ҵŹˤˡ\
10	020129\May I take a seat?\
10	020129\1\\
10	020130\Pepper, please.\
10	020130\1\ۡ\
12	020131\There's something wrong with the toilet.\
12	020131\1\ϴּ⡣\
10	020132\Our bus broke down on the way.\
10	020132\1\ǵİʿ·ϻˡ\
10	020133\Is this telephone out of order?\
10	020133\1\绰\
10	020134\Will everybody have to pay for his own drinks?\
10	020134\1\ÿ˶ҪǮ\
10	020135\Can you break this into small change?\
10	020135\1\ܰǮ\
10	020136\I'd like some small change.\
10	020136\1\ҪЩǮ\
10	020137\I need some coins.\
10	020137\1\ҪһЩӲҡ\
10	020138\I'd like to change a bill into small money.\
10	020138\1\һǮǮ\
10	020139\Do you have small change with you?\
10	020139\1\Ǯ\
10	020140\Thank you for the wonderful meal.\
10	020140\1\ллʢʳ\
10	020141\I'll treat you today.\
10	020141\1\㡣\
12	020142\When I'm not in my room, please leave a message.\
12	020142\1\Ҳڷʱԡ\
10	020143\Are there any messages for me?\
10	020143\1\ҵ\
10	020144\I take this medicine every six hours.\
10	020144\1\ÿСʱһҩ\
10	020145\I am very troubled by losing my money.\
10	020145\1\ΪǮˣҷǳ\
10	020146\I have difficulty in losing sight of my friend on the way.\
10	020146\1\·Һ߶ˡ\
12	020147\Is this room charge including tax and service?\
12	020147\1\˰ͷ\
10	020148\Is lunch included in the price?\
10	020148\1\Ͱ\
12	020149\Does it charge one hundred dollars altogether?\
12	020149\1\ܹһԪ\
12	020150\I'm looking for a baby-sitter.\
12	020150\1\Ҹʱӵˡ\
10	020151\Are there any golf courses around here?\
10	020151\1\⸽и߶\
10	020152\How far is the golf course from here?\
10	020152\1\ﵽ߶жԶ\
10	020153\What's this?\
10	020153\1\ʲô\
10	020154\What does this mean?\
10	020154\1\ʲô˼\
10	020155\I'll take this.\
10	020155\1\Ҫ\
10	020156\This is my baggage.\
10	020156\1\ҵ\
10	020157\Please make a collect call.\
10	020157\1\ӸԷѵ绰\
10	020158\I'd like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
10	020158\1\ĶԷѵ绰\
10	020159\Collect call to Miss Hanako Yamada, phone number Japan zero one two three four five.\
10	020159\1\Էѵ绰Hanako YamadaС㣬绰ձ012345\
10	020160\This is fragile.\
10	020160\1\Ʒ\
10	020161\Fragile-Handle with care.\
10	020161\1\Сš\
10	020162\What is the schedule after this?\
10	020162\1\֮ʲô\
10	020163\Are there any classic concerts tonight?\
10	020163\1\йŵֻ\
10	020164\The outlet is broken.\
10	020164\1\ˡ\
10	020165\I'd like a Japanese-speaking conductor.\
10	020165\1\Ҫ˵ӡ\
12	020166\Do you have a single room tonight?\
12	020166\1\е˼\
10	020167\Good evening.\
10	020167\1\Ϻá\
12	020168\I'd like some room service, please.\
12	020168\1\Ҫͷ\
10	020169\We got pretty good service at that restaurant.\
10	020169\1\Ǹ͹ܵ˺ܺõķ\
10	020170\Including tax and service?\
10	020170\1\˰պͷ\
10	020171\Does the bill include the service charge?\
10	020171\1\ʵ\
10	020172\Is the service at that restaurant good?\
10	020172\1\Ǹķ\
10	020173\Rent me a surf-board, please.\
10	020173\1\˰塣\
10	020174\I must reconfirm my flight reservation.\
10	020174\1\һҪٴȷһҵĺࡣ\
10	020175\I'd like to reconfirm my flight.\
10	020175\1\ٴȷһҵĺࡣ\
10	020176\Is this the end of the line?\
10	020176\1\Ƕӵĩβ\
10	020177\Please reissue me a passport.\
10	020177\1\²ա\
10	020178\Please reissue me a new ID card.\
10	020178\1\Ҳµ֤\
10	020179\Is this a suit of the latest fashion?\
10	020179\1\¿ʽ·\
10	020180\This doesn't fit me.\
10	020180\1\ʺҡ\
10	020181\I'm not sure of my size.\
10	020181\1\Ҳҵĳߴ硣\
10	020182\Would you check my size?\
10	020182\1\һҵĳߴ\
10	020183\Do you have size S?\
10	020183\1\Sߴ\
10	020184\Is this the only size you have?\
10	020184\1\ֻô\
10	020185\Do you have the same in different sizes?\
10	020185\1\\
10	020186\I'm not familiar with the American size.\
10	020186\1\ҲϤĳ롣\
10	020187\What size will you recommend for me?\
10	020187\1\ƼҴģ\
10	020188\Could you get me a smaller size?\
10	020188\1\üС\
10	020189\Do you have my size?\
10	020189\1\Ҵĵĳߴ\
10	020190\Do you have a smaller one?\
10	020190\1\Сһ\
10	020191\These fit me fine.\
10	020191\1\Щܺҡ\
10	020192\Do you have this in a bigger size?\
10	020192\1\д\
10	020193\Will you check my shoe size?\
10	020193\1\ܲһЬӵĳ\
10	020194\I'd like to know my neck size.\
10	020194\1\֪ҵĲΧ\
12	020195\Do you have a bigger one?\
12	020195\1\дһ\
10	020196\It's a little too small for me.\
10	020196\1\˵е̫Сˡ\
10	020197\It's a little too big for me.\
10	020197\1\˵е̫ˡ\
10	020198\May I change the size?\
10	020198\1\ҿԻ\
10	020199\Please reissue an air ticket.\
10	020199\1\벹һŷɻƱ\
10	020200\Could you reissue my traveler's checks?\
10	020200\1\ܲһҵ֧Ʊ\
10	020201\Could you reissue it?\
10	020201\1\ܲ\
10	020202\How long will it take to have my passport reissued?\
10	020202\1\²커Ҫ೤ʱ䣿\
10	020203\I've lost my wallet.\
10	020203\1\ҵǮˡ\
10	020204\I had my wallet stolen.\
10	020204\1\ҵǮ͵ˡ\
10	020205\I left my wallet in your shop.\
10	020205\1\ҰҵǮ̵ˡ\
10	020206\I had my wallet stolen with my traveler's checks.\
10	020206\1\ҵǮ֧Ʊһ͵ˡ\
10	020207\Did you see a black purse here?\
10	020207\1\￴ûһɫŮʽǮ\
10	020208\My wallet was stolen in the subway.\
10	020208\1\ڵҵǮ͵ˡ\
10	020209\A man put the gun on me and took my purse.\
10	020209\1\һǹͬʱҵǮ\
10	020210\I'll be happy to be of service to you.\
10	020210\1\ҺܸΪ\
10	020211\How much is the difference?\
10	020211\1\Ƕ٣\
10	020212\I'm looking for a white sweater.\
10	020212\1\һɫë\
10	020213\I've searched all over the room for the missing passport.\
10	020213\1\ұ˷Ҳûҵա\
10	020214\I'm looking for a scarf to go with this jacket.\
10	020214\1\һп˵Χ\
10	020215\This is not what I'm looking for.\
10	020215\1\ⲻҪҵġ\
10	020216\I'm looking for a leather bag.\
10	020216\1\Ƥ\
10	020217\After you.\
10	020217\1\롣\
10	020218\Go ahead.\
10	020218\1\\
10	020219\Please let me off at the third station beyond Victoria.\
10	020219\1\ڵվά³\
10	020220\Pay first or later?\
10	020220\1\ڸǮǴᡣ\
10	020221\Excuse me for going first.\
10	020221\1\Բˡ\
10	020222\Whose works are these?\
10	020222\1\Щ˭Ʒ\
10	020223\I'd like to buy a bottle of liquor.\
10	020223\1\ƿơ\
10	020224\Please lower the room temperature.\
10	020224\1\뽵ͷ¶ȡ\
10	020225\Could you clear my table of dishes?\
10	020225\1\ܰʰһ\
10	020226\Please take this away.\
10	020226\1\ߡ\
10	020227\I think you're in my seat.\
10	020227\1\λˡ\
10	020228\May I bring down my seat?\
10	020228\1\ҿ԰λŵ\
10	020229\Would you bring up your seat?\
10	020229\1\ܰλǰ\
10	020230\Would you mind changing seats with me?\
10	020230\1\ܺһλ\
10	020231\I'd like to reserve a seat.\
10	020231\1\Ҫλ\
10	020232\Our seats are separated.\
10	020232\1\ǵλֿˡ\
10	020233\I'd like an aisle seat.\
10	020233\1\Ҫȵλ\
10	020234\I'd like a window seat.\
10	020234\1\Ҫλ\
10	020235\May I move to a window seat?\
10	020235\1\ҿ԰ᵽλ\
10	020236\Turn left at the second signal, please.\
10	020236\1\šߵĵڶ\
10	020237\I'd like to see a soccer game.\
10	020237\1\ȥ\
10	020238\May I have a magazine or something?\
10	020238\1\ܸñ־ʲô\
10	020239\I'll tell you as soon as I arrive there.\
10	020239\1\һǶ͸㡣\
10	020240\I want plain food.\
10	020240\1\Ե㷹\
10	020241\I'm a total stranger to this place.\
10	020241\1\طǸȫİˡ\
10	020242\Will you take sugar in your coffee?\
10	020242\1\ĿҪ\
10	020243\I have a chill.\
10	020243\1\е䡣\
10	020244\I felt a chill when I went out of the house.\
10	020244\1\ҵȥʱҸое䡣\
10	020245\I'm easily affected by cold weather.\
10	020245\1\Һ䡣\
10	020246\I feel chilled to the bone.\
10	020246\1\Ҹо䵽ͷˡ\
10	020247\The food is cold.\
10	020247\1\ʳġ\
10	020248\Is it kept hot?\
10	020248\1\ܱ\
10	020249\My coffee got cold.\
10	020249\1\ҵĿˡ\
10	020250\Let's hurry, or we'll be late.\
10	020250\1\㣬ȻҪٵˡ\
10	020251\Good-bye.\
10	020251\1\ټ\
10	020252\So long.\
10	020252\1\ټ\
10	020253\Could you bring me another plate?\
10	020253\1\ܸø\
10	020254\What kinds of salad do you have?\
10	020254\1\ʲôɫ\
10	020255\I'd like to join tomorrow's optional tour.\
10	020255\1\μΡ\
10	020256\I'll join you later.\
10	020256\1\Ժμӡ\
10	020257\Can I have two club sandwiches?\
10	020257\1\ܸܻ\
10	020258\One turkey sandwich.|Go easy on the mustard, please.\
10	020258\1\һΣʵĩ\
10	020259\Let's take a walk in the garden.\
10	020259\1\ǵ԰ɢ\
10	020260\What's the local time in Tokyo at the moment?\
10	020260\1\ڶʱǼ㣿\
10	020261\How late is the store open?\
10	020261\1\̵Ӫҵʲôʱ\
10	020262\What time is it now?\
10	020262\1\ڼˣ\
10	020263\Is it an indoor game?\
10	020263\1\ڱ\
10	020264\When are the Dodgers playing?\
10	020264\1\ʲôʱʼ\
10	020265\Fasten your seat belt, please.\
10	020265\1\ϵȫ\
10	020266\Is there a seafood restaurant around here?\
10	020266\1\⸽кʲ\
10	020267\Where should I ask about jet skiing?\
10	020267\1\Ҹȥѯڻѩ飿\
10	020268\Would you pass me the salt, please?\
10	020268\1\ܰεݸ\
10	020269\This food is too salty.\
10	020269\1\̫ˡ\
10	020270\Can we hire a guide by the hour?\
10	020270\1\ܹ͸СʱƷѵĵ\
10	020271\It's matter of life and death?\
10	020271\1\⡣\
10	020272\I had a traffic accident.\
10	020272\1\ҷһͨ¹ʡ\
10	020273\Please let me know whom to notify in case of accident.\
10	020273\1\ңһ¹ˣҸ֪ͨ˭\
10	020274\Due to an accident, we'll be thirty minutes late.\
10	020274\1\¹ʣǻʮӡ\
10	020275\What is the local time in New York now?\
10	020275\1\ŦԼʱǼ㣿\
10	020276\Show me a timetable, please.\
10	020276\1\÷ʱ̱\
10	020277\Please check the train timetable.\
10	020277\1\һгʱ̱\
10	020278\What's the time difference between Tokyo and New York?\
10	020278\1\ŦԼжʱ\
10	020279\I have a little trouble with jet lag.\
10	020279\1\ҵʱ\
10	020280\There was a big earthquake this morning.\
10	020280\1\糿һ\
10	020281\Be quiet, please.\
10	020281\1\밲\
12	020282\I'd like a quiet room.\
12	020282\1\Ҫķ䡣\
10	020283\Are you ready?\
10	020283\1\׼\
10	020284\I'd like to try it on.\
10	020284\1\һ¡\
10	020285\May I try it on?\
10	020285\1\һ\
10	020286\Where's the fitting room?\
10	020286\1\¼\
10	020287\I beg your pardon.\
10	020287\1\˵һ顣\
10	020288\Excuse me, but.\
10	020288\1\ͼݡ\
10	020289\May I interrupt you?\
10	020289\1\ҿԴһ\
10	020290\I'm afraid I must go.\
10	020290\1\ұˡ\
10	020291\I'm sorry but would you speak more slowly?\
10	020291\1\Բ˵\
10	020292\Do you have the reserved seats?\
10	020292\1\㶩λ\
10	020293\All seats reserved.\
10	020293\1\еλԤˡ\
10	020294\Where can I find an automated-teller machine?\
10	020294\1\Զۻ\
10	020295\Could you tell me how to use this ATM?\
10	020295\1\ATMԱôã\
10	020296\Nothing came out of the machine?\
10	020296\1\ʲôҲ\
10	020297\How can I get downtown?\
10	020297\1\ȥô?\
10	020298\Are there any city sightseeing buses?\
10	020298\1\гй۹ʿ\
10	020299\What's the best way to enjoy the city?\
10	020299\1\õʲô\
10	020300\I'd like to make a local call.\
10	020300\1\ص绰\
10	020301\Do I pay in advance?\
10	020301\1\Ҫǰ֧\
10	020302\Separate checks, please.\
10	020302\1\ֿ㡣\
10	020303\How much per hour?\
10	020303\1\ÿСʱǮ\
10	020304\How much is it per person?\
10	020304\1\ÿ˶Ǯ\
10	020305\How much will it be?\
10	020305\1\ҪǮ\
10	020306\I gave you a one hundred dollars bill.\
10	020306\1\ҸһԪ\
10	020307\Do you accept traveler's checks?\
10	020307\1\֧Ʊ\
12	020308\Can I pay in Japanese yen?\
12	020308\1\Ԫ֧\
10	020309\Can I pay at the table?\
10	020309\1\ڲ֧\
12	020310\I'll pay with this credit card.\
12	020310\1\ÿ֧\
10	020311\Where do I pay?\
10	020311\1\ĸʣ\
10	020312\My feet went to sleep and I can't stand up.\
10	020312\1\̫ˣվվˡ\
10	020313\Could you break this one hundred dollar bill?\
10	020313\1\ܰҰһԪƿ\
10	020314\I'd like eight ten dollar bills and twenty singles.\
10	020314\1\Ҫɰ˸ʮԪһʮԪ\
10	020315\Great heavens.\
10	020315\1\ģ\
10	020316\Oh, my God.\
10	020316\1\ޣҵϵۡ\
10	020317\What time does this museum close?\
10	020317\1\ʲôʱš\
10	020318\What is the specialty of the house?\
10	020318\1\ʲôص㣿\
10	020319\I found a stain here.\
10	020319\1\иա\
10	020320\Will you remove this blot?\
10	020320\1\ܰϴɾ\
10	020321\This is too plain.\
10	020321\1\̫ˡ\
10	020322\May I close the window?\
10	020322\1\ҿԹϴ\
10	020323\I'm looking for a jacket.\
10	020323\1\ס\
10	020324\May I take a picture here?\
10	020324\1\\
10	020325\Would you take a picture for me?\
10	020325\1\ܰ\
10	020326\May I take your picture?\
10	020326\1\ҿԸ\
10	020327\May I take a picture with us?\
10	020327\1\ҿԺʹҺӰ\
10	020328\Please write your address here.\
10	020328\1\ĵַд\
10	020329\There are pictures inside.\
10	020329\1\Ƭ\
10	020330\Can I take pictures in the museum?\
10	020330\1\\
10	020331\Would you mind being in our picture?\
10	020331\1\ܺǺӰ\
10	020332\No Photographs.\
10	020332\1\ֹࡣ\
10	020333\Do you have any shirt in white?\
10	020333\1\аɫĳ\
10	020334\Push the shutter, please.\
10	020334\1\밴š\
10	020335\The shutter doesn't work well.\
10	020335\1\Ų̫á\
10	020336\Don't bother me.\
10	020336\1\ҡ\
10	020337\Don't disturb my sleep.\
10	020337\1\˯\
10	020338\I'm sorry to disturb you.\
10	020338\1\ܱǸ㡣\
10	020339\I'd like to take a shower before my meal.\
10	020339\1\ڳԷ֮ǰϴ衣\
12	020340\I'd like a room with a shower, please.\
12	020340\1\ԡķ䡣\
10	020341\Are we free to do as we like this afternoon?\
10	020341\1\п\
10	020342\Will we have any free time at Fifth Avenue?\
10	020342\1\ڵɻʱ\
10	020343\Please let me have my own way.\
10	020343\1\ҰԼķ\
10	020344\What is the circumference of this pond?\
10	020344\1\һȦж೤\
10	020345\Where shall we meet?\
10	020345\1\ļ棿\
10	020346\When and where do we meet?\
10	020346\1\Ǻʱεؼ棿\
10	020347\Could you send it to this address?\
10	020347\1\ܰĵַ\
10	020348\I was badly injured in the right foot.\
10	020348\1\ҵˡ\
10	020349\May I have some juice?\
10	020349\1\ܸЩ֭\
10	020350\The accident backed up traffic.\
10	020350\1\¹˽ͨ\
10	020351\The street was congested with cars.\
10	020351\1\ֵϼ\
10	020352\Well, here's the end of the line.|Let's get off.\
10	020352\1\õģյվˡ³\
10	020353\Is this the last stop?\
10	020353\1\յվ\
10	020354\It was well worth seeing.\
10	020354\1\ǳֵһ\
10	020355\Will you please explain in full?\
10	020355\1\Ľһ\
12	020356\How many guests can this hotel accommodate?\
12	020356\1\Ƶɶٿˣ\
10	020357\How much will it cost to repair it?\
10	020357\1\һҪǮ\
10	020358\How long will it take to fix it?\
10	020358\1\һҪ೤ʱ䣿\
10	020359\I'll stay with my friend tonight.\
10	020359\1\Һסһ\
10	020360\I'd like to stay near the station.\
10	020360\1\סڳվ\
12	020361\I'd like to stay here one more night, Can I?\
12	020361\1\ٶסһϣ\
10	020362\How much is it per night?\
10	020362\1\ÿǮ\
10	020363\Can I get a room for tonight?\
10	020363\1\з\
10	020364\Where does that tour start?\
10	020364\1\ǸδĿʼ\
10	020365\I'd like to leave a day earlier.\
10	020365\1\ߡ\
10	020366\What hobbies do you have?\
10	020366\1\ʲôã\
10	020367\That's an elegant hobby.\
10	020367\1\Ǹŵİá\
10	020368\What kinds do you have?\
10	020368\1\ʲôģ\
10	020369\What kinds of wine do you have?\
10	020369\1\ʲôѾƣ\
10	020370\How long do we have to wait our turn?\
10	020370\1\Ҫȶ೤ʱֵǣ\
10	020371\Are you ready to go?\
10	020371\1\׼\
10	020372\Please cancel my card immediately.\
10	020372\1\ʧҵĿ\
10	020373\Does this food digest well?\
10	020373\1\ʳ\
10	020374\Can you find me a competent interpreter?\
10	020374\1\ܰһõĿ﷭\
10	020375\Can you recommend another hotel?\
10	020375\1\ƼľƵ\
10	020376\Where can I get a ticket?\
10	020376\1\Ʊģ\
10	020377\Where is the ticket office?\
10	020377\1\Ʊģ\
10	020378\I've eaten a little too much.\
10	020378\1\ҳԵеˡ\
10	020379\I'm good at Spanish, too.\
10	020379\1\ҵҲܺá\
10	020380\All right.\
10	020380\1\õġ\
10	020381\Where is the shopping district in this town?\
10	020381\1\ҵģ\
10	020382\I hit the guardrail.\
10	020382\1\ײˡ\
10	020383\How much is the sales tax?\
10	020383\1\Ӫҵ˰ǶǮ\
10	020384\Would you pass me the salt, please?\
10	020384\1\ܰεݸ\
10	020385\I'm on a diet.\
10	020385\1\ڽʳ\
10	020386\I'd like to have a light meal.\
10	020386\1\Ե嵭ġ\
10	020387\Are any meals included?\
10	020387\1\\
10	020388\Do you serve food here?\
10	020388\1\Ӧ\
10	020389\What time can we dine?\
10	020389\1\ʲôʱԷ\
10	020390\How soon is dinner served?\
10	020390\1\ÿʼϲˣ\
10	020391\I was asleep and missed out on my meal.\
10	020391\1\˯ˣ˳Է\
10	020392\I didn't take my meal before.|Can I have it now?\
10	020392\1\һûԷأڳ\
10	020393\Where is the dining room?\
10	020393\1\ģ\
10	020394\What time does the dining room open?\
10	020394\1\ʲôʱţ\
10	020395\Is there a dining car?\
10	020395\1\вͳ\
10	020396\Must I make a reservation for the dining car?\
10	020396\1\ȥͳҪԤԼ\
10	020397\Is the botanical garden open today?\
10	020397\1\ֲ԰쿪\
10	020398\I have no appetite this morning.\
10	020398\1\糿ûθڡ\
10	020399\We are beginners.\
10	020399\1\ǳѧߡ\
10	020400\Do you have any diving programs for beginners?\
10	020400\1\жԳѧߵǱˮƻ\
12	020401\Is there a shopping mall around here?\
12	020401\1\⸽й\
10	020402\Do you have something less expensive?\
10	020402\1\б˵\
10	020403\Please make out a prescription.\
10	020403\1\뿪\
10	020404\Please fill this prescription.\
10	020404\1\д\
10	020405\Could you please find Mr. Brown's telephone number?\
10	020405\1\ܲһ²ĵ绰\
10	020406\Please examine your baggage.\
10	020406\1\\
10	020407\I searched my bag for the key, but I couldn't find it.\
10	020407\1\ҹҵİˣҲԿס\
10	020408\Please find out what time the last train for Paris leaves.\
10	020408\1\һһȥгʲôʱ򷢳\
10	020409\I have no acquaintance here.\
10	020409\1\ûˡ\
10	020410\What's the population of your country?\
10	020410\1\ǹжˣ\
10	020411\This is the customs declaration.\
10	020411\1\Ǻ걨\
10	020412\I have nothing to declare.\
10	020412\1\ûʲô걨\
10	020413\I'd like to see a doctor.\
10	020413\1\ȥҽ\
10	020414\I'd like to see Dr. Johnson.\
10	020414\1\ȥԼѷҽ\
10	020415\I applied for a passport yesterday.\
10	020415\1\˻ա\
10	020416\When shall I apply for a visa?\
10	020416\1\ʲôʱǩ֤\
10	020417\Thank you for your kindness.\
10	020417\1\ллĺ⡣\
10	020418\My father had a heart attack.\
10	020418\1\Ҹಡˡ\
10	020419\Don't worry.\
10	020419\1\ġ\
10	020420\May I have a paper or something?\
10	020420\1\ܸűֽʲô\
10	020421\Do you have a Japanese newspaper?\
10	020421\1\ıֽ\
10	020422\I have hives.\
10	020422\1\ҳ\
10	020423\Where is the aquarium?\
10	020423\1\ˮģ\
10	020424\When is the aquarium closed?\
10	020424\1\ˮʲôʱţ\
10	020425\Switch on the light, please.\
10	020425\1\򿪵ơ\
10	020426\Did you have a good sleep?\
10	020426\1\˯ĺ\
10	020427\Please don't disturb my sleep.\
10	020427\1\벻Ҫ˯\
10	020428\Will you please keep an eye on my suitcase?\
10	020428\1\ܰտһҵ\
10	020429\Could you help me carry this suitcase?\
10	020429\1\ܰһ\
10	020430\My suitcase is missing.\
10	020430\1\ҵӲˡ\
10	020431\My suitcase came out damaged.\
10	020431\1\ҵӻˡ\
10	020432\I checked two suitcases.\
10	020432\1\ӡ\
10	020433\I'd like to check in this suitcase.\
10	020433\1\Ĵӡ\
10	020434\There's something in my soup.\
10	020434\1\ҵж\
10	020435\This skirt is too long.\
10	020435\1\ȹ̫\
10	020436\I'm looking for a scarf to go with this jacket.\
10	020436\1\һµΧ\
10	020437\I like tea better than coffee.\
10	020437\1\𿧷ȣҸϲȲ衣\
10	020438\What kind of food do you like?\
10	020438\1\Ҫʲôʳ\
10	020439\It's a little after six o'clock.\
10	020439\1\һ㡣\
10	020440\I drank too much yesterday.\
10	020440\1\Һȶˡ\
10	020441\I'd like longer skis.\
10	020441\1\ҪĻѩ\
10	020442\My baggage is three kilograms too heavy.\
10	020442\1\ҵ̫ˡ\
10	020443\I had an upset stomach by eating too much.\
10	020443\1\ΪԵ̫θۡ\
10	020444\As soon as I get to my hotel, I'll contact you.\
10	020444\1\ֻҪһƵ꣬Ҿͺϵ\
10	020445\Can I have it right away?\
10	020445\1\ܿ\
10	020446\Only a few people will join the optional tour.\
10	020446\1\ֻ˲μΡ\
10	020447\Is this food low in calories?\
10	020447\1\ǵʳ\
10	020448\Are you sure it'll take at least ten hours to get there?\
10	020448\1\ȷҪ10Сʱ\
10	020449\I can speak German a little.\
10	020449\1\ֻ˵һ\
10	020450\I almost missed my plane.\
10	020450\1\ҲûϷɻ\
10	020451\I've got a little money left.\
10	020451\1\һǮ\
10	020452\It's rather cold today.\
10	020452\1\䡣\
10	020453\Is there a police box a little way ahead?\
10	020453\1\ǰ治Զоͤ\
10	020454\I'd like to take a little break.\
10	020454\1\Ϣһᡣ\
10	020455\I plan to spend tomorrow in shopping.\
10	020455\1\Ҽƻȥ\
10	020456\I enjoyed my stay.\
10	020456\1\סĺ졣\
10	020457\Scotch and water, please.\
10	020457\1\ʿɺˮ\
10	020458\What menu do you recommend?\
10	020458\1\Ƽʲô˵\
10	020459\What is today's special?\
10	020459\1\ʲôɫˣ\
10	020460\Could you recommend a Japanese restaurant nearby?\
10	020460\1\ܽһҸձ͹\
12	020461\Can you recommend a nice hotel near here?\
12	020461\1\Ƽһ⸽õľƵ\
10	020462\What do you recommend?\
10	020462\1\Ƽʲô\
10	020463\How can I get to the stadium?\
10	020463\1\ô\
10	020464\Do they inspect the baggage one by one?\
10	020464\1\һһļ\
10	020465\I have a headache.\
10	020465\1\ͷۡ\
10	020466\Has it been raining all this week?\
10	020466\1\һֱ\
10	020467\This steak is overdone.\
10	020467\1\ţżˡ\
10	020468\This steak is under-cooked.\
10	020468\1\ţûá\
10	020469\I'd like to have a sirloin steak.\
10	020469\1\Ҫţϲţš\
10	020470\What comes with the steak?\
10	020470\1\ţŻҪӵʲô\
10	020471\Does the steak come with salad?\
10	020471\1\ţҪɳ\
10	020472\I'll have a T-bone steak.\
10	020472\1\ҪT͵ţš\
10	020473\Will you shorten these pants at the bottoms?\
10	020473\1\ܰѿȸĶ̵\
10	020474\I'm sorry.\
10	020474\1\Բ\
10	020475\Excuse me.\
10	020475\1\Բ𣬴һ¡\
10	020476\Excuse me for coming late.\
10	020476\1\Բˡ\
10	020477\I'm sorry to have troubled you.\
10	020477\1\鷳ˡ\
10	020478\Thief.\
10	020478\1\\
10	020479\Catch him.\
10	020479\1\ץס\
10	020480\Get him.\
10	020480\1\ץס\
10	020481\I had my pocket picked.\
10	020481\1\ҵĿڴ͵ˡ\
10	020482\May I sit here?\
10	020482\1\ҿ\
10	020483\Make it thirty dollars with tax, please.\
10	020483\1\˰ܹʮԪ\
10	020484\How much will it be altogether with tax?\
10	020484\1\˰ܹǮ\
10	020485\Does your price include tax?\
10	020485\1\ǵļ۸˰\
10	020486\What's the correct time?\
10	020486\1\׼ȷʱǶ٣\
10	020487\I cannot say for certain.\
10	020487\1\Ҳȷ\
10	020488\Do we have our baggage inspected at the customs?\
10	020488\1\Ҫںؽ\
10	020489\Do you have a customs declaration form?\
10	020489\1\к걨\
10	020490\Can I have a declaration card?\
10	020490\1\ܸø걨\
10	020491\You're overcharging me.\
10	020491\1\ļǮ̫ˡ\
10	020492\What's this charge for?\
10	020492\1\շʲô\
10	020493\May I have my check?\
10	020493\1\ܸһʵ\
10	020494\Do you have a safe-deposit box?\
10	020494\1\б\
10	020495\How can I use a safe-deposit box?\
10	020495\1\ôã\
10	020496\It's my period.\
10	020496\1\١\
10	020497\In which aisle are there sanitary pads?\
10	020497\1\ĸл棿\
10	020498\I'm looking for a sweater.\
10	020498\1\ë\
10	020499\Are these on sale?\
10	020499\1\Щ\
10	020500\I have a bad cough.\
10	020500\1\ҿԵĺ\
10	020501\Would you mind trading seats with me?\
10	020501\1\ܻһλ\
10	020502\I prefer a window seat.\
10	020502\1\Ҹϲλ\
10	020503\I prefer an aisle seat.\
10	020503\1\Ҹϲλ\
10	020504\Could you put me in the no-smoking section?\
10	020504\1\ܰҰ\
10	020505\I think you're in my seat.\
10	020505\1\λˡ\
10	020506\Where is this seat number?\
10	020506\1\ŵλģ\
10	020507\Is this seat vacant?\
10	020507\1\λû\
10	020508\Is this seat taken?\
10	020508\1\λ\
10	020509\Would you mind moving over a bit?\
10	020509\1\Ųһ\
10	020510\I'd like to reserve seats.\
10	020510\1\ҪԤλ\
10	020511\Could we have a table for three?\
10	020511\1\λ\
10	020512\Please show me to my seat.\
10	020512\1\ҵҵλ\
10	020513\Where's my seat, please?\
10	020513\1\ʣҵλģ\
10	020514\Could I change my seat?\
10	020514\1\ܻһλ\
10	020515\Are there any seats for tonight?\
10	020515\1\н\
10	020516\Our seats got separated.\
10	020516\1\ǵλֿˡ\
10	020517\Three seats for tonight, please.\
10	020517\1\ϵλ\
10	020518\Can I have three best seats available?\
10	020518\1\ܸõλ\
10	020519\Near the street, please.\
10	020519\1\뿿֡\
10	020520\Can I have a table?\
10	020520\1\еط\
10	020521\Can I have a table near the stage?\
10	020521\1\̨еط\
10	020522\May I have two balcony seats?\
10	020522\1\ҿԶ̨ϵλ\
10	020523\I'm not at fault.\
10	020523\1\ҵĴ\
12	020524\There's no soap in the bathroom.\
12	020524\1\ϴּûзˡ\
10	020525\Please bring me a cake of soap.\
10	020525\1\ÿ\
10	020526\Will that save us a lot of time and money?\
10	020526\1\ǽʡܶʱͽǮ\
10	020527\I'm sure to attend the meeting.\
10	020527\1\һμӻ顣\
10	020528\Is breakfast self-service?\
10	020528\1\\
10	020529\I don't want self-service.\
10	020529\1\Ҳ͡\
10	020530\You've been a great help to us today.\
10	020530\1\ǰæˡ\
12	020531\The plug with my bathtub doesn't seem to work.\
12	020531\1\ԡ׵Ӻ \
10	020532\I don't understand German at all.\
10	020532\1\ѹ\
10	020533\We had fine weather all through our trip.\
10	020533\1\йе\
10	020534\How much will it cost all together for the overnight trip?\
10	020534\1\ܹͨǮ\
12	020535\I'm still waiting for my laundry.\
12	020535\1\һڵϴ·\
10	020536\I haven't got my laundry back yet.\
10	020536\1\ϴ·ûû\
10	020537\I have some laundry.\
10	020537\1\ЩҪϴ·\
10	020538\Do you have a previous appointment this evening?\
10	020538\1\Լ\
10	020539\Don't you think so?\
10	020539\1\㲻ôΪ\
10	020540\Is the mileage free?\
10	020540\1\Ӣѵ\
10	020541\Please make up the room.\
10	020541\1\һ·䡣\
10	020542\I spent a considerable sum of money on shopping.\
10	020542\1\һһǮ\
10	020543\What's the pound equivalent in Japanese yen?\
10	020543\1\ԪۺϳӢǶǮ\
10	020544\How much is the postage?\
10	020544\1\ʶǮ\
10	020545\Please send this letter by special delivery.\
10	020545\1\ʼݷš\
10	020546\I'll pay cash down now.\
10	020546\1\ֽ֧\
10	020547\Can you shorten the sleeves?\
10	020547\1\ܰЩ\
10	020548\You're quite right.\
10	020548\1\ǳȷ\
10	020549\That's quite right.\
10	020549\1\ǳȷ\
10	020550\I'm looking for a gift for my grandma.\
10	020550\1\ڸ\
10	020551\Is it all right for each of us to go and have breakfast whenever she or he likes?\
10	020551\1\Ǵҿȥϲ\
10	020552\That's all I want.\
10	020552\1\Ҫġ\
10	020553\Now everyone's here.\
10	020553\1\Ҷˡ\
10	020554\Does the restaurant have a good selection of French wines?\
10	020554\1\кõķѾ\
10	020555\Could you check my temperature?\
10	020555\1\ܸҲһ\
10	020556\I already paid.\
10	020556\1\Ѿˡ\
12	020557\I'll stay for two weeks.\
12	020557\1\Ҫڡ\
10	020558\I'm staying at the Hilton Hotel.\
10	020558\1\סϣپƵꡣ\
12	020559\Can I extend my stay?\
12	020559\1\ܶס\
10	020560\I'd like to stay one more night.\
10	020560\1\סһ\
10	020561\Should I notify the Japanese Embassy?\
10	020561\1\Ҫ֪ͨձʹ\
10	020562\Contact the Japanese Embassy, please.\
10	020562\1\ϵձʹݡ\
10	020563\It contains something fragile, so please be sure to handle it carefully.\
10	020563\1\ƷСš\
10	020564\I have allergies.\
10	020564\1\й֢\
10	020565\I'm apt to catch cold.\
10	020565\1\ҺҪð\
10	020566\I'm not very interested in shopping.\
10	020566\1\ҶԹﲻȤ\
10	020567\Is the water here safe to drink?\
10	020567\1\ˮܺ\
10	020568\I'm all right now.\
10	020568\1\ںܺá\
10	020569\We don't have a reservation.|Can we have a table?\
10	020569\1\ûԤԼܸǰŸλ\
10	020570\That's Okay with me.\
10	020570\1\û¡\
10	020571\That's Okay with by me.\
10	020571\1\û¡\
10	020572\Are you all right?\
10	020572\1\û°ɣ\
10	020573\I more or less understand what you say.\
10	020573\1\һ֪һ˵˼\
10	020574\How far is it to our destination?\
10	020574\1\ǵĿĵжԶ\
10	020575\Do you have any diving programs for beginners?\
10	020575\1\жԳѧߵǱˮƻ\
10	020576\Where can I go diving?\
10	020576\1\Ǳˮ\
10	020577\Would you please change the tire?\
10	020577\1\̥ܰһ\
10	020578\I have no tools, so I can't change the tire.\
10	020578\1\ûйߣһ̥\
10	020579\Could you check the tire pressure?\
10	020579\1\ܰҼһ̥ѹ\
10	020580\Is this a genuine diamond?\
10	020580\1\ʯ\
10	020581\Could you issue a replacement card?\
10	020581\1\ܰһû\
10	020582\I can't stand the noise from outside.\
10	020582\1\Ҳܴߴ\
10	020583\May I recline my seat?\
10	020583\1\ҿ԰λŵ\
10	020584\There's no towel.\
10	020584\1\ûë\
10	020585\Can I have some more towels?\
10	020585\1\ܸҶЩë\
12	020586\That's too expensive.\
12	020586\1\̫ˡ\
10	020587\Won't you have some more tea?|No more, thank you.\
10	020587\1\㲻Ҫ𣿲Ҫˣлл㡣\
10	020588\Will you take this baggage to the taxi?\
10	020588\1\ܰõ⳵\
10	020589\How long does it take to go to the airport by taxi?\
10	020589\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
10	020590\Where can I catch a taxi?\
10	020590\1\⳵\
10	020591\Please call a taxi for me.\
10	020591\1\ҽ⳵\
10	020592\Let's go to the restaurant by taxi.\
10	020592\1\⳵ȥ͹ݡ\
10	020593\I left my bag in the taxi.\
10	020593\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
10	020594\Will you call a taxi at nine in the morning?\
10	020594\1\Ͼŵӽ⳵\
10	020595\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	020595\1\˳⳵۹⡣\
10	020596\Will you make a call to my room when a taxi gets here?\
10	020596\1\⳵ʱܸҴ绰\
10	020597\Please take me to the airport.\
10	020597\1\뵽\
10	020598\Please turn right at the next traffic light.\
10	020598\1\һ̵ҹա\
10	020599\Take me to this address, please.\
10	020599\1\뵽ط\
10	020600\Stop here, please.\
10	020600\1\ͣ\
10	020601\Could you hurry to Central Station?\
10	020601\1\㼱ȥĻվ\
10	020602\Would you wait for me here?\
10	020602\1\\
10	020603\Can I get a taxi here?\
10	020603\1\ܴ⳵\
10	020604\How much is it to go there by taxi?\
10	020604\1\⳵ҪǮ\
10	020605\How much does it cost to the Holiday Inn by taxi?\
10	020605\1\⳵ùҪǮ\
10	020606\How long will it take to the Park Hotel by taxi?\
10	020606\1\⳵԰ƵҪ೤ʱ䣿\
10	020607\Could you make it in ten minutes?\
10	020607\1\ʮ֮\
10	020608\Where is a taxi stand?\
10	020608\1\⳵վģ\
10	020609\Please take this baggage to the taxi stand.\
10	020609\1\õ⳵վ\
10	020610\Daylight saving time begins tomorrow in the United States, if I remember correctly.\
10	020610\1\ûǴĻʩʱ\
10	020611\Will you check it again?\
10	020611\1\ٲһ\
10	020612\Did you make sure of the reservation for dinner tonight?\
10	020612\1\ȷ͵ԤԼ\
10	020613\Is there a snack or something served on this flight?\
10	020613\1\ɻʳ߹Ӧʲô\
10	020614\Help.\
10	020614\1\\
10	020615\I'm home\
10	020615\1\һؼˡ\
10	020616\I'm back.\
10	020616\1\һˡ\
10	020617\I've dislocated my right arm.\
10	020617\1\ҵҸѾˡ\
10	020618\I've got plenty of time.\
10	020618\1\㹻ʱ䡣\
10	020619\What is that building?\
10	020619\1\Ǹʲôط\
10	020620\How old is this building?\
10	020620\1\ｨ˶ˣ\
10	020621\What's that old building?\
10	020621\1\ǸϽʲôط\
10	020622\I had a good time.\
10	020622\1\ĺܸˡ\
10	020623\Where can I hire a limousine?\
10	020623\1\γ\
10	020624\Do you mind if I smoke?\
10	020624\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	020625\I have five cartons of cigarettes.\
10	020625\1\̡\
10	020626\Two cartons of Mild Seven, please.\
10	020626\1\̡\
10	020627\I ordered a cup of coffee again by mistake.\
10	020627\1\ִҪ˱ȡ\
10	020628\I suppose so.\
10	020628\1\Ҳ\
10	020629\How do you eat this?\
10	020629\1\Ҫô\
10	020630\I'd like to have some local food.\
10	020630\1\Щصʳ\
10	020631\I'll eat here.\
10	020631\1\ԡ\
10	020632\How can I eat this?\
10	020632\1\ôԣ\
10	020633\Onion soup, please.\
10	020633\1\\
10	020634\Can I try one?\
10	020634\1\Ҫһ\
10	020635\I feel lazy.\
10	020635\1\Ҹоû\
10	020636\Whose camera is this?\
10	020636\1\˭\
10	020637\Isn't there anyone who understands Japanese?\
10	020637\1\û˻˵\
10	020638\Who are the stars?\
10	020638\1\Щ˭\
10	020639\Whom should I inform?\
10	020639\1\Ӧ֪ͨ˭\
10	020640\Who are you looking for?\
10	020640\1\˭\
10	020641\Please send someone up to help me with the luggage.\
10	020641\1\и\
10	020642\Who is it?\
10	020642\1\˭\
10	020643\Please teach me the rhythmic steps.\
10	020643\1\ҽһ½ġ\
10	020644\The bleeding wouldn't stop.\
10	020644\1\Ѫֹ\
10	020645\How well is security maintained in this area?\
10	020645\1\ΰô\
10	020646\Is that a safe town?\
10	020646\1\Ǹȫĵط\
10	020647\I'd like a cheeseburger.\
10	020647\1\ҪҺ\
12	020648\I'd like to check out , please.\
12	020648\1\Ҫʡ\
10	020649\I'd like to check out at nine.\
10	020649\1\ھŵʡ\
10	020650\What is the check-out time?\
10	020650\1\ʲôʱʣ\
12	020651\I'm here to check in.\
12	020651\1\Ǽ\
12	020652\I'd like to check in.\
12	020652\1\ҪǼ\
10	020653\What's the latest time for checking in?\
10	020653\1\ʲôʱԵǼǣ\
10	020654\Is there a subway station near here?\
10	020654\1\⸽еվ\
10	020655\Where is the nearest subway station?\
10	020655\1\ĵվ\
10	020656\Could you tell me the way to the subway station?\
10	020656\1\ȥվ·ôߣ\
10	020657\Let's go to the restaurant by subway.\
10	020657\1\ȥ\
10	020658\Is it near the subway station?\
10	020658\1\ڵվ\
10	020659\My wallet was stolen in the subway.\
10	020659\1\ڵҵǮ͵ˡ\
10	020660\Is this a shorter way to the market?\
10	020660\1\ȥгĽ·\
10	020661\Is there a difference in the exchange rate at the airport and at the hotel?\
10	020661\1\ڻھƵ꣬ʲһ\
10	020662\You gave me the wrong change.\
10	020662\1\ҰǮҴˡ\
10	020663\The fare is different from the meter.\
10	020663\1\ǮͼƼĲһ\
10	020664\Isn't there a mistake in the bill?\
10	020664\1\ʵûд\
10	020665\This is not what I ordered.\
10	020665\1\ⲻҪġ\
10	020666\I took a wrong train, I'm afraid.\
10	020666\1\ˡ\
10	020667\I took the wrong bus.\
10	020667\1\ˡ\
10	020668\Could you give me a different room?\
10	020668\1\ܸһ\
10	020669\Do you have the same in different sizes?\
10	020669\1\\
10	020670\Do you have the same in different colors?\
10	020670\1\бɫ\
10	020671\I'm afraid you have the wrong number.\
10	020671\1\绰ˡ\
10	020672\Is there a public rest room hereabout?\
10	020672\1\⸽й\
10	020673\Is there a post office near here?\
10	020673\1\⸽ʾ\
10	020674\Is there an exchange shop nearby?\
10	020674\1\жһ̵\
10	020675\Is it near the subway station?\
10	020675\1\ڵվ\
10	020676\Christmas is drawing near, isn't it?\
10	020676\1\ʥڿ쵽ˣǰɣ\
10	020677\Your birthday is on the way.\
10	020677\1\տ쵽ˡ\
10	020678\Let's take a shortcut.\
10	020678\1\߸ݾ\
10	020679\I'll take the chicken.\
10	020679\1\Ҫ⡣\
10	020680\Can I get a refund for this ticket?\
10	020680\1\Ʊ\
10	020681\Where can I buy a ticket for a baseball game?\
10	020681\1\Ʊ\
10	020682\Where can I pick up tickets?\
10	020682\1\Ʊ\
10	020683\Would you reserve a ticket for the musical?\
10	020683\1\ԤһֻƱ\
10	020684\I'd like two tickets for the eight o'clock show.\
10	020684\1\ҪŰ˵ݳƱ\
10	020685\I want a good seat.\
10	020685\1\Ҫλ\
10	020686\I'd like a round-trip ticket from Los Angeles to Miami on seventh.\
10	020686\1\ҪһߺŵĴɼܵƱ\
10	020687\Where's the Hilton Hotel on this map?\
10	020687\1\ϣپƵͼϵ\
10	020688\May I get a bus route map, please?\
10	020688\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
10	020689\Is there a free city map?\
10	020689\1\ѵĳеͼ\
10	020690\Do you have a city map?\
10	020690\1\геͼ\
10	020691\Do you have a guide map of the city?\
10	020691\1\ʤͼ\
10	020692\May I have a city map?\
10	020692\1\ܸ÷ͼ\
10	020693\Please show me where I'm on this map.\
10	020693\1\ָͼϵλá\
10	020694\I'd like a bus route map.\
10	020694\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	020695\Do you have a subway map?\
10	020695\1\еĵͼ\
10	020696\Can I have this road map?\
10	020696\1\ܸ÷гͼ\
10	020697\Does that include the tip?\
10	020697\1\ǸС\
10	020698\Take five dollars for yourself.\
10	020698\1\ԼԪɡ\
10	020699\Keep the change.\
10	020699\1\ˡ\
10	020700\Fifty dollars' worth of chips, please.\
10	020700\1\뻻ʮԪĳ롣\
10	020701\I can see a yacht beyond the horizon.\
10	020701\1\ҿԶиͧ\
10	020702\I'd like tea with lemon.\
10	020702\1\ʲ衣\
10	020703\Make tea, please.\
10	020703\1\衣\
10	020704\Is there a Chinese restaurant near here?\
10	020704\1\⸽й\
10	020705\Don't give me an injection.\
10	020705\1\ҪҴ롣\
10	020706\Can I park here?\
10	020706\1\ͣ\
10	020707\Is there a parking lot near here?\
10	020707\1\⸽ͣ\
12	020708\Does the price include lunch?\
12	020708\1\\
10	020709\When do you start serving lunch?\
10	020709\1\ʲôʱʼӦͣ\
10	020710\I'm afraid I'm suffering from food poisoning.\
10	020710\1\ʳж\
10	020711\We're ready to order.\
10	020711\1\׼ˡ\
10	020712\May I order?\
10	020712\1\Ե\
10	020713\My order hasn't come yet.\
10	020713\1\ҵĲ˻ûϡ\
10	020714\This is not my order.\
10	020714\1\Ҫġ\
10	020715\May I change my order?\
10	020715\1\ҿԸһҵĲ\
10	020716\Can I cancel my order?\
10	020716\1\ܲҪҵĲ\
10	020717\I didn't order this.\
10	020717\1\ûҪ\
10	020718\Can you bring it at nine o'clock?\
10	020718\1\ܾŵӰ\
10	020719\How much is the excess baggage charge?\
10	020719\1\صǶǮ\
10	020720\May I make a long-distance call?\
10	020720\1\ҿԴ;绰\
10	020721\My stomach is upset.\
10	020721\1\ҵθ\
10	020722\Something is wrong with my camera.\
10	020722\1\ҵˡ\
10	020723\Can I have breakfast in my room?\
10	020723\1\ڷ\
10	020724\Is breakfast included?\
10	020724\1\?\
12	020725\How much is the room rate with breakfast?\
12	020725\1\ͷǶǮ\
10	020726\I'll have just toast and coffee for breakfast.\
10	020726\1\ֻҪͿȡ\
12	020727\Would you bring me breakfast at eight o'clock tomorrow morning?\
12	020727\1\˵Ӹ\
12	020728\Can you tell me how to control the room temperature?\
12	020728\1\ôڷ¶ȣ\
10	020729\I paid you seven pounds exactly.\
10	020729\1\ҸӢ\
10	020730\We'll meet here again at three p.m. sharp.\
10	020730\1\档\
10	020731\I was just about to go out.\
10	020731\1\ҸպҪȥ\
12	020732\Can I call direct?\
12	020732\1\ֱ\
12	020733\Can I call direct from my room?\
12	020733\1\ܴҷֱ\
10	020734\Direct call to Japan, please.\
10	020734\1\ֱӺձ\
10	020735\Is there direct train service available from here to Venice?\
10	020735\1\дﵽ˹Ļ\
10	020736\I'd like a bar of chocolate.\
10	020736\1\ɿ\
10	020737\Is it a nonstop flight to Narita?\
10	020737\1\ǵֱﺽ\
10	020738\Can I fly to Paris straight from here?\
10	020738\1\ֱܴɰ\
10	020739\Do you have a full-day tour?\
10	020739\1\ȫ·\
10	020740\Is there a sightseeing bus tour?\
10	020740\1\й۹ʿ\
10	020741\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	020741\1\д˵ﵼε·\
10	020742\Do you have any other tour?\
10	020742\1\·\
10	020743\What kinds of tours do you have?\
10	020743\1\ʲôΣ\
10	020744\What's the most popular tour?\
10	020744\1\ܻӭʲô\
10	020745\How much is this tour?\
10	020745\1\ζǮ\
10	020746\Is there a tour to visit Disneyland?\
10	020746\1\ȥ˹԰·\
10	020747\Where does that tour start?\
10	020747\1\ǸδĿʼ\
12	020748\What time does the tour start?\
12	020748\1\ʲôʱʼ\
10	020749\Could you tell me where we'll visit on the tour?\
10	020749\1\ǻȥ\
10	020750\May I have some tour brochures?\
10	020750\1\ܸЩεֲ\
10	020751\Do we have lunch on this tour?\
10	020751\1\ιǳ\
10	020752\Then, I'd like to join the tour.\
10	020752\1\ôμΡ\
10	020753\What time does the tour end?\
10	020753\1\ʲôʱ\
10	020754\Do you have any sightseeing bus tours of the city?\
10	020754\1\Ĺ۹ʿ·\
10	020755\Is there any morning tour?\
10	020755\1\糿·\
10	020756\What can I see on the tour?\
10	020756\1\ܲιЩʲô\
10	020757\I'd like to join a sightseeing tour.\
10	020757\1\μһ۹š\
10	020758\What time will we come back?\
10	020758\1\ʲôʱ\
10	020759\How much is a supplemental charge for a single use?\
10	020759\1\ǶǮ\
10	020760\How much is the surcharge for the express?\
10	020760\1\ݶķǶǮ\
10	020761\I was rear-ended on four o five.\
10	020761\1\ĩβ405\
10	020762\I'd like a twin room.\
10	020762\1\Ҫ˫˼䡣\
10	020763\Is there public transportation that runs all the way to the tip of the cape?\
10	020763\1\еĩ˵Ĺͨ\
10	020764\The line was busy and I couldn't reach you.\
10	020764\1\绰ռߣӲͨ\
10	020765\How long is this ticket good for?\
10	020765\1\ƱЧǶ೤ʱ䣿\
10	020766\Can Japanese yen be used in this country?\
10	020766\1\Ԫ\
10	020767\I'd like an aisle seat.\
10	020767\1\Ҫȵλ\
10	020768\Could you cancel my call to Tokyo?\
10	020768\1\ȡҵĵ绰\
10	020769\How much is the parking fee per hour?\
10	020769\1\ͣÿСʱǶǮ\
10	020770\How much is the room rate with two meals?\
10	020770\1\ٷǮ\
10	020771\Go straight on to the end of this street, please.\
10	020771\1\һֱߵֵľͷ\
10	020772\How soon will we be landing?\
10	020772\1\Ҫòŵ\
10	020773\Are we expected to arrive on schedule?\
10	020773\1\ǻ㵽\
10	020774\How long does it take to get there?\
10	020774\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	020775\What time are we arriving in New York?\
10	020775\1\Ǽ㵽ŦԼ\
10	020776\Please let me know when we have got to Boston.\
10	020776\1\˵һʲôʱ򵽲ʿ١\
10	020777\Is there a dining car attached to this train?\
10	020777\1\гвͳ\
10	020778\Is this set lunch served with coffee?\
10	020778\1\͹Ӧ\
10	020779\Put it on my bill.\
10	020779\1\ҵʵϡ\
10	020780\Where was this made?\
10	020780\1\Ĳģ\
10	020781\This is the letter dated August first.\
10	020781\1\81ŵš\
10	020782\Where do I fix a baggage tag to my suitcase?\
10	020782\1\ҵĶȥǩ\
10	020783\How many pictures do I put on the application form?\
10	020783\1\ҪƬ\
10	020784\How can I turn on the air conditioner?\
10	020784\1\յôģ\
10	020785\Please tell him to call me.\
10	020785\1\Ҵ绰\
10	020786\Please tell him that I called.\
10	020786\1\Ҹ绰\
10	020787\Can you gift-wrap it for me?\
10	020787\1\ܰҰһ\
10	020788\Could you wrap each one, please?\
10	020788\1\ֿܷװ\
10	020789\Could you wrap this as a gift?\
10	020789\1\ܰһ\
10	020790\Wrap these individually, and put on a ribbon on each, please.\
10	020790\1\ֿװȻÿ˿\
10	020791\Please wrap them separately.\
10	020791\1\Ƿֿװ\
10	020792\Do you know what happened to the package that was here?\
10	020792\1\֪ô\
12	020793\How do you spell your name?\
12	020793\1\ôƴд\
10	020794\Please connect me with room one twenty-three.\
10	020794\1\ҽ123䡣\
10	020795\Is it against the law to spit on the street here in Singapore?\
10	020795\1\¼̵Ƿ\
10	020796\Why don't we kill time somewhere in the station until the departure time?\
10	020796\1\ΪʲôڳվҸطĥʱһֱأ\
10	020797\I'd like something cold to drink.\
10	020797\1\ȵϡ\
10	020798\Rent me fishing tackles, please.\
10	020798\1\Щߡ\
10	020799\What's the main catch around here?\
10	020799\1\⸽ʲôҪľ㣿\
10	020800\Have you change for a one hundred dollars bill?\
10	020800\1\ܻһԪ\
10	020801\Keep the change.\
10	020801\1\ˡ\
10	020802\I think you short-changed me.\
10	020802\1\Ǯˡ\
10	020803\I should get six cents in change.\
10	020803\1\ӦøǮ\
10	020804\I think this is the wrong change.\
10	020804\1\ҴǮˡ\
10	020805\Please take me to the hospital.\
10	020805\1\뵽Ƶꡣ\
10	020806\May I pick it up?\
10	020806\1\ҿ԰\
10	020807\Could you give me a hand for a second?\
10	020807\1\ܰһ\
10	020808\I'm anxious to get it.\
10	020808\1\ҿõ\
10	020809\I suppose there was a sort of slipup.\
10	020809\1\д\
10	020810\Is the store closed on Mondays?\
10	020810\1\̵һ\
10	020811\Is this flight arriving on schedule?\
10	020811\1\㵽\
10	020812\Are we expected to arrive on schedule?\
10	020812\1\ǻ㵽\
10	020813\We will arrive ten minutes behind schedule.\
10	020813\1\ǻʮӡ\
10	020814\Is the plane on schedule?\
10	020814\1\ɻ׼\
10	020815\How long does the train stop here?\
10	020815\1\гͣã\
10	020816\What's the next stop?\
10	020816\1\һվģ\
10	020817\When is the first rest stop?\
10	020817\1\һϢʲôʱ\
10	020818\Will you take me to the disco?\
10	020818\1\ܴҵ˹\
10	020819\Was there a power failure last night?\
10	020819\1\ͣ\
10	020820\I'm looking for a gift for about five dollars each.\
10	020820\1\һԪҵ\
10	020821\I get off at the next stop.\
10	020821\1\һվ³\
10	020822\Where's the bus stop for the airport?\
10	020822\1\ȥİʿվģ\
10	020823\I'd like to reserve a table for two.\
10	020823\1\ҪԤ˵λá\
10	020824\Could you clear the table, please?\
10	020824\1\ܰʰһ\
10	020825\I'd like to send this letter by air mail.\
10	020825\1\ͨʼš\
10	020826\Could you mail this letter for me?\
10	020826\1\ܰҼ\
10	020827\I'd like to send this letter to Japan.\
10	020827\1\Ҫżĵձ\
10	020828\May I enclose this letter in it?\
10	020828\1\ܰװŷ\
10	020829\When will this annex be completed?\
10	020829\1\ʲôʱŪã\
10	020830\When will my laundry be ready?\
10	020830\1\ҵ·ʲôʱϴã\
10	020831\When will it be ready?\
10	020831\1\ʲôʱŪã\
10	020832\Is this tap water here good to drink?\
10	020832\1\ˮԺ\
10	020833\Where's the way out?\
10	020833\1\ģ\
10	020834\Is this the exit for Central Park?\
10	020834\1\빫԰ĳ\
10	020835\Can I have fruit juice instead of the dessert?\
10	020835\1\ù֭\
10	020836\What kind of dessert do you have?\
10	020836\1\ʲôͺ㣿\
10	020837\What do you have for dessert?\
10	020837\1\ʲôͺ㣿\
10	020838\Do you have any other design?\
10	020838\1\ʲôͺ㣿\
10	020839\Do you have this in another style?\
10	020839\1\ʽ\
10	020840\How much is the charge?\
10	020840\1\Ǯ\
12	020841\Would you send someone to help me carry my baggage?\
12	020841\1\ܽи˰һ\
10	020842\Could you help me carry this suitcase?\
10	020842\1\ܰһ\
12	020843\Could you help me to fill in the registration card?\
12	020843\1\ܰһǼǿ\
10	020844\Thank you for your help.\
10	020844\1\ллİ\
10	020845\I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow.\
10	020845\1\붩һ򳡣һСʱ\
10	020846\I'd like to take this with me as carry-on baggage.\
10	020846\1\\
10	020847\Where can I check my bags?\
10	020847\1\\
10	020848\Where is the baggage claim?\
10	020848\1\ȡ\
10	020849\Where can I get my baggage?\
10	020849\1\ҵҵ\
12	020850\Can I have my baggage back?\
12	020850\1\ȡҵ\
10	020851\Where can I get a cart to carry my luggage?\
10	020851\1\ҸƳҵ\
10	020852\Here is my claim tag.\
10	020852\1\ҵƱ\
10	020853\Is there a department store?\
10	020853\1\аٻ˾\
10	020854\What's the most famous department store near here?\
10	020854\1\⸽İٻ˾ĸ\
10	020855\Where can I have someone paged?\
10	020855\1\㲥\
10	020856\There is a shuttle bus to the convention hall every ten minutes.\
10	020856\1\ÿ10һʿȥá\
10	020857\Where do the sightseeing buses leave from?\
10	020857\1\˹۹ʿ\
10	020858\Is there a meal served on this flight?\
10	020858\1\ϹӦһٷ\
10	020859\What time does the first flight depart?\
10	020859\1\һ˺ʲôʱ\
10	020860\Get out.\
10	020860\1\ȥ\
10	020861\The TV doesn't work.\
10	020861\1\ӻˡ\
10	020862\I'd like to watch a soccer game on TV.\
10	020862\1\뿴ת\
10	020863\Do you have a TV?\
10	020863\1\е\
10	020864\Could you tell me today's TV program?\
10	020864\1\ܸ˵һ½ĵӽĿ\
10	020865\Lovely weather, isn't it?\
10	020865\1\ãǰɣ\
10	020866\How will be the weather tomorrow?\
10	020866\1\ô\
10	020867\May I leave a message?\
10	020867\1\ҿ\
10	020868\Are there any messages for me?\
10	020868\1\ҵ\
10	020869\Is there a train that goes to the city?\
10	020869\1\ȥĻ\
10	020870\I have to catch the seven o'clock train.\
10	020870\1\ұҪߵӵĻ𳵡\
10	020871\What time does the next train leave?\
10	020871\1\гʲôʱ\
10	020872\Is this the right platform for the train to Paris?\
10	020872\1\ȥгվ̨\
10	020873\Which train goes to Wall Street?\
10	020873\1\г֡\
10	020874\Does this train stop at Paris?\
10	020874\1\гڰͣ\
10	020875\Two express tickets to Paris, please.\
10	020875\1\ȥĿ쳵Ʊ\
10	020876\Is this local or express?\
10	020876\1\ǿ쳵\
10	020877\Which line goes to London Station?\
10	020877\1\˳ȥ׶վ\
10	020878\Are we arriving on time?\
10	020878\1\㵽\
10	020879\Is the battery dead?\
10	020879\1\û\
10	020880\The light just went out.\
10	020880\1\Ƹˡ\
10	020881\The light won't come on.\
10	020881\1\Ʋˡ\
10	020882\Could you send a telegram to Tokyo?\
10	020882\1\籨\
10	020883\May I use your telephone?\
10	020883\1\һĵ绰\
10	020884\Would you tell me how to use this phone?\
10	020884\1\绰ôã\
10	020885\Please tell me how to call this number.\
10	020885\1\绰ô\
10	020886\I'll call again later.\
10	020886\1\ҹٴ\
10	020887\Please tell him to call me.\
10	020887\1\Ҵ绰\
10	020888\Will you ask him to call me collect?\
10	020888\1\ܽҴ绰Ҹѡ\
10	020889\Please tell him that I called.\
10	020889\1\Ҹ绰\
12	020890\I'd like to make a local call.\
12	020890\1\ص绰\
10	020891\Where can I find a public telephone?\
10	020891\1\й绰\
10	020892\Could you tell me how to use a pay phone?\
10	020892\1\ܸôʹøѵ绰ô\
10	020893\How much is it for a local call?\
10	020893\1\صĵ绰ҪǮ\
10	020894\I'll call back later.\
10	020894\1\ҹȥ\
10	020895\Could you tell him to call Mr. Nakada at the Park Hotel in room four o one?\
10	020895\1\԰Ƶ401Nakada 绰\
10	020896\Will you ask her to call me collect?\
10	020896\1\Ҵ绰Ҹѡ\
10	020897\Please tell her that I called.\
10	020897\1\Ҹ绰\
12	020898\Could you give me the telephone number for the Grand Hotel?\
12	020898\1\ܰѸ¾Ƶĵ绰\
10	020899\I'd like to make an overseas call to Japan.\
10	020899\1\һձĹʳ;\
10	020900\Is this available for overseas calls to Japan?\
10	020900\1\ܴձĹʵ绰\
10	020901\Please tell her to call me.\
10	020901\1\Ҵ绰\
10	020902\I'd like to make a long-distance call.\
10	020902\1\;绰\
10	020903\Is there a public rest room near here?\
10	020903\1\⸽й\
10	020904\Where is the rest room?\
10	020904\1\ϴּģ\
10	020905\May I use your rest room?\
10	020905\1\ҿһϴּ\
10	020906\The toilet doesn't flush.\
10	020906\1\ϴּ䲻ˮ\
10	020907\The toilet won't stop running.\
10	020907\1\ϴּˮĻˡ\
10	020908\Can you tell me how to fill in this form?\
10	020908\1\ܸôд\
10	020909\Could you tell me how to use this?\
10	020909\1\ܸҽһô\
10	020910\Can you tell me how to get there?\
10	020910\1\ȥôߣ\
10	020911\What do you mean by UFO?\
10	020911\1\UFOʲô˼\
10	020912\What's wrong?\
10	020912\1\ʲôˣ\
10	020913\How?\
10	020913\1\ôˣ\
10	020914\Don't mention it.\
10	020914\1\\
10	020915\Not at all.\
10	020915\1\л\
10	020916\Will you mail this letter for me?\
10	020916\1\ܰҰż\
10	020917\Will you lend me some equipment?\
10	020917\1\ܽЩ豸\
10	020918\Is this ticket valid only for the designated day?\
10	020918\1\ƱָֻЧ\
10	020919\What is the boarding time?\
10	020919\1\ʲôʱǻ\
10	020920\Where do I check in?\
10	020920\1\ҵǼ\
10	020921\Is this the right counter for JAL flight one?\
10	020921\1\ձչ˾1κ̨\
10	020922\I'd like to check in.\
10	020922\1\ҪȥǼ\
10	020923\Where's the boarding gate?\
10	020923\1\ǻ\
10	020924\Has boarding started?\
10	020924\1\ʼǻ\
10	020925\Let me check with boarding personnel.\
10	020925\1\ǻԱЭһ¡\
10	020926\Is it boarding now?\
10	020926\1\ڿʼǻ\
10	020927\Due to an accident, we'll be thirty minutes late.\
10	020927\1\¹ʣǽʮӡ\
10	020928\I'd like to report a theft.\
10	020928\1\뱨һ͵¼\
10	020929\I was robbed of my shoulder bag on the street.\
10	020929\1\ڽҼϵİˡ\
10	020930\I reported a robbery to the police.\
10	020930\1\򾯲챨һٰ\
10	020931\May I have a certificate of the theft?\
10	020931\1\ܸҸ͵¼֤\
10	020932\I can speak English somehow.\
10	020932\1\ȷʵ˵Ӣ\
10	020933\Is it too far to walk from here to the hotel?\
10	020933\1\ﲽȥƵԶ\
10	020934\Is the Hilton Hotel far from here?\
10	020934\1\ϣپƵԶ\
10	020935\Is it far from here?\
10	020935\1\Զ\
10	020936\Two packs of token, please.\
10	020936\1\Ʒ\
10	020937\What street is this?\
10	020937\1\ʲô֣\
10	020938\Could you drop by the market on our way?\
10	020938\1\;ȥһг\
10	020939\This subway goes to the airport, doesn't it?\
10	020939\1\˵\
10	020940\Does this bus pass the Hilton Hotel?\
10	020940\1\˰ʿϣپƵ\
10	020941\May I get through?\
10	020941\1\ҿԹȥ\
10	020942\I'm planning to return to Japan via Hawaii.\
10	020942\1\Ҽƻ;ķձ\
10	020943\The reading light isn't working.\
10	020943\1\ƻˡ\
10	020944\How do I turn off the reading light?\
10	020944\1\ĵôص\
10	020945\Where are we passing now?\
10	020945\1\ھ\
10	020946\Where can I go to the opera?\
10	020946\1\ȥԺôߣ\
10	020947\Where can I catch a bus to go to Boston?\
10	020947\1\ȥʿٵİʿ\
10	020948\I wonder where we are now.\
10	020948\1\֪ġ\
10	020949\Where can I buy a ticket?\
10	020949\1\Ʊ\
10	020950\Where can I buy that?\
10	020950\1\Ǹ\
10	020951\Where does it start?\
10	020951\1\￪ʼ\
10	020952\Where should I pay?\
10	020952\1\ĽǮ\
10	020953\Where can I see on this tour?\
10	020953\1\ܿЩط\
10	020954\Where is the car parked?\
10	020954\1\ͣģ\
10	020955\Take me to this place, please.\
10	020955\1\뵽ط\
10	020956\Can I stop over on the way?\
10	020956\1\;³\
10	020957\What landmarks are on the way?\
10	020957\1\·ʲô־\
10	020958\Which do you recommend?\
10	020958\1\Ƽĸ\
10	020959\Is this on sale?\
10	020959\1\\
10	020960\Save this seat for me, will you?\
10	020960\1\λ\
10	020961\Can you send it to the hotel for me?\
10	020961\1\ܰҰ͵Ƶ\
10	020962\I'd like to have it today.\
10	020962\1\ҽҪ\
10	020963\Is that a flower shop next to our hotel?\
10	020963\1\ǾƵĸǻ\
10	020964\How big is this?\
10	020964\1\ж\
10	020965\How far is it to the station from here?\
10	020965\1\ﵽվжԶ\
10	020966\How long does it take to go to the Hilton Hotel by bus?\
10	020966\1\ʿϣپƵҪ೤ʱ䣿\
10	020967\How long will we have to wait?\
10	020967\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	020968\Where are we flying over now?\
10	020968\1\ڷԽģ\
10	020969\Does this bus go to the Hilton Hotel?\
10	020969\1\ȥϣپƵİʿ\
10	020970\Which bus stops at Green Park?\
10	020970\1\˳ڸֹ԰ͣ\
10	020971\Does this train stop at Paris?\
10	020971\1\˻ڰͣ\
10	020972\Do you stop by the Park Hotel?\
10	020972\1\ڹ԰Ƶ긽ͣ\
10	020973\I'll stay at the Hilton Hotel.\
10	020973\1\һסϣپƵ\
10	020974\Can I stay in the same room?\
10	020974\1\סͬһ\
10	020975\I'd like to stay at a hotel in the downtown area.\
10	020975\1\סľƵ\
10	020976\How many guests does the new hotel accommodate?\
10	020976\1\µľƵɶٿˣ\
10	020977\I'll be staying at the Park Hotel.\
10	020977\1\һסڹ԰Ƶꡣ\
10	020978\Isn't there some place where we can park the car near here?\
10	020978\1\⸽ûпͣĵط\
10	020979\I'm not sure where I lost my bag.\
10	020979\1\ҲȷҰѰˡ\
10	020980\I was mugged on the street corner there.\
10	020980\1\ڽֵսﱻϮˡ\
10	020981\I had about two hundred dollars in cash and a Visa card.\
10	020981\1\дԼԪֽһVISAÿ\
10	020982\They were two young man.\
10	020982\1\ˡ\
10	020983\Did you see a bag here?\
10	020983\1\һ\
10	020984\I had my passport, checks, and cash in it.\
10	020984\1\ҵĻգ֧Ʊֽ\
10	020985\I'm lost.\
10	020985\1\·ˡ\
10	020986\I've locked myself out.\
10	020986\1\ұˡ\
10	020987\Do you accept traveler's checks?\
10	020987\1\֧Ʊ\
12	020988\Can I pay with traveler's checks?\
12	020988\1\֧Ʊ֧\
10	020989\Please cash traveler's checks.\
10	020989\1\֧Ʊ\
10	020990\I can't find my traveler's checks.\
10	020990\1\Ҳҵ֧Ʊ\
10	020991\Could you reissue my traveler's checks?\
10	020991\1\ܲһҵ֧Ʊ\
10	020992\Do you accept prescriptions in this drugstore?\
10	020992\1\ҩմ\
10	020993\Can I exchange this?\
10	020993\1\ܶһ\
10	020994\Can I have another room?\
10	020994\1\ܸٿһ\
10	020995\Can I cancel this ticket?\
10	020995\1\Ʊ\
10	020996\Cancel this reservation, please.\
10	020996\1\ȡԤԼ\
10	020997\Did you cancel our reservation for the night of July first?\
10	020997\1\ȡ71ϵԤԼ\
10	020998\I'd like chicken, please.\
10	020998\1\Ҫ⡣\
10	020999\Where are we supposed to take breakfast?\
10	020999\1\ĳͣ\
10	021000\May I choose whichever I like?\
10	021000\1\ҿѡϲ\
10	021001\Get there early and save us two seats, will you?\
10	021001\1\㵽ռ\
10	021002\May I request a table in the no-smoking section?\
10	021002\1\ܸҰŸλ\
10	021003\Can you change yen into dollars?\
10	021003\1\ܰԪ\
10	021004\Change this for dollars, please.\
10	021004\1\\
10	021005\Stop him.\
10	021005\1\ֹ\
10	021006\Get him.\
10	021006\1\ץס\
10	021007\What kinds of wine do you have?\
10	021007\1\ʲôѾƣ\
10	021008\What kinds of food are we going to have for lunch today?\
10	021008\1\ǳʲô\
10	021009\Could you explain this dish to me?\
10	021009\1\ܸҽһ\
10	021010\Give me extension fifteen, please.\
10	021010\1\ҽ15ŷֻ\
10	021011\Please make the bed.\
10	021011\1\̴\
10	021012\Could you repair the flat tire, please?\
10	021012\1\һ©ĳ̥\
10	021013\How much will that be in Japanese yen?\
10	021013\1\ۺϳԪǶǮ\
10	021014\Have you got over your cold?\
10	021014\1\ĸð\
10	021015\Was my camera repaired already?\
10	021015\1\ҵ޺\
10	021016\What's the length of this bridge?\
10	021016\1\ж೤\
10	021017\That hilltop hotel has a fine view of the city, hasn't it?\
10	021017\1\ǼɽùݿԺܺõظУ\
10	021018\I'm not sure where I lost my bag.\
10	021018\1\ҲȷҰѰˡ\
10	021019\The pain has gone.\
10	021019\1\ˡ\
10	021020\Please explain to my satisfaction.\
10	021020\1\ҸĽ͡\
10	021021\The explanation of yours doesn't convince me at all.\
10	021021\1\Ľ͸Ͳŷ\
10	021022\Is there anything cold to drink?\
10	021022\1\ʲôϿԺ\
10	021023\What is this chili con carne?\
10	021023\1\ʲô\
10	021024\Would you like something to drink?\
10	021024\1\ȵʲô\
10	021025\What do you have?\
10	021025\1\ʲô\
10	021026\This fish is a bit undercooked.\
10	021026\1\Ļ򲻵\
10	021027\May I ask your name?\
10	021027\1\ҿһ\
10	021028\Do we have to wear a coat and tie for the night tour?\
10	021028\1\μϵһҪ״\
10	021029\You shouldn't enter this park at night.\
10	021029\1\ϲܽ԰\
10	021030\About what time does it get dark in Stockholm?\
10	021030\1\˹¸ĦԼʲôʱڣ\
10	021031\I'd like to leave as early as possible.\
10	021031\1\ԽԽá\
10	021032\What are the bank's hours?\
10	021032\1\ʲôʱӪҵ\
10	021033\What are your hours?\
10	021033\1\ʲôʱӪҵ\
10	021034\What time does it open?\
10	021034\1\ʲôʱţ\
10	021035\How late is it open?\
10	021035\1\㣿\
10	021036\What is the next show time?\
10	021036\1\´ݳʲôʱ\
10	021037\What time does the next show start?\
10	021037\1\´ݳʲôʱʼ\
10	021038\Nothing in particular.\
10	021038\1\ûʲôر¡\
10	021039\I have to do something about it.\
10	021039\1\ҵʲô\
10	021040\Should one hundred dollars be enough?\
10	021040\1\һԪ\
10	021041\I somehow feel like having Japanese food tonight.\
10	021041\1\֪ôģձˡ\
10	021042\Does this hat suit me?\
10	021042\1\ñʺ\
10	021043\Does the subway in New York operate around the clock?\
10	021043\1\ŦԼĵȫ\
10	021044\What's on the program today?\
10	021044\1\ʲôĿ\
10	021045\I want to call Japan.\
10	021045\1\ձ绰\
10	021046\I'd like to send this baggage to Japan.\
10	021046\1\ձ\
10	021047\How long will it take to reach Japan?\
10	021047\1\ձҪ೤ʱ䣿\
10	021048\This is a souvenir I'm taking to Japan.\
10	021048\1\ǸƷ,׼ձȥġ\
10	021049\Can I pay in Japanese yen?\
10	021049\1\Ԫ\
10	021050\I'd like to contact the Japanese Consulate.\
10	021050\1\ϵձ¹ݡ\
10	021051\Can someone speak Japanese?\
10	021051\1\˻˵\
10	021052\I want a Japanese-speaking guide.\
10	021052\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	021053\Is there any restaurant where Japanese is spoken?\
10	021053\1\˵Ĳ͹ݣ\
10	021054\Is there a Japanese menu?\
10	021054\1\ĵĲ˵\
10	021055\Do you have a Japanese edition of guide book?\
10	021055\1\ĵָ\
10	021056\Are there any Japanese-speaking flight attendants?\
10	021056\1\л˵ĳԱ\
10	021057\Do you have a Japanese newspaper?\
10	021057\1\ıֽ\
10	021058\Are there any Japanese-speaking instructors?\
10	021058\1\л˵ʦ\
10	021059\I'd like to send this baggage to Japan.\
10	021059\1\ձ\
10	021060\Can you send it to my address in Japan?\
10	021060\1\ַĵձ\
10	021061\How long will it take to reach Japan?\
10	021061\1\ձҪ೤ʱ䣿\
10	021062\May I have my baggage back?\
10	021062\1\ȡһ°\
10	021063\Please take this baggage to the taxi stand.\
10	021063\1\õ⳵վ\
10	021064\I can't find my baggage.\
10	021064\1\Ҳҵ\
10	021065\My bags are missing.\
10	021065\1\ҵİˡ\
10	021066\This is my baggage.\
10	021066\1\ҵ\
10	021067\I have three pieces of baggage.\
10	021067\1\\
10	021068\Can I put my luggage here?\
10	021068\1\ܰ\
10	021069\Can I put my baggage into the trunk?\
10	021069\1\ܰŵ\
12	021070\Could you send someone to bring down my baggage?\
12	021070\1\ܽ˰ҵ\
12	021071\Please bring my baggage to the room.\
12	021071\1\ҵõ䡣\
10	021072\Would you keep my baggage until three o'clock?\
10	021072\1\ܰҰѰһֱܵ\
10	021073\Here are the claim tags.\
10	021073\1\Ʊ\
10	021074\Must I enter the hospital?\
10	021074\1\ұҪȥҽԺ\
10	021075\How much is the admission fee?\
10	021075\1\볡ǶǮ\
10	021076\Are the admission fees included?\
10	021076\1\볡Ѷ\
10	021077\Is admission free?\
10	021077\1\볡\
10	021078\Do you have an introductory course?\
10	021078\1\л\
10	021079\Could you open a wine bottle?\
10	021079\1\ܿƿѾ\
10	021080\My pocket was picked in the crowd.\
10	021080\1\ȺҵĿڴ\
10	021081\Could you remove stains from the clothes?\
10	021081\1\ܰմ·ȥ\
10	021082\As I feel sick, I skipped breakfast.\
10	021082\1\ΪҸоû緹\
10	021083\She had her camera stolen.\
10	021083\1\͵ˡ\
10	021084\My wallet was stolen in the subway.\
10	021084\1\ڵҵǮ͵ˡ\
10	021085\My wallet was stolen by a pickpocket.\
10	021085\1\ҵǮ͵ˡ\
10	021086\I got wet in the rain.\
10	021086\1\ұʪˡ\
10	021087\My shirt is sweaty.\
10	021087\1\ҵĳкζ\
10	021088\I wonder how much this ring is worth.\
10	021088\1\ֵָ֪Ǯ\
10	021089\May I ask you a favor?\
10	021089\1\ܸҰæ\
10	021090\Could I ask you to watch my bags for a moment?\
10	021090\1\ܰҿһ\
10	021091\Do I have to wear a tie?\
10	021091\1\ҵô\
10	021092\Should I wear a tie?\
10	021092\1\Ҹô?\
10	021093\I don't want it at that price.\
10	021093\1\ҲǸ۸\
10	021094\How much did you pay for a special seat?\
10	021094\1\㻨˶ǮǸ۵ӣ\
10	021095\Is the price reasonable?\
10	021095\1\Ǯ\
10	021096\I have a fever.\
10	021096\1\ҷա\
10	021097\I have a high temperature.\
10	021097\1\ҷա\
10	021098\Could I get a discount?\
10	021098\1\ܴ\
10	021099\Could you give me a discount?\
10	021099\1\\
10	021100\Could you take the price tag off, please?\
10	021100\1\ܰ۸ǩ˺\
10	021101\I slept through the six thirty alarm.\
10	021101\1\˯û塣\
10	021102\I'll carry my umbrella just in case.\
10	021102\1\һɡԷһ\
10	021103\Please repeat the number to make sure of it.\
10	021103\1\Ѻظһ鿴Բԡ\
10	021104\I fell down the steps, and sprained my ankle.\
10	021104\1\Ҵ̨ˤŤ˽ס\
10	021105\I sprained my left ankle.\
10	021105\1\Ťŵ׹ǡ\
10	021106\Please pick me up here at five o'clock.\
10	021106\1\ӵҡ\
10	021107\I hope you haven't forgotten my drink.\
10	021107\1\ϣûҵϡ\
10	021108\Is there a charge for drinks?\
10	021108\1\շ\
10	021109\Please bring me some hot drinking water.\
10	021109\1\õˮ\
10	021110\I want something cold to drink.\
10	021110\1\ȵϡ\
10	021111\How often do I have to take this medicine?\
10	021111\1\Ҹö೤ʱһҩ\
10	021112\How do I take this medicine?\
10	021112\1\ҩôԣ\
10	021113\Is there drinking water?\
10	021113\1\ˮ\
10	021114\I missed my connecting flight.\
10	021114\1\ûתӺࡣ\
10	021115\I missed my train.\
10	021115\1\ûϻ𳵡\
10	021116\Where do I transfer?\
10	021116\1\ת\
10	021117\Do I have to transfer?\
10	021117\1\һҪת\
10	021118\Could I have a transfer ticket, please?\
10	021118\1\ܸתƱ\
10	021119\Where do I transfer to go to Soho?\
10	021119\1\ת\
10	021120\I missed my stop.\
10	021120\1\վˡ\
10	021121\Can I drop off the car in Boston?\
10	021121\1\ڲʿ³\
10	021122\How much is the drop-off charge?\
10	021122\1\ٵķǶ٣\
10	021123\I'd like to drop off the car at San Francisco.\
10	021123\1\Ҫھɽɽ³\
10	021124\Where's the connecting flight counter of United Airlines?\
10	021124\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
10	021125\I'm a transit passenger for this flight.\
10	021125\1\˺˵Ǹÿ͡\
10	021126\I missed my connecting flight.\
10	021126\1\ûתӺࡣ\
10	021127\I have to change my flight here.\
10	021127\1\ҵת\
10	021128\I wonder if I can make my connecting flight.\
10	021128\1\֪ǷܸתӺࡣ\
10	021129\I have a connecting flight on Delta Airlines two one five.\
10	021129\1\ת޺չ˾215κࡣ\
10	021130\Where can I get a sightseeing bus?\
10	021130\1\۹ʿ\
10	021131\I have a toothache.\
10	021131\1\ۡ\
10	021132\I must have my teeth treated.\
10	021132\1\һҪȥһ\
10	021133\I'd like to have my teeth pulled out.\
10	021133\1\\
10	021134\Are they having a sale at that store?\
10	021134\1\Ǹ̵ڼ\
10	021135\How much is the bourbon?\
10	021135\1\ʿɾƶǮ\
10	021136\Bourbon and soda, please.\
10	021136\1\Ծƺմˮ\
12	021137\Can I have an ashtray?\
12	021137\1\ܸø̻Ҹ\
10	021138\The drain is stopped up.\
10	021138\1\ˮסˡ\
10	021139\Are the tax and service charges included?\
10	021139\1\˰ͷö\
10	021140\How many spectators does this stadium hold?\
10	021140\1\ɶٹڣ\
10	021141\Shall we try this restaurant over there?\
10	021141\1\ҪȥĲ͹ݳԷ\
10	021142\May I go inside and look around?\
10	021142\1\ҿԽȥһ\
10	021143\Please come in.\
10	021143\1\\
10	021144\I'd like to send this postcard by air mail.\
10	021144\1\úʼƬ\
10	021145\Did you put a stamp on the postcard?\
10	021145\1\ƬƱ\
10	021146\I feel like throwing up.\
10	021146\1\¡\
10	021147\I have nausea.\
10	021147\1\Ҷġ\
10	021148\I have been vomiting.\
10	021148\1\¹\
10	021149\Would you give me an airsickness bag?\
10	021149\1\ܸøλ\
10	021150\Is the museum open today?\
10	021150\1\첩ݿ\
10	021151\Could you tell me the way to the museum?\
10	021151\1\ȥôߣ\
10	021152\Which day of the week is the museum closed?\
10	021152\1\һе첻ţ\
10	021153\May I take a picture inside the museum?\
10	021153\1\ڲ\
10	021154\What time do you close?\
10	021154\1\ʲôʱţ\
10	021155\Will you take this baggage to the taxi?\
10	021155\1\ܰõ⳵\
10	021156\Be careful to carry this one.\
10	021156\1\Сĵ㡣\
10	021157\What time does the concert begin?\
10	021157\1\ֻʲôʱʼ\
10	021158\Is this your first trip abroad?\
10	021158\1\ǵһγ\
10	021159\How do you do?\
10	021159\1\á\
10	021160\When do the tulips begin to bloom?\
10	021160\1\ʲôʱ򿪻\
10	021161\What time does the city bus start running in the morning?\
10	021161\1\糿ʲôʱй\
10	021162\May I have a bus route map, please?\
10	021162\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
10	021163\Is the bus to the airport still running?\
10	021163\1\ȥİʿг\
10	021164\Do I need a bus ticket?\
10	021164\1\ҪƱ\
10	021165\Do you have a pick-up bus from the hotel?\
10	021165\1\дӾƵ˵İʿ\
10	021166\Which bus should I take?\
10	021166\1\Ҹ·\
10	021167\Does this bus go to Las Vegas?\
10	021167\1\˳ȥ˹ά˹\
10	021168\Does this bus stop near the Hilton Hotel?\
10	021168\1\˰ʿϣپƵ긽ͣ\
10	021169\Can I get a ticket on a bus?\
10	021169\1\ڳƱ\
10	021170\Where can I get the limousine for the Hilton Hotel?\
10	021170\1\ϣپƵĺγ\
10	021171\Do you have a bus from the airport?\
10	021171\1\дӻİʿ\
10	021172\Do you have a bus to the airport?\
10	021172\1\ȥİʿ\
10	021173\Where do I wait for the bus?\
10	021173\1\ĵȰʿ\
10	021174\How long will it take to the Park Hotel?\
10	021174\1\԰ƵҪ೤ʱ䣿\
10	021175\Do you have a bus to JFK Airport?\
10	021175\1\ȥJFKİʿ\
10	021176\Could you tell me the way to the nearest bus stop?\
10	021176\1\ʣĹվôߣ\
10	021177\What time does the first bus leave?\
10	021177\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
10	021178\What time does the last bus leave?\
10	021178\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
10	021179\Where is the sightseeing bus parking lot?\
10	021179\1\۹ʿͣģ\
10	021180\Where is the bus stop?\
10	021180\1\ʿվģ\
10	021181\I'd like to get off at the next stop.\
10	021181\1\Ҫһվ³\
10	021182\Where should I get off for Central Park?\
10	021182\1\ȥ빫԰³\
10	021183\Where is the nearest bus stop?\
10	021183\1\Ĺվ\
10	021184\How many stops to Soho?\
10	021184\1\мվ\
10	021185\Where is the bus depot for the Greyhound?\
10	021185\1\ҹ;վ\
10	021186\Where is the closest bus stop to go to Farmer's Market?\
10	021186\1\ȥũгĹվ\
10	021187\I misplaced my passport somewhere.\
10	021187\1\Ҳ֪ҵĻշˡ\
10	021188\I lost my passport.\
10	021188\1\ҵĻնˡ\
10	021189\How long does it take to get my passport reissued?\
10	021189\1\²һҪ೤ʱ䣿\
10	021190\Can I have a large popcorn with butter?\
10	021190\1\ܸøݵļӻ͵İ׻\
10	021191\Could you please bring me some butter?\
10	021191\1\ܸЩ\
10	021192\How do you pronounce this place name?\
10	021192\1\ô\
10	021193\Could you recommend a good shop to buy leather bags?\
10	021193\1\ƼƤĺ̵\
10	021194\Could you call me if you find my bag?\
10	021194\1\ҵҵİ֪ͨ\
10	021195\A man snatched my bag on the street.\
10	021195\1\ڽһҵİ\
10	021196\Do you have any bags around two hundred dollars?\
10	021196\1\жԪҵİ\
10	021197\I'd like to buy a handbag.\
10	021197\1\\
10	021198\I'm looking for a leather shoulder bag.\
10	021198\1\ƤмŮ\
10	021199\I'd like to have my identification card issued.\
10	021199\1\Ҫ֤\
10	021200\Where do the sightseeing buses start from?\
10	021200\1\۹ʿķ\
10	021201\The battery is flat.\
10	021201\1\ûˡ\
10	021202\It's too loud for me.\
10	021202\1\˵̫ˡ\
10	021203\This is too plain.\
10	021203\1\̫ˡ\
10	021204\I have a stuffy nose.\
10	021204\1\ҵıӲ̫ͨ\
10	021205\I have a runny nose.\
10	021205\1\ҵıӰ顣\
10	021206\The line's busy.\
10	021206\1\绰ռߡ\
10	021207\Could you speak more slowly?\
10	021207\1\˵\
10	021208\My nose is bleeding.\
10	021208\1\Ѫ\
10	021209\I had a nosebleed.\
10	021209\1\ҵıѪˡ\
10	021210\One scoop of vanilla, please.\
10	021210\1\һ\
10	021211\Are you here on a honeymoon?\
10	021211\1\ǵ\
10	021212\Where do you honeymoon?\
10	021212\1\Ķ£\
10	021213\They are too narrow.\
10	021213\1\̫խˡ\
10	021214\I'd like fried eggs with ham.\
10	021214\1\Ҫӻȵļ嵰\
10	021215\Can I have a quarter pound of ham, sliced thin?\
10	021215\1\ܸøķ֮һĻгɱƬ\
10	021216\What's popular now?\
10	021216\1\ܻӭʲô\
10	021217\A lot of colds are going around these days.\
10	021217\1\иð\
10	021218\I'm hungry.|Aren't you?\
10	021218\1\Ҷˡأ\
10	021219\Stomach medicine, please.\
10	021219\1\θҩ\
10	021220\I feel sick at my stomach.\
10	021220\1\ҵθ\
10	021221\Have you already paid your hotel bill?\
10	021221\1\Ѿ\
10	021222\Can I pay by check?\
10	021222\1\֧Ʊ֧\
10	021223\Do you accept traveler's checks?\
10	021223\1\֧Ʊ\
10	021224\Did you attach your portrait to the application form?\
10	021224\1\Ƭ\
10	021225\Is it my turn?\
10	021225\1\\
10	021226\Some more bread, please.\
10	021226\1\Щ\
10	021227\Can I have it on a hanger?\
10	021227\1\ܰڹҹ\
10	021228\My car has a flat tire.\
10	021228\1\ҵĳ̥һ©\
10	021229\Please fix a flat tire.\
10	021229\1\һ©ĳ̥\
10	021230\You have the wrong number.\
10	021230\1\㲦绰ˡ\
10	021231\Is everything Okay?\
10	021231\1\һжðɣ\
10	021232\What's your handicap?\
10	021232\1\Ĳʲô\
10	021233\Can I hire a private guide for a half day?\
10	021233\1\ܹһ˽˵𣿹Ͱ졣\
10	021234\Is there a half-day tour?\
10	021234\1\а\
10	021235\Two cheeseburgers to go, please.\
10	021235\1\Һߡ\
10	021236\Two hamburgers and two cups of coffee, please.\
10	021236\1\Һȡ\
10	021237\Where can I get a pamphlet?\
10	021237\1\ñСӣ\
10	021238\What kinds of beer do you have?\
10	021238\1\ʲôơƣ\
10	021239\Would you bring me another beer?\
10	021239\1\ܸñơ\
10	021240\I'm heading eastbound.\
10	021240\1\С\
10	021241\Haircut and shave, please.\
10	021241\1\ͷ͹κӡ\
10	021242\What's the actual flying time from here to London?\
10	021242\1\⵽׶صʵʷʱǶã\
10	021243\Is the plane on time?\
10	021243\1\ɻ׼?\
10	021244\I fly a lot but I hate flying.\
10	021244\1\ҷ˺ܶˣС\
10	021245\This is my carry-on baggage.\
10	021245\1\ҵ\
10	021246\Chicken, please.\
10	021246\1\⡣\
10	021247\Can I buy them on the airline's account?\
10	021247\1\ںչ˾Ĺ̨\
10	021248\How long does it take to Dnver?\
10	021248\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	021249\How much is it to Denver?\
10	021249\1\ҪǮ\
10	021250\JAL flight twenty-one from Tokyo.\
10	021250\1\Ӷձչ˾21κࡣ\
10	021251\What time will we land in New York?\
10	021251\1\ʲôʱŦԼ䣿\
10	021252\I missed my flight.\
10	021252\1\ûϺࡣ\
10	021253\Could you tell me where we are flying?\
10	021253\1\ܸҽһڷԽ\
10	021254\Where is gate two?\
10	021254\1\\
10	021255\Which gate do I need to go to?\
10	021255\1\Ҹȥĸţ\
10	021256\Could you help me put my bag in the overhead bin?\
10	021256\1\ܰҰѰĵ\
10	021257\JAL flight five o three on May fifth, I booked in Tokyo.\
10	021257\1\55ձչ˾503κ࣬ڶԤ\
10	021258\I'd like to check in now.\
10	021258\1\ڰǼ\
10	021259\Window seat, please.\
10	021259\1\λá\
10	021260\Aisle seat, please.\
10	021260\1\λá\
10	021261\How much do you charge for the excess weight?\
10	021261\1\صôշѵģ\
10	021262\What time does the boarding start?\
10	021262\1\ʲôʱʼǻ\
10	021263\What time can I check in?\
10	021263\1\ʲôʱܰǼ\
10	021264\Where is the Delta's check-in counter?\
10	021264\1\޺չ˾ĵǼǴ\
10	021265\Is there any Japanese-speaking flight attendant?\
10	021265\1\л˵ĳԱ\
10	021266\Would you give me an airsickness bag?\
10	021266\1\ܸøλ\
10	021267\One small pizza with pepperoni, please.\
10	021267\1\һСݵı\
10	021268\Three slices of cheese pizza, please.\
10	021268\1\Ƭұ\
10	021269\Where is the emergency exit?\
10	021269\1\ģ\
10	021270\I feel much better.\
10	021270\1\Ҹоúܶˡ\
10	021271\He pulled a gun on me.\
10	021271\1\γǹҡ\
10	021272\What's in vogue now?\
10	021272\1\ʲô\
10	021273\Do I need a ticket?\
10	021273\1\ҪƱ\
10	021274\Do we have to make a reservation?\
10	021274\1\ǵԤԼ\
10	021275\I need some coins.\
10	021275\1\ҪһЩӲҡ\
10	021276\How much are they each?\
10	021276\1\ÿǮ\
10	021277\I'd like to ask you a favor.\
10	021277\1\æ\
10	021278\I have nothing to declare.\
10	021278\1\ûʲô걨\
10	021279\Is it safe to walk around here alone after dark?\
10	021279\1\ںһ⸽߰ȫ\
10	021280\I'd like my steak well-done.\
10	021280\1\Ҫţżϵ㡣\
10	021281\The meal will be served buffet style, won't it?\
10	021281\1\ṩӦʽģ\
10	021282\What's the charge per day?\
10	021282\1\ÿǮ\
10	021283\Could you tell me where the hospital is?\
10	021283\1\ʣҽԺģ\
10	021284\Please take me to the hospital.\
10	021284\1\ҵҽԺ\
10	021285\Where is the closest hospital from here?\
10	021285\1\ҽԺ\
10	021286\Could you take me to a hospital?\
10	021286\1\ܴȥҽԺ\
10	021287\When did you get ill?\
10	021287\1\ʲôʱ򲡵ģ\
10	021288\I hope I'll get well soon.\
10	021288\1\ϣܿá\
10	021289\How long do I have to stay in bed?\
10	021289\1\ҵڴϴ೤ʱ䣿\
10	021290\I think I have the flu.\
10	021290\1\ҵˡ\
10	021291\My nose is running.\
10	021291\1\顣\
10	021292\Let's eat a simple lunch.\
10	021292\1\ǳԸ򵥵͡\
10	021293\Can you pick up a friend of mine in front of her hotel?\
10	021293\1\סľƵǰһ\
10	021294\I can't miss this flight.\
10	021294\1\Ҳܴࡣ\
10	021295\Please check other airlines.\
10	021295\1\ĺߡ\
10	021296\What time is the last bus back?\
10	021296\1\һ˰ʿʲôʱ\
10	021297\When is the flight?\
10	021297\1\ʲôʱ䣿\
10	021298\Where is the closest fast food restaurant?\
10	021298\1\Ŀ͵\
10	021299\I'd like to send a fax to Japan.\
10	021299\1\ձ档\
10	021300\Do you have fax service?\
10	021300\1\շ\
10	021301\I'm a stranger here.\
10	021301\1\Ǹˡ\
10	021302\I'm not familiar with the American size.\
10	021302\1\ҲϤĳ롣\
10	021303\Do they sell films at drugstores?\
10	021303\1\ӻ\
10	021304\I'd like to get some film.|Can I get it in that store?\
10	021304\1\ЩǸӻ\
10	021305\Five dollars' worth of fare card, please.\
10	021305\1\5Ԫķÿ\
10	021306\I dropped my fork.\
10	021306\1\ҰѲӵˡ\
10	021307\Another fork, please.\
10	021307\1\øӡ\
10	021308\How deep is it?\
10	021308\1\ж\
10	021309\Is there a mailbox near here?\
10	021309\1\⸽\
10	021310\Can I see anything in a different style?\
10	021310\1\ܿһʽ\
10	021311\Do you have this in any other color?\
10	021311\1\ʽɫ\
10	021312\Which floor is men's wear on?\
10	021312\1\װһ㣿\
10	021313\Which floor is ladies' wear on?\
10	021313\1\Ůװһ㣿\
10	021314\Do you have a dress code?\
10	021314\1\зװ\
10	021315\Including breakfast and dinner?\
10	021315\1\ͺ\
10	021316\Is that museum included in the city sightseeing?\
10	021316\1\Ǹݰй۹\
10	021317\Does it include the service charge?\
10	021317\1\\
10	021318\How many times do I take this medicine a day?\
10	021318\1\һԼҩ\
10	021319\Put it in a bag, please.\
10	021319\1\ڰ\
10	021320\Can I have a big bag?\
10	021320\1\ܸøİ\
10	021321\Plastic, please.\
10	021321\1\ϴ\
10	021322\Could you put them in separate bags?\
10	021322\1\ֿܷװ\
12	021323\Is that room still occupied by someone else?\
12	021323\1\Ǹ仹ס\
10	021324\Don't be silly.\
10	021324\1\ɵˡ\
10	021325\I wonder if she got home all right last night.\
10	021325\1\֪Ƿȫˡ\
10	021326\I've lost the use of my right arm.\
10	021326\1\ҵұɥʧ˹ܡ\
10	021327\I've got injured in the left leg in a traffic accident.\
10	021327\1\ҵһνͨ¹\
10	021328\Where's ladies' section?\
10	021328\1\ŮʿƷģ\
10	021329\Get down.\
10	021329\1\³\
10	021330\I feel lack of sleep.\
10	021330\1\Ҹоȱ˯ߡ\
10	021331\What is your flight number?\
10	021331\1\ĺǶ٣\
10	021332\Are there any Japanese-speaking flight attendants?\
10	021332\1\л˵ĳԱ\
10	021333\Is this the right platform for London?\
10	021333\1\ȥ׶վ̨\
10	021334\What brand is this?\
10	021334\1\ʲôӣ\
10	021335\There are lots of ancient ruins in Rome, aren't there?\
10	021335\1\кܶʷǰż\
10	021336\I think something is wrong with the brakes.\
10	021336\1\Ϊɲ⡣\
10	021337\Please check the brakes.\
10	021337\1\һɲ\
10	021338\This is a present for my friend.\
10	021338\1\Ǹѵ\
10	021339\May I have two gift boxes for these?\
10	021339\1\ܸװЩƷ\
12	021340\I can't stop the drain in the bathtub.\
12	021340\1\Ҳֹͣԡˮ\
10	021341\Have you taken a bath?\
10	021341\1\ϴ\
10	021342\Where can I buy a program?\
10	021342\1\Ŀ\
10	021343\I lost my boarding pass.\
10	021343\1\Ұѵǻ֤ˡ\
10	021344\One of my bags is missing.\
10	021344\1\ҵһҲˡ\
10	021345\I'd like to report the loss of my bag.\
10	021345\1\ȥҶʧİ\
10	021346\What time do you close?\
10	021346\1\ʲôʱţ\
10	021347\I'm a duffer.\
10	021347\1\Ǹ\
10	021348\Can I move to some other vacant seat?\
10	021348\1\ƵĿλ\
10	021349\Please ask someone else.\
10	021349\1\һˡ\
10	021350\That's another story.\
10	021350\1\һ¡\
10	021351\Could you bring me another one?\
10	021351\1\ܸһ\
10	021352\Separate checks, please.\
10	021352\1\ֿ㡣\
10	021353\Will you make the bed?\
10	021353\1\Ҫ̴\
12	021354\What is the room rate?\
12	021354\1\ѶǮ\
10	021355\What's the rate for a single room?\
10	021355\1\˼Ǯ\
10	021356\I'd like a room with shower.\
10	021356\1\Ҫԡķ䡣\
10	021357\I'd like a room for one.\
10	021357\1\Ҫ˼䡣\
12	021358\I'd like a twin room, please.\
12	021358\1\˫˼䡣\
12	021359\May I have my room key?\
12	021359\1\ܸҷԿ\
10	021360\Is there anything cheaper?\
10	021360\1\б˵\
10	021361\I'd like a quiet room.\
10	021361\1\Ҫķ䡣\
12	021362\May I enter the room now?\
12	021362\1\ڿԽ\
10	021363\Please make up the room.\
10	021363\1\һ·䡣\
12	021364\Is there a television set in the room?\
12	021364\1\еӻ\
10	021365\This room is noisy.\
10	021365\1\̫\
10	021366\This room is too hot.\
10	021366\1\̫ˡ\
10	021367\Can I change my room?\
10	021367\1\ܻ\
10	021368\I left something in the room.\
10	021368\1\ҰһЩڷˡ\
10	021369\Could I see the room first?\
10	021369\1\ȿһ·\
10	021370\Can I get a room for tonight?\
10	021370\1\з\
10	021371\Please charge it to my room.\
10	021371\1\ҵķ\
10	021372\Could you send a bellboy for my luggage?\
10	021372\1\ܽи\
10	021373\How do you fasten the seat belt?\
10	021373\1\ôϵȫģ\
12	021374\Can I have a refund, please?\
12	021374\1\\
10	021375\Is there any change in our schedule?\
10	021375\1\ǵļƻЩշѣ\
10	021376\Could you please change my reservation?\
10	021376\1\ܸһҵԤԼ\
10	021377\Would it be possible to change my reservation now?\
10	021377\1\ڻпܸıҵԤԼ\
12	021378\I'm constipated.\
12	021378\1\ұء\
10	021379\I'd like to return this.\
10	021379\1\黹\
10	021380\Can I have a refund on this?\
10	021380\1\˿\
10	021381\Which way is Central Park?\
10	021381\1\ȥ빫԰ôߣ\
10	021382\Will you repeat the direction?\
10	021382\1\ظһ·\
10	021383\I have no sense of direction.\
10	021383\1\ûзС\
10	021384\In which direction are we heading?\
10	021384\1\ĸ\
10	021385\I misplaced my hat.\
10	021385\1\ҰñӷŴطˡ\
10	021386\Do you have bandage?\
10	021386\1\б\
10	021387\Can I borrow a ball-point?\
10	021387\1\ܸҽԲ\
10	021388\Show me another one, please.\
10	021388\1\һ\
10	021389\Is there any way to get there?\
10	021389\1\е·\
10	021390\I can speak a few other foreign languages besides English.\
10	021390\1\Ӣһ˵\
10	021391\Do you have anything else for around eighty dollars?\
10	021391\1\бĴԼ80ԪҵĶ\
10	021392\I had my pocket picked.\
10	021392\1\ҵĿڴ͵ˡ\
10	021393\I'd like to have full insurance.\
10	021393\1\Ҫȫա\
10	021394\Does my insurance cover this?\
10	021394\1\ҵıհ\
10	021395\I'd like to include accident insurance.\
10	021395\1\¹ʱա\
10	021396\I'd like a full coverage by this insurance.\
10	021396\1\ͨȫб\
10	021397\I have the traveler's insurance.\
10	021397\1\бա\
10	021398\I want something cold to drink.\
10	021398\1\ȵϡ\
10	021399\Is the warranty valid in Japan?\
10	021399\1\֤ձҲЧ\
10	021400\Can I reserve a hotel room here?\
10	021400\1\Ԥùݷ\
10	021401\I'd like to reserve a hotel room in the city.\
10	021401\1\ﶩ䡣\
10	021402\Does this bus go to the Hilton Hotel?\
10	021402\1\ȥϣپƵİʿ\
10	021403\Can you recommend another hotel?\
10	021403\1\ƼľƵ\
10	021404\Can I get off at the Hilton Hotel?\
10	021404\1\ϣپƵ³\
10	021405\Can I join the tour at the Hilton Hotel?\
10	021405\1\ϣپƵμ\
10	021406\Here's my key.\
10	021406\1\ҵķ䡣\
10	021407\Please tell me the way to the Plaza Hotel?\
10	021407\1\ȥ㳡Ƶôߣ\
10	021408\I'll take this room.\
10	021408\1\Ҫ䡣\
10	021409\Do you have a cheaper room?\
10	021409\1\б˵ķ\
10	021410\I'd like to stay another night.\
10	021410\1\סһϡ\
10	021411\I'd like to make a reservation.\
10	021411\1\ԤԼ\
10	021412\I'd like a single room with a bath and shower.\
10	021412\1\Ҫһԡҵĵ˼䡣\
12	021413\The toilet doesn't flush.\
12	021413\1\ϴּ䲻ˮ\
10	021414\The hot water isn't running.\
10	021414\1\ˮˡ\
10	021415\Are there any messages for me?\
10	021415\1\ҵ\
10	021416\How much for a night?\
10	021416\1\һ϶Ǯ\
10	021417\Could you call a hotel near here and find a room?\
10	021417\1\ܸ⸽ľƵ绰Ҹ\
10	021418\Where can I get the limousine for the Hilton Hotel?\
10	021418\1\ϣپƵĺγ\
12	021419\May I leave this message for Mr. Yamada, Room twelve eleven?\
12	021419\1\ҿԸ1211\
10	021420\Can you send me someone right now?\
10	021420\1\ܸϽɸ\
10	021421\What is the best way to get to your hotel from the airport?\
10	021421\1\ӻǾƵõķʲô\
12	021422\I've enjoyed my stay.\
12	021422\1\סĺ졣\
10	021423\Do you have any vacancies tonight?\
10	021423\1\з\
12	021424\How do I adjust the air-ventilation?\
12	021424\1\ͨôڣ\
12	021425\The plug in the bathtub is not working.\
12	021425\1\ԡ׵ӻˡ\
10	021426\I'd like to contact my hotel, if possible.\
10	021426\1\ܣϵҵľƵꡣ\
10	021427\This is room two o one.\
10	021427\1\201䡣\
10	021428\Would you wake me up at seven tomorrow morning?\
10	021428\1\ߵܽ\
10	021429\Please call me at my hotel when you find my bags.\
10	021429\1\ҵҵİסľƵ绰\
10	021430\Who is it?\
10	021430\1\˭\
10	021431\Does the price include meals?\
10	021431\1\۸\
12	021432\Can you keep my valuables?\
12	021432\1\ܱܹƷ\
10	021433\I'll be back very late tonight.\
10	021433\1\һ\
10	021434\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
10	021434\1\붨һ͡\
10	021435\I'm going out.|Here's my room key.\
10	021435\1\ҪȥҷԿס\
10	021436\I'd like to talk to Mr. Tanaka staying at your hotel.\
10	021436\1\סǾƵ̩ɿͨ\
12	021437\Do you have a card with the hotel's address?\
12	021437\1\дƵַĿƬ\
10	021438\I didn't make any overseas call.\
10	021438\1\ûʳ;\
12	021439\Would you give me an itemized bill?\
12	021439\1\ܸҸϸʵ\
10	021440\I'd like to stay at a midtown hotel.\
10	021440\1\סһľƵꡣ\
10	021441\I'm looking for a room under fifty dollars a night.\
10	021441\1\һÿʮԪķ䡣\
10	021442\I'd like a single bed room.\
10	021442\1\Ҫ˼䡣\
10	021443\Do you have a pick-up bus from the airport?\
10	021443\1\дӻ˵İʿ\
10	021444\I'd like to change my room.\
10	021444\1\뻻䡣\
10	021445\Would you carry my bags to my room?\
10	021445\1\ܰҵõ\
12	021446\I have a reservation for three nights from today.\
12	021446\1\ҴӽԤϡ\
10	021447\I might be checking in late at night.\
10	021447\1\һЩʱǼǡ\
12	021448\Where's the book section?\
12	021448\1\ǼǴģ\
10	021449\Is that true?\
10	021449\1\\
10	021450\Is this pure or imitation?\
10	021450\1\ĻǼٵġ\
10	021451\Is there still plenty of time before the nine thirty bus leaves?\
10	021451\1\930㹻ʱ\
10	021452\Today's lunch was so-so.\
10	021452\1\һ㡣\
10	021453\I lost my way.\
10	021453\1\·ˡ\
10	021454\Did you confirm your hotel reservation before you leave?\
10	021454\1\֮ǰȷϹԤľƵ\
10	021455\I've always wanted to visit here.\
10	021455\1\һֱ￴\
10	021456\May I deplane from the forward exit?\
10	021456\1\ҿԴǰĳ·ɻ\
10	021457\Do you need a deposit?\
10	021457\1\ҪѺ\
12	021458\Do I pay up front?\
12	021458\1\ȫ\
12	021459\Do we need to have a reservation in advance?\
12	021459\1\ҪǰԤԼ\
10	021460\Speaking of the interpreter, I'll leave it to you.\
10	021460\1\˵һġ\
10	021461\Please turn to the right.\
10	021461\1\ҹա\
10	021462\Please turn to the left.\
10	021462\1\ա\
12	021463\May I have a pillow?\
12	021463\1\ܸøͷ\
10	021464\It's too expensive for me.|Can't you make it cheaper?\
10	021464\1\˵̫ˣ㲻ܱ˵\
10	021465\How about fifty dollars even?\
10	021465\1\ʮԪô\
10	021466\You don't say so.\
10	021466\1\㲻ô˵\
10	021467\Don't tell me.\
10	021467\1\ҡ\
10	021468\No kidding.\
10	021468\1\Ц\
10	021469\You are kidding.\
10	021469\1\ڿЦ\
10	021470\The cooking there is poor.\
10	021470\1\Ƕ⿼\
10	021471\Let's meet again.\
10	021471\1\ٴ\
10	021472\See you again.\
10	021472\1\´ټ\
10	021473\Today was another hot day.\
10	021473\1\һ졣\
12	021474\Is our room not ready yet?\
12	021474\1\ǵķ仹û׼\
10	021475\My bags haven't come out yet.\
10	021475\1\ҵİû\
10	021476\Where is the shopping district in this town?\
10	021476\1\ҵģ\
10	021477\What are some special products of this town?\
10	021477\1\ʲôز\
10	021478\It was a wrong number.\
10	021478\1\绰ˡ\
12	021479\This must be a mistake.\
12	021479\1\϶Ūˡ\
10	021480\I'm sorry.|I've got the wrong number.\
10	021480\1\ԲҴ绰ˡ\
10	021481\Did you err in judgment?\
10	021481\1\㷸жϴ\
10	021482\Wait here a moment, please.\
10	021482\1\һᡣ\
10	021483\We'll wait.\
10	021483\1\õġ\
10	021484\How long is the wait?\
10	021484\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	021485\I have no time.\
10	021485\1\ûʱ䡣\
10	021486\Should I go straight?\
10	021486\1\Ҹһֱǰ\
10	021487\Does this bus go to the zoo?\
10	021487\1\˰ʿȥ԰\
10	021488\To the Hilton Hotel, please.\
10	021488\1\뵽ϣپƵꡣ\
10	021489\About how much is it to the airport?\
10	021489\1\ԼǮ\
10	021490\How long does it take to go to the airport?\
10	021490\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	021491\May I open the window?\
10	021491\1\ҿԴ򿪴\
10	021492\Window seat, please.\
10	021492\1\λá\
10	021493\Which window should I go to for cashing my checks?\
10	021493\1\ĸڸʣ\
10	021494\Let's go window shopping.\
10	021494\1\ȥ֡\
10	021495\Have you already packed your bags?\
10	021495\1\ѾѰ\
10	021496\Let's hurry, and we'll be in time for the last bus.\
10	021496\1\ǿ㣬ȻǾ͸ϲһ˰ʿˡ\
10	021497\I got lost.\
10	021497\1\·ˡ\
10	021498\All the hotel in the whole town are fully booked.\
10	021498\1\طеľƵ궼Ԥ\
10	021499\Fill her up with regular, please.\
10	021499\1\д\
10	021500\Fill her up with premium, please.\
10	021500\1\ϱա\
10	021501\Fill it up with regular, please.\
10	021501\1\밴д\
10	021502\Fill it up with premium, please.\
10	021502\1\뱣ϱա\
12	021503\Does your room overlook the town?\
12	021503\1\ķԶ\
10	021504\Turn to the right at the second signal.\
10	021504\1\ڵڶ̵ҹա\
10	021505\I think there is a mistake in this.\
10	021505\1\Ϊд\
10	021506\Is this water good to drink?\
10	021506\1\ˮԺ\
10	021507\The faucet is dripping.\
10	021507\1\ͷڵˮ\
10	021508\Can I have some water, please?\
10	021508\1\ܸЩˮ\
10	021509\Could we have two glasses of water, please?\
10	021509\1\ܸˮ\
10	021510\Scotch and water, please.\
10	021510\1\ʿɺˮ\
12	021511\Water is leaking from upstairs.\
12	021511\1\ˮڴ¥©\
10	021512\Could you recommend a good shop?\
10	021512\1\Ƽһõ̵\
10	021513\Are you under age?\
10	021513\1\δ\
10	021514\Let me have a look at it.\
10	021514\1\ҿһ¡\
10	021515\Please show me that bag.\
10	021515\1\ҿһǸ\
10	021516\Show me another one, please.\
10	021516\1\ҿһһ\
10	021517\May I see that one?\
10	021517\1\ҿԿһǸ\
10	021518\The rain changed to sleet.\
10	021518\1\±ˡ\
10	021519\It looks like I've caught a cold.\
10	021519\1\Ҹðˡ\
10	021520\Did you take the wrong way?\
10	021520\1\ǲߴˣ\
10	021521\Could you show me the way there?\
10	021521\1\ܸȥǶ·\
10	021522\Please tell me how to get there.\
10	021522\1\ȥôߡ\
10	021523\Please get me a Japanese-speaking guide.\
10	021523\1\һ˵ĵΡ\
10	021524\How much do they come to altogether?\
10	021524\1\ܹǮ\
10	021525\I just have my personal belongings.\
10	021525\1\ֻиƷ\
10	021526\I need some daily necessities.\
10	021526\1\ҪһЩƷ\
10	021527\Can you watch my bags?\
10	021527\1\ܿһҵİ\
12	021528\Here's my ID.\
12	021528\1\ҵ֤\
10	021529\I have an earache.\
10	021529\1\Ҷۡ\
10	021530\I'm hard of hearing.\
10	021530\1\Ҷ\
10	021531\I have a bad ear.\
10	021531\1\Ҷ䲻á\
10	021532\Can I order takeout here?\
10	021532\1\\
10	021533\These are gifts for my friends.\
10	021533\1\ЩǸѵ\
10	021534\Are there any souvenir shops around here?\
10	021534\1\⸽мƷ̵\
10	021535\Could you recommend a good shop?\
10	021535\1\Ƽһõ̵\
10	021536\Can you check it for me?\
10	021536\1\ܰұһ\
10	021537\I want to go to an opera.|Where is it performed?\
10	021537\1\Ҫȥ硣Ժģ\
10	021538\May I try this coat on?\
10	021538\1\ҿһ\
10	021539\I'm just looking.\
10	021539\1\ҡ\
10	021540\May I go inside and look around?\
10	021540\1\ҿԽȥһ\
10	021541\The hotel is just across from the main station.\
10	021541\1\ƵպվĶ档\
10	021542\Where are we headed for next?\
10	021542\1\ȥģ\
10	021543\Can you pick me up at the hotel?\
10	021543\1\ܵƵ\
12	021544\I'd like a room facing the lake.\
12	021544\1\ҪԺķ䡣\
10	021545\What's that tallest building we see over there?\
10	021545\1\ǿǱߵĽʲô\
10	021546\I'll give you a call as soon as I get there.\
10	021546\1\ֻҪһҾ͸绰\
10	021547\I'd rather have Chinese food than Japanese.\
10	021547\1\ձˣҸϲйˡ\
10	021548\I have heartburn.\
10	021548\1\ʹ\
10	021549\Take it easy.\
10	021549\1\ɵ㡣\
10	021550\It's impossible.\
10	021550\1\ܡ\
10	021551\Are alcoholic drinks served free, too?\
10	021551\1\ƾҲѹӦ\
10	021552\Is it free?\
10	021552\1\ѵ\
10	021553\I have a pain in my right eye.\
10	021553\1\ҵۡ\
10	021554\I have poor sight.\
10	021554\1\ҵá\
10	021555\Is this a special local product?\
10	021555\1\ǵصز\
10	021556\Is his name on the passenger list?\
10	021556\1\ÿ\
10	021557\We each would like to pay for our own meals.\
10	021557\1\Ǹġ\
10	021558\Is it all right for us to have breakfast individually whenever we like?\
10	021558\1\ǲʲôʱ򶼿Զȥ\
10	021559\I'm sorry to give you trouble.\
10	021559\1\Բ鷳ˡ\
10	021560\Does this suitcase weigh more than twenty kilos?\
10	021560\1\ӳʮ\
10	021561\What landmarks are on the way?\
10	021561\1\·ʲô־\
10	021562\Are there any landmarks along the way?\
10	021562\1\·б־\
10	021563\Is it unusually warm for January today?\
10	021563\1\һµôȲ\
10	021564\I'd like two eggs sunny-side up, please.\
10	021564\1\ļ\
10	021565\Is it on the menu?\
10	021565\1\˵\
10	021566\Menu, please.\
10	021566\1\ò˵\
10	021567\Is there a Japanese menu?\
10	021567\1\ĵĲ˵\
10	021568\What's today's special?\
10	021568\1\ʲôɫˣ\
10	021569\I feel dizzy.\
10	021569\1\ҸеͷΡ\
12	021570\I'd like a roomfacing the sea.\
12	021570\1\Ҫ泯󺣵ķ \
10	021571\Do you sell duty-free goods on board?\
10	021571\1\ڷɻ˰Ʒ\
10	021572\Is this duty-free?\
10	021572\1\˰\
10	021573\When do you start your duty-free sales?\
10	021573\1\ʲôʱʼ˰\
10	021574\Do you have duty-free goods?\
10	021574\1\˰\
10	021575\Is there a duty-free shop?\
10	021575\1\˰̵\
10	021576\I think so, too.\
10	021576\1\ҲΪ\
10	021577\I want to stay one day longer.\
10	021577\1\һ졣\
10	021578\I'd like another cup of coffee.\
10	021578\1\һ衣\
10	021579\May I have a blanket, please?\
10	021579\1\ܸ̺?\
10	021580\May I have another blanket?\
10	021580\1\ܸ̺\
10	021581\Where is the nearest motel around here?\
10	021581\1\⸽ù\
10	021582\May I have a wake-up call tomorrow morning at seven?\
10	021582\1\ߵܰҽ\
10	021583\Hello.|Is this Mr. Brown?\
10	021583\1\ιǲ\
10	021584\I've got only ten pounds with me now.\
10	021584\1\ֻ10Ӣ\
10	021585\I'd like a hamburger to go.\
10	021585\1\Ҫߵĺ\
10	021586\To go, please.\
10	021586\1\ߡ\
10	021587\I'd like to take this with me as carry-on baggage.\
10	021587\1\\
10	021588\Is it necessary to obtain a special permission to take this article out of this country?\
10	021588\1\ƷұҪ\
10	021589\What a waste to do.\
10	021589\1\˷Ѱ\
10	021590\It's a waste.\
10	021590\1\˷ѡ\
12	021591\Please bring me some ice and water.\
12	021591\1\Щˮ\
10	021592\I'd like an earlier flight.\
10	021592\1\Ҫĺࡣ\
10	021593\Please speak more slowly.\
10	021593\1\˵\
10	021594\Is there any cheaper room?\
10	021594\1\б˵ķ\
10	021595\Do you have a cheaper one?\
10	021595\1\б˵\
10	021596\Do you have a bigger one?\
10	021596\1\дһ\
10	021597\I'm still waiting for my laundry.\
10	021597\1\һڵϴ·\
10	021598\A half-day tour leaves something to be desired.\
10	021598\1\Щ̫ȫ档\
10	021599\Where is the nearest supermarket?\
10	021599\1\ĳģ\
10	021600\Where can I watch a baseball game?\
10	021600\1\ܿ\
10	021601\I would like my steak well-done, please.\
10	021601\1\Ҫţϵ㡣\
10	021602\This steak is half-cooked.\
10	021602\1\ţǰ졣\
10	021603\Where have you get burnt in the hand?\
10	021603\1\İˣ\
10	021604\I burned my finger.\
10	021604\1\ҵָˡ\
10	021605\Do you have a cheaper one?\
10	021605\1\б˵\
10	021606\Can I get a little discount?\
10	021606\1\ܸҴۿ\
10	021607\Where is the closest drugstore?\
10	021607\1\ҩ\
10	021608\Where's the pharmacy?\
10	021608\1\ҩ\
10	021609\Our plane finally arrived at Honolulu.\
10	021609\1\ǵķɻڵ̴ɽ\
10	021610\Do you like Japanese food best, too?\
10	021610\1\Ҳϲձʳ\
10	021611\I'm out.\
10	021611\1\ҳȥˡ\
10	021612\Hot water doesn't run out.\
10	021612\1\ˮ\
10	021613\Where can I get hot water?\
10	021613\1\ˮ\
10	021614\Would you bring me a pot of boiling water?\
10	021614\1\ܸúˮ\
10	021615\Is this ticket valid only on the day of issue?\
10	021615\1\ƱֻڽЧ\
10	021616\When do you start serving dinner?\
10	021616\1\ʲôʱʼϲˣ\
10	021617\Where is the post office?\
10	021617\1\ʾ\
10	021618\Is there any mail for me?\
10	021618\1\ҵ\
10	021619\How much is the postage on this?\
10	021619\1\ǶǮ\
10	021620\It's begun to snow.\
10	021620\1\ʼѩˡ\
10	021621\Have you had a lot of snow this year?\
10	021621\1\˺ܶѩ\
10	021622\There's no need to rush, so take your time.\
10	021622\1\ûҪܣеʱ䣬㡣\
10	021623\I prefer a hard-boiled egg to a soft-boiled one.\
10	021623\1\ˮ󵰣ҸϲӲˮ󵰡\
10	021624\I burned my finger.\
10	021624\1\ҵָˡ\
10	021625\I cut my finger.\
10	021625\1\ˡ\
10	021626\Can you show me the second ring from the left?\
10	021626\1\ܰѴĵڶָһ\
10	021627\May I try this on?\
10	021627\1\ҿһ\
10	021628\Does the ring come with an appraisal?\
10	021628\1\ָ\
10	021629\I still don't feel well.\
10	021629\1\һǲ\
10	021630\I feel a little better.\
10	021630\1\Ҹо΢һ㡣\
10	021631\Have a good trip.\
10	021631\1\졣\
10	021632\I feel airsick.\
10	021632\1\Ҹоλ\
10	021633\Can I have something to prevent motion sickness?\
10	021633\1\ʲôԤ˶\
10	021634\Can I have something to prevent car sickness?\
10	021634\1\ܸЩԤγĶ\
10	021635\Do you have anything to do this evening?\
10	021635\1\\
10	021636\What day of the week is it today?\
10	021636\1\ڼ\
10	021637\I'd like a single room with bath.\
10	021637\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
10	021638\May I sit beside you?\
10	021638\1\ҿԱ\
12	021639\I want to stay under one hundred dollars.\
12	021639\1\סһԪµġ\
12	021640\Is there any other choice?\
12	021640\1\бѡ\
12	021641\I plan to stay for five days.\
12	021641\1\Ҽƻס\
10	021642\Will this flight leave on time?\
10	021642\1\˺׼ʱ\
10	021643\Do we arrive there behind schedule?\
10	021643\1\ǻԤڵ\
10	021644\Can we arrive there ten minutes ahead of time?\
10	021644\1\ǰʮӵ\
10	021645\Can I have Mr. Smith paged?\
10	021645\1\ܹ㲥һʷ˹\
10	021646\Would you call a doctor, please?\
10	021646\1\ܽиҽ\
10	021647\What's the weather forecast for tomorrow?\
10	021647\1\Ԥʲô\
10	021648\Do you have anything to read?\
10	021648\1\ʲô\
10	021649\May I have a magazine or something?\
10	021649\1\ܸñ־ʲô\
10	021650\I'd like to reserve a hotel room in the city.\
10	021650\1\ﶩ䡣\
10	021651\I'd like to reconfirm my reservation.\
10	021651\1\ٴȷҵԤԼ\
12	021652\Could you send me a confirmation notice?\
12	021652\1\ܸҷȷ֪ͨ\
10	021653\Cancel this reservation, please.\
10	021653\1\ȡԤԼ\
10	021654\I want to change my reservation.\
10	021654\1\ıҵԤԼ\
10	021655\Can you make reservations for me?\
10	021655\1\ܰԤ\
10	021656\I'd like to make a reservation for two at seven o'clock.\
10	021656\1\Ԥ˵ģߵӡ\
10	021657\I have a reservation in the name of Nakata.\
10	021657\1\NakataԤԼġ\
10	021658\Reserve the next flight to Paris I can catch, please.\
10	021658\1\ԤԼһܸϵȥĺࡣ\
10	021659\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
10	021659\1\ٴȷһԤ\
10	021660\Can I make a reservation?\
10	021660\1\ԤԼ\
10	021661\Do I need a reservation?\
10	021661\1\ҪԤԼ\
10	021662\I'm sure I made a reservation.\
10	021662\1\ȷԤԼˡ\
10	021663\I'd like to reserve a room.\
10	021663\1\Ԥ䡣\
10	021664\Can I make a hotel reservation here?\
10	021664\1\Ԥ\
10	021665\Can I change my reservation from fifth to seventh?\
10	021665\1\ܰҵԤԼŸĵߺ\
10	021666\We haven't got enough time to breakfast.\
10	021666\1\ûʱ緹\
10	021667\May I have the wine list, please.\
10	021667\1\ܸһѾƵ\
10	021668\Is there a barber's shop in hotel?\
10	021668\1\Ƶ\
10	021669\Where can I hire a limousine?\
10	021669\1\γ\
10	021670\I'm on a diet now.\
10	021670\1\ڽʳ\
12	021671\Do you have a room available for two nights from today?\
12	021671\1\з𣿴ӽסϡ\
10	021672\Can you change yen into dollars?\
10	021672\1\ܰԪ\
10	021673\Where can I change foreign currencies?\
10	021673\1\ܻң\
10	021674\I'd like to change one hundred dollars.\
10	021674\1\뻻һԪ\
10	021675\Is there a place to change money?\
10	021675\1\еطܻǮ\
10	021676\I'd like it all in one-dollar bills, please.\
10	021676\1\ȫһԪġ\
10	021677\Could you break this into quarters?\
10	021677\1\ܰɶӲҵ\
10	021678\Could you include some small changes?\
10	021678\1\һЩǮ\
10	021679\What's the exchange rate today?\
10	021679\1\ĻǶ٣\
10	021680\Can you give it to me like this?\
10	021680\1\ܸ\
10	021681\Please break this ten-dollar bill into five singles and one five-dollar bill.\
10	021681\1\10Ԫ51Ԫ15Ԫġ\
10	021682\Ten fifty-cent coins and ten singles and five ten-dollar bills, please.\
10	021682\1\1050ֵӲҺ101Ԫ510Ԫ\
10	021683\How much is the excess baggage charge?\
10	021683\1\صǶǮ\
10	021684\Show me  a list of your rates, please.\
10	021684\1\һǵļ۸񵥡\
10	021685\Make this a collect call.\
10	021685\1\һԷѵ绰\
10	021686\I'll pay for it here.\
10	021686\1\֧\
10	021687\Do I pay on the bus?\
10	021687\1\ڳϸǮ\
10	021688\The fare is different from the meter.\
10	021688\1\ǮͼƼʾĲһ\
10	021689\Let me know the charge later, please.\
10	021689\1\ԺҲһá\
10	021690\How much is the green fee?\
10	021690\1\ɫǶǮ\
10	021691\What's the rate per week?\
10	021691\1\ÿǶǮ\
10	021692\How much is the fare?\
10	021692\1\Ǯ\
10	021693\Do you have a price list?\
10	021693\1\м۸\
10	021694\Could you tell me where to find the Japanese Consulate?\
10	021694\1\ձ¹ģ\
10	021695\I want to contact the Japanese Consulate.\
10	021695\1\Ҫϵձ¹ݡ\
10	021696\A receipt, please.\
10	021696\1\վݡ\
10	021697\Here's my receipt.\
10	021697\1\ҵվݡ\
10	021698\Both of them, please.\
10	021698\1\Ҫ\
10	021699\What kind of dish is this?\
10	021699\1\ʲôˣ\
10	021700\What's the specialty of this restaurant?\
10	021700\1\͹ݵɫʲô\
10	021701\Do you have green tea?\
10	021701\1\̲\
10	021702\Can I continue my trip?\
10	021702\1\ܼҵ\
10	021703\Have a nice trip.\
10	021703\1\졣\
10	021704\Are you from Golden gate Travel?\
10	021704\1\ǽ\
10	021705\I'm a Japanese tourist.\
10	021705\1\Ǹձοͣ\
10	021706\Can I pay with a traveler's checks?\
10	021706\1\֧Ʊ֧\
10	021707\I lost my traveler's checks.\
10	021707\1\Ұ֧Ʊˡ\
10	021708\Could you please change the hotel for another one of the same quality?\
10	021708\1\ܻһͬȼľƵ\
10	021709\What's the number for room service?\
10	021709\1\ҪǼŷ\
10	021710\I'd like to order room service.\
10	021710\1\Ҫ\
10	021711\How late is the room service available?\
10	021711\1\㣿\
10	021712\The room service hasn't come yet.\
10	021712\1\û\
10	021713\Explain the rules, please.\
10	021713\1\һЩ\
10	021714\May I have a receipt?\
10	021714\1\ܸҿվ\
12	021715\Where's the closest restaurant from this hotel?\
12	021715\1\ƵĲ͹\
12	021716\Do you know any good Italian restaurant around here?\
12	021716\1\֪⸽ʲôõ͹\
10	021717\Are there any French restaurants near here?\
10	021717\1\⸽з͹\
10	021718\Is there a seafood restaurant around here?\
10	021718\1\⸽кʲ\
10	021719\Is there a good restaurant with a nice view around here?\
10	021719\1\⸽кõľɫĲ͹\
12	021720\Could you recommend a good restaurant?\
12	021720\1\Ƽһò͹\
10	021721\I want to try the local specialty.\
10	021721\1\볢һµصɫˡ\
10	021722\Do I need to dress up?\
10	021722\1\Ҫױ\
10	021723\Do you have a table for two?\
10	021723\1\˵λ\
10	021724\One person is coming later.\
10	021724\1\һԺ\
10	021725\Please make reservation for a table for four at seven.|My name is Sakata.\
10	021725\1\Ԥһ74˵λҵֽ Sakata\
10	021726\My name is Kawada.|I have a reservation at six.\
10	021726\1\ҵֽ Kawadaи6ԤԼ\
10	021727\Could you recommend a inexpensive restaurant?\
10	021727\1\Ƽһ˵Ĳ͹\
10	021728\May I have the menu?\
10	021728\1\ܸһ²˵\
10	021729\What do you recommend?\
10	021729\1\Ƽʲô\
10	021730\What's today's special?\
10	021730\1\ʲôɫˣ\
10	021731\I'll have this one.\
10	021731\1\Ҫ\
10	021732\Do you have anything ready quickly?\
10	021732\1\ʲô\
10	021733\Would it be ready soon?\
10	021733\1\һܺ\
10	021734\I'd like smoked salmon for an appetizer.\
10	021734\1\ҪѬθˡ\
10	021735\I'll have today's special.\
10	021735\1\Ҫɫˡ\
10	021736\What is number five?\
10	021736\1\ʲô?\
10	021737\What's that she is eating?\
10	021737\1\ڳԵʲô\
10	021738\I'd like to order the same.\
10	021738\1\Ҫͬġ\
10	021739\Is it very spicy?\
10	021739\1\ǳ\
10	021740\Do you have Wild Turkey?\
10	021740\1\Ұ?\
10	021741\What's that he is eating?\
10	021741\1\ڳԵʲô\
10	021742\I don't have a knife and fork.\
10	021742\1\ҲҪӺͲӡ\
10	021743\Could you bring us another plate?\
10	021743\1\ܸø\
10	021744\Could you tell me how to eat this?\
10	021744\1\ôԣ\
10	021745\Orange juice, please.\
10	021745\1\֭\
10	021746\Coffee, please.\
10	021746\1\ȡ\
10	021747\Do you have any dessert?\
10	021747\1\\
12	021748\Does this include the service charges?\
12	021748\1\\
10	021749\May I have some more bread?\
10	021749\1\ܸҶЩ\
10	021750\This is not what I ordered.\
10	021750\1\ⲻҪġ\
10	021751\Could you take my tray away?\
10	021751\1\ܰҵ\
10	021752\Can I take this leftover out?\
10	021752\1\ܰ\
10	021753\I enjoyed it.\
10	021753\1\ҳԺˡ\
10	021754\Can I book five seats together in the same row?\
10	021754\1\ͬһŶһλ\
10	021755\Don't jump the line, please.\
10	021755\1\벻Ҫӡ\
10	021756\Is this the line for the nine o'clock show?\
10	021756\1\ŵݳж\
10	021757\Is this the end of the line?\
10	021757\1\Ƕӵĩβ\
10	021758\Is this the line for economy class?\
10	021758\1\òж\
10	021759\Please send a tow truck.\
10	021759\1\ɸϳ\
10	021760\Is there an express train?\
10	021760\1\п쳵\
10	021761\Does this train stop at Paris?\
10	021761\1\гڰͣ\
10	021762\Does this train go direct to Paris?\
10	021762\1\гֱ\
10	021763\Does this train run everyday?\
10	021763\1\гÿ춼\
10	021764\Is it a direct train?\
10	021764\1\ֱг\
10	021765\I'd like to reserve a sleeper to Seattle.\
10	021765\1\붩һͼ̡\
10	021766\Can I reserve a rent-a-car here?\
10	021766\1\ԤԼ⳵\
10	021767\I'd like to rent a car for two days.\
10	021767\1\쳵\
10	021768\I'd like a car with automatic transmission.\
10	021768\1\ҪһԶĳ\
10	021769\I'd like a car with a manual shift.\
10	021769\1\Ҫһֶĳ\
10	021770\I'd like to contact a car rental company.\
10	021770\1\ϵһ⳵˾\
10	021771\Could you call the rent-a-car company?\
10	021771\1\ܸ⳵˾绰\
10	021772\Gas included?\
10	021772\1\\
10	021773\Is the mileage free?\
10	021773\1\Ӣѵ\
10	021774\How much is it for a day?\
10	021774\1\һǮ\
12	021775\How much does it cost all together for one week?\
12	021775\1\һܹǮ\
10	021776\I'd like to rent a medium size car with four doors.\
10	021776\1\һĿеȴСĳ\
10	021777\Could you let me know when the missing bag is found?\
10	021777\1\ܸʧİʲôʱҵ\
10	021778\Is this flight connected to the ferry service?\
10	021778\1\\
10	021779\Where is your contact address in England?\
10	021779\1\Ӣϵַģ\
10	021780\Please give me the places to call in case of trouble.\
10	021780\1\ҽµϵַ\
10	021781\Where do I call in case of emergency?\
10	021781\1\нĴ绰\
10	021782\I'd like a roast beef sandwich.\
10	021782\1\ҪţΡ\
10	021783\May I have a bus route map, please.\
10	021783\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
10	021784\Do you have wine?\
10	021784\1\Ѿ\
10	021785\Do you have any local wine?\
10	021785\1\еصѾ\
10	021786\What kinds of wine do you have?\
10	021786\1\ʲôѾƣ\
10	021787\May I have some white wine?\
10	021787\1\ܸЩѾ\
10	021788\We'd like a bottle of white wine.\
10	021788\1\ҪƿѾơ\
10	021789\Another glass of white wine, please.\
10	021789\1\һѾơ\
10	021790\Can I order a glass of white wine?\
10	021790\1\ܸһѾ\
10	021791\I see.\
10	021791\1\֪ˡ\
10	021792\May I have some red wine?\
10	021792\1\ܸЩѾ\
10	021793\We'd like a bottle of red wine.\
10	021793\1\ҪƿѾơ\
10	021794\Another glass of red wine, please.\
10	021794\1\һѾơ\
10	021795\I don't understand what you say.\
10	021795\1\Ҳ˵ʲô˼\
10	021796\When will I know about the reservations?\
10	021796\1\ʲôʱ֪ԤԼ\
10	021797\Let's split up and ride in three taxis.\
10	021797\1\Ƿֿ⳵\
10	021798\Where is the lost and found?\
10	021798\1\ʧ촦ģ\
12	021799\I forgot my room key there.\
12	021799\1\ǴķԿˡ\
10	021800\I've left the room key in my room.\
10	021800\1\ҰԿڷˡ\
10	021801\I forgot to get off at the last stop.\
10	021801\1\һվ³ˡ\
10	021802\There's no way I can apologize.\
10	021802\1\ҲܵǸ\
10	021803\How about going Dutch on dinner tonight?\
10	021803\1\ǳԷAAô\
10	021804\How much is the extra charge?\
10	021804\1\ӷǶǮ\
12	021805\It was my fault.\
12	021805\1\ҵĴ\
10	021806\You look pale.|Is there something wrong with you?\
10	021806\1\㿴ɫ԰סﲻ\
10	021807\Good morning.\
10	021807\1\Ϻá\
12	021808\Good afternoon.|Hello.\
12	021808\1\ãá\
10	021809\Good evening.\
10	021809\1\Ϻá\
10	021810\How do you do?\
10	021810\1\\
10	021811\Fine, thank you.\
10	021811\1\õģлл㡣\
10	021812\Good-bye.\
10	021812\1\ټ\
10	021813\Good night.\
10	021813\1\\
10	021814\Glad to meet you.\
10	021814\1\ܸ˼㡣\
10	021815\May I ask your name?\
10	021815\1\ҿһ\
10	021816\Let me introduce myself.|My name is Goro Yamada.\
10	021816\1\ҽһ£ҵֽGoro Yamada\
10	021817\I understand.\
10	021817\1\ס\
10	021818\Thank you very much.\
10	021818\1\ǳл㡣\
10	021819\You're welcome.\
10	021819\1\л\
10	021820\I'm sorry.\
10	021820\1\Բ\
10	021821\Excuse me.\
10	021821\1\Բ𣬴һ¡\
10	021822\Please don't worry.\
10	021822\1\ġ\
10	021823\Do you speak English?\
10	021823\1\˵Ӣ\
10	021824\I'm sorry.\
10	021824\1\Բ\
10	021825\Sorry, I don't understand what you say.\
10	021825\1\ԲҲ˵ʲô˼\
10	021826\Please speak more slowly.\
10	021826\1\˵\
10	021827\I'm sorry I'm late.\
10	021827\1\Բˡ\
10	021828\I'm sorry to have kept you waiting.\
10	021828\1\Բõˡ\
10	021829\Where do you come from?\
10	021829\1\\
10	021830\Do you mind if I smoke?\
10	021830\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	021831\This is my first overseas trip.\
10	021831\1\ҵһκС\
10	021832\Have a nice trip.\
10	021832\1\졣\
10	021833\Can I make a reservation for KLM flight three two zero on October first?\
10	021833\1\ԤԼ101յKLM320\
10	021834\I want to change my reservations.\
10	021834\1\ıҵԤԼ\
10	021835\I want to cancel my reservations.\
10	021835\1\ȡҵԤԼ\
10	021836\I'd like to reconfirm my flight reservations.\
10	021836\1\ȷһҵĺԤԼ\
10	021837\I want to fly economy class.\
10	021837\1\òա\
10	021838\What's the latest check-in time for this flight at the airport?\
10	021838\1\ڻ˺ĵǼʱʲôʱ\
10	021839\Do you expect any cancellation?\
10	021839\1\Ʊ\
10	021840\I'd like to check this baggage.\
10	021840\1\\
10	021841\How much is the excess baggage charge?\
10	021841\1\صǶǮ\
10	021842\Is there a meal served on this flight?\
10	021842\1\ϹӦһٷ\
10	021843\Is there a duty-free shop in the waiting room?\
10	021843\1\ں˰̵\
10	021844\Which way is the baggage claim area?\
10	021844\1\ȡĵطôߣ\
10	021845\Here you are.\
10	021845\1\㡣\
10	021846\Which way is passport control?\
10	021846\1\黤յĵطôߣ\
10	021847\I'm going to stay here for a week.\
10	021847\1\Ҫһڡ\
10	021848\I'm on a pleasure trip.\
10	021848\1\\
10	021849\I'm here on business.\
10	021849\1\ҵ\
10	021850\These are my personal effects.\
10	021850\1\ЩҵĸƷ\
10	021851\I don't have any jewelry.\
10	021851\1\û鱦\
10	021852\My suitcase is missing.\
10	021852\1\ҵӲˡ\
10	021853\Do you accept Japanese money?\
10	021853\1\Ԫ\
10	021854\Does anyone here speak English?\
10	021854\1\˻˵Ӣ\
10	021855\Do you have a room available?\
10	021855\1\з\
10	021856\I want a single room.\
10	021856\1\Ҫ˼䡣\
10	021857\I'd like a double room with bath.\
10	021857\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
10	021858\How much do you charge for this room?\
10	021858\1\Ǯ\
12	021859\Can I use a safety box?\
12	021859\1\ðȫ\
12	021860\What time do you serve meals?\
12	021860\1\ʲôʱ򿪷\
10	021861\Can I have a wake-up call at six tomorrow morning?\
10	021861\1\ܽ\
10	021862\What's the check-out time?\
10	021862\1\ʲôʱʣ\
10	021863\Could I see the menu, please?\
10	021863\1\ʣܿһ²˵\
10	021864\What do you have for hors d'oeuvre?\
10	021864\1\ʲôθʳƷ\
10	021865\I'd like my steak rare.\
10	021865\1\ҪţŰ졣\
10	021866\I want my eggs soft-boiled, rather than hard-boiled.\
10	021866\1\Ҫļ۵㣬̫ˡ\
10	021867\Could I have some more bread, please?\
10	021867\1\ܸҶõ\
10	021868\This is not what I ordered.|Can I have it changed?\
10	021868\1\ⲻҪġܰһ\
10	021869\Will you please pass me the salt?\
10	021869\1\ܰθҵһ\
10	021870\I'd like my steak medium.\
10	021870\1\ҪţŰ졣\
10	021871\I'd like my steak well-done.\
10	021871\1\Ҫţżϵ㡣\
10	021872\May I have the check, please?\
10	021872\1\ܰʵ\
10	021873\May I have the bill, please?\
10	021873\1\ܰʵ\
10	021874\What's your special for today?\
10	021874\1\ʲôɫˣ\
10	021875\Do you have a wine list?\
10	021875\1\Ѿĵ\
10	021876\Scotch and water, please.\
10	021876\1\ʿɺˮ\
10	021877\I'll take a mug of draft beer.\
10	021877\1\Ҫơơ\
10	021878\I'll take a bottle of lager beer.\
10	021878\1\Ҫƿơơ\
10	021879\I'd like some nonalcoholic drink.\
10	021879\1\ҪЩƾϡ\
10	021880\Let's split the bill.\
10	021880\1\Ǹġ\
10	021881\How much is this?\
10	021881\1\Ǯ\
12	021882\Don't you have anything cheaper?\
12	021882\1\ûи˵\
10	021883\I'm looking for a silk scarf.\
10	021883\1\һ˿\
10	021884\Show me that one, please.\
10	021884\1\Ǹ\
10	021885\I'll take this.\
10	021885\1\Ҫ\
10	021886\Show me another one, please.\
10	021886\1\һ\
10	021887\Do you accept traveler's checks?\
10	021887\1\֧Ʊ\
10	021888\Do you take this credit card?\
10	021888\1\ÿ\
10	021889\How much is the total?\
10	021889\1\ܹǮ\
10	021890\I'm afraid an error in calculation.|Would you check it again?\
10	021890\1\мٲһ\
10	021891\Where's the clinic?\
10	021891\1\ﲿ\
10	021892\I have a bad headache.\
10	021892\1\ͷۡ\
10	021893\I have a pain around here.\
10	021893\1\ۡ\
10	021894\Please call a doctor for me.\
10	021894\1\иҽ\
10	021895\I have a stomachache.\
10	021895\1\θۡ\
10	021896\Do you have any city sightseeing bus tours?\
10	021896\1\гй۹ʿ\
10	021897\I'd like to hire a guide for sightseeing in the city.\
10	021897\1\͸۹⵼Ρ\
10	021898\Excuse me, but where is the nearest subway station?\
10	021898\1\ͼݣĵվģ\
10	021899\Please point out where we are on this map.\
10	021899\1\ָڵͼϵ\
10	021900\What time does the train for Paris leave?\
10	021900\1\гʲôʱ򷢳\
10	021901\How much is the second-class fare to Munich?\
10	021901\1\ȥĽڵĶȲǶǮ\
10	021902\Which track does the train for Milan leave from?\
10	021902\1\ȥгķ\
10	021903\How do I get to Notre Dame by metro?\
10	021903\1\ʥĸԺô?\
10	021904\Two second-class tickets for the nine thirty train, please.\
10	021904\1\ҪžŵĶƱ\
10	021905\This is where I want to go.\
10	021905\1\ȥĵط\
10	021906\I'm afraid we're on the wrong bus.\
10	021906\1\ˡ\
10	021907\I want to change some Japanese yen for American dollars.\
10	021907\1\ҪЩԪԪ\
10	021908\Five twenties, ten tens, and the rest in one-dollar bills, please.\
10	021908\1\뻻ʮԪʮʮԪĶһԪġ\
10	021909\I'm in trouble.|Please help me.\
10	021909\1\鷳ˣҡ\
10	021910\I'm afraid I lost my traveler's checks.\
10	021910\1\Ұ֧Ʊˡ\
10	021911\I had my purse stolen.\
10	021911\1\ҵǮ͵ˡ\
10	021912\Could you call the Japanese Embassy?\
10	021912\1\ܸձʹݴ绰\
10	021913\Could you call the Japanese consulate?\
10	021913\1\ܸձ¹ݴ绰\
10	021914\I'd like to play tennis.\
10	021914\1\\
10	021915\I'd like to open the window.\
10	021915\1\򿪴\
10	021916\I'd like to see the newspaper.\
10	021916\1\뿴ֽ\
10	021917\I want to go to the movies.\
10	021917\1\ȥӰ\
10	021918\Change, please.\
10	021918\1\Ǯ\
10	021919\Call an ambulance, please.\
10	021919\1\Ȼ\
10	021920\Please come in.\
10	021920\1\\
10	021921\Please speak more slowly.\
10	021921\1\˵\
10	021922\Menu, please.\
10	021922\1\ò˵\
10	021923\May I try it on?\
10	021923\1\һ\
10	021924\Can I make a reservation?\
10	021924\1\ԤԼ\
10	021925\Can I get there on foot?\
10	021925\1\ܲȥǶ\
10	021926\Could you tell me again?\
10	021926\1\˵һ\
10	021927\Could you give me a discount?\
10	021927\1\ܸҴ\
10	021928\Could you show me the way there?\
10	021928\1\ܸȥǶ·\
10	021929\Would you wait here for a while?\
10	021929\1\һ\
10	021930\Do you have a map of subways?\
10	021930\1\еĵͼ\
12	021931\Do you have anything better?\
12	021931\1\иõ\
10	021932\Is there a bank around here?\
10	021932\1\⸽\
10	021933\Is there a lake in this city?\
10	021933\1\к\
10	021934\What's this?\
10	021934\1\ʲô\
10	021935\What time is it now?\
10	021935\1\ڼˣ\
10	021936\What time does it start?\
10	021936\1\ʲôʱʼ\
10	021937\When do you leave here?\
10	021937\1\ʲôʱ뿪\
10	021938\When will it be ready?\
10	021938\1\ʲôʱ׼ã\
10	021939\Where is the theater?\
10	021939\1\ӰԺģ\
10	021940\Who's that lady?\
10	021940\1\ǸŮʿ˭\
10	021941\Who do you want to see?\
10	021941\1\˭\
10	021942\Which one?\
10	021942\1\ĸˣ\
10	021943\Which is cheaper?\
10	021943\1\ĸˣ\
10	021944\Which do you like better?\
10	021944\1\ϲĸ\
10	021945\How did you come here?\
10	021945\1\ôģ\
10	021946\How much?\
10	021946\1\Ǯ\
10	021947\How long?\
10	021947\1\೤\
10	021948\Excuse me.\
10	021948\1\Բ𣬴һ¡\
10	021949\Excuse me.\
10	021949\1\Բ𣬴һ¡\
10	021950\Thank you.\
10	021950\1\лл㡣\
10	021951\Thank you.\
10	021951\1\лл㡣\
10	021952\Check, please.\
10	021952\1\ʵ\
10	021953\Reservation, please.\
10	021953\1\ԤԼ\
10	021954\This one, please.\
10	021954\1\\
10	021955\Yes, please.\
10	021955\1\ԡ\
10	021956\Yes.\
10	021956\1\ǵġ\
10	021957\No.\
10	021957\1\\
10	021958\Never.\
10	021958\1\\
10	021959\Excuse me.\
10	021959\1\Բ𣬴һ¡\
10	021960\Water, please.\
10	021960\1\ˮ\
10	021961\A map, please.\
10	021961\1\ͼ\
10	021962\I'm sorry.\
10	021962\1\Բ\
10	021963\Thank you.\
10	021963\1\лл㡣\
10	021964\Thank you very much.\
10	021964\1\ǳл㡣\
10	021965\Thank you so very much.\
10	021965\1\ǳл㡣\
10	021966\No, Thank you.\
10	021966\1\лл㡣\
10	021967\I'm sorry.\
10	021967\1\Բ\
10	021968\I'm so sorry.\
10	021968\1\ǳǸ\
10	021969\I'm very sorry.\
10	021969\1\ǳǸ\
10	021970\No, Thank you.\
10	021970\1\лл㡣\
10	021971\How much is it?\
10	021971\1\Ǯ\
10	021972\Please.\
10	021972\1\롣\
10	021973\I will take it.\
10	021973\1\Ҿˡ\
10	021974\I will take it.\
10	021974\1\Ҿˡ\
10	021975\This one, please.\
10	021975\1\\
10	021976\Where is?\
10	021976\1\ģ\
10	021977\Where is a toilet?\
10	021977\1\ϴּ\
10	021978\Okay?\
10	021978\1\\
10	021979\Okay.\
10	021979\1\õġ\
10	021980\Okay?\
10	021980\1\\
10	021981\I don't understand.\
10	021981\1\Ҳס\
10	021982\I don't understand.\
10	021982\1\Ҳס\
10	021983\I don't know.\
10	021983\1\Ҳ֪\
10	021984\I don't know.\
10	021984\1\Ҳ֪\
10	021985\Okay.\
10	021985\1\õġ\
10	021986\All right.\
10	021986\1\õġ\
10	021987\All right.\
10	021987\1\õġ\
10	021988\Hello.\
10	021988\1\á\
10	021989\Never.\
10	021989\1\\
10	021990\Yes.\
10	021990\1\ǵġ\
10	021991\Yes.\
10	021991\1\ǵġ\
10	021992\No.\
10	021992\1\\
10	021993\No.\
10	021993\1\\
10	021994\Excuse me.\
10	021994\1\Բ𣬴һ¡\
10	021995\Thank you.\
10	021995\1\лл㡣\
10	021996\Thank you very much.\
10	021996\1\ǳл㡣\
10	021997\Thank you so very much.\
10	021997\1\ǳл㡣\
10	021998\I am sorry.\
10	021998\1\Բ\
10	021999\I am so sorry.\
10	021999\1\ǳԲ\
10	022000\I am very sorry.\
10	022000\1\ǳԲ\
10	022001\How much is it?\
10	022001\1\Ǯ\
10	022002\Please.\
10	022002\1\롣\
10	022003\I will take it.\
10	022003\1\Ҿˡ\
10	022004\This one, please.\
10	022004\1\\
10	022005\Where is a toilet?\
10	022005\1\ϴּ\
10	022006\Okay.\
10	022006\1\õġ\
10	022007\Okay?\
10	022007\1\\
10	022008\Okay.\
10	022008\1\õġ\
10	022009\I don't understand.\
10	022009\1\Ҳס\
10	022010\I don't know.\
10	022010\1\Ҳ֪\
10	022011\Okay.\
10	022011\1\ܺá\
10	022012\Okay?\
10	022012\1\\
10	022013\Okay.\
10	022013\1\ܺá\
10	022014\I don't understand.\
10	022014\1\Ҳס\
10	022015\I don't know.\
10	022015\1\Ҳ֪\
10	022016\Fire.\
10	022016\1\\
10	022017\Help.\
10	022017\1\\
10	022018\Stop it.\
10	022018\1\ס֡\
10	022019\I have a good dictionary.\
10	022019\1\иܺõֵ䡣\
10	022020\The rule will hold good for this case.\
10	022020\1\ӡ\
10	022021\It was good of you to help them move.\
10	022021\1\ðǰҡ\
10	022022\My visa is good for six months.\
10	022022\1\ҵǩ֤Ч\
10	022023\He had a good time.\
10	022023\1\ĺܸˡ\
10	022024\She is good at cards.\
10	022024\1\ƴĺܺá\
10	022025\It is no good complaining.\
10	022025\1\Թûá\
10	022026\I know good from evil.\
10	022026\1\Ƿǡ\
10	022027\Do your best.\
10	022027\1\Ŭ\
10	022028\Too much exercise will do you harm.\
10	022028\1\̫ѵк\
10	022029\My mother did the cookies.\
10	022029\1\ĸıɡ\
10	022030\This umbrella will do for a stick.\
10	022030\1\ɡʹ\
10	022031\I do love him.\
10	022031\1\Һܰ\
10	022032\Never did I see such a fool.\
10	022032\1\Ҵûôˡ\
10	022033\He chose his wife as she did her coat.\
10	022033\1\ѡӾѡ·һ\
10	022034\Do you have anything made out of cotton?\
10	022034\1\޵\
10	022035\She made me a meal.\
10	022035\1\һٷ\
10	022036\Haste makes waste.\
10	022036\1\򲻴\
10	022037\Twice five makes ten.\
10	022037\1\ʮ\
10	022038\I was made to come home directly after school.\
10	022038\1\ҷѧֱӻؼҡ\
10	022039\He made as if he were not aware of my presence.\
10	022039\1\͵Ҳһ\
10	022040\I think you're going in the wrong.\
10	022040\1\ߴˡ\
10	022041\I should be going now.\
10	022041\1\Ҹˡ\
10	022042\This watch doesn't go.\
10	022042\1\ߡ\
10	022043\The vacation went quickly.\
10	022043\1\ڹ졣\
10	022044\US bank-notes go anywhere.\
10	022044\1\ճƱ\
10	022045\Your shoes don't go with the color of your dress.\
10	022045\1\ЬӺ·ɫ䡣\
10	022046\It is too expensive.\
10	022046\1\̫ˡ\
10	022047\Ten dollars.\
10	022047\1\ʮԪ\
10	022048\Do you have a room?\
10	022048\1\з\
10	022049\Do you have a single room for tonight?\
10	022049\1\е˼\
10	022050\Excuse me.|Could you tell me if this train goes to Boston?\
10	022050\1\Բ𣬴һ¡ʣ˻Ƿȥʿ٣\
10	022051\Excuse me.|Could you tell me how to get to Rosedale Avenue?\
10	022051\1\Բ𣬴һ¡ʣȥõȴôߣ\
10	022052\Excuse me.|Could you tell me how to get to nearest bank?\
10	022052\1\Բ𣬴һ¡ʣȥôߣ\
10	022053\Excuse me.|Could you tell me how to get to the Fairmont Hotel?\
10	022053\1\Բ𣬴һ¡ʣȥѶؾƵôߣ\
10	022054\Excuse me.|Could you tell me how to get to Macy's Department Store?\
10	022054\1\Բ𣬴һ¡ʣȥĪٻ˾ôߣ\
10	022055\Excuse me.|Could you tell me how to get to the Amtrak station?\
10	022055\1\Բ𣬴һ¡ʣȥĳվôߣ\
10	022056\Excuse me.|Could you tell me how to get to Dulles Airport?\
10	022056\1\Բ𣬴һ¡ʣȥ˹ôߣ\
10	022057\Excuse me.|Could you tell me if this bus goes to Boston?\
10	022057\1\Բ𣬴һ¡ʣ˰ʿǷȥʿ٣\
10	022058\Excuse me.|Could you tell me if it is the way to the Statue of Liberty?\
10	022058\1\Բ𣬴һ¡ʣȥŮ·\
10	022059\Excuse me.|Could you tell me if there's an Italian restaurant near here?\
10	022059\1\Բ𣬴һ¡ʣ⸽͹\
10	022060\Excuse me.|Could you tell me if there's a good bookshop near here?\
10	022060\1\Բ𣬴һ¡ʣ⸽кõ\
10	022061\Excuse me.|Could you tell me if there's a clothing store near here?\
10	022061\1\Բ𣬴һ¡ʣ⸽зװ\
10	022062\Excuse me.|Could you tell me if there's a travel agent near here?\
10	022062\1\Բ𣬴һ¡ʣ⸽δ\
10	022063\Excuse me.|Could you tell me when the train arrives at Boston?\
10	022063\1\Բ𣬴һ¡ʣʲôʱ򵽲ʿ٣\
10	022064\Excuse me.|Could you tell me when the train leaves Boston?\
10	022064\1\Բ𣬴һ¡ʣʲôʱӲʿٷ\
10	022065\Excuse me.|Could you tell me when you open?\
10	022065\1\Բ𣬴һ¡ʣʲôʱţ\
10	022066\Excuse me.|Could you tell me when you close?\
10	022066\1\Բ𣬴һ¡ʣʲôʱţ\
10	022067\Excuse me.|Could you tell me when is your last order?\
10	022067\1\Բ𣬴һ¡ʣʲôʱţ\
10	022068\Excuse me.|Could you tell me when my photos will be ready?.\
10	022068\1\Բ𣬴һ¡ʣҵƬʲôʱϴã\
10	022069\Excuse me.|Could you tell me when I should come back?\
10	022069\1\Բ𣬴һ¡ʣҸʲôʱ\
10	022070\Excuse me.|Could you tell me when is the next train to Boston?\
10	022070\1\Բ𣬴һ¡ʣһȥʿٵĻʲôʱ\
10	022071\Excuse me.|Could you tell me when is the last train to Boston?\
10	022071\1\Բ𣬴һ¡ʣһȥʿٵĻʲôʱ\
10	022072\Excuse me.|Could you tell me when my pictures will be ready?\
10	022072\1\Բ𣬴һ¡ʣҵƬʲôʱϴã\
10	022073\Excuse me?|Could you tell me about how much a good dress would cost.\
10	022073\1\Բ𣬴һ¡ʣһ·ҪǮ\
10	022074\Excuse me?|Could you tell me about how much an average dinner would cost.\
10	022074\1\Բ𣬴һ¡ʣһԶٷҪǮ\
10	022075\Excuse me?|Could you tell me about how much a bus tour would cost.\
10	022075\1\Բ𣬴һ¡ʣʿ۹ζǮ\
10	022076\Excuse me.|Could you tell me where's the police station?\
10	022076\1\Բ𣬴һ¡ʣģ\
10	022077\Excuse me.|Could you tell me where's the post office?\
10	022077\1\Բ𣬴һ¡ʣʾģ\
10	022078\Excuse me.|Could you tell me where's a taxi stand?\
10	022078\1\Բ𣬴һ¡ʣ⳵վģ\
10	022079\Excuse me.|Could you tell me where's the bus stop?\
10	022079\1\Բ𣬴һ¡ʣʿվģ\
10	022080\Excuse me.|Could you tell me where's the bus depot?\
10	022080\1\Բ𣬴һ¡ʣվģ\
10	022081\Excuse me.|Could you tell me where's the bus terminal?\
10	022081\1\Բ𣬴һ¡ʣյվģ\
10	022082\Excuse me.|Could you tell me which train goes to Chicago?\
10	022082\1\Բ𣬴һ¡ʣгȥ֥Ӹ磿\
10	022083\Excuse me.|Could you tell me which train goes to Wheeler Avenue?\
10	022083\1\Բ𣬴һ¡ʣгȥմ֣\
10	022084\Excuse me.|Could you tell me which train goes to Central Park?\
10	022084\1\Բ𣬴һ¡ʣгȥ빫԰\
10	022085\Excuse me.|Could you tell me which train goes to Birmingham?\
10	022085\1\Բ𣬴һ¡ʣгȥ\
10	022086\Excuse me.|Could you tell me which subway goes to Wheeler Avenue?\
10	022086\1\Բ𣬴һ¡ʣ˵ȥմ֣\
10	022087\Excuse me.|Could you tell me which subway goes to Central Park?\
10	022087\1\Բ𣬴һ¡ʣ˵ȥ빫԰\
10	022088\Excuse me.|Could you tell me which subway goes to Birmingham?\
10	022088\1\Բ𣬴һ¡ʣ˵ȥ\
10	022089\Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Chicago?\
10	022089\1\Բ𣬴һ¡ʣ˺ȥ֥Ӹ磿\
10	022090\Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Wheeler Avenue?\
10	022090\1\Բ𣬴һ¡ʣ˺ȥմ֣\
10	022091\Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Central Park?\
10	022091\1\Բ𣬴һ¡ʣ˺ȥ빫԰\
10	022092\Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Birmingham?\
10	022092\1\Բ𣬴һ¡ʣ˺ȥ\
10	022093\Excuse me.|Could you tell me about how much a taxi would cost to the Getty Museum from here?\
10	022093\1\Բ𣬴һ¡ʣ⳵ٲҪǮ\
10	022094\Excuse me.|Can I get another cup of coffee?\
10	022094\1\Բ𣬴һ¡ʣܸ\
10	022095\Excuse me.|Can I get a city map?\
10	022095\1\Բ𣬴һ¡ʣܸ÷ͼ\
10	022096\Excuse me.|Can I get a timetable for trains to Boston?\
10	022096\1\Բ𣬴һ¡ʣܸ÷ȥʿٵгʱ̱\
10	022097\Excuse me.|Where's a restroom?\
10	022097\1\Բ𣬴һ¡ʣϴּģ\
10	022098\Excuse me.|Where's a phone?\
10	022098\1\Բ𣬴һ¡ʣ绰ģ\
10	022099\Excuse me.|Where's a house phone?\
10	022099\1\Բ𣬴һ¡ʣߵ绰ģ\
10	022100\Excuse me.|Where's the bar?\
10	022100\1\Բ𣬴һ¡ʣưģ\
10	022101\Excuse me.|Where's the taxi stand?\
10	022101\1\Բ𣬴һ¡ʣ⳵վģ\
10	022102\Excuse me.|Where's the coffee shop?\
10	022102\1\Բ𣬴һ¡ʣȵģ\
10	022103\Excuse me.|Where's the main restaurant?\
10	022103\1\Բ𣬴һ¡ʣģ\
10	022104\Excuse me.|Do you know where I can get a bus to Boston?\
10	022104\1\Բ𣬴һ¡֪ȥʿٵİʿ\
10	022105\Excuse me.|Do you know where I can get a taxi?\
10	022105\1\Բ𣬴һ¡֪⳵\
10	022106\I'm sorry.|Could you repeat that, please?\
10	022106\1\Բظһ\
10	022107\Could you tell me where the nearest bank is?\
10	022107\1\ģ\
10	022108\Excuse me.|Do you know where I can get some stamps?\
10	022108\1\Բ𣬴һ¡֪Ʊ\
10	022109\Excuse me.|Do you know where I can get a city map?\
10	022109\1\Բ𣬴һ¡֪ͼ\
10	022110\Excuse me.|Do you know where I can get a haircut?\
10	022110\1\Բ𣬴һ¡֪\
10	022111\Could you tell me where the nearest bank is?\
10	022111\1\ʣģ\
10	022112\He and I are brothers.\
10	022112\1\ֵܡ\
10	022113\He went and came back.\
10	022113\1\ֻȥˡ\
10	022114\Walk straight on, and you'll see it on the right.\
10	022114\1\ֱߣῴұߡ\
10	022115\I made a reservation but did not reconfirm it.\
10	022115\1\ԤԼȷ\
10	022116\Mary was in time for the train, but George wasn't.\
10	022116\1\ʱ˻𳵣ûϡ\
10	022117\He is poor but happy.\
10	022117\1\ܿ֡\
10	022118\It is not an apple but a peach.\
10	022118\1\ⲻƻӡ\
10	022119\He will join us today or tomorrow.\
10	022119\1\ڽǻϡ\
10	022120\He must be in London, or possibly in Paris by now.\
10	022120\1\϶׶أڰ衣\
12	022121\Please change rooms, or I won't stay.\
12	022121\1\뻻䣬ȻҾͲסˡ\
10	022122\When we all got together, she wasn't with us.\
10	022122\1\Ǵҹȥһʱûһ\
10	022123\I'm a little sick, so I'll stay in the hotel tomorrow.\
10	022123\1\е㲻һھƵ\
10	022124\You can't go in the bar as you are under age.\
10	022124\1\㲻ȥưɣΪ㻹δꡣ\
10	022125\If it rains, we'll go shopping instead of sightseeing.\
10	022125\1\꣬ǻȥȥ۹⡣\
10	022126\If it is possible, we would like to go on an afternoon train.\
10	022126\1\ܵĻĻ𳵡\
10	022127\As I'm a little sick, I'll stay in the hotel tomorrow.\
10	022127\1\Ϊе㲻һھƵ\
10	022128\I met Mr. Brown.|He was on his way home.\
10	022128\1\ҿˡڻؼҵ·ϡ\
10	022129\You and your sister are very tall.\
10	022129\1\㶼ܸߡ\
10	022130\This is mine.\
10	022130\1\ҵ\
10	022131\Do it yourself.\
10	022131\1\Լ\
10	022132\I want that hat.|How much is it?\
10	022132\1\ҪǶñӡǮ\
10	022133\It is nine o'clock now.\
10	022133\1\9ӡ\
10	022134\It is fine today.\
10	022134\1\ܺá\
10	022135\It is three miles from here to the building.\
10	022135\1\ﵽ3Ӣ\
10	022136\It's very kind of you to invite me.\
10	022136\1\ңʵ̫ˡ\
10	022137\This is a present from me.\
10	022137\1\͵\
10	022138\These are all her books.\
10	022138\1\Щ顣\
10	022139\Which do you like better, this or that?\
10	022139\1\ϲĸǸ\
10	022140\No one knew why he went to America.\
10	022140\1\û֪Ϊʲôȥ\
10	022141\Can you show me an umbrella?\
10	022141\1\ܸøɡ\
10	022142\Do you want a red one?\
10	022142\1\Ҫɫ\
10	022143\I want some milk.|Do you have any?\
10	022143\1\ҪЩţ̡\
10	022144\If you have any money, would you lend me some?\
10	022144\1\ǮĻܸҽ\
10	022145\Please take any of them.\
10	022145\1\һЩ\
10	022146\Please give me something to drink.\
10	022146\1\Щȵġ\
10	022147\Do you have anything cheaper?\
10	022147\1\б˵\
10	022148\Show me some others.\
10	022148\1\ҿһġ\
10	022149\I don't like this blouse.|Show me another.\
10	022149\1\Ҳϲҿһһ\
10	022150\Everyone was very kind to me.\
10	022150\1\ÿ˶Һܺá\
10	022151\The poet is known to everybody in Scotland.\
10	022151\1\ʫո\
10	022152\All of us are students.\
10	022152\1\Ƕѧ\
10	022153\I want all of them.\
10	022153\1\ȫҪ\
10	022154\I'm able to speak some French.\
10	022154\1\һ˵㷨\
10	022155\Japan is abundant in mountains.\
10	022155\1\ձǸɽĹҡ\
10	022156\The airport has easy access.\
10	022156\1\ȥ\
10	022157\Can foreigners have access to books in this library?\
10	022157\1\ȥͼ\
10	022158\I'll accompany you to the station.\
10	022158\1\һȥվ\
10	022159\My left foot aches.\
10	022159\1\ۡ\
10	022160\I have a toothache.\
10	022160\1\ۡ\
10	022161\How much does it add up to?\
10	022161\1\ܹǮ\
10	022162\I admire Kevin Costner.\
10	022162\1\忭 ˹ء\
10	022163\This ticket admits three persons.\
10	022163\1\˵Ʊ\
10	022164\What's the advantage of it?\
10	022164\1\ʲôô\
10	022165\Please advise me what to do.\
10	022165\1\ҽһ¸ô\
10	022166\I can afford to get a new car only recently.\
10	022166\1\Ŀǰֻܸһ³\
10	022167\I can't afford an airplane ticket.\
10	022167\1\ҸƱ\
10	022168\I'm afraid of missing the train.\
10	022168\1\ҿ¸ϲϻˡ\
10	022169\I'm against you.\
10	022169\1\ҷ\
10	022170\I am the only woman among the members.\
10	022170\1\ǵеΨһһŮԡ\
10	022171\Anybody can join.\
10	022171\1\κ˶Բμӡ\
10	022172\You can take anything you like.\
10	022172\1\ʲôʲô\
12	022173\Can I see anywhere in the house?\
12	022173\1\ܵ￴\
10	022174\There are many approaches to the town.\
10	022174\1\·ͨ\
10	022175\I asked him to arrange my tour.\
10	022175\1\ҽҵС\
10	022176\Could you step aside?\
10	022176\1\һ\
10	022177\Are you being attended to?\
10	022177\1\Ϊ\
10	022178\Do you have rooms available tonight?\
10	022178\1\з\
10	022179\I'd like to avoid any risk.\
10	022179\1\Ҫκηա\
10	022180\Go away.\
10	022180\1\߿\
10	022181\We changed our plan because it rained.\
10	022181\1\Ϊ꣬Ǹı˼ƻ\
10	022182\Some flights are likely to be canceled because of fog.\
10	022182\1\ΪԭһЩпܻᱻȡ\
10	022183\I'm studying to become a dentist.\
10	022183\1\ڽҽְǰѵ\
10	022184\Let's finish before it begins to rain.\
10	022184\1\֮ǰɡ\
10	022185\It belongs to me.\
10	022185\1\ҵġ\
10	022186\Please stand beside me.\
10	022186\1\վԱߡ\
10	022187\This best fits me.\
10	022187\1\ʺҡ\
10	022188\Can I borrow something to write with?\
10	022188\1\֧ܽ\
10	022189\Both of us are students.\
10	022189\1\ѧ\
10	022190\Don't bother me.\
10	022190\1\ҡ\
10	022191\Don't bother me.\
10	022191\1\ҡ\
10	022192\I'll arrive by eight.\
10	022192\1\һ8֮ǰ\
10	022193\What caused the delay?\
10	022193\1\ʲôԭӳˣ\
10	022194\Can I come to your party?\
10	022194\1\ܲμľۻ\
10	022195\You'd better consult this map.\
10	022195\1\ÿһµͼ\
10	022196\Would you convert my yen into dollars?\
10	022196\1\ܰҵԪ\
10	022197\He has the creative power.\
10	022197\1\дԵ\
10	022198\He denied having done so.\
10	022198\1\ô\
10	022199\Please describe your lost baggage.\
10	022199\1\һ㶪ʧ\
10	022200\He went to the party despite his illness.\
10	022200\1\ˣȥμᡣ\
10	022201\The engine died.\
10	022201\1\ˡ\
10	022202\What do you do?\
10	022202\1\ְҵ\
10	022203\I doubted my eyes.\
10	022203\1\һҵ۾\
10	022204\I dropped the key somewhere in this hotel.\
10	022204\1\ҰԿ׶ھƵʲôطˡ\
10	022205\I was almost drowned.\
10	022205\1\Ҳ㱻\
10	022206\Each person should have a ticket.\
10	022206\1\ÿ˶ӦƱ\
10	022207\You can go to the church by either way.\
10	022207\1\·㶼ܵá\
10	022208\I have enough time to go there.\
10	022208\1\㹻ʱ䵽\
10	022209\I liked this hotel except food.\
10	022209\1\ϲƵ꣬ʳ\
10	022210\Excuse me.\
10	022210\1\Բ𣬴һ¡\
10	022211\I expect to take a morning flight.\
10	022211\1\糿ĺࡣ\
10	022212\Will you explain it more easily?\
10	022212\1\˵ĸ꾡\
10	022213\What are the chief exports of this country?\
10	022213\1\ҪĳƷʲô\
10	022214\The hotel faces the park.\
10	022214\1\ƵŹ԰\
10	022215\Don't fail to bring your passport with you.\
10	022215\1\Ҫ˴ա\
10	022216\It's your fault.\
10	022216\1\Ĵ\
10	022217\May I ask you a favor?\
10	022217\1\ܸҰæ\
10	022218\I don't feel well.\
10	022218\1\岻̫á\
10	022219\I'll fetch it.\
10	022219\1\һȡ\
10	022220\This fits me perfectly.\
10	022220\1\ܺ\
12	022221\What floor is my room on?\
12	022221\1\ҵķһ㣿\
10	022222\The toilet doesn't flush.\
10	022222\1\ϴּ䲻ˮ\
10	022223\I don't follow you.\
10	022223\1\Ҳһ\
10	022224\I'm fond of seafood.\
10	022224\1\ϲԺʡ\
10	022225\Someone forced my suitcase open.\
10	022225\1\˹ҵӡ\
12	022226\I forgot something in my room.\
12	022226\1\Щҵķ\
10	022227\I had a lot of fun at the concert.\
10	022227\1\ֻҺ졣\
10	022228\What time shall we gather tonight?\
10	022228\1\ǽ㼯ϣ\
10	022229\He is generous with his money.\
10	022229\1\Ǯܴ󷽡\
10	022230\He is gentle with children.\
10	022230\1\ԺӺᡣ\
10	022231\Give him the ticket.\
10	022231\1\Ʊ\
10	022232\I'm very glad to see you.\
10	022232\1\Һܸ˼㡣\
10	022233\Does this bus go to Times Square?\
10	022233\1\˳ȥʱ㳡\
10	022234\I lost sight of my group.\
10	022234\1\Һһɢˡ\
10	022235\I'd like to have my hair cut.\
10	022235\1\\
10	022236\What happened?\
10	022236\1\ʲôˣ\
10	022237\Happy birthday.\
10	022237\1\տ֡\
10	022238\I can hardly understand him.\
10	022238\1\Ҳ˼\
10	022239\I have two suitcases.\
10	022239\1\ӡ\
10	022240\This hotel has a swimming pool.\
10	022240\1\ƵӾء\
10	022241\I'll have the dish.\
10	022241\1\Ҫˡ\
10	022242\I'm in good health.\
10	022242\1\ܺá\
10	022243\When did you hear that news?\
10	022243\1\ʲôʱǸϢģ\
10	022244\What is the height of that tower?\
10	022244\1\Ǹжߣ\
10	022245\Hold on, please.\
10	022245\1\ҡ\
10	022246\However tired I am, I'll go there.\
10	022246\1\ҺۣҪȥǶˡ\
10	022247\I'm hungry.\
10	022247\1\Ҷ\
10	022248\Did what I said hurt you?\
10	022248\1\˵Ļ˺\
10	022249\I don't have any idea.\
10	022249\1\û\
10	022250\It's impossible for me to forget you.\
10	022250\1\˵ǲܵġ\
10	022251\The number of tourists has increased.\
10	022251\1\οӡ\
10	022252\It's incredible that he did it.\
10	022252\1\ţô\
10	022253\I'm innocent of the crime.\
10	022253\1\ԩ\
10	022254\I intend to leave tomorrow.\
10	022254\1\Ҵ뿪\
10	022255\I found the screen very interesting.\
10	022255\1\ҷӰ˼\
10	022256\Let me introduce myself.\
10	022256\1\ҽһ¡\
10	022257\I would like to invite you to dinner.\
10	022257\1\μᡣ\
10	022258\He is irritated with you.\
10	022258\1\\
10	022259\We'll join you later at the hotel.\
10	022259\1\ǻЩʱھƵǻ档\
10	022260\I know him by name.\
10	022260\1\˵\
10	022261\How many languages do you speak?\
10	022261\1\˵ԣ\
10	022262\Don't laugh at me.\
10	022262\1\ҪЦҡ\
10	022263\Chicago tomorrow.\
10	022263\1\죬֥Ӹ硣\
10	022264\The train is likely to be delayed.\
10	022264\1\𳵺ܻܿ㡣\
10	022265\The line is busy.\
10	022265\1\绰ռߡ\
10	022266\This skirt is too long.\
10	022266\1\ȹ̫\
10	022267\I'm afraid I lost the ticket.\
10	022267\1\ҿ°Ʊˡ\
10	022268\I managed to find the shop.\
10	022268\1\ҵ̵ꡣ\
10	022269\I don't like her manner.\
10	022269\1\Ҳϲķ\
10	022270\What's the matter?\
10	022270\1\ʲô£\
10	022271\It doesn't matter.\
10	022271\1\⡣\
10	022272\What do you mean?\
10	022272\1\ʲô˼\
10	022273\Where will you meet me?\
10	022273\1\Ľң\
10	022274\Merry Christmas.\
10	022274\1\ʥ֡\
10	022275\Do you mind turning off the light?\
10	022275\1\ѵƹϣ\
10	022276\Just a minute, please.\
10	022276\1\Եȡ\
10	022277\I missed my train.\
10	022277\1\ûϻ𳵡\
10	022278\Miss, can you help me?\
10	022278\1\С㣬ܰһ\
10	022279\Must I go at once?\
10	022279\1\ϵ\
10	022280\I can neither walk nor sit now.\
10	022280\1\ܼȲҲ\
10	022281\I have never seen such a beautiful scene.\
10	022281\1\ҴûôƯľɫ\
10	022282\What a nuisance.\
10	022282\1\ᡣ\
10	022283\We have no objection.\
10	022283\1\û顣\
10	022284\Reservation is obligatory.\
10	022284\1\ԤԼ\
10	022285\I've been there once.\
10	022285\1\ǰȥ\
10	022286\Is the movie over?\
10	022286\1\Ӱ\
10	022287\You look pale.\
10	022287\1\ɫ԰ס\
10	022288\I beg your pardon.\
10	022288\1\˵һ顣\
10	022289\I'm poor in French.\
10	022289\1\Ƿˡ\
10	022290\I prefer to stay here.\
10	022290\1\Ҹϲס\
10	022291\I haven't prepared to leave.\
10	022291\1\û뿪\
12	022292\What's the problem?\
12	022292\1\ʲô⣿\
10	022293\I have some questions.\
10	022293\1\Щ⡣\
10	022294\I'd like to read a Japanese newspaper.\
10	022294\1\Ҫıֽ\
10	022295\Are you ready?\
10	022295\1\׼\
10	022296\What do you recommend?\
10	022296\1\Ƽʲô\
10	022297\Who is your reference?\
10	022297\1\˭Ƽˣ\
10	022298\I regret being late.\
10	022298\1\ҺܱǸˡ\
10	022299\Could you repeat what you said?\
10	022299\1\ظһ˵\
10	022300\He resembles his father in character.\
10	022300\1\Ըĸס\
10	022301\I'm satisfied with your service.\
10	022301\1\ǵķҺ⡣\
10	022302\All are here save him.\
10	022302\1\е\
10	022303\That lady seems to be sick.\
10	022303\1\ǸŮʿƺ\
10	022304\I'm two years senior to you.\
10	022304\1\ұꡣ\
10	022305\Watch out, sister.\
10	022305\1\Сģ㡣\
10	022306\I'm very sorry for my faults.\
10	022306\1\ҵĹʧҺܱǸ\
10	022307\A ticket to Washington, please.\
10	022307\1\һȥʢٵƱ\
10	022308\We'll be out unless it rains.\
10	022308\1\Ǿͳȥ\
10	022309\May I help you?\
10	022309\1\ΪЩʲô\
10	022310\I'm looking for a handbag.\
10	022310\1\һ\
10	022311\What kind?\
10	022311\1\ʲôģ\
10	022312\Uhmmm.|The kind I was looking for is.\
10	022312\1\šҵġ\
10	022313\Anyhow, a cheap one.\
10	022313\1\֮Ҫ˵ġ\
10	022314\Sorry, we don't have CHEAP goods.\
10	022314\1\Բûб˻\
10	022315\Aagh.\
10	022315\1\\
10	022316\Sorry, we don't have CHEAP good.\
10	022316\1\Բûб˻\
10	022317\Anyhow, a cheap one.\
10	022317\1\֮Ҫ˵ġ\
10	022318\Hey, come and look at this.\
10	022318\1\ˣһ\
10	022319\How about this doll as a souvenir?|I'll give you a discount.\
10	022319\1\޵Ʒôһۡ\
10	022320\Oh, how lovely.\
10	022320\1\Ŷɰ\
10	022321\You should grow a mustache.\
10	022321\1\Ӧóӡ\
10	022322\Oh.|It's Peter Falk.\
10	022322\1\ŶǱ˵ ˡ\
10	022323\Who?\
10	022323\1\˭\
10	022324\Columbo.\
10	022324\1\ײ\
10	022325\Let me get his autograph.\
10	022325\1\ȥǩ\
10	022326\Hey.\
10	022326\1\ˡ\
10	022327\Will you sign this for me?\
10	022327\1\ܸǩһ\
10	022328\Are you from the dry cleaner's?\
10	022328\1\Ǹϴ\
10	022329\Cold beer, please.\
10	022329\1\ơơ\
10	022330\What?\
10	022330\1\ʲô\
10	022331\Cold beer, please.\
10	022331\1\ơơ\
10	022332\I hear they'll understand if you say Kobe.\
10	022332\1\˵˵ǻᶮġ\
10	022333\Oh, I see.\
10	022333\1\Ŷˡ\
10	022334\Kobe, please.\
10	022334\1\񻧡\
10	022335\Here you go.\
10	022335\1\㡣\
10	022336\Hey.|Another Koubei, please.\
10	022336\1\ˡ\
10	022337\Didn't you play tennis yesterday, did you?\
10	022337\1\û\
10	022338\Yes, I did.\
10	022338\1\Ҵˡ\
10	022339\No, I didn't.\
10	022339\1\ǵģû\
10	022340\Bye-bye.\
10	022340\1\ټ\
10	022341\Oh, how cute.\
10	022341\1\Ŷ\
10	022342\Oh, how lovely\
10	022342\1\Ŷɰ\
10	022343\Oh, poor thing.\
10	022343\1\Ŷ˰\
10	022344\Bingo.\
10	022344\1\Ҿơ\
10	022345\You can say that again.\
10	022345\1\˵һ顣\
10	022346\Give me five.\
10	022346\1\\
10	022347\Jackpot.\
10	022347\1\ۻע\
10	022348\Jackpot.\
10	022348\1\ۻע\
10	022349\You can say that again.\
10	022349\1\˵һ顣\
10	022350\You said it.\
10	022350\1\˵Ķԡ\
10	022351\Cool.\
10	022351\1\ᡣ\
10	022352\You can say that again.\
10	022352\1\˵һ顣\
10	022353\You can say that again.\
10	022353\1\˵һ顣\
10	022354\Please repeat that.\
10	022354\1\ظһ顣\
10	022355\Is it true?\
10	022355\1\\
10	022356\Really?\
10	022356\1\\
10	022357\Help.\
10	022357\1\\
10	022358\I'm in trouble.\
10	022358\1\е鷳\
10	022359\I'm lost.\
10	022359\1\·ˡ\
10	022360\Where is this?\
10	022360\1\\
10	022361\Please call the police.\
10	022361\1\о졣\
10	022362\Please call a doctor.\
10	022362\1\иҽ\
10	022363\Excuse me.\
10	022363\1\Բ𣬴һ¡\
10	022364\Please, hurry up.\
10	022364\1\㡣\
10	022365\I'm in a hurry.\
10	022365\1\Һż\
10	022366\Just a moment, please.\
10	022366\1\Եȡ\
10	022367\Just a minute.\
10	022367\1\Եȡ\
10	022368\Hello.\
10	022368\1\á\
10	022369\Good afternoon.\
10	022369\1\á\
10	022370\Good evening.\
10	022370\1\Ϻá\
10	022371\How are you?\
10	022371\1\\
10	022372\Good-by.\
10	022372\1\ټ\
10	022373\Good night.\
10	022373\1\\
10	022374\How do you do?\
10	022374\1\\
10	022375\Nice to meet you.\
10	022375\1\ܸ˼㡣\
10	022376\I'm Japanese.\
10	022376\1\ձˡ\
10	022377\I come from Japan.\
10	022377\1\ձˡ\
10	022378\Be careful.\
10	022378\1\Сĵ㡣\
10	022379\Look out.\
10	022379\1\\
10	022380\See you later.\
10	022380\1\\
10	022381\See you again.\
10	022381\1\´ټ\
10	022382\Yes.\
10	022382\1\ǵġ\
10	022383\No.\
10	022383\1\\
10	022384\I can't understand.\
10	022384\1\Ҳס\
10	022385\I don't know.\
10	022385\1\Ҳ֪\
10	022386\No, thank you.\
10	022386\1\лл\
10	022387\Thank you.\
10	022387\1\лл㡣\
10	022388\I'm sorry.\
10	022388\1\Բ\
10	022389\Excuse me.\
10	022389\1\Բ𣬴һ¡\
10	022390\I thank you for your help.\
10	022390\1\ллİ\
10	022391\Do you have someone who speaks Japanese?\
10	022391\1\˻˵\
10	022392\What is this?\
10	022392\1\ʲô\
10	022393\How much is it?\
10	022393\1\Ǯ\
10	022394\What time is it?\
10	022394\1\㣿\
10	022395\How should I go there?\
10	022395\1\Ҹô\
10	022396\How long does it take?\
10	022396\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	022397\How do I do?\
10	022397\1\Һ\
10	022398\What do you mean?\
10	022398\1\ʲô˼\
10	022399\I beg your pardon.\
10	022399\1\˵һ顣\
10	022400\May I smoke?\
10	022400\1\\
10	022401\Could you call a taxi for me?\
10	022401\1\ܰҽи⳵\
10	022402\I'd like to go to the Hilton Hotel.\
10	022402\1\ҪȥϣپƵꡣ\
10	022403\I want to reserve a room.\
10	022403\1\붩䡣\
10	022404\Can I pay with traveler's checks?\
10	022404\1\֧Ʊ\
12	022405\Would you take a message?\
12	022405\1\\
10	022406\Will you take me to Times Square?\
10	022406\1\Ҫȥ̩ʿ㳡\
10	022407\Go ahead.|Make my day.\
10	022407\1\㡣Ҿ档\
10	022408\Go ahead.\
10	022408\1\\
10	022409\Go ahead.\
10	022409\1\\
10	022410\Let's go ahead with the work.\
10	022410\1\Ǽ\
10	022411\Go ahead with your story.\
10	022411\1\Ĺ¡\
10	022412\May I open the window?\
10	022412\1\ҿԴ򿪴\
10	022413\After you.\
10	022413\1\롣\
10	022414\Go ahead.\
10	022414\1\\
10	022415\Go ahead.\
10	022415\1\\
10	022416\Yes, go ahead.\
10	022416\1\ǵģǰߡ\
10	022417\Not at all.|Please go ahead.\
10	022417\1\ûʲô\
10	022418\What shall we do tonight?\
10	022418\1\ǽʲô\
10	022419\How about another piece of cake?\
10	022419\1\鵰ô\
10	022420\How about your exam?\
10	022420\1\Ŀô\
10	022421\I love full-bodied, red Italian wine.|How about this one?\
10	022421\1\ϲƿģѾơô\
10	022422\How are you?\
10	022422\1\\
10	022423\You know what?|I got promoted to a branch chief.\
10	022423\1\֪ʲôѾɲŸˡ\
10	022424\What do you say to going for a walk?\
10	022424\1\ȥɢᲽɣ\
10	022425\Not bad.\
10	022425\1\\
10	022426\How about going to see a movie?\
10	022426\1\鵰ô\
10	022427\How about your wife?\
10	022427\1\Ӻðɣ\
10	022428\She's doing fine, thank you.\
10	022428\1\ܺãлл㡣\
10	022429\When would be convenient for you?\
10	022429\1\ʲôʱ򷽱㣿\
10	022430\Any day is fine with me.\
10	022430\1\ʲôʱ򶼿ԡ\
10	022431\Well, how about on Friday, then?\
10	022431\1\ôô\
10	022432\That sounds good to me.\
10	022432\1\Ǹʺҡ\
10	022433\Would you care for some coffee?\
10	022433\1\Ҫ㿧\
10	022434\Yes, please.\
10	022434\1\ԡ\
10	022435\How about you, sir?\
10	022435\1\أ\
10	022436\I'd love some, thank you.\
10	022436\1\һ㣬лл㡣\
10	022437\What do you say to ordering pizza, tonight?\
10	022437\1\˵Ա\
10	022438\Well.|How about me taking you out to a Chinese restaurant, instead?\
10	022438\1\šǸҴȥй͹ݳô\
10	022439\What about John?|We can't leave him behind.\
10	022439\1\Լأǲܲ\
10	022440\How about your manners?\
10	022440\1\ûעǣ\
10	022441\What about them?\
10	022441\1\ô죿\
10	022442\What about them?\
10	022442\1\ô죿\
10	022443\Thank you.\
10	022443\1\лл㡣\
10	022444\You are welcome.\
10	022444\1\л\
10	022445\Pardon?\
10	022445\1\˵ʲô\
10	022446\Yes, that's right.\
10	022446\1\ǵģû\
10	022447\Yes, please.\
10	022447\1\ԡ\
10	022448\Of course.\
10	022448\1\Ȼ\
10	022449\No, thank you.\
10	022449\1\лл\
10	022450\I don't understand you.\
10	022450\1\Ҳ˼\
10	022451\Excuse me.\
10	022451\1\Բ𣬴һ¡\
10	022452\I'm sorry.\
10	022452\1\Բ\
10	022453\I'll take this one.\
10	022453\1\Ҫ\
10	022454\Have a nice trip.\
10	022454\1\졣\
10	022455\I'm sorry I'm late.\
10	022455\1\Բˡ\
10	022456\Help.\
10	022456\1\\
10	022457\Yes.\
10	022457\1\ǵġ\
10	022458\No.\
10	022458\1\\
10	022459\Please.\
10	022459\1\롣\
10	022460\Thank you.\
10	022460\1\лл㡣\
10	022461\You're welcome.\
10	022461\1\л\
10	022462\What?\
10	022462\1\ʲô\
10	022463\What time?\
10	022463\1\㣿\
10	022464\When?\
10	022464\1\ʲôʱ\
10	022465\Where?\
10	022465\1\\
10	022466\Why?\
10	022466\1\Ϊʲô\
10	022467\Who?\
10	022467\1\˭\
10	022468\Which?\
10	022468\1\ĸ\
10	022469\How?\
10	022469\1\٣\
10	022470\Here.\
10	022470\1\\
10	022471\There.\
10	022471\1\\
10	022472\Just a minute.\
10	022472\1\Եȡ\
10	022473\Soon.\
10	022473\1\һᡣ\
10	022474\Not yet.\
10	022474\1\ûС\
10	022475\I understand.\
10	022475\1\ס\
10	022476\I don't understand.\
10	022476\1\Ҳס\
10	022477\I don't know.\
10	022477\1\Ҳ֪\
10	022478\I think so.\
10	022478\1\ô롣\
10	022479\I don't think so.\
10	022479\1\ҲΪ\
10	022480\All right.\
10	022480\1\õġ\
10	022481\That's Okay.\
10	022481\1\ûʲô\
10	022482\Excuse me.\
10	022482\1\Բ𣬴һ¡\
10	022483\I'm sorry.\
10	022483\1\Բ\
10	022484\No English.\
10	022484\1\Ӣ\
10	022485\I'm Japanese.\
10	022485\1\ձˡ\
10	022486\Excuse me?\
10	022486\1\ʲô\
10	022487\Write it down, please.\
10	022487\1\д\
10	022488\A lot.\
10	022488\1\һЩ\
10	022489\A little.\
10	022489\1\һ㡣\
10	022490\How about you?\
10	022490\1\أ\
10	022491\After you.\
10	022491\1\롣\
10	022492\Go ahead.\
10	022492\1\\
10	022493\What do you do?\
10	022493\1\ְҵ\
10	022494\What are you doing in New York?\
10	022494\1\ŦԼʲô\
10	022495\I am sight-seeing.\
10	022495\1\ҹ۹Ρ\
10	022496\What is your work?\
10	022496\1\ʲôģ\
10	022497\I am traveling.\
10	022497\1\Ρ\
10	022498\I am just visiting.\
10	022498\1\ֻǿ\
10	022499\I am a tourist.\
10	022499\1\Ǹο͡\
10	022500\Where do you live?\
10	022500\1\ס\
10	022501\Where are you from?\
10	022501\1\ˣ\
10	022502\Where were you born?\
10	022502\1\ĳ\
12	022503\I'm sorry, what was your name again?\
12	022503\1\Բ˵һ飬ʲô֣\
12	022504\I'm sorry, please tell me your name again.\
12	022504\1\Բ˵һ\
10	022505\What do you do?\
10	022505\1\ְҵ\
10	022506\I am a college student.\
10	022506\1\Ǹѧ\
10	022507\I am an office worker.\
10	022507\1\Ǹѧ\
10	022508\What are you doing in New York?\
10	022508\1\ŦԼʲô\
10	022509\Where are you from?\
10	022509\1\ʲôطˣ\
10	022510\What is your job?\
10	022510\1\ְҵ\
10	022511\Hello.\
10	022511\1\á\
10	022512\Good morning.\
10	022512\1\Ϻá\
10	022513\Good evening.\
10	022513\1\Ϻá\
10	022514\Thank you.\
10	022514\1\лл㡣\
10	022515\I'm sorry.\
10	022515\1\Բ\
10	022516\Excuse me.\
10	022516\1\Բ𣬴һ¡\
10	022517\Excuse me, please.\
10	022517\1\Բ𣬴һ¡\
10	022518\Yes\
10	022518\1\ǵġ\
10	022519\Yes, please.\
10	022519\1\ԡ\
10	022520\No.\
10	022520\1\\
10	022521\Pardon?\
10	022521\1\˵ʲô\
10	022522\May I smoke here?\
10	022522\1\\
10	022523\How much is it?\
10	022523\1\Ǯ\
10	022524\Pardon?\
10	022524\1\˵ʲô\
10	022525\Where is the restroom?\
10	022525\1\ϴּģ\
10	022526\What's this?\
10	022526\1\ʲô\
10	022527\Good-bye.\
10	022527\1\ټ\
10	022528\Good morning.\
10	022528\1\Ϻá\
10	022529\Good evening.\
10	022529\1\Ϻá\
10	022530\No, thank you.\
10	022530\1\лл㡣\
10	022531\Yes, please.\
10	022531\1\ԡ\
10	022532\Can I have this, please?\
10	022532\1\ܸһ\
10	022533\I don't understand.\
10	022533\1\Ҳס\
10	022534\Please write it down here.\
10	022534\1\д\
10	022535\Where is the restroom?\
10	022535\1\ϴּģ\
10	022536\Where am I?\
10	022536\1\\
10	022537\Where are you from?\
10	022537\1\ʲôطˣ\
10	022538\Take your time.\
10	022538\1\ż\
10	022539\It's up to you.\
10	022539\1\˵㡣\
10	022540\Just a minute, please.\
10	022540\1\Եȡ\
10	022541\Just a moment.\
10	022541\1\Եȡ\
10	022542\Let's get together tomorrow.\
10	022542\1\һ\
10	022543\Do you have the time?\
10	022543\1\ʱ\
10	022544\Watch your step.\
10	022544\1\Ľ¡\
10	022545\Mind your step.\
10	022545\1\Ľ¡\
10	022546\What time do you have?\
10	022546\1\ʲôʱʱ䣿\
10	022547\How's the weather today?\
10	022547\1\ô\
10	022548\What's the date?\
10	022548\1\ʲôӣ\
10	022549\What day of the week is it?\
10	022549\1\ڼ\
10	022550\Pass me the salt, please.\
10	022550\1\εݸҡ\
10	022551\Please help yourself.\
10	022551\1\Ե㡣\
10	022552\Please help yourself to cakes.\
10	022552\1\Ե㡣\
10	022553\How about a drink?\
10	022553\1\һ㣿\
10	022554\How about something to drink?\
10	022554\1\ȵʲô\
10	022555\Thank you.\
10	022555\1\лл㡣\
10	022556\Thanks.\
10	022556\1\лл\
10	022557\No, thank you.\
10	022557\1\лл\
10	022558\Yes, please.\
10	022558\1\ԡ\
10	022559\Yes, thanks.\
10	022559\1\õģлл\
10	022560\Excuse me.\
10	022560\1\Բ𣬴һ¡\
10	022561\Check, please.\
10	022561\1\ʵ\
10	022562\I'd like to make a call to Japan.\
10	022562\1\ձ绰\
10	022563\Can I pay with traveler's checks?\
10	022563\1\֧Ʊ\
10	022564\May I have one?\
10	022564\1\ܸһ\
10	022565\Can I pay with traveler's checks?\
10	022565\1\֧Ʊ\
10	022566\Do you have other colors?\
10	022566\1\ɫ\
10	022567\Do you have other colors?\
10	022567\1\ɫ\
10	022568\Pardon?\
10	022568\1\˵ʲô\
10	022569\I beg your pardon?\
10	022569\1\˵һ顣\
10	022570\Wait a moment.\
10	022570\1\Եȡ\
10	022571\Please speak more slowly.\
10	022571\1\˵\
10	022572\Could you repeat that?\
10	022572\1\ظһ\
10	022573\Please tell me again.\
10	022573\1\˵һ顣\
10	022574\Does anyone here speak Japanese?\
10	022574\1\˻˵\
10	022575\Would you write it down here?\
10	022575\1\ܰд\
10	022576\We're lost.\
10	022576\1\·ˡ\
10	022577\I'm lost.\
10	022577\1\·ˡ\
10	022578\Where are we now on this map?\
10	022578\1\ڵͼϵʲôط\
10	022579\I'd like to go to the Holiday Inn.\
10	022579\1\Ҫȥȼùݡ\
10	022580\Would you draw a map?\
10	022580\1\ܸһͼ\
10	022581\Where can I catch a taxi?\
10	022581\1\⳵\
10	022582\May I take pictures here?\
10	022582\1\ҿ\
10	022583\Will you take our picture?\
10	022583\1\ܰ\
10	022584\Please get the Statue of Liberty in the back ground.\
10	022584\1\ŮΪ\
10	022585\Please get that building in the back ground.\
10	022585\1\ǸΪ\
10	022586\Just press here.\
10	022586\1\밴\
10	022587\Just press this button.\
10	022587\1\밴ť\
10	022588\Can you take one more picture?\
10	022588\1\һ\
10	022589\Would you pose with us?\
10	022589\1\ܺ\
10	022590\Is there any shops I can get a film around here?\
10	022590\1\⸽ʲô̵򵽽\
10	022591\Do you have any films?\
10	022591\1\н\
10	022592\A thirty-six exposures film, please.\
10	022592\1\36װĽ\
10	022593\Is there any shops I can get a battery around here?\
10	022593\1\⸽ʲô̵򵽵\
10	022594\A black-and-white film, please.\
10	022594\1\ڰ׽\
10	022595\Sure.\
10	022595\1\ԡ\
10	022596\Shall I take your picture?\
10	022596\1\ҪҸ\
10	022597\Okay?|Say cheese.\
10	022597\1\ӡ\
10	022598\Where is the restroom?\
10	022598\1\ϴּģ\
10	022599\Is this the end of line?\
10	022599\1\Ƕӵĩβ\
10	022600\May I smoke here?\
10	022600\1\\
10	022601\Where is the cashier?\
10	022601\1\տ̨ģ\
10	022602\Where is the gift shop?\
10	022602\1\Ʒ̵ģ\
10	022603\Please.\
10	022603\1\롣\
10	022604\Water, please.\
10	022604\1\ˮ\
10	022605\Order, please.\
10	022605\1\밴\
10	022606\This one, please.\
10	022606\1\\
10	022607\Reservation, please.\
10	022607\1\ԤԼ\
10	022608\Tea or Coffee?\
10	022608\1\軹ǿȣ\
10	022609\Coffee please.\
10	022609\1\ȡ\
10	022610\Yes, please.\
10	022610\1\ԡ\
10	022611\Thank you.\
10	022611\1\лл㡣\
10	022612\Hello.\
10	022612\1\á\
10	022613\How are you?\
10	022613\1\\
10	022614\Never mind.\
10	022614\1\ûϵ\
10	022615\You're welcome.\
10	022615\1\л\
10	022616\Here.\
10	022616\1\\
10	022617\There.\
10	022617\1\\
10	022618\Over there.\
10	022618\1\Ǳߡ\
10	022619\Over there.\
10	022619\1\Ǳߡ\
10	022620\Here you are.\
10	022620\1\㡣\
10	022621\Here it is.\
10	022621\1\\
10	022622\Excuse me.\
10	022622\1\Բ𣬴һ¡\
10	022623\Pardon?\
10	022623\1\˵ʲô\
10	022624\Excuse me.\
10	022624\1\Բ𣬴һ¡\
10	022625\I'm sorry.\
10	022625\1\Բ\
10	022626\Pardon?\
10	022626\1\˵ʲô\
12	022627\How?\
12	022627\1\٣\
10	022628\How about you?\
10	022628\1\أ\
10	022629\How long?\
10	022629\1\೤\
10	022630\How many?\
10	022630\1\٣\
10	022631\How much?\
10	022631\1\Ǯ\
10	022632\How old?\
10	022632\1\ꣿ\
10	022633\Later.\
10	022633\1\Ƶ㡣\
10	022634\Really?\
10	022634\1\\
10	022635\Soon.\
10	022635\1\һᡣ\
10	022636\Sure.\
10	022636\1\ԡ\
10	022637\What?\
10	022637\1\ʲô\
10	022638\What time?\
10	022638\1\ʲôʱ䣿\
10	022639\Where?\
10	022639\1\\
10	022640\Where to?\
10	022640\1\ģ\
10	022641\Which?\
10	022641\1\ĸ\
10	022642\Who?\
10	022642\1\˭\
10	022643\Why?\
10	022643\1\Ϊʲô\
10	022644\Why not?\
10	022644\1\Ϊʲôأ\
10	022645\Why not?\
10	022645\1\Ϊʲôأ\
10	022646\Good morning.\
10	022646\1\Ϻá\
10	022647\Good afternoon.\
10	022647\1\á\
10	022648\Good evening.\
10	022648\1\Ϻá\
10	022649\Good night.\
10	022649\1\\
10	022650\My name is Takuya Iiyama.\
10	022650\1\ҽ Takuya Iiyama\
10	022651\How do you do?\
10	022651\1\á\
10	022652\Nice to meet you.\
10	022652\1\ܸ˼㡣\
10	022653\How are you?\
10	022653\1\\
10	022654\I'm fine, thank you.|And you?\
10	022654\1\Һܺãллô\
10	022655\Hello.\
10	022655\1\á\
10	022656\It's nice to meet you.\
10	022656\1\ܸˡ\
10	022657\Where are you from?\
10	022657\1\ˣ\
10	022658\I'm from Japan.\
10	022658\1\ձˡ\
10	022659\Please speak more slowly.\
10	022659\1\˵\
10	022660\I don't understand.|Please say it again.\
10	022660\1\Ҳס˵һ顣\
10	022661\Excuse me.\
10	022661\1\Բ𣬴һ¡\
10	022662\I'm sorry.\
10	022662\1\Բ\
10	022663\See you later.\
10	022663\1\\
10	022664\I'm from Tokyo in Japan.\
10	022664\1\ձˡ\
10	022665\Could you speak a little more slowly?\
10	022665\1\˵΢\
10	022666\Pardon?\
10	022666\1\˵ʲô\
10	022667\I beg your pardon?\
10	022667\1\˵һ顣\
10	022668\Pardon?\
10	022668\1\˵ʲô\
10	022669\Would you speak more slowly, please?\
10	022669\1\˵\
10	022670\Excuse me.\
10	022670\1\Բ𣬴һ¡\
10	022671\Did I hurt you?\
10	022671\1\\
10	022672\After you.\
10	022672\1\롣\
10	022673\Thank you very much.\
10	022673\1\ǳл㡣\
10	022674\Thank you.\
10	022674\1\лл㡣\
10	022675\Here we go.\
10	022675\1\Ǹˡ\
10	022676\This is for you.\
10	022676\1\Ǹġ\
10	022677\I'll keep it.|Please go ahead.\
10	022677\1\һᱣġ߰ɡ\
10	022678\It's all right.\
10	022678\1\ܺá\
10	022679\Don't worry.\
10	022679\1\ġ\
10	022680\It's nothing.\
10	022680\1\ûʲô\
10	022681\You are welcome.\
10	022681\1\л\
10	022682\It's my pleasure.\
10	022682\1\\
10	022683\I didn't mean t be rude.\
10	022683\1\Ҳǹġ\
10	022684\I didn't mean to hurt your feelings.\
10	022684\1\Ҳǹ˺ġ\
10	022685\Do you mind if I smoke?\
10	022685\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	022686\No, not at all.\
10	022686\1\һ㶼\
10	022687\No, please go ahead.\
10	022687\1\⡣\
10	022688\Yes, of course.\
10	022688\1\ǵģȻ\
10	022689\Mustard, please.\
10	022689\1\ĩ\
10	022690\Excuse me.\
10	022690\1\Բ𣬴һ¡\
10	022691\Excuse him.\
10	022691\1\ԭ\
10	022692\Excuse her.\
10	022692\1\ԭ\
10	022693\Excuse me.\
10	022693\1\Բ𣬴һ¡\
10	022694\This is for you.\
10	022694\1\Ǹġ\
10	022695\Here is a present for you.\
10	022695\1\Ǹ\
10	022696\I hope you like it.\
10	022696\1\ϣϲ\
10	022697\Oh, it's so kind of you.\
10	022697\1\Ŷ̫ˡ\
10	022698\Thank you very much.\
10	022698\1\ǳл㡣\
10	022699\May I open it?\
10	022699\1\ҿԴ\
10	022700\How do you do?\
10	022700\1\á\
10	022701\Nice to meet you.\
10	022701\1\ܸ˼㡣\
10	022702\Excuse us for speaking in Japanese.|It's rather complicated, so we have to use Japanese.\
10	022702\1\ԭ˵Ϊ̫ˣǲò˵\
10	022703\I'm lost.\
10	022703\1\·ˡ\
10	022704\Where am I?\
10	022704\1\\
10	022705\How do I get there?\
10	022705\1\ô\
10	022706\How long does it take to get there?\
10	022706\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	022707\I couldn't catch what you said.\
10	022707\1\Ҳ˵ʲô\
10	022708\Could you say that again, please?\
10	022708\1\˵һ\
10	022709\I don't speak English.\
10	022709\1\Ҳ˵Ӣ\
10	022710\I'm not interested.\
10	022710\1\ҲȤ\
10	022711\Does anyone speak Japanese?\
10	022711\1\˻˵\
10	022712\Where is the restroom?\
10	022712\1\ϴּģ\
10	022713\Is this the line?\
10	022713\1\Ŷ\
10	022714\Let me pass, please.\
10	022714\1\ҹһ¡\
10	022715\What's this?\
10	022715\1\ʲô\
10	022716\I'll take this.\
10	022716\1\Ҫ\
10	022717\That's all.\
10	022717\1\ɡ\
10	022718\Do I need a reservation?\
10	022718\1\ҪԤԼ\
10	022719\How much is it?\
10	022719\1\Ǯ\
10	022720\Do you accept credit cards?\
10	022720\1\ÿ\
10	022721\Check, please.\
10	022721\1\ʵ\
10	022722\May I have a receipt?\
10	022722\1\ܸҿվ\
10	022723\Can I take a picture?\
10	022723\1\\
10	022724\Can you take a picture for me?\
10	022724\1\ܰ\
10	022725\Could you call a taxi for me?\
10	022725\1\ܰҽи⳵\
10	022726\Are you for hire?\
10	022726\1\ӦƸ\
10	022727\To Hilton Hotel, please.\
10	022727\1\뵽ϣپƵꡣ\
10	022728\Do you have the time?\
10	022728\1\ʱ\
10	022729\What happened?\
10	022729\1\ʲôˣ\
10	022730\Just a moment, please.\
10	022730\1\Եȡ\
10	022731\Here it is.\
10	022731\1\\
10	022732\No, thank you.\
10	022732\1\лл㡣\
12	022733\You gave me the wrong change.\
12	022733\1\ҰǮҴˡ\
10	022734\Keep the change, please.\
10	022734\1\ˡ\
10	022735\I feel sick.\
10	022735\1\Ҹо\
12	022736\Please call a doctor.\
12	022736\1\иҽ\
10	022737\As soon as possible, please.\
10	022737\1\뾡졣\
10	022738\Could you do me a favor?\
10	022738\1\ܸҰæ\
10	022739\I'm insured.\
10	022739\1\ȷš\
10	022740\Two for Boston, please.\
10	022740\1\ŵʿٵġ\
10	022741\Where does this train go to?\
10	022741\1\гȥģ\
10	022742\Is this seat taken?\
10	022742\1\λ\
10	022743\May I smoke?\
10	022743\1\\
10	022744\I had a good time.\
10	022744\1\ĺܸˡ\
10	022745\Have a nice day.\
10	022745\1\и顣\
10	022746\May I have your name, please.\
10	022746\1\ҿ֪\
10	022747\Excuse me.\
10	022747\1\Բ𣬴һ¡\
10	022748\Please.\
10	022748\1\롣\
10	022749\Thank you.\
10	022749\1\лл㡣\
10	022750\I'm sorry.\
10	022750\1\Բ\
10	022751\This.\
10	022751\1\\
10	022752\I don't speak English.\
10	022752\1\Ҳ˵Ӣ\
10	022753\Pardon?\
10	022753\1\˵ʲô\
10	022754\Write that down, please.\
10	022754\1\Ǹд\
10	022755\Where's the restroom?\
10	022755\1\ϴּģ\
10	022756\Yes.\
10	022756\1\ǵġ\
10	022757\No.\
10	022757\1\\
10	022758\That's right.\
10	022758\1\û\
10	022759\That's not right.\
10	022759\1\ǲȷ\
10	022760\I don't think so.\
10	022760\1\ҲΪ\
10	022761\Please.\
10	022761\1\롣\
10	022762\Coffee, please.\
10	022762\1\ȡ\
10	022763\I'm sorry.\
10	022763\1\Բ\
10	022764\That's all right.\
10	022764\1\ûʲô\
10	022765\Thank you.\
10	022765\1\лл㡣\
10	022766\You are welcome.\
10	022766\1\л\
10	022767\Excuse me.\
10	022767\1\Բ𣬴һ¡\
10	022768\I don't understand.\
10	022768\1\Ҳס\
10	022769\I understand.\
10	022769\1\ס\
10	022770\That's right.\
10	022770\1\û\
10	022771\Really?\
10	022771\1\\
10	022772\I can't speak English.\
10	022772\1\Ҳ˵Ӣ\
10	022773\Please say that again.\
10	022773\1\˵һ顣\
10	022774\Pardon?\
10	022774\1\˵ʲô\
10	022775\Please speak more slowly.\
10	022775\1\˵\
10	022776\Just a moment, please.\
10	022776\1\Եȡ\
10	022777\Please write it down here.\
10	022777\1\д\
10	022778\Please draw a map here.\
10	022778\1\ﻭͼ\
10	022779\How many?\
10	022779\1\٣\
10	022780\Three.\
10	022780\1\\
10	022781\No way.\
10	022781\1\ûš\
10	022782\Why so?\
10	022782\1\Ϊʲô\
10	022783\Afraid not.\
10	022783\1\²С\
10	022784\Doesn't matter.\
10	022784\1\ûϵ\
10	022785\Can't do it.\
10	022785\1\ô\
10	022786\Better try it again.\
10	022786\1\һΡ\
10	022787\Whatever for?\
10	022787\1\Ϊʲô\
10	022788\Anyone in?\
10	022788\1\\
10	022789\Anything the matter?\
10	022789\1\\
10	022790\Nothing doing.\
10	022790\1\ûʲô¡\
10	022791\Nobody asking that.\
10	022791\1\ûǸ\
10	022792\No use worrying.\
10	022792\1\ûá\
10	022793\Long time no see.\
10	022793\1\ܾò\
10	022794\Maybe some other time.\
10	022794\1\ʱԡ\
10	022795\Good to see you again.\
10	022795\1\ܸٴμ㡣\
10	022796\Not that I mind.\
10	022796\1\ҵǽǸ\
10	022797\Funny you say so.\
10	022797\1\˵Ц\
10	022798\Beg your pardon?\
10	022798\1\˵һ顣\
10	022799\Looks like it.\
10	022799\1\ô¡\
10	022800\Sounds nice.\
10	022800\1\\
10	022801\Sounds like a good idea.\
10	022801\1\Ǹ⡣\
10	022802\Makes no difference to me.\
10	022802\1\˵ûʲô\
10	022803\Got to go now?\
10	022803\1\\
10	022804\Ever heard of it?\
10	022804\1\û˵\
10	022805\Suppose I say no?\
10	022805\1\˵أ\
10	022806\If you like.\
10	022806\1\ϲ\
10	022807\Fact is I wasn't there.\
10	022807\1\ҲǶ\
10	022808\When in London, I mean to get a suit made.\
10	022808\1\׶صʱȥ·\
10	022809\If you wish.\
10	022809\1\Ը\
10	022810\It's hard for us to speak English fluently.\
10	022810\1\˵һӢ˵ѡ\
10	022811\Is it too much trouble for you to do that for me?\
10	022811\1\Ϊô鷳\
10	022812\It becomes unbearable to stay at a flat like this.\
10	022812\1\סһԢʵ޷ܡ\
10	022813\It's odd that he should behave that way.\
10	022813\1\֡\
10	022814\How are you?\
10	022814\1\á\
10	022815\Fine, thank you.|And you?\
10	022815\1\ܺãллô\
10	022816\May I have your name, please?|Where are you from?\
10	022816\1\ʣ֪ʲôطˣ\
10	022817\My name is Kaoru, and I'm from Tokyo, Japan.\
10	022817\1\ҽ Kaoruձˡ\
10	022818\Please speak more slowly.\
10	022818\1\˵\
10	022819\Is there anybody here who can speak Japanese?\
10	022819\1\˻˵\
10	022820\Yes.\
10	022820\1\ǵġ\
10	022821\No.\
10	022821\1\\
10	022822\No, thank you.\
10	022822\1\лл㡣\
12	022823\I don't understand.\
12	022823\1\Ҳס\
10	022824\When?\
10	022824\1\ʲôʱ\
10	022825\Where?\
10	022825\1\\
10	022826\What?\
10	022826\1\ʲô\
10	022827\How much?\
10	022827\1\Ǯ\
10	022828\Why?\
10	022828\1\Ϊʲô\
10	022829\At what time?\
10	022829\1\㣿\
10	022830\Good morning.\
10	022830\1\Ϻá\
10	022831\Good afternoon.\
10	022831\1\á\
10	022832\Thank you very much.\
10	022832\1\ǳл㡣\
10	022833\You are welcome.\
10	022833\1\л\
10	022834\Good-bye.\
10	022834\1\ټ\
10	022835\Please.\
10	022835\1\롣\
10	022836\All right.\
10	022836\1\õġ\
10	022837\Excuse me.\
10	022837\1\Բ𣬴һ¡\
10	022838\Excuse me.\
10	022838\1\Բ𣬴һ¡\
10	022839\Thank you.\
10	022839\1\лл㡣\
10	022840\You're welcome.\
10	022840\1\л\
10	022841\Please.\
10	022841\1\롣\
10	022842\Yes.\
10	022842\1\ǵġ\
10	022843\No.\
10	022843\1\\
10	022844\Excuse me.\
10	022844\1\Բ𣬴һ¡\
10	022845\Hello.\
10	022845\1\á\
10	022846\I'm sorry.\
10	022846\1\Բ\
10	022847\It's all right.\
10	022847\1\ܺá\
10	022848\Good-bye.\
10	022848\1\ټ\
10	022849\Good morning.\
10	022849\1\Ϻá\
10	022850\Good afternoon.\
10	022850\1\á\
10	022851\Good night.\
10	022851\1\\
10	022852\I don't know.\
10	022852\1\Ҳ֪\
10	022853\I don't know how to do it.\
10	022853\1\Ҳ֪ôȥ\
10	022854\Pardon?\
10	022854\1\˵ʲô\
10	022855\Please speak more slowly.\
10	022855\1\˵\
10	022856\Please write it here.\
10	022856\1\д\
10	022857\May I have the bill, please?\
10	022857\1\ܰʵ\
10	022858\Three adult tickets, please.\
10	022858\1\ųƱ\
10	022859\Can you show me the purple necktie, please?\
10	022859\1\ʣܸһǸɫ\
10	022860\I have to be back by six p.m.\
10	022860\1\ҵ6֮ǰȥ\
10	022861\Do I have to call a doctor?\
10	022861\1\ҵýҽ\
10	022862\Do I have to declare anything at customs?\
10	022862\1\ںʱô걨\
10	022863\I'd like to go to the nearest subway station.\
10	022863\1\Ҫȥõվ\
10	022864\I'd like to make a telephone call.\
10	022864\1\绰\
10	022865\I'd like to eat Japanese food.\
10	022865\1\ձˡ\
10	022866\How do I get to the station?\
10	022866\1\ôվ\
10	022867\How do I make an international call?\
10	022867\1\ʳ;ô\
10	022868\How do I get a ticket?\
10	022868\1\Ʊ\
10	022869\How do I adjust the air conditioner?\
10	022869\1\ͨôڣ\
10	022870\Do you have earthquakes?\
10	022870\1\е\
10	022871\Do you have a brochure in Japanese?\
10	022871\1\ĵС\
10	022872\Do you have another color?\
10	022872\1\ɫ\
10	022873\Is there somewhere nearby I can change money?\
10	022873\1\ʲôܻǮĵط\
10	022874\Is there a public telephone around here?\
10	022874\1\⸽й绰\
10	022875\May I use the telephone?\
10	022875\1\ҿһ绰\
10	022876\Do you have a manual in Japanese?\
10	022876\1\ĵֲ\
10	022877\Do you have another design?\
10	022877\1\\
10	022878\Take me to the hospital, please.\
10	022878\1\ȥҽԺ\
10	022879\This bag is mine.\
10	022879\1\ҵġ\
10	022880\I'm traveling by myself.\
10	022880\1\һС\
10	022881\This bag is not yours.\
10	022881\1\ġ\
10	022882\I'm traveling by alone.\
10	022882\1\һС\
10	022883\Thank you very much.\
10	022883\1\ǳл㡣\
10	022884\You're welcome.\
10	022884\1\л\
10	022885\Excuse me.\
10	022885\1\Բ𣬴һ¡\
10	022886\I'm sorry.\
10	022886\1\Բ\
10	022887\Could you tell me your business hours?\
10	022887\1\ܸǵĹʱ\
10	022888\Can I take this seat?\
10	022888\1\\
10	022889\Keep the change.\
10	022889\1\ˡ\
10	022890\Do I need a reservation?\
10	022890\1\ҪԤԼ\
10	022891\Could you tell me about some interesting places in this area?\
10	022891\1\ܸ˵һЩĵط\
10	022892\What should I see in this city?\
10	022892\1\ҸȥеЩط\
10	022893\Let me get off here.\
10	022893\1\³\
10	022894\Here's my claim tag.\
10	022894\1\ҵƱ\
10	022895\Do you mind posing with me?\
10	022895\1\ܺҺӰ\
10	022896\Where can I change money?\
10	022896\1\ܻǮ\
10	022897\I'll send you the picture.\
10	022897\1\һƬ㡣\
10	022898\I really enjoyed a wonderful evening.|Thank you very much.\
10	022898\1\Ҷȹһõҹǳл㡣\
10	022899\I'm looking forward to meeting you next week.\
10	022899\1\ڼ㡣\
10	022900\So am I.\
10	022900\1\Ҳǡ\
10	022901\So am I.\
10	022901\1\Ҳǡ\
10	022902\I'm looking forward to trying on my new racing suit.\
10	022902\1\ܴҵ±\
10	022903\I'm looking forward to playing golf next week.\
10	022903\1\ϣ¸ܴ߶\
10	022904\I'm looking forward to Saturday.\
10	022904\1\\
10	022905\She looks tired.\
10	022905\1\ۡ\
10	022906\Mr. Morimoto looks very happy today.\
10	022906\1\Morimoto졣\
10	022907\She looks like Winona Ryder.\
10	022907\1\ŵ  ¡\
10	022908\He runs like Carl Lewis.\
10	022908\1\񿨶 ˹\
10	022909\Your room looks like a bomb hit it.\
10	022909\1\ķǱըըһ\
10	022910\You look like I feel.\
10	022910\1\㿴һ\
10	022911\Sounds great.\
10	022911\1\ȥ\
10	022912\Sounds bad.\
10	022912\1\ȥ̫ˡ\
10	022913\Sounds weird.\
10	022913\1\ȥ֡\
10	022914\Sounds like you got drunk last night.\
10	022914\1\ȥȶˡ\
10	022915\Sounds like he's enjoying the trip.\
10	022915\1\ȥк졣\
10	022916\It sounds like you got drunk last night.\
10	022916\1\ȥȶˡ\
10	022917\My eyes are killing me.\
10	022917\1\ҵ۾ۡ\
10	022918\My head is killing me.\
10	022918\1\ͷѡ\
10	022919\I'm dying for a beer.\
10	022919\1\ҷǳơơ\
10	022920\I'm dying for some good news.\
10	022920\1\ҷǳһЩϢ\
10	022921\I'm dying to meet her.\
10	022921\1\ҷǳ\
10	022922\You should finish it today.\
10	022922\1\Ҹڽɡ\
10	022923\You'd better finish it today.\
10	022923\1\ڽɡ\
10	022924\You should call your wife.\
10	022924\1\ӦøӴ绰\
10	022925\You'd better call your wife.\
10	022925\1\øӴ绰\
10	022926\I'm going to see a baseball game tomorrow.\
10	022926\1\Ҫȥ\
10	022927\Watch out for wild animals.\
10	022927\1\СҰޡ\
10	022928\I watch TV every morning.\
10	022928\1\ÿ϶ӡ\
10	022929\I watch a baseball game on TV.\
10	022929\1\ҿתİ\
10	022930\I saw a baseball game on TV.\
10	022930\1\ҿһתİ\
10	022931\Take your umbrella with you.\
10	022931\1\ɡ\
10	022932\Bring your umbrella with you.\
10	022932\1\ɡ\
10	022933\What are you taking to the party?\
10	022933\1\μӾۻᣬʲô\
10	022934\Bring a bottle of wine, please.\
10	022934\1\һƿѾơ\
10	022935\I stalled the engine.\
10	022935\1\ҹ档\
10	022936\Good shot.\
10	022936\1\Ƭ\
10	022937\Great shot.\
10	022937\1\Ƭ\
10	022938\You're in.\
10	022938\1\ˡ\
10	022939\Great putt.\
10	022939\1\á\
10	022940\Great birdie.\
10	022940\1\á\
10	022941\Well saved.\
10	022941\1\ȵĺá\
10	022942\Saved par.\
10	022942\1\ȵĺá\
10	022943\That was close.\
10	022943\1\ˡ\
10	022944\Now, you're warmed up.\
10	022944\1\ڣ\
10	022945\Come on, the next hole's yours.\
10	022945\1\ɣ¸ˡ\
10	022946\Out of bounds.\
10	022946\1\ֹڡ\
10	022947\How are you doing?\
10	022947\1\\
12	022948\I'd like some room service, please.\
12	022948\1\ҪһЩͷ\
12	022949\Room service, please.\
12	022949\1\ͷ\
10	022950\Can I have a cup of coffee, please?\
10	022950\1\ܸñ\
10	022951\Coffee, please.\
10	022951\1\ȡ\
10	022952\Could you wrap each one separately, please?\
10	022952\1\ʣҪÿֿװ\
10	022953\Wrap each one separately, please.\
10	022953\1\ֿװ\
10	022954\Is there a bank around here?\
10	022954\1\⸽\
10	022955\Any banks around here?\
10	022955\1\⸽\
10	022956\Do you have a vacancy?\
10	022956\1\з\
10	022957\Any vacancies?\
10	022957\1\з\
10	022958\Can I pay with a credit card?\
10	022958\1\ÿ֧\
10	022959\Credit card okay?\
10	022959\1\ÿ\
10	022960\May I take pictures here?\
10	022960\1\\
10	022961\Are photos okay?\
10	022961\1\\
10	022962\My baggage is missing.\
10	022962\1\ҵˡ\
10	022963\My bag is damaged.\
10	022963\1\ҵİˡ\
10	022964\My bag is damaged.\
10	022964\1\ҵİˡ\
10	022965\I'm looking for a sweater.\
10	022965\1\ë\
10	022966\I'm looking for a sweater.\
10	022966\1\ë\
10	022967\I've lost my wallet.\
10	022967\1\ҵǮˡ\
10	022968\I lost my wallet.\
10	022968\1\ҰǮˡ\
10	022969\This isn't my size.\
10	022969\1\ⲻҵĳߴ硣\
10	022970\This size doesn't fit me.\
10	022970\1\벻ʺҡ\
10	022971\There's no hot water.\
10	022971\1\ûˮ\
10	022972\There's no hot water.\
10	022972\1\ûˮ\
10	022973\The air-conditioner doesn't work.\
10	022973\1\յˡ\
10	022974\Something's wrong with the air-conditioner.\
10	022974\1\յˡ\
10	022975\Does this train stop at Green Park?\
10	022975\1\гڸֹ԰ͣ\
10	022976\Does this train stop at Green Park?\
10	022976\1\гڸֹ԰ͣ\
10	022977\Do I have to make a reservation?\
10	022977\1\ҵԤԼ\
10	022978\Does this price include tax?\
10	022978\1\۸˰\
10	022979\Is tax included?\
10	022979\1\˰\
10	022980\Is the British Museum open today?\
10	022980\1\Ӣݽ쿪\
10	022981\Is the British Museum open today?\
10	022981\1\Ӣݽ쿪\
10	022982\Where can I exchange money?\
10	022982\1\ܻǮ\
10	022983\Where's the exchange counter?\
10	022983\1\һ̨ģ\
10	022984\What time does the next bus to Boston leave?\
10	022984\1\ȥʿٵĵİʿʲôʱ򷢳 \
10	022985\When's the next bus to Boston?\
10	022985\1\һȥʿٵİʿʲôʱ\
10	022986\What time do we leave?\
10	022986\1\ʲôʱߣ\
10	022987\When do we leave?\
10	022987\1\ʲôʱ\
10	022988\What is this made of?\
10	022988\1\ʲôģ\
10	022989\What's this made of?\
10	022989\1\ʲôģ\
10	022990\How much is the rate per day?\
10	022990\1\ÿǮ\
10	022991\How much per day?\
10	022991\1\ÿǮ\
10	022992\Which bus stops at Green Park?\
10	022992\1\˰ʿڸֹ԰ͣ\
10	022993\Could you tell me how to get to the Hilton Hotel?\
10	022993\1\ܸȥϣپƵô\
10	022994\How do I get to the Hilton Hotel?\
10	022994\1\ȥϣپƵôߣ\
10	022995\Do you have change for one dollar?\
10	022995\1\1ԪǮ\
10	022996\Is this seat taken?\
10	022996\1\λ\
10	022997\I'm here on business.\
10	022997\1\ҵ\
10	022998\What's tomorrow's forecast?\
10	022998\1\Ԥô\
10	022999\I'm lost.\
10	022999\1\·ˡ\
10	023000\I want to go the ABC Hotel.\
10	023000\1\ȥABCƵꡣ\
10	023001\Where can I get a taxi?\
10	023001\1\ܴ⳵\
10	023002\There's taxi stand up ahead.\
10	023002\1\ǰг⳵ͣվ\
10	023003\Do you have a minute?\
10	023003\1\ʱ\
10	023004\When is the next bus to Boston?\
10	023004\1\ȥʿٵİʿʲôʱ\
10	023005\Where am I on this map?\
10	023005\1\ڵͼϵĸλã\
10	023006\Call me a taxi, please.\
10	023006\1\ҽ⳵\
10	023007\Where's the rest room?\
10	023007\1\ϴּģ\
10	023008\Is it okay to take pictures?\
10	023008\1\\
10	023009\What's the quickest way to get to Boston?\
10	023009\1\ȥʿķʽʲô\
10	023010\After you, please.\
10	023010\1\롣\
10	023011\Excuse me.\
10	023011\1\Բ𣬴һ¡\
10	023012\I'm sorry.\
10	023012\1\Բ\
10	023013\Did I hurt you?\
10	023013\1\˺\
10	023014\It's nothing.\
10	023014\1\ûʲô\
10	023015\Nothing.\
10	023015\1\ûС\
10	023016\Don't worry.\
10	023016\1\ġ\
10	023017\It's all right.\
10	023017\1\ܺá\
10	023018\Excuse me, but lint.\
10	023018\1\ͼݣ鲼\
10	023019\This is for you.\
10	023019\1\Ǹġ\
10	023020\Here is a present for you.\
10	023020\1\Ǹ\
10	023021\I'm glad to hear that.\
10	023021\1\Ǹܸˡ\
10	023022\May I open it?\
10	023022\1\ҿԴ\
10	023023\Sure.\
10	023023\1\ԡ\
10	023024\Hey you.\
10	023024\1\ˣ㡣\
10	023025\Yeah.\
10	023025\1\ǵġ\
10	023026\How old are you?\
10	023026\1\?\
10	023027\Are you married?\
10	023027\1\\
10	023028\Negro.\
10	023028\1\ˡ\
10	023029\Excuse me, but you are showing.\
10	023029\1\Բ𣬶չʾ\
10	023030\Excuse me, but your fly is open.\
10	023030\1\Բ𣬵ķɻƱǿŵġ\
10	023031\Where's a fire exit?\
10	023031\1\ȫģ\
10	023032\Rest rooms in the Rear.\
10	023032\1\ϴּں档\
10	023033\I want some soft-drinks.\
10	023033\1\ҪЩ޾ƾϡ\
10	023034\I want a ticket.\
10	023034\1\ҪƱ\
10	023035\We want one more chair.\
10	023035\1\Ҫӡ\
10	023036\I'd like cup of coffee.\
10	023036\1\Ҫȡ\
10	023037\I want to take some pictures.\
10	023037\1\Щա\
10	023038\I want to call Tokyo.\
10	023038\1\绰\
10	023039\I'll take this one.\
10	023039\1\Ҫ\
10	023040\I'll take JAL.\
10	023040\1\һձչ˾ġ\
10	023041\We take a taxi.\
10	023041\1\⳵\
10	023042\Take my bag to the room, please.\
10	023042\1\ҵİõ\
10	023043\I'll take my son to the zoo.\
10	023043\1\ҪҶȥ԰\
10	023044\The bus takes you to the airport.\
10	023044\1\ʿȥ\
10	023045\It took ten minutes to walk.\
10	023045\1\дԼʮӡ\
10	023046\I'm taking a bath right now.\
10	023046\1\ϴ衣\
10	023047\I'll take a walk.\
10	023047\1\һȥɢ\
10	023048\Let's take a rest.\
10	023048\1\Ϣһᡣ\
10	023049\The plane will take off one thirty.\
10	023049\1\ɻһ뽵䡣\
10	023050\Can I get Mr. Brown?\
10	023050\1\ܼ\
10	023051\I want to get information about it.\
10	023051\1\ҪЩйϢ\
10	023052\My wife got a fur coat.\
10	023052\1\˼Ƥ¡\
10	023053\Sorry, I didn't get your name.\
10	023053\1\ԲҲ֪֡\
10	023054\I got tired.\
10	023054\1\ˡ\
10	023055\I'll get to Los Angeles at five.\
10	023055\1\һ㵽ɼ\
10	023056\How are you getting along in your business?\
10	023056\1\Ĺô\
10	023057\We'll get on a bus.\
10	023057\1\Ҫ˰ʿ\
10	023058\Get off at the next station.\
10	023058\1\һվ³\
10	023059\Get me up at six, please.\
10	023059\1\𴲡\
10	023060\I'll come to your room right away, sir.\
10	023060\1\Ͼ͵ķ䡣\
10	023061\The bus won't come here.\
10	023061\1\ʿߡ\
10	023062\The bill comes to a hundred dollars.\
10	023062\1\ʵһԪ\
10	023063\How are you getting along in your business?\
10	023063\1\Ĺô\
10	023064\I want to come by a concert ticket.\
10	023064\1\ֻƱ\
10	023065\I come from Japan.\
10	023065\1\ձˡ\
10	023066\This road goes to Central Park.\
10	023066\1\·ͨĹ԰\
10	023067\Going up.\
10	023067\1\㡣\
10	023068\We're going to Los Angeles.\
10	023068\1\Ǵȥɼ\
10	023069\This check goes anywhere in Canada.\
10	023069\1\֧Ʊڼôκεطá\
10	023070\Your suggestion went far.\
10	023070\1\Ľ齫ܳɹ\
10	023071\I'm going swimming.\
10	023071\1\Ӿ\
10	023072\I go in for baseball.\
10	023072\1\Ұô\
10	023073\We'll go without lunch today.\
10	023073\1\ǲ緹ߡ\
10	023074\Two sandwiches to go, please.\
10	023074\1\δߡ\
10	023075\I have a passport.\
10	023075\1\лա\
10	023076\I don't have small money with me.\
10	023076\1\ûǮ\
10	023077\We have no time to go there.\
10	023077\1\ûʱȥ\
10	023078\I'll have a coffee.\
10	023078\1\Ҫȡ\
10	023079\I had my bag stolen.\
10	023079\1\ҵİ͵ˡ\
10	023080\He has a sweet tooth.\
10	023080\1\ϲʳ\
10	023081\What are you looking at?\
10	023081\1\ڿʲôأ\
10	023082\Look at this picture, please.\
10	023082\1\뿴ͼƬ\
10	023083\You look young.\
10	023083\1\㿴ᡣ\
10	023084\You look pale.\
10	023084\1\ɫ԰ס\
10	023085\It looks like rain.\
10	023085\1\Ҫˡ\
10	023086\Can you look after my baggage?\
10	023086\1\ܰտһ\
10	023087\We're looking forward to seeing you again.\
10	023087\1\ٴ\
10	023088\I am glad to meet you.\
10	023088\1\Һܸ˼㡣\
10	023089\Will you open the window?\
10	023089\1\ܰѴ\
10	023090\Give me time to think.\
10	023090\1\ҵʱ롣\
10	023091\I want to walk about in the town.\
10	023091\1\ڳΧɢɢ\
10	023092\Say hello to your family.\
10	023092\1\ļʺá\
10	023093\I lost my passport.\
10	023093\1\Ұѻնˡ\
10	023094\All the tickets were sold out.\
10	023094\1\еƱˡ\
10	023095\What time does the concert finish?\
10	023095\1\ֻἸ\
10	023096\Put the baggage on the chair, please.\
10	023096\1\ϡ\
10	023097\We Japanese use chopsticks.\
10	023097\1\ձÿӡ\
10	023098\Thank you very much for inviting me.\
10	023098\1\ǳлҡ\
12	023099\I don't know how to use this.\
12	023099\1\Ҳ֪ô\
10	023100\I usually play golf on Sunday.\
10	023100\1\ͨմ߶\
10	023101\How long do you stay?\
10	023101\1\ã\
10	023102\Help.\
10	023102\1\\
10	023103\Is this good to eat?\
10	023103\1\Գ\
10	023104\I arrived at Washington at ten.\
10	023104\1\ʮ㵽ʢ١\
10	023105\Bring me a pillow, please.\
10	023105\1\øͷ\
10	023106\Stop here, please.\
10	023106\1\͵ɡ\
10	023107\Get me up at seven, please.\
10	023107\1\ߵ𴲡\
10	023108\I'd like to send this to Japan.\
10	023108\1\ĵձ\
10	023109\I don't think so.\
10	023109\1\ҲΪ\
10	023110\I want to buy silverware.\
10	023110\1\\
10	023111\Please write down your address.\
10	023111\1\ĵַд\
10	023112\I hope it will be fine tomorrow.\
10	023112\1\ϣá\
10	023113\I like Japanese food.\
10	023113\1\ϲձʳ\
10	023114\Show me the way to Fifth Avenue, please.\
10	023114\1\ȥ·\
10	023115\The bus has just started.\
10	023115\1\ʿճ\
10	023116\When do you leave the United States?\
10	023116\1\ʲôʱ뿪?\
10	023117\It's time to go to bed.\
10	023117\1\ȥ˯ˡ\
10	023118\Let's begin the meeting.\
10	023118\1\ڿʼᡣ\
10	023119\We don't need to hurry.\
10	023119\1\ǲż\
10	023120\Turn to the right.\
10	023120\1\ת\
10	023121\Call me a taxi, please.\
10	023121\1\ҽ⳵\
10	023122\I'll call you back.\
10	023122\1\һ\
10	023123\Do you understand me?\
10	023123\1\ҵ˼\
10	023124\I forgot the name of the hotel.\
10	023124\1\ҰѾƵˡ\
10	023125\Can you speak Japanese?\
10	023125\1\˵\
10	023126\I speak English.\
10	023126\1\ҽӢ\
10	023127\I can speak English.\
10	023127\1\һ˵Ӣ\
10	023128\I play the piano.\
10	023128\1\һᵯ١\
10	023129\I can't play the piano.\
10	023129\1\Ҳᵯ١\
10	023130\Can you swim?\
10	023130\1\Ӿ\
10	023131\Yes, I can.\
10	023131\1\ǵģһᡣ\
10	023132\No, I can't.\
10	023132\1\Ҳᡣ\
10	023133\Can't you swim?\
10	023133\1\㲻Ӿ\
10	023134\Yes, I can.\
10	023134\1\һᡣ\
10	023135\Can I help you?\
10	023135\1\ΪЩʲô\
10	023136\I can speak English.\
10	023136\1\һ˵Ӣ\
10	023137\Can I help you?\
10	023137\1\ΪЩʲô\
10	023138\May I come in?\
10	023138\1\ҿԽ\
10	023139\You come with me.\
10	023139\1\ҽ\
10	023140\You may come with me.\
10	023140\1\Ը\
10	023141\It snows today.\
10	023141\1\ѩ\
10	023142\It may snow today.\
10	023142\1\ѩ\
10	023143\May be.\
10	023143\1\пܡ\
10	023144\You may not come in.\
10	023144\1\㲻ܽ\
10	023145\You must not come in.\
10	023145\1\ܽ\
10	023146\May I take pictures?\
10	023146\1\\
10	023147\May we use this phone?\
10	023147\1\绰\
10	023148\May I come in?\
10	023148\1\ҿԽ\
10	023149\Yes, please.\
10	023149\1\ǵģɡ\
10	023150\Sorry, I'm taking a bath.\
10	023150\1\Բϴ衣\
10	023151\I will not have breakfast.\
10	023151\1\Ҳ緹\
10	023152\Will you open the door?\
10	023152\1\ܰŴ\
10	023153\Will you clean the room?\
10	023153\1\ܰѷɨһ\
10	023154\Will you post this letter?\
10	023154\1\ܰż\
10	023155\Will you please call me a taxi?\
10	023155\1\ܰҽ⳵\
10	023156\Would you help me?\
10	023156\1\ܰһ\
10	023157\Could you show me the way to the station?\
10	023157\1\ܸȥվ·\
10	023158\I will not go shopping tomorrow.\
10	023158\1\Ҳȥ\
10	023159\I won't go shopping tomorrow.\
10	023159\1\Ҳȥ\
10	023160\Shall I send for the doctor?\
10	023160\1\Ҫȥҽ\
10	023161\Shall I help you?\
10	023161\1\ҪҰ\
10	023162\Shall I bring a blanket?\
10	023162\1\Ҫø̺\
10	023163\Shall I take your baggage?\
10	023163\1\ҪҰ\
10	023164\Yes, please do.\
10	023164\1\õģԡ\
10	023165\No, thank you.\
10	023165\1\лл㡣\
10	023166\Shall we meet at the lobby at five?\
10	023166\1\ڴ\
10	023167\Shall we go to the movies?\
10	023167\1\ǻȥӰ\
10	023168\Shall we have lunch?\
10	023168\1\ǻ緹\
10	023169\Shall we swim?\
10	023169\1\ǻȥӾ\
10	023170\Yes, let's do it.\
10	023170\1\ǵģɡ\
10	023171\No, let's not.\
10	023171\1\\
10	023172\Let's take a rest.\
10	023172\1\Ϣһᡣ\
10	023173\Let's go to the movies.\
10	023173\1\ȥӰɡ\
10	023174\Let's have lunch.\
10	023174\1\ǳ緹ɡ\
12	023175\I left the key in my room.|May I borrow a duplicate key, please?\
12	023175\1\ҰԿڷˡܸҽԿ\
10	023176\What ice cream would you recommend?\
10	023176\1\Ƽʲô裿\
10	023177\Two scoops of strawberry, please.\
10	023177\1\ײݮζġ\
10	023178\Do you mind if we share the table with you?\
10	023178\1\ǷǺһӣ\
10	023179\Please share a taxi with me.\
10	023179\1\Ҵһ⳵\
10	023180\I don't want to share a room with anyone.\
10	023180\1\Ҳͱסһ䡣\
10	023181\Please iron my dress by six o'clock.\
10	023181\1\֮ǰٺҵ·\
10	023182\Please have this pressed.|When will it be ready?\
10	023182\1\ƽʲôʱŪã\
10	023183\This doesn't fit me.\
10	023183\1\ʺҡ\
10	023184\This food doesn't agree with me.\
10	023184\1\ʳƷʺҡ\
10	023185\I think this bill is wrong.\
10	023185\1\ʵˡ\
10	023186\I'd like to try this on for size.\
10	023186\1\һǷʡ\
10	023187\This dress fits me perfectly.\
10	023187\1\·ʺҡ\
10	023188\Nice to meet you.\
10	023188\1\ܸˡ\
10	023189\I'll meet you in the lobby of my hotel.\
10	023189\1\һھƵĴ档\
10	023190\Let's meet in front of the drugstore at nine.\
10	023190\1\ŵҩǰͷ\
10	023191\Let's meet again.\
10	023191\1\ٴ\
10	023192\I'd like to meet you this evening.\
10	023192\1\㡣\
10	023193\Do you have a vacant room for tonight?\
10	023193\1\з\
10	023194\Are there two seats available on the six o'clock train?\
10	023194\1\Ļ\
10	023195\Is there a vacancy in the parking lot?\
10	023195\1\ͣпλ\
10	023196\I can't uncork the wine bottle.\
10	023196\1\ҰβƿѾƾƵӡ\
10	023197\The door won't open.\
10	023197\1\Ų\
10	023198\What time does this restaurant open?\
10	023198\1\͹ݼ㿪ţ\
10	023199\Could you tell me a shop where I can rent an aqualung?\
10	023199\1\ܸгˮк̵\
10	023200\Which accessories shop do you recommend?\
10	023200\1\Ƽĸ̵ꣿ\
10	023201\I'm looking for a cute ring.\
10	023201\1\ƯĽָ\
10	023202\Do you have this in platinum?\
10	023202\1\а׽\
10	023203\Do you have a matching one for men?\
10	023203\1\ʺʿ\
10	023204\May I open the window?\
10	023204\1\ҿԴ򿪴\
10	023205\Keep the window open, please.\
10	023205\1\ôš\
10	023206\Please call me first thing in the morning.\
10	023206\1\һҴ绰\
10	023207\I sprained my right foot.\
10	023207\1\ҵҽŤˡ\
10	023208\I have a pain in my ankle.\
10	023208\1\ҵĽۡ\
10	023209\I broke my leg.\
10	023209\1\ҵˤˡ\
10	023210\Shall we extend our journey to Paris?\
10	023210\1\ǻȥ\
10	023211\It doesn't have much flavor.\
10	023211\1\ûʲôζ\
10	023212\What is it flavored with?\
10	023212\1\ӵʲôϣ\
10	023213\I'd like to taste it.\
10	023213\1\볢һ¡\
10	023214\This wine has a corky taste.\
10	023214\1\ƿһľζ\
10	023215\What is the secret ingredient?\
10	023215\1\ʲôɷ֣\
10	023216\This soup is very thick.\
10	023216\1\̫ˡ\
10	023217\This wine tastes bad.\
10	023217\1\ѾƳˡ\
10	023218\It has no taste at all.\
10	023218\1\ûζ\
10	023219\It tastes good, doesn't it?\
10	023219\1\ܺã\
10	023220\What does it taste like?\
10	023220\1\ʲôζ\
10	023221\It taste like onion.\
10	023221\1\С\
10	023222\This beer is flat.\
10	023222\1\ơûˡ\
10	023223\I'm going leave early tomorrow.\
10	023223\1\Ҵһߡ\
10	023224\I'd like wake-up call at seven tomorrow morning.\
10	023224\1\Ҫߵҽѡ\
12	023225\I'd like to order breakfast room service for tomorrow.\
12	023225\1\Ҫڷ\
10	023226\Are there any seats for tomorrow?\
10	023226\1\λ\
10	023227\Can you keep this luggage for me?\
10	023227\1\ܰұһ\
10	023228\Would you keep my luggage until three o'clock?\
10	023228\1\ܰұһֱ\
12	023229\Can I deposit valuables here?\
12	023229\1\ܰѹƷ\
10	023230\Please look after my children while I'm out for the shopping.\
10	023230\1\ҳȥʱտһºӡ\
10	023231\Where can I check my valuables?\
10	023231\1\ܼĴƷ\
10	023232\I checked two suitcases.\
10	023232\1\ҼĴӡ\
10	023233\May I have my luggage back?\
10	023233\1\ҿ԰ȡ\
10	023234\Let's have something hot to drink.\
10	023234\1\Ҫɡ\
10	023235\I'd like to have hot milk.\
10	023235\1\ţ̡\
10	023236\Please warm over the food.\
10	023236\1\ʳһ¡\
12	023237\Please heat the room right away.\
12	023237\1\ϸ¡\
10	023238\My head swims.\
10	023238\1\ͷĿѣ\
10	023239\My head is throbbing.\
10	023239\1\ͷʹ\
10	023240\I have a splitting headache.\
10	023240\1\ƫͷۡ\
10	023241\I got mad.\
10	023241\1\Ҫˡ\
10	023242\Today is hot, isn't it?\
10	023242\1\ȣǰɣ\
10	023243\This soup is too hot.\
10	023243\1\̫ˡ\
10	023244\The bath is too hot for me to get in.\
10	023244\1\ԡ̫ˣҽȥ\
10	023245\Where should we meet?\
10	023245\1\ļ棿\
10	023246\What time we get together?\
10	023246\1\Ǽ㼯ϣ\
10	023247\Did you already collect the baggage?\
10	023247\1\Ѿʰ\
10	023248\Are there any messages addressed to me?\
10	023248\1\ҵ\
10	023249\Is this letter addressed to me?\
10	023249\1\Ǽĸҵ\
10	023250\May I follow you?\
10	023250\1\ҿԸ\
10	023251\How many more hours to LA?\
10	023251\1\Ҫ೤Сʱ\
10	023252\I'll call you back later?\
10	023252\1\ҹȥ\
10	023253\See you later.\
10	023253\1\\
10	023254\I have atopic dermatitis.\
10	023254\1\ŴԹƤס\
10	023255\I have very oily skin.\
10	023255\1\Ƥ\
10	023256\Is this for oily skin?\
10	023256\1\ʺƤ\
10	023257\Hot water is overflowing the bathtub.\
10	023257\1\ˮԡˡ\
10	023258\Give me an avocado roll.\
10	023258\1\Ҹ\
10	023259\Some restaurants-not too expensive.\
10	023259\1\һЩ̫\
10	023260\This dress is too long for me.\
10	023260\1\Ҵ·̫ˡ\
10	023261\This food tastes too bad.\
10	023261\1\ʳѳԡ\
10	023262\I'm not very good at English.\
10	023262\1\ҲǺóӢ\
10	023263\What should I do with the leftover British coins?\
10	023263\1\ҸôЩʣµӢӲң\
10	023264\Can I take the leftover food with me?\
10	023264\1\ܰʣµʳ\
10	023265\Do you have a spare post card?\
10	023265\1\жƬ\
10	023266\It's rainy today.\
10	023266\1\ꡣ\
10	023267\I'll take an umbrella with me in case of rain.\
10	023267\1\Ϊ˷ֹ꣬һɡ\
10	023268\The weather forecast says we'll have rain tomorrow.\
10	023268\1\ԤԤꡣ\
10	023269\Drive carefully as the streets are wet after the rain.\
10	023269\1\꣬·Ƚʪע㡣\
10	023270\I'd appreciate it if you'd reserve a table by the window.\
10	023270\1\Ԥһſӣҽʤм\
10	023271\Can't you make it a little cheaper?\
10	023271\1\㲻ٱ˵\
10	023272\Thank you very much for everything.\
10	023272\1\ǳлһС\
10	023273\It's very nice of you.\
10	023273\1\á\
10	023274\Thank you for your kindness.\
10	023274\1\ллĺ⡣\
10	023275\Is there a super express at nine thirty?\
10	023275\1\оŵʮֵؿ\
10	023276\Is there a post office near here?\
10	023276\1\⸽ʾ\
10	023277\Can I get there on foot?\
10	023277\1\ܲȥ\
10	023278\How long does it take to walk?\
10	023278\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	023279\Can I walk to the station from the hotel?\
10	023279\1\ܴӾƵ경ȥվ\
10	023280\Is it within walking distance from here?\
10	023280\1\ܴﲽȥ\
10	023281\I have allergies.\
10	023281\1\й֢\
10	023282\I'm allergic to antibiotics.\
10	023282\1\ҶԿع\
10	023283\Is it safe to dive near here?\
10	023283\1\⸽Ǳˮȫ\
10	023284\Is it safe to swim here?\
10	023284\1\Ӿȫ\
10	023285\Is it safe if we go with a guide?\
10	023285\1\Ǻ͵һȥȫ\
10	023286\Drive safely.\
10	023286\1\ȫʻ\
10	023287\Did you make sure that it's safe?\
10	023287\1\ȷŰȫ\
10	023288\Where's the information desk for this bus tour?\
10	023288\1\ʿεķ̨ģ\
10	023289\I need a guidebook.\
10	023289\1\Ҫһָϡ\
10	023290\Do you have a Japanese edition of guidebook?\
10	023290\1\İ汾ָ\
10	023291\Where's the information office?\
10	023291\1\̨ģ\
10	023292\I have a bad stomachache.\
10	023292\1\θۡ\
10	023293\Do you have a stomach medicine?\
10	023293\1\θҩ\
10	023294\Give me some medicine for my stomach, please.\
10	023294\1\һЩθҩ\
10	023295\I have a pain in my stomach.\
10	023295\1\θۡ\
10	023296\My stomach feels heavy.\
10	023296\1\ҵθ\
10	023297\My stomach doesn't feel so good.\
10	023297\1\ҵθо\
10	023298\I beg your pardon?\
10	023298\1\˵һ顣\
10	023299\Please speak more slowly.\
10	023299\1\˵\
10	023300\What do you call it in English?\
10	023300\1\Ӣô˵\
10	023301\What landmarks are there on the way?\
10	023301\1\·ʲô־\
10	023302\Tell me straight.\
10	023302\1\ֱ˵ɡ\
10	023303\Please talk in a louder voice.\
10	023303\1\㡣\
10	023304\Please tell me in Japanese.\
10	023304\1\˵\
10	023305\Is this train bound for London?\
10	023305\1\ǿ׶صĻ\
10	023306\What station does the train for London leave from?\
10	023306\1\Ǵ﷢׶صĻ𳵣\
10	023307\Which track for Berlin?\
10	023307\1\˳ȥ֣\
10	023308\Where's the Disneyland bus?\
10	023308\1\˹԰İʿģ\
10	023309\Where's the bus stop for the National Zoo?\
10	023309\1\ȥҶ԰İʿվģ\
10	023310\Does this bus go to Disneyland?\
10	023310\1\ʿȥ˹԰\
10	023311\Is it possible to take different routes going and coming back?\
10	023311\1\߲ͬ·ǿܵ\
10	023312\Going up?|Going down?\
10	023312\1\ߣߣ\
10	023313\Go straight on, please.\
10	023313\1\һֱǰߡ\
10	023314\Does this train go as far as Paris?\
10	023314\1\˳յǰ\
10	023315\Is this bus going to Union Square?\
10	023315\1\Ϲ㳡\
10	023316\Does this street go to Central Station?\
10	023316\1\·ͨĳվ\
10	023317\How do I get to the Hilton Hotel?\
10	023317\1\ȥϣپƵôߣ\
10	023318\Where can I catch a bus to go to Boston?\
10	023318\1\ȥʿٵİʿ\
10	023319\I'd like to go to the Statue of Liberty.\
10	023319\1\ȥŮ\
10	023320\Could you tell me how to get there?\
10	023320\1\ܸôȥǶ\
10	023321\How many pieces of baggage have you got?\
10	023321\1\˼\
10	023322\May I take as many as I want?\
10	023322\1\ҿʲôʲô\
10	023323\How many stops to Green Park?\
10	023323\1\ֹ԰мվ\
10	023324\How much is it?\
10	023324\1\Ǯ\
10	023325\How much do you charge for excess weight?\
10	023325\1\صķôշѵģ\
10	023326\How much per hour?\
10	023326\1\ÿСʱǮ\
10	023327\How much is the rate per day?\
10	023327\1\ÿǮ\
10	023328\What's the rate for a single room?\
10	023328\1\˼Ǯ\
10	023329\How much is an air mail letter to Japan?\
10	023329\1\һĵձĺʼҪǮ\
10	023330\How much will it cost?\
10	023330\1\Ǯ\
10	023331\How much is this tour?\
10	023331\1\ζǮ\
10	023332\How much is the cheapest ticket?\
10	023332\1\˵ƱǮ\
10	023333\How much is it to Denver?\
10	023333\1\ҪǮ\
10	023334\How much is the bus fare to Boston?\
10	023334\1\ʿٵİʿƱǶǮ\
10	023335\How much is the surcharge?\
10	023335\1\ķǶǮ\
10	023336\How much is it all together?\
10	023336\1\ܹǮ\
10	023337\How long will it take to get to the hotel?\
10	023337\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
10	023338\How long does it take to have it reissued?\
10	023338\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
10	023339\How far is it to the hotel from here?\
10	023339\1\ﵽƵжԶ\
10	023340\Where is the lost and found office?\
10	023340\1\ʧ촦\
10	023341\Please contact the lost and found.\
10	023341\1\ϵʧ촦\
10	023342\I'd like to see a doctor.\
10	023342\1\ȥҽ\
10	023343\Call a doctor, please.\
10	023343\1\иҽ\
10	023344\Are there any Japanese-speaking doctors?\
10	023344\1\л˵ҽ\
10	023345\I think I'd better be treated by a doctor.\
10	023345\1\ûҽһ¡\
10	023346\Something is wrong with the engine.\
10	023346\1\⡣\
10	023347\Let's visit the ruins of ancient Rome.\
10	023347\1\ǲι۹ż\
10	023348\Hurry up, or we won't be in time.\
10	023348\1\㣬ȻǾ͸ϲˡ\
10	023349\Let's do the shopping in a hurry.\
10	023349\1\ǸϽȥ\
10	023350\Hurry to the station, please.\
10	023350\1\ٵվ\
10	023351\Are you in a hurry?\
10	023351\1\ż\
10	023352\Ouch.\
10	023352\1\ࡣ\
10	023353\I have a terrible pain here.\
10	023353\1\ۡ\
10	023354\I have sharp pains in my chest.\
10	023354\1\زоҵʹ\
10	023355\I have a pain in my right eye.\
10	023355\1\ҵۡ\
10	023356\I have a toothache.\
10	023356\1\ۡ\
10	023357\I have a throbbing pain in my tooth.\
10	023357\1\ҵۡ\
10	023358\I have an earache.\
10	023358\1\Ҷۡ\
10	023359\My head hurts.\
10	023359\1\ͷۡ\
10	023360\My stomach hurts.\
10	023360\1\θۡ\
10	023361\I'd like to have some Italian food.\
10	023361\1\ˡ\
10	023362\I'd like to extend my stay by one more day.\
10	023362\1\һ졣\
10	023363\What's the best way to see the city?\
10	023363\1\۹õķʿʲô\
10	023364\What is the most popular tour?\
10	023364\1\ܻӭʲô\
10	023365\What's the most famous scenic spot?\
10	023365\1\ľʲô\
10	023366\Where is the nearest subway station?\
10	023366\1\ĵվ\
10	023367\Where is the closest fast food restaurant?\
10	023367\1\Ŀ͵\
10	023368\Where is the nearest supermarket from here?\
10	023368\1\ĳ\
10	023369\What time do we leave?\
10	023369\1\ʲôʱߣ\
10	023370\What time should I be at the gate?\
10	023370\1\Ҹü㵽ſڣ\
10	023371\What time does the boarding begin?\
10	023371\1\ʲôʱʼǻ\
10	023372\What time does the show start?\
10	023372\1\ݳʲôʱʼ\
10	023373\What time are we arriving in New York?\
10	023373\1\Ǽ㵽ŦԼ\
10	023374\When does the next bus to Boston leave?\
10	023374\1\һȥʿٵİʿ㷢\
10	023375\What time will the guided tour start?\
10	023375\1\ʲôʱʼ\
10	023376\What time does the concert begin?\
10	023376\1\ֻʲôʱʼ\
10	023377\What time does the British Museum open and close?\
10	023377\1\Ӣʲôʱ俪ţ\
10	023378\Are there cosmetics on the first floor?\
10	023378\1\һ¥лױƷ\
10	023379\May I have some water, please?\
10	023379\1\ܸЩˮ\
10	023380\Can I have a cup of coffee, please?\
10	023380\1\ܸñ\
10	023381\I'd like another cup of tea.\
10	023381\1\һ衣\
10	023382\Would you bring me another glass of beer?\
10	023382\1\ܸһơ\
10	023383\How long will you stay in the United States?\
10	023383\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	023384\How soon will my suit be ready?\
10	023384\1\ҵ·Ҫ೤ʱŪã\
10	023385\How late is the store open?\
10	023385\1\̵Ӫҵʲôʱ\
10	023386\By when must I book my reservation?\
10	023386\1\ұʲôʱԤ\
10	023387\May I enter the room now?\
10	023387\1\ڿԽ\
10	023388\I'm checking out.\
10	023388\1\ڽʡ\
10	023389\Where are we passing now?\
10	023389\1\ھ\
10	023390\What is showing now?\
10	023390\1\ʲô\
10	023391\What is popular now?\
10	023391\1\ʲô\
10	023392\Let's go out right away.\
10	023392\1\ǿ߰ɡ\
10	023393\What do you mean by that?\
10	023393\1\㵽ʲô˼\
10	023394\My earphones don't work well.\
10	023394\1\ҵĶ⡣\
10	023395\Is there an earphone guide here?\
10	023395\1\ͷܻĵ\
10	023396\Is there any charge for the earphones?\
10	023396\1\ҪǮ\
10	023397\Do you have clip-on earrings?\
10	023397\1\мӼסĶ\
10	023398\Where can I see earrings?\
10	023398\1\ж\
10	023399\Do you have the same in different colors?\
10	023399\1\бɫ\
10	023400\How would you like your eggs?\
10	023400\1\ϲô\
10	023401\Scrambled, please.\
10	023401\1\弦\
10	023402\Where should we apply for the dolphin tour?\
10	023402\1\뿴ݣ\
10	023403\Will the color fade?\
10	023403\1\ɫ\
10	023404\What color would look good on me?\
10	023404\1\ʲôɫʺң\
10	023405\What's the newest color this season?\
10	023405\1\ʲôµɫ\
10	023406\I don't like this color.\
10	023406\1\Ҳϲɫ\
10	023407\Do you have this in another color?\
10	023407\1\ɫ\
10	023408\I'd like to see others in a different color.\
10	023408\1\뿴Щɫġ\
10	023409\I got influenza.\
10	023409\1\ҵиð\
10	023410\I'd like to get my baggage, please.\
10	023410\1\ȡҵ\
10	023411\Where can I pick up my baggage?\
10	023411\1\ȡ\
10	023412\When can I get it back?\
10	023412\1\ʲôʱܰȡ\
10	023413\May I move to a back seat?\
10	023413\1\Ƶλ\
10	023414\Please go down this street two blocks and then turn right.\
10	023414\1\Ȼҹա\
10	023415\Please turn right at the first light.\
10	023415\1\ڵһ̵ƴҹա\
10	023416\Could you please take a piture of me?\
10	023416\1\ܰ\
10	023417\Is it all right to take photos?\
10	023417\1\׼\
10	023418\Would you stand with me for a picture?\
10	023418\1\ܺӰ\
10	023419\I was robbed of my purse on the subway.\
10	023419\1\ҵİڵˡ\
10	023420\My camera was stolen.\
10	023420\1\ҵ͵ˡ\
10	023421\Can you direct me to the ladies' wear counter, please?\
10	023421\1\ָܸһŮʿװ̨\
10	023422\Where is the cosmetics counter?\
10	023422\1\ױƷ̨ģ\
10	023423\Where's the ticket office?\
10	023423\1\Ʊģ\
10	023424\Is the dress in the show window for sale?\
10	023424\1\·ҲǴ۵\
10	023425\Do you sell binoculars?\
10	023425\1\Զ\
10	023426\What's the fare, please?\
10	023426\1\Ǯ\
10	023427\What's the fare to this address?\
10	023427\1\ַҪǮ\
12	023428\How do I turn on the air conditioner?\
12	023428\1\򿪿յ\
10	023429\How do I use the air conditioner?\
10	023429\1\յôõģ\
10	023430\The air conditioner doesn't work.\
10	023430\1\յˡ\
12	023431\The air conditioning is too strong.\
12	023431\1\յ̫ˡ\
10	023432\What films are you showing today?\
10	023432\1\ǷʲôӰ\
10	023433\Is there a free movie channel?\
10	023433\1\ѵĵӰƵ\
10	023434\What is the latest movie?\
10	023434\1\µĵӰʲô\
10	023435\What's the most popular movie now?\
10	023435\1\еĵӰʲô\
10	023436\Is there a movie theater around here?\
10	023436\1\⸽еӰԺ\
10	023437\Is there an English menu?\
10	023437\1\ӢĲ˵\
10	023438\May I speak in English?\
10	023438\1\ҿ˵Ӣ\
10	023439\I'd like a restaurant where English is spoken.\
10	023439\1\ȥһӢĲ\
10	023440\I can speak only a little English.\
10	023440\1\ֻ˵һӢ\
10	023441\What is the next stop?\
10	023441\1\һվģ\
10	023442\How many more stops to Carmel?\
10	023442\1\÷мվ\
10	023443\Which station should I get off at to go to Central Park?\
10	023443\1\ȥĹ԰Ҹһվ³\
10	023444\Which is the way to the station?\
10	023444\1\ȥվôߣ\
10	023445\Where is the transfer station?\
10	023445\1\תվ\
10	023446\Do you have the service menu?\
10	023446\1\з˵\
10	023447\I'd like to make an appointment for ten a.m. on twelfth August.\
10	023447\1\붨ʮ糿ʮԼᡣ\
10	023448\What kind of treatment do you have?\
10	023448\1\ʲôƷ\
10	023449\Is there anything I should bring with me?\
10	023449\1\Ҫʲô\
10	023450\I'd like to have a face-firming treatment.\
10	023450\1\沿Ƥ\
10	023451\I'd like to have a full body treatment.\
10	023451\1\ȫơ\
10	023452\How long does it take?\
10	023452\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	023453\May I see the price list?\
10	023453\1\ܿһ¼۸\
10	023454\Could you flatten my stomach and slim down the waist and hips?\
10	023454\1\ʹҵĸƽЩβЩ\
10	023455\What kind of effects can I expect?\
10	023455\1\ʲôЧ\
10	023456\I've got blotches after getting a suntan.\
10	023456\1\ԴɹںҾͳߵˡ\
10	023457\Can I do my shopping with Japanese yen?\
10	023457\1\Բ\
10	023458\This dessert tastes delicious.\
10	023458\1\ܺóԡ\
10	023459\Where can I enjoy good local delicacies?\
10	023459\1\ܵصζȣ\
10	023460\What do you recommend best?\
10	023460\1\Ƽʲô\
10	023461\It's delicious.\
10	023461\1\ܿɿڡ\
10	023462\Could you check the oil?\
10	023462\1\ܼһ\
10	023463\I need first aid.\
10	023463\1\ҪԮ\
10	023464\It was more than I could eat.\
10	023464\1\ҳԲôࡣ\
10	023465\Do you have a bigger one?\
10	023465\1\дһ\
10	023466\May I order now?\
10	023466\1\ڿԵ\
10	023467\Appetizers and a meat dish, please.\
10	023467\1\Ҫθ˺һˡ\
10	023468\May I have another cup of coffee?\
10	023468\1\ҿ\
10	023469\Can I have another one?\
10	023469\1\һ\
10	023470\I woke up with a headache this morning.\
10	023470\1\糿ͷˡ\
10	023471\I've left the key in my room.\
10	023471\1\ҰԿڷˡ\
10	023472\Will you gift-wrap this, please?\
10	023472\1\ʣҪƷһװ\
10	023473\I'd like to send this postcard to Japan.\
10	023473\1\ҪƬĵձ\
10	023474\I'd like to send a fax to Japan.\
10	023474\1\Ҫ浽ձ\
10	023475\Is the departure of our flight behind schedule?\
10	023475\1\ǵĺʱ\
10	023476\I'm sorry I'm late.\
10	023476\1\Բˡ\
12	023477\Please give me a wake-up call at six tomorrow morning.\
12	023477\1\ҡ\
10	023478\Please don't disturb me.\
10	023478\1\ҡ\
10	023479\Would you tell me the way to the park?\
10	023479\1\ܸȥ԰ô\
10	023480\How do I care for this?\
10	023480\1\ôע⣿\
10	023481\I'd like one adult ticket, please.\
10	023481\1\ųƱ\
10	023482\Will you dance with me?\
10	023482\1\\
10	023483\I have a stomach ache.\
10	023483\1\θۡ\
10	023484\I feel sick at my stomach.\
10	023484\1\ҵθ\
10	023485\Stomach medicine, please.\
10	023485\1\θҩ\
10	023486\I have stomach trouble.\
10	023486\1\θ\
10	023487\I'm hungry.\
10	023487\1\Ҷ\
10	023488\Where is the Opera House?\
10	023488\1\Ժ\
10	023489\I'm looking for a gift for my grandmother.\
10	023489\1\ڸĸ\
10	023490\Where do I get off to go to Chinatown?\
10	023490\1\ȥ˽³\
10	023491\Please drop me at the next corner.\
10	023491\1\һսǴ³\
10	023492\How long will it take to get my visa issued?\
10	023492\1\õǩ֤Ҫ೤ʱ䣿\
10	023493\I think I broke a bone.\
10	023493\1\Ұѹͷˤˡ\
10	023494\I broke my leg.\
10	023494\1\ҵˤˡ\
10	023495\Could you please unload my baggage from the bus?\
10	023495\1\ܰҰӰʿж\
10	023496\Could you drop me off at City Hall Square?\
10	023496\1\㳡³\
10	023497\There are some mosquitoes here.|Could you lend me some repellent?\
10	023497\1\ӡܸҽü\
10	023498\Do you have mosquito coils?\
10	023498\1\\
10	023499\I don't know how to close the curtain.\
10	023499\1\Ҳ֪ôϡ\
10	023500\Where can I get a baggage cart?\
10	023500\1\Ƴ\
10	023501\Do you take JCB?\
10	023501\1\ҪJCB\
10	023502\Do you accept credit cards?\
10	023502\1\ÿ\
12	023503\I'll pay with this credit card.\
12	023503\1\ÿ֧\
10	023504\Please cancel my card right away.\
10	023504\1\ȡҵĿ\
12	023505\What floor is the restaurant on?\
12	023505\1\Ĳ¥\
10	023506\What time does the opera start?\
10	023506\1\ʲôʱʼ\
10	023507\I'd like to change some Japanese yen into foreign currency.\
10	023507\1\һЩԲҡ\
10	023508\Where can I change money?\
10	023508\1\ܻǮ\
10	023509\Check, please.\
10	023509\1\ʵ\
10	023510\Where can I pay the bill?\
10	023510\1\ĸʣ\
10	023511\Can I pay with traveler's checks?\
10	023511\1\֧Ʊ֧\
12	023512\Does this charge include a tip?\
12	023512\1\ðС\
12	023513\We would like separate checks, please.\
12	023513\1\Ƿֿ㡣\
10	023514\Isn't there a mistake in the bill?\
10	023514\1\ʵûд\
10	023515\What time does the store open?\
10	023515\1\̵ʲôʱţ\
10	023516\Will this store be opened tomorrow?\
10	023516\1\̵쿪\
10	023517\Our guide hasn't showed up yet.\
10	023517\1\ǵĵλû\
10	023518\Can I hire a guide by the day?\
10	023518\1\ܰ͸\
10	023519\I want a Japanese-speaking guide.\
10	023519\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	023520\How much is the guide fee per day?\
10	023520\1\εķÿǶǮ\
10	023521\Where can I go shopping?\
10	023521\1\ܹ\
10	023522\Is this pure or imitation?\
10	023522\1\ĻǼٵġ\
10	023523\Could you put them in separate bags?\
10	023523\1\ֿܷװ\
10	023524\Could you gift-wrap them?\
10	023524\1\ܰǰһ\
10	023525\Could you bring me a different one?\
10	023525\1\ܸøһ\
10	023526\Which is the most popular brand?\
10	023526\1\ĸӵУ\
10	023527\Can you give me a better price?\
10	023527\1\ܸüǮ\
10	023528\Could you give me a discount?\
10	023528\1\ܴ\
10	023529\How about fifty dollars even?\
10	023529\1\ʮԪô\
10	023530\I'll take this.\
10	023530\1\Ҫ\
10	023531\This is not what I'm looking for.\
10	023531\1\ⲻҪҵġ\
10	023532\This is not what I had in mind.\
10	023532\1\ⲻĿҪġ\
10	023533\This is too flashy.\
10	023533\1\̫ˡ\
10	023534\Do you have a bigger one?\
10	023534\1\дһ\
10	023535\Please show me the gold necklace, third from the right.\
10	023535\1\ҿһұĽ\
10	023536\May I hold it?\
10	023536\1\\
10	023537\I'm just looking.\
10	023537\1\ֻǿ\
10	023538\Can I have the same one as that?\
10	023538\1\ҪǸһ\
10	023539\Can I pay in Japanese yen?\
10	023539\1\Ԫ\
10	023540\Where can I buy that?\
10	023540\1\Ǹ\
10	023541\Can I get some souvenirs at the duty-free shop?\
10	023541\1\˰̵ЩƷ\
10	023542\Take this baggage to the JAL counter, please.\
10	023542\1\͵ձչ˾Ĺ̨\
10	023543\Do you have a smaller one?\
10	023543\1\Сһ\
10	023544\Where is the JAL counter?\
10	023544\1\ձչ˾Ĺ̨ģ\
10	023545\You had better change your clothes for dinner.\
10	023545\1\û·ȥԷ\
12	023546\The room next door is noisy.|Please change my room.\
12	023546\1\ڷ̫ˣһ䡣\
10	023547\Could you change my reservation, please?\
10	023547\1\ܸıҵԤԼ\
10	023548\This rental car doesn't run very well, so please give me a different car.\
10	023548\1\ܵĲ̫ãһһ\
12	023549\Could you give me a larger room?\
12	023549\1\ܸҸķ\
12	023550\Please change my room to the sea side.\
12	023550\1\ҵķ任һ档\
10	023551\Please change my flight for the next one.\
10	023551\1\ҵĺĵһˡ\
10	023552\Please change this into German marks.\
10	023552\1\ɵ¹ˡ\
10	023553\Could you please change this dress for one a size larger?\
10	023553\1\·ɴŵġ\
10	023554\I'd like to have my heels repaired.\
10	023554\1\ҵЬһ¡\
10	023555\Do you have this with lower heels?\
10	023555\1\е͵\
10	023556\May I have my room key?\
10	023556\1\ܸҷԿ\
10	023557\Could you keep my key?\
10	023557\1\ܱҵԿ\
10	023558\Please unlock the door.\
10	023558\1\š\
10	023559\This is the wrong key.\
10	023559\1\Կס\
10	023560\The lock is broken.\
10	023560\1\ˡ\
10	023561\I locked myself out of my room.\
10	023561\1\ҰԼˡ\
12	023562\I left my key in my room.\
12	023562\1\ҰԿڷˡ\
10	023563\Please send this letter by registered mail.\
10	023563\1\ùҺŷš\
10	023564\Does this train stop at every station?\
10	023564\1\гÿվͣ\
10	023565\I'd like to confirm my reservation.\
10	023565\1\ҪȷһҵԤԼ\
12	023566\The reservation was confirmed in Tokyo.\
12	023566\1\ڶ,ԤԼ֤ʵ\
10	023567\Can you fax me a confirmation slip?\
10	023567\1\ܸҴһȷϵ\
10	023568\May I use your umbrella?\
10	023568\1\ҿһɡ\
12	023569\Can we borrow umbrellas from hotel?\
12	023569\1\ܴӾƵɡ\
10	023570\May I join in?\
10	023570\1\ܲμ\
10	023571\May I use your telephone?\
10	023571\1\һĵ绰\
10	023572\May I borrow a master key, please?\
10	023572\1\ܸҽԿ\
10	023573\Would you give me a hand?\
10	023573\1\ܰҸæ\
10	023574\I'd like to ask you for advice.\
10	023574\1\\
10	023575\I have a bad cold.\
10	023575\1\ҵظð\
10	023576\I think I caught a cold.\
10	023576\1\ҾҸðˡ\
10	023577\Do you have cold medicine?\
10	023577\1\иðҩ\
10	023578\I have a runny nose.\
10	023578\1\ҵıӰ顣\
10	023579\I have a bad cough.\
10	023579\1\ҿԵĺ\
10	023580\I have a fever.\
10	023580\1\ҷˡ\
10	023581\I have a sore throat.\
10	023581\1\ɤۡ\
10	023582\I feel chilly.\
10	023582\1\Ҹе\
10	023583\Do I have to pay duty on this?\
10	023583\1\ҵΪ˰\
10	023584\I've run out of gas.\
10	023584\1\ۻˡ\
10	023585\Fill it up with premium, please.\
10	023585\1\뱣ϱա\
10	023586\I'll fill the gas tank when I return the car.\
10	023586\1\һʱġ\
10	023587\How much is gas per liter?\
10	023587\1\ÿͶǮ\
10	023588\Could you tell me how to fill the tank?\
10	023588\1\ܸ\
10	023589\Is there a gas station near here?\
10	023589\1\⸽мվ\
10	023590\How much is gas per gallon?\
10	023590\1\ÿͶǮ\
10	023591\May I have some of your catalogs?\
10	023591\1\ҿһЩǵĿ¼\
10	023592\Can I order goods in this catalog?\
10	023592\1\ܶĿ¼ϵƷ\
10	023593\Do you take Japanese yen?\
10	023593\1\Ԫ\
10	023594\I don't have much money with me right now.\
10	023594\1\ûôֽ\
10	023595\Will it be possible to make a day trip to the National Park by bus?\
10	023595\1\˹ҹ԰еп\
10	023596\Would it still be possible to change my reservation?\
10	023596\1\пܸıҵԤԼ\
10	023597\Is it possible for me to get there in time?\
10	023597\1\ܼʱϵ\
10	023598\I left my bag on the train.\
10	023598\1\ҰѰڻˡ\
10	023599\Could you keep this bag?\
10	023599\1\ܱ\
10	023600\I'd like a double espresso, please.\
10	023600\1\Ũȡ\
10	023601\I can't bear my toothache anymore.\
10	023601\1\Ҳܲҵʹˡ\
10	023602\Please give me a memo pad.\
10	023602\1\Ҹ²\
10	023603\I'd like to have some letter paper and envelopes.\
10	023603\1\ҪЩֽŷ⡣\
10	023604\I'd like to try a hairdo just like Drew Barrymore's.\
10	023604\1\볢һDrew Barrymoreķ͡\
10	023605\I'd like the same style as this picture.\
10	023605\1\ҪͼƬϵʽ\
10	023606\I'd like a fashionable hair style which you think suits me.\
10	023606\1\ҪһΪʺҵʱеķ͡\
10	023607\I've lost my camera.\
10	023607\1\Ұˡ\
10	023608\I forgot to load my camera.\
10	023608\1\˸װˡ\
10	023609\Do we have to leave our cameras at the entrance?\
10	023609\1\ǱҪڴ\
10	023610\Can I have a battery for this camera?\
10	023610\1\ܸøĵ\
10	023611\Would you press the shutter?\
10	023611\1\Ҫ\
10	023612\Is it very hot?\
10	023612\1\\
10	023613\Is there any food not so hot and spicy?\
10	023613\1\в̫\
10	023614\Please make it really hot.\
10	023614\1\㡣\
10	023615\I'd like to rent a car for two days.\
10	023615\1\쳵\
10	023616\I'd like to rent this kind of car for six hours.\
10	023616\1\Сʱֳ\
10	023617\I'd like a car with automatic transmission.\
10	023617\1\ҪһԶĳ\
12	023618\How much will it cost to rent a condominium for one week?\
12	023618\1\һڹԢҪǮ\
10	023619\Is there any general rental shop in this town?\
10	023619\1\ͨĳ̵\
10	023620\I'd like to make a loan on my credit card.\
10	023620\1\͸֧ҵÿ\
10	023621\This is cute.|How much is it?\
10	023621\1\ԣǮ\
10	023622\I'm looking for a cute ring.\
10	023622\1\ƯĽָ\
10	023623\I'm thirsty.\
10	023623\1\ҿʡ\
10	023624\Has our flight been changed?\
10	023624\1\ǵĺı\
10	023625\Does the price vary according to size?\
10	023625\1\۸ųߴ仯\
10	023626\Where is the tourist information office?\
10	023626\1\ѯģ\
10	023627\Where can I get a sightseeing bus?\
10	023627\1\۹ʿ\
10	023628\Are there any city sightseeing buses?\
10	023628\1\гй۹ʿ\
10	023629\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
10	023629\1\۹ʿƱ\
10	023630\I'd like a sightseeing brochure for this town.\
10	023630\1\ҪطĹ۹ֲᡣ\
10	023631\Please tell me about some interesting tourist attractions in this town.\
10	023631\1\ֵοȥĵط\
10	023632\What are popular tourist spots around here?\
10	023632\1\⸽ܻӭľʲôط\
10	023633\Can I hire a Japanese-speaking guide?\
10	023633\1\ܹ͸˵ĵ\
12	023634\Waiter, check, please.\
12	023634\1\Աʡ\
10	023635\We'd like separate checks, please.\
10	023635\1\Ƿֿ㡣\
10	023636\Where do I pay?\
10	023636\1\ĸʣ\
10	023637\Where's the cashier?\
10	023637\1\̨\
12	023638\Does the bill include the service charge?\
12	023638\1\ʵ\
10	023639\Can I pay with traveler's checks?\
10	023639\1\֧Ʊ֧\
10	023640\Please charge it to my room.\
10	023640\1\ҵķ\
10	023641\Where is the window to pay duties?\
10	023641\1\˰Ĵģ\
10	023642\Could you tell me how to claim a refund of customs duties?\
10	023642\1\ʣô캣˰\
10	023643\Do you have something for dry skin?\
10	023643\1\ʺϸƤ\
10	023644\Does this ring come with an appraisal?\
10	023644\1\ָм\
10	023645\Can I get a battery for this camera?\
10	023645\1\øõĵ\
10	023646\I'd like four size-AA batteries.\
10	023646\1\ҪĽAAŵĵء\
10	023647\Where can I change into my bathing suit?\
10	023647\1\ܻӾ£\
10	023648\Please wait for a moment for me to change my clothes.\
10	023648\1\Եһᣬȥ·\
10	023649\Did the medicine work?\
10	023649\1\ҩ\
10	023650\I can't hear you very well.\
10	023650\1\\
10	023651\My passport will expire next week.\
10	023651\1\ҵĻ¸ڵڡ\
10	023652\The cut hurts.\
10	023652\1\˿ۡ\
10	023653\Please disinfect this wound.\
10	023653\1\˿\
10	023654\Where can I check my valuables?\
10	023654\1\ĴƷ\
10	023655\Will you keep my valuables for me, please?\
10	023655\1\ܰұһ¹Ʒ\
10	023656\Can I have my valuables back?\
10	023656\1\ûҵĹƷ\
10	023657\These shoes are too tight for me.\
10	023657\1\ЩЬҴ̫\
10	023658\They pinch me at the toes.\
10	023658\1\ҵĽֺ\
10	023659\It's too tight here.\
10	023659\1\̫\
10	023660\This is too tight around my waist.\
10	023660\1\Χ̫\
10	023661\May I smoke here?\
10	023661\1\\
10	023662\Do you have stamps?\
10	023662\1\Ʊ\
10	023663\How much is the postage?\
10	023663\1\ʶǮ\
10	023664\Please give me seven fifty cent stamps.\
10	023664\1\ʮֵƱ\
10	023665\Where can I buy a ticket?\
10	023665\1\Ʊ\
10	023666\Can I cancel this ticket?\
10	023666\1\ܲҪƱ\
10	023667\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
10	023667\1\۹ʿƱ\
10	023668\I lost my ticket.|What should I do?\
10	023668\1\ҰƱˡҸôأ\
10	023669\Can I get two tickets?\
10	023669\1\ܸƱ\
10	023670\Two express tickets to London, please.\
10	023670\1\ŵ׶صĿ쳵Ʊ\
10	023671\Two one-way tickets to Paris, please.\
10	023671\1\ȥĵƱ\
10	023672\One round-trip ticket for Chicago, please.\
10	023672\1\һȥ֥ӸƱ\
10	023673\Do you sell tax-free goods on board?\
10	023673\1\ɻ˰\
10	023674\Can I carry this with me on the plane?\
10	023674\1\ܰɻ\
10	023675\Do you serve any in-flight meals?\
10	023675\1\ϹӦ\
10	023676\Could you please gift-wrap this?\
10	023676\1\ܰһ\
10	023677\May I have two gift boxes for these?\
10	023677\1\ܸװЩƷ\
10	023678\Where is the gift-wrapping section?\
10	023678\1\װƷĵطģ\
10	023679\I'm sorry, I don't feel well.\
10	023679\1\ԲҸо\
10	023680\I feel ill.\
10	023680\1\Ҿòˡ\
10	023681\I feel sick.\
10	023681\1\Ҹо\
10	023682\Could you please cancel this flight?\
10	023682\1\ܰȡ\
10	023683\I'd like to cancel my sightseeing tour for today.\
10	023683\1\ȡĹ۹Ρ\
10	023684\Please cancel my card right away.\
10	023684\1\ȡҵĿ\
10	023685\Any cancellation charge?\
10	023685\1\ȡ\
10	023686\Can I cancel this ticket?\
10	023686\1\ܲҪƱ\
10	023687\Cancel this reservation, please.\
10	023687\1\ȡԤԼ\
10	023688\Please call an ambulance.\
10	023688\1\Ȼ\
10	023689\Should I call an ambulance for you?\
10	023689\1\ӦøоȻ\
10	023690\I'd like a beef dish.\
10	023690\1\Ҫţ⡣\
10	023691\How do I start the pump?\
10	023691\1\ôˮã\
10	023692\What is your recommended seafood?\
10	023692\1\Ƽʲôʣ\
10	023693\Is there a seafood restaurant around here?\
10	023693\1\⸽кʲ\
10	023694\How far is it from our hotel to the theater?\
10	023694\1\סľƵ굽ԺжԶ\
10	023695\I cut my finger badly.\
10	023695\1\Ұˡ\
10	023696\Nonsmoking section, please.\
10	023696\1\\
10	023697\May I move to the nonsmoking section?\
10	023697\1\ҿ԰ᵽ\
10	023698\Excuse me, the amount is not right.\
10	023698\1\Բԡ\
10	023699\What is this amount for?\
10	023699\1\Ƕ٣\
10	023700\It's an emergency.|Please come here right away.\
10	023700\1\ϵ\
10	023701\How late is the bank open?\
10	023701\1\Ӫҵ㣿\
10	023702\Is there a bank around here?\
10	023702\1\⸽\
10	023703\Where is the nearest Japanese bank?\
10	023703\1\ձ\
10	023704\Is picture-taking prohibited?\
10	023704\1\ֹ\
10	023705\Is this place off limits?\
10	023705\1\طֹ\
10	023706\Isn't swimming allowed here?\
10	023706\1\ﲻӾ\
10	023707\Something is wrong with this vending machine.\
10	023707\1\Զۻˡ\
10	023708\Something is wrong with the air conditioner.|Please come and check it.\
10	023708\1\յˣһ¡\
10	023709\To the airport, please.\
10	023709\1\뵽\
12	023710\Do you have a bus to the airport?\
12	023710\1\ȥİʿ\
10	023711\Can we do some shopping in this airport?\
10	023711\1\ڻ㶫\
10	023712\How long will we stop at the airport?\
10	023712\1\ǽڻͣ೤ʱ䣿\
10	023713\I have to be at the airport by seven o'clock tomorrow morning.\
10	023713\1\ұҪڻһֱߵӡ\
10	023714\Can you break this into quarters?\
10	023714\1\ܰƳɶֵӲ\
10	023715\How often should I take the medicine?\
10	023715\1\ҩ೤ʱһΣ\
10	023716\How do I take this medicine?\
10	023716\1\ҩôԣ\
10	023717\Is this medicine effective in reducing a fever?\
10	023717\1\ҩ\
10	023718\May I have some medicine for a headache?\
10	023718\1\ܸһЩͷ۵ҩ\
10	023719\Do you have anything for diarrhea?\
10	023719\1\ӵҩ\
10	023720\Must I have a prescription for the medicine?\
10	023720\1\ҩҪ\
10	023721\Please fill this prescription.\
10	023721\1\д\
10	023722\Can I have some airsickness medicine?\
10	023722\1\ܸЩԤλҩ\
10	023723\There's some medication I'm allergic to.\
10	023723\1\һЩҹҩ\
10	023724\Is this fruit ripe?\
10	023724\1\ˮ\
10	023725\Are these seeds edible?\
10	023725\1\Щʵʳ\
10	023726\Can I eat this fruit rind and all?\
10	023726\1\ˮһ\
10	023727\Which lipstick is mat?\
10	023727\1\ĸںǰģ\
10	023728\I'm looking for brownish lipsticks.\
10	023728\1\ҪɫĿں졣\
10	023729\I'd like a redder lipstick.\
10	023729\1\ҪЩĴࡣ\
10	023730\I want lipstick that doesn't come off easily.\
10	023730\1\ҪɫĿں졣\
10	023731\What's the newest color in this season?\
10	023731\1\µʲôɫ\
10	023732\May I come in with my shoes on?\
10	023732\1\ҿԴЬ\
10	023733\Which floor is the shoes department on?\
10	023733\1\Ьڼ¥\
10	023734\Could you show me some of your newest shoes?\
10	023734\1\ܸҿ¿ʽЬ\
10	023735\My size is a six a half.\
10	023735\1\ҵĺŰ롣\
10	023736\Please show me flat type shoes.\
10	023736\1\˫ƽЬ\
10	023737\Do you have them with lower heels?\
10	023737\1\е͵\
10	023738\May I try on this pair of shoes?\
10	023738\1\˫Ь\
10	023739\It's very comfortable.\
10	023739\1\\
10	023740\These shoes don't fit well; they're too big.\
10	023740\1\ЬӲǺܺʣ̫ˡ\
10	023741\They pinch my toes.\
10	023741\1\Ǽеҽֺͷۡ\
10	023742\They are too narrow.\
10	023742\1\̫խˡ\
10	023743\Could you change these boots for larger ones?\
10	023743\1\ܰ˫ѥӻŵ\
10	023744\Will you check my shoe size?\
10	023744\1\ܲһЬӵĳߴ\
10	023745\Could you change these boots for smaller ones?\
10	023745\1\ܰ˫ѥӻС\
10	023746\Will you take me to the club?\
10	023746\1\ܴȥҹܻ\
10	023747\I'd like to dance at the most popular club.\
10	023747\1\ܻӭҹܻ衣\
10	023748\Where is the laundry service?\
10	023748\1\ϴ·ģ\
10	023749\I'd like these clothes cleaned by this evening.\
10	023749\1\ڽ֮ǰЩ·ϴɾ\
10	023750\I have some laundry.|When will it be ready?\
10	023750\1\һЩҪϴ·ʲôʱϴã\
10	023751\Will you remove this stain?\
10	023751\1\ܰЩ۵Ū\
10	023752\Could you please press my skirt and have my blouse cleaned?\
10	023752\1\ܰҰȹٰϴ\
10	023753\Does this need to be dry-cleaned?\
10	023753\1\Ҫϴ\
10	023754\Can this be hand-washed?\
10	023754\1\ϴ\
10	023755\How do I care for this?\
10	023755\1\ôע⣿\
10	023756\Will it shrink?\
10	023756\1\ˮ\
10	023757\I'd like some non-greasy cream.\
10	023757\1\ҪЩԵ˪\
10	023758\I'm looking for some eye cream.\
10	023758\1\ҪЩҩˮ\
10	023759\Can this cream be used for both day and night?\
10	023759\1\˪϶\
10	023760\Could you please repeat it again?\
10	023760\1\ظһ\
10	023761\I beg your pardon?\
10	023761\1\˵һ顣\
10	023762\I'd like to rent an automatic car for two days.\
10	023762\1\졣\
10	023763\The car broke down.|Please send someone for it.\
10	023763\1\ˣɸ˹\
10	023764\I'll pay by my credit card.\
10	023764\1\һÿ֧\
10	023765\Do you accept credit cards?\
10	023765\1\ÿ\
10	023766\I've lost my credit card.\
10	023766\1\Ұÿˡ\
10	023767\I had my credit card stolen.\
10	023767\1\ҵÿ͵ˡ\
10	023768\Could you reissue my credit card?\
10	023768\1\ܸҲһҵÿ\
10	023769\Won't it clog the pores?\
10	023769\1\ëװɣ\
10	023770\My pores are large and stand out.\
10	023770\1\ҵëִԡ\
10	023771\I'm planning to drive around Province tomorrow.\
10	023771\1\Ҵ쿪ʡΧתת\
10	023772\The fluorescent lamp has burnt out, so please change it.\
10	023772\1\չջˣ뻻һ\
10	023773\I reported a theft to the police.\
10	023773\1\򾯲챨һ͵¼\
10	023774\I'd like to report this to the police.\
10	023774\1\Ҫ±澯졣\
10	023775\Where is the police station?\
10	023775\1\ģ\
10	023776\Please call the police.\
10	023776\1\о졣\
10	023777\Please calculate the total amount.\
10	023777\1\һ\
10	023778\Do you have a rental service for mobile phones?\
10	023778\1\ƶ绰޷\
10	023779\Ten dollars on three, please.\
10	023779\1\ʮԪ\
10	023780\Will you cash this?\
10	023780\1\㸶ֽ\
10	023781\Is this flight via Los Angeles?\
10	023781\1\ɼ\
10	023782\I got cramps in my left leg last night.\
10	023782\1\ҵȳ\
10	023783\What gate number?\
10	023783\1\ţ\
10	023784\What time should I be at the boarding gate?\
10	023784\1\Ӧü㵽ǻţ\
10	023785\Where is gate six?\
10	023785\1\\
10	023786\What gate do I go to for my connection?\
10	023786\1\ҵתӺĸţ\
10	023787\Which gate do I need to go to?\
10	023787\1\Ҹȥĸţ\
10	023788\My right leg is injured.\
10	023788\1\ҵˡ\
10	023789\Is this our station to get off?\
10	023789\1\Ҫ³վ\
10	023790\Can I get off halfway?\
10	023790\1\ڰ·³\
10	023791\I'm not wearing any makeup today.\
10	023791\1\ҽһ㶼ûױ\
10	023792\I want to have time for makeup.\
10	023792\1\ʱ仯װ\
10	023793\I have very dry skin.\
10	023793\1\ҵƤܸɡ\
10	023794\Which foundation blends with my natural skin color?\
10	023794\1\ĸ۵˪ӽƤȻɫ\
10	023795\My foundation doesn't go on well.\
10	023795\1\ҵķ۵˪á\
10	023796\Do you have anything for diarrhea?\
10	023796\1\ӵҩ\
10	023797\I'd like to visit the Picasso Museum.\
10	023797\1\ι۱ϼݡ\
10	023798\How long can we stay here for sightseeing and shopping?\
10	023798\1\۹⹺೤ʱ䣿\
10	023799\I'll pay in cash.\
10	023799\1\ֽʡ\
10	023800\I'd like to have this cashed, please.\
10	023800\1\Ҫһֽ\
10	023801\Please cash a traveler's check.\
10	023801\1\һ֧Ʊ\
10	023802\I have three hundred dollars in cash.\
10	023802\1\Ԫֽ\
10	023803\Can I get a cash refund?\
10	023803\1\ܵõֽ˿\
10	023804\I'd like some strong coffee.\
10	023804\1\Ũȡ\
10	023805\This coffee is too strong.\
10	023805\1\̫Ũˡ\
10	023806\Do you have darker red lipstick?\
10	023806\1\аɫĴ\
10	023807\The coin is stuck in here.\
10	023807\1\Ӳұˡ\
10	023808\It took my coin.\
10	023808\1\ҵıҡ\
10	023809\I'd like coins of all denominations in this country, please.\
10	023809\1\ҪбֵӲҡ\
10	023810\I'd like to exchange this for another one.\
10	023810\1\һһ\
10	023811\Change this to dollars, please.\
10	023811\1\Ԫ\
10	023812\May I change the size?\
10	023812\1\ҿԻ\
10	023813\I lost my air ticket.\
10	023813\1\ҰѻƱˡ\
10	023814\Send this letter by air mail, please.\
10	023814\1\뺽ʼš\
10	023815\How much will it cost to this package to send by air?\
10	023815\1\úʼҪǮ\
10	023816\Is there a public restroom near here?\
10	023816\1\⸽й\
10	023817\Is there a public phone here?\
10	023817\1\й绰\
10	023818\How many ounces of perfume can I get duty-free?\
10	023818\1\ٰ˾˰ˮ\
10	023819\I prefer a lighter citrus-based fragrance.\
10	023819\1\Ҹϲζ\
10	023820\Do you have a small atomizer type?\
10	023820\1\Сˮƿ\
10	023821\This smells too sweet for me.\
10	023821\1\̫ˡ\
10	023822\Is there a body lotion with the same fragrance?\
10	023822\1\ͬζԡҺ\
10	023823\I'd like a strong tea.\
10	023823\1\ҪŨ衣\
10	023824\Tea with milk for two, please.\
10	023824\1\̲衣\
10	023825\There was a traffic accident.\
10	023825\1\һͨ¹ʡ\
10	023826\Did you get caught in a raffic jam?\
10	023826\1\Ͻͨ\
10	023827\May I go around on my own this afternoon?\
10	023827\1\ҿԼ\
10	023828\When will my passport be issued?\
10	023828\1\ҵĻʲôʱ򷢷ţ\
10	023829\I'd like coffee.\
10	023829\1\Ҫȡ\
10	023830\Could I have some more coffee?\
10	023830\1\ܸЩ\
10	023831\I'd like a strong coffee.\
10	023831\1\ҪŨȡ\
10	023832\Just cream, please.\
10	023832\1\ֻҪǡ\
10	023833\Just sugar, please.\
10	023833\1\ֻҪǡ\
10	023834\I have a fever.|Could you bring some ice cubes?\
10	023834\1\ҷˣܸЩ\
10	023835\Do you have a compact car?\
10	023835\1\С\
10	023836\I'd like to rent a compact car.\
10	023836\1\һС\
10	023837\Where can I check in for international service?\
10	023837\1\Ǽǹʷ\
10	023838\Where is the gate for international flights?\
10	023838\1\ʺ\
10	023839\How do I make an overseas call?\
10	023839\1\֧Ʊ֧\
10	023840\I'd like to make an overseas call to Tokyo, Japan.\
10	023840\1\ʳ;ձ\
10	023841\Where are we now?\
10	023841\1\ģ\
10	023842\Please draw a map here.\
10	023842\1\ﻭͼ\
10	023843\Let me off here, please.\
10	023843\1\³\
10	023844\I fell and hit my hipbone.\
10	023844\1\ҵŹˤˡ\
10	023845\May I take a seat?\
10	023845\1\\
10	023846\Pass me the pepper, please.\
10	023846\1\Ѻ۵ݸҡ\
10	023847\There's something wrong with the toilet.\
10	023847\1\ϴּ仵ˡ\
10	023848\Is this telephone out of order?\
10	023848\1\绰\
10	023849\Which is the most popular color?\
10	023849\1\ĸɫУ\
10	023850\What's the newest color in this season?\
10	023850\1\еɫʲô\
10	023851\Is this for dry skin?\
10	023851\1\ǶԸƤ\
10	023852\Do you have any items that are not sold in Japan?\
10	023852\1\ձûƷ\
10	023853\Can I try this?\
10	023853\1\һ\
10	023854\I want a whitening facial toner.\
10	023854\1\Ҫ沿׵ϴҺ\
10	023855\My face is oily in the T-zone area but not all over.\
10	023855\1\ҵƤֻTԵġ\
10	023856\Can you break this into small change?\
10	023856\1\ܰƳǮ\
10	023857\I'd like some small change.\
10	023857\1\ҪЩǮ\
10	023858\I'd like to change a bill into small money.\
10	023858\1\һǮǮ\
10	023859\I take this medicine every six hours.\
10	023859\1\ÿСʱһҩ\
10	023860\I'm in trouble because I lost my money.\
10	023860\1\鷳ΪҰǮˡ\
10	023861\I have a problem.\
10	023861\1\һ⡣\
12	023862\Does this room charge include tax and service?\
12	023862\1\ķð˰ͷ\
12	023863\Is lunch included in the price?\
12	023863\1\Ͱ\
10	023864\Is it one hundred dollars altogether?\
10	023864\1\ܹһԪ\
10	023865\Are there any golf courses around here?\
10	023865\1\⸽и߶\
10	023866\How far is the golf course from here?\
10	023866\1\߶жԶ\
10	023867\I'd like to play a round of golf tomorrow.\
10	023867\1\ȥ߶\
10	023868\I want to rent equipment.\
10	023868\1\豸\
10	023869\Is there a dress code?\
10	023869\1\зװ\
10	023870\I'd like to reserve a slot.\
10	023870\1\ԤԼλá\
10	023871\How much is the green fee?\
10	023871\1\ɫǶǮ\
10	023872\Please make a collect call.\
10	023872\1\ӸԷѵ绰\
10	023873\I'd like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
10	023873\1\ĶԷѵ绰\
10	023874\This is fragile.\
10	023874\1\Ʒ\
10	023875\What time does the concert start?\
10	023875\1\ֻʲôʱʼ\
10	023876\Are there any classical concerts tonight?\
10	023876\1\йŵֻ\
10	023877\The outlet is broken.\
10	023877\1\ˡ\
12	023878\I'd like some room service, please.\
12	023878\1\ҪһЩͷ\
10	023879\Including tax and service charges?\
10	023879\1\˰ͷ\
10	023880\Is the service at that restaurant good?\
10	023880\1\Ǹķ\
10	023881\Do you know where I can rent a surfboard?\
10	023881\1\֪˰\
10	023882\Rent me a surfboard, please.\
10	023882\1\˰塣\
10	023883\How much does it cost for two hours?\
10	023883\1\СʱҪǮ\
10	023884\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
10	023884\1\ٴȷһԤ\
10	023885\Please reissue me a passport.\
10	023885\1\²ա\
10	023886\Please issue me a new ID card.\
10	023886\1\ҷµ֤\
10	023887\Is this suit the latest fashion?\
10	023887\1\Ŀǰеʽ\
10	023888\This doesn't fit me.\
10	023888\1\ʺҡ\
10	023889\I don't know my American size.\
10	023889\1\Ҳǵĳˡ\
10	023890\Do you have size S?\
10	023890\1\ĳߴS\
10	023891\Is this the only size you have?\
10	023891\1\ֻô\
10	023892\What size do you recommend for me?\
10	023892\1\Ƽߴģ\
10	023893\Could you get me a smaller size?\
10	023893\1\üС\
10	023894\These fit me fine.\
10	023894\1\Щܺҡ\
10	023895\Do you have this in a smaller size?\
10	023895\1\Сߴ\
10	023896\Could you check my shoe size?\
10	023896\1\ܲһЬĳߴ\
10	023897\It's a little too big for me.\
10	023897\1\˵е̫ˡ\
10	023898\May I change the size?\
10	023898\1\ҿԻ\
10	023899\Will a smaller size come in?\
10	023899\1\СߴĻ\
10	023900\Please reissue an air ticket.\
10	023900\1\벹һŷɻƱ\
10	023901\Could you reissue my traveler's checks?\
10	023901\1\ܲһҵ֧Ʊ\
10	023902\How long will it take to have my passport reissued?\
10	023902\1\²커Ҫ೤ʱ䣿\
10	023903\I've lost my purse.\
10	023903\1\ҵǮˡ\
10	023904\I had my purse stolen.\
10	023904\1\ҵǮ͵ˡ\
10	023905\I left my wallet in your shop.\
10	023905\1\ҰҵǮ̵ˡ\
10	023906\I'm looking for a white sweater.\
10	023906\1\һɫë\
10	023907\I'm looking for a scarf to go with this jacket.\
10	023907\1\һп˵Χ\
10	023908\This is not what I'm looking for.\
10	023908\1\ⲻҪҵġ\
10	023909\I'm looking for a leather bag.\
10	023909\1\Ƥ\
10	023910\What's the fish of the day?\
10	023910\1\ʲô㣿\
10	023911\What is this fish?\
10	023911\1\ʲô㣿\
10	023912\I'd like to buy a bottle of alcohol.\
10	023912\1\ƿơ\
12	023913\Please lower the room temperature.\
12	023913\1\뽵ͷ¶ȡ\
10	023914\Could you clear my table?\
10	023914\1\ܰҵӴɨɾ\
10	023915\Turn left at the second signal, please.\
10	023915\1\šߵĵڶ\
10	023916\I'd like to see a soccer game.\
10	023916\1\ȥ\
10	023917\May I have a magazine or something?\
10	023917\1\ܸñ־ʲô\
10	023918\I want plain food.\
10	023918\1\Ե㷹\
10	023919\Do you take sugar in your coffee?\
10	023919\1\ĿҪ\
10	023920\Is this medicine effective in lower fever?\
10	023920\1\ҩƵ׵\
10	023921\I have a chill.\
10	023921\1\䡣\
10	023922\Could you bring me another plate?\
10	023922\1\ܸø\
10	023923\What kinds of salad do you have?\
10	023923\1\ʲôɳ\
10	023924\I'd like to join tomorrow's optional tour.\
10	023924\1\μΡ\
10	023925\Can you put prescription lenses into this pair of sunglasses?\
10	023925\1\װָľƬ⸱ī\
10	023926\One turkey sandwich, with mustard, please.\
10	023926\1\һӽĩΡ\
10	023927\What's the local time in Tokyo at the moment?\
10	023927\1\ڶʱ伸㣿\
10	023928\How late is the store open?\
10	023928\1\̵Ӫҵ㣿\
10	023929\What time is it now?\
10	023929\1\ڼˣ\
10	023930\When are the Dodgers playing?\
10	023930\1\ʲôʱʼ\
10	023931\Are these authentic Levi's five o ones?\
10	023931\1\ЩƷLevi501\
10	023932\These jeans look cool.\
10	023932\1\Щţп㿴ܿᡣ\
10	023933\Which is the oldest pair you have?\
10	023933\1\˫ЬɵЬӣ\
10	023934\Where should I ask about jet skiing?\
10	023934\1\Ҹȥѯڻѩ飿\
10	023935\Would you pass me the salt?\
10	023935\1\ܰεݸ\
10	023936\This food is too salty.\
10	023936\1\̫ˡ\
10	023937\What's the local time?\
10	023937\1\ʱǼ㣿\
10	023938\Please let me know whom to notify in case of accident.\
10	023938\1\ң¹ˣҸ֪ͨ˭\
10	023939\Due to an accident, we'll be thirty minutes late.\
10	023939\1\¹ʣǽʮӡ\
10	023940\Please give me an accident report.\
10	023940\1\ҷ¹ʱ档\
10	023941\What's the time difference between Tokyo and New York?\
10	023941\1\ڶŦԼжʱ\
10	023942\I want a natural look for my skin.\
10	023942\1\ҪƤȻġ\
10	023943\Is this a body-slimming shape?\
10	023943\1\ε\
10	023944\I'm looking for a bra with matching panties.\
10	023944\1\һ¡\
10	023945\Does this have removable pads and straps?\
10	023945\1\ǻĳĵ͵\
10	023946\May I try it on?\
10	023946\1\һ\
10	023947\Where's the fitting room?\
10	023947\1\¼\
10	023948\Excuse me, but.\
10	023948\1\ͼݡ\
10	023949\It's getting late.|I must be going now.\
10	023949\1\̫ˡҵˡ\
10	023950\Excuse me, but may I have your name?\
10	023950\1\Բ𣬴ˡܸ\
10	023951\I'm sorry, but would you speak more slowly?\
10	023951\1\Ǹ˵\
10	023952\Where can I find an automated-teller machine?\
10	023952\1\Զۻ\
10	023953\Could you tell me how to use this ATM?\
10	023953\1\ATMԱôã\
10	023954\How can I get downtown?\
10	023954\1\ôȥ\
10	023955\Are there any city sightseeing buses?\
10	023955\1\гй۹ʿ\
10	023956\What's the best way to enjoy sightseeing in the city?\
10	023956\1\۹÷ʽʲô\
10	023957\Do I pay in advance?\
10	023957\1\Ҫǰ\
10	023958\Separate checks, please.\
10	023958\1\ֿ㡣\
10	023959\How much per hour?\
10	023959\1\ÿСʱǮ\
10	023960\How much is it per person?\
10	023960\1\ÿ˶Ǯ\
10	023961\How much will it be?\
10	023961\1\ҪǮ\
10	023962\I gave you one hundred dollar bill.\
10	023962\1\ҸһԪ\
10	023963\Do you accept traveler's checks?\
10	023963\1\֧Ʊ\
10	023964\Can I pay Japanese yen?\
10	023964\1\Բ֧\
10	023965\Can I pay at the table?\
10	023965\1\ڲ\
10	023966\I'll pay with this credit card.\
10	023966\1\ÿʡ\
10	023967\Where do I pay?\
10	023967\1\ĸʣ\
10	023968\Could you break this one hundred dollar bill, please?\
10	023968\1\ܰһԪĳƱƿ\
10	023969\I'd like eight ten dollar bills and twenty singles.\
10	023969\1\Ҫɰ˸ʮԪһʮԪ\
10	023970\This is too plain.\
10	023970\1\̫ˡ\
10	023971\May I close the window?\
10	023971\1\ҿԹϴ\
10	023972\May I see that jacket in the window?\
10	023972\1\ҿԿһǼڴ?\
10	023973\The shoulders of this jacket are too big for me.\
10	023973\1\׵ļ粿˵̫ˡ\
10	023974\I'm looking for a jacket.\
10	023974\1\ס\
10	023975\May I take a picture here?\
10	023975\1\\
10	023976\Would you take a picture of me?\
10	023976\1\ܸ\
10	023977\Get a good shot of me.\
10	023977\1\ƯƬ\
10	023978\May I take a picture with you?\
10	023978\1\ҿԺ\
10	023979\Can I take pictures in the museum?\
10	023979\1\\
10	023980\Would you mind being in our picture?\
10	023980\1\ܺǺӰ\
10	023981\Do you have any shirts in white?\
10	023981\1\аɫĳ\
10	023982\Could you show me that shirt in the window display?\
10	023982\1\ܸҿһ²ĳ\
12	023983\The shower doesn't work.\
12	023983\1\ԡˡ\
10	023984\I'd like a room with a shower.\
10	023984\1\Ҫԡķ䡣\
10	023985\Are we free to do as we like this afternoon?\
10	023985\1\п\
10	023986\Could you send it to this address?\
10	023986\1\ܰĵַ\
10	023987\May I have some juice?\
10	023987\1\ܸЩ֭\
10	023988\Is there plenty of time for the train?\
10	023988\1\гʱϻ\
10	023989\Will you please explain in full?\
10	023989\1\Ľһ\
10	023990\How much will it cost to repair it?\
10	023990\1\һҪǮ\
10	023991\How long will it take to fix it?\
10	023991\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	023992\I'd like to stay near the station.\
10	023992\1\סڳվ\
12	023993\I'd like to stay here one more night.|Can I do that?\
12	023993\1\סһϡ\
10	023994\How much is it per night?\
10	023994\1\ÿǮ\
10	023995\Can I get a room for tonight?\
10	023995\1\з\
10	023996\Where does the tour start?\
10	023996\1\δĿʼ\
10	023997\I'd like to leave a day earlier.\
10	023997\1\ߡ\
10	023998\What kinds do you have?\
10	023998\1\ʲôģ\
10	023999\What kinds of wine do you have?\
10	023999\1\ʲôѾƣ\
10	024000\How long do we have to wait for our turn?\
10	024000\1\Ҫȶ೤ʱֵǣ\
10	024001\Could you find me a good interpreter?\
10	024001\1\ܸҸһķ\
10	024002\How much is the sales tax?\
10	024002\1\Ӫҵ˰ǶǮ\
10	024003\I'd like to have a light meal.\
10	024003\1\Ե嵭ġ\
12	024004\Can I have a meal in my room?\
12	024004\1\ҵķ\
10	024005\Are any meals included?\
10	024005\1\\
10	024006\Do you serve food here?\
10	024006\1\﹩Ӧ\
10	024007\What time can we dine?\
10	024007\1\ʲôʱԷ\
10	024008\How soon is dinner served?\
10	024008\1\ÿʼϲˣ\
10	024009\I didn't take it before.|Can I have my meal now?\
10	024009\1\ǰûԹܳ\
10	024010\I have no appetite this morning.\
10	024010\1\糿ûθڡ\
10	024011\We are beginners.\
10	024011\1\ǳѧߡ\
10	024012\Do you have any diving programs for beginners?\
10	024012\1\жԳѧߵǱˮƻ\
10	024013\Is there a shopping mall around here?\
10	024013\1\⸽й\
10	024014\Please make out a prescription.\
10	024014\1\뿪\
10	024015\Please fill this prescription.\
10	024015\1\д\
10	024016\Could you please find Mr. Brown's telephone number for me?\
10	024016\1\ܸһ²ĵ绰\
10	024017\Please examine your baggage.\
10	024017\1\\
10	024018\This is a customs declaration.\
10	024018\1\Ǻ\
10	024019\I have nothing to declare.\
10	024019\1\ûʲô걨\
10	024020\I'd like to see a doctor.\
10	024020\1\ȥҽ\
10	024021\When should I apply for a visa?\
10	024021\1\Ӧʲôʱǩ֤\
10	024022\Can I have a medical certificate for my insurance?\
10	024022\1\ܸҵıտҽ֤\
10	024023\May I have a paper or a magazine?\
10	024023\1\Ҫݱֽ־\
10	024024\Do you have a Japanese newspaper?\
10	024024\1\ıֽ\
10	024025\I have hives.\
10	024025\1\ҳ\
10	024026\Where is the aquarium?\
10	024026\1\ˮģ\
10	024027\When is the aquarium closed?\
10	024027\1\ˮʲôʱţ\
10	024028\Please don't disturb my sleep.\
10	024028\1\벻Ҫ˯\
10	024029\Is this suit of the latest fashion?\
10	024029\1\·ʽ\
10	024030\Will you please keep an eye on my suitcase?\
10	024030\1\ܰտһҵ\
12	024031\Could you help me carry this suitcase?\
12	024031\1\ܰһ\
10	024032\My suitcase is missing.\
10	024032\1\ҵҲˡ\
10	024033\My suitcase came out damaged.\
10	024033\1\ҵӱˡ\
10	024034\I'd like to check in this suitcase.\
10	024034\1\Ĵӡ\
10	024035\There's something in my soup.\
10	024035\1\ҵж\
10	024036\This skirt is too short.\
10	024036\1\ȹ̫ˡ\
10	024037\This skirt is too long.\
10	024037\1\ȹ̫\
10	024038\It's too tight around my hips.\
10	024038\1\β̫ˡ\
10	024039\I'm looking for a slit skirt.\
10	024039\1\ڵȹӡ\
10	024040\I'm looking for a pleated skirt.\
10	024040\1\ѹ޵ȹӡ\
10	024041\Do you have knee-length skirts?\
10	024041\1\еϥǵȹ\
10	024042\I'm looking for a scarf to go with this jacket.\
10	024042\1\һп˵Χ\
10	024043\I like tea better than coffee.\
10	024043\1\𿧷ȣҸϲȲ衣\
10	024044\What kind of food do you like?\
10	024044\1\Ҫʲôʳ\
10	024045\It's too loose around my hips.\
10	024045\1\β̫ˡ\
10	024046\I'd like longer skis.\
10	024046\1\ҪһĻѩ\
10	024047\My baggage is three kilos too heavy.\
10	024047\1\ҵ3̫ˡ\
10	024048\I had an upset stomach from eating too much.\
10	024048\1\Ե̫θۡ\
10	024049\Is this food low in calories?\
10	024049\1\ǵʳ\
10	024050\These shoes are a little too big for me.\
10	024050\1\˫ЬӶ˵е̫ˡ\
10	024051\I'd like to take a little break.\
10	024051\1\Ϣһᡣ\
10	024052\I enjoy my stay.\
10	024052\1\ҹĺ졣\
10	024053\What menu do you recommend?\
10	024053\1\Ƽʲôˣ\
10	024054\What is today's special?\
10	024054\1\ʲôɫˣ\
10	024055\Could you recommend a Japanese restaurant nearby?\
10	024055\1\ܽһҸձ͹\
10	024056\What do you recommend?\
10	024056\1\Ƽʲô\
10	024057\Will you shorten these pants?\
10	024057\1\ܰЩӸĵĶ̵\
10	024058\Can you take up the hem by one inch?\
10	024058\1\ÿһӢѹһ\
10	024059\Can you shorten the hem by one inch?\
10	024059\1\ܰѱ߶һӢ\
10	024060\I have a headache.\
10	024060\1\ͷۡ\
10	024061\I'd like my steak well-done, please.\
10	024061\1\ҵţȫ졣\
10	024062\This steak is under-cooked.\
10	024062\1\ţûá\
10	024063\I'd like to have a sirloin steak.\
10	024063\1\Ҫţϲţš\
10	024064\Does the steak come with salad?\
10	024064\1\ţҪɳ\
10	024065\Thief.|Catch him.\
10	024065\1\С͵ץס\
10	024066\May I sit here?\
10	024066\1\ҿ\
10	024067\Could you make it thirty dollars with tax?\
10	024067\1\˰ʮԪ\
10	024068\How much will it be altogether with tax?\
10	024068\1\˰ܹǮ\
10	024069\Does your price include tax?\
10	024069\1\ļ۸˰\
10	024070\Do we have our baggage inspected at the customs?\
10	024070\1\Ҫںؽ\
10	024071\Can I have a declaration card, please?\
10	024071\1\ܸ걨\
10	024072\You're overcharging me.\
10	024072\1\ļǮ̫ˡ\
10	024073\There's something wrong with my bill.\
10	024073\1\ҵʵ⡣\
10	024074\May I have my check?\
10	024074\1\ܸʵ\
10	024075\Do you have a safe-deposit box?\
10	024075\1\б\
10	024076\How can I use this safe-deposit box?\
10	024076\1\ã\
10	024077\It's my period.\
10	024077\1\١\
10	024078\Which shelves are for sanitary articles?\
10	024078\1\ĸƷģ\
10	024079\I'm looking for a sweater.\
10	024079\1\ë\
10	024080\Do you have any other color for this sweater?\
10	024080\1\ëɫ\
10	024081\I prefer a window seat.\
10	024081\1\Ҫλ\
10	024082\Would you mind changing seats with me?\
10	024082\1\ܺһλ\
10	024083\I prefer an aisle seat.\
10	024083\1\Ҫλ\
10	024084\Could you put me in the nonsmoking section?\
10	024084\1\ܰҰ\
10	024085\Is this seat vacant?\
10	024085\1\λû\
10	024086\Would you mind moving over a bit?\
10	024086\1\Ųһ\
10	024087\I'd like to reserve seats.\
10	024087\1\Ԥλ\
10	024088\Could we have a table for three?\
10	024088\1\\
10	024089\Where's my seat, please?\
10	024089\1\ʣҵλģ\
10	024090\Could you change my seat, please?\
10	024090\1\ܺһһλ\
10	024091\Are there any seats for tonight?\
10	024091\1\\
10	024092\We want seats next to each other.\
10	024092\1\Ҫŵλ\
10	024093\Three seats for tonight, please.\
10	024093\1\ϵλ\
10	024094\Can I have a table near the stage?\
10	024094\1\̨еط\
10	024095\May I have two balcony seats?\
10	024095\1\ҿԶ̨ϵλ\
10	024096\There's no soap in the bathroom.\
10	024096\1\ϴּûзˡ\
12	024097\Please bring me bath soap.\
12	024097\1\øԡҷ\
10	024098\I don't want self-service.\
10	024098\1\ҲԼ\
10	024099\I haven't got my laundry back yet.\
10	024099\1\ϴ·ûû\
10	024100\I have some laundry.\
10	024100\1\ЩҪϴ·\
10	024101\Is the mileage free?\
10	024101\1\Ӣѵ\
10	024102\Please make up the room.\
10	024102\1\һ·䡣\
10	024103\How much is the postage?\
10	024103\1\ʶǮ\
10	024104\Please send this letter by express.\
10	024104\1\Űĳ\
10	024105\Would you measure my sleeve length?\
10	024105\1\ܰҵ䳤\
10	024106\Can you shorten the sleeves a bit?\
10	024106\1\ܰӸĵĶһ\
10	024107\Could you check my temperature?\
10	024107\1\ܸҲһ\
12	024108\I'll stay for two weeks.\
12	024108\1\һסڡ\
10	024109\I'm staying at the Hilton Hotel.\
10	024109\1\סϣپƵꡣ\
10	024110\I'd like to stay one more night.\
10	024110\1\סһ\
10	024111\Should I notify the Japanese Embassy?\
10	024111\1\Ҫ֪ͨձʹ\
10	024112\Contact the Japanese Embassy, please.\
10	024112\1\ϵձʹݡ\
10	024113\What's the number for the Japanese Embassy?\
10	024113\1\ձʹݵĵ绰Ƕ٣\
10	024114\I catch colds easily.\
10	024114\1\Һ׸ð\
10	024115\Is the water here safe to drink?\
10	024115\1\ˮܺ\
10	024116\We don't have a reservation, but is a table available?\
10	024116\1\ûԤԼпλ\
10	024117\That's Okay with me.\
10	024117\1\û¡\
10	024118\Are you all right?\
10	024118\1\û°ɣ\
10	024119\I'd like to make a reservation for a diving tour.\
10	024119\1\ҪԤԼǱˮΡ\
10	024120\Is it possible to go diving this afternoon?\
10	024120\1\ȥǱˮ\
10	024121\Do you have any rental equipment?\
10	024121\1\ǳ豸\
10	024122\Do you have an introductory course?\
10	024122\1\л\
10	024123\Do you have any diving programs for beginners?\
10	024123\1\жԳѧߵǱˮƻ\
10	024124\Where can I go diving?\
10	024124\1\Ǳˮ\
10	024125\Will you be my buddy?\
10	024125\1\Ϊҵĺ\
10	024126\My car has a flat tire.\
10	024126\1\ҵĳ̥и©\
10	024127\Would you please change the tire?\
10	024127\1\̥ܰһ\
10	024128\Could you check the tire pressure?\
10	024128\1\ܰҼһ̥ѹ\
10	024129\Could you issue a replacement card?\
10	024129\1\ܰһû\
10	024130\There's no towel.\
10	024130\1\ûë\
10	024131\Will you take this baggage to the taxi?\
10	024131\1\ܰõ⳵\
10	024132\How long does it take to go to the airport by taxi?\
10	024132\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
10	024133\Where can I catch a taxi?\
10	024133\1\⳵\
10	024134\Will you call a taxi at nine in the morning?\
10	024134\1\Ͼŵ⳵\
10	024135\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	024135\1\˳⳵۹⡣\
10	024136\Will you make a call to my room when a taxi gets here?\
10	024136\1\⳵ʱܸҷ绰\
10	024137\Please take me to the airport.\
10	024137\1\뵽\
10	024138\Take me to this address, please.\
10	024138\1\뵽ط\
10	024139\Could you hurry to Central Station?\
10	024139\1\㼱ȥĻվ\
10	024140\Can I get a taxi here?\
10	024140\1\ܴ⳵\
10	024141\How much does it cost to go to the Holiday Inn by taxi?\
10	024141\1\˳⳵վƵҪǮ\
10	024142\Can you make it in ten minutes?\
10	024142\1\ʮ֮\
10	024143\Could you open the trunk, please?\
10	024143\1\ܴ\
10	024144\Will you check it again?\
10	024144\1\ٲһ\
10	024145\Did you make sure of the reservation for dinner tonight?\
10	024145\1\ȷ͵ԤԼ\
10	024146\Do you mind if I smoke?\
10	024146\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	024147\May I have an ashtray?\
10	024147\1\ø̻Ҹ\
10	024148\The reservation was made twice by mistake, wasn't it?\
10	024148\1\ԤԼĵǼ飬\
10	024149\I ordered coffee again by mistake.\
10	024149\1\ִҪһοȡ\
10	024150\I'd like to have some local food.\
10	024150\1\Щصʳ\
10	024151\I'll eat here.\
10	024151\1\ԡ\
10	024152\How can I eat this?\
10	024152\1\ôԣ\
10	024153\Whose camera is this?\
10	024153\1\˭\
10	024154\Isn't there anyone who understands Japanese?\
10	024154\1\û˻˵\
10	024155\Please send someone up to help me with my luggage.\
10	024155\1\ɸ\
10	024156\The bleeding won't stop.\
10	024156\1\Ѫֹ\
10	024157\How well is the peace maintained in this area?\
10	024157\1\İȫô\
10	024158\Is it a safe town?\
10	024158\1\Ǹȫĳ\
10	024159\I'd like a cheeseburger.\
10	024159\1\ҪһҺ\
10	024160\I'd like to check out, please.\
10	024160\1\Ҫʡ\
12	024161\I'd like to check out at nine.\
12	024161\1\ھŵʡ\
12	024162\I'm here to check in.\
12	024162\1\Ǽǵġ\
10	024163\My flight arrived early.|Is it possible to check in now?\
10	024163\1\ҵĺǰˡڿ԰Ǽ\
10	024164\What time can I check in?\
10	024164\1\ʱܰǼ\
10	024165\What's the latest time for checking in?\
10	024165\1\ʲôʱԵǼǣ\
10	024166\Where is the closest fast food restaurant?\
10	024166\1\Ŀ͵\
10	024167\You gave me the wrong change.\
10	024167\1\ҰǮҴˡ\
10	024168\The fare is different from the meter.\
10	024168\1\ǮͼƼʾĲһ\
10	024169\Isn't there a mistake in the bill?\
10	024169\1\ʵûд\
10	024170\Do you have the same in a different size?\
10	024170\1\бĳߴ\
10	024171\This is not what I ordered.\
10	024171\1\ⲻҪġ\
10	024172\I took the wrong bus.\
10	024172\1\ˡ\
12	024173\Could you give me a different room, please?\
12	024173\1\ܸҸķ\
10	024174\Do you have the same in different colors?\
10	024174\1\бɫ\
10	024175\I'm afraid you have the wrong number.\
10	024175\1\ˡ\
10	024176\Is there a public rest room around here?\
10	024176\1\й\
10	024177\Is there an exchange shop nearby?\
10	024177\1\жһ̵\
10	024178\Is there a subway station near here?\
10	024178\1\⸽еվ\
10	024179\Where is the nearest subway station?\
10	024179\1\ĵվ\
10	024180\Could you tell me the way to the subway station?\
10	024180\1\ȥվ·ôߣ\
12	024181\Do you have a subway map?\
12	024181\1\еĵͼ\
10	024182\Can I get a refund for this ticket?\
10	024182\1\Ʊ\
10	024183\Where can I buy a ticket for a baseball game?\
10	024183\1\Ʊ\
10	024184\Where can I pick up the tickets?\
10	024184\1\Ʊ\
10	024185\Would you reserve a ticket for the musical?\
10	024185\1\ҪԤһֻƱ\
10	024186\I'd like two tickets for the eight o'clock show.\
10	024186\1\ҪŰ˵ݳƱ\
10	024187\I'd like a round trip ticket from Los Angeles to Miami on the seventh.\
10	024187\1\ҪߺŴɼܵƱ\
10	024188\Where's the Hilton Hotel on this map?\
10	024188\1\ϣپƵͼϵ\
10	024189\May I get a bus route map, please?\
10	024189\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
10	024190\Do you have a city map?\
10	024190\1\ĵͼ\
10	024191\Could you draw a map for me?\
10	024191\1\ܸһŵͼ\
10	024192\Do you have a guide of the city?\
10	024192\1\геָ\
10	024193\Please show me where I'm on this map.\
10	024193\1\ָͼϵλá\
10	024194\Does this charge include the tip?\
10	024194\1\ЩðС\
10	024195\Take five dollars for yourself.\
10	024195\1\ԼԪɡ\
10	024196\Keep the change.\
10	024196\1\ˡ\
10	024197\I'd like tea with lemon.\
10	024197\1\ʲ衣\
10	024198\Make tea, please.\
10	024198\1\衣\
10	024199\Is there a Chinese restaurant near here?\
10	024199\1\⸽й\
10	024200\Can I park here?\
10	024200\1\ͣ\
10	024201\Where can I park?\
10	024201\1\Ŀͣ\
10	024202\Is there a parking lot near here?\
10	024202\1\⸽ͣ\
10	024203\Does the price include lunch?\
10	024203\1\۸\
10	024204\When do you start serving lunch?\
10	024204\1\ʲôʱʼӦͣ\
10	024205\Does the lunch set include coffee?\
10	024205\1\ײͰ\
10	024206\We're ready to order.\
10	024206\1\׼ˡ\
10	024207\May I order?\
10	024207\1\Ե\
10	024208\My order hasn't come yet.\
10	024208\1\ҵĲ˻ûϡ\
10	024209\This is not my order.\
10	024209\1\ҵġ\
10	024210\Can I cancel my order?\
10	024210\1\Ըһһҵ\
10	024211\How much is the excess baggage charge?\
10	024211\1\صǶǮ\
10	024212\My stomach is upset.\
10	024212\1\ҵθ\
12	024213\Something is wrong with my camera.\
12	024213\1\ҵˡ\
10	024214\I'm still waiting for the breakfast I ordered.\
10	024214\1\һڵȸղҶ͡\
10	024215\Can I have breakfast in my room?\
10	024215\1\ڷ\
10	024216\Is breakfast included?\
10	024216\1\\
10	024217\I'll just have toast and coffee for breakfast.\
10	024217\1\ֻԿƬͿȡ\
12	024218\Would you bring my breakfast to my room at eight o'clock tomorrow morning?\
12	024218\1\˵͵ҵķ\
10	024219\Can you tell me how to control the room temperature?\
10	024219\1\ôڷ¶ȣ\
12	024220\Can I call direct from my room?\
12	024220\1\ܴӷֱ\
10	024221\Direct call to Japan, please.\
10	024221\1\ֱӺձ\
10	024222\Is there direct train service from here to Venice?\
10	024222\1\дֱ˹Ļ\
10	024223\Is it a nonstop flight to Narita?\
10	024223\1\ǵֱﺽ\
10	024224\Can I fly to Paris directly from here?\
10	024224\1\ֱܴɰ\
10	024225\Do you have a full-day tour?\
10	024225\1\ȫ·\
10	024226\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	024226\1\˵ĵε·\
10	024227\Do you have any other tours?\
10	024227\1\\
10	024228\What kinds of tour do you have?\
10	024228\1\ЩΣ\
10	024229\What's the most popular tour?\
10	024229\1\ܻӭʲô\
10	024230\How much is this tour?\
10	024230\1\ζǮ\
10	024231\Is there a tour to visit Disneyland?\
10	024231\1\ȥ˹԰·\
10	024232\Where does that tour leave from?\
10	024232\1\δ￪ʼ\
10	024233\What time does the tour start?\
10	024233\1\ʲôʱʼ\
10	024234\Could you tell me where we'll visit on the tour?\
10	024234\1\ȥģ\
10	024235\May I have some tour brochures?\
10	024235\1\ܸЩεС\
10	024236\Is lunch provided on this tour?\
10	024236\1\ṩ\
10	024237\Then, I'd like to join the tour.\
10	024237\1\ôμΡ\
12	024238\How long is the tour?\
12	024238\1\ζ೤ʱ䣿\
10	024239\Is there any morning tour?\
10	024239\1\·\
10	024240\Is there any afternoon tour?\
10	024240\1\\
10	024241\I'd like to join a sightseeing tour.\
10	024241\1\μһ۹Ρ\
10	024242\How much is the supplemental charge for a single use?\
10	024242\1\˵ĸӷǶ٣\
10	024243\How much is the extra charge for my overweight baggage?\
10	024243\1\ĶǶ٣\
10	024244\How long is this ticket good for?\
10	024244\1\ƱЧǶ೤ʱ䣿\
10	024245\Can Japanese yen be used in this country?\
10	024245\1\Ԫ\
10	024246\I'd like an aisle seat.\
10	024246\1\Ҫȵλ\
10	024247\How much is the parking fee per hour?\
10	024247\1\ͣÿСʱǶǮ\
10	024248\How soon will we be landing?\
10	024248\1\Ҫòŵ\
10	024249\How long does it take to get there?\
10	024249\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	024250\What time are we arriving in New York?\
10	024250\1\Ǽ㵽ŦԼ\
10	024251\Please let me know when we get to Boston.\
10	024251\1\ʲôʱ򵽲ʿ١\
10	024252\Is there a dining car attached to this train?\
10	024252\1\гвͳ\
10	024253\Is this set lunch served with coffee?\
10	024253\1\͹Ӧ\
10	024254\Where was this made?\
10	024254\1\Ĳģ\
10	024255\Where do I fix the baggage tag to my suitcase?\
10	024255\1\ϵ\
12	024256\How can I turn on the air conditioner?\
12	024256\1\յôģ\
10	024257\Please tell her to call me.\
10	024257\1\Ҵ绰\
10	024258\Please tell him that I called.\
10	024258\1\Ҹ绰\
10	024259\Please tell her that I called.\
10	024259\1\Ҹ绰\
10	024260\Can you gift-wrap it for me?\
10	024260\1\ܰҰһ\
10	024261\Wrap these individually, and put a ribbon on each, please.\
10	024261\1\ЩװȻÿϵϴӡ\
10	024262\Please wrap them separately.\
10	024262\1\Ƿֿװ\
10	024263\Do you know what happened to the package that was here?\
10	024263\1\֪ô\
10	024264\Please connect me with room one two three.\
10	024264\1\ҽ123䡣\
10	024265\I'd like something cold to drink.\
10	024265\1\ȵϡ\
10	024266\Rent me fishing tackle, please.\
10	024266\1\ߡ\
10	024267\What's the main catch around here?\
10	024267\1\⸽ʲôҪľ㣿\
10	024268\Is there a one-day fishing tour?\
10	024268\1\вһ\
10	024269\Is there a three-hour fishing tour?\
10	024269\1\Сʱĵ\
10	024270\Have you got change for one hundred dollar bill?\
10	024270\1\õһԪһصǮ\
10	024271\Keep the change.\
10	024271\1\ˡ\
10	024272\I think you short-changed me.\
10	024272\1\Ǯˡ\
10	024273\I should get seventy-six cents in change.\
10	024273\1\Ӧø76֡\
10	024274\May I pick it up?\
10	024274\1\ҿ԰\
10	024275\Could you give me a hand for a second?\
10	024275\1\ܰһ\
10	024276\I'm anxious to get it.\
10	024276\1\ҿõ\
10	024277\I suppose there was some slipup.\
10	024277\1\Ϊд\
10	024278\Can I order a takeout?\
10	024278\1\ܽ\
10	024279\Can I have two hot dogs to take out?\
10	024279\1\ܸ߳Եȹ\
10	024280\Will this flight arrive on schedule?\
10	024280\1\˺ᰴʱ̱ϵʱִ\
10	024281\We will arrive ten minutes behind schedule.\
10	024281\1\ǻʮӡ\
10	024282\Is the plane on schedule?\
10	024282\1\ɻ׼\
10	024283\What is the next stop?\
10	024283\1\һվģ\
10	024284\When is the first rest stop?\
10	024284\1\һϢʲôʱ\
10	024285\How long do we stop here?\
10	024285\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	024286\I'm getting off at the next stop.\
10	024286\1\һվ³\
10	024287\Where's the bus stop for the airport?\
10	024287\1\ȥİʿվġ\
10	024288\I'd like to reserve a table for two.\
10	024288\1\Ԥ˵λá\
10	024289\Could you clear the table, please?\
10	024289\1\ܰʰһ\
10	024290\Could you mail this letter for me?\
10	024290\1\ܰҼ\
10	024291\I'd like to send this letter to Japan.\
10	024291\1\Ҫżĵձ\
10	024292\May I enclose this letter in it?\
10	024292\1\ܰװŷ\
10	024293\Where's the way out?\
10	024293\1\\
10	024294\Is this the exit for Central Park?\
10	024294\1\빫԰ĳ\
10	024295\I'd like dessert.\
10	024295\1\Ҫͺ㡣\
10	024296\May I see the dessert menu?\
10	024296\1\ܿһĵ\
10	024297\Can I have fruit juice instead of the dessert?\
10	024297\1\ù֭\
10	024298\What kinds of dessert do you have?\
10	024298\1\Ҫ㣿\
10	024299\What kinds of cake do you have today?\
10	024299\1\Ҫֵ⣿\
10	024300\I'd like to have a piece of cheese cake.\
10	024300\1\Ҫұ\
10	024301\Do you have any other designs?\
10	024301\1\\
10	024302\Do you have this in another style?\
10	024302\1\ʽ\
10	024303\How much commission do you charge?\
10	024303\1\ӶҪǮ\
10	024304\Would you send someone to help me carry my baggage?\
10	024304\1\ܽи˰һ\
10	024305\Could you help me carry this suitcase?\
10	024305\1\ܰһ\
10	024306\Could you help me to fill in the registration card?\
10	024306\1\ܰһǼǿ\
10	024307\Thank you for your help.\
10	024307\1\ллİ\
10	024308\I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow.\
10	024308\1\붩򳡣һСʱ\
10	024309\I'd like to take this with me as a carry-on.\
10	024309\1\\
10	024310\Where can I check my bags?\
10	024310\1\\
10	024311\Where is the baggage claim?\
10	024311\1\ȡ\
10	024312\Where can I get my baggage?\
10	024312\1\ȡ\
10	024313\Can I have my baggage back?\
10	024313\1\ȡҵ\
10	024314\Where can I get a baggage cart?\
10	024314\1\Ƴ\
10	024315\Here is my claim tag.\
10	024315\1\ҵƱ\
10	024316\What's the most famous department store near here?\
10	024316\1\⸽İٻ˾ĸ\
10	024317\Where can I have someone paged?\
10	024317\1\㲥\
10	024318\How do I buy food here?\
10	024318\1\ʳ\
10	024319\Do you sell by weight?\
10	024319\1\ǰ\
10	024320\How much is it per pound?\
10	024320\1\ÿӢǮ\
10	024321\Which is the most popular bagel?\
10	024321\1\ܻӭİټ֣\
10	024322\Where do the sightseeing buses leave from?\
10	024322\1\۹ʿ\
10	024323\Is a meal served on this flight?\
10	024323\1\˺๩Ӧһٷ\
10	024324\What time does the first flight leave?\
10	024324\1\״κ༸ɣ\
10	024325\The TV doesn't work.\
10	024325\1\ӻˡ\
10	024326\Do you have a TV?\
10	024326\1\е\
10	024327\Lovely weather, isn't it?\
10	024327\1\ãǰɣ\
10	024328\What's the weather like in Hawaii?\
10	024328\1\ĵô\
10	024329\Has it been raining all this week?\
10	024329\1\һֱ\
10	024330\How will the weather be tomorrow?\
10	024330\1\\
10	024331\What's the weather report for today?\
10	024331\1\Ԥô\
10	024332\The light won't come on.\
10	024332\1\Ʋˡ\
10	024333\May I leave a message?\
10	024333\1\ҿ\
10	024334\Are there any message for me?\
10	024334\1\иҵ\
10	024335\Is there a train that goes to the city?\
10	024335\1\ȥеĻ\
10	024336\I have to catch the seven o'clock train.\
10	024336\1\ұߵӵĻ𳵡\
10	024337\What time does the next train leave?\
10	024337\1\гʲôʱ\
10	024338\Does this train stop at Paris?\
10	024338\1\гڰͣ\
10	024339\Two express tickets to Paris, please.\
10	024339\1\ȥĿ쳵Ʊ\
10	024340\Is this local or express?\
10	024340\1\ǿ쳵\
10	024341\Which line goes to Victoria Station?\
10	024341\1\·ȥάǸۣ\
10	024342\Is the battery dead?\
10	024342\1\û\
12	024343\Put me through to room seven o one, please.\
12	024343\1\ֱӴҵ701䡣\
10	024344\May I speak to John, please?\
10	024344\1\ܸһԼ\
10	024345\I can hardly hear you.\
10	024345\1\Ҽ˵ġ\
10	024346\May I use your telephone?\
10	024346\1\һĵ绰\
10	024347\Could you tell me how to use this phone?\
10	024347\1\绰ôã\
10	024348\Please tell him to call me.\
10	024348\1\Ҵ绰\
10	024349\Please tell her to call me.\
10	024349\1\Ҵ绰\
10	024350\I'd like to make a collect call to Japan.\
10	024350\1\һձĶԷѵ绰\
10	024351\Please tell him that I called.\
10	024351\1\Ҹ绰\
10	024352\I'll call you back.\
10	024352\1\һ\
10	024353\Could you call me back in five minutes?\
10	024353\1\ӺҴ\
10	024354\Could you tell him to call Ms. Yamada in room two o one at the Park Hotel?\
10	024354\1\ת԰ù201ŷYamada Ůʿ绰\
10	024355\Could you give me the telephone number for the Grand Hotel?\
10	024355\1\ܰѸ¾Ƶĵ绰\
10	024356\Please tell me how to call this number.\
10	024356\1\绰ô\
10	024357\What's the price to rent a mobile phone and a pager?\
10	024357\1\һƶ绰һǶǮ\
10	024358\Please tell her that I called.\
10	024358\1\Ҹ绰\
10	024359\Could you tell her to call Ms. Yamada in room two o one at the Park Hotel?\
10	024359\1\ת԰ù201ŷYamada Ůʿ绰\
10	024360\Could you tell me how to use the pay phone?\
10	024360\1\ܸʹͶʽõ绰\
10	024361\Where can I find a public telephone?\
10	024361\1\й绰\
10	024362\How do I make an overseas call?\
10	024362\1\֧Ʊ֧\
10	024363\I need to place a call to Japan.\
10	024363\1\Ҫձ绰\
10	024364\Is this available for overseas calls to Japan?\
10	024364\1\ܴձĹʵ绰\
10	024365\I'd like to make a local call.\
10	024365\1\ص绰\
10	024366\How much is it for a local call?\
10	024366\1\صĵ绰ҪǮ\
10	024367\I'd like to make a long-distance call.\
10	024367\1\;绰\
10	024368\Is there a public rest room near here?\
10	024368\1\⸽й\
10	024369\Where is the rest room?\
10	024369\1\ϴּ\
10	024370\The toilet doesn't flush.\
10	024370\1\ϴּ䲻ˮ\
10	024371\The toilet won't stop running.\
10	024371\1\ϴּˮĻˡ\
10	024372\Can you tell me how to fill in this form?\
10	024372\1\ܸôд\
12	024373\Could you tell me how to use this?\
12	024373\1\ܸô\
10	024374\Can you tell me how to get there?\
10	024374\1\ô\
12	024375\What's wrong?\
12	024375\1\ʲôˣ\
10	024376\What is the boarding time?\
10	024376\1\ʲôʱǻ\
10	024377\Where do I check in?\
10	024377\1\Ʊ\
10	024378\Is this the right counter for JAL flight three o one?\
10	024378\1\ձչ˾301κ̨\
10	024379\I'd like to check in.\
10	024379\1\ҪȥƱ\
10	024380\Where's the boarding gate?\
10	024380\1\ǻ\
10	024381\What time can we start boarding?\
10	024381\1\ʲôʱǻ\
10	024382\Has boarding started?\
10	024382\1\ʼǻ\
10	024383\Due to an accident, we'll be thirty minutes late.\
10	024383\1\¹ʣǽʮӡ\
10	024384\How many more hours are there until we arrive?\
10	024384\1\ǻҪСʱܵ\
10	024385\I was robbed of my shoulder bag on the street.\
10	024385\1\ڽҵİˡ\
10	024386\Please make out a theft report.\
10	024386\1\дһʧԱ档\
10	024387\May I have a certificate of the theft?\
10	024387\1\ܸҸ͵¼֤\
10	024388\Is the Hilton Hotel far from here?\
10	024388\1\ϣپƵԶ\
10	024389\Please toast two slices of bread.\
10	024389\1\뿾Ƭ\
10	024390\This subway goes to the airport, doesn't it?\
10	024390\1\˵ȥ\
10	024391\Does this bus pass the Hilton Hotel?\
10	024391\1\ʿϣپƵ\
10	024392\May I get through?\
10	024392\1\ҿԹȥ\
10	024393\I'm planning to return to Japan via Hawaii.\
10	024393\1\Ҽƻ;ķձ\
10	024394\The reading light isn't working.\
10	024394\1\ƻˡ\
10	024395\Where are we passing now?\
10	024395\1\ھ\
10	024396\Where can I go to see the opera?\
10	024396\1\ܿ磿\
10	024397\Where can I get a sightseeing bus?\
10	024397\1\۹ʿ\
10	024398\Where can I catch a bus to go to Boston?\
10	024398\1\ȥʿٵİʿ\
10	024399\I wonder where we are now?\
10	024399\1\֪ģ\
10	024400\Where can I buy a ticket?\
10	024400\1\Ʊ\
10	024401\Where should I pay?\
10	024401\1\ĽǮ\
10	024402\What landmarks are on the way?\
10	024402\1\·ʲô־\
10	024403\Can you deliver it to the hotel for me?\
10	024403\1\ܰҰ͵Ƶ\
10	024404\I'd like to stay here for another couple of days.\
10	024404\1\ס졣\
10	024405\How far is it to the station from here?\
10	024405\1\ﵽվжԶ\
10	024406\How long does it take to go to the Hilton Hotel by bus?\
10	024406\1\ʿϣپƵҪ೤ʱ䣿\
10	024407\How long will we have to wait?\
10	024407\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	024408\Does this bus go to the Hilton Hotel?\
10	024408\1\ȥϣپƵİʿ\
10	024409\Which bus stops at Green Park?\
10	024409\1\˰ʿڸֹ԰ͣ\
10	024410\Does this train stop at Paris?\
10	024410\1\гڰͣ\
10	024411\I'll stay at the Hilton Hotel.\
10	024411\1\һסϣپƵꡣ\
12	024412\Can I stay in the same room?\
12	024412\1\סͬһ\
10	024413\I'd like to stay at a hotel in the downtown area.\
10	024413\1\סľƵꡣ\
10	024414\I'm staying at the Park Hotel.\
10	024414\1\һסڹ԰ùݡ\
10	024415\Where are the vitamins?\
10	024415\1\ά\
10	024416\What kinds of depilatory do you have?\
10	024416\1\͵ëҩ\
10	024417\Do you have some lotion to soothe a sunburn?\
10	024417\1\мɫߵĻҺ\
10	024418\Which cream will help tired and swollen legs?\
10	024418\1\˪ԻȲƣͺͣ\
10	024419\What types of protein do you have?\
10	024419\1\ʲôĵʣ\
10	024420\Do you have a type to mix with milk?\
10	024420\1\кţ̻ϵ\
10	024421\What's the most popular diet food in your shop?\
10	024421\1\ǵܻӭļʳƷʲô\
10	024422\Do you have a slimming gel?\
10	024422\1\мʽ\
10	024423\Where is the hair care section?\
10	024423\1\\
10	024424\I was robbed of my bag in front of the bank.\
10	024424\1\ҵİǰ汻ˡ\
10	024425\I was mugged on the street corner there.\
10	024425\1\ڽֵսﱻϮˡ\
10	024426\It was two young men.\
10	024426\1\ˡ\
10	024427\I had about two hundred dollars in cash and a JCB card.\
10	024427\1\дԼԪֽһJCBÿ\
10	024428\I had my passport, checks, and cash in it.\
10	024428\1\ҵĻգ֧Ʊֽ\
10	024429\I'm not sure where I lost my bag.\
10	024429\1\ҲȷҰѰˡ\
10	024430\Did you see a bag here?\
10	024430\1\һ\
10	024431\I'm lost.\
10	024431\1\·ˡ\
10	024432\Do you accept traveler's checks?\
10	024432\1\֧Ʊ\
10	024433\Can I pay with traveler's checks?\
10	024433\1\֧Ʊ֧\
10	024434\Could you reissue my traveler's checks?\
10	024434\1\ܲһҵ֧Ʊ\
10	024435\I lost my traveler's checks.\
10	024435\1\Ұ֧Ʊˡ\
10	024436\Do you accept prescriptions in this drugstore?\
10	024436\1\ҩô\
10	024437\Can you put a "Handle with Care" tag on the box?\
10	024437\1\Сšıǩ\
10	024438\Can I exchange this?\
10	024438\1\ܶһ\
12	024439\Can I have another room?\
12	024439\1\ܸٿһ\
10	024440\Can I exchange dollars for pounds?\
10	024440\1\ܰԪһӢ\
10	024441\I'd like chicken, please.\
10	024441\1\Ҫ⡣\
10	024442\Where are we supposed to eat breakfast?\
10	024442\1\ǻͣ\
10	024443\May I choose whatever I like?\
10	024443\1\ѡκϲ\
10	024444\May I have a table in the nonsmoking section?\
10	024444\1\Ҫ\
10	024445\Can you change yen into dollars?\
10	024445\1\ܰԪ\
10	024446\Change this for dollars, please.\
10	024446\1\\
10	024447\Stop him.\
10	024447\1\ֹ\
10	024448\Get him.\
10	024448\1\ץס\
10	024449\Give me extension fifteen, please.\
10	024449\1\ҽ15ŷֻ\
10	024450\How much will that be in the Japanese yen?\
10	024450\1\ԪǶǮ \
10	024451\Have you got over your cold?\
10	024451\1\ĸð\
10	024452\Was my camera repaired already?\
10	024452\1\ҵ޺\
10	024453\I'm not sure where I lost my bag.\
10	024453\1\ҲȷҰѰˡ\
10	024454\The pain has gone.\
10	024454\1\ˡ\
10	024455\Please explain to my satisfaction.\
10	024455\1\ҸĽ͡\
10	024456\Your explanation doesn't convince me at all.\
10	024456\1\Ľ͸ʹŷ\
10	024457\Is there anything cold to drink?\
10	024457\1\ʲôĿԺ\
10	024458\What is this chili con carne?\
10	024458\1\ʲô\
10	024459\What does this say?\
10	024459\1\⻰ʲô˼\
10	024460\This fish is a bit undercooked.\
10	024460\1\Ļ򲻵\
10	024461\I'd like to eat oysters raw.\
10	024461\1\ĵ⡣\
10	024462\May I ask your name?\
10	024462\1\ҿһ\
10	024463\I'd like to leave as early as possible.\
10	024463\1\ԽԽá\
10	024464\What are the bank's hours?\
10	024464\1\ʲôʱӪҵ\
10	024465\What are your hours?\
10	024465\1\ʲôʱӪҵ\
10	024466\What time will we land in New York?\
10	024466\1\ʲôʱŦԼ䣿\
10	024467\What time will lunch be served?\
10	024467\1\ʲôʱӦͣ\
10	024468\What time does the next show start?\
10	024468\1\´αʲôʱʼ\
10	024469\I have to do something about it.\
10	024469\1\ұʲô\
10	024470\Will one hundred dollars be enough?\
10	024470\1\һԪ\
10	024471\I somehow feel like having Japanese food tonight.\
10	024471\1\֪ôģձˡ\
10	024472\Leave us alone, please.\
10	024472\1\ǵһᡣ\
10	024473\Sorry, but you are not my type.\
10	024473\1\Ǹ㲻ϲ͡\
10	024474\I'm supposed to meet my boyfriend here.\
10	024474\1\Ҹҵѻ档\
10	024475\I'm married.\
10	024475\1\ҽˡ\
10	024476\This man is really bothering me.\
10	024476\1\еĺܷˡ\
10	024477\Someone help me, please.\
10	024477\1\ҡ\
10	024478\All right but only one drink.\
10	024478\1\õģһ\
10	024479\Thank you for the drink.\
10	024479\1\ллϡ\
10	024480\Does this hat suit me?\
10	024480\1\ñʺ\
10	024481\I'd like it medium.\
10	024481\1\Ҫеȵġ\
10	024482\Is this meat good for steak?\
10	024482\1\ʺţ\
10	024483\Which meat is good for steak?\
10	024483\1\ʺţţ\
10	024484\Please slice it very thin for sukiyaki.\
10	024484\1\гɱƬϲա\
10	024485\Which meat is low in fat?\
10	024485\1\ĸǵ֬ģ\
10	024486\This meat is raw.|Please cook it a bit more.\
10	024486\1\ģһᡣ\
10	024487\What's on the program for today?\
10	024487\1\ĽĿʲô\
10	024488\I want to call Japan.\
10	024488\1\绰ձ\
10	024489\I'd like to send this baggage to Japan.\
10	024489\1\ձ\
10	024490\This is a souvenir I'm taking to Japan.\
10	024490\1\ǸƷ,׼ձȥġ\
10	024491\Can I pay in Japanese yen?\
10	024491\1\Ԫ\
10	024492\I'd like to contact the Japanese Consulate.\
10	024492\1\Ҫϵձ¹ݡ\
10	024493\Can someone speak Japanese?\
10	024493\1\˻˵\
10	024494\I want a Japanese-speaking guide.\
10	024494\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	024495\Is there any restaurant where Japanese is spoken?\
10	024495\1\Ĳ͹ݣ\
10	024496\Is there a Japanese menu?\
10	024496\1\ĵĲ˵\
10	024497\Do you have a Japanese edition of the guidebook?\
10	024497\1\İ汾ָ\
10	024498\Do you have a Japanese newspaper?\
10	024498\1\ıֽ\
10	024499\Are there any Japanese-speaking instructors?\
10	024499\1\л˵ʦ\
10	024500\Do you speak Japanese?\
10	024500\1\˵\
10	024501\Do you have any items that are not sold in Japan?\
10	024501\1\ʲôձŵƷ\
12	024502\I'd like to send this baggage to Japan.\
12	024502\1\ձ\
10	024503\Can you send it to my address in Japan?\
10	024503\1\ַܰĵձ\
10	024504\Please take this baggage to the taxi stand.\
10	024504\1\õ⳵վ\
10	024505\How long will it take to reach Japan?\
10	024505\1\ձҪ೤ʱ䣿\
10	024506\May I have my baggage back?\
10	024506\1\ȡҵ\
10	024507\I can't find my baggage.\
10	024507\1\Ҳҵ\
10	024508\This is my baggage.\
10	024508\1\ҵ\
10	024509\I have three pieces of baggage.\
10	024509\1\\
10	024510\Can I put my luggage here?\
10	024510\1\ܰ\
10	024511\Can I put my baggage into the trunk?\
10	024511\1\ܰŵ\
10	024512\Could you send someone to bring down my baggage?\
10	024512\1\ܽ˰ҵ\
10	024513\Please bring my baggage to the room.\
10	024513\1\ҵõ䡣\
10	024514\Here are the claim tags.\
10	024514\1\Ʊ\
10	024515\Must I enter the hospital?\
10	024515\1\ұȥҽԺ\
10	024516\Can I have an immigration card, please?\
10	024516\1\ʣܸ뾳\
10	024517\How much is the admission fee?\
10	024517\1\볡ǶǮ\
10	024518\Are admission fees included?\
10	024518\1\볡Ѱ\
10	024519\Is admission free?\
10	024519\1\볡\
10	024520\Can you remove stains from clothing?\
10	024520\1\ܰ·ϵ۵Ū\
10	024521\Could you uncork this wine bottle, please?\
10	024521\1\ܰƿϵӰε\
10	024522\I felt sick, so I skipped breakfast.\
10	024522\1\Ҿòû͡\
10	024523\She had her camera stolen.\
10	024523\1\͵ˡ\
10	024524\My purse was stolen in the subway.\
10	024524\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
10	024525\I had my purse stolen by a pickpocket.\
10	024525\1\ҵǮ͵ˡ\
10	024526\I'd like to have both a manicure and a pedicure.\
10	024526\1\ָ׺ͽֺס\
10	024527\I want them filed into squares.\
10	024527\1\ĥɷġ\
10	024528\Can you mend my broken nail?\
10	024528\1\ܸһѵָ\
10	024529\My nails are thin and weak.\
10	024529\1\ҵֱֲָʵ\
10	024530\How much is it per nail?\
10	024530\1\ÿָ׶Ǯ\
10	024531\Could you show me your nail art design samples?\
10	024531\1\ܸҿһָͼƷ\
10	024532\I wonder how much this ring is worth.\
10	024532\1\ֵָ֪Ǯ\
10	024533\May I ask you a favor?\
10	024533\1\ܸҰæ\
10	024534\Could I ask you to watch my bags for a moment?\
10	024534\1\ܰҿ\
10	024535\May I speak to Mr. Johnson?\
10	024535\1\ܺղɭ\
10	024536\I don't want it at that price.\
10	024536\1\ҲǸ۸\
10	024537\How much did you pay for a special seat?\
10	024537\1\㻨˶ǮǸ۵ӣ\
10	024538\Is the price reasonable there?\
10	024538\1\۸\
10	024539\That's too expensive.\
10	024539\1\̫ˡ\
10	024540\I'm running a fever.\
10	024540\1\ڷա\
10	024541\I have a high temperature.\
10	024541\1\ҷա\
10	024542\Could you give me a discount?\
10	024542\1\\
10	024543\Could you take the price tags off, please?\
10	024543\1\ܰѼ۸ǩȥ\
10	024544\I'll carry my umbrella just in case.\
10	024544\1\һɡԷһ\
10	024545\Please repeat the number so I can make sure of it.\
10	024545\1\ظһ֣ҿȷһ¡\
10	024546\I fell down the steps and sprained my ankle.\
10	024546\1\ˤ¥²ѽŤˡ\
10	024547\I have a sore throat.\
10	024547\1\ɤۡ\
10	024548\May I have something to drink?\
10	024548\1\ܸõȵ\
10	024549\I hope you haven't forgotten my drink.\
10	024549\1\ϣûҵϡ\
10	024550\Is there a charge for drinks?\
10	024550\1\շ\
10	024551\Please bring me some hot water.\
10	024551\1\Щˮ\
10	024552\I want something cold to drink.\
10	024552\1\ȵġ\
10	024553\How often do I have to take this medicine?\
10	024553\1\Ҹö೤ʱһҩ\
10	024554\How do I take this medicine?\
10	024554\1\ҩôԣ\
10	024555\I missed my connecting flight.\
10	024555\1\ûתӺࡣ\
10	024556\I missed my train.\
10	024556\1\ûϻ𳵡\
10	024557\Do I have to transfer?\
10	024557\1\ҵת\
10	024558\Could I have a transfer ticket, please?\
10	024558\1\ܸתƱ\
10	024559\Where do I transfer to go to Soho?\
10	024559\1\ȥת\
10	024560\What gate do I go to for my connection?\
10	024560\1\Ҹõĸת\
10	024561\I missed my stop.\
10	024561\1\վˡ\
10	024562\How much is the drop-off charge?\
10	024562\1\˷ǶǮ\
10	024563\Can I leave it at my destination?\
10	024563\1\Ŀĵذӵ\
10	024564\Where's the connecting flight counter of United Airlines?\
10	024564\1\Ϻչ˾תǩֵĵط\
10	024565\I'm a transit passenger for this flight.\
10	024565\1\˺Ĺÿ͡\
10	024566\I missed my connecting flight.\
10	024566\1\ûϵתӺࡣ\
10	024567\I have to change my flight here.\
10	024567\1\ҵת\
10	024568\I transfer to Delta Airlines flight two one five.\
10	024568\1\ת޺չ˾215κࡣ\
10	024569\Where can I take a sightseeing bus?\
10	024569\1\۹ʿ\
10	024570\I have a toothache.\
10	024570\1\ۡ\
10	024571\I have to have my teeth treated.\
10	024571\1\ҵðݴһ¡\
10	024572\I'd like to have a tooth pulled out.\
10	024572\1\ο\
10	024573\What cocktails do you recommend?\
10	024573\1\Ƽּβƣ\
10	024574\A scotch and water, please.\
10	024574\1\ʿɺˮ\
10	024575\Can I have a virgin margarita, please?\
10	024575\1\ܸ?\
10	024576\I'll have a dry sherry.\
10	024576\1\Ҫûζѩơ\
10	024577\I'll have a gin and tonic.\
10	024577\1\Ҫƺ̼ϡ\
10	024578\Are they having a sale at that store?\
10	024578\1\Ǹ̵ھм\
10	024579\Can I have an ashtray?\
10	024579\1\ܸø̻Ҹ\
10	024580\The drain is stopped up.\
10	024580\1\ˮסˡ\
10	024581\Is the train expected to get in on schedule?\
10	024581\1\Ԥƻ𳵻ᰴʱ\
12	024582\Are tax and service charges included?\
12	024582\1\˰ͷ\
10	024583\May I go inside and look around?\
10	024583\1\ҿԽȥһ\
10	024584\Please come in.\
10	024584\1\\
10	024585\I'd like to send this postcard by air mail.\
10	024585\1\úʼƬ\
10	024586\Did you put a stamp on the postcard?\
10	024586\1\ƬƱ\
10	024587\I feel like throwing up.\
10	024587\1\¡\
10	024588\I have been vomiting.\
10	024588\1\Ѿˡ\
10	024589\Would you give me an airsickness bag?\
10	024589\1\ܸøλ\
10	024590\Is the museum open today?\
10	024590\1\첩ݿ\
10	024591\Could you tell me the way to the museum?\
10	024591\1\ȥôߣ\
10	024592\Which day of the week is the museum closed?\
10	024592\1\һܵ첻ţ\
10	024593\What time do you close?\
10	024593\1\ʲôʱţ\
10	024594\Will you take this luggage to the taxi?\
10	024594\1\ܰõ⳵\
10	024595\Be careful when carrying this one.\
10	024595\1\ʱСĵ㡣\
10	024596\What time does the concert begin?\
10	024596\1\ֻʲôʱʼ\
10	024597\When do the tulips begin to bloom?\
10	024597\1\ʲôʱ򿪻\
10	024598\May I have a bus route map, please?\
10	024598\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
10	024599\Is the bus to the airport still running?\
10	024599\1\ȥİʿг\
10	024600\Do I need a bus ticket?\
10	024600\1\ҪƱ\
10	024601\Do you have a pick-up bus from the hotel?\
10	024601\1\дӾƵ˵İʿ\
10	024602\Which bus should I take?\
10	024602\1\Ҹ˰ʿ\
10	024603\Does this bus go to Las Vegas?\
10	024603\1\˰ʿȥ˹ά˹\
10	024604\Does this bus stop near the Hilton Hotel?\
10	024604\1\˰ʿϣپƵ긽ͣ\
10	024605\Where can I get the bus for the Hilton Hotel?\
10	024605\1\ȥϣپƵİʿ\
10	024606\Where can I get the bus to downtown?\
10	024606\1\ȥİʿ\
10	024607\Do you have a bus to the airport?\
10	024607\1\ȥİʿ\
10	024608\Where do I wait for the bus?\
10	024608\1\ĵȰʿ\
12	024609\Do you have a bus to JFK Airport?\
12	024609\1\ȥJFKİʿ\
10	024610\What time does the first bus leave?\
10	024610\1\һ˰ʿʲôʱ򷢳\
10	024611\Is there a toilet on the bus?\
10	024611\1\ϴּ\
10	024612\Where is the bus stop?\
10	024612\1\ʿվģ\
10	024613\I'd like to get off at the next stop.\
10	024613\1\һվ³\
10	024614\Where should I get off for Central Park?\
10	024614\1\빫԰³\
10	024615\How many stops to Soho?\
10	024615\1\мվ\
10	024616\Where is the closest bus stop to go to Farmer's Market?\
10	024616\1\ȥũгİʿվģ\
10	024617\What time does the last bus leave?\
10	024617\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
10	024618\Here's my passport.\
10	024618\1\ҵĻա\
10	024619\I misplaced my passport somewhere.\
10	024619\1\Ҳ֪ѻշˡ\
10	024620\I lost my passport.\
10	024620\1\Ұѻնˡ\
10	024621\How long does it take to get my passport reissued?\
10	024621\1\²һҪ೤ʱ䣿\
10	024622\I've got skin rash.\
10	024622\1\ҳƤˡ\
10	024623\Can you check my skin type?\
10	024623\1\һҵƤ\
10	024624\I've very oily skin.\
10	024624\1\ҵƤԺܴ\
10	024625\I've very dry skin.\
10	024625\1\ҵƤܸɡ\
10	024626\I want a natural look for my skin.\
10	024626\1\ҪҵƤȥȻ㡣\
10	024627\Which foundation blends with my natural skin color?\
10	024627\1\ĸ۵˪Ƥɫƥ䣿\
10	024628\Do you have a product with moisturizing and whitening effects?\
10	024628\1\бʪЧĲƷ\
10	024629\Recently my complexion is dull and foundation doesn't hold.\
10	024629\1\ҵƤܲ۵˪ܺܺõĴȥ\
10	024630\After washing, my skin is dry.\
10	024630\1\ϴҵƤܸɡ\
10	024631\Could I have a large popcorn with butter?\
10	024631\1\ܸøݼӻ͵ı׻\
10	024632\Could you please bring me some butter?\
10	024632\1\ܸЩ\
10	024633\Could you recommend a good shop to buy leather bags?\
10	024633\1\ƼƤĺ̵\
10	024634\Could you call me if you find my bags?\
10	024634\1\ҵҵİ֪ͨ\
10	024635\A man snatched my bag on the street.\
10	024635\1\ڽһҵİ\
10	024636\Do you have any bags priced at around two hundred dollars?\
10	024636\1\Ԫҵİ\
10	024637\I'd like to buy a handbag.\
10	024637\1\(Ů)\
10	024638\I'm looking for a leather shoulder bag.\
10	024638\1\ƤмŮ\
10	024639\Do you have something wider at the bottom?\
10	024639\1\е¿\
10	024640\Is this bag ideal for all weather?\
10	024640\1\ڸ¶\
10	024641\I'd like to have my identification card issued.\
10	024641\1\Ҫ֤\
10	024642\The battery is dead.|Can I borrow your cable?\
10	024642\1\ûˡܽһ\
10	024643\It's too loud for me.\
10	024643\1\˵̫ˡ\
10	024644\This is too showy.\
10	024644\1\̫ˡ\
10	024645\I have a stuffy nose.\
10	024645\1\ҵıӲ̫ͨ\
10	024646\I have a runny nose.\
10	024646\1\ҵıӰ顣\
10	024647\The line's busy.\
10	024647\1\绰ռߡ\
10	024648\Could you speak more slowly?\
10	024648\1\˵\
10	024649\My nose is bleeding.\
10	024649\1\ҵıѪˡ\
10	024650\One scoop of vanilla ice cream, please.\
10	024650\1\һݱܡ\
10	024651\I'd like fried eggs with ham.\
10	024651\1\Ҫ嵰ӻȡ\
10	024652\Can I have a quarter pound of ham, sliced thin?\
10	024652\1\ܸķ֮һгɱƬĻ\
10	024653\Have you already paid your hotel bill?\
10	024653\1\Ѿ\
10	024654\Do you accept traveler's checks?\
10	024654\1\֧Ʊ\
10	024655\Some more bread, please.\
10	024655\1\һЩ\
10	024656\My car has a flat tire.\
10	024656\1\ҵĳ̥и©ˡ\
10	024657\Please fix the flat fire.\
10	024657\1\һ©ú¯\
10	024658\What's your golf handicap?\
10	024658\1\Զ򼸸ˣ\
10	024659\Can I hire a private guide for a half day?\
10	024659\1\ܹ͸˽\
10	024660\Is there a half-day tour?\
10	024660\1\а\
10	024661\I'd like a hamburger and a small French fries, please.\
10	024661\1\øһСը\
10	024662\Two cheeseburgers to go, please.\
10	024662\1\Һߡ\
10	024663\Two hamburgers and two cups of coffee, please.\
10	024663\1\Һȡ\
10	024664\Where can I get a pamphlet?\
10	024664\1\Сӣ\
10	024665\What kinds of beer do you have?\
10	024665\1\ʲôơƣ\
10	024666\Would you bring me another beer?\
10	024666\1\ܸñơ\
10	024667\Is the plane on time?\
10	024667\1\ɻ׼?\
10	024668\How much is it to Denver?\
10	024668\1\ҪǮ\
10	024669\I'm taking flight ten to Tokyo.\
10	024669\1\ҳ10κȥ\
10	024670\What time will we land in New York?\
10	024670\1\ǼŦԼ䣿\
10	024671\I missed my flight.\
10	024671\1\ûϺࡣ\
10	024672\Could you tell me where we are now?\
10	024672\1\ܸң\
10	024673\Where is gate two?\
10	024673\1\\
10	024674\Could you help me put my bag in the overhead bin?\
10	024674\1\ܰҰҵİڵ\
10	024675\JAL flight five o three on May fifth, I booked it in Tokyo.\
10	024675\1\ձչ˾503κ࣬ڶǼǵġ\
10	024676\I'd like to check in now.\
10	024676\1\ڰǼ\
10	024677\What time does the boarding start?\
10	024677\1\ʲôʱʼǻ\
10	024678\What time can I check in?\
10	024678\1\ʲôʱܰǼ\
10	024679\Where is Delta's check-in counter?\
10	024679\1\޺չ˾ĵǼǹ̨ģ\
10	024680\Are there any Japanese-speaking flight attendants?\
10	024680\1\л˵ĳԱ\
10	024681\Can I have some airsickness medicine?\
10	024681\1\ܸЩλҩ\
10	024682\One small pizza with pepperoni, please.\
10	024682\1\һСݼı\
10	024683\Three slices of cheese pizza, please.\
10	024683\1\ұ\
10	024684\Are there any famous masterpieces in this museum?\
10	024684\1\ʲô\
10	024685\Can I get a pamphlet for this museum?\
10	024685\1\ܸ÷ݵС\
10	024686\Are there any special exhibitions today?\
10	024686\1\չ\
10	024687\Where is the Van Gogh exhibition?\
10	024687\1\ߵչ\
10	024688\Where is the emergency exit?\
10	024688\1\ģ\
10	024689\Where are the vitamins?\
10	024689\1\ά\
10	024690\Is it on the left or right?\
10	024690\1\߻ұ\
10	024691\Do I need a ticket?\
10	024691\1\ҪƱ\
10	024692\Do we have to make a reservation?\
10	024692\1\ǱҪԤԼ\
10	024693\I need some coins.\
10	024693\1\ҪһЩӲҡ\
10	024694\How much are they each?\
10	024694\1\ÿǮ\
10	024695\I'd like to ask you a favor.\
10	024695\1\æ\
10	024696\I have nothing to declare.\
10	024696\1\ûʲô걨\
10	024697\I'd like my steak well-done.\
10	024697\1\Ҫţżϵ㡣\
10	024698\Do you have some lotion to soothe sunburned skin?\
10	024698\1\лƤɹߵĻҺ\
10	024699\I've got splotches after getting a suntan.\
10	024699\1\ұɹں˰ߵ㡣\
10	024700\What's the charge per day?\
10	024700\1\ÿǮ\
10	024701\I'd like my hair cut, please.\
10	024701\1\Ҫ\
10	024702\I'd like my hair styled just like this picture.\
10	024702\1\ҪͼƬϵķ͡\
10	024703\I'd like a fashionable hair style that suits me.\
10	024703\1\Ҫʺҵзʽ\
10	024704\I'd like to have my hair tinted.\
10	024704\1\ҪͷȾһ¡\
10	024705\Please put some highlights in my hair.\
10	024705\1\ͷϴЩ͡\
10	024706\I want my face to appear smaller.\
10	024706\1\Ҿ沿¶˵㡣\
10	024707\Please make it a little shorter.\
10	024707\1\΢̵㡣\
10	024708\Please don't cut it too short.\
10	024708\1\벻Ҫ̡̫\
10	024709\I'd like to cut my hair short.\
10	024709\1\Ҫͷ̡\
10	024710\Please cut my bangs one inch above the eyebrows.\
10	024710\1\üëϲҵͷһӢ硣\
10	024711\Please cut my bangs a little shorter.\
10	024711\1\΢̵㡣\
10	024712\I want something that looks more natural.\
10	024712\1\ҪȻġ\
10	024713\Please set my hair with some mousse.\
10	024713\1\ҵͷЩĦ˿\
10	024714\I don't want hair oil.\
10	024714\1\ҲҪ͡\
10	024715\Could you tell me where the hospital is?\
10	024715\1\ҽԺ\
10	024716\Please take me to the hospital.\
10	024716\1\뵽Ƶꡣ\
10	024717\Where is the closest hospital from here?\
10	024717\1\ҽԺ\
10	024718\When did you get sick?\
10	024718\1\ʲôʱò\
10	024719\I hope I'll get well soon.\
10	024719\1\ϣܿá\
10	024720\How long do I have to stay in bed?\
10	024720\1\ұҪڴϴ೤ʱ䣿\
10	024721\I think I have the flu.\
10	024721\1\ҵˡ\
10	024722\I can't miss this flight.\
10	024722\1\Ҳܴࡣ\
10	024723\Please check other airlines.\
10	024723\1\ĺߡ\
10	024724\What time is the last bus back?\
10	024724\1\һ˰ʿʲôʱ\
10	024725\What is the flight?\
10	024725\1\˺ࣿ\
10	024726\Where is the closest fast food restaurant?\
10	024726\1\Ŀ͵\
10	024727\Do you have a fax service?\
10	024727\1\д\
10	024728\I'd like to send a fax to Japan.\
10	024728\1\뷢浽ձ\
10	024729\Can you fax a confirmation slip to me?\
10	024729\1\ܰȷϵĵӴ\
10	024730\Will you please fax this?\
10	024730\1\ܰݴ\
10	024731\Can you recommend a foundation that lets the skin breathe?\
10	024731\1\ƼһֿƤķ۵˪\
10	024732\I want a natural look for my skin.\
10	024732\1\ҵƤȥȻ㡣\
10	024733\Which foundation blends with my natural skin color?\
10	024733\1\ĸ۵˪Ƥɫƥ䣿\
10	024734\Recently my complexion is dull and foundation doesn't go on well.\
10	024734\1\ҵƤܲ۵˪ܺܺõĴȥ\
10	024735\I'm a stranger here.\
10	024735\1\Ǹˡ\
10	024736\I'm not familiar with American sizes.\
10	024736\1\ҲϤߴ硣\
10	024737\Do they sell film at drugstores?\
10	024737\1\ӻ\
10	024738\Where can I find a beach parasol?\
10	024738\1\Ůʽĺ̲ɡ\
10	024739\Is there a swimming pool in this hotel?\
10	024739\1\ƵӾ\
10	024740\Where can I find a beach umbrella?\
10	024740\1\ɡ\
10	024741\I dropped my fork.\
10	024741\1\ҵĲӵˡ\
10	024742\This fork is dirty.|Can you change this?\
10	024742\1\ˡܻһ\
10	024743\How deep is it?\
10	024743\1\ж\
10	024744\Can I see anything in a different style?\
10	024744\1\ܿʽ\
10	024745\Which floor is Ladies wear on?\
10	024745\1\Ůʿڼ¥\
10	024746\Can you take in the waist?\
10	024746\1\ܽ\
10	024747\Do you have this in any other color?\
10	024747\1\ʽɫ\
10	024748\I'm looking for a sundress to wear at the beach.\
10	024748\1\ں̲ϴıȹ\
10	024749\I don't want anything too expensive.\
10	024749\1\Ҳ̫Ķ\
10	024750\I want something casual to wear.\
10	024750\1\װ\
10	024751\Do you have suits?\
10	024751\1\·\
10	024752\I feel comfortable in this.\
10	024752\1\Ҹо\
10	024753\Does it look good on me?\
10	024753\1\ʺ\
10	024754\Do you have dresses in pastel colors?\
10	024754\1\ɫ͵·\
10	024755\I'm looking for feminine dress designs.\
10	024755\1\ҪŮԻķͼ\
10	024756\It makes you look thin.\
10	024756\1\ʹ㿴ȥˡ\
10	024757\Do you have a dress code?\
10	024757\1\зװ\
10	024758\I have a stomach ache.\
10	024758\1\θۡ\
10	024759\Does it include breakfast and dinner?\
10	024759\1\ͺ\
10	024760\Is that museum included in the city sightseeing?\
10	024760\1\Ǹݰй۹\
10	024761\How many times a day do I take this medicine?\
10	024761\1\ҩÿԼΣ\
10	024762\Put it in a bag, please.\
10	024762\1\ŵ\
10	024763\Can I have an extra bag?\
10	024763\1\ҪشĴ\
10	024764\Could you put them in separate bags?\
10	024764\1\ֿܷװ\
10	024765\Where's the ladies' department?\
10	024765\1\ŮƷģ\
10	024766\What is your flight number?\
10	024766\1\ĺǶ٣\
10	024767\I want to confirm my flight.\
10	024767\1\ȷһҵĺࡣ\
10	024768\Is this flight on schedule?\
10	024768\1\˺׼?\
10	024769\Is this the right platform for London?\
10	024769\1\ȥ׶վ̨\
10	024770\I think something is wrong with the brakes.|Please check them.\
10	024770\1\Ҿɲ⣬һ¡\
12	024771\I can't plug in the bathtub.\
12	024771\1\ԡ׵ס\
10	024772\Have you taken a bath?\
10	024772\1\ϴ\
10	024773\I lost my boarding pass.\
10	024773\1\Ұѵǻ֤ˡ\
10	024774\One of my bags is missing.\
10	024774\1\ҵһҲˡ\
10	024775\I'd like to report the loss of my bag.\
10	024775\1\ȥһҶʧİ\
10	024776\I like to play tennis, but I'm not very good at it.\
10	024776\1\ȥ򣬵ҴĲǺܺá\
10	024777\Can I move to another vacant seat?\
10	024777\1\ƵĿλ\
10	024778\Could you bring me a different one?\
10	024778\1\ܸøһġ\
12	024779\Separate checks, please.\
12	024779\1\ֿ㡣\
12	024780\Will you make the bed?\
12	024780\1\Ҫ̴\
12	024781\Can we get an extra bed for one more person?\
12	024781\1\ܸṩһŶĴ\
12	024782\What is the room rate?\
12	024782\1\ǶǮ\
10	024783\What's the rate for a single room?\
10	024783\1\˼Ǯ\
10	024784\I'd like a room with a shower.\
10	024784\1\Ҫԡķ䡣\
12	024785\I'd like a twin room, please.\
12	024785\1\Ҫ׼䡣\
10	024786\Could you give me a larger room?\
10	024786\1\ܸҸķ\
10	024787\I'd like a quiet room.\
10	024787\1\Ҫķ䡣\
10	024788\May I enter the room now?\
10	024788\1\ڿԽ\
10	024789\Can I have breakfast in my room?\
10	024789\1\ڷ\
10	024790\Please make up the room.\
10	024790\1\һ·䡣\
10	024791\Is there a television set in the room?\
10	024791\1\еӻ\
12	024792\Could I see the room first?\
12	024792\1\ȿһ·\
10	024793\Please charge it to my room.\
10	024793\1\ҵķ\
10	024794\Could you send a bellboy for my luggage?\
10	024794\1\ܽи\
10	024795\How do you fasten the seat belt?\
10	024795\1\ôϵȫģ\
10	024796\Is this belt adjustable?\
10	024796\1\Ե\
10	024797\Do you have a belt with silver buckles?\
10	024797\1\ɫۻƤ\
10	024798\Can you make a new hole?\
10	024798\1\ܴµ\
10	024799\Can I have a refund on this?\
10	024799\1\\
10	024800\Is there any change in our schedule?\
10	024800\1\ǵļƻЩշѣ\
10	024801\Would is be possible to change my reservation now?\
10	024801\1\ڿԸıҵԤԼ\
10	024802\I want some medicine for constipation.\
10	024802\1\ҪЩαصҩ\
10	024803\I'd like to return this.\
10	024803\1\ˡ\
10	024804\Which way is Central Park?\
10	024804\1\ȥ빫԰ôߣ\
10	024805\I have no sense of direction.\
10	024805\1\ҵķкܲ\
10	024806\Where are we heading?\
10	024806\1\ڳʲôߣ\
10	024807\I misplaced my hat.\
10	024807\1\ҰñӷŴطˡ\
10	024808\Do you have a bandage?\
10	024808\1\б\
10	024809\Show me another one, please.\
10	024809\1\һ\
10	024810\Do you have anything else at around eighty dollars?\
10	024810\1\ǻаʮԪҵ\
10	024811\I'd like to have full insurance.\
10	024811\1\Ҫȫա\
10	024812\Does my insurance cover this?\
10	024812\1\ҵıհ\
10	024813\I'd like to insure this package.\
10	024813\1\ϱա\
10	024814\I'd like full coverage insurance.\
10	024814\1\Ҫȫա\
10	024815\I have traveler's insurance.\
10	024815\1\бա\
10	024816\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
10	024816\1\Ҫҽ֤ͱյվݡ\
10	024817\I want something cold to drink.\
10	024817\1\ȵġ\
10	024818\Do you know where I can rent a bodyboard?\
10	024818\1\֪õֽ\
10	024819\How much does it cost for two hours?\
10	024819\1\СʱҪǮ\
10	024820\Can I reserve a hotel room here?\
10	024820\1\Ԥ\
10	024821\I'd like to reserve a hotel room in the city.\
10	024821\1\ﶩ䡣\
10	024822\Can you recommend another hotel?\
10	024822\1\ƼľƵ\
10	024823\I'll take this room.\
10	024823\1\Ҫ䡣\
10	024824\Do you have a cheaper room?\
10	024824\1\б˵ķ\
12	024825\I'd like to stay another night.\
12	024825\1\סһϡ\
12	024826\I'd like a twin for under forty dollars per night.\
12	024826\1\Ҫ۸ÿʮԪµı׼䡣\
10	024827\I'd like to make a reservation.\
10	024827\1\ҪԤԼ\
12	024828\I'd like a single room with a bath and shower.\
12	024828\1\Ҫһԡҵĵ˼䡣\
10	024829\How much for a night?\
10	024829\1\һ϶Ǯ\
10	024830\Could you call a hotel near here and find a room?\
10	024830\1\ܸ⸽ľƵ绰Ҹ\
10	024831\Can you send me someone right now?\
10	024831\1\ܸϽɸ\
10	024832\What is the best way to get to your hotel from the airport?\
10	024832\1\ӻȥǾƵõķʲô\
10	024833\Do you have any vacancies tonight?\
10	024833\1\з\
10	024834\This is room two o one.\
10	024834\1\201䡣\
10	024835\Would you make me up at seven tomorrow morning?\
10	024835\1\ߵ\
10	024836\Who is it?\
10	024836\1\˭\
12	024837\Does the price include meals?\
12	024837\1\۸\
10	024838\Can you keep my valuables?\
10	024838\1\ܱҵĹƷ\
10	024839\I'll be back very late tonight.\
10	024839\1\һ\
10	024840\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
10	024840\1\Ҫһ\
12	024841\I'm going out.|Here's my room key.\
12	024841\1\ҪȥҷԿס\
10	024842\I'd like to talk to Mr. Suzuki staying at your hotel.\
10	024842\1\Ҫסõľ\
10	024843\Do you have a card with hotel's address?\
10	024843\1\дƵַĿƬ\
10	024844\Can you give me an itemized bill?\
10	024844\1\ܸҷϸ˵ʵ\
10	024845\I'd like stay at a hotel near the city.\
10	024845\1\סľƵꡣ\
10	024846\I'd like a single room.\
10	024846\1\Ҫ˼䡣\
12	024847\Would you carry my bags to my room?\
12	024847\1\ܰҵõ\
12	024848\I'd like to make a reservation for three nights stating today.\
12	024848\1\Ҫϣӽ쿪ʼ\
10	024849\I might be checking in late at night.\
10	024849\1\һЩʱǼǡ\
10	024850\I lost my way.\
10	024850\1\·ˡ\
10	024851\Do I have to pay the fee in advance?\
10	024851\1\ҵԤȸС\
10	024852\Please turn to the left.\
10	024852\1\ա\
10	024853\Please turn to the right.\
10	024853\1\ҹա\
10	024854\It's too expensive for me.|Can't you make it cheaper?\
10	024854\1\˵̫ˣ㲻ܱ˵\
10	024855\How about fifty dollars even?\
10	024855\1\ʮԪô\
10	024856\There's a scratch here.|Please give me a discount.\
10	024856\1\иӡӡ˵㡣\
10	024857\Do you have mustard?\
10	024857\1\нĩ\
10	024858\No mustard, Please.\
10	024858\1\ӽĩ\
12	024859\Isn't our room ready yet?\
12	024859\1\ѵǵķ仹û׼\
10	024860\My bags haven't come to yet.\
10	024860\1\ҵİû\
10	024861\It was a wrong number.\
10	024861\1\绰ˡ\
10	024862\This must be a mistake.\
10	024862\1\϶д\
10	024863\Wait here a moment, please.\
10	024863\1\һᡣ\
10	024864\How long is the wait?\
10	024864\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	024865\I have no more time.\
10	024865\1\û̫ʱ䡣\
10	024866\To the Hilton Hotel, please.\
10	024866\1\뵽ϣپƵꡣ\
10	024867\How long does it take to go to the airport?\
10	024867\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	024868\I have to get there by six.\
10	024868\1\ҵ֮ǰ\
10	024869\May I open the window?\
10	024869\1\ҿԴ򿪴\
10	024870\A window seat, please.\
10	024870\1\һλ\
10	024871\Which window should I go to to cash my checks?\
10	024871\1\֧Ʊõĸڣ\
10	024872\Let's hurry, and we should be in time for the last bus.\
10	024872\1\㣬ǵøһ˰ʿ\
10	024873\I got lost.\
10	024873\1\·ˡ\
10	024874\Fill it up with regular, please.\
10	024874\1\д\
10	024875\Turn to the right at the second signal.\
10	024875\1\ڵڶźŴҹա\
10	024876\Is this water all right to drink?\
10	024876\1\ˮܺ\
12	024877\No water comes out of the tap.\
12	024877\1\ͣˮˡ\
10	024878\The faucet is dripping.\
10	024878\1\ͷڵˮ\
10	024879\Can I have some water, please?\
10	024879\1\ܸЩˮ\
10	024880\Could we have two glasses of water, please?\
10	024880\1\ܸˮ\
10	024881\Water is leaking from upstairs.\
10	024881\1\ˮ¥©\
10	024882\Do you have any bikinis with pareo?\
10	024882\1\дpareoıȻ\
10	024883\Could you recommend a good shop?\
10	024883\1\Ƽһõ̵\
10	024884\Let me have a look at it.\
10	024884\1\ҿһ¡\
10	024885\Show me another one, please.\
10	024885\1\һ\
10	024886\May I see that one?\
10	024886\1\ҿԿһǸ\
10	024887\I took the wrong way.\
10	024887\1\ߴˡ\
10	024888\Could you show me the way there?\
10	024888\1\ܸȥ·\
10	024889\Please get me a Japanese-speaking guide.\
10	024889\1\һ˵ĵΡ\
10	024890\I just have my personal belongings.\
10	024890\1\ֻЩƷ\
10	024891\I need some daily necessities.\
10	024891\1\ҪһЩƷ\
10	024892\Here's my ID.\
10	024892\1\ҵ֤\
10	024893\I have an earache.\
10	024893\1\Ҷۡ\
10	024894\These are gifts for my friends.\
10	024894\1\ЩǸѵ\
10	024895\Are there any souvenir shops around here?\
10	024895\1\⸽мƷ̵\
10	024896\What's the most popular musical now?\
10	024896\1\еʲô?\
10	024897\Is there a showing tomorrow night?\
10	024897\1\б\
10	024898\Can I rent opera glasses somewhere?\
10	024898\1\⵽СԶ\
10	024899\Where can I buy a playbill?\
10	024899\1\򵽽Ŀ\
10	024900\Can you check it for me?\
10	024900\1\⸽мƷ̵\
10	024901\I want to go to the opera.|Where can I see one?\
10	024901\1\ȥ硣ܿ磿\
10	024902\May I try this coat on?\
10	024902\1\ҿһ\
10	024903\Did you see a doctor?\
10	024903\1\ȥҽ\
10	024904\I'm just looking.\
10	024904\1\ֻǿ\
10	024905\May I go inside and look around?\
10	024905\1\ҿԽȥһ\
10	024906\Can you pick me up at the hotel?\
10	024906\1\ܵƵ\
10	024907\I'd like a room facing the lake.\
10	024907\1\ҪԺķ䡣\
10	024908\What's the tallest building over there?\
10	024908\1\ǱߵĽʲô\
10	024909\I'll give you a call as soon as I get there.\
10	024909\1\ֻҪһ͸绰\
10	024910\Are alcoholic drinks free, too?\
10	024910\1\ƾҲ\
10	024911\Is it free?\
10	024911\1\ѵ\
10	024912\I have a pain in my right eye.\
10	024912\1\ҵۡ\
10	024913\I have poor sight.\
10	024913\1\ҵá\
10	024914\Please show me the charge slip.\
10	024914\1\ҿһ·õ\
10	024915\I'm sorry to give you trouble.\
10	024915\1\Բ鷳ˡ\
10	024916\Can you put prescription lenses into my glasses?\
10	024916\1\ָܰľƬӵҵ۾\
10	024917\What kind of frame would look good on me?\
10	024917\1\ʲôļӱȽʺң\
10	024918\Are there any landmarks along the way?\
10	024918\1\·б־\
10	024919\Menu, please.\
10	024919\1\ò˵\
10	024920\Is there a Japanese menu?\
10	024920\1\ĵĲ˵\
10	024921\What's today's special?\
10	024921\1\ʲôɫˣ\
10	024922\I feel dizzy.\
10	024922\1\ҸеͷΡ\
10	024923\Is there a duty-free shop?\
10	024923\1\˰̵\
10	024924\Can I buy it tax-free?\
10	024924\1\˰\
10	024925\Do you sell duty-free goods on board?\
10	024925\1\ڷɻ˰Ʒ\
10	024926\Is this duty-free?\
10	024926\1\˰\
10	024927\Could you fill out a VAT form for me, please?\
10	024927\1\ܸҿֵ˰Ʊ\
10	024928\May I have a blanket, please?\
10	024928\1\ܸ̺?\
10	024929\May I have another blanket?\
10	024929\1\ܸ̺\
10	024930\Hello.|Is this Mr. Brown?\
10	024930\1\ιǲ\
10	024931\I'd like to take this with me as a carry-on.\
10	024931\1\\
10	024932\Please bring me some ice and water.\
10	024932\1\Щˮ\
10	024933\I'd like an earlier flight.\
10	024933\1\Ҫĺࡣ\
10	024934\Please speak slower.\
10	024934\1\˵㡣\
10	024935\Are there any cheaper rooms?\
10	024935\1\б˵ķ\
10	024936\Do you have a cheaper one?\
10	024936\1\б˵\
10	024937\Do you have a bigger one?\
10	024937\1\дһ\
10	024938\A half-day tour isn't enough.\
10	024938\1\βС\
10	024939\I would like my steak well-done, please.\
10	024939\1\Ҫţżϵ㡣\
10	024940\This steak is half-cooked.\
10	024940\1\ţǰġ\
10	024941\I'd like grilled fish.\
10	024941\1\Ҫ㡣\
10	024942\I burned my finger.\
10	024942\1\ҵָˡ\
10	024943\Do these vegetables have to be cooked before eating?\
10	024943\1\Щ߲˳֮ǰ\
10	024944\Do you have a cheaper one?\
10	024944\1\б˵\
10	024945\Can I get a little discount?\
10	024945\1\ܸҴ\
10	024946\There's no hot water.\
10	024946\1\ûˮ\
10	024947\Would you bring me a pot of boiling water?\
10	024947\1\ܸúˮ\
10	024948\What's the most popular ride?\
10	024948\1\ܻӭĽͨʽʲô\
10	024949\What's the latest attraction?\
10	024949\1\еʲô\
10	024950\Is the line very long?\
10	024950\1\Ӻܳ\
10	024951\Is this the end of the line?\
10	024951\1\Ƕӵĩβ\
10	024952\Is this ticket valid only on the day of issue?\
10	024952\1\ƱֻڽЧ\
10	024953\When do you start serving dinner?\
10	024953\1\ʲôʱʼϲˣ\
10	024954\It looks like there will be a shower.\
10	024954\1\Ҫꡣ\
10	024955\Where is the post office?\
10	024955\1\ʾģ\
10	024956\Is there any mail for me?\
10	024956\1\ҵ\
12	024957\How much is the postage on this?\
12	024957\1\ǶǮ\
10	024958\I prefer a hard-boiled egg to a soft-boiled one.\
10	024958\1\ˮ󵰣ҸϲӲˮ󵰡\
10	024959\I burned my finger.\
10	024959\1\ҵָˡ\
10	024960\I cut my finger.\
10	024960\1\ˡ\
10	024961\Can you show me the second ring from the left?\
10	024961\1\ܰѴĵڶָҿһ\
10	024962\Does the ring come with an appraisal?\
10	024962\1\ָ\
10	024963\The waist is too loose.\
10	024963\1\̫ˡ\
10	024964\I still don't feel well.\
10	024964\1\һǲ\
10	024965\I feel a little better.\
10	024965\1\Ҹо΢һ㡣\
10	024966\I feel airsick.\
10	024966\1\Ҹоλ\
10	024967\Can I have something to prevent motion sickness?\
10	024967\1\ʲôԤζ\
10	024968\I'd like a single room with a bath.\
10	024968\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
10	024969\Can I have something to prevent car sickness?\
10	024969\1\ܸЩԤγĶ\
10	024970\May I sit beside you?\
10	024970\1\ҿԱ\
12	024971\I plan to stay for five days.\
12	024971\1\Ҽƻס졣\
10	024972\Is this flight on schedule?\
10	024972\1\˺׼?\
10	024973\Will we arrive there behind schedule?\
10	024973\1\ǵ\
10	024974\Can we arrive there ten minutes ahead of time?\
10	024974\1\ǰʮӵ\
10	024975\Can I have Mr. Smith paged?\
10	024975\1\һʷ˹\
10	024976\Would you call a doctor, please?\
10	024976\1\ܰҽиҽ\
10	024977\Do you have anything to read?\
10	024977\1\ʲô\
10	024978\I'd like to reserve a hotel room in the city.\
10	024978\1\ﶩ䡣\
10	024979\I'd like to make a reservation.\
10	024979\1\ҪԤԼ\
10	024980\I'd like to reconfirm my reservation.\
10	024980\1\ٴȷҵԤԼ\
10	024981\Could you send me a confirmation notice?\
10	024981\1\ܸҷȷ֪ͨ\
10	024982\Cancel this reservation, please.\
10	024982\1\ȡԤԼ\
10	024983\I want to change my reservation.\
10	024983\1\ıҵԤԼ\
10	024984\I'd like to make a reservation for two at seven o'clock.\
10	024984\1\붩˵ģߵӡ\
12	024985\I have a reservation in the name of Nakata.\
12	024985\1\NakataԤԼġ\
10	024986\Reserve the next flight I can catch to Paris, please.\
10	024986\1\Ԥһܸϵȥĺࡣ\
10	024987\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
10	024987\1\ٴȷһԤ\
10	024988\Can I make a reservation?\
10	024988\1\ԤԼ\
10	024989\Do I need a reservation?\
10	024989\1\ҪԤԼ\
10	024990\I'm sure I made a reservation.\
10	024990\1\ȷԤԼˡ\
10	024991\I'd like to reserve a room.\
10	024991\1\Ԥ䡣\
10	024992\Can I make a hotel reservation here?\
10	024992\1\Ԥ\
10	024993\Can I change my reservation from the fifth to the seventh?\
10	024993\1\ܰԤԼŸĵߺ\
10	024994\I'm on a diet now.\
10	024994\1\ڽʳ\
10	024995\The portion was too large for me.|I couldn't eat all.\
10	024995\1\ݶ˵̫ˣҳԲꡣ\
10	024996\Can you change yen into dollars?\
10	024996\1\ܰԪ\
10	024997\Where can I change foreign currencies?\
10	024997\1\ܻң\
10	024998\I'd like to change one hundred dollars.\
10	024998\1\뻻һԪ\
10	024999\Is there a place to change money?\
10	024999\1\еطܻǮ\
10	025000\I'd like it all in one dollar bills, please.\
10	025000\1\ȫһԪ\
10	025001\Could you break this into quarters?\
10	025001\1\ܰЩֵӲ\
10	025002\Could you include some small change?\
10	025002\1\ܸЩǮ\
10	025003\What's the exchange rate today?\
10	025003\1\ĻǶ٣\
10	025004\Could you give it to me like this?\
10	025004\1\ܸ\
10	025005\Ten fifty cent coins, ten singles and five ten dollar bills, please.\
10	025005\1\뻻105ǵӲң10һԪ510Ԫ\
10	025006\Is breakfast included?\
10	025006\1\\
10	025007\How much is the excess baggage charge?\
10	025007\1\صôշѵģ\
10	025008\How much is the green fee?\
10	025008\1\ɫǶǮ\
10	025009\Make this a collect call, please.\
10	025009\1\ӸԷѵ绰\
10	025010\The fare is different from the meter.\
10	025010\1\ǮͼƼʾĲһ\
12	025011\What's the rate per week?\
12	025011\1\ÿǶǮ\
10	025012\How much is the fare?\
10	025012\1\Ǯ\
10	025013\Show me a list of your rates, please.\
10	025013\1\ҿһ¼۸񵥡\
10	025014\Could you tell me where to find the Japanese Consulate?\
10	025014\1\ձ¹\
10	025015\I want to contact the Japanese Consulate.\
10	025015\1\Ҫϵձ¹ݡ\
10	025016\A receipt, please.\
10	025016\1\վݡ\
10	025017\Here's my receip.\
10	025017\1\ҵվݡ\
10	025018\Both of them, please.\
10	025018\1\Ҫ\
10	025019\My order hasn't come yet.\
10	025019\1\ҵĲ˻ûϡ\
10	025020\What kind of dish is this?\
10	025020\1\ʲôˣ\
10	025021\What's the speciality of this restaurant?\
10	025021\1\Ҳ͹ݵɫʲô\
10	025022\This is cold.|Can you warm it up?\
10	025022\1\ġһ\
10	025023\Do you have green tea?\
10	025023\1\̲\
10	025024\Can I continue my trip?\
10	025024\1\ܼҵ\
10	025025\Have a nice trip.\
10	025025\1\졣\
10	025026\What's the number for room service?\
10	025026\1\ҪǼŷ\
10	025027\I'd like to order room service, please.\
10	025027\1\Ҫ\
12	025028\How late is the room service available?\
12	025028\1\㣿\
12	025029\I'd like some breakfast tomorrow.\
12	025029\1\Ҫ͡\
12	025030\I want it served quickly.\
12	025030\1\ϣܿ㹩Ӧ\
12	025031\Can you serve it as soon as possible?\
12	025031\1\ܾ칩Ӧ\
10	025032\The room service hasn't come yet.\
10	025032\1\û\
10	025033\Do you know any restaurants open late at night?\
10	025033\1\֪Щ͹ӪҵıȽ\
12	025034\Where's the closest restaurant from this hotel?\
12	025034\1\ƵĲ͹ģ\
10	025035\Do you know any good Italian restaurants around here?\
10	025035\1\Ϥ⸽õ͹\
10	025036\Is there a good restaurant with a nice view around here?\
10	025036\1\⸽лȽϺõĲ͹\
10	025037\Could you recommend a good restaurant?\
10	025037\1\Ƽһò͹\
10	025038\I want to try the local speciality here.\
10	025038\1\볢ɫˡ\
10	025039\Do I need to dress up?\
10	025039\1\Ҫױ\
10	025040\Do you have a table for two?\
10	025040\1\˵λ\
10	025041\One person is coming later.\
10	025041\1\һԺ\
10	025042\Please make a reservation for a table for four at seven.|My name is Sakai.\
10	025042\1\붩ߵĸ˵λáҵSakai\
10	025043\My name is Suzuki.|I have a reservation at six.\
10	025043\1\ҵֽľиԤԼ\
10	025044\May I have the menu?\
10	025044\1\ܸһ²˵\
10	025045\What do you recommend?\
10	025045\1\Ƽʲô\
10	025046\What's today's special?\
10	025046\1\ʲôɫˣ\
10	025047\May I order?\
10	025047\1\Ե\
10	025048\I'll have this.\
10	025048\1\Ҫ\
10	025049\What can you prepare quickly?\
10	025049\1\ʲôȽϿ죿\
10	025050\Would it be ready soon?\
10	025050\1\һܺ\
10	025051\I'd like smoked salmon for an appetizer.\
10	025051\1\ҪѬθˡ\
10	025052\I'll have today's special.\
10	025052\1\Ҫɫˡ\
10	025053\What is number five?\
10	025053\1\ʲô\
10	025054\What's that she is eating?\
10	025054\1\ڳԵʲô\
10	025055\What's that he is eating?\
10	025055\1\ڳԵʲô\
10	025056\I'd like to order the same.\
10	025056\1\Ҫͬġ\
10	025057\Is it very spicy?\
10	025057\1\ǳ\
10	025058\Could you bring us another plate?\
10	025058\1\ܸø\
10	025059\Could you tell me how to eat this?\
10	025059\1\ʣôԣ\
10	025060\Orange juice, please.\
10	025060\1\֭\
10	025061\Do you have any fruit?\
10	025061\1\ʲôˮ\
10	025062\Does this include the service charge?\
10	025062\1\\
10	025063\May I have some more bread?\
10	025063\1\ܸٶЩ\
10	025064\This is not what I ordered.\
10	025064\1\ⲻҪġ\
10	025065\Could you take my tray away?\
10	025065\1\ܰҵ\
10	025066\Can I take this out?\
10	025066\1\ܰ\
10	025067\I enjoyed it.\
10	025067\1\ҳԵĺܺá\
10	025068\Coffee, please.\
10	025068\1\ȡ\
10	025069\Can I book five seats together in the same row?\
10	025069\1\ͬһŶһλ\
10	025070\Don't jump the line, please.\
10	025070\1\벻Ҫӡ\
10	025071\Is this the line for the nine o'clock show?\
10	025071\1\ŵݳŶ\
10	025072\Is this the end of the waiting line?\
10	025072\1\Ƕӵĩβ\
10	025073\Please send a tow truck.\
10	025073\1\ɸϳ\
10	025074\Does this train stop at Paris?\
10	025074\1\гڰͣ\
10	025075\Does this train go direct to Paris?\
10	025075\1\гֱ?\
10	025076\Is this the train to Paris?\
10	025076\1\ǵĻ\
10	025077\Does this train run everyday?\
10	025077\1\гÿ춼\
10	025078\Is it a nonstop train?\
10	025078\1\ֱг\
10	025079\I'd like to reserve a sleeper to Seattle.\
10	025079\1\붩һͼ̡\
10	025080\Can I reserve a rent-a car here?\
10	025080\1\ԤԼ⳵\
10	025081\I'd like to rent a car for two days.\
10	025081\1\쳵\
10	025082\I'd like a car with automatic transmission.\
10	025082\1\ҪһԶĳ\
10	025083\I'd like to contact a car rental company.\
10	025083\1\ϵһ⳵˾\
10	025084\Could you call the rent-a-car company?\
10	025084\1\ܸ⳵˾绰\
10	025085\Gas included?\
10	025085\1\\
10	025086\Is the mileage free?\
10	025086\1\Ӣѵ\
10	025087\How much is it for a day?\
10	025087\1\һǮ?\
10	025088\How much does it cost all together for one week?\
10	025088\1\һܹǮ\
10	025089\I'd like to rent a middle-sized four-door car.\
10	025089\1\һ͵Ŀŵ\
10	025090\Can I see the rates, please?\
10	025090\1\ܿһ¼۸\
10	025091\I want to see the car before I rent it.\
10	025091\1\⳵ǰȿһ³\
10	025092\Can I drop it off at my destination?\
10	025092\1\Ŀĵذж\
10	025093\Could you give me a call when the missing bag has been found?\
10	025093\1\ʧİҵĻܸҴ绰\
10	025094\Does this flight connect with the ferry service?\
10	025094\1\˺ֶɷ\
10	025095\I'd like to contact the Japanese Embassy.\
10	025095\1\Ҫϵձʹݡ\
10	025096\Where is your contact address in England?\
10	025096\1\Ӣϵַģ\
10	025097\Please give me the place to call in case of trouble.\
10	025097\1\һϵ绰ĵַ\
10	025098\Where do I call in case of emergency?\
10	025098\1\нĴ绰\
10	025099\I'd like a roast beef sandwich.\
10	025099\1\ҪţΡ\
10	025100\Do you have wine?\
10	025100\1\Ѿ\
10	025101\Do you have any local wine?\
10	025101\1\еصѾ\
10	025102\What kinds of wine do you have?\
10	025102\1\ʲôѾƣ\
10	025103\We'd like a bottle of white wine.\
10	025103\1\ҪƿѾơ\
10	025104\Another glass of white wine, please.\
10	025104\1\һѾơ\
10	025105\Can I have a glass of white wine?\
10	025105\1\Ҫ׾\
10	025106\I'd like a bottle of dry wine.\
10	025106\1\ҪƿѾơ\
10	025107\Do you have a dry wine that's not too expensive?\
10	025107\1\вǺܹĸѾ\
10	025108\What kind of food does this wine go well with?\
10	025108\1\ѾƺʲôʳȽϺã\
10	025109\Could you recommend a good wine?\
10	025109\1\ƼһѾ\
10	025110\I see.\
10	025110\1\ס\
10	025111\We'd like a bottle of red wine.\
10	025111\1\ҪƿѾơ\
10	025112\Another glass of red wine, please.\
10	025112\1\һѾơ\
10	025113\Can I have a glass of red wine?\
10	025113\1\Ҫ\
12	025114\I don't understand what you're saying.\
12	025114\1\Ҳ˵ʲô˼\
10	025115\When will I know about the reservations?\
10	025115\1\ʲôʱ֪ԤԼ\
10	025116\Do you like Japanese food best?\
10	025116\1\ϲձʳ\
10	025117\Where is the lost and found, please?\
10	025117\1\ʣʧ촦ģ\
10	025118\I forgot my key there.\
10	025118\1\ҰԿˡ\
10	025119\I've left the key in my room.\
10	025119\1\ҰԿˡ\
10	025120\I forgot to get off at the last stop.\
10	025120\1\һվ³ˡ\
10	025121\How about going Dutch on dinner tonight?\
10	025121\1\ǳԷAAô?\
10	025122\It was my fault.\
10	025122\1\ҵĴ\
10	025123\You look pale.|Is there something wrong?\
10	025123\1\㿴ȥɫ԰סﲻ\
10	025124\Yes.\
10	025124\1\ǵġ\
10	025125\Thank you.\
10	025125\1\лл㡣\
10	025126\Please.\
10	025126\1\롣\
10	025127\Excuse me.\
10	025127\1\Բ𣬴һ¡\
10	025128\You're welcome.\
10	025128\1\л\
10	025129\All right.\
10	025129\1\õġ\
10	025130\I see.\
10	025130\1\ס\
10	025131\Who?\
10	025131\1\˭\
10	025132\Where?\
10	025132\1\\
10	025133\What?\
10	025133\1\ʲô\
10	025134\When?\
10	025134\1\ʲôʱ\
10	025135\Why?\
10	025135\1\Ϊʲô\
10	025136\How?\
10	025136\1\٣\
10	025137\How much is it?\
10	025137\1\Ǯ\
10	025138\How long?\
10	025138\1\೤\
10	025139\How many?\
10	025139\1\٣\
10	025140\How much?\
10	025140\1\Ǯ\
10	025141\Which?\
10	025141\1\ĸ\
10	025142\What time?\
10	025142\1\㣿\
10	025143\What's this?\
10	025143\1\ʲô\
10	025144\How much is it?\
10	025144\1\Ǯ\
10	025145\Where is the restroom?\
10	025145\1\ϴּģ\
10	025146\Water, please.\
10	025146\1\ˮ\
10	025147\Please hurry.\
10	025147\1\㡣\
10	025148\My name is Suzuki.\
10	025148\1\ҵֽľ\
12	025149\May I have your name?\
12	025149\1\ҿ֪\
10	025150\Can someone there speak Japanese?\
10	025150\1\˻˵\
10	025151\I don't understand.\
10	025151\1\Ҳס\
10	025152\Please speak more slowly.\
10	025152\1\˵\
10	025153\I beg your pardon?\
10	025153\1\˵һ顣\
10	025154\Wait a moment, please.\
10	025154\1\Եȡ\
10	025155\Please write it here.\
10	025155\1\д\
10	025156\What does this mean?\
10	025156\1\ʲô˼\
10	025157\Good morning.\
10	025157\1\Ϻá\
10	025158\Good afternoon.\
10	025158\1\á\
10	025159\Good evening.\
10	025159\1\Ϻá\
10	025160\While I am in the United States, I would like to see an exhibition of patchwork quilts.\
10	025160\1\ʱϲȥøɫƴշƵıӵչ\
10	025161\I think it is necessary to approach this question from a different point of view.\
10	025161\1\ΪбҪһͬĹ۵⡣\
10	025162\Excuse me but what do you do?\
10	025162\1\ͼݣְҵ\
10	025163\I am a structural engineer.\
10	025163\1\һʦ\
10	025164\I am an accountant.|I work for the city.\
10	025164\1\һʦ\
10	025165\We will now take a short break for commercials.\
10	025165\1\ڲ岥һЩϢƬ̡\
10	025166\Please write your room number on the back.\
10	025166\1\ķдڱ档\
10	025167\I'll get off.\
10	025167\1\Ҫ³\
10	025168\Going aboard the ship?\
10	025168\1\ϴ\
10	025169\Sit down, please.\
10	025169\1\\
10	025170\Sit down, please.\
10	025170\1\\
10	025171\Hello.|I want to go to Los Angeles.\
10	025171\1\áҪȥɼ\
10	025172\Okay.|When do you want to go to Los Angeles?\
10	025172\1\ܺáʲôʱȥɼ\
10	025173\I want to arrive about from noon to two at Los Angeles.\
10	025173\1\絽֮䵽ɼ\
10	025174\What day?\
10	025174\1\һ죿\
10	025175\Tomorrow.|Two persons.\
10	025175\1\졣ˡ\
10	025176\Okay.|Mr. Urade?\
10	025176\1\õġUrade\
10	025177\Urade and Nishimichi.\
10	025177\1\Urade Nishimichi\
10	025178\Okay.|You want to arrive in Los Angeles at about two?\
10	025178\1\õġҵɼ\
10	025179\Oh, I hope about two.\
10	025179\1\Ŷϣҡ\
10	025180\If you leave here at twelve-thirty, that would get you into Los Angeles at about ten minutes to two.\
10	025180\1\ʮͻʮֵɼ\
10	025181\Ten minutes before?\
10	025181\1\ǰʮӣ\
10	025182\Before.|Okay?\
10	025182\1\ǰ\
10	025183\Yes, about two.\
10	025183\1\ԣԼҡ\
10	025184\Coffee?\
10	025184\1\ȣ\
10	025185\Coke, please.\
10	025185\1\֡\
10	025186\Where to?\
10	025186\1\ģ\
10	025187\Keep the change.\
10	025187\1\ˡ\
10	025188\Hold it.\
10	025188\1\һᡣ\
10	025189\Is there a seat open in the non-smoking section?\
10	025189\1\λ\
10	025190\Have you got any idea where you're going?\
10	025190\1\ȥ\
10	025191\Are you going to have a chance to see much of the country?\
10	025191\1\ȥĴ۹\
10	025192\I'd like to go to a real New York restaurant, not too expensive.\
10	025192\1\ȥһڵŦԼ͹ݣҪ̫\
10	025193\A pretty girl is swimming.\
10	025193\1\һƯŮӾ\
10	025194\Excuse me?\
10	025194\1\ʲô\
10	025195\Excuse me, Mr. Brown, .\
10	025195\1\Բ𣬴ˣ\
10	025196\Sure.\
10	025196\1\ԡ\
10	025197\Sure.\
10	025197\1\ԡ\
10	025198\Sure.|Come on, step right up.\
10	025198\1\ԣߣұߵ¥ݡ\
10	025199\Right.\
10	025199\1\õġ\
10	025200\Well, we'll see you later, Okay?\
10	025200\1\ðɣǻͷϵ\
10	025201\Right.\
10	025201\1\õġ\
10	025202\Absolutely.\
10	025202\1\Ȼԡ\
10	025203\Can I ask you a question?\
10	025203\1\\
10	025204\Absolutely.\
10	025204\1\Ȼ\
10	025205\Terrific.\
10	025205\1\\
10	025206\It's terrific.|It can't be low fat.|It's both.\
10	025206\1\ֲ̫ˡǵ֬ġǡ\
10	025207\Are you going to the Halloween party?\
10	025207\1\μʥǰϦľۻ\
10	025208\What?\
10	025208\1\ʲô\
10	025209\No.|I am not coming to THE HEROIN PARTY.\
10	025209\1\ҲȥǸۻᡣ\
10	025210\Vanilla ice cream, please.\
10	025210\1\ݱ衣\
10	025211\Got any whiskey upstairs?|Go ahead.|Get the whisky.\
10	025211\1\¥ʿɾȥЩʿɡ\
10	025212\Go ahead.\
10	025212\1\\
10	025213\Follow me.\
10	025213\1\\
10	025214\Follow me, please.\
10	025214\1\\
10	025215\Oh, really?\
10	025215\1\Ŷ\
10	025216\Oh, yes?\
10	025216\1\Ŷʲô\
10	025217\Is that true?\
10	025217\1\\
10	025218\Me, too.\
10	025218\1\Ҳǡ\
10	025219\Cassie, I'm trying to work.\
10	025219\1\Ҵȥ\
10	025220\Me, too.\
10	025220\1\Ҳǡ\
10	025221\With pleasure.\
10	025221\1\Һ⡣\
10	025222\Set your course for Alderaan.\
10	025222\1\Alderaan\
10	025223\With pleasure.\
10	025223\1\Һ⡣\
10	025224\What happened?\
10	025224\1\ʲôˣ\
10	025225\What happened?\
10	025225\1\ʲôˣ\
10	025226\What happened?\
10	025226\1\ʲôˣ\
10	025227\Why not?\
10	025227\1\Ϊʲôأ\
10	025228\Why not?\
10	025228\1\Ϊʲôأ\
10	025229\Could I use phone?\
10	025229\1\һµ绰\
10	025230\Oh, sure.|Why not.\
10	025230\1\ŶȻԡΪʲôأ\
10	025231\Why not?\
10	025231\1\Ϊʲôأ\
10	025232\Hold it.\
10	025232\1\һᡣ\
10	025233\Hold it.\
10	025233\1\һᡣ\
10	025234\Hold it.\
10	025234\1\һᡣ\
10	025235\Hold it.\
10	025235\1\һᡣ\
10	025236\Hold it.\
10	025236\1\һᡣ\
10	025237\Hold it.\
10	025237\1\һᡣ\
10	025238\Okay.|All right.\
10	025238\1\ܺáõġ\
10	025239\Hold it, hold it, hold it.\
10	025239\1\һᣬһᣬһᡣ\
10	025240\Nice shooting, Tex.\
10	025240\1\յƯTex\
10	025241\Like what?\
10	025241\1\ʲô\
10	025242\I could do some of the things I've always wanted to.\
10	025242\1\ҿһЩһֱˡ\
10	025243\Oh, you can't imagine.\
10	025243\1\Ŷ벻\
10	025244\Like what?\
10	025244\1\ʲô\
10	025245\Help yourself.\
10	025245\1\Ե㡣\
10	025246\Help yourself, Commodore.\
10	025246\1\Լ㡣\
10	025247\Not today.\
10	025247\1\ǽ졣\
10	025248\Not today.\
10	025248\1\ǽ졣\
10	025249\This way?\
10	025249\1\\
10	025250\This way, please.\
10	025250\1\롣\
10	025251\This way.|Come on.\
10	025251\1\ߡ\
10	025252\Unfortunately, no.\
10	025252\1\źûС\
10	025253\Unfortunately, no|It requires something with a little more kick.\
10	025253\1\źûСҪһЩ̼Ķ\
10	025254\I'm okay.\
10	025254\1\û¡\
10	025255\Are you okay?\
10	025255\1\û°ɣ\
10	025256\I'm okay.\
10	025256\1\û¡\
10	025257\That's it.\
10	025257\1\û\
10	025258\That's it.\
10	025258\1\û\
10	025259\How's this?\
10	025259\1\ô\
10	025260\How was the movie?\
10	025260\1\Ӱô\
10	025261\How's this?\
10	025261\1\ô\
10	025262\What's up?\
10	025262\1\ʲô£\
10	025263\What's up?\
10	025263\1\ʲô£\
10	025264\What's new?\
10	025264\1\ô\
10	025265\Leonardo, here, April.|What's up?\
10	025265\1\Ƕ࣬¡ʲô£\
10	025266\You're kidding.\
10	025266\1\ڿЦ\
10	025267\No kidding.\
10	025267\1\ûЦ\
10	025268\You're joking.\
10	025268\1\ڿЦ\
10	025269\Low fat?|No way.|Are you kidding?\
10	025269\1\֬ģܡڿЦɣ\
10	025270\You're not kidding.\
10	025270\1\㲻ǿЦ\
10	025271\I'm exhausted.\
10	025271\1\ۻˡ\
10	025272\I'm exhausted.\
10	025272\1\ۻˡ\
10	025273\You're kidding.\
10	025273\1\ڿЦ\
10	025274\No kidding.\
10	025274\1\ûЦ\
10	025275\Do you know Apple that is the Beatles company?\
10	025275\1\֪׿ǳֶӵ Apple \
10	025276\Oh, I see.\
10	025276\1\Ŷ֪\
10	025277\In what kind of hotel would you like to stay?\
10	025277\1\סʲôùݣ\
10	025278\I want to have a room with a bath.\
10	025278\1\Ҫԡҵķ䡣\
10	025279\A room with a bath.\
10	025279\1\һԡҵķ䡣\
10	025280\Come on in.\
10	025280\1\\
10	025281\Come on in.\
10	025281\1\\
10	025282\Coming right up.\
10	025282\1\Ͼ\
10	025283\Coming right up.\
10	025283\1\Ͼ\
10	025284\First wish, one sidewalk cafe, coming right up.|I know just the place, Rocca's.\
10	025284\1\һԸȥһ·ߵĿȹݣϽ֪ôطRocca\
10	025285\Be my guest.\
10	025285\1\\
10	025286\Can I sit next to you?\
10	025286\1\Ա\
10	025287\Sure.|Be my guest.\
10	025287\1\Ȼԡÿ\
10	025288\By all means.\
10	025288\1\һ\
10	025289\Let's have lunch.\
10	025289\1\ǳ緹\
10	025290\By all means.\
10	025290\1\һ\
10	025291\Wait a second.\
10	025291\1\һᡣ\
10	025292\Wait a second.\
10	025292\1\һᡣ\
10	025293\Wait a minute.\
10	025293\1\һᡣ\
10	025294\What about Tuesday?\
10	025294\1\ڶô\
10	025295\What size shoes do you take?\
10	025295\1\㴩ŵЬӣ\
10	025296\Seven.\
10	025296\1\ߺŵġ\
10	025297\What about Paul?\
10	025297\1\ô\
10	025298\Eight and a half.\
10	025298\1\˺Űġ\
10	025299\Leave me alone.\
10	025299\1\һ˾һ\
10	025300\Leave me alone.\
10	025300\1\һ˾һ\
10	025301\Leave me alone for God's sake.\
10	025301\1\ϵ۵ķһ˴һᡣ\
10	025302\Leave me alone.\
10	025302\1\һ˾һ\
10	025303\You look down.\
10	025303\1\㿴ȥܾɥ\
10	025304\You look great.\
10	025304\1\㿴ɫܺá\
10	025305\You look lovely.\
10	025305\1\㿴ȥܿɰ\
10	025306\It's all right.\
10	025306\1\ܺá\
10	025307\I've got it.\
10	025307\1\ˡ\
10	025308\I understand.\
10	025308\1\ס\
10	025309\Got it?\
10	025309\1\\
10	025310\I've got it.\
10	025310\1\ˡ\
10	025311\It can't be.\
10	025311\1\ܡ\
10	025312\It can't be.\
10	025312\1\ܡ\
10	025313\That CD sold two million.\
10	025313\1\CD š\
10	025314\It can't be.\
10	025314\1\ܡ\
10	025315\Look.|No.|It can't be.\
10	025315\1\ǲܡ\
10	025316\Boy, I'm parched.\
10	025316\1\ѣҺȡ\
10	025317\I'm thirsty.\
10	025317\1\ҿڿʡ\
10	025318\Boy, some heroes we are.\
10	025318\1\ѣǺ˲\
10	025319\Now's your chance.\
10	025319\1\ˡ\
10	025320\Now's the time.\
10	025320\1\ʱˡ\
10	025321\Now's our chance.|Go.\
10	025321\1\ˡߡ\
10	025322\Now is your chance.\
10	025322\1\ˡ\
10	025323\There's no hurry.\
10	025323\1\еʱ䡣\
10	025324\My mother will come down to the pub.\
10	025324\1\ĸ׻ᵽƹ\
10	025325\In Heartford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen.\
10	025325\1\ڹظ£ո£տûι쫷硣\
10	025326\I am going to the hospital today.\
10	025326\1\ҴȥҽԺ\
10	025327\How about onion soup?\
10	025327\1\ô\
10	025328\How about the lady in the gray sweat shirt?\
10	025328\1\Ǹɫ˶Ůʿ\
10	025329\I come from Kyoto.\
10	025329\1\Ǿˡ\
10	025330\Where do you come form?\
10	025330\1\ʲôطˣ\
10	025331\I'm from Kyoto.\
10	025331\1\Ǿˡ\
10	025332\Where are you from?\
10	025332\1\ˣ\
10	025333\I come from Alabama.\
10	025333\1\Ұˡ\
10	025334\What a nice surprise.\
10	025334\1\õľϲѽ\
10	025335\What a nice man.\
10	025335\1\õ˰\
10	025336\Please come right away.\
10	025336\1\\
10	025337\Let me know if you find anything.\
10	025337\1\㷢ʲôҡ\
10	025338\Right away, sir.\
10	025338\1\㣬\
10	025339\I tell you what.\
10	025339\1\Ҹ˵\
10	025340\I tell you what.\
10	025340\1\Ҹ˵\
10	025341\Well.|I tell you what.|You don't tell your folks, and I won't tell mine.\
10	025341\1\ðɡҸʲôļˣҲҵļˡ\
10	025342\I adore you, Keita.\
10	025342\1\ KeitaҺϲ㡣\
10	025343\I heard somebody whisper, Please adore me.\
10	025343\1\˵Ļɡ\
10	025344\So far so good.\
10	025344\1\Ϊֹ, һֱ\
10	025345\So far so good.\
10	025345\1\Ϊֹ, һֱ\
10	025346\I'll take a taxi.\
10	025346\1\һ⳵\
10	025347\My baby takes the morning train.\
10	025347\1\ҵС糿Ļ𳵡\
10	025348\I'll take a bus.\
10	025348\1\һ\
10	025349\I don't think so.\
10	025349\1\ҲΪ\
10	025350\I think so.\
10	025350\1\Ϊ\
10	025351\I don't think so.\
10	025351\1\ҲΪ\
10	025352\I'm on my way.\
10	025352\1\·ϡ\
10	025353\On my way.\
10	025353\1\·ϡ\
10	025354\It's my favorite food.\
10	025354\1\ϲʳ\
10	025355\Why, it's Jane Fonda.\
10	025355\1\Jane Fonda\
10	025356\Why, that's me.\
10	025356\1\ҡ\
10	025357\How long will it take?\
10	025357\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	025358\How long does it last?\
10	025358\1\˶೤ʱ䣿\
10	025359\Is everything all right sir?\
10	025359\1\һж\
10	025360\Is everything all right?\
10	025360\1\һж\
10	025361\Take me to this address.\
10	025361\1\ַ\
10	025362\This cable car will take you to the hotel.\
10	025362\1\³㵽ùݡ\
10	025363\Are you checking out tomorrow?\
10	025363\1\Ҫ\
10	025364\We'll be leaving at three ten.\
10	025364\1\ǻʮ뿪\
10	025365\Check with the tourist bureau.\
10	025365\1\һߵ¹\
10	025366\I'll check with my boss.\
10	025366\1\Ҫϰһ¡\
10	025367\Check with your hotel agent or call five eight eight nine four zero zero for shuttle departure times.\
10	025367\1\ľƵЭһ£ǲ5889400ѯγĳʱ䡣\
10	025368\Where does it come out?\
10	025368\1\ĳģ\
10	025369\How does the film come out?\
10	025369\1\еôˣ\
10	025370\How long is it going to be before it comes out?\
10	025370\1\»Ҫ೤ʱŪã\
10	025371\So you'd better think it over.\
10	025371\1\ϸһ¡\
10	025372\What makes you think that?\
10	025372\1\Ϊʲô룿\
10	025373\What makes you so sure I went to prep school?\
10	025373\1\ʲôʹȷȥԤѧУˣ\
10	025374\You look stupid and rich.\
10	025374\1\㿴ȥ֪\
10	025375\You mean you got promoted?\
10	025375\1\˼˵ְˣ\
10	025376\Tiffany's.|You mean the jewelry store?\
10	025376\1\ٷᡣ˼˵Ǽ鱦ꣿ\
10	025377\That's right.\
10	025377\1\û\
10	025378\Do you mean you got promoted?\
10	025378\1\˼˵ְ\
10	025379\Ugh, I hate that stuff.\
10	025379\1\Щ\
10	025380\I hate that sadness in your eyes.\
10	025380\1\еıˡ\
10	025381\What's the matter with you?\
10	025381\1\ʲôˣ\
10	025382\What's the matter?\
10	025382\1\ʲô£\
10	025383\What's the matter?\
10	025383\1\ʲô£\
10	025384\Take Meiji Dori.|It's fastest.\
10	025384\1\Dori졣\
10	025385\Take the highway that's the best.|Get your kicks on route sixty-six.\
10	025385\1\ĸٹ·66ߡ\
10	025386\Go down Meiji Dori.\
10	025386\1\Doriߡ\
10	025387\See you tomorrow.\
10	025387\1\\
10	025388\We'll catch you tomorrow night.\
10	025388\1\ȥ㡣\
10	025389\I've got to finish this.\
10	025389\1\Ѿˡ\
10	025390\You've got to learn to behave like a duchess.\
10	025390\1\ѧľֹˡ\
10	025391\I'd better get some sleep.\
10	025391\1\˯һᡣ\
10	025392\Now I'd better get a taxi and go back.\
10	025392\1\ô⳵ȥ\
10	025393\Specifically, what's wrong with it?\
10	025393\1\ԣ׳ʲôˣ\
10	025394\Are you crazy?|What's wrong with it?\
10	025394\1\𣿵׳ʲô\
10	025395\Chickens are crying.\
10	025395\1\ڿޡ\
10	025396\I will never forget the time we spent together under the tree on a bright summer day.\
10	025396\1\ԶǸʵ¹ͬȹʱ⡣\
10	025397\What can I do for you?\
10	025397\1\ΪЩʲô\
10	025398\Is there anything I can do for you?\
10	025398\1\ΪЩʲô\
10	025399\Hello, Batman.|What can I do for you?\
10	025399\1\ãΪЩʲô\
10	025400\A couple of months from now.\
10	025400\1\ڿʼ¡\
10	025401\What can I do for you?\
10	025401\1\ΪЩʲô\
10	025402\I could probably give you a better answer to that after a couple of shows.\
10	025402\1\ڿչʾ֮һܸһõĴ𰸡\
10	025403\I'll be damned.\
10	025403\1\\
10	025404\Damn.|Damn.|Damn.|Damn.|I've grown accustomed to her face.\
10	025404\1\Ѿϰˡ\
10	025405\Do you take the American Express?\
10	025405\1\ؿ\
10	025406\Yeah.|Sure.|Judy, her sister, her mother, anybody.|I'll take them all.\
10	025406\1\ǵġȻ٣Ľ㣬裬ˡһǶϡ\
10	025407\Do you accept the American Express?\
10	025407\1\\
10	025408\What do you mean by that?\
10	025408\1\㵽ʲô˼\
10	025409\What do you mean?\
10	025409\1\ʲô˼\
10	025410\I'll be there in ten minutes.\
10	025410\1\ʮ֮\
10	025411\I'll be there.\
10	025411\1\һ\
10	025412\Great.|I'll be there, Chris.\
10	025412\1\̫ˡ˹һǶġ\
10	025413\We don't know what to do.\
10	025413\1\ǲ֪ʲô\
10	025414\We don't know where to go.\
10	025414\1\ǲ֪ȥ\
10	025415\What to do, yeah, I really don't know.|I really don't know what to do.\
10	025415\1\ʲôǵģҵȷ֪Ĳ֪Ҫʲô\
10	025416\Why don't we take a rest?\
10	025416\1\ΪʲôϢһأ\
10	025417\Why don't we do all those things, together?\
10	025417\1\ΪʲôһЩأ\
10	025418\Why don't you try some sushi?\
10	025418\1\ΪʲôЩ˾أ\
10	025419\The First TV with a built-in eight millimeter VCR.|It's more than a TV.|It's more than a VCR.\
10	025419\1\һ̨װõİ˺¼һӸӡҲһ¼ӡ\
10	025420\Paper or plastic?\
10	025420\1\ֽϴ\
10	025421\What are you having?\
10	025421\1\ڳʲô\
10	025422\Oh sheep skin spaghetti.|Disgusting.\
10	025422\1\Ŷʽϸѳԡ\
10	025423\I am having tuna fish spaghetti.\
10	025423\1\ڳнǹʽϸ\
10	025424\If you like, you can have it.\
10	025424\1\ϲҲԳԡ\
10	025425\You can check it if you like, sir.\
10	025425\1\Ըһ¡\
10	025426\Make sure to give us a call.\
10	025426\1\һҪǴ绰\
10	025427\Make sure to give us a call.\
10	025427\1\һҪǴ绰\
10	025428\Make sure you give us a call.\
10	025428\1\һҪǴ绰\
10	025429\Make sure that the bartender and anyone else in the bar overhears your conversation.\
10	025429\1\һǷǾưʲôǵ̸\
10	025430\I can pick you up at ten.\
10	025430\1\ҿʮ㡣\
10	025431\I'll pick you up at your hotel at four-thirty.\
10	025431\1\һĵ뵽סľƵ㡣\
10	025432\Got to go.|I got to go.\
10	025432\1\ˡҸˡ\
10	025433\Good-bye, Joe.|I got to go.\
10	025433\1\ټǡҸˡ\
10	025434\Good-bye, Joe.|I got to go.\
10	025434\1\ټǡҸˡ\
10	025435\I wonder if you're lonesome tonight.\
10	025435\1\֪᲻į\
10	025436\I just happen to have some champagne.\
10	025436\1\ֻżЩľơ\
10	025437\You didn't happen to be around the corner of twelfth and G about eight thirty tonight, did you?\
10	025437\1\˵ҲżȻ12GֵĹսǴ\
10	025438\It used to belong to my grandfather.\
10	025438\1\ȥҵ游\
10	025439\I used to.|I still do every now and then just to keep my hand in.\
10	025439\1\ǡֱһԱ\
10	025440\I love you.|You belong to me.\
10	025440\1\Ұ㡣ҵġ\
10	025441\No, people don't belong to people.\
10	025441\1\˭Ҳ˭\
10	025442\What are you leaving so soon for?\
10	025442\1\Ϊʲôô뿪\
10	025443\Cruise missiles.|What were they used for?\
10	025443\1\ѲǸʲôõģ\
10	025444\You're the best boss I've ever had.\
10	025444\1\õϰ塣\
10	025445\My boss, he wants to get rid of his sporty cars.\
10	025445\1\ҵϰ壬̭\
10	025446\Two blocks down.|It's on your right.\
10	025446\1\ұߡ\
10	025447\And down the road I look and there runs Mary, .\
10	025447\1\·ܲ\
10	025448\Would you mind fastening my straps in the back?\
10	025448\1\ܴӺҰѴӰ\
10	025449\No.\
10	025449\1\С\
10	025450\Yes.\
10	025450\1\ԡ\
10	025451\No, thank you.\
10	025451\1\лл㡣\
10	025452\Are you sure?\
10	025452\1\϶\
10	025453\Oh, thanks.|I was just looking for it.\
10	025453\1\Ŷллֻǿ\
10	025454\May I help you?\
10	025454\1\ΪЩʲô\
10	025455\Actually, we were looking for a present for the lady.\
10	025455\1\ʵϣһ͸Ůʿ\
10	025456\You can ask the police officer over there.\
10	025456\1\һǱߵľ졣\
10	025457\I'm calm now.|You can go.\
10	025457\1\ںƽˡ\
10	025458\it takes me two hours to get home.\
10	025458\1\һСʱŻصҡ\
10	025459\I'm not going to Alderaan.|I've got to get home.\
10	025459\1\ҲȥAlderaanѾؼˡ\
10	025460\Could I take a look at your timetable?\
10	025460\1\ܿһǵʱ\
10	025461\Could I have a look at you timetable?\
10	025461\1\ܿһǵʱ\
10	025462\Let's take a look at the winery.\
10	025462\1\ȥһѾ쳧ɡ\
10	025463\But I have to meet somebody right here.\
10	025463\1\ҵˡ\
10	025464\I'm supposed to meet somebody.\
10	025464\1\Ҹȥˡ\
10	025465\I picked it up at a flea market.\
10	025465\1\гġ\
10	025466\Pick it up.\
10	025466\1\ѡ\
10	025467\I meant to do it.\
10	025467\1\ôġ\
10	025468\I'd like to see something of the town.\
10	025468\1\ȥתת\
10	025469\President Clinton is something of a friend of mine.\
10	025469\1\ֶͳҵһҵ\
10	025470\Their art form is facing something of a crisis.\
10	025470\1\ǵʽΣ\
10	025471\How come you're so busy all the time?\
10	025471\1\ôôæ\
10	025472\Brown sugar.|How come you taste so good?\
10	025472\1\ôôóԣ\
10	025473\Have you got any idea where you are going?\
10	025473\1\Ҫȥ\
10	025474\Have you any idea who killed your father virtually?\
10	025474\1\֪˭ɱ㸸\
10	025475\We'd like you to move to the ABC plant.\
10	025475\1\ᵽABC\
10	025476\I'd like you to meet my good friend, George McFly.\
10	025476\1\ʶһҵĺѣGeorge McFly\
10	025477\Have you any idea where you are going?\
10	025477\1\Ҫȥ\
10	025478\He went to Los Angeles last summer.\
10	025478\1\ȥȥɼ\
10	025479\Can you speak Japanese?\
10	025479\1\˵\
10	025480\Do you speak Japanese?\
10	025480\1\˵\
10	025481\And now, here's our host, Tommy Hewitt.\
10	025481\1\ڣǵˣTommy Hewitt\
10	025482\Has King Kong ever played ping-pong in Hong Kong?\
10	025482\1\King Kong ۴ƹ\
10	025483\All right.\
10	025483\1\õġ\
10	025484\I'll write up another ticket.\
10	025484\1\һϸһƱġ\
10	025485\You're in luck, Mr Suzuki.\
10	025485\1\ľˡ\
10	025486\Just one second, sir.\
10	025486\1\һᣬ\
10	025487\I'm so glad you liked it.\
10	025487\1\Һܸϲ\
10	025488\I'm just looking, thank you.\
10	025488\1\ڿлл㡣\
10	025489\Could I see your passport, please?\
10	025489\1\ʣܿĻ\
12	025490\How would you like it?\
12	025490\1\Ҫʲôģ\
10	025491\And right now, here at Channel four, we're sitting at fifty-four degrees.|That's only one degree above where we started out this morning.\
10	025491\1\Ͼ͵ĺˣλʮĶȵλáֻ糿ʱλöһȡ\
10	025492\American cars are generally big.\
10	025492\1\ܴͨ\
10	025493\I'm afraid he can't come today.\
10	025493\1\첻ˡ\
10	025494\Oh.|Excuse me.\
10	025494\1\ŶԲ\
10	025495\We have to decide among ourselves.\
10	025495\1\ǵԼ\
10	025496\Yes, I'd appreciate that.\
10	025496\1\ǵģҺϲǸ\
10	025497\Just around the corner.\
10	025497\1\ڹսǡ\
10	025498\I wouldn't worry about it.\
10	025498\1\ҲᵣǸġ\
10	025499\I can't get enough coffee to keep me awake.\
10	025499\1\û㹻Ŀұѡ\
10	025500\Wall Street coming off a couple of slow days, but things are busy this morning.\
10	025500\1\徻죬ǽæˡ\
10	025501\Breakfast is ready.\
10	025501\1\׼ˡ\
10	025502\Don't worry.\
10	025502\1\ġ\
10	025503\I don't know what to say.\
10	025503\1\Ҳ֪˵ʲô\
10	025504\Is this your coat?\
10	025504\1\\
10	025505\What color is your car?\
10	025505\1\ĳʲôɫģ\
10	025506\Can I put this up for you?\
10	025506\1\\
10	025507\You can't miss it.\
10	025507\1\㲻ܴ\
10	025508\I beg your pardon?\
10	025508\1\˵һ顣\
10	025509\Whose shoes are they?\
10	025509\1\˭Ьӣ\
10	025510\Which one is yours?\
10	025510\1\һģ\
10	025511\Now, for its diamond anniversary, Mitsubishi proudly introduces the Diamante.\
10	025511\1\Ϊʯ⽾Ľʯ\
10	025512\Now, for its diamond anniversary, Mitsubishi proudly introduces the Diamante.\
10	025512\1\Ϊʯ⽾Ľʯ\
10	025513\It's one out.\
10	025513\1\һ\
10	025514\I need some money.\
10	025514\1\ҪЩǮ\
10	025515\I'll be back in a few days.\
10	025515\1\ҹͻ\
10	025516\I enjoyed it.\
10	025516\1\ҳԺˡ\
10	025517\We moved to this house a year ago.\
10	025517\1\һǰᵽӵġ\
10	025518\I will have to do it all over again.\
10	025518\1\ҵһ顣\
10	025519\Could you open your bag?\
10	025519\1\ܰѰ\
10	025520\Just a moment, please.\
10	025520\1\Եȡ\
10	025521\There is a post office nearby.\
10	025521\1\иʾ֡\
10	025522\You should control yourself.\
10	025522\1\ӦÿһԼ\
10	025523\I believe it will rain tonight.\
10	025523\1\ꡣ\
10	025524\Which is your girl friend?\
10	025524\1\ĸŮѣ\
10	025525\Go north along the river.\
10	025525\1\źӳߡ\
10	025526\We are going to leave early tomorrow.\
10	025526\1\һߡ\
12	025527\Certainly, sir.\
12	025527\1\Ȼԣ\
10	025528\Just push the button.\
10	025528\1\ֻť\
10	025529\About thirty dollars.\
10	025529\1\ԼʮԪ\
10	025530\I'd like to mail these special delivery to Japan.\
10	025530\1\Щʼؿרݼĵձ\
10	025531\Thank you very much.|That's exciting.\
10	025531\1\ǳл㡣̫˼ˡ\
10	025532\But I know it.\
10	025532\1\˽⡣\
10	025533\Please write it down.\
10	025533\1\д\
10	025534\Say it again, please.\
10	025534\1\˵һ顣\
10	025535\Did you understand what I said?\
10	025535\1\˵˼\
10	025536\What a beautiful day it is.\
10	025536\1\õ찡\
10	025537\Which line should I get in?\
10	025537\1\Ӧýߣ\
10	025538\Don't worry.|I'll look it up for you.\
10	025538\1\ġһĵġ\
10	025539\I bought a new house.\
10	025539\1\˶·ӡ\
10	025540\I use very little butter.\
10	025540\1\úһ͡\
10	025541\Could I have a newspaper?\
10	025541\1\ܸ÷ݱֽ\
10	025542\Headed to the Bay Bridge, traffic is backed up into the maze.|It's a longer delay now.\
10	025542\1\ȥŵķ򣬽ͨضڶ˺ܳˡ\
10	025543\Anything to drink?\
10	025543\1\ȵʲô\
10	025544\Write down the address here.\
10	025544\1\ѵַд\
10	025545\Where do you get your strength?\
10	025545\1\\
10	025546\I lost my credit card.\
10	025546\1\ҵÿˡ\
10	025547\In front.\
10	025547\1\ǰͷ\
10	025548\Please take off the price tag.\
10	025548\1\۸ǩȥ\
10	025549\I'd like thirty-six exposure color print film.\
10	025549\1\ҪʮװĲɫ\
10	025550\Where is this street on the map?\
10	025550\1\ڵͼϵĸλã\
10	025551\No problem.\
10	025551\1\û⡣\
10	025552\Water, please.\
10	025552\1\ˮ\
12	025553\Check, please.\
12	025553\1\ʵ\
10	025554\Show me, please.\
10	025554\1\˵һ¡\
10	025555\Bill, please.\
10	025555\1\ʵ\
10	025556\US dollar, Okay?\
10	025556\1\Ԫ\
10	025557\Reenter, Okay?\
10	025557\1\װһΣ\
10	025558\Flash, Okay?\
10	025558\1\ƣ\
10	025559\Turn on the light, Okay?\
10	025559\1\ѵƴ򿪿\
10	025560\May I take a picture?\
10	025560\1\ҿ\
10	025561\May I sit here?\
10	025561\1\ҿ\
10	025562\Sitting here, Okay?\
10	025562\1\\
10	025563\I'd like to make a telephone call to Japan.\
10	025563\1\绰ձ\
10	025564\Where is the British Museum?\
10	025564\1\Ӣģ\
10	025565\Do you have another color?\
10	025565\1\ɫ\
10	025566\Do you have another type?\
10	025566\1\ӵ\
10	025567\No thank you.\
10	025567\1\лл㡣\
10	025568\Excuse me.\
10	025568\1\Բ𣬴һ¡\
10	025569\No thank you.\
10	025569\1\лл㡣\
10	025570\Pardon?\
10	025570\1\˵ʲô?\
10	025571\Please speak more slowly.\
10	025571\1\˵\
10	025572\Please write it here.\
10	025572\1\д\
10	025573\I am glad to hear that.\
10	025573\1\ǸϢҺܸˡ\
10	025574\Do you see what I mean?\
10	025574\1\ҵ˼\
10	025575\Have you ever heard of it?\
10	025575\1\˵\
10	025576\How is it?\
10	025576\1\ô\
10	025577\I like it.\
10	025577\1\ϲ\
10	025578\He said he'd call you later.\
10	025578\1\˵绰\
10	025579\It is time to go.\
10	025579\1\ˡ\
10	025580\There is no need to thank me.\
10	025580\1\ûҪлҡ\
10	025581\It is a perfect day.\
10	025581\1\Ǹ\
10	025582\I would like a wake-up call, please.\
10	025582\1\Ҫѷ\
10	025583\Would you send a doctor, please.\
10	025583\1\ɸҽлл\
10	025584\I'd like to buy stamps for ten post cards to Japan, please.\
10	025584\1\Ҫ10żĵձƬõƱ\
10	025585\I would like stamps for ten post cards to Japan, please.\
10	025585\1\Ҫ10żĵձƬõƱ\
10	025586\Hi.|I am from Japan.\
10	025586\1\ãձˡ\
10	025587\This is for you.\
10	025587\1\Ǹġ\
10	025588\I want to eat spaghetti.\
10	025588\1\ʽϸ\
10	025589\Do you want me to change seats?\
10	025589\1\ҪҺһλ\
10	025590\You must come to see us.\
10	025590\1\һҪǡ\
10	025591\Will you help me find it, please.\
10	025591\1\԰ҵлл\
10	025592\What floor is the perfume sales department on?\
10	025592\1\ˮڼ¥\
10	025593\How much for three people?\
10	025593\1\˶Ǯ\
10	025594\What channel are the movies on?\
10	025594\1\ĸǵӰƵ\
10	025595\What's the purpose of your trip?\
10	025595\1\еĿʲô\
10	025596\Sightseeing.\
10	025596\1\۹⡣\
10	025597\Do you have a transfer?\
10	025597\1\з\
10	025598\May I have some water, please?\
10	025598\1\ܸЩˮ\
10	025599\I'd like to see the menu.\
10	025599\1\뿴һ²˵\
10	025600\I beg your pardon?\
10	025600\1\˵һ顣\
10	025601\No, thank you.\
10	025601\1\лл㡣\
10	025602\I don't understand you.\
10	025602\1\Ҳ˼\
10	025603\Could you speak slowly, please?\
10	025603\1\ʣ˵һ\
10	025604\May I have your name?\
10	025604\1\ҿ֪\
10	025605\May I smoke?\
10	025605\1\\
10	025606\If you don't mind, I'd rather you didn't.\
10	025606\1\㲻⣬Ҳô\
10	025607\Is there anyone here who can speak Japanese?\
10	025607\1\˻˵\
10	025608\I'd like to reserve a table for dinner for two at seven o'clock this evening.|My name is Mr. Takahashi.\
10	025608\1\붩ߵ˵λáTakahashi\
10	025609\Reservation, please.\
10	025609\1\ԤԼ\
10	025610\I'd like a reservation.|Do you have a twin?\
10	025610\1\ҪԤԼ˫˼\
10	025611\What do you have?\
10	025611\1\ʲô\
10	025612\I have a reservation.\
10	025612\1\ԤԼ\
10	025613\May I have your name?\
10	025613\1\ҿ֪\
10	025614\Coffee, please.\
10	025614\1\ȡ\
10	025615\Coffee or tea?\
10	025615\1\Ȼǲ?\
10	025616\Check, please.\
10	025616\1\ʵ\
10	025617\Exchange, please.\
10	025617\1\Ǯ\
10	025618\Remember me.\
10	025618\1\ҡ\
10	025619\How is the weather?\
10	025619\1\ô\
10	025620\How much?\
10	025620\1\Ǯ\
10	025621\Do you have a coke?\
10	025621\1\п\
10	025622\How's it coming?\
10	025622\1\ô\
10	025623\Where is the restroom?\
10	025623\1\ϴּ\
10	025624\Hungry.\
10	025624\1\\
10	025625\Tired.\
10	025625\1\ۡ\
10	025626\Are you sleepy?\
10	025626\1\\
10	025627\Sleepy?\
10	025627\1\\
10	025628\Expensive.\
10	025628\1\\
10	025629\Finished?\
10	025629\1\\
10	025630\Full.\
10	025630\1\ȫ\
10	025631\Taken?\
10	025631\1\Ҫ\
10	025632\Vacant?\
10	025632\1\յģ\
10	025633\Occupied?\
10	025633\1\ˣ\
10	025634\Serious.\
10	025634\1\ġ\
10	025635\Really?\
10	025635\1\\
10	025636\I'm in trouble.\
10	025636\1\е鷳\
10	025637\It's not my fault.\
10	025637\1\ҵĴ\
10	025638\God.\
10	025638\1\ϵۡ\
10	025639\Ouch.\
10	025639\1\ࡣ\
10	025640\Gosh.\
10	025640\1\찡\
10	025641\Gee.\
10	025641\1\ѽ\
10	025642\Rip off.\
10	025642\1\˺\
10	025643\No way.\
10	025643\1\ûš\
10	025644\Pardon?\
10	025644\1\˵ʲô?\
10	025645\Once more, please.\
10	025645\1\˵һ顣\
10	025646\Slowly, please.\
10	025646\1\㡣\
10	025647\Sorry.|I don't understand.\
10	025647\1\ԲҲס\
10	025648\Sorry.|I didn't follow you.\
10	025648\1\ԲҲ˵ġ\
10	025649\Easy expression, please.\
10	025649\1\򵥵\
10	025650\What does this mean?\
10	025650\1\ʲô˼\
10	025651\What's this in English?\
10	025651\1\Ӣô˵\
10	025652\Something like this.\
10	025652\1\\
10	025653\Thank you.\
10	025653\1\лл㡣\
10	025654\Uh-huh.\
10	025654\1\\
10	025655\Well.\
10	025655\1\ðɡ\
10	025656\Hmm.\
10	025656\1\š\
10	025657\Let me see.\
10	025657\1\롣\
10	025658\Just a minute.\
10	025658\1\Եȡ\
10	025659\That's it?\
10	025659\1\\
10	025660\Uh-uh.\
10	025660\1\š\
10	025661\Wow.\
10	025661\1\ۡ\
10	025662\Come on.\
10	025662\1\㡣\
10	025663\Um.\
10	025663\1\š\
10	025664\Yea.\
10	025664\1\ǵġ\
10	025665\I'd like to reserve a table for dinner for two at seven o'clock this evening.|My name is Mr. Takahashi.\
10	025665\1\붩ߵ˵λáTakahashi\
10	025666\Reservation, please.\
10	025666\1\ԤԼ\
10	025667\I'd like a reservation.|Do you have a twin?\
10	025667\1\ҪԤԼ˫˼\
10	025668\What do you have?\
10	025668\1\ʲô\
10	025669\I have a reservation.\
10	025669\1\ԤԼ\
12	025670\May I have your name?\
12	025670\1\ҿ֪\
10	025671\Coffee, please.\
10	025671\1\ȡ\
10	025672\Coffee or tea?\
10	025672\1\Ȼǲ?\
10	025673\Check, please.\
10	025673\1\ʵ\
10	025674\Exchange, please.\
10	025674\1\Ǯ\
10	025675\Reservation, please.\
10	025675\1\ԤԼ\
10	025676\Remember me.\
10	025676\1\ҡ\
10	025677\How is the weather?\
10	025677\1\ô\
10	025678\How much?\
10	025678\1\Ǯ\
10	025679\How's it coming?\
10	025679\1\ô\
10	025680\Where rest room?\
10	025680\1\ϴּģ\
10	025681\Where is a rest room?\
10	025681\1\ϴּģ\
10	025682\Sleepy?\
10	025682\1\\
10	025683\Hungry.\
10	025683\1\\
10	025684\Tired.\
10	025684\1\ۡ\
10	025685\Are you sleepy?\
10	025685\1\\
10	025686\Expensive.\
10	025686\1\\
10	025687\Finished?\
10	025687\1\\
10	025688\Full.\
10	025688\1\ȫ\
10	025689\Taken?\
10	025689\1\Ҫ\
10	025690\Vacant?\
10	025690\1\յģ\
10	025691\Occupied?\
10	025691\1\ˣ\
10	025692\Emergency.\
10	025692\1\\
10	025693\Serious.\
10	025693\1\ġ\
10	025694\Really?\
10	025694\1\\
10	025695\It's not my fault.\
10	025695\1\ҵĴ\
10	025696\God.\
10	025696\1\ϵۡ\
10	025697\Gosh.\
10	025697\1\찡\
10	025698\Gee.\
10	025698\1\ѽ\
10	025699\Ouch.\
10	025699\1\ࡡ\
10	025700\Rip off.\
10	025700\1\˺\
10	025701\No way.\
10	025701\1\ûš\
10	025702\Once more, please.\
10	025702\1\˵һ顣\
10	025703\Slowly, please.\
10	025703\1\㡣\
10	025704\Sorry.|I don't understand.\
10	025704\1\ԲҲס\
12	025705\Sorry.|I didn't follow you.\
12	025705\1\ԲҲ˵ġ\
10	025706\Easy expression, please.\
10	025706\1\򵥵\
10	025707\Write it down, please.\
10	025707\1\д\
10	025708\What does this mean?\
10	025708\1\ʲô˼\
10	025709\What's this in English?\
10	025709\1\Ӣô˵\
10	025710\Something like this.\
10	025710\1\\
10	025711\Uh-huh.\
10	025711\1\\
10	025712\Well.\
10	025712\1\ðɡ\
12	025713\Um.\
12	025713\1\š\
10	025714\Hmm.\
10	025714\1\š\
10	025715\Let me see.\
10	025715\1\롣\
10	025716\Just a minute.\
10	025716\1\Եȡ\
10	025717\That's it?\
10	025717\1\\
10	025718\Uh-uh.\
10	025718\1\š\
10	025719\Wow.\
10	025719\1\ۡ\
10	025720\Yea.\
10	025720\1\ǵġ\
10	025721\Come on.\
10	025721\1\㡣\
10	025722\Could you give me some money?\
10	025722\1\ܸЩǮ\
10	025723\Could you give me some money?\
10	025723\1\ܸЩǮ\
10	025724\It was very good.\
10	025724\1\ǳá\
10	025725\I've got a good idea.\
10	025725\1\и⡣\
10	025726\I've got to go to school.\
10	025726\1\ҵȥѧˡ\
10	025727\Don't you get it?\
10	025727\1\㲻\
10	025728\Got it?\
10	025728\1\\
10	025729\I got it.\
10	025729\1\ס\
10	025730\Could you get it fixed by tomorrow?\
10	025730\1\ܰ޺\
10	025731\I want to get my work done soon.\
10	025731\1\뾡ҵĹꡣ\
10	025732\I've got to get going.\
10	025732\1\ҵóˡ\
10	025733\Get out of here.\
10	025733\1\뿪\
10	025734\How are you getting along?\
10	025734\1\ô\
10	025735\You can't get away with that.\
10	025735\1\㲻ܽҳɹ\
10	025736\You've got me.\
10	025736\1\ҵ˼ˡ\
10	025737\Beats me.\
10	025737\1\ô֪\
10	025738\Shall we make it Monday then?\
10	025738\1\ôҪһ\
10	025739\Let me make myself clear.\
10	025739\1\Լһ¡\
10	025740\Can you make it?\
10	025740\1\\
10	025741\That doesn't make any difference.\
10	025741\1\ûʲôͬ\
10	025742\Make up your mind.\
10	025742\1\¶ġ\
10	025743\He made up the whole thing.\
10	025743\1\鶼ġ\
10	025744\He made up with his old girl friend.\
10	025744\1\ǰŮѺͺˡ\
10	025745\If we hurry, we can make up for lost time.\
10	025745\1\żĻǿԲʧʱ䡣\
10	025746\Keep the change.\
10	025746\1\ˡ\
10	025747\The garden is kept well.\
10	025747\1\԰ĺܺá\
10	025748\We must keep the records.\
10	025748\1\ǵñּ¼\
10	025749\I'm sorry to have kept you waiting so long.\
10	025749\1\ܱǸôá\
10	025750\Keep going.\
10	025750\1\\
10	025751\Keep me posted.\
10	025751\1\ұϵ\
10	025752\Keep in touch.\
10	025752\1\ϵ\
10	025753\What kept you so long?\
10	025753\1\ʲôôʱ䣿\
10	025754\The coffee kept me up all night.\
10	025754\1\ǿҼͨ\
10	025755\I can't keep up with you.\
10	025755\1\Ҹ㡣\
10	025756\Keep up with the good work.\
10	025756\1\ѹá\
10	025757\Don't give up so easily.\
10	025757\1\Ҫô׷\
10	025758\I'll be there at six.|Give or take a few minutes.\
10	025758\1\һ㵽пмӵ\
10	025759\I'll give it a try.\
10	025759\1\һһµġ\
10	025760\Give it  a shot.\
10	025760\1\ᡣ\
10	025761\Give me a break.\
10	025761\1\Ϣһᡣ\
10	025762\I'll give you my word.\
10	025762\1\һҪ˵Ļġ\
10	025763\Don't give me that crap.\
10	025763\1\˵Щϻ\
10	025764\Shall I give you something to cry about?\
10	025764\1\ҪҸ˵һЩ˸еĻ\
10	025765\Give me a ring.\
10	025765\1\Ҵ绰\
10	025766\Give him a big hand.\
10	025766\1\һæ\
10	025767\Give him a big hand.\
10	025767\1\һæ\
10	025768\Where is the rest room?\
10	025768\1\ϴּ\
10	025769\Where am I?\
10	025769\1\\
10	025770\How much?\
10	025770\1\Ǯ\
10	025771\What is this?\
10	025771\1\ʲô\
10	025772\Who?\
10	025772\1\˭\
10	025773\When?\
10	025773\1\ʲôʱ\
10	025774\What time?\
10	025774\1\㣿\
10	025775\Why?\
10	025775\1\Ϊʲô\
10	025776\Which?\
10	025776\1\ĸ\
10	025777\How do you spell it?\
10	025777\1\ôƴģ\
10	025778\How do you pronounce it?\
10	025778\1\ôģ\
10	025779\Would you speak more slowly?\
10	025779\1\˵\
10	025780\Please show me using this dictionary.\
10	025780\1\ҽһֵʹ÷\
10	025781\I'm from Asia.\
10	025781\1\ˡ\
10	025782\I'm from Africa.\
10	025782\1\Ƿˡ\
10	025783\I'm from the United States.\
10	025783\1\ˡ\
10	025784\I'm from the U.S.\
10	025784\1\ˡ\
10	025785\I'm from Great Britain.\
10	025785\1\Ӣˡ\
10	025786\I'm from Australia.\
10	025786\1\ǰĴˡ\
10	025787\I'm from Canada.\
10	025787\1\Ǽôˡ\
10	025788\I'm from North America.\
10	025788\1\Ǳˡ\
10	025789\I'm from Switzerland.\
10	025789\1\ʿˡ\
10	025790\I'm from Central America.\
10	025790\1\ˡ\
10	025791\I'm from Austria.\
10	025791\1\Ǽôˡ\
10	025792\I'm from China.\
10	025792\1\йˡ\
10	025793\I'm from Japan.\
10	025793\1\ձˡ\
10	025794\I'm from France.\
10	025794\1\Ƿˡ\
10	025795\I'm from South America.\
10	025795\1\ˡ\
10	025796\I'm from Europe.\
10	025796\1\ŷˡ\
10	025797\I'm from Russia.\
10	025797\1\Ƕ˹ˡ\
10	025798\Excuse me.|Do you have the time?\
10	025798\1\Բ𣬴һ¡б\
10	025799\It's five after one.\
10	025799\1\һ֡\
10	025800\It's ten after two.\
10	025800\1\ʮ֡\
10	025801\It's a quarter after three.\
10	025801\1\һ̡\
10	025802\It's twenty after four.\
10	025802\1\ĵʮ\
10	025803\It's twenty-five after five.\
10	025803\1\ʮ塣\
10	025804\It's half past six.\
10	025804\1\һ̡\
10	025805\It's twenty-five to seven.\
10	025805\1\ʮ塣\
10	025806\It's twenty to eight.\
10	025806\1\ʮӰ˵㡣\
10	025807\It's ten to ten.\
10	025807\1\ʮʮ֡\
10	025808\It's five to eleven.\
10	025808\1\ʮһ֡\
10	025809\It's twelve o'clock.\
10	025809\1\ʮ㡣\
10	025810\It's noon.\
10	025810\1\硣\
10	025811\It's midnight.\
10	025811\1\ҹ\
10	025812\It's six forty a.m.\
10	025812\1\ʮ\
10	025813\It's one o four p.m.\
10	025813\1\һġ\
10	025814\This clock is fast.\
10	025814\1\ӿˡ\
10	025815\Sorry for being late.\
10	025815\1\Բˡ\
10	025816\It's six thirty.\
10	025816\1\ʮ\
10	025817\This clock is slow.\
10	025817\1\ˡ\
10	025818\Where do you come from?\
10	025818\1\ʲôطˣ\
10	025819\I come from Iceland.\
10	025819\1\Ǳˡ\
10	025820\I come from Ireland.\
10	025820\1\ǰˡ\
10	025821\I come from Asia.\
10	025821\1\ˡ\
10	025822\I come from Africa.\
10	025822\1\Ƿˡ\
10	025823\I come from the U.S.\
10	025823\1\ˡ\
10	025824\I come from  Algeria.\
10	025824\1\ǰˡ\
10	025825\I come from Great Britain.\
10	025825\1\Ӣˡ\
10	025826\I come from Israel.\
10	025826\1\ɫˡ\
10	025827\I come from Italy.\
10	025827\1\ˡ\
10	025828\I come from India.\
10	025828\1\ӡˡ\
10	025829\I come from Egypt.\
10	025829\1\ǰˡ\
10	025830\I come from Australia.\
10	025830\1\ǰĴˡ\
10	025831\I come from Austria.\
10	025831\1\ǰµˡ\
10	025832\I come from The Netherlands.\
10	025832\1\Ǻˡ\
10	025833\I come from Canada.\
10	025833\1\Ǽôˡ\
10	025834\I come from Greece.\
10	025834\1\ϣˡ\
10	025835\I come from Switzerland.\
10	025835\1\ʿˡ\
10	025836\I come from Sweden.\
10	025836\1\ˡ\
10	025837\I come from Spain.\
10	025837\1\ˡ\
10	025838\I come from China.\
10	025838\1\йˡ\
10	025839\I come from Denmark.\
10	025839\1\ǵˡ\
10	025840\I come from Germany.\
10	025840\1\ǵ¹ˡ\
10	025841\I come from Turkey.\
10	025841\1\ˡ\
10	025842\I come from Japan.\
10	025842\1\ձˡ\
10	025843\I come from New Zealand.\
10	025843\1\ˡ\
10	025844\I come from Norway.\
10	025844\1\Ųˡ\
10	025845\I come from Finland.\
10	025845\1\Ƿˡ\
10	025846\I come from France.\
10	025846\1\Ƿˡ\
10	025847\I come from Belgium.\
10	025847\1\Ǳʱˡ\
10	025848\I come from Portugal.\
10	025848\1\ˡ\
10	025849\I come from Morocco.\
10	025849\1\Ħˡ\
10	025850\I come from Europe.\
10	025850\1\ŷˡ\
10	025851\I come from Luxembourg.\
10	025851\1\¬ɭˡ\
10	025852\I come from Lebanon.\
10	025852\1\ˡ\
10	025853\I come from Russia.\
10	025853\1\Ƕ˹ˡ\
10	025854\I come from England.\
10	025854\1\Ӣˡ\
10	025855\I come from Wales.\
10	025855\1\ʿˡ\
10	025856\I come from Northern Ireland.\
10	025856\1\Ǳˡ\
10	025857\Excuse me.|Can you tell me the time?\
10	025857\1\Բ𣬴һ¡ʼˣ\
10	025858\It's five past one.\
10	025858\1\һ֡\
10	025859\It's ten past two.\
10	025859\1\ʮ֡\
10	025860\It's a quarter past three.\
10	025860\1\һ̡\
10	025861\It's twenty past four.\
10	025861\1\ĵʮ\
10	025862\It's twenty-five past five.\
10	025862\1\ʮ塣\
10	025863\The film starts at ten thirty p.m.|It finishes at one a.m.\
10	025863\1\Ӱʮʮֿʼ賿һ\
10	025864\The train leaves at six forty.\
10	025864\1\гʮֳ\
10	025865\The clock is fast.\
10	025865\1\ˡ\
10	025866\Sorry for being late.\
10	025866\1\Բˡ\
10	025867\It's half past six.\
10	025867\1\һ̡\
10	025868\It's six thirty.\
10	025868\1\ʮ\
10	025869\It's twenty to eight.\
10	025869\1\˵ʮ\
10	025870\It's a quarter to nine.\
10	025870\1\ŵһ̡\
10	025871\It's ten to ten.\
10	025871\1\ʮʮ֡\
10	025872\It's five to eleven.\
10	025872\1\ʮһ֡\
10	025873\It's twelve o'clock.\
10	025873\1\ʮ㡣\
10	025874\It's noon.\
10	025874\1\硣\
10	025875\It's midnight.\
10	025875\1\ҹ\
10	025876\The train leaves at thirteen o four.\
10	025876\1\гʮķ\
10	025877\The train leaves at six forty a.m.\
10	025877\1\гʮ\
10	025878\The train leaves at one o four p.m.\
10	025878\1\гһķ\
10	025879\The train leaves in five minutes.\
10	025879\1\гӺ󷢳\
10	025880\The train leaves in a quarter of an hour.\
10	025880\1\гʮӺ󷢳\
10	025881\The train leaves less than thirty seconds.\
10	025881\1\гвʮ롣\
10	025882\The clock is slow.\
10	025882\1\ˡ\
10	025883\Where do you come from?\
10	025883\1\ʲôطˣ\
10	025884\I come from Japan.\
10	025884\1\ձˡ\
10	025885\Excuse me.|Can you tell me the time?\
10	025885\1\Բ𣬴һ¡ʼˣ\
10	025886\It's five past one.\
10	025886\1\һ֡\
10	025887\The film starts at ten thirty p.m.|It finishes at one a.m.\
10	025887\1\Ӱʮʮֿʼ賿һ\
10	025888\The train leaves at six forty.\
10	025888\1\гʮַ\
10	025889\Six forty a.m.\
10	025889\1\ʮ\
10	025890\One o four p.m.\
10	025890\1\һġ\
10	025891\The clock is fast.\
10	025891\1\ӿˡ\
10	025892\Sorry for being late.\
10	025892\1\Բˡ\
10	025893\What's this?\
10	025893\1\ʲô\
10	025894\Who?\
10	025894\1\˭\
10	025895\What?\
10	025895\1\ʲô\
10	025896\When?\
10	025896\1\ʲôʱ\
10	025897\Where?\
10	025897\1\\
10	025898\Why?\
10	025898\1\Ϊʲô\
10	025899\How?\
10	025899\1\٣\
10	025900\How long?\
10	025900\1\೤\
10	025901\How many?\
10	025901\1\٣\
10	025902\How much?\
10	025902\1\Ǯ\
10	025903\When does the next train come?\
10	025903\1\һ˻ʲôʱ\
10	025904\When is the carnival season?\
10	025904\1\񻶽ʲôʱ\
10	025905\Where is the toilet?\
10	025905\1\ϴּģ\
10	025906\Where is a good place for sightseeing?\
10	025906\1\ǹ۹ĺȥ\
10	025907\Who are you?\
10	025907\1\˭\
10	025908\Who should I ask?\
10	025908\1\Ҹ˭\
10	025909\What is this?\
10	025909\1\ʲô\
10	025910\What's happening?\
10	025910\1\ʲôˣ\
10	025911\Which do you recommend?\
10	025911\1\Ƽĸ\
10	025912\Why can't we go in Buckingham Palace today?\
10	025912\1\Ϊʲôǲܽ׽𺺹\
10	025913\Why is the train so delayed?\
10	025913\1\Ϊʲô㣿\
10	025914\How much?\
10	025914\1\Ǯ\
10	025915\How many are in this box?\
10	025915\1\ж٣\
10	025916\How much?\
10	025916\1\Ǯ\
10	025917\How many?\
10	025917\1\٣\
10	025918\When?\
10	025918\1\ʲôʱ\
10	025919\Where?\
10	025919\1\\
10	025920\What?\
10	025920\1\ʲô\
10	025921\Why?\
10	025921\1\Ϊʲô\
10	025922\Which one?\
10	025922\1\ĸˣ\
10	025923\What is that?\
10	025923\1\ʲô\
10	025924\What time is it now?\
10	025924\1\ڼˣ\
10	025925\Where am I?\
10	025925\1\\
10	025926\I beg your pardon.\
10	025926\1\˵һ顣\
10	025927\Will you speak more slowly?\
10	025927\1\˵һ\
10	025928\I can't understand you.\
10	025928\1\Ҳ˼\
10	025929\How many?\
10	025929\1\٣\
10	025930\How many cameras do you have?\
10	025930\1\м\
10	025931\How many pencils do you need?\
10	025931\1\Ҫ֧Ǧʣ\
10	025932\How old?\
10	025932\1\ꣿ\
10	025933\How old are you?\
10	025933\1\ˣ\
10	025934\How old is that church?\
10	025934\1\Ǹжˣ\
10	025935\Why?\
10	025935\1\Ϊʲô\
10	025936\Why is it so hot?\
10	025936\1\Ϊʲôôȣ\
10	025937\How?\
10	025937\1\٣\
10	025938\What's this?\
10	025938\1\ʲô\
10	025939\What's that?\
10	025939\1\ʲô\
10	025940\What's that?\
10	025940\1\ʲô\
10	025941\What are these?\
10	025941\1\Щʲô\
10	025942\What are those?\
10	025942\1\Щʲô\
10	025943\What are those?\
10	025943\1\Щʲô\
10	025944\This is a ball-point pen.\
10	025944\1\֧Բʣ\
10	025945\Where are they?\
10	025945\1\\
10	025946\Where is he?\
10	025946\1\\
10	025947\Where is she?\
10	025947\1\\
10	025948\Where is he?\
10	025948\1\\
10	025949\Where is she?\
10	025949\1\\
10	025950\Which one?\
10	025950\1\ĸˣ\
10	025951\This one.\
10	025951\1\ˡ\
10	025952\This one?\
10	025952\1\ˣ\
10	025953\Both of them.\
10	025953\1\Ƕ\
10	025954\How about this?\
10	025954\1\ô\
10	025955\How about a drink?\
10	025955\1\һ㣿\
10	025956\Do you understand me?\
10	025956\1\ҵ˼\
10	025957\Where to?\
10	025957\1\ȥģ\
10	025958\Where are you going?\
10	025958\1\Ҫȥģ\
10	025959\Where are you from?\
10	025959\1\ʲôطˣ\
10	025960\Where do you come from?\
10	025960\1\ʲôطˣ\
10	025961\From Japan.\
10	025961\1\ձˡ\
10	025962\From Yokohama, Japan.\
10	025962\1\ձˡ\
10	025963\From Sendai, Japan.\
10	025963\1\ձ̨ˡ\
10	025964\I'm going to San Francisco and New York.\
10	025964\1\ҪȥɽɽŦԼ\
10	025965\When?\
10	025965\1\ʲôʱ\
10	025966\What time is it?\
10	025966\1\㣿\
10	025967\What time is it?\
10	025967\1\㣿\
10	025968\When are you leaving?\
10	025968\1\ʲôʱ\
10	025969\How long?\
10	025969\1\೤\
10	025970\How long?\
10	025970\1\೤\
10	025971\How long?\
10	025971\1\೤\
10	025972\How long do you stay here?\
10	025972\1\Ҫã\
10	025973\How long is this pencil?\
10	025973\1\֧Ǧж೤\
10	025974\How far?\
10	025974\1\Զ\
10	025975\How high?\
10	025975\1\ߣ\
10	025976\How far is it to New York?\
10	025976\1\ŦԼжԶ\
10	025977\How high is that building?\
10	025977\1\Ǹжߣ\
10	025978\How deep?\
10	025978\1\\
10	025979\How big?\
10	025979\1\\
10	025980\How deep is that lake?\
10	025980\1\Ǹж\
10	025981\How fast does this train run?\
10	025981\1\гܵж죿\
10	025982\How much?\
10	025982\1\Ǯ\
10	025983\How much is this?\
10	025983\1\Ǯ\
10	025984\How much is that?\
10	025984\1\ǸǮ\
10	025985\How much?\
10	025985\1\Ǯ\
10	025986\How much?\
10	025986\1\Ǯ\
12	025987\Coffee or tea?\
12	025987\1\Ȼǲ?\
10	025988\Beer or wine?\
10	025988\1\ơƻѾƣ\
10	025989\Yen or dollars?\
10	025989\1\ԲԪ\
10	025990\Coffee, tea or cocoa?\
10	025990\1\ȣ軹ǿ֣\
10	025991\What's happened?\
10	025991\1\ʲôˣ\
10	025992\What's happened to the flight?\
10	025992\1\˺ôˣ\
10	025993\What's happened to the bus?\
10	025993\1\ʿôˣ\
10	025994\What's the matter?\
10	025994\1\ʲôˣ\
10	025995\How much?\
10	025995\1\Ǯ\
10	025996\Good-bye.\
10	025996\1\ټ\
10	025997\When did you arrive here?\
10	025997\1\ʲôʱģ\
10	025998\I came here yesterday.\
10	025998\1\ġ\
10	025999\He broke it.\
10	025999\1\Ūˡ\
10	026000\Where do you live?\
10	026000\1\ס\
10	026001\I live in Bangkok.\
10	026001\1\סȡ\
10	026002\Many a little makes a mickle.\
10	026002\1\ٳɶࡣ\
10	026003\What is this?\
10	026003\1\ʲô\
10	026004\It is a book.\
10	026004\1\Ǳ顣\
10	026005\What are you doing?\
10	026005\1\ڸʲô\
10	026006\I am reading a newspaper.\
10	026006\1\ڶֽ\
10	026007\Which do you like better, coffee or tea?\
10	026007\1\ҪĸȻǲ裿\
10	026008\I like tea better.\
10	026008\1\Ҹϲ衣\
10	026009\Where is she?\
10	026009\1\\
10	026010\She is in Manila.\
10	026010\1\\
10	026011\Whose car is this?\
10	026011\1\˭ĳ\
10	026012\It is mine.\
10	026012\1\ҵġ\
10	026013\Whom did you meet?\
10	026013\1\˭ˣ\
10	026014\I met Miss Kay.\
10	026014\1\ſСˡ\
10	026015\Because he has gone.\
10	026015\1\ΪѾˡ\
10	026016\See Naples and die.\
10	026016\1\Napiesȥ\
10	026017\How much is this?\
10	026017\1\Ǯ\
10	026018\It's ten marks.\
10	026018\1\ʮˡ\
10	026019\How old are you?\
10	026019\1\ˣ\
10	026020\I am eight years old.\
10	026020\1\Ұꡣ\
10	026021\How many children do you have?\
10	026021\1\мӣ\
10	026022\I have two.\
10	026022\1\\
10	026023\How long is it?\
10	026023\1\Զ\
10	026024\It's five meters long.\
10	026024\1\Զ\
10	026025\How long will you stay in Hawaii?\
10	026025\1\סã\
10	026026\For three days.\
10	026026\1\졣\
10	026027\How do you go to school?\
10	026027\1\ôȥѧУ\
10	026028\I go to school by bus.\
10	026028\1\ȥѧУ\
10	026029\How did you sleep last night?\
10	026029\1\˯\
10	026030\Very well, thank you.\
10	026030\1\ǳãлл\
10	026031\How do you like Australia?\
10	026031\1\ðĴô\
10	026032\For how much do you sell these oranges?\
10	026032\1\Щô\
10	026033\One dollar a kilogram.\
10	026033\1\ÿһԪ\
10	026034\Where's the Plaza Hotel?\
10	026034\1\㳡ùģ\
10	026035\Where's the  Information Booth?\
10	026035\1\ѯģ\
10	026036\Where's the subway entrance?\
10	026036\1\ģ\
10	026037\Where is this going?\
10	026037\1\ȥ\
10	026038\Where do I buy tickets?\
10	026038\1\ĶƱ\
10	026039\Where are we?\
10	026039\1\\
10	026040\Where are you located?\
10	026040\1\\
10	026041\Where should I get off?\
10	026041\1\Ҹ³\
10	026042\How long does it take?\
10	026042\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026043\How much does it cost?\
10	026043\1\Ǯ\
10	026044\How long do I have to wait?\
10	026044\1\ҵõȶ೤ʱ䣿\
10	026045\How much further?\
10	026045\1\ҪǮ\
10	026046\How much, approximately?\
10	026046\1\ŶǮ\
10	026047\When's the next train?\
10	026047\1\һгʲôʱ\
10	026048\When's the last bus?\
10	026048\1\һ˰ʿʲôʱ\
10	026049\When should I pay the fare?\
10	026049\1\Ҹʲôʱ򸶷ѣ\
10	026050\When will we arrive?\
10	026050\1\ʲôʱ򵽣\
10	026051\When should we go?\
10	026051\1\Ǹʲôʱߣ\
10	026052\When should we get off?\
10	026052\1\ʲôʱ³\
10	026053\What's the next stop?\
10	026053\1\һվģ\
10	026054\What's the best route?\
10	026054\1\õ·ôߣ\
10	026055\What's the closest stop?\
10	026055\1\һվģ\
10	026056\What's the fare?\
10	026056\1\Ǯ\
10	026057\What's your address there?\
10	026057\1\Ǳߵĵַʲô\
10	026058\What's the nearest landmark?\
10	026058\1\ʲô־ԵĽ\
10	026059\What's the next station?\
10	026059\1\һվ\
10	026060\What's that building?\
10	026060\1\Ǹʲô\
10	026061\Why's that?\
10	026061\1\Ϊʲô\
10	026062\Why is it there?\
10	026062\1\ΪʲôǶ\
10	026063\Why then?\
10	026063\1\Ϊʲôأ\
10	026064\Why?\
10	026064\1\Ϊʲô\
10	026065\Please stay there.\
10	026065\1\\
12	026066\Where's that?\
12	026066\1\\
10	026067\Where's this shop?\
10	026067\1\̵ģ\
10	026068\Where's my friend?\
10	026068\1\ҵģ\
10	026069\Where's that station?\
10	026069\1\һվģ\
10	026070\Which one out of these?\
10	026070\1\ĸ棿\
10	026071\Which person?\
10	026071\1\ĸˣ\
10	026072\What time?\
10	026072\1\㣿\
10	026073\Which building?\
10	026073\1\ĸ\
10	026074\What time?\
10	026074\1\㣿\
10	026075\How much?\
10	026075\1\Ǯ\
10	026076\How long will it take?\
10	026076\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026077\How far?\
10	026077\1\Զ\
10	026078\What's this?\
10	026078\1\ʲô\
10	026079\What is that?\
10	026079\1\ʲô\
10	026080\What's this for?\
10	026080\1\Ǹģ\
10	026081\It's a camera.\
10	026081\1\\
10	026082\What do you mean?\
10	026082\1\ʲô˼\
10	026083\What does that mean?\
10	026083\1\ʲô˼\
10	026084\What does this mean?\
10	026084\1\ʲô˼\
10	026085\What do you mean?\
10	026085\1\ʲô˼\
10	026086\Is this all right?\
10	026086\1\ô\
10	026087\What should I do?\
10	026087\1\Ҹô\
10	026088\Is that all?\
10	026088\1\Щ\
10	026089\Are you sure?\
10	026089\1\϶\
10	026090\Is it reliable?\
10	026090\1\ɿ\
10	026091\Any problem?\
10	026091\1\ʲô\
12	026092\Any trouble?\
12	026092\1\ʲô\
10	026093\Are you all right?\
10	026093\1\û°ɣ\
10	026094\Is this right?\
10	026094\1\\
10	026095\This door is better.|Right?\
10	026095\1\Ÿá\
10	026096\Can you speak English?\
10	026096\1\˵Ӣ\
10	026097\Does anyone speak English?\
10	026097\1\˻˵Ӣ\
10	026098\May I talk to someone who speaks Japanese, please?\
10	026098\1\ʣܺ˵˽\
10	026099\What do you call this in English?\
10	026099\1\Ӣô˵\
10	026100\Where?\
10	026100\1\\
10	026101\What?\
10	026101\1\ʲô\
10	026102\Where is it?\
10	026102\1\\
10	026103\Where is the nearest bank?\
10	026103\1\ģ\
10	026104\Where can I get it?\
10	026104\1\ܵõ\
10	026105\Where can I get a ticket?\
10	026105\1\ϴּģ\
10	026106\What happened?\
10	026106\1\ʲôˣ\
10	026107\What's this?\
10	026107\1\ʲô\
10	026108\What's it for?\
10	026108\1\Ǹģ\
10	026109\What's the matter?\
10	026109\1\ʲô£\
10	026110\What's the cause?\
10	026110\1\ԭʲô\
10	026111\What's this line for?\
10	026111\1\ŶǸģ\
10	026112\What time is it?\
10	026112\1\㣿\
10	026113\What time does it start?\
10	026113\1\㿪ʼ\
10	026114\When?\
10	026114\1\ʲôʱ\
10	026115\Who?\
10	026115\1\˭\
10	026116\Why?\
10	026116\1\Ϊʲô\
10	026117\When is Halloween?\
10	026117\1\ʥʲôʱ\
10	026118\When does it leave?\
10	026118\1\ʲôʱ\
10	026119\Who should I ask?\
10	026119\1\Ҹ˭\
10	026120\Why is that?\
10	026120\1\Ϊʲô\
10	026121\Why doesn't the bus come?\
10	026121\1\Ϊʲôʿ\
10	026122\Why does it happen?\
10	026122\1\Ϊʲô\
10	026123\Which?\
10	026123\1\ĸ\
10	026124\Which way?\
10	026124\1\·\
10	026125\Which is smaller?\
10	026125\1\ĸС㣿\
10	026126\Which one do you like?\
10	026126\1\ϲĸ\
10	026127\Where is the restroom?\
10	026127\1\ϴּģ\
10	026128\Where can I buy a ticket?\
10	026128\1\Ʊ\
10	026129\What's that?\
10	026129\1\ʲô\
10	026130\What's this for?\
10	026130\1\Ǹģ\
10	026131\Who is she?\
10	026131\1\˭\
10	026132\Which is smaller this one or that one?\
10	026132\1\СǸС\
10	026133\How much is it?\
10	026133\1\Ǯ\
10	026134\How?\
10	026134\1\٣\
10	026135\How much is the tour?\
10	026135\1\ζǮ\
10	026136\How much does it cost?\
10	026136\1\Ǯ\
10	026137\How many?\
10	026137\1\٣\
10	026138\How long?\
10	026138\1\೤\
10	026139\How many people?\
10	026139\1\ˣ\
10	026140\How many items do you want?\
10	026140\1\Ҫټ\
10	026141\How long does it take?\
10	026141\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026142\How far?\
10	026142\1\Զ\
10	026143\How far is it to the ABC Hotel?\
10	026143\1\ABCƵжԶ\
10	026144\How heavy?\
10	026144\1\أ\
10	026145\How heavy is this baggage?\
10	026145\1\жأ\
10	026146\How high?\
10	026146\1\ߣ\
10	026147\How large?\
10	026147\1\\
10	026148\How can I make a reservation?\
10	026148\1\ôԤԼأ\
10	026149\How can I use this?\
10	026149\1\ôã\
10	026150\How can I get to the post office?\
10	026150\1\ܵʾأ\
10	026151\How long?\
10	026151\1\೤\
10	026152\How far is it?\
10	026152\1\жԶ\
10	026153\How heavy is it?\
10	026153\1\жأ\
10	026154\How high is it?\
10	026154\1\жߣ\
10	026155\How large is it?\
10	026155\1\ж\
10	026156\Please show me how to do it.\
10	026156\1\ô\
10	026157\Is there a book in Japanese?\
10	026157\1\\
10	026158\Do you have a red pen?\
10	026158\1\к\
10	026159\Do you have a red pen?\
10	026159\1\к\
10	026160\Do you have a smaller one?\
10	026160\1\Сһ\
10	026161\Do you have something smaller?\
10	026161\1\Сһ\
10	026162\Is there a coffee shop nearby?\
10	026162\1\пȵ\
10	026163\What time do you close?\
10	026163\1\ʲôʱţ\
10	026164\What time do you open tomorrow?\
10	026164\1\ʲôʱţ\
10	026165\What time does it open?\
10	026165\1\ʲôʱţ\
10	026166\Closed for lunch.\
10	026166\1\ʱرա\
10	026167\Do you have the time?\
10	026167\1\б\
10	026168\What's the date today?\
10	026168\1\켸ţ\
10	026169\What day is today?\
10	026169\1\ڼ\
10	026170\Are you open?\
10	026170\1\ǿ\
10	026171\What day of the week is today?\
10	026171\1\ڼ\
10	026172\Are you open now?\
10	026172\1\Ӫҵ\
10	026173\When are you open?\
10	026173\1\ʲôʱţ\
10	026174\What are the office hours of the bank?\
10	026174\1\еӪҵʱʲôʱ\
10	026175\What time do you open?\
10	026175\1\Ǽ㿪ţ\
10	026176\What time does that shop open?\
10	026176\1\Ǹ̵꼸㿪ţ\
10	026177\What time does it close?\
10	026177\1\ţ\
10	026178\How late is the department store open?\
10	026178\1\ٻ˾Ӫҵ㣿\
10	026179\Is this house open all night?\
10	026179\1\طͨӪҵ\
10	026180\Do they have a lunch break?\
10	026180\1\ʱ\
10	026181\What are the business hours of the bank?\
10	026181\1\еӪҵʱʲôʱ\
10	026182\What time do you close?\
10	026182\1\Ǽţ\
10	026183\What time does the bank open?\
10	026183\1\м㿪ţ\
10	026184\What time does it open?\
10	026184\1\ʲôʱţ\
10	026185\How late are you open?\
10	026185\1\Ӫҵ\
10	026186\How late is it open?\
10	026186\1\Ӫҵ\
10	026187\Is the bar open all night?\
10	026187\1\ưͨӪҵ\
10	026188\It is cloudy today.\
10	026188\1\ơ\
10	026189\It is just ten.\
10	026189\1\ʮ㡣\
10	026190\What?\
10	026190\1\ʲô\
10	026191\What's this?\
10	026191\1\ʲô\
10	026192\What happened?\
10	026192\1\ʲôˣ\
10	026193\When?\
10	026193\1\ʲôʱ\
10	026194\When will the next bus come?\
10	026194\1\һ˰ʿʲôʱ\
10	026195\When's a good day?\
10	026195\1\ʣ\
10	026196\Where?\
10	026196\1\\
10	026197\Where is the rest room?\
10	026197\1\ϴּ\
10	026198\Where am I?\
10	026198\1\\
10	026199\Which?\
10	026199\1\ĸ\
10	026200\Which is cheaper?\
10	026200\1\ĸˣ\
10	026201\Which way is the station?\
10	026201\1\ȥվ·\
10	026202\Where?|Rest room?\
10	026202\1\ģϴּ䣿\
10	026203\Who is it?\
10	026203\1\˭\
10	026204\Who should I talk to?\
10	026204\1\Ҹ˭\
10	026205\Why?\
10	026205\1\Ϊʲô\
10	026206\Why hasn't the train come?\
10	026206\1\Ϊʲôûأ\
10	026207\Why not?\
10	026207\1\Ϊʲôأ\
10	026208\How?\
10	026208\1\٣\
10	026209\How many?\
10	026209\1\٣\
10	026210\How often?\
10	026210\1\һΣ\
10	026211\When does the bank open?\
10	026211\1\ʲôʱţ\
10	026212\Where is the rest room?\
10	026212\1\ϴּ\
10	026213\Who is it?\
10	026213\1\˭\
10	026214\What's this?\
10	026214\1\ʲô\
10	026215\Why can't I return this?\
10	026215\1\Ϊʲôܰˣ\
10	026216\How much is this?\
10	026216\1\Ǯ\
10	026217\What time is it now?\
10	026217\1\ڼˣ\
10	026218\What day is today?\
10	026218\1\ڼ\
10	026219\It's Saturday August the tenth.\
10	026219\1\ǰʮ\
10	026220\What street is this?\
10	026220\1\ʲô֣\
10	026221\Fifth Avenue.\
10	026221\1\֡\
10	026222\What a beautiful day.\
10	026222\1\õ찡\
10	026223\It's very cold.\
10	026223\1\ǳ䡣\
10	026224\How's the weather today?\
10	026224\1\ô\
10	026225\It will rain in the afternoon.\
10	026225\1\ꡣ\
10	026226\It's three o'clock.\
10	026226\1\ӡ\
10	026227\It's three twenty.\
10	026227\1\ʮ\
10	026228\It's Friday.\
10	026228\1\塣\
10	026229\It's June the third.\
10	026229\1\š\
10	026230\It's cloudy.\
10	026230\1\ơ\
10	026231\It's Sunday.\
10	026231\1\졣\
10	026232\It's Monday.\
10	026232\1\һ\
10	026233\It's Tuesday.\
10	026233\1\ڶ\
10	026234\It's Thursday.\
10	026234\1\ġ\
10	026235\It's Saturday.\
10	026235\1\\
10	026236\It's weekday.\
10	026236\1\ĩ\
10	026237\It's weekend.\
10	026237\1\ĩ\
10	026238\It's holiday.\
10	026238\1\Ǽڡ\
10	026239\It's January the third.\
10	026239\1\һš\
10	026240\It's February the third.\
10	026240\1\ \
10	026241\It's March the third.\
10	026241\1\š\
10	026242\It's April the third.\
10	026242\1\š\
10	026243\It's May the third.\
10	026243\1\š\
10	026244\It's July the third.\
10	026244\1\š\
10	026245\It's August the third.\
10	026245\1\š\
10	026246\It's September the third.\
10	026246\1\š\
10	026247\It's October the third.\
10	026247\1\ʮš\
10	026248\It's November the third.\
10	026248\1\ʮһš\
10	026249\It's December the third.\
10	026249\1\ʮš\
10	026250\It's windy.\
10	026250\1\з硣\
10	026251\It's rainy.\
10	026251\1\ꡣ\
10	026252\It's snowy.\
10	026252\1\ѩ\
10	026253\It's warm.\
10	026253\1\ů͡\
10	026254\It's hot.\
10	026254\1\ȡ\
10	026255\It's cool.\
10	026255\1\\
10	026256\It's cold.\
10	026256\1\䡣\
10	026257\What's that building?\
10	026257\1\Ǹʲô\
10	026258\What time is it?\
10	026258\1\㣿\
10	026259\What time does this store close?\
10	026259\1\̵꼸ţ\
10	026260\What is this made of?\
10	026260\1\ʲôģ\
12	026261\What for?\
12	026261\1\ʲôã\
10	026262\What's the matter?\
10	026262\1\ʲôˣ\
10	026263\What's up?\
10	026263\1\ʲôˣ\
10	026264\What should I do?\
10	026264\1\Ҹô\
10	026265\What is this, in English?\
10	026265\1\Ӣô˵\
10	026266\Where are you going?\
10	026266\1\Ҫȥģ\
10	026267\Where did you come from?\
10	026267\1\\
10	026268\Where are you from?\
10	026268\1\ʲôطˣ\
10	026269\Where are we on this map?\
10	026269\1\ͼϵ\
10	026270\Where is the nearest bus stop?\
10	026270\1\Ĺվģ\
10	026271\Where can I exchange money?\
10	026271\1\ܶһǮ\
10	026272\When does this plane leave?\
10	026272\1\ܷɻʲôʱɣ\
10	026273\When are you going to leave?\
10	026273\1\ʲôʱ\
10	026274\Until when will you stay in this country?\
10	026274\1\һֱʲôʱ\
10	026275\When will it be ready?\
10	026275\1\ʲôʱ׼ã\
10	026276\When do I have to be back here?\
10	026276\1\ұʲôʱص\
10	026277\Which one do you choose?\
10	026277\1\ѡĸ\
10	026278\Which one do you choose?\
10	026278\1\ѡĸ\
10	026279\Which one is cheaper?\
10	026279\1\ĸ˵㣿\
10	026280\Which way should I go?\
10	026280\1\Ҹ·\
10	026281\Which bus should I take?\
10	026281\1\Ҹ·\
10	026282\Which dish do you recommend?\
10	026282\1\Ƽĵˣ\
10	026283\Who is it?\
10	026283\1\˭\
10	026284\Who should I ask?\
10	026284\1\Ҹ˭\
10	026285\Who is he?\
10	026285\1\˭\
10	026286\Who is she?\
10	026286\1\˭\
10	026287\Why is that?\
10	026287\1\Ϊʲô\
10	026288\Why not?\
10	026288\1\Ϊʲôأ\
10	026289\Why do I have to pay for it?\
10	026289\1\Ϊʲôø\
10	026290\Why is he so angry?\
10	026290\1\Ϊʲôô\
10	026291\How much is this?\
10	026291\1\Ǯ\
10	026292\How far is it?\
10	026292\1\жԶ\
10	026293\Could you show me how to do it?\
10	026293\1\ܸҽһô\
12	026294\How long does it take to get to the airport?\
12	026294\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026295\How can I get to Columbus fountain?\
10	026295\1\ȥײȪôߣ\
10	026296\How do I eat this?\
10	026296\1\ôԣ\
10	026297\How old is this boy?\
10	026297\1\кˣ\
10	026298\Please show me how to use the telephone.\
10	026298\1\ҽһ绰ôá\
10	026299\What's that?\
10	026299\1\ʲô\
10	026300\Where are we now?\
10	026300\1\ģ\
10	026301\How much?\
10	026301\1\Ǯ\
10	026302\Where is the rest room?\
10	026302\1\ϴּ\
10	026303\Is there a post office around here?\
10	026303\1\⸽ʾ\
10	026304\Is there a restaurant in the hotel?\
10	026304\1\Ƶв\
10	026305\Do you have ice cream?\
10	026305\1\б\
10	026306\Do you have cigarettes?\
10	026306\1\\
10	026307\Do you have any half-day tours?\
10	026307\1\а\
10	026308\Where am I?\
10	026308\1\\
10	026309\What time is it?\
10	026309\1\㣿\
10	026310\What's this?\
10	026310\1\ʲô\
10	026311\What do you mean?\
10	026311\1\ʲô˼\
10	026312\What do you call this in English?\
10	026312\1\Ӣô˵\
10	026313\What's happened?\
10	026313\1\ʲôˣ\
10	026314\Who?\
10	026314\1\˭\
10	026315\When?\
10	026315\1\ʲôʱ\
10	026316\Where?\
10	026316\1\\
10	026317\What?\
10	026317\1\ʲô\
10	026318\Why?\
10	026318\1\Ϊʲô\
10	026319\How?\
10	026319\1\٣\
10	026320\How long?\
10	026320\1\೤\
10	026321\Which?\
10	026321\1\ĸ\
10	026322\Which way?\
10	026322\1\·\
10	026323\How many?\
10	026323\1\٣\
10	026324\How much?\
10	026324\1\Ǯ\
10	026325\Who?\
10	026325\1\˭\
10	026326\When?\
10	026326\1\ʲôʱ\
10	026327\How much?\
10	026327\1\Ǯ\
10	026328\What?\
10	026328\1\ʲô\
10	026329\Why?\
10	026329\1\Ϊʲô\
10	026330\Where?\
10	026330\1\\
10	026331\How many?\
10	026331\1\٣\
10	026332\What time is it?\
10	026332\1\㣿\
10	026333\What is this?\
10	026333\1\ʲô\
10	026334\How many do you want?\
10	026334\1\Ҫ٣\
10	026335\How old are you?\
10	026335\1\?\
10	026336\How much is it?\
10	026336\1\Ǯ\
10	026337\What should I do?\
10	026337\1\Ҹô\
10	026338\Where am I?\
10	026338\1\\
10	026339\How far is it?\
10	026339\1\жԶ\
10	026340\How long does it take?\
10	026340\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026341\Do you speak Japanese?\
10	026341\1\˵\
10	026342\Do you speak English?\
10	026342\1\˵Ӣ\
10	026343\What did you say?\
10	026343\1\˵ʲô\
10	026344\Where is it?\
10	026344\1\\
10	026345\Where are you from?\
10	026345\1\ʲôطˣ\
10	026346\What's your name?\
10	026346\1\ʲô֣\
10	026347\How much is it?\
10	026347\1\Ǯ\
10	026348\Where am I?\
10	026348\1\\
10	026349\What time is it?\
10	026349\1\㣿\
10	026350\What's this?\
10	026350\1\ʲô\
10	026351\What do you call this in English?\
10	026351\1\Ӣô˵\
10	026352\Do you have any Japanese newspapers?\
10	026352\1\ıֽ\
10	026353\Do you have any shirt in white?\
10	026353\1\аɫĳ\
10	026354\Do you have any Italian wine in this house?\
10	026354\1\Ѿ\
10	026355\Do you have a fountain pen?\
10	026355\1\иֱ\
10	026356\Are there any rooms available?\
10	026356\1\з\
10	026357\Is there a police station here?\
10	026357\1\о\
10	026358\How much is it?\
10	026358\1\Ǯ\
10	026359\How much does it cost?\
10	026359\1\Ǯ\
10	026360\How much is it to the airport?\
10	026360\1\Ǯ\
10	026361\How many seats are available?\
10	026361\1\жٿλ\
10	026362\How far is it to the museum?\
10	026362\1\жԶ\
10	026363\How long does it take to the station?\
10	026363\1\վҪ೤ʱ䣿\
10	026364\How old are you?\
10	026364\1\ˣ\
10	026365\How high is that building?\
10	026365\1\Ǹжߣ\
10	026366\How large is this lake?\
10	026366\1\ж\
10	026367\How can I turn on the light?\
10	026367\1\ôƣ\
10	026368\How can I make a telephone call to Japan?\
10	026368\1\ܴ绰ձ\
10	026369\How can I use this telephone?\
10	026369\1\绰ôã\
10	026370\How can I get to Metro Hotel?\
10	026370\1\ȥоƵôߣ\
10	026371\Could you tell me how to use this washing machine?\
10	026371\1\ܸϴ»ô\
10	026372\Where are we?\
10	026372\1\\
10	026373\Where is the restroom?\
10	026373\1\ϴּģ\
10	026374\Where can I get it?\
10	026374\1\ܵõ\
10	026375\Where are you from?\
10	026375\1\ʲôطˣ\
10	026376\Who is he?\
10	026376\1\˭\
10	026377\Whom should I ask?\
10	026377\1\Ҹ˭\
10	026378\Who is she?\
10	026378\1\˭\
10	026379\When does it open?\
10	026379\1\ʲôʱţ\
10	026380\I'd like to go to the museum.|Which bus should I take?\
10	026380\1\ҪݡҸ˳\
10	026381\Which one do you like?\
10	026381\1\ϲһ\
10	026382\What is that building?\
10	026382\1\Ǹʲô\
10	026383\What does this mean?\
10	026383\1\ʲô˼\
10	026384\What is this for?\
10	026384\1\Ǹģ\
10	026385\What time is it now?\
10	026385\1\ڼˣ\
10	026386\What's the matter with you?\
10	026386\1\ʲô\
10	026387\Why are you waiting here?\
10	026387\1\Ϊʲôȣ\
10	026388\What?\
10	026388\1\ʲô\
10	026389\Who?\
10	026389\1\˭\
10	026390\Where?\
10	026390\1\\
10	026391\When?\
10	026391\1\ʲôʱ?\
10	026392\Why?\
10	026392\1\Ϊʲô\
10	026393\How?\
10	026393\1\٣\
10	026394\Which?\
10	026394\1\ĸ\
10	026395\What?\
10	026395\1\ʲô\
10	026396\What?\
10	026396\1\ʲô\
10	026397\Who?\
10	026397\1\˭\
10	026398\Where?\
10	026398\1\\
10	026399\When?\
10	026399\1\ʲôʱ?\
10	026400\Why?\
10	026400\1\Ϊʲô\
10	026401\How?\
10	026401\1\٣\
10	026402\Which?\
10	026402\1\ĸ\
10	026403\What's the price?\
10	026403\1\Ǯ\
10	026404\What kind of person is he?\
10	026404\1\͵ˣ\
10	026405\What's the number?\
10	026405\1\Ǽţ\
10	026406\What's the reason?\
10	026406\1\ʲôԭ\
10	026407\What did you say?\
10	026407\1\˵ʲô\
10	026408\Who's responsible?\
10	026408\1\˭Σ\
10	026409\Who did you just call?\
10	026409\1\ղŸ˭绰\
10	026410\Who is he?\
10	026410\1\˭\
10	026411\Where's the station?\
10	026411\1\վģ\
10	026412\Where's the restroom?\
10	026412\1\ϴּģ\
10	026413\Where's the dining room?\
10	026413\1\ģ\
10	026414\Where should I go?\
10	026414\1\Ҹȥģ\
10	026415\When will you answer me?\
10	026415\1\ʲôʱң\
10	026416\When do we start boarding?\
10	026416\1\ʲôʱǻ\
10	026417\What time should I come?\
10	026417\1\Ҹʲôʱ\
10	026418\Why does it cost this amount?\
10	026418\1\ΪʲôֵôǮ\
10	026419\Why is the train delayed?\
10	026419\1\Ϊʲô㣿\
10	026420\How is your family?\
10	026420\1\ļô\
10	026421\How do you open this bag?\
10	026421\1\ôģ\
10	026422\How many persons on the tour?\
10	026422\1\жˣ\
10	026423\Which bus goes to the airport?\
10	026423\1\˳ȥ\
10	026424\Which would you like?\
10	026424\1\ϲһ\
10	026425\Which gentleman is Mr. Smith?\
10	026425\1\λʷ˹\
10	026426\Which would you like?\
10	026426\1\ϲһ\
10	026427\Do you have a fixed menu?\
10	026427\1\׼õĲ˵\
10	026428\Do you have your visiting card?\
10	026428\1\Ƭ\
10	026429\Do they give refunds?\
10	026429\1\Ǯ\
10	026430\Does he know I'm here?\
10	026430\1\֪\
10	026431\Are you sick?\
10	026431\1\㲻\
10	026432\Are you serious?\
10	026432\1\\
10	026433\Is that lady your mother?\
10	026433\1\λŮʿĸ\
10	026434\Is this brochure free?\
10	026434\1\Сѵ\
10	026435\Is there anything in another color?\
10	026435\1\ɫ\
10	026436\Are there rooms available?\
10	026436\1\пշ\
10	026437\It's fine weather, today.\
10	026437\1\ܺá\
10	026438\It seems like rain.\
10	026438\1\ȥҪˡ\
10	026439\According to the weather report, it will snow tomorrow.\
10	026439\1\Ԥ˵ѩ\
10	026440\How about today's temperature?\
10	026440\1\ٶȣ\
10	026441\It's about twenty degrees centigrade.\
10	026441\1\Ŷʮ϶ȡ\
10	026442\How about Fahrenheit?\
10	026442\1\϶ٶأ\
10	026443\What time is it now?\
10	026443\1\ڼˣ\
10	026444\Three thirty, p.m.\
10	026444\1\롣\
10	026445\What is the day today?\
10	026445\1\켸ţ\
10	026446\My watch is slow.\
10	026446\1\ҵıˡ\
10	026447\My watch is fast.\
10	026447\1\ҵıˡ\
10	026448\What is the date today?\
10	026448\1\Ǽţ\
10	026449\It's Saturday, the nineteenth of April.\
10	026449\1\ʮź\
10	026450\What time is the next flight for Narita?\
10	026450\1\ȥһ˺Ǽ㣿\
10	026451\The next flight leaves at eleven a.m.\
10	026451\1\һ˺ʮһɡ\
10	026452\Okay?\
10	026452\1\\
10	026453\May I open the window?\
10	026453\1\ҿԴ򿪴\
10	026454\May I ask you to open the window?\
10	026454\1\㿪һ´\
10	026455\May I help you?\
10	026455\1\ΪЩʲô\
10	026456\May I sit here?\
10	026456\1\ҿ\
10	026457\Is this evening, Okay?\
10	026457\1\ǽϣ\
10	026458\At the lobby, Okay?\
10	026458\1\ڴ\
10	026459\Dinner with me, Okay?\
10	026459\1\һͣ\
10	026460\What?\
10	026460\1\ʲô\
10	026461\What?\
10	026461\1\ʲô\
10	026462\My friend had an accident.\
10	026462\1\ҵѷ¹ʡ\
10	026463\What.\
10	026463\1\ʲô\
10	026464\What is this?\
10	026464\1\ʲô\
10	026465\What happened?\
10	026465\1\ʲôˣ\
10	026466\What's your name?\
10	026466\1\ʲô֣\
10	026467\What time is the next flight?\
10	026467\1\һ˺Ǽ㣿\
10	026468\When?\
10	026468\1\ʲôʱ\
10	026469\When?\
10	026469\1\ʲôʱ\
10	026470\When?\
10	026470\1\ʲôʱ\
10	026471\When?\
10	026471\1\ʲôʱ\
10	026472\I'm going to Seattle.\
10	026472\1\Ҵȥͼ\
10	026473\When?\
10	026473\1\ʲôʱ\
10	026474\When do you leave?\
10	026474\1\ʲôʱ\
10	026475\When do we leave?\
10	026475\1\ʲôʱ\
10	026476\When do you open?\
10	026476\1\ʲôʱţ\
10	026477\When is a good day?\
10	026477\1\ȽϺʣ\
10	026478\Where?\
10	026478\1\\
10	026479\Where?\
10	026479\1\\
10	026480\Where is the toilet?\
10	026480\1\ϴּģ\
10	026481\Where do we go?\
10	026481\1\ȥģ\
10	026482\Where can I get my baggage?\
10	026482\1\ҵҵ\
10	026483\Where are you from?\
10	026483\1\ʲôطˣ\
10	026484\Which do you like?\
10	026484\1\ϲĸ\
10	026485\Which gate?\
10	026485\1\ĸţ\
10	026486\We will go to Fisherman's Village tomorrow.\
10	026486\1\ȥ塣\
10	026487\How?\
10	026487\1\٣\
10	026488\By bus.\
10	026488\1\\
10	026489\How long does it take?\
10	026489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026490\How much?\
10	026490\1\Ǯ\
10	026491\How about coffee?\
10	026491\1\Ҫ\
10	026492\How much will that be?\
10	026492\1\ǸǮ\
10	026493\How much is the admission?\
10	026493\1\볡ǶǮ\
10	026494\How much is it if you adjust the sleeve length?\
10	026494\1\ĸҪǮ\
10	026495\How long does it take to get there?\
10	026495\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
10	026496\How long does the bus stop here?\
10	026496\1\ʿͣ೤ʱ䣿\
10	026497\How long do we have to wait for a table?\
10	026497\1\ǵõȶ೤ʱλã\
10	026498\How late are you open today?\
10	026498\1\ǽӪҵ\
10	026499\How often does the bus leave?\
10	026499\1\ʿ೤ʱ䷢һ˳\
10	026500\How far is it to the stadium?\
10	026500\1\ȥжԶ\
10	026501\How many stops to Victoria station?\
10	026501\1\άжվ\
10	026502\How many blocks away is it?\
10	026502\1\뼸\
10	026503\How many people are there on the waiting list?\
10	026503\1\Ⱥ׼жˣ\
10	026504\How many minutes does it take to Central station?\
10	026504\1\ĳվҪ೤ʱ䣿\
10	026505\How high is that tower?\
10	026505\1\Ǹжߣ\
10	026506\How old are you?\
10	026506\1\ˣ\
10	026507\Do you have a brochure in Japanese?\
10	026507\1\ĵС\
10	026508\Do you have a bed available tonight?\
10	026508\1\пմ\
10	026509\Do you have something to write with?\
10	026509\1\б\
10	026510\Do we have time for shopping?\
10	026510\1\йʱ\
10	026511\Do you have a copy machine?\
10	026511\1\иӡ\
10	026512\Do you have another design?\
10	026512\1\\
10	026513\Do you have rental mountain-bikes?\
10	026513\1\ǳɽس\
10	026514\Where is the lady's room?\
10	026514\1\Ůϴּģ\
10	026515\Where is the duty-free shops?\
10	026515\1\˰̵ģ\
10	026516\Where do I change trains?\
10	026516\1\ת𳵣\
10	026517\Where can I buy batteries?\
10	026517\1\أ\
10	026518\Where can I see Beauty and the Beast?\
10	026518\1\ܿŮҰޣ\
10	026519\Where is a good place to enjoy lobsters?\
10	026519\1\ǳϺĺõط\
10	026520\Who is it?\
10	026520\1\˭\
10	026521\Who's calling, please?\
10	026521\1\ʣ˭\
10	026522\Who is the director?\
10	026522\1\˭ܣ\
10	026523\Who should I complain to?\
10	026523\1\Ҹ˭Ͷߣ\
10	026524\When do we leave here?\
10	026524\1\ʲôʱ뿪\
10	026525\When does the show start?\
10	026525\1\ʲôʱʼ\
10	026526\Which times do you have tickets available for?\
10	026526\1\мƱ\
10	026527\When should I come back here?\
10	026527\1\Ҹüص\
10	026528\What do you recommend?\
10	026528\1\Ƽʲô\
10	026529\What is the most popular movie now?\
10	026529\1\ܻӭĵӰʲô\
10	026530\What kind of dressing do you have?\
10	026530\1\ʲôĵϣ\
10	026531\How can I send this parcel to Japan?\
10	026531\1\ܰĵձ\
10	026532\What is this made of?\
10	026532\1\ʲôģ\
10	026533\Which floor has clothing items?\
10	026533\1\һзװ\
10	026534\Which bus should I take?\
10	026534\1\Ҹ˳\
10	026535\Which perfume is popular?\
10	026535\1\ˮȽܻӭ\
10	026536\Which postcards would you prefer?\
10	026536\1\ҪЩƬ\
10	026537\May I come in?\
10	026537\1\ҿԽ\
12	026538\May I?\
12	026538\1\ҿ\
10	026539\May I ask you about something?\
10	026539\1\\
10	026540\May I sit here?\
10	026540\1\ҿ\
10	026541\May I cancel my reservation?\
10	026541\1\ȡԤԼ\
10	026542\May I take a picture here?\
10	026542\1\\
10	026543\May I recline my seat?\
10	026543\1\ҿ԰λŵ\
10	026544\May I have the receipt?\
10	026544\1\ܸҿվ\
10	026545\Can I pay here?\
10	026545\1\֧\
10	026546\Can I borrow your pen?\
10	026546\1\ܽһı\
10	026547\Can I use the rest room?\
10	026547\1\һϴּ\
10	026548\Can I exchange money?\
10	026548\1\ܶһǮ\
10	026549\Can I leave a message?\
10	026549\1\\
10	026550\Can I try these shoes on?\
10	026550\1\һЬ\
10	026551\Can I stay here to see it?\
10	026551\1\ܴ￴\
10	026552\How can I get there?\
10	026552\1\ȥôߣ\
10	026553\How can I get to a police station?\
10	026553\1\ȥôߣ\
10	026554\How can I change trains?\
10	026554\1\ܻ𳵣\
10	026555\How can I pay for it?\
10	026555\1\֧\
10	026556\How can we reserve a tennis court?\
10	026556\1\ܶ\
10	026557\How can I use the ATMs?\
10	026557\1\ ATM Աôã\
10	026558\How do I use the card key?\
10	026558\1\Կ׿ôã\
10	026559\How do I eat the oysters?\
10	026559\1\ĵôԣ\
10	026560\Could you tell me how to use the pay TV?\
10	026560\1\ܸҸѵô\
10	026561\Could you show me how to send this?\
10	026561\1\ܸô\
10	026562\How much?\
10	026562\1\Ǯ\
10	026563\How much is the entrance fee?\
10	026563\1\볡ǶǮ\
10	026564\How much is the room?\
10	026564\1\Ǯ\
10	026565\How much does it cost?\
10	026565\1\Ǯ\
10	026566\Where is the rest room?\
10	026566\1\ϴּ\
10	026567\Where is the nearest bus terminal?\
10	026567\1\İʿվģ\
10	026568\Where are we now?\
10	026568\1\ģ\
10	026569\Where am I on this map?\
10	026569\1\ڵͼϵʲôλã\
10	026570\Where can I buy a ticket?\
10	026570\1\Ʊ\
10	026571\Where do I change buses?\
10	026571\1\ת\
10	026572\Are there any non-smoking seats on this train?\
10	026572\1\л\
10	026573\Do you have any Japanese papers?\
10	026573\1\ıֽ\
10	026574\Do you have a pool in this hotel?\
10	026574\1\ƵӾ\
10	026575\Do you have any Japanese papers?\
10	026575\1\ıֽ\
10	026576\Do you have a hospital in this town?\
10	026576\1\ҽԺ\
10	026577\What is this?\
10	026577\1\ʲô\
10	026578\What are you eating?\
10	026578\1\ڳʲô\
10	026579\What's your name?\
10	026579\1\ʲô֣\
10	026580\What do you mean?\
10	026580\1\ʲô˼\
10	026581\What kind of stone is this?\
10	026581\1\ʲôʯͷ\
10	026582\What kind of cars do you have?\
10	026582\1\ʲô\
10	026583\What's this?\
10	026583\1\ʲô\
10	026584\Who is it?\
10	026584\1\˭\
10	026585\who are you?\
10	026585\1\˭\
10	026586\May I ask who you are?\
10	026586\1\һ˭\
10	026587\Whose work is this?\
10	026587\1\˭Ĺ\
10	026588\Who stars in that movie?\
10	026588\1\ǲӰ˭ݣ\
10	026589\Which do you like more, A or B?\
10	026589\1\ABϲһ\
10	026590\I like A more than B.\
10	026590\1\ϲAʤB\
10	026591\I prefer A to B.\
10	026591\1\BҸϲA\
10	026592\Which flower do you like best?\
10	026592\1\ϲĸ\
10	026593\I like beer more than anything.\
10	026593\1\ҾơƱĶá\
10	026594\I prefer A to B.\
10	026594\1\BҸϲA\
10	026595\I prefer that bag to this one.\
10	026595\1\ȣҸϲǸ\
10	026596\I prefer to buy a bigger cushion.\
10	026596\1\Ҹϲĵӡ\
10	026597\What time does this museum open?\
10	026597\1\ʲôʱţ\
12	026598\When should I pay?\
12	026598\1\Ҹʲôʱʣ\
10	026599\When was the church built?\
10	026599\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	026600\How much wine would you like?\
10	026600\1\ҪѾƣ\
10	026601\How often does this train run?\
10	026601\1\гÿ೤ʱ䷢һ˳\
10	026602\How long will it take by bus?\
10	026602\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
10	026603\How far is it from this bus stop to the station?\
10	026603\1\ʿվվжԶ\
10	026604\How can I go to the stadium?\
10	026604\1\ȥôߣ\
10	026605\How did you come here?\
10	026605\1\ôģ\
10	026606\How do you like it?\
10	026606\1\Ϊô\
10	026607\I don't know how to eat this dish.\
10	026607\1\Ҳ֪ôԣ\
10	026608\Why is this church closed now?\
10	026608\1\Ϊʲôˣ\
10	026609\Why do you like Japan?\
10	026609\1\Ϊʲôϲձ\
10	026610\Do you like it?\
10	026610\1\ϲ\
10	026611\Do you know that?\
10	026611\1\֪Ǹ\
10	026612\Do you have anything to write with?\
10	026612\1\б\
10	026613\Are there any rooms available?\
10	026613\1\з\
10	026614\Is there a Chinese restaurant nearby?\
10	026614\1\й͹\
10	026615\Do you sell any Japanese newspapers?\
10	026615\1\ĵıֽ\
10	026616\Do you have mineral water?\
10	026616\1\пȪˮ\
10	026617\Do I need a reservation?\
10	026617\1\ҪԤԼ\
10	026618\Have you ever seen that?\
10	026618\1\ǰ\
10	026619\Where are we?\
10	026619\1\\
10	026620\Where can I catch that bus?\
10	026620\1\ʿ\
10	026621\When will the bus leave?\
10	026621\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	026622\What's that?\
10	026622\1\ʲô\
10	026623\What's happened?\
10	026623\1\ʲôˣ\
10	026624\Who should I ask?\
10	026624\1\Ҹ˭\
10	026625\Who's there?\
10	026625\1\˭\
10	026626\Which do you recommend?\
10	026626\1\Ƽĸ\
10	026627\Why is that?\
10	026627\1\Ϊʲô\
10	026628\What time is it now?\
10	026628\1\ڼˣ\
12	026629\Why can't we go into the room now?\
12	026629\1\Ϊʲôܽ䣿\
10	026630\When will the train leave?\
10	026630\1\гʲôʱ򷢳\
10	026631\How much is it?\
10	026631\1\Ǯ\
10	026632\How much will it cost?\
10	026632\1\Ǯ\
10	026633\How far is it to the airport?\
10	026633\1\жԶ\
10	026634\How long does it take to get to the station?\
10	026634\1\վҪ೤ʱ䣿\
10	026635\How do I use this phone?\
10	026635\1\绰ôã\
10	026636\How do I turn on the light?\
10	026636\1\ôƴ򿪣\
10	026637\How old are you?\
10	026637\1\ˣ\
10	026638\Where is the rest room?\
10	026638\1\ϴּģ\
10	026639\What's your name?\
10	026639\1\ʲô֣\
10	026640\May I ask how old you are?\
10	026640\1\ҿһ㼸\
10	026641\What do you do?\
10	026641\1\ְҵ\
10	026642\Who's she?\
10	026642\1\˭\
10	026643\What's this?\
10	026643\1\ʲô\
10	026644\How much?\
10	026644\1\Ǯ\
10	026645\How much is it?\
10	026645\1\Ǯ\
10	026646\What time is it?\
10	026646\1\㣿\
10	026647\What time does it close?\
10	026647\1\ʲôʱţ\
10	026648\What time does it start?\
10	026648\1\ʲôʱţ\
10	026649\Where is it?\
10	026649\1\\
10	026650\What should I do?\
10	026650\1\Ҹô\
10	026651\What does it mean?\
10	026651\1\ʲô˼\
10	026652\Why?\
10	026652\1\Ϊʲô\
10	026653\What do you call this in English?\
10	026653\1\Ӣô˵\
10	026654\Where is the police station?\
10	026654\1\ģ\
10	026655\Do you have vacant rooms?\
10	026655\1\пշ\
10	026656\What time does it open?\
10	026656\1\㿪ţ\
10	026657\Can I use a credit card?\
10	026657\1\ÿ\
10	026658\Can I wash this at home?\
10	026658\1\ڼϴ\
10	026659\Can I make a call to Japan?\
10	026659\1\ձ绰\
10	026660\Can I have a safe?\
10	026660\1\ܸҸ\
10	026661\Can I hire a caddy?\
10	026661\1\\
10	026662\Do you have any pamphlets?\
10	026662\1\ʲôС\
10	026663\Do you have any Japanese newspapers?\
10	026663\1\ıֽ\
12	026664\Do you have any quiet rooms?\
12	026664\1\аķ\
10	026665\Do you have stamps?\
10	026665\1\Ʊ\
10	026666\Do you have anything for my husband?\
10	026666\1\ʲôɷ\
10	026667\Is there a mailbox?\
10	026667\1\\
10	026668\Is there a post office near here?\
10	026668\1\⸽ʾ\
10	026669\Is there a cafe in the building?\
10	026669\1\¥пȹ\
10	026670\Is there a shopping center near here?\
10	026670\1\⸽й\
10	026671\What is this?\
10	026671\1\ʲô\
10	026672\What is your specialty?\
10	026672\1\ɫʲô\
10	026673\What do you have for dessert?\
10	026673\1\ʲôͺ㣿\
10	026674\What time is breakfast?\
10	026674\1\Ǽ㣿\
10	026675\What kind of beer do you have?\
10	026675\1\ʲôơƣ\
10	026676\Where is the Opera House?\
10	026676\1\Ժģ\
10	026677\Where is the ticket office?\
10	026677\1\Ʊģ\
10	026678\Where can I get a taxi?\
10	026678\1\ܴ⳵\
10	026679\Where can I have breakfast?\
10	026679\1\ĳͣ\
10	026680\Where do I get off?\
10	026680\1\³\
10	026681\Which bus goes to Piccadilly Circus?\
10	026681\1\˰ʿȥƤ㳡\
10	026682\Which floor?\
10	026682\1\һ㣿\
10	026683\Which line do I take for Heathrow Airport?\
10	026683\1\ȥϣ˼޻ߣ\
10	026684\Which seats do you have?\
10	026684\1\ĸλģ\
10	026685\Which restaurant serves good local food?\
10	026685\1\ĸ͹ݵĵز˱ȽϺóԣ\
10	026686\How do I use the phone?\
10	026686\1\绰ôã\
10	026687\How much for three?\
10	026687\1\Ǯ\
10	026688\How long does it stay fresh?\
10	026688\1\ܱʶ೤ʱ䣿\
10	026689\How many minutes on foot?\
10	026689\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	026690\Where's the toilet?\
10	026690\1\ϴּģ\
10	026691\What's this?\
10	026691\1\ʲô\
10	026692\How much is it?\
10	026692\1\Ǯ\
10	026693\What time do you close?\
10	026693\1\ʲôʱţ\
10	026694\Where is it?\
10	026694\1\\
10	026695\What should I do?\
10	026695\1\Ҹô\
10	026696\May I ask your name?\
10	026696\1\ҿһ\
10	026697\What time is it?\
10	026697\1\㣿\
12	026698\When will you come back?\
12	026698\1\ʲôʱ\
10	026699\When does it start?\
10	026699\1\ʲôʱʼ\
10	026700\When is it over?\
10	026700\1\ʲôʱ\
10	026701\When does the store close?\
10	026701\1\̵ʲôʱţ\
10	026702\When did you arrive from Japan?\
10	026702\1\ʲôʱձģ\
10	026703\When did you come from Japan?\
10	026703\1\ʲôʱձģ\
10	026704\When will you return?\
10	026704\1\ʲôʱ\
10	026705\What time does the store close?\
10	026705\1\̵꼸ţ\
10	026706\When will it be convenient for you?\
10	026706\1\ʲôʱȽϷ㣿\
10	026707\When is your birthday?\
10	026707\1\ʲôʱ\
10	026708\When will it be ready?\
10	026708\1\ʲôʱ׼ã\
10	026709\What's a good day for you?\
10	026709\1\ȽϷ㣿\
10	026710\When would it be a good day?\
10	026710\1\ȽϺʣ\
10	026711\When's a good day?\
10	026711\1\ȽϺʣ\
10	026712\When were you born?\
10	026712\1\ʲôʱģ\
10	026713\Where's the post office?\
10	026713\1\ʾģ\
10	026714\Where are we now?\
10	026714\1\ģ\
10	026715\Where am I now on this map?\
10	026715\1\ڵͼϵ\
10	026716\Where are you from?\
10	026716\1\ʲôطˣ\
10	026717\Where do you come from?\
10	026717\1\ʲôطˣ\
10	026718\Where can I buy a ticket?\
10	026718\1\Ʊ\
10	026719\Where's the ticket office?\
10	026719\1\Ʊ\
10	026720\Where will the baggage come out?\
10	026720\1\\
10	026721\Where should I change trains to go to Boston?\
10	026721\1\Ӧת˻ȥʿ٣\
10	026722\Who are you?\
10	026722\1\˭\
10	026723\Who is this, please?\
10	026723\1\ʣ˭\
10	026724\Who is calling, please?\
10	026724\1\ʣ˭\
10	026725\Who is your favorite movie star?\
10	026725\1\ϲĵӰ˭\
10	026726\Who is your favorite writer?\
10	026726\1\ϲ˭\
10	026727\Who is your most favorite singer?\
10	026727\1\ϲĸ˭\
10	026728\Who should I talk to?\
10	026728\1\Ҹú˭˵\
10	026729\Who's starring in this movie?\
10	026729\1\˭ⲿӰǣ\
10	026730\Who's coming to the party?\
10	026730\1\˭μۻ᣿\
10	026731\Who is starring in this show?\
10	026731\1\˭ⲿӰǣ\
10	026732\Which do you like better, coffee or tea?\
10	026732\1\ϲĸȻǲ裿\
10	026733\Which way is the exit?\
10	026733\1\ģ\
10	026734\Where is the exit?\
10	026734\1\ģ\
10	026735\Which is the best way to go, by train or bus?\
10	026735\1\ַʽã𳵻ʿ\
10	026736\Which is the best way to master English?\
10	026736\1\ѧӢ;ʲô\
10	026737\Which do you prefer, coffee or tea?\
10	026737\1\ϲĸȻǲ裿\
10	026738\Which do you recommend?\
10	026738\1\Ƽĸ\
10	026739\What time is it?\
10	026739\1\㣿\
10	026740\What time is it now?\
10	026740\1\ڼˣ\
10	026741\What's your name?\
10	026741\1\ʲô֣\
10	026742\May I ask your name?\
10	026742\1\ҿһ\
10	026743\What's your name again?\
10	026743\1\˵һ֣\
10	026744\What's up?\
10	026744\1\ʲô£\
10	026745\What's new?\
10	026745\1\ô\
10	026746\What's happening?\
10	026746\1\ʲôˣ\
10	026747\What's going on?\
10	026747\1\ô\
10	026748\What's the matter?\
10	026748\1\ʲôˣ\
10	026749\What's the matter with you?\
10	026749\1\ôˣ\
10	026750\What do you recommend?\
10	026750\1\Ƽʲô\
10	026751\What do you mean by that?\
10	026751\1\㵽ʲô˼\
10	026752\I can't understand what you said.\
10	026752\1\Ҳ˵˼\
10	026753\What did you say?\
10	026753\1\˵ʲô\
10	026754\I beg your pardon.\
10	026754\1\˵һ顣\
10	026755\What's wrong with you?\
10	026755\1\ôˣ\
10	026756\What can I do for you?\
10	026756\1\ΪЩʲô\
10	026757\May I help you?\
10	026757\1\ΪЩʲô\
10	026758\What do you think of him?\
10	026758\1\ʲô\
10	026759\What do you think about him?\
10	026759\1\ô\
10	026760\What kind of beer do you have?\
10	026760\1\ʲôơƣ\
10	026761\What would you like for the main dish?\
10	026761\1\ʲôˣ\
10	026762\What are you going to do tonight?\
10	026762\1\׼ʲô\
10	026763\What a surprise.\
10	026763\1\ô˳Ծ°\
10	026764\What a pity.\
10	026764\1\ϧ\
10	026765\What a relief.\
10	026765\1\ˡ\
10	026766\What a shame.\
10	026766\1\ź\
10	026767\Why were you late for the meeting?\
10	026767\1\Ϊʲôٵ\
10	026768\Because, I missed the train.\
10	026768\1\Ϊûϻ𳵡\
10	026769\Because, I overslept.\
10	026769\1\Ϊ˯ˡ\
10	026770\Why not?\
10	026770\1\Ϊʲôأ\
10	026771\Of course.\
10	026771\1\Ȼ\
10	026772\Why don't we take a coffee break?\
10	026772\1\ΪʲôϢһȱأ\
10	026773\Why not?\
10	026773\1\Ϊʲôأ\
10	026774\You shouldn't watch TV all the time.\
10	026774\1\㲻Ӧǿӡ\
10	026775\Why not?\
10	026775\1\Ϊʲôأ\
10	026776\Why can't I watch TV?\
10	026776\1\Ϊʲôܿӣ\
10	026777\Why don't you have dinner with us?\
10	026777\1\Ϊʲôһأ\
10	026778\How about dinner with us?\
10	026778\1\һô\
10	026779\Why don't we go out tonight?\
10	026779\1\Ϊʲôȥأ\
10	026780\Let's go out tonight.\
10	026780\1\ǽȥ\
10	026781\How are you?\
10	026781\1\\
10	026782\How've you been?\
10	026782\1\ô\
10	026783\How do you do?\
10	026783\1\á\
12	026784\How you doing?\
12	026784\1\ã\
10	026785\How old are you?\
10	026785\1\ˣ\
10	026786\How much is it?\
10	026786\1\Ǯ\
10	026787\How about going out for dinner?\
10	026787\1\ȥԷô\
10	026788\How's the weather today?\
10	026788\1\ô\
10	026789\How come you're late?\
10	026789\1\ôˣ\
10	026790\Why you're late?\
10	026790\1\Ϊʲôٵˣ\
10	026791\How much?\
10	026791\1\Ǯ\
10	026792\Would you like to go out for dinner?\
10	026792\1\ȥ\
10	026793\How many in your party?\
10	026793\1\ǵľۻжˣ\
10	026794\How many?\
10	026794\1\٣\
10	026795\How does it taste?\
10	026795\1\ζô\
10	026796\It's delicious.\
10	026796\1\ܿɿڡ\
10	026797\It's very tasty.\
10	026797\1\ܿɿڡ\
10	026798\It's too hot.\
10	026798\1\̫ˡ\
10	026799\It's too sweet.\
10	026799\1\̫ˡ\
10	026800\How does it taste like?\
10	026800\1\ô\
10	026801\How do you like your coffee?\
10	026801\1\ÿô\
10	026802\How late is the store open?\
10	026802\1\̵껹Ҫʲôʱ\
10	026803\When does the store close?\
10	026803\1\̵ʲôʱţ\
10	026804\How often does the bus run?\
10	026804\1\೤ʱһ˰ʿ\
10	026805\How do I get there?\
10	026805\1\ô\
10	026806\You can take a subway.\
10	026806\1\\
10	026807\You should take a taxi, as there isn't any public transportation.\
10	026807\1\ΪûʲôͨߡӦ⳵\
10	026808\How long does it take from here to the bank?\
10	026808\1\ﵽҪ೤ʱ䣿\
10	026809\How can I get there?\
10	026809\1\ô\
10	026810\You will deliver this personal computer for me, won't you?\
10	026810\1\ą̊́ԣ\
10	026811\Sure.|Then, please write your name and address here.\
10	026811\1\Ȼôֺ͵ַд\
10	026812\Does the name go here?\
10	026812\1\д\
10	026813\That's right.|Please include your phone number as well.\
10	026813\1\ûϵĵ绰Ҳдϡ\
10	026814\Well, can you deliver it tomorrow?\
10	026814\1\ţ\
10	026815\Yes, no problem.\
10	026815\1\Ȼû⡣\
10	026816\Am I right?\
10	026816\1\Ҷ\
10	026817\No problem.\
10	026817\1\û⡣\
10	026818\No problem.\
10	026818\1\û⡣\
10	026819\Did he really say that?\
10	026819\1\˵\
10	026820\Are you saying it's true?\
10	026820\1\˵ģ\
10	026821\What does that mean?\
10	026821\1\ʲô˼\
10	026822\Do you understand what I'm saying?\
10	026822\1\㶮˵˼\
10	026823\Does it mean that you don't agree to it?\
10	026823\1\Ǿ˵㲻ͬ⣿\
10	026824\Am I right in thinking that you can't join us?\
10	026824\1\㲻ܼǲǣ\
10	026825\Do I have to come here this evening?\
10	026825\1\ҽõ\
10	026826\Is it okay?\
10	026826\1\\
10	026827\Is that all right?\
10	026827\1\\
12	026828\Is this all right?\
12	026828\1\ô\
10	026829\Will this do?\
10	026829\1\\
10	026830\Will this be fine?\
10	026830\1\\
10	026831\Is this good?\
10	026831\1\\
10	026832\Do you think it's all right?\
10	026832\1\ÿ\
10	026833\How will this be?\
10	026833\1\ô\
10	026834\That's all right.\
10	026834\1\ûʲô\
10	026835\That will be fine.\
10	026835\1\ܺá\
10	026836\That's good enough.\
10	026836\1\ܺá\
10	026837\That's fine.\
10	026837\1\ܺá\
10	026838\I'm sorry.\
10	026838\1\Բ\
10	026839\You know George, don't you?\
10	026839\1\ʶΣ\
10	026840\Yes, I know him very well.\
10	026840\1\ǵģҺ˽\
10	026841\Don't fail to send this letter.\
10	026841\1\żˡ\
10	026842\Please remember to mail this letter.\
10	026842\1\Űżˡ\
10	026843\I understand.\
10	026843\1\ס\
10	026844\Sure, don't worry.\
10	026844\1\Ȼġ\
10	026845\What are you plans for tomorrow?\
10	026845\1\ʲôƻ\
10	026846\Tomorrow?|I'm not doing anything all through the afternoon.|But why?\
10	026846\1\죿ʲôûɡôˣ\
10	026847\Could you have dinner with me?\
10	026847\1\ܺһ\
10	026848\Sure.\
10	026848\1\Ȼԡ\
10	026849\Then, I'll see you at the lobby of the Star Hotel.|What time would be most convenient?\
10	026849\1\ôǾƵĴ㼸ȽϷ㣿\
10	026850\Anything after five would be all right with me.\
10	026850\1\ԺκʱҶ㡣\
10	026851\When can you make it?\
10	026851\1\ʲôʱɣ\
10	026852\When shall we make it?\
10	026852\1\ʲôʱɣ\
10	026853\When would be convenient for you?\
10	026853\1\ʲôʱ򷽱㣿\
10	026854\Would six-thirty be convenient for you?\
10	026854\1\뷽\
10	026855\Are you free this Friday?\
10	026855\1\п\
10	026856\Anything planned for tonight?\
10	026856\1\ʲô\
10	026857\Are you busy this weekend?\
10	026857\1\ĩæ\
10	026858\When will you be free?\
10	026858\1\ʲôʱпգ\
10	026859\When would be convenient?\
10	026859\1\ʲôʱ򷽱㣿\
10	026860\What's a good day?\
10	026860\1\ȽϺʣ\
10	026861\May I see you this Thursday?\
10	026861\1\ܼ\
10	026862\Is next Monday convenient for you?\
10	026862\1\¸һ㷽\
10	026863\Would next Tuesday suit you?\
10	026863\1\¸ڶ\
10	026864\How about tomorrow evening?\
10	026864\1\ô\
10	026865\Would five o'clock suit you?\
10	026865\1\Ӻ\
10	026866\When will you be available?\
10	026866\1\ʲôʱʱ䣿\
12	026867\Is there a TV set in the room?\
12	026867\1\е\
12	026868\Are there any Japanese restaurants around here?\
12	026868\1\⸽ձ͹\
10	026869\Excuse me, do you have a light?\
10	026869\1\Բ𣬴ˣл\
10	026870\Do you have any cold medicine?\
10	026870\1\иðҩ\
10	026871\I'm looking for a pair of jeans.\
10	026871\1\ţп㡣\
10	026872\I'm looking for my friend.\
10	026872\1\ҵѡ\
10	026873\When do you go back to Japan?\
10	026873\1\ʲôʱձ\
10	026874\When does the bus leave?\
10	026874\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	026875\When can I check in?\
10	026875\1\ʲôʱܰǼ\
10	026876\Where can I get on the bus?\
10	026876\1\ʿĶ\
10	026877\Where did you get this map?\
10	026877\1\ŵͼǴĶģ\
10	026878\Who is it?\
10	026878\1\˭\
10	026879\Who called me?\
10	026879\1\˭Ҵ绰\
10	026880\Who should I call?\
10	026880\1\Ҹ˭\
10	026881\From whom should I get the coupons?\
10	026881\1\Ҹô˭Żȯ\
10	026882\Whose baggage is this?\
10	026882\1\˭\
10	026883\What happened?\
10	026883\1\ʲôˣ\
10	026884\What kind of food is this?\
10	026884\1\ʲôʳ\
10	026885\What time does the museum open?\
10	026885\1\ݼ㿪ţ\
10	026886\What is the fare to Boston?\
10	026886\1\ʿٶǮ\
10	026887\Why are you charging me?\
10	026887\1\ΪʲôҪҵǮ\
10	026888\Why do they call the subway 'the tube'?\
10	026888\1\ΪʲôѵΪtube\
10	026889\Why did you go to the Japanese restaurant?\
10	026889\1\Ϊʲôȥձ͹ݣ\
10	026890\Because I missed Japanese food.\
10	026890\1\Ϊձˡ\
10	026891\To eat California-style sushi.\
10	026891\1\ȥԼʽ˾\
10	026892\Which bus goes to the airport?\
10	026892\1\˰ʿȥ\
10	026893\Which restaurant do you recommend?\
10	026893\1\ƼһҲ͹ݣ\
10	026894\Which should I take, the bus or the subway?\
10	026894\1\Ӧһʿǵ\
10	026895\How can I get to the Sea World?\
10	026895\1\ôܵ磿\
10	026896\How do I use this public phone?\
10	026896\1\绰ôã\
10	026897\How much is this?\
10	026897\1\Ǯ\
10	026898\How much for one night?\
10	026898\1\һ϶Ǯ\
10	026899\How long does it take to get to the hotel?\
10	026899\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
12	026900\How long will you stay at this hotel?\
12	026900\1\Ƶסã\
12	026901\How many people can stay in the room?\
12	026901\1\סˣ\
10	026902\How far is it from here to the post office?\
10	026902\1\ﵽʾжԶ\
10	026903\How old is your son?\
10	026903\1\Ӽˣ\
10	026904\How difficult is it to drive in Los Angeles?\
10	026904\1\ɼжأ\
10	026905\How is the life in New York?\
10	026905\1\ŦԼô\
10	026906\How do you like your steak cooked?\
10	026906\1\Ҫţô\
10	026907\Yes, please.\
10	026907\1\ǵģԡ\
10	026908\I don't know.\
10	026908\1\Ҳ֪\
10	026909\I don't like it.\
10	026909\1\Ҳϲ\
10	026910\I agree with you.\
10	026910\1\ͬ\
10	026911\I can't speak English.\
10	026911\1\Ҳ˵Ӣ\
10	026912\I'm sorry.\
10	026912\1\Բ\
10	026913\I'm sorry, I'm late.\
10	026913\1\Բҳٵˡ\
10	026914\Excuse me.\
10	026914\1\Բ𣬴һ¡\
10	026915\That's all right.\
10	026915\1\ûʲô\
12	026916\Pardon?\
12	026916\1\˵ʲô\
10	026917\Please say that again.\
10	026917\1\˵һ顣\
10	026918\Please speak more slowly.\
10	026918\1\˵\
10	026919\Really?\
10	026919\1\\
10	026920\How much is it?\
10	026920\1\Ǯ\
10	026921\How far is it to the station?\
10	026921\1\վжԶ\
10	026922\How long does it take to get to the station?\
10	026922\1\վҪ೤ʱ䣿\
10	026923\How old are you?\
10	026923\1\?\
10	026924\Where is the restroom?\
10	026924\1\ϴּģ\
10	026925\Yes.\
10	026925\1\ǵġ\
10	026926\No.\
10	026926\1\\
10	026927\I think so.\
10	026927\1\\
10	026928\I don't think so.\
10	026928\1\ҲΪ\
10	026929\I understand.\
10	026929\1\ס\
10	026930\I don't understand.\
10	026930\1\Ҳס\
10	026931\I can't understand you.\
10	026931\1\Ҳ˼\
10	026932\Sure.\
10	026932\1\ԡ\
10	026933\No, thank you.\
10	026933\1\лл㡣\
10	026934\What's this?\
10	026934\1\ʲô\
10	026935\What time is it?\
10	026935\1\㣿\
10	026936\What's the matter?\
10	026936\1\ʲôˣ\
10	026937\What's your name?\
10	026937\1\ʲô֣\
10	026938\What's did you say?\
10	026938\1\˵ʲô\
10	026939\What do you mean?\
10	026939\1\ʲô˼\
10	026940\What should I do?\
10	026940\1\Ҹô\
10	026941\What day do you close?\
10	026941\1\첻Ӫҵ\
10	026942\Eight o'clock.\
10	026942\1\˵ӡ\
10	026943\Eight o'clock?\
10	026943\1\˵\
10	026944\When is your birthday?\
10	026944\1\ʲôʱ\
10	026945\When is a good day?\
10	026945\1\ȽϺʣ\
10	026946\When will it be ready?\
10	026946\1\ʲôʱ׼ã\
10	026947\When should I pay?\
10	026947\1\Ҹʲôʱʣ\
10	026948\When does it start?\
10	026948\1\ʲôʱʼ\
10	026949\When will you come back?\
10	026949\1\ʲôʱ\
10	026950\When did you arrive?\
10	026950\1\ʲôʱ򵽵ģ\
10	026951\When will you leave here?\
10	026951\1\ʲôʱ뿪\
10	026952\When should I return it?\
10	026952\1\Ҹʲôʱ\
10	026953\Where are we now?\
10	026953\1\ģ\
10	026954\Where is the rest room?\
10	026954\1\ϴּģ\
10	026955\Where is the bus stop?\
10	026955\1\ʿվģ\
10	026956\Where are you going?\
10	026956\1\Ҫȥģ\
10	026957\Where are you from?\
10	026957\1\ʱôطˣ\
10	026958\Where is this made?\
10	026958\1\ģ\
10	026959\Where can I get it?\
10	026959\1\ܵõ\
10	026960\Where should I change trains?\
10	026960\1\Ҹת𳵣\
10	026961\Mr. Johnson.\
10	026961\1\ղɭ\
10	026962\Our shop manager.\
10	026962\1\ǵĳ\
10	026963\Who are you?\
10	026963\1\˭\
10	026964\Who is calling, please?\
10	026964\1\ʣ˭\
10	026965\Who is in charg?\
10	026965\1\˭ڸ\
10	026966\Who should I talk to?\
10	026966\1\Ҹ˭\
10	026967\Who made this?\
10	026967\1\˭ɵģ\
10	026968\Who did it?\
10	026968\1\˭ɵģ\
10	026969\Who will come to see me?\
10	026969\1\˭Ҫң\
10	026970\Who is in the show?\
10	026970\1\˭ڱݣ\
10	026971\Who is your favorite singer?\
10	026971\1\ϲĸ˭\
10	026972\Why were you late?\
10	026972\1\Ϊʲôٵ\
10	026973\Why did you come by bus?\
10	026973\1\Ϊʲôʿ\
10	026974\Why did you choose this plan?\
10	026974\1\Ϊʲôѡƻ\
10	026975\Why do you like this?\
10	026975\1\Ϊʲôϲ\
10	026976\Why don't we go out together?\
10	026976\1\Ϊʲôһȥ\
10	026977\Why not?\
10	026977\1\Ϊʲôأ\
10	026978\Why don't we meet at the hotel?\
10	026978\1\ΪʲôھƵ\
10	026979\Why don't you join us?\
10	026979\1\Ϊʲôأ\
10	026980\Which would you like, coffee or tea?\
10	026980\1\ҪĸȻǲ裿\
10	026981\Which bus should we take?\
10	026981\1\Ǹ˰ʿ\
10	026982\Which bus should we take?\
10	026982\1\Ǹ˰ʿ\
10	026983\Which train goes to Chicago?\
10	026983\1\гȥ֥Ӹ磿\
10	026984\Which place are you going first?\
10	026984\1\ȵĸط\
10	026985\Which way is the exit?\
10	026985\1\ģ\
10	026986\Which gallery would you like to go?\
10	026986\1\ȥĸȣ\
10	026987\Which do you recommend?\
10	026987\1\Ƽĸ\
10	026988\Which is cheaper?\
10	026988\1\ĸˣ\
10	026989\How come?\
10	026989\1\ô\
10	026990\How old are you?\
10	026990\1\ˣ\
10	026991\How many are going?\
10	026991\1\Ҫȥˣ\
12	026992\How can I use this?\
12	026992\1\ôã\
10	026993\How can I go there?\
10	026993\1\ȥôߣ\
10	026994\How was the party?\
10	026994\1\Ǹۻô\
10	026995\How's the weather today?\
10	026995\1\ô\
10	026996\How about you?\
10	026996\1\أ\
10	026997\How come you're late?\
10	026997\1\ôˣ\
10	026998\Pardon me?\
10	026998\1\Բ\
10	026999\Can you?\
10	026999\1\\
10	027000\Do you understand?\
10	027000\1\㶮\
10	027001\Do you know?\
10	027001\1\֪\
10	027002\Do you know?\
10	027002\1\֪\
10	027003\Do you speak English?\
10	027003\1\˵Ӣ\
10	027004\What's this?\
10	027004\1\ʲô\
10	027005\Who?\
10	027005\1\˭\
10	027006\Which?\
10	027006\1\ĸ\
10	027007\Where?\
10	027007\1\\
10	027008\When?\
10	027008\1\ʲôʱ\
10	027009\What time?\
10	027009\1\㣿\
10	027010\Why?\
10	027010\1\Ϊʲô\
10	027011\How much?\
10	027011\1\Ǯ\
10	027012\How many?\
10	027012\1\٣\
10	027013\How long?\
10	027013\1\೤\
10	027014\How far?\
10	027014\1\Զ\
10	027015\How?\
10	027015\1\٣\
10	027016\Do you like it?\
10	027016\1\ϲ\
10	027017\Do you have a Japanese newspaper?\
10	027017\1\ıֽ\
10	027018\Do you know that?\
10	027018\1\֪Ǹ\
10	027019\Do you sell cigarettes?\
10	027019\1\\
10	027020\Do you like apples?\
10	027020\1\ϲƻ\
10	027021\Do you accept traveler's checks?\
10	027021\1\֧Ʊ\
10	027022\Yes, I do.\
10	027022\1\ǵġϲ\
10	027023\No, I don't.\
10	027023\1\Ҳϲ\
10	027024\Yes, we do.\
10	027024\1\ǵġա\
12	027025\No, we don't.\
12	027025\1\ǲա\
12	027026\No, we don't accept traveller's checks.\
12	027026\1\ǲ֧Ʊ\
12	027027\No, we don't.|We only accept cash.\
12	027027\1\ǲաֻֽ\
10	027028\Only if you have proper ID.\
10	027028\1\ݺʡ\
12	027029\Just a minute.|I'll check.\
12	027029\1\ԵȡҲһ¡\
10	027030\Is there a restaurant in the hotel?\
10	027030\1\Ƶв\
10	027031\Is there anything I can do?\
10	027031\1\Щʲô\
10	027032\Is there any message for me?\
10	027032\1\ҵ\
10	027033\Are there any good restaurants near here?\
10	027033\1\⸽ʲôò͹\
10	027034\Are there any more?\
10	027034\1\\
10	027035\Are there any tours leaving from here?\
10	027035\1\д\
10	027036\Are there any other ways to get there?\
10	027036\1\ķ\
10	027037\Yes, there is.\
10	027037\1\ǵģС\
10	027038\No, there isn't.\
10	027038\1\ûС\
10	027039\Yes, there are.\
10	027039\1\ǵģС\
10	027040\Yes, there are two messages for you.\
10	027040\1\ǵģԡ\
10	027041\What is that building?\
10	027041\1\Ǹʲô\
10	027042\What is your name?\
10	027042\1\ʲô֣\
10	027043\What time is it now?\
10	027043\1\ڼˣ\
10	027044\What is this?\
10	027044\1\ʲô\
10	027045\What is the fare?\
10	027045\1\Ǯ\
10	027046\What is your room number?\
10	027046\1\ķǶ٣\
10	027047\It is five o'clock in the evening.\
10	027047\1\㡣\
10	027048\The fare is five dollars per person.\
10	027048\1\ÿԪ\
10	027049\I don't feel well.\
10	027049\1\岻̫á\
10	027050\It's artichoke salad.\
10	027050\1\ǳɫ\
12	027051\My room number is four o one.\
12	027051\1\ҵķ401\
10	027052\Don't ask.\
10	027052\1\ʡ\
10	027053\I don't know.\
10	027053\1\Ҳ֪\
10	027054\Where is the post office?\
10	027054\1\ʾģ\
10	027055\Where are we now?\
10	027055\1\ģ\
10	027056\Where are we now?\
10	027056\1\ģ\
10	027057\Where am I now?\
10	027057\1\ģ\
10	027058\Where do I pay?\
10	027058\1\ĸʣ\
10	027059\Where is a subway station?\
10	027059\1\վģ\
10	027060\Where is the ticket office?\
10	027060\1\Ʊģ\
10	027061\Where is the bus depot?\
10	027061\1\ʿվ\
10	027062\Where is the rest room?\
10	027062\1\ϴּ\
10	027063\Where is my seat?\
10	027063\1\ҵλģ\
10	027064\Where are you from?\
10	027064\1\\
10	027065\It's right over there.\
10	027065\1\Ǳߡ\
10	027066\Go straight this way.\
10	027066\1\·ֱߡ\
10	027067\Turn right at the next corner.\
10	027067\1\һսǴҹա\
10	027068\It's on the right side of the street.\
10	027068\1\ڽֵұߡ\
10	027069\It's next to the First National Bank.\
10	027069\1\ڹҵһеĸڡ\
10	027070\It's the third building from the corner.\
10	027070\1\ս¥\
10	027071\It's across from the theater.\
10	027071\1\ϷԺĶ档\
10	027072\I'm afraid I don't know.\
10	027072\1\Ҳ֪\
10	027073\Ask at the information desk.\
10	027073\1\ʷ̨\
10	027074\When will the airplane arrive?\
10	027074\1\ɻʲôʱ򵽣\
10	027075\When will the theater open?\
10	027075\1\Ժʲôʱţ\
10	027076\When will you leave?\
10	027076\1\ʲôʱߣ\
10	027077\When will you come back?\
10	027077\1\ʲôʱ\
10	027078\When does the store close?\
10	027078\1\̵ʲôʱţ\
10	027079\It will arrive at five PM.\
10	027079\1\㵽\
10	027080\It will open at ten AM.\
10	027080\1\ʮ㿪š\
10	027081\The store closes at seven PM.\
10	027081\1\̵ߵš\
10	027082\The church was built in the seventeenth century.\
10	027082\1\ʮ޽ġ\
10	027083\I will leave in the afternoon.\
10	027083\1\\
10	027084\I will come back soon.\
10	027084\1\һܿ\
10	027085\I'm afraid I don't know.\
10	027085\1\Ҳ֪\
10	027086\I'm not coming back.\
10	027086\1\Ҳˡ\
10	027087\It has been delayed.|Please ask again later.\
10	027087\1\ѾˡԺʡ\
10	027088\How far is it to the hotel?\
10	027088\1\ƵжԶ\
10	027089\How long does it take from here to the castle?\
10	027089\1\ﵽǱҪ೤ʱ䣿\
10	027090\How long have you been in the United States?\
10	027090\1\೤ʱˣ\
10	027091\How do you like it?\
10	027091\1\Ϊô\
10	027092\How do I get there?\
10	027092\1\ô\
10	027093\How much is it?\
10	027093\1\Ǯ\
10	027094\How does it taste?\
10	027094\1\ζô\
10	027095\How will I recognize him?\
10	027095\1\ϳ\
10	027096\It is not so far to the hotel.\
10	027096\1\ùݲ̫Զ\
10	027097\It will take about an hour by car.\
10	027097\1\ԼҪһСʱ\
10	027098\I have been in the U.S. for two years.\
10	027098\1\ˡ\
10	027099\I like it very much.\
10	027099\1\ҷǳϲ\
10	027100\It is seven dollars and fifty cents.\
10	027100\1\Ԫʮ֡\
10	027101\It's very tasty.\
10	027101\1\ǳóԡ\
10	027102\You can take a bus.\
10	027102\1\ʿ\
10	027103\You look marvelous.\
10	027103\1\˲\
10	027104\He is wearing a green shirt.\
10	027104\1\һ̳¡\
10	027105\Which road leads to the station?\
10	027105\1\·ͨվ\
10	027106\Who is she?\
10	027106\1\˭\
10	027107\Who is he?\
10	027107\1\˭\
10	027108\Who is that person?\
10	027108\1\Ǹ˭\
10	027109\Who should I talk to?\
10	027109\1\Ҹ˭\
10	027110\Who is it?\
10	027110\1\˭\
10	027111\Which do you like better, coffee or tea?\
10	027111\1\ϲһȻǲ裿\
10	027112\Which is your bag?\
10	027112\1\ĸİ\
10	027113\Which do you recommend?\
10	027113\1\Ƽĸ\
10	027114\Take the left road to get to the station.\
10	027114\1\ߵ·ȥվ\
10	027115\I like coffee better.\
10	027115\1\ұȽϲȡ\
10	027116\This is my bag.\
10	027116\1\ҵİ\
10	027117\I recommend this one.\
10	027117\1\Ƽ\
10	027118\He is my brother.\
10	027118\1\ֵܡ\
10	027119\He is my brother.\
10	027119\1\ֵܡ\
10	027120\She is my sister.\
10	027120\1\ҽ㡣\
10	027121\She is my sister.\
10	027121\1\ҽ㡣\
10	027122\I'm going to meet James.\
10	027122\1\Ҫȥղķʿ\
10	027123\I am the maid.\
10	027123\1\ҾǸŮ\
10	027124\Perhaps you can talk to Mr. Ellison.\
10	027124\1\ҲܺEllison̸̸\
10	027125\Why is that?\
10	027125\1\Ϊʲô\
10	027126\Why did you do that?\
10	027126\1\ΪʲôҪ\
10	027127\Why don't we take a break?\
10	027127\1\ΪʲôϢһأ\
10	027128\Why don't we have dinner together?\
10	027128\1\ΪʲôһԷأ\
10	027129\Because I didn't feel well.\
10	027129\1\ΪҸо\
10	027130\Why not?\
10	027130\1\Ϊʲôأ\
10	027131\Why not?\
10	027131\1\Ϊʲôأ\
10	027132\Yes, with pleasure.\
10	027132\1\\
10	027133\What's that?\
10	027133\1\ʲô\
10	027134\That is the City Hall.\
10	027134\1\\
10	027135\That's the library.\
10	027135\1\ͼݡ\
10	027136\These are French perfumes.\
10	027136\1\ЩǷˮ\
10	027137\Those are Dutch cheese.\
10	027137\1\ЩǺҡ\
10	027138\Number one.|That's great.\
10	027138\1\һ̫ˡ\
10	027139\What's that?\
10	027139\1\ʲô\
10	027140\That's a muffler.\
10	027140\1\Χ\
10	027141\What's this?\
10	027141\1\ʲô\
10	027142\This is a muffler.\
10	027142\1\Χ\
10	027143\These are mufflers.\
10	027143\1\ЩΧ\
10	027144\Are you sure?\
10	027144\1\϶\
10	027145\Are you doing anything tomorrow night?\
10	027145\1\п\
10	027146\Are you free tomorrow night?\
10	027146\1\п\
10	027147\Are you a tourist?\
10	027147\1\ο\
10	027148\Are you interested in fishing?\
10	027148\1\ϲ\
10	027149\Do you need a doctor?\
10	027149\1\Ҫҽ\
10	027150\Do you know how to use a computer?\
10	027150\1\֪ôõ\
10	027151\Do you like it?\
10	027151\1\ϲ\
10	027152\Do you think it will rain tomorrow?\
10	027152\1\Ϊ\
10	027153\Do you really mean it?\
10	027153\1\Ǹ˼\
10	027154\Didn't you go to party?\
10	027154\1\ûμǸۻ\
10	027155\Yes, I did.\
10	027155\1\ȥˡ\
10	027156\No, I didn't.\
10	027156\1\ǵģûȥ\
10	027157\Do you have a vacancy?\
10	027157\1\з\
10	027158\Do you have any ideas?\
10	027158\1\ʲô취\
12	027159\Do you have a quiet room?\
12	027159\1\аķ\
10	027160\Do you have a route map?\
10	027160\1\·ͼ\
10	027161\Do you have any appetite?\
10	027161\1\θ\
10	027162\Do you have a minute?\
10	027162\1\ʱ\
10	027163\Do you have the time?\
10	027163\1\ʱ\
10	027164\What is the fastest meal?\
10	027164\1\ʲôԵϵĿ죿\
10	027165\What are you going to do this afternoon?\
10	027165\1\ʲô\
10	027166\What day of the month is it today?\
10	027166\1\Ǽţ\
10	027167\It's the seventeenth of May.\
10	027167\1\ʮߺš\
10	027168\What is the matter with you?\
10	027168\1\ôˣ\
10	027169\What can I do for you?\
10	027169\1\ΪЩʲô\
10	027170\What do you like to do in your free time?\
10	027170\1\ڿʱϲʲô\
10	027171\What is your uncle?\
10	027171\1\Ǹʲôģ\
10	027172\He is an engineer.\
10	027172\1\Ǹʦ\
10	027173\What do you do?\
10	027173\1\ְҵ\
10	027174\What kind of work do you do?\
10	027174\1\ʲôģ\
10	027175\What kind of fruit would you like?\
10	027175\1\ϲʲôˮ\
10	027176\What do you call this flower in English?\
10	027176\1\ֻӢô˵\
10	027177\What is your impression of Kyoto?\
10	027177\1\þô\
10	027178\What is the weather like?\
10	027178\1\ô\
10	027179\How is the weather?\
10	027179\1\ô\
10	027180\What do you call this flower in Japan?\
10	027180\1\ֻô˵\
10	027181\What is your impression about Kyoto?\
10	027181\1\þô\
10	027182\When will it be ready?\
10	027182\1\ʲôʱ׼ã\
10	027183\When is check-out time?\
10	027183\1\ʲôʱʣ\
10	027184\When do the trains come?\
10	027184\1\ʲôʱ\
10	027185\When would you like to start?\
10	027185\1\ʲôʱ\
10	027186\When did you have it?\
10	027186\1\ʲôʱԵģ\
10	027187\When and where?\
10	027187\1\ʱεأ\
10	027188\What time is your flight?\
10	027188\1\ĺǼ㣿\
10	027189\It's at ten o'clock.\
10	027189\1\ʮ㡣\
10	027190\Where are you from?\
10	027190\1\ʲôطˣ\
10	027191\Where is the nearest rest room from here?\
10	027191\1\ϴּģ\
10	027192\Where am I on this map?\
10	027192\1\ͼϵ\
10	027193\Where can I change money?\
10	027193\1\ܻǮ\
10	027194\I don't know where to go.\
10	027194\1\Ҳ֪ȥġ\
10	027195\Where do you live?\
10	027195\1\ס\
10	027196\How do you use this?\
10	027196\1\ôã\
10	027197\How would you like your eggs?\
10	027197\1\Ҫô\
10	027198\Fried, please.\
10	027198\1\ġ\
10	027199\How do you spell your name?\
10	027199\1\ôƴд\
10	027200\How did you enjoy the movie?\
10	027200\1\ΪӰô\
10	027201\How do you say hachidori in English?\
10	027201\1\hachidoriӢô˵\
10	027202\How do you say hummingbird in English?\
10	027202\1\Ӣô˵ģ\
10	027203\How much are they in all?\
10	027203\1\ܹǮ\
10	027204\How long have you lived in Japan?\
10	027204\1\ձסˣ\
10	027205\How far are you going there?\
10	027205\1\߶Զ\
10	027206\How soon will it be ready?\
10	027206\1\Ҫû׼ã\
10	027207\How often do the trains come?\
10	027207\1\೤ʱһ˻𳵣\
10	027208\The trains come every fifteen minutes.\
10	027208\1\ÿʮһ˻𳵡\
10	027209\Which do you like better, Tokyo or Kyoto?\
10	027209\1\ϲĸУǾ\
10	027210\Which train should I take to Osaka?\
10	027210\1\ȥӦóг\
10	027211\Which way is the ABC theater?\
10	027211\1\ȥABCԺôߣ\
10	027212\Which do you think is the best choice?\
10	027212\1\Ϊĸõѡ\
10	027213\Which do you like better, tea or coffee?\
10	027213\1\ϲĸ軹ǿȣ\
10	027214\Which subject do you like best?\
10	027214\1\ϲһſΣ\
10	027215\Who is it?\
10	027215\1\˭\
10	027216\Who is calling, please?\
10	027216\1\ʣ˭\
10	027217\Who do you work for?\
10	027217\1\Ϊ˭\
10	027218\Who is taller, Yoshio or Masao?\
10	027218\1\˭ߵ㣬YoshioMasao \
10	027219\Who does the baby look like?\
10	027219\1\ӿȥ˭\
10	027220\Whom are you waiting for?\
10	027220\1\ڵ˭\
10	027221\Why do you think so?\
10	027221\1\Ϊʲôô룿\
10	027222\Why do you say that?\
10	027222\1\Ϊʲôô˵\
10	027223\Why not?\
10	027223\1\Ϊʲôأ\
10	027224\Why did you do this?\
10	027224\1\Ϊʲô\
10	027225\What made you say that?\
10	027225\1\Ϊʲôô˵\
10	027226\Why not?\
10	027226\1\Ϊʲôأ\
10	027227\Why not?\
10	027227\1\Ϊʲôأ\
10	027228\Why not?\
10	027228\1\Ϊʲôأ\
10	027229\Why did you do this?\
10	027229\1\Ϊʲôô\
10	027230\How much?\
10	027230\1\Ǯ\
10	027231\Where?\
10	027231\1\\
10	027232\Does anyone speak Japanese?\
10	027232\1\˻˵\
10	027233\What's this?\
10	027233\1\ʲô\
10	027234\What's this?\
10	027234\1\ʲô\
10	027235\Who is he?\
10	027235\1\˭\
10	027236\Who is she?\
10	027236\1\˭\
10	027237\When is it?\
10	027237\1\ʲôʱ\
10	027238\How much?\
10	027238\1\Ǯ\
10	027239\Where are we?\
10	027239\1\\
10	027240\Which one?\
10	027240\1\ĸˣ\
10	027241\What's the date today?\
10	027241\1\켸ţ\
10	027242\What time is it?\
10	027242\1\㣿\
10	027243\How much does it cost?\
10	027243\1\Ǯ\
10	027244\Do you sell cigarettes here?\
10	027244\1\\
10	027245\Is Mr. A in?\
10	027245\1\A\
10	027246\Me?\
10	027246\1\ң\
10	027247\This one?\
10	027247\1\\
10	027248\Passport?\
10	027248\1\գ\
10	027249\Are you asking me?\
10	027249\1\\
10	027250\Are you sure?\
10	027250\1\϶\
10	027251\Is this Okay?\
10	027251\1\\
10	027252\Is it true?\
10	027252\1\\
10	027253\Is that all?\
10	027253\1\Щ\
10	027254\Should I believe it?\
10	027254\1\Ӧ\
10	027255\That's all, isn't it?\
10	027255\1\Щ\
10	027256\Please write it down here.\
10	027256\1\д\
10	027257\Is this all right?\
10	027257\1\ô\
10	027258\Is everything all right?\
10	027258\1\һж\
10	027259\Are you sure?\
10	027259\1\϶\
10	027260\Is that all?\
10	027260\1\Щ\
10	027261\Am I correct?\
10	027261\1\ȷ\
10	027262\Is this all the luggage you have?\
10	027262\1\е\
10	027263\No, there's one more bag.\
10	027263\1\һ\
10	027264\What is this fifty-three dollar charge?\
10	027264\1\ʮԪʲôã\
10	027265\Could you tell me how to get there?\
10	027265\1\ܸȥô\
10	027266\Why?\
10	027266\1\Ϊʲô\
10	027267\What's the reason for that?\
10	027267\1\ԭʲô\
10	027268\What is it for?\
10	027268\1\Ǹʲõģ\
10	027269\What happened?\
10	027269\1\ʲôˣ\
12	027270\Is something the matter?\
12	027270\1\ʲô\
10	027271\Did something happen?\
10	027271\1\ʲô\
10	027272\How do you use this machine?\
10	027272\1\ôã\
10	027273\Could you explain it to me?\
10	027273\1\ܸ˵һ\
10	027274\Please sign this document.\
10	027274\1\ļǩ\
10	027275\What is it for?\
10	027275\1\Ǹʲôõģ\
10	027276\You can't use this ticket.\
10	027276\1\㲻Ʊ\
10	027277\Could you tell me why?\
10	027277\1\ܸΪʲô\
10	027278\Mr. McLean is not here.\
10	027278\1\McLeanڡ\
10	027279\But I have an appointment to see him at two o'clock.|Could you check again?\
10	027279\1\ԤԼӼ档ٲһ\
10	027280\How much is it?\
10	027280\1\Ǯ\
10	027281\How far is it from here?\
10	027281\1\жԶ\
10	027282\How long does it take?\
10	027282\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027283\Ms. McLean is not here.\
10	027283\1\McLeanڡ\
10	027284\But I have an appointment to see her at two o'clock.\
10	027284\1\ԤԼӼ档\
10	027285\How long will it take?\
10	027285\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027286\What time does the bus leave?\
10	027286\1\˰ʿʲôʱߣ\
10	027287\How much is this?\
10	027287\1\Ǯ\
10	027288\Twenty-two dollars and fifteen cents.\
10	027288\1\ʮԪʮ֡\
10	027289\How far is that place from here?\
10	027289\1\ǸطжԶ\
10	027290\About ten miles.\
10	027290\1\ԼʮӢ\
10	027291\How long does it take to the station on foot?\
10	027291\1\еվҪ೤ʱ䣿\
10	027292\Five or six minutes.\
10	027292\1\嵽ӡ\
10	027293\How long will it take for the documents to be ready?\
10	027293\1\׼ļҪ೤ʱ䣿\
10	027294\About an hour.\
10	027294\1\ԼһСʱ\
10	027295\Where is the restroom?\
10	027295\1\ϴּģ\
10	027296\Do you have mineral water?\
10	027296\1\пȪˮ\
10	027297\Is there a money exchange near here?\
10	027297\1\⸽жһҵĵط\
10	027298\Are there any rooms available?\
10	027298\1\з\
10	027299\Do you like it?\
10	027299\1\ϲ\
10	027300\Do you know Hilton Hotel?\
10	027300\1\֪ϣپƵ\
10	027301\Do you sell stamps?\
10	027301\1\Ʊ\
10	027302\What kind of drinks do you have?\
10	027302\1\ʲôȵģ\
10	027303\Which do you prefer coffee or tea?\
10	027303\1\ȺͲϲһ\
10	027304\How about you?\
10	027304\1\أ\
10	027305\How many stops to Kensington?\
10	027305\1\ɭټվ\
10	027306\How large is it?\
10	027306\1\ж\
10	027307\How far is it to the airport?\
10	027307\1\жԶ\
10	027308\How do I get there?\
10	027308\1\ȥôߣ\
10	027309\How old is he?\
10	027309\1\ˣ\
10	027310\How much is it?\
10	027310\1\Ǯ\
10	027311\Where are you from?\
10	027311\1\ʱôطˣ\
10	027312\When does it open?\
10	027312\1\ʲôʱţ\
10	027313\When do you have seats available?\
10	027313\1\ʲôʱλ\
10	027314\What is that?\
10	027314\1\ʲô\
10	027315\What time is it now?\
10	027315\1\ڼˣ\
10	027316\What happened?\
10	027316\1\ʲôˣ\
10	027317\Who should I ask?\
10	027317\1\Ҹ˭\
10	027318\Why is that?\
10	027318\1\Ϊʲô\
10	027319\Do you speak Japanese?\
10	027319\1\˵\
10	027320\Does anyone speak Japanese here?\
10	027320\1\˵Ӣ\
10	027321\What's your name?\
10	027321\1\ʲô֣\
10	027322\Who is she?\
10	027322\1\˭\
10	027323\What is this?\
10	027323\1\ʲô\
10	027324\What is this for?\
10	027324\1\Ǹģ\
10	027325\Where is the information center?\
10	027325\1\Ϣģ\
10	027326\Where is the hotel?\
10	027326\1\Ƶģ\
10	027327\Where is the museum?\
10	027327\1\ģ\
10	027328\Where is the rest room?\
10	027328\1\ϴּģ\
10	027329\What is that?\
10	027329\1\ʲô\
10	027330\What is that for?\
10	027330\1\Ǹʲôģ\
10	027331\How much?\
10	027331\1\Ǯ\
10	027332\Which one?\
10	027332\1\ĸˣ\
10	027333\When is it?\
10	027333\1\ʲôʱ\
10	027334\What time?\
10	027334\1\㣿\
10	027335\What time is it?\
10	027335\1\㣿\
10	027336\How long?\
10	027336\1\೤ʱ䣿\
10	027337\How long does it take to get there?\
10	027337\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027338\How far is it?\
10	027338\1\жԶ\
10	027339\How many?\
10	027339\1\٣\
10	027340\How many apples in this box?\
10	027340\1\жƻ\
10	027341\How much?\
10	027341\1\Ǯ\
10	027342\How much whiskey in this bottle?\
10	027342\1\ƿжʿɾƣ\
10	027343\Thank you.\
10	027343\1\лл㡣\
10	027344\You are welcome.\
10	027344\1\л\
10	027345\Excuse me.\
10	027345\1\Բ𣬴һ¡\
10	027346\Never mind.\
10	027346\1\ûϵ\
10	027347\Bless you.\
10	027347\1\ϵ۱ӡ\
10	027348\That's all right.\
10	027348\1\ûʲô\
10	027349\Please let me make sure.\
10	027349\1\ȷһ¡\
10	027350\May I go on?\
10	027350\1\ҿԼ\
10	027351\What does that mean?\
10	027351\1\ʲô˼\
10	027352\What do you mean by that?\
10	027352\1\㵽ʲô˼\
10	027353\Are you sure?\
10	027353\1\϶\
10	027354\Are you sure?\
10	027354\1\϶\
10	027355\Do you know what I mean?\
10	027355\1\ҵ˼\
10	027356\Did I make myself understood?\
10	027356\1\ұ\
10	027357\Do I make myself clear?\
10	027357\1\ұ\
10	027358\What are you talking about?\
10	027358\1\ʲôأ\
10	027359\I'd like to confirm it.\
10	027359\1\Ҫȷ\
10	027360\May I go on for confirmation?\
10	027360\1\ҿԼȷ\
10	027361\Yes, please.\
10	027361\1\ǵģԡ\
10	027362\Do you understand what I'm saying?\
10	027362\1\ҵ˼\
12	027363\Yes, I got it.\
12	027363\1\ǵģס\
10	027364\You mean you don't want to compromise with them?\
10	027364\1\˼˵㲻κЭ\
10	027365\Frankly, no.\
10	027365\1\̹׵˵С\
10	027366\May I have your telephone number, please?\
10	027366\1\ҿ֪ĵ绰\
10	027367\Certainly, it's four seven one nine four zero three.\
10	027367\1\Ȼ4719403\
10	027368\Please let me make it sure.\
10	027368\1\ȷһ¡\
10	027369\Four-seven-one-nine-four-o-three.|Right?\
10	027369\1\4719403\
10	027370\Precisely.\
10	027370\1\û\
10	027371\What time is it?\
10	027371\1\㣿\
10	027372\What's the time?\
10	027372\1\ˣ\
10	027373\Do you have the time?\
10	027373\1\ʱ\
10	027374\What time do you have?\
10	027374\1\ʲôʱʱ䣿\
10	027375\What time does your watch say?\
10	027375\1\ıǼ㣿\
10	027376\Please tell me the time.\
10	027376\1\ʱ\
10	027377\May I ask you the time?\
10	027377\1\ʼ㣿\
10	027378\Could you tell me the time?\
10	027378\1\ʼ㣿\
10	027379\What is the correct time?\
10	027379\1\׼ȷʱǼ㣿\
10	027380\Do you have the right time?\
10	027380\1\׼ȷʱǼ㣿\
10	027381\Do you have time?\
10	027381\1\б\
10	027382\Do you have time?\
10	027382\1\б\
10	027383\Excuse me, what time is it now by your watch?\
10	027383\1\Բ𣬴ˣıڼ㣿\
10	027384\My watch says three thirty.|But I'm afraid it's about three minutes fast.\
10	027384\1\ҵı롣ǿ¿ӡ\
10	027385\It's nearly five o'clock.\
10	027385\1\ˡ\
10	027386\Do you have the correct time?\
10	027386\1\׼ȷʱǼ㣿\
10	027387\I'm sorry, my watch isn't working properly.|But I'm sure it's past two, anyway.\
10	027387\1\Բҵı̫׼ǣȷѾˡ\
10	027388\What time do you have?\
10	027388\1\ıˣ\
10	027389\It's just seven o'clock.\
10	027389\1\պߵӡ\
10	027390\Thank you very much.\
10	027390\1\ǳл㡣\
10	027391\I'm afraid it's about three minutes slow.\
10	027391\1\ӡ\
10	027392\What date is it?\
10	027392\1\ţ\
10	027393\What is the date today?\
10	027393\1\Ǽţ\
10	027394\What day of the month is it today?\
10	027394\1\Ǽţ\
10	027395\What day of the week is it today?\
10	027395\1\ڼ\
10	027396\What day is today?\
10	027396\1\ڼ\
10	027397\What month is this?\
10	027397\1\Ǽ£\
10	027398\What year is this?\
10	027398\1\һꣿ\
10	027399\What day is today?\
10	027399\1\ڼ\
10	027400\What day is today?\
10	027400\1\ڼ\
10	027401\What is the date today?\
10	027401\1\Ǽţ\
10	027402\Today is the seventh of May.\
10	027402\1\ߺš\
10	027403\When will the international conference be held?\
10	027403\1\ʻʲôʱУ\
10	027404\It'll be held on Friday the twenty-third.\
10	027404\1\23С\
10	027405\When are you going to leave for Switzerland?\
10	027405\1\ʲôʱȥʿ\
10	027406\The first of next month.\
10	027406\1\¸һš\
10	027407\What day of the week will it be?\
10	027407\1\ڼ\
10	027408\Well, let me see, it will be Wednesday.|It's a week from this coming Wednesday.\
10	027408\1\ร룬¸\
10	027409\Maria and I will go to see you off at the airport on that day.\
10	027409\1\Ǻһᵽ㡣\
10	027410\How many?\
10	027410\1\٣\
10	027411\How much?\
10	027411\1\Ǯ\
10	027412\How long?\
10	027412\1\೤\
10	027413\How tall?\
10	027413\1\ߣ\
10	027414\How high?\
10	027414\1\ߣ\
10	027415\How old?\
10	027415\1\\
10	027416\How wide?\
10	027416\1\\
10	027417\How big?\
10	027417\1\\
10	027418\How soon?\
10	027418\1\죿\
10	027419\What is the population of Tokyo?\
10	027419\1\ж˿ڣ\
10	027420\What is the population of Tokyo?\
10	027420\1\ж˿ڣ\
10	027421\It's about ten million.\
10	027421\1\Լһǧ\
10	027422\How old is Henry?\
10	027422\1\ˣ\
10	027423\He is twenty-seven years old.\
10	027423\1\ʮꡣ\
10	027424\I'm not quite sure.|But I guess he is still in his twenties.\
10	027424\1\ҲǺҲǶʮꡣ\
10	027425\How high is the mountain?\
10	027425\1\ɽߣ\
10	027426\How tall are you?\
10	027426\1\ߣ\
10	027427\I'm six feet tall.\
10	027427\1\Ӣ߸ߡ\
10	027428\How much money do you have?\
10	027428\1\жǮ\
10	027429\I have one thousand yen.\
10	027429\1\һǧԲ\
10	027430\I have no money.\
10	027430\1\ûǮ\
10	027431\What paper do you take?\
10	027431\1\Ҫʲôֽ\
10	027432\What kind of car do you have?\
10	027432\1\ʲô\
10	027433\How is the weather?\
10	027433\1\ô\
10	027434\What do you think of this essay?\
10	027434\1\ƪô\
10	027435\Which way should I go?\
10	027435\1\Ҹ·\
10	027436\Which one of the contemporary composers do you like best?\
10	027436\1\ϲһ\
10	027437\How do you like Japanese food?\
10	027437\1\ϲձʳ\
10	027438\What's the matter with you?\
10	027438\1\ʲô£\
10	027439\What plans do you have for your future?\
10	027439\1\δʲôƻ\
10	027440\What newspaper do you take?\
10	027440\1\Ҫʲôֽ\
10	027441\What paper do you subscribe to?\
10	027441\1\Ҫʲôֽ\
10	027442\What newspaper do you subscribe to?\
10	027442\1\Ҫʲôֽ\
10	027443\What do you think of this article?\
10	027443\1\ƪô\
10	027444\I think it's very interesting.\
10	027444\1\Ϊ˼\
10	027445\How do you like Japanese food?\
10	027445\1\ϲձʳ\
10	027446\I like it very much.\
10	027446\1\ҷǳϲ\
10	027447\How is the weather?\
10	027447\1\ô\
10	027448\It's marvelous.\
10	027448\1\ǲ˼顣\
10	027449\What kind of books do you usually read?\
10	027449\1\㾭ʲô飿\
10	027450\Oh, various kinds of books.|But now I'm absorbed in reading history books.|How about you?\
10	027450\1\Ŷָ顣ϲʷ顣أ\
10	027451\I'm really into mysteries.\
10	027451\1\ҷǳϲС˵\
10	027452\She speaks English well, doesn't she?\
10	027452\1\Ӣ˵ĺܺãǰɣ\
10	027453\She doesn't speak English well, does she?\
10	027453\1\Ӣ˵Ĳãǰɣ\
10	027454\Her English isn't very good, is it?\
10	027454\1\ӢﲻǺܺãǰɣ\
10	027455\She is a diplomat, isn't she?\
10	027455\1\һˣǰɣ\
10	027456\He has finished it, hasn't he?\
10	027456\1\Ѿˣǰɣ\
10	027457\They had to finish it, didn't they?\
10	027457\1\Ǳɣǰɣ\
10	027458\We'd better finish it, hadn't we?\
10	027458\1\ð꣬ǰɣ\
10	027459\It's very cold today, isn't it?\
10	027459\1\䣬ǰɣ\
10	027460\Yes, it is.\
10	027460\1\ǵģȷ䡣\
10	027461\You know her, don't you?\
10	027461\1\ʶ\
10	027462\Yes, I know her very well.|She is a promising violinist.\
10	027462\1\ǵģҺ졣Ǹǰ;Сټҡ\
10	027463\There doesn't seem to be very much time, does there?\
10	027463\1\û̫ʱ䣬ǰɣ\
10	027464\We'd better take a taxi.\
10	027464\1\ó˳⳵\
10	027465\She has good taste, hasn't she?\
10	027465\1\θںܺãǰɣ\
10	027466\Yes, she is very refined.\
10	027466\1\ǵģн\
10	027467\She is very excellent, isn't she?\
10	027467\1\㣬ǰɣ\
10	027468\Yes, indeed.\
10	027468\1\ǵģû\
10	027469\Who knows?\
10	027469\1\˭֪\
10	027470\No one knows.\
10	027470\1\û֪\
10	027471\When have I said so?\
10	027471\1\ʲôʱ˵\
10	027472\Who doesn't know him?\
10	027472\1\˭֪\
10	027473\Everyone knows him.\
10	027473\1\˭֪\
10	027474\Who can't answer such an easy question?\
10	027474\1\ô򵥵˭᣿\
10	027475\Absolutely.|Even a little child would have no problem answering it.\
10	027475\1\ԿԡʹһСĺҲ֪ôش\
10	027476\When have I broken my promise?\
10	027476\1\ʲôʱˣ\
10	027477\I'm terribly sorry.|There's been a misunderstanding on my part.\
10	027477\1\ҺܱǸһֱˡ\
10	027478\Who speaks ill of her?|She is absolutely wonderful.\
10	027478\1\˭˵ˣܺá\
10	027479\Oh, is she?|I'd like to meet such a wonderful lady.\
10	027479\1\ŶҺܸʶһλŮʿ\
10	027480\Everyone can answer such an easy question.\
10	027480\1\ô򵥵˭ᡣ\
10	027481\It's downstairs.\
10	027481\1\¥¡\
10	027482\Turn right at the first corner.\
10	027482\1\ڵһսǴҹա\
10	027483\Go straight on this street.|It's on your left.\
10	027483\1\·ֱߡߡ\
10	027484\It's just over there.\
10	027484\1\Ǳߡ\
10	027485\Excuse me.|Where is the rest room?\
10	027485\1\Բ𣬴һ¡ϴּģ\
10	027486\Where is the cashier?\
10	027486\1\տ̨ģ\
10	027487\Where is here?\
10	027487\1\\
10	027488\Do you have stamps?\
10	027488\1\Ʊ\
10	027489\Is there a post office near here?\
10	027489\1\⸽ʾ\
12	027490\Do you have stamps?\
12	027490\1\Ʊ\
10	027491\Do you have other colors?\
10	027491\1\ɫ\
10	027492\Do you have house wine?\
10	027492\1\Ѿ\
10	027493\Do you have an English menu?\
10	027493\1\ӢĲ˵\
10	027494\Do you have something to eat?\
10	027494\1\ʲôԵ\
10	027495\Do you have a twin room tonight?\
10	027495\1\˫˼\
10	027496\May I help you?\
10	027496\1\ΪЩʲô\
10	027497\Yes.|I'm looking for a scarf for my mother.\
10	027497\1\ǵġҪĸΧ\
10	027498\Just looking, thank you.\
10	027498\1\һлл㡣\
10	027499\May I help you?\
10	027499\1\ΪЩʲô\
10	027500\May I smoke?\
10	027500\1\\
10	027501\May I sit here?\
10	027501\1\ҿ\
10	027502\May I take a picture here?\
10	027502\1\\
10	027503\May I try this on?\
10	027503\1\ҿһ\
10	027504\How much?\
10	027504\1\Ǯ\
10	027505\How much does it cost to send a postcard to Japan?\
10	027505\1\ձһƬҪǮ\
10	027506\How much is it to the hotel?\
10	027506\1\ƵǮ\
10	027507\How much altogether?\
10	027507\1\ܹǮ\
10	027508\How much is this cheese per kilo?\
10	027508\1\ÿǮ\
10	027509\How much is the cheapest ticket?\
10	027509\1\˵ƱǮ\
10	027510\How much is it to rent a car per day?\
10	027510\1\ÿǮ\
10	027511\How much does it cost to charter a car with a driver?\
10	027511\1\˾ĳǮ\
10	027512\How much do you charge to repair this?\
10	027512\1\˶Ǯ\
10	027513\How much can you give me a discount?\
10	027513\1\ܸҴۣ\
10	027514\Who is it?\
10	027514\1\˭\
10	027515\I'm a mechanic.\
10	027515\1\Ǹ\
10	027516\Just a moment.\
10	027516\1\Եȡ\
12	027517\This is room five o one.|Did you send a mechanic to my room?\
12	027517\1\501䡣ɼʦҵķ\
10	027518\Pardon?\
10	027518\1\˵ʲô?\
10	027519\Please write it down.\
10	027519\1\д\
10	027520\Excuse me?\
10	027520\1\ʲô\
10	027521\How long does it take?\
10	027521\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027522\How long does it take from here to the museum?\
10	027522\1\ﵽҪ೤ʱ䣿\
10	027523\How far is it?\
10	027523\1\жԶ\
10	027524\How long does it take to the museum on foot?\
10	027524\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
10	027525\How long does it take to get to Seattle by train?\
10	027525\1\ȥͼҪ೤ʱ䣿\
10	027526\How long does it take to reach Japan by airmail?\
10	027526\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
10	027527\How far is it from here to the airport?\
10	027527\1\ﵽжԶ\
10	027528\How can I use this telephone?\
10	027528\1\绰ôã\
10	027529\How can I buy a ticket?\
10	027529\1\Ʊ\
10	027530\How can I eat this?\
10	027530\1\ôԣ\
10	027531\Hoe can I get to the station?\
10	027531\1\ȥվôߣ\
10	027532\Does anyone speak Japanese?\
10	027532\1\˻˵\
10	027533\Do you like it?\
10	027533\1\ϲ\
10	027534\Do you know that?\
10	027534\1\֪Ǹ\
10	027535\Do you sell cigarettes?\
10	027535\1\\
10	027536\Do you have orange juice?\
10	027536\1\г֭\
12	027537\Is there a hotel near here?\
12	027537\1\⸽ù\
10	027538\Are there any rooms available?\
10	027538\1\з\
10	027539\Where is the restroom?\
10	027539\1\ϴּģ\
10	027540\When do you leave?\
10	027540\1\ʲôʱߣ\
10	027541\What is this?\
10	027541\1\ʲô\
10	027542\Who should I ask?\
10	027542\1\Ҹ˭\
10	027543\Which do you recommend?\
10	027543\1\Ƽĸ\
10	027544\Why is that?\
10	027544\1\Ϊʲô\
10	027545\Where are you from?\
10	027545\1\ʲôطˣ\
10	027546\How much is it?\
10	027546\1\Ǯ\
10	027547\How far is it to the station?\
10	027547\1\վжԶ\
10	027548\How long does it take to get to the airport?\
10	027548\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
10	027549\How do I use this phone?\
10	027549\1\绰ôã\
10	027550\How old is he?\
10	027550\1\ˣ\
10	027551\Could you tell me how to get to the Plaza Hotel?\
10	027551\1\ܸȥ㳡Ƶô\
10	027552\You can get there by airport bus.\
10	027552\1\ʿ\
10	027553\Where can I get on?\
10	027553\1\\
10	027554\At terminal number five.\
10	027554\1\5վ\
10	027555\How long does it take to get there?\
10	027555\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027556\About an hour.\
10	027556\1\ԼһСʱ\
10	027557\I see.|Thank you for your help.\
10	027557\1\ˡллİ\
10	027558\What would you do with this?\
10	027558\1\ʲô\
10	027559\What will happen if I say yes?\
10	027559\1\˵ǻô\
10	027560\What do you think of it?\
10	027560\1\ʲô\
10	027561\What color do you like?\
10	027561\1\ϲʲôɫ\
10	027562\What for?\
10	027562\1\ʲôã\
10	027563\Why?\
10	027563\1\Ϊʲô\
10	027564\What did you say, please?\
10	027564\1\ʣ˵ʲô\
10	027565\What.\
10	027565\1\ʲô\
10	027566\What if I go?\
10	027566\1\˻\
10	027567\What in the world is this?\
10	027567\1\ʲô\
10	027568\What is this for?\
10	027568\1\Ǹģ\
10	027569\What do you mean by that?\
10	027569\1\㵽ʲô˼\
10	027570\What can I do for you?\
10	027570\1\ΪЩʲô\
10	027571\What makes you laugh?\
10	027571\1\Цʲô\
10	027572\Which color do you like?\
10	027572\1\ϲʲôɫ\
10	027573\May I smoke?\
10	027573\1\\
10	027574\Yes, you may.\
10	027574\1\Ȼ̡\
10	027575\May I see it?\
10	027575\1\ҿԿһ\
10	027576\What?\
10	027576\1\ʲô\
10	027577\What?\
10	027577\1\ʲô\
10	027578\What is that building?\
10	027578\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	027579\Why did you say so?\
10	027579\1\Ϊʲô˵\
10	027580\Where am I?\
10	027580\1\\
10	027581\When does the bargain sale start?\
10	027581\1\ʲôʱʼ\
10	027582\How should I eat this?\
10	027582\1\Ӧôԣ\
10	027583\Which one is cheaper?\
10	027583\1\ĸ˵㣿\
10	027584\What time is it?\
10	027584\1\㣿\
10	027585\How much short am I?\
10	027585\1\Ұ٣\
10	027586\How long does it take to LA?\
10	027586\1\Ҫã\
10	027587\How many minutes do I have to wait?\
10	027587\1\һõȶ೤ʱ䣿\
10	027588\How heavy is it?\
10	027588\1\жأ\
10	027589\How far is it from there to the hotel?\
10	027589\1\ﵽƵжԶ\
10	027590\How old are you?\
10	027590\1\ˣ\
10	027591\Would you lend me some money, please?\
10	027591\1\ʣܸҽЩǮ\
10	027592\Would you mail this for me?\
10	027592\1\ܰҰ\
12	027593\Would you clean my room?\
12	027593\1\ܰҵķɨһ\
10	027594\Would you pass me the salt?\
10	027594\1\ܰεݸ\
10	027595\Would you give me a discount?\
10	027595\1\ܸҴ\
10	027596\Would you gift-wrap this for me?\
10	027596\1\ܰҰƷһ\
10	027597\Do you have red wine?\
10	027597\1\кѾ\
10	027598\Do you have bathing suits?\
10	027598\1\Ӿ\
10	027599\Do you have ladies' shoes?\
10	027599\1\ŮʽЬ\
10	027600\Do you have this in my size?\
10	027600\1\Ҵĳߴ\
10	027601\Do you have any ID?\
10	027601\1\ʲô֤\
10	027602\Do you have a reservation?\
10	027602\1\ԤԼ\
10	027603\Do you have change?\
10	027603\1\Ǯ\
10	027604\Do you have soy sauce?\
10	027604\1\н\
10	027605\Do you have a menu in Japanese?\
10	027605\1\ĵĲ˵\
10	027606\Do you have any Japanese newspapers?\
10	027606\1\ıֽ\
12	027607\What's your name, please?\
12	027607\1\ʲô֣\
12	027608\My name is Kouichi Sugai.\
12	027608\1\ҽKouichi Sugai\
12	027609\What's your last name, please?\
12	027609\1\ʲô\
12	027610\My last name is Sugai.\
12	027610\1\Sugai\
12	027611\What's your first name, please?\
12	027611\1\ʲô\
12	027612\My first name is Kouichi.\
12	027612\1\ҵKouichi\
10	027613\What's your nationality?\
10	027613\1\Ĺˣ\
10	027614\What's the purpose of your visit?\
10	027614\1\Ŀʲô\
10	027615\Sightseeing.\
10	027615\1\۹Ρ\
10	027616\Business.\
10	027616\1\\
10	027617\What do you do?\
10	027617\1\ְҵ\
10	027618\I'm an office worker.\
10	027618\1\Ǹϰ塣\
10	027619\What's this?\
10	027619\1\ʲô\
10	027620\What's that?\
10	027620\1\ʲô\
10	027621\What did you say?\
10	027621\1\˵ʲô\
10	027622\What do you recommend?\
10	027622\1\Ƽʲô\
10	027623\What kind of dish is this?\
10	027623\1\ʲôˣ\
10	027624\What kind of dressing do you have?\
10	027624\1\ʲôϣ\
10	027625\What time is it now?\
10	027625\1\ڼˣ\
10	027626\What time can I check in?\
10	027626\1\ʲôʱܰǼ\
10	027627\What time is breakfast?\
10	027627\1\ʲôʱ\
10	027628\Breakfast is from seven to ten.\
10	027628\1\ߵ㵽ʮ㹩Ӧ͡\
10	027629\What time are you open?\
10	027629\1\ʲôʱţ\
10	027630\What time does the next bus to the airport leave?\
10	027630\1\һȥİʿʲôʱ򷢳\
10	027631\What can I do for you?\
10	027631\1\ΪЩʲô\
10	027632\Nothing, thanks.|I'm just looking.\
10	027632\1\ãллֻǿ\
12	027633\When is the check-out time?\
12	027633\1\ʲôʱǽʱ䣿\
10	027634\When is the next train for New York?\
10	027634\1\һȥŦԼгʲôʱ\
10	027635\When is the next showing?\
10	027635\1\һηӳʲôʱ\
10	027636\When will it be ready?\
10	027636\1\ʲôʱ׼ã\
10	027637\When does boarding start?\
10	027637\1\ʲôʱʼǻ\
10	027638\Where are you from?\
10	027638\1\ʲôطˣ\
10	027639\I'm from Tokyo, Japan.\
10	027639\1\ձˡ\
10	027640\Where is my seat?\
10	027640\1\ҵλģ\
10	027641\Where are you going to stay?\
10	027641\1\ס\
10	027642\At the Halekulani Hotel.\
10	027642\1\Ƶꡣ\
10	027643\Where is the rest room?\
10	027643\1\ϴּģ\
10	027644\Where is the tourist information counter?\
10	027644\1\ѯģ\
10	027645\Where can I change money?\
10	027645\1\ܻǮ\
10	027646\To the Hilton Hotel, please.\
10	027646\1\뵽ϣپƵꡣ\
10	027647\Where is the ticket office?\
10	027647\1\Ʊģ\
10	027648\Where is the bank?\
10	027648\1\ģ\
10	027649\Where is the post office?\
10	027649\1\ʾģ\
10	027650\Where is Oak Street?\
10	027650\1\ģ\
10	027651\Where is the Delta Airlines check-in counter?\
10	027651\1\޺չ˾ĵǼǹ̨ģ\
10	027652\How do you do?\
10	027652\1\á\
10	027653\How do you do?\
10	027653\1\á\
10	027654\How are you?\
10	027654\1\\
10	027655\I'm fine, thank you.|And you?\
10	027655\1\Һܺãлл㣬ô\
10	027656\Hello.\
10	027656\1\á\
10	027657\I have a headache.\
10	027657\1\ͷۡ\
10	027658\How old are you?\
10	027658\1\ˣ\
10	027659\I'm twenty-seven years old.\
10	027659\1\27ꡣ\
10	027660\How long are you going to stay in the United States?\
10	027660\1\೤ʱ䣿\
10	027661\Eight days.\
10	027661\1\졣\
10	027662\How about four dollars even?\
10	027662\1\Ԫô\
10	027663\How would you like your steak?\
10	027663\1\Ҫţô\
10	027664\Rare, please.\
10	027664\1\ġ\
10	027665\How much is this?\
10	027665\1\Ǯ\
10	027666\How much is this, including tax?\
10	027666\1\Ǯ˰\
10	027667\Medium, please.\
10	027667\1\еġ\
10	027668\Well-done, please.\
10	027668\1\ϵ㡣\
12	027669\How much do you charge for a single room?\
12	027669\1\˼ǶǮ\
10	027670\How much is the fare?\
10	027670\1\Ǯ\
10	027671\How much is it from here to Chinatown?\
10	027671\1\ﵽ˽ֶǮ\
10	027672\How much is it to send a postcard to Japan?\
10	027672\1\ձĸƬҪǮ\
10	027673\How much do you charge for a double room?\
10	027673\1\˫˼ǶǮ\
12	027674\How much do you charge for a twin room?\
12	027674\1\׼ǶǮ\
10	027675\How much is it to send this letter to Japan?\
10	027675\1\żĵձҪǮ\
10	027676\How long does it take to get there?\
10	027676\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	027677\How many pieces of baggage do you have?\
10	027677\1\м\
10	027678\What time is it?\
10	027678\1\㣿\
10	027679\Do you have the time?\
10	027679\1\б\
10	027680\It's just three.\
10	027680\1\㡣\
10	027681\Three o'clock sharp.\
10	027681\1\\
10	027682\It's four thirty.\
10	027682\1\ĵʮ\
10	027683\It's half past four.\
10	027683\1\ĵһ̡\
10	027684\It's about three.\
10	027684\1\㡣\
10	027685\It's around three.\
10	027685\1\ҡ\
10	027686\When are you coming back?\
10	027686\1\ʲôʱ\
10	027687\In two hours or so.\
10	027687\1\ԼСʱҡ\
10	027688\At around five o'clock.\
10	027688\1\Լ㡣\
10	027689\Is this okay?\
10	027689\1\\
10	027690\Can I sit there?\
10	027690\1\\
10	027691\I'll put it here.|Is this all right?\
10	027691\1\\
10	027692\I put my name here.|Is that all right?\
10	027692\1\Ұǩ\
10	027693\That's fine.\
10	027693\1\ܺá\
10	027694\Do you mind if I leave the window open?\
10	027694\1\ҰѴ\
10	027695\Would it be possible to have breakfast at seven a.m.?\
10	027695\1\糿ߵ緹\
10	027696\May I touch this?\
10	027696\1\ҿһ\
10	027697\Would you like any more wine?\
10	027697\1\ҪѾ\
10	027698\I'm next.|Is that right?\
10	027698\1\һ\
10	027699\What time should I come?\
10	027699\1\Ҹü\
10	027700\You can come any time you'd like in the afternoon.\
10	027700\1\κʱ㶼\
10	027701\You don't have to bother with that.\
10	027701\1\ûбҪǸ\
10	027702\Would you like some tea?\
10	027702\1\Щ\
10	027703\Shall we go shopping?\
10	027703\1\ǻȥ\
10	027704\Would you like some coffee?\
10	027704\1\Ҫ\
10	027705\How about some sugar?\
10	027705\1\Ҫ\
10	027706\Would you like some milk?\
10	027706\1\ҪЩţ\
10	027707\Would you like something to drink?\
10	027707\1\Ҫȵʲô\
10	027708\How are you feeling?\
10	027708\1\оô\
10	027709\How about going shopping today?\
10	027709\1\ȥô\
10	027710\Would you like to go shopping?\
10	027710\1\ȥ\
10	027711\How is everyone your family?\
10	027711\1\ô\
10	027712\How is your wife?\
10	027712\1\Ӻ\
10	027713\This is Japanese tea.|Do you like it?\
10	027713\1\ձ衣ϲ\
10	027714\How is the weather there?\
10	027714\1\ô\
10	027715\How is your work going?\
10	027715\1\Ĺô\
10	027716\What are your plans for tomorrow?\
10	027716\1\ʲôƻ\
10	027717\What is this?\
10	027717\1\ʲô\
10	027718\What is your name?\
10	027718\1\ʲô֣\
10	027719\What do you like?\
10	027719\1\ϲʲô\
10	027720\What do you mean?\
10	027720\1\ʲô˼\
10	027721\What is that box?\
10	027721\1\Ǹʲô\
10	027722\What does this symbol stand for?\
10	027722\1\Ŵʲô˼\
10	027723\What is that building?\
10	027723\1\Ǹʲô\
10	027724\What is that tower?\
10	027724\1\Ǹʲô\
10	027725\What do you have in your hand?\
10	027725\1\ʲô\
10	027726\What is this called in English?\
10	027726\1\Ӣô˵\
10	027727\What does this say?\
10	027727\1\дʲô\
10	027728\What is the name of this street?\
10	027728\1\ʲô֣\
10	027729\What is the name of this river?\
10	027729\1\ʲôֺӣ\
10	027730\What kind of tree is this?\
10	027730\1\ʲô\
10	027731\What is this for?\
10	027731\1\Ǹģ\
10	027732\What is this?\
10	027732\1\ʲô\
10	027733\Do you know something about that?\
10	027733\1\֪йǸ\
10	027734\Do you know what this is?\
10	027734\1\֪ʲô\
10	027735\Do you know what I did yesterday?\
10	027735\1\֪ʲô\
10	027736\Do you know what this is?\
10	027736\1\֪ʲô\
10	027737\Do you know that person?\
10	027737\1\ʶǸ\
10	027738\Do you know how to use this?\
10	027738\1\֪ô\
10	027739\Do you know a good place to go?\
10	027739\1\֪ʲôõطȥ\
10	027740\Do you know how to pronounce this?\
10	027740\1\֪ô\
10	027741\Can you think of what I should say to him?\
10	027741\1\Ҹú˵ʲô\
10	027742\Do you know which one is the best?\
10	027742\1\֪ĸ\
10	027743\Do you know the name of that station?\
10	027743\1\֪վ\
10	027744\Do you know that person's name?\
10	027744\1\֪Ǹ˵\
10	027745\Do you know what this dish is called?\
10	027745\1\֪˽ʲô\
10	027746\You know what?\
10	027746\1\֪ʲô\
10	027747\What is it made of?\
10	027747\1\ʲôģ\
10	027748\This is made of wood.\
10	027748\1\ľͷġ\
10	027749\This is really unusual, isn't it?\
10	027749\1\ĺܲһ㣬ǰɣ\
10	027750\What's this soup made of?\
10	027750\1\ʲôģ\
10	027751\What are these shoes made of?\
10	027751\1\ЩЬʲôģ\
10	027752\That is made of wood.\
10	027752\1\ľͷġ\
10	027753\Are these shoes made of wood?\
10	027753\1\ЩЬľͷ\
10	027754\I've never seen anything like it before.\
10	027754\1\ǰûġ\
10	027755\Is this made of shells?\
10	027755\1\ñ\
10	027756\That's right.\
10	027756\1\û\
10	027757\Is this made of clay?\
10	027757\1\ճ\
10	027758\What is in this salad dressing?\
10	027758\1\ζ֭ʲô\
10	027759\It's made mostly from cheese.\
10	027759\1\󲿷ֶġ\
10	027760\How do you use it?\
10	027760\1\ôأ\
10	027761\Amazing.\
10	027761\1\˾档\
10	027762\What kind do you have?\
10	027762\1\ʲô \
10	027763\What kind of sight seeing spots are there in that town?\
10	027763\1\Ǹʲô㣿\
10	027764\What kind of bags do you have?\
10	027764\1\ʲôİ\
10	027765\What kind of dresses are there?\
10	027765\1\ʲô·\
10	027766\What kind of picture postcards do you have?\
10	027766\1\ʲôͼƬƬ\
10	027767\What kind of films do you have?\
10	027767\1\ʲôĵĽ\
10	027768\What brands do you carry?\
10	027768\1\õʲôӵģ\
10	027769\What shapes do you have?\
10	027769\1\ʲôӵģ\
10	027770\What kind of cars do you have?\
10	027770\1\ʲô\
10	027771\What does this taste like?\
10	027771\1\ʲô\
10	027772\What is there to see there?\
10	027772\1\ǶʲôԿ\
10	027773\What sizes do you have?\
10	027773\1\жģ\
10	027774\What kinds of food do they have?\
10	027774\1\ǳʲôˣ\
10	027775\How much does it weigh?\
10	027775\1\жأ\
10	027776\How much is it?\
10	027776\1\Ǯ\
10	027777\It weighs twenty kilograms.\
10	027777\1\20\
10	027778\How tall are you?\
10	027778\1\ߣ\
10	027779\I'm five feet, four inches tall.\
10	027779\1\ӢӢ硣\
10	027780\About how big is that?\
10	027780\1\Ǹж\
10	027781\How high is this wall?\
10	027781\1\Ƕǽжߣ\
10	027782\How high is that mountain?\
10	027782\1\ɽжߣ\
10	027783\How deep is that lake?\
10	027783\1\Ǹж\
10	027784\How far is it to there?\
10	027784\1\ȥжԶ\
10	027785\How many kilograms do you weigh?\
10	027785\1\жأ\
10	027786\How long does it take to get to Liverpool by train?\
10	027786\1\𳵵Ҫ೤ʱ䣿\
10	027787\How long is it to the Italian border?\
10	027787\1\߽Ҫ೤ʱ䣿\
10	027788\That is a large farm.|How big is it?\
10	027788\1\Ǹܴũжأ\
10	027789\Which do you like better?\
10	027789\1\ϲĸ\
10	027790\Which is closer, Heathrow or Gatwick?\
10	027790\1\ĸһ㣬ϣ˼޻Ǹάˣ\
10	027791\Which is more convenient, bus or subway?\
10	027791\1\ĸ㣬ʿ͵\
10	027792\Which is more fun, bed and breakfast or a hotel?\
10	027792\1\ĸãǵסػǼͣ\
10	027793\Which way is more fun to travel, by plane or by ship?\
10	027793\1\ηʽȤɻ\
10	027794\Which castle is older, this one or that one?\
10	027794\1\ĸǱϣǸ\
10	027795\Which do you like better, French or Chinese food?\
10	027795\1\ϲĸʳﻹйʳ\
10	027796\Which do you prefer, coffee or tea?\
10	027796\1\ϲĸȻǲ裿\
10	027797\Which road should I take?\
10	027797\1\Ҹ·\
10	027798\Which bag is yours?\
10	027798\1\ĸģ\
10	027799\Which book is easier to understand?\
10	027799\1\ı⣿\
10	027800\Which is cheaper?\
10	027800\1\ĸˣ\
10	027801\Which one is lighter?\
10	027801\1\ĸ᣿\
10	027802\Is that for sale?\
10	027802\1\Ǹ\
10	027803\Is that made in America?\
10	027803\1\Ǹ\
10	027804\Is this a map for tourists?\
10	027804\1\εͼ\
10	027805\Is this leather?\
10	027805\1\Ƥӵ\
10	027806\Does this belong to you?\
10	027806\1\\
10	027807\Can I use that?\
10	027807\1\һǸ\
10	027808\Is this your pamphlet?\
10	027808\1\С\
10	027809\Are these picture postcards?\
10	027809\1\ЩͼƬƬ\
10	027810\These aren't picture postcards.\
10	027810\1\ЩͼƬƬ\
10	027811\Do they serve Mexican food?\
10	027811\1\ǹӦīʳ\
10	027812\Is this spicy food?\
10	027812\1\ʳ\
10	027813\This is not mine.\
10	027813\1\ⲻҵġ\
10	027814\What is the departure time?\
10	027814\1\ʲôʱ\
10	027815\What time is it now?\
10	027815\1\ڼˣ\
10	027816\What time does the opera begin?\
10	027816\1\缸㿪ʼ\
10	027817\What time is breakfast served?\
10	027817\1\㹩Ӧͣ\
10	027818\What is the departure time for JAL flight two o one?\
10	027818\1\ձչ˾201κ༸ɣ\
10	027819\What time is this movie over?\
10	027819\1\Ӱ\
10	027820\What time are they coming for us?\
10	027820\1\Ǽǣ\
10	027821\What time does that shop open?\
10	027821\1\Ǹ̵꼸㿪ţ\
10	027822\How late is this shop open?\
10	027822\1\̵Ӫҵ\
10	027823\What time does the last bus run?\
10	027823\1\һ˰ʿǼ㣿\
10	027824\What time do they close the front gates?\
10	027824\1\Ǽǰţ\
10	027825\About what time is the bus tour over?\
10	027825\1\ʿδԼ\
10	027826\What time do we arrive in Washington?\
10	027826\1\Ǽӵʢ٣\
10	027827\When will it be ready?\
10	027827\1\ʲôʱ׼ã\
10	027828\Ready?\
10	027828\1\\
10	027829\Is it ready?\
10	027829\1\\
10	027830\When will it be ready?\
10	027830\1\ʲôʱ׼ã\
10	027831\When will the laundry be ready?\
10	027831\1\ϴ·ʲôʱϴã\
10	027832\When will the photos be ready?\
10	027832\1\Ƭʲôʱϴã\
10	027833\By when can the film be developed?\
10	027833\1\ʲôʱϴã\
10	027834\How long will it take to get the watch fixed?\
10	027834\1\Ҫ೤ʱ޺ã\
10	027835\How long will it take to adjust the ring size?\
10	027835\1\һ½ָĴСҪ೤ʱ䣿\
10	027836\How long will I have to wait?\
10	027836\1\ҵõȶ೤ʱ䣿\
10	027837\How long will you stay in Tokyo?\
10	027837\1\ڶã\
10	027838\How long will it be postponed for?\
10	027838\1\Ƴٶ೤ʱ䣿\
10	027839\How long should I do that for?\
10	027839\1\ҸǼϻ೤ʱ䣿\
10	027840\How long should I stay here?\
10	027840\1\Ҹã\
10	027841\When can I expect an answer?\
10	027841\1\ʲôʱ֪\
10	027842\Where is the bathroom?\
10	027842\1\ϴּģ\
10	027843\Could you draw a map for me?\
10	027843\1\ܸһŵͼ\
10	027844\Could you show me the place on this map?\
10	027844\1\ָܸһطڵĵͼϵλ\
10	027845\Where is the money change place?\
10	027845\1\һҵĵطģ\
10	027846\Where is the bank?\
10	027846\1\ģ\
10	027847\Where is the supermarket?\
10	027847\1\ģ\
10	027848\Where is the post office?\
10	027848\1\ʾģ\
10	027849\Where is the airport?\
10	027849\1\ģ\
10	027850\Where are the shops?\
10	027850\1\̵ģ\
10	027851\Where is the dining car?\
10	027851\1\ͳģ\
10	027852\How do you get to old town?\
10	027852\1\ôȥϳǣ\
10	027853\Where is the parking lot?\
10	027853\1\ͣģ\
10	027854\Where is the elevator?\
10	027854\1\ģ\
10	027855\Where is the reception desk?\
10	027855\1\Ӵģ\
10	027856\Where can I exchange my money?\
10	027856\1\ܻǮ\
10	027857\Could you tell me where we can go to eat?\
10	027857\1\ܸȥԷ\
10	027858\Could you tell me where I can buy a map?\
10	027858\1\ܸ򵽵ͼ\
10	027859\Where is it?\
10	027859\1\\
10	027860\Where can I ask for it?\
10	027860\1\ѯ\
10	027861\Where can I have my watch repaired?\
10	027861\1\ֱ\
10	027862\Where can we go to eat?\
10	027862\1\гԷĵض\
10	027863\Where can we buy that?\
10	027863\1\Ǹ\
10	027864\Where can I borrow one of those?\
10	027864\1\ܽһ\
10	027865\Where can you buy daily accessories?\
10	027865\1\ճƷ\
10	027866\Where can I pay this back?\
10	027866\1\ҵﳥأ\
10	027867\Where can I buy a Japanese newspaper?\
10	027867\1\ıֽ\
10	027868\Where can I meet Miss Muto?\
10	027868\1\ļMutoС㣿\
10	027869\Where can I meet you?\
10	027869\1\ļ㣿\
10	027870\Where can we stop for a rest?\
10	027870\1\Ϣ᣿\
10	027871\Is there any seats available?\
10	027871\1\пλ\
12	027872\Is there any vacant room?\
12	027872\1\пշ\
10	027873\Is there any vacancy?\
10	027873\1\пյ\
10	027874\Are there any rooms available?\
10	027874\1\з\
10	027875\Are there any seats left on the two o'clock train?\
10	027875\1\ӵĻ𳵻λ\
10	027876\Are any seats still available for tonight's show?\
10	027876\1\ıݻλ\
12	027877\Is the restaurant still open?\
12	027877\1\Ӫҵ\
10	027878\Is the bar open?\
10	027878\1\ưӪҵ\
10	027879\Is the beautician open on Sunday?\
10	027879\1\ʦϰ\
10	027880\Is the foreign exchange place open on holidays?\
10	027880\1\㽻ڼӪҵ\
12	027881\Is there a room still available tonight?\
12	027881\1\пշ\
10	027882\Are there any private rooms available in first class?\
10	027882\1\ͷȲջпշ\
10	027883\Are there any seats available now in the dining car?\
10	027883\1\ͳпλ\
10	027884\Are there any seats left on the city tour bus?\
10	027884\1\۹ʿϻпλ\
10	027885\It's been cancelled.\
10	027885\1\Ѿȡˡ\
10	027886\Why is it free of charge?\
10	027886\1\Ϊʲôѣ\
10	027887\Why has this run down?\
10	027887\1\Ϊʲôͣˣ\
10	027888\Because it's out of order.\
10	027888\1\Ϊˡ\
10	027889\Why not?\
10	027889\1\Ϊʲôأ\
10	027890\Why is this one more expensive?\
10	027890\1\Ϊʲô\
10	027891\Why is this road so crowded?\
10	027891\1\Ϊʲôôˣ\
10	027892\Why is lunch served at three o'clock?\
10	027892\1\Ϊʲô㹩Ӧͣ\
10	027893\Why isn't the plane flying on time?\
10	027893\1\ɻΪʲôʱɣ\
10	027894\Why isn't the phone working?\
10	027894\1\绰Ϊʲôˣ\
10	027895\Why are you giving this to me?\
10	027895\1\ΪʲôҪң\
10	027896\Why is this one more expensive?\
10	027896\1\Ϊʲô\
10	027897\Why was our departure delayed?\
10	027897\1\ǵĳʱΪʲôˣ\
10	027898\Why can't we stay at the hotel we reserved?\
10	027898\1\ΪʲôסԤľƵ\
10	027899\Why is the charge so high?\
10	027899\1\շΪʲôôߣ\
10	027900\Why can't we sit there?\
10	027900\1\Ϊʲô\
10	027901\Why isn't it on time?\
10	027901\1\Ϊʲôʱ\
10	027902\Why isn't it on time?\
10	027902\1\Ϊʲôʱ\
10	027903\Why won't the plane be leaving at two o'clock?\
10	027903\1\ɻΪʲôɣ\
10	027904\Why isn't the bus on schedule?\
10	027904\1\ʿΪʲôʱ\
10	027905\Why can't you buy beer today?\
10	027905\1\Ϊʲôơƣ\
10	027906\Why can't I use this ticket?\
10	027906\1\ΪʲôƱ\
10	027907\Why can't we go in there?\
10	027907\1\Ϊʲôܽȥ\
10	027908\Why can't you put me through?\
10	027908\1\Ϊʲôҹȥ\
10	027909\Why can't I go in with a sleeveless dress?\
10	027909\1\ΪʲôҴ·Ͳܽȥ\
10	027910\Why didn't you do what I asked you to?\
10	027910\1\ΪʲôҪȥ\
10	027911\Why didn't you take a message?\
10	027911\1\Ϊʲôԣ\
10	027912\Why don't you eat meat?\
10	027912\1\Ϊʲô⣿\
10	027913\I made a reservation.|Why isn't there a seat available?\
10	027913\1\ԤԼΪʲôûλأ\
10	027914\I'd like to know about discounts.\
10	027914\1\֪۵\
10	027915\I'd like to know about student discounts.\
10	027915\1\֪ѧ۵\
10	027916\I'd like information on the Britain pass.\
10	027916\1\˽ӢյϢ\
10	027917\Could you tell me the way to the East coast?\
10	027917\1\ܸȥ·\
10	027918\I'd like to know how to place an international call.\
10	027918\1\֪ôʳ;\
10	027919\I'd like to know about discounts.\
10	027919\1\֪۵\
10	027920\Give me the information on discounts.\
10	027920\1\Щйش۵Ϣ\
10	027921\Could you tell me about discounts?\
10	027921\1\ܸйۿ۵\
10	027922\Could you explain to me how to make a long distance call?\
10	027922\1\ܸ˵һô;绰\
10	027923\I'd like to know how to obtain an inexpensive airline ticket.\
10	027923\1\֪򵽱˵ķɻƱ\
10	027924\I'd like to know to use the public telephones.\
10	027924\1\֪绰ôá\
12	027925\Could you tell me about how to go about renting apartments here?\
12	027925\1\ܸԢ\
10	027926\I'd like information on English language schools in this area.\
10	027926\1\ҪЩйӢѧУϢ\
10	027927\Could you give me information on the tour of Yosemite National Park?\
10	027927\1\ܸЩйԼ׵ٹҹ԰εϢ\
10	027928\Could you tell me about the possibility of using the golf course tomorrow?\
10	027928\1\ܸʹø߶򳡵Ŀ\
10	027929\Do you happen to know about that?\
10	027929\1\֪Ǹ\
10	027930\I saw him by accident.\
10	027930\1\ɼ\
10	027931\Do you happen to know anything about my suitcase?\
10	027931\1\֪\
10	027932\You wouldn't happen to be Mr. Jones, would you?\
10	027932\1\㲻ɾ˹ɣǰɣ\
10	027933\There might have been an accident.\
10	027933\1\Ҳʲô¼ˡ\
10	027934\It's possible that she went out to eat.\
10	027934\1\ܿȥԷˡ\
10	027935\I just happened to hear that.\
10	027935\1\ֻ˵ġ\
10	027936\I just happened to be out.\
10	027936\1\ֻɳȥˡ\
10	027937\I found this by accident.\
10	027937\1\żȻ\
10	027938\Actually, he is a friend of mine.\
10	027938\1\ʵϣҵһѡ\
10	027939\I don't happen to have any cash with me.\
10	027939\1\ûдֽ\
10	027940\It just so happens that I left my watch back in the room.\
10	027940\1\Ұѱڷˡ\
10	027941\There just might be a call coming in for me sometime later.\
10	027941\1\һҵĵ绰\
10	027942\Actually, he is a friend of mine.\
10	027942\1\ʵϣҵһѡ\
10	027943\Could you tell me where the exit is?\
10	027943\1\ܸҳ\
10	027944\Where am I?\
10	027944\1\\
10	027945\Could you show me where I am on this map?\
10	027945\1\ָܸһڵͼϵĸλ\
10	027946\Could you show me how to use this phone?\
10	027946\1\ܸ˵һ绰\
10	027947\Could you please tell me the departure time?\
10	027947\1\ܸҳʱ\
10	027948\Could you tell me where I should go?\
10	027948\1\ܸҸȥ\
10	027949\Could you tell me which road I should take to get to the art museum?\
10	027949\1\ܸȥӦ·\
10	027950\Would you show me how to use this?\
10	027950\1\ܸ˵һ\
10	027951\Would you show me how to do this dance step?\
10	027951\1\˵һ貽ô\
10	027952\Could you please give me Mr. Kato's address?\
10	027952\1\ܸKatoĵַ\
10	027953\Could I have your phone number?\
10	027953\1\һĵ绰\
10	027954\Could you tell me the price of admission at Disneyland?\
10	027954\1\ܸҵ˹԰ƱǶǮ\
10	027955\Could you tell me where the nearest zoo is located?\
10	027955\1\ܸĶ԰\
10	027956\Could you give me the name of a hospital?\
10	027956\1\ܸҸҽԺ\
10	027957\Could you give me the name of a good dentist?\
10	027957\1\ܸҸҽ\
10	027958\Tell me the best restaurant around here.\
10	027958\1\˵һ⸽õĲ\
10	027959\Could you give me the name of a beauty parlor?\
10	027959\1\ܸҸԺ\
10	027960\Could you give me the name of a Japanese restaurant?\
10	027960\1\ܸ˵һձ͹ݵ\
10	027961\Could you recommend a good restaurant?\
10	027961\1\Ƽһò͹\
10	027962\Could you tell me a restaurant which serves good wine?\
10	027962\1\ܸ˵һҹӦѾƵĲ͹\
10	027963\Could you tell me a good golf course around here?\
10	027963\1\ܸ˵һ⸽õĸ߶\
10	027964\John, this is Mr. Mizuno, that I was telling you about.\
10	027964\1\Լǰ˵Mizuno\
10	027965\Please let me introduce my friend.\
10	027965\1\ҽһҵѡ\
10	027966\Allow me to introduce Miss Uchiyama.\
10	027966\1\ҽһUchiyamaС㡣\
10	027967\He and I have been friends for ten years.\
10	027967\1\Ѿʮˡ\
10	027968\I'm very pleased to meet you.\
10	027968\1\Һܸ˼㡣\
10	027969\My name is Shiozawa, and I'm from Japan.\
10	027969\1\ҽShiozawaձˡ\
10	027970\Very nice to meet you.\
10	027970\1\ܸʶ㡣\
10	027971\I'd like to reconfirm.\
10	027971\1\ȷһ¡\
10	027972\I'd like to reconfirm my airline ticket.\
10	027972\1\ȷһҵĻƱ\
10	027973\I'd like to confirm my hotel reservation.\
10	027973\1\ȷһԤԼľƵꡣ\
10	027974\I'd like to reconfirm the departure time.\
10	027974\1\ȷһ³ʱ䡣\
10	027975\I'd like to confirm the items which I ordered.\
10	027975\1\ȷһҵԤԼĶ\
10	027976\May I confirm the amount?\
10	027976\1\ȷһ\
10	027977\I'd like to check to see if the luggage has arrived.\
10	027977\1\ȥһ£ǷѾˡ\
10	027978\I'd like to reconfirm the number on my rental car.\
10	027978\1\ȷһĳĺ롣\
10	027979\I'd like to check again where it is that we're going tomorrow.\
10	027979\1\ٲһҪȥġ\
10	027980\I'd like to reconfirm exactly what I am supposed to do.\
10	027980\1\ҪȷһҸ顣\
10	027981\I'd like to confirm the airline on which I am to return.\
10	027981\1\Ҫȷһҷʱĺࡣ\
10	027982\I'll confirm by telephone.\
10	027982\1\һͨ绰ȷϡ\
12	027983\Can you please check my reservation?\
12	027983\1\ܲһҵԤԼ\
12	027984\I'm certain that I made a reservation.\
12	027984\1\ȷʵԤԼ\
10	027985\Have you a watch?|What time is it?\
10	027985\1\б𣿼ˣ\
10	027986\Do you have soy sauce here?\
10	027986\1\н\
10	027987\I want to go to the airport by taxi.|Where is the taxi station?\
10	027987\1\⳵ȥ⳵վģ\
10	027988\That's over there.|But a limousine bus is also available from this hotel.\
10	027988\1\Ǳߡõ귢ĺʿҲԡ\
10	027989\How far is it from here to the airport?\
10	027989\1\ﵽжԶ\
10	027990\How long does it take to go to the station?\
10	027990\1\վҪ೤ʱ䣿\
10	027991\How can I use this phone?\
10	027991\1\绰ôã\
10	027992\How can I put off the air conditioning?\
10	027992\1\յôأ\
10	027993\Won't you have some more tea?\
10	027993\1\㲻Ҫ\
10	027994\Won't you try Japanese "sake"?\
10	027994\1\㲻ձ׾ơ\
10	027995\Let's try Japanese dinner tonight.\
10	027995\1\ǳձ͡\
10	027996\Did you make this cake yourself?\
10	027996\1\Լ\
10	027997\Yes, I did.|Do you like it?\
10	027997\1\ǵģԼġϲ\
10	027998\Yes, I do.|It is delicious.|Is it difficult to make?\
10	027998\1\ǵģϲܺóԡ鷳\
10	027999\No.|Would you like the recipe?\
10	027999\1\鷳Ҫ䷽\
10	028000\Yes.|I'd like to make it for my daughter's birthday.\
10	028000\1\ǵģΪŮ\
10	028001\When is that?\
10	028001\1\ʲôʱ\
10	028002\Next Saturday.\
10	028002\1\¸\
10	028003\Would you like me to help you?\
10	028003\1\ҪҰ\
10	028004\Yes, that would be great.\
10	028004\1\ǵģ̫ˡ\
10	028005\May I ask you a few questions?\
10	028005\1\㼸\
10	028006\What is your telephone number?\
10	028006\1\ĵ绰Ƕ٣\
10	028007\Where do you live?\
10	028007\1\סģ\
10	028008\How long have you lived here?\
10	028008\1\ס˶ˣ\
10	028009\What line of business are you in?\
10	028009\1\İ칫绰Ƕ٣\
10	028010\Where are you from?\
10	028010\1\ʲôطˣ\
10	028011\Are you married?\
10	028011\1\\
10	028012\Do you have any children?\
10	028012\1\к\
10	028013\You have two boys and a girl, right?\
10	028013\1\кһŮ\
10	028014\Have you lived here long?\
10	028014\1\סܾ\
10	028015\Have you lived here before?\
10	028015\1\ǰס\
10	028016\Have you been here before?\
10	028016\1\ǰ\
10	028017\Have you gone there before?\
10	028017\1\ǰȥ\
10	028018\Have you met him before?\
10	028018\1\ǰ\
10	028019\Is it easy living here?\
10	028019\1\סס\
10	028020\How do you get to work?\
10	028020\1\ôȥϰࣿ\
10	028021\How many years have you been living here?\
10	028021\1\ס˼ˣ\
10	028022\how many children do you have?\
10	028022\1\мӣ\
10	028023\When is your birthday?\
10	028023\1\ʲôʱ\
10	028024\When were you born?\
10	028024\1\ʲôʱģ\
10	028025\When are we going?\
10	028025\1\ʲôʱߣ\
10	028026\When are we going?\
10	028026\1\ʲôʱߣ\
10	028027\When can I see you?\
10	028027\1\ʲôʱܼ㣿\
10	028028\What is your name?\
10	028028\1\ʲô֣\
10	028029\What is your address?\
10	028029\1\ĵַʲô\
10	028030\Have you met her before?\
10	028030\1\ǰ\
10	028031\Where were you born?\
10	028031\1\ĳģ\
10	028032\Where do you come form?\
10	028032\1\ʲôطˣ\
10	028033\Where can I reach you?\
10	028033\1\㣿\
10	028034\What is this?\
10	028034\1\ʲô\
10	028035\What can I do for you?\
10	028035\1\ΪЩʲô\
10	028036\What should I do?\
10	028036\1\Ҹô\
10	028037\What are you doing?\
10	028037\1\ڸʲô\
10	028038\What are you going to do?\
10	028038\1\Ҫʲô\
10	028039\Why should I do that?\
10	028039\1\ΪʲôҪ\
10	028040\Why is it necessary?\
10	028040\1\ΪʲôǱģ\
10	028041\Which do you prefer to see?\
10	028041\1\ϲĸ\
10	028042\Which one should I buy?\
10	028042\1\Ҹĸ\
10	028043\Will you do this for me?\
10	028043\1\ܰ\
10	028044\Will you go shopping today?\
10	028044\1\Ҫȥ\
10	028045\Will I see you again?\
10	028045\1\һټ\
10	028046\Should we talk to them?\
10	028046\1\Ҫǽ\
10	028047\Should we change our schedule?\
10	028047\1\Ҫһʱ\
10	028048\Should I go and see her?\
10	028048\1\Ҹȥ\
10	028049\Shall I give them your regards?\
10	028049\1\ҪҴʺ\
10	028050\What is that?\
10	028050\1\ʲô\
10	028051\Shall we leave now?\
10	028051\1\\
10	028052\Would you go if it is necessary?\
10	028052\1\бҪĻ\
10	028053\Would you mind going?\
10	028053\1\\
10	028054\Would I have to go?\
10	028054\1\ҵ\
10	028055\May I make a suggestion?\
10	028055\1\ҿ\
10	028056\May I give you some advice?\
10	028056\1\ҿԸЩ\
10	028057\Can you give him my regards?\
10	028057\1\ܰҵʺ\
10	028058\Can it be done by this afternoon?\
10	028058\1\\
10	028059\Could I possibly help in anyway?\
10	028059\1\ôܰأ\
10	028060\Could you do it another time?\
10	028060\1\ܻʱ\
10	028061\Did you see him yesterday?\
10	028061\1\\
10	028062\Did you know him in school?\
10	028062\1\ѧУʶ\
10	028063\Do you know what her name is?\
10	028063\1\֪ʲô\
10	028064\Do you know where the station is?\
10	028064\1\֪վ\
10	028065\Are you going to work next week?\
10	028065\1\Ҫȥϰ\
10	028066\Are you seeing them tomorrow?\
10	028066\1\Ҫ\
10	028067\Are you leaving so soon?\
10	028067\1\ôҪ뿪\
10	028068\is it mine?\
10	028068\1\ҵ\
10	028069\Is that your favorite song?\
10	028069\1\ϲĸ\
10	028070\My credit card's been rejected?\
10	028070\1\ҵÿܾ\
10	028071\Yes, sir.\
10	028071\1\ǵģ\
10	028072\There must be some accounting error.|How much is it?\
10	028072\1\϶ˡǮ\
10	028073\What do you want?\
10	028073\1\Ҫʲô\
10	028074\What's that?\
10	028074\1\ʲô\
10	028075\What's your job?\
10	028075\1\ְҵ\
10	028076\What are you?\
10	028076\1\Ǹʲôģ\
10	028077\What do you have?\
10	028077\1\ʲô\
10	028078\What do you have?\
10	028078\1\ʲô\
10	028079\What do you like?\
10	028079\1\ϲʲô\
10	028080\What does she like?\
10	028080\1\ϲʲô\
10	028081\What color do you like?\
10	028081\1\ϲʲôɫ\
10	028082\What time do you leave?\
10	028082\1\㼸ߣ\
10	028083\When do you leave?\
10	028083\1\ʲôʱ\
10	028084\When do you go to the zoo?\
10	028084\1\ʲôʱȥ԰\
10	028085\When does he come back?\
10	028085\1\ʲôʱ\
10	028086\On Monday.\
10	028086\1\һ\
10	028087\In winter.\
10	028087\1\졣\
10	028088\In the morning.\
10	028088\1\ϡ\
10	028089\In the evening.\
10	028089\1\ϡ\
10	028090\Where do you go?\
10	028090\1\ȥģ\
10	028091\Where is it?\
10	028091\1\\
10	028092\Where are you staying?\
10	028092\1\סģ\
10	028093\Where to?\
10	028093\1\ȥģ\
10	028094\Where can I get it?\
10	028094\1\ҵ\
10	028095\In my room.\
10	028095\1\ҷ䡣\
10	028096\At the station.\
10	028096\1\ڳվ\
10	028097\How much is it?\
10	028097\1\Ǯ\
10	028098\How much?\
10	028098\1\Ǯ\
10	028099\How much?\
10	028099\1\Ǯ\
10	028100\How long?\
10	028100\1\೤\
10	028101\How long?\
10	028101\1\೤\
10	028102\How far?\
10	028102\1\Զ\
10	028103\How many?\
10	028103\1\٣\
10	028104\How can I get there?\
10	028104\1\ȥôߣ\
12	028105\I don't know how to use.\
12	028105\1\Ҳ֪ôá\
10	028106\How do you do?\
10	028106\1\á\
10	028107\How are you?\
10	028107\1\\
10	028108\How long does it take from here to the ABC shopping center?\
10	028108\1\ﵽABCҪ೤ʱ䣿\
10	028109\How long will it take from here to the ABC shopping center?\
10	028109\1\ﵽABCҪ೤ʱ䣿\
10	028110\When's the check-in time?\
10	028110\1\ʲôʱǼǣ\
10	028111\When's the departure time?\
10	028111\1\ʲôʱ\
10	028112\When's dinner time?\
10	028112\1\ʲôʱòͣ\
10	028113\When's the check-out time?\
10	028113\1\ʲôʱʣ\
12	028114\Twelve noon, sir.\
12	028114\1\12㣬\
10	028115\When's the next train for Chicago?\
10	028115\1\һȥ֥ӸĻʲôʱ\
10	028116\In about ten minutes.\
10	028116\1\Լ10֮\
10	028117\When do I pay the fare?\
10	028117\1\ʲôʱʣ\
10	028118\When do we arrive?\
10	028118\1\ʲôʱ?\
10	028119\When does breakfast start?\
10	028119\1\ʲôʱʼ\
10	028120\When does the store open?\
10	028120\1\̵ʲôʱţ\
10	028121\At ten.\
10	028121\1\ʮ㡣\
10	028122\When did you go to Canada?\
10	028122\1\ʲôʱȥļô\
10	028123\Where's the rest room?\
10	028123\1\ϴּģ\
10	028124\Where's the entrance?\
10	028124\1\ģ\
10	028125\Where's the tourist information?\
10	028125\1\ѯģ\
10	028126\Where's the nearest drugstore?\
10	028126\1\ҩģ\
10	028127\It's right over there.\
10	028127\1\Ǳߡ\
10	028128\Where's the ladies' department?\
10	028128\1\ŮƷģ\
10	028129\It's on the second floor.\
10	028129\1\ڶ¥\
10	028130\Where can I pay?\
10	028130\1\ܸʣ\
10	028131\Where can I buy tickets?\
10	028131\1\Ʊ\
10	028132\Where can I exchange money?\
10	028132\1\ܻǮ\
10	028133\Where can I buy stamps?\
10	028133\1\Ʊ\
10	028134\You can buy some at the front desk.\
10	028134\1\ǰ̨\
10	028135\Where can I get a taxi?\
10	028135\1\ܴ⳵\
10	028136\You can get one in front of that hotel.\
10	028136\1\ùǰܴ⳵\
10	028137\Where are you from?\
10	028137\1\ʲôطˣ\
10	028138\Where am I on this map?\
10	028138\1\ͼϵ\
10	028139\Where do we start?\
10	028139\1\Ǵ\
10	028140\We'll start at the bus depot.\
10	028140\1\ǴӰʿվ\
10	028141\Where did you go last week?\
10	028141\1\ȥˣ\
10	028142\I went to Hawaii.\
10	028142\1\ȥˡ\
10	028143\Who's your favorite singer?\
10	028143\1\ϲĸ˭\
10	028144\Who's coming to the party?\
10	028144\1\˭μӾۻ᣿\
10	028145\Who's in this movie?\
10	028145\1\ⲿӰ˭\
10	028146\Who's it?\
10	028146\1\˭\
12	028147\Room service.\
12	028147\1\ġ\
10	028148\Who's this, please?\
10	028148\1\ʣ˭\
10	028149\This is Mike.\
10	028149\1\ˡ\
10	028150\Who came to see me?\
10	028150\1\˭ˣ\
10	028151\Who broke my coffee cup?\
10	028151\1\˭ҵĿȱˣ\
10	028152\Who do you like best?\
10	028152\1\ϲ˭\
10	028153\This pizza is delicious.|Who made it?\
10	028153\1\ܺóԡ˭ģ\
10	028154\Mary did.\
10	028154\1\ġ\
10	028155\For my boyfriend.\
10	028155\1\ѵġ\
10	028156\What's today's special?\
10	028156\1\ʲôɫˣ\
10	028157\What's the next stop?\
10	028157\1\һվĶ\
10	028158\What's showing now?\
10	028158\1\ʲô\
10	028159\What's the purpose of your visit?\
10	028159\1\еĿʲô\
10	028160\Sightseeing.\
10	028160\1\۹⡣\
10	028161\What's the matter with you?\
10	028161\1\ôˣ\
10	028162\I have a headache.\
10	028162\1\ͷۡ\
10	028163\What time does the plane leave?\
10	028163\1\ɻʲôʱɣ\
10	028164\What time do we get to New York?\
10	028164\1\Ǽ㵽ŦԼ\
10	028165\What time is the first train?\
10	028165\1\һгǼ㣿\
10	028166\What time shall we meet?\
10	028166\1\Ǽ棿\
10	028167\How about six o'clock?\
10	028167\1\ô\
10	028168\What time will he arrive at the station?\
10	028168\1\㵽վ\
10	028169\About eight thirty.\
10	028169\1\Լ˵롣\
10	028170\What kind of beer do you have?\
10	028170\1\ʲôơƣ\
10	028171\What kind of sports do you like?\
10	028171\1\ϲʲô˶\
10	028172\What kind of food do you like?\
10	028172\1\ϲʲô\
10	028173\I like seafood.\
10	028173\1\ϲԺζ\
10	028174\What kind of restaurant are you looking for?\
10	028174\1\ʲôĲ͹ݣ\
10	028175\I'm looking for a Chinese restaurant.\
10	028175\1\й͹ݡ\
10	028176\What period is it from?\
10	028176\1\Ǵʲôʱģ\
10	028177\What tour do you recommend?\
10	028177\1\ƼʲôΣ\
10	028178\What line is this?\
10	028178\1\ʲôӣ\
10	028179\What material is this tie?\
10	028179\1\ʲôӵģ\
10	028180\One hundred percent silk.\
10	028180\1\˿ġ\
10	028181\What track does the train for New York leave from?\
10	028181\1\ȥŦԼĻǴĸվ̨\
10	028182\It leaves from track number three.\
10	028182\1\Ǵվ̨\
10	028183\What a surprise.\
10	028183\1\ô˳Ծ°\
10	028184\What a pity.\
10	028184\1\ϧ\
10	028185\What a shame.\
10	028185\1\ź\
10	028186\What are you doing?\
10	028186\1\ڸʲô\
10	028187\What are you drinking?\
10	028187\1\ںʲô\
10	028188\What are you looking for?\
10	028188\1\ʲô\
10	028189\I'm looking for my lipstick.\
10	028189\1\ҵĿں졣\
10	028190\What are you going to do tonight?\
10	028190\1\׼ʲô\
10	028191\I'm going out for dinner.\
10	028191\1\ҪȥԷ\
10	028192\What do you recommend?\
10	028192\1\Ƽʲô\
10	028193\What do you mean by that?\
10	028193\1\㵽ʲô˼\
10	028194\What do you call this flower?\
10	028194\1\ǰʲô\
10	028195\What do you do after dinner?\
10	028195\1\㷹ʲô\
10	028196\I usually watch television.\
10	028196\1\ͨǿӡ\
10	028197\What do you do?\
10	028197\1\ְҵ\
10	028198\I'm an English teacher.\
10	028198\1\ǸӢʦ\
10	028199\What does this sign say?\
10	028199\1\־ʲô˼\
10	028200\What does this word mean?\
10	028200\1\ʲô˼\
10	028201\What would you like to see?\
10	028201\1\뿴ʲô\
10	028202\What can I do for you?\
10	028202\1\ΪЩʲô\
10	028203\What would you like to drink?\
10	028203\1\ȵʲô\
10	028204\Orange juice, please.\
10	028204\1\֭\
10	028205\Which train goes to New York?\
10	028205\1\гȥŦԼ\
10	028206\Which train stops in Chicago?\
10	028206\1\г֥Ӹͣ\
10	028207\Which stop do I get off?\
10	028207\1\վ³\
10	028208\Which scarf do you prefer?\
10	028208\1\ϲΧ\
10	028209\Either will do.\
10	028209\1\ĸС\
10	028210\Which bus should I take to go to Wall Street?\
10	028210\1\ȥǸ˰ʿ\
10	028211\You should take the number three bus.\
10	028211\1\Ӧó·\
10	028212\Which would you like, meat or fish?\
10	028212\1\⻹㣬\
10	028213\Which do you have for breakfast, bread or rice?\
10	028213\1\׷\
10	028214\Which of these shoes are on sale?\
10	028214\1\ЩЬǽ۵ģ\
10	028215\Which is the shortest way to the station?\
10	028215\1\վ·\
10	028216\That way is.\
10	028216\1\·\
10	028217\Which do you like better, coffee or tea?\
10	028217\1\ϲĸȻǲ裿\
10	028218\I like coffee better.\
10	028218\1\ұȽϲȡ\
10	028219\Why do you think so?\
10	028219\1\Ϊʲô룿\
10	028220\Why do you get up so early every morning?\
10	028220\1\Ϊʲôÿ糿ô磿\
10	028221\Why were you late for the concert?\
10	028221\1\ֻΪʲôٵˣ\
10	028222\Because I missed the train.\
10	028222\1\Ϊûϻ𳵡\
10	028223\Why did you go to New York last year?\
10	028223\1\ȥΪʲôҪȥŦԼ\
10	028224\To study music.\
10	028224\1\ȥѧϰ֡\
10	028225\Why don't you rent a car?\
10	028225\1\Ϊʲô\
10	028226\Why don't you go on a diet?\
10	028226\1\Ϊʲôʳ\
10	028227\Why don't you stay at Japanese-style inns?\
10	028227\1\Ϊʲôסʽùأ\
10	028228\Why don't you try it on?\
10	028228\1\Ϊʲôһأ\
10	028229\All right.\
10	028229\1\ðɡ\
10	028230\Why don't you take some medicine?\
10	028230\1\Ϊʲôҩأ\
10	028231\I think I will do that.\
10	028231\1\һôġ\
10	028232\Why don't we go out tonight?\
10	028232\1\Ϊʲôȥأ\
10	028233\Why don't we go for a walk?\
10	028233\1\Ϊʲôȥɢɢأ\
10	028234\Why don't we have lunch?\
10	028234\1\Ϊʲô緹\
10	028235\A wonderful idea.\
10	028235\1\⡣\
10	028236\Why don't we go to night club after dinner?\
10	028236\1\Ǹﲻȥҹܻأ\
10	028237\All right.|Sounds good.\
10	028237\1\ðɡȥ\
10	028238\Shall we go shopping?\
10	028238\1\Ҫȥ\
10	028239\Why not?\
10	028239\1\Ϊʲôأ\
10	028240\May I have some more beer?\
10	028240\1\ܸЩơ\
10	028241\Why not?\
10	028241\1\Ϊʲôأ\
10	028242\You shouldn't wear the yellow shirt.\
10	028242\1\㲻Ӧôɫĳ¡\
10	028243\Why not?\
10	028243\1\Ϊʲôأ\
10	028244\I'm not going to the party.\
10	028244\1\ҲȥμӾۻᡣ\
10	028245\Why not?\
10	028245\1\Ϊʲôأ\
10	028246\How's the weather today?\
10	028246\1\ô\
10	028247\How's your cold?\
10	028247\1\ĸðôˣ\
10	028248\How's your family?\
10	028248\1\ô\
10	028249\How was your trip to Hawaii?\
10	028249\1\֮Σ\
10	028250\It was great.\
10	028250\1\ܰ\
10	028251\I'm afraid it's going to rain.\
10	028251\1\Ҫˡ\
10	028252\How do you like Japan?\
10	028252\1\ձô\
10	028253\How do you like this Italian restaurant?\
10	028253\1\͹ô\
10	028254\How do you like my new coat?\
10	028254\1\ô\
10	028255\How do you like Tokyo?\
10	028255\1\öô\
10	028256\I like it very much.\
10	028256\1\ҷǳϲ\
10	028257\How would you like your steak?\
10	028257\1\Ҫţô\
10	028258\Well-done, please.\
10	028258\1\ϵ㡣\
10	028259\How do you go there?\
10	028259\1\ôȥ\
10	028260\How do you spell your name?\
10	028260\1\ôƴдģ\
10	028261\How do you switch on the computer?\
10	028261\1\򿪵Եģ\
10	028262\Just like this.\
10	028262\1\\
10	028263\How did you come here?\
10	028263\1\ôģ\
10	028264\I came here by subway.\
10	028264\1\ġ\
10	028265\How do I fill out this form?\
10	028265\1\ô\
10	028266\How do I pay the fare?\
10	028266\1\ôƱǮ\
10	028267\How do I take this medicine?\
10	028267\1\ҩôԣ\
10	028268\Take two tablets three times a day.\
10	028268\1\һΣÿƬ\
10	028269\How can I get to the station?\
10	028269\1\ȥվôߣ\
10	028270\Just go along this street for a minute.\
10	028270\1\ֻҪ·һӡ\
10	028271\How cool.\
10	028271\1\졣\
10	028272\How nice.\
10	028272\1\ð\
10	028273\How terrible.\
10	028273\1\̫ˡ\
10	028274\How about another cup of coffee?\
10	028274\1\ô\
10	028275\How about you?\
10	028275\1\أ\
10	028276\How about seven o'clock?\
10	028276\1\ߵô\
10	028277\How about another piece of cake?\
10	028277\1\鵰ô\
10	028278\Yes, please.\
10	028278\1\ԡ\
10	028279\I like this bag.|How about you?\
10	028279\1\ϲأ\
10	028280\I like it, too.\
10	028280\1\Ҳϲ\
10	028281\How about going out for dinner?\
10	028281\1\ȥԷô\
10	028282\How about going to see a movie?\
10	028282\1\ȥӰô\
10	028283\How about renting a video and watching it here?\
10	028283\1\¼ô\
10	028284\All right.|That's a good idea.\
10	028284\1\õġǸ⡣\
10	028285\How many stops are there to Boston?\
10	028285\1\ʿмվ\
10	028286\How many hours are we delayed?\
10	028286\1\Ǳ˶Сʱ\
10	028287\How many cruises are there in a day?\
10	028287\1\һٴΣ\
10	028288\How many minutes on foot?\
10	028288\1\Ҫӣ\
10	028289\About ten minutes.\
10	028289\1\Լ10ӡ\
10	028290\How many times have you been to New York?\
10	028290\1\ȥŦԼΣ\
10	028291\Just once.\
10	028291\1\һΡ\
10	028292\How much is it?\
10	028292\1\Ǯ\
10	028293\How much is this, including tax?\
10	028293\1\Ǯ˰\
10	028294\How much is the fare?\
10	028294\1\Ǯ\
10	028295\How much is the admission?\
10	028295\1\볡ǶǮ\
10	028296\It's five dollars per person.\
10	028296\1\ÿԪ\
10	028297\How much sugar is there in the bottle?\
10	028297\1\ƿжǣ\
10	028298\About one pound.\
10	028298\1\һҡ\
10	028299\How long does it last?\
10	028299\1\˶೤ʱ䣿\
10	028300\How long is your trip to Hawaii?\
10	028300\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
10	028301\How long are you going to stay in the United States?\
10	028301\1\׼೤ʱ䣿\
10	028302\For two weeks.\
10	028302\1\Ҫڡ\
10	028303\How long is this bridge?\
10	028303\1\ж೤\
10	028304\It's about three hundred meters long.\
10	028304\1\Լ׳\
10	028305\How long does it take from here to the bank?\
10	028305\1\ﵽҪ೤ʱ䣿\
10	028306\How long does it take to walk there?\
10	028306\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	028307\How long does it take to get to Japan by airmail?\
10	028307\1\ձĺʼҪ೤ʱ䣿\
10	028308\How long does it take to the station by bus?\
10	028308\1\ʿվҪ೤ʱ䣿\
10	028309\It takes about ten minutes.\
10	028309\1\ҪԼ10ӡ\
10	028310\How far is it to the taxi stand?\
10	028310\1\⳵վжԶ\
10	028311\How far is it to the nearest station?\
10	028311\1\ĳվжԶ\
10	028312\How far is it from here?\
10	028312\1\жԶ\
10	028313\How far is it from here to the station?\
10	028313\1\ﵽվжԶ\
10	028314\It's about two kilometers.\
10	028314\1\Լ\
10	028315\How often should I take these tablets a day?\
10	028315\1\ЩҩһԼΣ\
10	028316\How often do you play tennis?\
10	028316\1\೤ʱһ\
10	028317\How often do the trains come?\
10	028317\1\೤ʱһ˻𳵣\
10	028318\Every ten minutes.\
10	028318\1\ÿ10ӡ\
10	028319\How often do you play golf?\
10	028319\1\೤ʱһθ߶\
10	028320\About once a month.\
10	028320\1\ԼһһΡ\
10	028321\How soon will this shirt be ready?\
10	028321\1\೤ʱ׼ã\
10	028322\By ten o'clock tomorrow morning.\
10	028322\1\糿ʮǰ\
10	028323\How late are you open?\
10	028323\1\Ӫҵ\
10	028324\Until five o'clock.\
10	028324\1\һֱӡ\
10	028325\How old are you?\
10	028325\1\?\
10	028326\I'm twenty-three years old.\
10	028326\1\Ҷʮꡣ\
10	028327\How old is this castle?\
10	028327\1\Ǳж೤ʱˣ\
10	028328\It's centuries old.\
10	028328\1\һˡ\
10	028329\How deep is this lake?\
10	028329\1\ж\
10	028330\It's about twenty feet deep.\
10	028330\1\ԼʮӢ\
10	028331\I'm five feet four inches tall.\
10	028331\1\ӢӢ硣\
10	028332\How high is that mountain?\
10	028332\1\Ǹɽжߣ\
10	028333\It's about three thousand meters high.\
10	028333\1\Լ׸ߡ\
12	028334\How large is this room?\
12	028334\1\ж\
12	028335\It's forty square meters.\
12	028335\1\ʮƽס\
10	028336\How wide is that road?\
10	028336\1\·ж\
10	028337\It's fifty meters wide.\
10	028337\1\ʮ׿\
10	028338\How heavy is this stone?\
10	028338\1\ʯͷأ\
10	028339\It's about ten pounds.\
10	028339\1\Լʮ\
10	028340\Where is the Star Hotel?\
10	028340\1\ǾƵģ\
10	028341\Which bus goes to the Star Hotel?\
10	028341\1\ʿȥǾƵꣿ\
10	028342\When is the boarding time?\
10	028342\1\ǻʱʲôʱ\
10	028343\Who should I ask?\
10	028343\1\Ҹ˭\
10	028344\What is this?\
10	028344\1\ʲô\
10	028345\What time is it now?\
10	028345\1\ڼˣ\
10	028346\Why is this flight delayed?\
10	028346\1\˺Ϊʲôˣ\
10	028347\How do I get to the Star Hotel?\
10	028347\1\ôȥǾƵꣿ\
10	028348\Do you speak Japanese?\
10	028348\1\˵\
10	028349\Would you mind my opening the window?\
10	028349\1\ҰѴ\
10	028350\Certainly not.\
10	028350\1\һҲ⡣\
10	028351\What is this?\
10	028351\1\ʲô\
10	028352\Where are you from?\
10	028352\1\ʲôطˣ\
10	028353\What time is it?\
10	028353\1\㣿\
10	028354\Which bus goes to Central Park?\
10	028354\1\˰ʿȥĹ԰\
10	028355\How much is that?\
10	028355\1\ǸǮ\
10	028356\How long do we stop here?\
10	028356\1\ͣ೤ʱ䣿\
10	028357\May I sit here?\
10	028357\1\ҿ\
10	028358\Will you do me a favor?\
10	028358\1\ܸҰæ\
10	028359\Where are you from?\
10	028359\1\ʲôطˣ\
10	028360\Can I sit here?\
10	028360\1\\
10	028361\How many chocolates are there inside this?\
10	028361\1\жɿ\
10	028362\How many books do you have?\
10	028362\1\ж飿\
10	028363\How many cans of beer do you have in the fridge?\
10	028363\1\жٹơƣ\
10	028364\How many times do I have to tell you the same thing?\
10	028364\1\ͬѾٴˣ\
10	028365\How many packets do you want?\
10	028365\1\Ҫ\
10	028366\How many people came to the party?\
10	028366\1\ж˲μӾۻˣ\
10	028367\How much is it all together?\
10	028367\1\ܹǮ\
10	028368\How much weight do you have?\
10	028368\1\жأ\
10	028369\How much are the eggs?\
10	028369\1\Щжأ\
10	028370\How big is it?\
10	028370\1\\
10	028371\When does the store open?\
10	028371\1\̵ʲôʱţ\
10	028372\When will you go to Hong Kong?\
10	028372\1\ʲôʱȥۣ\
10	028373\When are you coming back?\
10	028373\1\ʲôʱ\
10	028374\From when does the play start?\
10	028374\1\ݳʲôʱʼ\
10	028375\Till when should I wait for him?\
10	028375\1\Ҫʲôʱ\
10	028376\What time shall we meet at the hotel?\
10	028376\1\Ǽùݼ\
10	028377\What time did you get there?\
10	028377\1\㼸㵽ģ\
10	028378\What year did the war break out in?\
10	028378\1\ս걬ģ\
10	028379\What time is it now?\
10	028379\1\ڼˣ\
10	028380\What day is today?\
10	028380\1\ڼ\
10	028381\What is the date?\
10	028381\1\ʲôӣ\
10	028382\How long does it take to reach London?\
10	028382\1\׶Ҫ೤ʱ䣿\
10	028383\How long does it take to go to Tokyo Station on foot?\
10	028383\1\еվҪ೤ʱ䣿\
10	028384\How long have you been married?\
10	028384\1\ǽ೤ʱˣ\
10	028385\How long will you stay in the United States?\
10	028385\1\೤ʱ䣿\
10	028386\How long have you been there?\
10	028386\1\೤ʱˣ\
10	028387\How often do the trains come?\
10	028387\1\೤ʱһ˻𳵣\
10	028388\How often do you go swimming?\
10	028388\1\೤ʱһӾ\
10	028389\Once a week.\
10	028389\1\һһΡ\
10	028390\How many times have you been to Europe?\
10	028390\1\ȥŷޣ\
10	028391\How often do you go to the movie?\
10	028391\1\೤ʱ俴һεӰ\
10	028392\How often do you hold a concert?\
10	028392\1\೤ʱһֻ᣿\
10	028393\How often do you go to New York?\
10	028393\1\೤ʱȥһŦԼ\
10	028394\How far is it from here to the airport?\
10	028394\1\ﵽжԶ\
10	028395\How far is it from Tokyo to Osaka?\
10	028395\1\ӶжԶ\
10	028396\How far is it to the nearest gas station?\
10	028396\1\ļվжԶ\
10	028397\How many meters is it to the hospital?\
10	028397\1\ҽԺжԶ\
10	028398\Who is in charge of the shoes department?\
10	028398\1\˭ǸЬģ\
10	028399\Who loves her?\
10	028399\1\˭ϲ\
10	028400\Whom do you love?\
10	028400\1\ϲ˭\
10	028401\Who are you looking for?\
10	028401\1\˭\
10	028402\Who should be chosen as the chairperson?\
10	028402\1\Ӧѡ˭ϯ\
10	028403\Who were you talking to?\
10	028403\1\ں˭\
10	028404\Which would you like, coffee or tea?\
10	028404\1\ҪĸȻǲ裿\
10	028405\Which of these books is yours?\
10	028405\1\Щģ\
10	028406\Which do you recommend?\
10	028406\1\Ƽĸ\
10	028407\Which color do you prefer, blue or red?\
10	028407\1\ϲĸɫɫǺɫ\
10	028408\Which is better?\
10	028408\1\ĸõ㣿\
10	028409\Which of the three is yours?\
10	028409\1\ĸģ\
10	028410\Which flower do you like best?\
10	028410\1\ϲĸ\
10	028411\What kind of soft drink do you have?\
10	028411\1\ʲôϣ\
10	028412\What kind of car it is?\
10	028412\1\ʲô\
10	028413\What kind of a car it is?\
10	028413\1\ʲô\
10	028414\What kind of book are you looking for?\
10	028414\1\ʲô飿\
10	028415\What kind of party is it?\
10	028415\1\ʲôۻ᣿\
10	028416\What kind of a computer is it?\
10	028416\1\ʲôԣ\
10	028417\What is this?\
10	028417\1\ʲô\
10	028418\What is the fare?\
10	028418\1\Ǯ\
10	028419\What is she?\
10	028419\1\Ǹʲôģ\
10	028420\What's wrong with you?\
10	028420\1\ôˣ\
10	028421\What do you do?\
10	028421\1\ְҵ\
10	028422\What magazine do you want?\
10	028422\1\Ҫʲô־\
10	028423\Where is the restroom?\
10	028423\1\ϴּģ\
10	028424\Where did you buy the watch?\
10	028424\1\\
10	028425\Where is the department store?\
10	028425\1\ٻ˾ģ\
10	028426\Where am I?\
10	028426\1\\
10	028427\Where are you from?\
10	028427\1\ʲôطˣ\
10	028428\Where does he live?\
10	028428\1\ס\
10	028429\Where did you get it?\
10	028429\1\ģ\
10	028430\How can I get to the station?\
10	028430\1\ȥվôߣ\
10	028431\How do you use this machine?\
10	028431\1\ôã\
10	028432\How can I do all the work at a time?\
10	028432\1\ôһеĹأ\
10	028433\How do I do this?\
10	028433\1\\
10	028434\How can I tell you this?\
10	028434\1\ô˵أ\
10	028435\Why is this one so expensive?\
10	028435\1\Ϊʲôôأ\
10	028436\Why didn't he come to the party yesterday?\
10	028436\1\ΪʲôûμӾۻ᣿\
10	028437\Because he was sick.\
10	028437\1\Ϊˡ\
10	028438\How come you missed the exam?\
10	028438\1\ôûμӿأ\
10	028439\Why didn't you show up last night?\
10	028439\1\Ϊʲôû¶棿\
10	028440\Why did you tell her about the rumor?\
10	028440\1\ΪʲôǸԣ\
10	028441\How come she didn't like you?\
10	028441\1\ôϲأ\
10	028442\No.\
10	028442\1\\
10	028443\Please.\
10	028443\1\롣\
10	028444\I understand.\
10	028444\1\ס\
10	028445\Yes.\
10	028445\1\ǵġ\
10	028446\Please.\
10	028446\1\롣\
10	028447\Here you are.\
10	028447\1\㡣\
10	028448\I see.\
10	028448\1\ס\
10	028449\Certainly.\
10	028449\1\Ȼԡ\
10	028450\Certainly.\
10	028450\1\Ȼԡ\
10	028451\I don't understand.\
10	028451\1\Ҳס\
10	028452\I don't get it.\
10	028452\1\Ҳס\
10	028453\I'm not sure.\
10	028453\1\Ҳȷ\
10	028454\I know.\
10	028454\1\֪\
10	028455\I know.\
10	028455\1\֪\
10	028456\I know.\
10	028456\1\֪\
10	028457\I don't know.\
10	028457\1\Ҳ֪\
10	028458\I don't know.\
10	028458\1\Ҳ֪\
10	028459\I guess so.\
10	028459\1\Ҳǡ\
10	028460\I didn't know about that.\
10	028460\1\ǸҲ֪\
10	028461\I don't think so.\
10	028461\1\ҲΪ\
10	028462\I don't suppose so.\
10	028462\1\Ҳġ\
10	028463\Maybe.\
10	028463\1\\
10	028464\Perhaps.\
10	028464\1\\
10	028465\Of course.\
10	028465\1\Ȼ\
10	028466\I'm positive.\
10	028466\1\ҿ϶\
10	028467\Exactly.\
10	028467\1\ȷˡ\
10	028468\Okay.\
10	028468\1\õġ\
10	028469\Sure.\
10	028469\1\ԡ\
10	028470\I'm sure.\
10	028470\1\ȷ\
10	028471\Absolutely.\
10	028471\1\Ȼ\
10	028472\It must be so.\
10	028472\1\϶\
10	028473\That's right.\
10	028473\1\û\
10	028474\That'll be fine.\
10	028474\1\ܺá\
10	028475\All right.\
10	028475\1\ðɡ\
12	028476\I don't care.\
12	028476\1\Ҳϲ\
10	028477\No problem.\
10	028477\1\û⡣\
10	028478\That's all.\
10	028478\1\Щ\
10	028479\Nothing.\
10	028479\1\ûС\
10	028480\It depends.\
10	028480\1\\
10	028481\I can speak English a little.\
10	028481\1\һ˵Ӣ\
10	028482\Let me see.\
10	028482\1\롣\
10	028483\Well.\
10	028483\1\ม\
10	028484\No, thank you.\
10	028484\1\лл㡣\
10	028485\Not right now, thank you.\
10	028485\1\лл㡣\
10	028486\It's impossible.\
10	028486\1\ܡ\
10	028487\I don't remember.\
10	028487\1\Ҳǵˡ\
10	028488\I don't remember clearly.\
10	028488\1\Ҽǲˡ\
10	028489\Let me think.\
10	028489\1\һ롣\
10	028490\Can you speak English?\
10	028490\1\˵Ӣ\
10	028491\Does anyone speak English?\
10	028491\1\˻˵Ӣ\
10	028492\May I talk to someone who speaks Japanese, please?\
10	028492\1\ܺ˵˽\
10	028493\Is this all right?\
10	028493\1\ô\
10	028494\What should I do?\
10	028494\1\Ҹô\
10	028495\Is that all?\
10	028495\1\Щ\
10	028496\Are you sure?\
10	028496\1\϶\
10	028497\Is it reliable?\
10	028497\1\ɿ\
10	028498\Any problem?\
10	028498\1\ʲô\
10	028499\Any trouble?\
10	028499\1\ʲô\
12	028500\Are you all right?\
12	028500\1\û°ɣ\
10	028501\Is this okay?\
10	028501\1\\
10	028502\Where?\
10	028502\1\\
10	028503\Where is it?\
10	028503\1\\
10	028504\What?\
10	028504\1\ʲô\
10	028505\Where can I buy a ticket?\
10	028505\1\Ʊ\
10	028506\Where is the lavatory?\
10	028506\1\ģ\
10	028507\Where can I get it?\
10	028507\1\ܵõ\
10	028508\Where can I get a ticket?\
10	028508\1\ϴּģ\
10	028509\What happened?\
10	028509\1\ʲôˣ\
10	028510\What's this?\
10	028510\1\ʲô\
10	028511\What's it for?\
10	028511\1\Ǹģ\
10	028512\What's the matter?\
10	028512\1\ʲôˣ\
10	028513\What's the cause?\
10	028513\1\ԭʲô\
10	028514\What's this line for?\
10	028514\1\ŶǸģ\
10	028515\What time is it?\
10	028515\1\㣿\
10	028516\What time does it start?\
10	028516\1\ʲôʱʼ\
10	028517\When?\
10	028517\1\ʲôʱ\
10	028518\When is Halloween?\
10	028518\1\ʥʲôʱ\
10	028519\When does it leave?\
10	028519\1\ʲôʱ\
10	028520\Who is he?\
10	028520\1\˭\
10	028521\Who should I ask?\
10	028521\1\Ҹ˭\
10	028522\Why is that?\
10	028522\1\Ϊʲô\
10	028523\Why did it happen?\
10	028523\1\Ϊʲôᷢ\
10	028524\Which?\
10	028524\1\ĸ\
10	028525\Which is smaller this one or that one?\
10	028525\1\ĸСһ㣬Ǹ\
10	028526\Which one do you like?\
10	028526\1\ϲĸ\
10	028527\What's that?\
10	028527\1\ʲô\
10	028528\What's this for?\
10	028528\1\Ǹģ\
10	028529\Who?\
10	028529\1\˭\
10	028530\Why?\
10	028530\1\Ϊʲô\
10	028531\Who is she?\
10	028531\1\˭\
10	028532\Which way?\
10	028532\1\·\
10	028533\How much is it?\
10	028533\1\Ǯ\
10	028534\How?\
10	028534\1\٣\
10	028535\How much is the tour?\
10	028535\1\ζǮ\
10	028536\How much does it cost?\
10	028536\1\Ǯ\
10	028537\How many?\
10	028537\1\٣\
10	028538\How long?\
10	028538\1\೤\
10	028539\How many items do you want?\
10	028539\1\Ҫ٣\
10	028540\How long does it take?\
10	028540\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	028541\How far is it?\
10	028541\1\жԶ\
10	028542\How far is it to the ABC Hotel?\
10	028542\1\ABCƵжԶ\
10	028543\How heavy is it?\
10	028543\1\жأ\
10	028544\How heavy is this baggage?\
10	028544\1\жأ\
10	028545\How high is it?\
10	028545\1\жߣ\
10	028546\How large is it?\
10	028546\1\ж\
10	028547\How can I make a reservation?\
10	028547\1\ôԤԼ\
10	028548\How can I use this?\
10	028548\1\ôã\
10	028549\How can I get to the post office?\
10	028549\1\ȥʾôߣ\
10	028550\Please tell me how to do it.\
10	028550\1\ô\
10	028551\Please show me how to do it.\
10	028551\1\ҽһô\
10	028552\Do you have a red pen?\
10	028552\1\к\
10	028553\Do you have a red pen?\
10	028553\1\к\
10	028554\Do you have a smaller one?\
10	028554\1\Сһ\
10	028555\Is there a coffee shop nearby?\
10	028555\1\пȵ\
10	028556\What time is it now?\
10	028556\1\ڼˣ\
10	028557\Do you have the time?\
10	028557\1\б\
10	028558\What's the date today?\
10	028558\1\켸ţ\
10	028559\What day of the week is today?\
10	028559\1\ڼ\
10	028560\Are you open now?\
10	028560\1\ڿ\
10	028561\What time does it open?\
10	028561\1\ʲôʱţ\
10	028562\What are the business hours of the bank?\
10	028562\1\еӪҵʱǼ㣿\
10	028563\When are you open?\
10	028563\1\ʲôʱţ\
10	028564\What are the office hours of the bank?\
10	028564\1\еӪҵʱǼ㣿\
10	028565\What time do you close?\
10	028565\1\Ǽţ\
10	028566\What time does that shop open?\
10	028566\1\Ǹ̵꼸㿪ţ\
10	028567\What time does it close?\
10	028567\1\ţ\
10	028568\How late is the department store open?\
10	028568\1\ٻ˾Ӫҵ\
10	028569\Is this house open all night?\
10	028569\1\طͨӪҵ\
10	028570\Do they have a lunch break?\
10	028570\1\ʱ\
10	028571\What time does that store open?\
10	028571\1\Ǹ̵꼸㿪ţ\
10	028572\What time does the bank open?\
10	028572\1\ʲôʱţ\
10	028573\Is the bar open all night?\
10	028573\1\ưͨӪҵ\
10	028574\How late are you open?\
10	028574\1\Ӫҵ\
10	028575\How late is it open?\
10	028575\1\Ӫҵ\
10	028576\What time is it?\
10	028576\1\㣿\
10	028577\It's one o'clock.\
10	028577\1\һ\
10	028578\Please.\
10	028578\1\롣\
10	028579\I'd like this.\
10	028579\1\ϲ\
10	028580\Okay.\
10	028580\1\õġ\
10	028581\I don't speak much English.\
10	028581\1\ֻ˵һӢ\
10	028582\I speak English a little.\
10	028582\1\һ˵һӢ\
10	028583\Can anyone speak Japanese?\
10	028583\1\˻˵\
12	028584\Would you bring a blanket to my room, please?\
12	028584\1\ʣ͸̺ӵҵķ\
10	028585\Would you do me a favor?\
10	028585\1\ܰҸæ\
10	028586\Do you mind my smoking here?\
10	028586\1\\
10	028587\No, I don't mind.\
10	028587\1\Ҳ⡣\
10	028588\May I sit here?\
10	028588\1\ҿ\
10	028589\May I borrow your pen?\
10	028589\1\ܽһı\
10	028590\I'd like to go to the tourist information office.\
10	028590\1\ȥϢѯ\
10	028591\I would like to make a reservation.\
10	028591\1\ҪԤԼ\
10	028592\Please show me this.\
10	028592\1\ҿһ\
10	028593\Please call a doctor.\
10	028593\1\иҽ\
10	028594\Excuse me.\
10	028594\1\Բ𣬴һ¡\
10	028595\Would you change seats with me?\
10	028595\1\ܺһһλ\
10	028596\Please tell me the way to the airport.\
10	028596\1\˵һµ·\
10	028597\Please.\
10	028597\1\롣\
10	028598\Please.\
10	028598\1\롣\
10	028599\This way, please.\
10	028599\1\롣\
10	028600\Wait a moment, please.\
10	028600\1\Եȡ\
10	028601\Sit down, please.\
10	028601\1\\
10	028602\I want this camera.\
10	028602\1\Ҫ\
10	028603\I want this hat.\
10	028603\1\Ҫñӡ\
10	028604\I would like to have breakfast.\
10	028604\1\緹\
10	028605\I want to send this letter by registered mail.\
10	028605\1\ͨҺżЩš\
10	028606\Can I put it on?\
10	028606\1\ܴ\
10	028607\How about this one?\
10	028607\1\ô\
10	028608\Shall we go out?\
10	028608\1\Ҫȥ\
10	028609\I have a favor to ask of you.\
10	028609\1\æ\
10	028610\Can you help me?\
10	028610\1\ܰ\
10	028611\Excuse me.\
10	028611\1\Բ𣬴һ¡\
10	028612\I have a question.\
10	028612\1\һ⡣\
10	028613\Will you please speak more slowly?\
10	028613\1\˵\
10	028614\Be quiet, please.\
10	028614\1\밲\
10	028615\Will you draw me a map?\
10	028615\1\ܸһͼ\
10	028616\I'd like to reserve a table for three people tonight.\
10	028616\1\ҪԤ˵λá\
10	028617\For what time?\
10	028617\1\㣿\
10	028618\Seven thirty.\
10	028618\1\ߵʮ\
12	028619\Certainly, sir.|Your name?\
12	028619\1\Ȼԣ֣\
12	028620\My name is Yukio Nakata.\
12	028620\1\ҵֽYukio Nakata\
10	028621\Please order a taxi for six thirty tomorrow morning.\
10	028621\1\붨һ糿ĳ⳵\
10	028622\Can I reserve a seat on this train?\
10	028622\1\г϶\
10	028623\I'd like to reserve a seat on this flight.\
10	028623\1\붩˺ϵλ\
10	028624\I would like to reserve a seat to Paris on January sixth.\
10	028624\1\붩һһŵλá\
10	028625\Which seat would you like?\
10	028625\1\Ҫĸλã\
10	028626\Window seat, please.\
10	028626\1\λá\
10	028627\Aisle seat, please.\
10	028627\1\λá\
10	028628\I'd like to reconfirm my reservation.|My name is Sachiko Maeda.|The flight number is LH five five eight going to Athens on September fourteenth in economy class.\
10	028628\1\ȷһҵԤԼҵSachiko MaedaǾʮĺŷŵLH558ĶȲա\
10	028629\Just a moment,please.|We've reconfirmed your seat.|Thank you.\
10	028629\1\ԵȡѾȷλˡлл㡣\
10	028630\Can I change my flight UT two three four to flight two five six?\
10	028630\1\ܰUT234κĳ256κ\
10	028631\I'd like to reserve a room for August twenty-third and twenty-fourth.\
10	028631\1\붩һ䣬¶ʮźͶʮĺ졣\
10	028632\What kind of room would you like?\
10	028632\1\Ҫʲôķ䣿\
12	028633\A twin with a bath, please.\
12	028633\1\һԡҵı׼䡣\
10	028634\A single with a shower, please.\
10	028634\1\һԡҵĵ˼䡣\
12	028635\Until what time is check-in?\
12	028635\1\Ǽʱһֱ㣿\
10	028636\I'd like to make an appointment for tomorrow morning.\
10	028636\1\ԤԼϡ\
12	028637\What time would you like?\
12	028637\1\Ҫ㣿\
10	028638\Can I make it for ten thirty?\
10	028638\1\ܶʮ\
10	028639\Certainly, Ma'am.\
10	028639\1\Ȼԣˡ\
10	028640\Can I make an appointment for tomorrow?\
10	028640\1\ԤԼ\
10	028641\Can I make an appointment for this Thursday?\
10	028641\1\ԤԼ\
10	028642\It's urgent.\
10	028642\1\ܽ\
10	028643\Can I see the doctor now?\
10	028643\1\ܼҽ\
10	028644\Can I see the doctor right away?\
10	028644\1\ϼҽ\
10	028645\What time is it now?\
10	028645\1\ڼˣ\
10	028646\What time will it leave?\
10	028646\1\\
10	028647\Will you do me a favor?\
10	028647\1\ܸҰæ\
10	028648\Will you do me a favor?\
10	028648\1\ܸҰæ\
10	028649\Would you please hold it?\
10	028649\1\ܵһ\
10	028650\Lend it to me, please.\
10	028650\1\ҡ\
10	028651\Give me your pencil.\
10	028651\1\Ǧʸҡ\
10	028652\May I use the phone?\
10	028652\1\ҿһµ绰\
10	028653\Please write it down here.\
10	028653\1\д\
10	028654\Please speak slowly.\
10	028654\1\˵㡣\
10	028655\Please speak louder.\
10	028655\1\㡣\
10	028656\I can't hear you.\
10	028656\1\\
10	028657\Just a moment, please.\
10	028657\1\Եȡ\
10	028658\Just a moment.\
10	028658\1\Եȡ\
10	028659\Just a moment.\
10	028659\1\Եȡ\
10	028660\How long should I wait?\
10	028660\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	028661\Can you wait another five minutes?\
10	028661\1\ٵ\
10	028662\Can you wait about twenty minutes?\
10	028662\1\ܵȶʮ\
10	028663\Hurry up.\
10	028663\1\㡣\
10	028664\Hurry up.\
10	028664\1\㡣\
10	028665\Step on it.\
10	028665\1\Ͻ\
10	028666\Make it snappy.\
10	028666\1\㡣\
10	028667\There's no time.\
10	028667\1\ûʱ䡣\
10	028668\Any message for me?\
10	028668\1\ҵ\
10	028669\Yes, here's something for you.\
10	028669\1\ǵģЩĶ\
10	028670\No, nothing.\
10	028670\1\ûС\
10	028671\Excuse me.\
10	028671\1\Բ𣬴һ¡\
10	028672\Could I ask something?\
10	028672\1\Щʲô\
10	028673\This one, please.\
10	028673\1\\
10	028674\Please remind me.\
10	028674\1\ҡ\
10	028675\Will you, please?\
10	028675\1\Ը\
10	028676\I want one.\
10	028676\1\Ҫһ\
10	028677\I want that.\
10	028677\1\ҪǸ\
10	028678\I want some.\
10	028678\1\ҪһЩ\
10	028679\I have to get some tickets.\
10	028679\1\ҵȥЩƱ\
10	028680\Let's go.\
10	028680\1\ߡ\
10	028681\Let's go there.\
10	028681\1\ȥ\
10	028682\Let's talk.\
10	028682\1\һᡣ\
10	028683\Can I try it on?\
10	028683\1\һ\
10	028684\Can I touch it?\
10	028684\1\һ\
10	028685\Can I go in?\
10	028685\1\ܽȥ\
10	028686\Will you open the door?\
10	028686\1\ܰŴ\
10	028687\I want this one.\
10	028687\1\Ҫ\
10	028688\I want to send this letter.\
10	028688\1\Ҫš\
10	028689\May I?\
10	028689\1\ҿ\
10	028690\Coffee, please.\
10	028690\1\ȡ\
10	028691\Later, please.\
10	028691\1\Եȡ\
10	028692\Could you keep an eye on this baggage?\
10	028692\1\տһ\
10	028693\Would you please close the window?\
10	028693\1\ܰѴ\
10	028694\Could you help me, please?\
10	028694\1\ʣܰ\
10	028695\May I have some medicine?\
10	028695\1\ܸЩҩ\
10	028696\Can I have this?\
10	028696\1\Ҫ\
10	028697\I'd like a white one.\
10	028697\1\Ҫɫġ\
10	028698\I'd like to go to the station.\
10	028698\1\Ҫȥվ\
10	028699\Do you mind if I smoke?\
10	028699\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	028700\No, not at all.\
10	028700\1\һ㶼\
10	028701\I'm sorry I do.|We are in the non-smoking section.\
10	028701\1\ҺܱǸ\
10	028702\May I use the bathroom?\
10	028702\1\ҿһϴּ\
10	028703\May I use the phone, please?\
10	028703\1\ʣҿһµ绰\
10	028704\Can I borrow your pen?\
10	028704\1\ܽһı\
10	028705\Do you mind if I smoke?\
10	028705\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	028706\No, not at all.\
10	028706\1\һ㶼\
10	028707\May I smoke here?\
10	028707\1\\
10	028708\I have to go to the airport.\
10	028708\1\ҵȥˡ\
10	028709\You have to come back in an hour.\
10	028709\1\һСʱ֮ڻ\
10	028710\I must get there by six o'clock.\
10	028710\1\ұ֮ǰϵ\
10	028711\Do I have to return this?\
10	028711\1\ұ黹\
10	028712\You don't have to make a reservation.\
10	028712\1\ûбҪԤԼ\
10	028713\You can't stay here.\
10	028713\1\㲻ܴ\
10	028714\You can't stay here.\
10	028714\1\㲻ܴ\
10	028715\You may not go out.\
10	028715\1\㲻ܳȥ\
10	028716\I'm afraid I'm in a hurry.\
10	028716\1\ûʱ䡣\
10	028717\I'm afraid I'm in a hurry.\
10	028717\1\ûʱ䡣\
10	028718\I have an appointment at seven.\
10	028718\1\ߵԼᡣ\
10	028719\Just a moment, please.\
10	028719\1\Եȡ\
10	028720\Just a minute, please.\
10	028720\1\Եȡ\
10	028721\One moment, please\
10	028721\1\һ¡\
10	028722\Could you wait for a while?\
10	028722\1\ܵһ\
10	028723\Could you wait a little longer?\
10	028723\1\Եһ\
12	028724\I'm in a hurry.\
12	028724\1\Һż\
10	028725\I don't have much time.\
10	028725\1\û̫ʱ䡣\
10	028726\Would you hurry up?\
10	028726\1\ܿ\
10	028727\Please hurry up.\
10	028727\1\㡣\
10	028728\The sooner, the better.\
10	028728\1\ԽԽá\
12	028729\As soon as possible, please.\
12	028729\1\뾡졣\
10	028730\I'm afraid.\
10	028730\1\ҵġ\
10	028731\May I smoke?\
10	028731\1\\
10	028732\May I try this on?\
10	028732\1\ҿһ\
10	028733\I'd like to send this package to Japan.\
10	028733\1\Ҫĵձ\
10	028734\I'd like to cancel my reservation.\
10	028734\1\ҪȡҵԤ\
10	028735\Will you show me that handbag?\
10	028735\1\ܸҿһǸ\
10	028736\Will you call a doctor for me?\
10	028736\1\ܸҽиҽ\
10	028737\Could you break this bill?\
10	028737\1\ܰǮƿ\
10	028738\Could you open the window?\
10	028738\1\ܰѴ\
10	028739\Would you speak a little louder, please?\
10	028739\1\ʣܴ˵\
10	028740\Would you do me a favor?\
10	028740\1\ܸҰæ\
10	028741\There's no time.\
10	028741\1\ûʱ䡣\
10	028742\Please hurry.\
10	028742\1\㡣\
12	028743\The soone, the better.\
12	028743\1\ԽԽá\
10	028744\It's an emergency.\
10	028744\1\\
10	028745\Take a shorter way, please.\
10	028745\1\߽·\
10	028746\Leave it to chance.\
10	028746\1\¡\
10	028747\Coffee, please.\
10	028747\1\ȡ\
10	028748\I'd like a hamburger.\
10	028748\1\Ҫ\
10	028749\I want that bag.\
10	028749\1\ҪǸ\
10	028750\I need to go to the bathroom.\
10	028750\1\Ҫȥԡϴ衣\
10	028751\I'd like to see this musical.\
10	028751\1\뿴ⳡ־硣\
10	028752\I'd like to change my flight.\
10	028752\1\һºࡣ\
10	028753\I want to take a rest.\
10	028753\1\ҪϢһ¡\
10	028754\Discount, please.\
10	028754\1\ۡ\
10	028755\Would you carry this baggage, please?\
10	028755\1\ʣ\
10	028756\Would you do me a favor?\
10	028756\1\ܰҸæ\
10	028757\May I smoke here?\
10	028757\1\\
10	028758\May I have your name?\
10	028758\1\ҿ֪\
10	028759\May I open the window?\
10	028759\1\ҿԴ򿪴\
10	028760\May I recline my seat?\
10	028760\1\ҿ԰λŵ\
10	028761\May I use the bathroom?\
10	028761\1\ҿһϴּ\
10	028762\Could I borrow your pen?\
10	028762\1\ܽһı\
10	028763\May I use the phone?\
10	028763\1\ҿһµ绰\
10	028764\Can I use the phone?\
10	028764\1\һµ绰\
10	028765\Follow me, please.\
10	028765\1\\
10	028766\Is it all right?\
10	028766\1\\
10	028767\Would you mind my opening the window?\
10	028767\1\ҰѴ\
10	028768\After you, please.\
10	028768\1\롣\
10	028769\Please hurry.\
10	028769\1\㡣\
10	028770\Hurry up.\
10	028770\1\㡣\
10	028771\No time.\
10	028771\1\ûʱˡ\
10	028772\It's an emergency.\
10	028772\1\\
10	028773\It's a matter of life and death.\
10	028773\1\ǼΪҪ顣\
10	028774\I don't have much time.\
10	028774\1\û̫ʱ䡣\
10	028775\I'd like to go to the station.\
10	028775\1\Ҫȥվ\
10	028776\I'd like to see a movie.\
10	028776\1\ȥӰ\
10	028777\I'd like a red sweater.\
10	028777\1\Ҫɫë\
10	028778\I'd like a quiet room.\
10	028778\1\Ҫķ䡣\
10	028779\Would you bring me a glass of water?\
10	028779\1\ܸñˮ\
10	028780\Could you tell me how to get there?\
10	028780\1\ܸȥǶô\
10	028781\Can I have a hamburger?\
10	028781\1\Ҫ\
10	028782\Could I have another blanket?\
10	028782\1\ܸ̺\
10	028783\May I try this on?\
10	028783\1\ҿһ\
10	028784\Could I borrow this pen?\
10	028784\1\ܽһ֧\
10	028785\Would you mind opening the window?\
10	028785\1\Ѵ\
10	028786\Do you mind if I smoke?\
10	028786\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	028787\Yes, I do.\
10	028787\1\ǵģҽ⡣\
10	028788\No, I don't mind.\
10	028788\1\Ҳ⡣\
10	028789\Can I use this telephone?\
10	028789\1\һ绰\
10	028790\May I open the window?\
10	028790\1\ҿԴ򿪴\
10	028791\Can I have this?\
10	028791\1\Ҫ\
10	028792\Please tell me how to do it.\
10	028792\1\ô\
10	028793\Coffee, please.\
10	028793\1\ȡ\
10	028794\Will you keep this baggage?\
10	028794\1\տ\
10	028795\Coffee please.\
10	028795\1\ȡ\
10	028796\May I open the window?\
10	028796\1\ҿԴ򿪴\
10	028797\Can I have this?\
10	028797\1\Ҫ\
10	028798\Will you keep this baggage?\
10	028798\1\տ\
10	028799\I want my car.\
10	028799\1\Ҫҵĳ\
10	028800\I want something to eat.\
10	028800\1\ҪԵ㶫\
10	028801\I'd like to have some coffee.\
10	028801\1\Щȡ\
10	028802\I want to go to San Diego.\
10	028802\1\ҪȥʥǸ硣\
10	028803\I want to make a call to Japan.\
10	028803\1\Ҫձ绰\
10	028804\I want to be free all the time.\
10	028804\1\һֱš\
10	028805\I want to become a newspaper reporter.\
10	028805\1\Ϊһżߡ\
10	028806\How many do you want?\
10	028806\1\Ҫ٣\
10	028807\What would you like to eat?\
10	028807\1\Ҫʲô\
10	028808\Could you do me a favor?\
10	028808\1\ܸҰæ\
10	028809\Pardon me?\
10	028809\1\Բ\
10	028810\I beg your pardon?\
10	028810\1\˵һ飿\
10	028811\May I open the window?\
10	028811\1\ҿԴ򿪴\
10	028812\May I smoke?\
10	028812\1\\
10	028813\Can I have this?\
10	028813\1\Ҫ\
10	028814\Come with me.\
10	028814\1\\
10	028815\Just a moment, please.\
10	028815\1\Եȡ\
10	028816\Please write your address here.\
10	028816\1\ĵַд\
10	028817\I have to go to the police station.\
10	028817\1\ҵȥ֡\
10	028818\I must get there by nine o'clock.\
10	028818\1\ұھŵ֮ǰ\
10	028819\I have to leave the hotel early in the morning.\
10	028819\1\ҵ糿뿪õꡣ\
10	028820\You have to come back in thirty minutes.\
10	028820\1\ʮ֮ڻ\
10	028821\Do I have to reserve a table?\
10	028821\1\ҵԤԼ\
10	028822\You don't have to carry your baggage.\
10	028822\1\ûҪ\
10	028823\You must not open the window.\
10	028823\1\㲻ܿ\
10	028824\Water, please.\
10	028824\1\õˮ\
10	028825\Check, please.\
10	028825\1\ʡ\
10	028826\Cash, please.\
10	028826\1\ʡ\
10	028827\Two tickets, please.\
10	028827\1\Ʊ\
10	028828\Please bring me another glass of wine.\
10	028828\1\ٸñѾơ\
10	028829\Write it down here, please.\
10	028829\1\д\
10	028830\May I have a newspaper?\
10	028830\1\ܸ÷ݱֽ\
10	028831\Could you show me the doll in the shopwindow?\
10	028831\1\ܸҿһ³\
10	028832\Would you please open the window?\
10	028832\1\ܴ򿪴\
10	028833\Could you pass me the salt?\
10	028833\1\ܰεݸ\
10	028834\Please call a porter for me.\
10	028834\1\ҽһ˹\
10	028835\May I have a blanket?\
10	028835\1\ܸ̺\
10	028836\Can I have two hamburgers and a Coke, please?\
10	028836\1\ʣҪһ\
10	028837\Can I have this?\
10	028837\1\Ҫ\
10	028838\I want a glass of water.\
10	028838\1\Ҫˮ\
10	028839\I want this one.\
10	028839\1\Ҫ\
10	028840\I want to take a sightseeing tour.\
10	028840\1\ҪμӸ۹š\
10	028841\I want to send this postcard to Japan.\
10	028841\1\ҪƬĵձ\
10	028842\I want you to come with me.\
10	028842\1\һ\
10	028843\I don't want to go with you.\
10	028843\1\Ҳһߡ\
12	028844\I'd like a blanket.\
12	028844\1\Ҫ̺ӡ\
10	028845\I'd like to go to Central Park.\
10	028845\1\ȥ빫԰\
10	028846\Would you keep this baggage, please?\
10	028846\1\ʣտһ\
10	028847\Could someone carry my baggage?\
10	028847\1\˭һҵ\
10	028848\I'd like him to call me back.\
10	028848\1\Ҵ绰\
10	028849\I'd like to have this translated.\
10	028849\1\ð\
10	028850\Could you press these pants, please?\
10	028850\1\ʣܰЩƽ\
10	028851\May I smoke?\
10	028851\1\\
10	028852\May I smoke here?\
10	028852\1\\
10	028853\May I sit here?\
10	028853\1\ҿ\
10	028854\May I open the window?\
10	028854\1\ҿԴ򿪴\
10	028855\Can I see the room?\
10	028855\1\ܿһ·\
12	028856\May I ask something?\
12	028856\1\Щ\
10	028857\May I use this telephone?\
10	028857\1\ҿһ绰\
12	028858\Can I pay in cash?\
12	028858\1\ֽ֧\
10	028859\Coffee, please.\
10	028859\1\ȡ\
10	028860\Check, please.\
10	028860\1\ʡ\
10	028861\I'd like coffee, please.\
10	028861\1\Ҫȡ\
10	028862\I'd like beer.\
10	028862\1\Ҫơơ\
10	028863\I want a bottle of mineral water.\
10	028863\1\ҪƿȪˮ\
10	028864\I want something to drink.\
10	028864\1\ȵġ\
10	028865\I'd like this one.\
10	028865\1\Ҫ\
10	028866\I'd like to see a musical.\
10	028866\1\뿴־硣\
10	028867\I'd like to get a ticket for the G Theater.\
10	028867\1\ҪһGԺƱ\
10	028868\I'd like to go to an art museum.\
10	028868\1\ȥݡ\
10	028869\I'd like to have dinner.\
10	028869\1\ȥԷ\
10	028870\I want coffee, please.\
10	028870\1\Ҫȡ\
10	028871\I want to see a musical.\
10	028871\1\뿴־硣\
10	028872\I want to play olf.\
10	028872\1\߶\
10	028873\I'd like to eat ice cream.\
10	028873\1\Ա衣\
10	028874\I'd like you to come with me, please.\
10	028874\1\һȥ\
10	028875\I'd like you to take my picture.\
10	028875\1\\
10	028876\I'd like you to see a picture of my daughter.\
10	028876\1\㿴һŮƬ\
10	028877\Please reserve a table for five persons.\
10	028877\1\붩˵λá\
10	028878\Please cancel my reservation.\
10	028878\1\ȡҵԤԼ\
10	028879\Will you bring me some coffee?\
10	028879\1\ܸЩ\
10	028880\Would you tell me how to get there?\
10	028880\1\ܸȥô\
10	028881\Can you wait a moment?\
10	028881\1\ܵһ\
10	028882\Could you come with me, please?\
10	028882\1\ʣܺһ\
10	028883\May I sit here?\
10	028883\1\ҿ\
10	028884\May I come in?\
10	028884\1\ҿԽ\
10	028885\May I smoke?\
10	028885\1\\
10	028886\May I pick it up?\
10	028886\1\ҿ԰\
10	028887\Can I use the telephone?\
10	028887\1\һµ绰\
10	028888\A Japanese newspaper, please.\
10	028888\1\÷ıֽ\
10	028889\Water, please.\
10	028889\1\ˮ\
10	028890\Another coffee, please.\
10	028890\1\ȡ\
10	028891\My arrival time, please.\
10	028891\1\ҵʱ䡣\
10	028892\A blanket, please.\
10	028892\1\̺ӡ\
10	028893\AA's connecting flight counter, please.\
10	028893\1\AAתӺ̨\
10	028894\JAL's gate number, please.\
10	028894\1\ձչ˾ĵǻź롣\
10	028895\Check in, please.\
10	028895\1\Ʊ\
12	028896\Single room with a bath, please.\
12	028896\1\Ҫһԡҵĵ˼䡣\
10	028897\Check out, please.\
10	028897\1\ʡ\
10	028898\A good restaurant featuring local dishes, please.\
10	028898\1\һõԵزΪɫķݡ\
10	028899\Two, please.\
10	028899\1\\
10	028900\Check in, please.\
10	028900\1\Ʊ\
10	028901\Check, please.\
10	028901\1\顣\
10	028902\Shopping area, please.\
10	028902\1\\
10	028903\This one, please.\
10	028903\1\\
10	028904\This one, please.\
10	028904\1\\
10	028905\A local souvenir, please.\
10	028905\1\صļƷ\
10	028906\Ticket office, please.\
10	028906\1\Ʊ\
10	028907\Today's ticket, please.\
10	028907\1\Ʊ\
10	028908\London, please.\
10	028908\1\׶ء\
10	028909\A round ticket to Seattle, please.\
10	028909\1\ŵͼƱ\
10	028910\Do you have beer?\
10	028910\1\ơ\
10	028911\Do you have a Japanese speaking guide?\
10	028911\1\˵ĵ\
10	028912\Do you have a flight to New York?\
10	028912\1\ȥŦԼĺ\
10	028913\May I have beer?\
10	028913\1\Ҫơ\
10	028914\May I have your name?\
10	028914\1\ҿ֪\
10	028915\May I have your address?\
10	028915\1\һĵַ\
10	028916\I'd like to have a Japanese magazine.\
10	028916\1\Ҫձ־\
10	028917\I'd like to have another tea.\
10	028917\1\Ҫ衣\
10	028918\I'd like to have a double room with a bath.\
10	028918\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
10	028919\I'd like to see the most popular souvenir for Japanese.\
10	028919\1\뿴һ¶ձ˵ܻļƷ\
10	028920\I'd like to have meat.\
10	028920\1\⡣\
10	028921\I'd like to have two tickets to Boston.\
10	028921\1\ҪŵʿٵĻƱ\
10	028922\Two tickets, please.\
10	028922\1\Ʊ\
10	028923\One more, please.\
10	028923\1\һ\
10	028924\Another beer, please.\
10	028924\1\ơơ\
10	028925\Can I have another beer?\
10	028925\1\ܸơ\
10	028926\Please call a taxi for me.\
10	028926\1\ҽ⳵\
10	028927\Could you give me a hand?\
10	028927\1\ܰҸæ\
10	028928\Could you do me a favor?\
10	028928\1\ܰҸæ\
10	028929\May I have a roll of toilet paper?\
10	028929\1\ܸþֽ\
10	028930\Can I make a reservation here?\
10	028930\1\Ԥ\
10	028931\Could you keep my baggage?\
10	028931\1\տһҵ\
10	028932\Could you tell me how to get to the temple?\
10	028932\1\ܸȥ\
10	028933\I'd like to change my order.\
10	028933\1\һҵĶ\
10	028934\I'd like a hot dog.\
10	028934\1\Ҫȹ\
10	028935\I'd like to take a shower.\
10	028935\1\衣\
10	028936\I'd like another cup of coffee.\
10	028936\1\һ衣\
10	028937\I'd like something in cotton.\
10	028937\1\Ҫ޵ġ\
10	028938\I'd like to try it on.\
10	028938\1\һ¡\
10	028939\I'd like to cash these traveler's checks.\
10	028939\1\Щ֧Ʊ\
10	028940\I'd like to borrow a bicycle.\
10	028940\1\г\
10	028941\I prefer the pink one to the red one.\
10	028941\1\ɫҸϲɫ\
10	028942\I want stomach medicine.\
10	028942\1\Ҫθҩ\
10	028943\I hope you like it.\
10	028943\1\ϣϲ\
10	028944\I hope you would deliver it by three.\
10	028944\1\ϣ֮ǰȥ\
10	028945\please.\
10	028945\1\롣\
10	028946\Coffee, please.\
10	028946\1\ȡ\
10	028947\This fruit, please.\
10	028947\1\ˮ\
10	028948\Check, please.\
10	028948\1\ʡ\
10	028949\Doctor, please.\
10	028949\1\ҽ\
10	028950\please.\
10	028950\1\롣\
10	028951\please.\
10	028951\1\롣\
10	028952\I'd like some coffee.\
10	028952\1\ҪЩȡ\
12	028953\I'd like a twin room with an ocean view.\
12	028953\1\Ҫһ򺣵ı׼䡣\
10	028954\I would like insurance.\
10	028954\1\Ҫա\
10	028955\I'd like to go to New York.\
10	028955\1\ҪȥŦԼ\
10	028956\I'd like to have good seafood.\
10	028956\1\ҪԺõĺʡ\
10	028957\May I smoke?\
10	028957\1\ܳ\
10	028958\Do you mind if I smoke?\
10	028958\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	028959\No, I don't.\
10	028959\1\⡣\
10	028960\All right.\
10	028960\1\ðɡ\
10	028961\I'm sorry but cigarette smoke bothers me.\
10	028961\1\ܱǸҺܷζ\
10	028962\No, I wouldn't.\
10	028962\1\Ҳᡣ\
10	028963\Do you mind if I smoke?\
10	028963\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	028964\Would you mind if I kissed you?\
10	028964\1\\
10	028965\Not at all.\
10	028965\1\һҲ\
10	028966\Please go ahead.\
10	028966\1\ðɡ\
10	028967\Okay.\
10	028967\1\á\
10	028968\Will you keep this bag?\
10	028968\1\տһ\
10	028969\Would it be possible to arrange another flight?\
10	028969\1\пܰһ˺\
10	028970\Would it be possible to send this by air?\
10	028970\1\ܼĳɺյ\
10	028971\Excuse me?\
10	028971\1\ʲô\
10	028972\Could you speak more slowly, please?\
10	028972\1\˵\
10	028973\Please say it again?\
10	028973\1\˵һ飿\
10	028974\I don't understand.\
10	028974\1\Ҳס\
10	028975\What do you mean?\
10	028975\1\ʲô˼\
10	028976\I beg your pardon?\
10	028976\1\˵һ顣\
10	028977\Pardon?\
10	028977\1\˵ʲô?\
10	028978\Does anyone here speak Japanese?\
10	028978\1\˻˵\
10	028979\Do you have a Japanese-speaking instructor?\
10	028979\1\л˵ʦ\
10	028980\Do you have a Japanese-speaking staff?\
10	028980\1\л˵ְԱ\
10	028981\I'd like to have a Japanese interpreter.\
10	028981\1\Ҫ﷭롣\
10	028982\Is there someone who can translate our conversation?\
10	028982\1\ܷǵ̸\
10	028983\You have to go to the dentist.\
10	028983\1\ȥҽ\
10	028984\You don't have to go to the dentist.\
10	028984\1\㲻ȥҽ\
10	028985\You shouldn't go to the dentist.\
10	028985\1\㲻Ӧȥҽ\
10	028986\You should go to the dentist.\
10	028986\1\Ӧȥҽ\
10	028987\Would you come here as soon as possible, please?\
10	028987\1\ʣܾ쵽\
10	028988\Please eat as much as you like.\
10	028988\1\Ե㡣\
10	028989\Don't you have any cheaper ones?\
10	028989\1\Ǿûб˵\
10	028990\This is too big.\
10	028990\1\̫ˡ\
10	028991\This is too expensive.\
10	028991\1\̫ˡ\
10	028992\This is too small.\
10	028992\1\̫Сˡ\
10	028993\Coffee, please.\
10	028993\1\ȡ\
10	028994\May I have the bill, please?\
10	028994\1\ʣܰʵ\
10	028995\May I have three adult, please?\
10	028995\1\ʣܸݳ˵\
12	028996\I'd like this one, please.\
12	028996\1\Ҫ\
10	028997\Take me to the Hilton, please.\
10	028997\1\ҵϣ١\
10	028998\May I have another cup of coffee?\
10	028998\1\ܸ\
10	028999\May I have a blanket?\
10	028999\1\ܸ̺\
10	029000\May I have a magazine?\
10	029000\1\ܸñ־\
10	029001\I'd like to go to Hyde Park.\
10	029001\1\ȥ¹԰\
10	029002\I'd like something cold to drink, please.\
10	029002\1\Щġ\
10	029003\I'd like to buy some duty-free items.\
10	029003\1\Щ˰Ʒ\
10	029004\Would you look after this baggage, please?\
10	029004\1\ʣտһ\
10	029005\Would you show me that doll, please?\
10	029005\1\ʣܸҿһǸ\
10	029006\Could you open the window, please?\
10	029006\1\ʣܰѴ\
10	029007\Could you take me there, please?\
10	029007\1\ʣܴȥǶ\
10	029008\Could you come with me, please?\
10	029008\1\ʣܺһ\
10	029009\May I ask you something, please?\
10	029009\1\ʣҿһЩ\
10	029010\May I sit here?\
10	029010\1\ҿ\
10	029011\May I close the window?\
10	029011\1\ҿԹϴ\
10	029012\May I come in?\
10	029012\1\ҿԽ\
10	029013\May I use the phone?\
10	029013\1\ҿһµ绰\
10	029014\May I smoke here?\
10	029014\1\ҿ\
10	029015\May I take a photo here?\
10	029015\1\ҿ\
10	029016\May I go with you?\
10	029016\1\ҿԺһȥ\
10	029017\Can I take this home, please?\
10	029017\1\ʣܰؼ\
10	029018\Can I pick it up, please?\
10	029018\1\ʣܰ\
10	029019\Can I try this on, please?\
10	029019\1\һ\
10	029020\May I ask your name, please?\
10	029020\1\ʣһ\
10	029021\I have to go now.\
10	029021\1\ҵˡ\
10	029022\I must get there by ten o'clock.\
10	029022\1\ұʮ֮ǰ\
10	029023\I have to be back in an hour.\
10	029023\1\ҵһСʱڻȥ\
10	029024\I have to leave tomorrow.\
10	029024\1\뿪\
10	029025\I need it today.\
10	029025\1\ҽҪ\
10	029026\Do I have to transfer?\
10	029026\1\ҵת\
10	029027\Do I have to declare?\
10	029027\1\ұ걨\
10	029028\May I have this?\
10	029028\1\ҿԴ\
10	029029\Is this seat taken?\
10	029029\1\λ\
10	029030\Is it all right to take pictures here?\
10	029030\1\\
10	029031\May I go inside?\
10	029031\1\ҿԽȥ\
10	029032\Do you mind if I smoke?\
10	029032\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029033\May I open the window?\
10	029033\1\ҿԴ򿪴\
10	029034\Could you write that down?\
10	029034\1\ܰǸд\
10	029035\Wait a moment.\
10	029035\1\Եȡ\
10	029036\Could you repeat that one more time?\
10	029036\1\ܰǸظһ\
10	029037\Please hurry.\
10	029037\1\㡣\
10	029038\Could you cash this traveler's check?\
10	029038\1\֧ܶƱ\
10	029039\Menu, please.\
10	029039\1\˵\
10	029040\This one, please.\
10	029040\1\\
10	029041\Coffee, please.\
10	029041\1\ȡ\
10	029042\Orange juice, please.\
10	029042\1\֭\
10	029043\Chicken, please.\
10	029043\1\⡣\
10	029044\A glass of draft beer, please.\
10	029044\1\һơơ\
10	029045\Check, please.\
10	029045\1\ʡ\
12	029046\A room with a bath, please.\
12	029046\1\һԡҵķ䡣\
12	029047\The fifth floor, please.\
12	029047\1\¥\
10	029048\Two, please.\
10	029048\1\\
10	029049\Round-trip, please.\
10	029049\1\Ʊ\
10	029050\Two tickets to Boston, please.\
10	029050\1\ȥʿٵƱ\
10	029051\Please send it to Japan.\
10	029051\1\ĵձ\
10	029052\Please show me that one.\
10	029052\1\ҿһǸ\
10	029053\Could you make a reservation?\
10	029053\1\Ԥ\
10	029054\Would you take my picture?\
10	029054\1\ܸ\
10	029055\I want a window seat.\
10	029055\1\Ҫһλ\
10	029056\I want a city map.\
10	029056\1\Ҫͼ\
10	029057\I want some more bread.\
10	029057\1\ҪЩ\
10	029058\I want this to go.\
10	029058\1\Ҫߡ\
10	029059\I'd like some tea.\
10	029059\1\Щ衣\
10	029060\I want to join this tour.\
10	029060\1\Ҫμš\
10	029061\I want to go to the toilet.\
10	029061\1\ȥһϴּ䡣\
10	029062\We want to sit together.\
10	029062\1\һ\
10	029063\I want to see your wine list.\
10	029063\1\뿴һ¾ˮ\
10	029064\I'd like to check my coat.\
10	029064\1\Ĵס\
10	029065\May I open the window?\
10	029065\1\ҿԴ򿪴\
10	029066\May I smoke?\
10	029066\1\\
10	029067\May I have a blanket?\
10	029067\1\ܸ̺\
10	029068\May I have your name, please?\
10	029068\1\ҿ֪\
10	029069\May I go inside?\
10	029069\1\ҿԽȥ\
10	029070\Do you mind if I smoke?\
10	029070\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029071\Could you please take my picture?\
10	029071\1\ܸ\
10	029072\Could you write that down for me?\
10	029072\1\ܸҰǸд\
10	029073\Could you say that once again, please?\
10	029073\1\ʣܰǸ˵һ\
10	029074\More slowly, please.\
10	029074\1\㡣\
10	029075\Just a moment.\
10	029075\1\Եȡ\
12	029076\Please hurry.\
12	029076\1\㡣\
10	029077\Coffee, please.\
10	029077\1\ȡ\
10	029078\This one, please.\
10	029078\1\\
10	029079\May I have my key, please?\
10	029079\1\ʣҿԿ\
10	029080\May I have a receipt, please?\
10	029080\1\ʣܸҿվ\
10	029081\Is this seat taken?\
10	029081\1\λ\
10	029082\Is it all right to take pictures here?\
10	029082\1\\
10	029083\May I have this?\
10	029083\1\ܴҪ\
10	029084\May I come in?\
10	029084\1\ҿԽ\
10	029085\Do you mind if I smoke?\
10	029085\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029086\No, not at all.\
10	029086\1\һҲ\
10	029087\Yes.\
10	029087\1\ǵġ\
10	029088\May I sit here?\
10	029088\1\ҿ\
10	029089\Is this seat taken?\
10	029089\1\λ\
10	029090\May I have this seat?\
10	029090\1\ҿ\
10	029091\Can I have this seat?\
10	029091\1\\
10	029092\Can I use your phone?\
10	029092\1\һĵ绰\
10	029093\Can I borrow your pencil?\
10	029093\1\ܽһǦ\
10	029094\Will you let me go there?\
10	029094\1\ȥǶ\
10	029095\Yes, of course.\
10	029095\1\ȻȻԡ\
10	029096\Okay.\
10	029096\1\õġ\
10	029097\Right.\
10	029097\1\á\
10	029098\Right.\
10	029098\1\á\
10	029099\May I use your phone?\
10	029099\1\ҿһĵ绰\
10	029100\That's fine with me.\
10	029100\1\˵̫ˡ\
10	029101\Why not?\
10	029101\1\Ϊʲôأ\
10	029102\Sure.\
10	029102\1\ԡ\
10	029103\That's Okay with me.\
10	029103\1\û¡\
10	029104\May I ask you a favor?\
10	029104\1\ܸҰæ\
10	029105\May I bother you a moment?\
10	029105\1\ܴһ\
10	029106\Don't bother me.\
10	029106\1\ҡ\
10	029107\Could you help me?\
10	029107\1\ܰһ\
10	029108\Will you mail this letter for me?\
10	029108\1\ܰҰż\
12	029109\May I ask a favor of you?\
12	029109\1\æ\
10	029110\Would you do me a favor?\
10	029110\1\ܰҸæ\
10	029111\Can you help me?\
10	029111\1\ܰһ\
10	029112\Would you please say that again?\
10	029112\1\ܰǸ˵һ\
10	029113\Would you mind opening the window?\
10	029113\1\򿪴\
10	029114\Can you say that again?\
10	029114\1\ܰǸ˵һ\
10	029115\Could you say that again?\
10	029115\1\ܰǸ˵һ\
10	029116\Would you please say that again?\
10	029116\1\ܰǸ˵һ\
10	029117\Please say that again?\
10	029117\1\˵һ飿\
10	029118\Will you please bring me some water?\
10	029118\1\ܸЩˮ\
10	029119\I'm going to step out for a bit.\
10	029119\1\Ҫʱ뿪һС\
10	029120\What is it?\
10	029120\1\ʲô£\
10	029121\I'd like you to send this parcel for me express.\
10	029121\1\ҰԿݵķʽˡ\
10	029122\Sure.|I'm going near the post office anyway.\
10	029122\1\Ȼԡ֮Ҫȥʾ֡\
10	029123\Thank you.|It's a big help.\
10	029123\1\лл㡣ǰ˴æˡ\
10	029124\Help me.\
10	029124\1\ҡ\
10	029125\Please help me.\
10	029125\1\ҡ\
10	029126\No, not at all.\
10	029126\1\һҲ\
10	029127\It's no problem at all.\
10	029127\1\û⡣\
10	029128\Would you do me a favor?\
10	029128\1\Ұæ\
10	029129\May I ask a favor of you?\
10	029129\1\æ\
10	029130\May I bother you for a moment?\
10	029130\1\ܴһ\
10	029131\Will you help me?\
10	029131\1\ܰһ\
10	029132\Will you help me?\
10	029132\1\ܰһ\
10	029133\I wonder if you could help me?\
10	029133\1\֪Ƿܰң\
10	029134\Would you please help me?\
10	029134\1\ܰһ\
10	029135\Could you help me carry these boxes?\
10	029135\1\ܰҰЩ\
10	029136\Would you lend me this book?\
10	029136\1\ܰⱾ\
10	029137\Would you pass me the salt?\
10	029137\1\ܰεݸ\
10	029138\Will you please make three copies of this report?\
10	029138\1\ܰݱ渴ӡ\
10	029139\Will you send this paper to Jenny?\
10	029139\1\ܰļղ\
10	029140\Would you mind coming along with me?\
10	029140\1\ܺһ\
10	029141\May I ask you to call me back later?\
10	029141\1\һԽһ\
10	029142\Could you go there instead of me?\
10	029142\1\ȥǶ\
10	029143\Sure.\
10	029143\1\Ȼԡ\
10	029144\Of course.\
10	029144\1\Ȼԡ\
10	029145\All right.\
10	029145\1\õġ\
10	029146\Certainly.\
10	029146\1\Ȼԡ\
10	029147\I'd be glad to.\
10	029147\1\Һܸô\
10	029148\My pleasure.\
10	029148\1\Һ⡣\
10	029149\With pleasure.\
10	029149\1\Һ⡣\
10	029150\No problem.\
10	029150\1\û⡣\
10	029151\I'm afraid I can't.\
10	029151\1\²С\
10	029152\I wish I could, but I can't.\
10	029152\1\ϣҿԣǲС\
10	029153\I'm sorry, I'm busy right now.\
10	029153\1\Ǹںæ\
10	029154\I'm sorry I can't.\
10	029154\1\ԲҲС\
10	029155\Do you mind if I smoke?\
10	029155\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029156\Not at all.|Be my guest.\
10	029156\1\һҲ⡣\
10	029157\Oh, thank God.|Nowadays smokers have to feel embarrassed, don't they?\
10	029157\1\ŶлϵۡһúΣ\
10	029158\Could you give me a light while you're at it?\
10	029158\1\ͬʱܽҸ\
10	029159\Sure.\
10	029159\1\ԡ\
10	029160\Not at all.\
10	029160\1\л\
10	029161\Be my guest.\
10	029161\1\\
10	029162\Thank God.\
10	029162\1\лϵۡ\
10	029163\Thank God.\
10	029163\1\лϵۡ\
10	029164\Sure.\
10	029164\1\ԡ\
10	029165\Sure.\
10	029165\1\ԡ\
10	029166\May I use your phone?\
10	029166\1\ҿһĵ绰\
10	029167\Is it okay to use your phone?\
10	029167\1\һĵ绰\
10	029168\May I use the bathroom?\
10	029168\1\ҿһϴּ\
10	029169\Can I use this word processor?\
10	029169\1\һWORD\
10	029170\May I come in?\
10	029170\1\ҿԽ\
10	029171\May I sit here?\
10	029171\1\ҿ\
10	029172\May I speak to you?\
10	029172\1\ҿԺһ\
10	029173\May I ask you a question?\
10	029173\1\ҿ\
10	029174\May I ask a favor of you?\
10	029174\1\æ\
10	029175\Do you mind if I turn off the TV?\
10	029175\1\ҰѵӹˣǷ⣿\
10	029176\Do you mind my trying it on?\
10	029176\1\һ\
10	029177\Is it all right if I park my car here?\
10	029177\1\Ұѳͣ\
10	029178\May I use this personal computer?\
10	029178\1\һµ\
10	029179\Sure.\
10	029179\1\ԡ\
10	029180\Yes, please.\
10	029180\1\ԣ롣\
10	029181\Yes, certainly.\
10	029181\1\ǵģȻԡ\
10	029182\By all means do.\
10	029182\1\ȥ\
10	029183\No, you may not.\
10	029183\1\С\
10	029184\I'm afraid you can't.|I'm still using it.\
10	029184\1\²Уһá\
10	029185\Do you mind if I smoke?\
10	029185\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029186\Do you mind if I smoke?\
10	029186\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029187\Do you mind my smoking?\
10	029187\1\ҳ\
10	029188\Sure.|Go ahead.\
10	029188\1\Ȼԣ㡣\
12	029189\Sure, that's fine.\
12	029189\1\Ȼܺá\
10	029190\Sure, here you go.\
10	029190\1\Ȼ㡣\
10	029191\No, I don't mind a bit.\
10	029191\1\һҲ⡣\
10	029192\It's quite all right with me.\
10	029192\1\˵൱á\
10	029193\It's okay with me.\
10	029193\1\û¡\
10	029194\If at all possible, I'd rather you don't.\
10	029194\1\ܵĻԸ㲻Ҫô\
10	029195\I'm sorry, but I am allergic to it.\
10	029195\1\ǸҶ\
10	029196\I'm sorry, but I have a slight cold.\
10	029196\1\Ǹе΢ĸð\
10	029197\Yes, of course.\
10	029197\1\ǵģȻԡ\
10	029198\That's fine.\
10	029198\1\ܺá\
10	029199\Sure.\
10	029199\1\ԡ\
10	029200\Why not?\
10	029200\1\Ϊʲôأ\
10	029201\Yes, of course.\
10	029201\1\ǵģȻԡ\
10	029202\Yes, please.\
10	029202\1\ԣɡ\
10	029203\Yes, certainly.\
10	029203\1\ǵģȻԡ\
10	029204\Please.\
10	029204\1\롣\
10	029205\Please.\
10	029205\1\롣\
10	029206\One cheeseburger, please.\
10	029206\1\һҺ\
10	029207\A ticket to Boston, please.\
10	029207\1\ȥʿٵƱ\
10	029208\Please call a cab for me.\
10	029208\1\ҽ⳵\
10	029209\Please break this bill.\
10	029209\1\ƿǮ\
10	029210\Please tell me the number of the departure gate.\
10	029210\1\ҳŵĺ롣\
10	029211\Please tell me how to get to China Town.\
10	029211\1\ȥйôߣ\
10	029212\Could you speak a little slower?\
10	029212\1\΢˵\
10	029213\Can I sit next to you?\
10	029213\1\Ա\
10	029214\May I enter this building?\
10	029214\1\ܽ¥\
10	029215\May I have your name, please?\
10	029215\1\ҿ֪\
10	029216\Do you mind if I change the order?\
10	029216\1\Ҹһ£Ƿ⣿\
10	029217\No, not at all.\
10	029217\1\һ㶼\
10	029218\I'd prefer it if you don't.\
10	029218\1\㲻ôĻһˡ\
10	029219\Certainly not.\
10	029219\1\Ȼ\
10	029220\May I smoke here?\
10	029220\1\\
10	029221\May I sit here?\
10	029221\1\ҿ\
10	029222\May I open the window?\
10	029222\1\ҿԴ򿪴\
10	029223\May I ask you something?\
10	029223\1\ҿһЩ\
10	029224\May I use this telephone?\
10	029224\1\ҿһ绰\
10	029225\I want a glass of water.\
10	029225\1\Ҫˮ\
10	029226\I want this.\
10	029226\1\Ҫ\
10	029227\I'd like a blanket.\
10	029227\1\Ҫ̺ӡ\
10	029228\I'd like something to eat.\
10	029228\1\Ե㶫\
10	029229\Do you have any Japanese newspapers?\
10	029229\1\ıֽ\
10	029230\Please show me the program.\
10	029230\1\ҿһ½Ŀ\
10	029231\Please bring me some water.\
10	029231\1\Щˮ\
10	029232\Please come back by seven o'clock.\
10	029232\1\ߵ֮ǰ\
10	029233\Non-smoking seat, please.\
10	029233\1\ϯ\
10	029234\Two tickets, please.\
10	029234\1\Ʊ\
10	029235\Just a moment, please.\
10	029235\1\Եȡ\
12	029236\Could you do me a favor?\
12	029236\1\ܸҰæ\
10	029237\Will you carry my suitcase?\
10	029237\1\԰һ\
10	029238\May I smoke?\
10	029238\1\\
10	029239\Sure, no problem.\
10	029239\1\Ȼû⡣\
10	029240\Sorry, you may not.\
10	029240\1\Ǹ㲻ܡ\
10	029241\May I sit here?\
10	029241\1\ҿ\
10	029242\May I take your picture?\
10	029242\1\ҿԸ\
10	029243\May I ask you something?\
10	029243\1\ҿЩ\
10	029244\Can I change my schedule?\
10	029244\1\ܸһҵļƻ\
10	029245\Can I borrow a pen?\
10	029245\1\ܸҽ֧\
10	029246\Can I go there by myself?\
10	029246\1\ԼȥǶ\
10	029247\Please speak slowly.\
10	029247\1\˵㡣\
12	029248\Would you please bring my luggage?\
12	029248\1\ܰҵ\
10	029249\May I ask you a favor?\
10	029249\1\ܸҰæ\
10	029250\I'd like this one.\
10	029250\1\Ҫ\
10	029251\Will you come with me?\
10	029251\1\Ըһ\
10	029252\I'd like something to eat.\
10	029252\1\Ե㶫\
10	029253\Do you have any others?\
10	029253\1\\
10	029254\Could you keep an eye on this for me?\
10	029254\1\ܰտһ\
10	029255\Would you please give me a newspaper?\
10	029255\1\ܸҷݱֽ\
10	029256\Would you please show it to me?\
10	029256\1\ܸҿһ\
10	029257\Would you please open the window?\
10	029257\1\ܰѴ\
10	029258\Would you please bring me something to drink?\
10	029258\1\ܸЩȵ\
10	029259\Yes, with pleasure.\
10	029259\1\ԣҺ⡣\
10	029260\Yes, of course.\
10	029260\1\ȻȻԡ\
10	029261\Sure.\
10	029261\1\ԡ\
10	029262\I'm sorry, I can't.\
10	029262\1\Բ𣬲С\
10	029263\May I take a picture?\
10	029263\1\ҿ\
10	029264\Can I smoke here?\
10	029264\1\\
10	029265\Do you mind if I smoke?\
10	029265\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029266\May I come in?\
10	029266\1\ҿԽ\
10	029267\May I sit here?\
10	029267\1\ҿ\
10	029268\May I use the restroom?\
10	029268\1\ҿһϴּ\
10	029269\May I use this telephone?\
10	029269\1\ҿһ绰\
10	029270\May I open the window?\
10	029270\1\ҿԴ򿪴\
10	029271\May I borrow your pen?\
10	029271\1\ܽһı\
10	029272\Can I ask your name?\
10	029272\1\һ\
10	029273\Can I go with you?\
10	029273\1\ܺһ\
10	029274\Can I ask you a question?\
10	029274\1\\
10	029275\Can I take a look?\
10	029275\1\ܿһ\
12	029276\Yes, go ahead.\
12	029276\1\ԣɡ\
10	029277\That's fine with me.\
10	029277\1\˵̫ˡ\
10	029278\Sure.\
10	029278\1\ԡ\
10	029279\No, you can't.\
10	029279\1\С\
10	029280\Yes, I do mind.\
10	029280\1\ǵģҽ⡣\
10	029281\Some water, please.\
10	029281\1\Щˮ\
10	029282\Coffee, please.\
10	029282\1\ȡ\
10	029283\Mrs. Johnson, please.\
10	029283\1\ղɭˣ롣\
10	029284\The post office, please.\
10	029284\1\ʾ֡\
10	029285\The station, please.\
10	029285\1\վ\
10	029286\Two pounds of tomatoes, please.\
10	029286\1\\
10	029287\Your phone number, please.\
10	029287\1\ĵ绰롣\
10	029288\Could you phone me tonight?\
10	029288\1\ܸҴ绰\
10	029289\I'd like to buy a lighter.\
10	029289\1\\
10	029290\I'd like some fresh water.\
10	029290\1\ҪЩˮ\
10	029291\May I smoke, ma'am?\
10	029291\1\ˣҿԳ\
10	029292\May I take some photographs?\
10	029292\1\ҿ\
10	029293\May I take some pictures?\
10	029293\1\ҿ\
10	029294\Excuse me.|May I take a picture of you?\
10	029294\1\Բ𣬴һ¡ҿԸ\
10	029295\Please, come here.\
10	029295\1\룬\
10	029296\With pleasure.\
10	029296\1\Һ⡣\
10	029297\Would you call a taxi for me?\
10	029297\1\ܰҽ⳵\
10	029298\Would you copy these papers for me?\
10	029298\1\԰ҸӡһЩļ\
10	029299\Would you measure my size?\
10	029299\1\һҵĳߴ\
10	029300\I used to smoke every day.\
10	029300\1\ǰÿ춼̡\
10	029301\Would you give me a hand?\
10	029301\1\ܰҸæ\
10	029302\Would you draw me a map, please?\
10	029302\1\ʣܰһͼ\
10	029303\Could you do me a favor?\
10	029303\1\ܸҰæ\
10	029304\Yes, if I can.\
10	029304\1\ܰ쵽ĻȻԡ\
10	029305\Could you wait for me?\
10	029305\1\ܵ\
10	029306\Could you give me a discount?\
10	029306\1\ܸҴ\
10	029307\Could you give me a couple of examples?\
10	029307\1\ܸƷ\
10	029308\Could you recommend a good restaurant in the area?\
10	029308\1\Ƽһĺò͹\
10	029309\Would you mind closing the door?\
10	029309\1\ŹϺ\
10	029310\Would you mind checking these papers?\
10	029310\1\һЩļ\
10	029311\Would you mind mailing this letter for me?\
10	029311\1\ܰҰЩż\
10	029312\Would you mind carrying my luggage upstairs?\
10	029312\1\ܰҰЩᵽ¥\
10	029313\Would you mind carrying a piece of luggage upstairs?\
10	029313\1\ܰҰᵽ¥\
10	029314\Yes, let's.\
10	029314\1\õġ\
10	029315\Okay.\
10	029315\1\õġ\
10	029316\All right.\
10	029316\1\õġ\
10	029317\Let's go to Lake Yamanaka, shall we?\
10	029317\1\ȥYamanaka\
10	029318\Let's have a drink.\
10	029318\1\Ǻһ㡣\
10	029319\Let's walk around town.\
10	029319\1\ڸߡ\
10	029320\Let's take a break.\
10	029320\1\Ϣһᡣ\
10	029321\Let's keep in touch.\
10	029321\1\Ǳϵ\
10	029322\Go at once, will you?\
10	029322\1\ȥأ\
10	029323\Why don't you read this book?\
10	029323\1\ΪʲôⱾ飿\
10	029324\Why don't you go sightseeing in Kyoto?\
10	029324\1\ھʱΪʲôûгȥ䣿\
10	029325\Why don't you come to my house tonight?\
10	029325\1\ΪʲôҼң\
10	029326\Why don't you see a doctor?\
10	029326\1\Ϊʲôȥҽ\
10	029327\What did they do that for?\
10	029327\1\Ϊʲô\
10	029328\What for?\
10	029328\1\ʲôã\
10	029329\Who to?\
10	029329\1\˭\
10	029330\Who by?\
10	029330\1\˭ģ\
10	029331\Sure, why not?\
10	029331\1\ȻΪʲôأ\
10	029332\How about you?\
10	029332\1\أ\
10	029333\How about a drink, Dennis?\
10	029333\1\˹һô\
10	029334\How about going to Hakone with me?\
10	029334\1\һȥô\
10	029335\How about having a cup coffee together?\
10	029335\1\һȱô\
10	029336\How about trying on these earrings?\
10	029336\1\һ⸱ô\
10	029337\What about you?\
10	029337\1\ô\
10	029338\What about a drink, Dennis?\
10	029338\1\˹һô\
10	029339\What about going to Hakone with me?\
10	029339\1\һȥô\
10	029340\What about having a cup of coffee together?\
10	029340\1\һȱô\
10	029341\What about trying on these earrings?\
10	029341\1\һ⸱ô\
10	029342\Yes, please do.\
10	029342\1\õģԡ\
10	029343\Shall I reserve a room for you?\
10	029343\1\ҪҸ㶩\
10	029344\Shall I mail this letter for you?\
10	029344\1\ҪҰЩż\
10	029345\Shall I show you around Roppongi?\
10	029345\1\ҪҴ㵽RoppongiΧ\
10	029346\Shall I have her call you back?\
10	029346\1\Ҫص绰\
10	029347\Shall I get the book on the shelf for you?\
10	029347\1\ҪҰȡϵǱ\
10	029348\Can I move to the non-smoking seat?\
10	029348\1\ܰᵽλ\
10	029349\Can I pay with a credit card?\
10	029349\1\ÿ\
10	029350\Can I see some others?\
10	029350\1\ܿһ\
10	029351\Can I have a receipt?\
10	029351\1\ܸҿվ\
10	029352\Can I have my money back?\
10	029352\1\ûǮ\
10	029353\She cannot be over ninety.\
10	029353\1\ܾʮˡ\
10	029354\May I help you?\
10	029354\1\ΪЩʲô\
10	029355\Can I help you?\
10	029355\1\ΪЩʲô\
10	029356\May I speak with you?\
10	029356\1\ҿԺһ\
10	029357\May I try this on?\
10	029357\1\ҿһ\
10	029358\May I leave a message?\
10	029358\1\ҿ\
10	029359\May your life be happy.\
10	029359\1\ףҸ\
10	029360\May I have your name, please?\
10	029360\1\ʣҿ֪\
10	029361\Would you mind if I smoke here?\
10	029361\1\̣Ƿ⣿\
10	029362\No, go ahead.\
10	029362\1\⣬ɡ\
10	029363\Would you mind if I test it?\
10	029363\1\Ҽһ\
10	029364\Would you mind if I turn off the radio?\
10	029364\1\Ұ\
10	029365\Would you mind my leaving now?\
10	029365\1\뿪\
10	029366\Would you mind my drawing the curtain?\
10	029366\1\ҰѴ\
10	029367\No, I wouldn't.\
10	029367\1\Ҳ⡣\
10	029368\Yes, I would.\
10	029368\1\ǵģҽ⡣\
10	029369\Would you mind if I turn on the radio?\
10	029369\1\Ұ\
10	029370\Let me introduce myself.\
10	029370\1\ҽһ¡\
10	029371\Let me have a look at it.\
10	029371\1\ҿһ¡\
10	029372\Let me do that, please.\
10	029372\1\Ǹ\
10	029373\Let me see.\
10	029373\1\롣\
10	029374\What makes you cry?\
10	029374\1\Ϊʲôޣ\
10	029375\Excuse me.\
10	029375\1\Բ𣬴һ¡\
10	029376\Please.\
10	029376\1\롣\
10	029377\Write it here, please.\
10	029377\1\д\
10	029378\Will you do me a favor?\
10	029378\1\ܸҰæ\
10	029379\Will you do me a favor?\
10	029379\1\ܸҰæ\
10	029380\May I speak to you?\
10	029380\1\ҿԺһ\
10	029381\Will you bring it to me, please?\
10	029381\1\ʣܰǸø\
10	029382\Would you lend it to me, please?\
10	029382\1\ʣܰ\
10	029383\Would you show me this one, please?\
10	029383\1\ʣܸһ\
10	029384\I'll take it.\
10	029384\1\ˡ\
10	029385\Would you do it for me, please?\
10	029385\1\ʣܰ\
10	029386\Can I sit here?\
10	029386\1\\
10	029387\Can I use it?\
10	029387\1\\
10	029388\Can I pass through this way?\
10	029388\1\ܹȥ\
10	029389\Where are you going?\
10	029389\1\Ҫȥģ\
10	029390\Bathroom.\
10	029390\1\ԡҡ\
10	029391\Sure.\
10	029391\1\ԡ\
10	029392\Certainly.\
10	029392\1\Ȼԡ\
10	029393\Could you do it any faster?\
10	029393\1\Ŀ\
10	029394\I have no time to spare.|Hurry up, please.\
10	029394\1\ûʱ˷ѡ㡣\
10	029395\I have a favor to ask you.\
10	029395\1\æ\
10	029396\Could you do it in a hurry?\
10	029396\1\ܿ\
10	029397\May I have another cup of coffee?\
10	029397\1\ܸ\
10	029398\Could you tell me how to get to the nearest subway station?\
10	029398\1\ܸȥĵվô\
10	029399\I'd like to speak to Mr. Smith, please.\
10	029399\1\ʷ˹\
10	029400\I'd like to see Mr. Taylor, please.\
10	029400\1\ȥ̩\
10	029401\May I use this telephone?\
10	029401\1\ҿһ绰\
10	029402\Is this seat free?\
10	029402\1\λ\
10	029403\May I smoke?\
10	029403\1\ҿ\
10	029404\May I take pictures here?\
10	029404\1\\
10	029405\May I use your telephone?\
10	029405\1\һĵ绰\
10	029406\I'd like to speak to Ms. Smith, please.\
10	029406\1\ʷ˹\
10	029407\I'd like to see Ms. Taylor, please.\
10	029407\1\ȥ̩\
10	029408\Please go ahead.\
10	029408\1\\
10	029409\One moment, please.\
10	029409\1\Եȡ\
10	029410\My train is leaving soon.|Could you do it in a hurry?\
10	029410\1\ҵĻ𳵾Ҫˡܿ\
10	029411\Mr. Nakamura is out at the moment.\
10	029411\1\Nakamuraڳȥˡ\
10	029412\May I leave a message for him?\
10	029412\1\ҿԸ\
10	029413\Could you do me a favor?\
10	029413\1\ܸҰæ\
10	029414\Could you help me?\
10	029414\1\ܸһ\
10	029415\Water, please.\
10	029415\1\ˮ\
10	029416\Check, please.\
10	029416\1\ʡ\
10	029417\To Hilton Hotel, please.\
10	029417\1\ϣپƵꡣ\
10	029418\One for Piccadilly Circus, please.\
10	029418\1\һȥƤ㳡Ʊ\
10	029419\Could you give me another cup of coffee?\
10	029419\1\ٸұ\
10	029420\Can I have a blanket?\
10	029420\1\ܸ̺\
10	029421\Could you tell me the way to the post office?\
10	029421\1\ܸȥʾô\
10	029422\Could you show me that sweater?\
10	029422\1\ܸҿһǼë\
10	029423\May I have a disembarkation card?\
10	029423\1\ܸ뾳\
10	029424\I want something cold to drink.\
10	029424\1\ȵġ\
10	029425\I'd like this one.\
10	029425\1\Ҫ\
10	029426\I'd like to go to Chinatown.\
10	029426\1\ȥйǡ\
10	029427\Can I take a picture here?\
10	029427\1\\
10	029428\Do you mind if I smoke?\
10	029428\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029429\May I open the window?\
10	029429\1\ҿԴ򿪴\
10	029430\May I sit here?\
10	029430\1\ҿ\
10	029431\Can I pay by credit card?\
10	029431\1\ÿ\
10	029432\May I use the phone?\
10	029432\1\ҿһµ绰\
10	029433\May I introduce myself?\
10	029433\1\ҿҽһ\
10	029434\May I speak with you?\
10	029434\1\ҿԺĻ\
10	029435\May I have your name, please?\
10	029435\1\ʣҿ֪\
12	029436\Can I ask you a question?\
12	029436\1\\
10	029437\Is it Okay?\
10	029437\1\ûʲô°ɣ\
10	029438\Is this all right?\
10	029438\1\\
10	029439\Is the camera all right with you?\
10	029439\1\ûʲô°ɣ\
10	029440\Will this do?\
10	029440\1\\
10	029441\Is this good?\
10	029441\1\\
12	029442\Will this be fine?\
12	029442\1\\
10	029443\How's this?\
10	029443\1\ô\
10	029444\That's all right.\
10	029444\1\ûʲô\
10	029445\That will do.\
10	029445\1\ǸС\
10	029446\That's good enough.\
10	029446\1\ܺá\
10	029447\Nothing could be better.\
10	029447\1\õĲٺˡ\
10	029448\It's perfect.\
10	029448\1\ˡ\
10	029449\It's perfect.\
10	029449\1\ˡ\
10	029450\Quite all right.\
10	029450\1\ܺá\
10	029451\I'll meet you at two o'clock tomorrow if that's convenient.\
10	029451\1\Ļ档\
10	029452\That will be fine.\
10	029452\1\̫ˡ\
10	029453\Is the suitcase all right with you?\
10	029453\1\ûʲô°ɣ\
10	029454\Yes, it's quite all right, thank you.\
10	029454\1\ǵģӺܺáлл㡣\
10	029455\Is the report all right?\
10	029455\1\Ļ˳\
10	029456\Nothing could be better.\
10	029456\1\õĲٺˡ\
10	029457\How is the schedule?\
10	029457\1\ô\
10	029458\That's fine with me.\
10	029458\1\˵̫ˡ\
10	029459\There will be a ten-minute wait or so.\
10	029459\1\ԼҪʮҡ\
10	029460\That will be okay.\
10	029460\1\ԡ\
10	029461\Yes, quite all right.\
10	029461\1\ǵģǳá\
10	029462\Please help me.\
10	029462\1\ҡ\
10	029463\I'd like you to help me, please.\
10	029463\1\ҡ\
10	029464\I wonder if you would help me.\
10	029464\1\֪Ƿܰҡ\
10	029465\May I ask you to help me?\
10	029465\1\\
10	029466\Will you please help me?\
10	029466\1\ܰһ\
10	029467\Can you help me?\
10	029467\1\ܰһ\
10	029468\Do you mind helping me?\
10	029468\1\\
10	029469\Would you be so kind as to help me?\
10	029469\1\ܲ鷳һæ\
10	029470\May I ask you a favor?\
10	029470\1\ܸҰæ\
10	029471\Would you please help me?\
10	029471\1\ܰһ\
10	029472\Could you help me?\
10	029472\1\ܰһ\
10	029473\Would you mind helping me?\
10	029473\1\ܰһ\
10	029474\Could you give me a call tomorrow?\
10	029474\1\ܸҴ绰\
10	029475\All right.\
10	029475\1\õġ\
10	029476\May I ask you to see me for a minute?\
10	029476\1\ܻһʱ\
10	029477\Yes, I'd be glad to.\
10	029477\1\ȻҺܸô\
10	029478\Would you please do me a favor?\
10	029478\1\ܰҸæ\
10	029479\Would you mind opening the window?\
10	029479\1\Ѵ\
10	029480\No, not at all.\
10	029480\1\һҲ\
10	029481\Will you take me there, Tom?\
10	029481\1\ķܴȥǶ\
10	029482\Oh, all right.|If you insist.\
10	029482\1\ŶðɡҪȥ\
10	029483\I wonder if you would help me.\
10	029483\1\֪Ƿܰҡ\
10	029484\I wonder if you would mind helping me.\
10	029484\1\֪Ƿң\
10	029485\I should appreciate it greatly if you would be so kind as to help me.\
10	029485\1\ҵĻҽǳм\
10	029486\I should be greatly indebted to you if you would help me.\
10	029486\1\ܰҵĻһǳл㡣\
10	029487\I'd like you to help me.\
10	029487\1\ҡ\
10	029488\Yes, of course.\
10	029488\1\УȻԡ\
10	029489\All right.\
10	029489\1\õġ\
10	029490\I'd be glad to.\
10	029490\1\Һܸˡ\
10	029491\Sure.\
10	029491\1\ԡ\
10	029492\Yes, I'll do it if I can.\
10	029492\1\Уܰ쵽Ļһġ\
10	029493\Yes, if there there's anything I can do for you.\
10	029493\1\ԣʲôΪġ\
10	029494\That depends.\
10	029494\1\\
10	029495\I wish I could, but I'm afraid I can't.\
10	029495\1\ϣܣǿ²С\
10	029496\I'm afraid that's asking me a little too much.\
10	029496\1\ʵеˡ\
10	029497\I'm sorry, but such things are beyond me.\
10	029497\1\ԲЩҵġ\
10	029498\Certainly.\
10	029498\1\Ȼԡ\
10	029499\Surely.\
10	029499\1\Ȼ\
10	029500\Sure.\
10	029500\1\ԡ\
10	029501\Yes, with pleasure.\
10	029501\1\Һ⡣\
10	029502\I'll be glad to if I can.\
10	029502\1\ҿԵĻһġ\
10	029503\I'm sorry, but I can't.\
10	029503\1\Բ𣬲С\
10	029504\You must do it.\
10	029504\1\\
10	029505\You have to do it.\
10	029505\1\һҪ\
10	029506\You ought to do it.\
10	029506\1\Ӧ\
10	029507\You should do it.\
10	029507\1\Ӧ\
10	029508\You should have done it.\
10	029508\1\ӦѾˡ\
10	029509\It's necessary for you to do it.\
10	029509\1\бҪ\
10	029510\You don't have to do it.\
10	029510\1\ûҪ\
10	029511\You have got to do it.\
10	029511\1\\
10	029512\You ought not to do it.\
10	029512\1\㲻Ӧ\
10	029513\Must I tell it in detail?\
10	029513\1\ұϸ˵\
10	029514\You don't need to tell if you don't want to do so.\
10	029514\1\㲻ĻͲ˵ˡ\
10	029515\Should I repeat that?\
10	029515\1\Ӧظһ\
10	029516\If you will, please.\
10	029516\1\Ը⣬롣\
10	029517\Do I have to go by myself?\
10	029517\1\ҵԼȥ\
10	029518\No, you don't have to.\
10	029518\1\ûҪ\
10	029519\Do I need to make a reservation?\
10	029519\1\ҪԤԼ\
10	029520\Yes, you do.\
10	029520\1\ǵģҪ\
10	029521\You should have studied harder.\
10	029521\1\ӦŬѧϰ\
10	029522\I regret that I have been lazy.\
10	029522\1\Һܺ衣\
10	029523\Is it all right if I go?\
10	029523\1\ȥ\
10	029524\Is it all right for me to go?\
10	029524\1\ȥ\
10	029525\Do you mind if I go?\
10	029525\1\\
10	029526\Do you think I could go?\
10	029526\1\Ϊ\
10	029527\I wonder if I could go.\
10	029527\1\֪Ƿߡ\
10	029528\Please let me go.\
10	029528\1\ߡ\
10	029529\Could you allow me to go?\
10	029529\1\\
10	029530\May I have permission to go?\
10	029530\1\\
10	029531\May I borrow this book for a week?\
10	029531\1\ܰⱾһ\
10	029532\Sure.\
10	029532\1\ԡ\
10	029533\Is it all right if I go fishing next Sunday?\
10	029533\1\¸ȥ\
10	029534\Of course, it's perfectly all right.\
10	029534\1\Ȼԣ̫ˡ\
10	029535\Could you allow me to take a day off?\
10	029535\1\Ϣһ\
10	029536\Yes, it would be all right.\
10	029536\1\ǵģܲġ\
10	029537\Do you mind if I smoke?\
10	029537\1\ҳ̣\
10	029538\No, I don't mind a bit.|Please go ahead.\
10	029538\1\һҲ⡣ɡ\
10	029539\Let's take a walk.\
10	029539\1\ߡ\
10	029540\Shall we take a walk?\
10	029540\1\ɢ\
10	029541\Let's take a walk, shall we?\
10	029541\1\ߣ\
10	029542\Won't you take a walk?\
10	029542\1\ѵ㲻ɢ\
10	029543\Would you like to take a walk?\
10	029543\1\ɢ\
10	029544\Can we take a walk?\
10	029544\1\ɢ\
10	029545\Let's take a walk, shall we?\
10	029545\1\ߣ\
10	029546\It's terribly hot, today.|Let's go swimming, shall we?\
10	029546\1\̫ˣȥӾô\
10	029547\Yes, let's.\
10	029547\1\ðɡ\
10	029548\Shall we go to the concert?\
10	029548\1\ȥֻ\
10	029549\Won't you drop in on me?\
10	029549\1\ѵ㲻˳㿴һ\
10	029550\I'd like to, if it isn't too much trouble.\
10	029550\1\̫鷳ĻҺȥ\
10	029551\Would you like to go for a drive?\
10	029551\1\뿪\
10	029552\I wish I could, but I have to go shopping now.\
10	029552\1\ϣȥڵȥ\
10	029553\Can we go on a picnic?\
10	029553\1\ȥҰ\
10	029554\Why not?\
10	029554\1\Ϊʲôأ\
10	029555\You had better go.\
10	029555\1\ߡ\
10	029556\You had best go.\
10	029556\1\ߡ\
10	029557\You should go.\
10	029557\1\ˡ\
10	029558\How about going?\
10	029558\1\ߺ\
10	029559\What about going?\
10	029559\1\ߺ\
10	029560\Why don't you go?\
10	029560\1\Ϊʲôߣ\
10	029561\Suppose we go.\
10	029561\1\ߡ\
10	029562\It might be better to go.\
10	029562\1\߰ɡ\
10	029563\I have a proposition.\
10	029563\1\һ顣\
10	029564\Why not?\
10	029564\1\Ϊʲôأ\
10	029565\I'd better not.|Because he seems very busy all day today.\
10	029565\1\ñȥΪǽһ󶼺æ\
10	029566\How about going out for dinner?\
10	029566\1\ȥԷô\
10	029567\Yes, I'd love to.\
10	029567\1\õģҺԸȥ\
10	029568\Dick, you had best follow my advice.\
10	029568\1\Ͽˣҵġ\
10	029569\All right.|I will.\
10	029569\1\õģһġ\
10	029570\Suppose we get together to talk on the subject.\
10	029570\1\Ǿۼһô\
10	029571\That's a good idea.\
10	029571\1\⡣\
10	029572\You'd better not stay up all night.\
10	029572\1\òҪҹ\
10	029573\All right, mum.|Good night.\
10	029573\1\õģ衣\
10	029574\Do you mind if I smoke?\
10	029574\1\ҳ̣\
10	029575\No, not at all.\
10	029575\1\һҲ\
10	029576\Well, I'd rather you didn't.\
10	029576\1\ŶԸ㲻ô\
10	029577\Please don't.\
10	029577\1\벻Ҫ\
10	029578\Yes, I do mind.\
10	029578\1\ǵģҺܽ⡣\
10	029579\No, of course not.\
10	029579\1\Ȼ\
10	029580\What do you say about going to Hawaii?\
10	029580\1\Ϊȥô\
10	029581\What would you say about going to Hawaii?\
10	029581\1\Ϊȥô\
10	029582\What would you say if we go to Hawaii?\
10	029582\1\ȥĵĻΪô\
10	029583\What do you think about going to Hawaii?\
10	029583\1\Ϊȥô\
10	029584\What do you think if we go to Hawaii?\
10	029584\1\ȥĵĻΪô\
10	029585\Why not?\
10	029585\1\Ϊʲôأ\
10	029586\Why not take a rest?\
10	029586\1\ΪʲôϢһ᣿\
10	029587\Why not?\
10	029587\1\Ϊʲôأ\
10	029588\I can't go there.\
10	029588\1\ҲȥǶ\
10	029589\Why not?\
10	029589\1\Ϊʲôأ\
10	029590\What would you like to drink?\
10	029590\1\ȵʲô\
10	029591\Beef or fish?\
10	029591\1\ţ⻹⣿\
10	029592\Fish, please, thank you.\
10	029592\1\⣬лл㡣\
10	029593\Coffee or tea?\
10	029593\1\Ȼǲ?\
10	029594\Two tickets, please.\
10	029594\1\Ʊ\
10	029595\Exchange, please.\
10	029595\1\Ǯ\
10	029596\Hilton Hotel, please.\
10	029596\1\ϣپƵꡣ\
10	029597\The key for seven o one, please.\
10	029597\1\701Կס\
12	029598\Check, please.\
12	029598\1\ʡ\
10	029599\Excuse me.\
10	029599\1\Բ𣬴һ¡\
10	029600\Yes?\
10	029600\1\ʲô?\
10	029601\May I help you?\
10	029601\1\ΪЩʲô\
10	029602\Excuse me.\
10	029602\1\Բ𣬴һ¡\
10	029603\Oh, sorry.\
10	029603\1\ŶԲ\
10	029604\Excuse me.|Coffee, please.\
10	029604\1\ͼݡȡ\
10	029605\Excuse me.|Check, please.\
10	029605\1\ͼݡʡ\
10	029606\Excuse me.|May I go through?\
10	029606\1\Բ𣬴ˡҿԹȥ\
10	029607\I'd like to make a reservation for two at seven this evening.\
10	029607\1\ҪԤԼߵ˵ġ\
10	029608\What time?\
10	029608\1\㣿\
10	029609\How many persons?\
10	029609\1\ˣ\
10	029610\I'd like a coffee.\
10	029610\1\Ҫȡ  \
10	029611\Coffee, please.\
10	029611\1\ȡ\
10	029612\I'd like to make a call to Japan.\
10	029612\1\ձ绰\
10	029613\I'd like to send this card to Japan.\
10	029613\1\ſĵձ\
10	029614\I'd like to make a reservation.\
10	029614\1\ԤԼ\
10	029615\I'd like to rent a car.\
10	029615\1\\
10	029616\I'd like to take out.\
10	029616\1\Ҫߡ\
10	029617\Can you make it thirty dollars?\
10	029617\1\㿴ʮԪ\
10	029618\Could you call a taxi?\
10	029618\1\ܽ⳵\
10	029619\Could you keep this baggage?\
10	029619\1\տһ\
10	029620\Could you show me another one?\
10	029620\1\ܸҿһһ\
10	029621\Could you pass me the salt?\
10	029621\1\ܰεݸ\
10	029622\Could you speak more slowly?\
10	029622\1\˵\
10	029623\Coffee, please.\
10	029623\1\ȡ\
10	029624\Excuse me.\
10	029624\1\Բ𣬴һ¡\
10	029625\Please.\
10	029625\1\롣\
10	029626\Beer, please.\
10	029626\1\ơơ\
10	029627\Check, please.\
10	029627\1\ʡ\
10	029628\Please call a taxi.\
10	029628\1\⳵\
10	029629\Could you show me another one?\
10	029629\1\ܸҿһһ\
10	029630\Would you please help me?\
10	029630\1\ܰһ\
10	029631\Would you check it again?\
10	029631\1\ٲһ\
10	029632\Will you please wrap this?\
10	029632\1\ܰһ\
10	029633\Just a moment, please.\
10	029633\1\Եȡ\
10	029634\Hurry up, please.\
10	029634\1\㡣\
10	029635\Would you mind if I smoke?\
10	029635\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029636\No.|Go ahead.\
10	029636\1\\
10	029637\Sorry but yes.|I don't like smoking.\
10	029637\1\ܱǸҽ⡣Ҳϲζ\
10	029638\May I ask your name?\
10	029638\1\һ\
10	029639\May I have your address?\
10	029639\1\һĵַ\
10	029640\May I ask you something?\
10	029640\1\ҿһЩ\
10	029641\Yes, what is it?\
10	029641\1\Ȼʲô£\
10	029642\Yes, of course.\
10	029642\1\ǵģȻԡ\
10	029643\May I come in?\
10	029643\1\ҿԽ\
10	029644\Can I have this?\
10	029644\1\ܴҪ\
10	029645\Sure.\
10	029645\1\ԡ\
10	029646\Is it allowed to take a picture here?\
10	029646\1\\
10	029647\No.|it's prohibited.\
10	029647\1\Уֹࡣ\
10	029648\Yes.|But no flash, please.\
10	029648\1\ԣǲҪơ\
10	029649\I have to say good-bye to you.\
10	029649\1\ҵú˵ټˡ\
10	029650\I have to take a plane at two o'clock.\
10	029650\1\ҵӵķɻ\
10	029651\What time do I have to leave?\
10	029651\1\ҵüߣ\
10	029652\I need to make a reservation.\
10	029652\1\ҪԤԼ\
10	029653\You don't have to show your passport.\
10	029653\1\ûҪʾĻա\
10	029654\You don't need to sign.\
10	029654\1\ûбҪǩ֡\
10	029655\I must go now.\
10	029655\1\ҵˡ\
10	029656\Water, please.\
10	029656\1\ˮ\
10	029657\Two adults, please.\
10	029657\1\˵ġ\
10	029658\Check, please.\
10	029658\1\ʡ\
10	029659\To Central Park Hotel, please.\
10	029659\1\뵽Ĺ԰Ƶꡣ\
10	029660\One for Westminster, please.\
10	029660\1\һŵ˹˹صƱ\
10	029661\Could you give me another glass of wine?\
10	029661\1\ܸñѾ\
10	029662\Can I have a blanket?\
10	029662\1\ܸ̺\
10	029663\Can I have a disembarkation card, please?\
10	029663\1\ʣܸ뾳걨\
10	029664\Could you tell me how to fill in this form, please?\
10	029664\1\ʣܸôű\
10	029665\Could you take me to Chinatown?\
10	029665\1\ܴȥ˽\
10	029666\May I have a newspaper?\
10	029666\1\ܸ÷ݱֽ\
10	029667\I want something to eat.\
10	029667\1\Ե㶫\
10	029668\I'd like this one.\
10	029668\1\Ҫ\
10	029669\I want to go to Hyde Park.\
10	029669\1\ȥ¹԰\
10	029670\I'd like to buy some tax-free items.\
10	029670\1\Щ˰Ʒ\
10	029671\Excuse me.|I'd like to have something cold to drink.\
10	029671\1\Բ𣬴ˡЩġ\
10	029672\We have mineral water and cola.\
10	029672\1\пȪˮͿ֡\
10	029673\Mineral water, please.\
10	029673\1\Ȫˮ\
10	029674\Certainly.\
10	029674\1\Ȼԡ\
10	029675\Can I have a pillow, too?\
10	029675\1\ҿҪͷ\
10	029676\All right.\
10	029676\1\õġ\
10	029677\May I sit here?\
10	029677\1\ҿ\
10	029678\May I introduce myself?\
10	029678\1\ҿԽһԼ\
10	029679\Can I take a picture?\
10	029679\1\\
10	029680\May I open the window?\
10	029680\1\ҿԴ򿪴\
10	029681\May I use the phone?\
10	029681\1\ҿһµ绰\
10	029682\May I have your name, please?\
10	029682\1\ʣ֪\
10	029683\May I have your phone number?\
10	029683\1\һĵ绰\
10	029684\Can I ask you a question?\
10	029684\1\\
10	029685\Can I go with you?\
10	029685\1\ܺһȥ\
10	029686\Do you mind if I smoke?\
10	029686\1\ҳ̣Ƿ⣿\
10	029687\May I come in?\
10	029687\1\ҿԽ\
10	029688\Can I pay in Japanese yen?\
10	029688\1\Ԫ\
10	029689\Could you do me a favor?\
10	029689\1\ܰҸæ\
10	029690\Oh, please.\
10	029690\1\Ŷ˵\
10	029691\Please, would you kindly do this for me?\
10	029691\1\ʣΪһ\
10	029692\Kindly.\
10	029692\1\С\
10	029693\Would you do this?\
10	029693\1\Ը\
10	029694\Will you do this?\
10	029694\1\\
10	029695\For me.\
10	029695\1\Ϊҡ\
10	029696\Would you do me a favor?\
10	029696\1\ܰҸæ\
10	029697\May I ask a favor of you?\
10	029697\1\æ\
10	029698\Oh, what is it?\
10	029698\1\Ŷʲô£\
10	029699\You see, your smoking is bothering me,|Would you mind stopping it?\
10	029699\1\㿴̸ҡ\
10	029700\I don't have a transportation.|Could you give me a ride to town?\
10	029700\1\ûнͨߡĳȥ\
10	029701\I'd appreciate it if you would tell me how to order this.\
10	029701\1\ôĻҽʮָл\
10	029702\Be an angel and lend me ten bucks till tomorrow.\
10	029702\1\ܲܽʮԪ컹\
10	029703\Could you do me a favor?\
10	029703\1\ܰҸæ\
10	029704\Could you give me a lift to town?\
10	029704\1\ĳȥ\
10	029705\Be an angel and loan me ten bucks till tomorrow.\
10	029705\1\ܲܽʮԪ컹\
10	029706\Please don't smoke here.\
10	029706\1\̡\
10	029707\Please speak more slowly.\
10	029707\1\˵㡣\
10	029708\I speak English very little.\
10	029708\1\ֻ˵һӢ\
10	029709\Please write it here.\
10	029709\1\д\
10	029710\Please.\
10	029710\1\롣\
10	029711\Okay.\
10	029711\1\õġ\
10	029712\Okay?\
10	029712\1\\
10	029713\All right.\
10	029713\1\õġ\
10	029714\All right?\
10	029714\1\\
10	029715\I'd like a steak, please.\
10	029715\1\Ҫţš\
10	029716\I'd like a cup of coffee.\
10	029716\1\Ҫȡ\
10	029717\I'd like a time table, please.\
10	029717\1\Ҫʱ\
10	029718\I'd like this one.\
10	029718\1\Ҫ\
10	029719\I'd like one, please.\
10	029719\1\Ҫһ\
10	029720\I'd like roll of film, please.\
10	029720\1\Ҫ\
10	029721\I'd like a receipt.\
10	029721\1\վݡ\
10	029722\I'd like a city map.\
10	029722\1\Ҫͼ\
10	029723\I'd like a Japanese tea.\
10	029723\1\Ҫձ衣\
10	029724\I'd like smoking.\
10	029724\1\Ҫġ\
10	029725\I'd like non-smoking.\
10	029725\1\Ҫġ\
10	029726\I'd like to see a movie.\
10	029726\1\ȥӰ\
10	029727\I'd like to go to Disneyland.\
10	029727\1\ȥ˹԰\
10	029728\I'd like to check out, please.\
10	029728\1\Ҫʡ\
10	029729\I'd like to make a reservation, please.\
10	029729\1\ҪԤԼ\
10	029730\I'd like to send this letter to Japan.\
10	029730\1\żĵձ\
10	029731\I'd like to change seats.\
10	029731\1\뻻λ\
10	029732\I'd like to wash my hands.\
10	029732\1\ϴ֡\
10	029733\I'd like to buy that one.\
10	029733\1\Ǹ\
12	029734\I'd like to order room service.\
12	029734\1\Ҫ\
10	029735\Can I pay by credit card?\
10	029735\1\ÿ֧\
10	029736\Can I see that ring?\
10	029736\1\ܿһǸָ\
10	029737\Can I have more coffee?\
10	029737\1\ܸҶ㿧\
10	029738\Can I cash traveler's checks here?\
10	029738\1\֧Ʊ\
10	029739\Can I return this?\
10	029739\1\ܰ\
10	029740\Can I buy a ticket here?\
10	029740\1\Ʊ\
10	029741\Can I have some extra towels?\
10	029741\1\ܸЩë\
10	029742\Can I pay with traveler's checks?\
10	029742\1\֧Ʊ֧\
10	029743\Can I have rice instead of bread?\
10	029743\1\ܲҪҪ׷\
10	029744\May I smoke here?\
10	029744\1\\
10	029745\May I take pictures here?\
10	029745\1\ҿ\
10	029746\May I try this on?\
10	029746\1\ҿһ\
10	029747\May I go to the rest room now?\
10	029747\1\ڿȥһϴּ\
10	029748\May I take one of these brochures?\
10	029748\1\һС\
10	029749\May I sit here?\
10	029749\1\ҿ\
10	029750\May I open the window?\
10	029750\1\ҿԴ򿪴\
12	029751\May I check out late?\
12	029751\1\ҿ\
10	029752\May I use your telephone?\
10	029752\1\һĵ绰\
10	029753\Would you speak more slowly?\
10	029753\1\˵\
10	029754\Would you say it again?\
10	029754\1\˵һ\
10	029755\Would you take my picture, please?\
10	029755\1\ʣܰ\
10	029756\Would you show me the way to the station?\
10	029756\1\ܸȥվô\
10	029757\Would you call me a taxi, please?\
10	029757\1\ܰҽ⳵\
10	029758\I'd like to make an appointment with Mr. Walker on Thursday.\
10	029758\1\ѺֿԼᶨġ\
10	029759\Unfortunately, he's very busy on that day.\
10	029759\1\ܿϧæ\
10	029760\I'd like to see him at his earliest possible convenience.\
10	029760\1\ʱ\
10	029761\When is it convenient for him?\
10	029761\1\˵ʲôʱ򷽱㣿\
10	029762\I'm looking forward to seeing him.\
10	029762\1\\
10	029763\Sorry, I'd like to change out appointment.\
10	029763\1\ԲһǵԼᡣ\
10	029764\Sorry, I'm afraid I have to cancel our appointment.\
10	029764\1\Բ𣬿ҵȡǵԼᡣ\
10	029765\Could you say it again?\
10	029765\1\˵һ\
10	029766\I'm sorry?\
10	029766\1\˵ʲô\
10	029767\Could you repeat that again a little louder?\
10	029767\1\ܴ˵һ\
10	029768\Could you say that again more slowly?\
10	029768\1\һ˵һ\
10	029769\Pardon?\
10	029769\1\˵ʲô?\
10	029770\What was that?\
10	029770\1\ʲô\
10	029771\What does that mean?\
10	029771\1\ʲô˼\
10	029772\What does this sign say?\
10	029772\1\־ʲô˼\
10	029773\What does this mark indicate?\
10	029773\1\־ʲô˼\
10	029774\I don't understand the meaning of this word.\
10	029774\1\Ҳʵ˼\
10	029775\I'm sorry, but could you say that again in simpler words?\
10	029775\1\ܱǸü򵥵Ļ˵һ\
10	029776\I'm afraid that I couldn't understand what you said.\
10	029776\1\Ҳ˼\
10	029777\Could you rephrase that in simple words?\
10	029777\1\ü򵥵Ըһ\
10	029778\I want coffee.\
10	029778\1\Ҫȡ\
10	029779\Half pint of lager, please.\
10	029779\1\Ʒơơ\
10	029780\Two adults and two children, please.\
10	029780\1\˺С\
10	029781\I'd like this.\
10	029781\1\Ҫ\
10	029782\I'd like another.\
10	029782\1\Ҫһ\
10	029783\I'd like a receipt.\
10	029783\1\վݡ\
10	029784\I'd like a smaller one.\
10	029784\1\ϲСġ\
10	029785\I'd like a map of the city.\
10	029785\1\Ҫͼ\
10	029786\I'd like that.\
10	029786\1\ҪǸ\
10	029787\I'd like a larger one.\
10	029787\1\Ҫġ\
10	029788\Two cups of coffee, please.\
10	029788\1\ȡ\
10	029789\Two adults, please.\
10	029789\1\˵ġ\
10	029790\I'd like a round trip ticket to Oxford, please.\
10	029790\1\ҪһŵţƱ\
12	029791\We want a double room with a bath.\
12	029791\1\Ҫһԡҵ˫˷䡣\
10	029792\I'd like it in a different color.\
10	029792\1\Ҫɫġ\
10	029793\I want some information, please.\
10	029793\1\˽һЩϢ\
10	029794\I want her.\
10	029794\1\\
10	029795\I want him.\
10	029795\1\\
10	029796\I want you.\
10	029796\1\㡣\
10	029797\I'll wait for your phone call.\
10	029797\1\һĵ绰\
10	029798\I'm looking forward to seeing you.\
10	029798\1\㡣\
10	029799\I'll wait for your letter.\
10	029799\1\һš\
10	029800\Please tell him I'm waiting for his phone call.\
10	029800\1\ڵĵ绰\
10	029801\I'm waiting for you to get here.\
10	029801\1\ڵ\
10	029802\I'm waiting for your arrival.\
10	029802\1\ڵ\
10	029803\We're waiting for them to call on us.\
10	029803\1\ڵǡ\
10	029804\We're waiting for our luggage to arrive.\
10	029804\1\ڵǵ\
10	029805\We're waiting for our friends.\
10	029805\1\ڵǵѡ\
10	029806\Please hang up the receiver and wait a moment.\
10	029806\1\ϵ绰һᡣ\
10	029807\Hold on, please.\
10	029807\1\ҡ\
10	029808\How long should I wait?\
10	029808\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
12	029809\Just a moment.\
12	029809\1\Եȡ\
10	029810\I'm waiting for my friend.\
10	029810\1\ڵҵѡ\
10	029811\I'm looking forward to it.\
10	029811\1\\
10	029812\Just a moment, please.\
10	029812\1\Եȡ\
10	029813\May I use it?\
10	029813\1\ҿ\
10	029814\May I use this discount coupon?\
10	029814\1\ҿŻƱ\
10	029815\May I use this glass?\
10	029815\1\\
10	029816\May I use this bottle opener?\
10	029816\1\ƿ\
10	029817\Do you mind if I use your camera?\
10	029817\1\һ\
10	029818\May I use the restroom?\
10	029818\1\ҿ\
10	029819\Can I use this pen?\
10	029819\1\һֱ֧\
10	029820\Is it all right to use the tennis courts?\
10	029820\1\\
10	029821\May I use the library's word processor?\
10	029821\1\һͼִ\
10	029822\May I use this room?\
10	029822\1\\
10	029823\May I use your name when I meet him?\
10	029823\1\ȥʱ\
10	029824\Why don't you go ahead and use this?\
10	029824\1\Ϊʲôأ\
10	029825\Could I see the watch?\
10	029825\1\ܿһ\
10	029826\Show me.\
10	029826\1\ҿһ¡\
10	029827\Could I see that photo?\
10	029827\1\ܿһƬ\
10	029828\Could I see the pamphlet?\
10	029828\1\ܿһǸС\
12	029829\May I see the room in advance?\
12	029829\1\ǰһ·\
10	029830\May I see your passport?\
10	029830\1\ܿһĻ\
10	029831\Can I see the other one?\
10	029831\1\ܿһ\
10	029832\Could I see the menu, please?\
10	029832\1\ܿһ²˵\
10	029833\Could I have a look at that toy?\
10	029833\1\ܿһǸ\
10	029834\May I see that tie?\
10	029834\1\ܿһ\
10	029835\Please show me how to do it.\
10	029835\1\ҽһô\
10	029836\Could you show me?\
10	029836\1\ܸҽһ\
10	029837\Could I have a look at something cheaper?\
10	029837\1\ܿЩ˵\
10	029838\Could you change this?\
10	029838\1\ܰһ\
10	029839\Can I try on shoes one size larger?\
10	029839\1\һٴһŵЬ\
10	029840\Can I exchange this for that one?\
10	029840\1\ܰǸ\
10	029841\Could you break this bill into small change?\
10	029841\1\ܰųƱǮ\
10	029842\I'd like to exchange this for a larger one.\
10	029842\1\ɴһġ\
10	029843\Could I please exchange this for that red one?\
10	029843\1\ܰǸ\
10	029844\Would you mind changing seats with me?\
10	029844\1\ܺһһλ\
10	029845\Please change the bed sheets.\
10	029845\1\뻻һ´\
10	029846\I'd like to cash this ceck.\
10	029846\1\֧Ʊ\
10	029847\Certainly.|Do you have your receipt with you?\
10	029847\1\Ȼԡվ\
10	029848\I'm terribly sorry, but we can't exchange this.\
10	029848\1\ҺܱǸǲܻ\
10	029849\Please change the water in that pitcher.\
10	029849\1\Ǹˮһ¡\
10	029850\Please exchange this for a smaller one.\
10	029850\1\Сһġ\
10	029851\Could you send this to Japan?\
10	029851\1\ܰĵձ\
10	029852\This is my address.\
10	029852\1\ҵĵַ\
10	029853\This is his address.\
10	029853\1\ĵַ\
10	029854\Can you send me the things I left behind?\
10	029854\1\ܰҺĶ\
10	029855\I'll send you a check for the freight charge.\
10	029855\1\һ˷ѵ֧Ʊȥ\
10	029856\Could you send it to this address?\
10	029856\1\ܰĵַ\
10	029857\I'd like to send the things which I purchased here.\
10	029857\1\Ķˡ\
10	029858\Please send this by air mail.\
10	029858\1\밴ʼ\
10	029859\Please send this by ship.\
10	029859\1\뺽ˡ\
10	029860\Please send all of these by express mail.\
10	029860\1\Щĳؿʼ\
10	029861\Please send this to Japan.\
10	029861\1\ĵձ\
10	029862\Can you send it by registered mail?\
10	029862\1\ܰĳɹҺ\
10	029863\Could you take me to the station?\
10	029863\1\ܴȥվ\
10	029864\Shall I take you home?\
10	029864\1\Ҫؼ\
10	029865\May I have a glass of water?\
10	029865\1\ܸñˮ\
10	029866\Coffee, please.\
10	029866\1\ȡ\
10	029867\Can I have coffee, please?\
10	029867\1\ʣҪ\
10	029868\Could I have coffee, please?\
10	029868\1\ʣҪ\
10	029869\May I have coffee and cake?\
10	029869\1\ҿҪȺ͵\
10	029870\May I have a tomato and cheese sandwich?\
10	029870\1\ҿҪݷѺ͸\
10	029871\May I have another cup of tea?\
10	029871\1\ܸñ\
10	029872\Could I have an information pamphlet?\
10	029872\1\Ҫָ\
10	029873\May I take one of these pamphlets?\
10	029873\1\һС\
10	029874\I'd like a whiskey and water.\
10	029874\1\Ҫһʿɺˮ\
10	029875\Can I have a picture book for my child?\
10	029875\1\ܸҵĺҪͼ\
10	029876\I'll take that one.\
10	029876\1\ҪǸ\
10	029877\May we have another plate?\
10	029877\1\ܸһ\
10	029878\May we have another piece of bread?\
10	029878\1\ܸƬ\
10	029879\May I have some sauce?\
10	029879\1\ܸЩ\
10	029880\Could you reach my bag for me?\
10	029880\1\ܰҵİݸ\
10	029881\Could you hand me that book?\
10	029881\1\ܰǱݸ\
10	029882\Could you pass the salt, please?\
10	029882\1\ܵһ\
10	029883\Please pass the sugar.\
10	029883\1\һǡ\
10	029884\Would you mind reaching that for me?\
10	029884\1\ܰһǸ\
10	029885\Could you hand me that green envelope?\
10	029885\1\ܰһǸɫŷ\
10	029886\Here.|You can have half of it.\
10	029886\1\һ롣\
10	029887\Could you get me that book?\
10	029887\1\ܰһǱ\
10	029888\Could you get my bag for me?\
10	029888\1\ܸһҵİ\
10	029889\Here.|You can have half of it.\
10	029889\1\һ롣\
10	029890\Could you please get my hat?\
10	029890\1\ܰһñ\
10	029891\Could you reach that pen under the chair?\
10	029891\1\ܼһµĸֱ\
10	029892\Could I have the jam?\
10	029892\1\ܸһ¹\
10	029893\Could you make a reservation at that hotel?\
10	029893\1\ǸƵ궩\
10	029894\Could you please get a seat for me on the plane?\
10	029894\1\ڷɻϸҸλ\
10	029895\Could you make reservations on the train that leaves tomorrow at nine o'clock?\
10	029895\1\Ԥŵ㷢˻\
10	029896\Could you help me make reservations?\
10	029896\1\ܰԤ\
10	029897\Help me pack up.\
10	029897\1\һ¡\
10	029898\Could you help me pack up.\
10	029898\1\ܰһ\
10	029899\Could you help me get some information?\
10	029899\1\ܰЩϢ\
10	029900\Can you help me find a good hotel?\
10	029900\1\ܰҼҺõľƵ\
10	029901\Could you help me pick out a souvenir?\
10	029901\1\ܰƷ\
10	029902\Can you help me to decide on which tour to take tomorrow?\
10	029902\1\ܰҾѡĸ\
10	029903\Can you help me to place an international phone call?\
10	029903\1\ܰҴʳ;\
10	029904\Can you help me rent a car?\
10	029904\1\ܰ\
10	029905\Can you help me make plans for tomorrow?\
10	029905\1\ܰҼƻһ\
10	029906\Would you help me pick out some clothes?\
10	029906\1\ܰЩ·\
10	029907\Could you help me fill out these papers?\
10	029907\1\ܰдЩļ\
10	029908\Can I help you?\
10	029908\1\ΪЩʲô\
10	029909\Would you help me?\
10	029909\1\ܰһ\
10	029910\Could you write it here for me?\
10	029910\1\ܰҰд\
10	029911\How do you spell your name?\
10	029911\1\ôƴд\
10	029912\Can you write it here for me?\
10	029912\1\ܰҰд\
10	029913\Can you draw it here for me?\
10	029913\1\Ұ\
10	029914\Can you draw a map for me?\
10	029914\1\ܸһŵͼ\
10	029915\Please write down what you're going to buy.\
10	029915\1\Ҫд\
10	029916\Can you write down the name of the station at which I'm to get off?\
10	029916\1\ܰҪ³վд\
10	029917\Can you draw me a map to the station?\
10	029917\1\ܸһŵվĵͼ\
10	029918\Can you draw a map which can get me there?\
10	029918\1\ܸһŵĵͼ\
10	029919\Could you fill out this paper for me?\
10	029919\1\ܰдļ\
10	029920\Please put your name and address here.\
10	029920\1\͵ַ\
10	029921\Please write in print.\
10	029921\1\ӡˢд\
10	029922\Can you show me how to spell it?\
10	029922\1\ܸôƴд\
10	029923\Could you take a message?\
10	029923\1\ܴ\
10	029924\Can I leave a message?\
10	029924\1\\
10	029925\May I leave a message?\
10	029925\1\ҿ\
10	029926\The arrival time will be three o'clock.\
10	029926\1\ʱ㡣\
10	029927\Please tell them I am now unable to come.\
10	029927\1\ڲ\
10	029928\Are there any messages for me?\
10	029928\1\ҵ\
10	029929\Can you take a message?\
10	029929\1\ܴ\
10	029930\Could you take a message?\
10	029930\1\ܴ\
10	029931\May I leave a message?\
10	029931\1\ҿ\
10	029932\Please tell him it was postponed until next week.\
10	029932\1\ڵ¸ڡ\
10	029933\Could you have him call me?\
10	029933\1\Ҵ绰\
10	029934\Please tell her that I couldn't wait any longer.\
10	029934\1\Ҳٵˡ\
10	029935\Please tell them I got off all right.\
10	029935\1\˳³ˡ\
10	029936\Please tell him that I'll come again.\
10	029936\1\һġ\
10	029937\Please tell him I called on him when he was out.\
10	029937\1\ȥʱҸ绰ˡ\
10	029938\Please tell her that I'd like to see her on the day after tomorrow.\
10	029938\1\\
12	029939\Please don't wake me up.\
12	029939\1\ҡ\
10	029940\Let me sleep.\
10	029940\1\˯\
10	029941\Leave off the mustard.\
10	029941\1\Žĩ\
10	029942\Let me sleep until nine o'clock.\
10	029942\1\˯ŵ㡣\
10	029943\Without ice, please.\
10	029943\1\ӱ\
10	029944\No butter, please.\
10	029944\1\Ҫ͡\
10	029945\Please don't take that yet.\
10	029945\1\벻ҪǸ\
10	029946\Please don't put in any sugar.\
10	029946\1\ǡ\
10	029947\Please don't use any cream.\
10	029947\1\벻Ҫ͡\
10	029948\Please don't put any calls through.\
10	029948\1\벻Ҫͨκε绰\
10	029949\Please don't give this key to anyone other than myself.\
10	029949\1\벻ҪԿ׽κˡ\
10	029950\Don't give this to anyone without making sure of their name first.\
10	029950\1\ûȷǵ֮ǰ벻Ҫκˡ\
10	029951\Please don't cancel before tomorrow.\
10	029951\1\֮ǰɾ\
10	029952\Please don't change your plans for my sake.\
10	029952\1\벻ҪΪҵԭıļƻ\
10	029953\Please don't keep your wife waiting.\
10	029953\1\벻Ҫٵˡ\
10	029954\Could I borrow your pen?\
10	029954\1\ܽһı\
10	029955\I'd like to borrow something to write with.\
10	029955\1\֧ʡ\
10	029956\Could I have a blanket?\
10	029956\1\̺\
10	029957\May I use the restroom?\
10	029957\1\ҿһ\
10	029958\May I use the changing room?\
10	029958\1\һ¸\
10	029959\May I use the shoe horn?\
10	029959\1\һЬ\
10	029960\Can I borrow the scissors?\
10	029960\1\ܸҽһ¼\
10	029961\Is it possible to borrow a tennis racket?\
10	029961\1\ܽ\
10	029962\Can I borrow a set of golf clubs?\
10	029962\1\ܽ׸߶\
10	029963\I'd like to rent a car.\
10	029963\1\\
10	029964\I'd like to rent a fishing boat for just one day.\
10	029964\1\㴬һ졣\
10	029965\Where can I borrow a fishing pole?\
10	029965\1\ܽ赽ͣ\
10	029966\Let me do it.\
10	029966\1\ɡ\
10	029967\Let me see.\
10	029967\1\롣\
10	029968\Let me see.\
10	029968\1\롣\
10	029969\Let me pay for this.\
10	029969\1\ʡ\
10	029970\Let me help.\
10	029970\1\\
10	029971\Let me buy you a beer.\
10	029971\1\Ҹơơ\
10	029972\Let me answer that question.\
10	029972\1\شǸ⡣\
10	029973\May I introduce myself?\
10	029973\1\ҿҽһ\
10	029974\May I confirm the number?\
10	029974\1\ҿԲһ\
10	029975\May I confirm tomorrow's schedule?\
10	029975\1\ҿԲһʱ\
10	029976\Let me have him call you as soon as he gets back.\
10	029976\1\һҾص绰\
10	029977\Shall I have him call you back later?\
10	029977\1\Ҫȥ\
10	029978\Please let me do it next time.\
10	029978\1\´\
10	029979\Please let me go for you.\
10	029979\1\ȥ\
10	029980\Can I have a cup of Chinese tea?\
10	029980\1\Ҫй\
10	029981\Can I have a cup of tea?\
10	029981\1\Ҫ\
10	029982\Could you do it for me?\
10	029982\1\\
10	029983\I'll give it to him for you.\
10	029983\1\һġ\
10	029984\Could you please take this picture for me?\
10	029984\1\ܸ\
10	029985\Could you move over just a bit, please?\
10	029985\1\΢Ųһ\
10	029986\Could you please deliver this for me?\
10	029986\1\ܰݸ\
10	029987\Please give him this memo.\
10	029987\1\\
10	029988\Could you call this person for me?\
10	029988\1\ܰҽһ\
10	029989\Could I have breakfast in my room?\
10	029989\1\ڷ緹\
10	029990\Could I have the bill?\
10	029990\1\ܿһʵ\
10	029991\Could you please call the Japanese Embassy for me?\
10	029991\1\ܰҸձʹݴ绰\
10	029992\Could you make a hotel reservation for me for tomorrow?\
10	029992\1\ܸԤľƵ\
10	029993\Could you please post this letter?\
10	029993\1\ܰż\
10	029994\Could you call a taxi for me?\
10	029994\1\ܰҽ⳵\
10	029995\Will you please speak more slowly?\
10	029995\1\˵\
10	029996\Will you please show me the way to the museum?\
10	029996\1\ܸȥݵ·\
10	029997\Would you please open the window?\
10	029997\1\ܰѴ\
10	029998\Please speak a little more slowly.\
10	029998\1\˵\
10	029999\Please don't smoke here.\
10	029999\1\̡\
11	030000\Please repeat what you said.\
11	030000\1\ظһղ˵Ļ\
11	030001\May I smoke here?\
11	030001\1\\
11	030002\Yes, you may.\
11	030002\1\ǵģԡ\
11	030003\No, you cannot.\
11	030003\1\ܡ\
11	030004\Can I pay in Japanese yen?\
11	030004\1\Ԫ\
11	030005\Yes, you can.\
11	030005\1\ǵģԡ\
11	030006\I want a glass of water.\
11	030006\1\Ҫˮ\
12	030007\I want to send this letter to Japan.\
12	030007\1\Ҫżĵձ\
11	030008\I want a porter to carry my baggage.\
11	030008\1\Ҹ˹ҵ\
11	030009\I want the manager to explain about this.\
11	030009\1\뾭һ¡\
11	030010\I want my room cleaned.\
11	030010\1\Ҫɨһ·ӡ\
11	030011\I want this suit pressed by this evening.\
11	030011\1\Ҫڽ֮ǰ·ٺá\
11	030012\I want my coffee served later.\
11	030012\1\Ҫȡ\
11	030013\I want my baggage brought to my room soon.\
11	030013\1\Ҫҵþ͵ҵķ䡣\
11	030014\Will you call a taxi, please?\
11	030014\1\ܽ⳵\
11	030015\Please send this letter by air mail.\
11	030015\1\úʼˡ\
11	030016\Please write the price here.\
11	030016\1\Ѽ۸д\
11	030017\Will you send this to my hotel?\
11	030017\1\ܰ͵ҵľƵ\
11	030018\I would like a roll of color film.\
11	030018\1\Ҫһɫ\
11	030019\I'd like a roll of color film.\
11	030019\1\Ҫһɫ\
12	030020\I would like a single room with a bath.\
12	030020\1\Ҫԡҵĵ˷䡣\
11	030021\I want like a roll of color film.\
11	030021\1\Ҫһɫ\
11	030022\I would like Chinese food for dinner.\
11	030022\1\йˡ\
11	030023\That sounds great.|Let's go downtown.\
11	030023\1\ȥȥ\
11	030024\May I have a glass of water?\
11	030024\1\ܸñˮ\
11	030025\I would like to make a reservation.\
11	030025\1\ҪԤԼ\
11	030026\I would like to confirm my flight.\
11	030026\1\ȷһҵĺࡣ\
11	030027\What would you like to do today?\
11	030027\1\\
11	030028\I would like to go shopping.\
11	030028\1\ȥ\
11	030029\Take this bag to the taxi stand, please.\
11	030029\1\õ⳵վ\
11	030030\Please open the door for me.\
11	030030\1\ҰŴ򿪡\
11	030031\Would you please take this bag to the taxi stand?\
11	030031\1\ܰõ⳵վ\
11	030032\Could you please take this bag to the taxi stand?\
11	030032\1\ܰõ⳵վ\
11	030033\Would you like a cookie?\
11	030033\1\ҪС\
11	030034\Would you like some?\
11	030034\1\Ҫʲô\
11	030035\Have some.\
11	030035\1\ҪһЩ\
11	030036\I have something for you.\
11	030036\1\һЩ㡣\
11	030037\May I dance with your wife?\
11	030037\1\ҿ\
11	030038\Could I dance with your wife?\
11	030038\1\ҿ\
11	030039\Can I dance with your wife?\
11	030039\1\ܺ\
11	030040\Please speak a little slower.\
11	030040\1\˵΢㡣\
11	030041\Please slow down.\
11	030041\1\㡣\
12	030042\Please speak slowly.\
12	030042\1\˵㡣\
11	030043\Could you slow down, please?\
11	030043\1\\
11	030044\Would you mind helping me carry this box?\
11	030044\1\ܰҰһ\
11	030045\No problem at all.|Where do you want to take it?\
11	030045\1\û⡣ᵽĶ\
11	030046\Do you think we can put it on the shelf over there?\
11	030046\1\ܰŵǱߵļ\
11	030047\I think it will fit.|Let's give it a try.\
11	030047\1\Ϊܺʡԡ\
11	030048\Thanks a lot.\
11	030048\1\л\
12	030049\All right.\
12	030049\1\ðɡ\
11	030050\Can he present a workable plan?\
11	030050\1\һʵеļƻ\
11	030051\May he come with us?\
11	030051\1\Ժһ\
11	030052\The report might be true.\
11	030052\1\Ҳġ\
11	030053\Will you go there tomorrow?\
11	030053\1\ȥǶ\
11	030054\May I help you?\
11	030054\1\ΪЩʲô\
11	030055\Can I help you?\
11	030055\1\ΪЩʲô\
11	030056\Could you help me?\
11	030056\1\ܰһ\
11	030057\Should I call you?\
11	030057\1\ҪҸ绰\
11	030058\Should I call you?\
11	030058\1\ҪҸ绰\
11	030059\Would you mind if I sit here?\
11	030059\1\Ƿ⣿\
11	030060\No, no at all.\
11	030060\1\һҲ\
11	030061\Would you like to have dinner now?\
11	030061\1\ڳԷ\
11	030062\Would you like to go shopping?\
11	030062\1\ȥ\
11	030063\Would you like to go and see a movie?\
11	030063\1\ȥӰ\
11	030064\Would you like to have a seat?\
11	030064\1\\
11	030065\Would you like to have a cup of tea?\
11	030065\1\Ҫȱ\
11	030066\Would she like to meet him?\
11	030066\1\Ըȥ\
11	030067\Will you do me a favor?\
11	030067\1\ܸҰæ\
11	030068\Will you be able to go to the movies?\
11	030068\1\ȥӰ\
11	030069\Will you make it on time?\
11	030069\1\׼ʱ\
11	030070\Will you call him tomorrow morning as promised?\
11	030070\1\Ӧ绰\
11	030071\Will you see them today?\
11	030071\1\\
11	030072\Will he give you an answer soon?\
11	030072\1\ᾡ\
11	030073\May I help you?\
11	030073\1\ΪЩʲô\
11	030074\Can I help you?\
11	030074\1\ΪЩʲô\
11	030075\Will you help me?\
11	030075\1\ܰһ\
11	030076\May I call you?\
11	030076\1\ҿԸ绰\
11	030077\Would you like to have breakfast now?\
11	030077\1\ڳ\
11	030078\Would you like to have lunch now?\
11	030078\1\ڳ\
11	030079\Could you go there instead of Mr. Jones?\
11	030079\1\˹ȥ\
11	030080\Could you give it to me?\
11	030080\1\ܰ\
11	030081\Could she go to the meeting immediately?\
11	030081\1\ȥ\
11	030082\Can you play baseball next weekend?\
11	030082\1\¸ĩܴ\
11	030083\Can you understand how I feel?\
11	030083\1\ҵĸ\
11	030084\Can you believe that?\
11	030084\1\\
11	030085\Can we all fit in the taxi?\
11	030085\1\⳵\
11	030086\May I ask you a favor?\
11	030086\1\ܰҸæ\
11	030087\May I ask you not to repeat this?\
11	030087\1\㲻ҪظǸ\
11	030088\May I suggest something?\
11	030088\1\Щ\
11	030089\May I come along with you?\
11	030089\1\ҿԺһ\
11	030090\May I join you?\
11	030090\1\ҿԼ\
11	030091\May I make some suggestions?\
11	030091\1\ҿЩ\
11	030092\Of course.\
11	030092\1\Ȼԡ\
11	030093\I think the report is too long.\
11	030093\1\Ҿñ̫ˡ\
11	030094\Really?|I was afraid of that.\
11	030094\1\Ҿ\
11	030095\Why don't you go over it once more?\
11	030095\1\Ϊʲôϸټһأ\
11	030096\Could you go over it with me?\
11	030096\1\ܺһϸһ\
11	030097\That's fine with me.|Thanks.\
11	030097\1\Һܺáлл\
11	030098\I'll give you a ring when I'm free.\
11	030098\1\пյʱһ绰\
11	030099\I'll be waiting.\
11	030099\1\һһֱȵ\
11	030100\Is this seat taken?\
11	030100\1\λ\
11	030101\No, it isn't.\
11	030101\1\ûˡ\
11	030102\May I sit down?\
11	030102\1\ҿ\
11	030103\Go right ahead.\
11	030103\1\ߡ\
11	030104\Thank you.\
11	030104\1\лл㡣\
11	030105\Yes, you may.\
11	030105\1\ǵģԡ\
11	030106\Sure.\
11	030106\1\Ȼ\
11	030107\Yes, please.\
11	030107\1\ԡ\
11	030108\Am I allowed to smoke?\
11	030108\1\ܳ\
11	030109\Yes, certainly.\
11	030109\1\ǵģȻԡ\
11	030110\Yes, please.\
11	030110\1\ԡ\
11	030111\Sure.\
11	030111\1\ԡ\
11	030112\No, you may not.\
11	030112\1\ԡ\
11	030113\May I smoke?\
11	030113\1\\
11	030114\May I come in?\
11	030114\1\ҿԽ\
11	030115\May I use your telephone?\
11	030115\1\һĵ绰\
11	030116\May I ask your name?\
11	030116\1\ҿһ\
12	030117\May I have another cup of coffee, please?\
12	030117\1\ܸһ\
11	030118\May I suggest that we go right away?\
11	030118\1\ҿ\
11	030119\May I see you again?\
11	030119\1\һټ\
11	030120\May I congratulate you?\
11	030120\1\ҿף\
11	030121\May I join you later?\
11	030121\1\ҿԺ\
11	030122\May I ask a personal question?\
11	030122\1\ҿһ\
11	030123\May I come along?\
11	030123\1\ҿһ\
11	030124\May I get you something to drink?\
11	030124\1\Ҫȵʲô\
11	030125\May I help you in any way?\
11	030125\1\ΪЩʲô\
11	030126\Can I use your telephone?\
11	030126\1\һĵ绰\
11	030127\Okay, that's the sixth time.|Now turn it off, honey.|Honey, give me those papers.\
11	030127\1\õģǵˡڰˣװġװģЩֽҡ\
11	030128\Say please.\
11	030128\1\뽲\
11	030129\Please.\
11	030129\1\롣\
11	030130\No.\
11	030130\1\\
11	030131\Where are they?\
11	030131\1\\
11	030132\Hi, well, I'd like to see Mr. Prescott, please.\
11	030132\1\ˣһ˹\
11	030133\Do you have an appointment?\
11	030133\1\ԤԼ\
11	030134\Well, you know, I tried to get one, but I couldn't, so just thought I'd surprise him.\
11	030134\1\õģ֪ͼҪһûɣֻܸϲ\
11	030135\Mr. Prescott doesn't like surprises.\
11	030135\1\˹ϲϲ\
11	030136\Everyone likes surprises.\
11	030136\1\ÿ˶ϲϲ\
11	030137\Would you like to come inside?\
11	030137\1\\
11	030138\Uh, thanks.|I don't think I can.|Can I come back again?\
11	030138\1\ޣллΪС\
11	030139\Yeah.|I built this for you.\
11	030139\1\ǵġΪġ\
11	030140\There are others, you know.|There were eight of us.|It would really mean a lot to them.\
11	030140\1\֪ˡ8ˡ˵̫ˡ\
11	030141\Yeah.|Anytime.|They're all welcome here.\
11	030141\1\ǵġκʱܻӭ\
11	030142\I want to play just a little longer.\
11	030142\1\һᡣ\
11	030143\What's the magic word?\
11	030143\1\ʲô˼\
11	030144\Please, can I play just a little longer?\
11	030144\1\ʣܶһ\
11	030145\Excuse me, but can you tell me what this item is on the menu?\
11	030145\1\Բ𣬴ˣܸҲ˵ϵʲô\
11	030146\That is the specialty of the house.|It is filet mignon steak topped with foie gras.\
11	030146\1\ҵɫˡƬСŹǡ\
11	030147\What?|What do you mean?\
11	030147\1\ʲôʲô˼\
12	030148\Excuse me, but a single room, please.\
12	030148\1\ͼݣ뿪һ˼䡣\
11	030149\You have a reservation?\
11	030149\1\ԤԼ\
12	030150\Excuse me, but I'd like to reserve a single room.\
12	030150\1\ͼݣ붩һ˼䡣\
12	030151\Yes, sir.|Just a minute, sir.\
12	030151\1\õģԵȣ\
11	030152\Beg your pardon?\
11	030152\1\˵һ顣\
11	030153\Excuse me.\
11	030153\1\Բ𣬴һ¡\
11	030154\Excuse me.\
11	030154\1\Բ𣬴һ¡\
11	030155\Excuse me?\
11	030155\1\ʲô\
11	030156\Could I have a beefsteak for dinner?\
11	030156\1\ܳţ\
11	030157\Beefsteak, please.\
11	030157\1\ţš\
11	030158\Excuse me, but could you tell me the way to the Golden gate Bridge?\
11	030158\1\Բ𣬴һ£ܸȥŴô\
11	030159\I'd like to ask you to a movie.\
11	030159\1\㿴Ӱ\
11	030160\Would you like to see a movie?\
11	030160\1\ȥӰ\
11	030161\I'd like some fruit.\
11	030161\1\ҪЩˮ\
11	030162\Would you like some fruit?\
11	030162\1\ҪЩˮ\
11	030163\Could you speak more slowly?\
11	030163\1\˵\
11	030164\Could you tell me your phone number?\
11	030164\1\ܸĵ绰Ƕ٣\
11	030165\Could you do that for me?\
11	030165\1\ܰǸ\
11	030166\Would you pass me the salt?\
11	030166\1\ܰεݸ\
11	030167\Would you dance with me?\
11	030167\1\ܺ\
11	030168\Could I have some water?\
11	030168\1\ܸЩˮ\
11	030169\Could I have some stamps?\
11	030169\1\ܸЩƱ\
11	030170\Could I have a map?\
11	030170\1\ܸ÷ݵͼ\
11	030171\Could I have a beer?\
11	030171\1\ܸøơ\
11	030172\May I have a blanket?\
11	030172\1\ܸ̺\
11	030173\Could I have a blanket?\
11	030173\1\̺\
11	030174\May I have some coffee?\
11	030174\1\ܸñ\
11	030175\May I have some tea with lemon?\
11	030175\1\ܸЩʲ\
11	030176\May I have a beer?\
11	030176\1\ܸøơ\
11	030177\May I have a magazine?\
11	030177\1\ܸñ־\
11	030178\May I have a Japanese newspaper?\
11	030178\1\ܸ÷ıֽ\
11	030179\May I have a map?\
11	030179\1\ܸҷݵͼ\
11	030180\May I have some information?\
11	030180\1\ܸЩ\
11	030181\May I have some stamps?\
11	030181\1\ܸЩƱ\
11	030182\Could I have some coffee?\
11	030182\1\ܸЩ\
11	030183\Could I have some tea with lemon?\
11	030183\1\ܸЩʲ\
11	030184\Could I have a beer?\
11	030184\1\ܸøơ\
11	030185\Could I have a magazine?\
11	030185\1\ܸұ־\
11	030186\Could I have a Japanese newspaper?\
11	030186\1\ܸ÷ıֽ\
11	030187\Could I have some information?\
11	030187\1\ܸЩ\
11	030188\Could I have some stamps?\
11	030188\1\ܸЩƱ\
11	030189\Please call a taxi.\
11	030189\1\⳵\
11	030190\Would you call a taxi?\
11	030190\1\ܽ⳵\
11	030191\Do you speak English?\
11	030191\1\˵Ӣ\
11	030192\Can you speak English?\
11	030192\1\˵Ӣ\
11	030193\Can you speak English?\
11	030193\1\˵Ӣ\
11	030194\Please mail these letters.\
11	030194\1\Щżˡ\
11	030195\Please wake me up.\
11	030195\1\ҡ\
11	030196\Please hurry up.\
11	030196\1\㡣\
11	030197\Please pick up my baggage.\
11	030197\1\ҵ\
11	030198\Please show me this.\
11	030198\1\ҿһ\
11	030199\Would you mail these letters?\
11	030199\1\ҪЩż\
11	030200\Would you wake me up?\
11	030200\1\ܰҽ\
11	030201\Would you please hurry?\
11	030201\1\ܿ\
11	030202\Would you pick up my baggage?\
11	030202\1\ҵ\
11	030203\I'd like to have a city map.\
11	030203\1\Ҫͼ\
11	030204\I'd like to make a reservation.\
11	030204\1\ҪԤԼ\
11	030205\I'd like a no-smoking seat.\
11	030205\1\Ҫλ\
11	030206\I'd like a glass of water.\
11	030206\1\Ҫˮ\
11	030207\May I have a Japanese newspaper?\
11	030207\1\ܸ÷ıֽ\
11	030208\Could I have a Japanese newspaper?\
11	030208\1\ܸ÷ıֽ\
11	030209\I'd like a Japanese newspaper.\
11	030209\1\Ҫıֽ\
11	030210\May I smoke?\
11	030210\1\ҿ\
11	030211\Yes, please.\
11	030211\1\ԡ\
11	030212\I'm sorry, but please don't.\
11	030212\1\ܱǸ벻Ҫ\
11	030213\I'm sorry, but please stop.\
11	030213\1\ܱǸˡ\
11	030214\Please hurry up.\
11	030214\1\㡣\
11	030215\We will miss the airplane.\
11	030215\1\Ҫˡ\
11	030216\We will miss the departure time for a train.\
11	030216\1\Ҫ𳵵ķʱˡ\
11	030217\We will miss the rising of the curtain.\
11	030217\1\ҪĻʱˡ\
11	030218\Please take a short cut.\
11	030218\1\߽·\
11	030219\I had an awful accident.\
11	030219\1\ҷһοµ¹ʡ\
11	030220\I had an awful happening.\
11	030220\1\ҷһοµ¹ʡ\
11	030221\The sooner, the better.\
11	030221\1\ԽԽá\
11	030222\How long does it take?\
11	030222\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	030223\Could you tell me the fastest way?\
11	030223\1\ܸķ\
11	030224\I have a question, please.\
11	030224\1\и⡣\
11	030225\Excuse me.\
11	030225\1\Բ𣬴һ¡\
11	030226\I need your help.\
11	030226\1\Ҫİ\
11	030227\Could you give me a hand?\
11	030227\1\ܸҰæ\
11	030228\Who should I ask?\
11	030228\1\Ҹ˭\
11	030229\Do me a favor, please.\
11	030229\1\Ҹæ\
11	030230\I need a service of yours.\
11	030230\1\Ҫİ\
11	030231\Will you do me a favor?\
11	030231\1\ܸҰæ\
11	030232\May I ask a favor of you?\
11	030232\1\æ\
11	030233\I have a favor to ask you.\
11	030233\1\æ\
11	030234\Come with me, please.\
11	030234\1\\
11	030235\Do something about this.\
11	030235\1\йص顣\
11	030236\I'm in a hurry.\
11	030236\1\Һż\
11	030237\Thank you.\
11	030237\1\лл㡣\
11	030238\Excuse me.|Do you mind if I smoke?\
11	030238\1\Բ𣬴һ¡ҳ̣Ƿ⣿\
11	030239\Well, yes.|I don't like smoke.\
11	030239\1\ŶǵġҲϲζ\
11	030240\Okay, I'll go outside.\
11	030240\1\õģҳȥ\
11	030241\No, not at all.\
11	030241\1\һ㶼\
11	030242\No, please go ahead.\
11	030242\1\㡣\
11	030243\Would you mind if I smoke?\
11	030243\1\Ƿҳ̣\
11	030244\Do you mind my smoking?\
11	030244\1\ҳ\
11	030245\May I smoke?\
11	030245\1\\
11	030246\Is it okay to smoke?\
11	030246\1\̿\
11	030247\That's not allowed.\
11	030247\1\ֹ̡\
11	030248\Don't mind me.\
11	030248\1\ҡ\
11	030249\Never mind.\
11	030249\1\ûϵ\
11	030250\Mind your own business.\
11	030250\1\¡\
11	030251\Is it okay to take pictures in this building?\
11	030251\1\\
11	030252\Yes, but no flash.\
11	030252\1\ԣҪơ\
11	030253\Would you bring me a magazine?\
11	030253\1\ܸñ־\
11	030254\Would you wrap these separately?\
11	030254\1\ֿܷװ\
11	030255\Sure.\
11	030255\1\Ȼԡ\
11	030256\Would you give me a wake-up call?\
11	030256\1\ܴ绰\
11	030257\Would you like to join us for dinner tonight?\
11	030257\1\ܺǹ\
11	030258\Could you drop me off near Macy's?\
11	030258\1\³\
11	030259\Could you make a reservation for me?\
11	030259\1\ܸҶԤԼ\
11	030260\All right.|What time would you like to go?\
11	030260\1\õġ뼸ߣ\
12	030261\Could you fax me a confirmation slip?\
12	030261\1\ܸҷȷݵĴ\
11	030262\Can you give me a bigger room?\
11	030262\1\ܸһķ\
11	030263\Would it be possible to reserve the seat?\
11	030263\1\Ԥλ\
11	030264\Sure.|I'll try.\
11	030264\1\ԡԡ\
11	030265\Would it be possible to send it to Japan by air?\
11	030265\1\ܰͨʼĵձ\
11	030266\Would it be possible to pick me up at my hotel?\
11	030266\1\ܵƵ\
11	030267\Is it all right to change seats?\
11	030267\1\ܻһλ\
11	030268\Is it all right to try these earrings on?\
11	030268\1\һ⸱\
11	030269\Of course.|Here's the mirror.\
11	030269\1\ȻԡǾӡ\
11	030270\Is it all right to use the telephone?\
11	030270\1\һµ绰\
11	030271\Is it okay to leave my bags in the bus?\
11	030271\1\԰ҵİڹ\
11	030272\May I park in front of your store?\
11	030272\1\ҿ԰ѳ̵ͣǰ\
11	030273\May I videotape here?\
11	030273\1\ҿ¼\
11	030274\Yes, of course.\
11	030274\1\ǵģȻԡ\
12	030275\May I have a business card of this hotel?\
12	030275\1\ܸһƵƬ\
11	030276\May I still get in?\
11	030276\1\һԽȥ\
11	030277\Can I have a receipt, please?\
11	030277\1\ʣܸҿվ\
11	030278\Can I have some more water?\
11	030278\1\ܸҶЩˮ\
11	030279\Can I have a transfer ticket?\
11	030279\1\ܸתƱ\
11	030280\Could we use the tennis court this afternoon?\
11	030280\1\\
11	030281\Would you mind if I open the window?\
11	030281\1\ҰѴ򿪣Ƿ⣿\
11	030282\Would you mind if I smoked?\
11	030282\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	030283\Not at all.|Go ahead.\
11	030283\1\һҲ㡣\
11	030284\Would you mind if I sat here?\
11	030284\1\Ƿ⣿\
11	030285\Would you mind if I canceled the order?\
11	030285\1\ȡԤǷ⣿\
11	030286\I want some dessert.\
11	030286\1\ҪЩ㡣\
11	030287\Can I take your order?\
11	030287\1\Ե\
11	030288\I want one large Pepsi, please.\
11	030288\1\İ¿֡\
11	030289\I want some coffee.\
11	030289\1\Ҫȡ\
11	030290\We want to join this tour.\
11	030290\1\μš\
11	030291\I'd like casual clothes.\
11	030291\1\Ҫװ\
11	030292\Excuse me.|I'd like a check, please.\
11	030292\1\ԲҪʡ\
11	030293\Okay.|One moment.\
11	030293\1\õġԵȡ\
11	030294\I'd like two tickets, please.\
11	030294\1\ҪƱ\
11	030295\I prefer tea.\
11	030295\1\Ҹϲ衣\
11	030296\Which would you like, Italian or Chinese?\
11	030296\1\ĺйģϲĹģ\
11	030297\I prefer Chinese food.\
11	030297\1\Ҹϲйʳ\
11	030298\I prefer this jacket to that one.\
11	030298\1\ǼȣҸϲס\
11	030299\I prefer to take an earlier train.\
11	030299\1\ҸĻ𳵡\
11	030300\I want to buy the ticket.\
11	030300\1\ҪƱ\
11	030301\I want you to drive me home.\
11	030301\1\㿪һؼҡ\
11	030302\Tea, please.\
11	030302\1\衣\
11	030303\I wanna go to the movie.\
11	030303\1\ȥӰ\
11	030304\I hope you'll like it.\
11	030304\1\ϣϲ\
11	030305\I would like to have a cup of coffee.\
11	030305\1\Ҫȡ\
11	030306\How about going out to lunch?\
11	030306\1\ȥ緹ô\
11	030307\What about going out for shopping?\
11	030307\1\ȥô\
11	030308\Why don't you come with us?\
11	030308\1\Ϊʲôһ\
11	030309\How about having fish for dinner?\
11	030309\1\ô\
11	030310\What do you say to playing tennis this weekend?\
11	030310\1\ĩô\
11	030311\Let's have a party, shall we?\
11	030311\1\ǰۻᣬô\
11	030312\Never play piano in the night.\
11	030312\1\ϵ١\
11	030313\Please don't do such a thing.\
11	030313\1\¡\
11	030314\You must not take pictures here.\
11	030314\1\ֹࡣ\
11	030315\Never say die.\
11	030315\1\١\
11	030316\You're not allowed to take a picture inside this building.\
11	030316\1\ֹա\
11	030317\Smoking is prohibited in this room.\
11	030317\1\ֹ̡\
12	030318\May I ask you a question?\
12	030318\1\ҿ\
11	030319\Can I go now?\
11	030319\1\ڿ\
11	030320\May I use this computer?\
11	030320\1\ҿ̨\
11	030321\Do you mind my opening the window?\
11	030321\1\ҿ\
11	030322\Do you mind opening the window?\
11	030322\1\򿪴\
11	030323\May I bring it home?\
11	030323\1\ҿ԰ؼ\
11	030324\Can I come in?\
11	030324\1\ܽ\
11	030325\Do you mind if I smoke here?\
11	030325\1\̣Ƿ⣿\
11	030326\Wait here until I come back.\
11	030326\1\һ\
11	030327\Please don't hesitate to ask for a help.\
11	030327\1\𲻺˼\
11	030328\Work hard, or you will be fired.\
11	030328\1\Ŭͻᱻ͡\
11	030329\Cut it out.\
11	030329\1\ס֡\
11	030330\Don't forget to bring an umbrella with you.\
11	030330\1\Ǵɡ\
11	030331\My boss ordered me to do this.\
11	030331\1\ҵϰ\
11	030332\I want this one.\
11	030332\1\Ҫ\
11	030333\I want to send this letter.\
11	030333\1\š\
11	030334\Coffee, please.\
11	030334\1\ȡ\
11	030335\Later, please.\
11	030335\1\Եȡ\
11	030336\Could you keep an eye on this baggage?\
11	030336\1\տһ\
11	030337\Would you please close the window?\
11	030337\1\ܰѴ\
12	030338\Could you help me, please?\
12	030338\1\ʣܰһ\
11	030339\May I have some medicine?\
11	030339\1\ܸЩҩ\
11	030340\Can I have this?\
11	030340\1\Ҫ\
11	030341\I'd like a white one.\
11	030341\1\Ҫɫġ\
11	030342\I'd like to go to the station.\
11	030342\1\Ҫȥվ\
11	030343\May I smoke here?\
11	030343\1\\
11	030344\May I use the phone, please?\
11	030344\1\ʣҿһµ绰\
11	030345\Can I borrow your pen?\
11	030345\1\ܽһı\
11	030346\I have to go to the airport.\
11	030346\1\ҵȥˡ\
11	030347\You have to come back in an hour.\
11	030347\1\һСʱ֮ڻ\
11	030348\I must get there by six o'clock.\
11	030348\1\ұ֮ǰϵ\
11	030349\Do I have to return this?\
11	030349\1\ұ\
11	030350\You don't have to make a reservation.\
11	030350\1\ûбҪԤԼ\
11	030351\You must not take pictures.\
11	030351\1\һҪࡣ\
11	030352\You can't stay here.\
11	030352\1\㲻ܴ\
11	030353\You may not go out.\
11	030353\1\㲻ܳȥ\
11	030354\Just a moment, please.\
11	030354\1\Եȡ\
11	030355\Just a minute, please.\
11	030355\1\Եȡ\
11	030356\One moment, please.\
11	030356\1\Եȡ\
11	030357\Could you wait for a while?\
11	030357\1\ܵһ\
11	030358\I'm in a hurry.\
11	030358\1\Һż\
11	030359\I don't have much time.\
11	030359\1\û̫ʱ䡣\
11	030360\Would you hurry up?\
11	030360\1\ܿ\
11	030361\Please hurry up.\
11	030361\1\㡣\
11	030362\The sooner, the better.\
11	030362\1\ԽԽá\
11	030363\As soon as possible, please.\
11	030363\1\뾡졣\
11	030364\I'm afraid in a hurry.\
11	030364\1\ʱ䲻\
11	030365\How do you do?\
11	030365\1\á\
11	030366\What is your name?\
11	030366\1\ʲô֣\
11	030367\Excuse me.\
11	030367\1\Բ𣬴һ¡\
11	030368\I don't understand.\
11	030368\1\Ҳס\
11	030369\I don't know.\
11	030369\1\Ҳ֪\
11	030370\Please speak slowly.\
11	030370\1\˵\
11	030371\Please explain in easier words.\
11	030371\1\ü򵥵Ļһ¡\
11	030372\Do you understand?\
11	030372\1\㶮\
11	030373\Mrs. Robinson.\
11	030373\1\ޱѷˡ\
11	030374\Dr. Smith.\
11	030374\1\ʷ˹\
11	030375\Captain Brown.\
11	030375\1\ξ\
11	030376\Sir.\
11	030376\1\\
11	030377\Ma'am.\
11	030377\1\ˡ\
11	030378\Yes.\
11	030378\1\ǵġ\
11	030379\Say.\
11	030379\1\˵\
11	030380\Hello.\
11	030380\1\á\
11	030381\I beg your pardon.\
11	030381\1\˵һ顣\
11	030382\Will you say that again?\
11	030382\1\˵һ\
11	030383\I don't understand you.\
11	030383\1\Ҳ˼\
11	030384\Please speak slowly.\
11	030384\1\˵\
11	030385\Once more.\
11	030385\1\˵һ顣\
11	030386\May I introduce you to my husband?\
11	030386\1\ҿ԰ܸҵɷ\
11	030387\Will you introduce me to him?\
11	030387\1\\
11	030388\Help yourself.\
11	030388\1\Ե㡣\
11	030389\Good.\
11	030389\1\á\
11	030390\Delicious.\
11	030390\1\óԡ\
11	030391\Would you like a cigarette?\
11	030391\1\Ҫ\
11	030392\Can I offer you anything?\
11	030392\1\Ϊʲô\
11	030393\How do you do?|I'm Hiroko Suzuki.|May I ask your name?\
11	030393\1\áHiroko Suzukiҿһ\
11	030394\My name is Linda Jones.|Where are you from?\
11	030394\1\մ ˹ʲôطˣ\
11	030395\I'm from Kyoto.|Have you been there?\
11	030395\1\Ǿˡȥ\
11	030396\No, not yet.|But I'd love to go there some day.\
11	030396\1\ûȥϣһȥ\
11	030397\I'm Bill Thompson.|I'm with Bell Dairy Products.\
11	030397\1\Ǳȶ ɭ\
11	030398\I'd like to introduce myself.\
11	030398\1\ҽһ¡\
11	030399\I'd like you to meet a friend of mine, Takamichi Ueda.\
11	030399\1\һλҵѣTakamichi Ueda\
11	030400\Mr. Saito, let me introduce Mr. Watson, our president.\
11	030400\1\Saitoҽһǵܲãɭ\
11	030401\Let me introduce my friend Doctor Black.\
11	030401\1\ҽһѲҽ\
11	030402\Haven't seen you for ages.\
11	030402\1\ܾò\
11	030403\It's been a long time.\
11	030403\1\Ѿܳһʱˡ\
11	030404\Long time no see.\
11	030404\1\ܾò\
11	030405\Well, whenever I have enough time.|How about you?\
11	030405\1\ţʲôʱҶʱ䡣أ\
11	030406\No, this is my first time.|Can you teach me how to fish?\
11	030406\1\ҵһΡܽô\
11	030407\Sure.|Where do you live?\
11	030407\1\Ȼԡס\
11	030408\I live near here.\
11	030408\1\סڸ\
11	030409\Are you married or single?\
11	030409\1\˻ǵ\
11	030410\I have a wife and a son.\
11	030410\1\ҽˣиӡ\
11	030411\Oh?|You look so young.\
11	030411\1\㿴ȥᡣ\
11	030412\Thank you, but I'm over thirty.\
11	030412\1\лл㣬30ˡ\
11	030413\Do you live by yourself?\
11	030413\1\һס\
11	030414\What is your hobby?\
11	030414\1\ҵమʲô\
11	030415\What part of New York?\
11	030415\1\ŦԼ\
11	030416\Tell me about New York.\
11	030416\1\˵һŦԼ\
11	030417\How do you do, Mr. White?\
11	030417\1\ã\
11	030418\I'm glad to see you.\
11	030418\1\Һܸ˼㡣\
11	030419\My name is Shigeko Yoshino.\
11	030419\1\Shigeko Yoshino\
11	030420\I can speak English a little.\
11	030420\1\һ˵Ӣ\
11	030421\Speak more slowly, please.\
11	030421\1\˵㡣\
11	030422\Pardon?\
11	030422\1\˵ʲô\
11	030423\I can't understand you.\
11	030423\1\Ҳ˼\
11	030424\Write down, please.\
11	030424\1\д\
11	030425\I don't know.\
11	030425\1\Ҳ֪\
11	030426\Okay.\
11	030426\1\õġ\
11	030427\Later, please.\
11	030427\1\Եȡ\
11	030428\Just a second.\
11	030428\1\һᡣ\
11	030429\I understand you.\
11	030429\1\˼\
11	030430\All right.\
11	030430\1\õġ\
11	030431\May I ask who's calling?\
11	030431\1\ҿһ£˭\
11	030432\Can I talk to you?\
11	030432\1\̸̸ܺ\
11	030433\Nice day, isn't it?\
11	030433\1\죬ǰɣ\
11	030434\I'm Kenji.\
11	030434\1\Kenji\
11	030435\This is my friend, Keiko.\
11	030435\1\ѣKeiko\
11	030436\What's your name?\
11	030436\1\ʲô֣\
11	030437\Your name again?\
11	030437\1\˵һ\
11	030438\Your phone number, please.\
11	030438\1\ĵ绰롣\
11	030439\Your address, please.\
11	030439\1\ĵַ\
11	030440\I'm from Japan.\
11	030440\1\ձˡ\
11	030441\Where're you from?\
11	030441\1\ʲôطˣ\
11	030442\First time here?\
11	030442\1\һ\
11	030443\How far are you going?\
11	030443\1\ȥԶ\
11	030444\Please, join us.\
11	030444\1\ǡ\
11	030445\Nice meeting you.\
11	030445\1\ܸ˼㡣\
11	030446\Nice talking to you.\
11	030446\1\ܸˡ\
11	030447\Enjoy your trip.\
11	030447\1\;졣\
11	030448\Take care.\
11	030448\1\ء\
11	030449\Bye.\
11	030449\1\ټ\
11	030450\Bye now.\
11	030450\1\ټ\
11	030451\Good luck.\
11	030451\1\ףˡ\
11	030452\Hi.\
11	030452\1\ˣ\
11	030453\Good to see you again.\
11	030453\1\ܸٴμ㡣\
11	030454\What a coincidence meeting you here.\
11	030454\1\ɣ㡣\
11	030455\Small world, isn't it?\
11	030455\1\С\
11	030456\Have a nice trip home.\
11	030456\1\ףؼ;졣\
11	030457\Good to see you again.\
11	030457\1\ܸٴμ㡣\
11	030458\What a coincidence meeting you here.\
11	030458\1\ɣ㡣\
11	030459\Small world, isn't it?\
11	030459\1\С\
11	030460\You're welcome.\
11	030460\1\л\
11	030461\Hello.\
11	030461\1\á\
11	030462\How do you do?\
11	030462\1\á\
11	030463\I like England very much.\
11	030463\1\ҺϲӢ\
11	030464\I like the United States very much.\
11	030464\1\Һϲ\
11	030465\I like here very much.\
11	030465\1\ҷǳϲ\
11	030466\I'm Japanese.\
11	030466\1\ձˡ\
11	030467\Excuse me.\
11	030467\1\Բ𣬴һ¡\
11	030468\Just a moment, please.\
11	030468\1\Եȡ\
11	030469\Is there anyone here who speaks Japanese?\
11	030469\1\˻˵\
11	030470\I'm sorry, once again, please.\
11	030470\1\Բ˵һ顣\
11	030471\Would you speak more slowly, please?\
11	030471\1\˵\
11	030472\I'm sorry, I can't speak English.\
11	030472\1\ԲҲ˵Ӣ\
11	030473\I'm sorry, I didn't catch what you said.\
11	030473\1\ԲҲ̫˵ġ\
11	030474\I don't understand.\
11	030474\1\Ҳס\
11	030475\We'll soon be in New York.|Oh, I'm excited.\
11	030475\1\Ͼ͵ŦԼˡŶˡ\
11	030476\Do you remember my proposal?\
11	030476\1\ǵҵý\
11	030477\Yes.|Let's speak in English while in New York.\
11	030477\1\ǵġŦԼʱ˵Ӣ\
11	030478\That's right.|It will be good practice.\
11	030478\1\ûǻǺܺõĶ\
11	030479\But I think we should allow exceptions just in case.\
11	030479\1\ΪӦʱ\
11	030480\It will soon be the holidays.\
11	030480\1\ϾǼˡ\
11	030481\Christmas is just around the corner.\
11	030481\1\ʥھҪˡ\
11	030482\Let's speak in English while we are in New York.\
11	030482\1\ŦԼʱ˵Ӣ\
11	030483\I learned a great deal.\
11	030483\1\ѧ˺ܶࡣ\
11	030484\Just in case, for example?\
11	030484\1\Էһ磿\
11	030485\You know what?\
11	030485\1\֪ʲô\
11	030486\No, what?\
11	030486\1\ʲô\
11	030487\Everyone likes fruits, such as apples and oranges.\
11	030487\1\ÿ˶ϲˮƻͳӡ\
11	030488\Do you mind if I smoke?\
11	030488\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	030489\No, what?\
11	030489\1\ʲô\
11	030490\I have a surprise.\
11	030490\1\иϲ\
11	030491\What?\
11	030491\1\ʲô\
11	030492\Guess.\
11	030492\1\¡\
11	030493\Just in case, for instance?\
11	030493\1\Էһ磿\
11	030494\I sent a fax to Mr. Harry Goodman of Lucky Company.\
11	030494\1\Ҹ˹˾Ĺ ŵ˷ݴ档\
11	030495\What do you mean?\
11	030495\1\ʲô˼\
11	030496\He may show us around New York.\
11	030496\1\ԴŦԼתת\
11	030497\Impossible.|He is very busy, isn't he?\
11	030497\1\ܡæ\
11	030498\Is that so?|I think he will do something for us.\
11	030498\1\ǵġ\
11	030499\You know what I mean?\
11	030499\1\ҵ˼\
11	030500\I don't believe it.\
11	030500\1\Ҳš\
11	030501\Is that so?\
11	030501\1\\
11	030502\Is he?\
11	030502\1\\
11	030503\Did you?\
11	030503\1\\
11	030504\May I ask your name?\
11	030504\1\ҿһ\
11	030505\I beg your pardon.\
11	030505\1\˵һ顣\
11	030506\I see.\
11	030506\1\ס\
11	030507\Indeed.\
11	030507\1\ȷ\
11	030508\Is that so?\
11	030508\1\\
11	030509\Oh, yes.\
11	030509\1\Ŷǵġ\
11	030510\I think so, too.\
11	030510\1\ҲΪ\
11	030511\I don't think so.\
11	030511\1\ҲΪ\
11	030512\Really?\
11	030512\1\\
11	030513\That's right.\
11	030513\1\û\
11	030514\That's too bad.\
11	030514\1\̫ˡ\
11	030515\Let's see.\
11	030515\1\롣\
11	030516\Let's see.\
11	030516\1\롣\
11	030517\Let me see.\
11	030517\1\롣\
11	030518\I beg your pardon?\
11	030518\1\˵һ顣\
11	030519\I beg your pardon.\
11	030519\1\˵һ顣\
11	030520\I'm sorry.\
11	030520\1\Բ\
11	030521\Please speak more slowly.\
11	030521\1\˵\
11	030522\Pardon me.\
11	030522\1\Բ\
11	030523\Pardon.\
11	030523\1\Բ\
11	030524\Pardon me?\
11	030524\1\˵ʲô\
11	030525\Pardon?\
11	030525\1\˵ʲô?\
11	030526\Is that so?\
11	030526\1\\
11	030527\I see.\
11	030527\1\ס\
11	030528\I see.\
11	030528\1\ס\
11	030529\I think so.\
11	030529\1\ô롣\
11	030530\You are right.\
11	030530\1\ǶԵġ\
11	030531\That's fine.\
11	030531\1\ԡ\
11	030532\I don't think so.\
11	030532\1\ҲΪ\
11	030533\I'm not sure.\
11	030533\1\Ҳȷ\
11	030534\I'm not certain.\
11	030534\1\Ҳȷ\
12	030535\Your name please?\
12	030535\1\\
12	030536\May I ask your name?\
12	030536\1\ҿһ\
11	030537\My name is Tanaka.\
11	030537\1\ҽ Tanaka\
11	030538\My name is Saburo Tanaka.\
11	030538\1\ҽSaburo Tanaka\
11	030539\This way, please.\
11	030539\1\롣\
11	030540\Follow me, please.\
11	030540\1\\
11	030541\I'll show you the way.\
11	030541\1\һôߡ\
11	030542\After you, please.\
11	030542\1\롣\
11	030543\Go ahead, please.\
11	030543\1\\
11	030544\Watch your step, please.\
11	030544\1\СĽ¡\
11	030545\Watch out overhead.\
11	030545\1\Сͷ\
11	030546\Mind your head.\
11	030546\1\Сͷ\
11	030547\Be careful, low ceiling.\
11	030547\1\С컨塣\
11	030548\Sit down, please.\
11	030548\1\\
11	030549\Have a seat, please.\
11	030549\1\\
11	030550\Help yourself.\
11	030550\1\Ե㡣\
11	030551\Help yourself to the candies.\
11	030551\1\Եǹ\
11	030552\Self-service style.\
11	030552\1\ʽġ\
11	030553\May I take one?\
11	030553\1\ҿһ\
11	030554\May I try this?\
11	030554\1\ҿһ\
11	030555\Yes, please.\
11	030555\1\ԡ\
11	030556\Go ahead, please.\
11	030556\1\㡣\
11	030557\I'm Kenji Morita.|May I ask your name, please?\
11	030557\1\Kenji Moritaʣҿһ\
11	030558\I'm Anne Brown.\
11	030558\1\ʥ ʡ\
11	030559\Where are you from?\
11	030559\1\ʲôطˣ\
11	030560\I'm from Yokohama, Japan.\
11	030560\1\ձˡ\
11	030561\Yokohama is near Tokyo.\
11	030561\1\ڶ\
11	030562\I'm going to New York.|And you?\
11	030562\1\ҪȥŦԼأ\
11	030563\I'm going to Chicago.\
11	030563\1\Ҫȥ֥Ӹ硣\
11	030564\What do you do?\
11	030564\1\ְҵ\
11	030565\I'm a student.\
11	030565\1\Ǹѧ\
11	030566\I'm an office worker.\
11	030566\1\Ǹ칫ְԱ\
11	030567\I'm helping around the house.\
11	030567\1\ڼæ\
11	030568\I'm a housewife.\
11	030568\1\Ǹͥ\
11	030569\I'm a banker.\
11	030569\1\Ǹмҡ\
11	030570\I'm a farmer.\
11	030570\1\Ǹũ\
11	030571\I'm an engineer.\
11	030571\1\Ǹʦ\
11	030572\I'm a medical doctor.\
11	030572\1\Ǹҽ\
11	030573\I'm a bank clerk.\
11	030573\1\ǸйԱ\
11	030574\I'm a medical doctor.\
11	030574\1\Ǹҽ\
11	030575\I'm jobless.\
11	030575\1\û\
11	030576\One of my hobbies is the tea ceremony.\
11	030576\1\ҵһҵమǲ\
11	030577\The tea ceremony is a traditional cultural activity involving the serving and drinking of tea.\
11	030577\1\һͳİͺȲĻΪ\
11	030578\Ikebana is the art of arranging flowers.|There are more than three thousand ikebana schools in Japan.\
11	030578\1\廨лһʽձ3000廨ѧУ\
11	030579\Shodo is the art of calligraphy.|Calligraphers use a fude, sumi, and hanshi.\
11	030579\1\Shodo鷨һʽ鷨һڻ滭鷨ıʣ̻īhanshi\
11	030580\Go is a game played with black and white stones on a board.|At the end of the match, the player who occupies the largest territory is the winner.\
11	030580\1\ΧһڸڰӵϷڱ˭ռĵط˭ʤߡ\
11	030581\Shodo is the art of calligraphy.|Calligraphers use a writing brush, black India ink and Japanese rice paper.\
11	030581\1\Shodo鷨һʽ鷨һֱʣī֭ձֽ\
11	030582\Kendo is Japanese fencing.|The opponents fight with special bamboo poles instead of swords.\
11	030582\1\ձʽĻ֮Ƶ潣Դ\
11	030583\Judo, a method of hand-to hand combat, is one of Japan's martial arts of self-defense.\
11	030583\1\һĸ񶷡ձһ֡\
11	030584\Karate, a method of hand-to-hand combat consisting mainly of sharp punches and kicks, is also one of Japan's martial arts of self-defense.\
11	030584\1\ֵһҪԿٵĻͽΪ񶷡Ҳձһ֡\
11	030585\Have you ever traveled in Japan?|I wish you would.\
11	030585\1\ȥձйϣȥ\
11	030586\I surely will, if I have a chance.|I would like to if I ever get the time.\
11	030586\1\лĻȷʵȥʱĻҺȥ\
11	030587\Excuse me.\
11	030587\1\Բ𣬴һ¡\
11	030588\Let me see.\
11	030588\1\롣\
11	030589\Is that right?\
11	030589\1\\
11	030590\Really?\
11	030590\1\\
11	030591\Oh no, really?\
11	030591\1\Ŷ\
11	030592\You know what I mean?\
11	030592\1\ҵ˼\
11	030593\I understand what you mean.\
11	030593\1\˼\
11	030594\You are right.\
11	030594\1\ǶԵġ\
11	030595\Maybe so.\
11	030595\1\\
11	030596\I don't think so.\
11	030596\1\ҲΪ\
11	030597\I think so.\
11	030597\1\ô롣\
11	030598\And?\
11	030598\1\У\
11	030599\I have no idea.\
11	030599\1\Ҳ\
11	030600\I see.\
11	030600\1\ס\
11	030601\Never mind.\
11	030601\1\ûϵ\
11	030602\Certainly.\
11	030602\1\Ȼԡ\
11	030603\Certainly.\
11	030603\1\Ȼԡ\
11	030604\That's a good idea.\
11	030604\1\⡣\
11	030605\Don't you think so?\
11	030605\1\㲻ôΪ\
11	030606\I agree with you.\
11	030606\1\ͬ⡣\
11	030607\Don't you understand?\
11	030607\1\㲻\
11	030608\May I talk to you?\
11	030608\1\ҿԺ\
11	030609\So, so.\
11	030609\1\һ㣬һ㡣\
11	030610\Well, I don't know.\
11	030610\1\ţҲ֪\
11	030611\Your kidding, right?\
11	030611\1\ڿЦ\
11	030612\That's enough.\
11	030612\1\㹻ˡ\
11	030613\That's too bad.\
11	030613\1\̫ˡ\
11	030614\Let me introduce myself.\
11	030614\1\ҽһ¡\
11	030615\My name is Tanaka.\
11	030615\1\ҵֽTanaka\
11	030616\Please call me Mikio.\
11	030616\1\Mikio\
11	030617\Will you introduce me to Masumi?\
11	030617\1\ܰҽܸMasumi\
11	030618\Mr. Philips, this is vice-admiral Nagaishi.\
11	030618\1\Ǻ˾Nagaishi\
11	030619\This is my boss Mr. Okuda.\
11	030619\1\ϰOkuda\
11	030620\This is my co-worker Mr. Yamamoto.\
11	030620\1\ҵͬYamamoto\
11	030621\How do you do.|I'm glad to meet you.\
11	030621\1\áҺܸ˼㡣\
11	030622\Nice to meet you too.\
11	030622\1\Ҳܸ˼㡣\
11	030623\I'm glad to meet you, too.\
11	030623\1\Ҳܸ˼㡣\
11	030624\I'd like to introduce Makoto to you.\
11	030624\1\ҪһMakoto\
11	030625\Please.\
11	030625\1\롣\
11	030626\I am Japanese.\
11	030626\1\ձˡ\
11	030627\What is that?\
11	030627\1\ʲô\
11	030628\Do you speak Japanese?\
11	030628\1\˵\
11	030629\Would you say that one more time?\
11	030629\1\ܰǸ˵һ\
11	030630\How do you do?\
11	030630\1\á\
11	030631\My name is Hiromi.\
11	030631\1\ҽHiromi\
11	030632\I'm glad to see you.\
11	030632\1\Һܸ˼㡣\
11	030633\I am from Japan.\
11	030633\1\ձˡ\
11	030634\I am a tourist.\
11	030634\1\Ǹο͡\
11	030635\I can speak a little English.\
11	030635\1\һ˵һӢ\
11	030636\Speak slowly, please.\
11	030636\1\˵㡣\
11	030637\I don't understand.\
11	030637\1\Ҳס\
11	030638\Pardon?\
11	030638\1\˵ʲô\
11	030639\The wise man does not court danger.\
11	030639\1\ħʦûΣա\
11	030640\How do you do?\
11	030640\1\á\
11	030641\I'm glad to see you.\
11	030641\1\Һܸ˼㡣\
11	030642\My name is Tomoko Maeba.\
11	030642\1\ҵֽTomoko Maeba\
11	030643\May I ask your name?\
11	030643\1\ҿһ\
11	030644\I'm Marianne William.\
11	030644\1\ \
11	030645\Where are you from?\
11	030645\1\ʲôطˣ\
11	030646\I'm from Tokyo, Japan.\
11	030646\1\Ƕˡ\
11	030647\I'm a student.\
11	030647\1\Ǹѧ\
11	030648\I'm working at G company.\
11	030648\1\G˾\
11	030649\Yes, this is my first visit.\
11	030649\1\ǵģҵһ\
11	030650\Please have a nice stay in this country.\
11	030650\1\ף졣\
11	030651\What?\
11	030651\1\ʲô\
11	030652\Excuse me?\
11	030652\1\ʲô\
11	030653\I beg your pardon?\
11	030653\1\˵һ顣\
11	030654\Pardon me?\
11	030654\1\Բ\
11	030655\Say that slow.\
11	030655\1\˵\
11	030656\Say it slowly.\
11	030656\1\˵\
11	030657\A little slower, please.\
11	030657\1\΢㡣\
11	030658\Please speak more slowly.\
11	030658\1\˵\
11	030659\Once more?\
11	030659\1\˵һ飿\
11	030660\What do you mean?\
11	030660\1\ʲô˼\
11	030661\I don't understand.\
11	030661\1\Ҳס\
11	030662\I'm not following you.\
11	030662\1\Ҳ㡣\
11	030663\I'm not following you.\
11	030663\1\Ҳ㡣\
11	030664\Excuse me.\
11	030664\1\Բ𣬴һ¡\
11	030665\Sir.\
11	030665\1\\
12	030666\Miss.\
12	030666\1\С㡣\
11	030667\Madam.\
11	030667\1\ˡ\
11	030668\May I ask you a question?\
11	030668\1\ҿ\
12	030669\Could you do me a favor?\
12	030669\1\ܰҸæ\
11	030670\I have a request.\
11	030670\1\и\
11	030671\May I interrupt you for a moment?\
11	030671\1\ҿԴһ\
11	030672\After you.\
11	030672\1\롣\
11	030673\Go ahead.\
11	030673\1\㡣\
11	030674\May I go through?\
11	030674\1\ܹȥ\
11	030675\After you, please.\
11	030675\1\롣\
11	030676\Go ahead, please.\
11	030676\1\㡣\
11	030677\Pardon me?\
11	030677\1\Բ\
11	030678\Pardon me?\
11	030678\1\Բ\
11	030679\Sorry?\
11	030679\1\˵ʲô\
11	030680\Excuse me?\
11	030680\1\˵ʲô\
11	030681\Could you speak more slowly, please?\
11	030681\1\˵\
11	030682\Please say it again more slowly.\
11	030682\1\㣬˵һ顣\
11	030683\Please say it again in simpler language.\
11	030683\1\ü򵥵Ļ˵һ顣\
11	030684\I can't catch your words.\
11	030684\1\Ҹ˵Ļ\
11	030685\I can't hear you.\
11	030685\1\\
11	030686\I can't understand you.\
11	030686\1\Ҳ˼\
11	030687\Do you understand me?\
11	030687\1\ҵ˼\
11	030688\Really?\
11	030688\1\\
11	030689\What do you mean?\
11	030689\1\ʲô˼\
11	030690\What does it mean?\
11	030690\1\ʲô˼\
11	030691\Pardon?\
11	030691\1\˵ʲô\
11	030692\Pardon?\
11	030692\1\˵ʲô\
11	030693\Sorry?\
11	030693\1\˵ʲô\
11	030694\Excuse me?\
11	030694\1\˵ʲô\
11	030695\I can't hear you well.\
11	030695\1\̫\
11	030696\What does this mean?\
11	030696\1\ʲô˼\
11	030697\May I ask your name?\
11	030697\1\ҿһ\
11	030698\My name is Midori Sato.\
11	030698\1\ҵֽMidori Sato\
11	030699\Please call me Midori.\
11	030699\1\Midori\
11	030700\How do you do?\
11	030700\1\á\
11	030701\This is my boyfriend Koji.\
11	030701\1\Koji\
11	030702\This is my girlfriend Kyoko.\
11	030702\1\ŮKyoko\
11	030703\This is my wife Satomi.\
11	030703\1\Satomi\
11	030704\I'm Jonathan Smith.\
11	030704\1\ɭ ʷ˹\
11	030705\Hi, nice to meet you.\
11	030705\1\ˣܸ˼㡣\
11	030706\You can call me John.\
11	030706\1\ԽԼ\
11	030707\Where do you live?\
11	030707\1\ס\
11	030708\What is your job?\
11	030708\1\Ǹʲôģ\
11	030709\What is your phone number?\
11	030709\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	030710\Which country are you from?\
11	030710\1\Ĺˣ\
11	030711\I'm from England.\
11	030711\1\Ӣˡ\
11	030712\Tomorrow afternoon is fine.\
11	030712\1\粻\
11	030713\I live in Tokyo.\
11	030713\1\סڶ\
11	030714\I am a teacher.\
11	030714\1\Ǹʦ\
11	030715\It is zero three two three four five six seven eight nine.\
11	030715\1\0323456789\
11	030716\I'm from Japan.\
11	030716\1\ձˡ\
11	030717\I'm from America.\
11	030717\1\ˡ\
11	030718\Tomorrow evening is fine.\
11	030718\1\ϲ\
11	030719\Yes.\
11	030719\1\ǵġ\
11	030720\Yeah.\
11	030720\1\ǡ\
11	030721\Yep.\
11	030721\1\ǡ\
11	030722\Uh-huh.\
11	030722\1\\
11	030723\I see.\
11	030723\1\ס\
11	030724\Is that so?\
11	030724\1\\
11	030725\That's it.\
11	030725\1\û\
11	030726\No kidding.\
11	030726\1\Ц\
11	030727\Really?\
11	030727\1\\
11	030728\What?\
11	030728\1\ʲô\
11	030729\Gosh.\
11	030729\1\찡\
11	030730\And?\
11	030730\1\У\
11	030731\Let me see.\
11	030731\1\롣\
11	030732\How do you do?|My name is Kumi Harada.|May I ask your name?\
11	030732\1\áҽ Kumi Haradaҿһ\
11	030733\My name is Paul Smith.\
11	030733\1\ҽа ʷ˹\
11	030734\Nice to meet you.\
11	030734\1\ܸ˼㡣\
11	030735\Please call me Kumi.|I'm from Japan.\
11	030735\1\ Kumiձˡ\
11	030736\This is Mr. Smith.|This is Ms. Harada.\
11	030736\1\ʷ˹ HaradaŮʿ\
11	030737\Could you introduce me to that man?\
11	030737\1\ܽʶλ\
11	030738\Could you introduce me to that lady?\
11	030738\1\ܽʶλŮʿ\
11	030739\I got it.\
11	030739\1\ˡ\
11	030740\I think so.\
11	030740\1\ô롣\
11	030741\I agree.\
11	030741\1\ͬ⡣\
11	030742\Really?\
11	030742\1\\
11	030743\That's good.\
11	030743\1\ܺá\
11	030744\Great.\
11	030744\1\\
11	030745\Oh, did you?\
11	030745\1\Ŷ,أ\
11	030746\Of course.\
11	030746\1\Ȼ\
11	030747\Oh, my God.\
11	030747\1\ޣҵϵۡ\
11	030748\Let me see.\
11	030748\1\롣\
11	030749\Well.\
11	030749\1\á\
12	030750\Great.\
12	030750\1\\
11	030751\That's super.\
11	030751\1\\
11	030752\Pardon?\
11	030752\1\˵ʲô\
11	030753\Please speak more slowly.\
11	030753\1\˵\
11	030754\Please use simple language.\
11	030754\1\ü򵥵Ļ\
11	030755\Say it again?\
11	030755\1\˵һ\
11	030756\What do you mean?\
11	030756\1\ʲô˼\
11	030757\What?\
11	030757\1\ʲô\
11	030758\Which?\
11	030758\1\ĸ\
11	030759\Where?\
11	030759\1\\
11	030760\How much?\
11	030760\1\Ǯ\
11	030761\Who?\
11	030761\1\˭\
11	030762\How many?\
11	030762\1\٣\
11	030763\When?\
11	030763\1\ʲôʱ\
11	030764\How far?\
11	030764\1\Զ\
11	030765\Why?\
11	030765\1\Ϊʲô\
11	030766\How long?\
11	030766\1\೤\
11	030767\Excuse me.\
11	030767\1\Բ𣬴һ¡\
11	030768\Pardon me.\
11	030768\1\Բ\
11	030769\Hello.\
11	030769\1\á\
11	030770\Sir.\
11	030770\1\\
11	030771\Miss.\
11	030771\1\С㡣\
11	030772\Madam.\
11	030772\1\ˡ\
11	030773\Nice day, isn't it?\
11	030773\1\죬ǰɣ\
11	030774\Where are you from?\
11	030774\1\ʲôطˣ\
11	030775\Hi, how cute she is.\
11	030775\1\ˣɰ\
11	030776\Thank you, you look good too.\
11	030776\1\лл㡣㿴Ҳ\
11	030777\You look nice.\
11	030777\1\㿴ɫܺá\
11	030778\I like your blue eyes.\
11	030778\1\ϲ۾\
11	030779\Red is really nice on you.\
11	030779\1\ɫʺҡ\
11	030780\I see.\
11	030780\1\ס\
11	030781\Right.\
11	030781\1\á\
11	030782\Maybe.\
11	030782\1\\
11	030783\Could be.\
11	030783\1\\
11	030784\Well.\
11	030784\1\á\
11	030785\Let me see.\
11	030785\1\롣\
11	030786\I beg your pardon?\
11	030786\1\˵һ顣\
11	030787\Pardon?\
11	030787\1\˵ʲô\
11	030788\Pardon me?\
11	030788\1\Բ\
11	030789\What do you mean?\
11	030789\1\ʲô˼\
11	030790\I can't make out what you are saying.\
11	030790\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	030791\I can't catch your words.\
11	030791\1\Ҹ˵Ļ\
11	030792\Could you speak more slowly, please?\
11	030792\1\˵\
11	030793\How do you do?\
11	030793\1\á\
11	030794\Nice to see you, too.\
11	030794\1\Ҳܸ˼㡣\
11	030795\May I have your name, please?\
11	030795\1\ҿ֪\
11	030796\My name is Tomoko Saeki.\
11	030796\1\ҽ Tomoko Saeki\
11	030797\I see.\
11	030797\1\ס\
11	030798\Exactly.\
11	030798\1\ȷˡ\
11	030799\I've got it.\
11	030799\1\ˡ\
11	030800\Of course.\
11	030800\1\Ȼ\
11	030801\Sure.\
11	030801\1\ԡ\
11	030802\I think so.\
11	030802\1\ô롣\
11	030803\That's good.\
11	030803\1\ܺá\
11	030804\You are right.\
11	030804\1\ǶԵġ\
11	030805\That's it.\
11	030805\1\û\
11	030806\Certainly.\
11	030806\1\Ȼԡ\
11	030807\Pardon?\
11	030807\1\˵ʲô\
11	030808\Excuse me?\
11	030808\1\˵ʲô\
11	030809\What did you say?\
11	030809\1\˵ʲô\
11	030810\What do you mean?\
11	030810\1\ʲô˼\
11	030811\Could you say it again?\
11	030811\1\˵һ\
11	030812\Is that right?\
11	030812\1\\
11	030813\Please speak more slowly.\
11	030813\1\˵\
11	030814\I don't understand you.\
11	030814\1\Ҳ˼\
11	030815\I can't follow you.\
11	030815\1\Ҹ㡣\
11	030816\I can speak a little English.\
11	030816\1\һ˵һӢ\
11	030817\I beg your pardon.\
11	030817\1\˵һ顣\
11	030818\Could you tell me again?\
11	030818\1\˵һ\
11	030819\I didn't catch your words.\
11	030819\1\Ҳ˵˼\
11	030820\Could you speak more slowly?\
11	030820\1\˵\
11	030821\Please speak more slowly.\
11	030821\1\˵\
11	030822\Just a minute.\
11	030822\1\Եȡ\
11	030823\Pardon?\
11	030823\1\˵ʲô\
11	030824\Sorry?\
11	030824\1\˵һ顣\
11	030825\That's great.\
11	030825\1\̫ˡ\
11	030826\I suppose so.\
11	030826\1\\
11	030827\I agree.\
11	030827\1\ͬ⡣\
11	030828\It's impossible.\
11	030828\1\ܡ\
11	030829\I got it.\
11	030829\1\ˡ\
11	030830\Really?\
11	030830\1\\
11	030831\That's good.\
11	030831\1\ܺá\
11	030832\I think so.\
11	030832\1\ô롣\
11	030833\I see.\
11	030833\1\ס\
11	030834\I understand.\
11	030834\1\ס\
11	030835\My name is Mikako Ikeda.\
11	030835\1\ҽMikako Ikeda\
11	030836\This is my friend, Risa.\
11	030836\1\Risa\
11	030837\I came from Japan.\
11	030837\1\Ҵձ\
11	030838\Yes.\
11	030838\1\ǵġ\
11	030839\No.\
11	030839\1\\
11	030840\Yeah.\
11	030840\1\ǡ\
11	030841\Uh-huh.\
11	030841\1\\
11	030842\Yes, please.\
11	030842\1\ԡ\
11	030843\No, thank you.\
11	030843\1\лл\
11	030844\Go ahead.\
11	030844\1\㡣\
11	030845\I understand.\
11	030845\1\ס\
11	030846\I don't understand.\
11	030846\1\Ҳס\
11	030847\I don't know.\
11	030847\1\Ҳ֪\
11	030848\I see.\
11	030848\1\ס\
11	030849\I see.\
11	030849\1\ס\
11	030850\Really?\
11	030850\1\\
11	030851\I think so.\
11	030851\1\ô롣\
11	030852\Okay.\
11	030852\1\õġ\
11	030853\All right.\
11	030853\1\õġ\
11	030854\Good.\
11	030854\1\á\
11	030855\Great.\
11	030855\1\\
11	030856\Excuse me.\
11	030856\1\Բ𣬴һ¡\
11	030857\Excuse me.\
11	030857\1\Բ𣬴һ¡\
11	030858\Could you do me a favor?\
11	030858\1\ܸҰæ\
11	030859\Pardon?\
11	030859\1\˵ʲô\
11	030860\What did you say?\
11	030860\1\˵ʲô\
11	030861\Please speak more slowly.\
11	030861\1\˵\
11	030862\Do you speak Japanese?\
11	030862\1\˵\
11	030863\I see.\
11	030863\1\ס\
11	030864\I get it.\
11	030864\1\ס\
11	030865\Really?\
11	030865\1\\
11	030866\Is that so?\
11	030866\1\\
11	030867\That's right.\
11	030867\1\û\
11	030868\That's true.\
11	030868\1\ġ\
11	030869\I beg your pardon?\
11	030869\1\˵һ顣\
11	030870\Pardon me?\
11	030870\1\Բ\
11	030871\What did you say?\
11	030871\1\˵ʲô\
11	030872\Would you speak more slowly?\
11	030872\1\˵\
11	030873\What do you mean?\
11	030873\1\ʲô˼\
11	030874\I'm sorry, but I didn't catch you.\
11	030874\1\ԲҸ㡣\
11	030875\Just a moment.\
11	030875\1\Եȡ\
11	030876\After you.\
11	030876\1\롣\
11	030877\Go ahead, please.\
11	030877\1\㡣\
11	030878\Could you do me a favor?\
11	030878\1\ܸҰæ\
11	030879\How do you do?\
11	030879\1\á\
11	030880\What's your name?\
11	030880\1\ʲô֣\
11	030881\My name is Sachiko Yamamoto.\
11	030881\1\ҽSachiko Yamamoto\
11	030882\Where are you from?\
11	030882\1\ʲôطˣ\
11	030883\I'm from Japan.\
11	030883\1\ձˡ\
11	030884\I'm Japanese.\
11	030884\1\ձˡ\
11	030885\I'm student.\
11	030885\1\Ǹѧ\
11	030886\What's your occupation?\
11	030886\1\ְҵ\
11	030887\I came here on business.\
11	030887\1\ҵ\
11	030888\I came here to visit my friends.\
11	030888\1\ҵ￴ѡ\
11	030889\I'm glad to see you.\
11	030889\1\ܸ˼㡣\
11	030890\Today's weather is really nice.\
11	030890\1\治\
11	030891\I'm office worker.\
11	030891\1\Ǹϰ塣\
11	030892\I'm Japanese.\
11	030892\1\ձˡ\
11	030893\I'm from Japan.\
11	030893\1\ձˡ\
11	030894\My name is Junko Yoshida.\
11	030894\1\ҽJunko Yoshida\
11	030895\I'm a tourist.\
11	030895\1\Ǹο͡\
12	030896\Excuse me.\
12	030896\1\Բ𣬴һ¡\
11	030897\Pardon?\
11	030897\1\˵ʲô\
11	030898\I beg your pardon?\
11	030898\1\˵һ顣\
11	030899\Please speak more slowly.\
11	030899\1\˵\
11	030900\Do you speak Japanese?\
11	030900\1\˵\
11	030901\May I ask you a favor?\
11	030901\1\ܸҰæ\
11	030902\Sure.|What is it?\
11	030902\1\Ȼԡʲô£\
11	030903\What happened?\
11	030903\1\ʲôˣ\
11	030904\Could you say it again, please?\
11	030904\1\ʣ˵һ\
11	030905\It's spelled G-O-R-O-H.\
11	030905\1\ G-O-R-O-H\
11	030906\What's your middle name?\
11	030906\1\ʲô\
11	030907\Excuse me.\
11	030907\1\Բ𣬴һ¡\
11	030908\Could you do me a favor?\
11	030908\1\ܰҸæ\
11	030909\After you, please.\
11	030909\1\롣\
11	030910\Go ahead, please.\
11	030910\1\㡣\
11	030911\May I help you?\
11	030911\1\ΪЩʲô\
11	030912\Could you tell me how to get to the museum?\
11	030912\1\ܸȥô\
11	030913\Could you do me a favor?\
11	030913\1\ܰҸæ\
11	030914\May I have a blanket, please?\
11	030914\1\ܸ̺\
11	030915\After you, please.\
11	030915\1\롣\
11	030916\Pardon?\
11	030916\1\˵ʲô\
11	030917\I don't understand.\
11	030917\1\Ҳס\
11	030918\Pardon?\
11	030918\1\˵ʲô\
11	030919\Excuse me?\
11	030919\1\ʲô\
11	030920\I don't understand.\
11	030920\1\Ҳס\
11	030921\Do you understand me?\
11	030921\1\ҵ˼\
11	030922\I couldn't catch what you said.\
11	030922\1\Ҳ˵ʲô\
11	030923\Please say it again.\
11	030923\1\˵һ顣\
11	030924\Excuse me?\
11	030924\1\ʲô\
11	030925\I don't understand you.\
11	030925\1\Ҳ˼\
11	030926\Please speak more slowly.\
11	030926\1\˵\
11	030927\Really?\
11	030927\1\\
11	030928\Pardon?\
11	030928\1\˵ʲô\
11	030929\I beg your pardon?\
11	030929\1\˵һ顣\
11	030930\Pardon?\
11	030930\1\˵ʲô\
11	030931\Please speak slowly.\
11	030931\1\˵㡣\
11	030932\Please repeat it.\
11	030932\1\ظ\
12	030933\Sorry, I don't understand.\
12	030933\1\ԲҲס\
11	030934\Please write here.\
11	030934\1\д\
11	030935\A Japanese speaking person, please.\
11	030935\1\һ˵ˡ\
11	030936\I'm going to San Francisco.\
11	030936\1\Ҫȥɽɽ\
11	030937\I'm going shopping.\
11	030937\1\Ҫȥ\
11	030938\I'm from Japan.\
11	030938\1\ձˡ\
11	030939\I'm going back to the hotel.\
11	030939\1\ҪؾƵꡣ\
11	030940\I'm going back to Japan tomorrow.\
11	030940\1\ձ\
11	030941\Where do you come from?\
11	030941\1\ʲôطˣ\
11	030942\I come from Japan.\
11	030942\1\ձˡ\
11	030943\Where do you come from?\
11	030943\1\ʲôطˣ\
11	030944\I come from Japan.\
11	030944\1\ձˡ\
11	030945\I'm from Japan.\
11	030945\1\ձˡ\
11	030946\Pardon?\
11	030946\1\˵ʲô\
11	030947\I beg your pardon?\
11	030947\1\˵һ顣\
11	030948\What did you say?\
11	030948\1\˵ʲô\
11	030949\I couldn't catch what you said.\
11	030949\1\Ҳ˵ʲô\
11	030950\I couldn't hear what you said.\
11	030950\1\˵ʲô\
11	030951\Could you say that again?\
11	030951\1\˵һ\
11	030952\Please speak more slowly.\
11	030952\1\˵\
11	030953\What do you mean by that?\
11	030953\1\㵽ʲô˼\
11	030954\What does it mean?\
11	030954\1\ʲô˼\
11	030955\Could you write down what you said?\
11	030955\1\д˵Ļ\
11	030956\Could you write down that word?\
11	030956\1\ܰǸд\
11	030957\What was the last word again please?\
11	030957\1\һ˵һ顣\
11	030958\I can't speak English at all.\
11	030958\1\ѹ˵Ӣ\
11	030959\My English is limited.\
11	030959\1\ҵӢޡ\
11	030960\Do you understand me?\
11	030960\1\ҵ˼\
11	030961\Really?\
11	030961\1\\
11	030962\Is that true?\
11	030962\1\\
11	030963\I see.\
11	030963\1\ס\
12	030964\Uh-huh.\
12	030964\1\\
11	030965\That'll be great.\
11	030965\1\ܺá\
11	030966\That's sounds good.\
11	030966\1\\
11	030967\Interesting.\
11	030967\1\˼\
11	030968\Sounds like fun.\
11	030968\1\ܺá\
11	030969\There is no question about it.\
11	030969\1\û⡣\
11	030970\You are right.\
11	030970\1\ǶԵġ\
11	030971\Mr. Kent, let me introduce you to Mr. Yamada.\
11	030971\1\ҸһYamada \
11	030972\Mr. Yamada, this is Mr. Kent.\
11	030972\1\Yamada ǿ\
11	030973\Allow me to introduce myself.\
11	030973\1\һ¡\
11	030974\My name is Yamada.|I'm from Japan.\
11	030974\1\ҽYamadaձˡ\
11	030975\What do you do?\
11	030975\1\ְҵ\
11	030976\Uh-huh.\
11	030976\1\\
11	030977\I see.\
11	030977\1\ס\
11	030978\Really?\
11	030978\1\\
11	030979\Yes.\
11	030979\1\ǵġ\
11	030980\I think so.\
11	030980\1\ô롣\
11	030981\I got it.\
11	030981\1\ˡ\
11	030982\That's right.\
11	030982\1\û\
11	030983\Are you serious?\
11	030983\1\\
11	030984\Is that so?\
11	030984\1\\
11	030985\That's too bad.\
11	030985\1\̫ˡ\
11	030986\Uh-huh.\
11	030986\1\\
11	030987\Uh-huh.\
11	030987\1\\
11	030988\Excuse me.\
11	030988\1\Բ𣬴һ¡\
12	030989\Excuse me, wait a minute, please.\
12	030989\1\ԲԵȡ\
11	030990\May I ask a favor of you?\
11	030990\1\æ\
11	030991\After you, please.\
11	030991\1\롣\
11	030992\Hi.\
11	030992\1\ˡ\
11	030993\Look.\
11	030993\1\\
11	030994\Hello.\
11	030994\1\õġ\
11	030995\Yes.\
11	030995\1\ǵġ\
11	030996\No.\
11	030996\1\\
11	030997\Yes, I think so.\
11	030997\1\ǣΪ\
11	030998\No, I don't think so.\
11	030998\1\ҲΪ\
11	030999\I see.\
11	030999\1\ס\
11	031000\I understand.\
11	031000\1\ס\
11	031001\I don't understand.\
11	031001\1\Ҳס\
11	031002\I don't know.\
11	031002\1\Ҳ֪\
11	031003\Yes, please.\
11	031003\1\ԡ\
12	031004\No, thank you.\
12	031004\1\лл㡣\
11	031005\All right.\
11	031005\1\ðɡ\
11	031006\Sure.\
11	031006\1\Ȼԡ\
11	031007\Okay.\
11	031007\1\õġ\
11	031008\No problem.\
11	031008\1\û⡣\
11	031009\Yes, of course.\
11	031009\1\ǵģȻԡ\
11	031010\Maybe.\
11	031010\1\\
11	031011\Maybe not.\
11	031011\1\ǡ\
11	031012\Exactly.\
11	031012\1\ȷˡ\
11	031013\It's my pleasure.\
11	031013\1\\
11	031014\Sure.\
11	031014\1\Ȼԡ\
11	031015\That's great.\
11	031015\1\̫ˡ\
11	031016\That's amazing.\
11	031016\1\̫ˡ\
11	031017\That's a good idea.\
11	031017\1\⡣\
11	031018\Certainly.\
11	031018\1\Ȼԡ\
11	031019\That sounds like fun.\
11	031019\1\ȥȤ\
11	031020\Who knows?\
11	031020\1\˭֪\
11	031021\Go ahead.\
11	031021\1\\
11	031022\I know.\
11	031022\1\֪\
11	031023\Pardon?\
11	031023\1\˵ʲô\
11	031024\Excuse me?\
11	031024\1\˵ʲô\
11	031025\Could you speak more slowly, please?\
11	031025\1\ʣ˵\
11	031026\Sorry.|I couldn't quite catch what you said.\
11	031026\1\ԲҲ̫˼\
11	031027\Sorry.|I don't understand you.\
11	031027\1\ԲҲ˼\
11	031028\What do you mean?\
11	031028\1\ʲô˼\
11	031029\Really?\
11	031029\1\\
11	031030\Are you kidding?\
11	031030\1\㿪Ц\
11	031031\Excuse me.\
11	031031\1\Բ𣬴һ¡\
11	031032\Excuse me, I have a question.\
11	031032\1\Բ𣬴һ£һ⡣\
11	031033\Could you tell me?\
11	031033\1\ܸ\
11	031034\After you.\
11	031034\1\롣\
11	031035\Be careful.\
11	031035\1\Сĵ㡣\
11	031036\Would you like some more?\
11	031036\1\Ҫ\
11	031037\Let's go eat together.\
11	031037\1\һȥԷ\
11	031038\Would you like a cup of coffee?\
11	031038\1\\
11	031039\Won't you come along?\
11	031039\1\ѵ㲻һ\
11	031040\How about you?\
11	031040\1\أ\
11	031041\Shall we go?\
11	031041\1\Ҫ\
11	031042\Excuse me.\
11	031042\1\Բ𣬴һ¡\
11	031043\Excuse me.|I have a question.\
11	031043\1\Բ𣬴һ¡и⡣\
11	031044\Pardon?\
11	031044\1\˵ʲô\
11	031045\I beg your pardon?\
11	031045\1\˵һ顣\
11	031046\Could you speak more slowly?\
11	031046\1\˵\
11	031047\Please tell me again.\
11	031047\1\˵һ顣\
11	031048\Please speak more slowly.\
11	031048\1\˵\
11	031049\Could you tell me again?\
11	031049\1\˵һ\
11	031050\Say it again.\
11	031050\1\˵һ顣\
11	031051\Come again.\
11	031051\1\һ顣\
11	031052\What do you mean by that?\
11	031052\1\㵽ʲô˼\
11	031053\What does it mean?\
11	031053\1\ʲô˼\
11	031054\Sorry, I don't understand you.\
11	031054\1\ԲҲ˼\
11	031055\Sorry, I don't follow you.\
11	031055\1\ԲҲ˼\
11	031056\Sorry, I don't catch you.\
11	031056\1\ԲҲ˼\
11	031057\Sorry, I didn't understand you.\
11	031057\1\ԲҲ˼\
11	031058\May I introduce myself?\
11	031058\1\ҿҽһ\
11	031059\My name is Mariko Tanaka.\
11	031059\1\ҽMariko Tanaka\
11	031060\I'm from Japan.\
11	031060\1\ձˡ\
11	031061\May I have your name?\
11	031061\1\ҿ֪\
11	031062\Let me introduce myself.\
11	031062\1\ҽһ¡\
11	031063\I come from Japan.\
11	031063\1\ձˡ\
11	031064\Where are you from?\
11	031064\1\ʲôطˣ\
11	031065\What's your nationality?\
11	031065\1\Ĺˣ\
11	031066\I see.\
11	031066\1\ˡ\
11	031067\I think so.\
11	031067\1\ô롣\
11	031068\I think so, too.\
11	031068\1\ҲΪ\
11	031069\I don't think so.\
11	031069\1\ҲΪ\
11	031070\That's right.\
11	031070\1\û\
11	031071\That's it.\
11	031071\1\û\
11	031072\That's great.\
11	031072\1\̫ˡ\
11	031073\That's too bad.\
11	031073\1\̫ˡ\
11	031074\I understand.\
11	031074\1\ס\
11	031075\I've got it.\
11	031075\1\ˡ\
11	031076\That's good.\
11	031076\1\ܺá\
11	031077\Sure.\
11	031077\1\ԡ\
11	031078\I'm sure.\
11	031078\1\ȷ\
11	031079\I hope so.\
11	031079\1\Ҳ롣\
11	031080\It's not possible.\
11	031080\1\ⲻܡ\
11	031081\Mr. Smith, let me introduce you to my friend, Mr. Oka.\
11	031081\1\ʷ˹Ұһҵѣ¿\
11	031082\Oh, yes, please do.\
11	031082\1\Ŷõģɡ\
11	031083\Mr. Smith, this is my friend, Kenji Oka.|Mr. Oka, this is Mr. Harrison Smith.\
11	031083\1\ʷ˹ҵ Kenji Oka¿ѹɭ ʷ˹\
11	031084\How do you do, Mr. Oka?|Nice to meet you.\
11	031084\1\¿áܸ˼㡣\
11	031085\Nice to meet you, too, Mr. Smith.\
11	031085\1\Ҳܸ˼㣬ʷ˹\
11	031086\Mr. Brown, let me introduce my boss, Jun Takada.\
11	031086\1\һҵϰJun Takada\
11	031087\Mr. White, I'd like you to meet Ms. Suzuki.\
11	031087\1\һľŮʿ\
11	031088\Mr. Smith, this is Kazue Shima, a colleague of mine.\
11	031088\1\ʷ˹ҵͬKazue Shima\
11	031089\his is my classmate, Yumi.\
11	031089\1\ҵͬѧYumi\
11	031090\Nancy, this is my boyfriend, Yusuke.\
11	031090\1\ϣ, ҵYusuke\
11	031091\Will you introduce him to me?\
11	031091\1\ܽʶ\
11	031092\Please introduce me to him.\
11	031092\1\ҽܸ\
11	031093\I'm very glad to meet you.\
11	031093\1\Һܸ˼㡣\
11	031094\Nice to meet you.\
11	031094\1\ܸ˼㡣\
11	031095\Pleased to meet you.\
11	031095\1\ܸ˼㡣\
11	031096\It's very nice to meet you.\
11	031096\1\ܸ˼㡣\
11	031097\I'm very happy to meet you.\
11	031097\1\Һܸ˼㡣\
11	031098\It's a pleasure to meet you.\
11	031098\1\Ҽ㡣\
11	031099\Nice to meet you, too.\
11	031099\1\Ҳܸ˼㡣\
11	031100\Same here.\
11	031100\1\˴˱˴ˣҲһ\
11	031101\The pleasure is mine.\
11	031101\1\Ҳܸ˼㡣\
11	031102\Mr. Roy, I'm very happy to meet you.\
11	031102\1\Һܸ˼㡣\
11	031103\I've heard a lot about you.\
11	031103\1\˵ܶ顣\
11	031104\Let me introduce myself.|My name is Yuki Imai.\
11	031104\1\ҽһ¡ҽ Yuki Imai\
11	031105\I am from Tokyo, Japan.\
11	031105\1\ձˡ\
11	031106\You must be Jane?|I'm Yuki.\
11	031106\1\һǼɣYuki\
11	031107\I'm Yoko Suzuki of Universal Company.\
11	031107\1\ͨù˾Yuki Suzuki\
11	031108\My name is Keiko Saito, from K and M Corporation.\
11	031108\1\ҽKeiko Saito,K&M˾\
11	031109\I work for a publishing company.\
11	031109\1\һ繤\
11	031110\Glad to meet you.\
11	031110\1\ܸ˼㡣\
11	031111\I'm very glad to meet you.\
11	031111\1\Һܸ˼㡣\
11	031112\Nice to meet you.\
11	031112\1\ܸ˼㡣\
11	031113\Glad to meet you.\
11	031113\1\ܸ˼㡣\
11	031114\Pleased to meet you.\
11	031114\1\ܸ˼㡣\
11	031115\It's very nice to meet you.\
11	031115\1\ܸ˼㡣\
11	031116\I'm very happy to meet you.\
11	031116\1\Һܸ˼㡣\
11	031117\It's a pleasure to meet you.\
11	031117\1\Ҽ㡣\
11	031118\Let me introduce myself.\
11	031118\1\ҽһ¡\
11	031119\Where are you from?\
11	031119\1\ʲôطˣ\
11	031120\How much money do you make a year?\
11	031120\1\нǶ٣\
11	031121\Excuse me, but does this train stop in Baltimore?\
11	031121\1\Բ𣬴һ£гڰͶĦͣ\
11	031122\I beg your pardon?\
11	031122\1\˵һ顣\
11	031123\I said, does this train stop in Baltimore?\
11	031123\1\˵гڰͶĦͣ\
11	031124\Will you speak a little louder please?\
11	031124\1\ܴ˵\
11	031125\Does this train stop at Baltimore?\
11	031125\1\гڰͶĦͣ\
11	031126\Baltimore?|Well, you should take the "B" train.\
11	031126\1\ͶĦӦ"B"г\
11	031127\What?\
11	031127\1\ʲô\
11	031128\When?\
11	031128\1\ʲôʱ\
11	031129\I beg your pardon?\
11	031129\1\˵һ顣\
11	031130\Excuse me.\
11	031130\1\Բ𣬴һ¡\
11	031131\Excuse me.\
11	031131\1\Բ𣬴һ¡\
11	031132\I beg your pardon?\
11	031132\1\˵һ顣\
11	031133\Could you say that again, please?\
11	031133\1\˵һ\
11	031134\Once again.\
11	031134\1\˵һ顣\
12	031135\Please say it again.\
12	031135\1\˵һ顣\
11	031136\Would you say that again?\
11	031136\1\˵һ\
12	031137\Excuse me, could you please repeat that?\
12	031137\1\Բ𣬴һ£ظһ\
11	031138\Pardon?\
11	031138\1\˵ʲô\
11	031139\What?\
11	031139\1\ʲô\
11	031140\What did you say?\
11	031140\1\˵ʲô\
11	031141\Come again?\
11	031141\1\һ飿\
11	031142\I couldn't get what you said.\
11	031142\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031143\I didn't catch what you said.\
11	031143\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031144\I'm afraid I didn't get you.\
11	031144\1\Ҳ˼\
11	031145\Could you speak up, please?\
11	031145\1\ʣܴ˵\
12	031146\Would you repeat that more slowly?\
12	031146\1\ĸظһ\
12	031147\Would you please speak more a little slowly?\
12	031147\1\˵΢\
11	031148\I had a date with John yesterday.\
11	031148\1\ҺԼиԼᡣ\
11	031149\What did you say?\
11	031149\1\˵ʲô\
11	031150\You did with who?\
11	031150\1\˭\
11	031151\You did when?\
11	031151\1\ʲôʱ\
11	031152\Did you just say, "Jane"?\
11	031152\1\ղ˵""\
11	031153\No, I said June.\
11	031153\1\ǣ˵¡\
11	031154\My first name is Josephine.\
11	031154\1\Լɪҡ\
11	031155\What?|Could you spell it for me?\
11	031155\1\ʲôܸƴһ\
11	031156\How do you spell that?\
11	031156\1\ôƴģ\
12	031157\I'm afraid I didn't catch you.\
12	031157\1\Ҳ˼\
11	031158\I have a big surprise for you.\
11	031158\1\Ҫһľϲ\
11	031159\Oh, what?\
11	031159\1\Ŷʲô\
11	031160\Kenji and Mary are getting married.\
11	031160\1\KenjiMaryҪˡ\
11	031161\It's true.|They are having a wedding this fall.\
11	031161\1\ġ׼л\
11	031162\Are they?|That's nice.\
11	031162\1\̫ˡ\
11	031163\Wow.|No way.\
11	031163\1\ۡûš\
11	031164\No kidding?\
11	031164\1\Ц\
11	031165\That can't be.\
11	031165\1\ǲС\
11	031166\Really?|They're getting married?\
11	031166\1\Ҫˣ\
11	031167\I see.\
11	031167\1\ˡ\
11	031168\Really?\
11	031168\1\\
11	031169\That's why I've come here.\
11	031169\1\Ǿԭ\
11	031170\I see.\
11	031170\1\ˡ\
11	031171\Is that so?\
11	031171\1\\
11	031172\Is that right?\
11	031172\1\\
11	031173\Yesterday he came to see me.\
11	031173\1\ҡ\
11	031174\And?\
11	031174\1\У\
11	031175\I hear he is Cathy's fiance.\
11	031175\1\˵ǿδ\
11	031176\Are you sure?\
11	031176\1\϶\
11	031177\No kidding.\
11	031177\1\ûЦ\
11	031178\Really?\
11	031178\1\\
11	031179\Really.\
11	031179\1\ġ\
11	031180\Incredible.\
11	031180\1\š\
11	031181\Tom broke my word processor.\
11	031181\1\ķҵִŪˡ\
11	031182\Oh, dear.\
11	031182\1\ޣװġ\
11	031183\Dear me.\
11	031183\1\찡\
11	031184\I like dogs very much.\
11	031184\1\رϲ\
11	031185\So do I.\
11	031185\1\Ҳǡ\
11	031186\Dear me.\
11	031186\1\찡\
11	031187\Oh, dear.\
11	031187\1\ޣװġ\
11	031188\Dear me.\
11	031188\1\찡\
11	031189\Dear me.\
11	031189\1\찡\
11	031190\Would you like to go out for a drink after work?\
11	031190\1\°ȥһ\
11	031191\I'd like to go, but I can't drink anything today.\
11	031191\1\ҺȥҽʲôҲܺȡ\
11	031192\What's the matter?\
11	031192\1\Ϊʲô\
11	031193\I've got a medical checkup tomorrow.\
11	031193\1\Ҫ졣\
11	031194\Sure.\
11	031194\1\ԡ\
11	031195\That's too bad.\
11	031195\1\̫ˡ\
11	031196\Would you like to go for a drive?\
11	031196\1\뿪ȥ\
11	031197\Why don't we have lunch together?\
11	031197\1\Ϊʲôһأ\
11	031198\Let's have a drink, shall we?\
11	031198\1\ȥһô\
11	031199\How about a drink?\
11	031199\1\һô\
11	031200\What do you say to a beer?\
11	031200\1\ơô\
11	031201\Let's take a break.\
11	031201\1\Ϣһᡣ\
11	031202\Let's take a rest.\
11	031202\1\Ϣһᡣ\
11	031203\Shall we drop in at a coffee shop?\
11	031203\1\˳ȥһ¿ȵ\
11	031204\Let's take a rest.\
11	031204\1\Ϣһᡣ\
11	031205\How about going shopping with me?\
11	031205\1\һȥô\
11	031206\That sounds great.\
11	031206\1\\
11	031207\I'm afraid I can't.\
11	031207\1\²С\
11	031208\I'd like to, but I'm very busy right now.\
11	031208\1\Һȥںæ\
11	031209\Let's take a walk.\
11	031209\1\ߡ\
11	031210\Okay, let's go.\
11	031210\1\õģߡ\
11	031211\All right, let's go.\
11	031211\1\ðɣߡ\
11	031212\That's a good idea.\
11	031212\1\⡣\
11	031213\Sounds good.\
11	031213\1\\
11	031214\I don't want to go.\
11	031214\1\Ҳȥ\
11	031215\I don't want to go.\
11	031215\1\Ҳȥ\
11	031216\Want to go into town?\
11	031216\1\\
11	031217\All right.|I will.\
11	031217\1\õģһᡣ\
11	031218\Okay.|I will.\
11	031218\1\õģһᡣ\
11	031219\I'd rather not.|I have a slight cold.\
11	031219\1\Ҳ̫ȥе΢ð\
11	031220\Would you like to come to our party?\
11	031220\1\μǵľۻ\
11	031221\Thank you.|I'd love to go.\
11	031221\1\лл㡣ҷǳԸȥ\
11	031222\Sure.|I'd be glad to go.\
11	031222\1\ȻҺȥ\
11	031223\I will try to go.\
11	031223\1\һȥ\
11	031224\I'm sorry, but I can't go.|I have another appointment.\
11	031224\1\ܱǸҲȥһиԼᡣ\
11	031225\That would be great.\
11	031225\1\̫ˡ\
11	031226\Would you like something to drink?\
11	031226\1\ȵʲô\
11	031227\Yes, please.\
11	031227\1\ԡ\
11	031228\We have coffee, tea, orange juice, and so on.|What would you like?\
11	031228\1\пȣ裬֭ȵȡҪʲô\
11	031229\Tea, please.\
11	031229\1\衣\
11	031230\How would you like your tea?\
11	031230\1\òô\
11	031231\Tea with milk, please.\
11	031231\1\ʲ衣\
11	031232\I've had enough.\
11	031232\1\ҳԱˡ\
11	031233\How about something to drink?\
11	031233\1\ȵʲô\
11	031234\Would you like something to drink?\
11	031234\1\ȵʲô\
11	031235\Yes, thank you.|I'd like a cup of tea.\
11	031235\1\õģллء衣\
11	031236\May I have some tea with lemon?\
11	031236\1\ܸЩʲ\
11	031237\No, thank you.\
11	031237\1\лл㡣\
11	031238\Please don't bother.\
11	031238\1\ġ\
11	031239\Please have some coffee.\
11	031239\1\ȵ㿧ȡ\
11	031240\Would you like some wine?\
11	031240\1\Ѿ\
11	031241\Would you care for some wine?\
11	031241\1\Ѿ\
11	031242\Yes, I'll have some.\
11	031242\1\õġһ㡣\
11	031243\Would you like another cup of coffee?\
11	031243\1\\
11	031244\How about another cup of coffee?\
11	031244\1\ô\
11	031245\Would you like tea or coffee?\
11	031245\1\Ҫ軹ǿȣ\
11	031246\Which would you prefer, tea or coffee?\
11	031246\1\Ҫʲô軹ǿȣ\
11	031247\Here are some homemade cookies.|Please, help yourself.\
11	031247\1\һЩƵıɡ⡣\
11	031248\Would you care for a second helping?\
11	031248\1\Ҫһ\
11	031249\No, thank you.|I've already had enough.\
11	031249\1\лл㡣ѾԱˡ\
11	031250\How would you like your coffee?\
11	031250\1\ҪʲôĿȣ\
11	031251\I take my coffee black.\
11	031251\1\Ҫڿȡ\
11	031252\With sugar and cream, please.\
11	031252\1\Ǻ͡\
11	031253\I'd like mine without milk, please.\
11	031253\1\Ҫ̵ĿȪˮ\
11	031254\Pardon?\
11	031254\1\˵ʲô\
11	031255\Excuse me.\
11	031255\1\Բ𣬴һ¡\
11	031256\I beg your pardon.\
11	031256\1\˵һ顣\
11	031257\What did you say?\
11	031257\1\˵ʲô\
11	031258\Say that again, please.\
11	031258\1\Ǹ˵һ顣\
11	031259\I don't understand you.\
11	031259\1\Ҳ˼\
11	031260\I see.\
11	031260\1\ˡ\
11	031261\Exactly.\
11	031261\1\ȷˡ\
11	031262\Sure.\
11	031262\1\Ȼ\
11	031263\Is that so?\
11	031263\1\\
11	031264\You don't say.\
11	031264\1\㲻˵\
11	031265\Are you sure?\
11	031265\1\϶\
11	031266\Of course not.\
11	031266\1\ȻС\
11	031267\Pardon?\
11	031267\1\˵ʲô\
11	031268\Excuse me?\
11	031268\1\˵ʲô\
11	031269\Pardon?\
11	031269\1\˵ʲô\
11	031270\Excuse me?\
11	031270\1\˵ʲô\
11	031271\Could you speak more slowly?\
11	031271\1\˵\
12	031272\Please say it word by word.\
12	031272\1\һһֵ˵\
11	031273\Please say it in simple words.\
11	031273\1\ü򵥵Ļ˵\
11	031274\Sorry, I couldn't catch what you said.\
11	031274\1\ԲҲ˵ġ\
11	031275\What do you mean by that?\
11	031275\1\㵽ʲô˼\
11	031276\Do you know what I mean?\
11	031276\1\ҵ˼\
11	031277\I don't understand what you said.\
11	031277\1\Ҳ˵ʲô\
11	031278\I see.\
11	031278\1\ס\
11	031279\I understand.\
11	031279\1\ס\
11	031280\Really?\
11	031280\1\\
11	031281\Sure.\
11	031281\1\ԡ\
11	031282\All right.\
11	031282\1\õġ\
11	031283\That's right.\
11	031283\1\û\
11	031284\That's nice.\
11	031284\1\̫ˡ\
11	031285\I think so.\
11	031285\1\\
11	031286\I don't think so.\
11	031286\1\ҲΪ\
11	031287\That's interesting.\
11	031287\1\ǸȤ\
11	031288\May I introduce myself?\
11	031288\1\ҿҽһ\
11	031289\My name is Minoru Kimura.\
11	031289\1\ҽMinoru Kimura\
11	031290\I'm from Japan.\
11	031290\1\ձˡ\
11	031291\I'm twenty-five years old.\
11	031291\1\25ꡣ\
11	031292\I'm an office worker.\
11	031292\1\Ǹϰ塣\
11	031293\This is my first trip to New York.\
11	031293\1\ҵһεŦԼС\
11	031294\May I have your name?\
11	031294\1\ҿ֪\
11	031295\Nice to meet you.\
11	031295\1\ܸ˼㡣\
11	031296\Nice to talk to you.\
11	031296\1\̸졣\
11	031297\How do you do?\
11	031297\1\á\
11	031298\I am Kaoru Suzuki.\
11	031298\1\Kaoru Suzuki\
11	031299\I'm from Japan.\
11	031299\1\ձˡ\
11	031300\My name is Kaoru.\
11	031300\1\ҽKaoru\
11	031301\Nice to meet you.\
11	031301\1\ܸ˼㡣\
11	031302\May I introduce you to Mr. Sato?\
11	031302\1\ܽʶSato\
11	031303\May I introduce myself?\
11	031303\1\ҿҽһ\
11	031304\This is Mr. Sato.\
11	031304\1\Sato\
11	031305\May I have your name, please?\
11	031305\1\ҿ֪\
11	031306\This is Mr. Jones of ABC Company.\
11	031306\1\ABC ˾˹\
11	031307\Nice to meet you, too.\
11	031307\1\Ҳܸ˼㡣\
11	031308\I'm very glad to meet you.\
11	031308\1\Һܸ˼㡣\
11	031309\Mr. Sato?|How do you do?\
11	031309\1\Satoá\
11	031310\Pardon?\
11	031310\1\˵ʲô\
11	031311\Pardon me?\
11	031311\1\˵ʲô\
11	031312\I beg your pardon?\
11	031312\1\˵һ顣\
11	031313\Please repeat that one more time.\
11	031313\1\Ǹظһ顣\
11	031314\Please say that again.\
11	031314\1\Ǹ˵һ顣\
11	031315\Could you please speak more slowly?\
11	031315\1\˵\
11	031316\Could you please write down what you just said?\
11	031316\1\ܰղ˵д\
11	031317\I don't quite follow you.\
11	031317\1\ҲǺ˼\
11	031318\I couldn't catch what you said.\
11	031318\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031319\Shall say it again?\
11	031319\1\Ҫ˵һ\
11	031320\Do you understand me?\
11	031320\1\ҵ˼\
11	031321\Did I make myself clear?\
11	031321\1\ұ\
11	031322\Mr. Wilson.\
11	031322\1\ѷ\
11	031323\Mrs. Wilson.\
11	031323\1\ѷˡ\
11	031324\Miss Wilson.\
11	031324\1\ѷС㡣\
11	031325\Peter.\
11	031325\1\˵á\
11	031326\Paul.\
11	031326\1\ޡ\
11	031327\Mary.\
11	031327\1\\
11	031328\Susan.\
11	031328\1\ɺ\
11	031329\Diana.\
11	031329\1\찲ȡ\
11	031330\I'm Japanese.\
11	031330\1\ձˡ\
11	031331\I'm a high school student.\
11	031331\1\һ\
11	031332\I'm a student.\
11	031332\1\Ǹѧ\
11	031333\I'm majoring in pharmacy.\
11	031333\1\ҩѧ\
11	031334\I'm a student at Kanagawa University.\
11	031334\1\δѧѧ\
11	031335\She's a journalist.\
11	031335\1\һߡ\
11	031336\I work in a trading company.\
11	031336\1\ó׹˾\
11	031337\She works in an office.\
11	031337\1\ǸԱ\
11	031338\What nationality are you?\
11	031338\1\Ĺˣ\
11	031339\I'm German.\
11	031339\1\ǵ¹ˡ\
11	031340\I'm from Hokkaido.\
11	031340\1\Ǳˡ\
11	031341\I'm in Tokyo.\
11	031341\1\Ƕˡ\
11	031342\I'm a junior high school student.\
11	031342\1\һ\
11	031343\I'm a college student.\
11	031343\1\һѧ\
11	031344\Do you speak English?\
11	031344\1\˵Ӣ\
11	031345\Yes, a little, sir.\
11	031345\1\һ㣬\
11	031346\Could you speak more slowly, please?\
11	031346\1\ʣ˵\
11	031347\Do you speak French?\
11	031347\1\˵\
11	031348\Heavens.\
11	031348\1\ġ\
11	031349\Great heavens.\
11	031349\1\ġ\
11	031350\Where are you from?\
11	031350\1\ʲôطˣ\
11	031351\I'm an office worker.\
11	031351\1\Ǹϰ塣\
11	031352\What do you do?\
11	031352\1\ְҵ\
11	031353\I'm an only child.\
11	031353\1\Ƕӡ\
11	031354\I'm single.\
11	031354\1\ǵ\
11	031355\I'm married.\
11	031355\1\ҽˡ\
11	031356\I'm in my twenties.\
11	031356\1\20ꡣ\
11	031357\I'm twenty-seven years old.\
11	031357\1\27ꡣ\
11	031358\I'm poor at mathematics.\
11	031358\1\ѧܲ\
11	031359\I'm good at mathematics.\
11	031359\1\ѧܺá\
11	031360\I'm hungry.\
11	031360\1\Ҷ\
11	031361\I'm thirsty.\
11	031361\1\ҿʡ\
11	031362\I'm sad.\
11	031362\1\ѹ\
11	031363\I'm nervous.\
11	031363\1\ҽš\
11	031364\I'm happy.\
11	031364\1\Һܸˡ\
11	031365\I'm in trouble.\
11	031365\1\е鷳\
11	031366\I'm too busy to go to a movie.\
11	031366\1\̫æˣȥӰ\
11	031367\I have two old sisters.\
11	031367\1\㡣\
11	031368\I have a little money with me now.\
11	031368\1\һǮ\
11	031369\I have a newborn baby.\
11	031369\1\иճĺӡ\
11	031370\I have no appetite.\
11	031370\1\ûθڡ\
11	031371\I have a poor appetite.\
11	031371\1\ûθڡ\
11	031372\I have an interest in learning Korean culture.\
11	031372\1\ҶԺĻܸȤ\
11	031373\I have a good appetite.\
11	031373\1\θںܺá\
11	031374\I have been to Australia once.\
11	031374\1\ȥһΰĴǡ\
11	031375\I have seen the northern lights once.\
11	031375\1\һα⡣\
11	031376\I have visited Tokyo Disney \Land two times.\
11	031376\1\ȥζĵ˹԰\
11	031377\I have often played igo with my friends.\
11	031377\1\Ҿҵһigo\
11	031378\I have never read such an interesting book as this.\
11	031378\1\ҴûôȤ顣\
11	031379\Would you do me a favor?\
11	031379\1\ܰҸæ\
11	031380\I'd like to have a word with you.\
11	031380\1\л˵\
11	031381\Just a second.\
11	031381\1\һᡣ\
11	031382\I beg your pardon?\
11	031382\1\˵һ顣\
11	031383\Pardon?\
11	031383\1\˵ʲô\
11	031384\Sorry?\
11	031384\1\˵һ顣\
11	031385\Excuse me, please.\
11	031385\1\Բ𣬴һ¡\
12	031386\I'm afraid I don't understand you.\
12	031386\1\Ҳ˼\
11	031387\I'm sorry.|I couldn't hear you.\
11	031387\1\Բ\
12	031388\Would you speak a little more slowly?\
12	031388\1\˵΢\
11	031389\Would you speak a little louder?\
11	031389\1\˵΢\
11	031390\Sorry.|I don't understand you.\
11	031390\1\ԲҲ˼\
11	031391\Is that so?\
11	031391\1\\
11	031392\Really?\
11	031392\1\\
11	031393\Really.\
11	031393\1\ġ\
11	031394\I see.\
11	031394\1\ˡ\
11	031395\That's right.\
11	031395\1\û\
11	031396\You're right.\
11	031396\1\ǶԵġ\
11	031397\I think so, too.\
11	031397\1\ҲΪ\
11	031398\Are you sure?\
11	031398\1\϶\
11	031399\Of course.\
11	031399\1\Ȼ\
11	031400\Sure.\
11	031400\1\ԡ\
11	031401\Good\
11	031401\1\á\
11	031402\Nice.\
11	031402\1\á\
11	031403\You don't say.\
11	031403\1\㲻˵\
11	031404\You must be kidding.\
11	031404\1\һڿЦ\
11	031405\You're kidding.\
11	031405\1\ڿЦ\
11	031406\Are you kidding?\
11	031406\1\ǿЦ\
11	031407\Oh, my goodness.\
11	031407\1\ޣġ\
11	031408\No way.\
11	031408\1\ûš\
11	031409\No way.\
11	031409\1\ûš\
11	031410\Sounds good.\
11	031410\1\ȥ\
11	031411\Sounds interesting.\
11	031411\1\ȥȤ\
11	031412\Excellent.\
11	031412\1\\
12	031413\Fantastic.\
12	031413\1\̫ˡ\
11	031414\Pardon?\
11	031414\1\˵ʲô\
11	031415\I'm Japanese.\
11	031415\1\ձˡ\
11	031416\Hello.\
11	031416\1\á\
11	031417\Hello.\
11	031417\1\á\
11	031418\Hello.\
11	031418\1\á\
11	031419\Excuse me.\
11	031419\1\Բ𣬴һ¡\
11	031420\My dear.\
11	031420\1\װġ\
11	031421\Pardon?\
11	031421\1\˵ʲô\
11	031422\What did you say?\
11	031422\1\˵ʲô\
11	031423\Pardon?\
11	031423\1\˵ʲô\
11	031424\I beg your pardon?\
11	031424\1\˵һ顣\
11	031425\Would you speak a little more slowly?\
11	031425\1\˵΢\
11	031426\How do you say it in Japanese?\
11	031426\1\ô˵\
11	031427\What do you mean by that?\
11	031427\1\㵽ʲô˼\
11	031428\Should I say yes or no?\
11	031428\1\Ӧ˵ǻǲǣ\
11	031429\Should I choose out of these?\
11	031429\1\ӦôЩѡ\
11	031430\I don't understand English very well.\
11	031430\1\ҲǺܶӢ\
11	031431\I don't know how to say it in English.\
11	031431\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	031432\Do you understand Japanese?\
11	031432\1\㶮\
11	031433\I'm sorry I can't explain it very well, but please listen.\
11	031433\1\ܱǸҽ͵ĲǺһ\
11	031434\Yes?\
11	031434\1\ʲô\
11	031435\Well.\
11	031435\1\á\
11	031436\I see.\
11	031436\1\ˡ\
11	031437\You are right.\
11	031437\1\ǶԵġ\
11	031438\I see.\
11	031438\1\ˡ\
11	031439\I don't think so.\
11	031439\1\ҲΪ\
11	031440\That's not true.\
11	031440\1\ǲġ\
11	031441\No, thank you.\
11	031441\1\лл㡣\
11	031442\Let me think.\
11	031442\1\롣\
11	031443\I don't know.\
11	031443\1\Ҳ֪\
11	031444\I'm not sure.\
11	031444\1\Ҳȷ\
11	031445\Not now, thank you.\
11	031445\1\ڣлл㡣\
11	031446\I'm Japanese.\
11	031446\1\ձˡ\
11	031447\I'm a tourist.\
11	031447\1\Ǹο͡\
11	031448\I come from Japan.\
11	031448\1\ձˡ\
11	031449\I live in Yokohama.\
11	031449\1\סں\
11	031450\I'm Ichiro Fujiwara.\
11	031450\1\Ichiro Fujiwara\
11	031451\I'm a student.\
11	031451\1\Ǹѧ\
11	031452\I work for a company.\
11	031452\1\һҹ˾\
11	031453\I run a shop.\
11	031453\1\һ̵ꡣ\
11	031454\I own a company.\
11	031454\1\һԼĹ˾\
11	031455\It's me.\
11	031455\1\ҡ\
11	031456\It isn't me.\
11	031456\1\ҡ\
11	031457\Are you the person in charge?\
11	031457\1\Ǹ\
11	031458\Are you a clerk of this shop?\
11	031458\1\̵ְԱ\
11	031459\Excuse me, but may I ask your name?\
11	031459\1\Բһ\
11	031460\Where do you come from?\
11	031460\1\ʲôطˣ\
11	031461\Where do you live?\
11	031461\1\ס\
11	031462\What is your occupation?\
11	031462\1\ְҵ\
11	031463\Is this yours?\
11	031463\1\\
11	031464\Have you done this?\
11	031464\1\\
11	031465\Excuse me.\
11	031465\1\Բ𣬴һ¡\
11	031466\I beg your pardon.\
11	031466\1\˵һ顣\
11	031467\Pardon me.\
11	031467\1\Բ\
11	031468\Hello.\
11	031468\1\á\
11	031469\Excuse me, are you Mr. Smith?\
11	031469\1\Բ𣬴һ£ʷ˹\
11	031470\Yes, I am.\
11	031470\1\ǣǡ\
11	031471\Excuse me?\
11	031471\1\˵ʲô\
11	031472\Yes?\
11	031472\1\˵ʲô?\
11	031473\Excuse me, are you Ms. Smith?\
11	031473\1\Բ𣬴һ£ʷ˹\
11	031474\Hello, this is Mr. Nagata.|May I speak to Mr. Yasuoka?\
11	031474\1\ãNagataܺYasuokaͨ\
11	031475\Yes, one moment, please.\
11	031475\1\õģԵȡ\
11	031476\Officer.\
11	031476\1\\
11	031477\Yes, can I help you?\
11	031477\1\ǵģΪЩʲô\
11	031478\What?\
11	031478\1\ʲô\
11	031479\What did you say?\
11	031479\1\˵ʲô\
11	031480\Could you repeat that?\
11	031480\1\ܰǸظһ\
11	031481\I didn't hear you clearly.\
11	031481\1\ĲǺ\
11	031482\I don't quite understand.\
11	031482\1\ҲǺס\
11	031483\Could you speak up more?\
11	031483\1\ܴ˵\
11	031484\Could you speak louder?\
11	031484\1\ܴ˵\
11	031485\Could you speak more slowly?\
11	031485\1\˵\
11	031486\Could you write down the spelling?\
11	031486\1\ܰд\
11	031487\Hello, this is Ms. Nagata.|May I speak to Ms. Yasuoka?\
11	031487\1\ãNagataܺYasuokaͨ\
11	031488\I'm sorry but I didn't hear you clearly.|Could you spell that?\
11	031488\1\ԲĲǺƴһ\
11	031489\O-K-U-D-A-I-R-A.|Okudaira.\
11	031489\1\O-K-U-D-A-I-R-AOkudaira\
11	031490\Hello?|I can't hear you very well.\
11	031490\1\ι\
11	031491\Hello?|Can you hear me now?\
11	031491\1\ιҵ\
11	031492\Yes.\
11	031492\1\ǵġ\
11	031493\uh-huh.\
11	031493\1\\
11	031494\No.\
11	031494\1\\
11	031495\I understand.\
11	031495\1\ˡ\
11	031496\Okay.\
11	031496\1\ܺá\
11	031497\That's right.\
11	031497\1\û\
11	031498\No, I don't think so.\
11	031498\1\ҲΪ\
11	031499\Is that right?\
11	031499\1\\
11	031500\Is that so?\
11	031500\1\\
11	031501\Really?\
11	031501\1\\
11	031502\That's great.\
11	031502\1\̫ˡ\
11	031503\That's wonderful.\
11	031503\1\̫ˡ\
11	031504\That sounds interesting.\
11	031504\1\ȥȤ\
11	031505\That's too bad.\
11	031505\1\̫ˡ\
11	031506\I hope so.\
11	031506\1\Ҳ롣\
11	031507\I hope not.\
11	031507\1\ϣ\
11	031508\Of course.\
11	031508\1\Ȼ\
11	031509\Of course not.\
11	031509\1\ȻС\
11	031510\It depends on the circumstances.\
11	031510\1\ÿ\
11	031511\I can't say.\
11	031511\1\Ҳ˵\
11	031512\You'll participate, too, won't you?\
11	031512\1\Ҳμӣǰɣ\
11	031513\Yes, with pleasure.\
11	031513\1\ǵģҺ⡣\
11	031514\You agree, then?\
11	031514\1\ôͬˣ\
11	031515\I can't say at the moment.\
11	031515\1\Ҳ˵\
11	031516\Don't you think so too?\
11	031516\1\ҲΪ\
11	031517\No, I don't.\
11	031517\1\ǵġҲΪ\
11	031518\It's this bag, right?\
11	031518\1\\
11	031519\No , it's not.\
11	031519\1\ǡ\
11	031520\I'm Japanese.\
11	031520\1\ձˡ\
11	031521\I came from Tokyo.\
11	031521\1\ҴӶ\
12	031522\I'm a visitor.\
12	031522\1\Ǹο͡\
11	031523\I'm a tourist.\
11	031523\1\Ǹο͡\
11	031524\My name is Junichiro Shimada.\
11	031524\1\ҽJunichiro Shimada\
11	031525\I'm a student.\
11	031525\1\Ǹѧ\
11	031526\I'm majoring in economics.\
11	031526\1\޾ѧ\
11	031527\I work in an advertising firm.\
11	031527\1\һҹ湫˾\
11	031528\I'm a civil servant.\
11	031528\1\ǸԱ\
11	031529\Are you from Japan?\
11	031529\1\Ǵӱ\
11	031530\Yes, I am.\
11	031530\1\ǵģǡ\
11	031531\Where do you come from?\
11	031531\1\\
11	031532\Tokyo.\
11	031532\1\\
11	031533\Are you on a sightseeing trip?\
11	031533\1\ڹ۹\
11	031534\No, I'm studying at "A" University an California.\
11	031534\1\ڼǵġAѧѧϰ\
11	031535\What is your name?\
11	031535\1\ʲô֣\
11	031536\What country are you from?\
11	031536\1\Ĺˣ\
11	031537\Where do you live?\
11	031537\1\ס\
11	031538\What kind of work do you do?\
11	031538\1\ʲôģ\
11	031539\What is your profession?\
11	031539\1\ְҵ\
11	031540\Are you in charge here?\
11	031540\1\ĸ\
11	031541\Do you work in this store?\
11	031541\1\̵깤\
11	031542\Are you from around here?\
11	031542\1\⸽\
11	031543\No, I'm a tourist.\
11	031543\1\Ǹο͡\
11	031544\Have you ever been in Japan?\
11	031544\1\ȥձ\
11	031545\Yes, I was stationed in Yokota with the armed forces.\
11	031545\1\ǵģҵʱפYokota\
11	031546\What kind of work do you do?\
11	031546\1\ʲôģ\
11	031547\I work in a securities firm.\
11	031547\1\һ֤ȯ˾\
11	031548\I beg your pardon?\
11	031548\1\˵һ顣\
11	031549\Could you say that again?\
11	031549\1\˵һ\
11	031550\I couldn't catch what you said.\
11	031550\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031551\What did you say?\
11	031551\1\˵ʲô\
11	031552\Please speak more slowly.\
11	031552\1\˵㡣\
11	031553\Could you write down what you said?\
11	031553\1\д˵Ļ\
11	031554\I don't understand.\
11	031554\1\Ҳס\
11	031555\Pardon?\
11	031555\1\˵ʲô\
11	031556\Do you understand me?\
11	031556\1\ҵ˼\
11	031557\Really?\
11	031557\1\\
11	031558\Excuse me?\
11	031558\1\ʲô\
11	031559\Excuse me.\
11	031559\1\Բ𣬴һ¡\
11	031560\Hello.\
11	031560\1\á\
11	031561\May I speak with you?\
11	031561\1\ҿԺĻ\
11	031562\Can I ask you a question?\
11	031562\1\\
11	031563\Excuse me.|Is this seat taken?\
11	031563\1\Բ𣬴һ£λ\
11	031564\Are you for hire?\
11	031564\1\ӦƸ\
11	031565\Excuse me.|Let me pass, please.\
11	031565\1\Բҹһ¡\
11	031566\After you.\
11	031566\1\롣\
11	031567\Look.\
11	031567\1\\
11	031568\Look.\
11	031568\1\\
11	031569\Be careful.\
11	031569\1\Сĵ㡣\
11	031570\Let's go.\
11	031570\1\ߡ\
11	031571\Excuse me.\
11	031571\1\Բ𣬴һ¡\
11	031572\Here you go.\
11	031572\1\㡣\
11	031573\Thank you.\
11	031573\1\лл㡣\
11	031574\Excuse me.\
11	031574\1\Բ𣬴һ¡\
11	031575\Pardon me.\
11	031575\1\Բ\
11	031576\Excuse me, ma'am.|You dropped your handkerchief.\
11	031576\1\Բ𣬷ˡˡ\
11	031577\Oh, thank you so much.\
11	031577\1\Ŷǳл\
11	031578\Pardon me, but do you speak French?\
11	031578\1\Բ˵\
11	031579\Yes, but only a little.\
11	031579\1\ǵģֻһ㡣\
11	031580\Excuse me, sir.|What time is it now?\
11	031580\1\Բ𣬴һڼˣ\
11	031581\It's seven thirty.\
11	031581\1\ߵ롣\
11	031582\Thank you very much.\
11	031582\1\ǳл㡣\
11	031583\Excuse me, officer.|Would you please tell me the way to the nearest station.\
11	031583\1\Բ𣬴һ£ܸȥĳվô\
11	031584\Yes, certainly.|I'll draw a rough map for you.\
11	031584\1\ǵģȻԡһ㻭ͼ\
11	031585\Hello.\
11	031585\1\á\
11	031586\Hello.\
11	031586\1\á\
11	031587\Hello.\
11	031587\1\á\
11	031588\Hi.\
11	031588\1\ˡ\
11	031589\Hi.\
11	031589\1\ˡ\
11	031590\Say.\
11	031590\1\˵\
11	031591\Say.\
11	031591\1\˵\
11	031592\Say.\
11	031592\1\˵\
11	031593\Hey.\
11	031593\1\ˡ\
11	031594\Hey.\
11	031594\1\ˡ\
11	031595\Listen.\
11	031595\1\\
11	031596\Listen.\
11	031596\1\\
11	031597\Look.\
11	031597\1\\
11	031598\Look.\
11	031598\1\\
11	031599\Come on.\
11	031599\1\㡣\
11	031600\I say.\
11	031600\1\롣\
12	031601\Hello, Jack.\
12	031601\1\ãܿˡ\
11	031602\Welcome, Bob.|I've been waiting for you to come.\
11	031602\1\ӭ㣬һֱڵ\
11	031603\Listen, there's some good way to solve this.\
11	031603\1\һЩĺ÷\
11	031604\Hi, Mary.|Where are you going?\
11	031604\1\ˣҪȥģ\
11	031605\I'm just going to see the movies.|You'll come, won't you?\
11	031605\1\ҪȥӰ\
11	031606\Hey, Emily, take a look.\
11	031606\1\ˣһ¡\
11	031607\Oh, it's really beautiful.|It looks very nice on you.\
11	031607\1\ŶƯȥǳʺ㡣\
11	031608\Well.\
11	031608\1\š\
11	031609\By the way.\
11	031609\1\˳㡣\
11	031610\Incidentally.\
11	031610\1\˳㡣\
11	031611\Let's me see.\
11	031611\1\롣\
11	031612\Well, you know.\
11	031612\1\ţ֪\
11	031613\Now, wait a minute.\
11	031613\1\Եȡ\
11	031614\Anyway.\
11	031614\1\֮\
11	031615\The fact is.\
11	031615\1\ʵġ\
11	031616\In short.\
11	031616\1\֮\
11	031617\In a nutshell.\
11	031617\1\򵥵˵\
11	031618\In a word.\
11	031618\1\֮\
11	031619\In other words.\
11	031619\1\仰˵\
11	031620\To be brief.\
11	031620\1\֮\
11	031621\Needless to say.\
11	031621\1\˵\
11	031622\For example.\
11	031622\1\硣\
11	031623\For instance.\
11	031623\1\硣\
11	031624\I came home, er, at eight in the evening.\
11	031624\1\һؼˣţ8ӡ\
11	031625\Do you know the name of the elegant lady dancing with Mr. Cole?\
11	031625\1\֪ͿƶλׯŵŮʿ\
11	031626\What was that novelist's name?|You know, he won the Nobel Prize.\
11	031626\1\Ǹҽʲô֣λŵġ\
11	031627\Well, let me see, it was either Faulkner or Freeman ; I'm not quite sure.\
11	031627\1\ţ룬ȲǸҲǸҲǺ\
11	031628\Is that so?\
11	031628\1\\
11	031629\Is that right?\
11	031629\1\\
11	031630\Really?\
11	031630\1\\
11	031631\Really?\
11	031631\1\\
11	031632\Yes, indeed.\
11	031632\1\ԣû\
11	031633\Yes, indeed.\
11	031633\1\ԣû\
11	031634\I see.\
11	031634\1\ˡ\
11	031635\I know.\
11	031635\1\֪\
11	031636\I know.\
11	031636\1\֪\
11	031637\I got it.\
11	031637\1\ˡ\
11	031638\I understand.\
11	031638\1\ˡ\
11	031639\Fine.\
11	031639\1\ܺá\
11	031640\Good.\
11	031640\1\á\
11	031641\I'll say.\
11	031641\1\һ롣\
11	031642\I'll say.\
11	031642\1\һ롣\
11	031643\Susie won the first prize in a speech contest.\
11	031643\1\ݽĵһ\
12	031644\Really?\
12	031644\1\\
11	031645\Bob is leaving for England next week.\
11	031645\1\¸ҪȥӢ\
11	031646\Is that so?\
11	031646\1\\
11	031647\What a beautiful flower.\
11	031647\1\ƯĻ\
11	031648\Yes, indeed.\
11	031648\1\ǵģȷ\
11	031649\I think this measure will be much more effective.\
11	031649\1\ΪʩЧ\
11	031650\I see.\
11	031650\1\ˡ\
11	031651\I've passed the entrance examination for A University.\
11	031651\1\ͨAѧѧԡ\
11	031652\Is that right?|That's wonderful.|Well, congratulations, Tom.\
11	031652\1\̫ˡţף㣬ķ\
11	031653\She is now in London.\
11	031653\1\׶ء\
11	031654\Is she?\
11	031654\1\\
11	031655\I know his name.\
11	031655\1\֪֡\
11	031656\I have been to Greece.\
11	031656\1\ȥϣ\
11	031657\Have you?\
11	031657\1\ȥ\
11	031658\He will come soon.\
11	031658\1\һ\
11	031659\Will he?\
11	031659\1\\
11	031660\I must write to her.\
11	031660\1\ҵøдš\
11	031661\Must you?\
11	031661\1\һ\
11	031662\She wasn't born in Kyoto.\
11	031662\1\ھġ\
11	031663\Wasn't she?\
11	031663\1\\
11	031664\I don't like winter.\
11	031664\1\Ҳϲ졣\
11	031665\Don't you?\
11	031665\1\\
11	031666\They can't run fast.\
11	031666\1\ǲܿ졣\
11	031667\Can't they?\
11	031667\1\\
11	031668\He doesn't work hard.\
11	031668\1\̿ࡣ\
11	031669\Doesn't he?\
11	031669\1\\
11	031670\I couldn't get what you said.\
11	031670\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031671\I didn't catch you.\
11	031671\1\Ҳ˼\
11	031672\I can't hear you very well.\
11	031672\1\̫\
11	031673\I'm sorry, I don't understand you.\
11	031673\1\ԲҲ˼\
11	031674\Will you please speak a little more slowly?\
11	031674\1\˵΢\
11	031675\Would you please speak a little louder?\
11	031675\1\˵΢\
11	031676\Is this your first visit to Canada?\
11	031676\1\һô\
12	031677\I'm sorry, I didn't catch you.\
12	031677\1\ԲҲ˼\
11	031678\I'm afraid I didn't get you.|Would you please speak a little more slowly?\
11	031678\1\Ҳ˼˵΢\
11	031679\Yes, certainly.|I'll try to speak as slowly as possible.\
11	031679\1\õģȻԡҾ˵㡣\
11	031680\Turn to the right at the second corner and...\
11	031680\1\ڵڶսǴҹղ.......\
11	031681\Excuse me, I can't hear you very well.|Would you please speak a little louder?\
11	031681\1\Բ̫˵Ļ˵΢\
11	031682\All right.\
11	031682\1\õġ\
11	031683\Turn right at the second corner and...\
11	031683\1\ڵڶսǴҹղ......\
11	031684\Make a right turn at the second corner and...\
11	031684\1\ڵڶսǴҹղ......\
11	031685\I beg your pardon?\
11	031685\1\˵һ顣\
11	031686\May I ask you to say that once more?\
11	031686\1\Ǹ˵һ\
11	031687\Would you repeat that again, please?\
11	031687\1\ʣܰǸظһ\
11	031688\Would you mind repeating that, please?\
11	031688\1\ظһ\
11	031689\Could you possibly repeat that one more time?\
11	031689\1\ܰǸظһ\
11	031690\What did you say?\
11	031690\1\˵ʲô\
11	031691\What was that again?\
11	031691\1\ô£\
11	031692\Beg your pardon.\
11	031692\1\˵һ顣\
11	031693\Pardon.\
11	031693\1\Բ\
11	031694\Once more.\
11	031694\1\˵һ顣\
11	031695\My name is John Brown.\
11	031695\1\ҽԼ ʡ\
11	031696\I'm sorry, but I didn't quite catch your name.\
11	031696\1\Բû֡\
11	031697\Are you working for a bank?\
11	031697\1\й\
11	031698\I beg your pardon?\
11	031698\1\˵һ顣\
11	031699\Would you mind repeating that, please?\
11	031699\1\ʣܰǸظһ\
11	031700\Surely.|I said, Do you know Mr. White?\
11	031700\1\Ȼԡ˵ʶ\
11	031701\Yes, I know him very well.\
11	031701\1\ǵģҺ˽\
11	031702\All right.|I'll repeat that.\
11	031702\1\õġظһ顣\
11	031703\Please listen to me a minute.\
11	031703\1\˵һ¡\
11	031704\May I have a word with you?\
11	031704\1\̸ܺһ\
11	031705\I'd like to speak to you for a moment.\
11	031705\1\̸һ¡\
11	031706\To be perfectly honest.\
11	031706\1\̹ʵ˵\
11	031707\When it comes to making a speech, you are a great speaker.\
11	031707\1\˵ݽǸǳ˲ݽߡ\
11	031708\Oh, no.|I get very nervous when I have to stand up and speak to an audience.\
11	031708\1\ŶҲòվ̨϶ԹݽʱҸеǳš\
11	031709\By the way, are you free this coming Saturday?\
11	031709\1\˳һ£п\
11	031710\I might be.\
11	031710\1\С\
11	031711\Speaking of a house, Jack has just bought a new one.\
11	031711\1\˵ӣܿ˸պ˶·ӡ\
11	031712\Oh, how nice.\
11	031712\1\Ŷá\
11	031713\Well, what's your, opinion?|I'd certainly like to hear your views.\
11	031713\1\ţʲôҺ\
11	031714\I'm in favor of it, and I'll tell you why.\
11	031714\1\ͬһΪʲôͬ\
11	031715\Pardon the interruption.\
11	031715\1\Բ𣬴ˡ\
11	031716\Excuse me for the interruption.\
11	031716\1\Բ𣬴ˡ\
11	031717\Pardon me for interrupting you.\
11	031717\1\Ǹһ¡\
11	031718\I hate to interrupt you, but.\
11	031718\1\Ǹһ¡\
11	031719\Not to change the subject, but.\
11	031719\1\Ҳı仰⣬ǡ\
11	031720\May I say a word?\
11	031720\1\ҿ˵һ\
11	031721\I'm sorry to interrupt you, but I'm afraid I must be going now.\
11	031721\1\ܱǸһ£ǿڵˡ\
11	031722\Are you leaving already?|Please stay a little longer.\
11	031722\1\Ҫٶһᡣ\
11	031723\I have a great appreciation of classical music.\
11	031723\1\ҷǳϲŵ֡\
11	031724\Oh, that reminds me, there's a good coffee shop that plays great classical music near here.\
11	031724\1\Ŷˣ⸽һҺܺõĿȵ꣬ŵĹŵֺܲ\
11	031725\Not to change the subject, but could we discuss the matter at hand now?\
11	031725\1\Ҳı仰⣬һֱߵ\
11	031726\Oh, I see.\
11	031726\1\Ŷˡ\
11	031727\Nice to meet you.\
11	031727\1\ܸ˼㡣\
11	031728\How do you do?\
11	031728\1\á\
11	031729\I'm an engineer for a mechanic company.\
11	031729\1\һһ޹˾Ĺʦ\
11	031730\I'm Japanese.\
11	031730\1\ձˡ\
11	031731\I'm a tourist here.\
11	031731\1\Ǹο͡\
11	031732\I'm a student.\
11	031732\1\Ǹѧ\
11	031733\I work for a computer company.\
11	031733\1\һ˾\
11	031734\I'm going to New Orleans.\
11	031734\1\Ҫȥ°¶\
11	031735\I'm good at ski.\
11	031735\1\Һóѩ\
11	031736\I'm interested in American movies.\
11	031736\1\ҺϲС˵\
11	031737\Nice to meet you.\
11	031737\1\ܸ˼㡣\
11	031738\Nice to meet you, too.\
11	031738\1\Ҳܸ˼㡣\
11	031739\I'm glad to see you.\
11	031739\1\Һܸ˼㡣\
11	031740\Do you come here very often?\
11	031740\1\㾭\
11	031741\Where are you from?\
11	031741\1\ʲôطˣ\
11	031742\Where are you going to?\
11	031742\1\Ҫȥģ\
11	031743\How long are you going to stay?\
11	031743\1\ã\
11	031744\What is your name?\
11	031744\1\ʲô֣\
11	031745\Where do you live?\
11	031745\1\ס\
11	031746\What is your job?\
11	031746\1\ʲôģ\
11	031747\How many children do you have?\
11	031747\1\мӣ\
11	031748\How old are you?\
11	031748\1\ˣ\
11	031749\How old is your daughter?\
11	031749\1\Ůˣ\
11	031750\Where are you from?\
11	031750\1\ʲôطˣ\
11	031751\How old is your son?\
11	031751\1\Ӽˣ\
11	031752\What do you mean?\
11	031752\1\ʲô˼\
11	031753\Pardon?\
11	031753\1\˵ʲô\
11	031754\Please say that again.\
11	031754\1\˵һ顣\
11	031755\Please speak more slowly.\
11	031755\1\˵\
11	031756\Could you speak up?\
11	031756\1\ܴ\
11	031757\I can't hear you.\
11	031757\1\\
11	031758\What do you mean?\
11	031758\1\ʲô˼\
11	031759\What is the problem?\
11	031759\1\ʲô⣿\
12	031760\Please write it down here.\
12	031760\1\д\
11	031761\Excuse me.\
11	031761\1\Բ𣬴һ¡\
11	031762\Hello.\
11	031762\1\á\
11	031763\Excuse me, ma'am.|Is this seat taken?\
11	031763\1\һ£ˡλ\
11	031764\Excuse me, can I smoke here?\
11	031764\1\Բ\
11	031765\Excuse me, driver.|Are you for hire?\
11	031765\1\ʦһ¡\
11	031766\Excuse me, sir.|Could you tell me the way to the post office?\
11	031766\1\һ£ܸ˵һȥʾֵ·\
11	031767\Could you do me a favor?\
11	031767\1\ܰҸæ\
11	031768\After you.\
11	031768\1\롣\
11	031769\Look.\
11	031769\1\\
11	031770\Listen.\
11	031770\1\\
11	031771\Hi.\
11	031771\1\ˡ\
11	031772\Hello.\
11	031772\1\á\
11	031773\How are you?\
11	031773\1\\
11	031774\Hello.\
11	031774\1\á\
11	031775\Pardon?\
11	031775\1\˵ʲô\
11	031776\Pardon?\
11	031776\1\˵ʲô\
11	031777\I beg your pardon?\
11	031777\1\˵һ顣\
11	031778\Excuse me?\
11	031778\1\ʲô\
11	031779\Could you say that again?\
11	031779\1\˵һ\
11	031780\Please speak a little more slowly.\
11	031780\1\˵΢㡣\
11	031781\I couldn't catch what you said.\
11	031781\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	031782\I don't understand.\
11	031782\1\Ҳס\
11	031783\Could you write down what you said?\
11	031783\1\ܰ˵Ļд\
11	031784\Do you understand me?\
11	031784\1\ҵ˼\
11	031785\Really?\
11	031785\1\\
11	031786\Yes.\
11	031786\1\ǵġ\
11	031787\H'm.\
11	031787\1\š\
11	031788\Ahem.\
11	031788\1\ȡ\
11	031789\Really?\
11	031789\1\\
11	031790\Oh yeah?\
11	031790\1\Ŷ\
11	031791\I see.\
11	031791\1\ס\
11	031792\That's right.\
11	031792\1\û\
11	031793\Anyway.\
11	031793\1\֮\
11	031794\You know.\
11	031794\1\֪\
11	031795\Let me see.\
11	031795\1\롣\
11	031796\Well.\
11	031796\1\õġ\
11	031797\What do you mean?\
11	031797\1\ʲô˼\
11	031798\Pardon?\
11	031798\1\˵ʲô\
11	031799\Just a moment, please.\
11	031799\1\Եȡ\
11	031800\I see.\
11	031800\1\ˡ\
11	031801\Really?\
11	031801\1\\
11	031802\I know it.\
11	031802\1\֪\
11	031803\You said it.\
11	031803\1\˵Ķԡ\
11	031804\Absolutely.\
11	031804\1\Ȼ\
11	031805\Exactly.\
11	031805\1\ȷˡ\
11	031806\I've got it.\
11	031806\1\ˡ\
11	031807\Of course.\
11	031807\1\Ȼ\
11	031808\I'm sure.\
11	031808\1\ȷ\
11	031809\Sure.\
11	031809\1\ԡ\
11	031810\I think so.\
11	031810\1\ô롣\
11	031811\So do I.\
11	031811\1\Ҳǡ\
11	031812\You are right.\
11	031812\1\ǶԵġ\
11	031813\That's it.\
11	031813\1\û\
11	031814\Me, too.\
11	031814\1\Ҳǡ\
11	031815\Pardon?\
11	031815\1\˵ʲô\
11	031816\What did you say?\
11	031816\1\˵ʲô\
11	031817\I beg your pardon?\
11	031817\1\˵һ顣\
11	031818\What do you mean?\
11	031818\1\ʲô˼\
11	031819\Could you say it again?\
11	031819\1\˵һ\
11	031820\Please speak more slowly.\
11	031820\1\˵\
11	031821\I don't understand you.\
11	031821\1\Ҳ˼\
11	031822\I can't follow you.\
11	031822\1\Ҳ˼\
11	031823\Is that so?\
11	031823\1\\
11	031824\Really?\
11	031824\1\\
11	031825\Are you sure?\
11	031825\1\϶\
11	031826\Oh, really?\
11	031826\1\Ŷ\
11	031827\I'm sure that must be so.\
11	031827\1\ȷſ϶ô¡\
11	031828\You're probably right.\
11	031828\1\ǶԵġ\
11	031829\I agree.\
11	031829\1\ͬ⡣\
11	031830\I don't agree.\
11	031830\1\Ҳͬ⡣\
11	031831\Really.\
11	031831\1\ġ\
12	031832\Yes, that's right.\
12	031832\1\ǵģû\
11	031833\You're welcome.\
11	031833\1\л\
11	031834\Yes, that's right.\
11	031834\1\ǵģû\
11	031835\That's fine, go right ahead.\
11	031835\1\ܺã\
11	031836\No, thank you.\
11	031836\1\лл㡣\
11	031837\Excuse me.\
11	031837\1\Բ𣬴һ¡\
11	031838\Miss.\
11	031838\1\С㡣\
11	031839\Please.\
11	031839\1\롣\
11	031840\Excuse me.\
11	031840\1\Բ𣬴һ¡\
11	031841\Will you tell me the way to the station?\
11	031841\1\ܸȥվô\
11	031842\Bye-bye.\
11	031842\1\ټ\
11	031843\I beg your pardon.\
11	031843\1\˵һ顣\
11	031844\Will you repeat what you said?\
11	031844\1\ܰ˵ظһ\
11	031845\Please say it again.\
11	031845\1\˵һ顣\
11	031846\Sorry.\
11	031846\1\Բ\
11	031847\Can you speak more slowly?\
11	031847\1\˵\
11	031848\Beg your pardon.\
11	031848\1\˵һ顣\
11	031849\Pardon.\
11	031849\1\Բ\
12	031850\Oh, I see.\
12	031850\1\Ŷˡ\
11	031851\Yes, of course.\
11	031851\1\ǵģȻԡ\
11	031852\What a surprise.\
11	031852\1\̫˳Ծˡ\
11	031853\That's too bad.\
11	031853\1\̫ˡ\
11	031854\You don't mean it.\
11	031854\1\㲻ġ\
11	031855\What?\
11	031855\1\ʲô\
11	031856\Why?\
11	031856\1\Ϊʲô\
11	031857\Oh, that's all right.\
11	031857\1\Ŷû\
11	031858\I hope so.\
11	031858\1\Ҳ롣\
11	031859\Oh, I see.\
11	031859\1\Ŷˡ\
11	031860\Why?\
11	031860\1\Ϊʲô\
11	031861\Does anyone speak Japanese?\
11	031861\1\˻˵\
11	031862\Does anyone speak Japanese here?\
11	031862\1\˵\
11	031863\Would you like to rent a sedan or a wagon?\
11	031863\1\γǿ\
11	031864\I'm sorry, I don't understand.\
11	031864\1\ԲҲס\
11	031865\Will you be renting a sedan or a wagon?\
11	031865\1\Ҫγǿ\
11	031866\Does anyone speak Japanese?\
11	031866\1\˻˵\
11	031867\Sorry, I didn't catch that.\
11	031867\1\ԲҲʲô˼\
11	031868\Please speak slowly.\
11	031868\1\˵㡣\
11	031869\Please repeat that.\
11	031869\1\ظһ顣\
11	031870\Please write it down.\
11	031870\1\д\
11	031871\Excuse me.\
11	031871\1\Բ𣬴һ¡\
11	031872\Let me introduce myself.|My name is John Smith.\
11	031872\1\ҽһ¡Լ ʷ˹\
11	031873\How do you do, Mr Smith?|It's nice to meet you.|My name is Bill Clark.\
11	031873\1\ãʷ˹ܸ˼㡣Ǳȶ ˡ\
11	031874\It's nice to meet you, too.\
11	031874\1\Ҳܸ˼㡣\
11	031875\Mrs. Johnson, I'd like you to meet Mr. Brown.\
11	031875\1\ԼѷˣҸһ²\
11	031876\Sally, this is my roommate, Tom Hughes.|Tom, this is Sally White.\
11	031876\1\ҵѣķ ˹ķ ء\
11	031877\Professor Borden, I'd like you to meet my niece, Jenny King.\
11	031877\1\ǽڣҸһֶŮղ \
11	031878\Mary, I'd like you to meet my sister, Carroll.\
11	031878\1\Ҹһҽ㣬\
11	031879\My name is John Smith.\
11	031879\1\ҽԼ ʷ˹\
11	031880\I'm John Smith.\
11	031880\1\Լ ʷ˹\
11	031881\I'm very glad to meet you.\
11	031881\1\Һܸ˼㡣\
11	031882\I'm pleased to meet you.\
11	031882\1\Һܸ˼㡣\
11	031883\It's pleasure to meet you.\
11	031883\1\ܸ˼㡣\
11	031884\I've heard so much about you.\
11	031884\1\\
11	031885\Let me introduce my friend, Bill Smith.|He is a colleague of mine.\
11	031885\1\ҽһѣȶ ʷ˹ҵͬ¡\
11	031886\This is my classmate, John Winters.\
11	031886\1\ͬѧԼ ˹\
11	031887\Mr. Thomas, let me introduce my friend, Mary Jones.\
11	031887\1\˹ҽһѣ ˹\
11	031888\Excuse me?|Is this the way to the train station?\
11	031888\1\˵ʲôȥվ·\
11	031889\I beg your pardon?\
11	031889\1\˵һ顣\
11	031890\I said Is this the way to the train station?\
11	031890\1\˵ȥվ·\
11	031891\Is it far from here?\
11	031891\1\Զ\
11	031892\Let me see.|It's about a minute walk from here.\
11	031892\1\롣ߴԼҪһӡ\
11	031893\I beg your pardon?\
11	031893\1\˵һ顣\
11	031894\What?\
11	031894\1\ʲô\
11	031895\When?\
11	031895\1\ʲôʱ\
11	031896\What did you say?\
11	031896\1\˵ʲô\
11	031897\Would you say that again?\
11	031897\1\˵һ\
11	031898\Would you repeat that, please?\
11	031898\1\ܰǸظһ\
11	031899\Would you repeat that, please.\
11	031899\1\ܰǸظһ\
11	031900\Would you repeat that again slowly?\
11	031900\1\Ǹظһ\
11	031901\I understand.\
11	031901\1\ˡ\
11	031902\I don't understand.\
11	031902\1\Ҳס\
11	031903\How?\
11	031903\1\٣\
11	031904\Where?\
11	031904\1\\
11	031905\Why?\
11	031905\1\Ϊʲô\
12	031906\Beg your pardon?\
12	031906\1\˵һ顣\
11	031907\Pardon?\
11	031907\1\˵ʲô\
11	031908\My name is John Smith.|How do you do?\
11	031908\1\ҽԼ ʷ˹á\
11	031909\I'm sorry I didn't quite catch your name.|Would you repeat that please?\
11	031909\1\Բû֡˵һ\
11	031910\It's John Smith.\
11	031910\1\Լ ʷ˹\
11	031911\I'm glad to meet you Mr. Smith.\
11	031911\1\ʷ˹Һܸ˼㡣\
11	031912\Would you please write it down?\
11	031912\1\ܰд\
11	031913\Can your write that down for me?\
11	031913\1\ܸҰд\
11	031914\Could you spell that for me?\
11	031914\1\ܸƴһǸ\
11	031915\How do you spell that?\
11	031915\1\Ǹôƴģ\
11	031916\How do you spell your name?\
11	031916\1\ôƴģ\
11	031917\How do you pronounce that?\
11	031917\1\Ǹôƴģ\
11	031918\What does that mean?\
11	031918\1\ʲô˼\
11	031919\Do you understand what I mean?\
11	031919\1\ҵ˼\
11	031920\No.|I don't understand what you mean.\
11	031920\1\Ҳʲô˼\
11	031921\Do you understand what I am trying to say?\
11	031921\1\֪˵ʲô\
11	031922\Yes.|I understand what you are trying to say.\
11	031922\1\ǵģ˵ʲô\
11	031923\Yes.|I understand what you are saying.\
11	031923\1\ǵģ˵ʲô\
11	031924\What do you mean by saying that?\
11	031924\1\㵽ʲô˼\
11	031925\I don't understand English very well.\
11	031925\1\ҲǺܶӢ\
11	031926\I can't speak English very well.\
11	031926\1\Ӣ˵ĲǺܺá\
11	031927\I beg your pardon?|What do you mean by that?\
11	031927\1\˵һ顣㵽ʲô˼\
11	031928\I'm sorry.|I didn't mean to upset you.\
11	031928\1\ԲҲǹĵġ\
11	031929\What you said was inexcusable.\
11	031929\1\˵Ļ޷ԭ¡\
11	031930\Please accept my apologies.\
11	031930\1\ҵĵǸ\
11	031931\Well, all right.|I hope it doesn't happen again.\
11	031931\1\ţðɡϣԺҪٷˡ\
11	031932\Are you sure you really can't go tomorrow?\
11	031932\1\ȷĲȥ\
11	031933\Well.|I had made other plans for tomorrow.\
11	031933\1\šбļƻ\
11	031934\How should I put it?|It's very important that you be there.\
11	031934\1\Ҹô죿ǺҪġ\
11	031935\Let me see.|I will check my schedule once again.\
11	031935\1\롣ٿһҵʱ\
11	031936\I beg your pardon?\
11	031936\1\˵һ顣\
11	031937\Let's see.\
11	031937\1\롣\
11	031938\Let me think about it.\
11	031938\1\롣\
11	031939\I'm not sure.\
11	031939\1\Ҳȷ\
11	031940\I don't know what to say.\
11	031940\1\Ҳ֪ô˵\
11	031941\Well.\
11	031941\1\ðɡ\
11	031942\Huh?\
11	031942\1\\
11	031943\what should I say?\
11	031943\1\Ҹô˵\
11	031944\I'm at a loss for words.\
11	031944\1\û˵\
11	031945\I really don't know what to say.\
11	031945\1\Ĳ֪ô˵\
11	031946\What do you expect me to say?\
11	031946\1\ô˵\
11	031947\Just a moment please.\
11	031947\1\Եȡ\
11	031948\Hold on a second.\
11	031948\1\Եȡ\
11	031949\Wait a minute, please.\
11	031949\1\Եȡ\
11	031950\I can't explain it.\
11	031950\1\Ҳ˵\
11	031951\I understand you are very busy.\
11	031951\1\֪æ\
11	031952\Yes, I am.|Why do you ask?\
11	031952\1\ǵģҺæΪʲôôʣ\
11	031953\Come on.|Just come out with it.\
11	031953\1\㡣˵ɡ\
11	031954\I don't know what to say.\
11	031954\1\Ҳ֪ô˵\
11	031955\Guess who I ran into yesterday?\
11	031955\1\²˭ˣ\
11	031956\Who?|I have no idea.\
11	031956\1\˭ҿɲ֪\
11	031957\John Smith from our high school.\
11	031957\1\ǵĸͬѧԼ ʷ˹\
11	031958\Really?|What is he up to?\
11	031958\1\ô\
11	031959\He just got married last month.\
11	031959\1\ϸ¸ս顣\
11	031960\No kidding.|I should give him a call to congratulate him.\
11	031960\1\ûЦҸø绰ףһ¡\
11	031961\I see.\
11	031961\1\ˡ\
11	031962\I had a good time.\
11	031962\1\ĺܸˡ\
11	031963\Oh, did you?\
11	031963\1\Ŷ,أ\
11	031964\That's great.\
11	031964\1\̫ˡ\
11	031965\That's fabulous.\
11	031965\1\š\
11	031966\I'm very happy for you.\
11	031966\1\ҺΪˡ\
11	031967\I wish I were in your shoes.\
11	031967\1\ͺˡ\
11	031968\How did you manage that?\
11	031968\1\ôӦȥģ\
11	031969\Are you sure that is what you want?\
11	031969\1\ȷǾҪ\
11	031970\Really?\
11	031970\1\\
11	031971\Incredible.\
11	031971\1\š\
11	031972\I see.\
11	031972\1\ˡ\
11	031973\I understand.\
11	031973\1\ˡ\
11	031974\That's right.\
11	031974\1\û\
11	031975\That's true.\
11	031975\1\ġ\
11	031976\Is that so?\
11	031976\1\\
11	031977\No kidding?\
11	031977\1\ûЦ\
11	031978\Are you sure?\
11	031978\1\϶\
11	031979\Is that right?\
11	031979\1\\
11	031980\No wonder.\
11	031980\1\Ϊ档\
11	031981\It's true.\
11	031981\1\ġ\
11	031982\Maybe.\
11	031982\1\\
11	031983\Possibly.\
11	031983\1\ܡ\
11	031984\That's a good idea.\
11	031984\1\⡣\
11	031985\I agree.\
11	031985\1\ͬ⡣\
11	031986\Great.\
11	031986\1\\
11	031987\I think so.\
11	031987\1\ô롣\
11	031988\I believe it's true.\
11	031988\1\ġ\
11	031989\I suppose so.\
11	031989\1\Ҳ\
11	031990\I hope so.\
11	031990\1\Ҳ롣\
11	031991\I doubt it.\
11	031991\1\Ҳš\
11	031992\I can't believe it.\
11	031992\1\š\
11	031993\No way.\
11	031993\1\ûš\
11	031994\Are you serious?\
11	031994\1\\
11	031995\What a surprise.\
11	031995\1\̫˳Ծˡ\
11	031996\How awful.\
11	031996\1\⡣\
11	031997\Then what happened?\
11	031997\1\ʲôˣ\
11	031998\That's terrible.\
11	031998\1\̫ˡ\
11	031999\That's terrible.\
11	031999\1\̫ˡ\
11	032000\I'm glad to hear that.\
11	032000\1\ǸϢҺܸˡ\
11	032001\I'm sorry to hear that.\
11	032001\1\ϢҺź\
11	032002\By the way, have you seen any movies recently?\
11	032002\1\˳һ£ʲôӰ\
11	032003\No, but I wouldn't mind seeing one tomorrow.|Would you like to come along?\
11	032003\1\ûУȥһȥ\
11	032004\That's a great idea.\
11	032004\1\\
11	032005\That reminds me.\
11	032005\1\⵹ˡ\
11	032006\Excuse me for the interruption.\
11	032006\1\ԲҴһ¡\
11	032007\Do you mind if we change the subject?\
11	032007\1\ǻһ\
11	032008\No, it's fine with me.|Is there anything you would like to talk about?\
11	032008\1\ܺáʲôҪ̸\
11	032009\How about music?\
11	032009\1\ô\
11	032010\Sounds fine to me.\
11	032010\1\Ҿúܺá\
11	032011\Do you like classical music?\
11	032011\1\ϲŵ\
11	032012\Yes, but my knowledge is rather limited.|My preference is pop music.\
11	032012\1\ǵģҵˮƽޡҸϲ֡\
11	032013\Have you been to any concerts recently?\
11	032013\1\ȥʲôֻ\
11	032014\No.|I haven't.|How about you?\
11	032014\1\ûСأ\
11	032015\Not me either.|I've been to  busy.\
11	032015\1\ҲûСæ\
11	032016\Why don't we try to get tickets for something next month?\
11	032016\1\Ϊʲô跨Ū¸µƱأ\
11	032017\Excuse me for the interruption.\
11	032017\1\ԭ£Ҵһ¡\
11	032018\Can we change the subject?\
11	032018\1\ܸıһ»\
11	032019\Let's change the subject.\
11	032019\1\ǻ⡣\
11	032020\Let's talk about something else.\
11	032020\1\̸Ķɡ\
11	032021\Let's take a break.|Would you care for some coffee?\
11	032021\1\Ϣһ¡Ҫ㿧\
11	032022\That's a great idea.|How about some snacks, too?\
11	032022\1\Сô \
11	032023\Okay.|I'll check and see what I have.\
11	032023\1\õģҿҶҪЩʲô\
11	032024\Do you need any help?\
11	032024\1\Ҫ\
11	032025\Let's hurry.\
11	032025\1\ǿ㡣\
11	032026\Let's go dancing.\
11	032026\1\ȥɡ\
11	032027\Let's have a drink.\
11	032027\1\Ǻȵ㶫ɡ\
11	032028\Let's go.\
11	032028\1\ߡ\
11	032029\Let's leave.\
11	032029\1\ߡ\
11	032030\Let's walk.\
11	032030\1\ǲаɡ\
11	032031\Let's run.\
11	032031\1\ܰɡ\
11	032032\Let's go shopping.\
11	032032\1\ȥְɡ\
11	032033\Let's go to a movie.\
11	032033\1\ȥӰɡ\
11	032034\Let's go home.\
11	032034\1\ǻؼҰɡ\
11	032035\Let's go out.\
11	032035\1\ǳȥɡ\
11	032036\Let's have some coffee.\
11	032036\1\Ǻȵ㿧Ȱɡ\
11	032037\Let's have lunch.\
11	032037\1\ǳͰɡ\
11	032038\Would you like to have lunch?\
11	032038\1\\
11	032039\How would you like to have lunch?\
11	032039\1\ȥô\
11	032040\How about having lunch?\
11	032040\1\\
11	032041\Why don't we have lunch?\
11	032041\1\Ϊʲôأ\
11	032042\Won't you have lunch?\
11	032042\1\㲻\
11	032043\Shall we have lunch?\
11	032043\1\ǳ緹\
11	032044\Please join us.\
11	032044\1\/һԡ\
11	032045\Please take a seat.\
11	032045\1\\
11	032046\Please have a seat.\
11	032046\1\\
11	032047\Please sit down.\
11	032047\1\\
11	032048\Please help yourself.\
11	032048\1\Ե㡣\
11	032049\Okay.\
11	032049\1\õġ\
11	032050\Sure.\
11	032050\1\ԡ\
11	032051\Great.\
11	032051\1\\
11	032052\Thank you.\
11	032052\1\лл㡣\
11	032053\Yes.|I would like to.\
11	032053\1\ǵġҪ\
11	032054\Yes.|I'd love to.\
11	032054\1\ǵġҪ\
11	032055\Yes.|That's a great idea.\
11	032055\1\ǵġܰ\
11	032056\Yes.|I would love to.\
11	032056\1\ǵġҪ\
11	032057\No, thank you.\
11	032057\1\лл\
11	032058\I would rather not.\
11	032058\1\Ҳ\
11	032059\Maybe next time.\
11	032059\1\Ҳ´ΰɡ\
11	032060\Maybe another time.\
11	032060\1\Ҳ´ΰɡ\
11	032061\I'm sorry, I can't this time.\
11	032061\1\ԲҲС\
11	032062\I'll take a rain check.\
11	032062\1\´Ұɡ\
11	032063\I've had enough thank you.\
11	032063\1\ѾԱˣлл\
11	032064\Not just now, thank you.\
11	032064\1\ллڲС\
11	032065\I don't think that is a good idea.\
11	032065\1\ΪǲǸõ⡣\
11	032066\I'd better not.\
11	032066\1\òô\
11	032067\I shouldn't.\
11	032067\1\ҲӦá\
11	032068\Oh.|Rocky, I've got a proposition I'd like to make to you about.\
11	032068\1\ŶRocky, һҪ˵\
11	032069\Beg your pardon?\
11	032069\1\˵һ顣\
11	032070\Why, it's just that I know you're looking for sparring partners, and I just want to say I'm very available, you know.\
11	032070\1\֪ѰȭҾҿ㡣\
11	032071\Excuse me.\
11	032071\1\Բ𣬴һ¡\
11	032072\I ain't seen nothing.\
11	032072\1\ʲôҲû\
11	032073\I'd like to ask you a few questions.\
11	032073\1\ҪһЩ⡣\
11	032074\Nothing.\
11	032074\1\ûС\
11	032075\Who can't?|You just get out of my face.\
11	032075\1\˭ܣҹ\
11	032076\Well.\
11	032076\1\ม\
11	032077\Let me see.\
11	032077\1\롣\
11	032078\I mean.\
11	032078\1\ҵ˼ǡ\
11	032079\Beg your pardon?\
11	032079\1\˵һ顣\
11	032080\What did you say?\
11	032080\1\˵ʲô\
11	032081\I beg your pardon.\
11	032081\1\˵һ顣\
11	032082\Pardon?\
11	032082\1\˵ʲô\
11	032083\Pardon me.\
11	032083\1\Բ\
11	032084\Wait a moment, please.\
11	032084\1\Եȡ\
11	032085\Please speak more slowly.\
11	032085\1\˵\
11	032086\I understand, but I can't say it.\
11	032086\1\ףҲ֪ô˵\
11	032087\I don't know the words.\
11	032087\1\Ҳ֪Щʡ\
11	032088\I don't know how to say it in English.\
11	032088\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	032089\Oh, that's it.|Just what I wanted to tell you.\
11	032089\1\Ŷ,Ҫ˵ġ\
11	032090\I can speak a little English.\
11	032090\1\һ˵һӢ\
11	032091\I can't speak English.\
11	032091\1\Ҳ˵Ӣ\
11	032092\Excuse me, but how do you like people to call you?\
11	032092\1\Բ𣬵ϲôƺأ\
11	032093\That's a lie.\
11	032093\1\ǻѻ\
11	032094\You are a liar.\
11	032094\1\Ǹƭӡ\
11	032095\You're kidding\
11	032095\1\ڿЦ\
11	032096\You're kidding.\
11	032096\1\ڿЦ\
11	032097\No kidding.\
11	032097\1\Ц\
11	032098\No kidding.\
11	032098\1\Ц\
11	032099\Well.\
11	032099\1\//\
11	032100\Let me see.\
11	032100\1\롣\
11	032101\Something big, you know.\
11	032101\1\Ǹ,֪\
11	032102\Something for the stomach.\
11	032102\1\ԳԵĶ\
11	032103\Something for the head.\
11	032103\1\ͷʹõĶ\
11	032104\May I introduce myself?\
11	032104\1\ҿҽһ\
11	032105\I work for Diehard Electronics.\
11	032105\1\Ϊ Diehard ӹ\
11	032106\Who do you work for?\
11	032106\1\Ϊ˭\
11	032107\I'm a mechanic.\
11	032107\1\Ǹ\
11	032108\I've been involved in developing new products.\
11	032108\1\һֱ²ƷĿ\
11	032109\I'm from Tokyo.\
11	032109\1\ҴӶ\
11	032110\Are you from the United States?\
11	032110\1\Ǵ\
11	032111\I live in a suburb of Yokohama.\
11	032111\1\סں亵н\
11	032112\I live in Saitama, to the north of Tokyo.\
11	032112\1\ס Saitama, ڶıߡ\
11	032113\I'm married and have two children.\
11	032113\1\ѻ鲢жӡ\
11	032114\She will get married with a rich man.\
11	032114\1\|һе˽顣\
11	032115\I studied economics at a university.\
11	032115\1\һѧѧϰѧ\
11	032116\I did karate when I was in school.\
11	032116\1\ѧУʱ , ֵ\
11	032117\Please call me Kazuko.\
11	032117\1\ Kazuko\
11	032118\Call me Ichiro, will you?\
11	032118\1\Ichiro\
11	032119\I did judo when I was in school.\
11	032119\1\ѧУʱ \
11	032120\May I ask your name?\
11	032120\1\ҿһ\
11	032121\May name is Oda.\
11	032121\1\ҽ Oda\
11	032122\How do you spell that?\
11	032122\1\ôƴ\
11	032123\Where are you from?\
11	032123\1\ʲôطˣ\
11	032124\I'm from Japan.\
11	032124\1\ձˡ\
11	032125\What do you do?\
11	032125\1\ְҵ\
11	032126\I'm a student.\
11	032126\1\Ǹѧ\
11	032127\I'm an office worker.\
11	032127\1\Ǹϰ塣\
11	032128\I retired last year.\
11	032128\1\ȥˡ\
11	032129\I work for a bank.\
11	032129\1\һй\
11	032130\I can't understand what you said.\
11	032130\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	032131\Please speak a little more slowly.\
11	032131\1\˵㡣\
11	032132\I see.\
11	032132\1\ˡ\
11	032133\I don't understand.\
11	032133\1\Ҳס\
11	032134\I understand.\
11	032134\1\ס\
11	032135\Which country do you come from?\
11	032135\1\ĸң\
11	032136\How long have you stayed in Japan?\
11	032136\1\ձˣ\
11	032137\Why did you come to Japan?\
11	032137\1\Ϊʲôձ\
11	032138\What do you do in America?\
11	032138\1\ʲô\
11	032139\What do you like about Japan?\
11	032139\1\ϲձʲô\
11	032140\Japan.\
11	032140\1\ձ\
11	032141\One week.\
11	032141\1\һڡ\
11	032142\I liked its spacious natural scenery.\
11	032142\1\ϲȻ羰\
11	032143\At a computer company.\
11	032143\1\һҼ˾\
11	032144\It's big and easy-going, the natural scenery is pretty, and the people are nice.|But the food is a little poor.\
11	032144\1\طܴУ羰˺ܺáʳһ\
11	032145\Hello.\
11	032145\1\á\
11	032146\Good morning.\
11	032146\1\Ϻá\
11	032147\Good afternoon.\
11	032147\1\á\
11	032148\Good night.\
11	032148\1\\
11	032149\Good-bye.\
11	032149\1\ټ\
11	032150\How are you?\
11	032150\1\\
11	032151\Fine thank you, and you?\
11	032151\1\ܺãлл㣬ô\
11	032152\See you tomorrow.\
11	032152\1\\
11	032153\Thank you.\
11	032153\1\лл㡣\
11	032154\You're welcome.\
11	032154\1\л\
11	032155\Very good.\
11	032155\1\ǳá\
11	032156\Yes, please.\
11	032156\1\ԡ\
11	032157\I understand.\
11	032157\1\ס\
11	032158\I agree.\
11	032158\1\ͬ⡣\
11	032159\Of course sure.\
11	032159\1\Ȼԡ\
11	032160\No, thank you.\
11	032160\1\лл\
11	032161\I can't understand.\
11	032161\1\Ҳס\
11	032162\Once more please.\
11	032162\1\һΡ\
11	032163\Slowly please.\
11	032163\1\ء\
11	032164\Just moment.\
11	032164\1\ԵƬ̡\
11	032165\That's fine.\
11	032165\1\ܺá\
11	032166\Don't worry.\
11	032166\1\ġ\
11	032167\Never mind.\
11	032167\1\ûϵ\
11	032168\Excuse me.\
11	032168\1\Բ𣬴һ¡\
11	032169\I'm sorry.\
11	032169\1\Բ\
11	032170\Excuse me.\
11	032170\1\Բ𣬴һ¡\
11	032171\Of course sure.\
11	032171\1\Ȼԡ\
11	032172\What did you say?\
11	032172\1\˵ʲô\
11	032173\Go straight here.\
11	032173\1\ֱߡ\
11	032174\Please speak a little more slowly.\
11	032174\1\˵㡣\
11	032175\Speak louder, please.\
11	032175\1\\
11	032176\I don't follow you.\
11	032176\1\Ҳ˼\
11	032177\What does U.N. stand for?\
11	032177\1\U.N.ʲô\
11	032178\It's a nice day, isn't it?\
11	032178\1\Ǹ죬ǰɣ\
11	032179\Where are you going?\
11	032179\1\Ҫȥģ\
11	032180\Are you on a trip?\
11	032180\1\\
11	032181\Are you on a business?\
11	032181\1\ǳ\
11	032182\Are you on a vacation?\
11	032182\1\ڶȼ\
11	032183\What do you do for a living?\
11	032183\1\㿿ʲôıأ\
11	032184\May I ask your name?\
11	032184\1\ҿһ\
11	032185\May I ask your telephone number?\
11	032185\1\ҿһ绰\
11	032186\May I ask your address?\
11	032186\1\ҿһĵַ\
11	032187\Where are you from?\
11	032187\1\ʲôطˣ\
11	032188\Do you often come here?\
11	032188\1\㳣\
11	032189\Why don't you join us?\
11	032189\1\Ϊʲôأ\
11	032190\I see.\
11	032190\1\ˡ\
11	032191\Indeed.\
11	032191\1\ȷ\
11	032192\Unbelievable.\
11	032192\1\š\
11	032193\Really?\
11	032193\1\\
11	032194\That's awful.\
11	032194\1\̫ˡ\
11	032195\That's terrible.\
11	032195\1\ġ\
11	032196\Well.\
11	032196\1\õġ\
11	032197\Let me see.\
11	032197\1\롣\
11	032198\That's interesting.\
11	032198\1\ǸȤ\
11	032199\Yes, of course.\
11	032199\1\ǵģȻ\
11	032200\What a pity.\
11	032200\1\ϧ\
11	032201\That's terrific.\
11	032201\1\̫ˡ\
11	032202\That's fantastic.\
11	032202\1\̫ˡ\
11	032203\That's great.\
11	032203\1\̫ˡ\
11	032204\That's wonderful.\
11	032204\1\̫ˡ\
11	032205\Sorry?\
11	032205\1\˵һ顣\
11	032206\What was that you said?\
11	032206\1\˵ʲô\
11	032207\What did you say?\
11	032207\1\˵ʲô\
11	032208\Please repeat it.\
11	032208\1\ظһ顣\
12	032209\Pardon me.\
12	032209\1\˵һ顣\
11	032210\Please speak slowly.\
11	032210\1\˵㡣\
11	032211\I'm sorry I can't understand you.\
11	032211\1\ԲҲ˼\
11	032212\What do you mean?\
11	032212\1\ʲô˼\
11	032213\You must be joking.\
11	032213\1\һڿЦ\
11	032214\Excuse me.\
11	032214\1\Բ𣬴һ¡\
11	032215\Please speak more slowly.\
11	032215\1\˵\
11	032216\Please speak simply.\
11	032216\1\˵ؼҪЩ\
11	032217\Please speak plainly.\
11	032217\1\˵Щ\
11	032218\My name is Eiko.\
11	032218\1\ҵ Eiko\
11	032219\Please call me Eiko.\
11	032219\1\ Eiko\
11	032220\I'm from Chiba, Japan.\
11	032220\1\ҴձǧҶ\
11	032221\Hello, everybody.\
11	032221\1\Һá\
11	032222\I'm fourteen.\
11	032222\1\ʮꡣ\
11	032223\I'm fourteen years old.\
11	032223\1\ʮꡣ\
11	032224\I'm going to stay with an American family.\
11	032224\1\һҪһͥס\
11	032225\Can I talk to you?\
11	032225\1\̸̸ܺ\
11	032226\Sure.\
11	032226\1\ԡ\
11	032227\I'm Makiko.\
11	032227\1\ Makiko\
11	032228\Hi, I'm Tom.\
11	032228\1\,ķ\
11	032229\Hello, I'm Tom.\
11	032229\1\ãķ\
11	032230\Your name, please?\
11	032230\1\\
11	032231\I'm George.\
11	032231\1\Ρ\
11	032232\Nice to meet you.\
11	032232\1\ܸ˼㡣\
11	032233\Nice to meet you.\
11	032233\1\ܸ˼㡣\
11	032234\I'm from Canada.\
11	032234\1\Ǽôˡ\
11	032235\I'm from Japan.\
11	032235\1\ձˡ\
11	032236\Where're you from?\
11	032236\1\ʲôطˣ\
11	032237\I came all the way from Brazil.\
11	032237\1\ңԶİ\
11	032238\I'm here on vacation.\
11	032238\1\ȼ١\
11	032239\Good for you.\
11	032239\1\С\
11	032240\What brought you here?\
11	032240\1\ôģ\
11	032241\Business and pleasure.\
11	032241\1\Ϊ֡\
11	032242\First time here?\
11	032242\1\һε\
11	032243\Yes, first time.\
11	032243\1\ǵ, һΡ\
11	032244\How far are you going?\
11	032244\1\ȥԶ\
11	032245\Join us, please.\
11	032245\1\ǡ\
11	032246\If you say so.\
11	032246\1\õģô˵Ļ\
11	032247\Your phone number, please.\
11	032247\1\ĵ绰롣\
11	032248\Okay, it's three four five six nine eight seven one.\
11	032248\1\õģ34569871\
11	032249\Your address, please.\
11	032249\1\ĵַ\
11	032250\I'll write it down.\
11	032250\1\Ұдɡ\
11	032251\Nice meeting you.\
11	032251\1\ܸ˼㡣\
11	032252\Same here.|Enjoy your trip.\
11	032252\1\Ҳһ졣\
11	032253\Nice talking to you.\
11	032253\1\ܸˡ\
11	032254\Nice talking to you, too.|Bye.\
11	032254\1\˵Ҳ졣ټ\
11	032255\Take care.|Bye.\
11	032255\1\ءټ\
11	032256\Good luck.|Bye.\
11	032256\1\ףˡټ\
11	032257\Good to see you again.\
11	032257\1\ܸٴμ㡣\
11	032258\Nice to see you.\
11	032258\1\ܸ˼㡣\
11	032259\What a coincidence.\
11	032259\1\ɰ\
11	032260\Small world, isn't it?\
11	032260\1\С\
11	032261\Thank you.|Take care.\
11	032261\1\лл㡣ء\
11	032262\Do you speak English?\
11	032262\1\˵Ӣ\
11	032263\I speak some English.\
11	032263\1\˵ЩӢ\
11	032264\What brought you here?\
11	032264\1\ôģ\
11	032265\Pardon?\
11	032265\1\˵ʲô\
11	032266\Slowly, please.\
11	032266\1\㡣\
11	032267\Okay, I'll try.\
11	032267\1\õģһԡ\
11	032268\Cash or charge?\
11	032268\1\ֽǼʣ\
11	032269\I don't understand.\
11	032269\1\Ҳס\
11	032270\Write it down, please.\
11	032270\1\д\
11	032271\All right.\
11	032271\1\õġ\
11	032272\What are you plans for tomorrow?\
11	032272\1\ʲôƻ\
11	032273\Let me see.\
11	032273\1\롣\
11	032274\Just a moment.\
11	032274\1\Եȡ\
11	032275\Please take your time.\
11	032275\1\ż\
11	032276\Is that the entrance?\
11	032276\1\\
11	032277\Is that the exit?\
11	032277\1\ǳ\
11	032278\I don't think so.\
11	032278\1\ҲΪ\
11	032279\This is something for you.\
11	032279\1\Ǹġ\
11	032280\Excuse me.\
11	032280\1\Բ𣬴һ¡\
11	032281\Excuse me.|Where's the entrance?\
11	032281\1\ͼݡ\
11	032282\It's over there.\
11	032282\1\\
11	032283\Can you spare me a few minutes?\
11	032283\1\Ϊҳʱ\
11	032284\I beg your pardon?\
11	032284\1\˵һ顣\
11	032285\I beg your pardon?\
11	032285\1\˵һ顣\
11	032286\Okay.|Go straight and make a left turn.\
11	032286\1\õ.ֱߣȻת\
11	032287\Could you say that again?\
11	032287\1\˵һ\
11	032288\Could you speak more slowly?\
11	032288\1\˵\
11	032289\When is check-out?\
11	032289\1\ʲôʱʣ\
11	032290\Excuse me.|When does the next shuttle bus leave?\
11	032290\1\Բһúʿʲôʱ\
11	032291\In fifteen minutes.\
11	032291\1\ʮԺ\
11	032292\What time does the fitness gym open?\
11	032292\1\ʲôʱ򿪣\
11	032293\Could you tell me when to get off?\
11	032293\1\ʲôʱ\
11	032294\Where is the gift shop?\
11	032294\1\Ʒ̵\
11	032295\Excuse me.|Where is the nearest subway station?\
11	032295\1\Բ𣬴һ¡ĵվ\
11	032296\There's one across the street.\
11	032296\1\ֶһ\
11	032297\Where can I find cook books?\
11	032297\1\ҵ飿\
11	032298\Where is this made?\
11	032298\1\ģ\
11	032299\What is the next station?\
11	032299\1\һվģ\
11	032300\That's the New York Stock Exchange.\
11	032300\1\ŦԼƱ\
11	032301\What is this fragrance?\
11	032301\1\ʲôζ\
11	032302\What size is this skirt?\
11	032302\1\ȹʲôģ\
11	032303\How do I turn on the shower?\
11	032303\1\ԡ\
11	032304\How much is it?\
11	032304\1\Ǯ\
11	032305\It's five dollars a piece.\
11	032305\1\Ԫһ\
11	032306\How long does it take to get to the station?\
11	032306\1\վҪ೤ʱ䣿\
11	032307\How far is it to the stadium?\
11	032307\1\жԶ\
11	032308\Let me introduce myself.\
11	032308\1\ҽһ¡\
11	032309\Hiroshi, this is Yumi.|Yumi, this is Hiroshi.\
11	032309\1\Hiroshiλ Yumi.Yumi λ Hiroshi\
11	032310\My name is Taro Yamada.\
11	032310\1\ҵֽTaro Yamada \
11	032311\I'm a teacher.\
11	032311\1\Ǹʦ\
11	032312\I work for ABC company.\
11	032312\1\ABC˾\
11	032313\Excuse me.\
11	032313\1\Բ𣬴һ¡\
11	032314\Sir.\
11	032314\1\\
11	032315\Miss.\
11	032315\1\С㡣\
11	032316\May I ask you a question?\
11	032316\1\ҿ\
11	032317\Could you do me a favor?\
11	032317\1\ܰҸæ\
11	032318\I have a request to ask you.\
11	032318\1\ҶиҪ\
12	032319\May I interrupt you for a moment?\
12	032319\1\ҿ΢һ\
11	032320\After you, please.\
11	032320\1\롣\
11	032321\Go ahead, please.\
11	032321\1\\
11	032322\May I go through?\
11	032322\1\ܹȥ\
11	032323\Sorry?\
11	032323\1\˵һ顣\
11	032324\Excuse me?\
11	032324\1\˵ʲô\
11	032325\I beg your pardon?\
11	032325\1\˵һ顣\
11	032326\Could you speak more slowly, please?\
11	032326\1\˵\
11	032327\Please say it again more slowly.\
11	032327\1\㣬˵һ顣\
11	032328\Please say it again in simpler language.\
11	032328\1\ü򵥵Ļ˵һ顣\
11	032329\I can't catch your words.\
11	032329\1\˵Ļ\
11	032330\I can't hear you well.\
11	032330\1\̫˵Ļ\
11	032331\I can't understand you.\
11	032331\1\Ҳ˼\
11	032332\Do you understand me?\
11	032332\1\ҵ˼\
11	032333\Really?\
11	032333\1\\
11	032334\What do you mean?\
11	032334\1\ʲô˼\
11	032335\What does it mean?\
11	032335\1\ʲô˼\
11	032336\What does it this mean?\
11	032336\1\ʲô˼\
11	032337\That new camera is neat.\
11	032337\1\Ǹ̫ˡ\
11	032338\What?\
11	032338\1\ʲô\
11	032339\I said it's neat.\
11	032339\1\˵ࡣ\
11	032340\I don't understand that word.\
11	032340\1\ҲǸʡ\
11	032341\Excuse me?\
11	032341\1\˵ʲô\
11	032342\What does it mean?\
11	032342\1\ʲô˼\
11	032343\What do you mean?\
11	032343\1\ʲô˼\
11	032344\I didn't catch what you said.\
11	032344\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	032345\I don't know that word.\
11	032345\1\Ҳ֪Ǹʡ\
11	032346\How do you spell that word?\
11	032346\1\ôƴǸʣ\
11	032347\Could you write it down?\
11	032347\1\ܰд\
11	032348\Could you show me in the dictionary?\
11	032348\1\ֵָҿ\
11	032349\I'll look it up in my dictionary.\
11	032349\1\һֵʡ\
11	032350\I don't know how to say it.\
11	032350\1\Ҳ֪ΰ˵\
11	032351\I can't say it well in English.\
11	032351\1\ҲӢܺõر\
11	032352\Is this rude?\
11	032352\1\Ǵ³\
11	032353\Is this polite?\
11	032353\1\ò\
11	032354\Is this a common expression?\
11	032354\1\һͨı﷽\
11	032355\Should I use this expression?\
11	032355\1\Ӧʹ﷽\
11	032356\Is my pronunciation all right?\
11	032356\1\ҵķ\
11	032357\Let's go to an amusement park.\
11	032357\1\ȥ԰ɡ\
11	032358\Sorry.|Could you repeat that?\
11	032358\1\ظһ\
11	032359\I said let's go to an amusement park.\
11	032359\1\˵ȥ԰ɡ\
11	032360\Oh, yes.|I'd love to.\
11	032360\1\Ŷ,áҺȥ\
11	032361\Excuse me?\
11	032361\1\˵ʲô\
11	032362\What?\
11	032362\1\ʲô\
11	032363\Could you say that again?\
11	032363\1\˵һ\
11	032364\Please repeat that.\
11	032364\1\ظһ顣\
11	032365\What did you say?\
11	032365\1\˵ʲô\
11	032366\Could you repeat that last part?\
11	032366\1\ظǲ\
11	032367\Let's go where?\
11	032367\1\ȥ\
11	032368\Is there anyone who speaks Japanese?\
11	032368\1\˻˵\
11	032369\Do you understand what I mean?\
11	032369\1\ҵ˼\
11	032370\Let's eat sushi.\
11	032370\1\ǳ˾ɡ\
11	032371\Let's eat what?\
11	032371\1\ǳʲô\
11	032372\I said let's eat sushi.\
11	032372\1\˵ǳ˾\
11	032373\We'll leave tomorrow.\
11	032373\1\춯\
11	032374\We'll leave when?\
11	032374\1\Ǻʱ\
11	032375\I said we'll leave tomorrow.\
11	032375\1\˵춯\
11	032376\Is there anyone who has a car?\
11	032376\1\˭\
11	032377\Is there anyone who can play the piano?\
11	032377\1\˻ᵯ\
11	032378\How are you?\
11	032378\1\\
11	032379\Fine, thanks.\
11	032379\1\ܺãлл\
11	032380\See you.\
11	032380\1\ټ\
11	032381\Do you speak Japanese?\
11	032381\1\˵\
11	032382\A little.\
11	032382\1\һ㡣\
11	032383\I don't speak English.\
11	032383\1\Ҳ˵Ӣ\
11	032384\More slowly, please.\
11	032384\1\㡣\
11	032385\I don't understand.\
11	032385\1\Ҳס\
12	032386\Can you repeat that, please?\
12	032386\1\ظһ顣\
11	032387\Good morning.\
11	032387\1\Ϻá\
11	032388\Good evening.\
11	032388\1\Ϻá\
11	032389\Good night.\
11	032389\1\\
11	032390\Good-bye.\
11	032390\1\ټ\
11	032391\See you later.\
11	032391\1\\
11	032392\How are you?\
11	032392\1\\
11	032393\Fine.|Thanks.\
11	032393\1\ܺãлл\
11	032394\So-so.\
11	032394\1\һ㡣\
11	032395\Are you okay?\
11	032395\1\㻹ðɣ\
11	032396\I'm okay.\
11	032396\1\Һܺá\
11	032397\I'm tired.\
11	032397\1\ۡ\
11	032398\Good morning.\
11	032398\1\Ϻá\
11	032399\Good afternoon.\
11	032399\1\á\
11	032400\Good evening.\
11	032400\1\Ϻá\
11	032401\Good morning, Mr. Smith.\
11	032401\1\Ϻãʷ˹\
11	032402\Good afternoon, Miss Brown.\
11	032402\1\ãС㡣\
11	032403\How do you do?\
11	032403\1\á\
11	032404\How do you do, Mr. Jackson?\
11	032404\1\ãܿѷ\
11	032405\Thank you.\
11	032405\1\лл㡣\
11	032406\How are you?\
11	032406\1\\
11	032407\How are you today?\
11	032407\1\ô\
11	032408\I'm fine, thank you, and how are you?\
11	032408\1\Һܺãлл㣬أ\
11	032409\Hello.\
11	032409\1\á\
11	032410\Hello, Bill.\
11	032410\1\ãȶ\
12	032411\I'm very well, thank you, and how are you?\
12	032411\1\ҷǳãлл㣬أ\
11	032412\I'm quite well, thank you, and how are you?\
11	032412\1\൱ãлл㣬أ\
11	032413\I'm all right, thank you, and how are you?\
11	032413\1\һУлл㣬أ\
11	032414\Good-bye.\
11	032414\1\ټ\
11	032415\See you soon.\
11	032415\1\һ\
11	032416\See you next Monday.\
11	032416\1\һ\
11	032417\See you later.\
11	032417\1\\
11	032418\Good luck.\
11	032418\1\ףˡ\
12	032419\Bon voyage.\
12	032419\1\ټһ·˳硣\
11	032420\I've enjoyed this evening.\
11	032420\1\ҽ졣\
11	032421\I must be going now.\
11	032421\1\ڵˡ\
11	032422\Oh, really?\
11	032422\1\Ŷ\
11	032423\Good morning.\
11	032423\1\Ϻá\
11	032424\Good morning.|How's your sore throat?\
11	032424\1\ϺáĺʹЩ\
11	032425\Don't work too hard.\
11	032425\1\Ҫ̫ƴ\
11	032426\Thank you, I won't.\
11	032426\1\ллҲġ\
11	032427\Don't worry.\
11	032427\1\ġ\
11	032428\How do you do, Mr. James?\
11	032428\1\ãղķʿ\
11	032429\How do you do, Mr. Komori?|Nice to meet you.\
11	032429\1\ãKomoriܸ˼\
11	032430\Glad to meet you, too.\
11	032430\1\Ҳܸ˼㡣\
11	032431\How are you?\
11	032431\1\\
11	032432\Fine, thank you.|And you?\
11	032432\1\ܺãллô\
11	032433\How are you?\
11	032433\1\\
11	032434\How do you do?\
11	032434\1\\
11	032435\Excuse me, but where can I find a drug store?\
11	032435\1\ͼݣҩôߣ\
11	032436\I'm sorry, but I'm new here.|Why don't you ask at the police box right across the street?\
11	032436\1\ԲҶҲ졣βȥͤһ¾أ\
12	032437\Thank you, I'll do that.\
12	032437\1\ллһġ\
11	032438\You're welcome.\
11	032438\1\л\
11	032439\I'm new here.\
11	032439\1\Ҷһ졣 \
11	032440\Congratulations.\
11	032440\1\ף㡣\
11	032441\Please accept my sincere condolences.\
11	032441\1\ĵĵ䡣\
11	032442\Please give my condolences to Patrick.\
11	032442\1\תҵİ\
11	032443\Oh, it's so kind of you.|May I open it?\
11	032443\1\ŶáҿԴ\
11	032444\How beautiful.|I like it very much.\
11	032444\1\Ưҷǳϲ\
11	032445\Do you think tomorrow's picnic will be held inside?\
11	032445\1\ΪҰͽھ\
11	032446\I think the weather will be better tomorrow.\
11	032446\1\Ϊá\
11	032447\Did you listen to the weather forecast this morning?\
11	032447\1\Ԥ\
11	032448\Yes.|They said that it'll clear up by tomorrow morning.\
11	032448\1\ǵġԤ˵硣\
11	032449\The weather is changeable these days.\
11	032449\1\仯޳\
11	032450\I hope the weather stays this way.\
11	032450\1\ϣһֱ\
11	032451\The weather in New York isn't so bad, is it?\
11	032451\1\ŦԼ̫,ǰɣ\
11	032452\Well, it is, but I love New York.|It does not bother me that much.\
11	032452\1\ҾͦģϲŦԼҲ̫\
11	032453\Happy New Year.\
11	032453\1\֡\
11	032454\Happy Birthday.\
11	032454\1\տ֡\
11	032455\Congratulations.\
11	032455\1\ף㡣\
11	032456\Good luck.\
11	032456\1\ףˡ\
11	032457\Have a nice trip.\
11	032457\1\졣\
11	032458\Have a nice day.\
11	032458\1\и顣\
11	032459\Have a nice vacation.\
11	032459\1\ڿ֡\
11	032460\Merry Christmas.\
11	032460\1\ʥ֡\
11	032461\Happy New Year.\
11	032461\1\֡\
11	032462\Happy Birthday.\
11	032462\1\տ֡\
11	032463\Happy Easter.\
11	032463\1\ڿ֡\
11	032464\Congratulations.\
11	032464\1\ף㡣\
11	032465\Good luck.\
11	032465\1\ףˡ\
11	032466\Have a good journey.\
11	032466\1\졣\
11	032467\Have a good holiday.\
11	032467\1\졣\
11	032468\Have a nice day.\
11	032468\1\и顣\
12	032469\Good luck.\
12	032469\1\ףˡ\
11	032470\Have a good journey.\
11	032470\1\졣\
11	032471\Have a good holiday.\
11	032471\1\졣\
11	032472\Have a nice day.\
11	032472\1\и顣\
11	032473\Hello.\
11	032473\1\á\
11	032474\"Bye"\
11	032474\1\ټ\
11	032475\Yes.\
11	032475\1\ǵġ\
11	032476\Hi.\
11	032476\1\ˡ\
11	032477\How are you?\
11	032477\1\\
11	032478\I see.\
11	032478\1\ס\
11	032479\Really?\
11	032479\1\\
11	032480\Fine thank you.|And you?\
11	032480\1\ܺãллô\
11	032481\Good morning.\
11	032481\1\Ϻá\
11	032482\Good afternoon.\
11	032482\1\á\
11	032483\Have a nice day.\
11	032483\1\и顣\
11	032484\After you.\
11	032484\1\롣\
11	032485\See you later.\
11	032485\1\\
11	032486\Of course.\
11	032486\1\Ȼ\
11	032487\Good evening.\
11	032487\1\Ϻá\
11	032488\Good night.\
11	032488\1\\
11	032489\"Bye"\
11	032489\1\ټ\
11	032490\Good morning.\
11	032490\1\Ϻá\
11	032491\Hello.\
11	032491\1\á\
11	032492\Hi.\
11	032492\1\ˡ\
11	032493\Good evening.\
11	032493\1\Ϻá\
11	032494\Good night.\
11	032494\1\\
11	032495\How are you?\
11	032495\1\\
12	032496\Fine, and you?\
12	032496\1\ܺãأ\
11	032497\Good-bye.\
11	032497\1\ټ\
11	032498\See you later.\
11	032498\1\\
11	032499\See you again.\
11	032499\1\´ټ\
11	032500\See you tomorrow.\
11	032500\1\\
11	032501\Have a nice day.\
11	032501\1\и顣\
11	032502\Have a good time.\
11	032502\1\ĸˡ\
11	032503\Good morning.\
11	032503\1\Ϻá\
11	032504\Good afternoon.\
11	032504\1\á\
11	032505\Good evening.\
11	032505\1\Ϻá\
11	032506\Good night.\
11	032506\1\\
11	032507\See you tomorrow.\
11	032507\1\\
11	032508\How are you?\
11	032508\1\\
11	032509\Fine, thank you.|And you?\
11	032509\1\ܺãллô\
11	032510\Good by.\
11	032510\1\ټ\
11	032511\Good morning.\
11	032511\1\Ϻá\
11	032512\Congratulations.\
11	032512\1\ף㡣\
11	032513\Good afternoon.\
11	032513\1\á\
11	032514\How are you?\
11	032514\1\\
11	032515\Hello.\
11	032515\1\á\
11	032516\Good evening.\
11	032516\1\Ϻá\
11	032517\I'm fine.\
11	032517\1\Һܺá\
11	032518\Good-bye.\
11	032518\1\ټ\
11	032519\Excuse me.\
11	032519\1\Բ𣬴һ¡\
11	032520\Good night.\
11	032520\1\\
11	032521\Thank you.\
11	032521\1\лл㡣\
11	032522\Yes.\
11	032522\1\ǵġ\
11	032523\No.\
11	032523\1\\
11	032524\You're welcome.\
11	032524\1\л\
11	032525\I'm sorry.\
11	032525\1\Բ\
11	032526\Excuse me.\
11	032526\1\Բ𣬴һ¡\
11	032527\Hello.|It's nice to meet you.\
11	032527\1\ãܸ˼ء\
11	032528\My name is Yuka Kobayashi.\
11	032528\1\ҽYuka Kobayashi\
11	032529\What is your name?\
11	032529\1\ʲô֣\
11	032530\I work for Japan Airlines.\
11	032530\1\ձչ˾\
11	032531\I'm from Japan.\
11	032531\1\ձˡ\
11	032532\I'm Japanese.\
11	032532\1\ձˡ\
11	032533\Let me introduce my friend, Mr. Kato.\
11	032533\1\һҵѣKato\
11	032534\I hope to see you again.\
11	032534\1\ϣٴμ㡣\
11	032535\It was nice meeting you.\
11	032535\1\ܸ˼㡣\
11	032536\Hello.\
11	032536\1\á\
11	032537\Hi.\
11	032537\1\ˡ\
11	032538\How are you?\
11	032538\1\\
11	032539\And how are you?\
11	032539\1\\
11	032540\Have a nice day.\
11	032540\1\и顣\
11	032541\Good morning.\
11	032541\1\Ϻá\
11	032542\Good night.\
11	032542\1\\
11	032543\Good-bye.\
11	032543\1\ټ\
11	032544\It was nice talking to you.\
11	032544\1\ܸ˺졣\
11	032545\I enjoyed my stay.\
11	032545\1\סĺ졣\
11	032546\Excuse me.\
11	032546\1\Բ𣬴һ¡\
11	032547\Excuse me.\
11	032547\1\Բ𣬴һ¡\
11	032548\I'm sorry.\
11	032548\1\Բ\
11	032549\Pardon me.\
11	032549\1\Բ\
11	032550\Pardon me.\
11	032550\1\Բ\
11	032551\Please speak slowly.\
11	032551\1\˵㡣\
11	032552\I'm sorry.\
11	032552\1\Բ\
11	032553\That's all right.\
11	032553\1\ûʲô\
11	032554\My name is Yasuhiko Ogawa.\
11	032554\1\ҽYasuhiko Ogawa\
11	032555\Good morning.\
11	032555\1\Ϻá\
11	032556\Good afternoon.\
11	032556\1\á\
11	032557\Good evening.\
11	032557\1\Ϻá\
11	032558\Good-bye.\
11	032558\1\ټ\
11	032559\Good luck.\
11	032559\1\ףˡ\
11	032560\See you again.\
11	032560\1\´ټ\
11	032561\Good night.\
11	032561\1\\
11	032562\How are you?\
11	032562\1\\
11	032563\I am very glad to see you.\
11	032563\1\Һܸ˼㡣\
11	032564\Hello.\
11	032564\1\á\
11	032565\Hello.\
11	032565\1\á\
11	032566\Excuse me.\
11	032566\1\Բ𣬴һ¡\
11	032567\Excuse me.\
11	032567\1\Բ𣬴һ¡\
11	032568\Excuse me.\
11	032568\1\Բ𣬴һ¡\
11	032569\Good afternoon.\
11	032569\1\á\
11	032570\Good evening.\
11	032570\1\Ϻá\
11	032571\How do you do?|I'm glad to see you.\
11	032571\1\ãܸˡ\
11	032572\How are you?\
11	032572\1\\
11	032573\I'm fine, thank you.|And you?\
11	032573\1\Һܺãлл㣬ô\
11	032574\Good-bye.\
11	032574\1\ټ\
11	032575\Bye-bye.\
11	032575\1\ټ\
11	032576\Good-bye, I'll see you again.\
11	032576\1\ټ\
11	032577\Good night.\
11	032577\1\\
11	032578\So long.\
11	032578\1\ټ\
11	032579\See you later.\
11	032579\1\\
11	032580\Hello.\
11	032580\1\á\
11	032581\Good morning.\
11	032581\1\Ϻá\
11	032582\Good afternoon.\
11	032582\1\á\
11	032583\Good evening.\
11	032583\1\Ϻá\
11	032584\Good night.\
11	032584\1\\
11	032585\See you again.\
11	032585\1\´ټ\
11	032586\How are you?\
11	032586\1\\
11	032587\Fine, thank you.|And you?\
11	032587\1\ܺãллô\
11	032588\Very well, thank you.\
11	032588\1\ǳãлл\
11	032589\How do you do?\
11	032589\1\\
11	032590\I'm glad to see you.\
11	032590\1\Һܸ˼㡣\
11	032591\Glad to know you.\
11	032591\1\ʶܸˡ\
11	032592\My name is Taro Yamada.\
11	032592\1\ҵֽTaro Yamada \
11	032593\May I have your name, please?\
11	032593\1\ҿ֪\
11	032594\I'm Leroi.\
11	032594\1\ҽLeroi\
11	032595\Good morning.\
11	032595\1\Ϻá\
11	032596\Good morning.\
11	032596\1\Ϻá\
11	032597\Good afternoon.\
11	032597\1\á\
11	032598\Good evening.\
11	032598\1\Ϻá\
11	032599\How are you?\
11	032599\1\\
11	032600\Fine, thank you.\
11	032600\1\õģлл㡣\
11	032601\And you?\
11	032601\1\أ\
11	032602\I have a headache.\
11	032602\1\ͷۡ\
11	032603\How do you do?\
11	032603\1\\
11	032604\I'm glad to meet you.\
11	032604\1\ܸ˼㡣\
11	032605\Good-bye.\
11	032605\1\ټ\
11	032606\Bye-bye.\
11	032606\1\ټ\
11	032607\Let's meet again.\
11	032607\1\ٴ\
11	032608\Have a nice trip.\
11	032608\1\졣\
11	032609\Happy landing.\
11	032609\1\½졣\
11	032610\Bon voyage.\
11	032610\1\ټһ·˳硣\
11	032611\Thank you, I will.\
11	032611\1\ллһġ\
11	032612\Can I help you?\
11	032612\1\ΪЩʲô\
11	032613\May I help you?\
11	032613\1\ΪЩʲô\
11	032614\Can I help you?\
11	032614\1\ΪЩʲô\
11	032615\Good afternoon.\
11	032615\1\á\
11	032616\Good evening.\
11	032616\1\Ϻá\
11	032617\Are you being attended to?\
11	032617\1\Ϊ\
11	032618\Just waiting.\
11	032618\1\ֻڵˡ\
11	032619\Good morning.\
11	032619\1\Ϻá\
11	032620\Good morning.\
11	032620\1\Ϻá\
11	032621\Good afternoon.\
11	032621\1\á\
11	032622\Good evening.\
11	032622\1\Ϻá\
11	032623\Good night.\
11	032623\1\\
11	032624\Yes.\
11	032624\1\ǵġ\
11	032625\No.\
11	032625\1\\
11	032626\Well.\
11	032626\1\õġ\
11	032627\I don't understand.\
11	032627\1\Ҳס\
11	032628\I don't understand you.\
11	032628\1\Ҳ˼\
11	032629\Please say it again.\
11	032629\1\˵һ顣\
11	032630\Please speak more slowly.\
11	032630\1\˵\
11	032631\Please write it down here.\
11	032631\1\д\
11	032632\Thank you very much.\
11	032632\1\ǳл㡣\
11	032633\Thank you.\
11	032633\1\лл㡣\
11	032634\You're welcome.\
11	032634\1\л\
11	032635\Pardon me.\
11	032635\1\Բ\
11	032636\That's all right.\
11	032636\1\ûʲô\
11	032637\Excuse me.\
11	032637\1\Բ𣬴һ¡\
11	032638\Excuse me.\
11	032638\1\Բ𣬴һ¡\
11	032639\Pardon me.\
11	032639\1\Բ\
11	032640\How do you do?\
11	032640\1\\
11	032641\How do you do?\
11	032641\1\\
11	032642\I'm glad to meet you.\
11	032642\1\ܸ˼㡣\
11	032643\Hello.\
11	032643\1\á\
11	032644\Good morning.\
11	032644\1\Ϻá\
11	032645\Good afternoon.\
11	032645\1\á\
11	032646\Good evening.\
11	032646\1\Ϻá\
11	032647\Good night.\
11	032647\1\\
11	032648\Good-by.\
11	032648\1\ټ\
11	032649\See you again.\
11	032649\1\´ټ\
11	032650\See you again.\
11	032650\1\´ټ\
11	032651\How are you?\
11	032651\1\\
11	032652\I'm very well, thank you.\
11	032652\1\Һܺãлл\
11	032653\My name is James Johnson.\
11	032653\1\ҵֽղķʿԼѷ\
11	032654\How do you do, Mr. Johnson?\
11	032654\1\ãԼѷ\
11	032655\Glad to meet you, Mr. Johnson.\
11	032655\1\ܸ˼㣬Լѷ\
11	032656\May I have your name, please?\
11	032656\1\ҿ֪\
11	032657\Excuse me.\
11	032657\1\Բ𣬴һ¡\
11	032658\Pardon me.\
11	032658\1\Բ\
11	032659\I'm sorry.\
11	032659\1\Բ\
11	032660\Nice day, isn't it?\
11	032660\1\1죬ǰɣ\
11	032661\It's cold, isn't it?\
11	032661\1\䣬ǰɣ\
11	032662\It's hot, isn't it?\
11	032662\1\ȣǰɣ\
11	032663\What time is it now?\
11	032663\1\ڼˣ\
11	032664\It's ten past five.\
11	032664\1\ʮ֡\
11	032665\Do you speak English?\
11	032665\1\˵Ӣ\
11	032666\Yes, a little.\
11	032666\1\ǵģһ㡣\
11	032667\I beg your pardon.\
11	032667\1\˵һ顣\
11	032668\Where?\
11	032668\1\\
11	032669\What?\
11	032669\1\ʲô\
11	032670\Why?\
11	032670\1\Ϊʲô\
11	032671\When?\
11	032671\1\ʲôʱ\
11	032672\How many?\
11	032672\1\٣\
11	032673\Please go ahead.\
11	032673\1\\
11	032674\Thank you very much.\
11	032674\1\ǳл㡣\
11	032675\You're welcome.\
11	032675\1\л\
11	032676\Good morning.\
11	032676\1\Ϻá\
11	032677\Good afternoon.\
11	032677\1\á\
11	032678\Good evening.\
11	032678\1\Ϻá\
11	032679\Good night.\
11	032679\1\\
11	032680\Good-by.\
11	032680\1\ټ\
11	032681\See you again.\
11	032681\1\´ټ\
11	032682\See you again.\
11	032682\1\´ټ\
11	032683\How are you?\
11	032683\1\\
11	032684\I'm fine, thank you.|And you?\
11	032684\1\Һܺãлл㣬ô\
11	032685\I'm very well, thank you.\
11	032685\1\Һܺãлл\
11	032686\My name is James Johnson.\
11	032686\1\ҵֽղķʿԼѷ\
11	032687\How do you do, Mr. Johnson?\
11	032687\1\ãԼѷ\
11	032688\Glad to meet you, Mr. Johnson.\
11	032688\1\ܸ˼㣬Լѷ\
11	032689\May I have your name, please?\
11	032689\1\ҿ֪\
11	032690\Excuse me.\
11	032690\1\Բ𣬴һ¡\
11	032691\Pardon me.\
11	032691\1\Բ\
11	032692\Nice day, isn't it?\
11	032692\1\죬ǰɣ\
11	032693\It's cold, isn't it?\
11	032693\1\䣬ǰɣ\
11	032694\It's hot, isn't it?\
11	032694\1\ȣǰɣ\
11	032695\What time is it now?\
11	032695\1\ڼˣ\
11	032696\It's ten past five.\
11	032696\1\ʮ֡\
11	032697\Do you speak English?\
11	032697\1\˵Ӣ\
11	032698\Yes, a little.\
11	032698\1\ǵģһ㡣\
11	032699\I beg your pardon.\
11	032699\1\˵һ顣\
11	032700\How much is it?\
11	032700\1\Ǯ\
11	032701\Where?\
11	032701\1\\
11	032702\What?\
11	032702\1\ʲô\
11	032703\Why?\
11	032703\1\Ϊʲô\
11	032704\When?\
11	032704\1\ʲôʱ\
11	032705\How many?\
11	032705\1\٣\
11	032706\Please go ahead.\
11	032706\1\\
11	032707\Thank you very much.\
11	032707\1\ǳл㡣\
11	032708\Good morning.\
11	032708\1\Ϻá\
11	032709\Good afternoon.\
11	032709\1\á\
11	032710\Good evening.\
11	032710\1\Ϻá\
11	032711\Good night.\
11	032711\1\\
11	032712\How do you do?\
11	032712\1\\
11	032713\How are you?\
11	032713\1\\
11	032714\Good afternoon.\
11	032714\1\á\
11	032715\Good evening.\
11	032715\1\Ϻá\
11	032716\Practice makes perfect.\
11	032716\1\ɡ\
11	032717\Good night.\
11	032717\1\\
11	032718\Good-bye.\
11	032718\1\ټ\
11	032719\How are you?\
11	032719\1\\
11	032720\Hi.\
11	032720\1\ˡ\
11	032721\Hello.\
11	032721\1\á\
11	032722\Have a nice day.\
11	032722\1\и顣\
11	032723\Fine, thank you.|And you?\
11	032723\1\ܺãллô\
11	032724\Not very well.|I have a cold.\
11	032724\1\̫ãҸðˡ\
11	032725\That's too bad.\
11	032725\1\̫ˡ\
11	032726\Seeing is believing.\
11	032726\1\ۼΪʵ\
11	032727\How do you do?\
11	032727\1\\
11	032728\Nice to meet you.\
11	032728\1\ܸ˼㡣\
11	032729\I'm glad to see you.\
11	032729\1\ܸ˼㡣\
11	032730\My name is Suzuko Suzuki.\
11	032730\1\ҽSuzuko Suzuki\
11	032731\This is Mr. Sato.\
11	032731\1\Sato\
11	032732\May I have your name?\
11	032732\1\ҿ֪\
11	032733\May I have your address?\
11	032733\1\һĵַ\
11	032734\May I have your phone number?\
11	032734\1\һĵ绰\
11	032735\Where do you come from?\
11	032735\1\\
11	032736\I come from Tokyo.\
11	032736\1\ҴӶ\
11	032737\Let me introduce myself.\
11	032737\1\ҽһ¡\
11	032738\Let me introduce my friend to you.\
11	032738\1\һҵѡ\
11	032739\Where are you going?\
11	032739\1\Ҫȥģ\
11	032740\We are going to New York.\
11	032740\1\ҪȥŦԼ\
11	032741\How are you?\
11	032741\1\\
11	032742\Fine, thank you.|And you?\
11	032742\1\ܺãллô\
11	032743\Hi, there.\
11	032743\1\ˣǱߡ\
11	032744\Have a nice day.\
11	032744\1\и顣\
11	032745\See you later.\
11	032745\1\\
11	032746\Take care.\
11	032746\1\ء\
11	032747\Thank you very much.\
11	032747\1\ǳл㡣\
11	032748\Thank you for your help.\
11	032748\1\ллİ\
11	032749\Thank you for everything.\
11	032749\1\лһС\
11	032750\I had a good time at the party.\
11	032750\1\Һ졣\
11	032751\I enjoyed myself very much.\
11	032751\1\ĺܸˡ\
11	032752\Many thanks.\
11	032752\1\ǳл\
11	032753\I'm sorry.\
11	032753\1\Բ\
11	032754\I'm sorry I'm late.\
11	032754\1\Բˡ\
12	032755\I'm very sorry about that.\
12	032755\1\ԴǸ⡣\
11	032756\Excuse me.\
11	032756\1\Բ𣬴һ¡\
11	032757\Excuse me, can you let me through here?\
11	032757\1\ͼݣҹһº\
11	032758\Excuse me, where is the post office?\
11	032758\1\Բ𣬴һ£ʣʾôߣ\
11	032759\It's all right.\
11	032759\1\ܺá\
11	032760\Certainly.\
11	032760\1\Ȼԡ\
11	032761\Of course.\
11	032761\1\Ȼ\
11	032762\How is everything?\
11	032762\1\һжðɣ\
11	032763\I'm awfully sorry.\
11	032763\1\ҷǳԲ\
11	032764\God bless you.\
11	032764\1\ϵ۱㡣\
11	032765\Don't mention it.\
11	032765\1\\
11	032766\Have a nice trip.\
11	032766\1\졣\
11	032767\Have a nice day.\
11	032767\1\и顣\
11	032768\Have a nice weekend.\
11	032768\1\ĩ졣\
11	032769\Have a nice vacation.\
11	032769\1\ڿ֡\
11	032770\You are welcome.\
11	032770\1\л\
11	032771\The pleasure is mine.\
11	032771\1\Ҳܸ˼㡣\
11	032772\Pardon?\
11	032772\1\˵ʲô\
11	032773\I beg your pardon?\
11	032773\1\˵һ顣\
11	032774\Sorry?\
11	032774\1\˵һ顣\
11	032775\Would you say it again?\
11	032775\1\˵һ\
11	032776\I see.\
11	032776\1\ס\
11	032777\I think so.\
11	032777\1\ô롣\
11	032778\Me, too.\
11	032778\1\Ҳǡ\
11	032779\I see.\
11	032779\1\ס\
11	032780\Let me see.\
11	032780\1\롣\
11	032781\Stop it.\
11	032781\1\ס֡\
11	032782\Cut it out.\
11	032782\1\ס֡\
11	032783\Get out.\
11	032783\1\ȥ\
11	032784\Leave me alone.\
11	032784\1\һ˴š\
11	032785\Don't bother me.\
11	032785\1\ҡ\
11	032786\Today is a bad day.\
11	032786\1\治˳\
11	032787\No, thank you.\
11	032787\1\лл\
11	032788\Give me a break.\
11	032788\1\һףϢһ£\
11	032789\Don't get me wrong.\
11	032789\1\ҷ\
11	032790\Highly unlikely.\
11	032790\1\ԺС\
11	032791\Bastard.\
11	032791\1\쵰\
11	032792\Shit.\
11	032792\1\ʺ\
11	032793\I doubt it.\
11	032793\1\Ҳš\
11	032794\That sounds strange.\
11	032794\1\İ\
11	032795\Thank you but really, no thank you.\
11	032795\1\ллˡ\
11	032796\Give me a break.\
11	032796\1\һףϢһ£\
11	032797\Give me a break.\
11	032797\1\һףϢһ£\
11	032798\I am in trouble.\
11	032798\1\鷳ˡ\
11	032799\I bet.\
11	032799\1\û\
11	032800\That's absolutely right.\
11	032800\1\ȫȷ\
11	032801\I swear.\
11	032801\1\ҷġ\
11	032802\I can't help it.\
11	032802\1\Ϊ\
11	032803\I'd love to.\
11	032803\1\Ը⡣\
11	032804\I don't care.\
11	032804\1\Ҳϲ\
11	032805\I don't mind.\
11	032805\1\Ҳ⡣\
11	032806\I don't think so.\
11	032806\1\ҲΪ \
11	032807\How come?\
11	032807\1\ô\
11	032808\Why?\
11	032808\1\Ϊʲô\
11	032809\Just a minute, please.\
11	032809\1\Եȡ\
11	032810\Just a moment, please.\
11	032810\1\Եȡ\
11	032811\Are you sure?\
11	032811\1\϶\
11	032812\Is that so?\
11	032812\1\\
11	032813\Congratulations.\
11	032813\1\ף㡣\
11	032814\Well done.\
11	032814\1\ĺá\
11	032815\Don't tell me.\
11	032815\1\˵......\
11	032816\It's a small world.\
11	032816\1\Сѽ\
11	032817\I mean it.\
11	032817\1\ġ\
11	032818\I will think about it.\
11	032818\1\һῼһ¡\
11	032819\Leave it to me.\
11	032819\1\ҡ\
11	032820\I will leave it to you.\
11	032820\1\ҾͰ㡣\
11	032821\Let me tell you something.\
11	032821\1\˵\
11	032822\So so.\
11	032822\1\һ㣬һ㡣\
11	032823\That's what you think.\
11	032823\1\ôġ\
11	032824\We can work it out.\
11	032824\1\ǻġ\
11	032825\You are good cook.\
11	032825\1\ĳպܺѽ\
11	032826\You are my angel.|Thank you very much.\
11	032826\1\ֱҵʹ̫лˡ\
11	032827\You're a smooth-talker.\
11	032827\1\ɡ\
11	032828\You can't trust him.\
11	032828\1\㲻Ҫ\
11	032829\There is no doubt about that.\
11	032829\1\һʡ\
11	032830\Everybody smiles in the same language.\
11	032830\1\΢ЦǴҹͬԡ\
11	032831\I couldn't agree more.\
11	032831\1\ʮ޳ɡ\
11	032832\I missed you.\
11	032832\1\㡣\
11	032833\Hello.\
11	032833\1\á\
11	032834\Hello.\
11	032834\1\á\
11	032835\Sweet dreams.\
11	032835\1\Ρ\
11	032836\Hello.\
11	032836\1\á\
11	032837\Hi.\
11	032837\1\ˡ\
11	032838\Good morning.\
11	032838\1\Ϻá\
11	032839\Good afternoon.\
11	032839\1\á\
11	032840\Good-bye.\
11	032840\1\ټ\
11	032841\So long.\
11	032841\1\ټ\
11	032842\See you.\
11	032842\1\ټ\
11	032843\Bye.\
11	032843\1\ټ\
11	032844\Good night.\
11	032844\1\\
11	032845\Hello.\
11	032845\1\á\
11	032846\Nice to meet you.\
11	032846\1\ܸ˼㡣\
11	032847\How are you?\
11	032847\1\\
11	032848\Hello, long time no see.\
11	032848\1\ãܾò\
11	032849\Hi, how have you been?\
11	032849\1\ãô\
11	032850\Nice to meet you again.\
11	032850\1\ܸٴμ㡣\
11	032851\Hello again, how are you doing?\
11	032851\1\ãô\
11	032852\Hi.\
11	032852\1\ˡ\
11	032853\Fine thank you, and you?\
11	032853\1\ܺãлл㣬ô\
11	032854\Hello.\
11	032854\1\á\
11	032855\Hi.\
11	032855\1\ˡ\
11	032856\How are you?\
11	032856\1\\
11	032857\Fine, thank you.\
11	032857\1\õģлл㡣\
11	032858\It's nice to meet you.\
11	032858\1\ܸˡ\
11	032859\Pretty good, thank you.\
11	032859\1\лл\
11	032860\Okay, thank you.\
11	032860\1\ԣлл\
11	032861\Not bad, thank you.\
11	032861\1\лл\
11	032862\Good morning.\
11	032862\1\Ϻá\
11	032863\Good afternoon.\
11	032863\1\á\
11	032864\Good evening.\
11	032864\1\Ϻá\
11	032865\Have a nice day.\
11	032865\1\и顣\
11	032866\Bye.\
11	032866\1\ټ\
11	032867\Good night.\
11	032867\1\\
11	032868\So long.\
11	032868\1\ټ\
11	032869\See you later.\
11	032869\1\\
11	032870\See you.\
11	032870\1\ټ\
11	032871\Take care.\
11	032871\1\ء\
11	032872\Hello.|How are you?\
11	032872\1\ι\
11	032873\Fine, thank you.|And you?\
11	032873\1\ܺãллô\
11	032874\I have a cold.\
11	032874\1\Ҹðˡ\
11	032875\That's too bad.\
11	032875\1\̫ˡ\
11	032876\Fine.\
11	032876\1\ܺá\
11	032877\That's good.\
11	032877\1\ܺá\
11	032878\Good morning.\
11	032878\1\Ϻá\
11	032879\Good afternoon.\
11	032879\1\á\
11	032880\Good evening.\
11	032880\1\Ϻá\
11	032881\I'm all right.|Thank you.\
11	032881\1\û£лл\
11	032882\So-so.\
11	032882\1\һ㡣\
11	032883\Have a nice day.\
11	032883\1\и顣\
11	032884\Thank you.|Same to you.\
11	032884\1\ллҲһ\
11	032885\Take care.\
11	032885\1\ء\
11	032886\Good-bye.\
11	032886\1\ټ\
11	032887\Good night.\
11	032887\1\\
11	032888\I'll contact you.\
11	032888\1\һϵġ\
11	032889\See you later.\
11	032889\1\\
11	032890\I'm afraid I must go.\
11	032890\1\ҵˡ\
11	032891\I'll miss you.\
11	032891\1\һġ\
11	032892\Hello.\
11	032892\1\á\
11	032893\Hi.\
11	032893\1\ˡ\
11	032894\Good morning.\
11	032894\1\Ϻá\
11	032895\Good afternoon.\
11	032895\1\á\
11	032896\Good evening.\
11	032896\1\Ϻá\
11	032897\Nice to meet you.\
11	032897\1\ܸ˼㡣\
11	032898\How do you do?\
11	032898\1\\
11	032899\Good-bye.\
11	032899\1\ټ\
11	032900\Bye.\
11	032900\1\ټ\
11	032901\So long.\
11	032901\1\ټ\
11	032902\See you.\
11	032902\1\ټ\
11	032903\Take care.\
11	032903\1\ء\
11	032904\Have a nice trip.\
11	032904\1\졣\
11	032905\Good night.\
11	032905\1\\
11	032906\Hello.\
11	032906\1\á\
11	032907\Hi.\
11	032907\1\ˡ\
11	032908\Good morning.\
11	032908\1\Ϻá\
11	032909\Good afternoon.\
11	032909\1\á\
11	032910\Good evening.\
11	032910\1\Ϻá\
11	032911\How are you?\
11	032911\1\\
11	032912\Pretty good, and you?\
11	032912\1\ܺãô\
11	032913\Fine, thank you.\
11	032913\1\õģлл㡣\
11	032914\So so.\
11	032914\1\һ㣬һ㡣\
11	032915\Not so good.\
11	032915\1\Ǻܺá\
11	032916\That's too bad.\
11	032916\1\̫ˡ\
11	032917\Not bad.\
11	032917\1\\
11	032918\Good-bye.\
11	032918\1\ټ\
11	032919\So long.\
11	032919\1\ټ\
11	032920\See you later.\
11	032920\1\\
11	032921\Have a nice day.\
11	032921\1\и顣\
11	032922\Take care.\
11	032922\1\ء\
11	032923\Good night.\
11	032923\1\\
11	032924\Have a nice trip.\
11	032924\1\졣\
11	032925\Good luck.\
11	032925\1\ףˡ\
11	032926\Please say hello to your family.\
11	032926\1\ļʺá\
11	032927\My mother sends her best regards.\
11	032927\1\ĸʺá\
11	032928\Good morning.\
11	032928\1\Ϻá\
11	032929\How do you do?\
11	032929\1\\
11	032930\How are you?\
11	032930\1\\
11	032931\Fine, thank you.|And you?\
11	032931\1\ܺãллô\
11	032932\Good afternoon.\
11	032932\1\á\
11	032933\Good evening.\
11	032933\1\Ϻá\
11	032934\Hello.\
11	032934\1\á\
11	032935\I'm glad to meet you.\
11	032935\1\ܸ˼㡣\
11	032936\Hope to see you again.\
11	032936\1\ϣٴμ㡣\
11	032937\Good-bye.\
11	032937\1\ټ\
11	032938\So long.\
11	032938\1\ټ\
11	032939\Take care.\
11	032939\1\ء\
11	032940\See you again.\
11	032940\1\´ټ\
11	032941\Have a nice trip.\
11	032941\1\졣\
11	032942\Have a nice day.\
11	032942\1\и顣\
11	032943\Good luck.\
11	032943\1\ףˡ\
11	032944\Congratulations.\
11	032944\1\ף㡣\
11	032945\Good night.\
11	032945\1\\
11	032946\Hello.\
11	032946\1\á\
11	032947\How are you?\
11	032947\1\\
11	032948\Hi.\
11	032948\1\ˡ\
11	032949\Good morning.\
11	032949\1\Ϻá\
11	032950\Good afternoon.\
11	032950\1\á\
11	032951\Good night.\
11	032951\1\\
11	032952\See you tomorrow.\
11	032952\1\\
11	032953\Have a nice day.\
11	032953\1\и顣\
11	032954\Good luck.\
11	032954\1\ףˡ\
11	032955\Take care.\
11	032955\1\ء\
11	032956\Good-bye.\
11	032956\1\ټ\
11	032957\Bye-Bye.\
11	032957\1\ټ\
11	032958\Hello.\
11	032958\1\á\
11	032959\Hi.\
11	032959\1\ˡ\
11	032960\How are you?\
11	032960\1\\
11	032961\Fine, thank you.|And you?\
11	032961\1\ܺãллô\
11	032962\Good morning.\
11	032962\1\Ϻá\
11	032963\Good evening.\
11	032963\1\Ϻá\
11	032964\Good night.\
11	032964\1\\
11	032965\Good-bye.\
11	032965\1\ټ\
11	032966\See you.\
11	032966\1\ټ\
11	032967\Have a nice day.\
11	032967\1\и顣\
11	032968\Have a nice day.\
11	032968\1\и顣\
11	032969\Take care.\
11	032969\1\ء\
11	032970\Nice to meet you.\
11	032970\1\ܸ˼㡣\
11	032971\Good to see you, too.\
11	032971\1\Ҳܸˡ\
11	032972\I had a really good time.\
11	032972\1\ĺܸˡ\
11	032973\Hi.\
11	032973\1\ˡ\
11	032974\Good morning.\
11	032974\1\Ϻá\
11	032975\Good afternoon.\
11	032975\1\á\
11	032976\Good evening.\
11	032976\1\Ϻá\
11	032977\Good night.\
11	032977\1\\
11	032978\How do you do?\
11	032978\1\\
11	032979\How are you?\
11	032979\1\\
11	032980\I'm fine, thank you.\
11	032980\1\Һܺãлл㡣\
11	032981\So-so.\
11	032981\1\һ㡣\
11	032982\How about you?\
11	032982\1\أ\
11	032983\Good-bye.\
11	032983\1\ټ\
11	032984\So long.\
11	032984\1\ټ\
11	032985\See you.\
11	032985\1\ټ\
11	032986\I had a good time.\
11	032986\1\ĺܸˡ\
11	032987\Have a nice trip.\
11	032987\1\졣\
11	032988\Nice to see you.\
11	032988\1\ܸ˼㡣\
11	032989\Thank you.\
11	032989\1\лл㡣\
11	032990\Thank you so much.\
11	032990\1\ǳл\
11	032991\I can't thank you enough.\
11	032991\1\Ҷм\
11	032992\You're welcome.\
11	032992\1\л\
11	032993\No, thank you.\
11	032993\1\лл\
11	032994\Never.\
11	032994\1\\
11	032995\Hello.\
11	032995\1\á\
11	032996\Hi.\
11	032996\1\ˡ\
11	032997\Good afternoon.\
11	032997\1\á\
11	032998\Good-bye.\
11	032998\1\ټ\
11	032999\Good morning.\
11	032999\1\Ϻá\
11	033000\Good evening.\
11	033000\1\Ϻá\
11	033001\So long.\
11	033001\1\ټ\
11	033002\Good night.\
11	033002\1\\
11	033003\How do you do?\
11	033003\1\\
12	033004\Nice to meet you.\
12	033004\1\ܸ˼㡣\
11	033005\How are you?\
11	033005\1\\
11	033006\I'm fine, thank you.\
11	033006\1\Һܺãлл㡣\
11	033007\See you.\
11	033007\1\ټ\
11	033008\See you later.\
11	033008\1\\
11	033009\See you tomorrow.\
11	033009\1\\
11	033010\Hello.\
11	033010\1\á\
11	033011\Hi.\
11	033011\1\ˡ\
11	033012\Good morning.\
11	033012\1\Ϻá\
11	033013\Good evening.\
11	033013\1\Ϻá\
11	033014\Good night.\
11	033014\1\\
11	033015\Good-bye.\
11	033015\1\ټ\
11	033016\Bye-Bye.\
11	033016\1\ټ\
11	033017\See you later.\
11	033017\1\\
11	033018\See you tomorrow.\
11	033018\1\\
11	033019\Nice to meet you.\
11	033019\1\ܸ˼㡣\
11	033020\Nice to meet you, too.\
11	033020\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033021\How are you?\
11	033021\1\\
11	033022\Have a nice day.\
11	033022\1\и顣\
11	033023\Good luck.\
11	033023\1\ףˡ\
11	033024\Take care.\
11	033024\1\ء\
11	033025\I had a good time.\
11	033025\1\ĺܸˡ\
11	033026\Hello.\
11	033026\1\á\
11	033027\Good morning.\
11	033027\1\Ϻá\
11	033028\Good afternoon.\
11	033028\1\á\
11	033029\Good evening.\
11	033029\1\Ϻá\
11	033030\Hi.\
11	033030\1\ˡ\
12	033031\Good day.\
12	033031\1\հ\
11	033032\How are you?\
11	033032\1\\
11	033033\Nice to meet you.\
11	033033\1\ܸ˼㡣\
11	033034\Good-bye.\
11	033034\1\ټ\
11	033035\See you.\
11	033035\1\ټ\
11	033036\See you.\
11	033036\1\ټ\
11	033037\Good night.\
11	033037\1\\
11	033038\Take care.\
11	033038\1\ء\
11	033039\Have a nice trip.\
11	033039\1\졣\
11	033040\I had a really good time.\
11	033040\1\ĺܸˡ\
11	033041\Have a nice trip.\
11	033041\1\졣\
11	033042\Hello.\
11	033042\1\á\
11	033043\Good morning.\
11	033043\1\Ϻá\
11	033044\Good evening.\
11	033044\1\Ϻá\
11	033045\Hello.\
11	033045\1\á\
11	033046\Good night.\
11	033046\1\\
11	033047\See you later.\
11	033047\1\\
11	033048\Take care.\
11	033048\1\ء\
11	033049\See you again.\
11	033049\1\´ټ\
11	033050\Good morning.\
11	033050\1\Ϻá\
11	033051\Hello.\
11	033051\1\á\
12	033052\Good evening.\
12	033052\1\Ϻá\
11	033053\Good-bye.\
11	033053\1\ټ\
11	033054\See you later.\
11	033054\1\\
11	033055\See you tomorrow.\
11	033055\1\\
11	033056\See you on Wednesday.\
11	033056\1\\
11	033057\Take care.\
11	033057\1\ء\
11	033058\Good luck.\
11	033058\1\ףˡ\
11	033059\Good afternoon.\
11	033059\1\á\
11	033060\How are you?\
11	033060\1\\
11	033061\I'm fine.|Thank you.\
11	033061\1\Һܺãлл\
11	033062\Fine.|Thanks.\
11	033062\1\ܺãлл\
11	033063\So so.|And you?\
11	033063\1\һ㡣أ\
11	033064\How are you?\
11	033064\1\\
12	033065\Fine.|Thank you.\
12	033065\1\ܺãлл\
11	033066\So so.\
11	033066\1\һ㣬һ㡣\
11	033067\And you?\
11	033067\1\أ\
11	033068\Fine.|Thank you.\
11	033068\1\ܺãлл\
11	033069\Have a nice day.\
11	033069\1\и顣\
11	033070\Have a nice trip.\
11	033070\1\졣\
11	033071\Nice to meet you.\
11	033071\1\ܸ˼㡣\
11	033072\May I have your name?\
11	033072\1\ҿ֪\
11	033073\I'm glad to see you.\
11	033073\1\ܸ˼㡣\
11	033074\It was nice to see you.\
11	033074\1\ܸ˼㡣\
11	033075\See you again.\
11	033075\1\´ټ\
11	033076\Hello.|Nice to meet you.|I'm Dan Gojo from Japan.\
11	033076\1\áܸ˼㡣ǴձDan Gojo\
11	033077\Nice to meet you, too.|I heard about you from Jim.\
11	033077\1\Ҳܸ˼㡣ķ˵㡣\
11	033078\Really?|Jim is a son of my father's friend.\
11	033078\1\𣿼ķҸѵĶӡ\
11	033079\Jim and I were friends from our high school days.\
11	033079\1\ķҴӸʱˡ\
11	033080\Really?|This is Akira Shirosawa.|We're traveling together.\
11	033080\1\Akira Shirosawaһġ\
11	033081\How do you do?|Nice to meet you.\
11	033081\1\áܸ˼㡣\
11	033082\Nice to meet you, too.|Is this your first time in America?\
11	033082\1\Ҳܸ˼㡣һ\
11	033083\Yes, though I feel like I've been here many times through movies and TV programs.\
11	033083\1\ǵģͨӰ͵Ҹоܶˡ\
11	033084\I beg your pardon?\
11	033084\1\˵һ顣\
11	033085\Would you speak more slowly, please?\
11	033085\1\˵\
11	033086\Excuse me.|Are you hurt?\
11	033086\1\Բ\
11	033087\Excuse me.\
11	033087\1\Բ𣬴һ¡\
11	033088\After you.\
11	033088\1\롣\
11	033089\Thanks a lot.\
11	033089\1\л\
11	033090\You are welcome.\
11	033090\1\л\
12	033091\Anytime.\
12	033091\1\ʱԸΪЧ͡\
11	033092\It's my pleasure.\
11	033092\1\Һ⡣\
11	033093\It's all right.\
11	033093\1\ܺá\
11	033094\Don't worry.\
11	033094\1\ġ\
11	033095\It's nothing.\
11	033095\1\ûʲô\
11	033096\Excuse me.\
11	033096\1\Բ𣬴һ¡\
11	033097\Bless you.\
11	033097\1\ϵ۱ӡ\
11	033098\This is for you.|I hope you like it.\
11	033098\1\Ǹġϣϲ\
11	033099\Thank you.|May I open it?\
11	033099\1\лл㡣ҿԴ\
11	033100\Thank you very much.\
11	033100\1\ǳл㡣\
11	033101\Hello, how are you?\
11	033101\1\ˣ\
11	033102\Good morning.\
11	033102\1\Ϻá\
11	033103\Good afternoon.\
11	033103\1\á\
11	033104\Good evening.\
11	033104\1\Ϻá\
11	033105\How do you do.\
11	033105\1\ʲôģ\
11	033106\Nice to meet you.\
11	033106\1\ܸ˼㡣\
11	033107\I'm glad to see you.\
11	033107\1\Һܸ˼㡣\
11	033108\Good-bye.\
11	033108\1\ټ\
11	033109\See you.\
11	033109\1\ټ\
11	033110\See you again.\
11	033110\1\´ټ\
11	033111\See you later.\
11	033111\1\\
11	033112\See you tomorrow.\
11	033112\1\\
11	033113\Good night.\
11	033113\1\\
11	033114\My best regards to your wife.\
11	033114\1\ʺá\
11	033115\Hi.\
11	033115\1\ˡ\
11	033116\Hello.\
11	033116\1\á\
11	033117\Good morning.\
11	033117\1\Ϻá\
11	033118\Good afternoon.\
11	033118\1\á\
11	033119\Good evening.\
11	033119\1\Ϻá\
11	033120\Good-bye.\
11	033120\1\ټ\
11	033121\Bye.\
11	033121\1\ټ\
11	033122\Good night.\
11	033122\1\\
11	033123\Good luck.\
11	033123\1\ףˡ\
11	033124\Have a nice day.\
11	033124\1\и顣\
11	033125\Hello.\
11	033125\1\á\
11	033126\Hi.\
11	033126\1\ˡ\
11	033127\How are you doing?\
11	033127\1\\
11	033128\Nice to meet you.\
11	033128\1\ܸ˼㡣\
11	033129\How do you do?\
11	033129\1\á\
11	033130\I'm glad to see you.\
11	033130\1\Һܸ˼㡣\
12	033131\Thank you for your kindness.\
12	033131\1\ллĺ⡣\
11	033132\Thank you for your help.\
11	033132\1\ллİ\
11	033133\See you again.\
11	033133\1\´ټ\
11	033134\Take care.\
11	033134\1\ء\
11	033135\Have a nice trip.\
11	033135\1\졣\
11	033136\Take it easy.\
11	033136\1\ɵ㡣\
11	033137\Excuse me.\
11	033137\1\Բ𣬴һ¡\
11	033138\Excuse me, can I smoke here?\
11	033138\1\Բ\
11	033139\Go ahead.\
11	033139\1\㡣\
11	033140\Ladies first.\
11	033140\1\Ůʿ롣\
11	033141\I'll get off.\
11	033141\1\Ҫ³\
11	033142\Let me pass, please.\
11	033142\1\ҹȥ\
11	033143\After you.\
11	033143\1\롣\
11	033144\Good morning.\
11	033144\1\Ϻá\
11	033145\Good afternoon.|Hello.\
11	033145\1\áá\
11	033146\Good evening.\
11	033146\1\Ϻá\
11	033147\How do you do?|Nice to meet you.\
11	033147\1\áܸ˼㡣\
11	033148\I'm glad to meet you.\
11	033148\1\Һܸ˼㡣\
11	033149\Nice to meet you, too.\
11	033149\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033150\How are you?\
11	033150\1\\
11	033151\Fine thank you.|And you?\
11	033151\1\ܺãллô\
11	033152\Long time no see.|How are you doing?\
11	033152\1\ܾòô\
11	033153\I'm glad to see you again.\
11	033153\1\Һܸٴμ㡣\
11	033154\Thank you for your time, Mr. Kent.\
11	033154\1\лл㣬ˡ\
11	033155\Thank you for everything, Mr. Kent.\
11	033155\1\ллһУ\
11	033156\It was very nice to meet you.\
11	033156\1\ܸ˼㡣\
11	033157\It was nice talking to you.\
11	033157\1\ܸ˺졣\
11	033158\You're always so good to me.\
11	033158\1\Ƕôá\
11	033159\I must say good-bye now.\
11	033159\1\ڵˡ\
11	033160\Please give my regards to your wife.\
11	033160\1\ʺá\
11	033161\Please take good care of yourself.\
11	033161\1\ౣء\
11	033162\Have a safe trip home.\
11	033162\1\һ·˳硣\
11	033163\See you again.\
11	033163\1\´ټ\
11	033164\See you again soon.\
11	033164\1\\
11	033165\I hope to see you again sometime.\
11	033165\1\ϣһٴμ㡣\
11	033166\Have a nice trip.\
11	033166\1\졣\
11	033167\Thank you.|You, too.\
11	033167\1\лл㡣Ҳһ\
11	033168\Good-by.\
11	033168\1\ټ\
11	033169\Have a nice day.\
11	033169\1\и顣\
11	033170\Long time no see.\
11	033170\1\ܾò\
11	033171\I haven't seen you for a long time.\
11	033171\1\þòˡ\
11	033172\It's a long time since I saw you last.\
11	033172\1\ܾûˡ\
11	033173\It's been a long time.\
11	033173\1\Ѿܳһʱˡ\
11	033174\How have you been?\
11	033174\1\ô\
11	033175\Excuse me.\
11	033175\1\Բ𣬴һ¡\
11	033176\Excuse me\
11	033176\1\Բ𣬴һ¡\
11	033177\Hello.\
11	033177\1\á\
11	033178\Hi.\
11	033178\1\ˡ\
11	033179\Hello.\
11	033179\1\á\
11	033180\Fine thank you, and you?\
11	033180\1\ܺãлл㣬ô\
11	033181\How are you, today?\
11	033181\1\ô\
11	033182\So so.\
11	033182\1\һ㣬һ㡣\
11	033183\How are you doing, today?\
11	033183\1\ô\
11	033184\Good morning.\
11	033184\1\Ϻá\
11	033185\Good evening.\
11	033185\1\Ϻá\
11	033186\How are you?\
11	033186\1\\
11	033187\Nice to meet you.\
11	033187\1\ܸ˼㡣\
11	033188\How is this morning?\
11	033188\1\ô\
11	033189\Fine, thank you.\
11	033189\1\ܺãлл㡣\
11	033190\So so.\
11	033190\1\һ㣬һ㡣\
11	033191\Not so bad.\
11	033191\1\С\
11	033192\Not so well.\
11	033192\1\Ǻܺá\
11	033193\And you?\
11	033193\1\أ\
11	033194\How do you do?\
11	033194\1\\
11	033195\How are you?\
11	033195\1\\
11	033196\How are you doing?\
11	033196\1\\
11	033197\Good-bye.\
11	033197\1\ټ\
11	033198\Have a nice day.\
11	033198\1\и顣\
11	033199\Take care.\
11	033199\1\ء\
11	033200\See you.\
11	033200\1\ټ\
11	033201\Have a good day.\
11	033201\1\и顣\
11	033202\Have a nice trip.\
11	033202\1\졣\
11	033203\Have fun.\
11	033203\1\ĸˡ\
11	033204\Thank you.\
11	033204\1\лл㡣\
11	033205\Same to you.\
11	033205\1\ҲףԸ㡣\
11	033206\You, too.\
11	033206\1\Ҳһ\
11	033207\Please take care of yourself.\
11	033207\1\뱣ء\
11	033208\See you tomorrow.\
11	033208\1\\
11	033209\See you later.\
11	033209\1\\
11	033210\See you soon.\
11	033210\1\һ\
11	033211\See you next time.\
11	033211\1\´ټ\
11	033212\See you again.\
11	033212\1\´ټ\
11	033213\See you someday.\
11	033213\1\´ټ\
11	033214\See you around.\
11	033214\1\\
11	033215\It was nice meeting you.\
11	033215\1\ܸ˼㡣\
11	033216\Good luck.\
11	033216\1\ףˡ\
11	033217\Hi.\
11	033217\1\ˡ\
11	033218\Good afternoon.\
11	033218\1\á\
11	033219\Good-bye.\
11	033219\1\ټ\
11	033220\Bye.\
11	033220\1\ټ\
11	033221\Good morning.\
11	033221\1\Ϻá\
11	033222\Good evening.\
11	033222\1\Ϻá\
11	033223\See you later.\
11	033223\1\\
11	033224\See you tomorrow.\
11	033224\1\\
11	033225\Good night.\
11	033225\1\\
11	033226\Take care.\
11	033226\1\ء\
11	033227\Good luck.\
11	033227\1\ףˡ\
11	033228\How are you?\
11	033228\1\\
11	033229\Fine.|Thank you.\
11	033229\1\ܺãлл\
11	033230\Not bad.\
11	033230\1\\
11	033231\And you?\
11	033231\1\أ\
11	033232\Have a nice day.\
11	033232\1\и顣\
11	033233\How do you do?\
11	033233\1\á\
11	033234\Nice to meet you.\
11	033234\1\ܸ˼㡣\
11	033235\This is Mr. Tanaka.\
11	033235\1\Tanaka\
11	033236\My name is Yoko Suzuki.\
11	033236\1\ҽYokoľ\
11	033237\It's been nice to see you.\
11	033237\1\ܸ˼㡣\
11	033238\See you again.\
11	033238\1\´ټ\
11	033239\How about you?\
11	033239\1\أ\
11	033240\Hello.\
11	033240\1\á\
11	033241\Good morning.\
11	033241\1\Ϻá\
11	033242\Good afternoon.\
11	033242\1\á\
11	033243\Good evening.\
11	033243\1\Ϻá\
11	033244\Good night.\
11	033244\1\\
11	033245\Good-bye.\
11	033245\1\ټ\
11	033246\I'm fine, thank you.|And you?\
11	033246\1\Һܺãлл㣬ô\
11	033247\Fine.|Thank you.\
11	033247\1\ܺãлл\
11	033248\Nice to meet you.\
11	033248\1\ܸ˼㡣\
11	033249\Nice to meet you, too.\
11	033249\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033250\How do you do?\
11	033250\1\\
11	033251\How do you do?\
11	033251\1\\
11	033252\Good morning.\
11	033252\1\Ϻá\
11	033253\Good evening.\
11	033253\1\Ϻá\
11	033254\Good night.\
11	033254\1\\
11	033255\Nice to meet you.\
11	033255\1\ܸ˼㡣\
11	033256\Have a nice trip.\
11	033256\1\졣\
11	033257\Good-bye.\
11	033257\1\ټ\
11	033258\Good morning.\
11	033258\1\Ϻá\
11	033259\Good evening.\
11	033259\1\Ϻá\
11	033260\How are you?\
11	033260\1\\
11	033261\Hi.\
11	033261\1\ˡ\
11	033262\Fine, thank you.|And you?\
11	033262\1\ܺãллô\
11	033263\How do you do?\
11	033263\1\\
11	033264\I'm happy to know you.\
11	033264\1\Һܸʶ㡣\
11	033265\I'm glad to see you again.\
11	033265\1\ܸٴμ㡣\
11	033266\See you later.\
11	033266\1\\
11	033267\See you.\
11	033267\1\ټ\
11	033268\Take care.\
11	033268\1\ء\
11	033269\Take care of yourself.\
11	033269\1\ء\
11	033270\Nice to see you again.\
11	033270\1\ܸٴμ㡣\
11	033271\Hello, Mike.\
11	033271\1\ãˡ\
11	033272\Hi, Yumi.|How are you?\
11	033272\1\ˣYumi\
11	033273\Fine, thank you.|And you?\
11	033273\1\ܺãллô\
11	033274\I'm fine|Well, are you going somewhere?\
11	033274\1\ҺܺãҪȥ\
11	033275\Yes, I'm going to my aunt's.\
11	033275\1\ǵģ׼ȥ̼ҡ\
11	033276\How are you?\
11	033276\1\\
11	033277\Hello.\
11	033277\1\á\
11	033278\I'm fine.\
11	033278\1\Һܺá\
11	033279\And you?\
11	033279\1\أ\
11	033280\Good morning.\
11	033280\1\Ϻá\
11	033281\Good afternoon.\
11	033281\1\á\
11	033282\Good evening.\
11	033282\1\Ϻá\
11	033283\How are you doing?\
11	033283\1\\
11	033284\So-so.\
11	033284\1\һ㡣\
11	033285\I'm not feeling very well.\
11	033285\1\Ҹо\
11	033286\Good morning.\
11	033286\1\Ϻá\
11	033287\Good evening.\
11	033287\1\Ϻá\
11	033288\Hello, Ms. Smith.\
11	033288\1\ãʷ˹\
11	033289\Hi, Kent.\
11	033289\1\ˣء\
11	033290\How are you, Mary?\
11	033290\1\\
11	033291\I'm fine, thank you.|And you?\
11	033291\1\Һܺãлл㡣ô\
11	033292\And you?\
11	033292\1\أ\
11	033293\I'm fine, too.\
11	033293\1\Ҳܺá\
11	033294\I'm fine, too.\
11	033294\1\Ҳܺá\
11	033295\I'm quite well.\
11	033295\1\Һܺá\
11	033296\I feel really great.\
11	033296\1\Ҹоܺá\
11	033297\Great.\
11	033297\1\\
11	033298\Couldn't be better.\
11	033298\1\ܺá\
11	033299\Fine.\
11	033299\1\ܺá\
11	033300\So-so.\
11	033300\1\һ㡣\
11	033301\Not too bad.\
11	033301\1\С\
11	033302\Nothing much has changed.\
11	033302\1\ûʲô仯ӡ\
11	033303\I'm not feeling very well.\
11	033303\1\Ҹо\
11	033304\I feel terrible.\
11	033304\1\Ҹо͸ˡ\
11	033305\I feel really terrible.\
11	033305\1\Ҹо͸ˡ\
11	033306\I haven't seen you for a long time.\
11	033306\1\þò\
11	033307\It's been a long time.\
11	033307\1\Ѿܳһʱˡ\
11	033308\Long time no see.\
11	033308\1\ܾò\
11	033309\It's been a long time.\
11	033309\1\Ѿܳһʱˡ\
11	033310\How are you getting along?\
11	033310\1\ô\
11	033311\How are you doing?\
11	033311\1\\
11	033312\What have you been up to?\
11	033312\1\ô\
11	033313\How is your family?\
11	033313\1\ļô\
11	033314\How are you doing?\
11	033314\1\\
11	033315\I'm really great.\
11	033315\1\Һܺá\
11	033316\Super.\
11	033316\1\ǳá\
11	033317\Okay.\
11	033317\1\õġ\
11	033318\Anything new recently?\
11	033318\1\ʲô仯\
11	033319\Anything been happening recently?\
11	033319\1\ʲô\
11	033320\What's going on as of late?\
11	033320\1\ʲô\
11	033321\How are things with you?\
11	033321\1\ĺ\
11	033322\How's everything going?\
11	033322\1\һж\
11	033323\How's it going?\
11	033323\1\ô\
11	033324\How goes it?\
11	033324\1\ô\
11	033325\How are things with you?\
11	033325\1\ĺ\
12	033326\How's everything going?\
12	033326\1\һж\
12	033327\How's it going?\
12	033327\1\ô\
11	033328\How's goes it?\
11	033328\1\ô\
11	033329\Well, I must be going now.\
11	033329\1\õģڵˡ\
11	033330\Oh, so soon?\
11	033330\1\Ŷôʱ䣿\
11	033331\I have to catch a plane for Los Angeles early tomorrow morning.\
11	033331\1\ҵһȥɼİ\
11	033332\Really?|Well then, take care.|And say hello to your husband for me.\
11	033332\1\ôౣءУɷʺá\
11	033333\All right.|See you again.\
11	033333\1\õġ´ټ\
11	033334\See you.\
11	033334\1\ټ\
11	033335\So soon?\
11	033335\1\ôʱ䣿\
11	033336\Take care.\
11	033336\1\ء\
11	033337\I'll see you.\
11	033337\1\ټ\
11	033338\See you later.\
11	033338\1\\
11	033339\See you tomorrow.\
11	033339\1\\
11	033340\Take it easy.\
11	033340\1\ɵ㡣\
11	033341\Have a nice weekend.\
11	033341\1\ĩ졣\
11	033342\I have to go now.\
11	033342\1\ڱߡ\
11	033343\I'd better be going now.\
11	033343\1\ұˡ\
11	033344\I must say good-bye.\
11	033344\1\ұˡ\
11	033345\Excuse me for interrupting you, but I think I'd better go.\
11	033345\1\Բ𣬴һ£Ҹˡ\
11	033346\It's been nice talking to you, but I should be going now.\
11	033346\1\ܸ죬ҵˡ\
11	033347\I'm afraid I must be leaving now.\
11	033347\1\ڵˡ\
11	033348\Well, it's about time to leave.\
11	033348\1\õģˡ\
11	033349\It's been nice seeing you.\
11	033349\1\ܸ˼㡣\
11	033350\It was good to see you.\
11	033350\1\ܸ˼㡣\
11	033351\The pleasure's been all mine.\
11	033351\1\ܸ˼㡣\
11	033352\It's been my pleasure.\
11	033352\1\ܸ˼㡣\
11	033353\I had a very good time.\
11	033353\1\ķǳˡ\
11	033354\I enjoyed talking to you.\
11	033354\1\졣\
11	033355\I hope to see you again.\
11	033355\1\ϣٴμ㡣\
11	033356\I look forward to seeing you again.\
11	033356\1\ٴμ㡣\
11	033357\Let's get together soon.\
11	033357\1\ǲٴۡ\
11	033358\Let's keep in touch.\
11	033358\1\Ǳϵ\
11	033359\Please say hello to your parents.\
11	033359\1\ĸĸʺá\
11	033360\Please give my regards to your parents.\
11	033360\1\ĸĸʺá\
11	033361\Good-bye.\
11	033361\1\ټ\
11	033362\Bye.\
11	033362\1\ټ\
11	033363\Okay, see you.\
11	033363\1\õģټ\
11	033364\See you.\
11	033364\1\ټ\
11	033365\See you soon.\
11	033365\1\һ\
11	033366\See you tomorrow.\
11	033366\1\\
11	033367\Same to you.\
11	033367\1\ҲףԸ㡣\
11	033368\Good night, Jane.\
11	033368\1\\
11	033369\Have a nice day.\
11	033369\1\и顣\
11	033370\You, too.\
11	033370\1\Ҳһ\
11	033371\Have a nice weekend.\
11	033371\1\ĩ졣\
11	033372\See you next Monday.\
11	033372\1\һ\
11	033373\Take it easy.\
11	033373\1\ɵ㡣\
11	033374\Good luck.\
11	033374\1\ףˡ\
11	033375\Take care.\
11	033375\1\ء\
11	033376\Take it easy.\
11	033376\1\ɵ㡣\
11	033377\Good luck.\
11	033377\1\ףˡ\
11	033378\Good morning.\
11	033378\1\Ϻá\
11	033379\Good afternoon.\
11	033379\1\á\
11	033380\Good evening.\
11	033380\1\Ϻá\
11	033381\Good night.\
11	033381\1\\
11	033382\How do you do?\
11	033382\1\\
11	033383\Fine, thank you.|And you?\
11	033383\1\ܺãллô\
11	033384\I'm not well.\
11	033384\1\ҲǺܺá\
11	033385\May I have your name?\
11	033385\1\ҿ֪\
11	033386\I'm glad to meet you.\
11	033386\1\ܸ˼㡣\
11	033387\The pleasure is mine.\
11	033387\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033388\It's nice to know you.\
11	033388\1\ܸʶ㡣\
11	033389\Nice to meet you.\
11	033389\1\ܸ˼㡣\
11	033390\I think I must be going now.\
11	033390\1\ڱҪˡ\
11	033391\Good-bye.\
11	033391\1\ټ\
11	033392\Bye-bye.\
11	033392\1\ټ\
11	033393\So long.\
11	033393\1\ټ\
11	033394\See you again.\
11	033394\1\´ټ\
11	033395\I hope to see you again.\
11	033395\1\ϣٴμ㡣\
11	033396\Take care.\
11	033396\1\ء\
11	033397\Please give my regards to your family.\
11	033397\1\ļʺá\
11	033398\How are you?\
11	033398\1\\
11	033399\I'm fine, thank you.\
11	033399\1\Һܺãлл㡣\
11	033400\And you?\
11	033400\1\أ\
11	033401\How do you do?\
11	033401\1\á\
11	033402\Hi.\
11	033402\1\ˡ\
11	033403\Hi.\
11	033403\1\ˡ\
11	033404\Good morning.\
11	033404\1\Ϻá\
11	033405\Hello.\
11	033405\1\á\
11	033406\Good evening.\
11	033406\1\Ϻá\
11	033407\Good-bye.\
11	033407\1\ټ\
11	033408\See you later.\
11	033408\1\\
11	033409\Good night.\
11	033409\1\\
11	033410\Excuse me.\
11	033410\1\Բ𣬴һ¡\
11	033411\Thank you.\
11	033411\1\лл㡣\
11	033412\Thank you very much.\
11	033412\1\ǳл㡣\
11	033413\You're welcome.\
11	033413\1\л\
11	033414\Thanks a lot.\
11	033414\1\л\
11	033415\Hello.\
11	033415\1\á\
11	033416\Good morning.\
11	033416\1\Ϻá\
11	033417\Good evening.\
11	033417\1\Ϻá\
11	033418\Good night.\
11	033418\1\\
11	033419\See you later.\
11	033419\1\\
11	033420\How are you?\
11	033420\1\\
11	033421\Fine, thank you.\
11	033421\1\õģлл㡣\
11	033422\So-so.\
11	033422\1\һ㡣\
11	033423\Nice to meet you.\
11	033423\1\ܸ˼㡣\
11	033424\Thank you.\
11	033424\1\лл㡣\
11	033425\Thank you for your help.\
11	033425\1\ллİ\
11	033426\You are welcome.\
11	033426\1\л\
11	033427\Not at all.\
11	033427\1\л\
11	033428\Good morning.\
11	033428\1\Ϻá\
11	033429\Hello.\
11	033429\1\á\
11	033430\Good evening.\
11	033430\1\Ϻá\
11	033431\Hi.\
11	033431\1\ˡ\
11	033432\Good-bye.\
11	033432\1\ټ\
11	033433\Bye.\
11	033433\1\ټ\
11	033434\See you later.\
11	033434\1\\
11	033435\How are you?\
11	033435\1\\
11	033436\Fine, thank you.|And you?\
11	033436\1\ܺãллô\
11	033437\Have a nice day.\
11	033437\1\и顣\
11	033438\Good morning.\
11	033438\1\Ϻá\
11	033439\Good evening.\
11	033439\1\Ϻá\
11	033440\Good night.\
11	033440\1\\
11	033441\How are you?\
11	033441\1\\
11	033442\Fine, thank you.\
11	033442\1\õģлл㡣\
11	033443\Nice to meet you.\
11	033443\1\ܸ˼㡣\
11	033444\Good-bye.\
11	033444\1\ټ\
11	033445\See you later.\
11	033445\1\\
11	033446\Good morning.\
11	033446\1\Ϻá\
11	033447\Good afternoon.\
11	033447\1\á\
11	033448\Good evening.\
11	033448\1\Ϻá\
11	033449\Good night.\
11	033449\1\\
11	033450\Good-bye.\
11	033450\1\ټ\
11	033451\Good luck.\
11	033451\1\ףˡ\
11	033452\Good luck.\
11	033452\1\ףˡ\
11	033453\Hello.\
11	033453\1\á\
11	033454\See you.\
11	033454\1\ټ\
11	033455\How are you?\
11	033455\1\\
11	033456\How do you do?\
11	033456\1\\
11	033457\How are you doing?\
11	033457\1\\
11	033458\Good morning.\
11	033458\1\Ϻá\
11	033459\Good afternoon.\
11	033459\1\á\
11	033460\Good evening.\
11	033460\1\Ϻá\
11	033461\Good night.\
11	033461\1\\
11	033462\Good-bye.\
11	033462\1\ټ\
11	033463\Fine, thank you.|And you?\
11	033463\1\ܺãллô\
11	033464\I'm fine, too.\
11	033464\1\Ҳܺá\
11	033465\Pretty good.\
11	033465\1\ǳá\
11	033466\Good morning.\
11	033466\1\Ϻá\
11	033467\Good afternoon.\
11	033467\1\á\
11	033468\Good evening.\
11	033468\1\Ϻá\
11	033469\How are you?\
11	033469\1\\
11	033470\Good night.\
11	033470\1\\
11	033471\Hi.\
11	033471\1\ˡ\
11	033472\Have a good trip.\
11	033472\1\졣\
11	033473\Have a nice vacation.\
11	033473\1\ڿ֡\
11	033474\Have a pleasant Sunday.\
11	033474\1\ĩ졣\
11	033475\Have a nice weekend.\
11	033475\1\ĩ졣\
11	033476\Hi.\
11	033476\1\ˡ\
11	033477\Hi.\
11	033477\1\ˡ\
11	033478\Hi.\
11	033478\1\ˡ\
11	033479\How are you, sir?\
11	033479\1\ã\
11	033480\I'm fine, thank you.|And yourself?\
11	033480\1\Һܺãллأ\
11	033481\Fine, thank you.\
11	033481\1\õģлл㡣\
11	033482\How's everything?\
11	033482\1\һжðɣ\
11	033483\Everything's fine, thank you.\
11	033483\1\һжܺãлл\
11	033484\I'm not feeling well.\
11	033484\1\ҸоǺܺá\
11	033485\I'm tired.\
11	033485\1\ۡ\
11	033486\How's your father?\
11	033486\1\㸸ô\
11	033487\He's fine, thank you.\
11	033487\1\ܺãлл\
11	033488\How's your mother?\
11	033488\1\ĸ׺ðɣ\
11	033489\She's fine, thank you.\
11	033489\1\ܺãлл㡣\
11	033490\How do you do?\
11	033490\1\\
11	033491\How do you do?\
11	033491\1\\
11	033492\I'm pleased to meet you.\
11	033492\1\Һܸ˼㡣\
11	033493\I'm pleased to make your acquaintance, sir.\
11	033493\1\ܸʶ㡣\
11	033494\It's my pleasure to make your acquaintance, sir.\
11	033494\1\ܸʶ㡣\
11	033495\Mr. Yamada, this is Mrs. Williams.\
11	033495\1\ķ˹ˡ\
11	033496\How do you do, Mrs. Williams?|I'm pleased to meet you.\
11	033496\1\ãķ˹ˡܸ˼㡣\
11	033497\I'm pleased to meet you, too.\
11	033497\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033498\Good-bye, sir.\
11	033498\1\ټ\
11	033499\See you around.\
11	033499\1\\
11	033500\See you again soon.\
11	033500\1\\
11	033501\See you tonight.\
11	033501\1\\
11	033502\See you tomorrow.\
11	033502\1\\
11	033503\See you Saturday.\
11	033503\1\\
11	033504\Merry Christmas.\
11	033504\1\ʥ֡\
11	033505\Happy New Year.\
11	033505\1\֡\
11	033506\Happy birthday.\
11	033506\1\տ֡\
11	033507\Cheers.\
11	033507\1\ɱ\
11	033508\Hello.\
11	033508\1\á\
11	033509\Good morning.\
11	033509\1\Ϻá\
11	033510\Good evening.\
11	033510\1\Ϻá\
11	033511\Good night.\
11	033511\1\\
11	033512\Hello.\
11	033512\1\á\
11	033513\Hello.\
11	033513\1\á\
11	033514\How are you?\
11	033514\1\\
11	033515\Fine, thank you.|And you?\
11	033515\1\ܺãллô\
11	033516\Fine, thank you.\
11	033516\1\õģлл㡣\
11	033517\I have not seen you for a long time.\
11	033517\1\Һܾûˡ\
11	033518\Nice to meet you.\
11	033518\1\ܸ˼㡣\
11	033519\How do you do?\
11	033519\1\á\
11	033520\Good-by.\
11	033520\1\ټ\
11	033521\So long.\
11	033521\1\ټ\
11	033522\See you later.\
11	033522\1\\
11	033523\See you soon.\
11	033523\1\һ\
11	033524\Have a nice day.\
11	033524\1\и顣\
11	033525\Take care.\
11	033525\1\ء\
11	033526\Say hello to everybody.\
11	033526\1\ʺá\
11	033527\Have a good time.\
11	033527\1\ĸˡ\
11	033528\Have a good day.\
11	033528\1\и顣\
11	033529\Thank you very much.\
11	033529\1\ǳл㡣\
11	033530\Not at all.\
11	033530\1\л\
11	033531\I'm sorry.\
11	033531\1\Բ\
11	033532\That's Okay.\
11	033532\1\ûʲô\
11	033533\That's Okay.\
11	033533\1\ûʲô\
11	033534\Excuse me.\
11	033534\1\Բ𣬴һ¡\
11	033535\It's okay.\
11	033535\1\ûϵ\
11	033536\It's okay.\
11	033536\1\ûϵ\
11	033537\Hello.\
11	033537\1\á\
11	033538\Good morning.\
11	033538\1\Ϻá\
11	033539\Good evening.\
11	033539\1\Ϻá\
11	033540\Good night.\
11	033540\1\\
11	033541\Good-bye.\
11	033541\1\ټ\
11	033542\Good morning.\
11	033542\1\Ϻá\
11	033543\Good evening.\
11	033543\1\Ϻá\
11	033544\Hi.\
11	033544\1\ˡ\
11	033545\Hello.\
11	033545\1\á\
11	033546\Hello.\
11	033546\1\á\
11	033547\Glad to see you.\
11	033547\1\ܸ˼㡣\
11	033548\How do you do?\
11	033548\1\á\
11	033549\Nice to meet you.\
11	033549\1\ܸ˼㡣\
11	033550\Nice to meet you again.\
11	033550\1\ܸٴμ㡣\
11	033551\I'm Ichiro Fujiwara.|Pleased to meet you.\
11	033551\1\Ichiro Fujiwara.ܸ˼㡣\
11	033552\How are you?\
11	033552\1\\
11	033553\I'm fine, thank you.|And you?\
11	033553\1\Һܺãлл㡣ô\
11	033554\I'm fine, too.|Thank you.\
11	033554\1\Ҳܺãлл\
11	033555\How have you been doing?\
11	033555\1\\
11	033556\I've been doing well.\
11	033556\1\Һܺá\
11	033557\Lovely day, isn't it?\
11	033557\1\õ찡ǰɣ\
11	033558\Have a nice day.\
11	033558\1\и顣\
11	033559\I must be going.\
11	033559\1\ҵˡ\
11	033560\See you.\
11	033560\1\ټ\
11	033561\See you.\
11	033561\1\ټ\
11	033562\Take care of yourself.\
11	033562\1\ء\
11	033563\Good luck.\
11	033563\1\ףˡ\
11	033564\Hello.\
11	033564\1\á\
11	033565\How are you?\
11	033565\1\\
11	033566\Good morning.\
11	033566\1\Ϻá\
11	033567\Good afternoon.\
11	033567\1\á\
11	033568\Good evening.\
11	033568\1\Ϻá\
11	033569\Hello.\
11	033569\1\á\
11	033570\Welcome.\
11	033570\1\ӭ\
11	033571\How do you do.\
11	033571\1\ʲôģ\
11	033572\Hi.\
11	033572\1\ˡ\
11	033573\Hello.\
11	033573\1\á\
11	033574\I'm pleased to meet you.\
11	033574\1\Һܸ˼㡣\
11	033575\It's been a long time.\
11	033575\1\Ѿܳʱˡ\
11	033576\Nice to see you again.\
11	033576\1\ܸٴμ㡣\
11	033577\Good-bye.\
11	033577\1\ټ\
11	033578\See you later.\
11	033578\1\\
11	033579\Have a good weekend.\
11	033579\1\ĩ졣\
11	033580\How do you do?|I'm pleased to meet you.\
11	033580\1\Һܸ˼㡣\
11	033581\The pleasure is mine.\
11	033581\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033582\It's been a long time.|How've you been?\
11	033582\1\ܾò\
11	033583\Fine.|And you?\
11	033583\1\ܺãأ\
11	033584\Nice to meet you.\
11	033584\1\ܸ˼㡣\
11	033585\I'm pleased to meet you, too.\
11	033585\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033586\Hello.\
11	033586\1\á\
11	033587\Hello.|Welcome.|Please come in.\
11	033587\1\ãӭ\
11	033588\I should be going now.|Good-bye.\
11	033588\1\ڸˡټ\
11	033589\Good-bye.|Take care.\
11	033589\1\ټء\
11	033590\Good afternoon.\
11	033590\1\á\
11	033591\Good morning.\
11	033591\1\Ϻá\
11	033592\Good evening.\
11	033592\1\Ϻá\
11	033593\How are you?\
11	033593\1\\
11	033594\Fine, thank you.\
11	033594\1\õģлл㡣\
11	033595\And you?\
11	033595\1\أ\
11	033596\Not too bad.\
11	033596\1\С\
11	033597\How do you do?\
11	033597\1\\
11	033598\I've heard a lot about you.\
11	033598\1\˵ܶ顣\
11	033599\Hello.\
11	033599\1\á\
11	033600\Hello.\
11	033600\1\á\
11	033601\Hi.\
11	033601\1\ˡ\
11	033602\Hi.\
11	033602\1\ˡ\
11	033603\Good afternoon.\
11	033603\1\á\
11	033604\Hi, Bob.\
11	033604\1\ˣ\
11	033605\Nice to meet you.\
11	033605\1\ܸ˼㡣\
11	033606\My name is Akiko Watanabe.\
11	033606\1\ҽAkiko Watanabe\
11	033607\May I have your name, please?\
11	033607\1\ҿ֪\
11	033608\I had a good time today.\
11	033608\1\ҽĺܸˡ\
11	033609\See you again.\
11	033609\1\´ټ\
11	033610\Good luck.\
11	033610\1\ףˡ\
11	033611\Take it easy.\
11	033611\1\ɵ㡣\
11	033612\Have a nice day.\
11	033612\1\и顣\
11	033613\Good-bye.\
11	033613\1\ټ\
11	033614\See you later.\
11	033614\1\\
11	033615\See you.\
11	033615\1\ټ\
11	033616\See you tomorrow.\
11	033616\1\\
11	033617\Good night.\
11	033617\1\\
11	033618\Have a nice weekend.\
11	033618\1\ĩ졣\
11	033619\Nice to meet you.\
11	033619\1\ܸ˼㡣\
11	033620\Nice to meet you, too.\
11	033620\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033621\Hi.|How are you?\
11	033621\1\ˡá\
11	033622\I'm fine, thank you.|And you?\
11	033622\1\Һܺãлл㡣ô\
11	033623\Fine, thanks.\
11	033623\1\ܺãлл\
11	033624\Nice to meet you.\
11	033624\1\ܸ˼㡣\
11	033625\Good morning.\
11	033625\1\Ϻá\
11	033626\Hello.\
11	033626\1\á\
11	033627\Good evening.\
11	033627\1\Ϻá\
11	033628\Good night.\
11	033628\1\\
11	033629\Have a nice day.\
11	033629\1\и顣\
11	033630\Where are you from?\
11	033630\1\ʲôطˣ\
11	033631\What do you do?\
11	033631\1\ְҵ\
11	033632\I'm a student.\
11	033632\1\Ǹѧ\
11	033633\I'm an office worker.\
11	033633\1\Ǹϰ塣\
11	033634\I'm a housewife.\
11	033634\1\Ǹͥ\
11	033635\I'm an engineer.\
11	033635\1\Ǹʦ\
11	033636\I'm a teacher.\
11	033636\1\Ǹʦ\
11	033637\What is your hobby?\
11	033637\1\ҵమʲô\
11	033638\Nice talking to you.\
11	033638\1\ܸˡ\
11	033639\See you again.\
11	033639\1\´ټ\
11	033640\Good-bye.\
11	033640\1\ټ\
11	033641\Have a nice trip.\
11	033641\1\졣\
11	033642\Thanks, you too.\
11	033642\1\ллҲһ\
11	033643\How are you doing?\
11	033643\1\\
11	033644\Good-by.\
11	033644\1\ټ\
11	033645\See you later.\
11	033645\1\\
11	033646\Hello.\
11	033646\1\á\
11	033647\Hi.\
11	033647\1\ˡ\
11	033648\Hi.\
11	033648\1\ˡ\
11	033649\Hello.\
11	033649\1\á\
11	033650\Good morning.\
11	033650\1\Ϻá\
11	033651\Good afternoon.\
11	033651\1\á\
11	033652\Good evening.\
11	033652\1\Ϻá\
11	033653\Good night.\
11	033653\1\\
11	033654\Good-by.\
11	033654\1\ټ\
11	033655\So long.\
11	033655\1\ټ\
11	033656\Bye.\
11	033656\1\ټ\
11	033657\See you.\
11	033657\1\ټ\
11	033658\See you tomorrow.\
11	033658\1\\
11	033659\How are you?\
11	033659\1\\
11	033660\How are you doing?\
11	033660\1\\
11	033661\Fine, thank you.\
11	033661\1\õģлл㡣\
11	033662\How about you?\
11	033662\1\أ\
11	033663\So-so.\
11	033663\1\һ㡣\
11	033664\Long time no see.\
11	033664\1\ܾò\
11	033665\What's new?\
11	033665\1\ô\
11	033666\Not much.\
11	033666\1\Ǻܶࡣ\
11	033667\Have a nice day.\
11	033667\1\и顣\
11	033668\Have a nice trip.\
11	033668\1\졣\
11	033669\I hope to see you again.\
11	033669\1\ϣٴμ㡣\
11	033670\Keep in touch.\
11	033670\1\ϵ\
11	033671\Take care.\
11	033671\1\ء\
11	033672\Good luck.\
11	033672\1\ףˡ\
11	033673\You, too.\
11	033673\1\Ҳһ\
11	033674\Hi.\
11	033674\1\ˡ\
11	033675\Hello.\
11	033675\1\á\
11	033676\Good afternoon.\
11	033676\1\á\
11	033677\Good-bye.\
11	033677\1\ټ\
11	033678\Good morning.\
11	033678\1\Ϻá\
11	033679\Good evening.\
11	033679\1\Ϻá\
11	033680\See you later.\
11	033680\1\\
11	033681\See you.\
11	033681\1\ټ\
11	033682\See you tomorrow.\
11	033682\1\\
11	033683\Good night.\
11	033683\1\\
11	033684\Take care.\
11	033684\1\ء\
11	033685\Keep it up.\
11	033685\1\ȥ\
11	033686\Good luck.\
11	033686\1\ףˡ\
11	033687\How are you?\
11	033687\1\\
11	033688\How are you?\
11	033688\1\\
11	033689\Fine, thank you.\
11	033689\1\õģлл㡣\
11	033690\And you?\
11	033690\1\أ\
11	033691\So so.\
11	033691\1\һ㣬һ㡣\
11	033692\Have a nice day.\
11	033692\1\и顣\
11	033693\Hi.\
11	033693\1\ˡ\
11	033694\Good afternoon.\
11	033694\1\á\
11	033695\How do you do?\
11	033695\1\\
11	033696\Nice to meet you.\
11	033696\1\ܸ˼㡣\
11	033697\I'm glad to see you.\
11	033697\1\ܸ˼㡣\
11	033698\It was nice to see you.\
11	033698\1\ܸ˼㡣\
11	033699\See you again.\
11	033699\1\´ټ\
11	033700\May I have your name?\
11	033700\1\ҿ֪\
11	033701\My name is Masako Sato.\
11	033701\1\ҵֽMasako Sato\
11	033702\This is Mr. Akira Sugimoto.\
11	033702\1\Akira Sugimoto\
11	033703\Bye.\
11	033703\1\ټ\
11	033704\See you.\
11	033704\1\ټ\
11	033705\Good morning.\
11	033705\1\Ϻá\
11	033706\How are you?\
11	033706\1\\
11	033707\Very well, thank you.|And you?\
11	033707\1\ǳãллô\
11	033708\I have a little cold.\
11	033708\1\еð\
11	033709\Take care.\
11	033709\1\ء\
11	033710\Hello.\
11	033710\1\á\
11	033711\It's hot today, isn't it?\
11	033711\1\ȣǰɣ\
11	033712\It's nice and cool.\
11	033712\1\졣\
11	033713\Have a nice day.\
11	033713\1\и顣\
11	033714\Good-bye.\
11	033714\1\ټ\
11	033715\Good evening.\
11	033715\1\Ϻá\
11	033716\How do you do?\
11	033716\1\\
11	033717\Nice to meet you.\
11	033717\1\ܸ˼㡣\
11	033718\I hope you're not too tired.\
11	033718\1\ϣ㲻Ҫ̫ۡ\
11	033719\Good night.\
11	033719\1\\
11	033720\Hello.\
11	033720\1\á\
11	033721\Hi.\
11	033721\1\ˡ\
11	033722\Good morning.\
11	033722\1\Ϻá\
11	033723\Good afternoon.\
11	033723\1\á\
11	033724\Good evening.\
11	033724\1\Ϻá\
11	033725\Good night.\
11	033725\1\\
11	033726\How are you?\
11	033726\1\\
11	033727\I'm fine, thank you.|And you?\
11	033727\1\Һܺãлл㡣ô\
11	033728\How do you do.\
11	033728\1\ʲôģ\
11	033729\Good-bye.\
11	033729\1\ټ\
11	033730\See you.\
11	033730\1\ټ\
11	033731\Have a nice day.\
11	033731\1\и顣\
11	033732\Good morning.\
11	033732\1\Ϻá\
11	033733\Good afternoon.\
11	033733\1\á\
11	033734\Good evening.\
11	033734\1\Ϻá\
11	033735\Good night.\
11	033735\1\\
11	033736\Good-bye.\
11	033736\1\ټ\
11	033737\Nice to meet you.\
11	033737\1\ܸ˼㡣\
11	033738\Have a nice day.\
11	033738\1\и顣\
11	033739\Pardon?\
11	033739\1\˵ʲô\
11	033740\I understand.\
11	033740\1\ס\
11	033741\I don't understand.\
11	033741\1\Ҳס\
11	033742\Thank you.\
11	033742\1\лл㡣\
11	033743\Good morning.\
11	033743\1\Ϻá\
11	033744\Good afternoon.\
11	033744\1\á\
11	033745\Good evening.\
11	033745\1\Ϻá\
11	033746\How are you doing?\
11	033746\1\\
11	033747\Pretty good, and you?\
11	033747\1\ܺãô\
11	033748\Fine, thank you.\
11	033748\1\ܺãлл㡣\
11	033749\How are you getting along?\
11	033749\1\ô\
11	033750\Not so good.\
11	033750\1\Ǻܺá\
11	033751\That's too bad.\
11	033751\1\̫ˡ\
11	033752\Hi, Mark.|How are you?\
11	033752\1\ˣˡ\
11	033753\So-so.\
11	033753\1\һ㡣\
11	033754\How do you do?\
11	033754\1\á\
11	033755\I'm glad to see you.\
11	033755\1\ܸ˼㡣\
11	033756\Nice to see you, too.\
11	033756\1\ҲǺܸ˼㡣\
11	033757\May I have your name, please?\
11	033757\1\ҿ֪\
11	033758\My name is Machiko Ishibashi.\
11	033758\1\ҵֽMachiko Ishibashi\
11	033759\I haven't seen you for a long time.\
11	033759\1\þòˡ\
11	033760\It's really nice to see you again.\
11	033760\1\ٴμ㡣\
11	033761\Good-bye.\
11	033761\1\ټ\
11	033762\So long.\
11	033762\1\ټ\
11	033763\See you.\
11	033763\1\ټ\
11	033764\It's been a long time since I saw you last.\
11	033764\1\Դһμ㣬кܳʱûˡ\
11	033765\Long time no see.\
11	033765\1\ܾò\
11	033766\See you later.\
11	033766\1\\
11	033767\See you tomorrow.\
11	033767\1\\
11	033768\Have a nice trip.\
11	033768\1\졣\
11	033769\Have a nice weekend.\
11	033769\1\ĩ졣\
11	033770\Take care.\
11	033770\1\ء\
11	033771\Good luck.\
11	033771\1\ףˡ\
11	033772\Please say hello to your family.\
11	033772\1\ļʺá\
11	033773\My mother sends her best regards to you.\
11	033773\1\ĸʺá\
11	033774\Let's meet again soon.\
11	033774\1\ǲٴۡ\
11	033775\Good morning.\
11	033775\1\Ϻá\
11	033776\Good afternoon.\
11	033776\1\á\
11	033777\Good evening.\
11	033777\1\Ϻá\
11	033778\Hi.\
11	033778\1\ˡ\
11	033779\Hello.\
11	033779\1\á\
11	033780\Hello.\
11	033780\1\á\
11	033781\How do you do.\
11	033781\1\ʲôģ\
11	033782\I'm so happy to meet you.\
11	033782\1\Һܸ˼㡣\
11	033783\How is your wife?\
11	033783\1\Ӻ\
11	033784\How is everything going?\
11	033784\1\һжðɣ\
11	033785\Good-bye.\
11	033785\1\ټ\
11	033786\It's been a long time, hasn't it?\
11	033786\1\ܳʱˣǰɣ\
11	033787\How are you feeling?\
11	033787\1\оô\
11	033788\Hello.\
11	033788\1\á\
11	033789\Hello.|Where are you from?\
11	033789\1\ãʲôطˣ\
11	033790\I came from Japan.\
11	033790\1\Ҵձ\
11	033791\Oh.|I've been to Japan.\
11	033791\1\Ŷ ȥձ\
11	033792\Oh, really?|Did you vacation there?\
11	033792\1\ŶȥǶȼ\
11	033793\Yes, I really had a great time.\
11	033793\1\ǵģĺܸˡ\
11	033794\That's nice.|I'm really enjoying my stay in America, too.\
11	033794\1\ܺáҲ졣\
11	033795\I'm glad.|Oh, that's my flight announcement.\
11	033795\1\ҺܸˡŶҵĺ֪ͨ\
11	033796\Good morning.\
11	033796\1\Ϻá\
11	033797\Good afternoon.\
11	033797\1\á\
11	033798\Good evening.\
11	033798\1\Ϻá\
11	033799\Good night.\
11	033799\1\\
11	033800\Good-bye.\
11	033800\1\ټ\
11	033801\How do you do?\
11	033801\1\ʲôģ\
11	033802\Good morning.\
11	033802\1\Ϻá\
11	033803\Good afternoon.\
11	033803\1\á\
11	033804\Good evening.\
11	033804\1\Ϻá\
11	033805\How do you do?\
11	033805\1\\
11	033806\Good morning.\
11	033806\1\Ϻá\
11	033807\Hi.|How are you?\
11	033807\1\ˡ\
11	033808\I'm fine, thank you.|How are you?\
11	033808\1\Һܺáлл㡣ô\
11	033809\I'm fine, thank you.\
11	033809\1\Һܺãлл㡣\
11	033810\He is fine.\
11	033810\1\ܺá\
11	033811\Good afternoon.\
11	033811\1\á\
11	033812\Good evening.\
11	033812\1\Ϻá\
11	033813\Not so well.\
11	033813\1\Ǻܺá\
11	033814\Good night.\
11	033814\1\\
11	033815\How is work?\
11	033815\1\ô\
11	033816\How is everything?\
11	033816\1\һжðɣ\
11	033817\Fine.\
11	033817\1\ܺá\
11	033818\Great.\
11	033818\1\\
11	033819\She is fine.\
11	033819\1\ܺá\
11	033820\I feel great.\
11	033820\1\Ҹоˡ\
11	033821\I haven't felt better.\
11	033821\1\Ҹоˡ\
11	033822\I have a headache.\
11	033822\1\ͷۡ\
11	033823\I'm very tired.\
11	033823\1\Һۡ\
11	033824\I've been very busy.\
11	033824\1\һֱæ\
11	033825\I've been on vacation.\
11	033825\1\һֱڶȼ١\
11	033826\I've been away.\
11	033826\1\һֱڡ\
11	033827\How is school?\
11	033827\1\ѧϰô\
11	033828\How is your wife?\
11	033828\1\Ӻ\
11	033829\I feel fantastic.\
11	033829\1\Ҹоˡ\
11	033830\I have a stomach ache.\
11	033830\1\θۡ\
11	033831\I have a toothache.\
11	033831\1\ۡ\
11	033832\I have a backache.\
11	033832\1\ұۡ\
11	033833\I'm overworked.\
11	033833\1\۹ȡ\
11	033834\I'm stressed out.\
11	033834\1\۹ȡ\
11	033835\How have you been?\
11	033835\1\ô\
11	033836\I've been fine, thank you.\
11	033836\1\Һܺãлл㡣\
11	033837\How's your family?\
11	033837\1\ô\
11	033838\They are all fine, thank you.\
11	033838\1\Ƕܺãлл㡣\
11	033839\What have you been up to?\
11	033839\1\ô\
11	033840\What's new?\
11	033840\1\ô\
11	033841\What's up?\
11	033841\1\ʲô£\
11	033842\It's been such a long time since I've seen you.\
11	033842\1\ܾûˡ\
11	033843\It's been ages since I last saw you.\
11	033843\1\ܾûˡ\
11	033844\It's nice to see ou again.\
11	033844\1\ܸٴμ㡣\
11	033845\Nice to meet you again.\
11	033845\1\ܸٴμ㡣\
11	033846\All right, thank you.\
11	033846\1\ܺãлл\
11	033847\Very well, thank you.\
11	033847\1\ǳãлл\
11	033848\Not so well.\
11	033848\1\Ǻܺá\
11	033849\I'm not feeling well.\
11	033849\1\ҸоǺܺá\
11	033850\I haven't been feeling too good recently.\
11	033850\1\Ǻܺá\
11	033851\I haven't seen you for ages.|How about having lunch with me this afternoon?\
11	033851\1\ܾûˡһԸ緹ô\
11	033852\That sounds great.\
11	033852\1\ܲ\
11	033853\Give me a call later and we can decide the time and place.\
11	033853\1\Ҵ绰ȷʱ͵ص㡣\
11	033854\Fine.|I'll talk to you later.\
11	033854\1\õģҹ绰\
11	033855\Goodbye.\
11	033855\1\ټ\
11	033856\God be with you.\
11	033856\1\ϵͬڡ\
11	033857\See you at the restaurant.\
11	033857\1\\
11	033858\See you at the party.\
11	033858\1\ϼ\
11	033859\See you at the school.\
11	033859\1\ѧУ\
11	033860\See you at the home.\
11	033860\1\\
11	033861\Are you on your way to work?\
11	033861\1\Ҫȥϰ\
11	033862\Yes.|I have to go now.|Hope to see you again soon.\
11	033862\1\ǵģڵˡϣ㡣\
11	033863\Let's keep in touch.\
11	033863\1\Ǳϵ\
11	033864\Bye.\
11	033864\1\ټ\
11	033865\Bye.\
11	033865\1\ټ\
11	033866\Have a nice day.\
11	033866\1\и顣\
11	033867\Goodbye.\
11	033867\1\ټ\
11	033868\So long.\
11	033868\1\ټ\
11	033869\See you.\
11	033869\1\ټ\
11	033870\See you later.\
11	033870\1\\
11	033871\See you again.\
11	033871\1\´ټ\
11	033872\See you tomorrow.\
11	033872\1\\
11	033873\See you then.\
11	033873\1\\
11	033874\See you around.\
11	033874\1\\
11	033875\See you next Monday.\
11	033875\1\һ\
11	033876\I hope to see you again.\
11	033876\1\ϣٴμ㡣\
11	033877\Let's get together soon.\
11	033877\1\ǲٴۡ\
11	033878\Have a nice day.\
11	033878\1\и顣\
11	033879\Have a nice weekend.\
11	033879\1\ĩ졣\
11	033880\Have a nice vacation.\
11	033880\1\ڿ֡\
11	033881\Take it easy.\
11	033881\1\ɵ㡣\
11	033882\Take care.\
11	033882\1\ء\
11	033883\Have a nice trip.\
11	033883\1\졣\
11	033884\Hey, Carl.|How're you doing?\
11	033884\1\ˣô\
11	033885\Good.\
11	033885\1\ܺá\
11	033886\Yeah.|What's up?\
11	033886\1\Сæʲôأ\
11	033887\Not much.|What's happening?|What are you doing in the basement files?\
11	033887\1\ûʲôʲôŪЩҵļ\
11	033888\Oh, nothing, nothing, here.|I'm just doing a little homework here.\
11	033888\1\Ŷû£û£ֻЩ\
11	033889\Lilly, what's wrong?\
11	033889\1\򣬳ʲôˣ\
11	033890\Nothing's wrong.|I've changed my plans.|I've had enough partying and I'm going to leave.\
11	033890\1\ûʲô¡Ҹıƻˡ湻˸ˡ\
11	033891\It's not like you to be so mysterious, Lillian.\
11	033891\1\ôز㰡\
11	033892\I'm late.|I've gotta go.\
11	033892\1\ˡҵˡ\
11	033893\Yeah, well, we'll see you to the station.\
11	033893\1\ðɣô㵽վ\
11	033894\Can we just finish this dance some other time?|I'm sorry.\
11	033894\1\ܻʱҺܱǸ\
11	033895\Sleep tight, baby sister.\
11	033895\1\˯þСá\
11	033896\Oh, see you tomorrow.\
11	033896\1\Ŷ\
11	033897\I'll see you tomorrow.\
11	033897\1\\
11	033898\Good morning.\
11	033898\1\Ϻá\
11	033899\Good afternoon.\
11	033899\1\á\
11	033900\Good evening.\
11	033900\1\Ϻá\
11	033901\How do you do?\
11	033901\1\\
11	033902\How are you?\
11	033902\1\\
11	033903\Fine, thank you.\
11	033903\1\õģлл㡣\
11	033904\Good-bye.\
11	033904\1\ټ\
11	033905\Good night.\
11	033905\1\\
11	033906\Glad to meet you.\
11	033906\1\ܸ˼㡣\
11	033907\Hello.\
11	033907\1\á\
11	033908\May I ask your name?\
11	033908\1\ҿһ\
11	033909\Let me introduce myself.|My name is Goro Yamada.\
11	033909\1\ҽһ£ҽGoro Yamada \
11	033910\I understand.\
11	033910\1\ס\
11	033911\Thank you very much.\
11	033911\1\ǳл㡣\
11	033912\I'm sorry.\
11	033912\1\Բ\
11	033913\Excuse me.\
11	033913\1\Բ𣬴һ¡\
11	033914\Please don't worry.\
11	033914\1\ġ\
11	033915\Do you speak English?\
11	033915\1\˵Ӣ\
11	033916\I'm sorry.\
11	033916\1\Բ\
11	033917\Sorry, I don't understand what you say.\
11	033917\1\ԲҲ˵ʲô\
11	033918\Please speak more slowly.\
11	033918\1\˵\
11	033919\What's the matter?\
11	033919\1\ʲô£\
11	033920\I'm sorry I'm late.\
11	033920\1\Բˡ\
11	033921\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	033921\1\Բõˡ\
11	033922\Where do you come from?\
11	033922\1\ʲôطˣ\
11	033923\Do you mind if I smoke?\
11	033923\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	033924\This is my first overseas trip.\
11	033924\1\ҵһκС\
11	033925\Have a nice trip.\
11	033925\1\졣\
11	033926\Good night.\
11	033926\1\\
11	033927\Good-bye.\
11	033927\1\ټ\
11	033928\How do you do?\
11	033928\1\\
11	033929\How are you?\
11	033929\1\\
11	033930\I am very glad to see you.\
11	033930\1\Һܸ˼㡣\
11	033931\Please go ahead.\
11	033931\1\\
11	033932\Congratulations.\
11	033932\1\ף㡣\
11	033933\Cheers.\
11	033933\1\ɱ\
11	033934\Nice day, isn't it?\
11	033934\1\죬ǰɣ\
11	033935\It's cold, isn't it?\
11	033935\1\䣬ǰɣ\
11	033936\It's hot, isn't it?\
11	033936\1\ȣǰɣ\
11	033937\Excuse me.\
11	033937\1\Բ𣬴һ¡\
11	033938\Good luck.\
11	033938\1\ףˡ\
11	033939\It's so nice to meet you.\
11	033939\1\ܸ˼㡣\
11	033940\Nice to meet you.\
11	033940\1\ܸ˼㡣\
11	033941\How was your weekend?\
11	033941\1\ĩΣ\
11	033942\It's nice to meet you.\
11	033942\1\ܸˡ\
11	033943\I've heard a lot about you.\
11	033943\1\˵ܶ顣\
11	033944\I'm honored to have you here.\
11	033944\1\Һܸ\
11	033945\I'm much honored to be invited here.\
11	033945\1\Ҹܱ\
11	033946\It's been a long time.\
11	033946\1\Ѿܳһʱˡ\
11	033947\I haven't seen you for ages.\
11	033947\1\ܾò\
11	033948\Have a good time.\
11	033948\1\ĸˡ\
11	033949\Have a nice time.\
11	033949\1\졣\
11	033950\Give our best regards to Mr. Saito.\
11	033950\1\Saitoʺá\
11	033951\How are you doing?\
11	033951\1\\
11	033952\How are you?\
11	033952\1\\
11	033953\Thank you for inviting me.\
11	033953\1\ллҡ\
11	033954\Thank you for coming.\
11	033954\1\ллĹ١\
11	033955\Thank you for everything.\
11	033955\1\лһС\
11	033956\My pleasure.\
11	033956\1\Һ⡣\
11	033957\It's my pleasure.\
11	033957\1\Һ⡣\
11	033958\I bought a pair of new shoes.\
11	033958\1\һ˫Ь\
11	033959\What's new?\
11	033959\1\ô\
11	033960\How are you?\
11	033960\1\\
12	033961\What's up?\
12	033961\1\ʲô£\
11	033962\Good morning.\
11	033962\1\Ϻá\
11	033963\Good afternoon.\
11	033963\1\á\
11	033964\Good evening.\
11	033964\1\Ϻá\
11	033965\Nice to meet you.\
11	033965\1\ܸ˼㡣\
11	033966\Nice to meet you, too.\
11	033966\1\Ҳܸ˼㡣\
11	033967\How are you?\
11	033967\1\\
11	033968\I'm fine.|Thank you.\
11	033968\1\Һܺãлл\
11	033969\I'm not feeling very well.|I have a cold.\
11	033969\1\ҸоǺܺáҵ˸ð\
11	033970\That's too bad.\
11	033970\1\̫ˡ\
11	033971\See you tomorrow.\
11	033971\1\\
11	033972\Nice talking with you.\
11	033972\1\̸ܸ\
11	033973\I had a very good time today.\
11	033973\1\ҽúܸˡ\
11	033974\Thank you for today.\
11	033974\1\ллˡ\
11	033975\Hello.|How are you?\
11	033975\1\ι\
11	033976\Fine, thank you.|And you?\
11	033976\1\ܺãллô\
11	033977\How do you do?\
11	033977\1\á\
11	033978\You look cheerful.\
11	033978\1\㿴ܸˡ\
11	033979\Are you all right?\
11	033979\1\û°ɣ\
11	033980\After you, please.\
11	033980\1\롣\
11	033981\Congratulations.\
11	033981\1\ף㡣\
11	033982\You look in low spirits.\
11	033982\1\㿴ˡ\
11	033983\So so, thank you.\
11	033983\1\Улл㡣\
11	033984\Not fine, thank you.\
11	033984\1\Ǻܺãлл㡣\
11	033985\Good-bye.|Good luck.\
11	033985\1\ټףˡ\
11	033986\Please take care of yourself.\
11	033986\1\뱣ء\
11	033987\See you tomorrow.\
11	033987\1\\
11	033988\Good night.\
11	033988\1\\
11	033989\I do hate to see you go.\
11	033989\1\Ҳߡ\
11	033990\I want to stay here longer.\
11	033990\1\ᡣ\
11	033991\Have a good day.\
11	033991\1\и顣\
11	033992\I'll be waiting for your letter.\
11	033992\1\ҵš\
11	033993\See you later.\
11	033993\1\\
11	033994\See you next week.\
11	033994\1\¸ڼ\
11	033995\Have a good time.\
11	033995\1\ĸˡ\
11	033996\Have a good weekend.\
11	033996\1\ĩ졣\
11	033997\Have a good journey.\
11	033997\1\졣\
11	033998\How do you do?\
11	033998\1\á\
11	033999\How are you?\
11	033999\1\\
11	034000\Good morning, Mr. Brown.\
11	034000\1\Ϻã\
11	034001\Good afternoon.\
11	034001\1\á\
11	034002\Good evening.\
11	034002\1\Ϻá\
11	034003\Good night.\
11	034003\1\\
11	034004\Hello, Jack.\
11	034004\1\ãܿˡ\
11	034005\I'm fine, thank you.\
11	034005\1\Һܺãлл㡣\
11	034006\How do you do, Mr. Brown?\
11	034006\1\ã\
11	034007\I'm glad to meet you.\
11	034007\1\Һܸ˼㡣\
11	034008\Nice to see you.\
11	034008\1\ܸ˼㡣\
11	034009\Good-bye.\
11	034009\1\ټ\
11	034010\See you later.\
11	034010\1\\
11	034011\Are you from Japan?\
11	034011\1\ձ\
11	034012\Yes, I am.\
11	034012\1\ǵģǡ\
11	034013\Are you from China?\
11	034013\1\й\
11	034014\No, I'm not.\
11	034014\1\Ҳǡ\
11	034015\Coffee?\
11	034015\1\㿧ȣ\
11	034016\Yes, please.\
11	034016\1\õģ㡣\
11	034017\Any dessert?\
11	034017\1\Ҫ\
11	034018\No, thank you.\
11	034018\1\Ҫлл\
11	034019\Excuse me.\
11	034019\1\Բ𣬴һ¡\
11	034020\Yes?\
11	034020\1\ʲô£\
11	034021\Good morning.\
11	034021\1\Ϻá\
12	034022\Good evening.|Check in, please.\
12	034022\1\ϺáǼǡ\
11	034023\Good evening.|May I have your name?\
11	034023\1\Ϻáʲô֣\
11	034024\Good night.\
11	034024\1\\
12	034025\Good night.|Have a pleasant stay.\
12	034025\1\Ϻáףڴ˹졣\
11	034026\Hello.\
11	034026\1\á\
11	034027\Hi.\
11	034027\1\ˡ\
11	034028\How are you?\
11	034028\1\\
11	034029\Fine, thank you.\
11	034029\1\õģлл㡣\
11	034030\How are you?\
11	034030\1\\
11	034031\Just fine, thank you.|And you?\
11	034031\1\ܺãлл㡣ô\
11	034032\How are you?\
11	034032\1\\
11	034033\I'm a little tired.\
11	034033\1\еۡ\
11	034034\Good-bye.\
11	034034\1\ټ\
11	034035\Bye.\
11	034035\1\ټ\
11	034036\See you later.\
11	034036\1\\
11	034037\See you.\
11	034037\1\ټ\
11	034038\Have a nice day.\
11	034038\1\и顣\
11	034039\Thank you.|You too.\
11	034039\1\лл㡣Ҳһ\
11	034040\Happy holidays.\
11	034040\1\졣\
11	034041\The same to you.\
11	034041\1\ףҲһ\
11	034042\Go straight.\
11	034042\1\ֱߡ\
11	034043\Thank you.\
11	034043\1\лл㡣\
11	034044\Thank you for everything.\
11	034044\1\лһС\
11	034045\Not at all.\
11	034045\1\л\
11	034046\Thank you very much.\
11	034046\1\ǳл㡣\
11	034047\You're welcome.\
11	034047\1\л\
11	034048\Thank you.\
11	034048\1\лл㡣\
11	034049\No, thank you.\
11	034049\1\лл㡣\
11	034050\Sure.\
11	034050\1\ԡ\
11	034051\Excuse me.\
11	034051\1\Բ𣬴һ¡\
11	034052\Excuse me.\
11	034052\1\Բ𣬴һ¡\
11	034053\I'm sorry.\
11	034053\1\Բ\
11	034054\That's okay.\
11	034054\1\ûϵ\
11	034055\I appreciate it.\
11	034055\1\Һܸм\
11	034056\Not at all.\
11	034056\1\л\
11	034057\Hi.\
11	034057\1\ˡ\
11	034058\Hello.\
11	034058\1\á\
11	034059\Hi.|Are you serving lunch?\
11	034059\1\ˡӦ\
11	034060\Yes.|Come this way, please.\
11	034060\1\ǵġߡ\
11	034061\Good morning.\
11	034061\1\Ϻá\
11	034062\Good evening.\
11	034062\1\Ϻá\
11	034063\Hello.|May I have a subway map?\
11	034063\1\áܸ÷ݵͼ\
11	034064\Goodbye.\
11	034064\1\ټ\
11	034065\Take care.|Have a nice trip.\
11	034065\1\ء졣\
11	034066\Thank you.|You, too.|Goodbye.\
11	034066\1\лл㡣Ҳһټ\
11	034067\Goodbye for now.\
11	034067\1\ټ\
11	034068\Bye.|See you later.\
11	034068\1\ټ\
11	034069\See you sometime.\
11	034069\1\пټ\
11	034070\I'm glad to meet you.\
11	034070\1\Һܸ˼㡣\
11	034071\I'm glad that you passed the exam.\
11	034071\1\Һܸͨ˿ԡ\
11	034072\I'm glad at the result of the experiment.\
11	034072\1\Ҷ⡣\
11	034073\It's nice to meet you.\
11	034073\1\ܸˡ\
11	034074\How are you doing?\
11	034074\1\\
11	034075\What's up?\
11	034075\1\æʲôأ\
11	034076\Hi.\
11	034076\1\ˡ\
11	034077\Hello.\
11	034077\1\á\
11	034078\Good morning.\
11	034078\1\Ϻá\
11	034079\Good afternoon.\
11	034079\1\á\
11	034080\Good evening.\
11	034080\1\Ϻá\
11	034081\Good-bye.\
11	034081\1\ټ\
11	034082\Good night.\
11	034082\1\\
11	034083\Bye.\
11	034083\1\ټ\
11	034084\See you.\
11	034084\1\ټ\
11	034085\Hello.\
11	034085\1\á\
11	034086\Good morning.\
11	034086\1\Ϻá\
11	034087\Good evening.\
11	034087\1\Ϻá\
11	034088\Good-by.\
11	034088\1\ټ\
11	034089\Good night.\
11	034089\1\\
11	034090\Yes.\
11	034090\1\ǵġ\
11	034091\No.\
11	034091\1\\
11	034092\Please.\
11	034092\1\롣\
11	034093\Thank you.\
11	034093\1\лл㡣\
11	034094\Excuse me.\
11	034094\1\Բ𣬴һ¡\
11	034095\Oh, it's Kensuke.|Well, come in, come in.\
11	034095\1\ŶKensuke\
11	034096\Welcome to our house, Ms. Otsuka.\
11	034096\1\ӭǼңOtsukaС㡣\
11	034097\Shoko's here everybody.\
11	034097\1\ע⣬Shokoˡ\
11	034098\Come on in, Mitsuru.\
11	034098\1\Mitsuru\
11	034099\How are you?\
11	034099\1\\
11	034100\It's been a long time.\
11	034100\1\Ѿܳһʱˡ\
11	034101\You look well.\
11	034101\1\㿴ɫܺá\
11	034102\Nice house.\
11	034102\1\Ư\
11	034103\Thanks for the invitation.\
11	034103\1\лл롣\
11	034104\Shall I take your coat?\
11	034104\1\ҪҰ·\
11	034105\Shall I take your things?\
11	034105\1\ҪҰö\
11	034106\Please, make yourself comfortable.\
11	034106\1\㣬\
11	034107\Please, make yourself at home.\
11	034107\1\㣬\
11	034108\This is my wife, Rosemarie.\
11	034108\1\ӣ˹\
11	034109\My pleasure.\
11	034109\1\Һ⡣\
11	034110\I'm Natsuki Okamoto.\
11	034110\1\Natsuki Okamoto\
11	034111\This is my sister Mari.\
11	034111\1\ҽ\
11	034112\This is my sister Mari.\
11	034112\1\ҽ\
11	034113\This is my husband.\
11	034113\1\ɷ\
11	034114\This is my son.\
11	034114\1\Ҷӡ\
11	034115\This is my daughter.\
11	034115\1\Ů\
11	034116\This is my mother.\
11	034116\1\ĸס\
11	034117\This is my father.\
11	034117\1\Ҹס\
11	034118\This is my sister.\
11	034118\1\ҽ㡣\
11	034119\This is my sister.\
11	034119\1\ҽ㡣\
11	034120\This is my brother.\
11	034120\1\ֵܡ\
11	034121\This is my brother.\
11	034121\1\ֵܡ\
11	034122\This is my aunt.\
11	034122\1\̡\
11	034123\This is my aunt.\
11	034123\1\̡\
11	034124\This is my uncle.\
11	034124\1\塣\
11	034125\This is my uncle.\
11	034125\1\塣\
11	034126\This is my neighbor.\
11	034126\1\ھӡ\
11	034127\This is my colleague.\
11	034127\1\ͬ¡\
11	034128\This is my boyfriend.\
11	034128\1\ѡ\
11	034129\This is my girlfriend.\
11	034129\1\Ůѡ\
11	034130\This is my coworker.\
11	034130\1\ҵͬ¡\
11	034131\This is a gift from Japan.\
11	034131\1\Ǵձ\
11	034132\This is a gift for you.\
11	034132\1\Ǹ\
11	034133\Please open it.\
11	034133\1\\
11	034134\It's Japanese food.\
11	034134\1\ձʳ\
11	034135\It's lacquer ware.\
11	034135\1\\
11	034136\It's a deerskin wallet.\
11	034136\1\¹ƤǮ\
11	034137\They're Japanese boxes.\
11	034137\1\ձ/ӻ\
11	034138\It's an ink painting.\
11	034138\1\һˮī\
11	034139\It's pottery.\
11	034139\1\\
11	034140\It's a yukata.\
11	034140\1\ԡ¡\
11	034141\They are geta.\
11	034141\1\ľ졣\
11	034142\It's stationery made from rice-paper.\
11	034142\1\ֽľߡ\
11	034143\It's a toy.\
11	034143\1\Ǹߡ\
11	034144\It's plum wine.\
11	034144\1\Ӿơ\
11	034145\It's Japanese sake.\
11	034145\1\ձ׾ơ\
11	034146\It's a new toy.\
11	034146\1\Ǹߡ\
11	034147\It's an antique vase.\
11	034147\1\ǸŶƿ\
11	034148\It's yukata.\
11	034148\1\ԡ¡\
11	034149\A new game and other stuff.\
11	034149\1\һϷͱĶ\
11	034150\It's a hair ornament.\
11	034150\1\ǸͷΡ\
11	034151\It's a kimono.\
11	034151\1\Ǹͷ\
11	034152\It's a tea cup.\
11	034152\1\Ǹ豭\
11	034153\Would you like something to drink?\
11	034153\1\ȵʲô\
11	034154\What will you have to drink?|I've got Scotch or Vodka.\
11	034154\1\ҪȵʲôҪʿɻ߷ؼӡ\
11	034155\Can I get you anything to drink?|Tea or coffee?\
11	034155\1\Ҫȵʲô軹ǿȣ\
11	034156\What's everybody drinking?\
11	034156\1\Ҷʲô\
11	034157\I'll have same.\
11	034157\1\Ҫͬġ\
11	034158\Scotch, please.\
11	034158\1\ոʿɡ\
11	034159\How nice.|Can I have some coffee?\
11	034159\1\áܸЩ\
11	034160\Some water, please.\
11	034160\1\Щˮ\
11	034161\You have gin?\
11	034161\1\жӾ\
11	034162\Your garden's lovely.|What's that flower?\
11	034162\1\Ļ԰Ưʲô\
11	034163\Your house is big.|How many rooms?\
11	034163\1\ķжٸ䣿\
11	034164\Would you like to see inside the house?\
11	034164\1\뿴\
11	034165\Shall I show you around inside the house?\
11	034165\1\Ҫȥ濴\
11	034166\How are you feeling?\
11	034166\1\оô\
11	034167\How's work?\
11	034167\1\ô\
11	034168\Anything new?\
11	034168\1\ʲô¶\
11	034169\How's your family?\
11	034169\1\ô\
11	034170\How's your golf game?\
11	034170\1\߶ôˣ\
11	034171\How are your studies?\
11	034171\1\ѧϰô\
11	034172\My father retired.\
11	034172\1\Ҹˡ\
11	034173\I got a promotion.\
11	034173\1\ְˡ\
11	034174\I passed the exams.\
11	034174\1\ҿԹˡ\
11	034175\I'm practicing every week.\
11	034175\1\ÿڶϰ\
11	034176\I'm remodeling the kitchen.\
11	034176\1\Ҫ\
11	034177\I wanna lose weight.\
11	034177\1\Ҫʡ\
11	034178\I wanna sell semiconductors.\
11	034178\1\Ҫȥ뵼塣\
11	034179\I wanna study medicine.\
11	034179\1\Ҫѧϰҽѧ\
11	034180\Which is better - EQ or IQ?\
11	034180\1\ĸõ㣬̣\
11	034181\What has been the biggest change from China's economic growth?\
11	034181\1\йı仯ʲô\
11	034182\You see Titanic?|You like it?\
11	034182\1\㿴̩̹ϲ\
11	034183\Dinner's ready.\
11	034183\1\ˡ\
11	034184\Supper is ready.\
11	034184\1\ͺˡ\
11	034185\Lunch is ready.\
11	034185\1\ͺˡ\
11	034186\Looks great.\
11	034186\1\ȥ治\
11	034187\It smells delicious.\
11	034187\1\ȥ㡣\
11	034188\Mmm, looks delicious.\
11	034188\1\ţȥóԡ\
11	034189\Will someone please say grace?\
11	034189\1\ǰ\
11	034190\Let's all join hands and say grace.\
11	034190\1\ǣһ𵻸ɡ\
11	034191\Shall we eat?\
11	034191\1\ܳ\
11	034192\Help yourself.\
11	034192\1\Ե㡣\
11	034193\Dig in.\
11	034193\1\Է\
11	034194\Chow down.\
11	034194\1\Է\
11	034195\Pass the salt, please.\
11	034195\1\εݹ\
11	034196\What's this dish called?\
11	034196\1\˽ʲô\
11	034197\What's in it?\
11	034197\1\ʲô\
11	034198\What's the recipe?\
11	034198\1\ʳʲô\
11	034199\Did you hear the news?|The stock market jumped.\
11	034199\1\𣿹дˡ\
11	034200\Did you see the game?|The Yankees won.\
11	034200\1\㿴Ӯˡ\
11	034201\Actually, I've got news.|I'm getting married.\
11	034201\1\ʵϣ¸㡣Ҫˡ\
11	034202\Pass the pepper, please.\
11	034202\1\Ѻ۵ݹ\
11	034203\Pass the vegetables, please.\
11	034203\1\߲˵ݹ\
11	034204\Pass the meat, please.\
11	034204\1\ݹ\
11	034205\Pass the potatoes, please.\
11	034205\1\ݹ\
11	034206\Pass the rice, please.\
11	034206\1\׷ݹ\
11	034207\Pass the bread, please.\
11	034207\1\ݹ\
11	034208\Let's make a toast.\
11	034208\1\Ǹһ\
11	034209\To Bill.|An excellent friend.\
11	034209\1\Ϊ˱ȶһܳѡ\
11	034210\To happiness and health.\
11	034210\1\ΪҸͽ\
11	034211\To  the lovely bride-to-be Susan.|Good fortune to you.\
11	034211\1\ΪδɺɱɺףҸ\
11	034212\To Jim.|A future lawyer.|Good luck.\
11	034212\1\ɱףǣδʦķˡ\
11	034213\To Sandy.|A brilliant author.|Congratulations.\
11	034213\1\һɣϡף㡣\
11	034214\Please excuse me.\
11	034214\1\ͼݡ\
11	034215\Where's the bathroom?\
11	034215\1\ϴּ\
11	034216\May I help?\
11	034216\1\Ҫæ\
11	034217\Please, let me.\
11	034217\1\\
11	034218\What a great meal.\
11	034218\1\ʢķ˰\
11	034219\You're a great cook.\
11	034219\1\ĳ\
11	034220\This was delicious.\
11	034220\1\ܺóԡ\
11	034221\May I clear the table?\
11	034221\1\ҿʰ\
11	034222\Shall I wash the dishes or something?\
11	034222\1\Ҫϴ\
11	034223\Just a little touch.\
11	034223\1\ĽӴ\
11	034224\No dessert for me, thanks.\
11	034224\1\ҲҪ㣬лл\
11	034225\I'm on a diet.\
11	034225\1\ڽʳ\
11	034226\I can't have dessert, really.\
11	034226\1\Ҳܳ㣬ġ\
11	034227\Would you care for an after dinner liqueur?\
11	034227\1\Ҫͺ\
11	034228\Yes, please.|That sounds delicious.\
11	034228\1\ԣǸȥ\
11	034229\How do you take your coffee?\
11	034229\1\ҪʲôĿȣ\
11	034230\Black, please.\
11	034230\1\ڿȡ\
11	034231\Just as it is, please.\
11	034231\1\ԭġ\
11	034232\With milk, please.\
11	034232\1\̡\
11	034233\So, what are your plans for the rest of the trip?\
11	034233\1\ôʣµʲôƻ\
11	034234\Tomorrow is museums.|Then golfing Thursday.|Care to join?\
11	034234\1\ι۲ݡĴ߶һȥ\
11	034235\I'd love to but I'm not sure I can get off work.|Can I call you later?\
11	034235\1\ҺȥҲ֪ǷæÿԺ绰\
11	034236\Sure.|Just leave message.\
11	034236\1\ȻԾͿˡ\
11	034237\So, what are your plans for tomorrow?\
11	034237\1\ôʲôƻ\
11	034238\How do you take your tea?\
11	034238\1\Ҫʲô裿\
11	034239\Good.|How about in Japan?\
11	034239\1\õġձô\
11	034240\Well, I don't know yet, but I'll sure try.\
11	034240\1\һ֪Һ볢\
11	034241\Okay.|I'll be waiting.\
11	034241\1\õģһŵġ\
11	034242\Tomorrow's another day.\
11	034242\1\µһ졣\
11	034243\It's getting late.\
11	034243\1\ʱ䲻ˡ\
11	034244\It's nearly midnight.\
11	034244\1\ҹˡ\
11	034245\It's getting late.\
11	034245\1\ʱ䲻ˡ\
11	034246\I had fun.\
11	034246\1\ĺܸˡ\
11	034247\This was really great.\
11	034247\1\ĺܰ\
11	034248\Thanks so much.\
11	034248\1\ǳл\
11	034249\Please come again.\
11	034249\1\п\
11	034250\I'd love to.\
11	034250\1\Ը⡣\
11	034251\I wish you all the best.\
11	034251\1\ףһжá\
11	034252\I hope you'll have a happy marriage.\
11	034252\1\ףҸ\
11	034253\You are a lucky man.\
11	034253\1\Ǹ˵ˡ\
11	034254\Congratulations.\
11	034254\1\ף㡣\
11	034255\This is a gift from my heart.\
11	034255\1\ĵ\
11	034256\I hope you'll like it.\
11	034256\1\ϣϲ\
11	034257\What time is it?\
11	034257\1\ˣ\
11	034258\It's one o'clock.\
11	034258\1\һӡ\
11	034259\It's nine o'clock.\
11	034259\1\ŵӡ\
11	034260\It's eleven o'clock.\
11	034260\1\ʮһӡ\
11	034261\It's twelve o'clock.\
11	034261\1\ʮ㡣\
11	034262\It's one fifteen.\
11	034262\1\һʮ塣\
11	034263\It's two twenty.\
11	034263\1\ʮ\
11	034264\It's three thirty.\
11	034264\1\ʮ\
11	034265\It's four forty-five.\
11	034265\1\ĵʮ\
11	034266\It's fifteen minutes past one.\
11	034266\1\һʮ塣\
11	034267\It's twenty minutes past two.\
11	034267\1\ʮ\
11	034268\It's fifteen past one.\
11	034268\1\һʮ塣\
11	034269\It's twenty minutes past two.\
11	034269\1\ʮ֡\
11	034270\It's fifteen minutes to five.\
11	034270\1\һ̡\
11	034271\It's five minutes to eight.\
11	034271\1\ǰ˵֡\
11	034272\Come to see me at two.\
11	034272\1\ҡ\
11	034273\Please wake me up at seven.\
11	034273\1\ߵҽѡ\
11	034274\It's fifteen to five.\
11	034274\1\һ̡\
11	034275\It's fifteen to five.\
11	034275\1\һ̡\
11	034276\It's fifteen minutes to five.\
11	034276\1\һ̡\
11	034277\It's five to eight.\
11	034277\1\ǰ˵֡\
11	034278\Here's the tip for you.\
11	034278\1\ǸСѡ\
11	034279\You may keep the change.\
11	034279\1\ˡ\
11	034280\Is the service charge included?\
11	034280\1\\
11	034281\How old are you?\
11	034281\1\ˣ\
11	034282\I'm thirty years old.\
11	034282\1\ʮˡ\
11	034283\He was born in nineteen eighty.\
11	034283\1\1980ġ\
11	034284\When's his birthday?\
11	034284\1\ʲôʱ\
11	034285\She was born in nineteen eighty.\
11	034285\1\1980ġ\
11	034286\When's her birthday?\
11	034286\1\ʲôʱ\
11	034287\What day is it today?\
11	034287\1\ڼ\
11	034288\What's the date today?\
11	034288\1\켸ţ\
11	034289\We are leaving on May fifth.\
11	034289\1\ʮߡ\
11	034290\Today is July first.\
11	034290\1\һš\
11	034291\It's the first of July.\
11	034291\1\һš\
11	034292\How old are you?\
11	034292\1\ˣ\
11	034293\He was born in nineteen sixty.\
11	034293\1\1960ġ\
11	034294\When's his birthday?\
11	034294\1\ʲôʱ\
11	034295\She was born in nineteen sixty.\
11	034295\1\1960ġ\
11	034296\When's her birthday?\
11	034296\1\ʲôʱ\
11	034297\What day is it today?\
11	034297\1\ڼ\
11	034298\What's the date today?\
11	034298\1\켸ţ\
11	034299\It's the third of May.\
11	034299\1\š\
11	034300\We are leaving on the fifth of June.\
11	034300\1\ߡ\
11	034301\How old are you?\
11	034301\1\ˣ\
11	034302\He was born in nineteen sixty.\
11	034302\1\1960ġ\
11	034303\When's his birthday?\
11	034303\1\ʲôʱ\
11	034304\What day is it today?\
11	034304\1\ڼ\
11	034305\What's the date today?\
11	034305\1\켸ţ\
11	034306\It's the third of May.\
11	034306\1\š\
11	034307\We are leaving on the fifth of June.\
11	034307\1\뿪\
11	034308\Merry Christmas.\
11	034308\1\ʥ֡\
11	034309\Happy Birthday.\
11	034309\1\տ֡\
11	034310\Happy Easter.\
11	034310\1\ڿ֡\
11	034311\Congratulations.\
11	034311\1\ף㡣\
11	034312\Best wishes.\
11	034312\1\õףԸ\
11	034313\Nice weather.\
11	034313\1\á\
11	034314\Nasty weather, isn't it?\
11	034314\1\滵ǰɣ\
11	034315\It's cold.\
11	034315\1\䡣\
11	034316\It's hot.\
11	034316\1\ȡ\
11	034317\It's humid.\
11	034317\1\泱ʪ\
11	034318\It's warm.\
11	034318\1\ȡ\
11	034319\It's cool.\
11	034319\1\䡣\
11	034320\It's raining.\
11	034320\1\ꡣ\
11	034321\It's windy.\
11	034321\1\з硣\
11	034322\It's very dry.\
11	034322\1\ǳɡ\
11	034323\What is the weather forecast for tomorrow?\
11	034323\1\Ԥô\
11	034324\It will rain tomorrow.\
11	034324\1\ꡣ\
11	034325\The radio says cloudy.\
11	034325\1\˵ơ\
11	034326\I hope it'll be clear.\
11	034326\1\ϣ졣\
11	034327\What's your favorite season?\
11	034327\1\ϲĸڣ\
11	034328\I like summer the best.\
11	034328\1\ϲ졣\
11	034329\I like fall the best.\
11	034329\1\ϲ졣\
11	034330\I like winter the best.\
11	034330\1\ϲ졣\
11	034331\I like spring the best.\
11	034331\1\ϲ졣\
11	034332\It's seven forty-five.\
11	034332\1\ߵʮ塣\
11	034333\It's a quarter to eight.\
11	034333\1\ǰ˵һ̡\
11	034334\Three and two is five.\
11	034334\1\Ӷ塣\
11	034335\Seventy-two divided by nine is eight.\
11	034335\1\7298\
11	034336\I'm the youngest in my family.\
11	034336\1\ǼСġ\
11	034337\What's your occupation?\
11	034337\1\ְҵ\
11	034338\Today is my birthday.\
11	034338\1\ҵա\
11	034339\What time is it now?\
11	034339\1\ڼˣ\
11	034340\My watch is three minutes fast..\
11	034340\1\ҵıӡ\
11	034341\Time is money.\
11	034341\1\ʱǽǮ\
11	034342\How is the weather today?\
11	034342\1\ô\
11	034343\Do you know the weather forecast for tomorrow?\
11	034343\1\֪Ԥ\
11	034344\It's a lovely day.\
11	034344\1\Ǹ졣\
11	034345\Haste makes waste.\
11	034345\1\򲻴\
11	034346\It's cloudy.\
11	034346\1\ơ\
11	034347\It's raining.\
11	034347\1\ꡣ\
11	034348\It's windy.\
11	034348\1\з硣\
11	034349\The typhoon will attack Tokyo this evening.\
11	034349\1\̨Ϯ\
11	034350\It reads twenty-five degrees centigrade.\
11	034350\1\25϶ȡ\
11	034351\We have had a lot of snow this winter, haven't we?\
11	034351\1\궬˺ܶѩǰɣ\
11	034352\Spring is the best season.\
11	034352\1\õļڡ\
11	034353\Everybody's business is nobody's business.\
11	034353\1\ֻɨǰѩĹ˪\
11	034354\What time is it now?\
11	034354\1\ڼˣ\
11	034355\It's eleven thirty.\
11	034355\1\ʮһʮ\
11	034356\It's a quarter past six.\
11	034356\1\һ̡\
11	034357\The cheap buyer takes bad meat.\
11	034357\1\ûû\
11	034358\It's a quarter to four.\
11	034358\1\ĵһ̡\
11	034359\What day of the week is it today?\
11	034359\1\ڼ\
11	034360\It's Friday.\
11	034360\1\塣\
11	034361\There is no more time.\
11	034361\1\ûʱˡ\
11	034362\I am going to stay in Hawaii for two weeks.\
11	034362\1\ȥסڡ\
11	034363\What day of the month is it today?\
11	034363\1\Ǽţ\
11	034364\It's the third of May.\
11	034364\1\š\
11	034365\When is your birthday?\
11	034365\1\ʲôʱ\
11	034366\Look before you leap.\
11	034366\1\˼С\
11	034367\This is for you.\
11	034367\1\Ǹġ\
11	034368\This is for you.\
11	034368\1\Ǹġ\
11	034369\Please show me the total.\
11	034369\1\˵һ\
11	034370\Please show me the total charge.\
11	034370\1\˵һһܹǮ\
11	034371\From thirty thousand yen.\
11	034371\1\Ԫ\
11	034372\From thirty thousand yen.\
11	034372\1\Ԫ\
11	034373\Out of one hundred.\
11	034373\1\100\
11	034374\Out of one hundred dollars.\
11	034374\1\100Ԫ\
11	034375\Fifty pounds.\
11	034375\1\ʮӢ\
11	034376\Fifty pounds.\
11	034376\1\ʮӢ\
11	034377\You mean midnight, right?\
11	034377\1\˵ҹ\
11	034378\I would like a sweater.\
11	034378\1\Ҫë\
11	034379\I would like to buy a shirt.\
11	034379\1\\
11	034380\I would like to buy some souvenirs for my friends.\
11	034380\1\ҵЩƷ\
11	034381\I would like a sweater.\
11	034381\1\Ҫë\
11	034382\How much is this key chain?\
11	034382\1\ԿǮ\
11	034383\How much is this?\
11	034383\1\Ǯ\
11	034384\Would you give me a discount?\
11	034384\1\ܴ\
11	034385\It is too expensive.\
11	034385\1\̫ˡ\
11	034386\It is too much.\
11	034386\1\̫ˡ\
11	034387\Would you exchange my Japanese yen to American dollars?\
11	034387\1\ܰҵԪһԪ\
11	034388\Would you break this into one-dollar bills?\
11	034388\1\ܰƳһԪ\
11	034389\Break this into twenty-dollar bills, please.\
11	034389\1\Ƴ20Ԫ\
11	034390\Break this into quarters, please.\
11	034390\1\ƳɶֵӲҡ\
11	034391\Break this into one ten-dollar bill and two five-dollar bills, please.\
11	034391\1\Ƴһ10Ԫĺ5Ԫ\
11	034392\Break this into one ten and two fives, please\
11	034392\1\Ƴһ10Ǯĺ5Ǯġ\
11	034393\Keep the change.\
11	034393\1\ˡ\
11	034394\Keep the change.\
11	034394\1\ˡ\
11	034395\It's four meters long.\
11	034395\1\׳\
11	034396\This lake is five feet deep.\
11	034396\1\Ӣ\
11	034397\This tower is six hundred thirty-four feet high.\
11	034397\1\634Ӣ߸ߡ\
11	034398\How far is it from San Francisco to Seattle?\
11	034398\1\ӾɽɽͼжԶ\
11	034399\How far is it from A to B?\
11	034399\1\ABжԶ\
11	034400\How far is it from here to the museum?\
11	034400\1\ﵽݶԶ\
11	034401\How far is it from the airport to the hotel?\
11	034401\1\ӻƵжԶ\
11	034402\What time is it now?\
11	034402\1\ڼˣ\
11	034403\Do you have the time?\
11	034403\1\б\
11	034404\Right now it's two thirty.\
11	034404\1\ˡ\
11	034405\It's two dollars and fifty cents.\
11	034405\1\Ԫʮ֡\
11	034406\It's two dollars fifty.\
11	034406\1\Ԫʮ֡\
11	034407\It's two fifty.\
11	034407\1\Ԫʮ֡\
11	034408\Where is seat twenty-three A?.\
11	034408\1\23Aλģ\
12	034409\Go straight, and it's on your right.\
12	034409\1\ֱߣұߡ\
12	034410\Where is the room one thirteen?\
12	034410\1\113ģ\
11	034411\What's the date today?\
11	034411\1\켸ţ\
11	034412\It's March fourteenth.\
11	034412\1\ʮա\
11	034413\It's September twenty-third.\
11	034413\1\Ǿ¶ʮš\
11	034414\The famous critic became a cabinet minister.\
11	034414\1\ۼҳһڸ󳼡\
11	034415\The defendant must be guilty.\
11	034415\1\϶\
11	034416\The trial was held last week.\
11	034416\1\ϸھеġ\
11	034417\Air pollution is a serious problem in this city.\
11	034417\1\пȾǸص⡣\
11	034418\The total population of Japan is about one hundred thirty million.\
11	034418\1\ձ˿ڴԼһǧ\
11	034419\This is room six-o-one.\
11	034419\1\601䡣\
11	034420\This room six o one.\
11	034420\1\601䡣\
11	034421\It's two two three double one double one.\
11	034421\1\2231111\
11	034422\It's twelve dollars thirty-five cents.\
11	034422\1\ʮԪʮ֡\
11	034423\It's ten-to-three.\
11	034423\1\ʮ֡\
11	034424\Nine twenty in the morning.\
11	034424\1\Ͼŵʮ\
11	034425\It's the fifteenth of March.\
11	034425\1\ʮš\
11	034426\It's four-thirty.\
11	034426\1\ĵʮ\
11	034427\It's almost five.\
11	034427\1\㡣\
11	034428\It's one o'clock sharp.\
11	034428\1\һ\
11	034429\It's around ten.\
11	034429\1\Լ10㡣\
11	034430\It's midnight.\
11	034430\1\ҹ\
11	034431\This coming Friday?\
11	034431\1\塣\
11	034432\On next Friday.\
11	034432\1\һ塣\
11	034433\A beautiful day, isn't it?\
11	034433\1\Ǹ죬ǰɣ\
11	034434\What a terrible day.\
11	034434\1\찡\
11	034435\Is it raining outside?\
11	034435\1\\
11	034436\It's hot, isn't it?\
11	034436\1\ȣǰɣ\
11	034437\It's muggy.\
11	034437\1\ơ\
11	034438\It's freezing.\
11	034438\1\ˡ\
11	034439\I'm afraid it's going to snow.\
11	034439\1\Ҫѩˡ\
11	034440\It's just a shower.\
11	034440\1\ֻꡣ\
11	034441\It'll stop soon.\
11	034441\1\һͣ\
11	034442\What's the weather forecast for tomorrow?\
11	034442\1\Ԥô\
11	034443\What's the temperature?\
11	034443\1\¶Ǽȣ\
11	034444\What time is it?\
11	034444\1\ˣ\
11	034445\Do you have the time?\
11	034445\1\б\
11	034446\Have you got the time?\
11	034446\1\֪\
11	034447\Could you tell me the time?\
11	034447\1\ʼˣ\
11	034448\It's just three.\
11	034448\1\պ㡣\
11	034449\It's four thirty.\
11	034449\1\ĵʮ\
11	034450\It's half past four.\
11	034450\1\ĵһ̡\
11	034451\Well, there's a first time for everything.\
11	034451\1\ţʲô¶еһΡ\
11	034452\I promised myself that when I saw you, I would get to know you.\
11	034452\1\ҴӦԼһ㣬Ϳʼ˽㡣\
11	034453\We'll always have Paris.\
11	034453\1\ǽԶסΰ֮С\
11	034454\Up yours.\
11	034454\1\ģĹ\
11	034455\Check, please.\
11	034455\1\ʡ\
11	034456\Come here.\
11	034456\1\\
11	034457\No thank you.\
11	034457\1\лл\
11	034458\Money.\
11	034458\1\Ǯ\
11	034459\Time flies.\
11	034459\1\ʱš\
11	034460\Rome was not built in a day.\
11	034460\1\һ콨ġ\
11	034461\When in Rome, do as the Romans do.\
11	034461\1\ס\
11	034462\A rolling stone gathers no moss.\
11	034462\1\ˮ\
11	034463\He who runs after two hares will catch neither.\
11	034463\1\һĲܶá\
11	034464\An empty sack cannot stand upright.\
11	034464\1\մġ\
11	034465\All works and no play makes Jack a dull boy.\
11	034465\1\Ҫݽϡ\
11	034466\Oh my God.\
11	034466\1\Ŷҵϵۡ\
11	034467\What did you say?\
11	034467\1\˵ʲô\
11	034468\All right.\
11	034468\1\õġ\
11	034469\Give me five.\
11	034469\1\\
11	034470\Thank you.\
11	034470\1\лл㡣\
11	034471\Too expensive.\
11	034471\1\̫ˡ\
11	034472\I'm tired.\
11	034472\1\ۡ\
11	034473\I'm hungry.\
11	034473\1\Ҷ\
11	034474\I'm thirsty.\
11	034474\1\ҿʡ\
11	034475\I couldn't catch what you said.\
11	034475\1\Ҳ˵ʲô\
11	034476\No problem.\
11	034476\1\û⡣\
11	034477\Don't worry.\
11	034477\1\ġ\
11	034478\The next flight to Boston is at eight-o-eight in the morning on the twenty-first.\
11	034478\1\һȥʿٵĺǶʮһϰ˵˷֡\
11	034479\It's ten to four.\
11	034479\1\ĵ10֡\
11	034480\It's three fifty.\
11	034480\1\ʮ\
11	034481\It's almost four.\
11	034481\1\ĵ㡣\
11	034482\It's four fifteen.\
11	034482\1\ĵʮ塣\
11	034483\It's just past four.\
11	034483\1\չĵ㡣\
11	034484\It's three forty-five.\
11	034484\1\ʮ塣\
11	034485\It's a quarter to four.\
11	034485\1\ĵһ̡\
11	034486\Could you tell me when the next bus leaves for Louisville?\
11	034486\1\һ˵·(˹)άİʿʲôʱ򷢳\
11	034487\At five-o-five.\
11	034487\1\塣\
11	034488\What time does it arrive?\
11	034488\1\ʲôʱ򵽣\
11	034489\Eleven forty p.m.\
11	034489\1\1140֡\
11	034490\I'd like to be in Seattle about eight p.m.|What bus should I take?\
11	034490\1\ڴԼ˵ӵͼʲôʿ\
11	034491\The ten twelve in the morning.\
11	034491\1\1012\
11	034492\Meet you next Tuesday.\
11	034492\1\¸ڶټ\
11	034493\Meet you a week from today.\
11	034493\1\һںټ\
11	034494\That's the eighteenth, right?\
11	034494\1\ʮ˺ţ\
11	034495\I think the tip goes here.\
11	034495\1\ΪСѰˡ\
11	034496\Hey, mister.|Didn't you forget something?\
11	034496\1\ˣʲôɣ\
11	034497\What?|I already tipped.\
11	034497\1\ʲôѾСˡ\
11	034498\Yeah, that tip.\
11	034498\1\ǵģСѡ\
11	034499\Listen, I already.\
11	034499\1\šѾˡ\
11	034500\Don't cheat on the tip.\
11	034500\1\Сƭˡ\
11	034501\Okay, here's your tip.\
11	034501\1\õģСѡ\
11	034502\Thank you.\
11	034502\1\лл㡣\
11	034503\Here's your tip.\
11	034503\1\Сѡ\
11	034504\Here you are.\
11	034504\1\㡣\
11	034505\This is for you.\
11	034505\1\Ǹġ\
11	034506\Thank you for your help.\
11	034506\1\ллİ\
11	034507\Keep the change.\
11	034507\1\ˡ\
11	034508\I included the tip in the check.\
11	034508\1\ʵСѡ\
11	034509\What date is it today?\
11	034509\1\켸ţ\
11	034510\What day is today?\
11	034510\1\ڼ\
11	034511\It is Sunday.\
11	034511\1\졣\
11	034512\I arrived in New York today.\
11	034512\1\ҽ쵽ŦԼ\
11	034513\When are you leaving New York?\
11	034513\1\ʲôʱ뿪ŦԼ\
11	034514\I'm leaving tomorrow.\
11	034514\1\ߡ\
11	034515\I'll stay here for one month.\
11	034515\1\Ҫһ¡\
11	034516\I'm planning to stay in New York for one week.\
11	034516\1\ҼƻŦԼһڡ\
11	034517\What time is it?\
11	034517\1\ˣ\
11	034518\What's the time?\
11	034518\1\㣿\
11	034519\It's three o'clock.\
11	034519\1\ӡ\
11	034520\It's five ten.\
11	034520\1\ʮ֡\
11	034521\It's ten minutes after five.\
11	034521\1\ʮ֡\
11	034522\It's ten past five.\
11	034522\1\ʮ֡\
11	034523\It's five ten.\
11	034523\1\ʮ֡\
11	034524\What time do you want to leave?\
11	034524\1\Ҫʲôʱߣ\
11	034525\I'm leaving at quarter after two in the afternoon.\
11	034525\1\һ̳\
11	034526\I'll be back in twenty minutes.\
11	034526\1\ҶʮӺ\
11	034527\I'm leaving New York for Japan in three days.\
11	034527\1\׼֮뿪ŦԼȥձ\
11	034528\What time does the museum open?\
11	034528\1\ݼ㿪ţ\
11	034529\I'm leaving at the two fifteen p.m.\
11	034529\1\ʮ\
11	034530\Could you meet me at the front desk at seven?\
11	034530\1\ߵǰ̨\
11	034531\The bus leaves at ten thirty.\
11	034531\1\ʿʮʮ뿪\
11	034532\Could you meet me at the front desk at seven?\
11	034532\1\ߵǰ̨\
11	034533\I'd like to reserve a table for six p.m. on Thursday, August seventh.\
11	034533\1\Ԥλߺţá\
11	034534\I'd like to reserve a seat on the the six p.m. flight on Thursday, August seventh.\
11	034534\1\Ԥߺţ㺽λá\
11	034535\I'd like to reserve a seat for the six p.m. performance on Thursday, August seventh.\
11	034535\1\Ԥߺţݵλá\
11	034536\What day is this department store closed?\
11	034536\1\ٻ˾첻Ӫҵ\
11	034537\The bus leaves at ten thirty.\
11	034537\1\ʿʮʮ뿪\
11	034538\Could you meet me in the bar at seven?\
11	034538\1\ߵھưɵ\
11	034539\Could you meet me in the bar at seven?\
11	034539\1\ߵھưɵ\
11	034540\I'm not interested.\
11	034540\1\ҲȤ\
11	034541\Sorry.|I'm in a hurry.\
11	034541\1\ԲҺż\
11	034542\I'm sorry, but I have an appointment.\
11	034542\1\ԲиԼᡣ\
11	034543\I have plans.\
11	034543\1\мƻ\
11	034544\I'm afraid I can't make it.\
11	034544\1\\
11	034545\I'd rather not.\
11	034545\1\Ը\
11	034546\I'll pass.\
11	034546\1\ҲҪ\
11	034547\I don't feel like it.\
11	034547\1\Ҳϲ\
11	034548\No, thank you.\
11	034548\1\лл㡣\
11	034549\No, thanks.\
11	034549\1\лл\
11	034550\No, thanks.\
11	034550\1\лл\
11	034551\Maybe some other time.\
11	034551\1\ɡ\
11	034552\I'm sorry.|I'm busy right now.\
11	034552\1\Բںæ\
11	034553\I didn't mean that.\
11	034553\1\ҲǸ˼\
11	034554\I'd like to go, but I'm busy that day.\
11	034554\1\Һȥæ\
11	034555\I'm sorry.|I have to work that day.\
11	034555\1\Բϰࡣ\
11	034556\I'd love to go some other time.\
11	034556\1\Һȥ\
11	034557\I have other plans that day.\
11	034557\1\б¡\
11	034558\Please don't call me again.\
11	034558\1\ٸҴ绰ˡ\
11	034559\Sorry, let me be alone.\
11	034559\1\Բһ˴һᡣ\
11	034560\Stay away.\
11	034560\1\߿\
11	034561\Stay away.\
11	034561\1\߿\
11	034562\Stop it.\
11	034562\1\ס֡\
11	034563\That's enough.\
11	034563\1\㹻ˡ\
11	034564\Leave me alone.\
11	034564\1\һ˴š\
11	034565\Get your hands off me.\
11	034565\1\ÿ\
11	034566\Don't touch me.\
11	034566\1\ҡ\
11	034567\Are you serious?\
11	034567\1\ǵ\
11	034568\You can't be serious.\
11	034568\1\㲻ǵġ\
11	034569\Get away.\
11	034569\1\߿\
11	034570\Go away.\
11	034570\1\߿\
11	034571\Please get out of here.\
11	034571\1\뿪\
11	034572\Get out of here.\
11	034572\1\뿪\
11	034573\Get lost.\
11	034573\1\·ˡ\
11	034574\I'm sorry, I can't talk now.\
11	034574\1\Բڲ˵\
11	034575\I need to get some sleep.\
11	034575\1\ҪһЩ\
12	034576\I need some sleep.\
12	034576\1\Ҫ\
11	034577\Fuck you.\
11	034577\1\衣\
11	034578\Fuck it.\
11	034578\1\ġ\
11	034579\To hell with it.\
11	034579\1\ȥɡ\
11	034580\Fuck off.\
11	034580\1\\
11	034581\Asshole.\
11	034581\1\ƨ۶\
11	034582\Kiss my ass.\
11	034582\1\ҵƨɡ\
11	034583\I'll kick your ass.\
11	034583\1\һƨɡ\
11	034584\Whore.\
11	034584\1\ӡ\
11	034585\Son of a bitch.\
11	034585\1\ġ\
11	034586\Hey, you!\
11	034586\1\ˣ˵ء\
11	034587\You son of a gun.\
11	034587\1\ɵơ\
11	034588\You son of a bitch.\
11	034588\1\ġ\
11	034589\You son of a gun.\
11	034589\1\ɵơ\
11	034590\Fuck.\
11	034590\1\ġ\
11	034591\Fuck.\
11	034591\1\ġ\
11	034592\Damn it.\
11	034592\1\\
11	034593\Damn you.\
11	034593\1\ 쵰\
11	034594\Don't fuck with me.\
11	034594\1\ҡ\
11	034595\You fucking asshole.\
11	034595\1\ɵơ\
11	034596\Damn it.\
11	034596\1\\
11	034597\Damn it.\
11	034597\1\\
11	034598\Fuck you.\
11	034598\1\衣\
11	034599\Fuck you.\
11	034599\1\衣\
11	034600\Fuck it.\
11	034600\1\ġ\
11	034601\Fuck it.\
11	034601\1\ġ\
11	034602\Fuck off.\
11	034602\1\\
11	034603\Fuck off.\
11	034603\1\\
11	034604\Asshole.\
11	034604\1\ƨ۶\
11	034605\Kiss my ass.\
11	034605\1\ҵƨɡ\
11	034606\Bitch.\
11	034606\1\ӡ\
11	034607\Son of a bitch.\
11	034607\1\ġ\
11	034608\Son of a bitch.\
11	034608\1\ġ\
11	034609\You son of a bitch.\
11	034609\1\ġ\
11	034610\You son of a bitch.\
11	034610\1\ġ\
11	034611\You son of a bitch.\
11	034611\1\ġ\
11	034612\Mother fucker.\
11	034612\1\ɵơ\
11	034613\Shut up.\
11	034613\1\졣\
11	034614\Get out of here.\
11	034614\1\ȥ\
11	034615\Shut your mouth.\
11	034615\1\졣\
11	034616\Shut the fuck up.\
11	034616\1\ĳ졣\
11	034617\Shut your fucking mouth.\
11	034617\1\ĳ졣\
11	034618\Get the fuck out of here.\
11	034618\1\ȥ\
11	034619\It's six dollars and fifty cents.\
11	034619\1\Ԫʮ֡\
11	034620\It's six dollars and fifty cents.\
11	034620\1\Ԫʮ֡\
11	034621\It's six-fifty.\
11	034621\1\Ԫʮ֡\
11	034622\I gave you twenty.\
11	034622\1\Ҹʮ\
11	034623\Five tens, please.\
11	034623\1\ʮԪ\
11	034624\What time is it?\
11	034624\1\ˣ\
11	034625\It's nine o'clock.\
11	034625\1\Ǿŵӡ\
11	034626\It's five after nine.\
11	034626\1\Ǿŵ֡\
11	034627\It's a quarter after nine.\
11	034627\1\Ǿŵһ̡\
11	034628\It's half past nine.\
11	034628\1\Ǿŵ롣\
11	034629\It's twenty to ten.\
11	034629\1\ʮʮ\
11	034630\It's a quarter to ten.\
11	034630\1\ʮһ̡\
11	034631\The museum opens at nine.\
11	034631\1\ݾŵ㿪š\
11	034632\Today is December twenty-fifth.\
11	034632\1\1225ա\
11	034633\We'll leave here next Monday.\
11	034633\1\¸һ뿪\
11	034634\When will the next meeting be held, Jane?\
11	034634\1\´λʲôʱУ\
11	034635\From two thirty on next Friday.\
11	034635\1\¸Ķʮʼ\
11	034636\Next Friday?|So, it's on November seventh, right?\
11	034636\1\¸壿ôҲ117ˣ԰ɣ\
11	034637\That's right.|But why?\
11	034637\1\ǵģûôˣ\
11	034638\My mother and sister are coming from Japan to see me.|They will arrive here at about seven in the evening.\
11	034638\1\ĸ׺ͽձ￴ҡǻڴԼߺϵʱ\
11	034639\Then I will see you for ten minutes.\
11	034639\1\ʮӺټ㡣\
11	034640\What day is it today?\
11	034640\1\ڼ\
11	034641\What time is it now?\
11	034641\1\ڼˣ\
11	034642\Do you have the time?\
11	034642\1\б\
11	034643\May I ask you the time?\
11	034643\1\ʼˣ\
11	034644\It's seven o'clock.\
11	034644\1\ߵӡ\
11	034645\It's just six o'clock.\
11	034645\1\պӡ\
11	034646\It's half past five.\
11	034646\1\ʮ塣\
11	034647\It's a quarter to nine.\
11	034647\1\ŵһ̡\
11	034648\What is the correct time?\
11	034648\1\ȷʱʲôʱ\
11	034649\Do you have the right time?\
11	034649\1\׼ȷʱ\
11	034650\It's three forty-two.\
11	034650\1\ʮ\
11	034651\What is the date today?\
11	034651\1\Ǽţ\
11	034652\What is the date today?\
11	034652\1\Ǽţ\
11	034653\What is today's date?\
11	034653\1\Ǽţ\
11	034654\It is the tenth of June.\
11	034654\1\ʮš\
11	034655\It's three forty-two.\
11	034655\1\ʮʮ\
11	034656\When is your birthday?\
11	034656\1\ʲôʱ\
11	034657\It's on the fifth of May.\
11	034657\1\š\
11	034658\What day is today?\
11	034658\1\ڼ\
11	034659\It's Wednesday.\
11	034659\1\\
11	034660\July the fourth is Independence Day in America.\
11	034660\1\ĺĶա\
11	034661\My father was born on the twenty-fifth of February in nineteen fifty.\
11	034661\1\Ҹ1950225ճġ\
11	034662\On the morning of January eleventh, the accident occurred.\
11	034662\1\һʮһ糿¼ˡ\
11	034663\She is to leave Japan the day after tomorrow.\
11	034663\1\Ǻ뿪ձ\
11	034664\When will you return from Hawaii?\
11	034664\1\ʲôʱĻ\
11	034665\I will be back in a week.\
11	034665\1\һں\
11	034666\She goes to a fitness club every Sunday.\
11	034666\1\ÿ춼ȥ\
11	034667\I'm sorry for asking, but how much is your annual income?\
11	034667\1\Բһ£Ƕ٣\
11	034668\About three and a half million yen.\
11	034668\1\Լ350Ԫ\
11	034669\How much is that in dollars?\
11	034669\1\ۺϳԪǶ٣\
11	034670\It would be about thirty thousand dollars at an exchange rate of one dollar to one hundred and twenty yen.\
11	034670\1\һԪһһٶʮԪĻʣԼԪ\
11	034671\So, that's two thousand five hundred dollars monthly.|We can assure you that we will pay you three thousand dollars a month.|How about that?\
11	034671\1\ô2500Ԫһ¡ǿԱ֤3000Ԫһ¡ô\
11	034672\What is the population of China?\
11	034672\1\йж˿ڣ\
11	034673\It's more than one billion two hundred million.\
11	034673\1\12ڶ˿ڡ\
11	034674\I have twenty-four thousand yen.\
11	034674\1\ǧԪ\
11	034675\How tall are you?\
11	034675\1\ߣ\
11	034676\I'm five feet nine inches tall.\
11	034676\1\5Ӣ9Ӣߡ\
11	034677\Half of his friends are Japanese.\
11	034677\1\һѶձˡ\
11	034678\Two-thirds of my classmates are foreign students.\
11	034678\1\֮ͬѧͬѧ\
11	034679\He has a three twenty-five batting average.\
11	034679\1\İ75%\
11	034680\He drove at a speed of eighty kilometers an hour.\
11	034680\1\ÿСʱʮٶȼʻ\
11	034681\It's twenty-eight degrees Celsius.\
11	034681\1\28϶ȡ\
11	034682\He drove at a speed of eighty kilometers per hour.\
11	034682\1\ÿСʱʮٶȼʻ\
11	034683\Cheers.\
11	034683\1\ɱ\
11	034684\Here you are.\
11	034684\1\㡣\
11	034685\This is for you.\
11	034685\1\Ǹġ\
11	034686\Help yourself.\
11	034686\1\Ե㡣\
11	034687\Make yourself at home.\
11	034687\1\㣬\
11	034688\Feel free to ask me.\
11	034688\1\Ҫʲôֻܸ˵\
11	034689\Don't worry.\
11	034689\1\ġ\
11	034690\As you like.\
11	034690\1\ֻҪϲ\
11	034691\It depends.\
11	034691\1\\
11	034692\As soon as possible.\
11	034692\1\졣\
11	034693\Take your time.\
11	034693\1\ż\
11	034694\I'm in a hurry.\
11	034694\1\Һż\
11	034695\I'd love to.\
11	034695\1\ҺԸ⡣\
11	034696\I'll think about it.\
11	034696\1\һῼġ\
11	034697\No way.\
11	034697\1\ûš\
11	034698\I don't care.\
11	034698\1\Ҳں\
11	034699\My goodness.\
11	034699\1\ҵϵۡ\
11	034700\Lucky you.\
11	034700\1\ˡ\
11	034701\I made a mistake.\
11	034701\1\ҷһ\
11	034702\Let's keep in touch.\
11	034702\1\Ǳϵ\
11	034703\Come here.\
11	034703\1\\
11	034704\I don't know.\
11	034704\1\Ҳ֪\
11	034705\Great.\
11	034705\1\\
11	034706\Booing.\
11	034706\1\ꡣ\
11	034707\So so.\
11	034707\1\һ㣬һ㡣\
11	034708\Have a nice trip.\
11	034708\1\졣\
11	034709\Here you are.\
11	034709\1\㡣\
11	034710\Let me see.\
11	034710\1\롣\
11	034711\I see.\
11	034711\1\ˡ\
11	034712\I think so.\
11	034712\1\ô롣\
11	034713\I'm sure.\
11	034713\1\ȷ\
11	034714\Any problems?\
11	034714\1\\
11	034715\No, thank you.\
11	034715\1\лл㡣\
11	034716\Just a minute, please.\
11	034716\1\Եȡ\
11	034717\Do you have the time?\
11	034717\1\ʱ\
11	034718\Please help yourself.\
11	034718\1\Ե㡣\
11	034719\Take care of yourself.\
11	034719\1\ء\
11	034720\That's great.\
11	034720\1\̫ˡ\
11	034721\That's too bad.\
11	034721\1\̫ˡ\
11	034722\It's up to you.\
11	034722\1\˵㡣\
12	034723\Is that so?\
12	034723\1\\
11	034724\May I help you?\
11	034724\1\ΪЩʲô\
11	034725\This way, please.\
11	034725\1\롣\
11	034726\After you, please.\
11	034726\1\롣\
11	034727\Watch your step.\
11	034727\1\ע¡\
11	034728\Any messages for me?\
11	034728\1\иҵ\
11	034729\Hurry up.\
11	034729\1\㡣\
11	034730\Be careful.\
11	034730\1\Сĵ㡣\
11	034731\Take it easy.\
11	034731\1\ɵ㡣\
11	034732\Take it easy.\
11	034732\1\ɵ㡣\
11	034733\What's going on?\
11	034733\1\ô\
11	034734\What happened?\
11	034734\1\ʲôˣ\
12	034735\Are you sure?\
12	034735\1\϶\
11	034736\Are you following me?\
11	034736\1\\
11	034737\Are you ready?\
11	034737\1\׼\
11	034738\Congratulations.\
11	034738\1\ף㡣\
11	034739\What time is it now?\
11	034739\1\ڼˣ\
11	034740\It's one o'clock.\
11	034740\1\һӡ\
11	034741\Excuse me, sir.|Do you know what time it is?\
11	034741\1\Բ𣬴һ£֪\
11	034742\It's exactly two o'clock.\
11	034742\1\\
11	034743\At three o'clock at the station.\
11	034743\1\ڳվ\
11	034744\At four-thirty at the Cafe de Flore.\
11	034744\1\ĵȹݡ\
11	034745\It's four p.m.\
11	034745\1\ĵ㡣\
11	034746\It's eight p.m.\
11	034746\1\ϰ˵㡣\
11	034747\It's twelve noon.\
11	034747\1\12㡣\
11	034748\It's midnight.\
11	034748\1\ҹ\
11	034749\At three.\
11	034749\1\㡣\
11	034750\Around five.\
11	034750\1\ҡ\
11	034751\At half past four at the Cafe de Flore.\
11	034751\1\ĵȹݡ\
12	034752\It's nine in the morning.\
12	034752\1\Ͼŵ㡣\
11	034753\It's four in the afternoon.\
11	034753\1\ĵ㡣\
11	034754\It's eight at night.\
11	034754\1\ϰ˵㡣\
11	034755\At three o'clock.\
11	034755\1\ӡ\
11	034756\Around five o'clock.\
11	034756\1\ҡ\
11	034757\What day is it today?\
11	034757\1\ڼ\
11	034758\It's Monday.\
11	034758\1\һ\
11	034759\What's the date?\
11	034759\1\Ǽţ\
11	034760\It's April \first.\
11	034760\1\һš\
11	034761\What month is it?\
11	034761\1\Ǽ£\
11	034762\It's July.\
11	034762\1\¡\
11	034763\On Monday morning.\
11	034763\1\һϡ\
11	034764\On Saturday afternoon.\
11	034764\1\硣\
11	034765\On Sunday evening.\
11	034765\1\ϡ\
11	034766\On next Monday.\
11	034766\1\¸һ\
11	034767\It's very hot and humid today, isn't it?\
11	034767\1\ǳʪǰɣ\
11	034768\It's awful weather, isn't it?\
11	034768\1\⣬ǰɣ\
11	034769\It's beginning to clear up.\
11	034769\1\Ҫʼˡ\
11	034770\It's colder today than yesterday, isn't it?\
11	034770\1\䣬ǰɣ\
11	034771\It's getting cooler day by day, isn't it?\
11	034771\1\һһ䣬ǰɣ\
11	034772\Yes, isn't it?\
11	034772\1\ǵģ\
11	034773\What a beautiful day it is.\
11	034773\1\õ찡\
11	034774\It looks like snow, doesn't it?\
11	034774\1\Ҫѩˣǰɣ\
11	034775\The wind is picking up.\
11	034775\1\ˡ\
11	034776\What a windy day.\
11	034776\1\\
11	034777\How was the weather?\
11	034777\1\ô\
11	034778\What's the weather like?\
11	034778\1\ô\
11	034779\We had little rain yesterday.\
11	034779\1\Сꡣ\
11	034780\How much is this?\
11	034780\1\Ǯ\
11	034781\How much is this, including tax?\
11	034781\1\Ǯ˰\
12	034782\I'll pay in cash.\
12	034782\1\һֽ֧\
11	034783\Do you take traveler's checks?\
11	034783\1\֧Ʊ\
11	034784\I'd like a receipt, please.\
11	034784\1\ҿվݡ\
11	034785\I think you gave me the wrong change.\
11	034785\1\ΪҴǮˡ\
12	034786\Please check it again.\
12	034786\1\ٲһ顣\
11	034787\Does this price include tax?\
11	034787\1\۸˰\
11	034788\Could you wait a moment?\
11	034788\1\ܵһ\
11	034789\Could you hold on a minute?\
11	034789\1\ܵһ\
11	034790\Please.\
11	034790\1\롣\
11	034791\Please come in.\
11	034791\1\\
12	034792\Please go ahead.\
12	034792\1\\
11	034793\Please sit down.\
11	034793\1\\
11	034794\Please relax and make yourself at home.\
11	034794\1\㣬\
11	034795\This is my treat.\
11	034795\1\͡\
11	034796\Let's split.\
11	034796\1\Ǹġ\
11	034797\Let's share the bill.\
11	034797\1\Ǹġ\
11	034798\Separate checks, please.\
11	034798\1\ֿ㡣\
11	034799\No, please let me make this my treat.\
11	034799\1\͡\
11	034800\What a lovely room.\
11	034800\1\ƯķӰ\
11	034801\Please make yourself at home.|What would you like to drink?\
11	034801\1\㣬ҪҪȵʲô\
11	034802\Could you wait a moment?|Excuse me.|Please continue.\
11	034802\1\ܵһ𣿶Բ\
11	034803\How old are you?\
11	034803\1\ˣ\
11	034804\I'm twenty-eight years old.\
11	034804\1\28ˡ\
11	034805\When were you born?\
11	034805\1\ʲôʱģ\
11	034806\June fourth, nineteen sixty-four.\
11	034806\1\196464š\
11	034807\How many people do you have in your family?\
11	034807\1\Ǽмˣ\
11	034808\There's my father, mother, older brother, younger sister and myself, so that's five people.\
11	034808\1\Ҹףĸף磬ú һˡ\
11	034809\When do you plan to leave for the United States?\
11	034809\1\׼ʲôʱȥ\
11	034810\Next Tuesday.\
11	034810\1\¸ڶ\
11	034811\With this trip, how many times will you have traveled abroad?\
11	034811\1\Σι\
11	034812\With this trip, five times.\
11	034812\1\ΣΡ\
11	034813\What time is your flight?\
11	034813\1\Ǽĺࣿ\
11	034814\Ten twenty-five.\
11	034814\1\ʮʮ塣\
11	034815\The fifth bag from the right.\
11	034815\1\ұ\
11	034816\How much is that?\
11	034816\1\ǸǮ\
11	034817\Eighty-nine dollars.\
11	034817\1\ʮԪ\
11	034818\How long will it take to repair?\
11	034818\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	034819\We'll need at least three days.\
11	034819\1\Ҫ졣\
11	034820\How long will the procedure take?\
11	034820\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	034821\About an hour and a half.\
11	034821\1\ԼһСʱ\
11	034822\How often do you go there?\
11	034822\1\೤ʱ䵽ȥһΣ\
11	034823\I usually go there.\
11	034823\1\ҾȥǶ\
11	034824\I go there every other day.\
11	034824\1\ǵطÿһȥһΡ\
11	034825\I go there every three days.\
11	034825\1\ǵطÿȥһΡ\
11	034826\I go there nearly every week.\
11	034826\1\ҼÿڶȥǶ\
11	034827\I go there once a year.\
11	034827\1\ǵطһȥһΡ\
11	034828\I seldom go there.\
11	034828\1\Һȥ\
11	034829\I never go there.\
11	034829\1\ҴȥǶ\
11	034830\I go there twice.\
11	034830\1\ȥΡ\
11	034831\I go there two times.\
11	034831\1\ȥΡ\
11	034832\I go there three times.\
11	034832\1\ȥΡ\
11	034833\I go there four times.\
11	034833\1\ȥĴΡ\
11	034834\Do you come here all the time?\
11	034834\1\\
11	034835\Yes, almost always.\
11	034835\1\ǵģǡ\
11	034836\How often do you go to Europe on business?\
11	034836\1\೤ʱȥһŷޣ\
11	034837\Nearly every month.\
11	034837\1\ÿ¡\
11	034838\Yes, I write to them every week.\
11	034838\1\ǵģÿڶдš\
11	034839\Well, several times a month.\
11	034839\1\ǵģһ¼Ρ\
11	034840\Every three day, but not always.\
11	034840\1\ÿ죬һ\
11	034841\No, I seldom do.\
11	034841\1\Һô\
11	034842\I like coffee better than tea.\
11	034842\1\Ҹϲȡ\
11	034843\I prefer tea to coffee.\
11	034843\1\𿧷Ҹϲ衣\
11	034844\I like milk best.\
11	034844\1\ϲţ̡\
11	034845\Frank is much older than Jane.\
11	034845\1\˱ȼܶࡣ\
11	034846\Jane is as old as Mary.\
11	034846\1\һ\
11	034847\Mary is not so old as Henry.\
11	034847\1\ͺһ\
11	034848\You have three times as many books as I.\
11	034848\1\Ҷ\
11	034849\This bridge is about two times as long as that one.\
11	034849\1\űǸҪԼ\
11	034850\It's too much by half.\
11	034850\1\һѾܶˡ\
11	034851\Osaka is the second largest city in Japan.\
11	034851\1\ձĵڶС\
11	034852\Which season do you like best?\
11	034852\1\ϲĸڣ\
11	034853\I like spring best.\
11	034853\1\ϲ\
11	034854\Tom is taller than Fred.\
11	034854\1\ķȷ¸ߡ\
11	034855\What is the second best policy?\
11	034855\1\ڶǵ/ѡʲôأ\
11	034856\I'm sorry.|I don't have the slightest idea.\
11	034856\1\ǸһƤë\
11	034857\I'm older than your father by seven years.\
11	034857\1\ұ㸸״ꡣ\
11	034858\Oh, really?|You look very young for your age.\
11	034858\1\ŶʵĶࡣ\
11	034859\Which do you like better jazz or classical music?\
11	034859\1\Ƚϲĸʿֻǹŵ֣\
11	034860\I like classical music better.\
11	034860\1\ұȽϲŵ֡\
11	034861\I'm seven years senior to your father.\
11	034861\1\ұ㸸״ꡣ\
11	034862\Does it symbolize something?\
11	034862\1\ǲǴʲô\
11	034863\How do you pronounce this word?\
11	034863\1\ô\
11	034864\May I have the spelling?\
11	034864\1\ܸƴһ\
11	034865\I don't quite get your point.\
11	034865\1\ҲǺ˼\
11	034866\Whenever did I say so?\
11	034866\1\ʲôʱô˵\
11	034867\Whatever are you trying to say?\
11	034867\1\㾿˵ʲô\
11	034868\You can have whatever book you like.\
11	034868\1\Ūϲκ顣\
11	034869\I'm always free on Sunday.\
11	034869\1\ʱ䡣\
11	034870\It's just three o'clock.\
11	034870\1\պӡ\
11	034871\It's about three o'clock.\
11	034871\1\Լӡ\
11	034872\It's three a.m.\
11	034872\1\賿ӡ\
11	034873\It's three ten.\
11	034873\1\ʮ֡\
11	034874\It's ten minutes past three.\
11	034874\1\ʮ֡\
11	034875\It's three fifteen.\
11	034875\1\ʮ塣\
11	034876\It's a quarter past three.\
11	034876\1\һ̡\
11	034877\It's half past three.\
11	034877\1\롣\
11	034878\It's three forty-five.\
11	034878\1\ʮ塣\
11	034879\It's a quarter to four.\
11	034879\1\ĵһ̡\
11	034880\It's exactly twenty minutes and ten seconds past three o'clock.\
11	034880\1\׼ȷʱʮʮ롣\
11	034881\It's three p.m.\
11	034881\1\ӡ\
11	034882\It's nearly three o'clock.\
11	034882\1\ˡ\
11	034883\It's nearly three o'clock.\
11	034883\1\ˡ\
11	034884\When shall we meet?\
11	034884\1\ʲôʱ档\
11	034885\How about six thirty?\
11	034885\1\ʮô\
11	034886\All right.\
11	034886\1\õġ\
11	034887\When did the lecture end?\
11	034887\1\ݽʲôʱ\
11	034888\It ended at nine o'clock sharp.\
11	034888\1\ھŵ\
11	034889\What is the correct time, please?\
11	034889\1\ʣ׼ȷʱǼ㣿\
11	034890\It's exactly twelve minutes past seven.\
11	034890\1\׼ȷʱߵʮ֡\
11	034891\What time does the reception begin?\
11	034891\1\дʲôʱʼ\
11	034892\It begins at one thirty.\
11	034892\1\һʮʼ\
11	034893\Will you be at home tomorrow?\
11	034893\1\ڼ\
11	034894\Yes, I'll be at home till noon.\
11	034894\1\ǵģǰڼҡ\
11	034895\I graduated from Columbia University in nineteen eighty-four.\
11	034895\1\1984ӸױǴѧҵ\
11	034896\Oh, did you?|What a pleasant surprise.|I'm a graduate of Columbia, too.\
11	034896\1\Ŷ𣿶ɰҲǴӸױǴѧҵġ\
11	034897\Do you know when Napoleon was born?\
11	034897\1\֪ʲôʱ\
11	034898\Well, let me see.|I suppose he was born on August the fifteenth, seventeen sixty-nine.\
11	034898\1\õģ롣Ӧ1769815ա\
11	034899\When did the World War ii break out?\
11	034899\1\ڶսʲôʱ򱬷ģ\
11	034900\It broke out in nineteen thirty-eight.\
11	034900\1\1938걬ġ\
11	034901\That's right.\
11	034901\1\û\
11	034902\Great.\
11	034902\1\\
11	034903\No, no.\
11	034903\1\\
11	034904\Oh, my God.\
11	034904\1\ޣҵϵۡ\
11	034905\Delicious.\
11	034905\1\óԡ\
11	034906\No.\
11	034906\1\\
11	034907\I'm sorry to hear that.\
11	034907\1\ҺźϢ\
11	034908\It's me.\
11	034908\1\ҡ\
11	034909\So-so.\
11	034909\1\һ㡣\
11	034910\I don't know.\
11	034910\1\Ҳ֪\
11	034911\Good luck.\
11	034911\1\ףˡ\
11	034912\Check, please.\
11	034912\1\ʡ\
11	034913\What do you intend to do after you finish school?\
11	034913\1\ѧҵԺʲô㣿\
11	034914\What are you going to do after you graduate?\
11	034914\1\ҵԺʲô㣿\
11	034915\What career plans do you have for after graduation?\
11	034915\1\ѧҵԺʲôְҵ\
11	034916\Well, I hope to go back to Japan and get a good post at one of the leading banks.\
11	034916\1\ϣܻձһıһְλ\
11	034917\Well, I hope to go return to Japan and get a good post at one of the leading banks.\
11	034917\1\ϣܻձһıһְλ\
11	034918\How's the weather?\
11	034918\1\ô\
11	034919\The weather is good today.\
11	034919\1\\
11	034920\What's the weather like today?\
11	034920\1\ô\
11	034921\It's a nice day, isn't it?\
11	034921\1\Ǹ죬\
11	034922\What beautiful weather.\
11	034922\1\õ\
11	034923\It's good today.\
11	034923\1\Ǹ졣\
11	034924\The weather is fine today.\
11	034924\1\á\
11	034925\The weather is nice today.\
11	034925\1\治\
11	034926\The weather is marvelous today.\
11	034926\1\\
11	034927\The weather is splendid today.\
11	034927\1\̫ˡ\
11	034928\The weather is glorious today.\
11	034928\1\ֱ̫ˡ\
11	034929\The weather is mild today.\
11	034929\1\պá\
11	034930\The weather is so-so today.\
11	034930\1\һ㡣\
11	034931\The weather is hot today.\
11	034931\1\ȡ\
11	034932\The weather is sunny today.\
11	034932\1\ġ\
11	034933\The weather is warm today.\
11	034933\1\ů͡\
11	034934\The weather is cold today.\
11	034934\1\䡣\
11	034935\the weather is cool today.\
11	034935\1\䡣\
11	034936\The weather is chilly today.\
11	034936\1\䡣\
11	034937\The weather is cloudy today.\
11	034937\1\ơ\
11	034938\The weather is rainy today.\
11	034938\1\ꡣ\
11	034939\The weather is damp today.\
11	034939\1\ʪ\
11	034940\The weather is windy today.\
11	034940\1\з硣\
11	034941\The weather is stormy today.\
11	034941\1\бꡣ\
11	034942\The weather is misty today.\
11	034942\1\б\
11	034943\The weather is smoggy today.\
11	034943\1\ܴ\
11	034944\The weather is bad.\
11	034944\1\㡣\
11	034945\The weather is no good today.\
11	034945\1\á\
11	034946\The weather is nasty today.\
11	034946\1\⡣\
11	034947\The weather is inclement today.\
11	034947\1\ӡ\
11	034948\The weather is unfavorable today.\
11	034948\1\á\
11	034949\The weather is miserable today.\
11	034949\1\á\
11	034950\The weather is terrible today.\
11	034950\1\⡣\
11	034951\The weather is horrid today.\
11	034951\1\⡣\
11	034952\The weather is awful today.\
11	034952\1\⡣\
11	034953\The weather is dreadful today.\
11	034953\1\⡣\
11	034954\The weather is changeable today.\
11	034954\1\仯ˡ\
11	034955\The weather is unreliable today.\
11	034955\1\仯ˡ\
11	034956\The weather is unpredictable today.\
11	034956\1\仯ˡ\
11	034957\The weather is unsettled today.\
11	034957\1\仯ˡ\
11	034958\It's nice today.\
11	034958\1\Ǹ졣\
11	034959\It's fair today.\
11	034959\1\ʡ\
11	034960\It's marvelous today.\
11	034960\1\á\
11	034961\It's splendid today.\
11	034961\1\á\
11	034962\It's glorious today.\
11	034962\1\̫ˡ\
11	034963\It's mild today.\
11	034963\1\պá\
11	034964\It's so-so today.\
11	034964\1\һ㡣\
11	034965\It's hot today.\
11	034965\1\ȡ\
11	034966\It's sunny today.\
11	034966\1\ġ\
11	034967\It's warm today.\
11	034967\1\ů͡\
11	034968\It's cold today.\
11	034968\1\䡣\
11	034969\It's cool today.\
11	034969\1\䡣\
11	034970\It's chilly today.\
11	034970\1\\
11	034971\It's cloudy today.\
11	034971\1\ơ\
11	034972\It's rainy today.\
11	034972\1\ꡣ\
11	034973\It's damp today.\
11	034973\1\泱ʪ\
11	034974\It's stormy today.\
11	034974\1\бꡣ\
11	034975\It's foggy today.\
11	034975\1\\
11	034976\It's misty today.\
11	034976\1\С\
11	034977\It's smoggy today.\
11	034977\1\\
11	034978\It's bad today.\
11	034978\1\á\
11	034979\It's no good today.\
11	034979\1\á\
11	034980\It's nasty today.\
11	034980\1\㡣\
11	034981\It's inclement today.\
11	034981\1\㡣\
11	034982\It's unfavorable today.\
11	034982\1\á\
11	034983\It's miserable today.\
11	034983\1\㡣\
11	034984\It's terrible today.\
11	034984\1\㡣\
11	034985\It's horrid today.\
11	034985\1\㡣\
11	034986\It's awful today.\
11	034986\1\㡣\
11	034987\It's dreadful today.\
11	034987\1\㡣\
11	034988\It's changeable today.\
11	034988\1\䡣\
11	034989\It's unreliable today.\
11	034989\1\䡣\
11	034990\It's unsettled today.\
11	034990\1\䡣\
11	034991\It's a lovely day, isn't it?\
11	034991\1\治ǰɣ\
11	034992\It's a fine day, isn't it?\
11	034992\1\治ǰɣ\
11	034993\It's a beautiful day, isn't it?\
11	034993\1\治ǰɣ\
11	034994\It's a great day, isn't it?\
11	034994\1\治ǰɣ\
11	034995\What wonderful weather.\
11	034995\1\õ\
11	034996\What glorious weather.\
11	034996\1\õ\
11	034997\What fine weather.\
11	034997\1\õ\
11	034998\Nice and sunny this morning, isn't it?\
11	034998\1\ãǰɣ\
11	034999\Yes, much better than yesterday.\
11	034999\1\ǵģöˡ\
11	035000\The sun is coming out again.\
11	035000\1\̫Ҫˡ\
11	035001\The sun is shining out again.\
11	035001\1\̫Ҫˡ\
11	035002\This sunshine is marvelous, isn't it?\
11	035002\1\ã\
11	035003\It couldn't be better.\
11	035003\1\õĲٺˡ\
11	035004\It couldn't be better.\
11	035004\1\õĲٺˡ\
11	035005\What a miserable day.\
11	035005\1\⡣\
11	035006\It's getting cloudy.\
11	035006\1\Ҫˡ\
11	035007\It's becoming cloudy.\
11	035007\1\Ҫˡ\
11	035008\Yes, quite a contrast to yesterday's rain.\
11	035008\1\ǵģһˡ\
11	035009\What a wretched day.\
11	035009\1\ôӵ\
11	035010\What a rotten day.\
11	035010\1\ôӵ\
11	035011\The sky is clouded over.\
11	035011\1\ܲ\
11	035012\The clouds are gathering.\
11	035012\1\Ҫˡ\
11	035013\There's not a speck of could in the sky.\
11	035013\1\ơ\
11	035014\It looks like rain.\
11	035014\1\ȥҪˡ\
11	035015\I'm afraid it's going to rain.\
11	035015\1\Ҫˡ\
11	035016\I think it's going to rain.\
11	035016\1\Ҫˡ\
11	035017\I imagine we're going to have a shower any minute now.\
11	035017\1\ҿʱ´ꡣ\
11	035018\It's raining hard.\
11	035018\1\µúܴ\
11	035019\The rain is really pouring down.\
11	035019\1\衣\
11	035020\What a downpour.\
11	035020\1\ô갡\
11	035021\Nice day for ducks.\
11	035021\1\졣\
11	035022\It's raining heavily.\
11	035022\1\µ\
11	035023\I'm drenched to the skin.\
11	035023\1\һʪ͸ˡ\
12	035024\It's so hot.\
12	035024\1\̫ˡ\
11	035025\What a heat wave.\
11	035025\1\Ȱ\
11	035026\This heat is really awful.\
11	035026\1\ȵ˷\
11	035027\Aren't we hot here?\
11	035027\1\ѵﲻ\
11	035028\I'm cold.\
11	035028\1\䡣\
11	035029\I didn't think it was this hot in America.\
11	035029\1\û뵽ôȡ\
11	035030\This year's been unusually hot.\
11	035030\1\귴ȡ\
11	035031\It's cold today?\
11	035031\1\\
11	035032\It's cold today, don't you think?\
11	035032\1\㲻Ϊ\
11	035033\I'm soaked to the skin.\
11	035033\1\һʪ͸ˡ\
11	035034\It's very hot.\
11	035034\1\ǳȡ\
11	035035\It's too hot.\
11	035035\1\̫ˡ\
11	035036\It's awfully hot.\
11	035036\1\ȡ\
11	035037\It's unbearably hot.\
11	035037\1\ȵ޷ܡ\
11	035038\This heat is really killing.\
11	035038\1\̫ˡ\
11	035039\I didn't think it was so hot in America.\
11	035039\1\ҲΪôȡ\
11	035040\This year's been exceptionally hot.\
11	035040\1\귴ȡ\
11	035041\Cold this morning, don't you think?\
11	035041\1\㲻Ϊ\
11	035042\Yeah, and I guess it's going to get even colder.\
11	035042\1\ǵģĸġ\
11	035043\Got cold, hasn't it?\
11	035043\1\Ѿˣ\
11	035044\It's colder than usual this year, but not cold enough for snow.\
11	035044\1\䣬ǻû䵽Ҫѩ\
11	035045\It's freezing.\
11	035045\1\䡣\
11	035046\It's snowing heavily.\
11	035046\1\´ѩ\
11	035047\It's snowing lightly.\
11	035047\1\Сѩ\
11	035048\It's snowing hard.\
11	035048\1\´ѩ\
11	035049\The snow is falling hard.\
11	035049\1\´ѩ\
11	035050\How often does it snow during the winter here?\
11	035050\1\һѩ\
11	035051\It snows just two or three times a year.\
11	035051\1\һֻѩ\
11	035052\We have a snowfall just two or three times a year.\
11	035052\1\һֻѩ\
11	035053\They're usually light snowfalls of an inch or two.\
11	035053\1\ֻͨһӢĽѩ\
11	035054\We have plenty of snow here.\
11	035054\1\ѩ\
11	035055\The wind's coming up.\
11	035055\1\Ҫηˡ\
11	035056\What a windy day.\
11	035056\1\ô\
11	035057\The wind died down.\
11	035057\1\ͣˡ\
11	035058\There's strong wind in this area.\
11	035058\1\طܴ\
11	035059\A hurricane is coming, I'm afraid.\
11	035059\1\ϾҪ쫷ˡ\
11	035060\What's the temperature outside?\
11	035060\1\漸ȣ\
11	035061\What's it like outside?\
11	035061\1\ô\
11	035062\I hear it's below zero.\
11	035062\1\˵¶¡\
11	035063\The wind's rising up.\
11	035063\1\ˡ\
11	035064\The wind's blowing up.\
11	035064\1\ˡ\
11	035065\The wind slackened.\
11	035065\1\Сˡ\
11	035066\A storm is coming, I'm afraid.\
11	035066\1\±Ҫˡ\
11	035067\A typhoon is coming, I'm afraid.\
11	035067\1\̨Ҫˡ\
11	035068\A squall is coming, I'm afraid.\
11	035068\1\±ѩҪˡ\
11	035069\They say it's below zero.\
11	035069\1\˵¶¡\
11	035070\Temperatures in this part of the country during August, the real summer month, range between twenty-six and thirty-four degrees Centigrade.\
11	035070\1\ҵط8·ļ¶2634϶֮䡣\
11	035071\We seldom have winter temperatures below zero.\
11	035071\1\º¡\
11	035072\The weather's changeable at this time of the year.\
11	035072\1\ÿʱ޳\
11	035073\It's going to be hot.\
11	035073\1\Ҫˡ\
11	035074\The snow is changing first to sleet and then to hail.\
11	035074\1\ʼѩתѩȻתΪ\
11	035075\It makes a nice change after all the rain we've been having, doesn't it?\
11	035075\1\ôõ֮ڱˣ\
11	035076\The temperature has changed.\
11	035076\1\¶ȱˡ\
11	035077\The temperature has risen.\
11	035077\1\ˡ\
11	035078\The weather's unpredictable at this time of the year.\
11	035078\1\ÿʱ޳\
11	035079\It appears to be clearing up.\
11	035079\1\ƺҪˡ\
11	035080\It turned milder.\
11	035080\1\ůˡ\
11	035081\It's become mild.\
11	035081\1\ůˡ\
11	035082\It's going to be a beautiful day, isn't is?\
11	035082\1\Ҫ磬ǰɣ\
11	035083\It certainly looks that way.\
11	035083\1\϶ġ\
11	035084\I hope the weather stays this way, don't you?\
11	035084\1\ϣһֱأ\
11	035085\I don't think it'll last.\
11	035085\1\ҲΪһֱ\
11	035086\What's the weather forecast for today?\
11	035086\1\Ԥô˵\
11	035087\The weatherman says it's going to be fair tomorrow.\
11	035087\1\ԤԱ˵졣\
11	035088\I hope the weather stays this way, don't you hope so too?\
11	035088\1\ϣһֱ\
11	035089\The weather report wasn't very promising.\
11	035089\1\ԤǺ׼\
11	035090\They say we're in for snow.\
11	035090\1\˵Ҫѩ\
11	035091\It's supposed to get warmer this evening.\
11	035091\1\Ҫתů\
11	035092\I don't put much stock in the weather report.\
11	035092\1\Ҳ̫Ԥ\
11	035093\Is it supposed to rain today?\
11	035093\1\Ҫ\
11	035094\I wonder if it's going to rain tomorrow.\
11	035094\1\֪Ƿꡣ\
11	035095\This is a typical spring day.\
11	035095\1\ǵ͵Ĵ\
11	035096\The summer here isn't too bad.\
11	035096\1\첻\
11	035097\I'd say the summer here isn't too bad.\
11	035097\1\˵\
11	035098\Autumn is so agreeable here.\
11	035098\1\＾ˡ\
11	035099\Fall is so agreeable here.\
11	035099\1\＾ˡ\
11	035100\The weather report wasn't very favorable.\
11	035100\1\ԤǷǳ׼\
11	035101\I don't much trust the weather report.\
11	035101\1\Ҳ̫Ԥ\
11	035102\I believe the summer here isn't too bad.\
11	035102\1\첻\
11	035103\This area has a very harsh winter.\
11	035103\1\ﶬǳ䡣\
11	035104\Overall, Japan is humid from June through mid-July and gets fairly sultry in August.\
11	035104\1\ܵ˵ձ6µ7ѮȽʪ8·ݾͺȡ\
11	035105\Do you have a rainy season in your country?\
11	035105\1\ǹ꼾\
11	035106\Yes, in Japan during June it drizzles day after day, so much so that we call it the rainy season.\
11	035106\1\ǵģձ6¶ëëϸ꣬ǰ6·ݽ꼾\
11	035107\I think it will last.\
11	035107\1\һʱ䡣\
11	035108\It will last, I think.\
11	035108\1\һʱ䡣\
11	035109\I feel sick, kind of.\
11	035109\1\Ҹоеܡ\
11	035110\This is crazy, so to speak.\
11	035110\1\˵е\
11	035111\He will come, I hope.\
11	035111\1\ϣ\
11	035112\I want to eat it, if I may.\
11	035112\1\ԵĻԡ\
11	035113\Overall, Japan is muggy from June through mid-July and gets fairly sultry in August.\
11	035113\1\ܵ˵ձ6µ7ѮȽȣ8·ݾͺȡ\
11	035114\Thank you very much.\
11	035114\1\ǳл㡣\
11	035115\Lovely.\
11	035115\1\üˡ\
11	035116\Isn't this gorgeous.\
11	035116\1\ѵƯ\
11	035117\How marvelous.\
11	035117\1\಻˼鰡\
11	035118\Devastating.\
11	035118\1\ס\
11	035119\Heavenly.\
11	035119\1\̫ˡ\
11	035120\What's the time now?\
11	035120\1\ڼˣ\
11	035121\Do you have the time?\
11	035121\1\б\
11	035122\The correct time  is seven twenty-eight a.m..\
11	035122\1\׼ȷʱ728֡\
11	035123\It's twelve noon.\
11	035123\1\ʮ㡣\
11	035124\I'll be here at quarter to eight.\
11	035124\1\745\
11	035125\What's the time?\
11	035125\1\㣿\
11	035126\What time is it?\
11	035126\1\ˣ\
11	035127\What time do you have?\
11	035127\1\ˣ\
11	035128\Have you got the time?\
11	035128\1\б\
11	035129\The correct time now is seven twenty-eight a.m.\
11	035129\1\ڵ׼ȷʱ728֡\
11	035130\It's three thirty p.m.\
11	035130\1\330֡\
11	035131\It's nine fifteen in the evening.\
11	035131\1\915֡\
11	035132\It's twelve midnight.\
11	035132\1\ҹ12㡣\
11	035133\It's one forty-five in the morning.\
11	035133\1\һʮ塣\
11	035134\I'll be here at quarter of eight.\
11	035134\1\Ұ˵һ̵\
11	035135\I'll be here at quarter before eight.\
11	035135\1\Ұ˵һ̵\
11	035136\I had better take the train back to Tokyo at twenty-two hundred hours.\
11	035136\1\22Ļ𳵻ض\
11	035137\I have to finish this before eleven.\
11	035137\1\ҵ11֮ǰ¡\
11	035138\I'll be free after lunch.\
11	035138\1\ͺʱ䡣\
11	035139\Could you wait a second?\
11	035139\1\ܵһ\
11	035140\Could you wait a moment?\
11	035140\1\ܵһ\
11	035141\This work will take a long time.\
11	035141\1\Ҫʱɡ\
11	035142\He talked on for a half hour.\
11	035142\1\˰Сʱ\
11	035143\Could you wait a minute?\
11	035143\1\ܵһ\
11	035144\About how old do you think I am?\
11	035144\1\ΪҶˣ\
11	035145\Won't you guess my age?\
11	035145\1\ѵ²ҵ\
11	035146\I'd place you at around fifty-five.\
11	035146\1\Ҳ55ҡ\
11	035147\That's about it.|I'm actually fifty-eight years old.\
11	035147\1\ࡣʵ58ꡣ\
11	035148\I have to finish this exactly at eleven.\
11	035148\1\ҵ11¡\
11	035149\They have a seventeen-year-old daughter.\
11	035149\1\һ17Ů\
11	035150\I was born on April the first in nineteen fifty-five.\
11	035150\1\ҳ195541ա\
11	035151\Could I come and see you on Tuesday the second of next month?\
11	035151\1\ڶ¸¶\
11	035152\We'll meet next Wednesday.\
11	035152\1\ǣ\
11	035153\Ours is an eight-hour, six-day week.\
11	035153\1\ÿܹ6죬һ칤8Сʱ\
11	035154\The water needs to be changed every three days.\
11	035154\1\ˮÿҪһΡ\
11	035155\The pacific War lasted for four and a half years, from nineteen forty-one to forty-five, breaking out two years later than World War II.\
11	035155\1\̫ƽս1941굽19454ʱ䣬ڶս2󱬷\
11	035156\The pacific War lasted for four and a half years, from nineteen forty-one to forty-five, breaking out two years later than the World War II.\
11	035156\1\̫ƽս1941굽19454ʱ䣬ڶս2󱬷\
11	035157\Would you send it to me by the beginning of next month?\
11	035157\1\³֮ǰĸ\
11	035158\What year is the eighth year of Heisei in A.D.?\
11	035158\1\Ԫɫ8ʲôꣿ\
11	035159\My weight is about one hundred and fifty pounds.\
11	035159\1\ҵش150ҡ\
11	035160\The weight of this suitcase will be about thirty kilograms.\
11	035160\1\Ӵ30ء\
11	035161\Haven't you put on weight?\
11	035161\1\û\
11	035162\The box is sixty-five centimeters long, thirty centimeters wide, and eighteen centimeters high.\
11	035162\1\65׳30׿80׸ߡ\
11	035163\In down town Tokyo a patch of land of three point three square meters, the equivalent of our one tsubo can cost as much as half a million U.S. dollars.\
11	035163\1\ڶģһ3.3ƽףҲ11tsuboأֵ50Ԫ\
11	035164\What year is Heisei eight in A.D.?\
11	035164\1\Ԫɫ8ʲôꣿ\
11	035165\I weigh about one hundred and fifty pounds.\
11	035165\1\ҵش150ҡ\
11	035166\Can you believe that figure?\
11	035166\1\Ǹ\
11	035167\Two large-size bottles of beer is just about right for me at supper.\
11	035167\1\Ҫƿװơơ\
11	035168\What's the speed limit in Japan?\
11	035168\1\ձٶǶ٣\
11	035169\In this world one and one doesn't always make two.\
11	035169\1\磬ʲôȻ\
11	035170\His annual income?|Let's see.|Six million yen plus two million in the form of twice-a-year bonuses equals eight million yen.\
11	035170\1\룿롣600Ԫ1ηֺ200Ԫ800Ԫ\
11	035171\In this world one and one isn't always two.\
11	035171\1\磬ʲôȻ\
11	035172\Take away monthly income tax from before tax income:  five hundred thousand yen minus sixty thousand equals four hundred and forty thousand.|Is that correct?|That's my monthly take-home income.\
11	035172\1\˰ǰٳ˰50Ԫȥ6Ԫ46Ԫ롣\
11	035173\Two fours are eight.|Two times four is eight.\
11	035173\1\448\
11	035174\Eighty-nine dollars and ninety-five cents multiplied by one hundred and twenty yen, the current exchange rate, equals-oh, dear, I need a pen and paper-ten thousand seven hundred and ninety-four yen.|Let me read it figure by figure: one, oh, comma, seven, nine, four.|Is that it?\
11	035174\1\89Ԫ95ֳϵǰĻ120ԪڣŶ,찡Ҫֽͱʣ1794Ԫһһض1Ŷţ794\
11	035175\One billion yen divided by one hundred and twenty yen is about eight million dollars.\
11	035175\1\10Ԫ120ԪԼ800Ԫ\
11	035176\Take away monthly income tax from before tax income:  five hundred thousand yen minus sixty thousand is four hundred and forty thousand.|Is that right?\
11	035176\1\˰ǰмȥ˰50Ԫȥ6Ԫ46Ԫ\
11	035177\Let me read it figure by figure:  one, zero, comma, seven, nine, four.\
11	035177\1\һһضһŶţ794\
11	035178\One million yen divided by one hundred and twenty yen is equals approximately eight million dollars.\
11	035178\1\10Ԫ120ԪԼ800Ԫ\
11	035179\One billion yen divided by one hundred and twenty yen is equals in round numbers eight million dollars.\
11	035179\1\10Ԫ120ԪԼ800Ԫ\
11	035180\A third of our customers are in their early teens.\
11	035180\1\֮һĹ˿ʮꡣ\
11	035181\The present official bank rate in Japan is four point two five percent.\
11	035181\1\ĿǰձеΪ4.25%\
11	035182\Our company is the fifth biggest in the world in sales.\
11	035182\1\۷ǹ˾ϵ˾\
11	035183\He is third in his class.\
11	035183\1\ڰŵ\
11	035184\In Roman numerals I stands for one, V for five, X for ten, L for fifty, C for one hundred, D for five hundred, and M for one thousand.|Therefore, MCMLXXXIV signifies nineteen eighty-four.\
11	035184\1\I1V5X10L50C100D500M1000ˣMCMLXXXIVʾ1984\
11	035185\Our company is the fifth biggest in the world in the number of employees.\
11	035185\1\ڹԱǹ˾ϵ˾\
11	035186\She is third in her class.\
11	035186\1\ڰŵ\
11	035187\I will buy this for ten dollars.\
11	035187\1\ҳ10Ԫ\
11	035188\I'd like to stay under ten dollars.\
11	035188\1\߳10Ԫ\
11	035189\What's the matter with you?\
11	035189\1\ôˣ\
11	035190\Are you Okay?\
11	035190\1\û°ɣ\
11	035191\Do you need some help?\
11	035191\1\Ҫæ\
11	035192\Is there a problem?\
11	035192\1\\
11	035193\A beautiful day, isn't it?\
11	035193\1\\
11	035194\Nice day, isn't it?\
11	035194\1\죬ǰɣ\
11	035195\Lovely day, isn't it?\
11	035195\1\õ찡ǰɣ\
11	035196\What'll the weather be like today?\
11	035196\1\\
11	035197\Is it raining outside?\
11	035197\1\\
11	035198\It's hot, isn't it?\
11	035198\1\ȣǰɣ\
11	035199\It's muggy, isn't it?\
11	035199\1\ƣǰɣ\
11	035200\It's chilly, isn't it?\
11	035200\1\䣬ǰɣ\
11	035201\What's the weather forecast for tomorrow?\
11	035201\1\Ԥ˵\
11	035202\It's raining.\
11	035202\1\ꡣ\
11	035203\Today is hot.\
11	035203\1\ȡ\
11	035204\It rained this morning.\
11	035204\1\ˡ\
11	035205\It's raining.\
11	035205\1\ꡣ\
11	035206\It will rain this evening.\
11	035206\1\Ҫꡣ\
11	035207\It's hot today.\
11	035207\1\ȡ\
11	035208\It's really hot today, isn't it?\
11	035208\1\ȣǰɣ\
11	035209\It rained yesterday, but the weather is fine today.\
11	035209\1\ˣǽܺá\
11	035210\I wonder if it will rain again tomorrow?\
11	035210\1\֪Ƿꡣ\
11	035211\It's a bit cold, isn't it?\
11	035211\1\е䣬ǰɣ\
11	035212\I like spring the best.\
11	035212\1\ϲ졣\
11	035213\It's fine weather, isn't it?\
11	035213\1\ãǰɣ\
11	035214\I wonder what the weather will be like tomorrow?\
11	035214\1\֪ô\
11	035215\It sure would be nice if we had good weather again tomorrow.\
11	035215\1\ǻ̫ˡ\
11	035216\Did you hear the weather forecast for tomorrow?\
11	035216\1\Ԥ\
11	035217\It looks like it may snow.\
11	035217\1\Ҫѩ\
11	035218\I think it will clear up tomorrow.\
11	035218\1\Ϊ硣\
11	035219\A stitch in time saves nine.\
11	035219\1\ʱһʡԺ롣ʱ°빦\
11	035220\All work and no play makes Jack a dull boy.\
11	035220\1\Ҫݽϡ\
11	035221\Haste makes waste.\
11	035221\1\򲻴\
11	035222\It never rains but it pours.\
11	035222\1\С\
11	035223\Out of sight, out of mind.\
11	035223\1\۲Ĳ\
11	035224\Seeing is believing.\
11	035224\1\ۼΪʵ\
11	035225\You've been very nice to me.|Here's a small gift for you.\
11	035225\1\һֱôáǸС\
11	035226\Oh, thank you.\
11	035226\1\Ŷлл㡣\
11	035227\And here's a double tip.\
11	035227\1\У˫Сѡ\
11	035228\Thank you very much.\
11	035228\1\ǳл㡣\
11	035229\You've been quite helpful.\
11	035229\1\˴æˡ\
11	035230\Anything else?\
11	035230\1\Ҫʲôæ\
11	035231\Not now.|Maybe I'll need your help tomorrow.\
11	035231\1\ڲˡҲҪæ\
11	035232\Please call me at this number.\
11	035232\1\밴Ҵ绰\
11	035233\When is your plane departing for San Francisco?\
11	035233\1\ɽɽķɻʲôʱɣ\
11	035234\I believe it is at seven forty-five a.m. on Friday, the sixteenth.\
11	035234\1\19ţ755֡\
11	035235\Quite.|I made the reservations myself.\
11	035235\1\ȻԶƱ\
11	035236\Will you be returning on Monday?\
11	035236\1\һ\
11	035237\Yes.|Monday, the nineteenth.\
11	035237\1\ǵġ19һ \
11	035238\See you on Monday.\
11	035238\1\һ\
11	035239\What time is it?\
11	035239\1\㣿\
11	035240\What day is it?\
11	035240\1\ڼ\
11	035241\What is the date?\
11	035241\1\ţ\
11	035242\What time is it now?\
11	035242\1\ڼˣ\
11	035243\It's eleven thirty.\
11	035243\1\ʮһʮ\
11	035244\What day is today?\
11	035244\1\ڼ\
11	035245\It's Monday.\
11	035245\1\һ\
11	035246\What is the date today?\
11	035246\1\Ǽţ\
11	035247\It's June fourteenth.\
11	035247\1\614š\
11	035248\When are you departing?\
11	035248\1\ʲôʱߣ\
11	035249\I'll be leaving the week after next.\
11	035249\1\¸ߡ\
11	035250\When will you be back?\
11	035250\1\ʲôʱ\
11	035251\How long will you be gone?\
11	035251\1\Ҫ߶೤ʱ䣿\
11	035252\I'll be gone for two weeks.\
11	035252\1\Ҫȥڡ\
11	035253\When did he leave?\
11	035253\1\ʲôʱߵģ\
11	035254\He left the day before yesterday.\
11	035254\1\ǰߵġ\
11	035255\When are you leaving?\
11	035255\1\ʲôʱ\
11	035256\When will you return?\
11	035256\1\ʲôʱ\
11	035257\How long will you be there?\
11	035257\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	035258\Do you have the time?\
11	035258\1\б\
11	035259\What time is it?\
11	035259\1\㣿\
11	035260\How long will it take?\
11	035260\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	035261\Do you have time?\
11	035261\1\ʱ\
11	035262\Our trip starts on the twenty-first of July and finishes on the twenty-seventh.\
11	035262\1\ǵд621տʼ27ս\
11	035263\I will arrive on the ninth of March and leave on the fourteenth.\
11	035263\1\35յ314뿪\
11	035264\I will start school on September third.\
11	035264\1\93տѧ\
11	035265\The train leaves at three p.m.\
11	035265\1\3㿪\
11	035266\School starts at eight thirty a.m.\
11	035266\1\830ʼϿΡ\
11	035267\The second shift ends at midnight.\
11	035267\1\ڶҹ°ࡣ\
11	035268\The second shift runs from four p.m. to twelve midnight.\
11	035268\1\ڶ4㹤ҹ12㡣\
11	035269\May I ask a few questions to fill out this application?\
11	035269\1\ҿһЩд\
11	035270\Certainly.\
11	035270\1\Ȼԡ\
11	035271\Your home address and telephone number, please.\
11	035271\1\ļַͥ͵绰롣\
11	035272\I live at four dash six, ABC two chome and my phone number is five one four eight three four two.\
11	035272\1\ҵĵַǣ4-6 ABC 2 CHOME 绰ǣ5148342\
11	035273\Your height and weight please.\
11	035273\1\ߺء\
11	035274\I'm five feet eight inches tall and weigh one hundred fifty-six pounds.\
11	035274\1\Ӣ߰Ӣ磬һʮ\
11	035275\I'm five feet eight inches tall and weigh one hundred fifty-six pounds.\
11	035275\1\Ӣ߰Ӣ磬һʮ\
11	035276\How often do you go abroad?\
11	035276\1\೤ʱһι\
11	035277\Quite often.|Usually around five or six times a year.\
11	035277\1\ͨһ56Ρ\
11	035278\That is a lot.|I hardly ever get a chance to go.\
11	035278\1\̫Ƶˡһûлȥ\
11	035279\In my case, it is usually on business, seldom for pleasure.\
11	035279\1\˵ͨǳ档\
11	035280\Even so, I wish I had the opportunity to travel more often.\
11	035280\1\Ȼһϣилᡣ\
11	035281\They brought a lot of food with them.\
11	035281\1\˺ܶʳ\
11	035282\How often do you work late?\
11	035282\1\೤ʱһΰࣿ\
11	035283\How often do you go for a check-up?\
11	035283\1\೤ʱһΣ\
11	035284\How often do you buy gas?\
11	035284\1\೤ʱһú\
11	035285\How often do you see him?\
11	035285\1\೤ʱһ\
11	035286\How often do you see her?\
11	035286\1\೤ʱһ\
11	035287\How often do you talk to them?\
11	035287\1\೤ʱͨһλ\
11	035288\How often do you visit your grandparents?\
11	035288\1\೤ʱ俴һ游ĸ\
11	035289\How often do you go shopping?\
11	035289\1\೤ʱȥһζ\
11	035290\How often should I check on him?\
11	035290\1\Ҹö೤ʱһ\
11	035291\How often should I give him medicine?\
11	035291\1\Ҹö೤ʱһҩ\
11	035292\How often should we call them?\
11	035292\1\Ǹö೤ʱǴһε绰\
11	035293\How often should we speak to each other?\
11	035293\1\Ǹö೤ʱͨһλ\
11	035294\How often can I see you?\
11	035294\1\Ҷ೤ʱԼһΣ\
11	035295\How often can we go there?\
11	035295\1\ǿԶ೤ʱȥһ\
11	035296\They really like it very much.\
11	035296\1\Ǻϲ\
11	035297\I can only talk for a few minutes.\
11	035297\1\ֻ˵ӡ\
11	035298\I can only speak a little French.\
11	035298\1\ֻ˵һ㷨\
11	035299\I talk to him every now and then.\
11	035299\1\Ҳʱġ\
11	035300\I always see him every morning on the train.\
11	035300\1\ÿڻܿ\
11	035301\She never did like him very much.\
11	035301\1\ȷûзǳϲ\
11	035302\I hardly ever dine out anymore.\
11	035302\1\ҼҲûԹ\
11	035303\They never go to movies.\
11	035303\1\ǴӰ\
11	035304\He sometimes stops by to see us.\
11	035304\1\ʱ˳ǡ\
11	035305\I seldom ride the bus.\
11	035305\1\Һ\
11	035306\How many books do you own?\
11	035306\1\ж飿\
11	035307\Quite a lot.|I think around one hundred fifty.\
11	035307\1\ܶࡣӦ150ҡ\
11	035308\No kidding.|That is quite a lot.\
11	035308\1\ǿЦǿǺţ䶰\
11	035309\How about you?\
11	035309\1\أ\
11	035310\I only have about fifty books.|I would like to get more but I don't have much space left on my bookshelf.\
11	035310\1\ֻ50ҡЩҵûط\
11	035311\If you would like to borrow any of my books, please let me know.|I really don't mind lending them to friends.\
11	035311\1\Ҫ飬˵һĲѡ\
11	035312\Really?|Thanks a lot.|I wouldn't mind borrowing a few to read over the holidays.|Three books should be enough.\
11	035312\1\𣿶лˡҲڼ輸㹻ˡ\
11	035313\How many brothers and sisters do you have?\
11	035313\1\мֵܽã\
11	035314\How many people are there in your family?\
11	035314\1\Ǽмˡ\
11	035315\How much will it cost?\
11	035315\1\Ǯ\
11	035316\How much longer will it take?\
11	035316\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	035317\How many cups of coffee do you drink every day?\
11	035317\1\ÿȼȣ\
11	035318\How many sheets of paper do you need?\
11	035318\1\Ҫֽ\
11	035319\How many boxes of chocolate should I buy?\
11	035319\1\Ҹ򼸺ɿ\
11	035320\How many cartons of cigarettes can I buy?\
11	035320\1\Ҹ򼸺̣\
11	035321\How many times will it take?\
11	035321\1\ҪΣ\
11	035322\How many scoops of ice cream?\
11	035322\1\Ҫӣ\
11	035323\How many boxes of chocolate should I get?\
11	035323\1\Ҹ򼸺ɿ\
11	035324\How many boxes of chocolate should I bring?\
11	035324\1\Ҹôɿ\
11	035325\How many glasses of beer?\
11	035325\1\Ҫơƣ\
11	035326\How many cans of soda?\
11	035326\1\Ҫմˮ\
11	035327\How many containers of milk?\
11	035327\1\Ҫţ̣\
11	035328\How many packages of gum?\
11	035328\1\Ҫǣ\
11	035329\How many bottles of juice?\
11	035329\1\Ҫƿ֭\
11	035330\How many glasses of beer should I order?\
11	035330\1\ҸҪơƣ\
11	035331\How many cans of soda should I get for the party?\
11	035331\1\ۻᣬҸ򼸹մˮ\
11	035332\How many containers of milk do you buy every week?\
11	035332\1\ÿ򼸺ţ̣\
11	035333\How many sticks of gum do you chew every day?\
11	035333\1\ÿԼǣ\
11	035334\How many dozens of eggs do we need to bake the cakes?\
11	035334\1\Ҫ򼦵⣿\
11	035335\How many bars of soap do you want?\
11	035335\1\Ҫ\
11	035336\How much coffee do you drink every day?\
11	035336\1\ÿȶٿȣ\
11	035337\How much money should I bring?\
11	035337\1\ҸôǮ\
11	035338\How much water should I add to the mix?\
11	035338\1\ҸüӶˮ\
11	035339\How much longer will it take?\
11	035339\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	035340\How much longer should we stay?\
11	035340\1\Ǹô೤ʱ䣿\
11	035341\How much do you think we can eat?\
11	035341\1\ΪܳԶ٣\
11	035342\Let's go.\
11	035342\1\ߡ\
11	035343\Two dollars?|That's all you're gonna leave.\
11	035343\1\ԪҪµеǮ\
11	035344\That's fifteen percent.\
11	035344\1\ٷ֮ʮ塣\
11	035345\That's thirteen percent.|These people depend on tips for a living.\
11	035345\1\ٷ֮ʮЩ˵ȡСѡ\
11	035346\Hey, Brian.|Brian McCaffrey.|You got some I.D.?\
11	035346\1\ˣ ˿֤\
11	035347\Hey, Willy.|I'll give you I.D.\
11	035347\1\ˣҸ֤\
11	035348\The littlest McCaffrey.\
11	035348\1\С˿\
11	035349\How you doing?\
11	035349\1\\
11	035350\Yes, nice suit, Brantley.\
11	035350\1\ǵģ·\
11	035351\No.|God.|Aagh.|Look, what I mean is that.|Oh, Christ.|I'm not free anymore.\
11	035351\1\ǡҵ˼ǣŶǣҲˡ\
11	035352\What?|You're gonna charge me?|Ha, ha, ha.|You're getting awfully cynical.|Does your mother know about this?\
11	035352\1\ʲôҪշѣ÷ˡ֪\
11	035353\I got laid.\
11	035353\1\Һˡ\
11	035354\I'm not sure you've got your priorities straight, Brantley.\
11	035354\1\Ҳ̫ȨBrantley\
11	035355\Oh, Ron, hold the elevator.|Good morning.|Hi.\
11	035355\1\ŶRon, סݡϺáˡ\
11	035356\It comes to five dollars and thirty cents.\
11	035356\1\ܹ5Ԫ30֡\
11	035357\Only nineteen dollars each.\
11	035357\1\ÿֻ19Ԫ\
11	035358\The bill includes two cokes each.\
11	035358\1\ʵ֡\
11	035359\The charge will be ten dollars per head.\
11	035359\1\ÿ˵ķΪ10Ԫ\
11	035360\My size may be eight.\
11	035360\1\ҵĳǰ˺š\
11	035361\I have twenty twenty vision.\
11	035361\1\ҵ2.0/2.0\
11	035362\The charge will be ten dollars per person.\
11	035362\1\ÿ˷Ϊ10Ԫ\
11	035363\My size may be eight.\
11	035363\1\ҵĳǰ˺š\
11	035364\Tickets will be sold at nine thirty a.m.\
11	035364\1\ϾŵʮƱ\
11	035365\It's five twelve.\
11	035365\1\512\
11	035366\Tickets will be sold at seven p.m.\
11	035366\1\ߵƱ\
11	035367\Wake me up at six thirty a.m.\
11	035367\1\630 ҽ\
11	035368\We're checking out tomorrow morning.\
11	035368\1\ϼ顣\
11	035369\It's ten minutes on foot from here.\
11	035369\1\ﲽ10ӡ\
11	035370\The train stops here for five minutes.\
11	035370\1\ͣӡ\
11	035371\How often do the buses come?\
11	035371\1\ʿ೤ʱһˣ\
11	035372\Every ten minutes.\
11	035372\1\ÿ10ӡ\
11	035373\I'll be back in two hours.\
11	035373\1\Сʱ\
11	035374\I'll be back in ten minutes.\
11	035374\1\ʮӺ\
11	035375\Wake me up at noon.\
11	035375\1\ҽ\
11	035376\Wake me up just at six thirty a.m.\
11	035376\1\630ҽ\
11	035377\We're checking out today.\
11	035377\1\ǽ顣\
11	035378\We're checking out tomorrow.\
11	035378\1\顣\
11	035379\We're checking out the day after tomorrow.\
11	035379\1\Ǻ顣\
11	035380\We're checking out this afternoon.\
11	035380\1\ǽ顣\
11	035381\We're checking out tomorrow afternoon.\
11	035381\1\顣\
11	035382\We're checking out this morning.\
11	035382\1\ǽϼ顣\
11	035383\We're checking out this evening.\
11	035383\1\ǽϼ顣\
11	035384\We're checking out this week.\
11	035384\1\ڼ顣\
11	035385\We're checking out next week.\
11	035385\1\¸ڼ顣\
11	035386\We're checking out last week.\
11	035386\1\ϸڼ顣\
11	035387\The store is closed on Sunday.\
11	035387\1\̵첻Ӫҵ\
11	035388\It's the second building from the corner.\
11	035388\1\սڶ¥\
12	035389\It's on the fourth floor.\
12	035389\1\¥\
12	035390\Room number eight fifteen.\
12	035390\1\815\
11	035391\Window number two.\
11	035391\1\Ŵڡ\
11	035392\Number nine.\
11	035392\1\źš\
11	035393\The store is closed Monday.\
11	035393\1\̵һӪҵ\
11	035394\The store is closed Tuesday.\
11	035394\1\̵ڶӪҵ\
11	035395\The store is closed Wednesday.\
11	035395\1\̵Ӫҵ\
11	035396\The store is closed Thursday.\
11	035396\1\̵ĲӪҵ\
11	035397\The store is closed Friday.\
11	035397\1\̵岻Ӫҵ\
11	035398\The store is closed Saturday.\
11	035398\1\̵Ӫҵ\
11	035399\It's the first building from the corner.\
11	035399\1\սһ¥\
11	035400\It's the third building from the corner.\
11	035400\1\ս¥\
11	035401\It's the fourth building from the corner.\
11	035401\1\սĶ¥\
11	035402\It's the fifth building from the corner.\
11	035402\1\ս嶰¥\
11	035403\It's the sixth building from the corner.\
11	035403\1\ս¥\
11	035404\It's the seventh building from the corner.\
11	035404\1\ս߶¥\
11	035405\It's the eighth building from the corner.\
11	035405\1\սڰ˶¥\
11	035406\It's the ninth building from the corner.\
11	035406\1\սھŶ¥\
11	035407\It's the tenth building from the corner.\
11	035407\1\սʮ¥\
11	035408\We were wed in nineteen seventy.\
11	035408\1\1970Ļ顣\
11	035409\Looking for a mate.\
11	035409\1\Ҹ\
11	035410\It's still early to go to sleep.|We still have a few miles to travel.\
11	035410\1\˯̫ˡǻ·Ҫߡ\
11	035411\Looking for a mate.\
11	035411\1\Ҹ\
11	035412\Looking for a mate.\
11	035412\1\Ҹ\
11	035413\How many zeros?\
11	035413\1\㣿\
11	035414\Five, six, seven, eight, nine, and ten.\
11	035414\1\5678910\
11	035415\It has an excellent nose.\
11	035415\1\иıӡ\
11	035416\This wine has character.\
11	035416\1\Ѿƺܺá\
11	035417\Unfortunately, wine of great character almost always has its price.\
11	035417\1\źǣõѾƼǺܹ\
11	035418\I am old.|I can no longer afford to drink cheap wine.\
11	035418\1\ˡҲܺ۵ľˡ\
11	035419\I say, lovely weather, isn't it?\
11	035419\1\˵ǰɣ\
11	035420\Yes, delightful, isn't it?\
11	035420\1\ǵģã\
11	035421\It is impolite to ask people how much they earn.\
11	035421\1\ʱǮǲòġ\
11	035422\That's a lovely skirt.\
11	035422\1\Ưȹӡ\
11	035423\It was just nineteen dollars and ninety-five cents on sale.\
11	035423\1\19Ԫ95ֳۡ\
11	035424\The Great Buddha is about fifty-three feet high.\
11	035424\1\Լ53Ӣ߸ߡ\
11	035425\How long is it?\
11	035425\1\೤\
11	035426\The river is over one hundred meters wide.\
11	035426\1\100׿\
11	035427\What time is it now?\
11	035427\1\ڼˣ\
11	035428\It's five before ten.\
11	035428\1\ʮ֡\
11	035429\It's nine fifty-five.\
11	035429\1\ھŵʮ塣\
11	035430\Do you have the time?\
11	035430\1\ˣ\
11	035431\What time is it?\
11	035431\1\ˣ\
11	035432\It's four thirty.\
11	035432\1\ĵʮ\
11	035433\Taking a look at Kanto Plain weather forecast.\
11	035433\1\һ¿͸ƽԭԤ\
11	035434\Forecasters say it's going to be rainy tomorrow.\
11	035434\1\ԤԱ˵Ҫꡣ\
11	035435\It's looking for a high today of fifty-five degrees.\
11	035435\1\55ϣȡ\
11	035436\We are satelliting live from California.\
11	035436\1\ڼ︥ͨǽֱֳ\
11	035437\John Brown fills in the details.\
11	035437\1\Լдϸ\
11	035438\And that's the latest in news.\
11	035438\1\µϢ\
11	035439\Time at the tone, five o'clock.\
11	035439\1\һ죬5\
11	035440\Hello again and welcome to american top forty.\
11	035440\1\ãӭа\
11	035441\Music for your morning.\
11	035441\1\֡\
11	035442\Sit back and relax.\
11	035442\1\һ¡\
11	035443\Starting things up with Rolling Stones.\
11	035443\1\ʯĸ\
11	035444\Gonna be around until eight o'clock.\
11	035444\1\ԼҪ8㡣\
11	035445\Stay tuned.\
11	035445\1\߿̨\
11	035446\Coming up next, The Beatles.\
11	035446\1\һ׿˳档\
11	035447\Here we go.\
11	035447\1\Ǹˡ\
11	035448\This song is in it's third week at number one.\
11	035448\1\׸λӰˡ\
11	035449\This song is taking two-notch jump up to number five.\
11	035449\1\׸֣塣\
11	035450\See you next week, bye-bye.\
11	035450\1\¸ڼټ\
11	035451\We'll be back next week, same time, same place.\
11	035451\1\¸ڣͬһʱ䣬ͬһطټ\
11	035452\What day of the month is it today?\
11	035452\1\Ǽţ\
11	035453\What time is it now?\
11	035453\1\ڼˣ\
11	035454\What time should I go?\
11	035454\1\Ҹʲôʱȥ\
11	035455\Where are we now?\
11	035455\1\ģ\
11	035456\Will the weather be nice tomorrow?\
11	035456\1\Ǻ\
11	035457\Will it be cold tonight?\
11	035457\1\\
11	035458\Will I need a coat on the mountain top?\
11	035458\1\ɽҪ\
11	035459\Will tomorrow be hotter?\
11	035459\1\\
11	035460\When should I go?\
11	035460\1\Ҹʲôʱȥ\
11	035461\Will the weather be rainy tomorrow?\
11	035461\1\\
11	035462\Will the weather be snowy tomorrow?\
11	035462\1\ѩ\
11	035463\Will it be hot tonight?\
11	035463\1\\
11	035464\Will it be muggy tonight?\
11	035464\1\\
11	035465\Will I need a protection against the cold on the mountain top?\
11	035465\1\ɽҪȡʩ\
11	035466\That's exactly what I needed.\
11	035466\1\Ҫġ\
11	035467\I wanna finish this by my own way.\
11	035467\1\Լķ¡\
11	035468\A gentleman always keeps his word.\
11	035468\1\ʿ˵㻰\
11	035469\Yeah, but you ain't no gentleman, are you?\
11	035469\1\ǵģ㲻ʿ԰ɣ\
11	035470\Mind your business.\
11	035470\1\¡\
11	035471\The biggest regret of my life, I let my love go.\
11	035471\1\һźǣûץס顣\
11	035472\Shame on you.\
11	035472\1\治Ҫ\
11	035473\Big deal.\
11	035473\1\ˣװ̾ķ\
11	035474\The fame thing isn't really real.\
11	035474\1\Բġ\
11	035475\There are a lot of reasons why I shouldn't.\
11	035475\1\ΪʲôӦкܶԭ\
11	035476\I'm also just a girl.\
11	035476\1\ҲֻǸŮѡ\
11	035477\He is unspeakable.\
11	035477\1\͸ˡ\
11	035478\Go ahead.|Make my day.\
11	035478\1\Ҹ˸ˡ\
11	035479\I love you.\
11	035479\1\Ұ㡣\
11	035480\May I see your passport?\
11	035480\1\ܿһĻ\
12	035481\Do you have any ID?\
12	035481\1\ʲô֤\
11	035482\May I see some ID?\
11	035482\1\ҿԿһ֤\
11	035483\May I see some ID with a photo?\
11	035483\1\ҿԿһƬ֤\
11	035484\Here you are.\
11	035484\1\㡣\
11	035485\Here it is.\
11	035485\1\⡣\
11	035486\Keep the change.\
11	035486\1\ˡ\
11	035487\This is for you.\
11	035487\1\Ǹġ\
11	035488\I've left the tip on the table.\
11	035488\1\ҰСѷˡ\
11	035489\I wrote the tip here.\
11	035489\1\дСˡ\
11	035490\Yes.\
11	035490\1\õġ\
11	035491\I agree with you.\
11	035491\1\ͬ⡣\
11	035492\I think so, too.\
11	035492\1\ҲΪ\
11	035493\Exactly.\
11	035493\1\ȷˡ\
11	035494\Yes, please.\
11	035494\1\ԡ\
11	035495\No.\
11	035495\1\\
11	035496\I can't agree with you.\
11	035496\1\Ҳͬ㡣\
11	035497\I don't think so.\
11	035497\1\ҲΪ\
11	035498\Really?\
11	035498\1\\
11	035499\No, thanks.\
11	035499\1\лл\
11	035500\I'm sorry.\
11	035500\1\Բ\
11	035501\That's okay.\
11	035501\1\ûʲô\
11	035502\Don't worry about it.\
11	035502\1\ġ\
11	035503\Thank you.\
11	035503\1\лл㡣\
11	035504\You are welcome.\
11	035504\1\л\
11	035505\I like this.\
11	035505\1\ϲ\
11	035506\I don't like this.\
11	035506\1\Ҳϲ\
11	035507\Thank you.\
11	035507\1\лл㡣\
11	035508\Thank you very much.\
11	035508\1\ǳл㡣\
11	035509\Thanks a lot, Bill.\
11	035509\1\лˣȶ\
11	035510\It's very kind of you.\
11	035510\1\á\
11	035511\I appreciate your kindness.\
11	035511\1\л⡣\
11	035512\Thanks for having me.\
11	035512\1\ллдҡ\
11	035513\Thanks for the invitation.\
11	035513\1\л롣\
11	035514\Thank you for coming.\
11	035514\1\ллĹ١\
11	035515\I'm very much obliged to you.\
11	035515\1\ǳл㡣\
11	035516\Not at all.\
11	035516\1\л\
11	035517\You're welcome.\
11	035517\1\л\
11	035518\Don't mention it.\
11	035518\1\\
11	035519\I'm sorry.\
11	035519\1\Բ\
11	035520\That's all right.\
11	035520\1\ûʲô\
11	035521\Not at all.\
11	035521\1\л\
11	035522\It doesn't matter.\
11	035522\1\ûϵ\
11	035523\I beg your pardon.\
11	035523\1\˵һ顣\
11	035524\I'm sorry to have troubled you.\
11	035524\1\Ǹ鷳ˡ\
11	035525\Am I disturbing you?\
11	035525\1\\
11	035526\Didn't you go to New York?\
11	035526\1\ûȥŦԼ\
11	035527\No, I didn't go to New York.\
11	035527\1\ǵģûȥŦԼ\
11	035528\Yes, I did.\
11	035528\1\ȥˡ\
11	035529\Didn't you buy a watch?\
11	035529\1\û\
11	035530\No.\
11	035530\1\\
11	035531\Thank you.\
11	035531\1\лл㡣\
11	035532\It's very kind of you.\
11	035532\1\á\
11	035533\You're welcome.\
11	035533\1\л\
11	035534\I'm sorry.\
11	035534\1\Բ\
11	035535\That's all right.\
11	035535\1\ûʲô\
11	035536\Yes.\
11	035536\1\ǵġ\
11	035537\No.\
11	035537\1\\
11	035538\Yes, please.\
11	035538\1\ԡ\
11	035539\No, thank you.\
11	035539\1\лл\
11	035540\Thank you.\
11	035540\1\лл㡣\
11	035541\You're welcome.\
11	035541\1\л\
11	035542\My pleasure.\
11	035542\1\Һ⡣\
11	035543\You're welcome.\
11	035543\1\л\
11	035544\Excuse me.\
11	035544\1\Բ𣬴һ¡\
11	035545\I'm sorry.\
11	035545\1\Բ\
11	035546\That's Okay.\
11	035546\1\ûʲô\
11	035547\No, thank you.\
11	035547\1\лл\
12	035548\No, excuse me.\
12	035548\1\Բ\
11	035549\That's very kind.\
11	035549\1\ǳá\
11	035550\Thank you for this.\
11	035550\1\лл㡣\
11	035551\Thanks a lot.\
11	035551\1\л\
11	035552\Thank you for everything.\
11	035552\1\лһС\
11	035553\Thank you for your kindness.\
11	035553\1\ллĺ⡣\
12	035554\Thank you for your trouble.\
12	035554\1\鷳ˡ\
11	035555\Sorry I'm late.\
11	035555\1\Բ\
11	035556\I'm sorry.\
11	035556\1\Բ\
11	035557\I speak some English.\
11	035557\1\һ˵ЩӢ\
11	035558\Say that again.\
11	035558\1\˵һ顣\
11	035559\Speak slowly, please.\
11	035559\1\˵㡣\
11	035560\Write it down, please.\
11	035560\1\д\
11	035561\I speak a little English.\
11	035561\1\һ˵Ӣ\
11	035562\I see.\
11	035562\1\ס\
11	035563\Well.\
11	035563\1\õġ\
11	035564\Let me see.\
11	035564\1\롣\
11	035565\I think so.\
11	035565\1\ô롣\
11	035566\I don't think so.\
11	035566\1\ҲΪ\
11	035567\I don't understand.\
11	035567\1\Ҳס\
11	035568\I don't know.\
11	035568\1\Ҳ֪\
11	035569\All right.\
11	035569\1\õġ\
11	035570\Really?\
11	035570\1\\
11	035571\Maybe.\
11	035571\1\\
11	035572\Far from it.\
11	035572\1\Զء\
11	035573\Not at all.\
11	035573\1\л\
11	035574\Just a moment.\
11	035574\1\Եȡ\
11	035575\That's fine.\
11	035575\1\õġ\
11	035576\I hate that.\
11	035576\1\ҲϲǸ\
11	035577\There's a problem.\
11	035577\1\и⡣\
11	035578\No problem.\
11	035578\1\û⡣\
11	035579\Don't worry.\
11	035579\1\ġ\
11	035580\Cheer up.\
11	035580\1\\
11	035581\I really enjoyed myself.\
11	035581\1\ȷʵĺܸˡ\
11	035582\What's the matter?\
11	035582\1\ôˣ\
11	035583\It's not my fault.\
11	035583\1\ҵĴ\
11	035584\It's not your fault.\
11	035584\1\Ĵ\
11	035585\Never mind.\
11	035585\1\⡣\
11	035586\Later, please.\
11	035586\1\Եȡ\
11	035587\Please take your time.\
11	035587\1\ż\
11	035588\Follow me, please.\
11	035588\1\\
11	035589\This way, please.\
11	035589\1\롣\
11	035590\Please join us for lunch.\
11	035590\1\һ緹\
11	035591\I'll show you.\
11	035591\1\һ㿴ġ\
11	035592\Very nice clothes.\
11	035592\1\ǳÿ·\
11	035593\You're very kind.\
11	035593\1\á\
11	035594\You're very considerate.\
11	035594\1\㿼ǵܵ\
11	035595\Here it is.\
11	035595\1\⡣\
11	035596\Is this okay?\
11	035596\1\\
11	035597\What time is it?\
11	035597\1\㣿\
11	035598\What is this line for?\
11	035598\1\Ǹģ\
11	035599\Check it again, please.\
11	035599\1\ٲһ顣\
11	035600\Great.\
11	035600\1\\
11	035601\Wonderful.\
11	035601\1\̫ˡ\
11	035602\Very beautiful.\
11	035602\1\ǳƯ\
11	035603\I'm impressed.\
11	035603\1\Һ⡣\
11	035604\Very interesting.\
11	035604\1\ǳȤ\
11	035605\It was a lot of fun.\
11	035605\1\档\
11	035606\I really enjoyed it.\
11	035606\1\ĺϲ\
11	035607\Yes.\
11	035607\1\ǵġ\
11	035608\No.\
11	035608\1\\
11	035609\Hot.\
11	035609\1\ȡ\
11	035610\Cold.\
11	035610\1\䡣\
11	035611\Right.\
11	035611\1\ԡ\
11	035612\No, thank you.\
11	035612\1\лл\
11	035613\One moment.\
11	035613\1\һᡣ\
11	035614\Pardon?\
11	035614\1\˵ʲô\
12	035615\I understand.\
12	035615\1\ס\
11	035616\I don't understand.\
11	035616\1\Ҳס\
11	035617\I don't know.\
11	035617\1\Ҳ֪\
11	035618\Yes.\
11	035618\1\ǵġ\
11	035619\Are you Japanese?\
11	035619\1\ձ\
11	035620\Yes.\
11	035620\1\ǵġ\
11	035621\No.\
11	035621\1\\
11	035622\Thank you.\
11	035622\1\лл㡣\
11	035623\You are welcome.\
11	035623\1\л\
11	035624\No thank you.\
11	035624\1\лл㡣\
11	035625\Please.\
11	035625\1\롣\
11	035626\Please.\
11	035626\1\롣\
11	035627\Thank you very much.\
11	035627\1\ǳл㡣\
11	035628\Excuse me.\
11	035628\1\Բ𣬴һ¡\
11	035629\All right.\
11	035629\1\õġ\
11	035630\Okay.\
11	035630\1\õġ\
11	035631\Yes.\
11	035631\1\ǵġ\
11	035632\No.\
11	035632\1\\
11	035633\I beg your pardon.\
11	035633\1\˵һ顣\
11	035634\How do I get to the station?\
11	035634\1\վôߣ\
11	035635\Thank you very much.\
11	035635\1\ǳл㡣\
11	035636\Thank you very much for your kindness.\
11	035636\1\ллĺ⡣\
11	035637\Thanks a lot.\
11	035637\1\л\
11	035638\I'm much obliged to you, Mr. Suzuki.\
11	035638\1\ǳл㣬ľ\
11	035639\You are welcome.|It's my pleasure.\
11	035639\1\лҵҡ\
11	035640\Don't mention it.\
11	035640\1\\
11	035641\Don't mention it.\
11	035641\1\\
11	035642\I'm sorry.\
11	035642\1\Բ\
11	035643\I'm very sorry.\
11	035643\1\ǳǸ\
11	035644\Excuse me.\
11	035644\1\Բ𣬴һ¡\
11	035645\I beg your pardon.\
11	035645\1\˵һ顣\
11	035646\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	035646\1\Բõˡ\
11	035647\I have to apologize.\
11	035647\1\ҵõǸ\
12	035648\Please excuse me.\
12	035648\1\ԭ¡\
11	035649\Thank you.\
11	035649\1\лл㡣\
11	035650\You are welcome.\
11	035650\1\л\
11	035651\I beg your pardon.\
11	035651\1\˵һ顣\
11	035652\This isn't your camera, right?\
11	035652\1\ⲻ\
11	035653\Yes, it is my camera.\
11	035653\1\ҵ\
11	035654\No, it isn't my camera.\
11	035654\1\ǵģⲻҵ\
11	035655\You don't like music, right?\
11	035655\1\㲻ϲ֣\
11	035656\No, I like it very much.\
11	035656\1\Һϲ\
11	035657\No, I don't like it.\
11	035657\1\ǵģҲϲ\
11	035658\No, I don't mind at all.\
11	035658\1\Ҹ⡣\
11	035659\You are not Chinese, are you?\
11	035659\1\㲻йˣ\
11	035660\No.|I am Japanese.\
11	035660\1\ǵģձˡ\
11	035661\Yes, I am Chinese.\
11	035661\1\йˡ\
11	035662\Practice makes perfect.\
11	035662\1\ɡ\
11	035663\When shall we leave?\
11	035663\1\ʲôʱߣ\
11	035664\What time do you get up tomorrow?\
11	035664\1\ÿ㼸𴲣\
12	035665\Where is my baggage?\
12	035665\1\ҵģ\
11	035666\Where are you from?\
11	035666\1\ʲôطˣ\
11	035667\Where are you from?\
11	035667\1\ʲôطˣ\
11	035668\Who said so?\
11	035668\1\˭˵\
11	035669\Whose is that?\
11	035669\1\˭ģ\
11	035670\What is that?\
11	035670\1\ʲô\
11	035671\What do you know about it?\
11	035671\1\֪ʲô\
11	035672\Why did you do it?\
11	035672\1\ΪʲôǼ£\
11	035673\But why?\
11	035673\1\ǣΪʲô\
11	035674\How did it happen?\
11	035674\1\ôģ\
11	035675\Thank you very much for your kindness.\
11	035675\1\ллĺ⡣\
11	035676\Many thanks for nice present.\
11	035676\1\ôõлˡ\
11	035677\You are welcome.\
11	035677\1\л\
11	035678\Excuse me.\
11	035678\1\Բ𣬴һ¡\
11	035679\I'm sorry.\
11	035679\1\Բ\
11	035680\Pardon me.\
11	035680\1\Բ\
11	035681\Thank you very much.\
11	035681\1\ǳл㡣\
11	035682\Yes.\
11	035682\1\ǵġ\
11	035683\Yes.\
11	035683\1\ǵġ\
11	035684\All right.\
11	035684\1\õġ\
11	035685\Okay.\
11	035685\1\õġ\
11	035686\Yes, sir.\
11	035686\1\ǵģ\
11	035687\Yes, ma'am.\
11	035687\1\ǵ,ˡ\
11	035688\Certainly, sir.\
11	035688\1\Ȼԣ\
11	035689\Yes?\
11	035689\1\ʲô\
11	035690\me?\
11	035690\1\ң\
11	035691\Yeah.\
11	035691\1\ǵġ\
11	035692\Certainly, ma'am.\
11	035692\1\Ȼԣˡ\
11	035693\No.\
11	035693\1\\
11	035694\I don't understand.\
11	035694\1\Ҳס\
11	035695\I don't get it.\
11	035695\1\Ҳס\
11	035696\I don't know.\
11	035696\1\Ҳ֪\
11	035697\I know nothing about it.\
11	035697\1\ʲô֪\
11	035698\I can't tell you.\
11	035698\1\Ҳܸ㡣\
11	035699\Thank you.\
11	035699\1\лл㡣\
11	035700\Thank you.\
11	035700\1\лл㡣\
11	035701\You are welcome.\
11	035701\1\л\
11	035702\You're welcome.\
11	035702\1\л\
11	035703\Don't mention it.\
11	035703\1\\
11	035704\Excuse me.\
11	035704\1\Բ𣬴һ¡\
12	035705\I say.\
12	035705\1\ѽ\
11	035706\Hello.\
11	035706\1\á\
11	035707\Excuse me.\
11	035707\1\Բ𣬴һ¡\
11	035708\Pardon me.\
11	035708\1\Բ\
11	035709\That's all right.\
11	035709\1\ûʲô\
11	035710\Excuse me.\
11	035710\1\Բ𣬴һ¡\
11	035711\I'm sorry.\
11	035711\1\Բ\
11	035712\I'm sorry.\
11	035712\1\Բ\
11	035713\I'm sorry.\
11	035713\1\Բ\
11	035714\I'm sorry.\
11	035714\1\Բ\
11	035715\That's all right.\
11	035715\1\ûʲô\
11	035716\That's all right.\
11	035716\1\ûʲô\
11	035717\That's Okay.\
11	035717\1\ûʲô\
11	035718\Never mind.\
11	035718\1\ûϵ\
11	035719\That's Okay.\
11	035719\1\ûʲô\
11	035720\Just a little.\
11	035720\1\һ㡣\
11	035721\Do you speak English?\
11	035721\1\˵Ӣ\
11	035722\Just a little.\
11	035722\1\һ㡣\
11	035723\Just a little.\
11	035723\1\һ㡣\
11	035724\Just a little.\
11	035724\1\һ㡣\
11	035725\No more, thank you.\
11	035725\1\Ҫˣлл\
11	035726\No more, thank you.\
11	035726\1\Ҫˣлл\
11	035727\No more, thank you.|I've had enough.\
11	035727\1\ҪˣллѾˡ\
11	035728\Later, please.\
11	035728\1\Եȡ\
11	035729\No, thank you.\
11	035729\1\лл㡣\
11	035730\Thank you.\
11	035730\1\лл㡣\
11	035731\We're all sold out.\
11	035731\1\ȫˡ\
12	035732\We're all booked.\
12	035732\1\Ԥˡ\
11	035733\They're all gone.\
11	035733\1\Ƕˡ\
12	035734\We're full up.\
12	035734\1\Ƕˡ\
12	035735\There's no more room.\
12	035735\1\ûзˡ\
11	035736\Thanks a lot.\
11	035736\1\л\
11	035737\Thank you so much.\
11	035737\1\ǳл\
11	035738\Thank you for everything.\
11	035738\1\лһС\
12	035739\Thanks for all your help.\
12	035739\1\ллİ\
11	035740\Not at all.\
11	035740\1\л\
11	035741\I'm sorry.\
11	035741\1\Բ\
11	035742\I don't know how to apologize for that.\
11	035742\1\Ҳ֪ΪǸǸ\
11	035743\I'm sorry if I hurt you.\
11	035743\1\˺㣬Բ\
11	035744\I'm sorry to bother you.\
11	035744\1\Բ𣬴ˡ\
11	035745\I'll pay for the damage.\
11	035745\1\һ⳥ʧġ\
11	035746\You look beautiful.\
11	035746\1\㿴Ư\
11	035747\You're handsome.\
11	035747\1\Ӣ\
11	035748\You have beautiful eyes.\
11	035748\1\۾Ư\
11	035749\You have a nice figure.\
11	035749\1\á\
11	035750\Oh, fantastic.\
11	035750\1\Ŷ̫ˡ\
11	035751\Yes.\
11	035751\1\ǵġ\
11	035752\No.\
11	035752\1\\
11	035753\All right.\
11	035753\1\õġ\
11	035754\All right.\
11	035754\1\õġ\
11	035755\I don't understand.\
11	035755\1\Ҳס\
11	035756\I can't understand.\
11	035756\1\Ҳס\
11	035757\Thank you very much.\
11	035757\1\ǳл㡣\
11	035758\You are welcome.\
11	035758\1\л\
11	035759\You don't need to thank me.\
11	035759\1\㲻лҡ\
11	035760\Thank you.\
11	035760\1\лл㡣\
11	035761\Thank you for your kindness.\
11	035761\1\ллĺ⡣\
11	035762\You're welcome.\
11	035762\1\л\
11	035763\There is no royal way to learning.\
11	035763\1\ѧ̹;\
11	035764\Excuse me.\
11	035764\1\Բ𣬴һ¡\
11	035765\I'm sorry.\
11	035765\1\Բ\
11	035766\That's all right.\
11	035766\1\ûʲô\
11	035767\Thank you for your present.\
11	035767\1\лл\
11	035768\It's very kind of you.\
11	035768\1\á\
12	035769\Don't mention it.\
12	035769\1\\
11	035770\I have enjoyed myself very much.\
11	035770\1\Ѿܿˡ\
11	035771\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	035771\1\Բõˡ\
11	035772\I like this country very much.\
11	035772\1\ҷǳϲҡ\
11	035773\It is no use crying over spilt milk.\
11	035773\1\ˮա\
11	035774\No.\
11	035774\1\\
11	035775\Yes, please.\
11	035775\1\ԡ\
11	035776\No, thank you.\
11	035776\1\лл\
11	035777\All right.\
11	035777\1\õġ\
11	035778\Okay.\
11	035778\1\õġ\
11	035779\The early bird catches the worm.\
11	035779\1\ȵá\
11	035780\May I ask you a favour?\
11	035780\1\ܰæ\
11	035781\Certainly.\
11	035781\1\Ȼԡ\
11	035782\Yes, of course.\
11	035782\1\ǣȻ\
11	035783\I'm afraid I can't.\
11	035783\1\²С\
11	035784\Will you help me?\
11	035784\1\ܰһ\
11	035785\May I smoke?\
11	035785\1\ҿ\
11	035786\How do you use this?\
11	035786\1\ôã\
11	035787\Would you show me the way to the Hilton Hotel?\
11	035787\1\ܸȥϣپƵ·\
11	035788\Please write it down here.\
11	035788\1\д\
11	035789\Could you tell me how to use this telephone?\
11	035789\1\ܸⲿ绰ô\
11	035790\Can you speak English?\
11	035790\1\˵Ӣ\
11	035791\Yes, I can.\
11	035791\1\ǣһᡣ\
11	035792\Can't you speak English?\
11	035792\1\㲻˵Ӣ\
11	035793\No, I can't.\
11	035793\1\ǵģҲᡣ\
11	035794\Yes, I can.\
11	035794\1\һᡣ\
11	035795\Thanks.\
11	035795\1\лл\
11	035796\Thank you.\
11	035796\1\лл㡣\
11	035797\Thanks a lot.\
11	035797\1\л\
11	035798\Thanks for everything.\
11	035798\1\лһС\
11	035799\Sure.\
11	035799\1\Ȼ\
11	035800\No problem.\
11	035800\1\û⡣\
11	035801\Don't mention it.\
11	035801\1\\
11	035802\Sorry.\
11	035802\1\Բ\
11	035803\My fault.\
11	035803\1\ҵĴ\
11	035804\I'm sorry.\
11	035804\1\Բ\
11	035805\My fault.|It's not your fault.\
11	035805\1\ҵĴĴ\
11	035806\Oops.\
11	035806\1\ѽ\
11	035807\My fault.|It's not your fault.\
11	035807\1\ҵĴĴ\
11	035808\I see.\
11	035808\1\ˡ\
11	035809\I see.\
11	035809\1\ˡ\
11	035810\Really?\
11	035810\1\\
11	035811\I understand.\
11	035811\1\ס\
11	035812\Really.\
11	035812\1\ġ\
11	035813\Okay.\
11	035813\1\õġ\
11	035814\I agree.\
11	035814\1\ͬ⡣\
11	035815\That's great.\
11	035815\1\̫ˡ\
11	035816\That's perfect.\
11	035816\1\̫ˡ\
11	035817\Perfect.\
11	035817\1\\
11	035818\That's fine.\
11	035818\1\õġ\
11	035819\That's acceptable.\
11	035819\1\Һ⡣\
11	035820\I like it.\
11	035820\1\ϲ\
12	035821\I'll take that.\
12	035821\1\ҪǸ\
11	035822\That's true.\
11	035822\1\ġ\
11	035823\That's right.\
11	035823\1\û\
11	035824\That's it.\
11	035824\1\ˡ\
11	035825\That's true.\
11	035825\1\ġ\
11	035826\That's right.\
11	035826\1\û\
11	035827\That's it.|I thought so too.\
11	035827\1\ˡԭҲô롣\
11	035828\It's mine.\
11	035828\1\ҵġ\
11	035829\It's yours.\
11	035829\1\ġ\
11	035830\It's hers.\
11	035830\1\ġ\
11	035831\Not yet.\
11	035831\1\ûС\
11	035832\Not now.\
11	035832\1\ڲС\
11	035833\Not today.\
11	035833\1\첻С\
11	035834\My mistake.\
11	035834\1\ҵĴ\
11	035835\I'm sorry.\
11	035835\1\Բ\
11	035836\My error.\
11	035836\1\ҵĴ\
11	035837\Sorry.\
11	035837\1\Բ\
11	035838\That's a problem.\
11	035838\1\Ǹ⡣\
11	035839\That's not doable.\
11	035839\1\ǲС\
11	035840\That's not workable.\
11	035840\1\ǲС\
11	035841\I can't find your luggage.\
11	035841\1\Ҳ\
11	035842\That's a problem.\
11	035842\1\Ǹ⡣\
11	035843\That's crazy.\
11	035843\1\̫ˡ\
11	035844\That's insane.\
11	035844\1\޴\
11	035845\That's absurd.\
11	035845\1\\
11	035846\You saved me.\
11	035846\1\ҡ\
11	035847\Great.|Thanks.\
11	035847\1\лл\
11	035848\Thanks for your help.\
11	035848\1\ллİ\
11	035849\This is my ticket.\
11	035849\1\ҵƱ\
11	035850\Thank you.\
11	035850\1\лл㡣\
11	035851\Thanks.\
11	035851\1\лл\
11	035852\Thank you very much.\
11	035852\1\ǳл㡣\
11	035853\Thank you so much.\
11	035853\1\ǳл\
11	035854\Thanks a lot.\
11	035854\1\л\
11	035855\Thank you for your kindness.\
11	035855\1\ллĺ⡣\
11	035856\It's very kind of you.\
11	035856\1\á\
11	035857\Thank you for your help.\
11	035857\1\ллİ\
11	035858\Thank you for your hospitality.\
11	035858\1\ллʢ\
11	035859\Thank you for the compliment.\
11	035859\1\лл\
11	035860\Thank you for coming.\
11	035860\1\ллĹ١\
11	035861\Thank you for a ride.\
11	035861\1\ллһ̡\
12	035862\Thank you for taking your time.\
12	035862\1\ռʱˣлл\
11	035863\Thank you very much for everything.\
11	035863\1\ǳлһС\
11	035864\I appreciate your kindness.\
11	035864\1\л⡣\
12	035865\I thank you from my heart.\
12	035865\1\Ҵл㡣\
11	035866\Thank you.|I'm glad you like it.\
11	035866\1\ллҺܸϲ\
11	035867\Thank you anyway.\
11	035867\1\ôлл㡣\
11	035868\Thank you just the same.\
11	035868\1\Ȼл㡣\
11	035869\You're welcome.\
11	035869\1\л\
11	035870\Don't mention it.\
11	035870\1\\
11	035871\Not at all.\
11	035871\1\л\
12	035872\It's my pleasure.\
12	035872\1\Һ⡣\
12	035873\I thank you from the bottom of my heart.\
12	035873\1\Ҵĸл㡣\
11	035874\Excuse me.\
11	035874\1\Բ𣬴һ¡\
11	035875\Excuse me.\
11	035875\1\Բ𣬴һ¡\
11	035876\Please excuse me.\
11	035876\1\ԭ¡\
11	035877\I'm sorry.\
11	035877\1\Բ\
11	035878\I'm sorry.\
11	035878\1\Բ\
12	035879\I'm really sorry.\
12	035879\1\ĺܱǸ\
11	035880\I'm very sorry.\
11	035880\1\ǳǸ\
11	035881\I beg your pardon.\
11	035881\1\˵һ顣\
12	035882\I'm terribly sorry.\
12	035882\1\ҷǳǸ\
11	035883\I'm awfully sorry.\
11	035883\1\ҷǳԲ\
11	035884\I'm sorry I'm late.\
11	035884\1\Բˡ\
11	035885\I'm sorry to be late.\
11	035885\1\Բˡ\
12	035886\I'm sorry to have troubled you.\
12	035886\1\Ǹ鷳ˡ\
11	035887\That's all right.\
11	035887\1\ûʲô\
11	035888\That's Okay.\
11	035888\1\ûʲô\
11	035889\Never mind.\
11	035889\1\ûϵ\
11	035890\Don't worry.\
11	035890\1\ġ\
11	035891\Don't worry about it.\
11	035891\1\ġ\
11	035892\No, I don't.\
11	035892\1\Ҳᡣ\
11	035893\Yes.\
11	035893\1\ǵġ\
11	035894\No.\
11	035894\1\\
11	035895\Please.\
11	035895\1\롣\
11	035896\Please.\
11	035896\1\롣\
11	035897\Here you are.\
11	035897\1\㡣\
11	035898\I see.\
11	035898\1\ס\
11	035899\I understand.\
11	035899\1\ס\
11	035900\I got it.\
11	035900\1\ˡ\
11	035901\Certainly.\
11	035901\1\Ȼԡ\
11	035902\I don't understand.\
11	035902\1\Ҳס\
11	035903\I don't get it.\
11	035903\1\Ҳ˽⡣\
11	035904\I'm not sure.\
11	035904\1\Ҳȷ\
11	035905\I know.\
11	035905\1\֪\
11	035906\I don't know.\
11	035906\1\Ҳ֪\
11	035907\Certainly.\
11	035907\1\Ȼԡ\
11	035908\I know.\
11	035908\1\֪\
11	035909\I don't know.\
11	035909\1\Ҳ֪\
11	035910\I didn't know that.\
11	035910\1\Ҳ֪Ǹ\
11	035911\I think so.\
11	035911\1\롣\
11	035912\I guess so.\
11	035912\1\롣\
11	035913\I don't think so.\
11	035913\1\ҲΪ\
11	035914\I don't suppose so.\
11	035914\1\ҲΪ\
11	035915\Maybe.\
11	035915\1\\
11	035916\Perhaps.\
11	035916\1\\
11	035917\Sure.\
11	035917\1\Ȼԡ\
11	035918\Of course.\
11	035918\1\Ȼԡ\
11	035919\I'm sure.\
11	035919\1\ҿ϶\
11	035920\I'm positive.\
11	035920\1\ҿ϶\
11	035921\Absolutely.\
11	035921\1\Ȼ\
11	035922\Exactly.\
11	035922\1\ȷˡ\
11	035923\It must be so.\
11	035923\1\϶\
11	035924\That'll be fine.\
11	035924\1\\
11	035925\All right.\
11	035925\1\õġ\
11	035926\Okay.\
11	035926\1\õġ\
11	035927\I don't care.\
11	035927\1\Ҳܡ\
11	035928\No problem.\
11	035928\1\û⡣\
11	035929\No problem.\
11	035929\1\û⡣\
11	035930\That's all.\
11	035930\1\Щ\
11	035931\Nothing.\
11	035931\1\ûС\
11	035932\It depends.\
11	035932\1\\
11	035933\I can speak a little English.\
11	035933\1\һ˵һӢ\
11	035934\Let me see.\
11	035934\1\һ롣\
11	035935\Let me think.\
11	035935\1\һ롣\
11	035936\Well.\
11	035936\1\õġ\
11	035937\No, thank you.\
11	035937\1\лл\
11	035938\Not right now, thank you.\
11	035938\1\лл㡣\
11	035939\It's impossible.\
11	035939\1\ܡ\
11	035940\I don't remember clearly.\
11	035940\1\Ҽǲˡ\
11	035941\I didn't know about that.\
11	035941\1\Ҳ˽Ǽ顣\
11	035942\Is that the Eiffel Tower?\
11	035942\1\ǰƶ\
11	035943\Are these sold separately?\
11	035943\1\Щֿ\
11	035944\Those are national treasures.\
11	035944\1\ЩǹҲƲ\
11	035945\This is my ticket.\
11	035945\1\ҵƱ\
11	035946\It's too big.\
11	035946\1\̫ˡ\
12	035947\It's too small.\
12	035947\1\̫Сˡ\
11	035948\It's too little.\
11	035948\1\̫ˡ\
11	035949\It's too cheap.\
11	035949\1\̫ˡ\
11	035950\It's too much.\
11	035950\1\̫ˡ\
11	035951\Thank you.\
11	035951\1\лл㡣\
11	035952\That's very kind of you.\
11	035952\1\á\
11	035953\Thank you very much.\
11	035953\1\ǳл㡣\
11	035954\Oh, it was nothing.\
11	035954\1\Ŷû¡\
11	035955\It was no trouble at all.\
11	035955\1\û¡\
11	035956\That's Okay, anytime.\
11	035956\1\ûˡ\
11	035957\No problem.\
11	035957\1\û⡣\
11	035958\It's my pleasure.\
11	035958\1\\
11	035959\Don't mention it.\
11	035959\1\\
11	035960\Good-bye.\
11	035960\1\ټ\
11	035961\Good night.\
11	035961\1\\
11	035962\See you later.\
11	035962\1\\
11	035963\Bye, I'll see you tomorrow.\
11	035963\1\ټ\
11	035964\See you, call me tomorrow.\
11	035964\1\ټҴ绰\
11	035965\Take care, let's meet again soon.\
11	035965\1\أϣǺܿټ档\
11	035966\Bye, talk to you soon.\
11	035966\1\ټϣǺܿټ档\
11	035967\Bye.\
11	035967\1\ټ\
11	035968\See you, call me tonight.\
11	035968\1\ټҴ绰\
11	035969\Take care.\
11	035969\1\ء\
11	035970\See you.\
11	035970\1\ټ\
11	035971\I only speak a little English.\
11	035971\1\ֻ˵һӢ\
11	035972\Pardon?\
11	035972\1\˵ʲô\
11	035973\Could you say that again?\
11	035973\1\˵һ\
11	035974\Could you spell that for me?\
11	035974\1\ܸƴһǸ\
11	035975\Could you repeat that?\
11	035975\1\ظһ\
11	035976\I'm sorry, once more please.\
11	035976\1\Բ˵һ顣\
11	035977\Please speak more slowly.\
11	035977\1\˵\
11	035978\I'm sorry, I don't understand.\
11	035978\1\ԲҲ\
11	035979\Please write that down.\
11	035979\1\д\
11	035980\I understand.\
11	035980\1\ס\
11	035981\Yes, that's right.\
11	035981\1\ǵģû\
11	035982\Really?|I see.\
11	035982\1\ģ֪ˡ\
11	035983\I see.\
11	035983\1\ˡ\
11	035984\Yes, go on.\
11	035984\1\ǵģ\
11	035985\Uhu.\
11	035985\1\ม\
11	035986\Ah, now I've got it.\
11	035986\1\ˡ\
11	035987\Okay, it's clear now.\
11	035987\1\õģˡ\
11	035988\Thanks, I see what the problem is.\
11	035988\1\ллҿһʲô⡣\
11	035989\Good.\
11	035989\1\á\
11	035990\Wonderful.\
11	035990\1\̫ˡ\
11	035991\Nice.\
11	035991\1\á\
11	035992\Great.\
11	035992\1\\
11	035993\Beautiful.\
11	035993\1\üˡ\
11	035994\Excellent.\
11	035994\1\\
11	035995\Fantastic.\
11	035995\1\̫ˡ\
11	035996\Good.\
11	035996\1\á\
11	035997\Delicious.\
11	035997\1\óԡ\
11	035998\Super.\
11	035998\1\üˡ\
11	035999\It's tasty.\
11	035999\1\óԡ\
11	036000\GO.|GO.\
11	036000\1\ߣߡ\
11	036001\Hooray.\
11	036001\1\ꡣ\
11	036002\Come on.\
11	036002\1\㡣\
11	036003\After you, please.\
11	036003\1\롣\
11	036004\Thank you.\
11	036004\1\лл㡣\
11	036005\Thanks.\
11	036005\1\лл\
11	036006\You're welcome.\
11	036006\1\л\
11	036007\It's for you.\
11	036007\1\ġ\
11	036008\Wow, thanks a lot.\
11	036008\1\ۣл\
11	036009\Thank you, very much.\
11	036009\1\ǳл㡣\
11	036010\Not at all.\
11	036010\1\л\
11	036011\Any time.\
11	036011\1\\
11	036012\I'm sorry.\
11	036012\1\Բ\
11	036013\I'm so sorry.\
11	036013\1\ǳǸ\
11	036014\Excuse me.\
11	036014\1\Բ𣬴һ¡\
11	036015\Never mind.\
11	036015\1\ûϵ\
11	036016\Don't worry.\
11	036016\1\ġ\
11	036017\Excuse me.\
11	036017\1\Բ𣬴һ¡\
11	036018\Bless you.\
11	036018\1\ϵ۱ӡ\
11	036019\Thank you.\
11	036019\1\лл㡣\
11	036020\Yes.\
11	036020\1\ǵġ\
11	036021\Certainly.\
11	036021\1\Ȼԡ\
11	036022\All right.\
11	036022\1\õġ\
11	036023\That's right.\
11	036023\1\û\
11	036024\Yeah.\
11	036024\1\ǵġ\
11	036025\Sure.\
11	036025\1\ԡ\
11	036026\Okay.\
11	036026\1\õġ\
11	036027\Right.\
11	036027\1\ԡ\
11	036028\Well, yes and no.\
11	036028\1\ֲ; Ⱥֲá\
11	036029\Never.\
11	036029\1\\
11	036030\NO.\
11	036030\1\\
11	036031\NO, thank you.\
11	036031\1\лл㡣\
11	036032\I don't need it.\
11	036032\1\ҲҪ\
11	036033\I can't do it.\
11	036033\1\ˡ\
11	036034\Don't you join us?\
11	036034\1\㲻һ\
11	036035\Why didn't you come?\
11	036035\1\Ϊʲôû\
11	036036\Would you like to go to the disco?\
11	036036\1\ȥ˹\
11	036037\Yes, with pleasure.\
11	036037\1\ǵģҺ⡣\
11	036038\Do you have some time for me?\
11	036038\1\ʱ\
11	036039\Nothing doing.\
11	036039\1\С\
11	036040\Thank you.\
11	036040\1\лл㡣\
11	036041\Thank you very much.\
11	036041\1\ǳл㡣\
11	036042\Thank you anyway.\
11	036042\1\ôлл㡣\
11	036043\Thank you for your kindness.\
11	036043\1\ллĺ⡣\
12	036044\You're welcome.|It was my pleasure.\
12	036044\1\лҵҡ\
11	036045\I'm sorry.\
11	036045\1\Բ\
11	036046\Sorry.\
11	036046\1\Բ\
11	036047\That's all right.\
11	036047\1\ûʲô\
11	036048\Excuse me.\
11	036048\1\Բ𣬴һ¡\
11	036049\I'm sorry.\
11	036049\1\Բ\
11	036050\Sure.\
11	036050\1\ԡ\
11	036051\Sure.\
11	036051\1\ԡ\
11	036052\All right.\
11	036052\1\õġ\
11	036053\All right.\
11	036053\1\õġ\
11	036054\Okay.\
11	036054\1\õġ\
11	036055\Yes, of course.\
11	036055\1\ǣȻ\
11	036056\Yes, with pleasure.\
11	036056\1\Һ⡣\
11	036057\No problem.\
11	036057\1\û⡣\
11	036058\No problem.\
11	036058\1\û⡣\
11	036059\Go ahead, please.\
11	036059\1\\
11	036060\Go ahead, please.\
11	036060\1\\
11	036061\No.\
11	036061\1\\
11	036062\No, thank you.\
11	036062\1\лл\
11	036063\I'd rather you didn't.\
11	036063\1\ϣ\
11	036064\Absolutely not.\
11	036064\1\\
11	036065\I don't think so.\
11	036065\1\ҲΪ\
11	036066\Stop it.\
11	036066\1\ס֡\
11	036067\Not now.\
11	036067\1\𼱡\
11	036068\Thank you.\
11	036068\1\лл㡣\
11	036069\Thanks.\
11	036069\1\лл\
11	036070\It's very kind of you.\
11	036070\1\á\
11	036071\I had a good time.\
11	036071\1\ĺܸˡ\
11	036072\You are welcome.\
11	036072\1\л\
11	036073\Not at all.\
11	036073\1\л\
11	036074\It's nothing.\
11	036074\1\ûʲô\
11	036075\That's my pleasure.\
11	036075\1\Һ⡣\
11	036076\Excuse me.\
11	036076\1\Բ𣬴һ¡\
11	036077\Sorry to bother you.\
11	036077\1\Բ𣬴ˡ\
11	036078\I'm sorry.\
11	036078\1\Բ\
11	036079\Never mind.\
11	036079\1\ûϵ\
11	036080\Don't worry.\
11	036080\1\ġ\
11	036081\Is that so?\
11	036081\1\\
11	036082\Are you sure?\
11	036082\1\϶\
11	036083\I don't think so.\
11	036083\1\ҲΪ\
11	036084\I don't agree with you.\
11	036084\1\Ҳͬ⡣\
11	036085\I'm afraid not.\
11	036085\1\²С\
11	036086\It's impossible.\
11	036086\1\ܡ\
11	036087\I don't know.\
11	036087\1\Ҳ֪\
11	036088\Thank you very much for everything.\
11	036088\1\ǳлһС\
11	036089\Thank you for your kindness.\
11	036089\1\ллĺ⡣\
11	036090\I had a good time.\
11	036090\1\ĺܸˡ\
11	036091\I've enjoyed talking to you.\
11	036091\1\̸ǳ졣\
12	036092\You're welcome.\
12	036092\1\л\
11	036093\Not at all.\
11	036093\1\л\
11	036094\Don't worry.\
11	036094\1\ġ\
11	036095\It's Okay.\
11	036095\1\ûϵ\
11	036096\Sure.\
11	036096\1\ԡ\
11	036097\I'm sorry.\
11	036097\1\Բ\
12	036098\I'm sorry to have troubled you.\
12	036098\1\鷳ˡ\
11	036099\I'm sorry to be late.\
11	036099\1\ҳٵˣԲ\
11	036100\I'm so sorry.\
11	036100\1\ǳǸ\
11	036101\No, thank you.\
11	036101\1\лл\
11	036102\No, thanks.\
11	036102\1\лл\
11	036103\Thank you, that's enough.\
11	036103\1\лл㡣\
11	036104\It's impossible.\
11	036104\1\ܡ\
11	036105\No, I can't do it.\
11	036105\1\Ҳô\
11	036106\No, I don't.|Sorry.\
11	036106\1\ҲܡԲ\
11	036107\Do you have time tonight?\
11	036107\1\п\
11	036108\Thank you.\
11	036108\1\лл㡣\
11	036109\Thanks.\
11	036109\1\лл\
11	036110\Thank you very much.\
11	036110\1\ǳл㡣\
11	036111\Thank you for your help.\
11	036111\1\ллİ\
11	036112\Excuse me.\
11	036112\1\Բ𣬴һ¡\
11	036113\Excuse me.\
11	036113\1\Բ𣬴һ¡\
11	036114\I'm sorry.\
11	036114\1\Բ\
11	036115\You're welcome.\
11	036115\1\л\
11	036116\No problem.\
11	036116\1\û⡣\
11	036117\Not at all.\
11	036117\1\л\
11	036118\Yes, please.\
11	036118\1\ԡ\
11	036119\No, thank you.\
11	036119\1\лл\
11	036120\Okay.\
11	036120\1\õġ\
11	036121\All right.\
11	036121\1\õġ\
11	036122\Of course.\
11	036122\1\Ȼ\
11	036123\Sure.\
11	036123\1\ԡ\
11	036124\That's fine.\
11	036124\1\õġ\
11	036125\Thank you.\
11	036125\1\лл㡣\
11	036126\Thanks a lot.\
11	036126\1\л\
11	036127\Thank you for your help.\
11	036127\1\ллİ\
11	036128\Thank you for everything.\
11	036128\1\лһС\
11	036129\I appreciate your kindness.\
11	036129\1\л⡣\
11	036130\It's very nice of you.\
11	036130\1\á\
11	036131\Excuse me.\
11	036131\1\Բ𣬴һ¡\
11	036132\Excuse me.\
11	036132\1\Բ𣬴һ¡\
11	036133\I'm sorry.\
11	036133\1\Բ\
11	036134\Sorry for troubling you.\
11	036134\1\Բ𣬴ˡ\
11	036135\It's Okay.\
11	036135\1\ûϵ\
11	036136\No problem.\
11	036136\1\û⡣\
11	036137\Excuse me.\
11	036137\1\Բ𣬴һ¡\
11	036138\I'm sorry.\
11	036138\1\Բ\
11	036139\That's all right.\
11	036139\1\ûʲô\
11	036140\That's Okay.\
11	036140\1\ûʲô\
11	036141\Please.\
11	036141\1\롣\
11	036142\Pardon me?|I beg your pardon?\
11	036142\1\û壿˵һ顣\
11	036143\Please speak more slowly.\
11	036143\1\˵\
11	036144\Do you speak English?\
11	036144\1\˵Ӣ\
11	036145\I speak English a little.\
11	036145\1\һ˵һӢ\
11	036146\I don't know.\
11	036146\1\Ҳ֪\
11	036147\Please write it down here.\
11	036147\1\д\
11	036148\I think so, too.\
11	036148\1\ҲΪ\
11	036149\I don't believe it.\
11	036149\1\Ҳš\
11	036150\No kidding.\
11	036150\1\Ц\
11	036151\I see.\
11	036151\1\ס\
11	036152\Of course.\
11	036152\1\Ȼ\
11	036153\Exactly.\
11	036153\1\ȷˡ\
11	036154\Really?\
11	036154\1\\
11	036155\Maybe.\
11	036155\1\\
11	036156\I'm in trouble.\
11	036156\1\е鷳\
11	036157\I'm in a hurry.\
11	036157\1\Һż\
11	036158\Please hurry.\
11	036158\1\㡣\
11	036159\Just a moment, please.\
11	036159\1\Եȡ\
11	036160\I come from Japan.\
11	036160\1\ձˡ\
11	036161\Where are you from?\
11	036161\1\ʲôطˣ\
11	036162\I'm Japanese.\
11	036162\1\ձˡ\
11	036163\My name is Sachiko Yamamoto.\
11	036163\1\ҽSachiko Yamamoto\
11	036164\I'm twenty-two years old.\
11	036164\1\22ꡣ\
11	036165\I'm a tourist.\
11	036165\1\Ǹο͡\
12	036166\What's your name?\
12	036166\1\ʲô֣\
11	036167\Please write your address here.\
11	036167\1\ĵַд\
11	036168\Thank you.\
11	036168\1\лл㡣\
11	036169\Thank you very much.\
11	036169\1\ǳл㡣\
11	036170\You're welcome.\
11	036170\1\л\
11	036171\How can I thank you.\
11	036171\1\ôлźأ\
11	036172\I had a good time.\
11	036172\1\ĺܸˡ\
11	036173\Excuse me.\
11	036173\1\Բ𣬴һ¡\
11	036174\I'm sorry.\
11	036174\1\Բ\
11	036175\I'm sorry.\
11	036175\1\Բ\
11	036176\That's Okay.\
11	036176\1\ûʲô\
11	036177\No, thank you.\
11	036177\1\лл㡣\
11	036178\That's all right.\
11	036178\1\ûʲô\
11	036179\I'm in trouble.\
11	036179\1\е鷳\
11	036180\I'm lost.\
11	036180\1\·ˡ\
11	036181\I'm in a hurry.\
11	036181\1\Һż\
11	036182\Please hurry.\
11	036182\1\㡣\
11	036183\Just a moment, please.\
11	036183\1\Եȡ\
11	036184\I beg your pardon.\
11	036184\1\˵һ顣\
11	036185\Please speak more slowly.\
11	036185\1\˵\
11	036186\Do you speak English?\
11	036186\1\˵Ӣ\
11	036187\I speak English a little.\
11	036187\1\һ˵һӢ\
11	036188\I don't understand.\
11	036188\1\Ҳס\
11	036189\Please write it down here.\
11	036189\1\д\
11	036190\Pardon me?\
11	036190\1\Բ\
11	036191\Yes.\
11	036191\1\ǵġ\
11	036192\No.\
11	036192\1\\
11	036193\Yes, please.\
11	036193\1\ԡ\
11	036194\No, thank you.\
11	036194\1\лл\
11	036195\I understand.\
11	036195\1\ס\
11	036196\I don't understand.\
11	036196\1\Ҳס\
11	036197\I know.\
11	036197\1\֪\
11	036198\I don't know.\
11	036198\1\Ҳ֪\
11	036199\Of course.\
11	036199\1\Ȼ\
11	036200\Exactly.\
11	036200\1\ȷˡ\
11	036201\Really?\
11	036201\1\\
11	036202\Good.\
11	036202\1\á\
11	036203\Thanks.\
11	036203\1\лл\
11	036204\Thank you very much.\
11	036204\1\ǳл㡣\
11	036205\Thank you for your help.\
11	036205\1\ллİ\
11	036206\Excuse me.\
11	036206\1\Բ𣬴һ¡\
11	036207\Excuse me.\
11	036207\1\Բ𣬴һ¡\
11	036208\I'm sorry.\
11	036208\1\Բ\
11	036209\You're welcome.\
11	036209\1\л\
11	036210\No problem.\
11	036210\1\û⡣\
11	036211\Never mind.\
11	036211\1\ûϵ\
11	036212\Yes.\
11	036212\1\ǵġ\
11	036213\Uh-huh.\
11	036213\1\\
11	036214\Really?\
11	036214\1\\
11	036215\That's right.\
11	036215\1\ûʲô\
11	036216\I see.\
11	036216\1\ס\
11	036217\I don't quite understand.\
11	036217\1\ҲǺס\
11	036218\Yes, please.\
11	036218\1\ԡ\
11	036219\No, thank you.\
11	036219\1\лл\
11	036220\Okay.\
11	036220\1\õġ\
11	036221\All right.\
11	036221\1\õġ\
11	036222\That's fine.\
11	036222\1\õġ\
11	036223\It sounds good.\
11	036223\1\\
11	036224\Great.\
11	036224\1\\
11	036225\Thank you.\
11	036225\1\лл㡣\
11	036226\Thanks.\
11	036226\1\лл\
11	036227\Thank you very much.\
11	036227\1\ǳл㡣\
11	036228\Thank you for everything.\
11	036228\1\лһС\
11	036229\No problem.\
11	036229\1\û⡣\
11	036230\Not at all.\
11	036230\1\л\
11	036231\Excuse me.\
11	036231\1\Բ𣬴һ¡\
11	036232\I'm sorry.\
11	036232\1\Բ\
11	036233\I'm so sorry.\
11	036233\1\ǳǸ\
11	036234\That's Okay.\
11	036234\1\ûʲô\
11	036235\That's all right.\
11	036235\1\ûʲô\
11	036236\No thank you.\
11	036236\1\¡\
11	036237\Never.\
11	036237\1\\
11	036238\I don't understand.|Could you write it down?\
11	036238\1\Ҳܰд\
11	036239\Well.\
11	036239\1\õġ\
11	036240\Yes.\
11	036240\1\ǵġ\
11	036241\Let me think.\
11	036241\1\һ롣\
11	036242\Well, I don't know how to say.\
11	036242\1\õģҲ֪ô˵\
11	036243\Let's see.\
11	036243\1\ǿ\
11	036244\Let me see.\
11	036244\1\롣\
11	036245\I'm sorry.|I don't understand.\
11	036245\1\ԲҲ֪\
11	036246\I see.\
11	036246\1\ס\
11	036247\Great.\
11	036247\1\\
12	036248\Oh, really?\
12	036248\1\Ŷ\
11	036249\I agree.\
11	036249\1\ͬ⡣\
11	036250\That's nice.\
11	036250\1\\
11	036251\Sure.\
11	036251\1\ԡ\
11	036252\Of course.\
11	036252\1\Ȼ\
11	036253\Is that so?\
11	036253\1\\
11	036254\You're kidding.\
11	036254\1\ڿЦ\
11	036255\I see.\
11	036255\1\ס\
11	036256\Wow.\
11	036256\1\ม\
11	036257\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	036257\1\Բõˡ\
11	036258\Excuse me.\
11	036258\1\Բ𣬴һ¡\
11	036259\That's all right.\
11	036259\1\ûʲô\
11	036260\Thank you.\
11	036260\1\лл㡣\
11	036261\Thank you very much.\
11	036261\1\ǳл㡣\
11	036262\Thank you so much.\
11	036262\1\ǳл\
11	036263\Thank you very much.\
11	036263\1\ǳл㡣\
11	036264\Thank you for your kindness.\
11	036264\1\ллĺ⡣\
11	036265\Thank you for the present.\
11	036265\1\лл\
11	036266\Thank you for your help.\
11	036266\1\ллİ\
11	036267\Thank you for waiting for me.\
11	036267\1\ллҡ\
11	036268\You are welcome.\
11	036268\1\л\
11	036269\Not at all.\
11	036269\1\л\
11	036270\Yes.\
11	036270\1\ǵġ\
11	036271\No.\
11	036271\1\\
11	036272\I don't know.\
11	036272\1\Ҳ֪\
11	036273\Yes, I do.\
11	036273\1\ǵġ\
11	036274\No, I don't.\
11	036274\1\Ҳɡ\
11	036275\Yes, it is.\
11	036275\1\ǵġ\
11	036276\No, it isn't.\
11	036276\1\\
11	036277\That's right.\
11	036277\1\û\
11	036278\Yes, I think so.\
11	036278\1\ǵģΪ\
11	036279\No, I don't think so.\
11	036279\1\ҲΪ\
11	036280\I think the train will come soon.\
11	036280\1\Ͼͻˡ\
11	036281\I think you gave me the wrong change.\
11	036281\1\ΪҴǮˡ\
11	036282\I understand.\
11	036282\1\ס\
11	036283\I agree with you.\
11	036283\1\ͬ⡣\
11	036284\I don't understand.\
11	036284\1\Ҳס\
11	036285\I can't understand you.\
11	036285\1\Ҳ˼\
11	036286\I can't speak English.\
11	036286\1\Ҳ˵Ӣ\
11	036287\I don't know.\
11	036287\1\Ҳ֪\
11	036288\Yes, please.\
11	036288\1\ԡ\
11	036289\Sure.\
11	036289\1\ԡ\
11	036290\No, thank you.\
11	036290\1\лл\
11	036291\I won't go with you.\
11	036291\1\Ҳһߡ\
11	036292\I don't like it.\
11	036292\1\Ҳϲ\
11	036293\I don't want to leave here.\
11	036293\1\治ߡ\
11	036294\I don't want to eat now.\
11	036294\1\ڲԡ\
11	036295\I'm sorry.\
11	036295\1\Բ\
11	036296\I'm sorry.\
11	036296\1\Բ\
11	036297\That's all right.\
11	036297\1\ûʲô\
11	036298\Excuse me.\
11	036298\1\Բ𣬴һ¡\
11	036299\I'm very sorry about that.\
11	036299\1\ԴǸ⡣\
11	036300\I'm sorry I'm late.\
11	036300\1\Բˡ\
11	036301\I'm in trouble.\
11	036301\1\е鷳\
11	036302\I'm tired.\
11	036302\1\ۡ\
11	036303\I'm hungry.\
11	036303\1\Ҷ\
11	036304\I'm thirsty.\
11	036304\1\ҿʡ\
11	036305\I can't find my baggage.\
11	036305\1\Ҳҵ\
11	036306\I lost my purse.\
11	036306\1\ҰǮˡ\
11	036307\I had my bag stolen.\
11	036307\1\ҵİ͵ˡ\
11	036308\It's important.\
11	036308\1\Ҫ\
11	036309\I'm in a hurry.\
11	036309\1\Һż\
11	036310\I'm lost.\
11	036310\1\·ˡ\
11	036311\Please help me.\
11	036311\1\ҡ\
11	036312\I feel sick.\
11	036312\1\Ҹо\
11	036313\I have a stomachache.\
11	036313\1\θۡ\
11	036314\Please call a doctor.\
11	036314\1\иҽ\
11	036315\It's an emergency.\
11	036315\1\\
11	036316\Stop it.\
11	036316\1\ס֡\
11	036317\Just a moment, please.\
11	036317\1\Եȡ\
11	036318\Please take as much as you like.\
11	036318\1\ȶپͺȶ١\
11	036319\May I have something to drink?\
11	036319\1\ʲôȵģ\
11	036320\Do you have anything smaller?\
11	036320\1\С\
11	036321\I have nothing to declare.\
11	036321\1\ûж걨\
11	036322\It is too expensive for me.\
11	036322\1\˵̫ˡ\
11	036323\It is too flashy for me.\
11	036323\1\˵̫ˡ\
11	036324\No, I don't want it.|Thank you.\
11	036324\1\ҲҪлл㡣\
11	036325\No, I don't have that much money.\
11	036325\1\û̫Ǯ\
11	036326\I can't accept your offer.\
11	036326\1\Ҳܽļ۸\
11	036327\I won't go sightseeing today.\
11	036327\1\ҽ첻ȥ۹⡣\
11	036328\I'm not his secretary.\
11	036328\1\Ҳ顣\
11	036329\We won't take a morning flight.\
11	036329\1\ǲϵĺࡣ\
11	036330\The service isn't that quick.\
11	036330\1\ôݡ\
11	036331\No one knows it.\
11	036331\1\û֪\
11	036332\There's nobody in the lobby.\
11	036332\1\ûˡ\
11	036333\I need no advice.\
11	036333\1\ҲҪ顣\
11	036334\No charge is necessary.\
11	036334\1\Ҫѡ\
11	036335\I'm hungry.\
11	036335\1\Ҷ\
11	036336\I am hungry.\
11	036336\1\Ҷ\
11	036337\I'm sick.\
11	036337\1\Ҳˡ\
11	036338\I feel sick.\
11	036338\1\Ҹо\
11	036339\I'm not satisfied.\
11	036339\1\Ҳ⡣\
11	036340\I was a teacher.\
11	036340\1\ҹȥǸʦ\
11	036341\I got excited.\
11	036341\1\Һ˷ܡ\
11	036342\You're beautiful.\
11	036342\1\Ư\
11	036343\You are beautiful.\
11	036343\1\Ư\
11	036344\This dish is tasty.\
11	036344\1\˺óԡ\
11	036345\My son plans to become a doctor.\
11	036345\1\ҶΪһҽ\
11	036346\The man got angry.\
11	036346\1\˷ˡ\
11	036347\They were kind to me.\
11	036347\1\ǶҶܺá\
11	036348\I must go to the station right now.\
11	036348\1\ұȥվ\
11	036349\I'll walk to my hotel.\
11	036349\1\һᲽȥƵꡣ\
11	036350\He'll arrive at his hotel soon.\
11	036350\1\ϾͻᵽƵꡣ\
11	036351\We leave from JFK.\
11	036351\1\ǴJFK\
11	036352\They will fly to London.\
11	036352\1\ǻ׶ء\
11	036353\We are traveling with a group.\
11	036353\1\С\
11	036354\I'd like to cancel my reservation.\
11	036354\1\ȡҵԤ\
11	036355\I'd like to make a reservation.\
11	036355\1\붩ԤԼ\
11	036356\I have some money.\
11	036356\1\һЩǮ\
11	036357\I'm looking for this shop.\
11	036357\1\̵ꡣ\
11	036358\I broke a glass by mistake.\
11	036358\1\ҲСĴһӡ\
11	036359\She wants to buy a dress.\
11	036359\1\·\
11	036360\The toilet doesn't flush.\
11	036360\1\Ͱˮ\
11	036361\Do you play golf?\
11	036361\1\߶\
11	036362\Thank you.\
11	036362\1\лл㡣\
11	036363\Thank you very much.\
11	036363\1\ǳл㡣\
11	036364\It's very kind of you.\
11	036364\1\á\
11	036365\You're welcome.\
11	036365\1\л\
11	036366\I'm sorry.\
11	036366\1\Բ\
11	036367\Excuse me.\
11	036367\1\Բ𣬴һ¡\
11	036368\Sorry.\
11	036368\1\Բ\
11	036369\Yes, it is.\
11	036369\1\ǵģû\
11	036370\That's right.\
11	036370\1\û\
11	036371\Yes, I think so.\
11	036371\1\ǣΪ\
11	036372\No, it isn't.\
11	036372\1\ġ\
11	036373\No, I don't think so.\
11	036373\1\ҲΪ\
11	036374\I can't understand.\
11	036374\1\Ҳס\
11	036375\I don't understand English.\
11	036375\1\ҲӢ\
11	036376\Excuse me.\
11	036376\1\Բ𣬴һ¡\
11	036377\Excuse me, water please.\
11	036377\1\ͼݣñˮ\
11	036378\Excuse me, a Japanese newspaper please.\
11	036378\1\ͼݣıֽ\
11	036379\Excuse me.\
11	036379\1\Բ𣬴һ¡\
12	036380\Excuse me, Miss.\
12	036380\1\С㣬Բ𣬴һ¡\
11	036381\Excuse me, the Opera House, please?\
11	036381\1\ͼݣʣԺģ\
11	036382\Excuse me.\
11	036382\1\Բ𣬴һ¡\
11	036383\Thank you.\
11	036383\1\лл㡣\
11	036384\Thanks.\
11	036384\1\лл\
11	036385\Thank you very much.\
11	036385\1\ǳл㡣\
11	036386\Thank you so much.\
11	036386\1\ǳл\
11	036387\Thanks a lot.\
11	036387\1\л\
11	036388\Many thanks.\
11	036388\1\ǳл\
11	036389\Thank you for your kindness.\
11	036389\1\ллĺ⡣\
11	036390\Thank you for your help.\
11	036390\1\ллİ\
11	036391\Thank you for everything.\
11	036391\1\лһС\
11	036392\A thousand thanks.\
11	036392\1\ǳл\
11	036393\Thanks a million.\
11	036393\1\ǳл\
12	036394\Thank you, anyway.\
12	036394\1\лл㡣\
11	036395\You are welcome.\
11	036395\1\л\
11	036396\Not at all.\
11	036396\1\л\
11	036397\It's Okay.\
11	036397\1\ûϵ\
11	036398\No problem.\
11	036398\1\û⡣\
11	036399\Never mind.\
11	036399\1\ûϵ\
11	036400\It's My pleasure.\
11	036400\1\Һ⡣\
11	036401\Anytime.\
11	036401\1\ʱԸΪЧ͡\
11	036402\Excuse me.\
11	036402\1\Բ𣬴һ¡\
11	036403\Excuse us.\
11	036403\1\Բ\
11	036404\I'm sorry.\
11	036404\1\Բ\
11	036405\I'm sorry to trouble you.\
11	036405\1\Բ𣬴ˡ\
11	036406\I'm sorry I'm late.\
11	036406\1\Բˡ\
11	036407\Did I bump you?\
11	036407\1\ײ\
11	036408\It was my mistake.\
11	036408\1\ҵĴ\
11	036409\Welcome.\
11	036409\1\ӭ\
11	036410\Don't mention it.\
11	036410\1\\
11	036411\Yes, it is.\
11	036411\1\ǵģû\
11	036412\Yes, I am.\
11	036412\1\ǣǡ\
11	036413\Yes, I do.\
11	036413\1\ǵģ\
11	036414\Don't you have a ticket?\
11	036414\1\ûƱ\
11	036415\Do you mind if I smoke?\
11	036415\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	036416\Precisely.\
11	036416\1\á\
11	036417\Exactly.\
11	036417\1\ȷˡ\
11	036418\Definitely.\
11	036418\1\ȷ\
11	036419\Absolutely, yes.\
11	036419\1\ȷʵˡ\
11	036420\Yes, indeed.\
11	036420\1\ԣû\
11	036421\Yes, please.\
11	036421\1\ԡ\
11	036422\I got it.\
11	036422\1\ˡ\
11	036423\I understand.\
11	036423\1\ס\
11	036424\That's a good idea.\
11	036424\1\⡣\
11	036425\Yes, I think so.\
11	036425\1\ǣΪ\
11	036426\No, thanks.\
11	036426\1\лл\
11	036427\No, thank you.\
11	036427\1\лл㡣\
11	036428\No, thanks.\
11	036428\1\лл㡣\
11	036429\Unfortunately, no.\
11	036429\1\źûС\
11	036430\Absolutely, no.\
11	036430\1\ȷʵûС\
11	036431\No, I don't think so.\
11	036431\1\ҲΪ\
11	036432\Let me see.\
11	036432\1\롣\
11	036433\Let's see.\
11	036433\1\롣\
11	036434\I don't understand.\
11	036434\1\Ҳס\
11	036435\I don't know.\
11	036435\1\Ҳ֪\
11	036436\I have no idea.\
11	036436\1\Ҳ\
11	036437\I'm not sure.\
11	036437\1\Ҳȷ\
11	036438\I see.\
11	036438\1\ס\
11	036439\No, I'm not.\
11	036439\1\Ҳǡ\
11	036440\No, I don't.\
11	036440\1\ҲС\
11	036441\I'm afraid not.\
11	036441\1\²С\
11	036442\Thank you.\
11	036442\1\лл㡣\
11	036443\Thank you for your kindness.\
11	036443\1\ллĺ⡣\
11	036444\You're welcome.\
11	036444\1\л\
11	036445\I was glad to help you.\
11	036445\1\Һܸܰ㡣\
11	036446\I'm sorry.\
11	036446\1\Բ\
11	036447\I'm very sorry.\
11	036447\1\ǳǸ\
11	036448\Sorry for being so careless.\
11	036448\1\Բ̫ˡ\
11	036449\Please forgive me.\
11	036449\1\ԭҡ\
11	036450\That's all right.\
11	036450\1\ûʲô\
11	036451\That's Okay.\
11	036451\1\ûʲô\
11	036452\I'm sorry.|Are you all right?\
11	036452\1\Բû°ɣ\
11	036453\Sorry to keep you waiting.\
11	036453\1\Բõˡ\
12	036454\I'm sorry but I can't help you.\
12	036454\1\ԲҰﲻ㡣\
11	036455\I'm sorry for everything.\
11	036455\1\ΪһбǸ\
11	036456\I'm sorry to be late.\
11	036456\1\Բˡ\
11	036457\That's great.\
11	036457\1\̫ˡ\
11	036458\Don't worry about it.\
11	036458\1\ġ\
11	036459\I would appreciate it.\
11	036459\1\һܸмġ\
11	036460\Thank you for your help.\
11	036460\1\ллİ\
11	036461\Thank you for the information.\
11	036461\1\ллϢ\
11	036462\Thank you for your cooperation.\
11	036462\1\лǵĺ\
11	036463\Please excuse my mistake.\
11	036463\1\ԭҵĹ\
11	036464\I appreciate your kindness.\
11	036464\1\л⡣\
11	036465\I appreciate your kind help.\
11	036465\1\ҷǳл\
11	036466\Yes, please.\
11	036466\1\ԡ\
11	036467\Yes.\
11	036467\1\ǵġ\
11	036468\No.\
11	036468\1\\
11	036469\No, thanks.\
11	036469\1\лл\
11	036470\No, thank you.\
11	036470\1\лл\
11	036471\Thank you.\
11	036471\1\лл㡣\
11	036472\Thank you for your kindness.\
11	036472\1\ллĺ⡣\
11	036473\Bless you.\
11	036473\1\ϵ۱ӡ\
11	036474\Yes.\
11	036474\1\ǵġ\
11	036475\Okay.\
11	036475\1\õġ\
11	036476\Why not.\
11	036476\1\Ϊʲô\
11	036477\Yes, please.\
11	036477\1\ԡ\
11	036478\It sounds good.\
11	036478\1\\
11	036479\It's my pleasure.\
11	036479\1\Һ⡣\
11	036480\Certainly.\
11	036480\1\Ȼԡ\
11	036481\Exactly.\
11	036481\1\ȷˡ\
11	036482\Go ahead.\
11	036482\1\\
11	036483\No problem.\
11	036483\1\û⡣\
11	036484\No problem.\
11	036484\1\û⡣\
11	036485\You're right.\
11	036485\1\ǶԵġ\
11	036486\That's right.\
11	036486\1\û\
11	036487\Great.\
11	036487\1\\
11	036488\No.\
11	036488\1\\
11	036489\So so.\
11	036489\1\һ㣬һ㡣\
11	036490\I don't think so.\
11	036490\1\ҲΪ\
11	036491\Absolutely not.\
11	036491\1\\
11	036492\I don't understand.\
11	036492\1\Ҳס\
11	036493\I don't like it.\
11	036493\1\Ҳϲ\
11	036494\No kidding.\
11	036494\1\Ц\
11	036495\I'm sorry, but I have no room for dessert.\
11	036495\1\ԲұˣԲˡ\
11	036496\Well, yes and no.\
11	036496\1\ֲ; Ⱥֲá\
11	036497\Who knows?\
11	036497\1\˭֪\
11	036498\Don't you like it?\
11	036498\1\㲻ϲ\
11	036499\Do you like it?\
11	036499\1\ϲ\
11	036500\Yes, I do.\
11	036500\1\ǵģϲ\
11	036501\No, I don't.\
11	036501\1\Ҳϲ\
11	036502\I don't know.\
11	036502\1\Ҳ֪\
11	036503\I'm not sure.\
11	036503\1\Ҳȷ\
11	036504\Who knows?\
11	036504\1\˭֪\
11	036505\I'm sorry.\
11	036505\1\Բ\
11	036506\Excuse me.\
11	036506\1\Բ𣬴һ¡\
11	036507\I'm sorry\
11	036507\1\Բ\
11	036508\I'm sorry I'm late.\
11	036508\1\Բˡ\
11	036509\I'm sorry to trouble you.\
11	036509\1\Բ𣬴ˡ\
11	036510\Never mind.\
11	036510\1\ûϵ\
11	036511\No problem.\
11	036511\1\û⡣\
11	036512\Don't worry.\
11	036512\1\ġ\
11	036513\I'm very happy, too.\
11	036513\1\Ҳܸˡ\
11	036514\That's too expensive.\
11	036514\1\̫ˡ\
11	036515\The people next door are too noisy.\
11	036515\1\ڵǸ̫ˡ\
11	036516\These pants are too tight.\
11	036516\1\ЩӶ̫ˡ\
11	036517\This is too flashy for me to wear.\
11	036517\1\·Ҵ̫ˡ\
12	036518\That's too bad.\
12	036518\1\̫ˡ\
11	036519\Thank you.\
11	036519\1\лл㡣\
11	036520\Thanks.\
11	036520\1\лл\
11	036521\Thank you very much.\
11	036521\1\ǳл㡣\
11	036522\Thank you for your kindness.\
11	036522\1\ллĺ⡣\
11	036523\Thank you for your help.\
11	036523\1\ллİ\
11	036524\Thank you for your call.\
11	036524\1\лл绰ҡ\
11	036525\You're welcome.\
11	036525\1\л\
11	036526\Not at all.\
11	036526\1\л\
11	036527\I'm sorry.\
11	036527\1\Բ\
11	036528\I'm sorry I'm late.\
11	036528\1\Բˡ\
11	036529\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	036529\1\Բõˡ\
12	036530\I'm sorry to have troubled you.\
12	036530\1\Բ鷳ˡ\
11	036531\Don't worry.\
11	036531\1\ġ\
11	036532\I didn't mean it.\
11	036532\1\Ҳǹġ\
11	036533\It was careless of me.\
11	036533\1\ҵ\
11	036534\I'm sorry to interrupt you.\
11	036534\1\Բ𣬴һ¡\
11	036535\Could you help me, please?\
11	036535\1\ʣܰһ\
11	036536\I'm lost.\
11	036536\1\·ˡ\
11	036537\I cannot find my baggage.\
11	036537\1\Ҳҵ\
11	036538\I'm in a hurry.\
11	036538\1\Һż\
11	036539\Stop it.\
11	036539\1\ס֡\
11	036540\I've lost my passport.\
11	036540\1\ҵĻնˡ\
11	036541\My wallet was stolen.\
11	036541\1\ҵǮ͵ˡ\
11	036542\I feel sick.\
11	036542\1\Ҹо\
11	036543\Please call a doctor.\
11	036543\1\иҽ\
11	036544\Where's the police station, please?\
11	036544\1\ʣģ\
11	036545\Please get someone who speaks Japanese.\
11	036545\1\һ˵ˡ\
11	036546\Thief.\
11	036546\1\\
11	036547\Help.\
11	036547\1\\
11	036548\Police.\
11	036548\1\졣\
11	036549\Call a doctor.\
11	036549\1\иҽ\
11	036550\Get an ambulance.\
11	036550\1\Ȼ\
11	036551\It was a lot of fun.\
11	036551\1\档\
11	036552\This is fun.\
11	036552\1\档\
11	036553\What should I do?\
11	036553\1\Ҹô\
11	036554\I feel sad.\
11	036554\1\Ҹеѹ\
11	036555\I'm worried.\
11	036555\1\ҵġ\
11	036556\That's a pity.\
11	036556\1\ϧ\
11	036557\It was delicious.\
11	036557\1\ܺóԡ\
11	036558\Wonderful.\
11	036558\1\̫ˡ\
11	036559\I don't believe it.\
11	036559\1\Ҳš\
11	036560\Fantastic.\
11	036560\1\̫ˡ\
11	036561\This is a beautiful place.\
11	036561\1\ǸƯĵط\
11	036562\That's very impressive.\
11	036562\1\\
11	036563\I'm so excited.\
11	036563\1\Һ˷ܡ\
11	036564\This is delicious.\
11	036564\1\ζ\
11	036565\I'm full.\
11	036565\1\ҳԱˡ\
11	036566\I'm tired.\
11	036566\1\ۡ\
11	036567\I'm hungry.\
11	036567\1\Ҷ\
11	036568\I'm thirsty.\
11	036568\1\ҿʡ\
11	036569\It's too cold.\
11	036569\1\̫ˡ\
11	036570\Do your best.\
11	036570\1\Ŭ\
11	036571\It's Okay.\
11	036571\1\ûϵ\
11	036572\Cheer up.\
11	036572\1\\
11	036573\Come on.|You can do it.\
11	036573\1\ˡġ\
11	036574\Calm down.\
11	036574\1\򶨡\
11	036575\The price is too high.\
11	036575\1\۸̫ˡ\
11	036576\This calculation is wrong.\
11	036576\1\ˡ\
12	036577\You've given me the wrong change.\
12	036577\1\ҴǮ\
11	036578\That's not what you said before.\
11	036578\1\ǰ˵Ĳһ\
11	036579\My order hasn't come yet.\
11	036579\1\ҵĲ˻ûϡ\
11	036580\I got lost.\
11	036580\1\·ˡ\
11	036581\I'm in trouble.\
11	036581\1\е鷳\
11	036582\I've lost my passport.\
11	036582\1\ҵĻնˡ\
11	036583\I've locked myself out.\
11	036583\1\ұˡ\
11	036584\I don't feel well.\
11	036584\1\岻̫á\
11	036585\Thank you.\
11	036585\1\лл㡣\
11	036586\Thank you very much.\
11	036586\1\ǳл㡣\
11	036587\You're welcome.\
11	036587\1\л\
11	036588\Thank you for the present.\
11	036588\1\лл\
11	036589\I'm sorry.\
11	036589\1\Բ\
11	036590\Excuse me.\
11	036590\1\Բ𣬴һ¡\
11	036591\Don't worry about it.\
11	036591\1\ġ\
11	036592\I'm sorry I'm late.\
11	036592\1\Բˡ\
11	036593\Yes.\
11	036593\1\ǵġ\
11	036594\I'd love to.\
11	036594\1\ҺԸ⡣\
11	036595\All right.\
11	036595\1\õġ\
11	036596\Yes, please.\
11	036596\1\ԡ\
11	036597\No.\
11	036597\1\\
11	036598\No, thank you.\
11	036598\1\лл\
11	036599\No, thank you.\
11	036599\1\лл\
11	036600\I don't know.\
11	036600\1\Ҳ֪\
11	036601\I don't understand English.\
11	036601\1\ҲӢ\
11	036602\Thank you very much.\
11	036602\1\ǳл㡣\
11	036603\Thank you so much.\
11	036603\1\ǳл\
11	036604\Thank you very much.\
11	036604\1\ǳл㡣\
11	036605\Thank you for you kindness.\
11	036605\1\ллĺ⡣\
11	036606\Thanks.\
11	036606\1\лл\
11	036607\Thanks a lot.\
11	036607\1\л\
11	036608\Many thanks.\
11	036608\1\ǳл\
12	036609\Thanks a million\
12	036609\1\ǳǳл\
11	036610\Thank you for everything.\
11	036610\1\лһС\
11	036611\I appreciate your kindness.\
11	036611\1\л⡣\
11	036612\You're welcome.\
11	036612\1\л\
11	036613\Not at all.\
11	036613\1\л\
11	036614\Don't mention it.\
11	036614\1\\
11	036615\I'm sorry.\
11	036615\1\Բ\
11	036616\Excuse me.\
11	036616\1\Բ𣬴һ¡\
11	036617\That's all right.\
11	036617\1\ûʲô\
11	036618\Never mind.\
11	036618\1\ûϵ\
11	036619\Don't worry.\
11	036619\1\ġ\
11	036620\No problem.\
11	036620\1\û⡣\
11	036621\Tom asked me for a date again, but I turned him down this time.\
11	036621\1\ķԼңξܾˡ\
11	036622\What?|You didn't like him?\
11	036622\1\ʲô㲻ϲ\
11	036623\No, I don't like him.\
11	036623\1\ǵģҲϲ\
11	036624\Why not?|He's a nice guy.\
11	036624\1\ΪʲôϲǸС\
11	036625\He is not what he seems to be.|He is a cold, calculating man.\
11	036625\1\ͱϿĲһǸᣬƽϵˡ\
11	036626\Unbelievable.\
11	036626\1\š\
11	036627\Yes, I like him.\
11	036627\1\ϲ\
11	036628\Can't you speak English?\
11	036628\1\㲻˵Ӣ\
11	036629\No, I can't.\
11	036629\1\ǵģҲᡣ\
11	036630\Yes, I can.\
11	036630\1\һᡣ\
11	036631\Aren't you Japanese?\
11	036631\1\㲻ձ\
11	036632\No, I'm Japanese.\
11	036632\1\ձˡ\
11	036633\Have you been to Hawaii?\
11	036633\1\ȥ\
11	036634\No, I haven't.\
11	036634\1\ûС\
11	036635\You aren't Michiko, are you?\
11	036635\1\㲻 Michiko\
11	036636\No, I'm not.\
11	036636\1\Ҳǡ\
11	036637\Let's go to Central Park.\
11	036637\1\ȥ빫԰\
11	036638\Yes, let's go.\
11	036638\1\õģ߰ɡ\
11	036639\No, let's not.\
11	036639\1\\
11	036640\Do you mind taking me to the airport?\
11	036640\1\㲻ȥɣ\
11	036641\No, not at all.\
11	036641\1\һ㶼\
11	036642\We're here.\
11	036642\1\ǵˡ\
11	036643\Thank you very much for giving me a ride.\
11	036643\1\ǳлҴ\
11	036644\Don't mention it.\
11	036644\1\\
11	036645\Please be careful with your health.\
11	036645\1\ע塣\
11	036646\Thank you very much for everything.\
11	036646\1\ǳлһС\
11	036647\I'm home.\
11	036647\1\ڼҡ\
11	036648\You're welcome.\
11	036648\1\л\
11	036649\It's nothing.\
11	036649\1\ûʲô\
11	036650\Thank you very much.\
11	036650\1\ǳл㡣\
11	036651\Thank you so much.\
11	036651\1\ǳл\
11	036652\Thanks a lot.\
11	036652\1\л\
11	036653\Thank you very much.\
11	036653\1\ǳл㡣\
11	036654\I'm very much obliged to you.\
11	036654\1\ǳл㡣\
11	036655\That's very nice of you.\
11	036655\1\á\
11	036656\I appreciate it.\
11	036656\1\Һܸм\
11	036657\Thanks for everything.\
11	036657\1\лһС\
11	036658\Thank you for everything.\
11	036658\1\лһС\
11	036659\That's very kind of you.\
11	036659\1\á\
11	036660\Thank you for everything.\
11	036660\1\лһС\
11	036661\I can't thank you enough.\
11	036661\1\Ҷм\
12	036662\I have no words to express my thanks.\
12	036662\1\治֪ô˵ܱҵл⡣\
11	036663\Thank you anyway.\
11	036663\1\ôлл㡣\
11	036664\Thank you just the same.\
11	036664\1\Ȼл㡣\
11	036665\It was a great help.\
11	036665\1\˴æˡ\
12	036666\I'll never forget your kindness.\
12	036666\1\Զĺ⡣\
11	036667\Thank you for calling.\
11	036667\1\лл롣\
11	036668\Thank you for inviting me.\
11	036668\1\ллҡ\
12	036669\Thank you for coming.\
12	036669\1\ллĹ١\
11	036670\Thank you for your time.\
11	036670\1\ллռʱˡ\
12	036671\Thank you for taking the time.\
12	036671\1\лл㣬ռʱˡ\
11	036672\Thank you for your help.\
11	036672\1\ллİ\
11	036673\I appreciate your help.\
11	036673\1\ллİ\
11	036674\Thank you for your kindness.\
11	036674\1\ллĺ⡣\
11	036675\I appreciate your kindness.\
11	036675\1\л⡣\
12	036676\I appreciate your thoughtfulness.\
12	036676\1\ллôܵ\
12	036677\I'm sorry for all the trouble.\
12	036677\1\ҶԸ鷳Ǹ⡣\
11	036678\I'm sorry to have troubled you.\
11	036678\1\Բ鷳ˡ\
11	036679\Thank you for the information.\
11	036679\1\ллϢ\
11	036680\Thank you for your help.\
11	036680\1\ллİ\
11	036681\Thank you for your help.\
11	036681\1\ллİ\
11	036682\You're welcome.\
11	036682\1\л\
11	036683\Don't mention it.\
11	036683\1\\
11	036684\Not at all.\
11	036684\1\л\
11	036685\It's nothing.\
11	036685\1\ûʲô\
11	036686\It's okay.\
11	036686\1\ûʲô\
11	036687\Any time.\
11	036687\1\ʱԸΪЧ͡\
11	036688\No problem.\
11	036688\1\û⡣\
11	036689\Never mind.\
11	036689\1\ûϵ\
11	036690\It's my pleasure.\
11	036690\1\Һ⡣\
12	036691\That's all right.\
12	036691\1\ûʲô\
11	036692\The pleasure is mine.\
11	036692\1\Ҳܸ˼㡣\
12	036693\Glad to be of help.\
12	036693\1\ԸЧ͡\
11	036694\It is I that thanks you.\
11	036694\1\л㡣\
11	036695\It's my pleasure.\
11	036695\1\Һ⡣\
11	036696\The pleasure is mine.\
11	036696\1\Ҳܸ˼㡣\
11	036697\I'm terribly sorry for being late.\
11	036697\1\ҺܱǸˡ\
11	036698\That's quite all right.\
11	036698\1\û⡣\
11	036699\Don't worry about it so much.|As for me, I overslept, and I have just arrived here.\
11	036699\1\Ҫ̫ˡң˯ͷյ\
11	036700\That's okay.\
11	036700\1\ûʲôˡ\
11	036701\No problem.\
11	036701\1\û⡣\
11	036702\That's all right.\
11	036702\1\ûʲô\
11	036703\I'm sorry.\
11	036703\1\Բ\
11	036704\I'm sorry.\
11	036704\1\Բ\
11	036705\I'm very sorry.\
11	036705\1\ǳǸ\
11	036706\I'm sorry I'm late.\
11	036706\1\Բˡ\
11	036707\I'm sorry I'm late.\
11	036707\1\Բˡ\
11	036708\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	036708\1\Բõˡ\
11	036709\I'm terribly sorry.\
11	036709\1\ҷǳǸ\
11	036710\I'm really sorry.\
11	036710\1\ĺܱǸ\
12	036711\Sorry to bother you.\
12	036711\1\Բ𣬴ˡ\
11	036712\It's my fault.\
11	036712\1\ҵĴ\
11	036713\That's my fault.\
11	036713\1\ҵĴ\
11	036714\It was careless of me.\
11	036714\1\ҵ\
11	036715\Please accept my apologies.\
11	036715\1\ҵĵǸ\
11	036716\I don't know how to apologize.\
11	036716\1\Ҳ֪εǸ\
12	036717\It's me that should apologize.\
12	036717\1\ӦõǸ\
11	036718\Excuse me.\
11	036718\1\Բ𣬴һ¡\
11	036719\Excuse me, but.\
11	036719\1\ͼݡ\
11	036720\Excuse me for interrupting.\
11	036720\1\˼һ¡\
11	036721\I'm sorry for interrupting.\
11	036721\1\ұǸһ¡\
11	036722\May I interrupt?\
11	036722\1\ҿԴһ\
11	036723\Excuse me for a second.\
11	036723\1\һ¡\
11	036724\I'm sorry for stepping on your foot.\
11	036724\1\Բ𣬲Ľˡ\
11	036725\Pardon me.\
11	036725\1\Բ\
11	036726\Pardon me.\
11	036726\1\Բ\
11	036727\It's Okay.\
11	036727\1\ûϵ\
11	036728\It's all right.\
11	036728\1\ܺá\
11	036729\That's okay.\
11	036729\1\ûʲôˡ\
11	036730\Excuse me, but I need to leave part way through.\
11	036730\1\ͼݣҹһ¡\
11	036731\Certainly.\
11	036731\1\Ȼԡ\
11	036732\I'm fine.\
11	036732\1\Һܺá\
11	036733\Please forgive me.\
11	036733\1\ԭҡ\
12	036734\Please don't apologize.\
12	036734\1\ȥˡ\
11	036735\Don't mention it.\
11	036735\1\\
11	036736\Don't worry about it.\
11	036736\1\ġ\
11	036737\No problem.\
11	036737\1\û⡣\
11	036738\Forget it.\
11	036738\1\ˡ\
11	036739\It's nothing.\
11	036739\1\ûʲô\
11	036740\I think we should take Bill with us.\
11	036740\1\ΪӦôűȶ\
11	036741\I agree with you.\
11	036741\1\ͬ⡣\
11	036742\What do you think, Jane?\
11	036742\1\ôģ\
11	036743\I don't think so.|He is too selfish.|How about you, Sachiko?\
11	036743\1\Ҳô롣̫˽ˡ˵أSachiko?\
11	036744\I agree with you.\
11	036744\1\ͬ\
11	036745\I think so, too.\
11	036745\1\ҲΪ\
11	036746\I don't think so.\
11	036746\1\ҲΪ\
11	036747\I think she's right.\
11	036747\1\ΪǶԵġ\
11	036748\I don't agree with you.\
11	036748\1\Ҳͬ\
11	036749\I agree with you.\
11	036749\1\ͬ\
11	036750\I don't agree with you.\
11	036750\1\Ҳͬ\
11	036751\What do you think?\
11	036751\1\ôΪ?\
11	036752\I agree.\
11	036752\1\ͬ⡣\
11	036753\I agree to that plan.\
11	036753\1\ͬǸƻ\
11	036754\I'm for your plan.\
11	036754\1\޳ļƻ\
11	036755\I think so, too.\
11	036755\1\ҲΪ\
11	036756\I think so, too.\
11	036756\1\ҲΪ\
11	036757\You're right.\
11	036757\1\ǶԵġ\
11	036758\That's right.\
11	036758\1\û\
11	036759\That's true.\
11	036759\1\ġ\
11	036760\I quite agree.\
11	036760\1\Ҳͬ⡣\
11	036761\Just as you say.\
11	036761\1\˵ġ\
11	036762\How right you are.\
11	036762\1\ԡ\
11	036763\Absolutely.\
11	036763\1\Ȼ\
11	036764\That's absolutely right.\
11	036764\1\ȫȷ\
11	036765\I think you're right.\
11	036765\1\ǶԵġ\
11	036766\I agree with you on that point.\
11	036766\1\ǵϺһ¡\
11	036767\I think you're right.\
11	036767\1\ǶԵġ\
11	036768\Exactly.\
11	036768\1\ȷˡ\
11	036769\How about you?\
11	036769\1\أ\
11	036770\I don't agree with you.\
11	036770\1\Ҳͬ\
11	036771\I disagree.\
11	036771\1\Ҳͬ⡣\
11	036772\I don't agree to that plan.\
11	036772\1\ҲͬǸƻ\
11	036773\I'm against that plan.\
11	036773\1\ҷǸƻ\
11	036774\I don't think so\
11	036774\1\ҲôΪ\
11	036775\I'm afraid not.\
11	036775\1\²С\
11	036776\I strongly object to it.\
11	036776\1\ǿҷԡ\
11	036777\Sorry, but I can't go along with you.\
11	036777\1\ԲҲ޳\
11	036778\That's just what I was going to say.\
11	036778\1\Ҫ˵ġ\
11	036779\Don't you think so?\
11	036779\1\㲻ôΪ\
11	036780\Do you really think so?\
11	036780\1\ôΪ\
11	036781\Why do you think so?\
11	036781\1\Ϊʲôô룿\
11	036782\What makes you think that?\
11	036782\1\ʲôʹΪ\
11	036783\That's not the point.\
11	036783\1\ǲĹؼ\
11	036784\There is something in what she says.\
11	036784\1\˵ĺе\
11	036785\What a charming dress.|It looks nice on you.\
11	036785\1\Ư· 㴩ʡ\
11	036786\Thanks.|I like this color very much.\
11	036786\1\ллҷǳϲɫ\
11	036787\You certainly look nice in blue.|Well, where did you get that dress?\
11	036787\1\ɫȷʵʺ㡣Ǽ·\
11	036788\Actually, I bought it the other day on impulse at the boutique near my house.\
11	036788\1\ʵϣһҼҸС̵һ嶯֮ġ\
11	036789\How charming dress that is.\
11	036789\1\Ǽ·Ư\
11	036790\What a charming dress.\
11	036790\1\Ư·\
11	036791\You look really great today, Jane.|What's the occasion?\
11	036791\1\쿴ɫܺáʲôˣ\
11	036792\What a nice dress.\
11	036792\1\·ð\
11	036793\That's a pretty dress you have on.\
11	036793\1\㴩Ǽ·Ư\
11	036794\That's a fantastic dress.\
11	036794\1\Ư·\
11	036795\What a cool neck tie.\
11	036795\1\\
11	036796\It looks great on you.\
11	036796\1\㴩·ܺ塣\
11	036797\It suits you very well.\
11	036797\1\㴩·ܺ\
11	036798\Your blouse is very becoming.\
11	036798\1\·ǳ\
11	036799\You look great in red.\
11	036799\1\㿴ʺϴɫ\
11	036800\Red looks great on you.\
11	036800\1\ɫʺ㡣\
11	036801\You have good taste in clothes.\
11	036801\1\ڴϺƷζ\
11	036802\Your hairdo is pretty nice.\
11	036802\1\ķƯ\
11	036803\It's really good.\
11	036803\1\ǳá\
11	036804\This is really delicious.\
11	036804\1\óԡ\
11	036805\This is really splendid.\
11	036805\1\治\
11	036806\This is really wonderful.\
11	036806\1\̫ˡ\
11	036807\How does it taste?\
11	036807\1\ζô\
11	036808\It tastes good.\
11	036808\1\ζܺá\
11	036809\I bought this new car yesterday.\
11	036809\1\³ġ\
11	036810\It looks great.\
11	036810\1\ζܺá\
11	036811\Not bad.\
11	036811\1\\
11	036812\Not too bad.\
11	036812\1\С\
11	036813\Not bad at all.\
11	036813\1\ȷʵܺá\
11	036814\How charming you are.\
11	036814\1\ˡ\
11	036815\You're a really good person.\
11	036815\1\һˡ\
11	036816\You're really a nice person.\
11	036816\1\һˡ\
11	036817\You're smart.\
11	036817\1\\
11	036818\You're cool.\
11	036818\1\ᡣ\
11	036819\You've got a lot of nerve.\
11	036819\1\\
11	036820\You're very generous.\
11	036820\1\濶\
11	036821\I was impressed with your speech.\
11	036821\1\˵ӡ\
11	036822\That's undue praise.\
11	036822\1\ǿ佱ʵ\
11	036823\You're sharp.\
11	036823\1\澫\
11	036824\What's wrong?|You don't seem quite yourself.\
11	036824\1\ôˣƺ̫\
11	036825\You're right.|It's just that I lost the paper I worked so hard on.\
11	036825\1\ǵġҸհдĸŪˡ\
11	036826\That's too bad.|But don't give up and just keep writing.\
11	036826\1\̫ˡûʲôд\
11	036827\Yes.|Thank you.\
11	036827\1\õġлл㡣\
11	036828\You'll do better next time.|Keep at it.\
11	036828\1\´ο϶õġ͸ɡ\
11	036829\What's wrong?\
11	036829\1\ʲôˣ\
11	036830\You don't seem quite yourself.\
11	036830\1\ƺ̫\
11	036831\You aren't yourself today.\
11	036831\1\ɫ̫á\
11	036832\That's too bad.\
11	036832\1\̫ˡ\
11	036833\Keep at it.\
11	036833\1\\
11	036834\That's too bad.\
11	036834\1\̫ˡ\
11	036835\Stay loose.\
11	036835\1\㡣\
11	036836\Cheer up.\
11	036836\1\\
11	036837\That's too bad.\
11	036837\1\̫ˡ\
11	036838\That's too bad.\
11	036838\1\̫ˡ\
11	036839\You had a bad break.\
11	036839\1\Ϣزá\
11	036840\That's really unlucky.\
11	036840\1\̫ˡ\
11	036841\I know just how you feel.\
11	036841\1\֪ʲô\
11	036842\I sympathize with you.\
11	036842\1\ͬС\
11	036843\I feel deep sympathy for you.\
11	036843\1\ͬ㡣\
11	036844\I know how you feel.\
11	036844\1\֪ʲô\
11	036845\I understand your feelings.\
11	036845\1\顣\
11	036846\I feel for you.\
11	036846\1\ͬ㡣\
11	036847\I don't blame you for getting angry.\
11	036847\1\Ҳġ\
11	036848\Are you all right?\
11	036848\1\û°ɣ\
11	036849\Are you Okay?\
11	036849\1\㻹ðɣ\
11	036850\I sympathize with you.\
11	036850\1\ͬС\
11	036851\Don't be depressed.\
11	036851\1\Ҫɥ\
11	036852\Stay loose.\
11	036852\1\㡣\
11	036853\Hang loose.\
11	036853\1\ɵ㡣\
11	036854\These things happen.\
11	036854\1\ǳе¡\
11	036855\Never mind.\
11	036855\1\ûϵ\
11	036856\Never give up.\
11	036856\1\\
11	036857\Don't give up.\
11	036857\1\\
11	036858\Don't throw away your hopes.\
11	036858\1\Ҫϣ\
11	036859\Think positive.\
11	036859\1\ķһ롣\
11	036860\Take it easy.\
11	036860\1\ɵ㡣\
11	036861\Hang in there.\
11	036861\1\ֲи\
11	036862\Cheer up.\
11	036862\1\\
11	036863\Come on.\
11	036863\1\㡣\
11	036864\Pull yourself together.\
11	036864\1\\
11	036865\Don't give up the fight.\
11	036865\1\Ҫ־\
11	036866\Just keep it up.\
11	036866\1\ȥ\
11	036867\You're doing great.\
11	036867\1\ķǳá\
11	036868\You can depend on me.\
11	036868\1\ҡ\
11	036869\Don't worry.|I'm fine.\
11	036869\1\ҪġҺܺá\
11	036870\I'm sorry to worry you.\
11	036870\1\ҺܱǸ㡣\
11	036871\Ouch.\
11	036871\1\ࡡ\
11	036872\What's the matter with you, Bob?\
11	036872\1\ôˣ\
11	036873\That guy bumped me in the back with his big briefcase.|But he didn't apologize.\
11	036873\1\ǸһĴİҺײһ¡Ǹ\
11	036874\Really? .|Why didn't you say something to him about it?\
11	036874\1\Ϊʲôۣ\
11	036875\I'm really upset, but I don't like arguing with people.\
11	036875\1\ȷʵܣҲۡ\
11	036876\I'm upset.\
11	036876\1\ķ\
11	036877\I'm upset.\
11	036877\1\ķ\
11	036878\Wonderful.\
11	036878\1\̫ˡ\
11	036879\Fantastic.\
11	036879\1\̫ˡ\
11	036880\Great.\
11	036880\1\\
11	036881\Beautiful.\
11	036881\1\Ư\
11	036882\What a surprise.\
11	036882\1\̫˳Ծˡ\
11	036883\Wow.\
11	036883\1\ม\
11	036884\That's amazing.\
11	036884\1\˾档\
11	036885\Unbelievable.\
11	036885\1\š\
11	036886\I can't believe it.\
11	036886\1\š\
11	036887\That's terrible.\
11	036887\1\̫ˡ\
11	036888\Oh, my goodness.\
11	036888\1\ޣġ\
11	036889\Oh, my God.\
11	036889\1\ޣҵϵۡ\
11	036890\Oh, dear.\
11	036890\1\ޣװġ\
11	036891\Oh, my gosh.\
11	036891\1\ޣġ\
11	036892\Oh, my.\
11	036892\1\ޣҵġ\
11	036893\Good heavens.\
11	036893\1\ġ\
11	036894\Shoot.\
11	036894\1\ʺshitί˵\
11	036895\Whoops.\
11	036895\1\ϡ\
11	036896\You surprised me.\
11	036896\1\ҳԾ\
11	036897\What a surprise.\
11	036897\1\ô˳Ծ°\
11	036898\No way.\
11	036898\1\ûš\
11	036899\Oh, my goodness.\
11	036899\1\ޣġ\
11	036900\Oh, my God.\
11	036900\1\ޣҵϵۡ\
11	036901\Oh, dear.\
11	036901\1\ޣװġ\
11	036902\Oh, my gosh.\
11	036902\1\ޣġ\
11	036903\Good heavens.\
11	036903\1\ \
11	036904\Bravo.\
11	036904\1\\
11	036905\Attaboy.\
11	036905\1\ġ\
11	036906\I made it.\
11	036906\1\ҳɹˡ\
11	036907\I did it.\
11	036907\1\ˡ\
11	036908\Good.\
11	036908\1\á\
11	036909\Great.\
11	036909\1\\
11	036910\Cool.\
11	036910\1\ᡣ\
11	036911\How lucky.\
11	036911\1\ˡ\
11	036912\That's great.\
11	036912\1\̫ˡ\
11	036913\I'm so happy.\
11	036913\1\ˡ\
11	036914\I'm very pleased.\
11	036914\1\ҷǳˡ\
11	036915\I was deeply moved.\
11	036915\1\ж\
11	036916\It was terrific.\
11	036916\1\̫ˡ\
11	036917\I was so excited.\
11	036917\1\̫˷ˡ\
11	036918\Attagirl.\
11	036918\1\ð\
11	036919\I'm so mad.\
11	036919\1\̫ˡ\
11	036920\I'm really upset.\
11	036920\1\ĺܡ\
11	036921\You drive me crazy.\
11	036921\1\ұƷˡ\
11	036922\That's enough.\
11	036922\1\ˡ\
11	036923\Enough of that.\
11	036923\1\ˣҪ˵ˡ\
11	036924\I'm fed up with you.\
11	036924\1\ܹˡ\
11	036925\You irritate me.\
11	036925\1\\
11	036926\You get on my nerves.\
11	036926\1\Һܷ\
11	036927\Don't be silly.\
11	036927\1\ɵˡ\
11	036928\That's ridiculous.\
11	036928\1\Ц\
11	036929\How stupid.\
11	036929\1\汿\
11	036930\Shame on you.\
11	036930\1\治Ҫ\
11	036931\You disgust me.\
11	036931\1\Ҷġ\
11	036932\It's disgusting.\
11	036932\1\ġ\
11	036933\You drive me crazy.\
11	036933\1\ұƷˡ\
11	036934\That's enough.\
11	036934\1\ˡ\
11	036935\Oh, no.\
11	036935\1\Ŷ\
11	036936\Oh, my.\
11	036936\1\ޣҵġ\
11	036937\What the heck.\
11	036937\1\ʲô\
11	036938\How unfortunate.\
11	036938\1\治ҡ\
11	036939\What a pity.\
11	036939\1\ϧ\
11	036940\How sad.\
11	036940\1\ɱ\
11	036941\Good Heavens.\
11	036941\1\ġ\
11	036942\This is terrible.\
11	036942\1\⡣\
11	036943\That's too bad.\
11	036943\1\̫ˡ\
11	036944\Alas.\
11	036944\1\\
11	036945\What a shame.\
11	036945\1\ź\
11	036946\What a disaster.\
11	036946\1\ǵù\
11	036947\This is cruel.\
11	036947\1\̡\
11	036948\I feel blue.\
11	036948\1\鲻á\
11	036949\I feel depressed.\
11	036949\1\Һѹ\
11	036950\It's discouraging.\
11	036950\1\й\
11	036951\My gracious.\
11	036951\1\ġ\
11	036952\What nonsense.\
11	036952\1\Ƿϻ\
11	036953\Oh, rubbish.\
11	036953\1\Ŷϻ\
11	036954\Go to hell.\
11	036954\1\ȥ㡣\
11	036955\I never want to do this again.\
11	036955\1\Ҳôˡ\
11	036956\Don't be cocky.\
11	036956\1\Ҫ̫ˡ\
11	036957\Calm down.\
11	036957\1\򶨡\
11	036958\Really?\
11	036958\1\\
11	036959\No kidding.\
11	036959\1\Ц\
11	036960\You're kidding, right?\
11	036960\1\ڿЦ\
11	036961\You're kidding, right?\
11	036961\1\ڿЦ\
11	036962\You're joking, right?\
11	036962\1\ڿЦ\
11	036963\Come here.\
11	036963\1\\
12	036964\It's me.\
12	036964\1\ҡ\
11	036965\Good.\
11	036965\1\á\
11	036966\No good.\
11	036966\1\ô\
11	036967\Good luck.\
11	036967\1\ףˡ\
11	036968\I'm fed up.|That's enough.\
11	036968\1\ҷˡˡ\
11	036969\Michael, I heard the good news.\
11	036969\1\˶˵кϢ\
11	036970\What are you talking about?\
11	036970\1\ʲôأ\
11	036971\You will be promoted.\
11	036971\1\Ҫְˡ\
11	036972\Oh, yes.|But it's just a change in title, nothing more.|I'll still be doing the same old thing.\
11	036972\1\Ŷǵġֻǻһƺѣûʲôһǰ顣\
11	036973\Your promotion.\
11	036973\1\ְˡ\
11	036974\It's just a change in title, nothing more.\
11	036974\1\ֻǻһƺѣûʲô\
11	036975\Congratulations.\
11	036975\1\ף㡣\
11	036976\Congratulations.\
11	036976\1\ף㡣\
11	036977\Congratulations.\
11	036977\1\ף㡣\
11	036978\My congratulations to you.\
11	036978\1\ף㡣\
11	036979\Please accept my heartiest congratulations.\
11	036979\1\ĵףء\
11	036980\Congratulations on your engagement.\
11	036980\1\ף㶩顣\
11	036981\Congratulations on your marriage.\
11	036981\1\ף顣\
11	036982\Congratulations.|I wish you every happiness.\
11	036982\1\ף㡣ף˳ġ\
11	036983\Congratulations.|I heard you are going to get married.\
11	036983\1\˵ϾҪˣף㡣\
11	036984\Congratulations on your new baby.\
11	036984\1\ϲù/ǧ\
11	036985\I bet your parents are very happy.\
11	036985\1\㸸ĸһܸˡ\
11	036986\Happy birthday to you.\
11	036986\1\ףտ֡\
11	036987\Many happy returns.\
11	036987\1\Զ֡\
11	036988\Congratulations on your promotion to general manager.\
11	036988\1\ףΪܾ\
11	036989\Congratulations on your graduation.\
11	036989\1\ףҵ\
11	036990\Congratulations on your new job.\
11	036990\1\ףҵ¹\
11	036991\Congratulations on your success on the exam.\
11	036991\1\ףͨԡ\
11	036992\Congratulations on your fiftieth anniversary.\
11	036992\1\ף50ա\
11	036993\Happy New Year.\
11	036993\1\֡\
11	036994\Congratulations.\
11	036994\1\ף㡣\
11	036995\Merry Christmas.\
11	036995\1\ʥ֡\
11	036996\Cheers.\
11	036996\1\ɱ\
11	036997\Bottoms up.\
11	036997\1\ɱ\
11	036998\Let's drink to your promotion.\
11	036998\1\ΪĽɱ\
11	036999\To your future.\
11	036999\1\Ϊδɱ\
11	037000\To your health.\
11	037000\1\Ϊδɱ\
11	037001\Three cheers for his success.\
11	037001\1\Ϊĳɹ\
11	037002\Congratulations on passing the exam.\
11	037002\1\ףͨԡ\
11	037003\Congratulations on your fiftieth wedding anniversary.\
11	037003\1\ףǽ15ꡣ\
11	037004\What's the matter, Betty?|Is anything wrong?\
11	037004\1\ôˣ٣ʲôˣ\
11	037005\I just heard that my grandfather died.\
11	037005\1\Ҹ˵游ȥˡ\
11	037006\Oh, I'm sorry to hear that.|I don't know what to say.\
11	037006\1\ŶϢҺѹҲ֪ô˵\
11	037007\Thanks anyway, Yumiko.\
11	037007\1\֮лл㣬Yumiko\
11	037008\What's the matter?\
11	037008\1\ʲôˣ\
11	037009\Are you feeling ill?\
11	037009\1\ǲ\
11	037010\I'm sorry to hear that.\
11	037010\1\ϢҺѹ\
11	037011\Please accept my condolences.\
11	037011\1\ҵİ\
11	037012\I don't know what to say.\
11	037012\1\Ҳ֪ô˵\
11	037013\Cheer up.\
11	037013\1\\
11	037014\Oh, I'm really sorry to hear that.\
11	037014\1\ŶϢĺѹ\
11	037015\Oh, no.|I'm very sorry.\
11	037015\1\ŶҺѹ\
11	037016\It must be difficult.|I feel for you.\
11	037016\1\϶ѡͬ㡣\
11	037017\Please accept my condolences.\
11	037017\1\ҵİ\
11	037018\I share your deep sorrow.\
11	037018\1\İ\
11	037019\I offer my deepest sympathy to you.\
11	037019\1\ͬ顣\
11	037020\I feel deep sympathy for you.\
11	037020\1\ͬ㡣\
11	037021\If there's anything I can do for you, please let me know.\
11	037021\1\ΪЩʲôҡ\
11	037022\Thanks.\
11	037022\1\лл\
11	037023\Thank you very much for your kindness.\
11	037023\1\ллĺ⡣\
11	037024\I'll never forget your kindness.\
11	037024\1\Զĺ⡣\
11	037025\Not at all.\
11	037025\1\л\
11	037026\It's really nothing.\
11	037026\1\û¡\
11	037027\I'm sorry.\
11	037027\1\Բ\
11	037028\I'm very sorry for what I have done.\
11	037028\1\ΪҵΪǸ\
11	037029\That's all right.\
11	037029\1\ûʲô\
11	037030\Never mind.\
11	037030\1\ûϵ\
11	037031\It's nothing.\
11	037031\1\ûʲô\
11	037032\It was all my fault.\
11	037032\1\ҵĴ\
11	037033\Excuse me.\
11	037033\1\Բ𣬴һ¡\
11	037034\That's all right.\
11	037034\1\ûʲô\
11	037035\Pardon.\
11	037035\1\Բ\
11	037036\I beg your pardon.\
11	037036\1\˵һ顣\
11	037037\I'm sorry.\
11	037037\1\Բ\
11	037038\I'm sorry.\
11	037038\1\Բ\
11	037039\Yes.\
11	037039\1\ǵġ\
11	037040\No.\
11	037040\1\\
11	037041\Aren't you a Japanese tourist?\
11	037041\1\㲻Ǹձο\
11	037042\You are a Japanese tourist, aren't you.\
11	037042\1\Ǹձοͣǰɣ\
11	037043\Don't you like America?\
11	037043\1\㲻ϲ\
11	037044\You like America, don't you.\
11	037044\1\ϲǰɣ\
11	037045\No thank you.\
11	037045\1\¡\
11	037046\I don't know.\
11	037046\1\Ҳ֪\
11	037047\Pardon?\
11	037047\1\˵ʲô\
11	037048\I beg your pardon.\
11	037048\1\˵һ顣\
11	037049\I see.\
11	037049\1\ס\
11	037050\I want to check in.\
11	037050\1\ȥƱ\
11	037051\I want some wine.\
11	037051\1\ҪѾơ\
11	037052\I'll stay in America for two weeks.\
11	037052\1\һҪڡ\
11	037053\I'll have the sirloin steak.\
11	037053\1\Ҫţţš\
11	037054\I'll take it.\
11	037054\1\ˡ\
11	037055\I should go to bed soon.\
11	037055\1\ϸ˯ˡ\
11	037056\I must see a doctor tomorrow morning.\
11	037056\1\ÿһȥҽ\
11	037057\You should come to Japan someday.\
11	037057\1\лӦȥձ\
11	037058\You ought to try some Tempura.\
11	037058\1\Ӧóޡ\
11	037059\Unbelievable.\
11	037059\1\š\
11	037060\I was so surprised.\
11	037060\1\̫Ծˡ\
11	037061\I am very disappointed.\
11	037061\1\ҷǳʧ\
11	037062\I have no luck.\
11	037062\1\á\
11	037063\I am so happy.\
11	037063\1\̫ˡ\
11	037064\Really?\
11	037064\1\\
11	037065\I am very frustrated.\
11	037065\1\ҷǳʧ䡣\
11	037066\It's not fair.\
11	037066\1\ⲻƽ\
11	037067\Wow.|Great.\
11	037067\1\ม̫ˡ\
11	037068\I feel very comfortable.\
11	037068\1\Ҹо\
11	037069\I see.\
11	037069\1\ˡ\
11	037070\How come?\
11	037070\1\ôģ\
11	037071\Thank you.\
11	037071\1\лл㡣\
11	037072\Thank you very much.\
11	037072\1\ǳл㡣\
11	037073\You are welcome.\
11	037073\1\л\
11	037074\Thank you for everything.\
11	037074\1\лһС\
11	037075\Not at all.\
11	037075\1\л\
11	037076\Thank you for your kindness.\
11	037076\1\ллĺ⡣\
11	037077\Thank you for your help.\
11	037077\1\ллİ\
11	037078\It's my pleasure.\
11	037078\1\Һ⡣\
11	037079\Thank you for calling.\
11	037079\1\лл롣\
11	037080\I'm sorry.\
11	037080\1\Բ\
11	037081\Excuse me.\
11	037081\1\Բ𣬴һ¡\
11	037082\I'm sorry.\
11	037082\1\Բ\
11	037083\That's all right.\
11	037083\1\ûʲô\
11	037084\I'm sorry for being late.\
11	037084\1\Բˡ\
11	037085\Never mind.\
11	037085\1\ûϵ\
11	037086\Sorry to bother you.\
11	037086\1\Բ𣬴ˡ\
11	037087\No problem.\
11	037087\1\û⡣\
11	037088\Sorry to have kept you waiting.\
11	037088\1\õˡ\
11	037089\Excuse me, I have to go now.\
11	037089\1\Բڵˡ\
11	037090\Sorry, I didn't know that.\
11	037090\1\ԲҲ֪Ǹ\
11	037091\No, thank you.\
11	037091\1\лл\
11	037092\I'm sorry.\
11	037092\1\Բ\
11	037093\No, thank you.|I've had enough.\
11	037093\1\ллҳԵĹˡ\
11	037094\Would you like some dessert?\
11	037094\1\\
11	037095\No, thank you.|I'm full.\
11	037095\1\ллҳԱˡ\
11	037096\I'm sorry, I can't.\
11	037096\1\ԲҲܡ\
11	037097\Let's go for a drive.\
11	037097\1\ȥ硣\
11	037098\Sorry, I don't feel like it.\
11	037098\1\ԲҲϲ\
11	037099\Do you want fake watches?\
11	037099\1\Ҫٱ\
11	037100\No, I don't need it.\
11	037100\1\ҲҪ\
12	037101\I'm sure I made a reservation.\
12	037101\1\ȷԤԼˡ\
11	037102\Please check again.\
11	037102\1\ٲһ顣\
11	037103\It's very noisy here.\
11	037103\1\̫ˡ\
11	037104\Is it possible to change seats?\
11	037104\1\λÿ\
11	037105\I think this is broken.\
11	037105\1\ˡ\
11	037106\It doesn't work at all.\
11	037106\1\ȫˡ\
11	037107\There is a mistake in the bill.\
11	037107\1\ʵд\
11	037108\You gave me a wrong change.\
11	037108\1\ҴǮˡ\
11	037109\Please hurry up.\
11	037109\1\㡣\
11	037110\I had so much fun.\
11	037110\1\ĺܸˡ\
11	037111\It's very interesting.\
11	037111\1\ǳȤ\
11	037112\Great.\
11	037112\1\\
11	037113\Incredible.\
11	037113\1\š\
11	037114\Unbelievable.\
11	037114\1\š\
11	037115\I was so impressed.\
11	037115\1\ж\
11	037116\I like it very much.\
11	037116\1\ҷǳϲ\
11	037117\I had a great time.\
11	037117\1\ĺܸˡ\
11	037118\What a surprise.\
11	037118\1\ô˳Ծ°\
11	037119\What a beautiful view.\
11	037119\1\õľɫ\
11	037120\Thank you.\
11	037120\1\лл㡣\
11	037121\Thank you very much.\
11	037121\1\ǳл㡣\
11	037122\Not at all.\
11	037122\1\л\
11	037123\Please.\
11	037123\1\롣\
11	037124\Excuse me.\
11	037124\1\Բ𣬴һ¡\
11	037125\I'm sorry.\
11	037125\1\Բ\
11	037126\That's all right.\
11	037126\1\ûʲô\
11	037127\No.\
11	037127\1\\
11	037128\I don't need.\
11	037128\1\ҲҪ\
11	037129\I don't know.\
11	037129\1\Ҳ֪\
11	037130\I can't.\
11	037130\1\Ҳܡ\
11	037131\I don't understand.\
11	037131\1\Ҳס\
11	037132\Stop it.\
11	037132\1\ס֡\
11	037133\Don't touch it.\
11	037133\1\\
11	037134\Get out.\
11	037134\1\ȥ\
11	037135\Not bad.\
11	037135\1\\
11	037136\Not bad.\
11	037136\1\\
11	037137\Thank you very much.\
11	037137\1\ǳл㡣\
11	037138\Thank you for your kindness.\
11	037138\1\ллĺ⡣\
11	037139\I appreciate it.\
11	037139\1\Һܸм\
11	037140\I'm sorry.\
11	037140\1\Բ\
11	037141\Excuse me.\
11	037141\1\Բ𣬴һ¡\
11	037142\I'm sorry.|I'm late.\
11	037142\1\Բˡ\
11	037143\I beg your pardon.\
11	037143\1\˵һ顣\
11	037144\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	037144\1\Բõˡ\
11	037145\Not at all.\
11	037145\1\л\
11	037146\Don't mention it.\
11	037146\1\\
11	037147\No problem.\
11	037147\1\û⡣\
11	037148\That's all right.\
11	037148\1\ûʲô\
11	037149\Never mind.\
11	037149\1\ûϵ\
11	037150\Don't worry about it.\
11	037150\1\ġ\
11	037151\Yes.\
11	037151\1\ǵġ\
11	037152\No.\
11	037152\1\\
11	037153\Are you Japanese?\
11	037153\1\ձ\
11	037154\Yes, I am.\
11	037154\1\ǵģǡ\
11	037155\Are you Chinese?\
11	037155\1\й\
11	037156\No, I'm not.\
11	037156\1\Ҳǡ\
11	037157\Aren't you Japanese?\
11	037157\1\㲻ձ\
11	037158\Yes, I am.\
11	037158\1\ǡ\
11	037159\Thank you.\
11	037159\1\лл㡣\
11	037160\Thank you very much.\
11	037160\1\ǳл㡣\
11	037161\You're welcome.\
11	037161\1\л\
11	037162\Any time.\
11	037162\1\ʱԸΪЧ͡\
11	037163\Excuse me, sir.\
11	037163\1\Բ𣬴һ£\
11	037164\It's all right.\
11	037164\1\ܺá\
11	037165\Not at all.\
11	037165\1\л\
11	037166\Excuse me, sir.\
11	037166\1\Բ𣬴һ£\
11	037167\Excuse me, sir.\
11	037167\1\Բ𣬴һ£\
11	037168\It's all right.\
11	037168\1\ܺá\
11	037169\Excuse me, sir, where is the station?\
11	037169\1\ͼݣʳվģ\
11	037170\I'm really very sorry, sir.\
11	037170\1\ʵڶԲ\
11	037171\That's not my fault.\
11	037171\1\ǲҵĴ\
11	037172\I beg your pardon?\
11	037172\1\˵һ顣\
11	037173\Hmm.\
11	037173\1\ߡ\
11	037174\Make haste slowly.\
11	037174\1\ͷ̫\
11	037175\Failures teach success.\
11	037175\1\ʧ˳ɹ֮ĸ\
11	037176\Good company makes short miles.\
11	037176\1\°빦\
11	037177\No, thank you, sir.\
11	037177\1\лл㣬\
11	037178\Would you like a cigarette?\
11	037178\1\Ҫ\
11	037179\No, thank you, sir.\
11	037179\1\лл㣬\
11	037180\Certainly.\
11	037180\1\Ȼԡ\
11	037181\All right.\
11	037181\1\õġ\
11	037182\Yes, I understand.\
11	037182\1\ǵģס\
11	037183\Yes, that's right.\
11	037183\1\ǵģû\
11	037184\Quite so.\
11	037184\1\ǳá\
11	037185\Surely.\
11	037185\1\Ȼ\
11	037186\Good.\
11	037186\1\á\
11	037187\Is that so?|Oh, really?\
11	037187\1\Ŷ\
11	037188\Is that right?\
11	037188\1\\
11	037189\Incredible.\
11	037189\1\š\
11	037190\Perhaps.\
11	037190\1\\
11	037191\Undoubtedly.\
11	037191\1\ʡ\
11	037192\That's a good idea.\
11	037192\1\⡣\
11	037193\That's beautiful.\
11	037193\1\Ư\
11	037194\That's lovely.\
11	037194\1\ɰ\
11	037195\Right.\
11	037195\1\õġ\
11	037196\You kidding.\
11	037196\1\㿪Ц\
11	037197\Yes, that's right.\
11	037197\1\ǣû\
11	037198\I don't understand.\
11	037198\1\Ҳס\
11	037199\I don't understand what you mean.\
11	037199\1\Ҳ˼\
11	037200\I don't know.\
11	037200\1\Ҳ֪\
11	037201\Your name, please?\
11	037201\1\\
11	037202\I don't understand.\
11	037202\1\Ҳס\
11	037203\I like listening to music very much.\
11	037203\1\ҷǳϲ֡\
11	037204\I like Spanish food.\
11	037204\1\ϲʳ\
11	037205\I like duck more than chicken.\
11	037205\1\⣬ҸϲѼ⡣\
11	037206\I like the idea very much.\
11	037206\1\ҷǳϲ⡣\
11	037207\I like the way you drink.\
11	037207\1\ϲȾƵķʽ\
11	037208\Which do you like better, tea or coffee?\
11	037208\1\ͿȣϲǸ\
11	037209\I'm interested in classical music.\
11	037209\1\ϲŵ֡\
11	037210\I'm interested in languages.\
11	037210\1\ҶԸȤ\
11	037211\I'm interested in other cultures.\
11	037211\1\ҶĻȤ\
11	037212\I'm interested in cooking.\
11	037212\1\ϲ⿡\
11	037213\I'm not interested in classical music.\
11	037213\1\Ҳϲŵ֡\
11	037214\I'm not interested in studying American history.\
11	037214\1\Ҳϲоʷ\
11	037215\I'm not interested in languages.\
11	037215\1\ҶԲȤ\
11	037216\I'm not interested in other cultures.\
11	037216\1\ҶĻȤ\
11	037217\I'm not interested in cooking.\
11	037217\1\Ҳϲ⿡\
11	037218\I'm crazy about fishing.\
11	037218\1\رϲ㡣\
11	037219\I'm crazy about Sayoko.\
11	037219\1\رϲSayoko\
11	037220\I'm mad about rock music.\
11	037220\1\رϲҡ֡\
11	037221\I'm mad about you.\
11	037221\1\رϲ㡣\
11	037222\I'm keen on surfing.\
11	037222\1\ϲˡ\
11	037223\I'm mad about fishing.\
11	037223\1\رϲ㡣\
11	037224\I'm mad about Sayoko.\
11	037224\1\رϲSayoko\
11	037225\I'm crazy about rock music.\
11	037225\1\رϲҡ֡\
11	037226\I'm mad about surfing.\
11	037226\1\رϲˡ\
11	037227\I'm crazy about surfing.\
11	037227\1\رϲˡ\
11	037228\I'm keen on fishing.\
11	037228\1\رϲ㡣\
11	037229\I'm keen on Sayoko.\
11	037229\1\رϲSayoko\
11	037230\I'm keen on rock music.\
11	037230\1\رϲҡ֡\
11	037231\I'm keen on you.\
11	037231\1\رϲ㡣\
12	037232\I'm not good at English.\
12	037232\1\ҲóӢ\
11	037233\I'd like to see you again.\
11	037233\1\ٴμ㡣\
11	037234\I'd like to pay with this card.\
11	037234\1\֧\
11	037235\I'd like to call Japan.\
11	037235\1\ձ绰\
11	037236\I'd like to leave a message for him.\
11	037236\1\ԡ\
11	037237\I feel like throwing up.\
11	037237\1\¡\
11	037238\I'd like to break a ten dollars bill into ten singles.\
11	037238\1\һ10Ԫ10һԪ\
11	037239\I want to see you again.\
11	037239\1\ٴμ㡣\
11	037240\I want to pay with this card.\
11	037240\1\֧\
11	037241\I want to break a ten dollars bill into ten singles.\
11	037241\1\һ10Ԫ10һԪ\
11	037242\I want to leave a message for him.\
11	037242\1\ԡ\
11	037243\I hope you like it.\
11	037243\1\ϣϲ\
11	037244\I hope you get well soon.\
11	037244\1\ףԸտ\
11	037245\I hope to see you again.\
11	037245\1\ϣٴμ㡣\
11	037246\I hope your dream comes true.\
11	037246\1\ףγ档\
11	037247\I hope we can get together again.\
11	037247\1\ϣٴۡ\
11	037248\I hope you will be able to come again.\
11	037248\1\ϣ\
11	037249\I wish I could fly.\
11	037249\1\ϣܷɡ\
11	037250\I wish I could.\
11	037250\1\ϣܡ\
11	037251\I wish I were young again.\
11	037251\1\ϣһΡ\
11	037252\I had been young.\
11	037252\1\\
11	037253\I wish I could get a new car.\
11	037253\1\³\
11	037254\I wish I had followed her advice.\
11	037254\1\ҸĽ顣\
11	037255\I don't know her address.\
11	037255\1\Ҳ֪ĵַ\
11	037256\I wish you good luck.\
11	037256\1\ףˡ\
11	037257\I wish I knew her address.\
11	037257\1\֪ĵַ\
11	037258\I'll see you at Track number six.\
11	037258\1\һ6վ̨\
11	037259\I'll pick you up at nine.\
11	037259\1\һ9㡣\
11	037260\I'll pay in cash.\
11	037260\1\һֽ֧\
11	037261\I'll go with you part of the way.\
11	037261\1\һһΡ\
11	037262\Let's pick up a taxi.\
11	037262\1\Ǵ⳵\
11	037263\I'm afraid Saturday will be cloudy.\
11	037263\1\Ƕơ\
11	037264\That door won't open.\
11	037264\1\ǸŲ\
11	037265\I'm going to play tennis tomorrow.\
11	037265\1\\
11	037266\I'm going to marry Kazuko.\
11	037266\1\Ҫ Kazuko 顣\
11	037267\I'm going to take a short trip to Kyushu this summer.\
11	037267\1\ȥм졣\
11	037268\I'm going to take a journey to Russia next month.\
11	037268\1\¸Ҫȥ\
11	037269\I'm going to a concert this evening.\
11	037269\1\Ҫȥֻᡣ\
11	037270\I'm trying to lose weight.\
11	037270\1\Ŭʡ\
11	037271\I'm looking forward to working with you.\
11	037271\1\ܺһ\
11	037272\I'm looking forward to Christmas.\
11	037272\1\ʥյ\
11	037273\I'm looking forward to seeing you next Sunday.\
11	037273\1\ڴ¸ȥ㡣\
11	037274\I'm looking forward to hearing from you again.\
11	037274\1\ٴյš\
11	037275\I think she is honest.\
11	037275\1\ǳʵġ\
11	037276\I think you're right.\
11	037276\1\ǶԵġ\
11	037277\I think it's excellent.\
11	037277\1\Ϊǳá\
11	037278\I think you gave me the wrong change.\
11	037278\1\ҴǮˡ\
11	037279\I think I must be going now.\
11	037279\1\ڵˡ\
11	037280\I don't think you're right.\
11	037280\1\ΪǴġ\
11	037281\I suppose she is honest.\
11	037281\1\ǳʵġ\
11	037282\I suppose you're right.\
11	037282\1\ǶԵġ\
11	037283\I suppose it's excellent.\
11	037283\1\Ϊǳá\
11	037284\I suppose you gave me the wrong change.\
11	037284\1\ҴǮˡ\
11	037285\I suppose I must be going now.\
11	037285\1\ڱˡ\
11	037286\I'm afraid you are wrong.\
11	037286\1\ˡ\
11	037287\I'm afraid I won't be able to come tonight.\
11	037287\1\½ˡ\
11	037288\I'm afraid I've caught cold.\
11	037288\1\ҵøðˡ\
11	037289\I'm afraid I don't understand you.\
11	037289\1\Ҳ˼\
11	037290\I'm sure you can do it.\
11	037290\1\\
11	037291\I'm sure he will help you.\
11	037291\1\㡣\
11	037292\I'm sure everything will be okay.\
11	037292\1\һжõġ\
11	037293\I'm sure she'll make a good wife.\
11	037293\1\һӡ\
11	037294\I'm sure he is honest.\
11	037294\1\ǳʵġ\
11	037295\This is something for you.\
11	037295\1\ǸĶ\
11	037296\This is my wife Kayoko.\
11	037296\1\ Kayoko\
11	037297\This is the place where we are now.\
11	037297\1\ڵĵط\
11	037298\This is my treat.\
11	037298\1\͡\
11	037299\It's on me.\
11	037299\1\͡\
11	037300\This is the shortest way.\
11	037300\1\·\
11	037301\Hello, who is this?\
11	037301\1\ãǣ\
11	037302\It's a eight minute walk from the station.\
11	037302\1\ӳվа˷ӡ\
11	037303\It's on the second floor.\
11	037303\1\ڶ¥\
11	037304\It's spicy.\
11	037304\1\\
11	037305\It's better to go by taxi.\
11	037305\1\⳵ȽϺá\
11	037306\It's a polite expression.\
11	037306\1\Ǹòı﷽ʽ\
11	037307\It's salty.\
11	037307\1\̡\
11	037308\It's sweet.\
11	037308\1\\
11	037309\It's hot.\
11	037309\1\\
11	037310\It's full-bodied.\
11	037310\1\ζŨ\
11	037311\It's a impolite expression.\
11	037311\1\Ǹòı﷽ʽ\
11	037312\There are no clouds in the sky today.\
11	037312\1\ơ\
11	037313\There is a car in front of my house.\
11	037313\1\ҼǰһСγ\
11	037314\There is a wall around the school.\
11	037314\1\ѧУΧǽ\
11	037315\There is something wrong with my radio.\
11	037315\1\ҵˡ\
11	037316\There is another bus at twelve thirty.\
11	037316\1\1230 һ˰ʿ\
11	037317\The letter is on the desk.\
11	037317\1\ϡ\
11	037318\Thank you for inviting me.\
11	037318\1\ллҡ\
11	037319\Thank you for asking me.\
11	037319\1\ллҡ\
11	037320\Thank you for coming such a long way.\
11	037320\1\ллôԶ\
11	037321\Thank you for your kindness.\
11	037321\1\ллĺ⡣\
11	037322\Thank you for the wonderful present.\
11	037322\1\лл㾫\
11	037323\Thank you for calling.\
11	037323\1\лл롣\
11	037324\Thank you for your help.\
11	037324\1\ллİ\
11	037325\Thanks a lot.\
11	037325\1\л\
11	037326\Thank you very much.\
11	037326\1\ǳл㡣\
11	037327\Congratulations.\
11	037327\1\ף㡣\
11	037328\Congratulations on your success.\
11	037328\1\ףɹ\
11	037329\I hope you'll be happy.\
11	037329\1\ף֡\
11	037330\Happy birthday to you.\
11	037330\1\ףտ֡\
11	037331\Many happy returns.\
11	037331\1\Զ֡\
11	037332\Happy New Year.\
11	037332\1\֡\
11	037333\Merry Christmas.\
11	037333\1\ʥ֡\
11	037334\The same to you.\
11	037334\1\ͬף㡣\
11	037335\Cheers.\
11	037335\1\ɱ\
11	037336\Bottoms up.\
11	037336\1\ɱ\
11	037337\I'm sorry.\
11	037337\1\Բ\
11	037338\Excuse me.\
11	037338\1\Բ𣬴һ¡\
11	037339\Sure.\
11	037339\1\ԡ\
11	037340\I beg your pardon.\
11	037340\1\˵һ顣\
11	037341\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	037341\1\Բõˡ\
11	037342\Never mind.\
11	037342\1\ûϵ\
12	037343\I'm sorry to interrupt you.\
12	037343\1\Բ𣬴һ¡\
11	037344\I'm sorry to trouble you.\
11	037344\1\Բ𣬴ˡ\
11	037345\Excuse me, I'll be back soon.\
11	037345\1\Բһͻ\
11	037346\That's too bad.\
11	037346\1\̫ˡ\
11	037347\I'm sorry to hear that.\
11	037347\1\Һź\
11	037348\What a pity.\
11	037348\1\ϧ\
11	037349\What a shame.\
11	037349\1\ź\
11	037350\I feel deep sympathy for you.\
11	037350\1\ͬ㡣\
11	037351\Please accept my sincere condolences.\
11	037351\1\ĵĵ䡣\
11	037352\I'm so happy.\
11	037352\1\ˡ\
11	037353\I'm very pleased.\
11	037353\1\ҷǳˡ\
11	037354\I can't believe it.\
11	037354\1\š\
11	037355\Good for you.\
11	037355\1\С\
11	037356\Thank God it's Friday.\
11	037356\1\лϵۣڵˡ\
11	037357\Thank God.\
11	037357\1\лϵۡ\
11	037358\Thank goodness.\
11	037358\1\лϵۡ\
11	037359\Terrific.\
11	037359\1\\
11	037360\Bingo.\
11	037360\1\Ӯˡ\
11	037361\How nice.\
11	037361\1\ð\
11	037362\It really moved me.\
11	037362\1\ȷʵҺøж\
11	037363\Well done.\
11	037363\1\ĺá\
11	037364\No kidding.\
11	037364\1\Ц\
11	037365\No kidding.\
11	037365\1\Ц\
11	037366\I'm so surprised.\
11	037366\1\ҷǳԾ\
11	037367\Great.\
11	037367\1\\
11	037368\Beautiful.\
11	037368\1\Ư\
11	037369\Fantastic.\
11	037369\1\̫ˡ\
11	037370\Really?\
11	037370\1\\
11	037371\I feel sad.\
11	037371\1\Ҹеѹ\
11	037372\I feel down.\
11	037372\1\á\
11	037373\No good.\
11	037373\1\ô\
11	037374\No way.\
11	037374\1\ûš\
11	037375\I'm disappointed.\
11	037375\1\Һʧ\
11	037376\I'm very angry about it.\
11	037376\1\ҷǳ\
11	037377\It makes me angry.\
11	037377\1\ʹ\
11	037378\I'm sick of it.\
11	037378\1\\
11	037379\Oh, dear.\
11	037379\1\ޣǡ\
11	037380\Nonsense.\
11	037380\1\ϻ\
11	037381\Wonderful.\
11	037381\1\̫ˡ\
11	037382\Beautiful.\
11	037382\1\Ư\
11	037383\Beautiful.\
11	037383\1\Ư\
11	037384\Excellent.\
11	037384\1\\
11	037385\Delicious.\
11	037385\1\óԡ\
11	037386\Cool.\
11	037386\1\ᡣ\
11	037387\You are good.\
11	037387\1\Ǻġ\
11	037388\That's it.\
11	037388\1\û\
11	037389\It's well done.\
11	037389\1\ĺá\
11	037390\You look good in that outfit.\
11	037390\1\·ʺ㡣\
11	037391\Good luck.\
11	037391\1\ףˡ\
11	037392\I wish you good luck.\
11	037392\1\ףˡ\
11	037393\Never mind.\
11	037393\1\ûϵ\
11	037394\Keep it up.\
11	037394\1\ȥ\
11	037395\Don't give up.\
11	037395\1\\
11	037396\Go on, you can do it.\
11	037396\1\ͣ϶еġ\
11	037397\Cheer up.\
11	037397\1\\
11	037398\Go for it.\
11	037398\1\Ŭȥ\
11	037399\Don't worry.\
11	037399\1\ġ\
11	037400\You'll do better next time.\
11	037400\1\´λĸá\
11	037401\You're doing fine.\
11	037401\1\ĺܺá\
11	037402\You're doing fine.\
11	037402\1\ĺܺá\
11	037403\You're doing fine.\
11	037403\1\ĺܺá\
11	037404\Yes.\
11	037404\1\ǵġ\
11	037405\No.\
11	037405\1\\
11	037406\No, thank you.\
11	037406\1\лл\
11	037407\You are welcome.\
11	037407\1\л\
11	037408\This.\
11	037408\1\\
11	037409\This.\
11	037409\1\\
11	037410\That.\
11	037410\1\Ǹ\
11	037411\That.\
11	037411\1\Ǹ\
11	037412\This is for you.\
11	037412\1\Ǹġ\
11	037413\I'll take this.\
11	037413\1\Ҫ\
11	037414\I understand.\
11	037414\1\ס\
11	037415\I don't understand.\
11	037415\1\Ҳס\
11	037416\I see.\
11	037416\1\ס\
11	037417\Thanks a lot.\
11	037417\1\л\
11	037418\I'm very grateful to you.\
11	037418\1\ҷǳм㡣\
11	037419\I'm very thankful to you.\
11	037419\1\ҷǳл㡣\
11	037420\Thanks.\
11	037420\1\лл\
11	037421\Not at all.\
11	037421\1\л\
11	037422\Thank you very much.\
11	037422\1\ǳл㡣\
11	037423\You are welcome.\
11	037423\1\л\
11	037424\I appreciate your kindness.\
11	037424\1\л⡣\
11	037425\Thank you for inviting me.\
11	037425\1\ллҡ\
11	037426\It's my pleasure.|Please come and see me again.\
11	037426\1\ؿӭ\
11	037427\I had a good time.\
11	037427\1\ĺܸˡ\
11	037428\Me, too.\
11	037428\1\Ҳǡ\
11	037429\Excuse me.\
11	037429\1\Բ𣬴һ¡\
11	037430\Excuse me.\
11	037430\1\Բ𣬴һ¡\
11	037431\I'm sorry to trouble you.\
11	037431\1\Բ𣬴ˡ\
11	037432\I'm sorry I'm late.\
11	037432\1\Բˡ\
11	037433\That's all right.\
11	037433\1\ûʲô\
11	037434\Excuse me.\
11	037434\1\Բ𣬴һ¡\
11	037435\Never mind.\
11	037435\1\ûϵ\
11	037436\Thank you for coming when you are so busy.\
11	037436\1\ллôæ\
11	037437\Sure.\
11	037437\1\ԡ\
11	037438\Okay.\
11	037438\1\õġ\
11	037439\All right.\
11	037439\1\õġ\
11	037440\Please do so.\
11	037440\1\\
11	037441\No.\
11	037441\1\\
11	037442\Not now, thank you.\
11	037442\1\ڣлл㡣\
11	037443\I've had quite enough.\
11	037443\1\㹻ˡ\
11	037444\I don't need it.\
11	037444\1\ҲҪ\
11	037445\I'm sorry but I can't help you.\
11	037445\1\ԲҰﲻ㡣\
11	037446\Thank you.\
11	037446\1\лл㡣\
11	037447\Thank you very much.\
11	037447\1\ǳл㡣\
11	037448\You're very kind.|Thank you.\
11	037448\1\áлл㡣\
11	037449\Thank you so much for your hospitality.\
11	037449\1\ǳлʢ\
11	037450\I've had a great time.\
11	037450\1\ĺܸˡ\
11	037451\Not at all.\
11	037451\1\л\
11	037452\Thanks.\
11	037452\1\лл\
11	037453\Thanks a lot.\
11	037453\1\л\
11	037454\You've been very kind.|Thank you very much.\
11	037454\1\̫ˡǳл㡣\
11	037455\I'm glad I could help.\
11	037455\1\Һܸܰæ\
11	037456\Thank you for your invitation.\
11	037456\1\лл롣\
11	037457\Make yourself at home and have a good time.\
11	037457\1\㣬졣\
11	037458\I'm sorry.\
11	037458\1\Բ\
11	037459\Excuse me.\
11	037459\1\Բ𣬴һ¡\
11	037460\I'm very sorry.\
11	037460\1\ǳǸ\
12	037461\I'm sorry for the trouble.\
12	037461\1\Բ鷳ˡ\
11	037462\I'm sorry.\
11	037462\1\Բ\
11	037463\No problem.\
11	037463\1\û⡣\
11	037464\I'm sorry to be late.\
11	037464\1\Բˡ\
11	037465\Pardon me.\
11	037465\1\Բ\
11	037466\Don't worry about it.\
11	037466\1\ġ\
11	037467\Don't worry about it.\
11	037467\1\ġ\
11	037468\I've caused you so much trouble.|I'm very sorry.\
11	037468\1\Ҹ˺ܶ鷳ҺܱǸ\
11	037469\Not at all.|Please don't worry about it.\
11	037469\1\ûʲôˡ\
11	037470\No, thank you.\
11	037470\1\лл㡣\
11	037471\I've had enough, thank you.\
11	037471\1\ҳԱˣлл㡣\
11	037472\I'm sorry, but I can't.\
11	037472\1\ǸҲܡ\
11	037473\Another time.\
11	037473\1\졣\
11	037474\Please have some more.\
11	037474\1\Ե㡣\
11	037475\Ms. Nakamura is out at the moment.\
11	037475\1\Nakamura Сڲڡ\
11	037476\May I leave a message for her?\
11	037476\1\ҿԸ\
11	037477\I've had enough, thank you.\
11	037477\1\ҳԱˣлл㡣\
11	037478\The quality is excellent, and it's a bargain.\
11	037478\1\\
11	037479\But I don't have enough money with me right now.\
11	037479\1\Ǯ\
11	037480\I'll drive you to your hotel.\
11	037480\1\һῪȥƵꡣ\
11	037481\Thank you, but I have another engagement.\
11	037481\1\лл㣬һԼᡣ\
11	037482\I'd like to go to Disneyworld.\
11	037482\1\ȥ˹԰\
11	037483\I'd like to go to the bathroom.\
11	037483\1\ϴ衣\
11	037484\I'd like to try scuba diving.\
11	037484\1\Ǳˮ\
11	037485\I'd like to buy some gifts.\
11	037485\1\Щ\
11	037486\I'd like two tickets for tonight's performance.\
11	037486\1\ҪŽݳƱ\
11	037487\I'd like smoking seats.\
11	037487\1\Ҫλ\
11	037488\Would you like something to drink?\
11	037488\1\ȵʲô\
11	037489\A scotch and water, please.\
11	037489\1\ʿɺˮ\
11	037490\Hello.\
11	037490\1\á\
11	037491\I'd like to see that, please.\
11	037491\1\뿴Ǹ\
11	037492\What would you like to order?\
11	037492\1\Ҫʲô\
11	037493\I'd like to try the same thing the person at that table is having.\
11	037493\1\볢ǱǸ˳ԵĶ\
11	037494\Why don't you go with us?\
11	037494\1\Ϊʲôһȥأ\
11	037495\Why don't you come along?\
11	037495\1\Ϊʲôһ\
11	037496\Would you like a cigarette?\
11	037496\1\Ҫ\
11	037497\Would you like a glass of beer?\
11	037497\1\Ҫơ\
11	037498\Would you like to have dinner with me?\
11	037498\1\ԸһԷ\
11	037499\Would you like to play tennis with us?\
11	037499\1\ԸһԷ\
11	037500\That sounds great.|I'd love to.\
11	037500\1\üˣԸ⡣\
11	037501\Would you like to play tennis with me?\
11	037501\1\Ը\
11	037502\Why don't you come with us?\
11	037502\1\Ϊʲôһ\
11	037503\Why don't you come with me?\
11	037503\1\Ϊʲôһ\
11	037504\Why don't you go with me?\
11	037504\1\Ϊʲôһߣ\
11	037505\We're having a party at our house next Sunday.|Would you like to come?\
11	037505\1\¸Ǽиۻᡣ\
11	037506\I'd love to.\
11	037506\1\Ը⡣\
11	037507\Would you like to go for a drink?\
11	037507\1\ȥһ\
11	037508\Sure.\
11	037508\1\ԡ\
11	037509\Yes.\
11	037509\1\ǵġ\
11	037510\No.\
11	037510\1\\
11	037511\Excuse me?\
11	037511\1\ʲô\
11	037512\I see.\
11	037512\1\ס\
11	037513\I see.\
11	037513\1\ס\
11	037514\Well.\
11	037514\1\õġ\
11	037515\I don't understand you.\
11	037515\1\Ҳ˼\
11	037516\I understand.\
11	037516\1\ס\
11	037517\Me, too.\
11	037517\1\Ҳǡ\
11	037518\That's right.\
11	037518\1\û\
11	037519\I think so.\
11	037519\1\ô롣\
11	037520\I don't know.\
11	037520\1\Ҳ֪\
11	037521\Yes, please.\
11	037521\1\ԡ\
11	037522\No, thank you.\
11	037522\1\лл\
11	037523\That's fine.\
11	037523\1\õġ\
11	037524\I'm not sure.\
11	037524\1\Ҳȷ\
11	037525\Thanks.\
11	037525\1\лл\
11	037526\Thank you very much.\
11	037526\1\ǳл㡣\
11	037527\That's very kind of you.\
11	037527\1\á\
11	037528\Thank you for your kindness.\
11	037528\1\ллĺ⡣\
11	037529\Thank you for your help.\
11	037529\1\ллİ\
11	037530\Thank you for your trouble.\
11	037530\1\лл鷳ˡ\
11	037531\Thank you for coming.\
11	037531\1\ллĹ١\
11	037532\Thank you anyway.\
11	037532\1\ôлл㡣\
11	037533\You're welcome.\
11	037533\1\л\
11	037534\Never mind.\
11	037534\1\ûϵ\
11	037535\It's  my pleasure.\
11	037535\1\ؿ\
11	037536\I'm sorry.\
11	037536\1\Բ\
11	037537\Excuse me.\
11	037537\1\Բ𣬴һ¡\
11	037538\Sorry.\
11	037538\1\Բ\
12	037539\I'm so sorry.\
12	037539\1\ǳǸ\
11	037540\I must apologize to you.\
11	037540\1\һҪǸ\
11	037541\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	037541\1\Բõˡ\
11	037542\Sorry we can't help you.\
11	037542\1\Բǰﲻ㡣\
11	037543\It's my fault.\
11	037543\1\ҵĴ\
11	037544\I'm sorry.|I didn't mean that.\
11	037544\1\ԲҲǹġ\
11	037545\Don't worry.\
11	037545\1\ġ\
11	037546\It's Okay.\
11	037546\1\ûϵ\
11	037547\I have to go now.\
11	037547\1\ڵˡ\
11	037548\I have to get to the airport by two o'clock.\
11	037548\1\ұҪ֮ǰ\
11	037549\I must check in at least one hour in advance.\
11	037549\1\ұǰһСʱǼǡ\
11	037550\I need some small change.\
11	037550\1\ҪһЩǮ\
11	037551\I need it today.\
11	037551\1\ҽҪ\
11	037552\I need a customs form.\
11	037552\1\Ҫصݡ\
11	037553\Do I need some cash?\
11	037553\1\Ҫֽ\
11	037554\Do I have to transfer?\
11	037554\1\Ҫת\
11	037555\By what time should I have to be back?\
11	037555\1\Ӧʲôʱ\
11	037556\What a beautiful scenery.\
11	037556\1\Ưľɫ\
11	037557\I was moved.\
11	037557\1\ұжˡ\
11	037558\It was wonderful.\
11	037558\1\̫ˡ\
11	037559\I like it very much.\
11	037559\1\ҷǳϲ\
11	037560\This is good.\
11	037560\1\ܺá\
11	037561\I had a good time.\
11	037561\1\ĺܸˡ\
11	037562\I'm excited.\
11	037562\1\Һ˷ܡ\
11	037563\I'm glad that I came.\
11	037563\1\Һܸ\
11	037564\I like your sweater.\
11	037564\1\ϲë\
11	037565\This is a pretty room.\
11	037565\1\Ư\
11	037566\I'm satisfied.\
11	037566\1\⡣\
11	037567\Beautiful.\
11	037567\1\Ư\
11	037568\Great.\
11	037568\1\\
11	037569\Fantastic.\
11	037569\1\̫ˡ\
11	037570\Excellent.\
11	037570\1\\
11	037571\Unbelievable.\
11	037571\1\š\
11	037572\I agree.\
11	037572\1\ͬ⡣\
11	037573\Of course.\
11	037573\1\Ȼ\
11	037574\That was fun.\
11	037574\1\Ȥ\
11	037575\Wonderful.\
11	037575\1\̫ˡ\
11	037576\Splendid.\
11	037576\1\̫ˡ\
11	037577\Excellent.\
11	037577\1\\
11	037578\Incredible.\
11	037578\1\š\
11	037579\That's fine.\
11	037579\1\õġ\
11	037580\That's great.\
11	037580\1\̫ˡ\
11	037581\Thank God.\
11	037581\1\лϵۡ\
11	037582\Oh, my.\
11	037582\1\ޣҵġ\
11	037583\Oh, dear.\
11	037583\1\ޣװġ\
11	037584\Gee.\
11	037584\1\ѽ\
11	037585\Gosh.\
11	037585\1\찡\
11	037586\Oh, no.\
11	037586\1\Ŷ\
11	037587\Great.\
11	037587\1\\
11	037588\Here's your present from me.\
11	037588\1\Ҹ\
11	037589\Oh, wow.|wonderful.|Thank you so much for your thoughtfulness, Susan.\
11	037589\1\Ŷ̫ۡˡǳл⣬ɺ\
11	037590\Help yourself to the cake, please.|This is homemade.\
11	037590\1\Щ㡣Լġ\
11	037591\Oh, my, this is very delicious.|you are a good cook.|I wish I knew how to make it.\
11	037591\1\Ŷѽ ̫óˡ治֪ôġ\
11	037592\I'm glad you like it.\
11	037592\1\Һܸϲ\
11	037593\Gee, you look very beautiful today.\
11	037593\1\ѽƯ\
11	037594\Oh, you flatter me?\
11	037594\1\Ӵڿأ\
11	037595\Did you call Mike in the morning?\
11	037595\1\˴绰\
11	037596\Oh, dear.|I completely forgot about it.\
11	037596\1\ŶǡҰһɶ\
11	037597\I'm very sorry.\
11	037597\1\ǳǸ\
11	037598\It's a pity.\
11	037598\1\ϧ\
11	037599\I feel ashamed.\
11	037599\1\Ҹе\
11	037600\That's too bad.\
11	037600\1\̫ˡ\
11	037601\I regret it very much.\
11	037601\1\ҷǳǸ\
11	037602\What a sad thing.\
11	037602\1\ѹ\
11	037603\I know just how you feel.\
11	037603\1\֪ʲô\
11	037604\I can well understand your feelings.\
11	037604\1\顣\
11	037605\I feel deep sympathy for you.\
11	037605\1\Һͬ㡣\
11	037606\Please have courage.\
11	037606\1\¸Щ\
11	037607\Cheer up.\
11	037607\1\\
11	037608\Take it easy.|Hang in there.\
11	037608\1\ɵ㡣\
11	037609\Don't give up.\
11	037609\1\\
11	037610\What a pity.\
11	037610\1\ϧ\
11	037611\That's great pity.\
11	037611\1\̫ϧˡ\
11	037612\I regret it very much.\
11	037612\1\ҷǳǸ\
11	037613\I have a bad headache.\
11	037613\1\ͷۡ\
11	037614\That's too bad.\
11	037614\1\̫ˡ\
11	037615\Mr. Wilson died yesterday.\
11	037615\1\ѷȥˡ\
11	037616\I'm so sorry to hear that.\
11	037616\1\ҺźϢ\
11	037617\Isn't there some other way to deal with the serious situation?\
11	037617\1\û취Ӧص\
11	037618\It's a pity, but there's nothing more we can do under the existing conditions.\
11	037618\1\źʲô\
11	037619\No, really?|How terrible.\
11	037619\1\̫ˡ\
11	037620\My goodness.\
11	037620\1\ҵϵۡ\
11	037621\My word.\
11	037621\1\ҷġ\
11	037622\Heavens.\
11	037622\1\ġ\
11	037623\Dear me.\
11	037623\1\찡\
11	037624\Good grief.\
11	037624\1\ġ\
11	037625\Good heavens.\
11	037625\1\ \
11	037626\Good gracious.\
11	037626\1\ġ\
11	037627\What a surprise.\
11	037627\1\̫˳Ծˡ\
11	037628\What a shame.\
11	037628\1\ź\
12	037629\Wow.\
12	037629\1\ۡ\
11	037630\Well.\
11	037630\1\ม\
11	037631\Really?\
11	037631\1\\
11	037632\You don't say.\
11	037632\1\㲻˵\
11	037633\No kidding.|You must be kidding.\
11	037633\1\ЦһڿЦ\
11	037634\No, I'm serious.\
11	037634\1\ġ\
11	037635\Great.\
11	037635\1\\
11	037636\Bravo.\
11	037636\1\\
11	037637\Attaboy.\
11	037637\1\ġ\
11	037638\Well done.\
11	037638\1\ĺá\
11	037639\Fantastic.\
11	037639\1\̫ˡ\
11	037640\Marvelous.\
11	037640\1\˼顣\
11	037641\How lucky.\
11	037641\1\ˡ\
11	037642\How wonderful.|How nice.\
11	037642\1\ðá\
11	037643\Good for you.\
11	037643\1\С\
11	037644\What a coincidence.\
11	037644\1\ɰ\
11	037645\Oh, no.\
11	037645\1\Ŷ\
11	037646\Alas.\
11	037646\1\\
11	037647\How sad.\
11	037647\1\ɱ\
11	037648\Shame on you.\
11	037648\1\治Ҫ\
11	037649\No excuse.\
11	037649\1\ûɡ\
11	037650\Don't be silly.\
11	037650\1\ɵˡ\
11	037651\Oh, rubbish.\
11	037651\1\Ŷϻ\
11	037652\Enough of that.\
11	037652\1\ˣҪ˵ˡ\
11	037653\Mind your own business.\
11	037653\1\¡\
11	037654\Shut up.\
11	037654\1\졣\
11	037655\Damn it ; Damn you.\
11	037655\1\\
11	037656\Go to hell.\
11	037656\1\ȥ㡣\
11	037657\Piss off.\
11	037657\1\\
11	037658\Why?\
11	037658\1\Ϊʲô\
11	037659\Why were you absent yesterday?\
11	037659\1\ôû\
11	037660\Because my mother was ill.\
11	037660\1\Ϊĸײˡ\
11	037661\Why are you so late?\
11	037661\1\ôô\
11	037662\Sorry I'm late.|I got caught in a traffic jam, that's why I'm late.\
11	037662\1\Բˡ·϶³ˣҳٵԭ\
11	037663\I couldn't attend the party because I had a previous engagement.\
11	037663\1\ΪǰиԼᣬҲμӲۻᡣ\
11	037664\I couldn't either, due to a slight cold.\
11	037664\1\΢ĸðҲμӲˡ\
11	037665\Did you reach there on time?\
11	037665\1\ǰʱ\
11	037666\No, I didn't.|Because the train was delayed because of an accident.\
11	037666\1\ûСһ¹ʻˡ\
11	037667\Yes, it's mine.\
11	037667\1\ǵģҵġ\
11	037668\No, it's not mine.\
11	037668\1\ҵġ\
11	037669\Isn't this your book?\
11	037669\1\ⲻ\
11	037670\No, it's not mine.\
11	037670\1\ǵģҵġ\
11	037671\Yes, it's mine.\
11	037671\1\ҵġ\
11	037672\Aren't you happy?\
11	037672\1\㲻\
11	037673\Well, yes and no.\
11	037673\1\ֲ; Ⱥֲá\
11	037674\Aren't you tired?\
11	037674\1\㲻\
11	037675\No, not in the least.\
11	037675\1\ǵģһҲۡ\
11	037676\Yes, I'm dead tired.\
11	037676\1\ҿˡ\
11	037677\Don't you like her?\
11	037677\1\㲻ϲ\
11	037678\Yes, I like her.\
11	037678\1\ϲ\
11	037679\No, I don't.\
11	037679\1\ǵģҲϲ\
11	037680\Can't you stay here during the vacation?\
11	037680\1\ڵʱ㲻ܴ\
11	037681\No, I'm afraid I can't.\
11	037681\1\ǵģ²С\
11	037682\Don't you have any seats available?\
11	037682\1\ûλ\
11	037683\Oh, yes.\
11	037683\1\Ŷǵġ\
11	037684\Why not?\
11	037684\1\Ϊʲôأ\
11	037685\Exactly.\
11	037685\1\ȷˡ\
11	037686\Absolutely.\
11	037686\1\Ȼ\
11	037687\Surely.\
11	037687\1\Ȼ\
11	037688\It's true.\
11	037688\1\ġ\
11	037689\That's right.\
11	037689\1\û\
11	037690\Quite so.\
11	037690\1\ǳá\
11	037691\Indeed it is.\
11	037691\1\ȷʵˡ\
11	037692\You're quite right.\
11	037692\1\ǳȷ\
11	037693\I agree with you.\
11	037693\1\ͬ⡣\
11	037694\I think so, too.\
11	037694\1\ҲΪ\
11	037695\That's it.\
11	037695\1\û\
11	037696\Of course.\
11	037696\1\Ȼ\
11	037697\I agree with you.\
11	037697\1\ͬ⡣\
11	037698\So it is.\
11	037698\1\û\
11	037699\That's it.\
11	037699\1\û\
11	037700\Quite right.\
11	037700\1\ǳȷ\
11	037701\I suppose so, too.\
11	037701\1\Ҳô롣\
11	037702\New York is one of the most fascinating cities in the world, don't you think?\
11	037702\1\ŦԼ˵ĳ֮һ㲻ôΪ\
11	037703\Yes, I think so, too.\
11	037703\1\ǵģҲôΪġ\
11	037704\In my opinion the lifetime employment system is good and bad.\
11	037704\1\ΪӶƶȼȺҲá\
11	037705\I agree with you.\
11	037705\1\ͬ\
11	037706\I think this work is a little too much for such an inexperienced young man.\
11	037706\1\Ϊһûо˵⹤е̫ˡ\
11	037707\Yes, you're quite right.\
11	037707\1\ǵģ˵ĺܶԡ\
11	037708\Do you agree with them?\
11	037708\1\ͬ\
12	037709\Yes, of course.\
12	037709\1\ǣȻ\
11	037710\Oh, no.\
11	037710\1\Ŷ\
11	037711\Oh, no.\
11	037711\1\Ŷ\
11	037712\On the contrary.\
11	037712\1\෴\
11	037713\I don't think so.\
11	037713\1\ҲΪ\
11	037714\I don't agree with you.\
11	037714\1\Ҳͬ\
11	037715\I disagree.\
11	037715\1\Ҳͬ⡣\
11	037716\I rather doubt it.\
11	037716\1\ɲš\
11	037717\I object to it.\
11	037717\1\ҷԡ\
11	037718\Of course not.\
11	037718\1\Ȼ\
11	037719\Certainly not.\
11	037719\1\Ȼ\
11	037720\Definitely not.\
11	037720\1\һ\
11	037721\Absolutely no way.\
11	037721\1\϶ûš\
11	037722\I strongly object to it.\
11	037722\1\ǿҷԡ\
11	037723\There's something in what he says.\
11	037723\1\л\
11	037724\I don't think so.\
11	037724\1\ҲΪ\
11	037725\The task is too tough for Mary.\
11	037725\1\˵̫ˡ\
11	037726\I'm afraid I don't agree with you.|I'm sure she can do it very well.\
11	037726\1\Ҳͬĺܺá\
11	037727\Maybe, he'll come to apologize for what happened the other day.\
11	037727\1\Ϊǰ췢Ǹ\
11	037728\I doubt it.\
11	037728\1\Ҳš\
11	037729\I'm getting a ninety percent raise.\
11	037729\1\Ҫðٷ֮ʮļн\
11	037730\You don't say.\
11	037730\1\㲻˵\
11	037731\I think we had better put it off until a week from now.\
11	037731\1\ΪƳһܡ\
11	037732\I can't agree to your proposal.\
11	037732\1\ҲͬĽ顣\
11	037733\So am I.\
11	037733\1\Ҳǡ\
11	037734\I am happy, too.\
11	037734\1\Ҳܿ֡\
11	037735\I like bananas.\
11	037735\1\ϲ㽶\
11	037736\So do I.\
11	037736\1\Ҳǡ\
11	037737\I like bananas, too.\
11	037737\1\Ҳϲ㽶\
11	037738\I don't like carrots.\
11	037738\1\Ҳϲܲ\
11	037739\Neither do I.\
11	037739\1\Ҳǡ\
11	037740\I don't like carrots, either.\
11	037740\1\Ҳϲܲ\
11	037741\Certainly.\
11	037741\1\Ȼԡ\
11	037742\Precisely.\
11	037742\1\á\
11	037743\Apparently.\
11	037743\1\Եء\
11	037744\Naturally.\
11	037744\1\Ȼء\
11	037745\Definitely.\
11	037745\1\ȷ\
11	037746\Positively.\
11	037746\1\Ȼ\
11	037747\Just so.\
11	037747\1\ˡ\
11	037748\You can say that again.\
11	037748\1\˵һ顣\
11	037749\I see what you mean.\
11	037749\1\˼\
11	037750\That's exactly what I mean.\
11	037750\1\ҵ˼\
11	037751\That's precisely my sentiment.\
11	037751\1\ҵ˼\
11	037752\That's just what I was going to say.\
11	037752\1\Ҫ˵ġ\
11	037753\You bet.\
11	037753\1\Ȼ\
11	037754\I bet you.\
11	037754\1\㡣\
11	037755\It's as clear as daylight.\
11	037755\1\װ, һ\
11	037756\It's without question.\
11	037756\1\ʡ\
11	037757\It seems reasonable.\
11	037757\1\ƺе\
11	037758\That's not bad.\
11	037758\1\С\
11	037759\There seems to be no problem.\
11	037759\1\ƺû⡣\
11	037760\That's about it.\
11	037760\1\\
11	037761\Apparently not.\
11	037761\1\Ȼǡ\
11	037762\Far from it.\
11	037762\1\Զء\
11	037763\What an absurd idea.\
11	037763\1\뷨\
11	037764\How can you say that?\
11	037764\1\ôô˵أ\
11	037765\I'm not so sure about that.\
11	037765\1\ҲǺȷ\
11	037766\Maybe.\
11	037766\1\\
11	037767\Perhaps.\
11	037767\1\\
11	037768\Probably.\
11	037768\1\š\
11	037769\Possibly.\
11	037769\1\ܡ\
11	037770\It's just a guess, but.\
11	037770\1\ֻǸ²⣬ǡ\
11	037771\It's just a guess, but.\
11	037771\1\ֻǸ²⣬ǡ\
11	037772\I suppose so.\
11	037772\1\Ҳ\
11	037773\I guess so.\
11	037773\1\Ҳǡ\
11	037774\That's very likely.\
11	037774\1\пܡ\
11	037775\It may be so.\
11	037775\1\\
11	037776\It's possible.\
11	037776\1\пܡ\
11	037777\Roughly speaking.\
11	037777\1\Լ˵\
11	037778\I suppose not.\
11	037778\1\벻ᡣ\
11	037779\Will he give up smoking?\
11	037779\1\\
11	037780\Probably.\
11	037780\1\š\
11	037781\I suppose so.\
11	037781\1\Ҳ\
11	037782\Do you think he will tell the truth?\
11	037782\1\Ϊ˵\
11	037783\Very likely.\
11	037783\1\ǳпܡ\
11	037784\That's not very likely.\
11	037784\1\ûʲôܡ\
11	037785\I wonder if the rumor is true.\
11	037785\1\֪⴫Ƿʵ\
11	037786\Maybe it is true, but I can't say for sure.\
11	037786\1\ģҲȷ\
11	037787\Oh, no.|It can't be true.\
11	037787\1\Ŷġ\
11	037788\Very unlikely.\
11	037788\1\ܡ\
11	037789\There's no doubt about that.\
11	037789\1\ʡ\
11	037790\I have no doubt of it.\
11	037790\1\Ųɡ\
11	037791\It must be true.\
11	037791\1\һġ\
11	037792\It can't be true.\
11	037792\1\ġ\
11	037793\Quite sure.\
11	037793\1\ʮȷš\
11	037794\I'm convinced that he is innocent.\
11	037794\1\׵ġ\
11	037795\So am I .\
11	037795\1\Ҳǡ\
11	037796\He is over fifty years old, I suppose.\
11	037796\1\룬Ӧ50ˡ\
11	037797\How long has it been since we last met.\
11	037797\1\жûˣ\
11	037798\My, it must be six or seven years.\
11	037798\1\ѽ϶67ˡ\
11	037799\Will they get married?\
11	037799\1\Ҫ\
11	037800\There's no doubt about that.\
11	037800\1\ʡ\
11	037801\I wonder if it will be fine tomorrow.\
11	037801\1\֪ǷǸ졣\
11	037802\I'm sure it will be fine.\
11	037802\1\Ǹ졣\
11	037803\He seems to be kind.\
11	037803\1\ƺܺͰ\
11	037804\It seems that he is kind.\
11	037804\1\ƺܺͰ\
11	037805\He seems to have been kind.\
11	037805\1\ƺһֱܺͰ\
11	037806\It seems that he was kind.\
11	037806\1\ƺȥܺͰ\
11	037807\This house appears be comfortable to live in.\
11	037807\1\ӿʡ\
11	037808\It appears that house is comfortable live in.\
11	037808\1\ӿʡ\
11	037809\She looks happy.\
11	037809\1\ȥܿ֡\
11	037810\It looks like rain.\
11	037810\1\Ҫˡ\
11	037811\The news may be true.\
11	037811\1\Ϣġ\
11	037812\The news might be true.\
11	037812\1\Ϣġ\
11	037813\I am sure that she will succeed.\
11	037813\1\ɹġ\
11	037814\She is sure to succeed.\
11	037814\1\һɹ\
11	037815\I'm sure of her success.\
11	037815\1\ɹ\
11	037816\The news must be true.\
11	037816\1\Ϣһġ\
11	037817\The news must have been true.\
11	037817\1\Ϣһġ\
11	037818\I think you'll get well soon.\
11	037818\1\ܿͻõġ\
11	037819\If I may.\
11	037819\1\ҿԡ\
11	037820\If you please.\
11	037820\1\Ը⡣\
11	037821\If you don't mind.\
11	037821\1\㲻⡣\
11	037822\If that's the case.\
11	037822\1\\
11	037823\If he is honest, we'll employ him.\
11	037823\1\ʵǾ͹Ӷ\
11	037824\If he were honest, we would employ him.\
11	037824\1\Ҫʵǿ϶Ӷġ\
11	037825\If he had been honest, we would have employed him.\
11	037825\1\Ҫʵ͹Ӷˡ\
11	037826\If you please.\
11	037826\1\Ը⡣\
11	037827\If you don't mind.\
11	037827\1\㲻⡣\
11	037828\If he is honest, we'll hire him.\
11	037828\1\ʵǾ͹Ӷ\
11	037829\I'd like to look at some watches in your window, if you don't mind.\
11	037829\1\㲻Ļ뿴һ³ı\
11	037830\Certainly, ma'am.\
11	037830\1\Ȼԣˡ\
11	037831\If you were in my place, what would you do?\
11	037831\1\㴦ҵλãô\
11	037832\If I were in your place, I'd probably do the same thing.\
11	037832\1\ҴλãҿҲô\
11	037833\Without dreams, how dreary our life would be.\
11	037833\1\û룬ǵôư\
11	037834\That's true.\
11	037834\1\ġ\
11	037835\I'd like to borrow it, if you don't mind.\
11	037835\1\㲻Ļһ¡\
11	037836\Oh, surely.\
11	037836\1\ŶȻԡ\
11	037837\I'll check it, if I may.\
11	037837\1\ԵĻһһ¡\
11	037838\By all means, go ahead.\
11	037838\1\һҪȥ\
11	037839\Come in.\
11	037839\1\\
11	037840\Please come in.\
11	037840\1\\
11	037841\Don't come in.\
11	037841\1\Ҫ\
11	037842\Please don't come in.\
11	037842\1\\
11	037843\Never come in.\
11	037843\1\Զ\
11	037844\You have to come in.\
11	037844\1\\
11	037845\You are to come in.\
11	037845\1\Ҫ\
11	037846\You are supposed to come in.\
11	037846\1\Ӧý\
11	037847\You'll come in, won't you?\
11	037847\1\Ҫ\
11	037848\You are not allowed to come in.\
11	037848\1\㲻ܽ\
11	037849\You come in.\
11	037849\1\\
11	037850\You are supposed to keep to the left.\
11	037850\1\ӦѭС\
11	037851\You are supposed to dial again.\
11	037851\1\ӦٲһΡ\
11	037852\Don't go out today.\
11	037852\1\첻Ҫȥ\
11	037853\Why not?\
11	037853\1\Ϊʲôأ\
11	037854\Jim, you have to answer my question.\
11	037854\1\ķһҪشҵ⡣\
11	037855\Be careful when you cross the street.\
11	037855\1\ֵʱҪСġ\
11	037856\Oh, yes, I will.\
11	037856\1\Ŷõģһġ\
11	037857\Try your best.|I'll let you do as you like.|But you are responsible for what you do.\
11	037857\1\㾡ȥһ顣һҪΪ\
11	037858\I understand.\
11	037858\1\ס\
11	037859\May I take some pictures?\
11	037859\1\ҿ\
11	037860\No, you are not allowed to take pictures here.\
11	037860\1\㲻ա\
11	037861\I do believe you.\
11	037861\1\Һ㡣\
11	037862\Be sure to come.\
11	037862\1\һҪ\
11	037863\Don't fail to let me know.\
11	037863\1\һҪҡ\
11	037864\I'll let you know without fail.\
11	037864\1\һġ\
11	037865\I'll come by all means.\
11	037865\1\һ\
11	037866\Where on earth have you been?\
11	037866\1\㾿ȥˣ\
11	037867\What in the world does he mean?\
11	037867\1\ʲô˼\
11	037868\The very thing I was looking for.\
11	037868\1\Ҫҵġ\
11	037869\It was yesterday that I came upon her.\
11	037869\1\ġ\
11	037870\Do come to see us again, please.\
11	037870\1\һǡ\
11	037871\I'll come again by all means.\
11	037871\1\һ\
11	037872\Have you seen that film yet?\
11	037872\1\㿴ǸӰ\
11	037873\No, not yet.|But it's the very film that I want to see.\
11	037873\1\ǵģûСҷǳ뿴ĵӰ\
11	037874\Who was it that discovered radium?\
11	037874\1\˭ߣ\
11	037875\Madame Curie.\
11	037875\1\ˡ\
11	037876\I did try, but I couldn't realize my dream.\
11	037876\1\ȷʵŬһûʵҵ롣\
11	037877\Oh, never give up.|Try again and again.|Hang in there.\
11	037877\1\ŶһҪͣŬ\
11	037878\I think this is not correct.\
11	037878\1\ҲΪȷ\
11	037879\I don't think this is correct.\
11	037879\1\Ϊȷ\
11	037880\I wish you happiness.\
11	037880\1\ףҸ֡\
11	037881\I wish you good luck.\
11	037881\1\ףˡ\
11	037882\Congratulations.\
11	037882\1\ף㡣\
11	037883\My congratulations to you.\
11	037883\1\ף㡣\
11	037884\Congratulations on your graduation.\
11	037884\1\ףҵ\
11	037885\Let me congratulate you on your success.\
11	037885\1\ףɹ\
11	037886\Let me offer my hearty congratulations.\
11	037886\1\ĵף\
11	037887\Please accept my heartiest congratulations.\
11	037887\1\ĵףء\
11	037888\I wish you happiness.\
11	037888\1\ףҸ֡\
11	037889\Best wishes to you both.\
11	037889\1\ĵףλ\
11	037890\Happy birthday to you.\
11	037890\1\ףտ֡\
11	037891\Many happy returns of the day.\
11	037891\1\Զ֡\
11	037892\A Happy New Year.\
11	037892\1\֡\
11	037893\Merry Christmas.\
11	037893\1\ʥ֡\
11	037894\Best wishes for happiness.\
11	037894\1\ĵףҸ\
11	037895\Merry Christmas, Emily.\
11	037895\1\ʥ֣\
11	037896\Thank you, Jim.|The same to you.\
11	037896\1\лл㣬ķͬף㡣\
11	037897\Congratulations on having a baby.|What's her name?\
11	037897\1\ף˸ӡʲô֣\
11	037898\Mariko is her name.\
11	037898\1\ Mariko ֡\
11	037899\Best wishes for Mariko's happy future.\
11	037899\1\ĵף Mariko δҸ\
11	037900\Congratulations, Henry.|I'm delighted to hear of your engagement to Jane.\
11	037900\1\ף㣬Һܸ˵ͼ򶩻顣\
11	037901\Thank you.|Could you attend our wedding reception?\
11	037901\1\лл㡣ܲμǵĻ\
11	037902\Yes, of course.|With pleasure.\
11	037902\1\ǵģȻԣҺԸ⡣\
11	037903\How are you feeling?\
11	037903\1\оΣ\
11	037904\How is your mother's condition?\
11	037904\1\ĸ׵ôˣ\
11	037905\I hope it's nothing serious.\
11	037905\1\ϣû¡\
11	037906\Don't let this malady get the better of you.\
11	037906\1\Ҫü㡣\
11	037907\I'm sure you'll recover in no time.\
11	037907\1\ܿͻ῵ġ\
11	037908\I hope you'll get well soon.\
11	037908\1\ףԸտ\
11	037909\You're looking fine.\
11	037909\1\㿴ȥɫܺá\
11	037910\Please take the greatest care of your health.\
11	037910\1\һҪע塣\
11	037911\What are the visiting hours?\
11	037911\1\ʲôʱ̽ʱ䣿\
11	037912\I hope it's nothing a serious illness.\
11	037912\1\ϣⲡء\
11	037913\I was surprised to hear about your illness.\
11	037913\1\˵㲡ˣҺܳԾ\
11	037914\It's very kind of you to call to inquire after my health.\
11	037914\1\ã绰ѯҵĲ顣\
11	037915\Don't mention it.|How are you feeling?\
11	037915\1\оô\
11	037916\I'm still feverish, but I feel a little better today and I have a good appetite.\
11	037916\1\һڷգҽоһ㣬θҲܺá\
11	037917\Oh, very good.|You are looking fine.|I hope you'll get well soon.\
11	037917\1\Ŷǳá㿴ȥɫϣտ\
11	037918\Thank you, I'm getting better.\
11	037918\1\лл㣬ںת\
11	037919\I'm glad to hear that.|Please take good care of yourself.\
11	037919\1\ҺܸϢౣء\
11	037920\I have a poor appetite.\
11	037920\1\θڲá\
11	037921\I offer you my deepest sympathy.\
11	037921\1\οʡ\
11	037922\I deeply sympathize with you.\
11	037922\1\ͬС\
11	037923\I hope you'll accept my sincere condolences.\
11	037923\1\ϣܽϵİ\
11	037924\Please accept my heartfelt sympathy.\
11	037924\1\ĵοʡ\
11	037925\Please extend my deepest condolences to Mary.\
11	037925\1\ֿİ\
11	037926\I'm very sorry to hear of your misfortune.\
11	037926\1\˵Ĳѹ\
11	037927\I was deeply shocked to hear of the loss of your father.\
11	037927\1\˵㸸׵ȥ𾪡\
11	037928\I'm speechless with sorrow.\
11	037928\1\޷ҵıʹ֮顣\
11	037929\I don't know what to say.\
11	037929\1\Ҳ֪ô˵\
11	037930\Please don't be too discouraged.\
11	037930\1\벻Ҫ̫ѹ\
11	037931\I'm very sorry to hear of the loss of your father.|Please accept my sincere condolences.\
11	037931\1\˵㸸׵ȥѹϵİ\
11	037932\You're so kind, Mr. Parker.\
11	037932\1\ã\
11	037933\It must have been a great shock to you.\
11	037933\1\˵϶ǸصĴ\
11	037934\Yes.\
11	037934\1\ǵġ\
11	037935\I was deeply shocked to hear of his passing, too.|Your father was a wonderful person.|We'll miss him.|Please don't be too discouraged.|If there's anything we can do for you, please let us know.\
11	037935\1\˵ȥҲ𾪡㸸һǳõˡǻỳġ벻Ҫ̫ѹܰʲô벻Ҫ\
11	037936\Thank you for your kind words.\
11	037936\1\лл㰲οҡ\
11	037937\With deepest sympathy.\
11	037937\1\еοʡ\
11	037938\Thank you very much.\
11	037938\1\ǳл㡣\
11	037939\Thank you for your help.\
11	037939\1\ллİ\
11	037940\Thanks a lot.\
11	037940\1\л\
12	037941\Thank you just the same.\
12	037941\1\Ȼл㡣\
11	037942\I appreciate your kindness.\
11	037942\1\л⡣\
11	037943\I'm very grateful to you.\
11	037943\1\ҷǳм㡣\
11	037944\I'm very much obliged to you.\
11	037944\1\ǳл㡣\
11	037945\I'm deeply indebted to you.\
11	037945\1\ҷǳл㡣\
11	037946\You're welcome.\
11	037946\1\л\
11	037947\Not at all.\
11	037947\1\л\
11	037948\Don't mention it.\
11	037948\1\\
11	037949\Thank you anyway.\
11	037949\1\ôлл㡣\
11	037950\Much obliged.\
11	037950\1\лл\
11	037951\Thanks a lot, Jim.\
11	037951\1\л㣬ķ\
11	037952\That's Okay.\
11	037952\1\ûʲô\
11	037953\You have wonderful taste in clothing.\
11	037953\1\㴩·Ʒζ\
11	037954\Thank you for the compliment.\
11	037954\1\лл\
11	037955\Thank you.|I deeply appreciate your thoughtfulness.\
11	037955\1\лл㡣ҷǳл\
11	037956\Not at all.\
11	037956\1\л\
12	037957\I'm deeply indebted to you for everything you've done for me.|I shall never forget your kindness as long as I live.\
12	037957\1\ҷǳмΪһСԶĺ⡣\
11	037958\It's my pleasure.\
11	037958\1\Һ⡣\
11	037959\Excuse me.\
11	037959\1\Բ𣬴һ¡\
11	037960\I'm sorry.\
11	037960\1\Բ\
11	037961\I beg your pardon.\
11	037961\1\˵һ顣\
11	037962\Pardon me.\
11	037962\1\Բ\
11	037963\I hope you'll forgive me.\
11	037963\1\ϣԭҡ\
11	037964\It's me that should apologize.\
11	037964\1\ӦõǸ\
11	037965\I must really apologize to you for my offense.\
11	037965\1\һҪΪҵĹǸ\
12	037966\Please accept my sincere apology.\
12	037966\1\ĵǸ⡣\
12	037967\There's nothing to pardon.\
12	037967\1\ûʲô¡\
11	037968\Please don't apologize.\
11	037968\1\ȥˡ\
11	037969\Ouch.\
11	037969\1\ࡡ\
12	037970\Oh, I'm terribly sorry.\
12	037970\1\ŶҷǳǸ\
11	037971\Excuse me for a moment.\
11	037971\1\һ¡\
11	037972\Certainly.\
11	037972\1\Ȼԡ\
11	037973\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	037973\1\Բõˡ\
11	037974\I was very careless.|I hope you'll forgive me.\
11	037974\1\̫ˣϣԭҡ\
11	037975\Of course.|It's nothing.|Don't worry about that.|I hope you'll be more careful the next time.\
11	037975\1\Ȼԣûʲô¡Ҫˡϣ´ϸĵ㡣\
11	037976\Let me apologize to you for what I said.|I didn't mean to hurt your feelings.\
11	037976\1\Ҷ˵ĻʾǸҲǹ˺ġ\
11	037977\I understand.|Please don't apologize.|Think nothing of it, please.\
11	037977\1\סǸˡˡ\
11	037978\No, thank you.\
11	037978\1\лл㡣\
11	037979\No, I can't.\
11	037979\1\Ҳܡ\
11	037980\Stop it.\
11	037980\1\ס֡\
11	037981\No way.\
11	037981\1\ûš\
11	037982\I'll take this.\
11	037982\1\Ҫ\
11	037983\I'll take this and this.\
11	037983\1\Ҫ\
11	037984\How about our special ice cream for dessert?\
11	037984\1\ǵɫ赱ô\
11	037985\I'll take it.\
11	037985\1\Ҫ\
11	037986\I'll have this.\
11	037986\1\Ҫ\
11	037987\Thank you.\
11	037987\1\лл㡣\
11	037988\Don't mention it.\
11	037988\1\\
11	037989\Thank you.\
11	037989\1\лл㡣\
11	037990\Thanks.\
11	037990\1\лл\
11	037991\Thank you very much.\
11	037991\1\ǳл㡣\
11	037992\Thank you for inviting me.\
11	037992\1\ллҡ\
11	037993\Thank you for calling.\
11	037993\1\лл롣\
11	037994\Thank you for your help.\
11	037994\1\ллİ\
12	037995\Thank you for everything.\
12	037995\1\лһС\
11	037996\It's very kind of you.\
11	037996\1\á\
11	037997\I had a wonderful time.\
11	037997\1\ķǳ졣\
11	037998\You're welcome.\
11	037998\1\л\
11	037999\Not at all.\
11	037999\1\л\
11	038000\My pleasure.\
11	038000\1\Һ⡣\
11	038001\Don't mention it.\
11	038001\1\\
11	038002\Excuse me.\
11	038002\1\Բ𣬴һ¡\
11	038003\That's Okay.\
11	038003\1\ûʲô\
11	038004\Oh, sorry.\
11	038004\1\ŶԲ\
11	038005\Excuse me.\
11	038005\1\Բ𣬴һ¡\
11	038006\I'm sorry.\
11	038006\1\Բ\
11	038007\I'm very sorry.\
11	038007\1\ǳǸ\
11	038008\I'm so sorry.\
11	038008\1\ǳǸ\
11	038009\I'm sorry to be late.\
11	038009\1\ҳٵˣԲ\
11	038010\I'm sorry to keep you waiting.\
11	038010\1\Բõˡ\
11	038011\I have to apologize.\
11	038011\1\ҵõǸ\
11	038012\Please forgive me.\
11	038012\1\ԭҡ\
11	038013\That's all right.\
11	038013\1\ûʲô\
11	038014\No problem.\
11	038014\1\û⡣\
11	038015\Nothing.\
11	038015\1\ûʲô\
11	038016\That's all right.\
11	038016\1\ûʲô\
11	038017\Exactly.\
11	038017\1\ȷˡ\
11	038018\I see.\
11	038018\1\֪ˡ\
11	038019\Exactly.\
11	038019\1\ȷˡ\
11	038020\That's right.\
11	038020\1\û\
11	038021\Of course.\
11	038021\1\Ȼԡ\
11	038022\I agree.\
11	038022\1\ͬ⡣\
11	038023\I think so, too.\
11	038023\1\ҲΪ\
11	038024\I see.\
11	038024\1\ˡ\
11	038025\It depends.\
11	038025\1\\
11	038026\It's up to you.\
11	038026\1\˵㡣\
11	038027\I'm not sure.\
11	038027\1\Ҳȷ\
11	038028\Do you think so?\
11	038028\1\ôΪ\
11	038029\I don't think so.\
11	038029\1\ҲΪ\
11	038030\Okay.\
11	038030\1\õġ\
11	038031\All right.\
11	038031\1\õġ\
11	038032\Of course.\
11	038032\1\Ȼ\
11	038033\Yes, please.\
11	038033\1\ԡ\
11	038034\No, thank you.\
11	038034\1\лл㡣\
11	038035\I understand.\
11	038035\1\ס\
11	038036\I don't understand.\
11	038036\1\Ҳס\
11	038037\I know.\
11	038037\1\֪\
11	038038\I don't know.\
11	038038\1\Ҳ֪\
11	038039\I like it.\
11	038039\1\ϲ\
11	038040\I don't like it.\
11	038040\1\Ҳϲ\
11	038041\I can speak English a little.\
11	038041\1\һ˵Ӣ\
11	038042\I can't speak English.\
11	038042\1\Ҳ˵Ӣ\
11	038043\I can't do that.\
11	038043\1\Ҳô\
11	038044\I don't need it.\
11	038044\1\ҲҪ\
11	038045\Oh, come on.\
11	038045\1\Ŷˡ\
11	038046\No way.\
11	038046\1\ûš\
11	038047\Impossible.\
11	038047\1\ܡ\
11	038048\Leave me alone.\
11	038048\1\һ˴š\
11	038049\Don't touch me.\
11	038049\1\ҡ\
11	038050\Nice place.\
11	038050\1\õط\
11	038051\Beautiful.\
11	038051\1\Ư\
11	038052\Lovely.\
11	038052\1\õġ\
11	038053\Wonderful.\
11	038053\1\̫ˡ\
11	038054\Fantastic.\
11	038054\1\̫ˡ\
11	038055\Marvelous.\
11	038055\1\˼顣\
11	038056\Delicious.\
11	038056\1\óԡ\
11	038057\I can't believe it.\
11	038057\1\š\
11	038058\It's just like a dream.\
11	038058\1\һ\
11	038059\It's so funny.\
11	038059\1\̫Цˡ\
11	038060\It's very interesting.\
11	038060\1\ǳȤ\
11	038061\I've never seen this before.\
11	038061\1\ǰû\
11	038062\I was so impressed.\
11	038062\1\ж\
11	038063\It's so funny.\
11	038063\1\̫Цˡ\
11	038064\It's very interesting.\
11	038064\1\ǳȤ\
11	038065\Yes, I think so.\
11	038065\1\ǣΪ\
11	038066\No, I don't think so.\
11	038066\1\ҲΪ\
11	038067\I don't know.\
11	038067\1\Ҳ֪\
11	038068\No, thank you.\
11	038068\1\лл\
11	038069\I'm not sure.\
11	038069\1\Ҳȷ\
11	038070\No problem.\
11	038070\1\û⡣\
11	038071\I don't speak English.\
11	038071\1\Ҳ˵Ӣ\
11	038072\Thank you.\
11	038072\1\лл㡣\
11	038073\Thanks.\
11	038073\1\лл\
11	038074\Thank you very much.\
11	038074\1\ǳл㡣\
11	038075\Thanks a lot.\
11	038075\1\л\
11	038076\Thank you for your kindness.\
11	038076\1\ллĺ⡣\
12	038077\Thank you for your help.\
12	038077\1\ллİ\
11	038078\Thank you for calling.\
11	038078\1\лл롣\
12	038079\Thank you anyway.\
12	038079\1\ôлл㡣\
11	038080\You're welcome.\
11	038080\1\л\
11	038081\Not at all.\
11	038081\1\л\
11	038082\It's my pleasure.\
11	038082\1\ؿ\
11	038083\It's Okay.\
11	038083\1\ûϵ\
11	038084\Excuse me.\
11	038084\1\Բ𣬴һ¡\
11	038085\I'm sorry.\
11	038085\1\Բ\
11	038086\Excuse me.\
11	038086\1\Բ𣬴һ¡\
11	038087\I'm so sorry.\
11	038087\1\ǳǸ\
11	038088\I'm sorry to be late.\
11	038088\1\ҳٵˣԲ\
11	038089\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	038089\1\Բõˡ\
11	038090\Don't worry.\
11	038090\1\ġ\
11	038091\That's all right.\
11	038091\1\ûʲô\
11	038092\It's my fault.\
11	038092\1\ҵĴ\
11	038093\Yes.\
11	038093\1\ǵġ\
11	038094\No.\
11	038094\1\\
11	038095\Yes, it is.\
11	038095\1\ǵģû\
11	038096\Yes, I am.\
11	038096\1\ǵģǡ\
11	038097\Yes, I do.\
11	038097\1\õġ\
11	038098\No, I am not.\
11	038098\1\Ҳǡ\
11	038099\No, I don't.\
11	038099\1\Ҳᡣ\
11	038100\Excuse me?\
11	038100\1\˵ʲô\
11	038101\I don't understand you.\
11	038101\1\Ҳ˼\
11	038102\Yes, I understand.\
11	038102\1\ǵģס\
11	038103\I don't understand.\
11	038103\1\Ҳס\
11	038104\That's right.\
11	038104\1\û\
11	038105\I must go now.\
11	038105\1\ڵˡ\
11	038106\I have to be back in thirty minutes.\
11	038106\1\ҵ30֮ڻ\
11	038107\I must check in at least one hour in advance.\
11	038107\1\ҵǰһСʱǼǡ\
11	038108\I have to leave tomorrow morning.\
11	038108\1\һߡ\
11	038109\I should go to the police.\
11	038109\1\Ҹȥ֡\
11	038110\I need a customs form.\
11	038110\1\Ҫصݡ\
11	038111\I need some small change.\
11	038111\1\ҪһЩǮ\
11	038112\Do I have to transfer?\
11	038112\1\ҵת\
11	038113\I'm in trouble.\
11	038113\1\е鷳\
11	038114\Could you help me?\
11	038114\1\ܰҸæ\
11	038115\I'm lost.\
11	038115\1\·ˡ\
11	038116\I can't find my baggage.\
11	038116\1\Ҳҵ\
11	038117\I'm in a hurry.\
11	038117\1\Һż\
11	038118\I've lost my passport.\
11	038118\1\ҵĻնˡ\
11	038119\My wallet was stolen.\
11	038119\1\ҵǮ͵ˡ\
11	038120\Could you call for a Japanese speaker?\
11	038120\1\һ˵\
11	038121\I feel sick.\
11	038121\1\Ҹо\
11	038122\I have a headache.\
11	038122\1\ͷۡ\
11	038123\Call a doctor, please.\
11	038123\1\иҽ\
11	038124\Please call the police.\
11	038124\1\绰\
11	038125\It's very important.\
11	038125\1\ǳҪ\
11	038126\It's very urgent.\
11	038126\1\ǳ\
11	038127\Can I find a public telephone around here?\
11	038127\1\⸽й绰\
11	038128\Yes, you will find one ninety-nine blocks ahead this way.\
11	038128\1\ǵģ·ǰ99һ\
11	038129\It's on this side of the street.\
11	038129\1\ڽֵߡ\
11	038130\It's on the other side of the street.\
11	038130\1\ֵһߡ\
11	038131\Go straight ahead for ninety-nine blocks.\
11	038131\1\ȥʮŽֱߡ\
11	038132\Turn to the right at the ninety-nine corner.\
11	038132\1\ھʮŽĹսҹա\
11	038133\Turn to the left at the ninety-nine corner.\
11	038133\1\ھʮŽĹսա\
11	038134\It's within ninety-nine meters from the corner.\
11	038134\1\ս𣬾ʮڡ\
11	038135\There is no telephone booth around here.\
11	038135\1\⸽ûе绰ͤ\
11	038136\I don't know.\
11	038136\1\Ҳ֪\
11	038137\Is there any public lavatory around here?\
11	038137\1\⸽й\
11	038138\There isn't any around here.\
11	038138\1\⸽ûС\
11	038139\I don't know.\
11	038139\1\Ҳ֪\
11	038140\Go straight ahead.\
11	038140\1\ֱǰߡ\
11	038141\How much will it cost?\
11	038141\1\Ǯ\
11	038142\How much will it cost?\
11	038142\1\Ǯ\
11	038143\It will cost about ninety-nine dollars.\
11	038143\1\Լ99Ԫ\
11	038144\ninety-nine dollars will be enough.\
11	038144\1\99Ԫ㹻ˡ\
11	038145\How long will it take to see the whole place.\
11	038145\1\ȫһҪ೤ʱ䣿\
11	038146\It will take at least ninety-nine hours.\
11	038146\1\99Сʱ\
11	038147\I have no idea.\
11	038147\1\Ҳ\
11	038148\Could you take my picture?\
11	038148\1\ܰ\
11	038149\Sure.\
11	038149\1\ԡ\
11	038150\Sorry but I'm in a hurry.\
11	038150\1\ԲҺæ\
11	038151\Could you recommend any snack bars around here?\
11	038151\1\Ƽһ⸽СԵ\
11	038152\It's within about ninety-nine minutes' walk from here.\
11	038152\1\ﲽԼ99ӡ\
11	038153\Go down the street for ninety-nine blocks.\
11	038153\1\ȥʮŽֱߡ\
11	038154\It's on the left side of the street.\
11	038154\1\ֵߡ\
11	038155\Turn to the right at the first corner.\
11	038155\1\ڵһսǴҹա\
11	038156\Turn to the left at the first corner.\
11	038156\1\ڵһսǴա\
11	038157\I'm not familiar with this place.\
11	038157\1\ҲϤط\
11	038158\It will take at least ninety-nine minutes.\
11	038158\1\Ҫ99ӡ\
11	038159\Turn to the right at the second corner.\
11	038159\1\ڵڶսǴҹա\
11	038160\Turn to the right at the third corner.\
11	038160\1\ڵսǴҹա\
11	038161\Turn to the left at the second corner.\
11	038161\1\ڵڶսǴա\
11	038162\Turn to the left at the third corner.\
11	038162\1\ڵսǴա\
11	038163\What time do you close?\
11	038163\1\Ǽţ\
11	038164\What time do they close?\
11	038164\1\Ǽţ\
11	038165\What time do they close?\
11	038165\1\Ǽţ\
11	038166\What time do you close?\
11	038166\1\Ǽţ\
11	038167\What time do they close?\
11	038167\1\Ǽţ\
11	038168\What time do you close?\
11	038168\1\Ǽţ\
11	038169\What time do they close?\
11	038169\1\Ǽţ\
11	038170\Which way is the exit?\
11	038170\1\\
11	038171\It's this way.\
11	038171\1\·\
11	038172\It's that way.\
11	038172\1\·\
11	038173\It's over there.\
11	038173\1\Ǳߡ\
11	038174\We close at nine.\
11	038174\1\9š\
11	038175\What time do you close?\
11	038175\1\Ǽţ\
11	038176\Could you make room for me, please?\
11	038176\1\ʣܸڸλ\
11	038177\Is this seat occupied?\
11	038177\1\\
11	038178\Yes, it is.\
11	038178\1\ǵģˡ\
11	038179\No, it's vacant.\
11	038179\1\ûˡ\
11	038180\Can I use your pen, please?\
11	038180\1\ʣһı\
11	038181\Sure, here you are.\
11	038181\1\Ȼԣ㡣\
11	038182\I'm sorry I don't have a pen.\
11	038182\1\Բûбʡ\
11	038183\Do you have a lighter?\
11	038183\1\д\
11	038184\Yes, here you are.\
11	038184\1\У\
11	038185\No, I don't.\
11	038185\1\ûС\
11	038186\It's nine o nine.\
11	038186\1\909\
11	038187\I don't have a watch.\
11	038187\1\ûб\
11	038188\What time will the game start?\
11	038188\1\㿪ʼ\
11	038189\It will start at nine.\
11	038189\1\9㿪ʼ\
11	038190\Can you tell me how to make a call with this telephone?\
11	038190\1\ܸ绰ô\
11	038191\Unhook the receiver and then put in the coin.\
11	038191\1\ȡ»ͲȻͶҡ\
11	038192\You use ten cent coins.\
11	038192\1\10ֵӲҡ\
11	038193\You use twenty-five cent coins.\
11	038193\1\25ֵӲҡ\
11	038194\The charge for the first three minutes is ten cents.\
11	038194\1\ǰ3ӵķ10֡\
11	038195\You can get an operator by dialing zero.\
11	038195\1\0ǽӽԱ\
11	038196\You should dial zero first when you call numbers with other area code.\
11	038196\1\ص绰ʱӦȲ0\
11	038197\You use dimes.\
11	038197\1\1ǵӲҡ\
11	038198\You use quarters.\
11	038198\1\öֵӲҡ\
11	038199\The charge for the first three minutes is twenty cents.\
11	038199\1\ǰ3ӵķ20֡\
11	038200\The charge for the first three minutes is twenty-five cents.\
11	038200\1\ǰ3ӵķ25֡\
11	038201\Can you recommend any night-spots?\
11	038201\1\ƼһЩҹ\
11	038202\There isn't any around here.\
11	038202\1\⸽ûС\
11	038203\Can I stop a taxi around here?\
11	038203\1\⸽⳵\
11	038204\Yes, you can.\
11	038204\1\ǵģԡ\
11	038205\No, you must call for it.\
11	038205\1\绰С\
11	038206\Will you call a taxi for me, please?\
11	038206\1\ܰҽ⳵\
11	038207\What is the admission fee?\
11	038207\1\볡Ƕ٣\
11	038208\It's ninety-nine dollars.\
11	038208\1\ǾʮԪ\
11	038209\It's free.\
11	038209\1\ѵġ\
11	038210\Can I use the toilet?\
11	038210\1\һ\
11	038211\Sure.|This is the key.\
11	038211\1\ȻԣԿס\
11	038212\Please pay ninety-nine cents.\
11	038212\1\븶99֡\
11	038213\Yes.\
11	038213\1\õġ\
11	038214\Oh, I see.\
11	038214\1\Ŷˡ\
11	038215\All right.\
11	038215\1\õġ\
11	038216\Yes, please.\
11	038216\1\ԡ\
12	038217\I hope so.\
12	038217\1\Ҳ롣\
11	038218\No.\
11	038218\1\\
11	038219\I don't know.\
11	038219\1\Ҳ֪\
11	038220\I don't understand you.\
11	038220\1\Ҳ˼\
11	038221\I don't think so.\
11	038221\1\ҲΪ\
11	038222\Just a moment.\
11	038222\1\Եȡ\
11	038223\Thank you.\
11	038223\1\лл㡣\
11	038224\Thank you for your kindness.\
11	038224\1\ллĺ⡣\
11	038225\I'm sorry.\
11	038225\1\Բ\
11	038226\Excuse me.\
11	038226\1\Բ𣬴һ¡\
11	038227\Yes.\
11	038227\1\ǵġ\
11	038228\No.\
11	038228\1\\
11	038229\No, thank you.\
11	038229\1\лл㡣\
11	038230\I don't know.\
11	038230\1\Ҳ֪\
11	038231\I can't do it.\
11	038231\1\ˡ\
11	038232\Thank you, very much.\
11	038232\1\ǳл㡣\
11	038233\Thanks a lot.\
11	038233\1\л\
11	038234\You are welcome.\
11	038234\1\л\
11	038235\I appreciate you.\
11	038235\1\лл㡣\
11	038236\It's very kind of you.\
11	038236\1\á\
11	038237\Excuse me.\
11	038237\1\Բ𣬴һ¡\
11	038238\Sorry.\
11	038238\1\Բ\
11	038239\That's all right.\
11	038239\1\ûʲô\
11	038240\Never mind.\
11	038240\1\ûϵ\
11	038241\No.\
11	038241\1\\
11	038242\No.\
11	038242\1\\
11	038243\I'm not interested, thank you.\
11	038243\1\ҲȤлл㡣\
11	038244\I don't know.\
11	038244\1\Ҳ֪\
11	038245\Don't touch me, please.\
11	038245\1\ҡ\
11	038246\Please get out of here.\
11	038246\1\뿪\
11	038247\Don't come any closer.\
11	038247\1\Ҫ̫\
11	038248\Give it back to me.\
11	038248\1\ҡ\
11	038249\I don't want any.\
11	038249\1\һ㲻Ҫ\
11	038250\I don't want to do it.\
11	038250\1\Ҳô\
11	038251\I can't do it.\
11	038251\1\ˡ\
11	038252\I have two suitcases.\
11	038252\1\ӡ\
11	038253\I have nothing to declare.\
11	038253\1\ûʲô걨\
11	038254\I have a reservation.\
11	038254\1\ԤԼ\
11	038255\I have a question about this one.\
11	038255\1\и⡣\
11	038256\I have a headache.\
11	038256\1\ͷۡ\
11	038257\I have a passport.\
11	038257\1\лա\
11	038258\I have a meal coupon.\
11	038258\1\вŻȯ\
11	038259\I have a discount coupon.\
11	038259\1\иȯ\
11	038260\I have a stomach ache.\
11	038260\1\θۡ\
11	038261\I have a fever.\
11	038261\1\ҷˡ\
11	038262\I'm so happy.\
11	038262\1\ˡ\
11	038263\How lucky.\
11	038263\1\ˡ\
11	038264\I did it.\
11	038264\1\ˡ\
11	038265\I made it.\
11	038265\1\ҳɹˡ\
11	038266\That's exciting.\
11	038266\1\̫˷ˡ\
11	038267\I'm impressed.\
11	038267\1\Һϲ\
11	038268\I'm glad you like it.\
11	038268\1\Һܸϲ\
11	038269\I feel sad.\
11	038269\1\Ҹеѹ\
11	038270\No good.\
11	038270\1\ô\
11	038271\I'm disappointed.\
11	038271\1\Һʧ\
11	038272\I feel down.\
11	038272\1\á\
11	038273\Oh, no.\
11	038273\1\Ŷ\
11	038274\I learned my lesson.\
11	038274\1\Ͽˡ\
11	038275\What should I do?\
11	038275\1\Ҹô\
11	038276\I'm in trouble.\
11	038276\1\е鷳\
11	038277\Could you show me how?\
11	038277\1\ܸҽһô\
11	038278\I'm worried.\
11	038278\1\ҵġ\
11	038279\I'm embarrassed.\
11	038279\1\ҺΡ\
11	038280\Cheer up.\
11	038280\1\\
11	038281\Keep it up.\
11	038281\1\ȥ\
11	038282\Never say die.\
11	038282\1\١\
11	038283\Don't worry about it.\
11	038283\1\ġ\
11	038284\You'll have another chance.\
11	038284\1\㻹лᡣ\
11	038285\You can try again.\
11	038285\1\һ¡\
11	038286\Wonderful.\
11	038286\1\̫ˡ\
11	038287\Excellent.\
11	038287\1\\
11	038288\I like your sweater.\
11	038288\1\ϲë\
11	038289\You're cool.\
11	038289\1\ᡣ\
11	038290\It's cool.\
11	038290\1\䡣\
11	038291\You look nice in that tie.\
11	038291\1\Ǹܺʡ\
11	038292\You are a good cook.\
11	038292\1\Ǹóʦ\
11	038293\It's so delicious.\
11	038293\1\̫óˡ\
11	038294\Great.\
11	038294\1\\
11	038295\Fantastic.\
11	038295\1\̫ˡ\
11	038296\I'm surprised.\
11	038296\1\Ҹеܾȡ\
11	038297\I can't believe it.\
11	038297\1\š\
11	038298\That's amazing.\
11	038298\1\˾档\
11	038299\No kidding.\
11	038299\1\Ц\
11	038300\Make it clear.\
11	038300\1\˵㡣\
11	038301\Say what you want.\
11	038301\1\˵Ҫʲô\
11	038302\Waste of time.\
11	038302\1\˷ʱ䡣\
11	038303\Give me a break.\
11	038303\1\һףϢһᣩ\
11	038304\It makes me angry.\
11	038304\1\\
11	038305\I'm sick of it.\
11	038305\1\롣\
11	038306\Calm down.\
11	038306\1\򶨡\
11	038307\Poor you.\
11	038307\1\\
11	038308\That's too bad.\
11	038308\1\̫ˡ\
11	038309\I know how you feel.\
11	038309\1\֪ʲô\
11	038310\It's not your fault.\
11	038310\1\Ĵ\
11	038311\Thank you.\
11	038311\1\лл㡣\
11	038312\That's very kind of you.\
11	038312\1\á\
11	038313\I appreciate your kindness.\
11	038313\1\л⡣\
11	038314\I really appreciate it.\
11	038314\1\Һϲ\
11	038315\Not at all.\
11	038315\1\л\
11	038316\I can't thank you enough.\
11	038316\1\Ҷм\
12	038317\It was a great help.\
12	038317\1\˴æˡ\
12	038318\Thank you for your trouble.\
12	038318\1\鷳ˡ\
11	038319\It's nothing.\
11	038319\1\ûʲô\
11	038320\Thank you for calling.\
11	038320\1\лл롣\
11	038321\Excuse me.\
11	038321\1\Բ𣬴һ¡\
11	038322\I'm sorry.\
11	038322\1\Բ\
12	038323\I'm awfully sorry.\
12	038323\1\ǳԲ\
11	038324\Please forgive me.\
11	038324\1\ԭҡ\
11	038325\That's my fault.\
11	038325\1\ҵĴ\
11	038326\Sorry, I can't help you.\
11	038326\1\ԲҰﲻ㡣\
11	038327\Don't worry.\
11	038327\1\ġ\
11	038328\Sorry to bother you.\
11	038328\1\Բ𣬴ˡ\
11	038329\Never mind.\
11	038329\1\ûϵ\
11	038330\I can't apologize to you enough.\
11	038330\1\ĺܱǸ\
11	038331\I'm sorry.|I didn't mean that.\
11	038331\1\ԲҲǹġ\
11	038332\I apologize if I hurt your feelings.\
11	038332\1\˺ˣҵǸ\
11	038333\Will you accept my apology?\
11	038333\1\ܽҵĵǸ\
12	038334\I'm sorry to have kept you waiting.\
12	038334\1\Բõˡ\
11	038335\Don't you think so?\
11	038335\1\㲻ôΪ\
11	038336\Is that so?\
11	038336\1\\
11	038337\I don't think so.\
11	038337\1\ҲΪ\
11	038338\I don't agree with you.\
11	038338\1\Ҳͬ\
11	038339\It's impossible.\
11	038339\1\ܡ\
11	038340\I don't know about that.\
11	038340\1\Ҳ֪Ǹ\
11	038341\I'm not sure about that.\
11	038341\1\ҶǸ̫\
11	038342\I'd like to think twice about this.\
11	038342\1\濼һ¡\
11	038343\Thank you for your help.\
11	038343\1\ллİ\
11	038344\Thank you for the present.\
11	038344\1\лл\
11	038345\Thanks for the advice.\
11	038345\1\ллĽ顣\
11	038346\Thank you for your kindness.\
11	038346\1\ллĺ⡣\
11	038347\Thank you very much for your help.\
11	038347\1\ǳлİ\
11	038348\Thanks for all of your help.\
11	038348\1\ллİ\
11	038349\It's very kind of you to help me.\
11	038349\1\ллİ\
11	038350\It's very nice of you to help me.\
11	038350\1\ллİ\
11	038351\It's very sweet of you to help me.\
11	038351\1\ллİ\
11	038352\Thank you for your letter.\
11	038352\1\ллš\
11	038353\Thanks for your call.\
11	038353\1\лл绰\
11	038354\Thank you for inviting me.\
11	038354\1\ллҡ\
11	038355\That's very nice of you to say that.\
11	038355\1\ллô˵\
11	038356\You're welcome.\
11	038356\1\л\
11	038357\Don't mention it.\
11	038357\1\\
11	038358\Don't mention it.\
11	038358\1\\
11	038359\I really appreciate that.\
11	038359\1\Һܸм\
11	038360\I'm sorry that I am late.\
11	038360\1\Բˡ\
11	038361\I'm very sorry, but I'm afraid that I broke this.\
11	038361\1\ܱǸҰˡ\
11	038362\I'm sorry, but I can't do that.\
11	038362\1\ԲҲô\
11	038363\Excuse me.\
11	038363\1\Բ𣬴һ¡\
11	038364\Excuse me.\
11	038364\1\Բ𣬴һ¡\
11	038365\I'm sorry that I wasn't able to call.\
11	038365\1\Ǹûܴ绰\
11	038366\I'm afraid that I've caused you some trouble.\
11	038366\1\Ҹ鷳ˡ\
11	038367\I forgot.|I'm terribly sorry.\
11	038367\1\ˡʵڶԲ\
11	038368\I'm sorry.|I must have dialed the wrong number.\
11	038368\1\ԲһǴˡ\
11	038369\Excuse me.|Could you bring me a glass of water?\
11	038369\1\Բ𣬴һ¡ܸñˮ\
11	038370\Excuse me.|I'd like to place my order.\
11	038370\1\ͼݣˡ\
11	038371\I'm sorry that I wasn't at home.\
11	038371\1\ԲҲڼҡ\
11	038372\Excuse me, but would you mind closing that window?\
11	038372\1\Բ𣬴һ¡Ǹ\
11	038373\I am very happy.\
11	038373\1\Һ졣\
11	038374\I was very happy when I saw him again.\
11	038374\1\ٴμʱҺ졣\
11	038375\I'm very sorry.\
11	038375\1\ǳǸ\
11	038376\I'm sad.\
11	038376\1\ѹ\
11	038377\I'm very happy to meet you.\
11	038377\1\Һܸ˼㡣\
11	038378\I'm so glad to have met you.\
11	038378\1\Һܸ˼㡣\
11	038379\I'm so sorry to hear that.\
11	038379\1\ǸϢҺź\
11	038380\I am very happy to see you.\
11	038380\1\Һܸ˼㡣\
11	038381\I'm so happy to have been able to come to this country.\
11	038381\1\Һܸҡ\
11	038382\I'm really surprised to hear that.\
11	038382\1\ǸϢҺܾȡ\
11	038383\I really enjoyed myself yesterday.\
11	038383\1\ĺ졣\
11	038384\Are you enjoying yourself?\
11	038384\1\ĸ\
11	038385\I'm angry about that.\
11	038385\1\ǼҺ\
11	038386\It's too bad that she couldn't come.\
11	038386\1\̫ϧˡ\
11	038387\I'm so excited, I can't sit still.\
11	038387\1\˷ܵס\
11	038388\I'm really surprised to hear that.\
11	038388\1\ǸϢҺܾȡ\
11	038389\I really enjoyed.\
11	038389\1\ĺ졣\
11	038390\Enjoy yourself.\
11	038390\1\졣\
11	038391\That was a great movie.\
11	038391\1\ǸܺõĵӰ\
11	038392\I really enjoyed this evening.\
11	038392\1\ĺ졣\
11	038393\I really had a good time at the party.\
11	038393\1\ȷʵĺܸˡ\
11	038394\Thank you for inviting me.\
11	038394\1\ллҡ\
11	038395\That boat tour was really fun.\
11	038395\1\ղŵˮкܺ档\
11	038396\That was a delicious dinner.\
11	038396\1\͵ʳζܺá\
11	038397\They serve really good food there.\
11	038397\1\ʳĺܺá\
11	038398\Thank you for an excellent meal.\
11	038398\1\ллʢʳ\
11	038399\Won't you have a little more?\
11	038399\1\㲻Ҫһ\
11	038400\No, thank you.|I'm quite satisfied.\
11	038400\1\лл㡣Ѿܱˡ\
11	038401\Next time, I'd like to treat you.\
11	038401\1\´Σ㡣\
11	038402\It made me happy.\
11	038402\1\Ҹˡ\
11	038403\I'm happy.\
11	038403\1\Һܸˡ\
11	038404\I'm glad.\
11	038404\1\Һܸˡ\
11	038405\I'm really happy about the present.\
11	038405\1\Һϲ\
11	038406\I'm so happy to get this letter from my friend.\
11	038406\1\Һܸյѵš\
11	038407\What are you so happy about?\
11	038407\1\Ϊʲôôˣ\
11	038408\What are you so angry about?\
11	038408\1\Ϊʲôô\
11	038409\I'm so glad to be able to see you again.\
11	038409\1\Һܸٴμ㡣\
11	038410\His present made me happy.\
11	038410\1\յҺܸˡ\
11	038411\That news made me happy.\
11	038411\1\ǸϢҸˡ\
11	038412\I was so glad that we could travel together.\
11	038412\1\ҺܸһС\
11	038413\I'm so glad to be able to forget about work.\
11	038413\1\Һܸǹ\
11	038414\Traveling really perks me up.\
11	038414\1\Һ˷ܡ\
11	038415\This jet lag really made me tired.\
11	038415\1\ʱŪҺƣ롣\
11	038416\I'm so disappointed in this rain.\
11	038416\1\ʧ\
11	038417\He's really got me worried.\
11	038417\1\ҵġ\
11	038418\Are you all happy here?\
11	038418\1\ﶼ\
11	038419\Are you all happy here?\
11	038419\1\ﶼ\
11	038420\I miss Japanese food.\
11	038420\1\ձˡ\
11	038421\I miss you.\
11	038421\1\㡣\
11	038422\I miss you.\
11	038422\1\㡣\
11	038423\I miss the taste of soy sauce.\
11	038423\1\һζǽ͵ζ\
11	038424\I miss my home town.\
11	038424\1\ҵļ硣\
11	038425\I started to miss my girl friend.\
11	038425\1\ҿʼŮˡ\
11	038426\We shall miss you.\
11	038426\1\ǻġ\
11	038427\What I miss most is the hot springs.\
11	038427\1\Ȫ\
11	038428\This is a great place.\
11	038428\1\Ǹõط\
11	038429\I'd like to come again next year.\
11	038429\1\껹\
11	038430\I even miss the rush hour on the Yamanote line.\
11	038430\1\Yamanote lineϵĽͨ߷ʱڡ\
11	038431\When I go back, I'll surely miss you.\
11	038431\1\һȥʱĻġ\
11	038432\I miss the crowds of the big city.\
11	038432\1\һӵȺ\
11	038433\I miss having things written in Japanese.\
11	038433\1\дӡ\
11	038434\This is incredibly beautiful.\
11	038434\1\ŵƯ\
11	038435\This is very beautiful.\
11	038435\1\ǷǳƯ\
11	038436\What a beautiful building.\
11	038436\1\ƯĽ\
11	038437\I've never seen scenery as beautiful as this.\
11	038437\1\ҴûôƯľɫ\
11	038438\This show is such fun.\
11	038438\1\̫Ȥˡ\
11	038439\It's really hot here.\
11	038439\1\ĺȡ\
11	038440\What an interesting guy he is.\
11	038440\1\һȤˡ\
11	038441\This is incredibly beautiful.\
11	038441\1\ŵƯ\
11	038442\What a beautiful scenery.\
11	038442\1\Ưľɫ\
11	038443\How beautiful.\
11	038443\1\Ư\
11	038444\What a beautiful scenery this is.\
11	038444\1\Ưľɫ\
11	038445\Things are really expensive here.\
11	038445\1\Ķ\
11	038446\Who does he think he is?\
11	038446\1\Ϊ˭\
11	038447\I heard that it was a beautiful town.\
11	038447\1\˵Ǹĳ\
11	038448\I didn't expect it to be this beautiful.\
11	038448\1\û뵽ôƯ\
11	038449\I was told that it would be cold.\
11	038449\1\˵ġ\
11	038450\I didn't think that it would be this cold.\
11	038450\1\û뵽ô䡣\
11	038451\This street is really lively.\
11	038451\1\ĺܷ\
11	038452\I like shopping.\
11	038452\1\ϲ\
11	038453\I like Mexican food.\
11	038453\1\ϲīʳƷ\
11	038454\I like traveling by train.\
11	038454\1\ϲС\
11	038455\I prefer tea to coffee.\
11	038455\1\𿧷ȣҸϲ衣\
11	038456\I really love ocean fishing.\
11	038456\1\Һϲڴ㡣\
11	038457\I'm not too fond of fish.\
11	038457\1\Ҳ̫ϲ㡣\
11	038458\Which do you like better, wine or beer?\
11	038458\1\ҪĸѾƻơƣ\
11	038459\I like both of them.\
11	038459\1\Ҫ\
11	038460\I prefer beer.\
11	038460\1\ҸҪơơ\
11	038461\I really love sweet things.\
11	038461\1\Һϲʳ\
11	038462\My older sister really likes these.\
11	038462\1\ҽǳϲЩ\
11	038463\He's very fond of children.\
11	038463\1\ǳϲС\
11	038464\I really love spicy things.\
11	038464\1\Һϲġ\
11	038465\I like sweets, but I'm on a diet.\
11	038465\1\ϲģڽʳ\
11	038466\I don't like meat.\
11	038466\1\Ҳϲ⡣\
11	038467\I really don't like change in plans.\
11	038467\1\治ϲҼƻ\
11	038468\I don't like airplanes very much.\
11	038468\1\ҲǺϲɻ\
11	038469\I don't care for sweet things.\
11	038469\1\ҲϲĶ\
11	038470\Unfortunately, I can't drink alcohol.\
11	038470\1\źҲܺȾơ\
11	038471\I'm really not too fond of sake.\
11	038471\1\Һܲϲ׾ơ\
11	038472\It's too bad to have to cancel, but there's nothing we can do about it.\
11	038472\1\źȡˡΪ\
11	038473\I really don't care for traveling in a rush.\
11	038473\1\ĲҴææС\
11	038474\I hate to say it, but I can't stand food which is too spicy.\
11	038474\1\ԲҼֱ޷̫ʳ\
11	038475\I hate muggy weather.\
11	038475\1\ȵ\
11	038476\There is no food which I don't like.\
11	038476\1\ûϲԵġ\
11	038477\I didn't enjoy studying at school.\
11	038477\1\ѧУҲǺϲѧϰ\
11	038478\I'm thirsty.\
11	038478\1\Һܿʡ\
11	038479\You look thirsty.\
11	038479\1\㿴ܿʡ\
11	038480\You must be thirsty.\
11	038480\1\һܿʡ\
11	038481\I'm hungry.\
11	038481\1\Ҷ\
11	038482\I'm starved.\
11	038482\1\ҶҪ\
11	038483\Is there anything cold to drink?\
11	038483\1\ʲôĿԺ\
11	038484\Please give me something to eat.\
11	038484\1\һЩԵġ\
11	038485\Anything's fine.\
11	038485\1\ʲôС\
11	038486\You look hungry.\
11	038486\1\㿴ܶ\
11	038487\This kid must be thirsty.\
11	038487\1\С϶ܿʡ\
11	038488\If you're thirsty, have some of this.\
11	038488\1\ʣͺȵ\
11	038489\I'd like some water.\
11	038489\1\Ҫˮ\
11	038490\I'd like some beer.\
11	038490\1\ơơ\
11	038491\I'll have a whiskey and water, please.\
11	038491\1\ʿɺˮ\
11	038492\This is for you.\
11	038492\1\Ǹġ\
11	038493\He gave it to me.\
11	038493\1\ҵġ\
11	038494\You can have this one.\
11	038494\1\ãã\
11	038495\You can have this calculator.\
11	038495\1\ãã\
11	038496\This is a souvenir I bought for you.\
11	038496\1\ҸļƷ\
11	038497\This is for you.\
11	038497\1\Ǹġ\
11	038498\This one is for you, and this one's for you.\
11	038498\1\ǸģҲǸġ\
11	038499\This is for your daughter.\
11	038499\1\Ǹġ\
11	038500\I'd like to give you a doll from Kyoto.\
11	038500\1\Ӿޡ\
11	038501\This is a present for your birthday.\
11	038501\1\Ǹ\
11	038502\This picture postcard is for your son.\
11	038502\1\ƬǸӵġ\
11	038503\Jesse, this is souvenir from Japan.\
11	038503\1\ҮǴձļƷ\
11	038504\I wonder what I should get for him?\
11	038504\1\Ҳ֪øʲô\
11	038505\You'd better make a reservation.\
11	038505\1\öԤԼ\
11	038506\You should better make a reservation.\
11	038506\1\ԤԼһ¡\
11	038507\You'd better take an umbrella.\
11	038507\1\ôɡ\
11	038508\You really should see this evening's show.\
11	038508\1\Ӧÿһϵݳ\
11	038509\Why don't you sit over on that side?\
11	038509\1\ΪʲôǱأ\
11	038510\You should try the set food at this place.\
11	038510\1\Ӧһطײ͡\
11	038511\You'd better ask at the information desk.\
11	038511\1\һ·̨\
11	038512\You'd better go all the way to the station.\
11	038512\1\ֱӵվȥ\
11	038513\You'd better go to the taxi stand.\
11	038513\1\ȥվ\
11	038514\You should wait a little more.\
11	038514\1\Ӧöһᡣ\
11	038515\You're better off not going today.\
11	038515\1\òҪߡ\
11	038516\You'd better have someone draw you a map.\
11	038516\1\˸㻭ͼ\
11	038517\If you can't go, you'd better cancel.\
11	038517\1\㲻ȥȡ\
11	038518\I'll do it.\
11	038518\1\һġ\
11	038519\I will do it.\
11	038519\1\һġ\
11	038520\Will you leave on next Sunday?\
11	038520\1\Ҫ¸\
11	038521\I'm going to do it.\
11	038521\1\Ҵô\
11	038522\I'm planning to do it.\
11	038522\1\Ҵô\
11	038523\I'll do it myself.\
11	038523\1\Լ\
11	038524\I'll tell him.\
11	038524\1\һ\
11	038525\I'll look for it.\
11	038525\1\һҵġ\
11	038526\Let me pay for it.\
11	038526\1\\
11	038527\I'll tell him that I can't go.\
11	038527\1\һҲߡ\
11	038528\I'll ask him to come.\
11	038528\1\һ\
11	038529\I made this myself.\
11	038529\1\Լġ\
11	038530\Let me show you how to do it.\
11	038530\1\Ҹô\
11	038531\I painted this picture.\
11	038531\1\һġ\
11	038532\I'll go.\
11	038532\1\Ҫߡ\
11	038533\I'll call him.\
11	038533\1\һ绰ġ\
11	038534\This is a Japanese doll.\
11	038534\1\Ǹձޡ\
11	038535\This is a book.\
11	038535\1\Ǳ顣\
11	038536\This is the book which I bought in London.\
11	038536\1\׶顣\
11	038537\This is French lipstick.\
11	038537\1\Ƿں졣\
11	038538\This is yesterday's newspaper.\
11	038538\1\ıֽ\
11	038539\This is wonderful.|Thank you.\
11	038539\1\̫ˡлл㡣\
11	038540\This is her hat.\
11	038540\1\ñӡ\
11	038541\This is my bag.\
11	038541\1\ҵİ\
11	038542\This one.|This one.|This is it.\
11	038542\1\\
11	038543\That is a great discovery.\
11	038543\1\Ǹΰķ֡\
11	038544\This is something which I brought from Japan.\
11	038544\1\ҴձĶ\
11	038545\This is the book which he gave me.\
11	038545\1\ҵ顣\
11	038546\This is just what I've been looking for, for a long time.\
11	038546\1\ҺܳʱһֱҪҵġ\
11	038547\This is my makeup kit.\
11	038547\1\ҵĻױС\
11	038548\This is my first visit here.\
11	038548\1\ҵһ\
11	038549\This is my first to come here.\
11	038549\1\ҵһ\
11	038550\This is my first experience.\
11	038550\1\ҵĵһξ\
11	038551\This is my first to try raw fish.\
11	038551\1\ҵһγ㡣\
11	038552\This is the first time I've ever been in an airplane.\
11	038552\1\ҵһɻ\
11	038553\This is my first trip to London.\
11	038553\1\ҵһȥ׶С\
11	038554\This is the first time I've ever been to New York.\
11	038554\1\ҵһȥŦԼ\
11	038555\This is my second trip to America.\
11	038555\1\ҵڶȥ\
11	038556\I visited San Francisco once before.\
11	038556\1\ǰȥһξɽɽ\
11	038557\I've been here two or three times already.\
11	038557\1\Ѿȥˡ\
11	038558\Is this the first time you've ever been here?\
11	038558\1\һ\
11	038559\Have you been to Paris yet?\
11	038559\1\㻹ûȥ\
11	038560\This is the first time that I've ever had real French cuisine.\
11	038560\1\ҵһγķˡ\
11	038561\This is the first time that I've ever had California rice.\
11	038561\1\ҵһγԼ׷\
11	038562\This is my first Broadway play.\
11	038562\1\ҵһڰϻ㿴ݡ\
11	038563\I stayed at this hotel when I was here before, two years ago.\
11	038563\1\ǰϴʱסƵꡣ\
11	038564\I have three sisters.\
11	038564\1\㡣\
11	038565\I have an idea.\
11	038565\1\и⡣\
11	038566\You can have it.\
11	038566\1\߰/ɡ\
11	038567\Could you hold it for me?\
11	038567\1\һº\
11	038568\I have an umbrella.\
11	038568\1\аɡ\
11	038569\I have two suitcases.\
11	038569\1\ӡ\
11	038570\I have an air ticket for San Francisco.\
11	038570\1\ȥɽɽĻƱ\
11	038571\I have a credit card.\
11	038571\1\иÿ\
11	038572\I have a country entry permit.\
11	038572\1\뾳֤ͨ\
11	038573\How many brothers and sisters do you have?\
11	038573\1\мֵܽã\
11	038574\I have two children.\
11	038574\1\ӡ\
11	038575\I don't have a driver's license.\
11	038575\1\ûмʻִա\
11	038576\Do you have any good ideas?\
11	038576\1\ʲô\
11	038577\I have cash to cover meals for three days.\
11	038577\1\Ĳͷѡ\
11	038578\Let me get your luggage for you.\
11	038578\1\Ұ\
11	038579\May I ask what you have there?\
11	038579\1\ҿһʲô\
11	038580\There's no pepper.\
11	038580\1\ûкۡ\
11	038581\There isn't any salt.\
11	038581\1\ûΡ\
11	038582\Aren't there any pens?\
11	038582\1\ûб\
11	038583\Aren't there any postcards?\
11	038583\1\ûƬ\
11	038584\I can't find my suitcase anywhere.\
11	038584\1\ҵңҲҲҵӡ\
11	038585\There isn't any glass.\
11	038585\1\ûбӡ\
11	038586\I can't find any glass.\
11	038586\1\Ҳűӡ\
11	038587\There's no sugar.|Could you bring some please?\
11	038587\1\ûǡܸһЩ\
11	038588\I don't have an ID card.\
11	038588\1\û֤\
11	038589\But I do have my passport.\
11	038589\1\лա\
11	038590\Isn't there a public phone booth around here anywhere?\
11	038590\1\⸽ûе绰ͤ\
11	038591\We don't have a menu for drinks.\
11	038591\1\ûϵӡ\
11	038592\Please bring us one of those.\
11	038592\1\һǸ\
12	038593\There's no towel in our room.\
12	038593\1\Ƿûë\
11	038594\I can't change my plans.\
11	038594\1\Ҳܸıҵļƻ\
11	038595\I can't wait until tomorrow.\
11	038595\1\Ҳܵȵ졣\
11	038596\I can't cancel my flight reservations.\
11	038596\1\ҲȡԤԼĺࡣ\
11	038597\I couldn't get the toilet to flush.\
11	038597\1\Ͱˮ\
12	038598\I can't get the light to turn on.\
12	038598\1\Ҵ򲻿ơ\
11	038599\I can't go tomorrow.\
11	038599\1\첻ߡ\
11	038600\I hate to decline your offer, but we can't accept.\
11	038600\1\Ĳܾ飬ǲܽܡ\
11	038601\I can't read English.\
11	038601\1\ҶӢġ\
11	038602\I can't do that.\
11	038602\1\Ҳô\
11	038603\I don't think we can do that.\
11	038603\1\Ϊǲô\
11	038604\Can you get this cleaned up by tomorrow?\
11	038604\1\֮ǰɾ\
12	038605\Is it still possible to make a reservation?\
12	038605\1\ԤԼ\
11	038606\I think that's okay.\
11	038606\1\ûʲô\
11	038607\I think so.\
11	038607\1\ô롣\
11	038608\I don't think that's right.\
11	038608\1\ΪǸԡ\
11	038609\I think this may be wrong.\
11	038609\1\ܴˡ\
11	038610\I think that he'd like this.\
11	038610\1\ϲġ\
11	038611\Another person will be coming, I suppose.\
11	038611\1\Ҳ£\
11	038612\I think that would make an excellent souvenir.\
11	038612\1\ǻһǳõļƷ\
11	038613\I think that we should ask over there.\
11	038613\1\ӦȥǱһʡ\
11	038614\I think he'd be able to handle it.\
11	038614\1\Ϊܴ¡\
11	038615\I don't think that this came from Japan.\
11	038615\1\ΪǸձġ\
11	038616\How old do you think he is?\
11	038616\1\Ϊꣿ\
11	038617\I'm sure it will go well.\
11	038617\1\չ˳ġ\
11	038618\I don't know much about it.\
11	038618\1\֪ҲǺܶࡣ\
11	038619\I'm going to visit the East Coast.\
11	038619\1\ȥ\
11	038620\I expect to be back by two o'clock.\
11	038620\1\ϣ֮ǰ\
11	038621\I'm planning to ask him.\
11	038621\1\ȥ\
11	038622\I plan to eat out.\
11	038622\1\ҼƻȥԷ\
11	038623\I'm going to write a letter this evening.\
11	038623\1\дš\
11	038624\I'm planning to go to London tomorrow.\
11	038624\1\Ҽƻȥ׶ء\
11	038625\I'm going to do some sightseeing in town tomorrow.\
11	038625\1\ȥ￴\
11	038626\I'm planning to go with my friend.\
11	038626\1\Ҽƻҵһȥ\
11	038627\I'll eat lunch early.\
11	038627\1\һ緹\
11	038628\I should arrive there at eleven o'clock.\
11	038628\1\Ҫ11㵽\
11	038629\I plan to leave at eight o'clock in the morning.\
11	038629\1\Ҽƻ8ߡ\
11	038630\That's what I was going to do.\
11	038630\1\Ҫġ\
11	038631\I've got to go now.\
11	038631\1\ڵˡ\
11	038632\I've got to catch the two o'clock train.\
11	038632\1\ҵøӵĻ𳵡\
11	038633\I've got to be at the airport by three o'clock.\
11	038633\1\ҵ3ӵ\
11	038634\I'd better buy some souvenirs for my family.\
11	038634\1\øһЩƷ\
11	038635\I've got to make a phone call to Tokyo.\
11	038635\1\ҵø绰\
11	038636\I've got to cash this check.\
11	038636\1\ҵöһ֧Ʊ\
11	038637\I've got to get my money changed.\
11	038637\1\ҵûһǮ\
11	038638\I've got to contact my friends who live in this city.\
11	038638\1\ҵϵסеѡ\
11	038639\I've got to go back to my country tomorrow.\
11	038639\1\ûҵĹҡ\
11	038640\I've got to send this suit to the cleaners.\
11	038640\1\ҵð·͵ϴµꡣ\
11	038641\I've got to get dressed up for dinner.\
11	038641\1\ҵΪữױһ¡\
11	038642\I've got to thank him.\
11	038642\1\ҵлл\
11	038643\I've got to cancel the plane tickets.\
11	038643\1\ҵƱ\
11	038644\Thank you for having me tonight.\
11	038644\1\ллдҡ\
11	038645\I need it.\
11	038645\1\Ҫ\
11	038646\I need it.\
11	038646\1\Ҫ\
11	038647\It's necessary.\
11	038647\1\Ǳġ\
11	038648\I'll need my passport, won't I?\
11	038648\1\Ҫգ\
11	038649\I'll need a sweater or a jacket, won't I?\
11	038649\1\Ҫһ׻ë\
11	038650\It's cold up north, so you'll definitely need it.\
11	038650\1\䣬ȷʵҪ\
11	038651\You must have a reservation.\
11	038651\1\ԤԼ\
11	038652\No reservations are needed, right?\
11	038652\1\ԤԼҲУǰɣ\
11	038653\Don't you think I'll need a guidebook?\
11	038653\1\㲻ΪҪһָ\
11	038654\You don't need many, but I'd take at least three.\
11	038654\1\㲻Ҫܶ࣬ٴ\
11	038655\You certainly can't get along without that.\
11	038655\1\ȷʵûǸ\
11	038656\I don't think all that's necessary.\
11	038656\1\ΪЩǱġ\
11	038657\You don't need it today, but you will need it tomorrow.\
11	038657\1\첻ҪҪ\
11	038658\You'll need those documents ready by Tuesday.\
11	038658\1\Ҫڶ֮ǰЩļ׼á\
11	038659\Could you do what you can to be on time?\
11	038659\1\׼ʱ\
11	038660\I don't understand English.\
11	038660\1\ҲӢ\
11	038661\I couldn't catch what he said.\
11	038661\1\Ҳ˵ġ\
11	038662\I don't understand the procedure.\
11	038662\1\Ҳ˽\
11	038663\I don't know where to change trains.\
11	038663\1\Ҳ֪Ļ˻𳵡\
11	038664\I couldn't catch that announcement.\
11	038664\1\ҲǸ֪ͨ˵ʲô\
11	038665\I don't understand what he said.\
11	038665\1\Ҳ˵ʲô\
11	038666\I don't know which one to put.\
11	038666\1\Ҳ֪ôĸ\
11	038667\I don't know what to do.\
11	038667\1\Ҳ֪ô\
11	038668\I don't have any idea how to get there.\
11	038668\1\Ҳ֪ôȥ\
11	038669\I don't know how to use this thing.\
11	038669\1\Ҳ֪ôá\
11	038670\I don't understand the meaning of this word.\
11	038670\1\Ҳʵ˼\
11	038671\I don't understand.\
11	038671\1\Ҳס\
11	038672\I don't know where this hotel is located.\
11	038672\1\Ҳ֪Ƶ\
11	038673\Will you accept this as a souvenir?\
11	038673\1\ܰɼƷ\
11	038674\Oh, how nice.|What a beautiful picture.\
11	038674\1\ŶðƯƬ\
11	038675\It's Niagara Falls.\
11	038675\1\Ǽٲ\
11	038676\I've never been there, but it looks wonderful.\
11	038676\1\Ҵûȥ￴ȥ\
11	038677\It's fantastic.\
11	038677\1\ˡ\
11	038678\I'd like to go sometime.\
11	038678\1\ʱȥһˡ\
11	038679\It's great in any season.\
11	038679\1\ĸڶܺá\
11	038680\I'm sure it must be.|Thanks again.\
11	038680\1\ȷˡٴθл\
11	038681\How much is it?\
11	038681\1\Ǯ\
11	038682\How much?\
11	038682\1\Ǯ\
11	038683\How much is that red shirt?\
11	038683\1\ǼɫTǮ\
11	038684\How much is it all together?\
11	038684\1\ܹǮ\
11	038685\How much would it be for one adult and two children?\
11	038685\1\һˣСǶǮ\
11	038686\How much does it cost for a round trip ticket to Oxford?\
11	038686\1\ȥţ˫̳ƱǶǮ\
11	038687\How much is a room with two beds?\
11	038687\1\˫˼Ǯ\
12	038688\What is the service charge?\
12	038688\1\Ƕ٣\
11	038689\How much would it cost to send this small package to Japan?\
11	038689\1\СձҪǮ\
11	038690\What would be the total cost to send it by express mail?\
11	038690\1\ؿרݵĻܹҪǮ\
11	038691\How much is it for one of these?\
11	038691\1\ôһǮ\
11	038692\How much would two cost?\
11	038692\1\Ǯ\
11	038693\What is the charge for children?\
11	038693\1\СǮ\
11	038694\Thank you very much.\
11	038694\1\ǳл㡣\
11	038695\Thanks.\
11	038695\1\лл\
11	038696\Thank you very much for the gift.\
11	038696\1\ǳл\
11	038697\Excuse me.\
11	038697\1\Բ𣬴һ¡\
11	038698\I'm sorry.\
11	038698\1\Բ\
11	038699\I'm sorry.\
11	038699\1\Բ\
11	038700\Yes.\
11	038700\1\ǵġ\
11	038701\Do you like music?\
11	038701\1\ϲ\
11	038702\Yes, I do.\
11	038702\1\ǵģϲ\
11	038703\No, I don't.\
11	038703\1\Ҳϲ\
11	038704\Don't you like jazz?\
11	038704\1\㲻ϲʿ\
11	038705\Yes, I do.\
11	038705\1\ϲ\
11	038706\No, I don't.\
11	038706\1\ǵģҲϲ\
12	038707\I must leave the hotel before noon.\
12	038707\1\ұҪ֮ǰ뿪Ƶ\
11	038708\I have to change my flight reservation.\
11	038708\1\ҵøıԤĺࡣ\
11	038709\You don't have to pay here.\
11	038709\1\ûҪ֧\
12	038710\I am going to leave the hotel at seven.\
12	038710\1\׼7뿪Ƶꡣ\
11	038711\I will take a taxi to go the airport.\
11	038711\1\һ⳵ȥ\
11	038712\I will not join the tour.\
11	038712\1\Ҳμš\
12	038713\Shall I carry your baggage to your room?\
12	038713\1\ҪҰõķ\
11	038714\Yes, please.\
11	038714\1\ԡ\
11	038715\I will make a booking for you.\
11	038715\1\һԤġ\
11	038716\What time shall I pick up the ticket?\
11	038716\1\ڼõƱ\
11	038717\Hey, watch where you're going.\
11	038717\1\ˣҪȥ\
11	038718\Pardon me.\
11	038718\1\Բ\
11	038719\Sorry.\
11	038719\1\Բ\
12	038720\Sorry to have kept you waiting.\
12	038720\1\õˡ\
11	038721\Don't worry.|I just arrived.\
11	038721\1\ûʲôҲǸյ\
11	038722\Excuse me.|I see a friend of mine.|I have to speak to him.\
11	038722\1\Բҿһѡҵùȥк\
11	038723\Okay.|You're a busy man.\
11	038723\1\õģæ\
11	038724\Congratulations on your marriage.\
11	038724\1\ף顣\
11	038725\Thank you.\
11	038725\1\лл㡣\
11	038726\I'm sorry.\
11	038726\1\Բ\
11	038727\Yes.\
11	038727\1\ǵġ\
11	038728\No.\
11	038728\1\\
11	038729\A couple of people are getting together for some drinks.|Would you like to come?\
11	038729\1\мҪһһ\
11	038730\Yes.|That sounds great.|When and where should I meet you?\
11	038730\1\õġ̫ˡʲôʱļ㣿\
11	038731\How about at six o'clock in front of our office building?\
11	038731\1\ǰ칫¥ǰô\
11	038732\See you then.\
11	038732\1\ͷ\
11	038733\That's good.\
11	038733\1\ܺá\
11	038734\Sure.\
11	038734\1\ԡ\
11	038735\Yes, thank you.\
11	038735\1\ǵģ лл㡣\
11	038736\I agree.\
11	038736\1\ͬ⡣\
11	038737\I'll do it right away.\
11	038737\1\Ͼ\
11	038738\I see what you mean.\
11	038738\1\˼\
11	038739\I'll try my best.\
11	038739\1\һᾡġ\
11	038740\I can manage.\
11	038740\1\ҿӦ\
11	038741\No, thank you.\
11	038741\1\лл㡣\
11	038742\Maybe another time.\
11	038742\1\ɡ\
11	038743\Can I take a rain check?\
11	038743\1\Ըø\
11	038744\Thank you just the same.\
11	038744\1\Ȼлл\
11	038745\Let me think about it.\
11	038745\1\һ롣\
11	038746\I'll get back to you.\
11	038746\1\һһġ\
11	038747\I'd rather not.\
11	038747\1\Ը\
11	038748\Have you read my instructions regarding your assignment?\
11	038748\1\ҵ˵\
11	038749\Yes, I have.\
11	038749\1\ǵãҶ\
11	038750\Do you have any questions?\
11	038750\1\ʲô\
11	038751\Yes.|I am afraid I don't understand this part here.\
11	038751\1\ǵġⲿҿ²̫ס\
11	038752\Yes.|I will get started on it right away.\
11	038752\1\ǵġһϿʼǸ\
11	038753\I'll do it right away.\
11	038753\1\Ͼ\
11	038754\I agree with you.\
11	038754\1\ͬ\
11	038755\I'm positively sure.\
11	038755\1\Һȷš\
11	038756\It's getting late.|I should be going.\
11	038756\1\ɫˡҸˡ\
11	038757\Already?|Why don't you stay a bit longer?\
11	038757\1\ô죿Ϊʲôһأ\
11	038758\Thank you just the same but I really must go.\
11	038758\1\Ȼллˡ\
11	038759\Getting up early tomorrow?\
11	038759\1\\
11	038760\Yes.|I have an early appointment.\
11	038760\1\ǵġиԼᡣ\
11	038761\It's not necessary.\
11	038761\1\ûҪ\
11	038762\I am afraid I can't accept that.\
11	038762\1\ҲܽǸ\
11	038763\That's not acceptable.\
11	038763\1\С\
11	038764\I've had enough, thank you.\
11	038764\1\ҳԱˣлл㡣\
11	038765\Aren't you going to call him to see if he is coming?\
11	038765\1\㲻绰һ\
11	038766\Shouldn't you?|He will be terribly disappointed if he misses this party.\
11	038766\1\㲻ᣬһʧġ\
11	038767\You are right.|I probably should.\
11	038767\1\˵ĶԡһӦô\
11	038768\He's been very busy recently.|It probably slipped his mind.\
11	038768\1\ǳæˡ\
11	038769\I'll call him right now.\
11	038769\1\ϸ绰\
11	038770\Are you going?\
11	038770\1\Ҫ\
11	038771\Aren't you going?\
11	038771\1\㲻\
11	038772\Have you gone?\
11	038772\1\ȥ\
11	038773\Haven't you gone yet?\
11	038773\1\㻹ûȥ\
11	038774\Will you go?\
11	038774\1\Ҫ\
11	038775\Won't you go?\
11	038775\1\㲻\
11	038776\Are you a teacher?\
11	038776\1\ʦ\
11	038777\No, I'm not.\
11	038777\1\Ҳǡ\
11	038778\Aren't you a teacher?\
11	038778\1\㲻ʦ\
11	038779\No, I'm not.\
11	038779\1\ǵģҲǡ\
11	038780\you aren't a teacher, are you?\
11	038780\1\㲻ʦ\
11	038781\No, I'm not.\
11	038781\1\ǵģҲǡ\
11	038782\Yes, please.\
11	038782\1\ԡ\
11	038783\No, thank you.\
11	038783\1\лл\
11	038784\Of course.\
11	038784\1\Ȼ\
11	038785\Sure.\
11	038785\1\ԡ\
11	038786\Certainly.\
11	038786\1\Ȼԡ\
11	038787\I'm afraid I can't.\
11	038787\1\ҲС\
11	038788\I'm sorry.\
11	038788\1\Բ\
11	038789\Thank you for seeing me on such short notice.\
11	038789\1\лʱҡ\
11	038790\No problem at all.|What can I do for you?\
11	038790\1\ûʲôΪЩʲô\
11	038791\I would like your opinion on this article.\
11	038791\1\ƪµ\
11	038792\Fine.|I'll read it and get back to you.\
11	038792\1\õġһģȻһҵ\
11	038793\Thank you for your help.|I appreciate it very much.\
11	038793\1\ллİҷǳм\
11	038794\You're welcome.\
11	038794\1\л\
11	038795\Thank you very much.\
11	038795\1\ǳл㡣\
11	038796\Thanks a lot.\
11	038796\1\л\
12	038797\Thanks.\
12	038797\1\лл\
11	038798\Thank you.\
11	038798\1\лл㡣\
11	038799\Thank you so much.\
11	038799\1\ǳл\
11	038800\Many thanks.\
11	038800\1\ǳл\
11	038801\Thanks a million.\
11	038801\1\ǳл\
11	038802\Thanks for everything.\
11	038802\1\лһС\
11	038803\Thank you for being so thoughtful.\
11	038803\1\ллܵ\
11	038804\Thank you for the present.\
11	038804\1\лл\
11	038805\Thank you for your generousity.\
11	038805\1\ллĿ\
12	038806\Thank you for your kindness.\
12	038806\1\ллĺ⡣\
11	038807\Thank you very much for the beautiful flowers.|It was remember my birthday.\
11	038807\1\лл͵ЩƯĻ\
11	038808\I'm glad you liked them.|The pleasure was all mine.\
11	038808\1\ܸϲǡ\
11	038809\Thank you very much for inviting us to dinner.|We both enjoyed ourselves very much.\
11	038809\1\ллǳ͡졣\
11	038810\You're welcome.|We must get together again.\
11	038810\1\´һپ۰\
11	038811\Once again, thank you for a wonderful evening.\
11	038811\1\ٴθлһȹõҹ\
11	038812\Thanks for calling.\
11	038812\1\лл롣\
11	038813\Thanks for seeing me.\
11	038813\1\ллҡ\
11	038814\Thanks for reminding me.\
11	038814\1\ллҡ\
11	038815\Thanks for your cooperation.\
11	038815\1\ллĺ\
11	038816\I appreciate your consideration.\
11	038816\1\ǵôܵʮָм\
11	038817\I appreciate your help.\
11	038817\1\ллİ\
11	038818\I appreciate your time.\
11	038818\1\ܸмܳʱ䡣\
11	038819\I appreciate your immediate attention to this matter.\
11	038819\1\ܸмԴѸٷӦ\
11	038820\I appreciate your generosity.\
11	038820\1\ʮָмĿ\
11	038821\I appreciate your kindness.\
11	038821\1\л⡣\
11	038822\I'm sorry to have troubled you.\
11	038822\1\鷳ˡ\
11	038823\I appreciate your thoughtfulness.\
11	038823\1\ллôܵ\
11	038824\I can never thank you enough.\
11	038824\1\Ҷм\
11	038825\How can I ever repay you?\
11	038825\1\ܱأ\
11	038826\I have no words to express my thanks.\
11	038826\1\治֪ô˵ܱҵл⡣\
11	038827\I am grateful to have a friend like you.\
11	038827\1\иѡ\
11	038828\Your cooperation will be appreciated very much.\
11	038828\1\ĺܵмġ\
11	038829\You're welcome.\
11	038829\1\л\
11	038830\It's nothing.\
11	038830\1\ûʲô\
11	038831\Any time.\
11	038831\1\ʱԸΪЧ͡\
11	038832\Never mind.\
11	038832\1\ûϵ\
11	038833\Glad to be of help.\
11	038833\1\ԸЧ͡\
11	038834\Not at all.\
11	038834\1\л\
11	038835\The pleasure is mine.\
11	038835\1\Ҳܸ˼㡣\
11	038836\You're welcome.\
11	038836\1\л\
11	038837\Don't mention it.\
11	038837\1\\
11	038838\Not at all.\
11	038838\1\л\
11	038839\It's my pleasure.\
11	038839\1\ؿ\
11	038840\It is my pleasure.\
11	038840\1\ؿ\
11	038841\Not at all.\
11	038841\1\л\
11	038842\Thank you just the same.\
11	038842\1\Ȼл㡣\
11	038843\Thank you anyway.\
11	038843\1\ôлл㡣\
11	038844\No, thanks.\
11	038844\1\лл\
11	038845\No, thank you.\
11	038845\1\лл㡣\
11	038846\Thank you anyway.\
11	038846\1\ôлл㡣\
11	038847\Thanks for nothing.\
11	038847\1\ûʲôлġ\
11	038848\I'm terribly sorry.|Are you all right?\
11	038848\1\ǳԲû°ɣ\
11	038849\I'm fine.|Don't worry about it.\
11	038849\1\Һܺáõġ\
11	038850\I really should have been more careful.\
11	038850\1\ӦöСĵ㡣\
11	038851\I'm sorry.\
11	038851\1\Բ\
11	038852\Excuse me.\
11	038852\1\Բ𣬴һ¡\
11	038853\That's all right.\
11	038853\1\ûʲô\
11	038854\Don't worry.\
11	038854\1\ġ\
11	038855\Sorry.\
11	038855\1\Բ\
11	038856\I'm really sorry.\
11	038856\1\ĺܱǸ\
11	038857\I apologize.\
11	038857\1\ҵǸ\
11	038858\Please let me apologize.\
11	038858\1\ҵĵǸ\
11	038859\Please forgive me.\
11	038859\1\ԭҡ\
11	038860\I beg your forgiveness.\
11	038860\1\ԭҡ\
11	038861\I hope you will forgive me.\
11	038861\1\ϣԭҡ\
11	038862\I regret it very much.\
11	038862\1\ҷǳǸ\
11	038863\I regret what I did.\
11	038863\1\ҶıʾǸ⡣\
11	038864\I beg your pardon.\
11	038864\1\˵һ顣\
11	038865\I beg your pardon?\
11	038865\1\˵һ顣\
11	038866\How could I have been so insensitive.\
11	038866\1\ôôٶء\
11	038867\I regret what I said.\
11	038867\1\ҶıʾǸ⡣\
11	038868\How could I have been so stupid.\
11	038868\1\ôôء\
11	038869\Excuse me for a moment.|I'll be back in a few minutes.\
11	038869\1\Բʧһ¡ҹӻ\
11	038870\Should I come back later?\
11	038870\1\Ҹһ\
11	038871\No, please have a seat and wait.|I'll be right back.\
11	038871\1\ŵһᡣһϻ\
11	038872\Excuse me.\
11	038872\1\Բ𣬴һ¡\
11	038873\Yes, may I help you?\
11	038873\1\ǵģΪЩʲô\
11	038874\Is it possible to see Mr. Smith right now?\
11	038874\1\ڿԼһʷ˹\
11	038875\Wait a moment, please.|I'll see if he is free to see you.\
11	038875\1\Եȡһῴһ¿Ƿпա\
11	038876\I'm sorry to hear that.\
11	038876\1\ҺźǸϢ\
11	038877\Sorry for being late.\
11	038877\1\Բˡ\
11	038878\It was my fault.\
11	038878\1\ҵĴ\
11	038879\Sorry but I must leave now.\
11	038879\1\Բڵˡ\
11	038880\Sorry to trouble you.\
11	038880\1\Ǹ㡣\
11	038881\Sorry to interrupt you.\
11	038881\1\Ǹһ¡\
11	038882\Sorry, we can't reach an agreement.\
11	038882\1\Բǲܴһ\
11	038883\Sorry to bother you.\
11	038883\1\Բ𣬴ˡ\
11	038884\Excuse me.\
11	038884\1\Բ𣬴һ¡\
11	038885\Excuse me for coming late.\
11	038885\1\Բˡ\
11	038886\Excuse me for stepping on your foot.\
11	038886\1\Բ𣬲Ľˡ\
11	038887\Excuse me for a second.\
11	038887\1\һ¡\
11	038888\Excuse me for interrupting.\
11	038888\1\˼һ¡\
11	038889\I'm really sorry I forget to mail this letter yesterday.\
11	038889\1\ǶԲˡ\
11	038890\It's all right.\
11	038890\1\ûʲô\
11	038891\I hope it wasn't urgent.\
11	038891\1\ϣ̫\
11	038892\Don't worry about it.\
11	038892\1\ġ\
11	038893\I will mail it right now.\
11	038893\1\ϼ\
11	038894\That's Okay.\
11	038894\1\ûʲô\
11	038895\It's all right.\
11	038895\1\ܺá\
11	038896\That's all right.\
11	038896\1\ûʲô\
11	038897\I'm fine.\
11	038897\1\Һܺá\
12	038898\Don't worry about it.\
12	038898\1\ġ\
11	038899\No problem.\
11	038899\1\û⡣\
11	038900\Don't mention it.\
11	038900\1\\
11	038901\Please, forget it.\
11	038901\1\˰ɡ\
11	038902\It's Okay.\
11	038902\1\ûϵ\
11	038903\That's Okay.\
11	038903\1\ûʲô\
11	038904\Ouch.\
11	038904\1\ࡡ\
11	038905\Are you all right?\
11	038905\1\û°ɣ\
11	038906\I just pinched my finger in the door.\
11	038906\1\ҸǶָһ¡\
11	038907\Can I get anything for you?|A band-aid or something?\
11	038907\1\ܸõʲô𣿰Ĵʲôġ\
11	038908\Thank you, but I don't think I will need anything.\
11	038908\1\лл㣬벻Ҫ\
11	038909\That's great.\
11	038909\1\̫ˡ\
11	038910\Really?\
11	038910\1\\
11	038911\Have you tried this dish?\
11	038911\1\\
11	038912\Not yet.|How is it?\
11	038912\1\ûУô\
11	038913\It's little spicy but delicious.\
11	038913\1\еǺܺóԡ\
11	038914\That's great.\
11	038914\1\̫ˡ\
11	038915\This is great.\
11	038915\1\̫ˡ\
11	038916\That's wonderful.\
11	038916\1\̫ˡ\
11	038917\This is wonderful.\
11	038917\1\̫ˡ\
11	038918\That's beautiful.\
11	038918\1\̫Ưˡ\
11	038919\This is beautiful.\
11	038919\1\̫Ưˡ\
11	038920\That's gorgeous.\
11	038920\1\Ǹǳá\
11	038921\This is gorgeous.\
11	038921\1\ǳá\
11	038922\That's gorgeous.\
11	038922\1\Ǹǳá\
11	038923\This is gorgeous.\
11	038923\1\ǳá\
11	038924\That's spectacular.\
11	038924\1\׳ۡ\
11	038925\This is spectacular.\
11	038925\1\׳ۡ\
11	038926\This is spectacular.\
11	038926\1\׳ۡ\
11	038927\That's horrible.\
11	038927\1\Ǹܿ¡\
11	038928\This is horrible.\
11	038928\1\ܿ¡\
11	038929\That's horrible.\
11	038929\1\Ǹܿ¡\
11	038930\This is horrible.\
11	038930\1\ܿ¡\
11	038931\That's terrible.\
11	038931\1\ġ\
11	038932\This is horrible.\
11	038932\1\ܿ¡\
11	038933\That's awful.\
11	038933\1\̫ˡ\
11	038934\This is awful.\
11	038934\1\⡣\
11	038935\That's awful.\
11	038935\1\̫ˡ\
11	038936\This is awful.\
11	038936\1\⡣\
11	038937\That's awful.\
11	038937\1\̫ˡ\
11	038938\This is awful.\
11	038938\1\⡣\
11	038939\That's delicious.\
11	038939\1\ζ\
11	038940\This is delicious.\
11	038940\1\ζ\
11	038941\That's hot.\
11	038941\1\\
11	038942\That's cold.\
11	038942\1\\
11	038943\This is cold.\
11	038943\1\\
11	038944\That's spicy.\
11	038944\1\\
11	038945\This is spicy.\
11	038945\1\\
11	038946\That's sour.\
11	038946\1\ᡣ\
11	038947\This is sour.\
11	038947\1\ᡣ\
11	038948\That's sweet.\
11	038948\1\\
11	038949\This is sweet.\
11	038949\1\\
11	038950\That's salty.\
11	038950\1\̡\
11	038951\This is salty.\
11	038951\1\̡\
11	038952\That's interesting.\
11	038952\1\ǸȤ\
11	038953\This is interesting.\
11	038953\1\Ȥ\
11	038954\That's ridiculous.\
11	038954\1\Ц\
11	038955\This is ridiculous.\
11	038955\1\Ц\
11	038956\How great it is.\
11	038956\1\˲𰡡\
11	038957\How great that is.\
11	038957\1\˲𰡡\
11	038958\How wonderful that is.\
11	038958\1\ð\
11	038959\How beautiful it is.\
11	038959\1\Ư\
11	038960\How beautiful that is.\
11	038960\1\Ư\
11	038961\How gorgeous it is.\
11	038961\1\\
11	038962\How gorgeous that is.\
11	038962\1\\
11	038963\How gorgeous it is.\
11	038963\1\\
11	038964\How gorgeous that is.\
11	038964\1\\
11	038965\How spectacular it is.\
11	038965\1\׳۰\
11	038966\How spectacular that is.\
11	038966\1\׳۰\
11	038967\How spectacular it is.\
11	038967\1\׳۰\
11	038968\How spectacular that is.\
11	038968\1\׳۰\
11	038969\How horrible it is.\
11	038969\1\°\
11	038970\How horrible that is.\
11	038970\1\°\
11	038971\How horrible it is.\
11	038971\1\°\
11	038972\How horrible that is.\
11	038972\1\°\
11	038973\How horrible it is.\
11	038973\1\°\
11	038974\How awful it is.\
11	038974\1\̫ˡ\
11	038975\How awful that is.\
11	038975\1\̫ˡ\
11	038976\How awful it is.\
11	038976\1\̫ˡ\
11	038977\How awful that is.\
11	038977\1\̫ˡ\
11	038978\How awful it is.\
11	038978\1\̫ˡ\
11	038979\How awful that is.\
11	038979\1\̫ˡ\
11	038980\How delicious it is.\
11	038980\1\ó԰\
11	038981\How delicious that is.\
11	038981\1\ó԰\
11	038982\How hot it is.\
11	038982\1\\
11	038983\How hot that is.\
11	038983\1\\
11	038984\How cold it is.\
11	038984\1\\
11	038985\How cold that is.\
11	038985\1\\
11	038986\How spicy it is.\
11	038986\1\\
11	038987\How spicy that is.\
11	038987\1\\
11	038988\How sour it is.\
11	038988\1\ᰡ\
11	038989\How sour that is.\
11	038989\1\ᰡ\
11	038990\How sweet that is.\
11	038990\1\𰡡\
11	038991\How salty it is.\
11	038991\1\̰\
11	038992\How salty that is.\
11	038992\1\̰\
11	038993\How interesting it is.\
11	038993\1\Ȥ\
11	038994\How interesting that is.\
11	038994\1\Ȥ\
11	038995\How ridiculous it is.\
11	038995\1\Ц\
11	038996\How ridiculous that is.\
11	038996\1\Ц\
11	038997\You should try some of this chilled soup.\
11	038997\1\Ӧóһ\
11	038998\This is great.|It's just what I needed.\
11	038998\1\Եġ\
11	038999\Whoops.\
11	038999\1\ϡ\
11	039000\Oh, no.\
11	039000\1\Ŷ\
11	039001\Oh, no.\
11	039001\1\Ŷ\
11	039002\Oh, dear.\
11	039002\1\ޣװġ\
11	039003\Oh, my gosh.\
11	039003\1\ޣġ\
11	039004\What a pity.\
11	039004\1\ϧ\
11	039005\What a pity.\
11	039005\1\ϧ\
11	039006\Never.\
11	039006\1\\
11	039007\Never again.\
11	039007\1\²Ϊ\
11	039008\That's silly.\
11	039008\1\ơ\
11	039009\This is terrible.\
11	039009\1\⡣\
11	039010\Leave me alone.\
11	039010\1\һ˴š\
11	039011\I don't believe it.\
11	039011\1\Ҳš\
11	039012\Unbelievable.\
11	039012\1\š\
11	039013\Really?\
11	039013\1\\
11	039014\Are you sure?\
11	039014\1\϶\
11	039015\I'm so happy.\
11	039015\1\ˡ\
11	039016\I was so excited.\
11	039016\1\ҷǳˡ\
11	039017\I did it.\
11	039017\1\ˡ\
11	039018\I made it.\
11	039018\1\ҳɹˡ\
11	039019\You can do it.\
11	039019\1\\
11	039020\You did a good job.\
11	039020\1\ɵúá\
11	039021\Congratulations.|How did you manage to finish it on time?\
11	039021\1\ף㣬ôʱɵģ\
11	039022\Believe me, it wasn't easy.|I had to stay up half the night in order to have it ready this morning.\
11	039022\1\ң̫סΪ֮ǰãҲòһֱҹ\
11	039023\Next time, if you are ever in a tight spot like this, let me know if I can help you.\
11	039023\1\´Σļ£˵һҿ԰㡣\
11	039024\Thank you.|I certainly will keep that in mind.\
11	039024\1\лл㡣һŵġ\
11	039025\Well done.\
11	039025\1\ĺá\
11	039026\How did you manage it?\
11	039026\1\ôģ\
11	039027\That's very nice.\
11	039027\1\ǳá\
11	039028\That's a great idea.\
11	039028\1\Ǹ⡣\
11	039029\That's a wonderful suggestion.\
11	039029\1\ǸܺõĽ顣\
11	039030\Well done.\
11	039030\1\ĺá\
11	039031\Good for you.\
11	039031\1\С\
11	039032\Good for you.\
11	039032\1\С\
11	039033\That's very great.\
11	039033\1\̫ˡ\
11	039034\That's very gorgeous.\
11	039034\1\̫ˡ\
11	039035\Wow.|You really look great today.|What's the occasion?\
11	039035\1\ۡ쿴Ưʲôˣ\
11	039036\Thank you.|I'm going to a party.\
11	039036\1\лл㡣ҪȥμӸᡣ\
11	039037\You really look good in red.|You should wear it more often.\
11	039037\1\㴩ɫ·ƯӦöഩɫ·\
11	039038\I'll keep that in mind.\
11	039038\1\һŵġ\
11	039039\Great job.\
11	039039\1\ĺá\
11	039040\Good for you.\
11	039040\1\С\
11	039041\You must have worked very hard.\
11	039041\1\Ŭ\
11	039042\How did you do it?\
11	039042\1\ôģ\
11	039043\How did you manage it?\
11	039043\1\ôģ\
11	039044\I'm impressed.\
11	039044\1\ӡ\
11	039045\I'm impressed with your language ability.\
11	039045\1\ܺá\
11	039046\I'm impressed with your taste in clothes.\
11	039046\1\㴩·Ʒζ\
11	039047\I'm impressed with your knowledge of literature.\
11	039047\1\ѧ˽\
11	039048\I'm impressed with your knowledge of car.\
11	039048\1\Գ˽⡣\
11	039049\I'm impressed with your knowledge of apartment.\
11	039049\1\ԷӺ˽⡣\
11	039050\Thank you very much for the present.\
11	039050\1\ǳлл\
11	039051\Like it?|I love it.|It's exactly what I wanted.\
11	039051\1\ϲҷǳϲҪġ\
11	039052\It was all my pleasure.\
11	039052\1\ҵҡ\
11	039053\I really like it.\
11	039053\1\ĺϲ\
11	039054\I like it.\
11	039054\1\ϲ\
11	039055\Love it.\
11	039055\1\ϲ\
11	039056\It looks great.\
11	039056\1\ȥ\
11	039057\It looks great on you.\
11	039057\1\㴩·ʺϡ\
11	039058\It suits you very well.\
11	039058\1\㴩·ܺ\
11	039059\You have great taste.\
11	039059\1\Ʒζ\
11	039060\You have great taste in clothes.\
11	039060\1\㴩·Ʒζ\
11	039061\You have great taste in women.\
11	039061\1\㿴Ů˺۹⡣\
11	039062\You have great taste in books.\
11	039062\1\ܻ顣\
11	039063\You have great taste in cars.\
11	039063\1\Գ۹⡣\
11	039064\Blue looks great on you.\
11	039064\1\ɫʺ㡣\
11	039065\You look great in blue.\
11	039065\1\㿴ʺϴɫ\
11	039066\You have good taste.\
11	039066\1\Ʒζ\
11	039067\You have good taste in women.\
11	039067\1\㿴Ů˺۹⡣\
11	039068\You have great taste in men.\
11	039068\1\㿴˺۹⡣\
11	039069\You have good taste in men.\
11	039069\1\㿴˺۹⡣\
11	039070\You have good taste in books.\
11	039070\1\ܻ顣\
11	039071\You have good taste in cars.\
11	039071\1\Գ۹⡣\
11	039072\Congratulations.|I heard you are going to get married.\
11	039072\1\˵ϾҪˣף㡣\
11	039073\I certainly will.|Who is the lucky lady?\
11	039073\1\һᡣλ˵Ůʿ˭\
11	039074\Her name is Susan Clark.|We went to college together.\
11	039074\1\ɺ ˡǹȥǴѧͬѧ\
11	039075\Please give her my regards.|See you at the wedding.\
11	039075\1\תҵʺ򡣻ʱ\
11	039076\Congratulations, I understand you were promoted to vice president.\
11	039076\1\ף㣬˵㱻Ϊͳˡ\
11	039077\Congratulations on your promotion.\
11	039077\1\ףְ\
11	039078\Congratulations on your engagement.\
11	039078\1\ף㶩顣\
11	039079\Congratulations on your new job.\
11	039079\1\ףҵ¹\
11	039080\Congratulations on your new house.\
11	039080\1\ףǨ֮ϲ\
11	039081\My best wishes on your promotion.\
11	039081\1\ףְ\
11	039082\My best wishes on your engagement.\
11	039082\1\ף㶩顣\
11	039083\My best wishes on your new job.\
11	039083\1\ףҵ¹\
11	039084\My best wishes on your new house.\
11	039084\1\ףǨ֮ϲ\
11	039085\Please give him my regards.\
11	039085\1\תҵʺ\
11	039086\Please give her my regards.\
11	039086\1\תҵʺ\
11	039087\Please give your wife my regards.\
11	039087\1\תҵʺ\
11	039088\Please give your husband my regards.\
11	039088\1\ɷתҵʺ\
11	039089\Please give your sun my regards.\
11	039089\1\תҵʺ\
11	039090\Please give him my best wishes.\
11	039090\1\תĵʺ\
11	039091\Please give her my best wishes.\
11	039091\1\תĵʺ\
11	039092\Please give your wife my best wishes.\
11	039092\1\תĵʺ\
11	039093\Please give your husband my best wishes.\
11	039093\1\ɷתĵʺ\
11	039094\Please give your daughter my best wishes.\
11	039094\1\Ůתĵʺ\
11	039095\Please give your son my best wishes.\
11	039095\1\תĵʺ\
11	039096\Congratulations, I heard you stopped smoking.|How did you manage it?\
11	039096\1\ף㣬˵ˡôģ\
11	039097\Congratulations, I heard you got a job with ABC company.\
11	039097\1\ף㣬˵ABC˾˸\
11	039098\Congratulations, I heard you won the tournament.\
11	039098\1\ף㣬˵Ӯˡ\
11	039099\Congratulations, I heard you came in second.|What were the prizes?\
11	039099\1\ף㣬˵˵ڶʲôƷ\
11	039100\Congratulations on your new baby.\
11	039100\1\ף˸С\
11	039101\Congratulations, I hear you are going to have a baby.\
11	039101\1\ף㣬˵ϾҪСˡ\
11	039102\Congratulations, I heard you came in third.\
11	039102\1\ף㣬˵˵\
11	039103\When is the baby expected to arrive?\
11	039103\1\Ӵʲôʱ\
11	039104\How much did she weigh?\
11	039104\1\жأ\
11	039105\How tall was she?\
11	039105\1\жߣ\
11	039106\You must be very pleased.\
11	039106\1\һܸˡ\
11	039107\I bet your children are very happy.\
11	039107\1\ĺһܸˡ\
11	039108\I bet your husband is very pleased.\
11	039108\1\ɷһܸˡ\
11	039109\Happy New Year.\
11	039109\1\֡\
11	039110\Merry Christmas.\
11	039110\1\ʥ֡\
11	039111\Congratulations, I heard you had a baby boy.\
11	039111\1\ף㣬˵˸к\
11	039112\How much did he weigh?\
11	039112\1\жأ\
11	039113\How tall was he?\
11	039113\1\жߣ\
11	039114\You must be very happy.\
11	039114\1\һܸˡ\
11	039115\I bet your parents are very happy.\
11	039115\1\㸸ĸһܸˡ\
11	039116\Would you sign it, please, to, uh, my good friend, Charlie Flynn.\
11	039116\1\Ҫǩ룬ţҵĺѣCharlie Flynn\
11	039117\My hands are so sore.|It's my first autograph.\
11	039117\1\ҵ̫ˡҵһǩ\
11	039118\Thank you.\
11	039118\1\лл㡣\
11	039119\You're welcome.|"To my good friend, Charlie Flynn," who I don't even know.\
11	039119\1\лõѣCharlie Flynn,\
11	039120\Oh, yeah?|At least I got muscles.\
11	039120\1\ŶҶ˼⡣\
11	039121\No, at most you got muscles.\
11	039121\1\㶥ҲǶ¼⡣\
11	039122\Come on, asshole.|Pitch.\
11	039122\1\㣬ļһӡ\
11	039123\Weaver.|Be careful of what you say.\
11	039123\1\Weaver|˵Ļ\
11	039124\Sorry, kid.\
11	039124\1\Բ𣬿Ц\
11	039125\It's okay.|I don't mind.\
11	039125\1\ûʲôҲ⡣\
11	039126\I am so proud of you guys.|You want some more soup, honey?\
11	039126\1\ΪǸеЩװģ\
11	039127\Oh, no, thanks, that was great.\
11	039127\1\ŶллǸܺá\
11	039128\No, I-I'm, um, I'm okay.|I think I'm just gonna take a little nap.\
11	039128\1\ңţҺܺáֻС˯һᡣ\
11	039129\Uh, Mom, Lorraine.|Uh, how did you know I was here?\
11	039129\1\裬֡ô֪\
11	039130\Uh, I followed you.\
11	039130\1\ţҸġ\
11	039131\Hi.\
11	039131\1\ˡ\
11	039132\Hi.\
11	039132\1\ˡ\
11	039133\This is for you.\
11	039133\1\Ǹġ\
11	039134\This is something for you.\
11	039134\1\ǸĶ\
11	039135\It's just a token of my appreciation.\
11	039135\1\ֻұлһ⡣\
11	039136\Please drop me a line when you get a chance.\
11	039136\1\лҴ绰\
11	039137\Please give me your address, so I can write.\
11	039137\1\ĵַҺд\
11	039138\I'll send you the pictures.\
11	039138\1\һƬġ\
11	039139\It was nice meeting you.\
11	039139\1\ܸ˼㡣\
11	039140\If you ever come to Japan, you must let me know.\
11	039140\1\ձһҪ֪ͨҡ\
11	039141\Hope to see you again soon.\
11	039141\1\ϣٴμ㡣\
11	039142\Take care of yourself.\
11	039142\1\ء\
11	039143\You made this a memorable trip.\
11	039143\1\Ϊ\
11	039144\Thanks to you, I had a marvelous time.\
11	039144\1\㣬Ҳλᡣ\
11	039145\You're welcome.\
11	039145\1\л\
11	039146\I'd like to be your friend.\
11	039146\1\Ϊѡ\
11	039147\Thank you.\
11	039147\1\лл㡣\
11	039148\Excuse me.\
11	039148\1\Բ𣬴һ¡\
11	039149\Oh, that's my fault.\
11	039149\1\ŶҵĴ\
11	039150\Excuse me.\
11	039150\1\Բ𣬴һ¡\
11	039151\Never mind.\
11	039151\1\ûϵ\
11	039152\I am sorry.\
11	039152\1\Բ\
11	039153\Sorry.\
11	039153\1\Բ\
11	039154\Never mind.\
11	039154\1\ûϵ\
11	039155\Never mind.\
11	039155\1\ûϵ\
11	039156\Would you like some coffee?\
11	039156\1\ҪЩ\
11	039157\No, thank you.\
11	039157\1\лл\
11	039158\May I help you?\
11	039158\1\ΪЩʲô\
11	039159\Would you like another cup?\
11	039159\1\Ҫһ\
11	039160\No, I'm fine.|Thank you.\
11	039160\1\ҺȺˡлл㡣\
11	039161\Sorry, this is not what I'm looking for.\
11	039161\1\ԲⲻҪġ\
11	039162\This is too big for me.\
11	039162\1\˵̫ˡ\
11	039163\I'll think about this a little bit more.\
11	039163\1\Ҫ࿼һ¡\
11	039164\We'll be back another time.\
11	039164\1\Ǹ\
11	039165\This is too small for me.\
11	039165\1\˵̫Сˡ\
11	039166\Thank you for calling.\
11	039166\1\лл롣\
11	039167\Thank you for coming.\
11	039167\1\ллĹ١\
11	039168\Thank you for you kindness.\
11	039168\1\ллĺ⡣\
11	039169\You're welcome.\
11	039169\1\л\
11	039170\It's my pleasure.\
11	039170\1\Һ⡣\
12	039171\Thank you for your trouble.\
12	039171\1\鷳ˣлл\
11	039172\That's okay.\
11	039172\1\ûʲô\
11	039173\No trouble.\
11	039173\1\û⡣\
11	039174\I'm sorry I'm late.\
11	039174\1\Բˡ\
11	039175\I'm sorry to have troubled you.\
11	039175\1\Ǹ鷳ˡ\
12	039176\That's okay.\
12	039176\1\ûʲô\
11	039177\Don't worry.\
11	039177\1\ġ\
11	039178\What happened?\
11	039178\1\ʲôˣ\
11	039179\What's wrong?\
11	039179\1\ʲôˣ\
11	039180\It's great to meet you.\
11	039180\1\ܸ˼㡣\
11	039181\This is a gorgeous town.\
11	039181\1\һĳ\
11	039182\Today's play really moved me.\
11	039182\1\ݳҸж\
11	039183\I'm really happy to have had such a great time.\
11	039183\1\ĺܸô졣\
11	039184\I'm really glad to have had such an enjoyable time.\
11	039184\1\ĺܸô졣\
11	039185\You were so nice to me, and I had a really pleasant trip.|Thanks so much.\
11	039185\1\̫ˣҶȹһǳУǳл\
11	039186\Could you come here?\
11	039186\1\\
11	039187\That's really sad.\
11	039187\1\̫ˡ\
11	039188\That's terrible.\
11	039188\1\ġ\
11	039189\This is totally unacceptable.\
11	039189\1\ȫܽܵġ\
11	039190\I'm really unhappy about this.\
11	039190\1\Һܲˡ\
11	039191\This is making me really angry.\
11	039191\1\Һ\
11	039192\That's really a shame.\
11	039192\1\治Ҫ\
11	039193\I know exactly how you feel.\
11	039193\1\顣\
11	039194\You're joking.\
11	039194\1\ڿЦ\
11	039195\Incredible.\
11	039195\1\š\
11	039196\You're kidding.\
11	039196\1\ڿЦ\
11	039197\Really?\
11	039197\1\\
11	039198\Wow.\
11	039198\1\ۡ\
11	039199\You're kidding.\
11	039199\1\ڿЦ\
11	039200\You're joking.\
11	039200\1\ڿЦ\
11	039201\I'm so happy to see you.\
11	039201\1\˼㡣\
11	039202\Bye.|Hope to see you again.\
11	039202\1\ټϣٴμ㡣\
11	039203\You're very stylish today.\
11	039203\1\Ư\
11	039204\That's a beautiful dress.\
11	039204\1\Ǽ·Ư\
11	039205\I love that combination.\
11	039205\1\ϲǼ¡\
11	039206\Your house is fantastic.\
11	039206\1\ķƯ\
11	039207\You've done a wonderful job on the interior decoration.\
11	039207\1\ڲװ޵Ư\
11	039208\It's so comfortable here, I really feel at home.\
11	039208\1\Ҹоڼһ\
11	039209\This dish is terrific.\
11	039209\1\óԡ\
11	039210\I've never tasted anything as unusual as this.\
11	039210\1\ҴûԹôóԵĶ\
11	039211\I love this arrangement.\
11	039211\1\ϲš\
11	039212\This scenery is magnificent.\
11	039212\1\ɫƯ\
11	039213\I've never seen such expansive scenery.\
11	039213\1\Ҵûô׳۵ľɫ\
11	039214\You've got a great sense of humor.\
11	039214\1\Ĭ\
11	039215\I really agree with what you're saying.\
11	039215\1\ҷǳͬ˵ġ\
11	039216\Really?|It's so nice of you to say that.\
11	039216\1\ô˵̫ˡ\
11	039217\I'm trying to save room for dessert.\
11	039217\1\һӳء\
11	039218\I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.\
11	039218\1\ҳأԣԵĻҲ⡣\
12	039219\Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.\
12	039219\1\ԲҺѾԤˡ\
11	039220\I've got another commitment this evening.\
11	039220\1\顣\
11	039221\I'm traveling on a tight schedule.|I don't have the time.\
11	039221\1\ҵмƻŵĺܽûʱ䡣\
11	039222\If we have the chance, let's get together on another occasion.\
11	039222\1\лĻʱپۡ\
11	039223\Thanks a million.\
11	039223\1\ǳл\
11	039224\I'm so happy.\
11	039224\1\ˡ\
11	039225\That's very kind of you.\
11	039225\1\á\
11	039226\I shall never forget your kindness.\
11	039226\1\һԶĺ⡣\
11	039227\Oh.|Sorry.\
11	039227\1\ŶԲ\
11	039228\That's okay.\
11	039228\1\ûʲô\
11	039229\Never mind.\
11	039229\1\ûϵ\
11	039230\I'm sorry to trouble you.\
11	039230\1\Ǹˡ\
11	039231\Thanks so much.\
11	039231\1\ǳл\
11	039232\You are welcome.\
11	039232\1\л\
11	039233\Not at all.\
11	039233\1\л\
11	039234\Don't worry.\
11	039234\1\ġ\
11	039235\No, thank you.\
11	039235\1\лл㡣\
12	039236\No, I can't.\
12	039236\1\С\
11	039237\I don't like it.\
11	039237\1\Ҳϲ\
11	039238\Please stop your joking.\
11	039238\1\Цˡ\
11	039239\Yes, please.\
11	039239\1\ԡ\
11	039240\Not really.\
11	039240\1\ġ\
11	039241\Please give me some time to think about it.\
11	039241\1\ʱ俼һ¡\
11	039242\Exactly as you say.\
11	039242\1\˵ġ\
11	039243\Unfortunately.\
11	039243\1\ҵǡ\
11	039244\Sure, go ahead.\
11	039244\1\Ȼ㡣\
11	039245\Thank you very much.\
11	039245\1\ǳл㡣\
11	039246\Thanks a lot.\
11	039246\1\л\
11	039247\Thank you for everything.\
11	039247\1\лһС\
11	039248\You're welcome.\
11	039248\1\л\
11	039249\Not at all.\
11	039249\1\л\
11	039250\It's very kind of you.\
11	039250\1\á\
11	039251\I'm sorry.\
11	039251\1\Բ\
11	039252\Excuse me.\
11	039252\1\Բ𣬴һ¡\
11	039253\Excuse me.\
11	039253\1\Բ𣬴һ¡\
11	039254\Pardon me.\
11	039254\1\Բ\
11	039255\Please don't worry.\
11	039255\1\ġ\
11	039256\That's all right.\
11	039256\1\ûʲô\
11	039257\That's all okay.\
11	039257\1\ܺá\
11	039258\Right.\
11	039258\1\ԡ\
11	039259\Correct.\
11	039259\1\ȷ\
11	039260\I see.\
11	039260\1\ˡ\
11	039261\Sure.\
11	039261\1\ԡ\
11	039262\Okay.\
11	039262\1\õġ\
11	039263\This is for you.\
11	039263\1\Ǹġ\
11	039264\Who is it?\
11	039264\1\˭\
11	039265\Yes.\
11	039265\1\ǵġ\
11	039266\Here.\
11	039266\1\\
11	039267\Hello, This is Mr. Takahashi speaking.\
11	039267\1\ãTakahashi\
11	039268\Sure.\
11	039268\1\ԡ\
11	039269\Okay.\
11	039269\1\õġ\
11	039270\Thank you.\
11	039270\1\лл㡣\
11	039271\Thanks.\
11	039271\1\лл\
11	039272\I'll take care of the bill tonight.\
11	039272\1\͡\
11	039273\Oh, thank you.\
11	039273\1\Ŷлл㡣\
11	039274\Thanks for your help.\
11	039274\1\ллİ\
11	039275\Thank you for showing me around.\
11	039275\1\ллĴת\
11	039276\I'm sorry.\
11	039276\1\Բ\
11	039277\I'm sorry.|I spilled wine on the floor.\
11	039277\1\ԲҰѾڵذˡ\
11	039278\Sorry.|I didn't follow that.\
11	039278\1\ԲҲ̫Ǹ\
11	039279\I'm sorry I'm late.\
11	039279\1\Բˡ\
11	039280\Sure.\
11	039280\1\ԡ\
11	039281\Can I leave a message?\
11	039281\1\\
11	039282\Sure.\
11	039282\1\Ȼԡ\
11	039283\Of course.\
11	039283\1\Ȼԡ\
11	039284\Sounds good.\
11	039284\1\\
11	039285\That's fine with me.\
11	039285\1\˵̫ˡ\
11	039286\No, thank you.\
11	039286\1\лл㡣\
11	039287\Would you like some more coffee?\
11	039287\1\Ҫ㿧\
11	039288\No, thank you.|I've had enough.\
11	039288\1\ллҺȺˡ\
11	039289\Thank you, but no thanks.\
11	039289\1\лл㣬¡\
11	039290\Absolutely not.\
11	039290\1\\
11	039291\Thank you for your kindness.\
11	039291\1\ллĺ⡣\
11	039292\Thank you for coming today.\
11	039292\1\лл١\
11	039293\You're welcome.\
11	039293\1\л\
11	039294\Thanks a lot.\
11	039294\1\л\
11	039295\Thank you for your time.\
11	039295\1\лл㣬ռʱˡ\
11	039296\I appreciate your cooperation.\
11	039296\1\Һܸлĺ\
11	039297\I'm sorry to keep you waiting.\
11	039297\1\Բõˡ\
11	039298\We're sorry for the inconvenience.\
11	039298\1\ǶԲ֮бǸ\
11	039299\I'm sorry to interrupt you.\
11	039299\1\Բ𣬴һ¡\
11	039300\I'm sorry that I broke your heart.\
11	039300\1\Բˡ\
11	039301\I like that color.\
11	039301\1\ϲǸɫ\
11	039302\I like to play golf.\
11	039302\1\ȥ߶\
11	039303\I prefer Brad to Tom.\
11	039303\1\ķҸϲBrad\
11	039304\I love it.\
11	039304\1\ϲ\
11	039305\He is mad about soccer.\
11	039305\1\ϲ\
11	039306\This cake is my favorite.\
11	039306\1\ϲָˡ\
11	039307\I don't like this pattern.\
11	039307\1\Ҳϲʽ\
11	039308\She dislikes doing the dishes.\
11	039308\1\ϲϴ롣\
11	039309\I don't like it.\
11	039309\1\Ҳϲ\
11	039310\He dislikes playing the piano.\
11	039310\1\ϲ١\
11	039311\My mother hates me to watch TV.\
11	039311\1\ĸײԸҿӡ\
11	039312\I was surprised at seeing a traffic accident.\
11	039312\1\ͨ¹ʣҸеܾȡ\
11	039313\She was surprised with his fluent English.\
11	039313\1\Ӣеܾȡ\
11	039314\I was surprised to hear that he had failed in the exam.\
11	039314\1\˵ûͨҸеܾȡ\
11	039315\He was surprised that all the money was gone.\
11	039315\1\ܾеǮˡ\
11	039316\I was shocked at the scene.\
11	039316\1\ұ澪ˡ\
11	039317\I was stunned by his stupid joke.\
11	039317\1\ұ޴Цˡ\
11	039318\What a surprise.\
11	039318\1\̫˳Ծˡ\
11	039319\I was disappointed at the result.\
11	039319\1\ҶԽеʧ\
11	039320\Cheer up.\
11	039320\1\\
11	039321\Keep your chin up.\
11	039321\1\̧ͷ\
11	039322\Everything's gonna be all right.\
11	039322\1\õġ\
11	039323\They were depressed at the bad news.\
11	039323\1\ϢʹǶܾɥ\
11	039324\Don't be discouraged.\
11	039324\1\Ҫ١\
11	039325\I'm happy to know you.\
11	039325\1\Һܸʶ㡣\
11	039326\I'm glad that you came to the party.\
11	039326\1\Һܸμۻᡣ\
11	039327\I'm pleased to meet you.\
11	039327\1\Һܸ˼㡣\
11	039328\Yes.\
11	039328\1\ǵġ\
11	039329\I did it.\
11	039329\1\ˡ\
11	039330\She was delighted at the good news.\
11	039330\1\Ϣܸˡ\
11	039331\I'm glad to hear that.\
11	039331\1\ǸϢҺܸˡ\
11	039332\He is pleased with his new car.\
11	039332\1\³⡣\
11	039333\I was sad to hear that.\
11	039333\1\ǸϢҺġ\
11	039334\I felt sorrow for the tragedy.\
11	039334\1\ǸҺѹ\
11	039335\She grieved over the failure in the exam.\
11	039335\1\ûʹѹ\
11	039336\It is regrettable that crimes are increasing.\
11	039336\1\ʵź\
11	039337\I miss you.\
11	039337\1\㡣\
11	039338\I feel sorry for her.\
11	039338\1\ҸоԲ\
11	039339\That's too bad.\
11	039339\1\̫ˡ\
11	039340\I was angry at what the salesclerk said.\
11	039340\1\ǸۻԱ˵ĻҺ\
11	039341\I got angry at his bad attitude toward me.\
11	039341\1\ҵ̬\
11	039342\The ceaseless noise irritated me.\
11	039342\1\ͣҺ\
11	039343\She got mad when I told her the truth.\
11	039343\1\Ҹʱˡ\
11	039344\His way of talking drove me mad.\
11	039344\1\˵ķʽҿˡ\
11	039345\It's none of your business.\
11	039345\1\¡\
11	039346\I'm scared of roller coasters.\
11	039346\1\Һܺɽ\
11	039347\She is scared of cockroaches.\
11	039347\1\ܺ롣\
11	039348\My father is scared to be on an airplane.\
11	039348\1\Ҹ׺ɻ\
11	039349\I'm afraid of being alone in the dark.\
11	039349\1\һ˺¡\
11	039350\Jane is frightened of spiders.\
11	039350\1\֩롣\
11	039351\I was scared to death.\
11	039351\1\\
11	039352\He was frightened at the noise.\
11	039352\1\Żˡ\
11	039353\She was afraid to meet him.\
11	039353\1\¼\
11	039354\I was relieved to be in time for the flight.\
11	039354\1\ҺܷܰʱϺࡣ\
11	039355\He was relieved at the news.\
11	039355\1\Ϣʹܷġ\
11	039356\She was relieved to hear the good news.\
11	039356\1\Ϣʹܷġ\
11	039357\She was relieved to be in time for the train.\
11	039357\1\ҺܷܰʱϺࡣ\
11	039358\I got myself off the hook.\
11	039358\1\Ұ\
11	039359\What a relief.\
11	039359\1\\
11	039360\I'm worried about the weather.\
11	039360\1\ҵ\
11	039361\She is concerned about the final.\
11	039361\1\ĩԡ\
11	039362\I'm not concerned with it.\
11	039362\1\һҲġ\
11	039363\I'm anxious about her safety.\
11	039363\1\ҵİȫ\
11	039364\Don't worry about it.\
11	039364\1\ġ\
11	039365\She is concerned for her children.\
11	039365\1\ĺӡ\
11	039366\I'm for you.\
11	039366\1\޳\
11	039367\I agree with you on that matter.\
11	039367\1\Ǹͬ\
11	039368\I agree to your opinion.\
11	039368\1\ͬ\
11	039369\You can say that again.\
11	039369\1\˵һ顣\
11	039370\Exactly.\
11	039370\1\ȷˡ\
11	039371\He approved of my proposal.\
11	039371\1\׼ҵ顣\
11	039372\I'm against him.\
11	039372\1\ҷ\
11	039373\I'm afraid you're wrong.\
11	039373\1\ˡ\
11	039374\I'm opposed to his proposition.\
11	039374\1\ҷ顣\
11	039375\I don't think so.\
11	039375\1\ҲΪ\
11	039376\I don't agree with you.\
11	039376\1\Ҳͬ⡣\
11	039377\I won't do this.\
11	039377\1\Ҳô\
11	039378\No, I wish I could.\
11	039378\1\ϣܡ\
11	039379\Yes, I hope so.\
11	039379\1\ǵģҲô롣\
11	039380\No, I can't.\
11	039380\1\Ҳܡ\
11	039381\No, I won't.\
11	039381\1\Ҳᡣ\
11	039382\I can't but thanks anyway.\
11	039382\1\ҲܣλҪлл㡣\
11	039383\He rejected the offer.\
11	039383\1\ܾ顣\
11	039384\She turned down his proposal.\
11	039384\1\ܾ顣\
11	039385\Thanks.\
11	039385\1\лл\
11	039386\Thank you.\
11	039386\1\лл㡣\
11	039387\Thank you very much.\
11	039387\1\ǳл㡣\
11	039388\Thank you so much.\
11	039388\1\ǳл\
11	039389\Thanks a lot.\
11	039389\1\л\
11	039390\Thank you for your kindness.\
11	039390\1\ллĺ⡣\
11	039391\It's very kind of you.\
11	039391\1\á\
11	039392\Thank you for your help.\
11	039392\1\ллİ\
11	039393\Thank you for your hospitality.\
11	039393\1\ллʢ\
11	039394\Thank you for coming.\
11	039394\1\ллĹ١\
11	039395\Thank you for a ride.\
11	039395\1\ллҡ\
11	039396\Thank you for taking your time.\
11	039396\1\ллʱ䡣\
11	039397\Thank you very much for everything.\
11	039397\1\ǳлһС\
11	039398\I appreciate it very much.\
11	039398\1\ҷǳл\
11	039399\I appreciate your kindness.\
11	039399\1\л⡣\
11	039400\I thank you from the bottom of my heart.\
11	039400\1\Ҵĸл㡣\
11	039401\Thank you.|I'm glad you like it.\
11	039401\1\ллҺܸϲ\
11	039402\Thank you anyway.\
11	039402\1\ôлл㡣\
11	039403\Thank you just the same.\
11	039403\1\Ȼл㡣\
11	039404\You're welcome.\
11	039404\1\л\
11	039405\Don't mention it.\
11	039405\1\\
11	039406\Not at all.\
11	039406\1\л\
11	039407\It's my pleasure.\
11	039407\1\Һ⡣\
11	039408\Excuse me.\
11	039408\1\Բ𣬴һ¡\
11	039409\Excuse me.\
11	039409\1\Բ𣬴һ¡\
11	039410\I'm sorry.\
11	039410\1\Բ\
11	039411\I'm sorry.\
11	039411\1\Բ\
11	039412\I'm really sorry.\
11	039412\1\ҷǳǸ\
11	039413\I'm so sorry.\
11	039413\1\ǳǸ\
11	039414\I'm very sorry.\
11	039414\1\ǳǸ\
11	039415\I beg your pardon.\
11	039415\1\˵һ顣\
11	039416\I'm terribly sorry.\
11	039416\1\ҷǳǸ\
11	039417\I'm awfully sorry.\
11	039417\1\ҷǳǸ\
11	039418\I'm sorry I'm late.\
11	039418\1\Բˡ\
11	039419\I'm sorry to be late.\
11	039419\1\Բˡ\
11	039420\I'm sorry to have troubled you.\
11	039420\1\Բ鷳ˡ\
11	039421\That's all right.\
11	039421\1\ûʲô\
11	039422\That's okay.\
11	039422\1\ûʲô\
11	039423\Never mind.\
11	039423\1\ûϵ\
11	039424\Don't worry about it.\
11	039424\1\ġ\
11	039425\This is my ticket.\
11	039425\1\ҵƱ\
11	039426\Is that the Eiffel Tower?\
11	039426\1\ǰƶ\
11	039427\Are these sold separately?\
11	039427\1\Щֿ\
11	039428\Those are national treasures.\
11	039428\1\ЩǹҲƲ\
11	039429\This is my ticket.\
11	039429\1\ҵƱ\
11	039430\It's too much.\
11	039430\1\̫ˡ\
11	039431\It's too expensive.\
11	039431\1\̫ˡ\
11	039432\Help.\
11	039432\1\\
11	039433\Please call a doctor.\
11	039433\1\иҽ\
11	039434\Fire.\
11	039434\1\𣨿𣩡\
11	039435\I'm lost.\
11	039435\1\·ˡ\
11	039436\Please call the police.\
11	039436\1\о졣\
11	039437\I've lost my way.\
11	039437\1\·ˡ\
11	039438\I'm in trouble.\
11	039438\1\е鷳\
11	039439\I feel sick.\
11	039439\1\Ҹо\
11	039440\I don't understand.\
11	039440\1\Ҳס\
12	039441\I don't know.\
12	039441\1\Ҳ֪\
11	039442\Pardon?\
11	039442\1\˵ʲô\
11	039443\Pardon me?\
11	039443\1\˵ʲô\
11	039444\Could you repeat that?\
11	039444\1\ܰǸظһ\
11	039445\I beg your pardon?\
11	039445\1\˵һ顣\
11	039446\I couldn't hear you.\
11	039446\1\ĵ\
11	039447\What's the problem?\
11	039447\1\ʲô⣿\
11	039448\I have a problem.\
11	039448\1\һ⡣\
11	039449\I couldn't catch what you said.\
11	039449\1\Ҳ˵ʲô˼\
11	039450\I didn't catch that.\
11	039450\1\Ҳʲô˼\
11	039451\Could you say it again?\
11	039451\1\˵һ\
11	039452\Would you mind repeating that?\
11	039452\1\ܰǸظһ\
11	039453\I'm in trouble.\
11	039453\1\е鷳\
11	039454\What should I do?\
11	039454\1\Ҹô\
11	039455\Emergency.\
11	039455\1\\
11	039456\Help.\
11	039456\1\\
11	039457\Accident.\
11	039457\1\¹ʡ\
11	039458\Wait.\
11	039458\1\һȡ\
11	039459\I refuse.\
11	039459\1\Ҿܾ\
11	039460\No, thank you.\
11	039460\1\лл㡣\
11	039461\No more, thank you.\
11	039461\1\Ҫˣлл㡣\
11	039462\Urgent.\
11	039462\1\\
11	039463\Call police.\
11	039463\1\о졣\
11	039464\Call a doctor.\
11	039464\1\иҽ\
11	039465\Call an ambulance.\
11	039465\1\Ȼ\
11	039466\Call a responsible person.\
11	039466\1\иˡ\
08	039467\I'd like an appointment for five p.m. today.\
08	039467\1\ԤԼ5㡣\
08	039468\Haircut and shave, please.\
08	039468\1\ͷ͹κӡ\
08	039469\Cut it short, please.\
08	039469\1\Ķ̵㡣\
08	039470\Just trim it, please.\
08	039470\1\ֻ޼һ¡\
08	039471\A soft permanent, please.\
08	039471\1\̷\
08	039472\A tight permanent, please.\
08	039472\1\Ӳ̷\
08	039473\Shampoo and set, please.\
08	039473\1\ϴͷ\
08	039474\How much is it?\
08	039474\1\Ǯ\
08	039475\Does that include the tip?\
08	039475\1\ǸС\
08	039476\I want a haircut, nothing else, please.\
08	039476\1\ֻͷ\
08	039477\How about the style?\
08	039477\1\ʽô\
08	039478\Just a trim with this style, please.\
08	039478\1\Ӽ\
08	039479\How about a shampoo?\
08	039479\1\Ҫϴͷ\
08	039480\No shampoo, please.\
08	039480\1\ϴͷ\
08	039481\Cut my hair a little shorter, please.\
08	039481\1\ҵͷԶ̵㡣\
08	039482\Trim and shampoo, please.\
08	039482\1\ϴͷ\
08	039483\Set my hair with the dryer, please.\
08	039483\1\봵һ¡\
08	039484\Part my hair on the left, please.\
08	039484\1\֡\
08	039485\I'd like to have an appointment at two.\
08	039485\1\ԤԼ㡣\
08	039486\Two is filled.|But we can take you at three.\
08	039486\1\ѾˡǿԸ㰲㡣\
08	039487\Good afternoon.\
08	039487\1\á\
08	039488\We're waiting for you.|This way, please.|Would you like a permanent or just a setting?\
08	039488\1\ڵ㡣롣Ҫ̷ֻһ£\
08	039489\Just a setting, please.\
08	039489\1\ֻһ¡\
08	039490\Would you like a shampoo first?|Would you like a trim, too?\
08	039490\1\ϴһͷ㻹Ҫͷ\
08	039491\Please have a chair.\
08	039491\1\\
08	039492\No, I don't have much time.|Just a setting.\
08	039492\1\û̫ʱ䡣ֻһ¡\
08	039493\Which style would you like?\
08	039493\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	039494\I think I'd like this one.|French style, please.|Off the neck, please.|Here's something for you.\
08	039494\1\Ҫ֡ʽġѲ¶Ǹġ\
08	039495\Soft style, please.\
08	039495\1\\
08	039496\How would you like your hair?\
08	039496\1\ͷô\
08	039497\A shampoo and the same style set, please.\
08	039497\1\ϴһͷڵķ͡\
08	039498\Would you like to get a manicure later?\
08	039498\1\Ҫָ\
08	039499\No, I don't think I need to.\
08	039499\1\ҲҪ\
08	039500\Okay.|And what beautician would you like?\
08	039500\1\õģôҪλʦΪ\
08	039501\I'd like to have Jane.\
08	039501\1\ü\
08	039502\Anybody who is good will be fine.\
08	039502\1\ֻҪĺ˭ԡ\
08	039503\Do you want your permanent natural or about medium?\
08	039503\1\̵Ȼ㻹еȵģ\
08	039504\Don't make the waves too strong, please.\
08	039504\1\˲Ҫ̫\
08	039505\Please dye my hair dark-brown.\
08	039505\1\ҵͷȾɰɫġ\
08	039506\I'd like to make an appointment for a permanent.\
08	039506\1\ԤԼ̷\
08	039507\You have done a wonderful job.|I like it very much.\
08	039507\1\áҷǳϲ\
08	039508\Could you cut it shoulder-length?\
08	039508\1\ܼĺͼһ\
08	039509\I'd like to have my hair curling away from my face.\
08	039509\1\ͷԶ㡣\
08	039510\How do you want your haircut?\
08	039510\1\Ҫô\
08	039511\Don't cut it too short on the sides.|Just trim it up a little.\
08	039511\1\ϲҪֻ̡̫һ¡\
08	039512\All right.|Do you also want a shave?\
08	039512\1\õġ㻹Ҫκ\
08	039513\Yes, please.|I have a date tonight.\
08	039513\1\ԡҽиԼᡣ\
08	039514\I wish I were you.\
08	039514\1\ϣ㡣\
08	039515\I want my hair this style.\
08	039515\1\Ҫ͡\
08	039516\Would you like to wear your hair behind your ears?\
08	039516\1\Ҫͷס\
08	039517\Yes, please.\
08	039517\1\ԡ\
08	039518\Trim the sideburns short, please.\
08	039518\1\޽ǼĶ̵㡣\
08	039519\Please trim my mustache and beard a little.\
08	039519\1\ҵĺ޵Ķ̵㡣\
08	039520\I have just moved near here.\
08	039520\1\Ҹհᵽ⸽\
08	039521\Is there a barber shop in the hotel?\
08	039521\1\Ƶ\
08	039522\Can I have an appointment for Friday?\
08	039522\1\ԤԼ\
08	039523\I'd like a haircut, please.\
08	039523\1\ͷ\
08	039524\The part is on the left.\
08	039524\1\֡\
08	039525\I'd like some shampoo please.\
08	039525\1\ϴͷ\
08	039526\Do you have a color chart?\
08	039526\1\вɫͼ\
08	039527\Please don't cut it too short.\
08	039527\1\벻Ҫ̡̫\
08	039528\Just trim the ends, please.\
08	039528\1\ֻһ±ߡ\
08	039529\I don't want any hair spray.\
08	039529\1\Ҳ÷\
08	039530\Is there a beauty parlor in the hotel?\
08	039530\1\ƵԺ\
08	039531\I'd like a color rinse, please.\
08	039531\1\Ⱦͷ\
08	039532\Please use some styling gel.\
08	039532\1\һЩͷ\
08	039533\Please use some styling lotion.\
08	039533\1\һЩͻء\
08	039534\I'd like a face pack, please.\
08	039534\1\Щ˪\
08	039535\I'd like a perm, please.\
08	039535\1\Ҫ̷\
08	039536\I'd like a bleach, please.\
08	039536\1\ҪƯס\
08	039537\Blow-dry, please.\
08	039537\1\봵ɡ\
08	039538\I'd like a manicure, please.\
08	039538\1\ָס\
08	039539\Let my bangs hang down, please.\
08	039539\1\\
08	039540\The part is on the right.\
08	039540\1\ҷ֡\
08	039541\The part is in the middle.\
08	039541\1\з֡\
08	039542\I'd like some shampoo for normal hair.\
08	039542\1\ʵϴˮ\
08	039543\I'd like some shampoo for dry hair.\
08	039543\1\øͷϴˮ\
08	039544\I'd like some shampoo for oily hair.\
08	039544\1\ͷϴˮ\
08	039545\A little more off the back, please.\
08	039545\1\΢㡣\
08	039546\A little more off the top, please.\
08	039546\1\΢㡣\
08	039547\A little more off the neck, please.\
08	039547\1\Ƕ΢㡣\
08	039548\A little more off the sides, please.\
08	039548\1\΢㡣\
08	039549\I'd like a shave, please.\
08	039549\1\κӡ\
08	039550\I'd like some hair lotion, please.\
08	039550\1\㻤ء\
08	039551\Would you trim my beard, please?\
08	039551\1\ʣܸһº\
08	039552\Would you trim my sideburns, please?\
08	039552\1\ʣܸһ޽\
08	039553\Would you trim my mustache, please?\
08	039553\1\ʣܸһº\
08	039554\Is there a hairdresser's in the hotel?\
08	039554\1\Ƶʦ\
08	039555\Is there a beauty salon in the hotel?\
08	039555\1\ƵԺ\
08	039556\Can I make an appointment for Friday?\
08	039556\1\ԤԼ\
08	039557\I'd like a shampoo and set.\
08	039557\1\Ҫϴͷͷ\
08	039558\I'd like some shampoo for my hair.\
08	039558\1\ϴһͷ\
08	039559\Do you have a colour chart?\
08	039559\1\вɫͼ\
08	039560\I'd like a haircut, please.\
08	039560\1\ͷ\
08	039561\Don't cut it too short.\
08	039561\1\Ҫ̡̫\
08	039562\Just trim the ends, please.\
08	039562\1\ֻһ±ߡ\
08	039563\I don't want any hairs pray.\
08	039563\1\Ҳ÷\
08	039564\I'd like a haircut.\
08	039564\1\ͷ\
08	039565\I'd like some hair gel.\
08	039565\1\㷢\
08	039566\I'd like some setting lotion.\
08	039566\1\Щͻء\
08	039567\I'd like a face-pack.\
08	039567\1\Ҫ˪\
08	039568\I'd like a perm.\
08	039568\1\Ҫ̷\
08	039569\I'd like a bleach.\
08	039569\1\ҪƯס\
08	039570\I'd like a blow-dry.\
08	039570\1\봵硣\
08	039571\I'd like a dye.\
08	039571\1\Ⱦ\
08	039572\I'd like a manicure.\
08	039572\1\ָס\
08	039573\I'd like a shampoo for normal hair.\
08	039573\1\ʺͨʵϴˮ\
08	039574\I'd like a shampoo for dry hair.\
08	039574\1\ʺϸͷϴˮ\
08	039575\I'd like a shampoo for greasy hair.\
08	039575\1\ʺͷϴˮ\
08	039576\A little more off the back.\
08	039576\1\΢㡣\
08	039577\A little more off the top.\
08	039577\1\΢㡣\
08	039578\A little more off the sides.\
08	039578\1\΢㡣\
08	039579\A little more off the neck.\
08	039579\1\΢㡣\
12	039580\Is there a beauty salon in the hotel?\
12	039580\1\ƵԺ\
08	039581\Can I make an appointment for Friday?\
08	039581\1\ԤԼ\
08	039582\Do you have a color chart?\
08	039582\1\вɫͼ\
08	039583\I'd like a haircut, please.\
08	039583\1\ͷ\
08	039584\Don't cut it too short.\
08	039584\1\Ҫ̡̫\
08	039585\Just trim the ends, please.\
08	039585\1\ֻһ±ߡ\
08	039586\I don't want any hair-spray.\
08	039586\1\Ҳ÷\
08	039587\I'd like a haircut.\
08	039587\1\ͷ\
08	039588\I'd like a shampoo for normal hair.\
08	039588\1\ʺͨʵϴˮ\
08	039589\A little more off the back.\
08	039589\1\΢㡣\
08	039590\I'd like a shave, please.\
08	039590\1\κӡ\
08	039591\I'd like some hair lotion.\
08	039591\1\㻤ء\
08	039592\Would you please trim my beard?\
08	039592\1\ܰһº\
08	039593\Is there a beauty salon in the hotel?\
08	039593\1\ƵԺ\
08	039594\I'd like to make a reservation for five o'clock.\
08	039594\1\ԤԼ5ӡ\
08	039595\How much is a set?\
08	039595\1\ͷǮ\
08	039596\A set, please.\
08	039596\1\ͷ\
08	039597\I'd like this style, please.\
08	039597\1\ӡ\
08	039598\I would like a hair cut, please.\
08	039598\1\ͷ\
08	039599\I would like a loose permanent, please.\
08	039599\1\Ҫ̷\
08	039600\I want to have my hair dyed, please.\
08	039600\1\ҪȾ\
08	039601\Please cut it up to this length.\
08	039601\1\һֱȡ\
08	039602\Please make it a little shorter.\
08	039602\1\΢̵㡣\
08	039603\Please make it like this hairstyle.\
08	039603\1\ͼ\
08	039604\Please give me a fashionable hairdo.\
08	039604\1\Ҽһеķ͡\
08	039605\Make it light, please.\
08	039605\1\Ūĵ㡣\
08	039606\I would like a shampoo, please.\
08	039606\1\ϴͷ\
08	039607\I would like a permanent, please.\
08	039607\1\Ҫ̷\
08	039608\I would like a firm permanent, please.\
08	039608\1\ҪӲ̷\
08	039609\Please show me a hair-style book.\
08	039609\1\ñ顣\
08	039610\It's in vogue this summer.\
08	039610\1\\
08	039611\Is this style suitable for me?\
08	039611\1\ӵʺ\
08	039612\Yes, I think so.\
08	039612\1\ǵģΪʺ㡣\
08	039613\I hope so.|Okay, like this, please.|But not too short.\
08	039613\1\ϣðɣӡ̫ˡ\
08	039614\How would you like?\
08	039614\1\Ҫʲôģ\
08	039615\It's up to you.\
08	039615\1\˵㡣\
08	039616\Make it the same style, please.\
08	039616\1\Ӽ\
08	039617\Just a trim, please.\
08	039617\1\ֻһ¡\
08	039618\I think so.\
08	039618\1\ô롣\
08	039619\I believe so.\
08	039619\1\Ҳ\
08	039620\I'm afraid so.\
08	039620\1\\
08	039621\It's in fashion this summer.\
08	039621\1\ǽеġ\
08	039622\It's the latest fashion this summer.\
08	039622\1\ǽµʽ\
08	039623\It's the latest style this summer.\
08	039623\1\ǽµʽ\
08	039624\What an attractive hairdo.\
08	039624\1\ƯķͰ\
08	039625\You really like it?\
08	039625\1\ϲ\
08	039626\It's perfect.\
08	039626\1\ˡ\
08	039627\Mr. Goodman will really like it.\
08	039627\1\ŵ϶ϲġ\
08	039628\That reminds me.|Let's give him a call.\
08	039628\1\ˡǸ绰\
08	039629\Your hair looks very nice.\
08	039629\1\ͷƯ\
08	039630\This dress fits me perfectly.\
08	039630\1\·̫ʺˡ\
08	039631\Mr. Goodman will really charm it.\
08	039631\1\ŵ϶ϲġ\
08	039632\Mr. Goodman will really fascinate it.\
08	039632\1\ŵ϶Եġ\
08	039633\Let's telephone him.\
08	039633\1\Ǹ绰\
08	039634\Let's phone him.\
08	039634\1\Ǹ绰\
08	039635\Let's ring him up.\
08	039635\1\Ǹ绰\
08	039636\Let's make a telephone call to him.\
08	039636\1\Ǹ绰\
08	039637\Just a hair cut, please.\
08	039637\1\\
08	039638\A shampoo, please.\
08	039638\1\ϴͷ\
08	039639\A shave, please.\
08	039639\1\κӡ\
08	039640\I part my hair here.\
08	039640\1\ҵͷ߷֡\
08	039641\Don't change the style, just trim it.\
08	039641\1\䷢ֻͣһ¡\
08	039642\Cut it a little shorter, please.\
08	039642\1\΢̵㡣\
08	039643\The water is too cold.\
08	039643\1\ˮ̫ˡ\
08	039644\What kind of tonic would you like?\
08	039644\1\ҪʲôĻأ\
08	039645\What kind of pomade would you like?\
08	039645\1\Ҫʲôķͣ\
08	039646\What kind of after shave would you like?\
08	039646\1\ҪôΣ\
08	039647\Please show me a hair-style book.\
08	039647\1\һ顣\
08	039648\Please show me a hair-style list?\
08	039648\1\һͲ\
08	039649\Is this style suitable for me?\
08	039649\1\ӵʺ\
08	039650\Make it the same style, please.\
08	039650\1\Ӽ\
08	039651\Cut it short, please.\
08	039651\1\Ķ̵㡣\
08	039652\Not too short, please.\
08	039652\1\벻Ҫ̡̫\
08	039653\I want to have a soft permanent.\
08	039653\1\Ҫ\
08	039654\I want to have a tight permanent.\
08	039654\1\ҪС\
08	039655\A shampoo and set is as it is now, please.\
08	039655\1\ϴͷǰһ¡\
08	039656\I think I'll leave it up to you.\
08	039656\1\㿴Ű졣\
08	039657\It's in fashion this spring.\
08	039657\1\ǽ괺еʽ\
08	039658\Dye it black, please.\
08	039658\1\Ⱦڡ\
08	039659\Would you like a manicure?\
08	039659\1\Ҫָ\
08	039660\Would you like a facial massage?\
08	039660\1\Ҫ沿Ħ\
08	039661\Would you like a make up?\
08	039661\1\Ҫױ\
08	039662\That's fine.|Thank you.\
08	039662\1\ܺáлл㡣\
08	039663\How much do I pay you?\
08	039663\1\Ǯ\
08	039664\I'd like a haircut only.\
08	039664\1\ֻͷ\
08	039665\I'd like my hair shampooed and styled, please.\
08	039665\1\Ҫϴͷͷ\
08	039666\Nothing else, please.\
08	039666\1\ʲôҲҪ\
08	039667\How much do you want cut?\
08	039667\1\٣\
08	039668\Not too short, please.\
08	039668\1\Ҫ̡̫\
08	039669\Very short, please.\
08	039669\1\̡ܶ\
08	039670\Cut is a little shorter, please.\
08	039670\1\΢̵㡣\
08	039671\I'd like a soft perm, please.\
08	039671\1\Ҫ\
08	039672\I'd like a tight perm, please.\
08	039672\1\ҪС\
08	039673\Which style would you like?\
08	039673\1\Ҫʲôӵģ\
08	039674\Show me see a style book, please.|Like this.\
08	039674\1\ñ顣ӵġ\
08	039675\I'd like my hair shampooed and permed, please.\
08	039675\1\Ҫϴ̷\
08	039676\I'd like my hair dyed brown, please.\
08	039676\1\Ⱦɫ\
08	039677\Make it as it is, please.\
08	039677\1\ǰһ\
08	039678\The water is too hot.\
08	039678\1\ˮ̫ˡ\
08	039679\The water is too cold.\
08	039679\1\ˮ̫ˡ\
08	039680\Would you like a manicure?\
08	039680\1\Ҫָ\
08	039681\No, thank you.\
08	039681\1\лл㡣\
08	039682\Yes, please.\
08	039682\1\ԡ\
08	039683\How much is it?\
08	039683\1\Ǯ\
08	039684\Would you like facial massage?\
08	039684\1\Ҫ沿Ħ\
08	039685\Just part my hair on the side.\
08	039685\1\ҵͷ߷֡\
08	039686\Do you use hair tonic?\
08	039686\1\Ҫû\
08	039687\Any hair-oil?\
08	039687\1\÷\
08	039688\No hair-oil, thanks.\
08	039688\1\Ҫͣлл\
08	039689\I want to have my hair shampooed.\
08	039689\1\ϴͷ\
08	039690\Very well, take a seat, please.\
08	039690\1\ǳã\
08	039691\After the shampoo, I'd like a manicure.\
08	039691\1\ϴͷһ¡\
08	039692\Certainly, do you need a permanent?\
08	039692\1\ȻԣҪ̷\
08	039693\Yes, but not too strong.\
08	039693\1\ǵģ΢һ¾Ϳˡ\
08	039694\Yes, I'll keep that in mind.\
08	039694\1\õģһŵġ\
08	039695\I'd like to make an appointment for five p.m. today.\
08	039695\1\ԤԼӡ\
08	039696\Certainly.|How can we serve you?\
08	039696\1\ȻԡΪЩʲô\
08	039697\A permanent and a manicure.\
08	039697\1\̷ָס\
08	039698\Thank you.|Your name, please?\
08	039698\1\лл㡣ʲô֣\
08	039699\Ikuyo Aozora.\
08	039699\1\Ikuyo Aozora\
08	039700\Have a seat, please.\
08	039700\1\\
08	039701\Haircut and shave, please.\
08	039701\1\ͷ͹κӡ\
08	039702\Hair cut only, please.\
08	039702\1\ֻǼ\
08	039703\I'd like to have a shave.\
08	039703\1\κӡ\
08	039704\Just a trim, please.\
08	039704\1\ֻһ¡\
08	039705\How about a shampoo?\
08	039705\1\ϴͷô\
08	039706\No shampoo, please.\
08	039706\1\ϴͷ\
08	039707\Nothing else, please.\
08	039707\1\ʲôҲҪ\
08	039708\Make it a little shorter, please.\
08	039708\1\΢̵㡣\
08	039709\Yes, at two thirty.|My name is Yoshiko Kamei.\
08	039709\1\ǵģʮҵֽYoshiko Kamei\
08	039710\I'd like a shampoo and set, please.\
08	039710\1\Ҫϴͷͷ\
08	039711\I'd like a soft permanent.\
08	039711\1\Ҫ̡\
08	039712\Which style would you like?\
08	039712\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	039713\This one, please.\
08	039713\1\֡\
08	039714\I don't have much time.\
08	039714\1\û̫ʱ䡣\
08	039715\Please take a seat.\
08	039715\1\\
08	039716\Here's something for you.\
08	039716\1\һЩ\
08	039717\I'd like strong permanent.\
08	039717\1\ҪС\
08	039718\I'd like a tight permanent.\
08	039718\1\ҪС\
08	039719\Hair cut only, please.\
08	039719\1\ֻǼ\
08	039720\I'd like to have a shave.\
08	039720\1\κӡ\
08	039721\Just a trim, please.\
08	039721\1\ֻһ¡\
08	039722\How about a shampoo?\
08	039722\1\ϴͷô\
08	039723\No shampoo, please.\
08	039723\1\ϴͷ\
08	039724\Nothing else, please.\
08	039724\1\ʲôҲҪ\
08	039725\I'd like to have it parted on the left.\
08	039725\1\֡\
08	039726\How about a dryer?\
08	039726\1\Ҫ\
12	039727\Do you have an appointment?\
12	039727\1\ԤԼ\
08	039728\Yes, at two thirty.|My name is Yoshiko Kamei.\
08	039728\1\ǵģʮҵֽYoshiko Kamei\
08	039729\I'd like a shampoo and set, please.\
08	039729\1\Ҫϴͷͷ\
08	039730\I'd like a soft permanent.\
08	039730\1\Ҫ\
08	039731\Which style would you like?\
08	039731\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	039732\This one, please.\
08	039732\1\ӵġ\
08	039733\I don't have much time.\
08	039733\1\û̫ʱ䡣\
08	039734\Please take a seat.\
08	039734\1\\
08	039735\Here's something for you.\
08	039735\1\һЩ\
08	039736\I'd like a tight permanent.\
08	039736\1\ҪС\
08	039737\I'd like a tight permanent.\
08	039737\1\ҪС\
08	039738\Dye it, please.\
08	039738\1\Ⱦһ¡\
08	039739\Give me a manicure, please.\
08	039739\1\һָס\
08	039740\I'd like an appointment for a haircut.\
08	039740\1\ԤԼͷ\
08	039741\Can I make an appointment for tomorrow afternoon?\
08	039741\1\ԤԼ\
08	039742\I don't have an appointment.\
08	039742\1\ûԤԼ\
08	039743\How long will I have to wait?\
08	039743\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
08	039744\How long will it take for a haircut?\
08	039744\1\ͷҪ೤ʱ䣿\
08	039745\How much will it cost to get a haircut and shampoo?\
08	039745\1\ͷϴͷҪǮ\
08	039746\I'd like to get just a haircut.\
08	039746\1\ֻͷ\
08	039747\Do you have a Japanese beautician?\
08	039747\1\ձʦ\
08	039748\I'd like to have my hair cut rather short.\
08	039748\1\ͷĸ̵㡣\
08	039749\I'd like my hair cut just a little.\
08	039749\1\ֻͷ΢㡣\
08	039750\Just a trim, please.\
08	039750\1\ֻһ¡\
08	039751\I'd like to have my ears covered on the sides.\
08	039751\1\ͷŶ䡣\
08	039752\I'd like my hair a little longer in the back.\
08	039752\1\úͷ΢㡣\
08	039753\I'd like to have my hair cut to shoulder-length.\
08	039753\1\ͷô\
08	039754\Cut it to the eyebrows in the front, please.\
08	039754\1\ǰ浽üëˡ\
08	039755\I'd like it parted in the middle.\
08	039755\1\Ҫз֡\
08	039756\I'd like to get my hair set.\
08	039756\1\ͷ\
08	039757\I'd like a permanent.\
08	039757\1\Ҫ̷\
08	039758\I'd like a shampoo and manicure, too.\
08	039758\1\һҪϴͷָס\
08	039759\Will I be finished by five?\
08	039759\1\5֮ǰ\
08	039760\What kind of permanents do you have?\
08	039760\1\ʲô̷\
08	039761\I'd like the oil shampoo.\
08	039761\1\Եϴˮ\
08	039762\Do you have a hair style book?\
08	039762\1\з\
08	039763\I'd like this style.\
08	039763\1\ϲӡ\
08	039764\What's the latest in styles?\
08	039764\1\еʲôʽ\
08	039765\Fix my hair naturally, please.\
08	039765\1\ҵͷȻ޼һ¡\
08	039766\I'd like to have my hair curly.\
08	039766\1\ͷһ¡\
08	039767\I'd like my ears showing.\
08	039767\1\Ѷ¶\
08	039768\I'd like to have a shave.\
08	039768\1\κӡ\
08	039769\I want it parted on the left.\
08	039769\1\Ҫ֡\
08	039770\Just a haircut, please.\
08	039770\1\ֻǼ\
08	039771\Medium length, please.\
08	039771\1\еȳȡ\
08	039772\Put some lotion on my hair, please.\
08	039772\1\ҵͷϷЩء\
08	039773\I don't need any lotion or hair oil.\
08	039773\1\ҲҪػ߷͡\
08	039774\Can I get a permanent here?\
08	039774\1\̷\
08	039775\Can I make an appointment?\
08	039775\1\ܶԤԼ\
08	039776\I can come over at two.\
08	039776\1\\
08	039777\Fine, we'll expect you then.\
08	039777\1\õģǻġ\
08	039778\Let me see a hairstyle book.\
08	039778\1\ҿһ·顣\
08	039779\Leave it in the same style, please.\
08	039779\1\Ӽ\
08	039780\Which style would you like?\
08	039780\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	039781\How much do you want cut?\
08	039781\1\Ҫ٣\
08	039782\I'd like a soft perm.\
08	039782\1\Ҫ̡\
08	039783\I'd like my hair shampooed and set.\
08	039783\1\ϴͷ\
08	039784\Cut it a little shorter, please.\
08	039784\1\΢̵㡣\
08	039785\Water is too hot.\
08	039785\1\ˮ̫ˡ\
08	039786\Where can I get a book of lift coupons?\
08	039786\1\õŻȯ\
08	039787\Could I make an appointment for tomorrow morning?\
08	039787\1\ԤԼ\
08	039788\How about this afternoon, at one p.m.?\
08	039788\1\һô\
08	039789\Just a haircut, please.\
08	039789\1\ֻǼ\
08	039790\A shampoo and a haircut, please.\
08	039790\1\ϴͷͼ\
08	039791\Please perm the bangs only.\
08	039791\1\ֻǰһ¡\
08	039792\I want my hair tinted.\
08	039792\1\Ҫͷ΢Ⱦһ¡\
08	039793\How much is a perm?\
08	039793\1\̸ͷǮ\
08	039794\Does it include shampoo and blow dry?\
08	039794\1\ϴͷʹ\
08	039795\How long does it take for a perm?\
08	039795\1\̸ͷҪ೤ʱ䣿\
08	039796\Can I get in without a reservation?\
08	039796\1\ûԤԼܽ\
08	039797\Could you finish by six p.m.?\
08	039797\1\֮ǰ\
08	039798\Do you have any hair-style books?\
08	039798\1\з\
08	039799\What's a popular style?\
08	039799\1\еʽʲô\
08	039800\Could you make it look like this?\
08	039800\1\\
08	039801\Slightly wavy, please.\
08	039801\1\Сˡ\
08	039802\It's too hot.\
08	039802\1\̫ˡ\
08	039803\It hurts.\
08	039803\1\ۡ\
08	039804\How about at one p.m.?\
08	039804\1\1ô\
08	039805\A soft perm, please.\
08	039805\1\\
08	039806\I don't need any hair mousse or hair spray.\
08	039806\1\ҲҪĦ˿ͷ\
08	039807\Can I get a perm here?\
08	039807\1\̷\
08	039808\A haircut and a shave, please.\
08	039808\1\͹κӡ\
08	039809\Cut it short, please.\
08	039809\1\̡\
08	039810\Medium length, please.\
08	039810\1\еȳȡ\
08	039811\Just a trim, please.\
08	039811\1\ֻһ¡\
08	039812\Just a trim, please.\
08	039812\1\ֻһ¡\
08	039813\Please cut the bangs an inch shorter.\
08	039813\1\һӢ硣\
08	039814\Cut the sides this much, please.\
08	039814\1\ѱ߼ôࡣ\
08	039815\Please make the top a little longer.\
08	039815\1\ϱ΢㡣\
08	039816\Can you make it a little shorter in the back?\
08	039816\1\ܼ΢̵\
08	039817\That's enough.\
08	039817\1\㹻ˡ\
08	039818\I'll leave it to you.\
08	039818\1\㿴Űɡ\
08	039819\Shoulder length, please.\
08	039819\1\롣\
08	039820\Please part my hair to the right.\
08	039820\1\ҵͷҷ֡\
08	039821\Please part my hair to the left.\
08	039821\1\ҵͷ֡\
08	039822\I'd like to make an appointment.\
08	039822\1\ҪԤԼ\
08	039823\I'd like it at five.\
08	039823\1\5㡣\
08	039824\Shampoo and set, please.\
08	039824\1\ϴˮͼӡ\
08	039825\Not too short, please.\
08	039825\1\Ҫ̡̫\
08	039826\Just a trim, please.\
08	039826\1\ֻһ¡\
08	039827\I want it permed.\
08	039827\1\Ҫ\
08	039828\Show me some examples of hairstyles?\
08	039828\1\ҿһЩ͵ӡ\
08	039829\Like this picture, please.\
08	039829\1\Ƭ\
08	039830\Curl it toward my face.\
08	039830\1\ķ\
08	039831\I'd like my bangs down.\
08	039831\1\ϲ\
08	039832\Hair cut and shave, please.\
08	039832\1\͹κӡ\
08	039833\I want a soft perm.\
08	039833\1\Ҫ̷\
08	039834\About an inch, please.\
08	039834\1\ԼһӢ硣\
08	039835\How do you want it?\
08	039835\1\Ҫô\
08	039836\Haircut and shave, please.\
08	039836\1\ͷ͹κӡ\
08	039837\Cut it short, please.\
08	039837\1\˵ļ̵㡣\
08	039838\Not too short, please.\
08	039838\1\Ҫ̡̫\
08	039839\Like this picture, please.\
08	039839\1\Ƭ\
08	039840\Where do you part your hair?\
08	039840\1\ҵͷı߷֣\
08	039841\On the left.\
08	039841\1\ߡ\
08	039842\I'd like to make an appointment at three.\
08	039842\1\ԤԼ3㡣\
08	039843\Just a trim, please.\
08	039843\1\ֻһ¡\
08	039844\A little shorter, please.\
08	039844\1\΢̵㡣\
08	039845\I'd like the same style.\
08	039845\1\ǰӡ\
08	039846\How about a manicure?\
08	039846\1\Ҫһָ\
08	039847\Yes, please.\
08	039847\1\ԡ\
08	039848\No, thank you.\
08	039848\1\лл㡣\
08	039849\I want it permed.\
08	039849\1\Ҫ\
08	039850\I'd like to make an appointment for a perm.\
08	039850\1\ԤԼ̷\
08	039851\What do you charge for a shampoo and cut?\
08	039851\1\ϴͷͼǮ\
08	039852\What do you charge for a shampoo and set?\
08	039852\1\ϴͷͷǮ\
08	039853\How would you like your hair done today?\
08	039853\1\Ҫͷ\
08	039854\I'd like only a haircut.\
08	039854\1\ֻǼͷ\
08	039855\I'd like only a haircut and shave.\
08	039855\1\ͷ͹κӡ\
08	039856\I'd like some highlight.\
08	039856\1\hһ͡\
08	039857\I'd like to color my hair.\
08	039857\1\Ⱦ\
08	039858\Cut just half an inch, please.\
08	039858\1\ֻӢ硣\
08	039859\I'd like to have my hair trimmed.\
08	039859\1\һͷ\
08	039860\I'd like a cut and perm.\
08	039860\1\̷\
08	039861\I'd like a shampoo and blow-dry.\
08	039861\1\ϴɡ\
08	039862\I'd like a manicure.\
08	039862\1\ָס\
08	039863\I'd like a pedicure.\
08	039863\1\޽š\
08	039864\Is there a barber shop in this hotel?\
08	039864\1\Ƶ\
08	039865\A tight permanent, please.\
08	039865\1\С\
08	039866\Is there a beauty salon in this hotel?\
08	039866\1\Ƶݵ\
08	039867\I'd like to make an appointment for five p.m. today.\
08	039867\1\ԤԼӡ\
08	039868\Can I make an appointment for this afternoon?\
08	039868\1\ԤԼ\
08	039869\My name is Sumire Yamashita.\
08	039869\1\ҵֽSumire Yamashita\
08	039870\How would you like your hair?\
08	039870\1\Ҫʲôķͣ\
08	039871\Shampoo and set, please.\
08	039871\1\ϴͷ\
08	039872\Haircut and shampoo, please.\
08	039872\1\ϴͷ\
08	039873\A soft permanent, please.\
08	039873\1\\
08	039874\I don't need hair oil.\
08	039874\1\ҲҪͷ͡\
08	039875\I don't need hair spray.\
08	039875\1\ҲҪ÷\
08	039876\How much is it?\
08	039876\1\Ǯ\
08	039877\Does it include a tip?\
08	039877\1\С\
08	039878\Haircut and shave, please.\
08	039878\1\ͷ͹κӡ\
08	039879\Just trim it, please.\
08	039879\1\ֻһ¡\
08	039880\Cut it just two centimeters, please.\
08	039880\1\ֻס\
08	039881\Please don't cut it too short.\
08	039881\1\벻Ҫ̡̫\
08	039882\That's enough.\
08	039882\1\㹻ˡ\
08	039883\A little more off the back.\
08	039883\1\΢㡣\
08	039884\Just a trim, please.\
08	039884\1\ֻһ¡\
08	039885\A little more off the neck.\
08	039885\1\Ƕ΢㡣\
08	039886\A little more off the sides.\
08	039886\1\΢㡣\
08	039887\A little more off the top.\
08	039887\1\΢㡣\
08	039888\Please do my hair on the side.\
08	039888\1\ҵͷ߷֡\
08	039889\Seventy three?\
08	039889\1\ʮ\
08	039890\Hmm, watching sports, are you?\
08	039890\1\ţڿ˶Ŀ\
08	039891\Seven.|Three.\
08	039891\1\ߡ\
08	039892\No, this is important business.\
08	039892\1\ǸҪĹ\
08	039893\Really?\
08	039893\1\\
08	039894\It's ready, sir.\
08	039894\1\ˣ\
08	039895\I'll help you do the dishes.\
08	039895\1\Ұϴ롣\
08	039896\Is there a beauty salon in the hotel?\
08	039896\1\ƵԺ\
08	039897\Cann I make a appointment for three p.m.?\
08	039897\1\ԤԼ3\
08	039898\Shampoo and style, please.\
08	039898\1\ϴƷ͡\
08	039899\How would yo like your hair cut?\
08	039899\1\Ҫô\
08	039900\Just a trim, please.\
08	039900\1\ֻһ¡\
08	039901\How about this?\
08	039901\1\ô\
08	039902\Cut a little more, please.\
08	039902\1\΢һ㡣\
12	039903\Is there a barber shop in the hotel?\
12	039903\1\Ƶ\
08	039904\Is there a esthetic salon in the hotel?\
08	039904\1\ƵԺ\
08	039905\That's enough.\
08	039905\1\㹻ˡ\
08	039906\I'd like to make an appointment at the beauty salon.\
08	039906\1\ԺԤԼ\
08	039907\I'd like a haircut and a shave, please.\
08	039907\1\Ҫͷ͹κӡ\
08	039908\Is a shampoo extra?\
08	039908\1\ϴͷշ\
08	039909\Can you cut it like this picture, please?\
08	039909\1\ʣƬϵӼ\
08	039910\Just a trim, please.\
08	039910\1\ֻһ¡\
08	039911\Cut it about one inch, please.\
08	039911\1\ԼһӢ硣\
08	039912\I don't need any hair spray.\
08	039912\1\ҲҪ÷\
08	039913\How about the bangs?\
08	039913\1\ô\
08	039914\Cut them a little bit shorter, please.\
08	039914\1\΢̵㡣\
08	039915\Can you charge it to my room, please?\
08	039915\1\ܰѷ㵽ҵķ\
08	039916\I'd like to make an appointment at the barber shop.\
08	039916\1\궩ԤԼ\
08	039917\A soft permanent, please.\
08	039917\1\\
08	039918\I'd like my hair cut.\
08	039918\1\ͷ\
08	039919\How would you like it cut?\
08	039919\1\Ҫʲôģ\
08	039920\Please don't cut it too short.\
08	039920\1\벻Ҫ̡̫\
08	039921\Keep it long in back.\
08	039921\1\泤㡣\
08	039922\Here are some pictures of hair styles.\
08	039922\1\һЩ͵ͼƬ\
08	039923\How about one of these styles?\
08	039923\1\Щһô\
08	039924\Please cut mine like this.\
08	039924\1\ӸҼ\
08	039925\Keep it long in front.\
08	039925\1\ǰ泤㡣\
08	039926\Keep it long on the sides.\
08	039926\1\ϳ㡣\
08	039927\I'd like a Madonna-style cut.\
08	039927\1\Ҫʥĸʽķ͡\
08	039928\A permanent, please.\
08	039928\1\̷\
08	039929\Which color would you like?\
08	039929\1\Ҫɫ\
08	039930\Too hot.\
08	039930\1\̫ˡ\
08	039931\It hurts.\
08	039931\1\ۡ\
08	039932\Great.|Thank you.\
08	039932\1\лл\
08	039933\A perm, please.\
08	039933\1\̷\
08	039934\This color would be fine.\
08	039934\1\ɫ\
08	039935\I'm going to a party tonight.\
08	039935\1\ҽҪμӸᡣ\
08	039936\Please make my hair really wild.\
08	039936\1\ҵͷŪҵ㡣\
08	039937\How does this look?\
08	039937\1\ô\
08	039938\Nail treatment, please.\
08	039938\1\һָס\
08	039939\I'd like to have my nails done.\
08	039939\1\һָס\
08	039940\Nail treatment, please.\
08	039940\1\ָס\
08	039941\Would you like coloring?\
08	039941\1\Ҫɫ\
08	039942\Yes, please.\
08	039942\1\ԡ\
08	039943\No, thank you.\
08	039943\1\лл㡣\
08	039944\Please match the color to my dress.\
08	039944\1\Ҵ·ɫ䡣\
08	039945\How about this pink, with purple on the edges?\
08	039945\1\ۺɫôɫıߣ\
08	039946\That's fine.\
08	039946\1\\
08	039947\These acrylic nails make your nails longer.\
08	039947\1\Щϩָ֬ʹָ׸\
08	039948\How about a pedicure?\
08	039948\1\Ҫ޽\
08	039949\No thanks.|I'm in a rush today.\
08	039949\1\ллûʱ䡣\
08	039950\I have a hangnail on my right middle finger.\
08	039950\1\ҵָи̡\
08	039951\Your nail is damaged.\
08	039951\1\ָ׻ˡ\
08	039952\How can I make my nails stronger?\
08	039952\1\ôָ׸㣿\
08	039953\Yes, please.\
08	039953\1\ԡ\
08	039954\Let me know if it hurts.\
08	039954\1\۾͸˵һ\
08	039955\That hurts.\
08	039955\1\ۡ\
08	039956\All finished.|How do they look?\
08	039956\1\ˡô\
08	039957\What time does it open?\
08	039957\1\ʲôʱţ\
08	039958\May I make an appointment at the beauty salon, please?\
08	039958\1\ʣԺԤԼ\
08	039959\Can I make an appointment for tomorrow afternoon?\
08	039959\1\ԤԼ\
08	039960\I'd like to make an appointment for four o'clock today.\
08	039960\1\ԤԼ4ӡ\
08	039961\I'd like to have light perm, please.\
08	039961\1\΢һ¡\
08	039962\Can I have my hair cut, permed and set, please?\
08	039962\1\ʣܼͷ̷ͷ\
08	039963\Please don't cut my hair too short.\
08	039963\1\벻Ҫ̫ˡ\
08	039964\How much is it, please?\
08	039964\1\ʶǮ\
08	039965\No hair spray, please.\
08	039965\1\÷\
08	039966\Can I have a haircut and a shave, please?\
08	039966\1\ʣܼ͹κ\
08	039967\Please cut the nape of the neck.\
08	039967\1\һ²Ӻ档\
08	039968\Only cut off two centimeters, please.\
08	039968\1\ֻס\
08	039969\Just a trim, please.\
08	039969\1\ֻһ¡\
08	039970\That's enough.|Thank you.\
08	039970\1\㹻ˣлл㡣\
08	039971\I'd like my laundry done, please.\
08	039971\1\ϴһ·\
08	039972\What time will you take my laundry?\
08	039972\1\ҵ·ʲôʱϴã\
08	039973\Dry cleaning, please.\
08	039973\1\ϴ\
08	039974\I'd like a dress cleaned, please.\
08	039974\1\ϴһ·\
08	039975\When will it be ready?\
08	039975\1\ʲôʱ׼ã\
08	039976\Will it be ready by this evening?\
08	039976\1\ϴ\
08	039977\I need this tonight, please.\
08	039977\1\ҽҪ\
08	039978\I'd like to have my laundry by eight o'clock tomorrow morning, please.\
08	039978\1\8֮ǰҵ·ϴá\
08	039979\This is not my laundry.\
08	039979\1\ⲻϴ·\
08	039980\My laundry hasn't arrived yet.\
08	039980\1\ϴ·û\
12	039981\Is my laundry ready?\
12	039981\1\ҵ·ϴ\
08	039982\Can you remove the stain at the neck, please?\
08	039982\1\ʣܰϵȥ\
08	039983\Can you mend the sleeve, please?\
08	039983\1\ʣܲһ\
08	039984\I'd like this pressed, please.\
08	039984\1\һ¡\
08	039985\I'd like a pair of pants cleaned, please.\
08	039985\1\ϴӡ\
08	039986\Can you recommend a good beauty parlor?\
08	039986\1\ƼһõԺ\
08	039987\Can I see a list of what you have on offer?\
08	039987\1\ܿһǵĿ¼\
08	039988\My skin is dry.\
08	039988\1\ǸƤ\
08	039989\I'd like a facial, please.\
08	039989\1\沿Ħ\
08	039990\I'd like a massage, please.\
08	039990\1\Ħ\
08	039991\I saw it in a magazine in Japan.\
08	039991\1\ձһ־Ͽ\
08	039992\I'd like to try aromatherapy.\
08	039992\1\һϰĦ\
08	039993\Something like this.\
08	039993\1\\
08	039994\Is there a beauty salon in this hotel?\
08	039994\1\Ƶݵ\
08	039995\I'd like to make an appointment for two o'clock this afternoon.\
08	039995\1\ԤԼ㡣\
08	039996\I'd like a shampoo and haircut, please.\
08	039996\1\ϴͷͷ\
08	039997\Please tell me about the latest hairstyle.\
08	039997\1\ҽһµķ͡\
08	039998\Something like this, please.\
08	039998\1\ӡ\
08	039999\Just a trim, please.\
08	039999\1\ֻһ¡\
08	040000\Could you trim off just two inches?\
08	040000\1\ܸպüӢ\
08	040001\I'd like a soft permanent, please.\
08	040001\1\Ҫ\
08	040002\I'd like to have some coloring.\
08	040002\1\ҪȾ\
08	040003\Make it light brown, please.\
08	040003\1\ǳɫ\
08	040004\Looks great.|Thank you.\
08	040004\1\лл㡣\
08	040005\I'd like a shampoo and style, please.\
08	040005\1\ϴͷͷ\
08	040006\Hair cut only, please?\
08	040006\1\ֻǼһ¡\
08	040007\Please don't change the hair style.\
08	040007\1\벻Ҫı䷢͡\
08	040008\No shave, please.\
08	040008\1\κӡ\
08	040009\I want a little hair tonic, please.\
08	040009\1\㻤ء\
08	040010\I'd like a shampoo and blow dry, please.\
08	040010\1\ϴɡ\
08	040011\Please give me a natural style.\
08	040011\1\Ȼʽ\
08	040012\Please style it to what's in for this year.\
08	040012\1\еʽ\
08	040013\I leave it to you.\
08	040013\1\㿴Űɡ\
08	040014\Do I need to make a reservation to get a facial there?\
08	040014\1\沿ĦҪԤԼ\
08	040015\Yes, of course.\
08	040015\1\ǵģȻ\
08	040016\No, you do not have to make a reservation.|Just drop in.\
08	040016\1\㲻ҪԤԼʱȥ\
08	040017\Can I make a reservation for nine a.m. on February ninth?\
08	040017\1\ԤԼ299\
08	040018\Yes, sure.\
08	040018\1\ǵģȻԡ\
08	040019\It is all booked at that time.\
08	040019\1\ǸʱĶˡ\
08	040020\How long does it take?\
08	040020\1\Ҫ೤ʱ䣿\
08	040021\How much does it cost?\
08	040021\1\Ǯ\
08	040022\Do I need to make a reservation to get a body massage there?\
08	040022\1\ĦҪԤԼ\
08	040023\Do you accept credit cards?\
08	040023\1\ÿ\
08	040024\Can I make a reservation for my friend at the same time?\
08	040024\1\ͬʱΪҵԤԼ𣿣\
08	040025\I have a reservation.|My name is Yamada.|I would like to postpone the time of my reservation?\
08	040025\1\ԤԼҵּ YamadaƳԤԼʱ䣿\
08	040026\My name is Yamada.|I'm not feeling well, so can you cancel my reservation?\
08	040026\1\ҵֽ  YamadaҸоȡҵԤԼ\
08	040027\Should I make a reservation to go to your salon?\
08	040027\1\ȥԺҪԤԼ\
08	040028\Do you have an opening for early this evening?\
08	040028\1\ǽ\
08	040029\Yes.|We look forward to seeing you.\
08	040029\1\ǵģϣ㡣\
08	040030\Could you tell me your address and the nearest station?\
08	040030\1\ܸĵַĳվ\
08	040031\What kind of courses are available?\
08	040031\1\Ƕṩʲô\
08	040032\We have nail care and painting.\
08	040032\1\ָ׻ͻָס\
08	040033\Do I need to make an appointment to go to your salon?\
08	040033\1\ȥԺҪԤԼ\
08	040034\How much does each one cost?\
08	040034\1\ÿǮ\
08	040035\From thirty-five dollars per course.\
08	040035\1\ÿ̴35Ԫۡ\
08	040036\You can get a discount if you do both courses.\
08	040036\1\ĻԸۡ\
08	040037\I would like to do both courses, please.\
08	040037\1\\
08	040038\I need a haircut.\
08	040038\1\Ҫͷ\
08	040039\Not too short.\
08	040039\1\Ҫ̡̫\
08	040040\Rather short, please.\
08	040040\1\뾡̵㡣\
08	040041\Just a good trim, please.\
08	040041\1\ֻһ¡\
08	040042\It's finished.|How does it look?\
08	040042\1\ˡô\
08	040043\Very nice.\
08	040043\1\ǳá\
12	040044\Good morning, sir.\
12	040044\1\Ϻã\
08	040045\Can I have an appointment this afternoon?\
08	040045\1\ԤԼ\
08	040046\Yes, sir.|Would half-past three be Okay?\
08	040046\1\ԣ\
08	040047\That's fine.|See you this afternoon.\
08	040047\1\ܺá\
08	040048\Good afternoon.|A shampoo and set, please.\
08	040048\1\ãϴͷͷ\
08	040049\An ordinary shampoo, please.\
08	040049\1\ͨϴһ¡\
08	040050\A permanent, please.\
08	040050\1\̷\
08	040051\I would like a cut.\
08	040051\1\ͷ\
08	040052\I'd like an appointment for tomorrow afternoon.\
08	040052\1\ԤԼ硣\
08	040053\Would three o'clock be Okay?\
08	040053\1\ӿ\
08	040054\That's fine.\
08	040054\1\ԡ\
08	040055\Shampoo, please.\
08	040055\1\ϴͷ\
08	040056\Hair cut, please.\
08	040056\1\ͷ\
08	040057\Treatment, please.\
08	040057\1\\
08	040058\Hair dye, please.\
08	040058\1\Ⱦ\
08	040059\Set, please.\
08	040059\1\ͷ\
08	040060\Permanent, please.\
08	040060\1\̷\
08	040061\Shave, please.\
08	040061\1\κӡ\
08	040062\Shaving, please.\
08	040062\1\档\
08	040063\Can I make an appointment for two o'clock this afternoon?\
08	040063\1\ԤԼ\
08	040064\Just a haircut, please.\
08	040064\1\ֻǼ\
08	040065\Would you like a manicure?\
08	040065\1\Ҫָ\
08	040066\No, thank you.\
08	040066\1\лл㡣\
08	040067\How would you like your hair cut?\
08	040067\1\Ҫô\
08	040068\Not too short, please.\
08	040068\1\Ҫ̡̫\
08	040069\Just a trim, please.\
08	040069\1\ֻһ¡\
08	040070\That'll be fine.\
08	040070\1\\
08	040071\That's enough here.\
08	040071\1\ˡ\
08	040072\The same style, please.\
08	040072\1\ͬʽ\
08	040073\How about this?\
08	040073\1\ô\
08	040074\Good.\
08	040074\1\á\
08	040075\Can you cut a little more?\
08	040075\1\ܶ\
08	040076\When would you like to come in?\
08	040076\1\ʲôʱ\
08	040077\How about tomorrow afternoon at three o'clock?\
08	040077\1\3ô\
08	040078\How would you like your hair done?\
08	040078\1\Ҫʲôķͣ\
08	040079\I'd like it short on the side.\
08	040079\1\߶̵㡣\
08	040080\How much shorter would you like?\
08	040080\1\Ҫ̣\
08	040081\I'd like to take an inch off.\
08	040081\1\һӢ硣\
08	040082\Where do you usually part your hair?\
08	040082\1\ƽʱͷı߷ֵģ\
08	040083\I part it on the left.\
08	040083\1\֡\
08	040084\Is that Okay?\
08	040084\1\\
08	040085\I'd like to get a haircut.\
08	040085\1\ͷ\
08	040086\Please don't perm too loose.\
08	040086\1\벻Ҫ̵̫ɡ\
08	040087\A soft permanent, please.\
08	040087\1\̷\
08	040088\A hard permanent, please.\
08	040088\1\Ӳ̷\
08	040089\Please don't perm too tight.\
08	040089\1\벻Ҫ̵̫\
08	040090\Wash and blow-dry, please.\
08	040090\1\ϴһȻ󴵸ɡ\
08	040091\Can you take about an inch off the bangs?\
08	040091\1\ܰԼһӢ\
08	040092\Will you trim it three inches under the ears?\
08	040092\1\Ҫ3Ӣ\
08	040093\Will you trim my bangs half an inch above the eye brows?\
08	040093\1\ܰҵüë֮ϰӢ\
08	040094\Please make it a little shorter.\
08	040094\1\΢̵㡣\
08	040095\I'd just like a trim.\
08	040095\1\ֻһ¡\
08	040096\Please don't cut too much in the front.\
08	040096\1\ǰ벻Ҫ̫ࡣ\
08	040097\Please don't cut too much on the sides.\
08	040097\1\벻Ҫ̫ࡣ\
08	040098\Please don't cut too much on top.\
08	040098\1\벻Ҫ̫ࡣ\
08	040099\Will you part my hair on the right?\
08	040099\1\Ҫҵͷҷ\
08	040100\Can you make it the same style as this photo?\
08	040100\1\ܰƬϵ\
08	040101\I'd like to have coloring.\
08	040101\1\ҪȾ\
08	040102\I'd like to make it light brown.\
08	040102\1\Ҫǳɫġ\
08	040103\I'd like to make an appointment for two o'clock this afternoon.\
08	040103\1\붩ԤԼ\
08	040104\Could I reserve a beauty salon for tomorrow morning?\
08	040104\1\ԤԼϵԺ\
08	040105\Shampoo, cut and setting, please.\
08	040105\1\ϴͷͷͷ\
08	040106\Haircut and shave, please.\
08	040106\1\ͷ͹κӡ\
08	040107\Cut it about three centimeters, please.\
08	040107\1\Լ3ס\
08	040108\A little more off the back, please.\
08	040108\1\΢㡣\
08	040109\Could I have a manicure?\
08	040109\1\ܸһָ\
08	040110\Please set my hair like this photograph.\
08	040110\1\Ƭϵҵͷ\
08	040111\A soft permanent, please.\
08	040111\1\\
08	040112\I don't need hair oil.\
08	040112\1\ҲҪͷ͡\
08	040113\That's enough.\
08	040113\1\㹻ˡ\
08	040114\Shampoo and style, please.\
08	040114\1\ϴơ\
08	040115\Just a cut, please.\
08	040115\1\ֻǼһ¡\
08	040116\Please just cut it to even it out.\
08	040116\1\ĺǰһ\
08	040117\Cut it like Jane Fonda, please.\
08	040117\1\ һ\
08	040118\Part my hair on this side, please.\
08	040118\1\ҵͷ߷֡\
08	040119\Short and feathered, please.\
08	040119\1\̲\
08	040120\The same style as always, please.\
08	040120\1\ǰһ\
08	040121\I would like a manicure, please.\
08	040121\1\ָס\
08	040122\Do it like this.\
08	040122\1\\
08	040123\A haircut, please.\
08	040123\1\ͷ\
08	040124\I'd like to get a shampoo and blow-dry.\
08	040124\1\Ҫϴʹ硣\
08	040125\A shampoo and set, please.\
08	040125\1\ϴͷ\
08	040126\Please don't change the style.\
08	040126\1\벻Ҫı䷢͡\
08	040127\I'd like to have my hair set as it was.\
08	040127\1\밴ǰ\
08	040128\Would you show me a hair style book?\
08	040128\1\ܸñ\
08	040129\I leave it up to you.\
08	040129\1\㿴Ű졣\
08	040130\Will you fix my hair naturally?\
08	040130\1\ܸȻ\
08	040131\Will you make my hair up?\
08	040131\1\ܰҵͷ\
08	040132\I'd like my curl, natural.\
08	040132\1\ϲҵľȻ\
08	040133\Please cut it chin-length.\
08	040133\1\ĸ°һ\
08	040134\I'd like to have my ears covered.\
08	040134\1\Ѷס\
08	040135\A permanent wave, please.\
08	040135\1\̷\
08	040136\I'd like my curl medium.\
08	040136\1\Ҫеһľ\
08	040137\I'd like my curl, tight.\
08	040137\1\ҪС\
08	040138\I'd like to have my ears exposed.\
08	040138\1\Ѷ¶\
08	040139\Please leave it long on the sides.\
08	040139\1\ѱĳ㡣\
08	040140\Cut the back short, please.\
08	040140\1\ѺĶ̵㡣\
08	040141\Take a little off the back, please.\
08	040141\1\΢ټ㡣\
08	040142\It's a little too long here.\
08	040142\1\е㳤\
08	040143\I'd like it a little shorter.\
08	040143\1\΢̵㡣\
08	040144\Don't cut off too much, please.\
08	040144\1\벻Ҫ̫ࡣ\
08	040145\Please part it on the right side.\
08	040145\1\ұ߷֡\
08	040146\Please part it in the middle.\
08	040146\1\з֡\
08	040147\I don't need a manicure.\
08	040147\1\ҲҪָס\
08	040148\A hair cut only, please.\
08	040148\1\ֻǼ\
12	040149\I'd like a shave.\
12	040149\1\θӡ\
08	040150\I'd like to have my hair dyed.\
08	040150\1\ҪȾ\
08	040151\Please part it on the left side.\
08	040151\1\߷֡\
08	040152\Is there a beauty salon in this hotel?\
08	040152\1\Ƶݵ\
08	040153\I'd like to make an appointment at two o'clock this afternoon.\
08	040153\1\ԤԼӡ\
08	040154\I'd like a haircut.\
08	040154\1\ͷ\
08	040155\How much do you charge for a haircut?\
08	040155\1\ͷҪǮ\
08	040156\Do you charge extra for shampooing?\
08	040156\1\ϴͷҪշ\
08	040157\How would you like your hair?\
08	040157\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	040158\Please let me know the latest hair style.\
08	040158\1\˵һµķ͡\
08	040159\Something like this, please.\
08	040159\1\ӡ\
08	040160\Just trim, please.\
08	040160\1\΢һ¡\
08	040161\Could you trim just two inches off?\
08	040161\1\ܼӢ\
08	040162\Please trim just one inch under the ears, please.\
08	040162\1\һӢ硣\
08	040163\How about the bangs?\
08	040163\1\ô\
08	040164\Trim them a little above the eyebrows, please.\
08	040164\1\üë΢һ㡣\
08	040165\Make it a bit shorter, please.\
08	040165\1\΢̵㡣\
08	040166\I'd like a soft permanent, please.\
08	040166\1\Ҫ\
08	040167\The same style, please.\
08	040167\1\ͬʽ\
08	040168\Make it light brown, please.\
08	040168\1\ǳɫ\
08	040169\Looks great.|Thank you.\
08	040169\1\ȥлл\
08	040170\What kind of treatment do you have?\
08	040170\1\ǶʲôĿ\
08	040171\May I see the price list, please?\
08	040171\1\ʣҿԿһ¼۸\
08	040172\I'd like a facial treatment.\
08	040172\1\沿Ļ\
08	040173\I'd like a full body treatment.\
08	040173\1\ȫĻ\
08	040174\Could you do my nails?\
08	040174\1\ܰһָ\
08	040175\How long will it take?\
08	040175\1\Ҫ೤ʱ䣿\
08	040176\Shall I take out my contact lenses?\
08	040176\1\Ҫȥ۾\
08	040177\Lie on your stomach, please.\
08	040177\1\ſ¡\
08	040178\Lie on your back, please.\
08	040178\1\¡\
08	040179\Can I buy the cosmetics you used for the treatment?\
08	040179\1\㻤õǸױƷ\
08	040180\I'd like to reserve a beauty salon.\
08	040180\1\ԤԼԺ\
08	040181\What time does the beauty salon in this hotel open?\
08	040181\1\ƵԺ㿪ţ\
08	040182\I'd like to make an appointment for three o'clock this afternoon.\
08	040182\1\ԤԼ3ӡ\
08	040183\Could I reserve a beauty salon for tomorrow morning.\
08	040183\1\ԤԼϵԺ\
08	040184\Cut, shampoo and setting, please.\
08	040184\1\ͷϴͷͷ\
08	040185\Could I have a manicure?\
08	040185\1\ܸһָ\
08	040186\Please set my hair like this photograph.\
08	040186\1\Ƭϵҵͷ\
08	040187\Do you have any ideas for a hair style for me?\
08	040187\1\ҵķʲô飿\
08	040188\A soft permanent, please.\
08	040188\1\̷\
08	040189\Don't cut off too much, please.\
08	040189\1\벻Ҫ̫ࡣ\
08	040190\I don't need hair oil.\
08	040190\1\ҲҪͷ͡\
08	040191\How much is it?\
08	040191\1\Ǯ\
08	040192\I'd like to cut my hair.\
08	040192\1\ͷ\
08	040193\Cut it about two centimeters, please.\
08	040193\1\ԼӢ硣\
08	040194\Just trim it, please.\
08	040194\1\ֻһ¡\
08	040195\A little more off the back, please.\
08	040195\1\΢㡣\
08	040196\That's enough.\
08	040196\1\㹻ˡ\
08	040197\I need a haircut.\
08	040197\1\Ҫͷ\
08	040198\I need my hair cut.\
08	040198\1\Ҫͷ\
08	040199\I must get my hair cut.\
08	040199\1\һüͷ\
08	040200\I must go to a barber shop.\
08	040200\1\һҪȥͷ\
08	040201\I'd like to make an appointment for tomorrow morning.\
08	040201\1\ҪԤԼϡ\
08	040202\I see.|Would ten be all right?\
08	040202\1\ˡ10ô\
08	040203\Yes, that's fine.\
08	040203\1\ԣܺá\
08	040204\Excuse me, but could you take me now?\
08	040204\1\Բڸ\
08	040205\I don't have an appointment.\
08	040205\1\ûԤԼ\
08	040206\I'd like a shampoo and set, please.\
08	040206\1\Ҫϴͷͷ\
08	040207\I'd like a soft permanent, please.\
08	040207\1\̷\
08	040208\Trim my hair, and after that give it a shampoo, please.\
08	040208\1\ͷȻϴһ¡\
08	040209\I'd like my hair to look just like this picture.\
08	040209\1\ҪƬϵķ͡\
08	040210\I'd like a tight permanent, please.\
08	040210\1\С\
08	040211\How short do you like it?\
08	040211\1\Ҫ̣\
08	040212\This length, please.\
08	040212\1\ô\
08	040213\Just a trim, please.\
08	040213\1\ֻһ¡\
08	040214\Just below my ears, please.\
08	040214\1\պڶ¡\
08	040215\Make it shoulder length, please.\
08	040215\1\뵽ô\
08	040216\Cut it five centimeters, please.\
08	040216\1\5ס\
08	040217\What would you like today?\
08	040217\1\ҪЩʲô\
08	040218\I'd like a facial massage, please.\
08	040218\1\沿Ħ\
08	040219\I'd like to clean my pores.\
08	040219\1\һƤ\
08	040220\I'd like to remove the spots.\
08	040220\1\һƤ\
08	040221\I'd like my skin to be smooth.\
08	040221\1\ҪƤ⻬㡣\
08	040222\I'd like to trim down my waist.\
08	040222\1\\
08	040223\Is it necessary to make an appointment?\
08	040223\1\ҪԤԼ\
08	040224\Can you cut my hair now?\
08	040224\1\ܼͷ\
08	040225\Haircut only, please.\
08	040225\1\ֻǼͷ\
08	040226\Shampoo, cut and blow, please.\
08	040226\1\ϴͷ硣\
08	040227\I want to have a soft permanent.\
08	040227\1\Ҫ̷\
08	040228\Make it the same style as this, please.\
08	040228\1\ʽġ\
08	040229\How much is it?\
08	040229\1\Ǯ\
08	040230\This is for you.\
08	040230\1\Ǹġ\
08	040231\Is it necessary to make an appointment?\
08	040231\1\ҪԤԼ\
08	040232\Can you cut my hair now?\
08	040232\1\ܼͷ\
08	040233\Haircut only, please.\
08	040233\1\ֻǼͷ\
08	040234\Shampoo, cut and blow, please.\
08	040234\1\ϴͷ硣\
08	040235\I want to have a soft permanent.\
08	040235\1\Ҫ̷\
08	040236\Make it the same style as this, please.\
08	040236\1\ʽġ\
08	040237\How much is it?\
08	040237\1\Ǯ\
08	040238\This is for you.\
08	040238\1\Ǹġ\
08	040239\Take a little off.\
08	040239\1\΢һ㡣\
08	040240\Can I have a haircut, please.\
08	040240\1\ܼͷ\
08	040241\Can I get a haircut?\
08	040241\1\ܼͷ\
08	040242\Can I have my hair colored?\
08	040242\1\Ⱦ\
08	040243\I'm in your hands.\
08	040243\1\㿴Űɡ\
08	040244\Make me beautiful.\
08	040244\1\ŪƯ㡣\
08	040245\Good afternoon.|What can I do for you?\
08	040245\1\áΪЩʲô\
08	040246\I want a haircut only.\
08	040246\1\ֻͷ\
08	040247\Yes, sir.|How do you want me to cut it?\
08	040247\1\õģô\
08	040248\Please take a little off the back.\
08	040248\1\Ѻ΢㡣\
08	040249\How about the top?\
08	040249\1\ô\
08	040250\A little, please.\
08	040250\1\һ㡣\
08	040251\Very well, sir.\
08	040251\1\ǳã\
08	040252\I also want a shampoo, if you don't mind.\
08	040252\1\㲻Ļһϴͷ\
08	040253\Why not?|Then, step over to the washstand, please.\
08	040253\1\ôأ뵽ϴǱߡ\
08	040254\Shall I put some hair cream on?\
08	040254\1\Щͣ\
08	040255\Yes, please.\
08	040255\1\ԡ\
08	040256\On which side do you part your hair?\
08	040256\1\ͷı߷֣\
08	040257\In the middle, please.\
08	040257\1\з֡\
08	040258\Is it all right even if I don't have a reservation?\
08	040258\1\ҲԤԼǷԣ\
08	040259\Yes, ma'am.|But would you mind waiting for about thirty minutes?\
08	040259\1\ԣˡǷ30ӣ\
08	040260\I don't mind.|It's my fault not to have fixed an appointment.\
08	040260\1\Ҳ⡣˵ұûԤԼ\
08	040261\I'm very sorry to have kept you waiting so long.|What do you want, ma'am?\
08	040261\1\̫Բôʱ䡣ΪЩʲôˣ\
08	040262\I want to have a haircut and a permanent.\
08	040262\1\ͷ̷\
08	040263\How do you like your haircut today?\
08	040263\1\ô\
08	040264\Would you cut it a little?\
08	040264\1\Ҫֻһ\
08	040265\Then, how do you like your curl, tight, medium or natural?\
08	040265\1\ôҪʲôľСеȵľȻľ\
08	040266\I'd like to have it medium curly.\
08	040266\1\Ҫеȵľ\
08	040267\How about your hair style?\
08	040267\1\Ҫʲôķͣ\
08	040268\Will you part it on the right as it is and just brush it.\
08	040268\1\Ҫҷ֣Ȼֻһ\
08	040269\Certainly.\
08	040269\1\Ȼԡ\
08	040270\Right.\
08	040270\1\õġ\
08	040271\How would you like it?\
08	040271\1\Ҫʲôģ\
08	040272\Just a trim, please.\
08	040272\1\ֻһ¡\
08	040273\It's your turn, sir.|Over here, please.\
08	040273\1\ˣ뵽Ǳߡ\
08	040274\Thanks.\
08	040274\1\лл\
08	040275\Do you comb it in any special way?\
08	040275\1\ᷨ\
08	040276\Side part, please.\
08	040276\1\ƫ֡\
08	040277\Don't cut it too short.\
08	040277\1\Ҫ̡̫\
08	040278\Keep the change.\
08	040278\1\ˡ\
08	040279\I want a shampoo and a hair set.\
08	040279\1\Ҫϴͷͷ\
08	040280\What rinse would you like?\
08	040280\1\Ҫôϴ\
08	040281\Cream, please.\
08	040281\1\֬\
08	040282\Your coiffure's ready, ma'am.\
08	040282\1\ˣˡ\
12	040283\Oh, fantastic.\
12	040283\1\Ŷ̫ˡ\
08	040284\Set only, please.\
08	040284\1\ֻͷ\
08	040285\Which style do you want to try?\
08	040285\1\ʲôģ\
08	040286\How about this one?\
08	040286\1\ô\
08	040287\It's rather showy, but I'll try it.\
08	040287\1\е̫ڿʣԡ\
08	040288\Let me see the pictures of the latest hair styles.\
08	040288\1\ҿ·͵Ƭ\
08	040289\Any suggestions?\
08	040289\1\ʲô\
08	040290\Can you bleach my hair blond?\
08	040290\1\ܰҵͷƯɽɫ\
08	040291\Wash and set, please.\
08	040291\1\ϴͷ\
08	040292\A shave and a haircut, please.\
08	040292\1\κӺͼͷ\
08	040293\I'd like a cut and shave, please.\
08	040293\1\Ҫͷ͹κӡ\
08	040294\Only a shave, please.\
08	040294\1\ֻǹκӡ\
08	040295\I don't think so.\
08	040295\1\ҲΪ\
08	040296\Not too short, please.\
08	040296\1\Ҫ̡̫\
08	040297\Not too long, please.\
08	040297\1\Ҫ̫\
08	040298\Stop here, please.\
08	040298\1\͵ɡ\
08	040299\That's enough here.\
08	040299\1\ˡ\
08	040300\The same style, please.\
08	040300\1\ͬʽ\
08	040301\How about this?\
08	040301\1\ô\
08	040302\Good.\
08	040302\1\ԡ\
08	040303\No.\
08	040303\1\á\
08	040304\A little more, please.\
08	040304\1\΢㡣\
08	040305\Would you like a manicure?\
08	040305\1\Ҫָ\
08	040306\A hair cut and shave, please.\
08	040306\1\ͷ͹κӡ\
08	040307\A shampoo, please.\
08	040307\1\ϴͷ\
08	040308\A blow-dry, please.\
08	040308\1\ɡ\
12	040309\Just a trim, please.\
12	040309\1\ֻһ¡\
08	040310\I don't need to have my hair cut.\
08	040310\1\ûҪͷ\
08	040311\Don't use oil please.\
08	040311\1\벻Ҫͷ͡\
08	040312\I'd like to make an appointment for a blow-dry at one p.m.\
08	040312\1\ԤԼ1㴵ͷ\
08	040313\Can you finish it by seven p.m.\
08	040313\1\7֮ǰ\
08	040314\I'd like to get a hair cut.\
08	040314\1\ͷ\
08	040315\How much do you want cut?\
08	040315\1\٣\
08	040316\Just a little.|About this much.\
08	040316\1\һԼôɡ\
08	040317\Okay.|Would you like a perm?\
08	040317\1\õġҪ̷\
08	040318\No, just a hair cut.\
08	040318\1\ֻǼһ¡\
08	040319\I would like a short-cut.\
08	040319\1\һ㡣\
08	040320\Give me a loose perm just on the ends, please.\
08	040320\1\̵ɢ㣬ĩβ\
08	040321\Will I have to wait long?\
08	040321\1\ҵõȺܳʱ\
08	040322\Just a haircut and shampoo, please.\
08	040322\1\ֻǼͷϴͷ\
08	040323\I'd like a haircut and a shave.\
08	040323\1\ͷ͹κӡ\
08	040324\Just a trim, please.\
08	040324\1\ֻһ¡\
08	040325\Not too short.|Just a good trim.\
08	040325\1\Ҫֻ̫̣΢һ±ߡ\
08	040326\Trim it short on the sides, but not too short in the back.\
08	040326\1\ϼöһ㣬ǲҪ̡̫\
08	040327\I'd like a crewcut.\
08	040327\1\ƽͷ\
08	040328\Hair oil, please.\
08	040328\1\㷢͡\
08	040329\Rather short, please.\
08	040329\1\öһ㡣\
08	040330\Cut it any way you think looks good, please.\
08	040330\1\㿴żɣֻҪ㿴źÿС\
08	040331\I'd like it short around the neck and ears.\
08	040331\1\ӺͶǶ\
08	040332\Please cut my hair in the same style it's in.\
08	040332\1\뻹ڵķʽ\
08	040333\Fairly close on the sides, and a little off the top, please.\
08	040333\1\߱һЩټһЩ\
08	040334\Don't take too much off the top.\
08	040334\1\治Ҫ̫ࡣ\
08	040335\Short on the sides and on the top, please.\
08	040335\1\ͱ϶̵㡣\
08	040336\Leave the sideburns, and take quite a bit off the top, please.\
08	040336\1\޽£϶㡣\
08	040337\No part, please.\
08	040337\1\֡\
08	040338\I'd like a regular haircut.\
08	040338\1\Ҫͨļ\
08	040339\Take some more off the sides.\
08	040339\1\߶㡣\
08	040340\Thin it out in the back.\
08	040340\1\污㡣\
08	040341\Give me shave, please.\
08	040341\1\ҹθӡ\
08	040342\I'd like a shampoo and a set, please.\
08	040342\1\ϴͷͷ\
08	040343\I'd like to have my hair cut.\
08	040343\1\\
08	040344\Show me a color chart.\
08	040344\1\ҿɫ\
08	040345\I like this style.\
08	040345\1\ϲʽ\
08	040346\Can you do my hair in this style?\
08	040346\1\Ӹ\
08	040347\I'd like a manicure, please.\
08	040347\1\ָס\
08	040348\Just the way I've been having it done, please.\
08	040348\1\ǰӡ\
08	040349\I prefer a loose set.\
08	040349\1\Ҫһɵķʽ\
08	040350\I'd like to make an appointment for a set.\
08	040350\1\ԤԼͷ\
08	040351\I made an appointment for a shampoo and a set.\
08	040351\1\ԤԼϴͷͷ\
08	040352\I'd like you to give me whatever style is best for my face.\
08	040352\1\żһʺ͵ķͰɡ\
08	040353\Please make it a bit shorter in the back.\
08	040353\1\΢̵㡣\
08	040354\Please set it in the same style.\
08	040354\1\ͬʽ\
08	040355\I'd like a soft permanent.\
08	040355\1\Ҫ̷\
08	040356\I'd like a casual hairdo.\
08	040356\1\Ҫƽķ͡\
08	040357\Please set it for a formal occasion.\
08	040357\1\һʺʽϵͷ͡\
08	040358\I'd like it high over my forehead, and close to my head over the ears.\
08	040358\1\ͷ߳ͷͷͷ\
08	040359\I want curls there.\
08	040359\1\ͷһ¡\
08	040360\I'd like a haircut.|I think I'll try that little boy style.\
08	040360\1\ҪͷСкʽ\
08	040361\I'd like a trim today.\
08	040361\1\޼һ¡\
08	040362\Trim the ends after the permanent, please.\
08	040362\1\㡣\
08	040363\Just shape it in the back.\
08	040363\1\ֻǰѺһ¡\
08	040364\Natural color polish, please.\
08	040364\1\ȾȻɫ\
08	040365\No polish.|Buffer, please.\
08	040365\1\ָ͡|ˢһ¾Ϳˡ\
08	040366\I'm planning to let it grow.\
08	040366\1\š\
08	040367\I don't want a tight curl.|Medium, please.\
08	040367\1\ҲҪСҪеȵľ\
08	040368\I want it parted on the left and flat on the top.\
08	040368\1\Ҫƽͷ\
08	040369\Just a haircut, please.\
08	040369\1\ֻǼ\
08	040370\The same style, please.\
08	040370\1\ͬʽ\
08	040371\Just a trim in this style, please.\
08	040371\1\ʽ\
08	040372\Trim and shampoo, please.\
08	040372\1\ϴͷ\
08	040373\Could you cut here a little shorter?\
08	040373\1\ܰ΢̵\
08	040374\A shave, please.\
08	040374\1\κӡ\
08	040375\Please set my hair.\
08	040375\1\һͷ\
08	040376\A shampoo and set, please.\
08	040376\1\ϴͷ\
08	040377\I want a soft perm, please.\
08	040377\1\̸󻨡\
08	040378\I want my hair this style.\
08	040378\1\Ҫ͡\
08	040379\I'd like to get a haircut.\
08	040379\1\ͷ\
08	040380\Little bit shorter, please.\
08	040380\1\΢̵㡣\
08	040381\The same style, please.\
08	040381\1\ͬʽ\
08	040382\Not too short, please.\
08	040382\1\Ҫ̡̫\
08	040383\Something like this.\
08	040383\1\ࡣ\
08	040384\Looks good.\
08	040384\1\\
08	040385\What the hell\
08	040385\1\ѿ\
08	040386\Great, I like it.\
08	040386\1\ϲ\
08	040387\I'd like to get a permanent.\
08	040387\1\̷\
08	040388\I'd like to get a shave.\
08	040388\1\θӡ\
08	040389\Are you free tonight?\
08	040389\1\ʱ\
08	040390\What are you doing tonight?\
08	040390\1\ʲô\
08	040391\Why don't you stop by for a little while?\
08	040391\1\Ϊʲô˳һأ\
08	040392\I saw you in my dream.\
08	040392\1\μˡ\
08	040393\Let's make love.\
08	040393\1\\
08	040394\If you wear a condom.\
08	040394\1\ס\
08	040395\Yes, we have to be careful of AIDS.\
08	040395\1\ǵģǵСİ̲\
08	040396\Let's play it safe.\
08	040396\1\Сĵ㡣\
08	040397\Do you have condoms?\
08	040397\1\б\
08	040398\Could I make an appointment for styling?\
08	040398\1\ԤԼ\
08	040399\Could I make an appointment for tomorrow morning?\
08	040399\1\ԤԼ\
08	040400\How about this afternoon, at one p.m.?\
08	040400\1\һô\
08	040401\Just a haircut, please.\
08	040401\1\ֻǼ\
08	040402\A shampoo and a haircut, please.\
08	040402\1\ϴͷͼ\
08	040403\Please perm the bangs only.\
08	040403\1\ֻǰһ¡\
08	040404\I want my hair tinted.\
08	040404\1\Ҫͷ΢Ⱦһ¡\
08	040405\How much is a perm?\
08	040405\1\̸ͷǮ\
08	040406\Does it include shampoo and blow dry?\
08	040406\1\ϴͷʹ\
08	040407\How long does it take for a perm?\
08	040407\1\̸ͷҪ೤ʱ䣿\
08	040408\Can I get in without a reservation?\
08	040408\1\ûԤԼܽ\
08	040409\Could you finish by six p.m.?\
08	040409\1\֮ǰ\
08	040410\Do you have any hair-style books?\
08	040410\1\з\
08	040411\Could you make it look like this?\
08	040411\1\\
08	040412\Slightly wavy, please.\
08	040412\1\Сˡ\
08	040413\A strong perm, please.\
08	040413\1\ˡ\
08	040414\It's too hot.\
08	040414\1\̫ˡ\
08	040415\It hurts.\
08	040415\1\ۡ\
08	040416\A soft perm, please.\
08	040416\1\̷\
08	040417\I don't need any hair mousse or hair spray.\
08	040417\1\ҲҪĦ˿ͷ\
08	040418\Can I get a perm here?\
08	040418\1\̷\
08	040419\A haircut and a shave, please.\
08	040419\1\͹κӡ\
08	040420\Cut it shorter, please.\
08	040420\1\̡\
08	040421\Medium length, please.\
08	040421\1\еȳȡ\
08	040422\Shoulder length, please.\
08	040422\1\롣\
08	040423\A little shorter, please.\
08	040423\1\΢̵㡣\
08	040424\Just a trim, please.\
08	040424\1\ֻһ¡\
08	040425\Please cut the bangs an inch shorter.\
08	040425\1\һӢ硣\
08	040426\Cut the side this much, please.\
08	040426\1\ѱϼôࡣ\
08	040427\Can you make it a little shorter in the back?\
08	040427\1\ܼ΢̵\
08	040428\That's enough.\
08	040428\1\㹻ˡ\
08	040429\Please part my hair in the middle?\
08	040429\1\ҵͷз֡\
08	040430\I'll leave it to you.\
08	040430\1\㿴Űɡ\
08	040431\Please part my hair to the right?\
08	040431\1\ҵͷҷ֡\
08	040432\What was on your mind for today?\
08	040432\1\ڵʲô\
08	040433\The style I have now is too conservative so I want to try something new.\
08	040433\1\ҵķ̫ˣ뻻³ķ͡\
08	040434\You're hair is very thick.\
08	040434\1\ͷܺ\
08	040435\Layering would create a lighter effect.\
08	040435\1\ѹһѹɵЧ\
08	040436\Is this style easy to care for?\
08	040436\1\ʽױ\
08	040437\Yes, all you need to do is shampoo and blow dry.\
08	040437\1\ǵģҪľϴͷʹ硣\
08	040438\Please, follow him.|He'll shampoo your hair.\
08	040438\1\ߣߡ㴵ͷġ\
08	040439\I'd like to make an appointment with Don on July second at two p.m.\
08	040439\1\ԤԼ722 \
08	040440\Yes, that's fine.\
08	040440\1\ԣܺá\
08	040441\I'm sorry, he's not available at that time.\
08	040441\1\ԲǸʱûʱ䡣\
08	040442\Oh, then how about at four p.m.?\
08	040442\1\Ŷô4ô\
08	040443\Yes, that's fine.\
08	040443\1\ԣܺá\
08	040444\I'd like to get a cut.|How long will it take?\
08	040444\1\ͷҪ೤ʱ䣿\
08	040445\It'll take an hour.\
08	040445\1\ҪһСʱ\
08	040446\May I have your telephone number, please?\
08	040446\1\ҿ֪ĵ绰\
12	040447\See you then.\
12	040447\1\\
08	040448\What was on your mind for today?\
08	040448\1\ڵʲô\
08	040449\Do you have a particular style in mind?\
08	040449\1\ʲôرʽ\
08	040450\Yes, I have decided.\
08	040450\1\ǵģҾˡ\
08	040451\I would like to try the latest hair style which you think will suit me.\
08	040451\1\Ǹʺҵ³ķ͡\
08	040452\I'd like to have some coloring done.\
08	040452\1\Ⱦ\
08	040453\I want it to look like Meg Ryan's, please.\
08	040453\1\Ҫ÷ķ͡\
08	040454\Please put some highlights in my hair.\
08	040454\1\ͷϴЩĦ˿\
08	040455\I want my face to look smaller.\
08	040455\1\ҵСһ㡣\
08	040456\What length should I cut it?|About this much?\
08	040456\1\Ҹü೤Լô\
08	040457\Please make it a little shorter.\
08	040457\1\΢̵㡣\
08	040458\Please don't cut it too short.\
08	040458\1\벻Ҫ̡̫\
08	040459\Please cut my bangs a little shorter.\
08	040459\1\΢̵㡣\
08	040460\I want something that looks more natural.\
08	040460\1\ҪȻġ\
08	040461\Please put some mousse on to finish up.\
08	040461\1\Ħ˿\
08	040462\That's enough.\
08	040462\1\㹻ˡ\
08	040463\I don't need any hair oil.\
08	040463\1\ҲҪ͡\
08	040464\It needs something else.\
08	040464\1\ҪĶ\
08	040465\Great.|I like it.\
08	040465\1\ϲ\
08	040466\It looks great.\
08	040466\1\ܰ\
08	040467\Please cut my hair like this.\
08	040467\1\Ҽӡ\
08	040468\Do you have the service menu?\
08	040468\1\з˵\
08	040469\What kind of treatments do you have?\
08	040469\1\ʲô\
08	040470\I've got stains after getting a suntan.\
08	040470\1\ԴɹںͳһЩߵ㡣\
08	040471\What kind of facials do you have?\
08	040471\1\ʲô沿İĦ\
08	040472\How long does it take altogether?\
08	040472\1\ܹҪ೤ʱ䣿\
08	040473\Could you explain the procedure briefly?\
08	040473\1\ܼҪ˵һ\
08	040474\What's the price range of body treatment?\
08	040474\1\ȫҪǮ\
08	040475\May I see the price list?\
08	040475\1\ܿ۸\
08	040476\I'd like to make an appointment for tomorrow.\
08	040476\1\ԤԼ졣\
08	040477\I have to go back to Japan the day after tomorrow.\
08	040477\1\ұձ\
08	040478\Could you please make it tomorrow?\
08	040478\1\\
08	040479\I'd like to get a massage, please.\
08	040479\1\Ħ\
08	040480\What types of massage do you do?\
08	040480\1\ʲô͵İĦ\
08	040481\What is a Swedish Massage like?\
08	040481\1\ʲô䰴Ħ\
08	040482\Is the Shiatsu performed by a Japanese?\
08	040482\1\ձ˵ָѹĦƷ\
08	040483\I'd like the Swedish Massage, please.\
08	040483\1\䰴Ħ\
08	040484\How long does it take for a full session?\
08	040484\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
08	040485\How much is it for half session?\
08	040485\1\ƳҪǮ\
08	040486\Could I have a male masseur, please?\
08	040486\1\ʣ԰Ħ\
08	040487\I'd like a female masseuse, please.\
08	040487\1\ҪŮ԰Ħ\
08	040488\Do you have aromatherapy massages?\
08	040488\1\ϵİĦ\
08	040489\What time is available for tomorrow?\
08	040489\1\ʲôʱʱ䣿\
08	040490\What time is the last session?\
08	040490\1\һλǼ㣿\
08	040491\I'd like my hair cut, please.\
08	040491\1\Ҫ\
08	040492\I'd like to have just a shampoo and blow dry.\
08	040492\1\ϴͷʹ硣\
08	040493\I'm going to a party tonight.\
08	040493\1\ҽҪμһۻᡣ\
08	040494\Could you change my hairdo to something gorgeous?\
08	040494\1\ܰҵķͱƯ\
08	040495\Don't cut my bangs, please.\
08	040495\1\벻Ҫ\
08	040496\I'd like to try a hairdo just like Naomi Campbell.\
08	040496\1\Ҫڰ ķ͡\
08	040497\Do you think it would work for me?\
08	040497\1\Ϊʺ\
08	040498\I'd like a hair style just like this.\
08	040498\1\Ҫķ͡\
08	040499\I'd like my hair permed.\
08	040499\1\̷\
08	040500\Would a permanent damage my hair?\
08	040500\1\̷˺ҵͷ\
08	040501\Would you color my hair brown?\
08	040501\1\ܰҵͷȾɺɫ\
08	040502\How much for a shampoo?\
08	040502\1\ϴͷҪǮ\
08	040503\How much for a haircut?\
08	040503\1\ͷҪǮ\
08	040504\How much for a haircut and shampoo?\
08	040504\1\ͷϴͷǮ\
08	040505\How much for a hairset?\
08	040505\1\ͷҪǮ\
08	040506\How much for a permanent?\
08	040506\1\̷ҪǮ\
08	040507\How much for a haircut and permanent?\
08	040507\1\ͷ̷ҪǮ\
08	040508\How much for a blow-dry?\
08	040508\1\ҪǮ\
08	040509\How much for a hair color?\
08	040509\1\ȾҪǮ\
08	040510\I'd like a shampoo.\
08	040510\1\Ҫϴͷ\
08	040511\I'd like a haircut.\
08	040511\1\Ҫͷ\
08	040512\I'd like a haircut and shampoo.\
08	040512\1\Ҫͷϴͷ\
08	040513\I'd like a permanent.\
08	040513\1\Ҫ̷\
08	040514\I'd like a haircut and permanent.\
08	040514\1\Ҫ̷\
08	040515\I'd like a blow-dry.\
08	040515\1\Ҫɡ\
08	040516\I'd like a hair color.\
08	040516\1\ҪȾ\
08	040517\The air conditioner doesn't work.\
08	040517\1\յˡ\
08	040518\There's no hot water.\
08	040518\1\ûˮ\
08	040519\The toilet doesn't flush.\
08	040519\1\ϴּ䲻ˮ\
08	040520\I'm locked out.\
08	040520\1\ұˡ\
08	040521\I lost my key.\
08	040521\1\ҵԿ׶ˡ\
08	040522\I forgot my room number.\
08	040522\1\ҵķˡ\
08	040523\I didn't order this.\
08	040523\1\ûҪ\
08	040524\I'd like to make reservations for a massage.\
08	040524\1\ԤԼĦ\
08	040525\Do you have laundry service?\
08	040525\1\ϴ·\
12	040526\Where can I store my valuables?\
12	040526\1\ĴƷ\
08	040527\Where is the business center?\
08	040527\1\ҵģ\
08	040528\I made a reservation for three today.\
08	040528\1\Ԥ졣\
08	040529\I'd like to make a reservation for Friday at two.\
08	040529\1\Ԥ㡣\
12	040530\Okay.|Your name?\
12	040530\1\õġʲô\
12	040531\Sugako Miyanishi.|That's M-I-Y-A-N-I-S-H-I.\
12	040531\1\Sugako Miyanishi M-I-Y-A-N-I-S-H-I\
08	040532\Do you have an opening this afternoon?\
08	040532\1\Ӫҵ\
12	040533\Sorry, but we're full today.\
12	040533\1\ԲǽѾˡ\
08	040534\How about tomorrow?\
08	040534\1\ô\
08	040535\That's fine.\
08	040535\1\ԡ\
08	040536\I made a reservation for two tomorrow.\
08	040536\1\ԤԼ˵ġ\
08	040537\Do you do nail treatment?\
08	040537\1\ָ\
08	040538\Nail treatment, please.\
08	040538\1\ָס\
08	040539\Are you having any problems?\
08	040539\1\ʲô\
08	040540\Could you please make it tomorrow?\
08	040540\1\\
08	040541\I am Suzuki.|Can I cancel my reservation?\
08	040541\1\ľȡҵԤԼ\
08	040542\Can I change the time of my reservation?\
08	040542\1\ܸһԤԼʱ\
08	040543\I sometimes get rashes on my face.\
08	040543\1\ҵʱһЩƤ\
08	040544\Are you allergic to any medicine?\
08	040544\1\һЩҩ\
08	040545\We use only natural cosmetics.\
08	040545\1\ֻʹȻĻױƷ\
08	040546\I'd like an appointment.\
08	040546\1\ԤԼ\
08	040547\A Japanese hairdresser, please.\
08	040547\1\иձʦ\
08	040548\Anyone will be fine.\
08	040548\1\ʲô˶ԡ\
12	040549\For tomorrow, please.\
12	040549\1\졣\
08	040550\I don't have a reservation.\
08	040550\1\ûԤԼ\
08	040551\Is it all right?\
08	040551\1\\
08	040552\How long will I have to wait?\
08	040552\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
08	040553\I'll go shopping until then.\
08	040553\1\10֮ǰһȥ\
08	040554\I'll come back at that time.\
08	040554\1\һǸʱ\
08	040555\I'd like an appointment with you tomorrow afternoon.\
08	040555\1\ԤԼ硣\
08	040556\Can you fit me in sometime Tuesday morning?\
08	040556\1\ܰҰڶ\
08	040557\I'm sorry, but I have to cancel my appointment for ten this morning.\
08	040557\1\ԲҲòȡҽ10Լᡣ\
08	040558\I'd like to make an appointment for a perm.|The earlier the better, as a matter of fact.\
08	040558\1\ԤԼ̷ϣԽԽá\
08	040559\I see.|Let me check my book.|I have an opening this Friday.|Would you prefer morning or afternoon?\
08	040559\1\ˡҲһµǼǱпաԤԼϻ磿\
08	040560\Would ten a.m. be all right?\
08	040560\1\10ӿ\
08	040561\I have an appointment for a perm.\
08	040561\1\Լͷ\
08	040562\I'm scheduled for a permanent.\
08	040562\1\Լȥͷ\
08	040563\I don't have an appointment, but could you take me now?\
08	040563\1\ûԤԼܸ\
08	040564\I'd like to make an appointment for a permanent wave.\
08	040564\1\ԤԼ̷\
08	040565\I'd like to make an appointment for trimming.\
08	040565\1\ԤԼ\
08	040566\I'd like to make an appointment for coloring my hair.\
08	040566\1\ԤԼȾ\
08	040567\I'd like to make an appointment for a facial.\
08	040567\1\ԤԼ沿Ħ\
08	040568\I'd like to make an appointment for a manicure.\
08	040568\1\ԤԼָס\
08	040569\Well, let's see.|Can you wait thirty minutes?\
08	040569\1\õģҿܵ30\
08	040570\How much do I owe you?\
08	040570\1\ӦøǮ\
08	040571\How much is it?\
08	040571\1\Ǯ\
08	040572\Here you are.|Please keep the change.\
08	040572\1\㡣ˡ\
08	040573\Thank you, sir|Please come again.\
08	040573\1\лл㣬ӭ\
08	040574\Do come again.\
08	040574\1\ӭ\
08	040575\How about this afternoon, around four p.m.?\
08	040575\1\4ô\
08	040576\How much do you charge for a haircut?\
08	040576\1\ͷҪǮ\
08	040577\My name is Kyoko Yamada.\
08	040577\1\ҵֽKyoko Yamada\
08	040578\May I have your name?\
08	040578\1\ҿ֪\
08	040579\How much do you charge for a permanent?\
08	040579\1\̸ͷҪǮ\
08	040580\How would you like your hair?\
08	040580\1\Ҫʲôӵķͣ\
08	040581\Just like in this picture, please.\
08	040581\1\Ƭϵġ\
08	040582\Do you have a hair style book?\
08	040582\1\з\
08	040583\Great.\
08	040583\1\\
08	040584\This is for her.\
08	040584\1\Ǹġ\
08	040585\This is for him.\
08	040585\1\Ǹġ\
08	040586\Can I make an appointment for this afternoon?\
08	040586\1\ԤԼ\
08	040587\Is there an extra charge for shampooing?\
08	040587\1\ϴͷҪշ\
08	040588\I don't have an appointment.\
08	040588\1\ûԤԼ\
12	040589\How long will it be?\
12	040589\1\Ҫ೤ʱ䣿\
08	040590\Will it be finished by six?\
08	040590\1\6֮ǰ\
08	040591\It hurts.\
08	040591\1\ۡ\
08	040592\I'd like my ears covered.\
08	040592\1\ҪŶ䡣\
08	040593\Please make it a little shorter.\
08	040593\1\΢̵㡣\
08	040594\Haircut and shave, please.\
08	040594\1\ͷ͹κӡ\
08	040595\Just a trim, please.\
08	040595\1\ֻһ¡\
08	040596\A little more off the sides, please.\
08	040596\1\΢㡣\
08	040597\Please part it on the left.\
08	040597\1\֡\
08	040598\Just a trim, please.\
08	040598\1\ֻһ¡\
08	040599\I want a shampoo and haircut.\
08	040599\1\ϴͷͼͷ\
08	040600\Cut just two inches, please.\
08	040600\1\ֻӢ硣\
08	040601\I want a permanent.\
08	040601\1\ͷ\
08	040602\I'd like a regular haircut.\
08	040602\1\ͨļһ¡\
08	040603\Don't cut it too short.\
08	040603\1\Ҫ̡̫\
08	040604\Just medium, please.\
08	040604\1\еȳȡ\
08	040605\I want it parted on the left.\
08	040605\1\Ҫƫ֡\
08	040606\Take some more off the sides.\
08	040606\1\߶㡣\
08	040607\Give me a shave, please.\
08	040607\1\ҹθӡ\
08	040608\I'd like a shampoo.\
08	040608\1\Ҫϴͷ\
08	040609\Put some lotion on my hair, please.\
08	040609\1\ҵͷϷЩء\
08	040610\No hair oil, please.\
08	040610\1\벻Ҫͷ͡\
08	040611\I want to have the same style as Cameron Diaz, please.\
08	040611\1\Ϳ÷ Diaz һķ͡\
08	040612\Please highlight my hair.\
08	040612\1\ҵͷh͡\
08	040613\Just a  blow-dry, please.\
08	040613\1\ֻǴɶѡ\
08	040614\How do you like this?\
08	040614\1\ô\
08	040615\I don't need so much body.\
08	040615\1\ҲҪôࡣ\
08	040616\I'll clean your face first.\
08	040616\1\һ沿\
08	040617\Please remove your clothes and change into this robe.\
08	040617\1\˻·\
08	040618\Your face seems a little oily.\
08	040618\1\Ƥеƫԡ\
08	040619\I'm going to use a rolling brush on you now.\
08	040619\1\Ҫùˢˡ\
08	040620\Does this hurt?\
08	040620\1\ʹ\
08	040621\A little.\
08	040621\1\һ㡣\
08	040622\No, not at all.\
08	040622\1\һ㶼\
08	040623\Your face seems a little dry.\
08	040623\1\Ƥеɡ\
08	040624\It really feels good.\
08	040624\1\о治\
08	040625\Now, I'll open your pores with a steamer.\
08	040625\1\ڣҪʹëſ\
08	040626\Let me know if you feel too hot.\
08	040626\1\о̫ˣ͸˵һ\
08	040627\We use seaweed essence for masks.\
08	040627\1\úĤ\
08	040628\Actually I am on my period.|Is it all right?\
08	040628\1\ʵϣ١\
08	040629\Now, aromatic oils for your back.\
08	040629\1\ڣıͿ͡\
08	040630\You have stiff shoulders.\
08	040630\1\ļӲʵ\
08	040631\Feel free to make up with our cosmetics before leaving here.\
08	040631\1\뿪ǰĻױƷױ\
08	040632\How much is it?\
08	040632\1\Ǯ\
08	040633\I'd like to work out for a while.\
08	040633\1\һ¡\
08	040634\Can I join the aerobics class?\
08	040634\1\ܲμ\
08	040635\Would you like an instructor to guide you?\
08	040635\1\Ҫʦָ\
08	040636\My back hurts.\
08	040636\1\ұۡ\
08	040637\Please massage my feet.\
08	040637\1\밴Ħҵ㲿\
08	040638\Shoulder massage, please.\
08	040638\1\밴Ħһ¼粿\
08	040639\Hi, my name is Tanaka.|I have an appointment at two.\
08	040639\1\ˣҽTanakaиԤԼ\
08	040640\Do you want me to change clothes or?\
08	040640\1\һ·ǣ\
08	040641\Should I take off my underwear, too?\
08	040641\1\ҲҪ\
08	040642\Where shall I put my personal belongings?\
08	040642\1\Ʒģ\
08	040643\Can I use your bathroom before we start?\
08	040643\1\ڿʼ֮ǰһ\
08	040644\I'm all ready now.\
08	040644\1\׼ˡ\
08	040645\Okay, where should I go now?\
08	040645\1\õģҸȥģ\
08	040646\I still have my make-up on, so could you give my face a good cleansing?\
08	040646\1\һûжױأܰжױ\
08	040647\What are you doing now?\
08	040647\1\ڸ\
08	040648\What is the next step?\
08	040648\1\һô죿\
08	040649\Is it okay to open my eyes now?\
08	040649\1\ڿ۾\
08	040650\Excuse me, something's in my right eye.\
08	040650\1\Բж\
08	040651\The steam is a little too hot.\
08	040651\1\е̫ˡ\
08	040652\What is this mask made from?\
08	040652\1\Ĥʲôģ\
08	040653\How long are you gonna leave me like this?\
08	040653\1\Ҫ೤ʱȥ\
08	040654\Wow.|My skin is so smooth now.\
08	040654\1\ۡҵƤô⻬\
08	040655\Thank you so much.|I really appreciate it.\
08	040655\1\ǳл㡣ĺϲ\
08	040656\Where can I put on my make-up?\
08	040656\1\ܻױ\
08	040657\Can I take a shower first?\
08	040657\1\ȹθ\
08	040658\Should I lie on my back or face?\
08	040658\1\ҸŻſţ\
08	040659\It's a little bit cold here.\
08	040659\1\΢е\
08	040660\Could you cover me with another towel?\
08	040660\1\ܻë\
08	040661\It smells so nice.\
08	040661\1\ǳ\
08	040662\I feel itchy on my back.\
08	040662\1\ұ\
08	040663\Could you scratch there a little?\
08	040663\1\ܰҰһ\
08	040664\No, no, a little bit lower.\
08	040664\1\ٵһ㡣\
08	040665\Could you wipe off the sweat on my face?\
08	040665\1\ܰҲһϵĺ\
08	040666\My left foot is smarting a little.\
08	040666\1\ҵеۡ\
08	040667\I'm drenched in sweat.\
08	040667\1\ʪ͸ˡ\
08	040668\I hope I lose some weight after all this.\
08	040668\1\ϣЩܼʡ\
08	040669\I'm thirsty.\
08	040669\1\ҿʡ\
08	040670\Can I have a glass of water, please?\
08	040670\1\ʣܸñˮ\
08	040671\It was so refreshing.\
08	040671\1\\
08	040672\I'll definitely recommend you to my friends.\
08	040672\1\һҪƼҵѡ\
08	040673\Does this wax hurt?\
08	040673\1\\
08	040674\How long does it last?\
08	040674\1\೤ʱ䣿\
08	040675\Do you also offer permanent hair removal?\
08	040675\1\Ҳṩͷֱ\
08	040676\I'd like to try waxing my underarms.\
08	040676\1\ҸĨһЩ\
08	040677\I've never tried bikini waxing before.\
08	040677\1\ǰûԹȻĨ\
08	040678\What is the Hungarian Kur?\
08	040678\1\Hungarian Kurʲô\
08	040679\What kind of effects can I expect?\
08	040679\1\ʲôЧ\
08	040680\Will you show me how to take this bath?\
08	040680\1\ܸҽһôϴ\
08	040681\Can I take the sauna now?\
08	040681\1\ϴɣ\
08	040682\Where can I find the towels?\
08	040682\1\ëģ\
08	040683\Should I take the steam bath naked?\
08	040683\1\Ҹóϴԡ\
08	040684\Could you make this jacuzzi work?\
08	040684\1\ּⰴĦԡ\
08	040685\May I drink this juice?\
08	040685\1\ҿԺ֭\
08	040686\I didn't bring a swimsuit with me.\
08	040686\1\ûдӾ¡\
08	040687\Can I rent a bathing suit?\
08	040687\1\һӾ\
08	040688\Do you sell swimsuits here?\
08	040688\1\Ӿ\
08	040689\What time do you close today?\
08	040689\1\ǽ켸ţ\
08	040690\Would you show me how to use this machine?\
08	040690\1\ܸҽһô\
08	040691\How can I start this machine?\
08	040691\1\ôã\
08	040692\I've never tried any weight lifting exercise before.\
08	040692\1\ǰûء\
08	040693\How can I change weights?\
08	040693\1\ôı\
08	040694\Will you lighten the weight a little?\
08	040694\1\ܼ\
08	040695\What time does the next aerobics class start?\
08	040695\1\´νʲôʱ\
08	040696\Can I join that class even though I'm a beginner?\
08	040696\1\ѧ߿Ǹ\
08	040697\Can I wear these shoes for the class?\
08	040697\1\ϿεʱܴЬ\
08	040698\I came here early but can I wait inside?\
08	040698\1\ˣܽȥ\
08	040699\Wow.|This place is wonderful.\
08	040699\1\ۡط̫Ưˡ\
08	040700\I was really looking forward to coming here.\
08	040700\1\ĺ\
08	040701\I'd like to change my session to Shiatsu.|Is that possible?\
08	040701\1\뻻ָѹĦƷ\
08	040702\Should I get undressed here?\
08	040702\1\·\
08	040703\Can I wear this robe?\
08	040703\1\ܴԡ\
08	040704\May I lie down here now?\
08	040704\1\\
08	040705\My shoulders are so tense.\
08	040705\1\ҵļܽ\
08	040706\My legs feel heavy.\
08	040706\1\ҵᡣ\
08	040707\My right arm hurts so much.\
08	040707\1\ҵҸ첲ۡ\
08	040708\Could you be extra careful on my neck?\
08	040708\1\رһҵĲ\
08	040709\My back feels tight.\
08	040709\1\ҵı͡\
08	040710\No, it doesn't work there.\
08	040710\1\ûЧ\
08	040711\It hurts so much there.\
08	040711\1\ۡ\
08	040712\Yes, right there.\
08	040712\1\ǵģ\
08	040713\It feels so good.\
08	040713\1\оܺá\
08	040714\Will you rub there a little more?\
08	040714\1\ܶ\
08	040715\I'm starting to feel sleepy.\
08	040715\1\ҿҪ˯ˡ\
08	040716\Can I sleep a little while?\
08	040716\1\С˯һ\
08	040717\Excuse me, can I get a massage right now?\
08	040717\1\ԲʣϸҰĦ\
08	040718\How long do I have to wait?\
08	040718\1\ҵõȶ೤ʱ䣿\
08	040719\How do I sit on this chair?\
08	040719\1\Ҹô\
08	040720\Where should I put my bag?\
08	040720\1\\
08	040721\You're really good.\
08	040721\1\á\
08	040722\Will you give my upper arms a good rub?\
08	040722\1\ܰҵϱۺú\
08	040723\Maybe I could do this foot massage myself.\
08	040723\1\ҿԼĦ㲿\
08	040724\Could you teach me how?\
08	040724\1\ܸҽһô\
08	040725\That was so refreshing.\
08	040725\1\̫ˡ\
08	040726\I feel like a new person.\
08	040726\1\Ҹоһˡ\
08	040727\How long have you been doing this?\
08	040727\1\೤ʱˣ\
08	040728\My shoulders were so tense, weren't they?\
08	040728\1\ҵļܽǰɣ\
08	040729\Is it because I've overworked my liver?\
08	040729\1\Ϊҵĸฺ\
08	040730\Where did you learn how to give a massage?\
08	040730\1\ѧİĦ\
08	040731\I'm so glad you gave me a massage.\
08	040731\1\ҺܸܸҰĦ\
08	040732\How much would it be?\
08	040732\1\Ǯ\
08	040733\Can I pay you here or at the reception desk?\
08	040733\1\ｻǮڷ̨Ǯ\
08	040734\I'd really like to come back someday.\
08	040734\1\һܻ\
08	040735\I just washed my hair this morning.\
08	040735\1\ҽϸϴͷ\
08	040736\I put some hair mousse in today.\
08	040736\1\ҽһЩĦ˿\
08	040737\Could you shampoo my hair first?\
08	040737\1\ܸϴͷ\
08	040738\Will you cut my hair about two inches?\
08	040738\1\ܰҵͷԼӢ\
08	040739\I haven't had short hair since I was a child.\
08	040739\1\СʱʼҾû̷\
08	040740\What kind of hair style is popular in the States now?\
08	040740\1\ʲôͣ\
08	040741\I've always wanted to try to color my hair.\
08	040741\1\һֱȾ\
08	040742\Is this color safe for my hair?\
08	040742\1\ɫȾͷȫ\
08	040743\What color is good for black hair?\
08	040743\1\ڷʲôɫıȽϺã\
08	040744\I want a color that will make me look younger.\
08	040744\1\Ҫʹɫ\
08	040745\I heard you have some celebrity customers.\
08	040745\1\˵Ĺ˿Щˡ\
08	040746\Who are some of your celebrity customers?\
08	040746\1\ЩĹ˿ͣ\
08	040747\I like the look of your place.\
08	040747\1\ϲڵĵطӡ\
08	040748\How long does a perm take?\
08	040748\1\̷Ҫ೤ʱ䣿\
08	040749\I've never seen anything like that before.\
08	040749\1\ǰûмġ\
08	040750\What do you use it for?\
08	040750\1\\
08	040751\I really like this hairdo.\
08	040751\1\Һϲ͡\
08	040752\I feel like a supermodel.\
08	040752\1\ҸоԼģ\
08	040753\Don't you think this color is me?\
08	040753\1\Ϊɫʺ\
08	040754\Hi, are you available now?\
08	040754\1\ˣп\
08	040755\I'd like to get a manicure, please.\
08	040755\1\ָס\
08	040756\Could I have both a manicure and a pedicure?\
08	040756\1\ָܼ޽\
08	040757\I'd like a square-shaped look.\
08	040757\1\ϲεġ\
08	040758\I'd prefer round-shaped nails.\
08	040758\1\ϲԲεָס\
08	040759\I have a lot of lines on my nails.\
08	040759\1\ҵָкܶơ\
08	040760\My nails are thin and weak.\
08	040760\1\ҵֱִָࡣ\
08	040761\Maybe I need more calcium.\
08	040761\1\Ҹòơ\
08	040762\Is there any good treatment for my nails?\
08	040762\1\ҵָʲôõֶ\
08	040763\I have a hangnail on my right middle finger.\
08	040763\1\ҵָи̡\
08	040764\What's the name of the instrument you're using now?\
08	040764\1\õʲô豸\
08	040765\I'd like to change my nail polish, please.\
08	040765\1\ıһָ׵Ĺȡ\
08	040766\I wanna try French nails.\
08	040766\1\Ҫʽġ\
08	040767\Will you repair this nail?\
08	040767\1\ָ\
08	040768\I'd like to have nail tips.\
08	040768\1\Ⱦָס\
08	040769\How much is it per nail?\
08	040769\1\ÿָ׶Ǯ\
08	040770\Do you have nail art design samples?\
08	040770\1\лõָ׵\
08	040771\I'd like this design on just my thumbs.\
08	040771\1\ֻĴָͼ\
08	040772\Do it like this picture, please.\
08	040772\1\Ƭϵӡ\
08	040773\Part it here.\
08	040773\1\֡\
08	040774\I'd like my bangs down.\
08	040774\1\ϲ\
08	040775\I'd like my ears to show.\
08	040775\1\Ѷ¶\
08	040776\I'd like my ears covered.\
08	040776\1\ҪŶ䡣\
08	040777\Just trim it, please.\
08	040777\1\ֻһ¡\
08	040778\What kind of courses are available?\
08	040778\1\Ƕṩʲô\
08	040779\We have a full body massage, facial, and a slimming massage.\
08	040779\1\ȫĦ沿ĦͼʰĦ\
08	040780\Is it just a full-body massage?\
08	040780\1\ֻȫĦ\
08	040781\We do an oil massage and a clay pack.\
08	040781\1\ҪѬͰĦԡ\
08	040782\I will take the full body course, please.\
08	040782\1\Ҫȫġ\
08	040783\I'll just go with the clay pack, please.\
08	040783\1\ֻҪԡ\
08	040784\What kind of courses are available?\
08	040784\1\Ƕṩʲô\
08	040785\Do you have any treatments for spots and freckles on the face?\
08	040785\1\Ƕϵķ۴̺ȸʲôƷ\
08	040786\I have sensitive skin.|Will that be okay?\
08	040786\1\Ƥ\
08	040787\I am worried the fat on my waist and thighs, so please pay special attention to those areas.\
08	040787\1\е㵣ʹȵ֬λע㡣\
08	040788\I have a backache.|Do you think it is a problem?\
08	040788\1\ҵıۡΪ\
08	040789\How much is it for both courses?\
08	040789\1\ǶǮ\
08	040790\Please change into this.\
08	040790\1\뻻\
08	040791\Should I take off my underwear as well?\
08	040791\1\ҲҪ\
08	040792\Just take the bra, please.\
08	040792\1\ֻѵ֡\
08	040793\Please change into these panties.\
08	040793\1\뻻Щ̿㡣\
08	040794\Should I take off my contact lenses?\
08	040794\1\Ҫժ۾\
08	040795\Actually I'm on my period.|Is that a problem?\
08	040795\1\ʵ١\
08	040796\Should I tie my hair up in the back?\
08	040796\1\Ҫͷ󵽺\
08	040797\Please lie down here.\
08	040797\1\\
08	040798\Take off your robe, please.\
08	040798\1\ѵ·\
08	040799\Lie on your face, please.\
08	040799\1\¡\
08	040800\Lie on your back, please.\
08	040800\1\¡\
08	040801\Please stay like this for five minutes.\
08	040801\1\뱣5ӡ\
08	040802\Stretch your arms, please.\
08	040802\1\ֱ첲\
08	040803\I injured my toe, so please don't touch it.\
08	040803\1\ҵĽֺˣ벻Ҫ\
08	040804\I have a boil on my back, so please do not touch it.\
08	040804\1\ұиӣ벻Ҫ\
08	040805\I'm okay.|Please do it stronger.\
08	040805\1\û£þ㡣\
08	040806\It hurts.\
08	040806\1\ۡ\
08	040807\It tickles.\
08	040807\1\\
08	040808\It feels very good.\
08	040808\1\оǳá\
08	040809\This course is complete as of today.\
08	040809\1\̵Ϊֹȫˡ\
08	040810\I would like to add the facial course.\
08	040810\1\һ沿ġ\
08	040811\Would you like it on the same day?\
08	040811\1\ͬһ\
08	040812\Yes.|I would like it after the full body massage.\
08	040812\1\ǵġȫĦԺ\
08	040813\How much does it cost all together?\
08	040813\1\ܹǮ\
08	040814\You should make a reservation in advance.\
08	040814\1\ӦǰԤԼ\
08	040815\You should make a reservation in advance.\
08	040815\1\ӦǰԤԼ\
08	040816\I would like to have the same course tomorrow, please.\
08	040816\1\Ҳһġ\
08	040817\Can you tell me how to maintain it by myself in the future?\
08	040817\1\ܸҽԼ\
08	040818\Do some light exercises and do a massage after you take a bath every day.\
08	040818\1\ÿϴһЩ΢ĶͰĦ\
08	040819\It is very important to have an enough sleep.\
08	040819\1\˯ǷǳҪġ\
08	040820\It is good to have all natural soap.\
08	040820\1\еĴȻԡ\
08	040821\Please massage along the lymph nodes.\
08	040821\1\ܰͽڵķֲĦ\
08	040822\How do I lose weight?\
08	040822\1\Ҹʣ\
08	040823\Could you write that down?\
08	040823\1\ܰǸд\
08	040824\I really like drinking wine.|Do you think it is very fattening?|How can I keep my weight?\
08	040824\1\ϲȾơΪ׵·ܱأ\
08	040825\As long as it's in small amounts, that should be fine.\
08	040825\1\ֻҪ٣Ӧÿԡ\
08	040826\Do you have any salons in Japan?\
08	040826\1\ձ\
08	040827\Yes.\
08	040827\1\ǵġ\
08	040828\No, unfortunately, it's only in the United States.\
08	040828\1\źûУֻ\
08	040829\Why don't you go to a beauty-treatment clinic regularly in Japan?\
08	040829\1\ձΪʲôأ\
08	040830\Could I buy the cosmetics you use here?\
08	040830\1\ʹõĻױƷ\
08	040831\How much is one bottle of toilet water?\
08	040831\1\һƿ¶ˮǮ\
08	040832\How long does it last?\
08	040832\1\೤ʱ䣿\
08	040833\Can I get this in Japan?\
08	040833\1\ձ\
08	040834\I have a reservation for today.|My name is Yamada.|I would like my nails done, please.\
08	040834\1\нԤԼҵֽһָס\
08	040835\How long does it take?\
08	040835\1\Ҫ೤ʱ䣿\
08	040836\What kind of painting designs are available?\
08	040836\1\ʲôͼ\
08	040837\Could you show me some samples?\
08	040837\1\ܸҿһЩ\
08	040838\Which one would you like?\
08	040838\1\Ҫĸ\
08	040839\I would like this design, please.\
08	040839\1\Ҫӵġ\
08	040840\Would you like me to cut your cuticles?\
08	040840\1\ҪƤ\
08	040841\Can you match it to what I am wearing today?\
08	040841\1\ܸҽ촩·\
08	040842\Could you put a rhinestone on the nail?\
08	040842\1\ָϷŸʯ\
08	040843\Could you make it more showy?\
08	040843\1\Ū\
08	040844\Don't make it too flamboyant, please.\
08	040844\1\Ū̫ˡ\
08	040845\What is this design?\
08	040845\1\ʲôͼ\
08	040846\How long will this painting last?\
08	040846\1\ʻܳ೤ʱ䣿\
08	040847\How many kinds of nail polish do you have here?\
08	040847\1\жָͣ\
08	040848\Which color is most popular?\
08	040848\1\ɫУ\
08	040849\This color is popular these days.\
08	040849\1\ĿǰɫȽС\
08	040850\Which do you think is better for my skin, the dark color nail polish or the lighter color nail polish?\
08	040850\1\ɫȽʺҵƤɫָͻǳɫģ\
08	040851\What about these with lame?\
08	040851\1\ЩƬô\
08	040852\It is a very beautiful color.\
08	040852\1\ɫǳƯ\
08	040853\Do you think this color looks good on me?\
08	040853\1\ɫʺ\
08	040854\Which design is most popular?\
08	040854\1\ĸɫУ\
08	040855\This design is popular these days.\
08	040855\1\ĿǰɫȽС\
08	040856\It's so cute.\
08	040856\1\̫ˡ\
08	040857\Your nail is damaged.\
08	040857\1\ָ׻ˡ\
08	040858\This remover is gentle on your nails, so don't worry.\
08	040858\1\ȥûʲôãԲõġ\
08	040859\Do you sell the manicure tools that you use here?\
08	040859\1\ʹõָ׹\
08	040860\I have weak nails.|How can I make them stronger?\
08	040860\1\ҵָױȽϴ࣬ôʹǽأ\
08	040861\How should I normally maintain it?\
08	040861\1\ƽʱôά\
08	040862\Use some hand cream and massage the nail well.\
08	040862\1\Щ˪ȻٰĦһָס\
08	040863\Do you think I can try to paint my nails by myself?\
08	040863\1\ΪԼԼȾָ\
08	040864\What kind of food is good for my nails?\
08	040864\1\ʲôʳҵָױȽϺã\
08	040865\Is it okay to leave the nail polish on all the time?\
08	040865\1\ָһֱָк\
08	040866\Is this nail salon also in Japan?\
08	040866\1\ձҲָ\
08	040867\Could you tell me the address and phone number?\
08	040867\1\ܸҵַ͵绰\
08	040868\Are you next, sir?\
08	040868\1\\
08	040869\Are you ready for me now?\
08	040869\1\\
08	040870\Who's next?\
08	040870\1\˭һ\
08	040871\Next, please.\
08	040871\1\һ\
08	040872\I believe I am.|A haircut, please.\
08	040872\1\ҡͷ\
08	040873\I'm sorry to have kept you waiting for so long.\
08	040873\1\Բõˡ\
08	040874\How do you want your hair cut?|Any particular way?\
08	040874\1\ʲôӵģʲôرķ\
08	040875\How would you like it, sir?\
08	040875\1\Ҫʲôģ\
08	040876\How shall I do it, sir?\
08	040876\1\Ҹ\
08	040877\Give me a haircut and shave the neck, please.\
08	040877\1\ҼͷȻһ²ӡ\
08	040878\Please don't cut it too short on the sides.\
08	040878\1\̡̫\
08	040879\Is there any particular way?\
08	040879\1\ʲôرķ\
08	040880\Do you want any particular way?\
08	040880\1\Ҫرķ\
08	040881\Very well, sir.\
08	040881\1\ǳã\
12	040882\Very good, sir.\
12	040882\1\ǳã\
08	040883\Just a trim, please.\
08	040883\1\ֻһ¡\
08	040884\Just trim it up a little, please.\
08	040884\1\ټ㡣\
08	040885\Give me a medium trim, please.\
08	040885\1\Ҳһ¡\
08	040886\Take a little off the sides, please.\
08	040886\1\ټ㡣\
08	040887\How about on top?|Shall I take some off the top?\
08	040887\1\ϱôϱҪټ\
08	040888\No, thank you.|Just leave it as it is.\
08	040888\1\лл㡣ǰһ\
08	040889\Do you want to raise these sideburns a little bit?\
08	040889\1\޽ȥһЩ\
08	040890\Yes, they're too long, aren't they?\
08	040890\1\ǵģ̫ˣǰɣ\
08	040891\Shall I use the clippers?\
08	040891\1\Ҫ\
08	040892\Just trim it up a bit, please.\
08	040892\1\΢һ㡣\
08	040893\Use scissors in the back, please.\
08	040893\1\ü\
08	040894\Will there be anything else today?\
08	040894\1\컹ʲô\
08	040895\Would you like it washed?\
08	040895\1\Ҫϴ\
08	040896\No, I don't think so, thanks.\
08	040896\1\벻ˣлл\
08	040897\How about a shampoo?\
08	040897\1\Ҫϴͷ\
08	040898\I'd like my hair shampooed.\
08	040898\1\ϴͷ\
08	040899\No, not this time, thank you.\
08	040899\1\Σлл㡣\
08	040900\Do you part your hair on the right or the left side?\
08	040900\1\ͷֻҷ֣\
08	040901\How's that, sir?\
08	040901\1\ô\
08	040902\How do you like it, sir?\
08	040902\1\Ϊô\
08	040903\All right, thank you.\
08	040903\1\ܺãлл\
08	040904\All right, thank you.\
08	040904\1\ܺãлл\
08	040905\Very nice.\
08	040905\1\ǳá\
08	040906\Very good.\
08	040906\1\ǳá\
08	040907\What do you want done, please?\
08	040907\1\ʣô\
08	040908\I'd like to get my hair trimmed.\
08	040908\1\ͷ\
08	040909\I'd like to have a shampoo.\
08	040909\1\Ҫϴͷ\
08	040910\Please trim my hair and after that give it a shampoo.\
08	040910\1\ҼһͷȻϴһ¡\
08	040911\How do you want your hair done today?\
08	040911\1\ʲôͷ\
08	040912\Could you show me your style book?\
08	040912\1\ܸҿһǵķ\
08	040913\Would you cut my hair like this?\
08	040913\1\ܸҼӵ\
08	040914\How do you want the perm, tightly curled?\
08	040914\1\ҪộС\
08	040915\I'd like to get cut.\
08	040915\1\ȥͷ\
08	040916\I'd like to get washed.\
08	040916\1\ȥϴͷ\
08	040917\I'd like to get shampooed.\
08	040917\1\ȥϴͷ\
08	040918\I'd like to get styled.\
08	040918\1\ȥͷ\
08	040919\I'd like to get permed.\
08	040919\1\ȥͷ\
08	040920\I'd like to get tinted.\
08	040920\1\ȥȾ\
08	040921\I'd like to get colored.\
08	040921\1\ȥȾ\
08	040922\I'd like to have a blow-dry.\
08	040922\1\ȥͷ\
08	040923\Would you like smaller rollers or larger ones?\
08	040923\1\ҪСǴ\
08	040924\Now, what do you think?\
08	040924\1\ǣΪأ\
08	040925\It looks lovely.|Thank you very much.\
08	040925\1\ܲǳл㡣\
08	040926\Would you like a manicure?\
08	040926\1\Ҫָ\
08	040927\No, thank you.\
08	040927\1\лл㡣\
08	040928\Yes, please.\
08	040928\1\ԡ\
08	040929\How do you want the perm, medium curled?\
08	040929\1\ҪộҪеȵľ\
08	040930\How do you want the perm, loosely curled?\
08	040930\1\ҪộҪ\
08	040931\How do you want the perm, just a body wave?\
08	040931\1\ҪộҪ\
08	040932\It looks terrific.\
08	040932\1\\
08	040933\It looks like myself.\
08	040933\1\ҡ\
08	040934\I would like a hair cut at eleven o'clock on twenty-fifth.\
08	040934\1\2511ͷ\
08	040935\Please wash my hair.\
08	040935\1\ϴһͷ\
08	040936\Please cut it straight to the shoulder's length.\
08	040936\1\һֱͼһ\
08	040937\Please cut it straight to five inches.\
08	040937\1\һֱ5Ӣ糤\
08	040938\Please trim it three inches under the ears.\
08	040938\1\һֱ3Ӣλá\
08	040939\Please trim my bangs one inch above the eyes brows.\
08	040939\1\ҵüëһӢλá\
08	040940\I would like my entire hair permed with a soft texture.\
08	040940\1\ȫͷ̳ɴ󻨡\
08	040941\I would like a hard perm, because my hair is soft.\
08	040941\1\̳СΪҵͷ̫ˡ\
08	040942\I would like to have coloring.\
08	040942\1\ȥȾ\
08	040943\I would like to add purple.\
08	040943\1\ȥӵɫ\
08	040944\I would like to make it light brown.\
08	040944\1\ȥŪǳɫ\
08	040945\I would like to have the same style as Winona Ryder.\
08	040945\1\ȥһŵ һķ͡\
08	040946\I would like a latest hair style which you think suits me.\
08	040946\1\һΪʺҵµķ͡\
08	040947\I would like a perm at eleven o'clock on twenty-fifth.\
08	040947\1\2511̷\
08	040948\What kind of treatment do you have?\
08	040948\1\Ҫƣ\
08	040949\Is there anything I should bring with me?\
08	040949\1\ҪЩʲô\
08	040950\Do you accept a credit card?\
08	040950\1\ÿ\
08	040951\I would like to have the full body treatment.\
08	040951\1\ȫơ\
08	040952\I would like to have the facial.\
08	040952\1\沿Ħ\
08	040953\I would like to have the manicure.\
08	040953\1\ָס\
08	040954\How long does it take to complete the whole treatment?\
08	040954\1\Ҫ೤ʱ䣿\
08	040955\I have sensitive skin.\
08	040955\1\Ƥ\
08	040956\Could I buy the cosmetics made by the salon?\
08	040956\1\ԺĻױƷ\
08	040957\Do you have a salon in Japan?\
08	040957\1\ձ\
08	040958\I have dry skin.\
08	040958\1\ǸƤ\
08	040959\Please lie on your stomach.\
08	040959\1\¡\
08	040960\Please lie on your back.\
08	040960\1\¡\
08	040961\Please don't move for ten minutes.\
08	040961\1\10֮ڲҪ\
08	040962\Here's my business card.\
08	040962\1\ҵƬ\
11	040963\Can you give me an estimate of the cost?\
11	040963\1\ܸҹ\
11	040964\What's the rate of inflation?\
11	040964\1\ͨǶ٣\
11	040965\Can you provide me with an interpreter?\
11	040965\1\ܸṩһ﷭\
11	040966\Can you provide me with a secretary?\
11	040966\1\ܸṩһ\
11	040967\Can you provide me with a translator?\
11	040967\1\ܸṩһ\
11	040968\Can you provide me with a translation?\
11	040968\1\ܸҷһ\
11	040969\Here's my business card.\
11	040969\1\ҵƬ\
11	040970\Can you give me an estimate of the cost?\
11	040970\1\ܸҹ\
11	040971\What's the rate of inflation?\
11	040971\1\ͨǶ٣\
11	040972\Where can I make photocopies?\
11	040972\1\ܸӡ\
11	040973\Can you provide me with an interpreter?\
11	040973\1\ܸṩһ﷭\
11	040974\Can you provide me with a secretary?\
11	040974\1\ܸṩһ\
11	040975\Can you provide me with a translator?\
11	040975\1\ܸṩһ\
11	040976\Can you give me an estimate of the cost?\
11	040976\1\ܸҸ\
11	040977\What's the rate of inflation?\
11	040977\1\ͨǶ٣\
11	040978\Can you provide me with an interpreter?\
11	040978\1\ܸṩһ﷭\
11	040979\Where can I make photocopies?\
11	040979\1\ܸӡ\
11	040980\Where can I send a fax?\
11	040980\1\ܷ棿\
11	040981\What can I do for you?\
11	040981\1\ΪЩʲô\
11	040982\I'd like to meet Mr. William.\
11	040982\1\\
11	040983\Do you have an appointment?\
11	040983\1\ԤԼ\
11	040984\Please take a seat and wait a moment.\
11	040984\1\Եһᡣ\
11	040985\He is in a meeting now.\
11	040985\1\ڿᡣ\
11	040986\This is Mr. Cluff Michael, our Executive Vice-President.\
11	040986\1\ǿ˶ \
11	040987\We do business in sixty-five countries.\
11	040987\1\65ҵ\
11	040988\You have a very good network.\
11	040988\1\һܺõ硣\
11	040989\The world economy is in a slump.\
11	040989\1\羭˥ˡ\
11	040990\The situation is slowly improving.\
11	040990\1\ķǳ\
11	040991\The currency markets are unstable.\
11	040991\1\г鲻ȶ\
11	040992\We are gradually removing trade barriers.\
11	040992\1\óױݡ\
11	040993\High interest rates are hurting us.\
11	040993\1\߶˺ǡ\
11	040994\We have a thirty percent market share.\
11	040994\1\аٷ֮ʮгݶ\
11	040995\We have a licensing agreement in Mexico.\
11	040995\1\īר\
11	040996\How about your marketing plan?\
11	040996\1\гƻôˣ\
11	040997\We are developing new products.\
11	040997\1\ڿµĲƷ\
11	040998\How much is your advertising budget?\
11	040998\1\ԤǶǮ\
11	040999\I opened a savings account with the bank.\
11	040999\1\ҿһʻ\
11	041000\My father is a lawyer and my mother is a public servant.\
11	041000\1\ҸǸʦĸǸԱ\
11	041001\An emergency meeting was called.\
11	041001\1\ٿ˸顣\
11	041002\I exhibited goods for sale.\
11	041002\1\ҰҪƷչʾһ¡\
11	041003\Inventory control is very important for a company.\
11	041003\1\Ʋ嵥Ĺһ˾ǺҪġ\
11	041004\I work for the branch office in China.\
11	041004\1\йķֹ˾\
11	041005\My father finally had his paid holidays.\
11	041005\1\ҸĴнڡ\
11	041006\The market is dropping.\
11	041006\1\г½\
11	041007\The depression lasted for a few years.\
11	041007\1\˼ʱ䡣\
11	041008\The economic growth is expected.\
11	041008\1\õǺϣġ\
11	041009\We need to cut down a budget.\
11	041009\1\ҪԤ㡣\
11	041010\The company ran deficits.\
11	041010\1\˾˳֡\
11	041011\These stocks should pay a good profit.\
11	041011\1\ЩƱкܸߵ\
11	041012\I made some money at stock market.\
11	041012\1\ڹ׬һʡ\
11	041013\I used to work at the insurance company.\
11	041013\1\ڱչ˾\
11	041014\I made a deposit at a city bank.\
11	041014\1\ڳд\
11	041015\The bank does not lend money without security.\
11	041015\1\дҪе\
11	041016\He is taking charge of inventory control.\
11	041016\1\Ʋ嵥\
11	041017\Our client went into bankruptcy.\
11	041017\1\ǵĹ˿Ʋˡ\
11	041018\You may keep the change.\
11	041018\1\ˡ\
11	041019\He drew a draft for one hundred dollars on a bank.\
11	041019\1\֧ȡһһԪĻƱ\
11	041020\We made out the invoices.\
11	041020\1\ǿ˷Ʊ\
11	041021\Would you change a ten-dollar bill?\
11	041021\1\ܻһʮԪĳƱ\
11	041022\May I have the check, please?\
11	041022\1\ܰʵ\
11	041023\We deal in bags.\
11	041023\1\ǾӪ\
11	041024\How much did he charge?\
11	041024\1\Ҫ˶Ǯ\
11	041025\What kind of work do you do?\
11	041025\1\ʲôģ\
11	041026\I work for an apparel company in the import department.\
11	041026\1\һҷװ˾ĽڲŹ\
11	041027\Then, you often travel overseas on business, don't you?\
11	041027\1\ô˵㾭ˣ\
11	041028\My boss goes all the time.|But I only go once in a great while.\
11	041028\1\ҵϰ徭ȥżȥһء\
11	041029\What kind of work do you do?\
11	041029\1\ʲôģ\
11	041030\I'm a computer engineer.\
11	041030\1\һʦ\
11	041031\I'm self-employed.\
11	041031\1\Ǹ廧\
11	041032\What kind of work do you do?\
11	041032\1\ʲôģ\
11	041033\What do you do for a living?\
11	041033\1\ǿʲôıģ\
11	041034\What line of work are you in?\
11	041034\1\һеģ\
11	041035\Which company do you work for?\
11	041035\1\ļҹ˾\
11	041036\Where do you work?\
11	041036\1\﹤\
11	041037\I work for a publishing company.\
11	041037\1\һ湫˾\
11	041038\I'm with Speed Corporation.\
11	041038\1\˹̵¹˾\
11	041039\I work in the sales department at W Company.\
11	041039\1\W˾۲\
11	041040\I'm a salaried worker.\
11	041040\1\Ǵнְ\
11	041041\I'm an office worker.\
11	041041\1\ǰ칫ְԱ\
11	041042\I'm a businessman.\
11	041042\1\Ǹˡ\
11	041043\I'm a computer programmer.\
11	041043\1\ǸԱ\
11	041044\I'm a translator by profession.\
11	041044\1\Ǹרְ롣\
11	041045\I'm a free-lance journalist.\
11	041045\1\Ǹ׫ˡ\
11	041046\It's a trading company.\
11	041046\1\һó׹˾\
11	041047\We mainly deal in household electric appliances.\
11	041047\1\ҪӪõ\
11	041048\What kind of jobs are you engaged in?\
11	041048\1\ʲôģ\
11	041049\I'm a systems engineer.\
11	041049\1\Ǹϵͳʦ\
11	041050\What are you in charge of?\
11	041050\1\㸺ʲô\
11	041051\I'm in charge of research and development.\
11	041051\1\ҸгͿ\
11	041052\Where is your company located?\
11	041052\1\˾ʲôط\
11	041053\It's in New York.\
11	041053\1\ŦԼ\
11	041054\We are located in New York.\
11	041054\1\ǵĹ˾ŦԼ\
11	041055\How large is your company?\
11	041055\1\˾жģ\
11	041056\How many people work in your company?\
11	041056\1\ǵĹ˾жԱ\
11	041057\Our company employs five hundred people.\
11	041057\1\ǹ˾Ա\
11	041058\How far do you commute?\
11	041058\1\ϰĵطжԶ\
11	041059\How long is your commute?\
11	041059\1\ϰҪ೤ʱ䣿\
11	041060\From home to the office takes me about an hour and a half altogether.\
11	041060\1\Ӽҵ˾һҪôԼһСʱʱ䡣\
11	041061\I commute by subway.\
11	041061\1\°ࡣ\
11	041062\I take the subway.\
11	041062\1\\
11	041063\What are your working hours?\
11	041063\1\Ĺʱģ\
11	041064\My office starts at nine and finishes at five.\
11	041064\1\Ͼŵϰ࣬°ࡣ\
11	041065\How many vacation days do you have in a year?\
11	041065\1\һмļڣ\
11	041066\We have about one hundred thirty days.\
11	041066\1\Լһʮ졣\
11	041067\I'm not satisfied with my current salary.\
11	041067\1\Ҷڵнˮ̫⡣\
11	041068\It's hard to get by on my pay.\
11	041068\1\ҵĹʹѡ\
11	041069\How long have you been working there?\
11	041069\1\﹤೤ʱˣ\
11	041070\I have been there for about six years.\
11	041070\1\Լˡ\
11	041071\Do you like your job?\
11	041071\1\ϲĹ\
11	041072\Are you happy with your job?\
11	041072\1\ϲĹ\
11	041073\Are you enjoying your job?\
11	041073\1\ϲĹ\
11	041074\Do you enjoy your work?\
11	041074\1\ϲĹ\
11	041075\Yes, it's very enjoyable.\
11	041075\1\ǵģǳϲ\
11	041076\Yes, I am satisfied.\
11	041076\1\ǵģҺ⡣\
11	041077\Yes, it's very challenging.\
11	041077\1\ǵģǳսԡ\
11	041078\Business is tough, but it gives me a sense of achievement.\
11	041078\1\ȻܼѣҸеһֳɾ͸С\
11	041079\I'd be lying if I said I liked everything about it.\
11	041079\1\˵ϲһУôҾ˵ѡ\
11	041080\Yes, but my job is stressful.\
11	041080\1\ǵģҵĹѹܴ\
11	041081\No, it's very boring.\
11	041081\1\ܷˡ\
11	041082\No, it's not interesting to me at all.\
11	041082\1\ҶȤ\
11	041083\I'm seriously thinking about changing jobs.\
11	041083\1\е뻻\
11	041084\I've finally found a job in which I can make use of my talents.\
11	041084\1\ҵһҷԼȫܵĹ\
11	041085\Don't leave until you've finished this.\
11	041085\1\ߡ\
11	041086\Please read the contract carefully.\
11	041086\1\ͬ\
11	041087\Have you finished your report?\
11	041087\1\ıд\
11	041088\Did you calculate the cost?\
11	041088\1\ɱ\
11	041089\What's on today's agenda?\
11	041089\1\ճģ\
11	041090\What does your schedule look like today?\
11	041090\1\ճģ\
11	041091\We need little more detail about advertising.\
11	041091\1\Ҫ֪ڹĸһϸڡ\
11	041092\Please show me the findings.\
11	041092\1\뽫ָҡ\
11	041093\Please put these figures into your report.\
11	041093\1\뽫ЩдıС\
11	041094\By when do you need the corrections?\
11	041094\1\ʲôʱҪЩ޸ģ\
11	041095\Please e-mail the report to the sales managers.\
11	041095\1\뽫淢۾\
11	041096\Are you available sometime next week?\
11	041096\1\¸ʱ\
11	041097\I'm open on Wednesday morning or Friday afternoon.\
11	041097\1\ʱ䡣\
11	041098\Sorry, I'm booked solid next week.\
11	041098\1\Բ¸ڶˡ\
11	041099\I'll try to adjust my schedule.\
11	041099\1\һһҵճ̰š\
11	041100\Here's a sample package.|Is this okay with you?\
11	041100\1\Ʒô\
11	041101\I'd like to change the type layout.\
11	041101\1\ıƵ͡\
11	041102\May I think it over for a little while?\
11	041102\1\룬\
11	041103\Here's a fax from Mr. Wilson.|He needs a response by three'clock.\
11	041103\1\һѷĴ档Ҫ֮ǰ𸴡\
11	041104\Could you fill out that form and fax it back to him?\
11	041104\1\ܰѱãȻ\
11	041105\I'm sorry, what do you mean?\
11	041105\1\Բʲô˼\
11	041106\I'm sorry, I don't understand what you mean.\
11	041106\1\ԲҲ˼\
11	041107\What happened?|Is something wrong?\
11	041107\1\ʲô£ʲôԵ\
11	041108\Is it fine?\
11	041108\1\\
11	041109\Are you really satisfied with that?\
11	041109\1\ĶǸ\
11	041110\I have a question about what you said.\
11	041110\1\Ҷ˵Ļһ⡣\
11	041111\Do you really think so?\
11	041111\1\ôΪ\
11	041112\Why are you so pessimistic?\
11	041112\1\Ϊʲôôۣ\
11	041113\I don't think so.\
11	041113\1\ҲΪ\
11	041114\Could you understand?|Should I try to explain again?\
11	041114\1\Ҫٽһ\
11	041115\Why do you think so?\
11	041115\1\Ϊʲôô룿\
11	041116\Why do you want us to do that?\
11	041116\1\Ϊʲô\
11	041117\Why did you choose us as partners?\
11	041117\1\ΪʲôǺ\
11	041118\What are the project objectives?\
11	041118\1\ƻĿʲô\
11	041119\Are you sure?\
11	041119\1\϶\
11	041120\What's in it for you?\
11	041120\1\ζʲô\
11	041121\Is there a catch?\
11	041121\1\صʲô\
11	041122\Does that sound believable?\
11	041122\1\\
11	041123\Let me confirm that you have agreed to amend our current contract to allow us more time to work out a sales plan for the following year, right?\
11	041123\1\ȷһ£ͬ޸ڵĺͬиʱһۼƻ\
11	041124\Exactly.|I hope you are happy.\
11	041124\1\ȷʵǡϣеˡ\
11	041125\I think we are.|Now we have only one point yet to discuss.|It's how many months of prior notice each party should give the other in case of termination of the contract.\
11	041125\1\ǵġֻʣһҪˡһֹͬҪǰ֪ͨԷ\
11	041126\That's right.|We insist on six months while you say that you need one year to sell out your stock.\
11	041126\1\ǵġ˵Ҫһʱ佫Ǽµʱ䡣\
11	041127\How do you like this idea?|We accept your condition of six months' notice provided you grant us the right to sell for six months after termination of the contract\
11	041127\1\ôǺֹͬµĳȨĻǾͽǰ֪ͨ\
11	041128\Interesting.|But in that case there could be competition between our product you sell and what we would ask your successor to sell.\
11	041128\1\˼ĻǺǵĽڳǵƷʱͻоˡ\
11	041129\I think that just wraps it up for today, gentlemen.\
11	041129\1\͵ɣǡ\
11	041130\Sorry, but I think there's one thing we have to confirm before we leave.|That's about your special discount you mentioned in your fax.\
11	041130\1\Բ𣬵뿪֮ǰҪȷһ¡Ǿڴᵽرۿ⡣\
11	041131\I'm very happy to see almost all the items on our agenda have been discussed and agreed on.|Shall we leave for dinner?\
11	041131\1\ҺܸϵļҴһ¡ǿһȥԷ\
11	041132\Yes, thank you.|May I ask you how soon you will let us know your decision about the remaining two items?\
11	041132\1\ǵģллʲôʱ֪ǹδȷľ\
11	041133\Hello.\
11	041133\1\á\
11	041134\No, I'm afraid he's out at the moment.|Who's calling, please?\
11	041134\1\ڲڡλ\
11	041135\This is Miss Hoffman of the Smith's Pharmacy.\
11	041135\1\ʷ˹ҩĻС㡣\
11	041136\Shall I have him call you when he's back?\
11	041136\1\ҪҸص绰\
11	041137\Yes, thank you.\
11	041137\1\ǵģ лл㡣\
11	041138\Hello.|This is the Tokuyama Fruit Shop.|May I help you?\
11	041138\1\ãTokuyamaˮꡣʲôҪ\
11	041139\Thank you for calling.\
11	041139\1\лл롣\
11	041140\Do you know how to reach him?\
11	041140\1\֪ҵ\
11	041141\Will you spell your name, please?\
11	041141\1\ʣƴһ\
11	041142\Hello.|This is Mr. Watanabe speaking.|May I speak to Mr. Landy?\
11	041142\1\ãWstanabe\
11	041143\I'm afraid he's out for lunch.\
11	041143\1\ȥ緹ˡ\
11	041144\I see.|Please ask him to call me back when he's in.\
11	041144\1\ѽһص绰\
11	041145\Something has come up that I must talk to him about.|So please ask him to call me back as soon as he comes in.\
11	041145\1\һЩҪ˵һ͸һص绰\
11	041146\I see.\
11	041146\1\ס\
11	041147\I'm returning your call.\
11	041147\1\Ҫص绰\
11	041148\May I use your telephone?\
11	041148\1\һĵ绰\
11	041149\This is Tokyo Electronic Company.|May I help you?\
11	041149\1\Ƕӹ˾ʲôҪ\
11	041150\I'll transfer your call to the person in charge.\
11	041150\1\һĵ绰תˡ\
12	041151\Yes, please.\
12	041151\1\õģлл\
11	041152\If there are any calls for me, please tell them to call this number.\
11	041152\1\ҵĵ绰Ǵ롣\
11	041153\Please put me through to extension three zero three.\
11	041153\1\ҽ303ŷֻ\
11	041154\You have the wrong number.\
11	041154\1\㲦绰ˡ\
11	041155\Just a moment, please.\
11	041155\1\Եȡ\
11	041156\Please speak a little more slowly.\
11	041156\1\˵㡣\
11	041157\I beg your pardon?\
11	041157\1\Բ˵һ顣\
11	041158\I want to discuss our new plan with you.\
11	041158\1\һǵ¼ƻ\
11	041159\I'm afraid I will be in a conference in a few minutes.|Can you call me back later?\
11	041159\1\ϾҪһᡣܹ\
11	041160\All right.|When is the best time for me to call?\
11	041160\1\ðɡʲôʱʣ\
11	041161\In two hours will be best for me.\
11	041161\1\Сʱɡ\
11	041162\Is this a convenient time for you to talk?\
11	041162\1\ʱ̸\
12	041163\Yes, please.\
12	041163\1\ԡ\
11	041164\Would it be all right to call you back later?\
11	041164\1\ҹ\
11	041165\May I leave a message?\
11	041165\1\ҿ\
11	041166\May I take a message?\
11	041166\1\Ҫ\
11	041167\He is on the other line right now.\
11	041167\1\ڽһ绰\
11	041168\Will you hold the line, please?\
11	041168\1\ܵһ\
11	041169\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	041169\1\Բõˡ\
11	041170\I'd like to make an overseas call.|Please connect me to three four six three eight one three three in Tokyo.\
11	041170\1\Ҫʳ;ҽӶ34638133\
11	041171\Please hang on.\
11	041171\1\ҡ\
11	041172\Your call has been connected.\
11	041172\1\·Ѿͨ\
11	041173\Thank you.\
11	041173\1\лл㡣\
11	041174\I'd like to find out the time difference between Tokyo and Los Angeles.\
11	041174\1\֪ɼʱ\
11	041175\Please tell me how to make a phone call.\
11	041175\1\ô绰\
11	041176\This is Mr. Kobayakawa speaking.|May I speak to Mr. Thomas?\
11	041176\1\Kobayakawaķɭ\
11	041177\Excuse me, can you tell me where the public phone is?\
11	041177\1\Բһ£ʹõ绰Ķ\
11	041178\I'm trying to call New York.\
11	041178\1\ŸŦԼ绰\
11	041179\Your party is on the line now.\
11	041179\1\绰ռߡ\
11	041180\I think I can put your call through in a minute.\
11	041180\1\Ͼܰͨ\
11	041181\This is Ichiro Tanaka of SBC Corporation speaking.\
11	041181\1\SBC˾Ichiro Tanaka.\
11	041182\What can I do for you, Mr. Tanaka?\
11	041182\1\ҪΪʲôTanaka\
11	041183\Could you please give me the international division?\
11	041183\1\ҽӹʲ\
11	041184\Hold on a minute, please.\
11	041184\1\Եȡ\
11	041185\Can you please connect me with the export department?\
11	041185\1\ҽӳڲ\
11	041186\Hold the line a moment.| I'll connect you.\
11	041186\1\ҡҰͨ\
11	041187\May I speak to Mr. Watson?\
11	041187\1\ʣɭ\
11	041188\One moment, please.\
11	041188\1\Եȡ\
11	041189\Extension number three six seven, please.\
11	041189\1\367ֻ\
11	041190\Just a moment, please.\
11	041190\1\Եȡ\
11	041191\I'm sorry, he's not in at the moment.\
11	041191\1\Բڲڡ\
11	041192\May I leave a message?\
11	041192\1\ҿ\
11	041193\I'm sorry, he's not in the office now.|Shall I take a message?\
11	041193\1\Բڲڰ칫ҡҪ\
11	041194\I'm sorry, Mr. Watson is out.|Can I take a message?\
11	041194\1\Բ𣬻ڡҪ\
11	041195\Please tell him to call me back as soon as he gets in.|This is three five four eight one one three nine.|Hilton Hotel, room number twelve o nine.\
11	041195\1\󾡿һص绰35481139ϣپƵ1209ŷ\
11	041196\Hello.|May I talk to Mr. Smith, the sales manager?\
11	041196\1\áʣ۾ʷ˹\
11	041197\May I have your name, please?\
11	041197\1\ҿ֪\
11	041198\My name is Yamashita.\
11	041198\1\ҽYamashita\
11	041199\Would you hold the line, please?\
11	041199\1\ȱң\
11	041200\Hello.|This is Mr. Smith's office.\
11	041200\1\áʷ˹İ칫ҡ\
11	041201\Hello.|This is Yamashita speaking.|I'd like to talk to Mr. Smith.\
11	041201\1\ãYamashitaʷ˹ͨ\
11	041202\I'm sorry.|He is not here right now.\
11	041202\1\Բڲڡ\
11	041203\He is on another line.\
11	041203\1\ڽһ绰\
11	041204\He has a guest now.\
11	041204\1\пˡ\
11	041205\Then, would you take a message?\
11	041205\1\ôҿ\
11	041206\My telephone number is one two three four five six seven.\
11	041206\1\ҵĵ绰1234567\
11	041207\I'll call him later.\
11	041207\1\ҹ\
11	041208\Hello.|Is this Mr. Smith?\
11	041208\1\ãʷ˹\
11	041209\I'd like to see you as soon as possible.\
11	041209\1\뾡\
11	041210\I'd like to see you Wednesday morning.\
11	041210\1\ϼ\
11	041211\I'd like to see you whenever you have time.\
11	041211\1\ʲôʱʱ䣬\
11	041212\So, when is it convenient for you?\
11	041212\1\ôʲôʱ򷽱㣿\
11	041213\How about on Friday?\
11	041213\1\ô\
11	041214\I'll come to see you at ten o'clock on Friday.\
11	041214\1\ʮ㡣\
11	041215\All right.|I'll see you then.\
11	041215\1\õġʱ\
11	041216\I'm looking forward to seeing you.\
11	041216\1\\
11	041217\Excuse me for disturbing you.\
11	041217\1\Բ𣬴һ¡\
11	041218\I'm very sorry, but I'd like to postpone the appointment.\
11	041218\1\ҺܱǸƳǵԼᡣ\
11	041219\Hello, Hakushin Export.\
11	041219\1\ιãHakushinڹ˾\
11	041220\My name is Kazuo Sakurai.|May I speak to Mr. Smith in the advertising Department?\
11	041220\1\Kazuo SakuralҿԺ͹沿ʷ˹ͨ\
11	041221\Mr. Smith is on another line at the moment.\
11	041221\1\ʷ˹ڽһ绰\
11	041222\I'm at the "ABC" Hotel, room six-eighty-five.|Could you ask him to call me here please?\
11	041222\1\ABC685ŷ䡣Ҵ绰 \
11	041223\Could I have your name again, please?\
11	041223\1\һ\
11	041224\May I speak to Ms. Smith in the Advertising Department?\
11	041224\1\ҿԺ͹沿ʷ˹Ůʿͨ\
11	041225\Ms. Smith is another line at the moment.\
11	041225\1\ʷ˹Ůʿڽһ绰\
11	041226\Could you ask her to call me here please?\
11	041226\1\Ҵ绰\
11	041227\Kazuo Sakurai of Kanda Trading Company in Tokyo.|S-A-K-U-R-A-I.\
11	041227\1\ձKandaó׹˾Kazuo SakuralS-A-K-U-R-A-L\
11	041228\He's out of the office at the moment.\
11	041228\1\ڲڰ칫ҡ\
11	041229\She's out at the moment.\
11	041229\1\ڲڡ\
11	041230\He's on another line.\
11	041230\1\ڽһ绰\
11	041231\I'll call back in half an hour.\
11	041231\1\ҰСʱڴ\
11	041232\I'd like to leave a message, please.\
11	041232\1\ԡ\
11	041233\Please ask him to call me.\
11	041233\1\Ҵ绰\
11	041234\Extension two seven seven, please.\
11	041234\1\277ֻ\
11	041235\Could you connect me with Mr. Brown?\
11	041235\1\ҽӲ\
11	041236\Will you transfer this call to the general affairs section?\
11	041236\1\ҽ񴦣\
11	041237\Will you put me through to the production department?\
11	041237\1\ҽ\
11	041238\Who would you like to talk to?\
11	041238\1\˭\
11	041239\Would you call Mr. Taylor to the phone, please?\
11	041239\1\ҽһ̩\
11	041240\I'd like to speak to Mr. Taylor.\
11	041240\1\̩ͨ\
11	041241\He is on another phone now.\
11	041241\1\ڽһ绰\
11	041242\I'll put him on.\
11	041242\1\Ұĵ绰ӹ\
11	041243\Number is engaged.\
11	041243\1\ռߡ\
11	041244\Whom would you like to talk to?\
11	041244\1\˭\
11	041245\He is on another line now.\
11	041245\1\ڽһ绰\
11	041246\Johnson Company.|May I help you?\
11	041246\1\Լѷ˾Ҫʲô\
11	041247\Mr. Morgan of the secretary section?\
11	041247\1\鴦Ħ \
11	041248\We have two Morgans in that section.|What is his first name, please?\
11	041248\1\鴦λĦʲô\
11	041249\Bill Morgan, I suppose.\
11	041249\1\Ǳȶ Ħ\
11	041250\I'd like to speak to Mr. Ford, please.\
11	041250\1\͸ͨ\
11	041251\I'm sorry, but he is on another phone now.|Would you like to wait?\
11	041251\1\Բڽһ绰ܵһ\
11	041252\Well, no.|I'll call him up again in twenty minutes.|Thank you.\
11	041252\1\ˣллҶʮԺٴ\
11	041253\What is his last name?\
11	041253\1\ʲô\
11	041254\What is his family name?\
11	041254\1\ʲô\
11	041255\Please speak Japanese.\
11	041255\1\˵\
11	041256\I'm sorry.|I don't speak English very well.\
11	041256\1\ԲҵӢ˵Ĳ̫á\
11	041257\Could you speak a little more slowly, please?\
11	041257\1\˵һ㣬\
11	041258\Please wait a moment.\
11	041258\1\Եȡ\
11	041259\Hello, this is Sonic Ad Agency.|How may I help you?\
11	041259\1\ã˹ܰЩʲô\
11	041260\May I ask who's calling?\
11	041260\1\ҿһ˭\
11	041261\Please wait a moment.\
11	041261\1\Եȡ\
11	041262\I'll put you through to Mr. Suzuki.\
11	041262\1\Ұͨľ\
11	041263\He's on another line.|Should I have him call you back?\
11	041263\1\ڽһ绰ҪҸص绰\
11	041264\He's out of the office now.|May I take a message?\
11	041264\1\ڲڰ칫ңҪ\
11	041265\He's not at his desk right now, but he should be back soon.\
11	041265\1\ڲڣϾͻġ\
11	041266\He's out of the office today.\
11	041266\1\첻ϰࡣ\
11	041267\He's already gone home for the day.\
11	041267\1\Ѿ°ˡ\
11	041268\He should be back around five o'clock.\
11	041268\1\һ\
11	041269\He's on a business trip until next Friday.\
11	041269\1\ڳ塣\
11	041270\If it's urgent, I'll try to contact him.\
11	041270\1\ҽϵ\
11	041271\Do you know his cellular phone number?\
11	041271\1\ֻ֪\
11	041272\I'll tell him that you called.\
11	041272\1\һ绰\
11	041273\May I have your name and phone number, please?\
11	041273\1\͵绰\
11	041274\Could you spell your family name, please?\
11	041274\1\ƴһ\
11	041275\I'll connect you to the person in charge.\
11	041275\1\ҽͨˡ\
11	041276\I'm afraid you have the wrong number.\
11	041276\1\ˡ\
11	041277\There's no one by that name here.\
11	041277\1\ûнֵˡ\
11	041278\Hello, may I speak with Mr. Bell.\
11	041278\1\ãܺͱͨ\
11	041279\Hello, I'm Takeo Suzuki calling from Sonic Net Corporation.\
11	041279\1\ã繫˾Takeoľ\
11	041280\May I have the Human Resources Department?\
11	041280\1\ҽԴ\
11	041281\Would you please transfer me to the Sales Department?\
11	041281\1\ҽ۲\
11	041282\I'll call back later.\
11	041282\1\ҹȥ\
11	041283\We provide internet fax services.\
11	041283\1\ṩϴ\
11	041284\You can save seventy percent on long distance fees.\
11	041284\1\Խʡٷ֮ʮĳ;ѡ\
11	041285\Are you interested in this kind of service?\
11	041285\1\ַȤ?\
11	041286\What are you average international fax charges each month?\
11	041286\1\ƽÿµĹʴǶ٣\
11	041287\In that case, you can enjoy significant annual savings.\
11	041287\1\ĻÿʡһǮ\
11	041288\You'll appreciate this service.\
11	041288\1\ϲġ\
11	041289\You'll be pleased with the low start-up costs.\
11	041289\1\ѻġ\
11	041290\Could we meet sometime?\
11	041290\1\Ҹʱô\
11	041291\May I make an appointment?\
11	041291\1\ҿԤԼ\
11	041292\What's convenient for you?\
11	041292\1\ʲôʱ򷽱㣿\
11	041293\Are you available next Monday?\
11	041293\1\¸һ\
11	041294\I'll send you an information packet.\
11	041294\1\һĸһϢ\
11	041295\Please let me confirm your address.\
11	041295\1\ȷһĵַ\
11	041296\All right, see you on Monday.\
11	041296\1\õģһ\
11	041297\Would you please fax me a map to get to your office?\
11	041297\1\ܴһεǹ˾ĵͼ\
11	041298\Take it or leave it.\
11	041298\1\Ҫ߲Ҫ\
11	041299\It seems there's some room for improvement.\
11	041299\1\иĽء\
11	041300\That depends on the price.\
11	041300\1\ǵÿ۸\
11	041301\I agree, but with a few conditions.\
11	041301\1\ͬ⣬һЩ\
11	041302\Can't you agree to these conditions?\
11	041302\1\ͬЩ\
11	041303\I think we have to reconsider that.\
11	041303\1\ΪҪ¿һ¡\
11	041304\Here's the bottom line\
11	041304\1\ߡ\
11	041305\There's not much time.\
11	041305\1\ʱ䲻ˡ\
11	041306\Will you tell me by when you finish?\
11	041306\1\ʲôʱɣ\
11	041307\Are you sure about that?\
11	041307\1\϶\
11	041308\That's fine if you buy at least one thousand units.\
11	041308\1\һǧϵĻͿԡ\
11	041309\So that, are these terms acceptable?\
11	041309\1\ôЩԽ\
11	041310\Can you give me a better price?\
11	041310\1\ܸüǮ\
11	041311\If I were you, I'd try that.\
11	041311\1\㣬һԵġ\
11	041312\If you can't meet the deadline, we'll have to reevaluate this project.\
11	041312\1\㲻ܰɵĻǻ\
11	041313\You need to follow the terms and conditions.\
11	041313\1\Ҫ\
11	041314\We've done all we can.|The rest is up to you.\
11	041314\1\ǶˡʣµľͿˡ\
11	041315\Good morning.|My name is Yasuie Tokugawa.|I have an appointment with Mr. king at nine thirty.|May I see him?\
11	041315\1\ϺáYasuie TokugawaԼþŵͽ档ҿԼ\
11	041316\I saw your advertisement for a waiter in the Chronicle.\
11	041316\1\˹ʱϿƸԱĹ档\
11	041317\I understand you have an opening for a translator.\
11	041317\1\Ҫһɡ\
11	041318\What qualifications you think you have for the position?\
11	041318\1\Ϊʲôʤְλ\
11	041319\What has your work so far consisted of, exactly?\
11	041319\1\㶼ʲô˵׼ȷһ㡣\
11	041320\What exactly did you do, please?\
11	041320\1\ʲô\
11	041321\My last job involved public relations.\
11	041321\1\ҵһݹ͹ϵйء\
11	041322\I worked in trading.\
11	041322\1\óס\
11	041323\I can send you recommendations from my last two employers.\
11	041323\1\ҿԼҹȥϰΪдƼš\
11	041324\Have you been here very long?\
11	041324\1\ʱ䳤\
11	041325\What qualifications do you have for the position?\
11	041325\1\ʤݹʲôʣ\
11	041326\What qualifications do you have for the job?\
11	041326\1\ʲôʿʤݹ\
11	041327\What qualifications do you think you have for the job?\
11	041327\1\Ϊʲôʿʤݹ\
11	041328\No, just a few months.|I figure I'll be here for about three years.\
11	041328\1\ֻм¡ҼƻԼꡣ\
11	041329\How long do you plan to stay at this job?\
11	041329\1\ݹɶã\
11	041330\How many hours a day will I be expected to work?\
11	041330\1\ÿҪٸСʱ\
11	041331\If we do decide to hire you, when could you start working?\
11	041331\1\Ǿ㣬ʲôʱԿʼ\
11	041332\I could start immediately.\
11	041332\1\ҿϿʼ\
11	041333\I'd like to give my present employer two week's notice, but otherwise I'm free to begin any time.\
11	041333\1\ϣڵϰڵʱ䣬ʱԿʼ\
11	041334\I think I'll be here for about three years.\
11	041334\1\һԼʱ䡣\
11	041335\How many days a week will I be expected to work?\
11	041335\1\ÿҪ죿\
11	041336\Thank you for the interview, ma'am.\
11	041336\1\ллĽӼˡ\
11	041337\What do you think about our new plan?\
11	041337\1\ǵ¼ƻô\
11	041338\Well, it's lunch time.|Would you like to discuss it over lunch?\
11	041338\1\ˣ˸ó緹ʱˣǳ緹ʱһô\
11	041339\That's a good idea.\
11	041339\1\⡣\
11	041340\I'm in a bit of a hurry.|Could you possibly make that for dinner?\
11	041340\1\еżܰڳԷʱ\
11	041341\Fine.|I'll be off work at six, so how about seven?\
11	041341\1\õġ°࣬ߵô\
11	041342\That's perfectly all right with me.\
11	041342\1\˵ȫû⡣\
11	041343\Would you like to discuss it over a drink?\
11	041343\1\ߺȱ\
11	041344\Are you ready to order?\
11	041344\1\׼\
11	041345\Can you eat raw fish?\
11	041345\1\ܳƬ\
11	041346\Would you like to go out for a meal?\
11	041346\1\ȥԷ\
11	041347\That's very kind of you, but I'm afraid I have got some work that has to be done by tomorrow morning.\
11	041347\1\ãҿһЩҪ֮ǰꡣ\
11	041348\Oh, then maybe some other time.\
11	041348\1\ޣǾʱɡ\
11	041349\Yes.|But thank you for the invitation.\
11	041349\1\ðɡҪлл롣\
11	041350\What are your plans for tonight?\
11	041350\1\Ҫʲô\
11	041351\Nothing in particular.\
11	041351\1\ûʲôر¡\
11	041352\Thank you very much.|I'd love to, but I'm afraid I have a previous appointment.\
11	041352\1\ǳлҷǳȥѾͱԼˡ\
11	041353\Would you like to come over for dinner on Friday night?\
11	041353\1\Ը\
11	041354\He's gone out, but he'll be back in a few minutes.\
11	041354\1\ȥˣһͻ\
01	041355\I'll have a ham and Swiss cheese sandwich.\
01	041355\1\ҪһһʿΡ\
01	041356\Everything but onion, please.\
01	041356\1\ʲôС\
01	041357\I'd like a cup of regular coffee.\
01	041357\1\ҪԱͨȡ\
01	041358\To go, please.\
01	041358\1\ߡ\
01	041359\May I help you?\
01	041359\1\ΪЩʲô\
01	041360\Give me a minute.\
01	041360\1\ҵʱ䡣\
01	041361\White, wheat, or rye?\
01	041361\1\׵ģƵĻǺڵġ\
01	041362\What kind of bread would you like?\
01	041362\1\Ҫʲô\
01	041363\Everything on that?\
01	041363\1\ʲôҪ\
01	041364\Do you want salt, pepper, mustard and mayo?\
01	041364\1\ҪΡۡԺ͵ƽ\
01	041365\Anything to drink?\
01	041365\1\ȵʲô\
01	041366\Will that be for here or to go?\
01	041366\1\Ǵ߻ԣ\
01	041367\We're two.\
01	041367\1\λ\
01	041368\Non-smoking, please.\
01	041368\1\̡\
01	041369\Do you have any good local beer on tap?\
01	041369\1\ʲôõĵصơ\
01	041370\Can I have a few more minutes?\
01	041370\1\ٸҼӺ\
01	041371\What is today's soup?\
01	041371\1\ʲô\
01	041372\How many?\
01	041372\1\٣\
01	041373\You can wait at the bar.\
01	041373\1\ڰ̨Ƕȡ\
01	041374\Smoking or nonsmoking?\
01	041374\1\̻ǲ̣\
01	041375\Where can I smoke?\
01	041375\1\Ķ̣\
01	041376\I'll just have water.\
01	041376\1\ֻҪˮ\
01	041377\Are you ready to order?\
01	041377\1\׼\
01	041378\We haven't decided yet.\
01	041378\1\ǻûо\
01	041379\Can I have a couple more minutes?\
01	041379\1\ٵһ\
01	041380\A cup or a bowl?\
01	041380\1\һһ룿\
01	041381\A bowl, please.\
01	041381\1\һ롣\
01	041382\What comes with the filet mignon?\
01	041382\1\Ｙʲô\
01	041383\What is today's catch?\
01	041383\1\ʲô֣\
01	041384\I'll have the charbroiled catfish with mashed potatoes and a Caesar salad.\
01	041384\1\Ҫһ̼㣬һһݿɳ\
01	041385\Just oil and vinegar would be fine.\
01	041385\1\ֻҪͺʹ׾ˡ\
01	041386\Can I have the check?\
01	041386\1\˵\
01	041387\Mashed potatoes, a baked potato or French fries?\
01	041387\1\࣬ǿը\
01	041388\Sounds good.|I'll have that.\
01	041388\1\Ҫˡ\
01	041389\How would you like your steak?\
01	041389\1\Ҫţô\
01	041390\Medium-rare, please.\
01	041390\1\졣\
01	041391\What kind of dressing would you like on your salad?\
01	041391\1\ɳҪʲôζƷ\
01	041392\What do you have?\
01	041392\1\ʲô\
01	041393\We have Italian, French, and Thousand Island.\
01	041393\1\ζζǧζ\
01	041394\Can I get a receipt?\
01	041394\1\ܿվ\
01	041395\I'd like to take you out to dinner, if you're free tonight.\
01	041395\1\пգȥԷ\
01	041396\Yes, I'd like to.\
01	041396\1\ȻҺԸȥ\
01	041397\I'd love to, but I can't.\
01	041397\1\ҺȥҲܡ\
01	041398\Thank you for inviting me.\
01	041398\1\ллҡ\
11	041399\I'll take care of it.\
11	041399\1\һչġ\
11	041400\Are you busy after work?\
11	041400\1\°æ\
11	041401\Shall we have a bite?\
11	041401\1\ǳô\
11	041402\Yes, that would be very nice.\
11	041402\1\õģǳá\
11	041403\Sounds wonderful.\
11	041403\1\\
11	041404\Sure, sounds good.\
11	041404\1\Ȼ\
11	041405\Thank you for your invitation, but I'm a little tired.\
11	041405\1\лл룬Ҿеˡ\
11	041406\I'm sorry, I'm busy tonight.\
11	041406\1\Բҽæ\
11	041407\Actually, I'm not free tonight.\
11	041407\1\ʵϣҽûա\
11	041408\It was a wonderful dinner.\
11	041408\1\ٷ治\
11	041409\I've got it.\
11	041409\1\ˡ\
11	041410\Are you Mrs. Ebert?|I'm Hiroshi Sato.|Pleased to meet you.\
11	041410\1\ǰŮʿHiroshi Saroܸˡ\
11	041411\Your husband's one of our best clients.\
11	041411\1\ɷõĿͻ֮һ\
11	041412\I hope you like it.\
11	041412\1\ϣϲ\
11	041413\You have such a beautiful garden.\
11	041413\1\Ļ԰Ư\
11	041414\I have two children, too.\
11	041414\1\Ҳӡ\
11	041415\This is Allan.\
11	041415\1\λǰ\
11	041416\Hello.|Hiroshi Sato.|Nice to meet you, Allan.\
11	041416\1\ãHiroshi Satoܸˣס\
11	041417\Mr. Ebert has been a great help to me.\
11	041417\1\ҵİܴ\
11	041418\How long have you been working with Charles?\
11	041418\1\Ͳ˹һ೤ʱˣ\
11	041419\About three years.\
11	041419\1\Լˡ\
11	041420\I brought some flowers for you.\
11	041420\1\ҸһЩ\
11	041421\Let me show you around.\
11	041421\1\Ҵιһ¡\
11	041422\You must really enjoy gardening.\
11	041422\1\һϲ԰ա\
11	041423\What does he do?\
11	041423\1\ʲôģ\
11	041424\Is she away at college?\
11	041424\1\Ѿҵ\
11	041425\I was born in Kyushu, an area of Japan which is famous for volcanoes and hot springs.\
11	041425\1\ҳھݣԻɽȪ\
11	041426\My brother is in the real estate business like you.|I guess you've already heard how expensive land is in Japan.\
11	041426\1\һҵֵҲزġѾ˵ձж\
11	041427\I took a one-week vacation last summer and went to our cottage in the mountains to spend the week there with my family.\
11	041427\1\ȥһڵļ٣ҺҵļȥɽСݡ\
11	041428\I like playing golf, like most Japanese businessmen.|But I don't play very often because the green fees are very high in Japan.\
11	041428\1\ʹձһϲ߶򡣵ҲΪձ̻̫ˡ\
11	041429\Did you know that one of the grand champions of sumo, a kind of traditional Japanese-style wrestling, is an American?\
11	041429\1\֪ͳձˤӡ˶һھ\
11	041430\Do you like hot springs?\
11	041430\1\ϲϴȪԡ\
11	041431\Kyushu is a large island in southern Japan.\
11	041431\1\ձϲһ󵺡\
11	041432\A house like yours might cost more than two million dollars in Tokyo.\
11	041432\1\ձһķҪٶԪ\
11	041433\We are given twenty paid holidays per year.\
11	041433\1\ÿжʮĴнڡ\
11	041434\We have New Year's holidays.|We don't work the first three days of the new year.\
11	041434\1\ڡǰǶ\
11	041435\What sports are popular in Japan?\
11	041435\1\ձʲô˶\
11	041436\A lot of American baseball players play in Japan.\
11	041436\1\ܶİ˶Աձ\
11	041437\He's from Hawaii.\
11	041437\1\\
11	041438\He's a really big man.|He weighs more than five hundred pounds.\
11	041438\1\ȷʵһͷ500\
11	041439\This is the best Japanese restaurant in town.\
11	041439\1\õձꡣ\
11	041440\Do you often come here for lunch, Mr. Mill?\
11	041440\1\׶㾭緹\
11	041441\Yes, many of our managers do.\
11	041441\1\ǵģǺܶྭ\
11	041442\I'm very happy because I've been having Western-style meals since I left Tokyo.\
11	041442\1\ҺܸˣΪ뿪һֱڳ͡\
11	041443\We thought you'd like it and we reserved this table many weeks ago.\
11	041443\1\ǾϲģǼǰ˷\
11	041444\Thank you very much for your kindness.\
11	041444\1\ллĺ⡣\
11	041445\Sorry that Mr. Jim Hall cannot join us for lunch.|He asked me to pass you best regards.\
11	041445\1\Բ𣬻ķܺһ緹ˡʺҡ\
11	041446\I'm missing him but I know he's very busy.|He told me you are a collector of Japanese family crests.|Is that right?\
11	041446\1\Һ֪æձεղߡ\
11	041447\Yes.|I started it when I first visited Japan fifteen years ago.|They have flowers and birds in their designs and are so attractive.\
11	041447\1\ʮǰյձʱͿʼˡǵͼл񣬷ǳˡ\
11	041448\I think it's a very noble and intelligent hobby.\
11	041448\1\Ҿһַǳǵİá\
11	041449\From your company brochure I understand that your business was started by your father about thirty years ago.\
11	041449\1\ǹ˾ֲҵ֪ĸʮǰҹ˾\
11	041450\That's right.|He and his brother Richard did it, but they had tremendous difficulties in the first fifteen years.\
11	041450\1\ǵģֵ£ʮ˺ܶѡ\
11	041451\According to Jiro Oomachi, our president, your business turned for the better after you entered the scene to help our father and uncle.\
11	041451\1\ǵϯJiro Oomachi˵㿪ʼЭҵĸ׺ʱԼҵҲʼˡ\
11	041452\Sorry they don't have sake at this restaurant.\
11	041452\1\Բҷûձ׾ơ\
11	041453\Oh, it's quite all right.\
11	041453\1\ޣûϵ\
11	041454\Right.|In our language, sakana, which means fish, comes from a combination of saka, or sake, and na, fish as special food you eat when you drink sake.\
11	041454\1\ԣǵsakanaҲ㣬sakasakenaĸϴʣһֺձ׾ʱԵ㡣\
11	041455\Really?|No Japanese has ever explained that meaning to me.\
11	041455\1\𣿴ûձҽ͹˼\
11	041456\One of my Japanese friends is a fine cook of savoury omelettes.\
11	041456\1\ҵһλձѻǳóԵļ嵰\
11	041457\Really?|I also cook them but I'm a poor cook.\
11	041457\1\Ҳòá\
11	041458\I don't believe that.|I'm sure you can cook well, sometimes.\
11	041458\1\Ҳšʱúܺõġ\
11	041459\Every time I fail, I'm successful the next time.\
11	041459\1\ʧ˳ɹ֮ĸ\
11	041460\Interesting.\
11	041460\1\˼\
11	041461\So it means I don't fail at all.\
11	041461\1\Ҳûгʧܡ\
11	041462\I don't quite understand you, Mr. Kambe.\
11	041462\1\Ҳ̫˼Kambe\
11	041463\Because a wise man said, "If you make a mistake and leave it uncorrected, that is a mistake."\
11	041463\1\һλ˵ģģҲ\
11	041464\Who said that?\
11	041464\1\˭˵仰\
11	041465\Confucius in the fifth century B.C.\
11	041465\1\ԪǰʱĿ׷˵ġ\
11	041466\Could you tell me the name of this small Buddha, Mr. Mito?|I got it from a Japanese visitor.\
11	041466\1\ܸСһλձҵġ\
11	041467\All right.|Oh, this is Jizo-bosatsu.\
11	041467\1\õġޣJizo-bosatsu\
11	041468\Is he the founder of Buddhism?\
11	041468\1\Ƿ̵Ĵʼ\
11	041469\No.|Buddhism was founded in the fifth century B.C. by Crown Prince Siddhartha of a kingdom in Nepal.|Jizo-bosatsu is believed to remain the guardian of mankind between the death of Siddhartha and the advent of Miroku-bosatsu.\
11	041469\1\ǹԪǰᲴϤഴġJizo-bosatsuϤԲ֮Miroku-bosatsu֮ǰķ\
11	041470\Yes.|The sutras say he will descend to this world five thousand six hundred seventy million years after Siddhartha's death.\
11	041470\1\ǵġ˵ϤԲź5670000000ת\
11	041471\We're very grateful for all your support and cooperation, and this is a small token of our appreciation.\
11	041471\1\ܸлǵֺ֧ͺǵһ⡣\
11	041472\Thank you very much.|May I open this?\
11	041472\1\ǳлҿԴ\
11	041473\Oh, of course.\
11	041473\1\Ȼ\
11	041474\Wow.|This is really terrific.|So lovely.\
11	041474\1\ޣ̫ˡǳɰ\
11	041475\It's a cloisonne plate.|You'll find an explanatory leaflet in the box.\
11	041475\1\һ̩ӡ˵顣\
11	041476\Yes, yes.|I like it very much.|Thank you again.\
11	041476\1\õģõġҷǳϲٴллǡ\
11	041477\Now it's my turn.|I'm afraid this would make your luggage rather weighty but I hope you'll like it.\
11	041477\1\ֵˡصģϣϲ\
11	041478\Oh, is this for me?|It looks like a big book.\
11	041478\1\ޣǸҵ𣿿һ顣\
11	041479\It's the latest edition of the twenty great painters of Europe, and contains pictures of about two hundred masterpieces of art.\
11	041479\1\°ĶʮλŷҵƷдŶŵƷͼ\
11	041480\Let me open it.|Oh, it's magnificent.|How do you know that I love pictures like this?\
11	041480\1\Ҵ򿪿ޣ̫ˣô֪ϲͼģ\
11	041481\Your colleagues told me when they visited us last year.\
11	041481\1\ȥͬʱҵġ\
11	041482\Thank you very much indeed.\
11	041482\1\ķǳл㡣\
11	041483\I've brought a small gift for you from our president, Mr. Ooishi.\
11	041483\1\Ҵһϯ͸СOoishi\
11	041484\Really?|It's so nice of him.|May I open this?\
11	041484\1\áҿԴ\
11	041485\Of course you can.|Please open it.\
11	041485\1\Ȼ򿪰ɡ\
11	041486\Oh, thanks.|Betty, would you come over, please?\
11	041486\1\ޣлл٣һº\
11	041487\Miss Brown, this is a small souvenir for you.\
11	041487\1\ǸһСƷ\
11	041488\Oh, it's so nice of you, sir.|Thank you so much.\
11	041488\1\ޣáǳл\
11	041489\Good evening, Mrs. Quesnay.|Thank you for inviting me to your Company function.\
11	041489\1\Ϻã˹Ůʿллǹ˾ܲ\
11	041490\Good evening, Mr. Hosokawa.|Welcome to the party.|Would you like something to drink?\
11	041490\1\ϺãHosokawaӭμǵľۻᡣȵʲô\
11	041491\Yes.|That would be great.|I'll have a beer if you don't mind.\
11	041491\1\õģ̫ˡ㲻Ļȱơơ\
11	041492\Of course not.|Why you say if?\
11	041492\1\Ȼ⡣Ϊʲôô˵أ\
11	041493\Because in Japan we usually start with a beer but I thought customs might differ.\
11	041493\1\ΪձǾڿʼʱȺȵơƣΪϰ߿ܲͬ\
11	041494\I wonder if Mr. Olivier is here.\
11	041494\1\֪ŷάǷ\
11	041495\Our Chairman?|Yes, he's enjoying a cocktail.|I'd like you to meet him.|Come with me.\
11	041495\1\ǵϯǵģںȼβơ\
11	041496\I think Mr. Olivier is a very knowledgeable man.\
11	041496\1\Ҿŷλһ֪ʶǳԨˡ\
11	041497\Exactly.|You share our opinion.|By the way, he said you are a man of good manners.\
11	041497\1\ȷʵǣҲΪˣ˵һˡ\
11	041498\Did he?|Why?\
11	041498\1\?Ϊʲô\
11	041499\You looked into his eyes and didn't bow when you shook hands.|Then when he asked a question you said you didn't know the answer but you didn't shrug your shoulders.\
11	041499\1\ʱֱ۾ûоϹȻһ⣬ûʼ磬˵֪𰸡\
11	041500\I hear Japanese people respect seniority very much.|Is that true, Mr Sato?\
11	041500\1\˵ձ˺עSato\
11	041501\In most business companies, yes.|Because they let employees in and out roughly by seniority.\
11	041501\1\ڴ󲿷ҵ˾ġΪǿɸԱ\
11	041502\Right.|In our daily life it is considered natural to emphasize relationships based on mutual trust rather than on contractual obligation.|So it is good manners to try to find settlement of a trouble out of court.\
11	041502\1\ǵģǵճУǸעؽ໥λϵ˼ʹϵǽںͬϵ˼ʹϵڷͥѰҽķǺ\
11	041503\Here we are.|That's the British Museum.\
11	041503\1\ǵˡǴӢݡ\
11	041504\What a magnificent building.\
11	041504\1\¥׳ۡ\
11	041505\It was founded in seventeen fifty-three but the facade with marble columns was built in eighteen fifty-two.\
11	041505\1\1753꣬Ĵʯʱ1852꽨ɵġ\
11	041506\What do you recommend that I should see if I had only one hour now?\
11	041506\1\ֻһСʱʱ䣬㽨Ҳιʲô?\
11	041507\That entirely depends on the areas of your interest.\
11	041507\1\ȫȡȤ\
11	041508\I'm interested in sculptures and mummies of ancient Egypt, and if possible, I'd like to see the Rosetta stone.\
11	041508\1\ҶԵܺ͹ŰľȤܵĻһ뿴ʯͷ\
11	041509\I see.|I think I could show them all in one hour.\
11	041509\1\ˡҿһСʱ֮ڲιǡ\
11	041510\Much obliged.|On my next visit I will be sure to see the British Library where they keep the Magna Carta.\
11	041510\1\ǳл´һҪι۴ӢղصMafna Carta\
11	041511\Good idea.|That's something worth your visit.\
11	041511\1\⡣Ǹֵòι۵ĵط\
11	041512\They also have a huge collection of Shakespeare's plays, don't they?\
11	041512\1\ǻղ˺ܶɯʿǵľ籾\
11	041513\Yes.|About six thousand different editions.\
11	041513\1\ǵģԼǧֲͬİ汾\
11	041514\We'll be arriving at Paddington in a few minutes.\
11	041514\1\ϾҪˡ\
11	041515\If I remember right, our train is leaving at a quarter to ten, isn't is?\
11	041515\1\ûǴĻǵĻǾŵʮ巢\
11	041516\That's right.|We have fifteen minutes or so.\
11	041516\1\ǵģǻдԼʮӵʱ䡣\
11	041517\I feel a bit thirsty and want some quencher.|Let me buy you a beer, will you?\
11	041517\1\ҾеʣȵĶҰƿơưɣô\
11	041518\What's that church?|Many  tourists are walking into the backyard.\
11	041518\1\ǸʲôطܶοͶͥԺߡ\
11	041519\The Convent of Santa Maria delle Grazie.|We'll see one of the world's most famous murals.\
11	041519\1\Santa Maria Delle GrazieŮ޵Ժǻῴıڻ\
11	041520\So this is The last Supper by Leonardo da Vinci.|How old is this?\
11	041520\1\Ǵˡжõʷˣ\
11	041521\Completed in fourteen ninety-eight.|He painted it on the wall of this room simply because this was the refectory then.\
11	041521\1\1498ꡣеǽΪʱʳá\
11	041522\This painting reminds me of the colorful eighth-century mural discovered in a nobleman's tomb in Japan.\
11	041522\1\ЩձֵһĹصİ͵Ĳɫڻ\
11	041523\You told me you love to hear operas, didn't you?\
11	041523\1\߹ϲ磬\
11	041524\Yes.|Especially those by Verdi and Puccini.\
11	041524\1\ǵġرVerdiPucciniݵġ\
11	041525\Then you'd be interested to see the inside of that theatre.|It's Teatro alla Scala.\
11	041525\1\ôһȤԺڲTeatro alla Scala\
11	041526\Scala.|I like to hear Maria Callas who sang here.\
11	041526\1\Scalaϲݳ ˹\
11	041527\Oh, what a magnificent cathedral.\
11	041527\1\ޣ׳۵Ĵѽ\
11	041528\The famous Duomo of Milano.|Its construction was started in thirteen eighty-six and completed four hundred fifty years later.\
11	041528\1\áʼ1386꣬İʮ깤\
11	041529\What a long work.|And those spires of so many towers.|Reaching for Heaven with prayers, perhaps.\
11	041529\1\óĹ̡ЩϵļⶥҲǻֱﵽá\
11	041530\You talk like a poet, Mr. Ita.\
11	041530\1\˵ʫˣ\
11	041531\I'm sorry I'm not, but those spires remind me of the shrine built on top of every mountain in Japan, dedicated to something divine.\
11	041531\1\ܿϧҲǣЩⶥձÿɽϵΪʥｨġ\
11	041532\Did you do shopping yesterday?\
11	041532\1\ȥ\
11	041533\Not yet.|What do you recommend?\
11	041533\1\ûУĽʲô\
11	041534\I see.|Would you wait here for about twenty minutes to enjoy your coffee while I do shopping in Galleria for my wife and daughters?\
11	041534\1\֪ˡҶʮĿȣ뵽ҵҵӺŮ\
11	041535\There's so many people here.|Do they eat lunch here all the time?\
11	041535\1\ôˡ緹?\
11	041536\Well, of course there are fine restaurants.|Some people eat at the pushcarts, some people take their lunch to the office.|Basically, we don't spend much time with lunch.\
11	041536\1\ȻһЩ÷ݡЩƳϳԣЩذ칫ҳԡǻϲ̫ʱ緹\
11	041537\Well, there's a pushcart over there.\
11	041537\1\ǱһƳ\
11	041538\Oh, let's go take a look.|I'm interested.\
11	041538\1\ǹȥҺܸȤ\
11	041539\Sure.|Come on, and have a look.\
11	041539\1\õġߣȥ\
11	041540\Excuse me, sir.\
11	041540\1\Բ𣬴һ£\
11	041541\Yes?\
11	041541\1\ʲô\
11	041542\I'm from Japan.|Do you mind chatting a little bit?\
11	041542\1\ձˡ\
11	041543\Sure.\
11	041543\1\ԡ\
11	041544\How long have you been doing this?\
11	041544\1\೤ʱˣ\
11	041545\I come every day.|I got two years in this space.\
11	041545\1\ÿ춼Ѿˡ\
11	041546\Are you here all day long?\
11	041546\1\춼\
11	041547\Yeah.|Every day.\
11	041547\1\ǵģÿ춼ǡ\
11	041548\Is this your own pushcart?\
11	041548\1\˵Ƴ\
11	041549\No, I work it for somebody.|You know, I work it for this Spanish guy.|He's got five pushcarts.|I work it for him.\
11	041549\1\ǣҸ˴򹤡֪Ϊ˹ƳΪ\
11	041550\I see.|What time are you busiest?|When do most businessmen take their lunch?\
11	041550\1\ˣʲôʱæ󲿷ֵ˶ʲôʱ緹\
11	041551\It's, uh, the busy time-that's for the lunch time, you know what I mean?|Between twelve and one, a lot of people come to the park and buy frankfurter or knishes.\
11	041551\1\æʱ緹ʱ䣬֪ҵ˼ɡʮ㵽һ֮䣬ܶ԰˸㳦ʹڵը\
11	041552\I see.|Well, thank you for taking so much time.|Could I have two hot dogs?\
11	041552\1\ˡãллôʱ䡣ȹ\
11	041553\You want some?\
11	041553\1\ҪһЩ\
12	041554\Oh.|Fine.|Thank you.\
12	041554\1\ǵģлл\
11	041555\Do you mind if I smoke?\
11	041555\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	041556\Do you mind if I sit next to you?\
11	041556\1\Ա\
11	041557\Would you mind speaking a bit more slowly?\
11	041557\1\˵\
11	041558\Human relations are important in any society, but Japanese seem to try hard to keep good relationships and to widen them.\
11	041558\1\κ˼ʽǷǳҪģձǾֺõ˼ʹϵҲϵǵĽȦ\
11	041559\The road to success is "Jinmyaku," right?\
11	041559\1\ͨɹĵ·ǡJinmyaku"\
11	041560\The word "face" has many different meanings in English like pretense, make-up, dignity, surface and so on.\
11	041560\1\face"Ӣкܶ˼˵αװױȡ\
11	041561\Does face in Japanese also have many meanings?\
11	041561\1\кܶ˼\
11	041562\In Japan, the decision making seems much slower than in our country.\
11	041562\1\ձһҪǹ\
11	041563\That's because decisions are made collectively.\
11	041563\1\Ϊɼġ\
11	041564\Does that mean that everybody is a decision maker under the Japanese system?\
11	041564\1\Ƿζձϵÿһ˶Ǿߣ\
11	041565\That's right.|Before the formal decision is made, he tries to get support or informal consent from the people concerned.|We call this nemawashi.\
11	041565\1\ǵġʽ֮ǰŴصõֻ֧Ƿʽͳһǳ֮Ϊnemawashi\
11	041566\I hear that "Ringisho" is widely used in Japan.|What does it mean?\
11	041566\1\˵Ringisho"ձӦúܹ㷺ʲô˼\
11	041567\It is connected with nemawashi.\
11	041567\1\nemawashi йء\
11	041568\Although "Ringi" is to write up the original plan and to circulate it among the people concerned to get their approval.\
11	041568\1\ȻRingi"һļƻȻصǵ޳ɡ\
11	041569\What happens after that?\
11	041569\1\֮ʲô\
11	041570\Meetings after meetings till the final decision is made with everybody's consent.\
11	041570\1\һһĻֱҶͬľ\
11	041571\Oh, I see.|That's why the companies in Japan take so much time to make decisions.\
11	041571\1\ˣΪʲôձĹ˾ôʱԭ\
11	041572\Do most Japanese men work in just one company till they retire?\
11	041572\1\ձһһ˾﹤?\
11	041573\Well, most of them are hired right after their graduation and stay there till their retirement.\
11	041573\1\ڱҵͱƸˣһֱΪֹ\
11	041574\If you quit , is it very difficult to find a job you want to do?\
11	041574\1\ְĻҹ\
11	041575\In most cases, you would be at a great disadvantage.\
11	041575\1\ڴ£Ǻܲġ\
11	041576\There's one expression I've got so used to hearing.\
11	041576\1\һֱҾ\
11	041577\What's that?\
11	041577\1\ʲô\
11	041578\It's the seniority wage system.\
11	041578\1\ϵͳ\
11	041579\This is the main characteristic of the Japanese style of management.\
11	041579\1\ձģʽҪص㡣\
11	041580\"The seniority wage system," which means you are paid by how long you are with the company.\
11	041580\1\ϵͳζнˮڹ˾˶೤ʱйء\
11	041581\You have to be mighty courageous to quit a company in Japan.\
11	041581\1\ձְҪǳˣ\
11	041582\You could say that.\
11	041582\1\ô˵\
11	041583\Japanese all seem to have telepathic power.\
11	041583\1\ձƺӦ\
11	041584\What you're probably talking is about "Ishin-denshin".\
11	041584\1\˵ĿǡIshin-denshin"\
11	041585\It's an immediate communication from one mind to another.|It means one reads the mind of another person without using words.\
11	041585\1\һ˼һ˼ĿٽҲǲһ˾֪һʲô\
11	041586\It's nothing difficult nor mysterious.\
11	041586\1\ȲҲء\
11	041587\We, Japanese don't communicate by expressing everything by words, but try to read the deeper meaning to what has been said.\
11	041587\1\ձ˲ȫȥỰе㺬塣\
11	041588\Anyway, it's mysterious for me.\
11	041588\1\ô˵˵ء\
11	041589\I often hear the expression gokurosama.|I think it's like saying hello or good-bye, isn't it?\
11	041589\1\Ҿ˵gokurosamaûټ˼ɡ\
11	041590\For those who are working, the work must be tiring, but I hope you do a good job.\
11	041590\1\Щ˵ˣϣܸɺ\
11	041591\For those who have finished work it's "Thank you very much" to express gratitude.\
11	041591\1\Щ˹˵Ƿǳл˼ǵĸм֮顣\
11	041592\For those who have returned from work it's it must have been tiring.|Also to express gratitude.\
11	041592\1\Щո°˵ǹ˵˼ǵĸм֮顣\
11	041593\"Gokurosama" for explaining all that to me.\
11	041593\1\Gokurosama"ΪҽЩ\
11	041594\Sales have been up these days.\
11	041594\1\۶\
11	041595\Business is picking up.\
11	041595\1\ϡ\
11	041596\There's great demand for this.\
11	041596\1\ܴ\
11	041597\The supply cannot meet the demand.\
11	041597\1\Ӧ\
11	041598\Who do I meet to inquire about this?\
11	041598\1\Ӧ˭ѯ¡\
11	041599\Who do I meet for getting a final decision?\
11	041599\1\Ҵ˭ǶԵõľ\
11	041600\What's the possibility of our getting a short term loan for the funds?\
11	041600\1\ΪͶһڴô\
11	041601\Do we have to offer something as security for this loan?\
11	041601\1\ҪһЩΪ?\
11	041602\What are the major channels of distribution?\
11	041602\1\Ҫ;ʲô\
11	041603\What's the percentage of the market share held by your company?\
11	041603\1\ǹ˾ռгݶǶ٣\
11	041604\I have two thousand shares in the bank.\
11	041604\1\ǧɡ\
11	041605\Are the terms still negotiable?\
11	041605\1\Ҫ̸\
11	041606\Can you tell me more about the terms?\
11	041606\1\ܸҹĸϢ\
11	041607\What about paid vacations?\
11	041607\1\нô\
11	041608\How many paid holidays do you get a year?\
11	041608\1\ÿĴнж٣\
11	041609\Does your company give bonuses?\
11	041609\1\ǹ˾н\
11	041610\What's the age of retirement in your company?\
11	041610\1\ǹ˾Ƕ٣\
11	041611\We employ our staff on a lifetime employment basis.\
11	041611\1\ƸԱĻơ\
11	041612\We will employ you on a temporary basis.\
11	041612\1\ǿʱ㡣\
11	041613\We'll employ you as trainee for the first two months.\
11	041613\1\ƸԺǰΪѵڵġ\
11	041614\Boarding pass, please.\
11	041614\1\ʾǻ֤\
11	041615\Excuse me, I'd like to reserve a flight to Seattle.\
11	041615\1\Բ𣬴һ£붩һŵͼĻƱ\
11	041616\Is it a direct or connecting flight?\
11	041616\1\ֱɻ;ת\
11	041617\May I reconfirm my reservation, please?\
11	041617\1\ҿȷһҵԤ\
11	041618\Where is the boarding gate for ABC one zero one?\
11	041618\1\ABC101κĵǻĶ\
11	041619\Boarding pass, please.\
11	041619\1\ʾǻ֤\
11	041620\Please fill out the entrance form.\
11	041620\1\һ뾳\
11	041621\Excuse me, what should I write here?\
11	041621\1\Բ𣬴һ¡Ҹдʲô\
11	041622\Why are you visiting the United States?\
11	041622\1\Ϊʲô\
11	041623\Business.\
11	041623\1\\
11	041624\How long are you going to stay in the U.S.?\
11	041624\1\ã\
11	041625\I'm going to stay for one week.\
11	041625\1\Ҫһڡ\
11	041626\Do you have anything to declare?\
11	041626\1\ʲôҪ걨\
11	041627\I have three bottles of sake.\
11	041627\1\Ҵƿձ׾ơ\
11	041628\They're all gifts.\
11	041628\1\ǶƷ\
11	041629\You're over the limit, so go to window three.\
11	041629\1\ЯƷ뵽Ŵȥ\
11	041630\Excuse me, where should I claim my bags?\
11	041630\1\Բ𣬴һ£ӦĶȡ\
11	041631\Where's the nearest bus stop?\
11	041631\1\Ĺվ\
11	041632\Excuse me, could you page someone, please?\
11	041632\1\Բʣܹ㲥һ\
11	041633\Thank you very much for taking the time to see me.\
11	041633\1\ǳлܳʱҡ\
11	041634\I'm happy to finally meet you.\
11	041634\1\Һܸڼˡ\
11	041635\I've been looking forward to meeting you.\
11	041635\1\һֱϣܼ㡣\
11	041636\Have we met before?\
11	041636\1\ǰ\
11	041637\No, I don't believe we've met.\
11	041637\1\ҲΪǼ\
11	041638\I've heard so much about you.\
11	041638\1\\
11	041639\Your name sounds familiar.\
11	041639\1\Ϥ\
11	041640\I'm sorry to be late.\
11	041640\1\Բˡ\
11	041641\I'm sorry to keep you waiting.\
11	041641\1\Բõˡ\
11	041642\Have you been busy?\
11	041642\1\æ\
11	041643\How's business recently?\
11	041643\1\ô\
11	041644\We're doing well.\
11	041644\1\\
11	041645\When did you come to Japan?\
11	041645\1\ʲôʱձ\
11	041646\How can I help you today?\
11	041646\1\ô㣿\
11	041647\Let me introduce myself and my company.\
11	041647\1\ҽһԼҵĹ˾\
11	041648\It was nice meeting you today.\
11	041648\1\ˡ\
11	041649\Let's keep in touch.\
11	041649\1\Ǳϵ\
11	041650\I'll see you again soon.\
11	041650\1\Һܿټ㡣\
11	041651\Would you make me an estimate?\
11	041651\1\ܰһ¹\
11	041652\Could you fill out my expense forms?\
11	041652\1\һҵĿ֧\
11	041653\Would you write the minutes for yesterday's meeting?\
11	041653\1\дһժ¼\
11	041654\I'm expecting a customer this evening.\
11	041654\1\ҽҪһˡ\
11	041655\I'm going to meet a customer tomorrow.\
11	041655\1\Ҫһˡ\
11	041656\I'm available right now.\
11	041656\1\ھʱ䡣\
11	041657\Let me know if you need any help.\
11	041657\1\Ҫκΰҡ\
11	041658\I'll make three copies of this.\
11	041658\1\Ҫӡݡ\
11	041659\Let's get together for a meeting to discuss the distribution channel.\
11	041659\1\һ𿪸һ·ɵ;\
11	041660\Who's in charge of this project?\
11	041660\1\˭Ŀ\
11	041661\How can we make this quota?\
11	041661\1\\
11	041662\How can we meet the deadline?\
11	041662\1\ܸޣ\
11	041663\I'll have the proposal for you next week.\
11	041663\1\ڸҵĽ顣\
11	041664\He has transferred to another branch office.\
11	041664\1\һֹ˾ȥˡ\
11	041665\Did she quit?\
11	041665\1\ְ\
11	041666\No, she is on maternity leave.\
11	041666\1\Ъ١\
11	041667\We need some temps.\
11	041667\1\ҪһЩʱԱ\
11	041668\I took the day off yesterday.\
11	041668\1\ż١\
11	041669\Will you punch me in?\
11	041669\1\ܰҼȥ\
11	041670\Would you get me some coffee, too?\
11	041670\1\ܸҲ\
11	041671\Mr. Kobayashi has been looking for you.\
11	041671\1\Kobayashiһֱ㡣\
11	041672\This morning Mr. Kawakami's visiting a client.\
11	041672\1\ KawakamiҪȥͻ\
11	041673\Morning, Mr. Abe.\
11	041673\1\Ϻãǲ\
11	041674\Good morning, Barbara.\
11	041674\1\ϺãŰ\
11	041675\Help yourself to coffee.\
11	041675\1\ȿȡ\
11	041676\Oh, thank you.\
11	041676\1\Ŷлл\
11	041677\Here's a cup.\
11	041677\1\бӡ\
11	041678\Hey, how was your weekend?\
11	041678\1\٣ĩô\
11	041679\Oh, great.\
11	041679\1\Ŷܰ\
11	041680\Sorry for interrupting, but let's get down to the main issue.|We have a lot to discuss today.\
11	041680\1\Բһ£ֱɡǽҪۺܶණ\
11	041681\You all look a bit tired.|Shall we take a twenty-minute break?\
11	041681\1\ǿеˡϢʮӣô\
11	041682\Well, we're running out of time.|Shall we continue this discussion on Thursday at one?\
11	041682\1\ǳԤʱˡ¸һǼô\
11	041683\Time is up.\
11	041683\1\ûʱˡ\
11	041684\Shall we start the meeting?\
11	041684\1\ǿԿʼ\
11	041685\Yes.|I think we're ready.\
11	041685\1\ǵġ׼ˡ\
11	041686\Let me start this meeting by saying welcome to the U.K. to our friends from Japan.\
11	041686\1\ԶձѵӢĻӭʼλ顣\
11	041687\Thank you very much.|Both Mr. Kogure and myself are very happy to be here in London to have a meeting with you who are one of our most important partners.\
11	041687\1\ǳлKogureҶǳ׶غǡҪĺ֮һһ𿪻ᡣ\
11	041688\Thank you, Mr. Simizu.|We at Brompton and Sons are also very glad to have you gentlemen visiting us in spite of your very busy schedule.\
11	041688\1\ллSimizuҲܸڰæ֮ǡ\
11	041689\Thank you, Mrs. Mackin.|I also have to say that our chairman Mr. Yukio Kosugi asked me to pass you his warmest regards to you all, particularly your chairman, Mr. James Thompson.\
11	041689\1\ллMackinŮʿһҪתǵϯYukio KosugiеʺرǶǵϯղķʿ ʺ\
11	041690\There's a rumor that I always give such a lengthy presentation that makes the audience feel sleepy.|Of course that's wrong.\
11	041690\1\ҥ˵ҾǳĽҵ˯ȻǴ˵\
11	041691\Is that so?|Then, what will happen?\
11	041691\1\ôᷢʲôأ\
11	041692\Very often it's I that doze off during the presentation due to jet fatigue.\
11	041692\1\ΪɻƣͶڽд˯\
11	041693\In the beginning I have to thank you very much for the perfect program you have prepared for me.\
11	041693\1\ҷǳлΪ׼ôõİš\
11	041694\You are welcome.|Sorry we have failed to make arrangements for the weather.|Having the rain at this time of the year is very unusual.\
11	041694\1\ԲûùİšʱǺټġ\
11	041695\On behalf of Yamato Kogyo I must say thank you very much for your kindness and help in leading this meeting to end up with such good results.\
11	041695\1\ұҪYamato KogyoлǵѺúͰʹλܹԲĽ\
11	041696\I'm very pleased to hear that, Mr. Shirane.|We're always willing to do our best to help you.\
11	041696\1\Һܸô˵,Shiraneǻᾡȫġ\
11	041697\Especially I appreciate your acceptance of our A and P Plan for next year, positioned as the initial year of investment for the future.\
11	041697\1\ҪرлܽΪδͶʵһAPƻ\
11	041698\I believe a meeting like this is a good opportunity for us to get to know and understand each other personally.\
11	041698\1\Ļǻ˽ĺûᡣ\
11	041699\I share your opinion, Mr. Shirane.|Mr. John White, our chairman, also places much importance on the same idea.\
11	041699\1\ҺĿһShiraneǵϯԼ Ҳ\
11	041700\Before we call it a day, would you give me a few minutes?\
11	041700\1\ǽ֮ǰٸҼӺ\
11	041701\Yes.|Please go ahead.\
11	041701\1\õġ\
11	041702\It's been a great pleasure for me to visit your head offices and have substantial discussions with you.|Thank you very much for your kind cooperation.\
11	041702\1\ܲιǵıҺôۣҸеҡǳлǵѺú\
11	041703\I'm very glad that we have been able to discuss all the important issues and to find solutions.|I feel very much obliged to you for your kind collaboration.\
11	041703\1\ҺܸҪⲢҴһ¡ҺܸмǵѺú\
11	041704\My colleagues and I are happy to see that everything has been settled.|Thank you very much.\
11	041704\1\Һҵͬ¶ǳ˿е鶼ˡǳл\
11	041705\Thank you very much for sparing so much of your precious time.\
11	041705\1\ǳлʱһ\
11	041706\I'm sorry to have taken so much of your time.\
11	041706\1\Բռôʱ䡣\
11	041707\I hope I didn't disturb you.\
11	041707\1\ϣû㡣\
11	041708\I don't have an appointment, but it's rather urgent.|Would it be possible to see Mr. Lee?\
11	041708\1\ûԤԼм¡ڿԼ?\
11	041709\I'm afraid he's not in at the moment.|Do you have a business card I could show him?\
11	041709\1\ڲڡƬҸ\
11	041710\Yes, here's my business card.|Will you ask him to call me?|I'll be in my office till he calls.\
11	041710\1\УҵƬҴ绰һڰ칫һֱĵ绰\
11	041711\Thank you.|Your name is Mr. Richard Paulman.\
11	041711\1\лл \
11	041712\It's all right.|Excuse me, but may I have your name, please?\
11	041712\1\ԡԲһ£Ը?\
11	041713\I'm Takao Mori.|We met in Kyoto last month.\
11	041713\1\Takao Moriϸھ档\
11	041714\My name is Kenichi Yamada, but please call me Ken.\
11	041714\1\ҵKenichi YamadaǽҿϾˡ\
11	041715\I'm in charge of production.\
11	041715\1\Ҹš\
11	041716\I'm here to explain our latest production technology.\
11	041716\1\Ϊ˵һµ\
11	041717\This is my first trip to New York.\
11	041717\1\ҵһεŦԼС\
11	041718\I've been working for Nanyo Technology for ten years now.\
11	041718\1\ѾNanyoƼ˾ʮˡ\
11	041719\My last name, Tanizaki, is the same as a famous Japanese novelist, Junichiro Tanizaki.\
11	041719\1\ҵպձJunichiro Tanizaki һTanizaki\
11	041720\Tell me a little bit about your job.\
11	041720\1\˵˵Ĺ\
11	041721\I'm head of the R and D department.\
11	041721\1\ǵкͿľ\
11	041722\I've been invited here to give a presentation on our new product.\
11	041722\1\ұһǵ²Ʒ\
11	041723\My primary purpose for coming here is to discuss our new appraisal system.\
11	041723\1\ҪĿµϵͳ\
11	041724\Boston is a really beautiful city.\
11	041724\1\ʿһĳС\
11	041725\I like the layout of your office.\
11	041725\1\ϲ칫ҵĲ֡\
11	041726\For several years, I worked at another investment company, ABC Services Inc.\
11	041726\1\һͶʹ˾ABC˾ꡣ\
11	041727\I graduated from Keio University in Tokyo.\
11	041727\1\ҴӶKeloѧҵ\
11	041728\Mr. Brown has asked me to go through these reports with you.\
11	041728\1\ҺϸһЩ档\
11	041729\I understand that you would like me to give you some more information about our new software.\
11	041729\1\֪֪ǵϢ\
11	041730\If you have any questions, please don't hesitate to interrupt me.\
11	041730\1\κ⣬Ҫ˼һҡ\
11	041731\Do you see any advantages to using our product instead of the one you're using now?\
11	041731\1\ǵĲƷʹõĲƷʲôŵ㣿\
11	041732\I majored in mechanical engineering.\
11	041732\1\ҵרҵǻе̡\
11	041733\I have over twenty years of experience in this field.\
11	041733\1\Ѿгʮľˡ\
11	041734\I'm a licensed engineer.\
11	041734\1\Ǹõ֤Ĺʦ\
11	041735\I worked with Mr. Carter on a job about two years ago.\
11	041735\1\ǰͿһ\
11	041736\Mr. Foster and I are old college friends.\
11	041736\1\˹ǺܾõĹˡ\
11	041737\Is everyone still with me?\
11	041737\1\е˶˵\
11	041738\Would you like me to run through that again?\
11	041738\1\Ҫٴһ\
11	041739\Well, I can think of two:  you'll save both time and money with this product.\
11	041739\1\ҿ뵽㣺ƷȿʡʱҲʡǮ\
11	041740\Our company manufactures microcomputers.\
11	041740\1\ǹ˾΢\
11	041741\We are one of the top suppliers of microcomputers.\
11	041741\1\õ΢֮һ\
11	041742\We have won contracts with most of the suppliers in Japan.\
11	041742\1\Ǻձĳ̶ǩ˺ͬ\
11	041743\Our head office is located in Tokyo and our research center is in Nagano.\
11	041743\1\ǵܲڶǵĿڳҰ\
11	041744\We have branches in London and Paris.\
11	041744\1\׶غͰзֹ˾\
11	041745\When our company started out thirty-five years ago, it was a small maker of adding machines.\
11	041745\1\ʮǰǵĹ˾ʱֻһӻС˾\
11	041746\We're a part of the Global Enterprises Corporation.\
11	041746\1\ǹҵŵһ֡\
11	041747\Our top-seller for the last four years has been the AX-450 copier.\
11	041747\1\ȥĲƷAX-450ͺŵĸӡ\
11	041748\We're extremely proud of our sales and support staff.\
11	041748\1\ΪǵĲƷ֧ǵԱԺ\
11	041749\Our company generated total worldwide revenue of two point five six billion dollars last year.\
11	041749\1\ǹ˾ȥȫ25.6Ԫ\
11	041750\We are based in Tokyo.\
11	041750\1\ǵܲڶ\
11	041751\All the manufacturing is done overseas.\
11	041751\1\еڹС\
11	041752\All of our divisions are located at the same location.\
11	041752\1\еĲŶһ\
11	041753\We're planning to open a new factory in Mexico early next year.\
11	041753\1\Ǽƻī翪һ¹\
11	041754\PIN stands for personal identification number.\
11	041754\1\PINǸݺ˼\
11	041755\I'm sorry but I don't have that data on hand right now.|I can fax it to you tomorrow.\
11	041755\1\Բ𣬵ͷûЩݡԴ㡣\
11	041756\If you will just let me finish, you will see what advantages our product has to offer.\
11	041756\1\ɵĻͿԿǵĲƷʲôô\
11	041757\You asked me if we market any other products overseas, and the answer is no.\
11	041757\1\Ƿڹ⾭ƷǷ񶨵ġ\
11	041758\If you could wait just a moment, I will answer any questions you have.\
11	041758\1\ܵһĻһشе⡣\
11	041759\Triple-Cache is a kind of highly sophisticated program that can speed up the display of high-quality color graphics.\
11	041759\1\ٻ崦һַǳӵĳԼٸɫͼʾ\
11	041760\Would last year's figures be acceptable?\
11	041760\1\ȥֿԽ\
11	041761\Good question.|I was going to explain that.\
11	041761\1\ʵúáҪ⡣\
11	041762\Do you plan to begin selling your products in the U.S.?\
11	041762\1\ǼƻҪǵƷ\
11	041763\Are you asking me if we play to begin selling our products in the U.S.?\
11	041763\1\Ƿ׼ǵĲƷ\
11	041764\I'd be happy to answer all your questions following my presentation.\
11	041764\1\Һܸ˻شеĹҵķԵ⡣\
11	041765\I understand your concerns.\
11	041765\1\֪ĵʲô\
11	041766\We have had a similar experience in the past.\
11	041766\1\ǹȥйƵľ\
11	041767\You might be concerned about the suitability of our new system.\
11	041767\1\ܹϵͳԡ\
11	041768\We have done a thorough survey on the customer's needs.\
11	041768\1\ǶԹ˿͵˳׵ĵ顣\
11	041769\I think the problem here is that potential customers are not aware of the advantages this system can offer them.\
11	041769\1\ΪǱڿͻ֪ϵͳԸǴʲôô\
11	041770\We know how it feels to be in your shoes.\
11	041770\1\֪ǵĴ\
11	041771\We have often had doubts when buying new products.\
11	041771\1\ڹ²Ʒʱʡ\
11	041772\It is possible that you could be concerned about this microcomputer.\
11	041772\1\ܹĵ΢\
11	041773\It's natural to have doubts.\
11	041773\1\ǺȻġ\
11	041774\A great deal of research and study has gone into the production of this product.\
11	041774\1\ֲƷ˺ܶĵо\
11	041775\All of the bugs have been worked out.\
11	041775\1\еⶼˡ\
11	041776\Our studies show that sixty-five percent of teenagers know how to use a computer.\
11	041776\1\ǵĵʾٷ֮ʮ궼֪ʹõԡ\
11	041777\Are you following me?\
11	041777\1\ڸ\
11	041778\What is your main concern?\
11	041778\1\ĵʲô\
11	041779\Do you have any questions?\
11	041779\1\\
11	041780\You may be wondering why we have not marketed this computer in our own country.\
11	041780\1\֪Ϊʲôڱֵԡ\
11	041781\That is not a problem.|We have already allowed for exactly this kind of situation in our calculations.\
11	041781\1\ⲻ⡣Ѿǵˡ\
11	041782\How does this sound to you?\
11	041782\1\ô\
11	041783\Do you have any reservations about the use of this microcomputer?\
11	041783\1\ԤԼʹ̨΢\
11	041784\I wonder if you'd like me to explain this in further detail.\
11	041784\1\֪ǷҪҸһ˵\
11	041785\Your company might be concerned about the price.\
11	041785\1\ǹ˾ĵĿǼ۸⡣\
11	041786\This can be simply explained by the fact that our technology for protecting the environment is state of-the-art.\
11	041786\1\Լ򵥵Ǳļһʵ͡\
11	041787\In Japan, our fiscal year begins in April.\
11	041787\1\ձǵĲ·ݿʼ\
11	041788\I'm afraid that's not possible, as it goes against the accepted working practices in Japan.\
11	041788\1\²̫ܣΪձϵĹϰ㣡\
11	041789\The decision-making process takes much longer in Japan.\
11	041789\1\ձĹ̸\
11	041790\Any decision made has the full support of all the company members.\
11	041790\1\Ҫõ˾ȫְԱ֧֡\
11	041791\I'm afraid those days fall during a vacation period in Japan.\
11	041791\1\Щձļڡ\
11	041792\As you are probably aware, the starting date of our fiscal year is different from the United States.\
11	041792\1\֪ǵĲ꿪ʼںĲһ\
11	041793\In Japan, the fiscal year ends on March thirty-first.\
11	041793\1\ձʮһս\
11	041794\I'm sorry, but that's against our company's regulations.\
11	041794\1\Բ𣬵ǹ˾Ĺ涨㣡\
11	041795\The reason is that a consensus must be reached among the employees.\
11	041795\1\ԭеԱһͬ⡣\
11	041796\This system actually saves time in the long run, because we'll all be in agreement.\
11	041796\1\ϵͳڳȷʵʡʱ䣬ΪǶͬ⡣\
11	041797\I'm afraid those days are national holidays in Japan.\
11	041797\1\Щձķڼա\
11	041798\How do you do?|I'm Kazuo Kondo from Pacifico in Osaka.\
11	041798\1\áǴPacificoKazuo Kondo\
11	041799\How do you do, Mr. Kondo.|My name is Ellen Morris.|Very pleased to meet you.\
11	041799\1\ãKondo ǰ Ī˹ܸˡ\
11	041800\This is my business card.|I'm in charge of furniture import to Japan.\
11	041800\1\ҵƬҸձļҾڡ\
11	041801\I see.|This is mine.|I belong to our Interior Design Center.\
11	041801\1\ˡҵƬǵװĹ\
11	041802\I like this conference room.|The furniture is so attractive, showing good taste.\
11	041802\1\ϲҡҾߺˣƷλ\
11	041803\I'm glad that you like it.|Don't try to take it home, please.\
11	041803\1\ϲҺܸˡ⡣\
11	041804\I think this is the type we'd like to import.\
11	041804\1\ڵ͡\
11	041805\John Milbank, our Export Director, will soon join us and give you some input.\
11	041805\1\ǵĳڲԼ ܶϾһЩϢ\
11	041806\Thank you, Miss Hayashi.|I'm Dick Stone.|This card shows my old job but I've just been promoted to be Deputy Export Manager.\
11	041806\1\лл㣬HayashiС㡣ǵٿ ˹ͨƬдҵľɹڱΪ˳ڲ\
11	041807\Oh, really?|Congratulations, Mr. Stone.\
11	041807\1\?ף˹ͨ\
11	041808\Akira Hashimoto is my name.|How do you do?\
11	041808\1\ҵAkira Hashimotoá\
11	041809\How do you do, Mr Hashimoto.|Jim Carpenter.|Do you belong to the family of the Prime Minister of Japan?\
11	041809\1\ãHashinotoķ ءձһԱ\
11	041810\Unfortunately I don't.|Hashimoto is one of the common names in Japan.\
11	041810\1\ܲҲǡHashimotoձǺͨ֡\
11	041811\If you are clear about the contract, please sign.|If not, please take your time.\
11	041811\1\Ѿͬˣǩ֡ûУץʱ䡣\
11	041812\I'd like to ask you about point number three.|Am I right in thinking that I must pay by bank draft?\
11	041812\1\㡣ҪлƱ\
11	041813\That's right.\
11	041813\1\û\
11	041814\I don't understand this.\
11	041814\1\Ҳ\
11	041815\Is it very difficult to understand?\
11	041815\1\\
11	041816\Sure, please go ahead.\
11	041816\1\Ȼ\
11	041817\When does this contract expire and is it possible to renew it?\
11	041817\1\ͬʲôʱڻпܸºͬ\
11	041818\This is a one-year contract.|But of course it will be renewed if there are no disagreements.\
11	041818\1\һΪһĺͬ˫ûκĻȻԸ¡\
11	041819\That's fine.\
11	041819\1\õ\
11	041820\I'm sorry, but I want to discuss a few things with my boss before I sign.\
11	041820\1\Բ𣬵ǩ֮ǰһЩҪҵϰ\
11	041821\I will draw up a contract by next week.\
11	041821\1\¸֮ǰһݺͬ\
11	041822\How long is the lease?\
11	041822\1\Ƕ೤ʱ䣿\
11	041823\It's two years and upon expiration will be renewed every two years subject to mutual agreement.\
11	041823\1\ĺͬ˫ͬĻǿںͬǰÿһºͬ\
11	041824\He contracted a cold.\
11	041824\1\ðˡ\
11	041825\May I have your approval on this contract?\
11	041825\1\׼ͬ\
11	041826\May I ask how you interpret this article here?\
11	041826\1\ô\
11	041827\What's the term of this contract?\
11	041827\1\ͬʲô\
11	041828\How long is the lease?\
11	041828\1\Ƕ೤ʱ䣿\
11	041829\We'd like to renew the contract.\
11	041829\1\ºͬ\
11	041830\Our goods are presently not it stock.\
11	041830\1\Ŀǰûд\
11	041831\It's out of stock, but it's on order.\
11	041831\1\ĿǰûдѾˡ\
11	041832\It's sold out.\
11	041832\1\ˡ\
11	041833\Oh, just so-so.|Neither good nor bad, really.\
11	041833\1\һ㡣Ҳġ\
11	041834\Oh, it's bad.|You see, we're suffering from the direct effect of the bursting of the bubble.|Our sales are about seventy percent of what they were at this time last year.\
11	041834\1\̫ˡ֪ܵĭñֱӰ졣ڵ۶ȥͬʱڵİٷ֮ʮ\
11	041835\I've noticed the slump, too.\
11	041835\1\Ҳע⵽۵ı\
11	041836\I do hope the economy will pick up.\
11	041836\1\ϣָܹ\
11	041837\I'm sure it will improve before long.|It's got to.\
11	041837\1\ȷŲͻƵġӦˡ\
11	041838\I'm looking for a job.\
11	041838\1\ҹ\
11	041839\I need some work to do.\
11	041839\1\ҪһЩ\
11	041840\I need a job.\
11	041840\1\Ҫһݹ\
11	041841\Oh, it's terrible.\
11	041841\1\ޣ̫ˡ\
11	041842\You see, we're suffering from the direct effect of the bursting of the recession.\
11	041842\1\֪ܵòֱӰ졣\
11	041843\I'm trying to find a part-time job.\
11	041843\1\һݼְĹ\
11	041844\I need to support myself.\
11	041844\1\ҪԼ\
11	041845\What kind of job are you interested in?\
11	041845\1\ʲôĹȤ\
11	041846\Any decent job will do.\
11	041846\1\κĹС\
11	041847\I wish to do some charity work.\
11	041847\1\һЩƹ\
11	041848\I'm trying to find a temporary job.\
11	041848\1\һʱĹ\
11	041849\Any well paying job will do.\
11	041849\1\κкнˮĹС\
11	041850\I wish to do some community work.\
11	041850\1\һЩṤ\
11	041851\I wish to do some volunteer work.\
11	041851\1\һЩ\
11	041852\That's the ticket.\
11	041852\1\Ʊ\
11	041853\That sounds great.\
11	041853\1\ܲ\
11	041854\Absolutely.\
11	041854\1\Ȼ\
11	041855\Good job.\
11	041855\1\ù\
11	041856\Good point.\
11	041856\1\õӡ\
11	041857\Well said.\
11	041857\1\˵úá\
11	041858\Nice decision.\
11	041858\1\þ\
11	041859\It'll be a snap for you.\
11	041859\1\˵ͻȻ\
11	041860\That's too much.\
11	041860\1\̫ˡ\
11	041861\That's ridiculous.\
11	041861\1\Ц\
11	041862\This is tough.\
11	041862\1\ܼࡣ\
11	041863\That sounds awful.\
11	041863\1\ܿ¡\
11	041864\Let's be fair.\
11	041864\1\ǹƽһЩ\
11	041865\How about a little give-and-take?\
11	041865\1\ƽȽô\
11	041866\Quit joking around.\
11	041866\1\Ц\
11	041867\We're wasting time.\
11	041867\1\˷ʱ䡣\
11	041868\We don't have a second to lose.\
11	041868\1\ûʱɵˡ\
11	041869\That's terrific.\
11	041869\1\̫ˡ\
11	041870\Yes, I'm with you.\
11	041870\1\ǵģͬĿ\
11	041871\Get the picture?\
11	041871\1\\
11	041872\What's the story with that?\
11	041872\1\ʲô\
11	041873\Have a good one.\
11	041873\1\һõġ\
11	041874\See you later.\
11	041874\1\\
11	041875\So far so good.\
11	041875\1\Ϊֹ, һֱ\
11	041876\What's it gonna be?\
11	041876\1\ô\
11	041877\Do we have a deal?\
11	041877\1\н?\
11	041878\Cut me some slack.\
11	041878\1\Ϣһ¡\
11	041879\Could you follow me?\
11	041879\1\ҵ˼\
11	041880\You lost me.\
11	041880\1\ûҵ˼\
11	041881\Run that by me again.\
11	041881\1\ԡ\
11	041882\Tell it like it is.\
11	041882\1\ʵʵ˵\
11	041883\Put your money where your mouth is.\
11	041883\1\ֱ˵\
11	041884\Talk the talk and walk the walk.\
11	041884\1\ֱ˵\
11	041885\Shoot straight from the hip.\
11	041885\1\ֱ˵ɡ\
11	041886\Don't give me the run-around.\
11	041886\1\Ȧˡ\
11	041887\That sounds reasonable.\
11	041887\1\е\
11	041888\Come again?\
11	041888\1\\
11	041889\That sounds like a plan.\
11	041889\1\һƻ\
11	041890\I want to see Mr. Coleman in charge of Asia, Foreign Trade Department.|Where can I see him?\
11	041890\1\һ¸޶óײĿƶĶܼ\
11	041891\Go to the end of this corridor and turn to the left.|The third room from there is the room of Foreign Trade Department.|Please ask there.\
11	041891\1\ߵȵľͷȻתǶóײȥǶʡ\
11	041892\This is Foreign Trade Department, isn't it?|I'm Taro Tanaka from Japan.|I have an appointment to see Mr. Coleman at two.\
11	041892\1\ǶóײɣǴձTaro TanakaҺͿԼӼ档\
11	041893\I'll tell Mr. Coleman.|Please wait here in this room.\
11	041893\1\ȥ߿Եһ\
11	041894\Is there anyone who is in charge of Japan on trade business?\
11	041894\1\˸ձó\
11	041895\I come here with the introduction of the agency of this company in Japan.|Here's the letter of introduction.\
11	041895\1\˾ձĴġǽš\
11	041896\If Mr. Coleman is out, then may I see another person in charge?\
11	041896\1\ڣҿԼ\
11	041897\Where's the inquiry of the general affairs section?\
11	041897\1\񴦵ѯĶ\
11	041898\May I wait here?\
11	041898\1\ҿ\
12	041899\Good morning, sir.|May I help you?\
12	041899\1\ϺΪЩʲô\
11	041900\I'm Mr. Ito from Tokyo.|I'd like to see Mr. Rogers.|I have an appointment at two o'clock.\
11	041900\1\ǴӶIto޸˹ԼӼ档\
11	041901\I see.|Please sit down.\
11	041901\1\ˡ\
11	041902\Is he very busy today?\
11	041902\1\æ\
11	041903\I'm afraid the conference is taking longer than expected.\
11	041903\1\»ԤƿʱҪ\
11	041904\Would it be better to make an appointment on a different day?\
11	041904\1\ԤԼһǲǸأ\
11	041905\May I help you?\
11	041905\1\ΪЩʲô\
11	041906\Yes.|I don't have an appointment, but something urgent has come up.|May I see Mr. White?\
11	041906\1\ǵģûԤԼм¡ܼ\
11	041907\Please wait a moment.|I'll go and ask him.\
11	041907\1\һ¡ȥʾһ¡\
11	041908\Thank you.\
11	041908\1\лл㡣\
11	041909\I have an appointment at four today, but something urgent has come up and I have to talk to him earlier in the day.\
11	041909\1\ԤԼǽĵ㣬мҪǰ̸\
11	041910\I have come to see him about our new plan.\
11	041910\1\̸¼ƻ\
11	041911\Thank you so much for making time for me.\
11	041911\1\ǳлΪҳʱ䡣\
11	041912\I'm sorry I didn't realize you were coming today.\
11	041912\1\ԲҲ֪\
11	041913\What a pity I'm fully committed today.\
11	041913\1\źҽһ춼æ\
11	041914\May I help you?\
11	041914\1\ΪЩʲô\
11	041915\Yes, I would like to see Mr. Jones.|Where can I find him?\
11	041915\1\ǵģ˹Ķܼ\
11	041916\Oh, he's having lunch in the cafeteria.\
11	041916\1\͡\
11	041917\Thank you for your help.\
11	041917\1\ллİ\
11	041918\Excuse me, but could you tell me how to get to the restaurant?\
11	041918\1\Բ𣬴һ¡ʷôߣ\
11	041919\Go down two blocks.|It's at the corner.\
11	041919\1\λڽֽǡ\
11	041920\Excuse me.\
11	041920\1\Բ𣬴һ¡\
12	041921\Yes, what can I do for you?\
12	041921\1\ǵģΪЩʲô\
11	041922\I'm looking for Mr. Jones.|I have some very important business to talk over.\
11	041922\1\˹зǳҪĹҪ̸\
11	041923\He is not at all honest.\
11	041923\1\һҲʵ\
11	041924\I'd like to make an appointment with Mr. Watson.\
11	041924\1\ԤԼͻ档\
11	041925\May I have your name?\
11	041925\1\ҿ֪\
11	041926\My name is Yamada.|I work for Tokyo Electronic Company.\
11	041926\1\ҽYamadaΪӹ˾\
11	041927\I'd like to make an appointment at your earliest convenience.\
11	041927\1\㷽ʱ档\
11	041928\Could you tell me how to get to your company?\
11	041928\1\ǹ˾ôߣ\
11	041929\Sure, take bus number five from the Royal Hotel and get off at the Downtown Square.\
11	041929\1\Ȼڻʼҷ·ʿ㳡³\
11	041930\I understand that you want us to import your product.\
11	041930\1\ǽǵĲƷ\
11	041931\Yes, we are one of the leading motorcycle industries in Japan and we have made a new thousand cc class bike for export.\
11	041931\1\ǵģձĦгҵͷһ1000ccĦг׼ڡ\
11	041932\I see.\
11	041932\1\ˡ\
11	041933\Who do I contact to inquire about this?\
11	041933\1\Ҹú˭ϵѯЩϢ\
11	041934\Let me ask for permission first.\
11	041934\1\õ\
11	041935\I'm not in a position to say yes or no.\
11	041935\1\˵ء\
11	041936\Who do I contact to get a final decision on this matter?\
11	041936\1\Ҹú˭ϵܵõµ\
11	041937\I'll call him for you if he's able to see you.\
11	041937\1\ܼ㣬һġ\
11	041938\Would you mind repeating your question?\
11	041938\1\ظһ\
11	041939\Is this what you're getting at?\
11	041939\1\Ҫ\
11	041940\Excuse me.|May I see Mr. Smith?\
11	041940\1\Բ𣬴һ¡ҿԼʷ˹\
11	041941\May I have your name, please?\
11	041941\1\ҿ֪\
11	041942\My name is Yamashita.\
11	041942\1\ҵֽYamashita\
11	041943\This way, please.\
11	041943\1\롣\
11	041944\Nice to meet you.\
11	041944\1\ܸ˼㡣\
11	041945\My name is Yamashita.|I'm a sales manager at Life Data Company.\
11	041945\1\ҽYamashitaݹ˾۾\
11	041946\It's very kind of you to spare some time.\
11	041946\1\ܳʱá\
11	041947\Here is my business card.\
11	041947\1\ҵƬ\
11	041948\This is a catalogue of our new products.\
11	041948\1\²ƷĿ¼\
11	041949\What do you think about it?\
11	041949\1\ô\
11	041950\We'd like to look over the prices on that.\
11	041950\1\ҪǸļ۸\
11	041951\What would you like?\
11	041951\1\Ҫʲô\
11	041952\Let me clarify the key points.\
11	041952\1\Ұصһ¡\
11	041953\I'm sorry to cause you so much trouble.\
11	041953\1\ܱǸô鷳\
11	041954\No problem.|It's my pleasure.\
11	041954\1\û⡣ҵҡ\
11	041955\We'll have to consider the details and we'll get back to you.\
11	041955\1\Ҫһϸ⣬ǻġ\
11	041956\May I have your answer within a couple of days?\
11	041956\1\ҽܵõĴ\
11	041957\I'll stay here until October seventeenth.\
11	041957\1\ʮʮߺ֮ǰ\
11	041958\I'm staying at Hilton Hotel.\
11	041958\1\סϣپƵꡣ\
11	041959\This time we'll pass on the offer.\
11	041959\1\ǽǵṩ\
11	041960\We would be happy to accept your offer.\
11	041960\1\Ǻܸ˽ǵṩ\
11	041961\Thank you for your time.\
11	041961\1\ллռʱˡ\
11	041962\Please give my best regards to your boss.\
11	041962\1\ϰתҵʺ\
11	041963\I'd like to see you at your earliest possible convenience.\
11	041963\1\뾡㡣\
11	041964\What time would be convenient for you?\
11	041964\1\ʲôʱ򷽱㣿\
11	041965\I'd like to see you when you have time.\
11	041965\1\ʱʱ㡣\
11	041966\I am looking forward to meeting you.\
11	041966\1\һֱ㡣\
11	041967\I am afraid that I'll have to put off our appointment.\
11	041967\1\ҵӳǵԼᡣ\
11	041968\I am Jiro Kato of ABC Electric Corporation.\
11	041968\1\ABCӹ˾Jiro Kato\
11	041969\I made an appointment to see the president at ten.\
11	041969\1\ԤԼϯʮӼ档\
11	041970\It was very nice meeting you, Mr. Smith.\
11	041970\1\ܸˣʷ˹\
11	041971\Hello.|This is Hiroshi Sato of Nippon Engineering.\
11	041971\1\áձ̹˾Hiroshi Sato\
11	041972\Could I speak to Mr. Ebert in Marketing, please?\
11	041972\1\ܺгİ\
11	041973\I just wanted to confirm our appointment next Wednesday at eleven a.m.\
11	041973\1\ֻȷһʮһԼᡣ\
11	041974\I'll be staying at the Park Hotel.|The number there is two one two two three four five six seven eight.\
11	041974\1\ҽסڹ԰ꡣǶĵ绰2122345678\
11	041975\Is anybody else going to attend our meeting?\
11	041975\1\˲μǵĻ\
11	041976\Union Electric.|May I help you?\
11	041976\1\ˡΪʲô?\
11	041977\Could you spell your last name?\
11	041977\1\ܰƴһ\
11	041978\The last name's Sato, S-A-T-O.\
11	041978\1\ҵSato,S-A-T-O\
11	041979\Charles Ebert?\
11	041979\1\ǲ˹ \
11	041980\Cold you put me through to extension three seven one, Mr. Ebert, please?\
11	041980\1\ҽ371ֻİ\
11	041981\Right, I have it in my book.\
11	041981\1\ǵģҵС\
11	041982\I'll arrive at the hotel on September eighteenth.\
11	041982\1\ҽھʮ˺Ŵﵽꡣ\
11	041983\I'll let you know my phone number there as soon as I can.\
11	041983\1\ҽ֪Ƕĵ绰롣\
11	041984\Do you have the names of the people who'll be at the meeting?\
11	041984\1\нϯ\
11	041985\May I leave a message?|I'm calling to confirm my appointment with Mr. Ebert next Wednesday at eleven a.m.\
11	041985\1\Ҵ绰Ϊȷʮһ밣Լᡣ\
11	041986\I just wanted to make sure that you received my fax of September nineteenth.\
11	041986\1\ֻȷһյҾʮźŷĴ档\
11	041987\Could you possibly fax me the directions from the hotel to your office?\
11	041987\1\ܰѴӷ굽İ칫ҵ·ߴ\
11	041988\How will I recognize you when I arrive at the airport?\
11	041988\1\ҵôϳ㣿\
11	041989\Could you reserve a room for me for the night of September eighteenth?\
11	041989\1\ΪԤһʮ˺ϵķ\
11	041990\This is Hiroshi Sato of Nippon Engineering.|Please call me at eight one three one two three four five six seven eight.\
11	041990\1\ձ̹˾Hiroshi Sato绰ң81312345678\
11	041991\Yes, I did.|I'm sorry I didn't call you sooner.|I've been very busy this week.\
11	041991\1\ǵġܱǸûо绰ڷǳæ\
11	041992\I'll be driving straight from the airport to your office.\
11	041992\1\һӻֱӼݳȥİ칫ҡ\
11	041993\Do you think you could fax me a map?\
11	041993\1\ܸҴһŵͼ\
11	041994\I'm fairly tall and I have brown hair.|I'll be carrying a brown briefcase.\
11	041994\1\ұȽϸߣͷɫġһһɫĹİ\
11	041995\I'll be standing right next to the Oval Rent-A-Car counter.\
11	041995\1\һվԲ⳵̨Աߡ\
11	041996\The Windsor Hotel gives us a twenty percent discount.\
11	041996\1\ɯǰٷ֮ʮۿۡ\
11	041997\This is a non-smoking seat, isn't it?\
11	041997\1\Ǹλǰɣ\
11	041998\I'm going to take a nap, so please don't wake me up for the dinner service.\
11	041998\1\˯һòǰ벻Ҫҡ\
11	041999\Excuse me.|I didn't get a headset.\
11	041999\1\Բ𣬴һ¡ûõ\
11	042000\Could you take away my tray?\
11	042000\1\ܰҵĵ\
11	042001\Is this an aisle seat or a window seat?\
11	042001\1\ǿͨλӻǿλӣ\
11	042002\I'd like a Japanese magazine, if you have any.\
11	042002\1\ձ־Ļһ\
11	042003\I'm afraid they've all been taken, sir.\
11	042003\1\ûˣ\
11	042004\I'm going to take a nap.|Could you wake me up when dinner is ready, please?\
11	042004\1\С˯һᡣܽһ\
11	042005\I'm not hungry.|I'll skip dinner.\
11	042005\1\ҲҲ\
11	042006\My headset isn't working.\
11	042006\1\ҵĶˡ\
11	042007\Could you leave the tray, please?\
11	042007\1\԰\
11	042008\I'll keep my coffee cup.\
11	042008\1\ҵĿȱ\
11	042009\Excuse me.|I think you're in my seat.\
11	042009\1\Բҵλӡ\
11	042010\I'm afraid my bag isn't going to fit in there.\
11	042010\1\ҵİȥ\
11	042011\Is there a vacant smoking seat where I can sit for a while?\
11	042011\1\пλһ\
11	042012\I was sleeping when you handed out the immigration forms.|Could I get one, please?\
11	042012\1\ղʱ˯ˡڿԸһ\
11	042013\Could you help me with this form, please?\
11	042013\1\ܰһű\
11	042014\Would you mind switching seats with me?\
11	042014\1\ܺһһλ\
11	042015\Not at all.\
11	042015\1\л\
12	042016\I'm having trouble with this bag.|can you help me?\
12	042016\1\Ұ᲻ܰһ\
11	042017\Which row is the start of the smoking section?\
11	042017\1\һſʼ\
11	042018\Can I have two copies, in case I make a mistake?\
11	042018\1\ҪԷһ\
11	042019\I'm here on business.\
11	042019\1\\
12	042020\I'll be here ten days.\
12	042020\1\ҽʮ졣\
11	042021\I'm going to be staying at the Park Hotel.\
11	042021\1\ҽסڱꡣ\
11	042022\I brought a clock as a present for a client.\
11	042022\1\ҴһΪͻ\
11	042023\Excuse me.|I'm afraid I'm going to miss my connecting flight.\
11	042023\1\Բ𣬴һ¡һҵתࡣ\
11	042024\What's the purpose of your visit?\
11	042024\1\Ŀʲô\
11	042025\Are you here on business?\
11	042025\1\㵽\
11	042026\I came to visit my company's U.S. office in Boston.\
11	042026\1\ǹ˾ڲʿٵķֹ˾\
11	042027\How long will you be staying in this country?\
11	042027\1\Ҵã\
11	042028\Ten days.\
11	042028\1\ʮ죮\
11	042029\I'll be leaving on November twenty-seventh.\
11	042029\1\һʮһ¶ʮߺ뿪\
11	042030\No.|I'll be going to Detroit.\
11	042030\1\Ҫȥɡ\
11	042031\Anything to declare?\
11	042031\1\ʲôҪ걨\
11	042032\I have a connecting flight leaving in twenty minutes.\
11	042032\1\ҵתʮھҪˡ\
11	042033\Which carousel is the baggage from UA one two three coming in on?\
11	042033\1\Ϻչ˾123κʹ\
11	042034\What gate does the connecting flight to Boston leave from?\
11	042034\1\ȥʿٵĺĸţ\
11	042035\Are you Mr. Ebert, by any chance?\
11	042035\1\ǰ\
11	042036\Could you tell me how to use this pay phone?\
11	042036\1\շѵ绰ôʹã\
11	042037\Could you tell me where I can catch the shuttle bus to the city?\
11	042037\1\ʵĻĶ\
11	042038\Where is the baggage claim area for UA one two three?\
11	042038\1\Ϻչ˾123κȡ\
11	042039\You'll see it on the screen over there.\
11	042039\1\ǱߵĴĻʾ\
11	042040\Could you tell me how to get to gate thirty-one?\
11	042040\1\ʮһôߣ\
11	042041\Have they started boarding yet?\
11	042041\1\ǿʼǻ\
11	042042\You must be Hiroshi Sato.\
11	042042\1\һHiroshi Sato\
11	042043\Yes, I am.|Nice to meet you.\
11	042043\1\ǵġܸˡ\
11	042044\Should I dial the area code to call Manhattan this number?\
11	042044\1\ٴ绰Ҫ\
11	042045\How can I get to the subway station?\
11	042045\1\ʵվôߣ\
11	042046\I missed my connection.|Could you tell me when the next flight to Boston is?\
11	042046\1\תࡣʵʿٵһʲôʱ\
11	042047\Can you get me on the next flight to Boston?\
11	042047\1\ܰҰŵһȥʿٵĺ\
11	042048\My connecting flight is leaving from Terminal five.|How do I get there from here?\
11	042048\1\ҵתſڳҴôǶ\
11	042049\This suitcase I checked is damaged.|Could I put in a claim for damages?\
11	042049\1\ҵӻˡҿҪ⳥ʧ\
11	042050\Could you help me?|My bags haven't arrived.\
11	042050\1\ܰһҵû\
11	042051\I was on flight two four six, which was delayed.|I missed my connection.\
11	042051\1\246κϡûҵתࡣ\
11	042052\Can you put me on the next available flight to Boston?\
11	042052\1\ܰҰŵһȥʿٵĺ\
11	042053\Take the shuttle bus from right outside.\
11	042053\1\Ļ͡\
11	042054\You can walk.|Just follow the signs.\
11	042054\1\ȥֻҪձʾ߾ˡ\
11	042055\Let me have a look at it.\
11	042055\1\ҿһ¡\
11	042056\Could you fill out this damage claim form?\
11	042056\1\һ⳥ʧ\
11	042057\Here's my claim tag.\
11	042057\1\ҵƱ\
11	042058\I'll check it out.\
11	042058\1\һ˶Եġ\
11	042059\I'm sorry, but I'm afraid I can't make it by ten a.m. tomorrow.\
11	042059\1\Բ𣬿ʮ֮ǰꡣ\
11	042060\I'm afraid I'm going to have to cancel our Wednesday lunch appointment.\
11	042060\1\ҵȡ緹Լˡ\
11	042061\Would it be all right if I went straight to your office?\
11	042061\1\ֱȥİ칫ҿ\
11	042062\I'd just like to confirm that the CEO of your company will be attending the meeting tomorrow.\
11	042062\1\ȷһǹ˾ϯִйǷμӻ顣\
11	042063\Is there an overhead projector in the conference room we're going to use?\
11	042063\1\иͶӰǿɹʹ\
11	042064\The sample I was supposed to bring with me hasn't arrived yet.\
11	042064\1\ҴƷûе\
11	042065\Can we meet at three p.m. instead?\
11	042065\1\ǸӼ\
11	042066\I won't be able to meet you for lunch Wednesday.\
11	042066\1\Ҳܺһ緹ˡ\
11	042067\Will you be available sometime on Tuesday?\
11	042067\1\ڶʱ\
11	042068\Should I go to the receptionist at the entrance?\
11	042068\1\ҪڵĽӴ̨ȥ?\
11	042069\Is Mr. Baker attending the meeting?\
11	042069\1\μӻ\
11	042070\Who else will be at the meeting?\
11	042070\1\˭μӻ飿\
11	042071\Will there be a flip chart in the meeting room?\
11	042071\1\лͼ?\
11	042072\I'm terribly sorry, but I'm going to be late for the meeting.|I was caught in traffic.\
11	042072\1\ǳǸҿٵڶ³\
11	042073\Right now I'm in front of the fire station on Church Street.|Could you tell me how to get there from here?\
11	042073\1\ڽ·ǰҴôǶȥ\
11	042074\The engineer who was supposed to come with me today couldn't make it.\
11	042074\1\ҪһǸʦˡ\
11	042075\I don't have enough copies of the handouts.|Can I use your copy machine?\
11	042075\1\ҵĴӡĲҿһĸӡ\
11	042076\How do I get Information?\
11	042076\1\õϢ\
11	042077\I'd like to get the number for Union Electric in Boston.\
11	042077\1\֪ʿϵ˾ĵ绰롣\
11	042078\I've just arrived at the airport.|My flight was delayed because of a storm.\
11	042078\1\ҸյΪ籩ҵĺˡ\
11	042079\I'll be fifteen minutes late for the meeting.\
11	042079\1\ҽٵʮӵᡣ\
11	042080\I'm lost.\
11	042080\1\·ˡ\
11	042081\I can see the sign of ABC Bank on my right.\
11	042081\1\ҵұһABCеı־\
11	042082\Can you tell me how to get to your office?\
11	042082\1\ܸȥİ칫ô\
11	042083\Mr. Yokota was supposed to accompany me today.\
11	042083\1\YokotaҪһġ\
11	042084\Something urgent came up and he couldn't make it.\
11	042084\1\һЩ鷢ˡ\
11	042085\Could you photocopy these handouts, please?\
11	042085\1\ҸӡһЩ\
11	042086\How many copies do you want?\
11	042086\1\Ҫٷݣ\
11	042087\Ten copies, please.\
11	042087\1\ʮݡ\
11	042088\Nice to meet you.|Thank you for taking the time to see me.\
11	042088\1\ܸˣллʱҡ\
11	042089\I met you when you visited our office in Tokyo last year.\
11	042089\1\ȥڶĹ˾ʱҼ㡣\
11	042090\Here's my business card.\
11	042090\1\ҵƬ\
11	042091\Let's get down to business.\
11	042091\1\ֱӽɡ\
11	042092\Could you tell me where his office is?\
11	042092\1\İ칫Ķ\
11	042093\Hello, Mr. Ebert.|I appreciate your taking the time to see me.\
11	042093\1\ãлʱҡ\
11	042094\Thank you for taking time out of your busy schedule to see me.\
11	042094\1\ллڰæ֮гʱҡ\
11	042095\Nice to see you again, Mr. Ebert.\
11	042095\1\ּˣ\
11	042096\Have we met before?\
11	042096\1\ǰ\
11	042097\Here are my phone number and e-mail address.\
11	042097\1\ҵĵ绰ַ\
11	042098\Do you have a business card?\
11	042098\1\Ƭ\
11	042099\Where were we last time?\
11	042099\1\ϴμ\
11	042100\Could you ask Mr. Davis to call me at my hotel?|I'd like to reschedule our meeting for tomorrow, if possible.\
11	042100\1\ôά˹ҵľƵ绰ıԼᣬܵĻ\
11	042101\That's okay.|It's not your fault.\
11	042101\1\ûϵ.ⲻĴ\
11	042102\I'm sorry I didn't remember right away.\
11	042102\1\Բһʱû\
11	042103\Inoue, I-N-O-U-E.|It's difficult to pronounce it, I know.\
11	042103\1\Inoue,I-N-O-U-Eѷ֪\
11	042104\Can I wait for him?\
11	042104\1\ܵ\
11	042105\Does he know we have an appointment at eleven?\
11	042105\1\֪ʮһиԼ\
11	042106\No problem.|We have plenty of time.\
11	042106\1\û⡣㹻ʱ䡣\
11	042107\These things happen.\
11	042107\1\ǳе¡\
11	042108\Of course.|I met you in Tokyo.\
11	042108\1\Ȼڶ㡣\
11	042109\I remember now.|We went to dinner together.\
11	042109\1\ˡһԹ\
11	042110\You can call me Jimmy.\
11	042110\1\ԽҼס\
11	042111\Here.|Let me write down my address and phone number for you.\
11	042111\1\Ҹдһҵĵַ͵绰롣\
11	042112\I'll mail you my card as soon as I get back.\
11	042112\1\ȥһᾡҵĿƬ\
11	042113\I'd like to see Mr. Wilson, please.\
11	042113\1\άɭ\
11	042114\I have an appointment with Mr. Wilson at three o'clock.\
11	042114\1\ҺάɭиԼᡣ\
11	042115\I wonder if I could see Mr. Wilson.\
11	042115\1\֪Ƿܼάɭ\
11	042116\May I see John for just a moment?\
11	042116\1\ܺԼ̸һ\
11	042117\I phoned earlier for an appointment.\
11	042117\1\ǰ绰ԤԼ\
11	042118\I don't have an appointment, but this is rather urgent.\
11	042118\1\ûԤԼм¡\
11	042119\I'd like to make an appointment now.\
11	042119\1\ԤԼ\
11	042120\Could you spare me a few minutes?\
11	042120\1\ܳӸ\
11	042121\May I have a few minutes with you?\
11	042121\1\̸ܺ \
11	042122\Good morning.|May I help you?\
11	042122\1\ϺãΪЩʲô\
11	042123\I'm Hideo Nakamura of Nippon Trading Company from Tokyo.|I'd like to see Mr. Bowers.\
11	042123\1\Ƕó׹˾Hideo Nakamura˹\
11	042124\Do you have an appointment?\
11	042124\1\ԤԼ\
11	042125\Yes, I called for a ten o'clock appointment.\
11	042125\1\ǵģԼʮӡ \
11	042126\Just a moment, please.|I'll inform Mr. Bowers of your arrival.|Sorry to have kept you waiting.|He is still in a conference.|But he'll be here in a moment.|Please be seated, Mr. Nakamura.\
11	042126\1\һȥ֪ͨ˹ĵԲõˡڿᡣϾͻNakamura\
12	042127\Thank you very much.\
12	042127\1\ǳл\
11	042128\You're welcome.\
11	042128\1\л\
11	042129\May I give you my visiting card?\
11	042129\1\ܰƬ\
11	042130\Here's my business card.|Could you give me yours, please?\
11	042130\1\ҵƬܰҲ\
12	042131\May I have your name, please?\
12	042131\1\ҿ֪\
11	042132\May I help you?\
11	042132\1\ΪЩʲô\
11	042133\Yes, I'd like to see Mr. Ellison, please.\
11	042133\1\ǵģɭ\
11	042134\Excuse me.|Do you have an appointment?\
11	042134\1\Բ𣬴һ¡ԤԼ\
11	042135\Yes, I'm supposed to meet him at one thirty.\
11	042135\1\ǵģҶһ\
11	042136\No, I just came to give him these pamphlets.\
11	042136\1\ֻǸЩСӡ\
11	042137\Please be seated.|He'll be with you in a moment.\
11	042137\1\Ͼ\
11	042138\He is out for lunch right now.|He'll be back in ten minutes.\
11	042138\1\ȥ緹ˡʮӾͻ\
11	042139\I'm sorry, he'll be back around two o'clock.|Would you like to wait?\
11	042139\1\ԲԼӻ\
11	042140\Would you please give him these pamphlets?\
11	042140\1\ܰЩСӸ\
11	042141\Yes, I'll make sure he gets these.\
11	042141\1\ԣһת\
11	042142\Excuse me.|May I have your business card?\
11	042142\1\Բ𣬴һ¡ܸһƬ\
12	042143\I'm sorry.|May I have your name again, please?\
12	042143\1\Բ˵һ\
11	042144\May I leave a message for Mr. Ellison?\
11	042144\1\ܸɭ\
11	042145\Mr. Ellison has returned.\
11	042145\1\ɭˡ\
11	042146\Please go to the fifth floor.\
11	042146\1\뵽¥\
12	042147\Please follow me.\
12	042147\1\ҡ\
11	042148\He's going to be about five minutes late.\
11	042148\1\ٵӡ\
11	042149\Would you mind waiting just a few minutes longer?\
11	042149\1\ٶһ\
11	042150\I'm sorry to keep you waiting.\
11	042150\1\Բõˡ\
11	042151\Hello.|Is this Manhattan Corporation?\
11	042151\1\áٹ˾?\
11	042152\Yes.|Who's calling, please?\
11	042152\1\ǵģʣ˭\
11	042153\This is Jiro Tanaka of Softec calling from Tokyo.|Could I speak to Mr. Tom Brown?\
11	042153\1\ǶSoftecJiro Tanakaܺķ ͨ \
11	042154\Speaking.\
11	042154\1\˵\
11	042155\Good morning, or should I say, "Good afternoon"?\
11	042155\1\ϺãӦ˵ \
11	042156\Ha-ha.|Good morning your time.|It's okay.\
11	042156\1\ǵʱϡûϵ\
11	042157\Have you received my fax of last Friday?\
11	042157\1\յ巢Ĵ\
11	042158\Sure.|You're coming to visit us next Thursday, right?\
11	042158\1\ȻҪǣ\
11	042159\Yes.|I'd like to visit your New York Office at nine thirty Thursday morning.|Is it okay with you?\
11	042159\1\ǵģǽŵʮַŦԼķֹ˾\
11	042160\No problem.|I'm looking forward to seeing you.\
11	042160\1\û⡣Ǻǡ\
11	042161\Thank you.|So am I.|Good-bye until then.\
11	042161\1\ллҲǡʱ\
11	042162\Hello.|I'd like to speak to Mr. Tom Brown.\
11	042162\1\áķ ͨ\
11	042163\I'm afraid he's still at lunch.|Shall I ask him to call you back?\
11	042163\1\ڳ緹Ҫص绰\
11	042164\Hello.|This is Mrs. Yamada calling from Tokyo.|Is Mme. Daudet available?\
11	042164\1\áǶYamada ŮʿMme Daudet \
11	042165\Yes.|I'll put you through to Mme. Daudet.\
11	042165\1\ǵġҰͨMme.Daudet\
11	042166\Hello.|Is this Yamato Electric Company?\
11	042166\1\áYamatoӹ˾\
11	042167\Yes, this is Yamato.|May I have your name, please?\
11	042167\1\ǵģYamatoλ\
11	042168\This is Christine Zola of Vin de France calling from Paris.|Could I speak to Mr. Ken Takagi?\
11	042168\1\ǰVin de FranceĿ˹͡ ҿԺKen Takagiͨ\
11	042169\Speaking.\
11	042169\1\˵\
11	042170\How are you, Mr. Takagi?|We haven't met since last spring, have we?\
11	042170\1\ãTakagiǴȥ괺ûټ棬ǰɣ\
11	042171\Right.|It's quite a long time.\
11	042171\1\ǵġܳʱˡ\
11	042172\Sorry I was out of town yesterday when we received your call saying you'd be in Paris next Thursday.\
11	042172\1\Բǽӵ绰˵ҪʱҲڳ\
11	042173\Don't mention it.|I've just completed my rough itinerary.\
11	042173\1\ûϵҸոɴŵ·ߡ\
11	042174\What time will you arrive next Thursday?\
11	042174\1\ʲôʱ䵽\
11	042175\I'll be arriving at Charles de Gaulle at fourteen twenty next Thursday, eighth May, taking JAL two zero two from London.\
11	042175\1\ҽ°1420׶سձչ˾202κ࣬Charles de Gaulle\
11	042176\I see.|I will meet you at the airport then.\
11	042176\1\֪ˡʱһȥġ\
11	042177\Hello.|Could I speak to Miss Aya Jindo?\
11	042177\1\áܺAya Jindo Сͨ\
11	042178\Hello.|This is Marco Olivieri of Bersano.\
11	042178\1\áBersanoMarco Olivieri\
11	042179\Sorry.|Could you repeat the name of your company?\
11	042179\1\Բظһ˾\
11	042180\How about having our next meeting in Frankfurt?\
11	042180\1\´λڷ˸ô\
11	042181\Good idea.|When do you plan to come?\
11	042181\1\⡣Ǽƻʲôʱ\
11	042182\Possibly in early September.|Is it all right with you?\
11	042182\1\ھ³ʱ˵\
11	042183\No problem.|Please send me your schedule so we can make arrangements for your visit.\
11	042183\1\û⡣ǵճ̱ԱǸš\
11	042184\My tentative plan is to stay in Frankfurt for two nights so that I may spend a day for our meeting.\
11	042184\1\ҳļƻڷ˸Աһʱᡣ\
11	042185\That's a good idea, but I suggest that you stay for three nights to see our plant on the third day.\
11	042185\1\⣬ҽϣʱԿǵĳ䡣\
11	042186\That's interesting.|If I could I'd like to tour your plant, especially your packing line.\
11	042186\1\˼ҿԵĻһȥιǵĳģرǵİװߡ\
11	042187\Mr. Frank Schmidt, our Plant Manager, would be happy to show you around.\
11	042187\1\ǵĳθ ˹ǳǵ򵼵ġ\
11	042188\Thank you very much.|Could I have a chance to visit your laboratories?\
11	042188\1\ǳллιǵʵ\
11	042189\No problem.|If you come on September fifth, you can enjoy a scientific film show because we have a special open day on the first Friday of every month.\
11	042189\1\û⡣ĻԿеӰΪÿµĵ춼һĿա\
11	042190\I plan to visit San Francisco in March next year and if possible I'd like to visit your head offices in the Silicon Valley.\
11	042190\1\Ҽƻ·ȥɽɽܵĻһݷһڹȵܲ\
11	042191\Let me suggest that you stay at Hotel Sunnyvale for two nights.|It's conveniently located from our offices.\
11	042191\1\ҽ̫ȷסϡǶǵĹ˾ܷ㡣\
11	042192\Thank you, but I don't think I have time to stay for two nights.|Could you reserve a twin room in that hotel for me for the night of March twelfth only?\
11	042192\1\ллûʱסϡܰҶһʮϵı׼\
11	042193\Good morning.|I'm Dr. Yasui from Eastchem.\
11	042193\1\ϺáEastchemYasuiʿ\
11	042194\Good morning.|May I help you?\
11	042194\1\ϺãΪЩʲô\
11	042195\I have an appointment with Mr. Kent of the Export Department at nine.\
11	042195\1\ҺͳڲĿھŵиԼᡣ\
11	042196\I see.|Wait a moment, please.\
11	042196\1\ˡԵȡ\
11	042197\Dr. Yasui, sorry but Mr. Kent is on the phone with Cape Town.|He says it may take about five minutes.\
11	042197\1\YasuiʿԲ𣬿ںCape Townͨ绰˵ԼҪӡ\
11	042198\No problem.|I'll wait.|By the way, could you tell me where I can wash my hands?\
11	042198\1\û⡣ҵһ˳һ£ϴּĶ\
11	042199\It's just behind the lift.\
11	042199\1\ڵݺ档\
11	042200\Dr. Yasui, sorry to keep you waiting.|Mr. Kent will be ready to see you shortly.\
11	042200\1\YasuiʿǸõˡϾͿԼ\
11	042201\Sorry, but would you please take the lift up to the fifth floor, where he'll be waiting for you in the hall.\
11	042201\1\Բȥڴ\
11	042202\I see.|Thank you.\
11	042202\1\֪ˣлл \
11	042203\On what floor is the International Division?\
11	042203\1\ʲڼ㣿\
11	042204\It's on the twelfth floor.|Take Elevator B, please.\
11	042204\1\ʮ㡣Bݡ\
11	042205\I see.|Thank you.\
11	042205\1\֪ˣлл㡣\
11	042206\Hello.|Would you mind calling Mr. Ted Green's office for me?\
11	042206\1\áܰҽһص İ칫\
11	042207\No, sir.|Do you have an appointment?\
11	042207\1\ԤԼ\
11	042208\Exactly.|He told me to wait here in the lobby at three and it's already fifteen minutes past three.\
11	042208\1\ȷе˵ڴõѾʮˡ\
11	042209\Hello.\
11	042209\1\á\
11	042210\Good afternoon.|Welcome to Rekall.\
11	042210\1\ãӭRekall\
11	042211\Douglas Quaid.|I have an appointment.\
11	042211\1\˹ ¡ԤԼˡ\
11	042212\Bob?\
11	042212\1\\
11	042213\Doug Quaid is here to see you.\
11	042213\1\˹ Ҫ\
11	042214\Can I make an appointment with Mr. A?\
11	042214\1\ԤԼA\
11	042215\When is it all right with you?\
11	042215\1\ʲôʱʣ\
11	042216\How about at four tomorrow?\
11	042216\1\ĵô\
11	042217\I'll be there at four tomorrow.\
11	042217\1\ĵӻȥǶ\
11	042218\When and where shall we meet?\
11	042218\1\ʲôʱĶ棿\
11	042219\May I call on you at your office?\
11	042219\1\ֱȥİ칫\
11	042220\Why don't you come to my house?\
11	042220\1\ΪʲôҼأ\
11	042221\It's kind of early, isn't it?\
11	042221\1\е\
11	042222\It's kind of late, isn't it?\
11	042222\1\е\
11	042223\I have an appointment with Mr. Watson.\
11	042223\1\ҺɭиԼᡣ\
11	042224\My name is Ichiro Yamada.\
11	042224\1\ҵֽIchiro Yamada\
11	042225\This way, please.\
11	042225\1\롣\
11	042226\I'd like to call off my appointment with Mr. A.\
11	042226\1\ȡAԼᡣ\
11	042227\How about the next day?\
11	042227\1\ô\
11	042228\I'd like to make an appointment with Mr. Smith.\
11	042228\1\ԤԼʷ˹档\
11	042229\I'd like to see Mr. Smith, please.\
11	042229\1\ʷ˹\
11	042230\I have an appointment with Mr. Smith at two.\
11	042230\1\Ӻʷ˹һԼᡣ\
11	042231\Though I don't have an appointment, this is rather urgent.|May I see Mr. Smith?\
11	042231\1\ȻûԤԼм¡ҿԼһʷ˹\
11	042232\Could I drop by sometime while I'm here?\
11	042232\1\ʱ԰ݷ\
11	042233\I wonder if you would have time to meet me on Wednesday.\
11	042233\1\֪Ƿʱң\
11	042234\Can you meet me for lunch?\
11	042234\1\ܺһ緹\
11	042235\Would Thursday be all right?\
11	042235\1\\
11	042236\Would you like me to drop by the office or shall we meet somewhere?\
11	042236\1\ֱȥİ칫ػҸط棿\
11	042237\The reason that I'm calling is that I want to set up an appointment sometime this week.\
11	042237\1\Ҵ绰ԤԼڵĳʱ䡣\
11	042238\Can I make an appointment with you some day this week?\
11	042238\1\ԤԼڵĳһ\
11	042239\Shall we get together for lunch?\
11	042239\1\һ緹\
11	042240\What time is convenient?\
11	042240\1\ʲôʱ䷽㣿\
11	042241\Where shall we meet?\
11	042241\1\ļ棿\
11	042242\Why don't we have lunch together some day next week?\
11	042242\1\ΪʲôǲҸʱһ緹\
11	042243\Would you have any time on Tuesday morning?\
11	042243\1\ڶʱ\
11	042244\How about having lunch some day this week?\
11	042244\1\һһ緹ô\
11	042245\How about meeting at the Pacific Hotel?\
11	042245\1\̫ƽƵô?\
11	042246\Mr. Smith, the head of the K.K. Products, gave me a letter of introduction to you and suggested that I look you up when I am in New York.\
11	042246\1\K.KƷľʷ˹д˽ţһŦԼ\
11	042247\Mr. Smith suggested that I call you and talk to you about the products.\
11	042247\1\ʷ˹Ҹ绰۲Ʒ⡣\
11	042248\Mr. Smith gave me your number and suggested that I call you.\
11	042248\1\ʷ˹ĵ绰벢Ҹ绰\
11	042249\I'd like to talk about our products with you at your convenience.\
11	042249\1\ʱ̸̸ǵĲƷ\
11	042250\I'm afraid I can't make it on Wednesday.\
11	042250\1\ҲС\
11	042251\Some unavoidable business has come up.\
11	042251\1\һЩò¡\
11	042252\Can we change to another day?\
11	042252\1\ܸ\
11	042253\Any time that suits you is fine with me.\
11	042253\1\ֻҪʱ䣬ʲôʱ򶼿ԡ\
11	042254\I'm with Japan Ceramic Corporation.\
11	042254\1\ձմƷ˾ġ\
11	042255\I represent Japan Ceramic Corporation.\
11	042255\1\ҴձմƷ˾\
11	042256\I have an appointment with Mr. Smith at one o'clock.\
11	042256\1\һӺʷ˹иԼᡣ\
11	042257\Mr. Smith gave me Mr. Peters' name.\
11	042257\1\ʷ˹ұ˵˹֡\
11	042258\May I have your name, please?\
11	042258\1\ҿ֪\
11	042259\May I ask what company you're with?\
11	042259\1\ʲô˾\
11	042260\Do you have an appointment?\
11	042260\1\ԤԼ \
11	042261\Mr. Peters will see you in just a minute.\
11	042261\1\˵˹Ͼܼ\
11	042262\Mr. Peters is expecting you.\
11	042262\1\˵˹ڵ\
11	042263\I'm sorry Mr. Peters is in a conference.\
11	042263\1\Բ𣬱˵˹ڿᡣ\
11	042264\If you'll leave your card, he'll get in touch with you.\
11	042264\1\һƬϵġ\
11	042265\If you have any information that you can leave, I'm sure he'd like to see that.\
11	042265\1\ʲôϢĻܸˡ\
11	042266\Yes, sir.|May I help you?\
11	042266\1\ǵģΪЩʲô\
11	042267\Hi.|I'm here to see Mr. Russell.\
11	042267\1\ˡ\
11	042268\And your name, please?\
11	042268\1\ʲô\
11	042269\Shimada, Kenji Shimada.\
11	042269\1\Shimada, Kenji Shimada\
11	042270\Just a minute, please.|Mr. Russell, Mr. Shimada is here to see you.|Thank you.|Please have a seat.|Someone will be with you in a minute.\
11	042270\1\ԵȡShimadaллϾˡ\
11	042271\Mr. Shimada?\
11	042271\1\Shimada\
11	042272\Yes.\
11	042272\1\ǵġ\
11	042273\I'm Jenny Poulos, Mr. Russell's secretary.\
11	042273\1\ ˹顣\
11	042274\How do you do?\
11	042274\1\á\
11	042275\Mr. Russell can see you now.|So if you'll follow me, I'll show you the way.\
11	042275\1\ڿԼߣҸ·\
11	042276\Mr. Russell.\
11	042276\1\\
11	042277\Hi, Kenji.|I'm John Russell.|Nice to meet you.\
11	042277\1\ˣKenjiԼ ءܸˡ\
11	042278\How do you do?|My father sends his regards.\
11	042278\1\áҸҴʺá\
11	042279\Oh, thank you.|Please give him my best.|Why don't you just call me John?\
11	042279\1\ллתҶʺΪʲôԼأ\
11	042280\Sure.\
11	042280\1\\
11	042281\How do you like Wall Street?\
11	042281\1\ûô\
11	042282\I've never seen so many beautiful buildings before.\
11	042282\1\ҴûôƯ¥\
11	042283\You know, besides being one of the important world financial centers, the architecture here is quite interesting.|The skyscrapers are so close together, they turn the streets into veritable canyons.\
11	042283\1\֪ҪľģĽҲȤĦ¥ǰķǳֱϿȡ\
11	042284\I see.\
11	042284\1\ס\
11	042285\Come, Kenji.|Let me show you around the office.\
11	042285\1\Kenji,Ҵڹ˾ߡ\
11	042286\I'd like that.\
11	042286\1\ҺԸ⡣\
11	042287\I see.|It's a beautiful room.\
11	042287\1\ǵġǸƯķ䡣\
11	042288\Thank you.\
11	042288\1\лл㡣\
11	042289\This is Kathy, our personnel director.|Kathy-Kenji.|Kenji-Kathy.\
11	042289\1\ǵܿ- KenjiKenji-\
11	042290\Hi.|Pleased to meet you.\
11	042290\1\ˣܸˡ\
11	042291\Hi.\
11	042291\1\ˣ\
11	042292\How are things going at the school?|Aren't you about to finish?\
11	042292\1\ѧУôҵ˰ɣ\
11	042293\That's right.\
11	042293\1\û\
11	042294\Good.|Are you enjoying your work?\
11	042294\1\̫ˡϲĹ\
11	042295\Oh, yeah.\
11	042295\1\Ŷǵġ\
11	042296\What are your plans after school?\
11	042296\1\ҵʲô?\
11	042297\Well, actually, I was going to ask you if you were planning to hire any Japanese.\
11	042297\1\ʵϣǷƻƸκձˡ\
11	042298\Why don't we discuss that over some lunch?|You hungry?\
11	042298\1\Ϊʲôһ߳緹һأ\
11	042299\Sure.\
11	042299\1\Ȼԡ \
11	042300\Good.|Let's have some lunch.\
11	042300\1\áǳ緹ɡ\
11	042301\I'm here to attend Professor Brown's lecture.\
11	042301\1\ҵμӲʽڵݽ\
11	042302\I'm here to pick up the clothes I ordered.\
11	042302\1\Ҷ·\
11	042303\I'm here to pick up the shirt I left to be cleaned.\
11	042303\1\ϴ·\
11	042304\Consumers said our last model was easy to operate and affordable.\
11	042304\1\˿ǷӳǵһͺŲܼ򵥣Ҽ۸Ҳ\
11	042305\Extensive market research involving four thousand people was conducted to determine the demand for a new type of microcomputer.\
11	042305\1\㷺гǧˣǽ֪΢Ƕ١\
11	042306\The survey showed that fourteen percent of respondents would buy a product like ours if it were priced under fifty thousand yen.\
11	042306\1\ʾаٷ֮ʮĵı߱ʾǵļ۸ԪԸ⹺\
11	042307\A leading scientist, Dr. Wu of Hawaii University, has praised our product publicly, commenting on its size and power.\
11	042307\1\ĴѧһλһĿѧڹǲƷĴС͹ܡ\
11	042308\The reaction to our previous model was mostly favorable.\
11	042308\1\һƷķ첻\
11	042309\There is room for improvement.\
11	042309\1\иĽء\
11	042310\The model could be more user-friendly.\
11	042310\1\ģͿøӱʹá\
11	042311\We sent out four thousand questionnaires.\
11	042311\1\Ƿǧʾ\
11	042312\We conducted telephone interviews with consumers.\
11	042312\1\ǶԹ˿ͽ˵绰ɷá\
11	042313\With fifty thousand yen, you would be able to buy a business suit in Japan.\
11	042313\1\ձԪһװ\
11	042314\The product was called 'a landmark in computer development' by "Industry and Technology Monthly" magazine.\
11	042314\1\Ʒÿ¹ҵ־Ϊչʷϵ̱\
11	042315\This is our new model.|We call it the dream computer.\
11	042315\1\ǵ²Ʒǽԡ\
11	042316\It features the speed and memory capacity of a desk-top, with the compact size of a lap-top.\
11	042316\1\ź̨ʽһٶȺʹ洢ռ䣬ͱʼǱһСɵ\
11	042317\Sales figures have risen continuously since the product came out on the market.\
11	042317\1\ƷͶгԺ۶ϵ\
11	042318\Our product is both lighter and smaller than those of our rivals, yet only costs eight percent more.\
11	042318\1\ǵĲƷߵĲƷҪСҪᣬֻƷٷ֮ˡ\
11	042319\Our production costs are low, which helps to keep the price of the product low.\
11	042319\1\ǲƷĳɱܵͣԲƷļ۸Ҳ͵͡\
11	042320\Please pass it around.\
11	042320\1\봫һȦ\
11	042321\Notice the quality of the surface material.\
11	042321\1\עϵ\
11	042322\With this software, users can create a Web page in less than ten minutes.\
11	042322\1\ûʮ֮һҳ\
11	042323\Dealer reaction to the product has been good.\
11	042323\1\̶ԲƷķ첻\
11	042324\Our price is competitive.\
11	042324\1\ǵļ۸о\
11	042325\Our price is based on high productivity.\
11	042325\1\ǵļ۸ڸЧʡ\
11	042326\The marketing data we provide helps first-time promoters in Japan by giving them the overall economic picture.\
11	042326\1\ǵӪݸձ˺ܶ˾õ\
11	042327\The basic charge is five hundred dollars with an additional fee of fifty-five dollars a month.\
11	042327\1\ÿµĻԪÿʮԪĸӷѡ\
11	042328\We provide special research data that other Japanese companies don't.\
11	042328\1\ṩձ˾ṩݡ\
11	042329\By utilizing our information, you can increase your efficiency in analyzing the Japanese market.\
11	042329\1\ǵϢǿ߶ձгķЧʡ\
11	042330\Our widespread research network is also available to meet your requirements.\
11	042330\1\ǵķֲ㷺ĵҲʺǵ\
11	042331\We help users get the most out of the products they buy.\
11	042331\1\ǰûƷЧܡ\
11	042332\We have a flat rate of six hundred dollars per year for the service.\
11	042332\1\ͳһÿԪ\
11	042333\Our service will help you provide your large international staff with the most up-to-date information.\
11	042333\1\ǵķ緶ΧڵĹԱṩµϢ\
11	042334\Our worldwide network and support organizations offer a variety of services.\
11	042334\1\ǵֻ֧ṩܶ\
11	042335\Our local branch office will provide you with fast service.\
11	042335\1\ڵصķֹ˾Ϊṩݵķ\
11	042336\Was it the price per one hundred units that you wanted to know?\
11	042336\1\֪ÿһ׵ļ۸\
11	042337\We offer a five percent discount on orders exceeding three thousand units.\
11	042337\1\ǧϣǿԸۡ\
11	042338\The most units we can ship immediately is three thousand.\
11	042338\1\Ժ˵ǧס\
11	042339\We usually request payment within two weeks of delivery.\
11	042339\1\һҪڽڸˡ\
11	042340\The discount is valid for a year.\
11	042340\1\ۿȫЧ\
11	042341\I'm sorry that we can't offer more than a ten percent discount.\
11	042341\1\Բֻܴۡ\
11	042342\How many can you ship immediately?\
11	042342\1\̺˶٣\
11	042343\We would be able to ship five thousand if you could wait until the end of next month.\
11	042343\1\ܵȵ¸µ׵Ļܺǧס\
11	042344\We can guarantee that you will receive all of the goods within two weeks of our receiving your order.\
11	042344\1\ȷյǵĶյȫƷ\
11	042345\We usually request that our clients clear their accounts within two weeks of the final delivery, unless special arrangements have been made beforehand.\
11	042345\1\֮ǰԼһҪͻյһʻڽĿ\
11	042346\I'd like to draw your attention to the upper-right-hand section of the sheet I've just given you.\
11	042346\1\ϣעһҸղŸĵϽǵĲ֡\
11	042347\As you can see, there is a large box in the center of the sheet.\
11	042347\1\ģӵмһ󷽿\
11	042348\The chart shows the main differences between the two types of contracts.\
11	042348\1\ͼֺͬҪ֮ͬ\
11	042349\The figures on the chart represent, from left to right, the time needed for completion of the product, the projected costs, and the financial risk.\
11	042349\1\Щͼϵִұ˲ƷҪʱ䣬ĳɱ;÷ա\
11	042350\More details regarding this point can be found on page twelve of the report.\
11	042350\1\ڱĵʮҳҵһĸϢ\
11	042351\There are important differences between the two types of contracts.\
11	042351\1\ֺ֮ͬзǳҪ\
11	042352\The two charts illustrate the changes in our market share.\
11	042352\1\ͼгݶϵı仯\
11	042353\From the left, these refer to the necessary manufacturing time, the cost projection, and the financial risk.\
11	042353\1\߿ʼֱǹڱҪʱ䣬ɱ;÷ա\
11	042354\In a separate booklet called "Corporate Background Information" , which is in the packet provided, you'll find a more thorough explanation.\
11	042354\1\ڰеһС˾ϢĵСҵ׵Ľ͡\
11	042355\The part written in italics refers to changes that have occurred in the nineteen nineties.\
11	042355\1\бдĲһž귢ĸı䡣\
11	042356\I'd now like to direct your attention to the timetable on the report.\
11	042356\1\עڱеʱϡ\
11	042357\The figures we have given you can be adjusted to meet the conditions of the contract.\
11	042357\1\ǸǵֿԵһԷϺͬ\
11	042358\Next, I'd like to draw your attention to Chart one dash three.\
11	042358\1\עһͼĵ\
11	042359\Now, please look at the progress schedule of the project, which can be found on page seventeen.\
11	042359\1\뿴Ľȱڵʮҳ\
11	042360\The processing cost is subject to change.\
11	042360\1\ɱı䡣\
11	042361\The schedule is still tentative.\
11	042361\1\ȱֻǳġ\
11	042362\The shaded bar shows our company's sales figures for last year.\
11	042362\1\Ӱִǹ˾ȥ۶\
11	042363\You'll love it.\
11	042363\1\ϲġ\
11	042364\I heard you're developing a new network system.\
11	042364\1\˵ǿһµϵͳ\
11	042365\Could you tell me what kind?\
11	042365\1\ܸ?\
11	042366\That's interesting.|It would be useful for many companies.\
11	042366\1\˼Ժܶ๫˾õġ\
11	042367\How's the development coming along?\
11	042367\1\ķչô\
11	042368\About how much will it cost?\
11	042368\1\ԼҪǮ\
11	042369\I'm afraid it's a little behind schedule.\
11	042369\1\ڼƻһ\
11	042370\Do you mind if I ask why?\
11	042370\1\Ϊʲô\
11	042371\I see.|Testing programs is really time consuming.\
11	042371\1\ˡԳܻʱ䡣\
11	042372\By the way, how are you testing the program?\
11	042372\1\˳һ£Գ\
11	042373\Is that the best way?\
11	042373\1\õķ\
11	042374\It requires a lot of people which affects the schedule.\
11	042374\1\ҪܶӰȰŵˡ\
11	042375\We provide software testing service.\
11	042375\1\ṩԷ\
11	042376\I believe you'd find it useful.\
11	042376\1\õġ\
11	042377\Are you interested in such kind of service?\
11	042377\1\ַȤ\
11	042378\It's high quality reliable service.\
11	042378\1\ǿɿĸ\
11	042379\In the end, it helps customers save money.\
11	042379\1\գ˿ʡǮ\
11	042380\Several Fortune five hundred companies use of our service.\
11	042380\1\ټҹ˾ʹǵķ\
11	042381\This service has been extremely well-received by our clients.\
11	042381\1\ַܹ˿͵Ļӭ\
11	042382\Of course, sensitive information remains strictly confidential.\
11	042382\1\ȻҪϸܡ\
11	042383\Would you like to discuss it over a drink?\
11	042383\1\ߺȱ\
11	042384\We'll be happy to come over and discuss it further anytime you suggest.\
11	042384\1\Ըκʱһۡ\
11	042385\I'll come over anytime you suggest.\
11	042385\1\ҽκʱ\
11	042386\We're interested in your new computer.\
11	042386\1\ǶǵµԸȤ\
11	042387\Could you give us any detailed information on this line?\
11	042387\1\ܸһЩߵϸϢ\
11	042388\We're interested in importing this product.\
11	042388\1\ǶԽֲƷȤ\
11	042389\We have just put a new product on the market.\
11	042389\1\Ǹսһ²ƷͶг\
11	042390\This product is of good quality, and the price is reasonable.\
11	042390\1\ֲƷܺãҼ۸Ҳܺ\
11	042391\We have this item in stock.\
11	042391\1\һп档\
11	042392\Can I interest you in this new model?\
11	042392\1\ʽ\
11	042393\How about this one?\
11	042393\1\ô\
11	042394\What are your major products?\
11	042394\1\ҪĲƷʲô\
11	042395\What's your annual productive capacity for this one?\
11	042395\1\ֲƷǶ٣\
11	042396\What's your sales capacity for this one?\
11	042396\1\ֲƷǶ٣\
11	042397\Here's our price list.\
11	042397\1\ǵļĿ\
11	042398\As you know, the price has risen sharply these last few months.\
11	042398\1\֪⼸¼۸ǵúܿ졣\
11	042399\The price has risen three times in a year.\
11	042399\1\۸һ֮ڳ\
11	042400\We'll discount this product up to ten percent if purchased in large enough quantities.\
11	042400\1\ǹ㹻ĻǿԽۿ۽ۡ\
11	042401\We can offer the entire stock at a special discount.\
11	042401\1\ǿΪеĿṩۿۡ\
11	042402\We'd like your estimate.\
11	042402\1\ǺĹۡ\
11	042403\I'd like to ask about your terms of payment.\
11	042403\1\һǵĸʽ\
11	042404\I see.|I'm interested in the project, so please keep me informed.\
11	042404\1\ˡҶܸȤʲôһ֪ͨҡ\
11	042405\I will for sure.|I'll let you know as soon as the whole thing is a bit more concrete.\
11	042405\1\һġʱһᾡ֪ͨ\
11	042406\Yes, please do.|I'll be waiting for your call.\
11	042406\1\ǵģءһĵ绰\
11	042407\Please keep in touch.\
11	042407\1\뱣硣\
11	042408\There's a great demand for this new computer.\
11	042408\1\µԵܴ\
11	042409\I think so, and I hope so.\
11	042409\1\Ҳôãϣ\
11	042410\I'll be happy to come over at any time to discuss it with you.\
11	042410\1\Ըʱ¡\
11	042411\I hope you are keeping fit.\
11	042411\1\ϣܼϡ\
11	042412\Why was Singapore selected as the new site?\
11	042412\1\Ϊʲôѡ¼Ϊµĳ\
11	042413\How will the products be distributed?\
11	042413\1\Ʒηɣ\
11	042414\How long will it take to complete the plant?\
11	042414\1\豸Ҫ೤ʱ䣿\
11	042415\Which section will be in charge of the project?\
11	042415\1\ĸŸƻ\
11	042416\If the situation in Hong Kong affects the stability of Singapore, have you considered relocation the plant elsewhere?\
11	042416\1\۵Ӱ쵽¼µȶῼǰѹڱĵط\
11	042417\What are your criteria for evaluating a new market?\
11	042417\1\һгı׼ʲô\
11	042418\In what way will the product be marketed?\
11	042418\1\ֲƷҪʲôӪʽ\
11	042419\What sort of schedule do you have in mind for the project?\
11	042419\1\Ѿ˼ƻĽȱ\
11	042420\Who will have overall responsibility for the project?\
11	042420\1\˭Ŀȫ渺\
11	042421\Which sections are responsible for which areas of the project?\
11	042421\1\Ŀĸ涼ֱĸŸ\
11	042422\On the whole, I agree with the proposals.\
11	042422\1\ϣͬ顣\
11	042423\I fully agree.\
11	042423\1\ȫͬ⡣\
11	042424\I agree with your idea, providing that the completion date of the factory can be guaranteed.\
11	042424\1\ܹ֤Ļͬ뷨\
11	042425\I think the proposals are fine, providing we can find the right people.\
11	042425\1\ҵʵѡҾ鲻\
11	042426\I don't think it's a good idea.\
11	042426\1\Ҿⲻһ⡣\
11	042427\I agree with most of what you've suggested.\
11	042427\1\ͬ󲿷ֵĽ顣\
11	042428\You're right.\
11	042428\1\ǶԵġ\
12	042429\That's correct.\
12	042429\1\ȷ\
11	042430\The ideas you've put forward are in line with my own thinking.\
11	042430\1\뷨úҵһ\
11	042431\I largely agree with your proposals, but I'm concerned about the schedule for completing the factory.\
11	042431\1\ͬ󲿷ֵĽ飬ҹĵǹɵĽȡ\
11	042432\It's very important that we have access to the raw materials that we need for the project.\
11	042432\1\ܹõĿԭǷǳҪġ\
11	042433\I just can't agree with your ideas on that point.\
11	042433\1\ֻǲͬһϵĿ\
11	042434\I find it difficult to understand the decision to build the new plant in Singapore.\
11	042434\1\ҲΪʲôҪ¹¼¡\
11	042435\There is one basic problem with the proposals.\
11	042435\1\Щи⡣\
11	042436\There may be other possibilities that we haven't considered yet.\
11	042436\1\ܻûпǵĿԡ\
11	042437\I think we should discuss the proposals a little more before coming to a final decision.\
11	042437\1\ΪڵóĽ֮ǰӦһЩ顣\
11	042438\I'm still concerned that there will be a problem with the timetable.\
11	042438\1\ȻĽȻ⡣\
11	042439\There is a critical drawback to these suggestions.\
11	042439\1\ЩһЩѡ\
11	042440\If we take more time to think about the proposals, we may get some more ideas.\
11	042440\1\Ƕ໨һЩʱЩ飬ǻи뷨\
11	042441\The project is quite complex and I would prefer to think about it more, back in Japan.\
11	042441\1\Ŀܸӣձ롣\
11	042442\We are not ready to start the project now.\
11	042442\1\ǻû׼ÿʼĿ\
11	042443\We've not yet completed training all the staff members who will be involved in the project.\
11	042443\1\ǻûн漰ĿԱѵá\
11	042444\We feel that the financial risk involved in the project is a little too high.\
11	042444\1\ǾĿķе\
11	042445\Changes in the business environment may affect the project.\
11	042445\1\ҵı仯ܻӰĿ\
11	042446\The market has not yet recovered from the recession.\
11	042446\1\гûдлָ\
11	042447\Because we don't yet have enough marketing data.\
11	042447\1\Ϊǻû㹻Ӫݡ\
11	042448\As the financing arrangements are still unclear.\
11	042448\1\ΪŻ̫\
11	042449\The kind of work that the project will involve is new to most of our staff, so we will need a little extra time to make sure they fully understand it.\
11	042449\1\ĿĹǴԱ˵İģҪһЩʱǳ⡣\
11	042450\It seems to be a rather risky enterprise for these unstable times.\
11	042450\1\ȶʱ⿴Ǹзյļƻ\
11	042451\Unfortunately, the recession is still with us.\
11	042451\1\ǳңǵľûڼ\
11	042452\We just have to wait for the economy to recover.\
11	042452\1\ֻܵžûָ\
11	042453\You mean you want regular marketing reports?|Is that right?\
11	042453\1\˼ҪӪ档\
11	042454\Could you please explain that once more?\
11	042454\1\ٽһ\
11	042455\The conditions of the contract are clear, but I couldn't quite understand the point after that.\
11	042455\1\ͬˣҲ̫һ\
11	042456\Could you please explain that in more detail?\
11	042456\1\ϸԵĽһ\
11	042457\You explained it very clearly.\
11	042457\1\Ѿ͵÷ǳˡ\
11	042458\If I've understood you correctly, you're saying that the price needs to be more competitive.\
11	042458\1\ȷĻ˵۸Ҫо\
11	042459\I'm sorry, but when did you say you implemented the system?\
11	042459\1\Բղ˵ʲôʱִϵͳƶȣ\
11	042460\The first point was the contract conditions.|What was the second point?\
11	042460\1\һǺͬڶʲô\
11	042461\Could you repeat that last part again?\
11	042461\1\ظһһ\
11	042462\Would you give me an example of that kind of problem?\
11	042462\1\ܾǸҾٸ?\
11	042463\Now it's very clear to me.\
11	042463\1\ˡ\
11	042464\You want to start marketing the products in January, don't you?\
11	042464\1\һ·ݿʼƷӪ\
11	042465\Would it be all right if we targeted younger consumers as well?\
11	042465\1\ͬʱĿ궨ΪĹ˿ͣ\
11	042466\What kind of changes would you like to make in the product?\
11	042466\1\ڲƷθı䣿\
11	042467\How long can you wait for us to deliver the product?\
11	042467\1\ڲƷܵȶ೤ʱ䣿\
11	042468\Is it okay with you if we begin our market research in this area?\
11	042468\1\չг飬Ǿÿ\
11	042469\Are there any modifications you would like to make?\
11	042469\1\ʲô޸\
11	042470\What features would you like to improve?\
11	042470\1\ʲôܣ\
11	042471\Can we assume that you don't want to change the packaging?\
11	042471\1\ǿԼٶ뻻װ\
11	042472\How soon do you need the product?\
11	042472\1\ʲôʱҪ\
11	042473\Would it be possible for you to extend the delivery date until the end of the month?\
11	042473\1\ܰ˻ӳٵµ\
11	042474\Are you satisfied with the proposals?\
11	042474\1\Щ\
11	042475\Please let me know now if you feel uncomfortable about anything.\
11	042475\1\κζòĻڸҡ\
11	042476\I'd like you to give me your honest opinion.\
11	042476\1\ʵĽ顣\
11	042477\I imagine you have concerns about the delivery date.\
11	042477\1\ĵǽڡ\
11	042478\We want you to be very comfortable with the proposals.\
11	042478\1\Щ⡣\
11	042479\Do the proposals meet your expectations?\
11	042479\1\Щ\
11	042480\Is there anything that you're not happy with?\
11	042480\1\ʲô˵\
11	042481\Is everything all right with you?\
11	042481\1\˵û\
11	042482\I'd appreciate your candid opinion.\
11	042482\1\Һܸм̹׵Ŀ\
11	042483\This is between you and me.\
11	042483\1\֮¡\
11	042484\The reliability of the product might have given you cause for concern.\
11	042484\1\ƷĿɿԿעԭ\
11	042485\I can guarantee that you'll have no problems.\
11	042485\1\ܱ֤κġ\
11	042486\Any problems can be solved before the product is released.\
11	042486\1\Ʒǰеⶼᱻ\
11	042487\We have solved the same kind of problem before.\
11	042487\1\ǰͬ⡣\
11	042488\We'll follow developments carefully after we've returned to Japan.\
11	042488\1\ձǻСĵļչ\
11	042489\We will be in regular contact with you.\
11	042489\1\һᾭϵġ\
11	042490\You don't have to worry about a thing.\
11	042490\1\õġ\
11	042491\I don't foresee any great problems.\
11	042491\1\ûʲô⡣\
11	042492\I'm certain that everything will go very smoothly.\
11	042492\1\һжչ˳ġ\
11	042493\Any concerns you have can be dealt with before the product is launched.\
11	042493\1\ڲƷͶг֮ǰעⶼõ\
11	042494\These sorts of problems aren't new.|We've already solved them.\
11	042494\1\ЩⲢʡǰʹ\
11	042495\Our previous client had the same concerns.\
11	042495\1\ǰĿͻͬ⡣\
11	042496\We'll pay very close attention to the progress of the project.\
11	042496\1\ǻйעƻĽչ\
11	042497\Please feel free to contact us at any time.\
11	042497\1\ʱҡ\
11	042498\I'll inform you of any developments.\
11	042498\1\κνչһ֪ͨ㡣\
11	042499\How large is the factory?\
11	042499\1\Ĺģж\
11	042500\What kind of products are manufactured on the production line?\
11	042500\1\߶ʲôƷ\
11	042501\When did the factory open and start production?\
11	042501\1\ʲôʱŲʼƷ\
11	042502\What are the operating hours of the factory?\
11	042502\1\Ĺʱʲô\
11	042503\How many of these machines do you have?\
11	042503\1\жĻ?\
11	042504\Could you tell me how this machine works?\
11	042504\1\̨ôã\
11	042505\How big is the factory site, in metric measurements?\
11	042505\1\жԹƼ㡣\
11	042506\What type of products do you manufacture?\
11	042506\1\ʲô͵ĲƷ\
11	042507\Do you manufacture other products?\
11	042507\1\ǻĲƷ\
11	042508\How long has the plant been open?\
11	042508\1\ҵ೤ʱˣ\
11	042509\I heard your company started as a local barbed wire manufacturer.\
11	042509\1\˵ǹ˾Ǵһ˿̷չġ\
11	042510\When did you start exporting your products?\
11	042510\1\ʲôʱʼǵĲƷ\
11	042511\What time does production begin?\
11	042511\1\ʲôʱʼ\
11	042512\How long is the average work shift?\
11	042512\1\೤ʱһְࣿ\
11	042513\What are the lengths of the workers' shifts?\
11	042513\1\೤ʱһְࣿ\
11	042514\What is the monthly output of this factory?\
11	042514\1\²Ƕ٣\
11	042515\Do you provide employees with specialized training, such as quality management?\
11	042515\1\ΪԱṩרѵ𣿱˵\
11	042516\Is production stopped regularly to allow for maintenance of the machines?\
11	042516\1\άʱƷͣ\
11	042517\The factory's organization seems to be very efficient.\
11	042517\1\֯Чʡ\
11	042518\How many units are produced a month?\
11	042518\1\ÿף\
11	042519\What is the monthly production figure?\
11	042519\1\Ƕ٣\
11	042520\What is the production capacity of this site?\
11	042520\1\طǶ٣\
11	042521\How many employees work in this building?\
11	042521\1\¥жԱ\
11	042522\How do you train new employees?\
11	042522\1\ѵԱ\
11	042523\Do you focus on small-group activity?\
11	042523\1\עСж\
11	042524\How long does a regular maintenance check take?\
11	042524\1\ıҪ೤ʱ䣿\
11	042525\How often are the machines stopped for maintenance checks?\
11	042525\1\೤ʱͣһΣ\
11	042526\I'm very impressed with the plant.\
11	042526\1\µӡ\
11	042527\You have an enviable set-up here.\
11	042527\1\Ľװá\
11	042528\Where is your head office located?\
11	042528\1\ǵܲĶ\
11	042529\How was the sales performance last year?\
11	042529\1\ȥô\
11	042530\Did you increase your annual expenditure on research and development?\
11	042530\1\ǷÿгͿϵĿ֧\
11	042531\How has the recession affected business?\
11	042531\1\ôӰģ\
11	042532\Where are the headquarters located?\
11	042532\1\ܲĶ\
11	042533\How far is it from New York City?\
11	042533\1\ŦԼԶ\
11	042534\Could I see a report on last year's sales figures?\
11	042534\1\ܿȥ۶ı\
11	042535\Did the turnover in North America rise by more than five percent?\
11	042535\1\Ӫҵڰٷ֮\
11	042536\What percent of total investment is in fixed assets?\
11	042536\1\̶ʲϵͶռ˶ٱ\
11	042537\How many people work under Mr. Jones?\
11	042537\1\˹жˣ\
11	042538\Has your business been influenced by recent economic conditions?\
11	042538\1\ܵľûӰ\
11	042539\What are the short-term effects of the yen appreciation on your company?\
11	042539\1\ԪֵǵĹ˾ʲôӰ죿\
11	042540\Is this product the latest model?\
11	042540\1\Ʒʽ\
11	042541\Which product contributed most to your sales growth last year?\
11	042541\1\ֲƷȥ\
11	042542\What kind of market are you targeting?\
11	042542\1\ǵгλʲô\
11	042543\How much does each unit cost to produce?\
11	042543\1\һҪٳɱ\
11	042544\What are the main differences between product A and product B?\
11	042544\1\AƷBƷҪʲô\
11	042545\Is this model the most up-to-date?\
11	042545\1\µʽ\
11	042546\Are these the three new products you launched this year?\
11	042546\1\Ͷг²Ʒ\
11	042547\Why has product A maintained its large market share for the last five years?\
11	042547\1\ΪʲôAƷڹȥһֱռźܴгݶ\
11	042548\What is the competition like in this market?\
11	042548\1\гľô\
11	042549\What kind of legal restrictions do you have in the market?\
11	042549\1\геķʲô\
11	042550\What is the production cost per unit?\
11	042550\1\һ׵ĳɱǶ٣\
11	042551\What have you done to reduce production costs?\
11	042551\1\νɱ\
11	042552\How does this new product compare with the existing products?\
11	042552\1\²ƷѾڵƷô\
11	042553\In what way is your product different from your competitors?\
11	042553\1\ǵĲƷгϵͬƷʲôͬ?\
11	042554\In which regions of the country do you provide service?\
11	042554\1\ǶЩṩ\
11	042555\Do you provide twenty-four hour service?\
11	042555\1\ṩʮСʱ\
11	042556\Could you tell me your service rates?\
11	042556\1\ǵķǶ٣\
11	042557\Is there a system of rate options to meet various customer needs?\
11	042557\1\вͬϵͳͼ۸ѡ㲻ͬ˿͵Ҫ\
11	042558\How far in advance does a customer need to cancel a service request?\
11	042558\1\Ҫǰ೤ʱ\
11	042559\Is your service limited to North America?\
11	042559\1\ǵķ\
11	042560\Does your service extend to Europe and Asia?\
11	042560\1\ǵķչŷ޺\
11	042561\Do you have around-the-clock service?\
11	042561\1\жʮСʱ\
11	042562\What is your standard service rate?\
11	042562\1\ǵı׼Ƕ٣\
11	042563\Is there a system of rate options to meet specific customer requirements?\
11	042563\1\вͬϵͳͼ۸ѡ㲻ͬĹ˿Ҫ\
11	042564\How many days' notice do we have to give?\
11	042564\1\Ҫǰ֪ͨ\
11	042565\Is there a penalty if we cancel?\
11	042565\1\ǽͬĻᱻ\
11	042566\What are your job responsibilities?\
11	042566\1\Ĺְʲô\
11	042567\How long have you been with the company?\
11	042567\1\ҹ˾೤ʱˣ\
11	042568\How many people report to you?\
11	042568\1\ˣ\
11	042569\May I ask your boss's name?\
11	042569\1\ϰʲô֣\
11	042570\Who should I contact regarding this project?\
11	042570\1\ƻӦú˭ϵ\
11	042571\What aspects of the work are you responsible for?\
11	042571\1\ĸ棿\
11	042572\I started working at this company just two months ago.\
11	042572\1\ǰſʼҹ˾\
11	042573\How many years have you been in this business?\
11	042573\1\೤ʱˣ\
11	042574\How many staff members are you responsible for?\
11	042574\1\Ա\
11	042575\Are they your subordinates?\
11	042575\1\\
11	042576\Who do you report to?\
11	042576\1\˾˭\
11	042577\Is Mr. Lucas your manager?\
11	042577\1\¬˹ϰ\
11	042578\And, who does Mr. Lucas report to?\
11	042578\1\¬˹˾˭\
11	042579\Who will be the liaison for the project?\
11	042579\1\˭ǼƻԱ\
11	042580\Your distribution system is very efficient.\
11	042580\1\ǵķַϵͳЧʡ\
11	042581\The application of technology at your research facility is more advanced than at ours.\
11	042581\1\ǵĵʩϵӦñǵҪȽ\
11	042582\I'm sure these products will be popular with current consumers.\
11	042582\1\ҿ϶ЩƷܵڵĹ˿ǵĻӭġ\
11	042583\It would be helpful if you could increase your production capacity.\
11	042583\1\ĻǺаġ\
11	042584\I think I have a good overview of the company.\
11	042584\1\ҶԹ˾ܵĿ\
11	042585\The research institute has a remarkable level of technological aptitude.\
11	042585\1\озǷĿƼˮƽ\
11	042586\Your service network is far more extensive than the one we previously used.\
11	042586\1\ǵķǰõø㷺\
11	042587\It will be mutually beneficial for us to link our distribution systems.\
11	042587\1\ǵķַϵͳϵ˫кô\
11	042588\Your business appears to be completely up-to-date with current trends.\
11	042588\1\ǵƺڵĳܺġ\
11	042589\Your product development system is very compatible with environmental protection.\
11	042589\1\ǵĲƷչڵĻЭ\
11	042590\We all need to try to improve our technological bases.\
11	042590\1\ǶҪǵĿƼ\
11	042591\Your explanation has given me a thorough understanding of the system.\
11	042591\1\ĽʹҶϵͳ˳׵⡣\
11	042592\I think the terms are quite reasonable.|What do you think?\
11	042592\1\ҾЩԼܺأ\
11	042593\Well, I'm not quite satisfied with it.\
11	042593\1\Ҳ̫⡣\
11	042594\Go ahead and speak.|We'll see what we can do.\
11	042594\1\˵ǻῴһʲô\
11	042595\Can we go over the terms once more?\
11	042595\1\ϸһ\
11	042596\Well, we'll see what we can do.\
11	042596\1\õģǻῴһʲô\
11	042597\Is the price still negotiable?\
11	042597\1\۸񻹿\
11	042598\I'm afraid not.\
11	042598\1\²С\
11	042599\There is some room left for further negotiation.\
11	042599\1\ء\
11	042600\I made room for the old lady.\
11	042600\1\Ҹλϸõض\
11	042601\I would appreciate it if you would reconsider renewing the contract.\
11	042601\1\ܿǸºͬҽʤм\
11	042602\I'm sorry, but as long our views don't agree, I can't agree to renewing the contract.\
11	042602\1\ԲǵĹ۵㲻ͳһҾͲͬºͬ\
11	042603\Then, would you give me one more chance to discuss the whole thing?\
11	042603\1\ôٸһ\
11	042604\I think you misunderstood what I was trying to explain.\
11	042604\1\͵Ķ\
11	042605\Oh?|Could you explain it to me slowly once more?\
11	042605\1\ޣҽһ飿\
11	042606\Why don't we think it over carefully and meet again in three days?\
11	042606\1\Ϊʲôٿһ£ټ̸\
11	042607\That's a good idea.\
11	042607\1\⡣\
11	042608\You may stay here so long as you keep quiet.\
11	042608\1\㲻ְܱ뿪\
11	042609\I suggest we get more data on this.\
11	042609\1\ҽǶѰһЩϢ\
11	042610\Frankly speaking, I don't agree with that.\
11	042610\1\̹׵˵Ҳͬ⡣\
11	042611\You mean, it'll take up too much time?\
11	042611\1\˼ǣỨܶʱ䣿\
11	042612\Yes, that's right.\
11	042612\1\ǣû\
11	042613\Well, I don't know about that.\
11	042613\1\ţҲ֪\
11	042614\Please give your honest opinion on this.\
11	042614\1\̹׵뷨\
11	042615\Yes.|The way I look at it is this.\
11	042615\1\ǵģôġ\
11	042616\Speak up, please.\
11	042616\1\\
11	042617\Speak up, please.\
11	042617\1\\
11	042618\Okay.|All I want to know is whether the business will ever pay own way.\
11	042618\1\õġ֪ǷԼķʽ\
11	042619\Are there any other suggestions on this matter?\
11	042619\1\⻹ʲô\
11	042620\May I suggest that we vote on this now?\
11	042620\1\ҽͶƱ\
11	042621\I think that's a good idea.|If there aren't any objections to this, I'd like to take a vote.\
11	042621\1\⡣û˷ԵĻǽͶƱ\
11	042622\I agree to that suggestion.\
11	042622\1\ͬǸ顣\
11	042623\His suggestion was accepted.\
11	042623\1\鱻ˡ\
11	042624\I think this would be a good way to do it.\
11	042624\1\Ϊ⽫Ǹܺõķ\
11	042625\Could you suggest a better plan?\
11	042625\1\õļƻ\
11	042626\Are you satisfied with the terms?\
11	042626\1\\
11	042627\Yes, I am.\
11	042627\1\ǵģҺ⡣\
11	042628\Then would you read the contract and sign it?\
11	042628\1\ôԶһºͬǩ\
11	042629\If it's okay with you, I need to think it over before I make my decision.\
11	042629\1\ͬĻھ֮ǰ롣\
11	042630\I'd like to have a word with my boss before making a decision.\
11	042630\1\ھ֮ǰҵϰ\
11	042631\Sure, take your time.\
11	042631\1\Ȼż\
11	042632\The matter was left open.\
11	042632\1\Ѿˡ\
11	042633\I'll see what I can do.\
11	042633\1\һῴʲô\
11	042634\I'll go and get the price list.|Would you mind waiting a moment?\
11	042634\1\ȥȡĿһ\
11	042635\No, not at all.\
11	042635\1\һҲ\
11	042636\Maybe you'd like to look at some of our products in the next room while I go and get it.\
11	042636\1\ȥȡʱҲԸ⿴ڸڵķһЩƷ\
11	042637\Yes, I'll take a look at them, thank you.\
11	042637\1\õģһȥлл\
11	042638\Do you mind if I smoke?\
11	042638\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	042639\No, not at all.\
11	042639\1\һҲ\
11	042640\Would you mind opening the window?\
11	042640\1\Ѵ\
11	042641\Yes, I do mind.|I feel a little cold.\
11	042641\1\ǵģҽ⡣Ҿе䡣\
11	042642\If you'd like to, we can rest here.\
11	042642\1\ԸĻǿϢ\
11	042643\All right, but I don't mind walking.\
11	042643\1\õģҲ·\
11	042644\Doesn't he have the package?\
11	042644\1\ûյ\
11	042645\Shall I leave the door open?\
11	042645\1\ܰų\
11	042646\Could I borrow a marker?\
11	042646\1\ܽǩ\
11	042647\Do you have a flip chart?\
11	042647\1\лͼ\
11	042648\Where is the bathroom?\
11	042648\1\ϴּģ\
11	042649\Should the door be open or closed?\
11	042649\1\Żǿţ\
11	042650\Where can I get a felt pen?\
11	042650\1\Ķҵձʡ\
11	042651\Is there an overhead projector there?\
11	042651\1\ǶиͶӰ\
11	042652\Could I trouble you for another marker?\
11	042652\1\鷳øǩ\
11	042653\This marker isn't working.\
11	042653\1\ǩˡ\
11	042654\Sorry to bother you.|Could I have a red marker?\
11	042654\1\Բ𣬴һ¡ܸһɫǩ\
11	042655\Could you direct me to the men's room?\
11	042655\1\вĶ \
11	042656\First, I would like to talk about the memory capacity.\
11	042656\1\ȣ̸̸\
11	042657\There are three major points for consideration.\
11	042657\1\Ҫǡ\
11	042658\Moving on to the next subject, I would like to talk about software applications.\
11	042658\1\һ̸һ̸Ӧá\
11	042659\There is one more important point to consider.\
11	042659\1\ҪһҪǡ\
11	042660\So what you're saying is that the profit margin is too small.\
11	042660\1\ô˵̫Сˡ\
11	042661\First, I'd like to say "small" will be the way of the future.\
11	042661\1\ȣ˵Сǽıؾ֮·\
11	042662\The three most important points are:  one, the compact size; two, the standard memory capacity; and three, the track pad feature.\
11	042662\1\ҪǣһСɵ׼Ĵеٰܡ\
11	042663\Let's move on to the next subject.\
11	042663\1\ǿʼһ⡣\
11	042664\Let's look at cost performance.\
11	042664\1\ǿһɱ\
11	042665\I hope I haven't misunderstood you, but I get the impression that the margin is too small.\
11	042665\1\ϣû˼Ҹо˼̫С\
11	042666\It's already noon.|Let's take a break.\
11	042666\1\ѾˡϢһ¡\
11	042667\Would you care to join me for lunch?\
11	042667\1\Ըһ\
11	042668\Can I leave my things in the meeting room?\
11	042668\1\ܰѶڻ\
11	042669\I'm just going to wash my hands.|You go ahead.\
11	042669\1\Ҫȥϴּ䡣ȥɡ\
11	042670\Please go without me.|I'm not very hungry.\
11	042670\1\ҲȥˡҲ̫\
11	042671\It's time for lunch.\
11	042671\1\緹ʱ䵽ˡ\
11	042672\We should wind up the morning session.\
11	042672\1\ǵýĻˡ\
11	042673\Time flies.\
11	042673\1\ʱ졣\
11	042674\Shall we go to the luncheon in the Oak room?\
11	042674\1\ȥݳô?\
11	042675\Where can I get lunch?\
11	042675\1\Ķܳ緹\
11	042676\You can leave your bag here.|The door will be locked.\
11	042676\1\԰Ѷһġ\
11	042677\Just take your valuables with you.\
11	042677\1\ѹƷߡ\
11	042678\Could you wait a minute while I wash my hands?\
11	042678\1\ܵϴһ\
11	042679\I'll be with you in just a minute.\
11	042679\1\Ͼͻ\
11	042680\I'm not very hungry.|I'll just get a snack.\
11	042680\1\Ҳ̫ԵСԾˡ\
11	042681\They always give us too much food on the plane.\
11	042681\1\ڷɻϸǺܶʳ\
11	042682\Have we discussed everything?\
11	042682\1\е\
11	042683\Unfortunately, our engineer, Mr. Akiyama, has to leave early to attend another meeting.\
11	042683\1\ǳźǵĹʦAklyamaҪһȥμһ顣\
11	042684\We're ready to respond immediately to any inquires you may have.\
11	042684\1\Ѿ˶Ѹٽ׼\
11	042685\The meeting today has been productive for us all.\
11	042685\1\Ļ˵гЧ\
11	042686\Thank you for your time today.\
11	042686\1\ллʱ䡣\
11	042687\Is the anything else to discuss?\
11	042687\1\ʲôҪ۵\
11	042688\Have I left out anything?\
11	042688\1\Һʲô\
11	042689\Because of a prior commitment, Mr. Akiyama has to leave a little early.\
11	042689\1\ΪȵľAklyama Ҫһ\
11	042690\The phone and fax numbers are on my business card.\
11	042690\1\绰ʹҵƬϡ\
11	042691\I think today's meeting could have been more productive.\
11	042691\1\ҾýĻ鱾ӦгЧ\
11	042692\We really appreciate the time you have spent with us today.\
11	042692\1\Ƕʱһȹǳм\
11	042693\I'd like to thank you all for contributing to the success of today's meeting.\
11	042693\1\ҪлǴҶԽĳɹĹס\
11	042694\What is the next step?\
11	042694\1\һô죿\
11	042695\We'll try our best to reach a conclusion on this matter by the next meeting.\
11	042695\1\ǽһλϾ顣\
11	042696\We'll fax you if the delivery date can be advanced.\
11	042696\1\ʱܹǰĻǻᷢġ\
11	042697\An additional twenty samples will be mailed to you.\
11	042697\1\ǻĸʮƷ\
11	042698\Where do we go from here?\
11	042698\1\ǴȥĶ\
11	042699\Considering your proposal will be our highest priority.\
11	042699\1\Ľǻȿǵġ\
11	042700\Should we just wait for your response?\
11	042700\1\ֻҪǵĴ\
11	042701\Are there any questions or comments?\
11	042701\1\ʲô\
11	042702\I will close now.|Thank you for your attention.\
11	042702\1\Ҿͽллעҵķԡ\
11	042703\If there are any changes in the schedule, we'll let you know immediately by fax.\
11	042703\1\ȱʲô仯Ļһ̷֪ġ\
11	042704\Could you send me some literature on your new product?\
11	042704\1\ܸҼһЩ²Ʒ\
11	042705\We'll make sure the brochures are mailed to you.\
11	042705\1\һֲĸ\
11	042706\I don't think we've met before.|My name is Kenichi Yamada.\
11	042706\1\ҲΪǴǰҽKenichi Yamada\
11	042707\I think I've met you before.|I'm Kenichi Yamada of Nanyo Technology.\
11	042707\1\ҾǰNanyo˾Kenichi Yamada\
11	042708\That was an excellent speech.\
11	042708\1\Ǹܰݽ\
11	042709\I've heard a lot about you.\
11	042709\1\\
11	042710\There was a lot of turbulence, so I couldn't sleep much.\
11	042710\1\ǳңû˯پ\
11	042711\Good evening.|Ken Yamada.\
11	042711\1\ϺãYamada\
11	042712\Excuse me if I'm wrong, but aren't you Rebecca Anderson?\
11	042712\1\ϴ˵Ļԭ£ ɭ\
11	042713\I'd like to compliment you on your speech.|It was very informative.\
11	042713\1\ҾݽǳáϢܷḻ\
11	042714\Thank you for your speech yesterday.|It was very enlightening.\
11	042714\1\ллݽǳԡ\
11	042715\We've never had the pleasure of meeting, but I hear your name often.\
11	042715\1\Ǵû棬ҾĴ\
11	042716\It was very smooth, and the service was great.\
11	042716\1\ǳƽȣҷܺá\
11	042717\I've only been in California for three days.\
11	042717\1\Ҹ졣\
11	042718\I've really enjoyed my stay in Denver.\
11	042718\1\ڵסĺܿġ\
11	042719\The biggest difference is the sense of space.\
11	042719\1\ǿռС\
11	042720\Would you like to see photos of my family?\
11	042720\1\뿴ȫҵƬ\
11	042721\Perhaps I'll catch you later.\
11	042721\1\һͻ׷㡣\
11	042722\This is my first visit to this country.\
11	042722\1\ҵһҡ\
11	042723\It's been two weeks since I left Tokyo.\
11	042723\1\Ѿ뿪ˡ\
11	042724\It's been a very short trip, but I've had a great time.\
11	042724\1\Ȼó̺̣ܶҾĺܺá\
11	042725\It's a shame I have to go back tomorrow.\
11	042725\1\˼Ҫȥˡ\
11	042726\How do you like this country?\
11	042726\1\ô\
11	042727\Is America very very different from Japan?\
11	042727\1\ձкܶĲͬ\
11	042728\This is my wife and next to her is my son.\
11	042728\1\ҵӣԱҶӡ\
11	042729\Excuse me, I have to have a word with one of my colleagues.\
11	042729\1\ԲҪҵһͬ˵仰\
11	042730\I'm just going to grab something to eat.\
11	042730\1\Ե\
11	042731\What sort of background does Mr. Baker have?\
11	042731\1\ʲô\
11	042732\Her name is Ms. Gregson, isn't it?\
11	042732\1\GregsonŮʿ\
11	042733\Who is going to make the final decision?\
11	042733\1\˭ľ\
11	042734\What would be the best course of action to take?\
11	042734\1\ڲȡʲôжã\
11	042735\Do you know much about this company?\
11	042735\1\֪˾ĺܶ\
11	042736\Where did Mr. Jones learn Japanese?\
11	042736\1\˹Ķѧ\
11	042737\What field was he in before?\
11	042737\1\ǰʲôģ\
11	042738\Just to be sure-his name is Judd, isn't it?\
11	042738\1\ֻȷǼֵãǰɣ\
11	042739\Which of the managers is making the decision on this matter?\
11	042739\1\ľȨ˭\
11	042740\Whose decision was that?\
11	042740\1\˭ľ\
11	042741\What should we do to get the ball rolling?\
11	042741\1\οʼת\
11	042742\We need to check on the progress of the project regularly.\
11	042742\1\ҪƻĽȡ\
11	042743\Have you had many dealings with this company?\
11	042743\1\Ǿ˾\
11	042744\How was the presentation received?\
11	042744\1\ͱ\
11	042745\Was Mr. Jones serious when he said he was retiring soon?\
11	042745\1\˹˵Ҫ\
11	042746\Who is going to take over the position?\
11	042746\1\˭Ǹְλ\
11	042747\Have I upset you in some way?\
11	042747\1\ǲˣ\
11	042748\How do you think this business will turn out?\
11	042748\1\Ľô\
11	042749\What are the prospects for business in the States?\
11	042749\1\ǰΣ\
11	042750\What are people saying about the meeting?\
11	042750\1\ǶԻô\
11	042751\Reaction seems to have been positive.\
11	042751\1\ӳܻ\
11	042752\I couldn't read them.\
11	042752\1\Ҳǡ\
11	042753\Are you serious?\
11	042753\1\\
11	042754\I can't believe it.\
11	042754\1\š\
11	042755\I'm having trouble believing it.\
11	042755\1\Һš\
11	042756\Do they have an idea who his successor will be?\
11	042756\1\֪ļ̳˭\
11	042757\Yes, in fact Ms. Cox has been appointed to replace him.\
11	042757\1\ǵģʵѾÿ˹Ůʿˡ\
11	042758\I hope I didn't say anything to upset Mr. Powel.\
11	042758\1\ϣû˵ʲôñķĻ\
11	042759\Let's begin, shall we?|It's one o'clock sharp now.\
11	042759\1\ǿʼɡѾһˡ\
11	042760\Mr. Hayakita is late as usual, but will arrive shortly.|We can't wait for him, can we?\
11	042760\1\HayakitaֳٵˣϾͻᵽܵһ\
11	042761\This afternoon we must decide whether we'll go ahead with our plans to set up a branch somewhere in Latin America, and, if we do, exactly where, when, and how.\
11	042761\1\ǱҪǷҪ޽ֹ˾ĻĶʲôʱ򽨣ô\
11	042762\Those are the four items on our agenda for this meeting.\
11	042762\1\ǽĻϵݡ\
11	042763\Mr. Keenan, would you start off with your analysis of how Latin Americans are likely to react to our arrival?\
11	042763\1\KeenanԶ˶ǵķӳķʼ\
11	042764\Thank you.|We have some questions to ask you, but first I think we'd better hear Mr. Nakayama's report on the financial situation in Brazil, which seems to have much bearing on the success of our venture.\
11	042764\1\ллһЩǻһNakayamaڰľ״ı棬ǹ˾ĳɹ塣\
11	042765\That's very good.|Now for questions, please.\
11	042765\1\ǳáڣʡ\
11	042766\What is your opinion on this, Mr. Watanabe?|Are you for or against Mr. Nakayama's proposal?\
11	042766\1\Դ˵ĿʲôWatanabeͬ⻹ǷNakayamaĽ飿\
11	042767\Yes, that sounds like something to be looked into further.|Would you consider that possibility, Mr. Keenan, and report your findings to Mr. Nakayama as soon as you can?\
11	042767\1\ǵģǸҪһǵ⡣ܿһ,KeenanȻ󾡿콫ķֱNakayama\
11	042768\Does someone have an idea?\
11	042768\1\ʲô뷨\
11	042769\Ideas, anyone?\
11	042769\1\ʲô뷨\
11	042770\Well, we can't avoid that, can we?\
11	042770\1\ǲܱ\
11	042771\I think we're running out of time.\
11	042771\1\ûʱˡ\
11	042772\Do we need to put this to a vote?|If not, I think we've arrived at a conclusion, which I'll send to our board of directors tomorrow morning.\
11	042772\1\ҪͶƱҪΪѾ˽ˣһ»ᡣ\
11	042773\Please don't forget to write down the gist of your individual report in the usual form and hand it in to me by four-thirty this afternoon.\
11	042773\1\˰ĸʽĸ˱Ҫдڽĵ֮ǰҡ\
11	042774\Thank you very, everyone.\
11	042774\1\ллλ\
11	042775\Thank you all.\
11	042775\1\ллλ\
11	042776\Our next problem is to decide when or rather how quickly we should send our representative to that city.\
11	042776\1\ǵһʲôʱνǵĴɵǸС\
11	042777\Good morning, ladies and gentlemen.|I'm Toshiki Mizukawa from Kitashiba Electronics Company, the moderator for this forum.\
11	042777\1\ǣŮʿǣϺá̳ĵͣˣKitashibaӹ˾Toshiki Mizukawa\
11	042778\It's a pleasure for me to open our conference.\
11	042778\1\ҿʼλҸеҡ\
11	042779\We wish to thank all those who have come all the way from abroad to take part in this convention.\
11	042779\1\Ǹлμλˡ\
11	042780\I'd like to briefly explain what this meeting aims to achieve.\
11	042780\1\ȼ򵥵ĽһλĿġ\
11	042781\We're here primarily to talk about possible applications of microcomputers, pasocon in common Japanese, to children's drawings.\
11	042781\1\Ҫһ΢ĿܵӦ÷Χ\
11	042782\I'm Toshiki Mizukawa from Kitashiba Electronics Company, the chairperson for this forum.\
11	042782\1\Kitashibaӹ˾Toshiki Mizukawa̳ϯ\
11	042783\We hope that by establishing microcomputers' usability in this rather neglected field we'll boost their sales at educational outlets.\
11	042783\1\ϣͨ΢ԵӦãӶڽҵۡ\
11	042784\To begin with, Mr. Apple will give us his market analysis of our service.|Mr. Apple, please.\
11	042784\1\AppleǷгʼĻ顣룬Apple\
11	042785\Thank you, Mr. Apple.\
11	042785\1\ллApple\
11	042786\Now, are there questions or suggestions from the floor?\
11	042786\1\ڣĸλʲô\
11	042787\Would you please say your name and the organization, company, or school to which you're affiliated?\
11	042787\1\ʲôһһ˾ѧУ\
11	042788\Anyone?|Yes, please.\
11	042788\1\лҪ˵ǵģ롣\
11	042789\Shall we call on our next speaker?|Professor Ezaki needs no introduction for his expertise in educational applications of computers for elementary school pupils.|Will you begin, Professor Ezaki?\
11	042789\1\ǿһλݽŲҽܴҶ֪EzakiǼСѧӦ÷רҡԿʼEzakiڣ\
11	042790\Thank you, Professor Ezaki.\
11	042790\1\ллEzakiڡ\
11	042791\The floor is now open to questions or comments on what Professor Ezaki has told us.|Who is first?|Yes, go ahead.\
11	042791\1\ڴҿԾEakiķʻǷ˭õģ롣\
11	042792\Yes, go ahead, sir.\
11	042792\1\õģ룬\
11	042793\Yes, please, sir.\
11	042793\1\õģ룬\
11	042794\Yes, please, madam.\
11	042794\1\õģ룬ˡ\
11	042795\Professor Takagi, would you like to comment on this?\
11	042795\1\TakagiڣԴʲô\
11	042796\Could I just ask a question myself?\
11	042796\1\һ\
11	042797\Thanks to the efforts and cooperation of our panelists and all the participants, I believe this conference has yielded numerous practical and productive ideas for us to put into actual commercial practice.\
11	042797\1\ллз˺ߵ֧λ˺ܶʵʵĺЧ뷨ǿõʵʵҵȥ\
11	042798\Before closing, our company management has asked me to remind you of a beer party we're throwing for all of you beginning at five o'clock in our reception hall on the third floor of this building.\
11	042798\1\֮ǰǹ˾ĹԱѴⶰ¥Ϊ׼һᣬӿʼ\
11	042799\Thank you very much indeed.\
11	042799\1\ķǳл\
11	042800\What is your opinion about what the Japanese presence in the European Community should be?\
11	042800\1\ձŷ޹ͬгӦʲôݳ֣\
11	042801\Would you tell us what you think of the question of socialism in the twenty-first century?\
11	042801\1\öʮһ͵ģ\
11	042802\Could you give us your opinions about this point?\
11	042802\1\Դ˵Ŀʲô\
11	042803\To begin with, I must say that I'm not a specialist on this matter, or do I represent any government organization.|What I'm going to tell you is entirely my own personal views.|With that qualification I'm willing to voice my view.\
11	042803\1\ȣұҲרңҲκεҪֻҸ˵뷨ǰԸԼĹ۵㡣\
11	042804\What is your opinion on what the Japanese presence in the European Community should be?\
11	042804\1\ձŷ޹ͬгӦʲôݳ֣\
11	042805\Would you tell us what you think of the problem of socialism in the twenty-first century?\
11	042805\1\öʮһ͵ģ\
11	042806\Could you give us your opinions on this point\
11	042806\1\Դкο\
11	042807\Could you give us your opinions on this?\
11	042807\1\Դкο\
11	042808\Could you give us your opinions about this?\
11	042808\1\Դкο\
11	042809\To begin with, I must say that I'm not a specialist on this problem, nor do I represent any government organization.\
11	042809\1\ȣұҲרңҲκε\
11	042810\To begin with, I should say that I'm not a specialist on this matter, nor do I represent any government organization.\
11	042810\1\ȣұҲרңҲκε\
11	042811\To begin with, I should say that I'm not a specialist on this problem, nor do I represent any government organization.\
11	042811\1\ȣұҲרңҲκε\
11	042812\To begin with, I'd like to say that I'm not a specialist on this matter, nor do I represent any government organization.\
11	042812\1\ȣұҲרңҲκε\
11	042813\To begin with, I'd like to say that I'm not a specialist on this problem, nor do I represent any government organization.\
11	042813\1\ȣұҲרңҲκε\
11	042814\I'd like to point out that our government is being unkind to the so-called boat people.|I realize that Japan is already much too over-populated to let in those uninvited guests.|But, on the other hand, many sectors of our industry need manual labor resources.\
11	042814\1\ҪָǵЩν͵߲ѺáΪձ˿ѾܶˣԲЩ˽롣ͬʱǵĺܶ๤ҵҪͶԴ\
11	042815\Excuse me, but how can your ideas of our government being unkind to them and our industry needing labor resources be logically linked with each other?\
11	042815\1\ԲôǵĲѺúǵĹҵǵҪ߼ϵأ\
11	042816\I'm afraid I don't quite follow you.\
11	042816\1\Ҳ̫˼\
11	042817\Well, my point is that the government is in effect being unkind to our industry, which is in dire need of manual labor.|They urge our manufacturers to produce more and more without supplying inadequate labor force.|I need not remind you how Japanese workers these days are unwilling to take up hard, manual labor.\
11	042817\1\ҵ˼˵ǵҪͶĹҵǵĲƷȴ㹻ͶҲڵձǶôԸ¼Ͷİɡ\
11	042818\Do you consider the Japanese Government's way of treating these people humanitarian?\
11	042818\1\ΪձԴЩ˵˵\
11	042819\Yes, as I see it, they're doing just as they should do in that respect.\
11	042819\1\ǵģҿӦ顣\
11	042820\Oh, I'm not sure I agree to that way of thinking.\
11	042820\1\ޣҾҲ̫ͬ뷨\
11	042821\It seems to me that there's room for improvement.\
11	042821\1\ҿиƵء\
11	042822\I see what you mean, but don't you think we have to take these things into consideration?\
11	042822\1\˼㲻ΪӦÿһЩ\
11	042823\Yes, perhaps that's true, but I'd like to look at the whole question in the light of the new global political situation.\
11	042823\1\ǵģҲʵȫλ⡣\
11	042824\Let's talk this over.\
11	042824\1\ǽɡ\
11	042825\Let's face it-Japan and America may be on a collision course.\
11	042825\1\ʵ-ձһϻгͻ\
11	042826\Let me put it this way, all peoples have their own manners and customs.\
11	042826\1\ô˵ǶԼ·ϰߡ\
11	042827\I must take you up on that.\
11	042827\1\ұʶһ㡣\
11	042828\Yes, perhaps that's true, but I'd like to look at the whole matter in the light of the new global political situation.\
11	042828\1\ǵģҲʵȫλ⡣\
11	042829\Yes, perhaps that's true, but I'd like to look at the whole issue in the light of the new global political situation.\
11	042829\1\ǵģҲʵȫλ⡣\
11	042830\Yes, perhaps that's true, but I'd like to look at the whole problem in the light of the new global political situation.\
11	042830\1\ǵģҲʵȫλ⡣\
11	042831\Are you sure that's not beside the point or irrelevant?\
11	042831\1\϶ⲻǲ\
11	042832\Well, not quite, really.\
11	042832\1\ʵϣǡ\
11	042833\I rather doubt it.\
11	042833\1\ɲš\
11	042834\Oh, no.|I couldn't agree less.\
11	042834\1\ޣҲͬĿ\
11	042835\Oh, yes.|I couldn't agree more.\
11	042835\1\ޣǵġҷǳͬĿ\
11	042836\Well, I must disagree.\
11	042836\1\õģұҪ񶨡\
11	042837\You have missed the point there.\
11	042837\1\⡣\
11	042838\Touche.|I take it back.\
11	042838\1\úáһסġ\
11	042839\I'm afraid we're digressing from the main point.\
11	042839\1\ˡ\
11	042840\We're getting bogged down.\
11	042840\1\ˡ\
11	042841\Are we getting anywhere talking like this?\
11	042841\1\ȥĶ̸̸\
11	042842\Let's change the subject.\
11	042842\1\ǻ⡣\
11	042843\Am I right in thinking that we've agreed to disagree in this discussion of how liberated Japanese women are today?\
11	042843\1\ڽձŮ˵Ľų̶һ£\
11	042844\We've had a very thought-provoking discussion, haven't we?\
11	042844\1\Ǹոս˼ҵۣ\
11	042845\We've had a very fruitful discussion, haven't we?\
11	042845\1\ǵۺгɹ\
11	042846\We've had a very valuable discussion, haven't we?\
11	042846\1\ǽ˺мֵۣ?\
11	042847\We've had a very meaningful discussion, haven't we?\
11	042847\1\ǵۺ壬\
11	042848\We've had a very lively discussion, haven't we?\
11	042848\1\ǵۺܻԾ\
11	042849\You have to be Japanese to understand.\
11	042849\1\Ϊձס\
11	042850\Could you be a little more specific?\
11	042850\1\˵ľ\
11	042851\Would you please get to the point?\
11	042851\1\ֱ\
11	042852\May I ask your reasons?\
11	042852\1\ʲô\
11	042853\Could you please explain that?\
11	042853\1\ܽһ\
11	042854\I'd like to hear your opinion.\
11	042854\1\\
11	042855\Could you give me some examples, please?\
11	042855\1\ܸҾټ\
11	042856\That seems fine except for one exception.\
11	042856\1\ ܺá\
11	042857\Would you please give us a brief overview?\
11	042857\1\һҪ˵\
11	042858\Don't be naive.\
11	042858\1\ˡ\
11	042859\Did you realize that?\
11	042859\1\ʶ\
11	042860\Have you ever thought about that?\
11	042860\1\ǹǸ\
11	042861\Getting back to the point.\
11	042861\1\ص⡣\
11	042862\What will you do if they say "No"?\
11	042862\1\˵Ļô죿\
11	042863\We can't just ignore that.\
11	042863\1\ǲܾͺǸ⡣\
11	042864\Give  me time to think.\
11	042864\1\ҵʱ롣\
11	042865\Give me some time to think it over.\
11	042865\1\ҵʱ롣\
11	042866\Let me think it over.\
11	042866\1\Һúһ롣\
11	042867\Let me think it over.\
11	042867\1\Һúһ롣\
11	042868\Just a moment.|I'm thinking.\
11	042868\1\һ⡣\
11	042869\Let me examine it a little further.\
11	042869\1\оһ¡\
11	042870\I'll give you an answer tomorrow.\
11	042870\1\𸴡\
11	042871\Let me talk to my colleagues about that.\
11	042871\1\Һҵͬһ¡\
11	042872\We'll have a meeting and decide within the week.\
11	042872\1\ǻῪһھ\
11	042873\I'll get you an answer tomorrow.\
11	042873\1\𸴡\
11	042874\Let's both rethink that.\
11	042874\1\¿һ¡\
11	042875\Could you review these figures?\
11	042875\1\һЩ\
11	042876\Well, let me see.\
11	042876\1\õģ롣\
11	042877\There may be another way to look at this.\
11	042877\1\ܻķ⡣\
11	042878\We need to consider all the possibilities.\
11	042878\1\Ҫпܵ\
11	042879\Don't you agree?\
11	042879\1\㲻ͬ\
11	042880\There may be something missing.\
11	042880\1\ܺһЩ\
11	042881\I feel like we've missed something.\
11	042881\1\ҾǺһЩ\
11	042882\So, what's the point?\
11	042882\1\ôʲô\
11	042883\That cuts to the chase.\
11	042883\1\ܽһ۵ݡ\
11	042884\Well, let's get down to business.\
11	042884\1\ˣ̸°ɡ\
11	042885\What do you think would be the best way?\
11	042885\1\õķʲô\
11	042886\I'd like to hear your opinion.\
11	042886\1\\
11	042887\How soon can you implement that?\
11	042887\1\ʲôʱִУ\
11	042888\Would you explain that in more detail?\
11	042888\1\ܸϸڵĽһ\
11	042889\Let's look at the options.\
11	042889\1\ǿѡ\
11	042890\Let's narrow down the choices.\
11	042890\1\СѡΧ\
11	042891\Let's look at this from another perspective.\
11	042891\1\ǴһǶ⡣\
11	042892\Can't you see it this way?\
11	042892\1\㲻ô룬\
11	042893\What are the possible problems?\
11	042893\1\ܴʲô⣿\
11	042894\Let's talk about the specific problems.\
11	042894\1\һ¾⡣\
11	042895\Is there something you can do about that?\
11	042895\1\ܶԴʲô\
11	042896\Do you have a concrete plan to attain your objectives?\
11	042896\1\ʵĿľƻ\
11	042897\Let's take a break.\
11	042897\1\Ϣһᡣ\
11	042898\Let's call it a day.\
11	042898\1\ǽ쵽Ϊֹ\
11	042899\When should we meet again?\
11	042899\1\Ǻʱټ棿\
11	042900\That doesn't make sense.\
11	042900\1\û塣\
11	042901\It's not logical.\
11	042901\1\߼\
11	042902\Not exactly.\
11	042902\1\\
11	042903\It's not logical.\
11	042903\1\߼\
11	042904\It's a bit too abstract.\
11	042904\1\̫ˡ\
11	042905\It's a little too extreme.\
11	042905\1\̫ˡ\
11	042906\That's a disputable.\
11	042906\1\⻹۵ء\
11	042907\That doesn't make sense.\
11	042907\1\û塣 \
11	042908\That word is not appropriate.\
11	042908\1\⻰̫ʡ\
11	042909\You are missing the point.\
11	042909\1\ˡ\
11	042910\Let me give it to you straight.\
11	042910\1\ҰֱӸ㡣\
11	042911\We can't support you.\
11	042911\1\ǲ֧㡣\
11	042912\That's not fair.\
11	042912\1\ⲻƽ\
11	042913\It's not our concern.\
11	042913\1\ⲻĵġ\
11	042914\You are wrong.\
11	042914\1\ˡ\
11	042915\How much actual experience do you have?\
11	042915\1\жʵʾ飿\
11	042916\Did you act on it?\
11	042916\1\ǰ\
11	042917\Make sure you keep all your promises.\
11	042917\1\Ҫ֤ŵԡ\
11	042918\Could I use an overhead projector in this room?\
11	042918\1\ʹøͶӰ\
11	042919\No problem.|I'll ask someone to bring one here.\
11	042919\1\Ȼԡһһ̨\
11	042920\I'd also like to use flip charts for my presentation.|Is it possible to use them in your Board room?\
11	042920\1\һڳʹûͼǵĶ»ʹ\
11	042921\Of course it is.|Do you need any spare paper?\
11	042921\1\ȻԡҪֽ\
11	042922\Yes.|Five-six sheets should be enough.\
11	042922\1\ǵģž͹ˡ\
11	042923\When you called me last week, you said you'd use a slide projector with a carousel, right?\
11	042923\1\ϸڴ绰˵ҪھƻʹͶӰ?\
11	042924\Exactly.|But I'll need it for the second part of my presentation tomorrow morning.\
11	042924\1\ǵġҵڶֵķʹá\
11	042925\I see.|We'll get the machine and a screen ready.\
11	042925\1\ˡǻѻĻ׼á\
11	042926\You said you'd give me forty-five minutes for my presentation, right?\
11	042926\1\Ǹʮӵʱ䷢ԣ\
11	042927\That's right.\
11	042927\1\û\
11	042928\I think I should use the last five minutes to answer any questions.\
11	042928\1\ش⡣\
11	042929\How many people are coming to join us?\
11	042929\1\жμӣ\
11	042930\Mr. Stocks and three other directors and myself, plus Kate, my secretary, to take minutes.\
11	042930\1\Stockңλܣҵ鿭¼\
11	042931\Then, would you mind asking someone to make two more copies of this package?\
11	042931\1\ô˸ӡݰеļ?\
11	042932\No problem.|I'll ask Kate to do that.\
11	042932\1\û⡣һÿ¡\
11	042933\Would you update us now about the consumer behavior in Japan?\
11	042933\1\ܸձ˿͵¶̬\
11	042934\Do you mean that people in Japan are eager to buy the products which are just in fashion?\
11	042934\1\˼ʱ˵ձֻеĹеĲƷ\
11	042935\Correct.|Through mass media they know what particular products and styles are trendy, and they just go shopping and get them.\
11	042935\1\ǵġͨý֪ʲôƷʽеģǾͻȥ\
11	042936\In your opinion, can the average Japanese company employee afford buy such trendy goods as they want?\
11	042936\1\Ϊձ˾ְͨԱԸвƷ\
11	042937\Yes.|But they are very choosy in a way.\
11	042937\1\ǵģǻѡġ\
11	042938\By choosy you mean that they are always economy-minded?\
11	042938\1\˵ѡָǺоͷ\
11	042939\Not necessarily.|They are very quality-conscious instead.|If they find something that has good value for money, they don't hesitate to pay hundreds of thousands of yen for it.\
11	042939\1\ǡǺǾöֵûǻỨʮԪȥġ\
11	042940\In my opinion, the business conditions will get much better by the end of this year.\
11	042940\1\Ϊҵڽױøá\
11	042941\Really?|Why is it that you think so?\
11	042941\1\ΪʲôôΪ\
11	042942\Well, because we know the Government will introduce some more pump-priming measures.\
11	042942\1\Ϊ֪Ϊ̼񾭼öҵͶʡ\
11	042943\Would you tell us how you evaluate this plan?\
11	042943\1\ƻô۵ģ\
11	042944\I think it's more realistic than what we had at our last meeting.|It now identifies all the major factors and has completely discussed all the problems and opportunities before us.\
11	042944\1\Ҿϴλ̸ʵȷеҪأѾȫǰͻᡣ\
11	042945\May I ask you a couple of questions?\
11	042945\1\\
11	042946\Yes, of course.\
11	042946\1\Ȼ\
11	042947\In the presentation you said about thirty-five percent of your turnover comes from your business with Asia, right?\
11	042947\1\ڽ˵ǵӪҵİٷ֮ʮ嶼ޣ\
11	042948\Exactly.\
11	042948\1\ȷˡ\
11	042949\Could you tell me how your Asian business performed last year and how it will be next year?\
11	042949\1\ȥ޵Ӫҵôǰô\
11	042950\It's our understanding that you operate various types of shops in Europe.|Could you tell me what types you have?\
11	042950\1\֪ŷ޾Ӫ಻ͬ͵̵ꡣܸ㶼Ӫʲô͵̵\
11	042951\We have three types of retail outlets, and they are convenience stores, supermarkets, and hypermarkets.\
11	042951\1\۵Ǳ̵꣬к͸߼ٻ̵ꡣ\
11	042952\What kind of store is the hypermarket?\
11	042952\1\ʲô̵Ǹ߼ٻ̵ꣿ\
11	042953\It's a very large supermarket located outside a big city.|It has ample car parking facilities.\
11	042953\1\ڴһִ͵ĳС㹻ͣʩ\
11	042954\Are you covered by product liability insurance?|Just in case, we may have to claim a damage on the goods you supply.\
11	042954\1\ܲƷαյıԷһǵĲƷʲôˡ\
11	042955\Of course we are.|Not only our finished products but the packing materials we use are also covered separately.\
11	042955\1\ǵȻСǵĳƷͰװ϶ֱܵյı\
11	042956\Could you share half the promotional cost in the initial year as all our suppliers do?\
11	042956\1\ĹӦһֵһһĴɱ\
11	042957\I don't think it's impossible.|We know it's important and we'd be willing to discuss it once we have your reasonable marketing plan.\
11	042957\1\Ϊⲻ̫ܡ֪ҪǺԸ˺Ӫ֮۴¡\
11	042958\Is it true that the department store is threatened by supermarkets and discount houses in Japan?\
11	042958\1\ձ̳ܵ˳кۿ̵в\
11	042959\Not necessarily so.|I think they have learned to coexist after many years of competition.\
11	042959\1\ȫǡڶľѾʼѧṲͬˡ\
11	042960\Do the consumers in Japan usually buy food at local supermarkets?\
11	042960\1\ձ߾ڵصĳʳƷ\
11	042961\Yes.|But in smaller cities and even in the old downtown area of Tokyo, we have a lot of small independent specialized retail stores.\
11	042961\1\ǵġһЩСлжһЩҵһЩר̵ꡣ\
11	042962\In case we have plans to open a hypermarket chain in Japan, could we place our orders directly with major manufacturers?\
11	042962\1\Ǽƻڶһ߼ٻ̵꣬ǿԺҪֱӶ\
11	042963\I don't think so.|You'd have to do business with some of the major wholesalers.\
11	042963\1\ҲΪҪһЩҪ̽ס\
11	042964\May I ask you why?\
11	042964\1\Ϊʲô\
11	042965\No particular reason.|It's just custom.|You'd have to book your order with a wholesaler even if the goods come directly from your manufacturer.\
11	042965\1\ûرԭֻϰ߶ѡʹǴǶֱģҲҪ̶\
11	042966\Most Japanese business companies normally follow two ways to find new employees: recruiting from schools and advertising in print media.|It seems that the latter is often very effective.\
11	042966\1\ձ˾ַʽƸµԱѧУֱƸڳý档һһǱȽЧġ\
11	042967\Do Japanese take long holidays in summer?\
11	042967\1\ձг\
11	042968\Schools are closed for five-six weeks.|Government offices remain open but their employees take several days off by turns.|Businesses do about the same way, thought some companies are closed for a week or so.\
11	042968\1\ѧУ塢ڵļ١ǵְԱż١ҵҲˣҲһЩ˾ͣҵԼһڡ\
11	042969\Let's get started with the meeting.\
11	042969\1\ǿʼ顣\
11	042970\Let's get down to the main business.\
11	042970\1\ֱɡ\
11	042971\We are going to discuss concrete measures.\
11	042971\1\۾Ĵʩɡ\
11	042972\We need concrete plans, not abstract concepts.\
11	042972\1\ҪǾļƻǳĹ\
11	042973\Does anyone have anything to add?\
11	042973\1\в\
11	042974\Let's finish today's meeting here.\
11	042974\1\ĻǾͿ\
11	042975\Thanks for sharing your unique thoughts with us.\
11	042975\1\ллǰѶص뷨һ\
11	042976\Please, let  me share my thoughts on this matter.\
11	042976\1\̸̸Ŀ\
11	042977\Let me explain our products.\
11	042977\1\˵һǵĲƷ\
11	042978\Please take a look at the document at hand.\
11	042978\1\뿴ֱߵļ\
11	042979\Read the document.\
11	042979\1\뿴һļ\
11	042980\That's all.\
11	042980\1\ɡ\
11	042981\Please have a look at the document at hand.\
11	042981\1\뿴һֱߵļ\
11	042982\Do you have any questions?\
11	042982\1\\
11	042983\Could you tell me more about the feature?\
11	042983\1\ܶһЩϸ\
11	042984\I'm afraid I don't agree with you.\
11	042984\1\ҲͬĿ\
11	042985\I'm afraid that this proposal should be turned down.\
11	042985\1\½鲻ᱻܡ\
11	042986\Hello.|How are you doing, Dick?\
11	042986\1\áôϿˣ\
11	042987\Very fine.|I've just returned from New York and am writing a trip report.\
11	042987\1\ܺáҸմŦԼдó̱档\
11	042988\Mr. Uozu, let me introduce Dr. Dick Payne to you.|Dick, this is Mr. Ken Uozu, marketing manager of Osaka Boeki.\
11	042988\1\UozuҸһDick Payne Ͽˣλڴ BoekiӪKen Uozu\
11	042989\How do you do, Mr. Uozu.\
11	042989\1\ãUozu\
11	042990\How do you do, Dr. Payne?|Very nice to meet you.\
11	042990\1\ãʿܸˡ\
11	042991\Is this your first visit to London, Mr. Uozu?\
11	042991\1\һ׶Uozu \
11	042992\Yes.|I like it very much.\
11	042992\1\ǵģҷǳϲ\
11	042993\Thank you.|How long will you stay?\
11	042993\1\ллƻ೤ʱ䣿\
11	042994\Three-four days.\
11	042994\1\ɡ\
11	042995\I'm sure I will.\
11	042995\1\һġ\
11	042996\I have my office up here.|This is Anne Butler, my secretary.|Anne, this is Mr. Uozu from Osaka.\
11	042996\1\ҵİ칫Ҿڸλҵ鰲 աݣǴӴUozu\
11	042997\Anne Butler.|Nice to meet you, Mr. Uozu.\
11	042997\1\ աܸˣUozu\
11	042998\Ken Uozu.|Nice to meet you, Miss Butler.\
11	042998\1\Ken UozuܸˣС㡣\
11	042999\This Annex is used by our laboratory.|Well, I want you to meet John Pickering here.\
11	042999\1\¥ʵõġรȥһԼ Ƥ\
11	043000\How do you do, Mr. Pickering.|I'm Ken Uozu.\
11	043000\1\ãƤǿ Uozu\
11	043001\John Pickering.|Very nice to meet you, Mr. Uozu.|I've been told a lot about your visit.\
11	043001\1\Լ Ƥܸ֡ˣUozu ˵Ҫιۡ\
11	043002\Dr. Payne told me that you've been to Japan.\
11	043002\1\ʿȥձ\
11	043003\This is our latest addition to the packing line.|We pack about six hundred cases each day.\
11	043003\1\ӵװϵġÿ԰װԼٸ\
11	043004\What's that device like a black ball at the end of the line?\
11	043004\1\װ߾ͷǸһװʲô\
11	043005\A kind of sensor that detects any improper level of the product in the bottle.\
11	043005\1\һֿԼƿвͱ׼Ʒ̽ͷ\
11	043006\May I stop to watch it?\
11	043006\1\Խͣҿ\
11	043007\No problem.|I'll tell the foreman what you want to do, anyway.\
11	043007\1\û⡣|һ߹γġ\
11	043008\Wow.|I've never seen so many wine bottles in one place.|Thousands of bottles lying on their sides.\
11	043008\1\ۣҴûпôľƿ߶ǧƵƿӡ\
11	043009\Precisely speaking, hundreds of thousands of them, Mr. Kurio.|In this cellar alone we keep about eight hundred thousand bottles.\
11	043009\1\׼ȷ˵мʮƿӣKurioֿǾʹŴԼʮƿӡ\
11	043010\How many years are they normally kept here?\
11	043010\1\ˣ\
11	043011\What's that high-rise over there?\
11	043011\1\Ǳ¥Ǹʲôõģ\
11	043012\That is our computerized warehouse where we store about twenty thousand different raw materials, packing materials, machine parts, etc.\
11	043012\1\üĲֿ⣬洢ŴԼֲͬԭϣװϺһЩȡ\
11	043013\How many hours do your employees work each week?\
11	043013\1\ǵԱÿڹСʱ\
11	043014\Thirty-five hours, excluding one hour for lunch.|How about your company in Japan?\
11	043014\1\ʮСʱÿһСʱʱ䡣ձĹ˾ԱĹʱǶأ\
11	043015\Exactly the same, except for the lunch recess that lasts only forty-five minutes.\
11	043015\1\࣬ʱֻʮӡ\
11	043016\So, Mr. Nitta, that's about all we have to show you here at our plant.\
11	043016\1\NittaҪչʾйǵĹһС\
11	043017\Thank you for conducting the long tour for me.\
11	043017\1\ллô·\
11	043018\What's your impression?\
11	043018\1\ӡô\
11	043019\I was strongly impressed with your modern facilities and clean workshop.|Particularly, it was a special experience for me to enter your completely computerized warehouse.\
11	043019\1\ִʩĹ˺ӡرüĲֿ⣬ι˵һľ\
11	043020\Thank you very much for greeting our people and even stopping to have a chat with some of them.\
11	043020\1\ǳлǵԱʺǵн̸\
11	043021\I was in charge of Personnel for some time and so I'm particularly interested to talk with people.\
11	043021\1\²Ĺһʱ䣬رϲ˽̸\
11	043022\Oh, is that so?|May I ask how you liked them?\
11	043022\1\Ŷܸô\
11	043023\All your people I have met are well trained, skillful and honest.|They like their jobs, I think.\
11	043023\1\еԱǾϸѵǺҺܳʵ룬ǺϲǵĹ\
11	043024\Thank you very much.|I'm sure they'd be happy to hear that.\
11	043024\1\ǳл˵һܸˡ\
11	043025\I was most impressed with the scale of your operation and the high work efficiency in spite of such a big scale.\
11	043025\1\ǵȼ͸ߵĹЧʸ˺ӡ\
11	043026\Well, it's our challenge to improve our overall work efficiency by setting a target each year.\
11	043026\1\ÿ趨һ׼ĹЧǺսԵġ\
11	043027\I have no question, but I'd like to tell you that your Quality Control was most impressive to me.|Now I understand how you make products which have very little risk of causing consumers' complaints.\
11	043027\1\ûκ⣬ǵƸҵӡΪʲôǵĲƷܵ˿͵ıԹˡ\
12	043028\If I make an international call from my room, is there an additional charge?\
12	043028\1\Ҵҵķʳ;Ҫ⽻Ǯ\
12	043029\Does this price include a gratuity?\
12	043029\1\ǮС\
12	043030\Is it possible for me to use this traveler's check, even though I didn't bring a photo ID with me?\
12	043030\1\ûдƬ֤Ҳʹ֧Ʊ\
12	043031\Can I use this ABC credit card?\
12	043031\1\ҿʹABCÿ\
12	043032\Could you show me an itemized list of the charges on this bill?\
12	043032\1\ҿ˵ϸб\
12	043033\Will I be charged a commission for cashing traveler's checks?\
12	043033\1\֧Ʊ֣ҪӶ?\
11	043034\Take six dollars.\
11	043034\1\Ҫ\
12	043035\Can you cash a traveler's check?\
12	043035\1\ǿԶ֧Ʊ\
12	043036\What kind of credit cards do you take?\
12	043036\1\ʲôÿ\
12	043037\We take all major credit cards.\
12	043037\1\ǽҪÿ\
11	043038\I didn't watch any pay-per-view channels.\
11	043038\1\ûʹøѹۿƵ\
11	043039\You have the wrong number.\
11	043039\1\㲦绰ˡ\
11	043040\Sorry, I must have the wrong number.\
11	043040\1\Բһǲˡ\
11	043041\I'm out of change.\
11	043041\1\ûǮ\
11	043042\I was speaking with Mr. Douglas of the Sales Department, and we were disconnected.\
11	043042\1\ԭ۲ĵ˹ͨûϵϡ\
11	043043\I'd like to make it a collect call.\
11	043043\1\Էѵ绰\
11	043044\You must have the wrong number.\
11	043044\1\϶ˡ\
11	043045\Isn't this MegaMicro Inc?\
11	043045\1\MegaMicro޹˾\
11	043046\Is this one two three four five six seven?\
11	043046\1\һ\
11	043047\Please deposit seventy-five cents for an additional three minutes.\
11	043047\1\ΪӴ75֡\
11	043048\I'll call you back when I get some change.\
11	043048\1\Ǯʱȥġ\
11	043049\Could you check if he's on a business trip?\
11	043049\1\ܺʵһǷڳ\
11	043050\I want to make an international call to Japan.\
11	043050\1\ձʳ;\
11	043051\What number are you calling?\
11	043051\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	043052\I think I left my camera behind when I had dinner here last night.\
11	043052\1\Էʱˡ\
11	043053\Hey.|Stop.|That's my bag.\
11	043053\1\٣𶯡ҵİ\
11	043054\Call the police.|Please.\
11	043054\1\о졣\
11	043055\My wallet was stolen.|It must have been a pickpocket.\
11	043055\1\ҵǮ͵ˡһǰָɵġ\
11	043056\Someone broke into my room.\
11	043056\1\˴ҵķ䡣\
11	043057\What was in the bag?\
11	043057\1\ʲô\
11	043058\My passport and a ball point pen.\
11	043058\1\ҵĻպһ֧Բʡ\
11	043059\Excuse me.|I think that's mine.\
11	043059\1\Բҵġ\
11	043060\Call security.\
11	043060\1\б\
12	043061\I've been robbed.\
12	043061\1\ұˡ\
11	043062\I'm staying at the Hyatt Regency in downtown LA.\
11	043062\1\סLAҵHyatt Regency\
11	043063\My bag's been stolen.\
11	043063\1\ҵİ͵ˡ\
11	043064\I need something for a headache.\
11	043064\1\Ҫͷ۵ҩ\
11	043065\Can you send an ambulance?\
11	043065\1\һȻ\
11	043066\I have diarrhea and also feel like throwing up.\
11	043066\1\Ҹкһ¡\
11	043067\I have traveler's insurance.\
11	043067\1\бա\
11	043068\Will he have to stay in the hospital?\
11	043068\1\ҪסԺ\
11	043069\What can you suggest for a cold?\
11	043069\1\θðʲô飿\
11	043070\I'd like to get this prescription filled.\
11	043070\1\뿪\
11	043071\Someone's been stabbed.\
11	043071\1\˱ˡ\
11	043072\Someone's been shot.\
11	043072\1\еˡ\
11	043073\Someone's been hit by a car.\
11	043073\1\˱ײˡ\
11	043074\I have a fever.\
11	043074\1\ҷˡ\
12	043075\I have a stomach ache.\
12	043075\1\θۡ\
11	043076\I didn't sleep well.\
11	043076\1\û˯á\
11	043077\I have high blood pressure.\
11	043077\1\иѪѹ\
11	043078\My insurance won't cover this.\
11	043078\1\ҵıղ\
11	043079\How serious is his illness?\
11	043079\1\Ĳжأ\
11	043080\What is the problem?\
11	043080\1\ʲô⣿\
11	043081\I'm here on vacation.\
11	043081\1\ȼ١\
11	043082\I'm here on business.\
11	043082\1\⡣\
11	043083\Have you ever been to Japan?\
11	043083\1\ȥձ\
11	043084\What's your name?\
11	043084\1\ʲô֣\
11	043085\How old are you?\
11	043085\1\ˣ\
11	043086\What do you do?\
11	043086\1\ְҵʲô\
11	043087\Could you tell me your address?\
11	043087\1\ĵַʲô\
11	043088\Could you tell me your phone number?\
11	043088\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	043089\Would you like to have dinner with me tomorrow night?\
11	043089\1\ԸһԷ\
11	043090\I'll send the photos.\
11	043090\1\һƬȥ\
11	043091\How can I say that in English?\
11	043091\1\Ӣô˵\
11	043092\Which hotel are you staying at?\
11	043092\1\סļҾƵꣿ\
11	043093\Could you tell me of any good restaurants?\
11	043093\1\ܸʲôõĲ͹\
11	043094\Would you take me there?\
11	043094\1\ҪȥǶ\
11	043095\What kind of food is that?\
11	043095\1\ʲôʳ\
11	043096\Is it good?\
11	043096\1\\
11	043097\I was so lonely before I met you.\
11	043097\1\֮ǰҸоܹµ\
11	043098\I don't want to leave you tonight.\
11	043098\1\ҽ뿪㡣\
11	043099\When can we meet again?\
11	043099\1\ʲôʱټ棿\
11	043100\I'll write you.\
11	043100\1\һдŵġ\
11	043101\You are beautiful.\
11	043101\1\Ư\
11	043102\You are so kind.\
11	043102\1\á\
11	043103\You are so smart\
11	043103\1\\
11	043104\I had a really good time.\
11	043104\1\ĺܸˡ\
11	043105\I love you.\
11	043105\1\Ұ㡣\
11	043106\Wonderful.\
11	043106\1\̫ˡ\
11	043107\Would you like to have dinner?\
11	043107\1\Է\
11	043108\Let's go for a drink.\
11	043108\1\ȥһɡ\
11	043109\Unfortunately, I already have plans.\
11	043109\1\źѾаˡ\
11	043110\I don't drink.\
11	043110\1\Ҳȡ\
11	043111\I'd love to go.\
11	043111\1\Һȥ\
11	043112\Cheers.\
11	043112\1\ɱ\
11	043113\What would you like?\
11	043113\1\Ҫʲô\
11	043114\Would you like another drink?\
11	043114\1\Ҫٺȵ\
11	043115\I'll have another.\
11	043115\1\һ\
11	043116\Thank you for inviting me.\
11	043116\1\ллҡ\
11	043117\Please come to Japan.\
11	043117\1\ձ\
11	043118\It was very good.\
11	043118\1\ǳá\
11	043119\Did you have enough?\
11	043119\1\\
11	043120\I have enough.\
11	043120\1\ҹˡ\
11	043121\I've had a few drinks too many.\
11	043121\1\Һ̫ˡ\
11	043122\Let me take care of this, please.\
11	043122\1\\
11	043123\Shall we put it on separate checks?\
11	043123\1\Ƿֿ\
11	043124\Can I have a receipt?\
11	043124\1\ܸҿվ\
11	043125\Thank you very much.\
11	043125\1\ǳл㡣\
11	043126\How do you do?\
11	043126\1\\
11	043127\How are you?\
11	043127\1\\
11	043128\Very well, thank you.|And you?\
11	043128\1\ǳãллءô\
11	043129\I'm very pleased to meet you.\
11	043129\1\Һܸ˼㡣\
11	043130\How long have you been here?\
11	043130\1\೤ʱˣ\
11	043131\May I get you a drink?\
11	043131\1\ҿԸõȵ\
11	043132\Would you like a cigarette?\
11	043132\1\Ҫ\
11	043133\Do you have a light, please?\
11	043133\1\ʣл\
11	043134\Are you waiting for someone?\
11	043134\1\ڵ\
11	043135\Are you free this evening?\
11	043135\1\п\
11	043136\Where shall we meet?\
11	043136\1\Ķ棿\
11	043137\What time shall I meet you?\
11	043137\1\ʲôʱ\
11	043138\May I take you home?\
11	043138\1\ҿؼ\
11	043139\Thank you, it's been a wonderful evening.\
11	043139\1\лл㣬һϡ\
11	043140\What's your telephone number?\
11	043140\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	043141\Can I see you again tomorrow?\
11	043141\1\ټ\
11	043142\Good night.\
11	043142\1\\
11	043143\May I sit here?\
11	043143\1\ҿ\
11	043144\Do you speak English?\
11	043144\1\˵Ӣ\
11	043145\My name is Yamada.\
11	043145\1\ҵֽYamada\
11	043146\May I have your name?\
11	043146\1\ҿ֪\
11	043147\Where are you from?\
11	043147\1\ʲôطˣ\
11	043148\Are you waiting for someone?\
11	043148\1\ڵ\
11	043149\Would you like a drink?\
11	043149\1\ȵ\
11	043150\Would you like a coffee?\
11	043150\1\ȱ?\
11	043151\Would you like to have dinner?\
11	043151\1\Է\
11	043152\Let's go together.\
11	043152\1\һȥ\
11	043153\Let's sing together.\
11	043153\1\һ𳪸ɡ\
11	043154\Would you like to dance?\
11	043154\1\\
11	043155\Where are you staying?\
11	043155\1\סģ\
11	043156\Do you live alone?\
11	043156\1\Լס\
11	043157\Please write your address here.\
11	043157\1\ĵַд\
11	043158\What's your telephone number?\
11	043158\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	043159\It is my pleasure to welcome you all here today.\
11	043159\1\ӭλĵҺҡ\
11	043160\It is my great pleasure to say a few words of hearty welcome to Mr. William.\
11	043160\1\ܶķʾֿĻӭҺҡ\
11	043161\I don't know how I can thank you sufficiently for holding this welcome party for me.\
11	043161\1\Ҳ֪ôֵܳıҶΪҾӭĸл\
11	043162\On behalf of everyone gathered here today, I would like to say how happy we are to see you again.\
11	043162\1\쵽ˣ˵ּǺܸˡ\
11	043163\Please sit down with us now and eat and drink and have a good time.\
11	043163\1\һ³Ժȣʱ⡣\
11	043164\I wish to propose a toast to our Mr. William.\
11	043164\1\Ϊķɱ\
11	043165\Now let's begin and let's all give the speakers our support.\
11	043165\1\ǿʼһЩ֧֡\
11	043166\I want to welcome you all here for the third annual meeting of nineteen ninety-one.\
11	043166\1\һӭλ˲μ1991ĵȻ顣\
11	043167\I hope that you will enjoy his lecture and get out of it something that will be a permanent enrichment of your lives.\
11	043167\1\ϣϲݽҿԴеõһЩԳʵĲƸ\
11	043168\How big is Japan?\
11	043168\1\ձж\
11	043169\It's about three hundred eighty thousand square kilometers.|That's about one hundred forty-six thousand square miles.|What about the United States?\
11	043169\1\Լ380000ƽԼ146000ƽӢж\
11	043170\It's about three million six hundred ten thousand square miles.|That's about twenty-five times the size of Japan.\
11	043170\1\Լ3610000ƽӢԼձĶʮ屶\
11	043171\The country of Japan consists of the four main islands and many other smaller islands.\
11	043171\1\ձĸҪĵͺܶС\
11	043172\The size of Japan is about one twenty-fifth the size of the United States.\
11	043172\1\ձԼĶʮ֮һ\
11	043173\Japan is as large as the size of state Montana.\
11	043173\1\ձɴݵ\
11	043174\Japan is in the Northern Hemisphere.\
11	043174\1\ձڱ\
11	043175\The Japanese islands run northeast to southwest in the northwestern part of the Pacific Ocean.\
11	043175\1\ձ̫ƽӶ쵽ϡ\
11	043176\What's the population of Japan?\
11	043176\1\ձж˿ڣ\
11	043177\It's about one hundred twenty million.\
11	043177\1\Լһǧ\
11	043178\One hundred twenty million people in a land of three hundred eighty thousand square kilometers?\
11	043178\1\380000ƽ120000000\
11	043179\Yes, that's right.|The population density is about three hundred sixteen persons per square kilometer.|A Japanese house is often called a rabbit hut.|Maybe, the biggest reason why we are obliged to live in a small house is the high population density.\
11	043179\1\ǵġ˿ܶȴԼÿƽ316ˡձķݾΪѡʹסСԭܼ˿ڡ\
11	043180\Japan's population is seventh in the world.\
11	043180\1\ձ˿λλ\
11	043181\The population of Tokyo is about twelve million.|It's crowded and the cost of housing is high.\
11	043181\1\˿ڴԼ12000000ձӵҷۺܸߡ\
11	043182\So, most of the people working in Tokyo live in the suburbs.\
11	043182\1\ԣڶ˶סڽ\
11	043183\This morning the trains and buses weren't crowded as usual.|Why?\
11	043183\1\ϻ𳵺ƽôӵΪʲô\
11	043184\Because we're in the "O-Bon" season now.\
11	043184\1\ΪڡO-Bon"ļڡ\
11	043185\What's "O-Bon"?\
11	043185\1\ʲôǡO-Bon"\
11	043186\It's one of the Buddhism festivals for the dead.|Many people take a vacation and return to their home-towns and large cities appear empty.\
11	043186\1\Ǽߵķ̽աܶȥȼٻ߷ؼ磬оԵúܿա\
11	043187\Is O-Bon held in August every year?\
11	043187\1\O-Bonÿİ\
11	043188\Yes, it is.|But in some parts of the country it is held in July.\
11	043188\1\ǵġһЩط·ݡ\
11	043189\The biggest holiday in Japan is the New Year holiday.|For Japanese, the beginning of a new year is very important, and we all celebrate it.|I think it is similar to Christmas in America.\
11	043189\1\ձĽꡣձ˵ĿʼǺҪģǶףĵͺʥһ\
11	043190\According to the weather forecast, typhoon number ten is coming the Kanto area tomorrow morning.\
11	043190\1\Ԥʮ̨罫ϵִKanto\
11	043191\Is it the typhoon season now?\
11	043191\1\̨ʢеļ?\
11	043192\Yes, it is.|In Japan, the typhoon season lasts from late August to the beginning of October.|Heavy rain and strong winds sometimes do great damage to our daily life.|Farmers are especially afraid of them.\
11	043192\1\ǵġձ̨缾ڴӰµһֱʮ³籩ʱǵճ˺ܴ𺦡ũ亦ǡ\
11	043193\The rain and wind has stopped and the moon has appeared.|Has the typhoon passed?\
11	043193\1\ͷ綼ͣˣˡ̨ȥ\
11	043194\No, it hasn't.|Now we are in the eye of the typhoon.|Soon the heavy rain and strong winds will start again.\
11	043194\1\ûС̨Ƥ¡һ籩ֻῪʼˡ\
11	043195\What fine weather we are having.\
11	043195\1\õѽ\
11	043196\After the typhoon, we usually have a clear autumn day.\
11	043196\1\̨󾭳ʵա\
11	043197\Yes, it is.|We call the Japanese rainy season tsuyu.\
11	043197\1\ѽǰձ꼾tsuyu\
11	043198\How long does it last?\
11	043198\1\೤ʱ䣿\
11	043199\Usually it lasts from about mid-June to mid-July, but it doesn't necessarily rain everyday.|Though it's an unpleasant season, it's necessary for rice planting.\
11	043199\1\һǴѮѮÿ춼ꡣȻǺüڣԵ׵ǱҪġ\
11	043200\Do you have the tsuyu in every area of Japan?\
11	043200\1\ձÿtsuyu\
11	043201\No, not everywhere.|In Hokkaido, the weather is a little different from the other parts of Japan.|They don't have tsuyu.\
11	043201\1\еĵطСձֵ̫һûtsuyu\
11	043202\During tsuyu, it drizzles mostly.|But sometimes it rains so heavy locally that it causes floods and landslides.\
11	043202\1\tsuyuڼ䣬ëëꡣʱܴˮɽ\
11	043203\This is tofu or soybean curd.|Have you ever tasted it?\
11	043203\1\ǶԹ\
11	043204\No, I haven't.|But tofu is popular as a health food in America, too.|What is it made from?\
11	043204\1\ûСǶҲǺܻӭӪʳʲôģ\
11	043205\Like miso and shoyu, it's made from soybeans.|So, it's full of vegetable protein.\
11	043205\1\ζͽһǶǴġԣֲﵰס\
11	043206\It seems good for the health.\
11	043206\1\кô\
11	043207\How do you eat tofu?\
11	043207\1\ôԶ\
11	043208\In summer, "hiyayakko" is popular.|We eat it with soy sauce, minced leek and grated ginger.|We put it into misoshiru, too.|And it is also one of the ingredients of sukiyaki.|Anyway, tofu is a part of our daily life.\
11	043208\1\죬hiyayakko"СǺͽͣ²ĩͽĩһԡҲmisoshiruԡҲ sukiyakiԭϡô˵ճһ֡\
11	043209\It's said that tofu was originated in China about two thousand years ago.\
11	043209\1\˵Դǧǰй\
11	043210\It's eleven o'clock now.|Before going home let's eat some ramen at that stand.|You'll find that after drinking, it tastes very good.\
11	043210\1\ѾʮһˡڻؼǰǸС̯Ե ramenԺһЩ ζܺá\
11	043211\It smells nice.|Is it a kind of soba?\
11	043211\1\sobaһ\
11	043212\Yes, it is.|Ramen was originally a Chinese food.|But it has already become firmly rooted among Japanese eating habits.|It's good as a snack as well as for a meal.\
11	043212\1\ǵġRamenǰйʳƷѾձʳϰˡԷʱԻߵСԳԶ\
11	043213\No, it's free.|In Japan, the delivery of dishes to the customer's house is popular, especially soba, sushi and ramen.\
11	043213\1\㡣ձѲ͵˿ͼǺձġرsoba,˾ramen\
11	043214\There are also many kinds of instant ramen.|Cup type ramen can be prepared in three minutes after adding boiled water.\
11	043214\1\кܶʳramenװramen÷ˮӾͿԳˡ\
11	043215\Which do you want, coffee, black tea or green tea?\
11	043215\1\Ҫʲôȣ軹̲裿\
11	043216\I want green tea.|In Japan, I got into the habit of drinking green tea after a meal.\
11	043216\1\Ҫ̲衣ձϰ߳극Ժһ̲衣\
11	043217\Well, I'll make some with this year's freshest leaves.\
11	043217\1\õģһý²Ҷ㡣\
11	043218\That's nice.\
11	043218\1\\
11	043219\Please enjoy its fresh smell with some yokan.\
11	043219\1\볣yokanζ\
11	043220\It's very sweet.|Did you call it "yokan"?\
11	043220\1\ǽyokan\
11	043221\Yes.|Yokan is a typical Japanese sweet.\
11	043221\1\ǵġYokonձеһǡ\
11	043222\I wonder how they make it?\
11	043222\1\֪ô?\
11	043223\They mix red bean paste, sugar and Japanese gelatin, then knead or steam it.\
11	043223\1\ǰѺ춹ǺձһȻ\
11	043224\I see.|The taste of Japanese sweets is quite different from ours.\
11	043224\1\ˡձǹζǵĺܲһ\
11	043225\Electric appliances are very cheap, but food and housing expenses are very high.\
11	043225\1\ܱˣʳƷסöܸߡ\
11	043226\Many workers commute to their offices, which takes them one to two hours.\
11	043226\1\ܶ๤ҪһСʱ°ࡣ\
11	043227\Compulsory education is six years of primary school, and three years of junior high school.\
11	043227\1\Сѧĳѧ\
11	043228\Ikebana is the art of arranging flowers.\
11	043228\1\ָ廨\
11	043229\Kabuki is a traditional stage drama performed by men.\
11	043229\1\輿˱ݵһִͳ̨Ϸ硣\
11	043230\Buddhism teaches people how to obtain perpetual peace of mind.\
11	043230\1\̸ʹõƽ\
11	043231\Women's position has become much better than before, though men still hold the dominant position in society.\
11	043231\1\Ůĵλȴǰ˺ܴߣлǴλ\
11	043232\Sushi is a small oval-shaped rice ball covered with sliced raw fish or shellfish.\
11	043232\1\˾һƬʱƬŵԲηš\
11	043233\Sumo is a time-honored Japanese style of wrestling.\
11	043233\1\һкܳʷձˤ˶\
11	043234\Origami is the traditional Japanese art of folding paper into various shapes.\
11	043234\1\ֹֽһִͳձֽ۳ɸָ״\
11	043235\We take off our shoes at the entrance of the house.|It's a Japanese custom.\
11	043235\1\ڽǰҪЬձϰߡ\
11	043236\There is no bed in the room.|When we sleep, we spread "Futon" mattresses on the Tatami.\
11	043236\1\ûд˯ʱŴ档\
11	043237\Japan leads the world in maintaining public safety.\
11	043237\1\ձڹȫǰС\
11	043238\Japan is a beautiful country.\
11	043238\1\ձǸĹҡ\
11	043239\Japan has delicious rice.\
11	043239\1\ձζĵס\
11	043240\Japan is an interesting country.\
11	043240\1\ձǸȤĹҡ\
11	043241\Japan is a fast-paced country.\
11	043241\1\ձǸĹҡ\
11	043242\Japan is an overcrowded country.\
11	043242\1\ձǸ˿ӵĹҡ\
11	043243\Japanese teenagers are interested in fashion.\
11	043243\1\ձʱкȤ\
11	043244\For dates, they go to movies.\
11	043244\1\ǾԼῴӰ\
11	043245\Japanese teenagers are interested in computers.\
11	043245\1\ձԼܸȤ\
11	043246\Japanese teenagers are interested in music.\
11	043246\1\ձָȤ\
11	043247\For dates, they go to restaurants.\
11	043247\1\ǾȥԼᡣ\
11	043248\For dates, they go to amusement parks.\
11	043248\1\Ǿ԰ȥԼᡣ\
11	043249\We will go to a museum on our date.\
11	043249\1\ǾȥԼᡣ\
11	043250\Have you ever been to Japan?\
11	043250\1\ȥձ\
11	043251\We have four seasons in Japan.\
11	043251\1\ձĸڡ\
11	043252\Japan is as large as California.\
11	043252\1\ձͼǲ\
11	043253\Japan consists of four main islands.\
11	043253\1\ձĸҪĵɡ\
11	043254\We can enjoy its beautiful nature.\
11	043254\1\ǿȻ羰\
11	043255\Our folk costume is a "kimono".\
11	043255\1\ǵĴͳװǡͷ\
11	043256\We wear it only on special occasions.\
11	043256\1\ⳡ²Ŵ\
11	043257\Most of the Japanese live on rice.\
11	043257\1\󲿷ձԵΪʳ\
11	043258\Our national sport is sumo.\
11	043258\1\ǵĴͳĿˡ\
11	043259\Baseball is very popular.\
11	043259\1\˶С\
11	043260\It's very hot during the summer.\
11	043260\1\ʱǳȡ\
11	043261\It gets very cold in the winter.\
11	043261\1\ʱǳ䡣\
11	043262\What's the population of Japan?\
11	043262\1\ձж˿ڣ\
11	043263\It's about one hundred twenty million.\
11	043263\1\Լһǧ\
11	043264\How big is Japan?\
11	043264\1\ձж\
11	043265\It's about the same size as the state of California.\
11	043265\1\ͼǲ\
11	043266\What's the population of Japan?\
11	043266\1\ձж˿ڣ\
11	043267\It's about one hundred twenty million.\
11	043267\1\Լһǧ\
11	043268\Japan consists of four major islands.\
11	043268\1\ձĸҪĵɡ\
11	043269\It's hot and humid in summer.\
11	043269\1\ʱǳĳʪҺȡ\
11	043270\We have a rainy season in June and July.\
11	043270\1\º꼾\
11	043271\We have four distinct seasons in Japan.\
11	043271\1\ձļ\
11	043272\The Japanese folk costume is called "kimono".\
11	043272\1\ձĴͳװǡͷ\
11	043273\We wear kimonos on special occasions.\
11	043273\1\ĳϴͷ\
11	043274\What are the popular sports in Japan?\
11	043274\1\ձʲôĿ\
11	043275\Japan is an island country.\
11	043275\1\ձǸ\
11	043276\It consists of four main islands.\
11	043276\1\ĸҪĵɡ\
11	043277\The east-side faces the Pacific Ocean.\
11	043277\1\̫ƽ\
11	043278\There are a lot of hot springs.\
11	043278\1\кܶȪ\
11	043279\There are a lot of earthquakes.\
11	043279\1\\
11	043280\Sixty seven percent of the land is mountainous.\
11	043280\1\ٷ֮ʮߵضɽء\
11	043281\Mount Fuji is the tallest mountain in Japan.\
11	043281\1\ʿɽձɽ\
11	043282\It is the symbol of Japan.\
11	043282\1\ձ\
11	043283\The climate is temperate.\
11	043283\1\º͡\
11	043284\Each season is distinct.\
11	043284\1\ڷ\
11	043285\In spring the cherry trees blossom.\
11	043285\1\ӣڴ쿪š\
11	043286\The rainy season is in June and July.\
11	043286\1\·ݺ·꼾\
11	043287\The autumn leaves are very beautiful.\
11	043287\1\Ҷǳ\
11	043288\In winter, it snows.\
11	043288\1\ѩ\
11	043289\The total population is about one hundred and twenty five million.\
11	043289\1\˿ڴԼΪ125000000\
11	043290\The Capital city is Tokyo.\
11	043290\1\׶Ƕ\
11	043291\The total population of Tokyo is about twelve million.\
11	043291\1\˿ڴԼΪһǧ\
11	043292\Do you know any other cities in Japan?\
11	043292\1\㻹֪ձĳ\
11	043293\Kyoto has a lot of old temples.\
11	043293\1\кܶ\
11	043294\Rice is the staple food.\
11	043294\1\ʳ\
11	043295\Japanese sake is made out of rice.\
11	043295\1\ձ׾õġ\
11	043296\For instance, sushi and sashimi are made out of raw fish.\
11	043296\1\磬˾Ƭġ\
11	043297\Tempura is one of the most typical Japanese foods, and very popular.\
11	043297\1\һֵ͵ձʳƷǳܻӭ\
11	043298\We use chopsticks when we eat.\
11	043298\1\ÿӳԷ\
11	043299\Kimono is the traditional wear of Japan.\
11	043299\1\ͷձĴͳװ\
11	043300\Now it is only worn at special ceremonies.\
11	043300\1\ֻʽϲŴ\
11	043301\We take off our shoes inside the house.\
11	043301\1\ﲻЬ\
11	043302\Buddhism and Shintoism are the most common religions.\
11	043302\1\̺ձҪڽ̡\
11	043303\There are no special religious doctrines.\
11	043303\1\ûرڽѧ˵\
11	043304\Japan has the emperor system.\
11	043304\1\ձơ\
11	043305\New year is called "Shogatsu" in Japan.\
11	043305\1\ձΪ"Shogatsu"\
11	043306\Children receive new year's gifts.\
11	043306\1\ǻյ\
11	043307\The Bon-festival is a ceremony to welcome our ancestral spirits.\
11	043307\1\Bonǻӭ굽ʽ\
11	043308\Japanese people take very short vacations.\
11	043308\1\ձ˷ź̵ܶļڡ\
11	043309\They only take a week off in the summer.\
11	043309\1\ֻһڵļ١\
11	043310\"Sumo wrestling" is the national sport of Japan.\
11	043310\1\ձĴͳĿ\
11	043311\"Noh" is a typical, traditional form of theater.\
11	043311\1\һֵ͵ĴͳϷʽ\
11	043312\Japan consists of four big islands and many other small ones.\
11	043312\1\ձĸҪĵһЩС\
11	043313\There are four distinct seasons.\
11	043313\1\ĸļڡ\
11	043314\The rainy season is in June.\
11	043314\1\꼾¡\
11	043315\We enjoy beautiful cherry blossoms in spring.\
11	043315\1\ǹӣ\
11	043316\It is very hot and humid during July and August.\
11	043316\1\ºͰǳʪȵļڡ\
11	043317\A large number of people go to the beach during the season.\
11	043317\1\ܶȥߡ\
11	043318\Autumn is also a pleasant season for trees changing colors.\
11	043318\1\ҲһܺõļڣΪҶʼɫˡ\
11	043319\In winter we have snowfall in the northern part of Japan and in the mountainous regions.\
11	043319\1\ձɽнѩ\
11	043320\Skiing is one of the most popular sports.|We have many places to ski.\
11	043320\1\ѩǺе˶кܶطԻѩ\
11	043321\There are a lot of hot springs.\
11	043321\1\кܶȪ\
11	043322\Japanese people love to bathe in hot springs.\
11	043322\1\ձϲϴȪԡ\
11	043323\Do you know of Mount Fuji?\
11	043323\1\֪ʿɽ\
11	043324\The population is about one hundred and twenty million.\
11	043324\1\Լһǧ˿ڡ\
11	043325\The population of metropolitan Tokyo is about twelve million.\
11	043325\1\ձ˿ڴԼΪһǧ\
11	043326\Land prices are extremely high in Tokyo.\
11	043326\1\ձĵؼۺܸߡ\
11	043327\The highest is in the Ginza area in Tokyo.|It costs about twenty-five million yen per square meter.\
11	043327\1\ߵձԼÿƽǧԪ\
11	043328\I live in a eighty thousand yen a month apartment.\
11	043328\1\סһԪĹԢ\
11	043329\Tokyo is a center of fashion.\
11	043329\1\ʱġ\
11	043330\We can get various kinds of imported brand products.\
11	043330\1\ǿ򵽺ܶڵƷơ\
11	043331\Young women prefer foreign brands.\
11	043331\1\ŮϲƷơ\
11	043332\American or British rock music is very popular among young people.\
11	043332\1\ӢҡкС\
11	043333\Imported music tapes and compact discs sell well.\
11	043333\1\ڵĴŴͳƬĺܺá\
11	043334\There are many foreign music concerts.\
11	043334\1\кֻܶᡣ\
11	043335\The main diet in Japan is rice.\
11	043335\1\ձʳǴס\
11	043336\We use chopsticks to eat meals.\
11	043336\1\ÿӳԷ\
11	043337\Tempura, sashimi and sushi are famous in Japanese cuisine.\
11	043337\1\ޣƬ˾ձˡ\
11	043338\Have you ever eaten Japanese food?\
11	043338\1\Թձ\
11	043339\Do you like Japanese food?\
11	043339\1\ϲձʳ\
11	043340\There are various kinds of instant foods.\
11	043340\1\кܶ͡\
11	043341\Japanese people don't take long vacations.\
11	043341\1\ձ˲ȳ١\
11	043342\They take about seven days of vacation at both midsummer and the end of the year.\
11	043342\1\ĺĩݴԼ١\
11	043343\The holiday resorts are very crowded during vacation season.\
11	043343\1\ڽڼռʤкܶˡ\
11	043344\The expressways, from Tokyo to the provinces, tend to be heavily jammed.\
11	043344\1\Ӷʡĸٹ·³\
11	043345\January first to third is called "Shogatsu" and we have holidays to celebrate the new year.\
11	043345\1\һһŵ"hogatsu",Ƿżףꡣ\
11	043346\Various traditional events are held during the season.\
11	043346\1\лкܶഫͳĻ\
11	043347\Recently, many people have started to travel abroad on their holidays.\
11	043347\1\ܶ˿ʼȥȼ١\
11	043348\We exchange gifts with our close friends on Christmas Day.\
11	043348\1\ʥǺѻ\
11	043349\Various cakes for Christmas are put on sale.\
11	043349\1\ʥиָĵۡ\
11	043350\Kabuki is one of the traditional Japanese performing arts.\
11	043350\1\輿ձĴͳ\
11	043351\The tea ceremony is a traditional cultural activity involving the serving and drinking of tea.\
11	043351\1\һִͳİͺȲĻΪ\
11	043352\Ikebana is the art of arranging flowers in vases or basins.\
11	043352\1\廨ǰѻ嵽ƿ߻һ\
11	043353\Sumo wrestling is one of the traditional sports.|Tournaments are held six times a year.\
11	043353\1\һִͳĿһҪ\
11	043354\We can see flowers at any time of the year around Tokyo.\
11	043354\1\ڶ궼Կ\
11	043355\You have them at florists, don't you?\
11	043355\1\ֻǿ\
11	043356\No, I mean flowers which grow.\
11	043356\1\˵ȻĻ\
11	043357\Even in winter?\
11	043357\1\ڶҲ\
11	043358\Yes, in winter camellias bloom from the year-end to early in the year.\
11	043358\1\ǵģɽ軨ĩһֱ\
11	043359\Plum trees bloom already in February, the coldest time of the year.\
11	043359\1\Ķ·Ѿˡ\
11	043360\March is a time for peach blossoms.\
11	043360\1\һŵļڡ\
11	043361\Peach blossoms are admired at the Dolls' Festival for girls on March third.\
11	043361\1\-ŮǵĽ-żڿһ\
11	043362\You admire cherry blossoms in April of course.\
11	043362\1\·ݿԿӣ\
11	043363\Under cherry trees cherry-viewing parties are held.\
11	043363\1\ӣۻӣ¾С\
11	043364\In June, ajisai, hydrangeas, are at their best.\
11	043364\1\· ajisai hydrangeasá\
11	043365\Of autumn flowers in Japan, bush clovers and chrysanthemums are popular.\
11	043365\1\ձĻޣ;ջá\
11	043366\The streets on Tokyo are often lined with ginkgo and zelkova trees.\
11	043366\1\ձĽֵԾֲ͹Ҷ\
11	043367\Ginkgo trees are very beautiful when their leaves turn yellow in the fall.\
11	043367\1\ҶתʱǳƯ\
11	043368\The autumn view of Japan, when maples and other trees change their colors, is as lovely as a picture.\
11	043368\1\쵱Ҷӱʱձķ羰һ\
11	043369\What's bonsai?\
11	043369\1\辰ʲô\
11	043370\The art of raising miniature trees in small ceramic pots.|One does it for hobby.\
11	043370\1\һСװ΢Сģ͵ܶǳȤ\
11	043371\They are miniature trees, but they aren't young, are they?\
11	043371\1\΢С磬\
11	043372\No, they aren't.|Some are several decades old.\
11	043372\1\ǵģǲǡеѾмʮˡ\
11	043373\Why don't they grow tall?\
11	043373\1\Ϊʲôأ\
11	043374\Their roots are kept small.\
11	043374\1\ǵĸֵĺС\
11	043375\Are the branches cut, too?\
11	043375\1\ǵ֦ҲҪ\
11	043376\Yes.|They cut back the branches and pick the buds to make nice-looking trees.\
11	043376\1\ǵġǰ֦һЩѿȥʹƯ\
11	043377\They are small, yet they have character.\
11	043377\1\ǺСǺص㡣\
11	043378\That's right.|They look like full-grown natural trees.|People enjoy the scenery they produce.\
11	043378\1\ûǺȻһԼ\
11	043379\We often see pine and plum trees among many others.\
11	043379\1\Ǿųм䡣\
11	043380\A kimono is generally something to wear.\
11	043380\1\ͷġ\
11	043381\Does that include a hat and shoes?\
11	043381\1\Ьñ\
11	043382\No.|Something to put on the body.\
11	043382\1\ǴϵĶ\
11	043383\But kimono now means Japanese traditional clothes, which are also called wafuku.\
11	043383\1\ǺͷһձĴͳװҲwafuku\
11	043384\I seldom see people wear a kimono.\
11	043384\1\Һٿ˴ͷ\
11	043385\Many reasons for it.\
11	043385\1\кܶԭ\
11	043386\Kimono is not very suitable for active people.\
11	043386\1\ͷ̫ʺϾˡ\
11	043387\Also they're expensive.\
11	043387\1\Ǻܹ\
11	043388\Yes.|I was surprised to see their prices at a department store.\
11	043388\1\ǵģٻ̳ǵļ۸ҺܳԾ\
11	043389\A traditional bridal costume costs more than a million yen.\
11	043389\1\һ״ͳĽҪһԪϡ\
11	043390\More of it.|Cleaning a kimono is troublesome.\
11	043390\1\УͷϴǺ鷳ġ\
11	043391\When do you wear kimono?\
11	043391\1\ʲôʱ򴩺ͷ\
11	043392\On New Year's days.|And on special occasions such as wedding receptions, award ceremonies or funerals.\
11	043392\1\ʱڽڽʽʱҲ\
11	043393\Young girls are likely to wear a kimono on Adult's Day, January fifteenth, and for their college graduation ceremony.\
11	043393\1\ŮһʮճʽǵıҵʱҲϲͷ\
11	043394\I don't, because I have no formal kimono.\
11	043394\1\ҲΪûʽĺͷ\
11	043395\What is the formal kimono?\
11	043395\1\ʲôʽĺͷ\
11	043396\You have the one worn in a ryokan.\
11	043396\1\ڴͳʽõ˴ġ\
11	043397\It is yukata.|I have some of them.\
11	043397\1\ԡ¡һһЩ\
11	043398\Originally it was worn as a bathrobe.|It's good to wear yukata for relaxing at home.\
11	043398\1\ʼǱΪԡµġڼҴԡǺеġ\
11	043399\Yukata and happi are popular items for souvenirs of Japan for foreigners.\
11	043399\1\ԡºͿɵ¶˵ǺܺõձƷ\
11	043400\I bought a furin yesterday.|What do you use it for?\
11	043400\1\һfurinʲô\
11	043401\We feel a touch of coolness with its sound.\
11	043401\1\ǻ\
11	043402\Because summer in Japan is usually very hot, and we had no air-conditioning in the old days.\
11	043402\1\Ϊձǳȣڹȥûпյ\
11	043403\Gold fish is meant for the same purpose.|We see it and feel cool.\
11	043403\1\Ҳͬáǿ졣\
11	043404\A lot of people love to plant morning glories even now.\
11	043404\1\Ҳкܶϲǣţ\
11	043405\What's there in morning glories?\
11	043405\1\ǣţʲô\
11	043406\Nothing special.|They admire the flowers every morning.\
11	043406\1\ûʲôġÿͻ\
11	043407\A morning glory fair takes place at Iriya, Tokyo in July every year.|Shall we go to see it this year?\
11	043407\1\ÿ·ݶIriyaǣţСǽȥô\
11	043408\I often see dogs and cats these days.|Do the Japanese like animals?\
11	043408\1\Ҿèձ˺ϲ\
11	043409\Yes, there have always been many people who keep a dog or cat, or both.\
11	043409\1\ǵģкܶèֶ\
11	043410\There are a variety of dogs, aren't there?\
11	043410\1\кֹܶ\
11	043411\Besides local breeds, many foreign dogs have been imported.\
11	043411\1\˱Ʒ⣬˺ܶƷ֡\
11	043412\Some like the Kishu Dog are big, but most are medium sized.\
11	043412\1\KishuǴȮĴ󲿷ֶȮ\
11	043413\What do you feed them?|Dog food?\
11	043413\1\ιʲô\
11	043414\No.|Leftovers in my case.\
11	043414\1\һ㶼ʣ\
11	043415\Where can you buy a puppy?\
11	043415\1\ĶС\
11	043416\At a pet shop.|They sell also kittens, squirrels and many others.\
11	043416\1\ڳꡣҲСèһЩ\
11	043417\Cats are also popular as pets, aren't they?\
11	043417\1\èҲУ\
11	043418\Cats and dogs are rivals as pets.|Those who like cats don't like dogs so much, and vice versa.\
11	043418\1\è͹ΪǵжԵġϲè˲̫ϲ֮Ҳǡ\
11	043419\Which do you prefer, a dog or a cat?\
11	043419\1\ϲʲôè\
11	043420\Well, I like both.\
11	043420\1\Ҷϲ\
11	043421\How about birds and tropical fish?\
11	043421\1\ȴô\
11	043422\Both are popular among children and women.\
11	043422\1\Ӻ͸Ůϲǡ\
11	043423\I hear that some keep a snake as pet.|It's beyond my understanding.\
11	043423\1\˵˰ߵҺܲ⡣\
11	043424\I never liked reptiles, either.\
11	043424\1\ҲදûкøС\
11	043425\How many national holidays in Japan?\
11	043425\1\ձжٷڼգ\
11	043426\We have fifteen national holidays.\
11	043426\1\Լʮ졣\
11	043427\You have many.\
11	043427\1\кܶࡣ\
11	043428\We have no national holidays associated with religions.\
11	043428\1\ûкйصĽڼա\
11	043429\We don't have movable holidays either.\
11	043429\1\ǵļնǹ̶ġ\
11	043430\The fourth of May was named as a national holiday quite recently.\
11	043430\1\ŰնΪա\
11	043431\What is the significance?\
11	043431\1\һʲô\
11	043432\It happens that May third and fifth are national holidays.|So we decided to make three consecutive holidays by adding the fourth.\
11	043432\1\źŶǷաǾĺ١\
11	043433\It is a policy to cope with the world opinion that the Japanese work too much.\
11	043433\1\ΪӦ˵ձ˹̫ߡ\
11	043434\It is said that a nation's history, tradition and culture is implied in its national holidays.\
11	043434\1\˵һʷͳĻڷֳ\
11	043435\What holidays do you have in Japan?\
11	043435\1\ձǶʲôڼգ\
11	043436\Well, to begin with, January first is New Year's Day.|It is called oshogatsu.\
11	043436\1\һһյꡣoshogatsu\
11	043437\We celebrate having a new year after the old year passed safely.\
11	043437\1\ΪƽĴǾӭ¶ף\
11	043438\Houses are decorated with kadomatsu and okazari, though it has been getting outmoded.\
11	043438\1\kadomatsuokazariװȻѾЩʱˡ\
11	043439\Women get dressed up.\
11	043439\1\Ůװ\
11	043440\New Year's dishes called osechi ryori are prepared at almost every home even now.\
11	043440\1\ÿ˼ʱ׼osechi tyori극\
11	043441\Millions of people visit famous shrines for the year's first worship.\
11	043441\1\ϰ˵ȥһĵһΰ\
11	043442\January fifteenth is Adult's Day.\
11	043442\1\ һʮǳ˽ڡ\
11	043443\Young people who turned twenty during the past year are honored.\
11	043443\1\ʮ˻ᱻ\
11	043444\This was the day when the first Emperor ascended the throne according to our oldest history book.\
11	043444\1\Ĺżأǵĵһλʾһλġ\
11	043445\Our present Emperor is the one hundred twenty-fifth Emperor.\
11	043445\1\ڵѾǵһٶʮˡ\
11	043446\March twentieth is the Vernal Equinox.\
11	043446\1\¶ʮǴ֡\
11	043447\Depending on the year, it may be March twenty-first.\
11	043447\1\¶ʮһա\
11	043448\This is the middle day of the equinoctial week, and many families visit their ancestors' tombs.\
11	043448\1\Ǵмһ죬ܶ˵Ĺȥݼǵȡ\
11	043449\April twenty-ninth was the birthday of Emperor Showa, father of the present Emperor.|Now, it is celebrated as Green Day.\
11	043449\1\¶ʮʵĸShowaգΪձף\
11	043450\May third is Constitution Memorial Day.\
11	043450\1\¼ա\
11	043451\On May third, nineteen forty-seven, our current national Constitution took effect.\
11	043451\1\1947գе¿ʼЧ\
11	043452\May fifth is Children's Day.\
11	043452\1\Ƕͯڡ\
11	043453\It used to be a festive day to wish for the healthy growth of boys.|The day was called Tango-no-sekku.\
11	043453\1\кܹɳĽաTango-no-sekku\
11	043454\Today, the day's programs are for both boys and girls.\
11	043454\1\ڣյĻΪкŮ׼ġ\
11	043455\Carp streamers are hoisted and samurai dolls are displayed around this day.\
11	043455\1\һҪ죬ҪձŴʿż\
11	043456\There is the festive day for girls on March third.\
11	043456\1\Ůڡ\
11	043457\September fifteenth is Respect-for-the-Aged Day.\
11	043457\1\ʮǾϽڡ\
11	043458\Many programs for senior citizens are held.\
11	043458\1\кܶΪ˾еĻ\
11	043459\September twenty-first is the Autumnal Equinox.\
11	043459\1\¶ʮһ֡\
11	043460\October tenth is Sports Day.\
11	043460\1\ʮʮڡ\
11	043461\This holiday was established to commemorate the Tokyo Olympic Games in nineteen sixty-four.\
11	043461\1\Ϊ˼1964ٰ˻ġ\
11	043462\November third is Culture Day.\
11	043462\1\ʮһĻڡ\
11	043463\Cultural festivals and events are held here and there.\
11	043463\1\ھٰĻڵĻ\
11	043464\Orders of Cultural Merits are given to distinguished artists and scholars on this day.\
11	043464\1\ܳҺѧ߻һ챻Ļ\
11	043465\November twenty-third is Labor Thanksgiving Day.\
11	043465\1\ʮһ¶ʮͶжڡ\
11	043466\In years past, it was a day to celebrate the rice harvest.\
11	043466\1\ڹȥһף׷յġ\
11	043467\December twenty-third is the Emperor's Birthday.\
11	043467\1\ʮ¶ʮʵա\
11	043468\We have many annual events besides national holidays.\
11	043468\1\˷ڼǻкܶȵĻ\
11	043469\February third is Setsubun, the day before spring begins by lunar calendar.|It sometimes falls on February fourth.\
11	043469\1\ SetsubunǴ쿪ʼǰһ졣ʱҲڶյ\
11	043470\We scatter roasted soy beans to drive off evil spirits.\
11	043470\1\õĴа顣\
11	043471\March third is Dolls Festival; it's called Hina Matsuri.\
11	043471\1\żڣHina Matsuri\
11	043472\It's a festival for girls, and many dolls in old court costumes are displayed.\
11	043472\1\ŮĽգкܶŴ͢װżڳ\
11	043473\The main event in April is cherry blossom viewing.|A lot of folks have parties under cherry trees.\
11	043473\1\ҪĻӣܶӣ¾оۻᡣ\
11	043474\On July seventh is held Tanabata, Star Festival.\
11	043474\1\ǽڣTanabata\
11	043475\People decorate branches of bamboo with strips of paper and write their wishes on them.\
11	043475\1\ֽװֽ֦дǵԸ\
11	043476\Obon is a Buddhist festival to repose the spirits of one's ancestors.|It's held in August in other areas.\
11	043476\1\ObonǷعĽաڰ·ݾС\
11	043477\It is believed that the spirits of one's ancestors return to their families during Obon.\
11	043477\1\Obonһȵص\
11	043478\Many people return to their home towns from cities to celebrate Obon.|It's like a summer vacation.\
11	043478\1\ܶ˴ӳлصףObonڡһ\
11	043479\In this season, bon-odori, or Bon dance, is performed throughout Japan.\
11	043479\1\ڣձbon-odori߽Bonıݡ\
11	043480\Some people get together to admire the full moon at a night in September, more precisely on August fifteenth by the lunar calendar.\
11	043480\1\ܶھ·ݵϾһ£׼ȷ˵İʮա\
11	043481\November fifteenth is Shichi-Go-San day, or the Seven-Five-Three Festival.\
11	043481\1\ʮһʮShichi-Go-Sanգ߽ڡ\
11	043482\Seven-year-old girls, five-year-old boys and three-year-old boys and girls are taken to shrines.\
11	043482\1\ŮккŮҪȥ\
11	043483\Parents and children thank God that the children have been able to reach those ages safely.\
11	043483\1\ĸǸлǵĺƽĳ䡣\
11	043484\The children are all dressed like adults.\
11	043484\1\Ǻͳ˴ͬ·\
11	043485\December is again a gift season, which we call oseibo.|We send gifts to those who were helpful to us.\
11	043485\1\ʮ·һļڣǽoseiboЩǵˡ\
11	043486\We write New Year's cards and post them.|They are delivered on January first.\
11	043486\1\дؿĳǡǻһһռĵ\
11	043487\On New Year's Eve, we watch and listen to temple bells ringing out the old year on TV while eating noodles.|In this way we finish the year.\
11	043487\1\ҹǱ߳ﲥŵĴǾķʽһꡣ\
11	043488\Japan is an island country.\
11	043488\1\ձǸ\
11	043489\The northern tip of Japan is as far north as Montreal, Canada.\
11	043489\1\ձ˺ͼôγȼһ\
11	043490\The southernmost island of Japan extends as far down as the tip of Florida Peninsula.\
11	043490\1\ձϱߵĵͷ뵺϶˼ͬγȡ\
11	043491\Japan is mostly composed of four main islands.\
11	043491\1\ձҪĸɡ\
11	043492\In addition, there are more than three thousand smaller islands.\
11	043492\1\ͬʱӵǧС\
11	043493\Japan faces the Pacific Ocean in the south and the Japan Sea in the north.\
11	043493\1\ձ̫ƽ󣬱ձ\
11	043494\More than seventy percent of the land is forested mountains.\
11	043494\1\ٷ֮ʮϵضɽ֡\
11	043495\Because of it little land remains for cultivation.\
11	043495\1\ΪԿɹֵغ١\
11	043496\The population of Japan is about one hundred twenty million.\
11	043496\1\ձ˿ڴԼΪ120000000\
11	043497\Our population is on increasing, though very slightly.\
11	043497\1\ǵ˿Ȼ\
11	043498\The birth rate is decreasing.\
11	043498\1\½\
11	043499\The mortality rate is also decreasing.\
11	043499\1\Ҳ½\
11	043500\Japanese life expectancy is the longest in the world.\
11	043500\1\ձ˵ƽȫġ\
11	043501\Women live longer than men by about five years.\
11	043501\1\ƽŮ˱˵Լꡣ\
11	043502\The population of aged people is steadily increasing.\
11	043502\1\˿ӡ\
11	043503\One out of every four Japanese is above sixty-five years old.\
11	043503\1\ķ֮һձ˶ʮҵ䡣\
11	043504\Japan is a long country extending from north to south.\
11	043504\1\ձһӱĳιҡ\
11	043505\In Hokkaido, you can't play golf for about six months due to its cold climate.\
11	043505\1\ڱΪ䣬µʱ䲻ܴ߶\
11	043506\On the contrary, Okinawa has a semitropical climate and you can swim in the sea the year round.\
11	043506\1\෴ȴȫ궼ԵȥӾ\
11	043507\On Honshu island, the winters on the Japan Sea side and north of Tokyo are very cold.\
11	043507\1\ڱݵձذͶ춼䡣\
11	043508\There are heavy snowfalls in Hokkaido and Tohoku area as well as in the central mountain region.\
11	043508\1\ڱTohokuԼвɽصĽѩܴ\
11	043509\Anywhere in Japan, except the extreme south and north, we have four distinct seasons.\
11	043509\1\ձ϶˺ˣļ\
11	043510\We have also a rainy season in Japan, which lasts from early June to mid-July.\
11	043510\1\ձҲ꼾³Ѯ\
11	043511\The rainy season is called tsuyu.|We write it as the rain of plum, because it comes around the time the plums ripen.\
11	043511\1\꼾Ϊtsuyuǽ꣬Ϊӳļ١\
11	043512\It's not only hot but very muggy in summer.\
11	043512\1\첻ȣȡ\
11	043513\Toward the end of the summer unwelcome guests visit us every year.\
11	043513\1\ÿĩв֮͵\
11	043514\They are typhoons.|Once hitting Japan they cause us a lot of disasters.\
11	043514\1\̨硣ϮձʱǴѡ\
11	043515\In autumn, leaves of many trees turn red or yellow, and they are very beautiful.\
11	043515\1\죬ܶҶӶ߱ƣǳ\
11	043516\Autumn is the best season for getting around Japan with its comfortable climate.\
11	043516\1\＾ǻձüڣΪʱˡ\
11	043517\In winter the air is dry.\
11	043517\1\\
11	043518\We have much sunshine on the Pacific Ocean side, but many cloudy days along the Sea of Japan.\
11	043518\1\̫ƽذд⣬ձذ졣\
11	043519\We don't use Fahrenheit.\
11	043519\1\ǲʹû¶ȡ\
11	043520\With Centigrade, freezing point is zero.\
11	043520\1\϶Ǳ㡣\
11	043521\Japan is an old country, isn't it?\
11	043521\1\ձǸϵĹң\
11	043522\Yes.|But, not as old as China.\
11	043522\1\ǵģûйϡ\
11	043523\How old is Japan?\
11	043523\1\ձжʷ\
11	043524\The Jomon period was from about ten thousand B.C. to about three hundred B.C.\
11	043524\1\ĻӹԪǰһ굽ԼԪǰꡣ\
11	043525\The Yayoi period was from around three hundred B.C. to about three hundred A.D.\
11	043525\1\ʱԼǴӹԪǰ굽Ԫꡣ\
11	043526\We have no written records earlier than the fourth century.\
11	043526\1\ûǰּء\
11	043527\The Chinese characters were brought in during the fourth century.\
11	043527\1\ڹԪ͵ʱйִˡ\
11	043528\Have you ever been to Nara?\
11	043528\1\ȥ\
11	043529\No, I haven't.\
11	043529\1\ûС\
11	043530\There are many things from those days in Nara.\
11	043530\1\кܶǸʱµż\
11	043531\Horyuji Temple which is the oldest wooden building in the world is worth seeing.\
11	043531\1\HoryujiϵĹŴľֵһ\
11	043532\Prince Shotoku built it.|He protected and propagated Buddhism.\
11	043532\1\Shoroku޽̡\
11	043533\After his death, there was a political reform, which is known as the Reform of Taika Era.\
11	043533\1\Ժ󣬷θĸҲTaika Eraĸ\
11	043534\Then, the first constitutional form of government was established.\
11	043534\1\һɡ\
11	043535\In seven ten, Nara became the capital and Buddhism flourished in those days.\
11	043535\1\710꣬Ϊ׶ǸʱҲʢ\
11	043536\At the end of the eighth century, the capital was moved to Kyoto.\
11	043536\1\ڰĩ׶Ǩ\
11	043537\After that the nobility started to control the land and its people.\
11	043537\1\Ժ忪ʼغ\
11	043538\Later, the land began to be owned privately and it created the warrior class, which grew stronger in generations.\
11	043538\1\ؿʼ˽Уʿ׼֣ںʱзչԽԽǿ\
11	043539\In eleven ninety-two, Minamoto Yoritomo established his "tent government" in Kamakura which was the beginning of the military government by the samurai.\
11	043539\1\1192꣬Minamoto YoritomoֽˡĻʿײ¹Ŀˡ\
11	043540\Buddhism prospered during the age of samurai.|Zen Buddhism, above all, was supported by the warrior class.\
11	043540\1\ձʿʱʢСڵõʿײ֧֡\
11	043541\A number of temples built in this period can be seen in Kamakura and Kyoto.\
11	043541\1\ֺ;ԿʱڽһЩ\
11	043542\From the fourteenth through the sixteenth centuries, Japan was politically unstable.\
11	043542\1\ʮ͵ʮͣձֺܲȶ\
11	043543\Feudal lords throughout the country vied for power, and battles were fought almost daily.\
11	043543\1\ȫķ⽨սÿ춼ᷢ\
11	043544\Guns introduced to Japan at that time played an important role in winning battles.\
11	043544\1\ǹ֧Ǹʱձսʤ˺Ҫá\
11	043545\During that period Europeans came to Japan for the first time.\
11	043545\1\Ǹʱŷ˵һձ\
11	043546\At the same time Christianity was brought to Japan by Jesuit missionaries\
11	043546\1\ͬʱҲҮմʿձ\
11	043547\At the beginning of the seventeenth century, Tokugawa Iyeyasu took power and set up his military government in Edo, now Tokyo.\
11	043547\1\ʮͳ´lyeyasuӮȨEdoҲڵĶ˾\
11	043548\Christianity was banned and the country was closed to the rest of the world.\
11	043548\1\ֹ̱Ҷⶼ\
11	043549\The Edo era, with no wars in the country, lasted for about two hundred fifty years.\
11	043549\1\ʱڣ˶ʮ궼ûս\
11	043550\Nagasaki was the only window open for trade with the Dutch, Chinese and Koreans.\
11	043550\1\NafasakiǺͺйкó׵Ψһſڰ\
11	043551\Commerce and handicraft made progress during the Edo period.\
11	043551\1\ҵֹҵʱڶ˺ܴķչ\
11	043552\Culture flourished, with activities such as Kabuki plays, Ukiyoe paintings, literature and ceramic art becoming popular.\
11	043552\1\Ļʼ٣ܶǸ輿ݣܣѧƷտʼС\
11	043553\After the American fleet of "Black Ships" came in the mid-nineteenth century, Japan opened its doors to the world.\
11	043553\1\ġ˽ӡʮڵձ˴š\
11	043554\The capital was moved to Tokyo, and the Meiji government was established.\
11	043554\1\׶Ǩ˶\
11	043555\Japan made its way to modernization rapidly.\
11	043555\1\ձִܿ졣\
11	043556\Western systems were introduced.\
11	043556\1\ϵ\
11	043557\The government supported the promotion of industries.\
11	043557\1\ֹ֧ҵķչ\
11	043558\Education was emphasized and military power increased.\
11	043558\1\ǿˡ\
11	043559\In World War II, Japan fought America and Britain.\
11	043559\1\ڵڶսڼ䣬ձӢս\
11	043560\Democracy has become the basis of all.\
11	043560\1\ΪһеĻ\
11	043561\Tokyo is the political center.\
11	043561\1\ġ\
11	043562\The Diet, government offices and the supreme court are all in Tokyo.\
11	043562\1\ᣬ߷Ժڶ\
11	043563\missing large part of translation\
11	043563\1\ȱٴģת\
11	043564\The legislative branch is the Diet.\
11	043564\1\ᡣ\
11	043565\The Diet consists of the House of Representatives and the House of Councilors.\
11	043565\1\ԺͲԺ\
11	043566\All Diet members are directly elected by the people.\
11	043566\1\еԱֱѡġ\
11	043567\There is no presidency.\
11	043567\1\ûڡ\
11	043568\The Prime Minister is appointed by the Diet.\
11	043568\1\\
11	043569\At present, the head of the majority party is the Prime Minister.\
11	043569\1\ڣࡣ\
11	043570\The Prime Minister organizes his cabinet by appointing ministers.\
11	043570\1\ڸ\
11	043571\Members of the House of Representatives take office for four years.\
11	043571\1\ԺĳԱְΪꡣ\
11	043572\However, the Prime Minister can dissolve the House of Representatives, representing the cabinet.\
11	043572\1\ȻȨڸɢԺ\
11	043573\If the House is dissolved, general election will be held.\
11	043573\1\ᱻɢдѡ\
11	043574\Members of the House of Councilors remain in office for six years, while half of the members undergo election every three years.\
11	043574\1\ԺĳԱľְ꣬ͬʱһĳԱÿҪһѡ١\
11	043575\What is the minimum voting age in Japan?\
11	043575\1\ձСѡǶ٣\
11	043576\How many central government offices are there?\
11	043576\1\Ƕж\
11	043577\There are about twenty.\
11	043577\1\Լжʮ\
11	043578\MITI is well known even outside Japan.\
11	043578\1\ó빤ҵձⶼ\
11	043579\It's the Ministry of International Trade and Industry.|It promoted foreign trade after the war, that's why.\
11	043579\1\ǹó빤ҵٽսĹóףΪʲô\
11	043580\Within the country, the budget of the Ministry of Health and Welfare has become large.\
11	043580\1\ڹڣŵԤ㿪ʼ\
11	043581\Among local governments, the Tokyo Metropolitan government is by far the biggest.\
11	043581\1\ڵصУձ󶼻Ŀǰġ\
11	043582\How many prefectures are there besides Tokyo?\
11	043582\1\˶⻹ЩϽ\
11	043583\There are forty-six.|Each prefecture is headed by a governor, and each has its own assembly.\
11	043583\1\ʮÿϽԼĳٺͼᡣ\
11	043584\How many political parties are there?\
11	043584\1\жεɣ\
11	043585\I don't know the exact number.|The Liberal-Democratic Party dominates the government.\
11	043585\1\Ҳ֪ȷе֡ɵ֧\
11	043586\Major opposition parties are the Shinshinto, Democratic and Communist Parties.\
11	043586\1\ҪķԵ Shinshinto͹\
11	043587\I understand that Japan does not have a military.\
11	043587\1\˵ձûоӡ\
11	043588\We have self-defense forces.\
11	043588\1\\
11	043589\But we cannot use them for anything other than self-defense.\
11	043589\1\ֻܰ\
11	043590\Japan's postwar economy has made remarkable progress, hasn't it?\
11	043590\1\ձս󾭼ߣ\
11	043591\Yes.|Now Japan has the second largest GNP in the world.\
11	043591\1\ǵģձĹֵڶλ\
11	043592\It's the total value of goods and services produced minus the cost of raw materials.\
11	043592\1\Ʒͷֵܼȥԭϵĳɱ֡\
11	043593\It's used as a measure of a nation's economic activity.\
11	043593\1\ǺһҾı׼\
11	043594\What is the rate of economic growth?\
11	043594\1\ʾǶ٣\
11	043595\Our growth has recently slowed down, and the rate is now about three to four per cent.\
11	043595\1\ǵٶˣʴԼǰٷ֮ġ\
11	043596\From nineteen fifty-five into the sixties the growth rate was over ten percent a year.\
11	043596\1\1955һֱʮʶҪٷ֮ʮ\
11	043597\What made this high growth possible?\
11	043597\1\ʲôʹߵΪܣ\
11	043598\I think there are many reasons.\
11	043598\1\кܶԭ\
11	043599\We must import raw materials and resources of energy.\
11	043599\1\ǱҪԭϺԴ\
11	043600\But we had good quality labor.\
11	043600\1\иͶ\
11	043601\We brought in new technology and equipment from other countries.\
11	043601\1\ǴȽļ豸\
11	043602\With products processed in Japan, we expanded our export market.\
11	043602\1\ͨƷձļӹ˳г\
11	043603\Japan exports more than it imports.\
11	043603\1\ձĳڴڽڡ\
11	043604\The trade balance is in the black, isn't it?\
11	043604\1\ó֧ӯģ\
11	043605\The surplus is getting smaller.\
11	043605\1\ӯڱС\
11	043606\The surplus is getting bigger again.\
11	043606\1\ӯֿʼˡ\
11	043607\Why?\
11	043607\1\Ϊʲô\
11	043608\Japan's domestic demand is decreasing.\
11	043608\1\ձĹ½\
11	043609\Manufacturers try to increase exports.\
11	043609\1\ǿʼ\
11	043610\Business isn't getting better in spite of lower interest rates.\
11	043610\1\ʺܵͣҵûתá\
11	043611\Interest rates will be further lowered.\
11	043611\1\ʽһ͡\
11	043612\Automobile manufacturing is Japan's key industry.\
11	043612\1\ձĺĹҵ\
11	043613\Our automobile companies are competing in the international market.\
11	043613\1\ǵ˾ڹго\
11	043614\Are they all exported cars?\
11	043614\1\Ƕǳ\
11	043615\No.|They are manufactured in various countries.\
11	043615\1\ͬĹҶ\
11	043616\There aren't many American cars in Japan.\
11	043616\1\ձࡣ\
11	043617\American companies don't make their cars in Japan.\
11	043617\1\˾ձ\
11	043618\American cars used to be a symbol of wealth.\
11	043618\1\ǲƸ\
11	043619\The Cadillac was just the one, but now the German-made Mercedes has replaced it.\
11	043619\1\ģѾȡˡ\
11	043620\American computer companies are doing well in Japan.\
11	043620\1\ĵԹ˾ձúܺá\
11	043621\What other companies do well?\
11	043621\1\ʻʲô˾úã\
11	043622\Fast-food restaurants like McDonald's and Kentucky Fried Chicken are popular among young people.\
11	043622\1\ͺͿϵ»Ŀ͵ձкܻӭ\
11	043623\Coca Cola has been selling well, and Budweiser has been gaining in popularity recently.\
11	043623\1\ɿڿòҲʼ\
11	043624\Is it difficult to find a job?\
11	043624\1\ҹ\
11	043625\It's more difficult than last year.\
11	043625\1\ȥѡ\
11	043626\There aren't many jobs.\
11	043626\1\᲻ࡣ\
11	043627\You can't change your job easily.\
11	043627\1\ѡ\
11	043628\The Japanese don't change their jobs so often.\
11	043628\1\ձ˲\
11	043629\But I hear that women often change their jobs.\
11	043629\1\˵Ů\
11	043630\Are there many women who become executives?\
11	043630\1\ԱŮԶ\
11	043631\No, very few.|That may be one of the reasons why women don't stick with one company.\
11	043631\1\١ܾΪʲôŮһ˾ԭɡ\
11	043632\How is the stock market these days?\
11	043632\1\Ĺô\
11	043633\Stock markets in the States seem to be good.|The markets in Japan are at their worst.\
11	043633\1\ĹпձĹǵʱڡ\
11	043634\Why is that?\
11	043634\1\Ϊʲô\
11	043635\Because the performance of most major companies is getting worse.\
11	043635\1\ΪҪ˾ıֶá\
11	043636\When do you think it will get better?\
11	043636\1\ΪʲôʱԱĺһЩ\
11	043637\Nobody knows.\
11	043637\1\֪\
11	043638\It will be several months before the recovery.\
11	043638\1\ҪҪµʱָ\
11	043639\You should not sell stock now, if you have any.\
11	043639\1\йƱĻڲҪ\
11	043640\Yes, it's a problem of waste disposal.\
11	043640\1\ǵģǸ⡣\
11	043641\You have few places to dump waste.\
11	043641\1\Ƕѷĵطࡣ\
11	043642\So, we are trying to reuse some of the waste.\
11	043642\1\ǵģǾʹܹá\
11	043643\The amount of industrial waste is reduced by treatment.\
11	043643\1\󣬹ҵϼˡ\
11	043644\Then, the problem of environmental contamination is also reduced.|Right?\
11	043644\1\ôȾҲˣ\
11	043645\Yes, the treatment aims at environmental friendliness.\
11	043645\1\ǵģĿľʹá\
11	043646\But the cost increases, doesn't it?\
11	043646\1\ǳɱˣ\
11	043647\Yes, it does.\
11	043647\1\ǵģȷʵˡ\
11	043648\Can Japan produce all the food that in needs?\
11	043648\1\ձʳƷ\
11	043649\Never.|Only about half.\
11	043649\1\Լֻһ롣\
11	043650\But you are self-sufficient in your staple, rice, correct?\
11	043650\1\ǵĵ׺ܳ㣬\
11	043651\Our rice consumption is decreasing.\
11	043651\1\ǵ׵½\
11	043652\Is that so?|How come?\
11	043652\1\Ϊʲô\
11	043653\Young people eat more bread than ever.\
11	043653\1\˱ȴǰԸ\
11	043654\Those who eat noodles for lunch are also increasing.\
11	043654\1\緹Ҳʼӡ\
11	043655\Instant noodles also sell well.\
11	043655\1\Ҳúܺá\
11	043656\Its price is lower.\
11	043656\1\ļ۸͡\
11	043657\That helps us.\
11	043657\1\а\
11	043658\We also buy lots of seafood from other countries.\
11	043658\1\Ҳʡ\
11	043659\But you grow vegetables here.\
11	043659\1\ֲ߲ˡ\
11	043660\Imports of vegetables are also increasing.\
11	043660\1\߲˵ĽҲˡ\
11	043661\I received the invitation card from Haruko-san for her wedding reception.\
11	043661\1\ҽӵHaruko-san뿨ȥμĽ\
11	043662\That's good.|When is it?\
11	043662\1\̫ˡʲôʱ\
11	043663\It's June fifteenth.|I'm told that it is a lucky day called taian.\
11	043663\1\ʮա˵˵һ죬̩ա\
11	043664\I see.|She'll be a June bride.\
11	043664\1\ˡΪµ\
11	043665\How should I dress?\
11	043665\1\Ӧôʲô\
11	043666\Usually men wear a black formal suit.|A dinner jacket will be all right of course.\
11	043666\1\ͨҪɫȻβҲԡ\
11	043667\And you wear a black bow tie or a white necktie.\
11	043667\1\Դɫ߰ɫ\
11	043668\What do you usually give as a wedding present in Japan?\
11	043668\1\ձһʲô»Ʒ\
11	043669\We don't bring any presents to the reception.|Instead, the guests bring cash.\
11	043669\1\ǲκƷֽ\
11	043670\Is that true?\
11	043670\1\\
11	043671\You put the money in a special decorated envelope which is called shugibukuro.\
11	043671\1\ǮһֽshugibukuroĴװεŷ\
11	043672\How much should I give?\
11	043672\1\ӦͶǮ\
11	043673\It is always a question.|It will be all right if you ask some friends and bring a similar amount.\
11	043673\1\⾭Ǹ⡣Ͷ٣ȻͲĿȥ\
11	043674\I was also asked to make a speech.\
11	043674\1\һҪ󽲻\
11	043675\That's wonderful.|Will you speak in English or Japanese?\
11	043675\1\̫ˡӢ˵\
11	043676\I'm thinking of speaking in English, because one of Haruko-san's friends agreed to interpret.\
11	043676\1\Ӣ˵ΪHaruko-sanһѴӦΪҷ롣\
11	043677\How do you dress when attending a funeral?\
11	043677\1\ڳϯʱδ·\
11	043678\We wear black suit with black tie.\
11	043678\1\Ǵɫװɫ\
11	043679\Some people carry with them a rosary.\
11	043679\1\һЩ˻һЩõ廨\
11	043680\Does a funeral take place at a temple?\
11	043680\1\\
11	043681\If the person was a Buddhist, yes.|But many families hold funerals at their homes.\
11	043681\1\ǷͽǺܶڼġ\
11	043682\Each of the mourners offers incense before the deceased.\
11	043682\1\ÿ߶Ҫǰ㡣\
11	043683\In the case of a funeral, too, it is customary for the mourners to bring cash in an envelope, which is called okoden.\
11	043683\1\߳ϯֽҲһϰߣֽһֽokodenŷ\
11	043684\It is meant to aid the bereaved with the funeral expenses.\
11	043684\1\Ϊ˰ֵķá\
11	043685\Half the amount of okoden is returned in the form of goods as a token of thanks.\
11	043685\1\Okodenһöлʽء\
11	043686\Young Japanese are sensitive to fashion.\
11	043686\1\ձ˶ʱкС\
11	043687\They eagerly learn the latest fashion from TV and magazines.\
11	043687\1\еĴӵӺ־ϵ֪µʱϢ\
11	043688\But they behave differently.\
11	043688\1\ǱֵĲͬ\
11	043689\How differently?\
11	043689\1\ôͬ\
11	043690\For example, I've never seen a young couple kissing in the public.\
11	043690\1\ȷ˵Ҵûһڹǡ\
11	043691\I see.|You don't mind kissing in public in America.|I've seen such scenes in movies.\
11	043691\1\ˡǲڹǡڵӰмľͷ\
11	043692\It's a greeting there.\
11	043692\1\Ƕһʺ\
11	043693\Conversely, I sometimes see something I don't see in the States.\
11	043693\1\෴ģʱῴһЩľ\
11	043694\What's that?\
11	043694\1\ʲô\
11	043695\Pairs of women are seen walking on the street hand in hand.\
11	043695\1\ҿɶԵĸŮڽǣ·\
11	043696\Yes, we see them, young women.|They are good friends.\
11	043696\1\ǵģҿŮˡǺѡ\
11	043697\In the States, we may think the couple have a relationship more than just friends.\
11	043697\1\ǿܻΪǵĹϵֻѶѡ\
11	043698\Speaking of touching, an American man puts his arm around the back of a lady in a natural manner.\
11	043698\1\˵Ӵø첲§ŮʿıǺȻķʽ\
11	043699\Do ladies accept that?\
11	043699\1\Ůʿǻ\
11	043700\Sure, as long as it's in a natural way.\
11	043700\1\ȻһȻķʽĻ\
11	043701\It's a matter of the custom.|In Japan, there used to be a moral code that a boy mustn't even sit with a girl after they get to be seven years old.\
11	043701\1\Ƿ׵⡣ձе·涨ϵкŮһ\
11	043702\Was it followed?\
11	043702\1\ع涨\
11	043703\I don't know.\
11	043703\1\Ҳ֪\
11	043704\It's probably a well-known kindergarten.\
11	043704\1\һ׶԰\
11	043705\Why is it so well-known?\
11	043705\1\Ϊʲôô\
11	043706\That's because many graduates from the kindergarten enter reputable elementary schools.\
11	043706\1\Ϊܶ׶԰ĺӶСѧ\
11	043707\What are reputable elementary schools?\
11	043707\1\ʲôСѧ\
11	043708\Well, it's the elementary school which sends many graduates to good junior high schools.\
11	043708\1\Щܹܶҵ͵ĳѧСѧ\
11	043709\I see.|Then, there must be the universities that everyone wishes to enter.\
11	043709\1\ˡô϶һЩѧÿ˶ˡ\
11	043710\Why does this happen?\
11	043710\1\ΪʲôᷢЩ\
11	043711\The graduates from good universities can benefit from it in society.\
11	043711\1\Ӻôѧҵѧõܶô\
11	043712\What preparations do they make to succeed in the exam?\
11	043712\1\Ϊ˿ԳɹҪʲô׼?\
11	043713\Usually they go to preparatory or cram schools, or get tutors.\
11	043713\1\ǾȥϰѧУҽ̡\
11	043714\That's expensive, isn't it?\
11	043714\1\۸ܹ\
11	043715\That's right.\
11	043715\1\û\
11	043716\Do you have no other way to enter a university than pass the exam?\
11	043716\1\˿ûнѧ\
11	043717\Yes, we have.|Recently, the number of the colleges which admit entrance of students recommended by the graduating schools is increasing.\
11	043717\1\СܱҵѧУƼѧѧĴѧѾԽԽˡ\
11	043718\I'm told that the exam fee and tuition are costly.\
11	043718\1\˵ԷѺѧѶǳߡ\
11	043719\Yes, they are very expensive in case of the private colleges.\
11	043719\1\ǵģ˽ѧĻܹ\
11	043720\How many exams will a student take?\
11	043720\1\ѧҪμӶٿԣ\
11	043721\One student I know sent more than ten applications.\
11	043721\1\֪һѧʮ롣\
11	043722\When I went to Kyoto the other day, I saw many groups of students.\
11	043722\1\ȥܶѧ\
11	043723\They were on school excursions.|Kyoto and Nara have a long history.\
11	043723\1\ڽѧУԶʷƾá\
11	043724\Is that a study trip?\
11	043724\1\ѧо\
11	043725\Yes.|They study before the trip and write a report afterward.\
11	043725\1\ǵģԶǰҪѧϰҪд档\
11	043726\Do all the students go to Kyoto?\
11	043726\1\еѧҪȥ?\
11	043727\Not necessarily.|Some go to Shinshu and some others to Hokkaido or Kyushu.\
11	043727\1\ǡеȥShinshuеȥ߾ݡ\
11	043728\Many school trips visit Tokyo from the regions which are far from Tokyo.|Tokyo is the good place to learn about social matters.\
11	043728\1\Զ붫ѧУ֯Զ㡣ѧϰĺõط\
11	043729\Some even go to foreign countries for school excursions now.\
11	043729\1\ڻеȥѧУԶ\
11	043730\Luxurious.|Parents pay for it of course?\
11	043730\1\̫ݳˡȻǼҳˣ\
11	043731\Yes, they do.|Money for many things.\
11	043731\1\ǵġΪܶеá\
11	043732\Where are you from?\
11	043732\1\ˣ\
11	043733\Japan.\
11	043733\1\ձ\
11	043734\Really?|Do a "Ninja" performance.|Do it, do it.\
11	043734\1\һձʿĶ\
11	043735\What?\
11	043735\1\ʲô\
11	043736\Not all Japanese can do Ninja tricks.\
11	043736\1\еձ˶ձʿľС\
11	043737\What a pity.\
11	043737\1\ϧ\
11	043738\Well, at least give these a Karate chop.\
11	043738\1\ðɣٽЩÿֵ顣\
11	043739\I told you I can't.\
11	043739\1\Ҹ߹Ҳˡ\
11	043740\Huh.|"Atsumori"?\
11	043740\1\"Atsumori"?\
11	043741\Anyway, I'm interested in American literature.|Tell me about W Irving.\
11	043741\1\ҶĻܸȤ˵˵ŷġ\
11	043742\Nice to meet you.\
11	043742\1\ܸ˼㡣\
11	043743\How do you do?\
11	043743\1\ã\
11	043744\You should act as if you knew nothing about it.\
11	043744\1\ҪװԴһ֪\
11	043745\She treated me as if I were a beggar.\
11	043745\1\Դؤһҡ\
11	043746\Well, how boring.\
11	043746\1\ร淳ˡ\
11	043747\What a pity.\
11	043747\1\ϧ\
11	043748\Nice to meet you.\
11	043748\1\ܸ˼㡣\
11	043749\Nice to meet you.\
11	043749\1\ܸ˼㡣\
11	043750\Tokyo is the capital.\
11	043750\1\׶\
11	043751\The population density of Tokyo is high.\
11	043751\1\˿ܶȺܸߡ\
11	043752\Tokyo is one of the most expensive city in the world.\
11	043752\1\ձϸѵĳ֮һ\
11	043753\There are four distinct seasons.\
11	043753\1\ĸļڡ\
11	043754\Rainy season is in June and July.\
11	043754\1\꼾º¡\
11	043755\There are many earthquakes.\
11	043755\1\\
11	043756\We can get many kinds of imported brand products.\
11	043756\1\һЩƷ\
11	043757\A lot of people take trains or subways to go to work and school.\
11	043757\1\ܶ˳𳵻ߵϰѧ\
11	043758\A lot of bicycles are left on the street.\
11	043758\1\ͣźܶг\
11	043759\Commuter trains are very crowded.\
11	043759\1\гǳӵ\
11	043760\In the metropolitan area, the roads tend to be crowded.\
11	043760\1\ڴеֵǳӵ¡\
11	043761\Elementary and junior high school education is compulsory in Japan.\
11	043761\1\ձСѧͳѧġ\
11	043762\Japanese people spend a lot of money on education.\
11	043762\1\ձڽϻܶǮ\
11	043763\Many children attend preparatory school to get into better high schools and universities.\
11	043763\1\һЩСμӲϰѧУΪ˽õĸкʹѧ\
11	043764\Things depend on where you graduated.\
11	043764\1\Ҫҵġ\
11	043765\Japanese people don't take long vacations.\
11	043765\1\ձ˲ȳ١\
11	043766\The holiday resorts are very crowded during vacation season.\
11	043766\1\ڽڼڶȼʤкܶˡ\
11	043767\Japanese people love the hot springs.\
11	043767\1\ձϲϴȪԡ\
11	043768\The main diet in Japan is rice.\
11	043768\1\ձʳǴס\
11	043769\We use chopsticks to eat.\
11	043769\1\ÿӳԷ\
11	043770\Japanese cuisine is known for tempura, sushi, and sukiyaki.\
11	043770\1\ձޣ˾ϲ\
11	043771\Have you ever eaten Japanese food?\
11	043771\1\Թձ\
11	043772\We go to visit shrines or temples on New Year.\
11	043772\1\ڼݼ\
11	043773\On New Year's Day, we send out New Year's cards.\
11	043773\1\ԪǼؿ\
11	043774\It is like a Christmas card.\
11	043774\1\ʥһ\
11	043775\Customs differ from country to country, and Japanese customs seem to differ considerably from Western ones.\
11	043775\1\ÿҵĴͳͬձҵϰƺкܴĲͬ\
11	043776\Can you explain to Westerners how you acquired certain customs?\
11	043776\1\˽һضϰߵ\
11	043777\No, it's hard to give good reasons for customs.\
11	043777\1\ϰߵѸԭ\
11	043778\Westerners generally think Japan is a man's country.\
11	043778\1\һ㶼ΪձһȨĹҡ\
11	043779\Is that the actual situation even today?\
11	043779\1\ڽҲʵ\
11	043780\It used to be true, I admit.|But these days, especially in the cities and among younger people, the Western idea of protecting the weaker sex is being practiced more and more.\
11	043780\1\ҳʵڣرڴкм䣬ıŮԵĹѾԽԽıʵˡ\
11	043781\I think I can safely say Japanese women today are quickly catching up with Japanese men in many areas of society.\
11	043781\1\ܸε˵ձŮĺܶѾձˡ\
11	043782\Why is that Japanese wives are seldom included in social functions?\
11	043782\1\Ϊʲôձѻ鸾˺ٲμ罻\
11	043783\Well, in Japan 'social functions' are actually business functions where men talk more or less about their business.\
11	043783\1\ձ罻һ㶼ҵԻǵĳ\
11	043784\When they are really 'social' functions, I think we can't do without the presence of our dear wives.\
11	043784\1\罻ϣûװӳϯǲеġ\
11	043785\We don't want to drag our wives into our work, which can often be exhausting.\
11	043785\1\ǲӾ뵽ƣĹС\
11	043786\Seen from another angle, Japanese people seem to believe in the 'division of labour'.|Men make money, women make home', you know.\
11	043786\1\һǶձƺšͶֹ֪׬ǮŮ˳ּҡ\
11	043787\How many Japanese women work outside the home today?\
11	043787\1\жձŮ⹤\
11	043788\Their number is rapidly increasing.\
11	043788\1\ǵڿ\
11	043789\Are elders still respected in Japan?\
11	043789\1\ձ߻Ǻ\
11	043790\Yes, I should say so.|Japanese value their experience and wisdom especially in the field of administration and management.\
11	043790\1\ǵģҵô˵ձ˷ǳӾѧʶرڹ;Ӫ\
11	043791\Gerontocracy, if you'll excuse the word, may be considered a reality of Japanese society.|Quite a difference from Bill Clinton's America.\
11	043791\1\ͳΣ㲻˵Ļձʵͱȶ ֶٵͬ\
11	043792\How do Japanese parents raise their children?|Are they strict with their children?\
11	043792\1\ձĸĸθŮǶԺ\
11	043793\No, they tend to pamper their children.|Some Japanese parents can't say 'No' to them.\
11	043793\1\ЩݺӡЩձҳܶԺ˵\
11	043794\Why is it that the Japanese rarely entertain their guests at home?\
11	043794\1\Ϊʲôձ˺ڼˣ\
11	043795\Well, for one thing I think a Japanese home is often too small to invite guests to.\
11	043795\1\еһԭձķ̫СˣԲȥ\
11	043796\There may be another factor too.|Restaurants can provide better cooking and service and a greater variety of foods to please our guests.\
11	043796\1\Ҳһءݿṩõ⿺ͷ񣬲иʳƷ˵Ҫ\
11	043797\Of course, restaurants are definitely very expensive, sometimes outrageously so.|But then again all the prices are high in Japan.\
11	043797\1\ȻǺܹģеʱ˽ܡǻ˵ձһм۸񶼺ܸߡ\
11	043798\Japanese people resent treating the guests, and being treated, poorly.\
11	043798\1\ձ˲ϲдˣҲϲд\
11	043799\Are we all expected to take off our shoes when coming into a Japanese house?\
11	043799\1\ǽһձ֮ǰҪЬ?\
11	043800\Yes, indeed you are.|Not doing so is utterly unthinkable unless you're a robber or something.\
11	043800\1\ǵģȷʵˡǵʲôȻǺֵܹġ\
11	043801\How common is sleeping on a bed in Japan?\
11	043801\1\ձ˯ձ?\
11	043802\Do Japanese often sleep on a bed?\
11	043802\1\ձ˾ڴ˯\
11	043803\Western-style beds are becoming more common than before, but the majority of Japanese sleep on the floor using thick quilted mats called futon.\
11	043803\1\ʽĴѾȴǰձˣǴ󲿷ձ˯ڵϵɺɵĽŵĵϡ\
11	043804\Futons are very convenient because they allow the room to serve a dual purpose-as a living room by day and a bedroom by night.|Not many Japanese houses have separate bedrooms, you see.\
11	043804\1\ŷǳ㣬Ϊṩ˿˫õĿռ-ΪңϿΪҡ֪ܶձķûеҡ\
11	043805\Are we all expected to take off our shoes entering a Japanese house?\
11	043805\1\ǽһձ֮ǰҪЬ?\
11	043806\Are we all expected to take off our shoes when we come into a Japanese house?\
11	043806\1\ǽһձ֮ǰҪЬ?\
11	043807\Not doing so is utterly unimaginable unless you're a robber or something.\
11	043807\1\ǵʲôȻǺֵܹġ\
11	043808\How about your bathing customs?|Do you change the hot water in the bath tub every time another person takes a bath?\
11	043808\1\ǵϴԡϰÿϴҪˮ?\
11	043809\No, we don't.|We soap and rinse ourselves on the floor outside the tub and then soak in it.\
11	043809\1\ȻɾԺŽš\
11	043810\And the Japanese enjoy a rather hot bath.\
11	043810\1\ձϲúȵˮϴ?\
11	043811\That's why going to hot springs on holidays is our national recreation.\
11	043811\1\ΪʲôڽڼȥȪɵԭ\
11	043812\What about your bathing customs?\
11	043812\1\ǵϴԡϰΣ\
11	043813\And the Japanese enjoy a fairly hot bath.\
11	043813\1\ձϲúȵˮϴ衣\
11	043814\And the Japanese enjoy a pretty hot bath.\
11	043814\1\ձϲúȵˮϴ衣\
11	043815\Merry Christmas to you.\
11	043815\1\ʥ֡\
11	043816\Happy Christmas to you.\
11	043816\1\ʥ֡\
11	043817\A very happy New Year to you.\
11	043817\1\֡\
11	043818\I wish you a very happy New Year.\
11	043818\1\֡\
11	043819\Thank you.|The same to you.\
11	043819\1\ллҲǡ\
11	043820\And you, too.\
11	043820\1\Ҳǡ\
11	043821\Which is more important to you Japanese people, New Year's Day or Christmas Day?\
11	043821\1\ձ˵ĸҪ껹ʥڣ\
11	043822\New Year's Day is.|Christmas doesn't mean anything more than just an exotic holiday unless one is a Christian Japanese.\
11	043822\1\ꡣŻ̵ձˣʥڶձ˵ֻһĽա\
11	043823\Christmas doesn't mean anything more than just an exotic holiday unless you're a Christian Japanese.\
11	043823\1\Ż̵ձˣʥڶձ˵ֻһĽա\
11	043824\Not many Japanese send Christmas cards, but billions of New Year's greeting cards are written, painted, stamped, printed and sent out year after year.\
11	043824\1\ûжձ˼ʥؿÿ궼ǧƵؿڱдӡġ\
11	043825\It depends on the place of work, but the average office or company closes for the first three days in January.|The New Year's days are by far the most important holidays for us Japanese.\
11	043825\1\ÿĵص㣬һİ칫͹˾һ·ݵͷšձ˵ҪĽա\
11	043826\How many national holidays are there in Japan?\
11	043826\1\ձζٷڼգ\
11	043827\Fourteen days all together.|If a national holiday falls on Sunday the following Monday is made a day off.\
11	043827\1\һʮ졣ڼ죬ôһҲż١\
11	043828\Fourteen days in all.\
11	043828\1\һʮ졣\
11	043829\When do Japan's celebrated cherry blossoms come into bloom?\
11	043829\1\ձʲôʱףӣĿţ\
11	043830\It depends on how warm the place is, but in central Japan, early April.\
11	043830\1\ÿطжůձв³\
11	043831\The flowering moves north as it gets warmer, until at last cherries in Hokkaido, our northernmost island, flower in early May.\
11	043831\1\ıůƣֱ˵ĵӣʢ³\
11	043832\How do you like cherry blossoms?\
11	043832\1\ӣô\
11	043833\It's a rare Japanese who doesn't lose his or her heart to them.\
11	043833\1\ձܲǵġ\
11	043834\Cherry-viewing is a national passion begun centuries ago.\
11	043834\1\ӣڼǰѾձķˡ\
11	043835\The blossoming moves north as it gets warmer, until at last cherries in Hokkaido, our northernmost island, flower in early May.\
11	043835\1\ıůƣֱ˵ĵӣʢ³\
11	043836\The blossoming moves north as it gets warmer, until at last cherries in Hokkaido, our northernmost island, bloom in early May.\
11	043836\1\ıůƣֱ˵ĵӣʢ³\
11	043837\The blossoming moves north as it gets warmer, until at last cherries in Hokkaido, our northernmost island, blossom in early May.\
11	043837\1\ıůƣֱ˵ĵӣʢ³\
11	043838\The flowering moves north as it gets warmer, until at last cherries in Hokkaido, our northernmost island, bloom in early May.\
11	043838\1\ıůƣֱ˵ĵӣʢ³\
11	043839\It's a rare Japanese who isn't moved by them.\
11	043839\1\ձܲǵġ\
11	043840\Workers squat in a circle beneath the blooming trees, drink, sing, and make merry.|Quieter people stroll under the row of trees lining a road, castle moat, or river bank.\
11	043840\1\ӣΧȦǺȾƣȡ֡ϲ·ߣǺӺͺͰϵӣС\
11	043841\There are many varieties, but the most popular one is light pink, and its blossoms make the Japanese emotional.\
11	043841\1\кܻܶ࣬ӭǵɫģʢձ˺ид\
11	043842\The cherry, sakura in Japanese, is our national flower, you know.\
11	043842\1\֪ӣձĹ\
11	043843\In Japan fiscal years and school years begin in April.|As the cherries blossom, we feel life begins again in April.\
11	043843\1\ձͽ¿ʼӣʢǾ¿ʼ\
11	043844\Have you ever heard of a Golden Week in Japan?\
11	043844\1\˵ձĻƽ?\
11	043845\No, what is that?\
11	043845\1\ûУʲô\
11	043846\No, what is it?\
11	043846\1\ûУʲô\
11	043847\Starting on the twenty-ninth of April, which was the birthday of the Emperor Showa, we have a succession of holidays for about a week.|It's late spring and a nice season for trips.|During that week, all of Japan bustles with holiday-makers.\
11	043847\1\¶ʮտʼҲShowaʵ죬ǻһڵļ١ʱѾˣкܺõļڡڣձǴæȼٵˡ\
11	043848\Are there any memorial days in the summer?\
11	043848\1\ʲô?\
11	043849\Yes, Atom Bomb Memorial Day and Memorial Day for the End of the War.\
11	043849\1\ǵģԭӵըպսա\
11	043850\On the former, the cities of Hiroshima and Nagasaki hold memorial ceremonies, while on the latter the current emperor attends a service for the war dead.\
11	043850\1\ǰһڹ㵺ͳмʽһεʻμӼսߵļ\
11	043851\Do most Japanese try to remember Pearl Harbor come every December?\
11	043851\1\ձʮʱ\
11	043852\Do you have any memorial days in the summer?\
11	043852\1\ʲô\
11	043853\No, I don't think so.|They seem to want to forget it rather than remember it.\
11	043853\1\ҲΪǿǣǼ\
11	043854\Newspapers do not bother about reminding the readers on December eighth that "this was the day we started the war."\
11	043854\1\ֽʮ°ʱѶߡʷϵĽǿʼսӡ\
11	043855\Apart from the Japan Baseball series, fall in Japan is associated with good weather and red leaves and tours to enjoy viewing them.\
11	043855\1\ձİձ컹ԺõҶйǵϵ\
11	043856\People visit scenic places in groups or pairs in early November before the coming of winter.\
11	043856\1\ǳȺӵʮһ³쵽֮ǰι۷羰ʤ\
11	043857\Besides the Japan Baseball series, fall in Japan is associated with good weather and red leaves and tours to enjoy viewing them.\
11	043857\1\ձİձ컹ԺõҶǵϵ\
11	043858\Besides the Japan Baseball series, autumn in Japan is associated with good weather and red leaves and tours to enjoy viewing them.\
11	043858\1\ձİձ컹ԺõҶǵϵ\
11	043859\Apart from the Japan Baseball series, autumn in Japan is associated with good weather and red leaves and tours to enjoy viewing them.\
11	043859\1\ձİձ컹ԺõҶǵϵ\
11	043860\What's the population of Japan?\
11	043860\1\ձж˿ڣ\
11	043861\It's about one hundred twenty million.\
11	043861\1\Լһǧ\
11	043862\Baseball, soccer and Sumo are very popular.\
11	043862\1\Ӣʽ˶ܻӭ\
11	043863\What is the starting salary after graduation in Japan?\
11	043863\1\ձҵʼнˮǶ٣\
11	043864\About one hundred eighty thousand yen is normal.\
11	043864\1\һʮǧԪ\
11	043865\Constitution Day or "Kempo Kinenbi" is a national holiday May third to commemorate the establishment of Japanese present constitution.\
11	043865\1\յջ߽СKempo Kinenbi"Ǽɵķڼա\
11	043866\Children's Day.|It is also known as "Tango-no-sekku" May fifth.\
11	043866\1\յĶͯڡҲСTango-no-sekku"\
11	043867\Respect for the Aged Day.|It is a national holiday held on September fifteenth.\
11	043867\1\ʮյľϽǷڼա\
11	043868\Health-Sports Day October tenth is a national holiday designed to promote the health of the people.\
11	043868\1\ʮʮյĽΪ˴ٽĽķڼա\
11	043869\Labor Thanksgiving Day.|It is a day of thanks for all those who support society by their works.\
11	043869\1\ͶжΪ˸л֧ͨ˵Ľա\
11	043870\Are you going home for the holidays?\
11	043870\1\Ҫؼ\
11	043871\Are you going home for the holidays?\
11	043871\1\Ҫؼ\
11	043872\Yes, Perth is my hometown.\
11	043872\1\ǵģ˹ҵļ硣\
11	043873\It's my first time to Perth.|I hear the seafood is good.\
11	043873\1\ҵһ˹˵ĺʺܲ\
11	043874\It's my first time to Perth.\
11	043874\1\ҵһ˹\
11	043875\I hear the seafood is good.\
11	043875\1\˵ĺʺܲ\
11	043876\Can you recommend somewhere?\
11	043876\1\ƼһЩط\
11	043877\Is the tap water drinkable?\
11	043877\1\ˮԺ\
11	043878\How do you celebrate Christmas?\
11	043878\1\ôףʥڣ\
11	043879\How do you celebrate the New Year?\
11	043879\1\ףꣿ\
11	043880\How do you celebrate Easter?\
11	043880\1\ף?\
11	043881\How do you celebrate Thanksgiving?\
11	043881\1\ףжڣ\
11	043882\How do you celebrate Christmas?\
11	043882\1\ôףʥ\
11	043883\My relatives get together and we exchange presents.\
11	043883\1\ҵǻһ𣬲һ\
11	043884\What does Christmas mean to you?\
11	043884\1\ʥڶζʲô\
11	043885\It's the time to give and share goodwill.\
11	043885\1\ǱͷԸʱ̡\
11	043886\What does the Christmas mean to you?\
11	043886\1\ʥڶζʲô\
11	043887\What did you do for Valentine's Day?\
11	043887\1\˽ڸʲôˣ\
11	043888\How did you spend your summer holidays?\
11	043888\1\ôģ\
11	043889\How did you spend your bonus?\
11	043889\1\Ľôģ\
11	043890\I did nothing.\
11	043890\1\ʲôҲû\
11	043891\How did you spend the long weekend?\
11	043891\1\ζȹôĩ\
11	043892\How long have you been in Japan?\
11	043892\1\ձ೤ʱˣ\
11	043893\About a month now.\
11	043893\1\Լһˡ\
11	043894\Have you had a chance to do much sightseeing?\
11	043894\1\л۹\
11	043895\Not really.|I have been busy settling down.|I would like to start seeing some of the sights soon.|Any suggestions?\
11	043895\1\ûСæڶ뾡쿪ʼһЩ羰ʲô\
11	043896\Would you be interested in seeing Kamakura?|I'll be more than happy to accompany you there.|It is one of my favorite places.|We can see Tsurugaoka Hachiman Shrine, the Great Buddha of Hase, Kencho Temple and Enkaku Temple.|On the way back to Tokyo, we can stop off at Yokohama and have dinner in China Town.\
11	043896\1\ȤιҺԸһȥϲĵط֮һǿȥιTsurugaoka Hachiman磬HaseKenchoEnkakuڻض·ϣǿں;ͣһ£йǳԷ\
11	043897\That sounds great.|I would also like to see Kabuki one of these days.|I've heard so much about it.\
11	043897\1\ܰȥ輿ݡ˵ܶĶ\
11	043898\No problem.|I'll see if we can get tickets.\
11	043898\1\û⡣һῴǷƱ\
11	043899\I'll take you there if you'd like it.\
11	043899\1\ϲһȥ\
11	043900\Would you like to hear more about it?\
11	043900\1\ĸ\
11	043901\I've never been there.\
11	043901\1\ҴûȥǶ\
11	043902\I hope I will have a chance to go there someday.\
11	043902\1\ϣһлȥ\
11	043903\Nara is well-known for it's temples and shrines.\
11	043903\1\\
11	043904\Ryoanji Temple in Kyoto is well-known for its rock garden.\
11	043904\1\Ryonajiʯ԰\
11	043905\Nijojo Castle in Kyoto is famous for its paintings.\
11	043905\1\NijojoǱĻ滭\
11	043906\Where did you learn to speak Japanese?\
11	043906\1\ѧ\
11	043907\Are you familiar with the geography of Japan?\
11	043907\1\Ϥձĵ\
11	043908\Japan consists of four main islands which are Honshu, Shikoku, Kyushu and Hokkaido.\
11	043908\1\ձݣĹݺͱĸҪĵ\
11	043909\Tokyo is located on Honshu.\
11	043909\1\λڱݡ\
11	043910\Mountains cover about seventy percent of Japan's land.\
11	043910\1\ɽظ˴Լٷ֮ʮձء\
11	043911\Mount Fuji is Japan's highest peak at three thousand seven hundred seventy-six meters.\
11	043911\1\ʿɽʱձ߷壬Ϊ3776ס\
11	043912\Shinano River is Japan's longest river at a mere three hundred sixty-seven kilometers.\
11	043912\1\Shinanoձӣ367ﳤ\
11	043913\Japan's largest lake is Lake Biwa at six hundred seventy-four kilometers.\
11	043913\1\ձĺú674\
11	043914\It is custom in Japan to remove your shoes when entering a house.\
11	043914\1\ձǰЬϰߡ\
11	043915\It is a custom in Japan to bow when greeting or thanking someone.\
11	043915\1\ձʺ˻лʱϹϰߡ\
11	043916\It is custom in Japan to exchange business cards when meeting for the first time.\
11	043916\1\ձһμʱƬϰߡ\
11	043917\It is custom in Japan to stamp a seal engraved with ones name instead of signing something.\
11	043917\1\ձÿֵͼϰߣֱǩ\
11	043918\Are you familiar with Japanese literature?\
11	043918\1\ϤձĻ?\
11	043919\Are you familiar with Japanese history?\
11	043919\1\Ϥձʷ\
11	043920\Are you familiar with Japanese authors?\
11	043920\1\Ϥձ\
11	043921\It's a unique Japanese custom.\
11	043921\1\ձеϰߡ\
11	043922\How do you like Japanese food?\
11	043922\1\ϲձʳ\
11	043923\How do you like raw fish?\
11	043923\1\ϲ\
11	043924\How do you like tuna?\
11	043924\1\ϲԽǹ\
11	043925\How do you like sea bream?\
11	043925\1\ϲԺ\
11	043926\How do you like abalone?\
11	043926\1\ϲԱ\
11	043927\How do you like lobster?\
11	043927\1\ϲϺ?\
11	043928\How do you like cuttlefish?\
11	043928\1\ϲī\
11	043929\How do you like laver?\
11	043929\1\ϲϲ\
11	043930\Not every Japanese.\
11	043930\1\еձ˶ˡ\
11	043931\Generally speaking, yes.\
11	043931\1\һ˵ǵġ\
11	043932\Do Japanese men and women meet for the first time is the presence of a go-between?\
11	043932\1\ձŮһμʱҪн\
11	043933\It is old custom.\
11	043933\1\ϰߡ\
11	043934\Most of them choose spouses from among their friends.\
11	043934\1\˴ѡ¡\
11	043935\It's a unique Japanese custom, I think.\
11	043935\1\ձеϰߡ\
11	043936\Do like this.\
11	043936\1\\
11	043937\Tell me how to use this.\
11	043937\1\ôã\
11	043938\Give me a sheet of paper.\
11	043938\1\һֽ\
11	043939\Do the Japanese wear kimono every day?\
11	043939\1\ձÿ춼ͷ\
11	043940\On special occasions.|Such as, wedding ceremonies.\
11	043940\1\ĳϡ˵\
11	043941\Gasoline is costly in Japan.\
11	043941\1\ձͺܹ\
11	043942\It costs me about sixty cents per liter.\
11	043942\1\ԼÿҪʮ֡\
11	043943\Give me a sheet of paper folding art.\
11	043943\1\һֽ\
11	043944\Baseball is very popular in Japan.\
11	043944\1\ձС\
11	043945\There are twelve pro-baseball teams in Japan.\
11	043945\1\ձʮ֧ʽİӡ\
11	043946\I like skiing.\
11	043946\1\ϲѩ\
11	043947\One of my hobbies is fishing.\
11	043947\1\ҵһǵ㡣\
11	043948\Sumo wrestling is the national sport.\
11	043948\1\һִͳĿ\
11	043949\I don't practice judo.\
11	043949\1\Ҳϰ\
11	043950\Japanese young people like rock and jazz.\
11	043950\1\ձϲҡ;ʿ֡\
11	043951\I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.\
11	043951\1\ҶԲͲ廨Ȥ\
11	043952\I can't stand raw fish.\
11	043952\1\Ҳܳ㡣\
11	043953\I only wear a kimono about once a year.\
11	043953\1\ÿֻһκͷ\
11	043954\The last time I read classical Japanese literature was in high school.\
11	043954\1\һζŵձѧƷڸʱ\
11	043955\The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.\
11	043955\1\һֹΪձŮ˶ǵɷЭӵģֹǴġ\
11	043956\Many Japanese women continue to work after getting married and having kids.\
11	043956\1\ܶձŮڽкԺ󶼼\
11	043957\In Japan, it's now possible for married couples to have different last names.\
11	043957\1\ձķ򸾲һǿԵġ\
11	043958\The real Japan is different from your image.\
11	043958\1\ձӡͬ\
11	043959\That's Japan of one hundred years ago.\
11	043959\1\һǰձ\
11	043960\Japan is made up of four main islands:  Hokkaido, Honshu, Shikoku and Kyushu.\
11	043960\1\ձɱݣݣĹͱĸҪĵɡ\
11	043961\Japan is one twenty-fifth the size of the United States.\
11	043961\1\ձĶʮ֮һô\
11	043962\Japan is about as large as California.\
11	043962\1\ձͼǲ\
11	043963\About seventy percent of Japan's land area is mountains.\
11	043963\1\ձٷ֮ʮضɽء\
11	043964\The highest mountain in Japan is Mount Fuji.\
11	043964\1\ձߵɽǸʿɽ\
11	043965\Mount Fuji is twelve thousand three hundred eighty eight feet high.\
11	043965\1\ʿɽĸ߶Ϊ12388Ӣߡ\
11	043966\Earthquakes are frequent in Japan.\
11	043966\1\ձĵܶࡣ\
11	043967\Kyoto is historic city which was the capital of Japan for a long time.\
11	043967\1\ʷŶܳʱΪձ׶\
11	043968\The ruling party of Japan for more than thirty years has been the Liberal Democratic Party.\
11	043968\1\ձʮͳε\
11	043969\Japan has four distinct seasons.\
11	043969\1\ձĸͬļڡ\
11	043970\In Tokyo, it can snow from December to March.\
11	043970\1\ڶʮµ¶ѩ\
11	043971\April cherry blossom viewing season.\
11	043971\1\ӣļڡ\
11	043972\June is the rainy season in Japan.\
11	043972\1\ձ꼾\
11	043973\It's muggy in the summer in Japan.\
11	043973\1\ձȡ\
11	043974\Typhoons are frequent in the autumn in Japan.\
11	043974\1\̨ձձ顣\
11	043975\The population of Japan is about one hundred and twenty million.\
11	043975\1\ձ˿ڴԼ120000000\
11	043976\The population of Tokyo is about twelve million.\
11	043976\1\˿ڴԼһǧ\
11	043977\There is no custom of tipping in Japan.\
11	043977\1\ձϰ߸Сѡ\
11	043978\Japanese take off their shoes when they enter a house.\
11	043978\1\ձڽ֮ǰЬ\
11	043979\Japanese bow when they greet each other.\
11	043979\1\ձʺʱϹ\
11	043980\Japanese make sounds when they eat Japanese noodles.\
11	043980\1\ձ˳ʱ\
11	043981\Japanese don't wash their bodies in the bathtub.\
11	043981\1\ձ˲ϴǵ塣\
11	043982\There are three ways of writing Japanese:  kanji, katakana, and hiragana.|Kanji are Chinese characters.|katakana and hiragana are phonetic letters.|katakana are usually used for writing foreign words and sound-effect words.\
11	043982\1\ĵд֣ձ֣ƽƬձҲй֡ƽƬĸƽʺЧʡ\
11	043983\Almost all Japanese houses have Japanese-style rooms and Western-style rooms.\
11	043983\1\еձݶʽķʽķ䡣\
11	043984\Japanese sleep on a bed or a futon.\
11	043984\1\ձڴϻ˯\
11	043985\A yukata is not a kimono but a bathrobe.\
11	043985\1\ʽԡ²Ǻͷֻԡ¡\
11	043986\Japanese don't usually wear kimono.\
11	043986\1\ձ˲ͷ\
11	043987\Japanese wear kimono on special occasions.\
11	043987\1\ձⳡ´ͷ\
11	043988\Nuclear families are becoming common in Japan.\
11	043988\1\ļͥձԽԽձˡ\
11	043989\Japanese usually have two children.\
11	043989\1\ձһӡ\
11	043990\Almost all Japanese people think that they belong to the middle class.\
11	043990\1\еձ˶Ϊв׼\
11	043991\Public transportation in Tokyo is highly developed.\
11	043991\1\ĹͨȽ\
11	043992\Japanese like to do things in groups.\
11	043992\1\ձϲŶӺ\
11	043993\Japanese have a custom of giving gifts on several occasions.\
11	043993\1\ձĳЩضʱϰߡ\
11	043994\Baseball is very popular in Japan.\
11	043994\1\ձС\
11	043995\The Japanese national sport is sumo.\
11	043995\1\ձĴͳĿˡ\
11	043996\Judo and karate are traditional sports but they are not very popular.\
11	043996\1\ͿֵҲǴͳĿǺС\
11	043997\This is a nice place.\
11	043997\1\һõط\
11	043998\This is a nice place.\
11	043998\1\һõط\
11	043999\This is a beautiful town.\
11	043999\1\ǸƯĳ\
11	044000\This is a beautiful town.\
11	044000\1\ǸƯĳ\
11	044001\How many people live here?\
11	044001\1\ס˶ˣ\
11	044002\What's the population here?\
11	044002\1\ж˿ڣ\
11	044003\I didn't think London would be this cool.\
11	044003\1\û뵽׶ػô䡣\
11	044004\I didn't expect London to be so cool.\
11	044004\1\û뵽׶ػô䡣\
11	044005\It was nice talking to you.\
11	044005\1\ܸ졣\
11	044006\What do you know about Japan?\
11	044006\1\ձ֪Щʲô\
11	044007\What do you know about Japan?\
11	044007\1\ձ֪Щʲô\
11	044008\The population of Japan is one hundred and twenty million.\
11	044008\1\ձһǧ˿ڡ\
11	044009\The population of Japan is about a hundred and twenty million.\
11	044009\1\ձдԼһǧ˿ڡ\
11	044010\Japan is a country with many mountains.\
11	044010\1\ձǸɽĹҡ\
11	044011\Japan is a mountainous country.\
11	044011\1\ձǸɽĹҡ\
11	044012\Is Mount Fuji the highest mountain in Japan?\
11	044012\1\ʿɽձߵɽ\
11	044013\Yes.|It's a beautiful mountain.\
11	044013\1\ǵġǸɽ\
11	044014\That's right.|It's a beautiful mountain.\
11	044014\1\ûǸɽ\
11	044015\Japan has four distinct seasons.\
11	044015\1\ձĸͬļڡ\
11	044016\We have four distinct seasons in Japan.\
11	044016\1\ձĸͬļڡ\
11	044017\What season is best for travel in Japan?\
11	044017\1\ȥձĸʣ\
11	044018\Spring or fall.\
11	044018\1\졣\
11	044019\Tokyo summers are very hot and very wet.\
11	044019\1\ʱǳҲǳʪ\
11	044020\Tokyo is an extremely hot and humid place in the summer.\
11	044020\1\ʱǳҲǳʪ\
11	044021\Japanese love hot springs.\
11	044021\1\ձϲȪ\
11	044022\Japanese people are generally not very good at foreign languages.\
11	044022\1\ձܵ˵Ǻó\
11	044023\Japanese people are not good at foreign languages in general.\
11	044023\1\ܵ˵ձ˲Ǻó\
11	044024\What kind of Japanese food do you know?\
11	044024\1\֪ʲôձʳ\
11	044025\What kind of Japanese food do you know?\
11	044025\1\֪ʲôձʳ\
11	044026\Sushi and tempura, right?\
11	044026\1\˾ޣ\
11	044027\Also, sashimi, sukiyaki and ramen.\
11	044027\1\УƬϲպ ramen\
11	044028\Have you had Japanese food before?\
11	044028\1\ǰԹձʳ\
11	044029\Have you ever had Japanese food?\
11	044029\1\Թձʳ\
11	044030\Yes, sushi's my favorite.\
11	044030\1\ǵģϲ˾\
11	044031\I'm glad to hear that.\
11	044031\1\ǸϢҺܸˡ\
11	044032\I'm glad to hear that.\
11	044032\1\ǸϢҺܸˡ\
11	044033\Everything is expensive in Japan.\
11	044033\1\ձʲôܹ\
11	044034\Prices are very high in Japan.\
11	044034\1\ձۺܸߡ\
11	044035\I've heard a cup of coffee could be five dollars.\
11	044035\1\˵һȾҪ5Ԫ\
11	044036\With the rate now, some stores are even up to ten dollars.\
11	044036\1\ڵĻʣһЩߵ10Ԫһ\
11	044037\It could be as high as ten dollars at the current exchange rate.\
11	044037\1\ĿǰĻ£10Ԫôߵļ۸пܵġ\
11	044038\I'm going to Japan this summer.\
11	044038\1\׼ȥձ\
11	044039\Really?|That's great.\
11	044039\1\̫ˡ\
11	044040\What's Japan like in the summer?\
11	044040\1\ձô\
11	044041\It's usually hot and humid.\
11	044041\1\ֳͨ\
11	044042\Would you like to go shopping with me this afternoon?\
11	044042\1\Ըһȥ\
11	044043\I'm sorry.|I'm afraid I have a previous appointment.\
11	044043\1\Բ𡣿ȥˡ\
11	044044\That's all right.|Then how about tomorrow for lunch?\
11	044044\1\ûʲôôһô\
11	044045\Oh, I'd love to.\
11	044045\1\ŶҺԸȥ\
11	044046\Are you busy today?\
11	044046\1\æ\
11	044047\That's very kind of you, but I've got a very bad cold.\
11	044047\1\̫ˣҵظð\
11	044048\Thank you.|I'd be delighted to.\
11	044048\1\лл㡣Һܸȥ\
11	044049\Have you ever seen Bunraku?\
11	044049\1\㿴ľżϷ\
11	044050\No, I haven't.|But I'm eager to see it.|That's the traditional Japanese puppet show, isn't it?\
11	044050\1\ûУûҺ뿴ձͳľżϷ\
11	044051\Yes.|It's on at the National Theater now, and I've got two tickets.|Would you like to go and see it with me on Sunday night?\
11	044051\1\ǵġڹҾԺݣƱԸһȥ\
11	044052\The size of a puppet is about two-thirds the size of a real person.|And each puppet is manipulated by three puppeteers.\
11	044052\1\һľżԼ˵֮ÿľż˲ݵġ\
11	044053\Three puppeteers.|Can you see the puppets well?\
11	044053\1\ľżˡܿľż\
11	044054\Yes, we can.|The puppeteers wear black costumes so as not to distract the audience's attention from the puppets.\
11	044054\1\ǵģǿԡľż˶źɫ·Ա㲻ѹڵעľżתơ\
11	044055\Do you mind if I smoke?\
11	044055\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	044056\Do you have a light?\
11	044056\1\л\
11	044057\Why are you laughing?\
11	044057\1\ΪʲôЦ\
11	044058\Is my English that bad?\
11	044058\1\ҵӢܲ\
11	044059\Do you mind if I sit here?\
11	044059\1\Ƿ⣿\
11	044060\Can I get you a drink?\
11	044060\1\Ҫȵʲô\
11	044061\Are you waiting for someone?\
11	044061\1\ڵ\
11	044062\Are you free this evening?\
11	044062\1\п\
11	044063\Would you like to go out with me tonight?\
11	044063\1\Ըһȥ\
11	044064\What would you like to do?\
11	044064\1\Ҫʲô\
11	044065\Where shall we meet?\
11	044065\1\ļ棿\
11	044066\I'll pick you up at your hotel at eight.\
11	044066\1\8һᵽסľƵ㡣\
11	044067\Shall I take you home?\
11	044067\1\Ҫؼ\
11	044068\Can I see you again?\
11	044068\1\һټ\
11	044069\That sounds great.\
11	044069\1\ȥܲ\
11	044070\Sorry, I'm busy.\
11	044070\1\ԲҺæ\
11	044071\I'm not interested.|Sorry.\
11	044071\1\ҲǺܸȤԲ\
11	044072\Leave me alone, please.\
11	044072\1\һ˴š\
11	044073\It was great.|Thank you.\
11	044073\1\̫ˡлл㡣\
11	044074\I had a nice time.\
11	044074\1\ĺܸˡ\
11	044075\Would you like to go dancing?\
11	044075\1\ȥ\
11	044076\Would you like to go to a discotheque?\
11	044076\1\ȥ˹\
11	044077\Would you like to go to the movies?\
11	044077\1\ȥӰ\
11	044078\Would you like to go to a bar?\
11	044078\1\ȥư\
11	044079\Would you like to go to a restaurant?\
11	044079\1\ȥ\
11	044080\Shall we go for a walk?\
11	044080\1\ȥɢ\
11	044081\Do you mind if I smoke?\
11	044081\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	044082\Would you like a cigarette?\
11	044082\1\Ҫ\
11	044083\Do you have a light, please?\
11	044083\1\ʣл\
11	044084\Why are you laughing?\
11	044084\1\ΪʲôЦ\
11	044085\Is my English that bad?\
11	044085\1\ҵӢܲ\
11	044086\Do you mind if I sit down here?\
11	044086\1\Ƿ⣿\
11	044087\Are you waiting for someone?\
11	044087\1\ڵ\
11	044088\Are you free this evening?\
11	044088\1\п\
11	044089\Would you like to go out with me tonight?\
11	044089\1\Ըһȥ\
11	044090\What would you like to do?\
11	044090\1\Ҫʲô\
11	044091\Would you like to go dancing?\
11	044091\1\ȥ\
11	044092\I know a good discotheque.\
11	044092\1\֪һܰĵ˹\
11	044093\Shall we go to the cinema?\
11	044093\1\ȥӰ\
11	044094\Shall we go for a drive?\
11	044094\1\ȥɢ\
11	044095\Where shall we meet?\
11	044095\1\ļ棿\
11	044096\I'll pick you up at your hotel.\
11	044096\1\һᵽƵ㡣\
11	044097\I'll call for you at eight.\
11	044097\1\8һȥ㡣\
11	044098\May I take you home?\
11	044098\1\ҿؼ\
11	044099\Can I see you again tomorrow?\
11	044099\1\ټ\
11	044100\What's your phone number?\
11	044100\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	044101\I'd love to, thank you.\
11	044101\1\ҺԸ⣬лл\
11	044102\That sounds great.\
11	044102\1\ȥܲ\
11	044103\I've enjoyed myself.\
11	044103\1\Һ졣\
11	044104\Thank you, but I'm busy.\
11	044104\1\лл㣬Һæ\
11	044105\No, I'm not interested, thank you.\
11	044105\1\ҲȤлл㡣\
11	044106\Leave me alone, please.\
11	044106\1\һ˴š\
11	044107\Shall we go to a pub?\
11	044107\1\ȥưɺ\
11	044108\Shall we go to for a walk?\
11	044108\1\ȥɢ\
11	044109\Do you mind if I smoke?\
11	044109\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	044110\Would you like a cigarette?\
11	044110\1\Ҫ\
11	044111\Do you have a light, please?\
11	044111\1\ʣл\
11	044112\Why are you laughing?\
11	044112\1\ΪʲôЦ\
11	044113\Do you mind if I sit down here?\
11	044113\1\Ƿ⣿\
11	044114\Can I get you a drink?\
11	044114\1\ȵʲô\
11	044115\Are you waiting for someone?\
11	044115\1\ڵ\
11	044116\Are you free this evening?\
11	044116\1\п\
11	044117\Would you like to go out with me tonight?\
11	044117\1\Ըһȥ\
11	044118\What would you like to do?\
11	044118\1\Ҫʲô\
11	044119\Would you like to go dancing?\
11	044119\1\ȥ\
11	044120\Shall we go to the cinema?\
11	044120\1\ȥӰ\
11	044121\Where shall we meet?\
11	044121\1\ļ棿\
11	044122\I'll pick you up at your hotel.\
11	044122\1\һᵽƵ㡣\
11	044123\I'll call for you at eight.\
11	044123\1\8һ㡣\
11	044124\May I take you home?\
11	044124\1\ҿؼ\
11	044125\Can I see you again tomorrow?\
11	044125\1\ټ\
11	044126\What's your phone number?\
11	044126\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	044127\I'd love to, thank you.\
11	044127\1\ҺԸ⣬лл\
11	044128\That sounds great.\
11	044128\1\ȥܲ\
11	044129\It's been a wonderful evening, thank you.\
11	044129\1\Ǹǳϣлл㡣\
11	044130\I've enjoyed myself.\
11	044130\1\Һ졣\
11	044131\Thank you, but I'm busy.\
11	044131\1\лл㣬Һæ\
11	044132\No, I'm not interested, thank you.\
11	044132\1\ҲȤлл㡣\
11	044133\Leave me alone, please.\
11	044133\1\һ˴š\
11	044134\With me, please.\
11	044134\1\һ\
11	044135\Excuse me.|Could I talk to you?\
11	044135\1\Բ𣬴һ¡ܺĻ\
11	044136\Would this magazine make a good present?\
11	044136\1\־Ǹ\
11	044137\Excuse me.|Could I ask you a question?\
11	044137\1\Բ𣬴һ¡\
11	044138\Excuse me.|Could I get your name?\
11	044138\1\Բ𣬴һ¡֪\
11	044139\How about joining me for coffee?\
11	044139\1\һȱô\
11	044140\You're my type.\
11	044140\1\ϲ͵ˡ\
11	044141\How about joining me for lunch?\
11	044141\1\һô\
11	044142\How about joining me for dinner?\
11	044142\1\һô\
11	044143\How about joining me for a drink?\
11	044143\1\һһô\
11	044144\You're my kind of person.\
11	044144\1\ϲˡ\
11	044145\You're my soul mate.\
11	044145\1\ǺͶˡ\
11	044146\That's great.|Take me to your favorite restaurant, please.\
11	044146\1\̫ˡȥϲĲ͹ݡ\
11	044147\This is on me.\
11	044147\1\͡\
11	044148\Thanks a lot.\
11	044148\1\л\
11	044149\Shall we go for a drink?\
11	044149\1\ȥһ\
11	044150\I'd like to go to a night club.\
11	044150\1\ȥҹܻᡣ\
11	044151\Why don't you call for me?\
11	044151\1\Ϊʲôң\
11	044152\I was about to say that.\
11	044152\1\Ҫ˵Ǹء\
11	044153\Do you have the time tonight?\
11	044153\1\ʱ\
11	044154\Shall we have a lunch together?\
11	044154\1\һͺ\
11	044155\I'll treat you to Japanese food.\
11	044155\1\һձˡ\
11	044156\I'll show you how to use chopsticks.\
11	044156\1\һôÿӡ\
11	044157\I found a good restaurant.\
11	044157\1\ҷһҺò͹ݡ\
11	044158\I'd like to go with you.\
11	044158\1\Ըһȥ\
11	044159\I'm going to meet you at seven in the evening.\
11	044159\1\һ7ȥ㡣\
11	044160\Let's go Dutch tonight.\
11	044160\1\AAơ\
11	044161\Why don't you join us?\
11	044161\1\Ϊʲôأ\
11	044162\Let's get together for some coffee.\
11	044162\1\һȵ㿧ȡ\
11	044163\How about some coffee?\
11	044163\1\㿧ô\
11	044164\Let's have some coffee.\
11	044164\1\㿧ȡ\
11	044165\Would you join me for a drink?\
11	044165\1\Ըһһ\
11	044166\Would you join me for coffee?\
11	044166\1\Ըһȵ㿧\
11	044167\Would you join me for a latte?\
11	044167\1\Ըһȵ㿧ȣ󿧷ȣ\
11	044168\Would you join me for a snack?\
11	044168\1\ԸһԵ㶫\
11	044169\Would you join me for a light meal?\
11	044169\1\ԸһԵ㷹\
11	044170\How about dinner?\
11	044170\1\ô\
11	044171\Let's have dinner.\
11	044171\1\ǳ͡\
11	044172\How about lunch?\
11	044172\1\ô\
11	044173\Would you join me for dinner?\
11	044173\1\Ըһ𹲽\
11	044174\Care to have dinner?\
11	044174\1\Ը\
11	044175\Care to have lunch?\
11	044175\1\Ը\
11	044176\Care to have a meal together?\
11	044176\1\ԸһԶٷ\
11	044177\Care to have a nice meal?\
11	044177\1\úóһ\
11	044178\Care to have some Italian food?\
11	044178\1\\
11	044179\I'll pay for the movie.\
11	044179\1\ӰǮ\
11	044180\Let's split it.\
11	044180\1\Ǹġ\
11	044181\I'd like to see you at your earliest possible convenience.\
11	044181\1\㷽ʱ򾡿㡣\
11	044182\When is it convenient for you?\
11	044182\1\ʲôʱȽϷ㣿\
11	044183\I'd like to change our appointment.\
11	044183\1\һҵԼᡣ\
11	044184\I'm afraid I have to cancel our appointment.\
11	044184\1\ҵȡҵԼᡣ\
11	044185\I'm looking forward to seeing you.\
11	044185\1\㡣\
11	044186\You have very nice eyes.\
11	044186\1\á\
11	044187\You look like Tom Cruise.\
11	044187\1\㿴ȥķ ³˹\
11	044188\Do many people tell you that?\
11	044188\1\ܶ˶ô˵\
11	044189\Your hair is beautiful.\
11	044189\1\ͷƯ\
11	044190\How do you keep in shape?\
11	044190\1\ôεģ\
11	044191\I love your sweater.\
11	044191\1\ϲë\
11	044192\You are very interesting.\
11	044192\1\ǳȤ\
11	044193\I have never seen someone as pretty as you.\
11	044193\1\ҴûôƯˡ\
11	044194\Can I ask you your name?\
11	044194\1\һ\
11	044195\Will you be my friend?\
11	044195\1\Ϊҵ\
11	044196\Time seems to fly by when I am with you.\
11	044196\1\Һһʱʱ졣\
11	044197\I am incredibly happy right now.\
11	044197\1\̫ˡ\
11	044198\I wish we could be together forever.\
11	044198\1\ϣԶһ\
11	044199\I don't want to go back to Japan.\
11	044199\1\Ҳձ\
11	044200\I feel like crying every time I think about good-bye.\
11	044200\1\ÿһ뵽Ҿޡ\
11	044201\I think I am falling in love with you.\
11	044201\1\Ǻˡ\
11	044202\Would you like to go out with me?\
11	044202\1\Ըһȥ\
11	044203\You were in my dreams last night.\
11	044203\1\μˡ\
11	044204\I wish the dream would have never ended.\
11	044204\1\ϣԶ\
11	044205\Meeting you has been the best part of this trip.\
11	044205\1\õһ¡\
11	044206\Do you have time tonight?\
11	044206\1\п\
11	044207\Can you go with me for a while?\
11	044207\1\ܺ\
11	044208\Let's go to the movies.\
11	044208\1\ȥӰ\
11	044209\I know a good restaurant.\
11	044209\1\֪һò\
11	044210\Shall we go together?\
11	044210\1\һȥ\
11	044211\I'm sorry, but I have plans already.\
11	044211\1\Բ¡\
11	044212\Let's go next time.\
11	044212\1\´ȥ\
11	044213\I'm in a hurry now.\
11	044213\1\ںæ\
11	044214\I'm not interested.\
11	044214\1\ҲȤ\
11	044215\No way.\
11	044215\1\ûš\
11	044216\You're disgusting.\
11	044216\1\ġ\
11	044217\Would you like to eat out with me?\
11	044217\1\ԸһȥԷ\
11	044218\I'd like to take you out to dinner this evening.\
11	044218\1\ȥԷ\
11	044219\Thank you.|I'd be pleased to go.\
11	044219\1\лл㡣Һܸȥ\
11	044220\Shall we go out to dinner?\
11	044220\1\ǳȥԷ\
11	044221\That would be very nice.\
11	044221\1\ǻǳá\
11	044222\I was thinking of asking you to dine with us.\
11	044222\1\һԷ\
11	044223\Thank you very much, but what day do you have in mind?\
11	044223\1\ǳл㶨죿\
11	044224\I'm thinking of having some friends over for dinner on Saturday, and I was wondering if you could join us.\
11	044224\1\ЩһԷ֪Ƿ\
11	044225\It's very nice of you to ask, but I have a previous engagement that evening, so I'm afraid I won't be able to come.\
11	044225\1\áѾԼˣˡ\
11	044226\Are you here by yourself?\
11	044226\1\һ\
11	044227\Let's have a drink.\
11	044227\1\Ǻһ㡣\
11	044228\Are you waiting for anyone?\
11	044228\1\ڵ\
11	044229\That's a nice hat.\
11	044229\1\ñƯ\
11	044230\Are you enjoying yourself?\
11	044230\1\\
11	044231\I'd like to buy you a drink.\
11	044231\1\һ\
11	044232\May I sit here?\
11	044232\1\ҿ\
11	044233\My name is Ichiro.|May I ask your name, please?\
11	044233\1\ҽIchiroҿһ\
11	044234\That sounds nice.|I'd be happy to.\
11	044234\1\ȥҺ⡣\
11	044235\What would you like to do now?\
11	044235\1\ʲô\
11	044236\Let's go somewhere together.\
11	044236\1\һȥתת\
11	044237\Leave me alone, please.\
11	044237\1\һ˾һ\
11	044238\I'm tired.|So, I'll go home.\
11	044238\1\ҺۡԣҪؼҡ\
11	044239\I'm sorry but I don't have any time.\
11	044239\1\Բûʱ䡣\
11	044240\I feel like I'm dreaming.\
11	044240\1\ҸоΡ\
11	044241\I got a little drunk.\
11	044241\1\еȶˡ\
11	044242\As soon as I met you, I fell in love.\
11	044242\1\Ҷһ顣\
11	044243\You must be joking.\
11	044243\1\һڿЦ\
11	044244\I'd like to see you again.\
11	044244\1\ٴμ㡣\
11	044245\Thank you for the invitation.\
11	044245\1\лл롣\
11	044246\Can I see you to your hotel?\
11	044246\1\ܵƵȥ\
11	044247\Take me home, please.\
11	044247\1\һؼҡ\
11	044248\Would you like to come up for some coffee?\
11	044248\1\Ҫ㿧\
11	044249\I had a good time tonight.\
11	044249\1\ĺܸˡ\
11	044250\I want to be with you forever.\
11	044250\1\Զһ\
11	044251\May I kiss you?\
11	044251\1\ҿ\
11	044252\Kiss me, please.\
11	044252\1\һ¡\
11	044253\I'm crazy for you.\
11	044253\1\Ϊ\
11	044254\I am serious.\
11	044254\1\ġ\
11	044255\I need you.\
11	044255\1\Ҫ㡣\
11	044256\You are very attractive.\
11	044256\1\ǳ\
11	044257\You are beautiful.\
11	044257\1\Ư\
11	044258\I'm captivated by you.\
11	044258\1\ұ²ˡ\
11	044259\I want to make love to you.\
11	044259\1\\
11	044260\Do you have any contraception?\
11	044260\1\ʲôз\
11	044261\I am yours.\
11	044261\1\ġ\
11	044262\This feels great.\
11	044262\1\ָо\
11	044263\I miss you.\
11	044263\1\㡣\
11	044264\Can you be more loving?\
11	044264\1\ܸЩ\
11	044265\May I hold you?\
11	044265\1\ҿӵУ\
11	044266\You should be ashamed of yourself.\
11	044266\1\ΪԼе߳ܡ\
11	044267\You're acting absurd.\
11	044267\1\ΪЦ\
11	044268\You are bothering me.\
11	044268\1\ķ\
11	044269\Don't bother me, please.\
11	044269\1\ҡ\
11	044270\Keep away.\
11	044270\1\Զ㡣\
11	044271\I don't want to go with you.\
11	044271\1\Ҳһߡ\
11	044272\Don't follow me any more.|Go away.\
11	044272\1\ҡ߿\
11	044273\Stop it.\
11	044273\1\ס֡\
11	044274\I'm getting angry.\
11	044274\1\Ҫˡ\
11	044275\Don't touch me.\
11	044275\1\ҡ\
11	044276\Get out of here.\
11	044276\1\뿪\
11	044277\Let's share a table.\
11	044277\1\ǹһӡ\
11	044278\What do you say?\
11	044278\1\˵ʲô\
11	044279\Do you want to go somewhere?\
11	044279\1\ȥתת\
11	044280\Shall we go to a movie?\
11	044280\1\ȥӰ\
11	044281\Let's talk over coffee.\
11	044281\1\Ǳߺȿȱ̸\
11	044282\I'll treat you today.\
11	044282\1\㡣\
11	044283\I love you.|I mean it.\
11	044283\1\Ұ㡣˵ġ\
11	044284\What do you mean?\
11	044284\1\ʲô˼\
11	044285\What do you mean by that?\
11	044285\1\㵽ʲô˼\
11	044286\What does that mean?\
11	044286\1\ʲô˼\
11	044287\You know what I mean?\
11	044287\1\ҵ˼\
11	044288\I know what you mean.\
11	044288\1\˼\
11	044289\You don't understand what I mean.\
11	044289\1\㲻ҵ˼\
11	044290\Do you mean it?\
11	044290\1\\
11	044291\You don't mean it, do you?\
11	044291\1\㲻˵ģ\
11	044292\I didn't mean that.\
11	044292\1\ҲǸ˼\
11	044293\It was meant to be.\
11	044293\1\Ӧġ\
11	044294\We were meant to meet.\
11	044294\1\Ǳġ\
11	044295\You mean so much to me.\
11	044295\1\˵Ҫ\
11	044296\You mean a lot to me.\
11	044296\1\˵Ҫ\
11	044297\You mean everything to me.\
11	044297\1\ҵһС\
11	044298\He doesn't mean anything to me.\
11	044298\1\˵ʲôǡ\
11	044299\Got it.\
11	044299\1\ˡ\
11	044300\I've got it.\
11	044300\1\ˡ\
11	044301\I don't get you.\
11	044301\1\Ҳ˼\
11	044302\I can't get you.\
11	044302\1\Ҳ˼\
11	044303\Do you get me?\
11	044303\1\ҵ˼\
11	044304\I didn't get your name.\
11	044304\1\Ҳ֪֡\
11	044305\Please don't get me wrong.\
11	044305\1\ҷ\
11	044306\What have you got?\
11	044306\1\ʲôˣ\
11	044307\I'm getting well.\
11	044307\1\ںת\
11	044308\Gotcha.\
11	044308\1\ס\
11	044309\It's getting better.\
11	044309\1\ںת\
11	044310\It's getting worse.\
11	044310\1\ڱ仵\
11	044311\She is always getting at me.\
11	044311\1\Ǵëá\
11	044312\You should get some exercise.\
11	044312\1\ӦЩ\
11	044313\Let's get back to the hotel.\
11	044313\1\ǻؾƵꡣ\
11	044314\I'll get back to you.\
11	044314\1\һġ\
11	044315\We must get across to him.\
11	044315\1\ǵú˵\
11	044316\Let's go get them.\
11	044316\1\ȥǡ\
11	044317\Cool.\
11	044317\1\ᡣ\
11	044318\He is cool.\
11	044318\1\ܿᡣ\
11	044319\He is a cool guy.\
11	044319\1\Ǹܿˡ\
11	044320\That's cool, man.\
11	044320\1\Ǿǿᣬˡ\
11	044321\This shirt is cool.\
11	044321\1\ܿᡣ\
11	044322\Really cool.\
11	044322\1\ᡣ\
11	044323\Don't try to be cool.\
11	044323\1\ſᡣ\
11	044324\Cool it.\
11	044324\1\\
11	044325\That's in.\
11	044325\1\ǸС\
11	044326\He is perfect.\
11	044326\1\㡣\
11	044327\Never better.\
11	044327\1\һֱӣ\
11	044328\He is bad.\
11	044328\1\ܻ\
11	044329\Never better.\
11	044329\1\һֱӣ\
11	044330\Can you introduce him to me?\
11	044330\1\ܰҽһ\
11	044331\May I introduce myself?\
11	044331\1\ҿҽһ\
11	044332\Do you know each other?\
11	044332\1\ʶ\
11	044333\Could you introduce yourself in turn?\
11	044333\1\ҽһ\
11	044334\Eye to eye.\
11	044334\1\һ¡\
11	044335\We see eye to eye.\
11	044335\1\һ¡\
11	044336\Keep an eye out for him.\
11	044336\1\һ\
11	044337\Keep an eye out for him.\
11	044337\1\һ\
11	044338\Keep your eyes open.\
11	044338\1\۾\
11	044339\Keep an eye on my suitcase.\
11	044339\1\տһҵӡ\
11	044340\Where are your eyes?\
11	044340\1\۾ȥˣ\
11	044341\It caught my eye.\
11	044341\1\ҵע\
11	044342\He pretended not to see her.\
11	044342\1\װû\
11	044343\I can't get my eyes off of him.\
11	044343\1\ҲܰĿŲ\
11	044344\I'm all eyes.\
11	044344\1\ȫעĿ\
11	044345\You have good eyes.\
11	044345\1\۹á\
11	044346\You have an eye for art.\
11	044346\1\۹⡣\
11	044347\She's the apple of my eye.\
11	044347\1\ҵĸΡ\
11	044348\Get some shut eye.\
11	044348\1\۾һᡣ\
11	044349\He is making eyes at her.\
11	044349\1\ڿ\
11	044350\Make up?\
11	044350\1\ױ\
11	044351\I'll make up to you.\
11	044351\1\һ㻯ױ\
11	044352\Let's make up.\
11	044352\1\ǻױ\
11	044353\Please don't make me cry.\
11	044353\1\ҿޡ\
11	044354\I'll make her go.\
11	044354\1\һߡ\
11	044355\You made it.\
11	044355\1\ˡ\
11	044356\Make up your mind.\
11	044356\1\¶ġ\
11	044357\Please make yourself at home.\
11	044357\1\ЩҪ\
11	044358\I can't make out what you say.\
11	044358\1\Ҳ֪˵ʲô˼\
11	044359\I'll make up to you.\
11	044359\1\һ㻯ױ\
11	044360\I agree.\
11	044360\1\ͬ⡣\
11	044361\I don't agree.\
11	044361\1\Ҳͬ⡣\
11	044362\I agree with you.\
11	044362\1\ͬ\
11	044363\I'm for your plan.\
11	044363\1\޳ļƻ\
11	044364\I'm against your plan.\
11	044364\1\ҷļƻ\
11	044365\I'm opposed to your plan.\
11	044365\1\ҷļƻ\
11	044366\I'll leave it to you.\
11	044366\1\һ㡣\
11	044367\It doesn't matter.\
11	044367\1\⡣\
11	044368\Forget it.\
11	044368\1\\
11	044369\No.\
11	044369\1\\
11	044370\Forget about it.\
11	044370\1\\
11	044371\I will never forget you.\
11	044371\1\Զ㡣\
11	044372\I forgot my bag at the bar.\
11	044372\1\ҰѰھưˡ\
11	044373\I forgot to bring an umbrella.\
11	044373\1\Ǵɡˡ\
11	044374\Aren't you forgetting something?\
11	044374\1\ûʲôɣ\
11	044375\Forget the past.\
11	044375\1\ǹȥ\
11	044376\Sorry, I forgot your birthday.\
11	044376\1\Բա\
11	044377\Oh, I almost forgot.\
11	044377\1\ŶҲˡ\
11	044378\What's your plan for tomorrow?\
11	044378\1\ʲôƻ\
11	044379\Let's go over tomorrow's schedule.\
11	044379\1\ǿļƻ\
11	044380\Can I arrange the schedule?\
11	044380\1\ճ\
11	044381\How's your schedule on seventh?\
11	044381\1\7ôŵģ\
11	044382\What are you planning to do?\
11	044382\1\׼\
11	044383\Remember?\
11	044383\1\\
11	044384\No.\
11	044384\1\\
11	044385\Do you remember?\
11	044385\1\\
11	044386\Do you remember me?\
11	044386\1\ǵ\
11	044387\Do you remember our first date?\
11	044387\1\ǵǵĵһԼ\
11	044388\Do you remember what I said?\
11	044388\1\ǵ˵Ļ\
11	044389\Do you remember where it was?\
11	044389\1\ǵ\
11	044390\I remember now.\
11	044390\1\ˡ\
11	044391\Remember me sometimes.\
11	044391\1\ҡ\
11	044392\I can't remember anything.\
11	044392\1\ʲô벻ˡ\
11	044393\Can I take your picture?\
11	044393\1\ܸ\
11	044394\Can I take a picture with you?\
11	044394\1\ܺӰ\
11	044395\Could you take our picture, please?\
11	044395\1\ܸ\
11	044396\Come closer.\
11	044396\1\ٿ㡣\
11	044397\Scoot up.\
11	044397\1\ǰ㡣\
11	044398\Scoot back.\
11	044398\1\㡣\
11	044399\Miss you.\
11	044399\1\㡣\
11	044400\Bye.\
11	044400\1\ټ\
11	044401\We'll miss you.\
11	044401\1\ǻġ\
11	044402\I miss you.\
11	044402\1\㡣\
11	044403\Do you miss me sometimes?\
11	044403\1\\
11	044404\I miss talking to you.\
11	044404\1\˵\
11	044405\Will you miss me after I go back to Japan?\
11	044405\1\һձ\
11	044406\Don't miss it.\
11	044406\1\ˡ\
11	044407\You shouldn't miss the boat.\
11	044407\1\㲻Ӧʧ\
11	044408\Why are you so cold?\
11	044408\1\Ϊʲôô䵭\
11	044409\You are mean.\
11	044409\1\滵\
11	044410\It's not fair.\
11	044410\1\ⲻƽ\
11	044411\Why are you so mean these days?\
11	044411\1\ЩΪʲôô\
11	044412\You hurt me.\
11	044412\1\ҵġ\
11	044413\You've changed.\
11	044413\1\ˡ\
11	044414\I know you're dumping me.\
11	044414\1\֪㲻Ҫˡ\
11	044415\Alone?\
11	044415\1\һˣ\
11	044416\Dumped.\
11	044416\1\ˡ\
11	044417\I was dumped.\
11	044417\1\ұˡ\
11	044418\Are you alone?\
11	044418\1\¶\
11	044419\Leave me alone.\
11	044419\1\һ˾һ\
11	044420\He left me alone.\
11	044420\1\뿪ˡ\
11	044421\I want to go alone.\
11	044421\1\һߡ\
11	044422\You are not alone.\
11	044422\1\㲻һˡ\
11	044423\I'm not alone.\
11	044423\1\Ҳһˡ\
11	044424\I don't want sleep alone.\
11	044424\1\Ҳһ˯\
11	044425\I want to be alone.\
11	044425\1\һ˴š\
11	044426\I just want to be alone tonight.\
11	044426\1\ֻһ˴š\
11	044427\Please explain why.\
11	044427\1\˵һΪʲô\
11	044428\Could you explain it in more details?\
11	044428\1\ϸ˵һ\
11	044429\I don't know how to explain.\
11	044429\1\Ҳ֪ô˵\
11	044430\Could you explain what you mean?\
11	044430\1\˵һ˼\
11	044431\Could you be more specific?\
11	044431\1\˵ϸ\
11	044432\Sweet dreams.\
11	044432\1\Ρ\
11	044433\You, too.\
11	044433\1\Ҳһ\
11	044434\I must be dreaming.\
11	044434\1\һΡ\
11	044435\I had a strange dream last night.\
11	044435\1\˸ֵΡ\
11	044436\See you in our dreams.\
11	044436\1\\
11	044437\All I have to do is dream.\
11	044437\1\ľΡ\
11	044438\What's your dream?\
11	044438\1\ʲô\
11	044439\Do you have any dreams for future?\
11	044439\1\δʲô\
11	044440\Dreams are over.\
11	044440\1\ζˡ\
11	044441\Don't give up your dreams.\
11	044441\1\Ҫ롣\
11	044442\Dream on.\
11	044442\1\Ρ\
11	044443\Dream on.\
11	044443\1\Ρ\
11	044444\It was nice meeting you.\
11	044444\1\ܸ˼㡣\
11	044445\It's been nice seeing you.\
11	044445\1\ܸˡ\
11	044446\I'm very glad to have met you.\
11	044446\1\Һܸܼ㡣\
11	044447\I hope to see you again.\
11	044447\1\ϣٴμ㡣\
11	044448\I must be going now.\
11	044448\1\ڵˡ\
11	044449\See you again in Japan.\
11	044449\1\ձ\
11	044450\We are from Japan.\
11	044450\1\ձˡ\
11	044451\We have to go back home this weekend.\
11	044451\1\ĩǵûؼҡ\
11	044452\Will you be my friend?\
11	044452\1\Ϊҵ\
11	044453\Could I ask you how old you are?\
11	044453\1\һ\
11	044454\I am the same age.\
11	044454\1\Һ㣨һ\
11	044455\I have a sister your age.\
11	044455\1\иһĽ㡣\
11	044456\I really enjoyed this trip thanks to meeting you.\
11	044456\1\㣬ĺ졣\
11	044457\I am so happy to have got to know you.\
11	044457\1\Һܸʶ㡣\
11	044458\Can we be friends?\
11	044458\1\ܳΪ\
11	044459\I have a brother your age.\
11	044459\1\иһĸ硣\
11	044460\Why don't we have dinner together?\
11	044460\1\ΪʲôһԷأ\
11	044461\I will write you when I go back home.\
11	044461\1\һؼҵʱһдŵġ\
11	044462\Could you tell me your address and phone number, please?\
11	044462\1\ʣܸ˵һĵַ͵绰\
11	044463\I am so honored to have met a wonderful man like you.\
11	044463\1\Һһλôʿ\
11	044464\You are so tall.\
11	044464\1\ߡ\
11	044465\I think I really like you.\
11	044465\1\ϲ㡣\
11	044466\I enjoy being with you so much.\
11	044466\1\Һϲһ\
11	044467\Can I sit next to you?\
11	044467\1\Ա\
11	044468\Can I sit next to you?\
11	044468\1\Ա\
11	044469\What kind of work do you do?\
11	044469\1\ʲôģ\
11	044470\I work for a computer company.\
11	044470\1\һ˾\
11	044471\Well, you sound busy.\
11	044471\1\ร㿴ȥæ\
11	044472\Well, you must be very busy.\
11	044472\1\รһæ\
11	044473\Do you like sports?\
11	044473\1\ϲ˶\
11	044474\What is your hobby?\
11	044474\1\ҵమʲô\
11	044475\I am really into making sweets.\
11	044475\1\Һϲǹ\
11	044476\I like your suit.\
11	044476\1\ϲ·\
11	044477\What are you doing tonight?\
11	044477\1\ʲô\
11	044478\Do you have time to go out together?\
11	044478\1\ʱȥ\
11	044479\Can you show me around the city tomorrow?\
11	044479\1\ܴҵиתת\
11	044480\Sure I can.|Where shall we meet?\
11	044480\1\Ȼԡļ棿\
11	044481\How about the lobby of the Sheraton Hotel at eleven a.m.?\
11	044481\1\11лپƵĴô\
11	044482\Do you know any interesting places?\
11	044482\1\֪ʲôȽϺĵط\
11	044483\Where shall we go from there?\
11	044483\1\ǴﵽĶȥ\
11	044484\Can you come to the party with me tomorrow night?\
11	044484\1\ܺһȥμ\
11	044485\Really?|It would be my pleasure to go with you.\
11	044485\1\Һܺһȥ\
11	044486\I would like to ask you out.\
11	044486\1\ȥߡ\
11	044487\I will leave where we go up to you.\
11	044487\1\˵ȥǾȥġ\
11	044488\Thank you for coming.\
11	044488\1\ллĹ١\
11	044489\My pleasure.\
11	044489\1\Һ⡣\
11	044490\See you again.|I look forward to seeing you tomorrow.\
11	044490\1\´μϣܼ㡣\
11	044491\I had a wonderful time.\
11	044491\1\ĺ졣\
11	044492\You are so attractive.\
11	044492\1\̫ˡ\
11	044493\You are really my type.\
11	044493\1\ϲˡ\
11	044494\Are you serious?\
11	044494\1\\
11	044495\What do you think of me?\
11	044495\1\Ϊô\
11	044496\Would you go out on a date with me?\
11	044496\1\ԸһȥԼ\
11	044497\Do you like me?\
11	044497\1\ϲ\
11	044498\I am crazy about you.\
11	044498\1\Ϊ\
11	044499\I like you a lot.\
11	044499\1\Һϲ㡣\
11	044500\It is hard to say good-bye.\
11	044500\1\˵ټ\
11	044501\I want to be with you forever.\
11	044501\1\Զһ\
11	044502\Oh, what a nice thing to say.\
11	044502\1\Ŷô˵ð\
11	044503\I would like to cherish you.\
11	044503\1\ӵ㡣\
11	044504\You are beautiful.\
11	044504\1\Ư\
11	044505\You are very kind.\
11	044505\1\á\
11	044506\You look very young.\
11	044506\1\㿴ȥᡣ\
11	044507\I really like you.\
11	044507\1\Һϲ㡣\
11	044508\Would you like to go to the museum with me?\
11	044508\1\Ըһȥ\
11	044509\How would you like going to see a movie?\
11	044509\1\ΪȥӰô\
11	044510\Why don't we talk over some coffee?\
11	044510\1\Ϊʲôһߺȿһأ\
11	044511\May I suggest dinner at my favorite restaurant?\
11	044511\1\ϲĲ͹ݳԷ\
11	044512\Do you mind if I join you?\
11	044512\1\ܼ\
11	044513\How about having a cup of coffee?\
11	044513\1\ô\
11	044514\Can we sit somewhere and talk?\
11	044514\1\Ҹط\
11	044515\Can I ask you out?\
11	044515\1\ȥתת\
11	044516\What are your plans for tomorrow?\
11	044516\1\ʲôƻ\
11	044517\When is convenient for you?\
11	044517\1\ʲôʱ򷽱㣿\
11	044518\Are you free for lunch?\
11	044518\1\пճ\
11	044519\Let me buy you a drink.\
11	044519\1\һ\
11	044520\I'll treat you to dinner.\
11	044520\1\ҪԷ\
11	044521\Would you meet me again tomorrow?\
11	044521\1\ټ\
11	044522\We should definitely get together again.\
11	044522\1\ǿ϶ټ档\
11	044523\I'm looking forward to seeing you again.\
11	044523\1\ϣٴμ㡣\
11	044524\When would be most convenient for you?\
11	044524\1\ʲôʱ㣿\
11	044525\Is three o'clock convenient for you?\
11	044525\1\㷽\
11	044526\Would two thirty suit you?\
11	044526\1\㷽\
11	044527\How about next Wednesday afternoon at two o'clock?\
11	044527\1\¸ô\
11	044528\What are your plans for tomorrow?\
11	044528\1\ʲôƻ\
11	044529\When shall we make it?\
11	044529\1\ʲôʱ\
11	044530\When can you make it?\
11	044530\1\ʲôʱ\
11	044531\When will it be convenient for you to visit me?\
11	044531\1\ʲôʱ򷽱ң\
11	044532\What time could I come and see him?\
11	044532\1\\
11	044533\Any time will be fine.\
11	044533\1\ʲôʱ򶼿ԡ\
11	044534\Any time will do.\
11	044534\1\ʲôʱ򶼿ԡ\
11	044535\What about next Wednesday afternoon at two o'clock?\
11	044535\1\¸ô\
11	044536\Where can you make it?\
11	044536\1\ʲôط\
11	044537\Is six o'clock all right with you?\
11	044537\1\Ӷ˵\
11	044538\Yes, it is.\
11	044538\1\ǵģȻԡ\
11	044539\I'll pick you up at six o'clock tomorrow.\
11	044539\1\һ㡣\
11	044540\I wonder if you would have time to see me on Thursday.\
11	044540\1\Ҳ֪Ƿʱҡ\
11	044541\Yes.|What time can you make it?\
11	044541\1\ǵġ㼸ꣿ\
11	044542\Any time that suits you is fine with me.\
11	044542\1\ֻҪ㷽㣬ʲôʱ򶼿ԡ\
11	044543\Then, I'll see you at five at the lobby of the Imperial Hotel if that's convenient.\
11	044543\1\ôĻһڵ۹ƵĴ档\
11	044544\Any time will be fine.\
11	044544\1\ʲôʱ򶼿ԡ\
11	044545\Any time after two will be all right with me.\
11	044545\1\Ժʲôʱ򶼿ԡ\
11	044546\Any time between two and five will be convenient.\
11	044546\1\֮ʲôʱ䷽㡣\
11	044547\Please come on time.\
11	044547\1\밴ʱ\
11	044548\Are you sure you can come?\
11	044548\1\ȷ\
11	044549\Come by all means.\
11	044549\1\һҪ\
11	044550\Please let us know when you can't come.\
11	044550\1\㲻˵һ\
11	044551\Please phone us when you can't come.\
11	044551\1\㲻Ǵ绰\
11	044552\I may be half an hour late.\
11	044552\1\ҿܻСʱ\
11	044553\I may be a little late.\
11	044553\1\ҿܻһᡣ\
11	044554\Can we make an appointment a little late?\
11	044554\1\ԤԼ΢\
11	044555\Could we make it some other time?\
11	044555\1\ܸ\
11	044556\I'm terribly sorry, but I can't come.\
11	044556\1\ҺܱǸˡ\
11	044557\Something urgent has come up.\
11	044557\1\ͷЩ顣\
11	044558\Some unavoidable business has come up.\
11	044558\1\һЩò\
11	044559\I'll do my best to come, but please excuse me if I can't.\
11	044559\1\һᾡҡ\
11	044560\Will you be free tomorrow?\
11	044560\1\п\
11	044561\Would you like to go for dinner?\
11	044561\1\ԸȥԷ\
11	044562\Why don't you come and join us?\
11	044562\1\Ϊʲôأ\
11	044563\Let me buy you a drink.\
11	044563\1\һ\
11	044564\Sure.\
11	044564\1\ԡ\
11	044565\That's great.\
11	044565\1\̫ˡ\
11	044566\Sorry.|I don't have time.\
11	044566\1\Բûʱ䡣\
11	044567\I'd love to, but I have an appointment.\
11	044567\1\ҺȥиԼᡣ\
11	044568\I have to go back.\
11	044568\1\ҵûȥˡ\
11	044569\I'm too tired.\
11	044569\1\Һۡ\
11	044570\I'll pass this time.\
11	044570\1\Ҿˡ\
11	044571\Some other time.\
11	044571\1\ɡ\
11	044572\Would you like to go out with me on Saturday night?\
11	044572\1\Ըһȥ\
11	044573\What would you say to having a date with me some time?\
11	044573\1\ʲôʱԼһô\
11	044574\How about going out with me Friday evening?\
11	044574\1\һȥô\
11	044575\Wouldn't you love to go to a club tonight?\
11	044575\1\㲻ȥҹܻ\
11	044576\Why don't we go to movie this weekend?\
11	044576\1\ĩΪʲôȥӰ\
11	044577\Oh, I'd love to.\
11	044577\1\ŶԸ⡣\
11	044578\Sure, why not?\
11	044578\1\ȻΪʲô\
11	044579\I'll say it's great.\
11	044579\1\һ˵̫ˡ\
11	044580\Well, I'm sorry, but tonight I'm busy.|Maybe some other time.|Okay?\
11	044580\1\ţԲ𣬽Һæɡ\
11	044581\I've got other plans for this weekend.|How about next week?\
11	044581\1\ĩл¸ô\
11	044582\No, thanks I can't.|Actually, I'm already involved with someone.\
11	044582\1\ллСʵϣѾԼˡ\
11	044583\I must be home by ten.\
11	044583\1\һ10֮ǰؼҡ\
11	044584\Will you drive me home?\
11	044584\1\ܿһؼ\
11	044585\Well, what an evening.|You really made my day, George.\
11	044585\1\รõҹΣҿġ\
11	044586\Wow, didn't we have a great time?\
11	044586\1\ۣĲ\
11	044587\It was a nice evening, wasn't it?\
11	044587\1\Ǹõҹǰɣ\
11	044588\Actually, I'm engaged.\
11	044588\1\ʵϣѾˡ\
11	044589\Will you take me home?\
11	044589\1\һؼ\
11	044590\Do you think we could get along like this all the time?\
11	044590\1\Ϊһֱദ\
11	044591\Do you think there is any hope for this relationship?\
11	044591\1\Ϊֹϵϣ\
11	044592\I'd like to do this more often.\
11	044592\1\뾭ô\
11	044593\May I call you?|Would you give me your telephone number?\
11	044593\1\ҿԸ绰ܸĵ绰\
11	044594\Would you tell me your telephone number?\
11	044594\1\ܸĵ绰\
11	044595\Let's do it together.\
11	044595\1\һ\
11	044596\Would you like to join us?\
11	044596\1\Ը\
11	044597\I wish I could.\
11	044597\1\ϣܡ\
11	044598\Shall we go together?\
11	044598\1\һȥ\
11	044599\Won't you join us for lunch?\
11	044599\1\ѵ㲻һ\
11	044600\Would you like to do it with us?\
11	044600\1\Ըһȥ\
11	044601\Shall we have a cup of coffee?\
11	044601\1\Ǻȱô\
11	044602\Let's go to the party together.\
11	044602\1\һȥμӾۻᡣ\
11	044603\May I join you?\
11	044603\1\ҿԼ\
11	044604\Would you like to be in the picture with us?\
11	044604\1\ܺǺӰ\
11	044605\Shall we dance?\
11	044605\1\\
11	044606\I really had fun being with you.\
11	044606\1\һ졣\
11	044607\We're together.\
11	044607\1\һ\
11	044608\I'll leave with her.\
11	044608\1\һһߡ\
11	044609\Are you free this weekend?\
11	044609\1\ĩп\
11	044610\Why?\
11	044610\1\Ϊʲô\
11	044611\Wonderful.|Can you pick me up at seven?\
11	044611\1\̫ˡ7\
11	044612\Okay.\
11	044612\1\õġ\
11	044613\Are you free tomorrow?\
11	044613\1\ʱ\
11	044614\Yes, but why?\
11	044614\1\ǵģʲô£\
11	044615\I want you to take me to some exciting places.|I'm a tourist, you know.\
11	044615\1\ȥЩĵط֪Ǹο͡\
11	044616\Okay.|Let's meet at the bus stop at ten.\
11	044616\1\õġ10ڹվ档\
11	044617\Are you free next Sunday?\
11	044617\1\¸п\
11	044618\I think so.\
11	044618\1\ô롣\
11	044619\Do you have time to go shopping with me?\
11	044619\1\ʱһȥ\
11	044620\What are you going to do this weekend?\
11	044620\1\ĩ\
11	044621\Do you have any plans for this weekend?\
11	044621\1\ĩʲôƻ\
11	044622\Will you be busy tomorrow?\
11	044622\1\æ\
11	044623\Are you busy tomorrow?\
11	044623\1\æ\
11	044624\When are you free?\
11	044624\1\ʲôʱпգ\
11	044625\Are you free next Sunday?\
11	044625\1\¸п\
11	044626\I'm sorry, but I have something to do that day.|Why?\
11	044626\1\Բ¡ʲô\
11	044627\I'm giving a party.|I was hoping you could come.\
11	044627\1\Ҫۻᡣϣ\
11	044628\Maybe next time.\
11	044628\1\´ΰɡ\
11	044629\By the way, who is the party for?\
11	044629\1\˳һ£Ϊ˭ľۻ᣿\
11	044630\It's for Mark.|He's returning to the States to go back to school.\
11	044630\1\ΪˡѧУˡ\
11	044631\Tell him I said hello.\
11	044631\1\ʺá\
11	044632\I will.\
11	044632\1\һġ\
11	044633\Are you going straight home?\
11	044633\1\Ҫֱӻؼ\
11	044634\No, I'm not.|Why?\
11	044634\1\Ҳ롣ʲô\
11	044635\I'm going to take a walk.\
11	044635\1\ȥߡ\
11	044636\Do you have to go straight home?\
11	044636\1\ֱӻؼ\
11	044637\What are you going to do?\
11	044637\1\ʲô\
11	044638\Do you have any plans this afternoon?\
11	044638\1\ʲô\
11	044639\I'm going shopping.\
11	044639\1\Ҫȥ֡\
11	044640\I have no plans tonight.\
11	044640\1\ҽûʲô¡\
11	044641\Are you going straight home?\
11	044641\1\Ҫֱӻؼ\
11	044642\Yes, I have to do my homework.|What about you?\
11	044642\1\ǵģҵҵأ\
11	044643\I don't have any homework tonight.\
11	044643\1\ûҵ\
11	044644\Oh, I envy you.\
11	044644\1\ŶĽ㡣\
11	044645\There's a new pizza shop near here that I'd like to try.\
11	044645\1\⸽¿˼ұ꣬ȥ\
11	044646\I'd like to go, too.\
11	044646\1\Ҳȥ\
11	044647\Well, let's go.|I can help you with your homework after we have some pizza.\
11	044647\1\ðɣߡҿ԰ҵ\
11	044648\Why don't you go to the baseball game with us?\
11	044648\1\Ϊʲôһأ\
11	044649\That sounds like fun.\
11	044649\1\ܺá\
11	044650\I'm afraid I can't.\
11	044650\1\²С\
11	044651\Shall we go to the movies together next Sunday?\
11	044651\1\¸ȥӰ\
11	044652\How about going with us?\
11	044652\1\һȥô\
11	044653\That sounds like a good idea.\
11	044653\1\Ǹ⡣\
11	044654\I'd love to.\
11	044654\1\Ը⡣\
11	044655\Thank you for asking, but I'm afraid I can't.\
11	044655\1\лл롣ǿ²С\
11	044656\I play tennis twice a week.\
11	044656\1\һڴ\
11	044657\Really?|Me, too.\
11	044657\1\Ҳǡ\
11	044658\Why don't we play sometime?\
11	044658\1\ΪʲôҸʱһأ\
11	044659\Okay.|That sounds like fun.|How about Saturday at two?\
11	044659\1\õġȥô\
11	044660\Saturday is bad because I have to help my father.\
11	044660\1\ΪҵøҸװæ\
11	044661\Then how about Sunday at two?\
11	044661\1\ôô\
11	044662\That's fine.|Shall we meet at the school courts?\
11	044662\1\ԡѧУ򳡼\
11	044663\Okay.|See you at two on Sunday.\
11	044663\1\õģ\
11	044664\Let's go to Roppongi tonight.\
11	044664\1\ȥ Roppongi ô\
11	044665\Can I buy you a drink?\
11	044665\1\һ\
11	044666\Hi, how are you doing?|Can I buy you a drink?\
11	044666\1\ˣһ\
11	044667\I'm waiting for my boyfriend.\
11	044667\1\ڵҵѡ\
11	044668\Well, let's have one drink until he comes.\
11	044668\1\ô֮ǰǺһ\
11	044669\All right, just until he comes.\
11	044669\1\õģǾ͵ɡ\
11	044670\May I sit with you?\
11	044670\1\ܺһ\
11	044671\Do you like sushi?|I know a great sushi bar.\
11	044671\1\ϲ˾֪ܺõ˾ꡣ\
11	044672\How about Italian?\
11	044672\1\ô\
11	044673\Are you waiting for someone?\
11	044673\1\ڵ\
11	044674\Do you mind if I sit here?\
11	044674\1\Ƿ⣿\
11	044675\I'd like that.\
11	044675\1\ҪǸ\
11	044676\Thank you, maybe one drink then.\
11	044676\1\лл㣬ôһ\
11	044677\Maybe just for a few minutes.\
11	044677\1\ֻҪһᡣ\
11	044678\I'd love to go.\
11	044678\1\ߡ\
11	044679\I'm in a hurry.\
11	044679\1\Һż\
11	044680\Thank you, but I'd like to be alone.\
11	044680\1\лл㣬һ˴š\
11	044681\My husband will be here soon.\
11	044681\1\ɷܿ͵\
11	044682\I said no.\
11	044682\1\˵\
11	044683\Have you made any plans for your winter vacation yet?\
11	044683\1\ʲôƻ\
11	044684\No.|How about you?\
11	044684\1\ûУأ\
11	044685\I have been thinking about going skiing.|Do you think you could come too?\
11	044685\1\ȥѩΪҲ\
11	044686\I was thinking about the first week in February.|I still have to look into making reservations.\
11	044686\1\µһܡȻԤԼ\
11	044687\Fine.|I'll get back to you in a couple of days and let you know.\
11	044687\1\ܺáҹ㣬ʱһ֪ͨġ\
11	044688\Great.|I hope you can go.\
11	044688\1\̫ˡϣȥ\
11	044689\Have you made plans for next weekend?\
11	044689\1\¸ĩʲô\
11	044690\Where would you like to go?\
11	044690\1\ȥģ\
11	044691\Would you like to go there with us?\
11	044691\1\Ըһȥ\
11	044692\I'll check the train schedule.\
11	044692\1\һһгʱ̱\
11	044693\I'll make the reservations.\
11	044693\1\һԤԼ\
11	044694\Let's get together to discuss this further.\
11	044694\1\һһ½顣\
11	044695\What are you doing for this coming holiday?\
11	044695\1\׼ʲô\
11	044696\What are you doing on Saturday?\
11	044696\1\׼\
11	044697\Do you have any plans for your winter vacation?\
11	044697\1\ʲôƻ\
11	044698\What are you doing for Christmas?\
11	044698\1\ʥ׼ʲô\
11	044699\What are you doing for Thanksgiving?\
11	044699\1\ж׼ʲô\
11	044700\Do you have any plans for your spring vacation?\
11	044700\1\ʲôƻ\
11	044701\Do you have any plans for your summer vacation?\
11	044701\1\ʲôƻ\
11	044702\I haven't made up my mind yet.\
11	044702\1\һûء\
11	044703\I haven't made any plans.\
11	044703\1\һûء\
11	044704\How about going out on Sunday?\
11	044704\1\ճȥô\
11	044705\How about coming along with me?\
11	044705\1\һȥô\
11	044706\How about going swimming?\
11	044706\1\ȥӾô\
11	044707\Would you like to play golf with us?\
11	044707\1\Ըһȥ߶\
11	044708\Would you like to go mountain climbing?\
11	044708\1\ȥɽ\
11	044709\Let's decide where we want to go.\
11	044709\1\Ƕһȥ\
11	044710\Let's see what is available during that time period.\
11	044710\1\ǿһǶʱʲôʱȽϷ㡣\
11	044711\Let's see how much it will cost.\
11	044711\1\ǿһ¶Ǯ\
11	044712\How about going dancing?\
11	044712\1\ȥô\
11	044713\How about going on a picnic?\
11	044713\1\ȥҰô\
11	044714\How about going out for dinner?\
11	044714\1\ȥԷô\
11	044715\Would you like to play tennis with us?\
11	044715\1\ԸһԷ\
11	044716\Would you like to play baseball with us?\
11	044716\1\Ըһȥ\
11	044717\Would you like to go bowling?\
11	044717\1\ȥ\
11	044718\Would you like to go skiing?\
11	044718\1\ȥѩ\
11	044719\Have you been there before?\
11	044719\1\ǰȥ\
11	044720\Have you done this before?\
11	044720\1\ǰ\
11	044721\Have you ever gone fishing before?\
11	044721\1\ǰ\
11	044722\Have you ever been to Hawaii?\
11	044722\1\ȥ\
11	044723\I've been there before.\
11	044723\1\ǰȥ\
11	044724\We really enjoyed ourselves.\
11	044724\1\Ǻ졣\
11	044725\We had a great time.\
11	044725\1\ĺܸˡ\
11	044726\I'd like to go there.\
11	044726\1\ȥ\
11	044727\We'll have a great time.\
11	044727\1\ǻ졣\
11	044728\We should really enjoy ourselves.\
11	044728\1\Ӧþ黶֡\
11	044729\I've heard it's really nice.\
11	044729\1\˵Ǹĺܺá\
11	044730\Have you ever gone skiing before?\
11	044730\1\ǰѩ\
11	044731\Have you ever gone skating before?\
11	044731\1\ǰѩ\
11	044732\Have you ever been to Kyushu?\
11	044732\1\ȥ\
11	044733\Have you ever been to abroad?\
11	044733\1\ȥ\
11	044734\How about going to Hakone together?\
11	044734\1\һȥô\
11	044735\Let's go to Lake Yamanaka.\
11	044735\1\ȥLake Yamanaka\
11	044736\How about going to the beach with me on Sunday?\
11	044736\1\պһȥ̲ô\
11	044737\We're going for a weekend trip.|Join us, if you like.\
11	044737\1\ĩҪȥСԸĻһȥ\
11	044738\Let me show you around Yokohama.\
11	044738\1\Ҵںתת\
11	044739\Let me show you around the city.\
11	044739\1\Ҵڳиתת\
11	044740\Let's walk around town.\
11	044740\1\ڸߡ\
11	044741\Look over there.|You can see Landmark  Tower.\
11	044741\1\ǱߣԿ\
11	044742\Let's give a party for her.\
11	044742\1\Ϊۻᡣ\
11	044743\What is good for her present?\
11	044743\1\ʲôȽϺã\
11	044744\We invited Thane to the party.\
11	044744\1\μᡣ\
11	044745\It should be a nice party.\
11	044745\1\ǸǸܺõᡣ\
11	044746\Thank you for coming.\
11	044746\1\ллĹ١\
11	044747\Here's a small gift for you.\
11	044747\1\ǸС\
11	044748\Can I open the package now?\
11	044748\1\ܴ\
11	044749\What a pretty dress.|Thank you so much.\
11	044749\1\Ư·ǳл㡣\
11	044750\I'm glad you like it.\
11	044750\1\Һܸϲ\
11	044751\Congratulations.\
11	044751\1\ף㡣\
11	044752\Please make yourself at home.\
11	044752\1\ЩҪ\
11	044753\I'm having a very good time.\
11	044753\1\ĺܸˡ\
11	044754\Cheers.\
11	044754\1\ɱ\
11	044755\To your health.\
11	044755\1\ΪĽ\
11	044756\May I have your next dance?\
11	044756\1\ҿһ\
11	044757\One more orange juice?\
11	044757\1\Ҫ֭\
11	044758\I've enjoyed myself very much.\
11	044758\1\ҷǳ졣\
11	044759\I'm sorry, I have to go now.\
11	044759\1\Բҵˡ\
11	044760\Excuse me.|Can I sit here?\
11	044760\1\Բ𣬴һ¡\
11	044761\What?|Oh, sure.|It's not taken.\
11	044761\1\ʲôŶȻԡûˡ\
11	044762\Yes.|But how do you know?\
11	044762\1\ǵģô֪ģ\
11	044763\Because Japanese girls are the most beautiful in the world.|I'm Ian.|What's your name?\
11	044763\1\ΪձŮƯġʲô֣\
11	044764\Jun.\
11	044764\1\\
11	044765\Have you had dinner yet, Jun?|Would you like to dine with me?|I know a very nice restaurant.|It's close by.\
11	044765\1\ԹԸһȥԷ֪һҷǳĲ͹ݡڸ\
11	044766\American boys are the most talkative in the world.|Sorry, but I'm waiting for my friend.\
11	044766\1\к˵ġԲڵѡ\
11	044767\Thank you, but maybe some other time.\
11	044767\1\лл㣬ɡ\
11	044768\I'm not alone.\
11	044768\1\Ҳһˡ\
11	044769\What do you do?\
11	044769\1\ְҵ\
11	044770\Sounds like fun.\
11	044770\1\ȥ\
11	044771\What does that mean?\
11	044771\1\ʲô˼\
11	044772\You're kidding.\
11	044772\1\ڿЦ\
11	044773\Are you serious?\
11	044773\1\\
11	044774\Don't bother me.\
11	044774\1\ҡ\
11	044775\Leave me alone, please.\
11	044775\1\һ˾һ\
11	044776\Oh, you came back.|What are you going to buy today?\
11	044776\1\ŶˡҪʲô\
11	044777\Well, a bracelet.|This one's nice.\
11	044777\1\ţ\
11	044778\This is the fourth day.|I wonder who you're going to give that present to.|She must be a beauty, right?\
11	044778\1\ǵ죬֪Ҫ͸˭϶λƯĹ԰ɣ\
11	044779\Hmm.|But I don't have a dress that goes well with this.\
11	044779\1\šûкƥ·\
11	044780\That's all right.|Just see if I go well with you.\
11	044780\1\ûһǷʡ\
11	044781\How about having a drink?\
11	044781\1\һô\
11	044782\Are you with your friend?\
11	044782\1\Ǻһ\
11	044783\I'm here sightseeing.\
11	044783\1\ҵ۹Ρ\
11	044784\This is a nice city.\
11	044784\1\ǸƯĳС\
11	044785\What's your room number?\
11	044785\1\ķǶ٣\
11	044786\What's your phone number?\
11	044786\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	044787\Do you have time this evening?\
11	044787\1\ʱ\
11	044788\What are you doing tomorrow evening?\
11	044788\1\׼\
11	044789\How about the day after tomorrow, then?\
11	044789\1\ôô\
11	044790\When can I see you again?\
11	044790\1\ʲôʱٴμ㣿\
11	044791\I just have to see you again.\
11	044791\1\һҪٴμ㡣\
11	044792\I'll never forget you.\
11	044792\1\Զ㡣\
11	044793\When is your next holiday?\
11	044793\1\´μʲôʱ\
11	044794\Tell me your schedule for this week.\
11	044794\1\˵һڵļƻ\
11	044795\What are you doing next week?\
11	044795\1\¸\
11	044796\I'll pick you up.\
11	044796\1\һ㡣\
11	044797\It is great that I got to know you.|I like you.\
11	044797\1\ʶ̫ˡϲ㡣\
11	044798\I'm really happy.\
11	044798\1\ˡ\
11	044799\What do you think of me?\
11	044799\1\Ϊô\
11	044800\Well, it all depends on your attitude from now on.\
11	044800\1\ðɡÿԺ̬ȡ\
11	044801\I like you, too.\
11	044801\1\Ҳϲ㡣\
11	044802\Why do you like me?\
11	044802\1\Ϊʲôϲҡ\
11	044803\No reason.|I just like you.\
11	044803\1\ûԭҾϲ㡣\
11	044804\I'm really happy to be with you.|That's all.\
11	044804\1\һҺҸЩ\
11	044805\This is what is called love.|Can you understand?\
11	044805\1\νİ\
11	044806\I feel like telling you something.\
11	044806\1\˵Щ¡\
11	044807\What?\
11	044807\1\ʲô£\
11	044808\What is it?\
11	044808\1\ʲô£\
11	044809\I like you very much.\
11	044809\1\ҷǳϲ㡣\
11	044810\I am angry.\
11	044810\1\Һ\
11	044811\Why?\
11	044811\1\Ϊʲô\
11	044812\Because I wanted to tell it to you first.\
11	044812\1\Ϊȸ㡣\
11	044813\It's fun talking with you.\
11	044813\1\졣\
11	044814\Because you like me.|Right?\
11	044814\1\Ϊϲҡ\
11	044815\I'm afraid you are right.|Seems I'm in love with you.\
11	044815\1\ǶԵġҺˡ\
11	044816\I love your hair.\
11	044816\1\Ұͷ\
11	044817\I love your eyes.\
11	044817\1\Ұ۾\
11	044818\You sound so sexy on the telephone.\
11	044818\1\ڵ绰ԸС\
11	044819\I love your smile.|It makes me really happy.\
11	044819\1\ҰЦݡ졣\
11	044820\Is there anything else about me that you love?\
11	044820\1\ʲô㰮ĵط\
11	044821\There are too many to count.|You are really attractive.\
11	044821\1\̫ˡ\
11	044822\You have a beautiful voice.\
11	044822\1\ܺ\
11	044823\It's nice to hear your sexy voice again.\
11	044823\1\ٴԸе\
11	044824\I don't say that to just anyone.\
11	044824\1\ûиκ˵\
11	044825\No girl can resist your eyes.\
11	044825\1\ûŮֿܵĿ⡣\
11	044826\I don't want to see you anymore.\
11	044826\1\Ҳˡ\
11	044827\Why?\
11	044827\1\Ϊʲô\
11	044828\You are a male chauvinist.|You are just too despicable.\
11	044828\1\Ǹߡ̫ˡ\
11	044829\Wait.|What made you think so?|Relax and let's talk it out.\
11	044829\1\ȵȡΪʲôô룿侲һ£Ǻúõ̸һ̸\
11	044830\We don't need to talk.\
11	044830\1\ǲҪ̸\
11	044831\Yes, we need to.|I still love you.\
11	044831\1\ǵģǸ̸һ̸Ȼ㡣\
11	044832\Okay.|Let's talk.\
11	044832\1\ðɡ̸һ̸\
11	044833\You are just disgusting.\
11	044833\1\˶ġ\
11	044834\You disgust me.\
11	044834\1\Ҷġ\
11	044835\I hate you.\
11	044835\1\Һ㡣\
11	044836\You are toostupid.\
11	044836\1\\
11	044837\I want to make up.\
11	044837\1\Ҫֲ\
11	044838\I was wrong.\
11	044838\1\Ҵˡ\
11	044839\Why do you say that?\
11	044839\1\Ϊʲôô˵\
11	044840\You look like Madonna.\
11	044840\1\㿴ȥȡ\
11	044841\How about lunch?\
11	044841\1\ô\
11	044842\My treat.\
11	044842\1\͡\
11	044843\I'm hungry.\
11	044843\1\Ҷ\
11	044844\I'd like to buy a drink for that girl.\
11	044844\1\ǸŮȵġ\
11	044845\Something to drink?\
11	044845\1\ʲôȵģ\
11	044846\I just came from Japan.|Do you know any fun places to go?\
11	044846\1\Ҹմձ֪ʲôĵط\
11	044847\How about an amusement park?\
11	044847\1\԰ô\
11	044848\Would you like to go with me?\
11	044848\1\Ըһȥ\
11	044849\Where is the bus stop?|Could you take me there?\
11	044849\1\ʿվģܴȥ\
11	044850\Would you take a picture for me?\
11	044850\1\ܰ\
11	044851\There's a Pearl Jam's concert at the Ritz.\
11	044851\1\ȴ󷹵 ղķֻᡣ\
11	044852\There's a Stone's secret gig at the Ritz.\
11	044852\1\ȴ󷹵˹ܱͨݡ\
11	044853\There's a Guns and Roses' gig at the Ritz.\
11	044853\1\ȴ󷹵иں˹ıݡ\
11	044854\I'm home sick.|I'm lonely.\
11	044854\1\ˡҺܹ¶\
11	044855\You are beautiful.|I love you.\
11	044855\1\ƯҰ㡣\
11	044856\My name is LOVE.\
11	044856\1\ҵֽа\
11	044857\Are you free tonight?\
11	044857\1\п\
11	044858\What are you doing tonight?\
11	044858\1\ʲô\
11	044859\Why don't you stop by for a little while?\
11	044859\1\Ϊʲô˳һأ\
11	044860\I saw you in my dream.\
11	044860\1\μˡ\
11	044861\Let's make love.\
11	044861\1\\
11	044862\If you wear a condom\
11	044862\1\ס\
11	044863\Yes, we have to be careful of AIDS.\
11	044863\1\ǵģǵСİ̲\
11	044864\Let's play it safe.\
11	044864\1\ǽ㡣\
11	044865\Do you have condoms?\
11	044865\1\б\
11	044866\When should we meet?\
11	044866\1\ʲôʱ棿\
11	044867\Where should we meet?\
11	044867\1\ļ棿\
11	044868\What time should we meet?\
11	044868\1\Ǽ棿\
11	044869\Okay.\
11	044869\1\õġ\
11	044870\That's fine with me.\
11	044870\1\˵̫ˡ\
11	044871\I'd love to come.\
11	044871\1\Һ\
11	044872\I'm sorry I can't.\
11	044872\1\Բ𣬲С\
11	044873\Thank you so much for asking me.\
11	044873\1\ǳлҡ\
11	044874\Would you like to have dinner with me tonight?\
11	044874\1\ܺһԷ\
11	044875\Would you like to go to a movie?\
11	044875\1\ȥӰ\
11	044876\Yes, I'd love to.\
11	044876\1\ǵģҺȥ\
11	044877\What time do you have to go home?\
11	044877\1\üؼң\
11	044878\When is a good time for you?\
11	044878\1\ʲôʱ򷽱㣿\
11	044879\How about on Monday?\
11	044879\1\һô\
11	044880\What time should we meet?\
11	044880\1\Ǽ棿\
11	044881\How about eight o'clock?\
11	044881\1\˵ô\
11	044882\I have two tickets for a concert.\
11	044882\1\ֻƱ\
11	044883\Would you like to come along?\
11	044883\1\һȥ\
11	044884\Are you free tomorrow?\
11	044884\1\ʱ\
11	044885\What time is your curfew?\
11	044885\1\㼸˯\
11	044886\Anytime after three o'clock.\
11	044886\1\Ժ\
11	044887\How about nine o'clock tomorrow morning?\
11	044887\1\Ͼŵô\
11	044888\Can I see you tomorrow evening?\
11	044888\1\ÿܼ\
11	044889\Where should we meet?\
11	044889\1\ļ棿\
11	044890\How about going to Hibiya Cafe?\
11	044890\1\ȥHibiyaȹô\
11	044891\I'll pick you up at your place at seven.\
11	044891\1\һ7ӵסĵط㡣\
11	044892\Could you pick me up at my place at seven?\
11	044892\1\7ӵסĵط\
11	044893\How about meeting at Hibiya Cafe at eight?\
11	044893\1\8Hibiyaȹݼô\
11	044894\I'm not sure where that is.\
11	044894\1\Ҳʲôط\
11	044895\Would you like to get together for dinner tomorrow night?\
11	044895\1\ԸһȥԷ\
11	044896\That sounds good.|Where should we meet?\
11	044896\1\ԡļ棿\
11	044897\How about in the lobby of the ABC Hotel?\
11	044897\1\ABCƵĴô\
11	044898\All right.|What time?\
11	044898\1\õġ㣿\
11	044899\How about five thirty?\
11	044899\1\ô\
11	044900\That'll be time.|I'm looking forward to it.\
11	044900\1\Ǹʱɡż档\
11	044901\Do you have any plans this weekend?\
11	044901\1\ĩʲôƻ\
11	044902\Nothing special.\
11	044902\1\ûʲôر¡\
11	044903\How about going to a movie on Saturday night?\
11	044903\1\ô\
11	044904\Sure.\
11	044904\1\ԡ\
11	044905\I'll pick you up at six p.m.\
11	044905\1\һ㡣\
11	044906\Okay, great.\
11	044906\1\̫ˡ\
11	044907\Do you mind if I sit here?\
11	044907\1\\
11	044908\Haven't we met somewhere?\
11	044908\1\ʲôط\
11	044909\Are you with somebody here?\
11	044909\1\Ǻһ\
11	044910\You look like somebody I know.\
11	044910\1\㿴ȥʶһˡ\
11	044911\Do you come here often?\
11	044911\1\㾭\
11	044912\Don't you remember me?\
11	044912\1\㲻ǵ\
11	044913\Let me read your palm.\
11	044913\1\ҿһơ\
11	044914\Do you wanna go get some fresh air?\
11	044914\1\һʵĿ\
11	044915\Why don't we go some place where we can actually talk?\
11	044915\1\ΪʲôҸطúأ\
11	044916\Can I give you a ride home?\
11	044916\1\ؼ\
11	044917\What kind of music do you like?\
11	044917\1\ϲʲô֣\
11	044918\Have you been to Japan?\
11	044918\1\ȥձ\
11	044919\Wanna dance?\
11	044919\1\ȥ\
11	044920\Do you wanna go out sometime?\
11	044920\1\ȥ\
11	044921\Please give me your e-mail address.\
11	044921\1\ĵʼַҡ\
11	044922\Are you free this Saturday?\
11	044922\1\п\
11	044923\Can we see each other again?\
11	044923\1\ǻټ\
11	044924\Are you free tomorrow?\
11	044924\1\п\
11	044925\Yes, why?\
11	044925\1\Уʲô£\
11	044926\Are you busy tonight?\
11	044926\1\æ\
11	044927\Let me see.\
11	044927\1\ҿ\
11	044928\Yes, tomorrow is my day off.\
11	044928\1\ǵģпա\
11	044929\Are you free tomorrow morning?\
11	044929\1\п\
11	044930\Are you free this weekend?\
11	044930\1\ĩʱ\
11	044931\Do you have plans tonight?\
11	044931\1\ʲôƻ\
11	044932\Are you busy tomorrow afternoon?\
11	044932\1\æ\
11	044933\Are you on tomorrow?\
11	044933\1\п\
11	044934\I have Wednesday off.\
11	044934\1\пա\
11	044935\I have Thursdays off.\
11	044935\1\пա\
11	044936\Why don't we eat out?\
11	044936\1\ΪʲôȥԷ\
11	044937\Sure.\
11	044937\1\Ȼԡ\
11	044938\Do you want to come along?\
11	044938\1\һ\
11	044939\I'm not sure.\
11	044939\1\Ҳȷ\
11	044940\How about Sunday?\
11	044940\1\ô\
11	044941\Sorry, I have plans.\
11	044941\1\Բ¡\
11	044942\Okay.\
11	044942\1\õġ\
11	044943\Sounds good.\
11	044943\1\\
11	044944\It depends on the weather.\
11	044944\1\ÿ\
11	044945\Sorry, I'm busy.\
11	044945\1\ԲҺæ\
11	044946\I'm afraid I can't.\
11	044946\1\²С\
11	044947\When shall we meet?\
11	044947\1\ʲôʱ棿\
11	044948\Any day except Monday.\
11	044948\1\һ춼С\
11	044949\How about on the weekend?\
11	044949\1\ĩô\
11	044950\That'll be fine.\
11	044950\1\ԡ\
11	044951\When should we go?\
11	044951\1\ʲôʱߣ\
11	044952\Sunday is fine.\
11	044952\1\ԡ\
11	044953\When shall we go?\
11	044953\1\ʲôʱߣ\
11	044954\When shall we make it?\
11	044954\1\ʲôʱ\
11	044955\How about this afternoon?\
11	044955\1\ô\
11	044956\How about next Wednesday?\
11	044956\1\¸ô\
11	044957\Monday morning is fine.\
11	044957\1\һϿԡ\
11	044958\Tomorrow is fine.\
11	044958\1\ԡ\
11	044959\About what time?\
11	044959\1\Լ㣿\
11	044960\How about seven?\
11	044960\1\7ô\
11	044961\Fine.\
11	044961\1\ԡ\
11	044962\What time?\
11	044962\1\㣿\
11	044963\Any time is okay.\
11	044963\1\ʲôʱ򶼿ԡ\
11	044964\What time is best for you?\
11	044964\1\㼸㣿\
11	044965\What time shall we make it?\
11	044965\1\ʲôʱ\
11	044966\How about after six?\
11	044966\1\6Ժô\
11	044967\How about in the afternoon?\
11	044967\1\ô\
11	044968\Any time after seven.\
11	044968\1\7Ժ󶼿ԡ\
11	044969\After five is fine.\
11	044969\1\5Ժԡ\
11	044970\Where shall we meet?\
11	044970\1\ļ棿\
11	044971\Any place you want.\
11	044971\1\˵ȥľȥġ\
11	044972\Can you come here?\
11	044972\1\\
11	044973\Okay.\
11	044973\1\õġ\
11	044974\See you there.\
11	044974\1\\
11	044975\See you.\
11	044975\1\ټ\
11	044976\Do you mind if I come over?\
11	044976\1\Ƿ\
11	044977\How about at my office?\
11	044977\1\Ұ칫ô\
11	044978\I'll be there.\
11	044978\1\һ\
11	044979\The cherry blossoms are in full bloom now, aren't they?|Did you go cherry blossom viewing anywhere?\
11	044979\1\ӣȫˣǰɣʲôطԿӣ\
11	044980\No, not yet.|I've been very busy.\
11	044980\1\ûСһֱæ\
11	044981\Thank you.|I'll be happy to come.\
11	044981\1\лл㡣Һܸȥ\
11	044982\If you are not busy tomorrow, I'd like to invite you to dinner.\
11	044982\1\첻æԷ\
11	044983\How about going to Yoko's birthday party with me?\
11	044983\1\һμYokoվۻô\
11	044984\Thank you.|It's very nice of you.|I'll be glad to go.\
11	044984\1\лл㡣̫ˡҺܸȥ\
11	044985\I'm sorry, I have another engagement.\
11	044985\1\ܱǸԼᡣ\
11	044986\What's this?\
11	044986\1\ʲô\
11	044987\We call it sashimi or sliced raw fish.\
11	044987\1\ǰƬ\
11	044988\Do you eat raw fish?\
11	044988\1\Ƭ\
11	044989\Yes.|Most Japanese like it very much.|We dip it in soy sauce with a little green horseradish.|It's fresh and it doesn't taste fishy at all.|Try it.\
11	044989\1\ǵġձ˶ǳϲԡպһĽ͡ûζ\
11	044990\Is it true that Japanese like to eat poisonous fish?\
11	044990\1\ձϲж\
11	044991\The fish you mean is fugu.|It has a deadly poison in its liver and ovaries.\
11	044991\1\˵Ǻࡣĸѳܶ\
11	044992\Isn't it dangerous to eat it?\
11	044992\1\ԺΣ\
11	044993\If it is prepared by a licensed cook, fugu is quite safe.\
11	044993\1\һõ֤ĳʦĻǺܰȫġ\
11	044994\I'd like to invite you to lunch.\
11	044994\1\͡\
11	044995\Would you like to come over for a drink this evening?\
11	044995\1\ܹһ\
11	044996\There's a party.|Would you like to come?\
11	044996\1\иۻᡣ\
11	044997\Great.|I'd love to come.\
11	044997\1\̫ˡҺ\
11	044998\What time does it start?\
11	044998\1\㿪ʼ\
11	044999\Can I take a friend?\
11	044999\1\ܴ\
11	045000\Sorry.|We have to leave.\
11	045000\1\Բǵˡ\
11	045001\Next time you must come to visit us.\
11	045001\1\´һҪǡ\
11	045002\Thanks for a great evening.\
11	045002\1\лл㣬Һ졣\
11	045003\Would you like to have dinner with us?\
11	045003\1\ԸһԷ\
11	045004\May I invite you to lunch?\
11	045004\1\Է\
11	045005\Do come round for a drink this evening.\
11	045005\1\ܹһ\
11	045006\There's a party.|Are you coming?\
11	045006\1\иۻᣬ\
11	045007\That's very kind of you.|I'd love to come.\
11	045007\1\ãҺԸ\
11	045008\What time shall we come?\
11	045008\1\Ǽ\
11	045009\May I bring a friend?\
11	045009\1\ҿԴ\
11	045010\I'm afraid we've got to leave now.\
11	045010\1\ǵˡ\
11	045011\Next time you must come to visit us.\
11	045011\1\´һҪǡ\
11	045012\Thanks for a lovely evening.\
11	045012\1\лл㣬Һ졣\
11	045013\Would you like to have dinner with us?\
11	045013\1\ԸһԷ\
11	045014\May I invite you to lunch?\
11	045014\1\Է\
11	045015\Do come round for a drink this evening.\
11	045015\1\ܹһ\
11	045016\There's a party.|Are you coming?\
11	045016\1\иۻᣬ\
11	045017\That's very kind of you.|I'd love to come.\
11	045017\1\ãҺԸ\
11	045018\May I bring a friend?\
11	045018\1\ҿԴ\
11	045019\I'm afraid we've got to leave now.\
11	045019\1\ǵˡ\
11	045020\Next time you must come to visit us.\
11	045020\1\´һҪǡ\
11	045021\Thanks for a lovely evening.\
11	045021\1\лл㣬Һ졣\
11	045022\Hi, Harry.|Thank you for inviting us.\
11	045022\1\ˣллҡ\
11	045023\I'm glad you could come.\
11	045023\1\Һܸ\
11	045024\Come, I'll introduce my friends.\
11	045024\1\ҽһҵѡ\
11	045025\Oh, thank you.\
11	045025\1\Ŷлл㡣\
11	045026\Let me introduce Miss Hayakawa.\
11	045026\1\ҽһHayakawaС㡣\
11	045027\I'm happy you could come.\
11	045027\1\Һܸ\
11	045028\Thank you for coming.\
11	045028\1\лл١\
11	045029\Bill, this is Miss Hayakawa and this is Miss Yamashita.\
11	045029\1\ȶHayakawaС㣬YamashitaС㡣\
11	045030\How do you do?|Nice to meet you.\
11	045030\1\áܸ˼㡣\
11	045031\How do you do?|I've heard a lot about you.\
11	045031\1\áҾĴ\
11	045032\Oh, really?\
11	045032\1\Ŷ\
11	045033\Yes, I'm very glad to meet you.|Just call me Miki.\
11	045033\1\ǵģҺܸ˼㡣ˡ\
11	045034\Will you introduce that man?\
11	045034\1\ܽһλʿ\
11	045035\Happy to meet you.\
11	045035\1\ܸ˼㡣\
11	045036\I've heard a lot about you.\
11	045036\1\ҾĴ\
11	045037\Me, too.\
11	045037\1\Ҳǡ\
11	045038\So do I.\
11	045038\1\Ҳǡ\
11	045039\I've been looking forward to meeting you.\
11	045039\1\һֱϣܼ㡣\
11	045040\Oh, no, I've been to Hawaii.\
11	045040\1\Ŷȥġ\
11	045041\I see.|Well, do you know many people here?\
11	045041\1\ˡţʶ\
11	045042\I beg your pardon?|Could you speak a little slower?\
11	045042\1\˵һ顣˵\
11	045043\Of course.|Make yourself at home.\
11	045043\1\Ȼԡ⣬\
11	045044\Please help yourself.\
11	045044\1\Ե㡣\
11	045045\Harry, is there anything I can do?\
11	045045\1\ʲô\
11	045046\Well, will you bring these glasses?\
11	045046\1\ţЩ\
11	045047\Okay.|Anything else?\
11	045047\1\õģ\
11	045048\No, thank you.|Enjoy yourself.\
11	045048\1\лл㡣⡣\
11	045049\I'll do that.|Thanks.\
11	045049\1\һôġлл\
11	045050\Can I do anything to help?\
11	045050\1\ܰʲôæ\
11	045051\Do you want anything else?\
11	045051\1\Ҫʲô\
11	045052\I'll do that.\
11	045052\1\һôġ\
11	045053\Let me see, will you bring these glasses?\
11	045053\1\룬Щ\
11	045054\Well, then, will you bring these glasses?\
11	045054\1\ţôЩ\
11	045055\So, will you bring these glasses?\
11	045055\1\ôЩ\
11	045056\Oh, that's my specialty.\
11	045056\1\Ŷҵس\
11	045057\You are a good cook.\
11	045057\1\ĳá\
11	045058\Thank you.|Have some more.\
11	045058\1\лл㡣Ե㡣\
11	045059\I've had enough.|Thank you.\
11	045059\1\ѾԵĺܶˡлл㡣\
11	045060\This is very tasty.\
11	045060\1\ܺóԡ\
11	045061\This is very nice.\
11	045061\1\ǳá\
11	045062\How did you like it?\
11	045062\1\Ϊô\
11	045063\You are a genius.\
11	045063\1\Ǹš\
11	045064\Have a seat.\
11	045064\1\\
11	045065\Won't you have a cup of tea?\
11	045065\1\ѵ㲻ȱ\
11	045066\I've had plenty.\
11	045066\1\ҳԵ̫ˡ\
11	045067\I'm full.\
11	045067\1\ҳԱˡ\
11	045068\You are a poor cook.\
11	045068\1\ĳ\
11	045069\You are excellent cook.\
11	045069\1\ĳ\
11	045070\You look very nice.\
11	045070\1\㿴ȥܺá\
11	045071\Oh, thank you for the compliment.\
11	045071\1\ŶллĿ佱\
11	045072\Oh, Bill.|I like you, but that's all.\
11	045072\1\Ŷȶһ仰ϲ㡣\
11	045073\That's too bad.\
11	045073\1\̫ˡ\
11	045074\You are so nice.\
11	045074\1\á\
11	045075\I want to talk with you more.\
11	045075\1\ġ\
11	045076\That's all.\
11	045076\1\Щ\
11	045077\I don't know you yet.\
11	045077\1\ǣҲ˽㡣\
11	045078\We are leaving now.\
11	045078\1\Ҫˡ\
11	045079\It was a nice party.|We enjoyed it.\
11	045079\1\ǸܺõľۻᡣǺ졣\
11	045080\That's good.\
11	045080\1\ܺá\
11	045081\Thank you.|It was nice seeing you.|Good-bye.\
11	045081\1\лл㡣ܸ˼㡣ټ\
11	045082\See you again.\
11	045082\1\´ټ\
11	045083\I must say good-bye now.\
11	045083\1\ڵˡ\
11	045084\We had a wonderful time.|It will stay with us as a happy memory.\
11	045084\1\ĺܸˡҸĻ䡣\
11	045085\Good-bye.\
11	045085\1\ټ\
11	045086\So long.\
11	045086\1\ټ\
11	045087\See you again.\
11	045087\1\´ټ\
11	045088\Good luck.\
11	045088\1\ףˡ\
11	045089\Do me a favor.\
11	045089\1\Ҹæ\
11	045090\Bye.\
11	045090\1\ټ\
11	045091\Thank you very much for inviting me today.\
11	045091\1\ǳлҡ\
11	045092\I'm very glad you could come.\
11	045092\1\ҷǳ\
11	045093\It looks like everyone is here.\
11	045093\1\ȥÿ˶\
11	045094\Please make yourself at home.\
11	045094\1\ЩҪ\
11	045095\What drink would you prefer?\
11	045095\1\ȵʲô\
11	045096\Please help yourself.\
11	045096\1\Ե㡣\
11	045097\Please take as much as you like.\
11	045097\1\⡣\
11	045098\Oh, it's quite late.|I guess I'd better be going.\
11	045098\1\Ŷ̫ˡҸˡ\
11	045099\Thank you for your kind hospitality.\
11	045099\1\ллʢĿ\
11	045100\I've enjoyed myself very much.\
11	045100\1\ҷǳ졣\
11	045101\What is your hobby?\
11	045101\1\ҵమʲô\
11	045102\Nothing particular, but I'm fond of music.\
11	045102\1\ûʲôرģϲ֡\
11	045103\My hobby is fishing.\
11	045103\1\ҵҵమǵ㡣\
11	045104\How long have you been learning English?\
11	045104\1\ѧ˶೤ʱӢˣ\
11	045105\What do you think is the best way to learn a foreign language?\
11	045105\1\Ϊѧϰõķʲô\
11	045106\The best way is to live in a foreign country.\
11	045106\1\õķסڹ⡣\
11	045107\How do you say this in English?\
11	045107\1\Ӣô˵\
11	045108\Please let me think for a moment.\
11	045108\1\һᡣ\
11	045109\Can I talk to you for a few minutes?\
11	045109\1\ܺļ\
11	045110\Isn't it a beautiful day?\
11	045110\1\Ǹ죬ǰɣ\
11	045111\Is that right?\
11	045111\1\\
11	045112\It's very kind of you.\
11	045112\1\á\
11	045113\Not at all.\
11	045113\1\л\
11	045114\Please don't worry.\
11	045114\1\ġ\
11	045115\That's good.\
11	045115\1\ܺá\
11	045116\I don't think so.\
11	045116\1\ҲΪ\
11	045117\Sure.\
11	045117\1\ԡ\
11	045118\Certainly.\
11	045118\1\Ȼԡ\
11	045119\After you.\
11	045119\1\롣\
11	045120\Have a good day.\
11	045120\1\и顣\
11	045121\Have a nice holiday.\
11	045121\1\졣\
11	045122\Please say hello to your family.\
11	045122\1\ļʺá\
11	045123\See you.\
11	045123\1\ټ\
11	045124\So long.\
11	045124\1\ټ\
11	045125\I'm free Saturday afternoon.\
11	045125\1\пա\
11	045126\We are coming at seven this evening.\
11	045126\1\ǽ7\
11	045127\Do you mind if my friends come along?\
11	045127\1\ǷҵѺһ\
11	045128\What time shall I call on you?\
11	045128\1\Ҽ\
11	045129\Here's a present for you from Japan.\
11	045129\1\Ǵձһ\
11	045130\I've brought you some chocolate.\
11	045130\1\ҸЩɿ\
11	045131\I hope you'll like it.\
11	045131\1\ϣϲ\
11	045132\I'm sure I can come.\
11	045132\1\ҿ϶\
11	045133\You are an excellent cook.\
11	045133\1\ĳ治\
11	045134\Thank you for your invitation.\
11	045134\1\лл롣\
11	045135\Everything was so delicious.\
11	045135\1\ܺóԡ\
11	045136\I am afraid I must go.\
11	045136\1\ҵˡ\
11	045137\I had a great time today.\
11	045137\1\ĺ졣\
11	045138\What shall I wear for tomorrow?\
11	045138\1\Ҵʲôã\
11	045139\I'm looking forward to seeing you.\
11	045139\1\㡣\
11	045140\I'm very happy to meet you.\
11	045140\1\Һܸ˼㡣\
11	045141\May I have a soft drink?\
11	045141\1\ܸø\
11	045142\Do you mind if I smoke?\
11	045142\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	045143\I'll have to say good-bye.\
11	045143\1\ҵˡ\
11	045144\That was really delicious.\
11	045144\1\Ǹܺóԡ\
11	045145\My wife is anxious to meet you.\
11	045145\1\Ӻ㡣\
11	045146\You must come to Japan someday.\
11	045146\1\лһҪձ\
11	045147\Please get in touch with us.\
11	045147\1\ϵ\
11	045148\Please say hello to everyone.\
11	045148\1\ʺá\
11	045149\Nice to see you again.\
11	045149\1\ܸٴμ㡣\
11	045150\Thank you for inviting me.\
11	045150\1\ллҡ\
11	045151\Let's have a toast.\
11	045151\1\Ǹһ\
11	045152\To your health.\
11	045152\1\ΪĽ\
11	045153\Do you mind if I smoke?\
11	045153\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	045154\No, go ahead.\
11	045154\1\㡣\
11	045155\Yes.|Please smoke outside.\
11	045155\1\ǵġ뵽̡\
11	045156\Let me introduce my friend.\
11	045156\1\ҽһѡ\
11	045157\This is my colleague, Ms. Honda.\
11	045157\1\ҵͬ£ˡ\
11	045158\How about another drink?\
11	045158\1\һô\
11	045159\After you.\
11	045159\1\롣\
11	045160\I'm on a diet.\
11	045160\1\ڽʳ\
11	045161\Everything was so delicious.\
11	045161\1\ܺóԡ\
11	045162\I've had enough, thank you.\
11	045162\1\ҳԱˣлл㡣\
11	045163\I'm afraid I must go.\
11	045163\1\ҵˡ\
11	045164\It's time to go.\
11	045164\1\ˡ\
11	045165\It was nice talking to you.\
11	045165\1\ܸ˺졣\
11	045166\I had a great time.\
11	045166\1\ĺ졣\
11	045167\I really enjoyed your party.\
11	045167\1\ĺ졣\
11	045168\Please say hello to everyone.\
11	045168\1\ʺá\
11	045169\I would love to.\
11	045169\1\ҺԸ⡣\
11	045170\What time should I come over?\
11	045170\1\Ҹü\
11	045171\How about six o'clock?\
11	045171\1\ô\
11	045172\I'll pick you up at the station.\
11	045172\1\һᵽվ㡣\
11	045173\Thank you .|I'm looking forward to it.\
11	045173\1\лл㡣ĵ\
11	045174\I'll pass this time.\
11	045174\1\Ҿˡ\
11	045175\I would love to, but I can't.\
11	045175\1\Һȥȥˡ\
11	045176\Can I come over?\
11	045176\1\\
11	045177\I'd like to see an American home.\
11	045177\1\뿴һ˵ļҡ\
11	045178\How do you do?\
11	045178\1\á\
11	045179\Thank you for having me over.\
11	045179\1\лл\
11	045180\This is a gift for you.\
11	045180\1\Ǹ\
11	045181\I brought it from Japan.\
11	045181\1\Ҵձġ\
11	045182\Am I bothering you?\
11	045182\1\Ҵ\
11	045183\What marvelous furniture you have.\
11	045183\1\ļҾ̫ˡ\
11	045184\Your house is very big.\
11	045184\1\ķ\
11	045185\This is so unique.\
11	045185\1\Ǻټġ\
11	045186\May I see?\
11	045186\1\ҿԿһ\
11	045187\Do you need any help?\
11	045187\1\Ҫ\
11	045188\Thank you.|It is all right.\
11	045188\1\лл㡣ûʲô\
11	045189\It looks delicious.\
11	045189\1\ȥܺóԡ\
11	045190\What is this dish called?\
11	045190\1\˽ʲô\
11	045191\What is it made out of?\
11	045191\1\ʲôģ\
11	045192\How do you eat it?\
11	045192\1\ôԵģ\
11	045193\Could you give me the recipe for this?\
11	045193\1\ܸ˵Ĳ\
11	045194\It is so delicious.\
11	045194\1\̫óˡ\
11	045195\Would you like some more?\
11	045195\1\Ҫ\
11	045196\Yes, please.\
11	045196\1\ԡ\
11	045197\Thank you, I am full.\
11	045197\1\лл㣬ұˡ\
11	045198\Really, I am stuffed.\
11	045198\1\ģҳԱˡ\
11	045199\That was a great.\
11	045199\1\̫ˡ\
11	045200\It's late already.\
11	045200\1\ɫѾˡ\
11	045201\Why don't you stay a little more?\
11	045201\1\Ϊʲôأ\
11	045202\Well, maybe for a little while longer.\
11	045202\1\ţһЩ\
11	045203\I need to go now.\
11	045203\1\ҵˡ\
11	045204\I have to get up early tomorrow.\
11	045204\1\ϵ\
11	045205\How about spending the night?\
11	045205\1\ҹô\
11	045206\Sure, if it is fine with you.\
11	045206\1\û⣬Ȼԡ\
11	045207\May I stay at your house?\
11	045207\1\ҿס\
11	045208\I really appreciate it, but...\
11	045208\1\Һܸлǡ\
11	045209\I better go.\
11	045209\1\ûߡ\
11	045210\Thank you so much for a wonderful day.\
11	045210\1\ǳл㣬Һ졣\
11	045211\How do you do?\
11	045211\1\á\
11	045212\Nice to meet you.\
11	045212\1\ܸ˼㡣\
11	045213\I'm glad to see you again.\
11	045213\1\ܸٴμ㡣\
11	045214\Thank you for inviting me.\
11	045214\1\ллҡ\
11	045215\Would you like something to drink?\
11	045215\1\ȵʲô\
11	045216\What kind of drinks do you have?\
11	045216\1\ʲôȵģ\
11	045217\May I have a beer, please?\
11	045217\1\ʣܸñơ\
11	045218\Would you like another one?\
11	045218\1\Ҫһ\
11	045219\This is a Japanese doll.\
11	045219\1\Ǹձޡ\
11	045220\I hope you will like it.\
11	045220\1\ϣϲ\
11	045221\May I smoke?\
11	045221\1\\
11	045222\Sure.|No problem.\
11	045222\1\Ȼû⡣\
11	045223\I'm sorry.|You may not.\
11	045223\1\Բ𣬲ܡ\
11	045224\This is a splendid house.\
11	045224\1\ǸǳƯķӡ\
11	045225\What beautiful furniture.\
11	045225\1\ƯļҾ㰡\
11	045226\You have good taste.\
11	045226\1\Ʒζ\
11	045227\This dish looks good.\
11	045227\1\˿ȥ治\
11	045228\What do you call this?\
11	045228\1\ʲô\
11	045229\What is this made of?\
11	045229\1\ʲôģ\
11	045230\Could you tell me how to make it?\
11	045230\1\ܸô\
11	045231\This is very good.\
11	045231\1\ǳá\
11	045232\Would you like some more?\
11	045232\1\Ҫ\
11	045233\Yes, please.\
11	045233\1\ԡ\
11	045234\Thanks, but I'm full now.\
11	045234\1\ллѾˡ\
11	045235\Thank you for today.\
11	045235\1\ллˡ\
11	045236\I had a great time.\
11	045236\1\ĺܸˡ\
11	045237\It will be a nice memory.\
11	045237\1\һõĻ䡣\
11	045238\I'd like to try some Japanese food.|Cook some for me.\
11	045238\1\ձˡһ㡣\
11	045239\Eh.\
11	045239\1\š\
11	045240\Will you?|Please.\
11	045240\1\롣\
11	045241\All right.\
11	045241\1\õġ\
11	045242\Why did you agree although you can't cook?\
11	045242\1\Ȼ㲻ΪʲôҪӦأ\
11	045243\You can cook one or two things, can't you?\
11	045243\1\һǰɣ\
11	045244\I'd like to invite you to my house for dinner tomorrow evening.\
11	045244\1\㵽ҼҳԷ\
11	045245\I'll be glad to come.\
11	045245\1\Һܸȥ\
11	045246\Thanks for inviting me.\
11	045246\1\ллҡ\
11	045247\I hope you will like it.\
11	045247\1\ϣϲ\
11	045248\Will you please sit at the table?\
11	045248\1\ϯ\
11	045249\Would you like something to drink?\
11	045249\1\ȵʲô\
11	045250\What do you have?\
11	045250\1\ʲô\
11	045251\May I have a beer please?\
11	045251\1\ܸơ\
11	045252\Would you like another one?\
11	045252\1\Ҫһ\
11	045253\Please help yourself to the appetizer.\
11	045253\1\Ե㿪θˡ\
11	045254\This dish looks good.\
11	045254\1\˿ȥ㡣\
11	045255\What do you call this?\
11	045255\1\ʲô\
11	045256\This is very good.\
11	045256\1\ǳá\
11	045257\Would you like some more?\
11	045257\1\Ҫ\
11	045258\Yes, please.\
11	045258\1\ԡ\
11	045259\May I?\
11	045259\1\ҿ\
11	045260\Do you care for meat?\
11	045260\1\Ҫ\
11	045261\Please have some more meat.\
11	045261\1\Ե⡣\
11	045262\I've had enough, thank you.\
11	045262\1\ѾԱˣлл㡣\
11	045263\It was a wonderful treat.\
11	045263\1\дغܰ\
11	045264\Thank you so much for such an enjoyable evening.\
11	045264\1\ǳл㣬Һ졣\
11	045265\I had a great time.\
11	045265\1\ĺܸˡ\
11	045266\Thank you so much for such a wonderful evening.\
11	045266\1\ǳл㣬Һ졣\
11	045267\This is wine we like very much.|I hope you'll enjoy it.\
11	045267\1\ǺϲѾơϣϲ\
11	045268\This is apple jam I made.|I want you to try it.\
11	045268\1\Լƻ㳢һ\
11	045269\It's getting late.|I guess I'd better be going now.\
11	045269\1\ɫѾˡڸˡ\
11	045270\We hate to rush, but we must be leaving.\
11	045270\1\ҲߣǱҪˡ\
11	045271\We really had a lovely time.\
11	045271\1\ĺ졣\
11	045272\Dinner was most delicious.\
11	045272\1\ͷǳɿڡ\
11	045273\Thank you again for inviting me.\
11	045273\1\ٴθлҡ\
11	045274\Pleased to have met you.\
11	045274\1\ܸʶ㡣\
11	045275\Dinner was just delicious.\
11	045275\1\óԡ\
11	045276\Thank you again for inviting us.\
11	045276\1\ٴθлǡ\
11	045277\It was so nice to have met you.\
11	045277\1\ܸ˼㡣\
11	045278\Nice meeting you.\
11	045278\1\ܸ˼㡣\
11	045279\Thank you for inviting me.\
11	045279\1\ллҡ\
11	045280\My name is Yusuke Tanaka.|I'm from Japan.\
11	045280\1\ҽYusuke Tanakaձˡ\
11	045281\This is my wife, Yoshiko.\
11	045281\1\ӣYoshiko\
11	045282\Are you living in Tokyo?\
11	045282\1\סڶ\
11	045283\I live in Kanagawa prefecture.|It's next to Tokyo.\
11	045283\1\סδڶ\
11	045284\It's an extraordinary experience that I am able to see an American home.\
11	045284\1\һ˵ļһηǳصľ\
11	045285\Most Japanese tourists are unable to see something like this.\
11	045285\1\󲿷ձοͶ¡\
11	045286\Would you like something to drink?\
11	045286\1\ȵʲô\
11	045287\Orange juice, please.\
11	045287\1\֭\
11	045288\This is called Origami.\
11	045288\1\ֹֽ\
11	045289\Shall I teach how to do it?\
11	045289\1\Ҫҽô\
11	045290\May I smoke in this room?\
11	045290\1\\
11	045291\This is a wonderful room.\
11	045291\1\Ư\
11	045292\I have never been to such a nice party.\
11	045292\1\Ҵûμӹôõᡣ\
11	045293\This food is delicious.\
11	045293\1\óԡ\
11	045294\Would you like the recipe?\
11	045294\1\ϲ\
11	045295\That would be great.\
11	045295\1\Ǻܺá\
11	045296\I had a good time.\
11	045296\1\ĺܸˡ\
11	045297\Thank you for allowing me to have such a memorable experience.\
11	045297\1\ллôһľ\
11	045298\If you ever visit Japan I would be happy take you to some beautiful places.\
11	045298\1\ȥձĻһܸ˴㵽һЩƯĵطתת\
11	045299\I hope to see you again.\
11	045299\1\ϣٴμ㡣\
11	045300\Thank you for inviting me.\
11	045300\1\ллҡ\
11	045301\How do you do?\
11	045301\1\á\
11	045302\Nice to meet you.\
11	045302\1\ܸ˼㡣\
11	045303\This is a small present for you.\
11	045303\1\ǸС\
11	045304\I hope you'll like it.\
11	045304\1\ϣϲ\
11	045305\These are Japanese sweets.\
11	045305\1\Щձǹ\
11	045306\This is a wonderful house.\
11	045306\1\Ư\
11	045307\What a nice room.\
11	045307\1\õķӰ\
11	045308\This dish looks delicious.\
11	045308\1\˿ȥܺóԡ\
11	045309\That smells good.\
11	045309\1\㡣\
11	045310\I've never had this dish before.\
11	045310\1\ǰûԹˡ\
11	045311\There are Japanese dolls.\
11	045311\1\ձޡ\
11	045312\You're a very good cook.\
11	045312\1\ĳ治\
11	045313\You have very nice tableware.\
11	045313\1\Ĳ;Ư\
11	045314\These dishes are very delicious.\
11	045314\1\Щ˺ܺóԡ\
11	045315\The food is very good, but I've had enough.|Thanks.\
11	045315\1\˺ܺóԣѾԱˡлл\
11	045316\I'd like to help you clean up.\
11	045316\1\ʰһ¡\
11	045317\I think I have to go now.\
11	045317\1\ҵˡ\
11	045318\Thank you for the meal.|It was lovely.\
11	045318\1\ллʢʳǳá\
11	045319\I had a very good time tonight.|Thank you.\
11	045319\1\ҽúܸˡлл㡣\
11	045320\Thank you very much for the invitation card.\
11	045320\1\ǳл롣\
11	045321\I gladly accept the invitation.\
11	045321\1\Һܸ˽롣\
11	045322\I am sorry that I cannot accept the invitation due to another appointment.\
11	045322\1\ǸΪ£Ҳܽ롣\
11	045323\Nice to see you again.|Thank you for inviting us.\
11	045323\1\ܸٴμ㡣ллǡ\
11	045324\How do you do?\
11	045324\1\á\
11	045325\May I smoke?\
11	045325\1\\
11	045326\Yes.|Go right ahead.\
11	045326\1\ǵġߡ\
11	045327\Can I get you another drink?\
11	045327\1\ܸһ\
11	045328\I enjoyed the party very much.|Thank you.\
11	045328\1\Һ졣лл㡣\
11	045329\It was such a very enjoyable evening.\
11	045329\1\Ǹҹ\
11	045330\What would you like to drink?\
11	045330\1\ȵʲô\
11	045331\Beer, please.\
11	045331\1\ơơ\
11	045332\Thank you for everything.|I had a very good time.\
11	045332\1\ллһСĺܸˡ\
11	045333\I am from Japan.\
11	045333\1\ձˡ\
11	045334\My name is Ito.\
11	045334\1\ҽ Ito\
11	045335\What is your name?\
11	045335\1\ʲô֣\
11	045336\It was nice to meet you.\
11	045336\1\ܸ˼㡣\
11	045337\I hope you'll have a very happy marriage.\
11	045337\1\ףҸ\
11	045338\You look very beautiful.\
11	045338\1\㿴ȥǳƯ\
11	045339\Congratulations.\
11	045339\1\ף㡣\
11	045340\It was a very beautiful ceremony.\
11	045340\1\ܺá\
11	045341\Please accept our sympathy.\
11	045341\1\Ǳʾͬ顣\
11	045342\Your father was a wonderful person, and he will be missed.\
11	045342\1\㸸Ǹܺõˣǻỳġ\
11	045343\I am sorry to hear that your father passed away.\
11	045343\1\׹ϢҺź\
11	045344\Your mother was a wonderful person, and she will be missed.\
11	045344\1\ĸǸܺõˣǻỳġ\
11	045345\Hello.|Is Kate home?|My name is Yumi.\
11	045345\1\áǿؼYumi\
11	045346\Hello.|I've heard so much about you.|I am her sister, Mary.|Please come in.\
11	045346\1\áҾĴ㣬\
11	045347\Thank you.\
11	045347\1\лл㡣\
11	045348\I'll call Kate so, please be sit down and wait a minute.\
11	045348\1\һпصģԵһᡣ\
11	045349\That's very kind of you.\
11	045349\1\á\
11	045350\Is Kate home?\
11	045350\1\ǿؼ\
11	045351\I've heard so much about you.\
11	045351\1\ҾĴ\
11	045352\Please have a seat.\
11	045352\1\\
11	045353\That's very kind of you.\
11	045353\1\á\
11	045354\There's no place like home.\
11	045354\1\ûеطһ\
11	045355\You have a very bright and lovely home.\
11	045355\1\Ưۡ\
11	045356\Is this Mr. Gray's home?\
11	045356\1\Ǹ\
11	045357\Is this the Gray residence?\
11	045357\1\Ǹ׼\
11	045358\Is this the home of Mr. Gray?\
11	045358\1\Ǹ\
11	045359\Is Mr. Jones at home?\
11	045359\1\˹ڼ\
11	045360\Is Mr. Jones in?\
11	045360\1\˹ڼ\
11	045361\Yes, he is.\
11	045361\1\ǵģڡ\
11	045362\No, he is out now.\
11	045362\1\ڲڡ\
11	045363\I'd like to see Jack, please.\
11	045363\1\һ½ܿˡ\
11	045364\I was just passing by, and I dropped in to see him.\
11	045364\1\Ҹպ·˳뿴һ\
11	045365\I'm here to see Mike.\
11	045365\1\Ҫˡ\
11	045366\I've just come to say hello to her.\
11	045366\1\ֻá\
11	045367\We've been expecting you.\
11	045367\1\һֱڵ㡣\
11	045368\We've been looking forward to your visit.\
11	045368\1\һֱڵ\
11	045369\Thank you so much for coming.\
11	045369\1\ллĹ١\
11	045370\How nice that you've come.\
11	045370\1\á\
11	045371\I'm so glad you've come.\
11	045371\1\Һܸ\
11	045372\What a pleasant surprise.\
11	045372\1\˾ϲ\
11	045373\Won't you please come in?\
11	045373\1\ô\
11	045374\Come on in, please.\
11	045374\1\\
11	045375\This way, please.\
11	045375\1\롣\
11	045376\Please be seated here.\
11	045376\1\\
11	045377\Take a seat, please.\
11	045377\1\\
11	045378\Please make yourself comfortable.\
11	045378\1\Щ\
11	045379\Please make yourself at home.\
11	045379\1\Щ\
11	045380\Please feel at home.\
11	045380\1\\
11	045381\Please stretch your legs.\
11	045381\1\⣬\
11	045382\Can I put my coat here?\
11	045382\1\ܰ·\
11	045383\Can I leave my shoes here?\
11	045383\1\ܰЬ\
11	045384\This is a gift for you.\
11	045384\1\Ǹ\
11	045385\Here's a present for you.\
11	045385\1\Ǹ\
11	045386\We've been expecting you.\
11	045386\1\һֱڵ㡣\
11	045387\We've been looking forward to your visit.\
11	045387\1\һֱڵ\
11	045388\Thank you so much for coming.\
11	045388\1\ллĹ١\
11	045389\How nice that you've come.\
11	045389\1\á\
11	045390\I'm so glad you've come.\
11	045390\1\Һܸ\
11	045391\What a surprise.|Thanks a lot.\
11	045391\1\û뵽л\
11	045392\This is Japanese tea.\
11	045392\1\ձ衣\
11	045393\May I smoke here?\
11	045393\1\\
11	045394\This is a wonderful house.\
11	045394\1\Ư\
11	045395\You have a very lovely home.\
11	045395\1\Ư\
11	045396\This is a nice view.\
11	045396\1\ɫƯ\
11	045397\Your house has a nice quiet environment, hasn't it?\
11	045397\1\ΧĻܺãǰɣ\
11	045398\The neighborhood is very quiet and peaceful, isn't it?\
11	045398\1\ܰǰɣ\
11	045399\This house seems to be comfortable to live in, doesn't it?\
11	045399\1\סǰɣ\
11	045400\What a beautiful room.\
11	045400\1\Ưķ䰡\
11	045401\It's a very big room.\
11	045401\1\\
11	045402\This room is very comfortable.\
11	045402\1\\
11	045403\What beautiful furniture.\
11	045403\1\ƯļҾ㰡\
11	045404\You have good taste.\
11	045404\1\Ʒζ\
11	045405\This is a splendid house.\
11	045405\1\ǸƯķӡ\
11	045406\You have a very nice home.\
11	045406\1\Ư\
11	045407\What kind of party will it be?\
11	045407\1\Ǹʱʲô᣿\
11	045408\You know Cathy?|It's her birthday party.\
11	045408\1\֪ɣᡣ\
11	045409\Really?|Well, I'd love to go.|Who else is invited to the party?\
11	045409\1\ôҺȥ˭μᡣ\
11	045410\We'll let that be a surprise.\
11	045410\1\ǻǸΪһϲ\
11	045411\I can't wait.\
11	045411\1\Ҳܵȡ\
11	045412\I'd love to come.\
11	045412\1\ҺԸȥ\
11	045413\Please come to my birthday party next Sunday.\
11	045413\1\¸μҵᡣ\
11	045414\I'd like to come.\
11	045414\1\Ը\
11	045415\I'll be glad to come.\
11	045415\1\Һܸ\
11	045416\Of course I will go.\
11	045416\1\ҵȻȥ\
11	045417\I'm sure I can come.\
11	045417\1\ҿ϶\
11	045418\I'm having a party tomorrow.|Can you join us?\
11	045418\1\иۻᡣܺһ\
11	045419\I'm sorry I can't.\
11	045419\1\Բˡ\
11	045420\Unfortunately I'll be busy.|But thank you so much for asking me.\
11	045420\1\ǸҺæǷǳл㡣\
11	045421\I wish I could, but I'm sorry I can't.\
11	045421\1\ҲȥǣԲˡ\
11	045422\I'll be happy to come.\
11	045422\1\Һ\
11	045423\Thank you very much for inviting me.\
11	045423\1\ǳлҡ\
11	045424\Thank you for your invitation.\
11	045424\1\лл롣\
11	045425\It's so nice of you to invite me.\
11	045425\1\á\
11	045426\This is a nice party, isn't it?\
11	045426\1\ۻܲǰɣ\
11	045427\The party is livening up.\
11	045427\1\ۻ\
11	045428\The food is very delicious.\
11	045428\1\˺ܿɿڡ\
11	045429\I'm glad you like it.\
11	045429\1\Һܸϲ\
11	045430\The party this evening is very successful, isn't it?\
11	045430\1\ϵľۻܳɹǰɣ\
11	045431\Are you having a good time?\
11	045431\1\\
11	045432\Are you enjoying yourself?\
11	045432\1\ĸ\
11	045433\Yes, this is great.\
11	045433\1\ǵģǳ졣\
11	045434\Yes, this is a nice party.\
11	045434\1\ǵģǸܺõľۻᡣ\
11	045435\Are you comfortable enough?\
11	045435\1\\
11	045436\Would you like to dance?\
11	045436\1\ȥ\
11	045437\Have you met John?\
11	045437\1\Լ\
11	045438\No, not yet.\
11	045438\1\ûС\
11	045439\Can I get you anything?\
11	045439\1\ܸЩʲô\
11	045440\No, I've had enough.\
11	045440\1\ҳԱˡ\
11	045441\Please help yourself to anything you like.\
11	045441\1\ϲʲôԡ\
11	045442\Would you like something to drink?\
11	045442\1\ȵʲô\
11	045443\What would you like to drink?\
11	045443\1\ȵʲô\
11	045444\Whiskey and water, please.\
11	045444\1\ʿɺˮ\
11	045445\Beer, please.\
11	045445\1\ơơ\
11	045446\I really enjoyed the party.\
11	045446\1\ĺ졣\
11	045447\I had a very good time.\
11	045447\1\ķǳˡ\
11	045448\I've enjoyed myself very much.\
11	045448\1\졣\
11	045449\I really enjoyed having you.\
11	045449\1\Һܸ\
11	045450\It was my pleasure.\
11	045450\1\\
11	045451\I've had a grand time this evening, thank you.\
11	045451\1\ĺ죬лл㡣\
11	045452\The party was wonderful.\
11	045452\1\ܺá\
11	045453\I enjoyed talking to you.\
11	045453\1\졣\
11	045454\What floor is Mrs. James?\
11	045454\1\ղķʿڼ¥\
11	045455\Second floor to the right.\
11	045455\1\¥ұߡ\
11	045456\Second floor to the left.\
11	045456\1\¥ߡ\
11	045457\Is Mrs. James home?\
11	045457\1\ղķʿ˼\
11	045458\I'd like to see Mrs. James.\
11	045458\1\һղķʿˡ\
11	045459\Good afternoon.\
11	045459\1\á\
11	045460\Good afternoon.|Please come this way.\
11	045460\1\á롣\
11	045461\Please sit down.\
11	045461\1\\
11	045462\Please make yourself comfortable.\
11	045462\1\㣬\
11	045463\Thank you for your hospitality.\
11	045463\1\ллʢ\
11	045464\Thank you for you kindness.\
11	045464\1\ллĺ⡣\
11	045465\Thank you.|I won't forget.\
11	045465\1\лл㡣Զˡ\
11	045466\Thank you.|I will not forget.\
11	045466\1\лл㡣Զˡ\
11	045467\Please help yourself to the salad.\
11	045467\1\Щɫ\
11	045468\Please help yourself to the cakes.\
11	045468\1\Щġ\
11	045469\Would you like some coffee?\
11	045469\1\Ҫ\
11	045470\Yes, please.\
11	045470\1\ԡ\
11	045471\No, thank you.\
11	045471\1\лл\
11	045472\Would you like tea or coffee?\
11	045472\1\Ҫ軹ǿȣ\
11	045473\Tea, please.\
11	045473\1\衣\
11	045474\Please help yourself.\
11	045474\1\Ե㡣\
11	045475\Please help yourself.\
11	045475\1\Ե㡣\
11	045476\Just a little, please.\
11	045476\1\һ㡣\
11	045477\No, thank you.|I don't drink.\
11	045477\1\лл㡣Ҳȡ\
11	045478\It's good.\
11	045478\1\ܺá\
11	045479\It's very good.\
11	045479\1\ǳá\
11	045480\It's excellent.\
11	045480\1\̫ˡ\
11	045481\Thank you very much.\
11	045481\1\ǳл㡣\
11	045482\I had a very nice evening.\
11	045482\1\Ҷȹһǳҹ\
11	045483\I had a pleasant Sunday.\
11	045483\1\Ҷȹһǳĩ\
11	045484\I had a very nice vacation.\
11	045484\1\Ҷȹһǳļڡ\
11	045485\Here's a little something for you.\
11	045485\1\ǸһС˼\
11	045486\I hope you like it.\
11	045486\1\ϣϲ\
11	045487\This is for you.|I'm sure you'll like it.\
11	045487\1\Ǹġϲġ\
11	045488\Please pass the salt.\
11	045488\1\εһ¡\
11	045489\Would you pass the salt?\
11	045489\1\ܰεһ\
11	045490\Good?\
11	045490\1\\
11	045491\I'm sorry, but I must go now.\
11	045491\1\Բҵˡ\
11	045492\I'd like to wash my hands.\
11	045492\1\ȥϴ֡\
11	045493\May I use the bathroom?\
11	045493\1\ҿһϴּ\
11	045494\Let me introduce you to everyone.|This is Akira Hasegawa.|This is John, Tom, Susan.\
11	045494\1\Ұҽһ¡Akira HasegawaԼ ķɺ\
11	045495\How do you do?|Nice to meet you.\
11	045495\1\áܸ˼㡣\
11	045496\How long are you staying here?\
11	045496\1\Ҫã\
11	045497\You speak very good English.\
11	045497\1\Ӣ˵ĺܺá\
11	045498\Thank you.|But everybody talks so fast, it's hard for me to keep up.\
11	045498\1\лл㡣Ǵ˵ĺܿ죬ҺѸϡ\
11	045499\Well, we'll try to speak as slowly as possible, then.\
11	045499\1\ţôǾ˵㡣\
11	045500\I have to get up early tomorrow.|I should be going.\
11	045500\1\ҵҸˡ\
11	045501\That's too bad.|It was very nice to talk to you.\
11	045501\1\̫ˡ졣\
11	045502\Thank you so much for inviting me.\
11	045502\1\ǳл롣\
11	045503\I can't drink any alcohol.|Do you have any soft drinks?\
11	045503\1\ҲȰ׾ơʲô\
11	045504\I don't think I should drink anymore.\
11	045504\1\Ҳٺˡ\
11	045505\I should be going now.\
11	045505\1\Ҹˡ\
11	045506\I hope I'll see you again someday in Tokyo.\
11	045506\1\ϣһһڶٴμ㡣\
11	045507\Please call me when you come to Japan.\
11	045507\1\ʱҴ绰\
11	045508\I'm not sure how to get back.\
11	045508\1\Ҳ֪ôȥ\
11	045509\How can I get back to my hotel?\
11	045509\1\ôصסľƵꣿ\
11	045510\Thank you for bringing me back.\
11	045510\1\ллһ\
11	045511\Excuse me, what did you just say?\
11	045511\1\Բ˵ʲô\
11	045512\I'm sorry, I don't understand very well.\
11	045512\1\ԲҲǺס\
11	045513\How do you do?\
11	045513\1\á\
11	045514\Thank you for inviting me.\
11	045514\1\ллҡ\
11	045515\Nice to meet you.\
11	045515\1\ܸ˼㡣\
11	045516\How are you?\
11	045516\1\\
11	045517\This is a wonderful house.\
11	045517\1\Ư\
11	045518\This is a gift for you.\
11	045518\1\Ǹ\
11	045519\I hope you'll like it.\
11	045519\1\ϣϲ\
11	045520\Can I put my coat here?\
11	045520\1\ܰ·\
11	045521\What a beautiful room.\
11	045521\1\Ưķ䰡\
11	045522\May I help you with something?\
11	045522\1\ܰЩʲô\
11	045523\That smells good.\
11	045523\1\㡣\
11	045524\This dish looks good.\
11	045524\1\˿ȥóԡ\
11	045525\Can I sit here?\
11	045525\1\\
11	045526\I've never had it before.\
11	045526\1\ҴûгԹ\
11	045527\This is good.\
11	045527\1\ܺá\
11	045528\You're a good cook.\
11	045528\1\ĳ治\
11	045529\How do you make this?\
11	045529\1\ôģ\
11	045530\I don't care for lamb.\
11	045530\1\Ҳϲ⡣\
11	045531\Pass me the pepper, please.\
11	045531\1\Ѻ۵ݸҡ\
11	045532\It was very good.\
11	045532\1\ǳá\
11	045533\I will help clean up.\
11	045533\1\Ұʰ\
11	045534\I have to go now.\
11	045534\1\ڵˡ\
11	045535\I hope you will come to Japan.\
11	045535\1\ϣձ\
11	045536\Excuse me, are you Mr. Evans?\
11	045536\1\Բ𣬴һ£ǰ˹\
11	045537\You wouldn't be Mr. Evans by any chance?\
11	045537\1\㲻ǰ˹ɣ\
11	045538\I'm Taro Tanaka from A Tourist Company.\
11	045538\1\Aι˾Taro Tanaka\
11	045539\I'm Taro Tanaka of A Tourist Company.\
11	045539\1\Aι˾Taro Tanaka\
11	045540\Welcome to Japan.\
11	045540\1\ӭձ\
11	045541\How nice to have you here.\
11	045541\1\\
11	045542\Aren't you tired?\
11	045542\1\㲻\
11	045543\I'll accompany you to the hotel.\
11	045543\1\һȥƵꡣ\
11	045544\I'll take you to the hotel.\
11	045544\1\һȥƵꡣ\
11	045545\I have a car waiting for us.\
11	045545\1\гڵǡ\
11	045546\I'll arrange for a car.\
11	045546\1\һᰲһ\
11	045547\Let me carry one of those bags for you.\
11	045547\1\Ұһ\
11	045548\Please have a good rest this evening.\
11	045548\1\úϢһ¡\
11	045549\Excuse me, sir.|You wouldn't be Mr. Evans by any chance?\
11	045549\1\Բ𣬴һ㲻ǰ˹ɣ\
11	045550\Yes, I'm John Evans from Washington.\
11	045550\1\ǴӻʢԼ ˹\
11	045551\Welcome to Japan, Mr. Evans.|I'm Kenji Nakano from the Taiyo Trading Company.\
11	045551\1\ӭձ˹Taiyoó׹˾Kenji Nakano\
11	045552\Oh, thank you very much for coming to meet me.\
11	045552\1\Ŷǳлҡ\
11	045553\You're welcome.|I'll accompany you to the hotel.\
11	045553\1\ӭһȥƵꡣ\
11	045554\It's very kind of you.\
11	045554\1\á\
11	045555\You must be very tired after a long flight, I suppose.\
11	045555\1\룬;һǺˡ\
11	045556\Yes, I'm a little tired.\
11	045556\1\ǵģеۡ\
11	045557\Please have a good rest this evening.|Let me carry one of them for you.\
11	045557\1\úϢһ¡Ұһ\
11	045558\I wish you a pleasant journey.\
11	045558\1\ף졣\
11	045559\I wish you bon voyage.\
11	045559\1\ףһ·˳硣\
11	045560\Bon voyage.\
11	045560\1\ټһ·˳硣\
11	045561\I hope you'll have a nice trip.\
11	045561\1\ף졣\
11	045562\Have a nice trip.\
11	045562\1\졣\
11	045563\Thank you very much for coming to see me off.\
11	045563\1\ǳлҡ\
11	045564\I'll be looking forward to seeing you again.\
11	045564\1\ϣٴμ㡣\
11	045565\Please don't forget to write to me.\
11	045565\1\˸дš\
11	045566\Good-bye, and all the very best.\
11	045566\1\ټףһ˳\
11	045567\Good-bye, and good luck.\
11	045567\1\ټףˡ\
11	045568\Have a good time.\
11	045568\1\ĸˡ\
11	045569\Thank you very much for coming to see me off.\
11	045569\1\ǳлҡ\
11	045570\Not at all.|It's my pleasure.\
11	045570\1\л\
11	045571\We'll meet again some day, I hope.\
11	045571\1\ϣһٴ\
11	045572\Oh, I'd like to.|Probably I'll visit New York on business next year.\
11	045572\1\ŶҺ롣ҿҪȥŦԼ\
11	045573\If you have a chance to come to New York, please do look me up.|I'll show you around.\
11	045573\1\лŦԼһҡһתת\
11	045574\Of course not.|I'll drop you a line as soon as I get home.|Good-bye, Mr. Nagano.\
11	045574\1\ȻСһҾ͸绰ټҰ\
11	045575\Good-bye, Mr. Jones.|Have a nice trip.\
11	045575\1\ټ˹;˳\
11	045576\I'd like to invite you to my house.\
11	045576\1\㵽Ҽ͡\
11	045577\I'd like to invite you to dinner.\
11	045577\1\Է\
11	045578\Could you come to dinner?\
11	045578\1\Է\
11	045579\I wonder if you and your wife would be able to come to a party.\
11	045579\1\Ҳ֪Ƿμᡣ\
11	045580\Why don't you come to a party at my place?\
11	045580\1\Ϊʲôμҵᡣ\
11	045581\Are you available for dinner this coming Friday evening?\
11	045581\1\пһԸ\
11	045582\Would you like to join us for lunch?\
11	045582\1\ܺһ\
11	045583\Let me treat you to dinner.\
11	045583\1\Է\
11	045584\Please be my guest.\
11	045584\1\\
11	045585\Would you like to go out for dinner this evening?\
11	045585\1\ԸȥԷ\
11	045586\Sure.|I'd like to.\
11	045586\1\ȻҺԸ⡣\
11	045587\We'd like to invite you to dinner tomorrow evening.\
11	045587\1\ҼҳԷ\
11	045588\Why don't you come to a party at my place next Sunday night?\
11	045588\1\¸ΪʲôҼҲμӾۻأ\
11	045589\That's great.|I'd be pleased to.\
11	045589\1\̫ˡҺܸȥ\
11	045590\We are having a little party at my house next week.|I wonder if you would be able to come with your wife.\
11	045590\1\¸ǻҼҾһС͵ᡣ֪\
11	045591\Oh, we'd very much like to.|Thank you for inviting us.\
11	045591\1\ŶǷǳԸȥллǡ\
11	045592\I'm sorry I can't come.\
11	045592\1\Ǹˡ\
11	045593\I'd like to, but I'm afraid I can't make it this time.\
11	045593\1\ҺȥǸʱȥˡ\
11	045594\I wish I could, but I have something to do today.\
11	045594\1\ϣܣҽ¡\
11	045595\I have another engagement on that day.\
11	045595\1\ûա\
11	045596\I can make it sometime next month.\
11	045596\1\¸ʱ䡣\
11	045597\Can we change it to another day?\
11	045597\1\ܸ\
11	045598\Let's make it some other time.\
11	045598\1\Ǹɡ\
11	045599\Please ask me again some other time.\
11	045599\1\ٽҡ\
11	045600\I'm coming.\
11	045600\1\\
11	045601\We are having a party on Saturday, the fifteenth.|If you are free, we'd like you to join us.\
11	045601\1\15ţиۻᡣпյĻμӡ\
11	045602\I wish I could be there, but I have to go to Kobe on a business trip on that day.\
11	045602\1\ϣȥȥ񻧳\
11	045603\Could you come to our party this coming Sunday evening?\
11	045603\1\μǵľۻ\
11	045604\Surely.|I hope you'll join us next time.\
11	045604\1\Ȼϣ´ܼǡ\
11	045605\Yes, I certainly will.\
11	045605\1\ǵģҵȻᡣ\
11	045606\How nice of you to come.\
11	045606\1\\
11	045607\It's nice to have you visit us.\
11	045607\1\ǡ\
11	045608\I'm so glad you have come.\
11	045608\1\\
11	045609\Please come right in.\
11	045609\1\\
11	045610\Please leave your shoes here.\
11	045610\1\Ь\
11	045611\May I take your coat?\
11	045611\1\ҿ԰·\
11	045612\They are expecting you.\
11	045612\1\ڵ㡣\
11	045613\Please make yourself at home.\
11	045613\1\ЩҪ\
11	045614\Please stretch your legs.\
11	045614\1\㣬\
11	045615\It was a pleasure having you.\
11	045615\1\ܸ\
11	045616\We enjoyed your company.\
11	045616\1\Ǻһ졣\
11	045617\Please come around again.\
11	045617\1\ʱ\
11	045618\Please take care on your way home.\
11	045618\1\ؼҵ·Сĵ㡣\
11	045619\Please make yourself comfortable.\
11	045619\1\㣬\
11	045620\Good afternoon.\
11	045620\1\á\
11	045621\Oh, good afternoon.|How nice of you to come.|Please come in now.\
11	045621\1\Ŷá\
11	045622\I've neglected calling on you for a long time.\
11	045622\1\кܳʱûˡ\
11	045623\It's my fault.|We hardly ever see each other.\
11	045623\1\ҵĴǼӲ档\
11	045624\I hope I'm not disturbing you.\
11	045624\1\ϣû㡣\
11	045625\Oh, no, not at all.|We are so happy you have come.|Please come into the living room.\
11	045625\1\ŶûУһҲûСǺܸĵ뵽\
11	045626\Please sit down and make yourself at home.\
11	045626\1\\
11	045627\Thank you.\
11	045627\1\лл㡣\
11	045628\Would you like a cup of coffee?\
11	045628\1\\
11	045629\Don't trouble yourself, please.\
11	045629\1\鷳ˡ\
11	045630\Please don't go to any trouble.\
11	045630\1\鷳ˡ\
11	045631\After you, please.\
11	045631\1\롣\
11	045632\Please have some green tea.\
11	045632\1\Щ̲衣\
11	045633\Would you like something to drink?\
11	045633\1\ȵʲô\
11	045634\May I have tea with lemon?\
11	045634\1\ܸʲ\
11	045635\I'd like juice, please.\
11	045635\1\Ҫ֭\
11	045636\How would you like your coffee?\
11	045636\1\ҪʲôĿȣ\
11	045637\With sugar and cream, please.\
11	045637\1\Ǻ͡\
11	045638\With sugar, no cream, please.\
11	045638\1\ǣ͡\
11	045639\I'd like to have mine without cream.\
11	045639\1\Ҫ͵ĿȪˮ\
11	045640\Will you have another cup of coffee?\
11	045640\1\Ҫ\
11	045641\I take my coffee black.\
11	045641\1\Ҫڿȡ\
11	045642\Which would you prefer, black tea or coffee?\
11	045642\1\Ҫĸ軹ǿȣ\
11	045643\Would you like some refreshments?\
11	045643\1\ҪЩ\
11	045644\Yes, please.\
11	045644\1\ԡ\
11	045645\We have Coca-Cola, ginger ale and grape juice.|What would you like?\
11	045645\1\пɿڿ֣֭ơƺ֭ʲô\
11	045646\May I have some grape juice, please?\
11	045646\1\֭\
11	045647\By all means.\
11	045647\1\õġ\
11	045648\How about another glass of grape juice?\
11	045648\1\֭ô\
11	045649\Thank you.|I'll have one more glass, please.\
11	045649\1\лл㡣һ\
11	045650\How would you like your coffee?\
11	045650\1\뿧ʲô\
11	045651\With sugar and cream, please.\
11	045651\1\Ǻ͡\
11	045652\Two, please.\
11	045652\1\Ҫ\
11	045653\Here you are.\
11	045653\1\㡣\
11	045654\Thank you.\
11	045654\1\лл㡣\
11	045655\Help yourself, please.\
11	045655\1\⡣\
11	045656\Please help yourself to the salad.\
11	045656\1\Щɫ\
11	045657\Please help yourself to anything you like.\
11	045657\1\⣬\
11	045658\Would you like some more meat?\
11	045658\1\ҪЩ\
11	045659\Please have some more.\
11	045659\1\Ե㡣\
11	045660\Would you pass me the salt, please?\
11	045660\1\ʣܰεݸ\
11	045661\This is very delicious.\
11	045661\1\ܺóԡ\
11	045662\May I have some more?\
11	045662\1\\
11	045663\May I trouble you for another cup of coffee?\
11	045663\1\鷳ٸ\
11	045664\No more, thank you.\
11	045664\1\Ҫˣлл\
11	045665\I've had enough.\
11	045665\1\ѾԱˡ\
11	045666\I've enjoyed the dinner very much.\
11	045666\1\ҶٷҳԵĺܱ\
11	045667\This is very excellent.\
11	045667\1\ǳóԡ\
11	045668\Thank you.\
11	045668\1\лл㡣\
11	045669\Would you like roast beef?\
11	045669\1\Ҫţ\
11	045670\Yes, it's my favorite.\
11	045670\1\õģԵġ\
11	045671\How would you like it?\
11	045671\1\Ҫʲôģ\
11	045672\Oh, this is very excellent.\
11	045672\1\Ŷͺܺá\
11	045673\I'm glad you like it.|Please have some more.\
11	045673\1\ҺܸϲԵ㡣\
11	045674\No more, thank you.|I've had enough.\
11	045674\1\ҪˣллѾԱˡ\
11	045675\Are you sure?\
11	045675\1\϶\
11	045676\Yes, I'm sure.|It's so delicious that I've eaten too much.|I've enjoyed the dinner very much.\
11	045676\1\ǵģҿ϶̫óҳԵ̫ˡٷҳԵ̫ˡ\
11	045677\Would you pass me the salt, please?\
11	045677\1\ܰεݸ\
11	045678\Do you smoke?\
11	045678\1\\
11	045679\May I smoke?\
11	045679\1\\
11	045680\Here you are.\
11	045680\1\㡣\
11	045681\Here it is.\
11	045681\1\\
11	045682\This is for you.\
11	045682\1\Ǹġ\
11	045683\This is from me.\
11	045683\1\Ҹġ\
11	045684\Here's a little something for you.\
11	045684\1\ǸһС˼\
11	045685\Would you please accept this as a token of our appreciation and thanks?\
11	045685\1\ܽ˱лĶ\
11	045686\I have a birthday present for you.\
11	045686\1\Ҹ˸\
11	045687\This is just what I've wanted.\
11	045687\1\Ҫġ\
11	045688\I'm glad you like it.\
11	045688\1\Һܸϲ\
11	045689\Happy birthday to you, Sandra.\
11	045689\1\ɣףտ֡\
11	045690\Thank you.\
11	045690\1\лл㡣\
11	045691\I have a birthday present for you.\
11	045691\1\Ҹ˸\
11	045692\What is it, I wonder?\
11	045692\1\֪ʲô\
11	045693\Here you are.\
11	045693\1\㡣\
11	045694\Oh, how kind and thoughtful of you.|May I open it right away?\
11	045694\1\ŶáҿԴ\
11	045695\Yes, please go ahead.|I hope you'll like it.\
11	045695\1\Ȼ򿪰ɡϣϲ\
11	045696\My.|What a beautiful watch.|I like it very much.|This is just what I've wanted.\
11	045696\1\รƯıҷǳϲҪġ\
11	045697\I'm glad you like it.\
11	045697\1\Һܸϲ\
11	045698\Thank you so much, Jane.\
11	045698\1\ǳл㣬\
11	045699\Not at all.\
11	045699\1\л\
11	045700\This is my favorite thing.|I hope you'll enjoy it.\
11	045700\1\ϲġϣϲ\
11	045701\This is the tea I like very much.|I'd like you to try it.\
11	045701\1\ҷǳϲֲ衣㳢\
11	045702\You shouldn't have.\
11	045702\1\㲻óԡ\
11	045703\You shouldn't have done this.\
11	045703\1\㲻Ӧô\
11	045704\Please just bring yourself next time.\
11	045704\1\´Ϳˣʲô\
11	045705\Here is a little something.\
11	045705\1\иС\
11	045706\Please just come without bringing anything next time.\
11	045706\1\´ˣʲô\
11	045707\Thank you for inviting me.\
11	045707\1\ллҡ\
11	045708\Nice to meet you.\
11	045708\1\ܸ˼㡣\
11	045709\How do you do.\
11	045709\1\ʲôģ\
11	045710\This is a gift for you.\
11	045710\1\Ǹ\
11	045711\These are Japanese sweets.\
11	045711\1\Щձǹ\
11	045712\Can I put my coat here?\
11	045712\1\ܰ·\
11	045713\May I help you with something?\
11	045713\1\ܰЩʲô\
11	045714\This is a wonderful house.\
11	045714\1\Ư\
11	045715\This is a nice view.\
11	045715\1\ɫƯ\
11	045716\What a beautiful room.\
11	045716\1\Ưķ䰡\
11	045717\This is a comfortable sofa.\
11	045717\1\ɳ\
11	045718\You have good taste.\
11	045718\1\Ʒζ\
11	045719\It's so big.\
11	045719\1\\
11	045720\What a pretty dog.\
11	045720\1\ɰĹ\
11	045721\What is his name?\
11	045721\1\ʲô֣\
11	045722\That looks good.\
11	045722\1\ܺá\
11	045723\That smells good.\
11	045723\1\㡣\
11	045724\Can I sit here?\
11	045724\1\\
11	045725\May I have some wine, please?\
11	045725\1\ʣܸЩѾ\
11	045726\What kind of drinks do you have?\
11	045726\1\ʲôȵģ\
11	045727\What is this?\
11	045727\1\ʲô\
11	045728\What do you call this vegetable?\
11	045728\1\߲˽ʲô\
11	045729\We don't have it in Japan.\
11	045729\1\ձ\
11	045730\I've never had it before.\
11	045730\1\ҴûгԹ\
11	045731\This is good.\
11	045731\1\ܺóԡ\
11	045732\I don't care for chicken.\
11	045732\1\ҲϲԼ⡣\
11	045733\How do you make this?\
11	045733\1\ôģ\
11	045734\What are the ingredients?\
11	045734\1\Щɷݣ\
11	045735\You're a good cook.\
11	045735\1\ĳ治\
11	045736\Pass me the pepper, please.\
11	045736\1\Ѻ۵ݸҡ\
11	045737\I'm full.\
11	045737\1\ҳԱˡ\
11	045738\It was very good.\
11	045738\1\ǳá\
11	045739\You have very nice tableware.\
11	045739\1\Ĳ;Ư\
11	045740\I prefer coffee.\
11	045740\1\Ҫȡ\
11	045741\I will help clean up.\
11	045741\1\Ұʰ\
11	045742\May I use the bathroom?\
11	045742\1\ҿһϴּ\
11	045743\I'm going back to Japan the day after tomorrow.\
11	045743\1\Һձ\
11	045744\I hope you will come to Japan.\
11	045744\1\ϣձ\
11	045745\Please contact me if you come to Japan.\
11	045745\1\ձϵ\
11	045746\I have to go now.\
11	045746\1\ڵˡ\
11	045747\Thank you for a wonderful day.\
11	045747\1\лл㡣\
11	045748\I had a great time.\
11	045748\1\ĺܸˡ\
11	045749\I'd like to invite you to a French restaurant.\
11	045749\1\ȥһҷ\
11	045750\I want to take you out to dinner this evening.\
11	045750\1\㵽߳Է\
11	045751\I'd like to invite you to a Japanese restaurant.\
11	045751\1\ȥһձ͹ݡ\
11	045752\I'd like to invite you to a sukiyaki restaurant.\
11	045752\1\ȥһϲյĲ͹ݡ\
11	045753\I'd like to invite you to a sushi shop.\
11	045753\1\ȥһ˾ꡣ\
11	045754\I'd like to invite you to a Chinese restaurant.\
11	045754\1\ȥһй͹ݡ\
11	045755\We'd like to invite you to dinner with us this weekend.\
11	045755\1\ĩһԷ\
11	045756\We were wondering if you'd like to come over for dinner with us some day.\
11	045756\1\֪ǷʱһԷ\
11	045757\We'd like you to come and spend a few days with us this spring.\
11	045757\1\漸졣\
11	045758\Would you be able to come over for a drink at our house on Sunday afternoon?\
11	045758\1\ǼҺһ\
11	045759\Won't you drop in at our house and have a chat?\
11	045759\1\㲻˳һǼ\
11	045760\Can you have supper with us this evening?\
11	045760\1\ܺһ𹲽\
11	045761\What're you doing this evening?\
11	045761\1\\
11	045762\I don't have any special plans.\
11	045762\1\ûʲô¡\
11	045763\Are you free on Saturday afternoon?\
11	045763\1\п\
11	045764\How about lunch with me on Wednesday?\
11	045764\1\һ𹲽ô\
11	045765\If you're free Friday evening, won't you come to see us?\
11	045765\1\пյĻһ\
11	045766\If you don't have anything planned for this evening, let's go to a movie, shall we?\
11	045766\1\ûʲôµĻһȥӰ\
11	045767\Thank you.|I'd be glad to come.\
11	045767\1\лл㡣Һܸȥ\
11	045768\I'd like to very much.\
11	045768\1\ҺԸȥ\
11	045769\Won't you drop in at our house and have tea?\
11	045769\1\㲻˳һǼҺȱ\
11	045770\Won't you drop in at house and have a drink?\
11	045770\1\㲻˳һǼҺһ\
11	045771\What're you doing after work today?\
11	045771\1\°\
11	045772\What're you doing after school today?\
11	045772\1\ѧ\
11	045773\If you're free Friday evening, why don't you come to see us?\
11	045773\1\пյĻΪʲôһأ\
11	045774\If you don't have any plans for this evening, let's go to a movie.\
11	045774\1\ûʲôµĻȥӰ\
11	045775\I'd love to very much.\
11	045775\1\ҺԸȥ\
11	045776\That'd be lovely.\
11	045776\1\ܺá\
11	045777\That'll be lovely.\
11	045777\1\ܺá\
11	045778\That's very kind of you.\
11	045778\1\á\
11	045779\That's great.\
11	045779\1\̫ˡ\
11	045780\Sounds great.\
11	045780\1\\
11	045781\Let me check my appointment book.\
11	045781\1\ҿһҵճ̼ƻ\
11	045782\I'll have to check with my wife.\
11	045782\1\ҵúһ¡\
11	045783\Yes, next Saturday will be fine.\
11	045783\1\ǵģ¸ԡ\
11	045784\Is there anything I can bring?\
11	045784\1\ܴʲô\
11	045785\That's very nice.\
11	045785\1\ǳá\
11	045786\That'll very nice.\
11	045786\1\ǳá\
11	045787\That's very nice.\
11	045787\1\ǳá\
11	045788\That's very good.\
11	045788\1\ǳá\
11	045789\That's wonderful.\
11	045789\1\̫ˡ\
11	045790\That's terrific.\
11	045790\1\̫ˡ\
11	045791\Shall I bring something?\
11	045791\1\ҪҴʲô\
11	045792\Shall I bring my own bottle?\
11	045792\1\ҪҴ\
11	045793\Oh, you don't need to.\
11	045793\1\ŶûҪ\
11	045794\No, thanks.|Just bring yourself.\
11	045794\1\ллˡ\
11	045795\I wish I could, but I have an appointment that day.\
11	045795\1\ҲȥиԼᡣ\
11	045796\I'd have liked to come.|But unfortunately, I have other plans.|I planned to go to a play.\
11	045796\1\Һȥɵǣ¡Ҫȥݡ\
11	045797\It's very nice of you, but I'm afraid I've already made plans for that evening.\
11	045797\1\ãǣ¡\
11	045798\I'm awfully sorry, but I won't be able to manage it that day.\
11	045798\1\ʮֱǸȥˡ\
11	045799\I'd have loved to come.\
11	045799\1\Һȥ\
11	045800\That's very kind of you, but I'm afraid I've already made plans for that evening.\
11	045800\1\ãǣ¡\
11	045801\It's very kind of you, but I'm afraid I've already made plans for that evening.\
11	045801\1\ãǣ¡\
11	045802\Oh, that's too bad.|Perhaps some other time then.\
11	045802\1\Ŷ̫ˡǾ͸ɡ\
11	045803\Oh, what a pity.|I was looking forward to having you.\
11	045803\1\Ŷźϣ\
11	045804\Can you make it some other time?\
11	045804\1\ܸ\
11	045805\We're having a cocktail party at our house on the eleventh at three in the afternoon.|If you're free, I hope you will come.\
11	045805\1\113㣬ҪǼҾһβƻᡣпյĻϣ\
11	045806\I'm giving a little party Friday night.|I hope you can come.\
11	045806\1\ϣһһС͵ľۻᡣϣ\
11	045807\I'm really sorry, but I won't be able to manage it that day.\
11	045807\1\ʮֱǸȥˡ\
11	045808\I'm terribly sorry, but I won't be able to manage it that day.\
11	045808\1\ʮֱǸȥˡ\
11	045809\We're having a little get-together.|Would you like to come?\
11	045809\1\ҪиС͵ľۻᡣԸ\
11	045810\I was wondering if you'd mind if I dropped in for a few minutes tomorrow evening.|That is, if it's all right with you.\
11	045810\1\Ҳ֪ǷҰݷһҲ˵㷽Ļ\
11	045811\Not at all.|We'd love to have you over.|What time can we expect you?\
11	045811\1\һҲǺܸ㼸\
11	045812\Would you mind if I called on you to ask for your advice, Mr. Carnegie?\
11	045812\1\ڻǷѯһ\
11	045813\When would you like to come over?\
11	045813\1\ʲôʱ\
11	045814\Well, Thursday is rather inconvenient for me.|Any day but Thursday would be fine.\
11	045814\1\ţҲ̫㡣һ춼ԡ\
11	045815\Could you come over tomorrow afternoon around three?\
11	045815\1\\
11	045816\Yes, that'll be fine.|Thank you very much.\
11	045816\1\ǵģԡǳл\
11	045817\Where shall we meet?\
11	045817\1\ļ棿\
11	045818\What place is convenient for you?\
11	045818\1\˵ȽϷ㣿\
11	045819\Would it be convenient for you to meet me at the Hotel Okura?\
11	045819\1\㿴OkuraƵ淽\
11	045820\Do you know how to get to my house?|I'll give you a map.\
11	045820\1\֪ôҼҸͼ\
11	045821\I'd like to meet you in front of your office at five.\
11	045821\1\5㵥λǰ㡣\
11	045822\Can you meet me at the Hachikoh entrance of Shibuya Station, if that's convenient?\
11	045822\1\ĻShibuyaվHachikohڴ\
11	045823\Would be convenient for you?\
11	045823\1\㷽\
11	045824\What day will be convenient for you?\
11	045824\1\ȽϷ㣿\
11	045825\What time will be convenient for you?\
11	045825\1\㼸ȽϷ㣿\
11	045826\What time?\
11	045826\1\㣿\
11	045827\Shall we make it six-thirty then?\
11	045827\1\ô\
11	045828\Could you come around six?\
11	045828\1\6\
11	045829\I'll pick you up at about four.\
11	045829\1\һĵ㡣\
11	045830\I'll come over at two o'clock sharp.\
11	045830\1\һ\
11	045831\What will I be expected to wear?\
11	045831\1\Ҹôʲô\
11	045832\How should I dress?\
11	045832\1\Ҹôʲô\
11	045833\What will people be wearing?\
11	045833\1\ôʲô\
11	045834\How formal is it?\
11	045834\1\жʽ\
11	045835\It's come-as-you-are.\
11	045835\1\ʲôʱԡ\
11	045836\Shall I make it six-thirty then?\
11	045836\1\ô\
11	045837\It's casual.\
11	045837\1\Ƿʽġ\
11	045838\It's semi-formal.\
11	045838\1\ǰʽġ\
11	045839\It's white tie.\
11	045839\1\ᡣ\
11	045840\It's formal.\
11	045840\1\ʽġ\
11	045841\Please do come in.\
11	045841\1\\
11	045842\Oh, hello, Beth.|Come on in.|We've been waiting for you.\
11	045842\1\Ŷã˿һֱڵ㡣\
11	045843\I'm sorry to be late.\
11	045843\1\Բˡ\
11	045844\The traffic was terrible.\
11	045844\1\³ˡ\
11	045845\Make yourself at home please.\
11	045845\1\⣬\
11	045846\Would you like to try this chair?\
11	045846\1\Ը\
11	045847\Hi, Ichiro.|Look who's here.\
11	045847\1\ˣIchiro˭\
11	045848\Great to see you.\
11	045848\1\˼㡣\
11	045849\Thanks for coming.|We're all here.\
11	045849\1\лл١Ƕ\
11	045850\Thanks a lot for inviting us.\
11	045850\1\лǡ\
11	045851\We're awfully glad you could come.\
11	045851\1\Ǻܸ\
11	045852\Come right in.\
11	045852\1\\
11	045853\I'm late.|But there was an accident on the Odakyu Line.\
11	045853\1\ˡOdakyu Lineһ¹ʡ\
11	045854\Make yourselves at home, please.\
11	045854\1\Щ\
11	045855\Make yourself comfortable, please.\
11	045855\1\⣬\
11	045856\Well, thank you for a very nice dinner.\
11	045856\1\ţллʢ͡\
11	045857\We really enjoyed the evening.\
11	045857\1\Ϻ졣\
11	045858\Thank you very much.|We had a wonderful time.\
11	045858\1\ǳлĺܸˡ\
11	045859\We'll have to get together again soon.\
11	045859\1\ǲûһ\
11	045860\You'll have to come over again sometime.\
11	045860\1\컹ù\
11	045861\If you're ever in Tokyo, come and visit us, will you?\
11	045861\1\ڶĻǣ\
11	045862\We hope you'll come again soon.\
11	045862\1\ϣܳ\
11	045863\Please come again soon.\
11	045863\1\ʱ\
11	045864\We're awfully glad you could make it.\
11	045864\1\Ǻܸ\
11	045865\Well, thank you for a very nice meal.\
11	045865\1\ţллʢʳ\
11	045866\Thank you so much.\
11	045866\1\ǳл\
11	045867\If you're ever in this area, come and visit us, will you?\
11	045867\1\Ļǣ\
11	045868\Welcome to Japan.\
11	045868\1\ӭձ\
11	045869\I'm very happy to welcome you to Japan.\
11	045869\1\ܸձ\
11	045870\It's very nice of you to come to Japan.\
11	045870\1\ܸձ\
11	045871\I feel very honored by your visit.\
11	045871\1\ĵҡ\
11	045872\You are Mr. Hearn, are you not?\
11	045872\1\ǲǺն\
11	045873\Mr. Livingstone, I presume?\
11	045873\1\˹ɣ\
11	045874\Ed Jackson?\
11	045874\1\ ܿѷ\
11	045875\Yes, that's me.\
11	045875\1\ǵģҡ\
11	045876\I'm Ichiro Inuyama.\
11	045876\1\Ichiro Inuyama\
11	045877\How do you do?|How was your flight?\
11	045877\1\á\
11	045878\You are Ms. Hearn, are you not?\
11	045878\1\ǲǺնŮʿ\
11	045879\You are Mrs. Hearn, are you not?\
11	045879\1\ǲǺնˣ\
11	045880\You are Miss Hearn, are you not?\
11	045880\1\ǲǺնС㣿\
11	045881\You are Mr. Hearn, aren't you?\
11	045881\1\ǲǺն\
11	045882\You are Ms. Hearn, aren't you?\
11	045882\1\ǲǺնŮʿ\
11	045883\You are Miss Hearn, aren't you?\
11	045883\1\ǲǺնС㣿\
11	045884\Ms. Livingstone, I presume?\
11	045884\1\˹Ůʿɣ\
11	045885\Mrs. Livingstone, I presume?\
11	045885\1\˹ط˰ɣ\
11	045886\Miss Livingstone, I presume?\
11	045886\1\˹Сɣ\
11	045887\Did you have a nice trip?\
11	045887\1\\
11	045888\I do hope you enjoy your stay in Japan.\
11	045888\1\ϵףԸձ졣\
11	045889\Is this your first visit to this country?\
11	045889\1\һ\
11	045890\No, I've been here once before.\
11	045890\1\ǰһΡ\
11	045891\What aspects of Japan do you hope to see in particular?\
11	045891\1\ر뿴ձʲô\
11	045892\Are there some Japanese things you especially want to see?\
11	045892\1\ر뿴ձʲô\
11	045893\We've arranged with Matsuyama Electronics to let us see their factory in Osaka tomorrow afternoon.\
11	045893\1\ɽȥιڴĹ\
11	045894\Do I understand you're headed for Korea after Japan?\
11	045894\1\ȥձҪȥ\
11	045895\What aspects of Japan do you hope to see particularly?\
11	045895\1\ر뿴ձʲô\
11	045896\You're going to Korea after you go to Japan, right?\
11	045896\1\ȥձҪȥ\
11	045897\We're taking you to your hotel in downtown Tokyo by car.\
11	045897\1\ǻ㵽ڶסľƵꡣ\
11	045898\It's a three-hour ride from here.\
11	045898\1\3Сʱ·̡\
11	045899\I shall come to get you at nine tomorrow morning and take you to Tokyo station.\
11	045899\1\һ9㣬Ȼȥվ\
11	045900\How did you like staying at the Japanese-style inn?\
11	045900\1\סձʽùô\
11	045901\It was a very unique experience for me.|I certainly enjoyed it, but if I may say so, the smell of tatami mats was a bit too strong for me.\
11	045901\1\˵һصľסķǳ죬Ҫ˵Ļ׵ζеš\
11	045902\You must go and see Nara and Kyoto.|Nara preserves the atmosphere of ancient Japan with old Buddhist temples and Shinto shrines.|Deer and their fawns romp freely about in their gardens.\
11	045902\1\һҪȥһ;ձԶʱ̵Ļ԰¹С¹ڵϷ\
11	045903\I'm taking you to your hotel in downtown Tokyo by car.\
11	045903\1\һ㵽ڶסľƵꡣ\
11	045904\I certainly relished it, but if I may so, the smell of tatami mats was a bit too strong for me.\
11	045904\1\ҺϲҪ˵Ļ׵ζеš\
11	045905\You must go to see Nara and Kyoto.|Nara preserves the ambiance of ancient Japan with old Buddhist temples and Shinto shrines.\
11	045905\1\һҪȥһ;ձԶʱ̵\
11	045906\Kyoto is sheer medieval Japan, teeming with historical monuments, temples, shrines, and spots.\
11	045906\1\Ǵձзḻʷż\
11	045907\Tokyo is an amorphous mix of old and new, East and West, and Kyoto too is gradually becoming westernized, but still retains the atmosphere of medieval Japan.\
11	045907\1\һںʷִĻϢĳСҲ𽥱󻯣Ȼձɫ\
11	045908\I'm all for your visiting Kyoto and seeing the true Japan.\
11	045908\1\ȫ޳ȥ˽һձ\
11	045909\What would you recommend me to see more than anything else in Kyoto?\
11	045909\1\㻹Ƽҿʲô\
11	045910\It depends on what season of the year you visit the place.\
11	045910\1\ÿĸȥ\
11	045911\Kyoto is sheer medieval Japan, full of historical monuments, temples, shrines, and spots.\
11	045911\1\Ǵձзḻʷż\
11	045912\In spring, cherry blossoms in the precincts of some Buddhist temples are very attractive, while in autumn the colored leaves at Arashiyama offer a fascinating sight coupled with the pure air and the clear river.\
11	045912\1\죬ӣһЩǳƯģʱArashiyamaʵĿ峺ĺˮԼͷ׵ҶӳֳһƬ˵ľɫ\
11	045913\Aren't Japanese restaurants in Kyoto expensive, though?\
11	045913\1\ѵʽ͹ݲ\
11	045914\Well, everything can be expensive in today's Japan, but tofu dishes aren't too bad by our standards.|If, on the other hand, you visit a higher-level Japanese-style restaurant to try 'Kyoto cuisine', you had better be prepared to pay two hundred dollars for per capita.\
11	045914\1\ǵģڵձʲôȽϹ󣬵ǵı׼Ǻܹ\
11	045915\If, on the other hand, you visit a higher-level Japanese-style restaurant to try 'Kyoto cuisine', you had better be prepared to pay two hundred dollars for one.\
11	045915\1\һ棬ȥһҸ߼ʽ͹Ʒˡÿ׼200Ԫ\
11	045916\Oh, I'm not keen to do anything like that.\
11	045916\1\Ŷҿɲ¡\
11	045917\How come prices are so high in Japan?\
11	045917\1\ձôôߣ\
11	045918\That's what we'd like to know ourselves.|I'm no economist and can't give you good reasons.|It might be because we can't hope to get a high salary unless prices are very high.\
11	045918\1\ǾԼҲ֪һЩҲǾѧңҲõɡΪǵʱǵнˮϵ\
11	045919\Well, before leaving, would you mind telling me what impressions you have of Japan?\
11	045919\1\ţ֮ǰܸ˵һӡеձ\
11	045920\Well, my impression is of a mountainous land, crowded, busy, full of noises, energetic, almost explosive.|Of a people who are hard-working, industrious, restless, curious, willing to learn everything, eating and drinking voraciously yet daintily, earning and spending with a vengeance.\
11	045920\1\ţҵӡɽ࣬˿ܼæӣ˻ҪըĸоǸڷŬġҹġġԸѧϰġԺȶֲ㣬ƴǮֻ޶ȵ塣\
11	045921\Well, before leaving, would you mind telling us what impressions you have of Japan.\
11	045921\1\ţ֮ǰܸ˵һӡеձ\
11	045922\Of a nation who are hard-working, industrious, restless, curious, willing to learn everything, eating and drinking voraciously yet daintily, earning and spending with a vengeance.\
11	045922\1\ǸڷܵġҹġġԸѧϰġԺȶֲ㣬ƴǮֻ޶ȵ塣\
11	045923\I'd very much like to go back home now and take a good rest.\
11	045923\1\ںؼҺúϢһ¡\
11	045924\Of course I'll get in touch with you.\
11	045924\1\ҵȻ㱣ġ\
11	045925\Good luck.\
11	045925\1\ףˡ\
11	045926\Take care.\
11	045926\1\ء\
11	045927\Let's keep in touch.\
11	045927\1\Ǳϵ\
11	045928\Please write when you can.\
11	045928\1\ñϵ\
11	045929\Please come and visit us again.\
11	045929\1\ʱǡ\
11	045930\Let's have a party.\
11	045930\1\ǰۻᡣ\
11	045931\Let's get together.\
11	045931\1\Ǿһۡ\
11	045932\I'll have you over for a party.\
11	045932\1\һΪۻᡣ\
11	045933\Take out the wine.\
11	045933\1\Ѿƴߡ\
11	045934\Get some food.\
11	045934\1\ЩԵġ\
11	045935\Can I get you something?\
11	045935\1\ҪЩʲô\
11	045936\Cheers.\
11	045936\1\ɱ\
11	045937\Let's make a toast.\
11	045937\1\Ǹһ\
11	045938\Have a seat.\
11	045938\1\\
11	045939\Have a good time.\
11	045939\1\ĸˡ\
11	045940\Make yourself comfortable.\
11	045940\1\⡣\
11	045941\Take your time.\
11	045941\1\ż\
11	045942\Be my guest.\
11	045942\1\\
11	045943\This is for you.\
11	045943\1\Ǹġ\
11	045944\I got a present.\
11	045944\1\ҵ˸\
11	045945\Let's make friends.\
11	045945\1\ǽѡ\
11	045946\This is my friend, Mikako.\
11	045946\1\ѣMikako\
11	045947\You are Mieko, aren't you?\
11	045947\1\Mikako\
11	045948\He is the guest of honor.\
11	045948\1\\
11	045949\It's a wedding anniversary party.\
11	045949\1\Ǹۻᡣ\
11	045950\Thank you for inviting me.\
11	045950\1\ллҡ\
11	045951\Machiko, May I introduce you to Mr. White?\
11	045951\1\MachikoҿԽʶ\
11	045952\Yes, please.\
11	045952\1\ԡ\
11	045953\Mr. White, let me introduce my friend.\
11	045953\1\Ҹһѡ\
11	045954\This is Miss Machiko Ishibashi.\
11	045954\1\Machiko IshibashiС㡣\
11	045955\Machiko, this is Mr. White.\
11	045955\1\Machikoǻ\
11	045956\How do you do, Mr. White?|I'm pleased to meet you.\
11	045956\1\ãҺܸ˼㡣\
11	045957\I've heard a lot about you.\
11	045957\1\˵ܶ顣\
11	045958\I've been looking forward to meeting you.\
11	045958\1\һֱϣܼ㡣\
11	045959\Let's have a toast.\
11	045959\1\Ǹһ\
11	045960\Cheers.\
11	045960\1\ɱ\
11	045961\Bottoms up.\
11	045961\1\ɱ\
11	045962\Drink up.\
11	045962\1\ꡣ\
11	045963\To your health.\
11	045963\1\ΪĽ\
11	045964\Here's to you.\
11	045964\1\ġ\
11	045965\To your future.\
11	045965\1\Ϊδ\
11	045966\How about another drink?\
11	045966\1\һô\
11	045967\No, thank you.\
11	045967\1\лл\
11	045968\Everything was so delicious.\
11	045968\1\ܺóԡ\
11	045969\I've had enough, thank you.\
11	045969\1\ҳԱˣлл㡣\
11	045970\Well, I have to be going.\
11	045970\1\ţҵˡ\
11	045971\I'm afraid I must go.\
11	045971\1\ҵˡ\
11	045972\It was nice talking to you.\
11	045972\1\ܸ졣\
11	045973\Good to see you.\
11	045973\1\ܸ߼㡣\
11	045974\I'm glad to have met you.\
11	045974\1\Һܸ㡣\
11	045975\I had a great time today.\
11	045975\1\úܸˡ\
11	045976\I had a good time.\
11	045976\1\ĺܸˡ\
11	045977\I really enjoyed your party.\
11	045977\1\Һ졣\
11	045978\Please say hello to everyone.\
11	045978\1\ÿʺá\
11	045979\Thank you very much for everything.\
11	045979\1\ǳлһС\
11	045980\Let's meet again soon.\
11	045980\1\ǲٴۡ\
11	045981\We are having a party Friday night.|Why don't you join us?\
11	045981\1\иۻᡣΪʲôμأ\
11	045982\Okay.|What time?\
11	045982\1\õġ㣿\
11	045983\Around seven.|Bring your friends.\
11	045983\1\7ҡѡ\
11	045984\I'll see you then.|Good-bye.\
11	045984\1\ʱټ\
11	045985\I wonder if we could have lunch together.\
11	045985\1\֪Ƿһ͡\
11	045986\Sounds good.\
11	045986\1\\
11	045987\What's a good day?\
11	045987\1\ȽϺã\
11	045988\Wednesday is Okay with me.\
11	045988\1\ԡ\
11	045989\Is it going to be formal?\
11	045989\1\ʽ\
11	045990\Another one, please.\
11	045990\1\һ\
11	045991\I hope you will visit me soon.\
11	045991\1\ϣ㲻ǡ\
11	045992\Thanks.|I promise to.\
11	045992\1\ллһ\
11	045993\I'm looking forward to it.\
11	045993\1\\
11	045994\Why don't you stop over sometime?\
11	045994\1\Ϊʲôһأ\
11	045995\Please come over to my house.\
11	045995\1\Ҽ档\
11	045996\If I can, I will.\
11	045996\1\ԵĻһġ\
11	045997\I will for sure.\
11	045997\1\һᡣ\
11	045998\I'm going to go for a drive to Kamakura on Sunday.\
11	045998\1\գҪȥء\
11	045999\Oh, really?|I live in Kamakura, I hope you will drop by my house.\
11	045999\1\ŶסϣҼ\
11	046000\If I can, I will.\
11	046000\1\ԵĻһġ\
11	046001\Who is going with you?\
11	046001\1\˭һȥ\
11	046002\Mike and Yumi.\
11	046002\1\˺Yumi\
11	046003\Then you really must stop over.\
11	046003\1\ôһˡ\
11	046004\Okay.|I promise to.\
11	046004\1\õġһȥ\
11	046005\Thank you for inviting me.\
11	046005\1\ллҡ\
11	046006\You're welcome.\
11	046006\1\л\
11	046007\I'm glad you could come.\
11	046007\1\Һܸ\
11	046008\Thank you.\
11	046008\1\лл㡣\
11	046009\Not at all.\
11	046009\1\л\
11	046010\It's very kind of you to invite me.\
11	046010\1\ңʵ̫ˡ\
11	046011\Don't mention it.\
11	046011\1\\
11	046012\It's my pleasure.\
11	046012\1\Һ⡣\
11	046013\I'm happy you could come.\
11	046013\1\Һܸ\
11	046014\It's wonderful to have you here.\
11	046014\1\̫ˡ\
11	046015\It's great to have you here.\
11	046015\1\̫ˡ\
11	046016\It was good of you to come when you are so busy.\
11	046016\1\ڰæгʱʵ̫ˡ\
11	046017\Welcome to my house.\
11	046017\1\ӭҼҡ\
11	046018\I'm looking forward to the barbecue party.\
11	046018\1\ϣտҰյ\
11	046019\I am, too.|Thanks for inviting me.\
11	046019\1\Ҳǡллҡ\
11	046020\You're welcome.|I'm glad you can come.\
11	046020\1\лҺܸ\
11	046021\Who all is coming?\
11	046021\1\˭\
11	046022\Well, Dave, Mark, Sachiko, and Rumi will be at the party.\
11	046022\1\ţдˣSachikoRumi\
11	046023\I'm sure it's going to be a great party.\
11	046023\1\һκܺõľۻᡣ\
11	046024\I think so, too.\
11	046024\1\ҲΪ\
11	046025\What a great house this is.\
11	046025\1\治\
11	046026\Thank you.|I'm glad you like it.\
11	046026\1\ллҺܸϲ\
11	046027\What a beautiful flower.\
11	046027\1\ƯĻ\
11	046028\You have good taste.\
11	046028\1\Ʒζ\
11	046029\Your dress is lovely.\
11	046029\1\·ܺÿ\
11	046030\It's my pleasure.\
11	046030\1\Һ⡣\
11	046031\Hello.|Welcome to my house.\
11	046031\1\áӭҼҡ\
11	046032\Thanks.|What a great house you have.\
11	046032\1\ллķ治\
11	046033\Thank you.|I'm glad you like it.|Please sit down.\
11	046033\1\лл㡣Һܸϲ\
11	046034\Oh, thanks.|It's really comfortable in here.|Did you do the interior decorating yourself?\
11	046034\1\ŶллԼװ޵\
11	046035\Yes, I did.\
11	046035\1\ǵģҡ\
11	046036\You sure have good taste.\
11	046036\1\Ʒζ\
11	046037\Thanks.\
11	046037\1\лл\
11	046038\Make yourself at home, please.\
11	046038\1\Щ\
11	046039\Thanks.|It's very comfortable.\
11	046039\1\ллǳ\
11	046040\Make yourself at home.\
11	046040\1\⡣\
11	046041\Please do as you wish.\
11	046041\1\⡣\
11	046042\Please relax and take it easy.\
11	046042\1\⣬\
11	046043\Are you making yourself at home?\
11	046043\1\þ\
11	046044\I'm taking it easy.\
11	046044\1\Һ⡣\
11	046045\I'm all right.|Thanks.\
11	046045\1\Һܺáлл\
11	046046\I feel like I'm at home.\
11	046046\1\Ҹоڼһ\
11	046047\It is kind of you to let me stay here.\
11	046047\1\סʵ̫ˡ\
11	046048\I'm happy to have you.|Make yourself at home, please.\
11	046048\1\Һܸ\
11	046049\Thanks.|It's very comfortable.\
11	046049\1\ллǳ\
11	046050\I'll show you around the house.\
11	046050\1\һ㵽Ĵ\
11	046051\This house is big and beautiful.\
11	046051\1\ִƯ\
11	046052\Oh, thanks.|I really like it here.\
11	046052\1\Ŷллϲ\
11	046053\It looks very comfortable.\
11	046053\1\ȥ\
11	046054\What would you like to have?\
11	046054\1\Ҫʲô\
11	046055\I'd like a cup of coffee.\
11	046055\1\ȡ\
11	046056\Is coffee all right?\
11	046056\1\ȿ\
11	046057\Which do you prefer, coffee or tea?\
11	046057\1\ϲĸȻǲ裿\
11	046058\Can I get you something to drink?\
11	046058\1\Ҫȵʲô\
11	046059\May I get you something to drink?\
11	046059\1\Ҫȵʲô\
11	046060\Coffee would be fine.\
11	046060\1\ȾͿԡ\
11	046061\I prefer coffee.\
11	046061\1\Ҫȡ\
11	046062\Can I have a cup of coffee?\
11	046062\1\ܸñ\
11	046063\May I have a cup of coffee?\
11	046063\1\ܸñ\
11	046064\Can I get you something to drink?\
11	046064\1\Ҫȵʲô\
11	046065\Sure.|What do you have?\
11	046065\1\õġʲôأ\
11	046066\I have coffee, tea and coke.\
11	046066\1\в裬ȺͿ֡\
11	046067\I'd like some tea.\
11	046067\1\Ҫ衣\
11	046068\Would you like it hot or iced?\
11	046068\1\ҪȵĻǱģ\
11	046069\Hot, please.\
11	046069\1\ȵġ\
11	046070\Okay.|One cup of hot tea coming right up.\
11	046070\1\õġϾһȲ衣\
11	046071\Where is the bathroom?\
11	046071\1\ϴּģ\
12	046072\It's at the end of the hall.\
12	046072\1\ڴĶͷ\
12	046073\It's the second door on the right.\
12	046073\1\ұߵĵڶš\
11	046074\Where can I wash my hands?\
11	046074\1\ϴּ\
11	046075\Where can I wash my face?\
11	046075\1\ϴ\
11	046076\Where is the powder room?\
11	046076\1\ױģ\
11	046077\May I use the bathroom?\
11	046077\1\ҿһϴּ\
11	046078\Where can I wash my hands?\
11	046078\1\ϴּģ\
11	046079\Where can I brush my teeth?\
11	046079\1\ˢ\
11	046080\Excuse me, where is the bathroom?\
11	046080\1\Բ𣬴һ£ϴּģ\
11	046081\It's upstairs, second door on the right.\
11	046081\1\¥ϣұߵڶš\
11	046082\Thank you.\
11	046082\1\лл㡣\
11	046083\You're welcome.\
11	046083\1\л\
11	046084\I couldn't find it.|Did you say the second door on the right?\
11	046084\1\Ҳš˵ұߵڶ\
11	046085\Oh, I'm sorry, it's the second door on the left.\
11	046085\1\ŶԲߵڶš\
11	046086\Thanks.\
11	046086\1\лл\
11	046087\May I use your phone?\
11	046087\1\һĵ绰\
11	046088\Of course.|Go ahead.\
11	046088\1\Ȼԣ\
11	046089\Can I use your phone?\
11	046089\1\һĵ绰\
11	046090\Can I ask you to make a phone call for me?\
11	046090\1\Ҵ绰\
11	046091\Can I make a phone call from here?\
11	046091\1\绰\
11	046092\Would you mind my using your phone?\
11	046092\1\Ƿĵ绰\
11	046093\Please go ahead and use it.\
11	046093\1\ûϵðɡ\
11	046094\Excuse me, I have to call a friend.|May I use your phone?\
11	046094\1\Բ𣬴һ£ҵøһѴ绰ҿһĵ绰\
11	046095\Of course.|It's right this way.\
11	046095\1\Ȼԡߡ\
11	046096\Oh, no, I left his phone number at home.\
11	046096\1\ŶҰĵ绰ڼˡ\
11	046097\Here's the directory.|It should be in there.\
11	046097\1\Ŀ¼Ӧ\
11	046098\Thanks for the help.\
11	046098\1\лл\
11	046099\Sure.|No problem.\
11	046099\1\Ȼԣû⡣\
11	046100\Hello.|I'm here to see Jane.|My name is Susan White.\
11	046100\1\áҪһ¼ҽɺ ء\
11	046101\Hello, Susan.|I'm Jane's mother.\
11	046101\1\ãɺǼ衣\
11	046102\Won't you please come in.\
11	046102\1\ѵ\
11	046103\Thank you very much.\
11	046103\1\ǳл㡣\
11	046104\Jane, your friend Susan is here to see you.\
11	046104\1\ɺˡ\
11	046105\I'm terribly sorry.|I must have the wrong house number.\
11	046105\1\ǳǸһǴ绰ˡ\
11	046106\May I come in?\
11	046106\1\ҿԽ\
11	046107\This is a present for you.\
11	046107\1\Ǹ\
11	046108\Thank you for inviting me.\
11	046108\1\ллҡ\
11	046109\You have a lovely home.\
11	046109\1\Ư\
11	046110\I should be leaving soon.\
11	046110\1\ҹˡ\
11	046111\Hi.|Come on in.|I'm glad you could come.|Did you have any problems finding our house?\
11	046111\1\ˣҺܸǼͦ˳ɣ\
11	046112\No, thanks to the directions you gave me.|I found it right away.\
11	046112\1\лл˵·ߡҺܿҵˡ\
11	046113\Have a seat and make yourself at home.|Can I get you something to drink?|Coffee, tea or a soda?\
11	046113\1\Ҫȵʲô𣿿ȣ軹մˮ\
11	046114\A soda sounds great.\
11	046114\1\մˮȥ\
11	046115\Is this the home of Mr. John Smith?\
11	046115\1\Լ ʷ˹ļ\
11	046116\Is this the Smith residence?\
11	046116\1\ʷ˹\
11	046117\Is Mr. Smith home?\
11	046117\1\ʷ˹\
11	046118\Is the Smith's residence somewhere in this neighborhood?\
11	046118\1\ʷ˹\
11	046119\I'm here to see John Smith.\
11	046119\1\һԼ ʷ˹\
11	046120\I'm a friend of John's.\
11	046120\1\Լѡ\
11	046121\It's nice to meet you.\
11	046121\1\ܸˡ\
11	046122\Please come in.\
11	046122\1\\
11	046123\May I take your umbrella?\
11	046123\1\ҿ԰һɡ\
11	046124\Is Mr. Smith in?\
11	046124\1\ʷ˹ڼ\
11	046125\May I take your coat?\
11	046125\1\ҿ԰·\
11	046126\May I take your hat?\
11	046126\1\ҿ԰һñ\
11	046127\May I take your bag?\
11	046127\1\ҿ԰һ°\
11	046128\Please leave your shoes here.\
11	046128\1\Ь\
11	046129\Please take your shoes off.\
11	046129\1\Ьһ¡\
11	046130\This way, please.\
11	046130\1\롣\
11	046131\Please follow me.\
11	046131\1\\
11	046132\How about something to drink?\
11	046132\1\ȵʲô\
11	046133\Yes.|Thank you.|I would like a cup of tea, please.\
11	046133\1\õġлл㡣衣\
11	046134\No, thank you.|Maybe later.\
11	046134\1\лл㡣һᡣ\
11	046135\How about another cup of coffee?\
11	046135\1\ô\
11	046136\Would you care for some snacks?\
11	046136\1\ҪЩ\
11	046137\Please stretch your legs.\
11	046137\1\㣬\
11	046138\You have a very nice home.\
11	046138\1\ķƯ\
11	046139\I think I should be going now.\
11	046139\1\ڸˡ\
11	046140\I have to go now.\
11	046140\1\ڵˡ\
11	046141\I had a very good time.\
11	046141\1\ķǳˡ\
11	046142\I hope you will visit us again.\
11	046142\1\ϣܾ\
11	046143\I'm glad you came.\
11	046143\1\ܸ\
11	046144\Let's get together again soon.\
11	046144\1\ǲٴۡ\
11	046145\Next time you must come and visit me.\
11	046145\1\һһҪǡ\
11	046146\Thank you very much for having me over.\
11	046146\1\ǳл\
11	046147\Thank you very much for inviting me over.\
11	046147\1\ǳл\
11	046148\Are you free next Friday night?|I'd like to invite you to a party at my house.\
11	046148\1\¸п㵽ҼҲμӸۻᡣ\
11	046149\That sounds great.|What kind of party is this?\
11	046149\1\̫ˡʲôľۻ᣿\
11	046150\A group of my friends are getting together to have some drinks and listen to some music.\
11	046150\1\һȺѾһȼ֡\
11	046151\What time should I be there?\
11	046151\1\Ҹü㵽\
11	046152\How about eight?\
11	046152\1\˵ô\
11	046153\Are you free next Saturday?\
11	046153\1\¸пգ\
11	046154\Would you like to join us?\
11	046154\1\Ըμ\
11	046155\Would you like to come to a party?\
11	046155\1\ԸμӸۻ\
11	046156\Would you like to come over for dinner?\
11	046156\1\Ը\
11	046157\We'd love to have you over for some drinks.\
11	046157\1\ȼ\
11	046158\Can you come?\
11	046158\1\\
11	046159\Let's get together.\
11	046159\1\Ǿһۡ\
11	046160\Why don't you come to my house next Saturday?\
11	046160\1\¸ΪʲôҼأ\
11	046161\Can you come to dinner at our house tomorrow night?\
11	046161\1\ҼҳԷ\
11	046162\Let's have a party next Sunday.\
11	046162\1\¸Ǿٰۻᡣ\
11	046163\I would like to invite you to dinner next Friday evening.\
11	046163\1\¸Է\
11	046164\I'd like to invite you to my home.\
11	046164\1\Ҽҡ\
11	046165\Sure.|I'll be glad to come.\
11	046165\1\ȻԡҺܸȥ\
11	046166\Thank you for the invitation.\
11	046166\1\лл롣\
11	046167\Thank you for inviting me.\
11	046167\1\ллҡ\
11	046168\I'm sorry, I can't come.\
11	046168\1\Բˡ\
11	046169\What kind of party will this be?\
11	046169\1\Ǹʲôľۻ᣿\
11	046170\It's an informal gathering of friends.\
11	046170\1\Ѽʽľۻᡣ\
11	046171\This will be an informal gathering.\
11	046171\1\Ǹʽľۻᡣ\
11	046172\It's a birthday party.\
11	046172\1\Ǹᡣ\
11	046173\It's a surprise birthday party.\
11	046173\1\Ǹ벻ᡣ\
11	046174\It's a cocktail party.\
11	046174\1\Ǹβƻᡣ\
11	046175\It's dinner party.\
11	046175\1\Ǹᡣ\
11	046176\Am I expected to dress up?\
11	046176\1\Ҫһ\
11	046177\Who else will be there?\
11	046177\1\˭ȥ\
11	046178\Who else is invited?\
11	046178\1\˭\
11	046179\Can I bring something?\
11	046179\1\ܴʲô\
11	046180\Here is a map to my house.\
11	046180\1\ȥҼҵĵͼ\
11	046181\Here are the directions to the restaurant.\
11	046181\1\ȥ͹ݵ·ͼ\
11	046182\I'll meet you at the station at seven.\
11	046182\1\7һڳվ㡣\
11	046183\I'll come and pick you up a little after six.\
11	046183\1\6һһ㡣\
11	046184\I'll see you then.\
11	046184\1\ʱ\
11	046185\It's a stag party.\
11	046185\1\Ǹֻ˲μӵľۻᡣ\
11	046186\It's a dance party.\
11	046186\1\Ǹᡣ\
11	046187\Can I bring anything?\
11	046187\1\ܴʲô\
11	046188\Dinner is ready.\
11	046188\1\ˡ\
11	046189\This looks great.\
11	046189\1\\
11	046190\Please help yourself.\
11	046190\1\Ե㡣\
11	046191\I certainly will.\
11	046191\1\һᡣ\
11	046192\What can I get you to drink?\
11	046192\1\Ҫȵʲô\
11	046193\A glass of water would be nice, thank you.\
11	046193\1\һˮͿˣлл㡣\
11	046194\Yes, I'd like.\
11	046194\1\ǵģҺԸ⡣\
11	046195\No, thank you.\
11	046195\1\лл㡣\
11	046196\Please help yourself.\
11	046196\1\Ե㡣\
11	046197\Thank you, I will.\
11	046197\1\ллһġ\
11	046198\This is delicious.\
11	046198\1\ζ\
11	046199\No, thank you.|I've had plenty.\
11	046199\1\лл㡣ѾԱˡ\
11	046200\Can you stay for supper?\
11	046200\1\³\
11	046201\Yes.|Thank you, I can.\
11	046201\1\õġлл㣬ԡ\
11	046202\Would you like to have lunch with us?\
11	046202\1\Ըһ𹲽\
11	046203\Please pass the salt.\
11	046203\1\һΡ\
11	046204\Please pass the pepper.\
11	046204\1\һºۡ\
11	046205\Please pass the sugar.\
11	046205\1\һǡ\
11	046206\Please pass the cream.\
11	046206\1\һ͡\
11	046207\Please pass the soy sauce.\
11	046207\1\һ½͡\
11	046208\Please pass the butter.\
11	046208\1\һ»͡\
11	046209\Please pass the salad dressing.\
11	046209\1\һɫϡ\
11	046210\May I have another helping of rice?\
11	046210\1\ܸ÷׷\
11	046211\May I have another helping of potatoes?\
11	046211\1\ܸ÷\
11	046212\May I have another helping of salad?\
11	046212\1\ܸ÷ɫ\
11	046213\May I have another helping of meat?\
11	046213\1\ܸ÷\
11	046214\May I have another helping of fish?\
11	046214\1\ܸ÷\
11	046215\May I have another helping of corn?\
11	046215\1\ܸ÷\
11	046216\May I have some more rice?\
11	046216\1\ܸ÷׷\
11	046217\May I have some more potatoes?\
11	046217\1\ܸ÷\
11	046218\May I have some more salad?\
11	046218\1\ܸ÷ɫ\
11	046219\May I have some more meat?\
11	046219\1\ܸ÷\
11	046220\May I have some more fish?\
11	046220\1\ܸ÷\
11	046221\May I have some more green beans?\
11	046221\1\ܸ÷ඹ\
11	046222\May I have some more corn?\
11	046222\1\ܸ÷\
11	046223\May I have another glass of water?\
11	046223\1\ܸˮ\
11	046224\May I have another glass of milk?\
11	046224\1\ܸţ\
11	046225\May I have another glass of juice?\
11	046225\1\ܸ֭\
11	046226\May I have another glass of wine?\
11	046226\1\ܸѾ\
11	046227\May I have another glass of beer?\
11	046227\1\ܸơ\
11	046228\May I have some more water?\
11	046228\1\ܸЩˮ\
11	046229\May I have some more milk?\
11	046229\1\ܸЩţ\
11	046230\May I have some more juice?\
11	046230\1\ܸЩ֭\
11	046231\May I have some more beer?\
11	046231\1\ܸЩơ\
11	046232\What would you like to eat?\
11	046232\1\ʲô\
11	046233\What would you like to have?\
11	046233\1\Ҫʲô\
11	046234\How about a casserole?\
11	046234\1\ɳô\
11	046235\How does steak sound?\
11	046235\1\ţô\
11	046236\Let's have fried chicken.\
11	046236\1\ǳը\
11	046237\I'm flexible.|What do you feel like having?\
11	046237\1\㡣ʲô\
11	046238\What did you have in mind?\
11	046238\1\ʲôأ\
11	046239\I have a craving for steak.\
11	046239\1\ţš\
11	046240\We're having stew for supper.\
11	046240\1\׼ˡ\
11	046241\That sounds delicious.\
11	046241\1\ȥܲ\
11	046242\That sounds good.\
11	046242\1\\
11	046243\This looks delicious.\
11	046243\1\ȥ㡣\
11	046244\This smells delicious.\
11	046244\1\ȥ㡣\
11	046245\Please help yourself.\
11	046245\1\Ե㡣\
11	046246\This looks great.\
11	046246\1\治\
11	046247\Thank you, I will.\
11	046247\1\ллһġ\
11	046248\Yes.|A glass of water, please.\
11	046248\1\ǵġˮ\
11	046249\No, thank you.|I've had plenty.\
11	046249\1\лл㣬ҳԱˡ\
11	046250\No, thank you.|I need to save room for dessert.\
11	046250\1\лл㡣ҵӳ㡣\
11	046251\No, thank you.|I'm stuffed.\
11	046251\1\лл㡣ҳԱˡ\
11	046252\This meal looks delicious.\
11	046252\1\ȥζ\
11	046253\Can I get you anything else before we start?\
11	046253\1\ǿʼ֮ǰҪҸõʲô\
11	046254\No.|I'm fine, thank you.\
11	046254\1\Һܺãлл㡣\
11	046255\Shall we start?\
11	046255\1\ǿʼ\
11	046256\Could you pass the butter, please?\
11	046256\1\ʣܵһ»\
11	046257\May I have another bowl of chilli con carne?\
11	046257\1\ܸīζţ\
11	046258\A glass of milk, please.\
11	046258\1\ţ̡\
11	046259\A glass of white wine, please.\
11	046259\1\Ѿơ\
11	046260\A glass of beer, please.\
11	046260\1\ơơ\
11	046261\I've had enough.\
11	046261\1\ѾԱˡ\
11	046262\Shall we begin?\
11	046262\1\ǿʼ\
11	046263\May I have another bowl of soup?\
11	046263\1\ܸ\
11	046264\May I have another spoon?\
11	046264\1\ܸø\
11	046265\May I have another fork?\
11	046265\1\ܸðѲ\
11	046266\May I have another knife?\
11	046266\1\ܸðѲ͵\
11	046267\May I have another pair of chopsticks?\
11	046267\1\ܸ˫\
11	046268\May I have another glass?\
11	046268\1\ܸø\
11	046269\May I have another plate?\
11	046269\1\ܸø\
11	046270\May I have another bowl?\
11	046270\1\ܸø\
11	046271\May I have another a napkin?\
11	046271\1\ܸøͽ\
11	046272\May I have a spoon?\
11	046272\1\ܸø\
11	046273\May I have a fork?\
11	046273\1\ܸðѲ\
11	046274\May I have a knife?\
11	046274\1\ܸðѲ͵\
11	046275\May I have a pair of chopsticks?\
11	046275\1\ܸ˫\
11	046276\May I have a glass?\
11	046276\1\ܸø\
11	046277\May I have a plate?\
11	046277\1\ܸø\
11	046278\May I have a bowl?\
11	046278\1\ܸø\
11	046279\Thank you for inviting me to dinner.\
11	046279\1\ллҳԷ\
11	046280\You're welcome.\
11	046280\1\л\
11	046281\Thank you for inviting me to stay for supper.\
11	046281\1\ллҳ͡\
11	046282\You must come again.\
11	046282\1\һҪ\
11	046283\Next time you must come to our house for dinner.\
11	046283\1\´һҪǼҳԷ\
11	046284\The meal was delicious.\
11	046284\1\ٷܺóԡ\
11	046285\What would you like to drink?\
11	046285\1\ȵʲô\
11	046286\What do you have?\
11	046286\1\ʲô\
11	046287\I have beer, wine, soda, juice and milk.\
11	046287\1\ơƣѾƣմˮ֭ţ̡\
11	046288\A glass of milk, please.\
11	046288\1\ţ̡\
11	046289\Would you care to have a drink before dinner?\
11	046289\1\ͲǰҪȵʲô\
11	046290\Would you like a cocktail?\
11	046290\1\β\
11	046291\Would you care for an after dinner drink?\
11	046291\1\Ҫһͺ\
11	046292\Would you like to have some brandy?\
11	046292\1\Ҫص\
11	046293\How about a glass of white wine?\
11	046293\1\Ѿô\
11	046294\A soda sounds great.\
11	046294\1\մˮͺܺá\
11	046295\Do you have anything non-alcoholic?\
11	046295\1\ʲôƾ\
11	046296\Are you free next Saturday evening?|I would like to invite you to our first wedding anniversary party.\
11	046296\1\¸пμǽһᡣ\
11	046297\Has it been a year already?|Time sure does fly.|Of course, I'll come.|Just tell me the time and place.\
11	046297\1\Ѿһʱ졣ҵȻ˵һʱ͵صͿˡ\
11	046298\I'm glad you could come.\
11	046298\1\Һܸ\
11	046299\Thank you for inviting me.\
11	046299\1\ллҡ\
11	046300\Are you having a good time?\
11	046300\1\\
11	046301\Can I help you with anything?\
11	046301\1\ܰЩʲô\
11	046302\I would like to invite you to a birthday party.\
11	046302\1\μһᡣ\
11	046303\I would like to invite you to a surprise birthday party.\
11	046303\1\μһ벻ᡣ\
11	046304\I would like to invite you to a cocktail party.\
11	046304\1\μӸβƻᡣ\
11	046305\I would like to invite you to a dinner party.\
11	046305\1\μӸᡣ\
11	046306\I would like to invite you to a dance party.\
11	046306\1\μӸᡣ\
11	046307\I would like to invite you to a stag party.\
11	046307\1\μӸֻ˲μӵᡣ\
11	046308\I would like to invite you to a baby shower.\
11	046308\1\μӸӤϴ\
11	046309\I would like to invite you to a graduation party.\
11	046309\1\μӸҵᡣ\
11	046310\I would like to invite you to a New Year's Eve party.\
11	046310\1\μӸᡣ\
11	046311\I would like to invite you to a Christmas party.\
11	046311\1\μӸʥڵᡣ\
11	046312\Can you come?\
11	046312\1\\
11	046313\Can I bring a date?\
11	046313\1\ܴ\
11	046314\I had a wonderful time.\
11	046314\1\ķǳ졣\
11	046315\Are you having a good time?\
11	046315\1\\
11	046316\Yes.|This is a nice party.|Thank you for inviting me.\
11	046316\1\ǵġǸܺõᡣллҡ\
11	046317\Well, I'm glad you've come.|Please let me know if there is anything I can get you.\
11	046317\1\ţҺܸʲôΪ뾡˵\
11	046318\Thank you.|I will.\
11	046318\1\лл㣬һġ\
11	046319\Would you like to come to my house for dinner?\
11	046319\1\ԸҼҳԷ\
11	046320\Are you enjoying yourself?\
11	046320\1\ĸ\
11	046321\I'm glad you could make it.\
11	046321\1\Һܸ\
11	046322\I'm delighted you could come.\
11	046322\1\Һܸ\
11	046323\Please help yourself to some drinks.\
11	046323\1\ȵ㡣\
11	046324\Can I help you with anything?\
11	046324\1\ܰЩʲô\
11	046325\Do you need any help?\
11	046325\1\Ҫ\
11	046326\Thank you for your invitation.\
11	046326\1\лл롣\
11	046327\I had a very good time.\
11	046327\1\ķǳˡ\
11	046328\Have you had Japanese food before?\
11	046328\1\ǰԹձʳ\
11	046329\Only once.|I've had sukiyaki in New York.\
11	046329\1\һΡŦԼԹϲա\
11	046330\Is there anything in particular you would like to try?\
11	046330\1\ʲôرϲԵ\
11	046331\I'm not sure.|Can you suggest something?\
11	046331\1\Ҳ̫ȷʲô\
11	046332\How about shabu-shabu?|It is similar to sukiyaki.|I think you will like it.|We can try something more exotic like sushi next time.\
11	046332\1\shabu-shabuôеϲաϲġ´ǿԳһ¸ģ˾\
11	046333\That sounds like a good idea to me.\
11	046333\1\˹ɣ\
11	046334\Is there anywhere you would like to visit?\
11	046334\1\ʲôȥĵط\
11	046335\I'll take you there.\
11	046335\1\ҴȥǶ\
11	046336\I'll take you there.\
11	046336\1\ҴȥǶ\
11	046337\It's very crowded.\
11	046337\1\˺ܶࡣ\
11	046338\Let's go to a tonkatsuya.\
11	046338\1\ȥһtonkatsuya\
11	046339\Their food is excellent.\
11	046339\1\Ĳ˷ǳ\
11	046340\There is one in Shibuya that is very good.\
11	046340\1\ShibuyaһǼҷǳ\
11	046341\It's located in Roppongi.\
11	046341\1\λRoppongi\
11	046342\I'm sure you'll like it.\
11	046342\1\ϲġ\
11	046343\Have you tried soba?\
11	046343\1\Թsoba\
11	046344\Have you tried udon?\
11	046344\1\Թudon\
11	046345\Have you tried katsudon?\
11	046345\1\Թkatsudon\
11	046346\Have you tried tempura?\
11	046346\1\Թ\
11	046347\Have you tried oden?\
11	046347\1\Թoden\
11	046348\Have you tried yakiniku?\
11	046348\1\Թyakiniku\
11	046349\Have you had soba before?\
11	046349\1\ǰԹsoba\
11	046350\Have you had udon before?\
11	046350\1\ǰԹudon\
11	046351\Have you had katsudon before?\
11	046351\1\ǰԹkatsudon\
11	046352\Have you had tempura before?\
11	046352\1\ǰԹ\
11	046353\Have you had oden before?\
11	046353\1\ǰԹoden\
11	046354\Have you had yakiniku before?\
11	046354\1\ǰԹyakiniku\
11	046355\Would you like to try soba?\
11	046355\1\볢һsoba\
11	046356\Would you like to try udon?\
11	046356\1\볢һudon\
11	046357\Would you like to try katsudon?\
11	046357\1\볢һkatsudon\
11	046358\Would you like to try tempura?\
11	046358\1\볢һ\
11	046359\Would you like to try yakiniku?\
11	046359\1\볢һyakiniku\
11	046360\Would you like to go to Ginza?\
11	046360\1\ȥ\
11	046361\Would you like to go to Akasaka?\
11	046361\1\ȥAkasaka\
11	046362\Would you like to go to Roppongi?\
11	046362\1\ȥRoppongi\
11	046363\Would you like to go to Shibuya?\
11	046363\1\ȥShibuya\
11	046364\Would you like to go to Harajuku?\
11	046364\1\ȥHarajuku\
11	046365\Would you like to go to Shinjuku?\
11	046365\1\ȥShinjuku\
11	046366\Their food is delicious.\
11	046366\1\Ĳ˷ǳóԡ\
11	046367\Their food is very good.\
11	046367\1\Ĳ˷ǳ\
11	046368\It's one of my favorite spots.\
11	046368\1\ϲȥĵط֮һ\
11	046369\It's one of my favorite restaurants.\
11	046369\1\ϲȥĲ֮һ\
11	046370\It's one of my favorite discos.\
11	046370\1\ϲȥĵ˹֮һ\
11	046371\It's one of my favorite discotheque.\
11	046371\1\ϲȥĵ˹֮һ\
11	046372\It's one of my favorite night clubs.\
11	046372\1\ϲȥҹܻ֮һ\
11	046373\It's one of my favorite bars.\
11	046373\1\ϲȥľư֮һ\
11	046374\Would you like to go dancing?\
11	046374\1\ȥ\
11	046375\We can give it a try.\
11	046375\1\ǿһ¡\
11	046376\Do you want to go there tonight?\
11	046376\1\ȥǶ\
11	046377\I've never been there before.\
11	046377\1\ǰûȥ\
11	046378\I've heard it's a very nice place.\
11	046378\1\˵Ǹطܲ\
11	046379\Roppongi is well-known for its night-life.\
11	046379\1\Roppongiҹ\
11	046380\Shibuya is very popular with the younger crowd.\
11	046380\1\Shibuyaһǳ˻ӭĵط\
11	046381\Ginza is a good place to go shopping.\
11	046381\1\Ǹĺõط\
11	046382\Major department stores are located there.\
11	046382\1\İٻ˾Ƕ\
11	046383\Akihabara is a good place to shop for electrical appliances.\
11	046383\1\AkihabaǸĺõط\
11	046384\You can purchase goods at a discount.\
11	046384\1\Դ\
11	046385\Is there anywhere you would like to visit?\
11	046385\1\ʲôȥĵط\
11	046386\Nigirizushi is also known as edomaezushi, from the fact that the original ingredients were caught in the bay in front of old Tokyo.\
11	046386\1\NigirizushiҲedomaezushiΪĳɷǴӹȥǰĺҵġ\
11	046387\Nigirizushi is also known as edomaezushi, from the fact that the original ingredients were caught in the bay in front of old Edo.\
11	046387\1\NigirizushiҲedomaezushiΪĳɷǴӹȥǰĺҵġ\
11	046388\I had a nice day today.\
11	046388\1\ҽĺܸˡ\
11	046389\Nice to meet you.\
11	046389\1\ܸ˼㡣\
11	046390\How do you do?\
11	046390\1\á\
11	046391\I see you have a nice living room.\
11	046391\1\ҿĿܲ\
11	046392\Won't you sit down, please?\
11	046392\1\ʣΪʲô\
11	046393\Would you care for something to drink?\
11	046393\1\ȵʲô\
11	046394\How about something hard?\
11	046394\1\ʲôһ\
11	046395\Scotch, please.\
11	046395\1\ոʿɡ\
11	046396\I don't touch alcohol.\
11	046396\1\ҲȾƾϡ\
11	046397\I'm allergic to alcohol.\
11	046397\1\ҶԾƾ\
11	046398\I'm on a diet.\
11	046398\1\ڽʳ\
11	046399\I've had enough.\
11	046399\1\ҳԱˡ\
11	046400\Not just now, thank you.\
11	046400\1\ڣлл㡣\
11	046401\I've had a glass too much.\
11	046401\1\Һȵĺܶˡ\
11	046402\That's enough, thank you.\
11	046402\1\㹻ˣлл\
11	046403\To your health.\
11	046403\1\ΪĽ\
11	046404\Not till the next time.\
11	046404\1\ҪһΡ\
11	046405\Not till the next time.\
11	046405\1\ҪһΡ\
11	046406\Me too.\
11	046406\1\Ҳǡ\
11	046407\May I smoke?\
11	046407\1\\
11	046408\I think I must be going.\
11	046408\1\ҵˡ\
11	046409\It's time to go.\
11	046409\1\ˡ\
11	046410\I'm leaving the day after tomorrow.\
11	046410\1\Һߡ\
11	046411\When are you leaving the United States?\
11	046411\1\׼ʲôʱ뿪\
11	046412\When are you going to leave Los Angeles?\
11	046412\1\׼ʲôʱ뿪ɼ\
11	046413\When are you leaving the United States?\
11	046413\1\׼ʲôʱ뿪\
11	046414\Let me come pick you up.\
11	046414\1\㡣\
11	046415\I'll pick you up at ten.\
11	046415\1\һ10㡣\
11	046416\I'll call for you at your house at nine.\
11	046416\1\һ9㵽ҽ㡣\
11	046417\He'll meet you at the station.\
11	046417\1\ڳվ㡣\
11	046418\I'll see you at track number seven.\
11	046418\1\һ7վ̨㡣\
11	046419\Why don't you come see us this Saturday afternoon?\
11	046419\1\Ϊʲôأ\
11	046420\Come and see me tomorrow.\
11	046420\1\ҡ\
11	046421\Please come to my house.\
11	046421\1\ӭҼ档\
11	046422\I'd like you to come to my house.\
11	046422\1\㵽Ҽ档\
11	046423\I'd like to invite you to my house.\
11	046423\1\㵽Ҽ͡\
11	046424\Wait for me there.\
11	046424\1\Ƕҡ\
11	046425\Where are you now?\
11	046425\1\ģ\
11	046426\I'll wait for you at the east exit of Jiyugaoka Station.\
11	046426\1\һJiyugaokaվڵ㡣\
11	046427\Take bus number one and get off at the third stop.\
11	046427\1\1·ʿڵվ³\
11	046428\Please come on in.\
11	046428\1\\
11	046429\Sit down, please.\
11	046429\1\\
11	046430\Would you care for something to drink?\
11	046430\1\ȵʲô\
11	046431\Tea, coffee or beer?\
11	046431\1\裬Ȼơƣ\
11	046432\This is my wife, Noriko.\
11	046432\1\ӣNoriko\
11	046433\Let me introduce my daughter, Miki.\
11	046433\1\ҽһŮMiki\
11	046434\I'd like you to meet my son, Jiro.\
11	046434\1\ҪȥҶӣJiro\
11	046435\Nice to meet you.\
11	046435\1\ܸ˼㡣\
11	046436\How do you do?\
11	046436\1\á\
11	046437\Let me introduce myself.\
11	046437\1\ҽһ¡\
11	046438\Hi.|My name is Tanaka.\
11	046438\1\ˣҽ̩ɿ\
11	046439\Hello.|Happy to meet you.|My name is Yoshida Miyoko.\
11	046439\1\áܸ˼㡣ҽYoshida Miyoko\
11	046440\Here is the toilet.\
11	046440\1\ϴּ䡣\
11	046441\I'd like wash my hands.\
11	046441\1\ϴһ֡\
11	046442\Make yourself at home here.\
11	046442\1\⡣\
11	046443\Take your coat off, please.\
11	046443\1\ˡ\
11	046444\Watch your head.\
11	046444\1\עͷ\
11	046445\Stretch your legs, please.\
11	046445\1\⡣\
11	046446\Please wash yourself outside the tub.\
11	046446\1\ԡϴ\
11	046447\Please warm yourself in the tub.\
11	046447\1\úϴɡ\
11	046448\Please use this towel.\
11	046448\1\ë\
11	046449\Stay with us tonight, if you like.\
11	046449\1\Ը⣬סһ\
11	046450\It's too late for the last train.\
11	046450\1\̫ˣϲһ˻ˡ\
11	046451\Here's your bed.\
11	046451\1\Ĵ\
11	046452\I'll take you home in my car.\
11	046452\1\һῪؼҡ\
11	046453\Shall I call a taxi for you?\
11	046453\1\ҪҰ⳵\
11	046454\It's better to take a taxi.\
11	046454\1\⳵\
11	046455\I must be going now.\
11	046455\1\ڵˡ\
11	046456\It's time to go.\
11	046456\1\ˡ\
11	046457\Thank you very much for coming.\
11	046457\1\ллĹ١\
11	046458\I had a pleasant time this evening.\
11	046458\1\ķǳ졣\
11	046459\Be sure to come again.\
11	046459\1\һҪ\
11	046460\What do you put in it?\
11	046460\1\ʲôˣ\
11	046461\What do you put in Chawanmushi?\
11	046461\1\Chawanmushiʲôˣ\
11	046462\It's sour.\
11	046462\1\ġ\
11	046463\It's spicy.\
11	046463\1\ġ\
11	046464\It's hot.\
11	046464\1\ġ\
11	046465\It's salty.\
11	046465\1\̵ġ\
11	046466\It's sweet.\
11	046466\1\ġ\
11	046467\It's full-bodied.\
11	046467\1\ζŨҡ\
11	046468\They're home-made.\
11	046468\1\Լġ\
11	046469\Do like this.\
11	046469\1\\
11	046470\It's eaten dipped in a little soy sauce.\
11	046470\1\պ㽴ͳԡ\
11	046471\Try it.\
11	046471\1\ԡ\
11	046472\How do you like it?\
11	046472\1\Ϊô\
11	046473\I'm glad you like it.\
11	046473\1\Һܸϲ\
11	046474\Please help yourself to some sandwiches.\
11	046474\1\ԵΡ\
11	046475\Won't you have some more?\
11	046475\1\㲻ҪԵ\
11	046476\No more, thank you.|I've had enough.\
11	046476\1\ҪˣллѾˡ\
11	046477\Would you like me to carry your baggage?\
11	046477\1\ԸҰһ\
11	046478\I'll take you to the hotel.\
11	046478\1\һȥƵꡣ\
11	046479\Let me take you to wherever you like.\
11	046479\1\Ҵȥȥĵط\
11	046480\This way, please.\
11	046480\1\롣\
11	046481\Would you mind waiting here for a moment?\
11	046481\1\һ\
11	046482\Thank you for giving me a ride.\
11	046482\1\ллҡ\
11	046483\I'll give you a ride to the airport.\
11	046483\1\һῪȥ\
11	046484\Is there anything you cannot eat?\
11	046484\1\ʲôɿڵ\
11	046485\I can get you a knife and a fork.\
11	046485\1\ҿԸѲ͵Ͳӡ\
11	046486\I can get a knife and a fork for you.\
11	046486\1\ҿԸѲ͵Ͳӡ\
11	046487\Do you like it?\
11	046487\1\ϲ\
11	046488\Do you wish to visit any place in particular?\
11	046488\1\ʲôرȥĵط\
11	046489\If you do not have any request in particular, let me take you to the most popular place.\
11	046489\1\ûʲôرȥĵطĻҴȥһЩĵط\
11	046490\I hope you like it.\
11	046490\1\ϣϲ\
11	046491\Did you have a good time?\
11	046491\1\ĸ\
11	046492\Did you enjoy your trip?\
11	046492\1\\
11	046493\Did you have a nice time?\
11	046493\1\ĸ\
11	046494\Wait a minute.\
11	046494\1\һᡣ\
11	046495\I'll be right with you.\
11	046495\1\Ͼ\
11	046496\Just one second, sir.\
11	046496\1\Ե,\
11	046497\I'll be right back.\
11	046497\1\ϻ\
12	046498\Wait a second.\
12	046498\1\һᡣ\
11	046499\One moment.\
11	046499\1\һᡣ\
11	046500\Just one second, sir.\
11	046500\1\Ե,\
11	046501\I'd like to invite you to my house next Sunday.\
11	046501\1\¸ȥҼ档\
11	046502\May I invite you to dinner this weekend?\
11	046502\1\ĩȥҼҳԷ\
11	046503\It's so nice of you to come over.\
11	046503\1\̫ˡ\
11	046504\It's so kind of you to come over.\
11	046504\1\̫ˡ\
11	046505\Let me take your coat.\
11	046505\1\ס\
11	046506\This is my wife, Mayumi.\
11	046506\1\ӣMayumi\
11	046507\Something to drink?|Coffee or tea?\
11	046507\1\ȵʲô𣿿Ȼǲ裿\
11	046508\How do you make it?\
11	046508\1\ôģ\
11	046509\Make yourself at home.\
11	046509\1\\
11	046510\Please feel free to stretch your legs.\
11	046510\1\⣬\
11	046511\I'll show you how to eat this.\
11	046511\1\һ㽲ô\
11	046512\Would you like some more?\
11	046512\1\Ҫ\
11	046513\It's nice and cozy.\
11	046513\1\ֺ\
11	046514\What a cozy place it is.\
11	046514\1\ĵط\
11	046515\Please don't bother.\
11	046515\1\鷳\
11	046516\Please don't bother.\
11	046516\1\鷳\
11	046517\It's no bother.\
11	046517\1\ⲻ鷳\
11	046518\I really enjoyed the meal.\
11	046518\1\ٷҳԵĺܺá\
11	046519\I enjoyed the party.\
11	046519\1\ĺ졣\
11	046520\I'm sorry, but I have to leave.\
11	046520\1\Ǹҵˡ\
11	046521\I'm afraid I have to leave now.\
11	046521\1\ҵˡ\
11	046522\It was nice talking to you.\
11	046522\1\ܸ˺졣\
11	046523\The rice cake is a kind of traditional Japanese food.\
11	046523\1\ձһִͳʳƷ\
11	046524\It's something like rice bubble gum.\
11	046524\1\еǡ\
11	046525\Anyway, it's nice.|You should try some.\
11	046525\1\֮ǳóԡӦó\
11	046526\Good idea.|I'd be glad to.\
11	046526\1\ע⡣Һܸԡ\
11	046527\How about the day after tomorrow?\
11	046527\1\ô\
11	046528\No problem for me.|What time?\
11	046528\1\û⡣㣿\
11	046529\How about at eleven thirty in the lobby of Q hotel?\
11	046529\1\1130QƵĴô\
11	046530\Can you make it eleven forty-five?\
11	046530\1\1135\
11	046531\Sure let's go with that.\
11	046531\1\õģǾȥɡ\
11	046532\Do you like Japanese food?\
11	046532\1\ϲձʳ\
11	046533\I'd like to invite you to dinner next week.\
11	046533\1\¸Է\
11	046534\Please bring your wife along.\
11	046534\1\һӡ\
11	046535\Why don't you come and dine with us?|My wife really wants to meet you.\
11	046535\1\ΪʲôһԷӺ㡣\
11	046536\Really?|Oh, that's great.|I would love to.\
11	046536\1\Ŷ̫ˡҺԸȥ\
11	046537\Then how about this Saturday?|I'll come and pick you up at five.\
11	046537\1\ôô5һ㡣\
11	046538\That's really kind of you.\
11	046538\1\á\
11	046539\Thank you.|I'd love to.\
11	046539\1\лл㡣ҺԸ⡣\
11	046540\How about next Sunday?\
11	046540\1\¸ô\
11	046541\I can't wait.\
11	046541\1\Ҳܵȡ\
11	046542\Sounds great.|But I'm not sure what to bring with me.\
11	046542\1\ԡҲ֪ôʲô\
11	046543\Just anything will do.|Well, can I ask you to bring some fruit, for example?\
11	046543\1\ʲôСţЩˮ\
11	046544\My pleasure.|What time shall I come?\
11	046544\1\Һ⡣Ҽ\
12	046545\At eleven.\
12	046545\1\11㡣\
11	046546\I'd love to, but I have an appointment.\
11	046546\1\ҺȥиԼᡣ\
11	046547\Just wear something comfortable.\
11	046547\1\ֻҪôС\
11	046548\Could you pick me up at the hotel?\
11	046548\1\ܵƵ\
11	046549\What shall I bring?\
11	046549\1\Ҫʲô\
11	046550\I'll bring some Japanese Sake.\
11	046550\1\һЩձ׾ơ\
11	046551\I'd like to invite you to have dinner with us.\
11	046551\1\һ𹲽͡\
11	046552\We're going to have a cocktail party on Saturday evening.\
11	046552\1\Ҫϰһβƻᡣ\
11	046553\I hope you can join us.\
11	046553\1\ϣܲμӡ\
11	046554\I'd like to have you come.\
11	046554\1\Һܸ\
11	046555\Would you like to have dinner with us?\
11	046555\1\Ըһ𹲽\
11	046556\I'd like to have you visit us sometime.\
11	046556\1\пһǡ\
11	046557\Would you have time for a cup of coffee?\
11	046557\1\ʱȱ\
11	046558\Please come and visit us sometime.\
11	046558\1\ʱһǡ\
11	046559\Can you come and visit us next Sunday?\
11	046559\1\¸ܹһ\
11	046560\Why don't you come over to dinner?\
11	046560\1\Ϊʲôأ\
11	046561\I'd like you to have dinner with me some night.|How about tomorrow?\
11	046561\1\칲͡ô\
11	046562\My wife and I are going to have a little buffet supper at our place on Friday night.|We'd like to have you and your wife come.\
11	046562\1\Ӻ׼ϸһ͡\
11	046563\Thank you very much.\
11	046563\1\ǳл㡣\
11	046564\That's very nice of you.\
11	046564\1\á\
11	046565\I'll be happy to come.\
11	046565\1\Һȥ\
11	046566\We'll be glad to come.\
11	046566\1\Ǻܸȥ\
11	046567\I'll look forward to it.\
11	046567\1\յ\
11	046568\I'd love to, but I'm sorry I can't.\
11	046568\1\ҺȥǱǸȥˡ\
11	046569\I already have plans for that evening.\
11	046569\1\¡\
11	046570\I have another engagement for that day.\
11	046570\1\¡\
11	046571\I'll have to check that with my wife.\
11	046571\1\ҵúһ¡\
11	046572\I'm sorry.|I'm busy on Sunday.\
11	046572\1\Բæ\
11	046573\Where shall we meet?\
11	046573\1\ļ棿\
11	046574\The regular place?\
11	046574\1\ϵط\
11	046575\Do you know how to get to my place?\
11	046575\1\֪ôȥҼ\
11	046576\Why don't we meet in front of my office building?\
11	046576\1\ΪʲôҰ칫¥ǰ档\
11	046577\How about the lobby of my hotel?\
11	046577\1\סľƵĴô\
11	046578\Could you meet me at the coffee shop we went to the other day?\
11	046578\1\ܵǰȥǸȵ\
11	046579\Shall I pick you up at your office?\
11	046579\1\ҵ㵥λ\
11	046580\Do you know the bar in the Plaza Hotel?\
11	046580\1\֪㳡Ƶľưɰɣ\
11	046581\I'll pick you up at your hotel, if that's convenient for you.\
11	046581\1\㷽ĻһᵽסľƵ㡣\
11	046582\What time would be convenient for you?\
11	046582\1\㼸㷽㣿\
11	046583\Shall we say six-thirty?\
11	046583\1\ô\
11	046584\How would three o'clock be?\
11	046584\1\ô\
11	046585\Would four o'clock be all right?\
11	046585\1\ĵӿ\
11	046586\Let's make it seven o'clock.\
11	046586\1\7ӵ\
11	046587\I'd rather make it eight.\
11	046587\1\Ҹ8ӵ\
11	046588\What's a good day?\
11	046588\1\ȽϺã\
11	046589\Where and what time?\
11	046589\1\ģ㣿\
11	046590\Is tomorrow okay with you?\
11	046590\1\㷽\
11	046591\Why don't you come over any time after that?\
11	046591\1\Ժôٲˣ\
11	046592\Let's meet at the lobby in fifteen minutes.\
11	046592\1\15Ӻڴ档\
11	046593\It's nice to be here.\
11	046593\1\ܸ˵\
11	046594\Thank you very much for inviting us.\
11	046594\1\ǳлǡ\
11	046595\Good to see you again.\
11	046595\1\ܸٴμ㡣\
11	046596\Thanks so much for having us over.\
11	046596\1\ǳл\
11	046597\Welcome.|Please come in.\
11	046597\1\ӭ\
11	046598\Please come this way.\
11	046598\1\ߡ\
11	046599\Make yourself at home.\
11	046599\1\㡣\
12	046600\Please have something to eat.\
12	046600\1\Ե㡣\
12	046601\I'll show you to your room.\
12	046601\1\һȥķ䡣\
11	046602\Is it all right if I take a shower?\
11	046602\1\ϴ\
11	046603\Sure, go ahead.|I'll get you a towel.\
11	046603\1\ԣȥϴɡҸë\
11	046604\You must be starved.|There's some roast chicken in the refrigerator.\
11	046604\1\һܶˡڱЩռ\
11	046605\I wouldn't want to put you to any trouble.\
11	046605\1\Ҳ鷳\
11	046606\Did you sleep well?\
11	046606\1\˯ĺ\
11	046607\Is there anything special you would like for lunch?\
11	046607\1\緹ʲôرԵ\
11	046608\Aren't you Dr. Smith?|I've always admired your writing.\
11	046608\1\ѵ㲻ʷ˹һֱϲƷ\
11	046609\Permit me to introduce myself.\
11	046609\1\ҽһ¡\
11	046610\I'm a friend of Mr. Smith.\
11	046610\1\ʷ˹ѡ\
11	046611\May I introduce myself?\
11	046611\1\ҿҽһ´\
11	046612\Let me introduce myself.\
11	046612\1\ҽһ¡\
11	046613\Here's my card.\
11	046613\1\ҵƬ\
11	046614\Let me give you my card.\
11	046614\1\ҸҵƬ\
11	046615\Mr. Smith, may I introduce Ms. Yamada?\
11	046615\1\ʷ˹ҿԽһYamadaŮʿ\
11	046616\Mr. Smith, let me introduce Ms. Yamada.\
11	046616\1\ʷ˹ҽһYamadaŮʿ\
11	046617\Mr. Smith, have you been introduced to Ms. Arai?\
11	046617\1\ʷ˹ܹAraiŮʿ\
11	046618\Mr. Smith, I'd like you to meet Ms. Arai.\
11	046618\1\ʷ˹ҽһAraiŮʿ\
11	046619\She has just arrived in this country.\
11	046619\1\յ\
11	046620\Mr. Smith, shake hands with Ms. Yamada.\
11	046620\1\ʷ˹YamadaŮʿ֡\
11	046621\Mr. Smith, have you met my friend, Julie?\
11	046621\1\ʷ˹ҵѣ\
11	046622\Mr. Smith, I'd like to introduce my friend.\
11	046622\1\ʷ˹ҽһѡ\
11	046623\Have you two been introduced?\
11	046623\1\ܹ\
11	046624\How do you do?\
11	046624\1\á\
11	046625\I'm glad to see you.\
11	046625\1\Һܸ˼㡣\
11	046626\I'm happy to meet you.\
11	046626\1\Һܸ˼㡣\
11	046627\I'm pleased to meet you.\
11	046627\1\Һܸ˼㡣\
11	046628\Pleased to make your acquaintance.\
11	046628\1\Һܸ˼㡣\
11	046629\It's good to see you again.\
11	046629\1\ܸٴμ㡣\
11	046630\It's a pleasure to see you.\
11	046630\1\Ҽ㡣\
11	046631\I've heard a great deal about you.\
11	046631\1\ҾĴ\
11	046632\How are you?\
11	046632\1\á\
11	046633\Hi, there.\
11	046633\1\ˣǱߡ\
11	046634\Hello, there.\
11	046634\1\ã\
11	046635\I didn't realize it was this late.|I think we'd better be on our way home.\
11	046635\1\û뵽ôˡǸûؼˡ\
11	046636\I should be going now.\
11	046636\1\Ҹˡ\
11	046637\Thank you.|I had a very nice time.\
11	046637\1\лл㡣ķǳˡ\
11	046638\Thank you for your hospitality.\
11	046638\1\ллʢ\
11	046639\Thank you very much for a lovely evening.\
11	046639\1\ǳл㣬Һ졣\
11	046640\Thank you for letting me stay.\
11	046640\1\ллס¡\
11	046641\Thanks very much for everything.\
11	046641\1\лһС\
11	046642\Thanks very much, but I've already visited too long.\
11	046642\1\ǳлѾ˺óʱˡ\
11	046643\I appreciate your hospitality and friendship.\
11	046643\1\ҷǳмǵѺÿ͡\
11	046644\It's time I got going.|I don't want to overstay my welcome.\
11	046644\1\ҸˡҲŵ̫á\
11	046645\I really must be going now.\
11	046645\1\ˡ\
11	046646\I should be making a move.\
11	046646\1\Ҹˡ\
11	046647\I really enjoyed myself.\
11	046647\1\ȷʵĺܸˡ\
11	046648\It was kind of you to put me up.\
11	046648\1\̫ˡ\
11	046649\Please come again.\
11	046649\1\볣\
11	046650\It was nice of you to come.\
11	046650\1\á\
11	046651\Are you sure you can't stay longer?\
11	046651\1\㲻һ\
11	046652\Do you have to leave?\
11	046652\1\һҪ\
11	046653\Are you positive you can't extend your visit?\
11	046653\1\һҪ\
11	046654\Stop in again the next time you're in this area.\
11	046654\1\´طĻ˳\
11	046655\Stop in again the next time you're in the neighborhood.\
11	046655\1\´ڸĻ˳\
11	046656\We enjoyed having you.\
11	046656\1\Ǻܸ\
11	046657\You're very welcome.|It was the least I could do.\
11	046657\1\ÿֻôࡣ\
11	046658\Don't mention it.|It wish I could have done more.\
11	046658\1\ϣĸ㡣\
11	046659\It was a pleasure helping you.\
11	046659\1\ܰ㡣\
11	046660\It was a pleasure having you.\
11	046660\1\ܸ\
11	046661\Bye for now.\
11	046661\1\ټ\
11	046662\So long.|Keep in touch.\
11	046662\1\ټϵ\
11	046663\I'll keep in touch.\
11	046663\1\һᱣϵġ\
11	046664\I'll keep you informed of my whereabouts.\
11	046664\1\һʱҵ١\
11	046665\Please help yourself to whatever you'd like.\
11	046665\1\⣬\
11	046666\Help yourself to the rolls and pass them, if you will.\
11	046666\1\Ը⣬ԵȻǴȥ\
11	046667\Would you care for one?\
11	046667\1\Ҫһ\
11	046668\Would you care for some more potatoes?\
11	046668\1\ҪЩ\
11	046669\Would you care for some more coffee?\
11	046669\1\ҪЩ\
11	046670\Please have all you want.\
11	046670\1\⡣\
11	046671\How do you like your steak?\
11	046671\1\Ҫţô\
11	046672\Is there anything I can get for you?\
11	046672\1\ΪЩʲô\
11	046673\You're just about ready for some more.\
11	046673\1\ٳԵ㡣\
11	046674\Have a little bit more.\
11	046674\1\ٳԵ㡣\
11	046675\How about a few more rolls?\
11	046675\1\ô\
11	046676\Would you like another helping?\
11	046676\1\Ҫһ\
11	046677\Can I get you anything else?\
11	046677\1\Ҫһ\
11	046678\Won't you have some more?\
11	046678\1\㲻Ҫ\
11	046679\Leave it if you don't want anymore.\
11	046679\1\㲻ҪĻͷǶ\
11	046680\Let's begin, shall we?\
11	046680\1\ǿʼ\
11	046681\Pass me your plate.\
11	046681\1\ĵӸҵһ¡\
11	046682\I'll have mine rare, please.\
11	046682\1\һȪˮ\
11	046683\The rarer the better.\
11	046683\1\ԼԽá\
11	046684\This roast beef is just delicious.\
11	046684\1\ţ㡣\
11	046685\Mrs. Smith, you're a wonderful cook.\
11	046685\1\ʷ˹ˣ治\
11	046686\Would you please pass the salt?\
11	046686\1\ܰεһ\
11	046687\Please pass the butter.\
11	046687\1\ѻ͵һ¡\
11	046688\I'm full.|Thank you.\
11	046688\1\ҳԱˣлл㡣\
11	046689\Thanks, but I've had enough to eat.\
11	046689\1\ллҳԵĺܱˡ\
11	046690\I'd love some more.\
11	046690\1\㡣\
11	046691\It was great but I can't eat another bite.\
11	046691\1\̫óˣҿˡ\
11	046692\Oh, I've had enough already, thank you.\
11	046692\1\ѾԱˣлл㡣\
11	046693\Just a little bit of meat, but no more potatoes, please.\
11	046693\1\⣬Ҫ\
11	046694\I'll have a few more rolls.\
11	046694\1\\
11	046695\There, that's enough, thank you.\
11	046695\1\Աˣлл㡣\
11	046696\That's plenty, thanks.\
11	046696\1\Ժˣлл\
11	046697\Might I ask for just a bit more of the salad?\
11	046697\1\ɫ\
11	046698\Would you have dinner with us at our place?\
11	046698\1\ԸǼҺһ𹲽\
11	046699\Sure, I'd love to.\
11	046699\1\ȻҺԸ⡣\
11	046700\I'm afraid I should be going now.\
11	046700\1\ҵˡ\
11	046701\I had a very good time.\
11	046701\1\ķǳˡ\
11	046702\Nice meeting with you today.\
11	046702\1\ܸ˺һ\
11	046703\Be sure to come again.\
11	046703\1\һҪ\
11	046704\Thank you for a wonderful day.\
11	046704\1\лл㣬ĺ졣\
11	046705\Thank you for the meal.|It was delicious.\
11	046705\1\ллʢʳóԡ\
11	046706\I'm so glad you could come.\
11	046706\1\Һܸ\
11	046707\Please leave your shoes here.\
11	046707\1\Ь\
11	046708\May I take your coat?\
11	046708\1\ҿ԰һ·\
11	046709\Come on in.\
11	046709\1\\
11	046710\Right this way.\
11	046710\1\ߡ\
11	046711\Have a seat here, please.\
11	046711\1\\
11	046712\Please make yourself at home.\
11	046712\1\ЩҪ\
11	046713\Welcome.\
11	046713\1\ӭ\
11	046714\Please free to stretch out your legs.\
11	046714\1\⣬\
11	046715\How about something to drink?\
11	046715\1\ȵʲô\
11	046716\How about another cup of coffee?\
11	046716\1\ô\
11	046717\Would you like some cake?\
11	046717\1\\
11	046718\Can I put my coat here?\
11	046718\1\ܰ·\
11	046719\May I use the bathroom?\
11	046719\1\ҿһϴּ\
11	046720\This is a wonderful house.\
11	046720\1\Ư\
11	046721\Can I get you something to drink?\
11	046721\1\Ҫȵʲô\
11	046722\Thank you.|Fruit juice, please.\
11	046722\1\лл֭\
11	046723\Can I leave my shoes here?\
11	046723\1\ܰЬ\
11	046724\May I smoke here?\
11	046724\1\\
11	046725\This is a nice view.\
11	046725\1\Ư\
11	046726\You have good taste.\
11	046726\1\Ʒζ\
11	046727\I'm glad you could come, Janet.\
11	046727\1\أҺܸ\
11	046728\Thank you for inviting me.\
11	046728\1\ллҡ\
11	046729\Please come on in.\
11	046729\1\\
11	046730\All right.|Thank you.\
11	046730\1\õġлл㡣\
11	046731\Would you like something to drink?\
11	046731\1\ȵʲô\
11	046732\Yes.|Thank you.|I'd like a cup of tea, please.\
11	046732\1\õġлл衣\
11	046733\I'm afraid I should be going now.\
11	046733\1\ڵˡ\
11	046734\So soon?\
11	046734\1\ôʱ䣿\
11	046735\I had a wonderful time.|Thank you.\
11	046735\1\ĺ졣лл㡣\
11	046736\I'm very happy to hear that.|Please come again.\
11	046736\1\ô˵Һܸˡ볣\
11	046737\Thanks, I'd love to.\
11	046737\1\ллҺԸ⡣\
11	046738\See you again soon.\
11	046738\1\ͷ\
11	046739\May I join you?\
11	046739\1\ҿԼ\
11	046740\Are you having a good time?\
11	046740\1\ĸ\
11	046741\What do you like to do?\
11	046741\1\ʲô\
11	046742\Have you met Masao?\
11	046742\1\Masao\
11	046743\No, I haven't.\
11	046743\1\ûС\
11	046744\I'll introduce you to him.\
11	046744\1\һʶ\
11	046745\I really enjoyed the party.\
11	046745\1\ϣ졣\
11	046746\I really enjoyed myself.\
11	046746\1\ȷʵĺ졣\
11	046747\I had a very good time.\
11	046747\1\ķǳˡ\
11	046748\I enjoyed talking to you.\
11	046748\1\졣\
11	046749\It was nice meeting you.\
11	046749\1\ܸ˼㡣\
11	046750\I hope to see you again.\
11	046750\1\ϣٴμ㡣\
11	046751\Would you come to our party?\
11	046751\1\ܲμǵľۻ\
11	046752\I'd like to invite you to my birthday party.\
11	046752\1\μҵᡣ\
11	046753\Would you like to come to our dance party?\
11	046753\1\Ըμǵ\
11	046754\Who's coming to the party?\
11	046754\1\˭μۻ᣿\
11	046755\I'm glad you could come.\
11	046755\1\Һܸ\
11	046756\Can I help you with anything?\
11	046756\1\ܰЩʲô\
11	046757\Can I get you anything?\
11	046757\1\ܸЩʲô\
11	046758\We're having a party at home tonight.\
11	046758\1\ڼиۻᡣ\
11	046759\I'd love to come.\
11	046759\1\Һȥ\
11	046760\I'm sorry I can't.\
11	046760\1\Բ𣬲С\
11	046761\Thank you so much for inviting me.\
11	046761\1\ǳлҡ\
11	046762\I'm glad to see you.\
11	046762\1\Һܸ˼㡣\
11	046763\Would you like a drink?\
11	046763\1\ȵ\
11	046764\What would you like to drink?\
11	046764\1\ȵʲô\
11	046765\Is there anyone you'd like to meet?\
11	046765\1\ʲô\
11	046766\Thank you for inviting me.\
11	046766\1\ллҡ\
11	046767\This is a nice party, isn't it?\
11	046767\1\ۻܺãǰɣ\
11	046768\Can I have red wine, please?\
11	046768\1\ʣܸ\
11	046769\Is there anything I can do?\
11	046769\1\Щʲô\
11	046770\May I join you?\
11	046770\1\ҿԼ\
11	046771\Sure, come on.\
11	046771\1\Ȼɡ\
11	046772\May I have the next dance?\
11	046772\1\һ\
11	046773\Is there anyone you don't know here?\
11	046773\1\㲻ʶ\
11	046774\Can I have something non-alcoholic, please?\
11	046774\1\ʣܸЩǾƾ\
11	046775\Are you enjoying yourself?\
11	046775\1\\
11	046776\Are you comfortable enough?\
11	046776\1\\
11	046777\I'm glad you could come.\
11	046777\1\Һܸ\
11	046778\Come on in.\
11	046778\1\\
11	046779\Thanks.\
11	046779\1\лл\
11	046780\What would you like to drink?\
11	046780\1\ȵʲô\
11	046781\Beer, please.\
11	046781\1\ơơ\
11	046782\Have you met Anna?\
11	046782\1\\
11	046783\No, I haven't.\
11	046783\1\ûС\
11	046784\I'll introduce you to her.\
11	046784\1\һʶ\
11	046785\Sure.\
11	046785\1\ԡ\
11	046786\Anna, let me introduce my friend Takuya.\
11	046786\1\ȣҽһTakuya\
11	046787\Hi, Takuya.|Nice to meet you.\
11	046787\1\ˣTakuyaܸʶ㡣\
11	046788\Thank you very much for inviting me.\
11	046788\1\ǳлҡ\
11	046789\Oh, it was our pleasure.\
11	046789\1\Ŷ\
11	046790\I had a wonderful time tonight.\
11	046790\1\ķǳ졣\
11	046791\So did we.\
11	046791\1\Ҳǡ\
11	046792\I really appreciate it.\
11	046792\1\ҷǳм\
11	046793\It was a lot of fun.\
11	046793\1\档\
11	046794\I'm very grateful that you have invited me.\
11	046794\1\ҷǳлҲμӡ\
11	046795\help yourself.\
11	046795\1\⡣\
11	046796\Shall I bring anything?\
11	046796\1\ҪҴʲô\
11	046797\May I use your bathroom?\
11	046797\1\ҿһϴ\
11	046798\I feel much better now.|Thank you so much for everything.\
11	046798\1\ڸоöˡǳлһС\
11	046799\I don't know his name.\
11	046799\1\Ҳ֪֡\
11	046800\Not to my knowledge.\
11	046800\1\֪\
11	046801\I didn't realize there was a problem.\
11	046801\1\û뵽⡣\
11	046802\I was not aware of that.\
11	046802\1\ûʶǸ⡣\
11	046803\It's none of my business.\
11	046803\1\ⲻҵ¡\
11	046804\Won't you come over?\
11	046804\1\ѵ\
11	046805\Sure.\
11	046805\1\ԡ\
11	046806\I'd like to invite you to dinner tomorrow.\
11	046806\1\Է\
11	046807\Thanks, that would be great.\
11	046807\1\лл̫ˡ\
11	046808\Make sure you come to our party.\
11	046808\1\һҪμǵᡣ\
11	046809\Yes, with pleasure.\
11	046809\1\ǵģҺ⡣\
11	046810\Won't you come over now?\
11	046810\1\ѵڲ\
11	046811\Come and see me.\
11	046811\1\ҡ\
11	046812\I'd like to invite you to a show.\
11	046812\1\ȥݡ\
11	046813\I'd love to.\
11	046813\1\ҺԸ⡣\
11	046814\I'd love to come.\
11	046814\1\Һȥ\
11	046815\Hi.|I'm Kenji.|How are you?\
11	046815\1\ˡKenji\
11	046816\Hello.|I'm Karin.|Why don't you sit down and I'll make some coffee.\
11	046816\1\áKarinΪʲô£ŪЩȡ\
11	046817\Great.|Thank you.\
11	046817\1\̫ˡлл㡣\
11	046818\So, Karin, what's student life like in America?|I mean, do you spend all of your time studying?\
11	046818\1\ôKarinѧôҵ˼ǣ㻨еʱѧϰ\
11	046819\No, not all the time, but very much.\
11	046819\1\Ҳеʱ䣬Ҳúܶʱ䡣\
11	046820\Where do you do your studying?|Do you study in the room here, or do you go to the library?\
11	046820\1\ѧϰڷѧϰͼݣ\
11	046821\I do both.|I study in my room very much, and then when I get tired of my room, I go to a library.\
11	046821\1\ҶȥҾҷѧϰڷ˵ʱȥͼݡ\
11	046822\What do you do when you have spare time?\
11	046822\1\ҵʱЩʲô\
11	046823\I work for a blind lawyer.|I do his readings.|And otherwise I go out with my friends.\
11	046823\1\ҸһʧʦҰĶҺһȥ\
11	046824\What's your major now?\
11	046824\1\רҵʲô\
11	046825\I'm an anthropology major.|And this is my last year, so I'm a senior.\
11	046825\1\ѧҴˣһꡣ\
11	046826\What are you planning to do after you graduate?\
11	046826\1\ҵʲôƻ\
11	046827\After graduation I'll go to law school.\
11	046827\1\ҵҪȥѧɡ\
11	046828\Oh, wow.|So you have some more studying ahead of you?\
11	046828\1\ŶۡôҪѧϰˣ\
11	046829\Yes.|Four more years.\
11	046829\1\ǵġࡣ\
11	046830\Yes.|The education is very expensive.|This dorm costs almost two thousand dollars each semester, and then tuition is almost always above ten thousand dollars a year.\
11	046830\1\ǵġķúܹÿѧڲ2000Ԫѧÿ꼸10000Ԫϡ\
11	046831\Wow.|And two thousand dollars for this room.|I thought an American dorm room would be much bigger.\
11	046831\1\ۡ䷿2000ԪԭΪܶࡣ\
11	046832\Yeah, but we're in New York City, and everything is small.\
11	046832\1\ǵģŦԼʲôС\
11	046833\Thank you for taking so much time to talk with me, Karin.\
11	046833\1\Karinлл㻨ôʱ졣\
11	046834\You're welcome, Kenji.\
11	046834\1\лKarin\
11	046835\And next time you're in Japan, please come visit me.\
11	046835\1\´ȥձҡ\
11	046836\I will.\
11	046836\1\һġ\
11	046837\Thank you for being so kind.\
11	046837\1\ллĺ⡣\
11	046838\Thank you for calling.\
11	046838\1\лл롣\
11	046839\Thank you for the invitation.\
11	046839\1\лл롣\
11	046840\Hi Abby.\
11	046840\1\ˣȡ\
11	046841\Hi, Kenji.|Welcome to New York.\
11	046841\1\ˣKenjiӭŦԼ\
11	046842\Hi.\
11	046842\1\ˡ\
11	046843\Come on in.|You have to meet some of my friends.\
11	046843\1\üҵѡ\
11	046844\Hey, guys.|Here's Kenji.\
11	046844\1\ˣǡKenji\
11	046845\Hi.|I'm Kenji.\
11	046845\1\ˡKenji\
11	046846\I'm Mark.\
11	046846\1\ˡ\
11	046847\Hi, I'm Elena.\
11	046847\1\ˣǰȡ\
11	046848\Hi, Elena.\
11	046848\1\ˣȡ\
11	046849\And I'm Bob.\
11	046849\1\Ǳ\
11	046850\Hi, Bob.|How do you do?\
11	046850\1\ˣá\
11	046851\How long are you gonna be in New York City?\
11	046851\1\׼ŦԼ೤ʱ䣿\
11	046852\Oh, just a few days.|There's so much I want to see, and I don't think there's enough time.\
11	046852\1\Ŷͼ졣뿴ܶطʱ䲻\
11	046853\Yeah, well, maybe next time you can spend more time here.\
11	046853\1\ǵģô´һʱ䡣\
11	046854\I hope so.\
11	046854\1\Ҳ롣\
11	046855\Okay, everyone.|A toast to welcome Kenji to New York.\
11	046855\1\õģעˡӭKenjiŦԼһ\
11	046856\Oh, great.\
11	046856\1\Ŷ̫ˡ\
11	046857\Have a beer.\
11	046857\1\ơơ\
11	046858\I've always wanted to try American beer.\
11	046858\1\һֱ볢һơơ\
11	046859\Cheers.|Welcome to New York.\
11	046859\1\ɱӭŦԼ\
11	046860\Thank you.\
11	046860\1\лл㡣\
11	046861\I've always wanted to try this disco.\
11	046861\1\һֱȥ˹\
11	046862\I've wanted to see this musical for a long time.\
11	046862\1\кܾˣһֱ뿴־硣\
11	046863\I've always wanted to try New York sushi.\
11	046863\1\һֱ볢һŦԼ˾\
11	046864\My handbag was stolen.\
11	046864\1\ҵ͵ˡ\
11	046865\What happened?\
11	046865\1\ʲôˣ\
11	046866\Someone grabbed it.\
11	046866\1\\
11	046867\Anything of value inside?\
11	046867\1\ʲôֵǮĶ\
11	046868\My money and passport.\
11	046868\1\ҵǮͻա\
11	046869\It was stolen from my hotel room.\
11	046869\1\ҾƵķﱻ͵ߵġ\
11	046870\My wallet was picked.\
11	046870\1\ҵǮ͵ˡ\
11	046871\Is this Mr. Coleman's house?|I'm Taro Tanaka from Japan.|Can I see Mr. Coleman?\
11	046871\1\ǿƶļձTaro Tanakaܼһ¿ƶ\
11	046872\Hello, Mr. Tanaka.|I'll call my husband right away.\
11	046872\1\ãTanakaϽɷ\
11	046873\I came here with the introduction of Mr. Smith.|Here's his letter of introduction.\
11	046873\1\ʷ˹Ľšʷ˹Ľš\
11	046874\Here's my name card.\
11	046874\1\ҵƬ\
11	046875\Is your husband at home?\
11	046875\1\ɷڼ\
11	046876\Please tell him that I want to see him while I'm staying here in this city.\
11	046876\1\תʱһ\
11	046877\I'll ask him his convenience before I call him.\
11	046877\1\һʲôʱ绰㡣\
11	046878\I want to see the samples of A goods Mr. Coleman deals with.\
11	046878\1\뿴ColemanA goods\
11	046879\I've met Mr. Coleman in Tokyo.\
11	046879\1\ڶƶ\
11	046880\I'll stay at the B Hotel till tomorrow.|I'll be happy if you tell him that I'm here.\
11	046880\1\֮ǰһסAƵꡣתһǳˡ\
11	046881\He isn't at home.|He'll be back by six.\
11	046881\1\ڼҡ6һ\
11	046882\Please come in.|He'll come soon.\
11	046882\1\ͻ\
11	046883\What can I do for you?\
11	046883\1\ΪЩʲô\
11	046884\Sorry.|Could you repeat, please?\
11	046884\1\Բʣ˵һ\
11	046885\How are you?\
11	046885\1\\
11	046886\Nice to meet you.\
11	046886\1\ܸ˼㡣\
11	046887\Where do you come from?\
11	046887\1\ʲôطˣ\
11	046888\Where are you staying?\
11	046888\1\סģ\
11	046889\How long have you been here?\
11	046889\1\೤ʱˣ\
11	046890\Is this your first visit?\
11	046890\1\һ\
11	046891\Do you like it here?\
11	046891\1\ϲ\
11	046892\What do you think of the country?\
11	046892\1\Ϊô\
11	046893\Are you here on your own?\
11	046893\1\һ\
11	046894\I'm from Japan.\
11	046894\1\ձˡ\
11	046895\I'm Japanese.\
11	046895\1\ձˡ\
11	046896\I'm staying with friends.\
11	046896\1\Һסһ\
11	046897\What do you think of the people?\
11	046897\1\Ϊô\
11	046898\I've been here a week.\
11	046898\1\һˡ\
11	046899\We were here last year, too.\
11	046899\1\ȥҲ\
11	046900\I love the scenery.\
11	046900\1\ϲɫ\
11	046901\The people here are very friendly.\
11	046901\1\˷ǳѺá\
11	046902\Are you married?\
11	046902\1\\
11	046903\Do you have children?\
11	046903\1\к\
11	046904\What do you do for a living?\
11	046904\1\ʲôְҵģ\
11	046905\Where do you work?\
11	046905\1\﹤\
11	046906\I'm a student.\
11	046906\1\Ǹѧ\
11	046907\What are you studying?\
11	046907\1\ѧʲôģ\
11	046908\I'm here on business.\
11	046908\1\\
11	046909\Do you travel a lot?\
11	046909\1\ȥܶط\
11	046910\We've been here a week.\
11	046910\1\һˡ\
11	046911\I'm with my wife.\
11	046911\1\Һһ\
11	046912\I'm with my husband.\
11	046912\1\Һɷһ\
11	046913\I'm with my family.\
11	046913\1\Һҵļһ\
11	046914\I'm with my children.\
11	046914\1\Һҵĺһ\
11	046915\I'm with my parents.\
11	046915\1\ҺҸĸһ\
11	046916\I'm with my boyfriend.\
11	046916\1\Һһ\
11	046917\I'm with some friends.\
11	046917\1\Һһ\
11	046918\Are you single?\
11	046918\1\һ\
11	046919\What a beautiful day.\
11	046919\1\õ찡\
11	046920\What awful weather.\
11	046920\1\⡣\
11	046921\Isn't it cold?\
11	046921\1\첻Ǻ䣬ǰɣ\
11	046922\Is it usually as hot as this?\
11	046922\1\Ҳô\
11	046923\It's windy today.\
11	046923\1\\
11	046924\What's the forecast for tomorrow?\
11	046924\1\Ԥô\
11	046925\Isn't it hot?\
11	046925\1\첻Ǻȣǰɣ\
11	046926\Will it be nice day?\
11	046926\1\Ǹ\
11	046927\Will it rain?\
11	046927\1\\
11	046928\Will it snow?\
11	046928\1\ѩ\
11	046929\We've been here a week.\
11	046929\1\һˡ\
11	046930\How do you do?\
11	046930\1\á\
11	046931\Pleased to meet you.\
11	046931\1\ܸ˼㡣\
11	046932\What's your name?\
11	046932\1\ʲô֣\
11	046933\Sorry, could you repeat it?\
11	046933\1\Բظһ\
11	046934\How long have you been here?\
11	046934\1\೤ʱˣ\
11	046935\I've been here a week.\
11	046935\1\һˡ\
11	046936\Is it your first visit here?\
11	046936\1\ǵһ\
11	046937\No, we came here last year.\
11	046937\1\ȥ\
11	046938\How long are you here for?\
11	046938\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	046939\Are you enjoying yourself?\
11	046939\1\ĸ\
11	046940\Yes, I like it very much.\
11	046940\1\ǵģҷǳϲ\
11	046941\I like the scenery a lot.\
11	046941\1\ҷǳϲľɫ\
11	046942\What do you think of the country?\
11	046942\1\Ϊô\
11	046943\People are very friendly.\
11	046943\1\ǷǳѺá\
11	046944\What do you think of the country people?\
11	046944\1\Ϊطô\
11	046945\I'm from Japan.\
11	046945\1\ձˡ\
11	046946\I'm Japanese.\
11	046946\1\ձˡ\
11	046947\Where are you staying?\
11	046947\1\סģ\
11	046948\I'm staying with friends.\
11	046948\1\Һסһ\
11	046949\Are you on your own here?\
11	046949\1\һ\
11	046950\Are you married?\
11	046950\1\\
11	046951\Do you have any children?\
11	046951\1\к\
11	046952\What do you do?\
11	046952\1\ְҵ\
11	046953\I'm a student.\
11	046953\1\Ǹѧ\
11	046954\What are you studying?\
11	046954\1\ѧʲôģ\
11	046955\Are you British?\
11	046955\1\Ӣ\
11	046956\Are you Scottish?\
11	046956\1\ո\
11	046957\Are you Irish?\
11	046957\1\ǰ\
11	046958\I'm with my wife.\
11	046958\1\Һһ\
11	046959\I'm with my husband.\
11	046959\1\Һɷһ\
11	046960\I'm with my family.\
11	046960\1\Һҵļһ\
11	046961\I'm with my children.\
11	046961\1\Һҵĺһ\
11	046962\I'm with my boyfriend.\
11	046962\1\Һһ\
11	046963\I'm with my girlfriend.\
11	046963\1\ҺŮһ\
11	046964\I'm with my friends.\
11	046964\1\Һһ\
11	046965\Are you single?\
11	046965\1\һ\
11	046966\I'm on a business trip.\
11	046966\1\ǳ\
11	046967\Do you travel a lot?\
11	046967\1\ȥܶط\
11	046968\What a lovely day.\
11	046968\1\õ찡\
11	046969\What awful weather.\
11	046969\1\⡣\
11	046970\Isn't it cold?\
11	046970\1\첻Ǻ䣬ǰɣ\
11	046971\Isn't it hot?\
11	046971\1\첻Ǻȣǰɣ\
11	046972\It's foggy today.\
11	046972\1\ɡ\
11	046973\What's the weather forecast?\
11	046973\1\Ԥô˵ģ\
11	046974\It's windy today.\
11	046974\1\\
11	046975\Do you think it's going to be a nice day tomorrow?\
11	046975\1\ΪǺ\
11	046976\Do you think it's going to snow tomorrow?\
11	046976\1\Ϊѩ\
11	046977\How do you do?\
11	046977\1\á\
11	046978\Pleased to meet you.\
11	046978\1\ܸ˼㡣\
11	046979\What's your name?\
11	046979\1\ʲô֣\
11	046980\Sorry, could you repeat it?\
11	046980\1\Բ˵һ\
11	046981\How long have you been here?\
11	046981\1\೤ʱˣ\
11	046982\I've been here a week.\
11	046982\1\һˡ\
11	046983\Is it your first visit here?\
11	046983\1\ǵһ\
11	046984\No, we came here last year.\
11	046984\1\ȥ\
11	046985\Are you enjoying yourself?\
11	046985\1\ĸ\
11	046986\Yes, I like it very much.\
11	046986\1\ǵģҷǳϲ\
11	046987\I like the scenery a lot.\
11	046987\1\ҷǳϲľɫ\
11	046988\What do you think of the country?\
11	046988\1\Ϊô\
11	046989\People are very friendly.\
11	046989\1\ǷǳѺá\
11	046990\Where do you come from?\
11	046990\1\ʲôطˣ\
11	046991\I'm from Japan.\
11	046991\1\ձˡ\
11	046992\I'm Japanese.\
11	046992\1\ձˡ\
11	046993\Where are you staying?\
11	046993\1\סģ\
11	046994\I'm staying with friends.\
11	046994\1\Һסһ\
11	046995\Are you on your own here?\
11	046995\1\һ\
11	046996\Are you married?\
11	046996\1\\
11	046997\Do you have any children?\
11	046997\1\к\
11	046998\What do you do?\
11	046998\1\ְҵ\
11	046999\I'm a student.\
11	046999\1\Ǹѧ\
11	047000\Are you Australian?\
11	047000\1\ǰĴ\
11	047001\What are you studying?\
11	047001\1\ѧʲôģ\
11	047002\I'm on a business trip.\
11	047002\1\С\
11	047003\I'm on holiday.\
11	047003\1\ڶȼ١\
11	047004\Do you travel a lot?\
11	047004\1\ȥܶط\
11	047005\What a lovely day.\
11	047005\1\õ찡\
11	047006\What awful weather.\
11	047006\1\⡣\
11	047007\Isn't it cold?\
11	047007\1\첻䣬\
11	047008\Isn't it hot?\
11	047008\1\첻ȣ\
11	047009\It's foggy today.\
11	047009\1\ɵġ\
11	047010\What's the weather forecast?\
11	047010\1\Ԥô˵ģ\
11	047011\Do you think it's going to be a nice day tomorrow?\
11	047011\1\Ǻ\
11	047012\Yes.\
11	047012\1\ǵġ\
11	047013\No.\
11	047013\1\\
11	047014\Excuse me.\
11	047014\1\Բ𣬴һ¡\
11	047015\Pardon?\
11	047015\1\˵ʲô?\
11	047016\I see.\
11	047016\1\ˡ\
11	047017\I don't understand.\
11	047017\1\Ҳס\
11	047018\Hello.\
11	047018\1\á\
11	047019\Hi.\
11	047019\1\ˣ\
11	047020\Good morning.\
11	047020\1\Ϻá\
11	047021\How do you do?\
11	047021\1\á\
11	047022\How are you?\
11	047022\1\\
11	047023\I'm fine thanks, and you?\
11	047023\1\Һܺãллأ\
11	047024\It's nice to see you.\
11	047024\1\ܸ˼㡣\
11	047025\Have a nice day.\
11	047025\1\и顣\
11	047026\Thanks, and you.\
11	047026\1\ллҲǡ\
11	047027\Good-bye.\
11	047027\1\ټ\
11	047028\See you again.\
11	047028\1\´ټ\
11	047029\Good night.\
11	047029\1\\
11	047030\Take care.\
11	047030\1\ء\
11	047031\Have a nice trip.\
11	047031\1\졣\
11	047032\Thank you.\
11	047032\1\лл㡣\
11	047033\Thank you very much.\
11	047033\1\ǳл㡣\
11	047034\That's very kind of you.\
11	047034\1\á\
11	047035\You're welcome.\
11	047035\1\̫ˡ\
11	047036\I'm sorry.\
11	047036\1\Բ\
11	047037\I'm very sorry.\
11	047037\1\ǳǸ\
11	047038\It's Okay.\
11	047038\1\ûϵ\
11	047039\Don't worry about it.\
11	047039\1\ġ\
11	047040\It wasn't your fault.\
11	047040\1\Ĵ\
11	047041\Really?\
11	047041\1\\
11	047042\Is that right?\
11	047042\1\\
11	047043\Wow.\
11	047043\1\ۡ\
11	047044\That's right.\
11	047044\1\û\
11	047045\I see.\
11	047045\1\ˡ\
11	047046\That's how it is.\
11	047046\1\ô¡\
11	047047\I think so, too.\
11	047047\1\ҲΪ\
11	047048\It's just like you say.\
11	047048\1\ͺ˵һ\
11	047049\No, I don't think so.\
11	047049\1\ҲΪ\
11	047050\It's Okay.\
11	047050\1\ûʲô\
11	047051\It's Okay.\
11	047051\1\ûʲô\
11	047052\Could you say that again, please?\
11	047052\1\ʣܰǸ˵һ\
11	047053\Could you speak a little slower, please?\
11	047053\1\ʣ˵΢\
11	047054\Just a moment, please.\
11	047054\1\Եȡ\
11	047055\Could you write that down, please?\
11	047055\1\ʣܰǸд\
11	047056\Where is the toilet?\
11	047056\1\ϴּģ\
11	047057\Who should I ask?\
11	047057\1\Ҹ˭\
11	047058\What time is it?\
11	047058\1\ˣ\
11	047059\Which one is Okay?\
11	047059\1\ĸԣ\
11	047060\How should I use this?\
11	047060\1\Ӧôã\
11	047061\Where is the restroom?\
11	047061\1\ϴּģ\
11	047062\My name is Masahiro Honda.\
11	047062\1\ҽMasahiro \
11	047063\Please call me Hiro.\
11	047063\1\ Hiro\
11	047064\What's your name?\
11	047064\1\ʲô֣\
11	047065\I am from Tokyo.\
11	047065\1\Ƕˡ\
11	047066\I'm Japanese.\
11	047066\1\ձˡ\
11	047067\I'm an only child.\
11	047067\1\Ƕӡ\
11	047068\How many brothers and sisters do you have?\
11	047068\1\мֵܽã\
11	047069\I'm married.\
11	047069\1\ҽˡ\
11	047070\I'm single.\
11	047070\1\ǵ\
11	047071\I have a sister and two brothers.\
11	047071\1\һ硣\
11	047072\I have a sister and two brothers.\
11	047072\1\һ硣\
11	047073\I have a sister and two brothers.\
11	047073\1\һ硣\
11	047074\It's a nice day, isn't it?\
11	047074\1\Ǹ죬ǰɣ\
11	047075\It's cold this morning, isn't it?\
11	047075\1\糿䣬ǰɣ\
11	047076\It looks like rain.\
11	047076\1\Ҫˡ\
11	047077\I hope it clears up.\
11	047077\1\ϣ硣\
11	047078\It's very muggy today, isn't it?\
11	047078\1\ȣǰɣ\
11	047079\It's hot this morning, isn't it?\
11	047079\1\ȣǰɣ\
11	047080\Do you mind if I talk to you?\
11	047080\1\Һ̸̸\
11	047081\Are you from round here?\
11	047081\1\⸽\
11	047082\Are you traveling?\
11	047082\1\\
11	047083\Where are you from?\
11	047083\1\ʲôطˣ\
11	047084\I'm enjoying my stay.\
11	047084\1\סĺܺá\
11	047085\It's very beautiful here, isn't it?\
11	047085\1\ǰɣ\
11	047086\Everyone is very kind.\
11	047086\1\ÿ˶ܺá\
11	047087\I love it here.\
11	047087\1\ϲ\
11	047088\I enjoyed talking to you.\
11	047088\1\졣\
11	047089\Have you ever been to Japan?\
11	047089\1\ȥձ\
11	047090\You should visit Japan.\
11	047090\1\Ӧȥձ\
11	047091\Can I get a photo of us together?\
11	047091\1\һǵĺӰ\
11	047092\Would you tell me your name and address?\
11	047092\1\ܸ͵ַ\
11	047093\I'll send you the photo.\
11	047093\1\һƬĸġ\
11	047094\Beautiful, isn't it?\
11	047094\1\Ưǰɣ\
11	047095\What lovely weather.\
11	047095\1\õ찡\
11	047096\What's the time?\
11	047096\1\㣿\
11	047097\Think rain's coming?\
11	047097\1\ˡ\
11	047098\Want some help?\
11	047098\1\Ҫæ\
11	047099\Got a light?\
11	047099\1\л\
11	047100\Got a light?\
11	047100\1\л\
11	047101\You have any quarters?\
11	047101\1\סĵط\
11	047102\Where's the nearest art museum?\
11	047102\1\ģ\
11	047103\Is it worth-while to go?\
11	047103\1\ֵȥ\
11	047104\How was this restaurant?\
11	047104\1\Ҳ͹ô\
11	047105\What's the specialty course here?\
11	047105\1\ʲôɫˣ\
11	047106\Which is best?\
11	047106\1\ĸã\
11	047107\This line's long.\
11	047107\1\Ŷ̫ˡ\
11	047108\Must be popular.\
11	047108\1\϶ܻӭ\
11	047109\Are you an artist?\
11	047109\1\\
11	047110\Are you a student?\
11	047110\1\ѧ\
11	047111\What a great concert.|You like it?\
11	047111\1\ֻᰡϲ\
11	047112\The bus is always late.\
11	047112\1\˰ʿ㡣\
11	047113\What's that building?\
11	047113\1\Ǹʲô\
11	047114\I'm here on vacation.|And you?\
11	047114\1\ȼ١أ\
11	047115\What cute dogs.|What breed?\
11	047115\1\ɰĹιʲô\
11	047116\What a sweet baby.|Boy or girl?\
11	047116\1\ɰĺӰкŮ\
11	047117\Nice hat.|What brand?\
11	047117\1\Ưñӡʲôӵģ\
11	047118\Excellent jacket.|Is it Versace?\
11	047118\1\ļпǷ˼Ƶ\
11	047119\Great coat.|Is it British-made?\
11	047119\1\סӢ\
11	047120\Delicious wine.|Is this made locally?\
11	047120\1\ĺơǵز\
11	047121\Good morning.\
11	047121\1\Ϻá\
11	047122\Good afternoon.\
11	047122\1\á\
11	047123\Good evening, we meet again.\
11	047123\1\Ϻãּˡ\
11	047124\We meet again.\
11	047124\1\ּˡ\
11	047125\Small world.\
11	047125\1\С\
11	047126\Can we chat?\
11	047126\1\\
11	047127\Let's chat awhile.\
11	047127\1\һɡ\
11	047128\Are you busy now?\
11	047128\1\æ \
11	047129\May I interrupt?\
11	047129\1\ҿԴһ\
11	047130\How are things?\
11	047130\1\ôˣ\
11	047131\Enjoying your vacation?\
11	047131\1\\
11	047132\Won't you join us?\
11	047132\1\ѵ㲻\
11	047133\Will you keep me company?\
11	047133\1\Ը\
11	047134\Please sit down.\
11	047134\1\\
11	047135\What's your name?\
11	047135\1\ʲô֣\
11	047136\Where you from?\
11	047136\1\\
11	047137\From California?|Where in California?\
11	047137\1\Ӽ︣𣿼︣ǵʲôط\
11	047138\What's it like?\
11	047138\1\ʲôģ\
11	047139\I've been there.\
11	047139\1\ȥ\
11	047140\I wanna go.\
11	047140\1\ˡ\
11	047141\You on vacation?\
11	047141\1\ڶȼ\
11	047142\What's your hobby?\
11	047142\1\ʲôҵమã\
11	047143\Is it expensive?\
11	047143\1\\
11	047144\Are you a student?\
11	047144\1\ѧ\
11	047145\What's your major?\
11	047145\1\רҵʲô\
11	047146\Are you working?\
11	047146\1\ϰࣿ\
11	047147\What's your job?\
11	047147\1\ְҵʲô\
11	047148\I'm married.\
11	047148\1\ҽˡ\
11	047149\I'm here alone.\
11	047149\1\һ\
11	047150\I'm with my family.\
11	047150\1\Һҵļһ\
11	047151\My name is Hiroshi Mori.\
11	047151\1\ҽHiroshi Mori\
11	047152\I'm single.\
11	047152\1\ǵ\
11	047153\I'm divorced.\
11	047153\1\ˡ\
11	047154\I'm widowed.\
11	047154\1\һס\
11	047155\I'm gay.\
11	047155\1\Һܿ֡\
11	047156\My wife, Kaori.\
11	047156\1\ӣ Kaori\
11	047157\You like fishing?\
11	047157\1\ϲ\
11	047158\Are you married?\
11	047158\1\\
11	047159\You have children?\
11	047159\1\к\
11	047160\What's your weight?\
11	047160\1\ض٣\
11	047161\Are you pregnant?\
11	047161\1\㻳ˣ\
11	047162\Where's your husband?\
11	047162\1\ɷģ\
11	047163\What's your address?\
11	047163\1\ĵַ\
11	047164\What's your salary?\
11	047164\1\нж٣\
11	047165\Are you gay?\
11	047165\1\֣ͬ\
11	047166\What's your blood-type?\
11	047166\1\ʲôѪͣ\
11	047167\Do you like me?\
11	047167\1\ϲ\
11	047168\You like hiking?\
11	047168\1\ϲͽ\
11	047169\You like golfing, and stuff?\
11	047169\1\ϲ߶Ƶ˶\
11	047170\Pardon?\
11	047170\1\˵ʲô?\
11	047171\What was that?\
11	047171\1\ʲô\
11	047172\I didn't catch that.\
11	047172\1\Ҳס\
11	047173\I missed that.\
11	047173\1\û塣\
11	047174\English is hard.|What's X mean?\
11	047174\1\ӢѡXʲô˼\
11	047175\I have a small vocabulary.|Please explain the meaning of X.\
11	047175\1\ҵĴʻ١һX˼\
11	047176\Can you re-phrase that?\
11	047176\1\һ\
11	047177\Please repeat that, slowly.\
11	047177\1\ظһ飬һ㡣\
11	047178\Can I ask you to do it again?\
11	047178\1\һ\
11	047179\Can you write it down?\
11	047179\1\ܰд\
11	047180\You understand?\
11	047180\1\\
11	047181\You follow?\
11	047181\1\ܸ\
11	047182\Got it?\
11	047182\1\\
11	047183\Catch my drift?\
11	047183\1\ҵ˼\
11	047184\Get the idea?\
11	047184\1\\
11	047185\I see.\
11	047185\1\ˡ\
11	047186\I got it.\
11	047186\1\ˡ\
11	047187\I hear you.\
11	047187\1\ġ\
11	047188\I follow you.\
11	047188\1\Ҹ㡣\
11	047189\I think so.\
11	047189\1\ô롣\
11	047190\Okay, that's clear.\
11	047190\1\õģˡ\
11	047191\I understand completely.\
11	047191\1\ȫˡ\
11	047192\Yeah.\
11	047192\1\ǵġ\
11	047193\That's right.\
11	047193\1\û\
11	047194\Me, too.\
11	047194\1\Ҳǡ\
11	047195\Me neither.\
11	047195\1\ҲûС\
11	047196\No way.\
11	047196\1\ûš\
11	047197\Really?\
11	047197\1\\
11	047198\I see.\
11	047198\1\ס\
11	047199\So.\
11	047199\1\ǵġ\
11	047200\Let's go together.\
11	047200\1\һߡ\
11	047201\Let's get together.\
11	047201\1\Ǿһ°ɡ\
11	047202\Let's meet again.\
11	047202\1\ٴ\
11	047203\Let's meet tomorrow.\
11	047203\1\\
11	047204\Let's go swimming.\
11	047204\1\ȥӾɡ\
11	047205\Please come and visit me.\
11	047205\1\ҡ\
11	047206\How about Monday?\
11	047206\1\һô\
11	047207\How about Tuesday?\
11	047207\1\ڶô\
11	047208\How about Wednesday?\
11	047208\1\ô\
11	047209\How about Thursday?\
11	047209\1\ô\
11	047210\How about Friday?\
11	047210\1\ô\
11	047211\How about Saturday?\
11	047211\1\ô\
11	047212\How about Sunday?\
11	047212\1\ô\
11	047213\How about tomorrow afternoon?\
11	047213\1\ô\
11	047214\Tonight, at seven.\
11	047214\1\ߵ㡣\
11	047215\Let's meet in the lobby.\
11	047215\1\Ǵ\
11	047216\Do I need to bring anything?\
11	047216\1\Ҫʲô\
11	047217\Bring a swimsuit.\
11	047217\1\Ӿ¡\
11	047218\Okay.|See you then.\
11	047218\1\õġͷ\
11	047219\How is it?\
11	047219\1\ô\
11	047220\Okay.|You?\
11	047220\1\ܺáأ\
11	047221\How is it?\
11	047221\1\ô\
11	047222\Bring a picnic lunch.\
11	047222\1\緹ҰԵıͣ\
11	047223\Bring a hat.\
11	047223\1\ñӡ\
11	047224\Bring a camera.\
11	047224\1\\
11	047225\Let's meet at the restaurant.\
11	047225\1\ǲ\
11	047226\Let's meet on the beach.\
11	047226\1\Ǻ̲\
11	047227\Let's meet in my room.\
11	047227\1\ҵķ档\
11	047228\What happened?\
11	047228\1\ʲôˣ\
11	047229\We're just leaving.\
11	047229\1\׼ߡ\
11	047230\Do you have any plans?\
11	047230\1\ʲôƻ\
11	047231\Nothing special.|You?\
11	047231\1\ûʲô¡أ\
11	047232\Hear the news?\
11	047232\1\\
11	047233\No way.\
11	047233\1\ûš\
11	047234\Guess what.\
11	047234\1\²¡\
11	047235\You're joking.\
11	047235\1\ڿЦ\
11	047236\That's great.\
11	047236\1\̫ˡ\
11	047237\Oh my god.\
11	047237\1\Ŷҵϵۡ\
11	047238\What a shock.\
11	047238\1\𾪡\
11	047239\I don't think so.\
11	047239\1\ҲΪ\
11	047240\Maybe.\
11	047240\1\\
11	047241\I doubt it.\
11	047241\1\Ҳš\
11	047242\That depends.\
11	047242\1\\
11	047243\That depends on the weather.\
11	047243\1\ǵÿ\
11	047244\That depends on the timing.\
11	047244\1\ǵÿʱ\
11	047245\We're just going out shopping.\
11	047245\1\׼ȥ\
11	047246\We're going for a walk and stuff.\
11	047246\1\׼ȥߣ˳Ե㶫\
11	047247\I disagree.\
11	047247\1\Ҳͬ⡣\
11	047248\I'm not sure.\
11	047248\1\Ҳȷ\
11	047249\That's incorrect.\
11	047249\1\ǲԡ\
12	047250\Let me think.\
12	047250\1\һ롣\
11	047251\No doubt.\
11	047251\1\ʡ\
11	047252\Of course.\
11	047252\1\Ȼ\
11	047253\That's for sure.\
11	047253\1\ȷ\
11	047254\That's enough.\
11	047254\1\㹻ˡ\
11	047255\A little more.\
11	047255\1\һ㡣\
11	047256\No more, thanks.\
11	047256\1\Ҫˣлл\
11	047257\Just a little bit more.\
11	047257\1\ֻҪٶһ㡣\
11	047258\Thanks.\
11	047258\1\лл\
11	047259\Don't mention it.\
11	047259\1\\
11	047260\I'm grateful.\
11	047260\1\Һܸм\
11	047261\You're welcome.\
11	047261\1\л\
11	047262\I'm so sorry.\
11	047262\1\ǳǸ\
11	047263\No problem.\
11	047263\1\û⡣\
11	047264\It's my fault.\
11	047264\1\ҵĴ\
11	047265\That's all right.\
11	047265\1\ûʲô\
11	047266\I'm angry.\
11	047266\1\Һ\
11	047267\I'm fed up.\
11	047267\1\Һܷ\
11	047268\Damn it.\
11	047268\1\\
11	047269\Calm down.\
11	047269\1\򶨡\
11	047270\Take it easy.\
11	047270\1\ɵ㡣\
11	047271\Can't be helped.\
11	047271\1\Ʋס\
11	047272\Never say never.\
11	047272\1\Բ\
11	047273\Try your best.\
11	047273\1\Ŭ\
11	047274\Never say die.\
11	047274\1\١\
11	047275\Don't give up.\
11	047275\1\\
11	047276\Got to run.\
11	047276\1\ʼ\
11	047277\See you.\
11	047277\1\ټ\
11	047278\Got to go.\
11	047278\1\ʼ\
11	047279\Bye-bye.\
11	047279\1\ټ\
11	047280\Take care.\
11	047280\1\ء\
11	047281\Farewell.\
11	047281\1\ټ\
11	047282\I don't drink.\
11	047282\1\Ҳȡ\
11	047283\I can't eat meat.\
11	047283\1\Ҳܳ⡣\
11	047284\I'm allergic to pork.\
11	047284\1\Ҷ\
11	047285\I have allergies.\
11	047285\1\й֢\
11	047286\I'm glad to meet you.\
11	047286\1\Һܸ˼㡣\
11	047287\I'm glad to meet you, too.\
11	047287\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047288\How do you do?\
11	047288\1\á\
11	047289\Hi.|How are you?\
11	047289\1\ˡ\
11	047290\Pretty good.\
11	047290\1\ǳá\
11	047291\Thank you for inviting us.\
11	047291\1\ллǡ\
11	047292\Let me introduce myself.\
11	047292\1\ҽһ¡\
11	047293\How are you doing?\
11	047293\1\\
11	047294\I'm nice to meet you.\
11	047294\1\Һܸ˼㡣\
11	047295\Thank you for inviting me.\
11	047295\1\ллҡ\
11	047296\I'm sorry, but I didn't quite catch your name.\
11	047296\1\Ǹû֡\
11	047297\I had a good time.\
11	047297\1\ĺܸˡ\
11	047298\I'm very grateful that you have invited me.\
11	047298\1\ҷǳлҡ\
11	047299\I hope you'll like it.\
11	047299\1\ϣϲ\
11	047300\The operating system is not working.\
11	047300\1\ϵͳˡ\
11	047301\Please send me E-mail as soon as possible.\
11	047301\1\뾡ҷʼ\
11	047302\Most of the students in my university have their own portable computer and cellular phone.\
11	047302\1\ѧУĴѧбʼǱԺֻ\
11	047303\Nice weather today.\
11	047303\1\ܺá\
11	047304\You live here?\
11	047304\1\ס\
11	047305\Chilly weather today.\
11	047305\1\䡣\
11	047306\Hot weather today.\
11	047306\1\ȡ\
11	047307\Pleasant weather today.\
11	047307\1\ܺá\
11	047308\Is it okay if I ask a question?\
11	047308\1\ʸ\
11	047309\Please tell me how to do this.\
11	047309\1\ô\
11	047310\Is it okay if I make a request?\
11	047310\1\Ҫ\
11	047311\Is it okay if I ask a favor?\
11	047311\1\Ҫ\
11	047312\Is it okay if I ask its name?\
11	047312\1\һֿ\
11	047313\How do you use this?\
11	047313\1\ôã\
11	047314\How do you eat this?\
11	047314\1\ô\
11	047315\How do you buy this?\
11	047315\1\ôģ\
11	047316\Which book do you recommend?\
11	047316\1\Ƽı飿\
11	047317\Point me to a good restaurant, please.\
11	047317\1\ƼõĲ͹ݡ\
11	047318\Which musical do you recommend?\
11	047318\1\ƼĲ־磿\
11	047319\Which movie do you recommend?\
11	047319\1\ƼĲӰ\
11	047320\Which sports event do you recommend?\
11	047320\1\Ƽ˶\
11	047321\Point me to a good bar, please.\
11	047321\1\Ƽõľưɡ\
11	047322\Point me to a good club, please.\
11	047322\1\Ƽõҹܻᡣ\
11	047323\I'm Ken.\
11	047323\1\ǿϡ\
11	047324\I'm Japanese.\
11	047324\1\ձˡ\
11	047325\I'm a student.\
11	047325\1\Ǹѧ\
11	047326\I'm a business man.\
11	047326\1\ˡ\
11	047327\I'm a homemaker.\
11	047327\1\Ǽͥ\
11	047328\I'm unemployed.\
11	047328\1\û\
11	047329\I'm single.\
11	047329\1\ǵ\
11	047330\I'm here sightseeing.\
11	047330\1\ҵ۹Ρ\
11	047331\I live in Tokyo.\
11	047331\1\סڶ\
11	047332\I'm here on business.\
11	047332\1\\
11	047333\I'm here on a media assignment.\
11	047333\1\ɷá\
11	047334\I'm here on vacation.\
11	047334\1\ȼ١\
11	047335\I live in northern Japan.\
11	047335\1\סձ\
11	047336\I live in southern Japan.\
11	047336\1\סձϲ\
11	047337\I'm in my twenties.\
11	047337\1\Ҷʮꡣ\
11	047338\This is my family.\
11	047338\1\ҵļˡ\
11	047339\I'm in my late twenties.\
11	047339\1\ҳٵ˶ʮӡ\
11	047340\I'm in my early thirties.\
11	047340\1\ǰʮӡ\
11	047341\I'm in my late thirties.\
11	047341\1\ҳٵʮӡ\
11	047342\These are my parents.\
11	047342\1\ҵĸĸ\
11	047343\This is my brother.\
11	047343\1\ֵܡ\
11	047344\This is my sister.\
11	047344\1\ҽ㡣\
11	047345\This is my husband.\
11	047345\1\ɷ\
11	047346\This city's gotta lot of greenery.\
11	047346\1\ек̵ܶء\
11	047347\This city is safe.\
11	047347\1\ΰܺá\
11	047348\This place is popular with Japanese newlyweds.\
11	047348\1\طձ»򸾵Ļӭ\
11	047349\This city's got clean air.\
11	047349\1\пܺá\
11	047350\This city's got excellent transportation.\
11	047350\1\еĽܱͨ\
11	047351\Compared to Japan, it's more spacious.\
11	047351\1\ձȣһЩ\
11	047352\There are so many restaurants.\
11	047352\1\кܶ͹ݡ\
11	047353\Compared to Japan, it's slower paced.\
11	047353\1\ձȣķչࣩһЩ\
11	047354\Compared to Japan, it's somewhat less convenient.\
11	047354\1\ձȣǺܷ㡣\
11	047355\Compared to Japan, it's more exciting.\
11	047355\1\ձȣ˷ܡ\
11	047356\There are so many shopping centers.\
11	047356\1\кܶ๺ġ\
11	047357\There are so many theaters.\
11	047357\1\кܶԺ\
11	047358\She is fat.\
11	047358\1\֡\
11	047359\He is fat.\
11	047359\1\֡\
11	047360\She's heavyset.\
11	047360\1\Ŀࡣ\
11	047361\He's heavyset.\
11	047361\1\Ŀࡣ\
11	047362\He is small.\
11	047362\1\С\
11	047363\She is petite and cute.\
11	047363\1\С硣\
11	047364\He is petite and cute.\
11	047364\1\С\
11	047365\She's black.\
11	047365\1\Ǻˡ\
11	047366\She's an African-American.\
11	047366\1\Ƿ˺˵ĻѪ\
11	047367\How old are you?\
11	047367\1\ˣ\
11	047368\We seem about the same age.\
11	047368\1\Ǻһ\
11	047369\My mother died.\
11	047369\1\ĸȥˡ\
11	047370\My mother passed away.\
11	047370\1\ĸȥˡ\
11	047371\We had sex.\
11	047371\1\йϵ\
11	047372\We made love.\
11	047372\1\Ƿϵ\
11	047373\Where's the toilet?\
11	047373\1\ϴּģ\
11	047374\Where's the restroom?\
11	047374\1\ϴּģ\
11	047375\You are wrong.\
11	047375\1\ˡ\
11	047376\I have a slightly different opinion.\
11	047376\1\һ㲻ͬ\
11	047377\This is Mr. George Martin.\
11	047377\1\Σ\
11	047378\How do you do?\
11	047378\1\á\
11	047379\Nice to meet you.\
11	047379\1\ܸ˼㡣\
11	047380\Nice to meet you, too.\
11	047380\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047381\I'm Akiko Ono.\
11	047381\1\Akiko Ono\
11	047382\May I have your name?\
11	047382\1\Ը\
11	047383\Are you going to Berlin?\
11	047383\1\Ҫȥ\
11	047384\Glad to meet you.\
11	047384\1\ܸ˼㡣\
11	047385\Happy to meet you.\
11	047385\1\ܸ˼㡣\
11	047386\Pleased to meet you.\
11	047386\1\ܸ˼㡣\
11	047387\Glad to meet you, too.\
11	047387\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047388\Happy to meet you, too.\
11	047388\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047389\Pleased to meet you, too.\
11	047389\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047390\Where are you from?\
11	047390\1\ˣ\
11	047391\I'm from Canada.\
11	047391\1\Ҽôˡ\
11	047392\Where in Canada are you from?\
11	047392\1\Ǽôʲôطˣ\
11	047393\I've been to Quebec.|It's a neat place, isn't it?\
11	047393\1\ȥˣǸܸɾĵطǰɣ\
11	047394\Are you Korean?\
11	047394\1\Ǻ\
11	047395\No, I'm not.|I'm Japanese.\
11	047395\1\Ҳǣձˡ\
11	047396\Do you have time now?\
11	047396\1\ʱ\
11	047397\Can I chat with you for a while?\
11	047397\1\ܺһ\
11	047398\Would you like to try this?\
11	047398\1\\
11	047399\It's a Japanese candy.\
11	047399\1\ձǡ\
11	047400\Do you live around here?\
11	047400\1\סڸ\
11	047401\Are there any good hotels?\
11	047401\1\кõľƵ\
11	047402\Yes, I know some.|Are you on a trip?\
11	047402\1\У֪һЩ\
11	047403\Yes, I'm a tourist from Japan.\
11	047403\1\ǵģǸձο͡\
11	047404\I've never seen any color as vivid as this.\
11	047404\1\Ҵûô޵ɫ\
11	047405\Is this a special product of this district?\
11	047405\1\طز\
11	047406\Where are you going?\
11	047406\1\Ҫȥģ\
11	047407\I'm going to Bath.\
11	047407\1\Ҫȥϴ衣\
11	047408\Yes, I'm a tourist.\
11	047408\1\ǵģǸο͡\
11	047409\I've never seen anything as unique as this.\
11	047409\1\ҴûôصĶ\
11	047410\Is this a specialty of this district?\
11	047410\1\طز\
11	047411\I'm going there, too.|How about taking a taxi together?\
11	047411\1\Ҳȥһ⳵ô\
11	047412\Is this the line for today's tickets?\
11	047412\1\ƱŶ\
11	047413\This is such a long line.|Do you think that I can get a seat?\
11	047413\1\̫ˡ㿴һƱ\
11	047414\Do you know any good places to go?\
11	047414\1\֪ʲôõطȥ\
11	047415\What's it like?\
11	047415\1\ʲôģ\
11	047416\Excuse me.|It looks delicious.|What's it called?\
11	047416\1\Բ𣬴һ¡ܺóԡʲô\
11	047417\What's special in this restaurant?\
11	047417\1\ʲôɫˣ\
11	047418\This shop is crowded today, isn't it?\
11	047418\1\̵˺ܶ࣬ǰɣ\
11	047419\Shall we have a drink together?\
11	047419\1\һһ\
11	047420\Do you come here often?\
11	047420\1\㾭\
11	047421\Shall we dance?\
11	047421\1\\
11	047422\Sure.\
11	047422\1\ԡ\
11	047423\Certainly.\
11	047423\1\Ȼԡ\
11	047424\Would you teach me that step?\
11	047424\1\貽\
11	047425\It's a nice day, isn't it?\
11	047425\1\Ǹ죬\
11	047426\It looks like rain.\
11	047426\1\Ҫˡ\
11	047427\Is this the line for "Miss Saigon"?\
11	047427\1\С㡱Ŷ\
11	047428\What's special in this dinner?\
11	047428\1\ɫʲô\
11	047429\Do you think it will rain?\
11	047429\1\Ϊ\
11	047430\It's warm tonight.\
11	047430\1\Ϻů͡\
11	047431\It's hot this morning.\
11	047431\1\Ϻȡ\
11	047432\What's the temperature?\
11	047432\1\ٶȣ\
11	047433\It's minus three degrees Centigrade.\
11	047433\1\϶ȡ\
11	047434\What do you do?\
11	047434\1\ְҵʲô\
11	047435\I'm an office worker.\
11	047435\1\Ǹϰ塣\
11	047436\I work for a steel company.\
11	047436\1\һ˾\
11	047437\My company processes building materials.\
11	047437\1\ǹ˾ϡ\
11	047438\I'm in the Planning Department.\
11	047438\1\󻮲\
11	047439\I major in law.\
11	047439\1\޷ɡ\
11	047440\I'm here on summer vacation.\
11	047440\1\١\
11	047441\This is my first visit to Italy.\
11	047441\1\ҵһ\
11	047442\It's a splendid place, isn't it?\
11	047442\1\Ǹǳõĵطǰɣ\
11	047443\I come here to see a real opera.\
11	047443\1\뿴ĸ硣\
11	047444\It's chilly tonight.\
11	047444\1\䡣\
11	047445\It's freezing tonight.\
11	047445\1\䡣\
11	047446\It's ninety-five degrees Fahrenheit.\
11	047446\1\ʮ廪϶ȡ\
11	047447\I'm a physics teacher.\
11	047447\1\ʦ\
11	047448\I'm a free-lance journalist.\
11	047448\1\ǸͶˡ\
11	047449\I'm a student.\
11	047449\1\Ǹѧ\
11	047450\I'm in the Sales Department.\
11	047450\1\۲\
11	047451\I'm in the Sales Department.\
11	047451\1\۲\
11	047452\I'm studying law.\
11	047452\1\ѧϰɡ\
11	047453\Have you ever been to Japan?\
11	047453\1\ȥձ\
11	047454\No, I haven't.\
11	047454\1\ûС\
11	047455\Yes, I went there three years ago.\
11	047455\1\ǵģǰȥ\
11	047456\Please come to Japan.\
11	047456\1\ձ\
11	047457\Where have you been traveling before you come here?\
11	047457\1\֮ǰȥι\
11	047458\I traveled around in Brazil.\
11	047458\1\ȥ\
11	047459\What was your impression?\
11	047459\1\ӡô\
11	047460\The Amazon was huge and wonderful.\
11	047460\1\ѷӲ׳\
11	047461\The suburbs of Sydney were very calm and lovely.\
11	047461\1\Ϥнǳ\
11	047462\I'm going to Mexico.\
11	047462\1\׼ȥī硣\
11	047463\Where have you been traveling so far?\
11	047463\1\ΪֹȥЩط\
11	047464\I've been to Greece and India.\
11	047464\1\ȥϣӡȡ\
11	047465\Where did you find interesting?\
11	047465\1\ȽϺ棿\
11	047466\The shrines in Greece were historic.\
11	047466\1\ϣǹŽ\
11	047467\What are you hobbies?\
11	047467\1\ʲôã\
11	047468\My hobby is taking pictures.\
11	047468\1\ҵҵమӰ\
11	047469\Have you ever been to Russia?\
11	047469\1\ȥ˹\
11	047470\I traveled around in Sydney.\
11	047470\1\ȥϤᡣ\
11	047471\I'm going to Melbourne.\
11	047471\1\Ҵȥī\
11	047472\I've been to Asia mainly.\
11	047472\1\Ҫȥޡ\
11	047473\I like to take pictures of wild flowers.\
11	047473\1\ϲҰ\
11	047474\I'm into cooking now.\
11	047474\1\ȥ\
11	047475\I'm good at singing while I play the guitar.\
11	047475\1\óһߵһ߳衣\
11	047476\Do you play any sports?\
11	047476\1\μʲô˶\
11	047477\I'm taking swimming lessons.\
11	047477\1\ӾΡ\
11	047478\What kind of music do you like?\
11	047478\1\ϲʲô֣\
11	047479\I really like folk music.\
11	047479\1\Һϲ֡\
11	047480\I listen to all kinds of music.\
11	047480\1\ʲôֶ\
11	047481\Where are you from originally?\
11	047481\1\Ǵģ\
11	047482\I'm originally from Kyoto.\
11	047482\1\ǴӾġ\
11	047483\It's the western part of Japan.\
11	047483\1\ձ\
11	047484\The specialty is silk fabrics.\
11	047484\1\ز˿\
11	047485\It's famous for natural beauty.\
11	047485\1\Ȼɫ\
11	047486\We have four distinct seasons in Japan.\
11	047486\1\ձĸڡ\
11	047487\In summer, it gets very hot and humid.|In winter, it snows.\
11	047487\1\죬ȡڶ죬ѩ\
11	047488\There are many hot springs, because we have a lot of volcanoes.\
11	047488\1\кܶȪΪɽ\
11	047489\I'm taking modern dance lessons.\
11	047489\1\ִĿΡ\
11	047490\I'm good at playing golf.\
11	047490\1\ó߶\
11	047491\I like folk music.\
11	047491\1\ϲ֡\
11	047492\I'm from Kyoto.\
11	047492\1\Ǿˡ\
11	047493\It's famous for the beautiful ocean.\
11	047493\1\ĺ\
11	047494\Japanese people love to take a bath in hot springs.\
11	047494\1\ձϲȥȪϴ衣\
11	047495\Have you ever tried Japanese food?\
11	047495\1\Թձʳ\
11	047496\Japanese food is good for our health.\
11	047496\1\ձʳԽкô\
11	047497\Japanese food includes raw fish, sushi, tempura, etc.\
11	047497\1\ձʳƬ˾޵ȵȡ\
11	047498\I love your sweater.\
11	047498\1\ϲë\
11	047499\Where did you get it?\
11	047499\1\ģ\
11	047500\You are really fun.\
11	047500\1\ĺȤ\
11	047501\I'm thirsty.\
11	047501\1\ҿʡ\
11	047502\I want something to drink.\
11	047502\1\ȵ㡣\
11	047503\I'm glad.\
11	047503\1\Һܸˡ\
11	047504\I'm excited.\
11	047504\1\Һ˷ܡ\
11	047505\I'm happy.\
11	047505\1\Һܸˡ\
11	047506\I feel great.\
11	047506\1\Ҹоˡ\
11	047507\Beautiful.\
11	047507\1\Ư\
11	047508\Super.\
11	047508\1\ǳá\
12	047509\Wonderful.\
12	047509\1\̫ˡ\
11	047510\Incredible.\
11	047510\1\š\
11	047511\No kidding.\
11	047511\1\Ц\
11	047512\Interesting.\
11	047512\1\˼\
11	047513\unique.\
11	047513\1\һ޶\
11	047514\I agree with you.\
11	047514\1\ͬ\
11	047515\I agree.\
11	047515\1\ͬ⡣\
11	047516\You are very interesting.\
11	047516\1\ǳȤ\
11	047517\I'm hungry.\
11	047517\1\Ҷ\
11	047518\I'm starving.\
11	047518\1\Ҷ\
11	047519\I'm tired.\
11	047519\1\ۡ\
11	047520\I want something to eat.\
11	047520\1\ҪԵ㶫\
11	047521\How are you doing?\
11	047521\1\\
11	047522\How are you doing?\
11	047522\1\\
11	047523\How's everything?\
11	047523\1\һжðɣ\
11	047524\I'm fine, thank you.\
11	047524\1\Һܺãлл㡣\
11	047525\So so.\
11	047525\1\һ㣬һ㡣\
11	047526\How about you?\
11	047526\1\أ\
11	047527\And you?\
11	047527\1\أ\
12	047528\I'm fine, too, thanks.\
12	047528\1\Ҳܺãлл\
11	047529\Nice to meet you again.\
11	047529\1\ܸٴμ㡣\
11	047530\Fancy meeting you here.\
11	047530\1\ɣ㡣\
11	047531\How are you?\
11	047531\1\\
11	047532\How are you?\
11	047532\1\\
11	047533\How are you doing?\
11	047533\1\\
11	047534\Just great, thank you.\
11	047534\1\ܺãлл㡣\
11	047535\Okay.\
11	047535\1\ܺá\
11	047536\Not bad.\
11	047536\1\\
11	047537\I'm great, too, thanks.\
11	047537\1\Ҳܺãлл\
11	047538\Glad to meet you again.\
11	047538\1\ܸٴμ㡣\
11	047539\Happy to meet you again.\
11	047539\1\ܸٴμ㡣\
11	047540\Pleased to meet you again.\
11	047540\1\ܸٴμ㡣\
11	047541\Congratulations.\
11	047541\1\ף㣡\
11	047542\Can I meet you again?\
11	047542\1\ٴμ\
11	047543\May I take a rain check?\
11	047543\1\ܸø\
11	047544\See you later.\
11	047544\1\\
11	047545\See you.\
11	047545\1\ټ\
11	047546\See you around.\
11	047546\1\\
11	047547\See you tomorrow.\
11	047547\1\\
11	047548\I hope to see you again.\
11	047548\1\ϣٴμ㡣\
11	047549\Have a nice day.\
11	047549\1\и顣\
11	047550\Have a nice trip.\
11	047550\1\졣\
11	047551\Have a nice time.\
11	047551\1\졣\
11	047552\Have fun.\
11	047552\1\ĸˡ\
11	047553\Take good care.\
11	047553\1\ء\
11	047554\Take care.\
11	047554\1\ء\
11	047555\Hang in there.\
11	047555\1\ֲи\
11	047556\Good luck.\
11	047556\1\ףˡ\
11	047557\Thanks.|You too.\
11	047557\1\ллҲһ\
11	047558\It was a lot of fun.\
11	047558\1\档\
11	047559\It was very nice meeting you.\
11	047559\1\ܸ˼㡣\
11	047560\It was very nice talking to you.\
11	047560\1\ǳ졣\
11	047561\I was moved.\
11	047561\1\ұжˡ\
11	047562\It was like a dream.\
11	047562\1\һ\
11	047563\I'll send you the pictures.\
11	047563\1\һ㷢ЩƬ\
11	047564\See you this weekend.\
11	047564\1\ĩ\
11	047565\See you on Monday.\
11	047565\1\һ\
11	047566\See you again.\
11	047566\1\´ټ\
11	047567\Have a pleasant day.\
11	047567\1\и顣\
11	047568\Have a safe trip.\
11	047568\1\ףƽ\
11	047569\Have a great time.\
11	047569\1\ĸˡ\
11	047570\I had a nice time.\
11	047570\1\ĺܸˡ\
11	047571\I had a great time.\
11	047571\1\ĺܸˡ\
11	047572\I had a really nice time.\
11	047572\1\ĺ졣\
11	047573\I had a really great time.\
11	047573\1\ĺ졣\
11	047574\It was nice meeting you.\
11	047574\1\ܸ˼㡣\
11	047575\It was nice talking to you.\
11	047575\1\ܸ˺졣\
11	047576\It was very nice talking with you.\
11	047576\1\ǳ졣\
11	047577\It was nice talking with you.\
11	047577\1\졣\
11	047578\Please write down your address here.\
11	047578\1\ĵַд\
11	047579\Please write me a letter.\
11	047579\1\дš\
11	047580\Let's write each other.\
11	047580\1\ǿԱ˴ͨš\
11	047581\Please do come to Japan.\
11	047581\1\һձ\
11	047582\You're always welcome.\
11	047582\1\ܻӭġ\
11	047583\I'll show you around.\
11	047583\1\Ҵ㵽Ĵתת\
11	047584\I wish I could.\
11	047584\1\ϣܡ\
11	047585\I have other plans.\
11	047585\1\һļƻ\
11	047586\Thank you for asking me.\
11	047586\1\ллҡ\
11	047587\Shall we meet some other time?\
11	047587\1\ʱ\
11	047588\That's too bad.\
11	047588\1\̫ˡ\
11	047589\I'm not interested.\
11	047589\1\ҲȤ\
11	047590\Please come to Japan.\
11	047590\1\뵽ձ\
11	047591\That's too bad.\
11	047591\1\̫ˡ\
11	047592\That's too bad.\
11	047592\1\̫ˡ\
11	047593\Hello.\
11	047593\1\á\
11	047594\Hi.\
11	047594\1\ˣ\
11	047595\I'm fine.\
11	047595\1\Һܺá\
11	047596\Good-bye.\
11	047596\1\ټ\
11	047597\Bye.\
11	047597\1\ټ\
11	047598\Thank you.\
11	047598\1\лл㡣\
11	047599\You are welcome.\
11	047599\1\л\
11	047600\Excuse me.\
11	047600\1\Բ𣬴һ¡\
11	047601\Yes.\
11	047601\1\ԡ\
11	047602\I'm sorry.\
11	047602\1\Բ\
11	047603\That's all right.\
11	047603\1\ûʲô\
11	047604\How do you do?\
11	047604\1\á\
11	047605\I've wanted to see you for a long time.\
11	047605\1\Һˡ\
11	047606\I don't think we've met before.\
11	047606\1\Ҿǰû\
11	047607\Nice to meet you, too.\
11	047607\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047608\My mother wishes you will remember her.\
11	047608\1\ϣǵ\
11	047609\Where are you from?\
11	047609\1\ʲôطˣ\
11	047610\May I have your name, please?\
11	047610\1\Ը\
11	047611\My name is Tsutomu.\
11	047611\1\ҽTsutomu\
11	047612\May I introduce myself?\
11	047612\1\ҿҽһ\
11	047613\I'm an office worker.\
11	047613\1\Ǹϰ塣\
11	047614\I'm from Yokohama, Japan.\
11	047614\1\ձˡ\
11	047615\This is Toru, a friend of mine.\
11	047615\1\Toruҵѡ\
11	047616\I think I must be going now.\
11	047616\1\ڵˡ\
11	047617\Hi.|I'm Jennifer.\
11	047617\1\ˡղḥ\
11	047618\I'm Taro.\
11	047618\1\Taro\
11	047619\I'm Hiroko.\
11	047619\1\Hiroko\
11	047620\Hi, my name's Ken.\
11	047620\1\ˣҽпϡ\
11	047621\Hi.|I'm Jun.\
11	047621\1\ˡ\
11	047622\I'm on vacation.\
11	047622\1\ڶȼ١\
11	047623\I'm on business.\
11	047623\1\ҳ\
11	047624\I'm sightseeing.\
11	047624\1\ڹ۹⡣\
11	047625\I'm on a tour.\
11	047625\1\Ρ\
11	047626\It's great.\
11	047626\1\\
11	047627\Hey, how do you like America?\
11	047627\1\ˣô\
11	047628\It's fun.\
11	047628\1\ܺ档\
11	047629\It's big.\
11	047629\1\ܴ\
11	047630\It's beautiful.\
11	047630\1\Ư\
11	047631\I think it's scenic.\
11	047631\1\Ҿ\
11	047632\I think it's interesting.\
11	047632\1\ҾȤ\
11	047633\I think it's impressive.\
11	047633\1\Ҿܸˡ\
11	047634\I think it's fabulous.\
11	047634\1\Ҿ档\
11	047635\I'm into fishing.\
11	047635\1\Һϲ㡣\
11	047636\I like horses.\
11	047636\1\ϲ\
11	047637\I'm a movie fan.\
11	047637\1\ǸӰԡ\
11	047638\Rugby's my hobby.\
11	047638\1\Ұ\
11	047639\I'm into surfing.\
11	047639\1\Ұóˡ\
11	047640\I'm into movies.\
11	047640\1\ҰÿӰ\
11	047641\I'm into sailing.\
11	047641\1\Һϲ\
11	047642\I'm into books.\
11	047642\1\Һϲ顣\
11	047643\I'm into hiking.\
11	047643\1\ҺϲͽС\
11	047644\I have three kids.\
11	047644\1\ӡ\
11	047645\I have two sisters.\
11	047645\1\á\
11	047646\I have a four-year-old.\
11	047646\1\һ4ġ\
11	047647\I'm a teacher.\
11	047647\1\ʦ\
11	047648\I'm in computers.\
11	047648\1\ҴµԵĹ\
11	047649\I'm an engineer.\
11	047649\1\ǹʦ\
11	047650\I work in the media.\
11	047650\1\ý幤\
11	047651\I work at a bank.\
11	047651\1\й\
11	047652\I work at a factory.\
11	047652\1\ڹ\
11	047653\I work at a travel agency.\
11	047653\1\繤\
11	047654\I work at a stock brokerage.\
11	047654\1\֤ȯ\
11	047655\I work at a publishing company.\
11	047655\1\ڳ繤\
11	047656\Hi there.|How's it going?\
11	047656\1\ˣǱߡôˣ\
11	047657\Hello.\
11	047657\1\á\
11	047658\Hi there.\
11	047658\1\ˣǱߡ\
11	047659\How are you doing?\
11	047659\1\\
11	047660\Hi.\
11	047660\1\ˣ\
11	047661\How's it going?\
11	047661\1\ô\
11	047662\Having a nice trip?\
11	047662\1\\
11	047663\Gorgeous day.\
11	047663\1\õ\
11	047664\Where have you visited?\
11	047664\1\ι۹\
11	047665\What's your favorite place?\
11	047665\1\ϲʲôط\
11	047666\What do you do?\
11	047666\1\ְҵʲô\
11	047667\Are you all right?\
11	047667\1\û°ɣ\
11	047668\Thank you very much.\
11	047668\1\ǳл㡣\
11	047669\Send my regard to your parents for me, please.\
11	047669\1\㸸ĸʺá\
11	047670\I thank you from the bottom of my heart.\
11	047670\1\Ҵл㡣\
11	047671\I can't put it into words.\
11	047671\1\޷Ա\
11	047672\I was moved.\
11	047672\1\ұжˡ\
11	047673\I had a really nice time.\
11	047673\1\ĺ졣\
11	047674\I'll never forget this experience for the rest of my life.\
11	047674\1\ҵҽԶ޷ξ\
11	047675\It was like a dream.\
11	047675\1\һ\
11	047676\My dream has come true.\
11	047676\1\ҵѾʵˡ\
11	047677\I hope to see you again.\
11	047677\1\ϣٴμ㡣\
11	047678\I hope I can see you again someday.\
11	047678\1\ϣһٴμ㡣\
11	047679\We must see each other again.\
11	047679\1\һٴġ\
11	047680\Don't forget me, please.\
11	047680\1\ҡ\
11	047681\I will never forget you.\
11	047681\1\Զ㡣\
11	047682\I'm lucky to know you.\
11	047682\1\ʶҸеˡ\
11	047683\I don't want to go.\
11	047683\1\Ҳߡ\
11	047684\I'm leaving tomorrow.\
11	047684\1\ߡ\
11	047685\I wanted to stay here longer.\
11	047685\1\סʱ䡣\
11	047686\Have a nice time.\
11	047686\1\졣\
11	047687\Good luck.\
11	047687\1\ףˡ\
11	047688\Please come to Japan.\
11	047688\1\뵽ձ\
11	047689\You'll be more than welcomed.\
11	047689\1\ܻӭġ\
11	047690\You can stay at my house.\
11	047690\1\סҼҡ\
11	047691\I'll show you around.\
11	047691\1\Ҵתת\
11	047692\Please write me a letter.\
11	047692\1\дš\
11	047693\Please be my pen-pal.\
11	047693\1\ҵıѰɡ\
11	047694\I wish I could.\
11	047694\1\ϣܡ\
11	047695\I have plans already.\
11	047695\1\Ѿмƻˡ\
11	047696\I ate a while ago.\
11	047696\1\ҸճԹ\
11	047697\I'm waiting for my friend.\
11	047697\1\ڵҵѡ\
11	047698\I want to be alone.\
11	047698\1\һ˴š\
11	047699\I can walk alone.\
11	047699\1\Լߡ\
11	047700\I don't have any time.\
11	047700\1\ûʱˡ\
11	047701\I'll go by myself from here.\
11	047701\1\Ҵһ˴ߡ\
11	047702\No, thank you.\
11	047702\1\лл㡣\
11	047703\I don't have any money.\
11	047703\1\ûǮˡ\
11	047704\I hate that.\
11	047704\1\\
11	047705\I can't do that ever.\
11	047705\1\Զ\
11	047706\Don't you think that is wrong?\
11	047706\1\㲻ΪǴ\
11	047707\Please leave alone.\
11	047707\1\ܡ\
11	047708\Just leave me alone.\
11	047708\1\һ˴ᡣ\
11	047709\Don't touch me.\
11	047709\1\ҡ\
11	047710\I'll call somebody for help.\
11	047710\1\Ҫ绰ȡ\
11	047711\Excuse me, can I ask you a question?\
11	047711\1\Բ𣬴һ£\
11	047712\Sure, what is it?\
11	047712\1\Ȼԣʲô⣿\
11	047713\Which bus is going to the city?\
11	047713\1\˰ʿȥ\
11	047714\Number three.\
11	047714\1\š\
11	047715\Are you from around here?\
11	047715\1\\
11	047716\Yes, I am.\
11	047716\1\ǵģǡ\
12	047717\Do you know if there are any cheap hotels?\
12	047717\1\֪б˵ľƵ\
11	047718\Well, the Remington might be good.\
11	047718\1\รҲ\
11	047719\It is on the main street.\
11	047719\1\ϡ\
11	047720\Would you like me to take you there?\
11	047720\1\Ҵȥ\
11	047721\Oh, thank you very much.|I appreciate it.\
11	047721\1\Ŷǳл㡣ллȥ\
11	047722\My name is Miki Inoue.|What's your name?\
11	047722\1\ҽMiki Inoueʲô\
11	047723\My name is Catherine.|Nice to meet you.\
11	047723\1\ҽпɪաܸ˼㡣\
11	047724\Nice to meet you, too.\
11	047724\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047725\When did you arrive?\
11	047725\1\ʲôʱ򵽵ģ\
11	047726\About three days ago.\
11	047726\1\Լǰ\
11	047727\Do you know any interesting places to go?\
11	047727\1\֪ʲôĵط\
11	047728\The World Trade Center might be a good place.\
11	047728\1\óǸõط\
11	047729\How was it?\
11	047729\1\ô\
11	047730\The view was really beautiful.\
11	047730\1\ɫĺ\
11	047731\Is it near here?\
11	047731\1\\
11	047732\You can walk there.\
11	047732\1\ԲȥǶ\
11	047733\Can I borrow your lighter?\
11	047733\1\ܽһĴ\
11	047734\Yes sure.|Where are you from?\
11	047734\1\Ȼԡˣ\
11	047735\Yes, I live here.\
11	047735\1\ǵģǱˡ\
11	047736\Are there any good places to go around here?\
11	047736\1\⸽кõĵطתת\
11	047737\The Metropolitan Museum of Art is good.\
11	047737\1\׶ݺܲ\
11	047738\Would you mind if I sit here?\
11	047738\1\\
11	047739\No go ahead.\
11	047739\1\⣬ɡ\
11	047740\That looks good.|What is it called?\
11	047740\1\Ǹȥʲô\
11	047741\It's chili con carne.\
11	047741\1\chili con carne\
11	047742\Do you come here often?\
11	047742\1\㾭\
11	047743\I come here once or twice a week.\
11	047743\1\ÿһΡ\
11	047744\What do you recommend?\
11	047744\1\Ƽʲô\
11	047745\The spare ribs are popular here.\
11	047745\1\ŹǺܻӭ\
11	047746\Would you like to try some?\
11	047746\1\Ҫ\
11	047747\Yes, thank you.\
11	047747\1\õģлл㡣\
11	047748\Where are you going?\
11	047748\1\Ҫȥģ\
11	047749\I'm going to Memphis.\
11	047749\1\Ҫȥ˹\
11	047750\What a coincidence.|I'm going there as well.\
11	047750\1\̫ˡҲҪȥǶ\
11	047751\Sounds good.\
11	047751\1\̫ˡ\
11	047752\Where are we now?\
11	047752\1\ģ\
11	047753\I guess we are just about to go through Cooks.\
11	047753\1\ҲǴŸչCooks\
11	047754\Where are you getting off?\
11	047754\1\³\
11	047755\We are planning to get off at Spokane, then go to Chicago from there.\
11	047755\1\Ǵ Spokane³Ȼٴȥ֥Ӹ硣\
11	047756\Oh, I'm living in Chicago.\
11	047756\1\Ŷס֥Ӹ硣\
11	047757\How about meeting there, then?\
11	047757\1\ôǶô\
11	047758\Sounds great.|When shall we meet?\
11	047758\1\ܺáʲôʱ\
11	047759\What time is it now?\
11	047759\1\ڼˣ\
11	047760\It's four ten.\
11	047760\1\ĵʮ֡\
11	047761\Will the bus come soon?\
11	047761\1\ʿ\
11	047762\I've been waiting for over half an hour.\
11	047762\1\Ѿ˰Сʱˡ\
11	047763\Where are you going?\
11	047763\1\Ҫȥģ\
11	047764\To Battery Park.\
11	047764\1\ȥ̨԰\
11	047765\I'm going there as well.\
11	047765\1\ҲҪȥǶ\
11	047766\I'm going to be late for my appointment.\
11	047766\1\ԼҪٵˡ\
11	047767\Good idea.|Let's do that.\
11	047767\1\⡣ǿʼɡ\
11	047768\Where are you going?\
11	047768\1\Ҫȥģ\
11	047769\I'm going to Florida.\
11	047769\1\Ҫȥ\
11	047770\For work?\
11	047770\1\ȥ\
11	047771\Yes.|Are you traveling?\
11	047771\1\ǵġȥ\
11	047772\Yes, I am.|I am going to Los Angeles.\
11	047772\1\ǵģǡҪȥɼ\
11	047773\Can I sit here?\
11	047773\1\\
11	047774\Yes, sure.\
11	047774\1\ǵģȻ\
11	047775\Are you alone?\
11	047775\1\һ\
11	047776\Yes, I am.\
11	047776\1\ǵģǡ\
11	047777\What are your plans for today?\
11	047777\1\ʲôƻ\
11	047778\I think I'll go shopping.\
11	047778\1\Ҵȥ\
11	047779\What are you going to buy?\
11	047779\1\ʲô\
11	047780\I want to buy a leather jacket.\
11	047780\1\Ƥпˡ\
11	047781\I know a good shop for that.\
11	047781\1\֪һƤп˵ĺ̵ܲꡣ\
11	047782\Would you like me to tell you?\
11	047782\1\ҪҸ\
11	047783\Do you have a pen and paper?\
11	047783\1\ֽͱ\
11	047784\Please write it on this.\
11	047784\1\д⡣\
11	047785\What places have you visited so far?\
11	047785\1\ĿǰΪֹѾι۹ʲôطˣ\
11	047786\Mainly Europe.\
11	047786\1\Ҫŷޡ\
11	047787\Have you ever been to China?\
11	047787\1\ȥй\
11	047788\No, but I really want to go there.\
11	047788\1\ûȥĺȥ\
11	047789\How do you do?|I am Kumiko.|What's your name?\
11	047789\1\á Kumikoʲô֣\
11	047790\My name is Elizabeth.\
11	047790\1\ҽɯס\
11	047791\Can I call you Beth?\
11	047791\1\ܽ㱴˿\
11	047792\Yes, sure.\
11	047792\1\ԣȻС\
11	047793\Let's be friends.\
11	047793\1\ǽѰɡ\
11	047794\My name is Taro Yamamoto.\
11	047794\1\ҽTaro Yamamoto\
11	047795\What is your name?\
11	047795\1\ʲô֣\
11	047796\What's your occupation?\
11	047796\1\ְҵʲô\
11	047797\I am a student.\
11	047797\1\ѧ\
11	047798\How old are you?\
11	047798\1\?\
11	047799\I am Japanese.\
11	047799\1\ձˡ\
11	047800\Where are you from?\
11	047800\1\ʲôطˣ\
11	047801\This is my first time in the States.\
11	047801\1\ҵһҡ\
11	047802\I came here to visit my friends.\
11	047802\1\ҵ￴ѡ\
11	047803\I came here on business.\
11	047803\1\ҵ\
11	047804\I'm going to stay for two weeks.\
11	047804\1\Ҵܡ\
11	047805\My hobby is listening to music.\
11	047805\1\ҵҵమ֡\
11	047806\Do you like music?\
11	047806\1\ϲ\
11	047807\What kind of music do you like?\
11	047807\1\ϲʲô֣\
11	047808\I like jazz.\
11	047808\1\ϲʿ֡\
11	047809\I am an office worker.\
11	047809\1\Ǹѧ\
11	047810\I am a housewife.\
11	047810\1\Ǹͥ\
11	047811\I come from Hokkaido.\
11	047811\1\Ҵӱ\
11	047812\Do you know Hokkaido?\
11	047812\1\֪\
11	047813\It is at the north end of Japan.\
11	047813\1\ձ\
11	047814\It snows a lot there.\
11	047814\1\ﳣѩ\
11	047815\I live with my family.\
11	047815\1\Һͼһס\
11	047816\I have a brother and a sister.\
11	047816\1\һһ㡣\
11	047817\I have a dog.\
11	047817\1\һ\
11	047818\I go to a university in Tokyo.\
11	047818\1\ȥһѧ\
11	047819\I want to become a newspaper reporter.\
11	047819\1\Ϊһżߡ\
11	047820\I major in Japanese literature.\
11	047820\1\ձѧ\
11	047821\Have you ever been to Japan?\
11	047821\1\ȥձ\
11	047822\Give me a call if you come to Japan.\
11	047822\1\ձĻ֪ͨҡ\
11	047823\This is my address.\
11	047823\1\ҵĵַ\
11	047824\I'd like to be your pen pal.\
11	047824\1\Ϊıѡ\
11	047825\Can you give me your address?\
11	047825\1\ܰĵַ\
11	047826\May I introduce myself?\
11	047826\1\ҿҽһ\
11	047827\My name is Watanabe Goroh.\
11	047827\1\ҽWatanabe Goroh\
11	047828\Excuse me.|Do you know Boston well?\
11	047828\1\Բ𣬴һ¡ʿ\
11	047829\Excuse me.|Do you know New York well?\
11	047829\1\Բ𣬴һ¡ŦԼ\
11	047830\Excuse me.|Do you know Austin well?\
11	047830\1\Բ𣬴һ¡˹͡\
11	047831\Do you know any good places to eat in Chicago?\
11	047831\1\֪֥ӸʲôطкóԵ\
11	047832\Oh, I see.\
11	047832\1\Ŷˡ\
11	047833\By the way, I'm Watanabe Goroh.\
11	047833\1\˳˵һ£Watanabe Goroh\
11	047834\I'm from Japan and this is my first time in Boston.\
11	047834\1\ձˣҵһʿ١\
11	047835\Nice to see you.|I'm Kay Smith.\
11	047835\1\ܸ˼㡣ǿ ʷ˹\
11	047836\Do you know any good places to see in Chicago?\
11	047836\1\֪֥Ӹʲôõĵطȥ\
11	047837\Do you know any good places to stay in Chicago?\
11	047837\1\֪֥Ӹʲôõĵطס\
11	047838\Good to see you.|I'm Kay Smith.\
11	047838\1\ܸ˼㡣ǿ ʷ˹\
11	047839\Excuse me.|Could you please take a picture of me?\
11	047839\1\Բ𣬴һ¡ܸ\
11	047840\Just push this button.\
11	047840\1\ť\
11	047841\Thank you very much.\
11	047841\1\ǳл㡣\
11	047842\Sorry, I don't know.\
11	047842\1\ԲҲ֪\
11	047843\Excuse me.|Could you please take a picture of us?\
11	047843\1\Բ𣬴һ¡ܸ\
11	047844\Thanks anyway.\
11	047844\1\лл㡣\
11	047845\Many thanks.\
11	047845\1\ǳл\
11	047846\Thank you very much.\
11	047846\1\ǳл㡣\
11	047847\That's very kind of you.\
11	047847\1\̫ˡ\
11	047848\Good morning.\
11	047848\1\Ϻá\
11	047849\Hello.\
11	047849\1\á\
11	047850\Good afternoon.\
11	047850\1\á\
11	047851\Good evening.\
11	047851\1\Ϻá\
11	047852\Nice to meet you.|How do you do?\
11	047852\1\ܸ˼㡣á\
11	047853\Nice to meet you, too.\
11	047853\1\Ҳܸ˼㡣\
11	047854\How are you?\
11	047854\1\\
11	047855\Fine, thank you.|And you?\
11	047855\1\ܺãллô\
11	047856\Fine.\
11	047856\1\ܺá\
11	047857\I'm from Japan.\
11	047857\1\ձˡ\
11	047858\Where are you from?\
11	047858\1\ʲôطˣ\
11	047859\This is my first visit in America.\
11	047859\1\ҵһձ\
11	047860\I went to New York.\
11	047860\1\ȥŦԼˡ\
11	047861\I was so excited to be there.\
11	047861\1\ȥҺܼ\
11	047862\I'm going to New Orleans.\
11	047862\1\Ҫȥ°¶\
11	047863\Where are you going?\
11	047863\1\Ҫȥģ\
11	047864\I'm going to Chicago.\
11	047864\1\Ҫȥ֥Ӹ硣\
11	047865\Is that for work?\
11	047865\1\Ϊ\
11	047866\I'll go to Chicago, too.\
11	047866\1\Ҳȥ֥Ӹ硣\
11	047867\What should I see in Chicago?\
11	047867\1\֥Ӹʲôĵ\
11	047868\Have you ever been to Japan?\
11	047868\1\ȥձ\
11	047869\I hope you can come.\
11	047869\1\ϣ\
11	047870\I'm twenty-five years old.\
11	047870\1\25ꡣ\
11	047871\What do you do?\
11	047871\1\ְҵʲô\
11	047872\I'm an office worker.\
11	047872\1\Ǹϰ塣\
11	047873\I'm working for an electric appliance manufacturer.\
11	047873\1\һҵƷ쳧\
11	047874\I'm on vacation.\
11	047874\1\ڶȼ١\
11	047875\It was very nice to meet you.\
11	047875\1\ܸ˼㡣\
11	047876\It was nice talking to you.\
11	047876\1\ܸ˺졣\
11	047877\See you again.\
11	047877\1\´ټ\
11	047878\Have a nice day.\
11	047878\1\и顣\
11	047879\Thanks.|You too.\
11	047879\1\ллҲһ\
11	047880\Good-bye.\
11	047880\1\ټ\
11	047881\I'm on a study trip.\
11	047881\1\ѧϰѧϰ\
11	047882\It's a nice day, isn't it?\
11	047882\1\Ǹ죬\
11	047883\It's chilly this morning.\
11	047883\1\糿䡣\
11	047884\What's the temperature?\
11	047884\1\ٶȣ\
11	047885\It looks like rain.\
11	047885\1\Ҫˡ\
11	047886\Is the rain going to change to snow?\
11	047886\1\Ҫתѩ\
11	047887\I hope it will be fine.\
11	047887\1\ϣá\
11	047888\Do you like baseball?\
11	047888\1\ϲ\
11	047889\Have you ever played baseball?\
11	047889\1\\
11	047890\I'm good at skiing.\
11	047890\1\óѩ\
11	047891\I played basketball when I was a high school student.\
11	047891\1\ϸеʱҾ\
11	047892\My hobby is collecting postage stamps.\
11	047892\1\ҵҵమǼʡ\
11	047893\I'm collecting postage stamps from all parts of the world.\
11	047893\1\ռصƱ\
11	047894\What is your hobby?\
11	047894\1\ҵమʲô\
11	047895\How long have you been doing that?\
11	047895\1\Ǹˣ\
11	047896\Have you seen any movies lately?\
11	047896\1\ʲôӰ\
11	047897\I saw "Bugsy".|It was very exciting.\
11	047897\1\ҿ"Bugsy"˼\
11	047898\What is the most popular movie now?\
11	047898\1\ܻӭĵӰʲô\
11	047899\It is not on in Japan yet.\
11	047899\1\ձûӳ\
11	047900\I'm an admirer of Kevin Costner.\
11	047900\1\ǿCostnerĳߡ\
11	047901\Who is your favorite actor?\
11	047901\1\ϲԱ˭\
11	047902\I like your shirt.\
11	047902\1\ϲĳ\
11	047903\Your tie looks good.\
11	047903\1\ȥƯ\
11	047904\You are charming.\
11	047904\1\ˡ\
11	047905\You are well informed.\
11	047905\1\ʶܹ㡣\
11	047906\To be with you makes me happy.\
11	047906\1\һҺܸˡ\
11	047907\Who is your favorite actress?\
11	047907\1\ϲŮԱ˭\
11	047908\It is very beautiful.\
11	047908\1\ǳƯ\
11	047909\Wonderful.\
11	047909\1\̫ˡ\
11	047910\Fantastic.\
11	047910\1\̫ˡ\
11	047911\Great.\
11	047911\1\\
11	047912\Incredible.\
11	047912\1\š\
11	047913\It's interesting, isn't it?\
11	047913\1\Ȥ\
11	047914\It's unusual.\
11	047914\1\ڲͬ\
11	047915\It's my first time to see things like this.\
11	047915\1\ҵһμĶ\
11	047916\I agree.\
11	047916\1\ͬ⡣\
11	047917\Really?\
11	047917\1\\
11	047918\Did you see that?\
11	047918\1\Ǹ\
12	047919\That was fun.\
12	047919\1\Ȥ\
11	047920\Have you ever been to Japan?\
11	047920\1\ȥձ\
11	047921\I've wanted to go there for a long time.\
11	047921\1\ܾǰҾȥ\
11	047922\Well, when you come to Japan, please visit my house.\
11	047922\1\รҪǵձʱ뵽Ҽ͡\
11	047923\They insist on coming to Japan with me.\
11	047923\1\ǼҪһȥձ\
11	047924\Do you mind if I smoke?\
11	047924\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	047925\Yes.\
11	047925\1\ǵġ\
11	047926\Well then me too.\
11	047926\1\ôҲһ\
11	047927\Why doesn't he smoke?\
11	047927\1\Ϊʲộ\
11	047928\It's around here.\
11	047928\1\⸽\
11	047929\I think so.\
11	047929\1\\
11	047930\Is everything all right?\
11	047930\1\һж\
11	047931\Well.\
11	047931\1\ܺá\
11	047932\Aaah.|Er.|It's not really a problem, but.\
11	047932\1\ȷʵǸ⡣\
11	047933\Do you have a problem or are you just being funny?\
11	047933\1\⻹ǿЦأ\
11	047934\Well.|Er.\
11	047934\1\š\
11	047935\Do you mind if I smoke?\
11	047935\1\ҳ̣Ƿ⣿\
11	047936\Please don't.\
11	047936\1\벻Ҫ\
11	047937\Do you speak English?\
11	047937\1\˵Ӣ\
11	047938\I speak a little English.\
11	047938\1\һ˵һӢ\
11	047939\I don't understand English.\
11	047939\1\ҲӢ\
12	047940\Is there someone who can speak Japanese?\
12	047940\1\˻˵\
11	047941\Please speak more slowly.\
11	047941\1\˵\
11	047942\Please speak more clearly.\
11	047942\1\˵㡣\
11	047943\I beg your pardon?\
11	047943\1\˵һ顣\
11	047944\Do you understand me?\
11	047944\1\ҵ˼\
11	047945\I don't understand.\
11	047945\1\Ҳס\
11	047946\Please explain it in easier words.\
11	047946\1\ͨ׵Ļһ¡\
11	047947\Please speak more loudly.\
11	047947\1\˵\
11	047948\Please speak more distinctly.\
11	047948\1\˵һ㡣\
11	047949\Nice to meet you.|May I speak with you?\
11	047949\1\ܸ˼㡣̸̸ܺ\
11	047950\What's your name, please?\
11	047950\1\ʲô֣\
11	047951\My name is Kenji.|Please call me Ken.\
11	047951\1\ҽKenjiҿϡ\
11	047952\I'm from Tokyo Japan.|I am traveling alone.\
11	047952\1\ձˡҶΡ\
11	047953\What do you think of this town?\
11	047953\1\ô\
11	047954\I'm starting to like this town very much.|I want to live in this town.\
11	047954\1\ҿʼķǳϲˡס\
11	047955\It's nice today.\
11	047955\1\Ǹ졣\
11	047956\What a day.\
11	047956\1\õ찡\
11	047957\It's miserable outside today, isn't it?\
11	047957\1\ܿ\
11	047958\It looks like it's going to rain.\
11	047958\1\ȥҪˡ\
11	047959\What's up?\
11	047959\1\æʲôأ\
11	047960\Not much, how about you?\
11	047960\1\ûæʲôô\
11	047961\What a beautiful view.\
11	047961\1\õľɫ\
11	047962\Why don't you join us?\
11	047962\1\Ϊʲôأ\
11	047963\I'm thirty years old.|How old are you?\
11	047963\1\ʮꡣˣ\
11	047964\Can you guess how old I am?\
11	047964\1\ܲµж\
11	047965\I'm twenty-eight.\
11	047965\1\Ҷʮˡ\
11	047966\Really? You look so young.\
11	047966\1\㿴ȥᡣ\
11	047967\How many times have you been here?\
11	047967\1\ȥＸΣ\
11	047968\I'm visiting here for the first time.\
11	047968\1\ǵһ\
11	047969\What do you do for a living?\
11	047969\1\ʲôְҵģ\
11	047970\I'm an office worker.\
11	047970\1\Ǹϰ塣\
11	047971\I work for the bank in Tokyo.\
11	047971\1\ڶһй\
11	047972\I'm a systems engineer.\
11	047972\1\Ǹϵͳʦ\
11	047973\How long will you stay in America?\
11	047973\1\Ҫã\
11	047974\For a week.\
11	047974\1\һڡ\
11	047975\I envy your long vacation.\
11	047975\1\ҺĽи١\
11	047976\I'm a university student.\
11	047976\1\Ǹѧ\
11	047977\What are you studying?\
11	047977\1\ѧʲôģ\
11	047978\I am studying European history.\
11	047978\1\ѧŷʷ\
11	047979\Do you know anything about Japan?\
11	047979\1\֪йձһЩ\
11	047980\Do you know what flower represents Japan?\
11	047980\1\֪ձĹʲô\
11	047981\Cherry blossoms.|They bloom in spring.\
11	047981\1\ӣڴʢ\
11	047982\We have four seasons in Japan.\
11	047982\1\ձĸڡ\
11	047983\Where do you live?\
11	047983\1\ס\
11	047984\Beaches are very crowded in summer.\
11	047984\1\ļ̲˺ܶࡣ\
11	047985\The autumn colors are beautiful.\
11	047985\1\ľɫ\
11	047986\Does it snow in winter?\
11	047986\1\ѩ\
11	047987\It snows in Northern Japan and in the high mountains.\
11	047987\1\ձ͸ɽѩ\
11	047988\So, there is skiing.\
11	047988\1\ԣԻѩ\
11	047989\The Winter Olympics were held in Nagano several years ago.\
11	047989\1\ǰ˻ڳҰС\
11	047990\We have beautiful coral reefs in Okinawa.\
11	047990\1\кɺ\
11	047991\The highest mountain in Japan is Mount Fuji.\
11	047991\1\ձߵɽǸʿɽ\
11	047992\Most Japanese like hot springs very much.\
11	047992\1\ձ˶ǳϲȪ\
11	047993\What kind of sports are popular?\
11	047993\1\˶ܻӭ\
11	047994\Baseball and soccer are watched a lot on television.\
11	047994\1\ӽĿݵǰ\
11	047995\Japanese traditional sports are sumo wrestling and judo.\
11	047995\1\ձĴͳ˶ˤӺ\
11	047996\Have you ever eaten the sushi or tempura?\
11	047996\1\ǰԹ˿\
11	047997\Though I like tempura, but I don't eat much sushi.|Most people are not used to eating raw fish.\
11	047997\1\ȻϲޣҳԵĲࡣ˲ϲƬ\
11	047998\Do you have any hobbies?\
11	047998\1\ʲôҵమ\
11	047999\I like to watch movies.\
11	047999\1\ϲӰ\
11	048000\It's about one thousand eight hundred yen to see a movie in the theater in Japan.\
11	048000\1\ձȥӰԺӰԼҪһǧ˰Ԫ\
11	048001\That's really expensive.\
11	048001\1\\
11	048002\Most things in Japan are quite expensive.\
11	048002\1\ձ󲿷ֶܹġ\
11	048003\How much is a cup of coffee in Japan?\
11	048003\1\һձҪǮ\
11	048004\Between one hundred one hundred and fifty and eight hundred yen.|That's about one to six dollars.\
11	048004\1\150800Ԫ֮䡣|ǴԼ16Ԫ֮䡣\
11	048005\The price varies quite a bit.\
11	048005\1\Ǯôࡣ\
11	048006\How much is it in this country?\
11	048006\1\һҪǮأ\
11	048007\Have you been to Japan?\
11	048007\1\ȥձ\
11	048008\No, I haven't been to Japan yet.\
11	048008\1\ûУһûȥձ\
11	048009\Please visit Japan someday.\
11	048009\1\뵽ձιۡ\
11	048010\It was nice meeting you.\
11	048010\1\ܸ˼㡣\
11	048011\Good luck.\
11	048011\1\ףˡ\
11	048012\Have a nice trip.\
11	048012\1\졣\
11	048013\Have a nice day.\
11	048013\1\и顣\
11	048014\Have fun.\
11	048014\1\ɡ\
11	048015\Hello.\
11	048015\1\ã\
11	048016\See you later.\
11	048016\1\\
11	048017\Hi.\
11	048017\1\ˣ\
11	048018\Good-bye.\
11	048018\1\ټ\
11	048019\Bye.\
11	048019\1\ټ\
11	048020\How are you?\
11	048020\1\\
11	048021\Have a nice day.\
11	048021\1\и顣\
11	048022\Fine, thanks.\
11	048022\1\ãл\
11	048023\thank you.\
11	048023\1\лл㡣\
11	048024\Good morning.\
11	048024\1\Ϻá\
11	048025\Good evening.\
11	048025\1\Ϻá\
11	048026\What's your name?\
11	048026\1\ʲô֣\
11	048027\My name is Sugako Miyanishi.\
11	048027\1\ҽSugako Miyanishi\
11	048028\Please call me Sue.\
11	048028\1\ա\
11	048029\How do you do?\
11	048029\1\\
11	048030\Nice to meet you.\
11	048030\1\ܸ˼㡣\
11	048031\Nice to meet you.\
11	048031\1\ܸ˼㡣\
11	048032\Glad to meet you.\
11	048032\1\ܸˡ\
11	048033\Glad to meet you too.\
11	048033\1\Ҳܸ˼㡣\
11	048034\Where are you from?\
11	048034\1\ˣ\
11	048035\Where are you from?\
11	048035\1\ˣ\
11	048036\I'm from Japan.\
11	048036\1\ձˡ\
11	048037\What do you do?\
11	048037\1\ʲôģ\
11	048038\What do you do?\
11	048038\1\ʲôģ\
11	048039\I work for a trading company.\
11	048039\1\һó׹˾\
11	048040\I'm a student.\
11	048040\1\Ǹѧ\
11	048041\Excuse me.\
11	048041\1\Բ𣬴һ¡\
11	048042\What are you studying?\
11	048042\1\ѧʲôģ\
11	048043\How do you spell your name?\
11	048043\1\ôƴд\
11	048044\What are your hobbies?\
11	048044\1\ʲôҵమã\
11	048045\Me, too.\
11	048045\1\Ҳǡ\
11	048046\Where are you from?\
11	048046\1\ˣ\
11	048047\It's hot today, isn't it?\
11	048047\1\ȣ\
11	048048\It's cold today, isn't it?\
11	048048\1\䣬\
11	048049\Yes, it is.\
11	048049\1\ǵģû\
11	048050\Yes, it is.\
11	048050\1\ǵģû\
11	048051\It may rain tomorrow.\
11	048051\1\ܻꡣ\
11	048052\Oh, really.\
11	048052\1\Ŷǡ\
11	048053\Excuse me.|Do you have the time?\
11	048053\1\Բ|ˣ\
11	048054\It's four thirty.\
11	048054\1\ĵˡ\
11	048055\Thank you.\
11	048055\1\лл㡣\
11	048056\It may snow tomorrow.\
11	048056\1\ܻѩ\
11	048057\You're welcome.\
11	048057\1\л\
11	048058\Could you pass me that, please?\
11	048058\1\Ǹݸң\
11	048059\Here you are.\
11	048059\1\㡣\
11	048060\Thanks.\
11	048060\1\лл\
11	048061\If my English is funny, please tell me.\
11	048061\1\ҵӢܻҡ\
11	048062\What's the population of Japan?\
11	048062\1\ձжˣ\
11	048063\It's about one hundred twenty million.\
11	048063\1\һǧҡ\
11	048064\I'm sorry, but that's mine.\
11	048064\1\Բ𣬿ҵġ\
11	048065\Pardon me?\
11	048065\1\˵ʲô\
11	048066\That's mine.\
11	048066\1\ҵġ\
11	048067\I'm sorry.\
11	048067\1\Բ\
11	048068\Uh-huh.\
11	048068\1\źߡ\
11	048069\Yes, that's right.\
11	048069\1\ǣû\
11	048070\Really?\
11	048070\1\\
11	048071\Well.\
11	048071\1\\
11	048072\That's true.\
11	048072\1\ġ\
11	048073\Why not?\
11	048073\1\Ϊʲôأ\
11	048074\It must be.\
11	048074\1\϶ǡ\
11	048075\No idea.\
11	048075\1\û뷨ˡ\
11	048076\Let's me see.\
11	048076\1\ҿ\
11	048077\Oh, my gosh.|I'm a big fan of yours.\
11	048077\1\Ŷ찡|һʵӰԡ\
11	048078\I've seen all of your movies.\
11	048078\1\ҿеĵӰ\
11	048079\"Seven" is one of my favorites.\
11	048079\1\ߡϲһ\
11	048080\I've been your loyal fan since you made your debut.\
11	048080\1\״ݳʼҾʵӰԡ\
11	048081\I have all of your CDs.\
11	048081\1\еCDҶС\
11	048082\I went to your show three times last year in Japan.\
11	048082\1\ȥձҿεݳ\
11	048083\I'm so excited to see you.\
11	048083\1\̫ˡ\
11	048084\Oh no, I can't believe you're actually here.\
11	048084\1\ŶҲ\
11	048085\Could I have your autograph, please?\
11	048085\1\ǩ\
11	048086\Could you sign it to Kumiko?\
11	048086\1\ǩKumiko\
11	048087\Would you take a picture with me?\
11	048087\1\ܺһƬ\
11	048088\Could I take a picture of you?\
11	048088\1\ҿԸ\
11	048089\Will you shake hands with me, please?\
11	048089\1\ոֺлл\
11	048090\I don't believe this is really happening to me.\
11	048090\1\治ͷҵϡ\
11	048091\Oh, no, I'm shaking.\
11	048091\1\Ŷڷ\
11	048092\I'm really sorry to bother you.\
11	048092\1\ĺܱǸˡ\
11	048093\Please come back to Japan sometime soon.\
11	048093\1\Ҹʱձ\
11	048094\Well, good luck with your work.\
11	048094\1\ãף˳\
11	048095\Good morning.\
11	048095\1\Ϻá\
11	048096\Hello.\
11	048096\1\á\
11	048097\Good afternoon.\
11	048097\1\á\
11	048098\Hi.\
11	048098\1\ˣ\
11	048099\Good-bye.\
11	048099\1\ټ\
11	048100\Good evening.\
11	048100\1\Ϻá\
11	048101\Good night.\
11	048101\1\\
11	048102\Thank you.\
11	048102\1\лл㡣\
11	048103\You're welcome.\
11	048103\1\л\
11	048104\It's my pleasure.\
11	048104\1\Һ⡣\
11	048105\Pardon?\
11	048105\1\˵ʲô\
11	048106\I'm sorry.\
11	048106\1\Բ\
11	048107\That's all right.\
11	048107\1\ûʲô\
12	048108\That's Okay.\
12	048108\1\ûʲô\
11	048109\After you, please.\
11	048109\1\롣\
11	048110\How are you?\
11	048110\1\\
11	048111\I'm not too bad.|Thanks.\
11	048111\1\ҲǺ㡣|л\
11	048112\How about you?\
11	048112\1\أ\
11	048113\It's a nice day, isn't it?\
11	048113\1\\
11	048114\It's cool today, isn't it?\
11	048114\1\ͦˬ\
11	048115\It looks like rain, doesn't it?\
11	048115\1\Ҫˣ\
11	048116\I hope it will clear up.\
11	048116\1\ϣ硣\
11	048117\Have a nice day.\
11	048117\1\и顣\
11	048118\It's warm today, isn't it?\
11	048118\1\ͦůͣ\
11	048119\How do you do?\
11	048119\1\\
11	048120\Nice to meet you.\
11	048120\1\ܸ˼㡣\
11	048121\My name is Hiroshi Yamamoto.\
11	048121\1\ҵֽHiroshi Yamamoto\
11	048122\You can call me Hiro.\
11	048122\1\ԽHiro\
11	048123\I'm twenty.\
11	048123\1\20ˡ\
11	048124\This is Mr. Sano, my friend.\
11	048124\1\λҵSano\
11	048125\Can you tell me your name, please?\
11	048125\1\֣\
11	048126\Where are you from?\
11	048126\1\ˣ\
11	048127\I'm Japanese.\
11	048127\1\ձˡ\
11	048128\I'm traveling alone.\
11	048128\1\һС\
11	048129\Are you on vacation or on business?\
11	048129\1\Ƕȼٻ򹫣\
11	048130\I'm on vacation.\
11	048130\1\Ƕȼ١\
11	048131\I'm going to stay in Hawaii for five days.\
11	048131\1\ҴȥHawaii졣\
11	048132\I'm visiting a friend of mine in New York.\
11	048132\1\ҪȥҵһŦԼѡ\
11	048133\This is my first visit to the USA.\
11	048133\1\ҵһȥ\
11	048134\Where are you going?\
11	048134\1\ȥģ\
11	048135\I'm going to Los Angeles.\
11	048135\1\Ҫȥɼ\
11	048136\I just returned from Chicago.\
11	048136\1\Ҹմ֥Ӹ\
11	048137\I'm an office worker.\
11	048137\1\Ǹϰ塣\
11	048138\What do you do for your living?\
11	048138\1\Ǹʲôģ\
11	048139\I'm working for a bank.\
11	048139\1\й\
11	048140\I'm studying literature at university.\
11	048140\1\ڴѧѧϰѧ\
11	048141\It was nice talking to you.\
11	048141\1\˵ˡ\
11	048142\See you again.\
11	048142\1\´ټ\
11	048143\I'm a university student.\
11	048143\1\һѧ\
11	048144\I'm working for a trading company.\
11	048144\1\һó׹˾\
11	048145\I'm studying economics at university.\
11	048145\1\ڴѧѧϰѧ\
11	048146\I like traveling very much.\
11	048146\1\ҷǳϲС\
11	048147\Do you travel often?\
11	048147\1\㾭\
11	048148\Where have you been?\
11	048148\1\㶼ȥЩط\
11	048149\I've been to Australia and Germany.\
11	048149\1\ȥĴǺ͵¹\
11	048150\Where was the most interesting place you've visited?\
11	048150\1\㵽ȤĵطĶ\
11	048151\Which country do you want to visit once more?\
11	048151\1\ĸ㻹ȥһ\
11	048152\Have you ever been to Japan?\
11	048152\1\ȥձ\
11	048153\Have you been to Thailand?\
11	048153\1\ȥ̩\
11	048154\I went there three years ago.\
11	048154\1\ǰȥǶ\
11	048155\I work for a company in Osaka.\
11	048155\1\ڴһҹ˾\
11	048156\It takes about three hours to go to the office and back.\
11	048156\1\ȥ칫һشԼûСʱ\
11	048157\I live in an apartment.\
11	048157\1\סһԢ\
11	048158\In Tokyo a one-bedroom apartment costs as much as eighty thousand yen a month.\
11	048158\1\ڶһһҵĹԢҪ8Ԫһ¡\
11	048159\I work for a publishing company.\
11	048159\1\һ湫˾\
11	048160\I'm in the personnel department.\
11	048160\1\²\
11	048161\I go to work by train.\
11	048161\1\ϰࡣ\
11	048162\Saturdays and Sundays are off, but sometimes I work overtime.\
11	048162\1\ϢʱҼӰࡣ\
11	048163\I enjoy my job.\
11	048163\1\ϲҵĹ\
11	048164\My hobbies are reading, listening to music, and traveling.\
11	048164\1\ҵҵమǶ顢ֺС\
11	048165\What's your hobby?\
11	048165\1\ʲôҵమã\
11	048166\What kind of music do you like?\
11	048166\1\ϲʲô͵֣\
11	048167\I like historical novels.\
11	048167\1\ϲʷС˵\
11	048168\I'm good at tennis.\
11	048168\1\óë\
11	048169\I'm fond of movies.\
11	048169\1\ϲӰ\
11	048170\Have you seen any good movies lately?\
11	048170\1\ûпʲôõӰ\
11	048171\Have you ever seen a Japanese movie?\
11	048171\1\㿴ձӰƬ\
11	048172\Who's your favorite actor?\
11	048172\1\ϲһԱ\
11	048173\What kind of sports do you like?\
11	048173\1\ϲ˶\
11	048174\Who's your favorite actress?\
11	048174\1\ϲһŮԱ\
11	048175\The population is about one hundred twenty-six million.\
11	048175\1\˿ڴԼһǧ\
11	048176\Japan is really very hot and humid in the summer.\
11	048176\1\ձʵǷǳȺͳʪ\
11	048177\There are four distinct seasons.\
11	048177\1\ļ\
11	048178\There are many hot springs in Japan.\
11	048178\1\ձഺȡ\
11	048179\The staple food is based on rice.\
11	048179\1\׷Ϊʳ\
11	048180\It's the Japanese custom to take off shoes inside of the house.\
11	048180\1\ڷЬձϰס\
11	048181\Great.\
11	048181\1\\
11	048182\Wonderful.\
11	048182\1\̫ˡ\
11	048183\It's very beautiful.\
11	048183\1\̫ˡ\
11	048184\Fantastic.\
11	048184\1\̫ˡ\
11	048185\Incredible.\
11	048185\1\š\
11	048186\Really?\
11	048186\1\\
11	048187\I agree.\
11	048187\1\ͬ⡣\
11	048188\Did you see that?\
11	048188\1\㿴\
11	048189\It's unusual.\
11	048189\1\Ѱѽ\
11	048190\That was very fun.\
11	048190\1\ʮȤ\
11	048191\What a beautiful view.\
11	048191\1\һѽ\
11	048192\It has a strong sense of history.\
11	048192\1\ǿҵʷС\
11	048193\I'm moved.\
11	048193\1\ұжˡ\
11	048194\I'm overwhelmed.\
11	048194\1\ұˡ\
11	048195\It's really exciting.\
11	048195\1\˷ܡ\
11	048196\This is the first time I've seen something like this.\
11	048196\1\ǵһοĶ\
11	048197\I'm excited.\
11	048197\1\Ҽ\
11	048198\I don't like it.\
11	048198\1\Ҳϲ\
11	048199\This is amazing.\
11	048199\1\˾档\
11	048200\It was boring.\
11	048200\1\Ʒζ\
11	048201\I love it.\
11	048201\1\ϲ\
11	048202\I'm satisfied.\
11	048202\1\⡣\
11	048203\Give me a break.\
11	048203\1\ϢƬ̡\
11	048204\I feel irritated.\
11	048204\1\Ҿᷳˡ\
11	048205\I'd like to rent this one.\
11	048205\1\Ҵӡ\
11	048206\I'm Keiko Tanaka.\
11	048206\1\ҽKeiko Tanaka\
11	048207\I'd like to stay here for three weeks.\
11	048207\1\ڡ\
11	048208\I look forward to learning many things.\
11	048208\1\ѧܶණ\
11	048209\This is a wonderful house.\
11	048209\1\һõķӡ\
11	048210\Is there anything I can do for you?\
11	048210\1\ΪЩʲô\
11	048211\Do you have any family rules I should be aware of?\
11	048211\1\ʲôҪ֪ļͥ\
11	048212\What time shall I get up in the morning?\
11	048212\1\Ӧü𴲣\
11	048213\What time is breakfast?\
11	048213\1\緹\
11	048214\What time can I take a shower?\
11	048214\1\ҿԡ\
11	048215\Will I be able to use the washing machine?\
11	048215\1\ҿʹϴ»\
11	048216\What time is dinner?\
11	048216\1\緹ʲôʱ䣿\
11	048217\Will I be able to use the telephone?\
11	048217\1\õ绰\
11	048218\Thank you very much for everything you've done for me.\
11	048218\1\ʮָлΪһС\
11	048219\I'll never forget you.\
11	048219\1\Զ㡣\
11	048220\I hope you'll come to Japan someday.\
11	048220\1\ϣгһձ\
11	048221\Take care of yourselves.\
11	048221\1\չ˺Լ\
11	048222\I'd like to study English at school.\
11	048222\1\ѧУѧӢ\
11	048223\Could you recommend a good school, please?\
11	048223\1\ƼһһѧУң\
11	048224\Are you taking new students now?\
11	048224\1\\
11	048225\What kind of courses are there?\
11	048225\1\ʲôγ̣\
11	048226\When does the course start?\
11	048226\1\γʲôʱʼ\
11	048227\How much are the tuition fees here?\
11	048227\1\ѧǶ٣\
11	048228\Do you accept personal checks?\
11	048228\1\ո֧Ʊ\
11	048229\When are the tuition fees due?\
11	048229\1\ʲôʱ֧ѧѣ\
11	048230\Where can I buy the textbooks, please?\
11	048230\1\Ķ򵽿α\
11	048231\Where's the food hall, please?\
11	048231\1\ʷĶ\
11	048232\Could I have two oranges, please?\
11	048232\1\Ҫӣ\
11	048233\Do you sell them separately?\
11	048233\1\Ƿֿ\
11	048234\How do you eat this?\
11	048234\1\ô\
11	048235\Do you have any Japanese food?\
11	048235\1\ʲôձʳ\
11	048236\Can I eat this raw?\
11	048236\1\ҿԳ\
11	048237\Does this keep for a long time?\
11	048237\1\Աܳʱ\
11	048238\Do you have something in cotton?\
11	048238\1\޻Ķ\
11	048239\Is this machine washable?\
11	048239\1\ϴ\
11	048240\Where's the cashier?\
11	048240\1\̨\
11	048241\Do you accept credit cards?\
11	048241\1\ÿ\
11	048242\May I speak with you please?\
11	048242\1\ҿԸ\
11	048243\Do you live here?\
11	048243\1\ס\
11	048244\Do you come here often?\
11	048244\1\㾭\
11	048245\I'm from Japan.\
11	048245\1\ձˡ\
11	048246\This is my first trip to Los Angeles.\
11	048246\1\ҵһɼ\
11	048247\I'm interested in modern sculpture.\
11	048247\1\ҶִܸȤ\
11	048248\I like classical music.\
11	048248\1\ϲŵ֡\
11	048249\I'm hoping to see a musical.\
11	048249\1\ϣһ־硣\
11	048250\I'm planning to visit live jazz clubs.\
11	048250\1\Ҵȥʿֲֳݳ\
11	048251\I went to the British Museum.\
11	048251\1\ȥӢݡ\
11	048252\Are there any restaurants nearby where mostly the local people go?\
11	048252\1\ʲôͨȥĲ͹\
11	048253\What food would you suggest I try in England?\
11	048253\1\㽨Ӣʲôʳ\
11	048254\Musicals are very popular in Japan at the moment.\
11	048254\1\ڸӰձǳܻӭ\
11	048255\This is a trend we've picked up from England.\
11	048255\1\ǴӢһơ\
11	048256\I like the States even more.\
11	048256\1\Ҹϲ\
11	048257\Please come to visit Japan some day.\
11	048257\1\гһձ\
11	048258\Hello.|This is Noguchi speaking.\
11	048258\1\ι|Noguchi\
11	048259\I arrived yesterday.\
11	048259\1\͵ˡ\
11	048260\I hope we could get together some time.\
11	048260\1\ϣҸʱǿԾһۡ\
11	048261\How about tomorrow afternoon?\
11	048261\1\ô\
11	048262\Hello.\
11	048262\1\á\
11	048263\Thank you so much for inviting me over.\
11	048263\1\ǳлȥ͡\
11	048264\This is for you and your parents.\
11	048264\1\Ǹ㸸ĸġ\
11	048265\These are Japanese sweets.\
11	048265\1\Щձ㡣\
11	048266\I hope you like it.\
11	048266\1\ϣϲ\
11	048267\Would you like a cup of coffee?\
11	048267\1\Ҫһ\
11	048268\Oh, yes.|Thank you.\
11	048268\1\Ŷõġ|лл㡣\
11	048269\Dinner is ready.\
11	048269\1\緹׼ˡ\
11	048270\Let's eat.\
11	048270\1\òͰɡ\
11	048271\Thank you.\
11	048271\1\лл㡣\
11	048272\Delicious.\
11	048272\1\óԡ\
11	048273\You're a terrific cook.\
11	048273\1\ĳհˡ\
11	048274\Please tell me how to make this.\
11	048274\1\ô\
11	048275\Won't you have some more?\
11	048275\1\㲻ٶ\
11	048276\Oh, no thank you.|I'm really full.\
11	048276\1\Ŷˣлл㡣|Ĺˡ\
11	048277\I must be going now.\
11	048277\1\ұҪˡ\
11	048278\Thank you so much for everything today.\
11	048278\1\ǳлд\
11	048279\I had a wonderful time.\
11	048279\1\ҹú졣\
11	048280\Hello.|This is Suzuki of Japan Corporation.\
11	048280\1\ι|ձ˾Suzuki\
11	048281\May I speak with Mr. Higgins?\
11	048281\1\ҿԸHiggins˵\
11	048282\Is this a convenient time for you?\
11	048282\1\㷽\
11	048283\How about tomorrow morning?\
11	048283\1\ô\
11	048284\That would be fine.\
11	048284\1\ǿԡ\
11	048285\So, I'll see you tomorrow at ten o'clock then.\
11	048285\1\ôʮ\
11	048286\Hello.|I'm here to see Mr. Higgins.\
11	048286\1\ˣ|ݷHiggins\
11	048287\I have an appointment.\
11	048287\1\ԤԼ\
11	048288\Good morning, Mr. Higgins.\
11	048288\1\ϺãHiggins\
11	048289\Can I invite you out for dinner some time?\
11	048289\1\ҿҸʱȥԸ\
11	048290\Congratulations.\
11	048290\1\ף㡣\
11	048291\Merry Christmas.\
11	048291\1\ʥ֡\
11	048292\Happy New Year.\
11	048292\1\֡\
11	048293\Happy birthday.\
11	048293\1\տ֡\
11	048294\Have a nice day.\
11	048294\1\и顣\
11	048295\Have a nice evening.\
11	048295\1\\
11	048296\Have a nice weekend.\
11	048296\1\ĩ졣\
11	048297\Have a nice trip.\
11	048297\1\졣\
11	048298\Good luck.\
11	048298\1\ףˡ\
11	048299\May I speak to you?\
11	048299\1\ҿԺ̸̸\
11	048300\Do you live here?\
11	048300\1\ס\
11	048301\I'm from Japan.\
11	048301\1\ձˡ\
11	048302\I like classical music.\
11	048302\1\ϲŵ֡\
11	048303\I want to see a musical.\
11	048303\1\뿴һ־硣\
11	048304\Gardening is very popular in Japan now.\
11	048304\1\԰ձС\
11	048305\I like movies.\
11	048305\1\ϲӰ\
11	048306\I want to see an opera.\
11	048306\1\뿴һ硣\
11	048307\Do you mind if I talk to you?\
11	048307\1\Һ̸̸\
11	048308\Do you live here?\
11	048308\1\ס\
11	048309\I'm from Japan.\
11	048309\1\ձˡ\
11	048310\This is my first trip to Scotland.\
11	048310\1\ҵһո\
11	048311\I've had a wonderful time.\
11	048311\1\ҹú졣\
11	048312\Please come and visit Japan some day.\
11	048312\1\гһձ\
11	048313\Merry Christmas.\
11	048313\1\ʥ֡\
11	048314\Happy New Year.\
11	048314\1\֡\
11	048315\Happy birthday.\
11	048315\1\տ֡\
11	048316\Congratulations on your wedding.\
11	048316\1\ף»顣\
11	048317\Have a nice trip.\
11	048317\1\졣\
11	048318\Good luck.\
11	048318\1\ףˡ\
11	048319\How do you do?\
11	048319\1\\
11	048320\My name is Tanaka.\
11	048320\1\ҽTanaka\
11	048321\This is for you.|I hope you like it.\
11	048321\1\Ǹġ|ϣϲ\
11	048322\I like it very much.\
11	048322\1\ҷǳϲ\
11	048323\Hello.\
11	048323\1\á\
11	048324\So we meet again.\
11	048324\1\ּˡ\
11	048325\Are you waiting for someone?\
11	048325\1\ڵ\
11	048326\Do you want to sit down?\
11	048326\1\\
11	048327\What book are you reading?\
11	048327\1\ڿʲô飿\
11	048328\I'm Ayako.\
11	048328\1\Ayako\
11	048329\May I ask your name?\
11	048329\1\ҿ\
11	048330\Nice to meet you.\
11	048330\1\ܸ˼㡣\
11	048331\How do you do?\
11	048331\1\\
11	048332\Nice day, isn't it?\
11	048332\1\\
11	048333\I'm from Japan.\
11	048333\1\ձˡ\
11	048334\Where are you from?\
11	048334\1\ˣ\
11	048335\What's your nationality?\
11	048335\1\Ĺˣ\
11	048336\I've been there before.\
11	048336\1\ǰȥǶ\
11	048337\I don't know how to say it in English.\
11	048337\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	048338\What do you mean?\
11	048338\1\ָʲô˼\
11	048339\Do you understand my English?\
11	048339\1\㶮˵Ӣ\
11	048340\May I ask you a favor?\
11	048340\1\ܸҰæ\
11	048341\Would you help me?\
11	048341\1\ܰҸæ\
11	048342\Would you take a picture for me?\
11	048342\1\ܰ\
11	048343\Can I borrow a quarter?\
11	048343\1\ԽǮ\
11	048344\Would you open the door?\
11	048344\1\԰ѿ\
11	048345\Would you pass me the tray?\
11	048345\1\Ǹ̵ݸҺ\
11	048346\May I talk with you?\
11	048346\1\ҿԸ̸̸\
11	048347\May I ask you a question?\
11	048347\1\ҿ\
11	048348\May I ask you something?\
11	048348\1\ҿЩ\
11	048349\May I smoke?\
11	048349\1\\
11	048350\May I sit here?\
11	048350\1\ҿ\
11	048351\May I open the window?\
11	048351\1\ҿԴ򿪴\
11	048352\May I borrow this?\
11	048352\1\ҿԽ\
11	048353\May I ask your phone number?\
11	048353\1\ҿһĵ绰\
11	048354\May I ask your age?\
11	048354\1\ҿ\
11	048355\Can I see you again?\
11	048355\1\ټ\
11	048356\When can I see you next?\
11	048356\1\´ʲôʱܼ㣿\
11	048357\What are you doing this weekend?\
11	048357\1\ĩʲô㣿\
11	048358\Are you free next week?\
11	048358\1\п\
11	048359\That's a bad day for me.\
11	048359\1\˵һ졣\
11	048360\What time shall we meet?\
11	048360\1\Ǻʱ棿\
11	048361\When can you make it?\
11	048361\1\ʲôʱ\
11	048362\Any time is fine.\
11	048362\1\ʲôʱС\
11	048363\I'll see you then.\
11	048363\1\ʱȥ㡣\
11	048364\Let's get together sometime soon.\
11	048364\1\Ҹʱһ۰ɡ\
11	048365\Good-bye.\
11	048365\1\ټ\
11	048366\Hello.\
11	048366\1\á\
11	048367\Hi.|How are you?\
11	048367\1\á|\
11	048368\I'm fine.\
11	048368\1\Һܺá\
11	048369\I'm Shoko.|Nice to meet you.\
11	048369\1\Shoko|ܸ˼㡣\
11	048370\This is my wife.\
11	048370\1\ӡ\
11	048371\This is my husband.\
11	048371\1\ɷ\
11	048372\This is my mother.\
11	048372\1\ĸס\
11	048373\This is my son.\
11	048373\1\Ҷӡ\
11	048374\This is my daughter.\
11	048374\1\Ů\
11	048375\This is my brother.\
11	048375\1\ֵܡ\
11	048376\We are sisters.\
11	048376\1\ǽá\
11	048377\This is my cousin.\
11	048377\1\ý㡣\
11	048378\This is my friend.\
11	048378\1\ѡ\
11	048379\This is my cousin.\
11	048379\1\á\
11	048380\It's a nice day.\
11	048380\1\һ졣\
11	048381\It's nice day.\
11	048381\1\һ졣\
11	048382\It's lovely day.\
11	048382\1\һ졣\
11	048383\It's beautiful day.\
11	048383\1\һ졣\
11	048384\Will you take our picture, please?\
11	048384\1\Ϊ\
11	048385\Could you take our picture?\
11	048385\1\ܸ\
11	048386\Will you take a picture with me?\
11	048386\1\һ\
11	048387\Will you take a picture with me?\
11	048387\1\һ\
11	048388\Give me your address, please.\
11	048388\1\ĵַҡ\
11	048389\I don't know how to say that in English.\
11	048389\1\Ҳ֪ǸӢô˵\
11	048390\I don't know how to say it in English.\
11	048390\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	048391\Can I touch it?\
11	048391\1\\
11	048392\Wonderful.\
11	048392\1\̫ˡ\
11	048393\It's wonderful.\
11	048393\1\üˡ\
11	048394\Beautiful.\
11	048394\1\Ư\
11	048395\Great.\
11	048395\1\\
11	048396\Nice.\
11	048396\1\\
11	048397\Too bad.\
11	048397\1\⡣\
11	048398\Cool.\
11	048398\1\ˡ\
11	048399\Great.\
11	048399\1\\
11	048400\Nice.\
11	048400\1\\
11	048401\How cute.\
11	048401\1\Ư\
11	048402\How cute.\
11	048402\1\Ư\
11	048403\How cute.\
11	048403\1\Ư\
11	048404\Nice talking with you.\
11	048404\1\ˡ\
11	048405\Good-bye.|See you again.\
11	048405\1\ټ|´μ\
11	048406\It's such nice weather today.\
11	048406\1\ôá\
11	048407\It sure is.|But the wind is a bit strong, don't you think?\
11	048407\1\ȷʵǡ|ǷеΪ\
11	048408\But it isn't too hot or cold.\
11	048408\1\ǺҲǺ䡣\
11	048409\I guess you're right.|Come to think of it, it was pretty cold until yesterday.\
11	048409\1\ǶԵġ|һ룬ֱǺ䡣\
11	048410\It's supposed to rain starting tomorrow night.\
11	048410\1\ϾӦûῪʼꡣ\
11	048411\I hope this good weather will last for at least a few days.\
11	048411\1\ϣĺٳһЩ졣\
11	048412\It's such nice weather.\
11	048412\1\ôá\
11	048413\I guess you're right.\
11	048413\1\ǶԵġ\
11	048414\It's such nice weather.\
11	048414\1\ôá\
11	048415\It's very hot and humid today, isn't it?\
11	048415\1\ǳȶҳʪ\
11	048416\Yes, indeed.|I can't sleep when it's so hot.\
11	048416\1\ǵģȷʵ|ôȵҶ˯\
11	048417\I feel like drinking beer in such hot weather.\
11	048417\1\ϲôȵơơ\
11	048418\It's a lovely day, isn't it?\
11	048418\1\һ죬\
11	048419\What a beautiful day it is today.\
11	048419\1\Ƕôõһѽ\
11	048420\It's a fine day, isn't it?\
11	048420\1\ʵһ죬\
11	048421\Nice day, isn't it?\
11	048421\1\\
11	048422\Yes, it is.\
11	048422\1\ǵģǺ\
11	048423\Yes, indeed.\
11	048423\1\ԣû\
11	048424\Yes, it certainly is.\
11	048424\1\ǣȷʵǡ\
11	048425\It's very hot today, isn't it?\
11	048425\1\ǳȣ\
11	048426\It's very humid, isn't it?\
11	048426\1\ǳʪ\
11	048427\It's clearing up, isn't it?\
11	048427\1\Ҫˣ\
11	048428\It's getting very cloudy.\
11	048428\1\÷ǳơ\
11	048429\It's going to rain, isn't it?\
11	048429\1\Ҫˣ\
11	048430\It's looks like rain, doesn't it?\
11	048430\1\ȥҪ꣬\
11	048431\Yes, it certainly is.\
11	048431\1\ǵģȷʵǡ\
11	048432\Yes, indeed.\
11	048432\1\ԣû\
11	048433\Yes, it does.|The sky looks threatening.\
11	048433\1\ǣ|Ҫˡ\
11	048434\It has started raining.\
11	048434\1\Ѿʼˡ\
11	048435\It's raining very hard, isn't it?\
11	048435\1\µر󣬲\
11	048436\It's raining cats and dogs.\
11	048436\1\콵ꡣ\
11	048437\I wonder if this rain will stop soon.\
11	048437\1\֪ⳡ᲻ܿͣ\
11	048438\The wind is rising.\
11	048438\1\ˡ\
11	048439\The rain has changed to snow.\
11	048439\1\Ѿѩˡ\
11	048440\There is a slight chance of snow.\
11	048440\1\кСĻѩ\
11	048441\It is a mixture of snow with rain.\
11	048441\1\ѩ\
11	048442\There is fifty percent chance of rain.\
11	048442\1\ٷ֮ʮꡣ\
11	048443\We've been having so much rain these days, haven't we?\
11	048443\1\Щһֱô꣬\
11	048444\Awful weather, isn't it?\
11	048444\1\\
11	048445\Yes, it's almost cold.\
11	048445\1\ǵģҪ䡣\
11	048446\It's nice and cool today, isn't it?\
11	048446\1\ˬ\
11	048447\The weather report says tomorrow will be clear but partly cloudy.\
11	048447\1\Ԥ˵콫쵫ǲֵж\
11	048448\The weather report says tomorrow will be clear but partly cloudy.\
11	048448\1\Ԥ˵콫쵫ǲֵж\
11	048449\According to the weather report, it will rain tomorrow.\
11	048449\1\Ԥꡣ\
11	048450\Look, it's snowing.\
11	048450\1\ѩ\
11	048451\Really?|No wonder it's cold.\
11	048451\1\ģ|ѹ䡣\
11	048452\The snow is about thirty centimeters deep.\
11	048452\1\ѩԼ30׺\
11	048453\We've had much snow this year.\
11	048453\1\˺öѩˡ\
11	048454\How was the weather in Los Angeles?\
11	048454\1\ɼô\
11	048455\My laundry won't dry with all this rain.\
11	048455\1\ϴﶼЩɲˡ\
11	048456\All this sunshine has created a water shortage.\
11	048456\1\⵼ȱˮ\
11	048457\I hate the rainy season.\
11	048457\1\ļڡ\
11	048458\There's supposed to be a typhoon.\
11	048458\1\Ӧһ̨硣\
11	048459\I'm sick of this weather.\
11	048459\1\\
11	048460\It's freezing cold.\
11	048460\1\䡣\
11	048461\May I ask you about your family?\
11	048461\1\ҿͥ\
11	048462\Yes, please.\
11	048462\1\ԣʡ\
11	048463\How large is your family?\
11	048463\1\Щʲôˣ\
11	048464\I have parents, three sisters and two brothers.\
11	048464\1\иĸףúֵܡ\
11	048465\Eight family members?|Then, it must be very lively at home, I suppose.\
11	048465\1\8ˣôһǳļͥ\
11	048466\In fact, my brothers and sisters are already married, and I'm the only one that still lives with my parents.\
11	048466\1\ʵϣҵֵܽöѾˣֻһ͸ĸסһ\
11	048467\Your brother isn't married yet?\
11	048467\1\ֵܻûн飿\
11	048468\How large is your family?\
11	048468\1\Щʲôˣ\
11	048469\How many people are in your family?\
11	048469\1\жˣ\
11	048470\There are four.\
11	048470\1\ˡ\
11	048471\Do you have any brothers or sisters?\
11	048471\1\ֵܽ\
11	048472\No, I don't have any brothers or sisters.\
11	048472\1\ûУûֵܽá\
11	048473\Yes, I have one younger brother.\
11	048473\1\Уһܵܡ\
11	048474\No.|I'm an only child.\
11	048474\1\ûС|Ƕӡ\
11	048475\How many brothers and sisters do you have?\
11	048475\1\мֵܺͽã\
11	048476\I have three brothers and two sisters.\
11	048476\1\ֵܺá\
11	048477\I have four sisters, I'm number three.\
11	048477\1\ĸã\
11	048478\Do you have any children?\
11	048478\1\к\
11	048479\Yes, I have two children, a seven-year-old son and a three-year-old daughter.\
11	048479\1\УӣһĶӺһŮ\
11	048480\I don't have any children yet.\
11	048480\1\һûкӡ\
11	048481\How many children?\
11	048481\1\ӣ\
11	048482\I have one son and two daughters.\
11	048482\1\һӺŮ\
11	048483\I have one boy and two girls.\
11	048483\1\һкŮ\
11	048484\How are your parents?\
11	048484\1\㸸ĸðɣ\
11	048485\They are doing fine.\
11	048485\1\Ǻܺá\
11	048486\My mother is a housewife.\
11	048486\1\ĸһͥ\
11	048487\My mother has a part-time job.\
11	048487\1\ĸһְĹ\
11	048488\My mother currently works as a free-lance editor.\
11	048488\1\ĸݵı༭\
11	048489\My father is going to retire this year.\
11	048489\1\Ҹ׽׼ݡ\
11	048490\My father works for Fox Enterprise.\
11	048490\1\ҸFoxҵ\
11	048491\You look a bit pale.|Are you feeling all right?\
11	048491\1\㿴е԰ס|û°ɣ\
11	048492\Recently I have not been in very good health.\
11	048492\1\ҵ״һֱǺܺá\
11	048493\I often drink too much socially.\
11	048493\1\ҾΪʺȺܶơ\
11	048494\We are not so young any more, so we should look after our health.\
11	048494\1\ѾˣӦùע\
11	048495\You should get a medical checkup.\
11	048495\1\Ӧһ졣\
11	048496\Why don't you get a medical checkup?\
11	048496\1\Ϊʲô㲻һأ\
11	048497\You should have a doctor look at it.\
11	048497\1\Ӧȥҽ\
11	048498\I make a point of having a checkup twice a year.\
11	048498\1\ǿһ졣\
11	048499\I've never had a day's illness in my life.\
11	048499\1\ҵһûеùһĲ\
11	048500\The best thing for most sicknesses is a good night's sleep.\
11	048500\1\ڴ˵һõ˯ߡ\
11	048501\The people who look the healthiest are often the ones who have to look out the most.\
11	048501\1\ȥͨҪС\
11	048502\I always suffer pollen allergies during this time of the year.\
11	048502\1\ÿʱܻ۹֢\
11	048503\I have taken up tennis to get fit.\
11	048503\1\ҿʼ塣\
11	048504\By the way, what are your hobbies, Jane?\
11	048504\1\˳һ䣬Janeʲôҵమã\
11	048505\Flower arranging and calligraphy.\
11	048505\1\廨鷨\
11	048506\You're more Japanese than I am.\
11	048506\1\Ҹһձˡ\
11	048507\I've only been studying for a year, so I'm still practically a beginner.\
11	048507\1\ֻѧϰһ꣬ʵһһѧߡ\
11	048508\Can I see your work next time?\
11	048508\1\´ܿƷ\
11	048509\Sure.|Please come by my home sometime.\
11	048509\1\Ȼ|ʱ뵽Ҽɡ\
11	048510\Do you have any hobbies?\
11	048510\1\ʲôҵమ\
11	048511\What are you interested in?\
11	048511\1\ʲôȤ\
11	048512\What are your hobbies?\
11	048512\1\ʲôҵమã\
11	048513\What hobbies do you have?\
11	048513\1\ʲôã\
11	048514\What are you interested in?\
11	048514\1\ʲôȤ\
11	048515\What do you do in your free time?\
11	048515\1\Ͼʱʲô\
11	048516\What do you collect?\
11	048516\1\ռʲô\
11	048517\How long have you been doing it?\
11	048517\1\жˣ\
11	048518\What kind of movies do you like?\
11	048518\1\ϲʲô͵ĵӰ\
11	048519\My hobby is collecting stamps.\
11	048519\1\ҵҵమǼʡ\
11	048520\My hobby is gardening.\
11	048520\1\ҵҵమ԰ա\
11	048521\I travel abroad every year.\
11	048521\1\ÿ궼С\
11	048522\I'm crazy about dancing.\
11	048522\1\衣\
11	048523\My hobby is to try lots of new things.\
11	048523\1\ҵҵమǳԺö\
11	048524\He has really broad interests.\
11	048524\1\Ȥȷʵ㷺\
11	048525\Reading is his favorite pastime.\
11	048525\1\Ķرϲǲ\
11	048526\He managed to turn his hobbies into his work.\
11	048526\1\ҵమñĹ\
11	048527\You don't have any hobbies, do you?\
11	048527\1\ʲôöûУ\
11	048528\Bonsai sounds like an old person's hobby.\
11	048528\1\辰˵İá\
11	048529\I wonder what kind of colors will be fashionable this autumn.\
11	048529\1\֪ʲôɫ\
11	048530\This article says the most popular color this autumn is orange.|But I don't like to follow the crowd.\
11	048530\1\ƪ˵еɫǳɫ|Ҳϲʱ֡\
11	048531\Actually, you always manage to wear something unique.\
11	048531\1\ʵصķ\
11	048532\Fashion is for trendsetters, not trend followers.\
11	048532\1\ʱڴߣ׷ߡ\
11	048533\You look really great.|What's the occasion?\
11	048533\1\㿴ȥʵ̫ˡ|ÿʱ\
11	048534\What a charming dress.|It looks nice on you.\
11	048534\1\Ư·|㴩ÿ\
11	048535\Which colors are popular now?\
11	048535\1\ɫ\
11	048536\The most popular color next spring is green, you know.\
11	048536\1\֪괺еɫɫ\
11	048537\I hear the in color this autumn is beige.\
11	048537\1\˵еɫǳɫ\
11	048538\I really love your color coordination.\
11	048538\1\ʵϲɫʴ䡣\
11	048539\Moss green is my favorite color.\
11	048539\1\̦ɫرϲɫ\
11	048540\Miniskirts with boots will never go out of fashion.\
11	048540\1\ȹϳͳѥӲʱС\
11	048541\He's really stylish.\
11	048541\1\ĺʱ֡\
11	048542\She always dresses really well.\
11	048542\1\·ʮֵ塣\
11	048543\She has good taste in clothes.\
11	048543\1\кܺõ·\
11	048544\You really keep up with the latest fashions.\
11	048544\1\ĸµĳ\
11	048545\I'm really out of touch with fashion.\
11	048545\1\ˡ\
11	048546\I don't want to follow the trends in fashion.\
11	048546\1\Ҳ׷ʱС\
11	048547\I can't bother to worry about the latest fashions.\
11	048547\1\ҲʲôʱС\
11	048548\My wallet cannot keep up with the changing fashions.\
11	048548\1\ҵǮʱеı仯\
11	048549\She always wears gaudy clothes.\
11	048549\1\ܴ޵·\
11	048550\His clothes are always out of fashion.\
11	048550\1\·ǸʱС\
11	048551\Who is your favorite designer?\
11	048551\1\ϲʦ˭\
11	048552\Calvin Klein.\
11	048552\1\Calvin Klein\
11	048553\The dress makes you look thin.\
11	048553\1\㴩·Եݡ\
11	048554\Does this suit me?\
11	048554\1\ʺ\
11	048555\Yes, it suits you well.\
11	048555\1\ǵģʺ㡣\
11	048556\It looks great on you.\
11	048556\1\㴩·ܺ塣\
11	048557\You should try it in a brighter color, I think.\
11	048557\1\Ӧһɫһġ\
11	048558\What kind of food would you like to have today?\
11	048558\1\ʲô\
11	048559\I feel like ethnic food today, such as Thai food.\
11	048559\1\ԵɫĲˣ̩ˡ\
11	048560\Michael's?|I don't think I've ever been there.\
11	048560\1\˶ģ|ҴδǶ\
11	048561\Well, I went to the restaurant for the first time the other day and liked it very much.|Even your gourmet tastes would be satisfied there.\
11	048561\1\ǰҵһȥǸ͹ݾͷǳϲǶ|ʹʳͼҲǶġ\
11	048562\What kind of food would you like to eat today?\
11	048562\1\ʲô\
11	048563\I'd like to have Spanish food.\
11	048563\1\ˡ\
11	048564\I'd like to try a typical food of this country.\
11	048564\1\ҵɫˡ\
11	048565\Have you ever had Japanese food?\
11	048565\1\Թձ\
11	048566\You should give it a try.\
11	048566\1\Ӧóһ¡\
11	048567\Foods made from soybeans such as tofu, miso and so on, are getting popular as health foods.\
11	048567\1\Ʒ綹潴ȵȣΪʳƷԽԽܻӭ\
11	048568\I'd like to try a local specialty.\
11	048568\1\볢ɫˡ\
11	048569\What kind of food do you like?\
11	048569\1\ϲʲôʳ\
11	048570\What kind of food do you like?\
11	048570\1\ϲʲôʳ\
11	048571\I like Chinese food.\
11	048571\1\ϲйˡ\
11	048572\I like ethnic food, in particular Vietnamese food.\
11	048572\1\ϲɫĲˣرԽϲˡ\
11	048573\What I like best is tempura.\
11	048573\1\ϲձȡ\
11	048574\I eat almost everything.\
11	048574\1\Ҽʲôԡ\
11	048575\I'm not particular about food.\
11	048575\1\ҶԳԲޡ\
11	048576\Do you like sushi?\
11	048576\1\ϲ˾\
11	048577\I've never tried it before.\
11	048577\1\ǰûԹ\
11	048578\I like it, but it's too expensive for me to eat very often.\
11	048578\1\ϲǾԶ˵̫ˡ\
11	048579\Is there anything you don't like?\
11	048579\1\ʲôϲԵĶ\
11	048580\I don't like green peppers.\
11	048580\1\Ҳϲཷ\
11	048581\I am not keen on cheese.\
11	048581\1\ҲԸҡ\
11	048582\Somehow I don't like raw fish like sashimi.\
11	048582\1\֪ΪʲôҲϲδӹƬ\
11	048583\I don't like greasy food.\
11	048583\1\Ҳϲ֬ʳ\
11	048584\Recently there's quite a gourmet boom, isn't there?\
11	048584\1\ʳȣ\
11	048585\Gourmet cooking is really getting popular these days.\
11	048585\1\ʳԽԽС\
11	048586\I think of myself as a gourmet.\
11	048586\1\ҰԼһʳҡ\
11	048587\He is pretty particular about the taste of food.\
11	048587\1\ʳζ൱ޡ\
11	048588\This is the best place to eat Italian food.\
11	048588\1\ǳ˵ѳ\
11	048589\Food tastes best when it is in season.\
11	048589\1\Ժʱʳζá\
11	048590\A real gourmet cooks for himself.\
11	048590\1\һʳΪԼ\
11	048591\I consider myself something of an expert on German wines.\
11	048591\1\Ϊڵ¹Ʒмרҡ\
11	048592\Hey, that's nice music.\
11	048592\1\ˣֺܺá\
11	048593\It's a bit of a slow tempo for me.\
11	048593\1\˵е\
11	048594\What kind of music do you like?\
11	048594\1\ϲʲô֣\
11	048595\I prefer tunes in a fast tempo like rock.\
11	048595\1\ҸϲҡĿӡ\
11	048596\Do you?|I don't like really loud music.|The best thing is listening to classical music in a quiet room.\
11	048596\1\|ʵڲϲ֡|һķŵ֡\
11	048597\The best thing is having a good time with good friends.\
11	048597\1\Ǻͺһɹõʱ⡣\
11	048598\What is your favorite song?\
11	048598\1\ϲʲô裿\
11	048599\Do you like pop music?\
11	048599\1\ϲ\
11	048600\Who is your favorite composer?\
11	048600\1\ϲ˭\
11	048601\Are you a music lover?\
11	048601\1\һְ\
11	048602\I really like popular music.\
11	048602\1\ϲ֡\
11	048603\I like tunes with a fast tempo.\
11	048603\1\ϲĵӡ\
11	048604\Do you like jazz?\
11	048604\1\ϲʿ\
11	048605\I like it very much.\
11	048605\1\ҷǳϲ\
11	048606\I prefer classical music to jazz.\
11	048606\1\ʿҸϲŵ֡\
11	048607\I don't care for it.\
11	048607\1\Ҳϲ\
11	048608\I enjoy listening to country and western.\
11	048608\1\ϲֺ֡\
11	048609\I really like jazz.\
11	048609\1\ȷʵϲʿ֡\
11	048610\I really like rock.\
11	048610\1\ȷʵϲҡ\
11	048611\I really like classical music.\
11	048611\1\ȷʵϲŵ֡\
11	048612\I like tunes with a slow tempo.\
11	048612\1\ϲ\
11	048613\I enjoy listening to soul music.\
11	048613\1\ϲ֡\
11	048614\I enjoy listening to reggae.\
11	048614\1\ϲ\
11	048615\Do you have a favorite singer?\
11	048615\1\ϲĸ\
11	048616\I'm a Cindy Lauper fan.\
11	048616\1\Cindy Lauperĸԡ\
11	048617\I listen to the Beatles a lot.\
11	048617\1\ö׿ǳϳӵݳ\
11	048618\I prefer Brahms to Bach.\
11	048618\1\BachҸϲBrahms\
11	048619\I'm not particular about what music I listen to.\
11	048619\1\Ҷֲޡ\
11	048620\Do you go to concerts often?\
11	048620\1\㳣ȥֻ\
11	048621\I often go to rock concerts.\
11	048621\1\Ҿȥҡֻᡣ\
11	048622\Tickets are so terribly expensive, I can't go very often.\
11	048622\1\Ʊ̫ˣҲȥ\
11	048623\Do you play any instruments?\
11	048623\1\ʲô\
11	048624\What instruments do you play?\
11	048624\1\ʲô\
11	048625\I can play the piano a little.\
11	048625\1\һᵯһ١\
11	048626\I'm good at playing the guitar.\
11	048626\1\ó\
11	048627\How good are you at the violin?\
11	048627\1\Сô\
11	048628\I'm not much good at it.\
11	048628\1\ҶǺó\
11	048629\Not so bad.\
11	048629\1\պϡ\
11	048630\I used to take violin lessons.\
11	048630\1\ҹȥС١\
11	048631\I often go to karaoke.\
11	048631\1\ҾȥOK\
11	048632\My favorite song is "My Way".\
11	048632\1\ϲĸǡMy Way\
11	048633\These days I've put on a little weight around the middle.|I think I'm overweight.\
11	048633\1\һ㡣|ƫˡ\
11	048634\I think you ought to go on a diet.|You don't get much exercise these days, do you?\
11	048634\1\Ӧýʳˡ|ȱ㹻Ķǰɣ\
11	048635\That's right.|That's why I'm trying to start jogging.\
11	048635\1\û|ΪʲôҪʼܡ\
11	048636\I'm on a diet.\
11	048636\1\ڽʳ\
11	048637\I have grown very fat.\
11	048637\1\ұú֡\
11	048638\I have put on a great deal of weight.\
11	048638\1\˺öࡣ\
11	048639\I'm about ten kilograms overweight.\
11	048639\1\ҴԼʮ\
11	048640\I'm on a diet.\
11	048640\1\ڽʳ\
11	048641\I dieted hard and I lost five kilograms.\
11	048641\1\Ŭʳؼ幫\
11	048642\I gained a great deal of weight.\
11	048642\1\˺öࡣ\
11	048643\I put on a great deal of weight.\
11	048643\1\˺öࡣ\
11	048644\I dieted down to sixty kilograms.\
11	048644\1\ҽʳʹ½60\
11	048645\You'd better avoid excessive dieting.\
11	048645\1\òҪȵĽʳ\
11	048646\I'm going to a fitness club regularly.\
11	048646\1\׼ڲμһֲ\
11	048647\You have to avoid an unbalanced diet.\
11	048647\1\ⲻʳ\
11	048648\I try to eat a well-balanced diet.\
11	048648\1\Ŭʳ⡣\
11	048649\My doctor recommended dietary therapy for me.\
11	048649\1\ҵҽƼʳס\
11	048650\I eat diet foods.\
11	048650\1\ҳԹ涨ʳ\
11	048651\People talk a lot about multimedia, but the Internet is really where it's at, eh?\
11	048651\1\̸۶ýܶˣĹؼţ\
11	048652\I've been using the Internet for two years now.\
11	048652\1\Ѿˡ\
11	048653\Wow, an expert.\
11	048653\1\רҡ\
11	048654\Thanks to that I can keep up with the latest things in America, even while I live in Japan.\
11	048654\1\ܸµʹסձҲһ\
11	048655\Would you show me how to use it?\
11	048655\1\ܸҿôʹ\
11	048656\I finally got a personal computer.\
11	048656\1\һ̨˵ԡ\
11	048657\I have a laptop computer.\
11	048657\1\һ̨ϥͼ\
11	048658\These days I always use a computer at work.\
11	048658\1\ʹü\
11	048659\I use a laptop computer when I go on business trips.\
11	048659\1\򹫳ʱʹϥͼ\
11	048660\You are pretty good on the computer, aren't you?\
11	048660\1\ڼ൱\
11	048661\No, not really.|I'm studying really hard right now.\
11	048661\1\ǵġ|ҪŬѧϰˡ\
11	048662\You can't really do design work without a computer anymore.\
11	048662\1\뿪Ҳƹ\
11	048663\I have a notebook-size personal computer.\
11	048663\1\һ̨ʼǱСĸ˵ԡ\
11	048664\DTP is pretty common these days.\
11	048664\1\ĿǰDTP൱ձ顣\
11	048665\My software is easy to use.\
11	048665\1\ҵʹá\
11	048666\I bought the latest version of Windows.\
11	048666\1\Windowsϵͳ°档\
11	048667\Desktop publishing is pretty common these days.\
11	048667\1\ϵͳĿǰ൱ձ顣\
11	048668\Would you mind showing me how to use this computer?\
11	048668\1\չʾһôʹ̨\
11	048669\Click the mouse button.\
11	048669\1\һꡣ\
11	048670\Press the Return key.\
11	048670\1\һ»س\
11	048671\Save the file before you end the program.\
11	048671\1\ǰļ档\
11	048672\Print out the data, please.\
11	048672\1\ӡݡ\
11	048673\Delete this data, please.\
11	048673\1\ɾЩݡ\
11	048674\Did you back it up?\
11	048674\1\㱸\
11	048675\This disk is already full.\
11	048675\1\ŴѾˡ\
11	048676\Did you format a new disk?\
11	048676\1\ʽ\
11	048677\Press the Enter key.\
11	048677\1\һ»س\
11	048678\Which floppy disk is the data on?\
11	048678\1\ϣ\
11	048679\I pressed the wrong key.\
11	048679\1\Ұˡ\
11	048680\I can't open the file.\
11	048680\1\Ҵ򲻿ļ\
11	048681\I hope it hasn't been contaminated with a computer virus.\
11	048681\1\ϣûиȾ\
11	048682\It seems I've lost all my data.\
11	048682\1\Ҷеݡ\
11	048683\Are you on the Internet?\
11	048683\1\\
11	048684\I'd like to sign on to the Internet.\
11	048684\1\ȥϹ㲥һ¡\
11	048685\Can you show me how to hook up to the Internet?\
11	048685\1\ܸҿôȥ\
11	048686\I found an apartment searching over the Internet.\
11	048686\1\ҵԢĵط\
11	048687\I use the Internet all the time for communications and shopping.\
11	048687\1\ͨź͹\
11	048688\I send articles every day using e-mail.\
11	048688\1\ÿõʼ¡\
11	048689\Please send me some e-mail.\
11	048689\1\ҷЩʼ\
11	048690\Excuse me.|You're Mr. Smith, I presume?\
11	048690\1\Բ|ʷ˹ɣ\
11	048691\No, I'm not.\
11	048691\1\Ҳǡ\
11	048692\Oh, I'm so sorry.\
11	048692\1\ŶҺܱǸ\
11	048693\That's all right.\
11	048693\1\ûʲô\
11	048694\Excuse me.|You're Mr. Smith, I presume?\
11	048694\1\Բ|ʷ˹ɣ\
11	048695\May I sit here?\
11	048695\1\ҿ\
11	048696\Is this seat taken?\
11	048696\1\λ\
11	048697\May I sit here?\
11	048697\1\ҿ\
11	048698\I'm afraid this seat is taken.\
11	048698\1\ˡ\
11	048699\Oh, is it?|Thank you anyway.\
11	048699\1\Ŷ|лл㡣\
11	048700\You're welcome.|Why don't you ask the conductor when he comes by?|He should help you find one.\
11	048700\1\л|Ϊʲô㲻гأ|ӦðҸ\
11	048701\Thank you.\
11	048701\1\лл㡣\
11	048702\Have you got some change?\
11	048702\1\Ǯ\
11	048703\Have you got some coins?\
11	048703\1\Ӳ\
11	048704\Excuse me.\
11	048704\1\Բ𣬴һ¡\
11	048705\Have you got some change?|I just want to make a phone call.\
11	048705\1\Ǯ|绰\
11	048706\Yes.|Here you are.\
11	048706\1\Ȼ|\
12	048707\Oh, thank you.\
12	048707\1\Ŷлл\
11	048708\Any time.\
11	048708\1\ʱԸΪЧ͡\
11	048709\Do you have a match?\
11	048709\1\л\
11	048710\May I borrow a light?\
11	048710\1\ҿԽ\
11	048711\Excuse me.|Do you have a match?\
11	048711\1\Բ|л\
11	048712\No, I don't.|But I can get you one.|Just a moment.\
11	048712\1\ûС|ܸһС|Եȡ\
11	048713\Oh, thank you.\
11	048713\1\Ŷлл\
11	048714\Here.\
11	048714\1\㡣\
11	048715\You know in a Japanese coffee shop there are always matches available.\
11	048715\1\֪ձĿȹܿṩ\
11	048716\Oh, are they free?\
11	048716\1\Ŷѵ\
11	048717\Yes, they are.\
11	048717\1\ǣǡ\
11	048718\How nice.\
11	048718\1\̫ˡ\
11	048719\If you don't mind, I'd rather you didn't.\
11	048719\1\㲻⣬ԸûС\
11	048720\Do you mind if I open the window?\
11	048720\1\Ҵ򿪴\
11	048721\Oh, that's too bad.|Shall I call for a doctor?\
11	048721\1\Ŷ̫ˡ|Ҫиҽ\
11	048722\I'd appreciate it if you would.\
11	048722\1\ԸĻҷǳм\
11	048723\Okay.\
11	048723\1\õġ\
11	048724\Understand.\
11	048724\1\ˡ\
11	048725\I understand.\
11	048725\1\ס\
11	048726\Please understand.\
11	048726\1\⡣\
11	048727\Do you understand Japanese?\
11	048727\1\㶮\
11	048728\You don't understand.\
11	048728\1\㲻\
11	048729\Do you understand?\
11	048729\1\㶮\
11	048730\I don't understand what you say.\
11	048730\1\Ҳ˵ʲô\
11	048731\Understood?\
11	048731\1\\
11	048732\She understands how to tell him.\
11	048732\1\֪ô\
11	048733\I beg your pardon?\
11	048733\1\˵һ顣\
11	048734\Pardon?\
11	048734\1\˵ʲô\
11	048735\Could you speak a little slowly?\
11	048735\1\˵һ\
11	048736\Speak slowly, please.\
11	048736\1\˵㡣\
11	048737\Could you repeat that?\
11	048737\1\ظһ\
11	048738\I couldn't catch what you said.\
11	048738\1\Ҳ˵Ļ\
11	048739\Excuse me?\
11	048739\1\ʲô\
11	048740\Think.\
11	048740\1\һ롣\
11	048741\It was.\
11	048741\1\\
11	048742\Think about it.\
11	048742\1\һ¡\
11	048743\Think again.\
11	048743\1\롣\
11	048744\Think of me.\
11	048744\1\ҡ\
11	048745\I think so.\
11	048745\1\ô롣\
11	048746\I can't think of it.\
11	048746\1\벻ˡ\
11	048747\Tell me what you think.\
11	048747\1\ʲô\
11	048748\Don't think it twice.\
11	048748\1\Ҫ\
11	048749\I think we should go home.\
11	048749\1\Ӧûؼˡ\
11	048750\I think it's too expensive.\
11	048750\1\Ҿ̫ˡ\
11	048751\I never thought of it.\
11	048751\1\ҴӲ\
11	048752\I think so, too.\
11	048752\1\ҲΪ\
11	048753\I don't think so.\
11	048753\1\ҲΪ\
11	048754\I think not.\
11	048754\1\벻ǡ\
11	048755\What makes you think so?\
11	048755\1\ʲôʹô룿\
11	048756\I agree with you.\
11	048756\1\ͬ⡣\
11	048757\I'm against your plan.\
11	048757\1\ҷļƻ\
11	048758\Count me in.\
11	048758\1\ȥ\
11	048759\Count me out.\
11	048759\1\ϡ\
11	048760\Anybody?\
11	048760\1\˭\
11	048761\I know.\
11	048761\1\֪\
11	048762\I want to know you.\
11	048762\1\ʶ㡣\
11	048763\I knew it.\
11	048763\1\Ϥ\
11	048764\I knew it all along.\
11	048764\1\һֱ֪\
11	048765\Do you know any Japanese words?\
11	048765\1\ʶձ\
11	048766\Do you know how to use it?\
11	048766\1\֪ô\
11	048767\I know him by name.\
11	048767\1\֪֡\
11	048768\I have known her for a long time.\
11	048768\1\ʶһʱˡ\
11	048769\She knows the ropes.\
11	048769\1\֪еĹء\
11	048770\Who knows?\
11	048770\1\˭֪\
11	048771\I wish I knew.\
11	048771\1\ϣ֪\
11	048772\You never know.\
11	048772\1\Ӳ֪\
11	048773\She's a know-it-all.\
11	048773\1\һԳ֪ˡ\
11	048774\If only I had known.\
11	048774\1\Ҫ֪ͺˡ\
11	048775\She has a lot of know how.\
11	048775\1\֪úܶࡣ\
11	048776\It's a well known restaurant.\
11	048776\1\һĲ͹ݡ\
11	048777\I was wrong.\
11	048777\1\Ūˡ\
11	048778\See.\
11	048778\1\ס\
11	048779\See, I was right.\
11	048779\1\ˣǶԵġ\
11	048780\Now you see.\
11	048780\1\ˡ\
11	048781\I see what you mean.\
11	048781\1\˽⡣\
11	048782\I see.\
11	048782\1\ס\
11	048783\Do you see?\
11	048783\1\\
11	048784\I don't see.\
11	048784\1\ҿ\
11	048785\Let me see.\
11	048785\1\ҿ\
11	048786\I see through you.\
11	048786\1\ҿ㡣\
11	048787\Let's go see a movie.\
11	048787\1\ȥӰɡ\
11	048788\Have I seen you before?\
11	048788\1\ǰ\
11	048789\Nice to see you.\
11	048789\1\ܸ˼㡣\
11	048790\Long time no see.\
11	048790\1\ܾò\
11	048791\I've been looking forward to seeing you.\
11	048791\1\\
11	048792\See you later.\
11	048792\1\\
11	048793\I'll see to it.\
11	048793\1\һע\
11	048794\ABC Hotel?\
11	048794\1\ABCùݣ\
11	048795\That's it.\
11	048795\1\ˡ\
11	048796\That's it.\
11	048796\1\ˡ\
11	048797\That's why.\
11	048797\1\Ϊʲô\
11	048798\That's impossible.\
11	048798\1\ǲܵġ\
11	048799\That's terrible.\
11	048799\1\ġ\
12	048800\That's all.\
12	048800\1\ɡ\
11	048801\That's ridiculous.\
11	048801\1\Ц\
11	048802\That's funny.\
11	048802\1\滬\
11	048803\That tickles.\
11	048803\1\涺\
11	048804\That depends.\
11	048804\1\ζ\
11	048805\That happens.\
11	048805\1\ˡ\
11	048806\You shouldn't do that.\
11	048806\1\㲻ô\
11	048807\That can't be.\
11	048807\1\ǲܡ\
11	048808\That's true.\
11	048808\1\ġ\
11	048809\That's life.\
11	048809\1\\
11	048810\That's life.\
11	048810\1\\
11	048811\That'll be fine.\
11	048811\1\\
12	048812\Right?\
12	048812\1\\
11	048813\That's right.\
11	048813\1\û\
11	048814\You are right.\
11	048814\1\ǶԵġ\
11	048815\Am I right?\
11	048815\1\Ҷ\
11	048816\You are quite right.\
11	048816\1\ȫȷ\
11	048817\Now is the right time.\
11	048817\1\ʱ\
11	048818\I'll be right back.\
11	048818\1\һϻ\
11	048819\It serves you right.\
11	048819\1\ӦõıӦ\
11	048820\He is my Mr. right.\
11	048820\1\\
11	048821\Close.\
11	048821\1\\
11	048822\You are not even close.\
11	048822\1\ǲܡ\
11	048823\Way off.\
11	048823\1\\
11	048824\Bingo?\
11	048824\1\ƣ\
11	048825\Brainstorm.\
11	048825\1\ۡ\
11	048826\Spot on.\
11	048826\1\ϡ\
11	048827\That's correct.\
11	048827\1\Եġ\
11	048828\Guess who.\
11	048828\1\²˭\
11	048829\Sounds good.\
11	048829\1\ƺ\
11	048830\Sounds good to me.\
11	048830\1\ƺкô\
11	048831\Sounds great.\
11	048831\1\ƺܺá\
11	048832\Sounds terrific.\
11	048832\1\ƺǳá\
11	048833\That sounds nice.\
11	048833\1\ƺ\
11	048834\How does that sound?\
11	048834\1\ô\
11	048835\She is always sounding off.\
11	048835\1\Ǵţ\
11	048836\She has a sound character.\
11	048836\1\Ըܺá\
11	048837\Have fun.\
11	048837\1\ÿġ\
11	048838\Are you having fun?\
11	048838\1\ÿ\
11	048839\Are you with it?\
11	048839\1\޳\
11	048840\I'm having a very good time.\
11	048840\1\÷ǳ졣\
11	048841\It's like a heaven.\
11	048841\1\һ㡣\
11	048842\Way to go.\
11	048842\1\·\
11	048843\So?\
11	048843\1\\
11	048844\So.\
11	048844\1\\
11	048845\So what do you want me to do?\
11	048845\1\ôʲôأ\
11	048846\So.\
11	048846\1\\
11	048847\So.\
11	048847\1\\
11	048848\I guess so.\
11	048848\1\Ҳ\
11	048849\I didn't think so.\
11	048849\1\ҲôΪ\
11	048850\Is that so?\
11	048850\1\\
11	048851\Not so.\
11	048851\1\\
11	048852\I hope so.\
11	048852\1\Ҳ롣\
11	048853\I'm afraid so.\
11	048853\1\\
11	048854\I'm afraid so.\
11	048854\1\\
11	048855\You said so, didn't you?\
11	048855\1\˵\
11	048856\I'm afraid so.\
11	048856\1\\
11	048857\It's so good.\
11	048857\1\ܺá\
11	048858\I'm so glad.\
11	048858\1\ˡ\
11	048859\So we meet again.\
11	048859\1\ּˡ\
11	048860\So far so good.\
11	048860\1\ĿǰΪֹһ˳\
11	048861\So-so.\
11	048861\1\òġ\
11	048862\So be it.\
11	048862\1\Ҳá\
11	048863\So am I.\
11	048863\1\Ҳǡ\
11	048864\What's the matter?\
11	048864\1\ʲô£\
11	048865\Problem.\
11	048865\1\鷳\
12	048866\I have a problem.\
12	048866\1\һ⡣\
11	048867\Any problems?\
11	048867\1\\
11	048868\No problem.\
11	048868\1\û⡣\
11	048869\It was no problem.\
11	048869\1\û⡣\
11	048870\Problems, problems.\
11	048870\1\鷳ˡ\
11	048871\What's your problem?\
11	048871\1\ʲô\
11	048872\What's the problem?\
11	048872\1\ʲô\
11	048873\I have a problem.\
11	048873\1\һ⡣\
11	048874\The hotel is problem.\
11	048874\1\ù⡣\
11	048875\The fare is problem.\
11	048875\1\ÿ⡣\
11	048876\What's the matter?\
11	048876\1\ʲô£\
11	048877\What's wrong?\
11	048877\1\ʲôˣ\
11	048878\What happened?\
11	048878\1\ʲôˣ\
11	048879\What happened to you?\
11	048879\1\ôˣ\
11	048880\What's up?\
11	048880\1\ôˣ\
11	048881\What's eating you?\
11	048881\1\ڳʲô\
11	048882\What's cooking?\
11	048882\1\ʲôԵģ\
11	048883\Can I?\
11	048883\1\ҿ\
11	048884\Sure.\
11	048884\1\ԡ\
11	048885\Why not?\
11	048885\1\Ϊʲôأ\
11	048886\Can I see this?\
11	048886\1\ܿ\
11	048887\Can you show it?\
11	048887\1\չʾһ\
11	048888\Could you show it?\
11	048888\1\չʾһ\
11	048889\Can I?\
11	048889\1\ҿ\
11	048890\Could you?\
11	048890\1\\
11	048891\How can I do that?\
11	048891\1\ô\
11	048892\You can.\
11	048892\1\ܡ\
11	048893\You can make it.\
11	048893\1\\
11	048894\Wonderful.\
11	048894\1\̫ˡ\
11	048895\Excellent.\
11	048895\1\\
11	048896\You did a good job.\
11	048896\1\ò\
11	048897\Well done.\
11	048897\1\ò\
11	048898\Terrific.\
11	048898\1\üˡ\
11	048899\Is it possible?\
11	048899\1\ǿ\
11	048900\I think it's possible.\
11	048900\1\Ϊǿܵġ\
11	048901\Is it possible for you to come?\
11	048901\1\п\
11	048902\I think it's impossible.\
11	048902\1\Ϊǲܵġ\
11	048903\She won't be able to do so.\
11	048903\1\ô\
11	048904\You will be able to do it soon.\
11	048904\1\Ҫܿ¡\
11	048905\Ask me.\
11	048905\1\ҡ\
11	048906\Is there anybody?\
11	048906\1\\
11	048907\Don't ask me why.\
11	048907\1\Ϊʲô\
11	048908\Can I ask you a favor?\
11	048908\1\æ\
11	048909\May I ask your name?\
11	048909\1\ҿ\
11	048910\Can I ask you some questions?\
11	048910\1\һЩ\
11	048911\I'm asking you.\
11	048911\1\㡣\
11	048912\He asked for it.\
11	048912\1\\
11	048913\Why don't you ask him for help?\
11	048913\1\Ϊʲô㲻أ\
11	048914\Did anybody ask for me?\
11	048914\1\ҹ\
11	048915\What's your favorite sport?\
11	048915\1\ϲ˶ʲô\
11	048916\What is your favorite food?\
11	048916\1\ϲʳʲô\
11	048917\Who is your favorite singer?\
11	048917\1\ϲĸ˭\
11	048918\Do you have any favorite movie stars?\
11	048918\1\ϲĵӰ\
11	048919\What kind of movie do you like?\
11	048919\1\ϲʲô͵ĵӰ\
11	048920\Say something.\
11	048920\1\˵˵\
11	048921\Say yes.\
11	048921\1\ͬ⡣\
11	048922\Say Uncle.\
11	048922\1\塣\
11	048923\Say it again, please.\
11	048923\1\˵һ顣\
11	048924\I can't say for sure.\
11	048924\1\Ҳȷ\
11	048925\Do as I say.\
11	048925\1\˵\
11	048926\I won't say anything.\
11	048926\1\ʲôҲ˵ġ\
11	048927\Say anything you want.\
11	048927\1\˵ʲô˵ʲô\
11	048928\I don't know what to say.\
11	048928\1\Ҳ֪˵ʲô\
11	048929\Whatever you say.\
11	048929\1\˵ʲô\
11	048930\Whatever you say.\
11	048930\1\˵ʲô\
11	048931\What do you say?\
11	048931\1\˵ʲô\
11	048932\How can you say that?\
11	048932\1\ô˵Щ\
11	048933\You said it.\
11	048933\1\˵ˡ\
11	048934\You can say that again.\
11	048934\1\ظһ顣\
11	048935\What does that say?\
11	048935\1\Ǳʾʲô\
11	048936\It says "Stop".\
11	048936\1\Ǳʾͣ\
11	048937\Listen.\
11	048937\1\\
11	048938\Listen?\
11	048938\1\\
11	048939\Listen?\
11	048939\1\\
11	048940\What's the matter?\
11	048940\1\ʲô£\
11	048941\Listen to me.\
11	048941\1\˵\
11	048942\Please listen to my story.\
11	048942\1\ҵĹ¡\
11	048943\Are you listening?\
11	048943\1\\
11	048944\You'd better listen to your father.\
11	048944\1\㸸׵ġ\
11	048945\Don't listen to him.\
11	048945\1\ġ\
11	048946\Can you hear me?\
11	048946\1\˵Ļ\
11	048947\Can you hear that queer sound?\
11	048947\1\ǸŹֵ\
11	048948\Are you serious?\
11	048948\1\\
11	048949\Be serious.\
11	048949\1\㡣\
11	048950\Don't joke.\
11	048950\1\Ц\
11	048951\Are you kidding?\
11	048951\1\ڿЦ\
11	048952\Liar.\
11	048952\1\˵ѡ\
11	048953\You are a big liar.\
11	048953\1\Ǹƭӡ\
11	048954\You don't say.\
11	048954\1\˵\
11	048955\Come on.\
11	048955\1\㡣\
11	048956\Talk.\
11	048956\1\̸\
11	048957\Let's talk.\
11	048957\1\̸̸\
11	048958\Talk to me.\
11	048958\1\ҡ\
11	048959\You can talk to me.\
11	048959\1\ҡ\
11	048960\Let's talk it over.\
11	048960\1\һ¡\
11	048961\I don't want to talk about it.\
11	048961\1\Ҳ̸\
11	048962\I want to talk to you.\
11	048962\1\̸\
11	048963\I need to talk to you.\
11	048963\1\Ҫ̸\
11	048964\You shouldn't talk to strangers.\
11	048964\1\㲻Ӧúİ̸\
11	048965\We had a good talk about it.\
11	048965\1\̸\
11	048966\He is a smooth talker.\
11	048966\1\˵\
11	048967\He is a big talker.\
11	048967\1\һ̸ܽˡ\
11	048968\Talk loudly.\
11	048968\1\\
11	048969\Talk quietly.\
11	048969\1\˵\
11	048970\He is a good talker.\
11	048970\1\һ̸ܽˡ\
11	048971\You are all talk and no action.\
11	048971\1\㶼ǿ̸ûж\
11	048972\It's like talking to wall.\
11	048972\1\ڽ\
11	048973\She is reluctant to talk with them.\
11	048973\1\Ըǽ̸\
11	048974\Let's talk shop.\
11	048974\1\Թɡ\
11	048975\Don't sweet talk to me.\
11	048975\1\İͽҡ\
11	048976\Money talks.\
11	048976\1\Ǯܡ\
11	048977\Any idea?\
11	048977\1\ʲô⣿\
11	048978\Do you have any idea?\
11	048978\1\ʲô\
11	048979\Good idea.\
11	048979\1\⡣\
11	048980\That's a good idea.\
11	048980\1\⡣\
11	048981\I have a good idea.\
11	048981\1\һ⡣\
11	048982\I don't have any idea.\
11	048982\1\ʲôⶼûС\
11	048983\What is your idea?\
11	048983\1\뷨ʲô\
11	048984\That's a wonderful idea.\
11	048984\1\Ǹܺõ⡣\
11	048985\Do you have any idea where she is?\
11	048985\1\֪Ķ\
11	048986\I have no idea.\
11	048986\1\Ҳ\
11	048987\I have no idea.\
11	048987\1\Ҳ\
11	048988\I hope so.\
11	048988\1\Ҳ롣\
11	048989\I hope not.\
11	048989\1\ϣǡ\
11	048990\I'm afraid so.\
11	048990\1\\
11	048991\I'm afraid not.\
11	048991\1\²С\
11	048992\I hope we'll be in time.\
11	048992\1\ϣǻ׼ʱ\
11	048993\I'm afraid we should be late.\
11	048993\1\ҪЩ\
11	048994\I give.\
11	048994\1\ҳϡ\
11	048995\I give up.\
11	048995\1\ҷ\
11	048996\I give up.\
11	048996\1\ҷ\
11	048997\Give it to me.\
11	048997\1\ҡ\
11	048998\Give it back to me.\
11	048998\1\ҡ\
11	048999\Give me your advice.\
11	048999\1\Ľ顣\
11	049000\Give me your phone number.\
11	049000\1\ĵ绰롣\
11	049001\Give me a break.\
11	049001\1\Ϣһ¡\
11	049002\Give it your best.\
11	049002\1\ȥ\
11	049003\Give me a call.\
11	049003\1\绰ҡ\
11	049004\Could you give her a message?\
11	049004\1\Ըһ\
11	049005\Surprised?\
11	049005\1\Ծ\
11	049006\I was surprised.\
11	049006\1\Һܸеȡ\
11	049007\It's no surprise.\
11	049007\1\ûʲôȵġ\
11	049008\What a surprise.\
11	049008\1\ô˳Ծİ\
11	049009\What a wonderful surprise.\
11	049009\1\ô˾氡\
11	049010\I have a surprise for you.\
11	049010\1\оϲ㡣\
11	049011\Anything.\
11	049011\1\κζ\
11	049012\Really?\
11	049012\1\\
11	049013\You can ask me anything.\
11	049013\1\κ¡\
11	049014\Do you have anything to say?\
11	049014\1\ʲôҪ˵\
11	049015\Anything wrong?\
11	049015\1\ʲô\
11	049016\Anything else?\
11	049016\1\أ\
11	049017\He does haven't anything upstairs.\
11	049017\1\¥Ѿûʲôˡ\
11	049018\I don't have anything to declare.\
11	049018\1\ûʲô걨\
12	049019\Do you have anything cheaper?\
12	049019\1\б˵Ķ\
11	049020\Do you have anything smaller?\
11	049020\1\С\
11	049021\Anything goes.\
11	049021\1\ʼˡ\
11	049022\Anyone?\
11	049022\1\κˣ\
11	049023\Anytime.\
11	049023\1\κʱ\
11	049024\Does anybody speak Japanese?\
11	049024\1\˻˵\
11	049025\Do you have any more quiet room?\
11	049025\1\ٰķ\
11	049026\Nothing.\
11	049026\1\ûС\
11	049027\It's nothing.\
11	049027\1\ûʲô\
11	049028\Nothing in particular.\
11	049028\1\ûʲôرġ\
11	049029\Nothing much.\
11	049029\1\ûʲôˡ\
11	049030\Nothing special.\
11	049030\1\ûʲôرġ\
11	049031\It's nothing new.\
11	049031\1\ûʲôʵġ\
11	049032\It means nothing to me.\
11	049032\1\˵Ҫ\
11	049033\Nothing happened.\
11	049033\1\ʲôҲû\
11	049034\I have nothing but this.\
11	049034\1\ֻ\
11	049035\I have nothing to say.\
11	049035\1\ûʲôҪ˵ġ\
11	049036\I have nothing to lose.\
11	049036\1\ûʲôɶˡ\
11	049037\Nothing can be done.\
11	049037\1\ʲô\
11	049038\I have nothing to do with it.\
11	049038\1\ҺһϵûС\
11	049039\I have nothing to do with him.\
11	049039\1\ҺһϵûС\
11	049040\It will come to nothing.\
11	049040\1\ճӰ\
11	049041\I got this ticket for nothing.\
11	049041\1\ѵõƱ\
11	049042\I hope it's nothing serious.\
11	049042\1\ϣء\
11	049043\Good.\
11	049043\1\á\
11	049044\Thank you.\
11	049044\1\лл㡣\
11	049045\Taste.\
11	049045\1\\
11	049046\Delicious.\
11	049046\1\óԡ\
11	049047\This is very good.\
11	049047\1\ǳá\
11	049048\Smells good.\
11	049048\1\㡣\
11	049049\Looks good.\
11	049049\1\ȥܺá\
11	049050\Tastes good.\
11	049050\1\ζ\
11	049051\It doesn't taste good.\
11	049051\1\ζá\
11	049052\It's good to be here.\
11	049052\1\á\
11	049053\He's just good to be true.\
11	049053\1\Ǹˡ\
11	049054\I'm in good shape.\
11	049054\1\״̬\
11	049055\It's good for your health.\
11	049055\1\Ľкôġ\
11	049056\I think it's a good buy.\
11	049056\1\Ҿ\
11	049057\What are you good at?\
11	049057\1\óʲô\
11	049058\I'm good at swimming.\
11	049058\1\óӾ\
11	049059\I'm not good at swimming.\
11	049059\1\ҲóӾ\
11	049060\What are you into now?\
11	049060\1\ڶʲôȤ\
11	049061\I'm into cooking now.\
11	049061\1\ڶ⿺ܸȤ\
11	049062\I'm a good cook.\
11	049062\1\һóӡ\
11	049063\Is she a good cook?\
11	049063\1\һó\
11	049064\Where are you from?\
11	049064\1\ˣ\
11	049065\I'm from Japan.\
11	049065\1\ձˡ\
11	049066\How long have you been staying in this city?\
11	049066\1\д˶ˣ\
11	049067\About two days.\
11	049067\1\Լ졣\
11	049068\Do you like it here?\
11	049068\1\ú\
11	049069\Yes.|I'm enjoying myself very much.\
11	049069\1\ǵġ|÷ǳ֡\
11	049070\How about if I take you on a mini-tour of the city?\
11	049070\1\ҴμһΣ\
11	049071\That sounds great.|Thank you.\
11	049071\1\ܰġ|лл㡣\
11	049072\Do you like to see plays?\
11	049072\1\ϲݳ\
11	049073\Have you seen any good plays lately?\
11	049073\1\ʲôõݳûУ\
11	049074\This is a real nice theater.\
11	049074\1\һҺܺõϷԺ\
11	049075\I was really lucky to get a ticket for this show.\
11	049075\1\õⳡݳ볡ȯ\
11	049076\Who is your favorite actor?\
11	049076\1\ϲԱ˭\
11	049077\Who is your favorite actress?\
11	049077\1\ϲŮԱ˭\
11	049078\I'm a great fan of Tom Cruise.\
11	049078\1\ķ³˹ʵӰԡ\
11	049079\I just love sting.\
11	049079\1\ֻϲ˹١\
11	049080\Is he your kind of musician?\
11	049080\1\ϲּ\
11	049081\Is the actress popular in London?\
11	049081\1\λŮԱ׶ܻӭ\
11	049082\Their performances were in top form today.\
11	049082\1\ǽıߵļ\
11	049083\The last scene really moved me.\
11	049083\1\һشҡ\
11	049084\Is this your first visit to New York?\
11	049084\1\һεŦԼ\
11	049085\Do you know Manhattan well?\
11	049085\1\Ϥٵ\
11	049086\Is it safe there?\
11	049086\1\Ƕȫ\
11	049087\Do you know any good jazz clubs near here?\
11	049087\1\֪ʲôõľʿ־ֲ\
11	049088\May I take your picture?\
11	049088\1\ҿԸ\
11	049089\What is this line for?\
11	049089\1\Ǹʲôģ\
11	049090\This place is filled with people, isn't it?\
11	049090\1\طˣ\
11	049091\It looks like rain.\
11	049091\1\Ҫꡣ\
11	049092\I hope it will clear up soon.\
11	049092\1\ϣܷܿ硣\
11	049093\Nice and cool today, isn't it?\
11	049093\1\죬\
11	049094\Is the weather always so warm in San Diego?\
11	049094\1\ʥôů\
11	049095\By the way, my name is Hiroshi Iijima.\
11	049095\1\˳һ䣬ҵֽHiroshi Iijima\
11	049096\Please call me hiro.\
11	049096\1\hiroɡ\
11	049097\I'm on vacation.\
11	049097\1\ڶȼ١\
11	049098\This is my second visit to Hawaii.\
11	049098\1\ҵڶεġ\
11	049099\This is my first visit to Hawaii.\
11	049099\1\ҵһȥġ\
11	049100\I'm going to stay here for a week.\
11	049100\1\Ҵһڡ\
11	049101\I've been to Spain two years ago.\
11	049101\1\ǰȥ\
11	049102\I'm an engineer.\
11	049102\1\Ǹʦ\
11	049103\I work for ABC Corporation.\
11	049103\1\ABC˾\
11	049104\I'm majoring in sociology.\
11	049104\1\ѧ\
11	049105\I like to travel.\
11	049105\1\ϲС\
11	049106\I'm interested in modern art.\
11	049106\1\ҶִȤ\
11	049107\Are you a tourist, too?\
11	049107\1\Ҳһ\
11	049108\May I ask where you are from?\
11	049108\1\ҿһĶ\
11	049109\Do you live here?\
11	049109\1\ס\
11	049110\What do you do?\
11	049110\1\ְҵ\
11	049111\What do you usually do in your spare time?\
11	049111\1\Ͼʱͨʲô\
11	049112\How did you like Los Angeles Zoo?\
11	049112\1\ɼ԰ô\
11	049113\Have you ever been to Japan?\
11	049113\1\ȥձ\
11	049114\Are you planing to go to Washington, too?\
11	049114\1\Ҳȥʢ\
11	049115\Is scuba diving popular in your country?\
11	049115\1\ǹǱˮ\
11	049116\What interests you about Japan the most?\
11	049116\1\ձʲôȤ\
11	049117\Do you like old movies?\
11	049117\1\ϲӰƬ\
11	049118\New York is just wonderful.\
11	049118\1\ŦԼ̫ˡ\
11	049119\What a large park.\
11	049119\1\ôĹ԰\
11	049120\I've never been to such a beautiful place like Boston.\
11	049120\1\Ҵδȥʿĵط\
11	049121\I was impressed by the beautiful view of the city at night.\
11	049121\1\ҹ˺ӡ\
11	049122\I wish I could stay here longer.\
11	049122\1\ϣһЩ\
11	049123\I'd love to live here.\
11	049123\1\ϲס\
11	049124\I'm leaving for Montreal tomorrow.\
11	049124\1\ǰ\
11	049125\This is my address in Japan.\
11	049125\1\ձסַ\
11	049126\Feel free to call me if you have a chance to visit Tokyo.\
11	049126\1\лĻմ绰ҡ\
11	049127\Would you give me your address?\
11	049127\1\ܸסַ\
11	049128\I'll send you a book on Origami when I get back.\
11	049128\1\һʱһֹֽ顣\
11	049129\Could you be my pen pal?\
11	049129\1\ҵı\
12	049130\Thank you for your time.\
12	049130\1\ллռʱˡ\
11	049131\Thank you for inviting me.\
11	049131\1\ллҡ\
11	049132\I'm glad I came.\
11	049132\1\Һܸˡ\
11	049133\It was kind of you to show me around the city.\
11	049133\1\ҵá\
11	049134\It was nice of you to show me around the city.\
11	049134\1\ҵá\
11	049135\I had a good time.\
11	049135\1\ĺܸˡ\
11	049136\I enjoyed talking with you.\
11	049136\1\ǳ졣\
11	049137\Have a nice day.\
11	049137\1\и顣\
11	049138\Have a nice trip.\
11	049138\1\졣\
11	049139\I'm going back to Japan tomorrow.\
11	049139\1\Ҫձ\
11	049140\Drop me a line sometime.\
11	049140\1\дŸҡ\
11	049141\I hope to see you again.\
11	049141\1\ϣٴμ㡣\
11	049142\Hello.|May I speak to Anne?\
11	049142\1\ι|һAnne\
11	049143\This is Kaori speaking.\
11	049143\1\Kaori\
11	049144\I'm now in New York.\
11	049144\1\ŦԼ\
11	049145\I'll be staying at the Westin Hotel until Friday.\
11	049145\1\ҽ Westin ùݴ塣\
11	049146\Can you stop by my hotel tonight?\
11	049146\1\˳ҵù\
11	049147\Are you free on Saturday?\
11	049147\1\п\
11	049148\Can we have dinner sometime this week?\
11	049148\1\ҸʱԶٷô\
11	049149\When will she be back?\
11	049149\1\ʱ\
11	049150\Could you take a message?\
11	049150\1\ܴ\
11	049151\Would you ask her to call me back?\
11	049151\1\һظ绰\
11	049152\I'll call her back again.\
11	049152\1\һص绰ġ\
11	049153\I beg your pardon?\
11	049153\1\˵һ飿\
11	049154\Could you speak more slowly?\
11	049154\1\˵\
11	049155\Could you say that again?\
11	049155\1\˵һ\
11	049156\I'm sorry.|I didn't catch you.\
11	049156\1\Բ|Ҳ˼\
11	049157\I'm not following you.\
11	049157\1\Ҳ˼\
11	049158\Hi.\
11	049158\1\á\
11	049159\Good morning.\
11	049159\1\Ϻá\
11	049160\Good evening.\
11	049160\1\Ϻá\
11	049161\Excuse me.\
11	049161\1\Բ𣬴һ¡\
11	049162\How are you?\
11	049162\1\\
11	049163\I'm fine.\
11	049163\1\Һܺá\
11	049164\It's a nice day, isn't it.\
11	049164\1\\
11	049165\It's cool today.\
11	049165\1\ˬ\
11	049166\It looks like rain.\
11	049166\1\Ҫꡣ\
11	049167\What a beautiful scenery.\
11	049167\1\Ưķ羰\
11	049168\This is very nice place.\
11	049168\1\Ǹܺõĵط\
11	049169\Where are you going today?\
11	049169\1\ȥ\
11	049170\What is this line for?\
11	049170\1\Ǹʲôģ\
11	049171\Where are we now?\
11	049171\1\ģ\
11	049172\Would you like to try some?\
11	049172\1\Ը\
11	049173\Can I sit here?\
11	049173\1\\
11	049174\Can I go with you?\
11	049174\1\ܺһȥ\
11	049175\Excuse me, can you take a picture for me?\
11	049175\1\Բ,ܸ\
11	049176\Wait a minute.\
11	049176\1\һ\
11	049177\After you.\
11	049177\1\롣\
11	049178\Have a nice day.\
11	049178\1\и顣\
11	049179\Have a nice trip.\
11	049179\1\졣\
11	049180\How do you do?\
11	049180\1\\
11	049181\Nice to meet you.\
11	049181\1\ܸ˼㡣\
11	049182\How are you?\
11	049182\1\\
11	049183\I've heard a lot about you.\
11	049183\1\˵ܶ顣\
11	049184\I'm Masami.\
11	049184\1\Masami\
11	049185\Please call me Mami.\
11	049185\1\Mamiɡ\
11	049186\May I have your name, please?\
11	049186\1\ҿ֪\
11	049187\May I speak with you?\
11	049187\1\ҿԺ̸̸\
11	049188\Where are you from?\
11	049188\1\ˣ\
11	049189\I'm from Japan.\
11	049189\1\ձˡ\
11	049190\Have you ever been to Japan?\
11	049190\1\ȥձ\
11	049191\I'm an office worker.\
11	049191\1\Ǹϰ塣\
11	049192\I major in Japanese literature.\
11	049192\1\ձѧ\
11	049193\What do you do?\
11	049193\1\ְҵ\
11	049194\We have a family of four, including my parents, younger sister and me.\
11	049194\1\ǼĿˣҵĸĸúҡ\
11	049195\I'm on vacation.\
11	049195\1\ڶȼ١\
11	049196\I'm going to stay for a week.\
11	049196\1\ҽһڡ\
11	049197\I'm visiting a friend of mine in Los Angeles.\
11	049197\1\Ҫȥɼҵһѡ\
11	049198\This is my first trip to New York.\
11	049198\1\ҵһȥŦԼ\
11	049199\I like it here very much.\
11	049199\1\úܸˡ\
11	049200\The streets are very beautiful.\
11	049200\1\ֵǳ\
11	049201\I'm going to San Francisco next.\
11	049201\1\Ҵȥɽɽ\
11	049202\Where are you going?\
11	049202\1\Ҫȥģ\
11	049203\Where was the most interesting?\
11	049203\1\Ȥĵط\
11	049204\My hobby is reading.\
11	049204\1\ҵҵమĶ\
11	049205\What is your hobby?\
11	049205\1\ҵమʲô\
11	049206\I'm interested in painting.\
11	049206\1\ҶԻ滭Ȥ\
11	049207\I like playing tennis.\
11	049207\1\ϲ\
11	049208\I'm crazy about movies.\
11	049208\1\ڵӰ\
11	049209\Who is your favorite actor?\
11	049209\1\˭ϲԱ\
11	049210\I go to music concerts often.\
11	049210\1\ʱȥֻᡣ\
11	049211\What kind of music do you like?\
11	049211\1\ϲʲô͵֣\
11	049212\I'm good at playing the piano.\
11	049212\1\ó١\
11	049213\Is there a good skiing area near here?\
11	049213\1\⸽һõĻѩ\
11	049214\I'm in a band.\
11	049214\1\һֶ\
11	049215\I've been learning the violin.\
11	049215\1\һֱѧС١\
11	049216\Excuse me, is this seat taken?\
11	049216\1\Բλ\
11	049217\Sure.|Where are you coming from?\
11	049217\1\Ȼ|ģ\
11	049218\Japan.|I've traveled for a week.\
11	049218\1\ձ|һڡ\
11	049219\Where else have you been?\
11	049219\1\㻹ȥˣ\
11	049220\Well, I've been to Miami.|The beach was quite beautiful.|How about you?\
11	049220\1\ܡ|Ǻ̲൱|أ\
11	049221\I'm from Germany.|I stayed Las Vegas for three days before coming here.\
11	049221\1\Ե¹|֮ǰ˹ά˹졣\
11	049222\I go to university in Tokyo.\
11	049222\1\ڶϴѧ\
11	049223\I major in economics.\
11	049223\1\޾ѧ\
11	049224\I live in a dorm.\
11	049224\1\סᡣ\
11	049225\I cook for myself.\
11	049225\1\Լ\
11	049226\We live together.\
11	049226\1\סһ\
11	049227\I take classes three times a week.\
11	049227\1\һοΡ\
11	049228\I work part-time four days a week.\
11	049228\1\һְ\
11	049229\I'm in the tennis club.\
11	049229\1\Ҽֲ\
11	049230\The school year starts in April.\
11	049230\1\ѧУ¿ѧ\
11	049231\The school festival is hold in October.\
11	049231\1\Уʮ½С\
11	049232\Summer vacation is about two months long.\
11	049232\1\ٴԼʱ䡣\
11	049233\I work for a bank.\
11	049233\1\һй\
11	049234\I'm in the advertising department.\
11	049234\1\ڹ沿\
11	049235\It starts at nine.\
11	049235\1\ŵӿʼϰࡣ\
11	049236\I often work overtime.\
11	049236\1\ʱӰࡣ\
11	049237\Saturday and Sunday are days off.\
11	049237\1\Ϣա\
11	049238\I take about seven days of vacation during both the summer and at the end of the year.\
11	049238\1\ٺĩһϢ졣\
11	049239\I make business trips a couple times a month.\
11	049239\1\һ³ι\
11	049240\An apartment with a kitchen costs as much as eighty thousand yen a month.\
11	049240\1\һĹԢÿҪԪ\
11	049241\My take home pay is two hundred thousand yen a month.\
11	049241\1\ҵ˰ÿԪ\
11	049242\I learn English conversation once a week.\
11	049242\1\һѧϰһӢỰ\
11	049243\I often go drinking after work.\
11	049243\1\°ʱȥȾơ\
11	049244\Sometimes I go to play golf on the weekends.\
11	049244\1\ĩʱһȥ߶\
11	049245\It costs about thirty to forty thousand yen a round.\
11	049245\1\һҪԼԪ\
11	049246\I play for fun and use it for business too.\
11	049246\1\Ϊ˺ͬʱҲΪ⡣\
11	049247\Women continuing to work after marriage are increasing.\
11	049247\1\ĸŮڲࡣ\
11	049248\I enjoy my job.\
11	049248\1\ȰҵĹ\
11	049249\Sixty is the retirement age in our company.\
11	049249\1\ǹ˾ʮ͵䡣\
11	049250\Have you ever been to Japan?\
11	049250\1\ȥձ\
11	049251\Do you like Japanese food?\
11	049251\1\ϲձʳ\
11	049252\Are you from here?\
11	049252\1\\
11	049253\Do you like sushi?\
11	049253\1\ϲ˾\
11	049254\Where are you from?\
11	049254\1\ˣ\
11	049255\Where are you going?\
11	049255\1\ȥģ\
11	049256\Shall we go together?\
11	049256\1\ǿһȥ\
11	049257\Do you travel often?\
11	049257\1\㾭\
11	049258\Do you have the time?\
11	049258\1\ʱ\
11	049259\That's funny.\
11	049259\1\Ȥ\
11	049260\That's strange.\
11	049260\1\֡\
11	049261\I got it.\
11	049261\1\ˡ\
11	049262\Are you sure?\
11	049262\1\϶\
11	049263\You're kidding.\
11	049263\1\ڿЦ\
11	049264\I agree.\
11	049264\1\ͬ⡣\
11	049265\Good idea.\
11	049265\1\⡣\
11	049266\That's too bad.\
11	049266\1\̫ˡ\
11	049267\Unbelievable.\
11	049267\1\š\
11	049268\Excuse me.\
11	049268\1\Բ𣬴һ¡\
11	049269\I'm a tourist.\
11	049269\1\Ǹο͡\
11	049270\I want to see a beautiful view in this town.\
11	049270\1\뿴羰\
11	049271\How do I get there?\
11	049271\1\ô\
11	049272\Would you show me around the city?\
11	049272\1\ܴҵ\
11	049273\Oh, this is a good place.|Wonderful.\
11	049273\1\ŶǸõط|ˡ\
11	049274\Let's go out for coffee.\
11	049274\1\ǳȥȱȰɡ\
11	049275\Let me treat you to dinner.\
11	049275\1\Էɡ\
11	049276\I'm Masaru Sato.|Your name, please.\
11	049276\1\Masaru Sato.|֡лл\
11	049277\That's a nice name.\
11	049277\1\֡\
11	049278\You're really cute.\
11	049278\1\ɰ\
11	049279\Are you free tomorrow?\
11	049279\1\п\
11	049280\Shall we play golf tomorrow?\
11	049280\1\߶\
11	049281\Let's go to the movies.\
11	049281\1\ȥӰɡ\
11	049282\This is a nice evening.\
11	049282\1\һõϡ\
11	049283\I'm happy being with you.\
11	049283\1\һҸеܿ֡\
11	049284\What kind of music do you like?\
11	049284\1\ϲʲô͵֣\
11	049285\Do you like dancing?\
11	049285\1\ϲ\
11	049286\Will you come to Japan with me?\
11	049286\1\һȥձ\
11	049287\I'll take you home.\
11	049287\1\ҽؼҡ\
11	049288\Thank you very much for your kindness.\
11	049288\1\ǳлĺ⡣\
11	049289\Let's keep in touch.\
11	049289\1\Ǳɡ\
11	049290\Good-bye.\
11	049290\1\ټ\
11	049291\See you.\
11	049291\1\ټ\
11	049292\You're skinny.\
11	049292\1\ݡ\
11	049293\You have a nice figure.\
11	049293\1\á\
11	049294\Good morning, Mr. Smith.\
11	049294\1\簲ʷ˹\
11	049295\Good afternoon.\
11	049295\1\á\
11	049296\Good evening.\
11	049296\1\Ϻá\
11	049297\How are you?\
11	049297\1\\
11	049298\I'm fine, thank you.\
11	049298\1\Һܺãлл㡣\
11	049299\So so.\
11	049299\1\һ㡣\
11	049300\How are you getting along?\
11	049300\1\ô\
11	049301\How's everything?\
11	049301\1\һ˳\
11	049302\How's life?\
11	049302\1\ô\
11	049303\Is everything all right?\
11	049303\1\һлðɣ\
11	049304\What's new?\
11	049304\1\ʲô\
11	049305\How are you getting on?\
11	049305\1\ô\
11	049306\How you doing?\
11	049306\1\ô\
11	049307\Good morning, Miss Clark.|How are you today?\
11	049307\1\ϺãClarkС㡣|컹ðɣ\
11	049308\I'm fine, thank you.|And how are you, Mr. Brown?\
11	049308\1\Һܺãлл㡣|\
11	049309\I'm fine, too.|Thank you.\
11	049309\1\Ҳܺã|лл\
11	049310\Good afternoon, Jane.|How are you?\
11	049310\1\ã䡣| \
11	049311\I'm not feeling very well.|I have a cold.\
11	049311\1\ҸоǺܺá| Ҹðˡ\
11	049312\That's too bad.|Please take good care of yourself.\
11	049312\1\⡣| úչԼɡ\
11	049313\Thank you.\
11	049313\1\лл㡣\
11	049314\Hello, Tony.|How's everything?\
11	049314\1\ˣᡣ|һк\
11	049315\So so.\
11	049315\1\һ㣬һ㡣\
11	049316\And you?|Mr. Brown.\
11	049316\1\أ|\
11	049317\I haven't seen you for ages.\
11	049317\1\Һܳʱûпˡ\
11	049318\It's been ages since we last met.\
11	049318\1\Ѿܳʱûмˡ\
11	049319\Long time no see.\
11	049319\1\ܾò\
11	049320\How have you been?\
11	049320\1\㻹ðɣ\
11	049321\Have you been well?\
11	049321\1\ú\
11	049322\I'm glad to see you again.\
11	049322\1\Һܸٴμ㡣\
11	049323\It's so nice to see you again.\
11	049323\1\ٴμ̫ˡ\
11	049324\What a coincidence meeting you here.\
11	049324\1\̫ˡ\
11	049325\I haven't seen you for a long time.\
11	049325\1\Һܳʱûпˡ\
11	049326\Well, well, if it isn't Bill.|What a coincidence meeting you here.\
11	049326\1\ǲǱȶ|̫ˡ\
11	049327\Oh, hello, George.|It's been a long time, hasn't it?|How have you been?\
11	049327\1\ŶãΡ|ܳʱûˣ|㻹ðɣ\
11	049328\I've been fine, thank you.|You are looking well, too.\
11	049328\1\Һܺãлл㡣|㿴ȥҲ\
11	049329\Yes, I've been quite well, thank you.\
11	049329\1\ǵģҺܺãлл㡣\
11	049330\Nice to see you again.|It must be about three years since I saw you last.|How's your family?\
11	049330\1\ܸٴμ㡣|ϴμ㵽һˡ|˺\
11	049331\They are all in good health, thank you.\
11	049331\1\Ƕܽлл㡣\
11	049332\It's nice to see you again.\
11	049332\1\ܸٴμ㡣\
11	049333\I must say good-bye.\
11	049333\1\Ҫ˵ټˡ\
11	049334\I must be going.\
11	049334\1\ұˡ\
11	049335\I'd better be on my way.\
11	049335\1\Ҫˡ\
11	049336\I should be leaving.\
11	049336\1\Ӧˡ\
11	049337\I have to be getting along now.\
11	049337\1\ڵˡ\
11	049338\I'm afraid I should be off now.\
11	049338\1\ڸˡ\
11	049339\Well, it's about time to leave, I suppose.\
11	049339\1\뿪ʱˡ\
11	049340\I hope you'll also come over to my place.\
11	049340\1\ϣҲҼ\
11	049341\I enjoyed talking to you.\
11	049341\1\ϲ˵\
11	049342\I had a very good time.\
11	049342\1\ҹúܿ֡\
11	049343\I'm glad you enjoyed it.\
11	049343\1\ÿҺܸˡ\
11	049344\I'm glad you could come.\
11	049344\1\Һܸ\
11	049345\I guess I should be off now.\
11	049345\1\ڸˡ\
11	049346\I think I should be off now.\
11	049346\1\ڸˡ\
11	049347\I suppose I should be off now.\
11	049347\1\ڸˡ\
11	049348\Well, it's getting rather late.|I think I must be leaving now.|Thank you very much for the wonderful evening.\
11	049348\1\ôˡ|ڱˡ| ǳлҶȹôõϡ\
11	049349\Well, I'm afraid I must say good-bye now.\
11	049349\1\һ˵ټˡ\
11	049350\Can't you stay a little longer?\
11	049350\1\㲻ٴһ\
11	049351\I'd like to, but I'm afraid I really have to go.|I may miss the last train.|I enjoyed talking to you.\
11	049351\1\ѽĵˡ|һĻ𳵡|ϲ˵\
11	049352\So did I.|Please drop in on me again soon.\
11	049352\1\Ҳǡ|˳ҡ\
11	049353\Yes, I'll be happy to come again.\
11	049353\1\õģҺܸ\
11	049354\Please come around me again soon.\
11	049354\1\ٻҡ\
11	049355\Good-bye.\
11	049355\1\ټ\
11	049356\Cheerio.\
11	049356\1\ѽ\
11	049357\So long, Tom.\
11	049357\1\ټķ\
11	049358\Good night, Helen.\
11	049358\1\ס\
11	049359\See you tomorrow.\
11	049359\1\\
11	049360\See you later.\
11	049360\1\\
11	049361\See you around.\
11	049361\1\Ժ\
11	049362\I'll be seeing you again.\
11	049362\1\һȥġ\
11	049363\I'm glad to have seen you.\
11	049363\1\ˡ\
11	049364\It's been nice seeing you.\
11	049364\1\á\
11	049365\Nice to have seen you again.\
11	049365\1\ܸټ㡣\
11	049366\Good night, Kent.|I had a wonderful time.\
11	049366\1\Kent|úܿġ\
11	049367\Good night, Helen.|See you on Sunday.\
11	049367\1\ס|ټ\
11	049368\I'm glad to have met you, Mr. White.\
11	049368\1\Һܸ㣬\
11	049369\Glad to have met you, too, Mr. Parker.\
11	049369\1\Ҳܸ㣬\
11	049370\Good-bye.\
11	049370\1\ټ\
11	049371\Good-bye.\
11	049371\1\ټ\
11	049372\Dick, I'm glad to have seen you.\
11	049372\1\ҿˣҺܸ˿㡣\
11	049373\Me, too John.\
11	049373\1\ҲǣԼ\
11	049374\I hope I'll see you again soon.\
11	049374\1\ϣҺܿټ㡣\
11	049375\Right, Let's make it soon.|I'll give you a call next week.|So long, John.\
11	049375\1\ãǾɡ|ҽ绰㡣|ټԼ\
11	049376\So long, Dick.\
11	049376\1\ټҿˡ\
11	049377\I'm glad to have met you, too, Mr. Parker.\
11	049377\1\Ҳܸ㣬\
11	049378\Please say hello to your family.\
11	049378\1\ʺá\
11	049379\Please remember me to him.\
11	049379\1\ʺá\
11	049380\Please give my best wishes to her.\
11	049380\1\õףԸ\
11	049381\Please convey to them my best wishes.\
11	049381\1\ǴõףԸ\
11	049382\My mother asked me to give you her warmest wishes.\
11	049382\1\ĸ㴫õףԸ\
11	049383\I'd appreciate it if you would give her your best consideration.\
11	049383\1\ܺܺõչһмġ\
11	049384\I'd appreciate it if you would take care of her.\
11	049384\1\ܺܺõչһмġ\
11	049385\I truly had a pleasant time tonight.\
11	049385\1\Ĺĺ졣\
11	049386\I'm glad you did.|Please give my warmest wishes to your family.\
11	049386\1\Һܸô|˴õףԸ\
11	049387\Thank you, I will.|We hope you'll also come over to our place some time.\
11	049387\1\лл㣬һġ|ϣҲյǼ\
11	049388\Yes, by all means.\
11	049388\1\õģһ\
11	049389\I'll be looking forward to seeing you again.|Good-bye, Mr. Kawakami?\
11	049389\1\ٴμ㡣|ټKawakami \
11	049390\Good-bye, Mr. Hara.|Say hello, to Mrs. Hara for me, will you?\
11	049390\1\ټHara|Hara̫̫ʺã\
11	049391\Yes, I certainly will.|Please give Mrs. Kawakami my best wishes, too.\
11	049391\1\õģһᡣ|ҲKawakami̫̫õףԸ\
11	049392\Yes, I will.\
11	049392\1\õģһᡣ\
11	049393\How do you do?\
11	049393\1\\
11	049394\I'm glad to meet you.\
11	049394\1\ܸ˼㡣\
11	049395\I'm pleased to meet you.\
11	049395\1\Һܸ㡣\
11	049396\It's a pleasure to meet you.\
11	049396\1\ܸ㡣\
11	049397\The same here.\
11	049397\1\Ҳһ\
11	049398\I'm glad to meet you too.\
11	049398\1\Ҳܸ㡣\
11	049399\The pleasure is all mine.\
11	049399\1\ˡ\
11	049400\I've been wanting to meet you for a long time.\
11	049400\1\㡣\
11	049401\I've heard a lot about you from Miss Ohkawa.\
11	049401\1\ҴOhkawaСǶ˵ܶй\
11	049402\I'm glad to see you.\
11	049402\1\Һܸ˼㡣\
11	049403\I've heard so much about you from Miss Ohkawa.\
11	049403\1\ҴOhkawaСǶ˵ܶй\
11	049404\I've heard a great deal about you from Miss Ohkawa.\
11	049404\1\ҴOhkawaСǶ˵öй\
11	049405\How do you do.|Mr. Green?|It's a pleasure to meet you.\
11	049405\1\||ܸ˼㡣\
11	049406\The pleasure is all mine, Mr. Green.|I've heard a lot about you from Mr. Smith.\
11	049406\1\ˣ|Ҵʷ˹Ƕܶй\
11	049407\I hope it was good.\
11	049407\1\ϣǺõġ\
11	049408\Yes.|How could it be anything but?|So I've been wanting to meet you for a long time.|I hope you'll consider me as friend.\
11	049408\1\ǵġ|أ|ˡ| ϣҵѡ\
11	049409\I also hope you'll consider me as your friend.\
11	049409\1\Ҳϣҵѡ\
11	049410\Let's get together for dinner some evening, shall we?\
11	049410\1\ҸһԷɣô\
11	049411\Oh, fine.\
11	049411\1\Ŷð\
11	049412\Let me introduce myself.\
11	049412\1\ҽһ°ɡ\
11	049413\Please allow me to introduce myself.\
11	049413\1\ҽܡ\
11	049414\Do you mind if I introduce myself?\
11	049414\1\ҽ\
11	049415\Will you kindly introduce me to that lady?\
11	049415\1\ҽܸλŮʿʶ\
11	049416\You haven't met Mr. Shimpson before.\
11	049416\1\ǰûShimpson\
11	049417\I'd like to introduce Mr. Shimpson to you.\
11	049417\1\Shimpson\
11	049418\I'd like you to meet my colleague, Mr. Sato.\
11	049418\1\ҵͬ£Sato\
11	049419\Mr. Mason, let me introduce an old friend of mine, Mr. Ohshima.|He and I were at university together.|Mr. Ohshima, this is Mr. Mason.\
11	049419\1\MasonҸҵһѣ Ohshima|ҺǴѧͬѧ|Ohshima λMason\
11	049420\I'm very glad to meet you.|Mr. Ohshima.\
11	049420\1\ܸ˼㡣|Ohshima\
11	049421\It's a great honor to meet you, Mr. Mason.\
11	049421\1\Ҽ㣬Mason\
11	049422\I've heard of you quite often from Mr. Suzuki.\
11	049422\1\ҾSuzuki˵\
11	049423\I've known you by name.|I hope we may become friends.|Please accept my card.\
11	049423\1\˵Ĵ|ϣǿԳΪѡ|ҵƬ\
11	049424\I'm very happy to make your acquaintance, Mr. Ohshima.\
11	049424\1\ܸʶ㣬Ohshima\
11	049425\My name is Shizuka Kobayashi.\
11	049425\1\ҵֽShizuka Kobayashi\
11	049426\I was born in Osaka and brought up in Tokyo.\
11	049426\1\ҳڴ棬ڶ\
11	049427\I am an only child.\
11	049427\1\Ƕӡ\
11	049428\My school is a private institution.\
11	049428\1\һ˽ѧУѧ\
11	049429\My major was economics.\
11	049429\1\޾ѧ\
11	049430\I have the degree of Master of Arts in psychology from C University in America.\
11	049430\1\һCѧѧѧ˶ʿѧλ\
11	049431\I work for B Company.\
11	049431\1\B˾\
11	049432\My hobbies are mountain climbing and playing the piano.\
11	049432\1\ҵҵమǵɽ͵١\
11	049433\I live in the suburbs of Tokyo.\
11	049433\1\סڶн\
11	049434\I'm an office worker.\
11	049434\1\Ǹϰ塣\
11	049435\My school is a public institution.\
11	049435\1\һѧУѧ\
11	049436\My school is a government institution.\
11	049436\1\һѧУѧ\
11	049437\My school is a prefectural institution.\
11	049437\1\һطѧУѧ\
11	049438\My school is a municipal institution.\
11	049438\1\һѧУѧ\
11	049439\My school is a prefectural institution.\
11	049439\1\һطѧУѧ\
11	049440\Do you have any brothers and sisters?\
11	049440\1\ֵܽ\
11	049441\Yes, I have a brother and two sisters.|My two elder sisters are already married.|One is a doctor and the other is a lawyer.|My younger brother is a student at K University.\
11	049441\1\Уһֵܺá|ҵѾˡ| һҽһʦ|ҵĵܵKѧѧ\
11	049442\What sort of company do you work for?\
11	049442\1\ʲôĹ˾\
11	049443\I work for N Publishing Company.\
11	049443\1\N繤\
11	049444\What did you major in?\
11	049444\1\ʲô\
11	049445\Do you have any hobbies?\
11	049445\1\ʲôҵమ\
11	049446\Yes, I like oil painting and playing tennis.\
11	049446\1\Уϲͻʹ\
11	049447\It's a fine day, isn't it?\
11	049447\1\Ǹ\
11	049448\What a beautiful day it is today.\
11	049448\1\Ǹ\
11	049449\It's very hot today, isn't it?\
11	049449\1\ȣ\
11	049450\The days are getting warmer.\
11	049450\1\ů\
11	049451\It's getting very cloudy.\
11	049451\1\콥öơ\
11	049452\It looks like rain, doesn't it?\
11	049452\1\Ҫˣ\
11	049453\It's going to snow, isn't it?\
11	049453\1\Ҫѩˣ\
11	049454\It's very cold for this time of the year, isn't it?\
11	049454\1\ÿʱ򶼷ǳ䣬\
11	049455\We've been having so much rain these days.\
11	049455\1\һֱôꡣ\
11	049456\What's the temperature today?\
11	049456\1\¶٣\
11	049457\What's the weather forecast for tomorrow?\
11	049457\1\Ԥ˵ô\
11	049458\Bad weather.\
11	049458\1\á\
11	049459\Nasty day.\
11	049459\1\\
11	049460\It's a nice day, isn't it?\
11	049460\1\Ǹ\
11	049461\It's very hot and humid, isn't it?\
11	049461\1\ǳȺͳʪ\
11	049462\Yes, it is.\
11	049462\1\ǵģǡ\
11	049463\It's a lovely day today, isn't it?\
11	049463\1\ã\
11	049464\Yes, it certainly is.\
11	049464\1\ǵģȷʵǡ\
11	049465\Do you think it will be fine tomorrow?\
11	049465\1\Ϊܺ\
11	049466\Yes.|According to the weekly weather forecast, it will keep fine this week.\
11	049466\1\ǵġ|ÿܵԤá\
11	049467\What will the weather be like tomorrow?\
11	049467\1\\
11	049468\The weather forecast for tomorrow is cloudy with occasional showers.\
11	049468\1\Ԥ˵콫żꡣ\
11	049469\What does the weather man say?\
11	049469\1\Ա˵ʲô\
11	049470\He says it'll clear up by this evening.\
11	049470\1\˵֮ǰ硣\
11	049471\Good morning.\
11	049471\1\Ϻá\
11	049472\Hello.\
11	049472\1\ˣ\
11	049473\Hi.\
11	049473\1\ˣ\
11	049474\Good afternoon.\
11	049474\1\á\
11	049475\Good evening.\
11	049475\1\Ϻá\
11	049476\Excuse me.\
11	049476\1\Բ𣬴һ¡\
11	049477\Excuse me.\
11	049477\1\Բ𣬴һ¡\
11	049478\Pardon?\
11	049478\1\˵ʲô\
11	049479\I'm sorry.\
11	049479\1\Բ\
11	049480\After you.\
11	049480\1\롣\
11	049481\How are you?\
11	049481\1\\
11	049482\I'm fine.\
11	049482\1\Һܺá\
11	049483\My name is Naomi.\
11	049483\1\ҵֽNaomi\
11	049484\It's a nice day, isn't it?\
11	049484\1\Ǹ\
11	049485\It's warm today.\
11	049485\1\ů͡\
11	049486\It looks like rain.\
11	049486\1\Ҫꡣ\
11	049487\I hope it clear up.\
11	049487\1\ϣ硣\
11	049488\Where are you going today?\
11	049488\1\Ҫȥ\
11	049489\Do you know of any interesting places to go?\
11	049489\1\֪ʲôȤĵطȥ\
11	049490\I hope the bus comes soon.\
11	049490\1\ϣ\
11	049491\Where are we now?\
11	049491\1\ģ\
11	049492\This is a very nice place.\
11	049492\1\Ǹǳõĵط\
11	049493\Would you like to try some?\
11	049493\1\Ը\
11	049494\Can I sit here?\
11	049494\1\\
11	049495\Can I ask you a question?\
11	049495\1\һ\
11	049496\Excuse me, can you take a picture for me?\
11	049496\1\Բܸ\
11	049497\Have a nice day.\
11	049497\1\и顣\
11	049498\Thanks.|You too.\
11	049498\1\лл|Ҳǡ\
11	049499\Good-bye.\
11	049499\1\ټ\
11	049500\How do you do?\
11	049500\1\\
11	049501\Nice to meet you.\
11	049501\1\ܸ˼㡣\
11	049502\I'm Kenichi.\
11	049502\1\Kenichi\
11	049503\May I have your name?\
11	049503\1\ҿ֪\
11	049504\Please call me Ken.\
11	049504\1\ҿ϶ɡ\
11	049505\Can I call you Bob?\
11	049505\1\ܳΪ\
11	049506\Where are you from?\
11	049506\1\ˣ\
11	049507\I'm from Japan.\
11	049507\1\ձˡ\
11	049508\I'm on vacation.\
11	049508\1\ڶȼ١\
11	049509\I'm going to stay for ten days.\
11	049509\1\Ҵʮ졣\
11	049510\This is my first trip to England.\
11	049510\1\ҵһεӢС\
11	049511\I like it here very much.\
11	049511\1\÷ǳˡ\
11	049512\I'm going to New York next.\
11	049512\1\ҴһȥŦԼ\
11	049513\Where are you going?\
11	049513\1\Ҫȥģ\
11	049514\I'm an office worker.\
11	049514\1\Ǹϰ塣\
11	049515\I'm working for a trading company.\
11	049515\1\һó׹˾\
11	049516\What do you do?\
11	049516\1\ְҵ\
11	049517\I major in economics.\
11	049517\1\޾ѧ\
11	049518\I'm visiting a friend of mine in London.\
11	049518\1\ȥ׶ذݷҵһѡ\
11	049519\I'm eighteen years old.\
11	049519\1\ʮꡣ\
11	049520\I live by myself in Tokyo.\
11	049520\1\Ҷڶס\
11	049521\I work part-time.\
11	049521\1\ְ\
11	049522\We have a family of four.\
11	049522\1\ǼĿˡ\
11	049523\I have a brother two years older.\
11	049523\1\һĸ硣\
11	049524\I'm interested in sculpture.\
11	049524\1\ҶԵܸȤ\
11	049525\I like playing tennis.\
11	049525\1\ϲ\
11	049526\Nice talking to you.\
11	049526\1\˺˵\
11	049527\Have a nice trip.\
11	049527\1\졣\
11	049528\Do you travel often?\
11	049528\1\㾭\
11	049529\I like traveling.\
11	049529\1\ϲС\
11	049530\Where else have you been?\
11	049530\1\㻹ȥʲôĵط\
11	049531\Tell me about what happened that time.\
11	049531\1\ʱʲô\
11	049532\I've been to Italy and Spain.\
11	049532\1\\
11	049533\I went across America by rent-a-car.\
11	049533\1\⳵ι\
11	049534\Have you been to India?\
11	049534\1\ȥӡ\
11	049535\I went there two years ago.\
11	049535\1\ǰȥ\
11	049536\Where was the most interesting?\
11	049536\1\Ȥĵط\
11	049537\Is there any place you recommend?\
11	049537\1\ʲôõط\
11	049538\Where did you travel before you came here?\
11	049538\1\֮ǰȥй\
11	049539\I'm going to Boston next.\
11	049539\1\ҽҪȥʿ١\
11	049540\I'm going there by train.\
11	049540\1\Ҫ˻ȥ\
11	049541\I went to Miami before coming here.\
11	049541\1\֮ǰȥܡ\
11	049542\The beach was quite beautiful.\
11	049542\1\̲ʮ\
11	049543\Where can I get a cheap airplane ticket?\
11	049543\1\õ۸˵ķɻƱأ\
11	049544\Is it safe there?\
11	049544\1\Ƕȫ\
11	049545\How's traffic?\
11	049545\1\ͨ\
11	049546\Can I get there by bus?\
11	049546\1\ȥ\
11	049547\It is better to go by plane.\
11	049547\1\ɻȥá\
11	049548\Do I need a visa?\
11	049548\1\Ҫǩ֤\
11	049549\You don't need a visa if your stay is less than six months.\
11	049549\1\Ƕ¾ͲҪǩ֤\
11	049550\Have you ever been to Japan?\
11	049550\1\ȥձ\
11	049551\What was your impression?\
11	049551\1\ӡΣ\
11	049552\How much is a ticket to Japan?\
11	049552\1\ձĻƱǮ\
11	049553\Who is your favorite actress?\
11	049553\1\ϲŮԱ˭\
11	049554\My hobby is reading.\
11	049554\1\ҵҵమĶ\
11	049555\I like mystery stories.\
11	049555\1\ϲ񻰹¡\
11	049556\What is your hobby?\
11	049556\1\ҵమʲô\
11	049557\What kind of music do you like?\
11	049557\1\ϲʲô͵֣\
11	049558\I'm crazy about movies.\
11	049558\1\ڵӰ\
11	049559\Who is your favorite actor?\
11	049559\1\ϲԱ˭\
11	049560\Meg Ryan is so cute.\
11	049560\1\Meg Ryanôɰ\
11	049561\Have you seen any movies lately?\
11	049561\1\ʲôӰ\
11	049562\I saw "Babe" on the plane for New York.\
11	049562\1\ȥŦԼķɻϿ"Babe"\
11	049563\I was moved.\
11	049563\1\ܸж\
11	049564\I go to classical concerts often.\
11	049564\1\ʱȥŵֻᡣ\
11	049565\I listen to all kinds of music.\
11	049565\1\Ҹֶ\
11	049566\U2 is popular in Japan, too.\
11	049566\1\U2ձҲС\
11	049567\I've been learning the piano.\
11	049567\1\һֱѧϰ١\
11	049568\How long have you been doing that?\
11	049568\1\ѧǸˣ\
11	049569\I'm in a band.\
11	049569\1\һֶ\
11	049570\I practice every day.\
11	049570\1\ÿ춼ϰ\
11	049571\I'm good at skiing.\
11	049571\1\óѩ\
11	049572\I go skiing twice a month during season.\
11	049572\1\ʺϵļһ»ѩ\
11	049573\I feel refreshed.\
11	049573\1\Ҹе\
11	049574\Is there a good skiing area near here?\
11	049574\1\⸽һõĻѩ\
11	049575\Let's play tennis together sometime.\
11	049575\1\Ҹʱһȥɡ\
11	049576\I practice golf every Sunday.\
11	049576\1\ÿն߶\
11	049577\I play for fun and use it for business too.\
11	049577\1\Ϊ˺ҲΪ⡣\
11	049578\I work for a company in Tokyo.\
11	049578\1\ڶһҹ˾\
11	049579\I commute from my house.\
11	049579\1\ҴӼ°ࡣ\
11	049580\I live in an apartment by myself.\
11	049580\1\Ҷסһ乫Ԣ\
11	049581\An apartment with a kitchen costs as much as seventy thousand yen a month.\
11	049581\1\һ乫ԢҪԪһ¡\
11	049582\I live in a dorm.\
11	049582\1\סһᡣ\
11	049583\I work part-time after class.\
11	049583\1\¿κְ\
11	049584\I'm in the basketball club.\
11	049584\1\ֲ\
11	049585\I'm into TV games.\
11	049585\1\ҶԵӱܸȤ\
11	049586\I cook for myself.\
11	049586\1\Լ\
11	049587\I often go drinking after work.\
11	049587\1\°ʱȥȾơ\
11	049588\I learn English conversation once a week.\
11	049588\1\ÿѧϰһӢỰ\
11	049589\I go skiing on the weekends.\
11	049589\1\ĩȥѩ\
11	049590\I often go to foreign music concerts.\
11	049590\1\ʱȥֻᡣ\
11	049591\It costs about thirty thousand yen a round.\
11	049591\1\ԼԪһ\
11	049592\Summer vacation is about two months long.\
11	049592\1\ٴԼʱ䡣\
11	049593\I take about seven days of vacation during both the summer and at the end of the year.\
11	049593\1\ٺĩһдԼļڡ\
11	049594\I travel during my vacations.\
11	049594\1\ڼС\
11	049595\Japan is the most expensive country in the world.\
11	049595\1\ձߵĹҡ\
11	049596\It costs about one thousand yen for lunch.\
11	049596\1\һ;ͻѴԼһǧԪ\
11	049597\I work for a securities company.\
11	049597\1\һ֤ȯ˾\
11	049598\I'm in the sales department.\
11	049598\1\Ӫҵ\
11	049599\I'm in charge of accounting.\
11	049599\1\ơ\
11	049600\It starts at nine-thirty.\
11	049600\1\ŵϰࡣ\
11	049601\I go to work by train.\
11	049601\1\ȥϰࡣ\
11	049602\We wear a uniform.\
11	049602\1\ǴƷ\
11	049603\Saturday and Sunday are days off.\
11	049603\1\Ϣա\
11	049604\I often work overtime.\
11	049604\1\ʱӰࡣ\
11	049605\We have dealings with foreign companies.\
11	049605\1\Ǻ˾\
11	049606\I make business trips a couple times a month.\
11	049606\1\һ³ι\
11	049607\New people are hired in April.\
11	049607\1\·ݹһˡ\
11	049608\Women in managerial positions are increasing.\
11	049608\1\Ůࡣ\
11	049609\I enjoy my job.\
11	049609\1\ϲҵĹ\
11	049610\My present job is boring.\
11	049610\1\ڵĹᷳ\
11	049611\It's very stressful.\
11	049611\1\ǳѹ\
11	049612\It is hard to get along with the people there.\
11	049612\1\˺ദ\
11	049613\My take home pay is two hundred thousand yen a month.\
11	049613\1\ҵ˰ÿ¶ʮԪ\
11	049614\The pay is extremely good.\
11	049614\1\нˮ൱\
11	049615\I'm not happy about it.\
11	049615\1\Ҳġ\
11	049616\I am thinking about changing my job.\
11	049616\1\ǻ\
11	049617\Most people work at the same company until they retire.\
11	049617\1\ͬһ˾ֱݡ\
11	049618\Sixty is the retirement age in our company.\
11	049618\1\ǹ˾ʮ͵䡣\
11	049619\Japan is an island country.\
11	049619\1\ձһ\
11	049620\It consists of four big islands and many small islands.\
11	049620\1\ĸĵСɡ\
11	049621\The population is about one hundred and twenty million.\
11	049621\1\Լһǧ˿ڡ\
11	049622\The climate is subtropical.\
11	049622\1\ȴ\
11	049623\Rainy season is in June and July.\
11	049623\1\º꼾\
11	049624\There are many earthquakes.\
11	049624\1\ܶ\
11	049625\The highest mountain in Japan is Mount Fuji.\
11	049625\1\ձߵɽǸʿɽ\
11	049626\Tokyo is the capital.\
11	049626\1\׶Ƕ\
11	049627\The price of land is extremely high in Tokyo.\
11	049627\1\ؼ۸ǳ\
11	049628\The population density is high.\
11	049628\1\˿ܶȸߡ\
11	049629\Tokyo is the center for fashion.\
11	049629\1\ʱеġ\
11	049630\Young women prefer foreign brands.\
11	049630\1\Ůϲӡ\
11	049631\We can get many kinds of imported brand products.\
11	049631\1\ֽ̱ĲƷ\
11	049632\Many young people come to Tokyo to attend university.\
11	049632\1\ϴѧ\
11	049633\More and more people have been coming from Asia to Japan to work.\
11	049633\1\ԽԽ˴޵ձ\
11	049634\Many families have dual incomes.\
11	049634\1\ͥ˫ݵ롣\
11	049635\A lot of married women work.\
11	049635\1\ѻŮ˶\
11	049636\Japanese people spend a lot of money on education.\
11	049636\1\ձڽ滨Ѻܶࡣ\
11	049637\Many children attend preparatory school to get into better high schools and universities.\
11	049637\1\ຢԤѧУԱϸõѧʹѧ\
11	049638\Things depend on where you graduated.\
11	049638\1\һжҵ\
11	049639\They take about two weeks a year.\
11	049639\1\һдԼڵʱ䡣\
11	049640\The holiday resorts are very crowded during vacation season.\
11	049640\1\նɼʤμǳӵ\
11	049641\The expressways from Tokyo to the provinces tend to be crowded.\
11	049641\1\Ӷʡĸٵ·\
11	049642\A lot of people travel abroad on their vacation.\
11	049642\1\˼ȥС\
11	049643\Have you ever eaten Japanese food?\
11	049643\1\Թձʳ\
11	049644\We use chopsticks to eat.\
11	049644\1\ÿӳԡ\
11	049645\The main diet in Japan is rice.\
11	049645\1\ձʳ׷\
11	049646\Japanese cuisine is known for tempura, sushi, and sukiyaki.\
11	049646\1\ձޡ˾ϲ\
11	049647\Usually we use salt, pepper, and soy sauce for seasoning.\
11	049647\1\ͨΡۺͽζƷ\
11	049648\Italian, French and Chinese food are also popular.\
11	049648\1\йʳҲܻӭġ\
11	049649\There are many ethnic food restaurants.\
11	049649\1\ζĲ͹ݡ\
11	049650\We enjoy dishes from all over the world.\
11	049650\1\ϲصķζ\
11	049651\January first to third is called "Shogatsu" and we have holidays to celebrate the new year.\
11	049651\1\һµĵһ쵽Ϊ"Shogatsu"Ƿżףꡣ\
11	049652\On New Year's Day, we send out New Year's cards.\
11	049652\1\Ԫؿ\
11	049653\It is like a Christmas card.\
11	049653\1\һʥ\
11	049654\Kabuki is one of the traditional Japanese performing arts.\
11	049654\1\輿ձһִͳ\
11	049655\The tea ceremony is a traditional cultural activity involving the serving and drinking of tea.\
11	049655\1\ƷһͳĻϲ衣\
11	049656\Ikebana is the art of arranging flowers in vases or basins.\
11	049656\1\廨ָѻڻƿ߻һ\
11	049657\What beautiful scenery.\
11	049657\1\ľɫѽ\
11	049658\The streets are very beautiful.\
11	049658\1\ֵǳ\
11	049659\That is a important-looking building.\
11	049659\1\һҪĽ\
11	049660\It has a strong sense of history.\
11	049660\1\ǿҵʷС\
11	049661\I'm overwhelmed.\
11	049661\1\ұˡ\
11	049662\I like Renoir's style of painting.\
11	049662\1\ϲRenoirĻ滭\
11	049663\I like the Impressionists.\
11	049663\1\ϲӡҡ\
11	049664\His work is great.\
11	049664\1\Ʒܰ\
11	049665\I am moved.\
11	049665\1\ܵж\
11	049666\I've wanted to see this for a long time.\
11	049666\1\뿴ˡ\
11	049667\The original is even better.\
11	049667\1\ԭá\
11	049668\I like the second work from the right.\
11	049668\1\ϲұڶƷ\
11	049669\I'm interested in pop art.\
11	049669\1\ҶȤ\
11	049670\I love Andy Warhol.\
11	049670\1\ϲAndy Warhol\
11	049671\William Shakespeare is a great author.\
11	049671\1\ɯʿһλΰҡ\
11	049672\"Othello" is my favorite work.\
11	049672\1\ޡϲƷ\
11	049673\Many people have been influenced by him.\
11	049673\1\Ⱦ\
11	049674\This play is also very famous in Japan.\
11	049674\1\ⲿϷձҲǳ\
11	049675\I am excited.\
11	049675\1\Ҹе˷ܡ\
11	049676\She is a great star, isn't she?\
11	049676\1\һܰӰǣ\
11	049677\I am a fan of hers.\
11	049677\1\һӰԡ\
11	049678\This is the best play I've ever seen.\
11	049678\1\ҿõľ硣\
11	049679\It was really wonderful.\
11	049679\1\̫ˡ\
11	049680\It had a lot of impact.\
11	049680\1\иȾ\
11	049681\It was different from what I imagined.\
11	049681\1\Ĳһ\
11	049682\It was boring.\
11	049682\1\ᷳ\
11	049683\It wasn't very good.\
11	049683\1\Ǻܺá\
11	049684\I don't like it.\
11	049684\1\Ҳϲ\
11	049685\I like it very much.\
11	049685\1\ҷǳϲ\
11	049686\I'm glad that I came.\
11	049686\1\Һܸˡ\
11	049687\I like your sweater.\
11	049687\1\ϲë¡\
11	049688\Your scarf suits you.\
11	049688\1\Χʺ㡣\
11	049689\That brand is very popular in Japan, too.\
11	049689\1\ǸձҲǳС\
11	049690\That's very fancy design.\
11	049690\1\Ƿǳصơ\
11	049691\This is a pretty room.\
11	049691\1\һƯķ䡣\
11	049692\I'm lucky to have stayed in such a nice room.\
11	049692\1\ܴôƯһ̫ˡ\
11	049693\I'm satisfied.\
11	049693\1\Һ⡣\
11	049694\It's comfortable.\
11	049694\1\ʡ\
11	049695\I had a good time.\
11	049695\1\ĺܸˡ\
11	049696\What do you think?\
11	049696\1\Ϊأ\
11	049697\I can't believe it.\
11	049697\1\š\
11	049698\I don't think so.\
11	049698\1\ҲΪ\
11	049699\Are you a Briton?\
11	049699\1\Ǵе\
11	049700\Not exactly.\
11	049700\1\ȫǡ\
11	049701\Are you British?\
11	049701\1\Ӣ\
11	049702\What part of Britain are you from?\
11	049702\1\Ӣʲôط\
11	049703\Are you North American?\
11	049703\1\Ǳ\
11	049704\What kind of work do you do, if I may ask?\
11	049704\1\ʲô\
11	049705\What line of business are you in?\
11	049705\1\ʲô\
11	049706\What is your occupation, if you don't mind my asking?\
11	049706\1\ְҵʲô㲻ʵĻ\
11	049707\What do you do for a living?\
11	049707\1\㿿ʲôı\
11	049708\What are you doing in the States?\
11	049708\1\ʲô\
11	049709\Are you teaching here?\
11	049709\1\\
11	049710\Are you here for business or research?\
11	049710\1\⻹Ǹо\
11	049711\No, I'm studying how to teach.\
11	049711\1\ѧϰν顣\
11	049712\I'm not working.\
11	049712\1\Ҳ\
11	049713\I'm not doing any work at all.\
11	049713\1\Ҹκι\
11	049714\I'm only here for a few more weeks, and then I'll go back to Japan.\
11	049714\1\ֻ༸ڣȻҽձȥ\
11	049715\I hear you're a designer.|It must be fascinating work.\
11	049715\1\˵Ǹʦ|ǹһˡ\
11	049716\Oh, it can be hard, sometimes.\
11	049716\1\Ŷʱѵġ\
11	049717\I'm a businessman.\
11	049717\1\Ǹˡ\
11	049718\No, I'm just taking a vacation.\
11	049718\1\ڶȼ١\
11	049719\No, I'm sightseeing.\
11	049719\1\ڹ۹⡣\
11	049720\Oh, it can be tough, sometimes.\
11	049720\1\Ŷʱܼࡣ\
11	049721\I'm a business woman.\
11	049721\1\һŮˡ\
11	049722\I'm a company employee.\
11	049722\1\Ǹ˾Ա\
11	049723\I'm a store clerk.\
11	049723\1\һ̵Ա\
11	049724\I'm a trader.\
11	049724\1\һˡ\
11	049725\I'm a retail merchant.\
11	049725\1\һˡ\
11	049726\I'm a buyer.\
11	049726\1\һɹԱ\
11	049727\I'm a broker.\
11	049727\1\һˡ\
11	049728\I'm a manager.\
11	049728\1\һλ\
11	049729\I'm a salesperson.\
11	049729\1\һۻԱ\
11	049730\I'm a waiter.\
11	049730\1\һԱ\
11	049731\I'm a waitress.\
11	049731\1\һŮ\
11	049732\I'm a bank employee.\
11	049732\1\һλְԱ\
11	049733\I'm a banker.\
11	049733\1\һмҡ\
11	049734\I'm an economist.\
11	049734\1\һλѧߡ\
11	049735\I'm an engineer.\
11	049735\1\Ǹʦ\
11	049736\I'm a technologist.\
11	049736\1\һѧҡ\
11	049737\I'm an electronic technician.\
11	049737\1\һӼʦ\
11	049738\I'm a scientist.\
11	049738\1\һλѧҡ\
11	049739\I'm an architect.\
11	049739\1\һλʦ\
11	049740\I'm a civil servant.\
11	049740\1\һԱ\
11	049741\I'm a government official.\
11	049741\1\һλԱ\
11	049742\I'm a diplomat.\
11	049742\1\һλ⽻١\
11	049743\I'm a teacher.\
11	049743\1\Ǹʦ\
11	049744\I'm an instructor.\
11	049744\1\Ǹʦ\
11	049745\I'm a lecturer.\
11	049745\1\Ǹʦ\
11	049746\I'm a professor.\
11	049746\1\һλڡ\
11	049747\I'm a translator.\
11	049747\1\һԱ\
11	049748\I'm an interpreter.\
11	049748\1\һԱ\
11	049749\I'm an actor.\
11	049749\1\һԱ\
11	049750\I run a business of my own in Japan.\
11	049750\1\ձӪԼ⡣\
11	049751\I've been in business for over thirty years.\
11	049751\1\ʮˡ\
11	049752\I'm self-employed.\
11	049752\1\Ǹ廧\
11	049753\I help my mother housekeep and sometimes travel overseas.\
11	049753\1\ҰĸּʱС\
11	049754\I work for Imada Motors.\
11	049754\1\Imada\
11	049755\I'm a publisher.\
11	049755\1\һ̡\
11	049756\I'm an editor.\
11	049756\1\һ༭\
11	049757\I'm a writer.\
11	049757\1\һλҡ\
11	049758\I'm a novelist.\
11	049758\1\һλС˵ҡ\
11	049759\I'm a poet.\
11	049759\1\һλʫˡ\
11	049760\I'm a dramatist.\
11	049760\1\һλҡ\
11	049761\I'm an actress.\
11	049761\1\һŮԱ\
11	049762\I'm a TV producer.\
11	049762\1\һλƬˡ\
11	049763\I'm a director.\
11	049763\1\һλݡ\
11	049764\I'm a journalist.\
11	049764\1\һżߡ\
11	049765\I'm a newspaperman.\
11	049765\1\һżߡ\
11	049766\I'm a newspaper woman.\
11	049766\1\һŮżߡ\
11	049767\I'm a reporter.\
11	049767\1\һλߡ\
11	049768\I'm a photographer.\
11	049768\1\һӰʦ\
11	049769\I'm a camera technician.\
11	049769\1\һʦ\
11	049770\I'm a musician.\
11	049770\1\һλּҡ\
11	049771\I'm a composer.\
11	049771\1\һҡ\
11	049772\I'm an artist.\
11	049772\1\һҡ\
11	049773\I'm a painter.\
11	049773\1\һҡ\
11	049774\I'm a sculptor.\
11	049774\1\һ̼ҡ\
11	049775\I'm an interior designer.\
11	049775\1\һʦ\
11	049776\I'm a lawyer.\
11	049776\1\һλʦ\
11	049777\I'm a doctor.\
11	049777\1\Ǹҽ\
11	049778\I'm a dentist.\
11	049778\1\һλҽ\
11	049779\I'm a researcher.\
11	049779\1\һоԱ\
11	049780\I'm a housewife.\
11	049780\1\һͥ\
11	049781\I'm a housekeeper.\
11	049781\1\һͥ\
11	049782\I'm a nurse.\
11	049782\1\һλʿ\
11	049783\I'm a free lancer.\
11	049783\1\һְҵߡ\
11	049784\I'm a pensioner.\
11	049784\1\һࡣ\
11	049785\I'm a self-employed.\
11	049785\1\Ǹ廧\
11	049786\I'm an unemployed.\
11	049786\1\ʧҵԱ\
11	049787\I run a coffee shop of my own in Japan.\
11	049787\1\ձӪԼһҿȵꡣ\
11	049788\I'm a librarian.\
11	049788\1\һͼԱ\
11	049789\I work in the engineering department at Wow Chemicals.\
11	049789\1\WowѧҩƷ˾Ĺ̲\
11	049790\It's a construction company.\
11	049790\1\һҽ˾\
11	049791\How's business?\
11	049791\1\ô\
11	049792\I can't complain.\
11	049792\1\ûʲôԹġ\
11	049793\I work in the engineering section at Wow Chemicals.\
11	049793\1\WowѧҩƷ˾Ĺ̲\
11	049794\I work in the accounting department at Wow Chemicals.\
11	049794\1\WowѧҩƷ˾ĻƲ\
11	049795\I work in the accounting department at Wow Chemicals.\
11	049795\1\WowѧҩƷ˾ĻƲ\
11	049796\I work in the control department at Wow Chemicals.\
11	049796\1\WowѧҩƷ˾ĹŹ\
11	049797\I work in the general affairs department at Wow Chemicals.\
11	049797\1\WowѧҩƷ˾񴦹\
11	049798\I work in the personal department at Wow Chemicals.\
11	049798\1\WowѧҩƷ˾²\
11	049799\I work in the research department at Wow Chemicals.\
11	049799\1\WowѧҩƷ˾з\
11	049800\I work in the planning department at Wow Chemicals.\
11	049800\1\WowѧҩƷ˾Ĺ滮\
11	049801\I work in the sales department at Wow Chemicals.\
11	049801\1\WowѧҩƷ˾Ӫҵ\
11	049802\I work in the accounting section at Wow Chemicals.\
11	049802\1\WowѧҩƷ˾ĻƲ\
11	049803\I work in the control section at Wow Chemicals.\
11	049803\1\WowѧҩƷ˾ĹŹ\
11	049804\I work in the general affairs section at Wow Chemicals.\
11	049804\1\WowѧҩƷ˾񴦹\
11	049805\I work in the personnel section at Wow Chemicals.\
11	049805\1\WowѧҩƷ˾´\
11	049806\I work in the research section at Wow Chemicals.\
11	049806\1\WowѧҩƷ˾з\
11	049807\I work in the planning section at Wow Chemicals.\
11	049807\1\WowѧҩƷ˾Ĺ滮\
11	049808\I work in the marketing section at Wow Chemicals.\
11	049808\1\WowѧҩƷ˾г\
11	049809\I work in the sales section at Wow Chemicals.\
11	049809\1\WowѧҩƷ˾۲\
11	049810\Pretty good.\
11	049810\1\̫ˡ\
11	049811\What time do you usually get up?\
11	049811\1\ͨʲôʱ𴲣\
11	049812\Are you an early riser?\
11	049812\1\һ𴲵\
11	049813\Are you late riser?\
11	049813\1\һ𴲵\
11	049814\I usually get up at about seven.|'Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise', you know.\
11	049814\1\ͨߵ𴲡|֪˯ʹ˽кʹ\
11	049815\I wonder what time is it, anyway.\
11	049815\1\֪֮ʲôʱ䡣\
11	049816\Tea is ready.\
11	049816\1\ˡ\
11	049817\Would you care for some tea with me?\
11	049817\1\ԸһͬƷ\
11	049818\Would you have tea with me, please?\
11	049818\1\ԸһͬƷ\
11	049819\I'd prefer a cup of coffee, if you don't mind.\
11	049819\1\㲻ĻҸҪһȡ\
11	049820\How do you take your tea?\
11	049820\1\Ʒ裿\
11	049821\I like it with a little milk and sugar.\
11	049821\1\ϲһţ̺ǡ\
11	049822\With lemon, if you have it, and sugar.\
11	049822\1\еĻӵʺǡ\
11	049823\How about milk and sugar?\
11	049823\1\ӵţ̺Σ\
11	049824\No, thanks.|I drink it black.\
11	049824\1\лл|ҺȺڿȡ\
11	049825\Is it strong enough for you?\
11	049825\1\Ũ\
11	049826\The tea is very good, but it's too strong for me.|I'd like a little hot water.\
11	049826\1\ܺãҺ̫Ũˡ|ӵˮ\
11	049827\It'll do just as it is, thank you.\
11	049827\1\պãлл㡣\
11	049828\It's just fine.\
11	049828\1\á\
11	049829\When shall we have supper?\
11	049829\1\ʲôʱͣ\
11	049830\Is supper ready yet?|I'm starved .|Would you set the table?\
11	049830\1\׼|ҶҪˡ|ں\
11	049831\I'm famished.\
11	049831\1\̫ˡ\
11	049832\It's almost ready.\
11	049832\1\ˡ\
11	049833\How long will supper be?\
11	049833\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	049834\How's supper coming along?\
11	049834\1\ͽչΣ\
11	049835\What shall we have for dinner?\
11	049835\1\ͳʲô\
11	049836\I go to work at eight o'clock in the morning.\
11	049836\1\糿˵ȥϰࡣ\
11	049837\What're you doing after work today?\
11	049837\1\°ʲô\
11	049838\What will you do after work today?\
11	049838\1\°ʲô\
11	049839\I don't have any special plans.\
11	049839\1\ûʲôرļƻ\
11	049840\I don't have anything special on.\
11	049840\1\ûʲôرļƻ\
11	049841\Are you doing anything tonight?\
11	049841\1\ʲô\
11	049842\What's your schedule today?\
11	049842\1\ʲôţ\
11	049843\Are you expecting to be busy today?\
11	049843\1\æ\
11	049844\Yes, I'm afraid so.\
11	049844\1\ǵģ\
11	049845\No, I don't think so.\
11	049845\1\ҲΪ\
11	049846\I usually get into bed at about ten, and go right to sleep.\
11	049846\1\ͨԼʮϴֱӾ˯ˡ\
11	049847\I'm always late to bed and late to rise.\
11	049847\1\˯\
11	049848\I usually go to bed at about ten, and go right to sleep.\
11	049848\1\ͨԼʮϴֱӾ˯ˡ\
11	049849\I usually sleep about midnight.\
11	049849\1\ͨԼҹ˯\
11	049850\I'm a night owl.\
11	049850\1\Ǹҹˡ\
11	049851\I'm a night bird.\
11	049851\1\Ǹϰ˯ˡ\
11	049852\It's time you all went to bed, children.\
11	049852\1\ǣǶϴ˯ˡ\
11	049853\It's bedtime, kids.\
11	049853\1\ǣʱ䵽ˡ\
11	049854\What do you usually do at home after supper?\
11	049854\1\ͨͺڼʲô\
11	049855\I usually watch TV.\
11	049855\1\ͨӡ\
11	049856\Do you want to stay up and watch television tonight?\
11	049856\1\밾ҹ\
11	049857\Well, there's nothing interesting on tonight.\
11	049857\1\ûʲôȤĽĿ\
11	049858\Let's turn on the TV.\
11	049858\1\ǰѵӴ򿪰ɡ\
11	049859\Let's watch a bit of TV.\
11	049859\1\ǿһСӰɡ\
11	049860\Let's watch a bit the idiot box.\
11	049860\1\ǿһСӰɡ\
11	049861\There's a good late show on TV tonight.\
11	049861\1\һõ㡣\
11	049862\There's Shakespearian movie at ten tonight.\
11	049862\1\ʮɯʿǵĵӰ\
11	049863\What channel is the Tonight Show on?\
11	049863\1\ʲôƵ\
11	049864\This documentary is also shown on Japanese TV.\
11	049864\1\ⲿ¼ƬҲձĵƵϲ\
11	049865\Would you mind if I switched the channel?\
11	049865\1\һƵ\
11	049866\Could you tape this program for me, please?\
11	049866\1\¼Ŀ\
11	049867\Could you turn your TV down a little?|The noise is disturbing me.\
11	049867\1\ܰѵһ|Һܷ\
11	049868\What shall we do this evening?\
11	049868\1\Ǹʲô\
11	049869\This serial is also shown on Japanese TV.\
11	049869\1\ⲿҲձĵƵϲ\
11	049870\This serial opera is also shown on Japanese TV.\
11	049870\1\ϵиҲձĵƵϲ\
11	049871\This situation comedy is also shown on Japanese TV.\
11	049871\1\ϵĬҲձĵƵϲ\
11	049872\This program is also shown on Japanese TV.\
11	049872\1\ĿҲձĵƵϲ\
11	049873\Would you mind if I changed the channel?\
11	049873\1\һƵ\
11	049874\Could you turn your stereo down a little?\
11	049874\1\ܰһ\
11	049875\The noise is disturbing us.\
11	049875\1\Ǻܷ\
11	049876\Got any plans for tonight?\
11	049876\1\ʲôƻ\
11	049877\You must have time off sometimes.\
11	049877\1\һҪʱ\
11	049878\You shouldn't stay at home all the time.|You've got to get out once in a while.\
11	049878\1\㲻Ӧϴڼ|żӦóȥߡ\
11	049879\Would you keep me company?\
11	049879\1\\
11	049880\Well, I think Mother will let me, but I must be home nine.\
11	049880\1\ĸ׻ģұŵ㵽ҡ\
11	049881\Have you got any plans for tonight?\
11	049881\1\ʲôƻ\
11	049882\How about going to the movies tonight?\
11	049882\1\ȥӰô\
11	049883\Do you eat Japanese food?\
11	049883\1\ձʳ\
11	049884\Are you interested in Japanese dishes, for example, an all-tofu course?\
11	049884\1\ձ綹ȫ͸Ȥ\
11	049885\I understand that most Americans don't eat fish raw, do they?\
11	049885\1\˵˲㣬ǰɣ\
11	049886\I adore sushi.\
11	049886\1\Ұ˾\
11	049887\I love sushi.|It's good for your health too.\
11	049887\1\Ұ˾|ĽҲкô\
11	049888\It's my favorite food, you know.\
11	049888\1\֪ϲԵʳ\
11	049889\I'm fond of this.\
11	049889\1\ϲ\
11	049890\I like it very much.\
11	049890\1\ҷǳϲ\
11	049891\Actually, I don't really like it.\
11	049891\1\ʵϣĲϲ\
11	049892\Sorry, but I'm not very fond of it.\
11	049892\1\ԲҲǺϲ\
11	049893\I'm allergic to garlic.\
11	049893\1\ҶԴ\
11	049894\I can't stand the way it tastes.\
11	049894\1\Ҳζ\
11	049895\I'm not particular about food.\
11	049895\1\ҶԳԵĲǺܽ\
11	049896\I'll try anything you recommend.\
11	049896\1\ƼҶԡ\
11	049897\Won't you help yourself to more salad?\
11	049897\1\㲻ٶɳ\
11	049898\Thank you, I'll have some.\
11	049898\1\лл㣬һҪһЩġ\
11	049899\Would you like another helping?\
11	049899\1\볢\
11	049900\Won't you try this pickle?\
11	049900\1\㲻ݲ\
11	049901\I've had enough, thank you.\
11	049901\1\Ѿˣлл㡣\
11	049902\I'm quite full, thank you.\
11	049902\1\㹻ˣлл㡣\
11	049903\I've enjoyed myself very much, thank you.\
11	049903\1\÷ǳˣлл㡣\
11	049904\What a delicious dinner.\
11	049904\1\ôɿڵͰ\
11	049905\This is really great.\
11	049905\1\̫ˡ\
11	049906\What a wonderful cook your wife is.\
11	049906\1\ӵĳ̫˾ˡ\
11	049907\I wonder where she learned to cook so well.\
11	049907\1\֪Ķѧôõĳա\
11	049908\This caviar is just fantastic.\
11	049908\1\ӽ\
11	049909\I really enjoyed the roast duck.\
11	049909\1\氮ǸѼ\
11	049910\Thank you.|It's my wife's specialty.\
11	049910\1\лл㡣|ӵר\
11	049911\Oh, we're glad you like it.|You're such a connoisseur.\
11	049911\1\ŶǺܸϲ|ѽ\
11	049912\The pleasure is mine.\
11	049912\1\ˡ\
11	049913\What would you have for dessert?\
11	049913\1\Ҫʲô\
11	049914\I'd like apple pie.|I've gotten as American as apple pie, you know.\
11	049914\1\Ҫƻڱ|֪ҳԵƻڱ\
11	049915\And Which would you like, tea or coffee?\
11	049915\1\ǲ򿧷Ҫĸ\
11	049916\Won't you have another cup of tea?\
11	049916\1\㲻һ\
11	049917\No, thank you.|I've got to cut down my weight.\
11	049917\1\ˣлл㡣|Ҫʡ\
11	049918\You can't be on a diet with that slim figure of yours.\
11	049918\1\ôݵĲܽʳ\
11	049919\You can't be on a diet with that slim size of yours.\
11	049919\1\ôݵĲܽʳ\
11	049920\I go to language school every day.\
11	049920\1\ÿ춼ȥѧУ\
11	049921\I'm going to a language school today.\
11	049921\1\ҪȥһѧУ\
11	049922\How do you feel today?\
11	049922\1\оΣ\
11	049923\How are you feeling today?\
11	049923\1\оΣ\
11	049924\You're being unpleasant again.\
11	049924\1\㲻ˡ\
11	049925\Now you're talking.\
11	049925\1\ڽ\
11	049926\I know that person.\
11	049926\1\ʶǸˡ\
11	049927\Do you have any hobbies?\
11	049927\1\ʲôҵమ\
11	049928\What are you interested in as a hobby?\
11	049928\1\ΪҵమʲôȤ\
11	049929\What do you do for fun in your spare time?\
11	049929\1\ҵʱʲôֻ\
11	049930\My hobby is fishing.\
11	049930\1\ҵҵమǵ㡣\
11	049931\I'm a car enthusiast.\
11	049931\1\һߡ\
11	049932\I compose amateur haiku as a hobby.\
11	049932\1\Ϊҵమддٽ䡣\
11	049933\I have no hobbies.|Only working hard, as most Japanese do.\
11	049933\1\ûҵమá|ֻŬعձ\
11	049934\How can the Japanese people work so hard?\
11	049934\1\ձôôŬأ\
11	049935\I can boast of no hobbies.|I just work and work.|That's all.\
11	049935\1\ûҵమá|ֻǹٹ|ҵȫ\
11	049936\Do you play chess?\
11	049936\1\\
11	049937\Do I?|Chess is a perfect game for me.\
11	049937\1\档|˵һĻ\
11	049938\What is the most popular Japanese indoor game?\
11	049938\1\ձеĻڻʲô\
11	049939\Well, I'd say it's mahjong.|It's game closest to your bridge, I think.\
11	049939\1\ðɣmahjongƵһϷ롣\
11	049940\Sounds interesting.|I'd like to try it sometime.\
11	049940\1\Ȥ|п\
11	049941\Do you play cards?\
11	049941\1\\
11	049942\I like bridge.|How about you?\
11	049942\1\ϲơ|أ\
11	049943\What's so interesting about chess?\
11	049943\1\ʲôȤĵط\
11	049944\Well, it's not easy to explain to somebody who doesn't play it.\
11	049944\1\Բ˽Ͳס\
11	049945\I hear you have quite a collection of classical CDs.\
11	049945\1\˵ռ൱Ĺŵ伤⳪\
11	049946\Would you let me see it one of these days?\
11	049946\1\ҿ\
11	049947\Do you consider collecting stamps to be a kind of investment?\
11	049947\1\ΪһͶ\
11	049948\For me, it's strictly a hobby.|I collect them simply because it's fun.\
11	049948\1\˵ȷʵҵమá|ռֻΪ档\
11	049949\No, I'm just a small-time collector.|I do some trading, though.\
11	049949\1\ֻһ΢ղߡ|һЩҵ\
11	049950\I heard somebody say you have quite a collection of classical CDs.\
11	049950\1\˵ռ൱Ĺŵ伤⳪\
11	049951\What kind of pottery do you collect?\
11	049951\1\ռ\
11	049952\What's so fascinating about chess sets?\
11	049952\1\ʲôȤĵط\
11	049953\It's only a matter of taste, I think.|'To each his own' as the saying goes.\
11	049953\1\ֻһָо|˵á\
11	049954\What's your favorite pastime?\
11	049954\1\ϲʲô֣\
11	049955\My hobby is crossword puzzle.\
11	049955\1\ҵҵమݺƴա\
11	049956\How do you spend your spare time?\
11	049956\1\ôĿʱ䣿\
11	049957\Do you go to classical concerts often?\
11	049957\1\ʱȥŵֻ\
11	049958\What kind of music do you like?\
11	049958\1\ϲʲô͵֣\
11	049959\Are you a playgoer?\
11	049959\1\һϷ\
11	049960\Not often.|I only go to see Shakespearian plays.\
11	049960\1\|ֻɯʿǵϷ硣\
11	049961\How large is your family?\
11	049961\1\мˣ\
11	049962\No, We're only three.|We only have a daughter.\
11	049962\1\Ҽֻˡ|ֻһŮ\
11	049963\Tell me, Mr. Morita, is your wife accompanying you here in New York?\
11	049963\1\MoritaŦԼ\
11	049964\Oh, American wives dislike letting their husbands go to foreign countries alone even on business trips.\
11	049964\1\Ŷ˵Ųϲǵɷ򵥶ȥʹǹ\
11	049965\Well, it seems to me that international business these days is too demanding and hectic for us to travel in couples.\
11	049965\1\ҾúĿǰĹɶԳεķ̫̫࣬ˡ\
11	049966\Speaking of your family, Mr. Morita, do you have any children?\
11	049966\1\˵ļͥMoritaк\
11	049967\Yes, we have one child, who's a second grader.\
11	049967\1\ǵģһӣǶ꼶ѧ\
11	049968\A boy or a girl?\
11	049968\1\ӻŮ\
11	049969\A son.\
11	049969\1\ӡ\
11	049970\By the way, Mr. Trump, if I'm not getting too personal, you're not married, are you?|Somehow I gathered that from what you told me last night.\
11	049970\1\˳һᣬTrumpҲǱ̫˽Ͳ飬|Ҵ˵Ļƶϳ\
11	049971\No, you've guessed right.|I got divorced about six months ago.\
11	049971\1\¶ˡ| ҴԼǰ顣\
11	049972\Well, I envy you your carefree single life.\
11	049972\1\Ľǵĵ\
11	049973\Oh, I don't know about that.|There are good things and bad things, I must say.\
11	049973\1\ŶҲ֪|ұ˵кҲвá\
11	049974\Yes, one can't please one's wife and oneself, if you know what I mean.|Do you have children?\
11	049974\1\ǵģһ˲ʹӺԼˣ֪Ƿҵ˼|к\
11	049975\No, fortunately not.|And that may have been why got divorced without much hassle.\
11	049975\1\ûС|Ҳûô鷳\
11	049976\Strictly between ourselves, Mr. Trump, would you fancy a Japanese wife?\
11	049976\1\Trump˽˵Ҫһձ\
11	049977\Between ourselves, Mr. Trump, would you fancy a Japanese wife?\
11	049977\1\Trump˽˵Ҫһձ\
11	049978\Well, confidentially, yes.|Whenever I visit Japanese companies in Kyoto, I'm always so charmed with the courtesy and gracefulness of the Japanese women working there.|A married life with a Japanese women working there.|A married life with a Japanese woman would be about the best thing some Westerners could dream of.\
11	049978\1\˵ﻰ롣|ÿҰݷþձ˾Ϊ﹤ձŮ˵ǫŶԡ|﹤ձŮ˵Ļ|ձŮ˵ĻһЩõ顣\
11	049979\What is he like?\
11	049979\1\ˣ\
11	049980\What kind of person is she?\
11	049980\1\ˣ\
11	049981\What sort of person is she?\
11	049981\1\ˣ\
11	049982\What kind of personality do you think he has?\
11	049982\1\ΪԸ\
11	049983\What do you think of her?\
11	049983\1\Σ\
11	049984\How would you describe him?\
11	049984\1\\
11	049985\He is good.\
11	049985\1\ܺá\
11	049986\He is nice.\
11	049986\1\ܺá\
11	049987\He is good-hearted.\
11	049987\1\ĳá\
11	049988\He is all right.\
11	049988\1\ܺá\
11	049989\He is Okay.\
11	049989\1\ܺá\
11	049990\He is mild.\
11	049990\1\ᡣ\
11	049991\He is polite.\
11	049991\1\š\
11	049992\He is courteous.\
11	049992\1\ǫ\
11	049993\He is well-mannered.\
11	049993\1\ò\
11	049994\He is soft-spoken.\
11	049994\1\˵º͡\
11	049995\He is kind.\
11	049995\1\С\
11	049996\He is kind-hearted.\
11	049996\1\ĳá\
11	049997\He is generous.\
11	049997\1\ܿ\
11	049998\He is considerate.\
11	049998\1\ܻΪ롣\
11	049999\He is honest.\
11	049999\1\ܳʵ\
11	050000\He is sincere.\
11	050000\1\ϡ\
11	050001\He is serious.\
11	050001\1\ࡣ\
11	050002\He is no-nonsense.\
11	050002\1\ࡣ\
11	050003\He is thoughtful.\
11	050003\1\úܵ\
11	050004\He is discreet.\
11	050004\1\ܽ\
11	050005\He is principled.\
11	050005\1\ԭġ\
11	050006\He is reliable.\
11	050006\1\ǿġ\
11	050007\He is dependable.\
11	050007\1\ǿɿġ\
11	050008\He is trustworthy.\
11	050008\1\ǿġ\
11	050009\He is reasonable.\
11	050009\1\ͨġ\
11	050010\He is so-so.\
11	050010\1\ƽ\
11	050011\He is sensible.\
11	050011\1\ǡ\
11	050012\He is rational.\
11	050012\1\Եġ\
11	050013\He is level-headed.\
11	050013\1\ͷ侲\
11	050014\He is sober-minded.\
11	050014\1\ͷ侲\
11	050015\He is well-balanced.\
11	050015\1\\
11	050016\He is true-blue.\
11	050016\1\ҳϵġ\
11	050017\He is as good as his word.\
11	050017\1\һ¡\
11	050018\He is steady.\
11	050018\1\Ƚ\
11	050019\He is steadfast.\
11	050019\1\ܼᶨ\
11	050020\He is conscientious.\
11	050020\1\Ǿġ\
11	050021\He is scrupulous.\
11	050021\1\СĽ\
11	050022\He is tenacious.\
11	050022\1\ǿġ\
11	050023\He is frank.\
11	050023\1\ֱġ\
11	050024\He is straightforward.\
11	050024\1\̹ʵġ\
11	050025\He speaks his mind.\
11	050025\1\ֱԲ䡣\
11	050026\He is candid.\
11	050026\1\ֱġ\
11	050027\He is unassuming.\
11	050027\1\ǫѷġ\
11	050028\He is unpretentious.\
11	050028\1\ǫѷġ\
11	050029\He is guileless.\
11	050029\1\̹ʵġ\
11	050030\He is pure-hearted.\
11	050030\1\ǳϿҵġ\
11	050031\He is innocent.\
11	050031\1\档\
11	050032\He is naive.\
11	050032\1\档\
11	050033\He is vigorous.\
11	050033\1\ʢ\
11	050034\He is tireless.\
11	050034\1\ƣ͡\
11	050035\He is active.\
11	050035\1\ܻԾ\
11	050036\He is on the move.\
11	050036\1\ܻԾ\
11	050037\He is competent.\
11	050037\1\\
11	050038\He is talented.\
11	050038\1\вܡ\
11	050039\He is gifted.\
11	050039\1\츳\
11	050040\He is able.\
11	050040\1\вܡ\
11	050041\He is sharp.\
11	050041\1\ܾ\
11	050042\He is keen.\
11	050042\1\ݡ\
11	050043\He is smart.\
11	050043\1\ܴ\
11	050044\He is shrewd.\
11	050044\1\ܾ\
11	050045\He is astute.\
11	050045\1\ܻ\
11	050046\He is razor-sharp.\
11	050046\1\Ϭ\
11	050047\He is sharp-witted.\
11	050047\1\ܻ\
11	050048\He is brilliant.\
11	050048\1\вġ\
11	050049\He is intelligent.\
11	050049\1\вǵġ\
11	050050\He is clever.\
11	050050\1\ܴ\
11	050051\He is wise.\
11	050051\1\ܴ\
11	050052\He is prudent.\
11	050052\1\ܽ\
11	050053\He is brainy.\
11	050053\1\ܴ\
11	050054\He is excellent.\
11	050054\1\׿Խġ\
11	050055\He is superb.\
11	050055\1\㡣\
11	050056\He is splendid.\
11	050056\1\㡣\
11	050057\He is extraordinary.\
11	050057\1\ر\
11	050058\He is amazing.\
11	050058\1\˾ġ\
11	050059\He is wonderful.\
11	050059\1\˾ġ\
11	050060\He is admirable.\
11	050060\1\ġ\
11	050061\He is a regular fellow.\
11	050061\1\Ǹˡ\
11	050062\He is a genuine article.\
11	050062\1\һϿҵˡ\
11	050063\He is hard-worker.\
11	050063\1\Ǹڷܹˡ\
11	050064\He is a workaholic.\
11	050064\1\ǸרĹˡ\
11	050065\He is a detail person.\
11	050065\1\Ǹϸĵˡ\
11	050066\He is a fast learner.\
11	050066\1\Ǹѧÿˡ\
11	050067\He is a high-achiever.\
11	050067\1\Ǹǿˡ\
11	050068\He is a perfectionist.\
11	050068\1\Ǹߡ\
11	050069\He is a purist.\
11	050069\1\Ǹͳˡ\
11	050070\He is not bad.\
11	050070\1\˲\
11	050071\He is neither good nor bad.\
11	050071\1\ò\
11	050072\He is mediocre.\
11	050072\1\ͨͨ\
11	050073\He is ordinary.\
11	050073\1\ͨ\
11	050074\He is average.\
11	050074\1\ƽ\
11	050075\He is low-key.\
11	050075\1\ܵ͵\
11	050076\He is indifferent.\
11	050076\1\Į\
11	050077\He is half-hearted.\
11	050077\1\ȱ顣\
11	050078\He is impractical.\
11	050078\1\ǲʵʵġ\
11	050079\He is smooth.\
11	050079\1\Բ\
11	050080\He is slick.\
11	050080\1\ס\
11	050081\He is diplomatic.\
11	050081\1\\
11	050082\He is dull.\
11	050082\1\޶۵ġ\
11	050083\He is dumb.\
11	050083\1\޴ġ\
11	050084\He is careless.\
11	050084\1\ܴġ\
11	050085\He is slipshod.\
11	050085\1\ġ\
11	050086\He is happy-go-lucky.\
11	050086\1\\
11	050087\He is absent-minded.\
11	050087\1\Ĳɡ\
11	050088\He is hard-boiled.\
11	050088\1\ġ\
11	050089\He is persistent.\
11	050089\1\ִܹ\
11	050090\He is unworldly.\
11	050090\1\档\
11	050091\He is a day dreamer.\
11	050091\1\˼롣\
11	050092\He is a woolgatherer.\
11	050092\1\˼롣\
11	050093\He is loner.\
11	050093\1\Ⱥ\
11	050094\He is a lone wolf.\
11	050094\1\Ǹˡ\
11	050095\That man is bad.\
11	050095\1\Ǹ˺ܻ\
11	050096\I'm afraid I can't get along with him.\
11	050096\1\ҿºѸദ\
11	050097\That man is no good.\
11	050097\1\Ǹ˲Ǻˡ\
11	050098\That man is a poor sort.\
11	050098\1\Ǹɵˡ\
11	050099\That man is common.\
11	050099\1\Ǹ˺ܱɡ\
11	050100\That man is mean.\
11	050100\1\Ǹ˺ܱɡ\
11	050101\That man is coarse.\
11	050101\1\Ǹֱɵˡ\
11	050102\That man is shabby.\
11	050102\1\Ǹɵˡ\
11	050103\That man is low.\
11	050103\1\Ǹ׵ˡ\
11	050104\That man is low-minded.\
11	050104\1\Ǹɵˡ\
11	050105\That man is terrible.\
11	050105\1\Ǹ˺ܻ\
11	050106\That man is repulsive.\
11	050106\1\Ǹˡ\
11	050107\That man is incorrigible.\
11	050107\1\Ǹҩɾȵˡ\
11	050108\That man is unmentionable.\
11	050108\1\Ǹֵһˡ\
11	050109\That man is nauseating.\
11	050109\1\Ǹˡ\
11	050110\That man is wild.\
11	050110\1\Ǹ˺Ұ\
11	050111\That man is vile.\
11	050111\1\Ǹɵˡ\
11	050112\That man is insidious.\
11	050112\1\Ǹյˡ\
11	050113\That man is tricky.\
11	050113\1\Ǹ˺ܽƻ\
11	050114\That man is deceitful.\
11	050114\1\Ǹ˲ʵ\
11	050115\That man is fishy.\
11	050115\1\Ǹɵˡ\
11	050116\That man is dubious.\
11	050116\1\Ǹɵˡ\
11	050117\That man is roguish.\
11	050117\1\ǸǸ\
11	050118\That man is base.\
11	050118\1\Ǹɵˡ\
11	050119\That man is ignoble.\
11	050119\1\Ǹɵˡ\
11	050120\That man is untrustworthy.\
11	050120\1\Ǹסˡ\
11	050121\That man is not to be trusted.\
11	050121\1\Ǹˡ\
11	050122\That man is unconscientious.\
11	050122\1\Ǹˡ\
11	050123\That man is unconscionable.\
11	050123\1\Ǹ֪߳ܵˡ\
11	050124\That man is shameless.\
11	050124\1\Ǹ֪߳ܵˡ\
11	050125\That man is unscrupulous.\
11	050125\1\Ǹ޼ɵˡ\
11	050126\That man is unprincipled.\
11	050126\1\Ǹûԭˡ\
11	050127\That man is conceited.\
11	050127\1\ǸΪǵˡ\
11	050128\That man is stupid.\
11	050128\1\Ǹ޴ˡ\
11	050129\That man is foolish.\
11	050129\1\Ǹ޴ˡ\
11	050130\That man is silly.\
11	050130\1\Ǹ޴ˡ\
11	050131\That man is unwise.\
11	050131\1\Ǹޱˡ\
11	050132\That man is mindless.\
11	050132\1\Ǹޱ֪ˡ\
11	050133\That man is obtuse.\
11	050133\1\Ǹ޴ˡ\
11	050134\That man is block-headed.\
11	050134\1\Ǹ޶۵ˡ\
11	050135\That man is weak-minded.\
11	050135\1\ǸѶϵˡ\
11	050136\That man is incompetent.\
11	050136\1\Ǹǲʤεġ\
11	050137\That man is ignorant.\
11	050137\1\Ǹ֪ˡ\
11	050138\That man is ignoramus.\
11	050138\1\Ǹѧˡ\
11	050139\That man is asinine.\
11	050139\1\Ǹ޴ˡ\
11	050140\That man is vicious.\
11	050140\1\Ǹ񶾵ˡ\
11	050141\That man is notorious.\
11	050141\1\Ǹǽ塣\
11	050142\That man is cunning.\
11	050142\1\Ǹթˡ\
11	050143\That man is crafty.\
11	050143\1\Ǹթˡ\
11	050144\That man is irresponsible.\
11	050144\1\Ǹɿˡ\
11	050145\That man is disloyal.\
11	050145\1\Ǹ˲ҳϡ\
11	050146\That man is fickle.\
11	050146\1\Ǹˡ\
11	050147\That man is treacherous.\
11	050147\1\Ǹˡ\
11	050148\That man is unkind.\
11	050148\1\Ǹˡ\
11	050149\That man is stingy.\
11	050149\1\Ǹĵˡ\
11	050150\That man is rotten.\
11	050150\1\Ǹ̵ˡ\
11	050151\That man is dishonest.\
11	050151\1\Ǹ˲ʵ\
11	050152\That man is insincere.\
11	050152\1\Ǹ˲ϡ\
11	050153\That man is crooked.\
11	050153\1\Ǹ˲ʵ\
11	050154\That man is fraudulent.\
11	050154\1\Ǹ˲ʵ\
11	050155\That man is cruel.\
11	050155\1\Ǹˡ\
11	050156\That man is ruthless.\
11	050156\1\Ǹˡ\
11	050157\That man is blood-thirsty.\
11	050157\1\Ǹб\
11	050158\That man is relentless.\
11	050158\1\Ǹˡ\
11	050159\That man is double-dealing.\
11	050159\1\ǸǸɡ\
11	050160\That man is two-faced.\
11	050160\1\ǸǸɡ\
11	050161\That man is treacherous.\
11	050161\1\Ǹˡ\
11	050162\That man is obstinate.\
11	050162\1\Ǹǿˡ\
11	050163\That man is stubborn.\
11	050163\1\Ǹִˡ\
11	050164\That man is obdurate.\
11	050164\1\Ǹִˡ\
11	050165\That man is bigoted.\
11	050165\1\Ǹִˡ\
11	050166\That man is hard-hosed.\
11	050166\1\Ǹִˡ\
11	050167\That man is arrogant.\
11	050167\1\Ǹˡ\
11	050168\That man is haughty.\
11	050168\1\Ǹˡ\
11	050169\That man is high-handed.\
11	050169\1\Ǹᱩˡ\
11	050170\That man is sickly.\
11	050170\1\Ǹˡ\
11	050171\That man is crazy.\
11	050171\1\Ǹˡ\
11	050172\That man is mad.\
11	050172\1\Ǹˡ\
11	050173\That man is insane.\
11	050173\1\Ǹ˼޴\
11	050174\That man is out of his mind.\
11	050174\1\Ǹˡ\
11	050175\That man is a failure.\
11	050175\1\һʧߡ\
11	050176\That man is a turncoat.\
11	050176\1\һߡ\
11	050177\That man is criminal.\
11	050177\1\Ǹﷸ\
11	050178\That man is recreant.\
11	050178\1\Ǹų\
11	050179\That man is a renegade.\
11	050179\1\һߡ\
11	050180\That man is a creep.\
11	050180\1\Ǹƨ\
11	050181\That man is a jerk.\
11	050181\1\ǸŹ֡\
11	050182\I can't mix with that crowd.\
11	050182\1\Ҳܺǰͬۡ\
11	050183\I feel out of place in that group.\
11	050183\1\Ҿúǰһ𲻺ʡ\
11	050184\It's hard to break the ice with some British people.\
11	050184\1\ҪЩӢ˴ѡ\
11	050185\He is always gregarious.\
11	050185\1\ǰʵġ\
11	050186\She keeps good company.\
11	050186\1\־ȤͶĻ顣\
11	050187\What's a working lunch?\
11	050187\1\ʲô\
11	050188\Is there anything like a working breakfast?\
11	050188\1\ʲô\
11	050189\Do you think we'd better invite our prospective business clients to a sumptuous dinner?\
11	050189\1\ΪǲǱڵҵͻһݳ޵أ\
11	050190\How would it go over if we invited them to a hostess-served night club?\
11	050190\1\ȥһŮдҹܻᣬǻϲ\
11	050191\Are many Westerners curious to experience a geisha party?\
11	050191\1\˻ԲμӸ輿е\
11	050192\Oh, do geisha parties still exist?\
11	050192\1\Ŷ輿ỹ\
11	050193\Well, yes and no.|They're a dying institution, though.\
11	050193\1\ȴֲڡ|ǿˡ\
11	050194\I'm glad to see you.\
11	050194\1\ܸ˼㡣\
11	050195\I enjoyed talking with you.\
11	050195\1\ǳ졣\
11	050196\Congratulations.\
11	050196\1\ף㣡\
11	050197\I'm sorry.\
11	050197\1\Բ\
11	050198\That's right.\
11	050198\1\û\
11	050199\Is this your first time here?\
11	050199\1\һ\
11	050200\How do you like it here?\
11	050200\1\ô\
11	050201\It's boring.\
11	050201\1\ᷳ\
11	050202\It's boring, isn't it?\
11	050202\1\ᷳ\
11	050203\It's a nice day, isn't it?\
11	050203\1\Ǹ죬\
11	050204\Is it going to stop raining?\
11	050204\1\Ҫͣ\
11	050205\It would be nice if it's fine tomorrow.\
11	050205\1\ǸǾ̫ˡ\
11	050206\It's cold today, isn't it?\
11	050206\1\䣬\
11	050207\It's hot today, isn't it?\
11	050207\1\ȣ\
11	050208\May I help you?\
11	050208\1\ΪЩʲô\
11	050209\I'm sorry for troubling you.\
11	050209\1\Ǹˡ\
11	050210\Thank you very much for your help.\
11	050210\1\ǳлİ\
11	050211\Thank you for your kindness.\
11	050211\1\ллĺ⡣\
11	050212\What does it mean?\
11	050212\1\ʲô˼\
11	050213\How do you pronounce this?\
11	050213\1\ô\
11	050214\I don't know how to say it in English.\
11	050214\1\Ҳ֪Ӣô˵\
11	050215\Would you mind taking a picture for me?\
11	050215\1\\
11	050216\Would you mind taking a photo together?\
11	050216\1\һ\
11	050217\Have a nice trip.\
11	050217\1\졣\
11	050218\See you again.\
11	050218\1\´ټ\
11	050219\See you tomorrow.\
11	050219\1\\
11	050220\How do you do?\
11	050220\1\\
11	050221\How are you?\
11	050221\1\\
11	050222\I'm fine.\
11	050222\1\Һܺá\
11	050223\So, so.\
11	050223\1\һ㣬һ㡣\
11	050224\Nice meeting you.\
11	050224\1\ܸ˼㡣\
11	050225\My name is Hiroshi Tanaka.\
11	050225\1\ҵֽHiroshi Tanaka\
11	050226\Can I have your name?\
11	050226\1\ʲô֣\
11	050227\Where are you from?\
11	050227\1\ˣ\
11	050228\I'm from Japan.\
11	050228\1\ձˡ\
11	050229\I'm traveling alone.\
11	050229\1\һС\
11	050230\I'm on a group tour.\
11	050230\1\ҸС\
11	050231\I'm a student.\
11	050231\1\Ǹѧ\
11	050232\I work at an office.\
11	050232\1\칫ҵġ\
11	050233\How old do I look?\
11	050233\1\ҿȥ\
11	050234\I'm twenty years old.\
11	050234\1\20ˡ\
11	050235\What's your name?\
11	050235\1\ʲô֣\
11	050236\That one.\
11	050236\1\Ǹˡ\
11	050237\What is your son's name?\
11	050237\1\ӽʲô֣\
11	050238\What is that person's name?\
11	050238\1\Ǹ˽ʲô֣\
11	050239\Could you tell me your name, please?\
11	050239\1\ֺ\
11	050240\What is the name of that shop?\
11	050240\1\Ǹ̵ʲô\
11	050241\What is your daughter's name?\
11	050241\1\Ůʲô֣\
11	050242\What is the name of that project?\
11	050242\1\Ǹʲô\
11	050243\What is that bronze statue called?\
11	050243\1\Ǹͭʲô\
11	050244\What did you name your baby?\
11	050244\1\㺢ʲô֣\
11	050245\This building is called "Tom's Hut".\
11	050245\1\ΪķСݡ\
11	050246\What is the name of the station where I get off?\
11	050246\1\³Ǹվʲô֣\
11	050247\What is the name of this bus stop?\
11	050247\1\վʲô֣\
11	050248\What kind of car is that?\
11	050248\1\ʲô͵ĳ\
11	050249\What is the title of this painting?\
11	050249\1\ͻʲô\
11	050250\How old is he?\
11	050250\1\ˣ\
11	050251\May I ask how old you are?\
11	050251\1\ҿһ\
11	050252\How old are you?\
11	050252\1\ˣ\
11	050253\How old is your son?\
11	050253\1\Ӽˣ\
11	050254\How old is your companion?\
11	050254\1\ͬˣ\
11	050255\About how old is this building?\
11	050255\1\ｨ˴Լˣ\
11	050256\How old is your daughter?\
11	050256\1\Ůˣ\
11	050257\How old would this dog be?\
11	050257\1\Ӧüˣ\
11	050258\What is your father's age?\
11	050258\1\㸸׶ͣ\
11	050259\I can't believe that you are actually forty.\
11	050259\1\ҲȻ40ˡ\
11	050260\Would you mind if I asked your age?\
11	050260\1\\
12	050261\Please fill out your name and age here.\
12	050261\1\дֺ䡣\
11	050262\I am twenty-eight years old.\
11	050262\1\28ꡣ\
11	050263\I look young, but I'm past thirty.\
11	050263\1\ҿȥᣬѾ30ˡ\
11	050264\Meet my friend Takeshi.\
11	050264\1\ҵTakeshi\
11	050265\Hello, Takeshi.|I'm Bob.\
11	050265\1\ãTakeshi|Ǳ\
11	050266\Bob.|Bob Robinson.\
11	050266\1\|Robinson\
11	050267\Let me introduce myself.|My name is David Garlick.\
11	050267\1\ҽܡ|ҵֽDavid Garlick\
11	050268\How do you do, Mr. Garlick?|Nice to meet you.|My name is Patricia.\
11	050268\1\ãGarlick|ܸ˼㡣|ҵֽġ\
11	050269\I'm highly honored to see you.\
11	050269\1\ҷǳҼ㡣\
11	050270\I see some clouds.\
11	050270\1\ҿһЩơ\
11	050271\Yes, it might rain this afternoon.\
11	050271\1\ǵģܻꡣ\
11	050272\He says showers.\
11	050272\1\˵ꡣ\
11	050273\What a beautiful Sunday.\
11	050273\1\һѽ\
11	050274\Sure is.|Look at those reds and yellows.\
11	050274\1\ȷʵǡ|ЩƻƵĶ\
11	050275\I wish this would last forever.\
11	050275\1\ϣԶ\
11	050276\You can never tell about the weather.\
11	050276\1\Զжϳ\
11	050277\I can't stand this heat.\
11	050277\1\Ҳôȵ\
11	050278\The heat is terrible.\
11	050278\1\͸ˡ\
11	050279\I'm freezing.\
11	050279\1\Ҿ䡣\
11	050280\Hello.|How are you?\
11	050280\1\ι|\
11	050281\Not so good.\
11	050281\1\Ǻܺá\
11	050282\What's new?\
11	050282\1\ô\
11	050283\Hi.|How are you doing?\
11	050283\1\ˡ|ô\
11	050284\How's everything?\
11	050284\1\һжðɣ\
11	050285\How do you feel today?\
11	050285\1\оô\
11	050286\How are you feeling today?\
11	050286\1\оô\
11	050287\All right, thanks.|What about you?\
11	050287\1\ܺãлл|أ\
11	050288\Hello.|How are you?\
11	050288\1\ˡ|\
11	050289\Great.|How are you doing?\
11	050289\1\ܺá|ô\
11	050290\Well, not so good.|I forgot to do my homework.\
11	050290\1\Ǻܺá|ҵˡ\
11	050291\Oh, no.|The teacher will be mad.\
11	050291\1\Ŷ|ʦᷢġ\
11	050292\I know.\
11	050292\1\֪\
11	050293\What happened?\
11	050293\1\ʲôˣ\
11	050294\Well, last night there was a very good show on TV.\
11	050294\1\ϲһǳÿĽĿ\
11	050295\How have you been?\
11	050295\1\ô\
11	050296\I have been fine.\
11	050296\1\һܺá\
11	050297\How did you spend the vacation?\
11	050297\1\ôļڣ\
11	050298\Where have you been?\
11	050298\1\ȥ\
11	050299\Long time, no see.\
11	050299\1\ܳʱûмˡ\
11	050300\It's been a long time.\
11	050300\1\Ѿܳһʱˡ\
11	050301\How long has it been since we last met?\
11	050301\1\Ƕûмˣ\
11	050302\I've been quite well, thank you.\
11	050302\1\Һܺãлл㡣\
11	050303\Aki, it's been a long time.\
11	050303\1\AkiѾܳһʱˡ\
11	050304\Yes, it has.|How've you been?\
11	050304\1\ǣѽ|\
11	050305\I've been fine.|What about you ?|Do you like your new school?\
11	050305\1\Һܺá|أ|ϲѧУ\
11	050306\Yes.|I like it a lot.\
11	050306\1\ǵġ|ҷǳϲ\
11	050307\How's your mother?\
11	050307\1\ĸ׺ðɣ\
11	050308\She's fine, but very busy.\
11	050308\1\ܺãǺæ\
11	050309\How about your sister Miki?\
11	050309\1\ĽMikiأ\
11	050310\She's the same as always.\
11	050310\1\ӡ\
11	050311\What are you doing here?\
11	050311\1\ʲô\
11	050312\I'm just doing some shopping.\
11	050312\1\\
11	050313\I happened to see her in Ginza.\
11	050313\1\\
11	050314\I'm doing some shopping.\
11	050314\1\\
11	050315\I came here to buy some groceries.\
11	050315\1\Щӻ\
11	050316\I'm surprised to see you here.\
11	050316\1\Һþ㡣\
11	050317\What a surprise meeting you here.\
11	050317\1\澪ѽ\
11	050318\What in the world are you doing here?\
11	050318\1\㾿ʲô\
11	050319\What's up?\
11	050319\1\ʲô£\
11	050320\Hi, Betty.|What are you doing here?\
11	050320\1\ˣ١|ʲô\
11	050321\I came to buy a Japanese-English dictionary.\
11	050321\1\һӢʵ䡣\
11	050322\What a surprise meeting you in the bookstore.\
11	050322\1\˾ѽ\
11	050323\I often come to the bookstore.\
11	050323\1\Ҿȥꡣ\
11	050324\Really?|I never see you reading.\
11	050324\1\|Ҵδ顣\
11	050325\I was reading yesterday on the train.\
11	050325\1\ڻ϶ˡ\
11	050326\Yes, but that was a comic book.\
11	050326\1\ǵģһᡣ\
11	050327\Nice to meet you.\
11	050327\1\ܸ˼㡣\
11	050328\Nice to meet you, too.\
11	050328\1\Ҳܸ˼㡣\
11	050329\It's great pleasure to meet you.\
11	050329\1\ǳˡ\
11	050330\The pleasure is mine.\
11	050330\1\Ҹ˼㡣\
11	050331\Aki, I'd like you to meet my friend, Bobby.\
11	050331\1\Akiҵѣȡ\
11	050332\Hi, Aki.|Nice to meet you.\
11	050332\1\ˣAki|ܸ˼㡣\
11	050333\Nice to meet you, too, Bobby.|Would you like to go swimming with us?\
11	050333\1\Ҳܸ˼㣬ȡ|ԸһȥӾ\
11	050334\Sure.|When are you going?\
11	050334\1\Ȼ|ʲôʱȥ\
11	050335\How about Saturday afternoon?\
11	050335\1\ô\
11	050336\That sounds great.\
11	050336\1\ƺܺá\
11	050337\We'll meet you at the pool about one, Okay?\
11	050337\1\һӾؼ\
11	050338\That's fine.|See you then.\
11	050338\1\ܺá|ʱ\
11	050339\It's a beautiful day, isn't it?\
11	050339\1\治\
11	050340\Yes, it sure is.\
11	050340\1\ǣȷʵǡ\
11	050341\I don't like it, either.\
11	050341\1\Ҳϲ\
11	050342\Well, actually, I don't care much for this kind of weather.\
11	050342\1\ʵϣҲ̫\
11	050343\It may rain tomorrow.\
11	050343\1\Ҫꡣ\
11	050344\I didn't think it would rain.\
11	050344\1\벻ꡣ\
11	050345\It's really nice today.\
11	050345\1\á\
11	050346\Yes.|It's a beautiful day, isn't it?\
11	050346\1\ѽ|Ǹ죬\
11	050347\It sure is.|Hey.|Let's go to the beach.\
11	050347\1\ȷʵǡ|ˡ|ȥ̲ɡ\
11	050348\Okay.|Come on.\
11	050348\1\ð|\
11	050349\Oh, wait a minute.\
11	050349\1\Ŷһ¡\
11	050350\What?|What's the problem?\
11	050350\1\ô|ʲôˣ\
11	050351\Don't we have a test tomorrow?\
11	050351\1\ǲҪ\
11	050352\Oh, no.|That's right.|Well, let's take our books with us.\
11	050352\1\Ŷ|ѽ|Ǵɡ\
11	050353\When shall we meet again?\
11	050353\1\ʲôʱټ\
11	050354\How about next Sunday?\
11	050354\1\ô\
11	050355\When can we meet again?\
11	050355\1\ʲôʱټ棿\
11	050356\When can I see you again?\
11	050356\1\ʲôʱټ㣿\
11	050357\Do you want to meet next Sunday?\
11	050357\1\ټ\
11	050358\Why don't we meet next Sunday?\
11	050358\1\Ǻβټأ\
11	050359\I'd like to see you next Sunday.\
11	050359\1\ռ㡣\
11	050360\I'll call you when I'm free.\
11	050360\1\пջ绰\
11	050361\You're welcome.|When can we meet again?\
11	050361\1\|Ǻʱټ棿\
11	050362\Well, I'm free next weekend.\
11	050362\1\ĩпա\
11	050363\How about next Saturday, then?\
11	050363\1\ô\
11	050364\That sounds good.\
11	050364\1\\
11	050365\Where should we meet?\
11	050365\1\ļ棿\
11	050366\How about in front of the Alta Building?\
11	050366\1\ڰǰô\
11	050367\That's fine.|About one?\
11	050367\1\õġ|Լһ㣿\
11	050368\Okay.|See you then.\
11	050368\1\õġ|ʱ\
11	050369\See you on Saturday.\
11	050369\1\\
11	050370\See you tomorrow.\
11	050370\1\\
11	050371\Good-bye.\
11	050371\1\ټ\
11	050372\Bye.\
11	050372\1\ټ\
11	050373\See you.\
11	050373\1\ټ\
11	050374\So long.\
11	050374\1\ټ\
11	050375\See you.\
11	050375\1\ټ\
11	050376\See you next week.\
11	050376\1\¸ڼ\
11	050377\See you then.\
11	050377\1\ʱ\
11	050378\See you soon.\
11	050378\1\һ\
11	050379\See you at the station.\
11	050379\1\վ\
11	050380\See you there.\
11	050380\1\Ǽ\
11	050381\See you in front of the department store.\
11	050381\1\ٻ˾ǰ\
11	050382\See you at the station tomorrow at ten.\
11	050382\1\ʮӳվ\
11	050383\Have a nice day.\
11	050383\1\и顣\
11	050384\Take it easy.\
11	050384\1\ɵ㡣\
11	050385\Take care.\
11	050385\1\ء\
11	050386\I finished my report at last.\
11	050386\1\ҵı档\
11	050387\Oh, that's great.\
11	050387\1\Ŷ̫ˡ\
11	050388\And now I'm free for a few days.\
11	050388\1\ôҿϢһЩˡ\
11	050389\Well then, why don't we go to the beach tomorrow?\
11	050389\1\ôβȥ̲أ\
11	050390\Okay.|I'll pick you up at about eleven in the morning.\
11	050390\1\ð|ʮһһȥ㡣\
11	050391\That'll be fine.|See you tomorrow.\
11	050391\1\̫ˡ|\
11	050392\Okay.|See you.|Good-bye.\
11	050392\1\ð|ټ|ټ\
11	050393\Okay, Mike.\
11	050393\1\õģˡ\
11	050394\My name is Yoshiaki, but please call me Yoshi.\
11	050394\1\ҵֽYoshiakiYoshi\
11	050395\May I call you jimmy?\
11	050395\1\ҿԽjimmy\
11	050396\You can call me Bob.\
11	050396\1\Խұ\
11	050397\Hi.|My name is Benjamin.\
11	050397\1\ˡ|ҵֽб\
11	050398\Hello.|My name is Akiko, but please call me Aki.\
11	050398\1\á|ҵֽAkikoAki\
11	050399\Okay, Aki.|And you can call me Ben.\
11	050399\1\õģAki|Խұ\
11	050400\Nice to meet you, Ben.\
11	050400\1\ܸ˼㣬\
11	050401\Aki is a Japanese name, isn't it?\
11	050401\1\AkiǸձ֣\
11	050402\Yes, it is.\
11	050402\1\ǣû\
11	050403\I think it sounds very nice.|Does it mean something?\
11	050403\1\Ҿַǳ|ζʲô\
11	050404\Yes, it does.|It means autumn.\
11	050404\1\ǣǵġ|졣\
11	050405\Where are you from?\
11	050405\1\ˣ\
11	050406\I'm from Kanagawa.\
11	050406\1\δˡ\
11	050407\I'm a Tokyoite.\
11	050407\1\Ƕˡ\
11	050408\Where do you come from?\
11	050408\1\\
11	050409\I was born in Kanagawa.\
11	050409\1\ҳδ\
11	050410\I grew up in Kanagawa.\
11	050410\1\δ\
11	050411\Is this your first trip to Japan?\
11	050411\1\һεձ\
11	050412\Yes, it is.|I come from America.\
11	050412\1\ǣǵġ|\
11	050413\Where are you from in America?\
11	050413\1\ʲôطˣ\
11	050414\I'm from Colorado.|What part of Japan are you from?\
11	050414\1\ˡ|ձʲôطˣ\
11	050415\I'm from Kanagawa prefecture.\
11	050415\1\δ\
11	050416\I don't know exactly where it is.\
11	050416\1\Ҳ֪ȷеλá\
11	050417\It's directly west of Tokyo.\
11	050417\1\\
11	050418\Oh, really?|Where in Kanagawa?\
11	050418\1\Ŷ|δʲôط\
11	050419\The city of Kamakura.\
11	050419\1\δ\
11	050420\Oh, I've heard the name.|It's a famous, old city, isn't it?\
11	050420\1\Ŷ˵֡|ǸģϵĳУ\
11	050421\That's right.|I hope you're able to visit it.\
11	050421\1\ǵġ|ϣȥ\
11	050422\What do you do?\
11	050422\1\ְҵ\
11	050423\I work for a trading company.\
11	050423\1\һó׹˾\
11	050424\What is your job?\
11	050424\1\Ǹʲôģ\
11	050425\What company do you work for?\
11	050425\1\ĸ˾\
11	050426\What do you do in your company?\
11	050426\1\ǹ˾ʲô\
11	050427\I'm a secretary.\
11	050427\1\Ǹ顣\
11	050428\I'm in the Accounting Department.\
11	050428\1\ڻƲš\
11	050429\I'm a nurse.\
11	050429\1\Ǹʿ\
11	050430\Excuse me, are you a student?\
11	050430\1\ԲǸѧ\
11	050431\Me?|No, I'm a secretary.\
11	050431\1\ң|Ǹ顣\
11	050432\Oh, I'm sorry.\
11	050432\1\ŶԲ\
11	050433\That's Okay.|I guess I look young for my age.\
11	050433\1\ûϵ|ҿȥҵҪС\
11	050434\Yes, you do.\
11	050434\1\ǵģ\
11	050435\What do you do?\
11	050435\1\ְҵ\
11	050436\I work for a trading company.\
11	050436\1\һó׹˾\
11	050437\What do you do in your company?\
11	050437\1\ǹ˾ʲô\
11	050438\I translate documents.\
11	050438\1\ҷס\
11	050439\Do you have a family?\
11	050439\1\ɼ\
11	050440\Yes, I have a wife and a daughter.\
11	050440\1\ǵģӻһŮ\
11	050441\Do you have any children?\
11	050441\1\к\
11	050442\How long have you been married?\
11	050442\1\ǽ೤ʱˣ\
11	050443\I'm single.\
11	050443\1\ǵ\
11	050444\Are you married?\
11	050444\1\\
11	050445\Yes, I'm married.\
11	050445\1\ǵģҽˡ\
11	050446\May I ask if you are married?\
11	050446\1\ҿһ\
11	050447\Do you have a family?\
11	050447\1\ɼ\
11	050448\No, I'm single.|What about you?\
11	050448\1\ûУǵ|أ\
11	050449\No, I'm single, too.|But I'm getting married next June.\
11	050449\1\ûУҲǵ|Ҵ½顣\
11	050450\Oh, congratulations.\
11	050450\1\Ŷף㡣\
11	050451\Thank you.\
11	050451\1\лл㡣\
11	050452\Where are you going on your honeymoon?\
11	050452\1\ȥĶ£\
11	050453\We're planning to go to Europe.\
11	050453\1\Ǽƻȥŷޡ\
11	050454\That sounds wonderful.\
11	050454\1\á\
11	050455\I'm really looking forward to it.\
11	050455\1\\
11	050456\Do you have brothers and sisters?\
11	050456\1\ֵܽ\
11	050457\How many brothers and sisters do you have?\
11	050457\1\мֵܽã\
11	050458\I have a younger brother and two elder sisters.\
11	050458\1\һܵܺ㡣\
11	050459\Is she your elder sister?\
11	050459\1\\
11	050460\I have a younger brother and two older sisters.\
11	050460\1\һܵܺ㡣\
11	050461\Is she your older sister?\
11	050461\1\\
11	050462\Do you have brothers and sisters?\
11	050462\1\ֵܽ\
11	050463\Yes, I have a one brother.|How about you?\
11	050463\1\ǵģһֵܡ|أ\
11	050464\Yes, I have three brothers and three sisters.\
11	050464\1\ǵģֵܺá\
11	050465\Wow.|That's a big family.\
11	050465\1\ม|Ǹͥѽ\
11	050466\It sure is.|And my grandparents also live with us.\
11	050466\1\ȷʵǡ|ҵ游ĸҲסһ\
11	050467\I bet you never get lonely.\
11	050467\1\Ҵδе¶\
11	050468\No, that's for sure.|But it does get a little crowded at times.\
11	050468\1\ȷʵ|ʱеӵ\
11	050469\I can imagine.\
11	050469\1\\
11	050470\But I like big families.\
11	050470\1\ϲͥ\
11	050471\Are you interested in baseball?\
11	050471\1\԰Ȥ\
11	050472\Yes, but I don't know much about it.\
11	050472\1\ǵģҶ˽òࡣ\
11	050473\What sports do you like?\
11	050473\1\ϲʲô˶\
11	050474\What is your hobby?\
11	050474\1\ҵమʲô\
11	050475\What do you do for pleasure?\
11	050475\1\ʲô֣\
11	050476\What do you do in your free time?\
11	050476\1\ҵʱЩʲô\
11	050477\What kind of sports do you like?\
11	050477\1\ϲʲô˶\
11	050478\I like baseball best.\
11	050478\1\ϲ\
11	050479\Are you interested in baseball?\
11	050479\1\԰Ȥ\
11	050480\It's Okay.|How about you?\
11	050480\1\ð|أ\
11	050481\I love baseball.|It's my favorite sport.\
11	050481\1\ϲ|ϲ˶\
11	050482\Really?|Actually, I don't care much for sports.\
11	050482\1\|ʵϣҲ̫ϲ˶\
11	050483\Well then, what is your hobby?\
11	050483\1\ôҵమʲô\
11	050484\Collecting picture postcards.\
11	050484\1\ռ羰Ƭ\
11	050485\That sounds interesting.\
11	050485\1\Ȥ\
11	050486\Didn't you go to your office yesterday?\
11	050486\1\ûȥ칫ң\
11	050487\Where do you want to go for dinner?\
11	050487\1\ȥĶԷ\
11	050488\I want to go to a French restaurant.\
11	050488\1\ȥһ͹ݡ\
11	050489\Where do you want to play tennis?\
11	050489\1\ȥĶ\
11	050490\Where do you like to go shopping?\
11	050490\1\ϲȥĶ\
11	050491\Where shall we go today?\
11	050491\1\ǽȥʲôط\
11	050492\Shall we go for a walk?\
11	050492\1\ȥɢ\
11	050493\I'm glad we don't have school tomorrow.\
11	050493\1\첻ȥѧУˡ\
11	050494\Me, too.|Shall we go somewhere?\
11	050494\1\Ҳǡ|ȥط\
11	050495\Okay.\
11	050495\1\õġ\
11	050496\Where do you want to go?\
11	050496\1\ȥʲôط\
11	050497\I'd like to go swimming.\
11	050497\1\ȥӾ\
11	050498\That sounds like fun.\
11	050498\1\ƺܺá\
11	050499\Why don't we go to the new pool?\
11	050499\1\ǺβȥǸӾأ\
11	050500\I hear it's rather expensive.\
11	050500\1\˵Ƕ൱\
11	050501\Well, in that case, let's go swimming in the ocean.\
11	050501\1\ĻȥӾɡ\
11	050502\That's free, isn't it?\
11	050502\1\ѵģ\
11	050503\Yes, it is.\
11	050503\1\ǣû\
11	050504\Will you help me finish this work?\
11	050504\1\ܰ\
11	050505\Sure.\
11	050505\1\Ȼ\
11	050506\Please help me.\
11	050506\1\ҡ\
11	050507\Will you help me?\
11	050507\1\\
11	050508\Would you help me?\
11	050508\1\ܰһ\
11	050509\Would you please help me?\
11	050509\1\һº\
11	050510\Would you mind helping me?\
11	050510\1\Ҹæ\
11	050511\Can I ask you to do this?\
11	050511\1\æ\
11	050512\Will you do me a favor?\
11	050512\1\ܸҰæ\
11	050513\Could you please mail this letter?\
11	050513\1\ż˺\
12	050514\Certainly.\
12	050514\1\Ȼԡ\
11	050515\Of course.\
11	050515\1\Ȼ\
11	050516\Will you help me finish this work?\
11	050516\1\ܰ\
11	050517\Sure.|What do you want me to do?\
11	050517\1\Ȼ|ʲô\
11	050518\Well, I'd like you to type this report.\
11	050518\1\ݱ\
11	050519\Okay.|Can I use this word processor?\
11	050519\1\õġ|ֻ\
11	050520\Of course.|How long do you think it will take?\
11	050520\1\Ȼ|Ϊ೤ʱ䣿\
11	050521\About one hour.\
11	050521\1\һСʱҡ\
11	050522\Thanks.\
11	050522\1\лл\
11	050523\Have you seen that movie?\
11	050523\1\㿴ǲӰ\
11	050524\Yes, I have already seen it.\
11	050524\1\ǵģѾˡ\
11	050525\No, I haven't seen it yet.\
11	050525\1\ûУһû\
11	050526\I saw the movie.\
11	050526\1\ҿǲӰ\
11	050527\I've seen the movie.\
11	050527\1\ѾǲӰˡ\
11	050528\I went to see a movie yesterday.\
11	050528\1\ȥӰˡ\
11	050529\Have you ever seen that movie?\
11	050529\1\㿴ǲӰ\
11	050530\Let's go to the movies.\
11	050530\1\ȥӰɡ\
11	050531\Okay.|Which one?\
11	050531\1\õġ|һ\
11	050532\Have you seen Tom Cruise's new movie?\
11	050532\1\㿴ķ³˹ӰƬ\
11	050533\Yes, I saw it last week.\
11	050533\1\ǵģܿˡ\
11	050534\How was it?|Was it any good?\
11	050534\1\ô|ÿ\
11	050535\I wouldn't mind seeing it again.\
11	050535\1\Ҳٿһ顣\
11	050536\Wouldn't you rather see a different movie?\
11	050536\1\㲻뿴һĵӰ\
11	050537\It doesn't matter to me.\
11	050537\1\ν\
11	050538\Breakfast is ready.\
11	050538\1\׼ˡ\
11	050539\Okay.|I'm coming.\
11	050539\1\õġ|Ҿ\
11	050540\Are you ready for the meeting?\
11	050540\1\׼ȥ\
11	050541\I'm ready to go.\
11	050541\1\׼ȥ\
11	050542\I'm going.\
11	050542\1\ˡ\
11	050543\It's breakfast time.\
11	050543\1\緹ʱˡ\
11	050544\Can we have breakfast together?\
11	050544\1\һ緹\
11	050545\Just a moment.|I'm still getting cleaned up.\
11	050545\1\һ¡|һϴ\
11	050546\Beth, are you up?\
11	050546\1\˿\
11	050547\Yes, I just got up.\
11	050547\1\ǵģҸ\
11	050548\It's eight o'clock, and breakfast is ready.\
11	050548\1\˵ˣ緹׼ˡ\
11	050549\Oh, is it?|I have to hurry.|I'm going to meet a friend at nine.\
11	050549\1\Ŷ|ҵøϽˡ|ҾŵҪһѡ\
11	050550\I know.|That's why I woke you up.\
11	050550\1\֪|Ҫôء\
11	050551\Okay.|I'll be there in a minute.\
11	050551\1\õġ|Ͼ͵Ƕ\
11	050552\Okay, Okay.|I'm coming.\
11	050552\1\ãá|Ҿ\
11	050553\How often do you play tennis?\
11	050553\1\೤ʱһ\
11	050554\How many times a month do you play baseball?\
11	050554\1\һ´򼸴ΰ\
11	050555\Do you often play sports?\
11	050555\1\㾭˶\
11	050556\I seldom play sports.\
11	050556\1\Һ˶\
11	050557\I sometimes play golf.\
11	050557\1\ʱ߶\
11	050558\I often play tennis.\
11	050558\1\Ҿ\
11	050559\I usually play tennis on weekends.\
11	050559\1\ĩͨ\
11	050560\Do you play any sports?\
11	050560\1\μʲô˶\
11	050561\Yes, tennis.\
11	050561\1\ǵģ\
11	050562\How often do you play?\
11	050562\1\೤ʱһΣ\
11	050563\I play once a week.|Do you play tennis?\
11	050563\1\һܴһΡ|\
11	050564\No, but I go swimming at least three times a week.\
11	050564\1\һӾ\
11	050565\You must really like swimming.\
11	050565\1\һϲӾ\
11	050566\I do.|It's good for my health.\
11	050566\1\ǵġ|ҵĽкô\
11	050567\It's supposed to be one of the best kinds of exercise.\
11	050567\1\˵õ˶ʽ֮һ\
11	050568\I think it's the best.\
11	050568\1\Ϊõġ\
11	050569\How about a sandwich?\
11	050569\1\ô\
11	050570\I've got an idea.\
11	050570\1\ˡ\
11	050571\Shall we have a sandwich?\
11	050571\1\\
11	050572\Would you like to have a sandwich?\
11	050572\1\\
11	050573\It's all right for me.\
11	050573\1\ܺá\
11	050574\That sounds good.\
11	050574\1\\
11	050575\Are you hungry?\
11	050575\1\\
11	050576\Yes, I am.|Let's look in the fridge.\
11	050576\1\ǵģҶ|ǿɡ\
11	050577\Okay.|Here is some ham.\
11	050577\1\õġ|Щȡ\
11	050578\How about a sandwich?\
11	050578\1\ô\
11	050579\That would be fine.|Where's the bread?\
11	050579\1\õġ|Ķ\
11	050580\It's in the basket near the toaster.\
11	050580\1\ڿԱߵ\
11	050581\I'll make a couple of ham sandwiches.\
11	050581\1\ҪΡ\
11	050582\That sounds good.\
11	050582\1\\
11	050583\Have you finished your homework?\
11	050583\1\ҵ\
11	050584\I've just finished my homework.\
11	050584\1\Ҹҵ\
11	050585\I have finished my homework.\
11	050585\1\ҵˡ\
11	050586\I've already finished my homework.\
11	050586\1\Ѿҵˡ\
11	050587\I finished my homework.\
11	050587\1\ҵˡ\
11	050588\I should have finished my homework.\
11	050588\1\ұҵġ\
11	050589\I have finished my homework.\
11	050589\1\ҵˡ\
11	050590\I have to finish my homework.\
11	050590\1\ұҵ\
11	050591\By the end of summer vacation, I'm exhausted.\
11	050591\1\ٽʱҽƣˡ\
11	050592\Really?|I like summer vacation.\
11	050592\1\|ϲ١\
11	050593\Well, I have so much homework to do.\
11	050593\1\һôҵҪ\
11	050594\I've just finished my homework, so I can help you.\
11	050594\1\ҵܰ㡣\
11	050595\That's very kind of you.\
11	050595\1\á\
11	050596\Don't mention it.|How much homework do you have to do?\
11	050596\1\ô˵|жҵҪ\
11	050597\I have some English, math, and French homework.\
11	050597\1\һЩӢѧзҵ\
11	050598\Oh, that sounds like a lot.\
11	050598\1\Ŷܶѽ\
11	050599\Actually, it's not so much.\
11	050599\1\ʵϲǺܶࡣ\
11	050600\Well, we'd better get started.\
11	050600\1\ÿʼɡ\
11	050601\What kind of TV programs do you like?\
11	050601\1\ϲӽĿ\
11	050602\I'm interested in documentaries.\
11	050602\1\ҶԼ¼ƬȤ\
11	050603\What kind of food do you like?\
11	050603\1\Ҫʲôʳ\
11	050604\I like Japanese food.\
11	050604\1\ϲձʳ\
11	050605\I like steak.\
11	050605\1\ϲƬ\
11	050606\What TV program do you like best?\
11	050606\1\ϲʲôӽĿ\
11	050607\Which kind of TV programs are you interested in?\
11	050607\1\ӽĿȤ\
11	050608\TV movies are sometimes interesting.\
11	050608\1\ӵӰʱȤ\
11	050609\What are you watching on TV?\
11	050609\1\ڿʲôӣ\
11	050610\It's a comedy called family Ties.\
11	050610\1\һмͥŦϲ硣\
11	050611\Do you watch TV often?\
11	050611\1\㾭\
11	050612\Not so much.|But I do like this program.|What kind of programs do you like?\
11	050612\1\|ҰĿ|ϲӽĿ\
11	050613\I'll watch anything but pro wrestling.\
11	050613\1\ҳרҵˤʲô\
11	050614\Is that right?|I really like pro wrestling.\
11	050614\1\|Һϲרҵˤӡ\
11	050615\Why do you study so hard?\
11	050615\1\Ϊʲôô̿ѧϰ\
11	050616\I'm preparing for my college entrance exams.\
11	050616\1\׼μӴѧѧԡ\
11	050617\She is so lovely.\
11	050617\1\ôɰ\
11	050618\Shirts in this shop are a lot cheaper.\
11	050618\1\̵ĳǳˡ\
11	050619\You can get an even better score.\
11	050619\1\ܵõһߵķ\
11	050620\What do you work so hard for?\
11	050620\1\ô̿ѧϰΪʲô\
11	050621\What makes you study so hard?\
11	050621\1\ʲôô̿ѧϰ\
11	050622\I study hard to get better marks.\
11	050622\1\ŬѧϰԻøõĳɼ\
11	050623\What is your brother Ken doing now?\
11	050623\1\ֵKenڸ\
11	050624\He's studying in his room.\
11	050624\1\ڷѧϰ\
11	050625\He's still a high school student.|Why does he have to study so hard?\
11	050625\1\Ǹѧ|ΪʲôҪô̿ѧϰأ\
11	050626\Well, he's preparing for his college entrance exams.\
11	050626\1\׼μӴѧѧԡ\
11	050627\American high school students don't have to work so hard.\
11	050627\1\ѧûҪô̿ѧϰѽ\
11	050628\Is that right?|Why not?\
11	050628\1\|ΪʲôûҪأ\
11	050629\Because in America, it's easy to get into college but difficult to graduate.\
11	050629\1\Ϊϴѧǿϳ\
11	050630\It's fine today.\
11	050630\1\ܺá\
11	050631\It's fine today.\
11	050631\1\ܺá\
11	050632\This is Miss Evans speaking.|May I speak to Tomoko?\
11	050632\1\ǰ˹С㡣|Tomoko\
11	050633\I beg your pardon.\
11	050633\1\˵һ顣\
11	050634\Miss Tomoko Sato, please.\
11	050634\1\һTomoko SatoС㡣\
11	050635\Could you please repeat that?\
11	050635\1\ظһ\
12	050636\Could you please speak more slowly?\
12	050636\1\˵\
11	050637\Pardon me.\
11	050637\1\Բ\
11	050638\Excuse me, but is this your umbrella?\
11	050638\1\Բɡ\
11	050639\Oh, yes.|I almost forgot.|Thank you.\
11	050639\1\Ŷǵġ|Ҳˡ|лл㡣\
11	050640\Pardon me, but could you tell me the time?\
11	050640\1\Բܸڼ\
11	050641\Just eleven.\
11	050641\1\ʮһ㡣\
11	050642\I'm sorry.\
11	050642\1\Բ\
11	050643\Excuse me.\
11	050643\1\Բ𣬴һ¡\
11	050644\That's all right.\
11	050644\1\ûʲô\
11	050645\I'm very sorry.\
11	050645\1\ǳǸ\
11	050646\I'm very sorry.\
11	050646\1\ǳǸ\
11	050647\Thank you for the present.\
11	050647\1\лл\
11	050648\Thank you.\
11	050648\1\лл㡣\
11	050649\You're welcome.\
11	050649\1\л\
11	050650\Thanks a lot.\
11	050650\1\л\
11	050651\Not at all.\
11	050651\1\л\
11	050652\Thank you very much for everything.\
11	050652\1\ǳлһС\
11	050653\It's my pleasure.\
11	050653\1\Һ⡣\
11	050654\No, thank you.\
11	050654\1\лл㡣\
11	050655\Would you like to have another cup of coffee?\
11	050655\1\Ҫ\
11	050656\No, thank you.\
11	050656\1\лл㡣\
11	050657\What would you like to order?\
11	050657\1\Ҫʲô\
11	050658\Well, let's see.|I'll take the pancake set.\
11	050658\1\ǿ|Ҫײ͡\
11	050659\Really?\
11	050659\1\\
11	050660\That's a nice place.\
11	050660\1\Ǹõط\
11	050661\Really?\
11	050661\1\\
11	050662\Really?\
11	050662\1\\
11	050663\Good Luck.\
11	050663\1\ףˡ\
11	050664\No, No.\
11	050664\1\\
11	050665\Yasuko Endo, pleased to meet you.\
11	050665\1\Yasuko Endoܸ˼㡣\
11	050666\Yasuko Endo, I'm pleased to meet you.\
11	050666\1\Yasuko EndoҺܸ˼㡣\
11	050667\Yasuko Endo, pleased to meet you.\
11	050667\1\Yasuko Endoܸ˼㡣\
11	050668\Peter Lyon.|How do you do?|When did you arrive?\
11	050668\1\Peter Lyon||ʲôʱ򵽵ģ\
11	050669\Two days ago.\
11	050669\1\ǰ\
11	050670\Where do you come from?\
11	050670\1\\
11	050671\Where did you come from?\
11	050671\1\\
11	050672\Where are you from?\
11	050672\1\ˣ\
11	050673\When did you arrive?\
11	050673\1\ʲôʱ򵽣\
11	050674\I came to see the dolphins two days ago.\
11	050674\1\ǰࡣ\
11	050675\I like your tie.\
11	050675\1\ϲ\
11	050676\Oh, your tie, it's very unique.\
11	050676\1\Ŷ̫ˡ\
11	050677\I play golf every Sunday.\
11	050677\1\ÿ춼߶\
11	050678\I go wind surfing every Saturday morning.\
11	050678\1\ÿ϶淫塣\
11	050679\What do you do on the weekends?\
11	050679\1\ĩʲô\
11	050680\I play golf every Sunday.\
11	050680\1\ÿ춼߶\
11	050681\You must be good.|What's your handicap?\
11	050681\1\һܺá|öٷ֣\
11	050682\Do you like cooking?\
11	050682\1\ϲ\
11	050683\How often do you cook?\
11	050683\1\һη\
11	050684\I cook once a week.\
11	050684\1\һһη\
11	050685\When did you start dancing lessons?\
11	050685\1\ʲôʱʼ赸εģ\
11	050686\When did you start taking tennis lessons?\
11	050686\1\ʲôʱʼ\
11	050687\When did you start taking horse riding lessons?\
11	050687\1\ʲôʱʼ\
11	050688\When did you start learning Italian?\
11	050688\1\ʲôʱʼѧϰ\
11	050689\Did you see the game on TV?\
11	050689\1\㿴Ӳǳ\
11	050690\Did you watch the game on TV?\
11	050690\1\㿴Ӳǳ\
11	050691\Did you see the game on TV last night?\
11	050691\1\㿴Ӳǳ\
11	050692\No, I watched a video.\
11	050692\1\ûУҿ¼ˡ\
11	050693\That's too bad.\
11	050693\1\̫ˡ\
11	050694\That's horrible.\
11	050694\1\̫ˡ\
11	050695\That's too bad.\
11	050695\1\̫ˡ\
11	050696\That's terrible.\
11	050696\1\⡣\
11	050697\It was a real nail-biter.\
11	050697\1\޲ߡ\
11	050698\Are you going to see Japan's next game?\
11	050698\1\㿴ձ³\
11	050699\Have you ever been to see a game?\
11	050699\1\ȥ\
11	050700\What kind of movies do you like?\
11	050700\1\ϲʲôĵӰ\
11	050701\What kind of wine do you like?\
11	050701\1\ϲ־ƣ\
11	050702\What kind of food do you like?\
11	050702\1\Ҫʲôʳ\
11	050703\What kind of sports do you like?\
11	050703\1\ϲʲô˶\
11	050704\What kind of men do you like?\
11	050704\1\ϲˣ\
11	050705\What kind of women do you like?\
11	050705\1\ϲŮˣ\
11	050706\What kind of movies do you like?\
11	050706\1\ϲʲôĵӰ\
11	050707\I like action movies and suspense thrillers.\
11	050707\1\ϲƬֲƬ\
11	050708\Who's your favorite actress?\
11	050708\1\˭ϲŮԱ\
11	050709\Who's your favorite actress?\
11	050709\1\˭ϲŮԱ\
11	050710\Who's your favorite actor?\
11	050710\1\˭ϲԱ\
11	050711\Have you seen any good movies lately?\
11	050711\1\ʲôõӰ\
11	050712\You've got to see it.\
11	050712\1\Ѿˡ\
11	050713\I wouldn't miss it for anything.\
11	050713\1\βܴ\
11	050714\I like Demi Moore.\
11	050714\1\ϲDemi Moore\
11	050715\I like Cameron Diaz.\
11	050715\1\ϲCameron Diaz\
11	050716\See you tomorrow.\
11	050716\1\\
11	050717\Great job today.\
11	050717\1\úá\
11	050718\You have done a great job.\
11	050718\1\̫ˡ\
11	050719\It's been a long day.\
11	050719\1\ǽǺܳһ졣\
11	050720\See you tomorrow.\
11	050720\1\\
11	050721\See you tomorrow.\
11	050721\1\\
11	050722\Thanks for your help today.\
11	050722\1\ллİ\
11	050723\My pleasure.|It was a lot of fun.\
11	050723\1\Һ⡣|Ȥ\
11	050724\Bon appetite.\
11	050724\1\θá\
11	050725\Thanks for the wonderful meal.\
11	050725\1\лʢһ͡\
11	050726\You've been very kind.\
11	050726\1\á\
11	050727\You've been very kind.\
11	050727\1\á\
11	050728\My pleasure.|It was a lot of fun.\
11	050728\1\Һ⡣|Ȥ\
11	050729\It way my pleasure.\
11	050729\1\Һ⡣\
11	050730\Take it easy.\
11	050730\1\ɵ㡣\
11	050731\Have a good day.\
11	050731\1\и顣\
11	050732\Have a good weekend.\
11	050732\1\ĩ졣\
11	050733\Long time no see.\
11	050733\1\ܾò\
11	050734\Take it easy.\
11	050734\1\ɵ㡣\
11	050735\Have a good weekend.\
11	050735\1\ĩ졣\
11	050736\Have you been to Japan before?\
11	050736\1\ǰȥձ\
11	050737\Is this your first time in Japan?\
11	050737\1\һεձ\
11	050738\Have you been to Japan before?\
11	050738\1\ǰȥձ\
11	050739\Yes, I first came five years ago.\
11	050739\1\ǵģҵһǰˡ\
11	050740\What do you think of Japan?\
11	050740\1\Ϊձô\
11	050741\The food is wonderful and people are very hard-working, but the TV is childish.\
11	050741\1\ԵĺܺãǷǳڷܣֻǵӽĿԵɡ\
11	050742\What do you think of Japan?\
11	050742\1\Ϊձô\
11	050743\What was your first impression of Japan?\
11	050743\1\ձĵһӡʲô\
11	050744\What kind of sushi do you like?\
11	050744\1\ϲʲô˾\
11	050745\What is your favorite sushi?\
11	050745\1\ϲ˾ʲô\
11	050746\Did anything surprise you about Japan?\
11	050746\1\ձʲôʹе\
11	050747\Here's a little something for you.\
11	050747\1\ǸһС˼\
11	050748\Just a little something to say thank you.\
11	050748\1\ֻһС˼ʾл\
11	050749\Here's a little something for you.|I hope you like it.\
11	050749\1\ǸһС˼|ϣϲ\
11	050750\Oh, you shouldn't have.|Thank you.|It's just what I wanted.\
11	050750\1\Ŷ㲻|лл㡣|Ҫġ\
11	050751\I hope you like it.\
11	050751\1\ϣϲ\
11	050752\I'm glad you like it.\
11	050752\1\Һܸϲ\
11	050753\Thank you.|It's just what I wanted.\
11	050753\1\лл㡣|Ҫġ\
11	050754\They say good things come in small packages.\
11	050754\1\˵õĶСװš\
11	050755\Thanks for the thought, but I can't accept it.\
11	050755\1\ллĺ⣬Ҳܽܡ\
11	050756\Oh, you shouldn't have.\
11	050756\1\Ŷ㲻\
11	050757\You shouldn't have done that.\
11	050757\1\㲻ô\
11	050758\Hi, Judy.\
11	050758\1\ˣ١\
11	050759\Hi, Ichiro.\
11	050759\1\ˣIchiro\
11	050760\I'd like to introduce you to my wife.\
11	050760\1\ܸʶ\
11	050761\Nice to meet you.|I'm Yoko.\
11	050761\1\ܸ˼㡣|Yoko\
11	050762\Nice to meet you, too.|I'm Judy.\
11	050762\1\Ҳܸ˼㡣|١\
11	050763\Can you believe the weather we've been having recently?\
11	050763\1\\
11	050764\I know what you mean.|I can't remember the last time we have had so much snow.\
11	050764\1\֪˼|Ҳǵϴôѩʲôʱ\
11	050765\I just heard the forecast.|It's supposed to stop snowing sometime tomorrow.\
11	050765\1\ҸԤˡ|Ԥĳʱѩͣ\
11	050766\I hope they are right.\
11	050766\1\ϣǶԵġ\
11	050767\It would be nice to see some sunshine.\
11	050767\1\ܼ̫ˡ\
11	050768\Beautiful weather, isn't it?\
11	050768\1\õ\
11	050769\It looks like rain.\
11	050769\1\Ҫˡ\
11	050770\It's a wonderful day.\
11	050770\1\Ǹ졣\
11	050771\It's a beautiful day.\
11	050771\1\Ǹ졣\
11	050772\It's a nice day.\
11	050772\1\Ǹ졣\
11	050773\It's hot today.\
11	050773\1\ȡ\
11	050774\It's cold today.\
11	050774\1\䡣\
11	050775\It's warm today.\
11	050775\1\ů͡\
11	050776\It's humid today.\
11	050776\1\泱ʪ\
11	050777\It's muggy today.\
11	050777\1\ȡ\
11	050778\It's windy today.\
11	050778\1\з硣\
11	050779\It's freezing today.\
11	050779\1\䡣\
11	050780\It's raining today.\
11	050780\1\Ҫꡣ\
11	050781\It's snowing today.\
11	050781\1\Ҫѩ\
11	050782\It's hot outside.\
11	050782\1\ȡ\
11	050783\It's cold outside.\
11	050783\1\䡣\
11	050784\It's warm outside.\
11	050784\1\ů͡\
11	050785\It's cool outside.\
11	050785\1\ˬ\
11	050786\It's humid outside.\
11	050786\1\泱ʪ\
11	050787\It's muggy outside.\
11	050787\1\ȡ\
11	050788\It's windy outside.\
11	050788\1\з硣\
11	050789\It's freezing outside.\
11	050789\1\䡣\
11	050790\It's raining outside.\
11	050790\1\Ҫꡣ\
11	050791\It's snowing outside.\
11	050791\1\Ҫѩ\
11	050792\It has started to rain.\
11	050792\1\Ѿʼˡ\
11	050793\It has stopped raining.\
11	050793\1\Ѿͣˡ\
11	050794\It's clearing up.\
11	050794\1\Ҫˡ\
11	050795\There is a slight chance of snow.\
11	050795\1\ѩĿԺС\
11	050796\There is a eighty percent chance of snow.\
11	050796\1\аٷ֮ʮĿҪѩ\
11	050797\What is the weather like in Tokyo?\
11	050797\1\ô\
11	050798\How is the weather in New York?\
11	050798\1\ŦԼô\
11	050799\I hate the rainy season.\
11	050799\1\꼾\
11	050800\Weather permitting, we will go.\
11	050800\1\ãǾȥ\
11	050801\Rain or shine, we will go.\
11	050801\1\ǶҪȥ\
11	050802\It will be postponed in the event of rain.\
11	050802\1\ͻڡ\
11	050803\What is the forecast for this weekend?\
11	050803\1\Ԥ˵ĩ\
11	050804\What is the long-term forecast?\
11	050804\1\Ԥʲô\
11	050805\What was the high temperature today?\
11	050805\1\¶Ƕ٣\
11	050806\What is the forecast for today?\
11	050806\1\Ԥ˵\
11	050807\What is the forecast for tomorrow?\
11	050807\1\Ԥ˵\
11	050808\Let's contact all persons involved in this deal immediately.\
11	050808\1\ϵкйص˰ɡ\
11	050809\I'm not sure if that is a good idea.\
11	050809\1\ҲȷǲǸ⡣\
11	050810\I agree, we should go over the material once more.\
11	050810\1\ͬ⣬ӦһζԲϽϸ顣\
11	050811\I think that would be a waste of time.\
11	050811\1\Ϊǽ˷ʱ䡣\
11	050812\I don't think so.|I really think we should wait until tomorrow.\
11	050812\1\ҲôΪ|ʵΪӦõȵ졣\
11	050813\So do I.\
11	050813\1\ҲôΪ\
11	050814\Well, if you both insist, I'll go along with you.\
11	050814\1\֣һ޳ǡ\
11	050815\I agree.\
11	050815\1\ͬ⡣\
11	050816\I agree with you.\
11	050816\1\ͬ⡣\
11	050817\I disagree.\
11	050817\1\Ҳͬ⡣\
11	050818\I don't think so.\
11	050818\1\ҲΪ\
11	050819\What do you think?\
11	050819\1\ôΪ\
11	050820\What do you think?\
11	050820\1\ôΪ\
11	050821\What is your opinion?\
11	050821\1\Ŀʲô\
11	050822\Do you agree?\
11	050822\1\ͬ\
11	050823\Do you agree with what he is saying?\
11	050823\1\ͬ˵Ļ\
11	050824\I tend to disagree with what he is saying.\
11	050824\1\Ҳͬ˵Ļ\
11	050825\I would like to make a point.\
11	050825\1\˵һ㡣\
11	050826\You have made your point.\
11	050826\1\ѾĹ۵ˡ\
11	050827\I would like to stress this point.\
11	050827\1\ǿһ㡣\
11	050828\Can we discuss this further?\
11	050828\1\һ\
11	050829\Let's hold off on making a decision.\
11	050829\1\Ƴɡ\
11	050830\Can we discuss this another time?\
11	050830\1\Ҹʱ\
11	050831\Why?\
11	050831\1\Ϊʲô\
11	050832\What do you think about women's lib?\
11	050832\1\ԸŮʲô\
11	050833\What do you think about sexual harassment in the work place?\
11	050833\1\԰칫ɧʲô\
11	050834\What do you think about house-husbands?\
11	050834\1\Բٳּɷʲô\
11	050835\What do you think about extramarital affairs?\
11	050835\1\Էʲô\
11	050836\What do you think about traffic congestion in large cities?\
11	050836\1\ԴеĽͨʲô\
11	050837\Do you have an opinion regarding women's lib?\
11	050837\1\ڸŮʲô\
11	050838\Do you have an opinion regarding sexual harassment in the work place?\
11	050838\1\ڰ칫ɧʲô\
11	050839\Do you have an opinion regarding house-husbands?\
11	050839\1\ڲٳּɷʲô\
11	050840\Do you have an opinion regarding traffic congestion in large cities?\
11	050840\1\ڴеĽͨʲô\
11	050841\It must be ten years or so.|How have you been?\
11	050841\1\һʮˡ|㻹\
11	050842\I've been fine.|How is your family?\
11	050842\1\Һܺá|˺\
11	050843\They're doing great.|I heard you got married.\
11	050843\1\Ǻܺá|˵ˡ\
11	050844\Yes, I did.|About six years ago.|I have two children.|A son who is four years old and a daughter who is two years old.|How is everyone in your family?|You have four children, right?\
11	050844\1\ǵģҽˡ|Լǰ|ӡ|һĶӺһŮ|ÿ˶ðɣ|ĸӣ\
11	050845\Yes, three girls and a boy.|My eldest daughter just got married this year.|The other three are still in school.\
11	050845\1\ԣŮһӡ|Ůոս顣|ѧ\
11	050846\How large is your family?\
11	050846\1\Ǽмˣ\
11	050847\Do you have a family?\
11	050847\1\ɼ\
11	050848\How long have you known him?\
11	050848\1\ʶ೤ʱˣ\
11	050849\By the way, do you keep in touch with Bill Black?|It's been years since I heard from him.\
11	050849\1\˳һᣬͱȶ˻|ҽӵŵЩˡ\
11	050850\Are you single?\
11	050850\1\ǵ\
11	050851\Is she single?\
11	050851\1\ǵ\
11	050852\Is he single?\
11	050852\1\ǵ\
11	050853\Are you married?\
11	050853\1\\
11	050854\Is she married?\
11	050854\1\\
11	050855\Is he married?\
11	050855\1\\
11	050856\Are you divorced?\
11	050856\1\\
11	050857\Is he divorced?\
11	050857\1\\
11	050858\Are you separated?\
11	050858\1\ǵ\
11	050859\Is she separated?\
11	050859\1\ǵ\
11	050860\Is he separated?\
11	050860\1\ǵ\
11	050861\Are you happily married?\
11	050861\1\Ҹ\
11	050862\Is she happily married?\
11	050862\1\Ҹ\
11	050863\Is he happily married?\
11	050863\1\Ҹ\
11	050864\Are you a student?\
11	050864\1\Ǹѧ\
11	050865\Is she a student?\
11	050865\1\Ǹѧ\
11	050866\Is he a student?\
11	050866\1\Ǹѧ\
11	050867\Are you working?\
11	050867\1\ϰ\
11	050868\Is she working?\
11	050868\1\ϰ\
11	050869\Is he working?\
11	050869\1\ϰ\
11	050870\Are you staying at home?\
11	050870\1\ڼ\
11	050871\Is she staying at home?\
11	050871\1\ڼ\
11	050872\Is he staying at home?\
11	050872\1\ڼ\
11	050873\Since nursery school.\
11	050873\1\׶԰\
11	050874\Since kindergarten.\
11	050874\1\׶԰\
11	050875\Since elementary school.\
11	050875\1\Сѧ\
11	050876\Since middle school.\
11	050876\1\ѧ\
11	050877\Since high school.\
11	050877\1\ѧ\
11	050878\Since college.\
11	050878\1\Դѧ\
11	050879\Since we started working together.\
11	050879\1\һʼ\
11	050880\Yes, I do.|He has become a very close friend of mine.|If I remember correctly you went to the same college as he did, right?\
11	050880\1\ǣǡ|ѾΪҵһǳܵˡ|ûǴĻϵͬһѧ\
11	050881\That's right.|I would really enjoy seeing him again.\
11	050881\1\û|ټһ档\
11	050882\I'm sure he would be interested to see you.|I'll arrange a dinner so we can all get together.\
11	050882\1\ȷҲ㡣|ǴҾ۾ۡ\
11	050883\How large is your family?\
11	050883\1\Ǽмˣ\
11	050884\Do you have a family?\
11	050884\1\ɼ\
11	050885\How many children do you have?\
11	050885\1\мӣ\
11	050886\I have one boy.\
11	050886\1\һӡ\
11	050887\I have one son.\
11	050887\1\һӡ\
11	050888\I have one girl.\
11	050888\1\һŮ\
11	050889\I have two boys.\
11	050889\1\ӡ\
11	050890\I have two sons.\
11	050890\1\ӡ\
11	050891\I have two girls.\
11	050891\1\Ů\
11	050892\I have two daughters.\
11	050892\1\Ů\
11	050893\I have two boys and a girl.\
11	050893\1\ӺһŮ\
11	050894\I have two sons and a daughter.\
11	050894\1\ӺһŮ\
11	050895\Do you have any brothers of sisters?\
11	050895\1\ֵܽ\
11	050896\How many brothers and sisters do you have?\
11	050896\1\мֵܽã\
11	050897\I don't have any brothers or sisters.\
11	050897\1\ûֵܽá\
11	050898\I'm an only child.\
11	050898\1\Ƕӡ\
11	050899\I have two sisters and a brother.\
11	050899\1\úһֵܡ\
11	050900\I have a sister but no brothers.\
11	050900\1\һõûֵܡ\
11	050901\I have three sisters, I'm number two.\
11	050901\1\ã϶\
11	050902\I come from a family of three boys and two girls.\
11	050902\1\ҼкŮ\
11	050903\I'm the eldest.\
11	050903\1\ġ\
11	050904\I'm the youngest.\
11	050904\1\Сġ\
11	050905\There is just the three of us, myself my wife and daughter.\
11	050905\1\ֻˣҡӻŮ\
11	050906\My daughter is attending ABC University.\
11	050906\1\ŮABCѧ顣\
11	050907\My wife has a part-time job.\
11	050907\1\ְ\
11	050908\My son works at CDE Corporation.\
11	050908\1\ҶCDE˾ϰࡣ\
11	050909\My eldest daughter is a sophomore in high school.\
11	050909\1\Ůѧ꼶ѧ\
11	050910\My youngest son goes to kindergarten.\
11	050910\1\СĶ׶԰\
11	050911\My elder son goes to kindergarten.\
11	050911\1\ҴһĶ׶԰\
11	050912\My eldest son goes to kindergarten.\
11	050912\1\Ķ׶԰\
11	050913\My younger son goes to kindergarten.\
11	050913\1\СһĶ׶԰\
11	050914\My youngest son goes to kindergarten.\
11	050914\1\СĶ׶԰\
11	050915\John, why don't you tell me a little something about yourself?\
11	050915\1\ԼΪʲôһЩԼأ\
11	050916\Well, I'm a freshman at ABC University.|I'm majoring in history.\
11	050916\1\ABCѧһ꼶ѧ|ʷ\
11	050917\Really.|Do you enjoy it?\
11	050917\1\|ϲ\
11	050918\Yes.|I have always been interested in history ever since I was little.|I want to be a history teacher once I graduate.\
11	050918\1\ǵġ|ҴСʱһֱʷȤ|һҵ͵һʷʦ\
11	050919\How many courses are you taking?\
11	050919\1\мſγ̣\
11	050920\Which is your favorite class?\
11	050920\1\ϲſΣ\
11	050921\Is this class interesting?\
11	050921\1\ſ˼\
11	050922\Is he popular with the students?\
11	050922\1\ѧӭ\
11	050923\Is that course difficult?\
11	050923\1\ſѧ\
11	050924\Is that course interesting?\
11	050924\1\ſ˼\
11	050925\Is that course boring?\
11	050925\1\ſᷳ\
11	050926\I was thinking of taking that course next semester.\
11	050926\1\ҴѧѧſΡ\
11	050927\I am studying English.\
11	050927\1\ѧӢ\
11	050928\I am studying literature.\
11	050928\1\ѧѧ\
11	050929\I am studying history.\
11	050929\1\ѧʷ\
11	050930\I am studying mathematics.\
11	050930\1\ѧѧ\
11	050931\I am studying physics.\
11	050931\1\ѧ\
11	050932\I am studying science.\
11	050932\1\ѧȻѧ\
11	050933\I am studying computer science.\
11	050933\1\ѧѧ\
11	050934\I am studying biology.\
11	050934\1\ѧ\
11	050935\I am studying economics.\
11	050935\1\ѧѧ\
11	050936\I am studying business administration.\
11	050936\1\ѧ̹\
11	050937\I am studying medicine.\
11	050937\1\ѧҽѧ\
11	050938\I am studying veterinary medicine.\
11	050938\1\ѧҽ\
11	050939\I am studying dentistry.\
11	050939\1\ѧҽѧ\
11	050940\I am studying law.\
11	050940\1\ѧɡ\
11	050941\I am studying electronics.\
11	050941\1\ѧѧ\
11	050942\I am studying pharmacology.\
11	050942\1\ѧҩѧ\
11	050943\I am studying chemistry.\
11	050943\1\ѧѧ\
11	050944\I am studying home economics.\
11	050944\1\ѧѧ\
11	050945\I am majoring in English.\
11	050945\1\Ӣ\
11	050946\I am majoring in literature.\
11	050946\1\ѧ\
11	050947\I am majoring in history.\
11	050947\1\ʷ\
11	050948\I am majoring in mathematics.\
11	050948\1\ѧ\
11	050949\I am majoring in physics.\
11	050949\1\\
11	050950\I am majoring in science.\
11	050950\1\Ȼѧ\
11	050951\I am majoring in computer science.\
11	050951\1\޼ѧ\
11	050952\I am majoring in biology.\
11	050952\1\\
11	050953\I am majoring in business administration.\
11	050953\1\޹̹\
11	050954\I am majoring in political science.\
11	050954\1\ѧ\
11	050955\I am majoring in medicine.\
11	050955\1\ҽѧ\
11	050956\I am majoring in veterinary medicine.\
11	050956\1\ҽѧ\
11	050957\I am majoring in dentistry.\
11	050957\1\ҽѧ\
11	050958\I am majoring in law.\
11	050958\1\޷ɡ\
11	050959\I am majoring in electronics.\
11	050959\1\޵ѧ\
11	050960\I am majoring in pharmacology.\
11	050960\1\ҩѧ\
11	050961\I am majoring in chemistry.\
11	050961\1\޻ѧ\
11	050962\I am majoring in home economics.\
11	050962\1\޼ѧ\
11	050963\My major is English.\
11	050963\1\ҵרҵӢ\
11	050964\My major is literature.\
11	050964\1\ҵרҵѧ\
11	050965\My major is history.\
11	050965\1\ҵרҵʷ\
11	050966\My major is mathematics.\
11	050966\1\ҵרҵѧ\
11	050967\My major is physics.\
11	050967\1\ҵרҵ\
11	050968\My major is science.\
11	050968\1\ҵרҵȻѧ\
11	050969\My major is biology.\
11	050969\1\ҵרҵ\
11	050970\My major is economics.\
11	050970\1\ҵרҵǾѧ\
11	050971\My major is business administration.\
11	050971\1\ҵרҵǹ̹\
11	050972\My major is political science.\
11	050972\1\ҵרҵѧ\
11	050973\My major is medicine.\
11	050973\1\ҵרҵҽѧ\
11	050974\My major is veterinary medicine.\
11	050974\1\ҵרҵҽѧ\
11	050975\My major is dentistry.\
11	050975\1\ҵרҵҽѧ\
11	050976\My major is law.\
11	050976\1\ҵרҵǷɡ\
11	050977\My major is electronics.\
11	050977\1\ҵרҵǵѧ\
11	050978\My major is pharmacology.\
11	050978\1\ҵרҵҩѧ\
11	050979\My major is chemistry.\
11	050979\1\ҵרҵǻѧ\
11	050980\My major is home economics.\
11	050980\1\ҵרҵǼѧ\
11	050981\I plan to be a teacher.\
11	050981\1\Ҽƻһʦ\
11	050982\I plan to be a doctor.\
11	050982\1\Ҽƻһҽ\
11	050983\I plan to be a nurse.\
11	050983\1\Ҽƻһʿ\
11	050984\I plan to be a scientist.\
11	050984\1\Ҽƻһѧҡ\
11	050985\I plan to be a politician.\
11	050985\1\Ҽƻһμҡ\
11	050986\I plan to be a dentist.\
11	050986\1\Ҽƻһҽ\
11	050987\I plan to be a researcher.\
11	050987\1\ҼƻһоԱ\
11	050988\I plan to be a journalist.\
11	050988\1\Ҽƻһżߡ\
11	050989\I plan to be a writer.\
11	050989\1\Ҽƻһλҡ\
11	050990\I plan to be a banker.\
11	050990\1\Ҽƻһλмҡ\
11	050991\I plan to be a pharmacist.\
11	050991\1\Ҽƻһҩʦ\
11	050992\I am studying to be a teacher.\
11	050992\1\Ϊһʦ\
11	050993\I am studying to be a doctor.\
11	050993\1\Ϊһҽ\
11	050994\I am studying to be a nurse.\
11	050994\1\Ϊһʿ\
11	050995\I am studying to be a scientist.\
11	050995\1\Ϊһѧҡ\
11	050996\I am studying to be a biologist.\
11	050996\1\Ϊһѧҡ\
11	050997\I am studying to be a politician.\
11	050997\1\Ϊһμҡ\
11	050998\I am studying to be a dentist.\
11	050998\1\Ϊһҽ\
11	050999\I am studying to be a researcher.\
11	050999\1\ΪһоԱ\
11	051000\I am studying to be a journalist.\
11	051000\1\Ϊһżߡ\
11	051001\I am studying to be a banker.\
11	051001\1\Ϊһλмҡ\
11	051002\I am studying to be a pharmacist.\
11	051002\1\Ϊһλҩʦ\
11	051003\I hope to be a teacher.\
11	051003\1\ϣһʦ\
11	051004\I hope to be a doctor.\
11	051004\1\ϣһҽ\
11	051005\I hope to be a nurse.\
11	051005\1\ϣһʿ\
11	051006\I hope to be a scientist.\
11	051006\1\ϣһѧҡ\
11	051007\I hope to be a biologist.\
11	051007\1\ϣһѧҡ\
11	051008\I hope to be a politician.\
11	051008\1\ϣһμҡ\
11	051009\I hope to be a dentist.\
11	051009\1\ϣһҽ\
11	051010\I hope to be a researcher.\
11	051010\1\ϣһоԱ\
11	051011\I hope to be a journalist.\
11	051011\1\ϣһżߡ\
11	051012\I hope to be a writer.\
11	051012\1\ϣһҡ\
11	051013\I hope to be a banker.\
11	051013\1\ϣһмҡ\
11	051014\I hope to be a pharmacist.\
11	051014\1\ϣһҩʦ\
11	051015\I would like to get a job with a trading company.\
11	051015\1\Ըó׹˾\
11	051016\I would like to get a job with a bank.\
11	051016\1\Ըй\
11	051017\I would like to get a job with a university.\
11	051017\1\Ըڴѧ﹤\
11	051018\I would like to get a job with the government.\
11	051018\1\ԸŹ\
11	051019\I would like to get a job a hospital.\
11	051019\1\ԸҽԺ\
11	051020\I would like to get a job ABC Corporation.\
11	051020\1\ԸABC˾\
11	051021\I would like to work for a trading company.\
11	051021\1\Ըó׹˾\
11	051022\I would like to work for a bank.\
11	051022\1\Ըй\
11	051023\I would like to work for a major corporation.\
11	051023\1\Ըڴ˾\
11	051024\I would like to work for a university.\
11	051024\1\Ըڴѧ﹤\
11	051025\I would like to work for the government.\
11	051025\1\ԸŹ\
11	051026\I would like to work for a hospital.\
11	051026\1\ԸҽԺ\
11	051027\I would like to work for ABC Corporation.\
11	051027\1\ԸABC˾\
11	051028\Is that class boring?\
11	051028\1\ſᷳ\
11	051029\Do you do any extra curricular activities?\
11	051029\1\μʲô\
11	051030\Do you belong to any clubs?\
11	051030\1\ʲôֲ\
11	051031\Are you going to the football game?\
11	051031\1\Ҫμ\
11	051032\You should come and cheer for our team.\
11	051032\1\ӦǶӼ͡\
11	051033\Have you prepared for mid-term exams?\
11	051033\1\׼òμڿ\
11	051034\How did you do on the exams?\
11	051034\1\㿼ô\
11	051035\Have you decided which university you're going to apply for?\
11	051035\1\Ҫѧ\
11	051036\Have you decided which school you're going to?\
11	051036\1\Ҫѧ\
11	051037\Do you think you passed the test?\
11	051037\1\㿼Թ\
11	051038\Have you gone to any job interviews yet?\
11	051038\1\㻹ûμӹ\
11	051039\I've decided to take a job with ABC Corporation.\
11	051039\1\ѾȥABC˾\
11	051040\Are you going to the baseball game?\
11	051040\1\ҪμӰ\
11	051041\Have you prepared for final exams?\
11	051041\1\׼òμĩ\
11	051042\What do you do for a living?\
11	051042\1\㿿ʲôı\
11	051043\I work in the personnel department at ABC Trading Company.\
11	051043\1\ABCó׹˾´\
11	051044\Where is ABC Trading Company located?\
11	051044\1\ABCó׹˾λʲôط\
11	051045\It's in Marunouchi near Tokyo Station.\
11	051045\1\ڶվMarunouchi\
11	051046\Do you like your job?\
11	051046\1\ϲĹ\
11	051047\Yes.|It's very interesting meeting different people.\
11	051047\1\ǵġ|Ͳͬ˴򽻵ǳȤ\
11	051048\Do you often have to work late?\
11	051048\1\Ҫ\
11	051049\What kind of work do you do?\
11	051049\1\ʲôģ\
11	051050\On the average I work late about twice a week.\
11	051050\1\һһιıȽ\
11	051051\What line of work are you in?\
11	051051\1\ʲôģ\
11	051052\What kind of work do you do?\
11	051052\1\ʲôģ\
11	051053\I'm a businessman.\
11	051053\1\Ǹˡ\
11	051054\Who do you work for?\
11	051054\1\Ϊ˭\
11	051055\What company do you work for?\
11	051055\1\ĸ˾\
11	051056\What company do you work for?\
11	051056\1\ĸ˾\
11	051057\I work for ABC Corporation.\
11	051057\1\ABC˾\
11	051058\I'm with ABC Company.\
11	051058\1\ABC˾\
11	051059\What kind of business does your company do?\
11	051059\1\ǹ˾ǾӪʲôģ\
11	051060\I work at home.\
11	051060\1\ڼҹ\
11	051061\I do free-lance work.\
11	051061\1\Ǹְҵߡ\
11	051062\I own my own business.\
11	051062\1\Լ⡣\
11	051063\I'm self-employed.\
11	051063\1\Ǹ廧\
11	051064\How long have you been working there?\
11	051064\1\﹤೤ʱˣ\
11	051065\How long have you worked there?\
11	051065\1\﹤˶೤ʱ䣿\
11	051066\I've worked there for ten years.\
11	051066\1\﹤ʮˡ\
11	051067\How long have you been in your present position?\
11	051067\1\ڵְλ˶೤ʱ䣿\
11	051068\I've been in this position for two years.\
11	051068\1\ְλꡣ\
11	051069\I was promoted two years ago.\
11	051069\1\ǰҵõ\
11	051070\Where is your company located?\
11	051070\1\ǹ˾ʲôط\
11	051071\Do you enjoy your work?\
11	051071\1\ϲĹ\
11	051072\Do you like your job?\
11	051072\1\ϲĹ\
11	051073\Yes, it's very challenging.\
11	051073\1\ǵģǳսԡ\
11	051074\Yes, it's very interesting.\
11	051074\1\ǵģǳȤ\
11	051075\Yes, I'm learning something new everyday.\
11	051075\1\ǵģÿ춼ѧϰ¶\
11	051076\No, it's repetitive.\
11	051076\1\̫ˡ\
11	051077\No, it's pretty boring.\
11	051077\1\൱ᷳ\
11	051078\No, I'm thinking of getting another job.\
11	051078\1\һݱĹ\
11	051079\No, I'm considering switching jobs.\
11	051079\1\ǻ\
11	051080\Do you think you'll get a promotion?\
11	051080\1\Ϊõ\
11	051081\We get along fine.\
11	051081\1\ദǢ\
11	051082\Are there any personality clashes?\
11	051082\1\ʲôԳͻ\
11	051083\How many people work in your department?\
11	051083\1\ǲжˣ\
11	051084\How large is your section?\
11	051084\1\ǲжˣ\
11	051085\Who do you work for?\
11	051085\1\Ϊ˭\
11	051086\Who is your boss?\
11	051086\1\ϰ˭\
11	051087\Is he understanding?\
11	051087\1\ദ\
11	051088\Is he hard to get along with?\
11	051088\1\ദ\
11	051089\Is there a possibility of getting sent abroad to work?\
11	051089\1\пܱ⹤\
11	051090\Do you commute by train?\
11	051090\1\˻°\
11	051091\How do you get to work?\
11	051091\1\ôȥϰࣿ\
11	051092\How long is your commute?\
11	051092\1\ϰжԶ·̣\
11	051093\How long does it take?\
11	051093\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	051094\Is the train very crowded?\
11	051094\1\𳵺ӵ\
11	051095\Do you get a seat?\
11	051095\1\\
11	051096\Do I have to transfer?\
11	051096\1\Ҫת\
11	051097\How many vacation days do you have?\
11	051097\1\мڣ\
11	051098\Do you commute by bus?\
11	051098\1\˹°\
11	051099\Do you commute by subway?\
11	051099\1\˵°\
11	051100\Do you commute by car?\
11	051100\1\С°\
11	051101\How many sick days do you have?\
11	051101\1\м첡٣\
11	051102\What kind of benefits do you get?\
11	051102\1\ʲô\
11	051103\What is the age for mandatory retirement?\
11	051103\1\ǿݵǶ٣\
11	051104\What is the average age of the workers employed at your company?\
11	051104\1\ǹ˾ԱƽǶ٣\
11	051105\What qualifications does one need for that position?\
11	051105\1\ǸְλʲôʸҪ\
11	051106\How large is your company?\
11	051106\1\ǹ˾\
11	051107\How many people are employed at ABC Corporation?\
11	051107\1\ABC˾öԱ\
11	051108\How long has ABC Corporation been in business?\
11	051108\1\ABC˾Ӫҵˣ\
11	051109\ABC Hospital.|May I help you?\
11	051109\1\ABCҽԺ|ҿ԰æ\
11	051110\Yes.|I would like to inquire about a friend who is staying there.|His name is Mark Smith.|Is it possible for you to give me his room or ward number?\
11	051110\1\ǵġ|һסǶѡ|ֽʷ˹|ܰĲŸ\
11	051111\Yes.|Mark Smith is in room one twenty-three.\
11	051111\1\ԡ|ʷ˹123ŷ䡣\
11	051112\Thank you.|By the way, what are the visiting hours?\
11	051112\1\лл㡣|˳һ£̽ʱǶã\
11	051113\Thank you very much.\
11	051113\1\ǳл㡣\
11	051114\What are the visiting hours?\
11	051114\1\̽ʱǶã\
12	051115\Which way is room one twenty-three?\
12	051115\1\123ŷıߣ\
11	051116\How do you feel?\
11	051116\1\оô\
11	051117\You look better than I imagined.\
11	051117\1\㿴ȥҪá\
11	051118\I think I'd better leave now.\
11	051118\1\ˡ\
11	051119\I hope you get well soon.\
11	051119\1\ףԸտ\
11	051120\Hi.|How are you doing?\
11	051120\1\ˡ|ô\
11	051121\How do you feel?\
11	051121\1\оô\
11	051122\You look great.\
11	051122\1\㿴ɫܺá\
11	051123\You look better than I imagined.\
11	051123\1\㿴ȥҪá\
11	051124\Is there anything I can get for you?\
11	051124\1\ΪЩʲô\
11	051125\Hope you feel better soon.\
11	051125\1\ףԸտ\
11	051126\Hope you get well soon.\
11	051126\1\ףԸտ\
11	051127\Which way is room one twenty-three, please?\
11	051127\1\123ŷıߣ\
11	051128\Could you please tell me where ward three is located?\
11	051128\1\ܸ3ŲĶ\
11	051129\May I have the address of the hospital, please?|I would like to send some flowers.\
11	051129\1\ܸҽԺĵַ|Щȥ\
11	051130\May I have his telephone number, please?\
11	051130\1\ĵ绰\
11	051131\I'll be back again soon.\
11	051131\1\Һܿ\
11	051132\I'll be back tomorrow.\
11	051132\1\\
11	051133\Well, I think I'd better leave now.\
11	051133\1\ˡ\
11	051134\Well, I think I should be on my way.\
11	051134\1\ڸˡ\
11	051135\I'll be back in a couple of days.\
11	051135\1\ҹͻ\
11	051136\I'll be back next week.\
11	051136\1\ھͻ\
11	051137\I'll be back before you leave.\
11	051137\1\һ֮ǰ\
11	051138\Get well soon.\
11	051138\1\տ\
11	051139\I hope you'll get well soon.\
11	051139\1\ףԸտ\
11	051140\Take care.\
11	051140\1\ء\
11	051141\Take care of yourself.\
11	051141\1\ء\
11	051142\Hello, Mary.|This is Kate.|I heard you're home with a cold.\
11	051142\1\ˣ|ǿء|˵ڼҸðˡ\
11	051143\Yes.|I haven't been feeling well for about two days.\
11	051143\1\ǵġ|ѾԼоˡ\
11	051144\I'm sorry to hear that.|Do you have a fever?\
11	051144\1\Һѹ|㷢\
11	051145\Is there anything I can do for you?\
11	051145\1\ΪЩʲô\
11	051146\No, not really.|Thank you anyway.\
11	051146\1\Ĳá|ζҪлл㡣\
11	051147\Well, I hope you get well soon.\
11	051147\1\ףԸտ\
11	051148\Mary, this is Susan.|Susan just moved in next door.\
11	051148\1\ɺ|ɺհڡ\
11	051149\Nice to meet you Susan.\
11	051149\1\ܸ˼ɺ\
11	051150\Nice to meet you Mary.\
11	051150\1\ܸ˼\
11	051151\Are you familiar with this neighborhood?\
11	051151\1\⸽Ϥ\
11	051152\No, I'm not.|Jane has promised to show me around.\
11	051152\1\Ҳ졣|ѾӦҵ\
11	051153\If there is anything I can do, please let me know.\
11	051153\1\ʲôҪæģ뾡˵\
11	051154\Thank you very much.|I will.\
11	051154\1\ǳл㡣|һġ\
11	051155\Maybe you would like to join us tomorrow.|I'm taking Susan shopping.\
11	051155\1\Լǡ|Ҫɺȥ\
11	051156\Sure, sounds great.\
11	051156\1\Ȼ̫ˡ\
11	051157\I get up six o'clock every day.\
11	051157\1\ÿ𴲡\
11	051158\I take a shower in the morning.\
11	051158\1\ϳ\
11	051159\I go shopping every weekend.\
11	051159\1\ÿĩȥ\
11	051160\I go shopping twice a week.\
11	051160\1\һȥΡ\
11	051161\I live in an apartment.\
11	051161\1\סڹԢ\
11	051162\I live on the first.\
11	051162\1\סһ㡣\
11	051163\We are renting.\
11	051163\1\ⷿ\
11	051164\We own it.\
11	051164\1\Լġ\
11	051165\I have lived here for two years.\
11	051165\1\סˡ\
11	051166\We just moved here recently.\
11	051166\1\հ⡣\
11	051167\I go to work everyday.\
11	051167\1\ÿȥϰࡣ\
11	051168\I have a part-time job.\
11	051168\1\ְ\
11	051169\I work three days a week.\
11	051169\1\һڹ졣\
11	051170\When did you move here?\
11	051170\1\ʲôʱģ\
11	051171\When do you go to work?\
11	051171\1\㼸ȥϰࣿ\
11	051172\When do you want to go?\
11	051172\1\뼸ȥ\
11	051173\What are you doing tomorrow?\
11	051173\1\ʲô\
11	051174\What would you like to do?\
11	051174\1\Ҫʲô\
11	051175\What is your name?\
11	051175\1\ʲô֣\
11	051176\Where do you live?\
11	051176\1\ס\
11	051177\Where do you work?\
11	051177\1\﹤\
11	051178\Where do you buy gasoline?\
11	051178\1\Ķͣ\
11	051179\How many people are there in your family?\
11	051179\1\мˣ\
11	051180\How many children do you have?\
11	051180\1\мӣ\
11	051181\How many years have you lived here?\
11	051181\1\סˣ\
11	051182\I live in a condominium.\
11	051182\1\סڹԢ\
11	051183\I live in a mansion.\
11	051183\1\סڹԢ\
11	051184\I live in a house.\
11	051184\1\סڹԢ\
11	051185\I live on the second.\
11	051185\1\סڶ㡣\
11	051186\I live on the third floor.\
11	051186\1\ס㡣\
11	051187\We just moved last year.\
11	051187\1\ȥհ\
11	051188\I attend classes twice a week.\
11	051188\1\һοΡ\
11	051189\I'm taking piano lessons once a week.\
11	051189\1\һһθ١\
11	051190\I go to an athletic club every other day.\
11	051190\1\ÿȥһ˶ֲ\
11	051191\I play golf on the weekends.\
11	051191\1\ĩ߶\
11	051192\I go to the beauty shop once every three months.\
11	051192\1\ÿȥһݡ\
11	051193\I go shopping every weekend.\
11	051193\1\ÿĩȥ\
11	051194\I buy enough groceries for the whole week.\
11	051194\1\һõĶ\
11	051195\We visit our relatives quite often.\
11	051195\1\Ǿȥݡ\
11	051196\I'm learning how to cook.\
11	051196\1\ѧ\
11	051197\I'm learning how to sew.\
11	051197\1\ѧҡ\
11	051198\I'm learning how to type.\
11	051198\1\ѧ֡\
11	051199\I'm learning how to use a computer.\
11	051199\1\ѧʹü\
11	051200\I'm learning how to swim.\
11	051200\1\ѧӾ\
11	051201\I'm learning how to play tennis.\
11	051201\1\ѧ\
11	051202\I'm learning how to drive.\
11	051202\1\ѧʻ\
11	051203\I see them quite often.\
11	051203\1\Ҿȥǡ\
11	051204\I visit them once a year.\
11	051204\1\һȥһΡ\
11	051205\My son attends nursery school.\
11	051205\1\Ҷ׶԰\
11	051206\I walk him there everyday.\
11	051206\1\ÿȥ\
11	051207\My daughter is a high school student.\
11	051207\1\ŮǸѧ\
11	051208\She commutes to school by train everyday.\
11	051208\1\ÿ˻ѧ\
11	051209\I leave for work at quarter past eight every morning.\
11	051209\1\ÿ7\1\45ȥϰࡣ\
11	051210\We eat breakfast at seven every morning except for weekends.\
11	051210\1\ĩÿ϶7緹\
11	051211\I sleep in on Sunday.\
11	051211\1\\
11	051212\I eat lunch at noon.\
11	051212\1\͡\
11	051213\My parents live nearby.\
11	051213\1\Ҹĸסڸ\
11	051214\My grandparents live nearby.\
11	051214\1\游ĸסڸ\
11	051215\My sister lives nearby.\
11	051215\1\ҽסڸ\
11	051216\My brother lives nearby.\
11	051216\1\ֵסڸ\
11	051217\My cousin lives nearby.\
11	051217\1\סڸ\
11	051218\My parents live far away in A City.\
11	051218\1\ҸĸסңԶAС\
11	051219\My grandparents live far away in A City.\
11	051219\1\游ĸסңԶAС\
11	051220\My sister lives far away in A City.\
11	051220\1\ҽסңԶAС\
11	051221\My brother lives far away in A City.\
11	051221\1\ֵסңԶAС\
11	051222\My cousin lives far away in A City.\
11	051222\1\סңԶAС\
11	051223\My husband gets home from work at eight o'clock.\
11	051223\1\ɷ8°ؼҡ\
11	051224\My son comes home from school at five.\
11	051224\1\Ҷ5ѧؼҡ\
11	051225\I watch TV after dinner.\
11	051225\1\󿴵ӡ\
11	051226\I watch videos in the evening.\
11	051226\1\Ͽ¼\
11	051227\I take a shower in the morning.\
11	051227\1\ϳ\
11	051228\I take a bath at night before bed.\
11	051228\1\˯ǰϴ衣\
11	051229\I go to bed around midnight.\
11	051229\1\ҴԼҹϴ˯\
11	051230\My parents in-law will be visiting us this weekend.|I'd like to take them out to dinner.|Do you know of any good restaurants nearby?\
11	051230\1\ĸĩǡ|ǳȥԷ|֪ʲôò͹\
11	051231\What kind of food do they like?\
11	051231\1\ǰʳ\
11	051232\I understand they would like to try something different.|Any suggestions?\
11	051232\1\Ҿ볢ͬĶ|ʲô飿\
11	051233\How about Indian food?|Have they had it before?\
11	051233\1\ӡȲô|ǰԹ\
11	051234\I don't think so .|That's a great idea.\
11	051234\1\ûС|Ǹ⡣\
11	051235\There is a very good Indian restaurant near the subway station.|Why don't you go there?\
11	051235\1\վԱһرõӡȲ͹ݡ|βȥǶأ\
11	051236\I think we will.|Thanks a lot.\
11	051236\1\ǻȥġ|л\
11	051237\Do you have any suggestions?\
11	051237\1\ʲô\
11	051238\Do you know of one?\
11	051238\1\֪һ\
11	051239\Yes, I do.\
11	051239\1\ǵģ֪\
11	051240\No, I don't.\
11	051240\1\Ҳ֪\
11	051241\Have you heard of one?\
11	051241\1\˵һ\
11	051242\Have you heard of someone?\
11	051242\1\˵һ\
11	051243\Yes, I have.\
11	051243\1\ǵģ˵\
11	051244\No, I haven't.\
11	051244\1\û˵\
11	051245\Why don't you call John Smith?\
11	051245\1\ΪʲôԼʷ˹绰\
11	051246\How about John Smith?\
11	051246\1\Լʷ˹ô\
11	051247\This is his telephone number.\
11	051247\1\ĵ绰롣\
11	051248\Do you have any recommendations?\
11	051248\1\ʲô\
11	051249\Have you tried the yellow pages?\
11	051249\1\㿴ҳű\
11	051250\I'm looking for a place to park my car.\
11	051250\1\Ҫҵطͣ\
11	051251\I'm looking for a store to buy groceries.\
11	051251\1\Ҫ̵\
11	051252\I'm looking for a pharmacy.\
11	051252\1\Ҫҩꡣ\
11	051253\I'm looking for a restaurant.\
11	051253\1\Ҫҷݡ\
11	051254\I'm looking for a barber.\
11	051254\1\Ҫꡣ\
11	051255\I'm looking for a post office.\
11	051255\1\Ҫʾ֡\
11	051256\I'm looking for a place to buy a newspaper.\
11	051256\1\ҪҸطֽ\
11	051257\I'm looking for a gas station.\
11	051257\1\ҪҼվ\
11	051258\I'm looking for a book store.\
11	051258\1\Ҫꡣ\
11	051259\I'm looking for a pair of scissors.\
11	051259\1\Ҫһ˫\
11	051260\I need a book to read.\
11	051260\1\Ҫһ\
11	051261\I need a piano teacher.\
11	051261\1\Ҫһλٽʦ\
11	051262\I need to buy a car.\
11	051262\1\ҪһСγ\
11	051263\I need to find an apartment.\
11	051263\1\ҪҸԢ\
11	051264\I need a place to put my things.\
11	051264\1\ҪһطҵĶ\
11	051265\I need to eat lunch.\
11	051265\1\Ҫ緹\
11	051266\I need to go to the store.\
11	051266\1\Ҫȥ̵ꡣ\
11	051267\I need to borrow a suitcase.\
11	051267\1\Ҫһ䡣\
11	051268\I need to send a birthday card to my friend.\
11	051268\1\Ҫպؿ\
11	051269\Have you read any good books recently?\
11	051269\1\ʲô\
11	051270\Thank you.|I'm in the mood to read a good book since I'll have some free time on my hands this coming month.|It seems like it's been ages since I've had time to read.\
11	051270\1\лл㡣|뿴һ飬Ϊ¸һС|ҺЩ궼ûʱ俴ˡ\
11	051271\Here's the book.|Enjoy.\
11	051271\1\Ȿ顣|úÿɡ\
11	051272\I most certainly will.|Thank you.\
11	051272\1\ҿ϶ġ|лл㡣\
11	051273\Have you read any good books recently?\
11	051273\1\ʲô\
11	051274\What are your favorite books?\
11	051274\1\ϲЩ\
11	051275\Who is your favorite author?\
11	051275\1\˭ϲң\
11	051276\What are your favorite books?\
11	051276\1\ϲЩ\
11	051277\What type of books do you like to read?\
11	051277\1\ϲʲô͵飿\
11	051278\Who is your favorite author?\
11	051278\1\˭ϲң\
11	051279\What is his most famous book?\
11	051279\1\ı飿\
11	051280\Has he written other books?\
11	051280\1\д\
11	051281\What is the plot?\
11	051281\1\ʲôڣ\
11	051282\It was so exciting I couldn't put it down.\
11	051282\1\Ұ֡\
11	051283\I read it night and day.\
11	051283\1\ҹԼյĶ\
11	051284\I finished it in two days.\
11	051284\1\Ϳˡ\
11	051285\It is fiction.\
11	051285\1\鹹ġ\
11	051286\It is non-fiction.\
11	051286\1\鹹ġ\
11	051287\It is a mystery.\
11	051287\1\һС˵\
11	051288\It is a horror story.\
11	051288\1\һֲС˵\
11	051289\It is a biography.\
11	051289\1\һǡ\
11	051290\It is an autobiography.\
11	051290\1\һԴ\
11	051291\It is an essay.\
11	051291\1\һƪɢġ\
11	051292\It is poetry.\
11	051292\1\ʫ\
11	051293\It is mythology.\
11	051293\1\񻰡\
11	051294\It is a history.\
11	051294\1\һʷǡ\
11	051295\It is a detective story.\
11	051295\1\һ̽С˵\
11	051296\It is a tragedy.\
11	051296\1\ǳ硣\
11	051297\It is a love story.\
11	051297\1\Ǹ¡\
11	051298\It is a literature.\
11	051298\1\һѧƷ\
11	051299\It is a reference book.\
11	051299\1\һο顣\
11	051300\It is a collection of short stories.\
11	051300\1\һƪС˵\
11	051301\It is a guide book.\
11	051301\1\һοֲᡣ\
11	051302\It is a magazine.\
11	051302\1\һ־\
11	051303\It is published by-weekly.\
11	051303\1\ÿܳһڡ\
11	051304\It is published monthly.\
11	051304\1\ÿ³һڡ\
11	051305\It is published quarterly.\
11	051305\1\ÿһڡ\
11	051306\It is published by-annually.\
11	051306\1\ÿһڡ\
11	051307\It is published annually.\
11	051307\1\ÿһڡ\
11	051308\What is his most popular book?\
11	051308\1\ܻӭı\
11	051309\It's not worth reading.\
11	051309\1\ֵһ\
11	051310\It was boring.\
11	051310\1\ᷳ\
11	051311\The story was too long.\
11	051311\1\̫ˡ\
11	051312\Can you recommend some light reading?\
11	051312\1\ƼһЩƽװĶ\
11	051313\Do you know if it's out in paperback yet?\
11	051313\1\֪Ƿƽװ\
11	051314\I think it's only available in hard cover.\
11	051314\1\ֻӲ档\
11	051315\It's been on the best seller's list for two months.\
11	051315\1\Ѿڳˡ\
11	051316\You're a fast reader.\
11	051316\1\һʵĶߡ\
11	051317\Do you frequent the library?\
11	051317\1\㾭ȥͼ\
11	051318\Is this appropriate for a child to read?\
11	051318\1\ʺС\
11	051319\Where did you get that dress?|I love it.|It suits you well.\
11	051319\1\ĶǼ·|Һϲ|ʺ㡣\
11	051320\I'm glad you like it.|I got it at a bargain sale at ABC Department Store.\
11	051320\1\Һܸϲ|ABCٻ˾ġ\
11	051321\I wish I could be as lucky as you are.|It seems that whenever I go bargain hunting I can never find anything I like in my size.\
11	051321\1\ϣܺһˡ|񲻹ʲôʱȥ˻򲻵Ⱥϲġ\
11	051322\Well, the key to successful shopping is to get there early before the crowd.\
11	051322\1\ɹؾڸ˶ǰǡ\
11	051323\Thanks for the tip.|I'll try it next time.\
11	051323\1\ллؾ|´ԡ\
11	051324\What is fashionable these days?\
11	051324\1\Ŀǰʲô\
11	051325\It suits you well.\
11	051325\1\ܺ㡣\
11	051326\What is fashionable these days?\
11	051326\1\Ŀǰʲô\
11	051327\What is popular in women's clothes?\
11	051327\1\ʲôŮװ\
11	051328\What is in nowadays?\
11	051328\1\Ŀǰʲô\
11	051329\Is suede trendy?\
11	051329\1\СɽƤ\
11	051330\Is this out of fashion?\
11	051330\1\\
11	051331\Which colors are popular?\
11	051331\1\ʲôɫ\
11	051332\What is the fashionable length for skirts?\
11	051332\1\ȹж೤\
11	051333\What is popular in men's clothes?\
11	051333\1\ʲôװ\
11	051334\Is this out of style?\
11	051334\1\\
11	051335\What is the fashionable length for coats?\
11	051335\1\ж೤\
11	051336\Does this suit me?\
11	051336\1\ʺ\
11	051337\What do you think?\
11	051337\1\Ϊأ\
11	051338\It suits you well.\
11	051338\1\ܺ㡣\
11	051339\Maybe you should try it in a brighter color.\
11	051339\1\ӦԴһɫһġ\
11	051340\I really like the coat you're wearing.\
11	051340\1\ĺϲ㴩Ǽס\
11	051341\It looks great on you.\
11	051341\1\㴩·ܺ塣\
11	051342\You should wear that color more often.\
11	051342\1\ӦöഩǸɫ·\
11	051343\It's really flattering.\
11	051343\1\ĺס\
11	051344\It hides flaws.\
11	051344\1\ȱݡ\
11	051345\It makes me look tall.\
11	051345\1\ʹԸߡ\
11	051346\Maybe you should try it in a darker color.\
11	051346\1\ӦԴһɫһġ\
11	051347\I really love the coat you're wearing.\
11	051347\1\ĺϲ㴩Ǽס\
11	051348\It makes me look short.\
11	051348\1\ʹ԰\
11	051349\It makes me look fat.\
11	051349\1\ʹ֡\
11	051350\It makes me look thin.\
11	051350\1\ʹݡ\
11	051351\They are perfect for travel.\
11	051351\1\ȥΡ\
11	051352\They are perfect for the beach.\
11	051352\1\ȥ̲\
11	051353\They are perfect for the office.\
11	051353\1\ȥ칫ҡ\
11	051354\It's too short.\
11	051354\1\̫ˡ\
11	051355\It's too loose.\
11	051355\1\̫ˡ\
11	051356\It's just right.\
11	051356\1\ʡ\
11	051357\It is so comfortable to wear.\
11	051357\1\ź\
11	051358\It is too confining.\
11	051358\1\̫խˡ\
11	051359\It's not for everyday wear.\
11	051359\1\ƽġ\
11	051360\It's not practical.\
11	051360\1\ʵá\
11	051361\He is my favorite designer.\
11	051361\1\ϲʦ\
11	051362\Are they expensive?\
11	051362\1\\
11	051363\Are they affordable?\
11	051363\1\\
11	051364\I think his outfits are so comfortable.\
11	051364\1\Ҿ׷װʡ\
11	051365\I don't have the courage to wear something like that.\
11	051365\1\ҲҴ·\
11	051366\Maybe I should be more daring.\
11	051366\1\ӦøһЩ\
11	051367\I'll give it try.\
11	051367\1\һԵġ\
11	051368\It's too long.\
11	051368\1\̫ˡ\
11	051369\It's too tight.\
11	051369\1\̫ˡ\
11	051370\She is my favorite designer.\
11	051370\1\ϲʦ\
11	051371\Where do you buy his clothes?\
11	051371\1\ĶЩ·\
11	051372\I think his outfits are so chic.\
11	051372\1\Ҿ׷װôı¡\
11	051373\I think his outfits are so glittering.\
11	051373\1\Ҿ׷װôԡ\
11	051374\I think his outfits are so colorful.\
11	051374\1\Ҿ׷װôޡ\
11	051375\I think his outfits are so dynamic.\
11	051375\1\Ҿ׷װôĶС\
11	051376\I think his outfits are so sensuous.\
11	051376\1\Ҿ׷װС\
11	051377\I think his outfits are so sexy.\
11	051377\1\Ҿ׷װôԸС\
11	051378\I think her outfits are so chic.\
11	051378\1\Ҿ׷װôı¡\
11	051379\I think her outfits are so flattering.\
11	051379\1\Ҿ׷װô\
11	051380\I think her outfits are so colorful.\
11	051380\1\Ҿ׷װôޡ\
11	051381\I think her outfits are so dynamic.\
11	051381\1\Ҿ׷װôĶС\
11	051382\I think her outfits are so sensuous.\
11	051382\1\Ҿ׷װС\
11	051383\I think her outfits are so sexy.\
11	051383\1\Ҿ׷װôԸС\
11	051384\I think her outfits are so practical.\
11	051384\1\Ҿ׷װʵá\
11	051385\I think her outfits are so comfortable.\
11	051385\1\Ҿ׷װʡ\
11	051386\You have such a beautiful garden in your backyard.|Did you have a professional landscaper design it for you?\
11	051386\1\Ժһ԰|רҵͥԺƼΪƵ\
11	051387\No, I did it all myself.|It's one of my hobbies.|I just love gardening.\
11	051387\1\ȫԼƵġ|ҵһҵమá|ϲ԰ա\
11	051388\It must have been a lot of hard work.\
11	051388\1\һǸͶ\
11	051389\It was in the beginning.|But now I just work on it a couple of times a week to maintain it.\
11	051389\1\ʱ|άֻһΡ\
11	051390\It really is gorgeous.|Maybe you can give me some ideas for our garden?\
11	051390\1\á|ܸǵĻ԰һЩ飿\
11	051391\I'd be happy to.|I also have plenty of books on gardening if you'd like to see them.\
11	051391\1\Һܸô|뿴һкܶ԰շ顣\
11	051392\Thanks.|I would like to take a look at them.\
11	051392\1\л|뿴\
11	051393\What are your hobbies?\
11	051393\1\ʲôҵమã\
11	051394\What is it called?\
11	051394\1\ʲô\
11	051395\What kind of flower is it?\
11	051395\1\ֻ\
11	051396\What a beautiful tree.\
11	051396\1\õһ\
11	051397\What are your hobbies?\
11	051397\1\ʲôҵమã\
11	051398\What kind of tree is it?\
11	051398\1\\
11	051399\What do you collect?\
11	051399\1\ռʲô\
11	051400\I collect coins.\
11	051400\1\ռӲҡ\
11	051401\How big is your collection?\
11	051401\1\ռ˶ˣ\
11	051402\It is quite extensive.\
11	051402\1\൱ˡ\
11	051403\It is rather small.|I just started collecting.\
11	051403\1\١|Ҹտʼռ\
11	051404\May I see it?\
11	051404\1\ҿԿһ\
11	051405\What do you make?\
11	051405\1\ʲô\
11	051406\How long have you been doing it?\
11	051406\1\೤ʱˣ\
11	051407\Do you belong to a club?\
11	051407\1\ֲ\
11	051408\My hobby is traveling.\
11	051408\1\ҵҵమС\
11	051409\My hobby is driving.\
11	051409\1\ҵҵమǼʻ\
11	051410\My hobby is cooking.\
11	051410\1\ҵҵమ⿡\
11	051411\My hobby is painting.\
11	051411\1\ҵҵమǻ滭\
11	051412\My hobby is camping.\
11	051412\1\ҵҵమҰӪ\
11	051413\My hobby is sailing.\
11	051413\1\ҵҵమǺ\
11	051414\My hobby is shopping.\
11	051414\1\ҵҵమǹ\
11	051415\My hobby is hiking.\
11	051415\1\ҵҵమͽС\
11	051416\My hobby is gambling.\
11	051416\1\ҵҵమǶĲ\
11	051417\My hobby is eating out.\
11	051417\1\ҵҵమϹӳԷ\
11	051418\My hobby is drinking.\
11	051418\1\ҵҵమǺȾơ\
11	051419\My hobby is listening to music.\
11	051419\1\ҵҵమ֡\
11	051420\My hobby is talking on the phone.\
11	051420\1\ҵҵమĵ绰\
11	051421\My hobby is dancing.\
11	051421\1\ҵҵమ衣\
11	051422\My hobby is running.\
11	051422\1\ҵҵమܡ\
11	051423\My hobby is jogging.\
11	051423\1\ҵҵమܡ\
11	051424\My hobby is walking.\
11	051424\1\ҵҵమǲС\
11	051425\My hobby is going to the movies.\
11	051425\1\ҵҵమǿӰ\
11	051426\My hobby is quilting.\
11	051426\1\ҵҵమǷ챻ӡ\
11	051427\My hobby is patchwork.\
11	051427\1\ҵҵమƴ졣\
11	051428\My hobby is embroidery.\
11	051428\1\ҵҵమǴ塣\
11	051429\My hobby is sewing.\
11	051429\1\ҵҵమǷҡ\
11	051430\My hobby is carpentry.\
11	051430\1\ҵҵమľ\
11	051431\My hobby is watching TV.\
11	051431\1\ҵҵమǿӡ\
11	051432\My hobby is collecting stamps.\
11	051432\1\ҵҵమǼʡ\
11	051433\My hobby is photography.\
11	051433\1\ҵҵమӰ\
11	051434\My hobby is playing golf.\
11	051434\1\ҵҵమǴ߶\
11	051435\My hobby is playing tennis.\
11	051435\1\ҵҵమǴ\
11	051436\My hobby is playing baseball.\
11	051436\1\ҵҵమǴ\
11	051437\My hobby is playing the piano.\
11	051437\1\ҵҵమǵ١\
11	051438\My hobby is playing video games.\
11	051438\1\ҵҵమƵϷ\
11	051439\My hobby is playing cards.\
11	051439\1\ҵҵమơ\
11	051440\My hobbies are playing golf.\
11	051440\1\ҵҵమǴ߶\
11	051441\My hobbies are playing tennis.\
11	051441\1\ҵҵమǴ\
11	051442\My hobbies are playing the piano.\
11	051442\1\ҵҵమǵ١\
11	051443\My hobbies are playing video games.\
11	051443\1\ҵҵమƵϷ\
11	051444\My hobbies are playing cards.\
11	051444\1\ҵҵమơ\
11	051445\Have you seen the movie ABC yet?|Everyone is talking about it.\
11	051445\1\㿴ӰABC|˶̸\
11	051446\Yes, I did.|I went last Sunday with a friend.\
11	051446\1\ǵģҿˡ|Һһȥġ\
11	051447\How was it?|I've heard so many opinions.\
11	051447\1\ô|ܶۡ\
11	051448\Well, I really liked it.|I thought it was really entertaining.|Time flew by.\
11	051448\1\Һϲ|ҾúȤ|ʱţĿ\
11	051449\Really?|That sounds like my kind of movie.|I'll go with a friend this Saturday.\
11	051449\1\|ϲĵӰ͡|ҽһȥ\
11	051450\What kind of movies do you like?\
11	051450\1\ϲʲôĵӰ\
11	051451\Where is the movie playing?\
11	051451\1\ӰĶӳ\
11	051452\How long will it be running?\
11	051452\1\ҪŶ೤ʱ䣿\
11	051453\It's impossible to get tickets.\
11	051453\1\Ʊ\
11	051454\What kind of movies do you like?\
11	051454\1\ϲʲôĵӰ\
11	051455\What kind of movie was it?\
11	051455\1\һʲô͵ĵӰ\
11	051456\It's showing at the ABC Cinema.\
11	051456\1\ABCӰԺӳ\
11	051457\How long will it be running?\
11	051457\1\ҪŶ೤ʱ䣿\
11	051458\How long is the movie?\
11	051458\1\Ӱ೤ʱ䣿\
11	051459\Who is starring in the movie?\
11	051459\1\˭ⲿӰǣ\
11	051460\It's a one of my favorite movies.|I've seen it three times.\
11	051460\1\ϲĵӰ֮һ|Ҷˡ\
11	051461\That movie is too violent for children.|It should be restricted.\
11	051461\1\ǸӰС˵̫ˡ|Ӧܵơ\
11	051462\It was an adventure movie.\
11	051462\1\һյĵӰ\
11	051463\It was a horror movie.\
11	051463\1\һֲӰ\
11	051464\It was an animated movie.\
11	051464\1\һƬ\
11	051465\It was an animation movie.\
11	051465\1\һƬ\
11	051466\It was a war movie.\
11	051466\1\һսĵĵӰ\
11	051467\It was a epic movie.\
11	051467\1\һΰ¼ĵӰ\
11	051468\It was an action-packed movie.\
11	051468\1\һ˼ڵĵӰ\
11	051469\It's playing at the ABC Theater.\
11	051469\1\ABCӰԺӳ\
11	051470\Who is co-starring in the movie?\
11	051470\1\ⲿӰ˭ݣ\
11	051471\Would you like to see a play?\
11	051471\1\뿴Ϸ\
11	051472\They are doing Hamlet at the ABC Theater.\
11	051472\1\ABCϷԺݹķء\
11	051473\It's impossible to get tickets for that play.\
11	051473\1\ǲϷƱ\
11	051474\It had a lot of special effects.\
11	051474\1\ؼ\
11	051475\The movie was too serious.\
11	051475\1\ⲿӰ̫ˡ\
11	051476\The movie was exciting.\
11	051476\1\ⲿӰ˷ܡ\
11	051477\The movie was scary.\
11	051477\1\ⲿӰ˾š\
11	051478\The movie was too long.\
11	051478\1\ⲿӰ̫ˡ\
11	051479\The movie was too short.\
11	051479\1\ⲿӰ̫ˡ\
11	051480\The movie was great.\
11	051480\1\ⲿӰ̫ÿˡ\
11	051481\The movie was boring.\
11	051481\1\ⲿӰᷳ\
11	051482\The movie was violent.\
11	051482\1\ⲿӰ̫ˡ\
11	051483\The movie was sexually explicit.\
11	051483\1\ⲿӰ̫ɫˡ\
11	051484\It is a cartoon.\
11	051484\1\ǸͨƬ\
11	051485\It is a comedy.\
11	051485\1\ǸϲƬ\
11	051486\It is a documentary.\
11	051486\1\Ǹ¼Ƭ\
11	051487\It is a love story.\
11	051487\1\Ǹ¡\
11	051488\I'm thinking of taking advantage of the special discount ABC Airlines is offering to Hawaii next month.\
11	051488\1\ڿǳû¸ABCṩķĵرۿۡ\
11	051489\That's a great idea.|I did that last year.\
11	051489\1\Ǹ⡣|ȥҾôġ\
11	051490\I was in Honolulu for a couple of days and spent the rest of my vacation on Kauai.\
11	051490\1\̴ɽ˼첢ڿȹµļڡ\
11	051491\Sounds like what I want to do.\
11	051491\1\ġ\
11	051492\I'm thinking of going to Europe for my summer vacation this year.\
11	051492\1\ǽȥŷ޹١\
11	051493\How long will you be staying there?\
11	051493\1\Ƕã\
11	051494\Have you decided where you are going?\
11	051494\1\ҪȥĶ\
11	051495\Have you decided where you are staying?\
11	051495\1\ҪĶ\
11	051496\Have you picked up your tickets?\
11	051496\1\õƱ\
12	051497\Have you made reservation?\
12	051497\1\Ԥ\
11	051498\Have you packed your luggage?\
11	051498\1\\
11	051499\Are you going to rent a car?\
11	051499\1\׼⳵\
11	051500\Do you have an international drivers' license?\
11	051500\1\йʼʻִ\
12	051501\Have a nice trip.\
12	051501\1\졣\
11	051502\Enjoy your trip.\
11	051502\1\;졣\
11	051503\Have you ever travelled abroad?\
11	051503\1\ȥй\
11	051504\Have you been there before?\
11	051504\1\ǰȥ\
11	051505\Europe for my summer vacation this year.\
11	051505\1\ȥŷ޹١\
11	051506\The ocean was crystal clear.\
11	051506\1\ǵĺȫ͸\
11	051507\The mountains were spectacular.\
11	051507\1\ǵɽʤ\
11	051508\The people were very helpful.\
11	051508\1\ǵˡ\
11	051509\The ocean was emerald green.\
11	051509\1\ǵĺɫġ\
11	051510\The people were very friendly.\
11	051510\1\ǵʮѺá\
11	051511\The people were very kind.\
11	051511\1\ǵ˷ǳơ\
11	051512\The customs and culture of the country are very different from ours.\
11	051512\1\ǸҵķĻǵĺܲһ\
11	051513\It's a great place to go for golf.\
11	051513\1\Ǹ߶ĺõط\
11	051514\It's a great place to go for scuba diving.\
11	051514\1\ǸøǱĺõط\
11	051515\It's a great place to go for snorkeling.\
11	051515\1\ǸǱӾĺõط\
11	051516\It's a great place to go for skiing.\
11	051516\1\Ǹѩĺõط\
11	051517\It's a great place to go for mountain climbing.\
11	051517\1\Ǹɽĺõط\
11	051518\It's a great place to go for wind-surfing.\
11	051518\1\Ǹ淫˶ĺõط\
11	051519\It's a great place to go for shopping.\
11	051519\1\Ǹĺõط\
11	051520\It's a great place to go for sightseeing.\
11	051520\1\Ǹ۹ĺõط\
11	051521\It's a great place to go for winter sports.\
11	051521\1\Ƕ˶ĺõط\
11	051522\It's a great place to go for relaxation.\
11	051522\1\Ǹֵĺõط\
11	051523\Do you play tennis?\
11	051523\1\\
11	051524\Yes, I do.|I've been playing since I was in high school.|How about you?\
11	051524\1\ǵģҴ|Ҵѧʼһֱ|أ\
11	051525\I just started taking lessons.|It's so difficult.\
11	051525\1\Ҹտʼ|̫ˡ\
11	051526\Don't get discouraged.|It takes a lot of time and practice.|You'll get the hang of it.\
11	051526\1\Ҫ١|Ҫʱʵ|ŵġ\
11	051527\I know how difficult it is to play with a beginner.|Maybe we can play a couple of sets when I improve.\
11	051527\1\֪һѧ˵жѡ|ҲǴ򼸸غϺһ\
11	051528\I'd be more than happy to.\
11	051528\1\Ҹˡ\
11	051529\Do you play any sports?\
11	051529\1\μʲô˶\
11	051530\Do you play golf often?\
11	051530\1\㾭߶\
11	051531\Where do you play?\
11	051531\1\Ķ\
11	051532\I prefer to play tennis outdoors.\
11	051532\1\Ҹϲڻ\
11	051533\I prefer outdoor sports.\
11	051533\1\Ҹϲ˶\
11	051534\I love winter sports.\
11	051534\1\ϲ˶\
11	051535\I'm not good at sports.\
11	051535\1\Ҳó˶\
11	051536\I like baseball as a spectator sport.\
11	051536\1\ڵıϲ\
11	051537\What is your favorite team?\
11	051537\1\ϲʲôӣ\
11	051538\I've never really been good at golf.\
11	051538\1\Ĵδù߶\
11	051539\I've never tried ice skating.\
11	051539\1\ҴδԹ\
11	051540\Can you show me how to play?\
11	051540\1\ܸʾһô\
11	051541\I love summer sports.\
11	051541\1\ϲļ˶\
11	051542\I love marine sports.\
11	051542\1\ϲ˶\
11	051543\Who is your favorite player?\
11	051543\1\ϲԱ˭\
11	051544\I'm going to an art exhibition this Saturday.|Would you like to go with me?\
11	051544\1\Ҫȥһչ|Ըһȥ\
11	051545\Yes, I'd love to.|I really haven't had much exposure to art.|It will be an interesting experience.\
11	051545\1\ãԸ⡣|ҶƷûжٽӴ|ǽһȤľ\
11	051546\Well, this exhibition is for contemporary artists.|If you like, we can also go to ABC Museum to see the works of the masters another time.\
11	051546\1\չΪҾٰġ|ϲҲȥABCݿʱڵĴʦƷ\
11	051547\That sounds great.|I'm really looking forward to this.\
11	051547\1\ܺá|ڴء\
11	051548\Who is your favorite artist?\
11	051548\1\ϲĻ˭\
11	051549\Do you have a favorite picture?\
11	051549\1\رϲĻ\
11	051550\Is there any particular period of art you prefer?\
11	051550\1\ϲʱڵƷ\
11	051551\Who painted this picture?\
11	051551\1\˭ģ\
11	051552\I'm particular to oil paintings.\
11	051552\1\رϲͻ\
11	051553\I find going to museums very relaxing.\
11	051553\1\Ҿȥݸоǳɡ\
11	051554\I really like instrumentals.\
11	051554\1\Һϲ\
11	051555\Do you have a favorite singer?\
11	051555\1\ϲĸ\
11	051556\Have you ever been to a concert?\
11	051556\1\ֻ\
11	051557\I'm partial to instrumentation.|Especially the violin.\
11	051557\1\ƫ|С١\
11	051558\Do you like their music?\
11	051558\1\ϲǵ\
11	051559\What is your favorite song?\
11	051559\1\ϲʲô裿\
11	051560\I really like jazz.\
11	051560\1\Һϲʿ֡\
11	051561\I really like classical music.\
11	051561\1\Һϲŵ֡\
11	051562\I really like rock and roll.\
11	051562\1\Һϲҡ衣\
11	051563\I really like the blues.\
11	051563\1\Һϲ֡\
11	051564\Do you have a favorite orchestra?\
11	051564\1\ϲĹֶ\
11	051565\Do you have a favorite performer?\
11	051565\1\ϲı\
11	051566\Do you have a favorite band?\
11	051566\1\ϲֶ\
11	051567\Do you have a favorite musician?\
11	051567\1\ϲּ\
11	051568\Especially the piano.\
11	051568\1\Ǹ١\
11	051569\Especially the cello.\
11	051569\1\Ǵ١\
11	051570\Especially the trumpet.\
11	051570\1\ȡ\
11	051571\Especially the saxophone.\
11	051571\1\˹ܡ\
11	051572\I'm an office worker.\
11	051572\1\Ǹϰ塣\
11	051573\My major is economics.\
11	051573\1\ҵרҵǾѧ\
11	051574\I am a college student.\
11	051574\1\Ǹѧ\
11	051575\I am a freshman.\
11	051575\1\Ǹѧһ꼶ѧ\
11	051576\I am a sophomore.\
11	051576\1\Ǹѧ꼶ѧ\
11	051577\I am a junior.\
11	051577\1\Ǹѧ꼶ѧ\
11	051578\I am a senior.\
11	051578\1\Ǹѧҵѧ\
11	051579\I am a junior college student.\
11	051579\1\Ǹר\
11	051580\I am a post-graduate student.\
11	051580\1\Ǹо\
11	051581\I major in education.\
11	051581\1\޽ѧ\
11	051582\I major in law.\
11	051582\1\޷ɡ\
11	051583\I major in literature.\
11	051583\1\ѧ\
11	051584\I major in commercial science.\
11	051584\1\ҵѧ\
11	051585\I major in engineering.\
11	051585\1\޹ѧ\
11	051586\I major in mechanical engineering.\
11	051586\1\޻еѧ\
11	051587\I am a senior high school student.\
11	051587\1\Ǹ\
11	051588\I am a junior high school student.\
11	051588\1\Ǹ\
11	051589\My school is coeducational.\
11	051589\1\ҵѧУŮУġ\
11	051590\I am the chief of the Sales Division.\
11	051590\1\۲ܡ\
11	051591\I am an office girl.\
11	051591\1\ǰ칫ҵŮӹ\
11	051592\I work at an electric company.\
11	051592\1\һҵӹ˾\
11	051593\I am the chief of the Public Relations Department.\
11	051593\1\ǹزܡ\
11	051594\I am the chief of the Personal Division.\
11	051594\1\²ܡ\
11	051595\I am the chief of the General Affairs Division.\
11	051595\1\񴦵ܡ\
11	051596\I am the chief of the Corporate Planning Division.\
11	051596\1\ǹ滮ܡ\
11	051597\I am running a supermarket.\
11	051597\1\ҾӪһҳС\
11	051598\I am a farmer.\
11	051598\1\Ǹũ\
11	051599\I am a fisherman.\
11	051599\1\Ǹ\
11	051600\I am a public servant.\
11	051600\1\ǸԱ\
11	051601\I am running a factory.\
11	051601\1\ǿġ\
11	051602\I am a fish dealer.\
11	051602\1\Ǹ̡\
11	051603\I have a fish shop.\
11	051603\1\ҿĵꡣ\
11	051604\I work part-time.\
11	051604\1\ְ\
11	051605\I have a part-time job.\
11	051605\1\ְ\
11	051606\We carry some electric articles.\
11	051606\1\һЩԪ\
11	051607\We don't carry that type.\
11	051607\1\ǲණ\
11	051608\I have a daughter and a son.\
11	051608\1\һŮһӡ\
11	051609\How large is your family?\
11	051609\1\Ǽмˣ\
11	051610\There are four of us.\
11	051610\1\ǼĿˡ\
11	051611\How many children do you have?\
11	051611\1\мӣ\
11	051612\My parents are living.\
11	051612\1\˫׽ڡ\
11	051613\My father passed away.\
11	051613\1\Ҹ׹ˡ\
11	051614\My elder sister is married.\
11	051614\1\ҽˡ\
11	051615\My son is crazy about music.\
11	051615\1\ҶӶֳԡ\
11	051616\My daughter is crazy about tennis.\
11	051616\1\Ůرϲ\
11	051617\My wife also plays golf.\
11	051617\1\Ҳ߶\
11	051618\My eldest son plays baseball.\
11	051618\1\ĶӴ\
11	051619\I like swimming.\
11	051619\1\ϲӾ\
11	051620\My father is good at taking pictures.\
11	051620\1\Ҹóա\
11	051621\I'm afraid it's going to rain.\
11	051621\1\Ҫˡ\
11	051622\I'm afraid.\
11	051622\1\ǡ\
11	051623\It's a fine day, isn't it?\
11	051623\1\治ǰɣ\
11	051624\It's a nice day, isn't it?\
11	051624\1\Ǹ죬\
11	051625\It's a lovely day, isn't it?\
11	051625\1\治\
11	051626\It's only a shower.\
11	051626\1\ֻꡣ\
11	051627\The weather is changeable this season.\
11	051627\1\䡣\
11	051628\It's going to snow.\
11	051628\1\Ҫѩˡ\
11	051629\It's going to blow.\
11	051629\1\Ҫηˡ\
11	051630\It's dying down.\
11	051630\1\ˡ\
11	051631\It's getting cold tonight.\
11	051631\1\Ҫˡ\
11	051632\What's the weather forecast for tomorrow?\
11	051632\1\Ԥ˵ʲô\
11	051633\It will be cloudy tomorrow.\
11	051633\1\콫ơ\
11	051634\It will stop raining tomorrow morning.\
11	051634\1\ͣ\
11	051635\It's sixty-eight degrees.\
11	051635\1\68ȡ\
11	051636\I really enjoyed diving today.\
11	051636\1\ҽǱˮˡ\
11	051637\Thanks for diving with me.\
11	051637\1\ллһǱˮ\
11	051638\Give me a drink, please.\
11	051638\1\һϡ\
11	051639\Please sign my log book.\
11	051639\1\ҵϡ\
11	051640\What is the name of that big fish?\
11	051640\1\ʲô֣\
11	051641\Let's dive here again.\
11	051641\1\Ǳˮɡ\
11	051642\I want to land at that beach.\
11	051642\1\Ǹ̲ϰ\
11	051643\Look.|A dolphin.\
11	051643\1\|һֻࡣ\
11	051644\Can I leave the gear here?\
11	051644\1\ܰþ߷\
11	051645\Let's take a photo together.\
11	051645\1\һɡ\
11	051646\I'll send you a photo.\
11	051646\1\һһƬ\
11	051647\Give me your address.\
11	051647\1\ĵַҡ\
11	051648\Could you make some more copies for me?\
11	051648\1\ܸҶϴ\
11	051649\Please stop off at the photo lab.\
11	051649\1\ϴͣһ¡\
11	051650\Why don't we have a drink tonight?\
11	051650\1\ǽβ\
11	051651\See you later.\
11	051651\1\\
11	051652\I'll wait for you at the bar.\
11	051652\1\ҽھưɵ㡣\
11	051653\Will you take me to my hotel?\
11	051653\1\ȥҵù\
11	051654\Gorgeous day, isn't it?\
11	051654\1\ãǰɣ\
11	051655\It's raining.\
11	051655\1\ꡣ\
11	051656\What a dead calm.\
11	051656\1\ôƽ˾ѽ\
11	051657\Look.|White caps.\
11	051657\1\|з籩\
11	051658\The sea is rough.\
11	051658\1\ˮӿ\
11	051659\What does the weather forecast say?\
11	051659\1\Ԥô˵\
11	051660\I want to cancel the dive because it is too rough.\
11	051660\1\ȡǱˮΪˮ̫ˡ\
11	051661\Is the current fast?\
11	051661\1\ˮ\
11	051662\How deep is this water?\
11	051662\1\ˮж\
11	051663\Which way is the current flowing?\
11	051663\1\ǰˮĸ\
11	051664\Is the tide in or out?\
11	051664\1\ˮڵͳǸ߳\
11	051665\What reference points should I use to get there?\
11	051665\1\ӦʲôΪο㵽Ƕ\
11	051666\Which way is the drop-off?\
11	051666\1\½ĸ\
11	051667\Let's go see garden eels on the sand.\
11	051667\1\ȥɳ̲ɡ\
11	051668\Why don't we go around that reef?\
11	051668\1\Ǻβȥǿ鰵\
11	051669\Can I go into the cave?\
11	051669\1\ܽǸѨ\
11	051670\The water is murky.\
11	051670\1\ˮǺڰġ\
11	051671\This dive site has interesting features.\
11	051671\1\ǱˮȤ\
11	051672\Show me the fish I saw today in the picture book, please.\
11	051672\1\ҿҽͼϿ㡣\
11	051673\Do you often see this around here?\
11	051673\1\㾭⸽\
11	051674\We don't see this fish so often in Japan.\
11	051674\1\ձô㡣\
11	051675\What is the yellow fish under this boat?\
11	051675\1\СĻʲô㣿\
11	051676\How big was that sea fan?\
11	051676\1\Ǹ͹ж\
11	051677\We saw many migratory fish.\
11	051677\1\ǿ㡣\
11	051678\I saw a school of horse mackerel.\
11	051678\1\ҿ˴Ⱥ\
11	051679\How many fish were there in that school?\
11	051679\1\Ⱥж㣿\
11	051680\It was my first time to see sharks.\
11	051680\1\ҵһο㡣\
11	051681\A manta ray was hovering.\
11	051681\1\һΡ\
11	051682\The bottom was all covered with coral.\
11	051682\1\׶ɺ\
11	051683\That moray eel was so friendly, wasn't it?\
11	051683\1\ôѺã\
11	051684\It's the spawning season for that fish.\
11	051684\1\ĲѼˡ\
11	051685\That triggerfish attacked me.\
11	051685\1\ȴ㹥ҡ\
11	051686\The fish pecked at me.\
11	051686\1\ҡ\
11	051687\That fish was following me.\
11	051687\1\ҡ\
11	051688\Good afternoon.\
11	051688\1\á\
11	051689\Good night.\
11	051689\1\\
11	051690\Good-bye.\
11	051690\1\ټ\
11	051691\Thank you.\
11	051691\1\лл㡣\
11	051692\You're welcome.\
11	051692\1\л\
11	051693\Sorry.\
11	051693\1\Բ\
11	051694\Excuse me.\
11	051694\1\Բ𣬴һ¡\
11	051695\Okay.\
11	051695\1\õġ\
11	051696\That's all right.\
11	051696\1\ûʲô\
11	051697\Congratulations.\
11	051697\1\ף㡣\
11	051698\How do you do?\
11	051698\1\\
11	051699\How are you?\
11	051699\1\\
11	051700\I'm Japanese.\
11	051700\1\ձˡ\
11	051701\May I have your name?\
11	051701\1\ҿ֪\
11	051702\How old are you?\
11	051702\1\ˣ\
11	051703\I can't speak English.\
11	051703\1\Ҳ˵Ӣ\
11	051704\Please speak more slowly.\
11	051704\1\˵\
11	051705\What's this?\
11	051705\1\ʲô\
11	051706\What are you doing?\
11	051706\1\ڸʲô\
11	051707\What time is it?\
11	051707\1\㣿\
11	051708\How much is it?\
11	051708\1\Ǯ\
11	051709\Can you give a discount?\
11	051709\1\ܸҴ\
12	051710\Please wake me up.\
12	051710\1\ҽ\
11	051711\Please don't disturb me.\
11	051711\1\ҡ\
11	051712\This is for you.\
11	051712\1\Ǹġ\
11	051713\Here's something for you.\
11	051713\1\һЩ\
11	051714\Thank you for the pleasant diving.\
11	051714\1\лǱˮ\
11	051715\Here's something to show my appreciation.\
11	051715\1\ЩԱʾҵĸм\
11	051716\Please share this with the boat crew.\
11	051716\1\ָȫ崬Աɡ\
11	051717\This is to show my appreciation.\
11	051717\1\ʾҵĸл\
11	051718\I'll be back again next year.\
11	051718\1\껹\
11	051719\Please call me if you come to Japan.\
11	051719\1\ձ绰ҡ\
11	051720\Please send me copies of the pictures after they're developed.\
11	051720\1\Ƭϴúǵĸĸҡ\
11	051721\Please sign my log book.\
11	051721\1\ҵļ¼ǩ\
11	051722\Please initial my log book.\
11	051722\1\ҵļ¼ǩ\
11	051723\Let's meet again next year.\
11	051723\1\ټɡ\
11	051724\May I have your address?\
11	051724\1\һĵַ\
11	051725\Shall we go for a drink?\
11	051725\1\Ǻһ\
11	051726\What's up?\
11	051726\1\ʲô£\
11	051727\Nothing so much.\
11	051727\1\û¡\
11	051728\What a laugh.\
11	051728\1\Ц\
11	051729\Gimme a break.\
11	051729\1\Ҵһ¡\
11	051730\Bullshit.\
11	051730\1\˵\
11	051731\How is it going?\
11	051731\1\ô\
11	051732\Things are looking for me.\
11	051732\1\һ\
11	051733\So, so.\
11	051733\1\һ㣬һ㡣\
11	051734\How come?\
11	051734\1\ô\
11	051735\Take it easy.\
11	051735\1\ɵ㡣\
11	051736\Wow.|It's been a long time.\
11	051736\1\ม|Ѿܳʱˡ\
11	051737\Guess what.\
11	051737\1\²¡\
11	051738\Be a pal.\
11	051738\1\Ǻѡ\
11	051739\What a butt-kisser.\
11	051739\1\ǸЦ\
11	051740\It'll be a snap.\
11	051740\1\Ǹ׵顣\
11	051741\He is a piece of cake.\
11	051741\1\Ǽɵ¡\
11	051742\I'm down and out.\
11	051742\1\Һʵ\
11	051743\I'm down, but not out.\
11	051743\1\Һûе¡\
11	051744\I'm sorry.\
11	051744\1\Բ\
11	051745\I'm thrilled.\
11	051745\1\ڷ\
11	051746\I was shocked.\
11	051746\1\ұˡ\
11	051747\Are you sure?\
11	051747\1\϶\
11	051748\I can't stand it.\
11	051748\1\Ҳܡ\
11	051749\No kidding.\
11	051749\1\Ц\
11	051750\Incredible.\
11	051750\1\š\
11	051751\I'm going to miss you.\
11	051751\1\һġ\
11	051752\I envy you.\
11	051752\1\Ľ㡣\
11	051753\What am I gonna do?\
11	051753\1\Ҫʲô\
11	051754\I feel sad.\
11	051754\1\Ҹеѹ\
11	051755\I'm in a daze.\
11	051755\1\ҺãȻ\
11	051756\I'm relieved.\
11	051756\1\Һܷġ\
11	051757\Oh my God.\
11	051757\1\Ŷҵϵۡ\
11	051758\Fantastic.\
11	051758\1\̫ˡ\
11	051759\Great.\
11	051759\1\\
11	051760\Brother.\
11	051760\1\֡\
11	051761\I'm bored.\
11	051761\1\Һܷ\
11	051762\Never felt better.\
11	051762\1\ûеõġ\
11	051763\I'm happy.\
11	051763\1\Һܸˡ\
11	051764\John waved good-bye to us.\
11	051764\1\ԼǸˡ\
11	051765\President Clinton waved a greeting to us.\
11	051765\1\ֶͳʺˡ\
11	051766\Wave down a taxi to stop, will you?\
11	051766\1\ֽһ⳵ͣ£\
11	051767\Please cross your fingers.\
11	051767\1\뽻ָ\
11	051768\She shook her finger at me.\
11	051768\1\һָ\
11	051769\Yuck, he made a long nose at me.\
11	051769\1\ᣬ̫Сˡ\
11	051770\Please glance your eyes over this report.\
11	051770\1\뿴һ档\
11	051771\Keep an eye on my bag, will you?|I'll be back in a minute.\
11	051771\1\տҵİ|Ͼͻ\
11	051772\John is always making eyes at every woman he meets.\
11	051772\1\ԼÿŮʹɫ\
11	051773\Don't shirk your responsibilities.\
11	051773\1\ӱΡ\
11	051774\It's best to close your eyes to them.\
11	051774\1\öӶ\
11	051775\My boss always closes his eyes to petty faults.\
11	051775\1\ҵϰǶСëӶ\
11	051776\He pricked up his ears when there was a noise outside.\
11	051776\1\ÿͻ\
11	051777\I'll box your ears.\
11	051777\1\һ⡣\
11	051778\My daughter pouted at the dentist.\
11	051778\1\Ůҽ졣\
11	051779\She hung her lip at the news.\
11	051779\1\졣\
11	051780\Kitty wept when her husband left.\
11	051780\1\ɷߺٿˡ\
11	051781\The child was sobbing because he was scolded by his father.\
11	051781\1\ǸΪܵ׵\
11	051782\Nancy wept bitterly right after she saw off her boyfriend at the airport.\
11	051782\1\ڻѺNancyĵĿˡ\
11	051783\Phyllis burst into tears at the news.\
11	051783\1\˹ͻȻޡ\
11	051784\When I heard her sad story, I found myself weeping along with her.\
11	051784\1\ҵľһˡ\
11	051785\He gave her a quick glance.\
11	051785\1\ܿƳһۡ\
11	051786\Don't stare at me like that.\
11	051786\1\ҡ\
11	051787\My wife was keeping her eyes fixed on the statue.\
11	051787\1\Ǹ\
11	051788\Don't glare at me like that.\
11	051788\1\ŭҡ\
11	051789\As the boss kept his eyes peeled, we couldn't chat.\
11	051789\1\ÿϰ۾£ǾͲˡ\
11	051790\What are you laughing at?\
11	051790\1\ΪʲôЦ\
11	051791\Don't make me laugh.\
11	051791\1\Ц\
11	051792\He who laughs last laughs best.\
11	051792\1\˭Ц˭Цá\
11	051793\She was giggling, painting a picture.\
11	051793\1\һ߻һɵЦ\
11	051794\The boss came into the office with a big smile on his face.\
11	051794\1\ϰЦ칫ҡ\
11	051795\He grimaced at my words.\
11	051795\1\˵˸\
11	051796\She grimaced with pain.\
11	051796\1\沿ʹŤˡ\
11	051797\The teacher frowned at the noisy boys.\
11	051797\1\ʦЩĺü\
11	051798\The children were making faces at each other.\
11	051798\1\ǻ\
11	051799\I saw a drunken man reeling along the street.\
11	051799\1\ҿһŽֵҡҡλεš\
11	051800\Don't be afraid.|That dog won't bite you.\
11	051800\1\¡|ҧġ\
11	051801\He sneezed a big ahchoo.|I'm afraid he suffers from pollen allergy.\
11	051801\1\һ硣|˻֢\
11	051802\I just can't stand his snoring.\
11	051802\1\治Ĵ\
11	051803\I burst into laughter hearing that she snored herself awake.\
11	051803\1\Լ˲Ц\
11	051804\I can't get over the hiccups.\
11	051804\1\Ҳܿ˷ë\
11	051805\He got an attack of hiccups while drinking.\
11	051805\1\ȾƵʱʹá\
11	051806\God bless you.\
11	051806\1\ϵ۱㡣\
11	051807\Don't be chicken.\
11	051807\1\ôС\
11	051808\Let's kick ass.\
11	051808\1\ͷ¿\
11	051809\Do you do any sports?\
11	051809\1\ʲô˶\
11	051810\I play tennis once a week.\
11	051810\1\һܴһ\
11	051811\I sometimes go swimming.\
11	051811\1\ʱȥӾ\
11	051812\I swim and work out in a gym once a week.\
11	051812\1\ÿӾһΣһΡ\
11	051813\She goes to a gym for a workout twice a week.\
11	051813\1\һȥݶΡ\
11	051814\I jog for my health.\
11	051814\1\Ϊ˽\
11	051815\I like watching sports programs on TV.\
11	051815\1\ϲϲĿ\
11	051816\I watched a football game on TV last night.\
11	051816\1\ҿ˵תһ\
11	051817\I go fishing every month.\
11	051817\1\ÿ¶ȥ㡣\
11	051818\I go skiing every month.\
11	051818\1\ÿ¶ȥѩ\
11	051819\I often go to the movies with my wife.\
11	051819\1\ҾһȥӰ\
11	051820\I often rent a video with my wife.\
11	051820\1\Ҿ¼\
11	051821\What kink of movies do you like?\
11	051821\1\ϲʲô͵ĵӰ\
11	051822\What kind of sports do you like?\
11	051822\1\ϲ˶\
11	051823\I go shopping every month.\
11	051823\1\ÿ¶ȥ\
11	051824\What do you do on weekends?\
11	051824\1\ĩʲô\
11	051825\I usually play tennis on weekends.\
11	051825\1\ĩͨ\
11	051826\I do gardening in my free time.\
11	051826\1\ҵʱ԰ա\
11	051827\I do gardening in my leisure time.\
11	051827\1\ҵʱ԰ա\
11	051828\I like listening to classical music.\
11	051828\1\ϲŵ֡\
11	051829\Karaoke is very popular among young people.\
11	051829\1\OKзǳС\
11	051830\The author is very popular among teenagers.\
11	051830\1\Ǹзǳܻӭ\
11	051831\It's a portable information terminal for personal use.\
11	051831\1\ڸʹ˵ǸϢնˡ\
11	051832\You are talking about our video conference system.\
11	051832\1\̸ǵԶƵϵͳ\
11	051833\You are talking about our teleconference system.\
11	051833\1\̸ǵԶ̻ϵͳ\
11	051834\PDA stands for Personal Data Assistant.\
11	051834\1\PDA\
11	051835\WWW stands for World Wide Web.\
11	051835\1\WWW\
11	051836\Would you like to connect your laptop PC to a telephone line?\
11	051836\1\ıʼǱϵ绰\
11	051837\Would you like to connect your notebook PC to a telephone line?\
11	051837\1\ıʼǱϵ绰\
11	051838\You can access the Internet using this personal computer.\
11	051838\1\̨˵Էʹʻ\
11	051839\We've deployed our own server to offer the World Wide Web service.\
11	051839\1\ѾԼķṩ\
11	051840\Thousands of people access our home page.\
11	051840\1\ǧ˵½ǵҳ\
11	051841\Can I have your E-mail address?\
11	051841\1\ܸĵ\
11	051842\Bill and his girlfriend did not E-mail much.\
11	051842\1\ȶŮѲʼ\
11	051843\Thanks to E-mail, I can exchange information.\
11	051843\1\˵ʼҿԽϢ\
11	051844\You mean that you're telecommuting.\
11	051844\1\˼Զ̰칫\
11	051845\I'd like this shirt.\
11	051845\1\ϲ\
11	051846\I'd like the same.\
11	051846\1\ϲһġ\
11	051847\I'd like a single room.\
11	051847\1\Ҫ˼䡣\
12	051848\I'd like to check in.\
12	051848\1\ҪǼǡ\
11	051849\I'd like to stay one more night.\
11	051849\1\סһ\
11	051850\I'd like to make an international call.\
11	051850\1\ʳ;\
11	051851\This one, please.\
11	051851\1\лл\
11	051852\Check, please.\
11	051852\1\ʵлл\
11	051853\Charge, please.\
11	051853\1\Ǯлл\
11	051854\Call a taxi for me, please.\
11	051854\1\ҽ⳵\
11	051855\Pass me the salt, please.\
11	051855\1\εݸҡ\
11	051856\May I take your picture?\
11	051856\1\ҿԸ\
11	051857\May I see another one?\
11	051857\1\ҿԿһ\
11	051858\May I introduce myself?\
11	051858\1\ҿԽԼ\
11	051859\May I use your phone?\
11	051859\1\ĵ绰\
11	051860\Sure, go ahead.\
11	051860\1\Ȼɡ\
11	051861\May I help you?\
11	051861\1\ΪЩʲô\
11	051862\No, thank you.|I'm just looking.\
11	051862\1\лл|ֻǿ\
11	051863\May I have a glass of water?\
11	051863\1\ܸñˮ\
11	051864\May I have some more bread?\
11	051864\1\ܸҶЩ\
12	051865\May I have room service?\
12	051865\1\ҿҪ\
11	051866\May I have a city map, please?\
11	051866\1\ųеͼ\
11	051867\Just a moment, please.|Here you are.\
11	051867\1\Եȡ|㡣\
11	051868\Can I try this on?\
11	051868\1\Դ\
11	051869\Can I get it tax-free?\
11	051869\1\˰\
11	051870\Can I walk there?\
11	051870\1\ܲе\
11	051871\Can I ask you a favor?\
11	051871\1\æ\
11	051872\Can I have a refund?\
11	051872\1\ܸ˿\
11	051873\Can I have breakfast in my room?\
11	051873\1\ڷ\
11	051874\Can I have some medicine?\
11	051874\1\ܸЩҩ\
11	051875\Can I have a subway map, please?\
11	051875\1\ܸøͼ\
11	051876\Just take one from that counter.\
11	051876\1\Ǹ̨һС\
11	051877\Can you use a computer?\
11	051877\1\ü\
11	051878\Can you see the tall building over there?\
11	051878\1\ܿǱߴĽ\
11	051879\Can you make a short stop here?\
11	051879\1\Եһ\
11	051880\Can you meet me on Sunday?\
11	051880\1\Լ\
11	051881\Yes, with pleasure.\
11	051881\1\Һ⡣\
11	051882\Would you draw me a map?\
11	051882\1\ܰһͼ\
11	051883\Would you take my picture with this camera?\
11	051883\1\\
11	051884\Could you gift-wrap this?\
11	051884\1\ܰҰװһ\
11	051885\Would you tell me the nearest station?\
11	051885\1\ܸĳվ\
11	051886\It's behind this building.\
11	051886\1\档\
11	051887\Would you like some cake?\
11	051887\1\\
11	051888\Would you like some more green tea?\
11	051888\1\̲\
11	051889\Would you like some fruit?\
11	051889\1\ҪЩˮ\
11	051890\Yes, please.\
11	051890\1\õģлл\
11	051891\Would you like another helping?\
11	051891\1\㻹ʲôԸ\
11	051892\No, thank you.|I've had enough.\
11	051892\1\лл|ҳԵĹˡ\
11	051893\Would you like to go for a drive?\
11	051893\1\ȥ\
11	051894\Would you like to go to a movie?\
11	051894\1\ȥӰ\
11	051895\Would you like to see some magazines?\
11	051895\1\뿴־\
11	051896\I have two tickets for the baseball game.|Would you like to go with me?\
11	051896\1\ŰƱ|һȥ\
11	051897\That sounds great.|I'd love to.\
11	051897\1\ˡ|Ը⡣\
11	051898\Would you mind telling me your schedule?\
11	051898\1\ʱ䰲\
11	051899\Would you mind helping me?\
11	051899\1\\
11	051900\Would you mind waiting for a few minutes?\
11	051900\1\һ\
11	051901\Would you mind giving me your name?\
11	051901\1\\
11	051902\Of course not.\
11	051902\1\Ȼ⡣\
11	051903\Do you mind if I recline my seat?\
11	051903\1\Ƿбλϣ\
11	051904\Do you mind if I smoke here?\
11	051904\1\\
11	051905\Do you mind if I try them?\
11	051905\1\\
11	051906\No, not at all.\
11	051906\1\һ㶼\
11	051907\Do you mind if I sit next to you?\
11	051907\1\Ա\
11	051908\I'm sorry, but my boyfriend will be coming back soon.\
11	051908\1\ԲѺܿˡ\
11	051909\I have a reservation at seven.\
11	051909\1\ߵиԤԼ\
11	051910\I have two tickets for a concert.\
11	051910\1\ֻƱ\
11	051911\I have a previous engagement.\
11	051911\1\ǰиԼᡣ\
11	051912\I have a headache.\
11	051912\1\ͷۡ\
11	051913\I have a cold.\
11	051913\1\Ҹðˡ\
11	051914\I have a fever.\
11	051914\1\ҷˡ\
11	051915\You have good taste in clothes.\
11	051915\1\ڴϺƷζ\
11	051916\You have a nice home.\
11	051916\1\һסլ\
11	051917\You have a nice camera.\
11	051917\1\á\
11	051918\Do you have a city map?\
11	051918\1\геͼ\
11	051919\Do you have a night tour?\
11	051919\1\ϵ\
11	051920\Do you have a wine list?\
11	051920\1\оƵ\
11	051921\Here you are.\
11	051921\1\㡣\
11	051922\Do you have any Japanese magazines?\
11	051922\1\־\
11	051923\Yes, we do.\
11	051923\1\ǵģС\
11	051924\Do you have one like this?\
11	051924\1\\
11	051925\Do you have any other brands?\
11	051925\1\ӵ\
11	051926\Do you have a less expensive one?\
11	051926\1\б˵\
11	051927\Do you have this in any other colors?\
11	051927\1\ɫ\
11	051928\We have only blue and green.\
11	051928\1\ֻɫĺɫġ\
11	051929\We have a lot of rain in June.\
11	051929\1\˺öೡꡣ\
11	051930\We have frequent earthquakes in Japan.\
11	051930\1\ձƵ\
11	051931\We have subway systems in major cities like Tokyo.\
11	051931\1\ڶȴже\
11	051932\There's a taxi stand over there.\
11	051932\1\Ǳиվ\
11	051933\There's a drugstore at the corner.\
11	051933\1\ڹսиҩꡣ\
11	051934\There's a movie theater near the shopping mall.\
11	051934\1\Ǹ͹ĸһҵӰԺ\
11	051935\Is there a bus stop near here?\
11	051935\1\аʿվ\
11	051936\Is there a bus for Chinatown?\
11	051936\1\ȥ˽ֵİʿ\
11	051937\Is there a Japanese restaurant near here?\
11	051937\1\ձ͹\
11	051938\Yes, there's one at the corner.\
11	051938\1\УսǴһҡ\
11	051939\Is there a gas station nearby?\
11	051939\1\мվ\
11	051940\No, I'm afraid not.\
11	051940\1\ûС\
11	051941\I can't find my passport.\
11	051941\1\ҲҵĻա\
12	051942\I can't lock the door.\
12	051942\1\š\
11	051943\I can't remember my room number.\
11	051943\1\벻ҵķˡ\
11	051944\You can get this tax-free.\
11	051944\1\˰õ\
11	051945\You can buy your ticket at window number three.\
11	051945\1\ŴƱ\
11	051946\You can get the bus over there.\
11	051946\1\Ǳʿ\
11	051947\You can't miss it.\
11	051947\1\㲻ܴ\
11	051948\You can't eat that.\
11	051948\1\㲻ܳǸ\
11	051949\You can't get the bus for Shinjuku here.\
11	051949\1\ûʿȥShinjuku\
11	051950\I'll take this one.\
11	051950\1\Ҫ\
11	051951\I'll think about it.\
11	051951\1\һῼġ\
11	051952\You'll get well soon.\
11	051952\1\ܿͻ῵ġ\
11	051953\You'll enjoy the concert.\
11	051953\1\ϲⳡֻġ\
11	051954\You'll be in time if you take a taxi.\
11	051954\1\⳵Ļܼʱϵ\
11	051955\Will the flight be delayed?\
11	051955\1\˺\
11	051956\Will the plane depart very soon?\
11	051956\1\ɻܿ\
11	051957\Will casual clothes be okay for party?\
11	051957\1\μᴩװ\
11	051958\Will the flight be on time?\
11	051958\1\˺׼ʱ\
11	051959\Yes, it will be.\
11	051959\1\ǵģӦûᡣ\
11	051960\Will it rain tomorrow?\
11	051960\1\\
11	051961\No, it won't.\
11	051961\1\ġ\
11	051962\Won't you go to the movies tonight?\
11	051962\1\㲻ȥӰ\
11	051963\Won't you play tennis with me next week?\
11	051963\1\ڲȥ\
11	051964\Won't you try some sweet sake?\
11	051964\1\㲻\
11	051965\Won't you have another piece of pie?\
11	051965\1\㲻Ҫڱ\
11	051966\Yes, please.\
11	051966\1\õģлл\
11	051967\Shall I bring you a fork?\
11	051967\1\øӺ\
11	051968\Shall I ask someone for you?\
11	051968\1\\
11	051969\Shall I carry your baggage for you?\
11	051969\1\Ҹ\
11	051970\Yes, please.\
11	051970\1\õģлл\
11	051971\Shall I call an ambulance?\
11	051971\1\ҽиȻ\
11	051972\No, thank you.|I feel much better now.\
11	051972\1\ˣлл㡣|ڸоöˡ\
11	051973\Shall we go out for lunch?\
11	051973\1\ǳȥͺ\
11	051974\Shall we visit another store?\
11	051974\1\ǿ̵\
11	051975\Shall we go for a walk?\
11	051975\1\ȥɢ\
11	051976\Shall we go skiing together?\
11	051976\1\һȥѩ\
11	051977\That would be nice.\
11	051977\1\̫ˡ\
11	051978\Shall we eat hamburgers at McDonald's on the way home?\
11	051978\1\ڻؼ·ȥͳԺ\
11	051979\No, let's not.|I have to go home before seven.\
11	051979\1\ǲȥ˰ɡ|ҵ7֮ǰؼҡ\
11	051980\Should I reserve a ticket?\
11	051980\1\ҪƱ\
11	051981\Should I take a taxi?\
11	051981\1\Ҫ⳵\
11	051982\Should I wear a jacket and a tie?\
11	051982\1\Ҫװ\
11	051983\Should I sign my name in Japanese or English?\
11	051983\1\ҪӢǩ\
11	051984\You should go there by taxi.\
11	051984\1\Ӧ⳵ȥǡ\
11	051985\You should get off at the next stop.\
11	051985\1\Ӧһվ³\
11	051986\You should go to the Lost and Found.\
11	051986\1\Ӧȥʧ촦\
11	051987\I'm Hajime Inada.\
11	051987\1\Hajime Inada\
11	051988\I'm a student.\
11	051988\1\Ǹѧ\
11	051989\I'm from Japan.\
11	051989\1\ձˡ\
11	051990\I'm just looking.\
11	051990\1\ֻǿ\
12	051991\I'm paying in cash.\
12	051991\1\ֽ֧\
11	051992\I'm getting off here.\
11	051992\1\³\
11	051993\I'm going to New York next week.\
11	051993\1\׼¸ȥŦԼ\
11	051994\I'm going camping this summer vacation.\
11	051994\1\ҴȥҰӪ\
11	051995\I'm going to leave one day earlier.\
11	051995\1\һߡ\
11	051996\I'm going to stay here for a week.\
11	051996\1\Ҫһڡ\
11	051997\I'm going to travel around Japan by car.\
11	051997\1\ҴСձ\
11	051998\I'm looking for some souvenirs.\
11	051998\1\ЩƷ\
11	051999\I'm looking for a tie for my boyfriend.\
11	051999\1\\
11	052000\I'm looking for a smaller bag.\
11	052000\1\Сİ\
11	052001\I'm looking forward to this summer vacation.\
11	052001\1\ڴٵĵ\
11	052002\I'm looking forward to your visit next week.\
11	052002\1\ҡ\
11	052003\I'm really looking forward to a good dinner.\
11	052003\1\һٷʢ͡\
11	052004\I was bitten by a dog.\
11	052004\1\ұҧһڡ\
11	052005\I was robbed of my bag.\
11	052005\1\ҵİˡ\
11	052006\I was stung by a bee.\
11	052006\1\ұ۷䶣һ¡\
12	052007\I'm sure I have a reservation.\
12	052007\1\ȷԤԼ\
11	052008\I'm sure I locked the door.\
11	052008\1\ȷˡ\
11	052009\I'm sure you'll enjoy the trip.\
11	052009\1\;졣\
11	052010\I'm not sure of my size.\
11	052010\1\Ҳȷҵĳߴ硣\
11	052011\I'm not sure where to buy tickets.\
11	052011\1\ҲĶƱ\
11	052012\Are you sure?\
11	052012\1\϶\
11	052013\Are you sure about his phone number?\
11	052013\1\ȷĵ绰\
11	052014\Are you sure this is the right train?\
11	052014\1\ȷ˻\
11	052015\Are you sure he did it?\
11	052015\1\϶\
11	052016\Yes, I'm quite sure.\
11	052016\1\ǵģҺаա\
11	052017\Are you sure about it?\
11	052017\1\ȷ\
11	052018\I'm not sure.\
11	052018\1\Ҳȷ\
11	052019\Am I allowed to take pictures here?\
11	052019\1\\
11	052020\Am I allowed to videotape?\
11	052020\1\¼\
11	052021\Am I allowed to smoke here?\
11	052021\1\\
11	052022\Am I allowed to take pictures here?\
11	052022\1\\
11	052023\Yes.|But no flash, please.\
11	052023\1\ԡ|벻Ҫơ\
11	052024\Are you interested in Japanese history?\
11	052024\1\ձʷȤ\
11	052025\Are you interested in shrines and temples?\
11	052025\1\Ȥ\
11	052026\Are you interested in anything in particular?\
11	052026\1\رĶȤ\
11	052027\I'm interested in American customs and traditions.\
11	052027\1\Ҷķϰ߸Ȥ\
11	052028\Are you ready?\
11	052028\1\׼\
11	052029\Are you ready for shopping?\
11	052029\1\׼ȥ\
11	052030\Are you ready to go out?\
11	052030\1\׼óȥ\
11	052031\Are you ready to go camping?\
11	052031\1\׼ȥҰӪ\
11	052032\Yes.|I've been looking forward to it.\
11	052032\1\ǵġ|һֱڴš\
11	052033\Are you ready to order now?\
11	052033\1\׼\
11	052034\No, NOT YET.\
11	052034\1\\
11	052035\Are you hungry?\
11	052035\1\\
11	052036\Are you lost?\
11	052036\1\·ˣ\
11	052037\Are you all right?\
11	052037\1\û°ɣ\
11	052038\Are you free tomorrow afternoon?\
11	052038\1\п\
11	052039\Yes, I am.\
11	052039\1\ǣС\
11	052040\Are you allergic to anything?\
11	052040\1\ʲô\
11	052041\No, I'm not.\
11	052041\1\Ҳ\
11	052042\This is my friend, Yukiko.\
11	052042\1\ҵѣYukiko\
11	052043\This is room two o three.\
11	052043\1\203䡣\
11	052044\Is this Mr. Smith?\
11	052044\1\ʷ˹\
11	052045\Is this a half day tour?\
11	052045\1\ǰ\
11	052046\Is this the latest model?\
11	052046\1\µʽ\
11	052047\Is this the right platform for New York?\
11	052047\1\ȥŦԼǸվ̨\
11	052048\Yes, it is.\
11	052048\1\ǣǡ\
11	052049\Is this seat taken?\
11	052049\1\λ\
11	052050\Sorry, it's taken.\
11	052050\1\Բˡ\
11	052051\Is this your first visit to Japan?\
11	052051\1\һձ\
11	052052\Is this your first trip to Canada?\
11	052052\1\һô\
11	052053\Is this your first time to try Japanese food?\
11	052053\1\һƷձʳ\
11	052054\Is this your first time to climb Mount Fuji?\
11	052054\1\һεǸʿɽ\
11	052055\Yes, this is my first time.\
11	052055\1\ǣҵһΡ\
11	052056\Is this your first trip to San Francisco?\
11	052056\1\һɽɽ\
11	052057\No, I've been here several times.\
11	052057\1\Ѿˡ\
11	052058\It's across the street.\
11	052058\1\ֵ\
11	052059\It's just around the corner.\
11	052059\1\ڹսǴ\
11	052060\It's up to you.\
11	052060\1\˵㡣\
11	052061\It's on me.\
11	052061\1\͡\
11	052062\It's out of date.\
11	052062\1\ʱˡ\
11	052063\Is it meat?\
11	052063\1\\
11	052064\Is it free?\
11	052064\1\\
11	052065\Is it far to Central Park?\
11	052065\1\Ĺ԰Զ\
11	052066\Is it far from here?\
11	052066\1\Զ\
11	052067\It's not too far.\
11	052067\1\̫Զ\
11	052068\Is it all right if I'm casually dressed?\
11	052068\1\ҿ㴩\
11	052069\Is it all right if I stay at your house?\
11	052069\1\ҿԴķ\
11	052070\Is it all right if I borrow your camera?\
11	052070\1\ҿԽ\
11	052071\Is it all right if I park my car here?\
11	052071\1\ҿ԰ѳͣ\
11	052072\Yes, it's quite all right.\
11	052072\1\ԣȫԡ\
11	052073\Is the tax included?\
11	052073\1\˰\
11	052074\Is the museum in this direction?\
11	052074\1\\
11	052075\Is the station that way?\
11	052075\1\վǱ\
11	052076\Yes, it is.|You can't miss it.\
11	052076\1\ǵģǡ|㲻\
11	052077\Is the meal included?\
11	052077\1\һ\
11	052078\No, it isn't.\
11	052078\1\\
11	052079\It smells delicious.\
11	052079\1\㡣\
11	052080\It looks delicious.\
11	052080\1\ζ\
11	052081\It tastes a little sour.\
11	052081\1\еᡣ\
11	052082\It takes about ten minutes.\
11	052082\1\ҪԼ10ӡ\
11	052083\It takes at least three hours.\
11	052083\1\Ҫ3Сʱ\
11	052084\It takes twenty minutes to get to the station.\
11	052084\1\ǸվҪ20ӡ\
11	052085\I enjoyed the flight.\
11	052085\1\ҷ졣\
11	052086\I enjoyed the tour.\
11	052086\1\;졣\
11	052087\I enjoyed myself very much.\
11	052087\1\ĺܸˡ\
11	052088\I feel sick.\
11	052088\1\Ҹо\
11	052089\I feel dizzy.\
11	052089\1\ҸеͷΡ\
11	052090\I feel like sleeping for a while.\
11	052090\1\˯һ\
11	052091\I feel like taking a bath.\
11	052091\1\ϴ衣\
11	052092\I feel like playing tennis today.\
11	052092\1\ҽ\
11	052093\I got drunk.\
11	052093\1\Һˡ\
11	052094\I got locked out.\
11	052094\1\ұˡ\
11	052095\I got my watch stolen.\
11	052095\1\ҵıˡ\
11	052096\I have to get up early tomorrow.\
11	052096\1\ϵ\
11	052097\I have to say good-bye now.\
11	052097\1\ڵ˵ټˡ\
11	052098\I have to attend a meeting on Monday.\
11	052098\1\һòμһ顣\
11	052099\Do I have to make a reservation?\
11	052099\1\ҵԤԼ\
11	052100\Do I have to wait for a long time?\
11	052100\1\ҵõȺܳʱ\
11	052101\Do I have to reserve a table for the dining car?\
11	052101\1\ҵõͳԤһ\
11	052102\Do I have to declare?\
11	052102\1\һҪ걨\
12	052103\Yes, you do.\
12	052103\1\ǵģҪ\
11	052104\Do I have to buy a ticket first?\
11	052104\1\ҪƱ\
11	052105\No, just pay the driver.\
11	052105\1\ã˾ʾС\
11	052106\You don't have to make a reservation.\
11	052106\1\ûбҪԤԼ\
11	052107\You don't have to show your passport.\
11	052107\1\ûҪʾĻա\
11	052108\I know a good Chinese restaurant near here.\
11	052108\1\֪⸽һҲй͹ݡ\
11	052109\I know a lovely store in New York.\
11	052109\1\֪ŦԼһҺȤ̵ꡣ\
11	052110\I know a couple more interesting things about Hollywood.\
11	052110\1\֪иȤĶ\
11	052111\I don't know my size.\
11	052111\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
11	052112\I don't know how to fill out this form.\
11	052112\1\Ҳ֪д\
11	052113\I don't know which bus to take.\
11	052113\1\Ҳ֪ʿ\
11	052114\Do you know any good restaurants around here?\
11	052114\1\֪⸽ʲôò͹\
11	052115\Do you know the local time in New York now?\
11	052115\1\֪ŦԼصʱ\
11	052116\Do you know how to make an international call?\
11	052116\1\֪ôʳ;\
11	052117\Do you know what time the bus will leave here?\
11	052117\1\֪ʿ⿪\
11	052118\At three.\
11	052118\1\㡣\
11	052119\Do you know where the subway station is?\
11	052119\1\֪վĶ\
11	052120\Yes.|Go straight and turn left at the second corner.\
11	052120\1\ǵġ|һֱڵڶսǴա\
11	052121\I left the key in my room.\
11	052121\1\ҰԿڷˡ\
11	052122\I left my traveler's checks on the plane.\
11	052122\1\Ұ֧Ʊڷɻˡ\
11	052123\I like this sweater very much.\
11	052123\1\Һϲë¡\
11	052124\I like hamburgers very much.\
11	052124\1\Һϲ\
11	052125\I like comics.\
11	052125\1\ϲϲ硣\
11	052126\I don't like the design.\
11	052126\1\ҲϲǸͼ\
11	052127\I don't like salty food.\
11	052127\1\Ҳϲζʳ\
11	052128\I don't like noisy music.\
11	052128\1\Ҳϲӵ֡\
11	052129\Do you like jazz?\
11	052129\1\ϲʿ\
11	052130\Do you like Japanese food?\
11	052130\1\ϲձʳ\
11	052131\Do you like spicy food?\
11	052131\1\ϲʳ\
11	052132\Do you like sports?\
11	052132\1\ϲ˶\
11	052133\Yes, I do.|I like swimming best.\
11	052133\1\ǵģϲ|ϲӾ\
11	052134\Do you like it?\
11	052134\1\ϲ\
11	052135\No, I don't.|May I see another one?\
11	052135\1\Ҳϲ|ҿԿһ\
11	052136\I live in Tokyo.\
11	052136\1\סڶ\
11	052137\I live in the suburbs of Tokyo.\
11	052137\1\סڶ\
11	052138\I lost my camera.\
11	052138\1\ҵˡ\
11	052139\I lost my necklace.\
11	052139\1\ҵˡ\
11	052140\I lost my purse.\
11	052140\1\ҰǮˡ\
11	052141\I missed my train.\
11	052141\1\ûϻ𳵡\
11	052142\I missed the first train.\
11	052142\1\ûϵһ𳵡\
11	052143\I missed my connecting flight.\
11	052143\1\ûתӺࡣ\
11	052144\I need some medicine.\
11	052144\1\ҪЩҩ\
11	052145\I need a medical certificate.\
11	052145\1\Ҫһ顣\
11	052146\I need an ambulance right away.\
11	052146\1\ҪһȻ\
11	052147\I play golf once a month.\
11	052147\1\һ´һθ߶\
11	052148\I often play chess with my friend.\
11	052148\1\Ҿ塣\
11	052149\I sometimes play cards with my sister.\
11	052149\1\ʱơ\
11	052150\I think so.\
11	052150\1\ôΪġ\
11	052151\I think so, too.\
11	052151\1\ҲΪ\
11	052152\I think you're right.\
11	052152\1\ǶԵġ\
11	052153\I don't think so.\
11	052153\1\ҲΪ\
11	052154\I don't think the key is broken.\
11	052154\1\ΪԿû\
11	052155\Do you think so?\
11	052155\1\Ϊ\
11	052156\Do you think it's too expensive?\
11	052156\1\Ϊ̫\
11	052157\Do you think this color suits me?\
11	052157\1\Ϊɫʺ\
11	052158\Do you think she'll come to our party?\
11	052158\1\Ϊμǵ\
11	052159\Yes, I think so.\
11	052159\1\ǣΪ\
11	052160\Do you think it'll rain tomorrow?\
11	052160\1\Ϊ\
11	052161\No, I don't think so.\
11	052161\1\ҲΪ\
11	052162\I used to jog every morning.\
11	052162\1\ϰÿܡ\
11	052163\I used to keep a dog.\
11	052163\1\ϰ\
11	052164\I used to go to church every Sunday.\
11	052164\1\ϰÿȥݡ\
11	052165\I don't know.\
11	052165\1\Ҳ֪\
11	052166\I don't understand very well.\
11	052166\1\ҲǺס\
11	052167\I don't think so.\
11	052167\1\ҲΪ\
11	052168\I didn't order this.\
11	052168\1\ûҪ\
11	052169\I didn't eat this.\
11	052169\1\Ҳ\
11	052170\I've had enough.\
11	052170\1\ҳԵĹˡ\
11	052171\I've just arrived at the airport.\
11	052171\1\Ҹյ\
11	052172\I've lived in Tokyo for ten years.\
11	052172\1\ڶסѾʮˡ\
11	052173\I haven't decided yet.\
11	052173\1\һû\
11	052174\I haven't read the novel yet.\
11	052174\1\һûǲС˵\
11	052175\I haven't seen you for a long time.\
11	052175\1\þûмˡ\
11	052176\Have you seen my camera?\
11	052176\1\㿴ҵ\
11	052177\Have you made a hotel reservation?\
11	052177\1\Ԥù\
11	052178\Have you had breakfast yet?\
11	052178\1\Թ緹\
11	052179\Have you ever read any Japanese novels?\
11	052179\1\㿴ձС˵\
11	052180\Yes, I have, but only one.\
11	052180\1\ǵģҿֻһ\
11	052181\Have you ever been to Disneyland?\
11	052181\1\ȥ˹԰\
11	052182\No, not yet, but I'd like to go there some day.\
11	052182\1\ûûУгһջȥǶġ\
11	052183\My passport has been stolen.\
11	052183\1\ҵĻձ͵ˡ\
11	052184\My suitcase has been broken open.\
11	052184\1\ҵ䱻ҿˡ\
11	052185\My car has broken down.\
11	052185\1\ҵĳӻˡ\
11	052186\You look happy.\
11	052186\1\ɫ\
11	052187\You look pale.\
11	052187\1\ɫ԰ס\
11	052188\Do you accept credit cards?\
11	052188\1\ÿ\
11	052189\Do you accept traveler's checks?\
11	052189\1\֧Ʊ\
11	052190\Do you accept traveler's checks in yen?\
11	052190\1\Ԫ֧Ʊ\
11	052191\Do you accept credit cards?\
11	052191\1\ÿ\
11	052192\Sure.|We accept all major credit cards.\
11	052192\1\Ȼԡ|Ҫÿ\
11	052193\Do you accept this card?\
11	052193\1\\
11	052194\Sorry, we can't accept it.\
11	052194\1\Բǲ\
11	052195\Do you sell tax-free items on board?\
11	052195\1\˰\
11	052196\Do you speak Japanese?\
11	052196\1\˵\
11	052197\Do you collect anything?\
11	052197\1\ռʲô\
11	052198\Do you need anything?\
11	052198\1\Ҫʲô\
11	052199\Just some towels, please.\
11	052199\1\Щë\
11	052200\Did you see any movies recently?\
11	052200\1\ʲôӰ\
11	052201\No, I didn't.\
11	052201\1\ûС\
12	052202\The telephone doesn't work.\
12	052202\1\绰ˡ\
11	052203\The ticket won't come out.\
11	052203\1\Ʊˡ\
11	052204\Does this train go to Chicago?\
11	052204\1\лǿ֥Ӹ\
11	052205\Does this train have a dining car?\
11	052205\1\лвͳ\
11	052206\Does it need batteries?\
11	052206\1\Ҫ\
11	052207\Does this train stop at Boston?\
11	052207\1\гڲʿͣ\
11	052208\Yes, it does.|The next stop.\
11	052208\1\ǵģͣ|һվǡ\
11	052209\Does this bus go to Central Park?\
11	052209\1\˰ʿȥ빫԰\
11	052210\No, it doesn't.|Get on the next bus.\
11	052210\1\ȥ|һʿ\
11	052211\I'm glad to meet you.\
11	052211\1\ܸ˼㡣\
11	052212\I'm glad to have met you.\
11	052212\1\Һܸ㡣\
11	052213\I'm glad to hear that.\
11	052213\1\Ǹܸˡ\
11	052214\I feel much better now.\
11	052214\1\ڸоöˡ\
11	052215\I'm glad to hear that.\
11	052215\1\Ǹܸˡ\
11	052216\Thank you for the souvenir.|It's really nice.\
11	052216\1\ллļƷ|ÿ\
11	052217\I'm glad you like it.\
11	052217\1\Һܸϲ\
11	052218\I hope you'll enjoy the movie.\
11	052218\1\ϣϲⲿӰ\
11	052219\I hope you'll enjoy your trip.\
11	052219\1\ϣ;졣\
11	052220\I hope so.\
11	052220\1\ϣˡ\
11	052221\I hope so, too.\
11	052221\1\Ҳϣˡ\
11	052222\I hope not.\
11	052222\1\Ҳϣ\
11	052223\Will it be fine tomorrow?\
11	052223\1\\
11	052224\I hope so.\
11	052224\1\ϣ\
11	052225\I hope I'll be able to visit your country.\
11	052225\1\ϣȥĹҡ\
11	052226\I hope so, too.\
11	052226\1\Ҳϣˡ\
11	052227\Will it rain tomorrow?\
11	052227\1\\
11	052228\I hope not.\
11	052228\1\Ҳϣ\
11	052229\I'm afraid didn't order this.\
11	052229\1\ûҪ\
11	052230\I'm afraid I should be going now.\
11	052230\1\ҵˡ\
11	052231\I'm afraid you have the wrong number.\
11	052231\1\ˡ\
11	052232\I'm afraid so.\
11	052232\1\\
11	052233\I'm afraid not.\
11	052233\1\²ǡ\
11	052234\I'm afraid so.\
11	052234\1\\
11	052235\Is it true?\
11	052235\1\\
11	052236\I'm afraid not.\
11	052236\1\²ǡ\
11	052237\I'm sorry to hear that.\
11	052237\1\Һѹ\
11	052238\I'm sorry to be late.\
11	052238\1\ҺܱǸٵˡ\
11	052239\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	052239\1\Ǹõˡ\
11	052240\That's all right.\
11	052240\1\ûʲô\
11	052241\That's okay.\
11	052241\1\ûʲô\
11	052242\That's okay.\
11	052242\1\ûʲô\
11	052243\I'm sorry I'm late.|I took the wrong train.\
11	052243\1\ҺܱǸٵˡ|ϴˡ\
11	052244\That's all right.\
11	052244\1\ûʲô\
11	052245\Thank you.\
11	052245\1\лл㡣\
11	052246\Thank you very much.\
11	052246\1\ǳл㡣\
11	052247\Thank you anyway.\
11	052247\1\лл㡣\
11	052248\Excuse me.|Where's the library?\
11	052248\1\Բ|ͼôߣ\
11	052249\I'm a stranger here.\
11	052249\1\Ǹˡ\
11	052250\You're welcome.\
11	052250\1\л\
11	052251\Not at all.\
11	052251\1\л\
11	052252\Don't mention it.\
11	052252\1\\
11	052253\Thank you for the nice present.\
11	052253\1\лл\
11	052254\You're welcome.\
11	052254\1\л\
11	052255\Thank you for your help.\
11	052255\1\ллİ\
11	052256\It's my pleasure.\
11	052256\1\Һ⡣\
11	052257\Excuse me.\
11	052257\1\Բ𣬴һ¡\
11	052258\Excuse me?\
11	052258\1\ʲô\
11	052259\Excuse me for coming late.\
11	052259\1\Բˡ\
11	052260\Just cream, please.\
11	052260\1\Ҫͣлл\
11	052261\Just some mustard, please.\
11	052261\1\ҪЩĩлл\
11	052262\Just a moment, please.\
11	052262\1\Եȡ\
11	052263\How many are there in your party?\
11	052263\1\һжˣ\
11	052264\Just myself.\
11	052264\1\Լ\
11	052265\What would you like for a dessert?\
11	052265\1\Ҫʲô㣿\
11	052266\Here's something for you.\
11	052266\1\Ǹġ\
11	052267\Here's your room key.\
11	052267\1\ķԿס\
11	052268\Here's the fare.\
11	052268\1\ǳѡ\
11	052269\Here you are.\
11	052269\1\㡣\
11	052270\Here it is.\
11	052270\1\⡣\
11	052271\Here we are.\
11	052271\1\ǵˡ\
11	052272\Would you pass me the salt?\
11	052272\1\ܰεݸ\
11	052273\Sure.|Here you are.\
11	052273\1\Ȼԡ|\
11	052274\May I see your driver's license, please?\
11	052274\1\ҿԿļʻִ\
11	052275\Yes, here it is.\
11	052275\1\ǣ⡣\
11	052276\That's right.\
11	052276\1\û\
11	052277\That's all.\
11	052277\1\ɡ\
11	052278\That's all right.\
11	052278\1\ûʲô\
11	052279\Anything else?\
11	052279\1\б\
11	052280\That's all.\
11	052280\1\ҪЩ\
11	052281\I have a toothache.\
11	052281\1\ۡ\
11	052282\That depends.\
11	052282\1\\
11	052283\That reminds me.\
11	052283\1\ˡ\
11	052284\That explains it.\
11	052284\1\Ǹ\
11	052285\That would be great.\
11	052285\1\ǻܺá\
11	052286\That would be wonderful.\
11	052286\1\ǻܺá\
11	052287\That would be perfect.\
11	052287\1\ǻܺá\
11	052288\Shall we go shopping together?\
11	052288\1\һȥ\
11	052289\That would be great.\
11	052289\1\̫ˡ\
11	052290\Shall we meet around two thirty?\
11	052290\1\Ҽ\
11	052291\Yes, that'll be fine.\
11	052291\1\õģû⡣\
11	052292\That sounds great.\
11	052292\1\ȥ\
11	052293\That sounds exciting.\
11	052293\1\˷ܡ\
11	052294\That sounds strange.\
11	052294\1\֡\
11	052295\How about going for a drive?\
11	052295\1\ȥô\
11	052296\That sounds great.\
11	052296\1\ȥ\
11	052297\That sounds like fun.\
11	052297\1\ȥ\
11	052298\That sounds like a true story.\
11	052298\1\ȥǵġ\
11	052299\How about going cycling tomorrow?\
11	052299\1\̤ȥô\
11	052300\That sounds like fun.\
11	052300\1\ȥ\
11	052301\I'd love to.\
11	052301\1\Ը⡣\
11	052302\I'd like to.\
11	052302\1\Ը⡣\
11	052303\I'd be glad to.\
11	052303\1\Һ⡣\
11	052304\How about going to the movies tonight?\
11	052304\1\Ӱô\
11	052305\That's a good idea.|I'd love to.\
11	052305\1\Ǹ⡣|Ը⡣\
11	052306\Won't you come and see me tomorrow?\
11	052306\1\첻\
11	052307\Certainly.|I'd be glad to.\
11	052307\1\Ȼȥˡ|Һ⡣\
11	052308\Will you help me?\
11	052308\1\\
11	052309\Yes, with pleasure.\
11	052309\1\ᣬҺ⡣\
11	052310\Have a nice trip.\
11	052310\1\졣\
11	052311\Have a nice flight.\
11	052311\1\졣\
11	052312\Have a nice voyage.\
11	052312\1\졣\
11	052313\Have a nice vacation.\
11	052313\1\ڿ֡\
11	052314\See you.\
11	052314\1\ټ\
11	052315\See you again soon.\
11	052315\1\\
11	052316\See you tomorrow.\
11	052316\1\\
11	052317\Good morning.\
11	052317\1\Ϻá\
11	052318\Good afternoon.\
11	052318\1\á\
11	052319\Good evening.\
11	052319\1\Ϻá\
11	052320\Fantastic.\
11	052320\1\̫ˡ\
11	052321\Wonderful.\
11	052321\1\̫ˡ\
11	052322\Delicious.\
11	052322\1\óԡ\
11	052323\Be quiet.\
11	052323\1\밲\
11	052324\Be careful.\
11	052324\1\Сĵ㡣\
11	052325\Be gentle.\
11	052325\1\ŵ㡣\
11	052326\Go straight along this street.\
11	052326\1\һֱǰߡ\
11	052327\Go through the shopping center.\
11	052327\1\ġ\
11	052328\Go out the north exit.\
11	052328\1\ӱڳȥ\
11	052329\Turn right.\
11	052329\1\ת\
11	052330\Turn left at the next corner.\
11	052330\1\һսǴա\
11	052331\Excuse me.|Where's the post office?\
11	052331\1\Բ𣬴һ¡|ʾ\
11	052332\Turn left at the third corner.|Then you'll find it on your right.\
11	052332\1\ڵսǴա|ֱܿߡ\
11	052333\Take care.\
11	052333\1\ء\
11	052334\Take care of yourself.\
11	052334\1\ء\
11	052335\Take it easy.\
11	052335\1\ɵ㡣\
11	052336\Watch out.\
11	052336\1\ġ\
11	052337\Look out.\
11	052337\1\\
11	052338\Cheer up.\
11	052338\1\ܵ㡣\
11	052339\Make yourself at home.\
11	052339\1\㡣\
11	052340\Help yourself to the cake.\
11	052340\1\Ե㡣\
11	052341\Say hello to your parents for me.\
11	052341\1\㸸ĸʺá\
11	052342\Don't worry about it.\
11	052342\1\ġ\
11	052343\Don't bother me.\
11	052343\1\ҡ\
11	052344\Don't be noisy.\
11	052344\1\𳳡\
11	052345\Let me see.\
11	052345\1\ҿ\
11	052346\Let me ask that lady.\
11	052346\1\λŮʿ\
11	052347\Let's try this one.\
11	052347\1\ɡ\
11	052348\Let's go to the movies.\
11	052348\1\ȥӰɡ\
11	052349\Let's take a coffee break.\
11	052349\1\Ϣһȵ㿧Ȱɡ\
11	052350\It's very hot today, isn't it?\
11	052350\1\ȣ\
11	052351\Beautiful day, isn't it?\
11	052351\1\ǰɣ\
11	052352\This is a nice party, isn't it?\
11	052352\1\ۻܺãǰɣ\
11	052353\Nice day for sightseeing, isn't it?\
11	052353\1\Ǹ۹ĺ԰ɣ\
11	052354\Yes, it really is.\
11	052354\1\ǵģȷʵǡ\
11	052355\I see.\
11	052355\1\ˡ\
11	052356\I've got it.\
11	052356\1\ˡ\
11	052357\Exactly.\
11	052357\1\ȷˡ\
11	052358\He left for Paris suddenly, didn't he?\
11	052358\1\ͻȻ뿪ȥ˰裬\
11	052359\Exactly.\
11	052359\1\ȷˡ\
11	052360\I like jazz very much.\
11	052360\1\ҷǳϲʿ֡\
11	052361\Me, too.\
11	052361\1\Ҳǡ\
11	052362\Is that right?\
11	052362\1\\
11	052363\Are you sure?\
11	052363\1\϶\
11	052364\I'm going to New York next week.\
11	052364\1\׼¸ȥŦԼ\
11	052365\Oh, really?\
11	052365\1\Ŷ\
11	052366\I've been to London twice.\
11	052366\1\ȥ׶ˡ\
11	052367\Oh, have you?\
11	052367\1\Ŷ\
11	052368\All right.\
11	052368\1\õġ\
11	052369\Okay.\
11	052369\1\õġ\
11	052370\Sure.\
11	052370\1\Ȼ\
11	052371\May I see your passport?\
11	052371\1\ܿĻ\
11	052372\All right.|Here you are.\
11	052372\1\õġ|\
11	052373\May I use your telephone?\
11	052373\1\ĵ绰\
11	052374\Certainly.|Go ahead.\
11	052374\1\Ȼԡ|ðɡ\
11	052375\Congratulations.\
11	052375\1\ף㡣\
11	052376\Happy birthday.\
11	052376\1\տ֡\
11	052377\Merry Christmas.\
11	052377\1\ʥ֡\
11	052378\Thank you.\
11	052378\1\лл㡣\
11	052379\Merry Christmas.\
11	052379\1\ʥ֡\
11	052380\The same to you.\
11	052380\1\Ҳһ\
11	052381\You know, Mary and I were just talking about you.\
11	052381\1\֪Һ˵ء\
11	052382\Really?|Something good, I hope.\
11	052382\1\|ϣ˵Һû\
11	052383\Yes, please.\
11	052383\1\ǵģ롣\
11	052384\Yes, thank you.\
11	052384\1\ǵģлл㡣\
11	052385\Yes, of course.\
11	052385\1\ǣȻ\
11	052386\How about some more tea?\
11	052386\1\ô\
11	052387\Yes, please.\
11	052387\1\õģɡ\
11	052388\Shall we go skiing together?\
11	052388\1\һȥѩ\
11	052389\Yes, let's.\
11	052389\1\õģȥ\
11	052390\It's very hot today, isn't it?\
11	052390\1\ȣ\
11	052391\Yes, indeed.\
11	052391\1\ԣû\
11	052392\No, thank you.\
11	052392\1\лл㡣\
11	052393\No, not yet.\
11	052393\1\ûС\
11	052394\Is that restaurant very expensive?\
11	052394\1\ǼҲ͹ݵĲ˺ܹ\
11	052395\No, not really.\
11	052395\1\ǵġ\
11	052396\Do you mind if I open the window?\
11	052396\1\Ҵ򿪴\
11	052397\No, not at all.\
11	052397\1\һ㶼\
11	052398\Have you ever been to London?\
11	052398\1\ȥ׶\
11	052399\No, I never have.\
11	052399\1\ûУҴδȥ\
11	052400\No problem.\
11	052400\1\û⡣\
11	052401\No doubt.\
11	052401\1\ʡ\
11	052402\No wonder.\
11	052402\1\Ϊ档\
11	052403\May I smoke here?\
11	052403\1\\
11	052404\No problem.\
11	052404\1\û⡣\
11	052405\Can you lend me one hundred dollars?\
11	052405\1\ܽһԪ\
11	052406\No way.\
11	052406\1\ûš\
11	052407\Not so bad.\
11	052407\1\С\
11	052408\Not so good.\
11	052408\1\Ǻܺá\
11	052409\Not very much.\
11	052409\1\Ǻܺá\
11	052410\Not so bad.\
11	052410\1\С\
11	052411\Do you mean that he's unkind?\
11	052411\1\˼˵̱\
11	052412\Well, not exactly, but.\
11	052412\1\ȫǣֻһ㡣\
11	052413\Can I park here?\
11	052413\1\ͣ\
11	052414\Not here.\
11	052414\1\ⲻС\
11	052415\Any message for me?\
11	052415\1\ҵ\
11	052416\Any tickets for today?\
11	052416\1\нƱ\
11	052417\Any medicine?\
11	052417\1\ҩ\
12	052418\Any messages?\
12	052418\1\\
11	052419\Yes, here's something for you.\
11	052419\1\ǵģЩ㡣\
11	052420\Any other questions?\
11	052420\1\\
11	052421\Yes, I have some.\
11	052421\1\ǵģһЩ\
11	052422\Anything else?\
11	052422\1\б\
11	052423\Anything quick?\
11	052423\1\п\
11	052424\Anything to drink?\
11	052424\1\кȵ\
11	052425\Anything else?\
11	052425\1\б\
11	052426\Anything to declare?\
11	052426\1\ʲôҪ걨\
11	052427\No, nothing.\
11	052427\1\ûС\
11	052428\At three o'clock.\
11	052428\1\ӡ\
11	052429\At night.\
11	052429\1\ϡ\
11	052430\At the Royal Hotel.\
11	052430\1\ڻʼҾƵꡣ\
11	052431\When will the concert begin?\
11	052431\1\ֻʱʼ\
11	052432\At seven o'clock, I think.\
11	052432\1\7ɡ\
11	052433\Where are you going to stay?\
11	052433\1\סģ\
11	052434\At the Palace Hotel.\
11	052434\1\ʹùݡ\
11	052435\Where do I order?\
11	052435\1\ҵԤ\
11	052436\At that counter in the back.\
11	052436\1\Ǹ̨\
11	052437\In London.\
11	052437\1\׶ء\
12	052438\In nineteen seventy-five.\
12	052438\1\1975\
11	052439\In five minutes.\
11	052439\1\Ӻ\
11	052440\Where's the newspaper?\
11	052440\1\ֽģ\
11	052441\In front of the TV.\
11	052441\1\ڵǰ档\
11	052442\In about ten minutes.\
11	052442\1\Լ10Ӻ\
11	052443\On the table.\
11	052443\1\ϡ\
11	052444\On the second floor.\
11	052444\1\ڶ㡣\
11	052445\On the afternoon of the seventh.\
11	052445\1\ߺ硣\
11	052446\Which floor are the ties on?\
11	052446\1\Ĳ㣿\
11	052447\On the fourth floor.\
11	052447\1\Ĳ㡣\
11	052448\Where's the entrance?\
11	052448\1\\
11	052449\On the other side of this building.\
11	052449\1\ⶰ¥һߡ\
11	052450\To the airport, please.\
11	052450\1\뵽\
11	052451\To this address, please.\
11	052451\1\뵽ط\
11	052452\To study English.\
11	052452\1\ѧϰӢ\
11	052453\Where to?\
11	052453\1\ģ\
11	052454\To the airport, please.\
11	052454\1\뵽\
11	052455\For here or to go?\
11	052455\1\⻹Ǵߣ\
11	052456\To go, please.\
11	052456\1\ߣлл\
11	052457\For five years.\
11	052457\1\ꡣ\
11	052458\For ladies.\
11	052458\1\Ůʿõġ\
11	052459\How long are you going to stay?\
11	052459\1\Ҫã\
11	052460\For two weeks.\
11	052460\1\ڡ\
11	052461\For man?\
11	052461\1\ʿõģ\
11	052462\No, it's for ladies.\
11	052462\1\Ůʿõġ\
11	052463\From five o'clock.\
11	052463\1\5㿪ʼ\
11	052464\From seven until eleven.\
11	052464\1\7㵽11㡣\
11	052465\From morning till night.\
11	052465\1\絽\
11	052466\When does breakfast start?\
11	052466\1\ʲôʱʼͣ\
12	052467\From six o'clock.\
12	052467\1\㿪ʼ\
11	052468\Where are you from?\
11	052468\1\\
11	052469\From Japan.\
11	052469\1\ձ\
11	052470\From what track?\
11	052470\1\ʲôࣿ\
11	052471\From track three.\
11	052471\1\κࡣ\
11	052472\By credit card, please.\
11	052472\1\ÿ\
12	052473\By airmail, please.\
12	052473\1\úʼ\
11	052474\How do you go to school?\
11	052474\1\ôȥѧ\
11	052475\By bus.\
11	052475\1\\
12	052476\When will it be ready?\
12	052476\1\ʲôʱ׼ã\
11	052477\By four tomorrow evening.\
11	052477\1\4㡣\
11	052478\With breakfast, please.\
11	052478\1\͡\
11	052479\With ketchup and mustard, please.\
11	052479\1\ӵ㷬ѽͽĩ\
11	052480\With some change, please.\
11	052480\1\ЩǮ\
11	052481\How do you like your coffee?\
11	052481\1\ÿζô\
11	052482\With cream and sugar, please.\
11	052482\1\ӵͺǡ\
11	052483\After breakfast.\
11	052483\1\緹\
11	052484\Before noon.\
11	052484\1\֮ǰ\
12	052485\About ten minutes.\
12	052485\1\Լ10ӡ\
11	052486\When do you play the piano?\
11	052486\1\ʱ٣\
11	052487\After supper.\
11	052487\1\\
11	052488\Where's the tourist information?\
11	052488\1\Ϣ\
11	052489\Near the station.\
11	052489\1\վ\
11	052490\Under the table.\
11	052490\1\档\
11	052491\Really?\
11	052491\1\\
11	052492\I can't believe it.\
11	052492\1\š\
11	052493\No kidding.\
11	052493\1\Ц\
11	052494\Great.\
11	052494\1\\
11	052495\Maybe.\
11	052495\1\\
11	052496\I know.\
11	052496\1\֪\
11	052497\Depends.\
11	052497\1\\
11	052498\I think so.\
11	052498\1\ô롣\
11	052499\I see.\
11	052499\1\ס\
11	052500\I hope so.\
11	052500\1\Ҳ롣\
11	052501\No way.\
11	052501\1\ûš\
11	052502\Are you serious?\
11	052502\1\\
11	052503\Oh boy.\
11	052503\1\Ŷӡ\
11	052504\I'm in publishing.\
11	052504\1\Ҵ³ҵ\
11	052505\I'm in computers.\
11	052505\1\Ҵ¼\
11	052506\I've been in that line of work for five years.\
11	052506\1\Ҵˡ\
11	052507\I really love my work.\
11	052507\1\ҺϲҵĹ\
11	052508\I'd like to get into journalism in the future.\
11	052508\1\ϣܴҵ\
11	052509\We've been married for two years.\
11	052509\1\ǽˡ\
11	052510\We had a kid just last year.\
11	052510\1\ȥС\
11	052511\We just got married, and this is our honeymoon.\
11	052511\1\Ǹս飬ڶ¡\
11	052512\Please bring your partner.\
11	052512\1\Ĵ\
11	052513\I'm big fan of golf.\
11	052513\1\һȵĸ߶ԡ\
11	052514\I love watching basketball.\
11	052514\1\ϲ\
11	052515\Which is your favorite team?\
11	052515\1\ϲĸӣ\
11	052516\Which player are you paying the most attention to this year?\
11	052516\1\עĸԱ\
11	052517\I'm big fan of American cooking.\
11	052517\1\⿡\
11	052518\Cooking's one of my strong suits.\
11	052518\1\ҵһǿ\
11	052519\Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend?\
11	052519\1\ƼһЩ߲͹\
11	052520\I'm majoring in American history at my university.\
11	052520\1\ڴѧʷ\
11	052521\I'm studying voice at a college of music.\
11	052521\1\һѧԺѧϰ֡\
11	052522\I've been to Italy on a study abroad program.\
11	052522\1\ȥҵĺѧϰƻ\
11	052523\I'm a free-lance writer in Japan.\
11	052523\1\ձһͶҡ\
11	052524\I'm interested in the state of the magazine publishing industry in the US.\
11	052524\1\Ҷ־ҵ״Ȥ\
11	052525\I'm looking forward to touring bookstores in the US.\
11	052525\1\뿴ꡣ\
11	052526\I can play the piano.\
11	052526\1\һᵯ١\
11	052527\I can speak Japanese.\
11	052527\1\һὲ\
11	052528\Please call me Bill.\
11	052528\1\ұȶ\
11	052529\Hello, my name is Lisa.|What number would you like?\
11	052529\1\ˣҵֽ|Ҫʲô룿\
11	052530\Hi.|Lovely weather, isn't it?|Where are you from?\
11	052530\1\ˡ||\
11	052531\From Tokyo, Japan.|You?\
11	052531\1\ձ|أ\
11	052532\I just live near here.|Would you like to have a beer with me?\
11	052532\1\Ҿס⸽|ԸҺһ\
11	052533\Thanks.|It's really beautiful around here.\
11	052533\1\л|ú\
11	052534\Yes, and the best place to swim in summer.\
11	052534\1\ǵģõӾ\
11	052535\Lovely weather, isn't it?\
11	052535\1\ãǰɣ\
11	052536\Do you come here often?\
11	052536\1\㾭\
11	052537\Do you live near here?\
11	052537\1\סڸ\
11	052538\I'm here sightseeing.\
11	052538\1\۹Ρ\
11	052539\This is my second visit here.\
11	052539\1\ҵڶ⡣\
11	052540\Hi, Kazuki.|Welcome to America.\
11	052540\1\ˣKazuki|ӭ\
11	052541\I'm really glad to see you again, Bob.|It's very kind of you to come and pick me up.\
11	052541\1\ٴμĺܸˣ|̫ˡ\
11	052542\My pleasure.|How was your flight?\
11	052542\1\Һ⡣|\
11	052543\Not bad.|How is Julia?\
11	052543\1\|櫺\
11	052544\Fine.|She is looking forward to seeing you again.|Come, I'll drive you to our home.\
11	052544\1\ܺá|ڴٴμ㡣|ҼݳȥҼҡ\
11	052545\So-so.\
11	052545\1\һ㡣\
11	052546\I'm doing all right.\
11	052546\1\Һܺá\
11	052547\How is your wife?\
11	052547\1\Ӻ\
11	052548\It's hot in Japan now.\
11	052548\1\ձȡ\
11	052549\It's cold in Japan now.\
11	052549\1\ձ䡣\
11	052550\Who's that pretty lady by the window?\
11	052550\1\ԱλƯС˭\
11	052551\Bella Davis.|She's my friend.|She's a jazz singer.\
11	052551\1\ɯά˹|ҵѡ|Ǹʿָ֡\
11	052552\Can you introduce me to her?|I love jazz.\
11	052552\1\ܽҸʶ|Ȱʿ֡\
11	052553\Sure.|Bella, I would like to introduce you to someone.|This is my friend Rumi Nagai.|Rumi, this is Bella Davis.\
11	052553\1\Ȼԡ|Ҫܸһˡ|ҵRumi Nagai|Rumiɯά˹\
11	052554\Nice to meet you, Bella.\
11	052554\1\ܸ˼㣬\
11	052555\Nice to meet you, Rumi.\
11	052555\1\ܸ˼㣬Rumi\
11	052556\Bella Davis.|She's my friend.|She's a jazz singer.\
11	052556\1\ɯά˹|ҵѡ|Ǹʿָ֡\
11	052557\Came here for sightseeing?\
11	052557\1\۹\
11	052558\Yes.|This is my first visit to Canada.|I'm really excited.\
11	052558\1\ǵġ|ҵһô|úܼ\
11	052559\Do you like traveling?\
11	052559\1\ϲ\
11	052560\Yes.|I love fishing, too.|I'm looking forward to enjoying fishing here.\
11	052560\1\ǵġ|Ҳϲ㡣|ܵȤ\
11	052561\I don't drink coffee.\
11	052561\1\Ҳȿȡ\
11	052562\I work for an electronics maker in Japan.\
11	052562\1\ձһҵԪ쳧\
11	052563\I'm a tourist and I'll stay here for three days.\
11	052563\1\Ǹοͣ졣\
11	052564\I work for an insurance company in Japan.\
11	052564\1\ձһұչ˾\
11	052565\I work for a construction company in Japan.\
11	052565\1\ձһҽ˾\
11	052566\I work for a trading company in Japan.\
11	052566\1\ձһó׹˾\
11	052567\I work for a company.|May I ask what your job is, Mr. Green?\
11	052567\1\һҹ˾|Ĺ𣬸\
11	052568\I work for an import-export company.\
11	052568\1\ձһҽڹ˾\
11	052569\So you travel a lot, don't you?\
11	052569\1\ط\
11	052570\Well, I go abroad on business five or six times a year.\
11	052570\1\һ򹫳56Ρ\
11	052571\Where did you go recently?\
11	052571\1\ȥˣ\
11	052572\Singapore and New Zealand.\
11	052572\1\¼º\
11	052573\I went to New Zealand once.|I enjoyed climbing the mountains there.|Do you like climbing mountains?\
11	052573\1\ȥһ|ϲǶɽ|ϲɽ\
11	052574\No, not really.|I like scuba diving.\
11	052574\1\ϲ|ϲǱ\
11	052575\What are your hobbies?\
11	052575\1\ʲôҵమã\
11	052576\Do you live near here?\
11	052576\1\סڸ\
11	052577\Excuse me, but what's the matter?\
11	052577\1\Բôˣ\
11	052578\I feel dizzy and can't stand up.\
11	052578\1\Ҹоͷվסˡ\
11	052579\That's too bad.|Shall I call an ambulance?\
11	052579\1\̫ˡ|ҽһȻɣ\
11	052580\No, I don't think it's that bad.\
11	052580\1\ãûôء\
11	052581\You should go home.|I'll get a taxi for you.\
11	052581\1\Ӧûؼҡ|Ҹ⳵\
11	052582\Oh, that'll be really kind of you.\
11	052582\1\Ŷ̫ˡ\
11	052583\Can I be of any help?\
11	052583\1\ܰʲôæ\
12	052584\What time?\
12	052584\1\ʲôʱ䣿\
11	052585\What's wrong?\
11	052585\1\ʲôˣ\
11	052586\You seem to be in trouble.\
11	052586\1\鷳\
11	052587\Excuse me.\
11	052587\1\Բ𣬴һ¡\
11	052588\Yes?\
11	052588\1\ʲô\
11	052589\Sorry to trouble you, but would you read out that price list?|I don't see well.\
11	052589\1\Բ㣬ܰѼ۸һ|ҿ\
11	052590\My pleasure.|I'll read out the application form too if you like.|The letters are so small.\
11	052590\1\Һ⡣|Ҳ԰|ĸ̫Сˡ\
11	052591\That would be a great help.\
11	052591\1\ǰҴæˡ\
11	052592\Shall I open the door for you?\
11	052592\1\ҸŴ򿪺\
11	052593\I'll push your wheelchair.\
11	052593\1\ҸΡ\
11	052594\Can you stand up?\
11	052594\1\վ\
11	052595\Do you need help?\
11	052595\1\Ҫæ\
11	052596\What's wrong?\
11	052596\1\ʲôˣ\
11	052597\The vegetables are heavy.|It's not fun growing old, is it?\
11	052597\1\߲|ûأǰɣ\
11	052598\I can carry them to your car, if you'd like.\
11	052598\1\Ը⣬ҿ԰ǰᵽĳϡ\
11	052599\Oh, thank you.|You're a nice young man.\
11	052599\1\Ŷлл㡣|ǸСӡ\
11	052600\Can I give you a hand?\
11	052600\1\ҪҰһ\
11	052601\Shall I carry it for you?\
11	052601\1\ҪҸ\
11	052602\Go ahead.\
11	052602\1\ǰߡ\
11	052603\Thanks.\
11	052603\1\лл\
11	052604\Which floor?\
11	052604\1\һ㣿\
11	052605\Sixth floor.|Thank you for your kindness.\
11	052605\1\㡣|ллĺ⡣\
11	052606\My pleasure.\
11	052606\1\Һ⡣\
11	052607\This is quite a nice restaurant.\
11	052607\1\Ǽ൱Ĳ͹ݡ\
11	052608\Yes, it's a very cosy place.|The food is good, too.\
11	052608\1\ǰǸǳʵĵط|Ҳ\
11	052609\Do you come here often?\
11	052609\1\㾭\
11	052610\Once a month or so.\
11	052610\1\ԼһһΡ\
11	052611\Are you a tourist?\
11	052611\1\ο\
11	052612\That's right.\
11	052612\1\û\
11	052613\Where from?\
11	052613\1\\
11	052614\Japan.|I always wanted to taste the house wine here.|It's very famous in Japan, too.\
11	052614\1\ձ|һֱ볢Ѿơ|ձҲ\
11	052615\Oh, I didn't know that.\
11	052615\1\Ŷһ֪ء\
11	052616\Fine weather, isn't it?\
11	052616\1\ǰɣ\
11	052617\Excuse me.\
11	052617\1\Բ𣬴һ¡\
11	052618\Yes?\
11	052618\1\ʲô\
11	052619\I see.|I go there often.|The road from the station to the port is really beautiful.|It has a lot of medieval buildings.\
11	052619\1\ˡ|Ҿȥǡ|ӳվۿǶ·Ư|͵Ľ\
11	052620\That's the first I've heard about it.|It's very exciting.\
11	052620\1\ҵһ˵|˷ܡ\
11	052621\What is the next station?\
11	052621\1\һվģ\
11	052622\Can you tell me when we get to the City Center?\
11	052622\1\ܸʲôʱŵ\
11	052623\Have you ever been to Japan?\
11	052623\1\ȥձ\
11	052624\This town is like Japan.\
11	052624\1\кձ\
11	052625\It's really nice meeting you.|If it's not any trouble, could you give me your address?|I want to write to you after I go back home.\
11	052625\1\ĺܸˡ|鷳Ļܰĵַ|ؼҺдŸ㡣\
11	052626\Ah, of course.|Can I ask your address, too?\
11	052626\1\Ȼԡ|Ҳĵַ\
11	052627\Of course.|Hey, shall I teach you the kanji characters?\
11	052627\1\Ȼԡ|ˣҽձֺ\
11	052628\No kidding.|The letter wouldn't reach anywhere with my handwriting.\
11	052628\1\Цˡ|дձ֡\
11	052629\How do you spell your name?\
11	052629\1\ôƴд\
11	052630\How do you pronounce this?\
11	052630\1\ô\
11	052631\Is this a street name?\
11	052631\1\ǽֵ\
11	052632\Hello.|May I speak with you?\
11	052632\1\ˡ|̸̸ܺ\
11	052633\May I have a light?\
11	052633\1\Ҫ\
11	052634\My name is Kyoko.|May I ask your name, please?\
11	052634\1\ҵֽKyoko|ֺ\
11	052635\I'm from Japan.\
11	052635\1\ձˡ\
11	052636\Where are you from?\
11	052636\1\ˣ\
11	052637\I like this town.\
11	052637\1\ϲС\
11	052638\I want to live in this town.\
11	052638\1\סС\
11	052639\I'm twenty years old.|How old are you?\
11	052639\1\20ˡ|ˣ\
11	052640\You look young.\
11	052640\1\㿴ᡣ\
11	052641\I'm a university student.|I'm studying economics.\
11	052641\1\Ǹѧ|ѧѧ\
11	052642\I work for food maker.\
11	052642\1\ʳƷӹ\
11	052643\What do you do?\
11	052643\1\ְҵ\
11	052644\Is this your first visit?\
11	052644\1\һ\
11	052645\I have never been here.\
11	052645\1\ǰδ⡣\
11	052646\This is a second visit.\
11	052646\1\ҵڶ\
11	052647\Where have you been abroad?\
11	052647\1\ȥģ\
11	052648\I've been to Hawaii and Hong Kong.\
11	052648\1\ȥĺۡ\
11	052649\I have a sister, a brother, and parents.\
11	052649\1\һãһֵܣ͸ĸס\
11	052650\What's your hobby?\
11	052650\1\ʲôҵమã\
11	052651\I'm into photography.\
11	052651\1\ҶӰܸȤ\
11	052652\What are you most interested in now?\
11	052652\1\ڶʲôȤ\
11	052653\Be sure to come to Japan and see me.\
11	052653\1\һձҡ\
11	052654\Hi.\
11	052654\1\ˡ\
11	052655\Hello.\
11	052655\1\á\
11	052656\Good morning.\
11	052656\1\Ϻá\
11	052657\Good morning.\
11	052657\1\Ϻá\
11	052658\Good evening.\
11	052658\1\Ϻá\
11	052659\It's a nice day, isn't it?\
11	052659\1\Ǹ죬\
11	052660\It's nice weather, isn't it?\
11	052660\1\\
11	052661\Looks like rain.\
11	052661\1\Ҫꡣ\
11	052662\Good-bye.\
11	052662\1\ټ\
11	052663\Thank you very much.\
11	052663\1\ǳл㡣\
11	052664\Excuse me.\
11	052664\1\Բ𣬴һ¡\
11	052665\Thank you.\
11	052665\1\лл㡣\
11	052666\Sorry.\
11	052666\1\Բ\
11	052667\I'm sorry.\
11	052667\1\Բ\
11	052668\What's that?\
11	052668\1\ʲô\
11	052669\How much?\
11	052669\1\Ǯ\
11	052670\How much is it?\
11	052670\1\Ǯ\
11	052671\Nice to meet you.\
11	052671\1\ܸ˼㡣\
11	052672\Take care.\
11	052672\1\ء\
11	052673\I had a nice time.\
11	052673\1\ĺܸˡ\
11	052674\You're welcome.\
11	052674\1\л\
11	052675\No problem.\
11	052675\1\û⡣\
11	052676\That's okay.\
11	052676\1\û⡣\
11	052677\No, thank you.\
11	052677\1\лл㡣\
11	052678\I don't follow you.\
11	052678\1\Ҹ㡣\
11	052679\Speak slowly, please.\
11	052679\1\˵㡣\
11	052680\Please speak more slowly.\
11	052680\1\˵\
11	052681\Could you say that again, please?\
11	052681\1\˵һ\
11	052682\My English is poor.\
11	052682\1\ҵӢܲ\
11	052683\I'm not good at speaking English.\
11	052683\1\ҲóӢ\
11	052684\That's right.\
11	052684\1\û\
11	052685\Let's see.\
11	052685\1\ǿ\
11	052686\I got it.\
11	052686\1\ˡ\
11	052687\Really?\
11	052687\1\\
11	052688\I'm from Japan.\
11	052688\1\ձˡ\
11	052689\I'm from Japan.\
11	052689\1\ձˡ\
11	052690\I'm forty years old.\
11	052690\1\40ˡ\
11	052691\Where are you from?\
11	052691\1\ˣ\
11	052692\Where are you from?\
11	052692\1\ˣ\
11	052693\My name is Jiro Ikeda.\
11	052693\1\ҵֽJiro Ikeda\
11	052694\What's your name?\
11	052694\1\ʲô֣\
11	052695\May I ask your name?\
11	052695\1\ҿ\
11	052696\Do you come here often?\
11	052696\1\㾭\
11	052697\Do you come to this place often?\
11	052697\1\㾭ط\
11	052698\Yes, sometimes.\
11	052698\1\ǵģʱ\
11	052699\This is my first visit to America.\
11	052699\1\ҵһ\
11	052700\What's your first impression?\
11	052700\1\ĵһӡʲô\
11	052701\It's a big country.\
11	052701\1\һ\
11	052702\Are you here on business?\
11	052702\1\㵽\
11	052703\No, on vacation.\
11	052703\1\ȼ١\
11	052704\Have you been to Japan before?\
11	052704\1\ǰȥձ\
11	052705\Have you ever been to Japan?\
11	052705\1\ȥձ\
11	052706\No.|What kind of a place is it?\
11	052706\1\ûС|Ǹʲôĵط\
11	052707\What do you do?\
11	052707\1\ְҵ\
11	052708\What do you do?\
11	052708\1\ְҵ\
11	052709\I work for a trading company.\
11	052709\1\һó׹˾\
11	052710\I'm an office worker.\
11	052710\1\Ǹϰ塣\
11	052711\I'm an office worker.\
11	052711\1\Ǹϰ塣\
11	052712\I run a company.\
11	052712\1\ҿһҹ˾\
11	052713\Do you live in Tokyo?\
11	052713\1\סڶ\
11	052714\No, from Akita.\
11	052714\1\\
11	052715\To the north.\
11	052715\1\\
11	052716\I'm going to Paris, next.\
11	052716\1\´Ҫȥ衣\
11	052717\I'm going to Paris.\
11	052717\1\Ҫȥ衣\
11	052718\Have a nice trip.\
11	052718\1\졣\
11	052719\Thank you.\
11	052719\1\лл㡣\
11	052720\Please make sure you come to Japan.\
11	052720\1\һձ\
11	052721\Please come to Japan.\
11	052721\1\뵽ձ\
11	052722\This is for you from Japan.\
11	052722\1\Ǵձġ\
11	052723\Here's something for you from Japan.\
11	052723\1\ǴձĶ\
11	052724\Thank you for everything.\
11	052724\1\лһС\
12	052725\Thank you very much for everything.\
12	052725\1\ǳлһС\
11	052726\Give me your address, please.\
11	052726\1\ĵַ\
11	052727\Would you tell me your address, please?\
11	052727\1\ĵַ\
11	052728\I will write to you from Japan.\
11	052728\1\һձдŸ㡣\
11	052729\I hope to see you again.\
11	052729\1\ϣٴμ㡣\
11	052730\I hope we can see each other again.\
11	052730\1\ϣټ档\
11	052731\This trip will always bring back nice memories.\
11	052731\1\нԶõļ䡣\
11	052732\This trip will stay with us as a happy memory.\
11	052732\1\нõļ䡣\
11	052733\Yes, I agree.\
11	052733\1\ǣҳϡ\
11	052734\I think so, too.\
11	052734\1\ҲΪ\
11	052735\You're right.\
11	052735\1\ǶԵġ\
11	052736\I don't think so.\
11	052736\1\ҲΪ\
11	052737\I don't know.\
11	052737\1\Ҳ֪\
11	052738\I don't know.\
11	052738\1\Ҳ֪\
11	052739\When is your birthday?\
11	052739\1\ʲôʱ\
11	052740\My birthday is June fourth.\
11	052740\1\ҵĺš\
11	052741\According to Goro, Mr. Yamada has two children.\
11	052741\1\Goro˵Yamadaӡ\
11	052742\According to the weather forecast, it will rain tomorrow.\
11	052742\1\Ԥ콫ꡣ\
11	052743\What's my sign?\
11	052743\1\ô\
11	052744\I prefer LA g-funk over New York old school.\
11	052744\1\New York old schoolҸϲLA g-funk\
11	052745\I prefer the Lakers rather than the Bulls.\
11	052745\1\ϲʤ㡣\
11	052746\I prefer slender women rather than glamourous ones.\
11	052746\1\ϲŮʤЩġ\
11	052747\I prefer Halheartry rather than Tarantino.\
11	052747\1\TarantioҸϲHalheartry\
11	052748\I am devoted to my bonsai pine tree at home in Japan.\
11	052748\1\ձڼרҵġ辰\
11	052749\I'm a person who feels, "When I see a person in need, I would rather donate myself than donate money".\
11	052749\1\һˣҿ˴ΣѣǮԸԼȥæ\
11	052750\I'm a person who feels "Whatever happens, I never give up".\
11	052750\1\һˣ۷ʲôҾ\
11	052751\I'm studying to be a doctor.|All my relatives are doctors.\
11	052751\1\ѧϰһҽ|еݶҽ\
11	052752\My father is a Samurai.|But he doesn't savagely chop up people anymore.|He stopped it last summer.\
11	052752\1\Ҹһʿ|Ҳпɱˡ|ȥֹͣˡ\
11	052753\I'm an undiscovered artist.\
11	052753\1\һ֪ҡ\
11	052754\You kidding.\
11	052754\1\㿪Ц\
11	052755\So what?\
11	052755\1\ʲô\
11	052756\Will you show me around the city?\
11	052756\1\ܴҵ\
11	052757\Do you have time this afternoon?\
11	052757\1\п\
11	052758\When would be a good time for you?\
11	052758\1\ʲôʱпգ\
11	052759\Shall we get together tonight?\
11	052759\1\ǽһۺ\
11	052760\Why don't we get some beer?\
11	052760\1\βЩơأ\
11	052761\Sounds like you and I have something in common.\
11	052761\1\һЩͬĶ\
11	052762\Are you up to anything tonight?\
11	052762\1\ʲô\
11	052763\Do you wanna join me for dinner?\
11	052763\1\һ\
11	052764\It'll be on me.\
11	052764\1\Ҫˡ\
11	052765\What do you do?\
11	052765\1\ְҵ\
11	052766\What's new?\
11	052766\1\ô\
11	052767\I'm from Tokyo.\
11	052767\1\ҴӶ\
11	052768\What is your hobby?\
11	052768\1\ҵమʲô\
11	052769\Do you wanna give me your address so that I can send you some pictures?\
11	052769\1\ĵַܷЩͼƬ\
11	052770\I wanna try a little bit of everything.\
11	052770\1\ÿԡ\
11	052771\That sounds like a good idea.\
11	052771\1\Ǹ⡣\
11	052772\Sounds interesting.|I'll give it a try.\
11	052772\1\ͦȤ|ҽԡ\
11	052773\Show me how to do it.\
11	052773\1\ʾһô\
11	052774\How about this?|that?\
11	052774\1\ô|Ǹ\
11	052775\That sounds good.\
11	052775\1\\
11	052776\Should I just do it?\
11	052776\1\Ҫ\
11	052777\I don't feel like it.|Can we do something else?\
11	052777\1\Ҳϲ|\
11	052778\I wanna do something extraordinary.\
11	052778\1\رĶ\
11	052779\The conversation has gone too far.\
11	052779\1\⳶̫Զˡ\
11	052780\I can't figure out what's going on.\
11	052780\1\Ҳ֪ôˣ\
11	052781\Did I say something wrong?\
11	052781\1\˵ʲô\
11	052782\That's not what I meant.\
11	052782\1\ҲǸ˼\
11	052783\What's the matter?|You look upset.\
11	052783\1\ʲôˣ|㿴ȥѹӡ\
11	052784\I don't know about it.\
11	052784\1\Ҳ֪\
11	052785\Don't get me wrong.\
11	052785\1\ҷ\
11	052786\I didn't mean to hurt your feelings.\
11	052786\1\Ҳ˺ġ\
11	052787\Somebody's gotta break the ice.\
11	052787\1\˴ƳĬ\
11	052788\I was a little offended.\
11	052788\1\еðˡ\
11	052789\I dig it, too.\
11	052789\1\Ҳˡ\
11	052790\Are you into music, too?\
11	052790\1\ҲֺܸȤ\
11	052791\You are something.\
11	052791\1\˲\
11	052792\Isn't that funny?\
11	052792\1\Ц\
11	052793\I didn't get it.\
11	052793\1\Ҳ\
11	052794\I'm just kidding.\
11	052794\1\ֻǿЦ\
11	052795\Let's party.\
11	052795\1\Ǿۻɡ\
11	052796\How about hanging out at your place?\
11	052796\1\Ҿô\
11	052797\What do you wanna do?\
11	052797\1\ʲô\
11	052798\It's up to you.\
11	052798\1\˵㡣\
11	052799\I don't know.|How about you?\
11	052799\1\Ҳ֪|أ\
11	052800\I have no idea what I wanna do.\
11	052800\1\Ҳ֪ʲô\
11	052801\Why don't you decide?\
11	052801\1\Ϊʲô㲻\
11	052802\Don't give me that bit.\
11	052802\1\Ҫôһ㡣\
11	052803\Aren't you a bit out of line?\
11	052803\1\㲻е㲻Э\
11	052804\Do you wanna talk about it?\
11	052804\1\̸̸\
11	052805\Isn't that a bit too extreme?\
11	052805\1\ǲе̫ƫ\
11	052806\Let's just leave it that way.\
11	052806\1\ˡ\
11	052807\Hi, that's a really beautiful dress.\
11	052807\1\ˣǼƯ·\
11	052808\Really?|Thank you.\
11	052808\1\|лл㡣\
11	052809\You look great.\
11	052809\1\㿴ɫܺá\
11	052810\You look pale.|Are you okay?\
11	052810\1\㿴ɫ԰ס|û°ɣ\
11	052811\The dress looks good on you.\
11	052811\1\·ȥܺ\
11	052812\The dress fits you perfectly.\
11	052812\1\·ʺ㡣\
11	052813\You look nice.\
11	052813\1\㿴Ư\
11	052814\You look marvelous.\
11	052814\1\˲\
11	052815\You look gorgeous.\
11	052815\1\㿴Ư\
11	052816\You look wonderful.\
11	052816\1\㿴Ư\
11	052817\It's none of your business.\
11	052817\1\¡\
11	052818\That's very kind of you.\
11	052818\1\á\
11	052819\Did you change your hair style?|It looks great.\
11	052819\1\㻻|ȥ\
11	052820\This is a nice car.\
11	052820\1\ó\
11	052821\Oh, thanks.|I just bought it.\
11	052821\1\Ŷл|Ҹġ\
11	052822\Really?|I like the color.\
11	052822\1\|ϲɫ\
11	052823\Me, too.\
11	052823\1\Ҳǡ\
11	052824\I don't think so.\
11	052824\1\ҲΪ\
11	052825\I'm afraid so.\
11	052825\1\\
11	052826\I guess I said that.\
11	052826\1\˵ˡ\
11	052827\I believe so.\
11	052827\1\Ҳ\
11	052828\I agree with you.\
11	052828\1\ͬ⡣\
11	052829\I'll give you a ride.\
11	052829\1\\
11	052830\Drive safely.\
11	052830\1\ȫݳ\
11	052831\Yes, and in the fall, the changing of colors are very nice.\
11	052831\1\ǵģ죬ɫı任ǳƯ\
11	052832\Next time, I want to come in the fall.\
11	052832\1\´Σ\
11	052833\Yes, you should.\
11	052833\1\ǵģӦá\
11	052834\It's beautiful here.\
11	052834\1\\
11	052835\Have you been to Japan?\
11	052835\1\ȥձ\
11	052836\No, I would like to see it.\
11	052836\1\ûУȥ\
11	052837\If you come to Japan, I'll be your guide.\
11	052837\1\ձҽ򵼡\
11	052838\In one year, I want to go.\
11	052838\1\һ֮ȥ\
11	052839\Do you want to see Japan?\
11	052839\1\뿴ձ\
11	052840\Were you born here?\
11	052840\1\\
11	052841\I was born in a town about one hundred kilometers from here.\
11	052841\1\ҳԼһٹһ\
11	052842\When did you start living in this city?\
11	052842\1\ʱʼ\
11	052843\Since I was a college student.\
11	052843\1\ϴѧʼ\
11	052844\Where were you born?\
11	052844\1\ĳ\
11	052845\What do you do?\
11	052845\1\ְҵ\
11	052846\I'm a university student.\
11	052846\1\Ǹѧ\
11	052847\Linguistics.|I just started learning Japanese this year.\
11	052847\1\ѧ|ҽտʼѧ\
11	052848\What do you want to do?\
11	052848\1\ʲô\
11	052849\What place should I visit around here?\
11	052849\1\ΧӦʲôط\
11	052850\You should go to Mount Carrot.\
11	052850\1\ӦȥCarrotɽ\
11	052851\What's it like?\
11	052851\1\ʲôģ\
11	052852\From that mountain, you can see the whole city.|During this season, many different kinds of flowers are blooming.|They are very beautiful.\
11	052852\1\ɽϣܿС|ڣ಻ͬĻʢš|ǷǳƯ\
11	052853\What place should I visit?\
11	052853\1\Ӧʲôط\
11	052854\What are you doing tomorrow?\
11	052854\1\ʲô\
11	052855\In the morning I will go to school, but I don't have any special plans in the afternoon.\
11	052855\1\ҽȥѧҾûʲôļƻˡ\
11	052856\If you have time, let's have lunch together.\
11	052856\1\ʱ䣬һ緹ɡ\
11	052857\That sounds good.|In the afternoon shall I be your guide through the city?\
11	052857\1\̫ˡ|ҵδк\
11	052858\If it's all right, could you tell me your address?\
11	052858\1\ûĻܸĵַ\
11	052859\Sure, no problem.|Please tell me your address also.\
11	052859\1\Ȼû⡣|Ҳĵַ\
11	052860\When I get back to Japan, I'll write a letter.|If you have time, please send me a letter.\
11	052860\1\һصձһдŵġ|ʱ䣬дŸҡ\
11	052861\I'll definitely write you.\
11	052861\1\һдŸ㡣\
11	052862\May I ask your address?\
11	052862\1\ҿĵַ\
11	052863\What is your address?\
11	052863\1\ĵַʲô\
11	052864\What do people here do on their days off?\
11	052864\1\ǵϢնʲô\
11	052865\In the summer people go camping, but in the winter people stay home.\
11	052865\1\ȥҰӪǶǾʹڼ\
11	052866\With their family.\
11	052866\1\ǵļһ\
11	052867\With family, with friends.|How about the Japanese?\
11	052867\1\ͼһ𣬺һ|ձô\
11	052868\What do people do on weekends?\
11	052868\1\ĩʲô\
11	052869\Is this your first visit to this country?\
11	052869\1\һ\
11	052870\Yes, it is the first time.\
11	052870\1\ǵģǵһΡ\
11	052871\How long are you here for?\
11	052871\1\Ǵ೤ʱ䣿\
11	052872\In one week, I'll go back to Japan.\
11	052872\1\һڣ֮ҽձ\
11	052873\Yes, it's the first time.\
11	052873\1\ǵģǵһΡ\
11	052874\I really like it.|I would like to try living in this city.\
11	052874\1\ϲ|볢סС\
11	052875\What part do you like?\
11	052875\1\ϲĲ֣\
11	052876\There are lots of nice people and the food is good.\
11	052876\1\Ƶ˺ͿɿڵʳƷ\
11	052877\I love it here.\
11	052877\1\úܸˡ\
11	052878\Where did you go yesterday?\
11	052878\1\㵽ȥˣ\
11	052879\I went to see the Harbour Tower.\
11	052879\1\ȥ۳Ǳˡ\
11	052880\Were there a lot of people?\
11	052880\1\\
11	052881\Yes.|Naturally, there were a lot of tourists.\
11	052881\1\ǡ|Ȼο͡\
11	052882\When did you get here?|Do you have a specific purpose?\
11	052882\1\ʱģ|رĿ\
11	052883\I got here two days ago.|I just came for sightseeing.\
11	052883\1\ǰ⡣|ֻ۹⡣\
11	052884\Your impressions?\
11	052884\1\ӡΣ\
11	052885\I was surprised that the sun didn't go down until eleven o'clock.\
11	052885\1\Ҹеֱ̫11㻹ɽ\
11	052886\Two days ago.\
11	052886\1\ǰ\
11	052887\Where do you live in Japan?\
11	052887\1\סձʲôط\
11	052888\Do you know Osaka?\
11	052888\1\֪\
11	052889\Yes, I've heard of it.\
11	052889\1\ǵģ˵\
11	052890\From Osaka.\
11	052890\1\ס档\
11	052891\Have you been to Avalon?\
11	052891\1\ȥ¡\
11	052892\I am going there tomorrow.\
11	052892\1\Ҫȥǡ\
11	052893\If you go there, it is a good idea to buy some silk goods.\
11	052893\1\ȥǣЩ˿\
11	052894\Is it silk producer?|Can I buy it at a low price?\
11	052894\1\˿ĵط|ܵͼ\
11	052895\I am not sure.\
11	052895\1\Ҳȷ\
11	052896\When will you come again?\
11	052896\1\ʲôʱ\
11	052897\I don't know.|But I do want to come again.\
11	052897\1\Ҳ֪|\
11	052898\Oh, really.\
11	052898\1\Ŷġ\
11	052899\When is the best season?\
11	052899\1\ʲôڣ\
11	052900\When is the best time?\
11	052900\1\ʲôʱ䣿\
11	052901\Maybe next year.\
11	052901\1\ꡣ\
11	052902\We should meet again.\
11	052902\1\Ӧټ档\
11	052903\Yes, let's.\
11	052903\1\õġ\
11	052904\I'll contact you before I go.\
11	052904\1\һ֮ǰϵ\
11	052905\If possible, let me know your plans as soon as possible.\
11	052905\1\ܣҾ֪ļƻ\
11	052906\Do you have e-mail?\
11	052906\1\е\
11	052907\I do.\
11	052907\1\С\
11	052908\So I'll send you an e-mail.|That's cheaper and faster.\
11	052908\1\ôһ㷢ʼ|ֱֿ١\
11	052909\It certainly is.|Let's exchange e-mail addresses.\
11	052909\1\ȷǡ|ǽһµʼַɡ\
11	052910\Tell me your e-mail address.\
11	052910\1\ĵʼַ\
11	052911\When are there bargain sales?\
11	052911\1\ʱƷ\
11	052912\What do you want to buy?\
11	052912\1\Ҫʲô\
11	052913\Clothes, bags, shoes, stuff like that.\
11	052913\1\·ЬƵĶ\
11	052914\The beginning of February and the middle of June.\
11	052914\1\³Ѯ\
11	052915\When are there sales?\
11	052915\1\ʱۣ\
11	052916\Are there any events?\
11	052916\1\ʲô\
11	052917\The big event is the Tulip Parade in May.\
11	052917\1\µ㻨չ\
11	052918\At that time, do lots of people from many places come?\
11	052918\1\ʱǲ˴ط\
11	052919\Yes, people from all over the world.\
11	052919\1\ǵģˡ\
11	052920\What events are there?\
11	052920\1\ʲô£\
11	052921\Next time, I want to come in the winter.\
11	052921\1\´Σڶ\
11	052922\Wow.|When does it start snowing?\
11	052922\1\ม|ʱʼѩ\
11	052923\The earliest time was from the middle of October.\
11	052923\1\ǴʮѮʼ\
11	052924\What is the winter like?\
11	052924\1\ʲôӣ\
11	052925\What is this city like in the off-season?\
11	052925\1\ڵʲôӣ\
11	052926\In the evening it gets dark around four o'clock and the shops close early.\
11	052926\1\ϴԼ4ͱ˶̵Ҳš\
11	052927\It sounds lonesome.\
11	052927\1\˸оį\
11	052928\It is a big contrast from the peak-season.\
11	052928\1\γԱȡ\
11	052929\What is the off-season like?\
11	052929\1\ʲôӣ\
11	052930\I'm glad I met you.|Thank you.\
11	052930\1\Һܸ㡣|лл㡣\
11	052931\Did you enjoy yourself?\
11	052931\1\ø\
11	052932\I have made many wonderful memories.\
11	052932\1\Ѿӵõļ䡣\
11	052933\Thank you for a wonderful time.\
11	052933\1\ллҶȹʱ⡣\
11	052934\Glad to meet you.\
11	052934\1\ܸ˼㡣\
11	052935\Glad to meet you, too.\
11	052935\1\Ҳܸ˼㡣\
11	052936\This is Mr. George Martin.\
11	052936\1\\
11	052937\How do you do?\
11	052937\1\\
11	052938\Nice to meet you, too.\
11	052938\1\Ҳܸ˼㡣\
11	052939\I'm Akiko Ono.\
11	052939\1\Akiko Ono\
11	052940\My name is Akiko Ono.\
11	052940\1\ҵֽAkiko Ono\
11	052941\May I have your name?\
11	052941\1\ҿ֪\
11	052942\Are you going to Berlin?\
11	052942\1\Ҫȥ\
11	052943\Where are you from?\
11	052943\1\ˣ\
11	052944\I'm from Canada.\
11	052944\1\Ǽôˡ\
11	052945\Where in Canada are you from?\
11	052945\1\Ӽôʲôط\
11	052946\I've been to Quebec.|It's a neat place, isn't it?\
11	052946\1\ȥˡ|Ǹܸɾĵط\
11	052947\Are you Korean?\
11	052947\1\Ǻ\
11	052948\No, I'm not.|I'm Japanese.\
11	052948\1\Ҳǡ|ձˡ\
11	052949\Do you have time now?\
11	052949\1\ʱ\
11	052950\Can I chat with you for a while?\
11	052950\1\ܺһ\
11	052951\Would you like to go out for tea?\
11	052951\1\ȥȱ\
11	052952\Would you like to try this?\
11	052952\1\Ҫ\
11	052953\It's a Japanese candy.\
11	052953\1\ձǡ\
11	052954\Are there any good hotels?\
11	052954\1\ʲôõù\
11	052955\Yes, I know some.|Are you on a trip?\
11	052955\1\ǵģ֪һЩ|\
11	052956\Yes, I'm a tourist from Japan.\
11	052956\1\ǵģǸձο͡\
11	052957\I've never seen any color as vivid as this.\
11	052957\1\Ҵûôɫ\
11	052958\Is this a special product of this district?\
11	052958\1\طز\
11	052959\Where are you going?\
11	052959\1\ȥģ\
11	052960\I'm going to Bath.\
11	052960\1\Ҫȥϴ衣\
11	052961\I've never seen anything as unique as this.\
11	052961\1\ҴûôصĶ\
11	052962\I'm going there, too.|How about taking a taxi together?\
11	052962\1\Ҳȥ|һ⳵ȥô\
11	052963\Is this the line for today's tickets?\
11	052963\1\Ʊ\
11	052964\This is such a long line.|Do you think that I can get a seat?\
11	052964\1\̫ˡ|ΪƱ\
11	052965\When did you come here?\
11	052965\1\ʱ⣿\
11	052966\Do you know any good places to go?\
11	052966\1\֪ʲôõطȥ\
11	052967\Certainly.\
11	052967\1\Ȼ\
11	052968\What's it like?\
11	052968\1\ʲôģ\
11	052969\Excuse me.|It looks delicious.|What's it called?\
11	052969\1\Բ𣬴һ¡|㡣|ʲô\
11	052970\This shop is crowded today, isn't it?\
11	052970\1\̵˺ܶ࣬\
11	052971\Shall we have a drink together?\
11	052971\1\һһ\
11	052972\Do you come here often?\
11	052972\1\㾭\
11	052973\Shall we dance?\
11	052973\1\\
11	052974\Sure.\
11	052974\1\ԡ\
11	052975\Would you teach me that step?\
11	052975\1\ܽ貽\
11	052976\Is this the line for "Miss Saigon"?\
11	052976\1\С㡱Ŷ\
11	052977\It's a nice day, isn't it?\
11	052977\1\Ǹ죬\
11	052978\It looks like rain.\
11	052978\1\Ҫˡ\
11	052979\It's chilly tonight.\
11	052979\1\䡣\
11	052980\It's cool this morning.\
11	052980\1\ˬ\
11	052981\Do you think it will rain?\
11	052981\1\Ϊ\
11	052982\How's the weather today?\
11	052982\1\ô\
11	052983\It's warm tonight.\
11	052983\1\Ϻů͡\
11	052984\It's hot this morning.\
11	052984\1\Ϻȡ\
11	052985\What's the temperature?\
11	052985\1\¶Ƕ٣\
11	052986\It's ninety-five degrees Fahrenheit.\
11	052986\1\Ͼʮ϶ȡ\
11	052987\What do you do?\
11	052987\1\ְҵ\
11	052988\I'm an office worker.\
11	052988\1\Ǹϰ塣\
11	052989\I work for a steel company.\
11	052989\1\һ˾\
11	052990\My company processes building materials.\
11	052990\1\ǹ˾ϡ\
11	052991\I'm in the Planning Department.\
11	052991\1\󻮲\
11	052992\I major in law.\
11	052992\1\޷ɡ\
11	052993\I'm here on summer vacation.\
11	052993\1\ҵ١\
11	052994\This is my first visit to Italy.\
11	052994\1\ҵһ\
11	052995\It's a splendid place, isn't it?\
11	052995\1\Ǹõط\
11	052996\I come here to see a real opera.\
11	052996\1\ҵ뿴ĸ硣\
11	052997\I'm a student.\
11	052997\1\Ǹѧ\
11	052998\I'm in the Sales Department.\
11	052998\1\۲\
11	052999\I'm studying law.\
11	052999\1\ѧϰɡ\
11	053000\Have you ever been to Japan?\
11	053000\1\ȥձ\
11	053001\No, I haven't.\
11	053001\1\ûС\
11	053002\Please come to Japan.\
11	053002\1\뵽ձ\
11	053003\Where have you been traveling before you come here?\
11	053003\1\֮ǰȥ\
11	053004\I traveled around in Brazil.\
11	053004\1\ȥ\
11	053005\What was your impression?\
11	053005\1\ӡô\
11	053006\The Amazon was huge and wonderful.\
11	053006\1\ѷӲ׳\
11	053007\The suburbs of Sydney were very calm and lovely.\
11	053007\1\Ϥнǳ\
11	053008\Where are you going next?\
11	053008\1\´Ҫȥģ\
11	053009\I'm going to Mexico.\
11	053009\1\׼ȥī硣\
11	053010\Where have you been traveling so far?\
11	053010\1\ΪֹȥЩط\
11	053011\I've been to Greece and India.\
11	053011\1\ȥϣӡȡ\
11	053012\Where did you find interesting?\
11	053012\1\ȽϺ棿\
11	053013\The shrines in Greece were historic.\
11	053013\1\ϣʷ\
11	053014\What are your hobbies?\
11	053014\1\ʲôҵమã\
11	053015\My hobby is taking pictures.\
11	053015\1\ҵҵమӰ\
11	053016\Have you ever been to Russia?\
11	053016\1\ȥ˹\
11	053017\I traveled around in Sydney.\
11	053017\1\ȥϤᡣ\
11	053018\I've been to Asia mainly.\
11	053018\1\Ҫȥޡ\
11	053019\I'm taking modern dance lessons.\
11	053019\1\ִĿΡ\
11	053020\I'm good at playing golf.\
11	053020\1\ó߶\
11	053021\It's famous for the beautiful ocean.\
11	053021\1\ĺ\
11	053022\I like to take pictures of wild flowers.\
11	053022\1\ϲҰ\
11	053023\I'm into cooking now.\
11	053023\1\ڶ⿺ܸȤ\
11	053024\I'm good at singing while I play the guitar.\
11	053024\1\óһߵżһ߳衣\
11	053025\Do you play any sports?\
11	053025\1\μʲô˶\
11	053026\I'm taking swimming lessons.\
11	053026\1\ҲμӾΡ\
11	053027\I'm good at skiing.\
11	053027\1\óѩ\
11	053028\What kind of music do you like?\
11	053028\1\ϲʲô֣\
11	053029\I really like folk music.\
11	053029\1\Һϲ֡\
11	053030\I listen to all kinds of music.\
11	053030\1\ʲôֶ\
11	053031\Where are you from originally?\
11	053031\1\\
11	053032\I'm originally from Kyoto.\
11	053032\1\Ӿ\
11	053033\It's the western part of Japan.\
11	053033\1\ձ\
11	053034\It's famous for natural beauty.\
11	053034\1\Ȼ\
11	053035\We have four distinct seasons in Japan.\
11	053035\1\ձļ\
11	053036\In summer, it gets very hot and humid.|In winter, it snows.\
11	053036\1\죬ǳȺͳʪ|ڶ죬ѩ\
11	053037\There are many hot springs, because we have a lot of volcanoes.\
11	053037\1\кܶȪΪɽ\
11	053038\Japanese people love to take a bath in hot springs.\
11	053038\1\ձϲȥȪϴ衣\
11	053039\Have you ever tried Japanese food?\
11	053039\1\Թձʳ\
11	053040\Japanese food is good for our health.\
11	053040\1\ձʳԽкô\
11	053041\Japanese food includes raw fish, sushi, tempura, etc.\
11	053041\1\ձʳƬ˾޵ȵȡ\
11	053042\I love your sweater.\
11	053042\1\ϲë\
11	053043\Where did you get it?\
11	053043\1\ģ\
11	053044\You are very fun.\
11	053044\1\ĺȤ\
11	053045\You are very interesting.\
11	053045\1\ǳȤ\
11	053046\I'm thirsty.\
11	053046\1\ҿڿʡ\
11	053047\I want something to drink.\
11	053047\1\ȵ㶫\
11	053048\I'm hungry.\
11	053048\1\Ҷˡ\
11	053049\I want something to eat.\
11	053049\1\ҪԵ㶫\
11	053050\I'm excited.\
11	053050\1\Һ˷ܡ\
11	053051\I'm happy.\
11	053051\1\Ҹˡ\
11	053052\I feel great.\
11	053052\1\Ҹоˡ\
11	053053\Beautiful.\
11	053053\1\̫ˡ\
11	053054\Super.\
11	053054\1\ǳá\
11	053055\Wonderful.\
11	053055\1\̫ˡ\
11	053056\Fantastic.\
11	053056\1\̫ˡ\
11	053057\Incredible.\
11	053057\1\š\
11	053058\No kidding.\
11	053058\1\Ц\
11	053059\Interesting.\
11	053059\1\˼\
11	053060\unique.\
11	053060\1\һ޶\
11	053061\I agree with you.\
11	053061\1\ͬ⡣\
11	053062\Not bad.\
11	053062\1\\
11	053063\Just great, thank you.\
11	053063\1\ܺãлл㡣\
11	053064\How are you doing?\
11	053064\1\\
11	053065\How are you doing?\
11	053065\1\\
11	053066\I'm fine, thank you.\
11	053066\1\Һܺãлл㡣\
11	053067\So so.\
11	053067\1\һ㣬һ㡣\
11	053068\How about you?\
11	053068\1\أ\
11	053069\I'm fine, too, thanks.\
11	053069\1\Ҳܺãлл\
11	053070\Nice to meet you again.\
11	053070\1\ܸٴμ㡣\
11	053071\Fancy meeting you here.\
11	053071\1\㡣\
11	053072\Glad to meet you again.\
11	053072\1\ܸٴμ㡣\
11	053073\Congratulations.\
11	053073\1\ף㡣\
11	053074\Shall we go home soon?\
11	053074\1\ؼҺ\
11	053075\Can I meet you again?\
11	053075\1\ٴμ\
11	053076\May I take a rain check?\
11	053076\1\ҪƱ\
11	053077\See you later.\
11	053077\1\\
11	053078\See you around.\
11	053078\1\\
11	053079\See you tomorrow.\
11	053079\1\\
11	053080\I hope to see you again.\
11	053080\1\ϣٴμ㡣\
11	053081\Have a nice day.\
11	053081\1\и顣\
11	053082\Have a nice time.\
11	053082\1\졣\
11	053083\Have fun.\
11	053083\1\ĸˡ\
11	053084\Take good care.\
11	053084\1\úñء\
11	053085\Good luck.\
11	053085\1\ףˡ\
11	053086\Hang in there.\
11	053086\1\ֲи\
11	053087\Thanks.|You too.\
11	053087\1\лл|Ҳһ\
11	053088\I had a really good time.\
11	053088\1\ĺܸˡ\
11	053089\It was a lot of fun.\
11	053089\1\档\
11	053090\It was very nice meeting you.\
11	053090\1\ܸ˼㡣\
11	053091\It was very nice talking to you.\
11	053091\1\ǳ졣\
11	053092\I was moved.\
11	053092\1\ұжˡ\
11	053093\It was like a dream.\
11	053093\1\һ\
11	053094\I'll send you the pictures.\
11	053094\1\һ㷢ЩƬ\
11	053095\See you this weekend.\
11	053095\1\ĩ\
11	053096\See you on Monday.\
11	053096\1\һ\
11	053097\Have a safe trip.\
11	053097\1\;ƽ\
11	053098\I had a really nice time.\
11	053098\1\ĺ졣\
11	053099\It was very nice talking with you.\
11	053099\1\ǳ졣\
11	053100\Please write down your address here.\
11	053100\1\ĵַд\
11	053101\Please write me a letter.\
11	053101\1\дš\
11	053102\Let's write each other.\
11	053102\1\ǻͨŰɡ\
11	053103\Please do come to Japan.\
11	053103\1\һձ\
11	053104\You're always welcome.\
11	053104\1\ǿ\
11	053105\I'll show you around.\
11	053105\1\Ҵתת\
11	053106\I wish I could.\
11	053106\1\ϣ\
11	053107\I have other plans.\
11	053107\1\ļƻ\
11	053108\Thank you for asking me.\
11	053108\1\ллҡ\
11	053109\Shall we meet some other time?\
11	053109\1\Ǹ\
11	053110\That's too bad.\
11	053110\1\̫ˡ\
11	053111\That's too bad.\
11	053111\1\̫ˡ\
11	053112\I'm not interested.\
11	053112\1\ҲȤ\
11	053113\I've given you up for lost.\
11	053113\1\Ѿ϶ûϣˡ\
11	053114\Oh, I beg your pardon.\
11	053114\1\Ŷ˵һ飿\
11	053115\I beg your pardon?\
11	053115\1\˵һ飿\
11	053116\Now I know what was wrong.\
11	053116\1\֪ˡ\
11	053117\I'd completely forgotten that I'm in America.\
11	053117\1\ȫ\
11	053118\So have I.\
11	053118\1\ô˵\
11	053119\I know better than that.\
11	053119\1\Ҷ\
11	053120\I still find things very confusing.\
11	053120\1\һǾܻҡ\
11	053121\You're right.\
11	053121\1\ǶԵġ\
11	053122\Taken in a good sense, yes.\
11	053122\1\оܺãǵġ\
11	053123\I'm glad to hear that you have such a pleasant impression of my country.\
11	053123\1\ҺܸҵĹôõӡ\
11	053124\Let me treat you to lunch.\
11	053124\1\Ͱɡ\
11	053125\So, what are your hobbies?\
11	053125\1\ôҵమʲô\
11	053126\I like ikebana.\
11	053126\1\ϲ\
11	053127\What's that?\
11	053127\1\ʲô\
11	053128\It's flower arranging.\
11	053128\1\ǲ廨\
11	053129\How lovely.\
11	053129\1\á\
11	053130\Hi.|Nice to meet you.|I'm Paul Mills.\
11	053130\1\ˡ|ܸ˼㡣|Ǳ׶\
11	053131\Hi.|Nice to meet you, too.|I'm Toshio Abe.|What's your name again?\
11	053131\1\ˡ|Ҳܸ˼㡣|Toshio Abe|˵һ֣\
11	053132\Paul Mills.\
11	053132\1\׶\
11	053133\Excuse me.|Are you Mr. Brad Pitt?\
11	053133\1\Բ|Brad Pitt\
11	053134\Huh?\
11	053134\1\ߣ\
11	053135\I'm your biggest fan.\
11	053135\1\ʵӰԡ\
11	053136\I'm not Brad Pitt.\
11	053136\1\ҲBrad Pitt\
11	053137\Oh, excuse me.\
11	053137\1\ŶԲ\
11	053138\Yeah, we're having a great time in Hawaii.|I wish you were here.\
11	053138\1\ǣøء|ϣҲ⡣\
11	053139\Too bad, I have to work.\
11	053139\1\̫ˣһù\
11	053140\Well, maybe next time.\
11	053140\1\Ҳ´ΰɡ\
11	053141\Hi.|Nice to meet you.|I'm John.\
11	053141\1\ˡ|ܸ˼㡣|Լ\
11	053142\Are you from Japan?\
11	053142\1\ձ\
11	053143\Yes.\
11	053143\1\ǵġ\
11	053144\How long have you been in the US?\
11	053144\1\˶ˣ\
11	053145\I just got here yesterday.\
11	053145\1\յ⡣\
11	053146\Oh, we are in the same field of business.\
11	053146\1\ŶͬС\
11	053147\Really?\
11	053147\1\\
11	053148\Chihiro, this is John.|John, this is my friend, Chihiro from Tokyo.\
11	053148\1\ChihiroԼ|ԼҵѣChihiro\
11	053149\Nice to meet you.\
11	053149\1\ܸ˼㡣\
11	053150\Hideyuki, this is John.|John, this is Hideyuki.|Hideyuki is working for a major bank in Tokyo.\
11	053150\1\HideyukiԼ|ԼHideyuki|HideyukiڶһҴй\
11	053151\It's a pleasure to meet you.\
11	053151\1\Ҽ㡣\
11	053152\Are you enjoying your stay in Hawaii?\
11	053152\1\ϲ\
11	053153\Oh, we love it here.|The people are friendly.|There's not much humidity so it's comfortable.\
11	053153\1\Ŷ졣|ǺѺá|ǺܳʪԺʡ\
11	053154\Mrs. Jones, I'd like to introduce to you my friend, Mary Ann Johnson.\
11	053154\1\˹ŮʿʶԼѷ\
11	053155\Mr. Jones, I'd like you to meet my sister, Janette.\
11	053155\1\˹ҵĽãJanette\
11	053156\Could you introduce your friend, Jon Roberts, to me?\
11	053156\1\Ƕ޲ģܰѽʶ\
11	053157\Let me introduce to you John, my colleague.\
11	053157\1\ҸԼҵͬ¡\
11	053158\What do you do?\
11	053158\1\ְҵ\
11	053159\What kind of work do you do?\
11	053159\1\ʲôģ\
11	053160\Have you known him for long?\
11	053160\1\ʶܾ\
11	053161\How did you meet Mariko?\
11	053161\1\ôMarikoģ\
11	053162\This is Mikako.|She went to Harvard with your brother.\
11	053162\1\Mariko|ֵһϵĹѧ\
11	053163\Oh, really?|He's working in Paris now.\
11	053163\1\Ŷ|ڰ蹤\
11	053164\Nice to meet you.\
11	053164\1\ܸ˼㡣\
11	053165\It's a pleasure to meet you.\
11	053165\1\Ҽ㡣\
11	053166\How do you do?\
11	053166\1\\
11	053167\Are you enjoying the barbecue?\
11	053167\1\ϲԿҰ\
11	053168\Excuse me.|I'm a college student from Japan.|Are you NYU students?\
11	053168\1\Բ|ձĴѧ|ŦԼѧѧ\
11	053169\Yeah, as a matter of fact, we are.\
11	053169\1\ǣʵϣǡ\
11	053170\Could I ask you a few questions about student life in America?\
11	053170\1\һЩйѧУ\
11	053171\No, not at all.|We have time to kill.\
11	053171\1\ؿ|ʱ䡣\
11	053172\Let's go over there and sit down.\
11	053172\1\ǵǱ°ɡ\
11	053173\Sure.\
11	053173\1\ԡ\
11	053174\No, I'm a senior here at NYU.\
11	053174\1\ŦԼѧıҵѧ\
11	053175\Senior, what does that mean?\
11	053175\1\ҵѧζʲô\
11	053176\Well, senior is your fourth year of a college education after freshman, sophomore and junior.\
11	053176\1\ҵѧǴѧѧ꼶ѧѧ꼶ѧ֮Ĵѧ꼶ѧ\
11	053177\I see.|what's your major?\
11	053177\1\ˡ|רҵʲô\
11	053178\I'm majoring in management in the School of Business at NYU.\
11	053178\1\ŦԼѧҵѧԺ޹ѧ\
11	053179\Do you live in a dormitory?\
11	053179\1\ס\
11	053180\No.|Actually, because of the high rates, I have to live at home which is in Queens and is a two-hour commute round trip.\
11	053180\1\|ʵϣڼ۸ߣֻסڿļҪСʱ\
11	053181\What are the different options people have for living?\
11	053181\1\ѧסʲôͬѡ\
11	053182\Well, most of the students here at NYU are probably from the New York area, so I'd say more than half commute from the neighboring boroughs, Manhattan, besides Manhattan, being Brooklyn, Queens, the Bronx and Staten Island.|And those that are from out of state usually live in the dorms here, or they rent an apartment if their parents can afford it.\
11	053182\1\ŦԼѧѧ󲿷ҲŦԼ˵붼ٽٵٵ⣬ǲ³֣ʿ˹Staten|ЩͨסᣬǸĸܸһԢ\
11	053183\Do you find that a lot of foreign students come to NYU?\
11	053183\1\㷢ѧŦԼѧ\
11	053184\Yes.|Surprisingly enough.|I'd say that Asian students are probably the largest minority here at NYU.\
11	053184\1\ǵġ|˾ȵġ|ҵ˵ѧҲŦԼѧѧ\
11	053185\Great.|Okay, thanks very much for your time.\
11	053185\1\ܺá|ðɣǳлʱ䡣\
11	053186\Sure.|Anytime.\
11	053186\1\Ȼ|ʱ\
11	053187\Thank you.\
11	053187\1\лл㡣\
11	053188\Thank you.|See you around.\
11	053188\1\лл㡣|\
11	053189\See you around.|Good luck.\
11	053189\1\|ףˡ\
11	053190\Bye-bye.\
11	053190\1\ټ\
11	053191\Could I ask you a few questions about the movie?\
11	053191\1\һЩйصӰ\
11	053192\Could I ask you a few questions about yourself?\
11	053192\1\һЩй˵\
11	053193\Could I ask you a few questions about your family?\
11	053193\1\һЩй˵\
11	053194\What's your name?\
11	053194\1\ʲô֣\
11	053195\My name is Emma.\
11	053195\1\ҵֽаꡣ\
11	053196\How old are you?\
11	053196\1\ˣ\
11	053197\I am eighteen.\
11	053197\1\18ˡ\
11	053198\Where are you from?\
11	053198\1\\
11	053199\I'm from Tokyo.\
11	053199\1\ҴӶ\
11	053200\Are you on vacation?\
11	053200\1\ڶȼ\
11	053201\Yes, with my family.\
11	053201\1\ǵģҼһ\
11	053202\I have one brother.\
11	053202\1\һֵܡ\
11	053203\Is there a Laundromat near here?\
11	053203\1\⸽иϴµ\
11	053204\How many coins does it take?\
11	053204\1\ҪͶӲң\
11	053205\This machine doesn't work.\
11	053205\1\תˡ\
11	053206\I'd like to rent a furnished apartment for a month.\
11	053206\1\ҾߵĹԢһ¡\
12	053207\I'll take it.\
12	053207\1\Ҫˡ\
11	053208\I'll think about it.\
11	053208\1\һῼġ\
11	053209\Is it furnished?\
11	053209\1\мҾ\
11	053210\Is there a telephone?\
11	053210\1\е绰\
11	053211\How much is the rent?\
11	053211\1\ǶǮ\
12	053212\I can't afford that much.\
12	053212\1\Ҹôࡣ\
11	053213\Where is it located?\
11	053213\1\ģ\
11	053214\Is the area safe for women?\
11	053214\1\Ůסǵطȫ\
11	053215\My son is attending graduate school at Harvard University.\
11	053215\1\Ҷڹѧо\
11	053216\He is a professor at A University.\
11	053216\1\AѧĽڡ\
11	053217\My teacher calls the roll everyday.\
11	053217\1\ҵʦÿ\
11	053218\She is good at mathematics.\
11	053218\1\óѧ\
11	053219\I used to be a member of the brass band.\
11	053219\1\ǾֶӵһԱ\
11	053220\Shall we play table tennis?\
11	053220\1\Ǵ\
11	053221\The first baseman and the captain are brothers.\
11	053221\1\һֺͶӳֵܡ\
11	053222\"Star Wars" was the greatest hit in nineteen eighty-four.\
11	053222\1\ս1984ݳɹӰƬ\
11	053223\Critics say this movie is two thumbs up.\
11	053223\1\ۼ˵ⲿӰǳ\
11	053224\This movie has had a long-run at theaters everywhere.\
11	053224\1\ⲿӰڸӰԺӳ˺óʱ䡣\
11	053225\I listen to hip hop all the time.\
11	053225\1\ϣջյ֡\
11	053226\Madonna is one of the famous pop artists in the world.\
11	053226\1\ʥĸ֮һ\
11	053227\I will wait for you on the ground floor.\
11	053227\1\һһ㡣\
11	053228\Could you hand me the hair dryer?\
11	053228\1\ܰѴݸ\
11	053229\The rest room is occupied.\
11	053229\1\Ϣұռˡ\
11	053230\I'd like to rent an apartment, please.\
11	053230\1\һ乫Ԣлл\
11	053231\Are there any apartments which a tourist can rent?\
11	053231\1\οĹԢ\
12	053232\I'll stay here for two months.\
12	053232\1\ҽ¡\
11	053233\I can only afford three hundred fifty dollars a month.\
11	053233\1\һֻܸ350Ԫ\
12	053234\Where is it, please?\
12	053234\1\ģ\
11	053235\Does it have a telephone?\
11	053235\1\е绰\
12	053236\Is it a furnished apartment?\
12	053236\1\ǴҾߵĹԢ\
11	053237\How much is the rent, please?\
11	053237\1\Ǯ\
12	053238\I'd like to think about it.\
12	053238\1\Ҫһ롣\
11	053239\I want to rent an apartment.\
11	053239\1\һ乫Ԣ\
11	053240\I am a tourist.\
11	053240\1\Ǹο͡\
12	053241\I'll stay here for two weeks.\
12	053241\1\Ҫڡ\
11	053242\I want to stay under four hundred dollars per month.\
11	053242\1\סÿ400Ԫµķӡ\
12	053243\I want a room near the station.\
12	053243\1\Ҫ복վķ䡣\
12	053244\Is this a good neighborhood?\
12	053244\1\ǱȽϽ\
11	053245\I'm looking for an inexpensive room.\
11	053245\1\һ˵ķӡ\
11	053246\How much is the rent?\
11	053246\1\ǶǮ\
11	053247\Where is it?\
11	053247\1\\
12	053248\May I see the floor plan?\
12	053248\1\ҿԿһ½ƽͼ\
11	053249\Is it furnished?\
11	053249\1\мҾ\
12	053250\Is there both a bath and a toilet?\
12	053250\1\ԡҺͲ\
12	053251\It is Okay if there is only a shower.\
12	053251\1\ֻһԡͺˡ\
12	053252\Is there a telephone?\
12	053252\1\е绰\
11	053253\Can I see the room?\
11	053253\1\ܿ·\
12	053254\How long does it take to get to the station on foot?\
12	053254\1\еվҪã\
12	053255\When can I move in?\
12	053255\1\Һʱܰ\
11	053256\I like it very much.\
11	053256\1\ҷǳϲ\
11	053257\Let me think.\
11	053257\1\һ롣\
12	053258\It is not quite what I want.\
12	053258\1\ⲻҺҪġ\
12	053259\I'd like a bigger room.\
12	053259\1\Ҫķ䡣\
11	053260\I'll take it.\
11	053260\1\ˡ\
12	053261\Is there a broker's fee?\
12	053261\1\н\
12	053262\Can I get my deposit back in the end?\
12	053262\1\ȡѺ\
12	053263\When shall tell you that I am moving out?\
12	053263\1\ӦúʱҪȥ\
11	053264\I want to go to English language school.\
11	053264\1\ӢѧУ\
11	053265\Do you have any pamphlets on your courses?\
11	053265\1\пγ̵С\
11	053266\Is there a course about three weeks long?\
11	053266\1\Լһο\
11	053267\Are you taking new students?\
11	053267\1\\
11	053268\Are there any Japanese students?\
11	053268\1\ձѧ\
11	053269\What kind of procedures are necessary for enrollment?\
11	053269\1\ǼѧҪЩ\
11	053270\How much is tuition?\
11	053270\1\ѧѶ٣\
11	053271\Do I pay in advance?\
11	053271\1\Ҫǰ\
11	053272\Do you accept checks?\
11	053272\1\֧Ʊ\
12	053273\When should I pay by?\
12	053273\1\ʲôʱʣ\
11	053274\When does class start?\
11	053274\1\ʱΣ\
11	053275\Can I have a schedule, please?\
11	053275\1\һʱ\
11	053276\Where is the classroom?\
11	053276\1\ģ\
11	053277\Where can I get the textbooks?\
11	053277\1\򵽿α\
11	053278\Where is the clothing department?\
11	053278\1\·ĵطģ\
11	053279\Could I have two pounds of bacon?\
11	053279\1\\
11	053280\Do you sell them separately?\
11	053280\1\Ƿֿ\
11	053281\How much is it?\
11	053281\1\Ǯ\
11	053282\Do you have Japanese food?\
11	053282\1\ձ\
11	053283\Can I eat it raw?\
11	053283\1\\
11	053284\How do you eat this?\
11	053284\1\ô\
11	053285\I'd like a T-shirt made of all cotton.\
11	053285\1\ҪһT\
11	053286\Is it machine washable?\
11	053286\1\ϴ\
11	053287\Where is the cashier?\
11	053287\1\տ̨\
11	053288\Can I have a bag?\
11	053288\1\Ҹ\
11	053289\Do you accept credit card?\
11	053289\1\ÿ\
11	053290\Good morning.|Lifesaver Insurance Agency.\
11	053290\1\Ϻá|ƽմ˾\
11	053291\Good morning.|I'd like some information about your insurance services.|Could you send me brochures showing what kinds of insurance you offer?\
11	053291\1\Ϻá|ҪЩǱշϡ|ܸҸСӿṩЩ\
11	053292\Your name and address, please?\
11	053292\1\͵ַ\
11	053293\I'm interested in your accident insurance.|Could you send me exact information about it?\
11	053293\1\Ҷǵ¹ʱոȤ|ܸйľȷ\
11	053294\I think I need to take out insurance to cover the furniture and any possible damage.|Can you cover me with your insurance?\
11	053294\1\ҪҵĳӺκοܵϱա|ıնܰ\
11	053295\Yes, I'd like to insure it.\
11	053295\1\ǵģԸա\
11	053296\I saw your ad in San Francisco Chronicle on Tuesday twenty-third.\
11	053296\1\ھɽɽʷĵڶʮڶĹ档\
11	053297\I'd like a catalog of your discount CDs.\
11	053297\1\ҪĴCDĿ¼ᡣ\
11	053298\I saw your ad on TV in a CBS commercial.\
11	053298\1\ڵCBSҵ̨Ĺ档\
11	053299\Let's talk about the contract, shall we?\
11	053299\1\̸̸ͬ \
11	053300\May I look at the contract, please?\
11	053300\1\ҿԿһºͬ\
11	053301\Certainly.|Is there anything wrong with it?\
11	053301\1\Ȼԡ|ʲôԵĵط\
11	053302\I'd like some time to read it over.\
11	053302\1\Ҹʱһ顣\
11	053303\What does arbitrarily mean here exactly?\
11	053303\1\ءȷе˼ʲô\
11	053304\I'm not a native English speaker and I don't understand exactly what this wording means if and when A deems fit.\
11	053304\1\ҲӢҲ׼ȷ⡰ҵAΪʡ˼\
11	053305\Would you explain this part?\
11	053305\1\ܽһⲿ\
11	053306\I have a question about article eight.\
11	053306\1\йص8һ⡣\
11	053307\There is a problem with clause three.\
11	053307\1\3и⡣\
11	053308\Before we sign this contract, may I confirm a few things?\
11	053308\1\ǩ֮ͬǰҿȷһЩ\
11	053309\Would you tell me how you interpret this article in plain English?\
11	053309\1\ܸôͨ׶Ļһ\
11	053310\Does this article mean that the warranty is invalid after two years?\
11	053310\1\˼˵֮Ч\
11	053311\Would you explain the exact meaning of this word here in simpler English?\
11	053311\1\ͨ׶Ļһʵȷ˼\
11	053312\Can you change the wording to what you've just said?\
11	053312\1\ܰʻ˵Ǹ\
11	053313\This is an important point, let's go over it again.\
11	053313\1\ǺҪһϸڣɫɫ\
11	053314\Let's discuss the details of this article again to avoid any misunderstanding.\
11	053314\1\һϸ⡣\
11	053315\There are still a few points I don't understand well enough.\
11	053315\1\һЩĲǺ͸\
11	053316\Which points do you mean?\
11	053316\1\˵Щ⣿\
11	053317\I must think twice before I sign a contract.\
11	053317\1\ǩ֮ͬǰ¿ǡ\
11	053318\My lawyer will draw up a contract.\
11	053318\1\ҵʦһݺͬ\
11	053319\I can't give a definite answer right now.\
11	053319\1\Ҳ̵óһȷĽۡ\
11	053320\This is something I have to consider.\
11	053320\1\Ҳòǵġ\
11	053321\Would you let me think it over?\
11	053321\1\¿һº\
11	053322\I'd like to think it over.\
11	053322\1\Ҫ¿һ¡\
11	053323\There are a few points we can't accept.\
11	053323\1\һЩطǲܽܡ\
11	053324\I find the terms of payment too hard.\
11	053324\1\Ҿø̫ˡ\
11	053325\Won't you reconsider these payment terms?\
11	053325\1\㲻Щ\
11	053326\How long will the contract be valid for?\
11	053326\1\ͬЧǶã\
11	053327\I can't give a definite answer here and now.\
11	053327\1\Ҳ̵óһȷĽۡ\
11	053328\How long should we make this contract for?\
11	053328\1\ǩݺͬЧǶã\
11	053329\Would you mind if we made this a one-year contract instead of two?\
11	053329\1\Ǹǩһ\
11	053330\Can it be renewed for another year?\
11	053330\1\һǩ\
11	053331\The contract will be renewed annually.\
11	053331\1\ݺͬÿ궼ǩ\
11	053332\What do you think of this contract?\
11	053332\1\Ϊݺͬô\
11	053333\I'm afraid I must take this and have my lawyer look at it.\
11	053333\1\ұøҵʦһ\
11	053334\We need a little more time to consider the contract.\
11	053334\1\Ҫһʱݺͬ\
11	053335\There are some points I need to think over.\
11	053335\1\һЩطҪ¿ǡ\
11	053336\No deal, I'm afraid.\
11	053336\1\û⡣\
11	053337\I agree on all points.\
11	053337\1\ͬȫ\
11	053338\I'm satisfied with the terms of this contract.\
11	053338\1\Ҷݺͬ⡣\
11	053339\When can we sign the contract?\
11	053339\1\Ǻʱǩͬ\
11	053340\I can sign this contract right away.\
11	053340\1\ҿǩ\
11	053341\Where do I sign?\
11	053341\1\ǩ\
11	053342\We also need to initial this change here on page five.\
11	053342\1\Ҳڵ5ҳ⽻ǩ\
11	053343\Congratulations.\
11	053343\1\ף㡣\
11	053344\Let's shake hands on it.\
11	053344\1\ְɡ\
11	053345\I'm looking for a furnished room.\
11	053345\1\һҾߵķ䡣\
11	053346\I've got to find an apartment.\
11	053346\1\ҵһԢ\
11	053347\Hello, Samaritan Real Estate Agency.\
11	053347\1\ãǷز\
11	053348\I saw your ad in this morning's Times, for the Hampstead Apartments.\
11	053348\1\ڽϵʱ־ǹHampsteadԢĹ档\
12	053349\Yes, it's still available.|If you can come over, we'll show you the room.\
12	053349\1\ǵģڻЧ|ܹǻȥӡ\
11	053350\I'm looking for a unfurnished room.\
11	053350\1\һҾߵķ䡣\
11	053351\I saw your advertisement in this mornings Times, for the Hampstead Apartments.\
11	053351\1\ڽϵʱ־ǹHampsteadԢĹ档\
11	053352\I understand you have an apartment for rent.\
11	053352\1\֪йԢҪ⡣\
11	053353\A friend of mine told me you might have a vacant room.\
11	053353\1\ҵһѸҲпշ\
12	053354\I've been told I might find some accommodation here.\
12	053354\1\ҵ֪ҿҵס\
11	053355\Is this apartment for rent?\
11	053355\1\乫ԢҪ\
12	053356\Yes, I'll have a room free in two weeks.\
12	053356\1\ǵģںҽһշ\
12	053357\Could I have a look at the room, please?\
12	053357\1\ܿǸ\
11	053358\How do you like it?\
11	053358\1\Ϊô\
12	053359\Is this room good enough?\
12	053359\1\乻\
12	053360\Oh my, it's too small.\
12	053360\1\찡̫Сˡ\
11	053361\I think it's very nice.\
11	053361\1\Ҿúܺá\
12	053362\How much is the rent, please?\
12	053362\1\Ǯ\
11	053363\How much does this room rent for?\
11	053363\1\Ǯ\
11	053364\It's six hundred dollars a month plus one month's deposit, and another month's fee for our brokerage.\
11	053364\1\600Ԫһ»һµѺټһµΪͷѡ\
12	053365\One hundred pounds a week for bed and breakfast.\
12	053365\1\ס޼һ100Ӣ\
12	053366\That's too much for me.\
12	053366\1\Ƕ˵̫ˡ\
12	053367\Is this room satisfactory?\
12	053367\1\\
11	053368\Is this room all right?\
11	053368\1\\
12	053369\Is this room Okay?\
12	053369\1\\
12	053370\Oh my, it's too spacious.\
12	053370\1\찡̫ˡ\
12	053371\Oh my, it's nice.\
12	053371\1\찡ܺá\
11	053372\I think it's very neat.\
11	053372\1\Ҿ÷ǳɾ\
12	053373\I think it's very clean.\
12	053373\1\Ҿ÷ǳɾ\
12	053374\I think it's very beautiful.\
12	053374\1\Ҿúܺá\
12	053375\I think it's very compact.\
12	053375\1\ҾúС\
11	053376\I think it's very large.\
11	053376\1\Ҿ̫\
12	053377\I think it's very big.\
12	053377\1\Ҿ̫\
12	053378\I think it's very luxurious.\
12	053378\1\Ҿ̫ݳˡ\
12	053379\I think it's just right.\
12	053379\1\Ҿʡ\
11	053380\Does that include utilities?\
11	053380\1\ǰˮú\
12	053381\Are there any other costs?\
12	053381\1\\
11	053382\Is parking available?\
11	053382\1\ͣλ\
12	053383\What facilities does the building have?|Is there a laundry room?\
12	053383\1\ⶰ¥ʲô豸|ϴ¼\
11	053384\What about decorating?|Do you repaint the rooms when a tenant moves in?\
11	053384\1\װô|Ͱǰ·ˢ\
11	053385\On a two-year lease we paint the whole apartment in whatever colors you want.|On a one-year lease, however, there is no redecorating.\
11	053385\1\ԼǰԢˢҪκɫ|ǶֻһԼģṩװޡ\
12	053386\One hundred pounds a week for bed and full board.\
12	053386\1\ס޼ȫһ100Ӣ\
11	053387\Does that include lighting and heating?\
11	053387\1\ǰȡů\
11	053388\Does that include laundry?\
11	053388\1\ǰϴ\
11	053389\Does that include cleaning and bed linen.\
11	053389\1\ǰϴ\
11	053390\Does that include electricity and gas and water.\
11	053390\1\ǰˮ\
12	053391\Is there a storage area?\
12	053391\1\ؿ\
12	053392\Is there a parking space?\
12	053392\1\ͣλ\
11	053393\Is there a sauna?\
11	053393\1\ɣԡ\
12	053394\Is there a pool?\
12	053394\1\Ӿ\
12	053395\What do we do when there are problems?\
12	053395\1\ô죿\
11	053396\Contact your landlord when you have any problems.\
11	053396\1\ʲôķϵ\
12	053397\How do I pay the rent every month?|When is it due?\
12	053397\1\ÿô֧⣿|ʱø\
11	053398\You don't have any children, do you?\
11	053398\1\ûСǰɣ\
11	053399\We don't allow any children.|And we prefer non-smokers.\
11	053399\1\ǲС|Ǹϲ̵ˡ\
11	053400\What do I do when there are problems?\
11	053400\1\ô죿\
11	053401\Get in touch with your landlord when you have any problems.\
11	053401\1\ʲôķϵ\
11	053402\Contact your the resident manager when you have any problems.\
11	053402\1\ʲôסصĹԱϵ\
11	053403\Contact the superintendent in room five o one.\
11	053403\1\501ķ为ϵ\
11	053404\Get in touch with your resident manager when you have any problems.\
11	053404\1\ʲôסصĹԱϵ\
11	053405\Get in touch with your superintendent in room five o one.\
11	053405\1\501ķ为ϵ\
11	053406\If I decide to take the rooms, how soon can I move in?\
11	053406\1\ҾˣҶܰ\
11	053407\I'll have to talk it over with my wife first.\
11	053407\1\ҵȺҵһ¡\
11	053408\Who is it?\
11	053408\1\˭\
11	053409\What d'you want?\
11	053409\1\Ҫʲô\
11	053410\If we decide to take the rooms, how soon can we move in?\
11	053410\1\ǾˣǶܰ\
11	053411\I'd like to have this film developed.\
11	053411\1\\
11	053412\How much is it to send a post card by air mail to Japan?\
11	053412\1\úʼһƬձҪǮ\
11	053413\How much is it to send this parcel by ship to Japan?\
11	053413\1\ú˼ձҪǮ\
11	053414\I'd like to make an appointment for a haircut.\
11	053414\1\ԤԼ\
11	053415\I'd like to make an appointment for a massage.\
11	053415\1\ԤԼĦ\
11	053416\I'd like to make an appointment to see the doctor.\
11	053416\1\ԤԼҽ\
11	053417\Can you tell me how to use this machine?\
11	053417\1\ܸô\
11	053418\Can you show me how to use this machine?\
11	053418\1\ܸô\
11	053419\Can I have a twenty-four exposure roll of Kodak?\
11	053419\1\ܸһ24ŵƬĿ´ｺ\
11	053420\Do you have batteries like this?\
11	053420\1\ĵ\
11	053421\I'd like to have this film developed, please.\
11	053421\1\\
11	053422\When will it be ready?\
11	053422\1\ʲôʱã\
11	053423\I've come to pick up my prints.|Are they ready?\
11	053423\1\ȡҵƬ|ϴ\
11	053424\Can I have a roll of film?\
11	053424\1\ܸþ\
11	053425\Which brand?\
11	053425\1\ĸӵģ\
11	053426\How many exposures?\
11	053426\1\ţ\
11	053427\Can I have two packages of AA batteries?\
11	053427\1\ܸAA\
11	053428\Can you do it by three o'clock?\
11	053428\1\3֮ǰ\
11	053429\But you said they'd be ready by this afternoon.\
11	053429\1\˵ܺá\
11	053430\These aren't my photos.\
11	053430\1\ЩҵƬ\
11	053431\Which speed?\
11	053431\1\йٶȣ\
11	053432\Which ISO?\
11	053432\1\ʲô׼ͺţ\
11	053433\Which ASA?\
11	053433\1\ʲô׼ͺţ\
11	053434\Can I have two packages of AAA batteries?\
11	053434\1\ܸAA\
11	053435\Can you do it by tomorrow morning?\
11	053435\1\\
11	053436\Could I make an appointment for a haircut?\
11	053436\1\ԤԼ\
11	053437\How much do you charge for a haircut?\
11	053437\1\ͷҪǮ\
11	053438\How long is the wait?\
11	053438\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
11	053439\Can you make it look like this photo?\
11	053439\1\Ƭһ\
11	053440\The water's too hot.\
11	053440\1\ˮ̫ˡ\
11	053441\When would you like to come in?\
11	053441\1\ʲôʱ\
11	053442\How about Friday afternoon, at around three p.m.?\
11	053442\1\Լô\
11	053443\Is there an extra charge for shampooing?\
11	053443\1\ϴҺҪշ\
11	053444\Do you mind waiting?\
11	053444\1\ܵһ\
11	053445\Can you squeeze me in?\
11	053445\1\ܰҼȥ\
11	053446\Can you trim an inch off?\
11	053446\1\ܼһӢ\
11	053447\It's too hot.\
11	053447\1\̫ˡ\
11	053448\I'd like to have this jacket dry-cleaned.\
11	053448\1\ϴпˡ\
11	053449\Can you get this stain out?\
11	053449\1\ܰ۵ȥ\
11	053450\I've come to pick up my jacket.|Is it ready?\
11	053450\1\ȡҵļпˡ|\
11	053451\How many coins does this washer take?\
11	053451\1\ϴ»ҪͶӲң\
11	053452\This machine took my money.\
11	053452\1\ҵǮ\
11	053453\Can you have it ready by Monday?\
11	053453\1\һܺ\
11	053454\There's a stain here.\
11	053454\1\и۵㡣\
11	053455\Will it come out?\
11	053455\1\ϴ\
11	053456\Light starch, please.\
11	053456\1\۽\
11	053457\When did you bring it in?\
11	053457\1\ʲôʱģ\
11	053458\How much does it cost to run this machine?\
11	053458\1\תҪѶǮ\
11	053459\Can you show me how to use this machine?\
11	053459\1\ܸô\
11	053460\The washer in the middle is out of order.|I lost my money in it.\
11	053460\1\мĻתˡ|Ǯˡ\
11	053461\When did you drop it off?\
11	053461\1\ʱͣ\
11	053462\Can non-members use this club?\
11	053462\1\ǻԱֲ\
11	053463\When are you open?\
11	053463\1\ʲôʱ򿪷ţ\
11	053464\Do you have tennis rackets for rent?\
11	053464\1\Ҫ\
11	053465\Excuse me.|Can you tell me how to use this machine?\
11	053465\1\Բ|ܸô\
11	053466\How much do you charge non-members?\
11	053466\1\ǻԱҪǮ\
11	053467\Yes, we have a court available at two o'clock and another one at four.\
11	053467\1\ǣһûһĵá\
11	053468\Would you put me down for two o'clock?\
11	053468\1\ܰѸҵǼһ\
11	053469\Do you rent tennis rackets?\
11	053469\1\\
11	053470\How much do you charge per racket?\
11	053470\1\ÿնǮ\
11	053471\How can I adjust the intensity level of this machine?\
11	053471\1\ôǿȼ\
11	053472\How can I lower the intensity level of this machine?\
11	053472\1\ôǿȣ\
11	053473\Can visitor use this club?\
11	053473\1\ֲ\
11	053474\Masao, come and look.|Your can see the Golden gate Bridge from here.\
11	053474\1\Masao|ܴ⿴š\
11	053475\Now, that's what I call a view.|Too bad we don't have views like this in Japan.\
11	053475\1\ڣǾνľۡ|ϧձûľۡ\
11	053476\Give me the camera.|I want to take a picture.\
11	053476\1\|ա\
11	053477\Here you go.\
11	053477\1\㡣\
11	053478\Masao, there's no film in it.|Can you give me a new roll?\
11	053478\1\Masaoûн|ܸһµ\
11	053479\We don't have any more.|We've used them all.\
11	053479\1\ûˡ|Ѿˡ\
11	053480\Hi.|Can I help you?\
11	053480\1\١|Ϊʲô\
11	053481\Yes.|Can I have three twenty-four exposure rolls of Kodak one hundred, please?\
11	053481\1\ǵġ|24ŵƬĿ´100\
11	053482\Sure.|Anything else?\
11	053482\1\Ȼ|Ҫ\
11	053483\Yes.|I'd like you to develop these rolls of film.|When do you think they will be ready?\
11	053483\1\ǵġ|ϴЩ|Ϊʱܺã\
11	053484\I think we can have them ready by Friday afternoon.\
11	053484\1\ϴá\
11	053485\Oh, we're leaving town on Friday morning.|Can you have them ready by Thursday?\
11	053485\1\ŶҪ뿪ӡ|İϴ\
11	053486\All right, I'll have them ready by Thursday afternoon.\
11	053486\1\õģһϴá\
11	053487\Thank you.\
11	053487\1\лл㡣\
11	053488\Is standard-size all right?\
11	053488\1\ϴ׼С\
11	053489\Yes, that will be fine.|How much is the extra charge for double prints?\
11	053489\1\ãܺá|ϴҪึǮ\
11	053490\It's two dollars more per roll.|Would you like doubles?\
11	053490\1\ÿ2Ԫ|Ҫϴ\
11	053491\Yes, please.\
11	053491\1\ǵģлл\
11	053492\All right, then-three rolls of film come to nine dollars and seventy-seven cents.\
11	053492\1\õģһ9Ԫ77֡\
11	053493\Here you are.\
11	053493\1\㡣\
11	053494\Ten dollars and twenty-three cents is your change.|Thank you.\
11	053494\1\һ10Ԫ23֡|лл㡣\
11	053495\If we're going to the theater tomorrow night, I want to go to the hairdresser.\
11	053495\1\ҪȥӰĻȥ\
11	053496\No, it doesn't.|It looks terrible.\
11	053496\1\ˡ|ܺÿ\
11	053497\I'm telling you, it looks fine.\
11	053497\1\Ҹ㣬ܺÿ\
11	053498\Shut up.|I'm going to call and make an appointment to have it cut.\
11	053498\1\졣|Ҫ绰ԤԼ\
11	053499\But where?|You don't know any hair salons around here.\
11	053499\1\Լģ|㲻Ϥ⸽ʲôԺ\
11	053500\It's easy.|I'll just look in the phone book.\
11	053500\1\Ǽ򵥡|ֻҪڵ绰Ҿˡ\
11	053501\Royal Beauty Salon.|May I help you?\
11	053501\1\ʼԺ|ʲôҪæ\
11	053502\Yes.|Can I make an appointment for a haircut?\
11	053502\1\ǵġ|ԤԼ\
11	053503\When would you like to come in?\
11	053503\1\ʲôʱ\
11	053504\Tomorrow afternoon, before five.\
11	053504\1\磬5֮ǰ\
11	053505\How about at three p.m.?\
11	053505\1\3ô\
11	053506\Perfect.|How much do you charge for a haircut?\
11	053506\1\û⡣|ҪǮ\
11	053507\Twenty-five dollars.|Can I have your name, please?\
11	053507\1\25Ԫ|֣\
11	053508\It's Akiko.\
11	053508\1\Akiko\
11	053509\Fine, Ms. Akiko.|We'll see you tomorrow at three p.m.\
11	053509\1\õģAkikoС㡣|3\
11	053510\Hi.|My name is Akiko.|I have an appointment for three p.m.\
11	053510\1\ˡ|Akiko|3ԤԼ\
11	053511\Yes.|Come right this way.|How would you like your hair cut today?\
11	053511\1\ǵġ|롣|ô\
11	053512\I'll do my best.|First we'll wash your hair.|Come this way, please.\
11	053512\1\һᾡΪ|ǰͷϴһϴ|롣\
11	053513\Ouch.|The water's too hot.\
11	053513\1\ࡡ|ˮ̫ˡ\
11	053514\Sorry.|There, how's that now?\
11	053514\1\Բ|ǣô\
11	053515\Better.\
11	053515\1\õˡ\
11	053516\Are you waiting to use this machine?\
11	053516\1\\
11	053517\No, I'm waiting for the dryer.|Go ahead.\
11	053517\1\ڵø»|ðɡ\
11	053518\Thanks.|You sure have a lot of clothes.\
11	053518\1\л|кܶ·\
11	053519\Yes, I know.|I have two kids, and I can only do laundry once a week.|I wish I had my own washer and dryer.\
11	053519\1\ǵģ֪|Сһֻϴһ·|ϣԼϴ»͸»\
11	053520\You don't?\
11	053520\1\ûУ\
11	053521\My apartment building has a laundry room downstairs, but it's too crowded on weekends, because everybody wants to use.\
11	053521\1\ҵĹԢ¥һϴ¼䣬ĩ̫࣬Ϊÿ˶á\
11	053522\I see.\
11	053522\1\ס\
11	053523\It was raining today, so I decided to get my hair cut instead of sightseeing.\
11	053523\1\ˣҾȥȥ۹ˡ\
11	053524\Are you from out of town?\
11	053524\1\Ǵӳ\
11	053525\Yes, I'm from Japan.\
11	053525\1\ǵģҴձ\
11	053526\There used to be a Japanese businessman who came in here quite often.|I wonder if he went back home.\
11	053526\1\ǹȥסһձˡ|Ҳ֪ǲǻؼˡ\
11	053527\Many businessmen are sent to the States for one or two years by their companies.|Do you think he liked living in America?\
11	053527\1\ܹ˾ǲһꡣ|Ϊϲס\
11	053528\I try to come here at least three times a week.|My wife keeps telling me I have to lose weight-otherwise she's going to find a new husband.\
11	053528\1\һ跨Ρ|Ǹ˵Ҫʷȥһɷ\
11	053529\You're kidding.\
11	053529\1\ڿЦ\
11	053530\Yeah.|But seriously, if I don't exercise, I easily gain weight.\
11	053530\1\ǵġ|˵Ҳͺױ֡\
11	053531\I should have asked the trainer, but can you tell me which machine is good to exercise my back?\
11	053531\1\ұѵʦܸĸʺҶ\
11	053532\Sure.|Come over here.\
11	053532\1\Ȼԡ|⡣\
11	053533\Do in Rome as the Romans do.\
11	053533\1\ס\
11	053534\Every country has its law.\
11	053534\1\ÿҶԼķɡ\
11	053535\Can you dry-clean this coat?\
11	053535\1\ǿԸϴ\
11	053536\Yes, we can.\
11	053536\1\ǵģǿԡ\
11	053537\Can you remove this stain here?\
11	053537\1\ȥ۵\
11	053538\I think we can.|Here's your slip.\
11	053538\1\ܡ|\
11	053539\I want these pants washed and ironed.\
11	053539\1\ϴһ¡\
11	053540\All right.\
11	053540\1\õġ\
11	053541\Can you get them ready before noon tomorrow?\
11	053541\1\֮ǰ\
11	053542\We can make it.\
11	053542\1\ǿŪá\
11	053543\I found mine through a realtor.|I'd be glad to introduce you to them.|Have you also been looking through the classified ads?\
11	053543\1\ͨزҵסķӡ|Һܸǡ|Ҳһֱ\
11	053544\Yes, I have.|But I haven't seen anything that interests me yet.|It might be a good idea to meet your realtor to see what they have listed.\
11	053544\1\ǣҿˡ|һûҸȤġ|ķͣǵбҲǸ⡣\
11	053545\Sure.|I'll call and ask them to give you a call.\
11	053545\1\Ȼ|һ绰Ǹ绰\
12	053546\How long is the lease?\
12	053546\1\Ƕ೤ʱ䣿\
11	053547\Who is responsible for repairs?\
11	053547\1\˭\
11	053548\I'm inquiring about your rental apartment.\
11	053548\1\ڸĹԢ\
12	053549\I'm calling about the apartment for rent.\
12	053549\1\ڸĹԢ\
11	053550\Is it still available?\
11	053550\1\\
11	053551\When can I see the apartment?\
11	053551\1\ҺʱܿԢ\
12	053552\Is it possible to see it tomorrow?\
12	053552\1\пȥ\
11	053553\How much is the rent?\
11	053553\1\ǶǮ\
11	053554\Are utilities included in the rent?\
11	053554\1\ˮúȹҵķð\
12	053555\Is there a maintenance fee?\
12	053555\1\ά޷\
12	053556\Is a security deposit required?\
12	053556\1\ҪѺ\
11	053557\How much is it?\
11	053557\1\Ǯ\
12	053558\Two months rent.\
12	053558\1\µķ⡣\
12	053559\What size apartment are you looking for?\
12	053559\1\ҪҶĹԢ\
11	053560\When can I see the house?\
11	053560\1\Һʱܿӣ\
11	053561\I'm looking for a rental.\
11	053561\1\һĹԢ\
11	053562\I'm looking for a studio apartment.\
11	053562\1\һСԢסլ\
11	053563\Does it have a studio apartment?\
11	053563\1\һСԢסլ\
11	053564\Does it have one bedroom?\
11	053564\1\һСԢסլ\
12	053565\Does it have two bedroom?\
12	053565\1\ĹԢסլ\
11	053566\Does it have utilities?\
11	053566\1\ˮúȹҵ\
12	053567\Does it have a gas?\
12	053567\1\ú\
11	053568\Does it have a water?\
11	053568\1\ˮ\
11	053569\Does it have a electricity?\
11	053569\1\е\
11	053570\I'm looking for a garage.\
11	053570\1\Ҫҳ⡣\
12	053571\Does it have a garage?\
12	053571\1\г\
11	053572\I'm looking for a basement.\
11	053572\1\Ҫҵҡ\
11	053573\Does it have a basement?\
11	053573\1\е\
11	053574\I'm looking for an attic.\
11	053574\1\ҪҸ¥\
11	053575\I'm looking for a back yard.\
11	053575\1\ҪҺԺ\
11	053576\Does it have a back yard?\
11	053576\1\кԺ\
11	053577\Does it have a patio?\
11	053577\1\Ժ\
12	053578\Does it have a porch?\
12	053578\1\\
12	053579\Does it have a wall-to-wall carpeting?\
12	053579\1\̵̺\
12	053580\Does it have a air-conditioner?\
12	053580\1\пյ\
11	053581\Does it have a washer?\
11	053581\1\ϴ»\
12	053582\Does it have a dryer?\
12	053582\1\и»\
12	053583\Does it have a microwave oven?\
12	053583\1\΢¯\
12	053584\Does it have a living-room?\
12	053584\1\\
11	053585\Does it have a dining-room?\
11	053585\1\в\
11	053586\Does it have a kitchen?\
11	053586\1\г\
12	053587\Does it have a master bedroom?\
12	053587\1\\
12	053588\Does it have a study?\
12	053588\1\鷿\
11	053589\Does it have a bathroom?\
11	053589\1\ԡ\
12	053590\Does it have a driveway?\
12	053590\1\г\
11	053591\I'm looking for a furnished.\
11	053591\1\ҪҴҾߵġ\
11	053592\I'm looking for an unfurnished one.\
11	053592\1\ҪҲҾߵġ\
12	053593\Is it furnished?\
12	053593\1\ǴҾߵ\
11	053594\How long is the lease?\
11	053594\1\Ƕ೤ʱ䣿\
11	053595\Is it possible to sublet?\
11	053595\1\пת\
12	053596\Who is responsible for repairs?\
12	053596\1\˭\
12	053597\Is it possible to have a new coat of paint in the living-room?\
12	053597\1\пܰ·ˢһ\
12	053598\I would like to have the carpet shampooed before I move in.\
12	053598\1\ڰ֮ǰѵ̺ϴˡ\
11	053599\I'm very interested.\
11	053599\1\ҺܸȤ\
11	053600\This is perfect.\
11	053600\1\̫ˡ\
12	053601\I think I would prefer something larger.\
12	053601\1\Ҹϲġ\
12	053602\I would prefer an apartment with a larger kitchen.\
12	053602\1\ҸϲĹԢ\
11	053603\Can I get back to you with an answer this Friday?\
11	053603\1\ظ\
11	053604\I'd like to rent this apartment.\
11	053604\1\Ԣ\
11	053605\When can I sign the lease?\
11	053605\1\ҺʱǩԼ\
12	053606\Do you have any references?\
12	053606\1\ʲô֤\
11	053607\It will be vacant by the end of the month.\
11	053607\1\µ׾Ϳˡ\
12	053608\Rent is due the last day of each month.\
12	053608\1\ÿһ츶⡣\
12	053609\I would prefer an apartment with a smaller kitchen.\
12	053609\1\ҸϲСĹԢ\
11	053610\I'd like to rent this house.\
11	053610\1\ӡ\
12	053611\I think I would prefer something smaller.\
12	053611\1\ҸϲСġ\
11	053612\What's on before the news?\
11	053612\1\֮ǰʲô\
11	053613\What's on channel six?\
11	053613\1\6Ƶʲô\
11	053614\The news is on channel twelve.\
11	053614\1\12Ƶ\
11	053615\Nothing but repeats.\
11	053615\1\֪ظ\
11	053616\There's a good movie on at eleven tonight.\
11	053616\1\11һõӰ\
11	053617\I have a toothache.\
11	053617\1\ۡ\
11	053618\I have a stomach ache.\
11	053618\1\θۡ\
11	053619\I feel dizzy.\
11	053619\1\ҸеͷΡ\
11	053620\I have a bad case of diarrhea.\
11	053620\1\صĸк\
11	053621\I need a doctor.\
11	053621\1\Ҫҽ\
11	053622\Call an ambulance, please.\
11	053622\1\Ȼ\
11	053623\Is there anyone who speaks Japanese here?\
11	053623\1\˻˵\
11	053624\How many times a day should I take the medicine?\
11	053624\1\һóԼҩ\
11	053625\Take it three times a day after meals.\
11	053625\1\ÿΣԡ\
11	053626\I sprained my ankle.\
11	053626\1\ҵĽŤˡ\
11	053627\Please stop making fun of Japanese people.\
11	053627\1\벻ҪȡЦձˡ\
11	053628\I like both America and Japan.\
11	053628\1\ձϲ\
11	053629\My attitude was bad but yours wasn't very good either.\
11	053629\1\̬ȲõҲǺܺá\
11	053630\I'm sorry I was late.\
11	053630\1\Ǹҳٵˡ\
11	053631\Stop.\
11	053631\1\ͣ¡\
11	053632\I'm going to shout for help.\
11	053632\1\Ҫȡ\
11	053633\I will scream.\
11	053633\1\Ҫк\
11	053634\Leave here now.\
11	053634\1\뿪⡣\
11	053635\Where are the police?\
11	053635\1\ģ\
11	053636\I was tricked into taking a sleeping drug.\
11	053636\1\ұƭ˰ҩ\
11	053637\I was raped.\
11	053637\1\ұǿˡ\
11	053638\Is there a female police officer here?\
11	053638\1\Ů\
11	053639\A dangerous man is following me.\
11	053639\1\һΣҡ\
11	053640\Could you get me Chicago one two three four five six, please?\
11	053640\1\ܸҲ֥Ӹ123456лл\
11	053641\Do you have any postage stamps?\
11	053641\1\Ʊ\
11	053642\Please mail this for me.\
11	053642\1\ʼ\
11	053643\Is there any mail for me?\
11	053643\1\ҵ\
11	053644\Are there any messages for me?\
11	053644\1\ҵ\
11	053645\How much are my telephone calls?\
11	053645\1\ҵĵ绰ѶǮ\
11	053646\Are there any messages for me?\
11	053646\1\ҵ\
11	053647\Do you have any stamps?\
11	053647\1\Ʊ\
11	053648\Would you post this for me, please?\
11	053648\1\ܸʼ\
11	053649\How much is my telephone bill?\
11	053649\1\ҵĵ绰ѶǮ\
11	053650\Are there any messages for me?\
11	053650\1\ҵ\
11	053651\Are there any letters for me?\
11	053651\1\ҵ\
11	053652\Do you have any stamps?\
11	053652\1\Ʊ\
11	053653\Would you post this for me, please?\
11	053653\1\ܸʼ\
11	053654\How much is my telephone bill?\
11	053654\1\ҵĵ绰ѶǮ\
11	053655\Just a moment, please.\
11	053655\1\Եȡ\
11	053656\I'm sorry, but I can't speak English.\
11	053656\1\ԲҲὲӢ\
11	053657\I'll connect you to someone who speaks English.\
11	053657\1\ҸϵӢˡ\
11	053658\Can you connect me to a person who speaks Japanese?\
11	053658\1\ܸϵ\
11	053659\Hello, I'd like to make a long distance call to Tokyo.\
11	053659\1\ãҪ;绰\
11	053660\Hello, I'd like to make a person to person call.\
11	053660\1\ã˵绰\
11	053661\Please tell me how to make an international phone call.\
11	053661\1\ôʳ;\
11	053662\Person-to-person call to Tokyo, please.\
11	053662\1\˵绰\
11	053663\Please speak more slowly.\
11	053663\1\˵\
11	053664\I'm sorry, once more, please.\
11	053664\1\Բ˵һ顣\
11	053665\I'm sorry, what did you say?\
11	053665\1\Բ˵ʲô\
11	053666\I want to mail a postcard to Tokyo.\
11	053666\1\ĸƬ\
11	053667\Where can I get stamps?\
11	053667\1\Ʊ\
11	053668\Where is the post office?\
11	053668\1\ʾ\
11	053669\Where is the mailbox?\
11	053669\1\\
11	053670\Please send this letter by airmail.\
11	053670\1\úʼš\
11	053671\How many days does it take by surface mail?\
11	053671\1\ͨʼҪ죿\
11	053672\Hi.|How are you?\
11	053672\1\ˡ|\
11	053673\Hi.|It's nice to meet you.\
11	053673\1\ˡ|ܸ˼㡣\
11	053674\I'm glad to see you.\
11	053674\1\ܸ˼㡣\
11	053675\My name is Tsuruko Nikko.\
11	053675\1\ҵֽTsuruko Nikko\
11	053676\I am a stewardess with Japan Airlines.\
11	053676\1\ձչ˾ĳԱ\
11	053677\I am from Tokyo, Japan.\
11	053677\1\Ҵձ\
11	053678\I came with my friend.\
11	053678\1\Һһġ\
11	053679\I came alone.\
11	053679\1\Լġ\
11	053680\This is my first experience traveling alone.\
11	053680\1\ҵһξС\
11	053681\This is my first trip to Paris.\
11	053681\1\ҵһȥС\
11	053682\I've never been here before.\
11	053682\1\ǰδ⡣\
11	053683\Where is the best place to visit with my boyfriend?\
11	053683\1\һȥʲôطã\
11	053684\Paris is a lot of fun.\
11	053684\1\ܺ档\
11	053685\I'm having a wonderful time in Paris.\
11	053685\1\ڰĺܸˡ\
11	053686\I wish I could stay longer.\
11	053686\1\ϣܴõ㡣\
11	053687\I have to leave tomorrow.\
11	053687\1\͵뿪ˡ\
11	053688\I hope to see you again somewhere.\
11	053688\1\ϣĳټ㡣\
11	053689\Please contact me when you visit Japan.\
11	053689\1\ձĻϵ\
11	053690\I'll show you around Tokyo.\
11	053690\1\ҽ\
11	053691\Hello, can I speak to Miss Kato?\
11	053691\1\ιܸKatoС˵\
11	053692\This is Iwasaki speaking.\
11	053692\1\Iwasaki\
11	053693\Is there a person who speaks Japanese there?\
11	053693\1\н\
11	053694\Please tell me how to make an international call.\
11	053694\1\ôʳ;\
11	053695\Hello, I'd like to make a long distance call to Paris.\
11	053695\1\ãҪ;绰\
11	053696\Hello, I'd like to make a person-to-person call.\
11	053696\1\ã˵绰\
11	053697\Please speak more slowly.\
11	053697\1\˵\
11	053698\Where is the post office?\
11	053698\1\ʾ\
11	053699\How long does it take by surface mail?\
11	053699\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
11	053700\Please send this letter by airmail.\
11	053700\1\úʼš\
11	053701\I want to mail this postcard to London.\
11	053701\1\ĸƬ׶ء\
11	053702\Where can I send a fax?\
11	053702\1\ܷ棿\
11	053703\Can you tell me how to use the fax machine?\
11	053703\1\ܸôô\
11	053704\How can I receive a fax from Japan?\
11	053704\1\ôձĴ棿\
11	053705\Please tell me the fax number here.\
11	053705\1\Ҵ롣\
11	053706\Where can I make a copy?\
11	053706\1\ܸӡ\
11	053707\How much is it per sheet?\
11	053707\1\ÿŶǮ\
11	053708\Is there someplace where I can connect to the Internet?\
11	053708\1\еط\
11	053709\I would like to send an e-mail via the Internet.\
11	053709\1\ͨһʼ\
11	053710\Please send this letter by airmail.\
11	053710\1\úʼš\
11	053711\Where's the mail box?\
11	053711\1\ģ\
11	053712\Send this by express, please.\
11	053712\1\뷢ؿרݡ\
11	053713\How much is the postage on this parcel?\
11	053713\1\Ƕ٣\
11	053714\What are the postage rates?\
11	053714\1\Ƕ٣\
11	053715\How much is the postage on this printed matter?\
11	053715\1\ӡˢƷǶ٣\
11	053716\How much is the postage on this special delivery?\
11	053716\1\ʼݵǶ٣\
11	053717\How much is the postage on this registered mail?\
11	053717\1\ҺŵǶ٣\
11	053718\How much is the postage on this picture postcard?\
11	053718\1\羰ƬǶ٣\
11	053719\Please give me four ten cent stamps.\
11	053719\1\ʮֵƱ\
11	053720\Can I buy stamps here?\
11	053720\1\Ʊ\
11	053721\One aerogram, please.\
11	053721\1\һʼлл\
11	053722\Please send this letter telegram to Tokyo.\
11	053722\1\籨\
11	053723\I would like to call long distance to Japan.\
11	053723\1\ձ;绰\
11	053724\Ichiro Sato, room number twenty-five fifty-eight.\
11	053724\1\Ichiro Sato2558ŷ䡣\
11	053725\Please tell me how to call this number.\
11	053725\1\ô롣\
11	053726\Please give me a ring.\
11	053726\1\ҵ绰\
11	053727\I'll call again later.\
11	053727\1\Ҵٴ\
11	053728\Hello, this is the operator, International Telephone Call Service.\
11	053728\1\ãǽԱʳ;з\
12	053729\I want to make a telephone call to Tokyo, Japan.\
12	053729\1\ձ绰\
11	053730\It's Tokyo zero three three two five seven eight three nine one.\
11	053730\1\0332578391\
11	053731\Zero three is the area code, isn't it?\
11	053731\1\03ţ\
11	053732\Yes, it is.\
11	053732\1\ǣԡ\
11	053733\May I have your phone number, please?\
11	053733\1\ĵ绰\
11	053734\Two one two three four eight three three thousand.\
11	053734\1\21234833\
11	053735\Hang up and wait, please.|I'll call you back later.\
11	053735\1\ҶȺ|Ҵص硣\
11	053736\Okay, I will hang up now.\
11	053736\1\õģھ͹Ҷϡ\
11	053737\Hello, we are calling Tokyo, but there's no answer.\
11	053737\1\ãҪжûлӦ\
11	053738\Oh, I forgot the time difference.|It's midnight in Tokyo.\
11	053738\1\Ŷʱˡ|ҹ\
11	053739\Try to call Tokyo again, please.|Make it a Collect Call.\
11	053739\1\ٽӶ|Էѵ绰\
11	053740\Hello, your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	053740\1\ãԷͨˡ|뽲\
11	053741\Hello, moshimoshi.\
11	053741\1\ιá\
11	053742\Are you through?\
11	053742\1\ͨ\
11	053743\Yes.|How much was that call?\
11	053743\1\ͨˡ|жǮ\
11	053744\Have you finished?\
11	053744\1\\
11	053745\Exactly eighteen dollars.\
11	053745\1\18Ԫ\
11	053746\No, you don't.|The receiver will pay it.\
11	053746\1\㲻ø|ܻ˻֧ġ\
11	053747\I want to send these postcards to Japan.\
11	053747\1\ЩƬձ\
11	053748\Do you need postage stamps?\
11	053748\1\ҪƱ\
11	053749\Yes, how much in all for these six postcards?\
11	053749\1\ǵģ6ƬܹҪǮ\
11	053750\Fifteen cents each, ninety cents in all.\
11	053750\1\ÿ15֣ܹ90֡\
11	053751\Give me airmail stickers for these cards.\
11	053751\1\ЩƬҼĺʼ\
11	053752\I gave them to you with the postage stamps.\
11	053752\1\ƱǸ㡣\
11	053753\I want to send twelve parcels to Japan.\
11	053753\1\ձ12\
11	053754\Well, I'll weigh them one by one.\
11	053754\1\ҽһһơ\
11	053755\Each piece weighs the same.\
11	053755\1\ÿһ\
11	053756\Maybe, but we have to weigh them separately.\
11	053756\1\Ҳǵ÷ֿء\
11	053757\This is the twelfth and the last piece.\
11	053757\1\ǵ12Ҳһ\
11	053758\Do you want to send them by airmail or surface mail?\
11	053758\1\úʼĻͨʼģ\
11	053759\Send them by surface mail.\
11	053759\1\ͨʼİɡ\
11	053760\What's in them?\
11	053760\1\ʲô\
11	053761\Books and brochures.\
11	053761\1\ᡣ\
11	053762\Yes, they are.|How long does it take to reach Japan?\
11	053762\1\ǣû|ܵձ\
11	053763\Let me see, twenty days or so.\
11	053763\1\룬Լ20졣\
11	053764\Send them by sea mail.\
11	053764\1\ˮ·ʼİɡ\
11	053765\I'd like to make a call.\
11	053765\1\绰\
11	053766\I'd like to make an international phone call.\
11	053766\1\һʳ;\
11	053767\I'd like to make a call to Tokyo.\
11	053767\1\绰\
11	053768\Could you tell me how to make a call from this phone, please?\
11	053768\1\ܸô绰\
11	053769\Can I make a call from this phone?\
11	053769\1\绰\
11	053770\May I use your phone, please?\
11	053770\1\ҿĵ绰\
11	053771\Where can I find a pay phone?\
11	053771\1\Ͷҵ绰\
11	053772\Could you speak louder, please?\
11	053772\1\˵\
11	053773\I can't hear you.\
11	053773\1\\
11	053774\This phone is disconnected.\
11	053774\1\ûš\
11	053775\I'd like to leave a message.\
11	053775\1\ԡ\
11	053776\Is there a mail box around here?\
11	053776\1\⸽\
11	053777\Where's the post office?\
11	053777\1\ʾģ\
11	053778\I'd like to send this parcel to Japan.\
11	053778\1\ĵձ\
11	053779\How much will it be by airmail?\
11	053779\1\ʼҪǮ\
11	053780\Where should I put the stamps?\
11	053780\1\ӦðƱģ\
11	053781\How much are the postal charges?\
11	053781\1\ʶ٣\
11	053782\Where is the telegraph office?\
11	053782\1\籨ģ\
11	053783\Would you tell me how to send a telegram, please?\
11	053783\1\ܸô籨\
11	053784\Where is a telephone?\
11	053784\1\绰ģ\
11	053785\Will you show me how to make a phone call?\
11	053785\1\ܸô绰\
11	053786\Hello.\
11	053786\1\á\
11	053787\I'll call back later.\
11	053787\1\Ҵص硣\
11	053788\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	053788\1\һԷѵĵ绰ձ\
11	053789\Where can I buy a telephone card?\
11	053789\1\򵽵绰\
11	053790\Where can I buy a token?\
11	053790\1\Ʒģ\
11	053791\Where is the post office?\
11	053791\1\ʾ\
11	053792\I'd like to send this letter to Japan.\
11	053792\1\Ҫżĵձ\
11	053793\I'd like to send this package to Japan.\
11	053793\1\ĵձ\
11	053794\This is breakable.\
11	053794\1\Ʒ\
11	053795\I'd like to send it by airmail.\
11	053795\1\úʼġ\
11	053796\I'd like to send it by surface mail.\
11	053796\1\ͨʼġ\
11	053797\I'd like to send this parcel to Japan.\
11	053797\1\ĵձ\
11	053798\How much is it by air mail?\
11	053798\1\ʼҪǮ\
11	053799\How long does it take to reach Japan?\
11	053799\1\ձҪ೤ʱ䣿\
11	053800\What does it contain?\
11	053800\1\ʲô\
11	053801\My personal effects and printed matter.\
11	053801\1\ҵ˽ƷӡˢƷ\
11	053802\Please send it by registered mail.\
11	053802\1\ùҺżġ\
11	053803\Do you have any aerogrammes?\
11	053803\1\кʼ\
11	053804\Please give me the form for telegram.\
11	053804\1\ҷ籨ı\
11	053805\I'd like to send a telegram.\
11	053805\1\뷢籨\
11	053806\How much is it per letter to Japan?\
11	053806\1\ձÿֶǮ\
11	053807\Please show me a sample.\
11	053807\1\Ҹӡ\
11	053808\May I use the telephone?\
11	053808\1\ҿ绰\
11	053809\Hello.|Is this Boston Insurance?\
11	053809\1\á|ǲʿٱ\
11	053810\May I talk to Mr. Smith?\
11	053810\1\һʷ˹\
11	053811\This is Yamakawa speaking.\
11	053811\1\Yamakawa\
11	053812\Could you take a message?\
11	053812\1\ܴ\
11	053813\May I talk to Miss Smith?\
11	053813\1\һʷ˹С㣿\
11	053814\I'll call him later.\
11	053814\1\ҹ\
11	053815\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	053815\1\Բ|ˡ\
11	053816\I'd like to call Japan.\
11	053816\1\ձ绰\
11	053817\Person-to person call, please.\
11	053817\1\˵绰лл\
11	053818\I'd like to send this to Japan.\
11	053818\1\ĵձ\
11	053819\How much is the postage for Japan by airmail?\
11	053819\1\ʼĵձʶ٣\
11	053820\May I talk to Mrs. Smith?\
11	053820\1\һʷ˹\
11	053821\Don't open any of my mail.\
11	053821\1\Ҫҵκʼ\
11	053822\I received a parcel.\
11	053822\1\յһ\
11	053823\I'd like to send this postcard to Japan.\
11	053823\1\ҪƬĵձ\
11	053824\Is the delivery delayed?\
11	053824\1\\
11	053825\Could you tell me the cost of the call afterwards?\
11	053825\1\ܸ绰ڵշ\
11	053826\I can't describe my thanks in such a small space.\
11	053826\1\Ҳʤм\
11	053827\Could you call the number again?\
11	053827\1\ٴһ\
11	053828\May I use your telephone?\
11	053828\1\ĵ绰\
11	053829\I can hardly catch what he says over the phone.\
11	053829\1\Ҽڵ绰˵ʲô\
11	053830\Hang up and wait, please.\
11	053830\1\ҶϣԵȡ\
11	053831\The telephone was cut off before our talk was over.\
11	053831\1\̸û绰ͱжˡ\
11	053832\That telephone is out of order.\
11	053832\1\Ǹ绰ˡ\
11	053833\Do you ask me to pay for the wrong connection?\
11	053833\1\֧ߵķ\
11	053834\Write a letter and let me know your address.\
11	053834\1\д֪ĵַ\
11	053835\The phone was cut off.|Could you check it, please?\
11	053835\1\绰жˡ|ܼһ\
11	053836\I charged the bellboy with a letter.\
11	053836\1\дſظǸߡ\
11	053837\Please tell him to call me back.\
11	053837\1\һص绰\
11	053838\My phone was connected to a wrong number.\
11	053838\1\ҵĵ绰һ롣\
11	053839\Could you tell me how to call this number?\
11	053839\1\ô\
11	053840\His letter got to me yesterday.\
11	053840\1\յš\
11	053841\Let me know as soon as a parcel for me arrives.\
11	053841\1\ҵİһ֪ͨҡ\
11	053842\I'd like you to deliver this by the day after tomorrow.\
11	053842\1\\
11	053843\The telephone is ringing.\
11	053843\1\绰ˡ\
11	053844\How many times is the mail delivered a day?\
11	053844\1\ʼһͼΣ\
11	053845\May I speak to John, please?\
11	053845\1\ܸһԼ\
11	053846\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	053846\1\ܺͽ˵\
11	053847\I'm sorry.|I've got the wrong number.\
11	053847\1\Բ|Ҵˡ\
11	053848\When will he be back?\
11	053848\1\ʲôʱ\
11	053849\I'd like to mail this letter.\
11	053849\1\š\
11	053850\He handed me the letter.\
11	053850\1\ݸǷš\
11	053851\This letter is to you.\
11	053851\1\Ǹġ\
11	053852\Please send it to me care of my company.\
11	053852\1\ĵҹ˾תҡ\
11	053853\I'll call you back later.\
11	053853\1\Ҵص硣\
11	053854\The phone is ringing.\
11	053854\1\绰ˡ\
11	053855\I'm sorry, but I'm busy right now.|Good-bye.\
11	053855\1\Բ𣬵ںæ|ټ\
11	053856\He is out now.\
11	053856\1\ڳȥˡ\
11	053857\I'm sorry.\
11	053857\1\Բ\
11	053858\Please send it to me as soon as you can.\
11	053858\1\뾡͸ҡ\
11	053859\I sent an urgent telegram.\
11	053859\1\ҷһ籨\
11	053860\May I ask your immediate answer?\
11	053860\1\һ\
11	053861\I'm sorry.\
11	053861\1\Բ\
11	053862\Excuse me.\
11	053862\1\Բ𣬴һ¡\
11	053863\Can you do what I phoned about the other day, please?\
11	053863\1\ܰǰ绰˵\
11	053864\It is all clothes.\
11	053864\1\·\
11	053865\How much is it all together?\
11	053865\1\ܹǮ\
11	053866\Is this addressed correctly?\
11	053866\1\ַȷ\
11	053867\Can I dial directly?\
11	053867\1\ֱ\
11	053868\Wait a minute, please.\
11	053868\1\Եȡ\
11	053869\Where is a public telephone?\
11	053869\1\绰ģ\
11	053870\The line is busy.\
11	053870\1\绰ռߡ\
11	053871\My father hasn't come back yet.\
11	053871\1\Ҹ׻û\
11	053872\I think he'll be back soon.\
11	053872\1\ܿͻ\
11	053873\Could you call me again?\
11	053873\1\ٴ\
11	053874\Hello.|Is this Mr. Adams'?\
11	053874\1\ι|ǵ˹\
11	053875\Speak more slowly, please.\
11	053875\1\˵㡣\
11	053876\Your party is on the line.\
11	053876\1\Ҫĵ绰ѽͨ\
11	053877\Please remember me to your family.\
11	053877\1\ʺá\
11	053878\I wish all your family good health.\
11	053878\1\ףȫ彡\
11	053879\The line is engaged.\
11	053879\1\绰ռߡ\
12	053880\Your party is on the line.\
12	053880\1\Ҫĵ绰ѽͨ\
11	053881\We seem to have a bad connection.\
11	053881\1\ǺӴˡ\
11	053882\Please write a letter as soon as you arrive.\
11	053882\1\һ˾д\
11	053883\You have the wrong number.\
11	053883\1\㲦绰ˡ\
11	053884\What's the postage to send this to Japan by airmail?\
11	053884\1\úʼձҪʣ\
11	053885\Could I have commemorative stamps?\
11	053885\1\ܸЩƱ\
11	053886\How long will it take to reach Japan by sea mail?\
11	053886\1\ͨˮ·ʼձҪ೤ʱ䣿\
11	053887\I'd like to send this to Japan.|Is the address written all right?\
11	053887\1\ձ|ַ\
11	053888\Five forty cent stamps and two aerograms, please.\
11	053888\1\ԪʮֵƱ籨\
11	053889\Make it special delivery, please.\
11	053889\1\ʼݡ\
11	053890\Can I send this as a small package?\
11	053890\1\ܰΪһС\
11	053891\I'd like to send this by air mail.\
11	053891\1\úʼ\
11	053892\I'd like to send this as printed matter.\
11	053892\1\ΪӡˢƷġ\
11	053893\I'd like to insure this package.\
11	053893\1\ա\
11	053894\Would you mail these post cards?\
11	053894\1\ҪЩƬ\
11	053895\I'd like to send this by sea mail.\
11	053895\1\ˮ·ʼ\
11	053896\Hello.\
11	053896\1\á\
11	053897\Room three o five, please.\
11	053897\1\305䣬лл\
11	053898\I'd like to make a call to Japan.\
11	053898\1\ձ绰\
11	053899\Collect call, please.\
11	053899\1\Էѵ绰\
11	053900\Hold the line, please.\
11	053900\1\ҡ\
11	053901\Please hang up and wait.\
11	053901\1\ҶԵȡ\
11	053902\I'd like to send a postcard to Japan.\
11	053902\1\ձƬ\
11	053903\By airmail, please.\
11	053903\1\ͨʼ\
11	053904\Could you mail this for me?\
11	053904\1\ܸҼ\
11	053905\Where's the post office?\
11	053905\1\ʾģ\
11	053906\May I have a stamp, please?\
11	053906\1\Ʊ\
11	053907\By registered mail, please.\
11	053907\1\ùҺš\
11	053908\I'd like to call this number.\
11	053908\1\롣\
12	053909\I'd like to call Japan.\
12	053909\1\ձ绰\
11	053910\I'd like to place a collect call.\
11	053910\1\Էѵ绰\
11	053911\May I speak to Mr. Tanaka?\
11	053911\1\һ̩ɿ\
11	053912\Who's calling?\
11	053912\1\˭\
11	053913\This is Yamada speaking.\
11	053913\1\Yamada\
11	053914\Hello.\
11	053914\1\á\
11	053915\Room three o five, please.\
11	053915\1\305䡣\
11	053916\I'd like to make a call to Japan.\
11	053916\1\ձ绰\
11	053917\Collect call, please.\
11	053917\1\Էѵ绰\
11	053918\Hold on a line, please.\
11	053918\1\Ҷϡ\
11	053919\Hang up and wait.\
11	053919\1\ҶԵȡ\
11	053920\I'd like to send a postcard to Japan.\
11	053920\1\ձƬ\
11	053921\By airmail, please.\
11	053921\1\ͨʼ\
11	053922\Five forty cent stamps, please.\
11	053922\1\ԪʮֵƱ\
11	053923\Could you mail this for me?\
11	053923\1\ܸҼ\
11	053924\I'd like to make a direct call to Tokyo.\
11	053924\1\ֱ绰\
11	053925\You can use international direct dialing.\
11	053925\1\ùֱ\
11	053926\I want to make an overseas call to Osaka, Japan.\
11	053926\1\Խ绰ձ档\
11	053927\I'll tell you the complete telephone number to call Osaka.\
11	053927\1\Ҹдĵ绰롣\
11	053928\How do you wish to make the call?\
11	053928\1\ô绰\
11	053929\I'd like to make a station-to-station call to Tokyo, Japan.\
11	053929\1\ձĽкŵ绰\
11	053930\I want to make a person-person call to Kyoto, Japan.\
11	053930\1\ձĽ˵绰\
11	053931\I want to make a collect call to Kobe, Japan.\
11	053931\1\ձ񻧵ĶԷѵ绰\
11	053932\Are you through?\
11	053932\1\ͨ\
11	053933\Yes, I'm through.\
11	053933\1\ǵģͨˡ\
11	053934\I want to make a long-distance call to the Hilton Hotel in Boston.\
11	053934\1\;绰ʿٵϣپƵꡣ\
11	053935\You can make a direct call from your room.\
11	053935\1\Դķֱ\
11	053936\I want to make an international call to Osaka, Japan.\
11	053936\1\ʳ;ձ档\
11	053937\I'd like you to connect me with my friend.\
11	053937\1\ҵѡ\
11	053938\Would you please connect me with my friend?\
11	053938\1\ҵѺ\
11	053939\Is there anybody who can speak Japanese?\
11	053939\1\˻˵\
11	053940\Let me check if anybody is in.\
11	053940\1\ҿûˡ\
11	053941\Who do you want to talk to?\
11	053941\1\˭˵\
11	053942\I'd like to talk to Mr. Brown.\
11	053942\1\˵\
11	053943\Hello.|May I speak to Jane?|This is Mayumi Yamaguchi speaking.\
11	053943\1\á|ܸ˵|Mayumi Yamaguchi\
11	053944\Hold on, please.|Let me check if she is in.\
11	053944\1\Ҷϡ|ҿڲڡ\
11	053945\Would you take a message for me?\
11	053945\1\ܸҴ\
11	053946\Certainly.|Go ahead, please.\
11	053946\1\Ȼ|뽲\
11	053947\I want to send this letter to Boston.\
11	053947\1\뷢ŵʿ١\
11	053948\How do you want to send it?\
11	053948\1\ô\
11	053949\I'd like to send this parcel to Tokyo.\
11	053949\1\뷢\
11	053950\How much does it cost to send this mail?\
11	053950\1\ʼҪǮ\
11	053951\Seventy cents.\
11	053951\1\70֡\
11	053952\It costs seventy cents.\
11	053952\1\70֡\
11	053953\What's postage for a postcard?\
11	053953\1\Ƭʶ٣\
11	053954\You can mail it at that mail box.\
11	053954\1\ͶǸ䡣\
11	053955\How long will it take to reach Kobe?\
11	053955\1\Ҫã\
11	053956\It takes five days.\
11	053956\1\5졣\
11	053957\I'd like to have this parcel insured.\
11	053957\1\ա\
11	053958\Sure.|Are the contents fragile?\
11	053958\1\Ȼ|߶\
11	053959\I want to have this parcel registered.\
11	053959\1\Һš\
11	053960\Can you change Japanese yen into US dollars?\
11	053960\1\ܰԪԪ\
11	053961\How much do you want to change?\
11	053961\1\ҪǮ\
11	053962\I'd like to change Japanese yen into Us dollars.\
11	053962\1\ԪԪ\
11	053963\What's the exchange rate?\
11	053963\1\һǶ٣\
11	053964\One dollar equals one hundred yen.\
11	053964\1\1Ԫһ100Ԫ\
11	053965\Do you need some small change?\
11	053965\1\ҪСֵǮ\
11	053966\Please include some small change, too.\
11	053966\1\ҲЩСֵǮ\
11	053967\Please give me some small change.\
11	053967\1\ЩСֵǮ\
11	053968\I'd like to cash ten thousand yen.\
11	053968\1\һԪ\
11	053969\Do you have some identification?\
11	053969\1\֤\
11	053970\I'd like to make a station-to-station call to Tokyo, Japan.\
11	053970\1\кŵ绰ձ\
11	053971\The area code is three, and the number is five four four eight two four one zero.\
11	053971\1\354482410\
11	053972\I'd like to send a facsimile to Tokyo, Japan, please.\
11	053972\1\뷢浽ձ\
11	053973\I'd like to send this package to Tokyo by air courier.\
11	053973\1\úʼ\
11	053974\What's the postage for this postcard?\
11	053974\1\Ƭʶ٣\
11	053975\I'd like to send this postcard to Japan.\
11	053975\1\ҪƬĵձ\
11	053976\Could you mail this?\
11	053976\1\ܼ\
11	053977\By air mail, please.\
11	053977\1\úʼ\
11	053978\How long does it take?\
11	053978\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	053979\Could you register this letter?\
11	053979\1\ܸŹҺ\
11	053980\Can I use the scotch tape, please?\
11	053980\1\͸\
11	053981\Where's the mailbox?\
11	053981\1\\
11	053982\This is fragile.\
11	053982\1\Ʒ\
11	053983\To Japan by air mail, please.\
11	053983\1\ʼձ\
11	053984\To Japan by registered mail, please.\
11	053984\1\Һŵձ\
11	053985\I'd like to send a package to Japan.\
11	053985\1\ĸձ\
11	053986\What's inside?\
11	053986\1\ʲô\
11	053987\Personal belongings.\
11	053987\1\Ʒ\
11	053988\I'd like to buy insurance.\
11	053988\1\ա\
11	053989\I'd like to make a collect call to Japan.|The number is Tokyo three, three five four five seven zero zero seven.\
11	053989\1\Էѵĵ绰ձ|Ƕ335457007\
11	053990\Who is calling?\
11	053990\1\˭\
11	053991\Who are you calling?\
11	053991\1\Ҫ˭\
11	053992\Okay.|I'll call back later, thank you.\
11	053992\1\õġ|ҹʹȥлл㡣\
11	053993\Where is the post office?\
11	053993\1\ʾ\
11	053994\Please register this letter.\
11	053994\1\ĹҺš\
11	053995\Can I get commemorative stamps?\
11	053995\1\ܸЩƱ\
11	053996\Please send this letter by air mail.\
11	053996\1\ͨʼš\
11	053997\Where is the mailbox?\
11	053997\1\\
11	053998\I want to call Japan.\
11	053998\1\绰ձ\
11	053999\I'd like to send this to Japan by air mail.\
11	053999\1\ͨʼձ\
11	054000\Does it contain anything that's breakable?\
11	054000\1\ʲôƷ\
11	054001\No.\
11	054001\1\ûС\
11	054002\Could you fill out this customs declaration form?\
11	054002\1\дص\
11	054003\Sure.\
11	054003\1\ԡ\
11	054004\Yes, please.\
11	054004\1\ǵģ롣\
11	054005\Then could you fill out this form?\
11	054005\1\ôд\
11	054006\Sure.\
11	054006\1\ԡ\
11	054007\I'd like to send this to Japan by sea mail.\
11	054007\1\ͨˮ·ʼİձ\
11	054008\It's heavy.|What's in it?\
11	054008\1\ء|ʲô\
11	054009\It's all printed materials.\
11	054009\1\ȫӡˢϡ\
11	054010\Okay.\
11	054010\1\õġ\
11	054011\I'd like to send this letter to Japan by express mail.\
11	054011\1\ͨݰŷձ\
11	054012\All right.|Could you write the address once more on this envelope?\
11	054012\1\á|ŷдһסַ\
11	054013\How many days will it take?\
11	054013\1\Ҫ죿\
11	054014\It should be there in two or three days.\
11	054014\1\ܵ\
11	054015\How much is a stamp for England?\
11	054015\1\ĵӢƱǮ\
11	054016\It's for a postcard.\
11	054016\1\һƬ\
11	054017\I'd like to send this letter to Canada.\
11	054017\1\ŵô\
11	054018\I'd like to change some yen.\
11	054018\1\뻻ЩԪ\
11	054019\How much do you want to change?\
11	054019\1\ҪǮ\
11	054020\Six thousand three hundred yen, please.\
11	054020\1\ǧԪ롣\
11	054021\I'm sorry.|She is not in right now.\
11	054021\1\Բ|ڲڡ\
11	054022\What time do you expect her back?\
11	054022\1\֪ʲôʱ\
11	054023\I'm not sure.|May I take a message?\
11	054023\1\Ҳȷ|ܴ\
11	054024\Yes.|Please have her call me back.\
11	054024\1\ǵġ|һص硣\
11	054025\How many people in your party?\
11	054025\1\жˣ\
11	054026\There are four of us.\
11	054026\1\ĸˡ\
11	054027\Would you prefer a table on the terrace?\
11	054027\1\ϲ̨Ϸ\
11	054028\We have flights on Wednesday and Saturday.|Which would you prefer?\
11	054028\1\кࡣ|ϲĸ\
11	054029\Saturday is better for me.\
11	054029\1\ȽϺá\
11	054030\Do you have any special meal requirements?\
11	054030\1\ʲôرò\
11	054031\No, none at all.\
11	054031\1\ûС\
11	054032\Do you need to be picked up from the airport?\
11	054032\1\Ҫ\
11	054033\Yes, that would help a lot.\
11	054033\1\ǵģǻҴæ\
11	054034\Okay.|Wait in front of the arrival lobby.|We'll be there in fifteen minutes.\
11	054034\1\õġ|ڵִǰȺ|ǽʮڵǡ\
11	054035\Thank you.\
11	054035\1\лл㡣\
11	054036\How may I help you?\
11	054036\1\ôܰ㣿\
12	054037\I'd like to send this package to Japan.\
12	054037\1\ձ\
11	054038\What's inside the package?\
11	054038\1\֮ʲô\
11	054039\A few souvenirs.\
11	054039\1\һЩƷ\
11	054040\I'll call her again later.\
11	054040\1\Ժٴ绰\
11	054041\May I ask who is calling?\
11	054041\1\ҿһ˭\
11	054042\Could you call again later, please?\
11	054042\1\Ժٴ\
11	054043\Who would you like to speak to?\
11	054043\1\Ҫ˭\
11	054044\I'd like to talk to someone who speaks Japanese.\
11	054044\1\˵ͨ\
11	054045\I'll call him again later.\
11	054045\1\Ժٴ绰\
11	054046\I want to make an urgent call.\
11	054046\1\С\
11	054047\I want to continue my talk.\
11	054047\1\Ҫҵ̸\
11	054048\I'd like to reverse the charges.\
11	054048\1\ɶԷ\
11	054049\Please make this call collect.\
11	054049\1\ɶԷ\
11	054050\Please make this a collect call.\
11	054050\1\ɶԷ\
11	054051\Please make this a person-to-person call.\
11	054051\1\˵绰\
11	054052\This is an emergency call.\
11	054052\1\Ǹ绰\
11	054053\Connect me with the police station, please.\
11	054053\1\ҽӾ֡\
11	054054\I'd like to call Tokyo.\
11	054054\1\绰\
11	054055\I'd like to make a call to Tokyo.\
11	054055\1\绰\
11	054056\How can I make a local from this phone?\
11	054056\1\ô绰򱾵ص绰\
11	054057\Hold on a minute, please.\
11	054057\1\Եȡ\
11	054058\Can you please connect me with the reservation?\
11	054058\1\ܸҽӶ͵绰\
11	054059\I'd like to leave a message.\
11	054059\1\ԡ\
11	054060\I'd like to make a reservation for six people at eight o'clock tonight.\
11	054060\1\Ԥ˵˵ġ\
11	054061\How many people?\
11	054061\1\ˣ\
11	054062\We are a group of eight.\
11	054062\1\а˸ˡ\
11	054063\A party of six.\
11	054063\1\ˡ\
11	054064\Would you like a table in the main restaurant or in a private room, sir?\
11	054064\1\ڰڲͣ\
11	054065\The main restaurant will be fine.\
11	054065\1\ܺá\
11	054066\Where can we contact you?\
11	054066\1\ϵ㣿\
11	054067\I'd like to reserve a table for five.\
11	054067\1\붩һ˵ӡ\
11	054068\Could we have a table close to the band?\
11	054068\1\Ҫֶӽ\
12	054069\I'm sorry.|We are quite full tonight.\
12	054069\1\Բ|ǿ\
11	054070\What time can we make a reservation?\
11	054070\1\ʲôʱԤԼ\
11	054071\How late are you open?\
11	054071\1\\
11	054072\How do I get there?\
11	054072\1\ô\
11	054073\Do you accept any credit cards?\
11	054073\1\ÿ\
11	054074\What is the price of a dinner course?\
11	054074\1\һʲô۸\
11	054075\What is your dress code?\
11	054075\1\ʲôװ涨\
11	054076\Would you like a table in the main restaurant or in a private room, ma'am?\
11	054076\1\ڰڲͣˣ\
11	054077\Should I wear a jacket and tie?\
11	054077\1\Ҫװ\
11	054078\Should the ladies wear dresses?\
11	054078\1\ŮʿҪ\
11	054079\Can the ladies wear slacks?\
11	054079\1\Ůʿܴװ\
11	054080\I'm sorry, but I have to cancel my reservation.\
11	054080\1\Բ𣬵ҲòȡҵԤԼ\
11	054081\Hello.|Air Japan.|May I help you?\
11	054081\1\á|ձչ˾|ܰ\
11	054082\I'd like to book a flight from New York to Tokyo.\
11	054082\1\붩һŴŦԼĻƱ\
11	054083\Right.|Could you tell me what day you want to go?\
11	054083\1\õġ|ԸҪ\
11	054084\On January eighth.\
11	054084\1\һ°˺š\
11	054085\At about midday, if possible.\
11	054085\1\ܵĻҪġ\
11	054086\I'll check the timetable.|I'm afraid there aren't any flights at midday.\
11	054086\1\Ҳһʱ|ûкࡣ\
11	054087\Would you like to book the one-thirty flight?\
11	054087\1\Ըⶩһĺ\
11	054088\Which kind of room would you prefer?\
11	054088\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	054089\Which date would that be?\
12	054089\1\ǻ죿\
12	054090\How many nights do you wish to stay?\
12	054090\1\סϣ\
11	054091\May I have your name and initials, please?\
11	054091\1\ҿ֪\
11	054092\What time do you expect to arrive?\
11	054092\1\ʲôʱ򵽣\
11	054093\At what time will you be arriving?\
11	054093\1\㽫ʲôʱ䵽\
11	054094\Where is the post office?\
11	054094\1\ʾ\
11	054095\Which counter should I go to?\
11	054095\1\Ӧȥĸ̨\
11	054096\Where can I buy postage stamps?\
11	054096\1\Ʊ\
11	054097\I'd like two forty cent stamps, please.\
11	054097\1\ҪԪʮֵƱлл\
11	054098\May I have one sheet of the commemorative stamps?\
11	054098\1\һżƱ\
11	054099\What's the postage for this letter?\
11	054099\1\Ҫʣ\
11	054100\I'd like to insure this package.\
11	054100\1\ա\
11	054101\I'd like to send this letter to Japan.\
11	054101\1\Ҫżĵձ\
11	054102\Please send this letter by air mail.\
11	054102\1\ͨʼš\
11	054103\Will you send this letter by registered mail?\
11	054103\1\ĹҺ\
11	054104\How long will it take to reach Japan?\
11	054104\1\ձҪ೤ʱ䣿\
11	054105\How can I send a telegram?\
11	054105\1\ô籨\
11	054106\I was connected to the wrong number.\
11	054106\1\ҵĺӴˡ\
11	054107\Could you connect me again?\
11	054107\1\ܰٽһ\
11	054108\I've just called zero three three four five eight seven eight eight five, but it was a bad connection.\
11	054108\1\Ҿǲ034587885һӡ\
11	054109\The line is busy.\
11	054109\1\绰ռߡ\
11	054110\There's no answer.\
11	054110\1\û˽ӡ\
11	054111\I'll try later on.\
11	054111\1\Ժԡ\
11	054112\I don't have to pay for the wrong connection.|Is that right?\
11	054112\1\ҲҪ֧ӵķá|\
11	054113\Hello.|This is the operator for International Phone Service.\
11	054113\1\á|ǹʺзĽԱ\
11	054114\I was connected to the wrong number.|Could you connect me to the right number?\
11	054114\1\ҵĺӴˡ|ܸҽȷĺ\
11	054115\I'm very sorry.|Could you tell me the number you are calling again?\
11	054115\1\ҺܱǸ|ٸ˵һҪĺ\
11	054116\Country code eighty-one, area code three, and the number is three four five eight five six zero six.\
11	054116\1\Ҵ81334585606\
11	054117\All right.|Wait a second.|I'll try again.\
11	054117\1\õġ|Եȡ|ٽһΡ\
11	054118\I'd like to make a call to Japan.\
11	054118\1\ձ绰\
11	054119\May I use your phone?\
11	054119\1\ĵ绰\
11	054120\Can you tell me how to use the phone?\
11	054120\1\ܸ绰ô\
11	054121\I'd like to make a collect call.\
11	054121\1\Էѵĵ绰\
11	054122\I can't hear you.\
11	054122\1\\
11	054123\Is there someone who speaks Japanese there?\
11	054123\1\˵\
11	054124\Is there someone who speaks English there?\
11	054124\1\˵Ӣ\
11	054125\I'll call back.\
11	054125\1\һȥġ\
11	054126\Sorry.|I must have the wrong number.\
11	054126\1\Բ|һǴˡ\
11	054127\Would you speak slowly?\
11	054127\1\˵\
11	054128\Would you say it again?\
11	054128\1\˵һ\
11	054129\This is the operator.\
11	054129\1\ǽԱ\
11	054130\What's the number, please?\
11	054130\1\ʺǶ٣\
11	054131\To whom are you calling?\
11	054131\1\Ҫ˭\
11	054132\Hold on, please.\
11	054132\1\ҡ\
11	054133\Please hang up and wait.\
11	054133\1\ҶϣԵȡ\
11	054134\The line is busy.\
11	054134\1\绰ռߡ\
11	054135\There is no answer.\
11	054135\1\û˽ӡ\
11	054136\Please go ahead.\
11	054136\1\˵ɡ\
11	054137\Your name, please.\
11	054137\1\\
11	054138\Please tell me how to call this number.\
11	054138\1\绰ô\
11	054139\May I speak in English?\
11	054139\1\ҿ˵Ӣ\
11	054140\Please speak more slowly.\
11	054140\1\˵\
11	054141\Please give me someone who speaks English.\
11	054141\1\ҽӢˡ\
11	054142\I'll call again later.\
11	054142\1\Ҵٴ\
11	054143\Please tell him to call me.\
11	054143\1\Ҵ绰\
11	054144\Please tell her to call me.\
11	054144\1\Ҵ绰\
11	054145\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	054145\1\Բ|Ҳˡ\
11	054146\I'd like to make a long-distance call.\
11	054146\1\;绰\
11	054147\I want to call Japan.\
11	054147\1\绰ձ\
11	054148\How long will it take?\
11	054148\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	054149\Make this a collect call.\
11	054149\1\һԷѵ绰\
11	054150\I'll pay for it here.\
11	054150\1\Ҫ⸶Ǯ\
11	054151\This is an emergency.\
11	054151\1\ǽ\
11	054152\Please hold the line.\
11	054152\1\ҡ\
11	054153\Hang up and wait, please.\
11	054153\1\ҶϣԵȡ\
11	054154\The line is busy.\
11	054154\1\绰ռߡ\
11	054155\He is out now.\
11	054155\1\ڳȥˡ\
11	054156\She is out now.\
11	054156\1\ڳȥˡ\
11	054157\I want an overseas call to Japan.|The call is to Tokyo number three two nine two eight two one one.\
11	054157\1\ʳ;ձ|ĺ32928211\
11	054158\Your number and address, please.\
11	054158\1\˵ĺסַ\
11	054159\Collect call, please.\
11	054159\1\Էѵ绰лл\
11	054160\What is the name of your call?\
11	054160\1\Է֣\
11	054161\Please ring me at six tomorrow morning.|Room number four twenty.\
11	054161\1\Ӹҵ绰|420\
11	054162\Good morning, sir.|It's just six o'clock.\
11	054162\1\簲|ӡ\
11	054163\Please tell Mr. Jones that Mr. Tanaka from Japan called him.\
11	054163\1\˹ձTanaka绰ˡ\
11	054164\I'll call him again around four in the afternoon.\
11	054164\1\ҽĵٴ绰\
11	054165\Mr Jones is out now.|He's due back a little after three.\
11	054165\1\˹|Ӧһͻ\
11	054166\He's busy now.\
11	054166\1\ںæ\
11	054167\Yes, sir.|Just a minute, please.\
11	054167\1\ǵģ|Եȡ\
11	054168\Hello, Tanaka.|I'm happy to have you here.|Where are you staying?\
11	054168\1\ãTanaka|Һܸ⡣|סģ\
11	054169\I'm staying at the Hilton Hotel.|I'd like to see you.|When can I see you?\
11	054169\1\סϣپƵꡣ|㡣|Һʱܼ㣿\
11	054170\I'm busy till two o'clock this afternoon.|You can come any time after two.\
11	054170\1\ҽҪһֱæӡ|Ժ\
11	054171\Then I'll call on you at three.\
11	054171\1\ôӰݷ㡣\
11	054172\Can you find my place?|I'll be glad to call for you.\
11	054172\1\ҵסĵط|Һȥ㡣\
11	054173\No, thank you.|I can find the place.|See you later.\
11	054173\1\ãлл㡣|ҵסĵط|\
11	054174\zero three two four eight five six, please.\
11	054174\1\0324856лл\
11	054175\Just a moment, please.|You'll be connected soon.\
11	054175\1\Եȡ|ܿܽͨ\
11	054176\Please tell me the phone number of the Embassy of Japan, twenty-five twenty Massachusetts Avenue.\
11	054176\1\ձʹݵĵ绰룬ݴ2520š\
11	054177\two o two-nine three nine six seven zero zero.\
11	054177\1\202-9396700\
11	054178\nine three nine six seven zero zero.\
11	054178\1\9396700\
11	054179\I'd like to place an overseas call to Japan.\
11	054179\1\ձҸʳ;\
11	054180\Just a moment, please.|I'll connect you with the overseas operator.\
11	054180\1\Եȡ|ҸӹʺнԱ\
11	054181\All right.\
11	054181\1\õġ\
11	054182\Overseas operator.|May I help you?\
11	054182\1\ʽԱ|ΪЩʲô\
11	054183\I'd like to place a call to Tokyo.\
11	054183\1\Ӷ\
11	054184\I'd like to place a person to person call to Tokyo, Japan.\
11	054184\1\ӽ˵绰ձ\
11	054185\May I have the name and the number of the party you're calling?\
11	054185\1\֪Էֺͺ\
11	054186\The name is Goro Motoyama.|And the number is zero three three two six one two four nine five.\
11	054186\1\Goro Motoyama|0332612495\
11	054187\Cancel the call, please.\
11	054187\1\ȡ绰\
11	054188\This is information.|May I help you?\
11	054188\1\Ϣ̨|ΪЩʲô\
11	054189\Please look up the number of Mr. Scot Nicholes who lives at fourteen twenty Chicago Avenue.\
11	054189\1\ס֥Ӹ1420žסScotĵ绰롣\
11	054190\Thank you for your help.\
11	054190\1\ллİ\
11	054191\The call to Japan is connected.|Go ahead, please.\
11	054191\1\ձĺѽͨ|뽲\
11	054192\Please send this as an urgent telegram.\
11	054192\1\뷢籨\
11	054193\May I see the telephone directory?\
11	054193\1\ҿԿ绰벾\
11	054194\The line is busy.|Will you place your call again later?\
11	054194\1\ռߡ|ٴ\
11	054195\All right.|I'll try again.\
11	054195\1\õġ|ԡ\
11	054196\Overseas operator.|May I help you?\
11	054196\1\ʽԱ|ΪЩʲô\
11	054197\Yes, I want to make an overseas collect call to Japan.|The number is Tokyo three four seven six two nine three six.\
11	054197\1\ǵģԷѵ绰ձ|Ƕ34762936\
11	054198\Will you talk with anyone who answers?\
11	054198\1\κν˵\
11	054199\I want to speak to Mr. Ken Imai.\
11	054199\1\Ken Imai˵\
11	054200\Please hold on.|I'll ask Mr. Imai if he'll take the call.\
11	054200\1\Ҷϡ|ImaiǷҪӵ绰\
11	054201\Will you notify me when three minutes are up?\
11	054201\1\֪ͨҺ\
11	054202\Sure.\
11	054202\1\ԡ\
11	054203\I'd like to know what the charge for a telephone call to New York is.\
11	054203\1\֪绰ŦԼôƷѡ\
11	054204\I have a collect call for Mr. Ito from Mr. Watson.|Will you accept the charge?\
11	054204\1\WatsonItoĶԷѵ绰|㸶\
11	054205\Yes, I will.\
11	054205\1\ǵģһġ\
11	054206\Hello.|This is Suzuki.\
11	054206\1\á|Suzuki\
11	054207\Hello.|Jim speaking.\
11	054207\1\á|Ǽķ\
11	054208\I'd love to.\
11	054208\1\Ը⡣\
11	054209\Okay.|I'll pick you up at your hotel at eight o'clock.\
11	054209\1\á|ҽڰ˵ӵùݽ㡣\
11	054210\Okay.|See you tomorrow.|I'm looking forward to it.|Good-bye.\
11	054210\1\á||ҵš|ټ\
11	054211\I'm terribly sorry, but I can't visit you today.|It seems I caught a cold.\
11	054211\1\ҺܱǸҽ첻ȥݷˡ|Ǹðˡ\
11	054212\Don't worry about it.|We can make it some other time.\
11	054212\1\ġ|Ǹټɡ\
11	054213\Excuse me.|Where is a public telephone?\
11	054213\1\Բ|õ绰ģ\
11	054214\There is a pink one in front of the tea shop over there.\
11	054214\1\Ǳ߲ǰһۺɫġ\
11	054215\Can I call my friend in Osaka?\
11	054215\1\ҵ\
11	054216\Are you calling Osaka?|Then you ought to find a green or gray one, because your telephone card is available to it.\
11	054216\1\Ҫ򵽴棿|ôӦһɫĻɫģΪĵ绰Ǹɫá\
11	054217\Where is the telephone book?\
11	054217\1\绰Ų\
11	054218\Put a ten yen coin in the slot first, then dial the number you want.\
11	054218\1\ͶҿͶȥʮԪӲңȻҪĺ롣\
11	054219\Do you know Mr. Tanaka's telephone number?\
11	054219\1\֪Tanakaĵ绰\
11	054220\The area code of Tokyo is zero three.\
11	054220\1\03\
11	054221\This telephone is out of order.\
11	054221\1\绰ǻġ\
11	054222\Hello.|Is this Mr. White?\
11	054222\1\á|ǻ\
11	054223\No.|You have the wrong number.\
11	054223\1\ǡ|㲦ˡ\
11	054224\Oh, I'm so sorry to have bothered you.\
11	054224\1\ŶҺܱǸ㡣\
11	054225\That's all right.\
11	054225\1\ûϵ\
11	054226\Where's the nearest telephone booth?\
11	054226\1\ĵ绰ͤ\
11	054227\May I use your phone?\
11	054227\1\ĵ绰\
11	054228\Where's your telephone?\
11	054228\1\ĵ绰ģ\
11	054229\I'd like to place a collect call to Japan.\
11	054229\1\ҸԷѵĵ绰ձ\
11	054230\I'd like to place a person-to-person call.\
11	054230\1\Ҹ˵绰\
11	054231\You gave me the wrong number.\
11	054231\1\ҵĵ绰ˡ\
11	054232\We were cut off.\
11	054232\1\ǵ绰ˡ\
11	054233\I can't get this number.\
11	054233\1\Ҳܲ롣\
11	054234\Your call cannot be completed at this time to the country you are calling.|Please try your call later.\
11	054234\1\ڲܽͨҪеĹҡ|Ժٲ\
11	054235\I'd like extension twenty-four, please.\
11	054235\1\ҽ24ֻ\
11	054236\Who's speaking?\
11	054236\1\λ\
11	054237\I don't understand.\
11	054237\1\\
11	054238\Could you speak louder please?\
11	054238\1\ܴ˵\
11	054239\When will he be back?\
11	054239\1\ʲôʱ\
11	054240\Could you speak more slowly, please?\
11	054240\1\˵\
11	054241\When will she be back?\
11	054241\1\ʲôʱ\
11	054242\Will you tell him I called?\
11	054242\1\ܸҴ绰\
11	054243\Could you ask him to call me?\
11	054243\1\Ҵ绰\
11	054244\Could you take a message, please?\
11	054244\1\ܴ\
11	054245\I'll call back later.\
11	054245\1\ҹȥ\
11	054246\Will you tell her I called?\
11	054246\1\ܸҴ绰\
11	054247\Please let me know what the call comes to.\
11	054247\1\֪жٺС\
11	054248\I'd like to pay for the call.\
11	054248\1\֧зá\
11	054249\There's a call for you.\
11	054249\1\ĵ绰\
11	054250\Hold on for a moment, please.\
11	054250\1\ҶϣԵȡ\
11	054251\I can't hear you.\
11	054251\1\\
11	054252\Could you spell the name, please?\
11	054252\1\ƴ\
11	054253\The line's busy.\
11	054253\1\绰ռߡ\
11	054254\No one's answering.\
11	054254\1\û˽ӡ\
11	054255\He's not here at the moment.\
11	054255\1\˿̲\
11	054256\You've got the wrong number.\
11	054256\1\㲦绰ˡ\
11	054257\Could you ask her to call me?\
11	054257\1\Ҵ绰\
11	054258\She's not here at the moment.\
11	054258\1\˿̲\
11	054259\Where's the phone?\
11	054259\1\绰\
11	054260\Where's the telephone?\
11	054260\1\绰\
11	054261\Where's the nearest telephone booth?\
11	054261\1\ĵ绰ͤ\
11	054262\I'd like a telephone card.\
11	054262\1\Ҫ绰\
11	054263\How do I get the international operator?\
11	054263\1\ôʽԱ\
11	054264\I'd like to make a phone call to Japan.\
11	054264\1\ձ绰\
11	054265\Can you help me get this number?\
11	054265\1\ܰҽ\
11	054266\I'd like to place a personal call.\
11	054266\1\˽˵绰\
11	054267\I'd like to make a reverse-charge call.\
11	054267\1\ܻ˸ĵ绰\
11	054268\Who is speaking?\
11	054268\1\˭\
11	054269\I don't understand.\
11	054269\1\\
11	054270\Would you speak louder, please?\
11	054270\1\˵\
11	054271\Would you speak more slowly, please?\
11	054271\1\˵\
11	054272\You gave me the wrong number.\
11	054272\1\ҵĵ绰ˡ\
11	054273\We've been cut off.\
11	054273\1\Ǳжˡ\
11	054274\I can't get the number.\
11	054274\1\ͨ\
11	054275\When will he be back?\
11	054275\1\ʲôʱ\
11	054276\Would you ask him to call back?\
11	054276\1\һص\
11	054277\Would you take a message, please?\
11	054277\1\ܴ\
11	054278\She is out at the moment.\
11	054278\1\˿ˡ\
11	054279\What's the cost of the call?\
11	054279\1\绰ǶǮ\
11	054280\I want to pay for the call.\
11	054280\1\Ҫ绰ѡ\
11	054281\There is a call for you.\
11	054281\1\иĵ绰\
11	054282\Please hold the line.\
11	054282\1\ҡ\
11	054283\What number are you calling?\
11	054283\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	054284\Just a moment, please.\
11	054284\1\Եȡ\
11	054285\I can't hear you.\
11	054285\1\\
11	054286\Could you spell the name, please?\
11	054286\1\ƴ\
11	054287\The line's busy.\
11	054287\1\绰ռߡ\
11	054288\There's no answer.\
11	054288\1\û˽ӡ\
11	054289\He is out at the moment.\
11	054289\1\˿\
11	054290\You've got the wrong number.\
11	054290\1\㲦绰ˡ\
11	054291\The phone is out of order.\
11	054291\1\绰ˡ\
11	054292\This number is no longer valid.\
11	054292\1\벻Чġ\
11	054293\I'd like to make a reverse-charge call.\
11	054293\1\Էѵ绰\
11	054294\Where's the telephone?\
11	054294\1\绰\
11	054295\Where's the nearest telephone box?\
11	054295\1\ĵ绰ͤ\
11	054296\May I use your phone?\
11	054296\1\ĵ绰\
11	054297\I'd like a telephone card.\
11	054297\1\Ҫ绰\
11	054298\How do I get the international operator?\
11	054298\1\ôʽԱ\
11	054299\I'd like to make a phone call to Japan.\
11	054299\1\ձ绰\
11	054300\Can you help me get this number?\
11	054300\1\ܰҽ\
11	054301\I'd like to place a personal call.\
11	054301\1\˽˵绰\
11	054302\I'd like to make a reverse-charge call.\
11	054302\1\Էѵ绰\
11	054303\Who is speaking?\
11	054303\1\˭\
11	054304\I don't understand.\
11	054304\1\\
11	054305\Would you speak louder, please?\
11	054305\1\˵\
11	054306\Would you repeat that please?\
11	054306\1\ظһº\
11	054307\You gave me the wrong number.\
11	054307\1\ҵĵ绰ˡ\
11	054308\I can't get the number.\
11	054308\1\ͨ\
11	054309\When will he be back?\
11	054309\1\ʲôʱ\
11	054310\Would you ask him to call back?\
11	054310\1\ص\
11	054311\Would you take a message, please?\
11	054311\1\ܴ\
11	054312\I'll call again later.\
11	054312\1\Ҵٴ\
11	054313\What's the cost of the call?\
11	054313\1\绰ѶǮ\
11	054314\I want to pay for the call.\
11	054314\1\Ҫ绰ѡ\
11	054315\There is a call for you.\
11	054315\1\иĵ绰\
11	054316\Please hold the line.\
11	054316\1\ҡ\
11	054317\What number are you calling?\
11	054317\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	054318\Just a moment, please.\
11	054318\1\Եȡ\
11	054319\I can't hear you.\
11	054319\1\\
11	054320\Could you spell the name, please?\
11	054320\1\ƴ\
11	054321\The line's busy.\
11	054321\1\绰ռߡ\
11	054322\There's no answer.\
11	054322\1\û˽ӡ\
11	054323\He is out at the moment.\
11	054323\1\˿\
11	054324\The phone is out of order.\
11	054324\1\绰ˡ\
11	054325\This number is no longer available.\
11	054325\1\벻ˡ\
11	054326\Overseas operator, please.\
11	054326\1\ӹʽԱ\
11	054327\Personal call to Tokyo, Japan, please.\
11	054327\1\ձ˽˵绰\
11	054328\Whom are you calling?\
11	054328\1\Ҫ˭\
11	054329\Miss Shigeko Yoshino.|S-h-i-g-e-k-o Y-o-s-h-i-n-o.|The number is three four five six seven eight nine zero.\
11	054329\1\Shigeko YoshinoС㡣|S-h-i-g-e-k-o Y-o-s-h-i-n-o|34567890\
12	054330\This is Miss Kawazu in room sixteen eleven.\
12	054330\1\1611KawazuС㡣\
11	054331\How much was the phone charge to Japan?\
11	054331\1\ձĵ绰ǶǮ\
11	054332\Cancel the call, please.\
11	054332\1\ȡС\
11	054333\This is Mr. Sato in room one two three four.\
11	054333\1\1234\
11	054334\Open the telephone line, please.\
11	054334\1\ͨ绰·\
12	054335\Hello.\
12	054335\1\á\
11	054336\Mr. Smith, please.\
11	054336\1\ʷ˹\
11	054337\This is Mr. Tanaka speaking.\
11	054337\1\Tanaka\
11	054338\This is Mr. Sato.\
11	054338\1\Sato\
11	054339\Room twelve fifteen, please.\
11	054339\1\1215\
11	054340\Extension two three four, please.\
11	054340\1\234ֻ\
11	054341\Send a porter.\
11	054341\1\һŷ\
11	054342\Send a bellman.\
11	054342\1\һԱ\
11	054343\I want to leave a message.\
11	054343\1\\
11	054344\I want to make a reservation, please.\
11	054344\1\Ԥ\
11	054345\I want to reconfirm my flight.\
11	054345\1\ȷһҵĺࡣ\
11	054346\Sorry, wrong number.\
11	054346\1\Բ𣬴ˡ\
11	054347\Please call me.\
11	054347\1\Ҵ绰\
11	054348\Pardon?\
11	054348\1\˵ʲô\
11	054349\I can't hear you.\
11	054349\1\\
11	054350\In a louder voice, please.\
11	054350\1\˵\
11	054351\Spell it, please.\
11	054351\1\ƴһ\
11	054352\Hold on, please.\
11	054352\1\ҡ\
11	054353\Wait a moment, please.\
11	054353\1\Եȡ\
11	054354\I'll call back.\
11	054354\1\һصġ\
11	054355\I'll call again later.\
11	054355\1\Ժٴ\
11	054356\I would like to make an overseas call, please.\
11	054356\1\ʵ绰\
11	054357\Can I make an overseas call?\
11	054357\1\ܴʵ绰\
11	054358\I would like to make a call to Japan.\
11	054358\1\绰ձ\
11	054359\Make that a collect call, please.\
11	054359\1\ܻ˸ѵ绰\
11	054360\It's zero three three two nine five three nine two one.\
11	054360\1\0332953921\
11	054361\Could you show me how to use the public phone?\
11	054361\1\ܸʾһôùõ绰\
11	054362\When will he be back?\
11	054362\1\ʲôʱ\
11	054363\I'll call back later.\
11	054363\1\ҹȥ\
11	054364\Could I leave a message?\
11	054364\1\\
11	054365\Would you say that Mr. Tanaka called, please?\
11	054365\1\˵Tanaka绰\
11	054366\I'm sorry, I got the wrong number.\
11	054366\1\ԲҴˡ\
11	054367\When will she be back?\
11	054367\1\ʲôʱ\
11	054368\I'd like the international operator, please.\
11	054368\1\ҽӹʽԱ\
12	054369\I'd like to call Tokyo, Japan.\
12	054369\1\Ҫձ绰\
11	054370\I'd like to make the collect call.\
11	054370\1\ܻ˸ѵ绰\
11	054371\Can I have the name and phone number you want to call, please?\
11	054371\1\ܸԷֺ͵绰\
11	054372\Could you hold the line, please?\
11	054372\1\ҶϺ\
11	054373\I'd like to make the call collect.\
11	054373\1\ܻ˸ѵ绰\
11	054374\Please hang up and wait.\
11	054374\1\ҶԵȡ\
11	054375\I'm afraid there's no answer.\
11	054375\1\û˽ӡ\
11	054376\It's engaged.\
11	054376\1\ռߡ\
11	054377\Please go ahead.\
11	054377\1\뽲\
11	054378\Personal call to Tokyo, Japan, please.\
11	054378\1\ձ˽˵绰\
11	054379\Whom are you calling?\
11	054379\1\Ҫ˭\
11	054380\Miss Yoshie Sawa.|Y o s h i e S a w a.|The number is three four five six seven eight nine zero.\
11	054380\1\Yoshie SawaС㡣|Y o s h i e S a w a|34567890\
11	054381\This is Miss Shibata in room eighteen twelve.\
11	054381\1\1812ShibataС㡣\
11	054382\How much was the phone charge to Japan?\
11	054382\1\ձĵ绰Ƕ٣\
11	054383\Cancel the call, please.\
11	054383\1\ȡС\
11	054384\Hello, is Miss Yamada in?\
11	054384\1\ãYamadaС\
11	054385\This is Naoko Kato.\
11	054385\1\Naoko Kato\
11	054386\I'm a friend of Mrs. Tanaka's.\
11	054386\1\Tanaka̫̫һѡ\
11	054387\I'm sorry, I can't speak English.\
11	054387\1\ԲҲ˵Ӣ\
11	054388\Please speak slowly.\
11	054388\1\˵㡣\
11	054389\I'm sorry.|Once more, please.\
11	054389\1\Բ|˵һΡ\
11	054390\Excuse me, I didn't catch what you said.\
11	054390\1\Բ˵ʲô\
11	054391\I'll get someone who speaks English.\
11	054391\1\Ҹ˵Ӣ\
11	054392\Can you put me on with someone who speaks Japanese?\
11	054392\1\Һ˵˵\
11	054393\I would like to leave a message, please.\
11	054393\1\\
11	054394\Hello, I'd like to make a long-distance call to Paris.\
11	054394\1\ãһ;绰衣\
11	054395\Please tell me how to make an international call.\
11	054395\1\ôʳ;\
11	054396\I would like to make an overseas call to Japan, please.\
11	054396\1\һʳ;ձ\
11	054397\I would like to make a station-to-station call to Tokyo, please.\
11	054397\1\кŵ绰\
11	054398\Hello, I'd like to make a person-to-person call.\
11	054398\1\ã˵绰\
11	054399\Where is a public phone?\
11	054399\1\绰\
11	054400\May I use the telephone?\
11	054400\1\ҿ绰\
11	054401\Who is it?\
11	054401\1\˭\
11	054402\Please tell me how to use the phone.\
11	054402\1\ô绰\
11	054403\The phone number is one two three four five six.\
11	054403\1\绰123456\
11	054404\I'll call back later, thank you.\
11	054404\1\Ҵȥлл㡣\
11	054405\May I ask your name?\
11	054405\1\ҿ\
11	054406\Who are you calling?\
11	054406\1\Ҫ˭\
11	054407\Mr. Abe is on another line.\
11	054407\1\ǲڽӱĵ绰\
11	054408\Mr. Abe is out now.\
11	054408\1\ǲ\
11	054409\The operator, please.\
11	054409\1\ӽԱ\
11	054410\This is the operator.\
11	054410\1\ǽԱ\
11	054411\Long distance call to Japan, please.\
11	054411\1\ӵձĳ;绰\
11	054412\Direct call to Japan, please.\
11	054412\1\ֱӺձ\
11	054413\Japanese speaking operator, please.\
11	054413\1\Աлл\
11	054414\Please speak more slowly.\
11	054414\1\˵\
11	054415\Phone number, please.\
11	054415\1\绰롣\
11	054416\Collect call to Mr. Ogawa, Tokyo four five six seven.\
11	054416\1\ܻ˸ѵ绰Ogawa4567\
11	054417\Your name and room number?\
11	054417\1\ֺͷţ\
11	054418\Takako Yoshikawa, room number twelve o three.\
11	054418\1\Takako Yoshikawa1203\
11	054419\Let me know the charge later, please.\
11	054419\1\֪á\
11	054420\Hold on, please.\
11	054420\1\ҡ\
11	054421\Hang up and wait, please.\
11	054421\1\һ\
11	054422\Your partner's on the line.|Go ahead please.\
11	054422\1\Էѽͨ|뽲\
11	054423\It's busy.\
11	054423\1\ռߡ\
11	054424\Hello, is this Ogawa?\
11	054424\1\ãOgawa\
11	054425\I want to speak to Mr. Ogawa.\
11	054425\1\Ogawa˵\
11	054426\He is out now.\
11	054426\1\ڳȥˡ\
11	054427\What time do you expect him back?\
11	054427\1\ʲôʱ\
11	054428\Can I leave him a message?\
11	054428\1\ܸ\
11	054429\Hello, I'd like to speak to Mr. Harry Goodman.\
11	054429\1\ãHarry Goodman˵\
11	054430\May I ask who's calling?\
11	054430\1\ҿһ˭\
11	054431\Miki Hayakawa.\
11	054431\1\Miki Hayakawa\
11	054432\I'm sorry, but he is in a meeting now.\
11	054432\1\Բڿᡣ\
11	054433\Who's speaking, please?\
11	054433\1\˭\
11	054434\He is out.\
11	054434\1\ȥˡ\
11	054435\What time do you expect him back?\
11	054435\1\ʲôʱ\
11	054436\What time will the meeting be finished?\
11	054436\1\ʲôʱ\
11	054437\Around three thirty.|Would you like to leave a message?\
11	054437\1\ҡ|\
11	054438\No, I'll call him later.|Thank you.\
11	054438\1\ˣ|лл㡣\
11	054439\Mr. Goodman speaking.\
11	054439\1\Goodman\
11	054440\Hi.|Harry.|This is Miki.|How are you?\
11	054440\1\ˡ|Harry|Miki|\
11	054441\When will the meeting be over?\
11	054441\1\ʱ\
11	054442\No, I'll call him again.\
11	054442\1\ٴ绰\
11	054443\No, I'll call him back.\
11	054443\1\ҽص硣\
11	054444\Hello.|Harry.\
11	054444\1\á|Harry\
11	054445\Operator, please.\
11	054445\1\Ա\
11	054446\This is the operator.\
11	054446\1\ǽԱ\
11	054447\I'd like to make a long distance call to Japan.\
11	054447\1\һ;绰ձ\
11	054448\What number?\
11	054448\1\ʲô룿\
11	054449\Tokyo, three one two three four five six seven.\
11	054449\1\31234567\
11	054450\Telephone number, please.\
11	054450\1\绰룬лл\
11	054451\Overseas call to Japan.\
11	054451\1\;ձ\
11	054452\Your name and room number, please.\
11	054452\1\ͷ룬лл\
11	054453\Miki Hayakawa.|This is room seven o two.\
11	054453\1\Miki Hayakawa|702䡣\
11	054454\Hold on, please.\
11	054454\1\ҡ\
11	054455\Now, your call has gone through.|Please go ahead.\
11	054455\1\ڣĺͨˡ|뽲\
11	054456\Thank you.\
11	054456\1\лл㡣\
11	054457\Hold the line.\
11	054457\1\ҡ\
11	054458\The line is busy.\
11	054458\1\绰ռߡ\
11	054459\Operator.\
11	054459\1\Ա\
11	054460\Long distance call to Japan.\
11	054460\1\ձĳ;绰\
11	054461\Phone number, please.\
11	054461\1\绰롣\
11	054462\Collect Call to Mr. Takeshi Okada, number Tokyo three two one zero nine eight seven six.\
11	054462\1\ܻ˸ѵ绰Takeshi Okada붫32109876\
11	054463\Your name and number?\
11	054463\1\ͺ룿\
11	054464\Your name and room number?\
11	054464\1\ֺͷţ\
11	054465\Ichiro Nakano, room number three o o two.\
11	054465\1\Ichiro Nakano3002\
11	054466\Hold on a minute, please.\
11	054466\1\Եȡ\
11	054467\Your partner's on the line, go ahead, please.\
11	054467\1\Էѽͨ˵ɡ\
11	054468\Hello, is this Mr. Okada?\
11	054468\1\ãOkada\
11	054469\I want to speak to Mr. Okada.\
11	054469\1\Okada˵\
11	054470\What time do you expect him back?\
11	054470\1\ʲôʱܻ\
11	054471\Can I leave a message for him?\
11	054471\1\ܸ\
11	054472\I'll call him again.\
11	054472\1\һٴ绰\
11	054473\Please give me a call.\
11	054473\1\Ҵ绰\
11	054474\Please tell me how to call this number.\
11	054474\1\ô绰롣\
11	054475\Long distance call to Japan.\
11	054475\1\ձĳ;绰\
11	054476\Your name and number?\
11	054476\1\ͺ룿\
11	054477\Please give me a call.\
11	054477\1\Ҵ绰\
11	054478\How do I make a telephone call?\
11	054478\1\ô绰\
11	054479\Please dial number nine.\
11	054479\1\벦š\
11	054480\Operator.\
11	054480\1\Ա\
11	054481\I want to make an overseas call to Tokyo, Japan.\
11	054481\1\ʳ;ձ\
11	054482\Hold on, please.|I'll call an overseas operator.\
11	054482\1\Ҷϡ|ҽӹʽԱ\
11	054483\This is the overseas operator.\
11	054483\1\ǹʽԱ\
11	054484\Collect call to Tokyo, Japan, please.\
11	054484\1\ܻ˸ѵ绰ձ\
11	054485\What's the number?\
11	054485\1\ʲô\
11	054486\Zero three two six five two nine nine six.\
11	054486\1\032652996\
11	054487\What's the party's name?\
11	054487\1\Է\
11	054488\Junji Isobe.\
11	054488\1\Junji Isobe\
11	054489\What's your name?\
11	054489\1\ʲô֣\
11	054490\Kohji Moriyasu.\
11	054490\1\Kohji Moriyasu\
11	054491\What number are you calling from?\
11	054491\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	054492\Your party's on the line.\
11	054492\1\Էѽͨ\
11	054493\Go ahead, please.\
11	054493\1\뽲\
11	054494\Station-to-station call to Tokyo, Japan, please.|The telephone number is zero three two six five two nine nine six.|This number here is two three eight seven six five.\
11	054494\1\кŵ绰ձ|绰032652996|ĺ238765\
11	054495\Person-to-person call to Tokyo, Japan, please.|The telephone number is zero three two six five two nine nine six.|The party's name is Ken Shigekiyo.|This is one two three eight seven six five.\
11	054495\1\˵绰ձ|绰032652996|ԷKen Shigekiyo|ĺ1238765\
11	054496\Collect call to Tokyo, Japan, please.|The telephone number is zero three two six five two nine nine six.|The party's name is Junji Isobe.|My name is Kohji Moriyasu.|The number here is one two three eight seven six five.\
11	054496\1\ܻ˸ѵ绰ձ|绰032652996|  Junji Isobe.|ԷKohji Moriyasu|ĺ1238765\
11	054497\Can I make a Direct Dial Call to Japan?\
11	054497\1\ֱձ\
11	054498\Where can I make a Direct Dial Call to Japan?\
11	054498\1\ֱձ\
11	054499\Operator.\
11	054499\1\Ա\
11	054500\I'd like to make a call to one two three eight seven six five.\
11	054500\1\1238765\
11	054501\Your name and room number, please.\
11	054501\1\ͷ룿\
11	054502\How can I make a Direct Dial Call to Japan?\
11	054502\1\ôֱձ\
11	054503\Please connect me with the room number twelve thirty-four.\
11	054503\1\ҽ1234䡣\
11	054504\Please connect me to Mr. Johnson.|His room number is twelve thirty-four.\
11	054504\1\ҽղɭ|ķ1234\
11	054505\Hello, this is Tanaka speaking.\
11	054505\1\ãTanaka\
11	054506\Mr. Peck, please.\
11	054506\1\Peckлл\
11	054507\Can I leave a message?\
11	054507\1\\
11	054508\Could you ask him to call me back, please?\
11	054508\1\һص\
11	054509\Will he be back soon?\
11	054509\1\ܿ\
11	054510\Please speak more slowly.\
11	054510\1\˵\
11	054511\Sorry, I've got the wrong number.\
11	054511\1\Բ𣬴ˡ\
11	054512\I think you've got the wrong number.\
11	054512\1\ˡ\
11	054513\Please speak more loudly.\
11	054513\1\㡣\
11	054514\Please tell me how to call this number.\
11	054514\1\绰ô\
11	054515\Operator?|I'd like to make an overseas call.\
11	054515\1\Ա|ʳ;\
11	054516\Where to, sir?\
11	054516\1\ģ\
11	054517\Tokyo, Japan.\
11	054517\1\ձ\
11	054518\One moment, sir.|I'll call the overseas operator for you.\
11	054518\1\Եȣ|һӹʽԱ\
11	054519\Hello.|This is the overseas operator.|What number do you wish to call?\
11	054519\1\á|ǹʽԱ|ʲô룿\
11	054520\I'd like to make a call to Tokyo two five five one seven zero three.\
11	054520\1\򶫾2551703\
11	054521\I'd like to make a long-distance call.\
11	054521\1\;绰\
11	054522\How long will it take?\
11	054522\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	054523\Collect call, please.\
11	054523\1\Էѵ绰\
11	054524\Hello.|Is this Mr. Ono?\
11	054524\1\á|Ono\
11	054525\Hello.|Is this Mrs. Ono?\
11	054525\1\á|Ono̫̫\
11	054526\This is Mori speaking.\
11	054526\1\Mori\
11	054527\Please speak more slowly.\
11	054527\1\˵\
11	054528\Please give me someone who speaks Japanese.\
11	054528\1\˵˽ӡ\
11	054529\Please tell him that Yamada called.\
11	054529\1\Yamada绰\
11	054530\This is an emergency.\
11	054530\1\ǽ绰\
11	054531\Hello, is Mr. Brown there?|This is Tabio Aozora.\
11	054531\1\ã|Tabio Aozora\
11	054532\He isn't here.|He'll be back in about an hour.\
11	054532\1\|һСʱһ\
11	054533\Any message?\
11	054533\1\ʲô\
11	054534\I'll call him later.\
11	054534\1\ҹ\
11	054535\Yes, I will tell him.|Thank you for calling.\
11	054535\1\ǵģһ|ллĵ绰\
11	054536\Good-bye now.\
11	054536\1\ټڡ\
11	054537\Operator?|I'd like to make an international phone call to Tokyo.|This is Mr. Tabio Aozora, room five forty-three.|I want to make a person-to-person, collect call to Miss Yoko Aozora at Tokyo three two five seven eight three six nine, please.\
11	054537\1\Ա|ʳ;|Tabio Aozora054538䡣|ҶȺ\
11	054538\Hung up and wait, please.\
11	054538\1\ҶϣԵȡ\
11	054539\Miss Yoko Aozora?|Mr. Aozora is calling you collect.|Will you accept this call?\
11	054539\1\Yoko AozoraС㣿|AozoraҪܻ˸ѵ绰㡣|绰\
11	054540\Yes, I will.\
11	054540\1\ǵģҽܡ\
11	054541\Your party is on.|Go ahead, please.\
11	054541\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	054542\Moshimoshi.\
11	054542\1\ι\
11	054543\Operator?|I'd like to make an overseas call.\
11	054543\1\Ա|ʳ;\
11	054544\Where to, sir?\
11	054544\1\\
11	054545\To Nagoya, Japan.\
11	054545\1\ձݡ\
11	054546\One moment sir.|I'll call the overseas operator for you.\
11	054546\1\Ե|һӹʽԱ\
11	054547\I'd like to make a person-to-person call.\
11	054547\1\һ˵绰\
11	054548\Which would you prefer, dark or light?\
11	054548\1\ĺǳģϲĸ\
11	054549\Hello.|This is the overseas operator.|What number do you wish to call?\
11	054549\1\á|ǹʽԱ|ʲô룿\
11	054550\I'd like to make a call to Nagoya, eight one one one eight five five.\
11	054550\1\Ҫݴ绰8111855\
11	054551\Operator.\
11	054551\1\Ա\
11	054552\I'd like to make a long-distance call to San Francisco.\
11	054552\1\ɽɽҸ;\
11	054553\Phone number, please.\
11	054553\1\绰롣\
11	054554\Six three two seven one nine six, area code four two five.\
11	054554\1\6327196425\
11	054555\I'd like to make a call to San Francisco.\
11	054555\1\ɽɽ绰\
11	054556\I'd like to a ring up San Francisco.\
11	054556\1\ɽɽ绰\
11	054557\How much is the charge for a long-distance call to Tokyo?\
11	054557\1\;绰ôշѣ\
11	054558\Make it collect, please.\
11	054558\1\Էѡ\
11	054559\All right.|May I have your name, please?\
11	054559\1\õġ|ʲô֣\
11	054560\Hold on a minute, please.\
11	054560\1\Եȡ\
11	054561\Your party's on the line.|Go ahead, please.\
11	054561\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	054562\Are you through?\
11	054562\1\ͨ\
11	054563\West Trading company.\
11	054563\1\ó׹˾\
11	054564\This is Mr. Suzuki.|May I speak to Mr. Jones?\
11	054564\1\Suzuki|ܰ˹\
11	054565\Just a moment, please.|I'll connect you to Mr. Jones.\
11	054565\1\Եȡ|Ҹת˹\
11	054566\Mr. Jones has just stepped out.\
11	054566\1\˹ոճȥˡ\
11	054567\When will he be back?\
11	054567\1\ʲôʱ\
11	054568\He'll be back in an hour.\
11	054568\1\һСʱ\
11	054569\The line is busy.\
11	054569\1\绰ռߡ\
11	054570\Who's calling, please?\
11	054570\1\˭\
11	054571\He isn't here.\
11	054571\1\\
11	054572\He's out.\
11	054572\1\ȥˡ\
11	054573\All right.|I'll call him again after an hour.\
11	054573\1\õġ|һСʱٸ绰\
11	054574\Would you like him to call back?\
11	054574\1\Ҫص\
11	054575\No.|Please tell him I called.\
11	054575\1\á|Ҹ绰\
11	054576\This is Mr. Suzuki speaking, I'd like to ask about hotel reservation.\
11	054576\1\ľһԤԼƵ¡\
11	054577\Would you like to leave a message?\
11	054577\1\Ҫ\
11	054578\Please wait a minute.\
11	054578\1\Եȡ\
11	054579\The clerk in charge is on another line.|Will you hold on a minute?\
11	054579\1\Աڽӱĵ绰|Ҷϵһ\
11	054580\All right.\
11	054580\1\õġ\
11	054581\If you will leave your number, he'll call you, sir.\
11	054581\1\µ绰ȥ\
11	054582\Thank you.|My number is three zero two four eight six five.\
11	054582\1\лл㡣|ҵĺ3024865\
11	054583\Hello, Mr. Jones?\
11	054583\1\ã˹\
11	054584\Hello, Mr. Suzuki.|I'm happy to have you here.|When can I see you?\
11	054584\1\ãľ|Һܸ|ʲôʱһ棿\
11	054585\Please speak more slowly.\
11	054585\1\˵\
11	054586\I didn't catch what you said.\
11	054586\1\Ҳ˵ġ\
11	054587\I can't hear you well.\
11	054587\1\\
11	054588\Operator?|I'd like to make an overseas call.\
11	054588\1\Ա|ʳ;\
11	054589\Where to, sir?\
11	054589\1\\
11	054590\To Nagoya, Japan.\
11	054590\1\ձݡ\
11	054591\One moment, sir.|I'll call the overseas operator for you.\
11	054591\1\Եȣ|һӹʽԱ\
11	054592\Operator?|I'd like to make a person-to-person call.\
11	054592\1\Ա|˵绰\
11	054593\Hello.|This is the overseas operator.|What number do you wish to call?\
11	054593\1\á|ǹʽԱ|ʲô룿\
11	054594\I'd like to make a call to Nagoya, eight one one one eight five five.\
11	054594\1\Ҫݴ绰8111855\
11	054595\I'd like to make a long-distance call to San Francisco.\
11	054595\1\ɽɽҸ;\
11	054596\Phone number, please.\
11	054596\1\绰롣\
11	054597\Six three two seven one nine six, area code four two five.\
11	054597\1\6327196425\
11	054598\I'd like to a long-distance ring up to San Francisco.\
11	054598\1\ɽɽҸ;\
11	054599\How much is the charge for a long-distance call to Tokyo?\
11	054599\1\;绰ôշѣ\
11	054600\Make it collect, please.\
11	054600\1\Էѡ\
11	054601\All right.|May I have your name, please.\
11	054601\1\õġ|֡\
11	054602\Ichiro Suzuki.|S-U-Z-U-K-I.\
11	054602\1\Ichiro Suzuki|S-U-Z-U-K-I\
11	054603\Hold on a minute, please.\
11	054603\1\Եȡ\
11	054604\Your party's on the line.|Go ahead, please.\
11	054604\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	054605\West Trading company.\
11	054605\1\ó׹˾\
11	054606\This is Mr. Suzuki speaking.|May I speak to Mr. Jones?\
11	054606\1\ľ|ܰ˹\
11	054607\Just a moment, please.|I'll connect you to Mr. Jones.\
11	054607\1\Եȡ|Ҹת˹\
11	054608\Mr. Jones has just stepped out.\
11	054608\1\˹ոճȥˡ\
11	054609\When will he be back?\
11	054609\1\ʲôʱ\
11	054610\He'll be back in an hour.\
11	054610\1\һСʱ\
11	054611\Who's calling, please?\
11	054611\1\˭ڴ绰\
11	054612\He isn't here.\
11	054612\1\\
11	054613\He's out.\
11	054613\1\ȥˡ\
11	054614\All right.|I'll call him again after an hour.\
11	054614\1\õġ|һСʱٸ绰\
11	054615\Would you like him to call back?\
11	054615\1\Ҫص\
11	054616\No.|Please tell him I called.\
11	054616\1\|Ҹ绰\
11	054617\West Travel agency.\
11	054617\1\硣\
11	054618\This is Mr. Suzuki speaking, I'd like to ask about hotel reservation.\
11	054618\1\ľһԤԼƵ¡\
11	054619\Would you like to leave a message?\
11	054619\1\Ҫ\
11	054620\Please wait a minute.\
11	054620\1\Եȡ\
11	054621\The clerk in charge is on another line.|Will you hold on a minute?\
11	054621\1\Աڽӱĵ绰|Ҷϵһ\
11	054622\All right.\
11	054622\1\õġ\
11	054623\If you will leave your number, he'll call you, sir.\
11	054623\1\µ绰ȥ\
11	054624\Thank you.|My number is three zero two four eight six five.\
11	054624\1\лл㡣|ҵĺ3024865\
11	054625\The section chief is on another line.|Will you hold on a minute?\
11	054625\1\ڽӱĵ绰|Ҷϵһ\
11	054626\The clerk in charge is on another line.|Will you hold on a minute?\
11	054626\1\Աڽӱĵ绰|Ҷϵһ\
11	054627\Hello, Mr. Jones?\
11	054627\1\ã˹\
11	054628\Hello, Mr. Suzuki.|I'm happy to have you here.|When can I see you?\
11	054628\1\ãľ|Һܸ|ʲôʱһ棿\
11	054629\Please speak more slowly.\
11	054629\1\˵\
11	054630\I didn't catch what you said.\
11	054630\1\Ҳ˵ġ\
11	054631\I can't hear you well.\
11	054631\1\\
11	054632\How can I make a local call from this phone?\
11	054632\1\绰ôл\
11	054633\Can I make a direct long distance call from this phone?\
11	054633\1\绰ֱ;\
11	054634\Can I make a local call directly?\
11	054634\1\ֱӴл\
11	054635\Should I get the operator first?\
11	054635\1\ӦҪԱ\
11	054636\What number should I dial to get the operator?\
11	054636\1\ԱĺǶ٣\
11	054637\What number should I dial for information?\
11	054637\1\̨ĺǶ٣\
11	054638\I'd like the number of the Mayflower Hotel.\
11	054638\1\Ҫ»ùݵĵ绰롣\
11	054639\Please call three seven six seven one three four.\
11	054639\1\3767134\
11	054640\Please call Chicago, eight seven seven six five o seven.\
11	054640\1\֥Ӹ磬8776507\
11	054641\This is eight nine five four three three, Mayflower Hotel, room number five fourteen, Los Angeles.\
11	054641\1\895433»ùݣ514ɼ\
11	054642\I'd like to make a person-to-person international call.\
11	054642\1\˵Ĺʳ;\
11	054643\Can I make a collect call to Japan?\
11	054643\1\ܴܻ˸ѵ绰ձ\
11	054644\I'd like to make a credit card call.\
11	054644\1\ÿ֧绰\
11	054645\Make it a collect call, please.\
11	054645\1\Էѡ\
11	054646\Make it a person-to-person call, please.\
11	054646\1\˵绰\
11	054647\I'd like to call Tokyo, please.\
11	054647\1\绰\
11	054648\Could you cancel the call to Tokyo?\
11	054648\1\ȡ򵽶ĵ绰\
11	054649\Let me know the charge later, please.\
11	054649\1\Ժҷá\
11	054650\How much was the call?\
11	054650\1\绰Ƕ٣\
11	054651\I'd like to get International Telephone Call Service.\
11	054651\1\Ҫͨҵ\
11	054652\What time is it now in Japan?\
11	054652\1\ձڼӣ\
11	054653\What's the time difference between Tokyo and here?\
11	054653\1\ʱ٣\
11	054654\What's the international phone code of Japan?\
11	054654\1\ձĹʵ绰Ƕ٣\
11	054655\Can I call France directly from here?\
11	054655\1\ֱܴӺз\
11	054656\Is this five seven seven six five o seven?\
11	054656\1\5776507\
11	054657\This is Suzuki speaking.\
11	054657\1\ľ\
11	054658\Is Mr. Sasaoka available now?\
11	054658\1\Sasaoka\
11	054659\Could you please tell Mr. Rogers that I called?\
11	054659\1\Ը޽˹Ҵ绰\
11	054660\Would you mind calling back later?\
11	054660\1\ص\
11	054661\I'll call again.\
11	054661\1\һٴ\
11	054662\May I leave a message?\
11	054662\1\ҿ\
11	054663\What time shall I call you back?\
11	054663\1\ʲôʱص磿\
11	054664\Extension number nine one six, please.\
11	054664\1\ӷֻ916\
11	054665\I don't have any more coins.\
11	054665\1\ûиӲˡ\
11	054666\I have to hang up now.\
11	054666\1\ڵùˡ\
11	054667\I'll call you back right away.\
11	054667\1\һϸص硣\
11	054668\I must have dialed the wrong number.\
11	054668\1\һˡ\
11	054669\Has anybody called me?\
11	054669\1\˸Ҵ绰\
11	054670\Could you answer the phone, please?\
11	054670\1\ܽµ绰\
11	054671\May I have your name?\
11	054671\1\ҿ֪\
11	054672\Thank you for your call.\
11	054672\1\лл绰ҡ\
11	054673\Hello.|Operator?\
11	054673\1\á|Ա\
11	054674\Please get me three four one nine six nine six.\
11	054674\1\ҽ3419696\
11	054675\I'd like to make a long distance call.\
11	054675\1\벦;绰\
11	054676\I'd like to make an overseas call.\
11	054676\1\벦ʳ;\
11	054677\Where are you calling, sir?\
11	054677\1\Ҫ\
11	054678\To Albuquerque, New Mexico.\
11	054678\1\Albuquerqueīݡ\
11	054679\I'll put you right through.\
11	054679\1\ҽͨ\
11	054680\To Ichikawa City, Chiba Prefecture, Japan.\
11	054680\1\IchikawaУǧҶձ\
11	054681\One moment, sir.|I'll call the overseas operator for you.\
11	054681\1\Եȣ|һӹʽԱ\
11	054682\Hello.|This is the overseas operator.|What number would you like to call?\
11	054682\1\á|ǹʽԱ|ʲô룿\
11	054683\I'd like to make a call to Ichikawa City, Chiba Prefecture, Japan.|Area code zero four seven three.|Telephone number is seven two five five two seven.\
11	054683\1\绰IchikawaУǧҶձ |0473|绰725527\
11	054684\The line is busy now.\
11	054684\1\ռߡ\
11	054685\Well, I'll call you up later then.|Thanks.\
11	054685\1\㽫绰㡣|лл\
11	054686\Overseas call to Japan, please.\
11	054686\1\ӵձĹʳ;\
11	054687\What number are you calling?\
11	054687\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	054688\Miss Tomoko Maeba, the number is Osaka six three seven six four three eight five six.\
11	054688\1\Tomoko MaebaС㣬Ǵ637643856\
11	054689\Your name and room number, please.\
11	054689\1\ͷ롣\
11	054690\Hold on a moment, please.\
11	054690\1\ҶԵȡ\
11	054691\Hang up and wait, please.\
11	054691\1\ҶԵȡ\
11	054692\I'm not in a hurry.|I'll call her later.\
11	054692\1\Ҳæ|绰\
11	054693\Could you take a message?\
11	054693\1\ܴ\
11	054694\I'll connect you now.\
11	054694\1\ڸӡ\
11	054695\Hello, may I speak to Tomoko?\
11	054695\1\ãҿԸTomoko˵\
11	054696\She is away now.|May I have your name?\
11	054696\1\ˡ|ܸ\
11	054697\I'm calling from Japan.\
11	054697\1\Ҵձġ\
11	054698\Reservations, please.\
11	054698\1\ԤԼ\
11	054699\Please deposit five dollars and twenty-five cents for the next three minutes.\
11	054699\1\ΪӸ5Ԫ25ֵѺ\
11	054700\Outside call, please.\
11	054700\1\;绰лл\
11	054701\Long-distance call, please.\
11	054701\1\;绰лл\
11	054702\Overseas call, please.\
11	054702\1\ʳ;лл\
11	054703\I need an outside line.\
11	054703\1\Ҫߡ\
11	054704\I wanna call Japan.\
11	054704\1\ձ\
11	054705\Is it okay to dial direct?\
11	054705\1\ֱ\
11	054706\Overseas operator, please.\
11	054706\1\ӹʽԱ\
11	054707\Direct dial, please.\
11	054707\1\ֱ\
11	054708\Operator assistance, please.\
11	054708\1\Աлл\
11	054709\Local call, please.\
11	054709\1\ллл\
11	054710\International call, please.\
11	054710\1\ʳ;лл\
11	054711\First dial eighty-eight, then zero one one, then the number you wish to call.\
11	054711\1\Ȳ88Ȼ011ȻͿԲ벦ĺˡ\
11	054712\Whom do you wish to speak to?\
11	054712\1\Ҫ˭\
11	054713\Where are you calling?\
11	054713\1\ģ\
11	054714\Anyone is fine.\
11	054714\1\˭С\
12	054715\Charge it to the room, please.\
12	054715\1\ѷ㵽\
11	054716\What number are you trying to call?\
11	054716\1\ʲô룿\
11	054717\What number are you calling from?\
11	054717\1\ĵ绰Ƕ٣\
12	054718\Charge it to my card, please.|VISA.\
12	054718\1\ҵĿ֧|άÿ\
12	054719\Charge it to my card, please.|Master Card.\
12	054719\1\ҵĿ֧|Master\
11	054720\Hold, please.\
11	054720\1\\
11	054721\Just a minute, please.\
11	054721\1\Եȡ\
11	054722\Please hang up the line and wait for me to call.\
11	054722\1\ҶϣҺС\
11	054723\Go ahead, please.\
11	054723\1\뽲\
11	054724\Your party is on the line now.\
11	054724\1\Էϡ\
11	054725\That line is busy.\
11	054725\1\ռߡ\
11	054726\The line is in use.\
11	054726\1\ռߡ\
11	054727\Nobody is answering.\
11	054727\1\û˽ӡ\
11	054728\There's nobody there.\
11	054728\1\û˽ӡ\
11	054729\Your party refused the call.\
11	054729\1\Էܾ˺С\
11	054730\Please hang up and try again.\
11	054730\1\ҶһΡ\
11	054731\I got disconnected.\
11	054731\1\ˡ\
11	054732\I got the wrong number.\
11	054732\1\Ҵˡ\
11	054733\The connection is very bad.|Please try again.\
11	054733\1\̫ˡ|һΡ\
11	054734\Information, please.\
11	054734\1\ӷ̨\
11	054735\What city, please?\
11	054735\1\ĸУ\
11	054736\Miami.\
11	054736\1\ܡ\
11	054737\Dial area code three zero five, then triple five one two one two.\
11	054737\1\305Ȼ5551212\
11	054738\Hello?\
11	054738\1\ã\
11	054739\Hello.|My name's Naomi.|Is Kate there?\
11	054739\1\á|ҵֽNaomi|\
11	054740\Yes, she is.|Just a minute, please.|I'll call her.\
11	054740\1\ǵģڡ|Եȡ|ҽ绰\
11	054741\Hello?\
11	054741\1\ã\
11	054742\Kate.|It's Naomi.|I'm in town.\
11	054742\1\ء|Naomi|ڳ\
11	054743\Naomi?|Wow, it's great to hear your voice.|Where are you staying?\
11	054743\1\Naomi|ร̫ˡ|סģ\
11	054744\At the Hyatt Regency.|Let's get together.|Are you busy?\
11	054744\1\Hyattͳ|Ǿ۾۰ɡ|æ\
11	054745\No, no.|I'd like to see you.\
11	054745\1\æ|㡣\
11	054746\Great.|When's convenient?\
11	054746\1\̫ˡ|ʱ㣿\
11	054747\I have to check.|Let me call you back.|What's your room number?\
11	054747\1\ҵÿ|Ҹصɡ|ķŶ٣\
11	054748\Okay.|I'll call soon.\
11	054748\1\á|һᾡ㡣\
11	054749\Hello, Whitcomb, Price, and Smathers Law Offices.\
11	054749\1\ãWhitcombPriceSmathersʦ\
11	054750\Mr. Whitcomb, please.\
11	054750\1\Whitcomb\
11	054751\Just a moment please.|I'll try his office.\
11	054751\1\Եȡ|ҿڲڰ칫ҡ\
11	054752\I'm sorry, but Mr. Whitcomb had just left the office.\
11	054752\1\ԲWhitcombո뿪칫ҡ\
11	054753\When will he come back?\
11	054753\1\ʱ\
11	054754\I'm afraid I don't know exactly.\
11	054754\1\Ҳȷ\
11	054755\Please take message.|Please tell him Mr. Aoyagi called.\
11	054755\1\š|Aoyagi绰\
11	054756\Does he have your number, Mr. Aoyagi?\
11	054756\1\ĵ绰Aoyagi\
11	054757\I'm staying at the Hilton.|Room number six.\
11	054757\1\סϣ١|6ŷ䡣\
11	054758\Right.|I'll have him call you as soon as possible, but he's very difficult to catch.\
11	054758\1\õġ|һ绰㣬Ǻҵ\
11	054759\That's all right.|I'll try again.\
11	054759\1\ûϵ|ԡ\
11	054760\May I talk to Ms. Sato?\
11	054760\1\ҿԺSatoŮʿ˵\
11	054761\Is Emiko there?\
11	054761\1\Emiko\
11	054762\She is out right now.\
11	054762\1\ճȥ\
11	054763\She isn't here right now.\
11	054763\1\ڲ\
11	054764\Can I leave a message?\
11	054764\1\\
11	054765\Yes, please.\
11	054765\1\ԣ롣\
11	054766\My name is Kyoko Yamada.\
11	054766\1\ҵֽKyoko Yamada\
11	054767\May I have your name?\
11	054767\1\ҿ֪\
11	054768\Just tell her that I called, please.\
11	054768\1\͸Ҵ绰\
11	054769\Please tell her to call me back.\
11	054769\1\һص硣\
11	054770\Do you know when she will be back?\
11	054770\1\֪ʲôʱ\
11	054771\I'd like to leave a message.\
11	054771\1\ԡ\
11	054772\My number is one two three-nine zero five five.\
11	054772\1\ҵĺ123-9055\
11	054773\More slowly, please.\
11	054773\1\㡣\
11	054774\Could you speak up?\
11	054774\1\ܴ˵\
11	054775\May I use your phone?\
11	054775\1\ĵ绰\
11	054776\This is Nagashima speaking.\
11	054776\1\Nagashima\
11	054777\Hello.\
11	054777\1\á\
11	054778\Is this the Matsui's residence?\
11	054778\1\Matsuiסլ\
11	054779\I would like to talk to Miss Amuro.\
11	054779\1\AmuroС˵\
11	054780\I would like to make an international call.\
11	054780\1\ʳ;\
11	054781\I would like to make a collect call to Mr. Hashimoto.\
11	054781\1\ܻ˸ѵ绰Hashimoto\
11	054782\I would like to make a reservation for a table.\
11	054782\1\Ԥӡ\
11	054783\I would like to confirm my reservation for the flight from Tokyo to Vancouver tomorrow evening.\
11	054783\1\ȷһԤϴӶ¸绪İ\
11	054784\Hold on, please.\
11	054784\1\ҡ\
11	054785\Hang up, please.\
11	054785\1\һ\
11	054786\May I have the phone number of the musical theater?\
11	054786\1\ܸ־糡ĵ绰\
11	054787\You have got the wrong number.\
11	054787\1\ˡ\
11	054788\Would you tell me the phone number of the musical theater?\
11	054788\1\ܸ־糡ĵ绰\
11	054789\I would like to speak with Mr. Tanaka.\
11	054789\1\Tanaka˵\
11	054790\Would you tell him that Suzuki called?\
11	054790\1\ܸSuzuki绰\
11	054791\What's the number for Alfa Hotel?\
11	054791\1\Ƶĵ绰Ƕ٣\
11	054792\Where is a pay phone?\
11	054792\1\Ͷҵ绰\
11	054793\How do I make a local call?\
11	054793\1\лô\
11	054794\Should I put coins first?\
11	054794\1\ҪͶ\
11	054795\Hello.|Is this the Alfa Hotel?\
11	054795\1\á|ǰƵ\
11	054796\Could you connect me to room three seventeen?\
11	054796\1\ܰҽ317\
11	054797\Extension five four zero, please.\
11	054797\1\540ֻ\
11	054798\How do I make a long distance call?\
11	054798\1\ô;绰\
11	054799\How do I make a collect call?\
11	054799\1\ôܻ˸ѵ绰\
11	054800\Is this the Martins?\
11	054800\1\\
11	054801\Is this Mr. Martin?\
11	054801\1\\
11	054802\Is this one two three four five six seven?\
11	054802\1\1234567\
11	054803\May I speak to George, please?\
11	054803\1\ҿԸ˵\
11	054804\This is Akiko Ono, George's friend.\
11	054804\1\Akiko Onoεѡ\
11	054805\Mr. Martin is out now.\
11	054805\1\ȥˡ\
11	054806\What time will he be back?\
11	054806\1\ʲôʱ\
11	054807\Would you tell him that Akiko Ono called?\
11	054807\1\ܸAkiko Ono绰\
11	054808\I'll call him again.\
11	054808\1\һٸ绰\
11	054809\Would you have him call me back?\
11	054809\1\һص\
11	054810\May I leave a message?\
11	054810\1\ҿ\
11	054811\Could you speak louder, please?\
11	054811\1\˵\
11	054812\Sorry, wrong number.\
11	054812\1\Բ𣬴ˡ\
11	054813\I'd like to make a long distance call, please.\
11	054813\1\;绰\
11	054814\One two three four five six seven eight nine zero.\
11	054814\1\1234567890\
11	054815\I'll call you back later.\
11	054815\1\һҸȥ\
11	054816\What's the international phone code for Spain?\
11	054816\1\ĹǶ٣\
11	054817\May I speak to Mr. Martin, please?\
11	054817\1\ҿԸ˵\
11	054818\This is Akiko Ono.\
11	054818\1\Akiko Ono\
11	054819\What's the country code for Spain?\
11	054819\1\ĹǶ٣\
11	054820\I'd like to make an overseas call to Japan, please.\
11	054820\1\벦ձĹʳ;\
12	054821\This is Akiko Ono in room three seventeen.\
12	054821\1\317Akiko Ono\
11	054822\Person-to-person call for Mr. Takashi Ikeda, please.\
11	054822\1\Takashi Ikeda˵绰\
11	054823\The number is three three four five six seven eight nine zero.\
11	054823\1\334567890\
11	054824\Hold on, please.\
11	054824\1\ҡ\
11	054825\May I have your phone number?\
11	054825\1\һĵ绰\
11	054826\Hang up, please.|I'll call you back later.\
11	054826\1\һ|ҹȥ\
11	054827\The line is busy.\
11	054827\1\绰ռߡ\
11	054828\The phone is ringing, but there is no answer.\
11	054828\1\绰ͨˣû˽ӡ\
11	054829\I'd like to make a station-to station call to Japan, please.\
11	054829\1\վ绰ձ\
11	054830\I'd like to make a person-to person call to Japan, please.\
11	054830\1\˵绰ձ\
11	054831\I'd like to make a credit card call to Japan, please.\
11	054831\1\ҽӸÿƷѵĵ绰ձ\
11	054832\Could you try again later?\
11	054832\1\һ\
11	054833\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	054833\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	054834\Could you tell me the telephone charge afterwards?\
11	054834\1\ܸ˵µ绰\
11	054835\Are you through?\
11	054835\1\ͨ\
11	054836\Where is the nearest telephone?\
11	054836\1\ĵ绰\
11	054837\Give me the international operator.\
11	054837\1\ҽӹʽԱ\
11	054838\I want to call Tokyo.\
11	054838\1\绰\
11	054839\I'll just get him.\
11	054839\1\һ绰\
11	054840\Can I take a message?\
11	054840\1\\
11	054841\Can you call back later?\
11	054841\1\ܻص\
11	054842\What is the country code for Spain?\
11	054842\1\ĹǶ٣\
11	054843\I'm just putting you through.\
11	054843\1\Ҹոͨ\
11	054844\What is the number?\
11	054844\1\٣\
11	054845\I'll just get her.\
11	054845\1\һ绰\
11	054846\He's out right now.\
11	054846\1\ճȥ\
11	054847\Extension two three four seven please.\
11	054847\1\ӷֻ2347\
11	054848\I'd like to speak to Midori Sato.\
11	054848\1\ҪMidori Sato˵\
11	054849\Thanks, I'll call back later.\
11	054849\1\ллԺ󽫻ص硣\
11	054850\I'd like to make an overseas call to Japan, please.\
11	054850\1\벦ձĹʳ;\
11	054851\I'd like to make a long-distance call to Los Angeles.\
11	054851\1\ɽɽ;\
11	054852\Operator.\
11	054852\1\Ա\
11	054853\I'd like to make an overseas call to Japan, please.|This is Yuki Murai in room three twelve.|I'd like to place a collect call to Mr. Keisuke Murai.|The phone number is Tokyo zero three three seven two six eight three nine one.\
11	054853\1\벦ձĹʳ;|312Yuki Murai|Էѵ绰Keisuke Murai|绰Ƕ0337268391\
11	054854\Operator.\
11	054854\1\Ա\
11	054855\I'd like to make a long-distance call to Los Angeles, two one three seven seven two two one two one.|This is Harada, in room four o five.\
11	054855\1\벦;ɼ2137722121|405Harada\
11	054856\Please hold the line.\
11	054856\1\ҡ\
11	054857\United Airlines.|May I help you?\
11	054857\1\Ϻչ˾|ΪЩʲô\
11	054858\I'd like to reconfirm my reservation.|Flight number ninety-seven to Tokyo, January eighth.|My name is Mr. Taro Harada.\
11	054858\1\ȷһҵԤ|9718š|Taro Harada\
11	054859\Rainbow Restaurant.\
11	054859\1\ʺ\
11	054860\I'd like to reserve a table for two at seven, please.\
11	054860\1\Ԥ7˵λӡ\
11	054861\Certainly.|May I have your name and phone number?\
11	054861\1\Ȼ|ֺ͵绰\
11	054862\My name is Yamada and my number is one two three four five six seven nine.\
11	054862\1\ҵYamadaҵĵ绰12345679\
11	054863\Okay, sir.|We'll see you at seven.\
11	054863\1\õģ |7\
11	054864\How much should I pay?\
11	054864\1\Ӧ֧٣\
11	054865\I'll pay later.\
11	054865\1\Ҵ֧\
11	054866\I'm sorry.|Could you repeat that?\
11	054866\1\Բ|ظһ\
11	054867\May I leave a message?\
11	054867\1\ҿ\
11	054868\Would you tell me the charge for this call?\
11	054868\1\ܸ绰\
11	054869\A collect call to Japan, please.\
11	054869\1\ձĶԷѵ绰\
11	054870\The number is zero three three seven two six eight one nine seven.\
11	054870\1\0337268197\
11	054871\Just a moment, please.\
11	054871\1\Եȡ\
11	054872\The other party is on the line.\
11	054872\1\Էѽͨ\
11	054873\Hello.|Is this the Foster residence?\
11	054873\1\á|Ǹ˹סլ\
11	054874\May I speak to Wallace?\
11	054874\1\ܸʿ˵\
11	054875\Yes, it is.\
11	054875\1\ǵģǡ\
11	054876\Speaking.\
11	054876\1\˵\
11	054877\Who's calling, please?\
11	054877\1\˭\
11	054878\I'm sorry to have kept you waiting.\
11	054878\1\Բõˡ\
11	054879\Please say again.\
11	054879\1\˵һ顣\
11	054880\Please speak more slowly.\
11	054880\1\˵\
11	054881\I have the wrong number.\
11	054881\1\Ҵˡ\
11	054882\May I leave a message?\
11	054882\1\ҿ\
11	054883\I'll call back later, then.\
11	054883\1\ôҴص硣\
11	054884\A person-to-person call, please.\
11	054884\1\ӽ˵绰\
11	054885\A station-to station call, please.\
11	054885\1\ӽվ绰\
11	054886\Please tell me how much it cost.\
11	054886\1\ٻѡ\
11	054887\Can I make an overseas call?\
11	054887\1\ܴʳ;\
11	054888\An international phone call, please.\
11	054888\1\ӹʳ;\
11	054889\Person-to-person call to Tokyo, please.\
11	054889\1\ӽ˵绰\
11	054890\Tokyo zero three quadruple nine four five six seven.\
11	054890\1\0399994567\
11	054891\Station-to-station call, please.\
11	054891\1\ӽվ绰\
11	054892\Please hang up and wait.\
11	054892\1\ҶϣԵȡ\
11	054893\Collect call to Osaka, please.\
11	054893\1\ӶԷѵ绰档\
11	054894\Could I speak to a Japanese operator?\
11	054894\1\ҿԸԱ˵\
11	054895\The party's name is Kenji-Aoki.\
11	054895\1\ԷKenji-Aoki\
11	054896\Let me know the cost later.\
11	054896\1\֪á\
11	054897\Hold on the line, please.\
11	054897\1\ҡ\
11	054898\I have called a wrong number.\
11	054898\1\Ҵˡ\
11	054899\What time is it in Tokyo?\
11	054899\1\ʲôʱ䣿\
11	054900\Is there a public phone?\
11	054900\1\й绰\
11	054901\Hello.\
11	054901\1\á\
11	054902\Tell me how to use the telephone.\
11	054902\1\ô绰\
11	054903\What's the phone number here?\
11	054903\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	054904\May I speak to Mr. Jones?\
11	054904\1\ܰҽ˹\
11	054905\Speaking.\
11	054905\1\˵\
11	054906\Who's calling, please?\
11	054906\1\˭\
11	054907\He is out right now.\
11	054907\1\ڳȥˡ\
11	054908\Shall I have him call you back?\
11	054908\1\Ҫص\
11	054909\Can I take a message?\
11	054909\1\\
11	054910\I'll call you back later.\
11	054910\1\Ҹȥ\
11	054911\I can't hear you well.\
11	054911\1\\
11	054912\Please contact them right away.\
11	054912\1\ǡ\
11	054913\Emergency call.\
11	054913\1\С\
11	054914\Collect call to Tokyo Japan, please.\
11	054914\1\ӶԷѵ绰ձ\
11	054915\It's an overseas call.\
11	054915\1\ǹʳ;\
11	054916\Could you call me back?\
11	054916\1\Ըһص\
11	054917\Please tell him Aoki called.\
11	054917\1\Aoki绰\
11	054918\Can I use the fax machine?\
11	054918\1\\
11	054919\Call me back as soon as possible.\
11	054919\1\һص硣\
11	054920\Operator, we are cut off.\
11	054920\1\ԱǱжˡ\
11	054921\You gave me the wrong number.\
11	054921\1\ҵĵ绰ˡ\
11	054922\Make it urgent telegram, please.\
11	054922\1\뷢籨\
11	054923\Please send this by express mail.\
11	054923\1\ؿרݷ\
11	054924\What time in Japan now?\
11	054924\1\ձʲôʱ䣿\
11	054925\Please show me how to call.\
11	054925\1\뽲һô绰\
11	054926\Put in twenty-five cent, and push the number.|That's all.\
11	054926\1\Ͷȥ25֣ٲ롣|ˡ\
11	054927\All right.|Thank you.\
11	054927\1\õġ|лл㡣\
11	054928\Hello.|This is Nakai.|Mr. Smith, please.\
11	054928\1\á|Nakai|ʷ˹\
11	054929\Would you phone for me?|Here is the number.\
11	054929\1\ΪҴ绰|Ǻ롣\
11	054930\What's your name?\
11	054930\1\ʲô֣\
11	054931\Nakai.\
11	054931\1\Nakai\
11	054932\What's the party's name?\
11	054932\1\Է\
11	054933\Mr. Smith.\
11	054933\1\ʷ˹\
11	054934\Hello, this is Kumi from Japan.|It's seven p.m. now.|Call me back at Metro Hotel, when you are back.|The number is one two three four five six seven eight nine zero.|Thank you.\
11	054934\1\ãձKumi|7㡣|һص絽׶صùݡ|1234567890|лл㡣\
11	054935\What's the time difference?\
11	054935\1\ʱ٣\
11	054936\Overseas call to Japan, please.\
11	054936\1\ӵձĹʳ;\
11	054937\This is Mr. Mori.|My room number is one o one.\
11	054937\1\Mori|ҵķ101\
11	054938\Station-to station call, please.|Tokyo three three two nine one five eight one five.\
11	054938\1\ӽվ绰|332915815\
11	054939\Collect call for Mr. Endoh, telephone number Yokohama four five two nine one five eight one five.\
11	054939\1\ΪEndohԷѵ绰绰Ǻ452915815\
11	054940\Collect call, please.\
11	054940\1\ӶԷѵ绰\
11	054941\What's the number and the party's name?\
11	054941\1\绰ͶԷ\
11	054942\Tokyo zero three three two nine one five eight three five, Ms. Harada.\
11	054942\1\0332915835HaradaŮʿ\
11	054943\May I ask your name?\
11	054943\1\ҿ\
11	054944\Nakai.\
11	054944\1\Nakai\
11	054945\Hang up and I'll call back.\
11	054945\1\һһص硣\
11	054946\Hold on, please.\
11	054946\1\ҡ\
11	054947\Go ahead, please.\
11	054947\1\\
11	054948\Thank you, operator.\
11	054948\1\лл㣬Ա\
11	054949\It's busy.\
11	054949\1\ռߡ\
11	054950\They don't answer.\
11	054950\1\û˽ӡ\
11	054951\Can I speak to Mr. Smith?\
11	054951\1\ܸʷ˹˵\
11	054952\Can I talk to Mr. Smith?\
11	054952\1\ʷ˹\
11	054953\Is Mr. Smith around?\
11	054953\1\ʷ˹\
11	054954\Would you ask him to call me back?\
11	054954\1\һص\
11	054955\Please tell him I'll call him later.\
11	054955\1\绰\
11	054956\My mistake.|I'm sorry.\
11	054956\1\ҵĴ|Բ\
11	054957\Japan direct, please.\
11	054957\1\ֱձ\
11	054958\Mr. NAKAMURA, please.\
11	054958\1\NAKAMURA\
11	054959\Collect call to Japan, please.\
11	054959\1\ӶԷѵ绰ձ\
11	054960\Hold on, please.\
11	054960\1\ҡ\
11	054961\Hang up and wait, please.\
11	054961\1\ҶϣԵȡ\
11	054962\Japanese operator, please.\
11	054962\1\Ա\
11	054963\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	054963\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	054964\Are you through?\
11	054964\1\ͨ\
11	054965\Hi.|How're you doing?\
11	054965\1\ˡ|\
11	054966\Is there a pay phone?\
11	054966\1\Ͷʽõ绰\
11	054967\Where's the pay phone?\
11	054967\1\Ͷʽõ绰\
11	054968\Do you have a public phone?\
11	054968\1\йõ绰\
11	054969\I'm looking for the phone booth.\
11	054969\1\ҵ绰ͤ\
11	054970\I need to make a call.\
11	054970\1\Ҫ绰\
11	054971\I need some change.\
11	054971\1\ҪЩǮ\
11	054972\I need to change this dollars.\
11	054972\1\ҪһЩԪ\
11	054973\I need another quarter.\
11	054973\1\һҪǮ\
12	054974\Is there a public phone?\
12	054974\1\й绰\
11	054975\Is there a phone booth?\
11	054975\1\е绰ͤ\
11	054976\Yes.|May I help you?\
11	054976\1\С|ΪЩʲô\
11	054977\How do I call long distance?\
11	054977\1\ô;\
11	054978\I want to make a long distance call.\
11	054978\1\;绰\
11	054979\Long distance to Japan, please.\
11	054979\1\ձ;\
11	054980\How much is long distance?\
11	054980\1\;Ǯ\
11	054981\What's the rate to Japan?\
11	054981\1\ձö٣\
11	054982\What's the rate to London?\
11	054982\1\׶طö٣\
11	054983\What's the rate for one minute?\
11	054983\1\һӷö٣\
11	054984\What's the rate for three minutes?\
11	054984\1\ӷö٣\
11	054985\Hello, Sunset Tours.\
11	054985\1\ã\
11	054986\Do you have tours?\
11	054986\1\ι\
11	054987\I'd like to hear about that tour.\
11	054987\1\ǴΡ\
11	054988\What tours do you have?\
11	054988\1\йʲôεľ\
11	054989\When does it leave?\
11	054989\1\ʲôʱ\
11	054990\Can I make a reservation?\
11	054990\1\ԤԼ\
11	054991\I'd like to make a reservation.\
11	054991\1\ԤԼ\
11	054992\I'd like to receive a brochure.\
11	054992\1\Ҫ˵顣\
11	054993\I'd like to cancel my reservation.\
11	054993\1\ȡԤԼ\
11	054994\I'd like to change my reservation.\
11	054994\1\ıһԤԼ\
11	054995\Number, please.\
11	054995\1\롣\
11	054996\Which company?\
11	054996\1\ĸ˾\
11	054997\One moment.\
11	054997\1\Եȡ\
11	054998\Go ahead, sir.\
11	054998\1\\
11	054999\The line is busy.\
11	054999\1\绰ռߡ\
11	055000\The number you have reached is not in service.\
11	055000\1\еĺ벻ʹС\
11	055001\Where is a pay phone?\
11	055001\1\Ͷҵ绰\
11	055002\May I use the telephone?\
11	055002\1\ҿ绰\
11	055003\Could you make a call for me, please?\
11	055003\1\ΪҴ绰\
11	055004\Here is the number.\
11	055004\1\Ǻ롣\
11	055005\Could you tell me how to make a call?\
11	055005\1\Ըô绰\
11	055006\Would you tell me Shangri-la Hotel's number?\
11	055006\1\ܸĺ\
11	055007\Hello.|Is this the Whites' residence?\
11	055007\1\á|ǻؼ\
11	055008\May I talk to Mary?\
11	055008\1\ܺ˵\
11	055009\I'm sorry, she's out now.\
11	055009\1\Բڳȥˡ\
11	055010\Could I leave a message with her?\
11	055010\1\ҿԸ\
11	055011\Could you tell her that Taniguchi called?\
11	055011\1\ԸTaniguchi绰\
11	055012\May I have your name?\
11	055012\1\ҿ֪\
11	055013\I'm Machiko Taniguchi from Japan.\
11	055013\1\ձMachiko Taniguchi\
11	055014\I'm staying at Hilton Hotel, room seven twenty.\
11	055014\1\סϣپƵ꣬720䡣\
11	055015\I'll call her later.\
11	055015\1\绰\
11	055016\Hello.|Is this Shangri-la Hotel?\
11	055016\1\á|\
11	055017\Can I talk to Mr. Jones in room five twenty-one?\
11	055017\1\һ521˹\
11	055018\Extension one o two, please.\
11	055018\1\102ֻ\
11	055019\Is there someone who speaks Japanese?\
11	055019\1\˻˵\
11	055020\I beg your pardon?\
11	055020\1\˵һ顣\
11	055021\I'm sorry.|I dialed the wrong number.\
11	055021\1\Բ|Ҵˡ\
11	055022\Long distance call, please.\
11	055022\1\ӳ;绰\
11	055023\The number is three four five six seven eight nine zero one two.\
11	055023\1\3456789012\
11	055024\Please insert two dollars.|You can talk for three minutes.\
11	055024\1\ͶԪ|Խӡ\
11	055025\Hold on, please.\
11	055025\1\ҡ\
11	055026\Please insert two dollars.|You can talk for one minute.\
11	055026\1\ͶԪ|Խһӡ\
11	055027\Overseas operator, please.\
11	055027\1\ӹʽԱ\
11	055028\I'd like to make an international call to Japan.\
11	055028\1\ҪձĹʳ;\
11	055029\Japanese operator, please.\
11	055029\1\Ա\
11	055030\Station call to Tokyo, please.\
11	055030\1\Ľվ绰\
11	055031\What's the phone number?\
11	055031\1\ʲô绰룿\
11	055032\The number and the party's name, please.\
11	055032\1\˵ͶԷ֡\
11	055033\Hold the line, please.\
11	055033\1\ҡ\
11	055034\Hang up once, please.\
11	055034\1\һλ\
11	055035\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	055035\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	055036\The line is busy.\
11	055036\1\绰ռߡ\
11	055037\There is no answer.\
11	055037\1\û˽ӡ\
11	055038\Please try again later.\
11	055038\1\Ժԡ\
11	055039\Long distance call to Tokyo, please.\
11	055039\1\ӵĳ;绰\
11	055040\Your name and room number, please.\
11	055040\1\˵ͷ롣\
12	055041\Mr. Tanaka, room number five fifty-two.\
12	055041\1\Tanaka552\
11	055042\Make it a collect call.\
11	055042\1\Էѵ绰\
11	055043\Make it a person-to-person call.\
11	055043\1\˵绰\
11	055044\Your party's name and the number, please.\
11	055044\1\뽲Էĺ\
11	055045\Tokyo zero-three, eight-one-one, five-five-two-four, Ms. Michiko Kato.\
11	055045\1\0-38-1-15-5-2-4Michiko KatoŮʿ\
11	055046\Hang up and wait, please.\
11	055046\1\ҶϣȺ\
11	055047\Your party's on.|Go ahead.\
11	055047\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	055048\The line is busy.\
11	055048\1\绰ռߡ\
11	055049\Sorry, they don't answer.\
11	055049\1\Բû˽ӡ\
11	055050\It's disconnected.\
11	055050\1\ͨ\
11	055051\The line is engaged.\
11	055051\1\·æ\
11	055052\Is this Smith and Co.?\
11	055052\1\Smith and Co.\
11	055053\May I talk to Mr. Wood?\
11	055053\1\ܺWood˵\
11	055054\This is Terao from Japan.\
11	055054\1\ձTerao\
11	055055\I'm sorry, he is out right now.|Shall I have him to call you back when he returns?\
11	055055\1\Բ|ص\
11	055056\Shall I take a message?\
11	055056\1\\
11	055057\Please tell him that I called.\
11	055057\1\Ҹ绰\
11	055058\Can I leave a message?\
11	055058\1\\
11	055059\Do you have anybody who can speak Japanese?\
11	055059\1\˻˵𣿡\
11	055060\I can't hear you well.\
11	055060\1\\
11	055061\I'm sorry.|I've got the wrong number.\
11	055061\1\Բ|Ҵˡ\
11	055062\Where's a public phone?\
11	055062\1\йõ绰\
11	055063\Hello, operator.\
11	055063\1\ãԱ\
11	055064\Where's a pay phone?\
11	055064\1\Ͷҵ绰\
11	055065\Five one one seven two seven three in Los Angeles, please.\
11	055065\1\벦ɼ5117273\
11	055066\Hold on, please.\
11	055066\1\ҡ\
11	055067\Hello? Is this Mr. Clark's?\
11	055067\1\ãClark\
11	055068\Is this available for overseas calls to Japan?\
11	055068\1\ձʳ;\
11	055069\Direct call to Japan, please.\
11	055069\1\ֱձ\
11	055070\This is the operator for International Telephone Call Service.\
11	055070\1\ǹʵ绰ҵĽԱ\
11	055071\Collect call to Miss Kayo Hirokawa, phone number Japan zero one two three four five six seven eight nine.\
11	055071\1\ӶԷѵ绰Kayo HirokawaС㣬绰ձ0123456789\
11	055072\Overseas call to Japan, please.\
11	055072\1\ӵձĹʳ;\
11	055073\Let me know the charge later, please.\
11	055073\1\֪á\
11	055074\Could you cancel my call to Tokyo?\
11	055074\1\ȡĵ绰\
11	055075\Your name and room number?\
11	055075\1\ֺͷţ\
11	055076\Hold on, please.\
11	055076\1\ҡ\
11	055077\Hung up, please.\
11	055077\1\һ\
11	055078\It's busy.\
11	055078\1\ռߡ\
11	055079\Your partner's on the line.\
11	055079\1\Էѽͨ\
11	055080\Hold the line, please.\
11	055080\1\ҡ\
11	055081\There is no answer.\
11	055081\1\û˽ӡ\
11	055082\I'll call back later, thank you.\
11	055082\1\Ҵȥлл㡣\
11	055083\Would you take my message?\
11	055083\1\ܸҴ\
11	055084\Could you tell him to call Mr. Ichihara at the Park Hotel in room two o one?\
11	055084\1\绰԰ù201Ichihara\
11	055085\I'd like an overseas call to Tokyo, Japan.|Can I call direct?\
11	055085\1\ձ;绰|ֱ\
11	055086\I'd like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
11	055086\1\ձĶԷѵ绰\
11	055087\Hold the line, please.\
11	055087\1\ҡ\
11	055088\What's the number?\
11	055088\1\Ƕ٣\
11	055089\The line is busy.\
11	055089\1\绰ռߡ\
11	055090\I want to make a call to Japan.\
11	055090\1\Ҫձ绰\
11	055091\Collect call, please.\
11	055091\1\Էѵ绰\
11	055092\Will you tell me the international phone code of Japan?\
11	055092\1\ܸձĹʵ绰\
11	055093\I'll pay by myself.\
11	055093\1\Լ֧\
11	055094\This is the operator, International Telephone Call Service.\
11	055094\1\ǽԱʵ绰ҵ\
11	055095\Hold on, please.\
11	055095\1\ҡ\
11	055096\Hang up, please.|I'll call you back later.\
11	055096\1\һ|ҹȥ\
11	055097\We're calling Tokyo, but there's no answer.\
11	055097\1\Ǻжû˽ӡ\
11	055098\Go ahead, please.\
11	055098\1\\
11	055099\Are you through?\
11	055099\1\ͨ\
11	055100\Hello, is this the Smith's residence?\
11	055100\1\ãʷ˹\
11	055101\Yes, it is.\
11	055101\1\ǵģǡ\
11	055102\This is Hashimoto speaking.\
11	055102\1\Hashimoto\
11	055103\May I speak to Karen?\
11	055103\1\ҿԺKaren˵\
11	055104\She is not home now.\
11	055104\1\ڲڼҡ\
11	055105\I'll call her again.|Thank you.\
11	055105\1\һٸ绰|лл㡣\
11	055106\Can you tell me how to make a call from this phone?\
11	055106\1\ܸ绰ô\
11	055107\May I use the phone?\
11	055107\1\ҿ绰\
11	055108\Do I insert coins first?\
11	055108\1\Ҫ\
11	055109\Where do I insert a card?\
11	055109\1\Ĳ忨أ\
11	055110\This phone is out of order.\
11	055110\1\绰ˡ\
11	055111\Sorry, I have the wrong number.\
11	055111\1\ԲҲˡ\
11	055112\Could you speak more slowly?\
11	055112\1\˵\
11	055113\Sorry, I couldn't hear well.\
11	055113\1\Բ\
11	055114\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	055114\1\ܺͽ˵\
11	055115\What time will she come back?\
11	055115\1\ʲôʱ\
11	055116\Can I leave a message for her?\
11	055116\1\ܸ\
11	055117\Can I take a message for her?\
11	055117\1\ܸ\
11	055118\Please tell her to call me back.\
11	055118\1\һص硣\
11	055119\It's urgent.\
11	055119\1\ܽ\
11	055120\Please call one two three four five six seven.\
11	055120\1\벦1234567\
11	055121\Where is a public phone?\
11	055121\1\õ绰\
11	055122\I want to make an international call.\
11	055122\1\ʳ;\
11	055123\Please tell me how to make an international call?\
11	055123\1\ôʳ;\
11	055124\What is the international phone code for Japan?\
11	055124\1\ձĹʵ绰Ƕ٣\
11	055125\Collect call please.\
11	055125\1\Էѵ绰\
11	055126\I'll pay by myself.\
11	055126\1\Լ֧\
11	055127\Please tell me the charge after the call.\
11	055127\1\绰ҷá\
11	055128\This is the operator, International Telephone Call Service.\
11	055128\1\ǽԱʵ绰ҵ\
11	055129\Can I have a Japanese operator?\
11	055129\1\Ա\
11	055130\What's the phone number?\
11	055130\1\绰٣\
11	055131\The number is zero three two nine eight seven six five four three.\
11	055131\1\0329876543\
11	055132\Hold on please.\
11	055132\1\ҡ\
11	055133\Hang up and wait for a while please.\
11	055133\1\ҶȺ\
11	055134\I'll call you back later.\
11	055134\1\һҸص硣\
11	055135\We're calling Tokyo, but there's no answer.\
11	055135\1\жû˽ӡ\
11	055136\Could you try again later?\
11	055136\1\һ\
11	055137\The line is busy.\
11	055137\1\绰ռߡ\
11	055138\Person-to-person call, please.\
11	055138\1\ӽ˵绰\
11	055139\Can I have the name and number, please?\
11	055139\1\ֺ͵绰\
11	055140\Are you through?\
11	055140\1\ͨ\
11	055141\Your calling time was three minutes and thirty seconds.\
11	055141\1\ͨʱʮ롣\
11	055142\Hold the line, please.\
11	055142\1\ҡ\
11	055143\The line is busy.\
11	055143\1\绰ռߡ\
11	055144\There's no answer.\
11	055144\1\û˽ӡ\
11	055145\Shall I give him message?\
11	055145\1\ܸ\
11	055146\This is Koichi Hirano.|Could you tell him to call me at the Windsor Hotel?|He knows the number.\
11	055146\1\Koichi Hirano|ɯƵ|֪롣\
11	055147\Can I make an overseas call directly?\
11	055147\1\ֱӴʳ;\
11	055148\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055148\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055149\I'd like to call to Japan.|I'm Watanabe Goroh, Room one two three.|The number is eight one four five triple nine quadruple one.\
11	055149\1\ձ|123Watanabe Goroh|81459991111\
11	055150\I'd like to make a collect call to Japan.|I'm Watanabe Goroh, Room one two three.|I'd like to speak to Mr. Watanabe Makoto at eight one four five triple nine quadruple one collect.\
11	055150\1\һձĶԷѵĵ绰|123Watanabe Goroh|Watanabe Makoto˵81459991111Էѡ\
11	055151\I'd like to place a collect call to one four zero two three nine zero nine zero eight three.\
11	055151\1\Էѵ绰14023909083\
11	055152\I'd like to place a collect call to one four zero two, three nine zero, nine zero eight three.\
11	055152\1\Էѵ绰14023909083\
11	055153\Japanese interpreter, please.\
11	055153\1\﷭Ա\
11	055154\Japanese interpreter is not available right now.\
11	055154\1\﷭Աûա\
11	055155\I'll call again later.|Thank you.\
11	055155\1\ҹٴ|лл㡣\
11	055156\I'd like to apply for a Sprint calling card.\
11	055156\1\һSprintͨѶ˾绰\
11	055157\My family name is, WATANABE.|Let me spell it out.|W for Washington, A for America, T for Tokyo, A for America, N for New York, A for America, B for Betty, E for England.|W A T A N A B E.|Then, my given personal name is GOROH.|G for Germany, O for Olive, R for Rome, O for Olive, H for Harry.|G O R O H.\
11	055157\1\ҵWATANABE|Ұ|Wʢ٣ATANŦԼABǱ٣EӢ|W A T A N A B E|ȻҵGOROH|G¹OǰROǰHǹ|G O R O H\
11	055158\Operator.\
11	055158\1\Ա\
11	055159\I'd like to call Tokyo.\
11	055159\1\绰\
11	055160\My name is Tanaka.|My room is twelve o nine.\
11	055160\1\ҵTanaka|ҵķ1209\
11	055161\Hello, I'd like to call Tokyo.\
11	055161\1\ã绰\
11	055162\Yes, sir.|I'll call an overseas operator.|Hold on a minute, please.\
11	055162\1\õģ|һӹʽԱ|Եȡ\
11	055163\This is the overseas operator.\
11	055163\1\ǹʽԱ\
11	055164\I'd like to make a call to Tokyo.\
11	055164\1\绰\
11	055165\What number are you calling, please?\
11	055165\1\㲦ʲô룿\
11	055166\zero three three eight one four four three four five.\
11	055166\1\0338144345\
11	055167\zero three three eight one four four three four five.|Is that right?\
11	055167\1\0338144345|\
11	055168\Station-to-station?\
11	055168\1\վ绰\
11	055169\Yes, and I'd like to reverse the charges.\
11	055169\1\ǵģԷѡ\
11	055170\What number are you calling?\
11	055170\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	055171\Tokyo zero three three eight one four four three four five.|I'd like to place a person-to-person call to Mr. Yoshio Hara.|And I want to call collect.\
11	055171\1\0338144345|˵绰Yoshio Hara|Էѡ\
11	055172\Please make it a collect, person-to-person call to Mr. Yamada.\
11	055172\1\˽˵绰YamadaԷѡ\
12	055173\Make it a collect call, please.\
12	055173\1\Էѵ绰\
11	055174\Make it a person-to-person call, please.\
11	055174\1\˵绰\
11	055175\How can I make a local call from this phone?\
11	055175\1\绰ôл\
11	055176\Can I make a direct long distance call from this phone?\
11	055176\1\绰ֱ;\
11	055177\What number should I dial to get the operator?\
11	055177\1\ԱĺǶ٣\
11	055178\What number should I dial for information?\
11	055178\1\̨ĺǶ٣\
11	055179\Where is a public telephone?\
11	055179\1\õ绰ģ\
11	055180\May I use the telephone?\
11	055180\1\ҿ绰\
11	055181\Could you tell me how to use the telephone?\
11	055181\1\绰ôã\
11	055182\Should I insert coins first?\
11	055182\1\ӦȲӲ\
11	055183\How much should I put in?\
11	055183\1\ӦòӲң\
11	055184\Can I have the Hilton Hotel's number?\
11	055184\1\ϣپƵĺ\
11	055185\Could you tell me how to call this number?\
11	055185\1\ô\
11	055186\Can I dial directly?\
11	055186\1\ֱ\
11	055187\Could you speak more slowly?\
11	055187\1\˵\
11	055188\Excuse me.|I couldn't catch what you said.\
11	055188\1\Բ|Ҳ˵Ļ\
11	055189\Could you connect me to room twenty?\
11	055189\1\ܸҽ20\
11	055190\I want extension one two three.\
11	055190\1\123ֻ\
11	055191\Is Mr. Brown there?\
11	055191\1\\
11	055192\May I talk to Mr. Brown?\
11	055192\1\ܺͲ˵\
11	055193\Hello.|Is this Mr. Brown?\
11	055193\1\ι|ǲ\
11	055194\This is Takai speaking.\
11	055194\1\Takai\
11	055195\Hello.|Is this the Brown's?\
11	055195\1\á|ǲʼ\
11	055196\May I speak to John, please?\
11	055196\1\ܸһԼ\
11	055197\This is Takai speaking.|John's friend.\
11	055197\1\Takai|Լѡ\
11	055198\He is out now.\
11	055198\1\ڳȥˡ\
11	055199\When will he be back?\
11	055199\1\ʲôʱ\
11	055200\I'll call him later.\
11	055200\1\ҹ\
11	055201\Could you take a message?\
11	055201\1\ܴ\
11	055202\Is Ms Brown there?\
11	055202\1\̫̫\
11	055203\May I talk to Ms Brown?\
11	055203\1\ܺͲ̫̫˵\
11	055204\Hello.|Is this Ms Brown?\
11	055204\1\á|ǲ̫̫\
11	055205\Please tell him that Takai called.\
11	055205\1\Takai绰\
11	055206\I can't speak English.\
11	055206\1\Ҳ˵Ӣ\
11	055207\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	055207\1\ܺͽ˵\
11	055208\Is there someone who speaks Japanese?\
11	055208\1\˻˵\
11	055209\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	055209\1\Բ|Ҳˡ\
11	055210\Long distance call, please.\
11	055210\1\;绰\
11	055211\What's the number?\
11	055211\1\Ƕ٣\
11	055212\Four five six seven eight nine zero, please.\
11	055212\1\4567890\
11	055213\Please insert one dollar and fifty cents.|You can talk for three minutes.\
11	055213\1\1Ԫ50֡|ͨӡ\
11	055214\Go ahead, please.\
11	055214\1\\
11	055215\You should put in another two dollars and fifty cents.\
11	055215\1\Ӧٲ2Ԫ50֡\
11	055216\I'd like to make an international call to Japan.\
11	055216\1\ҪձĹʳ;\
11	055217\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055217\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055218\I'll connect you to an international operator.\
11	055218\1\ҸӹʽԱ\
11	055219\Hello.|This is the operator for International Telephone Call Service.\
11	055219\1\á|ǹʵ绰ҵԱ\
11	055220\Station call to Tokyo, please.\
11	055220\1\վ绰\
11	055221\The area code is zero three.|The number is three one two three four five six seven.\
11	055221\1\03|31234567\
11	055222\Please hold the line.\
11	055222\1\ҡ\
11	055223\Hang up and wait, please.\
11	055223\1\ҶԵȡ\
11	055224\Please hang up.|I'll call you back later.\
11	055224\1\Ҷϡ|ص硣\
11	055225\How long does it take?\
11	055225\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	055226\We are calling Tokyo, but there is no answer.\
11	055226\1\жû˽ӡ\
11	055227\Could you try again, later?\
11	055227\1\\
11	055228\The line is busy.\
11	055228\1\绰ռߡ\
11	055229\Your party is on.|Go ahead, please.\
11	055229\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	055230\Are you through?\
11	055230\1\ͨ\
11	055231\Person to person call, please.\
11	055231\1\ӽ˵绰\
11	055232\What's the number and the party's name?\
11	055232\1\绰ԼԷ\
11	055233\Please make it a collect call.\
11	055233\1\Էѵ绰\
11	055234\I'll pay for the call.\
11	055234\1\һ֧绰á\
11	055235\Could you tell me the cost of the call afterwards?\
11	055235\1\ܸ绰ķ\
11	055236\Do you know how to use a telephone?\
11	055236\1\֪ôʹõ绰\
11	055237\A telephone card is handy.\
11	055237\1\绰ܷ㡣\
11	055238\You can use a telephone card on a green or gray telephone.\
11	055238\1\ɫĻɫĵ绰ʹõ绰\
11	055239\You can buy a telephone card at a train station kiosk or from a vending machine.\
11	055239\1\ڻվͤԶ绰\
11	055240\If you use a hundred yen coin, you won't get your change back.\
11	055240\1\һöһԪӲңòǮ\
11	055241\For a local call, it's ten yen for one minute.\
11	055241\1\ΪлһʮԪ\
11	055242\From here, you have to dial zero three first.|Otherwise, you won't get through.\
11	055242\1\Ȳ03|㲦ͨ\
11	055243\No.|This is Tamura.\
11	055243\1\|Tamura\
11	055244\Sorry, you have the wrong number.\
11	055244\1\Բˡ\
11	055245\What number are you calling?\
11	055245\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	055246\Isn't this three two five one one eight three six?\
11	055246\1\32511836\
11	055247\No, it isn't.\
11	055247\1\ⲻǡ\
11	055248\Mr. Honda speaking.\
11	055248\1\Honda\
11	055249\Can I talk to Yoko-san, please?\
11	055249\1\ܺYoko-san˵\
11	055250\Yoko is out now.\
11	055250\1\Yokoˡ\
11	055251\When do you expect her back?\
11	055251\1\Ϊʱ\
11	055252\She should be back in the evening.\
11	055252\1\Ӧϻ\
11	055253\I'll call her back later.\
11	055253\1\绰\
11	055254\Can I leave a message for her?\
11	055254\1\ܸ\
11	055255\Would you please ask her to call me back?\
11	055255\1\һص\
11	055256\Please tell her that Mr. Brown called.\
11	055256\1\绰\
11	055257\Can I take a message?\
11	055257\1\\
11	055258\I'll tell her to call you as soon as she returns.\
11	055258\1\һҾ绰\
11	055259\Do you understand Japanese?\
11	055259\1\㶮\
11	055260\Is there anybody who can speak English?\
11	055260\1\нӢ\
11	055261\Hold on a second.\
11	055261\1\Եȡ\
11	055262\Hotel Tokyo.|May I help you?\
11	055262\1\ùݡ|Ҫ\
11	055263\Room number one two three four, please.\
11	055263\1\1234䡣\
11	055264\I'll get it for you.\
11	055264\1\һתӡ\
11	055265\I can't hear you well.\
11	055265\1\\
11	055266\Would you speak a little more slowly?\
11	055266\1\˵΢\
11	055267\Excuse me, but, who is calling, please?\
11	055267\1\Բ˭ڴ绰\
11	055268\Can you spell your name, please?\
11	055268\1\ƴ\
11	055269\Hold on, please.\
11	055269\1\ҡ\
11	055270\Hold on.|I'll get the one in charge for you.\
11	055270\1\ҡ|ҽߡ\
11	055271\He is on another line now.\
11	055271\1\ڽһ绰\
11	055272\I'll ask him to call you back.\
11	055272\1\ص硣\
11	055273\I'll call again.\
11	055273\1\һٴ\
11	055274\Hold the line, please.\
11	055274\1\ҡ\
11	055275\Ah.|Yes.\
11	055275\1\|ǵġ\
11	055276\Oh, brother.\
11	055276\1\Ŷֵܡ\
11	055277\What the hell are you doing?\
11	055277\1\㵽ڸʲô\
11	055278\I guess the operator told me to keep holding the line.\
11	055278\1\ԱұҶϡ\
11	055279\Hold the line.\
11	055279\1\ҡ\
11	055280\Hold on.\
11	055280\1\ҡ\
11	055281\What's the number and party's name?\
11	055281\1\ͶԷ֣\
11	055282\Please hang up and wait.|I'll call back.\
11	055282\1\ҶϵȺ|ҽص硣\
11	055283\The line's busy.\
11	055283\1\绰ռߡ\
11	055284\Excuse me, could you tell me how to use the pay phone?\
11	055284\1\ԲԸʹͶʽõ绰\
11	055285\Sure.\
11	055285\1\ԡ\
11	055286\If it's a local call, put the quarter in first, then dial the number.|You can talk as long as you like.\
11	055286\1\лͶǮȻ󲦺š|þʹá\
11	055287\But think about the person waiting.\
11	055287\1\ҪǵȺˡ\
11	055288\Hello, is this the Princess Hotel?\
11	055288\1\ãǹù\
11	055289\Yes, it is.\
11	055289\1\ǵģǡ\
11	055290\I would like to talk to Mr. Gojo in room three o six.\
11	055290\1\306Gojo˵\
11	055291\Hold the line, please.|I'll connect you.\
11	055291\1\ҡ|ҽӡ\
11	055292\Hello, this is John Doe.\
11	055292\1\ãJohn Doe\
11	055293\Ha, ha, ha.|It's me.|Good pronunciation, wasn't it?\
11	055293\1\٣٣١|ҡ|ǰɣ\
11	055294\I'll put you through.\
11	055294\1\ҽͨ\
11	055295\Information.\
11	055295\1\Ϣ̨\
11	055296\Can I have the number for Western Airline in Los Angeles, please?\
11	055296\1\Ҳѯɼչ˾ĺ룿\
11	055297\Miss Foster at extension two zero one, please.\
11	055297\1\201ֻ˹С㡣\
11	055298\Is this the Costner residence?\
11	055298\1\Costner\
11	055299\Who's calling, please?\
11	055299\1\˭ĵ绰\
11	055300\This is Kurosawa speaking.\
11	055300\1\Kurosawa\
11	055301\Speaking.\
11	055301\1\˵\
11	055302\I'm sorry, but he is out now.\
11	055302\1\Բڳȥˡ\
11	055303\When will he be back?\
11	055303\1\ʲôʱ\
11	055304\I'll call again at four.\
11	055304\1\ĵٴ\
11	055305\Please ask him to call me back.\
11	055305\1\һظ绰\
11	055306\Please tell him Kurosawa called.\
11	055306\1\Kurosawa绰\
11	055307\Long distance call, please.\
11	055307\1\;绰\
11	055308\What's the number?\
11	055308\1\٣\
11	055309\Please insert one dollar and fifty cents.|You can talk for three minutes.\
11	055309\1\һԪʮ֡|ͨӡ\
11	055310\Your party is on the line.\
11	055310\1\Էѽͨ\
11	055311\Go ahead, please.\
11	055311\1\˵ɡ\
11	055312\The line is busy.\
11	055312\1\绰ռߡ\
11	055313\Please give me the number for the Japanese embassy.\
11	055313\1\ձʹݵĵ绰\
11	055314\Collect call to Japan four five one two three four five six seven, please.\
11	055314\1\Էѵ绰ձ451234567\
11	055315\My card number is nine nine nine nine nine nine nine.\
11	055315\1\ҵĿ9999999\
11	055316\Is there someone that speaks Japanese?\
11	055316\1\˵\
11	055317\Is the person in charge of reservations here?\
11	055317\1\Ԥ\
11	055318\Please speak slowly.\
11	055318\1\˵㡣\
11	055319\Do you understand my English?\
11	055319\1\˵Ӣ\
11	055320\This phone is only for calls within the city.|I have to make an emergency call to Japan, so can I make a collect call?\
11	055320\1\ⲿ绰ֻܴл|ҵôеձܴԷѵ绰\
11	055321\My card was stolen.|Please stop it immediately.\
11	055321\1\ҵĿ͵ˡ|ֹʹá\
11	055322\Please re-issue it.\
11	055322\1\·С\
11	055323\Can you connect me to a Japanese card company?\
11	055323\1\ܸҽձÿ˾\
11	055324\Hello.\
11	055324\1\á\
12	055325\The lines are crossed.\
12	055325\1\绰ռߡ\
11	055326\Speak loudly, please.\
11	055326\1\˵\
11	055327\The line is busy.\
11	055327\1\绰ռߡ\
11	055328\Hold on, please.\
11	055328\1\ҡ\
11	055329\I'll call you back later.\
11	055329\1\һҸȥ\
11	055330\You have the wrong number.\
11	055330\1\㲦绰ˡ\
11	055331\Where is the telephone?\
11	055331\1\е绰\
11	055332\How much shall I put in?\
11	055332\1\ҪͶǮ\
11	055333\Shall I put a coin in first?\
11	055333\1\ҪͶ\
11	055334\I'd like to know the number for Plaza Hotel.\
11	055334\1\֪㳡ùݵĺ롣\
11	055335\I don't know how to make a phone call.\
11	055335\1\Ҳ֪ô绰\
11	055336\I'd like to talk to Ms. Sato, room number five seventy-eight.\
11	055336\1\578SatoŮʿ˵\
11	055337\Could you connect me, please?\
11	055337\1\Ըת\
11	055338\Can I leave a message for Ms. Sato?\
11	055338\1\ܸSatoŮʿ\
11	055339\Please tell her that Tanaka called.\
11	055339\1\̩ɿ绰\
11	055340\Is there anybody available who speaks Japanese?\
11	055340\1\л˵\
11	055341\Hello.|Is this United Airlines?\
11	055341\1\á|Ϻչ˾\
11	055342\Is there a telephone directory?\
11	055342\1\е绰Ų\
11	055343\Is there a public telephone nearby?\
11	055343\1\йõ绰\
11	055344\Can I make an international call on this phone?\
11	055344\1\绰ʳ;\
11	055345\I'd like to make an international phone call.\
11	055345\1\һʳ;\
11	055346\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055346\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055347\I'd like operator assistance to call Tokyo.\
11	055347\1\ýԱЭж\
11	055348\The area code is zero three.\
11	055348\1\03\
11	055349\The number is one two three four five six seven eight.\
11	055349\1\绰12345678\
11	055350\I'd like to call person to person.\
11	055350\1\˵绰\
11	055351\I'll pay for it.\
11	055351\1\֧á\
11	055352\Collect call to Tokyo zero three one two three four five six seven eight, please.\
11	055352\1\Էѵ绰0312345678\
11	055353\After I finish, please tell me how much it costs.\
11	055353\1\ҴҶٷá\
11	055354\I was cut off.\
11	055354\1\ˡ\
11	055355\Could you please reconnect me?\
11	055355\1\ܰٽ\
11	055356\I'd like to make a call to Japan.\
11	055356\1\ձ绰\
11	055357\I'll connect you with the international operator.\
11	055357\1\һӹʽԱ\
11	055358\I'd like to make a call to Osaka, station to station.\
11	055358\1\绰棬վ绰\
11	055359\The area code is zero six.\
11	055359\1\06\
11	055360\The telephone number is one two three four five six seven.\
11	055360\1\绰1234567\
11	055361\Just a moment, please.\
11	055361\1\Եȡ\
11	055362\Please hang up.|I'll call you later.\
11	055362\1\Ҷϡ|Ҵ㡣\
11	055363\How long will it take?\
11	055363\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	055364\I tried to place an international call.|Did you get through yet?\
11	055364\1\ʳ;|㻹ܽͨ\
11	055365\I've tried, but the line is busy.\
11	055365\1\Թˣռߡ\
11	055366\Try again, please.\
11	055366\1\һΡ\
11	055367\Your party is on the line.|Please go ahead.\
11	055367\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	055368\Person to person, please.\
11	055368\1\˵绰\
11	055369\How do I call International, please?\
11	055369\1\δʵ绰\
11	055370\International call, please.\
11	055370\1\ʳ;\
11	055371\Hello, this is Fujita.\
11	055371\1\ãFujita\
11	055372\Operator assistance, please.\
11	055372\1\Ա\
11	055373\Mr. Brown, please.\
11	055373\1\Ӳ\
11	055374\A Japanese speaking person, please.\
11	055374\1\Ҹ˵ˡ\
11	055375\Collect call, please.\
11	055375\1\Էѵ绰\
11	055376\Where is the phone?\
11	055376\1\绰\
11	055377\I'd like the number for Los Angeles Airport.\
11	055377\1\Ҫɼĵ绰롣\
11	055378\Do you have a telephone directory?\
11	055378\1\е绰벾\
11	055379\I'd like to talk to Mr. Ono, room number five fifteen.\
11	055379\1\515Ono˵\
11	055380\Please tell him that Fujita called.\
11	055380\1\Fujita绰\
11	055381\I can't hear you.\
11	055381\1\\
11	055382\Person to person call to Tokyo, please.\
11	055382\1\Ľ˵绰\
11	055383\Hello, is this the Hilton Hotel?\
11	055383\1\ãϣپƵ\
11	055384\I'd like to speak to Ms. Nomoto, in room five o one.\
11	055384\1\501NomotoŮʿ˵\
11	055385\Where can I find a public telephone?\
11	055385\1\й绰\
11	055386\I don't know how to make a phone call.\
11	055386\1\Ҳ֪ô绰\
11	055387\Please show me how to use the phone.\
11	055387\1\ʾһô绰\
11	055388\Can I have a telephone card?\
11	055388\1\ܸŵ绰\
11	055389\Can I have the number for Delta Airlines in Los Angeles?\
11	055389\1\ܸɼ¶չ˾ĵ绰\
11	055390\Long-distance call, please.\
11	055390\1\;绰\
11	055391\Room two fourteen, please.\
11	055391\1\214䡣\
11	055392\Is there a Japanese-speaking person?\
11	055392\1\˵\
11	055393\Reservation desk, please.\
11	055393\1\Ԥӡ\
11	055394\He is out now.\
11	055394\1\ڳȥˡ\
11	055395\Just a moment, please.\
11	055395\1\Եȡ\
11	055396\Please leave a message.\
11	055396\1\ԡ\
11	055397\Please tell him that Okano called.\
11	055397\1\Okano绰\
11	055398\When will he be back?\
11	055398\1\ʲôʱ\
11	055399\I'll call him again.\
11	055399\1\һٸ绰\
11	055400\Could you speak a little slower?\
11	055400\1\˵\
11	055401\Is there a telephone book?\
11	055401\1\е绰Ų\
11	055402\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	055402\1\Բ|Ҳˡ\
11	055403\I'd like to send this by facsimile.\
11	055403\1\档\
11	055404\She is out now.\
11	055404\1\ڳȥˡ\
11	055405\When will she be back?\
11	055405\1\ʲôʱ\
11	055406\I'll call her again.\
11	055406\1\ٴ绰\
11	055407\I'd like to make an international call to Japan.\
11	055407\1\ҪձĹʳ;\
11	055408\A person-to-person call, please.\
11	055408\1\˵绰\
11	055409\Tokyo operator, please.\
11	055409\1\ӶԱ\
11	055410\Could you tell me the charge afterward?\
11	055410\1\Ըҷ\
11	055411\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055411\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055412\I'd like to make an international call to this number.\
11	055412\1\Ĺʳ;\
11	055413\Can I make a call to Japan on this phone?\
11	055413\1\绰ձ绰\
11	055414\Can I make an international direct call on this phone?\
11	055414\1\绰ֱձ\
11	055415\I'll connect you with the international operator.\
11	055415\1\һӹʽԱ\
11	055416\Hang up and wait.|I'll call back later.\
11	055416\1\ҶϵȺ|Ժص硣\
11	055417\Credit card call, please.\
11	055417\1\ÿС\
11	055418\What's the number?\
11	055418\1\٣\
11	055419\Hold the line, please.\
11	055419\1\ҡ\
11	055420\The number is ringing.\
11	055420\1\ռߡ\
11	055421\Your party is on the line.\
11	055421\1\Էѽͨ\
11	055422\Go ahead, please.\
11	055422\1\˵ɡ\
11	055423\The line is busy.\
11	055423\1\绰ռߡ\
11	055424\Could you try again, later?\
11	055424\1\\
11	055425\Are you through?\
11	055425\1\ͨ\
11	055426\I was cut off.\
11	055426\1\ˡ\
11	055427\That's five dollars and seventy cents.\
11	055427\1\5Ԫ70֡\
11	055428\Hello, operator.\
11	055428\1\ãԱ\
11	055429\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055429\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055430\What number are you calling?\
11	055430\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	055431\The Tokyo area code is zero three, the number is three five three five two three nine two.\
11	055431\1\0335352392\
11	055432\Her name is Yoko Saito.\
11	055432\1\Yoko Saito\
11	055433\Please hold the line.\
11	055433\1\ҡ\
11	055434\Your call has been accepted.\
11	055434\1\ĺѽͨ\
11	055435\Go ahead, please.\
11	055435\1\˵ɡ\
11	055436\Thank you, operator.\
11	055436\1\лл㣬Ա\
11	055437\Could you please speak more slowly?\
11	055437\1\˵΢\
11	055438\I beg your pardon?\
11	055438\1\˵һ飿\
11	055439\Sorry, I can't hear you very well.\
11	055439\1\Բ\
11	055440\Please speak a little louder.\
11	055440\1\˵\
11	055441\The lines are crossed.\
11	055441\1\·æ\
11	055442\I can't speak English.\
11	055442\1\Ҳ˵Ӣ\
11	055443\Does anyone speak Japanese?\
11	055443\1\˻˵\
11	055444\I'm sorry for calling so early in the morning.\
11	055444\1\ҺܱǸô绰\
11	055445\I'm very sorry to bother you so late at night.|But it's quite urgent.\
11	055445\1\ҺܱǸô㡣 |ʮֽ\
11	055446\I'm afraid you have the wrong number.\
11	055446\1\ˡ\
11	055447\I'm sorry, I must have the wrong number.\
11	055447\1\Բһˡ\
11	055448\I'd like to make an international call to Tokyo, Japan.\
11	055448\1\ʳ;ձ\
11	055449\I'd like to make a collect call.\
11	055449\1\Էѵĵ绰\
11	055450\What's the phone number?\
11	055450\1\ʲô绰룿\
11	055451\The number is zero three three one two three four five six seven.\
11	055451\1\0331234567\
11	055452\My number is one two three four five six seven.\
11	055452\1\ҵĺ1234567\
11	055453\My room number is eleven twenty.\
11	055453\1\ҵķ1120\
11	055454\The line is busy.\
11	055454\1\绰ռߡ\
11	055455\We have a bad connection.\
11	055455\1\Ӵ\
11	055456\Don't hang up yet, please.\
11	055456\1\Ҷϡ\
11	055457\Please charge it to my room.\
11	055457\1\㵽ҵķ\
11	055458\I'll pay for the call.\
11	055458\1\һ֧绰á\
11	055459\I'll call again.\
11	055459\1\һٴ\
11	055460\Can I call to Japan direct from this phone?\
11	055460\1\ܴⲿ绰ֱձ\
11	055461\Operator?|I'd like to make a person-to-person call to Yokohama, Japan.\
11	055461\1\Ա|˵绰ձ\
11	055462\What number are you calling?\
11	055462\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	055463\Your name, sir?\
11	055463\1\֣\
11	055464\Is there a public telephone near here?\
11	055464\1\⸽й绰\
11	055465\Where is a public telephone?\
11	055465\1\绰ģ\
11	055466\Could you show me how to make a phone call?\
11	055466\1\ܸʾһô绰\
11	055467\Where do I insert the coin?\
11	055467\1\Ӳң\
11	055468\When do I insert the coin?\
11	055468\1\ҺʱӲң\
11	055469\How do I make a long distance call from this phone?\
11	055469\1\ôⲿ绰;\
11	055470\Is there a pay phone near here?\
11	055470\1\⸽Ͷҵ绰\
11	055471\Can I make a direct dial long distance call from this phone?\
11	055471\1\ⲿ绰ֱ;\
11	055472\What is the charge for a call to Yokohama?\
11	055472\1\ĵ绰ôƷѣ\
11	055473\Please connect me with reservations.\
11	055473\1\ҽԤԼ\
11	055474\Extension one two three, please.\
11	055474\1\123ֻ\
11	055475\Five cents, please.\
11	055475\1\5֡\
11	055476\Seventy-five cents for the first three minutes.\
11	055476\1\ǰ75֡\
11	055477\Please insert one dollar and twenty cents, now.\
11	055477\1\1Ԫ20֡\
11	055478\Hello, is Mr. Kent there?\
11	055478\1\ãKent\
11	055479\Hello, may I speak to Mr. Kent, please.\
11	055479\1\ãܸKent˵\
11	055480\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	055480\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	055481\Hello, is this Mr. Kent?\
11	055481\1\ãKent\
11	055482\This is Kondoh speaking.\
11	055482\1\Kondoh\
11	055483\He's on another line.\
11	055483\1\ڽһ绰\
11	055484\Hold on, please.|Just a moment, please.\
11	055484\1\ҡ|Եȡ\
11	055485\He is out now.\
11	055485\1\ڳȥˡ\
11	055486\He is not at his desk.\
11	055486\1\λϡ\
11	055487\He is out for lunch right now.\
11	055487\1\ڳȥˡ\
11	055488\When will he be back?\
11	055488\1\ʲôʱ\
11	055489\I expect him back soon.\
11	055489\1\ܿ\
11	055490\I expect him back at two o'clock.\
11	055490\1\\
11	055491\Would you like to leave a message?\
11	055491\1\Ҫ\
11	055492\May I leave a message?\
11	055492\1\ҿ\
11	055493\Where are you calling from now?\
11	055493\1\ڴĴģ\
11	055494\The number is one two three four five six seven.\
11	055494\1\1234567\
11	055495\Please tell him Kondoh called.\
11	055495\1\Kondoh绰\
11	055496\Please tell him to call me back.\
11	055496\1\һص绰\
11	055497\Who's calling, please?\
11	055497\1\˭\
11	055498\May I help you?\
11	055498\1\ΪЩʲô\
11	055499\Shall I have him call you back?\
11	055499\1\Ҫص绰\
11	055500\Yes, please.\
11	055500\1\ǵģлл\
11	055501\Hi, Mr. Kent.|How are you?\
11	055501\1\ˣKent|\
11	055502\Hello, Mr. Kent, long time no see.\
11	055502\1\ãKentþò\
11	055503\I'd like to make an appointment to meet you at your convenience.\
11	055503\1\㷽ĻԼ档\
11	055504\What's your schedule for next week?\
11	055504\1\¸ʲôƻ\
11	055505\What day is best for you?\
11	055505\1\˵ʣ\
11	055506\What time would it be convenient for you?\
11	055506\1\ʲôʱ䷽㣿\
11	055507\Are you available?\
11	055507\1\㷽\
11	055508\How about tomorrow morning?\
11	055508\1\ô\
11	055509\Please call me back.\
11	055509\1\һص绰\
11	055510\I'll expect your call this afternoon.\
11	055510\1\ҽ绰\
11	055511\I'm sorry I have to cancel my appointment with you.\
11	055511\1\ԲұȡԼᡣ\
11	055512\A problem has come up.\
11	055512\1\˵⡣\
11	055513\I can't come to see you.\
11	055513\1\Ҳˡ\
11	055514\Would you mind if we put it off until tomorrow?\
11	055514\1\Ƴٵ\
11	055515\I'm sorry, but I'll be busy that day.\
11	055515\1\Բһæ\
11	055516\Can we change to another day?\
11	055516\1\ܸ\
11	055517\I hope you'll be able to come another time.\
11	055517\1\ϣ\
11	055518\I'll call again.\
11	055518\1\һٴ\
11	055519\I'll call later.\
11	055519\1\ҹ\
11	055520\I'd like to make a collect call to Japan, please.\
11	055520\1\ձԷѵ绰\
11	055521\Operator.|May I help you?\
11	055521\1\Ա|Ҫ\
11	055522\Yes.|I'd like to make a collect call to Japan, please.\
11	055522\1\ǵġ|ձԷѵ绰\
11	055523\Yes.\
11	055523\1\õġ\
11	055524\Operator.|May I help you?\
11	055524\1\Ա|Ҫ\
11	055525\Yes.|I'd like to make a call to Japan.|Would you tell me the charge?\
11	055525\1\ǵġ|ձ绰|ܸҷ\
11	055526\How much does it cost to call Japan?\
11	055526\1\ձ绰Ǯ\
11	055527\I'd like to charge this call to my VISA card.\
11	055527\1\ҵάÿ֧κзá\
11	055528\The expiration date is March nineteen ninety-nine.\
11	055528\1\Ч19993¡\
11	055529\The expiration date is March nineteen ninety-nine.\
11	055529\1\Ч19993¡\
11	055530\Directory Assistance.\
11	055530\1\ַ¼\
11	055531\Could you give me the number for David Brown in New York?\
11	055531\1\ԸҲѯŦԼʵĺ\
11	055532\Yes.|He lives at twelve thirty-four GEOS Avenue.\
11	055532\1\ԡ|סGEOS1234š\
11	055533\For which city, please?\
11	055533\1\ĸУ\
11	055534\For what city, please?\
11	055534\1\ĸУ\
11	055535\What's the area code for Honolulu?\
11	055535\1\̴ɽŶ٣\
11	055536\What's the country code for Japan?\
11	055536\1\ձĹҴǶ٣\
11	055537\Could you give me the toll-free number for Pizza-La?\
11	055537\1\ܸұѵ绰\
11	055538\Nine one one.|May I help you?\
11	055538\1\911|Ҫ\
11	055539\Yes.|This is an emergency.\
11	055539\1\ǵġ|ǽ״\
11	055540\There's a fire.\
11	055540\1\Żˡ\
11	055541\There has been a car accident.\
11	055541\1\ˡ\
11	055542\We've had a car accident.\
11	055542\1\ǳˡ\
11	055543\Someone got hit by a car.\
11	055543\1\˱ײˡ\
11	055544\Someone has been hurt.\
11	055544\1\ˡ\
11	055545\Please send an ambulance.\
11	055545\1\Ȼ\
11	055546\Please call the police.|Police, please.\
11	055546\1\뱨|\
11	055547\Someone got run over by a car.\
11	055547\1\˱һշ\
11	055548\GEOS Airlines.|May I help you?\
11	055548\1\GEOSչ˾|Ҫ\
11	055549\Yes.|I'd like to reserve a seat to Japan.\
11	055549\1\ǵġ|Ԥձλӡ\
11	055550\I'd like to reserve a one-way ticket from Los Angeles to New York.\
11	055550\1\ԤһŴɼŦԼĵƱ\
11	055551\I'd like to book a flight from Los Angeles to New York leaving on the fifth and returning on the thirteenth.\
11	055551\1\ԤһŴɼŦԼ513ŷ̵Ʊ\
11	055552\I'd like to leave on Monday January the eighteenth.\
11	055552\1\һ118̡\
11	055553\I'd like to leave next week.\
11	055553\1\¸̡\
11	055554\I'd like to return on Tuesday January the nineteenth.\
11	055554\1\ڶ119շء\
11	055555\United, please.\
11	055555\1\Ϻչ˾\
11	055556\Any airline is all right.\
11	055556\1\κκչ˾С\
11	055557\What kind of seat would you like?\
11	055557\1\Ҫʲôλ\
11	055558\Do you have any preference for seating?\
11	055558\1\ϲʲôλ\
11	055559\I'd like a widow seat, please.\
11	055559\1\Ҫλӡ\
11	055560\I'd like an aisle seat, please.\
11	055560\1\Ҫλ\
11	055561\What's the one-way fare for adults?\
11	055561\1\˵ƱǮ\
11	055562\How much will it cost?\
11	055562\1\ҪǮ\
11	055563\How much does it cost?\
11	055563\1\ѶǮ\
11	055564\GEOS Gourmet House.|May I help you?\
11	055564\1\GEOSʳ|Ҫ\
11	055565\Yes.|I'd like to make a reservation for two for dinner on Friday night.\
11	055565\1\ǵġ|Ԥ˵͡\
11	055566\We'd like a table by the window.\
11	055566\1\Ҫλӡ\
11	055567\We'd like a table with a view.\
11	055567\1\ҪҰõλӡ\
11	055568\We'd like a table near the stage.\
11	055568\1\Ҫ̨λӡ\
11	055569\We'd like a table in the non-smoking section.\
11	055569\1\Ҫλӡ\
11	055570\Do you have a live performance?\
11	055570\1\ֳ\
12	055571\GEOS Hotel.|May I help you?\
12	055571\1\GEOSùݡ|Ҫ\
11	055572\Yes.|I'd like to reserve a room for Friday.\
11	055572\1\ǵġ|Ԥһ䡣\
11	055573\I'd like to reserve a room from Friday through Sunday.\
11	055573\1\Ԥһ䡣\
11	055574\I'd like to reserve a room for three nights.\
11	055574\1\Ԥһס\
11	055575\I'd like to reserve a double room.\
11	055575\1\붩˫˼䡣\
11	055576\I'd like a room with a view.\
11	055576\1\ҪҰõķ䡣\
12	055577\I'd like a room with an ocean view.\
12	055577\1\ҪҰķ䡣\
12	055578\I'd like a non-smoking room.\
12	055578\1\Ҫ̵ķ䡣\
11	055579\I'd like to reserve a single room.\
11	055579\1\붩˼䡣\
11	055580\How much is a single room?\
11	055580\1\˼Ǯ\
12	055581\What's the price of a single room?\
12	055581\1\˼ʲô۸\
11	055582\Doctor Brown's office.|May I help you?\
11	055582\1\ҽ칫ҡ|Ҫ\
11	055583\Yes.|I'd like to make an appointment.\
11	055583\1\ǵġ|ԤԼ\
11	055584\When can you come in?\
11	055584\1\ʱ\
11	055585\Can I come in at ten on Wednesday?\
11	055585\1\ʮ\
11	055586\GEOS Hair Salon.|May I help you?\
11	055586\1\GEOSɳ|Ҫ\
11	055587\Yes.|I'd like to make an appointment for a haircut.\
11	055587\1\ǵġ|ԤԼ\
11	055588\Hello.|Mr. Arnold, please.\
11	055588\1\á|ŵ\
11	055589\This is Okada speaking.\
11	055589\1\Okada\
11	055590\Just a moment, please.\
11	055590\1\Եȡ\
11	055591\I'm sorry, but he is out at the moment.\
11	055591\1\Բ˿\
11	055592\Could you take a message, please?\
11	055592\1\\
11	055593\When he comes back, please ask him to call Mr. Okada.\
11	055593\1\绰Okada\
11	055594\Where can I find a pay phone?\
11	055594\1\Ͷҵ绰\
11	055595\May I use this telephone?\
11	055595\1\ҿ绰\
11	055596\Could you please show me how to use this phone?\
11	055596\1\Ըʾһô绰\
11	055597\What coins can I put in this phone?\
11	055597\1\ҪͶʲôӲ绰\
11	055598\Where can I buy a telephone card?\
11	055598\1\򵽵绰\
11	055599\Can I use my credit card with this phone?\
11	055599\1\绰ʹҵÿ\
11	055600\The phones that are yellow should be all right.\
11	055600\1\ɫĵ绰Ӧÿá\
11	055601\Could you please call this phone number for me?\
11	055601\1\ΪҴ绰\
11	055602\Thank you very much for your help.\
11	055602\1\ǳлİ\
11	055603\I didn't receive any change.\
11	055603\1\һûõǮ\
11	055604\I'm sorry I have the wrong number.\
11	055604\1\ԲҴˡ\
11	055605\I'll call again later.|Thank you.\
11	055605\1\ҹٴ|лл㡣\
12	055606\Can I make an international call from my room?\
12	055606\1\ܴҵķʳ;\
11	055607\Do you want to go through an operator?\
11	055607\1\ͨԱ\
11	055608\No, I want to call directly.\
11	055608\1\ֱ\
11	055609\Can I use my credit card with that phone?\
11	055609\1\Ǹ绰ʹҵÿ\
11	055610\Please use the phone cards that the reception desk sells.\
11	055610\1\ʹýӴ۵ĵ绰\
11	055611\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055611\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055612\I'll pay phone charge myself.\
11	055612\1\Լ绰ѡ\
11	055613\The name and the phone number of the person you are calling, please.\
11	055613\1\Ҫ˵ֺ͵绰롣\
11	055614\The phone number is zero four four two three four o o nine nine, and the name is Mr. Kobayashi.\
11	055614\1\绰0442340099Kobayashi\
11	055615\Your name, please.\
11	055615\1\\
11	055616\I am his niece Yukiko Kobayashi.\
11	055616\1\ֶŮYukiko Kobayashi\
11	055617\Hold the line, please.\
11	055617\1\ҡ\
11	055618\Hang up and wait a minute, please.\
11	055618\1\ҶϵȺ\
11	055619\You are connected.|Go ahead and speak, please.\
11	055619\1\ͨˡ|\
11	055620\I'd like to make an overseas call to Japan.\
11	055620\1\һձĹʳ;\
11	055621\This is Sugako Miyanishi speaking.\
11	055621\1\Sugako Miyanishi\
11	055622\Can I speak with Mr. North, please?\
11	055622\1\ܺŵ˹˵\
11	055623\Just a moment, please.\
11	055623\1\Եȡ\
11	055624\I don't speak much English.\
11	055624\1\ֻ˵Ӣ\
11	055625\Does anyone there speak Japanese?\
11	055625\1\˵\
11	055626\I'm sorry.|I must have the wrong number.\
11	055626\1\Բ|һˡ\
11	055627\Would you call me?\
11	055627\1\绰\
11	055628\The number is two o nine triple five one two one two.\
11	055628\1\2095551212\
11	055629\I'd like to make an overseas call to Kobe, Japan.\
11	055629\1\һձ񻧵Ĺʳ;\
12	055630\Your name and room number, please.\
12	055630\1\ͷ롣\
11	055631\Sugako Miyanishi, room seven seven seven.\
11	055631\1\Sugako Miyanishi777䡣\
11	055632\This is an emergency.\
11	055632\1\ǽ\
11	055633\Will you speak more slowly?\
11	055633\1\˵\
11	055634\Okay.|Please hang up and wait for the call to go through.\
11	055634\1\á|Ҷϵȴͨ绰\
11	055635\Would you fax these papers to Japan?\
11	055635\1\ܰЩļ浽ձ\
11	055636\Here is the fax number.\
11	055636\1\Ǵ롣\
11	055637\Please add it to my room charges.\
11	055637\1\ҵķѡ\
11	055638\Is there a pay phone near here, please?\
11	055638\1\⸽Ͷҵ绰\
11	055639\Could you tell me how to use this telephone, please?\
11	055639\1\ܸô绰\
11	055640\I'd like to call this number.|Could you tell me how to do that, please?\
11	055640\1\롣|ܸô\
11	055641\How much should I insert, please?\
11	055641\1\ӦͶǮ\
11	055642\Do I insert coins before I dial?\
11	055642\1\Ҳ֮ǰҪӲ\
11	055643\I'd like to find the number of United Airlines, please.\
11	055643\1\ҪϺչ˾ĺ롣\
11	055644\Can I dial the number directly?\
11	055644\1\ֱ\
11	055645\Hell.|Is this the Park Hotel?\
11	055645\1\á|ǹ԰ù\
11	055646\May I speak to Mr. Thomas Williams, please?\
11	055646\1\ܸ˹˵\
11	055647\Hello.|Is this Mr. Williams?\
11	055647\1\á|\
11	055648\This is Takahashi speaking.\
11	055648\1\Takahashi\
11	055649\Who is speaking, please?\
11	055649\1\˭\
11	055650\I cannot hear you very well.\
11	055650\1\˵ġ\
12	055651\Could you take a message for me, please?\
12	055651\1\ܰҴ\
11	055652\I'll call back later.\
11	055652\1\ҹȥ\
11	055653\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	055653\1\Բ|Ҳˡ\
11	055654\I'd like to make an international call to Japan, please.\
11	055654\1\һձĹʳ;\
11	055655\I'd like to make a collect call to Japan, please.\
11	055655\1\ձԷѵ绰\
11	055656\I'd like to make a person-to-person call to Japan, please.\
11	055656\1\ձ˵绰\
11	055657\I'd like to speak to Mr. Minoru Yamashita.|The phone number is three one two three four five six seven eight.\
11	055657\1\Minoru Yamashita˵|绰312345678\
11	055658\Could you phone me back and tell me the price of the call, please?\
11	055658\1\ܻصҸҵ绰Ѷ\
11	055659\The line was cut off while I was speaking.\
11	055659\1\˵ʱˡ\
11	055660\Is there a telephone nearby?\
11	055660\1\е绰\
11	055661\Do you have a fax?\
11	055661\1\д\
11	055662\Could you show me how to make a call with a telephone card?\
11	055662\1\Ըʾһôõ绰绰\
11	055663\How do I make an outside call?\
11	055663\1\ôߵ绰\
11	055664\How do I make an international call?\
11	055664\1\ʳ;ô\
11	055665\What is the country code?\
11	055665\1\ҴǶ٣\
11	055666\I'd like to send an e-mail message.\
11	055666\1\뷢һʼ\
11	055667\Hello.|Is Mr. Smith there, please?\
11	055667\1\á|ʷ˹\
11	055668\This is Tanaka.\
11	055668\1\̩ɿ\
11	055669\No, he's not here.\
11	055669\1\ǣ⡣\
11	055670\I'll call again later.\
11	055670\1\Ҵٴ\
11	055671\Is this the A hotel?\
11	055671\1\Aù\
11	055672\Sorry.|I'm afraid I've misdialed.\
11	055672\1\Բ|ҿ´ˡ\
11	055673\May I use your telephone?\
11	055673\1\ĵ绰\
11	055674\I want to send a fax.\
11	055674\1\뷢档\
11	055675\I want to send an e-mail message.\
11	055675\1\뷢ʼϢ\
11	055676\How do I use the phone?\
11	055676\1\绰ôã\
11	055677\I want to call this number.\
11	055677\1\벦롣\
11	055678\Hello.|My name is Tanaka.\
11	055678\1\á|ҵTanaka\
11	055679\May I speak to Mr. Jones?\
11	055679\1\ܰҽ˹\
11	055680\May I speak to Mrs. Jones?\
11	055680\1\ܸ˹̫̫˵\
11	055681\May I speak to Ms. Jones?\
11	055681\1\ܸ˹̫̫˵\
11	055682\I'll call again.\
11	055682\1\һٴ\
11	055683\Hello.|This is room five twenty-three, and my name is Kimura.\
11	055683\1\á|523䣬ҽKimura\
11	055684\Please wake me up at seven a.m.\
11	055684\1\糿ߵӽҡ\
11	055685\Could you bring me some coffee, please?\
11	055685\1\ԴһЩ\
11	055686\I'd like to have some laundry done.\
11	055686\1\ϴЩ·\
11	055687\Is there a phone near here?\
11	055687\1\⸽е绰\
11	055688\Do you have a fax machine?\
11	055688\1\д\
11	055689\Could you show me how to call using a telephone card?\
11	055689\1\Ըʾһôõ绰绰\
11	055690\Sorry.|I'm afraid I've dialed the wrong number.\
11	055690\1\Բ|ҿ´ˡ\
11	055691\Long distance call to Japan, please.\
11	055691\1\ӵձĳ;绰\
11	055692\Your name and room number, please.\
11	055692\1\ͷ롣\
12	055693\Twelve thirty-four, Mr. Tanaka.\
12	055693\1\1234Tanaka\
11	055694\Make it a station-to station call, please.\
11	055694\1\ӽվ绰\
11	055695\What's the number and the party's name?\
11	055695\1\绰ԼԷ\
11	055696\Tokyo.|Area code zero three.|The number is one two three four five six seven.|Mrs. Yoko Tanaka.\
11	055696\1\|03|1234567|Yoko Tanaka̫̫\
11	055697\Hang up and I'll call back.\
11	055697\1\һһ\
11	055698\Overseas call to Japan, please.\
11	055698\1\ӵձĹʳ;\
11	055699\Make it a collect call, please.\
11	055699\1\Էѵ绰\
11	055700\The line is busy.\
11	055700\1\绰ռߡ\
11	055701\I'll call back later.\
11	055701\1\ҹȥ\
11	055702\Hang up, please.\
11	055702\1\һ\
11	055703\Hold on, please.\
11	055703\1\ҡ\
11	055704\The number is ringing.\
11	055704\1\ռߡ\
11	055705\Your party is on the line.\
11	055705\1\Ҫĵ绰ѽͨ\
11	055706\Nobody answers.\
11	055706\1\û˽ӡ\
11	055707\Go ahead, please.\
11	055707\1\˵ɡ\
11	055708\Sorry, I've got the wrong number.\
11	055708\1\Բ𣬴ˡ\
11	055709\Please speak more slowly.\
11	055709\1\˵\
11	055710\When will she be back?\
11	055710\1\ʲôʱ\
11	055711\Are you through?\
11	055711\1\ͨ\
11	055712\Please tell me the cost of the call.\
11	055712\1\Һеķá\
11	055713\What's the country code for Japan?\
11	055713\1\ձĹҴǶ٣\
11	055714\Can I leave a message?\
11	055714\1\\
11	055715\There is no answer.\
11	055715\1\û˽ӡ\
11	055716\May I speak to Mr. Nakamura, N-A-K-A-M-U-R-A, please?\
11	055716\1\ܸNakamura˵N-A-K-A-M-U-R-A\
11	055717\What is his first name?\
11	055717\1\ʲô\
11	055718\Taro, T-A-R-O, Taro Nakamura.\
11	055718\1\TaroT-A-R-OTaro Nakamura\
11	055719\Hold on, please.\
11	055719\1\ҡ\
11	055720\Sorry, no one answers the phone.\
11	055720\1\Բû˽ӵ绰\
11	055721\Please tell him that there was a phone call from his wife in Japan.\
11	055721\1\иӴձĵ绰\
11	055722\Sure, I will.|Thank you for calling.\
11	055722\1\ԣһġ|лл绰\
11	055723\Hello.\
11	055723\1\á\
11	055724\Can I leave a message?\
11	055724\1\\
11	055725\Please speak more slowly.\
11	055725\1\˵\
11	055726\Could you please reconnect me?\
11	055726\1\ܰٽ\
11	055727\Please tell him that there was a phone call from his daughter in Japan.\
11	055727\1\иŮձĵ绰\
11	055728\Please tell him that there was a phone call from his son in Japan.\
11	055728\1\иӴձĵ绰\
11	055729\Please tell him that there was a phone call from his family in Japan.\
11	055729\1\иձĵ绰\
11	055730\Please tell him that there was a phone call from his friend in Japan.\
11	055730\1\иѴձĵ绰\
11	055731\Please speak more loudly.\
11	055731\1\㡣\
11	055732\How can I make a phone call?\
11	055732\1\ô绰\
11	055733\I'd like to call Japan.\
11	055733\1\ձ绰\
11	055734\Would you do it for me?\
11	055734\1\ΪҴ绰\
11	055735\Here's the number.\
11	055735\1\Ǻ롣\
11	055736\Overseas operator, please.\
11	055736\1\ӹʽԱ\
11	055737\Collect call to Japan from Kubo.\
11	055737\1\Kuboձܻ˸ѵ绰\
11	055738\My name is Kubo.\
11	055738\1\ҵKubo\
11	055739\Japanese operator, please.\
11	055739\1\Ա\
11	055740\Tokyo operator, please.\
11	055740\1\ӶԱ\
11	055741\Would you repeat that, please?\
11	055741\1\ظһ\
11	055742\Hold on the line, please.\
11	055742\1\ҡ\
11	055743\Hang up once, please.\
11	055743\1\һһΡ\
11	055744\Just a minute, please.\
11	055744\1\Եȡ\
11	055745\The line is busy.\
11	055745\1\绰ռߡ\
11	055746\Go ahead, please.\
11	055746\1\˵ɡ\
11	055747\The number is out of order.\
11	055747\1\ߵˡ\
11	055748\Speaking.\
11	055748\1\˵\
11	055749\Who's calling, please?\
11	055749\1\˭\
11	055750\Speak slowly, please.\
11	055750\1\˵㡣\
11	055751\Speak louder, please.\
11	055751\1\\
11	055752\I'll be there right away.\
11	055752\1\ϵǡ\
11	055753\Hello.\
11	055753\1\á\
11	055754\Speaking.\
11	055754\1\˵\
11	055755\I'd like to check my flight.\
11	055755\1\˶ҵԤࡣ\
11	055756\My name is Sugako Kubo.\
11	055756\1\ҵSugako Kubo\
11	055757\S U G A K O K U B O.\
11	055757\1\S U G A K O K U B O\
11	055758\August thirteenth.\
11	055758\1\813ա\
11	055759\The flight number is zero zero four.\
11	055759\1\004\
11	055760\Cancel my reservation, please.\
11	055760\1\ȡҵԤԼ\
11	055761\I'd like to reconfirm my flight.\
11	055761\1\ٴȷһҵĺࡣ\
11	055762\Operator, can I help you?\
11	055762\1\ԱҪ\
11	055763\I would like to make a collect call.\
11	055763\1\ӶԷѵ绰\
11	055764\May I have your name, and your parties name, please.\
11	055764\1\֣ͶԷ֡\
11	055765\My name is Taro.|The Suzuki family.\
11	055765\1\ҵTaro|Suzuki塣\
11	055766\One moment, stay on the line please Okay go ahead your parties on the line.\
11	055766\1\Եȣҡ˵ɣԷѽͨ\
11	055767\Who will this be to?\
11	055767\1\Ҫ˭\
11	055768\Who are you calling?\
11	055768\1\Ҫ˭\
11	055769\I would like to make a local call.\
11	055769\1\л\
11	055770\How do I make a local call?\
11	055770\1\лô\
11	055771\I'd like a collect call to Japan.\
11	055771\1\Էѵ绰ձ\
11	055772\I give you a ring again later.\
11	055772\1\Ժٴ绰㡣\
11	055773\Where can I get a telephone card?\
11	055773\1\򵽵绰\
11	055774\Am I calling the tourist information?\
11	055774\1\ںϢ̨\
11	055775\I'd like to make an international phone call.\
11	055775\1\һʳ;\
11	055776\What country do you want to call?\
11	055776\1\ĸң\
11	055777\I want to call Japan.\
11	055777\1\绰ձ\
11	055778\You can dial directly.|Please hang up once and dial nine.\
11	055778\1\ֱ|Ҷһٲš\
11	055779\It's three p.m.\
11	055779\1\ӡ\
11	055780\I's like to make a overseas phone call?\
11	055780\1\ʳ;\
11	055781\Can I make a collect call?\
11	055781\1\ܴԷѵ绰\
11	055782\Yes, you can.|What's the number?\
11	055782\1\ԣܴ|ʲô룿\
11	055783\three two six two two one two four, Tokyo.\
11	055783\1\32622124\
11	055784\I'm sorry, the line is busy now.\
11	055784\1\Բռߡ\
11	055785\I'll try again later.\
11	055785\1\Ժԡ\
11	055786\Go ahead, please.\
11	055786\1\˵ɡ\
11	055787\Call me collect.\
11	055787\1\绰ңҸѡ\
11	055788\May I use your phone?\
11	055788\1\ĵ绰\
11	055789\I'm sorry you can't use this one, but there is a public phone by the cashier.\
11	055789\1\Բ㲻绰ԱԱһõ绰\
11	055790\Excuse me, where can I find a pay phone?\
11	055790\1\ԲҵͶҵ绰\
11	055791\There's a phone booth in that rest room.\
11	055791\1\ǸϢһ绰ͤ\
11	055792\Excuse me, where is a pay phone?\
11	055792\1\ԲͶҵ绰\
11	055793\I'm sorry, I can't hear you.|Could you speak a little louder?\
11	055793\1\Բ|ܴ˵\
11	055794\Okay.|Can you hear me now?\
11	055794\1\á|\
11	055795\The line must be bad.\
11	055795\1\·һá\
11	055796\That's better.\
11	055796\1\Щˡ\
11	055797\The line is busy.\
11	055797\1\绰ռߡ\
11	055798\Hold the line.\
11	055798\1\ҡ\
11	055799\Where can I get a phone card?\
11	055799\1\򵽵绰\
11	055800\Ten dollars phone card, please.\
11	055800\1\10Ԫĵ绰\
11	055801\I'd like to make a call to Japan.\
11	055801\1\ձ绰\
11	055802\Please tell me how to use that phone.\
11	055802\1\ôǸ绰\
11	055803\A collect call to Japan, please.\
11	055803\1\ձĶԷѵ绰\
11	055804\Can I speak to Ms. Suzuki in room three o two?\
11	055804\1\ܸ302SuzukiŮʿ˵\
11	055805\Can I leave a message?\
11	055805\1\\
11	055806\I'll call again later.\
11	055806\1\Ҵٴ\
11	055807\Where is the pay phone?\
11	055807\1\Ͷҵ绰\
11	055808\Can I use a telephone card?\
11	055808\1\õ绰\
11	055809\How do I use this?\
11	055809\1\ôã\
11	055810\Which coin do I need?\
11	055810\1\ҪӲң\
11	055811\Do I dial from this number?\
11	055811\1\ſʼ\
11	055812\You need the area code.\
11	055812\1\Ҫš\
11	055813\Do you know the area code for Chicago?\
11	055813\1\֪֥Ӹ\
11	055814\Extension number two five six, please.\
11	055814\1\ӷֻ256\
11	055815\Hello.|Mr. Neil Reed, please.\
11	055815\1\á|Neil Reed\
11	055816\This is Ishida speaking.\
11	055816\1\Ishida\
11	055817\He is out right now.\
11	055817\1\ڳȥˡ\
11	055818\What time will he come back?\
11	055818\1\ʲôʱ\
11	055819\Then I'll call back later.\
11	055819\1\ôҹٴɡ\
11	055820\Could you take a message?\
11	055820\1\ܴ\
11	055821\Would you like to leave a message?\
11	055821\1\Ҫ\
11	055822\Please tell him to call me back at room five o seven at the Hilton Hotel.\
11	055822\1\صϣپƵ507䡣\
11	055823\The telephone number of the hotel is three five six seven two two three nine.\
11	055823\1\绰35672239\
11	055824\Hold the line, please.\
11	055824\1\ҡ\
11	055825\Please hang up the phone.\
11	055825\1\Ҷϵ绰\
11	055826\Can I have a telephone card, please?\
11	055826\1\ܸŵ绰\
11	055827\Which one do you want, the one for five pounds or ten pounds?\
11	055827\1\5Ӣ10ӢģҪĸ\
11	055828\Can I make an international call from this pay phone?\
11	055828\1\Ͷҵ绰ܴʳ;\
11	055829\Can I dial direct to Japan from the hotel room?\
11	055829\1\ܴùݷֱձ\
11	055830\What number do I need to dial for an outside line?\
11	055830\1\ҴҪʲô룿\
11	055831\This is the international operator.\
11	055831\1\ǹʽԱ\
11	055832\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055832\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055833\Would you like to make a station-to-station call?\
11	055833\1\Ҫվ绰\
11	055834\No.|Make it a person-to-person call, please.\
11	055834\1\ǡ|ӽ˵绰\
11	055835\Your name, please.\
11	055835\1\\
11	055836\What's the other party's number, please?\
11	055836\1\һ룿\
11	055837\Tokyo zero three three two four six five six seven eight.\
11	055837\1\0332465678\
11	055838\Hold the line, please.\
11	055838\1\ҡ\
11	055839\Hang up and wait a moment.|I'll call you back.\
11	055839\1\ҶϲȺƬ̡|ҽص硣\
11	055840\Nobody is answering.\
11	055840\1\û˽ӡ\
11	055841\The line is busy.\
11	055841\1\绰ռߡ\
11	055842\Would you like to wait or cancel?\
11	055842\1\Ҫһỹȡ\
11	055843\Please try again later.\
11	055843\1\Ժԡ\
11	055844\The call went through.|Go ahead, please.\
11	055844\1\нͨ|˵ɡ\
11	055845\Hello, this is Smith speaking.\
11	055845\1\ãʷ˹\
11	055846\Oh, Rie?|I'm sorry Jane is out right now.\
11	055846\1\ŶRie|Ǹ\
11	055847\When will she be back?\
11	055847\1\ʲôʱ\
11	055848\I think she'll be back in an hour.|Shall I take a message?\
11	055848\1\һСʱڻ|ܴ\
11	055849\Well, can you tell her I called, please?|I'll call her again later.\
11	055849\1\ܸҴ绰|Ҵٴ绰\
11	055850\Shall I take a message?\
11	055850\1\\
11	055851\Who's calling, please?\
11	055851\1\˭\
11	055852\Hello?\
11	055852\1\ã\
11	055853\Hello.|This is Honda speaking.\
11	055853\1\á|Honda\
11	055854\Hello.|Is this the Honda residence?\
11	055854\1\á|Honda\
11	055855\Yes, it is.\
11	055855\1\ǣǡ\
11	055856\Who's calling, please?\
11	055856\1\˭\
11	055857\May I ask who's calling?\
11	055857\1\ҿһ˭\
11	055858\May I have your name, please?\
11	055858\1\ҿ֪\
11	055859\Hello.|Is Alice there?\
11	055859\1\á|˿\
11	055860\Speaking.\
11	055860\1\˵\
11	055861\This is she.\
11	055861\1\ǡ\
11	055862\Would you speak a little louder, please?\
11	055862\1\ܴ˵\
11	055863\Would you speak more slowly, please?\
11	055863\1\˵\
11	055864\Please say it one more time.\
11	055864\1\˵һΡ\
11	055865\Pardon?\
11	055865\1\˵ʲô\
11	055866\Excuse me?\
11	055866\1\ʲô\
11	055867\One moment, please.\
11	055867\1\Եȡ\
11	055868\Just a moment, please.\
11	055868\1\Եȡ\
11	055869\Hold the line, please.\
11	055869\1\ҡ\
11	055870\Hold on a minute, please.\
11	055870\1\Եȡ\
11	055871\I'll go and get her.|Just a moment, please.\
11	055871\1\ȥ|Եȡ\
11	055872\May I speak to Mr. Ford?\
11	055872\1\ܸ˵\
11	055873\He's not here now.\
11	055873\1\ڲ\
11	055874\I'm sorry, he's out right now.\
11	055874\1\Բڳȥˡ\
11	055875\He's not at his desk now.\
11	055875\1\ڲλϡ\
11	055876\I'm sorry?\
11	055876\1\˵һ\
11	055877\He's off today.\
11	055877\1\Ϣ\
11	055878\I'm sorry.|He's out for the rest of the day.\
11	055878\1\Բ|ȥϢˡ\
11	055879\I'm afraid he's out for lunch.\
11	055879\1\ȥ緹ˡ\
11	055880\He's left the office for the day.\
11	055880\1\첻ڰ칫ҡ\
11	055881\She should be back by eight o'clock.\
11	055881\1\ڰ˵֮ǰӦܻ\
11	055882\She is on another line right now.\
11	055882\1\ڽӱĵ绰\
11	055883\She's in a conference now.\
11	055883\1\ڿᡣ\
11	055884\She's with a visitor.\
11	055884\1\Ӵÿ͡\
11	055885\She's tied up at the moment.\
11	055885\1\˿߲\
11	055886\Would you like to leave a message?\
11	055886\1\Ҫ\
11	055887\Shall I take a message for him?\
11	055887\1\Ϊ\
11	055888\May I leave a message with him?\
11	055888\1\ܸ\
11	055889\Please tell him to call me back.\
11	055889\1\һص绰\
11	055890\May I have your telephone number?\
11	055890\1\Ҫĵ绰\
11	055891\Shall I have him call you back when he comes in?\
11	055891\1\ص绰\
11	055892\I'll tell him you called.\
11	055892\1\һ绰\
11	055893\Is this the Wilson residence?\
11	055893\1\Wilson\
11	055894\What number are you calling?\
11	055894\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	055895\I'm afraid you have the wrong number.\
11	055895\1\ˡ\
11	055896\May I speak with Jenny, please?\
11	055896\1\ҿԺղ˵\
11	055897\I'm sorry, there is no Jenny here.\
11	055897\1\Բûղݡ\
11	055898\Hello.|This is the James residence.\
11	055898\1\á|ղķʿҡ\
11	055899\My mistake.|I'm sorry.\
11	055899\1\ҵĴ|Բ\
11	055900\Sorry, I must have a wrong number.\
11	055900\1\Բһˡ\
11	055901\Hello.|Is this the White residence?\
11	055901\1\á|ǻؼ\
11	055902\Hello.|Is Mr. Smith in, please?\
11	055902\1\á|ʷ˹\
11	055903\I would like to speak to Mr. Stewart, please.\
11	055903\1\Ҫ˹ͼ˵\
11	055904\Is this AB Corporation?\
11	055904\1\AB˾\
11	055905\My name is Naito of Oz Publishing Company.\
11	055905\1\OzNaito\
11	055906\May I speak to Mr. Brown in the Editorial Department?\
11	055906\1\ܸ༭Ĳ˵\
11	055907\Would you put me through to the Sales Department, please?\
11	055907\1\ҽӪҵ\
11	055908\Extension number two two four, please.\
11	055908\1\ӷֻ224\
11	055909\May I have extension two two four, please?\
11	055909\1\ӷֻ224\
11	055910\I'd like to make an international call to Japan.\
11	055910\1\ҪձĹʳ;\
11	055911\Where can I make a direct-dial call to Japan?\
11	055911\1\ֱձ\
11	055912\Overseas call, please.\
11	055912\1\ӹʳ;\
11	055913\Make it a person-to-person call, please.|My party's name is Suzuki.\
11	055913\1\ӽ˵绰|ԷSuzuki\
11	055914\Make it a collect call, please.\
11	055914\1\Էѵ绰\
11	055915\Make it a station-to-station call, please.\
11	055915\1\վ绰\
11	055916\I'd like to make a long-distance call to Los Angeles.\
11	055916\1\ɼ;\
11	055917\What number should I dial to get the operator?\
11	055917\1\ԱĺǶ٣\
11	055918\Can I make a direct long distance call from this phone?\
11	055918\1\绰ֱ;\
11	055919\Could you make a call to London for me?\
11	055919\1\ΪҴ绰׶\
11	055920\Tokyo o-three-three-one-one-two-eight-six-seven-five, please.\
11	055920\1\0-3-3-1-1-2-8-6-7-5\
11	055921\Make it a collect call, please.\
11	055921\1\Էѵ绰\
11	055922\Make it a person-to-person call, please.\
11	055922\1\˵绰\
11	055923\Front desk.|May I help you?\
11	055923\1\ǰ̨|Ҫ\
11	055924\Yes.|I'd like to make an international call.\
11	055924\1\ǵġ|ʳ;\
11	055925\Just a moment.|I'll connect you with an operator.\
11	055925\1\Եȡ|һԱ\
11	055926\Operator.|May I help you?\
11	055926\1\Ա|Ҫ\
11	055927\Yes.|I'd like to call Tokyo.|The number is four two two three one seven five.\
11	055927\1\ǵġ|绰|4223175\
11	055928\All right, sir.|Please hang up and I'll let you know when I've put the call through.\
11	055928\1\õġ|Ҷϣͨʱһ֪ͨ㡣\
11	055929\Yes.|I'd like to speak to Mr. Okawa.\
11	055929\1\ǵġ|Okawa˵\
11	055930\May I ask who's calling?\
11	055930\1\ҿһ˭\
11	055931\The name's Morimoto.\
11	055931\1\Morimoto\
11	055932\One moment, please.|Sir, I'm afraid Mr. Okawa's gone to lunch.|Would you like to leave a message?\
11	055932\1\Եȡ|Okawaȥˡ|Ҫ\
11	055933\No, thanks,|Just tell him that I called and I'll call again later this afternoon.\
11	055933\1\ˣлл|͸Ҵ绰ҽһٸ\
11	055934\I'd like to make an international call.\
11	055934\1\ʳ;\
11	055935\I'd like to make a person-to-person call to Mr. Harold Davis.\
11	055935\1\˵绰´ά˹\
11	055936\I'd like to make a long-distance call to Chicago.\
11	055936\1\֥Ӹ;\
11	055937\The number is four two two three one seven five.\
11	055937\1\4223175\
11	055938\The area code is zero three.\
11	055938\1\03\
11	055939\The number is five three four two one two one, but I don't know the area code.\
11	055939\1\5342121Ҳ֪š\
11	055940\I'd like to speak to Mr. Okawa.\
11	055940\1\Okawa˵\
11	055941\Miss Royce, please.\
11	055941\1\RoyceС㡣\
11	055942\I want to speak to Karen Royce.\
11	055942\1\Karen Royce˵\
11	055943\The name's Morimoto.\
11	055943\1\Morimoto\
11	055944\My name is Yuichi Morimoto.\
11	055944\1\ҵYuichi Morimoto\
11	055945\Tell him I'll call again later this afternoon.\
11	055945\1\ҽٴ\
11	055946\Would you please give him a message?\
11	055946\1\\
11	055947\Please ask her to call me when she gets in.\
11	055947\1\Ҵ绰\
11	055948\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	055948\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	055949\I'd like to make a conference call.\
11	055949\1\뿪һ绰顣\
11	055950\Please make the call station-to-station.\
11	055950\1\վ绰\
11	055951\Could you tell me the area code for St. Louis?\
11	055951\1\ܸSt. Louis\
11	055952\What's the country code for Japan?\
11	055952\1\ձĹҴǶ٣\
11	055953\What's the city code for Paris?\
11	055953\1\ĳдǶ٣\
11	055954\Could you give me the number of the Hilton Hotel?\
11	055954\1\ܸϣپƵĺ\
11	055955\Could you tell me what time it is in Tokyo?\
11	055955\1\ܸҶʲôʱ\
11	055956\Could you give me the number of Jerry Hart, H A R T?|He lives at four twelve Pinewood Street in Seattle.\
11	055956\1\ܸJerry HartĺH A R T|סͼֽ412š\
11	055957\How much will it cost to call London?\
11	055957\1\绰׶ػỨѶ٣\
11	055958\When are the rates cheapest?\
11	055958\1\ʱƷˣ\
11	055959\Operator, get me the police.\
11	055959\1\ԱҽӾ֡\
11	055960\Operator, please get me the fire department.\
11	055960\1\Աҽӡ\
11	055961\Operator, I need an ambulance.\
11	055961\1\ԱҪһȻ\
11	055962\When will she be back?\
11	055962\1\ʲôʱ\
11	055963\Do you expect her back today?\
11	055963\1\Ϊ\
11	055964\What time does he usually get in?\
11	055964\1\ͨʲôʱ\
11	055965\Will he be in the office tomorrow?\
11	055965\1\ڰ칫\
11	055966\I want to send a telegram to Tokyo.\
11	055966\1\һ籨\
11	055967\I'd like to send this message by telegram.\
11	055967\1\뷢籨\
11	055968\Will you ask him to call me collect?\
11	055968\1\ܽҴ绰Ҹѣ\
11	055969\Call me collect, please.\
11	055969\1\Ҵ绰Ҹѡ\
11	055970\May I speak to Mr. Baker?\
11	055970\1\ܸBaker˵\
11	055971\I'm afraid he's not in.\
11	055971\1\ڡ\
11	055972\Will you ask him to call me collect when he gets back?\
11	055972\1\绰ҸѺ\
11	055973\Certainly.|May I ask who's calling, please?\
11	055973\1\Ȼԡ|˭\
11	055974\Yes, this is Mr. Takahashi of A and B trading company in Tokyo.\
11	055974\1\ǵģǶA and Bó׹˾Takahashi\
11	055975\Hello.\
11	055975\1\á\
11	055976\Who's calling, please?\
11	055976\1\˭\
11	055977\This is Masao Hirota speaking.\
11	055977\1\Masao Hirota\
11	055978\May I speak to Mr. Eric Fisher?\
11	055978\1\ܸ˷ϣ˵\
11	055979\This is he.\
11	055979\1\Ҿǡ\
11	055980\This is she speaking.\
11	055980\1\Ҿǡ\
11	055981\Please connect me with the front desk.\
11	055981\1\ҽǰ̨\
11	055982\Could I have extension one o two?\
11	055982\1\ҽ102ֻ\
11	055983\Could I have room one o two?\
11	055983\1\ҽ102\
11	055984\I'm sorry but he's out now.\
11	055984\1\Բˡ\
11	055985\He's on another line.\
11	055985\1\ڽһ绰\
11	055986\When will he be back?\
11	055986\1\ʲôʱ\
11	055987\Can I leave a message?\
11	055987\1\\
11	055988\My phone number is two three four three four five six.\
11	055988\1\ҵĵ绰2343456\
11	055989\I'll call again later.\
11	055989\1\Ҵٴ\
11	055990\Could you speak more slowly?\
11	055990\1\˵\
11	055991\Could you spell your name?\
11	055991\1\ƴ\
11	055992\I'm sorry, I have the wrong number.\
11	055992\1\ԲҴˡ\
11	055993\I'd like to place a long-distance call.\
11	055993\1\;绰\
11	055994\Please deposit one dollar and fifty cents.|You can talk for three minutes.\
11	055994\1\Ѻ1Ԫ50֡|ͨӡ\
11	055995\Please insert another three dollars.\
11	055995\1\Ͷ3Ԫ\
11	055996\I'd like to place a station call to Japan.\
11	055996\1\վ绰ձ\
11	055997\May I have the phone number?\
11	055997\1\ܸҵ绰\
11	055998\The area code is three.|The phone number is two three four three four zero zero.\
11	055998\1\3|绰2343400\
11	055999\May I have your number?\
11	055999\1\ĺǶ٣\
11	056000\Hold the line, please.\
11	056000\1\ҡ\
11	056001\Hang up and wait, please.\
11	056001\1\ҶϣԵȡ\
11	056002\I'd like to place a person to person call to Tokyo.\
11	056002\1\˵绰\
11	056003\Who would you like to talk to?\
11	056003\1\Ҫ˭\
11	056004\Your party is on the line, go ahead, please.\
11	056004\1\Էѽͨ˵ɡ\
11	056005\I'd like to place a collect call to Japan.\
11	056005\1\Ҹձĵ绰Էѡ\
11	056006\The line is busy.\
11	056006\1\绰ռߡ\
11	056007\Nobody answers.\
11	056007\1\û˽ӡ\
11	056008\Will you pay for the call?\
11	056008\1\֧绰\
11	056009\No, Please make it a collect call.\
11	056009\1\Էѡ\
11	056010\Yes, I'll pay.\
11	056010\1\ǵģҽ֧\
11	056011\Is there a public phone around here?\
11	056011\1\⸽йõ绰\
11	056012\Collect call to Japan, please.|The area code is three, and the number is one thousand two hundred thirty four five six seven eight.\
11	056012\1\Ҹձĵ绰Էѡ|312345678\
11	056013\Please tell me the cost after I finish.\
11	056013\1\Ҵҷá\
11	056014\Hello, is this the Jackson's?\
11	056014\1\ãǽܿɭ\
11	056015\This is Aoyama.\
11	056015\1\Aoyama\
11	056016\May I talk to Mr. Jackson?\
11	056016\1\ܺͽܿɭ˵\
11	056017\Could you take a message?\
11	056017\1\ܴ\
11	056018\Please tell him to call me back.\
11	056018\1\һص绰\
11	056019\Could you give me the telephone number of the Plaza Hotel?\
11	056019\1\Ըҹ㳡ùݵĵ绰\
11	056020\What's the area code for San Francisco?\
11	056020\1\ɽɽŶ٣\
11	056021\I'd like to make a phone call to Boston.\
11	056021\1\ʿٴ绰\
11	056022\Long distance call, please.\
11	056022\1\;绰\
11	056023\The number of the Plaza Hotel is one two three one two three four.\
11	056023\1\㳡ùݵĺ1231234\
11	056024\There are two Plaza Hotels in the directory.\
11	056024\1\ַ¼㳡ùݡ\
11	056025\The area code for San Francisco is four one five.\
11	056025\1\ɽɽ415\
11	056026\The line is busy.\
11	056026\1\绰ռߡ\
11	056027\Go ahead, please.\
11	056027\1\˵ɡ\
11	056028\I can't get through.\
11	056028\1\Ҵͨ\
11	056029\For long-distance, dial nine and then the number.\
11	056029\1\;9Ȼ󲦺롣\
11	056030\That's the only number in the directory.\
11	056030\1\ַ¼Ψһĺ롣\
11	056031\Do you know the address?\
11	056031\1\ַ֪\
11	056032\Hello.|Is Mr. Smith there?\
11	056032\1\á|ʷ˹\
11	056033\Hello.|This is Tani speaking.\
11	056033\1\á|Tani\
11	056034\Extension two three four, please.\
11	056034\1\234ֻ\
11	056035\Who is speaking, please?\
11	056035\1\˭\
11	056036\When will he be back?\
11	056036\1\ʲôʱ\
11	056037\May I speak to Mr. Jones, please?\
11	056037\1\ܸ˹˵\
11	056038\Could you take a message?\
11	056038\1\ܴ\
11	056039\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	056039\1\Բ|Ҳˡ\
11	056040\Could you tell him to call me around eight?\
11	056040\1\ܸ8ҸҴ绰\
11	056041\Could you tell her to call me around eight?\
11	056041\1\ܸ8ҸҴ绰\
11	056042\This is Smith speaking.\
11	056042\1\ʷ˹\
11	056043\He is out now.\
11	056043\1\ڳȥˡ\
11	056044\Please hold.\
11	056044\1\ҡ\
11	056045\What number are you calling?\
11	056045\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056046\There's no answer.\
11	056046\1\û˽ӡ\
11	056047\One moment.|I'll find a pen.\
11	056047\1\Եȡ|ֻʡ\
11	056048\I'd like to make a phone call to Japan.\
11	056048\1\ձ绰\
11	056049\International operator, please.\
11	056049\1\ӹʽԱ\
11	056050\Japanese operator, please.\
11	056050\1\Ա\
11	056051\Overseas operator, please.\
11	056051\1\ӹʽԱ\
11	056052\The number is eight one three three two six two two one four one.\
11	056052\1\81332622141\
11	056053\I'd like to place a person-to-person call.\
11	056053\1\˵绰\
11	056054\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	056054\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	056055\What number do you wish to call?\
11	056055\1\Ҫʲô룿\
11	056056\Please hold the line.\
11	056056\1\ҡ\
11	056057\Hang up and wait, please.\
11	056057\1\ҶϵȺ\
11	056058\To whom do you wish to place the call?\
11	056058\1\Ҫ˭\
11	056059\The line is busy.\
11	056059\1\绰ռߡ\
11	056060\Your name, please.\
11	056060\1\\
11	056061\Please make it a collect call.\
11	056061\1\벦绰Էѡ\
11	056062\I'll pay for the call.\
11	056062\1\һ֧绰á\
11	056063\Could you tell me the cost of the call afterwards?\
11	056063\1\ܹ绰ķ\
11	056064\How much was that call?\
11	056064\1\ǸжǮ\
11	056065\I'd like to use my credit card.\
11	056065\1\ʹҵÿ\
11	056066\Yes.|The receiver will pay for it.\
11	056066\1\ԡ|֧á\
11	056067\It was exactly eighteen dollars.\
11	056067\1\18Ԫ\
11	056068\I'm sorry.|They won't accept the charges.\
11	056068\1\Բ|֧\
11	056069\Could I have your card number?\
11	056069\1\ҿ֪Ŀ\
11	056070\What is the expiration date?\
11	056070\1\Чʲôʱ\
11	056071\I'm sorry, we can't accept that card.\
11	056071\1\ԲǲϿſ\
11	056072\Thank you.|I'm calling now.\
11	056072\1\лл㡣|ڴ绰\
11	056073\Hello.|This is Yamada speaking.|May I speak to Mr. White?\
11	056073\1\á|Yamada|ҿԸ˵\
11	056074\Sorry.|He is out now.\
11	056074\1\Բ|ڳȥˡ\
11	056075\When will he be back?\
11	056075\1\ʲôʱ\
11	056076\I'm not quite sure.|Maybe this evening.\
11	056076\1\Ҳʮȷ|Ҳϡ\
11	056077\Thank you.|I'll call him back later.\
11	056077\1\лл㡣|绰\
11	056078\Hello.|This is United Airlines.\
11	056078\1\á|Ϻչ˾\
11	056079\I'd like to reconfirm my flight.\
11	056079\1\ٴȷһҵĺࡣ\
11	056080\Could I have your name and flight number?\
11	056080\1\ֺܸͰ\
11	056081\My name is Ichiro Okuda, and the flight number is UA zero zero three.\
11	056081\1\ҵIchiro OkudaUA003\
11	056082\What is the date of departure?\
11	056082\1\ɣ\
11	056083\August tenth.\
11	056083\1\810š\
11	056084\Okay.|UA zero zero three for Los Angeles, August tenth is reconfirmed.\
11	056084\1\á|UA003ɼ810ţѾȷϡ\
11	056085\Thank you.\
11	056085\1\лл㡣\
11	056086\Pardon?\
11	056086\1\˵ʲô\
11	056087\Could you speak more slowly?\
11	056087\1\˵\
11	056088\Excuse me.|I couldn't catch what you said.\
11	056088\1\Բ|Ҳ˼\
11	056089\Would you please repeat that once more?\
11	056089\1\ظһκ\
11	056090\Hello?|Mr. Williams, please.\
11	056090\1\ι|˹\
11	056091\Who's speaking, please?\
11	056091\1\˭\
11	056092\Mr. Yamada.\
11	056092\1\Yamada\
11	056093\Hold on, sir.\
11	056093\1\Ҷϣ\
11	056094\Yamada, speaking.|Mr. Rollins, please.\
11	056094\1\Yamada|Rollins\
11	056095\Call me, please.\
11	056095\1\Ҵ绰\
11	056096\I'd like to telephone, Japan.\
11	056096\1\绰ձ\
11	056097\Mrs. Lacy, please.\
11	056097\1\Lacy̫̫\
11	056098\She's not here.\
11	056098\1\⡣\
11	056099\She went out.\
11	056099\1\ȥˡ\
11	056100\I'll call back tonight at eight.|Goodbye.\
11	056100\1\ҽ8ٴ|ټ\
11	056101\When will she return?\
11	056101\1\ʱ\
11	056102\Around five o'clock, I think.\
11	056102\1\Լ5Ӱɡ\
11	056103\Shall I take a message?\
11	056103\1\\
11	056104\May I see you tomorrow at four?\
11	056104\1\4ȥ\
11	056105\Fine.|Come at four.\
11	056105\1\õġ|4ɡ\
11	056106\Am I disturbing you?\
11	056106\1\\
11	056107\No, not at all.\
11	056107\1\һ㶼\
11	056108\May I use the phone?\
11	056108\1\ҿ绰\
11	056109\May I use the bathroom?\
11	056109\1\ҿϴּ\
11	056110\Thief.\
11	056110\1\С͵\
11	056111\Fire.\
11	056111\1\Żˡ\
11	056112\Call the police, please.\
11	056112\1\Ӿ֡\
11	056113\Call a doctor.\
11	056113\1\绰ҽ\
11	056114\Call an ambulance.\
11	056114\1\Ȼ\
11	056115\I'd like to make a collect call to Japan, please.\
11	056115\1\ձ绰Էѡ\
11	056116\How can I make a local call from this phone?\
11	056116\1\绰ôл\
11	056117\What number should I dial to get the operator?\
11	056117\1\ԱĺǶ٣\
11	056118\Hello.|This is Takumi Iiyama.|May I speak to Mr. Smith?\
11	056118\1\á|Takumi Iiyama|ҿԸʷ˹˵\
11	056119\I'm sorry, but he is out now.\
11	056119\1\Բڳȥˡ\
11	056120\This is Takumi Iiyama speaking.\
11	056120\1\Takumi Iiyama\
11	056121\A collect call, please.\
11	056121\1\ӶԷѵ绰\
11	056122\A person-to-person call, please.\
11	056122\1\ӽ˵绰\
11	056123\A credit card call, please.\
11	056123\1\ÿѵ绰\
11	056124\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056124\1\Ҫʳ;ձ\
11	056125\What number are you calling?\
11	056125\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056126\two six nine one o five one, the area code is zero three.\
11	056126\1\269105103\
11	056127\Hold on, please.\
11	056127\1\ҡ\
11	056128\Hang up and wait, please.|I'll let you know when I've put the call through.\
11	056128\1\ҶȺ|ҽͨк֪ͨ㡣\
11	056129\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	056129\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
11	056130\Your call is accepted.|Go ahead, please.\
11	056130\1\ĺѽͨ|뽲\
11	056131\Thank you, operator.\
11	056131\1\лл㣬Ա\
11	056132\Are you through?\
11	056132\1\ͨ\
11	056133\Yes.\
11	056133\1\ͨˡ\
11	056134\Is this the Watsons'?\
11	056134\1\ɭ\
11	056135\Who's calling, please?\
11	056135\1\˭\
11	056136\This is Kitano calling.\
11	056136\1\Kitano\
11	056137\Mr. Watson, please.\
11	056137\1\ɭ\
11	056138\Speaking.\
11	056138\1\˵\
11	056139\Alpha Inc.|May I help you?\
11	056139\1\Alpha˾|Ҫ\
11	056140\Mr. Watson, extension two o one, please.\
11	056140\1\ӷֻ201ɭ\
11	056141\Hold on, please.\
11	056141\1\ҡ\
11	056142\Here's your party.|Go ahead, please.\
11	056142\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	056143\I'll put him on.\
11	056143\1\Ұĵ绰ӹ\
11	056144\I'll put him on.\
11	056144\1\Ұĵ绰ӹ\
11	056145\Sorry, the line is busy.\
11	056145\1\Բ·æ\
11	056146\Okay.|Then, I'll call again, thank you.\
11	056146\1\á|ôٴɣлл㡣\
11	056147\I'll call again at four.\
11	056147\1\һĵٴ绰\
11	056148\Mr. Watson, please.\
11	056148\1\ɭ\
11	056149\He is out.\
11	056149\1\ȥˡ\
11	056150\He'll be back at five.\
11	056150\1\5ӻ\
11	056151\Then, I'll call again.|Thank you.\
11	056151\1\ôٴɡ|лл㡣\
11	056152\Then, may I leave a message for him?\
11	056152\1\ôܸ\
11	056153\He's away from his desk.\
11	056153\1\λϡ\
11	056154\He just stepped out.\
11	056154\1\뿪ˡ\
11	056155\He's out of town for the day.\
11	056155\1\첻ڳ\
11	056156\He has a visitor now.\
11	056156\1\һÿ͡\
11	056157\May I take a message for him?\
11	056157\1\ܸ\
11	056158\Yes, please.\
11	056158\1\ԡ\
11	056159\Go ahead, please.\
11	056159\1\˵ɡ\
11	056160\Would you ask him to call me back?|My name is Takeshi Kitano.\
11	056160\1\һظ绰|ҵTakeshi Kitano\
11	056161\Does Mr. Watson know your number?\
11	056161\1\Watson֪ĺ\
11	056162\I don't think so.\
11	056162\1\벻֪\
11	056163\I'm staying at the Central Hotel.|The number of the hotel is two three five nine six two two, my room number is eight ten.\
11	056163\1\סľƵꡣ|Ƶĺ2359622ҵķ810\
12	056164\I'm checking out tomorrow morning.|please have him call me as soon as possible.\
12	056164\1\Ҵϰ˷|绰ҡ\
11	056165\Sure.\
11	056165\1\ԡ\
11	056166\No, it isn't.\
11	056166\1\ǡ\
11	056167\I'm sorry.|I must have a wrong number.\
11	056167\1\Բ|һˡ\
11	056168\Information.\
11	056168\1\Ϣ̨\
11	056169\Can I have the number for Northwest Airline in Los Angeles?\
11	056169\1\ܰҲѯɼչ˾ĺ\
11	056170\Thank you.\
11	056170\1\лл㡣\
11	056171\What's the country code for Japan?\
11	056171\1\ձĹҴǶ٣\
11	056172\What's the area code for Seattle?\
11	056172\1\ͼǶ٣\
11	056173\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056173\1\ҪձĹʳ;\
11	056174\Can I make an international call direct from my room?\
11	056174\1\ܴҵķֱʳ;\
11	056175\Can I call Japan directly with this telephone?\
11	056175\1\绰ֱձ\
11	056176\Operator.\
11	056176\1\Ա\
11	056177\I'd like to call Japan.\
11	056177\1\ձ绰\
12	056178\May I have your name and room number?\
12	056178\1\ͷţ\
11	056179\Hello.|I'd like to make a station call to Tokyo.\
11	056179\1\á|վ绰\
11	056180\May I have the number?\
11	056180\1\룿\
11	056181\Tokyo zero-three, two-three-three, three-one-seven-zero.\
11	056181\1\0-32-3-33-1-7-0\
11	056182\I'd like to make a person-to-person call to Mr. Yuzo Koike.\
11	056182\1\˵绰Yuzo Koike\
11	056183\I'd like to make a collect call.\
11	056183\1\Էѵĵ绰\
11	056184\I'd like to make a person-to-person call to Mr. Kenji Nakamura, and make it collect, please.\
11	056184\1\˵绰Kenji NakamuraԷѡ\
11	056185\Is the line busy?\
11	056185\1\ռ\
11	056186\Could you call again?\
11	056186\1\ٺһ\
11	056187\Could you cancel my call to Tokyo?\
11	056187\1\ȡĵ绰\
11	056188\Could you tell me the telephone bill later?\
11	056188\1\Թҵ绰\
11	056189\How much is the telephone bill?\
11	056189\1\绰Ѷ٣\
11	056190\Could you tell me how to make a local call?\
11	056190\1\Ըôл\
11	056191\Can I make a long distance call directly with this telephone?\
11	056191\1\绰ֱ;\
11	056192\May I have the number of the operator?\
11	056192\1\ܸҽԱĺ\
11	056193\May I have the number of the information desk?\
11	056193\1\ܸҷ̨ĺ\
11	056194\Where is the telephone directory?\
11	056194\1\绰Ų\
11	056195\Could you tell me the number of Hotel Fiat?\
11	056195\1\ԸFiatùݵĺ\
11	056196\Hello.|This is Ichiro Tanaka speaking.|May I speak to Mr. Jones of the export department?\
11	056196\1\á|Ichiro Tanaka|ҿԺͳڲ˹˵\
11	056197\One moment, please.\
11	056197\1\Եȡ\
11	056198\Hello.|ABC Company.\
11	056198\1\á|ABC㲥˾\
11	056199\May I speak to Mr. Smith of the production department?\
11	056199\1\ҿԺͲƷʷ˹˵\
11	056200\Who is this speaking?\
11	056200\1\˭\
11	056201\This is Kaneda speaking.\
11	056201\1\Kaneda\
11	056202\I'm sorry he is out.\
11	056202\1\Բȥˡ\
11	056203\What time will he come back?\
11	056203\1\ʲôʱ\
11	056204\I'm sorry Mr. Brown isn't in his office.\
11	056204\1\Բİ칫ҡ\
11	056205\Well, can I leave a message?\
11	056205\1\\
11	056206\Would you tell him to call me as soon as he comes back?|My number is three-zero-zero, four-eight-four-eight.|I'm staying at Hotel Fiat.\
11	056206\1\һҴ绰|ҵĺ3-0-04-8-4-8|סFiatùݡ\
11	056207\I'm sorry she is out.\
11	056207\1\Բȥˡ\
11	056208\What time will she come back?\
11	056208\1\ʲôʱ\
11	056209\Could you call me?\
11	056209\1\ܴ绰\
11	056210\Well, I'll call later.\
11	056210\1\Ժ\
11	056211\May I have your name?\
11	056211\1\ҿ֪\
11	056212\I dialed the wrong number.\
11	056212\1\Ҵˡ\
11	056213\The line is busy.\
11	056213\1\绰ռߡ\
11	056214\I can't hear well.\
11	056214\1\\
11	056215\Could you speak louder?\
11	056215\1\˵\
11	056216\Could you speak slowly?\
11	056216\1\˵\
11	056217\I'll wait.\
11	056217\1\һȵġ\
11	056218\Hello.|Operator.\
11	056218\1\á|Ա\
12	056219\This is room three-eighty-one.|I'd like to make a collect call to Japan, please.\
12	056219\1\3-80-1䡣|绰ձԷѡ\
11	056220\The number, please?\
11	056220\1\˵룿\
11	056221\Country code, eight-one, city code, three, three-two-three-three-three-one-seven-zero.\
11	056221\1\Ҵ룬8-1д룬33-2-3-3-3-1-7-0\
11	056222\What is the name of the person you wish to speak to?\
11	056222\1\ĶԷ֣\
11	056223\Kazuko Saito, S-A-I-T-O.\
11	056223\1\Kazuko SaitoS-A-I-T-O\
11	056224\And your name?\
11	056224\1\\
11	056225\Kenichi Nakajima.\
11	056225\1\Kenichi Nakajima\
11	056226\Okay, please stay on the line.|Mr. Nakajima, Ms. Saito doesn't seem to be answering the call.|Would you like me to ring her a while longer?\
11	056226\1\õģҡ|NakajimaSaitoŮʿǲӵ绰|õ\
11	056227\Yes, please.\
11	056227\1\ǵġ\
11	056228\I'd like to make a person-to-person call to Osaka.\
11	056228\1\˵绰档\
11	056229\Can you tell me the length and price of the call after I finish?\
11	056229\1\ܸҺеʱͼ۸\
11	056230\Please tell him to call me back collect.\
11	056230\1\绰ңҸѡ\
12	056231\Can I dial Japan direct from this room?\
12	056231\1\ֱܴձ\
11	056232\I'd like to make a long-distance call to New York.|The number is nine-eight-seven-six-five-four-three.\
11	056232\1\;ŦԼ|9-8-7-6-5-4-3\
11	056233\If the person isn't there, please leave a message for her to call me back.\
11	056233\1\˲ڵĻһص绰\
11	056234\Operator, I was speaking to Japan and I got cut off.|Could you put me through again?\
11	056234\1\ԱձǱͨͶˡ|ҽͨһ\
11	056235\I'd like to send a fax to Tokyo.\
11	056235\1\뷢浽\
11	056236\Hello?\
11	056236\1\ã\
11	056237\Yes.|Who is calling?\
11	056237\1\ǵġ|˭\
11	056238\My name is Miyuki Kato, and I'm a friend of Mary's from the time she was studying in Japan.|Is Mary in?\
11	056238\1\ҵMiyuki Katoձѧϰʱһѡ|\
11	056239\No, she's not home yet.\
11	056239\1\ڣûؼҡ\
11	056240\I'll call back around nine o'clock in the evening.\
11	056240\1\9ٴ\
11	056241\You have the wrong number.\
11	056241\1\㲦绰ˡ\
11	056242\I'd better hang up now.\
11	056242\1\ҪҶˡ\
11	056243\Thank you for calling.\
11	056243\1\лл绰\
11	056244\Can you give me the number for Mr. John McDonald in Oak town, please?\
11	056244\1\ܸOakԼĺ\
11	056245\Hello.|This is Kaneko speaking.\
11	056245\1\á|Kaneko\
11	056246\May I speak to Mr. Smith?\
11	056246\1\ܸʷ˹˵\
11	056247\Is this the Hilton Hotel?\
11	056247\1\ϣٷ\
11	056248\May I speak to Ms. Kaori Watanabe in room eight twelve?\
11	056248\1\ܺ812Kaori WatanabeŮʿ˵\
11	056249\Long distance call, please.\
11	056249\1\;绰\
11	056250\Who is speaking, please?\
11	056250\1\˭\
11	056251\I'll call back later.\
11	056251\1\ҹȥ\
11	056252\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	056252\1\Բ|Ҳˡ\
11	056253\I can't hear you very well.\
11	056253\1\\
11	056254\Could you speak more slowly?\
11	056254\1\˵\
11	056255\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	056255\1\ܺͽ˵\
11	056256\When will he be back?\
11	056256\1\ʲôʱ\
11	056257\Could you take a message?\
11	056257\1\ܴ\
11	056258\Please tell her that Watanabe called.\
11	056258\1\Watanabe绰\
11	056259\Please tell her to call me back.\
11	056259\1\һص绰\
11	056260\My phone number is nine eight seven six five four three.\
11	056260\1\ҵĵ绰9876543\
11	056261\Where is a pay phone?\
11	056261\1\Ͷҵ绰\
11	056262\What coins can you use?\
11	056262\1\ʲôӲң\
11	056263\Could you tell me how to use the phone?\
11	056263\1\绰ôã\
11	056264\Should I put the coins in first?\
11	056264\1\ҪͶ\
11	056265\Can I have the number for American Airlines?\
11	056265\1\ܸչ˾ĵ绰\
11	056266\What is the area code for Boston?\
11	056266\1\ʿٵŶ٣\
11	056267\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056267\1\ҪձĹʳ;\
11	056268\How do I call Japan?\
11	056268\1\ձô绰\
11	056269\What is the international calling code?\
11	056269\1\ʺдǶ٣\
11	056270\I'd like to dial out.\
11	056270\1\벦ߡ\
11	056271\Collect call to Japan, please.\
11	056271\1\绰ձԷѡ\
11	056272\My name is Noriko Tanaka.\
11	056272\1\ҵNoriko Tanaka\
11	056273\I'll pay for the call.\
11	056273\1\һ֧绰á\
11	056274\I was cut off.\
11	056274\1\ˡ\
11	056275\Could you connect me again?\
11	056275\1\ܰٽһ\
11	056276\Could you try again later?\
11	056276\1\һ\
11	056277\Please tell me the cost of the call afterwards.\
11	056277\1\Һеķá\
11	056278\Hello.|I'd like to make a station to station call to Japan.\
11	056278\1\á|ձվ绰\
11	056279\Which area is in Japan?\
11	056279\1\ձʲôط\
11	056280\Tokyo.|The area code is zero three.\
11	056280\1\|03\
11	056281\What's the phone number?\
11	056281\1\绰٣\
11	056282\One two three four quadruple one.|And could you tell me the cost later?\
11	056282\1\12341111|Ըҷ\
11	056283\Certainly.|Hold the line, please.|Your party is on.|Go ahead, please.\
11	056283\1\Ȼԡ|ҡ|Էѽͨ|˵ɡ\
11	056284\Thank you.\
11	056284\1\лл㡣\
11	056285\I would like to make a direct-dial call to Japan, please.\
11	056285\1\ֱձ\
11	056286\Is there a Japanese speaking operator?\
11	056286\1\Ա\
12	056287\This is Masao Kobayashi in room nine o one.\
12	056287\1\901Masao Kobayashi\
11	056288\I would like to make a collect call, please.\
11	056288\1\ҪҸԷѵ绰\
11	056289\I would like to make a station-to-station call to Tokyo, Japan, please.\
11	056289\1\վ绰ձ\
11	056290\I would like to make a person-to-person call to Tokyo, please.\
11	056290\1\˵绰\
11	056291\Call Minako Mori, please.\
11	056291\1\Minako Mori\
11	056292\The number is Tokyo area code zero three one one two two three three four.\
11	056292\1\Ƕ031122334\
11	056293\Hold on, please.\
11	056293\1\ҡ\
11	056294\I would like to cancel this phone.\
11	056294\1\ȡκС\
11	056295\How much does it cost to call Japan?\
11	056295\1\ձ绰Ǯ\
11	056296\Please hang up and wait.\
11	056296\1\ҶȺ\
11	056297\Please hold.\
11	056297\1\ҡ\
11	056298\Go ahead.\
11	056298\1\˵ɡ\
11	056299\It's busy.\
11	056299\1\ռߡ\
11	056300\Is this the Nakanishi residence?\
11	056300\1\Nakanishi\
11	056301\Who is calling, please?\
11	056301\1\˭\
11	056302\Hello, This is Fumiko Fujita speaking.\
11	056302\1\ãFumiko Fujita\
11	056303\Could I speak to Helen, please?\
11	056303\1\ҿԸ˵\
11	056304\Please hold the line a moment.\
11	056304\1\Եȡ\
11	056305\Will you hold on?\
11	056305\1\㲻Ҷ\
11	056306\There's a phone call for you from Mr. Carter.\
11	056306\1\һĵ绰\
11	056307\You're wanted on the phone.\
11	056307\1\ĵ绰\
11	056308\Will you put Jim on?\
11	056308\1\Ӽķĵ绰\
11	056309\Who am I speaking to?\
11	056309\1\˭\
11	056310\Is this the home of Mr. Nakanishi?\
11	056310\1\Nakanishi\
11	056311\Who is this, please?\
11	056311\1\˭\
11	056312\May I speak to Helen, please?\
11	056312\1\ҿԸ˵\
11	056313\This is he speaking.\
11	056313\1\Ҿǡ\
11	056314\This is she.\
11	056314\1\Ҿǡ\
11	056315\This is he.\
11	056315\1\Ҿǡ\
11	056316\Speaking.\
11	056316\1\˵\
11	056317\Hello.|Is this the Spender residence?\
11	056317\1\á|˹¼\
11	056318\Yes.|Who's calling, please?\
11	056318\1\ǵġ|˭\
11	056319\This is Palmer speaking.|Is Mr. Spender in?\
11	056319\1\Ĭ|˹\
11	056320\Yes.|Please hold the line moment.\
11	056320\1\ڡ|Եȡ\
11	056321\Hello.|This is he speaking.\
11	056321\1\á|Ҿǡ\
11	056322\Good evening, Mr. Spender.|I'm calling you to find out if I can visit your office tomorrow.\
11	056322\1\Ϻã˹|Ҹ绰ܷȥİ칫ҡ\
11	056323\Why, certainly.\
11	056323\1\ôУȻԡ\
11	056324\Any time will do.\
11	056324\1\ʲôʱС\
11	056325\Then, I'll call on you at three o'clock.\
11	056325\1\ô3ȥݷ㡣\
11	056326\Good.|See you tomorrow.\
11	056326\1\õġ|\
11	056327\He is not at his desk at the moment.\
11	056327\1\˿̲λϡ\
11	056328\Shall I take a message?\
11	056328\1\ܴ\
11	056329\May I leave a message for him?\
11	056329\1\ҿԸ\
11	056330\I'll call again later.\
11	056330\1\Ҵٴ\
11	056331\Shall I have him call you back?\
11	056331\1\Ҫص绰\
11	056332\Would you tell him that I called?\
11	056332\1\Ҵ绰\
11	056333\Could you ask him to call me at four eight two one four two six?\
11	056333\1\绰4821426\
11	056334\Can I reach him by telephone?\
11	056334\1\õ绰\
11	056335\I'm returning your call.\
11	056335\1\ڸص绰\
11	056336\He's tied up.\
11	056336\1\鲻\
11	056337\He is having a guest.\
11	056337\1\Ӵһˡ\
11	056338\He is on a business trip.\
11	056338\1\򹫳\
11	056339\He's on vacation.\
11	056339\1\ڶȼ١\
11	056340\I'm sorry.|He is out at the moment.\
11	056340\1\Բ|˿̳ȥˡ\
11	056341\When do you expect him back?\
11	056341\1\Ϊʱ\
11	056342\I think he'll be back in about an hour, at the latest.\
11	056342\1\ԼһСʱ\
11	056343\Well, may I leave a message, please?\
11	056343\1\\
11	056344\Yes, of course.\
11	056344\1\ǣȻԡ\
11	056345\Would you please ask him to call John Clark when he gets back?\
11	056345\1\John Clark绰\
11	056346\Certainly.|May I have your phone number, please?\
11	056346\1\Ȼԡ|ĵ绰\
11	056347\I'll be at the following number all evening, one two two three one seven seven.\
11	056347\1\ϴµ绰һֱ\1\1223177\
11	056348\All right.|Thank you for calling.\
11	056348\1\õġ|лл绰\
11	056349\You have the wrong number.\
11	056349\1\㲦绰ˡ\
11	056350\I'm sorry.|I've called the wrong number.\
11	056350\1\Բ|Ҳ绰ˡ\
11	056351\May I use the telephone?\
11	056351\1\ҿ绰\
11	056352\Could you tell me how to call outside?\
11	056352\1\ܸô\
11	056353\What number should I dial to get the operator?\
11	056353\1\ԱĺǶ٣\
11	056354\We were cut off.\
11	056354\1\ǵ绰ˡ\
11	056355\I can't get through.\
11	056355\1\Ҵͨ\
11	056356\The lines seem to be crossed.\
11	056356\1\ռߡ\
11	056357\The number is out of order.\
11	056357\1\ߵˡ\
11	056358\Would you please call Samuel Robertson to the phone?\
11	056358\1\Ѷ޲ѷ绰\
11	056359\Samuel Robertson?|There's no one by that name here.|I'm afraid you have the wrong number.\
11	056359\1\Ѷ޲ѷ|ûнֵˡ|ˡ\
11	056360\Oh, I'm very sorry to have bothered you.\
11	056360\1\ŶܱǸ㡣\
11	056361\That's all right.\
11	056361\1\ûʲô\
11	056362\Hello.|Is this the Watson residence?\
11	056362\1\á|Watson\
11	056363\I'm sorry, this isn't.\
11	056363\1\Բ𣬲ǡ\
11	056364\Could you tell me how to call outside?\
11	056364\1\ܸô\
11	056365\Certainly.|Dial zero first and then the number you want.\
11	056365\1\Ȼԡ|Ȳ0ȻҪĺ롣\
11	056366\Overseas call, please.\
11	056366\1\ӹʳ;\
11	056367\I'd like to make an overseas call to Tokyo.\
11	056367\1\ʳ;\
11	056368\Please make it a person-to person call.\
11	056368\1\ӽ˵绰\
11	056369\My party's name Nomura.\
11	056369\1\ԷNomura\
11	056370\The area code is one zero seven, and the telephone number is three six six four eight seven one.\
11	056370\1\107绰3664871\
11	056371\Hang up and wait, please.\
11	056371\1\ҶȺ\
11	056372\I'll call you back later.\
11	056372\1\һҸȥ\
11	056373\Your party is on the line.|Please go ahead.\
11	056373\1\Ҫĵ绰ѽͨ|˵\
11	056374\Station-to-station call, please.\
11	056374\1\ӽվ绰\
11	056375\Make it a collect call, please.\
11	056375\1\Էѡ\
11	056376\I'd like to make a long-distance call to California.\
11	056376\1\;ݡ\
11	056377\What number should I dial for directory assistance?\
11	056377\1\ַ¼ѯĺǶ٣\
11	056378\I'd like to know the number for Donald Green, please.\
11	056378\1\֪ɵ¸ֵĵ绰롣\
11	056379\Where can I make a direct dial call to Japan?\
11	056379\1\ֱձ\
11	056380\How much was the call?\
11	056380\1\绰Ƕ٣\
11	056381\Please charge it to my room.\
11	056381\1\㵽ҵķ\
12	056382\Room three o five, please.\
12	056382\1\305䡣\
11	056383\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056383\1\ҪձĹʳ;\
11	056384\You can dial direct from your room.\
11	056384\1\Դ㷿ֱӲ\
11	056385\First press zero, then zero zero eight one, and the phone number in Japan without the first zero.\
11	056385\1\Ȳ0Ȼ0081ձĵ绰ûеһ0\
11	056386\Could you tell me the country code for Italy?\
11	056386\1\ԸĹҴ\
11	056387\I'd like to send a facsimile to Japan.\
11	056387\1\ձ档\
11	056388\Please send these two to this number in Japan.\
11	056388\1\뷢ݵձ롣\
11	056389\Where is the pay phone?\
11	056389\1\Ͷҵ绰\
11	056390\Can I use a telephone card?\
11	056390\1\õ绰\
11	056391\How can I use this?\
11	056391\1\ôã\
11	056392\Which coin do I need?\
11	056392\1\ҪӲң\
11	056393\Do I dial from this number?\
11	056393\1\Ҵſʼ\
11	056394\You need the area code.\
11	056394\1\Ҫš\
11	056395\Do you know the area code for Chicago?\
11	056395\1\֪֥Ӹ\
11	056396\Extension number two five six, please.\
11	056396\1\ӷֻ256\
11	056397\Hello.|May I speak to Mr. Neil Read, please?\
11	056397\1\á|ܸNeil Read˵\
11	056398\This is Ishida speaking.\
11	056398\1\Ishida\
11	056399\He is out now.\
11	056399\1\ڳȥˡ\
11	056400\What time will he come back?\
11	056400\1\ʲôʱ\
11	056401\Around six.\
11	056401\1\6ҡ\
11	056402\Then I'll call back later.\
11	056402\1\ôҹٴɡ\
11	056403\Could you take a message?\
11	056403\1\ܴ\
11	056404\Would you like to leave a message?\
11	056404\1\Ҫ\
11	056405\Please tell him Ishida called.\
11	056405\1\Ishida绰\
11	056406\Could you tell him to call me back to room five o seven, Hilton Hotel?\
11	056406\1\һص绰ϣٷ507\
11	056407\The telephone number of the hotel is three five six seven two two three nine.\
11	056407\1\Ƶĵ绰35672239\
11	056408\Hang up.\
11	056408\1\Ҷϡ\
11	056409\Can I have a telephone card, please?\
11	056409\1\ܸŵ绰\
11	056410\Which one do you want, for five pounds or ten?\
11	056410\1\5Ӣ10ӢģҪĸ\
11	056411\Can I make an international call from this pay phone?\
11	056411\1\Ͷҵ绰ܴʳ;\
12	056412\Can I dial direct to Japan from the room of the hotel?\
12	056412\1\ܴùݵķֱձ\
11	056413\What number do I need to call outside?\
11	056413\1\ҴҪʲô룿\
11	056414\This is the operator for International Telephone Call Service.\
11	056414\1\ǹʵ绰ҵĽԱ\
11	056415\I'd like to make a collect call to Japan?\
11	056415\1\ܻ˸ѵ绰ձ\
11	056416\Would you like to make a station-to-station call?\
11	056416\1\Ҫվ绰\
11	056417\No.|Make it a person-to-person call, please.\
11	056417\1\|ӽ˵绰\
11	056418\Your name, please.\
11	056418\1\\
11	056419\What's the number, please?\
11	056419\1\ʺǶ٣\
11	056420\Tokyo zero three three two four six five six seven eight.\
11	056420\1\0332465678\
11	056421\Who would you like to talk to?\
11	056421\1\Ҫ˭\
11	056422\Hold the line, please.\
11	056422\1\ҡ\
11	056423\Hang up and wait a moment?|I'll call you back.\
11	056423\1\ҶϵȺƬ̣|ҽص绰\
11	056424\The line is busy.\
11	056424\1\绰ռߡ\
11	056425\Would you like to wait or cancel?\
11	056425\1\Ҫһỹȡ\
11	056426\Could you try again later?\
11	056426\1\һ\
11	056427\The line is connected.|Go ahead.\
11	056427\1\·ѽͨ|˵\
11	056428\Where is a pay phone?\
11	056428\1\Ͷҵ绰\
11	056429\May I use the phone?\
11	056429\1\ҿ绰\
11	056430\What coins can you use?\
11	056430\1\ʲôӲң\
11	056431\Where can I get a phone card?\
11	056431\1\򵽵绰\
11	056432\Could you tell me how to use the phone?\
11	056432\1\绰ôã\
11	056433\Should I put the coins in first?\
11	056433\1\ҪͶ\
11	056434\How much do I put in?\
11	056434\1\ҪͶ٣\
11	056435\Please tell me how to call this number.\
11	056435\1\绰ô\
11	056436\Can I have the number for American Airlines?\
11	056436\1\ܸչ˾ĵ绰\
11	056437\What is the area code for New York?\
11	056437\1\ŦԼŶ٣\
11	056438\Can I dial direct?\
11	056438\1\ֱ\
11	056439\Hello.|Is this the Sheraton Hotel?\
11	056439\1\á|Sheratonù\
11	056440\May I speak to Ms. Akiko Miyake in room eleven o two?\
11	056440\1\ܺ1102Akiko MiyakeŮʿ˵\
11	056441\Please tell her that Sano called.\
11	056441\1\Sano绰\
11	056442\Please tell her to call me back.\
11	056442\1\һص绰\
11	056443\My phone number is three two one one two one one.\
11	056443\1\ҵĵ绰3211211\
11	056444\Extension two three four, please.\
11	056444\1\234ֻ\
11	056445\Is Mr. Warner there?\
11	056445\1\Warner\
11	056446\Hello.|Is this Mr. Warner?\
11	056446\1\á|Warner\
11	056447\This is Miyake speaking.\
11	056447\1\Miyake\
11	056448\I can't hear you very well.\
11	056448\1\\
11	056449\Could you speak more slowly?\
11	056449\1\˵\
11	056450\Please say it one more time slowly.\
11	056450\1\˵һΡ\
11	056451\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	056451\1\ܺͽ˵\
11	056452\May I speak in Japanese?\
11	056452\1\ҿ˵\
11	056453\When will he be back?\
11	056453\1\ʲôʱ\
11	056454\I'll call back later.\
11	056454\1\ҹȥ\
11	056455\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	056455\1\Բ|Ҳˡ\
11	056456\Long distance call, please.\
11	056456\1\ӳ;绰\
11	056457\You have the wrong number.\
11	056457\1\㲦绰ˡ\
11	056458\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056458\1\ҪձĹʳ;\
11	056459\How do I use this phone?\
11	056459\1\绰ôã\
11	056460\Can I make a call to Japan on this phone?\
11	056460\1\绰ձ绰\
11	056461\How do I call Japan?\
11	056461\1\ձô绰\
11	056462\What is the international calling code?\
11	056462\1\ʺдǶ٣\
11	056463\I'd like to dial out.\
11	056463\1\벦ߡ\
11	056464\I'd like to make a station to station call to Japan.\
11	056464\1\վ绰ձ\
11	056465\The number is zero three three two three four one two three four.\
11	056465\1\0332341234\
11	056466\Collect call to Japan, please.\
11	056466\1\绰ձԷѡ\
11	056467\My name is Yoko Matsumoto.\
11	056467\1\ҵYoko Matsumoto\
11	056468\Please make it a collect call.\
11	056468\1\벦绰Էѡ\
11	056469\I'll pay for the call.\
11	056469\1\һ֧绰á\
11	056470\I was cut off.\
11	056470\1\ˡ\
11	056471\Could you connect me again?\
11	056471\1\ܰٽһ\
11	056472\Could you try again later?\
11	056472\1\һ\
11	056473\Person to person call, please.\
11	056473\1\ӽ˵绰\
11	056474\Hello.|May I help you?\
11	056474\1\á|Ҫ\
11	056475\Hello.|I'd like to make a station to station call to Japan.\
11	056475\1\á|ձҸվ绰\
11	056476\Which area is in Japan?\
11	056476\1\ձʲôط\
11	056477\Tokyo.|The area code is zero three.\
11	056477\1\|03\
11	056478\What's the phone number?\
11	056478\1\绰٣\
11	056479\Three two three four one two three four.\
11	056479\1\32341234\
11	056480\Please hold the line.|The line is busy.\
11	056480\1\ҡ|ռߡ\
11	056481\Could you try again, please?\
11	056481\1\һ\
11	056482\Certainly.|Your party is on.|Go ahead, please.\
11	056482\1\Ȼԡ|Էѽͨ|˵ɡ\
11	056483\Thank you.\
11	056483\1\лл㡣\
11	056484\Yes, it is.\
11	056484\1\ǵģǡ\
11	056485\Is Mr. Beatty in?\
11	056485\1\Beatty\
11	056486\May I speak to Mr. Beatty, please?\
11	056486\1\ܸBeatty˵\
11	056487\I'm sorry.|He's out at the moment.|Who's calling, please?\
11	056487\1\Բ|ڳȥˡ|˭\
11	056488\Mariko Yamada speaking.|I'm one of his students at the Parrot Language School.|When will Mr. Beatty be back, please?\
11	056488\1\Mariko Yamada|ParrotѧУһͬѧ|Beattyʱ\
11	056489\Oh, around seven in the evening, I suppose.\
11	056489\1\Ŷ7Ұɡ\
11	056490\May I call again between seven and eight?\
11	056490\1\ҿ78֮ٴ绰\
11	056491\Yes, please do.\
11	056491\1\ԣ㡣\
11	056492\Is this the Beatty residence?\
11	056492\1\Beatty\
11	056493\Can I speak to Mr. Beatty, please?\
11	056493\1\ܸBeatty˵\
11	056494\May I speak to your husband, please?\
11	056494\1\ܸɷ˵\
11	056495\Can I speak to your husband, please?\
11	056495\1\ܸɷ˵\
11	056496\Good morning.|This is Tadashi Shindo speaking.|Is Mary there?\
11	056496\1\Ϻá|Tadashi Shindo|\
11	056497\Sorry, I can't follow you.|Would you speak a little more slowly, please?\
11	056497\1\Բ塣|˵\
11	056498\Hello.|Is Miss Madonna there?\
11	056498\1\á|MadonnaС\
11	056499\Sorry, I can't understand you.\
11	056499\1\Բ塣\
11	056500\Is Miss Madonna in the office?\
11	056500\1\MadonnaСڰ칫\
11	056501\Is Miss Madonna in?\
11	056501\1\MadonnaС\
11	056502\I'm sorry, she's out now.\
11	056502\1\Բڳȥˡ\
11	056503\I'm sorry.|He's out for the rest of the day.\
11	056503\1\Բ|ȥϢˡ\
11	056504\I'm sorry, he's just gone out.\
11	056504\1\Բոճȥˡ\
11	056505\He's not at his desk now.\
11	056505\1\ڲλϡ\
11	056506\I'll see if he's in.\
11	056506\1\ȥڲڡ\
11	056507\May I have your name, please?\
11	056507\1\ҿ֪\
11	056508\Who should say is calling, please?\
11	056508\1\˭\
11	056509\Who's calling, please?\
11	056509\1\˭\
11	056510\Who do you wish to speak to?\
11	056510\1\Ҫλ\
11	056511\Who are you calling?\
11	056511\1\Ҫ˭\
11	056512\I'm sorry, he's out now.\
11	056512\1\Բڳȥˡ\
11	056513\I'm sorry, he's not in.\
11	056513\1\Բڡ\
11	056514\I'm sorry, she's not in.\
11	056514\1\Բڡ\
11	056515\I'm sorry he's not in the office.\
11	056515\1\Բڰ칫ҡ\
11	056516\She's out for the rest of the day.\
11	056516\1\ȥϢˡ\
11	056517\I'm sorry she's just gone out.\
11	056517\1\Բոճȥˡ\
11	056518\She's not at her desk now.\
11	056518\1\ڲλϡ\
11	056519\I'll see if she's in.\
11	056519\1\ȥڲڡ\
11	056520\Who shall I say calling, please?\
11	056520\1\˭\
11	056521\Whom do you wish to speak to?\
11	056521\1\Ҫ˭\
11	056522\Miss Yamaguchi, there's a call for you.\
11	056522\1\YamaguchiС㣬ĵ绰\
11	056523\Mr. Miura, you're wanted on the telephone.\
11	056523\1\Miuraĵ绰\
11	056524\Emily.|Telephone.\
11	056524\1\|绰\
11	056525\Would you like to leave a message?\
11	056525\1\Ҫ\
11	056526\Is there any message?\
11	056526\1\Ҫ\
11	056527\No, thank you.|I'll call again later.\
11	056527\1\ãлл㡣|Ժٴ\
11	056528\May I take a message?\
11	056528\1\ҿԴ\
11	056529\Yes, please tell him I called.|My name is Hosokawa.\
11	056529\1\ǵģҴ绰|ҵHosokawa\
11	056530\Should I have him call you back when he comes in?\
11	056530\1\ص绰\
11	056531\Yes, please tell her I called.\
11	056531\1\ǵģҴ绰\
11	056532\Shall I have her call you back when she comes in?\
11	056532\1\ص绰\
11	056533\Should I have her call you back when she comes in?\
11	056533\1\ص绰\
11	056534\Shall I ask him to call you back?\
11	056534\1\Ҫص绰\
11	056535\Yes, please ask him to call me at four seven three nine nine four nine, room six o one.\
11	056535\1\ǵģ绰4739949601ҡ\
11	056536\Could you call again around eleven?\
11	056536\1\11ٴ\
11	056537\I'll tell him you called.\
11	056537\1\һ绰\
11	056538\Hold on a minute, please.\
11	056538\1\Եȡ\
11	056539\One moment, please.\
11	056539\1\Եȡ\
11	056540\Please hold the line.\
11	056540\1\ҡ\
11	056541\Let me hang up.|I'll call you back.\
11	056541\1\ҹҶϰɡ|һص绰\
11	056542\I have to hang up now.\
11	056542\1\ڵùˡ\
11	056543\Shall I ask her to call you back?\
11	056543\1\ص绰\
11	056544\Yes, please ask her to call me at four seven three nine nine four nine, room six o one.\
11	056544\1\ǵģ绰4739949601ҡ\
11	056545\I'll tell her you called.\
11	056545\1\һ绰\
11	056546\Please hold on.\
11	056546\1\ҡ\
11	056547\I'm sorry.|You have the wrong number.|This is Tankyusha Press.\
11	056547\1\Բ|ˡ|Tankyusha硣\
11	056548\Isn't this nine zero eight one seven two six?|Sorry, I must have dialed the wrong number.\
11	056548\1\ⲻ9081726|Բһˡ\
11	056549\Am I speaking to Ms. Beatty?\
11	056549\1\BeattyŮʿ\
11	056550\I'm not native speaker.|Please do speak slowly.\
11	056550\1\Ҳ˵ˡ|˵\
11	056551\Operator, I'd like to make a call to Dallas, Texas.\
11	056551\1\Ա绰¿˹˹\
11	056552\Driver.\
11	056552\1\Ա\
11	056553\I want to make a long distance call to Tokyo, Japan.|The number is three three two eight eight seven seven five five.\
11	056553\1\;ձ|332887755\
11	056554\Operator, long distance, please.\
11	056554\1\Աӳ;\
11	056555\Operator, would you transfer this call to extension three-o-seven.\
11	056555\1\Աתӵ3-0-7ֻ\
11	056556\Give me extension three-o-seven, please.\
11	056556\1\ҽ3-0-7ֻ\
11	056557\The line is busy.|Would you like to hold on or call back?\
11	056557\1\ռߡ|ٴ\
11	056558\I want to make an international call to Tokyo, Japan.\
11	056558\1\ʳ;ձ\
11	056559\I want to make a person-to-person call to Tokyo, Japan.\
11	056559\1\˵绰ձ\
11	056560\I want to make a collect call to Tokyo, Japan.\
11	056560\1\Էѵ绰ձ\
11	056561\I'm sorry.|There's no answer.\
11	056561\1\Բ|û˽ӡ\
11	056562\May I use your telephone, please?\
11	056562\1\ҿĵ绰\
11	056563\Do you mind if I make a local call?\
11	056563\1\Ҵл\
11	056564\I'm sorry, the number isn't listed in the directory.\
11	056564\1\Բûַ¼С\
11	056565\Would you tell me your telephone number, please?\
11	056565\1\ܸĵ绰\
11	056566\Do you mind if make a collect call?\
11	056566\1\ҴԷѵ绰\
11	056567\What's your phone number?\
11	056567\1\ĵ绰Ƕ٣\
11	056568\Where's the telephone directory, please?\
11	056568\1\绰Ų\
11	056569\Is there a public telephone near here?\
11	056569\1\⸽й绰\
11	056570\I don't get you.\
11	056570\1\Ҳ˼\
11	056571\I'm not with you.\
11	056571\1\Ҳ˼\
11	056572\What's home phone number?\
11	056572\1\סլ绰룿\
11	056573\What's office phone number?\
11	056573\1\칫ҵ绰룿\
11	056574\What's extension phone number?\
11	056574\1\ֻ绰룿\
11	056575\Is there a telephone booth near here?\
11	056575\1\⸽е绰ͤ\
11	056576\I don't understand.\
11	056576\1\Ҳ֪\
11	056577\I can't follow you.\
11	056577\1\Ҳ˼\
11	056578\Hello.|Miss Aki, please.\
11	056578\1\á|AkiС㡣\
11	056579\She is out now.\
11	056579\1\ڳȥˡ\
11	056580\May I leave her a message?\
11	056580\1\ܸ\
11	056581\Please tell her to call me back.\
11	056581\1\һص绰\
11	056582\Excuse me.|Operator?\
11	056582\1\Բ|Ա\
11	056583\Operator.|May I help you?\
11	056583\1\Ա|Ҫ\
11	056584\I'd like to make a direct call to Tokyo, here from Boston.\
11	056584\1\ֱӲʿ\
11	056585\You need to call four sets of numbers when using International Direct Dialing.\
11	056585\1\ֱʱҪ롣\
11	056586\Could you tell me how to do it?\
11	056586\1\Ըô\
11	056587\You have to dial nine first if you want to use the hotel telephone.\
11	056587\1\ùݵ绰Ȳ9\
11	056588\What should I do then?\
11	056588\1\ȻҸô\
11	056589\Then dial the international prefix number zero one one, the country code for Japan eight one, and the area code, three, if you are calling Tokyo.|Lastly, you need the local number you wish to call in Tokyo.\
11	056589\1\Ȼ󲦹ֹ011ձҴ81ţ3ҪĻ|ҪҪĶغ롣\
11	056590\I want to make an overseas call to Tokyo, three nine eight eight six one four one.\
11	056590\1\ʳ;39886141\
11	056591\All right.|I'll tell you the complete telephone number to call Tokyo from Boston directly.|It is zero one one eight one three three nine eight eight six one four one.\
11	056591\1\õġ|ҽӲʿֱĵ绰롣|01181339886141\
11	056592\Thank you very much.\
11	056592\1\ǳл㡣\
11	056593\Operator, please.\
11	056593\1\Ա\
11	056594\Yes.|Operator.|May I help you?\
11	056594\1\ǵġ|Ա|Ҫ\
11	056595\I'd like to make a station-to-station call to Tokyo.\
11	056595\1\վ绰\
11	056596\What's the number you'd like to call in Tokyo?\
11	056596\1\򶫾ʲô룿\
11	056597\It is zero three three nine eight eight six one four one.\
11	056597\1\0339886141\
11	056598\May I have your name, please?\
11	056598\1\ҿ֪\
11	056599\My name is Mayumi Yamaguchi.\
11	056599\1\ҽMayumi Yamaguchi\
11	056600\Hold on, please.|I'll connect you with your party shortly.\
11	056600\1\ҡ|ҽϺͶԷϵ\
11	056601\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	056601\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
11	056602\Thank you.\
11	056602\1\лл㡣\
11	056603\Operator.|May I help you?\
11	056603\1\Ա|Ҫ\
11	056604\I'd like to make an international call to Tokyo.\
11	056604\1\ʳ;\
11	056605\How do you wish to make the call?\
11	056605\1\ô绰\
11	056606\I want to make a person-to-person call.\
11	056606\1\˵绰\
11	056607\What's your party's name, please?\
11	056607\1\ҶԷ֣\
11	056608\The party I want to call is Mrs. Yuko Nishihara.\
11	056608\1\ҪYuko Nishihara̫̫\
11	056609\Tokyo zero three three nine eight eight six one four one.\
11	056609\1\0339886141\
11	056610\All right.|Hang up and wait, please.|I'll let you know when I've put the call through.\
11	056610\1\õġ|ҶϵȺ|ҽ֪ͨͨ㡣\
11	056611\I'll wait for the call.\
11	056611\1\ҵĵ绰\
11	056612\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	056612\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
11	056613\Thanks a lot.\
11	056613\1\л\
11	056614\Hello.|Operator?\
11	056614\1\á|Ա\
11	056615\Operator.|May I help you?\
11	056615\1\Ա|Ҫ\
11	056616\I'd like to make an overseas call to Japan, please.\
11	056616\1\벦ձĹʳ;\
11	056617\Is that station-to-station, person-to-person, or collect?\
11	056617\1\ǽվ绰˵绰ǶԷѵ绰\
11	056618\I want to make a collect call to Tokyo.\
11	056618\1\Էѵ绰\
11	056619\All right, ma'am.\
11	056619\1\õģˡ\
11	056620\What's the local time in Tokyo now?\
11	056620\1\ڶʱ伸㣿\
11	056621\It's ten p.m. on Sunday.\
11	056621\1\10㡣\
11	056622\Thanks.\
11	056622\1\лл\
12	056623\What's the number, please?\
12	056623\1\ʺǶ٣\
11	056624\Tokyo zero four two six seven five zero seven five five.\
11	056624\1\0426750755\
11	056625\Mrs. Yukari Kato, please.\
11	056625\1\Yukari Kato̫̫\
11	056626\Your name and your room number, please.\
11	056626\1\ͷš\
11	056627\Mayumi Yamaguchi, room twelve thirty-four.\
11	056627\1\Mayumi Yamaguchi1234䡣\
11	056628\Please hang up and wait.|The line is busy now.\
11	056628\1\ҶȺ|ռߡ\
11	056629\Is this Mrs. Kato?|I have a collect call from Ms. Mayumi Yamaguchi.|Will you accept it?\
11	056629\1\Kato̫̫|һMayumi YamaguchiŮʿܻ˸ѵ绰|Ҫ\
11	056630\Yes, I will.\
11	056630\1\ǵģҪӡ\
11	056631\Hello, Ms. Yamaguchi?|Your party is on the line.|Your call is accepted.|Go ahead, please.\
11	056631\1\ι YamaguchiŮʿ|Ҫĵ绰ѽͨ|ĺѱܡ|˵ɡ\
11	056632\Thank you.|Could you tell me the telephone charge afterwards?\
11	056632\1\лл㡣|ܸҵ绰\
11	056633\Certainly.\
11	056633\1\Ȼԡ\
11	056634\Are you through?\
11	056634\1\ͨ\
11	056635\Yes, I'm through.\
11	056635\1\ǵģͨˡ\
11	056636\That's ten dollars fifty cents.\
11	056636\1\10Ԫ50֡\
11	056637\All right.|Thank you.\
11	056637\1\õġ|лл㡣\
11	056638\Operator.|I'd like to make a long-distance call to the Sheraton Hotel.\
11	056638\1\Ա|;Sheratonùݡ\
11	056639\You can make a direct call from your room.\
11	056639\1\Դ㷿ֱ\
11	056640\Yes, I know.|But I'd like you to connect me with my friend, because I cannot communicate in Chinese.\
11	056640\1\õģ֪ˡ|ͨҵϵΪҲúｻ\
11	056641\Yes, he can speak both, but his secretary cannot speak Japanese language.\
11	056641\1\ǵģԶ˵鲻˵\
11	056642\All right.|What's your party's name and his number, please.\
11	056642\1\õġ|˵Էֺĺ롣\
11	056643\His name is Mr. Lee and the number is nine six five one nine six four.\
11	056643\1\9651964\
11	056644\Hang on, please.\
11	056644\1\ҡ\
11	056645\The phone is ringing now.\
11	056645\1\绰塣\
11	056646\Thank you.\
11	056646\1\лл㡣\
11	056647\Is there anybody who can speak Japanese or English?\
11	056647\1\˵Ӣ\
11	056648\Just a moment, please.\
11	056648\1\Եȡ\
11	056649\Hello.|Who do you want to talk to?\
11	056649\1\á|Ҫ˭\
11	056650\I'd like to talk to Mr. Lee.\
11	056650\1\˵\
11	056651\I'm sorry, he is out now.|He may be in the office in the city.\
11	056651\1\Բڳȥˡ|İ칫ҡ\
11	056652\I see.\
11	056652\1\֪ˡ\
11	056653\May I take a message?\
11	056653\1\ҿԴ\
11	056654\Yes, thank you.|My name is Mayumi Yamaguchi from Japan.|I've just arrived at the hotel.\
11	056654\1\ǵģлл㡣|ձMayumi Yamaguchi|Ҹյùݡ\
11	056655\What hotel are you staying at?\
11	056655\1\סʲôùݣ\
11	056656\I'm now staying at the Hilton.|I'd like him to call me when he comes back.\
11	056656\1\סϣٷꡣ|Ҵ绰\
11	056657\Hello.|This is the ABC travel agency.|May I help you?\
11	056657\1\á|ABC硣|Ҫ\
11	056658\Hello.|May I speak to Mr. Lee.|This is Mayumi Yamaguchi speaking.\
11	056658\1\á|ҿԸ˵|Mayumi Yamaguchi\
11	056659\Hold on, please.|I'll check if he is in.\
11	056659\1\ҡ|ȥڲڡ\
11	056660\Thank you.\
11	056660\1\лл㡣\
11	056661\Hello.|I'm sorry he is now in a meeting.\
11	056661\1\á|ܱǸڿᡣ\
11	056662\Do you know when it'll be over?\
11	056662\1\֪ʲôʱ\
11	056663\I'm sorry I'm not sure.\
11	056663\1\ԲҲȷ\
11	056664\Would you take a message for me?\
11	056664\1\ܸҴ\
11	056665\Sure.|Go ahead, please.\
11	056665\1\Ȼ|˵ɡ\
11	056666\I've just arrived here from Japan.|Would you tell him to give me a call as soon as the meeting us over.\
11	056666\1\Ҹոմձ⡣|һʹ绰Һ\
11	056667\Where are you staying now?\
11	056667\1\סģ\
11	056668\I'm staying at the Hilton.|The room number is one two three-four.\
11	056668\1\סϣٷꡣ|1234\
11	056669\May I have your name, please?\
11	056669\1\ҿ֪\
11	056670\My name is Mayumi Yamaguchi.\
11	056670\1\ҽMayumi Yamaguchi\
11	056671\How do you spell the last name, please?\
11	056671\1\ôƴ\
11	056672\Y for Yugoslavia, A for America, M for Mexico, A for Argentina, G for Germany, U for USA, C for China, I for India.\
11	056672\1\Y˹AMī磬A͢G¹UCйIӡȡ\
11	056673\Thank you.\
11	056673\1\лл㡣\
12	056674\How can I use it?\
12	056674\1\ô\
11	056675\Can you exchange this, please?\
11	056675\1\ܽһ\
11	056676\Hello.|This is Masako speaking.\
11	056676\1\á|Masako\
11	056677\May I speak to Mr. SAWADA?\
11	056677\1\ܰSAWADA\
11	056678\He is not here now.\
11	056678\1\ڲ\
11	056679\Any message?\
11	056679\1\ʲô\
11	056680\I'll call him later.|Thank you.\
11	056680\1\һٴ|лл㡣\
11	056681\Is there anyone can speak Japanese?\
11	056681\1\˻˵\
11	056682\Spell it out, please.\
11	056682\1\ƴһ¡\
11	056683\Can I leave my message for him?\
11	056683\1\ܸ\
11	056684\Overseas call to Japan, please.\
11	056684\1\ӵձĹʳ;\
11	056685\Who pays?\
11	056685\1\˭֧ѣ\
11	056686\I will pay.\
11	056686\1\Ҹѡ\
11	056687\Collect call, please.\
11	056687\1\Էѵ绰\
11	056688\What number are you calling?\
11	056688\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056689\May I have your name and room number?\
11	056689\1\ͷţ\
11	056690\Hold the line, please.\
11	056690\1\ҡ\
11	056691\On the line, go ahead, please.\
11	056691\1\ѽͨ˵ɡ\
11	056692\The number is busy.\
11	056692\1\绰ռߡ\
11	056693\No answer.\
11	056693\1\û˽ӡ\
11	056694\I'll call again.\
11	056694\1\һٴ\
11	056695\Person to person call to Japan, please.\
11	056695\1\˵绰ձ\
11	056696\Collect call to Japan, please.\
11	056696\1\绰ձԷѡ\
11	056697\Overseas call to Japan, please.\
11	056697\1\ӵձĹʳ;\
11	056698\Who pays?\
11	056698\1\˭֧ѣ\
11	056699\I will pay.\
11	056699\1\Ҹѡ\
11	056700\Collect call, please.\
11	056700\1\Էѵ绰\
11	056701\What number are you calling?\
11	056701\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056702\May I have your name and room number?\
11	056702\1\ͷţ\
11	056703\Hold the line, please.\
11	056703\1\ҡ\
11	056704\Hang up, please.\
11	056704\1\һ\
11	056705\The number is busy.\
11	056705\1\绰ռߡ\
11	056706\No answer.\
11	056706\1\û˽ӡ\
11	056707\I'll call again.\
11	056707\1\һٴ\
11	056708\Person to person call to Japan, please.\
11	056708\1\˵绰ձ\
11	056709\Collect call to Japan, please.\
11	056709\1\绰ձԷѡ\
11	056710\Where is a public telephone?\
11	056710\1\õ绰ģ\
11	056711\I'd like to make a telephone call to this number.\
11	056711\1\绰롣\
11	056712\I don't know how to use the telephone, please show me.\
11	056712\1\Ҳ֪ô绰ʾһ¡\
11	056713\I'd like to make an international call to Japan.\
11	056713\1\ҪձĹʳ;\
11	056714\This is Tanaka.\
11	056714\1\̩ɿ\
11	056715\This is Tanaka in room number one hundred.\
11	056715\1\100̩ɿ\
11	056716\I want to place a collect call, please.\
11	056716\1\Էѵ绰\
11	056717\Please stay on the line.\
11	056717\1\벻ҪҶϡ\
11	056718\Please hang up.\
11	056718\1\һ\
11	056719\The other party is on the line, please go ahead.\
11	056719\1\Էѽͨ˵ɡ\
11	056720\The line is busy.\
11	056720\1\绰ռߡ\
11	056721\There is no answer.\
11	056721\1\û˽ӡ\
11	056722\Hello, is this the Wood's?|This is Tanaka.|May I speak to Anne, please?\
11	056722\1\ãWood|̩ɿ|һAnne\
11	056723\Will you tell her to call me back?\
11	056723\1\һظ绰\
11	056724\I'll call her back.\
11	056724\1\һ绰\
11	056725\Please tell her that Tanaka called.\
11	056725\1\̩ɿ绰\
11	056726\I can't hear you.|Could you speak a little louder?\
11	056726\1\|ܴ˵\
11	056727\Is there anyone who understands Japanese?\
11	056727\1\ж\
11	056728\Where can I get a telephone card?\
11	056728\1\򵽵绰\
11	056729\I'd like to make a telephone call using a credit card.\
11	056729\1\ÿѵĵ绰\
11	056730\Can I make a collect call to Japan from this country?\
11	056730\1\ܴձܻ˸ѵ绰\
11	056731\Do you have a pay phone?\
11	056731\1\Ͷҵ绰\
11	056732\Do you have change for a dollar?\
11	056732\1\1ԪǮ\
11	056733\May I use your telephone?\
11	056733\1\ĵ绰\
11	056734\Can I call overseas from this phone?\
11	056734\1\ܴ绰ʳ;\
11	056735\I'd like to make a collect call to Japan, please.\
11	056735\1\ձ绰Էѡ\
11	056736\I'd like to make a person-to-person call to Japan, please.\
11	056736\1\˵绰ձ\
11	056737\I'd like to make a credit card call to Japan, please.\
11	056737\1\ҽӸÿƷѵĵ绰ձ\
11	056738\Directory Assistance.\
11	056738\1\ַ¼ѯ\
11	056739\I'd like the number of Paul Gillbert, please.\
11	056739\1\ҪPaul Gillbertĵ绰롣\
11	056740\I'd like to get the number of ABC Store in the Royal Hawaiian Shopping Center, please.\
11	056740\1\ҪĻʼҹABC̵ĵ绰롣\
11	056741\This is Kentaro Kojima.|I'd like to speak to Mr. John Smith, please.\
11	056741\1\Kentaro Kojima|һԼʷ˹\
11	056742\This is Hyogo Mika.|May I speak to John?\
11	056742\1\Hyogo Mika|һԼ\
11	056743\May I leave a message?\
11	056743\1\ҿ\
11	056744\I'd like to leave a message for Mr. Smith.\
11	056744\1\ʷ˹ԡ\
11	056745\May I ask who is calling?\
11	056745\1\ҿһ˭\
11	056746\Overseas call to Japan, please.\
11	056746\1\ӵձĹʳ;\
11	056747\I'd like to make a long distance call to Osaka, Japan.\
11	056747\1\ձĳ;绰\
11	056748\I would like to make a collect call, please.\
11	056748\1\ҪҸԷѵ绰\
11	056749\Where?\
11	056749\1\\
11	056750\Who would you like to speak to?\
11	056750\1\Ҫ˭\
11	056751\Anyone is Okay.\
11	056751\1\˭С\
11	056752\Miss Machiko Ishibashi, please.\
11	056752\1\Machiko IshibashiС㡣\
11	056753\Hang up and wait, please.\
11	056753\1\ҶȺ\
11	056754\Your party's on.|Go ahead.\
11	056754\1\ĵ绰ѽͨ|\
11	056755\The line is engaged.\
11	056755\1\绰ռߡ\
11	056756\Sorry, they don't answer.\
11	056756\1\Բû˽ӡ\
11	056757\It's disconnected.\
11	056757\1\ͨ\
11	056758\I'll pay for it here.\
11	056758\1\Ҫ⸶Ǯ\
11	056759\This line is busy.\
11	056759\1\绰ռߡ\
11	056760\I'd like to make a person to person call.\
11	056760\1\˵绰\
11	056761\Your party's name and the number, please.\
11	056761\1\뽲ҪĺͶԷ\
11	056762\Hello, this is KDD service center, can I help you?\
11	056762\1\ãKDDģҪ\
11	056763\Can I have the number for ABC and Company in Chicago, please.\
11	056763\1\֪֥ӸABC˾ĵ绰롣\
11	056764\Wait a moment, please.\
11	056764\1\Եȡ\
11	056765\ABC and Company.\
11	056765\1\ABC˾\
11	056766\May I talk to Mr. White?\
11	056766\1\ܺͻ˵\
11	056767\This is Machiko Ishibashi from Japan.\
11	056767\1\ձMachiko Ishibashi\
11	056768\I'm sorry, he is out right now.\
11	056768\1\Բڳȥˡ\
11	056769\Shall I have him call you back when he returns?\
11	056769\1\ص绰\
11	056770\Shall I take a message?\
11	056770\1\ܴ\
11	056771\What time is he coming back?\
11	056771\1\ʲôʱ\
11	056772\Please tell him that I called.\
11	056772\1\Ҹ绰\
11	056773\Can I leave a message?\
11	056773\1\\
11	056774\I'm staying in room seven-one-five at the Regent Hotel.\
11	056774\1\סRegentù7-1-5䡣\
11	056775\I'll call again later.\
11	056775\1\Ҵٴ\
11	056776\Do you have anybody who can speak Japanese?\
11	056776\1\˻˵\
11	056777\Will you speak more slowly?\
11	056777\1\˵\
11	056778\I beg your pardon?\
11	056778\1\˵һ飿\
11	056779\Excuse me, I didn't catch what you said.\
11	056779\1\ԲҲ˵ġ\
11	056780\Sorry, I can't hear you well.\
11	056780\1\Բ\
11	056781\Could you speak a little louder, please?\
11	056781\1\Դ˵\
11	056782\Where is the nearest public phone?\
11	056782\1\Ĺõ绰ģ\
11	056783\Could you tell me how to make a phone call?\
11	056783\1\ܸô绰\
12	056784\Hello, this is the operator.\
12	056784\1\ãǽԱ\
11	056785\Number five-one-one, seven-two-seven-three in Los Angeles, please.\
11	056785\1\ɼ5-1-17-2-7-3\
11	056786\Hold the line, please.\
11	056786\1\ҡ\
11	056787\Your party is on the line.|Deposit twenty cents, please.\
11	056787\1\Էѽͨ|Ѻ20֡\
11	056788\Hello?|Is this Mr. Walker's?\
11	056788\1\ι|ֿ\
11	056789\No, it isn't.\
11	056789\1\ǡ\
11	056790\The phone is ringing, but there is no answer.\
11	056790\1\绰ͨˣû˽ӡ\
11	056791\I see, thank you.|I'll try again later.\
11	056791\1\֪ˣлл㡣|Ժԡ\
11	056792\This is an emergency.\
11	056792\1\ǽ\
11	056793\Get me the police.\
11	056793\1\ҽӾ֡\
11	056794\This is a collect call from Machiko Ishibashi in London.|Will you accept it?\
11	056794\1\׶Machiko Ishibashiܻ˸ѵ绰|Ҫ\
11	056795\May I speak to Mr. Tomoda?\
11	056795\1\ܸTomoda˵\
11	056796\May I speak with Mr. Evert?\
11	056796\1\ܸEvert˵\
11	056797\My name is Suzuki, and I'm calling from Japan.\
11	056797\1\SuzukiǴձ\
11	056798\Hello, may I speak with Paul?\
11	056798\1\ãܸ˵\
11	056799\I'd like to speak with Mr. Tamura.\
11	056799\1\Tamura˵\
11	056800\I'm calling from Japan.\
11	056800\1\Ҵձġ\
11	056801\What time will he return?\
11	056801\1\ʲôʱ\
11	056802\I'll call back in three hours.\
11	056802\1\3Сʱٴ\
11	056803\Thank you for calling.\
11	056803\1\лл绰\
11	056804\I'll call back later.\
11	056804\1\ȥ\
11	056805\Could you tell him that I called?\
11	056805\1\ԸҴ绰\
11	056806\Thank you.|Good-bye.\
11	056806\1\лл㡣|ټ\
11	056807\Hello, may I talk to Mr. Hope, sales manager?|This is Yamada calling.\
11	056807\1\ãһӪҵHope|Yamada\
11	056808\Yes, sir.|I'll connect you with Mr. Hope's office.|Hold on, please.\
11	056808\1\õģ|ҸHope칫ҡ|ҡ\
11	056809\Hello, this is Mr. Hops's office speaking.|May I help you?\
11	056809\1\ãHope칫ҡ|Ҫ\
11	056810\Hello, this is Yamada calling and I'd like to talk to Mr. Hope, please.\
11	056810\1\ãYamadaһHope\
11	056811\Very sorry.|He's out now.|You have an appointment?\
11	056811\1\ܱǸ|ڳȥˡ|ԤԼ\
11	056812\No, because I've just arrived here from Japan.|Then, would you leave a message for me?\
11	056812\1\ûУΪҸոմձ⡣|ôԸҴ\
11	056813\Certainly.|Please go ahead.\
11	056813\1\Ȼԡ|뽲\
11	056814\Please call me back.|I'm staying at Park Hotel, and the room number is seven twenty.|My name is Kazuo Yamada.\
11	056814\1\һص绰|סڹ԰ùݣ720|Kazuo Yamada\
11	056815\How do you spell your last name, please?\
11	056815\1\ôƴ\
11	056816\Y for York, A for America, M for Mike, A for America, D for dog, and A for America.|YA-MA-DA is my name.\
11	056816\1\YԼ˽ǣAMˣADA|YA-MA-DAҵա\
11	056817\Hello, I'd like to make an overseas call to Tokyo, Japan by collect call.\
11	056817\1\ãʳ;ձԷѡ\
11	056818\Hello.|This is an operator, and what city do you want to call?\
11	056818\1\á|ԱҪĸУ\
11	056819\Tokyo, Japan.\
11	056819\1\ձ\
11	056820\Okay, and what is the number?\
11	056820\1\õģ٣\
11	056821\Tokyo zero three two four six zero five seven nine.\
11	056821\1\032460579\
11	056822\Whom are you calling?\
11	056822\1\˭\
11	056823\Mr. Akira Sato.\
11	056823\1\Akira Sato\
11	056824\Would you give me your name and room number?\
11	056824\1\ֺͷ룿\
11	056825\My name is Yamada and seven twenty is my room number.\
11	056825\1\ҵYamada720\
11	056826\Hello.|I want to place a call to Tokyo, Japan.|Person-to-person call, please.\
11	056826\1\á|ձ绰|ӽ˵绰\
11	056827\Okay.|What is your party's name?\
11	056827\1\á|Է֣\
11	056828\Mr. Akira Sato.\
11	056828\1\Akira Sato\
11	056829\Good morning.|Palace Hotel.\
11	056829\1\Ϻá|Palaceùݡ\
11	056830\Would you connect me with the room number four twenty-eight.\
11	056830\1\ҽ428\
11	056831\Hold the line, please.\
11	056831\1\ҡ\
11	056832\Hello.|No answer.|Shall I take a message for you?\
11	056832\1\ι|û˽ӡ|ҪҸ\
11	056833\No, thank you.|Instead, could you make a paging?|He must be sticking around in the lobby.|His name is Mr. Harris.\
11	056833\1\ãлл㡣|ܸΪһ|һڴ|Harris\
11	056834\Just a minute.|I'll put on to the bell captain.\
11	056834\1\Եȡ|ࡣ\
11	056835\Hello.|Hello?|Bell captain speaking.|May I help you?\
11	056835\1\ι|ι|ࡣ|Ҫ\
11	056836\Yes.|Would you get me Mr. Harris on the phone?|He is supposed to be around the lobby.\
11	056836\1\ǵġ|ܹ㲥һHarris|Ӧڴ\
11	056837\Hello.|This is Harris speaking.\
11	056837\1\á|Harris\
11	056838\Hello.|Is Mr. Garlick there?\
11	056838\1\á|Garlick\
11	056839\Yes.|This is Mr. Garlick.\
11	056839\1\ǵġ|Garlick\
11	056840\Mr. Ford told me to see you.\
11	056840\1\ҿ㡣\
11	056841\Come and see me right away.\
11	056841\1\ҡ\
11	056842\Where's the telephone?\
11	056842\1\绰\
11	056843\In the lobby.\
11	056843\1\ڴ\
11	056844\Please give me some change in dimes.\
11	056844\1\ЩһӲǮ\
11	056845\Here you are.\
11	056845\1\㡣\
11	056846\Collect call, please.\
11	056846\1\Էѵ绰\
11	056847\This is room two fifteen.\
11	056847\1\215䡣\
11	056848\Who's calling, please?\
11	056848\1\˭\
11	056849\I'll call you later.\
11	056849\1\绰\
11	056850\Will you please take a message?\
11	056850\1\ܴ\
11	056851\Hold the line, please.\
11	056851\1\ҡ\
11	056852\I'd like to make an international telephone call to Tokyo, Japan.|Collect.|I'd like to speak to a Mr. Takahashi.|The telephone number is zero, three, two, six, eight, two, three, one, one.\
11	056852\1\ʳ;ձ|Էѡ|Takahashi|绰032682311\
11	056853\What's your name, sir?\
11	056853\1\֣\
11	056854\Mr. Takahashi.\
11	056854\1\Takahashi\
11	056855\Thank you.\
11	056855\1\лл㡣\
11	056856\Hello, is this the Carter residence?\
11	056856\1\ãǿؼ\
11	056857\Yes, it is.\
11	056857\1\ǣǡ\
11	056858\Wait a minute, please.\
11	056858\1\Եȡ\
11	056859\This is Ohno speaking.\
11	056859\1\Ohno\
11	056860\This is Mr. Ohno.\
11	056860\1\Ohno\
11	056861\Hello, Ohno speaking.\
11	056861\1\ã Ohno\
11	056862\Hi, this is Jack.\
11	056862\1\ˣǽܿˡ\
11	056863\I'd like to speak to Mike.\
11	056863\1\ˡ\
11	056864\Can I talk to Mr. Johnson?\
11	056864\1\ܺղɭ˵\
11	056865\Hold the line, please.\
11	056865\1\ҡ\
11	056866\May I talk to Mr. Johnson?\
11	056866\1\ܺղɭ˵\
11	056867\Hello.|Is this the Bond residence?\
11	056867\1\á|Bond\
11	056868\Yes, it is.\
11	056868\1\ǣǡ\
11	056869\This is Hiroshi.|May I speak to Mary?\
11	056869\1\hiroshi|ܸ˵\
11	056870\I'm sorry.|She's not here right now.\
11	056870\1\Բ|ڲ⡣\
11	056871\Well, Please tell her I called.\
11	056871\1\Ҵ绰\
11	056872\I will.\
11	056872\1\һġ\
11	056873\Is Akiko there?\
11	056873\1\Akiko\
11	056874\Mike is there.\
11	056874\1\ڡ\
11	056875\He's not at his desk.\
11	056875\1\λϡ\
11	056876\Mike is.\
11	056876\1\ڡ\
11	056877\Is Akiko home?\
11	056877\1\Akikoڼ\
11	056878\She went shopping.\
11	056878\1\ȥˡ\
11	056879\He's not at home now.\
11	056879\1\ڲڼҡ\
11	056880\I'm sorry, he's out right now.\
11	056880\1\Բڳȥˡ\
11	056881\He went out for a while.\
11	056881\1\ʱȥˡ\
11	056882\He is not home at the moment.\
11	056882\1\ڲڼҡ\
11	056883\Do you know what time she'll be back?\
11	056883\1\֪ʲôʱ\
11	056884\Hello.|This is Mike.|Is Akiko there?\
11	056884\1\á|ˡ|Akiko\
11	056885\No, I'm sorry.|She's out now went shopping.\
11	056885\1\ڣԲ|ڳȥˡ\
11	056886\I see.|Do you know what time she'll be back?\
11	056886\1\֪ˡ|֪ʲôʱ\
11	056887\Well, she'll probably be back about five.\
11	056887\1\5һ\
11	056888\Okay.|I'll call again later.|Thank you very much.\
11	056888\1\á|Ժٴ|ǳл㡣\
11	056889\You're welcome.|Good-bye.\
11	056889\1\|ټ\
11	056890\Can I hold?\
11	056890\1\ҲҶ\
11	056891\Will it take long?\
11	056891\1\Ҫܳʱ\
11	056892\I spoke to her on the telephone.\
11	056892\1\Ҹͨ绰ˡ\
11	056893\He's busy at the moment.\
11	056893\1\ںæ\
11	056894\I'm sorry he's on another line right now.\
11	056894\1\Բڽӱĵ绰\
11	056895\Will you hold?\
11	056895\1\㲻Ҷ\
11	056896\I spoke to her over the telephone.\
11	056896\1\Ҹͨ绰ˡ\
11	056897\I spoke to her by the telephone.\
11	056897\1\Ҹͨ绰ˡ\
11	056898\Will you please wait a moment?\
11	056898\1\ԵȺ\
11	056899\How long do you think it will take?\
11	056899\1\ΪҪã\
11	056900\Will it be a while?\
11	056900\1\һ\
11	056901\Can I talk to Mr. Ohno?\
11	056901\1\ܺOhno˵\
11	056902\I'm sorry, he's on another line right now.\
11	056902\1\Բڽӱĵ绰\
11	056903\Will it take long?\
11	056903\1\Ҫܳʱ\
11	056904\I don't think so.\
11	056904\1\Ϊᡣ\
11	056905\I see.|Can I hold?\
11	056905\1\֪ˡ|ҲҶ\
11	056906\Thank you for waiting.|This is Ohno speaking.\
11	056906\1\ллȺ|Ohno\
11	056907\Hello, Mr. Ohno.|This is Bill Jackson.\
11	056907\1\ãOhno|Ǳȶܿɭ\
11	056908\Oh, Mr. Jackson.|How are you?\
11	056908\1\Ŷܿɭ|\
11	056909\Fine, thanks.\
11	056909\1\ܺãлл\
11	056910\I'd like to leave a message.\
11	056910\1\ԡ\
11	056911\Sure.|Go ahead, please.\
11	056911\1\Ȼ|뽲\
11	056912\Please tell him that I'll call again.\
11	056912\1\תһ绰\
11	056913\Please ask him to call me.\
11	056913\1\Ҵ绰\
11	056914\I'd like to leave a message.\
11	056914\1\ԡ\
11	056915\Do you want to leave a message?\
11	056915\1\Ҫ\
11	056916\Would you like to leave a message?\
11	056916\1\Ҫ\
11	056917\May I take a message?\
11	056917\1\ҿԴ\
11	056918\Sure.|Please go ahead.\
11	056918\1\Ȼ|뽲\
11	056919\Do you want to leave a message?\
11	056919\1\Ҫ\
11	056920\Shall I take a message?\
11	056920\1\ܴ\
11	056921\Can I leave a message?\
11	056921\1\\
11	056922\Would you ask him to call me?\
11	056922\1\Ҵ绰\
11	056923\Hello.|This is Brian.|Is Akiko home?\
11	056923\1\á|ǲ|Akikoڼ\
11	056924\No, she's out right now.\
11	056924\1\ڣڳȥˡ\
11	056925\I see.|I'd like to leave a message.\
11	056925\1\֪ˡ|ԡ\
11	056926\Okay.|Go ahead.\
11	056926\1\õġ|˵ɡ\
11	056927\Will you tell her I'll be one hour late?\
11	056927\1\ܸһСʱ\
11	056928\Sure.\
11	056928\1\ԡ\
11	056929\Jim is coming, too.\
11	056929\1\ķҲҪ\
11	056930\I'll tell her.\
11	056930\1\һġ\
11	056931\May I take a message?\
11	056931\1\ҿԴ\
11	056932\Could you ask him to call me?\
11	056932\1\Ҵ绰\
11	056933\Shall ask him to call you back?\
11	056933\1\ظ绰\
11	056934\Yes, please.|I'll be waiting.\
11	056934\1\ǵġ|һ绰\
11	056935\No.|That's all right.|I'll call again later.\
11	056935\1\á|ûϵ|ٴ\
11	056936\Shall I ask him to call you back?\
11	056936\1\Ҫص绰\
11	056937\May I ask you to call again later?\
11	056937\1\ٴ\
11	056938\Can I ask you to call again later?\
11	056938\1\ٴ\
11	056939\Will you call again after six?\
11	056939\1\6Ժٴ\
11	056940\Would you like to wait or call again later?\
11	056940\1\ҪȺٴ\
11	056941\May I call again later?\
11	056941\1\ҿٴ\
11	056942\Shall I  have him call you back?\
11	056942\1\ظ绰\
11	056943\I'd like him to call me back.\
11	056943\1\Ҵ绰\
11	056944\Would you tell him to call back later?\
11	056944\1\ܸٴ\
11	056945\Hello.|I'd like to speak to Mr. Ohno, please.\
11	056945\1\á|һOhno\
11	056946\I'm sorry he's out right now.|Can you call again later?|Or, shall I ask him to call you back?\
11	056946\1\Բڳȥˡ|ٴ|ߣص绰\
11	056947\No, that's all right.|I'll call again later.|What is a good time to call?\
11	056947\1\ãûϵ|ٴ|ʲôʱã\
11	056948\Let's see.|Maybe around noon.\
11	056948\1\롣|Ҳҡ\
11	056949\I'm afraid you have the wrong number.\
11	056949\1\ˡ\
11	056950\I'm sorry.\
11	056950\1\Բ\
11	056951\You must have the wrong number.\
11	056951\1\϶ˡ\
11	056952\What number are you calling?\
11	056952\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056953\Who are you calling?\
11	056953\1\Ҫ˭\
11	056954\I think you dialed the wrong number.\
11	056954\1\ˡ\
11	056955\I think I have the wrong number.\
11	056955\1\Ҵˡ\
11	056956\Is this three seven nine three eight four seven one?\
11	056956\1\37938471\
11	056957\Hello?|Is Mr. Yamada in?\
11	056957\1\ι|Yamada\
11	056958\Mr. Yamada?|There's no Yamada here.|What number are you calling?\
11	056958\1\Yamada|ûYamada|Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056959\Is this three seven nine three eight four seven one?\
11	056959\1\37938471\
11	056960\No, this is three seven nine three eight four seven two, I'm afraid you have the wrong number.\
11	056960\1\ǣ37938472ˡ\
11	056961\Oh, I'm sorry.|I must have dialed the wrong number.\
11	056961\1\ŶԲ|һˡ\
11	056962\That's all right.\
11	056962\1\ûϵ\
11	056963\Could you tell me how to use this phone?\
11	056963\1\绰ôã\
11	056964\Can I make an overseas call from this phone?\
11	056964\1\绰ܴʳ;\
11	056965\I would like to call Japan.\
11	056965\1\ձ绰\
11	056966\I would like to call Tokyo, Japan.\
11	056966\1\ձ绰\
11	056967\Yes, ma'am.|May I have your name and room number?\
11	056967\1\ǵģˡ|ֺͷ룿\
11	056968\Yes.|My name is Satomi Tanaka.|Room number is sixteen eighty-three.\
11	056968\1\õġ|Satomi Tanaka|1683\
11	056969\I'll call an overseas operator.|Hold the line, please.\
11	056969\1\ҪӹʽԱ|ҡ\
11	056970\This is the overseas operator.|May I help you?\
11	056970\1\ǹʽԱ|Ҫ\
11	056971\I would like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
11	056971\1\ձĶԷѵ绰\
11	056972\What number are you calling please?\
11	056972\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	056973\It's three three seven nine three eight four seven one.\
11	056973\1\337938471\
11	056974\Yes, it is.\
11	056974\1\ǣǵġ\
11	056975\Hold on a minute, please.\
11	056975\1\Եȡ\
11	056976\Will you tell me the number of the Japanese Embassy?\
11	056976\1\ܸձʹݵĵ绰\
11	056977\What number should I dial for Directory Assistance?\
11	056977\1\ַ¼ѯ٣\
11	056978\Will you tell me the area code for Seattle?\
11	056978\1\ܸͼ\
11	056979\Will you tell me the country code for Japan?\
11	056979\1\ܸձĹҴ\
11	056980\Could you tell me the area code for Seattle?\
11	056980\1\ܸͼ\
11	056981\Would you tell me the area code for Seattle?\
11	056981\1\ܸͼ\
11	056982\Could you tell me the country code for Japan?\
11	056982\1\ܸձĹҴ\
11	056983\Would you tell me the country code for Japan?\
11	056983\1\ܸձĹҴ\
11	056984\May I speak to Peter, please?\
11	056984\1\һ±˵ú\
11	056985\Hello.|May I speak to Peter, please?\
11	056985\1\á|һ±˵ú\
11	056986\He'll be back in about one hour.\
11	056986\1\ԼһСʱ\
11	056987\Please ask him to call me.\
11	056987\1\Ҵ绰\
11	056988\When will he be back?\
11	056988\1\ʲôʱ\
11	056989\In half an hour.\
11	056989\1\Сʱڡ\
11	056990\I'll call back later.\
11	056990\1\ҹȥ\
11	056991\Could you tell him that Yasuko called?\
11	056991\1\ܸYasuko绰\
11	056992\Please ask him to call me.\
11	056992\1\Ҵ绰\
11	056993\I'd like to call Japan, please.\
11	056993\1\绰ձ\
11	056994\Hold the line, please.\
11	056994\1\ҡ\
11	056995\Please hang up.\
11	056995\1\һ\
11	056996\He'll be back soon.\
11	056996\1\ܿ\
11	056997\She's on another line.\
11	056997\1\ڽӱĵ绰\
11	056998\He's in a meeting.\
11	056998\1\ڿᡣ\
11	056999\Would you like to leave a message?\
11	056999\1\Ҫ\
11	057000\Could I have his extension number, please?\
11	057000\1\ܸķֻ\
11	057001\I see, thank you.\
11	057001\1\ˣлл㡣\
11	057002\You've got the wrong number.\
11	057002\1\㲦绰ˡ\
11	057003\There's no one here by that name.\
11	057003\1\ûˡ\
11	057004\What number did you call?\
11	057004\1\Ҫʲô룿\
11	057005\Sorry, my mistake.\
11	057005\1\ԲҵĴ\
11	057006\That's all right.\
11	057006\1\ûʲô\
11	057007\Please speak slowly.\
11	057007\1\˵㡣\
11	057008\Where's the pay phone?\
11	057008\1\Ͷҵ绰\
11	057009\Where's the pay phone?\
11	057009\1\Ͷҵ绰\
11	057010\May I use the phone?\
11	057010\1\ҿ绰\
11	057011\Could you tell me how to make a phone call?\
11	057011\1\ܸô绰\
11	057012\How can I make a phone call?\
11	057012\1\ô绰\
11	057013\I would like the phone number for the Grand Hotel, please.\
11	057013\1\ҪGrandùݵĵ绰롣\
11	057014\I would like the Grand Hotel phone number, please.\
11	057014\1\ҪGrandùݵĵ绰롣\
11	057015\Could you give me the phone number for the Grand Hotel?\
11	057015\1\ܸGrandùݵĵ绰\
11	057016\I'd like the phone number for the Grand Hotel.\
11	057016\1\ҪGrandùݵĵ绰롣\
11	057017\I'd like to make a long-distance call, please.\
11	057017\1\;绰\
11	057018\Long-distance call, please.\
11	057018\1\;绰\
11	057019\What's the number?\
11	057019\1\٣\
11	057020\The area code is twelve, the number is three four five six seven eight nine.\
11	057020\1\123456789\
11	057021\The area code is twelve and the number is three four five six seven eight nine.\
11	057021\1\123456789\
11	057022\Please insert one dollar fifty cents.\
11	057022\1\1Ԫ50֡\
11	057023\Hold on, please.\
11	057023\1\ҡ\
11	057024\Hang up and wait, please.\
11	057024\1\ҶȺ\
11	057025\The line's busy.\
11	057025\1\绰ռߡ\
11	057026\I'll call back later.\
11	057026\1\ҹȥ\
11	057027\Please put in another two dollars fifty cents.\
11	057027\1\ٲ2Ԫ50֡\
12	057028\I'd like to make an international call to Japan.\
12	057028\1\ҪձĹʳ;\
12	057029\Overseas call to Japan, please.\
12	057029\1\ӵձĹʳ;\
11	057030\I'd like to make an overseas call to Japan.\
11	057030\1\һձĹʳ;\
11	057031\International call to Japan, please.\
11	057031\1\ӵձĹʳ;\
11	057032\Hello.|This is Hiroshi Tanaka.\
11	057032\1\á|Hiroshi Tanaka\
11	057033\Is Mr. Smith there?\
11	057033\1\ʷ˹\
11	057034\May I talk to Mr. Smith, please?\
11	057034\1\һʷ˹\
11	057035\May I speak to Mr. Smith, please?\
11	057035\1\һʷ˹\
11	057036\Mr. Smith, please.\
11	057036\1\ʷ˹\
11	057037\This is Mr. Smith.\
11	057037\1\ʷ˹\
11	057038\Just a moment, please.\
11	057038\1\Եȡ\
11	057039\He's not in right now.\
11	057039\1\ڲڡ\
11	057040\May I take a message?\
11	057040\1\ҿԴ\
11	057041\Would you like to leave a message?\
11	057041\1\Ҫ\
11	057042\No, thank you.|I'll call back later.\
11	057042\1\ãлл㡣|Ժٴ\
11	057043\May I leave a message, please?\
11	057043\1\\
11	057044\Could you take a message, please?\
11	057044\1\ܴ\
11	057045\Could you take a message, please?\
11	057045\1\ܴ\
11	057046\Please ask him to call me.|I'm at the Grand Hotel.\
11	057046\1\绰ҡ|Grandùݡ\
11	057047\Is there anyone who speaks Japanese?\
11	057047\1\˻˵\
11	057048\Is there someone here who speaks Japanese?\
11	057048\1\˻˵\
11	057049\Anyone here speak Japanese?\
11	057049\1\˵\
11	057050\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	057050\1\Բ|Ҳˡ\
11	057051\Sorry.|Wrong number.\
11	057051\1\Բ|ˡ\
11	057052\Hello.|Is this Mr. Hiroshi Tanaka?\
11	057052\1\á|Hiroshi Tanaka\
11	057053\This is Tanaka speaking.\
11	057053\1\̩ɿ\
12	057054\This is Mr. Tanaka.\
12	057054\1\̩ɿ\
11	057055\I'm afraid you have the wrong number.\
11	057055\1\ˡ\
11	057056\You have the wrong number.\
11	057056\1\㲦绰ˡ\
11	057057\Person-to-person call for Mr. Masahiko Yamaguchi, please.\
11	057057\1\ΪMasahiko Yamaguchiӽ˵绰\
11	057058\The phone number is Tokyo three three one two three four five six seven.\
11	057058\1\绰Ƕ331234567\
11	057059\Hang up and wait, please.\
11	057059\1\ҶȺ\
11	057060\He's on the line.\
11	057060\1\ѽͨ\
11	057061\Hold on.\
11	057061\1\ҡ\
11	057062\Hello.|ABC Tours.|Can I help you?\
11	057062\1\á|ABC硣|Ҫ\
11	057063\Does anyone there speak Japanese?\
11	057063\1\˵\
11	057064\No, but you can call this number for Japanese assistance.|One eight hundred\
11	057064\1\ûУԴ绰Ѱ|1800\
11	057065\One eight hundred\
11	057065\1\1800\
11	057066\Six nine one\
11	057066\1\691\
11	057067\Six nine one\
11	057067\1\691\
11	057068\One one eight nine.\
11	057068\1\1189\
11	057069\One one eight nine.|Thank you.\
11	057069\1\1189|лл㡣\
11	057070\You're welcome.\
11	057070\1\л\
11	057071\Hello.|This is Susan White.\
11	057071\1\á|ɺء\
11	057072\Hello.|Susan.|This is Cathy.|How have you been?\
11	057072\1\á|ɺ|ǿ硣|\
11	057073\I've been fine.|I tried to call you last week but there was no answer.\
11	057073\1\һܺá|ڸ绰û˽ӡ\
11	057074\I have been working late recently.\
11	057074\1\һֱ\
11	057075\I was wondering if you would like to get together for lunch.\
11	057075\1\֪ԸԸһԶ緹\
11	057076\That sounds like a good idea.|We can catch up on things.|How about Tuesday?|I'll give you a call Tuesday morning.|We can decide on a time and place.\
11	057076\1\Ǹ⡣|ǿȥ㶫|ڶô|ڶҸ绰|ǿԶʱ͵ص㡣\
11	057077\Fine.|I'll be waiting for your call.\
11	057077\1\õġ|һĵ绰\
11	057078\This is she.\
11	057078\1\Ҿǡ\
11	057079\This is he.\
11	057079\1\Ҿǡ\
11	057080\Who's calling, please?\
11	057080\1\˭\
11	057081\Speaking.\
11	057081\1\˵\
11	057082\She is out right now.\
11	057082\1\ڳȥˡ\
11	057083\Shall I take a message?\
11	057083\1\ܴ\
11	057084\Is this the Tanaka residence?\
11	057084\1\Tanaka\
11	057085\Is this two three four five six seven eight?\
11	057085\1\2345678\
11	057086\I'm sorry, I have the wrong number.\
11	057086\1\ԲҴˡ\
11	057087\May I leave a message?\
11	057087\1\ҿ\
11	057088\I'll call again.\
11	057088\1\һٴ\
11	057089\May I speak to John Jones, please?\
11	057089\1\һԼ˹\
11	057090\Is John Jones there?\
11	057090\1\Լ˹\
11	057091\I would like to speak to Mr. Jones.\
11	057091\1\һ˹\
11	057092\Hello.|This is Carol Brown speaking.|May I speak to Susan?\
11	057092\1\á|ǿ޶ʡ|һɺ\
11	057093\Hello.|Please hold on a second.|I'll tell her you're calling.\
11	057093\1\á|Եȡ|һĵ绰\
11	057094\Thank you.\
11	057094\1\лл㡣\
11	057095\Here she is.\
11	057095\1\ˡ\
11	057096\Hello.|This is Carol Brown again.|Is Susan there?\
11	057096\1\á|һǿ޶ʡ|ɺ\
11	057097\I'm sorry, Susan just went out.|Can I take a message?\
11	057097\1\Բɺոճȥˡ|ܴ\
11	057098\Thank you, It's not that urgent.|When will she return?\
11	057098\1\лл㣬Ǻܼ|ʲôʱ\
11	057099\I'm not sure but I'll tell her you called.\
11	057099\1\Ҳȷһ绰\
11	057100\Thank you.|Goodbye.\
11	057100\1\лл㡣|ټ\
11	057101\Who is this, please?\
11	057101\1\˭\
11	057102\Who's calling, please?\
11	057102\1\˭\
11	057103\May I have your name, please?\
11	057103\1\ҿ֪\
11	057104\May I ask who is calling?\
11	057104\1\ҿһ˭\
11	057105\How are you?\
11	057105\1\\
11	057106\What's new?\
11	057106\1\ô\
11	057107\What's happening?\
11	057107\1\ʲôˣ\
11	057108\Fine, tanks.|How about you?\
11	057108\1\ܺãлл|أ\
11	057109\What have you been up to?\
11	057109\1\ô\
11	057110\Nothing much.|What about you?\
11	057110\1\ûʲô|أ\
11	057111\How's everybody?\
11	057111\1\˶\
11	057112\How's your family?\
11	057112\1\˺\
11	057113\It's so nice to hear from you.\
11	057113\1\Ϣ\
11	057114\It's so nice to hear you voice.\
11	057114\1\Ϣ\
11	057115\I haven't heard from you in ages.\
11	057115\1\ѾüûϢˡ\
11	057116\I've been thinking of giving you a call.\
11	057116\1\һֱ绰\
11	057117\I've been trying to get in touch with you.\
11	057117\1\һֱ跨硣\
11	057118\How's work?\
11	057118\1\˳\
11	057119\you've been on my mind recently.\
11	057119\1\ܵ㡣\
11	057120\I thought I would give you a call and see how you're doing.\
11	057120\1\Ӧô绰㿴ô\
11	057121\Did I wake you up?|I'm sorry.\
11	057121\1\ҳ|Բ\
11	057122\AmI interrupting something?\
11	057122\1\Ҵʲô\
11	057123\I hope I an not interrupting dinner.\
11	057123\1\ϣûò͡\
11	057124\Should I call back?\
11	057124\1\Ӧûص绰\
11	057125\I'll call back later.\
11	057125\1\ص绰\
11	057126\I'll call back later this morning.\
11	057126\1\ҽ糿ٵص绰\
11	057127\I'll call back in a couple of hours.\
11	057127\1\Сʱڻص绰\
11	057128\I'll call back in ten minutes.\
11	057128\1\ʮڻص绰\
11	057129\How early may I call?\
11	057129\1\Ӧö绰\
11	057130\How late can I call?\
11	057130\1\Ӧö绰\
11	057131\Give me a call when you're free.\
11	057131\1\пմ绰ҡ\
11	057132\I'll call back later this afternoon.\
11	057132\1\ҽٵص绰\
11	057133\I'll call back later this evening.\
11	057133\1\ҽϳٵص绰\
11	057134\Hello, Mary.|How are you doing?\
11	057134\1\ã|ô\
11	057135\Noproblem at all.\
11	057135\1\û⡣\
11	057136\Hello, Bob.|This is John.\
11	057136\1\ã|Լ\
11	057137\I have a call on the other line now.|Can I call you back?\
11	057137\1\иĵ绰|Ҹص绰\
11	057138\I understand.|Give me a call when you're free.\
11	057138\1\֪ˡ|пոҵ绰\
11	057139\All right.|I'll talk to you later.\
11	057139\1\õġ|˵\
11	057140\I have some visitors right now.\
11	057140\1\Щÿ͡\
11	057141\Itsounds like someone is at the door.|Can I call you back?\
11	057141\1\ſڡ|Ҹص绰\
11	057142\Let me call you back in ten minutes.\
11	057142\1\ʮӺص绰\
11	057143\I was on my way out the door.\
11	057143\1\⡣\
11	057144\Sorry, but I can't talk now.\
11	057144\1\Բڲ˵\
11	057145\I'm busy at the moment.\
11	057145\1\ںæ\
11	057146\I'll be back around eight o'clock.|Can you call then?\
11	057146\1\Ұ˵һ|ʱٴ\
11	057147\Itwas nice hearing from you.\
11	057147\1\Ϣ\
11	057148\Itwas nice talking to you.\
11	057148\1\ܸ˺졣\
11	057149\Let's get together soon.\
11	057149\1\Ǿ۾۰ɡ\
11	057150\Thanks for calling.\
11	057150\1\лл绰\
11	057151\I'd better get off the phone.\
11	057151\1\Ҫҵ绰ˡ\
11	057152\Call again anytime you feel like talking.\
11	057152\1\ʲôʱٴɡ\
11	057153\Please do call again.\
11	057153\1\ٴһΡ\
11	057154\Just a second, please.\
11	057154\1\Եȡ\
11	057155\Please hold on a second.\
11	057155\1\Եȡ\
11	057156\Please hold on for a moment.\
11	057156\1\Ҷϵһ\
11	057157\I'll get her.\
11	057157\1\Ҫͨ\
11	057158\I'll tell her you're calling.\
11	057158\1\ҽĵ绰\
11	057159\Let me get the number you want.\
11	057159\1\Ҫĺš\
11	057160\I'll get him.\
11	057160\1\Ҫͨ\
11	057161\I'll tell him you're calling.\
11	057161\1\ҽĵ绰\
11	057162\Let me get a piece of paper.\
11	057162\1\ֽ\
11	057163\Let me get a pen.\
11	057163\1\ֱ֦ʡ\
11	057164\She is out right now.\
11	057164\1\ڳȥˡ\
11	057165\She hasn't come home yet.\
11	057165\1\ûؼҡ\
11	057166\She isn't at home at the moment.\
11	057166\1\ڲڼҡ\
11	057167\She is away on business.\
11	057167\1\³ȥˡ\
11	057168\She will be back in an hour.\
11	057168\1\һСʱڻ\
11	057169\She will be back tomorrow.\
11	057169\1\\
11	057170\I'd like to leave a message.\
11	057170\1\ԡ\
11	057171\Please tell her that I called.\
11	057171\1\Ҹ绰\
11	057172\Please tell her that I'll call again.\
11	057172\1\һٴ绰\
11	057173\Hello.|This is Mary Perkins.|Is this the Brown residence?\
11	057173\1\á|Perkins|ǲʼ\
11	057174\No, it isn't.\
11	057174\1\ǡ\
11	057175\I'm sorry.|I must have dialed the wrong number.\
11	057175\1\Բ|һǴˡ\
11	057176\Isthis two three four three four five six?\
11	057176\1\2343456\
11	057177\No, it isn't.\
11	057177\1\ǡ\
11	057178\Heis out right now.\
11	057178\1\ڳȥˡ\
11	057179\Hehasn't come home yet.\
11	057179\1\ûؼҡ\
11	057180\Heisn't at home right now.\
11	057180\1\ڲڼҡ\
11	057181\Heisn't at home at the moment.\
11	057181\1\ڲڼҡ\
11	057182\She isn't at home right now.\
11	057182\1\ڲڼҡ\
11	057183\Heis away on business.\
11	057183\1\³ȥˡ\
11	057184\Hewill be back in an hour.\
11	057184\1\һСʱڻ\
11	057185\Hewill be back tomorrow.\
11	057185\1\\
11	057186\Hewill be back Monday.\
11	057186\1\һ\
11	057187\Hewill be back next week.\
11	057187\1\ڻ\
11	057188\Hewill be back next month.\
11	057188\1\¸»\
11	057189\She will be back Monday.\
11	057189\1\һ\
11	057190\She will be back next week.\
11	057190\1\ڻ\
11	057191\She will be back next month.\
11	057191\1\¸»\
11	057192\Please tell him that I called.\
11	057192\1\Ҹ绰\
11	057193\Please tell him that I'll call again.\
11	057193\1\תһ绰\
11	057194\You have the right number but the wrong party.\
11	057194\1\ĺǶԵĵǴطˡ\
11	057195\There is no one here by that name.\
11	057195\1\ûнǸֵˡ\
11	057196\Sorry, but you must have the wrong number.\
11	057196\1\Բһˡ\
11	057197\I'm sorry I must have the wrong number.\
11	057197\1\Բһˡ\
11	057198\Sorry to have bothered you.\
11	057198\1\Ǹˡ\
11	057199\Mr. Tanaka, please hold on a second.|I'll see if he's in.\
11	057199\1\TanakaҶԵȡ|ȥڲڡ\
11	057200\Mr. Tanaka, Mr. Sato is in a meeting right now.|Can he return your call?\
11	057200\1\TanakaSatoڿᡣ|ص绰\
11	057201\Yes.|As soon as possible.|This is regarding an urgent matter.\
11	057201\1\ǵġ|졣|Ǹ\
11	057202\He's on another line.\
11	057202\1\ڽһ绰\
11	057203\Would you care to wait?\
11	057203\1\Ըһ\
11	057204\Would you like to wait?\
11	057204\1\Ըһ\
11	057205\Would you like to hold on?\
11	057205\1\ҪҶ\
11	057206\He's away from his desk right now.\
11	057206\1\ڲλϡ\
11	057207\He's out right now.\
11	057207\1\ڳȥˡ\
11	057208\When will he return?\
11	057208\1\ʱ\
11	057209\When will he be back?\
11	057209\1\ʲôʱ\
11	057210\He's in conference.\
11	057210\1\ڿᡣ\
11	057211\He's unavailable right now.\
11	057211\1\ûա\
11	057212\Would you like him to call you back?\
11	057212\1\ص绰\
11	057213\Shall I have him call you back?\
11	057213\1\Ҫص绰\
11	057214\Shall I take a message?\
11	057214\1\ܴ\
11	057215\Isthis an urgent matter?\
11	057215\1\\
11	057216\Can someone else help you with this matter?\
11	057216\1\ܰ\
11	057217\Would you like to speak with someone else?\
11	057217\1\ͱ˵\
11	057218\I'll transfer your call to the person in charge.\
11	057218\1\һĵ绰תˡ\
11	057219\Please connect me with the person in charge of accounting.\
11	057219\1\ҽӸˡ\
11	057220\Mr. Saito is on the line now.\
11	057220\1\Saitoѽͨ\
11	057221\May I have extension two three four.\
11	057221\1\ҽ234ֻ\
11	057222\Extension two three four, please.\
11	057222\1\234ֻ\
11	057223\Could you please transfer my call to your finance department?\
11	057223\1\ҵĵ绰תǲ񲿺\
11	057224\Yes, sir.|I'll transfer your call immediately.|Please hold on.\
11	057224\1\õģ|תӡ|ҡ\
11	057225\Can I make a direct-dial call to Japan on this telephone?\
11	057225\1\绰ֱձ\
11	057226\I'd like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
11	057226\1\ձĶԷѵ绰\
11	057227\Will you accept the charge?\
11	057227\1\е\
11	057228\I'd like to make a person-to-person call to Mr. Saito.\
11	057228\1\˵绰Saito\
11	057229\I'd like to place a collect call to Tokyo, Japan.\
11	057229\1\ձĶԷѵ绰\
11	057230\I'd like to place a person-to-person call to Mr. Saito.\
11	057230\1\˵绰Saito\
11	057231\Mascone Bail Bonds.\
11	057231\1\Mascone Bail Bonds\
11	057232\Jerry, it's Jack, put Eddie on.\
11	057232\1\JerryǽܿˣͨEddie\
11	057233\Jesus, Jack, where the hell have you been?\
11	057233\1\Үգܿˣ㵽ȥˣ\
11	057234\Jack?|I, I wanna talk to him.|Jack, where are you?\
11	057234\1\ܿˣ|ң˵|ܿˣ\
11	057235\Yeah.|Polk.\
11	057235\1\ǵġ|Polk\
11	057236\Polk?|This is Hooker.|You ready?\
11	057236\1\Polk|Hooker|\
11	057237\Yeah, go ahead.\
11	057237\1\ˣ˵ɡ\
11	057238\Everything's all set.|There'll be a guy or two at the door.|But nobody's carrying any heaters, so you shouldn't have any trouble.\
11	057238\1\һ׼|һſڡ|û˴ǹ㲻ʲô鷳ġ\
11	057239\Okay.|See you there.\
11	057239\1\á|\
11	057240\Hello?\
11	057240\1\ι\
11	057241\Uh, is Tony Darvo there, please?\
11	057241\1\ţTony Darvo\
11	057242\Who's calling?\
11	057242\1\˭\
11	057243\Marvin Dorfler.\
11	057243\1\Marvin Dorfler\
11	057244\Yo.\
11	057244\1\ࡡ\
11	057245\I have Marvin Dorfler on the line.|Shall I put him through?\
11	057245\1\Marvin Dorflerѽͨ|Ҹͨ\
11	057246\Listen, Al, what is the, uh, fax machine telephone number there at the station?\
11	057246\1\AlʲôţվĴǶ٣\
11	057247\Uh, five-five-five three-two-one-two.\
11	057247\1\ţ5-5-5 3-2-1-2\
11	057248\Three-two-one-two.|Hold on a second, all right?|I wanna send you something here.|Excuse me.\
11	057248\1\3-2-1-2|Եȣ|Ҫ㷢Щ|Բ\
11	057249\Major's coming through.\
11	057249\1\УҪ\
11	057250\Well, does he speak English?\
11	057250\1\˵Ӣ\
11	057251\I don't know, sir.|You speak English?|You talk English?|talk.\
11	057251\1\Ҳ֪|˵Ӣ|˵Ӣ|˵\
11	057252\I speak English.\
11	057252\1\˵Ӣ\
11	057253\Who are you?\
11	057253\1\˭\
11	057254\This is Yamada calling.\
11	057254\1\Yamada\
11	057255\Isthis the Watson's'?\
11	057255\1\ɭ\
11	057256\This is Yamada calling.\
11	057256\1\Yamada\
11	057257\This is Mr. Yamada calling.\
11	057257\1\Yamada\
11	057258\Please get me Mr. Watson.\
11	057258\1\һWatson\
11	057259\Will you get me Mr. Watson?\
11	057259\1\ܸһWatson\
11	057260\May I speak to Mr. Watson, please?\
11	057260\1\һWatson\
11	057261\This is Mrs. Yamada calling.\
11	057261\1\Yamada̫̫\
11	057262\This is Miss Yamada calling.\
11	057262\1\YamadaС㡣\
11	057263\Speaking.\
11	057263\1\˵\
11	057264\I'm sorry he is out.\
11	057264\1\Բȥˡ\
11	057265\When is he expected back?\
11	057265\1\ƺʱ\
11	057266\When will he be back?\
11	057266\1\ʲôʱ\
11	057267\Heis expected back by five.\
11	057267\1\5\
11	057268\Hewill be back at noon.\
11	057268\1\\
11	057269\Sorry.|I can't tell.\
11	057269\1\Բ|Ҳܶ϶\
11	057270\I'll call him again, thank you.\
11	057270\1\һٴ绰лл㡣\
11	057271\Mr. Watson, extension two o one, please.\
11	057271\1\ӷֻ201ɭ\
11	057272\Hold on line, please\
11	057272\1\ҡ\
11	057273\Wait a minute, please.\
11	057273\1\Եȡ\
11	057274\Just a minute, please.\
11	057274\1\Եȡ\
11	057275\Here's your party.\
11	057275\1\Էѽͨ\
11	057276\Goahead, please.\
11	057276\1\˵ɡ\
11	057277\This line is busy.\
11	057277\1\绰ռߡ\
11	057278\I'll call again, thank you.\
11	057278\1\һٴ绰лл㡣\
11	057279\Atfour, later.\
11	057279\1\4ӣ㡣\
11	057280\I'll put him on.\
11	057280\1\Ұĵ绰ӹ\
11	057281\I'll get him.\
11	057281\1\Ҫͨ\
11	057282\He's away from his desk.\
11	057282\1\λϡ\
11	057283\He's just stepped out.\
11	057283\1\ո뿪ˡ\
11	057284\He's out of town for the day.\
11	057284\1\ڳ\
11	057285\May I take a massage for him?\
11	057285\1\ܸ\
11	057286\Yes, please.\
11	057286\1\ǵģлл\
11	057287\Goahead, please.\
11	057287\1\˵ɡ\
11	057288\The phone number is three one nine two zero one seven.\
11	057288\1\绰3192017\
11	057289\The room number is eight ten.\
11	057289\1\810\
11	057290\I'm checking out tomorrow morning.\
11	057290\1\˷\
11	057291\Please tell him to call as soon as possible.\
11	057291\1\绰\
11	057292\Operator.|May I help you?\
11	057292\1\Ա|ΪЩʲô\
11	057293\I'd like to use my credit card to make a call to Japan.\
11	057293\1\ҵÿѴ绰ձ\
11	057294\What kind of card would you like to use?\
11	057294\1\Ҫʲô͵Ŀ\
11	057295\It's a VISA and the number is four nine zero eight one five one two three six seven seven six zero zero four.\
11	057295\1\άÿ4908151236776004\
11	057296\What is your PIN number?\
11	057296\1\ݺ٣\
11	057297\It's six zero five three.\
11	057297\1\6053\
11	057298\I'd like to make a collect call to Tokyo, Japan.\
11	057298\1\ձĶԷѵ绰\
11	057299\I will try again later.\
11	057299\1\Ժԡ\
11	057300\I was put through to the wrong number.\
11	057300\1\Ӵˡ\
11	057301\I was cut off.|Could you reconnect me?\
11	057301\1\ˡ|ٸҽһ\
11	057302\What time are rates discounted?\
11	057302\1\ʲôʱƷѴۣ\
11	057303\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	057303\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	057304\Could you show me how to use this public phone?\
11	057304\1\Ըʾһôõ绰\
11	057305\How do I use this public phone?\
11	057305\1\õ绰ôã\
11	057306\This is yukari umishima.\
11	057306\1\yukari umishima\
11	057307\May I speak to Mr. Jill?\
11	057307\1\һJill\
11	057308\Hold the line, please.\
11	057308\1\ҡ\
11	057309\I'll call again later.\
11	057309\1\Ҵٴ\
11	057310\Can you take a message?\
11	057310\1\ܴ\
11	057311\The connection was cut off.\
11	057311\1\ӱжϡ\
11	057312\This is urgent.|Please connect me.\
11	057312\1\ǽ|ҽһ¡\
11	057313\What's the delay?\
11	057313\1\˶٣\
11	057314\I'm sorry, I've gotten the wrong number.\
11	057314\1\ԲҴˡ\
11	057315\Please speak more slowly.\
11	057315\1\˵\
11	057316\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	057316\1\Բ|Ҳˡ\
11	057317\Make this a collect call.\
11	057317\1\ӶԷѵ绰\
11	057318\I'll pay for it here.\
11	057318\1\Ҫ⸶Ǯ\
11	057319\This is an emergency.\
11	057319\1\ǽ\
11	057320\I want to call Japan.\
11	057320\1\绰ձ\
11	057321\She is out now.\
11	057321\1\ڳȥˡ\
11	057322\The line is busy.\
11	057322\1\绰ռߡ\
11	057323\Heis out now.\
11	057323\1\ڳȥˡ\
11	057324\Excuse me.\
11	057324\1\Բ\
11	057325\Yes.\
11	057325\1\ǵġ\
11	057326\Isthere a public phone here?\
11	057326\1\йõ绰\
11	057327\Yes.|Down the hall on your right.\
11	057327\1\С|˴ֱߡ\
11	057328\Would you tell me how to use this phone?\
11	057328\1\绰ôã\
11	057329\Are you going to make a local call?\
11	057329\1\Ҫл\
11	057330\Yes.\
11	057330\1\ǵġ\
11	057331\Pick up the phone and insert twenty cents.\
11	057331\1\绰20֡\
11	057332\I'd like to make a long distance call.\
11	057332\1\벦;绰\
11	057333\Okay.\
11	057333\1\õġ\
11	057334\What number should I press first?\
11	057334\1\ҸȲʲô룿\
11	057335\You should press nine and one first and the area code, then the phone number.\
11	057335\1\ӦȲ91ţȻ󲦵绰롣\
12	057336\I'd like to make a collect call to Japan.\
12	057336\1\һձĶԷѵĵ绰\
11	057337\Okay.|Would you give me the phone number?\
11	057337\1\á|ܸҵ绰\
11	057338\All right.|I'll connect it for you so please hang on.\
11	057338\1\õġ|ҽ벻ҪҶϡ\
11	057339\How do I make an overseas call?\
11	057339\1\ôʳ;\
11	057340\Well, press nine and zero one one, then the country code and the phone number.\
11	057340\1\9011Ȼ󲦹Ҵ͵绰롣\
11	057341\What's Japan's country code?\
11	057341\1\ձĹҴ٣\
11	057342\It's eighty one.\
11	057342\1\81\
11	057343\Thank you.|May I speak with Ms. Yamato, please?\
11	057343\1\лл㡣|һYamatoŮʿ\
11	057344\She is in the Corporate Tax Law Department.\
11	057344\1\ڹ˾˰\
11	057345\One moment please.\
11	057345\1\Եȡ\
11	057346\I'm sorry.\
11	057346\1\Բ\
11	057347\Ms. Yamato is in a meeting until three o'clock this afternoon.\
11	057347\1\YamatoŮʿڿһֱӽ\
11	057348\Would you prefer to leave a message or call back?\
11	057348\1\ԸԻǻص绰\
11	057349\I'll leave a message.\
11	057349\1\Ҫԡ\
11	057350\Please spell your name for me.\
11	057350\1\ƴ֡\
11	057351\T-A-N-A-K-A.\
11	057351\1\T-A-N-A-K-A\
11	057352\I'm sorry.\
11	057352\1\Բ\
11	057353\I must have the wrong number.\
11	057353\1\ҿ϶ǲˡ\
11	057354\Would you tell me how to call a number in Los Angeles, California?\
11	057354\1\ܸôɼ绰\
11	057355\Yes, operator.\
11	057355\1\ԣԱ\
11	057356\Where are you calling from?\
11	057356\1\Ĵ\
11	057357\San Francisco.\
11	057357\1\ɽɽ\
11	057358\Okay.|Please deposit two quarters and one nickel.\
11	057358\1\á|ѺֵĸҺһҡ\
11	057359\I'd like to make an international call.\
11	057359\1\ʳ;\
11	057360\M like Mary, i like issac, k like king, i like issac, Miki, Mr. Miki.\
11	057360\1\Miissackiissac MikiMiki\
11	057361\Hello, this is Aoki speaking.\
11	057361\1\ãAoki\
11	057362\I'd like to speak to Mr. Tanaka.\
11	057362\1\Tanaka\
11	057363\Extension three eight one, please.\
11	057363\1\381ֻ\
11	057364\Your name, please.\
11	057364\1\\
11	057365\You have the wrong number.\
11	057365\1\㲦绰ˡ\
11	057366\Please hold on.\
11	057366\1\Եȡ\
11	057367\Mr. Tanaka is out.\
11	057367\1\Tanakaȥˡ\
11	057368\There's no one here by that name.\
11	057368\1\ûˡ\
11	057369\Are you through?\
11	057369\1\ͨ\
11	057370\Hello.|You have reached GW Industries.|Our hours of operation are between nine a.m. and five p.m.|If you know the extension of the party you are calling, please dial the number now.|If you are calling from a touch-tone telephone, please dial the name of the party you wish to reach.\
11	057370\1\á|ѾGW˾ˡ|ǵĹʱǴ9㵽5㡣|֪ҪĶԷķֻţ벦ֻ롣|ǴӰʽ绰ģ벦ҪҵĶԷ֡\
11	057371\Press the star key now if you wish to talk to Steve smith.\
11	057371\1\Steve smith˵ڰǺż\
11	057372\Isthis the Clinton residence?\
11	057372\1\ǿֶټ\
11	057373\IsJohn there?\
11	057373\1\Լ\
11	057374\Extension three one two nine, please.\
11	057374\1\3129ֻ\
11	057375\Who's calling, please?\
11	057375\1\˭\
11	057376\Speaking.\
11	057376\1\˵\
11	057377\Will you connect me with Mr Clinton?\
11	057377\1\ܸҽӿֶ\
11	057378\I'm sorry.|Mr Clinton is not here right now.\
11	057378\1\Բ|ֶڲ\
11	057379\Would you like to leave a message?\
11	057379\1\Ҫ\
11	057380\Would you like to leave a message?\
11	057380\1\Ҫ\
11	057381\No, thank you.\
11	057381\1\лл\
11	057382\I'll call later.\
11	057382\1\ҹ\
11	057383\Shall I have him call you back?\
11	057383\1\Ҫص绰\
11	057384\Wait a minute, please.\
11	057384\1\Եȡ\
11	057385\Can you wait a minute, please?\
11	057385\1\ԵȺ\
11	057386\I'm afraid you have a wrong number.\
11	057386\1\ˡ\
11	057387\No, this is Mr Clinton's home.\
11	057387\1\ǣǿֶҡ\
11	057388\Thank you for calling.\
11	057388\1\лл绰\
11	057389\Person-to-person call, please.\
11	057389\1\ӽ˵绰\
11	057390\She will be home around three.\
11	057390\1\3һؼҡ\
11	057391\She'll be home in about thirty minutes.\
11	057391\1\ԼСʱؼҡ\
11	057392\This is Tanaka calling.\
11	057392\1\Tanaka\
11	057393\Tanaka calling.\
11	057393\1\Tanaka\
11	057394\This is Yoshida speaking.\
11	057394\1\Yoshida\
11	057395\May I speak to Mr. Cross, please?\
11	057395\1\һCross\
11	057396\May I speak to Mrs. Cross?\
11	057396\1\һCross̫̫\
11	057397\May I speak to Jim, please?\
11	057397\1\һ¼ķ\
11	057398\I have to be absent from today's lesson.\
11	057398\1\ҵȱϯĿΡ\
11	057399\I'm afraid I have to be absent tomorrow.\
11	057399\1\ȱϯ\
11	057400\I'm in bad shape.\
11	057400\1\岻\
11	057401\How about two?\
11	057401\1\ô\
11	057402\How about the coffee shop that we met at last time?\
11	057402\1\ϴμĿȵô\
11	057403\How about going to see the movies?\
11	057403\1\ȥӰô\
11	057404\It's kind of late.\
11	057404\1\еˡ\
11	057405\Please connect me to Mr. Tanaka in room eight twenty.\
11	057405\1\ҽ820Tanaka\
11	057406\Would you connect me to Mr. Kazuo Yoshida?|I'm afraid I don't know his room number.\
11	057406\1\ܸҽKazuo Yoshida|Ҳ֪ķš\
11	057407\May I leave a message for her?\
11	057407\1\ҿԸ\
11	057408\Goahead, please.\
11	057408\1\˵ɡ\
11	057409\Please tell him Mr. Tanaka will be waiting for his call.\
11	057409\1\Tanakaĵ绰\
11	057410\It's quite urgent.\
11	057410\1\ʮֽ\
11	057411\Yes, please.\
11	057411\1\ǵģлл\
11	057412\No, thank you.\
11	057412\1\лл㡣\
11	057413\I'll tell her as soon as she comes back.\
11	057413\1\һҾ͸\
11	057414\Shall I  have him call you when he comes back?\
11	057414\1\绰\
11	057415\How late can he call you?\
11	057415\1\Զ绰㣿\
11	057416\May I have your phone number?\
11	057416\1\һĵ绰\
11	057417\Speak up, please.\
11	057417\1\\
11	057418\I can't hear you well.\
11	057418\1\\
11	057419\Wehave a poor connection.\
11	057419\1\ǵ·á\
11	057420\I'll call you back in a moment.\
11	057420\1\̸ص绰\
11	057421\Please hang up.\
11	057421\1\һ\
11	057422\I have a call on another line.|Hold on, please.\
11	057422\1\һбĵ绰|ҡ\
11	057423\Somebody is at the door.|Hold a moment.\
11	057423\1\ſڡ|Եȡ\
11	057424\I should turn off the gas.|Wait a minute.\
11	057424\1\Ӧðúص|Եȡ\
11	057425\Hold a second, please|Let me get a pen.\
11	057425\1\Եȡ|ֻʡ\
11	057426\I'm calling for Mr. Tanaka.\
11	057426\1\ΪTanaka绰\
11	057427\This is Miki calling.|I act for Mr Tanaka.\
11	057427\1\Miki|TanakaĴ\
11	057428\This is Miki calling from Kyoto Japan.\
11	057428\1\ǴձMiki\
11	057429\Where're you calling from?\
11	057429\1\Ĵ\
11	057430\Well, I have to go now.\
11	057430\1\ڵˡ\
11	057431\Thank you for calling.\
11	057431\1\лл绰\
11	057432\Speaking.\
11	057432\1\˵\
11	057433\It's me.\
11	057433\1\ҡ\
11	057434\It's me, Michiko.\
11	057434\1\ңMichiko\
11	057435\The Browns'.\
11	057435\1\ʼҡ\
11	057436\Hello, the Tanakas'.\
11	057436\1\ãTanakaҡ\
11	057437\Hold on, please.\
11	057437\1\ҡ\
11	057438\Wait for a moment, please.\
11	057438\1\Եȡ\
11	057439\I'll get her.\
11	057439\1\ȥ\
11	057440\Yes, she is in.|Who's speaking, please?\
11	057440\1\ǵģڡ|˭\
11	057441\Hold on, please.|I'll get her.\
11	057441\1\ҡ|ȥ\
11	057442\Heis out now.\
11	057442\1\ڳȥˡ\
11	057443\Heis out right now.\
11	057443\1\óȥˡ\
11	057444\Hewill be back around nine.\
11	057444\1\9һ\
11	057445\She'll be back in an hour.\
11	057445\1\һСʱڻ\
11	057446\He'll back at ten.\
11	057446\1\10ӻ\
11	057447\Please call again.\
11	057447\1\ٴһΡ\
11	057448\Thank you for your time.\
11	057448\1\ллˡ\
11	057449\Isthere a public telephone around here?\
11	057449\1\⸽йõ绰\
11	057450\Where can I get a telephone card?\
11	057450\1\򵽵绰\
11	057451\Isthere any phone that I can use my credit card with?\
11	057451\1\ҵÿѵĵ绰\
11	057452\Please tell me how to make a phone call.\
11	057452\1\ô绰\
11	057453\Isthere a Japanese-speaking operator?\
11	057453\1\Ա\
11	057454\I'd like to make a long distance call to New York.\
11	057454\1\;绰ŦԼ\
11	057455\I'd like to place an overseas call to Japan.\
11	057455\1\ձҸʳ;\
11	057456\I'd like to make a person-to person call to Japan.\
11	057456\1\˵绰ձ\
11	057457\I'd like to make a station-to station call to Japan.\
11	057457\1\վ绰ձ\
11	057458\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	057458\1\Էѵĵ绰ձ\
11	057459\What's the number of the party you're calling?\
11	057459\1\ҪĶԷĺǶ٣\
11	057460\Area code three and the number is three four five eight five six zero six.\
11	057460\1\334585606\
11	057461\Would you quote me the charges?\
11	057461\1\ܸұһ¼۸\
11	057462\Please go ahead.\
11	057462\1\˵ɡ\
11	057463\Excuse me?|Is there a public telephone around here?\
11	057463\1\Բ|⸽йõ绰\
11	057464\Thank you.|And where can I get a telephone card?\
11	057464\1\лл㡣|ô򵽵绰\
11	057465\You can get one right here.|Which one would you like?\
11	057465\1\Ϳһš|ϲţ\
11	057466\A five-pound card, please.\
11	057466\1\5Ӣġ\
11	057467\I'd like to place an overseas call to Japan.\
11	057467\1\ձҸʳ;\
11	057468\What's the number of the party you're calling?\
11	057468\1\ҪĶԷĺǶ٣\
11	057469\The area code is three, and the number is five four four eight two one one one.\
11	057469\1\354482111\
11	057470\All right.|Area code three, and five four four eight two one one one.|Right?\
11	057470\1\õġ|354482111|\
11	057471\Right.|Would you quote me the charges?\
11	057471\1\ԡ|ܸұһ¼۸\
11	057472\Sure.\
11	057472\1\Ȼԡ\
11	057473\I don't know how to make a phone call.\
11	057473\1\Ҳ֪ô绰\
11	057474\The telephone seems to be broken.\
11	057474\1\绰ǻˡ\
11	057475\I'd like to dial this number.|Could you help me?\
11	057475\1\벦롣|ܰ\
11	057476\I'd like to call someone in San Francisco.|How much will it be?\
11	057476\1\ɽɽ绰|ö٣\
11	057477\Does anyone speak Japanese there?\
11	057477\1\˵\
11	057478\I couldn't catch what you said.\
11	057478\1\Ҳ˵Ļ\
11	057479\Could you repeat that?\
11	057479\1\ظһ\
11	057480\Could you speak more slowly?\
11	057480\1\˵\
11	057481\I called this number, but I didn't understand what they said.\
11	057481\1\Ҵ룬˵ġ\
11	057482\Could you call them for me, and tell me what they're saying?\
11	057482\1\ΪҸǴ绰Ȼ˵ʲô\
11	057483\Who's calling, please?\
11	057483\1\˭\
11	057484\Who is this, please?\
11	057484\1\˭\
11	057485\Hold on.\
11	057485\1\ҡ\
11	057486\Hang up, please.\
11	057486\1\һ\
11	057487\Hold the line.\
11	057487\1\ҡ\
11	057488\I'll transfer this call to the person in charge.\
11	057488\1\ҽ绰תӸˡ\
11	057489\Would you like me to transfer your call to the department in charge?\
11	057489\1\ҪҰĵ绰תӸ\
11	057490\I'm afraid he's on the other phone at the moment.\
11	057490\1\ڽӱĵ绰\
11	057491\He's on another line now.\
11	057491\1\ڽӱĵ绰\
11	057492\May I have your phone number, just in case?\
11	057492\1\ҿ֪ĵ绰Էһ\
11	057493\How do you spell your name?\
11	057493\1\ôƴд\
11	057494\How do you spell "Mississippi"?\
11	057494\1\ôƴMississippi\
11	057495\Speaking.\
11	057495\1\˵\
11	057496\This is he.\
11	057496\1\\
11	057497\This is she.\
11	057497\1\\
11	057498\May I speak to Mr. Yamamoto, please?\
11	057498\1\һYamamoto\
11	057499\Speaking.\
11	057499\1\˵\
11	057500\May I help you?\
11	057500\1\ΪЩʲô\
11	057501\Thank you for calling.\
11	057501\1\лл绰\
11	057502\He's not at his desk right now.\
11	057502\1\òλϡ\
11	057503\Heis away from his desk right now.\
11	057503\1\òλϡ\
11	057504\He's not in right now.\
11	057504\1\òڡ\
11	057505\He's out right now.\
11	057505\1\óȥˡ\
11	057506\I think he'll be back in thirty minutes.\
11	057506\1\Сʱڻ\
11	057507\He'll be back in a couple of minutes.\
11	057507\1\Сʱڻ\
11	057508\Shall I tell him to call you back?\
11	057508\1\ص绰\
11	057509\Shall I have him you back?\
11	057509\1\ص绰\
11	057510\Would you like to leave a message?\
11	057510\1\Ҫ\
11	057511\I think he'll be back within thirty minutes.\
11	057511\1\Сʱڻ\
11	057512\Could I have your name again, please?\
11	057512\1\\
11	057513\May I have your name again, please?\
11	057513\1\\
11	057514\I'm afraid he's already gone home.\
11	057514\1\Ѿؼˡ\
11	057515\Hehas already left for the day.\
11	057515\1\Ѿˡ\
11	057516\Hehas a day off today.\
11	057516\1\ݼ١\
11	057517\Heis on vacation.\
11	057517\1\ڶȼ١\
11	057518\He's moved to another section.\
11	057518\1\ᵽˡ\
11	057519\Hehas been transferred to another section.\
11	057519\1\תƵˡ\
11	057520\Heis no longer with us.\
11	057520\1\ٺסһˡ\
11	057521\Heis no longer working here.\
11	057521\1\﹤ˡ\
11	057522\Can I speak to Mr. Sonoda, please?\
11	057522\1\һSonoda\
11	057523\Hedoes not live here any longer.\
11	057523\1\סˡ\
11	057524\Heis not in.\
11	057524\1\ڡ\
11	057525\This is Yamamoto of Diehard Japan.\
11	057525\1\ձDiehardYamamoto\
11	057526\May I speak to Mr. Bob Smith, please?\
11	057526\1\һ±ʷ˹\
11	057527\Extension two three one, please.\
11	057527\1\231ֻ\
11	057528\May I speak to Mr. Smith at extension two three one?\
11	057528\1\231ֻʷ˹\
11	057529\I'm calling from Tokyo.\
11	057529\1\ҴӶ\
11	057530\Where are you calling from?\
11	057530\1\\
11	057531\I'm calling to ask you a favor.\
11	057531\1\Ҵ绰æ\
11	057532\I'm calling to ask you a question.\
11	057532\1\Ҵ绰һ⡣\
11	057533\Certainly.|May I have your phone number, just in case?\
11	057533\1\Ȼԡ|ҿ֪ĵ绰Էһ\
11	057534\I'd like to leave a message.\
11	057534\1\ԡ\
11	057535\May I leave a message?\
11	057535\1\ҿ\
11	057536\I'll call him again.\
11	057536\1\һٸ绰\
11	057537\I'll call him later.\
11	057537\1\ҹ\
11	057538\Let me know the flight schedule by fax.\
11	057538\1\Ѻʱ̱Ҵ\
11	057539\I'll give you a call.\
11	057539\1\һ绰\
11	057540\Thank you for waiting.\
11	057540\1\ллõˡ\
11	057541\I am very sorry to keep you waiting for so long.\
11	057541\1\ܱǸõˡ\
11	057542\Thank you.\
11	057542\1\лл㡣\
11	057543\Bequiet.\
11	057543\1\밲\
11	057544\Collect call, please.\
11	057544\1\ӶԷѵ绰\
11	057545\I'd like to make an international call to Japan.\
11	057545\1\ҪձĹʳ;\
11	057546\Collect call, please.\
11	057546\1\ӶԷѵ绰\
11	057547\Person to person call, please.\
11	057547\1\ӽ˵绰\
11	057548\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	057548\1\ܺͽ˵\
11	057549\Hold on, please.\
11	057549\1\ҡ\
11	057550\Hang up and wait for a while, please.\
11	057550\1\ҶȺ\
11	057551\I'll call you back later.\
11	057551\1\һҸص绰\
11	057552\Weare calling Tokyo, but there's no answer.\
11	057552\1\жû˽ӡ\
11	057553\The line is busy.\
11	057553\1\绰ռߡ\
11	057554\Your party is on.|Go ahead, please.\
11	057554\1\Էѽͨ|˵ɡ\
11	057555\Where is a public phone?\
11	057555\1\õ绰\
11	057556\Where is a pay phone?\
11	057556\1\Ͷҵ绰\
11	057557\May I use the phone?\
11	057557\1\ҿ绰\
11	057558\DoI insert coins first?\
11	057558\1\ҪͶ\
11	057559\This phone is out of order.\
11	057559\1\绰ˡ\
11	057560\Sorry, I have the wrong number.\
11	057560\1\ԲҲˡ\
11	057561\It's urgent.\
11	057561\1\\
11	057562\I'd like to make a station-to-station call to Japan.|My name is Oda, room twelve thirty-four.|The number is three five four one one one two three four nine\
11	057562\1\վ绰ձ|ҵֽOda1234|绰3541112349TQT\
11	057563\I'd like to make person-to-person call to Japan.\
11	057563\1\˵绰ձ\
11	057564\Whom are you calling?\
11	057564\1\˭\
11	057565\I'd like to speak to Miss Yoko Okada.|The number is three five four one one one two three four.|This is Oda in room twelve thirty-four.\
11	057565\1\һYoko OkadaС㡣|绰354111234|1234Oda\
11	057566\I'd like to make collect call to Japan.|My name is Oda, the room number is twelve thirty-four.|I want to make a collect call to Mr. Yamada.|The number is three five four one one one two three four.\
11	057566\1\Էѵ绰ձ|ҵֽOda1234|Էѵ绰Yamada|354111234\
11	057567\Please hold, sir.\
11	057567\1\ң\
11	057568\Please hang up and wait.\
11	057568\1\ҶϵȺ\
11	057569\Miss Yoko Okada is on another line.\
11	057569\1\Yoko OkadaСڽӱĵ绰\
11	057570\Miss Yoko Okada is out now.\
11	057570\1\Yoko OkadaСڳȥˡ\
11	057571\I'll call back later.|Thank you.\
11	057571\1\绰|лл㡣\
11	057572\Please cancel the call.|Thank you.\
11	057572\1\ȡС|лл㡣\
11	057573\I don't speak English.\
11	057573\1\Ҳ˵Ӣ\
11	057574\Please speak more slowly.\
11	057574\1\˵\
11	057575\I beg your pardon?\
11	057575\1\˵һ飿\
11	057576\I can't understand what you said.\
11	057576\1\Ҳ˵ġ\
11	057577\Hello, may I speak to Miss Okada?\
11	057577\1\ãһOkadaС\
11	057578\Speaking.\
11	057578\1\˵\
11	057579\She will be back soon.\
11	057579\1\ܿ\
12	057580\I'll call back.\
12	057580\1\һȥġ\
11	057581\I'm sorry, what did you say?\
11	057581\1\Բ˵ʲô\
11	057582\Isthere someone here who can speak Japanese?\
11	057582\1\˵\
11	057583\Where are the pay phones?\
11	057583\1\Ͷҵ绰\
11	057584\This is Kobayashi speaking.\
11	057584\1\Kobayashi\
11	057585\May I speak to Mr. Brown?\
11	057585\1\һ²\
11	057586\This is he.\
11	057586\1\\
11	057587\Heis out now.\
11	057587\1\ڳȥˡ\
11	057588\He's on another phone now.\
11	057588\1\ڽӱĵ绰\
11	057589\Please tell him that Kobayashi called.\
11	057589\1\Kobayashi绰\
11	057590\May I leave him a message?\
11	057590\1\ܸ\
11	057591\I'll call him later.\
11	057591\1\ҹ\
11	057592\I'd like him to call when he comes back.\
11	057592\1\Ҵ绰\
11	057593\I can't hear you well.\
11	057593\1\\
11	057594\What number did you dial?\
11	057594\1\㲦ʲô룿\
11	057595\I'm sorry.|I got the number wrong.\
11	057595\1\Բ|Ҳˡ\
11	057596\I've got to hang up now.\
11	057596\1\ڵùҶˡ\
11	057597\I'd like to make an international call to Japan.\
11	057597\1\Ҫʳ;ձ\
11	057598\I'd like to make a collect call to Japan.\
11	057598\1\ձĶԷѵĵ绰\
11	057599\What number are you calling, please?\
11	057599\1\㲦ʲô룿\
11	057600\Hang up, please.\
11	057600\1\һ\
11	057601\The line is busy.\
11	057601\1\绰ռߡ\
11	057602\Hello.|This is Carlee Saijo.|May I speak to Elizabeth?\
11	057602\1\á|Carlee Saijo|һɯ\
11	057603\She is out now.\
11	057603\1\ڳȥˡ\
11	057604\What time will she be back?\
11	057604\1\ʲôʱ\
11	057605\Maybe, in an hour.\
11	057605\1\ҲһСʱڡ\
11	057606\Then I'll call her later.\
11	057606\1\ô绰\
11	057607\The Sheraton Hotel's phone number?\
11	057607\1\Sheratonùݵĵ绰룿\
11	057608\I'd like to make a collect call.\
11	057608\1\Էѵĵ绰\
11	057609\Could you tell me how to use the telephone?\
11	057609\1\绰ôã\
11	057610\I'm sorry.|I have the wrong number.\
11	057610\1\Բ|Ҳˡ\
11	057611\I'd like to make an international call to Japan.\
11	057611\1\ҪձĹʳ;\
11	057612\Who's calling?\
11	057612\1\˭\
11	057613\I can't hear you.\
11	057613\1\\
11	057614\Please tell her to call me back.\
11	057614\1\һص绰\
11	057615\Please tell her Saijo called.\
11	057615\1\Saijo绰\
11	057616\I want extension five four three.\
11	057616\1\543ֻ\
11	057617\Overseas call to Japan, please.\
11	057617\1\ӵձĹʳ;\
11	057618\This is Mrs. Saijo.\
11	057618\1\Saijo̫̫\
11	057619\Station to station call, please.\
11	057619\1\ӽվ绰\
11	057620\Telephone number three three two six three three three two six.\
11	057620\1\绰332633326\
11	057621\Person to Person call, please.\
11	057621\1\ӽ˵绰\
11	057622\Collect call, please.\
11	057622\1\ӶԷѵ绰\
11	057623\Overseas call to Japan, please.\
11	057623\1\ӵձĹʳ;\
11	057624\I would like to make a collect call, please.\
11	057624\1\ҪҸԷѵ绰\
11	057625\Taro Yamada.|Telephone number is three three five three two one two nine nine.\
11	057625\1\Taro Yamada|绰335321299\
11	057626\Hang up and wait, please.\
11	057626\1\ҶȺ\
11	057627\Hold the line, please.\
11	057627\1\ҡ\
11	057628\Hang up and wait, please.\
11	057628\1\ҶȺ\
11	057629\It's disconnected.\
11	057629\1\ͨ\
11	057630\Wait a moment.\
11	057630\1\Եȡ\
11	057631\Hold the line.\
11	057631\1\ҡ\
11	057632\Your party's on.\
11	057632\1\Էѽͨ\
11	057633\Noanswer.\
11	057633\1\û˽ӡ\
11	057634\Hello.\
11	057634\1\á\
11	057635\Hello?\
11	057635\1\ι\
11	057636\Reconfirmation, please.\
11	057636\1\˵һ顣\
11	057637\This is Kaori.\
11	057637\1\Kaori\
11	057638\Hold on.\
11	057638\1\ҡ\
11	057639\Plaza Hotel.|May I help you?\
11	057639\1\㳡Ƶꡣ|ΪЩʲô\
11	057640\Doyou have a room for tonight?\
11	057640\1\з\
11	057641\Yes.\
11	057641\1\С\
11	057642\I'd like to make a reservation.\
11	057642\1\ҪԤ\
12	057643\How many persons, ma, am?\
12	057643\1\ˣˣ\
12	057644\Two, please.\
12	057644\1\лл\
12	057645\A double or twin beds?\
12	057645\1\˫˴ŵ˴\
12	057646\Twin, please.\
12	057646\1\ŵ˴лл\
12	057647\Four nights, please.\
12	057647\1\лл\
12	057648\Reconfirmation, please.\
12	057648\1\ȷһ¡\
11	057649\Your name, please.\
11	057649\1\\
12	057650\It's Kaori Sano.\
12	057650\1\Kaori Sano\
11	057651\What is the departure date?\
11	057651\1\Ԥڣ\
12	057652\Hold on.|May fifteenth.\
12	057652\1\|515š\
11	057653\Hello.|Room three seventy-five.\
11	057653\1\á|375䡣\
11	057654\May I speak to Mr. Tanaka?\
11	057654\1\һ̩ɿ\
11	057655\Isthat room three seventy-six?\
11	057655\1\376\
11	057656\No.|You have the wrong number.\
11	057656\1\ǡ|㲦ˡ\
11	057657\Speak slowly, please.\
11	057657\1\˵\
11	057658\Isthere any one who speaks Japanese?\
11	057658\1\˵\
11	057659\You mean that.\
11	057659\1\Ǹ˼\
11	057660\Hello.|M and A Trading Company.\
11	057660\1\á|M and Aó׹˾\
11	057661\May I speak to Miss Alice Parker, please?\
11	057661\1\һ°˿С\
11	057662\Sorry, but she is out at the moment.\
11	057662\1\Բڳȥˡ\
11	057663\Can I leave a message?\
11	057663\1\\
11	057664\Certainly.|May I have your name, please?\
11	057664\1\Ȼԡ|\
11	057665\Myname is Mr. Sasaki from Japan.\
11	057665\1\ձSasaki\
11	057666\Where is the pay phone?\
11	057666\1\Ͷҵ绰\
11	057667\Hold the line, please.\
11	057667\1\ҡ\
11	057668\The line is busy.\
11	057668\1\绰ռߡ\
11	057669\Please speak a little louder.\
11	057669\1\˵\
11	057670\Please speak more slowly.\
11	057670\1\˵\
11	057671\I'll call again later.\
11	057671\1\Ҵٴ\
11	057672\Hello.|Is this the Ness residence?\
11	057672\1\á|Ness\
11	057673\No, you have the wrong number.\
11	057673\1\ǣˡ\
11	057674\IsTony there?\
11	057674\1\\
11	057675\This is Tony.\
11	057675\1\ᡣ\
11	057676\Who is calling, please?\
11	057676\1\˭\
11	057677\This is Kimura.\
11	057677\1\Kimura\
11	057678\I would like to make an overseas call to Japan, please.|A collect call.\
11	057678\1\ʳ;ձлл|Էѵ绰\
11	057679\The number, please.\
11	057679\1\˵롣\
11	057680\Zero-three, three-two-six-six, zero-two-six-three.\
11	057680\1\0-33-2-6-60-2-6-3\
11	057681\Your name, please.\
11	057681\1\\
11	057682\Mari Watabe.\
11	057682\1\Mari Watabe\
11	057683\Hold the line, please.\
11	057683\1\ҡ\
11	057684\Isthere a pay phone where I can make an international call?\
11	057684\1\ܴʳ;Ĺõ绰\
11	057685\Can I make an overseas call from this phone?\
11	057685\1\绰ܴʳ;\
11	057686\Please tell me how to make an overseas call.\
11	057686\1\ôʳ;\
11	057687\Hang up and wait, please.\
11	057687\1\ҶȺ\
11	057688\Just a moment, please.\
11	057688\1\Եȡ\
11	057689\Who would you like to speak to?\
11	057689\1\Ҫ˭\
11	057690\Put me through to the Tokyo operator, please.\
11	057690\1\ҽӶԱ\
11	057691\The line is busy.\
11	057691\1\绰ռߡ\
11	057692\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	057692\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
11	057693\Hello.|This is Mike Brown.\
11	057693\1\á|˲ʡ\
11	057694\Hello.|Mike?|This is Akiko.\
11	057694\1\á|ˣ|Akiko\
11	057695\Akiko.|How are you doing?\
11	057695\1\Akiko|\
11	057696\Fine.|I really wanted to talk to you.\
11	057696\1\ܺá|Һ˵\
11	057697\Yeah, me too.|I'm really glad that you called.\
11	057697\1\ǵģҲǡ|绰\
11	057698\How is business?\
11	057698\1\\
11	057699\So-So|I saw Erica the other day.|Do you remember her?\
11	057699\1\һһ㡣|Ҽǰ￨ˡ|ǵ\
11	057700\Sure.|How is she?\
11	057700\1\Ȼ|ðɣ\
11	057701\She is fine.|She is busy with work.\
11	057701\1\ܺá|æ\
11	057702\I really want to see you and I miss you very much.|It seems only yesterday we were together in America.\
11	057702\1\Һҷǳ㡣|һʱ\
11	057703\I think so, too.\
11	057703\1\ҲΪ\
11	057704\Come to America again sometime.|I'll always be waiting for you.\
11	057704\1\Ҹʱɡ|һһֱġ\
11	057705\I hope so.\
11	057705\1\Ҳȥ\
11	057706\Where is a public telephone?\
11	057706\1\õ绰ģ\
11	057707\Please show me how to call.\
11	057707\1\ʾһô绰\
11	057708\Would you make a call for me?\
11	057708\1\ΪҴ绰\
11	057709\Here is the party's number and name.\
11	057709\1\ǶԷĺ֡\
12	057710\Myname is Nakamura.\
12	057710\1\ҽNakamura\
11	057711\Hello.|This is Nakamura.|Mr. Smith, please.\
11	057711\1\á|Nakamura|ʷ˹\
11	057712\Overseas call to Japan, please.\
11	057712\1\ӵձĹʳ;\
11	057713\This is Mr. Nakamura.|My room number is one o one.\
11	057713\1\Nakamura|ҵķ101\
11	057714\Station-to-station call, please.|Tokyo three three two nine one five eight one five.\
11	057714\1\ӽվ绰|332915815\
11	057715\Person-to-person call for Mrs. Aoki, telephone number Osaka six two nine one five eight one five.\
11	057715\1\˵绰Aoki̫̫绰Ǵ62915815\
11	057716\Collect call for Mr. Endoh, telephone number Yokohama four five two nine one five eight one five.\
11	057716\1\Էѵ绰Endoh绰Ǻ452915815\
11	057717\Can I talk to Mr. Smith?\
11	057717\1\ʷ˹\
11	057718\IsMr. Smith around?\
11	057718\1\ʷ˹\
11	057719\Extension number three zero six, please.\
11	057719\1\ӷֻ306\
11	057720\Heis on the other line.\
11	057720\1\ڽӱĵ绰\
11	057721\I'd like to call Tokyo, please.\
11	057721\1\绰\
11	057722\Hold on a minute, please.\
11	057722\1\Եȡ\
11	057723\May I have your name?\
11	057723\1\ҿ֪\
11	057724\I'll call back again.\
11	057724\1\һٴ绰ġ\
11	057725\Hang up and I'll call back.\
11	057725\1\һһص绰\
11	057726\Miss Nakamura from Japan.\
11	057726\1\ձNakamuraС㡣\
11	057727\May I leave a message with him?\
11	057727\1\ܸ\
11	057728\Shall I take a message?\
11	057728\1\ܴ\
11	057729\Please just say I called him.\
11	057729\1\˵Ҹ绰ˡ\
11	057730\Could you tell me the phone number of a taxi company?\
11	057730\1\Ըҳ˾ĵ绰\
11	057731\I can't hear you.\
11	057731\1\\
11	057732\Mymistake.|I'm sorry.\
11	057732\1\ҵĴ|Բ\
11	057733\Thank you for your call.\
11	057733\1\лл绰\
11	057734\Could you ask him to call me back?\
11	057734\1\һظ绰\
11	057735\Speak a little louder, please.\
11	057735\1\˵\
11	057736\I want to make an overseas call to Japan.\
11	057736\1\ʳ;ձ\
11	057737\I'd like to make an international call to Japan.\
11	057737\1\ҪձĹʳ;\
11	057738\Your name and your room number, please.\
11	057738\1\˵ͷš\
11	057739\It's Sato.\
11	057739\1\Sato\
11	057740\Myroom is five-one-four.\
11	057740\1\ҵķ514\
11	057741\How do I make a direct local call?\
11	057741\1\ôֱл\
11	057742\How do I make a direct long distance call?\
11	057742\1\ôֱ;\
11	057743\How can I make a direct long distance call?\
11	057743\1\ôֱ;\
11	057744\I would like to make a collect call, please.\
11	057744\1\ҪҸԷѵ绰\
11	057745\I'd like to make it a collect call, please.\
11	057745\1\ӶԷѵ绰\
12	057746\Speak more slowly, please.\
12	057746\1\˵㡣\
11	057747\Could you speak more slowly please?\
11	057747\1\˵\
11	057748\I would like to talk to Mr. Smith, please.\
11	057748\1\һʷ˹\
11	057749\May I speak with Mr. Smith?\
11	057749\1\һʷ˹\
11	057750\I would like a Japanese-speaking operator, please.\
11	057750\1\ҪԱлл\
11	057751\Can I have an operator who speaks Japanese?\
11	057751\1\ҸԱ\
11	057752\Can I leave a message?\
11	057752\1\\
11	057753\May I leave a message?\
11	057753\1\ҿ\
11	057754\This is Jack.\
11	057754\1\ǽܿˡ\
11	057755\Can I take a message?\
11	057755\1\ܴ\
11	057756\Would you like to leave a message?\
11	057756\1\Ҫ\
11	057757\May I have your name and phone number?\
11	057757\1\͵绰룿\
11	057758\Could you call back later?\
11	057758\1\ٴ\
11	057759\May I speak to Eiko?\
11	057759\1\һEiko\
11	057760\IsEiko there?\
11	057760\1\Eiko\
11	057761\I've heard a lot about you.\
11	057761\1\˵ܶ顣\
11	057762\I'm afraid Eiko can't answer your phone right now.\
11	057762\1\Eikoڲܽĵ绰\
11	057763\Somebody, please answer the phone.\
11	057763\1\ˣӵ绰\
11	057764\There was a call from Jack.\
11	057764\1\иܿ˴ĵ绰\
11	057765\Jack called you.\
11	057765\1\ܿ˸绰\
11	057766\This is he.\
11	057766\1\\
11	057767\Speaking.\
11	057767\1\˵\
11	057768\Why don't you call him back later?\
11	057768\1\βٸ绰أ\
11	057769\May I call him right now?\
11	057769\1\ҿڴ绰\
11	057770\It's good to hear your voice again.\
11	057770\1\ٴˡ\
11	057771\Who's calling, please?\
11	057771\1\˭\
11	057772\I'm afraid you have the wrong number.\
11	057772\1\ˡ\
11	057773\Hold on.\
11	057773\1\ҡ\
11	057774\Operator, give me room service.\
11	057774\1\Աҽӷ񲿡\
11	057775\This is an emergency call.\
11	057775\1\Ǹ绰\
11	057776\I'd like the number of a Thomas Conway in Western Springs, Illinois.|His address is four zero four Harvey Avenue.\
11	057776\1\֪ŵ˹һThomas Conwayĵ绰롣|סַǹά404š\
11	057777\I'd like to make a collect to Chicago, Illinois, but I don't know the number.|It's Martha Oldfield, two fifty-six Michigan Avenue.\
11	057777\1\Էѵ绰ŵ˹֥Ӹ磬Ҳ֪롣|Martha Oldfieldݴ256š\
11	057778\Can you give me the number of a Mr. Mike Young?\
11	057778\1\ܸһĵ绰\
11	057779\Doyou have a number listed for a Mr. Harold Bryan in Urbana?\
11	057779\1\ڶɵĲ޵ĵ绰\
11	057780\I'm trying to locate the number of a Ms. Susan Smith.|I believe she lives on Chaucer Drive.\
11	057780\1\跨һλɺʷ˹Ůʿĺ롣|סChaucer\
11	057781\I'm not quite sure, but I think she lives on Theodore Circle.\
11	057781\1\ҲʮȷסTheodore㳡\
11	057782\Please connect me with the police station.\
11	057782\1\ҽӾ֡\
11	057783\Give me long distance, please.|Person-to-person.\
11	057783\1\ҽӳ;|˵绰\
11	057784\I'd like to make a long distance call to Tokyo, Japan.|Person-to-person.|His name is Taro Yamada.|His phone number is zero four two two three one nine eight six six.\
11	057784\1\;ձ|˵绰|ֽTaro Yamada|ĵ绰0422319866\
11	057785\Will you please connect me with the overseas operator?\
11	057785\1\ҽӹʽԱ\
11	057786\I'd like to place an overseas call to Paris, France.\
11	057786\1\ʳ;衣\
11	057787\I'd like to speak to Ms. Yamada.|Her number is area code zero four two two and four three one eight nine one.\
11	057787\1\һYamadaŮʿ|ĵ绰0422431891\
11	057788\This is Mr. Itoh speaking.\
11	057788\1\Itoh\
11	057789\This is Noriko.|May I speak to Mr. Smith?\
11	057789\1\Noriko|һʷ˹\
11	057790\IsMr. Smith there?\
11	057790\1\ʷ˹\
11	057791\IsMr. Smith home?\
11	057791\1\ʷ˹ڼ\
11	057792\IsMr. Smith available?\
11	057792\1\ʷ˹\
11	057793\Extension three seven two, please.\
11	057793\1\372ֻ\
11	057794\Isthis a convenient time for you to talk?\
11	057794\1\ʱ˵\
11	057795\I hope I'm not disturbing you.\
11	057795\1\ϣûд㡣\
11	057796\Sorry, he's out.\
11	057796\1\Բȥˡ\
11	057797\Mr. Smith is out for the rest of the day.\
11	057797\1\ʷ˹ȥϢˡ\
11	057798\I'm afraid I can't locate him.\
11	057798\1\Ҳ\
11	057799\I'm afraid he's not here.\
11	057799\1\⡣\
11	057800\I'm afraid he's not in the office.\
11	057800\1\ڰ칫ҡ\
11	057801\Heis out for lunch.\
11	057801\1\ȥ緹ˡ\
11	057802\He's on a business trip.\
11	057802\1\ȥˡ\
11	057803\Hewon't be back until one o'clock.\
11	057803\1\ֱһӲŻ\
11	057804\Would you like to leave a message?\
11	057804\1\Ҫ\
11	057805\Shall I tell him you phoned?\
11	057805\1\Ҫ绰\
11	057806\May I take a message?\
11	057806\1\ҿԴ\
11	057807\Doyou have a message?\
11	057807\1\Ҫ\
11	057808\Shall I have him call you back?\
11	057808\1\Ҫص绰\
11	057809\Please tell him to call Noriko.|My number is three three one two nine eight six six.\
11	057809\1\Noriko绰|ҵĺ33129866\
11	057810\Could you ask him to call me when he comes in?\
11	057810\1\Ҵ绰\
11	057811\Would you tell him I rang?|This is Noriko Itoh.\
11	057811\1\Ҵ绰|Noriko Itoh\
11	057812\Yes, will you tell him Noriko Itoh phoned?\
11	057812\1\ǵģNoriko Itoh绰\
11	057813\Will you call back?\
11	057813\1\㻹\
11	057814\No, I'll call back later.\
11	057814\1\Ժٴ\
11	057815\I'll call again.\
11	057815\1\һٴ\
11	057816\Sorry, the line's busy.\
11	057816\1\Բռߡ\
11	057817\May I ask who's calling?\
11	057817\1\˭\
11	057818\Can I leave a message for Mr. Smith?\
11	057818\1\ܸʷ˹\
11	057819\Doyou know when he'll be back?\
11	057819\1\֪ʲôʱ\
11	057820\What number are you calling?\
11	057820\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	057821\Who is this, please?\
11	057821\1\˭\
12	057822\Yes, can I help you?\
12	057822\1\ǵģΪЩʲô\
11	057823\What's your home phone number?\
11	057823\1\ҵĵ绰٣\
11	057824\What time shall I call you?\
11	057824\1\ʲôʱ绰㣿\
11	057825\Call me any time after ten.\
11	057825\1\ʮԺ󶼿ԸҴ\
11	057826\Can you trace him?\
11	057826\1\ҵ\
11	057827\Will you ask him to call me back?\
11	057827\1\һظ绰\
11	057828\Would someone answer the phone?\
11	057828\1\˽ӵ绰\
11	057829\There will be a call for me while I'm out, so please take a message.\
11	057829\1\ʱ򽫻ҵһ绰š\
11	057830\Just tell him I'll call him back.\
11	057830\1\͸һص绰\
11	057831\Please transfer it to this number.\
11	057831\1\תӵ롣\
11	057832\I'm returning his call.\
11	057832\1\ڸص绰\
11	057833\Could you tell him to call me back as soon as possible?|This is rather urgent.\
11	057833\1\һص绰|ʮֽ\
11	057834\I can connect you now.\
11	057834\1\ھ͸ӡ\
11	057835\Please hold on.\
11	057835\1\ҡ\
11	057836\Hold it, please.\
11	057836\1\ҡ\
11	057837\Hang on.|I'll try to find him.\
11	057837\1\ҡ|跨ȥ\
11	057838\Hold the line while I check.\
11	057838\1\ҼʱҪһ\
11	057839\Hang up and wait, please.\
11	057839\1\ҶȺ\
11	057840\Just a moment.|I'll see if he's in.\
11	057840\1\Եȡ|ȥڲڡ\
11	057841\Please speak more slowly.\
11	057841\1\˵\
11	057842\I can't hear you.|We have a poor connection.\
11	057842\1\|ǵ·á\
11	057843\Could you repeat that please?\
11	057843\1\ظһº\
11	057844\Can you spell it, please?\
11	057844\1\ƴһ\
11	057845\I'll be waiting for your call.\
11	057845\1\һ绰\
11	057846\Would you speak a little louder?\
11	057846\1\΢˵\
11	057847\There's no answer.\
11	057847\1\û˽ӡ\
11	057848\May I take your telephone number?\
11	057848\1\ҿԼĵ绰\
11	057849\I'm sorry to keep you waiting.\
11	057849\1\Ǹõˡ\
11	057850\Mr. Smith is busy on another line right now.\
11	057850\1\ʷ˹ڽӱĵ绰\
12	057851\I'm sorry, I have dialed the wrong number.\
12	057851\1\ԲҴˡ\
11	057852\Sorry to have bothered you.\
11	057852\1\Ǹˡ\
11	057853\I'm sorry, I must have the wrong number.\
11	057853\1\Բһˡ\
11	057854\Sorry, I got mixed up.\
11	057854\1\Բһˡ\
11	057855\The number is out of order.\
11	057855\1\ߵˡ\
11	057856\You have the wrong number.\
11	057856\1\㲦绰ˡ\
11	057857\There's no one here by that name.\
11	057857\1\ûˡ\
11	057858\This is a recording.|You have reached a non-working number.|Please check the number and dial again.|Thank you.\
11	057858\1\м¼|㲦ĺЧ|ٲ|лл㡣\
11	057859\Could you give me the number for the Smith family on fifth Street, Western Springs, Illinois?\
11	057859\1\ܸҲѯŵ˹ֵʷ˹ҵĵ绰\
11	057860\Can you give me the number of John Smith on fifth Street?\
11	057860\1\ܸҲѯֵԼʷ˹ĵ绰\
11	057861\Overseas call to Japan, please.\
11	057861\1\ӵձĹʳ;\
11	057862\Long distance call to New York, please.|This is Noriko Itoh, room number two o four.\
11	057862\1\ӵŦԼĳ;绰|204Noriko Itoh\
11	057863\Station call, please.|The phone number is Tokyo zero three three two zero zero five one six six.\
11	057863\1\ӽվ绰|绰Ƕ0332005166\
11	057864\Person-to-person call for Mr. Itoh, telephone number Tokyo zero three three nine six four eight seven two three.\
11	057864\1\˵绰Itoh绰Ƕ0339648723\
11	057865\Collect call for Mr. Itoh, telephone number Tokyo zero three three two zero zero four nine five nine.\
11	057865\1\Էѵ绰Itoh绰Ƕ0332004959\
11	057866\Hello, operator.|I'd like to make a person-to-person call to Mr. Smith at the FID Corporation in New York.\
11	057866\1\ãԱ|˵绰ŦԼFID˾ʷ˹\
11	057867\I'd like to have this call charged to my home telephone.|The number is three three one two nine eight six six.\
11	057867\1\绰ķ㵽Ҽҵĵ绰ϡ|33129866\
11	057868\The name of the person I want to speak to is Mr. Yamada.\
11	057868\1\ҵYamada\
11	057869\How long will it take to put the call through?\
11	057869\1\ͨ绰Ҫã\
11	057870\I'd like to make a collect call to three three two zero zero five one six six.\
11	057870\1\Էѵ绰332005166\
11	057871\I'd like to make a collect call.\
11	057871\1\Էѵĵ绰\
11	057872\Who do you wish to speak to?\
11	057872\1\Ҫλ\
11	057873\Who are you calling?\
11	057873\1\Ҫ˭\
11	057874\Will you accept the charges for a collect call from Mr. Smith?\
11	057874\1\Ըеʷ˹ܻ˸ѵ绰ķ\
11	057875\Will you accept the charges for a collect call from Mr. Smith?\
11	057875\1\Ըеʷ˹ܻ˸ѵ绰ķ\
11	057876\Hello.|This is National Electronics.|May I help you?\
11	057876\1\á|ǹҵӹ˾|Ҫ\
11	057877\Who's calling, please?\
11	057877\1\˭\
11	057878\Who is this, please?\
11	057878\1\˭\
11	057879\Heis not available.\
11	057879\1\ûա\
11	057880\He's tied up at the moment.\
11	057880\1\ڳ鲻\
11	057881\Heis on another line.\
11	057881\1\ڽӱĵ绰\
11	057882\I'll have him call you as soon as he gets back.\
11	057882\1\һҾ绰\
11	057883\Thank you for calling.\
11	057883\1\лл绰\
11	057884\Let me transfer this call to the man in charge.\
11	057884\1\Ұ绰תӸ˰ɡ\
11	057885\Operator.\
11	057885\1\Ա\
11	057886\I'd like to make an overseas call.\
11	057886\1\벦ʳ;\
11	057887\Person to person collect to Tokyo, please.\
11	057887\1\ӽ˵绰Էѡ\
11	057888\Your name and room number, please.\
11	057888\1\˵ͷ롣\
11	057889\Taro Kojima, Room number fourteen thirty-one.\
11	057889\1\Taro Kojima1431\
11	057890\What number do you wish to call?\
11	057890\1\Ҫʲô룿\
11	057891\I want to call Mrs. Hanako Kojima in Tokyo.|the number is two six nine six one zero nine.\
11	057891\1\Hanako Kojima̫̫绰|2696109\
11	057892\Just hold the line, please.\
11	057892\1\벻ҪҶϵ绰\
11	057893\I'll call again later.|Thank you.\
11	057893\1\ҹٴ|лл㡣\
11	057894\Put three quarters, please.\
11	057894\1\ͶǮ\
11	057895\Where is the public telephone?\
11	057895\1\õ绰\
11	057896\Please tell me how to call this number.\
11	057896\1\ô绰롣\
11	057897\Give me two six three two eight nine four.\
11	057897\1\2632894\
11	057898\I'd like to make a long distance call.\
11	057898\1\벦;绰\
11	057899\Please hang on.\
11	057899\1\ҡ\
11	057900\Please hang up.\
11	057900\1\һ\
11	057901\This is Mr. Kojima speaking.\
11	057901\1\Kojima\
11	057902\Please hold on.\
11	057902\1\ҡ\
11	057903\Where is the pay telephone?\
11	057903\1\Ͷҵ绰\
11	057904\Just a moment, please.\
11	057904\1\Եȡ\
11	057905\Hold on, please.\
11	057905\1\ҡ\
11	057906\There was no answer.\
11	057906\1\û˽ӡ\
11	057907\I have to go now.\
11	057907\1\ڵˡ\
11	057908\She is on another line right now.\
11	057908\1\ڽӱĵ绰\
11	057909\She is in a meeting now.\
11	057909\1\ڿᡣ\
11	057910\Heis with a visitor right now.\
11	057910\1\һÿһ\
11	057911\This is Midori Kojima speaking.\
11	057911\1\Midori Kojima\
11	057912\I'd like to speak to Mr. Grant, please.\
11	057912\1\һGrant\
11	057913\May I have extension two five four, please?\
11	057913\1\254ֻ\
11	057914\Isthis the White residence?\
11	057914\1\ǻؼ\
11	057915\This is she.\
11	057915\1\\
11	057916\This is he.\
11	057916\1\\
11	057917\You have a phone call.\
11	057917\1\ĵ绰\
11	057918\Speaking.\
11	057918\1\˵\
11	057919\May I ask who's calling, please?\
11	057919\1\˭\
11	057920\How's your name spelled, please?\
11	057920\1\ôƴ\
11	057921\I'm afraid he's not in.\
11	057921\1\ڡ\
11	057922\When will she be back?\
11	057922\1\ʲôʱ\
11	057923\Can I leave a message?\
11	057923\1\\
11	057924\All right.\
11	057924\1\õġ\
11	057925\May I take a message?\
11	057925\1\ҿԴ\
11	057926\How do you spell that, please.\
11	057926\1\Ǹôƴ\
11	057927\I'm afraid he's out right now.\
11	057927\1\óȥˡ\
11	057928\I think she'll be back by six o'clock.\
11	057928\1\֮ǰ\
11	057929\She should be back in fifteen minutes.\
11	057929\1\Ӧʮڻ\
11	057930\Could you tell him I called, please?\
11	057930\1\Ҵ绰\
11	057931\I'll tell him you called.\
11	057931\1\һ绰\
11	057932\Could you ask him to call me back, please?\
11	057932\1\һظ绰\
11	057933\I'll call back later.\
11	057933\1\ҹȥ\
11	057934\What number are you calling?\
11	057934\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	057935\I'm afraid you have the wrong number.\
11	057935\1\ˡ\
11	057936\Thank you for calling.\
11	057936\1\лл绰\
11	057937\Wrong number.\
11	057937\1\ˡ\
11	057938\There's nobody here by that name.\
11	057938\1\ûнֵˡ\
11	057939\I'm sorry, I've dialed a wrong number.\
11	057939\1\ԲҴˡ\
11	057940\I'm sorry, I can't hear you very well.\
11	057940\1\Բ\
11	057941\Could you repeat that, please?\
11	057941\1\ظһ\
11	057942\Could you speak more slowly?\
11	057942\1\˵\
11	057943\I'm terribly sorry.\
11	057943\1\ҷǳǸ\
11	057944\Can you hear me?\
11	057944\1\\
11	057945\Hello.|May I speak to Janet?\
11	057945\1\á|һJanet\
11	057946\May I ask who's calling?\
11	057946\1\˭\
11	057947\This is Bill White.|I'm a friend of hers.\
11	057947\1\Ǳȶء|һѡ\
11	057948\I'm afraid she's not here.|May I take a message?\
11	057948\1\⡣|ܴ\
11	057949\Yes.|Would you ask her to call me at zero-one-four, zero-seven-five-two?\
11	057949\1\õġ|绰0-1-40-7-5-2Һ\
11	057950\Okay, I'll have her call you back.\
11	057950\1\õģһ绰ġ\
11	057951\Hello.|This is Ted.|May I speak to Emily?\
11	057951\1\á|ص¡|һ°\
11	057952\She's on another line right now.|Would you like to hold or call again?\
11	057952\1\ڽӱĵ绰|Ըһػٴ\
11	057953\I'll hold.\
11	057953\1\ҲҶϵһᡣ\
11	057954\It's for you, Emily.\
11	057954\1\ģ\
11	057955\Thank you.|Hello, thank you for waiting.\
11	057955\1\лл㡣|ãллȺ\
11	057956\Hello.|I'd like to speak to Noriko.\
11	057956\1\á|һNoriko\
11	057957\What number are you calling?\
11	057957\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	057958\Oh-one-two, three-two-one-zero.\
11	057958\1\0-1-23-2-1-0\
11	057959\I think you have the wrong number.\
11	057959\1\ˡ\
11	057960\That's okay.\
11	057960\1\ûʲô\
11	057961\Hello.|May I speak to Ms. Janet White?\
11	057961\1\á|һػŮʿ\
11	057962\Janet White?|There's no one here by that name.\
11	057962\1\ػأ|ûнֵˡ\
11	057963\Isthis one-one-two, one-one-two-two?\
11	057963\1\1-1-21-1-2-2\
11	057964\Yes.|You have the right number, but there's no one here by that name.\
11	057964\1\ǵġ|ǶԵģûнֵˡ\
11	057965\I'm sorry.\
11	057965\1\Բ\
11	057966\That's all right.\
11	057966\1\ûʲô\
11	057967\I'd like to make a collect call to Japan.|The number is Tokyo three, three five four five seven zero zero seven.\
11	057967\1\ձĶԷѵ绰|Ƕ335457007\
11	057968\Who is calling?\
11	057968\1\˭\
11	057969\Who are you calling?\
11	057969\1\Ҫ˭\
11	057970\Okay.|I'll call back later, thank you.\
11	057970\1\õġ|ҹȥлл㡣\
11	057971\ToJapan by registered mail, please.\
11	057971\1\뷢Һŵձ\
11	057972\ToJapan by sea mail, please.\
11	057972\1\뷢ˮ·ʼձ\
11	057973\ToJapan by surface mail, please.\
11	057973\1\뷢ͨʼձ\
11	057974\ToJapan by express mail, please.\
11	057974\1\뷢ݵձ\
11	057975\I'd like to reconfirm my ticket, please.\
11	057975\1\ȷһҵƱлл\
11	057976\T for Texas, A for Arizona, K for Kansas, U for Utah.\
11	057976\1\T¿˹ݣAɣݣK˹ݣUݡ\
11	057977\Just a minute.|Let me get a pen.\
11	057977\1\Եȡ|ֻʡ\
11	057978\I can't hear you.|Could you talk louder?\
11	057978\1\|ܴ˵\
11	057979\Will you forward me to customer service?\
11	057979\1\ܸתӵͻ\
11	057980\I hope I didn't wake you up.\
11	057980\1\ϣûг㡣\
11	057981\Speaking.\
11	057981\1\˵\
11	057982\May I ask who's calling?\
11	057982\1\˭\
11	057983\I'm in the middle of something.|I'll call back.\
11	057983\1\Щ¡|һص绰\
11	057984\I've gotta go.|I'll call you later.\
11	057984\1\ҵˡ|绰\
11	057985\Can you spell it?\
11	057985\1\ƴ\
11	057986\AmI disturbing you now?\
11	057986\1\ڴ\
11	057987\Hold on a second, please.\
11	057987\1\Եȡ\
11	057988\I didn't catch what you just said.\
11	057988\1\Ҳղ˵ġ\
11	057989\Please tell her to call me back.\
11	057989\1\һص绰\
11	057990\How can I call room to room?\
11	057990\1\ôз绰\
11	057991\Person-to-person call, please.\
11	057991\1\ӽ˵绰\
11	057992\Would you mind repeating that?\
11	057992\1\ظһǸ\
11	057993\Could you try calling the number again?\
11	057993\1\ٲһ\
11	057994\Will you speak more slowly, please?\
11	057994\1\˵\
11	057995\Isthere someone who speaks Japanese?\
11	057995\1\˻˵\
11	057996\Thank you so much for your time.\
11	057996\1\лл㵢ˡ\
11	057997\May I use your cell-phone?\
11	057997\1\ҿж绰\
11	057998\I'd like to make an international call to Japan.\
11	057998\1\ҪձĹʳ;\
11	057999\Collect call, please.\
11	057999\1\ӶԷѵ绰\
11	058000\Could I leave a message?\
11	058000\1\ҿ\
11	058001\Somebody's cell-phone is ringing.\
11	058001\1\˵ж绰졣\
11	058002\The cell-phone already ran out of battery.\
11	058002\1\Ǹж绰Ѿûˡ\
11	058003\It's got disconnected.\
11	058003\1\ˡ\
11	058004\I'm sorry.|I think I have a wrong number.\
11	058004\1\Բ|Ҵˡ\
11	058005\I'm trying to get through to Tokyo.\
11	058005\1\跨ͨ\
11	058006\The operator connected me to a wrong number.\
11	058006\1\ԱҽӴˡ\
11	058007\May I talk to Mr. Takahashi?\
11	058007\1\һTakahashi\
11	058008\I'm sorry, but he is out right now.\
11	058008\1\Բóȥˡ\
11	058009\Can you take a message?\
11	058009\1\ܴ\
11	058010\Certainly.\
11	058010\1\Ȼԡ\
11	058011\My name is Kenji Sato.|Please tell him that I'll call him later.\
11	058011\1\Kenji Sato|绰\
11	058012\Can I leave a message?\
11	058012\1\\
12	058013\I'd like to leave a message.\
12	058013\1\ԡ\
11	058014\Could you speak more slowly?\
11	058014\1\˵\
11	058015\Shall I take a massage?\
11	058015\1\ܴ\
11	058016\Yes, please.\
11	058016\1\ǵģлл\
11	058017\May I leave a message?\
11	058017\1\ҿ\
11	058018\Sure.|May I have your name?\
11	058018\1\Ȼ|ҿ֪\
11	058019\I am Kenji Sato.|Please tell him to call me back.|My number is five five five six seven eight nine.|Thank you.\
11	058019\1\Kenji Sato|һص绰|ҵĺ5556789|лл㡣\
11	058020\Could you speak more clearly?\
11	058020\1\˵Щ\
11	058021\How would you like to pay?\
11	058021\1\Ҫô֧\
12	058022\Charge it to my VISA, please.\
12	058022\1\ҵάÿ֧лл\
11	058023\Put it on my credit card, please.|It's MasterCard.\
11	058023\1\ҵÿ֧лл|´ÿ\
11	058024\What's the number?\
11	058024\1\Ƕ٣\
11	058025\And the expiration date?\
11	058025\1\Чأ\
11	058026\Front desk, may I help you?\
11	058026\1\ǰ̨ΪЩʲô\
11	058027\My message light is on.\
11	058027\1\ҵϢˡ\
11	058028\Mr. Smith, please.\
11	058028\1\ʷ˹\
11	058029\Speaking.\
11	058029\1\˵\
11	058030\Operator, may I help you?\
11	058030\1\ԱΪЩʲô\
11	058031\This is Sato in room eleven twenty-six.\
11	058031\1\1126Sato\
11	058032\Room twelve fifteen, please.\
11	058032\1\1215䡣\
11	058033\All right.|Hold on, please.\
11	058033\1\õġ|벻Ҫһ\
11	058034\Extension two thirty four, please.\
11	058034\1\234ֻ\
11	058035\Who's calling?\
11	058035\1\˭\
11	058036\This is Mike Smith.\
11	058036\1\ʷ˹\
11	058037\Is this Mr. Johnson?\
11	058037\1\ղɭ\
11	058038\Sorry, wrong number.\
11	058038\1\Բ𣬴ˡ\
11	058039\Please call me.\
11	058039\1\Ҵ绰\
11	058040\All right, I will.\
11	058040\1\õģһġ\
11	058041\I'm gonna have to ask you to come over here.\
11	058041\1\\
11	058042\Pardon?\
11	058042\1\˵ʲô\
11	058043\I.\
11	058043\1\ҡ\
11	058044\Can't hear you.\
11	058044\1\\
11	058045\More loudly, please.\
11	058045\1\㡣\
11	058046\Oh, okay.|Can you hear me?\
11	058046\1\Ŷá|\
11	058047\Spell it, please.\
11	058047\1\ƴһ\
11	058048\Okay, it's F-A-K-E.\
11	058048\1\õģF-A-K-E\
11	058049\Can I go on talking?\
11	058049\1\ҿԼ˵\
11	058050\Hold on, please.\
11	058050\1\ҡ\
11	058051\Okay, I'm expecting your call.\
11	058051\1\õģĵ绰\
11	058052\May I take a message?\
11	058052\1\ҿԴ\
11	058053\Please tell him that I called.\
11	058053\1\Ҹ绰\
11	058054\I'm returning your call.\
11	058054\1\ڻĵ绰\
11	058055\Oh, I'm glad you called.\
11	058055\1\ŶҺܸ绰\
11	058056\Thank you for calling.\
11	058056\1\лл绰\
11	058057\You're welcome.|Nice talking to you.\
11	058057\1\|ܸ˺˵\
11	058058\Operator, may I help you?\
11	058058\1\ԱΪЩʲô\
11	058059\Overseas call, please.\
11	058059\1\ӹʳ;\
11	058060\Operator, may I help you?\
11	058060\1\ԱΪЩʲô\
11	058061\Call to Japan, please.\
11	058061\1\绰ձлл\
11	058062\Make it collect, please.\
11	058062\1\Էѣлл\
11	058063\What number are you calling?\
11	058063\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	058064\Hello.\
11	058064\1\á\
11	058065\Mary, please.\
11	058065\1\һлл\
11	058066\Room twelve twenty-three, please.\
11	058066\1\1223䣬лл\
11	058067\I'm returning your call.\
11	058067\1\ڻĵ绰\
11	058068\Thank you for calling.\
11	058068\1\лл绰\
11	058069\My name is Ogawa.|We were introduced by Mr. Sasaki.\
11	058069\1\Ogawa|Sasakiܵġ\
11	058070\My name is Ogawa.|We were introduced by Ms. Sasaki.\
11	058070\1\Ogawa|Sasakiܵġ\
11	058071\What time will he return?\
11	058071\1\ʲôʱ\
11	058072\What time will she return?\
11	058072\1\ʲôʱ\
11	058073\I had promised to call at eight o'clock.\
11	058073\1\ҴӦ8Ӵ绰ġ\
11	058074\Please tell him that I called.\
11	058074\1\Ҹ绰\
11	058075\Please call me.\
11	058075\1\Ҵ绰\
11	058076\I'm in room twelve thirty-four at the Grand Hotel.\
11	058076\1\Grandù1234䡣\
11	058077\I'm expecting your call.\
11	058077\1\ڵĵ绰\
11	058078\I'll call again.\
11	058078\1\һٴ\
11	058079\Hold on, please.\
11	058079\1\ҡ\
11	058080\Pardon?\
11	058080\1\˵ʲô\
11	058081\I'm sorry, I've got the wrong number.\
11	058081\1\ԲҴˡ\
11	058082\Overseas call, please.\
11	058082\1\ӹʳ;\
11	058083\Call to Japan, please.\
11	058083\1\ձ\
11	058084\Make it collect, please.\
11	058084\1\Էѣлл\
11	058085\Please tell her that I called.\
11	058085\1\Ҹ绰\
11	058086\Is there a pay phone near here?\
11	058086\1\⸽Ͷҵ绰\
11	058087\May I use your phone, please?\
11	058087\1\ҿĵ绰\
11	058088\Do you have a telephone directory?\
11	058088\1\е绰벾\
11	058089\What number should I call for information?\
11	058089\1\̨٣\
11	058090\I'd like to make a call.\
11	058090\1\绰\
11	058091\I'd like to make a call to Tokyo.\
11	058091\1\绰\
11	058092\I'd like to make an overseas call.\
11	058092\1\벦ʳ;\
11	058093\Can I make a direct overseas call from this phone?\
11	058093\1\绰ֱʳ;\
11	058094\I'd like to make a long distance call.\
11	058094\1\벦;绰\
11	058095\I'd like to make a collect call, please.\
11	058095\1\ܻ˸ѵ绰\
11	058096\I'd like to make a credit card call to Tokyo.\
11	058096\1\绰ÿѡ\
11	058097\Station-to-station, please.\
11	058097\1\վ绰лл\
11	058098\Person-to-person, please.\
11	058098\1\˵绰лл\
11	058099\Could you tell me how to make a call from this phone?\
11	058099\1\ܸ绰ô\
11	058100\What number should I dial to get the operator?\
11	058100\1\ԱĺǶ٣\
11	058101\I'd like to get International Telephone Call Service.\
11	058101\1\Ҫͨʵ绰ҵ\
11	058102\What is the international phone code of Japan?\
11	058102\1\ձĹʵ绰Ƕ٣\
11	058103\What is the area code for San Francisco?\
11	058103\1\ɽɽǶ٣\
11	058104\I'd like the number of Mr. Thomas Johnson.\
11	058104\1\֪ķ˹ղɭĺ롣\
11	058105\His address is two fifty-six Lincoln Street.\
11	058105\1\סַֿϴ256š\
11	058106\Do you have a number listed for a Nancy Brown in Beverly Hills?\
11	058106\1\бϣҰʵĺ\
11	058107\Could you tell me the address of someone if I give you the name and phone number?\
11	058107\1\Ҹһ˵ֺ͵绰룬ܸסַ\
11	058108\Do you know Mr. Thomas' extension number?\
11	058108\1\֪˹ķֻ\
11	058109\Hello.|Is this Mr. Thomas?\
11	058109\1\á|ķ˹\
11	058110\Hello.|Is this Mr. Thomas' residence?\
11	058110\1\á|ķ˹\
11	058111\I'd like to speak to Mr. Thomas.\
11	058111\1\һķ˹\
11	058112\Would you connect me with the International Department?\
11	058112\1\ܸҽӹʲ\
11	058113\Will you please transfer this call to Mr. Thomas in the International Department?\
11	058113\1\绰תӸʲķ˹\
11	058114\Extension three forty-five, please.\
11	058114\1\345ֻ\
12	058115\Who's calling?\
12	058115\1\˭\
11	058116\This is Suzuki speaking.\
11	058116\1\ľ\
11	058117\Where are you calling from?\
11	058117\1\Ĵ\
11	058118\I'm calling from a public booth in Macy's.\
11	058118\1\ҴMacyһõ绰ͤ\
11	058119\Hold on, please.\
11	058119\1\ҡ\
11	058120\Just a moment, please.\
11	058120\1\Եȡ\
11	058121\Would you like to hold?\
11	058121\1\Ըⲻһ\
11	058122\I'll connect you.\
11	058122\1\ҽӡ\
11	058123\You are connected.\
11	058123\1\ͨˡ\
11	058124\Go ahead, please.\
11	058124\1\˵ɡ\
11	058125\I have Mr. Thomas on the line now.\
11	058125\1\ڽͨķ˹ĵ绰\
11	058126\The line is busy.\
11	058126\1\绰ռߡ\
11	058127\He doesn't answer.\
11	058127\1\ӡ\
11	058128\I'm sorry but he is away from the desk now.\
11	058128\1\Բڲλϡ\
11	058129\He is on another line.\
11	058129\1\ڽӱĵ绰\
11	058130\He is at a meeting right now.\
11	058130\1\ڿᡣ\
11	058131\He is out.\
11	058131\1\ȥˡ\
11	058132\He will be back shortly.\
11	058132\1\ܿͻ\
11	058133\He will be back in the afternoon.\
11	058133\1\\
11	058134\He will be back by tomorrow evening.\
11	058134\1\֮ǰ\
11	058135\Would you like to call back?\
11	058135\1\Ҫص绰\
11	058136\Try again in half an hour.\
11	058136\1\Сʱ԰ɡ\
11	058137\Will you wait on or call again?\
11	058137\1\һỹٴ\
11	058138\Shall I have him call you?\
11	058138\1\Ҫ绰\
11	058139\I'll call you in an hour.\
11	058139\1\һСʱ绰\
11	058140\May I take a message?\
11	058140\1\ҿԴ\
11	058141\Yes, please.\
11	058141\1\ǵģ˵\
11	058142\Thank you for your trouble.\
11	058142\1\лл鷳ˡ\
11	058143\May I leave a massage?\
11	058143\1\\
11	058144\Please tell Mr. Thomas that Suzuki called.\
11	058144\1\ķ˹Suzuki绰\
11	058145\Please ask Mr. Thomas to call me back.\
11	058145\1\ķ˹һص绰\
11	058146\Please tell Mr. Thomas I'm staying at the Hilton Hotel.\
11	058146\1\ķ˹סϣٷꡣ\
11	058147\May I have your name?\
11	058147\1\ҿ֪\
11	058148\You are wanted on the phone.\
11	058148\1\˽绰\
11	058149\Could you answer the phone, please?\
11	058149\1\ܽµ绰\
11	058150\Has anybody called me?\
11	058150\1\˸Ҵ绰\
11	058151\What number are you calling?\
11	058151\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
11	058152\You have the wrong number.\
11	058152\1\㲦绰ˡ\
11	058153\Nobody by that me name lives here.\
11	058153\1\ûнֵˡ\
11	058154\I'm sorry, I have the wrong number.\
11	058154\1\ԲҴˡ\
11	058155\I can't hear you.\
11	058155\1\\
11	058156\Could you speak a little more loudly?\
11	058156\1\Դ˵\
11	058157\I can't get through.\
11	058157\1\Ҵͨ\
11	058158\We are cut off.\
11	058158\1\Ƕˡ\
11	058159\This phone seems to be out of order.\
11	058159\1\绰ǻˡ\
11	058160\Someone is listening in on this line.\
11	058160\1\ڼ绰\
11	058161\This is an emergency call.\
11	058161\1\Ǹ绰\
11	058162\Please connect me with the police.\
11	058162\1\ҽӾ֡\
11	058163\Police station, please.\
11	058163\1\Ӿ֡\
11	058164\Could you cancel the call to Tokyo?\
11	058164\1\ȡ򵽶ĵ绰\
11	058165\How much was the call?\
11	058165\1\绰Ƕ٣\
11	058166\I don't have any more coins.\
11	058166\1\ûӲˡ\
11	058167\I have to hang up now.\
11	058167\1\ڵùˡ\
11	058168\I'd like to apply for a phone.\
11	058168\1\һ绰\
11	058169\I'd like to apply for additional lines.\
11	058169\1\·\
11	058170\I need to speak with someone about my bill.\
11	058170\1\Ҫ̸̸ҵʵ\
11	058171\I'm afraid I'm not at home at the moment.|Please leave a message after the tone, and I'll get back to you as soon as I can.\
11	058171\1\ʱҲڼҡ|һ֮ԣҽظ\
11	058172\The number you have dialed is not in service.\
11	058172\1\ĺ벻ڷ\
11	058173\I need the police.\
11	058173\1\Ҫ졣\
11	058174\I'd like to order service.\
11	058174\1\붨Ƶ绰ʩ\
11	058175\The number you have dialed has been changed.\
11	058175\1\ĺѸġ\
11	058176\The new number is three four five six seven eight nine.\
11	058176\1\º3456789\
11	058177\I'd like to place a collect call to Tokyo.|The number is three two nine five three zero five two.\
11	058177\1\Էѵ绰|32953052\
11	058178\Who would you like to talk to?\
11	058178\1\Ҫ˭\
11	058179\Mr. Nakamura, please.\
11	058179\1\Nakamuraлл\
11	058180\Could you give me your name?\
11	058180\1\Ը\
11	058181\This is Ms. Tanaka.|T-A-N-A-K-A.\
11	058181\1\TanakaŮʿ|T-A-N-A-K-A\
11	058182\All right.|Please hold on.|I'll let you know when I've put the call through.\
11	058182\1\õġ|ҡ|ҽͨ绰֪ͨ㡣\
11	058183\I'd like to make an international call.\
11	058183\1\ʳ;\
11	058184\I'd like to make a long-distance call to Chicago.\
11	058184\1\Ҫ֥Ӹ;\
11	058185\I'd like to make a collect call.\
11	058185\1\Էѵĵ绰\
11	058186\Could you help me place a call?\
11	058186\1\԰Ҵ绰\
11	058187\I'd like to place a person-to-person call to Seiji Tanaka.\
11	058187\1\˵绰Seiji Tanaka\
11	058188\Please check the number for Mr. David Watson on Main Street in Los Angeles.\
11	058188\1\ѯɼֵĴɭĺ롣\
11	058189\May I have the number for Kate Enterprises on Sixth Avenue?\
11	058189\1\ܸҵֿع˾ĺ\
11	058190\Hold for the number, please.\
11	058190\1\ȴ\
11	058191\I'm sorry, that's an unlisted number.\
11	058191\1\ԲûгҪѯĺ롣\
11	058192\The number you gave me is not in service.\
11	058192\1\ҵĺѱȡˡ\
11	058193\Hello?|This is Mai speaking.\
11	058193\1\ι|Mai\
11	058194\Oh, hello, Mai.|When did you get here?\
11	058194\1\ŶãMai|ʱģ\
11	058195\Great.|When can we get together?\
11	058195\1\̫ˡ|ʲôʱܾһۣ\
11	058196\Hmm.|I have to check my schedule.|Just a minute.\
11	058196\1\š|ҵÿҵʱ䰲š|Եȡ\
11	058197\How do I use this phone?\
11	058197\1\绰ôã\
11	058198\Can I place an international call from this phone?\
11	058198\1\绰ʳ;\
11	058199\I'd like to place a collect call to Tokyo, please.\
11	058199\1\Էѵ绰\
11	058200\Please hold the line.\
11	058200\1\ҡ\
11	058201\There is no answer.\
11	058201\1\û˽ӡ\
11	058202\I'm ringing now.\
11	058202\1\塣\
11	058203\The line is busy.\
11	058203\1\绰ռߡ\
11	058204\Please hang up and I will call you back.\
11	058204\1\Ҷһص绰\
11	058205\Your party is on the line.\
11	058205\1\Ҫĵ绰ѽͨ\
11	058206\Hello.|Is this delta airlines?\
11	058206\1\á|ݺչ˾\
11	058207\Hello.|Holiday inn?|Room two o five please.\
11	058207\1\á|ù|205䡣\
11	058208\Hello.|Extension one one eight please.\
11	058208\1\á|118ֻ\
11	058209\I'd like to leave a message.\
11	058209\1\ԡ\
11	058210\Sorry.|I dialed the wrong number.\
11	058210\1\Բ|Ҳˡ\
11	058211\You have the wrong number.\
11	058211\1\㲦绰ˡ\
11	058212\It's an emergency.\
11	058212\1\\
11	058213\In America, what is the number to dial for international calls?\
11	058213\1\ʳ;Ҫʲô룿\
11	058214\International operator.|May I help you?\
11	058214\1\ʽԱ|Ҫ\
11	058215\A person-to-person call to Tokyo, please.\
11	058215\1\ӵĽ˵绰\
11	058216\Your number and name, please.\
11	058216\1\ĺ֣лл\
11	058217\The number is zero zero zero zero zero zero zero zero zero zero and my name is miho Suzuki.\
11	058217\1\0000000000ҵmiho Suzuki\
11	058218\And the number and name of the person you are calling?\
11	058218\1\ҪĶԷĺ֣\
11	058219\The number is Tokyo, zero three three two six two two one two four.|I'd like to speak with Yukio Takada.\
11	058219\1\Ƕ0332622124|ҪYukio Takada\
11	058220\Hello.|This is Tsuneo Suzuki.|May I speak with John Anderson, please?\
11	058220\1\á|Tsuneo Suzuki|һԼɭ\
11	058221\This is John Anderson speaking.\
11	058221\1\Լɭ\
11	058222\Hello.|Is Nicole there?\
11	058222\1\á|ƶ\
11	058223\You must have the wrong number.\
11	058223\1\϶ˡ\
11	058224\Is that zero zero zero zero zero zero zero zero zero zero?\
11	058224\1\0000000000\
11	058225\I'm sorry to trouble you.\
11	058225\1\Բˡ\
12	058226\How do I make a long distance call?\
12	058226\1\ô;绰\
11	058227\What's the number for Alfa Hotel?\
11	058227\1\Ƶĵ绰Ƕ٣\
11	058228\Where is a pay phone?\
11	058228\1\Ͷҵ绰\
11	058229\How do I make a local call?\
11	058229\1\лô\
11	058230\Should I put coins first?\
11	058230\1\ҪͶ\
11	058231\Hello.|Is this the Alfa Hotel?\
11	058231\1\á|ǰƵ\
11	058232\Could you connect me to room three seventeen?\
11	058232\1\ܰҽ317\
11	058233\Extension five four zero, please.\
11	058233\1\540ֻ\
11	058234\Hello.|Is this Mr. Martin?\
11	058234\1\á|\
11	058235\May I speak to Mr. Martin George, please?\
11	058235\1\һ\
11	058236\This is Akiko Ono, George's friend.\
11	058236\1\Akiko Onoεѡ\
11	058237\Mr. Martin is out now.\
11	058237\1\ڳȥˡ\
11	058238\What time will he be back?\
11	058238\1\ʲôʱ\
11	058239\Would you tell him that Akiko Ono called?\
11	058239\1\ܸAkiko Ono绰\
11	058240\I'll call him again.\
11	058240\1\һٸ绰\
11	058241\Would you have him call me back?\
11	058241\1\һظ绰\
11	058242\May I leave a message?\
11	058242\1\ҿ\
11	058243\Could you speak louder, please?\
11	058243\1\˵\
11	058244\Sorry, wrong number.\
11	058244\1\Բ𣬴ˡ\
11	058245\I'd like to make a long distance call, please.\
11	058245\1\;绰\
11	058246\one two three four five six seven eight nine zero, please.\
11	058246\1\1234567890лл\
11	058247\Please put in two dollars.|You can talk for three minutes.\
11	058247\1\ͶԪ|ͨӡ\
11	058248\I'll call you back later.\
11	058248\1\һҸȥ\
11	058249\What's the international phone code for Spain?\
11	058249\1\Ĺʵ绰Ƕ٣\
11	058250\What's the country code for Spain?\
11	058250\1\ĹҴǶ٣\
11	058251\I'd like to make an overseas call to Japan, please.\
11	058251\1\벦ձĹʳ;лл\
11	058252\This is Akiko Ono in room three seventeen.\
11	058252\1\317Akiko Ono\
11	058253\Person-to-person call for Mr. Takashi Ikeda, please.\
11	058253\1\Takashi Ikedaӽ˵绰\
11	058254\The number is three three four five six seven eight nine zero.\
11	058254\1\334567890\
11	058255\Hold on, please.\
11	058255\1\ҡ\
11	058256\May I have your phone number?\
11	058256\1\һĵ绰\
11	058257\Hang up, please.|I'll call you back later.\
11	058257\1\һ|ҹȥ\
11	058258\The line is busy.\
11	058258\1\绰ռߡ\
11	058259\The phone is ringing, but there is no answer.\
11	058259\1\绰ͨˣû˽ӡ\
11	058260\Could you try again later?\
11	058260\1\һ\
11	058261\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
11	058261\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
11	058262\Could you tell me the telephone charge afterwards?\
11	058262\1\ܸ˵µ绰\
11	058263\Are you through?\
11	058263\1\ͨ\
11	058264\Hello?\
11	058264\1\ι\
11	058265\Hello.|This is Sarah.|may I speak to Dan?\
11	058265\1\á|ɯ|һµ\
11	058266\Hold on, please.\
11	058266\1\ҡ\
11	058267\Okay.\
11	058267\1\õġ\
11	058268\Hold on, please.\
11	058268\1\ҡ\
11	058269\Is Dan there?\
11	058269\1\\
11	058270\May I ask who's calling?\
11	058270\1\˭\
11	058271\Can you hold?\
11	058271\1\ܲһһ\
11	058272\Extension two-one-eight, please.\
11	058272\1\218ֻ\
11	058273\I'm sorry.|I don't understand English.\
11	058273\1\Բ|ҲӢ\
11	058274\Could you repeat that?\
11	058274\1\ظһ\
11	058275\You have the wrong number.\
11	058275\1\㲦绰ˡ\
11	058276\My English isn't good.\
11	058276\1\ҵӢ˵Ĳá\
11	058277\There's no one here who speaks English.\
11	058277\1\û˵Ӣ\
11	058278\Yuki is out.|May I take a message?\
11	058278\1\Yukiȥˡ|ܴ\
11	058279\Yes.|Please tell her Beth called.\
11	058279\1\ǵġ|beth绰\
11	058280\Okay.|I'll give her the message.\
11	058280\1\á һġ\
11	058281\Thanks.|Bye.\
11	058281\1\лл|ټ\
11	058282\May I take a message?\
11	058282\1\ҿԴ\
11	058283\Could you spell your name, please?\
11	058283\1\ƴ\
11	058284\Yes, it's b-e-t-h.\
11	058284\1\õģb-e-t-h\
11	058285\Can I leave a message?\
11	058285\1\\
11	058286\Do you want her to call you?\
11	058286\1\Ҫ绰\
11	058287\That's okay.|I'll call back.\
11	058287\1\õġ|һ绰ġ\
11	058288\I'll tell her you called.\
11	058288\1\һ绰\
11	058289\May I have your number?\
11	058289\1\ĺǶ٣\
11	058290\My number is one-two-three, one-nine-six-o.\
11	058290\1\ҵĺ1-2-31-9-6-0\
11	058291\Ask him to call before ten, Japan time.\
11	058291\1\10֮ǰ绰ձʱ䡣\
11	058292\That's okay.\
11	058292\1\õġ\
11	058293\Telephone.\
11	058293\1\绰\
11	058294\Could you answer it?\
11	058294\1\Խһ\
11	058295\Thanks.\
11	058295\1\лл\
11	058296\Telephone.\
11	058296\1\绰\
11	058297\I'll get.\
11	058297\1\ӡ\
11	058298\It's your colleague.\
11	058298\1\ͬ¡\
11	058299\It's your friend.\
11	058299\1\ѡ\
11	058300\The phone's ringing.\
11	058300\1\绰ˡ\
11	058301\Someone please answer the phone.\
11	058301\1\һµ绰\
11	058302\Who is it?\
11	058302\1\˭\
11	058303\Who's it for?\
11	058303\1\˭\
11	058304\It's an international call from Japan.\
11	058304\1\ձĹʳ;\
11	058305\May I use the phone?\
11	058305\1\ҿ绰\
11	058306\I need to call Japan.\
11	058306\1\Ҫձ绰\
11	058307\Please leave a message after the beep.\
11	058307\1\ԡ\
11	058308\ABC Company.\
11	058308\1\ABC˾\
11	058309\Hello.|I'd like to speak to Mr. Smith, please.\
11	058309\1\á|һʷ˹\
11	058310\I'm sorry.|He's in a meeting.|Can I take a message?\
11	058310\1\Բ|ڿᡣ|ܴ\
11	058311\Yes, please.|Tell him.\
11	058311\1\õģлл|\
11	058312\Sure.\
11	058312\1\ԡ\
11	058313\I need to make a collect call to Japan.\
11	058313\1\ҪԷѵ绰ձ\
11	058314\That's easy.|I'll help you.\
11	058314\1\ܼ򵥡|㡣\
11	058315\Operator.\
11	058315\1\Ա\
11	058316\I'd like to place a long-distance call to Japan.\
11	058316\1\;绰ձ\
11	058317\Would you like that billed to your room?\
11	058317\1\Ҫѷ㵽ķ\
11	058318\Yes, charge it to my room.\
11	058318\1\ǵģ㵽ҵķ\
11	058319\Your room number, sir?\
11	058319\1\ķţ\
11	058320\Fifteen o one.\
11	058320\1\1501\
11	058321\And the number in Japan?\
11	058321\1\ձĺ룿\
11	058322\The number is zero three three three five one six nine one.\
11	058322\1\033351691\
11	058323\Is this person-to-person?\
11	058323\1\ǽ˵绰\
11	058324\No.\
11	058324\1\ǡ\
11	058325\Hold on a minute, sir.|I'll put your call through.\
11	058325\1\Եȣ|ҽͨĵ绰\
11	058326\Okay, thank you.|Moshimoshi, Otosan?|Hai.\
11	058326\1\õģлл㡣|ιOtosan|Hai\
11	058327\Gastin and Snow.|May I help you?\
11	058327\1\˹ٺ˹ŵ|ΪЩʲô\
11	058328\Hello.|This is Kenji Shimada speaking.\
11	058328\1\á|Kenji Shimada\
11	058329\What can I do for you, Mr. Shimada?\
11	058329\1\ΪʲôShimada\
11	058330\Can you please connect me to the International Division?\
11	058330\1\ҽӹʲ\
11	058331\Gastin and Snow.|May I help you?\
11	058331\1\˹ٺ˹ŵ|ΪЩʲô\
11	058332\Hello.|This is Kenji Shimada.|Can I please speak to Mr. Russell?\
11	058332\1\á|Kenji Shimada|һRussell\
11	058333\I'm sorry, Mr. Shimada.|Mr. Russell is out.\
11	058333\1\ԲShimada|Russellȥˡ\
11	058334\What time will he be back?\
11	058334\1\ʲôʱ\
11	058335\He should be back at four o'clock this afternoon.\
11	058335\1\Ӧýĵӻ\
11	058336\I see.|Can I leave a message for him, please?\
11	058336\1\֪ˡ|ܸ\
11	058337\Yes.\
11	058337\1\ԡ\
11	058338\Please tell him that Shimada called and that I will be visiting him this Friday.\
11	058338\1\Shimada绰ȥݷ\
11	058339\Yes, of course, Mr. Shimada.|I'll tell him.\
11	058339\1\ǵģȻShimada|һ\
11	058340\Thank you very much.\
11	058340\1\ǳл㡣\
11	058341\You're welcome.\
11	058341\1\л\
11	058342\Bye-bye.\
11	058342\1\ټ\
11	058343\I'd like to place a collect call to Japan.\
11	058343\1\Ҹձĵ绰Էѡ\
11	058344\I'd like to send this letter by special delivery.\
11	058344\1\ʼݷš\
11	058345\I'd like to have this sent by international parcel post.\
11	058345\1\ùʰʵ\
11	058346\May I speak to Mr. Smith in the International Division?\
11	058346\1\һ¹ʲʷ˹\
11	058347\Can I use this credit card?\
11	058347\1\ÿ\
11	058348\Is there anything I can do for you?\
11	058348\1\ΪЩʲô\
11	058349\I want to go and buy some stamps.\
11	058349\1\ȥЩƱ\
11	058350\I'll go get some stamps.\
11	058350\1\ȥЩƱ\
11	058351\I want to mail some letters.\
11	058351\1\ʼһЩš\
11	058352\You can buy stamps at the Kiosk.\
11	058352\1\ǸͤƱ\
11	058353\What can I help you with?\
11	058353\1\ΪЩʲô\
11	058354\I want to go and buy some stamps.|Where can I get them?\
11	058354\1\ȥЩƱ|򵽣\
11	058355\There's a post office down the street.\
11	058355\1\һʾ֡\
11	058356\Is it very far?\
11	058356\1\Զ\
11	058357\No, I'll show you the way.\
11	058357\1\ԶҸôߡ\
11	058358\Thanks.|How much does it cost to send a letter to America?\
11	058358\1\лл|һŵҪǮ\
11	058359\It depends on the weight.|Between one hundred and one hundred fifty yen, I think.\
11	058359\1\Ҫ|һٵһʮԪ֮䣬롣\
11	058360\Yes, it is.\
11	058360\1\ǵģǡ\
11	058361\May I speak to Karen?\
11	058361\1\һKaren\
11	058362\She is not at home now.\
11	058362\1\ڲڼҡ\
11	058363\I'll call her again.|Thank you.\
11	058363\1\һٸ绰|лл\
11	058364\Where is a pay phone?\
11	058364\1\Ͷҵ绰\
11	058365\Will you tell me how to make a call from this phone?\
11	058365\1\ܸ绰ô\
11	058366\Do I insert coins first?\
11	058366\1\Ҫ\
11	058367\Hello, is this the Hotel Savoy?\
11	058367\1\ãSavoyù\
11	058368\This is Yamamoto speaking.\
11	058368\1\Yamamoto\
11	058369\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
11	058369\1\ܺͽ˵\
11	058370\Where is a public phone?\
11	058370\1\õ绰\
11	058371\Thanks.\
11	058371\1\лл\
11	058372\Thank you.\
11	058372\1\лл㡣\
11	058373\Enjoy.\
11	058373\1\ĸˡ\
11	058374\Have a nice day.\
11	058374\1\и顣\
11	058375\Thank you very much.\
11	058375\1\ǳл㡣\
11	058376\You're very kind.\
11	058376\1\á\
11	058377\Thank you very much, indeed.\
11	058377\1\ķǳл㡣\
11	058378\How kind of you.\
11	058378\1\̫ˡ\
11	058379\I appreciate your kindness.\
11	058379\1\л⡣\
11	058380\It's very kind of you.\
11	058380\1\á\
11	058381\Excuse me.|I'd like to go to the Bronx Zoo.|What's the best way to get there?\
11	058381\1\Բ|ȥʿ˹԰|ôȥǣ\
11	058382\Let me see.|You can take a bus, but the quickest way is to take the subway from here.\
11	058382\1\롣|ʿǴķ\
11	058383\Where is the nearest subway station?\
11	058383\1\ĵվ\
11	058384\You can see Manhattan Station over there.\
11	058384\1\ܿǱߵ̹վ\
11	058385\You were a great help.|Thank you for your kindness.\
11	058385\1\˴æ|ллĺ⡣\
11	058386\You can take a bus.\
11	058386\1\ʿ\
11	058387\A telegram blank, please.\
11	058387\1\籨лл\
11	058388\Send this telegram, please.\
11	058388\1\뷢籨\
11	058389\I'd like to send telegram.\
11	058389\1\뷢籨\
11	058390\How much is it per word?\
11	058390\1\ÿֶǮ\
11	058391\How long will a cablegram to Osaka take?\
11	058391\1\һ׵籨Ҫã\
11	058392\I'd like to send cablegram.\
11	058392\1\뷢׵籨\
11	058393\I'd like to send a telegram.\
11	058393\1\뷢籨\
11	058394\Can I have a form, please?\
11	058394\1\ű\
11	058395\How much is it per word?\
11	058395\1\ÿֶǮ\
11	058396\Can I send a telex?\
11	058396\1\ܷ籨\
11	058397\Do you accept foreign currency?\
11	058397\1\\
11	058398\Can I send a fax?\
11	058398\1\ܷ\
11	058399\I'd like to send a telegram.\
11	058399\1\뷢籨\
11	058400\Can I have a form, please.\
11	058400\1\ű\
11	058401\Can I send a fax?\
11	058401\1\ܷ\
11	058402\Do you accept foreign currency?\
11	058402\1\\
11	058403\By sea mail to Japan, please.\
11	058403\1\ˮ·ʼĵձлл\
11	058404\How many days to Tokyo?\
11	058404\1\Ҫ죿\
11	058405\I'd like to send this by parcel post.\
11	058405\1\ðʼ\
11	058406\Fill this out and paste it on the parcel.\
11	058406\1\дӰڰϡ\
11	058407\I'd like to send this by cable.\
11	058407\1\뷢׵籨\
11	058408\Please make it a full rate cable.\
11	058408\1\뷢ȫٺ׵籨\
11	058409\Where can I buy postage stamps?\
11	058409\1\Ʊ\
11	058410\At window number four.\
11	058410\1\ĺŴڡ\
11	058411\I want to send a telegram.\
11	058411\1\뷢籨\
11	058412\Please fill in this form.\
11	058412\1\дӡ\
11	058413\How can I send a telegram?\
11	058413\1\ô籨\
11	058414\Please send this message by telegram.\
11	058414\1\뷢籨\
11	058415\Urgent, please.\
11	058415\1\Ӽлл\
11	058416\By full rate, please.\
11	058416\1\뷢ȫ١\
11	058417\I'd like to send an overseas telegram.\
11	058417\1\뷢ʵ籨\
11	058418\How much is the telegram charge?\
11	058418\1\籨ö٣\
11	058419\How much is the charge per word?\
11	058419\1\ÿֶǮ\
11	058420\Is this counted as a word?\
11	058420\1\Ҳһ\
11	058421\I'd like to make a telegraphic remittance.\
11	058421\1\籨\
11	058422\Please mail this.\
11	058422\1\ʼ\
11	058423\Where is the post office?\
11	058423\1\ʾ\
11	058424\Where is the stationery store?\
11	058424\1\ľ̵\
11	058425\Where is the mail box?\
11	058425\1\\
11	058426\Where is a store that sells stamps?\
11	058426\1\Ʊ̵ꣿ\
11	058427\Where is a store that sells boxes?\
11	058427\1\ӵ̵ꣿ\
11	058428\I want to send this to Japan.\
11	058428\1\ձ\
11	058429\Books.\
11	058429\1\顣\
11	058430\Magazines.\
11	058430\1\־\
11	058431\Clothing.\
11	058431\1\·\
11	058432\Presents.\
11	058432\1\\
11	058433\Food.\
11	058433\1\ʳ\
11	058434\Documents.\
11	058434\1\ļ\
11	058435\Where do I write in the total amount?\
11	058435\1\Ұдأ\
11	058436\Got a pen?\
11	058436\1\Ҫ\
11	058437\Do you have a pen?\
11	058437\1\б\
11	058438\Got another envelope?\
11	058438\1\Ҫŷ⣿\
11	058439\Got another stamp?\
11	058439\1\ҪƱ\
11	058440\Do you have another application form?\
11	058440\1\㻹б\
11	058441\Do you have another envelope?\
11	058441\1\㻹бŷ\
11	058442\Do you have one more stamp?\
11	058442\1\жһƱ\
11	058443\What's the cheapest?\
11	058443\1\˵ʲô\
11	058444\What's the fastest?\
11	058444\1\ٵʲô\
11	058445\What's the safest?\
11	058445\1\ȫʲô\
11	058446\What's the best?\
11	058446\1\õʲô\
11	058447\What's the most reliable?\
11	058447\1\ɿʲô\
11	058448\Do you mail packages?\
11	058448\1\ʼİ\
11	058449\Do you have tape?\
11	058449\1\¼\
11	058450\Should I take out insurance?\
11	058450\1\Ӧòμӱ\
11	058451\Do you have boxes?\
11	058451\1\к\
11	058452\Do you have wrapping paper?\
11	058452\1\аװֽ\
11	058453\Do you have labels?\
11	058453\1\бǩ\
11	058454\Do you have string?\
11	058454\1\\
11	058455\My name goes where?\
11	058455\1\ҵ\
11	058456\I want the book rate.\
11	058456\1\֪ķá\
11	058457\Express mail please.\
11	058457\1\ؿרݣлл\
11	058458\Do you have address labels?\
11	058458\1\סַǩ\
11	058459\This is for Japan.\
11	058459\1\Ǽĵձġ\
11	058460\Air mail please.\
11	058460\1\ʼлл\
11	058461\Papers.|No value.\
11	058461\1\ļ|ֵǮ\
11	058462\Can you fill in this form?\
11	058462\1\д\
11	058463\What is the value?\
11	058463\1\ֵ٣\
11	058464\Is it fragile or breakable?\
11	058464\1\ĻƵ\
11	058465\Air mail or surface mail?\
11	058465\1\ʼͨʼ\
11	058466\What are the contents?\
11	058466\1\ʲô\
11	058467\It'll take about a week.\
11	058467\1\ԼҪһڡ\
11	058468\I'd like to send a telegram to Japan.\
11	058468\1\ձ籨\
11	058469\Fill out this form, please.\
11	058469\1\д\
11	058470\Do you have an example of filling out?\
11	058470\1\дķ\
11	058471\How much per word?\
11	058471\1\ÿֶǮ\
11	058472\Ten cents.\
11	058472\1\ʮ֡\
11	058473\How much is the charge?\
11	058473\1\Ǯ\
11	058474\It has thirty words.|So, three dollars, please.\
11	058474\1\ʮ֡|ԣ3Ԫлл\
11	058475\By ordinary or special?\
11	058475\1\ͨǿݣ\
11	058476\Special, please.\
11	058476\1\ݣлл\
11	058477\How long will it take?\
11	058477\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	058478\They will find it tomorrow.\
11	058478\1\յ\
11	058479\I'd like to send this to Japan.\
11	058479\1\ĵձ\
11	058480\What's the contents?\
11	058480\1\ʲô\
11	058481\Fragile things.\
11	058481\1\Ʒ\
11	058482\Clothes and books.\
11	058482\1\·顣\
11	058483\By sea or air?\
11	058483\1\ˮ·Ǻգ\
11	058484\By sea, please.\
11	058484\1\ˮ·лл\
11	058485\C.o.d., please.\
11	058485\1\лл\
11	058486\By air, please.\
11	058486\1\գлл\
11	058487\Where can I buy boxes for mailing?\
11	058487\1\ʼõĺӣ\
11	058488\I'd like to send this parcel to Japan.\
11	058488\1\ձ\
11	058489\What are the contents?\
11	058489\1\ʲô\
11	058490\Books and CD's.\
11	058490\1\ͼ⳪\
11	058491\How can I send a telegram?\
11	058491\1\ô籨\
11	058492\I'd like to send a telegram to Japan.\
11	058492\1\ձ籨\
11	058493\Please send this message by telegram.\
11	058493\1\뷢籨\
11	058494\Do you want this to go full rate or LT?\
11	058494\1\Ҫȫٻٵģ\
11	058495\Full rate, please.\
11	058495\1\ȫٵģлл\
11	058496\I want to send a FAX to Japan.\
11	058496\1\뷢浽ձ\
12	058497\Can you charge it to my room, please?\
12	058497\1\ܰѷ㵽ҵķ\
11	058498\You can send a FAX at the post office.\
11	058498\1\ʾַ档\
11	058499\I'd like to send some e-mail.\
11	058499\1\뷢һЩʼ\
11	058500\Please use the business center on the third floor.\
11	058500\1\¥ҵġ\
11	058501\Is there an Internet cafe near here?\
11	058501\1\⸽\
11	058502\This is your e-mail address.\
11	058502\1\ĵʼַ\
11	058503\What is your charge system?\
11	058503\1\ôƷѣ\
11	058504\One hour which includes one drink is ten dollars.\
11	058504\1\һСʱһ10Ԫ\
11	058505\Can I send just one e-mail for a dollar?\
11	058505\1\1Ԫֻһʼ\
11	058506\Could you please show me how to use this type of keyboard?\
11	058506\1\ܸʾһôּ\
11	058507\It has printed matter.\
11	058507\1\ӡˢƷ\
11	058508\Do you have boxes for parcels?\
11	058508\1\Ϊİĺ\
11	058509\I'd like to send this package to Japan.\
11	058509\1\ձ\
11	058510\By SAL, please.\
11	058510\1\ͨά޼¼\
11	058511\There are books inside.\
11	058511\1\顣\
11	058512\I'd like to send a facsimile to Japan.\
11	058512\1\ձ档\
11	058513\Can I have a facsimile transmission cover sheet?\
11	058513\1\ܸһ淢ͻ\
11	058514\How do I pay for a facsimile?\
11	058514\1\ô֧ķã\
11	058515\When the facsimile is transmitted, please let me know.\
11	058515\1\淢֪ͨҡ\
12	058516\Are there any facsimiles for me?\
12	058516\1\ҵĴ\
11	058517\Parcel post, please.\
11	058517\1\ʵݣлл\
11	058518\A declaration form, please.\
11	058518\1\걨лл\
11	058519\Would you weigh this?\
11	058519\1\Ҫ\
11	058520\Don't bend it.\
11	058520\1\ۡ\
11	058521\By boat to Japan, please.\
11	058521\1\˵ձлл\
11	058522\I'd like to fax Japan.\
11	058522\1\봫浽ձ\
11	058523\What is the fax number?\
11	058523\1\٣\
11	058524\Please tell me when the fax has been sent.\
11	058524\1\淢֪ͨҡ\
11	058525\Has it gone through?\
11	058525\1\ȥ\
11	058526\It has not been transmitted yet.\
11	058526\1\ûȥ\
11	058527\Please try to send it again later.\
11	058527\1\ԺŷһΡ\
11	058528\Please let me know when you get a reply.\
11	058528\1\õظ֪ͨҡ\
12	058529\Please charge it to my room.\
12	058529\1\ҵķ\
11	058530\I'd like to send a telegram to Japan.\
11	058530\1\ձ籨\
11	058531\Could you tell me how to send a telegram?\
11	058531\1\Ըô籨\
11	058532\Could you send this note by telegraph?\
11	058532\1\԰õ籨ȥ\
11	058533\May I have a telegram blank?\
11	058533\1\ܸŵ籨\
11	058534\An ordinary telegram, please.\
11	058534\1\Ѱ籨лл\
11	058535\I'd like to send an urgent telegram.\
11	058535\1\뷢Ӽ籨\
11	058536\I'd like to send an international telegram.\
11	058536\1\뷢ʵ籨\
11	058537\How much is the fee for each letter?\
11	058537\1\ÿֵķö٣\
11	058538\How much is the telegram fee?\
11	058538\1\籨ö٣\
11	058539\Do you have a teletype in this hotel?\
11	058539\1\ùе紫ֻ\
11	058540\Can I send a facsimile to Japan?\
11	058540\1\ܷ浽ձ\
11	058541\Could you send the papers by facsimile?\
11	058541\1\ܴЩļ\
11	058542\Do you want to explain it to the operator?\
11	058542\1\ԽԱ\
11	058543\May I use a personal computer?\
11	058543\1\ҿһ˵\
11	058544\What kind of computers do you have?\
11	058544\1\ʲô͵ļ\
11	058545\How much is the rate?\
11	058545\1\Ǯ\
11	058546\Can I rent a computer by the hour?\
11	058546\1\ܰӵһ\
11	058547\Can I use this floppy disc?\
11	058547\1\ϴ\
11	058548\May I have a floppy disc?\
11	058548\1\ҿһϴ\
11	058549\Where can I send a telegram?\
11	058549\1\ܷ籨\
11	058550\I'd like to send a telegram.\
11	058550\1\뷢籨\
11	058551\Please give me a telegram blank.\
11	058551\1\һŵ籨\
11	058552\May I have a cablegram blank?\
11	058552\1\һź׵籨\
11	058553\I'd like to have it sent as an urgent telegram.\
11	058553\1\뷢Ӽ籨\
11	058554\Please send it by letter telegram.\
11	058554\1\뷢ŵ硣\
11	058555\What is the charge for this telegram?\
11	058555\1\籨ķö٣\
11	058556\What is the fee for a cablegram to Japan?\
11	058556\1\һ׵籨ձķǶ٣\
11	058557\Is this counted as words?\
11	058557\1\ǰ\
11	058558\Please give me a telegram form.\
11	058558\1\һŵ籨\
11	058559\May I have a domestic telegram blank?\
11	058559\1\ܸһŹڵĵ籨\
11	058560\I'd like to have it sent as an ordinary telegram.\
11	058560\1\뷢Ѱ籨\
11	058561\I'd like to fax to Japan.\
11	058561\1\뷢浽ձ\
11	058562\What is the fax number, please?\
11	058562\1\٣\
11	058563\Please tell me when the fax is transmitted.\
11	058563\1\淢ҡ\
11	058564\Has it gone through?\
11	058564\1\ȥ\
11	058565\It has not been transmitted yet.\
11	058565\1\ûȥ\
11	058566\Could you try it again later?\
11	058566\1\\
11	058567\Please let me know when you get reply.\
11	058567\1\õظ֪ͨҡ\
11	058568\Please charge it to my room.\
11	058568\1\ҵķ\
11	058569\How much is it per word?\
11	058569\1\ÿֶǮ\
11	058570\I want to send a telegram to Kyoto, Japan.\
11	058570\1\뷢籨ձ\
11	058571\Yes.|Please write down the message here.\
11	058571\1\á|дݡ\
11	058572\What is the telegram charge?\
11	058572\1\籨ö٣\
11	058573\Fifty cents per word to Japan.\
11	058573\1\ձÿ50֡\
11	058574\Fifty cents per word.|It is more expensive than I expected.\
11	058574\1\ÿ50֡|ĻҪ\
11	058575\But as you know "LT" will make it cheaper.\
11	058575\1\֪ٻ˵㡣\
11	058576\Let me see.|I'll make it "LT" , then.\
11	058576\1\롣|Ҿٰɡ\
11	058577\Excuse me, but this word, OMEDETOUGOZAIMASU, is too long to count number of words.|As one word is limited to fifteen letters, I want you to divide it into two.\
11	058577\1\Բ𣬵֣OMEDETOUGOZAIMASU̫Բܼ|Ϊһ15ĸڣ㻹ǰֳ֡\
11	058578\Is that so?|OMEDETOU and GOZAIMASU.|Is this all right?\
11	058578\1\|OMEDETOUGOZAIMASU|\
11	058579\May I have a form?\
11	058579\1\ܸű\
11	058580\Sure.|Will you send this to Tokyo?\
11	058580\1\Ȼ|Ҫ\
11	058581\Yes.|How long does it take?\
11	058581\1\ǵġ|Ҫ೤ʱ䣿\
11	058582\It'll take about two hours.\
11	058582\1\ԼҪСʱ\
11	058583\Can you send a telegram for me?\
11	058583\1\Ϊҷ籨\
11	058584\Sure.|What's the message?\
11	058584\1\Ȼԡ|ʲôϢ\
11	058585\Well, I'll be arriving in Los Angeles at eight p.m.\
11	058585\1\8㽫ִɼ\
11	058586\Do you want someone to pick you up?\
11	058586\1\Ҫȥ\
11	058587\This package appears to be too big.\
11	058587\1\ƺ̫ˡ\
11	058588\I probably should have made two packages.\
11	058588\1\һŪ\
11	058589\This room looks spacious.\
11	058589\1\俴\
11	058590\She seems so happy.\
11	058590\1\Ǻܿ֡\
11	058591\He should have returned home by ten.\
11	058591\1\10֮ǰӦûؼҵġ\
11	058592\You should have studied for the test.\
11	058592\1\㱾ӦѧϰӦοԵġ\
11	058593\It looks too big to send in this box.\
11	058593\1\ȥ̫޷װġ\
11	058594\I should have sent them air mail.\
11	058594\1\ұӦ÷ʼ\
11	058595\Ken, would you help me?\
11	058595\1\϶ܰ\
11	058596\Sure.|What can I do for you?\
11	058596\1\Ȼ|ΪЩʲô\
11	058597\Sure.|But it seems a little too big.|I wonder if the post office will accept it.\
11	058597\1\Ȼ|е̫ˡ|һʾֻ᲻\
11	058598\I probably should have made two packages.\
11	058598\1\һŪ\
11	058599\Well, let's see what they say at the post office.\
11	058599\1\ʾ˵Ļ\
11	058600\I would like to send this box to Japan.\
11	058600\1\Ӽĵձ\
11	058601\Please fill out the customs declaration form first.\
11	058601\1\дͨ걨\
11	058602\I see.\
11	058602\1\ס\
11	058603\Would you like to insure it?\
11	058603\1\Ըϱ\
11	058604\Yes, I would like to insure it for fifty dollars.\
11	058604\1\ǵģ50Ԫıա\
11	058605\Air mail or sea mail?\
11	058605\1\ʼǺʼ\
11	058606\Sea mail, please.\
11	058606\1\ʼлл\
11	058607\May I have a carton?\
11	058607\1\ܸһӲֽ\
11	058608\I'd like to send a FAX to Japan.\
11	058608\1\뷢浽ձ\
11	058609\Okay.|Would you give me the FAX number?\
11	058609\1\á|ܸҴ\
11	058610\Here you are.\
11	058610\1\㡣\
11	058611\I'll send it for you, so please wait here.\
11	058611\1\һ㷢Ⱥ\
11	058612\Here is the transmission report.\
11	058612\1\Ǵ䱨档\
11	058613\Good.|How much is the surcharge?\
11	058613\1\ܺá|طǶ٣\
11	058614\We charge five dollars for each transmission.\
11	058614\1\ÿδշ5Ԫ\
11	058615\I see.\
11	058615\1\ס\
11	058616\Hello.|I want to mail this package to Japan.\
11	058616\1\á|ʼձ\
11	058617\Okay.|Is there anything breakable in here?\
11	058617\1\á|лƵĶ\
11	058618\Do you want it to go by air or sea?\
11	058618\1\뺽ջǺˣ\
11	058619\Air, please.\
11	058619\1\գлл\
11	058620\How long will that take?\
11	058620\1\Ҫ೤ʱ䣿\
11	058621\About a week.\
11	058621\1\Լһڡ\
11	058622\Do you want to insure this?\
11	058622\1\ϱ\
11	058623\How much will shipping and insurance cost?\
11	058623\1\˺ͱսỨѶ٣\
11	058624\Shipping will be twenty-seven dollars.\
11	058624\1\27Ԫ\
11	058625\Here's the insurance chart.\
11	058625\1\Ǳյ\
11	058626\The cost depends on how much you want to insure it for.\
11	058626\1\Ҫ϶ٱա\
11	058627\I want to insure it for twenty-four dollars, please.\
11	058627\1\24Ԫıգлл\
11	058628\That will be four dollars and fifty cents.\
11	058628\1\Ƿþ4Ԫ50֡\
11	058629\Thirty-one dollars and fifty cents in total.\
11	058629\1\ܹ31Ԫ50֡\
11	058630\Do you need anything else?\
11	058630\1\㻹Ҫ\
06	058631\Yes, three twenty-nine cent stamps, please.\
06	058631\1\ǵģ29ֵƱлл\
06	058632\Here you are.\
06	058632\1\㡣\
06	058633\Your new total is thirty-two dollars and thirty-seven cents.\
06	058633\1\32Ԫ37֡\
06	058634\It's all personal goods.\
06	058634\1\ȫ˽Ʒ\
06	058635\I want this packed.\
06	058635\1\һ¡\
06	058636\What's in it?\
06	058636\1\ʲô\
06	058637\It's all printed matter.\
06	058637\1\ӡˢƷ\
06	058638\Can I have a customs declaration form for a parcel?\
06	058638\1\ܸøͨ걨\
06	058639\Please write "Unaccompanied luggage".\
06	058639\1\дЯ\
06	058640\Where can I receive a FAX from Japan?\
06	058640\1\ܽձĴأ\
06	058641\May I ask the FAX number here?\
06	058641\1\ҿĴ\
06	058642\Where can I make a copy?\
06	058642\1\ܸӡ\
06	058643\How much is a copy?\
06	058643\1\ӡһݶǮ\
06	058644\I'd like to send an E-mail via the Internet.\
06	058644\1\ͨӢһݵʼ\
06	058645\I'd like to send this package to Japan.\
06	058645\1\ձ\
06	058646\If I send it by air mail, how much will it cost?\
06	058646\1\úʼỨѶ٣\
06	058647\These are just books.|Could I have the book rate?\
06	058647\1\Щֻ顣|Ը\
06	058648\I'd like to send this envelope to Japan via international express.\
06	058648\1\ͨʿݷŵձ\
06	058649\These are breakables.|Could you put a Fragile label on them?\
06	058649\1\ЩƷ|ıǩ\
06	058650\What's the value of these items?\
06	058650\1\ЩĿļֵ٣\
06	058651\Ten dollars.\
06	058651\1\10Ԫ\
06	058652\Is this a present?\
06	058652\1\Ǹ\
06	058653\Yes.\
06	058653\1\ǵġ\
06	058654\I want to send a fax to Japan.\
06	058654\1\뷢浽ձ\
06	058655\Certainly.|Is it urgent?\
06	058655\1\Ȼԡ|ż\
06	058656\Certainly.|Are you in a hurry?\
06	058656\1\Ȼԡ|ż\
06	058657\Yes.|The sooner, the better.|This is the other party's fax number.\
06	058657\1\ǵġ|ԽԽá|ǶԷĴ롣\
06	058658\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	058658\1\ձ籨\
06	058659\Please tell me how to send a telegram.\
06	058659\1\ô籨\
06	058660\I would like a congratulatory telegram, please.\
06	058660\1\뷢ףĵ籨лл\
06	058661\Send this telegram, please.\
06	058661\1\뷢籨\
06	058662\How much is it per word?\
06	058662\1\ÿֶǮ\
06	058663\Can I send a condolence telegram?\
06	058663\1\ܷ籨\
06	058664\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	058664\1\뷢籨ձ\
06	058665\I'd like to make a telegraphic remittance.\
06	058665\1\籨\
06	058666\By letter telegram, please.\
06	058666\1\ŵ磬лл\
06	058667\By letter telegram, please.\
06	058667\1\ŵ磬лл\
06	058668\Do you have an example of filling out?\
06	058668\1\дķ\
06	058669\Please tell me how to send a telegram.\
06	058669\1\ô籨\
06	058670\Please send this message by telegram.\
06	058670\1\뷢籨\
06	058671\Urgent telegram, please.\
06	058671\1\Ӽ籨лл\
06	058672\Full rate, please.\
06	058672\1\ȫлл\
06	058673\How long will it take?\
06	058673\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	058674\How much is the charge?\
06	058674\1\Ǯ\
06	058675\How much per word?\
06	058675\1\ÿֶǮ\
06	058676\I'd like to send a message by facsimile.\
06	058676\1\봫Ϣ\
06	058677\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	058677\1\ձ\
06	058678\Contents are fragile items.\
06	058678\1\Ķ\
06	058679\Cash on delivery, please.\
06	058679\1\лл\
06	058680\How long does it take by air?\
06	058680\1\ʼҪã\
06	058681\How much will it cost by sea mail?\
06	058681\1\ҪǮ\
06	058682\Can I get some stamps?\
06	058682\1\ܸЩƱ\
06	058683\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	058683\1\ձ\
06	058684\There are some books inside.\
06	058684\1\һЩ顣\
06	058685\What's the fastest way to send this?\
06	058685\1\ٵķʲô\
06	058686\I'd like this insured, please.\
06	058686\1\գлл\
06	058687\Do you have some tape that I can use?\
06	058687\1\һЩõ\
12	058688\Make it express, please.\
12	058688\1\ؿ졣\
06	058689\I wanna have it registered.\
06	058689\1\Һš\
06	058690\I sent a parcel and the contents were broken.\
06	058690\1\ҷһߵĶˡ\
06	058691\I lost track of a registered mail.\
06	058691\1\ҶʧһҺš\
06	058692\It's been a week since I sent it special delivery.\
06	058692\1\ҷʼѾһˡ\
06	058693\I put my mail into the wrong box.\
06	058693\1\ҰҵŷŴˡ\
06	058694\Send this to Japan, please.\
06	058694\1\ձлл\
06	058695\Can I have a post card?\
06	058695\1\ܸƬ\
06	058696\Can I have a stamp?\
06	058696\1\ܸƱ\
06	058697\I'd like to insure this package.\
06	058697\1\ա\
06	058698\It's fragile.\
06	058698\1\Ʒ\
06	058699\Where is the post office?\
06	058699\1\ʾ\
06	058700\I'd like to send this letter by air mail.\
06	058700\1\ͨʼš\
06	058701\How long will it take to reach Japan?\
06	058701\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058702\Please register this letter.\
06	058702\1\Һš\
06	058703\Please register this parcel.\
06	058703\1\Һ\
06	058704\How much is it?\
06	058704\1\Ǯ\
06	058705\I'd like to send this letter by sea mail.\
06	058705\1\ͨʼš\
06	058706\I'd like to send this postcard by air mail.\
06	058706\1\úʼƬ\
06	058707\I'd like to send this postcard by sea mail.\
06	058707\1\ͨʼƬ\
06	058708\How much is it to send this postcard to Japan by air mail?\
06	058708\1\úʼƬձҪǮ\
06	058709\Thirty-five cents.\
06	058709\1\35֡\
06	058710\How much is it to send this package to Japan by air mail?|How much by sea mail?\
06	058710\1\úʼձҪǮ|úʼǮ\
06	058711\Where can I buy postage stamps?|Where's the mail box?\
06	058711\1\Ʊ|ģ\
06	058712\Number five window.|The mail box is over there.\
06	058712\1\Ŵڡ|\
06	058713\Here.|Will you show me your identification card or passport?\
06	058713\1\|ܸҿһ֤\
06	058714\This parcel is printed matter.|Should I send this unsealed?\
06	058714\1\ӡˢƷ|Ӧÿ\
06	058715\Please send this registered.|How much in all?\
06	058715\1\ĹҺš|ܹǮ\
06	058716\Five twenty-five cent stamps, please.\
06	058716\1\25ֵƱлл\
06	058717\Please send this parcel COD.\
06	058717\1\\
06	058718\This is fragile.|How can I send this?\
06	058718\1\ġ|ô\
06	058719\By airmail or sea-mail?\
06	058719\1\ʼǺʼ\
06	058720\Airmail, please.\
06	058720\1\ʼлл\
06	058721\It will cost you forty cents.\
06	058721\1\40֡\
06	058722\Here is forty cents.|Thank you.\
06	058722\1\40֡|лл㡣\
06	058723\Where is the mailbox?\
06	058723\1\\
06	058724\I'd like to send this by special delivery.\
06	058724\1\ʼݷ\
06	058725\Where can I buy stamps?\
06	058725\1\Ʊ\
06	058726\Do you have any commemorative stamps?\
06	058726\1\мƱ\
06	058727\I'm sorry they are sold out.\
06	058727\1\Բˡ\
06	058728\I want to register this letter.\
06	058728\1\ĹҺš\
06	058729\I want to send two parcels to New York.\
06	058729\1\ŦԼ\
06	058730\Will you weigh this parcel?\
06	058730\1\Ҫ\
06	058731\A customs declaration is required.\
06	058731\1\ͨ걨Ǳġ\
06	058732\Where is the post office?\
06	058732\1\ʾ\
06	058733\Where's the post office?\
06	058733\1\ʾģ\
06	058734\What time does it open?\
06	058734\1\ʲôʱ򿪣\
06	058735\At which counter can I get stamps?\
06	058735\1\ĸ̨Ʊ\
06	058736\A stamp for this letter, please.\
06	058736\1\ŵƱлл\
06	058737\What's the postage for a letter to Japan?\
06	058737\1\ŵձҪǮ\
06	058738\Where's the mailbox?\
06	058738\1\\
06	058739\I'd like to insure this parcel.\
06	058739\1\ա\
06	058740\I'd like to send a parcel abroad.\
06	058740\1\뷢⡣\
06	058741\Could I have a customs declaration form?\
06	058741\1\ܸһͨ걨\
06	058742\What time does it close?\
06	058742\1\ʲôʱţ\
06	058743\A stamp for this postcard, please.\
06	058743\1\ƬƱлл\
06	058744\I'd like to send this by registered mail.\
06	058744\1\ùҺʼ\
06	058745\I'd like to send this express.\
06	058745\1\\
06	058746\Where can I cash an international money order?\
06	058746\1\ܶһŹƱ\
06	058747\Where's the general delivery counter?\
06	058747\1\ʼĴֺ̨\
06	058748\Where's the nearest post office?\
06	058748\1\ʾģ\
06	058749\What time does the post office open?\
06	058749\1\ʾʲôʱţ\
06	058750\At which counter can I get stamps?\
06	058750\1\ĸ̨Ʊ\
06	058751\I'd like a stamp for this letter, please.\
06	058751\1\ŵƱ\
06	058752\What's the postage for a letter to Japan?\
06	058752\1\ŵձҪǮ\
06	058753\Where's the letter box?\
06	058753\1\\
06	058754\I'd like to send this.\
06	058754\1\ʼ\
06	058755\I'd like to send a parcel abroad.\
06	058755\1\뷢⡣\
06	058756\What time does the post office close?\
06	058756\1\ʾʲôʱţ\
06	058757\I'd like a stamp for this postcard, please.\
06	058757\1\ƬƱ\
06	058758\I'd like to send this by registered mail.\
06	058758\1\ùҺʼ\
12	058759\I'd like to send this by airmail.\
12	058759\1\ͨʼ\
06	058760\I'd like to send this by express.\
06	058760\1\ͨ\
06	058761\At which counter can I cash an international money order?\
06	058761\1\ĸֹ̨ܶƱ\
06	058762\Where's the general delivery counter?\
06	058762\1\ʼĴֺ̨\
06	058763\Where's the nearest post office, please?\
06	058763\1\ʾ\
06	058764\I'd like to send this by express.\
06	058764\1\ͨ\
06	058765\I'd like to send this by air mail.\
06	058765\1\úʼ\
06	058766\Where's the nearest post office?\
06	058766\1\ʾģ\
06	058767\What time does the post office open?\
06	058767\1\ʾʲôʱţ\
06	058768\I'd like a stamp for this letter, please.\
06	058768\1\ŵƱ\
06	058769\What's the postage for a letter to Japan?\
06	058769\1\ŵձҪǮ\
06	058770\I'd like to send a parcel abroad.\
06	058770\1\ʼһȥ\
06	058771\Do I have to fill in a customs declaration form?\
06	058771\1\ұдͨ걨\
06	058772\At which counter can I cash an international money order?\
06	058772\1\ĸֹ̨ܶƱ\
06	058773\Where's the poste restante counter?\
06	058773\1\ִȡ̨\
06	058774\I'd like to send this by registered mail.\
06	058774\1\ùҺʼ\
06	058775\By airmail to Japan, please.\
06	058775\1\ʼձлл\
06	058776\Where can I buy stamps?\
06	058776\1\Ʊ\
06	058777\By express to Japan, please.\
06	058777\1\ݵձлл\
06	058778\Where's the post office?\
06	058778\1\ʾģ\
06	058779\Stamps, please.\
06	058779\1\Ʊлл\
06	058780\Two fifty-cent stamps, please.\
06	058780\1\50ֵƱ\
06	058781\I would like to send this to Japan.\
06	058781\1\ձ\
06	058782\Air mail, please.\
06	058782\1\ʼлл\
06	058783\How much is the postage?\
06	058783\1\ʶ٣\
06	058784\Where's a mailbox?\
06	058784\1\Ͳ\
06	058785\Where is the post office?\
06	058785\1\ʾ\
06	058786\Is the post office still open?\
06	058786\1\ʾֻ\
06	058787\I'd like to send this letter.\
06	058787\1\뷢š\
06	058788\Air mail, please.\
06	058788\1\ʼлл\
06	058789\Express, please.\
06	058789\1\ؿרݣлл\
06	058790\I'd like to send this package.\
06	058790\1\뷢\
06	058791\Surface mail, please.\
06	058791\1\ͨʼлл\
06	058792\Registered, please.\
06	058792\1\Һţлл\
06	058793\I'd like to insure this package.\
06	058793\1\ա\
06	058794\Have I filled this in correctly?\
06	058794\1\\
06	058795\What's inside this?\
06	058795\1\װʲô\
06	058796\It's printed matter.|There's nothing expensive.\
06	058796\1\ӡˢƷ|ֵǮ\
06	058797\I'd like a stamp, please.\
06	058797\1\ҪƱлл\
06	058798\By air-mail to Japan, please.\
06	058798\1\ʼձлл\
06	058799\Where can I buy stamps?\
06	058799\1\Ʊ\
06	058800\By express to Japan, please.\
06	058800\1\ݵձлл\
06	058801\By sea mail to Japan, please.\
06	058801\1\ͨʼձлл\
06	058802\I want to mail a postcard to Tokyo.\
06	058802\1\ĸƬ\
06	058803\Can you mail this letter to Osaka, please?\
06	058803\1\ʼŵ\
06	058804\Where can I get some stamps?\
06	058804\1\Ʊ\
06	058805\Where is the post office?\
06	058805\1\ʾ\
06	058806\Where is the mailbox?\
06	058806\1\\
06	058807\Please send this letter by airmail.\
06	058807\1\úʼš\
06	058808\How many days does it take by surface mail?\
06	058808\1\ͨʼҪ죿\
06	058809\I'd like to send a package to Japan.\
06	058809\1\ĸձ\
06	058810\These are my personal belongings.\
06	058810\1\Щҵ˽Ʒ\
06	058811\I would like insurance.\
06	058811\1\Ҫա\
06	058812\What are the contents?\
06	058812\1\ʲô\
06	058813\Is there anything fragile inside?\
06	058813\1\Ʒ\
06	058814\I'd like to send it to Japan by registered mail.\
06	058814\1\ùҺʼձ\
06	058815\I'd like to send it to Japan by surface mail.\
06	058815\1\ͨʼձ\
06	058816\I'd like to send it to Japan express.\
06	058816\1\ÿݼձ\
06	058817\Please send this letter by airmail.\
06	058817\1\úʼš\
06	058818\I'd like to send this registered mail, please.\
06	058818\1\ùҺʼ\
06	058819\How much is the postage on this parcel?\
06	058819\1\Ƕ٣\
12	058820\By airmail or surface mail?\
12	058820\1\ʼͨʼ\
06	058821\Airmail, please.\
06	058821\1\ʼлл\
06	058822\How much is it by airmail?\
06	058822\1\ʼǮ\
06	058823\How much is it by surface mail?\
06	058823\1\ͨʼǮ\
06	058824\How long does it take by airmail to Japan?\
06	058824\1\ʼĵձҪ೤ʱ䣿\
06	058825\What are the contents?\
06	058825\1\ʲô\
06	058826\Printed matter.\
06	058826\1\ӡˢƷ\
06	058827\Clothes.\
06	058827\1\·\
06	058828\What is the airmail postage on to Japan?\
06	058828\1\ձĺʷǶ٣\
06	058829\Please give me four ten cent stamps.\
06	058829\1\ĸ10ֵƱ\
06	058830\Do you have any commemorative stamps?\
06	058830\1\мƱ\
06	058831\Please give me two aerogrammes?\
06	058831\1\ҷʼ\
06	058832\Where can I mail this?\
06	058832\1\ļ\
06	058833\Please send this telegram to Tokyo.\
06	058833\1\뷢籨\
06	058834\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	058834\1\ձ籨\
06	058835\Which window do I go for stamps?\
06	058835\1\ȥĸƱ\
06	058836\How much is it to Japan by airmail?\
06	058836\1\ʼձǮ\
06	058837\How long does it take by airmail?\
06	058837\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	058838\Five days.\
06	058838\1\졣\
06	058839\Then, by express, please.\
06	058839\1\ôÿݣлл\
06	058840\Where can I buy stamps?\
06	058840\1\Ʊ\
06	058841\Ten twenty-five cent stamps, please.\
06	058841\1\ʮ25ֵƱлл\
06	058842\By registered mail, please.\
06	058842\1\ùҺʼ\
06	058843\How long does it take by surface mail?\
06	058843\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	058844\How long does it take by surface?\
06	058844\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	058845\I want to send this package to Japan.\
06	058845\1\ձ\
06	058846\What's in it?\
06	058846\1\ʲô\
06	058847\Books.|I'd like to insure it, please.\
06	058847\1\顣|Ҫա\
06	058848\How should I fill this out?\
06	058848\1\Ӧô\
06	058849\What is the postage on this package?\
06	058849\1\ʶ٣\
06	058850\I'd like this insured, please.\
06	058850\1\ա\
06	058851\What goes here?\
06	058851\1\ʲô\
06	058852\By airmail or by surface mail?\
06	058852\1\ʼͨʼ\
06	058853\By airmail or by sea-mail?\
06	058853\1\ʼǺʼ\
06	058854\Please send this letter by airmail.\
06	058854\1\úʼš\
06	058855\What is the airmail postage on postcards to Japan?\
06	058855\1\ƬձĺʷǶ٣\
06	058856\How long does it take to reach Japan?\
06	058856\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058857\About six days.\
06	058857\1\Լ졣\
06	058858\How much is the postage on this parcel?\
06	058858\1\Ƕ٣\
06	058859\Please give me four ten cent stamps.\
06	058859\1\ĸʮֵƱ\
06	058860\Where can I send a cable?\
06	058860\1\ܷ׵籨\
06	058861\Please give me a cablegram form.\
06	058861\1\һź׵籨\
06	058862\Please give me a telegram form.\
06	058862\1\һŵ籨\
06	058863\How much does it cost per word to Japan?\
06	058863\1\ձÿֻѶ٣\
06	058864\Please send this letter telegram to Tokyo.\
06	058864\1\뷢ŵ絽\
06	058865\Please send this letter by air mail.|How much is the postage?\
06	058865\1\úʼš|Ƕ٣\
06	058866\I'd like to send this letter to Japan.\
06	058866\1\Ҫżĵձ\
06	058867\By airmail, please.\
06	058867\1\ͨʼ\
06	058868\By surface mail.\
06	058868\1\ͨʼ\
06	058869\How much is it?\
06	058869\1\Ǯ\
06	058870\Give me a twenty cent stamp, please.\
06	058870\1\һ20ֵƱ\
06	058871\How long does it take to reach Japan?\
06	058871\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058872\What is inside?\
06	058872\1\ʲô\
06	058873\What's in it?\
06	058873\1\ʲô\
06	058874\Books and pamphlets.\
06	058874\1\Сӡ\
06	058875\Clothes.\
06	058875\1\·\
06	058876\Can I send this registered?\
06	058876\1\ܼĹҺ\
06	058877\I would like a telegram form, please.\
06	058877\1\һŵ籨\
06	058878\I want to send a telegram to Japan.\
06	058878\1\뷢籨ձ\
06	058879\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	058879\1\ձ\
06	058880\By surface mail, please.\
06	058880\1\ͨʼ\
06	058881\Give me two two pence stamps, please.\
06	058881\1\2ֵƱ\
06	058882\Give me five aerograms, please.\
06	058882\1\ҷʼ\
06	058883\Please fill in this form.\
06	058883\1\дӡ\
06	058884\How much does it cost per word?\
06	058884\1\ÿֶǮ\
06	058885\Have any letters come for me?\
06	058885\1\ҵ\
06	058886\What's your name?\
06	058886\1\ʲô֣\
12	058887\My name is Tanaka.\
12	058887\1\ҵֽ̩ɿ\
06	058888\Please show me your identification card.\
06	058888\1\ҿ֤\
06	058889\Here it is.\
06	058889\1\⡣\
06	058890\I would like to send this general delivery.\
06	058890\1\ʼֺ졣\
06	058891\Can I send this general delivery?\
06	058891\1\ܰʼֺ\
06	058892\When will it get there?\
06	058892\1\ʱܵǣ\
06	058893\Have any parcels come for me?\
06	058893\1\ҵİ\
06	058894\Where is the post office?\
06	058894\1\ʾ\
06	058895\Please send this letter by air mail.\
06	058895\1\ͨʼš\
06	058896\Send it express, please.\
06	058896\1\ÿݡ\
06	058897\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	058897\1\ձ\
06	058898\How long will it take to reach Japan?\
06	058898\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058899\Let me weight it.\
06	058899\1\ҳӿжء\
06	058900\Send this telegram, please.\
06	058900\1\뷢籨\
06	058901\Where can I buy postage stamps?\
06	058901\1\Ʊ\
06	058902\At one of those vending machines over there.\
06	058902\1\ǱߵһԶۻ\
06	058903\Can you tell me the way to the post office?\
06	058903\1\ʵʾôߣ\
06	058904\Are there any mailboxes near here?\
06	058904\1\⸽Ͳ\
12	058905\I'd like to send this by air mail.\
12	058905\1\úʼ\
06	058906\I'd like to send this by sea mail.\
06	058906\1\úʼ\
06	058907\Please send this letter by air mail.\
06	058907\1\ͨʼ\
06	058908\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	058908\1\ձ\
06	058909\By sea mail?\
06	058909\1\ʼ\
06	058910\No, by air mail.|How much is it?\
06	058910\1\ʼ|Ǯ\
06	058911\Let me weigh it.\
06	058911\1\ҳһ¡\
06	058912\How long does it take to reach Japan?\
06	058912\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058913\What's in it?\
06	058913\1\ʲô\
06	058914\By special delivery?\
06	058914\1\ʼ\
06	058915\By registered mail?\
06	058915\1\Һţ\
12	058916\Where can I buy postage stamps?\
12	058916\1\Ʊ\
06	058917\At window number four.\
06	058917\1\ĺŴڡ\
06	058918\I want to send a telegram.\
06	058918\1\뷢籨\
06	058919\Please fill in this form.\
06	058919\1\дӡ\
06	058920\Please send this letter by air mail.\
06	058920\1\ͨʼš\
06	058921\By sea mail?\
06	058921\1\ʼ\
06	058922\No, by air mail.|How much is it?\
06	058922\1\ʼ|Ǯ\
06	058923\Let me weigh it.\
06	058923\1\ҳһ¡\
06	058924\How long does it take to reach Japan?\
06	058924\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	058925\I'd like to send my personal effects to Japan.\
06	058925\1\ҵ˽Ʒĵձ\
06	058926\I'd like to send this printed matter to Japan.\
06	058926\1\ЩӡˢƷĵձ\
06	058927\I'd like to send this letter to Japan.\
06	058927\1\Ҫżĵձ\
06	058928\I'd like to send this postcard to Japan.\
06	058928\1\ҪƬĵձ\
06	058929\I'd like to send this picture postcard to Japan.\
06	058929\1\ŷ羰Ƭĵձ\
06	058930\By special delivery?\
06	058930\1\ʼ\
06	058931\By registered mail?\
06	058931\1\Һţ\
06	058932\About a week.\
06	058932\1\һҡ\
06	058933\I want to send a letter to Japan.\
06	058933\1\һŵձ\
06	058934\By express mail, please.\
06	058934\1\ؿרݡ\
06	058935\By registered mail, please.\
06	058935\1\ùҺš\
06	058936\Which window is for registered mail?\
06	058936\1\ĸڰҺʼ\
06	058937\How much is the domestic postage?\
06	058937\1\ڵǶ٣\
06	058938\How much is the airmail postage to Japan?\
06	058938\1\ձĺʷǶ٣\
06	058939\How long will it take by sea mail?\
06	058939\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	058940\I enclosed some pictures.\
06	058940\1\ҸһЩƬ\
06	058941\May I have postage stamps for two airmail cards to Japan?\
06	058941\1\ձĺʼƬõƱ\
06	058942\May I have postage stamps for a letter to Japan by airmail?\
06	058942\1\úʼĵձһŵƱ\
06	058943\I'd like to send this parcel to Japan by sea mail.\
06	058943\1\úʼĵձ\
06	058944\Could you weigh this package?\
06	058944\1\Գһ\
06	058945\May I enclose a letter in it?\
06	058945\1\ҿз\
06	058946\Where can I have this parcel packed?\
06	058946\1\ܰװһ£\
06	058947\May I have a customs declaration form?\
06	058947\1\ܸøͨ걨\
06	058948\I'd like to send these postcards to Japan.|How much in all?\
06	058948\1\ЩƬĵձ|ܹǮ\
06	058949\Two dollars forty cents, please.\
06	058949\1\2Ԫ40֣лл\
06	058950\I want to send this letter to Yamaguchi Prefecture, Japan.\
06	058950\1\ŵձYamaguchi\
06	058951\Do you want to send it by airmail or surface mail?\
06	058951\1\úʼͨż\
06	058952\Send it by airmail, please.\
06	058952\1\úʼ\
06	058953\What's in them?\
06	058953\1\ʲô\
06	058954\They are all brochures.\
06	058954\1\ȫСӡ\
06	058955\How much is this by express?\
06	058955\1\ҪǮ\
06	058956\Four or five days.\
06	058956\1\졣\
06	058957\I'd like to send this package to Japan.\
06	058957\1\ձ\
06	058958\By airmail or by surface mail?\
06	058958\1\ʼͨʼ\
06	058959\This package is a book, so send it by surface mail, please.\
06	058959\1\һ飬ͨʼġ\
06	058960\Please fill out this customs declaration form, then.\
06	058960\1\Ȼдͨ걨\
06	058961\Where should I put these luggage tags?\
06	058961\1\ӦðЩǩأ\
06	058962\Put them on firmly and in someplace that's easy to see.\
06	058962\1\ʵ˿ĵط\
06	058963\The contents are breakable, so I would like to have this insured.\
06	058963\1\߶ǻƵģϱա\
06	058964\The additional charge is seven dollars.\
06	058964\1\ӷ7Ԫ\
06	058965\Give me ten twenty-five cent stamps and ten ten cent stamps, please.\
06	058965\1\ʮ25ֵƱʮ10ֵƱ\
06	058966\I'm collecting stamps, so give me as many different stamps as you can.\
06	058966\1\ڼʣԾܸһЩͬƱ\
06	058967\How much is the airmail to Japan?\
06	058967\1\ձĺʼǮ\
06	058968\How much is it?\
06	058968\1\Ǯ\
06	058969\Airmail or surface?\
06	058969\1\ʼͨʼ\
06	058970\How would you like to send it?\
06	058970\1\ôģ\
06	058971\How much is it to send a postcard by air to Japan?\
06	058971\1\úʼһƬձҪǮ\
06	058972\Five forty five cent stamps, please.\
06	058972\1\45ֵƱлл\
06	058973\I'd like to register this letter.\
06	058973\1\Һš\
06	058974\I'd like to send this by special delivery.\
06	058974\1\ʼݷ\
06	058975\How long does it take?\
06	058975\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	058976\Would you show me how to use this machine?\
06	058976\1\ܸʾһô\
06	058977\Please do not bend the letter because the photos are inside.\
06	058977\1\벻ҪΪƬ\
06	058978\We got a long distance call from our grandparents.\
06	058978\1\ǽӵ游ĸһ;绰\
06	058979\What is your area code?\
06	058979\1\Ŷ٣\
06	058980\P.S. stands for postscript.\
06	058980\1\P.S.ԡ\
06	058981\Where can I get stamps?\
06	058981\1\Ʊ\
06	058982\Which window is for stamps?\
06	058982\1\ĸƱ\
06	058983\May I have stamps for seven post cards to Japan?\
06	058983\1\żĵձƬƱ\
06	058984\How much does it cost to send a postcard to Japan?\
06	058984\1\ձһƬҪǮ\
06	058985\Five thirty-pence stamps, please.\
06	058985\1\30ʿƱ\
06	058986\Can I have some airmail stickers?\
06	058986\1\ܸЩʼıǩ\
06	058987\Where shall I post airmail?\
06	058987\1\ļĺʼ\
06	058988\I'm sending this parcel.|May I enclose a letter in it?\
06	058988\1\Ҫ|ҿз\
06	058989\Which window is for parcels?\
06	058989\1\ĸڼİ\
06	058990\May I have stamps for letters to Japan?\
06	058990\1\ܸЩĵձŵƱ\
06	058991\May I borrow some gum tape?\
06	058991\1\ܸҽЩ\
06	058992\I'd like to send this by air mail to Japan.\
06	058992\1\ͨʼձ\
06	058993\How long does it take to get to Japan by air mail?\
06	058993\1\ձúʼҪ೤ʱ䣿\
06	058994\How much does it cost to Japan by air mail?\
06	058994\1\ձúʼҪǮ\
06	058995\Up to how many kilos can we send for that amount of money?\
06	058995\1\ЩǮܷٹ\
06	058996\Air mail, please.\
06	058996\1\ʼлл\
06	058997\How much is it to insure two hundred pounds?\
06	058997\1\ٰҪǮ\
06	058998\I'd like to take it.\
06	058998\1\Ҫա\
12	058999\What are the contents?\
12	058999\1\ʲô\
06	059000\They are personal belongings.\
06	059000\1\ǸƷ\
06	059001\I'd like to send a fax to Japan.\
06	059001\1\뷢浽ձ\
06	059002\I'd like to send this by registered mail to Japan.\
06	059002\1\ùҺʼձ\
06	059003\I'd like to send this as printed matter to Japan.\
06	059003\1\ӡˢƷĵձ\
06	059004\How long does it take to get to Japan by surface mail?\
06	059004\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059005\Up to how many kilos can we send for ten dollars?\
06	059005\1\ʮԪܷٹ\
06	059006\Surface mail, please.\
06	059006\1\ͨʼлл\
06	059007\Express, please.\
06	059007\1\ؿרݣлл\
06	059008\They are clothes.\
06	059008\1\·\
06	059009\They are snacks.\
06	059009\1\Сԡ\
06	059010\They are handicrafts.\
06	059010\1\ֹƷ\
06	059011\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	059011\1\ձ籨\
06	059012\Please fax this.\
06	059012\1\봫\
06	059013\A telegram form, please.\
06	059013\1\һŵ籨лл\
06	059014\How much is it per word?\
06	059014\1\ÿֶǮ\
06	059015\Please send this by telegram.\
06	059015\1\뷢籨\
06	059016\Where is the nearest post office?\
06	059016\1\ʾ\
06	059017\Do you sell stamps?\
06	059017\1\Ʊ\
06	059018\How much is the postage to Japan?\
06	059018\1\ձǶǮ\
06	059019\I want to mail these postcards.\
06	059019\1\ʼЩƬ\
06	059020\Do you have airmail stickers?\
06	059020\1\кʼǩ\
06	059021\How long will they take?\
06	059021\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059022\Can I buy stamps here?\
06	059022\1\Ʊ\
06	059023\I'd like to send some postcards to Japan by airmail.\
06	059023\1\úʼʼһЩƬձ\
06	059024\By surface mail, please.\
06	059024\1\ͨʼлл\
06	059025\Excuse me.|Can I buy stamps here?\
06	059025\1\Բ|Ʊ\
06	059026\No.|Please go to the window over there.\
06	059026\1\|뵽Ǳߴڡ\
06	059027\I'd like to send some postcards to Japan by airmail.|How much is the postage?\
06	059027\1\úʼʼһЩƬձ |Ƕ٣\
06	059028\Fifty cents each.\
06	059028\1\ÿ50֡\
06	059029\Give me ten fifty-cent stamps.\
06	059029\1\ʮ50ֵƱ\
06	059030\Okay.|Five dollars altogether.\
06	059030\1\õġ|ܹ5Ԫ\
06	059031\I'd like to send this package to Japan.\
06	059031\1\ձ\
06	059032\By airmail or by surface mail?\
06	059032\1\ʼͨʼ\
06	059033\By surface mail, please.|How long does it take to reach Japan?\
06	059033\1\ͨʼ|ձҪ೤ʱ䣿\
06	059034\About a month.|What are the contents?\
06	059034\1\һҡ|ʲô\
06	059035\Clothing.\
06	059035\1\·\
06	059036\Please fill out this customs declaration form and paste it on the parcel.\
06	059036\1\дͨ걨񲢰ڰϡ\
06	059037\This is fragile.\
06	059037\1\Ʒ\
06	059038\By airmail, please.\
06	059038\1\úʼ\
06	059039\Is this outside address all right?\
06	059039\1\ַȷ\
06	059040\I'd like to insure the contents.\
06	059040\1\Щա\
06	059041\Please send this letter to Japan by special delivery.\
06	059041\1\ŵձ\
06	059042\Airmail, please.\
06	059042\1\úʼ\
06	059043\Where can I buy stamps?\
06	059043\1\Ʊ\
06	059044\A fifty-cent stamp, please.\
06	059044\1\һ50ֵƱлл\
06	059045\Here you are.\
06	059045\1\㡣\
06	059046\Please send this package to Japan.\
06	059046\1\ձ\
06	059047\What's in it?\
06	059047\1\ʲô\
06	059048\Printed matter.\
06	059048\1\ӡˢƷ\
06	059049\Fill out this form, please.\
06	059049\1\д\
06	059050\How much does it cost to send a postcard to Japan by airmail?\
06	059050\1\úʼһƬձҪǮ\
06	059051\By surface mail, please.\
06	059051\1\ͨʼ\
06	059052\Please send this special delivery.\
06	059052\1\Ŀݡ\
06	059053\I would like to send this registered, please?\
06	059053\1\ҼĹҺź\
06	059054\Give me ten fifty cent stamps, please.\
06	059054\1\ʮ50ֵƱ\
06	059055\Is this addressed all right?\
06	059055\1\ַ\
06	059056\Can you insure this package?\
06	059056\1\ܸϱ\
06	059057\When will it get to Japan?\
06	059057\1\ʱձ\
06	059058\This is fragile.\
06	059058\1\Ʒ\
06	059059\Send this telegram to Tokyo, please.\
06	059059\1\뷢籨\
06	059060\Air mail this to Japan, please.\
06	059060\1\뺽ʼձ\
06	059061\I'd like to send this to Japan.\
06	059061\1\ĵձ\
06	059062\Send it by registered mail, please.\
06	059062\1\ùҺʼġ\
06	059063\Can I send this box to Japan?\
06	059063\1\ܼӵձ\
06	059064\How much is it by air mail?\
06	059064\1\ʼҪǮ\
06	059065\Where can I buy stamps?\
06	059065\1\Ʊ\
06	059066\Five ten-cents stamps, please.\
06	059066\1\10ֵƱлл\
06	059067\Here is my full name and address.\
06	059067\1\ҵȫסַ\
06	059068\When will this reach Japan?\
06	059068\1\ʱܵձ\
06	059069\How long does it take to get to Japan?\
06	059069\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059070\Is there a mailbox around here?\
06	059070\1\⸽Ͳ\
06	059071\Air mail to Japan, please.\
06	059071\1\ʼձлл\
06	059072\Charge is thirty-six cents.\
06	059072\1\36֡\
06	059073\How long will it take?\
06	059073\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059074\Then, special delivery, please.\
06	059074\1\ôĿݡ\
06	059075\Five forty-five cent stamps, please.\
06	059075\1\45ֵƱлл\
06	059076\Certainly.\
06	059076\1\Ȼԡ\
06	059077\Do you have any memorial stamps?\
06	059077\1\мƱ\
06	059078\Even at a distance, I'm in touch with him.\
06	059078\1\ԶҸϵ\
06	059079\Is there a post office near here?\
06	059079\1\⸽ʾ\
06	059080\Where can I buy stamps?\
06	059080\1\Ʊ\
06	059081\Five forty-cent stamps, please.\
06	059081\1\45ֵƱлл\
06	059082\Do you have stamps?\
06	059082\1\Ʊ\
06	059083\I'd like to send this to Japan.\
06	059083\1\ĵձ\
06	059084\Is there a mailbox near here?\
06	059084\1\⸽\
06	059085\Do you have some commemorative stamps?\
06	059085\1\мƱ\
06	059086\By air mail, please.\
06	059086\1\úʼ\
06	059087\How much is it by air mail?\
06	059087\1\ʼҪǮ\
06	059088\What are the contents?\
06	059088\1\ʲô\
06	059089\Printed matter.\
06	059089\1\ӡˢƷ\
06	059090\Cash on delivery, please.\
06	059090\1\\
06	059091\Do I fill out a customs declaration form?\
06	059091\1\Ҫͨ걨\
06	059092\I'd like to send this to Japan.\
06	059092\1\ĵձ\
06	059093\Airmail or surface mail?\
06	059093\1\ʼͨʼ\
06	059094\Airmail, please.\
06	059094\1\ʼлл\
06	059095\Make it special delivery.\
06	059095\1\ʼݡ\
06	059096\How much is the postage?\
06	059096\1\ʶǮ\
06	059097\Where can I buy stamps?\
06	059097\1\Ʊ\
06	059098\How long does it take to Japan?\
06	059098\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059099\Which window is for stamps?\
06	059099\1\ĸƱ\
06	059100\I want to send this by airmail.\
06	059100\1\ͨʼ\
06	059101\To Japan, please.\
06	059101\1\ձлл\
06	059102\Send this to Japan by telegram.\
06	059102\1\籨ձ\
06	059103\How much per word?\
06	059103\1\ÿֶǮ\
06	059104\I want this to get packed.\
06	059104\1\װһ¡\
06	059105\What's in it?\
06	059105\1\ʲô\
06	059106\They're all printed matter.\
06	059106\1\ȫӡˢƷ\
06	059107\I want to send this by sea-mail.\
06	059107\1\ͨʼ\
06	059108\They're all personal goods.\
06	059108\1\ȫ˽Ʒ\
06	059109\I'd like to mail a post card.|Can I have a stamp?\
06	059109\1\ĸƬ|ܸƱ\
06	059110\Where are you sending it to?\
06	059110\1\Ҫĵģ\
06	059111\To Japan.\
06	059111\1\ձ\
06	059112\How many stamps do you want?\
06	059112\1\ҪƱ\
06	059113\Ten stamps please.\
06	059113\1\ʮƱлл\
06	059114\Where is the post office?\
06	059114\1\ʾ\
06	059115\Is there a post-box nearby?\
06	059115\1\\
06	059116\Can you tell me the business hours for the post office?\
06	059116\1\ܸʾֵӪҵʱ\
06	059117\Where can I buy stamps?\
06	059117\1\Ʊ\
06	059118\Which window is for stamps?\
06	059118\1\ĸƱ\
06	059119\To Japan please.\
06	059119\1\ձлл\
06	059120\Can I have a ninety-five cent stamp?\
06	059120\1\ܸ95ֵƱ\
06	059121\A post card or a letter?\
06	059121\1\һƬһţ\
06	059122\Do you have any commemorative stamps?\
06	059122\1\мƱ\
06	059123\By airmail or by sea-mail?\
06	059123\1\ʼǺʼ\
06	059124\I want to send this by airmail.\
06	059124\1\ͨʼ\
06	059125\How much is airmail to Japan?\
06	059125\1\ʼձǮ\
06	059126\How long does it take by airmail?\
06	059126\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	059127\I want to send this by sea-mail.\
06	059127\1\ͨʼ\
06	059128\How much is sea-mail to Japan?\
06	059128\1\ʼձǮ\
06	059129\How long does it take by sea-mail?\
06	059129\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	059130\Express mail please.\
06	059130\1\ؿרݣлл\
06	059131\Send this to Japan by telegram please.\
06	059131\1\뷢籨ձ\
06	059132\How much per word?\
06	059132\1\ÿֶǮ\
06	059133\I want this packed.\
06	059133\1\һ¡\
06	059134\What's in it?\
06	059134\1\ʲô\
06	059135\It's all printed matter.\
06	059135\1\ӡˢƷ\
06	059136\I'd like to send a fax.\
06	059136\1\뷢档\
06	059137\Do you have any post cards?\
06	059137\1\Ƭ\
06	059138\Do you sell writing pads and envelopes?\
06	059138\1\ֽŷ\
06	059139\Do you sell ink for fountain pens?\
06	059139\1\ֱˮ\
06	059140\I'd like to send this airmail to Japan.\
06	059140\1\뷢ʼձ\
06	059141\I'd like to send this small packet surface mail to Japan.\
06	059141\1\ͨʼСձ\
06	059142\I'd like to send these airmail to Japan.\
06	059142\1\뷢Щʼձ\
06	059143\I'd like to send this parcel surface mail to Japan.\
06	059143\1\ͨʼձ\
06	059144\I'd like to insure this, please.\
06	059144\1\ϱա\
06	059145\How much would it be?\
06	059145\1\ҪǮ\
06	059146\I'm sorry, I don't understand.\
06	059146\1\ԲҲ֪\
06	059147\Could you please write down the amount?\
06	059147\1\дһº\
06	059148\I'd like to send this airmail special delivery to Japan.\
06	059148\1\ʼݵձ\
06	059149\I'd like to send this registered airmail to Japan.\
06	059149\1\Һźʼձ\
06	059150\I'd like to send this at the printed matter rate airmail to Japan.\
06	059150\1\ҪӡˢƷļ۸úʼձ\
06	059151\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059151\1\Ҫżĵձ\
06	059152\Airmail or sea mail?\
06	059152\1\ʼǺʼ\
06	059153\Airmail, please.\
06	059153\1\ʼлл\
06	059154\By express mail, please.\
06	059154\1\ؿרݣлл\
06	059155\I'd like to make it special delivery.\
06	059155\1\뷢ʼݡ\
06	059156\May I have postage stamps for three airmail postcards to Japan?\
06	059156\1\ܸŵձĺʼƬƱ\
06	059157\How much will it to be by airmail?\
06	059157\1\úʼҪǮ\
06	059158\How much is the postage on this?\
06	059158\1\ǶǮ\
06	059159\How long will it take by sea mail?\
06	059159\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	059160\A customs declaration is required.|Please fill out this form.\
06	059160\1\ͨ걨Ǳġ|д\
06	059161\Where is the post office?\
06	059161\1\ʾ\
06	059162\I'd like to send this postcard to Japan.\
06	059162\1\ҪƬĵձ\
06	059163\Can you mail this?\
06	059163\1\ܼ\
06	059164\Is there any mail for me?\
06	059164\1\ҵ\
06	059165\My name is Yamada.\
06	059165\1\ҵֽ\
06	059166\Which window sells stamps?\
06	059166\1\ĸƱ\
06	059167\Where can I get stamps?\
06	059167\1\Ʊ\
06	059168\Can I have postcards?\
06	059168\1\Ƭ\
06	059169\I'd like to send this to Japan.\
06	059169\1\ĵձ\
06	059170\Is this addressed correctly?\
06	059170\1\ַȷ\
06	059171\By air mail, please.\
06	059171\1\úʼ\
06	059172\How much is the postage for Japan by air mail?\
06	059172\1\úʼĵձʶ٣\
06	059173\How long does it take to reach Japan?\
06	059173\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059174\What time does the post office close?\
06	059174\1\ʾʲôʱţ\
06	059175\Can I have stamps?\
06	059175\1\Ʊ\
06	059176\By sea mail, please.\
06	059176\1\ͨʼлл\
06	059177\How much is the postage for Japan by sea mail?\
06	059177\1\úʼĵձʶ٣\
06	059178\How much is the extra charge?\
06	059178\1\ӷǶǮ\
06	059179\Can you register this parcel?\
06	059179\1\ܸҺ\
06	059180\Can you register this letter?\
06	059180\1\ܹҺ\
06	059181\How long does it take to reach Japan by sea mail?\
06	059181\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059182\I'd like to send this postcard to London.|What's the postage?\
06	059182\1\Ƭĵ׶ء|ʶ٣\
06	059183\Where is the mailbox?\
06	059183\1\\
06	059184\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059184\1\ձ\
06	059185\What are the contents?\
06	059185\1\ʲô\
06	059186\It is all printed matter.\
06	059186\1\ӡˢƷ\
06	059187\Clothes.\
06	059187\1\·\
06	059188\Do I need to fill out a customs declaration form?\
06	059188\1\Ҫдͨ걨\
06	059189\Yes.|Please put your name, address, the contents, the receiver's address, name and value of the contents here.\
06	059189\1\ǵġ|д֣סַʼƷռ˵סַֺʼƷļֵ\
06	059190\How long does it take to reach Japan by air mail?\
06	059190\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059191\I'd like to send a fax to Japan.\
06	059191\1\뷢浽ձ\
06	059192\I'd like to send a telegram to Tokyo.\
06	059192\1\籨\
06	059193\A telegram blank, please.\
06	059193\1\һŵ籨ֽ\
06	059194\How much is it all together?\
06	059194\1\ܹǮ\
06	059195\It is all personal effects.\
06	059195\1\˽Ʒ\
06	059196\Where can I get stamps?\
06	059196\1\Ʊ\
06	059197\I want to send this parcel to the States.\
06	059197\1\\
06	059198\What are you sending?\
06	059198\1\Ҫʲô\
06	059199\Do you want to send it airmail or surface mail?\
06	059199\1\úʼĻͨʼģ\
06	059200\How many days does it take by surface mail?\
06	059200\1\ͨʼҪ죿\
06	059201\It takes about fifteen days to San Francisco.\
06	059201\1\ɽɽԼҪʮ졣\
06	059202\I recommend that you buy insurance.|It would cost you four hundred yen.\
06	059202\1\ҽա|ỨİԪ\
06	059203\To Japan, please.\
06	059203\1\ձлл\
06	059204\That'll be thirty cents, sir.\
06	059204\1\30֣\
06	059205\Wow.|That's cheap.\
06	059205\1\ม|ˡ\
06	059206\That was very cheap.\
06	059206\1\ǳˡ\
06	059207\I bet it went out by sea-mail.\
06	059207\1\ҴǺʼ\
06	059208\I want to change the letter I just posted to airmail.\
06	059208\1\ҸռĵŸΪʼ\
06	059209\I would like some stamps, please.\
06	059209\1\ҪЩƱлл\
06	059210\Do you want memorial stamps?\
06	059210\1\ҪƱ\
06	059211\I'll take this for a souvenir, and I'll like some ordinary stamps too, please.\
06	059211\1\ҽƷһҪЩͨƱлл\
06	059212\Sure.\
06	059212\1\Ȼԡ\
06	059213\This has a different taste.\
06	059213\1\һֲͬζ\
06	059214\Do you want one more?\
06	059214\1\Ҫһ\
06	059215\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059215\1\ձ\
06	059216\How soon will it reach Japan?\
06	059216\1\ձҪã\
06	059217\Please fill out this customs form.\
06	059217\1\д걨\
06	059218\Please fill out this declaration form.\
06	059218\1\д걨\
06	059219\I'd like to send this post card to Japan.\
06	059219\1\Ƭձ\
06	059220\Where is the post?\
06	059220\1\ʾ\
06	059221\Where is the post office?\
06	059221\1\ʾ\
06	059222\Where can I get post cards?\
06	059222\1\Ƭ\
06	059223\Where can I get stamps?\
06	059223\1\Ʊ\
06	059224\Would you mail this post cards?\
06	059224\1\ʼƬ\
06	059225\I'd like to send a fax to Japan.\
06	059225\1\뷢浽ձ\
06	059226\I'd like to send this by air mail.\
06	059226\1\úʼ\
06	059227\How much does it cost?\
06	059227\1\ҪǮ\
06	059228\Express mail, please.\
06	059228\1\ؿרݣлл\
06	059229\Registered mail, please.\
06	059229\1\Һʼлл\
06	059230\How long does it take?\
06	059230\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059231\Is this written correctly?\
06	059231\1\дĶ\
06	059232\Five aerograms, please.\
06	059232\1\ʼлл\
06	059233\Do you have weight limits?\
06	059233\1\\
06	059234\I'd like to insure this package.\
06	059234\1\ա\
06	059235\I'd like to send this package c.o.d.\
06	059235\1\\
06	059236\Please give me a form for a telegram.\
06	059236\1\һŵ籨\
06	059237\I have to send a telegram in a hurry.\
06	059237\1\ҵ÷һӼ籨\
06	059238\I don't know how to write a telegram.\
06	059238\1\Ҳ֪ôд籨\
06	059239\I'd like to send this package to Japan.\
06	059239\1\ձ\
06	059240\What are the contents?\
06	059240\1\ʲô\
06	059241\These are clothes.\
06	059241\1\·\
06	059242\Do I need to fill out a customs declaration?\
06	059242\1\Ҫдͨ걨\
06	059243\Please fill out this paper.\
06	059243\1\дű\
06	059244\Is this Okay?\
06	059244\1\\
06	059245\Is there anything fragile?\
06	059245\1\Ķ\
06	059246\Would you like to send this by sea mail or air mail?\
06	059246\1\úʼǺʼģ\
06	059247\How long does it take to Japan by sea mail?\
06	059247\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059248\It takes about two weeks.\
06	059248\1\Լڡ\
06	059249\I'll send this by sea mail.\
06	059249\1\úʼġ\
06	059250\I'll send this by air mail.\
06	059250\1\úʼġ\
06	059251\Where can I get stamps?\
06	059251\1\Ʊ\
06	059252\Mail this, please.\
06	059252\1\\
06	059253\Cash on delivery, please.\
06	059253\1\\
06	059254\Fragile.\
06	059254\1\ġ\
06	059255\Do you have weight limits?\
06	059255\1\\
06	059256\I'd like to insure this.\
06	059256\1\뱣\
06	059257\Do you have an example?\
06	059257\1\и\
06	059258\How long will it take?\
06	059258\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059259\Can I have five fifty-cent stamps?\
06	059259\1\ܸ50ֵƱ\
06	059260\Three aerogrammes, please.\
06	059260\1\ʼлл\
06	059261\How much is the postage for this?\
06	059261\1\ʶ٣\
06	059262\By airmail, please.\
06	059262\1\ͨʼ\
06	059263\I'd like to send this to Japan.\
06	059263\1\ĵձ\
06	059264\Where is the nearest post office?\
06	059264\1\ʾ\
06	059265\What time does the post office open?\
06	059265\1\ʾʲôʱţ\
06	059266\Can I get stamps here?\
06	059266\1\Ʊ\
06	059267\Could you mail this?\
06	059267\1\ܼ\
06	059268\Where is the mailbox?\
06	059268\1\\
06	059269\Where can I get some stamps?\
06	059269\1\Ʊ\
06	059270\Express mail, please.\
06	059270\1\ؿרݣлл\
06	059271\How much is the express charge?\
06	059271\1\ݷǶ٣\
06	059272\By sea mail, please.\
06	059272\1\ͨʼ\
06	059273\What time does the post office close?\
06	059273\1\ʾʲôʱţ\
06	059274\Registered mail, please.\
06	059274\1\Һʼлл\
06	059275\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059275\1\ձ\
06	059276\What are its contents?\
06	059276\1\ʲô\
06	059277\They are clothes.\
06	059277\1\·\
06	059278\It is all printed matter.\
06	059278\1\ӡˢƷ\
06	059279\I'd like to send this parcel c.o.d.\
06	059279\1\\
06	059280\This is fragile.\
06	059280\1\Ʒ\
06	059281\I'd like to have this parcel insured.\
06	059281\1\ա\
06	059282\How long will it take by sea mail to Japan?\
06	059282\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059283\Is this written correctly?\
06	059283\1\дĶ\
06	059284\What's the weight limit for parcels?\
06	059284\1\޶٣\
06	059285\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059285\1\ձ\
06	059286\How long will it take by sea?\
06	059286\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	059287\About four weeks.\
06	059287\1\Լĸڡ\
06	059288\Then, sea mail, please.\
06	059288\1\ôúʼ\
06	059289\That'll be five dollars and seventy cents.\
06	059289\1\5Ԫ70֡\
06	059290\What's in it?\
06	059290\1\ʲô\
06	059291\Books and videos.\
06	059291\1\¼\
06	059292\Could you send it as printed matter?\
06	059292\1\ܰӡˢƷ\
06	059293\Afraid not.\
06	059293\1\²С\
06	059294\Please fill out this customs declaration form.\
06	059294\1\дͨ걨\
06	059295\I don't know how to fill out this form.\
06	059295\1\Ҳ֪ôд\
06	059296\Is this Okay?\
06	059296\1\\
06	059297\Are you going to insure this?\
06	059297\1\Ҫ\
06	059298\Yes, please.\
06	059298\1\ǵģлл\
06	059299\Do you have some commemorative stamps?\
06	059299\1\мƱ\
06	059300\Sure, how about these?\
06	059300\1\ȻЩô\
06	059301\Excellent.|That'll make a good souvenir.\
06	059301\1\ܺá|ǽһļƷ\
06	059302\I want to send this postcard to Japan.\
06	059302\1\Ƭձ\
06	059303\How much will it cost?\
06	059303\1\ҪǮ\
06	059304\Where is a post office?\
06	059304\1\ʾ\
06	059305\Which is better, airmail or surface mail?\
06	059305\1\ʼͨʼĸȽϺã\
06	059306\Are there valuables in this?\
06	059306\1\йƷ\
06	059307\Is there anything, which needs to be declared?\
06	059307\1\Ҫ걨\
06	059308\Can I insure this parcel?\
06	059308\1\ܱ\
06	059309\How much is the insurance?\
06	059309\1\շǶǮ\
06	059310\I want to send this parcel to Japan as fast as possible.\
06	059310\1\뾡ձ\
06	059311\Do you know when it will arrive?\
06	059311\1\ʲôʱᵽ\
06	059312\Where is the post office?\
06	059312\1\ʾ\
06	059313\Where is the nearest post office?\
06	059313\1\ʾ\
06	059314\I'd like to send this postcard to Japan.\
06	059314\1\ҪƬĵձ\
06	059315\Airmail or surface mail?\
06	059315\1\ջͨʼ\
06	059316\Airmail, please.\
06	059316\1\ʼлл\
06	059317\How much is the postage?\
06	059317\1\ʶǮ\
06	059318\How long will it take?\
06	059318\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059319\Please send this by express mail.\
06	059319\1\ؿרݷ\
06	059320\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059320\1\Ҫżĵձ\
06	059321\I'd like to send this package to Japan.\
06	059321\1\ձ\
06	059322\Where's the post office, please?\
06	059322\1\ʾ\
06	059323\May I have two eighty-cent stamps, please?\
06	059323\1\80ֵƱ\
06	059324\I'd like to send this postcard to Japan by airmail.|How much is the postage, please?\
06	059324\1\úʼƬձ|Ƕ٣\
06	059325\How much is the postage by sea mail, please?\
06	059325\1\ʺʼǶ٣\
06	059326\How many days does it take to reach Japan, please?\
06	059326\1\ʵձҪ죿\
06	059327\Can you send it by express mail, please?\
06	059327\1\ʿؿרݼ\
06	059328\I'd like to have this parcel registered, please.\
06	059328\1\Һš\
06	059329\The contents are all printed matter.\
06	059329\1\ȫӡˢƷ\
06	059330\There is a fragile item in the parcel.\
06	059330\1\һĶ\
06	059331\I'd like to insure this parcel, please.\
06	059331\1\뱣\
06	059332\Do I need to declare the contents of the parcel, please?\
06	059332\1\Ҫ\
06	059333\Is there a post office near here?\
06	059333\1\⸽ʾ\
06	059334\Is there a mailbox near here?\
06	059334\1\⸽\
06	059335\How much is it?\
06	059335\1\Ǯ\
06	059336\I'd like stamps for five post cards.\
06	059336\1\ҪƬõƱ\
06	059337\By express mail, please.\
06	059337\1\ؿרݡ\
06	059338\I'd like to send it registered mail, please.\
06	059338\1\ĹҺʼ\
06	059339\Do you have box sets for sending parcels?\
06	059339\1\мİõĺ\
06	059340\I'd like to send this package to Japan.\
06	059340\1\ձ\
06	059341\What are the contents?\
06	059341\1\ʲô\
06	059342\The contents are books.\
06	059342\1\顣\
06	059343\Book rate, please.\
06	059343\1\ۡ\
06	059344\Clothing.\
06	059344\1\·\
06	059345\Is there a post office near here?\
06	059345\1\⸽ʾ\
06	059346\Please send this to Japan by air mail.\
06	059346\1\úʼձ\
06	059347\I need stamps for five postcards.\
06	059347\1\ҪƬõƱ\
06	059348\Do you have any commemorative stamps?\
06	059348\1\мƱ\
06	059349\By express delivery, please.\
06	059349\1\ÿݡ\
06	059350\Do you have a box-set for parcels?\
06	059350\1\мİõĺ\
06	059351\Please send this package to Japan.\
06	059351\1\ձ\
06	059352\It has books.\
06	059352\1\顣\
06	059353\It has clothes.\
06	059353\1\·\
06	059354\Is there a post office near here?\
06	059354\1\⸽ʾ\
06	059355\Is there a postbox near here?\
06	059355\1\⸽\
06	059356\How much is it?\
06	059356\1\Ǯ\
06	059357\I'd like stamps for five postcards.\
06	059357\1\ҪƬõƱ\
06	059358\Do you have any commemorative stamps?\
06	059358\1\мƱ\
06	059359\Express delivery, please.\
06	059359\1\ÿݡ\
06	059360\I want to buy stamps.\
06	059360\1\ҪƱ\
06	059361\How many?\
06	059361\1\٣\
06	059362\What's the postage to Japan by air mail?\
06	059362\1\ĺʼձǶ٣\
06	059363\Ninety-nine cents for a postcard.\
06	059363\1\һƬ99֡\
06	059364\How long does it take to Japan?\
06	059364\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059365\About ninety-nine days.\
06	059365\1\Լʮ졣\
06	059366\Where can I get stamps?\
06	059366\1\Ʊ\
06	059367\You can buy them at the front desk.\
06	059367\1\ǰ̨Ʊ\
06	059368\Please give me ninety-nine postcards.\
06	059368\1\99Ƭ\
06	059369\Which postcards would you prefer?\
06	059369\1\ҪƬ\
06	059370\Any kinds will be fine.\
06	059370\1\ֶС\
06	059371\Where can I mail this postcard?\
06	059371\1\ܼƬ\
06	059372\I want to buy postcards.\
06	059372\1\Ƭ\
06	059373\I want to buy aerograms.\
06	059373\1\򺽿ʼ\
06	059374\What's the postage to Japan by sea mail?\
06	059374\1\ʼձʶ٣\
06	059375\Ninety-nine cents for a letter.\
06	059375\1\һ99֡\
06	059376\About ninety-nine weeks.\
06	059376\1\Լʮڡ\
06	059377\Where can I get postcards?\
06	059377\1\Ƭ\
06	059378\You can buy them at the gift shop.\
06	059378\1\Ʒ򵽡\
06	059379\Give me this one.\
06	059379\1\\
06	059380\Where is the post office?\
06	059380\1\ʾ\
06	059381\Are they open now?\
06	059381\1\ڿ\
06	059382\Where's the mailbox?\
06	059382\1\\
06	059383\I'd like to send this package.\
06	059383\1\\
06	059384\How long does it take to Japan?\
06	059384\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059385\Where can I get postcards?\
06	059385\1\Ƭ\
06	059386\Where can I get picture postcards?\
06	059386\1\򵽷羰Ƭ\
06	059387\Where can I get aerograms?\
06	059387\1\ߵ籨\
06	059388\Where can I get envelopes?\
06	059388\1\ŷ⣿\
06	059389\Where can I get writing paper?\
06	059389\1\ֽ\
06	059390\Where can I get stamps?\
06	059390\1\Ʊ\
06	059391\Where can I get pens?\
06	059391\1\򵽸ֱʣ\
06	059392\Where can I get glue?\
06	059392\1\򵽽\
06	059393\Where can I get wrapping paper?\
06	059393\1\򵽰װֽ\
06	059394\Where can I get string?\
06	059394\1\ߣ\
06	059395\Where can I get mailing tape?\
06	059395\1\ʼĴ\
06	059396\By air mail, please.\
06	059396\1\úʼ\
06	059397\By boat, please.\
06	059397\1\ˮ·ʼ\
06	059398\By express mail, please.\
06	059398\1\ؿרݡ\
06	059399\By registered mail, please.\
06	059399\1\ùҺʼ\
06	059400\By book rate, please.\
06	059400\1\Ԥѣлл\
06	059401\How much will it be by air mail?\
06	059401\1\úʼҪǮ\
06	059402\How much will it be by boat?\
06	059402\1\ˮ·ʼҪǮ\
06	059403\How much will it be by first class?\
06	059403\1\ܷʼҪǮ\
06	059404\How much will it be by express mail?\
06	059404\1\ؿרݼҪǮ\
06	059405\How much will it be by registered mail?\
06	059405\1\ùҺʼҪǮ\
06	059406\How much will it be by book rate?\
06	059406\1\ԤѶǮ\
06	059407\Do you have commemorative stamps?\
06	059407\1\мƱ\
06	059408\Any beautiful stamps?\
06	059408\1\кÿƱ\
06	059409\Just one letter, that's forty-five.\
06	059409\1\һţ45\
06	059410\I'd also like two stamps for postcards to Japan.\
06	059410\1\ҲҪżĵձƬõƱ\
06	059411\The stamps are thirty-six cents for the stamps for the letter you just had.|This is forty-five cents, so the total is one dollar seventeen cents.\
06	059411\1\ռĵŵƱ36֡|45֣ܹ1Ԫ17֡\
06	059412\How much is the vale of it?\
06	059412\1\ֵ٣\
06	059413\Do you have any commemorative stamps?\
06	059413\1\мƱ\
06	059414\Where is a mailbox?\
06	059414\1\䣿\
06	059415\Where is the mailbox?\
06	059415\1\\
06	059416\Mail this letter, please.\
06	059416\1\š\
06	059417\Please mail this letter.\
06	059417\1\š\
06	059418\Mail this package, please.\
06	059418\1\\
06	059419\How much is the postage by airmail?\
06	059419\1\ʼǶ٣\
06	059420\How much will it cost by airmail?\
06	059420\1\úʼҪѶ٣\
06	059421\How much is the postage by sea mail?\
06	059421\1\ʼǶ٣\
06	059422\How much will it cost by sea mail?\
06	059422\1\ҪǮ\
06	059423\Do you have any pretty stamps?\
06	059423\1\ʲôÿƱ\
06	059424\I need three stamps for letters to Japan.\
06	059424\1\ҪżĵձõƱ\
06	059425\I'd like to send this parcel to Japan by air mail.\
06	059425\1\ͨʼձ\
06	059426\How much does it cost?\
06	059426\1\ҪѶǮ\
06	059427\About how many days will it take?\
06	059427\1\ԼҪʱ䣿\
06	059428\Is it possible that the recipient is going to pay for this?\
06	059428\1\ռ˸ʷ\
06	059429\I'd like to send this to Japan.\
06	059429\1\ĵձ\
06	059430\By air mail, please.\
06	059430\1\úʼ\
06	059431\By surface mail, please.\
06	059431\1\ͨʼ\
06	059432\By sea, please.\
06	059432\1\뺣ˡ\
06	059433\Do you have any pretty stamps?\
06	059433\1\ʲôÿƱ\
06	059434\Do you have any commemorative stamp?\
06	059434\1\мƱ\
06	059435\I'd like to insure the contents.\
06	059435\1\Щա\
06	059436\What should I write here?\
06	059436\1\дʲô\
06	059437\They are clothes.\
06	059437\1\·\
06	059438\They are breakable.\
06	059438\1\Ʒ\
06	059439\Where can I buy stamps?\
06	059439\1\Ʊ\
06	059440\How much is a letter?\
06	059440\1\һҪǮ\
06	059441\Five forty-cent stamps, please.\
06	059441\1\40ֵƱ\
06	059442\Stamps for five postcards to Japan, please.\
06	059442\1\ҼĵձƬõƱ\
06	059443\Do you have any commemorative stamps?\
06	059443\1\мƱ\
06	059444\By airmail, please.\
06	059444\1\ͨʼ\
06	059445\By express mail, please.\
06	059445\1\ؿרݡ\
06	059446\Could you mail this for me?\
06	059446\1\ܸҼ\
06	059447\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059447\1\ĵձ\
06	059448\How long does it take to Japan by airmail?\
06	059448\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059449\Airmail or sea mail?\
06	059449\1\ʼǺʼ\
06	059450\Airmail, please.\
06	059450\1\ʼлл\
06	059451\What's inside?\
06	059451\1\ʲô\
06	059452\Clothes.\
06	059452\1\·\
06	059453\Books.\
06	059453\1\顣\
06	059454\Fragile things.\
06	059454\1\Ʒ\
06	059455\I'd like to send this as printed matter.\
06	059455\1\ΪӡˢƷġ\
06	059456\What is the maximum coverage?\
06	059456\1\սǶ٣\
06	059457\How much does it cost to insure this for five hundred dollars?\
06	059457\1\500ԪıҪǮ\
06	059458\Please fill out this form.\
06	059458\1\д\
06	059459\How long does it take to Japan by sea mail?\
06	059459\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059460\Which window is for mail service?\
06	059460\1\ĸڰʼ\
06	059461\At which window can I mail this package parcel?\
06	059461\1\ĸܼ\
06	059462\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059462\1\Ҫżĵձ\
06	059463\I'd like to send this by airmail.\
06	059463\1\ͨʼ\
06	059464\I'd like to send this by express mail.\
06	059464\1\ͨؿרݼ\
06	059465\Please send this by special delivery.\
06	059465\1\ʼݼ\
06	059466\Please make this letter registered.\
06	059466\1\Һš\
06	059467\Please send this letter by registered mail.\
06	059467\1\ùҺʼš\
06	059468\I'd like to send this mail to Japan.\
06	059468\1\뷢ʼձ\
06	059469\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059469\1\Ҫżĵձ\
06	059470\I'd like to send this as printed matter.\
06	059470\1\ΪӡˢƷġ\
06	059471\What is the fastest way to send this?\
06	059471\1\;ʲô\
06	059472\I'd like to send a package to Japan.\
06	059472\1\ĸձ\
06	059473\What's in this?\
06	059473\1\ʲô\
06	059474\What are the contents?\
06	059474\1\ʲô\
06	059475\Only printed matter.\
06	059475\1\ֻӡˢƷ\
06	059476\It's all clothes.\
06	059476\1\·\
06	059477\This is fragile.\
06	059477\1\Ʒ\
06	059478\How much is the postage on this?\
06	059478\1\ǶǮ\
06	059479\How much does it cost to send this package to Japan?\
06	059479\1\ձҪѶǮ\
06	059480\What's the registration fee?\
06	059480\1\ҺŷǶ٣\
06	059481\How much is the postage to Japan?\
06	059481\1\ձǶǮ\
06	059482\How much is it altogether?\
06	059482\1\ܹǮ\
06	059483\This is breakable.\
06	059483\1\Ʒ\
06	059484\How long will it take by surface mail?\
06	059484\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	059485\When will it get to Tokyo?\
06	059485\1\ʲôʱܵ\
06	059486\Will it get there by the day after tomorrow?\
06	059486\1\ܵ\
06	059487\How much in stamps should I put on this?\
06	059487\1\ӦǮƱ\
06	059488\I'd like five fifteen-cent stamps and twenty postcards, please.\
06	059488\1\Ҫ15ֵƱ20Ƭлл\
06	059489\Fifteen aerograms, please.\
06	059489\1\ʮʼлл\
06	059490\I would like fifteen aerograms, please.\
06	059490\1\ʮʼлл\
06	059491\I'd like to have this package insured.\
06	059491\1\ա\
06	059492\I'd like to insure this package for five hundred dollars.\
06	059492\1\ΪԪ\
06	059493\What is the maximum coverage?\
06	059493\1\սǶ٣\
06	059494\Is there a weight limit?\
06	059494\1\\
06	059495\May I have a customs declaration form?\
06	059495\1\ܸøͨ걨\
06	059496\How long will it take by surface mail?\
06	059496\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	059497\Fifteen aerograms, please.\
06	059497\1\ʮʼлл\
06	059498\Please give me fifteen aerograms.\
06	059498\1\ʮߵ籨\
06	059499\Please send this postcard by airmail.\
06	059499\1\뺽ʼƬ\
06	059500\How much will it be by express?\
06	059500\1\ҪǮ\
06	059501\How long will it take to reach Japan?\
06	059501\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059502\Please give me five one-dollar stamps.\
06	059502\1\1ԪƱ\
06	059503\I'd like to mail these to Japan.\
06	059503\1\Щĵձ\
06	059504\Okay.|That's eighty-eight cents.\
06	059504\1\õġ|88֡\
06	059505\And how much are aerogrammes?\
06	059505\1\ʼǮ\
06	059506\Thirty-six cents each.\
06	059506\1\ÿ36֡\
06	059507\Let me have two, please.\
06	059507\1\\
06	059508\How much will it cost to mail this to Japan?\
06	059508\1\ĵձҪǮ\
06	059509\Surface or air?\
06	059509\1\ͨǺʼ\
06	059510\Airmail, please.\
06	059510\1\úʼ\
06	059511\Let me see, It'll be fourteen fifty.\
06	059511\1\룬14Ԫ50֡\
06	059512\Can I have it insured?\
06	059512\1\ܸϱ\
06	059513\Some sweaters and shoes.|Presents for my family.\
06	059513\1\һЩëºЬӡ|Ҽ˵\
06	059514\Okay.|First fill out this form, please.\
06	059514\1\á|дű\
06	059515\What goes here?\
06	059515\1\ʲô\
06	059516\A description of the contents.\
06	059516\1\ʼƷ\
06	059517\I'd like to mail these to Japan.\
06	059517\1\Щĵձ\
06	059518\Let me have two aerogrammes, please.\
06	059518\1\ʼ\
06	059519\I need ten forty-cent stamps.\
06	059519\1\Ҫʮ40ֵƱ\
06	059520\How much are aerogrammes?\
06	059520\1\ʼǮ\
06	059521\How much will it cost to mail this to Japan?\
06	059521\1\ĵձҪǮ\
06	059522\How much to send a postcard to Japan?\
06	059522\1\ĸƬձҪǮ\
06	059523\Airmail, please.\
06	059523\1\ʼлл\
06	059524\Can I have it insured, please?\
06	059524\1\ܸϱ\
06	059525\I'd like it sent special delivery.\
06	059525\1\ʼݡ\
06	059526\Some sweaters and shoes.\
06	059526\1\һЩëºЬӡ\
06	059527\Only books.\
06	059527\1\ֻ顣\
06	059528\They're camera accessories.|They're very fragile.\
06	059528\1\|ǳ顣\
06	059529\What do I write here?\
06	059529\1\дʲô\
06	059530\Do I have to include everything?\
06	059530\1\ұÿд\
06	059531\I'd like to send these first-class.\
06	059531\1\ܷʼЩ\
06	059532\I want to send these by parcel post.\
06	059532\1\ðʵݼЩ\
06	059533\I'd like to send this by express mail.\
06	059533\1\ͨؿרݼ\
06	059534\I want to send this by registered mail.\
06	059534\1\ùҺʼ\
06	059535\Is there a special rate for books?\
06	059535\1\ؼ\
06	059536\How much is first-class airmail per ounce?\
06	059536\1\ܷ⺽ʼÿ˾Ǯ\
06	059537\What's the rate for sea mail to Japan?\
06	059537\1\ʼձ۸Ǯ\
06	059538\When will this get to Japan?\
06	059538\1\ʲôʱձ\
06	059539\How long will it take by surface mail?\
06	059539\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	059540\If I send this by express mail, when will it arrive?\
06	059540\1\ؿרݣʲôʱܵ\
06	059541\What's the fastest way to send it?\
06	059541\1\;ʲô\
06	059542\I'd like to insure this for one hundred dollars.\
06	059542\1\һԪıա\
06	059543\I'd like to have a return receipt, please.\
06	059543\1\Ҹִ\
06	059544\I want to buy a postal money order.\
06	059544\1\һƱ\
06	059545\Would you weigh this for me, please?\
06	059545\1\ҳһ\
06	059546\What's the maximum length for parcel post?\
06	059546\1\ʰǶ٣\
06	059547\Is there a weight limit on air parcel post to Japan?\
06	059547\1\ʰձ\
06	059548\Can I send a cake to Japan?\
06	059548\1\ܼĸ⵽ձ\
06	059549\I'd like to send this postcard to Japan.\
06	059549\1\ҪƬĵձ\
06	059550\I'd like to send this book to Japan.\
06	059550\1\Ȿĵձ\
06	059551\Please register this mail.\
06	059551\1\Һʼ\
06	059552\What are the contents?\
06	059552\1\ʲô\
06	059553\I'd like to send this by airmail.\
06	059553\1\ͨʼ\
06	059554\How much does it cost?\
06	059554\1\ҪѶǮ\
06	059555\Express mail, please.\
06	059555\1\ؿרݣлл\
06	059556\How long does it take?\
06	059556\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059557\I'd like to send this package to Japan.\
06	059557\1\ĵձ\
06	059558\It's all clothes.\
06	059558\1\·\
06	059559\Do I need to fill out a customs declaration card?\
06	059559\1\Ҫдͨ걨\
06	059560\I'd like to send this to Japan.\
06	059560\1\ĵձ\
06	059561\I'd like to send this by airmail.\
06	059561\1\ͨʼ\
06	059562\I'd like to send this by express.\
06	059562\1\ͨ\
06	059563\I'd like to send this by sea mail.\
06	059563\1\úʼ\
06	059564\I'd like to send this by special delivery.\
06	059564\1\ʼݷ\
06	059565\I'd like to send this by registered mail.\
06	059565\1\ùҺʼ\
06	059566\I'd like to send this by parcel to Japan.\
06	059566\1\ðձ\
06	059567\I'd like some stamps.\
06	059567\1\ҪЩƱ\
06	059568\I'd like some postcards.\
06	059568\1\ҪЩƬ\
06	059569\I'd like some writing paper.\
06	059569\1\ҪЩֽ\
06	059570\I'd like some envelopes.\
06	059570\1\ҪЩŷ⡣\
06	059571\Five forty-cent stamps, please.\
06	059571\1\40ֵƱ\
06	059572\What can I do for you?\
06	059572\1\ΪЩʲô\
06	059573\You can get stamps at that counter.\
06	059573\1\Ǹ̨Ʊ\
06	059574\Please fill out this customs form.\
06	059574\1\д걨\
06	059575\What size would you like?\
06	059575\1\Ҫģ\
06	059576\How much is the postage?\
06	059576\1\ʶǮ\
06	059577\How much is the postage for a letter to Japan by airmail?\
06	059577\1\úʼһŵձʶǮ\
06	059578\How much is the postage for this parcel by airmail?\
06	059578\1\úʼʶǮ\
06	059579\How much is the extra charge for express mail?\
06	059579\1\ؿרݵĸӷǶǮ\
06	059580\Is there a special rate for books?\
06	059580\1\ؼ\
06	059581\How long does it take by sea mail?\
06	059581\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	059582\The content of the parcel is all printed matter.\
06	059582\1\ȫӡˢƷ\
06	059583\Do I need to fill out the customs declaration form?\
06	059583\1\Ҫдͨ걨\
06	059584\It weighs about three pounds.\
06	059584\1\شԼ\
06	059585\It will cost you fifty dollars by air.\
06	059585\1\˻Ứ50Ԫ\
06	059586\It will take four weeks by sea mail.\
06	059586\1\ʼҪĸڡ\
06	059587\Please put your name and address here.\
06	059587\1\д͵ַ\
06	059588\There's no express mail to that country.\
06	059588\1\ûؿרݵǸҡ\
06	059589\Do you want to send it registered?\
06	059589\1\Һ\
06	059590\Not for that country.\
06	059590\1\ǼĵǸҡ\
06	059591\Is a personal letter enclosed?\
06	059591\1\˽ż\
06	059592\To Japan, air mail, please.\
06	059592\1\ձʼлл\
06	059593\How much is that?\
06	059593\1\ǸǮ\
06	059594\Forty cents.\
06	059594\1\40֡\
06	059595\Five forty cent stamps, please.\
06	059595\1\40ֵƱ\
06	059596\How much is all of this?\
06	059596\1\ܹǮ\
06	059597\Exactly two dollars.\
06	059597\1\Ԫ\
06	059598\There you are.\
06	059598\1\㡣\
06	059599\Thank you.\
06	059599\1\лл㡣\
06	059600\By registered mail, please.\
06	059600\1\ĹҺʼ\
06	059601\By airmail, please.\
06	059601\1\ĺʼ\
06	059602\By surface, please.\
06	059602\1\ͨʼ\
06	059603\Have a nice day.\
06	059603\1\и顣\
06	059604\I'd like to send this postcard by airmail to Japan.\
06	059604\1\ͨʼƬձ\
06	059605\How long will it take for this package to get to Japan by airmail?\
06	059605\1\úʼձҪã\
06	059606\I'd like airmail stamps for this letter to Japan.\
06	059606\1\ҪձŵĺʼĵƱ\
06	059607\Do you have any commemorative stamps?\
06	059607\1\мƱ\
06	059608\Could I have a receipt, please?\
06	059608\1\ܸҿվ\
06	059609\Could you cash this traveler's check?\
06	059609\1\֧ܶƱ\
06	059610\How would you like it?\
06	059610\1\Ҫʲôģ\
06	059611\Two fifties, five twenties, ten tens, and the rest is small change, please.\
06	059611\1\50Ԫģ20Ԫģʮ10ԪģʣµǮлл\
06	059612\What's the U.S. dollar exchange rate for yen today?\
06	059612\1\ԪԪĶһǶ٣\
06	059613\I'd like to change some yen into dollars.\
06	059613\1\һЩԪԪ\
06	059614\Would you change ten thousand yen into dollars?\
06	059614\1\ܰһԪԪ\
06	059615\What's the U.S. dollar change rate for yen today?\
06	059615\1\ԪԪĶһǶ٣\
06	059616\I'd like it sent to Japan by air.\
06	059616\1\˵ձ\
06	059617\I'd like it sent to Japan by sea.\
06	059617\1\˵ձ\
06	059618\I'd like it sent to Japan by registered.\
06	059618\1\ùҺʼĵձ\
06	059619\I'd like it sent to Japan by special delivery.\
06	059619\1\ʼݼĵձ\
06	059620\I need ten seventy-five-cent stamps.\
06	059620\1\Ҫʮ75ֵƱ\
06	059621\Three aerogrammes, please.\
06	059621\1\ʼлл\
06	059622\What's the postage for this?\
06	059622\1\ǶǮ\
06	059623\I'd like to send a parcel to Japan.\
06	059623\1\ձ\
06	059624\What's in this?\
06	059624\1\ʲô\
06	059625\Books.|They are for my personal use.\
06	059625\1\顣|˽Ʒ\
06	059626\Is there any special postage rate for books?\
06	059626\1\ʲôرʼ۸\
06	059627\I'd like to have this package insured.\
06	059627\1\ա\
06	059628\How long will it take by surface mail to Japan?\
06	059628\1\ͨʼձҪã\
06	059629\Please fill out this customs declaration form.\
06	059629\1\дͨ걨\
06	059630\By airmail, please.\
06	059630\1\úʼ\
06	059631\By sea mail, please.\
06	059631\1\úʼ\
06	059632\A postcard, please.\
06	059632\1\һƬлл\
06	059633\An aerogram, please.\
06	059633\1\ʼлл\
06	059634\By express, please.\
06	059634\1\ؿרݣлл\
06	059635\By registered, please.\
06	059635\1\Һţлл\
06	059636\A commemorative stamp, please.\
06	059636\1\һżƱлл\
06	059637\This parcel to Japan, please.\
06	059637\1\ձлл\
06	059638\When will it arrive?\
06	059638\1\ʲôʱ򵽣\
06	059639\I'd like to make an international call to Japan.\
06	059639\1\ҪձĹʳ;\
06	059640\I'd like to send these postcards airmail to Japan.\
06	059640\1\ЩƬʼĵձ\
06	059641\Can you send it by express?\
06	059641\1\ÿݼ\
06	059642\Please register this letter.\
06	059642\1\Һš\
06	059643\How much is it to send this small package to Japan?\
06	059643\1\СĵձҪǮ\
06	059644\How long does it take to get to Japan?\
06	059644\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059645\Can I have ten ninety-cent stamps?\
06	059645\1\ʮ90ֵƱ\
06	059646\Do you have any commemorative stamps?\
06	059646\1\мƱ\
06	059647\I'd like to send these books as printed matter.\
06	059647\1\Щ鵱ӡˢƷġ\
06	059648\Could you tell me how to fill out customs declaration form?\
06	059648\1\ܸôдͨ걨\
06	059649\Where is the post office?\
06	059649\1\ʾ\
06	059650\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059650\1\Ҫżĵձ\
06	059651\Airmail or sea mail?\
06	059651\1\ʼǺʼ\
06	059652\Airmail, please.\
06	059652\1\ʼлл\
06	059653\How much is the rate by airmail?\
06	059653\1\ʼ۸٣\
06	059654\Could you get this letter registered?\
06	059654\1\ܸŹҺ\
06	059655\I'd like to send this parcel by airmail.\
06	059655\1\뺽ʼ\
06	059656\May I have a customs declaration form?\
06	059656\1\ܸͨ걨\
06	059657\Where can I buy stamps?\
06	059657\1\Ʊ\
06	059658\Two one-dollar stamps and ten twenty-cent stamps, please.\
06	059658\1\1ԪƱʮ20ֵƱлл\
06	059659\May I have a commemorative stamp?\
06	059659\1\ܸżƱ\
06	059660\What kind of commemorative stamps do you have?\
06	059660\1\ʲô͵ļƱ\
06	059661\Five postal cards, please.\
06	059661\1\Ƭлл\
06	059662\I'd like to send a postcard to Japan.|How much does it cost?\
06	059662\1\һƬձ|ҪǮ\
06	059663\Thirty-six cents.\
06	059663\1\36֡\
06	059664\And I'd also like to send this package to Japan by airmail.\
06	059664\1\Ҳúʼĵձ\
06	059665\Okay.|Please fill in this sticker.\
06	059665\1\á|дǩ\
06	059666\I'd like to send this sea mail, please.\
06	059666\1\úʼлл\
06	059667\It's printed matter.\
06	059667\1\ӡˢƷ\
06	059668\I'd like to insure the contents, please.\
06	059668\1\ߵĶϱգлл\
06	059669\I'd like to send this special delivery, please.\
06	059669\1\ʼݼлл\
06	059670\Where is the post office?\
06	059670\1\ʾ\
06	059671\Two fifty-cent stamps and three postcards, please.\
06	059671\1\50ֵƱƬлл\
06	059672\By air mail, please.\
06	059672\1\úʼ\
06	059673\How long does it take to get there?\
06	059673\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059674\Can you send it express?\
06	059674\1\ܷؿר\
06	059675\Is there a special rate for printed matter?\
06	059675\1\ӡˢƷؼ\
06	059676\Do you have a box for parcel?\
06	059676\1\мİõĺ\
06	059677\By sea mail, please.\
06	059677\1\ͨʼ\
06	059678\I'd like to send this parcel to Japan by air mail.\
06	059678\1\úʼձ\
06	059679\It's personal effects.\
06	059679\1\ǸƷ\
06	059680\Do I need to fill out a customs declaration form?\
06	059680\1\Ҫдͨ걨\
06	059681\Is this the right way to write the address?\
06	059681\1\ַд\
06	059682\This is fragile.\
06	059682\1\ġ\
06	059683\Is there a weight limit?\
06	059683\1\\
06	059684\Please insure this.\
06	059684\1\뱣\
06	059685\How much does it cost to send it by air mail?\
06	059685\1\ͨʼҪǮ\
06	059686\I want to send this by overnight mail.\
06	059686\1\ܱ֤͵ʼ\
06	059687\Could you mail this for me?\
06	059687\1\ΪҼ\
06	059688\Where can I get stamps?\
06	059688\1\Ʊ\
06	059689\I'd like to send a Fax to Japan.\
06	059689\1\뷢浽ձ\
06	059690\How much does it cost to send it by sea mail?\
06	059690\1\ʼҪǮ\
06	059691\Excuse me, how much is it to send an airmail letter to Japan?\
06	059691\1\Բ𣬼ĺŵձҪǮ\
06	059692\The minimum is ninety-five cents.\
06	059692\1\95֡\
06	059693\And a postcard?\
06	059693\1\һƬأ\
06	059694\Ninety cents.\
06	059694\1\90֡\
06	059695\Anything else?\
06	059695\1\б\
06	059696\Oh, yes.|I'd like to have this package sent to Japan.|There's an Aboriginal handicraft in it.\
06	059696\1\Ŷǵġ|ĵձ|һԭʼֹƷ\
06	059697\By airmail?\
06	059697\1\ʼ\
06	059698\No, seamail, please.\
06	059698\1\úʼ\
06	059699\You don't have a letter inside, do you?\
06	059699\1\ûţ\
06	059700\No, I don't.|What's the postage for it?\
06	059700\1\ǣûš|ʶ٣\
06	059701\Just a moment.|I'll weigh it and check the rates.|That'll be fourteen dollars and fifty cents.|Do you want me to include some koala stamps?\
06	059701\1\Եȡ|ҳһٺ˶һ¼۸|14Ԫ50֡|ҪЩƱ\
06	059702\Oh, yes, please.|I just hope they won't get seasick.\
06	059702\1\Ŷǵģлл|ֻϣǲδ\
06	059703\I want to send this letter to Japan.\
06	059703\1\Ҫŷձ\
06	059704\By airmail, please.\
06	059704\1\ͨʼ\
06	059705\I want to send this parcel to Japan.\
06	059705\1\ĵձ\
06	059706\By surface mail, please.\
06	059706\1\ͨʼ\
06	059707\Where can I buy stamps?\
06	059707\1\Ʊ\
06	059708\Ten thirty-three cent stamps, please.\
06	059708\1\ʮ33ֵƱлл\
06	059709\Send this package C.O.D., please.\
06	059709\1\\
06	059710\How many days does it take to Japan?\
06	059710\1\ձҪ죿\
06	059711\I'd like to send these letters to Japan by air mail.\
06	059711\1\Щúʼĵձ\
06	059712\How much  should I pay for this?\
06	059712\1\ӦΪ֧Ǯ\
06	059713\How much should I pay for this?\
06	059713\1\ӦΪ֧Ǯ\
06	059714\How much is it altogether?\
06	059714\1\ܹǮ\
06	059715\Is this sufficiently stamped?\
06	059715\1\㹻ʴ\
06	059716\I'd like to send this by special delivery.\
06	059716\1\ʼݷ\
06	059717\Please send it by registered mail.\
06	059717\1\ùҺʼġ\
06	059718\What's the registration fee?\
06	059718\1\ҺŷǶ٣\
06	059719\How many days does it take to reach Japan by sea mail?\
06	059719\1\ʼձҪ죿\
06	059720\Will you weigh this package?\
06	059720\1\ܳһ\
06	059721\Is that within the weight limit?\
06	059721\1\ƷΧ\
06	059722\May I enclose a letter in it?\
06	059722\1\ҿз\
06	059723\I'd like to put insurance on this.\
06	059723\1\ϱա\
06	059724\How many days does it take to reach Japan by surface mail?\
06	059724\1\ͨʼձҪ죿\
06	059725\Is that within the size limit?\
06	059725\1\ڳߴƷΧ\
06	059726\Please send this package by registered sea mail.\
06	059726\1\ùҺźʼ\
06	059727\I'd like to send this as printed matter.\
06	059727\1\ӡˢƷġ\
06	059728\Can I cash this postal money order?\
06	059728\1\ܶƱ\
06	059729\Please give me some air letters.\
06	059729\1\һЩš\
06	059730\Do you have any commemorative stamps?\
06	059730\1\мƱ\
06	059731\May I have a customs declaration form?\
06	059731\1\ܸøͨ걨\
06	059732\How can I fill in this customs declaration form?\
06	059732\1\ôдͨ걨\
06	059733\Where can I buy stamps?\
06	059733\1\Ʊ\
06	059734\How much is it to send a postcard to Japan by airmail?\
06	059734\1\úʼһƬձҪǮ\
06	059735\How about a letter?\
06	059735\1\һأ\
06	059736\Five forty cent stamps, please.\
06	059736\1\40ֵƱ\
06	059737\Do you have any commemorative stamps?\
06	059737\1\мƱ\
06	059738\By airmail, please.\
06	059738\1\ͨʼлл\
06	059739\By express mail, please.\
06	059739\1\ؿרݣлл\
06	059740\Could you mail this for me?\
06	059740\1\ܸҼ\
06	059741\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	059741\1\ձ\
06	059742\How long does it take to Japan by airmail?\
06	059742\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059743\Airmail or sea mail?\
06	059743\1\ʼǺʼ\
06	059744\Airmail, please.\
06	059744\1\ʼлл\
06	059745\What is inside?\
06	059745\1\ʲô\
06	059746\Clothes.\
06	059746\1\·\
06	059747\They are fragile.\
06	059747\1\ġ\
06	059748\I'd like to send this as printed matter.\
06	059748\1\ӡˢƷġ\
06	059749\I'd like to insure this parcel.\
06	059749\1\ա\
06	059750\What is the maximum coverage?\
06	059750\1\սǶ٣\
06	059751\How much does it cost insure this for five hundred dollars?\
06	059751\1\ԪҪѶǮ\
06	059752\Please fill out this form.\
06	059752\1\д\
06	059753\Books.\
06	059753\1\顣\
06	059754\Do you sell stamps?\
06	059754\1\Ʊ\
06	059755\Could you mail this for me?\
06	059755\1\ܸҼ\
06	059756\By air mail, please.\
06	059756\1\úʼ\
06	059757\Where can I get stamps?\
06	059757\1\Ʊ\
06	059758\Where is the post office?\
06	059758\1\ʾ\
06	059759\Two fifty-cent stamps, please.\
06	059759\1\50ֵƱлл\
06	059760\How long does it take to get there?\
06	059760\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	059761\Can you send it express?\
06	059761\1\ܷؿר\
06	059762\How much does express mail cost?\
06	059762\1\ؿרݻѶǮ\
06	059763\Please register this letter.\
06	059763\1\Һš\
06	059764\Is there a special rate for printed matter?\
06	059764\1\ӡˢƷؼ\
06	059765\I'd like to send this parcel to Japan by air mail.\
06	059765\1\ͨʼձ\
06	059766\It's personal effects.\
06	059766\1\ǸƷ\
06	059767\By sea mail, please.\
06	059767\1\ͨʼ\
06	059768\Do I need to fill out a customs declaration form?\
06	059768\1\Ҫдͨ걨\
06	059769\Is this the right way to write the address?\
06	059769\1\ַд\
06	059770\This is fragile.\
06	059770\1\Ʒ\
06	059771\Is there a weight limit?\
06	059771\1\\
06	059772\Please insure this.\
06	059772\1\뱣\
06	059773\How long does it take to get to Japan by air mail?\
06	059773\1\ձúʼҪ೤ʱ䣿\
06	059774\How much does it cost to send it by air mail?\
06	059774\1\ͨʼҪǮ\
06	059775\I want to send this by overnight mail.\
06	059775\1\֤ͨ͵\
06	059776\Give me a form, please.\
06	059776\1\һű\
06	059777\How long does it take to get to Japan by sea mail?\
06	059777\1\ձúʼҪ೤ʱ䣿\
06	059778\How much does it cost to send it by sea mail?\
06	059778\1\ʼҪǮ\
06	059779\What's the postage on an aerogram, please?\
06	059779\1\һ⺽ʼǶ٣\
06	059780\How long will it take for this package to get to Japan by air?\
06	059780\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059781\Can I send this mail at a reduced rate?\
06	059781\1\ٶļʼ\
06	059782\Can I send this as printed matter?\
06	059782\1\ܰӡˢƷ\
06	059783\It's cheaper that way, isn't it?\
06	059783\1\Ƚϱˣǰɣ\
06	059784\How much is a package parcel to Japan?\
06	059784\1\һձҪǮ\
06	059785\How much is a postal money order to Japan?\
06	059785\1\һƱձҪǮ\
06	059786\How much is a registered letter to Japan?\
06	059786\1\ձһҺǶǮ\
06	059787\How much is a certified letter to Japan?\
06	059787\1\ձһⲻ֤⳥ʼǶǮ\
06	059788\How much is a ensured mail to Japan?\
06	059788\1\ձһⱣ֤⳥ʼǶǮ\
06	059789\How much is an airmail letter to Japan?\
06	059789\1\һ⵽ձĺŶǮ\
06	059790\How much is an airmail postcard to Japan?\
06	059790\1\һŵձĺƬǮ\
06	059791\How much is a special delivery to Japan?\
06	059791\1\һ⵽ձʼݶǮ\
06	059792\How much is a postcard to Japan?\
06	059792\1\һŵձƬǮ\
06	059793\How much is a picture postcard to Japan?\
06	059793\1\һŵձķ羰ƬǮ\
06	059794\What's the postage on a priority package, please?\
06	059794\1\һʼİǶǮ\
06	059795\How long will it take for this package to get to Japan by sea mail?\
06	059795\1\ʼձҪã\
06	059796\Can I send these unsealed Christmas cards at a reduced rate?\
06	059796\1\ٶļЩѿʥƬ\
06	059797\Can I send these as printed matter?\
06	059797\1\ܰЩӡˢƷ\
06	059798\I want a return receipt.\
06	059798\1\ҪһŻִ\
06	059799\Could I have a receipt, please?\
06	059799\1\ܸҿվ\
06	059800\That'll be twenty-six dollars and seventy-five cents with insurance.\
06	059800\1\շ26Ԫ75֡\
06	059801\Can I have a receipt, please?\
06	059801\1\ܸҿվ\
06	059802\This is air mail, you see?\
06	059802\1\Ǻʼ㿴\
06	059803\I'd like to send this letter by registered mail, please.\
06	059803\1\ĹҺš\
06	059804\Please make this letter registered.\
06	059804\1\Һš\
06	059805\What are its contents?\
06	059805\1\ʲô\
06	059806\What's in it?\
06	059806\1\ʲô\
06	059807\Fill out this form, please.\
06	059807\1\д\
06	059808\I'd like to send this package by registered mail, please.\
06	059808\1\ùҺʼлл\
06	059809\I'd like to send this parcel by registered mail, please.\
06	059809\1\ùҺʼлл\
06	059810\Please make this letter insured.\
06	059810\1\űա\
06	059811\I'd like ten forty-cent stamps and ten twenty-nine-cent ones and five postcards, please.\
06	059811\1\Ҫʮ40ֵƱʮ29ֵƱƬлл\
06	059812\Hello.|Could you give me ten reply-paid cards, please?\
06	059812\1\á|ʮŸѸĿ\
06	059813\Hi.|Five aerograms, please.\
06	059813\1\ˡ|ʼлл\
06	059814\I'm collecting stamps, so could you give me as many different stamps as you possibly can, please?\
06	059814\1\ڼʣ뾡ܸһЩͬƱ\
06	059815\Do you have any commemorative stamps, please?|May I see them?\
06	059815\1\мƱ|ҿ\
06	059816\I'd like to send these postcards Japan.\
06	059816\1\ЩƬձ\
06	059817\By air mail, right?\
06	059817\1\ʼ\
06	059818\Yes, please.\
06	059818\1\ǵģлл\
06	059819\Overseas call to Japan, please.|I want to make a collect call.\
06	059819\1\ӹʳ;ձ|һԷѵĵ绰\
06	059820\What number are you calling?\
06	059820\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
06	059821\I'm calling Tokyo three seven six five four three two one.\
06	059821\1\Ҫ37654321\
06	059822\Who are you calling?\
06	059822\1\Ҫ˭\
06	059823\Room nine o eight, my name is Sano.\
06	059823\1\908䣬ҵSano\
06	059824\Please hang up and wait a few seconds.\
06	059824\1\ҶԵȡ\
06	059825\I would like to mail this parcel to Japan.\
06	059825\1\Ҫʼձ\
06	059826\By air or by surface?\
06	059826\1\˻ͨ\
06	059827\Please fill out this form.\
06	059827\1\д\
06	059828\Would you like it to be insured?\
06	059828\1\ϱ\
06	059829\How much is the postage for mailing this picture postcard to Japan?\
06	059829\1\ʼŷ羰ƬձǶ٣\
06	059830\It will be ninety-nine dollars ninety-nine cents.\
06	059830\1\99Ԫ99֡\
06	059831\I would like to have it sent by express.\
06	059831\1\ÿݼ\
06	059832\How much is the special delivery fee?\
06	059832\1\ʼݷǶ٣\
06	059833\It will be ninety-nine dollars ninety-nine cents.\
06	059833\1\99Ԫ99֡\
06	059834\I would like to have it registered.\
06	059834\1\Һš\
06	059835\How much is the registration fee?\
06	059835\1\ҺŷǶ٣\
06	059836\It will be ninety-nine dollars ninety-nine cents.\
06	059836\1\99Ԫ99֡\
06	059837\I would like to have it sent by the cheapest way.\
06	059837\1\˵ķ\
06	059838\How much is the postage for mailing this letter to Japan?\
06	059838\1\ʼŵձǶ٣\
06	059839\How much is the postage for mailing this parcel to Japan?\
06	059839\1\ʼձǶ٣\
06	059840\Please handle it with care because it is a fragile article.\
06	059840\1\СİΪƷ\
06	059841\Please do not turn it upside-down.\
06	059841\1\벻Ҫߵ\
06	059842\Can I mail cooked meat to Japan?\
06	059842\1\ʼ⵽ձ\
06	059843\Yes, you can.\
06	059843\1\ǣԡ\
06	059844\No, you can't.\
06	059844\1\㲻ܡ\
06	059845\It will take about ninety-nine days.\
06	059845\1\ԼҪ99졣\
06	059846\I want ninety-nine ninety-nine cents stamps.\
06	059846\1\Ҫʮ99ֵƱ\
06	059847\I would like to have this sent to Japan by the fastest way.\
06	059847\1\ٵķĵձ\
06	059848\How much is the postage?\
06	059848\1\ʶǮ\
06	059849\It is a printed matter.\
06	059849\1\һӡˢƷ\
06	059850\It contains book magazines.\
06	059850\1\鱾־\
06	059851\Can I mail fruits to Japan?\
06	059851\1\ʼˮձ\
06	059852\Can I mail confectionery to Japan?\
06	059852\1\ʼĸձ\
06	059853\Can I mail clothes to Japan?\
06	059853\1\ʼ·ձ\
06	059854\Can I mail liquors to Japan?\
06	059854\1\ʼľƵձ\
06	059855\It contains books.\
06	059855\1\顣\
06	059856\It contains clothes.\
06	059856\1\·\
06	059857\It contains confectionery.\
06	059857\1\и\
06	059858\It contains toys.\
06	059858\1\ߡ\
06	059859\This postcard to Japan, please.\
06	059859\1\Ƭձ\
06	059860\Please buy stamps at the vending machine.\
06	059860\1\ԶƱ\
06	059861\How much is it?\
06	059861\1\Ǯ\
06	059862\To Japan, please.\
06	059862\1\ձлл\
06	059863\Ten thirty-pound stamps, please.\
06	059863\1\ʮ30ӢƱлл\
06	059864\May I help you?\
06	059864\1\ΪЩʲô\
06	059865\I want to send this letter to Japan.\
06	059865\1\Ҫżĵձ\
06	059866\How do you want to send it, by airmail or by sea mail?\
06	059866\1\ôģʼǺʼ\
06	059867\By airmail, please.\
06	059867\1\úʼ\
06	059868\By express or by ordinary mail?\
06	059868\1\ݻƽţ\
06	059869\By express, please.\
06	059869\1\ÿݡ\
06	059870\All right.|You will have to pay an extra charge.\
06	059870\1\õġ|֧ӷѡ\
06	059871\How much does it cost to send this letter, then?\
06	059871\1\ôҪǮ\
06	059872\Seventy-five cents.\
06	059872\1\75֡\
06	059873\Is the address there all right?\
06	059873\1\ǵĵַ\
06	059874\Yes, but you should put "BY AIRMAIL" here if you want to send it by airmail.\
06	059874\1\ǵģĺʼĻӦдĺʼ\
06	059875\Where can I get stamps?\
06	059875\1\Ʊ\
06	059876\You can get them from the stamp vending machine.\
06	059876\1\ԴƱԶ\
06	059877\Where is the machine?\
06	059877\1\ģ\
06	059878\It's near the elevator over there.\
06	059878\1\Ǳߵĵݸ\
06	059879\The mailbox is just in front of this office.\
06	059879\1\Ͳ칫ǰ档\
06	059880\Thank you.\
06	059880\1\лл㡣\
06	059881\I would like to send this parcel to Japan.\
06	059881\1\ձ\
06	059882\What is in it?\
06	059882\1\ʲô\
06	059883\There are two hanging scrolls with some pictures.\
06	059883\1\ҵһЩƬ\
06	059884\Do you want to send this parcel by airmail or by surface mail?\
06	059884\1\úʼͨʼ\
06	059885\By express airmail, please.\
06	059885\1\ؿרݡ\
06	059886\All right.\
06	059886\1\õġ\
06	059887\How long will it take to reach Japan?\
06	059887\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059888\It takes three or four days.\
06	059888\1\졣\
06	059889\I see.\
06	059889\1\֪ˡ\
06	059890\Please fill out this customs declaration form.\
06	059890\1\дͨ걨\
06	059891\Do I have to declare contents and its value?\
06	059891\1\ұݺļֵ\
06	059892\Yes, you do.\
06	059892\1\ǵģҪô\
06	059893\Could you show me how to fill out the form?\
06	059893\1\ܸô\
06	059894\You have to write down your name, address, contents and value.\
06	059894\1\д֣סַݺͼֵ\
06	059895\You should also write down the receiver's name and address as well.\
06	059895\1\ûӦдռ˵ֺסַ\
06	059896\Actually, I would like to have this parcel insured as well.\
06	059896\1\ʵøϱա\
06	059897\Sure.|Are the contents breakable?\
06	059897\1\Ȼԡ|ߵĶƵ\
06	059898\Yes.|they are fragile.\
06	059898\1\ǵġ|ġ\
06	059899\Did you pack the parcel carefully?\
06	059899\1\Сĵذװ\
06	059900\Yes, I did.\
06	059900\1\ǵģСĵذˡ\
06	059901\I see.|Thank you very much.\
06	059901\1\֪ˡ|ǳл\
06	059902\Where is the central post office?\
06	059902\1\ʾ\
06	059903\Can I buy stamps, here?\
06	059903\1\Ʊ\
06	059904\Airmail to Japan, please.\
06	059904\1\ĺʼձ\
06	059905\What is the postage for this?\
06	059905\1\Ƕ٣\
06	059906\Sea mail to Japan, please.\
06	059906\1\ĺʼձ\
06	059907\What is in it?\
06	059907\1\ʲô\
06	059908\How can I use it?\
06	059908\1\ô\
06	059909\I have no coins.\
06	059909\1\ûӲҡ\
06	059910\Hello.|This is Masako speaking.\
06	059910\1\á|Masako\
06	059911\May I speak to Mr. SAWADA?\
06	059911\1\ܰSAWADA\
06	059912\He is not here now.\
06	059912\1\ڲ\
06	059913\Any message?\
06	059913\1\ʲô\
06	059914\I'll call him later.|Thank you.\
06	059914\1\һٴ|лл㡣\
06	059915\Is there anyone can speak Japanese?\
06	059915\1\˻˵\
06	059916\Spell it out, please.\
06	059916\1\ƴһ¡\
06	059917\Can I leave my message for him?\
06	059917\1\ܸ\
06	059918\Where is the general post office?\
06	059918\1\ʾ\
06	059919\Can I buy stamps here?\
06	059919\1\Ʊ\
06	059920\Airmail to Japan, please.\
06	059920\1\ĺʼձ\
06	059921\What is the postage for this?\
06	059921\1\Ƕ٣\
06	059922\Sea mail to Japan, please.\
06	059922\1\ĺʼձ\
06	059923\What is in it?\
06	059923\1\ʲô\
06	059924\Where is the post office?\
06	059924\1\ʾ\
06	059925\I want to buy some stamps.\
06	059925\1\һЩƱ\
06	059926\Can I have a commemorative stamp, please?\
06	059926\1\żƱ\
06	059927\Can I have airmail stamps for Japan, please?\
06	059927\1\õձĺʼƱ\
06	059928\An aerogram, please.\
06	059928\1\ʼлл\
06	059929\How long does it take to reach Japan by airmail?\
06	059929\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
06	059930\How much is the postage to Japan?\
06	059930\1\ձǶǮ\
06	059931\This is printed matter.\
06	059931\1\ӡˢƷ\
06	059932\Send this by express, please.\
06	059932\1\ؿרݼġ\
06	059933\Can you register this letter please?\
06	059933\1\ԼĹҺ\
06	059934\I'd like to send a fax to Japan.\
06	059934\1\뷢浽ձ\
06	059935\Can you register this parcel, please?\
06	059935\1\ԹҺ\
06	059936\Send a telegram to Japan, please.\
06	059936\1\뷢һ籨ձ\
06	059937\A letter telegram, please.\
06	059937\1\ŵ磬лл\
06	059938\What's the weight limits for parcels?\
06	059938\1\Ƕ٣\
06	059939\Can I have a customs declaration form for a parcel?\
06	059939\1\ܸøͨ걨\
06	059940\I don't know how to fill out a customs declaration form.\
06	059940\1\Ҳ֪ôдͨ걨\
06	059941\Please write "Unaccompanied luggage".\
06	059941\1\дЯ\
06	059942\A letter telegram, please.\
06	059942\1\ŵ磬лл\
06	059943\Please send this telegram by express.\
06	059943\1\ÿݷ籨\
06	059944\I'd like some stamps for postcards.\
06	059944\1\ҪһЩƬõƱ\
06	059945\I'd like some airmail stamps for postcards, please.\
06	059945\1\ҪһЩƬõĺʼƱлл\
06	059946\I'd like five forty-cent stamps.\
06	059946\1\Ҫ40ֵƱ\
06	059947\I'd like some aerograms.\
06	059947\1\ҪЩʼ\
06	059948\I'd like some airmail stamps for letters, please.\
06	059948\1\ҪһЩõĺʼƱлл\
06	059949\I'd like to see a stamp catalog, please.\
06	059949\1\뿴Ʊᣬлл\
06	059950\I'd like to send this sea-mail.\
06	059950\1\ʼ\
06	059951\I'd like to send this airmail.\
06	059951\1\ʼ\
06	059952\I'd like to send this letter to Japan.\
06	059952\1\Ҫżĵձ\
06	059953\I'd like to send this parcel by sea-mail to Japan.\
06	059953\1\úʼĵձ\
06	059954\I'd like to send this postcard by airmail to Japan.\
06	059954\1\ͨʼƬձ\
06	059955\I have fragile items to send.\
06	059955\1\ƷҪġ\
06	059956\Could you tell me the way to the post office?\
06	059956\1\ʾôߣ\
06	059957\Where can I buy stamps?\
06	059957\1\Ʊ\
06	059958\Can I get stamps at the vending machine?\
06	059958\1\ԶƱ\
06	059959\I'd like to mail this to Japan by air.\
06	059959\1\ձ\
06	059960\How long does it take to Japan?\
06	059960\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	059961\Which do you prefer sending by air or sea?\
06	059961\1\˺ͺϲַʽ\
06	059962\Airmail, please.\
06	059962\1\ʼлл\
06	059963\I'd like to send this by parcel post.\
06	059963\1\ðʼ\
06	059964\Fill this out and paste it on the parcel.\
06	059964\1\дٰڰϡ\
06	059965\I'd like to ship this parcel.\
06	059965\1\봬\
06	059966\It's fragile.\
06	059966\1\ġ\
06	059967\These are all printed matter.\
06	059967\1\ЩӡˢƷ\
06	059968\Are there any letters in the package?|What's in it?\
06	059968\1\ż|ʲô\
06	059969\Two magazines.\
06	059969\1\־\
06	059970\Please register this letter.\
06	059970\1\Һţлл\
06	059971\Make it special delivery, please.\
06	059971\1\ʼݡ\
06	059972\Send this telegram, please.\
06	059972\1\뷢籨\
06	059973\Can you mail this?\
06	059973\1\ܼ\
06	059974\I'd like to send this to Japan.\
06	059974\1\ĵձ\
06	059975\That's really a big package.\
06	059975\1\һ\
06	059976\How much would it cost to send it air mail?\
06	059976\1\úʼĻỨѶǮ\
06	059977\Air mail?|Let's see, that would cost one hundred eighty dollars.\
06	059977\1\ʼ|룬Ҫ180Ԫ\
06	059978\You're kidding.|Is there a cheaper way to send it?\
06	059978\1\㿪Ц|бȽϱ˵ķ\
06	059979\By sea mail it would cost sixty-five dollars.\
06	059979\1\úʼỨ65Ԫ\
06	059980\How long would that take to arrive?\
06	059980\1\೤ʱܵ\
06	059981\Hmm.|About three to four weeks.\
06	059981\1\š|Լĸڡ\
06	059982\I want to send a post card.\
06	059982\1\һƬ\
06	059983\Which country?\
06	059983\1\ĸң\
06	059984\Osaka, Japan.|But how much?\
06	059984\1\ձ档|Ǯ\
06	059985\Did you say Osaka?\
06	059985\1\˵ĵ\
06	059986\Yes.\
06	059986\1\ǵġ\
06	059987\Well, seventy-five cents by airmail.\
06	059987\1\ʼĻ75֡\
06	059988\Can I buy a postage stamp here?\
06	059988\1\Ʊ\
06	059989\Sorry, you can't.|There is a stamp machine right in front of the shop near the elevator and the mailbox is over here.\
06	059989\1\Բ㲻|ڿݵ̵ǰһƱԶͲǱߡ\
06	059990\Is this outside address all right?\
06	059990\1\ַȷ\
06	059991\By airmail or by seamail?|If you send it by airmail, please put here "by airmail"\
06	059991\1\ʼǺʼ|úʼģдúʼ\
06	059992\I want my mother to read this letter as soon as possible.|Is there any way to make it so?\
06	059992\1\ĸ׾쿴š|ʲô취\
06	059993\In that case, you'd better send it "by express"|Of course, you have to pay an extra charge.\
06	059993\1\Ļáÿݡġ|Ȼ֧ӷѡ\
06	059994\I would like to send this parcel to Japan.\
06	059994\1\ձ\
06	059995\All right.|First of all, let me weigh it.|Is it by ship?\
06	059995\1\õġ|ȣҳһ|\
06	059996\It takes about four days, I think.|What are the contents?\
06	059996\1\ԼҪʱ䡣|ʲô\
06	059997\Such souvenirs as ties, dolls and fountain pens.\
06	059997\1\޺͸ֱ֮ļƷ\
06	059998\Will you fill out this customs declaration form?|Your name and address, the contents, the receiver's name and address, and prices.\
06	059998\1\Ҫдͨ걨|ֺסַݣռ˵ֺסַаֵ\
06	059999\Yes.|And then, do you have any aerogram?\
06	059999\1\ǵġ|ôкʼ\
06	060000\Yes, we have.|How many do you want?\
06	060000\1\ǵģС|Ҫ٣\
06	060001\Just five, please.|Can't I send parcels without putting stamps on, can I?\
06	060001\1\лл|ҲڰϲƱͰˣ\
06	060002\Of course, but you can't enclose anything in it.\
06	060002\1\Ȼ㲻渽κζ\
06	060003\Please register this letter.\
06	060003\1\Һţлл\
06	060004\Cash enclosed?\
06	060004\1\ֽ\
06	060005\No.|Just a letter.\
06	060005\1\|һš\
06	060006\Here's your receipt.\
06	060006\1\վݡ\
06	060007\I want to send this by air mail.\
06	060007\1\ͨʼ\
06	060008\Anything valuable in it?\
06	060008\1\ʲôֵĶ\
06	060009\No.|And five air letters, please.\
06	060009\1\ûС|ţлл\
06	060010\Okay.\
06	060010\1\õġ\
06	060011\I'd like to send this by registered airmail.\
06	060011\1\ùҺźʼ\
06	060012\I'd like to send this to Japan by registered airmail.\
06	060012\1\ùҺźʼձ\
06	060013\I'd like to send lots of books to Japan.|Will you tell me the proper packaging?|Do you have a special rate for mailing them to Japan?\
06	060013\1\鵽ձ|ܸǡİװ|Щĵձؼ\
06	060014\Hi, I'd like to send this by registered airmail.\
06	060014\1\ˣùҺźʼ\
06	060015\Okay.|Let me weigh it.\
06	060015\1\á|ҳһ\
06	060016\Sea mail to Japan, please.\
06	060016\1\ĺʼձ\
06	060017\Airmail to Japan, please.\
06	060017\1\ĺʼձ\
06	060018\I would like to send this to Japan by airmail.\
06	060018\1\ͨʼձ\
06	060019\I would like to send this to Japan by sea mail.\
06	060019\1\ͨʼձ\
06	060020\Yes.|How much is it to send a postcard to Japan by airmail?\
06	060020\1\ǵġ|úʼһƬձҪǮ\
06	060021\It's thirty-six cents.\
06	060021\1\36֡\
06	060022\And, I'd like to send this letter by special delivery.\
06	060022\1\Уʼݼš\
06	060023\It costs one dollar and fifty-six cents.\
06	060023\1\1Ԫ56֡\
06	060024\And also ten thirty-six cent stamps, please.\
06	060024\1\Ҫʮ36ֵƱлл\
06	060025\What's the postage for this letter?\
06	060025\1\Ҫʣ\
06	060026\I'd like to send this letter airmail to Japan.\
06	060026\1\úʼŵձ\
06	060027\I want to mail this letter to Japan via airmail.\
06	060027\1\ͨʼŵձ\
06	060028\What's inside?\
06	060028\1\ʲô\
06	060029\What are the contents?\
06	060029\1\ʲô\
06	060030\How long will it take to reach Japan by airmail?\
06	060030\1\ͨʼĵձҪ೤ʱ䣿\
06	060031\If I sent it airmail, when will it get to Japan?\
06	060031\1\úʼģʱܵձ\
06	060032\What's the postage?\
06	060032\1\ʶ٣\
06	060033\How much is the postage?\
06	060033\1\ʶǮ\
06	060034\How much is postage?\
06	060034\1\ʶǮ\
06	060035\I'd like three fifty-cent stamps, please.\
06	060035\1\Ҫ50ֵƱлл\
06	060036\Three fifty-cent stamps, please.\
06	060036\1\50ֵƱлл\
06	060037\I'd like to send a fax to Japan.\
06	060037\1\뷢浽ձ\
06	060038\I would like to send a fax to Japan.\
06	060038\1\뷢浽ձ\
12	060039\I want to fax Japan.\
12	060039\1\ձ档\
06	060040\I will fax this to Japan.\
06	060040\1\ҽձ\
06	060041\Where's the post office?\
06	060041\1\ʾģ\
06	060042\I'd like to send this postcard by air mail.\
06	060042\1\úʼƬ\
06	060043\How much is the postage?\
06	060043\1\ʶǮ\
06	060044\I'd like to send this package to Japan.\
06	060044\1\ĵձ\
06	060045\By air mail or by surface mail?\
06	060045\1\ʼͨʼ\
06	060046\Please fill out this customs declaration form and paste it on the parcel.\
06	060046\1\дͨ걨񲢰ڰϡ\
06	060047\Help me fill in this form, please.\
06	060047\1\д\
06	060048\What are the contents?\
06	060048\1\ʲô\
06	060049\By air mail, please.\
06	060049\1\úʼ\
06	060050\I would like to send this by special delivery, please.\
06	060050\1\ʼݼлл\
06	060051\This is breakable.\
06	060051\1\ǻƵġ\
06	060052\How much postage do I need for this?\
06	060052\1\ҪΪʣ\
06	060053\I would like to send this by express mail, please.\
06	060053\1\ؿרݼлл\
06	060054\This is fragile.\
06	060054\1\ġ\
06	060055\What's the postage for this?\
06	060055\1\ǶǮ\
06	060056\To Japan by air mail, please.\
06	060056\1\뷢ʼձ\
06	060057\To Japan by registered mail, please.\
06	060057\1\뷢Һʼձ\
06	060058\To Japan by sea mail, please.\
06	060058\1\뷢ʼձ\
06	060059\To Japan by surface mail, please.\
06	060059\1\뷢ͨʼձ\
06	060060\I'd like to send a parcel to Japan.\
06	060060\1\ձĸ\
06	060061\What are the contents?\
06	060061\1\ʲô\
06	060062\Next, please.\
06	060062\1\һлл\
06	060063\Hi.|What's the postage to send this to Japan by airmail?\
06	060063\1\ˡ|úʼձǶ٣\
06	060064\Let me see how much it weighs.|That'll be ninety-five cents.\
06	060064\1\ҿжء|95֡\
06	060065\Could I have commemorative stamps?\
06	060065\1\ܸЩƱ\
06	060066\how long will it take to reach Japan by sea mail?\
06	060066\1\úʼĵձҪ೤ʱ䣿\
06	060067\I'd like to send this to Japan.|Is the address written all right?\
06	060067\1\ĵձ|ַдȷ\
06	060068\Five forty cent stamps and two aerograms, please.\
06	060068\1\40ֵƱ⺽ʼлл\
06	060069\Make it special delivery, please.\
06	060069\1\ʼݡ\
06	060070\I'd like to send this letter by air mail.\
06	060070\1\ͨʼš\
06	060071\How long will it take to reach Japan?\
06	060071\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060072\Please register this letter.\
06	060072\1\Һţлл\
06	060073\How much is it?\
06	060073\1\Ǯ\
06	060074\I'd like to send these postcards to Japan.\
06	060074\1\ЩƬձ\
06	060075\Okay.|How many postcards do you have?\
06	060075\1\õġ|жƬ\
06	060076\Six.\
06	060076\1\š\
06	060077\They're fifty cents so that comes to three dollars and zero cents.\
06	060077\1\50Թ3Ԫ0֡\
06	060078\How much is an air mail letter to Japan?\
06	060078\1\ĵձһ⺽ҪǮ\
06	060079\It's eighty-five cents.\
06	060079\1\85֡\
06	060080\I'd like to send three of these.\
06	060080\1\ҪЩе\
06	060081\Okay.|That's two dollars and fifty-five cents.\
06	060081\1\õġ|2Ԫ55֡\
06	060082\I'd like to send this mail to Japan.\
06	060082\1\ʼձ\
06	060083\How would you like it?\
06	060083\1\ôģ\
06	060084\Special delivery by air, please.\
06	060084\1\ͨտݡ\
06	060085\Okay.|It costs eighty-five cents for regular mail and three dollars and zero cents extra for special delivery.\
06	060085\1\á|ͨʼҪ85֣ʼҪ3Ԫ0֡\
06	060086\I'd like to send this packet to Japan.\
06	060086\1\Сձ\
06	060087\Okay.|What's in there?\
06	060087\1\á|ʲô\
06	060088\All right.|Then you can send it as a small packet by air.|It's a little cheaper than sending it as a letter.\
06	060088\1\õġ|ô԰Сúʼġ|ȰżҪһ㡣\
06	060089\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060089\1\Ҫżĵձ\
06	060090\Airmail or sea mail?\
06	060090\1\ʼǺʼ\
06	060091\How long will it take by airmail?\
06	060091\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	060092\It should take four or five days by regular airmail, and special delivery would take two or three days.\
06	060092\1\ͨʼԼҪ죬ʼҪ졣\
06	060093\Then, by special delivery, please.|And I'd like twenty of the fifty cent stamps.\
06	060093\1\ôʼݡ|Ҫʮ50ֵƱ\
06	060094\That'll be twelve dollars and thirty cents, please.\
06	060094\1\12Ԫ30֣лл\
06	060095\Which window is for mail service?\
06	060095\1\ĸڰʼ\
06	060096\Which window is for registered mail?\
06	060096\1\ĸڰҺʼ\
06	060097\At which window can I mail this package?\
06	060097\1\ĸʼ\
06	060098\I want to send this letter to Japan.\
06	060098\1\Ҫżĵձ\
06	060099\I'd like to send this by airmail.\
06	060099\1\ͨʼ\
06	060100\I'd like to send this by express mail.\
06	060100\1\ͨݼ\
06	060101\Please make this letter registered.\
06	060101\1\ĹҺš\
06	060102\I'd like to send this as printed matter.\
06	060102\1\ӡˢƷġ\
06	060103\What is the fastest way to send this?\
06	060103\1\;ʲô\
06	060104\I'd like to send this the quickest way.\
06	060104\1\;ġ\
06	060105\What is the cheapest way to send this?\
06	060105\1\˵ķʲô\
06	060106\I'd like to send a money order to Honolulu.\
06	060106\1\һŻƱ̴ɽ\
06	060107\Can I cash this postal money order?\
06	060107\1\ܶƱ\
06	060108\I'd like to send a package to Japan.\
06	060108\1\һձ\
06	060109\What's in this?\
06	060109\1\ʲô\
12	060110\Only printed matter.\
12	060110\1\ֻӡˢƷ\
06	060111\All clothes.\
06	060111\1\·\
06	060112\Some books for my personal use.\
06	060112\1\ԼõһЩ顣\
06	060113\This is fragile.\
06	060113\1\ġ\
06	060114\How much is the postage on this?\
06	060114\1\ǶǮ\
06	060115\What is the postage for this package to Japan?\
06	060115\1\ձǶǮ\
06	060116\What's the registration fee?\
06	060116\1\ҺŷǶ٣\
06	060117\How much is it altogether?\
06	060117\1\ܹǮ\
06	060118\How much is the postage to Japan?\
06	060118\1\ձǶǮ\
06	060119\How long will it take by sea mail?\
06	060119\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	060120\When will it get to Tokyo?\
06	060120\1\ʲôʱ򵽶\
06	060121\How long will it take to get to Tokyo?\
06	060121\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	060122\Will it get there by the day after tomorrow?\
06	060122\1\ᵽ\
06	060123\How much would it cost to send this?\
06	060123\1\ҪǮ\
06	060124\Twelve thirty-cent stamps, please.\
06	060124\1\ʮ30ֵƱлл\
06	060125\I'd like five fifteen-cent stamps and ten twenty-five-cent stamps and twenty postcards, please.\
06	060125\1\Ҫ15ֵƱʮ25ֵƱжʮƬлл\
06	060126\Fifteen aerograms, please.\
06	060126\1\ʮʼлл\
06	060127\I'd like to put insurance on this package.\
06	060127\1\ϱա\
06	060128\I'd like to insure this package for five hundred dollars.\
06	060128\1\ΪԪ\
06	060129\What is the maximum coverage?\
06	060129\1\սǶ٣\
06	060130\Is there a weight limit?\
06	060130\1\\
06	060131\Do I need to fill out a customs declaration form?\
06	060131\1\Ҫдͨ걨\
06	060132\How can I fill in this declaration form?\
06	060132\1\ôд걨\
06	060133\I'd like to send these to Japan.\
06	060133\1\Щĵձ\
06	060134\What have you got there?\
06	060134\1\ʲô\
06	060135\Five postcards, two letters and one parcel.\
06	060135\1\Ƭźһ\
06	060136\All to Japan?\
06	060136\1\ĵձ\
06	060137\Yes, and all by air mail, please.\
06	060137\1\ǵģ붼úʼ\
06	060138\That'll be eighteen dollars for the stamps.|Here's a customs declaration for your parcel.\
06	060138\1\Ҫ18ԪƱ|һŰͨ걨\
06	060139\You've got it?\
06	060139\1\Ѿˣ\
06	060140\You have to do it.\
06	060140\1\һҪд\
06	060141\An unnecessarily long business letter in America is not only ineffective.|It is also rude.\
06	060141\1\ҪĳҵŲֻЧġ|ġ\
06	060142\Sloppy writing equals sloppy thinking.\
06	060142\1\ûƷζû˼롣\
06	060143\Good writing is not just knowing what to write, but what not to write.\
06	060143\1\õƷҪ֪дʲôҪ֪дʲô\
06	060144\How much is it to send this letter to Japan by airmail?\
06	060144\1\úʼŵձҪǮ\
06	060145\Let me have ten thirty-five cent stamps.\
06	060145\1\ʮ35ֵƱ\
06	060146\I want to send this by sea mail.\
06	060146\1\úʼ\
06	060147\How much is sea mail to Japan?\
06	060147\1\ʼĵձҪǮ\
06	060148\Do you have any post cards?\
06	060148\1\Ƭ\
06	060149\Do you sell writing pads and envelopes?\
06	060149\1\ֽŷ\
06	060150\I'd like to mail a post card.|Can I have a stamp?\
06	060150\1\ĸƬ|ܸƱ\
06	060151\Where is the post office?\
06	060151\1\ʾ\
06	060152\Is there a post-box nearby?\
06	060152\1\\
06	060153\By airmail or by sea-mail?\
06	060153\1\ʼǺʼ\
06	060154\I want to send this by airmail.\
06	060154\1\ͨʼ\
06	060155\How much is airmail to Japan?\
06	060155\1\ʼձǮ\
06	060156\How long does it take by airmail?\
06	060156\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	060157\Express mail, please.\
06	060157\1\ؿרݡ\
06	060158\How long does it take by sea mail?\
06	060158\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	060159\Could you mail these letters to Japan?\
06	060159\1\ʼЩŵձ\
06	060160\Where I can get some stamps?\
06	060160\1\Ʊ\
06	060161\Where is the post office?\
06	060161\1\ʾ\
06	060162\How long does it take by surface?\
06	060162\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	060163\I'd like to send this by air mail.\
06	060163\1\úʼ\
06	060164\I would like insurance.\
06	060164\1\Ҫա\
06	060165\I'd like to send this by surface mail.\
06	060165\1\ͨʼ\
06	060166\I'd like to send this by express mail.\
06	060166\1\ͨؿרݼ\
06	060167\I'd like to send this by registered mail.\
06	060167\1\ùҺʼ\
06	060168\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060168\1\Ҫżĵձ\
06	060169\By airmail or sea mail?\
06	060169\1\ʼǺʼ\
06	060170\Airmail, please.\
06	060170\1\ʼлл\
06	060171\How much will it be by airmail?\
06	060171\1\ҪǷʼҪǮ\
06	060172\How long does it take to get to Japan?\
06	060172\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060173\Please send this postcards by special delivery.\
06	060173\1\ʼݼƬ\
06	060174\Where can I get stamps?\
06	060174\1\Ʊ\
06	060175\I'd like to have five fifteen-cent stamps.\
06	060175\1\Ҫ15ֵƱ\
06	060176\I'd like to send this package.\
06	060176\1\\
06	060177\What are the contents?\
06	060177\1\ʲô\
06	060178\They are breakable.\
06	060178\1\ġ\
06	060179\Could you send this package by C.O.D.?\
06	060179\1\ûķʽ\
06	060180\Can I insure it, please?\
06	060180\1\ʿԸϱ\
06	060181\By registered mail, please.\
06	060181\1\ùҺʼ\
06	060182\What's the registration fee?\
06	060182\1\ҺŷǶ٣\
06	060183\Can I have a carton?\
06	060183\1\ܸҸӲֽ\
06	060184\I'd like to send a telegram to Tokyo.\
06	060184\1\籨\
06	060185\By letter telegram or urgent telegram?\
06	060185\1\ŵ绹ǼӼ磿\
06	060186\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060186\1\Ҫżĵձ\
06	060187\That'll be two dollars and forty cents, please.\
06	060187\1\2Ԫ40֣лл\
06	060188\That will be two dollars and forty cents, please.\
06	060188\1\2Ԫ40֣лл\
06	060189\I'd like to send this parcel to Japan.\
06	060189\1\ĵձ\
06	060190\What are the contents?\
06	060190\1\ʲô\
06	060191\Books.|How long will it take for them to reach Japan by air mail?\
06	060191\1\顣|úʼĵձҪ೤ʱ䣿\
06	060192\Six days.\
06	060192\1\졣\
06	060193\Send this postcard to Japan, please.\
06	060193\1\Ƭĵձ\
06	060194\Give me a fifty-cent stamp, please.\
06	060194\1\һ50ֵƱ\
06	060195\How long to reach Japan?\
06	060195\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060196\About a week.\
06	060196\1\Լһڡ\
06	060197\Paste it on the package.\
06	060197\1\ڰϡ\
06	060198\Please send this parcel to Japan.\
06	060198\1\ձ\
06	060199\Surface mail or air mail?\
06	060199\1\ͨʼǺʼ\
06	060200\Air mail, please.\
06	060200\1\ʼлл\
06	060201\Books and clothes.\
06	060201\1\·\
06	060202\Do you want to insure it?\
06	060202\1\ϱ\
06	060203\No, thank you.\
06	060203\1\лл\
06	060204\Where is the post office?\
06	060204\1\ʾ\
06	060205\How much does it cost?\
06	060205\1\ҪǮ\
06	060206\How long does it take?\
06	060206\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	060207\Is there anything fragile in it?\
06	060207\1\Ķ\
06	060208\Where can I buy stamps?\
06	060208\1\Ʊ\
06	060209\Express, please.\
06	060209\1\ؿרݣлл\
06	060210\Registered mail, please.\
06	060210\1\Һʼлл\
06	060211\Don't you have other kinds of stamps?\
06	060211\1\û͵Ʊ\
06	060212\I want more of this stamp, please.\
06	060212\1\ҪƱ\
06	060213\Do you have any commemorative stamps?\
06	060213\1\мƱ\
06	060214\They can be a great souvenir.\
06	060214\1\ǻһܺõļƷ\
06	060215\Is there a post office around here?\
06	060215\1\⸽ʾ\
06	060216\Which window is for mail service?\
06	060216\1\ĸڰʼ\
06	060217\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060217\1\Ҫżĵձ\
06	060218\How much will it be by airmail?\
06	060218\1\ҪǷʼҪǮ\
06	060219\How long will it take by sea mail?\
06	060219\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	060220\Five forty cent stamps, please.\
06	060220\1\40ֵƱ\
06	060221\Do you have any memorial stamps?\
06	060221\1\мƱ\
06	060222\I would like to send this letter to Japan.\
06	060222\1\żĵձ\
06	060223\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060223\1\Ҫżĵձ\
06	060224\Airmail or surface mail?\
06	060224\1\ջͨʼ\
06	060225\Express, please.\
06	060225\1\ؿרݡ\
06	060226\Registered, please.\
06	060226\1\ùҺʼ\
06	060227\I'd like to send this postcard to Japan.\
06	060227\1\ҪƬĵձ\
06	060228\I'd like to send this package to Japan.\
06	060228\1\ĵձ\
06	060229\Treat it as printed matter, please.\
06	060229\1\ӡˢƷ\
06	060230\I'd like to send this as printed matter, please.\
06	060230\1\ӡˢƷġ\
06	060231\What's in it?\
06	060231\1\ʲô\
06	060232\Three magazines.\
06	060232\1\־\
06	060233\Are there any letters?\
06	060233\1\\
06	060234\No.\
06	060234\1\ûС\
06	060235\What is the postage to send this to Japan?\
06	060235\1\ձǶǮ\
06	060236\How much is the postage to Japan?\
06	060236\1\ձǶǮ\
06	060237\How much is it to send this air mail?\
06	060237\1\úʼҪǮ\
06	060238\How much is the postage by air mail?\
06	060238\1\úʼĵǶǮ\
06	060239\I would like to send a telegram to Japan, please.\
06	060239\1\뷢籨ձлл\
06	060240\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	060240\1\ձ籨\
06	060241\How long will it take to reach Japan?\
06	060241\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060242\About four days.\
06	060242\1\Լ졣\
06	060243\I would like to take out some insurance, please.\
06	060243\1\ϱգлл\
06	060244\I'd like to insure this.\
06	060244\1\뱣\
06	060245\Do I need to declare anything?\
06	060245\1\Ҫ걨\
06	060246\Do I need to make a customs declaration?\
06	060246\1\Ҫͨ걨\
06	060247\Yes.|Please fill this out.\
06	060247\1\ǵġ|д\
06	060248\I'd like to send these to Japan by airmail.\
06	060248\1\úʼЩձ\
06	060249\Can you send it express?\
06	060249\1\ܷؿר\
06	060250\I'd also like five fifty cent stamps and two aerograms, please.\
06	060250\1\һҪ50ֵƱͶʼлл\
06	060251\Next in line.\
06	060251\1\Ŷӵһ\
06	060252\Don't you, Kevin?\
06	060252\1\㣬ģ\
06	060253\I usually send e-mails instead.\
06	060253\1\ͨΪʼ\
06	060254\I didn't run.|I walked instead.\
06	060254\1\ûܲ|ҸΪˡ\
06	060255\I am swimming.\
06	060255\1\Ӿ\
06	060256\I like swimming.\
06	060256\1\ϲӾ\
06	060257\Swimming is fun.\
06	060257\1\ӾȤ\
06	060258\How much is the postage on a letter to Japan?\
06	060258\1\һŵձʶ٣\
06	060259\How much will it cost me to send a special delivery letter to Mexico?\
06	060259\1\һżīỨҶǮ\
06	060260\How much is it to send a registered letter to France?\
06	060260\1\һҺŵҪǮ\
06	060261\How much will it cost to send this letter by air mail to Japan?\
06	060261\1\úʼŵձҪǮ\
06	060262\I'd like to send this by registered mail.\
06	060262\1\ùҺʼ\
06	060263\I'd like to mail this package to Japan.\
06	060263\1\ձ\
06	060264\I want this to go by special delivery.\
06	060264\1\ʼݼ\
06	060265\Please send this by surface mail.\
06	060265\1\ͨʼ\
06	060266\I wish to send it regular mail.\
06	060266\1\Ҫͨʼġ\
06	060267\I'd like to send this package to Japan by parcel post.\
06	060267\1\ðʵݼձ\
06	060268\I'd like to insure this package, please.\
06	060268\1\գлл\
06	060269\Can I send this parcel insured?\
06	060269\1\ܸ\
06	060270\Could I have it insured?\
06	060270\1\ܸ\
06	060271\Please insure it for a hundred dollars.\
06	060271\1\һԪıա\
06	060272\I want insurance.\
06	060272\1\Ҫա\
06	060273\I want to insure it.\
06	060273\1\ϱա\
06	060274\Four twenty-five cent stamps, please.\
06	060274\1\25ֵƱлл\
06	060275\Do you have any commemorative stamps?\
06	060275\1\мƱ\
06	060276\I'd like to buy some twenty cent stamps and some stamped envelopes.\
06	060276\1\ҪһЩ20ֵƱһЩʴŷ⡣\
06	060277\The value is ten dollars.\
06	060277\1\۸10Ԫ\
06	060278\The contents are worth about two hundred dollars.\
06	060278\1\ݴżֵԪ\
06	060279\This parcel is for Japan.\
06	060279\1\ĵձ\
06	060280\It's printed matter.\
06	060280\1\ӡˢƷ\
06	060281\It contains cash.\
06	060281\1\ֽ\
06	060282\The contents are fragile, so please mark it "fragile".\
06	060282\1\߶ģǡġ\
06	060283\How much altogether?\
06	060283\1\ܹǮ\
06	060284\What is the charge for this?\
06	060284\1\ö٣\
06	060285\Can you send this package at the book rate?\
06	060285\1\ļ۸\
06	060286\When will it arrive in Tokyo?\
06	060286\1\ʱܵ\
06	060287\How long does it take to get there?\
06	060287\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	060288\How long will it take by surface mail?\
06	060288\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
06	060289\Where can I mail this parcel?\
06	060289\1\ʼ\
06	060290\Do I have to fill out this customs declaration form?\
06	060290\1\ұдͨ걨\
06	060291\Where is the post office?\
06	060291\1\ʾ\
06	060292\Where is the mailbox?\
06	060292\1\\
06	060293\Where can I buy postage stamps?\
06	060293\1\Ʊ\
06	060294\I'd like to send this letter to Japan by air-mail.\
06	060294\1\úʼŵձ\
06	060295\Special delivery, please.\
06	060295\1\ʼݡ\
06	060296\I'd like to register this.\
06	060296\1\Һ\
06	060297\How much is it?\
06	060297\1\Ǯ\
06	060298\Postage stamps, please.\
06	060298\1\Ʊлл\
06	060299\How long will it take to reach Japan?\
06	060299\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060300\By Printed matter, please.\
06	060300\1\ӡˢƷ\
06	060301\Where is the post box?\
06	060301\1\\
06	060302\Where can I get stamps?\
06	060302\1\Ʊ\
06	060303\I'd like some aerograms.\
06	060303\1\ҪЩʼ\
06	060304\Five airmail stamps for a sealed letter to Japan, please.\
06	060304\1\ŵձżĺʼƱлл\
06	060305\Do you have any commemorative stamps?\
06	060305\1\мƱ\
06	060306\I'd like five forty-cent stamps, five twenty-nine-cent ones and five postcards.\
06	060306\1\Ҫ40ֵƱ29ֵƱƬ\
06	060307\Which window do I go to for stamps?\
06	060307\1\ҵĸƱ\
06	060308\I'd like to send this parcel to Japan by air mail.\
06	060308\1\ͨʼձ\
06	060309\I'd like to send this by express mail.\
06	060309\1\ͨؿ\
06	060310\How much is it to Japan by air mail?\
06	060310\1\úʼĵձҪǮ\
06	060311\How much is the postage to Japan?\
06	060311\1\ձʶǮ\
06	060312\What's the fastest way to send it?\
06	060312\1\;ʲô\
06	060313\When will this get to Japan?\
06	060313\1\ʲôʱձ\
06	060314\I'd like to send this letter by registered mail.\
06	060314\1\ĹҺš\
06	060315\How long does it take by express mail?\
06	060315\1\ؿרݼҪ೤ʱ䣿\
06	060316\I'd like to insure this parcel, please.\
06	060316\1\뱣\
06	060317\This is fragile.\
06	060317\1\ġ\
06	060318\Is there a full refund if it's lost on the way?\
06	060318\1\;жʧȫ˿\
06	060319\Personal belongings.\
06	060319\1\Ʒ\
06	060320\Is there anything fragile inside?\
06	060320\1\Ʒ\
06	060321\How much are three postcard stamps and five first-class stamps?\
06	060321\1\ƬƱܷʼƱҪǮ\
06	060322\It'll be four dollars and nine cents.\
06	060322\1\4Ԫ9֡\
06	060323\What's the fastest way to send it?\
06	060323\1\;ʲô\
06	060324\By air mail.\
06	060324\1\ͨʼ\
06	060325\When will it be in Japan if I send it today?\
06	060325\1\ҽģʱܵձ\
06	060326\It'll be there in about one week to ten days.\
06	060326\1\Լһڵʮ֮ڡ\
06	060327\I'd like to send this package to Japan.\
06	060327\1\ĵձ\
06	060328\All right.|Do you need any insurance for it?\
06	060328\1\õġ|ҪΪʲô\
06	060329\Yes, please.\
06	060329\1\ǵģлл\
06	060330\Okay, you need to fill out this form.\
06	060330\1\õģҪдű\
06	060331\Are there any size and weight limits for a box to Japan?\
06	060331\1\ĵձĺдС\
06	060332\If you read this information, it tells you everything about the conditions.\
06	060332\1\㿴Ϣе\
06	060333\I'd like to send a package to Japan.\
06	060333\1\ĸձ\
06	060334\Personal belongings.\
06	060334\1\Ʒ\
06	060335\I'd like to send a parcel to Japan.\
06	060335\1\ĸձ\
06	060336\I'd like to buy insurance.\
06	060336\1\ա\
06	060337\To Japan by air mail, please.\
06	060337\1\뷢ʼձ\
06	060338\Where's the post office?\
06	060338\1\ʾģ\
06	060339\Is there a post office around here?\
06	060339\1\⸽ʾ\
06	060340\Where's the nearest post office?\
06	060340\1\ʾģ\
06	060341\What time does the post office open?\
06	060341\1\ʾʲôʱţ\
06	060342\Where can I get stamps?\
06	060342\1\Ʊ\
06	060343\I'd like five, twenty-eight cent stamps.\
06	060343\1\Ҫ28ֵƱ\
06	060344\I'd like to send this letter to Japan.\
06	060344\1\Ҫżĵձ\
06	060345\I'd like to send this letter by air mail.\
06	060345\1\ͨʼš\
06	060346\I'd like to send this by surface mail.\
06	060346\1\ͨʼ\
06	060347\I'd like to send this letter by registered mail.\
06	060347\1\ĹҺš\
06	060348\Do you handle parcel post here?\
06	060348\1\⴦ʰ\
06	060349\I'd like to send this package by parcel post.\
06	060349\1\ðʵݼ\
06	060350\I'd like to send this package at the book rate.\
06	060350\1\ļ۸\
06	060351\Air mail, please.\
06	060351\1\ʼлл\
06	060352\It contains books.\
06	060352\1\顣\
06	060353\It's printed matter.\
06	060353\1\ӡˢƷ\
06	060354\What time does the post office close?\
06	060354\1\ʾʲôʱţ\
06	060355\It contains cash.\
06	060355\1\ֽ\
06	060356\They are some gifts for my friend.\
06	060356\1\ǸѵһЩ\
06	060357\The contents are fragile.\
06	060357\1\߶ġ\
06	060358\This is a video cassette tape that I taped for my friend.\
06	060358\1\Ϊ¼һ¼\
06	060359\The contents are worth about one hundred dollars.\
06	060359\1\߶ֵԼһԪ\
06	060360\How much is the domestic postage?\
06	060360\1\ڵǶǮ\
06	060361\How much is the air mail postage to Japan?\
06	060361\1\ձĺʼʶ٣\
06	060362\How much is a registered letter to Japan?\
06	060362\1\ձĹҺǶǮ\
06	060363\How much is the postage on this parcel?\
06	060363\1\ǶǮ\
06	060364\How much will it cost by surface mail?\
06	060364\1\ͨʼҪǮ\
12	060365\How much altogether?\
12	060365\1\ܹǮ\
06	060366\How long will it take to reach Japan?\
06	060366\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060367\How long will it take by air mail?\
06	060367\1\úʼҪ೤ʱ䣿\
06	060368\I'd like to insure the contents.\
06	060368\1\Щա\
06	060369\Can I have the insurance form, please?\
06	060369\1\ұյ\
06	060370\Please insure it for two hundred dollars.\
06	060370\1\Ԫıա\
06	060371\How long will it take by sea mail?\
06	060371\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
06	060372\Can I have a customs declaration form?\
06	060372\1\ܸͨ걨\
06	060373\Do I have to fill out a customs declaration form?\
06	060373\1\ұͨ걨\
06	060374\Is there a mailbox around here?\
06	060374\1\⸽Ͳ\
06	060375\How many deliveries are there a day?\
06	060375\1\һͼΣ\
06	060376\Can I have a receipt?\
06	060376\1\ܸҿվ\
06	060377\Where can I send a telegram?\
06	060377\1\ܷ籨\
06	060378\I'd like to send a telegram.\
06	060378\1\뷢籨\
06	060379\I'd like to send this message by telegram.\
06	060379\1\뷢籨\
06	060380\I'd like to send an overseas telegram.\
06	060380\1\뷢ʵ籨\
06	060381\How can I send a telegram?\
06	060381\1\ô籨\
06	060382\Would you tell me how to send a telegram?\
06	060382\1\ܸô籨\
06	060383\Can I have a telegram form for abroad?\
06	060383\1\ܸŹĵ籨\
06	060384\How much is it per word?\
06	060384\1\ÿֶǮ\
06	060385\Is this counted as a word?\
06	060385\1\Ҳ\
06	060386\Who's next?\
06	060386\1\˭һ\
06	060387\I want to send these postcards to Japan.\
06	060387\1\ЩƬձ\
06	060388\Surface or air?\
06	060388\1\ͨǺʼ\
06	060389\Airmail, please.|How much postage do I need?\
06	060389\1\ĺʼ|Ҫʣ\
06	060390\How long will it take to get there?\
06	060390\1\Ҫ೤ʱ䣿\
06	060391\These should arrive next Tuesday.\
06	060391\1\ЩӦڶܵ\
06	060392\I'd like to send this parcel post.\
06	060392\1\\
06	060393\I want to send this by certified mail.\
06	060393\1\ñ֤ʼ\
06	060394\I'd like to make it registered.\
06	060394\1\Һš\
06	060395\I'd like this to go express mail.\
06	060395\1\Ŀݡ\
06	060396\How much will it cost to send this airmail to Japan?\
06	060396\1\ʼձҪǮ\
06	060397\How much to send a postcard to Japan?\
06	060397\1\ĸƬձҪǮ\
06	060398\How much postage do I need to send this to Japan?\
06	060398\1\ձҪʣ\
06	060399\May I have the ZIP code for Chicago?\
06	060399\1\ܸ֥Ӹʵ\
06	060400\Could I have a receipt, please?\
06	060400\1\ܸҿվ\
06	060401\Could you tell me what's the fastest way to send it?\
06	060401\1\ܸҼ;ʲô\
06	060402\Please send this letter by express mail.\
06	060402\1\ؿרݼš\
06	060403\Please send this letter by air mail.\
06	060403\1\ͨʼš\
06	060404\Please send this letter by sea mail.\
06	060404\1\ͨʼš\
06	060405\Please send this letter by surface mail.\
06	060405\1\ͨʼš\
06	060406\I'd like to send this letter by air mail.|How much?\
06	060406\1\ͨʼš|Ǯ\
06	060407\That will be sixty-four cents.\
06	060407\1\64֡\
06	060408\Ten thirty-two cent stamps, please.|Do you have any pretty stamps?\
06	060408\1\ʮ32ֵƱлл|ʲôÿƱ\
06	060409\How about these?\
06	060409\1\Щô\
06	060410\Okay, I'll take those.\
06	060410\1\õģҪЩ\
06	060411\I'd like to send this postcard to Japan.|How much is it?\
06	060411\1\Ƭձ|Ǯ\
06	060412\It's fifty cents.\
06	060412\1\50֡\
06	060413\How many days does it take for this parcel to reach Japan?\
06	060413\1\ձҪ죿\
06	060414\It takes a month by sea, five days  by air.\
06	060414\1\Ҫһ£Ҫ졣\
06	060415\By sea, please.\
06	060415\1\ˣлл\
06	060416\I'd like to send this post card to Japan.|Can I have a stamp?\
06	060416\1\Ƭձ|ܸƱ\
06	060417\How long does it take to reach Japan?\
06	060417\1\ձҪ೤ʱ䣿\
06	060418\Can I have this commemorative stamp?\
06	060418\1\ܸżƱ\
06	060419\Which window is for parcels?\
06	060419\1\ĸڼİ\
06	060420\Where can I get stamps?\
06	060420\1\Ʊ\
06	060421\Which window is for stamps?\
06	060421\1\ĸƱ\
06	060422\How much does it cost to send a postcard to Japan?\
06	060422\1\ձһƬҪǮ\
06	060423\Five thirty-pence stamps, please.\
06	060423\1\ʮʿƱ\
06	060424\Can I have some airmail stickers?\
06	060424\1\ܸЩʼıǩ\
06	060425\Where shall I post airmail?\
06	060425\1\ļĺʼ\
06	060426\May I have stamps for seven letters to Japan?\
06	060426\1\ܸҼĵձ߷ŵƱ\
06	060427\I'm sending this parcel.|May I enclose a letter in it?\
06	060427\1\Ҫ|ҿз\
06	060428\May I borrow some gum tape?\
06	060428\1\ܸҽЩ\
06	060429\Could you weigh this parcel?\
06	060429\1\Գһ\
06	060430\I'd like to send this by air mail to Japan.\
06	060430\1\ͨʼձ\
06	060431\How long does it take to get to Japan by air mail?\
06	060431\1\ձúʼҪ೤ʱ䣿\
06	060432\How much does it cost to Japan by air mail?\
06	060432\1\ձúʼҪǮ\
06	060433\Up to how many kilos can we send for that amount of money?\
06	060433\1\ЩǮܷٹ\
06	060434\Air mail, please.\
06	060434\1\ʼ\
06	060435\How much is it to insure two hundred pounds?\
06	060435\1\ٰҪǮ\
06	060436\I'd like to insure one hundred pounds.\
06	060436\1\뱣һٰ\
06	060437\What are the contents?\
06	060437\1\ʲô\
06	060438\I'd like to send a fax to Japan.\
06	060438\1\뷢浽ձ\
06	060439\I'd like to send a telegram to Japan.\
06	060439\1\ձ籨\
06	060440\I'd like to send this by registered mail to Japan.\
06	060440\1\ùҺʼձ\
06	060441\How long does it take to get to Japan by surface mail?\
06	060441\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
06	060442\Up to how many kilos can we send for ten dollars?\
06	060442\1\ʮԪܷٹ\
06	060443\Express, please.\
06	060443\1\ؿרݡ\
06	060444\I'd like to take it.\
06	060444\1\Ҫ\
06	060445\They are clothes.\
06	060445\1\·\
06	060446\Please fax this.\
06	060446\1\봫\
06	060447\A telegram form, please.\
06	060447\1\һŵ籨ֽ\
06	060448\How much is it per word?\
06	060448\1\ÿֶǮ\
06	060449\Please send this by telegram.\
06	060449\1\뷢籨\
06	060450\Pardon me.|Do you know where a mailbox is?\
06	060450\1\Բ|֪Ͳ\
06	060451\Yes.|Go straight along this street.|You'll see one in front of the bank.\
06	060451\1\ǵġ|һֱߡ|㽫ǰ濴һ\
06	060452\Thanks a lot.\
06	060452\1\л\
04	060453\Which brand, sir?\
04	060453\1\ʲôӣ\
04	060454\Single shot of Ballantine's and a glass of cold water, please.\
04	060454\1\ҪһСһˮлл\
04	060455\Yes, sir.|Here's the bill.\
04	060455\1\õģ|ʵ\
04	060456\Martini, please.\
04	060456\1\ơ\
04	060457\Light or dry?\
04	060457\1\Ļζģ\
04	060458\Dry, please.\
04	060458\1\ζģлл\
04	060459\Suit your taste?\
04	060459\1\ʺĿζ\
04	060460\Very good.\
04	060460\1\ܺá\
04	060461\A jug of draft beer, please.\
04	060461\1\һơлл\
04	060462\Scotch with water, please.\
04	060462\1\ոʿɼˮлл\
04	060463\Another glass, please.\
04	060463\1\һлл\
04	060464\Do you have better one?\
04	060464\1\кһ\
04	060465\Show me a wine list.\
04	060465\1\ҿһ\
04	060466\Gin tonic this time, please.\
04	060466\1\Ҫ̲ĶӾƣлл\
04	060467\Scotch with soda, please.\
04	060467\1\ոʿɼˮлл\
04	060468\Mild, please.\
04	060468\1\ζģлл\
04	060469\Which alcohol is the local specialty?\
04	060469\1\ʲôرĵطƣ\
04	060470\Do you have some nuts or potato chips?\
04	060470\1\ҪһЩ\
04	060471\Whiskey and ginger ale separately, please.\
04	060471\1\ʿɾƺͽƷֿģлл\
04	060472\I want a strong cocktail.|Will you mix me something?\
04	060472\1\Ҫһҵļβơ|Ըҵһ\
04	060473\Can you recommend a good nightclub?\
04	060473\1\Ƽҹܻ\
04	060474\What time does the show start?\
04	060474\1\ݳʲôʱʼ\
04	060475\Where can we go dancing?\
04	060475\1\裿\
04	060476\Is there a discotheque near here?\
04	060476\1\⸽е˹\
04	060477\Would you like to dance?\
04	060477\1\\
04	060478\Can you recommend a good nightclub?\
04	060478\1\Ƽҹܻ\
04	060479\What time does the show start?\
04	060479\1\ݳʲôʱʼ\
04	060480\Is evening dress required?\
04	060480\1\Ҫ\
04	060481\Where can we go dancing?\
04	060481\1\裿\
04	060482\Is there a discotheque in town?\
04	060482\1\е˹\
04	060483\Would you like to dance?\
04	060483\1\\
04	060484\Can you recommend a good nightclub?\
04	060484\1\Ƽҹܻ\
04	060485\What time does the show start?\
04	060485\1\ݳʲôʱʼ\
04	060486\Is evening dress required?\
04	060486\1\Ҫ\
04	060487\Where can we go dancing?\
04	060487\1\裿\
04	060488\Is there a disco in town?\
04	060488\1\е˹\
04	060489\Would you like to dance?\
04	060489\1\\
04	060490\Two Scotch and water, please.\
04	060490\1\ոʿɼˮлл\
04	060491\Do you have something to eat?\
04	060491\1\ʲôԵ\
04	060492\Another one, please.\
04	060492\1\һ\
04	060493\Can I have a table near the stage, please?\
04	060493\1\̨λ\
04	060494\What kind of show do you have?\
04	060494\1\ʲô͵ıݣ\
04	060495\What time does the show begin?\
04	060495\1\ʲôʱʼ\
04	060496\Scotch and water, please.\
04	060496\1\ոʿɼˮлл\
04	060497\Bourbon on the rocks, please.\
04	060497\1\ʿɼӱ飬лл\
04	060498\Three draft beer, please.\
04	060498\1\ơлл\
04	060499\Do you have something to eat?\
04	060499\1\ʲôԵ\
04	060500\Cheers.\
04	060500\1\ɱ\
04	060501\Another one, please.\
04	060501\1\һ\
04	060502\Which is the most popular disco?\
04	060502\1\ܻӭĵ˹ļң\
04	060503\Take me to the disco.\
04	060503\1\ȥ˹ơ\
04	060504\May I dance with you?\
04	060504\1\ҿԺ\
04	060505\You dance well.\
04	060505\1\ĺܺá\
04	060506\Please teach me the steps.\
04	060506\1\貽\
04	060507\Does this ticket include something to drink?\
04	060507\1\ƾƱԺʲô\
04	060508\What would you like to drink?\
04	060508\1\ȵʲô\
04	060509\Near the stage, please.\
04	060509\1\̨\
04	060510\On the rocks, please.\
04	060510\1\ӱ顣\
04	060511\Scotch and water, please.\
04	060511\1\ոʿɼˮлл\
04	060512\With soda, please.\
04	060512\1\ˮлл\
04	060513\Another one, please.\
04	060513\1\һлл\
04	060514\Good evening.\
04	060514\1\Ϻá\
04	060515\What would you like to drink?\
04	060515\1\ȵʲô\
04	060516\What would you like to drink?\
04	060516\1\ȵʲô\
04	060517\Cutty Sark and water, please.\
04	060517\1\ۺˮлл\
04	060518\Scotch and water, please.\
04	060518\1\ոʿɼˮлл\
04	060519\Is there anything to eat?\
04	060519\1\ʲôԵ\
04	060520\I'm sorry, but we only have nuts.\
04	060520\1\Բֻм\
04	060521\How much?\
04	060521\1\Ǯ\
04	060522\I'll pay later.\
04	060522\1\ҴḶǮ\
04	060523\Let me buy you a drink.\
04	060523\1\һ\
04	060524\I'll take care of that table.\
04	060524\1\Ҫӡ\
04	060525\How about another drink?\
04	060525\1\һô\
04	060526\What are you drinking?\
04	060526\1\ںʲô\
04	060527\To your health.\
04	060527\1\ΪĽɱ\
04	060528\May I close your bill now?\
04	060528\1\ڿԽ\
04	060529\Please call the chef over.\
04	060529\1\ѳʦ\
04	060530\It was a most delicious meal.\
04	060530\1\һζĲˡ\
04	060531\It was an excellent dinner.\
04	060531\1\һζ͡\
04	060532\Coffee, please.\
04	060532\1\ȣлл\
04	060533\Tea with a slice of lemon, please.\
04	060533\1\裬Ƭʡ\
04	060534\I'll have some ice cream.\
04	060534\1\ҪЩ衣\
04	060535\What flavor, ma'am?\
04	060535\1\Ҫʲôζģˣ\
04	060536\Strawberry, please.\
04	060536\1\ݮлл\
04	060537\Three glasses of orange juice, please.\
04	060537\1\֭\
04	060538\Tea with lemon, please.\
04	060538\1\ʲ裬лл\
04	060539\Is there an automat near here?\
04	060539\1\⸽Զۻ\
04	060540\I put money in but nothing came out.\
04	060540\1\ҰǮͶȥ˵û\
04	060541\Would you please tell me where the nearest snack bar is?\
04	060541\1\СԵ\
04	060542\Sandwich, please.\
04	060542\1\Σлл\
04	060543\When does the show start?\
04	060543\1\ʲôʱʼ\
04	060544\Two whiskies and water, please.\
04	060544\1\ʿɼˮлл\
04	060545\Is there a cover charge included in the bill?\
04	060545\1\Ҳʵ\
04	060546\A pot of coffee, please.\
04	060546\1\ȡ\
04	060547\Yes, sir.\
04	060547\1\õģ\
04	060548\Tea with a slice of lemon, please.\
04	060548\1\裬Ƭʡ\
04	060549\I'll have some ice cream.\
04	060549\1\ҪЩ衣\
04	060550\Strawberry, please.\
04	060550\1\ݮлл\
04	060551\A cup of coffee, please.\
04	060551\1\ñȡ\
04	060552\Vanilla, please.\
04	060552\1\㾫лл\
04	060553\Chocolate, please.\
04	060553\1\ɿлл\
04	060554\Banana, please.\
04	060554\1\㽶лл\
04	060555\Sherbet, please.\
04	060555\1\¶лл\
04	060556\Parfait, please.\
04	060556\1\⣬лл\
04	060557\Sundae, please.\
04	060557\1\ʥлл\
04	060558\Apple pie, please.\
04	060558\1\ƻɣлл\
04	060559\Three glasses of orange juice, please.\
04	060559\1\֭\
04	060560\May I have a match?\
04	060560\1\ܸúл\
04	060561\Pudding, please.\
04	060561\1\лл\
04	060562\Cake, please.\
04	060562\1\㣬лл\
04	060563\Short cake, please.\
04	060563\1\ɱлл\
04	060564\May I have a ashtray?\
04	060564\1\ܸø̻Ҹ\
04	060565\Three glasses of pineapple juice, please.\
04	060565\1\֭\
04	060566\Three glasses of cherry juice, please.\
04	060566\1\ӣ֭\
04	060567\Three glasses of grapefruit juice, please.\
04	060567\1\֭\
04	060568\Three glasses of peach juice, please.\
04	060568\1\֭\
04	060569\Three glasses of pear juice, please.\
04	060569\1\֭\
04	060570\Three glasses of citron juice, please.\
04	060570\1\֭\
12	060571\A pot of coffee, please.\
12	060571\1\ȡ\
04	060572\Yes, sir.\
04	060572\1\õģ\
04	060573\Tea with a slice of lemon, please.\
04	060573\1\裬Ƭʡ\
04	060574\I'll have some ice cream.\
04	060574\1\ҪЩ衣\
04	060575\What flavor, ma'am?\
04	060575\1\Ҫʲôζģˣ\
04	060576\Strawberry, please.\
04	060576\1\ݮлл\
04	060577\Cream of coffee, please.\
04	060577\1\ҵĿȣлл\
04	060578\Banana, please.\
04	060578\1\㽶лл\
04	060579\Fresh cream of coffee, please.\
04	060579\1\ҵĿȣлл\
04	060580\Sugar of coffee, please.\
04	060580\1\ǿȣлл\
04	060581\Milk of coffee, please.\
04	060581\1\̿ȣлл\
04	060582\Cocoa of coffee, please.\
04	060582\1\ɿɿȣлл\
04	060583\Vanilla, please.\
04	060583\1\㾫лл\
04	060584\Chocolate, please.\
04	060584\1\ɿлл\
04	060585\Apple pie, please.\
04	060585\1\ƻɣлл\
04	060586\Three glasses of orange juice, please.\
04	060586\1\֭\
04	060587\May I have a match?\
04	060587\1\ܸúл\
04	060588\Pudding, please.\
04	060588\1\лл\
04	060589\Cake, please.\
04	060589\1\㣬лл\
04	060590\Shortcake, please.\
04	060590\1\ɱлл\
04	060591\May I have a ashtray?\
04	060591\1\ܸø̻Ҹ\
04	060592\Three glasses of pineapple juice, please.\
04	060592\1\֭\
04	060593\Three glasses of melon juice, please.\
04	060593\1\֭\
04	060594\Three glasses of cherry juice, please.\
04	060594\1\ӣ֭\
04	060595\Three glasses of grapefruit juice, please.\
04	060595\1\֭\
04	060596\Three glasses of peach juice, please.\
04	060596\1\֭\
04	060597\Three glasses of pear juice, please.\
04	060597\1\֭\
04	060598\Three glasses of citron juice, please.\
04	060598\1\֭\
04	060599\Where is the amusement district?\
04	060599\1\ģ\
04	060600\I'd like to go disco-dancing.\
04	060600\1\ȥ˹\
04	060601\I'd like to go gambling.\
04	060601\1\ȥĲ\
04	060602\I'd like to have a drink.\
04	060602\1\һ\
04	060603\Where would you suggest I go for a drink?\
04	060603\1\㽨ȥĺһأ\
04	060604\Do I need ID papers to enter a bar?\
04	060604\1\ȥưҪ֤\
04	060605\Should I take my passport with me?\
04	060605\1\ӦҵĻ\
04	060606\What's the most famous disco in New York?\
04	060606\1\ŦԼĵ˹ʲô\
04	060607\Two scotch on the rocks, please.\
04	060607\1\ոʿɼӱ飬лл\
04	060608\Scotch and water, please.\
04	060608\1\ոʿɼˮлл\
04	060609\Is it a roller disco?\
04	060609\1\ǹ˹\
04	060610\Do you have a casino in the hotel?\
04	060610\1\ùֳ\
04	060611\I'll bet two dollars on number seven.\
04	060611\1\ҶԪߺϡ\
04	060612\Could you explain how to play?\
04	060612\1\ܽһô\
04	060613\Cash my chips, please.\
04	060613\1\ҵĳ롣\
04	060614\Do they have a floor show in the night club?\
04	060614\1\ҹܻнĿ\
04	060615\What kind of show is it?\
04	060615\1\ʲôıݣ\
04	060616\Give me a bourbon on the rocks, please.\
04	060616\1\Ҳʿɼӱ顣\
04	060617\Yes, sir.|How about you, sir.\
04	060617\1\õģ|أ\
04	060618\Let's see.|Do you have a bacardi cocktail?\
04	060618\1\롣|аͿڼβ\
04	060619\Yes, we do.\
04	060619\1\ǵģС\
04	060620\And may we have something to snack on?\
04	060620\1\ҪЩС\
04	060621\Shall I bring you some hors d'oeuvres?\
04	060621\1\ЩθʳƷ\
04	060622\How much is it?\
04	060622\1\Ǯ\
04	060623\That's fine.|Please bring it.\
04	060623\1\Ǻá|ɡ\
04	060624\Excuse me, Miss, I'll have another one, please.\
04	060624\1\ԲС㣬һ\
04	060625\Yes, I'll bring them right away.\
04	060625\1\õģ\
04	060626\By the way, when does the show start?\
04	060626\1\˳һ£ݺʱʼ\
04	060627\It starts from nine.\
04	060627\1\ŵ㿪ʼ\
04	060628\Can I have a cup of coffee?\
04	060628\1\ܸñ\
04	060629\Check, please.\
04	060629\1\ʵлл\
04	060630\I would like the bill, please.\
04	060630\1\ʵ\
04	060631\Forty-three dollars in all.\
04	060631\1\ܹ43Ԫ\
04	060632\Here's the change, sir.\
04	060632\1\Ǯ\
04	060633\I think I got the wrong change.\
04	060633\1\ҴǮˡ\
04	060634\Sorry, that's our mistake.\
04	060634\1\ԲŪˡ\
04	060635\This way, please.|What would you like to drink?\
04	060635\1\롣|ȵʲô\
04	060636\What is the closing time here?\
04	060636\1\⼸\
04	060637\Where's a popular disco?\
04	060637\1\ܻӭĵ˹\
04	060638\Will you dance with me?\
04	060638\1\\
04	060639\May I dance with you?\
04	060639\1\ҿԺ\
04	060640\Is this a member's club?\
04	060640\1\ǾֲԱ\
04	060641\I like the way you dance.\
04	060641\1\ϲӡ\
04	060642\I had a wonderful time tonight.\
04	060642\1\ҹ÷ǳ졣\
04	060643\All right.\
04	060643\1\õġ\
04	060644\Sorry, I'm taking a rest.\
04	060644\1\ԲϢ\
04	060645\Let's take a rest over there.\
04	060645\1\ǵǱϢɡ\
04	060646\Where would you recommend for a drink?\
04	060646\1\㽨ȥĺһأ\
04	060647\Scotch with water, please.\
04	060647\1\ոʿɼˮлл\
04	060648\How old are you?\
04	060648\1\ˣ\
04	060649\Could you show me some ID?\
04	060649\1\ܳʾһ֤\
04	060650\Could you show me some identification?\
04	060650\1\ܳʾ֤\
04	060651\Is there a good night club with a flamenco show?\
04	060651\1\иŸݵҹܻ\
04	060652\Do you know a jazz live house?\
04	060652\1\֪оʿֳݵľ糡\
04	060653\What kind of show can we see there?\
04	060653\1\ܿʲôݣ\
04	060654\How long is the show?\
04	060654\1\ݶ೤ʱ䣿\
04	060655\Do they serve meals?\
04	060655\1\Ӧ\
04	060656\We'd like a table near the stage.\
04	060656\1\Ҫ̨ӡ\
04	060657\Could you show us to the table?\
04	060657\1\ܴȥǸ\
04	060658\Could I move to the front row?\
04	060658\1\ҿƵǰ\
04	060659\It was a wonderful show.\
04	060659\1\ǳʵݳ\
04	060660\Is there a good night club with some kind of show?\
04	060660\1\кõĴݵҹܻ\
04	060661\What kind of live shows can we see there?\
04	060661\1\ܿʲôֳݣ\
04	060662\What kind of games can we play there?\
04	060662\1\ʲô\
04	060663\How old do we have to be to go to a casino?\
04	060663\1\ȥֳҪꣿ\
04	060664\Where can I get chips?\
04	060664\1\ܻ룿\
04	060665\May I have fifty dollars' worth of chips?\
04	060665\1\ܸüֵʮԪĳ\
04	060666\What's the minimum bet?\
04	060666\1\СĶעǶ٣\
04	060667\I'll bet ten dollars.\
04	060667\1\ҶʮԪ\
04	060668\One more time, please.\
04	060668\1\һΣлл\
04	060669\Once more, please.\
04	060669\1\һΡ\
04	060670\I'll keep playing.\
04	060670\1\һ档\
04	060671\I quit.\
04	060671\1\˳\
04	060672\I'm out.\
04	060672\1\˳\
04	060673\Where can I get tokens?\
04	060673\1\ܻң\
04	060674\Is there a trendy discotheque?\
04	060674\1\³ĵ˹\
04	060675\Where can we go dancing?\
04	060675\1\裿\
04	060676\Do they have live performances?\
04	060676\1\ֳ\
04	060677\Is it crowded today?\
04	060677\1\˶\
04	060678\Do you charge for drinks?\
04	060678\1\ղշѣ\
04	060679\What are you having?\
04	060679\1\ʲô\
04	060680\Gin and tonic, please.\
04	060680\1\һӾƼӿˮ\
04	060681\Do you have any peanuts?\
04	060681\1\л\
04	060682\The same, please.\
04	060682\1\һģлл\
04	060683\Give her what she wants.\
04	060683\1\Ҫġ\
04	060684\This one's on me.\
04	060684\1\ҵġ\
04	060685\Are you here by yourself?\
04	060685\1\һ\
04	060686\Would you like to dance?\
04	060686\1\\
04	060687\Do you like this song?\
04	060687\1\ϲ׸\
04	060688\Is there a good disco around here?\
04	060688\1\⸽кõĵ˹\
04	060689\Do you like rap music?\
04	060689\1\ϲ˵ҡ\
04	060690\You are a good dancer.\
04	060690\1\á\
04	060691\I like reggae music.\
04	060691\1\ϲ衣\
04	060692\I'd like to sit down now.\
04	060692\1\¡\
04	060693\Do you like techno music?\
04	060693\1\ϲ\
04	060694\Make it double, please.\
04	060694\1\˫ݣлл\
04	060695\Do you have soft drinks?\
04	060695\1\\
04	060696\Soda water, please.\
04	060696\1\մˮлл\
04	060697\Can I order some snacks?\
04	060697\1\ҪЩС\
04	060698\Could I have a table by the stage?\
04	060698\1\ҿҪŲ̋\
04	060699\Cheers.\
04	060699\1\ɱ\
04	060700\May I have another one?\
04	060700\1\һ\
04	060701\When does the show start?\
04	060701\1\ʲôʱʼ\
04	060702\It's really a wonderful show.\
04	060702\1\һʵݳ\
04	060703\Can I request this song?\
04	060703\1\ܵ׸\
04	060704\May I dance with you?\
04	060704\1\ҿԺ\
04	060705\The same one, please.\
04	060705\1\ͬһ\
04	060706\I'm drunk.\
04	060706\1\Һȶˡ\
04	060707\Twenty dollars worth of tip, please.\
04	060707\1\ֵ20Ԫĳ룬лл\
04	060708\Can I join?\
04	060708\1\ܼ\
04	060709\I bet five dollars.\
04	060709\1\ҶԪ\
04	060710\Please leave it to me.\
04	060710\1\\
04	060711\What next?\
04	060711\1\һʲô\
04	060712\Good Heavens.\
04	060712\1\ġ\
04	060713\I got a point.\
04	060713\1\ҵһ㡣\
04	060714\My turn?\
04	060714\1\ˣ\
04	060715\I'm getting blue.\
04	060715\1\Ҿõúܾɥ\
04	060716\It is not good for slot machine.\
04	060716\1\ԳԽϻá\
04	060717\I'll keep on it.\
04	060717\1\Ҽ\
04	060718\Will you dance with me?\
04	060718\1\\
04	060719\How lucky.\
04	060719\1\ˡ\
04	060720\What will you have?\
04	060720\1\Ҫʲô\
04	060721\Scotch on the rocks, please.\
04	060721\1\ոʿɼӱ飬лл\
04	060722\And you?\
04	060722\1\أ\
04	060723\Dry sherry, please.\
04	060723\1\ζѩƣлл\
04	060724\Do you have something to eat?\
04	060724\1\ʲôԵ\
04	060725\Here is the menu.\
04	060725\1\ǲ˵\
04	060726\Nuts, please.\
04	060726\1\лл\
04	060727\Cheers.\
04	060727\1\ɱ\
04	060728\Another one, please.\
04	060728\1\һ\
04	060729\Here's looking at you, kid.\
04	060729\1\ģС\
04	060730\To your health.\
04	060730\1\ΪĽ\
04	060731\Which is the popular disco?\
04	060731\1\еĵ˹ļң\
04	060732\Take me there, please.\
04	060732\1\ȥǡ\
04	060733\Let's meet at the lobby in the hotel at seven o'clock.\
04	060733\1\ߵùݴ\
04	060734\Let's take a break.|I'll get you drink.\
04	060734\1\Ϣһ¡|Ҹϡ\
04	060735\You dance well.\
04	060735\1\ĺܺá\
04	060736\You are great.\
04	060736\1\\
04	060737\Where would you recommend we go for a drink?\
04	060737\1\㽨ȥĺһأ\
04	060738\I'd like to sit at the counter.\
04	060738\1\ڰ̨ϡ\
04	060739\Scotch with water, please.\
04	060739\1\ոʿɼˮлл\
04	060740\What brand do you have?\
04	060740\1\Ҫʲôӵģ\
04	060741\Do you have Glen Fiddich?\
04	060741\1\Glen Fiddich\
04	060742\What kind of beer do you have?\
04	060742\1\ʲôơƣ\
04	060743\Scotch with soda water, please.\
04	060743\1\ոʿɼմˮлл\
04	060744\What kind of soft drink do you have?\
04	060744\1\ʲôϣ\
04	060745\Can I see the menu?\
04	060745\1\ܿһ²˵\
04	060746\Can I have an ashtray?\
04	060746\1\ܸø̻Ҹ\
04	060747\What is your special cocktail?\
04	060747\1\ʲôɫβƣ\
04	060748\What kind of cocktail is this?\
04	060748\1\ʲôβƣ\
04	060749\I'd like one more of the same, please.\
04	060749\1\ͬһлл\
04	060750\Could you recommend a good night club?\
04	060750\1\Ƽһõҹܻ\
04	060751\What kind of show can we see?\
04	060751\1\ܿʲôݣ\
04	060752\What time does the show start?\
04	060752\1\ݳʲôʱʼ\
04	060753\How much does it cost?\
04	060753\1\ѶǮ\
04	060754\Can I make a reservation here?\
04	060754\1\Ԥ\
04	060755\Do I have to be in formal dress?\
04	060755\1\ұ봩\
04	060756\Good evening.|Do you have a reservation?\
04	060756\1\Ϻá|Ԥ\
04	060757\Can I have a table near the stage?\
04	060757\1\Ҫ̨λ\
04	060758\Can I change my seat towards the front?\
04	060758\1\ܻǰ\
04	060759\Where is the largest disco in town?\
04	060759\1\ĵ˹\
04	060760\What time does it open?\
04	060760\1\ʲôʱţ\
04	060761\Are there many young people?\
04	060761\1\\
04	060762\What time does it close?\
04	060762\1\ʲôʱţ\
04	060763\Could you recommend some casinos?\
04	060763\1\ƼһЩֳ\
04	060764\Should I be dressed up?\
04	060764\1\Ҫױ\
04	060765\What kind of games can we play here?\
04	060765\1\ʲô\
04	060766\Where is the roulette table?\
04	060766\1\̶\
04	060767\Could you show me how to play this game?\
04	060767\1\ܸôϷ\
04	060768\Where can I get chips?\
04	060768\1\ܻ룿\
04	060769\Twenty dollars of chips, please.\
04	060769\1\20Ԫĳ룬лл\
04	060770\I'll bet five dollars.\
04	060770\1\Ҫ5Ԫ\
04	060771\I'll keep going.\
04	060771\1\Ҹϡ\
04	060772\I quit.\
04	060772\1\˳\
04	060773\I'm out.\
04	060773\1\˳\
04	060774\Bourbon and water, please.\
04	060774\1\ʿɼˮлл\
04	060775\Can I order some snacks?\
04	060775\1\ҪЩС\
04	060776\Do you have soft drinks?\
04	060776\1\\
04	060777\When does the show start?\
04	060777\1\ʲôʱʼ\
04	060778\I'd like to go dancing at the most popular disco.\
04	060778\1\ȥܻӭĵ˹衣\
04	060779\Will you take me to the disco?\
04	060779\1\ܴҵ˹\
04	060780\Will you dance with me?\
04	060780\1\\
04	060781\Please teach me the rhythmic steps?\
04	060781\1\貽\
04	060782\You dance well.\
04	060782\1\ĺܺá\
04	060783\Let's take a break.\
04	060783\1\Ϣһᡣ\
04	060784\Can I have a table near the stage?\
04	060784\1\Ҫ̨λ\
04	060785\Two Scotch on the rocks, please.\
04	060785\1\ոʿɼӱ飬лл\
04	060786\Do you have anything to eat?\
04	060786\1\ʲôԵ\
04	060787\Another one, please.\
04	060787\1\һ\
04	060788\Bourbon and soda, please.\
04	060788\1\Ծƺմˮлл\
04	060789\What brand?\
04	060789\1\ʲôӵģ\
04	060790\Do you have Wild Turkey?\
04	060790\1\Ұ\
04	060791\May I have another one, please?\
04	060791\1\һ\
04	060792\Do you have some snack?\
04	060792\1\һЩС\
04	060793\What's your special cocktail?\
04	060793\1\ʲôɫβƣ\
04	060794\Can you recommend a good night club?\
04	060794\1\Ƽһõҹܻ\
04	060795\Is there a discotheque around here?\
04	060795\1\⸽е˹\
04	060796\What time does it open?\
04	060796\1\ʲôʱţ\
04	060797\How late is it open?\
04	060797\1\\
04	060798\What kind of music do they play?\
04	060798\1\Ƿʲô֣\
04	060799\How much does it cost?\
04	060799\1\ѶǮ\
04	060800\Can I eat there?\
04	060800\1\ǳ\
04	060801\Ten silver dollars, please.\
04	060801\1\ʮԪлл\
04	060802\Twenty dollars in quarter, please.\
04	060802\1\뻻ʮԪֵĸҡ\
04	060803\Fifty dollars worth of chips, please.\
04	060803\1\ֵ50Ԫĳ룬лл\
04	060804\I'd like to cash out.\
04	060804\1\ʡ\
04	060805\Could you recommend a good night club?\
04	060805\1\Ƽһõҹܻ\
04	060806\What time does it open?\
04	060806\1\ʲôʱţ\
04	060807\What kind of music do they play there?\
04	060807\1\Ƿʲô֣\
04	060808\Who's performing on Friday night?\
04	060808\1\˭ݣ\
04	060809\Do they have something to eat there?\
04	060809\1\ʲôԵ\
12	060810\Is there a casino in this hotel?\
12	060810\1\Ƶֳ\
04	060811\Can I have one hundred dollars' worth of chips?\
04	060811\1\ܸҼֵһԪĳ\
04	060812\Can I get in?\
04	060812\1\ҿԼ\
04	060813\Can I place a bet?\
04	060813\1\¸ע\
04	060814\I'd like to bet one hundred dollars.\
04	060814\1\һԪ\
04	060815\I'm out.\
04	060815\1\˳\
04	060816\Are there any discos around here?\
04	060816\1\⸽е˹\
04	060817\How much is the admission fee?\
04	060817\1\볡ǶǮ\
04	060818\Do you charge for drinks?\
04	060818\1\ղշѣ\
04	060819\Do you have live performances?\
04	060819\1\ֳ\
04	060820\What time does it open?\
04	060820\1\ʲôʱţ\
04	060821\What kinds of music do they play?\
04	060821\1\Ƿʲô֣\
04	060822\Would you dance with me?\
04	060822\1\\
04	060823\You're so cute.\
04	060823\1\ɰ\
04	060824\You look nice.\
04	060824\1\Ư\
04	060825\Are there any discos around here?\
04	060825\1\⸽е˹\
04	060826\How much is the admission fee?\
04	060826\1\볡ǶǮ\
04	060827\Do you have live performances?\
04	060827\1\ֳ\
04	060828\What time does it start?\
04	060828\1\ʲôʱʼ\
04	060829\What kind of music do they play?\
04	060829\1\Ƿʲô֣\
04	060830\Do you want to dance?\
04	060830\1\\
04	060831\What would you like to drink?\
04	060831\1\ȵʲô\
04	060832\Are drinks extra?\
04	060832\1\Ʒգ\
04	060833\Are there any good casinos?\
04	060833\1\ʲôõֳ\
04	060834\What's the age limit?\
04	060834\1\ʲôƣ\
04	060835\Where can I play roulette?\
04	060835\1\̶ģ\
04	060836\I want to try the slot machines.\
04	060836\1\Խϻ\
04	060837\What would you like to drink?\
04	060837\1\ȵʲô\
04	060838\A dry martini, please.\
04	060838\1\һζƣлл\
04	060839\How old are you?\
04	060839\1\ˣ\
04	060840\I'm twenty-four.\
04	060840\1\24ˡ\
04	060841\Will you show me your ID card?\
04	060841\1\ܸҿ֤\
04	060842\Sure.|Here it is.\
04	060842\1\Ȼԡ|㡣\
04	060843\May I take this seat?\
04	060843\1\ҿλ\
04	060844\Bourbon and soda, please.\
04	060844\1\Ծƺմˮлл\
04	060845\Another one, please.\
04	060845\1\һ\
04	060846\Do you have any snacks?\
04	060846\1\С\
04	060847\Does the bar have any specialities?\
04	060847\1\ưʲôرĶ\
04	060848\Does the restaurant have any specialities?\
04	060848\1\ʲôɫ\
04	060849\A cheese burger and a coffee, please.\
04	060849\1\һбһȣлл\
04	060850\Take out, please.\
04	060850\1\ߣлл\
04	060851\I'll eat here.\
04	060851\1\ԡ\
04	060852\May I sit here?\
04	060852\1\ҿ\
04	060853\Where can I get a paper towel?\
04	060853\1\ֽ\
04	060854\May I smoke?\
04	060854\1\\
04	060855\What's your specialty cocktail?\
04	060855\1\ʲôɫβƣ\
04	060856\Gin and tonic, please.\
04	060856\1\һӾƼӿˮ\
04	060857\Any special brand?\
04	060857\1\ʲôӣ\
04	060858\May I have another one, please?\
04	060858\1\һ\
04	060859\Do you have any snacks?\
04	060859\1\С\
04	060860\Please tell me where the largest disco is.\
04	060860\1\ĵ˹\
12	060861\Could you recommend a good night club?\
12	060861\1\Ƽһõҹܻ\
04	060862\Please tell me where the largest discotheque is.\
04	060862\1\ĵ˹ġ\
04	060863\Good evening.|How many?\
04	060863\1\Ϻá|λ\
04	060864\Five dollars per person.\
04	060864\1\ÿԪ\
04	060865\What would you like to drink?\
04	060865\1\ȵʲô\
04	060866\I'd like a Budweiser.\
04	060866\1\Ҫһơơ\
04	060867\Where can we go dancing?\
04	060867\1\裿\
04	060868\Is there a discotheque in this town?\
04	060868\1\е˹ҹܻ\
04	060869\Please tell me where the largest discotheque is.\
04	060869\1\ĵ˹ġ\
04	060870\Do I need a reservation?\
04	060870\1\ҪԤԼ\
04	060871\How much does it cost?\
04	060871\1\ҪѶǮ\
04	060872\Is it crowded today?\
04	060872\1\˶\
04	060873\What time does it open?\
04	060873\1\ʲôʱţ\
04	060874\How late is it open?\
04	060874\1\\
04	060875\What kind of music do they play?\
04	060875\1\Ƿʲô֣\
04	060876\Can I walk there from here?\
04	060876\1\ܴߵ\
04	060877\Good evening.|How many?\
04	060877\1\Ϻá|λ\
04	060878\Two.\
04	060878\1\λ\
04	060879\Five dollars per person.\
04	060879\1\ÿԪ\
04	060880\Here it is.\
04	060880\1\㡣\
04	060881\When do you close tonight?\
04	060881\1\ʲôʱţ\
04	060882\Three o'clock in the morning.\
04	060882\1\賿ӡ\
04	060883\What would you like to drink?\
04	060883\1\ȵʲô\
04	060884\She'll have a Coke and a Budweiser for me, please.\
04	060884\1\Ҫһָһơƣлл\
04	060885\May I have another one, please.\
04	060885\1\һ\
04	060886\What time does the casino open?\
04	060886\1\ֳʲôʱţ\
04	060887\Could you recommend a good casino?\
04	060887\1\Ƽһõֳ\
04	060888\Is everyone allowed to enter casinos?\
04	060888\1\κ˶Խֳ\
04	060889\Where can I get chips?\
04	060889\1\ܻ룿\
04	060890\At the cashier over there.\
04	060890\1\Ǳߵ̨\
04	060891\Ten dollars worth of chips, please.\
04	060891\1\üֵʮԪĳ롣\
04	060892\Roulette, blackjack, baccarat, slot machines, anything you like.\
04	060892\1\̶ģʮһ㣬Ⱦŵ㣬Խϻѡ\
04	060893\I'd like to try roulette.\
04	060893\1\̶ġ\
04	060894\How can I play this?\
04	060894\1\ô棿\
04	060895\You just put your chips on the number you'll bet.\
04	060895\1\ֻҪĳѺҪĵĺϾС\
04	060896\I'll bet three dollars on this.\
04	060896\1\Ҷ3Ԫϡ\
04	060897\I'll keep going.\
04	060897\1\Ҹϡ\
04	060898\I'm out.\
04	060898\1\˳\
04	060899\One more time, please.\
04	060899\1\һΣлл\
04	060900\Where is the blackjack table?\
04	060900\1\ʮһ\
04	060901\Can I stay here to see it?\
04	060901\1\⿴\
04	060902\Would you like something to drink?\
04	060902\1\ȵʲô\
04	060903\What kind of drinks do you have?\
04	060903\1\ʲôȵģ\
04	060904\May I have a whiskey, please?\
04	060904\1\ñʿɺ\
04	060905\Cash, please.\
04	060905\1\ֽлл\
04	060906\I have a touch of a cold.|I wonder if it's because I'm chilly.\
04	060906\1\Ҹðˡ|֪ǲΪ̫ˡ\
04	060907\This is hot rum.|It's good for your cold.\
04	060907\1\ơ|ĸðкô\
04	060908\Oh.|Thank you.\
04	060908\1\Ŷ|лл㡣\
04	060909\I think I drank too much yesterday.|My liver aches.\
04	060909\1\̫ˡ|ҵĸʹ\
04	060910\I'm not drinking.\
04	060910\1\ûںȾơ\
04	060911\Is this the Sherlock Holmes Pub?\
04	060911\1\ǸĦ˹ƹ\
04	060912\Certainly sir.\
04	060912\1\Ȼ\
04	060913\What's your order?\
04	060913\1\ʲô\
04	060914\A half-pint of ale and bitter.\
04	060914\1\ƷƺͿơơ\
04	060915\Are you from Japan?\
04	060915\1\Ǵձ\
04	060916\My friend Moriwaki told me about this place.\
04	060916\1\Moriwakiط\
04	060917\Moriarty?|Is his descendant in Japan?\
04	060917\1\Moriarty|ĺձ\
04	060918\You're certainly lucky tonight, sir.\
04	060918\1\һˣ\
04	060919\We've won a lot so let's come back again in formal wear.\
04	060919\1\Ѿ˺ܶһҪ\
04	060920\I love casinos.\
04	060920\1\ϲֳ\
04	060921\Yeah.\
04	060921\1\ǵġ\
04	060922\Hey, the audition for vaudevillians is over there.\
04	060922\1\ˣˣԱǱߡ\
04	060923\What time does the casino open?\
04	060923\1\ֳʲôʱţ\
04	060924\Where can I exchange my chips?\
04	060924\1\ܶһ룿\
04	060925\You can exchange them at the cashier over there.\
04	060925\1\Ǳߵ̨һ\
04	060926\Ten dollars worth of chips, please.\
04	060926\1\üֵʮԪĳ롣\
04	060927\Cash, please.\
04	060927\1\ֽлл\
04	060928\The betting is closed.\
04	060928\1\Ĳˡ\
04	060929\I'll bet five dollars on this.\
04	060929\1\ѺԪ\
04	060930\I'll keep going.\
04	060930\1\Ҹϡ\
04	060931\I'm out.\
04	060931\1\˳\
04	060932\Can I stay here to watch the game?\
04	060932\1\⿴Ϸ\
04	060933\Place your bets please, gentlemen.\
04	060933\1\¶עʿ\
04	060934\No more losing.\
04	060934\1\ʧܡ\
04	060935\The counter would be better.\
04	060935\1\̨á\
04	060936\What is your house cocktail?\
04	060936\1\ʲôԼļβƣ\
04	060937\I'm looking for a "hot" spot.\
04	060937\1\һֵĵط\
04	060938\What's this song?\
04	060938\1\ʲô裿\
04	060939\Are you free tomorrow?\
04	060939\1\ʱ\
04	060940\Do you have a dress code?\
04	060940\1\зװ淶\
04	060941\Is this table taken?\
04	060941\1\\
04	060942\Counter is fine.\
04	060942\1\̨Ҳԡ\
04	060943\Scotch with water, please.\
04	060943\1\ոʿɼˮлл\
04	060944\Another glass, please.\
04	060944\1\һ\
04	060945\Same thing, please.\
04	060945\1\ͬģлл\
04	060946\Do you have anything to eat?\
04	060946\1\ʲôԵ\
04	060947\I'd like to some cheese, please.\
04	060947\1\ҪһЩңлл\
04	060948\Give me a cocktail, not so strong, please.\
04	060948\1\һβƣҪôŨлл\
04	060949\Could you change the ashtray?\
04	060949\1\̻ܰҸ׻һ\
04	060950\What time does the show start?\
04	060950\1\ݳʲôʱʼ\
04	060951\What kind of show is on tonight?\
04	060951\1\ʲôݣ\
04	060952\Does the cost include the show?\
04	060952\1\Ǹð\
04	060953\I'd like to make a reservation for a good table to watch the show.\
04	060953\1\Ԥλݡ\
04	060954\The next one starts at eight.\
04	060954\1\һ˵ӿʼ\
04	060955\It's gonna start soon.\
04	060955\1\ܿҪʼˡ\
04	060956\I didn't make a reservation.|Can I get a table?\
04	060956\1\ûԤ|λ\
04	060957\How many people?\
04	060957\1\λ\
04	060958\What would you like to drink?\
04	060958\1\ȵʲô\
04	060959\We have most scotches.\
04	060959\1\ոʿɡ\
04	060960\We'd like two doubles with water, please.\
04	060960\1\Ҫ˫ݾƼˮлл\
04	060961\I've had enough alcohol.\
04	060961\1\Ѿ˺ܶơ\
04	060962\I can't see the stage well.\
04	060962\1\ҿ̨̫\
04	060963\Is there a closer table to the stage?\
04	060963\1\̨ȽϽ\
04	060964\We'd like a seat closer to the stage, please.\
04	060964\1\Ҫһ̨ȽϽλӣлл\
04	060965\A not too strong cocktail, please.\
04	060965\1\һ̫Ũļβƣлл\
04	060966\Do you have food?\
04	060966\1\гԵ\
04	060967\Whiskey with water, please.\
04	060967\1\ʿɾƼˮлл\
04	060968\A strong cocktail, please.\
04	060968\1\һŨļβƣлл\
04	060969\What kind of beer do you have?\
04	060969\1\ʲôơƣ\
04	060970\What time does the show start?\
04	060970\1\ݳʲôʱʼ\
04	060971\What kind of show is it?\
04	060971\1\ʲôıݣ\
04	060972\I'd like to sit close to the stage.\
04	060972\1\̨\
04	060973\I'll have my bourbon straight.\
04	060973\1\ҪĲʿɾơ\
04	060974\A double Scotch, please.\
04	060974\1\˫ݵոʿɣлл\
04	060975\Do you have any snacks?\
04	060975\1\С\
04	060976\Can I have another one, please?\
04	060976\1\ܸһ\
04	060977\Is this table empty?\
04	060977\1\ǿյ\
04	060978\May I have a menu, please?\
04	060978\1\²˵\
04	060979\What kind of whiskey do you have?\
04	060979\1\ʲôʿɣ\
04	060980\With a glass of water, please.\
04	060980\1\ӱˮ\
04	060981\I'll have the same thing.\
04	060981\1\Ҫͬġ\
04	060982\What time do you close?\
04	060982\1\ʲôʱţ\
04	060983\I've had enough alcohol.\
04	060983\1\Ѿ˺ܶơ\
04	060984\Tea with lemon, please.\
04	060984\1\ʲ裬лл\
04	060985\Could you change the ashtray?\
04	060985\1\̻ܰҸ׻һ\
04	060986\Does this price include the tip?\
04	060986\1\۸С\
04	060987\I didn't order this cocktail.\
04	060987\1\ûҪβơ\
04	060988\I'll have a bourbon on the rocks.\
04	060988\1\Ҫʿɼӱ顣\
04	060989\A single Scotch, please.\
04	060989\1\һոʿɣлл\
04	060990\Tea with milk, please.\
04	060990\1\̲裬лл\
04	060991\I'd like to have a rum and coke.\
04	060991\1\ҪƺͿ֡\
04	060992\Whiskey and water, please.\
04	060992\1\ʿɼˮлл\
04	060993\One Johnny Walker Black straight up.\
04	060993\1\һһﾶֱˡ\
04	060994\Do you have beer on tap?\
04	060994\1\ֳɵơ\
04	060995\Could you put a little more water in my glass?\
04	060995\1\ұӵˮ\
04	060996\Another one, please.\
04	060996\1\һ\
04	060997\A Johnny Walker Black straight up.\
04	060997\1\һJohnny Walker Black\
04	060998\I'd like to sit at the counter.\
04	060998\1\ڰ̨\
04	060999\I'm afraid I will need to see some form of identification.\
04	060999\1\ҪһЩ֤ݵĶ\
04	061000\Will my passport be okay?\
04	061000\1\ҵĻտ\
04	061001\Do you have any local beers?\
04	061001\1\бơ\
04	061002\Whiskey on the rocks, please.\
04	061002\1\ʿɼӱ飬лл\
04	061003\What kind of whiskey would you like?\
04	061003\1\Ҫʲôʿɾƣ\
04	061004\Scotch and water, please.\
04	061004\1\ոʿɼˮлл\
04	061005\Gin and tonic, please.\
04	061005\1\һӾƼӿˮ\
04	061006\What kind of bourbon do you have?\
04	061006\1\ʲôʿɾƣ\
04	061007\Could you make me an original cocktail, please?\
04	061007\1\һԭʼļβƺ\
04	061008\What type would you like?\
04	061008\1\Ҫʲô͵ģ\
04	061009\Something sweet, please.\
04	061009\1\ģлл\
04	061010\The same, please.\
04	061010\1\ͬġ\
04	061011\Could I have another one, please?\
04	061011\1\һ\
04	061012\Do you have anything to eat?\
04	061012\1\ʲôԵ\
04	061013\I'd like to make a reservation for tomorrow.\
04	061013\1\ԤԼ졣\
04	061014\How much is the admission fee?\
04	061014\1\볡ǶǮ\
04	061015\Is a drink included?\
04	061015\1\һ\
04	061016\Is dinner included?\
04	061016\1\һ\
04	061017\How much is it without dinner?\
04	061017\1\һͶǮ\
04	061018\I'd like a front row seat.\
04	061018\1\Ҫǰŵλӡ\
04	061019\Are there any seats near the stage?\
04	061019\1\п̨λ\
04	061020\Do you have a dress code?\
04	061020\1\װ淶\
04	061021\Can I eat?\
04	061021\1\ܳ\
04	061022\When will the show begin?\
04	061022\1\ݺʱʼ\
04	061023\It was a wonderful show.\
04	061023\1\Ǹʵıݡ\
04	061024\When is the next show?\
04	061024\1\һʲôʱ\
04	061025\Where is the restroom?\
04	061025\1\ϴּģ\
04	061026\Which is the most popular dance club?\
04	061026\1\еģ\
04	061027\What type of music is there in that club?\
04	061027\1\Ǹʲô֣\
04	061028\What is the liveliest time during the day?\
04	061028\1\һԾʲôʱ䣿\
04	061029\Is it crowded at this time?\
04	061029\1\ʱ˶\
04	061030\Please take me to a dance club.\
04	061030\1\ȥᡣ\
04	061031\Can you please keep my coat?\
04	061031\1\տһҵ׺\
04	061032\Do you have a coin-operated locker?\
04	061032\1\Ͷʽ\
04	061033\Would you like to dance?\
04	061033\1\\
04	061034\You dance well.\
04	061034\1\ĺܺá\
04	061035\Let's take a break.\
04	061035\1\Ϣһᡣ\
04	061036\A gin and tonic, please.\
04	061036\1\һӾƼӿˮ\
04	061037\Another gin and tonic, please.\
04	061037\1\һӾƼӿˮ\
04	061038\Is there a jazz club near here?\
04	061038\1\оʿ־ֲ\
04	061039\Could you call a taxi for me, please?\
04	061039\1\ܰҽ⳵\
04	061040\Do you have a dress code?\
04	061040\1\װ淶\
04	061041\Should I wear a tie?\
04	061041\1\Ҹô\
04	061042\What time does that casino open?\
04	061042\1\Ǹֳʲôʱ򿪣\
04	061043\Could you please show me how to use the slot machine?\
04	061043\1\ôóԽϻ\
04	061044\Where can I buy chips?\
04	061044\1\룿\
04	061045\Thirty dollars worth of chips, please.\
04	061045\1\뻻ֵʮԪĳ롣\
04	061046\May I just watch?\
04	061046\1\ҾͿ\
04	061047\Could you please show me how to bet?\
04	061047\1\ô¶ĺ\
04	061048\I'll bet twenty dollars.\
04	061048\1\ҪĶʮԪ\
04	061049\I'd like to bet again.\
04	061049\1\ٶġ\
04	061050\I'll keep going.\
04	061050\1\Ҹϡ\
04	061051\I'd like to stop.\
04	061051\1\Ҫ˳\
04	061052\I'd like to cash in my chips, please.\
04	061052\1\ҵĳ룬лл\
04	061053\Are there any discos around the hotel?\
04	061053\1\ùݸе˹\
04	061054\Do I need to make a reservation?\
04	061054\1\ҪԤԼ\
04	061055\Do you know any discos safe for us?\
04	061055\1\֪˵Ƚϰȫĵ˹\
04	061056\What kind of music do they play here?\
04	061056\1\ʲô֣\
04	061057\Do you have any live bands?\
04	061057\1\ʲôֳֶ\
04	061058\When does the disco start?\
04	061058\1\˹ʱʼ\
04	061059\When does it finish?\
04	061059\1\ʲôʱ\
04	061060\Is it crowded now?\
04	061060\1\˶\
04	061061\What's the admission fee?\
04	061061\1\볡ǶǮ\
04	061062\Do they charge extra for drinks?\
04	061062\1\϶շ\
04	061063\May I have one Budweiser, please?\
04	061063\1\һ\
04	061064\Do you have any soft drinks?\
04	061064\1\\
04	061065\May I have another one, please?\
04	061065\1\һ\
04	061066\Would you dance with me, please?\
04	061066\1\\
04	061067\Can you get me a taxi, please?\
04	061067\1\ܰҽ⳵\
12	061068\I have a reservation for two.|My name is Yoshida.\
12	061068\1\˵ԤԼ|Yoshida\
04	061069\Do I need a reservation?\
04	061069\1\ҪԤԼ\
04	061070\I don't have a reservation.|But can I have a table?\
04	061070\1\ûԤԼ|λ\
04	061071\What kind of floor show do they have?\
04	061071\1\ʲôĿ\
04	061072\How much does it cost to go in?\
04	061072\1\볡ҪǮ\
04	061073\Do they serve meals?\
04	061073\1\Ӧ\
04	061074\Can I have a table near the stage, please?\
04	061074\1\Ҫ̨λ\
04	061075\Can I sit closer to the stage, please?\
04	061075\1\̨\
04	061076\When does the show begin?\
04	061076\1\ʲôʱʼ\
04	061077\How long does the show go for?\
04	061077\1\ݳ೤ʱ䣿\
04	061078\May I have a menu, please?\
04	061078\1\²˵\
04	061079\May I have my coat now, please?\
04	061079\1\ҵ׸Һ\
04	061080\It was a wonderful show.\
04	061080\1\Ǹʵıݡ\
04	061081\What's the dress code?\
04	061081\1\װ淶ʲô\
04	061082\Can I go in dressed like this?\
04	061082\1\ܴȥ\
04	061083\Do I need to wear a formal dress?\
04	061083\1\Ҫ\
04	061084\Do I need a tie to get in?\
04	061084\1\Ҫȥ\
04	061085\Do you recommend any casinos?\
04	061085\1\Ƽʲôĳ\
04	061086\I'd like to play Baccarat.\
04	061086\1\Ⱦŵ㡣\
04	061087\What kind of games can we play there?\
04	061087\1\ʲô\
04	061088\What time does the casino open?\
04	061088\1\ֳʲôʱţ\
04	061089\How do I play this game?\
04	061089\1\ô棿\
04	061090\Where can I buy some chips?\
04	061090\1\Ļ룿\
04	061091\Can I have forty dollars worth of chips, please?\
04	061091\1\Ҽֵ40Ԫĳ\
04	061092\I'd like to play Roulette.\
04	061092\1\̶ġ\
04	061093\I'd like to play Slot machines.\
04	061093\1\Խϻ\
04	061094\Can I just watch?\
04	061094\1\ҾͿ\
04	061095\I'd like to play again, please.\
04	061095\1\һΡ\
04	061096\I'll stay in.\
04	061096\1\Ҽ\
04	061097\I wish to stop now.\
04	061097\1\ֹͣ\
04	061098\Do you have something to eat?\
04	061098\1\ʲôԵ\
04	061099\I'd like to cash the chips now, please.\
04	061099\1\ڶֳ롣\
04	061100\A glass of white wine, please.\
04	061100\1\һѾƣлл\
04	061101\I'd like a glass of apple cider, please.\
04	061101\1\Ҫһƻƣлл\
04	061102\Draft beer, please.\
04	061102\1\ơлл\
04	061103\A pint of bitter, please.\
04	061103\1\һƷѿơƣлл\
04	061104\A coffee, please.\
04	061104\1\ȡ\
04	061105\Fresh orange juice, please.\
04	061105\1\ʽ֭лл\
04	061106\This one, please.\
04	061106\1\лл\
04	061107\That one, please.\
04	061107\1\Ǹлл\
04	061108\Can I have another one?\
04	061108\1\һ\
04	061109\Could you heat up the pizza, please?\
04	061109\1\ܼһ±\
04	061110\A pint of bitter, please.\
04	061110\1\һƷѿơƣлл\
04	061111\You're really a good dancer.\
04	061111\1\á\
04	061112\Will you dance with me?\
04	061112\1\\
04	061113\Where can I go to hear jazz?\
04	061113\1\ȥʿ֣\
04	061114\What concerts are on at the moment?\
04	061114\1\ʲôֻ᣿\
04	061115\Could you get me two tickets for tonight?\
04	061115\1\ܸŽƱ\
04	061116\Are there any good night clubs you can recommend?\
04	061116\1\Ƽʲôõҹܻ᣿\
04	061117\I'd like to go to a live rock venue.\
04	061117\1\ȥһֳҡݳĵط\
04	061118\Where and when does it begin?\
04	061118\1\ʲôʱʼ\
04	061119\I want a glass of dry red wine.\
04	061119\1\ҪһɺѾơ\
04	061120\Do you have Wild Turkey?\
04	061120\1\Ұ\
04	061121\One more, please?\
04	061121\1\һ\
04	061122\A glass of draft beer, please.\
04	061122\1\һơ\
04	061123\A pint of lager, please.\
04	061123\1\һƷơлл\
04	061124\What's the dinner set?\
04	061124\1\ʲôײ;ߣ\
04	061125\I want fish and chips.\
04	061125\1\Ҫ\
04	061126\Is there a night club near here?\
04	061126\1\⸽ҹܻ\
04	061127\What time does the show start?\
04	061127\1\ݳʲôʱʼ\
04	061128\What is the minimum charge?\
04	061128\1\ʲô\
04	061129\Do you have any cheaper seats?\
04	061129\1\б˵λ\
04	061130\Please two people.\
04	061130\1\λ\
04	061131\When is the next show?\
04	061131\1\һʲôʱ\
04	061132\Where can I get a taxi?\
04	061132\1\ܴ⳵\
04	061133\I want a good seat.\
04	061133\1\Ҫһλӡ\
04	061134\Is there a jazz club near here?\
04	061134\1\⸽оʿ־ֲ\
04	061135\Is there a cabaret near here?\
04	061135\1\⸽иݵľƵ\
04	061136\Is there a theater restaurant near here?\
04	061136\1\⸽ϷԺ\
04	061137\What time does the show finish?\
04	061137\1\ʲôʱ\
04	061138\What is the minimum cover charge?\
04	061138\1\ͷǶ٣\
04	061139\Please reserve for two people.\
04	061139\1\Ԥ˵λӡ\
04	061140\Please book two people.\
04	061140\1\Ԥ˵λӡ\
04	061141\What is playing at the theater today?\
04	061141\1\ϷԺʲôϷ\
04	061142\What is today's program?\
04	061142\1\ʲôĿ\
04	061143\Can I buy a ticket here?\
04	061143\1\Ʊ\
04	061144\Are there any tickets available for tonight?\
04	061144\1\нƱ\
04	061145\How much is the ticket?\
04	061145\1\ƱǮ\
04	061146\Where is the booking office?\
04	061146\1\Ʊ\
04	061147\Two tickets, please.\
04	061147\1\Ʊлл\
04	061148\How long is the break?\
04	061148\1\ĻϢ೤ʱ䣿\
04	061149\Do you have a seating chart?\
04	061149\1\λʾͼ\
04	061150\What is playing at the concert hall today?\
04	061150\1\ֻýʲô\
04	061151\What is playing at the opera house today?\
04	061151\1\Ժʲô\
04	061152\Where is the box office?\
04	061152\1\Ʊģ\
04	061153\How long is the interval?\
04	061153\1\ĻϢ೤ʱ䣿\
04	061154\How long is the intermission?\
04	061154\1\ĻϢ೤ʱ䣿\
04	061155\Draft beer, please.\
04	061155\1\ơƣлл\
04	061156\Gin and tonic, please.\
04	061156\1\һӾƼӿˮ\
04	061157\Scotch and water, please.\
04	061157\1\ոʿɼˮлл\
04	061158\Double bourbon on the rocks.\
04	061158\1\˫ݲʿɾƼӱ顣\
04	061159\What brand would you like?\
04	061159\1\Ҫʲôӣ\
04	061160\Do you have a ten-year-old Ballantine?\
04	061160\1\ʮBallantine\
04	061161\Do you have any original cocktails?\
04	061161\1\ԭʼļβ\
04	061162\What is it like?\
04	061162\1\ʲôģ\
04	061163\Do you have something to snack on?\
04	061163\1\һЩС\
04	061164\Another one, please.\
04	061164\1\һ\
04	061165\Is there a good night club in town?\
04	061165\1\кõҹܻ\
04	061166\Which club offers the best show?\
04	061166\1\ĸҹܻıã\
04	061167\Do I need a reservation?\
04	061167\1\ҪԤԼ\
04	061168\What time does the first show start?\
04	061168\1\һʲôʱʼ\
04	061169\What time does it end?\
04	061169\1\ʲôʱ\
04	061170\Is dinner included?\
04	061170\1\\
04	061171\How much is it without dinner?\
04	061171\1\Ǯ\
04	061172\May I take your coat?\
04	061172\1\ҿ԰·\
04	061173\I can't see the stage very well.\
04	061173\1\ҿ̨\
04	061174\Can I change to a table closer to the stage?\
04	061174\1\ܻһ̨λ\
04	061175\Please make me not-so-strong cocktail.\
04	061175\1\ҵҪ̫Ũļβơ\
04	061176\Please recommend a good casino.\
04	061176\1\Ƽһõֳ\
04	061177\What time does it open and close?\
04	061177\1\ʲôʱӪҵ\
04	061178\What kind of games can we play?\
04	061178\1\ʲô\
04	061179\Where can I exchange my chips?\
04	061179\1\ܶһ룿\
04	061180\A hundred dollars worth of chips, please.\
04	061180\1\ֵһԪĳ룬лл\
04	061181\Where is the roulette table?\
04	061181\1\̶\
04	061182\Can I get in on this game?\
04	061182\1\ܼⳡϷ\
04	061183\What's the minimum bet?\
04	061183\1\СĶעǶ٣\
04	061184\I'll bet ten dollars on this.\
04	061184\1\ҶʮԪ档\
04	061185\Hit me.\
04	061185\1\ָҡ\
04	061186\The addition isn't necessary.\
04	061186\1\Ҫӡ\
04	061187\I'll keep going.\
04	061187\1\Ҹϡ\
04	061188\I'm out.\
04	061188\1\˳\
04	061189\Is there a cover charge here?\
04	061189\1\з\
04	061190\The counter will be fine.\
04	061190\1\ܺá\
04	061191\We will take the counter.\
04	061191\1\ǽ档\
04	061192\What would you like to drink?\
04	061192\1\ȵʲô\
04	061193\Would you like a snack?\
04	061193\1\ҪС\
04	061194\Do you have any snacks?\
04	061194\1\С\
04	061195\These are the specialties of our restaurant.\
04	061195\1\ЩǲɫСԡ\
04	061196\What kind of booze is in the blue bottles over there?\
04	061196\1\Ǳɫƿװʲôƣ\
04	061197\This is mint liquor.\
04	061197\1\Ǳɾơ\
04	061198\I would like to try that.\
04	061198\1\볢Ǹ\
04	061199\Could you change the ashtray?\
04	061199\1\̻ܰҸ׻һ\
04	061200\We are checking I.D.'s, so could you show me some identification?\
04	061200\1\ݣܸҿ֤\
04	061201\Yes, here you are.\
04	061201\1\Ȼ\
04	061202\How much is the admission?\
04	061202\1\볡ǶǮ\
04	061203\Enter from that door, please.\
04	061203\1\ǱŽ롣\
04	061204\Where can I get drinks?\
04	061204\1\ϣ\
04	061205\At the counter over there.\
04	061205\1\Ǳ߹̨\
04	061206\At the counter over there.\
04	061206\1\Ǳ߹̨\
04	061207\Drinks are free.\
04	061207\1\ѵġ\
04	061208\What time does today's show start?\
04	061208\1\ıʲôʱ俪ʼ\
04	061209\What time do you close today?\
04	061209\1\ʲôʱţ\
04	061210\We are leaving pretty soon.\
04	061210\1\Ǻܿ뿪\
04	061211\I can't drink any more.\
04	061211\1\Ҳٺˡ\
04	061212\May I have a beer, please?\
04	061212\1\ܸñơ\
04	061213\May I have a draft beer, please?\
04	061213\1\һơƺ\
04	061214\May I have a whisky, please?\
04	061214\1\һʿɾƺ\
04	061215\May I have whisky and water, please?\
04	061215\1\һʿɾƼˮ\
04	061216\Another bottle, please.\
04	061216\1\һƿ\
04	061217\Another glass, please.\
04	061217\1\һ\
04	061218\Water, please.\
04	061218\1\ˮлл\
04	061219\Cheers.\
04	061219\1\ɱ\
04	061220\Let's go Dutch.\
04	061220\1\Ǹİɡ\
04	061221\One black coffee, please.\
04	061221\1\һڿȣлл\
04	061222\Beer, please.\
04	061222\1\ơƣлл\
04	061223\One coffee with cream, please.\
04	061223\1\һȼңлл\
04	061224\One coffee with milk, please.\
04	061224\1\һȼţ̣лл\
04	061225\One tea with lemon, please.\
04	061225\1\һʣлл\
04	061226\One lemon squash, please.\
04	061226\1\һˮлл\
04	061227\One orange juice, please.\
04	061227\1\һ֭лл\
04	061228\A sandwich, please.\
04	061228\1\øΡ\
04	061229\A roast beef sandwich, please.\
04	061229\1\ţΣлл\
04	061230\The bill, please.\
04	061230\1\ʣлл\
04	061231\Does this include the service charge?\
04	061231\1\\
04	061232\No, sir.\
04	061232\1\\
12	061233\Here's the tip.\
12	061233\1\Сѡ\
04	061234\Thank you very much.\
04	061234\1\ǳл\
04	061235\Beer on tap, please.\
04	061235\1\ֳɵơƣлл\
04	061236\Where are the shopping quarters?\
04	061236\1\ﴦģ\
04	061237\I'd like to enjoy dancing at a disco.\
04	061237\1\ڵ˹衣\
04	061238\What is the most famous disco in Los Angeles?\
04	061238\1\ɼĵ˹ʲô\
04	061239\Can I enjoy dancing if I go there alone?\
04	061239\1\һȥ\
04	061240\Is there a nightclub in this hotel?\
04	061240\1\ùҹܻ\
04	061241\What is the most famous nightclub in Honolulu?\
04	061241\1\̴ɽҹܻʲô\
04	061242\Can I see a show?\
04	061242\1\ܿ\
04	061243\Where is the bar?\
04	061243\1\ưģ\
04	061244\Where is the beer hall?\
04	061244\1\ơƹ\
04	061245\Is there a casino in this hotel?\
04	061245\1\Ƶжĳ\
04	061246\Should I pay beforehand?\
04	061246\1\ӦԤ֧\
04	061247\What can I have for hors d'oeuvre?\
04	061247\1\ҪʲôθʳƷأ\
04	061248\May I have whiskey on the rocks?\
04	061248\1\ʿɾƼӱ\
04	061249\May I have whiskey and water?\
04	061249\1\ʿɾƼˮ\
04	061250\May I have straight brandy?\
04	061250\1\Ҵİؾƺ\
04	061251\I don't have a reservation.|Can I get a table?\
04	061251\1\ûԤԼ|λ\
04	061252\How much is the admission fee?\
04	061252\1\볡ǶǮ\
04	061253\Do I need a reservation?\
04	061253\1\ҪԤԼ\
04	061254\Could you check my coat?\
04	061254\1\ܴҵ·\
04	061255\A table near the stage, please.\
04	061255\1\̨λӣлл\
04	061256\What kind of music do they play?\
04	061256\1\Ƿʲô֣\
04	061257\Do you have live performances?\
04	061257\1\ֳ\
04	061258\When does the show start?\
04	061258\1\ʲôʱʼ\
04	061259\What kind of show is on tonight?\
04	061259\1\ʲôݣ\
04	061260\Can I change my seat to the front now?\
04	061260\1\ڿԻǰ\
12	061261\May I have a menu, please?\
12	061261\1\²˵\
04	061262\What kind of whiskey do you have?\
04	061262\1\ʲôʿɣ\
04	061263\I'd like a single scotch, please.\
04	061263\1\ֻҪոʿɣлл\
04	061264\One Campari, please.\
04	061264\1\θơ\
04	061265\With a glass of water, please.\
04	061265\1\ӱˮ\
04	061266\Do you have any snacks?\
04	061266\1\С\
04	061267\Can I have another one, please?\
04	061267\1\ܸһ\
04	061268\I've had enough alcohol.\
04	061268\1\Ѿ˺ܶơ\
04	061269\Check, please.\
04	061269\1\ʡ\
04	061270\What time do you close?\
04	061270\1\ʲôʱţ\
04	061271\I'd like a double scotch, please.\
04	061271\1\Ҫ˫ոʿɣлл\
04	061272\Where can I get chips?\
04	061272\1\ܻ룿\
04	061273\Twenty dollars worth of chips, please.\
04	061273\1\ֵʮԪĳ룬лл\
04	061274\I'd like to try baccarat.\
04	061274\1\Ⱦŵ㡣\
04	061275\What kind of games can we play here?\
04	061275\1\ʲô\
04	061276\How do I play this game?\
04	061276\1\ô棿\
04	061277\I'll be five dollars.\
04	061277\1\ҶԪ\
04	061278\I'll keep going.\
04	061278\1\Ҹϡ\
04	061279\I'm out.\
04	061279\1\˳\
04	061280\I'll play again.\
04	061280\1\һҪ档\
04	061281\How many?\
04	061281\1\λ\
04	061282\Three.\
04	061282\1\λ\
04	061283\Four.\
04	061283\1\λ\
04	061284\I would like a seat at the bar, please.\
04	061284\1\Ҫڰ̨λӣлл\
04	061285\By the piano, please.\
04	061285\1\Ÿ٣лл\
04	061286\By the window, please.\
04	061286\1\лл\
04	061287\Whiskey and water, please.\
04	061287\1\ʿɼˮлл\
04	061288\Bourbon on the rocks, please.\
04	061288\1\ʿɼӱ飬лл\
04	061289\Three draft beers, please.\
04	061289\1\ơƣлл\
04	061290\Another one, please.\
04	061290\1\һ\
04	061291\Can you make that a double?\
04	061291\1\˫ݾ\
04	061292\Some peanuts and salami, please.\
04	061292\1\һЩлл\
04	061293\Do you have any chocolate?\
04	061293\1\ɿ\
04	061294\Water, please.\
04	061294\1\ˮлл\
04	061295\Who is that guy singing?\
04	061295\1\Ǹļһ˭\
04	061296\Great.\
04	061296\1\\
04	061297\That's interesting.\
04	061297\1\Ȥ\
04	061298\What's that?\
04	061298\1\ʲô\
04	061299\Who is that woman singing?\
04	061299\1\ǸŮ˭\
04	061300\I'm a little bit drunk.\
04	061300\1\еˡ\
04	061301\This is a very comfortable store.\
04	061301\1\Ǹǳĵط\
04	061302\I really enjoyed it.\
04	061302\1\ĺ졣\
04	061303\That's enough.\
04	061303\1\㹻ˡ\
04	061304\That's enough.\
04	061304\1\㹻ˡ\
04	061305\Check, please.\
04	061305\1\ʣлл\
04	061306\What kind of show do they have?\
04	061306\1\ʲôݣ\
04	061307\What time does the show begin?\
04	061307\1\ʲôʱʼ\
04	061308\How much does it cost?\
04	061308\1\ҪǮ\
04	061309\Can I have a table near the stage, please?\
04	061309\1\̨λ\
04	061310\May I have a bourbon, please?\
04	061310\1\ñʿɺ\
04	061311\May I have a Scotch, please?\
04	061311\1\ñոʿɺ\
04	061312\May I have a gimlet, please?\
04	061312\1\ñؼӶӼβƺ\
04	061313\May I have a whiskey, please?\
04	061313\1\ñʿɺ\
04	061314\May I have a whiskey sour, please?\
04	061314\1\ñζβƺ\
04	061315\May I have on the rocks, please?\
04	061315\1\Ҽӱ\
04	061316\May I have a gin fizz, please?\
04	061316\1\ñݶӾƺ\
04	061317\May I have another one, please?\
04	061317\1\һ\
04	061318\May I have a cognac, please?\
04	061318\1\ñغ\
04	061319\May I have a brandy, please?\
04	061319\1\ñغ\
04	061320\May I have a beer, please?\
04	061320\1\ñơƺ\
04	061321\Draft beer, please.\
04	061321\1\ơƣлл\
04	061322\Gin and tonic, please.\
04	061322\1\һӾƼӿˮ\
04	061323\Scotch and water, please.\
04	061323\1\ոʿɼˮлл\
04	061324\Double bourbon on the rock, please.\
04	061324\1\˫ݲʿɼӱ飬лл\
04	061325\What brand would you like?\
04	061325\1\Ҫʲôӣ\
04	061326\Do you have Ballantine's ten years old?\
04	061326\1\ʮBallantine\
04	061327\Do you have any original cocktail?\
04	061327\1\ԭʼļβ\
04	061328\Do you have something to eat?\
04	061328\1\ʲôԵ\
04	061329\Another one, please.\
04	061329\1\һ\
04	061330\Is there a good night club in the town?\
04	061330\1\кõҹܻ\
04	061331\What kind of show do they have?\
04	061331\1\ʲôݣ\
04	061332\Which club offers the best show?\
04	061332\1\ĸҹܻıã\
04	061333\Do I need a reservation?\
04	061333\1\ҪԤԼ\
04	061334\What time does the first show start?\
04	061334\1\һʲôʱʼ\
04	061335\What time does it end?\
04	061335\1\ʲôʱ\
04	061336\How much is it without dinner?\
04	061336\1\Ǯ\
04	061337\May I take your coat?\
04	061337\1\ҿ԰·\
04	061338\I can't see the stage very well.\
04	061338\1\ҿ̨\
04	061339\Can I change the table closer to the stage?\
04	061339\1\ܻһ̨λ\
04	061340\Can you make me a weak cocktail, please?\
04	061340\1\ܸҵһζļβ\
04	061341\Which club house is the best for Jazz?\
04	061341\1\ʿõҹܻļң\
04	061342\Tell me the hottest reggae club in New York.\
04	061342\1\ŦԼеҹܻᡣ\
04	061343\How can I get there?\
04	061343\1\ô\
04	061344\Who is performing at Blue Note tonight?\
04	061344\1\˭ڱ˵ݣ\
04	061345\How much is the music charge?\
04	061345\1\ַǶǮ\
04	061346\Is this included drink?\
04	061346\1\ϵķ\
04	061347\Give us a nice table close to the stage, please.\
04	061347\1\һ̨ĺλӡ\
04	061348\What time are you closing tonight?\
04	061348\1\ʲôʱţ\
04	061349\Could you recommend a good casino?\
04	061349\1\Ƽһõֳ\
04	061350\What time does the casino open and close?\
04	061350\1\ֳʲôʱӪҵ\
04	061351\What kind of games can we play?\
04	061351\1\ʲô\
04	061352\Chips for hundred dollars, please.\
04	061352\1\һԪĳ룬лл\
04	061353\Where is the roulette table?\
04	061353\1\̶\
04	061354\How can I play this game?\
04	061354\1\ô棿\
04	061355\Can I get in?\
04	061355\1\ҿԼ\
04	061356\What is the minimum bet?\
04	061356\1\СעǶ٣\
04	061357\I'll bet ten dollars on this.\
04	061357\1\ҶʮԪ档\
04	061358\Hit.\
04	061358\1\С\
04	061359\Stay.\
04	061359\1\ע\
04	061360\I'll keep going.\
04	061360\1\Ҹϡ\
04	061361\I'm out.\
04	061361\1\˳\
04	061362\Good evening.|What can I get for you?\
04	061362\1\Ϻá|Ҫʲô\
04	061363\Wild Turkey and soda for me, please.\
04	061363\1\Ұ𼦺մлл\
04	061364\Double, please.\
04	061364\1\˫ݣлл\
04	061365\Straight up, please.\
04	061365\1\ģлл\
04	061366\Single, please.\
04	061366\1\һлл\
04	061367\A martini, dry, please.\
04	061367\1\һƣûζģлл\
04	061368\Do you have any soft drinks?\
04	061368\1\\
04	061369\Can I order something to eat?\
04	061369\1\ҪЩԵ\
04	061370\May I have another one?\
04	061370\1\ܸһ\
04	061371\May I have an ashtray?\
04	061371\1\ø̻Ҹ\
04	061372\What time does the show start?\
04	061372\1\ݳʲôʱʼ\
04	061373\What is the name of the song being sung now?\
04	061373\1\ڳ׸ʲô֣\
04	061374\Is the cover charge included?\
04	061374\1\\
04	061375\I'd like that added to my room charge.\
04	061375\1\Ǹ㵽ҵķ\
04	061376\I'm twenty-five years old.\
04	061376\1\25ˡ\
04	061377\Could you recommend a good casino?\
04	061377\1\Ƽһõֳ\
04	061378\What time does the casino open?\
04	061378\1\ֳʲôʱţ\
04	061379\Where can I get chips?\
04	061379\1\ܻ룿\
04	061380\At the cashier over there.\
04	061380\1\Ǳߵ̨\
04	061381\Fifty dollars chips, please.\
04	061381\1\ʮԪĳ룬лл\
04	061382\What kind of games can we play here?\
04	061382\1\ʲô\
04	061383\I'd like to try blackjack.\
04	061383\1\Զʮһ㡣\
04	061384\My turn?\
04	061384\1\ˣ\
04	061385\One more card, please.\
04	061385\1\һƣлл\
04	061386\Stop, please.\
04	061386\1\Ҫˣлл\
04	061387\I bet ten dollars.\
04	061387\1\ҶʮԪ\
04	061388\I'll bet five dollars on this.\
04	061388\1\ѺԪ\
04	061389\I'll keep going.\
04	061389\1\Ҹϡ\
04	061390\I'm out.\
04	061390\1\˳\
04	061391\One more time, please.\
04	061391\1\һΣлл\
04	061392\How do you play this?\
04	061392\1\ô棿\
04	061393\Can I stay here to watch?\
04	061393\1\⿴\
04	061394\I'd like something to drink.\
04	061394\1\ҪЩȵġ\
04	061395\Can I order something to eat?\
04	061395\1\ҪЩԵ\
04	061396\What kind of drinks do you have?\
04	061396\1\ʲôȵģ\
04	061397\I'm leaving, so cash these chips, please.\
04	061397\1\ҪˣЩ롣\
04	061398\Going down, no more bets.\
04	061398\1\ڶˡ\
04	061399\Is there a popular trendy discotheque around here?\
04	061399\1\⸽ܻӭĵ˹ҹܻ\
04	061400\I know a very popular discotheque.\
04	061400\1\֪һǳܻӭĵ˹ҹܻᡣ\
04	061401\Is it in a safe area?\
04	061401\1\ڰȫĵط\
04	061402\How far is it from here to the hotel?\
04	061402\1\ﵽƵжԶ\
04	061403\Not so far.|It takes about ten minutes by taxi.\
04	061403\1\ǺԶ|⳵Լʮܵ\
04	061404\Do they have live performances?\
04	061404\1\ֳ\
04	061405\Of course, they do.\
04	061405\1\Ȼֳݡ\
04	061406\Let's go then, shall we?\
04	061406\1\ôȥɣ\
04	061407\A table for two, please.\
04	061407\1\˵λӣлл\
04	061408\Six dollars, please.\
04	061408\1\Ԫлл\
04	061409\Do you charge for drinks?\
04	061409\1\շ\
12	061410\Yes, ma'am.\
12	061410\1\ǵģˡ\
04	061411\How much is the cover charge?\
04	061411\1\ǶǮ\
04	061412\It's ten dollars if you want to have a reserved seat.\
04	061412\1\ҪԤλӾʮԪ\
12	061413\No, thank you.\
12	061413\1\лл\
04	061414\What would you like to drink?\
04	061414\1\ȵʲô\
04	061415\Coke, please.\
04	061415\1\֣лл\
04	061416\How about you?\
04	061416\1\أ\
04	061417\Well.|Brandy, please.\
04	061417\1\|ؾƣлл\
04	061418\That's all.|Thank you.\
04	061418\1\Щ|лл㡣\
04	061419\Would you dance with me?\
04	061419\1\\
04	061420\Okay.|With pleasure.\
04	061420\1\á|Ը⡣\
04	061421\You're very nice.\
04	061421\1\\
04	061422\I'm crazy about dancing.\
04	061422\1\رϲ衣\
04	061423\I'm just a beginner.\
04	061423\1\ֻǸѧߡ\
04	061424\Don't worry.\
04	061424\1\ġ\
04	061425\We must be going now.|I enjoyed the dance very much.\
04	061425\1\һҪȥ|ҷǳϲ衣\
04	061426\Is there a bar in this hotel?\
04	061426\1\Ƶоư\
04	061427\Is there a pub nearby?\
04	061427\1\оƹ\
04	061428\Are there any live jazz clubs?\
04	061428\1\ֳݾʿֵľֲ\
04	061429\Are there any clubs where we can see a show?\
04	061429\1\ܿݵľֲ\
04	061430\What time does the show start?\
04	061430\1\ݳʲôʱʼ\
04	061431\Should we dress formally?\
04	061431\1\Ҫʽ\
04	061432\How much is admission?\
04	061432\1\볡ǶǮ\
04	061433\I'd like to reserve a seat for the show without dinner.\
04	061433\1\ԤݵλԷ\
04	061434\Can I come without a reservation?\
04	061434\1\ûԤԼ\
04	061435\Can I take pictures of the show?\
04	061435\1\\
04	061436\I'd like to check my coat.\
04	061436\1\Ĵҵ·\
04	061437\You don't look over twenty one years old.\
04	061437\1\㿴ȥǶʮһˡ\
04	061438\I'm already twenty-four years old.\
04	061438\1\Ѿʮˡ\
04	061439\Here is my passport.\
04	061439\1\ҵĻա\
12	061440\Can guests enter this hotel's discotheque without paying a cover charge?\
12	061440\1\ƵĿ˿ԲøѽҾƵĵ˹\
04	061441\Which discotheque is the most popular in New York?\
04	061441\1\ŦԼܻӭĵ˹ļң\
04	061442\Where is it?\
04	061442\1\\
04	061443\How should I dress?\
04	061443\1\Ӧôţ\
04	061444\How much is the cover charge?\
04	061444\1\ǶǮ\
04	061445\What's the minimum age to enter a casino?\
04	061445\1\СԽĳ\
04	061446\At what age is it allowed to play slot machines?\
04	061446\1\Խϻ\
04	061447\Where can I get chips?\
04	061447\1\ܻ룿\
04	061448\I'd like to change one hundred dollars to five dollar chips.\
04	061448\1\һԪԪĳ롣\
04	061449\Will you change the chips to cash, please?\
04	061449\1\ѳ뻻ֽ\
04	061450\How much is the minimum bet it roulette?\
04	061450\1\̶СעǶǮ\
04	061451\I'll bet it on the even red numbers.\
04	061451\1\Ҫעĺɫĺ롣\
04	061452\Put the chips on black, please.\
04	061452\1\ѳѺںɫĺϡ\
04	061453\One more card, please.\
04	061453\1\һƣлл\
04	061454\I'll stay.\
04	061454\1\Ҳע\
04	061455\Double.\
04	061455\1\˫\
04	061456\Split, please.\
04	061456\1\ֿлл\
04	061457\Drinks are free of charge, aren't they?\
04	061457\1\ѵģ԰ɣ\
04	061458\I'll have a Scotch and water.\
04	061458\1\Ҫոʿɼˮ\
04	061459\I'll have two fingers, please.\
04	061459\1\Ҫƣлл\
04	061460\Get me a draft beer.\
04	061460\1\һơơ\
04	061461\Make me a cocktail.\
04	061461\1\ҵһβơ\
04	061462\Could I have more peanuts?\
04	061462\1\ܶЩ\
04	061463\I have a hang-over.\
04	061463\1\Һˡ\
04	061464\I'm not a drinker.\
04	061464\1\Ҳһƹ\
04	061465\I'm a drinker.\
04	061465\1\Ǹƹ\
04	061466\Is a martini strong?\
04	061466\1\ζŨ\
04	061467\I'll have another Scotch and soda.\
04	061467\1\Ҫոʿɼմ\
04	061468\I wonder if I have jet lag.|It's night time, but I can't sleep.\
04	061468\1\һǲʱӦ|ҹʱ䣬ȴ˯\
04	061469\The neon lights are incredibly flashy.\
04	061469\1\޺˸\
04	061470\I guess it's unwise to use a flash here.\
04	061470\1\Ϊһǲǵġ\
04	061471\I'm afraid to go down the back streets at this time of night.\
04	061471\1\ϵʱҪһߡ\
04	061472\I guess it must be around here, judging from the seedy look of things.\
04	061472\1\ּһ⸽\
04	061473\Is that actually a streetwalker?\
04	061473\1\һͼŮ\
04	061474\If I wander around too aimlessly, a pimp might approach me.\
04	061474\1\̫ĿεһмҲͻӽҡ\
04	061475\Next time a pimp makes an offer, what should I say?\
04	061475\1\´мҪӦ˵ʲô\
04	061476\It'd be a drag to catch a disease, so I won't go there.\
04	061476\1\Ǹ׸Ҳȥ\
04	061477\None of these guys talking to me are very good-looking.\
04	061477\1\˵ЩһûһǷǳƯġ\
04	061478\This little bar seems to be full of local color.|I think I'll go in.\
04	061478\1\Сưƺ˵طɫ|Ҫȥ\
04	061479\I'll try the local beer.\
04	061479\1\Ҫơơ\
04	061480\I probably can't get a drink like this anywhere else.\
04	061480\1\һκαĵطȲľơ\
04	061481\Ah.|They have Japanese liquor.\
04	061481\1\|ձơ\
04	061482\I wonder how they can drink without eating anything.\
04	061482\1\ҺɻôȾƵʱʲôԡ\
04	061483\I need to be careful not to drink  too much since I'm in a foreign country.\
04	061483\1\ҪСĲ̫ܺΪ\
04	061484\Drunks are the same in every country.\
04	061484\1\ÿҺȾƶһġ\
04	061485\It's strange, but I can speak English better when I'm drunk.\
04	061485\1\֣ҺʱӢȴ˵ñȽϺá\
04	061486\This is not a place for women to come to alone.\
04	061486\1\ⲻŮ˵ĵط\
04	061487\He sure being familiar with me.|I wonder if he has ulterior motives.\
04	061487\1\ȷʵҺ졣|һǲǱġ\
04	061488\What a luxury it is to see opera in London.\
04	061488\1\׶ؿݳް\
04	061489\I never think of going to classical concerts when I'm in Japan.\
04	061489\1\ձʱûȥŵֻᡣ\
04	061490\Oh, no.|We should have dressed up for the theater.\
04	061490\1\Ŷ|ǱʢױȥϷԺ\
04	061491\This place reeks of perfume.\
04	061491\1\طɢˮζ\
04	061492\Everyone's laughing, but I don't know what's so funny.|I'm bored.\
04	061492\1\ÿ˶ЦˣҲ֪ʲôôЦ| 淳ˡ\
04	061493\I wish I had a headset with a Japanese translation.\
04	061493\1\ϣи﷭롣\
04	061494\I can't understand the lines, but I can enjoy the atmosphere.\
04	061494\1\ҲǾӣܸܵա\
04	061495\What a dynamic tap dance.|That's the real Broadway.\
04	061495\1\ôе̤ѽ|ǲİϻ㡣\
04	061496\Sweat is flying from the dancer's body.|What a powerful performance.\
04	061496\1\赸Աɳ|ôǿıѽ\
04	061497\Oh, no.|I'm too far from the stage to see the actors' faces.|So much for this discount ticket.\
04	061497\1\Ŷ|̨̫Զ˶Ա|Ŵ۵Ʊѽ\
04	061498\Everyone's already rowdy, and before we've even started.|I bet they got a head-start somewhere else.\
04	061498\1\ǻûʼ֮ǰǾѾˡ|ҴڱĵطõĶ\
04	061499\Aaah.|Jazz and bourbon.|This is what I call America.\
04	061499\1\|ʿֺͲʿɡ|ν\
04	061500\I wonder if this band is famous here.\
04	061500\1\һֶǷ\
04	061501\Everyone in front of me is too tall.|I can't see the stage.\
04	061501\1\ǰÿ˶̫ˡ|ҿ̨\
04	061502\Wow.|Everyone's dancing like crazy.|It's too much.\
04	061502\1\ม|ÿ˷Ƶ衣|̫ˡ\
04	061503\I bet there are people on drugs here.\
04	061503\1\Ҵ\
04	061504\This may be a famous disco, but what a dirty bathroom?\
04	061504\1\ҲǸĵ˹ϴôôࣿ\
04	061505\What?|It's already midnight?|I don't want to leave yet.\
04	061505\1\ʲô|Ѿҹˣ|һ뿪\
04	061506\It's dangerous if I don't take a taxi back to the hotel.\
04	061506\1\Ҳ⳵ùݵĻǺΣյġ\
04	061507\An eight-hour layover, what a drag.|Why don't we go into town and try to get a feel for the place?\
04	061507\1\ʱ˰˸Сʱĥ䡣|Ǻβ跨Ҹطأ\
04	061508\Good idea.|Look here, there's even a place on the map called Strip Alley.|Hey, you want to meet back here in a couple of hours?\
04	061508\1\⡣|˵ͼһStrip Alleyĵط|ˣ뼸Сʱ\
04	061509\What ever happened to our vacation of togetherness?\
04	061509\1\ǵļݼʲô\
04	061510\You're right-I know, why don't we go there together?\
04	061510\1\ǶԵ-֪Ǻβһȥأ\
04	061511\Are you crazy?\
04	061511\1\\
04	061512\No, I'm serious.|There's nothing wrong with it.|Women go with their boyfriends to strip shows all over the world.|Besides, this is America-anything goes.\
04	061512\1\ġ|ûʲôԵġ|ȫŮ˶Ǻǵһȥݡ|ң-ʲô¶\
04	061513\Well, I'm not.\
04	061513\1\Ҳǡ\
04	061514\I thought you wanted to get a feel for the town.\
04	061514\1\ҾܸС\
04	061515\I was thinking more of shopping centers.\
04	061515\1\Һȥġ\
04	061516\They're all closed by now.\
04	061516\1\ڶˡ\
04	061517\And bars-.\
04	061517\1\оư-\
04	061518\Oh, all right.\
04	061518\1\Ŷѽ\
04	061519\Wow.|Everyone's dancing like crazy.\
04	061519\1\ม|ÿ˷Ƶ衣\
04	061520\Eriko, you should show off the dancing skill you picked up in the discos of Roppongi.\
04	061520\1\ErikoӦչʾһRoppongi˹ѧ輼\
04	061521\Huh.\
04	061521\1\ߡ\
04	061522\Come on.|Go on.|Go on.\
04	061522\1\㡣||\
04	061523\Oh, no.|Really?\
04	061523\1\Ŷ|\
04	061524\Excuse me, but where is the dance stage?\
04	061524\1\Բ̨\
04	061525\Welcome to Chip'n' Dales.\
04	061525\1\ӭChip'n' Dales\
04	061526\I guess you were right-look at all the women here.\
04	061526\1\ǶԵ-еŮˡ\
04	061527\Yeeeah, in fact, I seem to be the only man in here.\
04	061527\1\ѽʵϣΨһˡ\
04	061528\No, that's not true.|I see another man coming.|Look, up on the stage.\
04	061528\1\ǵġ|ҿһˡ|̨ϡ\
04	061529\Are you crazy?\
04	061529\1\\
04	061530\Anything goes.\
04	061530\1\û¡\
04	061531\Come on.\
04	061531\1\㡣\
04	061532\Is there any local drink?\
04	061532\1\ʲô\
04	061533\Do you have any tickets yet for tonight's Les Miserables?\
04	061533\1\нLes MiserablesƱ\
04	061534\Where's a popular club for younger people?\
04	061534\1\˻ӭҹܻ᣿\
04	061535\This disco's very popular, isn't it?\
04	061535\1\˹ǳܻӭ\
04	061536\It's just the right atmosphere for adults.\
04	061536\1\ֻʺϳˡ\
04	061537\Do you have something to drink?\
04	061537\1\ʲôȵ\
04	061538\Another one, please.\
04	061538\1\һ\
04	061539\I want to have something to eat.\
04	061539\1\ҪЩԵġ\
04	061540\Please buy a ticket first, then take it to the counter.\
04	061540\1\ƱȻø̨\
04	061541\When does the show start?\
04	061541\1\ʲôʱʼ\
04	061542\Can I go up to the front?\
04	061542\1\ȥǰ\
04	061543\What's the name of the song being sung now?\
04	061543\1\ڳ׸ʲô֣\
04	061544\It's wonderful show, isn't it?\
04	061544\1\Ǿʵıݣǰɣ\
04	061545\Two whiskies and water, please.\
04	061545\1\ʿɼˮлл\
04	061546\Excuse me, may I have an ashtray?\
04	061546\1\ԲܸҸ̻Ҹ\
04	061547\Sorry, but smoking is not allowed here.\
04	061547\1\Բﲻ̡\
04	061548\Is there a cover charge included in the bill?\
04	061548\1\Ҳʵ\
04	061549\I'm much more than twenty-one.\
04	061549\1\Զֹʮһˡ\
04	061550\Well, let me see some identification, please.\
04	061550\1\ôҿһ֤\
04	061551\Budweiser, please.\
04	061551\1\ơƣлл\
04	061552\Bourbon and soda, please.\
04	061552\1\ʿɼմˮлл\
04	061553\A double or a single?\
04	061553\1\˫ݻǵݣ\
04	061554\May I have another one?\
04	061554\1\ܸһ\
04	061555\Can I order some snacks?\
04	061555\1\ҪЩС\
04	061556\Do you have any soft drinks?\
04	061556\1\\
04	061557\Twenty dollar chips, please.\
04	061557\1\ʮԪĳ룬лл\
04	061558\I bet ten dollars.\
04	061558\1\ʮԪ\
04	061559\My turn?\
04	061559\1\ˣ\
04	061560\I'll try again.\
04	061560\1\ԡ\
04	061561\I'd like one more card.\
04	061561\1\һҪһơ\
04	061562\Please stop.\
04	061562\1\ֹͣ\
04	061563\I haven't got any chips left.\
04	061563\1\һ붼ûʣ¡\
04	061564\I'm leaving now.|Could you cash these chips?\
04	061564\1\Ҫˡ|ԶЩ\
04	061565\I tell you, Las Vegas is beyond my imagination.|It's totally sparkly.|Do all the hotels have their own casinos?\
04	061565\1\Ҹ㣬˹ά˹ҵ|̫ҫˡ|еùݶԼĶĳ\
04	061566\Yes, of course.\
04	061566\1\ǣȻ\
04	061567\Then, how many hotels are there in Las Vegas?\
04	061567\1\ô˹ά˹жټùݣ\
04	061568\I don't know, either.|I have never counted them.\
04	061568\1\Ҳ֪|Ҵδ\
04	061569\Now, what kind of gamblings can we play here?\
04	061569\1\ڣܶĲʲô\
04	061570\Anything you like.|Such as roulette, black jack, craps, baccarat, keno, slot machine and so on.\
04	061570\1\ϲ|̶ģʮһ㣬˫Ⱦŵ㣬ֽƣԽϻȵȡ\
04	061571\Slot machines seem too easy, well, how about roulette?|You have only to put your tips or cash on the number you'll bet at first.\
04	061571\1\Խϻ̫ˣô̶ô|ֻҪȰĳֽѺҪĵĺϡ\
04	061572\How can I get those tips?\
04	061572\1\ôܵõЩ룿\
04	061573\The dealers can exchange your dollars for casino tips.|Shall we go?\
04	061573\1\ܰԪɶĳĳ롣|Ҫȥ\
04	061574\What shall I do to enjoy the review show of "Lido" tonight?\
04	061574\1\ΪͽࡱıӦʲô\
04	061575\You are from Tokyo, aren't you?|Then, I recommend you to join a night tour called "Lido and Paris by night"\
04	061575\1\Ӷ|ôƼμһҹͰ衱ҹΡ\
04	061576\How much is it?\
04	061576\1\Ǯ\
04	061577\About five hundred francs or American one hundred dollars.\
04	061577\1\ԼٷɻһԪ\
04	061578\What is included in that night tour?\
04	061578\1\Ǹҹаʲô\
04	061579\It includes a show at one of the leading night clubs in Paris and a fantastic show at "Lido"|Additionally, one drink at each place is included.\
04	061579\1\ڰҪҹܻ֮һеһݺеһֵıݡ|Уÿطһȵġ\
04	061580\Where should I make a reservation and get a ticket?\
04	061580\1\ӦԤȡƱأ\
04	061581\Here you can.\
04	061581\1\Ϳԡ\
04	061582\It starts at nine at night and is over about one o'clock in the morning.\
04	061582\1\ϾŵӿʼԼ賿һӽ\
04	061583\One o'clock in the morning?\
04	061583\1\賿һӣ\
04	061584\Don't be surprised.|Night in Paris begins at midnight as you may know.\
04	061584\1\Ҫеȡ|Ӧ֪϶Ǵҹʼġ\
04	061585\What do you like, sir?\
04	061585\1\Ҫʲô\
04	061586\Give me a beer, please.\
04	061586\1\һơƣлл\
04	061587\Lager or draft?\
04	061587\1\Ļģ\
04	061588\Lager, please.\
04	061588\1\ģлл\
04	061589\What brand, sir?\
04	061589\1\Ҫʲôӵģ\
04	061590\What kind of brands do you have here?\
04	061590\1\ʲôӵģ\
04	061591\We have Budweiser, Coors and Michelob.\
04	061591\1\аCoorsMichelob\
04	061592\Don't you have Japanese beer, Sapporo?\
04	061592\1\ûձơϣ\
04	061593\No, we don't have.\
04	061593\1\ûУûС\
04	061594\Then, what do you recommend?\
04	061594\1\ôƼʲô\
04	061595\Budweiser will meet you, I believe.\
04	061595\1\Ҫ롣\
04	061596\I agree with you.|I'll try it.\
04	061596\1\ͬ⡣|ҾҪ\
04	061597\Here it is.|One dollar fifty, sir.\
04	061597\1\ǡ|һԪʮ֣\
04	061598\Thank you very much.\
04	061598\1\ǳл㡣\
04	061599\What time does the show begin?\
04	061599\1\ʲôʱʼ\
04	061600\Around nine.\
04	061600\1\Լŵ㡣\
04	061601\Nice show?\
04	061601\1\ݺÿ\
04	061602\Yes.|you bet.\
04	061602\1\ǵġ|Ȼ\
04	061603\You look pretty tonight.\
04	061603\1\ȥƯ\
04	061604\Oh, your flattering tongue.\
04	061604\1\Ŷ˻ϲ\
04	061605\What would you like to drink?\
04	061605\1\ȵʲô\
04	061606\I'll have an Alexander.\
04	061606\1\Ҫһɽβơ\
12	061607\May I have one?\
12	061607\1\ܸһ\
04	061608\Go ahead, please.\
04	061608\1\\
04	061609\Ask the pit boss, the man over there.\
04	061609\1\ʶĲϰ壬ǱǸˡ\
04	061610\What's the easiest play?\
04	061610\1\׵Ϸʲô\
04	061611\Any seven.\
04	061611\1\ߵ㡣\
04	061612\What's the object?\
04	061612\1\ʲô\
04	061613\If a seven is thrown on the first roll after you bet, you win.\
04	061613\1\עԺڵһ־ͶһߣӮˡ\
04	061614\Two Manhattans, please.\
04	061614\1\βƣлл\
04	061615\I want my bourbon straight.\
04	061615\1\ҪĲʿɾơ\
04	061616\Please show me the wine list.\
04	061616\1\ҿһ\
04	061617\Some sherry for the lady, please.\
04	061617\1\λŮʿЩѩƣлл\
04	061618\Gin and lime, please.\
04	061618\1\Ӿƺȣлл\
04	061619\Do you give discounts for four?\
04	061619\1\Ҫĸ\
04	061620\Do you give discounts for large groups?\
04	061620\1\Ƕ\
04	061621\Hey, come on in.|See the show.\
04	061621\1\ˣɡ|ݡ\
04	061622\How much is the show?\
04	061622\1\ݶǮ\
04	061623\Just three-fifty a drink.\
04	061623\1\3Ԫ50һϡ\
04	061624\Do you give discounts for large groups?\
04	061624\1\Ƕ\
04	061625\Yes, for groups of ten or more, three dollars a drink.\
04	061625\1\ǵģʮ߸壬3Ԫһϡ\
04	061626\Okay.|Thanks.\
04	061626\1\õġ|лл\
12	061627\Is it in a safe area?\
12	061627\1\ǰȫĵط\
04	061628\Would you call a taxi?\
04	061628\1\ܽи⳵\
04	061629\Chip, please.\
04	061629\1\룬лл\
04	061630\How much will you change?\
04	061630\1\ҪǮ\
04	061631\Fifty dollars, please.\
04	061631\1\ʮԪлл\
04	061632\Cash my chips, please.\
04	061632\1\ҵĳ롣\
04	061633\Scotch on the rocks, please.\
04	061633\1\ոʿɼӱ飬лл\
04	061634\Do you have anything to eat?\
04	061634\1\ʲôԵ\
04	061635\Another one, please.\
04	061635\1\һ\
04	061636\Bourbon on the rocks, please.\
04	061636\1\ʿɼӱ飬лл\
04	061637\I'll have a Scotch.\
04	061637\1\Ҫһոʿɡ\
04	061638\I'll have an Olympia.\
04	061638\1\ҪһƥǾơ\
04	061639\A white Horse, please.\
04	061639\1\һػ˹ƣлл\
04	061640\Do you have any snacks?\
04	061640\1\С\
04	061641\I'll have my whiskey neat.\
04	061641\1\Ҫʿɾơ\
04	061642\White Horse on the rocks, please.\
04	061642\1\ػ˹ӱ飬лл\
04	061643\Scotch and soda, please.\
04	061643\1\ոʿɼմˮлл\
04	061644\I'll have my whiskey straight.\
04	061644\1\Ҫʿɾơ\
04	061645\Do you want a shot?\
04	061645\1\ҪһСʿ\
04	061646\Let me pay the shot.\
04	061646\1\ʡ\
04	061647\I'd like a shot of gin.\
04	061647\1\ҪһСӾơ\
04	061648\Beer, please.\
04	061648\1\ơƣлл\
04	061649\What kind of beer do you have?\
04	061649\1\ʲôơƣ\
04	061650\What do you have on tap?\
04	061650\1\ʲôֳɵģ\
04	061651\I'd like a pint of Coors.\
04	061651\1\ҪһƷCoors\
04	061652\Do you have any specials?\
04	061652\1\ʲôɫˣ\
04	061653\Another beer, please.\
04	061653\1\ơơ\
04	061654\Do you serve food here?\
04	061654\1\⹩\
04	061655\May I have some nuts?\
04	061655\1\ҿҪЩ\
04	061656\May I have some cheese?\
04	061656\1\ܸЩ\
04	061657\Scotch and water, please.\
04	061657\1\ոʿɼˮлл\
04	061658\Bourbon and water, please.\
04	061658\1\ʿɼˮлл\
04	061659\On the rocks, please.\
04	061659\1\ӱ顣\
04	061660\Two fingers, please.\
04	061660\1\\
04	061661\I'll take my Scotch neat, please.\
04	061661\1\Ҫոʿɣлл\
04	061662\I'd like a virgin margarita.\
04	061662\1\Ҫԭʼơ\
04	061663\Give that lady a martini, will you?\
04	061663\1\λŮʿһƣ\
04	061664\You look pale.|What's the matter?\
04	061664\1\㿴ȥɫ԰ס|ôˣ\
04	061665\I hit the booze again last night.\
04	061665\1\ֺȾˡ\
04	061666\He's boozed up.\
04	061666\1\ݾƿ񻶡\
04	061667\I'm half shot now.|I'll quit before I'm really shot.\
04	061667\1\ںȵİˡ|ҪҺ֮ǰ뿪\
04	061668\I drank too much.|I'll have a hangover tomorrow.\
04	061668\1\Һ̫ˡ|\
04	061669\I'm not well.|I've had a hangover this morning.\
04	061669\1\Ҳ|ҽ\
04	061670\What's the damage?\
04	061670\1\ҪǮ\
04	061671\Have a drink on me.\
04	061671\1\һ\
04	061672\It's on me tonight.\
04	061672\1\͡\
04	061673\This is on the house.\
04	061673\1\ѵġ\
04	061674\Let's go Dutch.\
04	061674\1\Ǹġ\
04	061675\I need to settle my tab.\
04	061675\1\Ҫʡ\
04	061676\How much is the cover?\
04	061676\1\ǶǮ\
04	061677\Is there a drink minimum?\
04	061677\1\\
04	061678\What time does the club open?\
04	061678\1\ҹܻἸ㿪\
04	061679\What time will the band start playing?\
04	061679\1\ֶʲôʱʼࣿ\
04	061680\What time does the dance floor get crowded?\
04	061680\1\ʲôʱӵˣ\
04	061681\Is there a live band or a DJ?\
04	061681\1\ֳֶӻ߽Ŀ\
04	061682\Is the club gay or straight?\
04	061682\1\ֲͬĻģ\
04	061683\Where can I find a good gay club?\
04	061683\1\ҵһõͬľֲأ\
04	061684\Who's the most famous DJ in New York?|Where's he working now?\
04	061684\1\˭ŦԼĽĿˣ|Ĺ\
04	061685\What would you like to drink?\
04	061685\1\ȵʲô\
04	061686\Scotch and water, please.\
04	061686\1\ոʿɼˮлл\
04	061687\A double or a single?\
04	061687\1\˫ݻǵݣ\
04	061688\A single, please.\
04	061688\1\ݣлл\
04	061689\Another glass, please.\
04	061689\1\һлл\
04	061690\Is this table taken?\
04	061690\1\\
04	061691\Give me an ashtray, please.\
04	061691\1\һ̻Ҹס\
04	061692\Do you have anything to eat?\
04	061692\1\ʲôԵ\
04	061693\What are the games for beginners at the casino?\
04	061693\1\ڶĳѧʲôϷ\
04	061694\Slot machines and roulette, I guess.\
04	061694\1\Խϻ̶ģҲ¡\
04	061695\Which is better at the beginning?\
04	061695\1\ʼĸȽϺã\
04	061696\Slot machines.|Put a coin into a slot.|That's all.\
04	061696\1\Խϻ|ͶҿͶһöӲҡ|\
04	061697\Okay, I'll try that first.\
04	061697\1\õģǸ\
04	061698\Good luck.\
04	061698\1\ףˡ\
04	061699\Where can I get chips?\
04	061699\1\ܻ룿\
04	061700\I would like one hundred dollars in chips, please.\
04	061700\1\ҪһԪĳ룬лл\
04	061701\Cash my chips, please.\
04	061701\1\ҵĳ롣\
04	061702\I'll stop now.\
04	061702\1\Ҫͣ¡\
04	061703\I'd like to sit at the counter.\
04	061703\1\ڶ档\
04	061704\Scotch and water, please.\
04	061704\1\ոʿɼˮлл\
04	061705\What kind of beer do you have?\
04	061705\1\ʲôơƣ\
04	061706\Do you have something to eat?\
04	061706\1\ʲôԵ\
04	061707\What's your special cocktail?\
04	061707\1\ʲôرļβƣ\
04	061708\Would you also like another drink?\
04	061708\1\Ҳһ\
04	061709\Please change the ashtray.\
04	061709\1\뻻һ̻Ҹס\
04	061710\Whisky on the rocks, please.\
04	061710\1\ʿɼӱлл\
04	061711\Aperitif, please.\
04	061711\1\θƣлл\
04	061712\Cocktail, please.\
04	061712\1\βƣлл\
04	061713\Soda, please.\
04	061713\1\մлл\
04	061714\What kind of soft drink do you have?\
04	061714\1\ʲôϣ\
04	061715\Please take me to the disco.\
04	061715\1\ȥ˹\
04	061716\Which is the popular disco?\
04	061716\1\ܻӭĵ˹ļң\
04	061717\Let's take a break.\
04	061717\1\Ϣһᡣ\
04	061718\I'd like to book a seat of Crazy Horse.\
04	061718\1\Crazy Horseλӡ\
04	061719\Give me the telephone number, please.\
04	061719\1\ҵ绰롣\
04	061720\Is there a casino in this hotel?\
04	061720\1\Ƶжĳ\
04	061721\I'd like to go gambling.\
04	061721\1\ȥĲ\
04	061722\Tell me where I can gamble, please.\
04	061722\1\ĿԶĲ\
04	061723\Which is the popular night club?\
04	061723\1\ܻӭҹܻļң\
04	061724\Should I be dressed up?\
04	061724\1\Ҫʢװϯ\
04	061725\Tell me the rules, please.\
04	061725\1\ҹ\
04	061726\Cash my chips, please.\
04	061726\1\ҵĳ롣\
04	061727\Give me chips for fifty dollars, please.\
04	061727\1\ʮԪĳ롣\
04	061728\Where shall we go tonight?\
04	061728\1\ȥģ\
04	061729\Let's drop in at the lounge.\
04	061729\1\ɡ\
04	061730\What will you have?\
04	061730\1\Ҫʲô\
04	061731\What would you like?\
04	061731\1\Ҫʲô\
04	061732\What do you suggest?\
04	061732\1\ʲô飿\
04	061733\What do you usually drink?\
04	061733\1\ͨʲô\
04	061734\I suggest a Martini.\
04	061734\1\ơ\
04	061735\I recommend a Coke.\
04	061735\1\Ƽ֡\
04	061736\I usually have a Whiskey Sour.\
04	061736\1\ͨζʿɾơ\
04	061737\Do you serve soft drinks here?\
04	061737\1\\
04	061738\Give me something to eat, please.\
04	061738\1\ЩԵġ\
04	061739\There are four of us.|I'd like a pitcher with four glasses.\
04	061739\1\λ|Ҫһ޻ĸӡ\
04	061740\I'll have two bottles of beer.\
04	061740\1\Ҫƿơơ\
04	061741\I'll have a schooner.\
04	061741\1\ҪƱ\
04	061742\What's in a Tom Collins?\
04	061742\1\ķ˹ʲô\
04	061743\That's Gin and Soda.\
04	061743\1\Ӿƺմ\
04	061744\Do you have anything with rum?\
04	061744\1\мķƵľ\
04	061745\How about a Daiquiri?\
04	061745\1\ô\
04	061746\What's a Martini?\
04	061746\1\ģ\
04	061747\It's gin or vodka mixed with dry vermouth.\
04	061747\1\ǶӾƻؼӾƻûζĿబơ\
04	061748\What's a Manhattan?\
04	061748\1\βģ\
04	061749\It's whiskey mixed with sweet vermouth.\
04	061749\1\ʿɾƻζĿబơ\
04	061750\I'll have a shot of whiskey.\
04	061750\1\ҪһСʿɾơ\
04	061751\I'll have what you're having.\
04	061751\1\ҾҪȵ֡\
04	061752\I'll drink it straight.\
04	061752\1\ҽ\
04	061753\I'll take a chaser.\
04	061753\1\Ҫ嵭ϡ\
04	061754\I'd like my Martini, dry.\
04	061754\1\Ҫƣûζġ\
04	061755\Make it a double.\
04	061755\1\Ҫ˫ݡ\
04	061756\On the rocks, please.\
04	061756\1\ӱ顣\
04	061757\Can I buy you a drink?\
04	061757\1\һ\
04	061758\Let me buy you a drink.\
04	061758\1\һɡ\
04	061759\I'd like to propose a toast.\
04	061759\1\뽨Ƭ˾\
04	061760\Here's to your health.\
04	061760\1\ΪĽ\
04	061761\Cheers.\
04	061761\1\ɱ\
04	061762\Scotch and water, please.\
04	061762\1\ոʿɼˮлл\
04	061763\A glass of draft beer, please.\
04	061763\1\һơơ\
04	061764\Another glass, please.\
04	061764\1\һ\
04	061765\I'd like a weak cocktail.\
04	061765\1\Ҫһζļβơ\
04	061766\Would you mix me something, please?\
04	061766\1\һϵ㶫\
04	061767\Do you have any nuts or potato chips?\
04	061767\1\м\
04	061768\The menu, please.\
04	061768\1\ò˵\
04	061769\A cup of coffee, please.\
04	061769\1\ȡ\
04	061770\How would you like your coffee?\
04	061770\1\ôȿȣ\
04	061771\Tea and a ham sandwich, please.\
04	061771\1\һݻΣлл\
04	061772\Scotch and soda, please.\
04	061772\1\ոʿɼմˮлл\
04	061773\I'll have a Scotch.\
04	061773\1\Ҫոʿɡ\
04	061774\How would you like your Scotch?\
04	061774\1\ôʿɣ\
04	061775\A Scotch and water, please.\
04	061775\1\һոʿɼˮлл\
04	061776\On the rocks, please.\
04	061776\1\ӱ顣\
04	061777\Straight, please.\
04	061777\1\ģлл\
04	061778\A double, please.\
04	061778\1\˫ݣлл\
04	061779\How about another?\
04	061779\1\һô\
04	061780\Another bourbon, please.\
04	061780\1\һʿɣлл\
04	061781\Is there a good night club around here?\
04	061781\1\⸽кõҹܻ\
04	061782\How much is the dinner show?\
04	061782\1\ͼӱݶǮ\
04	061783\How many drinks are included in the price?\
04	061783\1\۸ϣ\
04	061784\What time does the disco open?\
04	061784\1\˹㿪\
04	061785\Is the bar safe?\
04	061785\1\ưɰȫ\
04	061786\Where would you recommend for a drink?\
04	061786\1\Ƽȥĺһ\
04	061787\Scotch with water, please.\
04	061787\1\ոʿɼˮлл\
04	061788\How old are you?\
04	061788\1\ˣ\
04	061789\Could you show me some ID?\
04	061789\1\ܳʾ֤\
04	061790\Could you show me some identification?\
04	061790\1\ܳʾ֤\
04	061791\Is there a good night club with some kind of show?\
04	061791\1\кõĴݵҹܻ\
04	061792\Is there a good night club with a flamenco show?\
04	061792\1\кõĸŸݵҹܻ\
04	061793\Do you know a jazz live house?\
04	061793\1\֪оʿֳҹܻ\
04	061794\What kind of show can we see there?\
04	061794\1\ܿʲôݣ\
04	061795\How long is the show?\
04	061795\1\ݶ೤ʱ䣿\
12	061796\Do they serve meals?\
12	061796\1\Ӧ\
04	061797\We'd like a table near the stage.\
04	061797\1\Ҫ̨λӡ\
04	061798\Could you show us to the table?\
04	061798\1\ܴȥǸλ\
04	061799\Could change to the front row?\
04	061799\1\ǰŲ\
04	061800\It was a wonderful show.\
04	061800\1\Ǹʵıݡ\
04	061801\What kind of games can we play there?\
04	061801\1\ʲô\
04	061802\How old do we have to be to go to a casino?\
04	061802\1\ȥֳҪꣿ\
04	061803\Where can I get tokens?\
04	061803\1\õң\
04	061804\Where can I get chips?\
04	061804\1\ܻ룿\
04	061805\May I have fifty dollars' worth of chips?\
04	061805\1\ܸüֵʮԪĳ\
04	061806\What's the minimum bet?\
04	061806\1\СĶעǶ٣\
04	061807\I'll bet ten dollars.\
04	061807\1\ҶʮԪ\
04	061808\One more time, please.\
04	061808\1\һΣлл\
04	061809\I'll keep playing.\
04	061809\1\һ档\
04	061810\I quit.\
04	061810\1\˳\
04	061811\I'm out.\
04	061811\1\˳\
04	061812\This place has a very nice atmosphere.\
04	061812\1\طá\
04	061813\Do you really think so?\
04	061813\1\ôΪ\
04	061814\It's my favorite romantic spot in Hawaii.\
04	061814\1\ϲĵط\
04	061815\A strawberry daiquiri and a Blue Hawaii.\
04	061815\1\һݮ̨ƺһɫġ\
04	061816\Did you know that this Blue Hawaii was first made at this bar?\
04	061816\1\֪ɫĵһưɵƵ\
04	061817\Really?\
04	061817\1\\
04	061818\Would you like to come up to my room later?\
04	061818\1\Ըҷ\
04	061819\What are you talking about?\
04	061819\1\ʲôأ\
04	061820\You're here with your girlfriend aren't you?\
04	061820\1\Ůһ\
04	061821\Are you ready to order?\
04	061821\1\׼\
04	061822\I'll have a lime margarita without the salt, please.\
04	061822\1\Ҫһεƣлл\
04	061823\I'll have the same.\
04	061823\1\Ҫͬġ\
04	061824\Can we have some water too, please?\
04	061824\1\ҲЩˮ\
04	061825\Can you recommend a cocktail?\
04	061825\1\Ƽһּβ\
04	061826\"The Lady in Red," is a champagne based strawberry cocktail and is very refreshing.\
04	061826\1\ŮɡһԲݮβΪľƻ\
04	061827\I'm wondering whether to have the Pina Colada or a gin and tonic.\
04	061827\1\ԥҪ֭ķƻҪӾƼӿˮ\
04	061828\The Pina Colada here is great.|They use fresh pineapple.\
04	061828\1\ı֭ķƺܲ|ʹʵķ档\
04	061829\It sounds great.|I'll try it.|What will you have?\
04	061829\1\|ҳ|Ҫʲô\
04	061830\What do you put in it?\
04	061830\1\ʲô\
04	061831\It's called Mr. Magic and is made from rum, orange juice, and crushed ice.\
04	061831\1\ħķƣ֭Ƴɡ\
04	061832\Is there a live band playing tonight?\
04	061832\1\ֳֶӱ\
04	061833\This band is good.\
04	061833\1\ֶӲ\
04	061834\Is this amateur night?\
04	061834\1\λҵమ\
04	061835\What's playing now?\
04	061835\1\ʲô\
04	061836\What's the title of the song that's playing?\
04	061836\1\׸ʲô\
04	061837\Who's the artist?\
04	061837\1\˭Ա\
04	061838\More ice, please.\
04	061838\1\лл\
04	061839\Do you come here often?\
04	061839\1\㾭\
04	061840\No, it's our first time.|It's really crowded.\
04	061840\1\ǵһ|ĺӵ\
04	061841\This club is the hottest in town.|There's a great view of the city from our table.|Would you care to join us?\
04	061841\1\ֲǳġ|ǵλܿкܺõľɫ|Ը\
04	061842\That's great.|Let's go, Junko.\
04	061842\1\ѽ|ȥJunko\
04	061843\Yes, but we don't even know them.\
04	061843\1\ǵģʶǡ\
04	061844\But we can practice our English.\
04	061844\1\ǿϰǵӢ\
04	061845\Well, okay.\
04	061845\1\á\
04	061846\Haven't we met before?\
04	061846\1\Ѿû\
04	061847\I met you at the airport.|Don't you remember me?\
04	061847\1\ڻ㡣|㲻ǵ\
04	061848\What's your phone number?\
04	061848\1\ĵ绰Ƕ٣\
04	061849\Can I call you sometime?\
04	061849\1\ʱ绰\
04	061850\Here's my number.\
04	061850\1\ҵĺ롣\
04	061851\Are you free tomorrow?\
04	061851\1\ʱ\
04	061852\Can I show you around Waikiki?\
04	061852\1\Ҵ㵽̲\
04	061853\Have you been to Keo's?\
04	061853\1\ȥKeo's\
04	061854\Will you come again tomorrow night?\
04	061854\1\ϻ\
04	061855\I work at the golf pro shop.|Come by and see me.\
04	061855\1\ڸ߶ר깤|·ҡ\
04	061856\Sorry, we have other plans.\
04	061856\1\Բļƻ\
04	061857\We're meeting somebody.\
04	061857\1\Ҫһˡ\
04	061858\Sorry, we're not interested.\
04	061858\1\ԲǲȤ\
04	061859\Leave us alone.|Can't you see we're busy?\
04	061859\1\ǵɡ|㿴æ\
04	061860\I'm looking for some hot action.\
04	061860\1\һЩĻ\
04	061861\Are there any "strip bars" around here?\
04	061861\1\⸽Сݾưɡ\
04	061862\I'm looking for a bar where I can be with girls.\
04	061862\1\һԺŮһľưɡ\
04	061863\Now, so what should we do for dinner today?\
04	061863\1\ڣôӦΪ׼ʲô\
04	061864\Well, I was thinking about sushi.|How about yourself?\
04	061864\1\˾|أ\
04	061865\Oh, I don't know.|How about McDonald's?|We have those in Japan, but.\
04	061865\1\ŶҲ֪|ô|ձһЩǡ\
04	061866\I want to see if they're different here.\
04	061866\1\뿴Ƿζ᲻һ\
04	061867\Ha, ha, ha.\
04	061867\1\٣٣١\
04	061868\What a bizarre place this is.\
04	061868\1\Ǹֵĵط\
04	061869\This is Times Square.|There are all the theaters over there, you see.|But it's not the safest neighborhood, you know.|You gotta be careful.|A lot of pickpockets and stuff.\
04	061869\1\̩ʿ㳡|Ǳ߶ϷԺ㿴|Ǹȴȫģ֪|ҪСġ|֮ˡ\
04	061870\What do all these people do?\
04	061870\1\Щ˶Ǹʲôģ\
04	061871\Well, some are tourists and others are jobless.|You know, there's a lot of pimps, prostitutes, stuff like that.\
04	061871\1\ЩοͣЩҵԱ|֪ƤͣŮһˡ\
04	061872\There must be people here from all over the world.\
04	061872\1\һȫصˡ\
04	061873\Yeah.|They are, Kenji.|Just like you.\
04	061873\1\ǵġ|ǣKenji|㡣\
04	061874\Just like me.\
04	061874\1\ҡ\
04	061875\Just like you.\
04	061875\1\㡣\
04	061876\What's that triple-X theater?\
04	061876\1\ǼҳϷԺʲô\
04	061877\Uh, well, it's a porno theater, and you don't want to go there, at all.\
04	061877\1\ţǵģһɫϷԺȥǡ\
04	061878\Okay.\
04	061878\1\õġ\
04	061879\Okay.|Let's go to another movie.\
04	061879\1\á|ȥӰԺɡ\
04	061880\Should we go to movie?\
04	061880\1\ҪȥӰ\
04	061881\Yeah.|How about "Stealing Home"?\
04	061881\1\ǵġ|͵Իؼҡô\
04	061882\It's a film about baseball.|I think you'll like it a lot.\
04	061882\1\йذһӰ|Ҿϲġ\
04	061883\Okay.\
04	061883\1\õġ\
04	061884\Okay.\
04	061884\1\õġ\
04	061885\Let's go.\
04	061885\1\ȥɡ\
04	061886\Let's go.\
04	061886\1\ȥɡ\
04	061887\I thought that was really interesting.|What did you think?\
04	061887\1\ҾȤ|Ϊأ\
04	061888\I liked it.\
04	061888\1\ϲ\
04	061889\Is there anywhere else you'd like to go, Kenji, while you're in New York?\
04	061889\1\ȥʲôĵطKenjiŦԼ\
04	061890\Uh, next I'd like to go to a New York disco.\
04	061890\1\ţȥŦԼĵ˹\
04	061891\Oh, I know of a great one.|It's called one hundred seventy-nine Barrack.\
04	061891\1\Ŷ֪һҺܰġ|179Ӫ\
04	061892\Mmm-hmm.\
04	061892\1\š\
04	061893\But I gotta go home and change first.|Come on.\
04	061893\1\ҵȻؼһ·|㡣\
04	061894\Okay.|Let's go.\
04	061894\1\á|߰ɡ\
04	061895\This is the disco, one hundred seventy-nine Barrack.\
04	061895\1\Ǹ˹179Ӫ\
04	061896\This is a disco?\
04	061896\1\ǵ˹\
04	061897\Yeah, I know.|It's little nondescript.|But you'll like it.\
04	061897\1\ǵģ֪ˡ|е̫ͨˡ|ϲġ\
04	061898\Yeah, they go to a lot of discos.|There's tons in the city.|A lot of good restaurants and theater.\
04	061898\1\ǵģȥ˹|кöࡣ|õĲϷԺ\
04	061899\What do you usually do on your free time?\
04	061899\1\Ͼʱͨʲô\
04	061900\I go to places like this.\
04	061900\1\ȥĵط\
04	061901\Do you come here a lot?\
04	061901\1\㾭\
04	061902\Yeah, I do.|I really like it.\
04	061902\1\ǵģҾ|Һϲ⡣\
04	061903\Sounds like fun.|Let's go in.\
04	061903\1\Ȥ|ǽȥɡ\
04	061904\Okay.|Let's do it.|Are you ready?\
04	061904\1\á|ǽȥ|׼\
04	061905\Okay.\
04	061905\1\ˡ\
04	061906\Okay.|Let's go.|You'll have a good time.\
04	061906\1\á|ǽȥ|Ŀĵġ\
04	061907\I thought this cake was delicious.\
04	061907\1\Ҿܺóԡ\
04	061908\I thought this concert was really good.\
04	061908\1\Ҿⳡֻܲ\
04	061909\"Sex on the beach" for the two girls over there.\
04	061909\1\Sex On the beachǱߵŮ\
04	061910\Do you come here often?\
04	061910\1\㾭\
04	061911\Are you waiting for somebody?\
04	061911\1\ڵ\
04	061912\May I sit here?\
04	061912\1\ҿ\
04	061913\Can I get you a drink?\
04	061913\1\ܸõȵ\
04	061914\What do you like?\
04	061914\1\Ҫʲô\
04	061915\Do you want to go outside?\
04	061915\1\ȥ\
04	061916\Thank goodness.\
04	061916\1\лϵۡ\
04	061917\Well done.\
04	061917\1\ĺá\
04	061918\Hurrah.\
04	061918\1\ۡ\
04	061919\You did it.\
04	061919\1\ˡ\
04	061920\Done.\
04	061920\1\ˡ\
04	061921\Oh, my.\
04	061921\1\ޣҵġ\
04	061922\Well, I never.\
04	061922\1\ġ\
04	061923\Gee.\
04	061923\1\ġ\
04	061924\Dear me.\
04	061924\1\ġ\
04	061925\Gosh.\
04	061925\1\ġ\
04	061926\How annoying.\
04	061926\1\ᡣ\
04	061927\I hate your guts.\
04	061927\1\Ҷ֮ǡ\
04	061928\You are so ignorant.\
04	061928\1\ôô\
04	061929\You are so shallow.\
04	061929\1\ôô޴\
04	061930\I never want to see you again.\
04	061930\1\Ҳ뿴㡣\
04	061931\I'm sick of your whining.\
04	061931\1\㷢ɧˡ\
04	061932\Get out of my life.\
04	061932\1\\
04	061933\Fuck off.\
04	061933\1\\
04	061934\Leave us alone, please.\
04	061934\1\ǵᡣ\
04	061935\I'm married.\
04	061935\1\ҽˡ\
04	061936\No offense but you're not my type.\
04	061936\1\ûðֻ㲻ϲ͡\
04	061937\Do you want me to call security?\
04	061937\1\ҪҺ\
04	061938\Somebody help me, please.\
04	061938\1\ҡ\
04	061939\Would you call security, please?\
04	061939\1\Ⱥ\
04	061940\This guy is really bothering me.\
04	061940\1\һ淳ˡ\
04	061941\Yeah, you could buy me a drink.\
04	061941\1\ǵģӦҺһ\
04	061942\But just one drink, okay?\
04	061942\1\Ǿһ\
04	061943\My name is Yumi and she's Ami.\
04	061943\1\ҵֽYumiAmi\
04	061944\What is your name again?\
04	061944\1\˵һʲô֣\
04	061945\Hi, pleasure to meet you.\
04	061945\1\ˣܸ˼㡣\
04	061946\We're from Tokyo.\
04	061946\1\Զ\
04	061947\We're just visiting.\
04	061947\1\ֻι۵ġ\
04	061948\You're really cool.|Do you live here?\
04	061948\1\|ס\
04	061949\What do you do for living?\
04	061949\1\ְҵʲô\
04	061950\Thanks for the drink.\
04	061950\1\ллҺһ\
04	061951\I'd really like to see you again.\
04	061951\1\Һټ㡣\
04	061952\Are you asking me out?\
04	061952\1\ȥ\
04	061953\Will you give me your phone number?\
04	061953\1\ܸĵ绰\
04	061954\You dance very well.\
04	061954\1\úܺá\
04	061955\Could you teach me how to dance, please?\
04	061955\1\ô\
04	061956\Would you dance with me?\
04	061956\1\\
04	061957\Do you come here often?\
04	061957\1\㾭\
04	061958\We just came to America from Japan yesterday.\
04	061958\1\մձ\
04	061959\Why don't you join us?\
04	061959\1\Ϊʲôأ\
04	061960\What kind of music do you like?\
04	061960\1\ϲʲô֣\
04	061961\Well, then, maybe we will get along well together.\
04	061961\1\ôҲһദǢ\
04	061962\Well, then, maybe we will hit it off.\
04	061962\1\ôҲǻϵ\
04	061963\Why don't we meet here again tomorrow?\
04	061963\1\Ǻβأ\
04	061964\Yes, that sounds nice.\
04	061964\1\ǵģѽ\
04	061965\We are gonna come here around eight pm.\
04	061965\1\ǴԼ˵⡣\
04	061966\Why don't we have dinner together somewhere tomorrow?\
04	061966\1\βҸطһأ\
04	061967\May I have this dance?\
04	061967\1\ҿԺ֧\
04	061968\Can I have next dance with you?\
04	061968\1\ҿԺһ\
04	061969\Sorry, I stepped on your toes.\
04	061969\1\ԲҲȵĽֺˡ\
04	061970\I am just a beginner.\
04	061970\1\ֻǸѧߡ\
04	061971\You are great.\
04	061971\1\\
04	061972\You are beautiful.\
04	061972\1\Ư\
04	061973\You are the most attractive person I have ever met in my whole life.\
04	061973\1\һмˡ\
04	061974\You are very good.\
04	061974\1\á\
04	061975\You are wonderful.\
04	061975\1\á\
04	061976\I want to see a musical.\
04	061976\1\뿴־硣\
04	061977\What's popular now?\
04	061977\1\ܻӭʲô\
04	061978\Reserve two for tomorrow night.\
04	061978\1\ԤϵƱ\
04	061979\Where's the popular disco?\
04	061979\1\ܻӭĵ˹\
04	061980\Dance with me, please?\
04	061980\1\\
04	061981\I like your dancing.\
04	061981\1\ϲ衣\
04	061982\Do you know a disco that's popular with young people?\
04	061982\1\֪˻ӭĵ˹\
04	061983\What sort of music do they play there?\
04	061983\1\Ƿʲô֣\
04	061984\Is it in a safe area?\
04	061984\1\ڰȫĵط\
04	061985\Could you come and pick me up again?\
04	061985\1\Һ\
04	061986\Ten o'clock here, please.\
04	061986\1\ʮ⣬лл\
04	061987\Whisky and water, please.\
04	061987\1\ʿɼˮлл\
04	061988\The same again, please.\
04	061988\1\һģлл\
04	061989\Do you have anything to eat?\
04	061989\1\ʲôԵ\
04	061990\It's on me.\
04	061990\1\͡\
04	061991\Cheers.\
04	061991\1\ɱ\
04	061992\Whisky with ice, please.\
04	061992\1\ʿɼӱлл\
04	061993\How do you play this?\
04	061993\1\ô棿\
04	061994\I bet two dollars.\
04	061994\1\ҶԪ\
04	061995\I'll continue.\
04	061995\1\Ҽ\
04	061996\I quit.\
04	061996\1\˳\
04	061997\I bet two pounds.\
04	061997\1\Ҷ\
04	061998\Are there any good night clubs?\
04	061998\1\кõҹܻ\
04	061999\Is there a floor show?\
04	061999\1\нĿ\
04	062000\What kind of show is there?\
04	062000\1\ʲôݣ\
04	062001\I'd like a seat near the stage.\
04	062001\1\Ҫ̨λ\
04	062002\Should we dress formally?\
04	062002\1\Ҫʽ\
12	062003\Is there any casino in this hotel?\
12	062003\1\ùжĳ\
04	062004\I'd like to go gambling.\
04	062004\1\ȥĲ\
04	062005\Explain the rules, please.\
04	062005\1\Щ\
04	062006\I bet ten dollars, this.\
04	062006\1\ҶʮԪ\
04	062007\One more time, please.\
04	062007\1\һΣлл\
04	062008\Keep on.\
04	062008\1\\
04	062009\Where's the most popular disco?\
04	062009\1\ܻӭĵ˹\
04	062010\Would you dance with me?\
04	062010\1\\
04	062011\Would you like something to drink?\
04	062011\1\ȵʲô\
04	062012\Teach me the steps, please.\
04	062012\1\貽\
04	062013\May I join you?\
04	062013\1\ҿԼ\
04	062014\Ten dollars worth of chips, please.\
04	062014\1\üֵʮԪĳ롣\
04	062015\It's my turn.\
04	062015\1\ֵҡ\
04	062016\The game is over.\
04	062016\1\Ϸ\
04	062017\One more time, please.\
04	062017\1\һΣлл\
04	062018\Will you dance with me?\
04	062018\1\\
04	062019\May I dance with you?\
04	062019\1\ҿԺ\
04	062020\All right.\
04	062020\1\õġ\
04	062021\Sorry, I'm taking a rest.\
04	062021\1\ԲϢ\
04	062022\First floor seats, please.\
04	062022\1\һ¥λӣлл\
04	062023\Let's take a rest over there.\
04	062023\1\ǵǱϢһᡣ\
04	062024\I had a wonderful time.\
04	062024\1\ķǳ졣\
04	062025\I really enjoyed it.\
04	062025\1\ĺ졣\
04	062026\To your health.\
04	062026\1\ΪĽ\
04	062027\Scotch and water, please.\
04	062027\1\ոʿɼˮлл\
04	062028\Cheers.\
04	062028\1\ɱ\
04	062029\Cheers.\
04	062029\1\ɱ\
04	062030\To your health.\
04	062030\1\ΪĽ\
04	062031\Bottoms up.\
04	062031\1\ɱ\
04	062032\Down the hatch.\
04	062032\1\ɱ\
04	062033\Here's to you.\
04	062033\1\ġ\
04	062034\Beer, please.\
04	062034\1\ơƣлл\
04	062035\Whiskey sour, please.\
04	062035\1\ζʿɾƣлл\
04	062036\Two daiquiri's, please.\
04	062036\1\̨βƣлл\
04	062037\On the rocks.\
04	062037\1\ӱ顣\
04	062038\Straight up.\
04	062038\1\Ҫġ\
04	062039\With mineral water.\
04	062039\1\ӿȪˮ\
04	062040\Shaken, not stirred.\
04	062040\1\ҡҪ\
04	062041\With crushed ice.\
04	062041\1\\
04	062042\Frozen Margarita, please.\
04	062042\1\ƣлл\
04	062043\Do you have any specialty cocktails?\
04	062043\1\ʲôɫļβ\
04	062044\What's in it?\
04	062044\1\ʲô\
04	062045\What's the base?\
04	062045\1\ʲô\
04	062046\A stiff one.\
04	062046\1\һԵġ\
04	062047\Double whiskey, please.\
04	062047\1\ʿɾƣлл\
04	062048\One for the road.\
04	062048\1\һףһ·ƽ\
04	062049\A nightcap, please.\
04	062049\1\һ˯ǰƣлл\
04	062050\Another round, please.\
04	062050\1\һݣлл\
04	062051\What'll ya have?\
04	062051\1\Ҫʲô\
04	062052\May I pay?\
04	062052\1\Ҹʣ\
04	062053\I'll get this.\
04	062053\1\ʡ\
04	062054\I'll buy this round.\
04	062054\1\һݡ\
04	062055\Please, let me pay.\
04	062055\1\ллҸɡ\
04	062056\Keep cool.\
04	062056\1\ŵ㡣\
04	062057\Call the bouncer.\
04	062057\1\бڡ\
04	062058\No harm intended.\
04	062058\1\˺\
04	062059\Take it easy.\
04	062059\1\ס\
04	062060\Break it up.\
04	062060\1\ɢ\
04	062061\What's your location?\
04	062061\1\סʲôط\
04	062062\Is the area safe?\
04	062062\1\ǵطȫ\
04	062063\How do I get back?\
04	062063\1\ô\
04	062064\I need a taxi to get back.\
04	062064\1\⳵\
04	062065\Is there a dress code?\
04	062065\1\װ淶\
04	062066\Will food be served?\
04	062066\1\Ӧ\
04	062067\What's this music?\
04	062067\1\ʲô֣\
04	062068\DJ or live performance?\
04	062068\1\ߵ糪Ƭֹ㲥ֳݣ\
04	062069\Any taboos?\
04	062069\1\ʲôܻ䣿\
04	062070\When's closing time?\
04	062070\1\Ӫҵ\
04	062071\Is there something near you that could be a landmark?\
04	062071\1\㸽ʲô־\
04	062072\Can you call me a taxi later?\
04	062072\1\Ժܸҽ⳵\
04	062073\What are the service charges?\
04	062073\1\ָʲô\
04	062074\Does that include drinks?\
04	062074\1\\
04	062075\Who's on tonight?\
04	062075\1\˭ݳ\
04	062076\What's he play?\
04	062076\1\ʲô\
04	062077\When's the first set?\
04	062077\1\һʲôʱ\
04	062078\Is there a second set?\
04	062078\1\еڶ\
04	062079\Is seating reserved?\
04	062079\1\Ԥλ\
04	062080\I would like the closest table, please.\
04	062080\1\Ҫλӣлл\
04	062081\Can I get food?\
04	062081\1\ҪԵ\
04	062082\Is it easy to find?\
04	062082\1\\
04	062083\Is the neighborhood safe?\
04	062083\1\ȫ\
04	062084\What time does the show start?\
04	062084\1\ݳʲôʱʼ\
04	062085\Are tickets necessary?\
04	062085\1\ҪƱ\
04	062086\Who's starring tonight?\
04	062086\1\˭ǣ\
04	062087\Who is she?\
04	062087\1\˭\
04	062088\Is she famous?\
04	062088\1\\
04	062089\Is the program decided?\
04	062089\1\Ŀȷ\
04	062090\Is there an intermission?\
04	062090\1\ĻϢ\
04	062091\Are there any performances tonight?\
04	062091\1\б\
04	062092\Do I need a reservation?\
04	062092\1\ҪԤԼ\
04	062093\Do I have to buy the tickets in advance?\
04	062093\1\ҵƱ\
04	062094\How can I get the tickets?\
04	062094\1\ôõƱ\
04	062095\Who is performing on Wednesday night?\
04	062095\1\˭ݳ\
04	062096\What kind of music do they play?\
04	062096\1\Ƿʲô֣\
04	062097\Is there a casino in this hotel?\
04	062097\1\Ƶжĳ\
04	062098\I'd like to go gambling.\
04	062098\1\ȥĲ\
04	062099\Should I be dressed up?\
04	062099\1\Ҫʢװ\
04	062100\Tell me the rules, please.\
04	062100\1\ҹ\
04	062101\Cash my chips, please.\
04	062101\1\һҵĳ롣\
04	062102\Give me chips for fifty dollars, please.\
04	062102\1\ʮԪĳ롣\
04	062103\Can you recommend a piano bar?\
04	062103\1\Ƽһٰ\
04	062104\Is it quiet?\
04	062104\1\\
04	062105\Twenty dollar chips, please.\
04	062105\1\ʮԪĳ룬лл\
04	062106\I bet five dollars.\
04	062106\1\ҶԪ\
04	062107\My turn?\
04	062107\1\ˣ\
04	062108\I'll keep on.\
04	062108\1\Ҽ\
04	062109\I'll try again.\
04	062109\1\ԡ\
04	062110\Stop.\
04	062110\1\ֹͣ\
04	062111\Cash my chips.\
04	062111\1\һҵĳ롣\
04	062112\I'd like to go gambling.\
04	062112\1\ȥĲ\
12	062113\Is there a casino in this hotel?\
12	062113\1\Ƶжĳ\
04	062114\I bet ten dollars on number fourteen.\
04	062114\1\ҶʮԪʮĺš\
04	062115\Explain the rules, please.\
04	062115\1\Щ\
04	062116\I'd like to make a bet on the billiard.\
04	062116\1\̨Ϸ\
04	062117\One more time, please.\
04	062117\1\һΣлл\
04	062118\Keep on.\
04	062118\1\\
04	062119\Cash my chips, please.\
04	062119\1\һҵĳ롣\
04	062120\I'll keep going.\
04	062120\1\Ҽ\
04	062121\I'm out.\
04	062121\1\˳\
04	062122\It took my coin.\
04	062122\1\ҵӲҡ\
04	062123\The coin stuck in here.\
04	062123\1\Ӳҿˡ\
04	062124\I'd like two tickets for the eight o'clock show.\
04	062124\1\ҪŰ˵ݳƱ\
04	062125\Where could I make a reservation for tonight's show?\
04	062125\1\ԤݳƱ\
04	062126\Where can I pick up tickets?\
04	062126\1\Ʊ\
04	062127\Is this the line for the nine o'clock show?\
04	062127\1\ŵݳŶ\
04	062128\Where's the nearest casino?\
04	062128\1\Ķĳ\
04	062129\Should I be dressed up?\
04	062129\1\Ӧʢװ\
04	062130\How do I play this?\
04	062130\1\ô棿\
04	062131\I bet five dollars.\
04	062131\1\ҶԪ\
04	062132\Any other bets?\
04	062132\1\أ\
04	062133\I'll keep on.\
04	062133\1\Ҽ\
04	062134\No more.\
04	062134\1\Ҳġ\
04	062135\I'm out.\
04	062135\1\˳\
04	062136\Could you cash my chips, please?\
04	062136\1\ҵĳ\
04	062137\Could you recommend a good night club?\
04	062137\1\Ƽһõҹܻ\
04	062138\Is there a floor show?\
04	062138\1\нĿ\
04	062139\What kind of show do they have?\
04	062139\1\ʲôݣ\
04	062140\What time does the show start?\
04	062140\1\ݳʲôʱʼ\
04	062141\How much does it cost?\
04	062141\1\ҪǮ\
04	062142\Do they serve meals?\
04	062142\1\Ӧ\
04	062143\Do I need a reservation?\
04	062143\1\ҪԤԼ\
04	062144\Can I make a reservation here?\
04	062144\1\Ԥ\
04	062145\Is formal dress required?\
04	062145\1\Ҫʽ·\
04	062146\How about the ladies?\
04	062146\1\Ůʿأ\
04	062147\No jeans or T-shirts, please.\
04	062147\1\ţп㡣\
04	062148\We'll keep your coat.\
04	062148\1\ǻᱣס\
04	062149\May I have a table, please?\
04	062149\1\ʻеط\
04	062150\Can I have a table near the stage, please?\
04	062150\1\Ҫ̨λ\
04	062151\How long is the show?\
04	062151\1\ݶ೤ʱ䣿\
04	062152\Can I change my seat to the front row?\
04	062152\1\ܻǰŵλ\
04	062153\May I have a whiskey with soda and a brandy, please?\
04	062153\1\һմʿɾƺһؾƺ\
04	062154\Does the price include the cover charge?\
04	062154\1\۸\
04	062155\It was a wonderful show.\
04	062155\1\Ǹʵıݡ\
04	062156\May I have my coat, please?\
04	062156\1\һ׺\
04	062157\Thank you.\
04	062157\1\лл㡣\
04	062158\Do you know where the most exciting night club is?\
04	062158\1\֪˷ܵҹܻ\
04	062159\I'd like a VIP room.|How much is it?\
04	062159\1\Ҫһ䡣|Ǯ\
04	062160\Is the "Kamaaina price" okay?\
04	062160\1\˼۸񡱺\
04	062161\Since there's five of us, can you give us a discount?\
04	062161\1\ΪˣܸǴ\
04	062162\I'm a student at UH for a short term.\
04	062162\1\UHѧУѧϰѧ\
04	062163\I want to take a breather.|Give me a stamp.\
04	062163\1\Ϣ|Ʊ\
04	062164\Any other places where beach boys hang out?\
04	062164\1\ʲôԱȥĵط\
04	062165\Do you want to try the house cocktail?\
04	062165\1\ɫļβ\
04	062166\Do you have R and B from the eighties?\
04	062166\1\аʮ\
04	062167\Play some Jamiroquai.\
04	062167\1\һJamiroquai\
04	062168\Do you wanna smoke?\
04	062168\1\\
04	062169\Where's the most exciting club?\
04	062169\1\˷ܵҹܻģ\
04	062170\It says "Under twenty-one is prohibited".|What is it really?\
04	062170\1\˵ʮһ½ֹ롱|ʵʲô˼\
04	062171\Can I bring in alcohol?\
04	062171\1\ܴƽȥ\
04	062172\I forgot my ID.|What can we do?\
04	062172\1\Ǵҵ֤ˡ|ô죿\
04	062173\Does this face look like an eighteen-year-old?\
04	062173\1\ȥʮ\
04	062174\Do you have a live performance tonight?\
04	062174\1\ֳ\
04	062175\What kind of show is on tonight?\
04	062175\1\ʲôݣ\
04	062176\What time does the show start?\
04	062176\1\ݳʲôʱʼ\
04	062177\How much is the admission?\
04	062177\1\볡ǶǮ\
04	062178\Could you recommend a good disco?\
04	062178\1\Ƽһõĵ˹\
04	062179\Are there any live jazz clubs?\
04	062179\1\ֳݾʿֵҹܻ\
04	062180\I'd like to reserve a seat for the show without dinner.\
04	062180\1\붩ݵλԷ\
04	062181\What kind of music do they play?\
04	062181\1\Ƿʲô֣\
04	062182\Do they serve meals?\
04	062182\1\Ӧ\
04	062183\What time does it open?\
04	062183\1\ʲôʱţ\
04	062184\Does the charge include the show?\
04	062184\1\ð\
04	062185\Do you charge for drinks?\
04	062185\1\շ\
04	062186\Should we dress formally?\
04	062186\1\Ҫʽ\
04	062187\What time does the performance start?\
04	062187\1\ʲôʱʼ\
04	062188\What time does it close?\
04	062188\1\ʲôʱţ\
04	062189\Do you charge for the cover charge?\
04	062189\1\շ\
04	062190\How should we dress?\
04	062190\1\Ӧôţ\
04	062191\Can guests enter this hotel's disco without paying the admission?\
04	062191\1\ƵĿ˿Բ볡ѽ˹\
04	062192\Is it crowded tonight?\
04	062192\1\˶\
04	062193\What time do you close tonight?\
04	062193\1\Ǽţ\
04	062194\Excuse me, sir.|How old are you?\
04	062194\1\Բ|ˣ\
04	062195\People under twenty aren't allowed in.\
04	062195\1\ʮ²롣\
04	062196\May I see some i.d. card?\
04	062196\1\ҿԿһ֤\
04	062197\Here is my passport.\
04	062197\1\ҵĻա\
04	062198\Will you dance with me?\
04	062198\1\\
04	062199\You're so cute.\
04	062199\1\ɰ\
04	062200\You look so nice.\
04	062200\1\㿴\
04	062201\That's a unique step.\
04	062201\1\ֶص貽\
04	062202\Would you like to drink with us?\
04	062202\1\Ըһһ\
04	062203\Let me buy you a drink.\
04	062203\1\һɡ\
04	062204\Shall we go somewhere else?\
04	062204\1\ǻȥĵط\
04	062205\From what age are you allowed to enter casinos?\
04	062205\1\Ӷĳ\
04	062206\Can I enter dressed like this?\
04	062206\1\ܴȥ\
04	062207\How can I get chips?\
04	062207\1\ôõ룿\
04	062208\One hundred dollars worth of chips, please.\
04	062208\1\ֵһԪĳ룬лл\
04	062209\Cash, please.\
04	062209\1\ֽлл\
04	062210\Is anyone over twenty allowed to enter casinos?\
04	062210\1\ʮ궼Խĳ\
04	062211\Do we need ties?\
04	062211\1\Ҫ\
04	062212\Can I buy chips with a credit card?\
04	062212\1\ÿ\
04	062213\What kind of games can we play here?\
04	062213\1\ʲô\
04	062214\How much is the minimum bet?\
04	062214\1\СĶעǶǮ\
04	062215\I'll bet five dollars on this.\
04	062215\1\ѺԪ\
04	062216\Call.\
04	062216\1\ơ\
04	062217\I'll keep going.\
04	062217\1\Ҽ\
04	062218\One more time, please.\
04	062218\1\һΣлл\
04	062219\I'm out.\
04	062219\1\˳\
04	062220\Make your bets, gentlemen.\
04	062220\1\¶ģʿ\
04	062221\Place your bets, gentlemen.\
04	062221\1\¶ģʿ\
04	062222\The betting is closed.|Nothing more goes.\
04	062222\1\ĳˡ|ûеطȥˡ\
04	062223\Jackpot.\
04	062223\1\ۻע\
04	062224\Bingo.\
04	062224\1\㡣\
04	062225\Can I rent a jacket and tie?\
04	062225\1\һп˺һ\
04	062226\How can I get those chips?\
04	062226\1\ôõЩ룿\
04	062227\Can I have two hundred dollars worth of tokens?\
04	062227\1\ܸҼֵԪĴ\
04	062228\Can I have two hundred dollars worth of chips.\
04	062228\1\ܸҼֵԪĳ\
04	062229\What's the minimum bet?\
04	062229\1\СĶעǶ٣\
04	062230\I'd like to bet a hundred dollars.\
04	062230\1\һԪע\
04	062231\Can I get in?\
04	062231\1\ҿԼ\
04	062232\I'm busted.|Let me out.\
04	062232\1\ʧˡ|˳ɡ\
04	062233\I'd like to cash out.\
04	062233\1\ʡ\
04	062234\Which disco is the most popular here?\
04	062234\1\ĸ˹ܻӭ\
04	062235\How many in your party tonight?\
04	062235\1\ж˲μӣ\
04	062236\I'm sorry, but we're full tonight.\
04	062236\1\Բǽ\
04	062237\Do you have valet parking?\
04	062237\1\ͣ\
04	062238\Is there a cover charge?\
04	062238\1\з\
04	062239\How much is the cover charge?\
04	062239\1\ǶǮ\
04	062240\Your ID, please.\
04	062240\1\֤лл\
04	062241\Do you have any other ID?\
04	062241\1\б֤\
04	062242\I'm sorry, but you must wear a tie to enter.\
04	062242\1\Բ롣\
04	062243\How late are you open?\
04	062243\1\\
04	062244\When is the last call?\
04	062244\1\һνʲôʱ䣿\
04	062245\I'm over twenty-one.\
04	062245\1\ҳʮһˡ\
04	062246\I have a boyfriend.\
04	062246\1\ѡ\
04	062247\Is this seat taken?\
04	062247\1\λ\
04	062248\Would you like to dance?\
04	062248\1\\
04	062249\Can I buy you a drink?\
04	062249\1\һ\
04	062250\Let's go Dutch.\
04	062250\1\Ǹġ\
04	062251\Is there a place where I could sing Karaoke?\
04	062251\1\ûпԳOKĵط\
04	062252\When are you having the next Karaoke night?\
04	062252\1\ʱȥOK\
04	062253\Do you have Karaoke tonight?\
04	062253\1\ȥOK\
04	062254\Is there a Karaoke box in this town?\
04	062254\1\пOK\
04	062255\How can I request songs here?\
04	062255\1\ô裿\
04	062256\Do I fill this out?\
04	062256\1\Ҫ\
04	062257\How do I join?\
04	062257\1\ô룿\
04	062258\Do you also have some Japanese songs?\
04	062258\1\ҲЩձ\
04	062259\This is my song.\
04	062259\1\ҵĸ衣\
04	062260\It's my turn now.\
04	062260\1\ֵˡ\
04	062261\Hi, everybody.|My name is Keiko.\
04	062261\1\ˣҺá|ҽKeiko\
04	062262\Hey, are you with me now?\
04	062262\1\ˣںһ\
04	062263\Will you sing along with me?\
04	062263\1\Ҫһ\
04	062264\Can you sing a little bit louder?\
04	062264\1\ܳ\
04	062265\I'd like to listen to some rock music.\
04	062265\1\Щҡ֡\
04	062266\Where can I find a good jazz club?\
04	062266\1\кõľʿ־ֲ\
04	062267\Who's playing tonight?\
04	062267\1\˭ݣ\
04	062268\What time does the show start?\
04	062268\1\ݳʲôʱʼ\
04	062269\How many bands are you going to have tonight?\
04	062269\1\мֶӣ\
04	062270\When will the main act start?\
04	062270\1\ҪĿ㿪ʼ\
04	062271\They are really good.\
04	062271\1\ĺܾʡ\
04	062272\Where is the most popular club in this city?\
04	062272\1\ܻӭľֲ\
04	062273\Is there a great spot for dancing?\
04	062273\1\رõĵط\
04	062274\What type of music do they play?\
04	062274\1\Ƿʲô֣\
04	062275\Do they have cool DJs?\
04	062275\1\кܿ\
04	062276\Do celebrity guests show up there?\
04	062276\1\¶\
04	062277\What time do the doors open?\
04	062277\1\ʲôʱţ\
04	062278\What type of music are you playing tonight?\
04	062278\1\ǽʲô֣\
04	062279\I came all the way from Japan.\
04	062279\1\ҴձԶ\
04	062280\Let me in PLEASE.\
04	062280\1\ҽȥ\
04	062281\How much is the admission?\
04	062281\1\볡ǶǮ\
04	062282\What do you have downstairs?\
04	062282\1\¥ʲô\
04	062283\Can I go upstairs?\
04	062283\1\¥\
04	062284\Will you change this to quarters?\
04	062284\1\ܰһЩǮĸ\
04	062285\I'd like ten one dollar chips, please.\
04	062285\1\Ҫʮ1Ԫĳ룬лл\
04	062286\Where can I find the Black Jack tables?\
04	062286\1\ʮһģ\
04	062287\Do you have the five cent slots in this casino?\
04	062287\1\ĳֵͶҿ\
04	062288\I'm out.\
04	062288\1\˳\
04	062289\Will you cash these chips?\
04	062289\1\ҪЩ\
04	062290\How do I bet here?\
04	062290\1\ôģ\
04	062291\Where can I find out the odds?\
04	062291\1\ȥöע븶Ĳ\
04	062292\Which horse in the tenth?\
04	062292\1\ʮĸ\
04	062293\Will you cash this?\
04	062293\1\\
04	062294\Where is the cashier?\
04	062294\1\տ̨\
04	062295\I want to visit a casino.\
04	062295\1\ȥĳ\
04	062296\What time does it open?\
04	062296\1\ʲôʱţ\
04	062297\What games do you have?\
04	062297\1\ʲôϷ\
04	062298\Where do I buy chips?\
04	062298\1\룿\
04	062299\One hundred dollars worth of chips, please.\
04	062299\1\ֵһԪĳ룬лл\
04	062300\One more, please.\
04	062300\1\һ\
04	062301\I stand.\
04	062301\1\Ҳע\
04	062302\I fold.\
04	062302\1\Ҳע\
04	062303\I want to go to a casino.\
04	062303\1\ȥĳ\
04	062304\Do I have to wear a jacket?\
04	062304\1\ұ봩п\
04	062305\Do I look all right?\
04	062305\1\ҿ\
04	062306\Where do I buy chips?\
04	062306\1\룿\
04	062307\Five hundred dollars worth of chips, please.\
04	062307\1\ֵԪĳ룬лл\
04	062308\Hit.\
04	062308\1\ơ\
04	062309\Stand.\
04	062309\1\ע\
04	062310\Stay.\
04	062310\1\ע\
04	062311\I quit.\
04	062311\1\˳\
04	062312\Here is my ID card.\
04	062312\1\ҵ֤\
04	062313\What's your speciality?\
04	062313\1\ʲôɫģ\
04	062314\What kind of cocktails do you have?\
04	062314\1\Ҫʲôβƣ\
04	062315\Bourbon on the rocks, please.\
04	062315\1\ʿɼӱ飬лл\
04	062316\Do you have any snacks?\
04	062316\1\С\
04	062317\Here you are.\
04	062317\1\㡣\
04	062318\One more, please.\
04	062318\1\һлл\
04	062319\Keep the change.\
04	062319\1\úǮ\
04	062320\I'll have a pint of bitter.\
04	062320\1\ҪһƷѿơơ\
04	062321\I'll have a half pint of bitter.\
04	062321\1\ҪƷѿơơ\
04	062322\I'm out.|Cash chips, please.\
04	062322\1\˳|һ롣\
04	062323\This is for you.|I had a very good time.|Thank you.\
04	062323\1\Ǹġ|ķǳ졣|лл㡣\
04	062324\This is a really lovely store.\
04	062324\1\һȤ̵ꡣ\
04	062325\I really like this place.|It has a good atmosphere.\
04	062325\1\Һϲط|պܺá\
04	062326\I love this atmosphere.|I really like this place.\
04	062326\1\ϲա|Һϲط\
04	062327\I have never seen such a beautiful night view.\
04	062327\1\ҴδôƯҹ\
04	062328\What wonderful music.\
04	062328\1\ְ\
04	062329\I feel very happy.\
04	062329\1\Ҿ÷ǳ֡\
04	062330\I would like to come back here again when I am in the States.\
04	062330\1\뵱ʱٻ⡣\
04	062331\Chips for fifty dollars, please.\
04	062331\1\ʮԪĳ룬лл\
04	062332\Make it all two dollars, please.\
04	062332\1\Ԫģлл\
04	062333\How can I play this?\
04	062333\1\ô棿\
04	062334\What's the easiest to play?\
04	062334\1\׵Ϸʲô\
04	062335\I'd like to play Blackjack.\
04	062335\1\21㡣\
04	062336\I'll bet five dollars on this.\
04	062336\1\ѺԪ\
04	062337\One more time, please.\
04	062337\1\һΣлл\
04	062338\I'm out.\
04	062338\1\˳\
04	062339\How is your game?\
04	062339\1\Ϸô\
04	062340\Could you recommend something?\
04	062340\1\Ƽʲô\
04	062341\Two beers, please.\
04	062341\1\ơơ\
04	062342\Scotch and water, please.\
04	062342\1\ոʿɼˮлл\
04	062343\What brands of beer do you have?\
04	062343\1\ʲôӵơƣ\
04	062344\Something sweet would be nice\
04	062344\1\ĺܲ\
04	062345\May I have another one?\
04	062345\1\ܸһ\
04	062346\Do you have Jack Daniel's?\
04	062346\1\нܿ˵\
04	062347\What can I get for you?\
04	062347\1\Ҫʲô\
04	062348\Would you like more beer?\
04	062348\1\㻹Ҫơ\
04	062349\How about a pina colada?\
04	062349\1\֭ķô\
04	062350\I'll bring it right away.\
04	062350\1\\
04	062351\We have Budweiser, Schlitz, and Miller.\
04	062351\1\аSchlitzMiller\
04	062352\How old are you?\
04	062352\1\ˣ\
04	062353\Could you show me something to certify your age?\
04	062353\1\ܳʾʲô֤֤\
04	062354\Scotch and water, please.\
04	062354\1\ոʿɼˮлл\
04	062355\Can I have one Gin Fizz?\
04	062355\1\ҪݶӾ\
04	062356\Can I have a double scotch?|No water, please.\
04	062356\1\Ҫ˫ݵոʿ|ˮлл\
04	062357\Can I have another one?\
04	062357\1\һ\
04	062358\Any jazz clubs near here?\
04	062358\1\⸽оʿ־ֲ\
04	062359\Where's the Blue Note?\
04	062359\1\˵\
04	062360\Are there any night clubs that have shows?\
04	062360\1\ûбݵҹܻ᣿\
04	062361\What kind of show?\
04	062361\1\ʲôݣ\
04	062362\Any places near here that have live music?\
04	062362\1\⸽ֳֵĵط\
04	062363\Any places with a piano player?\
04	062363\1\ûиߵĵط\
04	062364\Is it expensive?\
04	062364\1\\
04	062365\Is twenty dollars enough?\
04	062365\1\ʮԪ\
04	062366\Do I need a reservation?\
04	062366\1\ҪԤԼ\
04	062367\Ten dollar chips, please.\
04	062367\1\ʮԪĳ룬лл\
04	062368\Is cash okay?\
04	062368\1\ֽ\
04	062369\I bet ten dollars on this.\
04	062369\1\϶ʮԪ\
04	062370\I'll stay.\
04	062370\1\Ҳע\
04	062371\I'll continue.\
04	062371\1\Ҽ\
04	062372\Once more, please.\
04	062372\1\һΡ\
04	062373\My turn?\
04	062373\1\ˣ\
04	062374\Ten dollars worth of chips, please.\
04	062374\1\üֵʮԪĳ롣\
04	062375\I'll bet ninety-nine dollars on this.\
04	062375\1\϶ľʮԪ\
04	062376\I'll keep going.\
04	062376\1\Ҽ\
04	062377\I'm out.\
04	062377\1\˳\
04	062378\One more time, please.\
04	062378\1\һΡ\
04	062379\May I have a whiskey?\
04	062379\1\ܸұʿ\
04	062380\Cash, please.\
04	062380\1\ֽлл\
04	062381\May I have a coke?\
04	062381\1\ܸұ\
04	062382\May I have a coffee?\
04	062382\1\ܸұ\
04	062383\May I have a beer?\
04	062383\1\ܸñơ\
04	062384\Do you have some magazines of events in this city?\
04	062384\1\ʲôе־\
04	062385\Where can I get a ticket?\
04	062385\1\Ʊ\
04	062386\Is there a theater guide around here?\
04	062386\1\⸽Ա\
04	062387\What's on at the Opera House?\
04	062387\1\Ժʲô\
04	062388\What is today's program?\
04	062388\1\ʲôĿ\
04	062389\Where can I see "Cats"?\
04	062389\1\ܿè\
04	062390\Who are the stars?\
04	062390\1\˭\
04	062391\How should I dress?\
04	062391\1\Ӧôţ\
04	062392\Could you recommend a good night club?\
04	062392\1\Ƽһõҹܻ\
04	062393\Is there a night club with a show?\
04	062393\1\бݵҹܻ\
04	062394\What kind of show do they have?\
04	062394\1\ʲôݣ\
04	062395\What kind of music do they play?\
04	062395\1\Ƿʲô֣\
04	062396\How much does it cost?\
04	062396\1\ҪǮ\
04	062397\Is there an extra charge?\
04	062397\1\иӵķ\
04	062398\Do you need a reservation?\
04	062398\1\ҪԤԼ\
04	062399\Could you tell me where a popular disco is?\
04	062399\1\ܸܻӭĵ˹\
04	062400\Is there a good casino near here?\
04	062400\1\⸽кõĶĳ\
04	062401\What time does the casino open?\
04	062401\1\ĳʲôʱţ\
04	062402\Can anyone enter the casino?\
04	062402\1\˭ܽĳ\
04	062403\Is there a professional baseball game today?\
04	062403\1\ְҵ\
04	062404\Where is the stadium?\
04	062404\1\\
04	062405\What time does it start?\
04	062405\1\ʲôʱʼ\
04	062406\What time does it end?\
04	062406\1\ʲôʱ\
04	062407\About what time does it finish?\
04	062407\1\Լʲôʱ\
04	062408\Can I make a ticket reservation here?\
04	062408\1\ԤƱ\
04	062409\I'd like to reserve a seat.\
04	062409\1\ҪԤλ\
04	062410\Could you get a ticket for me?\
04	062410\1\ܸƱ\
04	062411\I'd like to make a reservation for a good table to watch the show.\
04	062411\1\Ԥλݡ\
04	062412\Are there any seats for tonight?\
04	062412\1\\
12	062413\How about for tomorrow?\
12	062413\1\ô\
04	062414\When do you have seats available?\
04	062414\1\ʲôʱλ\
04	062415\Where is the seat?\
04	062415\1\λģ\
04	062416\I'd like a seat in front, if possible.\
04	062416\1\ҪǰλӣܵĻ\
04	062417\Can I have a seat by the orchestra?\
04	062417\1\ܸøֶӵƱ\
04	062418\I'd like a seat somewhere in the middle.\
04	062418\1\Ҫм\
04	062419\Do you have any standing room?\
04	062419\1\վĵط\
04	062420\How much is the seat?\
04	062420\1\λǮ\
04	062421\How much is the cheapest seat?\
04	062421\1\˵λǶǮ\
04	062422\Where can I pick up the tickets?\
04	062422\1\Ʊ\
04	062423\Should I pay for the ticket then?\
04	062423\1\ôҸƱ\
04	062424\I don't have a reservation.|Can I get a table?\
04	062424\1\ûԤԼ|λ\
04	062425\The counter is fine.\
04	062425\1\治\
04	062426\A table near the stage, please.\
04	062426\1\һ̨λӣлл\
04	062427\Is there a table closer to the stage?\
04	062427\1\̨λ\
04	062428\When does the show start?\
04	062428\1\ʲôʱʼ\
04	062429\Can I change my seat to the front now?\
04	062429\1\ܰǰŲ\
04	062430\May I have a menu, please?\
04	062430\1\²˵\
04	062431\What kind of whiskey do you have?\
04	062431\1\ʲôʿɣ\
04	062432\I'd like a double scotch, please.\
04	062432\1\Ҫ˫ݵոʿɣлл\
04	062433\With a glass of water, please.\
04	062433\1\ӱˮ\
04	062434\Do you have any snacks?\
04	062434\1\С\
04	062435\Can I have another one, please?\
04	062435\1\ܸһ\
04	062436\I've had enough alcohol.\
04	062436\1\Ѿ˺ܶơ\
04	062437\Could you change the ashtray?\
04	062437\1\̻ܰҸ׻һ\
04	062438\Check, please.\
04	062438\1\ʣлл\
04	062439\I'd like a single scotch, please.\
04	062439\1\ֻҪһոʿɣлл\
04	062440\Are there any discos around here?\
04	062440\1\⸽е˹\
04	062441\Do I need a reservation?\
04	062441\1\ҪԤԼ\
04	062442\What time does it open?\
04	062442\1\ʲôʱţ\
04	062443\How late is it open?\
04	062443\1\\
04	062444\Is it crowded today?\
04	062444\1\˶\
04	062445\What kind of music do they play?\
04	062445\1\Ƿʲô֣\
04	062446\How much is the admission fee?\
04	062446\1\볡ǶǮ\
04	062447\Two.\
04	062447\1\\
04	062448\Could you check my coat?\
04	062448\1\ܴҵ·\
04	062449\One Campari, please.\
04	062449\1\θơ\
04	062450\What time do you close?\
04	062450\1\ʲôʱţ\
04	062451\Could you call me a taxi?\
04	062451\1\ܰҽи⳵\
04	062452\Can I go dressed like this?\
04	062452\1\ܴȥ\
04	062453\What's the dress code?\
04	062453\1\װ淶ʲô\
04	062454\Do I need a tie?\
04	062454\1\Ҫ\
04	062455\Is there a casino you recommend?\
04	062455\1\ƼĶĳ\
04	062456\What kind of games can we play here?\
04	062456\1\ʲô\
04	062457\I'd like to try baccarat.\
04	062457\1\Ⱦŵ㡣\
04	062458\Where can I get chips?\
04	062458\1\ܻ룿\
04	062459\Thirty dollars worth of chips, please.\
04	062459\1\뻻ֵʮԪĳ롣\
04	062460\I'll bet ten dollars.\
04	062460\1\ҶʮԪ\
04	062461\I'll keep going.\
04	062461\1\Ҽ\
04	062462\I'm out.\
04	062462\1\˳\
04	062463\I'll play again.\
04	062463\1\һҪ档\
04	062464\Cash these, please.\
04	062464\1\һЩлл\
04	062465\Can I still get a ticket?\
04	062465\1\һƱ\
04	062466\What kind of seats do you have left?\
04	062466\1\ʣʲôλ\
04	062467\I'd like a seat on the first base side.\
04	062467\1\Ҫһλ\
04	062468\I have a reservation.\
04	062468\1\ԤԼ\
04	062469\The number is five.\
04	062469\1\塣\
04	062470\How much is it?\
04	062470\1\Ǯ\
04	062471\Is this seat taken?\
04	062471\1\λ\
04	062472\Are they playing the Dodgers tonight?\
04	062472\1\ݶ\
04	062473\Who is winning?\
04	062473\1\˭Ӯˣ\
04	062474\Where is the concession stand?\
04	062474\1\ϯ̨\
04	062475\Can I have a coke, please?\
04	062475\1\ܸø\
04	062476\Is there some place safe to store my bags?\
04	062476\1\аȫĵطԴ\
04	062477\Is there some place safe to store my stuff?\
04	062477\1\аȫĵطԴҵĶ\
04	062478\Good evening.|How many?\
04	062478\1\Ϻá|λ\
04	062479\Two.\
04	062479\1\λ\
04	062480\Seven dollars per person, please.\
04	062480\1\ÿλԪлл\
04	062481\How much is the admission fee?\
04	062481\1\볡ǶǮ\
04	062482\When do you close tonight?\
04	062482\1\ʲôʱţ\
04	062483\Would you dance with me?\
04	062483\1\\
04	062484\Are there any discos around here?\
04	062484\1\⸽е˹\
04	062485\Could you tell me the most popular disco in this town?\
04	062485\1\ܸܻӭĵ˹\
04	062486\How much does it cost?\
04	062486\1\ҪǮ\
04	062487\What kind of music do they play?\
04	062487\1\Ƿʲô֣\
04	062488\Do they have live music performances?\
04	062488\1\ֱֳ\
04	062489\How late is it open?\
04	062489\1\\
04	062490\Can I reserve tomorrow night's seats?\
04	062490\1\Ԥϵλ\
04	062491\Two, with meals, please.\
04	062491\1\λԷлл\
04	062492\What time does the show start?\
04	062492\1\ݳʲôʱʼ\
12	062493\I have made a reservation.|My name is Okamoto.\
12	062493\1\Ԥˡ|ҵֽOkamoto\
04	062494\Yes, sir.|Come this way, please.\
04	062494\1\õģ|롣\
04	062495\Where's a popular disco?\
04	062495\1\ܻӭĵ˹\
04	062496\How much is the admission fee?\
04	062496\1\볡ǶǮ\
04	062497\Is there a table charge?\
04	062497\1\շ\
04	062498\Do you charge for drinks?\
04	062498\1\շ\
04	062499\So did I.\
04	062499\1\Ҳǡ\
04	062500\Thank you very much for a very pleasant evening.\
04	062500\1\ǳлҶɹôҹ\
04	062501\Thanks.\
04	062501\1\лл\
04	062502\Some whisky and water, please.\
04	062502\1\һЩʿɾƼˮлл\
04	062503\Heineken, please.\
04	062503\1\Heinekenлл\
04	062504\Budweiser, please.\
04	062504\1\ơƣлл\
04	062505\Cheers.\
04	062505\1\ɱ\
04	062506\One more, please.\
04	062506\1\һ\
04	062507\Some Scotch whisky and water, please.\
04	062507\1\һЩոʿɾƼˮлл\
04	062508\Real- ale, please.\
04	062508\1\ɢװơƣлл\
04	062509\Bitter, please.\
04	062509\1\ơƣлл\
04	062510\Cheers.\
04	062510\1\ɱ\
04	062511\A pint of lager, please.\
04	062511\1\һƷơƣлл\
04	062512\I'll have a gin and tonic, please.\
04	062512\1\ҪһӾƼӿˮлл\
04	062513\Hi, what would you like?\
04	062513\1\ˣҪʲô\
04	062514\I'll have a gin and tonic, please.\
04	062514\1\ҪһӾƼӿˮлл\
04	062515\Okay.\
04	062515\1\õġ\
04	062516\That'll be one dollar and fifty cents please.\
04	062516\1\1Ԫ50֣лл\
04	062517\Hi, what'll it be?\
04	062517\1\ˣҪʲô\
04	062518\Whisky, please.\
04	062518\1\ʿɾƣлл\
04	062519\Straight up or on the rocks?\
04	062519\1\ĻǼӱ飿\
04	062520\Coming right up.\
04	062520\1\Ͼ\
04	062521\Here you are.|That's one dollar and fifty cents.\
04	062521\1\㡣|1Ԫ50֡\
04	062522\Three thousand dollars?\
04	062522\1\ǧԪ\
04	062523\Are you nuts?|You sure you wanna start of that big?|Bet like that could put a real dent in us.\
04	062523\1\|ȷҪǸĿʼ|ĻºܴӰġ\
04	062524\No, I feel lucky.|Come on.\
04	062524\1\Ҹоܺá|㡣\
04	062525\Can I run a tab?\
04	062525\1\ܸʵ\
04	062526\What can I get you tonight?\
04	062526\1\Ҫʲô\
04	062527\I'm gonna have a rum and coke.\
04	062527\1\ҪķƺͿ֡\
04	062528\Anything else?\
04	062528\1\أ\
04	062529\Oh, some pretzels.|And can I run a tab?\
04	062529\1\ŶһЩδɡ|ҿԸ\
04	062530\Sure.\
04	062530\1\Ȼ\
04	062531\Whiskey and water, please.\
04	062531\1\ʿɼˮлл\
04	062532\Could you put a little more water in my glass?\
04	062532\1\ҵıٶӵˮ\
04	062533\A shot of Johnny Walker Black.\
04	062533\1\һߡ\
04	062534\Do you have beer on tap?\
04	062534\1\ֳɵơ\
04	062535\Another round, please.\
04	062535\1\һݣлл\
04	062536\What cocktail do you recommend?\
04	062536\1\Ƽʲôβƣ\
04	062537\What's in this cocktail?\
04	062537\1\ּβʲô\
04	062538\I'd like a very light cocktail without much alcohol.\
04	062538\1\Ҫһݲܶƾĵļβơ\
04	062539\May I order wine by the glass?\
04	062539\1\ܸòװѾ\
04	062540\Give me a whisky, double, with water.\
04	062540\1\һʿɾƣ˫ݣˮ\
04	062541\Give me a whisky, double, on the rocks.\
04	062541\1\һʿɾƣ˫ݣӱ顣\
04	062542\May I have another?\
04	062542\1\ٸһ\
04	062543\Check please.\
04	062543\1\ʡ\
04	062544\Is the service charge included?\
04	062544\1\\
04	062545\Will you charge it to my room, please?\
04	062545\1\㵽ҵķ\
04	062546\How old are you?\
04	062546\1\ˣ\
04	062547\Show me some kind of ID so I can confirm your age.\
04	062547\1\ҿĳ֤ȷ䡣\
04	062548\I would like to see you again.\
04	062548\1\ټ㡣\
04	062549\How about dinner together on Tuesday?\
04	062549\1\ڶһô\
04	062550\That sounds like fun.\
04	062550\1\ѽ\
04	062551\What is your favorite type of food?\
04	062551\1\ϲʳ\
04	062552\Yes, me too.\
04	062552\1\ǵģҲǡ\
04	062553\I cook great pasta.|Would you like to come to my house?\
04	062553\1\ʳĲ|Ҽ\
04	062554\Thank you for the invitation.\
04	062554\1\лл롣\
04	062555\But I'd like to try a restaurant I could recommend to my friends who are coming to New York next month.\
04	062555\1\һҲҪƼȥ¸ҪŦԼ\
04	062556\Is that okay with you?\
04	062556\1\һȥ\
04	062557\Sure.\
04	062557\1\Ȼ\
04	062558\I know a wonderful restaurant we can go to.\
04	062558\1\֪һҺܰĲǿȥ\
04	062559\Give me your phone number.\
04	062559\1\ĵ绰ҡ\
04	062560\I'll call you tomorrow with all the details.\
04	062560\1\绰ϸ˵\
04	062561\May I have your number instead?\
04	062561\1\ĺ\
04	062562\I'd prefer to call.\
04	062562\1\Ҹϲ绰㡣\
04	062563\I'm staying with friends who don't want me to give the number out.\
04	062563\1\ҺһסҰѺ˵ȥ\
04	062564\If you insist, it's one two three four five six seven.\
04	062564\1\Ҫ1234567\
04	062565\Call me tomorrow after seven p.m.\
04	062565\1\ߵԺҴ绰\
04	062566\What's popular?\
04	062566\1\ʲô\
04	062567\Can you tell me what's on tonight?\
04	062567\1\ܸҽʲô\
04	062568\Can I get a ticket?\
04	062568\1\ܸƱ\
04	062569\I'd like to reserve two tickets.\
04	062569\1\붩Ʊ\
04	062570\How much is the admission?\
04	062570\1\볡ǶǮ\
04	062571\Can I get a seat somewhere in the front?\
04	062571\1\Ҫǰλ\
04	062572\A scotch and water, please.\
04	062572\1\һոʿɼˮлл\
04	062573\Could I have some peanuts or something?\
04	062573\1\ܸЩʲô\
04	062574\One more of the same, please.\
04	062574\1\ͬһݣлл\
04	062575\Are there any clubs where we can see a show?\
04	062575\1\ܿݵľֲ\
04	062576\What time does the show start?\
04	062576\1\ݳʲôʱʼ\
04	062577\How should I dress?\
04	062577\1\Ӧôţ\
04	062578\How much is admission?\
04	062578\1\볡ǶǮ\
04	062579\Does it include drinks?\
04	062579\1\\
04	062580\Can I come without reservation?\
04	062580\1\ûԤԼ\
04	062581\Can I take pictures of the show?\
04	062581\1\\
12	062582\Can guests enter this hotel's discotheque without paying a cover charge?\
12	062582\1\ƵĿ˿Բøѽ˹\
04	062583\Which discotheque is the most popular in New York?\
04	062583\1\ŦԼܻӭĵ˹Ǽң\
04	062584\Where can I get chips?\
04	062584\1\ܻ룿\
04	062585\Can I buy chips with a credit card?\
04	062585\1\ÿ\
04	062586\Will you change the chips to cash, please?\
04	062586\1\Щ뻻ֽ\
04	062587\I'll bet it on the even red numbers.\
04	062587\1\һĺɫĺ롣\
04	062588\Put the chips on black, please.\
04	062588\1\עɫġ\
04	062589\One more card, please.\
04	062589\1\һƣлл\
04	062590\I'll stay.\
04	062590\1\Ҳע\
04	062591\Double.\
04	062591\1\˫\
04	062592\Split, please.\
04	062592\1\ֿлл\
04	062593\Drinks are free of charge, aren't they?\
04	062593\1\ѵģ԰ɣ\
04	062594\I'll have a Bud.\
04	062594\1\Ҫѿơ\
04	062595\Scotch on the rocks.\
04	062595\1\ոʿɼӱ顣\
04	062596\Could I have a screwdriver?\
04	062596\1\ܸҸ˿\
04	062597\Could I have a glass of white wine?\
04	062597\1\ܸһѾ\
04	062598\What kinds of beers do you have?\
04	062598\1\ʲôơƣ\
04	062599\Do you have any soft drinks?\
04	062599\1\\
04	062600\What kinds of tropical drinks do you have?\
04	062600\1\ʲôȴƣ\
04	062601\Do you have any beers from local microbreweries?\
04	062601\1\бơ\
04	062602\What's the best local beer that you recommend?\
04	062602\1\Ƽõıơʲô\
04	062603\I'll have a virgin pina colada, please.\
04	062603\1\Ҫһı֭ķƣлл\
04	062604\Do you think the Braves will take the series?\
04	062604\1\ΪBravesȡھ\
04	062605\Who do you think will win this year's Super Bowl?\
04	062605\1\Ϊ˭Ӯýĳ\
04	062606\Who do you think is the best center in the NBA?\
04	062606\1\Ϊ˭ְҵõз棿\
04	062607\Who do you think is the best coach in the NFL?\
04	062607\1\Ϊ˭õĽ\
04	062608\Why do you think soccer isn't popular in the U.S.?\
04	062608\1\ΪʲôΪܻӭ\
04	062609\That's a gorgeous color.|What kind of beer is that?\
04	062609\1\ɫ滪|ʲôơƣ\
04	062610\Looks delicious.|Think I'll try some.\
04	062610\1\ȥζ|볢\
04	062611\I'm from Japan, and I'll be in the States for two weeks.\
04	062611\1\ձҽڡ\
04	062612\Did you know that we've got Karaoke bars in Japan?\
04	062612\1\֪ձпOK\
04	062613\In fact, Karaoke started in Japan.|We call it karaoke, which means Without an orchestra.\
04	062613\1\ʵϣOKʼձ|ǳΪOK˼ûֶࡣ\
04	062614\Are there any good discos near here?\
04	062614\1\⸽кõĵ˹\
04	062615\Is there a good disco near here?\
04	062615\1\⸽мҺõĵ˹\
04	062616\Are there lots of young people there?\
04	062616\1\\
04	062617\Are there many young people there?\
04	062617\1\\
04	062618\How late are you open this evening?\
04	062618\1\ǿ\
04	062619\What time do they close tonight?\
04	062619\1\ǽʲôʱţ\
04	062620\Is it crowded today?\
04	062620\1\˶\
04	062621\Is it crowded today?\
04	062621\1\˶\
04	062622\It's a little crowded.\
04	062622\1\еӵ\
04	062623\How much is the admission?\
04	062623\1\볡ǶǮ\
04	062624\Twenty dollars per person.\
04	062624\1\ÿ˶ʮԪ\
04	062625\Do you know of a good night club?\
04	062625\1\֪һõҹܻ\
04	062626\Which night club do you recommend?\
04	062626\1\Ƽĸҹܻ᣿\
04	062627\What kind show do they do there?\
04	062627\1\ʲô͵ıݣ\
04	062628\What kind of show do they have there?\
04	062628\1\ʲô͵ıݣ\
04	062629\About how much will it cost?\
04	062629\1\ԼҪǮ\
04	062630\How much will it cost?\
04	062630\1\ҪǮ\
04	062631\Is a reservation necessary?\
04	062631\1\ҪԤԼ\
04	062632\Do I need a reservation?\
04	062632\1\ҪԤԼ\
04	062633\Do we have to wear formal dress?\
04	062633\1\Ǳ봩\
04	062634\Is formal dress required?\
04	062634\1\Ҫ\
04	062635\No jeans or T-shirts.\
04	062635\1\ţп㡣\
04	062636\How long is the show?\
04	062636\1\ж೤ʱ䣿\
04	062637\How long is the show?\
04	062637\1\ж೤ʱ䣿\
04	062638\Good evening.|How many people?\
04	062638\1\Ϻá|λ\
04	062639\Please show us to our table.\
04	062639\1\ȥǵλ\
04	062640\Please show me to my table.\
04	062640\1\ȥҵλ\
04	062641\What would you like to drink?\
04	062641\1\ȵʲô\
04	062642\Two beers, please.\
04	062642\1\ơơ\
04	062643\My coat, please.\
04	062643\1\ҵףлл\
04	062644\May I have my coat, please?\
04	062644\1\һ׺\
04	062645\Go away.\
04	062645\1\߿\
04	062646\Please recommend a good casino.\
04	062646\1\Ƽһõֳ\
04	062647\Could you recommend a good casino?\
04	062647\1\Ƽһõֳ\
04	062648\From what time are you open?\
04	062648\1\ǴӼ㿪ʼ\
04	062649\What time does it open?\
04	062649\1\ʲôʱţ\
04	062650\The casino is open twenty-four hours.\
04	062650\1\ĳʮСʱ\
04	062651\What kind of gaming can I do there?\
04	062651\1\Ƕʲô\
04	062652\What kind of gambling is there?\
04	062652\1\ʲô͵ĶĲ\
04	062653\Whatever you like.\
04	062653\1\ֻҪϲʲôС\
04	062654\I'd like to try Roulette.\
04	062654\1\̶ġ\
04	062655\Where can I get chips?\
04	062655\1\ܻ룿\
04	062656\At the cashier over there.\
04	062656\1\Ǳߵ̨\
04	062657\May I borrow a jacket and tie?\
04	062657\1\ҿԽп˺\
04	062658\May I borrow a jacket and tie?\
04	062658\1\ҿԽп˺\
04	062659\Ten dollars in chips, please.\
04	062659\1\ʮԪĳ롣\
04	062660\Ten dollars worth of chips, please.\
04	062660\1\üֵʮԪĳ롣\
04	062661\How do you play this?\
04	062661\1\ô棿\
04	062662\Can I bet?\
04	062662\1\ܶ\
04	062663\Cash this, please.\
04	062663\1\\
04	062664\You got the streak.\
04	062664\1\һ\
04	062665\It's been choppy.\
04	062665\1\ǲϱ仯ġ\
04	062666\Give me my payoffs.\
04	062666\1\ӮǮҡ\
04	062667\How's it going?\
04	062667\1\ô\
04	062668\Four times in row on Bankers.\
04	062668\1\ڰĴһС\
04	062669\What's the minimum here?\
04	062669\1\Сʲô\
04	062670\I got natural.\
04	062670\1\һӮ\
04	062671\I better stand, right?\
04	062671\1\ҲעȽϺã԰ɣ\
04	062672\Is somebody coming here?\
04	062672\1\\
04	062673\Got any luck?\
04	062673\1\к\
04	062674\It's not my day.\
04	062674\1\ҵӡ\
04	062675\Can you place it to the first Dozen?\
04	062675\1\עһ\
04	062676\Place your bets.\
04	062676\1\ע\
04	062677\Nothing more.\
04	062677\1\ûˡ\
04	062678\I'm done.\
04	062678\1\Һˡ\
04	062679\It's your turn.\
04	062679\1\ˡ\
04	062680\Come on.|Give me seven.\
04	062680\1\㡣|߸\
04	062681\I'm counting on you, buddy.\
04	062681\1\ָˣ顣\
04	062682\Hello.|Century Travel.|What can I do for you today?\
04	062682\1\á|С|Ϊʲô\
12	062683\I'd like to make a reservation for tomorrow's dinner show at the Green Hotel.\
12	062683\1\Ԥ־Ƶͱݡ\
04	062684\All right.|I need your name, credit card number and expiration date.\
04	062684\1\õġ|֣ÿЧڡ\
04	062685\Okay.|My name is Satoshi Tanaka.\
04	062685\1\á|ҵֽSatoshi Tanaka\
04	062686\Would you spell your last name for me?\
04	062686\1\ܸƴһ\
04	062687\Sure.|It's T-A-N-A-K-A.|The card number is one two three four five six seven eight.|And its expiration date is September, two thousand one.\
04	062687\1\Ȼԡ|T-A-N-A-K-A|12345678|Ч20019¡\
04	062688\Thank you.|The charge will be forty-five dollars and fifty cents.|Your reservation will be under "Tanaka".|Please be at the hotel at least ten minutes before seven.\
04	062688\1\лл㡣|ʮԪʮ֡|Ԥ"Tanaka"塣|ߵ֮ǰʮӵùݡ\
04	062689\Thank you.\
04	062689\1\лл㡣\
04	062690\I am crazy about dancing.\
04	062690\1\Һϲ衣\
04	062691\I'd like to go dancing.\
04	062691\1\ȥ衣\
04	062692\I'd like to go to a disco.\
04	062692\1\ȥ˹衣\
04	062693\What is the most popular disco in this city?\
04	062693\1\ܻӭĵ˹ʲô\
04	062694\Do you know of any disco where young girls can go safely?\
04	062694\1\֪ŮȥȽϰȫĵ˹\
04	062695\Do you know a good dance hall around here?\
04	062695\1\֪⸽кõ\
04	062696\I'd like to go to a good dance hall.\
04	062696\1\ȥһõ\
04	062697\I love to dance.\
04	062697\1\ϲ衣\
04	062698\I'd like to go dancing in a disco.\
04	062698\1\ȥ˹衣\
04	062699\I'd like to have a drink.\
04	062699\1\ȥһ\
04	062700\Let's go for a drink together.\
04	062700\1\һȥһɡ\
04	062701\Where would you suggest we go for a drink?\
04	062701\1\ȥĺһ\
04	062702\Do you know any bars around here where we can go safely?\
04	062702\1\֪⸽ȥȽϰȫľư\
04	062703\I know an old jazz club downtown.\
04	062703\1\֪иϵľʿ־ֲ\
04	062704\That sounds interesting.|How far is it from here?\
04	062704\1\Ȥ|жԶ\
04	062705\It's about eight blocks.\
04	062705\1\Լ˸\
04	062706\Who's playing tonight?\
04	062706\1\˭ݣ\
04	062707\Blue Cat.|An old jazz quartet.\
04	062707\1\è|ϵľʿࡣ\
04	062708\How should we go?\
04	062708\1\ôȥ\
04	062709\Let's be lazy and take a taxi.|It'll be quick and easy.\
04	062709\1\һ˳⳵ɡ|ֿ\
04	062710\Good idea.|How long does it take?\
04	062710\1\⡣|Ҫ೤ʱ䣿\
04	062711\Only about five minutes.\
04	062711\1\ԼֻҪӡ\
04	062712\All right.\
04	062712\1\õġ\
04	062713\Oh, this is cool.|I like their sound.|How about you, Bob?\
04	062713\1\Ŷᡣ|ϲǵ|أ\
04	062714\Do you come here often?\
04	062714\1\㾭\
04	062715\Yeah, about once a week.\
04	062715\1\ǵģԼһһΡ\
04	062716\You're a lucky man, Bob.\
04	062716\1\ˣ\
04	062717\What would you like to drink?\
04	062717\1\ȵʲô\
04	062718\Do you have Michelob?\
04	062718\1\Michelob\
04	062719\Do you have any beers on tap?\
04	062719\1\ֳɵơ\
04	062720\I'll have a Bud.\
04	062720\1\Ҫѿơ\
04	062721\A bottle of Michelob.\
04	062721\1\һƿMichelob\
04	062722\Do you have any imported beer?\
04	062722\1\нơ\
04	062723\A can of Miller.\
04	062723\1\һMiller\
04	062724\Do you have Bud on tap?\
04	062724\1\ֳɵѿ\
04	062725\Do you have any local beers?\
04	062725\1\бơ\
04	062726\Could you recommend a strong drink?\
04	062726\1\ƼһԾ\
04	062727\Could you make me a Pina Colada?\
04	062727\1\ܸҵ֭ķ\
04	062728\Could you recommend a low-alcohol drink?\
04	062728\1\ƼһֵͶȾ\
04	062729\Please make me a mai tai.\
04	062729\1\ҵmai tai\
04	062730\I'll try a sloe gin fizz.\
04	062730\1\ݵĺڴӾơ\
04	062731\Could you recommend a sweet drink?\
04	062731\1\Ƽһζľ\
04	062732\Could I have a screwdriver?\
04	062732\1\ܸҸ˿\
04	062733\Could you recommend a tropical drink?\
04	062733\1\Ƽһȴ\
04	062734\Could you recommend a popular drink?\
04	062734\1\Ƽһеľ\
04	062735\The counter is better.\
04	062735\1\ȽϺá\
04	062736\Is there a table available?\
04	062736\1\λ\
04	062737\Drink standing is fine.\
04	062737\1\վźȾƺܺá\
04	062738\What time will Happy Hour be over?\
04	062738\1\ʱʲôʱ\
04	062739\What is your house cocktail?\
04	062739\1\Լļβʲô\
04	062740\Do you have a specialty cocktail?\
04	062740\1\ɫļβ\
04	062741\One more, please.\
04	062741\1\һ\
04	062742\Lime margarita without salt, please.\
04	062742\1\ƲΣлл\
04	062743\Where can I order drinks?\
04	062743\1\Ҫƣ\
04	062744\I'll have a gin and tonic.\
04	062744\1\ҪһӾƼӿˮ\
04	062745\Can I have a virgin margarita, please?\
04	062745\1\ƺ\
04	062746\Do you have some local beers?\
04	062746\1\һЩơ\
04	062747\What cocktails would you recommend?\
04	062747\1\Ƽʲôβƣ\
04	062748\What kind of bourbons do you have?\
04	062748\1\ʲôʿɾƣ\
04	062749\I'm over twenty-one.\
04	062749\1\ҳʮһˡ\
04	062750\Here's my ID.\
04	062750\1\ҵ֤\
04	062751\Could I have scotch, please?\
04	062751\1\ոʿɺ\
04	062752\How would you like that?\
04	062752\1\ôȣ\
04	062753\Scotch and water, please.\
04	062753\1\ոʿɼˮлл\
04	062754\Make it a double, please.\
04	062754\1\˫ݣлл\
04	062755\On the rocks, please.\
04	062755\1\ӱ顣\
04	062756\Would you like another one?\
04	062756\1\Ҫһ\
04	062757\Yes, please.\
04	062757\1\ǵģлл\
04	062758\No more, thank you.\
04	062758\1\Ҫˣлл\
04	062759\I would like one more of the same, please.\
04	062759\1\ͬһлл\
04	062760\What kind of gin-base cocktails do you have?\
04	062760\1\ʲôԶӾΪϵļβƣ\
04	062761\I would like a sweet cocktail.\
04	062761\1\Ҫһļβơ\
04	062762\What is in this cocktail?\
04	062762\1\ݼβʲô\
04	062763\Single on the rock, please.\
04	062763\1\ֻӱ飬лл\
04	062764\May I take this seat?\
04	062764\1\ҿλ\
04	062765\What would you like to drink?\
04	062765\1\ȵʲô\
04	062766\A dry martini, please.\
04	062766\1\һûζƣлл\
04	062767\Double on the rock, please.\
04	062767\1\˫ݼӱ飬лл\
04	062768\Can I have a local beer, please.\
04	062768\1\һݱơƺ\
04	062769\What kind of imported beers do you have?\
04	062769\1\ʲôơƣ\
04	062770\Can I have draft beer?\
04	062770\1\ơƺ\
12	062771\Is there a bar in this hotel?\
12	062771\1\Ƶоư\
04	062772\Is there a pub nearby?\
04	062772\1\оƹ\
04	062773\Can I have draft black beer?\
04	062773\1\ܸĺơ\
04	062774\Can I have draft black and white beer?\
04	062774\1\ܸĺơƺͰơ\
04	062775\Is there any light beer available?\
04	062775\1\ֳɵĵơ\
04	062776\We have Bud.\
04	062776\1\ѿơ\
04	062777\Okay.|That and a gin and tonic.\
04	062777\1\á|ǸжӾƼӿˮ\
04	062778\Could you make a sweet cocktail with gin?\
04	062778\1\öӾһļβ\
04	062779\Please add some campari to my beer.\
04	062779\1\ҵơһЩθơ\
04	062780\One more, please.\
04	062780\1\㡣\
04	062781\No more, thank you.\
04	062781\1\Ҫˣлл\
04	062782\Can you recommend something?\
04	062782\1\Ƽʲô\
04	062783\What do you recommend?\
04	062783\1\Ƽʲô\
04	062784\Do you have any light beer?\
04	062784\1\еζơ\
04	062785\Do you have a light beer?\
04	062785\1\еζơ\
04	062786\How old are you?\
04	062786\1\ˣ\
04	062787\Twenty-one.\
04	062787\1\ʮһꡣ\
04	062788\Do you have any ID?\
04	062788\1\ʲô֤\
04	062789\I have a passport.\
04	062789\1\лա\
04	062790\You look much younger.\
04	062790\1\㿴С\
04	062791\What kind of soft drinks do you have?\
04	062791\1\ʲôϣ\
04	062792\What kinds of soft drinks do you have?\
04	062792\1\ʲôϣ\
04	062793\Can I order a snack?\
04	062793\1\ҿҪС\
04	062794\May I order some snacks?\
04	062794\1\ҿҪЩС\
04	062795\Scotch, please.\
04	062795\1\ոʿɣлл\
04	062796\Do you have White Horse?\
04	062796\1\лػ˹\
04	062797\How do you like it?\
04	062797\1\ôȣ\
04	062798\With water, please.\
04	062798\1\ˮлл\
04	062799\Seconds, please.\
04	062799\1\Եȡ\
04	062800\A hot dog, please.\
04	062800\1\һȹлл\
04	062801\May I smoke?\
04	062801\1\\
04	062802\May I smoke?\
04	062802\1\\
04	062803\Ashtray, please.\
04	062803\1\ø̻Ҹס\
04	062804\Can I have an ashtray, please?\
04	062804\1\ø̻Ҹ׺\
04	062805\With mayonnaise?\
04	062805\1\Ҫƽ\
04	062806\With ketchup, please.\
04	062806\1\Ҫѽлл\
04	062807\Is that for here?\
04	062807\1\Ҫģ\
04	062808\That's for here.\
04	062808\1\Ҫġ\
04	062809\To go, please.\
04	062809\1\ߣлл\
04	062810\Nice talking with you.\
04	062810\1\ܸ˺̸\
04	062811\I enjoyed talking to you.\
04	062811\1\졣\
04	062812\Is cash on delivery okay?\
04	062812\1\\
04	062813\What is tonight's special cocktail?\
04	062813\1\ɫβʲô\
04	062814\Can I get another one of the same?\
04	062814\1\ܸһͬ\
04	062815\Can I get a refill?\
04	062815\1\ܸҼ\
04	062816\It's on the house.\
04	062816\1\ѵġ\
12	062817\I'd like to exchange some money.\
12	062817\1\뻻ЩǮ\
04	062818\Cash, please.\
04	062818\1\ֽлл\
05	062819\Small change, please.\
05	062819\1\ЩǮ\
12	062820\The receipt, please.\
12	062820\1\뿪վݡ\
12	062821\I think the bill is added up wrong.\
12	062821\1\ʵˡ\
05	062822\Do you accept Japanese yen?\
05	062822\1\Ԫ\
05	062823\Do you accept Traveller's checks?\
05	062823\1\Ͽ֧Ʊ\
05	062824\Where can I change money?\
05	062824\1\ܻǮ\
05	062825\How late is the bank open?\
05	062825\1\п\
05	062826\I'd like to change one hundred dollars.\
05	062826\1\뻻һԪ\
05	062827\I'd like some small change.\
05	062827\1\ҪЩǮ\
05	062828\I'd like coins of all sizes, please.\
05	062828\1\ҪӲңлл\
05	062829\Change this to dollars, please.\
05	062829\1\һԪ\
05	062830\Please change this travelers' check for cash.\
05	062830\1\֧Ʊֽ\
05	062831\I want paper money.\
05	062831\1\Ҫֽҡ\
05	062832\Please change this in small coins.\
05	062832\1\СӲҡ\
05	062833\How much is this coin?\
05	062833\1\ӲǶǮ\
05	062834\Ten coins make one pound.\
05	062834\1\ʮӲһ\
05	062835\What percentage is the commission?\
05	062835\1\ǰٷ֮٣\
05	062836\I want coins.\
05	062836\1\ҪӲҡ\
05	062837\Can you exchange yen here?\
05	062837\1\ܻԪ\
05	062838\Twenty dollars?\
05	062838\1\ʮԪ\
05	062839\Please fill in this form.\
05	062839\1\дӡ\
05	062840\Sign your name here, please.\
05	062840\1\ǩ֣лл\
05	062841\Where can I exchange foreign currency?\
05	062841\1\ܻң\
05	062842\Can you cash these travelers checks?\
05	062842\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	062843\I want to exchange some Japanese yen.\
05	062843\1\뻻ЩԪ\
05	062844\What's the exchange rate?\
05	062844\1\һǶ٣\
05	062845\Where's the nearest bank?\
05	062845\1\\
05	062846\Can you exchange foreign currencies?\
05	062846\1\ܻ\
12	062847\What's the exchange rate?\
12	062847\1\һǶ٣\
05	062848\I need some small change.\
05	062848\1\ҪһЩǮ\
05	062849\Please cash a travelers check.\
05	062849\1\һ֧Ʊ\
05	062850\How much are the fees?\
05	062850\1\ǶǮ\
05	062851\Please cash a personal check.\
05	062851\1\ָ֧Ʊ\
05	062852\I'm expecting some money from Tokyo.|Has it arrived?\
05	062852\1\ڵȶǮ|\
05	062853\I'd like to deposit this in my account.\
05	062853\1\浽ҵʻϡ\
05	062854\I'd like to exchange some Japanese Yen.\
05	062854\1\һһЩԪ\
05	062855\I have a credit card.\
05	062855\1\ÿ\
05	062856\I have a letter of credit.\
05	062856\1\и֤\
05	062857\I have a bank card.\
05	062857\1\ÿ\
05	062858\I'd like to open an account.\
05	062858\1\뿪\
05	062859\Where's the nearest bank?\
05	062859\1\\
05	062860\Is there a currency exchange office?\
05	062860\1\лֽĵط\
05	062861\When does it open?\
05	062861\1\ʲôʱţ\
05	062862\When does it close?\
05	062862\1\ʲôʱţ\
05	062863\Do you change foreign currencies?\
05	062863\1\\
05	062864\I'd like to change some Japanese yen.\
05	062864\1\뻻ЩԪ\
05	062865\I'd like to cash a traveler's check.\
05	062865\1\һ֧Ʊ\
05	062866\What's the exchange rate?\
05	062866\1\һǶ٣\
05	062867\How much commission do you charge?\
05	062867\1\ҪǮ\
05	062868\I need some small change.\
05	062868\1\ҪһЩǮ\
05	062869\Can I cash a personal check?\
05	062869\1\ܶһŸ֧Ʊ\
05	062870\I'd like to pay this in my account.\
05	062870\1\ҵʻ֧\
05	062871\Where should I sign?\
05	062871\1\Ҹǩ\
05	062872\I have a bank card.\
05	062872\1\һÿ\
05	062873\I have a credit card.\
05	062873\1\һÿ\
05	062874\I'd like to open an account.\
05	062874\1\뿪\
05	062875\Where's the nearest bank, please?\
05	062875\1\\
05	062876\Where can I cash some traveler's checks?\
05	062876\1\ĶһЩ֧Ʊأ\
05	062877\What time does the bank open?\
05	062877\1\ʲôʱţ\
05	062878\I'm expecting some money from home.|Has it arrived?\
05	062878\1\ڵȼһЩǮ|\
05	062879\Can you give me some small change, please?\
05	062879\1\һЩǮ\
05	062880\What time does the bank close?\
05	062880\1\ʲôʱţ\
05	062881\Where can I change foreign currency?\
05	062881\1\Ļң\
05	062882\Can you cash these traveler's checks?\
05	062882\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	062883\I'd like to change some Japanese money.\
05	062883\1\뻻һЩԪ\
05	062884\What's the exchange rate?\
05	062884\1\һǶ٣\
05	062885\Where's the nearest bank?\
05	062885\1\\
05	062886\Is there a currency exchange office?\
05	062886\1\лֽĵط\
05	062887\When does it open?\
05	062887\1\ʲôʱţ\
05	062888\Do you change foreign currencies?\
05	062888\1\\
05	062889\I'd like to change some Japanese yen.\
05	062889\1\뻻ЩԪ\
05	062890\I'd like to cash a traveler's check.\
05	062890\1\һ֧Ʊ\
05	062891\What's the exchange rate?\
05	062891\1\һǶ٣\
05	062892\How much commission do you charge?\
05	062892\1\ǶǮ\
05	062893\I need some small change.\
05	062893\1\ҪһЩǮ\
05	062894\Can I cash a personal check?\
05	062894\1\ܶһŸ֧Ʊ\
05	062895\I have a bank card.\
05	062895\1\һÿ\
05	062896\I'd like to pay this in my account.\
05	062896\1\ҵʻ֧\
05	062897\Where should I sign?\
05	062897\1\Ҹǩ\
05	062898\I'd like to open an account.\
05	062898\1\뿪\
05	062899\Where's the bank?\
05	062899\1\ģ\
05	062900\Where's the exchange?\
05	062900\1\Ķһ\
05	062901\Exchange, please.\
05	062901\1\뻻ЩǮ\
05	062902\Into dollars, please.\
05	062902\1\뻻\
05	062903\With some change.\
05	062903\1\Ǯ\
05	062904\Change this French franc into dollars.\
05	062904\1\ѷɻԪ\
05	062905\Into ten dollar bills, please.\
05	062905\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	062906\Where's a bank?\
05	062906\1\ģ\
05	062907\What are the bank hours?\
05	062907\1\ʲôʱӪҵ\
05	062908\Where is the exchange counter?\
05	062908\1\һ̨\
05	062909\Exchange, please.\
05	062909\1\뻻ЩǮ\
05	062910\Exchange this to dollars, please.\
05	062910\1\Ԫлл\
05	062911\Exchange this yen to dollars, please.\
05	062911\1\ԪԪ\
05	062912\Please include some small bills.\
05	062912\1\һЩСֵĳƱ\
05	062913\Please include some small change.\
05	062913\1\һЩǮ\
05	062914\How much is commission?\
05	062914\1\ǶǮ\
05	062915\Check it again, please.\
05	062915\1\ٲһ顣\
05	062916\Money exchange, please.\
05	062916\1\һǮлл\
05	062917\I'd like to change Japanese yen into dollars.\
05	062917\1\ԪԪ\
05	062918\Please cash this.\
05	062918\1\\
05	062919\Can I have some small bills, please?\
05	062919\1\ЩǮ\
05	062920\Include some coins as well, please.\
05	062920\1\һЩӲңлл\
05	062921\Can I have ten one dollar bills, please?\
05	062921\1\ܸʮ1Ԫ\
05	062922\Please change this one hundred dollar into one fifty dollar bill and five ten dollar bills, please.\
05	062922\1\һԪһʮԪĳƱʮԪĳƱ\
05	062923\What is today's rate?\
05	062923\1\ĶһǶ٣\
05	062924\Are you sure this calculation is correct?|Please check it again.\
05	062924\1\ȷȷ|ټһ¡\
05	062925\I'd like a receipt, please.\
05	062925\1\ҿվݡ\
05	062926\Please fill out this paper.\
05	062926\1\дű\
05	062927\Please sign the back of the check.\
05	062927\1\֧Ʊǩ\
05	062928\Where is the exchange?\
05	062928\1\ĻǮ\
05	062929\Change, please.\
05	062929\1\Ǯлл\
05	062930\Cash a travelers check, please.\
05	062930\1\һ֧Ʊлл\
05	062931\Small change too, please.\
05	062931\1\ҲҪǮлл\
05	062932\How many dollars would you like?\
05	062932\1\ҪԪ\
05	062933\How would you like the money?\
05	062933\1\뻻ʲôǮ\
05	062934\Signature here.\
05	062934\1\ǩ\
05	062935\I'd like to change money, please.\
05	062935\1\һǮлл\
05	062936\What denomination would you like?\
05	062936\1\Ҫģ\
05	062937\Can I cash a traveller's check here?\
05	062937\1\һ֧Ʊ\
05	062938\May I see your passport, please?\
05	062938\1\ҿĻպ\
05	062939\Denomination?\
05	062939\1\\
05	062940\In twenties, tens, and include small coins, please.\
05	062940\1\ʮԪģʮԪģٻһЩСӲңлл\
05	062941\How much would you like to cash?\
05	062941\1\ֶǮ\
05	062942\Change, please.\
05	062942\1\Ǯлл\
05	062943\Change this into dollars, please.\
05	062943\1\Ԫлл\
05	062944\Eight ten-dollar bills, and two five-dollar bills, please.\
05	062944\1\ʮԪĳƱԪĳƱлл\
05	062945\Cash a traveller's check, please.\
05	062945\1\һ֧Ʊлл\
05	062946\Change a one hundred dollar bill, please.\
05	062946\1\뻻һһԪĳƱ\
05	062947\Small change, please.\
05	062947\1\ЩǮ\
05	062948\How many dollars would you like?\
05	062948\1\ҪԪ\
05	062949\Endorse the check.\
05	062949\1\֧Ʊǩ\
05	062950\Fill out this form.\
05	062950\1\дŵӡ\
05	062951\Signature here.\
05	062951\1\ǩ\
05	062952\Change, please.\
05	062952\1\Ǯлл\
05	062953\Change this into coins, please.\
05	062953\1\Ӳңлл\
05	062954\Please cash my traveler's check.\
05	062954\1\ҵ֧Ʊ\
05	062955\Change this into dollars, please.\
05	062955\1\Ԫ\
05	062956\Please exchange this money into dollars.\
05	062956\1\ǮһԪ\
05	062957\What's the exchange rate?\
05	062957\1\һǶ٣\
05	062958\Please cash this traveler's check.\
05	062958\1\֧Ʊ\
05	062959\Please change this into small change.\
05	062959\1\Ǯ\
05	062960\Can you exchange Japanese yen here?\
05	062960\1\ܶһԪ\
12	062961\How would you like your money?\
12	062961\1\뻻ʲôǮ\
05	062962\Six ten-dollar bills, eight one-dollar bills, and the rest in quarters.\
05	062962\1\10ԪĳƱ1ԪĳƱʣĻǮĸҡ\
05	062963\Can you exchange French francs to pound sterling?\
05	062963\1\ܰѷɻӢ1\
05	062964\Please exchange this money into francs.\
05	062964\1\ЩǮɷɡ\
05	062965\Please exchange this money into pounds.\
05	062965\1\ЩǮӢ\
05	062966\Please exchange this money into marks.\
05	062966\1\ЩǮˡ\
05	062967\Please exchange this money into liras.\
05	062967\1\ЩǮ\
05	062968\Ten five-pound notes, ten one-pound notes, and the rest in ten-pence coins, please.\
05	062968\1\ʮӢĳƱʮһӢĳƱʣĻʮʿӲңлл\
05	062969\Where can I change money?\
05	062969\1\ܻǮ\
05	062970\I'd like to change one hundred dollars.\
05	062970\1\뻻һԪ\
05	062971\Can you exchange yen here?\
05	062971\1\ܻԪ\
05	062972\I'd like to cash this traveler's check.\
05	062972\1\֧Ʊ\
05	062973\I'd like some small change.\
05	062973\1\ҪЩǮ\
05	062974\Can you change this money?\
05	062974\1\ܻЩǮ\
05	062975\I'd like to have four twenty dollar bills and twenty singles for this one hundred dollar bill, please.\
05	062975\1\һԪĳƱŶʮԪĳƱͶʮһԪĳƱлл\
05	062976\Can you change this to Japanese yen?\
05	062976\1\ܰЩǮԪ\
05	062977\Please cash this traveler's check.\
05	062977\1\֧Ʊ\
05	062978\Can you tell me today's exchange rate?\
05	062978\1\ʽĶһǶ٣\
05	062979\I would like to exchange some money.\
05	062979\1\뻻ЩǮ\
05	062980\Please exchange this traveler's check for cash.\
05	062980\1\֧Ʊֽ\
05	062981\Can you exchange yen here?\
05	062981\1\ܻԪ\
05	062982\Yes, please fill in this form.\
05	062982\1\ǵģдű\
05	062983\Please give me some small change.\
05	062983\1\ЩǮ\
05	062984\Break this into smaller bills, please.\
05	062984\1\ǮƳһЩСһĳƱ\
05	062985\Please give me some small paper currency.\
05	062985\1\һЩСֽҡ\
05	062986\Please give me some small coins.\
05	062986\1\ЩСӲҡ\
05	062987\How much is this coin?\
05	062987\1\ӲǶǮ\
05	062988\That's a quarter.\
05	062988\1\ֵӲҡ\
05	062989\Four coins make one dollar, right?\
05	062989\1\ĸӲһԪ\
05	062990\That's right.\
05	062990\1\û\
05	062991\Please exchange this traveler's check for cash.\
05	062991\1\֧Ʊֽ\
05	062992\Can you exchange yen here?\
05	062992\1\ܻԪ\
05	062993\Yes, please fill in this form.\
05	062993\1\ǵģдű\
05	062994\Please give me some small change.\
05	062994\1\ЩǮ\
05	062995\Please exchange this foreign currency for cash.\
05	062995\1\һֽ\
05	062996\Please exchange this French currency for cash.\
05	062996\1\ѷɻֽ\
05	062997\Please exchange this personal check for cash.\
05	062997\1\Ÿ֧Ʊֽ\
05	062998\Can you exchange Japanese yen here?\
05	062998\1\ܻԪ\
05	062999\Please give me some small coins.\
05	062999\1\ЩСӲҡ\
05	063000\How much is this coin?\
05	063000\1\ӲǶǮ\
05	063001\That's a quarter.\
05	063001\1\ֵӲҡ\
05	063002\Four coins make one dollar, right?\
05	063002\1\ĸӲһԪ\
05	063003\That's right.\
05	063003\1\û\
05	063004\What's the exchange rate?\
05	063004\1\һǶ٣\
05	063005\Where is the money exchange?\
05	063005\1\һǮׯ\
05	063006\Where is the bank?\
05	063006\1\\
05	063007\Is there a bank inside this station?\
05	063007\1\վ\
05	063008\Are there any banks near the station?\
05	063008\1\վ\
05	063009\Where is the nearest bank?\
05	063009\1\\
05	063010\Where can I change money?\
05	063010\1\ܻǮ\
05	063011\Will you change some money for me?\
05	063011\1\ܸһЩǮ\
05	063012\Will you cash these traveler's checks, please?\
05	063012\1\Щ֧Ʊ\
05	063013\What's the exchange rate today?\
05	063013\1\ĶһǶ٣\
05	063014\What's the exchange rate for yen?\
05	063014\1\ԪĶһǶ٣\
05	063015\Could you break this fifty dollar bill?\
05	063015\1\ƿʮԪĳƱ\
05	063016\I'd like to break this ten dollar bill into ten singles.\
05	063016\1\ʮԪĳƱʮһԪĳƱ\
05	063017\Could you include some small change, please?\
05	063017\1\һЩǮ\
05	063018\Will you break this twenty dollar bill and give me two dollars in small change, please?\
05	063018\1\ŶʮԪĳƱƿһЩԪǮ\
05	063019\When does the bank open?\
05	063019\1\ʲôʱţ\
05	063020\What time does it close?\
05	063020\1\ʲôʱţ\
05	063021\What's the currency of this country?\
05	063021\1\ҵĻʲô\
05	063022\What's the currency of Canada?\
05	063022\1\ôĻʲô\
05	063023\Do I have to show my passport?\
05	063023\1\ҪʾҵĻ\
05	063024\Do they have a money exchange at every station?\
05	063024\1\ÿվжһǮׯ\
05	063025\Are they open on Saturdays, too?\
05	063025\1\ÿҲ\
05	063026\Where can I exchange at a higher rate, in banks or in the money exchange at the station?\
05	063026\1\ԽϸߵıʻǮлڳվĶһǮׯ\
05	063027\Are the money changers in the city reliable?\
05	063027\1\ĻҶһ̿ɿ\
05	063028\What's the best way to change money here?\
05	063028\1\ﻻǮõķʽʲô\
05	063029\I'd like to change fifty thousand yen into dollars.\
05	063029\1\ԪԪ\
05	063030\How much will it be in dollars?\
05	063030\1\ԪܻǮ\
05	063031\I'd like it in ten twenty dollar bills, twenty singles, and the rest in small change, please.\
05	063031\1\ҪʮŶʮԪĳƱʮһԪĳƱʣĶСֵӲңлл\
05	063032\Will you change German marks into French francs?\
05	063032\1\ܰѵ¹˻ɷ\
05	063033\What's the exchange rate for the mark?\
05	063033\1\˵ĶһǶ٣\
05	063034\What's the exchange rate between the French franc and the Swiss franc?\
05	063034\1\ɺʿ֮ĶһǶ٣\
05	063035\Can I change this currency back into another country's currency later?\
05	063035\1\ܴٻһҵĻ\
05	063036\Is it allowed to take them with me out of the country?\
05	063036\1\Яǳ\
05	063037\Can I pay in American dollars in this country?\
05	063037\1\Ԫ֧\
05	063038\Where can I cash a Japanese yen check?\
05	063038\1\ĶһԪ֧Ʊ\
05	063039\Will you cash these Japanese yen checks?\
05	063039\1\ҪЩԪ֧Ʊ\
05	063040\Will you convert an American dollar check into French francs?\
05	063040\1\ܰһԪ֧Ʊתɷ\
05	063041\Please cash this fifty dollar check.\
05	063041\1\ʮԪ֧Ʊ\
05	063042\Please cash this ten thousand yen check and give me dollars.\
05	063042\1\һԪ֧ƱҸԪ\
05	063043\Can you accept a Japanese yen check?\
05	063043\1\Ԫ֧Ʊ\
05	063044\Could you cash this check and give me two twenty dollar bills and two five dollar bills?\
05	063044\1\֧ܶƱҸŶʮԪĳƱԪĳƱ\
05	063045\What's today's exchange rate?\
05	063045\1\ĶһǶ٣\
05	063046\How late is the bank open?\
05	063046\1\п\
05	063047\Can I exchange money here?\
05	063047\1\⻻Ǯ\
05	063048\Yes, you can.\
05	063048\1\ǵģԡ\
05	063049\I'd like to exchange Japanese yen into dollars.\
05	063049\1\ԪԪ\
05	063050\Then, please fill out this application form and sign it.\
05	063050\1\ôдϱǩ\
05	063051\How much yen do you have, sir?\
05	063051\1\жǮԪ\
05	063052\Two hundred thousand yen.\
05	063052\1\ʮԪ\
05	063053\Would you cash this one hundred dollar traveler's check please?\
05	063053\1\һԪ֧Ʊֺ\
05	063054\Where can I cash some traveler's checks?\
05	063054\1\ܶһЩ֧Ʊ\
05	063055\I'd like to cash these traveler's checks.\
05	063055\1\Щ֧Ʊ\
05	063056\Please go to the fifth window.\
05	063056\1\뵽ڡ\
05	063057\Will you cash this five hundred dollar traveler's check, please?\
05	063057\1\Ԫ֧Ʊֺ\
05	063058\Yes, I have my passport.\
05	063058\1\ǵģлա\
05	063059\Yes, that's fine.|How would you like it?\
05	063059\1\õģǺá|ô\
05	063060\Well, I'd like nine fifties, two twenties and one ten, please.\
05	063060\1\ҾʮԪģŶʮԪĺһʮԪġ\
05	063061\Here it is.|Would you check it please?\
05	063061\1\㡣|˶һº\
05	063062\Okay.|It's correct.\
05	063062\1\á|û\
05	063063\Please give me some small change.\
05	063063\1\ЩǮ\
05	063064\Please change twenty dollar bills into small bills.\
05	063064\1\ѶʮԪĳƱСĳƱ\
05	063065\How do you want this?\
05	063065\1\ô\
05	063066\Let me have one ten, one five, and the rest in small change.\
05	063066\1\һʮԪģһԪģʣ඼СֵӲҡ\
05	063067\Where can I change money?\
05	063067\1\ܻǮ\
05	063068\Turn to the left.\
05	063068\1\ա\
05	063069\Tell me today's rate.\
05	063069\1\ҽĶһʡ\
05	063070\Please exchange this money into francs.\
05	063070\1\ЩǮɷɡ\
05	063071\Please change this into small money.\
05	063071\1\ƳǮ\
05	063072\Please cash this traveller's check.\
05	063072\1\֧Ʊ\
05	063073\Can I change Japanese yen here?\
05	063073\1\ܶһԪ\
05	063074\One dollar equals one hundred thirty yen.\
05	063074\1\һԪһһʮԪ\
05	063075\How much will you change?\
05	063075\1\ҪǮ\
05	063076\Please show me your passport.\
05	063076\1\ʾĻա\
05	063077\Fill out this form, please.\
05	063077\1\д\
05	063078\Where can I exchange money?\
05	063078\1\ܻǮ\
05	063079\What's the yen-dollar rate?\
05	063079\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	063080\Please exchange this.\
05	063080\1\һ\
05	063081\Traveler's check okay?\
05	063081\1\֧Ʊ\
05	063082\Please cash this.\
05	063082\1\\
05	063083\British pounds, please.\
05	063083\1\ӢӢлл\
05	063084\Please break this.\
05	063084\1\Ǯƿ\
05	063085\Small bills, please.\
05	063085\1\ЩСƱ\
05	063086\Small change, please.\
05	063086\1\ЩСֵӲҡ\
05	063087\Where's the bank?\
05	063087\1\ģ\
05	063088\No foreign exchange?\
05	063088\1\û㣿\
05	063089\Japanese yen only.\
05	063089\1\ֻԪ\
05	063090\Receipt, please.\
05	063090\1\뿪վݡ\
05	063091\Where's the exchange counter?\
05	063091\1\һ̨\
05	063092\Where can I change money?\
05	063092\1\ܻǮ\
05	063093\Where is the money exchange?\
05	063093\1\һǮׯ\
05	063094\What's the best way to change money here?\
05	063094\1\ﻻǮõķʽʲô\
05	063095\Is there any money exchange open Sunday?\
05	063095\1\ҲĶһǮׯ\
05	063096\Do you accept traveler's checks?\
05	063096\1\֧Ʊ\
05	063097\What's the commission?\
05	063097\1\Ƕ٣\
05	063098\Will you change them, please?\
05	063098\1\ܶһ\
05	063099\Will you change them into dollars, please?\
05	063099\1\ܰǻԪ\
05	063100\Will you change them including some coin, please?\
05	063100\1\ܰǻɴЩӲ\
05	063101\Do you accept Japanese-yen traveler's checks?\
05	063101\1\Ԫ֧Ʊ\
05	063102\Change, please.\
05	063102\1\Ǯлл\
05	063103\Change them into dollars, please?\
05	063103\1\ǻԪ\
05	063104\Cash them, please.\
05	063104\1\֣лл\
05	063105\Change them including some coins, please.\
05	063105\1\ǻɴЩӲңлл\
05	063106\I'd like some small change.\
05	063106\1\ҪЩǮ\
05	063107\Small change, too.\
05	063107\1\ҲҪǮ\
05	063108\May I have small change?\
05	063108\1\ܸЩǮ\
05	063109\Small change, please.\
05	063109\1\ЩǮ\
05	063110\Ten-mark bills, please.\
05	063110\1\ʮ˵ĳƱлл\
05	063111\Please break this into five one francs.\
05	063111\1\Ƴһɵġ\
05	063112\I think these figures don't add up.\
05	063112\1\ҾЩӦüӡ\
05	063113\May I have a statement of accounts?\
05	063113\1\ܸĿ\
05	063114\I'd like to change Japanese yen to dollars.\
05	063114\1\ԪԪ\
05	063115\Can I cash traveler's checks here?\
05	063115\1\֧Ʊ\
05	063116\Four twenties, one ten, and small change, please.\
05	063116\1\ŶʮԪģһʮԪģСֵӲңлл\
05	063117\I'd like to change Japanese yen to dollars.\
05	063117\1\ԪԪ\
05	063118\The rate today is one hundred thirty yen to the dollar.|How much do you want to exchange?\
05	063118\1\ĶһһʮԪһԪ|뻻Ǯ\
05	063119\Thirty thousand yen, including some small change, please.\
05	063119\1\ԪɴЩǮлл\
05	063120\Can I cash traveler's checks here?\
05	063120\1\һ֧Ʊ\
05	063121\Yes, sir.|Do you have any identification?\
05	063121\1\ǵģ|֤\
05	063122\Yes, I have my passport.\
05	063122\1\ǵģлա\
05	063123\Fine.\
05	063123\1\õġ\
05	063124\One hundred dollars, please.|Four twenties, one ten, and small change, please.\
05	063124\1\뻻һԪ|ŶʮԪģһʮԪģСֵӲңлл\
05	063125\Fine.|Would you sign the checks here?\
05	063125\1\õġ|֧Ʊǩ\
05	063126\Please break this bill.\
05	063126\1\ƿųƱ\
05	063127\How much is the commission?\
05	063127\1\ǶǮ\
05	063128\I'd like to draw two hundred dollars on my Visa Card.\
05	063128\1\ҵάÿȡԪ\
05	063129\I'd like to open an account.\
05	063129\1\뿪ʻ\
05	063130\May I have a receipt?\
05	063130\1\ܸҿվ\
05	063131\I don't think the calculation is correct.\
05	063131\1\ˡ\
05	063132\What is the exchange rate today?\
05	063132\1\ĶһǶ٣\
05	063133\Could you please exchange this?\
05	063133\1\ܻ\
05	063134\What time does the bank open?\
05	063134\1\ʲôʱţ\
05	063135\Are banks open on Saturday?\
05	063135\1\\
05	063136\Are there any Japanese bank branches near here?\
05	063136\1\⸽ձз\
05	063137\What time does the bank close?\
05	063137\1\ʲôʱţ\
05	063138\Please exchange this yen into dollars.\
05	063138\1\ЩԪԪ\
05	063139\Twenty thousand yen, please.\
05	063139\1\Ԫлл\
05	063140\Can I cash some traveler's checks?\
05	063140\1\ܶһЩ֧Ʊ\
05	063141\Yes.|Do you have any ID?\
05	063141\1\ǵġ|֤\
05	063142\Yes.|Here's my passport.\
05	063142\1\ǵġ|ҵĻա\
05	063143\Fine.\
05	063143\1\õġ\
05	063144\What's the rate today?\
05	063144\1\ĶһǶ٣\
05	063145\Please exchange this into dollars.\
05	063145\1\Ԫ\
05	063146\Please break this bill.\
05	063146\1\ƿųƱ\
05	063147\Two twenties and one ten, please.\
05	063147\1\ŶʮԪĺһʮԪģлл\
05	063148\Give me some change, please.\
05	063148\1\ЩǮ\
05	063149\How much is the service charge?\
05	063149\1\ǶǮ\
05	063150\Receipt, please.\
05	063150\1\뿪վݡ\
05	063151\I think the calculation is wrong.\
05	063151\1\ˡ\
05	063152\Can I withdraw three hundred dollars on my Visa Card?\
05	063152\1\ܴҵάÿȡԪ\
05	063153\Can I have the money sent from Japan?\
05	063153\1\ܴձǮ\
05	063154\I want to change some money.\
05	063154\1\뻻ЩǮ\
05	063155\Where is the exchange?\
05	063155\1\ĻǮ\
05	063156\Exchange yen to dollars, please.\
05	063156\1\ԪԪ\
05	063157\Cash a traveler's check, please.\
05	063157\1\һ֧Ʊ\
05	063158\How many dollars would you like?\
05	063158\1\ҪԪ\
05	063159\How would you like the money?\
05	063159\1\ô\
05	063160\Five ten-dollar bills, please.\
05	063160\1\ʮԪĳƱлл\
05	063161\Small change too, please.\
05	063161\1\ҪǮлл\
05	063162\Change this bill into coins.\
05	063162\1\ųƱӲҡ\
05	063163\Sign here, please.\
05	063163\1\ǩ\
05	063164\Sign the back of the check.\
05	063164\1\֧Ʊǩ\
05	063165\What is today's exchange rate?\
05	063165\1\ĶһǶ٣\
05	063166\Where is the nearest bank?\
05	063166\1\\
05	063167\I'd like to cash a traveler's check.\
05	063167\1\֧Ʊֽ\
05	063168\What do you want me to do?\
05	063168\1\Ϊʲô\
05	063169\Is this the right window?\
05	063169\1\Ǹ\
05	063170\Please go to window number two.\
05	063170\1\뵽Ŵڡ\
05	063171\My traveler's checks were stolen.\
05	063171\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
05	063172\You'll have to fill out this form.\
05	063172\1\дű\
05	063173\This is a copy of the check numbers.\
05	063173\1\֧Ʊĸ\
05	063174\When will new checks be ready?\
05	063174\1\֧Ʊʲôʱܺã\
05	063175\They'll be ready by tomorrow.\
05	063175\1\ܺá\
05	063176\I don't have an account at this bank.\
05	063176\1\ûеʻ\
05	063177\I want to cash these checks.\
05	063177\1\Щ֧Ʊ\
05	063178\Is the bank open tomorrow?\
05	063178\1\쿪\
05	063179\What are your business hours?\
05	063179\1\ǵӪҵʱʲôʱ\
05	063180\What's the exchange rate for yen?\
05	063180\1\ԪĶһǶ٣\
05	063181\One hundred and fifty yen.\
05	063181\1\һʮԪ\
05	063182\I'd like to change a hundred.\
05	063182\1\뻻һԪ\
05	063183\How do you want the money?\
05	063183\1\ô\
05	063184\Twenty-dollar bills, please.\
05	063184\1\뻻ɶʮԪĳƱ\
05	063185\With some small change.\
05	063185\1\ЩСֵӲҡ\
05	063186\Certainly.\
05	063186\1\Ȼԡ\
05	063187\Can you change Japanese yen into US dollars?\
05	063187\1\ܰԪԪ\
05	063188\Exchange, please.\
05	063188\1\뻻ЩǮ\
05	063189\Cash the traveler's checks, please.\
05	063189\1\֧Ʊ\
05	063190\May I see your passport?\
05	063190\1\ܿĻ\
05	063191\Yes, here you are.\
05	063191\1\Ȼ\
05	063192\Please sign your name here.\
05	063192\1\ǩ\
05	063193\I'll pay by traveler's checks.\
05	063193\1\֧Ʊ֧\
05	063194\It's convenient.\
05	063194\1\ܷ㡣\
05	063195\Keep them in your money belt.\
05	063195\1\ǷǮ\
05	063196\Where is the money changer?\
05	063196\1\Ҷһ\
05	063197\US dollars, please.\
05	063197\1\Ԫлл\
05	063198\Please change this into dollars.\
05	063198\1\Ԫ\
05	063199\I'd like to cash the check.\
05	063199\1\֧Ʊ\
05	063200\Some small change, too, please.\
05	063200\1\ҪЩǮлл\
05	063201\Can I have small change?\
05	063201\1\ܸǮ\
05	063202\Can I exchange ten one-dollar bills?\
05	063202\1\ܻʮһԪĳƱ\
05	063203\Yen to dollars, please.\
05	063203\1\ԪԪлл\
05	063204\Could you tell me today's exchange rate?\
05	063204\1\ԸҽĶһ\
05	063205\Cash, please.\
05	063205\1\ֽлл\
05	063206\How would you like it?\
05	063206\1\ô\
05	063207\Four ten-dollar bills and small change, please.\
05	063207\1\뻻ʮԪĳƱһЩСֵӲҡ\
05	063208\I want some small change.\
05	063208\1\ҪЩǮ\
05	063209\How much is the commission?\
05	063209\1\ǶǮ\
05	063210\Where can I exchange money?\
05	063210\1\ܻǮ\
05	063211\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063211\1\֧Ʊ\
05	063212\Could you change this into dollars?\
05	063212\1\ܰԪ\
05	063213\May I have some small change?\
05	063213\1\ܸЩǮ\
05	063214\Can you break this into quarters?\
05	063214\1\ܰƳֵĸ\
05	063215\Where can I exchange my money?\
05	063215\1\ܻǮ\
05	063216\Could you change yen into dollars?\
05	063216\1\ܰԪԪ\
05	063217\Could you change yen into local currency?\
05	063217\1\ܰԪɱ\
05	063218\What's the exchange rate today?\
05	063218\1\ĶһǶ٣\
05	063219\How much money would you like to change?\
05	063219\1\뻻Ǯ\
05	063220\Fifty thousand yen, please.\
05	063220\1\뻻Ԫ\
05	063221\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063221\1\֧Ʊ\
05	063222\How would you like your bills?\
05	063222\1\ô\
05	063223\Nine tens and the rest in singles, please.\
05	063223\1\뻻ɾʮԪģʣµĻһԪġ\
05	063224\Could you break this into quarters?\
05	063224\1\ܰƳֵĸ\
05	063225\Could you include some small changes?\
05	063225\1\ܰЩǮ\
05	063226\Where can I change my money?\
05	063226\1\ܻǮ\
05	063227\What are the business hours of the bank?\
05	063227\1\еӪҵʱʲôʱ\
05	063228\Do you accept traveler's checks?\
05	063228\1\֧Ʊ\
05	063229\What rate of commission do you charge?\
05	063229\1\նٱʵķѣ\
05	063230\Change twenty dollars into pounds, please.\
05	063230\1\ѶʮԪӢ\
05	063231\Will you include some small change?\
05	063231\1\ҪЩǮ\
05	063232\Small change, please.\
05	063232\1\ЩǮ\
05	063233\I think this is added up wrong.|Isn't it too little?\
05	063233\1\Ӵˡ|̫\
05	063234\Are there any banks open on Sundays?\
05	063234\1\ÿҲ\
05	063235\Break this into five ten pence, please.\
05	063235\1\Ƴʮʿġ\
05	063236\Where can we make a reservation for hotels?\
05	063236\1\Ԥùݣ\
05	063237\Is there a tourist information in the airport?\
05	063237\1\ÿͷ̨\
05	063238\Where is the bus stop for the city center?\
05	063238\1\ȥĵĹվ\
05	063239\Where is the exit?\
05	063239\1\ģ\
05	063240\Please exchange this into U.S. dollars.\
05	063240\1\Ԫ\
05	063241\Okay.\
05	063241\1\õġ\
05	063242\I'd like to cash my traveler's checks please.\
05	063242\1\ҵ֧Ʊлл\
05	063243\Can I see your passport?\
05	063243\1\ܿĻ\
05	063244\Please sign here.\
05	063244\1\ǩ\
05	063245\Where can I exchange money?\
05	063245\1\ܻǮ\
05	063246\Where is a bank?\
05	063246\1\ģ\
05	063247\What are the typical business hours of banks?\
05	063247\1\еӪҵʱʲôʱ\
05	063248\Do you accept traveler's checks?\
05	063248\1\֧Ʊ\
05	063249\How much is the exchange rate?\
05	063249\1\һǶ٣\
05	063250\How much is the handling fee?\
05	063250\1\ǶǮ\
05	063251\Could you change one hundred Canadian dollars into U.S. dollars, please?\
05	063251\1\һټôԪԪ\
05	063252\Can you include some small change?\
05	063252\1\ܸЩǮ\
05	063253\Small change please.\
05	063253\1\Ǯлл\
05	063254\Can you change it into something smaller?\
05	063254\1\ܰһЩСһ\
05	063255\I'm sorry but I have nothing smaller.\
05	063255\1\ԲûСһġ\
05	063256\I think this is added up wrong.\
05	063256\1\Ҿˡ\
05	063257\Isn't this a bit short?\
05	063257\1\е\
05	063258\Can you break this into four quarters please?\
05	063258\1\ܰƳĸֵĸ\
05	063259\Where's the exchange office?\
05	063259\1\Ǯ\
05	063260\Exchange, please.\
05	063260\1\뻻ЩǮ\
05	063261\Into cash, please.\
05	063261\1\뻻ֽ\
05	063262\Please change this Japanese yen into dollars.\
05	063262\1\ЩԪԪ\
05	063263\With some change.\
05	063263\1\ЩǮ\
05	063264\May I have some change?\
05	063264\1\ܸЩǮ\
05	063265\Ten dollar bills, please.\
05	063265\1\ʮԪĳƱлл\
05	063266\I think this calculation is wrong.\
05	063266\1\ˡ\
05	063267\Excuse me, where can I exchange money?\
05	063267\1\Բһ£ܻǮ\
05	063268\Could you exchange this, please?\
05	063268\1\һ\
05	063269\Do you accept traveler's checks?\
05	063269\1\֧Ʊ\
05	063270\Could you cash these traveler's checks, please?\
05	063270\1\Щ֧Ʊ\
05	063271\Do you have any identification?\
05	063271\1\ʲô֤\
05	063272\Yes, I have my passport.\
05	063272\1\ǵģлա\
05	063273\How much is the commission?\
05	063273\1\ǶǮ\
05	063274\What's the exchange rate?\
05	063274\1\һǶ٣\
05	063275\I'd like to change Japanese yen to dollars, please.\
05	063275\1\ԪԪлл\
05	063276\Twenty thousand yen, please.\
05	063276\1\Ԫлл\
05	063277\I'd like to draw one hundred dollars on my Visa Card.\
05	063277\1\ҵάÿȡһԪ\
05	063278\I'd like to change these bills to coins, please.\
05	063278\1\ЩƱӲңлл\
05	063279\I'd like to have some small change, please.\
05	063279\1\뻻ЩǮлл\
05	063280\Sign the checks here, please.\
05	063280\1\֧Ʊǩ\
05	063281\May I have a receipt, please?\
05	063281\1\Ҹվݺ\
05	063282\Could you change this bill, please?\
05	063282\1\뻻һųƱ\
05	063283\I'd like to cash a traveler's check.\
05	063283\1\֧Ʊֽ\
05	063284\How would you like it?\
05	063284\1\ô\
05	063285\I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.\
05	063285\1\ҪŶʮԪģԪģʣҪһԪġ\
05	063286\Could you change this bill, please?\
05	063286\1\뻻һųƱ\
05	063287\Could you break this, please?\
05	063287\1\ƿ\
05	063288\How would you like it?\
05	063288\1\ôƣ\
05	063289\Like this, please.\
05	063289\1\лл\
05	063290\Where can I change money?\
05	063290\1\ܻǮ\
05	063291\How late is the bank open?\
05	063291\1\п\
05	063292\Can you change this into dollars?\
05	063292\1\ܰԪ\
05	063293\What is the exchange rate?\
05	063293\1\һǶ٣\
05	063294\Ten dollar bills, please.\
05	063294\1\ʮԪĳƱлл\
05	063295\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063295\1\֧Ʊ\
05	063296\I'd like some small change.\
05	063296\1\ҪЩǮ\
05	063297\I think these figures don't add up.\
05	063297\1\ΪЩû㡣\
05	063298\May I have some change?\
05	063298\1\ܸЩǮ\
05	063299\May I have a receipt?\
05	063299\1\ܸҿվ\
05	063300\I want to exchange some money, please.\
05	063300\1\һЩǮ\
05	063301\Our exchange rate is ninety-five yen to the dollar.\
05	063301\1\ǵĶһǾʮԪһԪ\
05	063302\You said our exchange rate.|Does that mean each bank has a different rate?\
05	063302\1\˵ǵĶһʡ|˵ÿеĶһʲһ\
05	063303\Yes, that's right.\
05	063303\1\ǣû\
05	063304\It's ridiculous to walk around just to change money.\
05	063304\1\Ϊ˻Ǯǻ\
05	063305\A penny saved is a penny earned.\
05	063305\1\ÿһǮõѽ\
05	063306\Your exchange rate was the best.\
05	063306\1\ǵĶһõġ\
05	063307\I'm sorry, but it just changed to ninety-eight yen to the dollar.\
05	063307\1\Բ𣬸ոձɾʮԪһԪ\
05	063308\I want to exchange some money, please.\
05	063308\1\һЩǮ\
05	063309\You'd better not carry a hundred dollar bill on you.\
05	063309\1\òҪЯһԪĳƱ\
05	063310\Some people will become muggers just seeing one hundred dollars.\
05	063310\1\ЩֻҪһԪͻٵ·\
05	063311\Okay, give me two fifty dollar bills, please.\
05	063311\1\õģʮԪĳƱ\
05	063312\That's not what I meant.\
05	063312\1\ҲǸ˼\
05	063313\Penny-wise and pound-foolish.\
05	063313\1\СϾϺͿѽ\
05	063314\I bet it won't go well.\
05	063314\1\Ҵû¡\
05	063315\Please exchange this into dollars.\
05	063315\1\Ԫ\
05	063316\How would you like it?\
05	063316\1\ô\
05	063317\Make them ten-dollar bills, please.\
05	063317\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	063318\Please give me the rest in small change.\
05	063318\1\ʣĻСֵӲҡ\
05	063319\Please exchange this for yen.\
05	063319\1\Ԫ\
05	063320\Sure.\
05	063320\1\Ȼԡ\
05	063321\Oh.|This silver is a rarity "The moon and the bell".|Sure you want to exchange it?\
05	063321\1\Ŷ|Ԫϡ֮塱|ȷҪ\
05	063322\Eh?|Yes, that's fine.\
05	063322\1\ţ|ǵģǺܺá\
05	063323\It's very valuable.\
05	063323\1\ǳء\
05	063324\Well, before I give you yen, will you exchange it for my dollar bill?\
05	063324\1\ҸԪ֮ǰҪ\
05	063325\Where is the currency exchange office?\
05	063325\1\Ҷһ\
05	063326\Is there any bank open at this time?\
05	063326\1\ʱп\
05	063327\Could you please exchange this?\
05	063327\1\ܻ\
05	063328\What is the exchange rate today?\
05	063328\1\ĶһǶ٣\
05	063329\Would you change this yen to US dollars, please?\
05	063329\1\ЩԪԪ\
05	063330\May I have change for a hundred?\
05	063330\1\ܻһԪǮ\
05	063331\What is the commission?\
05	063331\1\Ƕ٣\
05	063332\May I have some small change, too?\
05	063332\1\ҲҪЩǮ\
05	063333\All singles, please.\
05	063333\1\ҪһԪģлл\
05	063334\May I have a receipt?\
05	063334\1\ܸҿվ\
05	063335\I don't think the calculation is correct.\
05	063335\1\Ϊˡ\
05	063336\Do you accept traveler's checks?\
05	063336\1\֧Ʊ\
05	063337\Please cash these traveler's checks.\
05	063337\1\Щ֧Ʊ\
05	063338\Where can I exchange money?\
05	063338\1\ܻǮ\
05	063339\Could you exchange this?\
05	063339\1\ܻ\
05	063340\Please cash these traveler's checks.\
05	063340\1\Щ֧Ʊ\
05	063341\I'd like some small change.\
05	063341\1\ҪЩǮ\
05	063342\Is there an authorized currency exchange?\
05	063342\1\ȨϿɵĻҶһ\
05	063343\How late is the bank open?\
05	063343\1\п\
05	063344\Is there any currency exchanges open at this time?\
05	063344\1\ʱлҶһ\
05	063345\Please change this into coins.\
05	063345\1\Ӳҡ\
05	063346\What's the exchange rate?\
05	063346\1\һǶ٣\
05	063347\Do you accept traveler's checks?\
05	063347\1\֧Ʊ\
05	063348\I think the amount is incorrect.\
05	063348\1\㲻ԡ\
05	063349\May I have a receipt?\
05	063349\1\ܸҿվ\
05	063350\All one-dollar-bills, please.\
05	063350\1\ҪһԪĳƱлл\
05	063351\I need some small change, please.\
05	063351\1\ҪһЩǮлл\
05	063352\Can I have a certificate of exchange?\
05	063352\1\ܸҽ֤\
05	063353\What time does the bank open?\
05	063353\1\ʲôʱţ\
05	063354\How much is the commission?\
05	063354\1\ǶǮ\
05	063355\I'd like to cash this personal check.\
05	063355\1\Ÿ֧Ʊ\
05	063356\I'd like to have money order cashed.\
05	063356\1\Ʊ\
05	063357\How late are the ATM's open?\
05	063357\1\ԶԱ\
05	063358\What time does the bank close?\
05	063358\1\ʲôʱţ\
05	063359\Where can I exchange money?\
05	063359\1\ܻǮ\
05	063360\Is there a bank near here?\
05	063360\1\⸽\
05	063361\I'd like to exchange some money.\
05	063361\1\뻻ЩǮ\
05	063362\Do you change money?\
05	063362\1\㻻Ǯ\
05	063363\What is the exchange rate?\
05	063363\1\һǶ٣\
05	063364\I'd like to change some yen to dollars.\
05	063364\1\ЩԪԪ\
05	063365\I'd like some small change.\
05	063365\1\ҪЩǮ\
05	063366\May I have small change?\
05	063366\1\ܸЩǮ\
05	063367\Could I have change for a twenty?\
05	063367\1\ܸҶʮԪǮ\
05	063368\Can I have ten one-dollar bills?\
05	063368\1\ܸʮһԪĳƱ\
05	063369\In ten dollar bills, please.\
05	063369\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	063370\May I have three twenty dollar bills, two ten dollar bills, three five dollar bills, and the rest in coins?\
05	063370\1\ŶʮԪĳƱʮԪĳƱԪĳƱʣ໻ӲҺ\
05	063371\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063371\1\֧Ʊ\
05	063372\I think there is a mistake.\
05	063372\1\и\
05	063373\May I have a statement?\
05	063373\1\ܸĿ\
05	063374\Where can I exchange money?\
05	063374\1\ܻǮ\
05	063375\Exchange, please.\
05	063375\1\뻻ЩǮ\
05	063376\What is the exchange rate today?\
05	063376\1\ĶһǶ٣\
05	063377\Can I change these yen into dollars?\
05	063377\1\ܰЩԪԪ\
05	063378\Do you take traveler's checks here?\
05	063378\1\֧Ʊ\
05	063379\One dollar bills, please.\
05	063379\1\һԪĳƱлл\
05	063380\Could I have some small change, please?\
05	063380\1\һЩǮ\
05	063381\May I have a receipt, please?\
05	063381\1\ҿվݺ\
05	063382\I think this is incorrect.|Could you check it again, please?\
05	063382\1\Ϊԡ|ٺ˶һº\
05	063383\Exchange, please.\
05	063383\1\뻻ЩǮ\
05	063384\What is the exchange rate today?\
05	063384\1\ĶһǶ٣\
05	063385\I want to exchange traveler's checks for cash.\
05	063385\1\֧Ʊֽ\
05	063386\How much is the commission charge?\
05	063386\1\ǶǮ\
05	063387\It's two dollars per exchange.\
05	063387\1\ÿνԪ\
05	063388\Could I please have some small change?\
05	063388\1\ЩǮ\
05	063389\Can you show me your passport and sign this check, please?\
05	063389\1\ʾĻղ֧Ʊǩ\
05	063390\I want to arrange a cash remittance from Japan.\
05	063390\1\봦һձĻ\
05	063391\I'd like to open an account.\
05	063391\1\뿪ʻ\
05	063392\I lost my traveler's checks.\
05	063392\1\Ұ֧Ʊˡ\
05	063393\I didn't countersign.\
05	063393\1\ûǩ֡\
05	063394\Can you show me your purchase agreement, please.\
05	063394\1\ҿĹЭ\
05	063395\What is today's exchange rate?\
05	063395\1\ĶһǶ٣\
05	063396\Where can I change my money into U.S. dollars?\
05	063396\1\ܰҵǮԪأ\
05	063397\Do you accept Japanese yen?\
05	063397\1\Ԫ\
05	063398\Do you know another place nearby that accepts Japanese yen?\
05	063398\1\֪бĵطԪ\
05	063399\What is today's yen-dollar rate?\
05	063399\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	063400\I'd like this in U.S. dollars, please.\
05	063400\1\Ԫ\
05	063401\May I see some identification, please?\
05	063401\1\ҿ֤\
05	063402\Yes, here is my passport.\
05	063402\1\ԣҵĻա\
05	063403\Is there a bank around here?\
05	063403\1\⸽\
05	063404\What are the bank's hours?\
05	063404\1\ʲôʱӪҵ\
05	063405\Where can I find an ATM machine?\
05	063405\1\ԶԱ\
05	063406\Could you tell me how to use this machine?\
05	063406\1\Ըô\
05	063407\Can I exchange this into dollars?\
05	063407\1\ܰԪ\
05	063408\What is today's exchange rate?\
05	063408\1\ĶһǶ٣\
05	063409\Can you break this?\
05	063409\1\ƿǮ\
05	063410\Where is the nearest post office?\
05	063410\1\ʾ\
05	063411\I'd like to send these to Japan.\
05	063411\1\Щĵձ\
05	063412\What's the postage to send a postcard to Japan by air?\
05	063412\1\úʼһƬձʶ٣\
05	063413\How long will it take to go to Japan by sea mail?\
05	063413\1\ʼĵձҪ೤ʱ䣿\
05	063414\Where can I mail this?\
05	063414\1\ļ\
05	063415\Where can I change money?\
05	063415\1\ܻǮ\
05	063416\What time is the money exchange open 'till?\
05	063416\1\һǮׯ\
05	063417\Please change this into U.S. dollars.\
05	063417\1\Ԫ\
05	063418\Can I have it in fifty dollar bills, please?\
05	063418\1\ʮԪĳƱ\
05	063419\What's the exchange rate for the yen, please?\
05	063419\1\ʶԪĶһǶ٣\
05	063420\Do you take traveler's checks?\
05	063420\1\֧Ʊ\
05	063421\I'd like to cash this traveler's check, please.\
05	063421\1\֧Ʊлл\
05	063422\Could I have some small change, please?\
05	063422\1\һЩǮ\
05	063423\Can you change twenty dollars into pounds, please?\
05	063423\1\ܰѶʮԪӢ\
05	063424\I think this is wrong.\
05	063424\1\ˡ\
05	063425\May I have a receipt, please?\
05	063425\1\ҿվݺ\
05	063426\How much is the handling fee?\
05	063426\1\ǶǮ\
05	063427\Are there any banks here open on Sundays?\
05	063427\1\ÿҲ\
05	063428\Where should I sign?\
05	063428\1\Ҹǩ\
05	063429\Where can I change money?\
05	063429\1\ܻǮ\
05	063430\Please include some small change.\
05	063430\1\뻻ЩǮ\
05	063431\I want to change this into coins.\
05	063431\1\Ӳҡ\
05	063432\This is wrong.\
05	063432\1\ˡ\
05	063433\Can I get some cash with my card?\
05	063433\1\ҵÿȡЩֽ\
05	063434\Where can I change money?\
05	063434\1\ܻǮ\
05	063435\What time does the bank open?\
05	063435\1\ʲôʱţ\
05	063436\How late is the bank open?\
05	063436\1\п\
05	063437\I would like to cash a traveler's check, please.\
05	063437\1\һ֧Ʊлл\
05	063438\Please sign your name.\
05	063438\1\ǩ֡\
05	063439\I don't think the calculation is correct.\
05	063439\1\Ϊˡ\
05	063440\Please change this into American dollars.\
05	063440\1\Ԫ\
05	063441\Change this bill into coins, please.\
05	063441\1\ųƱӲҡ\
05	063442\What is the current rate of exchange?\
05	063442\1\ǰһǶ٣\
05	063443\I want some small change.\
05	063443\1\ҪЩǮ\
05	063444\May I have a receipt?\
05	063444\1\ܸҿվ\
05	063445\Can I use traveler's checks?\
05	063445\1\֧Ʊ\
05	063446\What time does the bank close?\
05	063446\1\ʲôʱţ\
05	063447\Where can I change traveler's checks?\
05	063447\1\ܶһ֧Ʊ\
05	063448\Please change this into French francs.\
05	063448\1\ɷɡ\
05	063449\Please change this into German marks.\
05	063449\1\ɵ¹ˡ\
05	063450\May I have a certificate for the exchange?\
05	063450\1\ܸһŽ֤\
05	063451\Can I use a credit card?\
05	063451\1\ÿ\
05	063452\Where can I change money?\
05	063452\1\ܻǮ\
05	063453\I'd like to cash this traveller's check.\
05	063453\1\֧Ʊ\
05	063454\I'd like some small change, too.\
05	063454\1\һҪЩǮ\
05	063455\Can I have a statement of accounts?\
05	063455\1\ܸһĿ\
05	063456\Excuse me, but this doesn't seem correct.\
05	063456\1\Բǲԡ\
05	063457\Where is the exchange counter?\
05	063457\1\һ̨\
05	063458\What is the exchange rate today?\
05	063458\1\ĶһǶ٣\
05	063459\How much commission do you take?\
05	063459\1\ȡѣ\
05	063460\Small change, please.\
05	063460\1\ЩǮ\
05	063461\Ten dollar bills, please.\
05	063461\1\ʮԪĳƱлл\
05	063462\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	063462\1\Щ֧Ʊ\
05	063463\Give me a receipt, please.\
05	063463\1\ҿվݡ\
05	063464\I don't think this calculation is correct.\
05	063464\1\ˡ\
05	063465\Please exchange this for pounds.\
05	063465\1\Ӣ\
05	063466\Please exchange this for French francs.\
05	063466\1\ɷɡ\
05	063467\Please exchange this into dollars.\
05	063467\1\Ԫ\
05	063468\How would you like it?\
05	063468\1\ô\
05	063469\I'd like ten twenties, five tens, and the rest in small change.\
05	063469\1\ҪʮŶʮԪģʮԪģĻСֵӲҡ\
05	063470\Certainly, sir.\
05	063470\1\û⣬\
05	063471\By the way, how much is the commission?\
05	063471\1\˳һ£Ƕ٣\
05	063472\One percent.\
05	063472\1\ٷ֮һ\
05	063473\How would you like it?\
05	063473\1\ô\
05	063474\Where can I exchange money?\
05	063474\1\ܻǮ\
05	063475\Where is the nearest bank?\
05	063475\1\\
05	063476\I'd like to exchange Japanese yen for US dollars.\
05	063476\1\ԪԪ\
05	063477\Will you exchange American dollars into British pounds?\
05	063477\1\ܰԪӢ\
05	063478\Can you break this into small change?\
05	063478\1\ܰƳǮ\
05	063479\Could you break this one hundred dollar bill?\
05	063479\1\ƿһԪĳƱ\
05	063480\Five tens, ten fives, and the rest in quarters, please.\
05	063480\1\ʮԪģʮԪģĻֵӲңлл\
05	063481\I'd like it all in twenty dollar bills, please.\
05	063481\1\붼ɶʮԪĳƱлл\
05	063482\Can you cash some traveler's checks?\
05	063482\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	063483\I'd like to cash this traveler's check in dollars.\
05	063483\1\֧ƱֳԪ\
05	063484\How much do you want to exchange?\
05	063484\1\뻻Ǯ\
05	063485\Three hundred dollars.\
05	063485\1\Ԫ\
05	063486\Please cash this one hundred dollar check.\
05	063486\1\һԪ֧Ʊ\
05	063487\Can you accept a check in Japanese yen?\
05	063487\1\Ԫ֧Ʊ\
05	063488\Could you cash this check and give me ten twenty-dollar bills and twenty five-dollar bills?\
05	063488\1\֧ܶƱʮŶʮԪĳƱͶʮԪĳƱ\
05	063489\What's the exchange rate for yen?\
05	063489\1\ԪĶһǶ٣\
05	063490\What commission do you charge?\
05	063490\1\նǮѣ\
05	063491\Could I have an exchange receipt?\
05	063491\1\ܸһŶһվ\
05	063492\I'd like to get this remittance from Japan.\
05	063492\1\ȡձĻ\
05	063493\How can I get the remittance from Japan?\
05	063493\1\ôȡձĻ\
05	063494\I'd like to transfer some money.\
05	063494\1\ЩǮ\
05	063495\I'd like to open an account.\
05	063495\1\뿪ʻ\
05	063496\Would you tell me how to open a savings account?\
05	063496\1\ôʻ\
05	063497\What kind of account would you like to open?\
05	063497\1\뿪ʲôʻ\
05	063498\A savings account, please.\
05	063498\1\ʻлл\
05	063499\I'd like to make a deposit.\
05	063499\1\Ҫʻ\
05	063500\I'd like to withdraw four hundred dollars from my account.\
05	063500\1\ҵʻȡİԪ\
05	063501\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	063501\1\Щ֧Ʊ\
05	063502\Let's see.|One hundred dollars.|Do you have some ID?\
05	063502\1\ҿ|һԪ|ʲô֤\
05	063503\Is a passport Okay?\
05	063503\1\տ\
05	063504\That'll be fine.|Would you sign them, please?\
05	063504\1\ԡ|ǩ\
05	063505\How would you like the money?\
05	063505\1\ô\
05	063506\In twenties, please.|And some small bills.\
05	063506\1\뻻ɶʮԪġ|һЩСĳƱ\
05	063507\Okay.|That's twenty, forty, sixty, eighty, ninety, ninety-five, six, seven, eight, nine, one hundred.\
05	063507\1\õġ|Ƕʮʮʮʮʮʮ壬ߣˣţһ١\
05	063508\How much is that altogether?\
05	063508\1\ܹǮ\
05	063509\Twenty-four dollars.\
05	063509\1\ʮԪ\
05	063510\Does that include tax?\
05	063510\1\˰\
05	063511\No.|There's a seven percent sales tax.\
05	063511\1\|аٷ֮ߵӪҵ˰\
05	063512\Do you take American Express?\
05	063512\1\\
05	063513\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	063513\1\Щ֧Ʊ\
05	063514\I'd like change for a ten.\
05	063514\1\뻻һʮԪġ\
05	063515\Could you change some yen to dollars, please?\
05	063515\1\һЩԪԪ\
05	063516\I'd like twenties, please.|And some small bills.\
05	063516\1\ҪЩʮԪģлл|һЩСĳƱ\
05	063517\I'd like four tens and the rest in ones.\
05	063517\1\ҪʮԪʣĻһԪġ\
05	063518\Let me have four ones and some change.\
05	063518\1\һԪĺһЩǮ\
05	063519\How much is that altogether?\
05	063519\1\ܹǮ\
05	063520\What does that come to?\
05	063520\1\ܹǶ٣\
05	063521\How much do I owe you altogether?\
05	063521\1\ܹǷǮ\
05	063522\Does that include tax?\
05	063522\1\˰\
05	063523\Is there any sales tax?\
05	063523\1\Ӫҵ˰\
05	063524\Do I have to pay sales tax?\
05	063524\1\ұ֧Ӫҵ˰\
05	063525\Do you take American Express?\
05	063525\1\\
05	063526\Do you take credit cards?\
05	063526\1\ÿ\
05	063527\Can I use traveler's checks?\
05	063527\1\֧Ʊ\
05	063528\Do you sell traveler's checks?\
05	063528\1\֧Ʊ\
05	063529\Can I wire some money to New York?\
05	063529\1\õ籨ЩǮŦԼ\
05	063530\Can I get this check cashed?\
05	063530\1\֧ܰƱ\
05	063531\I'd like to buy a cashier's check.\
05	063531\1\һбƱ\
05	063532\I'd like change for a twenty-dollar bill.\
05	063532\1\뻻һŶʮԪĳƱ\
05	063533\I want to buy some Canadian dollars.\
05	063533\1\뻻һЩôԪ\
05	063534\What's the yen-dollar exchange rate?\
05	063534\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	063535\What's the exchange rate for yen?\
05	063535\1\ԪĶһǶ٣\
05	063536\How many dollars for twenty thousand yen?\
05	063536\1\ԪܻԪ\
05	063537\Can I pay with traveler's checks?\
05	063537\1\֧Ʊ\
05	063538\Can I make a down payment and pay the balance when I pick it up?\
05	063538\1\ԤȵõԺ֧ſ\
05	063539\What credit cards do you take?\
05	063539\1\ʲôÿ\
05	063540\Can I have a receipt?\
05	063540\1\ܸҿվ\
05	063541\Can I have separate receipts for these?\
05	063541\1\Щܸҵվ\
05	063542\Can I have some small bills, please?\
05	063542\1\ܸЩСĳƱ\
05	063543\Excuse me.|I think you've given me the wrong change.\
05	063543\1\Բ|Ǯˡ\
05	063544\Excuse me.|I think you've made a mistake.\
05	063544\1\Բ|Ūˡ\
05	063545\Where can I change money?\
05	063545\1\ܻǮ\
05	063546\Where is the currency exchange?\
05	063546\1\Ҷһ\
05	063547\Can you change yen into dollars?\
05	063547\1\ܰԪ\
05	063548\Can you change dollars into local currency?\
05	063548\1\ܰԪɱ\
05	063549\Can you cash traveler's checks?\
05	063549\1\֧ܶƱ\
05	063550\What is the current exchange rate?\
05	063550\1\ǰһǶ٣\
05	063551\Is there a bank near here?\
05	063551\1\⸽\
05	063552\It's just outside customs.\
05	063552\1\˰\
05	063553\Certainly.\
05	063553\1\Ȼԡ\
05	063554\Yes, we can cash them.\
05	063554\1\ǵģܶ֡\
05	063555\Do you have any identification?\
05	063555\1\ʲô֤\
05	063556\Change, please.\
05	063556\1\뻻ЩǮ\
05	063557\I'd like some small change, too.\
05	063557\1\һҪЩǮ\
05	063558\I'd like to exchange Japanese currency.\
05	063558\1\뻻ձҡ\
05	063559\Would you like to cash some traveler's checks?\
05	063559\1\һЩ֧Ʊ\
05	063560\I'd like to have this cashed, please.\
05	063560\1\ֽлл\
05	063561\Your signature, please, ma'am.\
05	063561\1\ǩллˡ\
05	063562\Yes, sir.\
05	063562\1\ǵģ\
05	063563\Please change this to dollars.\
05	063563\1\Ԫ\
05	063564\I'd like change for this note.\
05	063564\1\뻻ֽҡ\
05	063565\What's the dollar-yen exchange rate?\
05	063565\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	063566\One hundred and forty yen to the dollar.\
05	063566\1\һʮԪһһԪ\
05	063567\How much is the commission?\
05	063567\1\ǶǮ\
05	063568\One percent.\
05	063568\1\ٷ֮һ\
05	063569\Sign here, please.|And can I see your passport?\
05	063569\1\ǩ|ܿһĻ\
05	063570\How would you like it?\
05	063570\1\ô\
05	063571\Two twenties, four tens and four fives, please.\
05	063571\1\ŶʮԪģʮԪĺԪģлл\
05	063572\Where can I exchange money?\
05	063572\1\ܻǮ\
05	063573\Could you cash my traveler's checks?\
05	063573\1\ܶҵ֧Ʊ\
05	063574\Could you exchange Japanese yen into dollars?\
05	063574\1\԰ԪԪ\
05	063575\What is the exchange rate for today?\
05	063575\1\ĶһǶ٣\
05	063576\Could you change twenty dollars in singles?\
05	063576\1\԰ѶʮԪһԪ\
05	063577\Could you break this for quarters?\
05	063577\1\԰ƳǮ\
05	063578\All in twenties, please.\
05	063578\1\ɶʮԪģлл\
05	063579\Could you include some small change?\
05	063579\1\ܻЩǮ\
05	063580\Where can I exchange money?\
05	063580\1\ܻǮ\
05	063581\Where is a bank?\
05	063581\1\ģ\
05	063582\Where can I exchange money?\
05	063582\1\ܻǮ\
05	063583\Please exchange my money for dollars.\
05	063583\1\ҵǮԪ\
05	063584\Excuse me, but I'd like to cash my traveler's checks.\
05	063584\1\Բҵ֧Ʊ\
05	063585\Can I see your passport?\
05	063585\1\ܿĻ\
05	063586\Here you are.\
05	063586\1\㡣\
05	063587\May I have your signature here?\
05	063587\1\ǩ\
05	063588\Could you cash my two hundred dollar check?\
05	063588\1\ԶҵԪ֧Ʊ\
05	063589\How do you want them?\
05	063589\1\Ҫʲôģ\
05	063590\Ten tens, fifteen fives, and twenty-five ones.\
05	063590\1\ʮʮԪģʮԪģͶʮһԪġ\
05	063591\Sure.\
05	063591\1\Ȼԡ\
05	063592\Could you cash my check of Japanese yen?\
05	063592\1\ԶҵԪ֧Ʊ\
05	063593\What's today's exchange rate?\
05	063593\1\ĶһǶ٣\
05	063594\Could you exchange this fifty dollar bill for ten fives?\
05	063594\1\԰ʮԪĳƱʮԪ\
05	063595\I want change, too.\
05	063595\1\Ҳ뻻\
05	063596\Could you direct me to the nearest bank, please?\
05	063596\1\ĺ\
05	063597\Where can I change some money?\
05	063597\1\ܻǮ\
05	063598\Can I cash foreign money?\
05	063598\1\ܶ\
05	063599\What is your business hour?\
05	063599\1\Ӫҵʱʲôʱ\
05	063600\Could you cash a traveler's check for one hundred dollars?\
05	063600\1\԰֧ƱһһԪֽ\
05	063601\Could you break this one hundred dollar bill?\
05	063601\1\ƿһԪĳƱ\
05	063602\Could you break this one hundred dollar bill?\
05	063602\1\ƿһԪĳƱ\
05	063603\How would you like your money?\
05	063603\1\뻻ʲôǮ\
05	063604\I'd like five ten dollar bills, three five dollar bills and the rest in small change.\
05	063604\1\ҪʮԪĳƱԪĳƱĻСֵӲҡ\
05	063605\Will you change Japanese yen into American dollars?\
05	063605\1\԰ԪԪ\
05	063606\What's the exchange rate for yen today?\
05	063606\1\ԪĶһǶ٣\
05	063607\Is there a branch of any Japanese bank around here?\
05	063607\1\⸽ձеķ\
05	063608\How can I get the remittance from Japan?\
05	063608\1\ôȡձĻ\
05	063609\I'd like to open an account.\
05	063609\1\뿪ʻ\
05	063610\I'd like to deposit one hundred dollars.\
05	063610\1\һԪ\
05	063611\Can I have them reissued?\
05	063611\1\·\
05	063612\I'd like to withdraw one hundred dollars.\
05	063612\1\ȡһԪ\
05	063613\Where is the money exchange?\
05	063613\1\һǮׯ\
05	063614\Please change this into dollars.\
05	063614\1\Ԫ\
05	063615\What is the exchange rate today?\
05	063615\1\ĶһǶ٣\
05	063616\How much do you take commission?\
05	063616\1\ȡǮѣ\
05	063617\Small change, please.\
05	063617\1\ЩǮ\
05	063618\Ten dollar bills, please.\
05	063618\1\ʮԪĳƱлл\
05	063619\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	063619\1\Щ֧Ʊ\
05	063620\May I have a receipt, please?\
05	063620\1\ԸҸվ\
05	063621\I don't think this calculation is correct.\
05	063621\1\Ϊˡ\
05	063622\Please change this into pounds.\
05	063622\1\Ӣ\
05	063623\Please change this into French francs.\
05	063623\1\ɷɡ\
05	063624\How late is the money exchange open?\
05	063624\1\һǮׯ\
05	063625\Where is the ATM?\
05	063625\1\ԶԱ\
05	063626\Money exchange, please.\
05	063626\1\һǮлл\
05	063627\What is the exchange rate?\
05	063627\1\һǶ٣\
05	063628\I'd like to buy five hundred dollars with yen.\
05	063628\1\ԪԪ\
05	063629\Do you accept traveler's check.\
05	063629\1\֧Ʊ\
05	063630\Please cash this traveler's check.\
05	063630\1\֧Ʊ\
05	063631\Can you change this into dollars?\
05	063631\1\ܰԪ\
05	063632\Please change this bill into coins.\
05	063632\1\Ӳҡ\
05	063633\In ten dollar bills, please.\
05	063633\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	063634\I'd like some small change.\
05	063634\1\ҪЩǮ\
05	063635\Shouldn't there be more?\
05	063635\1\Ӧø\
05	063636\I think this is incorrect.\
05	063636\1\Ҿԡ\
05	063637\May I have a receipt?\
05	063637\1\ܸҿվ\
05	063638\Could you exchange US dollars into pound sterling?\
05	063638\1\԰ԪӢ1\
05	063639\May I have some change?\
05	063639\1\ܸЩǮ\
05	063640\How's the pound sterling doing today?\
05	063640\1\Ӣ1ô\
05	063641\How's the pound sterling performing today?\
05	063641\1\Ӣ1ô\
05	063642\I want you to come by all means.\
05	063642\1\Ҫ\
05	063643\I'm eager to meet that actor.\
05	063643\1\ҿǸԱ\
05	063644\I'm dying for a swig of beer.\
05	063644\1\ҿʹơơ\
05	063645\I feel like going by taxi rather than by bus.\
05	063645\1\Ҹ⳵ȥȥ\
05	063646\I'd love to go with you.\
05	063646\1\һȥ\
05	063647\I need some information about this.\
05	063647\1\ҪйһЩѶ\
05	063648\I'm keen to meet that actor.\
05	063648\1\ҿǸԱ\
05	063649\I'm anxious to meet that actor.\
05	063649\1\ҿǸԱ\
05	063650\Please exchange some yen into U.S. dollars.\
05	063650\1\һЩԪԪ\
05	063651\How much would you like to change?\
05	063651\1\ҪǮ\
05	063652\Please cash this traveler's check.\
05	063652\1\֧Ʊ\
05	063653\What is the exchange rate?\
05	063653\1\һǶ٣\
05	063654\How much is the commission?\
05	063654\1\ǶǮ\
05	063655\Isn't it too little?\
05	063655\1\̫\
05	063656\One fifty, five twenties, three tens and small change, please.\
05	063656\1\һʮԪģŶʮԪģʮԪĺСֵӲңлл\
05	063657\Would you include some small change?\
05	063657\1\ܸЩǮ\
05	063658\Could you break this one-dollar bill into four quarters?\
05	063658\1\ܰһԪĳƱƳĸǮĸ\
05	063659\I'd like to cash a traveler's check.\
05	063659\1\֧Ʊֽ\
05	063660\Okay.|For how much?\
05	063660\1\á|Ǯ\
05	063661\Can I change yen for dollars, here?\
05	063661\1\ܰԪԪ\
05	063662\I would like to exchange yen for dollars.\
05	063662\1\ԪԪ\
05	063663\Have you got your passport?\
05	063663\1\л\
05	063664\Please fill out this form.\
05	063664\1\д\
05	063665\How much would you like to exchange?\
05	063665\1\뻻Ǯ\
05	063666\Here are ninety-nine yen.|Please exchange them all for dollars.\
05	063666\1\ǾʮԪ|붼Ԫ\
05	063667\Would you like some of them in small denominations?\
05	063667\1\еһЩС\
05	063668\Would you like them in traveler's checks?\
05	063668\1\뻻֧Ʊ\
05	063669\How much yen do I need to buy ninety-nine dollars?\
05	063669\1\ҪʮԪҪԪ\
05	063670\It will be ninety-nine dollars.\
05	063670\1\ǾʮԪ\
05	063671\Are you sure that the remittance was made to our bank?\
05	063671\1\ȷǸǻ㵽\
05	063672\Yes.\
05	063672\1\ǵġ\
05	063673\Do you know when the remittance was made?\
05	063673\1\֪ʲôʱĿ\
05	063674\What is the name of the remitter?\
05	063674\1\˵ʲô\
05	063675\Do you have anything to identify yourself?\
05	063675\1\ʲô֤\
05	063676\Yes, here is my passport.\
05	063676\1\УҵĻա\
05	063677\We have received the remittance to you.|Please sign here.\
05	063677\1\ѾյĸĻ|ǩ\
05	063678\We haven't received the remittance to you yet.|Will you come again within a few days?\
05	063678\1\ǻûյĸĻ|Щ\
05	063679\Excuse me.|Can you change Japanese yen into US dollars?\
05	063679\1\Բ|ܰԪԪ\
05	063680\How much do you want to change?\
05	063680\1\ҪǮ\
05	063681\One hundred thousand yen into dollars.|What is the exchange rate?\
05	063681\1\ʮԪԪ|һǶ٣\
05	063682\Let me check the dollar-yen exchange rate today.|Just a moment, please.\
05	063682\1\ҲԪԪĶһʡ|Եȡ\
05	063683\Sorry to have kept you waiting.|One dollar equals one hundred yen.\
05	063683\1\Ǹõȡ|һԪһһԪ\
05	063684\I see.\
05	063684\1\֪ˡ\
05	063685\What denominations would you like?\
05	063685\1\Ҫģ\
05	063686\Some one hundred dollar, and some fifty dollar bills, please.\
05	063686\1\һЩһԪģһЩʮԪĳƱлл\
05	063687\Do you need some small change too?\
05	063687\1\㻹ҪЩǮ\
05	063688\All right.\
05	063688\1\õġ\
05	063689\May I have a currency exchange statement?\
05	063689\1\ԸһŻҶһ\
05	063690\Certainly.\
05	063690\1\Ȼԡ\
05	063691\May I help you?\
05	063691\1\ΪЩʲô\
05	063692\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	063692\1\Щ֧Ʊ\
05	063693\Do you have some identification?\
05	063693\1\֤\
05	063694\I have a passport.\
05	063694\1\лա\
05	063695\That'll be fine.|Can I see it, please?\
05	063695\1\õġ|ҿ\
05	063696\Yes.|Certainly.|Here you are.\
05	063696\1\õġ|Ȼԡ|㡣\
05	063697\How much money do you want to change?\
05	063697\1\뻻Ǯ\
05	063698\I'd like to cash twenty thousand yen.\
05	063698\1\ҪԪֽ\
05	063699\How do you like it?\
05	063699\1\ô\
05	063700\Five twenties, seven tens, four fives, and some change, please.\
05	063700\1\ŶʮԪģʮԪģԪĺһЩСֵӲңлл\
05	063701\Certainly.|Just a moment, please.\
05	063701\1\Ȼԡ|Եȡ\
05	063702\Sorry to have kept you waiting.|May I have your signature?\
05	063702\1\Ǹõȡ|ǩ\
05	063703\Sure.|I've already endorsed the checks.\
05	063703\1\Ȼԡ|Ѿ֧Ʊǩˡ\
05	063704\Is that all right?\
05	063704\1\\
05	063705\Thank you.\
05	063705\1\лл㡣\
05	063706\Where can I change my money back into Japanese yen?\
05	063706\1\ܰҵǮٻسԪأ\
05	063707\At any one of the airport banks, please.\
05	063707\1\κһһжԡ\
05	063708\Where's the currency exchange?\
05	063708\1\Ҷһģ\
05	063709\Turn left at the second corner.|It's on your right.\
05	063709\1\ڵڶսա|ֱߡ\
05	063710\Thank you.\
05	063710\1\лл㡣\
05	063711\Excuse me, but I'd like to change US dollars into Japanese yen.\
05	063711\1\ԲԪԪ\
05	063712\How much money do you want to change?\
05	063712\1\뻻Ǯ\
05	063713\Five hundred dollars, please.\
05	063713\1\Ԫлл\
05	063714\All right, ma'am.|Sign here, please.\
05	063714\1\õģˡ|ǩ\
05	063715\Thank you.\
05	063715\1\лл㡣\
05	063716\Change, please.\
05	063716\1\뻻ЩǮ\
05	063717\Into US dollars, please.\
05	063717\1\뻻Ԫ\
05	063718\I want some small change, too.\
05	063718\1\һҪЩǮ\
05	063719\Small change, please.\
05	063719\1\ЩǮ\
05	063720\Is there any bank open on Sundays?\
05	063720\1\Ӫҵ\
05	063721\Sign here, please.\
05	063721\1\ǩ\
05	063722\Change please.\
05	063722\1\뻻ЩǮ\
05	063723\Into UK pounds, please.\
05	063723\1\뻻Ӣ\
05	063724\I want some small change, too.\
05	063724\1\һҪЩǮ\
05	063725\Small change, please.\
05	063725\1\ЩǮ\
05	063726\Is there any bank open on Sundays?\
05	063726\1\Ӫҵ\
05	063727\Sign here, please.\
05	063727\1\ǩ\
05	063728\Where can I change some money?\
05	063728\1\ܻǮ\
05	063729\Please change it into Australian dollars.\
05	063729\1\ɰԪ\
05	063730\Can you change Japanese yen?\
05	063730\1\ܻԪ\
05	063731\Please change ten thousand yen.\
05	063731\1\뻻һԪ\
05	063732\Please change ten thousand yen into half U.S. dollars and half Mexican pesos.\
05	063732\1\һԪһԪһī\
05	063733\Some coins, please.\
05	063733\1\һЩӲңлл\
05	063734\Please cash this traveler's check.\
05	063734\1\֧Ʊ\
05	063735\We don't accept traveler's checks.\
05	063735\1\ǲ֧Ʊ\
05	063736\Could you change a one hundred dollar bill?\
05	063736\1\ܻһһԪĳƱ\
05	063737\We don't accept one hundred dollar bills.\
05	063737\1\ǲһԪĳƱ\
05	063738\Can I have the exchange receipt, please?\
05	063738\1\ܸҸһվ\
05	063739\These figures are not correct.\
05	063739\1\Щԡ\
05	063740\This is not enough money.\
05	063740\1\Ǯ\
05	063741\It's ten pounds short.\
05	063741\1\ʮ\
05	063742\Will you tell me the business hours of banks, please?\
05	063742\1\еӪҵʱ\
05	063743\Where is the bank?\
05	063743\1\\
05	063744\One pound coins, please.\
05	063744\1\һӲңлл\
05	063745\Can I have the exchange receipt, please?\
05	063745\1\ܸҸһվ\
05	063746\Do you have an ATM that accepts VISA?\
05	063746\1\ϿάÿԶԱ\
05	063747\Do you have a foreign exchange counter?\
05	063747\1\̨\
05	063748\Can I see today's rates?\
05	063748\1\ܿĶһ\
05	063749\Can I see today's rate for yen?\
05	063749\1\ܿԪĶһ\
05	063750\I'd like to change some yen into dollars, please.\
05	063750\1\ЩԪԪлл\
05	063751\I'd like British pounds.\
05	063751\1\ҪӢ\
05	063752\I have Japanese yen.\
05	063752\1\Ԫ\
05	063753\Can I cash traveler's checks here?\
05	063753\1\֧Ʊ\
05	063754\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063754\1\֧Ʊ\
05	063755\Can you change yen into dollars?\
05	063755\1\ܰԪ\
05	063756\Can I use this credit card?\
05	063756\1\ÿ\
05	063757\Where can I change money?\
05	063757\1\ܻǮ\
05	063758\Do you accept traveler's checks?\
05	063758\1\֧Ʊ\
05	063759\Can I have change for a ten-dollar bill?\
05	063759\1\ܻһʮԪĳƱ\
05	063760\May I have a receipt?\
05	063760\1\ܸҿվ\
05	063761\Could you tell me today's yen-dollar exchange rate, please?\
05	063761\1\ҽԪԪĶһʺ\
05	063762\Could you change this to dollars, please?\
05	063762\1\Ԫ\
05	063763\Could you change these traveler's checks into cash?\
05	063763\1\԰Щ֧Ʊֽ\
05	063764\I'd like to change one hundred dollars.\
05	063764\1\뻻һԪ\
05	063765\How would you like it?\
05	063765\1\ô\
05	063766\Four ten-dollar bills and small change, please.\
05	063766\1\뻻ʮԪĳƱһЩСֵӲҡ\
05	063767\Could you change these traveller's check into cash?\
05	063767\1\ܰЩ֧Ʊֽ\
05	063768\I'd like some small change.\
05	063768\1\ҪЩǮ\
05	063769\I'd like a variety of coins, please.\
05	063769\1\ҸӲҡ\
05	063770\I've lost my traveler's checks.\
05	063770\1\ҵ֧Ʊˡ\
05	063771\I've lost my traveller's check.\
05	063771\1\ҵ֧Ʊˡ\
05	063772\Can I have them reissued?\
05	063772\1\·\
05	063773\Have you kept the numbers of your checks?\
05	063773\1\֧Ʊĺ\
05	063774\You'll have to wait at least a week.\
05	063774\1\ٵһڡ\
05	063775\Cash this check, please.\
05	063775\1\֧Ʊ\
05	063776\How much is the commission?\
05	063776\1\ǶǮ\
05	063777\I'd like to know if any money has been sent to me from A bank in Tokyo.\
05	063777\1\֪ǷжAмĸҵǮ\
05	063778\Can you cash this traveler's check?\
05	063778\1\֧ܶƱ\
05	063779\Yes, we can.|Could you give your signature here?\
05	063779\1\ǵģǿԡ|ǩ\
05	063780\That's good.|You want three hundred dollars?|And how do you like it?\
05	063780\1\õġ|뻻Ԫ|ô\
05	063781\I leave it to you.\
05	063781\1\Ұ㡣\
05	063782\Here you are.|Two fifty dollars, five twenty dollars, five ten dollars and ten five dollars.|Would you check them please?\
05	063782\1\㡣|ʮԪģŶʮԪģʮԪĺʮԪġ|˶һº\
05	063783\Correct.|Thank you.|Do you have some quarters?\
05	063783\1\õġ|лл㡣|һЩֵĸ\
05	063784\Yes, we have.|How much do you want, sir?\
05	063784\1\ǵģС|ҪǮģ\
05	063785\Five dollars only.\
05	063785\1\ֻҪԪ\
05	063786\Here you are, sir.\
05	063786\1\㣬\
05	063787\By the way, do department stores accept traveler's checks?\
05	063787\1\˳һ£ٻ˾֧Ʊ\
05	063788\Absolutely, they will.\
05	063788\1\Ȼǻա\
05	063789\Good-bye.\
05	063789\1\ټ\
05	063790\Certainly.|How do you want this?\
05	063790\1\Ȼ|Ҫʲôģ\
05	063791\Give me nine tens, one five, four ones and the rest in dimes.\
05	063791\1\ҾʮԪģһԪģһԪģĻһӲҡ\
05	063792\Here you are.\
05	063792\1\㡣\
05	063793\I want to change money.\
05	063793\1\뻻ЩǮ\
05	063794\Please fill in this form.\
05	063794\1\дӡ\
05	063795\Can you cash my traveler's check?\
05	063795\1\ܶҵ֧Ʊ\
05	063796\Yes, of course.\
05	063796\1\ǵģȻ\
05	063797\Do they accept traveler's checks?\
05	063797\1\֧Ʊ\
05	063798\You have to cash your traveler's checks at a bank.\
05	063798\1\ȥж֧Ʊ\
05	063799\Do you accept credit cards?\
05	063799\1\ÿ\
05	063800\Will the hotel change dollars into yen for me?\
05	063800\1\ùݻҰԪԪ\
05	063801\Can I pay with a traveler's check?\
05	063801\1\֧Ʊ֧\
05	063802\We don't accept traveler's checks.\
05	063802\1\ǲ֧Ʊ\
05	063803\You have to exchange money at a bank.\
05	063803\1\ȥлǮ\
05	063804\Traveler's checks available.\
05	063804\1\֧Ʊá\
05	063805\I'll pay for dinner.\
05	063805\1\ҸǮ\
05	063806\Thanks very much.\
05	063806\1\ǳл\
05	063807\Do they accept traveler's checks?|I don't think I have enough Japanese money with me.\
05	063807\1\֧Ʊ|ûд㹻ձҡ\
05	063808\I'm sure they do.\
05	063808\1\ա\
05	063809\I should have brought more Japanese money with me.\
05	063809\1\ұӦձҡ\
05	063810\Yeah, I know.|I'll go to the bank tomorrow and exchange them for yen.\
05	063810\1\ǵģ֪|ȥаǻԪ\
05	063811\Where can I change money?\
05	063811\1\ܻǮ\
05	063812\Over there.\
05	063812\1\Ǳߡ\
05	063813\Exchange, please.\
05	063813\1\뻻ЩǮ\
05	063814\I'd like to cash this traveler's check.\
05	063814\1\֧Ʊ\
05	063815\With small change, please.\
05	063815\1\ЩǮ\
05	063816\Hi.|May I help you?\
05	063816\1\ˡ|Ҫ\
05	063817\Yes, I want to change some yen to dollars, please.\
05	063817\1\ǵģһЩԪԪлл\
05	063818\Certainly.\
05	063818\1\Ȼԡ\
05	063819\What's the exchange rate today?\
05	063819\1\ĶһǶ٣\
05	063820\It's a hundred twenty yen to the dollar.\
05	063820\1\һٶʮԪһһԪ\
05	063821\Hi.|May I help you?\
05	063821\1\ˡ|Ҫ\
05	063822\Yes.|I need to open an account.\
05	063822\1\ǵġ|Ҫ\
05	063823\Um, can you tell me how?\
05	063823\1\ţܸô\
05	063824\No problem.\
05	063824\1\û⡣\
05	063825\I would like to cash some traveler's checks.\
05	063825\1\Щ֧Ʊ\
05	063826\May I see your passport?\
05	063826\1\ܿĻ\
05	063827\Here it is.\
05	063827\1\⡣\
05	063828\Please sign here.\
05	063828\1\ǩ\
05	063829\I would like to buy some traveler's checks.\
05	063829\1\һЩ֧Ʊ\
05	063830\Can I purchase them here?\
05	063830\1\⹺\
05	063831\I would like two thousand dollars' worth.\
05	063831\1\ҪֵǧԪġ\
05	063832\How much is that in yen?\
05	063832\1\ԪǶǮ\
05	063833\According to today's exchange rate, that will be three hundred four thousand yen.\
05	063833\1\սĶһʣʮǧԪ\
05	063834\Can I buy them here?\
05	063834\1\ﻻ\
05	063835\I would like to get cash with my credit card.\
05	063835\1\ҵÿȡֽ\
05	063836\I would like to change some money.\
05	063836\1\뻻ЩǮ\
05	063837\I am expecting a transfer of money from Japan.\
05	063837\1\ձǮ\
05	063838\I would like to withdraw some money.\
05	063838\1\ȡЩǮ\
05	063839\I would like to withdraw some money.|What should I do?\
05	063839\1\ȡЩǮ|Ӧʲô\
05	063840\I would like to open an account.\
05	063840\1\뿪\
05	063841\What kind of account would you like to open?\
05	063841\1\뿪ʲôʻ\
05	063842\I would like to open a savings account.\
05	063842\1\뿪ʻ\
05	063843\I would like to exchange some yen into dollars.\
05	063843\1\ЩԪԪ\
05	063844\Please include some change.\
05	063844\1\뻻ЩǮ\
05	063845\Please change this to dollars.\
05	063845\1\Ԫ\
05	063846\What's the dollar-yen exchange rate?\
05	063846\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	063847\One hundred and fifty yen to the dollar.\
05	063847\1\һʮԪһһԪ\
05	063848\How much is the commission?\
05	063848\1\ǶǮ\
05	063849\One percent.\
05	063849\1\ٷ֮һ\
05	063850\Would you sign the checks?\
05	063850\1\֧Ʊǩ\
05	063851\May I see your passport?\
05	063851\1\ܿĻ\
05	063852\I'd like to cash my traveler's check.\
05	063852\1\ҵ֧Ʊ\
05	063853\Cash this, please.\
05	063853\1\\
05	063854\How would you like it?\
05	063854\1\Ҫʲôģ\
05	063855\Two twenties, four tens, and four fives, please.\
05	063855\1\ŶʮԪģʮԪģԪģлл\
05	063856\I want to cash some traveler's checks.\
05	063856\1\Щ֧Ʊ\
05	063857\I want to change some Japanese yen for American dollars.\
05	063857\1\ЩԪԪ\
05	063858\Five twenties, ten tens, and the rest in one-dollar bills, please.\
05	063858\1\뻻ŶʮԪģʮʮԪģĶһԪĳƱ\
05	063859\I'm in trouble.|Please help me.\
05	063859\1\鷳ˡ|ҡ\
05	063860\I'm afraid I lost my traveler's checks.\
05	063860\1\Ұ֧Ʊˡ\
05	063861\I had my purse stolen.\
05	063861\1\ҵǮ͵ˡ\
05	063862\Could you call the Japanese Embassy?\
05	063862\1\ܸձʹݴ绰\
05	063863\Could you call the Consulate?\
05	063863\1\ܸ¹ݴ绰\
05	063864\Where can I change money?\
05	063864\1\ܻǮ\
05	063865\Change, please.\
05	063865\1\뻻ЩǮ\
05	063866\Do you cash traveler's checks?\
05	063866\1\֧Ʊ\
05	063867\Change this in to dollars.\
05	063867\1\Ԫ\
05	063868\Good morning.|May I help you?\
05	063868\1\Ϻá|Ҫ\
05	063869\Yes.|Could you change this bill for me?\
05	063869\1\ǵġ|ܸһųƱ\
05	063870\Certainly.|Would you like five ten dollars?\
05	063870\1\Ȼԡ|ҪʮԪģ\
05	063871\Yes, that'll be fine.\
05	063871\1\õģû⡣\
05	063872\Could you change this ten dollar bill for me?\
05	063872\1\ܸһʮԪĳƱ\
05	063873\Okay.|Would you like only bills?\
05	063873\1\õġ|ֻҪƱ\
05	063874\No.|I need some coins.\
05	063874\1\|ҪһЩӲҡ\
05	063875\That's fine.\
05	063875\1\õġ\
05	063876\Would you cash these traveler's checks?\
05	063876\1\ܰЩ֧Ʊһֽ\
05	063877\Certainly.|Are they in US dollars?\
05	063877\1\Ȼԡ|ЩԪ\
05	063878\Yes.|I have two hundred dollars.\
05	063878\1\ǵġ|Ԫ\
05	063879\I see.|There's one percent surcharge.\
05	063879\1\֪ˡ|аٷ֮һĸӷѡ\
05	063880\You'll get one hundred ninety-eight dollars.|How would you like your money?\
05	063880\1\õһپʮԪ|Ҫʲôģ\
05	063881\I'll give you two dollars to make it two hundred dollars.\
05	063881\1\ҸԪճԪ\
05	063882\Okay.\
05	063882\1\õġ\
05	063883\Then, I'd like ten twenty dollars.\
05	063883\1\ôҪʮŶʮԪġ\
05	063884\May I help you?\
05	063884\1\Ҫ\
05	063885\Yes.|Could you change Japanese yen into dollars?\
05	063885\1\ǵġ|ܰԪԪ\
05	063886\Sure.|Do you have cash or traveler's checks?\
05	063886\1\Ȼԡ|ֽ֧Ʊ\
05	063887\I have cash.\
05	063887\1\ֽ\
05	063888\Okay.\
05	063888\1\õġ\
05	063889\What's today's exchange rate?\
05	063889\1\ĶһǶ٣\
05	063890\It's one hundred twenty-five yen to the dollar.\
05	063890\1\һٶʮԪһһԪ\
05	063891\All right.|You'll get one hundred sixty dollars.\
05	063891\1\õġ|õһʮԪ\
05	063892\I see.|I'd like it all in twenty dollars.\
05	063892\1\ˡ|ҪʮԪġ\
05	063893\Can you change this into dollars?\
05	063893\1\ܰԪ\
05	063894\How would you like it?\
05	063894\1\ô\
05	063895\I'd like ten twenties, five tens, and the rest in small change.\
05	063895\1\ҪʮŶʮԪģʮԪģĻСֵӲҡ\
05	063896\Certainly, sir.\
05	063896\1\Ȼԣ\
05	063897\By the way, how much is the commission?\
05	063897\1\˳һ£Ƕ٣\
05	063898\One percent.\
05	063898\1\ٷ֮һ\
05	063899\Where can I change money?\
05	063899\1\ܻǮ\
05	063900\Where is the nearest bank?\
05	063900\1\\
05	063901\Will you change American dollars into British pounds?\
05	063901\1\ܰԪӢ\
05	063902\Can you break this into small change?\
05	063902\1\ܰƳǮ\
05	063903\Could you break this one hundred dollar bill?\
05	063903\1\ƿһԪĳƱ\
05	063904\Please include some small change.\
05	063904\1\ЩǮ\
05	063905\Five tens, ten fives, and the rest in quarters, please.\
05	063905\1\ʮԪģʮԪģĻֵӲңлл\
05	063906\I'd like it all in twenties, please.\
05	063906\1\붼ɶʮԪġ\
05	063907\Can you cash some traveler's checks?\
05	063907\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	063908\I'd like to cash this traveler's check in dollars.\
05	063908\1\֧ƱԪֽ\
05	063909\How much do you want to change?\
05	063909\1\ҪǮ\
05	063910\Three hundred dollars.\
05	063910\1\Ԫ\
05	063911\Please cash this one hundred dollar check.\
05	063911\1\һԪ֧Ʊ\
05	063912\Can you accept a check in Japanese yen?\
05	063912\1\Ԫ֧Ʊ\
05	063913\Could you cash this check and give me ten twenty-dollar bills and twenty five-dollar bills?\
05	063913\1\֧ܶƱʮŶʮԪĳƱͶʮԪĳƱ\
05	063914\Could you break it down like this?\
05	063914\1\ƿ\
05	063915\What's the exchange rate for yen?\
05	063915\1\ԪĶһǶ٣\
05	063916\What commission do you charge?\
05	063916\1\ȡǮѣ\
05	063917\The amount of money is not right.\
05	063917\1\Ǯԡ\
05	063918\I'd like to get the remittance from Japan.\
05	063918\1\ȡձĻ\
05	063919\How can I get the remittance from Japan?\
05	063919\1\ôȡձĻ\
05	063920\I'd like to transfer some money.\
05	063920\1\ЩǮ\
05	063921\I'd like to open an account.\
05	063921\1\뿪ʻ\
05	063922\Would you tell me how to open a savings account?\
05	063922\1\ôʻ\
05	063923\What kind of account would you like to open?\
05	063923\1\뿪ʲôʻ\
05	063924\A savings account, please.\
05	063924\1\ʻлл\
05	063925\I'd like to make a deposit.\
05	063925\1\Ҫʻ\
05	063926\I'd like to withdraw four hundred dollars from my account.\
05	063926\1\ҵʻȡİԪ\
05	063927\Excuse me, but I'd like some cash.\
05	063927\1\ԲҪЩֽ\
05	063928\How much would you like?\
05	063928\1\ҪǮ\
05	063929\A hundred dollars.\
05	063929\1\һԪ\
05	063930\How would you like it?\
05	063930\1\Ҫʲôģ\
05	063931\Beg your pardon?\
05	063931\1\˵һ飿\
05	063932\Would you like it in fifties or tens?\
05	063932\1\ҪʮԪĻʮԪģ\
05	063933\Well, three twenties, three tens and two fives.\
05	063933\1\ŶʮԪģʮԪĺԪġ\
05	063934\Some change, too?\
05	063934\1\ҪЩǮ\
05	063935\Yes, please.\
05	063935\1\ǵģлл\
05	063936\Pay your debts on time.\
05	063936\1\׼ʱծ\
05	063937\Where can I exchange money?\
05	063937\1\ܻǮ\
05	063938\Where can I cash this traveler's check?\
05	063938\1\֧ܶƱ\
05	063939\I need to exchange money.\
05	063939\1\ҪǮ\
05	063940\Would you please exchange money for me?\
05	063940\1\һǮ\
05	063941\I'd like to cash this traveler's check, please.\
05	063941\1\֧Ʊлл\
05	063942\I'd like to have this traveler's check, please.\
05	063942\1\֧Ʊлл\
05	063943\Five tens and ten ones, please.\
05	063943\1\ʮԪĺʮһԪģлл\
05	063944\Five tens and ten single, please.\
05	063944\1\ʮԪĺʮһԪģлл\
05	063945\I'd like to have some singles.\
05	063945\1\ҪЩһԪġ\
05	063946\How would you like your money?\
05	063946\1\뻻ʲôǮ\
05	063947\Ten ones, three tens, and one twenty.\
05	063947\1\ʮһԪģʮԪģһŶʮԪġ\
05	063948\Three ten dollars.\
05	063948\1\ʮԪġ\
05	063949\Two adults, please.\
05	063949\1\ˣлл\
05	063950\Where's the exchange counter?\
05	063950\1\һ̨\
05	063951\Exchange, please.\
05	063951\1\뻻ЩǮ\
05	063952\Small too, please.\
05	063952\1\뻹ЩǮ\
05	063953\Could you change a one hundred dollar bill?\
05	063953\1\ܻһһԪĳƱ\
05	063954\Please change it into Australian dollars.\
05	063954\1\ɰԪ\
05	063955\Cash this, please.\
05	063955\1\\
05	063956\Can I have the exchange receipt, please?\
05	063956\1\ܸҸһվ\
05	063957\Can I have the exchange receipt, please?\
05	063957\1\ܸҸһվ\
05	063958\Please change this to dollars.\
05	063958\1\Ԫ\
05	063959\May I have some small change, please?\
05	063959\1\һЩǮ\
05	063960\How would you like your money?\
05	063960\1\뻻ʲôǮ\
05	063961\Can I have ten one dollar bills, please?\
05	063961\1\ܸʮһԪĳƱ\
05	063962\I need some coins.\
05	063962\1\ҪһЩӲҡ\
05	063963\Please change this into coins.\
05	063963\1\Ӳҡ\
05	063964\I'd like to make a telephone call.|Could I have some change, please?\
05	063964\1\绰|һЩǮ\
05	063965\I'd like to take a bus to the terminal.|Could I have some change, please?\
05	063965\1\˹յվ|һЩǮ\
05	063966\Is there an exchange around here?\
05	063966\1\⸽жһ\
05	063967\Can I exchange here?\
05	063967\1\⻻\
05	063968\What time does this exchange close?\
05	063968\1\һʲôʱţ\
05	063969\Could you cash traveler's checks?\
05	063969\1\Զ֧Ʊ\
05	063970\Of course.|Do you have any identification?\
05	063970\1\Ȼ|ʲô֤\
05	063971\I have my passport.\
05	063971\1\лա\
05	063972\Signature here, please.\
05	063972\1\ǩ\
05	063973\Please change Japanese yen to dollars.\
05	063973\1\ԪԪ\
05	063974\I'd like to know the exchange rate today.\
05	063974\1\֪Ķһʡ\
05	063975\Small change, please.\
05	063975\1\ЩǮ\
05	063976\Seven twenty dollar bills and small change, please.\
05	063976\1\ŶʮԪĳƱСֵӲңлл\
05	063977\Could you change this one dollar to quarters?\
05	063977\1\ܰһԪֵĸ\
05	063978\Do I have to pay the handling fees?\
05	063978\1\ұ֧\
05	063979\I think it's three dollars short.\
05	063979\1\Ԫ\
05	063980\I'd like to have a receipt, please.\
05	063980\1\Ҫվݣлл\
05	063981\I'd like to open a savings account.\
05	063981\1\뿪ʻ\
05	063982\I'd like to draw fifty dollars.\
05	063982\1\ȡʮԪ\
05	063983\I need to know my balance.\
05	063983\1\֪ҵſ\
05	063984\Please transfer one hundred dollars to Togo's account?\
05	063984\1\һԪתʻ\
05	063985\Ten-dollar bills, please.\
05	063985\1\ʮԪĳƱлл\
05	063986\What's the exchange rate today?\
05	063986\1\ĶһǶ٣\
05	063987\Can I exchange yen to dollars here?\
05	063987\1\ܰԪԪ\
05	063988\Yes.\
05	063988\1\ǵġ\
05	063989\What's the exchange rate?\
05	063989\1\һǶ٣\
05	063990\I would like to exchange twenty thousand yen, please.\
05	063990\1\뻻Ԫлл\
05	063991\How would you like the bills?\
05	063991\1\ҪʲôǮ\
05	063992\Seven twenty-dollar bills and six ten-dollars, please.\
05	063992\1\ŶʮԪĳƱʮԪģлл\
05	063993\Where can I exchange money?\
05	063993\1\ܻǮ\
05	063994\Cash these traveler's checks, please.\
05	063994\1\Щ֧Ʊ\
05	063995\I would like some small change for this bill, please.\
05	063995\1\ųƱǮлл\
05	063996\Could you cash these traveler's checks?\
05	063996\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	063997\Here it is.\
05	063997\1\⡣\
05	063998\Thanks.|Please sign here.\
05	063998\1\лл|ǩ\
05	063999\Where can I exchange money?\
05	063999\1\ܻǮ\
05	064000\Please change Japanese yen into US dollar.\
05	064000\1\Ԫ\
05	064001\Ten dollar bills, please.\
05	064001\1\ʮԪĳƱлл\
05	064002\Please change this into small money.\
05	064002\1\Ǯ\
05	064003\I've lost my traveler's checks.\
05	064003\1\ҵ֧Ʊˡ\
05	064004\My traveler's checks were stolen.\
05	064004\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
05	064005\Where should I apply for reissue?\
05	064005\1\·У\
05	064006\I've done the holder's signature on them.\
05	064006\1\Ѿ˳ǩ\
05	064007\I've not countersigned them.\
05	064007\1\ûȷǩǡ\
05	064008\I have the purchase agreement.\
05	064008\1\йЭ顣\
05	064009\When can I have them reissued?\
05	064009\1\ʲôʱ·У\
05	064010\Would you lend me one hundred dollars till then?\
05	064010\1\ʱܴһԪ\
05	064011\Yes, I have.\
05	064011\1\ԣС\
05	064012\Do you have the purchase agreement?\
05	064012\1\йЭ\
05	064013\I'd like to change some traveler's checks.\
05	064013\1\뻻һЩ֧Ʊ\
05	064014\Do you have any ID?\
05	064014\1\ʲô֤\
05	064015\What is the exchange rate?\
05	064015\1\һǶ٣\
05	064016\How would you like the bills?\
05	064016\1\ô\
05	064017\May I have four twenties and two tens?\
05	064017\1\ŶʮԪĺʮԪĺ\
05	064018\I'd like some small change.\
05	064018\1\ҪЩǮ\
05	064019\How late is the bank open?\
05	064019\1\п\
05	064020\I'd like to exchange some yen for dollars, please.\
05	064020\1\һЩԪԪлл\
05	064021\I'd like to change some yen into dollars, please.\
05	064021\1\ЩԪԪлл\
05	064022\Can you change this ten dollar bill?\
05	064022\1\ܻʮԪĳƱ\
05	064023\I'd like to cash this check.\
05	064023\1\֧Ʊ\
05	064024\What's the exchange rate today?\
05	064024\1\ĶһǶ٣\
05	064025\Can you break this twenty dollar bill?\
05	064025\1\ƿŶʮԪĳƱ\
05	064026\I'd like one ten, two fives, five ones, and the rest in quarters, please.\
05	064026\1\ҪһʮԪģԪģһԪģĻֵĸңлл\
05	064027\Could you give me two dollars of that in small change?\
05	064027\1\԰ǸеԪҳСֵӲ\
05	064028\Let me have three tens, two fives and the rest in ones.\
05	064028\1\ʮԪģԪҪһԪġ\
05	064029\Could you give me one dollar in small change?\
05	064029\1\ԸһԪСֵӲ\
05	064030\Can I cash this money order?\
05	064030\1\ܶŻƱ\
05	064031\Can I cash a traveler's check here?\
05	064031\1\һ֧Ʊ\
05	064032\Can you honor this check?\
05	064032\1\ܳж֧Ʊ\
05	064033\Could you check that?\
05	064033\1\Ҫ˶\
05	064034\Can you change a dollar?\
05	064034\1\ܻһԪ\
05	064035\Yes, here are four quarters.\
05	064035\1\ǵģĸֵĸҡ\
05	064036\Can you give me change for ten dollars?\
05	064036\1\ܸʮԪǮ\
05	064037\I want to change my traveler's check for cash.\
05	064037\1\ҵ֧Ʊֽ\
05	064038\Are you exchanging some other kind of instrument?\
05	064038\1\ҪһЩ͵Ʊ\
05	064039\I'd like to buy some traveler's checks.\
05	064039\1\Щ֧Ʊ\
05	064040\What kind do you sell?\
05	064040\1\ʲô͵ģ\
05	064041\Please fill in this form telling the number and denomination of checks you want.\
05	064041\1\дűд֧Ʊ\
05	064042\Could you tell me the rate of exchange for Japanese yen?\
05	064042\1\ԸҶԪĶһ\
05	064043\Can I change Japanese yen to dollars?\
05	064043\1\ܰԪԪ\
05	064044\What's the exchange rate today?\
05	064044\1\ĶһǶ٣\
05	064045\How many yen to a dollar?\
05	064045\1\ԪܶһһԪ\
05	064046\I want to change some Japanese yen for American dollars.\
05	064046\1\ЩԪԪ\
05	064047\Today's exchange rate is one hundred and forty yen to the dollar.\
05	064047\1\ĶһһʮԪһһԪ\
05	064048\How much would you like to exchange?\
05	064048\1\뻻Ǯ\
05	064049\I'd like to open a regular checking account.\
05	064049\1\뿪ʻ\
05	064050\Could you give me my bank balance?\
05	064050\1\Ըҵ\
05	064051\Could you give me some deposit slips?\
05	064051\1\ܸЩ\
05	064052\I'd like to open a time deposit account.\
05	064052\1\뿪ڴʻ\
05	064053\I'd like to buy a cashier's check in the amount of five hundred dollars.\
05	064053\1\ԪбƱ\
05	064054\How much would you like to open the account with?\
05	064054\1\öǮ\
05	064055\Can I get new personalized checks?\
05	064055\1\ܸµĸ֧Ʊ\
05	064056\I'd like to have a safety deposit box to keep important papers and documents in.\
05	064056\1\ҪȫıҪļϡ\
05	064057\Would you give me the number of your checking account?\
05	064057\1\ܸľʻĺ\
05	064058\You've designated your wife as the only other person who is authorized to use the safety deposit box.\
05	064058\1\ѾָΪȨʹñĳ֮Ψһˡ\
05	064059\Is there a minimum balance that I have to maintain?\
05	064059\1\ұάС\
05	064060\I'd like to deposit some money into my checking account.\
05	064060\1\һЩǮҵľʻ\
05	064061\I'd like to withdraw some money from my savings account.\
05	064061\1\ҵĴʻȡһЩǮ\
05	064062\Please give me your account number.\
05	064062\1\ʺš\
05	064063\I'd like a bank draft payable in yen through the Bank of Japan.\
05	064063\1\Ҫһſ֧ľձелƱ\
05	064064\I'm afraid your account is overdrawn.\
05	064064\1\ʻ͸֧\
05	064065\I'm sorry but your check has bounced.\
05	064065\1\Բ֧ƱƱ\
05	064066\I'm sorry but the bank can't lend you any money.\
05	064066\1\Բвܸκδ\
05	064067\I'm afraid the bank can't give you a credit card.\
05	064067\1\вܸÿ\
05	064068\We can't guarantee the money if you don't have some identification with your photo on it.\
05	064068\1\û֤ҲûƬǾͲܵЩǮ\
05	064069\Please show me how to fill out a deposit slip.\
05	064069\1\ôд\
05	064070\In what denominations would you like the money?\
05	064070\1\ҪǮ\
05	064071\What will the charge be for that?\
05	064071\1\ķǶ٣\
05	064072\Three percent of the total amount.\
05	064072\1\İٷ֮\
05	064073\There will be two dollar charge for that.\
05	064073\1\ķԪ\
05	064074\The rental fee on that box is twenty-five dollars a year.\
05	064074\1\ǸһʮԪ\
05	064075\How much is the service charge each month?\
05	064075\1\ÿµķǶǮ\
05	064076\How much do you charge per check?\
05	064076\1\ÿ֧ƱҪǮ\
05	064077\That's payable quarterly.\
05	064077\1\Լ\
05	064078\Please write the name of the company you work for.\
05	064078\1\д㹤Ĺ˾ơ\
05	064079\Please write the names of other banks at which you have had or now have accounts.\
05	064079\1\дйʻеơ\
05	064080\I'd like to close my checking account.\
05	064080\1\עҵľʻ\
05	064081\Where can I exchange money?\
05	064081\1\ܻǮ\
05	064082\Can you exchange yen here?\
05	064082\1\ܻԪ\
05	064083\Please cash my traveler's check.\
05	064083\1\ҵ֧Ʊ\
05	064084\What's the exchange rate?\
05	064084\1\һǶ٣\
05	064085\Please include some small change.\
05	064085\1\ЩǮ\
05	064086\Can you change this for me?\
05	064086\1\ܸһ\
05	064087\In dollar bills, please.\
05	064087\1\뻻\
05	064088\I'd like bills.\
05	064088\1\ҪƱ\
05	064089\Five tens, twenty ones, and the rest in small change, please.\
05	064089\1\뻻ʮԪģʮһԪģҪСֵӲҡ\
05	064090\I'd like notes.\
05	064090\1\Ҫֽҡ\
05	064091\Please change this to dollars.\
05	064091\1\Ԫ\
05	064092\How would you like that?\
05	064092\1\Ҫʲôģ\
05	064093\Three tens and five fives, please.\
05	064093\1\뻻ʮԪĺԪġ\
05	064094\Into singles, please.\
05	064094\1\뻻һԪġ\
05	064095\Sorry no change.\
05	064095\1\ԲûǮ\
05	064096\Into quarters, please.\
05	064096\1\뻻ֵĸҡ\
05	064097\I'd like to cash a traveler's check.\
05	064097\1\һ֧Ʊ\
05	064098\I want some small change.\
05	064098\1\ҪЩǮ\
05	064099\Change into dollars, please.\
05	064099\1\뻻Ԫ\
05	064100\I'd like coins of all kinds, please.\
05	064100\1\͵Ӳҡ\
05	064101\I need some one-dollar bills.\
05	064101\1\ҪһЩһԪĳƱ\
05	064102\I want to cash my traveller's checks.\
05	064102\1\ҵ֧Ʊ\
05	064103\What time does the bank close?\
05	064103\1\ʲôʱţ\
05	064104\Keep the change.\
05	064104\1\ͷ\
05	064105\Five dollars back, please.\
05	064105\1\ûԪ\
05	064106\Please change this to dollars.\
05	064106\1\Ԫ\
05	064107\How would you like that?\
05	064107\1\ô\
05	064108\Three tens and five fives, please.\
05	064108\1\뻻ʮԪĺԪġ\
05	064109\Into singles, please.\
05	064109\1\뻻һԪġ\
05	064110\Sorry no change.\
05	064110\1\ԲûǮ\
05	064111\I'd like to cash a traveler's check.\
05	064111\1\һ֧Ʊ\
05	064112\Into quarters, please.\
05	064112\1\뻻ֵĸҡ\
05	064113\I'd like to change thirty thousand yen into dollars.\
05	064113\1\ԪԪ\
05	064114\I need three hundred dollars from yen.\
05	064114\1\ҪԪԪ\
05	064115\What's the rate for yen today?\
05	064115\1\ԪĶһǶ٣\
05	064116\Where is the money exchange?\
05	064116\1\һǮׯ\
05	064117\I want to use traveler's check, please.\
05	064117\1\ʹ֧Ʊлл\
05	064118\Do you know a money exchange around that gives a good rate?\
05	064118\1\֪б˵ĶһǮׯ\
05	064119\How much is the rate difference between traveler's check and cash?\
05	064119\1\֧Ʊֽ֮ıʲǶǮ\
05	064120\I'd like some small change.\
05	064120\1\ҪЩǮ\
05	064121\Can you give me some one dollar bills?\
05	064121\1\ܸһЩһԪĳƱ\
05	064122\Isn't this service charge a bit too much?\
05	064122\1\е̫\
05	064123\I think the figure is wrong.\
05	064123\1\ˡ\
05	064124\How much commission do you charge?\
05	064124\1\ҪǮ\
05	064125\This certificate of accounts is wrong.\
05	064125\1\ĿǴġ\
05	064126\Where can I exchange money?\
05	064126\1\ܻǮ\
05	064127\Right here, ma'am.\
05	064127\1\⣬ˡ\
05	064128\Exchange, please.\
05	064128\1\뻻ЩǮ\
05	064129\Yes, ma'am.\
05	064129\1\õģˡ\
05	064130\Exchange to dollars, please.\
05	064130\1\һ\
05	064131\All right.|May I see your passport?\
05	064131\1\õġ|ҿԿĻ\
05	064132\Cash this, please.\
05	064132\1\\
05	064133\How would you like it?\
05	064133\1\Ҫʲôģ\
05	064134\Ten tens, please.\
05	064134\1\ҪʮʮԪģлл\
05	064135\Certainly, ma'am.\
05	064135\1\Ȼԣˡ\
05	064136\One five and five ones, please.\
05	064136\1\ҪһԪĺһԪģлл\
05	064137\Ten ones, please.\
05	064137\1\ʮһԪģлл\
05	064138\Small change, please.\
05	064138\1\ЩǮ\
05	064139\All right, ma'am.\
05	064139\1\õģˡ\
05	064140\Change this, please.\
05	064140\1\뻻\
05	064141\The cashier over there will take care of it.\
05	064141\1\ǱߵĳԱᱣ\
05	064142\How much?\
05	064142\1\Ǯ\
05	064143\It's forty-nine, ninety-five.\
05	064143\1\ʮţʮ塣\
05	064144\What's the total?\
05	064144\1\ܹǮ\
05	064145\It'll be two hundred fifty-five dollars forty-eight cents.\
05	064145\1\ʮԪʮ֡\
05	064146\Can I pay here?\
05	064146\1\֧\
05	064147\Please pay at the cashier over there.\
05	064147\1\뵽Ǳߵտ̨֧\
05	064148\Cash or charge?\
05	064148\1\ֽǼʣ\
05	064149\Cash, please.\
05	064149\1\ֽлл\
05	064150\Will it be cash or charge?\
05	064150\1\ֽǼʣ\
05	064151\Charge, please.\
05	064151\1\ʣлл\
12	064152\Credit card, okay?\
12	064152\1\ÿ\
05	064153\Traveler's checks, okay?\
05	064153\1\֧Ʊ\
05	064154\Of course.|Go ahead and sign it.\
05	064154\1\Ȼԡ|Ǻǩ\
05	064155\Japanese yen, okay?\
05	064155\1\Ԫ\
05	064156\Sure.\
05	064156\1\Ȼԡ\
05	064157\Tax return?\
05	064157\1\˰\
05	064158\No, ma'am.|You need to buy more than three hundred dollars.\
05	064158\1\ˡ|Ҫ򳬹ԪĶ\
05	064159\Here's your change.\
05	064159\1\Ǯ\
05	064160\The wrong change.\
05	064160\1\Ҵˡ\
05	064161\You overcharged me.\
05	064161\1\ˡ\
05	064162\Oh really?|Let me check it again.\
05	064162\1\Ŷ|ٺ˶һ¡\
05	064163\What is today's exchange rate?\
05	064163\1\ĶһǶ٣\
05	064164\Could you change this thirty thousand yen into U.S. dollars?\
05	064164\1\ܰԪԪ\
05	064165\Thirty thousand yen is two hundred fifty dollars.\
05	064165\1\ԪԻʮԪ\
05	064166\Could you include some ten-dollar bills and five-dollar bills?\
05	064166\1\ܸЩʮԪԪĳƱ\
05	064167\Can I cash these traveler's checks?\
05	064167\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	064168\How much is the commission?\
05	064168\1\ǶǮ\
05	064169\It looks like the money you gave me is ten dollars short.\
05	064169\1\ҵǮʮԪ\
05	064170\Where can I change money?\
05	064170\1\ܻǮ\
05	064171\Where is the money exchange?\
05	064171\1\һǮׯ\
05	064172\What's the best way to change money here?\
05	064172\1\ﻻǮõķʽʲô\
05	064173\Is there any money exchange open on Sunday?\
05	064173\1\ջĶһǮׯ\
12	064174\Do you accept Japanese-yen traveler's checks?\
12	064174\1\Ԫ֧Ʊ\
05	064175\What's the commission?\
05	064175\1\Ƕ٣\
05	064176\Will you change them, please?\
05	064176\1\ʿԻǮ\
05	064177\Will you change them into dollars, please?\
05	064177\1\ʿ԰ǻԪ\
05	064178\Will you cash them, please?\
05	064178\1\ʿ԰Щ\
05	064179\Will you change them including some coins, please?\
05	064179\1\ԻЩӲ\
05	064180\Small change, too.\
05	064180\1\ҪǮ\
05	064181\May I have small change?\
05	064181\1\ܸЩǮ\
12	064182\Small change, please.\
12	064182\1\ЩǮ\
05	064183\Ten-mark bills, please.\
05	064183\1\ʮ˵ĳƱлл\
05	064184\Please break this into five one francs.\
05	064184\1\Ƴһɵġ\
05	064185\I think these figures don't add up.\
05	064185\1\ΪЩû㡣\
05	064186\May I have a statement of accounts?\
05	064186\1\ܸĿ\
05	064187\Wait.|I want to exchange some money.\
05	064187\1\ȵȡ|뻻ЩǮ\
05	064188\Hey, it looks like I spent all my money.\
05	064188\1\ˣһеǮ\
05	064189\Hey, can you lend me some money?\
05	064189\1\ˣܽЩǮ\
05	064190\I can't believe it.|You already spent everything?\
05	064190\1\Ҳš|ѾеǮ\
05	064191\I'd like to exchange yen into dollar.|What is the rate today?\
05	064191\1\ԪһԪ|ĶһǶ٣\
05	064192\How much commission do you charge?\
05	064192\1\ҪǮ\
05	064193\I want to exchange fifty thousand yen into dollars.\
05	064193\1\ԪһԪ\
05	064194\Can I cash these traveler's checks here?\
05	064194\1\֧ܶƱ\
05	064195\Would you include some small change, please?\
05	064195\1\ЩǮ\
05	064196\I'd like ten twenty dollars bills, five ten dollars bills, and the rest in one's, please.\
05	064196\1\ҪʮŶʮԪĳƱʮԪĳƱҪһԪģлл\
05	064197\I'd like to exchange British pounds into French francs.\
05	064197\1\Ӣɷɡ\
05	064198\Express is the quickest.\
05	064198\1\ؿרġ\
05	064199\How long will it take to get to Japan?\
05	064199\1\ձҪ೤ʱ䣿\
05	064200\About three days.\
05	064200\1\Լ졣\
05	064201\It's breakable, so please put a Caution, Fragile tag on the box.\
05	064201\1\ǻƵģںһСģıǩ\
05	064202\I need some stamps, please.\
05	064202\1\ҪЩƱлл\
05	064203\How long will it take by sea mail?\
05	064203\1\ʼҪ೤ʱ䣿\
05	064204\I'd like to insure this package.\
05	064204\1\ա\
05	064205\I'd like to send this by registered mail.\
05	064205\1\ùҺʼ\
05	064206\Please send this by express.|How much is the extra charge?\
05	064206\1\ؿרݼġ|ӷǶǮ\
05	064207\Please change fifty thousand yen to U.S. dollars.\
05	064207\1\ԪԪ\
05	064208\Do you need some small change, too?\
05	064208\1\ҲҪЩǮ\
05	064209\Yes, please.\
05	064209\1\ǵģлл\
05	064210\Here you are.\
05	064210\1\㡣\
05	064211\Will you change A to B?\
05	064211\1\ܰAB\
05	064212\I want to change A to B.\
05	064212\1\AB\
05	064213\I'd like to cash this traveler's check.\
05	064213\1\֧Ʊ\
12	064214\All right.\
12	064214\1\õġ\
05	064215\How would you like the money?\
05	064215\1\ҪʲôǮ\
05	064216\In tens, twenties and fifties, please.\
05	064216\1\ʮԪģʮԪĺʮԪģлл\
05	064217\Here you are.\
05	064217\1\㡣\
05	064218\Exchange this, please.\
05	064218\1\뻻\
05	064219\Change, please.\
05	064219\1\뻻ЩǮ\
05	064220\Small change, please.\
05	064220\1\ЩǮ\
05	064221\Cash this, please.\
05	064221\1\\
05	064222\Ten tens, please.\
05	064222\1\ʮʮԪģлл\
05	064223\One five and five ones, please.\
05	064223\1\һԪһԪģлл\
05	064224\Ten ones, please.\
05	064224\1\ʮһԪģлл\
05	064225\All singles, please.\
05	064225\1\ҪһԪģлл\
05	064226\Please give me some small change as well.\
05	064226\1\øЩǮ\
05	064227\Please give it to me in small notes.\
05	064227\1\СֽҸҡ\
05	064228\What is the rate today?\
05	064228\1\ĶһǶ٣\
05	064229\Can I have a receipt, please?\
05	064229\1\ܸҿվ\
05	064230\I think this receipt is wrong.|Would you check it, please?\
05	064230\1\վǴġ|һº\
12	064231\Exchange, please.\
12	064231\1\뻻ЩǮ\
05	064232\Into French francs please.\
05	064232\1\뻻ɷɡ\
05	064233\With some change.\
05	064233\1\ҪЩǮ\
05	064234\Change this French franc into mark.\
05	064234\1\ⷨɶһˡ\
05	064235\Where's the exchange counter?\
05	064235\1\һ̨\
05	064236\Change, please.\
05	064236\1\뻻ЩǮ\
05	064237\Please include some small change.\
05	064237\1\ЩǮ\
05	064238\Change, please.\
05	064238\1\뻻ЩǮ\
05	064239\Change this into dollars, please.\
05	064239\1\Ԫ\
05	064240\Change this into francs, please.\
05	064240\1\ɷɡ\
05	064241\Change this into pounds, please.\
05	064241\1\Ӣ\
05	064242\Change this into lire, please.\
05	064242\1\\
05	064243\Change this into pesetas, please.\
05	064243\1\ҡ\
05	064244\Cash a traveller's check, please.\
05	064244\1\Ѷһ֧Ʊ\
05	064245\Small change, please.\
05	064245\1\ЩǮ\
05	064246\Can you change this into dollars?\
05	064246\1\ܰԪ\
05	064247\How do you like it?\
05	064247\1\ô\
05	064248\Ten dollar bills and small change, please.\
05	064248\1\뻻ʮԪĳƱСֵӲҡ\
05	064249\Where can I change money?\
05	064249\1\ܻǮ\
05	064250\Is there any banks around here?\
05	064250\1\⸽\
05	064251\What is the exchange rate?\
05	064251\1\һǶ٣\
05	064252\I'd like some small change.\
05	064252\1\ҪЩǮ\
05	064253\I'd like to cash this traveler's check.\
05	064253\1\֧Ʊ\
05	064254\Four twenties, three fives, and five ones, please.\
05	064254\1\ҪŶʮԪģԪĺһԪģлл\
05	064255\Where is the nearest bank?\
05	064255\1\\
05	064256\Could you cash this check?\
05	064256\1\Զ֧Ʊ\
05	064257\Could you change this note into coins?\
05	064257\1\԰ֽһӲ\
05	064258\Exchange this, please.\
05	064258\1\뻻\
05	064259\Cash this, please.\
05	064259\1\\
05	064260\Break this, please.\
05	064260\1\ƿ\
05	064261\Exchange this into dollars, please.\
05	064261\1\Ԫ\
05	064262\Small bills, please.\
05	064262\1\뻻ЩСƱ\
05	064263\How much is the handling fee?\
05	064263\1\ǶǮ\
05	064264\Small change, please.\
05	064264\1\ЩǮ\
05	064265\Include some small change, please.\
05	064265\1\һЩǮ\
05	064266\Five tens, please.\
05	064266\1\ʮԪģлл\
05	064267\Four twenties and the rest in ones, please.\
05	064267\1\ŶʮԪ໻һԪģлл\
05	064268\Into singles, please.\
05	064268\1\뻻һԪġ\
05	064269\I need a receipt, please.\
05	064269\1\վݡ\
05	064270\Change this into dollars please.\
05	064270\1\Ԫ\
05	064271\What is the exchange rate?\
05	064271\1\һǶ٣\
12	064272\What is the service charge?\
12	064272\1\Ƕ٣\
05	064273\Can I see your passport?\
05	064273\1\ܿĻ\
05	064274\One hundred twenty yen to the dollar.\
05	064274\1\һٶʮԪһһԪ\
05	064275\Can I see some ID?\
05	064275\1\ܿһ֤\
05	064276\Can you sign at the bottom?\
05	064276\1\ĩǩ\
05	064277\Do you change traveler's checks?\
05	064277\1\㻻֧Ʊ\
05	064278\What is your rate of commission?\
05	064278\1\ѵıǶ٣\
05	064279\Give me large bills please.\
05	064279\1\ҴĳƱ\
05	064280\I'd like to change these yen into dollars.\
05	064280\1\ЩԪԪ\
05	064281\I'd like to change these traveller's checks into dollars.\
05	064281\1\Щ֧ƱԪ\
05	064282\What's today's rate for yen?\
05	064282\1\ԪĶһǶ٣\
05	064283\What's the yen-to-dollar rate?\
05	064283\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	064284\Please change these yen into dollars.\
05	064284\1\ЩԪԪ\
05	064285\Please change these yen into pounds.\
05	064285\1\ЩԪӢ\
05	064286\Please change these yen into marks.\
05	064286\1\ЩԪˡ\
05	064287\What's the amount?\
05	064287\1\٣\
05	064288\How would you like it?\
05	064288\1\ô\
05	064289\Could I see your passport?\
05	064289\1\ҿԿĻ\
05	064290\Could I see your driver's license?\
05	064290\1\ܿļʻִ\
12	064291\Here's your receipt.\
12	064291\1\վݡ\
05	064292\Today's rate is over there.\
05	064292\1\ĶһǱ߿Կ\
05	064293\We can't change coins.\
05	064293\1\ǲܻӲҡ\
05	064294\Do you cash traveler's checks?\
05	064294\1\֧Ʊ\
05	064295\How would you like the money?|Please fill in this paper and sign here.\
05	064295\1\Ҫʲôģ|дűǩ\
05	064296\Twenty five-cent coins, ten one dollar bills and five ten dollar bills, please.\
05	064296\1\ʮֵӲңʮһԪĳƱʮԪĳƱлл\
05	064297\Can you change a ten-dollar bill?\
05	064297\1\ܻһʮԪĳƱ\
05	064298\Can you give it to me like this?\
05	064298\1\ܸ\
05	064299\Do you change Japanese yen into dollars?\
05	064299\1\ܰԪԪ\
05	064300\I'd like it all in one-dollar bills, please.\
05	064300\1\ȫһԪĳƱ\
05	064301\I'd like to break this ten-dollar bill into five singles and one five-dollar bill.\
05	064301\1\ʮԪĳƱƳһԪĺһԪĳƱ\
05	064302\Signature here.\
05	064302\1\ǩ\
05	064303\Please sign the back of the check.\
05	064303\1\֧Ʊǩ\
05	064304\With small change, please.\
05	064304\1\ЩǮ\
05	064305\I'm sorry, but we don't handle this kind of traveler's check.\
05	064305\1\Բǲ֧Ʊ\
05	064306\Could you suggest a bank I should go to?\
05	064306\1\Ƽһȥ\
05	064307\Where is the exchange?\
05	064307\1\Ǯģ\
05	064308\Excuse me.|Can you exchange Japanese yen here?\
05	064308\1\Բ|ܻԪ\
05	064309\Yes, sir.|How much would you like to change?\
05	064309\1\ԣ|뻻Ǯ\
05	064310\Can I cash this traveler's check here?\
05	064310\1\֧ܶƱ\
05	064311\Yes.|Please, sign here.\
05	064311\1\ԡ|ǩ\
05	064312\Yes.|Would you just sign them here?|And fill in this exchange form, giving your name and address.\
05	064312\1\õġ|ǩ|дŶһдֺסַ\
05	064313\May I have three hundred dollars cash with this check?\
05	064313\1\ҿ֧ƱһԪֽ\
05	064314\Could you break this fifty dollar bill?\
05	064314\1\ƿʮԪĳƱ\
05	064315\I'd like to break this ten dollar bill into ten singles.\
05	064315\1\ʮԪĳƱƳʮһԪġ\
05	064316\How do you want the money?\
05	064316\1\ҪʲôǮ\
05	064317\Five twenties, five tens, and the rest in small change, please.\
05	064317\1\ŶʮԪģʮԪģ඼ҪСֵӲңлл\
05	064318\What is today's rate against the dollar?\
05	064318\1\ԪһǶ٣\
05	064319\One hundred and thirty yen.\
05	064319\1\һʮԪ\
05	064320\What's the exchange rate for yen?\
05	064320\1\ԪĶһǶ٣\
05	064321\Excuse me, bank please.\
05	064321\1\Բ𣬴лл\
05	064322\Exchange counter, please.\
05	064322\1\һ̨лл\
05	064323\Exchange, please.\
05	064323\1\뻻ЩǮ\
05	064324\American dollars, please.\
05	064324\1\Ԫлл\
05	064325\Change for a hundred dollars, please.\
05	064325\1\뻻һԪ\
05	064326\Five tens and the rest in fives, please.\
05	064326\1\ʮԪĻԪģлл\
05	064327\Where can I exchange money?\
05	064327\1\ܻǮ\
05	064328\Can I exchange money during holidays?\
05	064328\1\ܻǮ\
05	064329\What is the exchange rate?\
05	064329\1\һǶ٣\
05	064330\What is the commission?\
05	064330\1\Ƕ٣\
05	064331\Including coins, please.\
05	064331\1\ЩӲңлл\
05	064332\Singles, please.\
05	064332\1\һԪģлл\
05	064333\Please cash these traveler's checks.\
05	064333\1\Щ֧Ʊ\
05	064334\I think the calculation is wrong.\
05	064334\1\ˡ\
05	064335\Where can I exchange some money?\
05	064335\1\ܻЩǮ\
05	064336\Can I change this traveler's check into cash, please?\
05	064336\1\֧Ʊֽ\
05	064337\Show me your passport, please.\
05	064337\1\ʾĻա\
05	064338\Here you go.\
05	064338\1\㡣\
05	064339\I'd like to exchange some Japanese yen for dollars.\
05	064339\1\һЩԪԪ\
05	064340\How would you like your money?\
05	064340\1\ô\
05	064341\Here it is.\
05	064341\1\⡣\
05	064342\I'd like to have it in ten-dollar bills and some coins.\
05	064342\1\뻻ʮԪĳƱһЩӲҡ\
05	064343\A fifty and some tens and twenties, please.\
05	064343\1\һʮԪĺһЩʮԪĻжʮԪģлл\
05	064344\What is the commission?\
05	064344\1\Ƕ٣\
05	064345\May I have some change?\
05	064345\1\ܸЩǮ\
05	064346\Can you break this into quarters?\
05	064346\1\ܰƳֵĸ\
05	064347\Can you break a fifty dollar bill?\
05	064347\1\ƿһʮԪĳƱ\
05	064348\I need some coins.\
05	064348\1\ҪһЩӲҡ\
05	064349\Could you tell me how to read the exchange rate?\
05	064349\1\Ըôһ\
05	064350\Where can I change money?\
05	064350\1\ܻǮ\
05	064351\I'd like to change yen into dollars, please.\
05	064351\1\ԪԪлл\
05	064352\I'd like to change thirty thousand yen into dollars.\
05	064352\1\ԪԪ\
05	064353\Your passport, please.\
05	064353\1\Ļգлл\
05	064354\Here it is.\
05	064354\1\⡣\
05	064355\What is today's exchange rate?\
05	064355\1\ĶһǶ٣\
05	064356\How much is the commission?\
05	064356\1\ǶǮ\
05	064357\I'd like to cash this.\
05	064357\1\\
05	064358\Please include some small change.\
05	064358\1\ЩǮ\
05	064359\I'd like mostly five pound notes, please.\
05	064359\1\ҪҪֽңлл\
05	064360\I'd like change for a one hundred dollar bill.\
05	064360\1\뻻һһԪĳƱ\
05	064361\Can I get cash with my card?\
05	064361\1\ÿȡֽ\
05	064362\This calculation is wrong.\
05	064362\1\ˡ\
05	064363\Can I have a receipt?\
05	064363\1\ܸҿվ\
05	064364\What time does the bank open?\
05	064364\1\ʲôʱţ\
05	064365\Is there an ATM near here?\
05	064365\1\⸽ԶԱ\
05	064366\Where can I change some money?\
05	064366\1\ܻǮ\
05	064367\I'd like to change thirty thousand yen into pounds.\
05	064367\1\ԪӢ\
05	064368\What's today's exchange rate?\
05	064368\1\ĶһǶ٣\
05	064369\How much is the commission?\
05	064369\1\ǶǮ\
05	064370\I'd like to cash this traveler's check.\
05	064370\1\֧Ʊ\
05	064371\Please include some small notes.\
05	064371\1\ЩСֽҡ\
05	064372\This calculation's wrong.\
05	064372\1\ˡ\
05	064373\Can I get cash with my card?\
05	064373\1\ÿȡֽ\
05	064374\Where's the currency exchange?\
05	064374\1\Ҷһģ\
05	064375\Exchange, please.\
05	064375\1\뻻ЩǮ\
05	064376\Change this into dollars, please.\
05	064376\1\Ԫ\
05	064377\How much in dollars?\
05	064377\1\ܻԪ\
05	064378\What's the exchange rate?\
05	064378\1\һǶ٣\
05	064379\Cash this traveler's check, please.\
05	064379\1\֧Ʊ\
05	064380\I would like to change yen to American dollars.\
05	064380\1\ԪԪ\
05	064381\How much do you have?\
05	064381\1\жǮ\
05	064382\I have two ten thousand yen notes.\
05	064382\1\һԪֽҡ\
05	064383\We take a three percent service charge.|Your changing yen to cash, is that right?\
05	064383\1\հٷ֮ķѡ|Ԫ֣\
05	064384\No, I want traveler's checks.\
05	064384\1\Ҫ֧Ʊ\
05	064385\I would like to cash some traveler's checks.\
05	064385\1\Щ֧Ʊ\
12	064386\Do you have any identification?\
12	064386\1\ʲô֤\
05	064387\Is my passport all right?\
05	064387\1\ҵĻտ\
05	064388\That's fine, please sign them.|How would you like it?\
05	064388\1\ԣǩ|Ҫʲôģ\
05	064389\Five twenties and four fifties.\
05	064389\1\ŶʮԪĺʮԪġ\
05	064390\How do you like it?\
05	064390\1\Ҫʲôģ\
05	064391\Exchange this, please.\
05	064391\1\뻻\
05	064392\Exchange this money, please.\
05	064392\1\뻻Ǯ\
05	064393\Exchange this money, please.\
05	064393\1\뻻Ǯ\
05	064394\Small change, please.\
05	064394\1\ЩǮ\
05	064395\I would like some small change, please.\
05	064395\1\ЩǮ\
05	064396\Break this one dollar into small change, please.\
05	064396\1\һԪƳǮ\
05	064397\Where is the money exchange?\
05	064397\1\һǮׯ\
05	064398\Can you change yen to dollars?\
05	064398\1\ܰԪԪ\
05	064399\What's the exchange rate today?\
05	064399\1\ĶһǶ٣\
05	064400\Would you write it down here?\
05	064400\1\ܰд\
05	064401\How much is your commission?\
05	064401\1\ǶǮ\
05	064402\Seven tens and ten ones.\
05	064402\1\ʮԪĺʮһԪġ\
05	064403\How would you like your money?\
05	064403\1\뻻ʲôǮ\
05	064404\Would you break this?\
05	064404\1\ƿ\
05	064405\Six tens and the rest in coins.\
05	064405\1\ʮԪҪӲҡ\
05	064406\Would you break fifty dollar bill?\
05	064406\1\ƿʮԪĳƱ\
05	064407\I'd like some change.\
05	064407\1\ҪЩǮ\
05	064408\I'd like to cash this, please.\
05	064408\1\лл\
05	064409\Can I have a receipt, please?\
05	064409\1\ܸҿվ\
05	064410\I'm afraid this is not correct.\
05	064410\1\ԡ\
05	064411\Can you exchange Japanese yen?\
05	064411\1\ܻԪ\
05	064412\Please exchange my Japanese yen into American dollars.\
05	064412\1\ҵԪԪ\
05	064413\Please cash these traveler's checks.\
05	064413\1\Щ֧Ʊ\
05	064414\Can I have some small change?\
05	064414\1\ܸЩǮ\
05	064415\What's the exchange rate for yen?\
05	064415\1\ԪĶһǶ٣\
05	064416\Five twenties, ten tens, and the rest in small change, please.\
05	064416\1\ŶʮԪģʮʮԪģ໻СֵӲңлл\
05	064417\How would you like your money?\
05	064417\1\뻻ʲôǮ\
05	064418\Five tens, please.\
05	064418\1\ʮԪģлл\
05	064419\Can you exchange this for U.S. dollars, please?\
05	064419\1\ܰ⻻Ԫ\
05	064420\Just fill out this form, please.\
05	064420\1\дű\
05	064421\Okay.|Here.\
05	064421\1\õġ|\
05	064422\How would you like it?\
05	064422\1\Ҫʲôģ\
05	064423\Five tens, five fives and the rest in ones, please.\
05	064423\1\ʮԪģԪҪһԪģлл\
05	064424\Here you are.|Thank you.\
05	064424\1\㡣|лл㡣\
05	064425\Exchange, please.\
05	064425\1\뻻ЩǮ\
05	064426\Could you break this one hundred dollar bill into ten ten dollar bills?\
05	064426\1\԰һԪĳƱƳʮʮԪĳƱ\
05	064427\Three twenty dollar bills and eight five dollar bills, please.\
05	064427\1\ŶʮԪĳƱͰԪĳƱлл\
05	064428\Three twenty dollar bills, three ten dollar bills and some dollar bills and small change, please.\
05	064428\1\ŶʮԪĳƱʮԪĳƱһЩСֵӲңлл\
05	064429\I need some small change.\
05	064429\1\ҪһЩǮ\
05	064430\I'd like to cash my traveler's check.\
05	064430\1\ҵ֧Ʊ\
05	064431\What's the exchange rate for today?\
05	064431\1\ĶһǶ٣\
05	064432\Where can I exchange money?\
05	064432\1\ܻǮ\
05	064433\Exchange this, please.\
05	064433\1\뻻\
05	064434\How much is the Japanese yen worth against the US dollar?\
05	064434\1\ֵǮԪܶһһԪ\
05	064435\Could you exchange this Japanese yen into the US dollar?\
05	064435\1\԰ЩԪԪ\
05	064436\Can I cash this traveler's check?\
05	064436\1\֧ܶƱ\
05	064437\How much is the handling fee?\
05	064437\1\ǶǮ\
05	064438\Please include some small change.\
05	064438\1\ЩǮ\
05	064439\I think that you gave me the wrong change.\
05	064439\1\㻻Ǯˡ\
05	064440\I'm sorry.|That was a miss on our part.\
05	064440\1\Բ|ǵĴ\
05	064441\Where can I exchange Japanese yen into US dollars?\
05	064441\1\ܰԪԪ\
05	064442\Please cash this traveler's check.\
05	064442\1\֧Ʊ\
05	064443\Please include some small coins.\
05	064443\1\ЩСֵӲҡ\
05	064444\To Pounds, please.\
05	064444\1\뻻Ӣ\
05	064445\Cash this, please.\
05	064445\1\\
05	064446\Some small change, please.\
05	064446\1\ЩǮ\
05	064447\I'd like to change one hundred thousand yen into dollars.|What is the rate today?\
05	064447\1\ʮԪԪ|ĶһǶ٣\
05	064448\One hundred twenty-eight yen to the dollar.\
05	064448\1\һٶʮԪһһԪ\
05	064449\Okay, could you change this for me, please?\
05	064449\1\õģԸһ\
05	064450\Please sign this form.\
05	064450\1\űǩ\
05	064451\Is that Okay?\
05	064451\1\\
05	064452\That's fine.|Okay, that's seven hundred eighty-one dollars and twenty-five cents.|Please count it.\
05	064452\1\ԡ|ãٰ߰ʮһԪͶʮ֡|һ¡\
05	064453\That's fine.\
05	064453\1\û\
05	064454\Could you break this ten, please?\
05	064454\1\ƿʮԪ\
05	064455\Sure.|How would you like it?\
05	064455\1\Ȼԡ|Ҫʲôģ\
05	064456\Give me two fives, please.\
05	064456\1\Ԫġ\
05	064457\I'd like to change all these bills into ones, please.\
05	064457\1\ЩƱһԪģлл\
05	064458\Can I have an envelope to put my money in?\
05	064458\1\ܸҸŷǮװȥ\
05	064459\Could you count that again?\
05	064459\1\һ\
05	064460\I'd like to change this bill into singles, please.\
05	064460\1\ųƱһԪģлл\
05	064461\Where is the money exchange?\
05	064461\1\һǮׯ\
05	064462\Where is an ATM?\
05	064462\1\ԶԱ\
05	064463\Money exchange, please.\
05	064463\1\һǮ\
05	064464\What is the exchange rate?\
05	064464\1\һǶ٣\
05	064465\I'd like to buy fifty dollars with yen.\
05	064465\1\ԪʮԪ\
05	064466\Please cash this traveler's check.\
05	064466\1\֧Ʊ\
05	064467\Can you change this into dollars?\
05	064467\1\ܰԪ\
05	064468\Please change this bill into coins.\
05	064468\1\ųƱӲҡ\
05	064469\In ten dollar bills, please.\
05	064469\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	064470\I'd like some small change.\
05	064470\1\ҪЩǮ\
05	064471\May I have a receipt?\
05	064471\1\ܸҿվ\
05	064472\May I have some change?\
05	064472\1\ܸЩǮ\
05	064473\Could you exchange Japanese yen?\
05	064473\1\ԻԪ\
05	064474\Please change this to pounds.\
05	064474\1\Ӣ\
05	064475\Please include coins.\
05	064475\1\ЩӲҡ\
05	064476\Cash this traveler's check, please.\
05	064476\1\֧Ʊ\
05	064477\Sign here, and show me your passport, please.\
05	064477\1\ǩʾĻա\
05	064478\Please change to ten dollar bills.\
05	064478\1\뻻ʮԪĳƱ\
05	064479\Please give me ten singles.\
05	064479\1\ʮһԪġ\
05	064480\What time does the bank close?\
05	064480\1\ʲôʱţ\
05	064481\Where is the money exchange?\
05	064481\1\һǮׯ\
05	064482\Cash, please.\
05	064482\1\֣лл\
05	064483\How would you like it?\
05	064483\1\Ҫʲôģ\
05	064484\Five ten-dollar bills and small change, please.\
05	064484\1\ʮԪĳƱСֵӲңлл\
05	064485\I would like small change, please.\
05	064485\1\ҪСֵӲңлл\
05	064486\What's the exchange rate?\
05	064486\1\һǶ٣\
05	064487\How much is the commission?\
05	064487\1\ǶǮ\
05	064488\Could you change this for me?\
05	064488\1\Ըһ\
05	064489\I want change this for me.\
05	064489\1\һ\
05	064490\Could you change this into one dollar bills?\
05	064490\1\԰һԪĳƱ\
05	064491\Can you give me some small change for this?\
05	064491\1\ܰЩǮ\
05	064492\I'd like four five dollar bills, and the rest in change.\
05	064492\1\ҪԪĳƱĻǮ\
05	064493\Could you give me change in these amounts?\
05	064493\1\ԸЩǮ\
05	064494\Is there any place to change money on holidays?\
05	064494\1\пԻǮĵط\
05	064495\I'd like five ten dollar bills and ten five dollar bills please.\
05	064495\1\ҪʮԪĳƱʮԪĳƱлл\
05	064496\Is there a foreign money exchange place around here?\
05	064496\1\⸽Ҷһ\
05	064497\I'd like to change yen into dollars.\
05	064497\1\ԪԪ\
05	064498\I'd like lots of small change.\
05	064498\1\ҪǮ\
05	064499\I'd like to cash some traveler's checks.\
05	064499\1\Щ֧Ʊ\
05	064500\Could you break this bill for me?\
05	064500\1\ԸƿųƱ\
05	064501\Could you please change forty thousand yen?\
05	064501\1\뻻Ԫ\
05	064502\Can you break this into small money?\
05	064502\1\ܰƳǮ\
05	064503\Yes, sir.|How do you like it?\
05	064503\1\ǵģ|Ҫʲôģ\
05	064504\Seven ten-dollar bills, twenty five one-dollar bills and the rest in quarter.\
05	064504\1\ʮԪĳƱʮһԪĳƱҪǮĸҡ\
05	064505\All right, sir.\
05	064505\1\õģ\
05	064506\Can you change American dollars into sterling pound?\
05	064506\1\ܰԪӢ\
05	064507\Yes, but how much do you want?\
05	064507\1\ԣ뻻Ǯ\
05	064508\One hundred dollars only.|What is the exchange rate today?\
05	064508\1\һԪ|ĶһǶ٣\
05	064509\Two dollars to one pound.|Is that all right?\
05	064509\1\ԪһһӢ|\
05	064510\Yes, please.|And can you change Japanese yen to sterling pound, as well?\
05	064510\1\ԣлл|ܰԪҲӢ\
05	064511\Yes, we can.\
05	064511\1\ǵģǿԡ\
05	064512\I will come back here again tomorrow.|What is your business hour?\
05	064512\1\ٻ|ǵӪҵʱʲôʱ\
05	064513\Ten o'clock to three o'clock in the afternoon.\
05	064513\1\ʮ㵽㡣\
05	064514\Thanks.\
05	064514\1\лл\
05	064515\I would like to exchange some money.\
05	064515\1\뻻ЩǮ\
05	064516\Could you cash these traveler's checks?\
05	064516\1\ܶЩ֧Ʊ\
05	064517\We require two ID's.\
05	064517\1\Ҫ֤\
05	064518\I have my passport and international driving permit.\
05	064518\1\лպ͹ʼʻִա\
05	064519\Fine.|Would you give me your signature here?\
05	064519\1\õġ|ǩ\
05	064520\Small change, please.\
05	064520\1\ЩǮ\
05	064521\Small money, please.\
05	064521\1\ЩǮ\
05	064522\Can you break this for me?\
05	064522\1\ܸƿ\
05	064523\Yes, sir.|How would you like it?\
05	064523\1\õģ|Ҫʲôģ\
05	064524\Twenty ten-dollar bills, eighteen one-dollar bills and the rest in quarters.\
05	064524\1\ʮʮԪĳƱʮһԪĳƱҪֵĸҡ\
05	064525\I'd like to get some dollars, thanks.\
05	064525\1\ҪЩԪлл\
05	064526\Can I exchange this for dollars, please?\
05	064526\1\Ԫ\
05	064527\How can I help you?\
05	064527\1\Ҫʲô\
05	064528\I'd like to get some dollars, thanks.\
05	064528\1\ҪЩԪлл\
05	064529\How much would you like?\
05	064529\1\ҪǮ\
05	064530\Five hundred dollars worth, thanks.\
05	064530\1\ֵԪлл\
05	064531\Three one hundreds, two fifties and five twenties, please.\
05	064531\1\һԪģʮԪĺŶʮԪģлл\
05	064532\What denominations?\
05	064532\1\\
05	064533\Can I have some small change, please?\
05	064533\1\ܸЩǮ\
05	064534\I would like to change some yen into dollars.\
05	064534\1\ЩԪԪ\
05	064535\Certainly.\
05	064535\1\Ȼԡ\
05	064536\I would like to cash in my traveler's checks.\
05	064536\1\ҵ֧Ʊ\
05	064537\Certainly.\
05	064537\1\Ȼԡ\
05	064538\Can you include some small change, please?\
05	064538\1\ЩǮ\
05	064539\Louise?\
05	064539\1\·˿\
05	064540\Is that the way you answer the phone?\
05	064540\1\ӵ绰ķʽ\
05	064541\I was afraid I'd missed you.|I, uh, I got it.|I was afraid I couldn't get a check cashed on Saturday.\
05	064541\1\һһ㡣|ңţ֪ˡ|֧ܶƱ\
05	064542\Can I change this traveler's check.\
05	064542\1\ܶһ֧Ʊ\
05	064543\Show me your passport, please.\
05	064543\1\ʾĻա\
05	064544\Here you go.\
05	064544\1\㡣\
05	064545\How would you like your money?\
05	064545\1\뻻ʲôǮ\
05	064546\I'd like to have it in ten-dollar bills, and some coins.\
05	064546\1\뻻ʮԪĳƱһЩӲҡ\
05	064547\Please countersign at the bottom.\
05	064547\1\ĩǩ\
05	064548\May I have some change?\
05	064548\1\ܸЩǮ\
05	064549\Can you break this into quarters?\
05	064549\1\ܰƳֵĸ\
05	064550\A fifty and some tens and twenties, please.\
05	064550\1\һʮԪĺһЩʮԪͶʮԪģлл\
05	064551\What is the commission?\
05	064551\1\Ƕ٣\
05	064552\Where can I get Japanese money changed?\
05	064552\1\ܻԪ\
05	064553\I'd like to change yen to dollars, please.\
05	064553\1\ԪԪлл\
05	064554\Can I change Japanese yen here?\
05	064554\1\ܶһԪ\
05	064555\What is the exchange rate?\
05	064555\1\һǶ٣\
05	064556\How much is the commission?\
05	064556\1\ǶǮ\
05	064557\Include some small denominations, please.\
05	064557\1\ЩСġ\
05	064558\I think you've given me the wrong change.\
05	064558\1\һǮˡ\
05	064559\Could you change these notes into coins?\
05	064559\1\ܰЩֽһӲ\
05	064560\Can I change the money I have left over back into yen?\
05	064560\1\ܰµǮسԪ\
05	064561\Is this the official rate?\
05	064561\1\ǹٷĶһ\
05	064562\Where is the best place to change money?\
05	064562\1\Ǯȥģ\
05	064563\Excuse me.\
05	064563\1\Բ\
05	064564\where is the foreign exchange window?\
05	064564\1\㴰ģ\
05	064565\It's downstairs.\
05	064565\1\¥¡\
05	064566\Just take this escalator and turn left when you get off.\
05	064566\1\ͳ綯¥ת\
05	064567\May I help you?\
05	064567\1\Ҫ\
05	064568\Yes,|I'd like to exchange some traveler's checks for cash.\
05	064568\1\ǵģ|һЩ֧Ʊһֽ\
05	064569\May I exchange one hundred dollars?\
05	064569\1\ҿԻһԪ\
05	064570\Yes.\
05	064570\1\ԡ\
05	064571\Do you have your passport with you?\
05	064571\1\\
05	064572\Yes.\
05	064572\1\ˡ\
05	064573\Here it is.\
05	064573\1\⡣\
05	064574\I'd like to exchange some yen for dollars.|It is possible?\
05	064574\1\һЩԪԪ|\
05	064575\How much yen?\
05	064575\1\Ԫ\
05	064576\Fifty thousand yen.\
05	064576\1\Ԫ\
05	064577\Today's rate for the yen is one hundred thirty-four to the dollar so it will be three hundred seventy-three dollars and thirteen cents.\
05	064577\1\ԪһһʮԪһһԪʮԪʮ֡\
05	064578\We charge one percent for the fee.\
05	064578\1\հٷ֮һѡ\
12	064579\Is that all right?\
12	064579\1\\
05	064580\That's fine.\
05	064580\1\á\
05	064581\Where is the money exchange?\
05	064581\1\һǮׯ\
05	064582\What's the dollar-yen rate?\
05	064582\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	064583\One hundred and fifty yen to the dollar.\
05	064583\1\һʮԪһһԪ\
05	064584\I'd like to change this into US dollars, please.\
05	064584\1\Ԫлл\
05	064585\Will you break a hundred dollar bill?\
05	064585\1\ƿһһԪĳƱ\
05	064586\How would you like your money?\
05	064586\1\뻻ʲôǮ\
05	064587\Four twenties, one ten, a five and five ones.\
05	064587\1\ŶʮԪģһʮԪģһԪĺһԪġ\
05	064588\Could you break a twenty dollar bill?\
05	064588\1\ƿһŶʮԪĳƱ\
05	064589\A ten, seven ones and the rest in coins, please.\
05	064589\1\һʮԪģһԪҪӲңлл\
05	064590\I'd like to change this into pound, please.\
05	064590\1\Ӣ\
05	064591\I'd like to change this into franc, please.\
05	064591\1\ɷɡ\
05	064592\I'd like to change this into mark, please.\
05	064592\1\ˡ\
05	064593\I'd like to change this into US dollars, please.\
05	064593\1\Ԫ\
05	064594\How would you like your money?\
05	064594\1\ô\
05	064595\Four twenties, one ten, and two fives.\
05	064595\1\ŶʮԪģһʮԪģԪġ\
05	064596\All right.\
05	064596\1\õġ\
05	064597\Oh, excuse me.|Not two fives, but a five and five ones, please.\
05	064597\1\ŶԲ|ԪģһԪĺһԪģлл\
05	064598\Sure.\
05	064598\1\Ȼԡ\
05	064599\Please change these bills into coins.\
05	064599\1\ЩƱӲҡ\
05	064600\Five dollars in quarters and a dollar in dimes.\
05	064600\1\ԪֵĸҺһԪһӲҡ\
05	064601\Please cash this traveler's check.\
05	064601\1\֧Ʊ\
05	064602\Please cash this check.\
05	064602\1\֧Ʊ\
05	064603\What's today's exchange rate?\
05	064603\1\ĶһǶ٣\
05	064604\I opened my account with the bank.\
05	064604\1\пʻ\
05	064605\I deposited, two thousand dollars in the bank.\
05	064605\1\ҴǧԪС\
05	064606\I have to withdraw some cash from the bank.\
05	064606\1\ҵôȡһЩֽ\
05	064607\Please transfer four hundred fifty dollars to my account.\
05	064607\1\תİʮԪҵʻ\
05	064608\What is your account number?\
05	064608\1\ʺǶ٣\
05	064609\Change, please.\
05	064609\1\뻻ЩǮ\
05	064610\All right.|Please fill out this form.\
05	064610\1\õġ|дű\
05	064611\Could you include some small change?\
05	064611\1\ܰЩǮ\
05	064612\I'd like to cash this traveler's check.\
05	064612\1\֧Ʊ\
05	064613\I'd like to buy some traveler's checks.\
05	064613\1\Щ֧Ʊ\
05	064614\Where is the cashier?\
05	064614\1\տ̨\
05	064615\Where can I exchange money?\
05	064615\1\ܻǮ\
05	064616\Exchange this to US dollars, please.\
05	064616\1\Ԫ\
05	064617\Exchange this into US dollars, please?\
05	064617\1\Ԫ\
05	064618\Cash this traveler's check, please.\
05	064618\1\֧Ʊ\
05	064619\I'd like to cash these traveler's checks, please.\
05	064619\1\Щ֧Ʊ\
05	064620\Break this hundred dollar bill, please.\
05	064620\1\ƿһԪĳƱ\
05	064621\Five twenties, five tens, and the rest in small bills, please.\
05	064621\1\ŶʮԪģʮԪģҪСĳƱлл\
05	064622\Include some small change, please.\
05	064622\1\һЩǮ\
05	064623\Please include some small change.\
05	064623\1\һЩǮ\
05	064624\I want to buy some traveler's checks, please.\
05	064624\1\һЩ֧Ʊлл\
05	064625\I'd like to buy traveler's checks.\
05	064625\1\֧Ʊ\
05	064626\What is today's yen exchange rate?\
05	064626\1\ԪһǶ٣\
05	064627\What is the exchange rate for yen today?\
05	064627\1\ԪһǶ٣\
05	064628\One dollar for eighty five yen.\
05	064628\1\һԪһʮԪ\
05	064629\How much is the commission?\
05	064629\1\ǶǮ\
05	064630\What is the commission here?\
05	064630\1\ǶǮ\
05	064631\Three percent.\
05	064631\1\ٷ֮\
05	064632\Give me a receipt, please.\
05	064632\1\ҿվݡ\
05	064633\May I have a receipt, please?\
05	064633\1\ԸҸվ\
05	064634\Could you change this, please?\
05	064634\1\Ի\
05	064635\I want to use the phone.\
05	064635\1\绰\
05	064636\Thank you.\
05	064636\1\лл㡣\
05	064637\Could you break this?\
05	064637\1\ܰƿ\
05	064638\Could I have change for this?\
05	064638\1\ܰǮ\
05	064639\May I have some small change?\
05	064639\1\ܸЩǮ\
05	064640\Could you change yen into dollars?\
05	064640\1\ܰԪԪ\
05	064641\Can you take this?\
05	064641\1\ܻ\
05	064642\Can you handle this?\
05	064642\1\ܻ\
05	064643\Could you change this one hundred dollar bill, please?\
05	064643\1\ܻһԪĳƱ\
05	064644\Certainly.|How do you want it?\
05	064644\1\Ȼԡ|ô\
05	064645\Four twenty, one ten and the rest in one dollar bills.\
05	064645\1\ŶʮԪģһʮԪ໻һԪĳƱ\
05	064646\Will you say that again please?\
05	064646\1\˵һ\
05	064647\Let me say a few words.\
05	064647\1\˵䡣\
05	064648\I'm speechless.\
05	064648\1\޻˵\
05	064649\I've got nothing to say.\
05	064649\1\ûʲôҪ˵ġ\
05	064650\Can you speak up a little more?\
05	064650\1\ܴ˵\
05	064651\Don't be so naive.\
05	064651\1\̫档\
05	064652\Cash this, please.\
05	064652\1\\
05	064653\Change this, please.\
05	064653\1\뻻\
05	064654\How would you like it?\
05	064654\1\ô\
05	064655\Ten tens, please.\
05	064655\1\뻻ʮʮԪġ\
05	064656\One five and five ones, please.\
05	064656\1\뻻һԪĺһԪġ\
05	064657\I'd like to cash these traveler's checks.\
05	064657\1\Щ֧Ʊ\
05	064658\Let me see.|Two hundred dollars.|May I see some ID?\
05	064658\1\ҿ|Ԫ|Կһ֤\
05	064659\Fine.|Please sign here.|How would you like the money?\
05	064659\1\õġ|ǩ|ô\
05	064660\A hundred and twenties, please.\
05	064660\1\뻻һһԪĺһЩʮԪġ\
05	064661\Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred and two hundred.\
05	064661\1\ʮʮʮʮһٺ١\
05	064662\I'd like to cash a check.\
05	064662\1\һ֧Ʊ\
05	064663\I need some change.\
05	064663\1\ҪЩǮ\
05	064664\Tens and twenties, please.\
05	064664\1\ʮԪĺͶʮԪģлл\
05	064665\Large bills, please.\
05	064665\1\Ʊлл\
05	064666\Can I transfer money into my savings account?\
05	064666\1\ܰǮתҵĴʻ\
05	064667\I'd like to withdraw money from my account.\
05	064667\1\ҵʻȡǮ\
05	064668\Can I have a receipt?\
05	064668\1\ܸҿվ\
05	064669\What is the exchange rate for yen?\
05	064669\1\ԪһǶ٣\
05	064670\How much is the commission?\
05	064670\1\ǶǮ\
05	064671\Can you change this into dollars?\
05	064671\1\ܰԪ\
05	064672\Sure.|Here you are.\
05	064672\1\Ȼԡ|\
05	064673\I'd like some small change, too.\
05	064673\1\һҪЩǮ\
05	064674\How about some quarters?\
05	064674\1\һЩֵĸô\
05	064675\Great.|Thank you.\
05	064675\1\ܺá|лл㡣\
05	064676\Excuse me, where can I exchange money?\
05	064676\1\Բ𣬴һ£ܻǮ\
05	064677\Oh, over there.|Can you see where some people are waiting in line?\
05	064677\1\ŶǱߡ|ܿŶ\
05	064678\Yes.|Thank you so much.\
05	064678\1\ǵġ|ǳл\
05	064679\You're welcome.|Enjoy your stay.\
05	064679\1\|ף˳\
05	064680\Excuse me.|Could you break this one dollar and zero cents?|I want to make a call, but I have no change with me.\
05	064680\1\Բ|ƿһԪ|绰ûǮ\
05	064681\Just a minute.|Here you are.|Fifty cents, twenty-five cents, two dimes and one nickel.\
05	064681\1\Եȡ|㡣|ʮ֣ʮ֣һӲҺһҡ\
05	064682\What's the exchange rate today?\
05	064682\1\ĶһǶ٣\
05	064683\One hundred yen for a dollar.\
05	064683\1\һԪһһԪ\
05	064684\Where is the money exchange, please?\
05	064684\1\ʶһģ\
05	064685\Go straight down there, and it's on your right.\
05	064685\1\һֱߵǣֱߡ\
05	064686\Is it open now?\
05	064686\1\ڿ\
05	064687\I think it's open.\
05	064687\1\š\
05	064688\Please change this to dollars.\
05	064688\1\Ԫ\
05	064689\Where is the bank, please?\
05	064689\1\\
05	064690\The bank, please.\
05	064690\1\Улл\
05	064691\The currency exchange office, please.\
05	064691\1\Ҷһлл\
05	064692\Is there a bank around here?\
05	064692\1\⸽\
05	064693\What are the bank's hours?\
05	064693\1\ʲôʱӪҵ\
05	064694\Can you accept the exchange in this hotel?\
05	064694\1\ƵƱ\
05	064695\Where can I change money?\
05	064695\1\ܻǮ\
05	064696\Where's the money exchange counter?\
05	064696\1\һǮĹ̨ģ\
05	064697\Please include small denominations.\
05	064697\1\Сġ\
05	064698\How's the rate today?\
05	064698\1\Ķһô\
05	064699\Where's the exchange booth?\
05	064699\1\һ\
05	064700\Where is the exchange counter?\
05	064700\1\һ̨ģ\
05	064701\Excuse me.\
05	064701\1\Բ\
05	064702\Yes.\
05	064702\1\ǵġ\
05	064703\Is there a money changer near here?\
05	064703\1\⸽лҶһ\
05	064704\Well, let's see.|If I were you, I'd try the air terminal.\
05	064704\1\롣|㣬һȥҡ\
05	064705\Can you tell me how to get there?\
05	064705\1\ܸô\
05	064706\Sure.|Go straight and turn right at the third corner.|You'll find it on your right.\
05	064706\1\Ȼԡ|һֱǰڵսǴҹա|ֱᷢߡ\
05	064707\Where can I change money?\
05	064707\1\ܻǮ\
05	064708\Excuse me, but could you tell me the way to the nearest bank?\
05	064708\1\Բ𣬿Ըȥô\
05	064709\Sure.|Just go down this street two blocks, and you'll see Nations Bank on your right hand side.\
05	064709\1\Ȼ|ῴֱߡ\
05	064710\Thank you.\
05	064710\1\лл㡣\
05	064711\Are there any banks around here?\
05	064711\1\⸽\
05	064712\Do you know any banks around here?\
05	064712\1\֪⸽\
05	064713\How do I get to the nearest bank?\
05	064713\1\ôȥУ\
05	064714\Excuse me, but are there any doctors around here?\
05	064714\1\Բ⸽ҽ\
05	064715\Can you see the white building over there?|There's doctor's office on the first floor.\
05	064715\1\ܿǱ¥|һ¥ҽ칫ҡ\
05	064716\Thank you very much.\
05	064716\1\ǳл㡣\
05	064717\Excuse me, but this seems to be short.\
05	064717\1\Բˡ\
05	064718\I gave you twenty dollars bill.\
05	064718\1\ҸʮԪĳƱ\
05	064719\Could you double check?\
05	064719\1\ټһ\
05	064720\Where's the all night cash machine?\
05	064720\1\ͨȡ\
05	064721\Do I put my card in this way?\
05	064721\1\忨\
05	064722\Does this take Master Card?\
05	064722\1\´ÿ\
05	064723\Please insert your card.\
05	064723\1\忨\
05	064724\Please input your pin number.\
05	064724\1\롣\
05	064725\Please input your PIN.\
05	064725\1\롣\
05	064726\Do you wish to make any other transaction?\
05	064726\1\ҵ\
05	064727\Yes.\
05	064727\1\ǵġ\
05	064728\No.\
05	064728\1\\
05	064729\Excuse me.|I don't understand some instructions on the cash dispenser outside.|Could you help me, please?\
05	064729\1\Բ|Ҳ̨ԶһЩ÷|Һ\
05	064730\Do you wish to make any other transaction?\
05	064730\1\ҵ\
05	064731\Will that be a savings account?\
05	064731\1\ǽǸʻ\
05	064732\Yes.|How much do I have to deposit to start with?\
05	064732\1\ǵġ|ҿʼôǮ\
05	064733\If you want, you can start from one dollar.\
05	064733\1\Ը⣬ԿʼֻһԪ\
05	064734\Will you fill this in, then we'll make a bank-book for you.\
05	064734\1\ˣȻǻһۡ\
05	064735\How do you withdraw money?\
05	064735\1\ôȡǮ\
05	064736\From what time to what time is the bank open?\
05	064736\1\м㵽㿪ţ\
05	064737\I'd like to cash this check for seventy dollars.\
05	064737\1\֧ƱΪʮԪ\
05	064738\Exchange these U.S. dollars to Japanese yen, please.\
05	064738\1\ЩԪһԪ\
05	064739\Certainly, sir.\
05	064739\1\Ȼԣ\
05	064740\Oh.|Fancy meeting you here.\
05	064740\1\Ŷ|벻ˡ\
05	064741\I'd like to use a safe-deposit box.\
05	064741\1\һ䡣\
05	064742\Please fill in this application.\
05	064742\1\д\
05	064743\I see.|I pay one hundred dollars annually.|Here is the application and one hundred dollars.\
05	064743\1\֪ˡ|ÿ֧һԪ|һԪ\
05	064744\Thank you.|Here's your key.|Please come this way.|I'll show you to your safe-deposit box.\
05	064744\1\лл㡣|Կס|롣|Ҵȥı䡣\
05	064745\I want to take out something from my safe-deposit box.\
05	064745\1\ҵıȡ\
05	064746\All right.\
05	064746\1\õġ\
05	064747\I'm sorry we have only this size.\
05	064747\1\Բֻôġ\
05	064748\I'm moving, so I won't be able to use your safe-deposit box any more.\
05	064748\1\ҶҡˣҲıˡ\
05	064749\Please come this way.\
05	064749\1\ߡ\
05	064750\May I lead the way?\
05	064750\1\ҿԴ·\
05	064751\I'd like to get the remittance from Japan.\
05	064751\1\ȡձĻ\
05	064752\Do I have to go to a Japanese bank?\
05	064752\1\ұȥһձ\
05	064753\Is there a Japanese bank around here?\
05	064753\1\⸽ձ\
05	064754\Is there a branch of any Japanese bank in this city?\
05	064754\1\Ҫձеķ\
05	064755\What's the nearest from here?\
05	064755\1\ʲôط\
05	064756\How can I get the remittance?\
05	064756\1\ôȡ\
05	064757\Is it possible to have some money sent from my bank account in Japan?\
05	064757\1\ԴձʻЩǮ\
05	064758\I have my bank account number.\
05	064758\1\ҵʺš\
05	064759\Can I get the money by tomorrow noon?\
05	064759\1\õǮ\
05	064760\Where is the nearest Japanese bank?\
05	064760\1\ձ\
05	064761\I'd like to have money sent from Japan.\
05	064761\1\ձǮ\
05	064762\Do you have an account?\
05	064762\1\ʻ\
05	064763\How can I get the remittance?\
05	064763\1\ôȡ\
05	064764\Can I have money sent from my bank-account in Japan?\
05	064764\1\ܴձʻǮ\
05	064765\I'd like to have this cashed, please.\
05	064765\1\Ҷ\
05	064766\How would you like your money?\
05	064766\1\뻻ʲôǮ\
05	064767\I'd like to have this cashed, please.\
05	064767\1\Ҷ\
05	064768\Please put your name and address here.|May I see your passport?\
05	064768\1\ֺסַ|ԿĻ\
05	064769\Yes.\
05	064769\1\ԡ\
05	064770\How would you like it?\
05	064770\1\Ҫʲôģ\
05	064771\Ten twenties and five tens, and the rest in small change, please.\
05	064771\1\ʮŶʮԪĺʮԪģҪСֵӲңлл\
05	064772\Could I have this cashed, please?\
05	064772\1\Ҷ\
05	064773\Would you cash this check, please?\
05	064773\1\֧Ʊ\
05	064774\Hello.|I'd like to open a savings account with you.\
05	064774\1\á|һ𿪸ʻ\
05	064775\I wish to start a deposit account at this bank.\
05	064775\1\пʻ\
05	064776\My wife and I would like to open a joint savings account.\
05	064776\1\ӿϵĴʻ\
05	064777\Could you tell me how to open a savings account?\
05	064777\1\Ըôʻ\
05	064778\Would you please fill out these forms?\
05	064778\1\дЩ\
05	064779\Certainly.\
05	064779\1\Ȼԡ\
05	064780\I'd like to open a checking account with you.\
05	064780\1\һ𿪸ʻ\
05	064781\I wish to start a checking account at this bank.\
05	064781\1\пʻ\
05	064782\My wife and I would like to start a joint savings account.\
05	064782\1\ӿϵĴʻ\
05	064783\Would you please fill in these forms?\
05	064783\1\дЩ\
05	064784\Sure.|Here you are.|Is this all right?\
05	064784\1\Ȼԡ|㡣|\
05	064785\How's this?\
05	064785\1\\
05	064786\Do you have some kind of identification with you?|A driver's license or a passport or credit card, with your photo and a signature?\
05	064786\1\ʲô֤|ʻִջջÿƬǩ\
05	064787\How much money would you like to deposit in your account today?|A hundred dollars is the minimum original deposit to open a savings account.\
05	064787\1\ʻǮ|ʻ͵ԭʼһԪ\
05	064788\We're glad to do business with you whenever you need our services.|We also have a personal loan department at your service.\
05	064788\1\ֻҪҪǵķǺܸ|ǻи˴Ϊ\
05	064789\Would you kindly tell me how to write a check?\
05	064789\1\ôд֧Ʊ\
05	064790\A driver's license or a passport or credit card, with your picture and a signature?\
05	064790\1\ʻִջջÿƬǩ\
05	064791\How much money do you wish to deposit in your account today?\
05	064791\1\ʻǮ\
05	064792\A hundred pounds is the minimum initial deposit to open a deposit account.\
05	064792\1\ʻ͵ԭʼһӢ\
05	064793\When will I get my personalized check book?\
05	064793\1\Һʱõҵĸ֧Ʊ\
05	064794\Why can't you honor this money order?\
05	064794\1\ΪʲôǲŻƱ\
05	064795\Sorry, but that's our policy.|We can't take third-party checks.\
05	064795\1\ԲǵĹ涨|ǲܽյ֧Ʊ\
05	064796\I'm afraid your checking account is overdrawn.\
05	064796\1\ľʻ͸֧\
05	064797\I'm sorry, but your check has bounced.\
05	064797\1\Բ֧ƱƱ\
05	064798\I'd like to deposit this check in my account.\
05	064798\1\֧Ʊ浽ҵʻ\
05	064799\Would you kindly tell me how to make out a check?\
05	064799\1\ôд֧Ʊ\
05	064800\When will I get my savings book?\
05	064800\1\ҺʱõҵĴۣ\
05	064801\Why can't you cash this money order?\
05	064801\1\ΪʲôܶŻƱ\
05	064802\I'm afraid your checking account has insufficient funds.\
05	064802\1\ľʻʽ㡣\
05	064803\I'm expecting some money from Tokyo.|Has it arrived yet?|They're supposed to have credited my account.\
05	064803\1\ȶǮ||ӦðǮҵʻˡ\
05	064804\Can you make a bank draft to Japan?\
05	064804\1\ܷһлƱձ\
05	064805\I'd like to withdraw two hundred pounds from my account.\
05	064805\1\ҵʻȡӢ\
05	064806\Please make out a deposit slip and give it to the teller with your money.\
05	064806\1\дһŴǮһ𽻸Ա\
05	064807\Is this made out correctly?\
05	064807\1\д\
05	064808\Could you tell me the balance of my account?\
05	064808\1\Ըҵʻ\
05	064809\I'm expecting a telegraphic transfer from Tokyo.\
05	064809\1\ȶĵ籨\
05	064810\Is it in yet?\
05	064810\1\\
05	064811\Can you issue a bank draft to Japan?\
05	064811\1\ܷһлƱձ\
05	064812\Please make out a withdrawal slip and give it to the teller with your money.\
05	064812\1\дһȡǮһ𽻸Ա\
05	064813\Could you update my bank book, please?\
05	064813\1\ԸҵĴ\
05	064814\Would you check my balance?\
05	064814\1\ܲһҵ\
05	064815\I need to close my account.\
05	064815\1\Ҫעҵʻ\
05	064816\Could you cash this traveler's check for three hundred dollars, please?\
05	064816\1\֧ܰƱֳԪ\
05	064817\Can you cash this money order?\
05	064817\1\ܶŻƱ\
05	064818\We need to see three pieces of identification, please.\
05	064818\1\Ҫ֤лл\
05	064819\Do you have some identification with your photo?\
05	064819\1\дƬ֤\
05	064820\Could you tell me the statement of my account?\
05	064820\1\֪ҵĿ\
05	064821\I must close my account.\
05	064821\1\ұעҵʻ\
05	064822\Could you cash these three hundred dollars worth of traveler's checks, please?\
05	064822\1\ܶЩֵԪ֧Ʊ\
05	064823\Do you have a photo ID?\
05	064823\1\дƬ֤\
05	064824\How do you want the cash?\
05	064824\1\Ҫʲôֽ\
05	064825\Ten-dollar bills and the rest in small change, please.\
05	064825\1\ʮԪĳƱҪСֵӲңлл\
05	064826\How would you like it?\
05	064826\1\Ҫʲôģ\
05	064827\How do you want it?\
05	064827\1\Ҫʲôģ\
05	064828\A fifty, five twenties, ten tens, please.\
05	064828\1\һʮԪģŶʮԪģʮʮԪģлл\
05	064829\One fifty, five twenties, ten tens, please.\
05	064829\1\һʮԪģŶʮԪģʮʮԪģлл\
05	064830\Can you change Japanese yen into American dollars?\
05	064830\1\ܰԪԪ\
05	064831\Could you give me five hundred dollars in French francs?\
05	064831\1\ܸҼֵԪķ\
05	064832\What's the U.S. dollar exchange rate for the yen today?\
05	064832\1\ԪԪĶһǶ٣\
05	064833\Can you give me five hundred dollars in French francs?\
05	064833\1\ܸҼֵԪķ\
05	064834\I'd like to withdraw three hundred dollars with my credit card.\
05	064834\1\ҵÿȡԪ\
05	064835\I'd like to open a checking account.\
05	064835\1\뿪ʻ\
05	064836\I'd like to exchange some traveler's check into cash.\
05	064836\1\Щ֧Ʊֽ\
05	064837\I'm looking for a foreign exchange bank.\
05	064837\1\һҽ׵С\
05	064838\What do I need to open an account?\
05	064838\1\Ҫʲô\
05	064839\I'd like to open a savings account.\
05	064839\1\뿪ʻ\
05	064840\I want to transfer fifty dollars to this account.\
05	064840\1\ʮԪתʻ\
05	064841\Can you tell me the exchange rate for yen?\
05	064841\1\ܸԪһ\
05	064842\I want bank statements sent to this address.\
05	064842\1\нᵥĵַ\
05	064843\Can I see samples of check books?\
05	064843\1\֧ܿƱ\
05	064844\My credit card doesn't come out of the ATM.\
05	064844\1\ҵÿԶԱˡ\
05	064845\I withdrew a hundred, but I got only four twenties.\
05	064845\1\ȡһ٣ֻõŶʮġ\
05	064846\Is this ATM out of order?\
05	064846\1\ԶԱ\
05	064847\I didn't get the right amount.\
05	064847\1\ûеõȷǮ\
02	064848\Is this United Airlines?|I want to reconfirm my flight reservation.\
02	064848\1\Ϻչ˾|ٴȷҵԤ\
02	064849\I'll take UA flight number twenty-three to San Francisco on July thirty-first.\
02	064849\1\ҪʮһϺչ˾ĶʮŰɽɽ\
02	064850\My name is Tomoko Maeba.\
02	064850\1\ҵֽTomoko Maeba\
12	064851\When did you make your reservation?\
12	064851\1\ʲôʱԤ\
02	064852\I don't see your name on the reservation list.\
02	064852\1\ԤϿ֡\
02	064853\I made the reservation when I purchased the air tickets in Osaka.\
02	064853\1\ڴƱʱԤ\
02	064854\Please come at least one hour before departure.\
02	064854\1\ǰһСʱ\
02	064855\Could you check it again?\
02	064855\1\ٺ˲һ\
02	064856\I have it now.|Your seat is now confirmed on United Airlines, flight number sixty-two to San Francisco.\
02	064856\1\ҵˡ|ȷλϺչ˾ɽɽʮŰ\
02	064857\May I ask your local contact?\
02	064857\1\֪ڵصϵʽ\
02	064858\How do you check out?\
02	064858\1\ô˶ԣ\
02	064859\Do I need my card?\
02	064859\1\ҪҵĿ\
02	064860\I am using your safety deposit box.\
02	064860\1\ʹı䡣\
02	064861\Do I need my card number?\
02	064861\1\ҪҵĿ\
02	064862\Do you need the expiration date?\
02	064862\1\ҪЧ\
02	064863\Do you need my address?\
02	064863\1\Ҫҵסַ\
02	064864\Do you need my phone number?\
02	064864\1\Ҫҵĵ绰\
02	064865\I need a porter.\
02	064865\1\Ҫ˹\
02	064866\I'm in a hurry.\
02	064866\1\Һż\
02	064867\I need my passport.\
02	064867\1\ҪҵĻա\
02	064868\I need my credit card.\
02	064868\1\Ҫҵÿ\
02	064869\I need help with my luggage.\
02	064869\1\ҪҰ\
02	064870\I need more time to pack.\
02	064870\1\Ҫ϶ʱ\
02	064871\I'm in a hurry.\
02	064871\1\Һż\
02	064872\I won't make my flight.\
02	064872\1\Ҳɻ\
02	064873\I won't make my train.\
02	064873\1\Ҳ˻𳵡\
02	064874\I'm going to be late.\
02	064874\1\Ҫٵˡ\
02	064875\When's the bus to the airport?\
02	064875\1\ʲôʱеĹ\
02	064876\Where does it leave from?\
02	064876\1\Ŀ\
02	064877\How far is it to the airport?\
02	064877\1\жԶ\
02	064878\How long should I wait?\
02	064878\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
02	064879\How many stops are there?\
02	064879\1\жվ\
02	064880\How many transfers are there?\
02	064880\1\жվ\
02	064881\To the entrance of this airline.\
02	064881\1\ڡ\
02	064882\Where's the check-in counter?\
02	064882\1\ǼǴ\
02	064883\Where's the coffee shop?\
02	064883\1\ȵ\
02	064884\Where's the cafeteria?\
02	064884\1\ģ\
02	064885\Where's the food court?\
02	064885\1\ģ\
02	064886\Where's a newsstand?\
02	064886\1\б̯\
02	064887\Where's the restroom?\
02	064887\1\ϴּģ\
12	064888\Two suitcases.\
12	064888\1\䡣\
02	064889\Any luggage?\
02	064889\1\ʲô\
02	064890\Only a carry-on.\
02	064890\1\ֻһ\
02	064891\Is this too big for a carry-on?\
02	064891\1\˵ǲ̫ˣ\
02	064892\I'd like to reconfirm a flight.\
02	064892\1\ȷҵĺࡣ\
02	064893\The flight number is one two three.\
02	064893\1\123\
02	064894\The name is Taro Tanaka.\
02	064894\1\Taro Tanaka\
02	064895\Hello.|Is this United Airlines?\
02	064895\1\á|Ϻչ˾\
02	064896\I'd like to reserve a seat for Tokyo.\
02	064896\1\붩λ\
02	064897\Do you have a ticket?\
02	064897\1\Ʊ\
12	064898\Yes.\
12	064898\1\С\
02	064899\No.\
02	064899\1\ûС\
02	064900\Economy class, please.\
02	064900\1\òλлл\
02	064901\I'd like a flight on September tenth.\
02	064901\1\Ҫʮŵĺࡣ\
02	064902\Please check other airlines.\
02	064902\1\ĺߡ\
02	064903\Reserve the next flight I can catch to Tokyo, please.\
02	064903\1\Ԥܸϵһൽлл\
02	064904\I'll call you back later.\
02	064904\1\һҸص绰\
02	064905\What is the flight number and departure time?\
02	064905\1\źʱ䣿\
02	064906\The flight number is three six and the departure time is eleven fifteen.\
02	064906\1\36ʱʮһʮ֡\
02	064907\John F. Kennedy International Airport.\
02	064907\1\ԼϹʻ\
02	064908\All right.|Thank you.\
02	064908\1\õġ|лл㡣\
02	064909\Could you cancel my reservation?\
02	064909\1\ȡҵԤ\
02	064910\I'd like to reconfirm my flight.\
02	064910\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	064911\My name is Ichiro Yamashita.|My flight number is BA zero zero three for Tokyo on September tenth.\
02	064911\1\ҵֽIchiro Yamashita|ҵİBA003ʮŵ\
02	064912\Okay.|BA zero zero three for Tokyo, September tenth is reconfirmed.\
02	064912\1\á|BA003ʮţѾȷϡ\
02	064913\I'd like to confirm the departure time.\
02	064913\1\ȷʱ䡣\
02	064914\By what time should I check in?\
02	064914\1\ҵʲôʱðǻ\
02	064915\Smoking, please.\
02	064915\1\̡\
02	064916\Could you take this baggage to the United Airlines counter?\
02	064916\1\ܰ˵Ϻչ˾Ĺ̨\
02	064917\Where is the Delta Airlines counter?\
02	064917\1\޺չ˾Ĺ̨\
02	064918\I'm on flight three six for Tokyo.\
02	064918\1\ڷ36ϡ\
02	064919\No smoking, please.\
02	064919\1\̡\
02	064920\I'd like to have a window seat.\
02	064920\1\Ҫλ\
02	064921\I'd like to sit with my friend.\
02	064921\1\ҵһ\
02	064922\I'd like to have a aisle seat.\
02	064922\1\Ҫλ\
02	064923\I have three pieces of baggage.\
02	064923\1\\
02	064924\How much is the excess baggage charge?\
02	064924\1\ǶǮ\
02	064925\Where is the boarding gate?\
02	064925\1\ǻ\
02	064926\What time do you start boarding?\
02	064926\1\ʲôʱʼǻ\
02	064927\Will this flight leave on schedule?\
02	064927\1\˺ᰴʱ\
02	064928\How long will it be delayed?\
02	064928\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	064929\What time will we arrive in Tokyo?\
02	064929\1\ʲôʱ򵽶\
02	064930\Is this the right gate for Tokyo?\
02	064930\1\ǵĵǻ\
02	064931\What time do you start boarding?\
02	064931\1\ʲôʱʼǻ\
02	064932\Where is the duty-free shop?\
02	064932\1\˰̵\
02	064933\Departing passengers on United Airlines flight three six for Tokyo are now boarding at gate eight.\
02	064933\1\Ϻչ˾36Űĳ˿ڰ˺ŵǻڵǻ\
02	064934\I prefer to sit in the back of the plain.\
02	064934\1\ҽϲڷɻλ\
02	064935\Passengers whose seat numbers are forty to twenty, please proceed to the boarding gate.\
02	064935\1\λǶʮʮĳ˿ͣ뵽ǻš\
02	064936\Delta Airlines flight one one two.|Boarding is delayed.\
02	064936\1\ݺչ˾112źࡣ|ǻӳ١\
02	064937\Please wait for a while.\
02	064937\1\һᡣ\
02	064938\Has this seat number been called?\
02	064938\1\λűй\
02	064939\Re-confirmation, please.\
02	064939\1\ٴȷϣлл\
02	064940\I'd like to change my flight.\
02	064940\1\ıҵĺࡣ\
02	064941\Where is the boarding gate?\
02	064941\1\ǻ\
02	064942\What time should I be at the gate?\
02	064942\1\Ҹʲôʱţ\
02	064943\I will wait for a cancellation.\
02	064943\1\ҽȴȡ\
02	064944\Where is the JAL counter?\
02	064944\1\ձչ˾Ĺ̨\
02	064945\What time should I be at the airport?\
02	064945\1\Ҹʲôʱ򵽻\
02	064946\What time should I be at the lobby?\
02	064946\1\Ӧʲôʱ򵽴\
02	064947\Cancel my reservation, please.\
02	064947\1\ȡҵԤ\
02	064948\My flight number is five o six.\
02	064948\1\ҵİ506\
02	064949\On August first.\
02	064949\1\ڰһš\
02	064950\What time should I be at the airport?\
02	064950\1\Ҹʲôʱ򵽻\
02	064951\Do you have any flights to Tokyo, tomorrow?\
02	064951\1\еİģ\
02	064952\Any flight schedule changes?\
02	064952\1\ʱ̱б䶯\
02	064953\The earliest flight to Osaka, please.\
02	064953\1\İлл\
02	064954\Where is the United Airline's counter?\
02	064954\1\Ϻչ˾Ĺ̨\
02	064955\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	064955\1\ٴȷҵԤ\
02	064956\I'm on flight BA three to Tokyo on May fifteenth.\
02	064956\1\Ԥʮյ3BA\
02	064957\Where is the United Airlines counter?\
02	064957\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	064958\I'd like an aisle seat.\
02	064958\1\Ҫλ\
02	064959\I'd like an aisle seat close to an emergency exit.\
02	064959\1\ҪڵĿλ\
02	064960\I'd prefer a window seat.\
02	064960\1\ҽϲλ\
02	064961\I have two bags.\
02	064961\1\ӡ\
02	064962\Which gate is it?\
02	064962\1\ĸţ\
02	064963\Is the flight leaving on time?\
02	064963\1\˺׼ʱ\
02	064964\I reconfirmed my reservation by telephone on April fifth.\
02	064964\1\մ绰ٴȷҵԤ\
02	064965\This is your responsibility.\
02	064965\1\ְ\
02	064966\Find me a seat, please.\
02	064966\1\Ҹλ\
02	064967\United Airlines, May I help you?\
02	064967\1\Ϻչ˾Ҫ\
12	064968\Yes, I would like to reconfirm a reservation.\
12	064968\1\ǵģٴȷһԤ\
02	064969\Okay, what is your flight number?\
02	064969\1\õģİʲô\
02	064970\Flight number eight o one.\
02	064970\1\801\
02	064971\And what date are you flying?\
02	064971\1\ɣ\
02	064972\August twenty-seventh.\
02	064972\1\¶ʮߺš\
02	064973\Your name?\
02	064973\1\֣\
02	064974\Suzuki.\
02	064974\1\Suzuki\
02	064975\Okay, you are confirmed.|Flight number eight o one departs JFK at eleven thirty a.m., arrives at Narita three forty p.m.\
02	064975\1\ãѾȷˡ|801ŰʮһJFKɣʮֵ\
02	064976\Thank you.\
02	064976\1\лл㡣\
02	064977\Thank you for calling United Airlines.\
02	064977\1\лл绰Ϻչ˾\
02	064978\I would like to cancel.\
02	064978\1\ȡ\
02	064979\I would like to reconfirm a reservation.\
02	064979\1\ٴȷһԤ\
02	064980\Can you tell me my reservation number?\
02	064980\1\ܸҵԤ\
02	064981\I'd like to reconfirm, please.\
02	064981\1\ٴȷһ£лл\
02	064982\March third and the flight number is JAL one o three for Narita.\
02	064982\1\Űձչ˾103ŷ\
02	064983\I'd like a ticket for Narita.\
02	064983\1\ҪŵƱ\
02	064984\I'd like a ticket for Kansai International Airport.\
02	064984\1\ҪŵKansaiʻƱ\
02	064985\January twentieth in the morning, please.\
02	064985\1\һ¶ʮ糿лл\
02	064986\I'd like the nine a.m. flight.\
02	064986\1\Ҫŵİ\
02	064987\Can I check in?\
02	064987\1\ܰǻ\
02	064988\From what time can I check in?\
02	064988\1\ʲôʱʼ԰ǻ\
02	064989\A Smoking seat, please.\
02	064989\1\̵λлл\
02	064990\Can I have a seat next to my friend?\
02	064990\1\Ҫѵ\
02	064991\Can we have the seats together?\
02	064991\1\һ\
02	064992\A non-smoking seat, please.\
02	064992\1\λлл\
02	064993\An aisle seat, please.\
02	064993\1\λлл\
02	064994\I'd like to check this baggage.\
02	064994\1\\
02	064995\I'd like to carry on this baggage with me.\
02	064995\1\\
02	064996\Will flight seven o eight leave on time?\
02	064996\1\708Ű׼ʱ\
02	064997\How many hours are we delayed?\
02	064997\1\˼Сʱ\
02	064998\I'd like to reconfirm.\
02	064998\1\ٴȷһ¡\
02	064999\My name is Setsuko Matsuda, flight one two three bound for Narita on May fifteenth.\
02	064999\1\ҵֽSetsuko Matsudaʮշ123Ű\
02	065000\I'd like to confirm the departure time.\
02	065000\1\ٴȷʱ䡣\
02	065001\By what time do I have to check in?\
02	065001\1\ҵʲôʱðǻ\
02	065002\Where is the United Airlines counter?\
02	065002\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	065003\Check in, please.\
02	065003\1\ǻ\
02	065004\No smoking aisle seat, please.\
02	065004\1\벻Ҫڿλ̡\
02	065005\What is the boarding gate number?\
02	065005\1\Ǽŵǻţ\
02	065006\What is the boarding time?\
02	065006\1\ʲôʱǻ\
02	065007\No smoking window seat, please.\
02	065007\1\벻Ҫڿλ̡\
02	065008\Hello.|I'd like to reconfirm my reservation.|My name is Keiko Okada.\
02	065008\1\á|ٴȷһҵԤ|ҵֽKeiko Okada\
02	065009\What's your name again, please?\
02	065009\1\˵һ֣\
02	065010\O-K-A-D-A, Okada.\
02	065010\1\O-K-A-D-AOkada\
02	065011\I see.|What's your flight number?\
02	065011\1\֪ˡ|ĺǶ٣\
02	065012\I'm on flight seven two four to Tokyo on October fifth.\
02	065012\1\Ԥʮշ724źࡣ\
02	065013\Where can I make a reservation?\
02	065013\1\Ԥ\
02	065014\I'd like to reserve a seat to Tokyo.\
02	065014\1\Ԥһλ\
02	065015\I'd like to have a seat on your flight to Tokyo on August eighth.\
02	065015\1\Ԥǰ°շλ\
02	065016\I'd like to reserve a seat from Los Angeles to Tokyo.\
02	065016\1\Ԥһɼλ\
02	065017\I'd like a flight on May fifteenth.\
02	065017\1\Ҫʮŵĺࡣ\
02	065018\The sooner, the better.\
02	065018\1\ԽԽá\
02	065019\Are there any direct flights to Tokyo?\
02	065019\1\зֱﺽ\
02	065020\Economy class, please.\
02	065020\1\òλлл\
02	065021\How much is the airfare from Los Angeles to Tokyo?\
02	065021\1\ɼĻƱǶǮ\
02	065022\I would like to reconfirm my reservation, please.\
02	065022\1\ٴȷһҵԤлл\
02	065023\Please reconfirm my flight.\
02	065023\1\ٴȷҵĺࡣ\
02	065024\May I have your name and flight number?\
02	065024\1\ͺţ\
02	065025\My name is Kenji Kato.|My flight number is BA three o five to Tokyo on June fourth.\
02	065025\1\ҵֽKenji Kato|ҵİշBA305źࡣ\
02	065026\I can't find your name on the list.\
02	065026\1\Ҳ֡\
02	065027\I made my reservation in Tokyo.|Could you check it again, please?\
02	065027\1\ڶԤ|ٲһ\
02	065028\I'd like to confirm the departure time.\
02	065028\1\ȷһʱ䡣\
02	065029\By what time do I have to check in?\
02	065029\1\ҵʲôʱðǻ\
02	065030\I'd like to change my reservation.\
02	065030\1\ıһҵԤ\
02	065031\I'd like to change a reservation for flight number three zero five on July eighth.\
02	065031\1\뻻Ԥ°յ305źࡣ\
02	065032\I'd like to change it to July ninth.\
02	065032\1\뻻¾źš\
02	065033\I'd like to fly on July ninth, on the same flight.\
02	065033\1\¾źͬĺࡣ\
02	065034\Can I change my reservation to an earlier flight?\
02	065034\1\ܰҵԤĺ\
02	065035\What flights have seats available?\
02	065035\1\˺п\
02	065036\I'll go on standby.\
02	065036\1\һȡ\
02	065037\Where is the United Airlines counter?\
02	065037\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	065038\What time to you start check in?\
02	065038\1\ʲôʱʼǻ\
02	065039\I'd like to check in now.\
02	065039\1\ڰǻ\
02	065040\I have a reservation for a flight to Tokyo.\
02	065040\1\иȥԤԼ\
02	065041\Which would you prefer, a smoking seat or a no smoking seat?\
02	065041\1\λλҪĸ\
02	065042\A no smoking seat, please.\
02	065042\1\λлл\
02	065043\A smoking seat, please.\
02	065043\1\λлл\
02	065044\Can I change my reservation to a later flight?\
02	065044\1\ܰԤԼĺ\
02	065045\I'd like a window seat, please.\
02	065045\1\Ҫλлл\
02	065046\I'd like an aisle seat, please.\
02	065046\1\Ҫλлл\
02	065047\Please put me in a seat next to my friend.\
02	065047\1\ҵλԱߡ\
02	065048\Please show me the seating chart.\
02	065048\1\ҿһλʾͼ\
02	065049\I'd like to bring this on board.\
02	065049\1\Ϸɻ\
02	065050\Your baggage is overweight.\
02	065050\1\ˡ\
02	065051\How much is the extra fare?\
02	065051\1\ķǶǮ\
02	065052\What is the boarding time?\
02	065052\1\ʲôʱǻ\
02	065053\Where is the boarding gate?\
02	065053\1\ǻ\
02	065054\What is the gate number for the Delta Airlines flight to Tokyo?\
02	065054\1\ݺչ˾İڼŵǻţ\
02	065055\Is this the right way to gate eight?\
02	065055\1\˺ô\
02	065056\Will this flight leave on time?\
02	065056\1\˺׼ʱ\
02	065057\Where is the duty-free store?\
02	065057\1\˰\
02	065058\Trans-Global Airlines.|May I help you?\
02	065058\1\򺽿չ˾|Ҫ\
02	065059\Yes.|I'd like to reconfirm my reservation on flight seventeen to Tokyo this Sunday.|My name's Reiko Mori.|M-O-R-I.\
02	065059\1\ǵġ|ȷһԤշ17źࡣ|ҵֽReiko Mori|M-O-R-I\
02	065060\Just a moment.|Yes.|You're reconfirmed on flight seventeen, departing Oakland International Airport at ten fifteen on Sunday.\
02	065060\1\Եȡ|ǵġ|Ԥ17ź࣬ʮʮִӰ¿ʻɡ\
02	065061\What time does the plane arrive in Tokyo?\
02	065061\1\ɻʲôʱִﶫ\
02	065062\At two twenty Monday afternoon, local time.\
02	065062\1\һʮ֣ʱ䡣\
02	065063\I'll be leaving tomorrow morning and I have to be at the airport at eight.|Is there an early hotel bus?\
02	065063\1\糿뿪ڰ˵Ӹϵ|ľƵʿ\
02	065064\Yes.|We have a seven o'clock bus that gets to the airport at about seven fifty.\
02	065064\1\С|һߵӵİʿԼߵʮֵ\
02	065065\I see.|Would you send someone up to pick up my bags around six forty-five?\
02	065065\1\֪ˡ|ɸʮһ\
02	065066\Certainly.\
02	065066\1\Ȼԡ\
02	065067\I'd like to reconfirm my reservation on flight seventeen to Tokyo this Sunday.\
02	065067\1\ȷһԤշ17źࡣ\
02	065068\My name's Teruo Yoshida.|I'd like to reconfirm a reservation on the Friday flight to Honolulu.\
02	065068\1\ҵֽTeruo Yoshida|ȷһԤ̴ɽĺࡣ\
02	065069\I want to reconfirm my return flight to Tokyo next Wednesday.\
02	065069\1\ȷһԤ¸ضĺࡣ\
02	065070\What time does the plane arrive in Tokyo?\
02	065070\1\ɻʲôʱ򵽴ﶫ\
02	065071\What's the flight time to Tokyo?\
02	065071\1\ɻʲôʱ򵽴ﶫ\
02	065072\Is it a seven four seven?\
02	065072\1\747ɻ\
02	065073\I'll be leaving tomorrow morning.\
02	065073\1\뿪\
02	065074\I'd like to check out before seven o'clock.\
02	065074\1\ߵ֮ǰ˷\
02	065075\Is there an early hotel bus?\
02	065075\1\ľƵʿ\
02	065076\What time does it get to the airport?\
02	065076\1\ʲôʱ䵽\
02	065077\Do I need to reserve a seat?\
02	065077\1\ҪԤλ\
02	065078\Would you send someone up to pick up my bags around six forty-five?\
02	065078\1\ɸʮһ\
02	065079\Could I have a wake-up call at six o'clock, please?\
02	065079\1\Ӹһѵ绰\
02	065080\Would you please get my bill ready?\
02	065080\1\׼ҵʵ\
02	065081\I'd like to change my reservation, please.\
02	065081\1\ıһҵԤлл\
02	065082\I'd like to postpone my departure until Friday.\
02	065082\1\ҵʱƳٵ塣\
02	065083\I want to take a later flight.\
02	065083\1\һһĺࡣ\
02	065084\Can I change my reservation to an earlier flight?\
02	065084\1\ܰҵԤĺ\
02	065085\Do you have a Tokyo flight on Friday?\
02	065085\1\зĺ\
02	065086\Is there any space on Friday's flight to Tokyo?\
02	065086\1\ĺпλ\
02	065087\Is there a flight that stops in Hawaii?\
02	065087\1\ͣĺ\
02	065088\I'd like to change my ticket from economy to first-class.\
02	065088\1\ƱӾòջͷȲա\
02	065089\Which way are the ticket counters for Trans-Global Airlines?\
02	065089\1\ıǵ򺽿չ˾Ʊ̨\
02	065090\Which way is gate twenty-two?\
02	065090\1\ıǵ22ţ\
02	065091\Where are the duty-free shops?\
02	065091\1\˰̵\
02	065092\Where's the flight-information board?\
02	065092\1\\
02	065093\Is there any departure tax?\
02	065093\1\˰\
02	065094\How much is the departure tax?\
02	065094\1\˰ǶǮ\
02	065095\Have they announced boarding yet?\
02	065095\1\ͨǻ\
02	065096\Where should I wait?\
02	065096\1\Ҹĵȣ\
02	065097\Do I have time to shop before boarding?\
02	065097\1\ڵǻǰʱȥ\
02	065098\Are there shops after the security check?\
02	065098\1\ں̵\
02	065099\I'd like to sit in the smoking section, please.\
02	065099\1\лл\
02	065100\Nonsmoking, please.\
02	065100\1\̡\
02	065101\Do you have a window seat?\
02	065101\1\пλ\
02	065102\Could I have an aisle seat?\
02	065102\1\ҿҪλ\
02	065103\I'd like a seat with some leg room.\
02	065103\1\Ҫ̤Ŵλӡ\
02	065104\Is it a direct flight?\
02	065104\1\ֱ\
02	065105\Do I have to change planes?\
02	065105\1\Ҫ˷ɻ\
02	065106\How long is the stop in Honolulu?\
02	065106\1\̴ɽͣ೤ʱ䣿\
02	065107\Which gate is flight seventeen?\
02	065107\1\ĸȥ17źģ\
02	065108\Is the plane on time?\
02	065108\1\ɻ׼\
02	065109\When can I board?\
02	065109\1\ʲôʱܵǻ\
02	065110\How much time do I have before boarding?\
02	065110\1\ǻǰһж೤ʱ䣿\
02	065111\Will we arrive on time?\
02	065111\1\ǻᰴʱ\
02	065112\What's the reason for the delay?\
02	065112\1\ӳٵԭʲô\
02	065113\How long will the flight be delayed?\
02	065113\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
02	065114\What's the new take-off time?\
02	065114\1\µʱʲôʱ\
02	065115\How much is a bottle of Jack Daniel's?\
02	065115\1\һƿܿ˵Ǯ\
02	065116\How much is that in yen?\
02	065116\1\ҪԪĻǶǮ\
02	065117\Could I have my change in yen?\
02	065117\1\ܸҳԪ\
02	065118\I'd like a carton of Dunhills.\
02	065118\1\ҪһDunhills\
02	065119\Do you know how many bottles I can bring into Japan?\
02	065119\1\֪ܴƿӵձ\
02	065120\Do you sell Mont Blanc pens?\
02	065120\1\Mont Blancֱ\
02	065121\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065121\1\ٴȷҵԤ\
02	065122\I'm checking out.\
02	065122\1\ڰ˷\
02	065123\It's been nice working with you.\
02	065123\1\һ졣\
02	065124\Let's keep in touch.\
02	065124\1\Ǳϵɡ\
02	065125\Thank you for your help during my trip to the States.\
02	065125\1\лڼİ\
02	065126\What is the flight number?\
02	065126\1\Ƕ٣\
02	065127\The date of your flight?\
02	065127\1\ڣ\
02	065128\Your name?\
02	065128\1\֣\
02	065129\It's flight twenty-seven.\
02	065129\1\27źࡣ\
02	065130\I'll be leaving San Francisco on February twenty-sixth.\
02	065130\1\Ҫڶ¶ʮ뿪ɽɽ\
02	065131\I was in room eleven o two.\
02	065131\1\1102䡣\
02	065132\I'm looking forward to seeing you in Japan.\
02	065132\1\ձ㡣\
02	065133\I hope to see you again sometime.\
02	065133\1\ϣһٴμ㡣\
02	065134\Thank you for everything.\
02	065134\1\лһС\
02	065135\I had a wonderful time.\
02	065135\1\ҹķǳ졣\
02	065136\I'm just calling to thank you for your help during my trip to the States.\
02	065136\1\Ҵ绰Ҫлڼİ\
02	065137\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065137\1\ٴȷҵԤ\
02	065138\What's your flight number?\
02	065138\1\ĺǶ٣\
02	065139\NW zero zero six on July sixth from Los Angeles to Narita, Tokyo.\
02	065139\1\մɼNW006ࡣ\
02	065140\May I have your name, please?\
02	065140\1\ҿ֪\
02	065141\Masakazu Tamura.\
02	065141\1\Masakazu Tamura\
02	065142\Thank you.\
02	065142\1\лл㡣\
02	065143\I can't find your name on the list.\
02	065143\1\Ҳ֡\
02	065144\It should be there.|I made my reservation in Tokyo.|The reservation number is NW zero two six.\
02	065144\1\Ӧѽ|ڶԤ|ԤİNW026\
02	065145\I'd like to change my reservation, please.\
02	065145\1\ıһҵԤ\
02	065146\I would like to change my reservation to an earlier flight.\
02	065146\1\ҵԤĺࡣ\
02	065147\Can I change my reservation to a later flight?\
02	065147\1\ܰԤĺ\
02	065148\Can I change my flight that stops in Hawaii to the nonstop flight to Tokyo?\
02	065148\1\ܰͣĺ໻ֱﶫĺ\
02	065149\The non-smoking section, please.\
02	065149\1\лл\
02	065150\The smoking section, please.\
02	065150\1\лл\
02	065151\May I have a window seat?\
02	065151\1\ܸҸλ\
02	065152\May I have an aisle seat?\
02	065152\1\ܸҸλ\
02	065153\Where's the Qantas Airways check-in counter?\
02	065153\1\Qantasչ˾ǻĹ̨ģ\
02	065154\I have a reservation for a flight to Tokyo.\
02	065154\1\Ԥ˷ĺࡣ\
02	065155\May I see your ticket, please?|And passport?\
02	065155\1\ҿһƱ|лգ\
02	065156\I'd like a seat with some leg room.\
02	065156\1\Ҫ̤Ŵλӡ\
02	065157\Would you arrange for me to sit together with my wife?\
02	065157\1\ܰҺһ\
02	065158\Here's your boarding pass and your claim tag.\
02	065158\1\ĵǻ֤Ʊ\
02	065159\Your baggage is overweight.\
02	065159\1\ˡ\
02	065160\How much is the extra charge?\
02	065160\1\ӷǶǮ\
02	065161\How much carry-on baggage am I permitted?\
02	065161\1\ҿԴ\
02	065162\But, I reconfirmed my reservation.\
02	065162\1\ǣٴȷҵԤ\
02	065163\Where is the duty-free shop?\
02	065163\1\˰̵\
02	065164\How much wine am I allowed to take back tax-free?\
02	065164\1\ҿԴƿ˰Ѿƣ\
02	065165\Will the X-ray machine affect this film?\
02	065165\1\X\
02	065166\This machine is film-safe.\
02	065166\1\ǶԽû𺦵ġ\
02	065167\This is high-speed film.|Can I take the film out?\
02	065167\1\ǸٵĽ|ܰѽȡ\
02	065168\Could you call a taxi for me?\
02	065168\1\ܰҽи⳵\
02	065169\How long does it take to get to the airport?\
02	065169\1\Ҫ೤ʱ䣿\
02	065170\How much is it to the airport?\
02	065170\1\Ǯ\
02	065171\I have to arrive there until one thirty.\
02	065171\1\ұһ֮ǰǡ\
02	065172\To the San Francisco International Airport, please.\
02	065172\1\ɽɽʻлл\
02	065173\My flight is the United Airlines.\
02	065173\1\ҵĺϺչ˾ġ\
02	065174\I'm in a hurry.\
02	065174\1\Һż\
02	065175\Where is the United Airlines counter?\
02	065175\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	065176\I'd like to check in.\
02	065176\1\Ҫǻ\
02	065177\To Narita, please.\
02	065177\1\лл\
02	065178\Non-smoking seat, please.\
02	065178\1\̵λлл\
02	065179\I have no baggage to check.\
02	065179\1\ûҪˡ\
02	065180\I want to take this on board.\
02	065180\1\Ϸɻ\
02	065181\Will this flight leave on time?\
02	065181\1\˺׼ʱ\
02	065182\Where is gate seven?\
02	065182\1\ߺ\
02	065183\What time does boarding start?\
02	065183\1\ʲôʱʼǻ\
02	065184\Where are the duty-free shops?\
02	065184\1\˰̵\
02	065185\Has boarding started?\
02	065185\1\ʼǻ\
02	065186\Is the flight delayed?\
02	065186\1\˺\
02	065187\I missed flight one o five for Narita.\
02	065187\1\Ҵ˷105κࡣ\
02	065188\Smoking seat, please.\
02	065188\1\λлл\
02	065189\I'd like to reconfirm.\
02	065189\1\ȷһ¡\
02	065190\My name is Setsuko Matsuda, flight one two three for Narita on May fifteenth.\
02	065190\1\ҵֽSetsuko Matsudaʮշ123κࡣ\
02	065191\I'd like to confirm the departure time.\
02	065191\1\ȷʱ䡣\
02	065192\By what time do I have to check in?\
02	065192\1\ҵʲôʱðǻ\
02	065193\Where is the United Airlines counter?\
02	065193\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	065194\Check in, please.\
02	065194\1\ǻ\
02	065195\Nonsmoking aisle seat, please.\
02	065195\1\̵Ŀλлл\
02	065196\What is the gate number?\
02	065196\1\ţ\
02	065197\What is the boarding time?\
02	065197\1\ʲôʱǻ\
02	065198\Nonsmoking window seat, please.\
02	065198\1\̵Ŀλлл\
02	065199\Welcome back home.|Good to see you.\
02	065199\1\ӭ|ˡ\
02	065200\Hi.|Nice to meet you.\
02	065200\1\ˡ|ˡ\
02	065201\This is a small present for you.|I hope you like it.\
02	065201\1\ǸС|ϣϲ\
02	065202\How nice this is.|Thank you very much.\
02	065202\1\ÿ|ǳл㡣\
02	065203\You're welcome.\
02	065203\1\л\
02	065204\Aaah, I almost forgot to reconfirm my flight.\
02	065204\1\Ҳٴȷҵĺࡣ\
02	065205\So, this is my last night in New York.\
02	065205\1\ԣŦԼһϡ\
02	065206\I think I deserve to splurge on my last dinner.\
02	065206\1\ݳһҲӦõġ\
02	065207\The time has just flown by.\
02	065207\1\ʱš\
02	065208\I can't believe I have to go back to Japan.|I wish I could stay longer.\
02	065208\1\ҲҾҪձˡ|ϣܴһ㡣\
02	065209\When I get back to Japan, I have to go back to work.\
02	065209\1\һصձ͵ûȥ\
02	065210\I wonder if I bought enough souvenirs for everybody.\
02	065210\1\һǷÿ˶˼Ʒ\
02	065211\Rather than spending all this foreign money, I'll save some as a souvenir.\
02	065211\1\ҲЩңǴһЩƷ\
02	065212\I have a lot of small change left over.|I've got to find a way to use it all up.\
02	065212\1\ʣǮ|ҵҸ취ȫ⡣\
02	065213\I think up to three bottles of alcohol is tax-free.\
02	065213\1\ƿ˰ġ\
02	065214\I can't wait to get my film developed.\
02	065214\1\ҵȲϴˡ\
02	065215\I wonder when I can come back here.\
02	065215\1\֪ʲôʱܻ⡣\
02	065216\I'll have to get my English in shape before I come back again.\
02	065216\1\ҵٻ֮ǰӢá\
02	065217\Wow.|You don't have to go through any special procedures when you leave America.\
02	065217\1\ม|뿪ʱҪκر\
02	065218\Darn-I got stopped at the security check again.\
02	065218\1\-ڰڱסˡ\
02	065219\Whew.|I made it back to Japan safely.\
02	065219\1\ߺ|һҪձ\
02	065220\Gee, everyone's carrying duty-free bags.\
02	065220\1\ģÿ˶˰İ\
02	065221\Boy, it sure is nice to be able to speak Japanese again.\
02	065221\1\ӣܹ˵ȷʵ̫ˡ\
02	065222\I have diarrhea-I wonder if I should be honest and report it.\
02	065222\1\Ҹк-һǷӦóʵ淢\
02	065223\I don't think I have anything to declare.\
02	065223\1\ûʲôҪġ\
02	065224\I threw out all my pornography, so I should be okay.\
02	065224\1\ӵеɫ鿯Ӧû⡣\
02	065225\What?|Open my suitcase?|And what will you do if I can't get it shut again?\
02	065225\1\ʲô|ҵ䣿|ôٹزҪô죿\
02	065226\Well, I think I'll call home.\
02	065226\1\ǺãҪ绰ؼҡ\
02	065227\It's a pain in the neck getting home from Narita airport.\
02	065227\1\ӳصһ޵\
02	065228\It's hard to climb the stairs at the station with this heavy luggage.\
02	065228\1\ôصվ¥ѡ\
02	065229\People are reading comics on the train-now I really feel like I'm home again.\
02	065229\1\ڶͼ-ֻصҵĸо\
02	065230\Gee-why do Japanese guys act so unsociably?\
02	065230\1\-Ϊʲôձļһж˹Ƨ\
02	065231\So much has happened during the short time I've been gone.\
02	065231\1\ߵô̵ʱ侹Ȼô顣\
02	065232\All in all, Japan is a nice place to live.\
02	065232\1\֮ܶձǸסĺõط\
02	065233\Do you have anything to declare?\
02	065233\1\ʲôҪ\
02	065234\No, I don't think so.\
02	065234\1\ûС\
02	065235\Well, would you mind opening this bag?\
02	065235\1\ǺãҴ\
02	065236\Aha, what are these magazines?\
02	065236\1\Щʲô־\
02	065237\Oh, dear.|I didn't realize I still had those.\
02	065237\1\Ŷġ|Ҳ֪ҾȻЩ\
02	065238\Well, sir, since we are very strict about pornography, I will have to confiscate them.\
02	065238\1\ãΪǶйɫ鿯·ǳϸұûǡ\
02	065239\Certainly.\
02	065239\1\Ȼԡ\
02	065240\And what's this?|Three bottles of whiskey-.\
02	065240\1\ʲô|ƿʿɡ\
02	065241\That's the legal limit.\
02	065241\1\ڹ涨Ľڡ\
02	065242\Yes, but what about these two six packs of wine spritzers?\
02	065242\1\ǵģС\
02	065243\Oh, those-well, it's just a fun drink-it's not really alcohol.\
02	065243\1\ŶЩ-ֻһֺ-ľơ\
02	065244\Says here four percent.|I'm afraid you'll have to choose.\
02	065244\1\дǰٷ֮ġ|㲻ò\
02	065245\Okay, take the spritzers.\
02	065245\1\õģϰɡ\
02	065246\I'll have my film developed when I get back to Japan.|I can hardly wait.|All the memories from my trip are on this film.\
02	065246\1\һصձҪѽϴˡ|Ҳٵˡ|еȫ䶼ϡ\
02	065247\Well, all together I've got forty rolls of color film, thirty-six exposures each.\
02	065247\1\һʮɫÿʮŵƬ\
02	065248\What's the matter?|Are you sorry to leave?\
02	065248\1\ôˣ|Ҫ뿪ѹ\
02	065249\And what's this?\
02	065249\1\ʲô\
02	065250\An aloe plant-good for the health.\
02	065250\1\һֽ«ֲ-Խкô\
02	065251\Illegal to bring in the country-sorry.|Well, I guess that about takes care of everything.\
02	065251\1\Υ-Ǹ|ô붼ˡ\
02	065252\Well, think of it this way-now you'll be able to shut your bag, no problem.\
02	065252\1\ãô˵-Ժİˣû⡣\
02	065253\You're not kidding.\
02	065253\1\㲻ǿЦ\
02	065254\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065254\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065255\Can I change my reservation now?\
02	065255\1\ڿԸıҵԤ\
02	065256\Check my reservation.\
02	065256\1\һҵԤ\
02	065257\Check my reservation, please.\
02	065257\1\һҵԤ\
02	065258\May I have your name, please?\
02	065258\1\ҿ֪\
02	065259\My name is Ichiro Yamada.\
02	065259\1\ҵֽIchiro Yamada\
02	065260\What's your flight number?\
02	065260\1\ĺǶ٣\
02	065261\Zero zero six.\
02	065261\1\006\
02	065262\Yes.|Your seat's been reserved.\
02	065262\1\ǵġ|λѾԤ\
02	065263\I have a reservation for a flight to Tokyo.\
02	065263\1\иԤ\
02	065264\May I see your ticket, please?\
02	065264\1\ܿƱ\
02	065265\Passport, please.\
02	065265\1\գлл\
02	065266\The non-smoking section, please.\
02	065266\1\лл\
02	065267\The smoking section, please.\
02	065267\1\лл\
02	065268\An aisle seat, please, if possible.\
02	065268\1\λллܵĻ\
02	065269\A window seat, please.\
02	065269\1\λлл\
02	065270\A seat somewhere in the back, please.\
02	065270\1\һŵλлл\
02	065271\Hello.|I'd like to reconfirm my reservation.|My name is Keiko Okada.\
02	065271\1\á|ٴȷһҵԤԼ|ҵֽKeiko Okada\
02	065272\What's your name again, please?\
02	065272\1\˵һʲô֣\
02	065273\O-K-A-D-A, Okada.\
02	065273\1\O-K-A-D-AOkada\
02	065274\I see.|What's your flight number?\
02	065274\1\֪ˡ|ĺǶ٣\
02	065275\I'm on flight seven two four to Tokyo on October thirty-first.\
02	065275\1\Ԥʮʮһŷ724κࡣ\
02	065276\Where can I make a reservation?\
02	065276\1\Ԥ\
02	065277\I'd like to reserve a seat for Tokyo.\
02	065277\1\붩λ\
02	065278\I'd like to have a seat on your flight for Tokyo on August eighth.\
02	065278\1\붩ǰ°˺ŷλ\
02	065279\I'd like to reserve a seat from Los Angeles to Tokyo.\
02	065279\1\Ԥһɼλ\
02	065280\When would you like to leave?\
02	065280\1\ʲôʱ̣\
02	065281\I'd like a flight on May fifteenth.\
02	065281\1\Ҫʮŵĺࡣ\
02	065282\The sooner, the better.\
02	065282\1\ԽԽá\
02	065283\What time does flight seven two four arrive in Tokyo?\
02	065283\1\724κʲôʱִﶫ\
02	065284\Are there any direct flights to Tokyo?\
02	065284\1\еֱﺽ\
02	065285\Economy class, please.\
02	065285\1\òλлл\
02	065286\How much is the airfare from Los Angeles to Tokyo?\
02	065286\1\ɼĻƱǶǮ\
02	065287\May I reconfirm my reservation?\
02	065287\1\ҿȷһҵԤ\
02	065288\May I have your name and flight number?\
02	065288\1\ͺţ\
02	065289\My name is Kenji Yamada.|My flight number is BA three o five for Tokyo on September fourth.\
02	065289\1\ҵֽKenji Yamada|ҵİǾշBA305Ρ\
02	065290\Your name, please.\
02	065290\1\лл\
02	065291\Shinji Kato.|Kato is my family name.\
02	065291\1\Shinji Kato|Katoҵա\
02	065292\How do you spell it?\
02	065292\1\ôƴ\
02	065293\That's K-A-T-O, Kato.\
02	065293\1\K-A-T-OKato\
02	065294\I can't find your name on the list.\
02	065294\1\Ҳ֡\
02	065295\I made my reservation in Tokyo.|Could you check it again, please?\
02	065295\1\ڶԤ|ٲһº\
02	065296\I'd like to confirm the departure time.\
02	065296\1\ȷʱ䡣\
02	065297\By what time should I check in?\
02	065297\1\ҵʲôʱǻ\
02	065298\I'd like to change my reservation.\
02	065298\1\ıҵԤ\
02	065299\I'd like to change a reservation for flight number three o five on July eighth.\
02	065299\1\ΪԤ°˺ŵ305κࡣ\
02	065300\I'd like to change it to July ninth.\
02	065300\1\뻻¾źš\
02	065301\I'd like to fly on July ninth, on the same flight.\
02	065301\1\¾źͬĺࡣ\
02	065302\Can I change my reservation to an earlier flight?\
02	065302\1\ܰҵԤĺ\
02	065303\What flights have seats available?\
02	065303\1\˺п\
02	065304\I'll go on standby.\
02	065304\1\һȡ\
02	065305\Where is the United Airlines counter?\
02	065305\1\Ϻչ˾Ĺ̨ģ\
02	065306\What time do you start check in?\
02	065306\1\ʲôʱʼǻ\
02	065307\I'd like to check in now.\
02	065307\1\ڰǻ\
02	065308\I have a reservation for a flight to Tokyo.\
02	065308\1\иԤ\
02	065309\Which would you prefer, a smoking seat or a nonsmoking seat?\
02	065309\1\λλҪĸ\
02	065310\A nonsmoking seat, please.\
02	065310\1\λлл\
02	065311\A smoking seat, please.\
02	065311\1\λлл\
02	065312\I'd like a window seat, please.\
02	065312\1\Ҫλлл\
02	065313\I'd like an aisle seat, please.\
02	065313\1\Ҫλлл\
02	065314\A seat somewhere in the back, please.\
02	065314\1\һŵλлл\
02	065315\I'd like to sit with my friend.\
02	065315\1\һ\
02	065316\Please show me the seating plan.\
02	065316\1\ҿλʾͼ\
02	065317\I have three pieces of baggage altogether.\
02	065317\1\һ\
02	065318\Your baggage is overweight.\
02	065318\1\ˡ\
02	065319\How much is the extra fare?\
02	065319\1\ķǶǮ\
02	065320\What is the boarding time?\
02	065320\1\ʲôʱǻ\
02	065321\Where is the boarding gate?\
02	065321\1\ǻ\
02	065322\What is the gate number for the Delta Airlines to Tokyo?\
02	065322\1\ݺչ˾ڼŵǻţ\
02	065323\Is this the right way to gate eight?\
02	065323\1\˺ô\
02	065324\Will this flight leave on time?\
02	065324\1\˺׼ʱ\
02	065325\Where is the duty-free shop?\
02	065325\1\˰̵\
02	065326\Have you finished packing yet?\
02	065326\1\װ\
02	065327\When will the limousine pick us up tomorrow morning?\
02	065327\1\γϼǣ\
02	065328\I'll say good-bye to your parents tonight.\
02	065328\1\ҽĸĸ\
02	065329\I'd like to arrange to have a limousine sent to my house tomorrow morning.\
02	065329\1\밲һγϵҼ\
02	065330\What time is your flight?\
02	065330\1\ǵĺʲôʱ\
02	065331\We should be there at least one hour before departure.\
02	065331\1\ӦǰһСʱǡ\
02	065332\I have a reservation on flight number zero zero one for Tokyo.\
02	065332\1\Ԥ˷001κࡣ\
02	065333\Is that all the baggage you have?\
02	065333\1\ȫ\
02	065334\No, I also have this carry-on bag.\
02	065334\1\ǣһ\
02	065335\Would you attach this identification tag to it?\
02	065335\1\ܰʶǩ\
02	065336\Will the flight be departing on time?\
02	065336\1\л׼ʱ\
02	065337\Non-smoking, please.\
02	065337\1\̡\
02	065338\Have a good flight.\
02	065338\1\졣\
02	065339\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065339\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065340\March fifteenth, the flight number is NW four five one to Narita.\
02	065340\1\ʮţNW451κࡣ\
02	065341\Do you have any baggage to check in?\
02	065341\1\ҪĴ\
02	065342\March fifteenth, the flight number is NW four five one to Narita.\
02	065342\1\ʮţNW451κࡣ\
02	065343\Do you have any baggage to check in?\
02	065343\1\ҪĴ\
02	065344\Is this the Northwest Airlines?\
02	065344\1\չ˾\
02	065345\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065345\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065346\Where are you staying?\
02	065346\1\סģ\
02	065347\Yes.|When and which flight?\
02	065347\1\õġ|ʲôʱ˺ࣿ\
02	065348\March fifteenth, the flight number is NW four five one to Narita.\
02	065348\1\ʮţNW451κࡣ\
02	065349\And your name, please.\
02	065349\1\֣лл\
02	065350\Mr. Gentaro Takahashi.\
02	065350\1\Gentaro Takahashi\
02	065351\How do you spell that?\
02	065351\1\ôƴд\
02	065352\G-E-N-T-A-R-O T-A-K-A-H-A-S-H-I.\
02	065352\1\G-E-N-T-A-R-O T-A-K-A-H-A-S-H-I\
02	065353\The other person is Miss Erika Arizono.\
02	065353\1\һλErika ArizonoС㡣\
02	065354\My name is Gentaro Takahashi.|My flight number is NW four five one for Tokyo on March fifteenth.\
02	065354\1\ҵֽGentaro Takahashi|ҵĺʮշNW451Ρ\
02	065355\Okay, Mr. Takahashi.|You're reconfirmed.\
02	065355\1\õģTakahashi|Ѿٴȷˡ\
02	065356\Do you have any baggage to check in?\
02	065356\1\ҪĴ\
02	065357\Yes, this one.\
02	065357\1\ǵģ\
02	065358\Which would you like, a window or an aisle seat?\
02	065358\1\ҪʲôλĻǿģ\
02	065359\Window seat, please.\
02	065359\1\λлл\
02	065360\A seat somewhere in the back, please.\
02	065360\1\һŵλлл\
02	065361\I'd like to sit with my friend.\
02	065361\1\һ\
02	065362\Aisle seat, please.\
02	065362\1\λлл\
02	065363\Non-smoking, please.\
02	065363\1\λлл\
02	065364\Smoking, please.\
02	065364\1\λлл\
02	065365\Excuse me, but I asked for a non-smoking seat.|I hope you can change it.\
02	065365\1\ԲҪ̵λӡ|ϣܸһһ¡\
02	065366\Not a smoking seat, but a non-smoking seat, right?\
02	065366\1\λλ\
02	065367\Yes.|We got a cancellation.\
02	065367\1\ԡ|ȡˡ\
02	065368\I beg your pardon?|I didn't follow you.|Could you speak more slowly so that I can understand?\
02	065368\1\˵һ飿|Ļ|˵\
02	065369\Oh, I see.|Thank you.\
02	065369\1\Ŷ֪ˡ|лл㡣\
02	065370\Please hurry.\
02	065370\1\㡣\
02	065371\Where's the check-in counter?\
02	065371\1\ǻĹ̨\
02	065372\Is it far?\
02	065372\1\Զ\
02	065373\If required, you submit the questionnaire paper to the Narita Airport Quarantine.\
02	065373\1\ҪĻҪѵߴ\
02	065374\Do I need to read the pamphlet "For your Health" if I was to submit the questionnaire?\
02	065374\1\ҪύǲҪһ¡ΪĽⱾСӣ\
02	065375\That's right.\
02	065375\1\û\
02	065376\What's it about?\
02	065376\1\ǹʲôģ\
02	065377\Basically, it says you ought to consult a doctor for the sake of your health in the near future.\
02	065377\1\Ҫ˵ӦΪ˲õĽ彡ҽѯ\
02	065378\I see.\
02	065378\1\֪ˡ\
02	065379\Is that all?\
02	065379\1\Щ\
02	065380\Yes.|You will receive a stamp for disembarkation.\
02	065380\1\ǵġ|㽫յһŵ½Ʊ\
02	065381\You are supposed to pick up your baggage from the baggage carousel.\
02	065381\1\Ӧôʹȡ\
02	065382\You are requested to have plants and animals checked at the quarantine counter if you have any.\
02	065382\1\ֲ߶Ҫڼ߹̨м顣\
02	065383\What is prohibited being brought into Japan?\
02	065383\1\ʲôֹձ\
02	065384\Live plants with soil.\
02	065384\1\Ļֲ\
02	065385\You will need to have your baggage inspected at the customs counter.\
02	065385\1\Ҫȥع̨ܼ顣\
02	065386\Is it all right to go through any of the counters?\
02	065386\1\ͨĸ̨\
02	065387\In case of duty-free articles, you pass the green light inspection stand.\
02	065387\1\˰ƷҪ̵ͨƼ̨\
02	065388\What about the red light?\
02	065388\1\\
02	065389\In case of dutiable articles, you pass the red light inspection stand.\
02	065389\1\Ӧ˰ƷҪƼ̨\
02	065390\I see.\
02	065390\1\ˡ\
02	065391\Hi, Mayu.|Welcome back home.|Good to see you.\
02	065391\1\ˣMayu|ӭ|ˡ\
02	065392\Hi, Mary.|Nice to meet you.\
02	065392\1\ˣ|ˡ\
02	065393\It is been a long time.\
02	065393\1\ܳʱˡ\
02	065394\Let's go and take the Narita Express train.\
02	065394\1\ȥ˳ر쳵ɡ\
02	065395\Thank you.\
02	065395\1\лл㡣\
02	065396\We'll cross the Rainbow Bridge.|You can get a good night view from there.\
02	065396\1\ǻᴩʺš|ܿҹ\
02	065397\Really.|That sounds nice.\
02	065397\1\ġ|̫ˡ\
02	065398\So let's go.\
02	065398\1\ô߰ɡ\
02	065399\This is a small present for you.|I hope you like it.\
02	065399\1\ǸС|ϣϲ\
02	065400\Oh.|How cute this doll is.|Thank you very much, Mayu.\
02	065400\1\Ŷ|ɰѽ|̫лˣMayu\
02	065401\You're welcome.\
02	065401\1\л\
02	065402\I'd like to reconfirm my flight, please.\
02	065402\1\ٴȷһҵĺ࣬лл\
02	065403\The names are Sato and Ogihara, two people.\
02	065403\1\SatoOgiharaˡ\
02	065404\The flight is seven five one leaving on the seventh.\
02	065404\1\ߺɵ751κࡣ\
02	065405\You're Eiji Sato and Akira Ogihara?\
02	065405\1\Eiji SatoAkira Ogihara\
02	065406\I'd like to change my flight to the eighth.\
02	065406\1\ҵĺĳɰ˺ŵġ\
02	065407\Please be at the airport two hours before departure.\
02	065407\1\ǰСʱ\
02	065408\I'd like to reconfirm our flight, please.\
02	065408\1\ٴȷһҵĺ࣬лл\
02	065409\May I have your name?\
02	065409\1\ҿ֪\
02	065410\The names are Sato and Ogihara, two people.\
02	065410\1\SatoOgiharaˡ\
02	065411\Just a moment, please.|Yes, you're Hiroshi Sato and Akira Ogihara.\
02	065411\1\Եȡ|ǵģHiroshi SatoAkira Ogihara\
02	065412\Ah, no.|Eiji Sato and Akira Ogihara.\
02	065412\1\|Eiji SatoAkira Ogihara\
02	065413\Sorry.|Yes.|The flight is seven five one leaving on the seventh.\
02	065413\1\Բ|ǵġ|ߺɵ751κࡣ\
02	065414\That's right.\
02	065414\1\û\
02	065415\I'd like to reserve a flight.\
02	065415\1\Ԥࡣ\
02	065416\It's May first.\
02	065416\1\һŵġ\
02	065417\From San Francisco to Narita.\
02	065417\1\Ӿɽɽ\
02	065418\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065418\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065419\Can you reconfirm that for me?\
02	065419\1\ܸٴȷһ\
02	065420\It's JAL flight one.\
02	065420\1\ձչ˾1κࡣ\
02	065421\I would like to change my reservation.\
02	065421\1\ıҵԤ\
02	065422\I want to change it to May third.\
02	065422\1\ĳŵġ\
02	065423\Is it reconfirmed?\
02	065423\1\ٴȷ\
02	065424\I'd like to reserve a seat to Tokyo.\
02	065424\1\Ԥһλ\
02	065425\Economy class, please.\
02	065425\1\òλлл\
02	065426\On June the fourth, please.\
02	065426\1\յģлл\
02	065427\I'd like to confirm my flight.\
02	065427\1\ȷҵĺࡣ\
02	065428\My name is Seiko Yamada, the flight is JAL zero zero two to Tokyo.\
02	065428\1\ҵֽSeiko YamadaǷձչ˾002Ρ\
02	065429\Business class, please.\
02	065429\1\òλлл\
02	065430\It's flight number seven o three to Tokyo on September fourth, Friday.\
02	065430\1\703κࡣ\
02	065431\I'm Mr. Tabio Aozora.\
02	065431\1\Tabio Aozora\
02	065432\Okay, Mr. Aozora, your flight has now been confirmed.\
02	065432\1\õģAozoraĺȷ\
02	065433\United Airlines.|How may I help you?\
02	065433\1\Ϻչ˾|Ҫʲô\
02	065434\I would like to reconfirm my flight, please.|The name is Yamada.|Flight zero zero seven.\
02	065434\1\ٴȷһҵĺ࣬лл|Yamada|007κࡣ\
02	065435\Mr. Jiro Yamada?|You're confirmed on that flight, leaving at seven thirty a.m. out of Chicago.\
02	065435\1\Jiro Yamada|ĺȷߵ֥Ӹɡ\
02	065436\Thank you.\
02	065436\1\лл㡣\
02	065437\Do you have a limousine to the airport?\
02	065437\1\еĽγ\
02	065438\Where's the bus stop?\
02	065438\1\վ\
02	065439\My bags are very heavy.|Can you help me?\
02	065439\1\ҵİܳ|ܰ\
02	065440\I would like to reserve a taxi, please.|Tomorrow morning, at five thirty.\
02	065440\1\Ԥһ⳵|ϣ롣\
02	065441\Please call a shuttle bus.|It's a six a.m. flight.\
02	065441\1\һγ|İ\
02	065442\To the international terminal, please.\
02	065442\1\ʺվлл\
02	065443\Please go to the Singapore Airlines' departure lobby.\
02	065443\1\뵽¼ºչ˾ĺҡ\
02	065444\Show me your ticket and passport please.\
02	065444\1\ʾĻƱͻա\
02	065445\How many bags?\
02	065445\1\\
02	065446\Is this everything?\
02	065446\1\еģ\
02	065447\You're allowed only one carry-on bag.\
02	065447\1\ֻһ\
02	065448\You'll have to pay for excess baggage weight.\
02	065448\1\֧ķá\
02	065449\Any seat preferences?\
02	065449\1\ѡλ\
02	065450\We're completely full today.|I don't have any aisle or window seats left.\
02	065450\1\ǽȫ|ûʣ¿Ļ򿿴λӡ\
02	065451\Did you request a special meal?\
02	065451\1\Ҫò\
02	065452\I'm afraid there are no smoking seats.\
02	065452\1\û̵λӡ\
02	065453\Your flight's at gate forty-nine, concourse D.\
02	065453\1\İʮźţD\
02	065454\Aisle seat, please.\
02	065454\1\λлл\
02	065455\Window seat, please.\
02	065455\1\λлл\
02	065456\We're together.\
02	065456\1\һ\
02	065457\The center aisle is fine.\
02	065457\1\мĹҲԡ\
02	065458\Can you upgrade me?\
02	065458\1\ܰҵλ̧\
02	065459\Smoking section, please.\
02	065459\1\лл\
02	065460\Nosmoking section, please.\
02	065460\1\лл\
02	065461\I'm a frequent flier.|I have a card.\
02	065461\1\Ҿ˷ɻ|п\
02	065462\What's the gate number?\
02	065462\1\ţ\
02	065463\Which concourse again?\
02	065463\1\˵һ¼\
02	065464\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065464\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065465\Where are you staying?\
02	065465\1\סģ\
02	065466\Can I change my reservation?\
02	065466\1\ܸıҵԤ\
02	065467\I'd like to change it to March seventh.\
02	065467\1\뻻յġ\
02	065468\The sooner, the better.\
02	065468\1\ԽԽá\
02	065469\I'd like to cancel my reservation.\
02	065469\1\ȡҵԤ\
02	065470\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065470\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065471\I'd like to change my flight reservation.\
02	065471\1\ıԤĺࡣ\
02	065472\Can I change it to non-smoking section?\
02	065472\1\ܻ\
02	065473\I must take this flight.\
02	065473\1\ұҪ˺ࡣ\
02	065474\I can't change my schedule.\
02	065474\1\Ҳܸıҵļƻ\
02	065475\When is the departure time?\
02	065475\1\ʲôʱɣ\
02	065476\I want to take tomorrow's flight.\
02	065476\1\İ\
02	065477\Number sixty-two for Narita.\
02	065477\1\62Ρ\
02	065478\I'd like to refund this ticket.\
02	065478\1\Ʊ\
02	065479\Ismy name on the list?\
02	065479\1\ҵ\
02	065480\From Chicago to Narita.\
02	065480\1\֥Ӹ絽\
02	065481\Onthe ninth of August.\
02	065481\1\¾ա\
02	065482\Can I have a window seat?\
02	065482\1\ܸҸλ\
02	065483\American Airlines.\
02	065483\1\չ˾\
02	065484\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065484\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065485\When should I reconfirm?\
02	065485\1\Ӧʲôʱٴȷ\
02	065486\DoI need to reconfirm?\
02	065486\1\Ҫٴȷ\
02	065487\What's the phone number?\
02	065487\1\ʲô绰룿\
02	065488\I'd like to reconfirm my flight reservation.\
02	065488\1\ٴȷһԤĺࡣ\
02	065489\JAL flight number five o three on May the fifth, I made it in Tokyo.\
02	065489\1\ձչ˾503κ࣬ڶԤ\
02	065490\What time does it leave?\
02	065490\1\ʲôʱɣ\
02	065491\When is the boarding time?\
02	065491\1\ʲôʱǻ\
02	065492\I'd like to confirm my reservation.\
02	065492\1\ҪȷһҵԤ\
02	065493\I'd like to change my flight.\
02	065493\1\ıҵĺࡣ\
02	065494\Are there some way you can help me?\
02	065494\1\Щܰ\
02	065495\Isthere any seats for an earlier flight?\
02	065495\1\һİλ\
02	065496\I missed my flight five five one to Narita.\
02	065496\1\˷551κࡣ\
02	065497\How long will it take before we board?\
02	065497\1\ǵǻж೤ʱ䣿\
02	065498\What's the gate number for flight eight three two to Narita?\
02	065498\1\832κڼŵǻţ\
02	065499\DoI need a departure form?\
02	065499\1\Ҫһǻ\
02	065500\Where can I get a departure permit?\
02	065500\1\õǻƣ\
02	065501\Just clothes and gifts are inside.\
02	065501\1\·\
02	065502\I have three hundred dollars with me.\
02	065502\1\ϴԪ\
02	065503\I have the paper for tax exemption.\
02	065503\1\˰\
02	065504\Did you make a reservation already?\
02	065504\1\ѾԤ\
02	065505\I made a reservation in Tokyo.\
02	065505\1\ڶԤ\
02	065506\Flight number three two three to Tokyo leaving tomorrow.\
02	065506\1\ɷ323κࡣ\
02	065507\We've confirmed your reservation.\
02	065507\1\ѾȷԤ\
02	065508\What time shall I check in?\
02	065508\1\Ҹʲôʱǻ\
02	065509\Wewould like you to come to airport at least one-hour before.\
02	065509\1\ϣǰһСʱ\
02	065510\Isthere any change in the flight number two five two to Osaka?\
02	065510\1\252κʲô䶯\
02	065511\Doyou have any seats for the morning flight?\
02	065511\1\糿İλ\
02	065512\Doyou have a ticket?\
02	065512\1\Ʊ\
02	065513\No, I don't.||I want to get one now.\
02	065513\1\ûС|һš\
02	065514\I'd like to leave as soon as possible.|Is there any earlier flight?\
02	065514\1\뾡뿪|бȽİ\
02	065515\Earlier flights have no seats.\
02	065515\1\Ƚİûλˡ\
02	065516\That flight is fine.\
02	065516\1\Ǵηк졣\
02	065517\May I have your name and your age?\
02	065517\1\ҿ֪\
02	065518\Myname is Sachiko Tanaka, aged twenty-five.\
02	065518\1\ҵֽSachiko Tanakaʮꡣ\
02	065519\Wereserved a seat for October the twenty-fifth leaving at eleven in the morning.\
02	065519\1\Ԥʮ¶ʮ糿ʮһɵİλ\
02	065520\I'd like to change my flight, please.\
02	065520\1\ıԤĺ࣬лл\
02	065521\Which flight did you reserve?\
02	065521\1\Ԥ˺ࣿ\
02	065522\I reserved flight number five seven six for Tokyo leaving at nine in the morning.\
02	065522\1\Ԥ糿ŵɷ576κࡣ\
02	065523\Which flight would you like to take?\
02	065523\1\Ҫ˺ࣿ\
02	065524\I'd like to take the afternoon flight.\
02	065524\1\ĺࡣ\
02	065525\Isthere anything available for the non-stop flight?\
02	065525\1\ֱĺ໹λ\
02	065526\There are no seats left for the non-stop flight.\
02	065526\1\ֱĺûλˡ\
02	065527\I really need to take the non-stop flight in the afternoon.\
02	065527\1\ʵǱֱﺽࡣ\
02	065528\Would you like to wait for a cancelation?\
02	065528\1\Ҫȴȡ\
02	065529\How many people are waiting for it now?\
02	065529\1\ڶڵȣ\
02	065530\What is your telephone number, please?\
02	065530\1\ĵ绰Ƕ٣\
02	065531\I'm staying at the Hilton Hotel.\
02	065531\1\סϣپƵꡣ\
02	065532\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065532\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065533\What time do you start check-in?\
02	065533\1\ʲôʱʼǻ\
02	065534\Could you cancel my reservation?\
02	065534\1\ȡҵԤ\
02	065535\I'd like to change my flight, please.\
02	065535\1\Ԥĺ࣬лл\
02	065536\DoI need to reconfirm my flight?\
02	065536\1\Ҫٴȷҵĺ\
02	065537\Did you make a reservation already?\
02	065537\1\ѾԤ\
12	065538\I made a reservation in Tokyo.\
12	065538\1\ڶԤ\
02	065539\I'd like to confirm the departure time.\
02	065539\1\ȷʱ䡣\
02	065540\I'd like to change my flight for tomorrow.\
02	065540\1\ıĺࡣ\
02	065541\Doyou have any seats available on a morning flight?\
02	065541\1\ϵĺ\
02	065542\What flight is available?\
02	065542\1\˺\
02	065543\Doyou have any seats available on an afternoon flight?\
02	065543\1\ĺ\
02	065544\I'll take that flight.\
02	065544\1\Ҫ˺ࡣ\
02	065545\DoI have to be on the wait list?\
02	065545\1\ұڵȺ\
02	065546\How many people are on the waiting list?\
02	065546\1\Ⱥжˣ\
02	065547\Hello, Delta Airlines.|May I help you?\
02	065547\1\ãݺչ˾|Ҫ\
02	065548\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065548\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065549\May I have your name and flight number, please?\
02	065549\1\ֺͰ\
02	065550\Myname is Shouji Nakata.|DL zero one two on the fourth of July to Tokyo.\
02	065550\1\ҵֽShouji Nakata|շDL012κࡣ\
02	065551\Your reservation has been confirmed.\
02	065551\1\ԤѾȷϡ\
02	065552\I'd like to reconfirm my flight, please.\
02	065552\1\ٴȷһҵĺ࣬лл\
02	065553\Your departure date, please?\
02	065553\1\ڣ\
02	065554\November the ninth.\
02	065554\1\ʮһ¾źš\
02	065555\May I have your name and flight number?\
02	065555\1\ͺţ\
02	065556\Myname is Akio Yamada and the flight number is JAL zero two six bound for Tokyo.\
02	065556\1\ҵֽAkio Yamadaձչ˾026κࡣ\
02	065557\Your reservation has been reconfirmed.\
02	065557\1\ԤѾȷϡ\
02	065558\Really?|Could you check it again, please?\
02	065558\1\|ٲһº\
02	065559\Can I make a new reservation then?\
02	065559\1\ȻµԤ\
02	065560\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065560\1\ٴȷҵԤ\
02	065561\I want to reconfirm my flight.\
02	065561\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065562\What is your name and flight number?\
02	065562\1\ͺţ\
02	065563\Taro Yamada, and my flight is JAL zero zero one for Tokyo.\
02	065563\1\Taro Yamadaձչ˾001κࡣ\
02	065564\When are you leaving?\
02	065564\1\ʲôʱ\
02	065565\September first.\
02	065565\1\һš\
02	065566\Which hotel are you staying at?\
02	065566\1\סļҾƵꣿ\
02	065567\I'd like to confirm the departure time.\
02	065567\1\ȷʱ䡣\
02	065568\Next Sunday.\
02	065568\1\¸ա\
02	065569\Hello, United Airlines?\
02	065569\1\ãϺչ˾\
02	065570\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065570\1\ٴȷҵԤ\
02	065571\Your name, flight number, and the date, please.\
02	065571\1\ţڣлл\
02	065572\Myname is Yukio Oka, flight one two five for Narita on August fourteenth.\
02	065572\1\ҵֽYukio Okaʮշ125κࡣ\
02	065573\How do you spell your name?\
02	065573\1\ôƴд\
02	065574\Y,U, K, I, O, YUKIO, O, K, A, OKA.\
02	065574\1\YUKIOYUKIOOKAOKA\
02	065575\It's been reconfirmed.\
02	065575\1\ٴȷˡ\
02	065576\I'd like to confirm the departure time.\
02	065576\1\ȷʱ䡣\
02	065577\Which airport am I leaving from?\
02	065577\1\ĸɣ\
02	065578\Bywhat time do I have to check in?\
02	065578\1\ʲôʱðǻ\
02	065579\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065579\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065580\Hello.|I'd like to reconfirm my flight from Atlanta to Tokyo.\
02	065580\1\á|ٴȷһԤĴĺࡣ\
02	065581\I have a connecting flight at Los Angeles.\
02	065581\1\ɼиתӺࡣ\
02	065582\Would you give me the date and the flight numbers?\
02	065582\1\ܸںͰ\
02	065583\OnMay fifteenth, Wednesday.|The flight number to Los Angeles is zero two three.|And the flight number to Tokyo is zero three five.\
02	065583\1\ʮţ|ɼİ023|İ035\
02	065584\Can I have your name?\
02	065584\1\ʲô֣\
02	065585\Okay.|Your flights are reconfirmed.\
02	065585\1\á|ĺѾٴȷϡ\
02	065586\Could you tell me the reconfirmation number?\
02	065586\1\Ըȷϵİ\
02	065587\Does flight zero two three depart at ten thirty?\
02	065587\1\ʮɵ023κ\
02	065588\Could you tell me the gate number and the terminal number?\
02	065588\1\ԸҼŵǻźͼź\
02	065589\Could I have your name, please?\
02	065589\1\\
02	065590\Myname is Ichiro Tatsumi.|My flight number is JL zero zero five for Tokyo on June thirtieth.\
02	065590\1\ҵֽIchiro Tatsumi|ʮշJL005κࡣ\
02	065591\Okay.\
02	065591\1\õġ\
02	065592\Hello, United Airlines?\
02	065592\1\ãϺչ˾\
02	065593\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065593\1\ٴȷҵԤ\
02	065594\Your name, flight number, and the date, please.\
02	065594\1\ţڣлл\
02	065595\Myname is Yukio Okaya, flight one two five for Narita on August fourteenth.\
02	065595\1\ҵֽYukio Okayaǰʮշ125Ρ\
02	065596\How do you spell your name?\
02	065596\1\ôƴд\
02	065597\Y,U, K, I, O, YUKIO, O, K, A, OKA.\
02	065597\1\YUKIOYUKIOOKAOKA\
02	065598\Okay.|It's reconfirmed.\
02	065598\1\á|ٴȷˡ\
02	065599\I'd like to confirm the departure time.\
02	065599\1\ȷʱ䡣\
02	065600\Which airport am I leaving from?\
02	065600\1\ĸɣ\
02	065601\Bywhat time do I have to check in?\
02	065601\1\ʲôʱðǻ\
02	065602\I'd like to change my reservation.\
02	065602\1\ıһҵԤ\
02	065603\Which flight did you reserve?\
02	065603\1\Ԥ˺ࣿ\
02	065604\I reserved BA one three five to Paris on July third.\
02	065604\1\ԤŷBA135κࡣ\
02	065605\I'd like to take the same flight on July first.\
02	065605\1\Ҫһŵͬһκࡣ\
02	065606\Okay.|It's been changed.\
02	065606\1\á|Ѿˡ\
02	065607\I'm afraid all the seats are already booked up.\
02	065607\1\еλѾԤˡ\
02	065608\There are some seats available for the evening flight.\
02	065608\1\ϵĺп\
02	065609\I'll take it.\
02	065609\1\ҾҪϵġ\
02	065610\Your flight number is one four zero, departure time is six in the evening.\
02	065610\1\ĺ140ʱ㡣\
02	065611\Reconfirmation for my flight, please.\
02	065611\1\ٴȷҵĺࡣ\
02	065612\Your air tickets, please.\
02	065612\1\ĻƱлл\
02	065613\All right.|Confirmed.\
02	065613\1\õġ|ȷˡ\
02	065614\I'd like to reserve a flight to Tokyo.\
02	065614\1\Ԥĺࡣ\
02	065615\Doyou have a plane ticket?\
02	065615\1\лƱ\
02	065616\Two economy class tickets, please.\
02	065616\1\žòλƱлл\
02	065617\When would you like a flight?\
02	065617\1\Ҫĺࣿ\
02	065618\Onthe tenth of July.\
02	065618\1\ʮյġ\
02	065619\What is the flight number?\
02	065619\1\Ƕ٣\
02	065620\DLfifty-one.\
02	065620\1\DL51\
02	065621\All right.|I've booked the flight to Tokyo on DL fifty-one on July tenth.\
02	065621\1\õġ|ѾԤʮշDL51κࡣ\
02	065622\The flight is fully booked.\
02	065622\1\˺Ѿˡ\
02	065623\What flight is available?\
02	065623\1\˺\
02	065624\I'll take that flight.\
02	065624\1\Ҫ˺ࡣ\
02	065625\Can I get an earlier flight somehow?\
02	065625\1\취һİ\
02	065626\Isthere any other way to get a ticket other than being on the waiting list?\
02	065626\1\ڵȺϻʲô취õƱ\
02	065627\Hello, I'd like to reconfirm my flight, please.\
02	065627\1\ãٴȷҵĺ࣬лл\
02	065628\Myname is Kenji Yamamoto.|Initial is K, Mr. K Yamamoto.\
02	065628\1\ҵֽKenji Yamamoto|ĸK K Yamamoto\
02	065629\What is the flight number?\
02	065629\1\Ƕ٣\
02	065630\The flight is UA eight one nine and then I transfer to JL zero zero one to Tokyo on January third.\
02	065630\1\Ϻչ˾819κȻתһŷJL001κࡣ\
02	065631\What number can I reach you at?\
02	065631\1\Ҵʲô㣿\
02	065632\I'm at the Concord Hotel, room ten sixteen.|I'm going to Canada for two days but I'll be back on January first.\
02	065632\1\סЭ;Ƶ꣬1016䡣|Ҫȥô쵫һһžͻ\
02	065633\All right.|If you change your hotel, please contact us.\
02	065633\1\õġ|㻻˾Ƶ꣬ϵ\
02	065634\What time should I check in?\
02	065634\1\Ҹʲôʱǻ\
02	065635\You should check in ninety minutes before departure time.\
02	065635\1\Ӧǰʮڰǻ\
02	065636\Thank you.|Good by.\
02	065636\1\лл㡣|ټ\
02	065637\I'd like to change my reservation to JL zero zero one on January third.\
02	065637\1\ҵԤĳһŵJL001Ρ\
02	065638\I'm sorry.|It's fully booked from San Francisco on that day.|But a flight is available if you don't mind flying from Los Angeles.\
02	065638\1\Բ|ӾɽɽɵƱѾˡ|㲻Ļɼɻλ\
02	065639\I don't mind if I can get a domestic flight from San Francisco to Los Angeles.|My ticket is a departure from San Francisco, but can I use it from Los Angeles, too?\
02	065639\1\ҴӾɽɽɼܳںĻҾͲ⡣|ҵƱǴӾɽɽɣҴɼҲƱ\
02	065640\You can't get a flight from Los Angeles with that ticket.\
02	065640\1\㲻Ʊɼɵĺࡣ\
02	065641\Then I'll take the same flight from San Francisco on January fourth.\
02	065641\1\ôҳһĺŴӾɽɽɵͬ\
02	065642\DoI need to reconfirm this reservation again?\
02	065642\1\ҪٴȷԤ\
02	065643\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065643\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065644\What is your flight number and the date of your departure?\
02	065644\1\İڣ\
02	065645\SQseven-eight-eight on September first from New York to Tokyo.\
02	065645\1\һŴŦԼSQ788κࡣ\
02	065646\I can't find your name on the list.\
02	065646\1\Ҳ֡\
02	065647\Itshould be there.\
02	065647\1\Ӧġ\
02	065648\The reservation number is CX zero-one-three-two.\
02	065648\1\ԤCX0132\
02	065649\Your reservation has been confirmed.|Your confirmation number is eighteen.\
02	065649\1\Ԥȷϡ|ȷϺʮˡ\
02	065650\I'd like to change my reservation.\
02	065650\1\ıһҵԤ\
02	065651\I would like to reconfirm my reservation.\
02	065651\1\ٴȷҵԤ\
02	065652\Your name, please?\
02	065652\1\\
02	065653\Could you spell your last name?\
02	065653\1\ܰƴһ\
02	065654\T-O-K-U-N-A-G-A.\
02	065654\1\T-O-K-U-N-A-G-A\
02	065655\Okay, Ms. Tokunaga.|Hold on a minute, please.\
02	065655\1\õģTokunagaŮʿ|Եȡ\
02	065656\Hello, your reservation is for flight number seven two three to Tokyo on October fifteenth.\
02	065656\1\ãԤʮʮշ723κࡣ\
02	065657\Yes, that's right.\
02	065657\1\ǣû\
02	065658\Okay, your flight is confirmed.\
02	065658\1\õģԤȷ\
02	065659\Thank you.|By the way, what is the check-in time?\
02	065659\1\лл㡣|˳һ£ʲôʱǻ\
02	065660\From two hours before the departure.|And please come to the counter at least thirty minutes before flight time.\
02	065660\1\ǰСʱʼ|ڰǰʮ̨\
02	065661\I would like to change my reservation.\
02	065661\1\ıҵԤ\
02	065662\How would you like to change it?\
02	065662\1\Ҫôģ\
02	065663\Please cancel my flight for October fifteenth, and book one on October seventeenth instead.\
02	065663\1\ȡԤʮʮյĺ࣬Ķһʮʮյġ\
02	065664\I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065664\1\ٴȷҵԤ\
02	065665\Reconfirm my reservation, please.\
02	065665\1\ٴȷҵԤ\
02	065666\May I have your name?\
02	065666\1\ҿ֪\
02	065667\Your flight number, please.\
02	065667\1\ĺš\
02	065668\Myflight is UA one o three on March tenth.\
02	065668\1\ҵĺʮUA103Ρ\
02	065669\UAflight one o three on March tenth.\
02	065669\1\ʮUA103κࡣ\
02	065670\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065670\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065671\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065671\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065672\Mylast name is Yamaguchi.|Y A M A G U C H I.\
02	065672\1\Yamaguchi|Y A M A G U C H\
02	065673\Myflight is zero one two, March nineteenth, six p.m.\
02	065673\1\ҵĺ102Σʮգ㡣\
02	065674\Your seat is confirmed.\
02	065674\1\λȷ\
02	065675\Can you confirm my flight reservation for October twelfth?|My name is Risa Kobayashi.\
02	065675\1\ȷһԤʮʮŵİ|ҵֽRisa Kobayashi\
02	065676\What is the flight number and destination?\
02	065676\1\Ŀĵأ\
02	065677\It's zero two five to Tokyo.\
02	065677\1\025κࡣ\
02	065678\United Airlines.\
02	065678\1\Ϻչ˾\
02	065679\May I help you?\
02	065679\1\ΪЩʲô\
02	065680\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065680\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065681\Myname is Maki Tanaka.\
02	065681\1\ҵֽMaki Tanaka\
02	065682\Myflight is UA one two zero and departure time is one p.m. at Kennedy International Airport on August twentieth.\
02	065682\1\ҵĺUA120Σ¶ʮһڿϹʻɡ\
02	065683\Your flight is reconfirmed.\
02	065683\1\ĺٴȷϡ\
02	065684\Reconfirmation, please.\
02	065684\1\ٴȷϡ\
02	065685\One more please.\
02	065685\1\ٴȷϡ\
02	065686\Could you speak more slowly?\
02	065686\1\˵\
02	065687\Please reconfirm my reservation.\
02	065687\1\ٴȷҵԤ\
02	065688\May I have your name and flight number?\
02	065688\1\ͺţ\
02	065689\Myname is Kyoko Nakamura.|My flight is JAL zero one one for Tokyo.\
02	065689\1\ҵֽKyoko Nakamura|ҵĺǷձչ˾011Ρ\
02	065690\Please tell me your departure date.\
02	065690\1\ڡ\
02	065691\This Friday.\
02	065691\1\塣\
02	065692\Now your reservation is reconfirmed.\
02	065692\1\Ԥٴȷϡ\
02	065693\Bywhat time am I to come to the airport?\
02	065693\1\ҵʲôʱ\
02	065694\Please change my reservation.\
02	065694\1\ıҵԤ\
02	065695\Doyou have any flights for Tokyo on Sunday?\
02	065695\1\շĺ\
02	065696\Hello.|I would like to reconfirm my reservation.\
02	065696\1\á|ٴȷҵԤ\
02	065697\Hello.|I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065697\1\á|ٴȷҵԤ\
02	065698\Myname is Kagaya.|K-A-G-A-Y-A.\
02	065698\1\ҵֽKagaya|K-A-G-A-Y-A\
02	065699\What flight is your reservation for?\
02	065699\1\Ԥʲôࣿ\
02	065700\Flight six-two-seven to Tokyo on May fourteenth.\
02	065700\1\ʮշ627κࡣ\
02	065701\Okay.|Mr. Keigo Kagaya, flight six two seven on May fourteenth.|Your reservation's been reconfirmed.\
02	065701\1\á|Keigo Kagayaʮյ627κࡣ|ԤѾٴȷϡ\
02	065702\Thank you.\
02	065702\1\лл㡣\
02	065703\LMAirways.\
02	065703\1\LMչ˾\
02	065704\Isflight two-o-nine leaving on time today?\
02	065704\1\209κ׼ʱ\
02	065705\I'd like to know if flight two o nine is leaving on schedule today.\
02	065705\1\֪209κǷʱɡ\
02	065706\Itwill be delayed about an hour.\
02	065706\1\ҪӳٴԼһСʱ\
02	065707\I want to reserve a seat on the flight for Tokyo which leaves tomorrow morning.\
02	065707\1\Ԥһɷλ\
02	065708\I want to reserve a seat on PAA flight five two three at ten twenty-five.\
02	065708\1\Ԥʮʮɵ̫ƽ˹Ӻչ˾523κࡣ\
02	065709\What time does it arrive in Tokyo?\
02	065709\1\ʲôʱִﶫ\
02	065710\This is Taro Kojima.|I'd like to reconfirm my reservation.\
02	065710\1\Taro Kojima|ٴȷҵԤ\
02	065711\What reservations are you holding?\
02	065711\1\Ԥʲô\
02	065712\Myflight number is PAA five four five.|The date is May fifth.|From New York to Tokyo.|Economy class.\
02	065712\1\Ԥ̫ƽ˹Ӻչ˾545κࡣ|ա|ŦԼ|òλ\
02	065713\I'd like to change my reservation.\
02	065713\1\ıһҵԤ\
02	065714\Can I change PAA flight five six zero to five three zero?\
02	065714\1\̫ܰƽ˹Ӻչ˾560κĳ530κ\
02	065715\Isthis the North West Airlines?\
02	065715\1\չ˾\
02	065716\I'd like to reconfirm my flight.\
02	065716\1\ٴȷһҵĺࡣ\
02	065717\Where are you staying?\
02	065717\1\סģ\
02	065718\Yes.|When and which flight?\
02	065718\1\õġ|ʲôʱ˺ࣿ\
02	065719\March fifteenth, the flight number is NW four five one to Narita.\
02	065719\1\ʮţչ˾451κࡣ\
02	065720\And your name, please.\
02	065720\1\֡\
02	065721\Mr. Gentaro Takahashi.\
02	065721\1\Gentaro Takahashi\
02	065722\How do you spell that?\
02	065722\1\ôƴд\
02	065723\G-E-N-T-A-R-O T-A-K-A-H-A-S-H-I.\
02	065723\1\G-E-N-T-A-R-O T-A-K-A-H-A-S-H-I\
02	065724\The other person is Miss Erika Arizono.\
02	065724\1\һλErika ArizonoС㡣\
02	065725\Myname is Gentaro Takahashi.|My flight number is NW four five one for Tokyo on March fifteenth.\
02	065725\1\ҽGentaro Takahashi|ҵĺʮշչ˾451Ρ\
11	065726\Itwas really a pleasure to meet you, Mr. Taki.\
11	065726\1\ܸ㣬Taki\
11	065727\It's been very nice, Mrs. Lewis.|I'm happy to say that over the past two days we have discussed and settled all the outstanding issues.|Thank you very much for your help.\
11	065727\1\̫ˣ·˹̫̫|Һܸ˵˵ȥ۲ҽЩδ⡣|ǳлİ\
11	065728\You're welcome.|We're glad that you have been so understanding.\
11	065728\1\̫ˡ|Ǻܸһֱôõ\
11	065729\Particularly regarding the design for Project Mercury, I couldn't have decided it without you.\
11	065729\1\ˮĿƣûǽ˵ġ\
11	065730\Not at all.\
11	065730\1\ÿ\
11	065731\I look forward to seeing you again about this time next year.\
11	065731\1\Լʱٴμ㡣\
11	065732\Yes, I do, too.|And I hope you will come in spring instead of summer next year to enjoy a visit to the countryside.\
11	065732\1\ǵģҲǡ|ϣȥ忴\
11	065733\That's a good idea.\
11	065733\1\⡣\
11	065734\Wecould reserve a comfortable room for you in an old castle near a famous golf club.\
11	065734\1\ǻĸ߶ֲһϵĳǱһʵķ䡣\
11	065735\Thank you.|I wish I could afford time to stay there.\
11	065735\1\лл㡣|ϣʱǡ\
11	065736\Now I think I must be running along.|Thank you very much for all your help, Mr. Lawton.\
11	065736\1\ұ뿪ˡ|ǳлһаLawton\
11	065737\Not at all.|Please give my best regards to your colleagues, especially Mr. Okamoto.\
11	065737\1\ûϵ|ͬõףԸOkamoto\
11	065738\Certainly.|And please pass my best wishes to Miss Cook who took many good initiatives during our meeting.\
11	065738\1\Ȼ|ǿڼæCookС㴫õףԸ\
11	065739\Thank you for coming, Mr. Kamei.|When will you come to St. Petersburg next time?\
11	065739\1\ллĵKamei|´ʲôʱʥ˵˹\
11	065740\I hope I could come in autumn next year.|And I hope to see you in Japan some time.\
11	065740\1\ϣ|ϣһձ㡣\
11	065741\I suggest that you come in May or October which are the best seasons of the year.\
11	065741\1\ҽÿõļ»ʮ\
11	065742\Thank you.|I will try.\
11	065742\1\лл㡣|һԡ\
11	065743\Have you been to Japan?\
11	065743\1\ȥձ\
11	065744\Only once, but it was a very short visit to Tokyo.\
11	065744\1\ֻȥһΣȥǳʱĲιۡ\
11	065745\I suggest that we have our next meeting in Yokohama.\
11	065745\1\ǵ´λں亾С\
11	065746\Excellent idea.|Is Yokohama near Tokyo?\
11	065746\1\õ⡣|ڶ\
11	065747\Yes.|It's big seaport city near Tokyo and it has many modern hotels.\
11	065747\1\ǵġ|ǿĴ󺣸۳Уִùݡ\
11	065748\Very good.\
11	065748\1\ܺá\
11	065749\And from Yokohama you could visit Kamakura, an ancient city, very easily.\
11	065749\1\ҴӺԲιأһϵĳУء\
11	065750\I've really enjoyed my stay with you.|I do appreciate your kindness.\
11	065750\1\ĺϲһ|Һܸмĺ⡣\
11	065751\Oh, don't mention it.|I hope I could see you again soon.\
11	065751\1\ŶҪ|ϣҺܿټ㡣\
11	065752\Don't you have any plan to visit Japan?|Only a few days' visit would be a tremendous help for you to understand how we do business.\
11	065752\1\ûʲôҪιձļƻ|ֻҪιۼͻΪ˽ṩ޴İ\
11	065753\OnTuesday afternoon this airport terminal is not very crowded.\
11	065753\1\ڶĺҲǺӵ\
11	065754\Any particular reason?\
11	065754\1\ʲôԭ\
11	065755\Well, probably because there are fewer holiday-makers and businessmen going home after the weekend rush.\
11	065755\1\ΪнٵĶȼߺĩ߷֮ؼҡ\
11	065756\Can you take many holidays other than weekends?\
11	065756\1\ĩ֮⻹\
11	065757\Depends on the length of service for the Company.\
11	065757\1\ҪΪ˾˶೤ʱ䡣\
11	065758\How about you?\
11	065758\1\أ\
11	065759\All right, are you sure that this is all your luggage?\
11	065759\1\õģȷȫ\
11	065760\Sure.|Thank you for your help.\
11	065760\1\Ȼ|ллİæ\
11	065761\I think you have about twenty minutes before boarding starts.|Check in your luggage and have a coffee.\
11	065761\1\ڵǻʼǰдԼʮʱ䡣|Ĵٺȱȡ\
11	065762\I hope I can.|And thank you again.\
11	065762\1\ϣҿԡ|ôٴлл㡣\
11	065763\Have a good trip home.|Goodbye.\
11	065763\1\ؼ֮졣|ټ\
11	065764\Goodbye.\
11	065764\1\ټ\
11	065765\Thank you very much for driving me here after hours.|I really appreciate your help.\
11	065765\1\ǳл°󿪳ҵ⡣|ĺܸмҵİ\
11	065766\You're welcome.|I've enjoyed your company.\
11	065766\1\ÿ|ϲ顣\
11	065767\Say, this is a small token of my appreciation.|A small carved wooden bear from Japan.\
11	065767\1\ˣǱҸмһС˼|ձһСľܡ\
11	065768\Oh, this is fantastic.|Thank you very much.\
11	065768\1\Ŷ̫ˡ|̫ллˡ\
11	065769\Trans World Airlines flight two four five for Seattle and Tokyo is now boarding at gate fourteen.|Passengers holding tickets on this flight, please proceed to the boarding area.\
11	065769\1\ͼͶĻ򺽿չ˾245κʮĺŵǻ|κÿͣǰǻ\
11	065770\The minute I get to Tokyo, I'll write and tell you all about my trip.\
11	065770\1\һͻдŸ;һС\
11	065771\Take care.\
11	065771\1\ء\
11	065772\Thank you very much.\
11	065772\1\ǳл㡣\
11	065773\Thanks a lot.\
11	065773\1\л\
11	065774\Don't forget to write.\
11	065774\1\дš\
11	065775\Have a nice trip.\
11	065775\1\졣\
11	065776\Bon voyage.\
11	065776\1\һ·˳硣\
11	065777\I've just arrived at the airport.\
11	065777\1\Ҹյ\
11	065778\I'll be there around four p.m.\
11	065778\1\һĵҵ\
11	065779\Could you please pick me up at the nearest station?\
11	065779\1\ĳվ\
11	065780\I'll be staying with you for two months.\
11	065780\1\Ҫһ¡\
11	065781\This is a gift I brought from Japan.\
11	065781\1\Ҵձ\
11	065782\This is a superb house.\
11	065782\1\ǸǳƯķӡ\
11	065783\How beautiful the furniture is.\
11	065783\1\Ҿ߶Ư\
11	065784\Would you introduce your family to me?\
11	065784\1\ܽļ˸ʶ\
11	065785\May I have your daughter's name?\
11	065785\1\Ůʲô֣\
11	065786\She's very cute.|How old is she?\
11	065786\1\ǳɰ|ˣ\
11	065787\Can I do anything to help?\
11	065787\1\ܰʲôæ\
11	065788\I'll always help you, so please don't hesitate to ask.\
11	065788\1\ǰ㣬˵ɣԥˡ\
11	065789\What time is breakfast?\
11	065789\1\ʲôʱ緹\
11	065790\Isthere anything you can't eat?\
11	065790\1\ʲôԵĶ\
11	065791\No, I don't have any preferences.\
11	065791\1\ûУûʲôɿڡ\
11	065792\I don't like green peppers.\
11	065792\1\Ҳϲཷ\
11	065793\What time can I take a bath?\
11	065793\1\ʲôʱϴ裿\
11	065794\When shall I pay the phone bill?\
11	065794\1\Ҫʲôʱ򸶵绰ѣ\
11	065795\Could you please pick me up at Boston station?\
11	065795\1\ڲʿվ\
11	065796\She's very pretty.\
11	065796\1\ǳƯ\
12	065797\What time is dinner?\
12	065797\1\ʲôʱ\
11	065798\Please tell me anything you noticed.\
11	065798\1\֪һС\
11	065799\May I use the hair dryer?\
11	065799\1\ҿ´\
11	065800\Isthere anything I can do?\
11	065800\1\Щʲô\
11	065801\Wake up.\
11	065801\1\ѡ\
11	065802\Time for your bath.\
11	065802\1\ϴˡ\
11	065803\Your turn.\
11	065803\1\ˡ\
11	065804\That sounds fun.\
11	065804\1\Ȥ\
11	065805\Can I help you?\
11	065805\1\ΪЩʲô\
11	065806\Shall I wipe the table?\
11	065806\1\ҪҲ\
11	065807\Pass me the salt, please.\
11	065807\1\εݸҡ\
11	065808\I'm full.\
11	065808\1\ҳԱˡ\
11	065809\I've just arrived at the airport.\
11	065809\1\Ҹյ\
11	065810\Could you please pick me up at Boston station?\
11	065810\1\ڲʿվ\
11	065811\She's very pretty.\
11	065811\1\ǳƯ\
11	065812\I'll be there around four p.m.\
11	065812\1\һĵҵ\
11	065813\Could you please pick me up at the nearest station?\
11	065813\1\ĳվ\
11	065814\I'll be staying with you for two months.\
11	065814\1\Ҫһ¡\
11	065815\This is a gift I brought from Japan.\
11	065815\1\Ҵձ\
11	065816\This is a superb house.\
11	065816\1\ǸǳƯķӡ\
11	065817\How beautiful the furniture is.\
11	065817\1\Ҿ߶Ư\
11	065818\Would you introduce your family to me?\
11	065818\1\ܽļ˸ʶ\
11	065819\May I have your daughter's name?\
11	065819\1\Ůʲô֣\
12	065820\Can I do anything to help?\
12	065820\1\ܰʲôæ\
11	065821\I'll always help you, so please don't hesitate to ask.\
11	065821\1\ǰ㣬˵ɣԥˡ\
11	065822\What time shall I wake up in the morning?\
11	065822\1\糿Ӧü\
11	065823\What time is breakfast?\
11	065823\1\ʲôʱ\
11	065824\Isthere anything you can't eat?\
11	065824\1\ʲôԵĶ\
11	065825\No, I don't have any preferences.\
11	065825\1\ûУûʲôɿڡ\
11	065826\I don't like green peppers.\
11	065826\1\Ҳϲཷ\
11	065827\What time can I take a bath?\
11	065827\1\ʲôʱϴ裿\
11	065828\When shall I pay the phone bill?\
11	065828\1\Ҫʲôʱ򸶵绰ѣ\
11	065829\What time is dinner?\
11	065829\1\ʲôʱ\
11	065830\Please tell me anything you noticed.\
11	065830\1\֪һС\
11	065831\May I use the hair dryer?\
11	065831\1\ҿ´\
11	065832\Isthere anything I can do?\
11	065832\1\Щʲô\
11	065833\I have to apologize.\
11	065833\1\ұǸ\
11	065834\What for?\
11	065834\1\Ϊʲô\
11	065835\I broke a cup.\
11	065835\1\Ҵһӡ\
11	065836\Don't worry.|It happens all the time.\
11	065836\1\ġ|ܷ\
11	065837\And I broke a windowpane.\
11	065837\1\һ˴\
11	065838\Oh, dear.\
11	065838\1\ޣġ\
11	065839\I'm really sorry.\
11	065839\1\ĺܱǸ\
11	065840\Are you feeling all right?\
11	065840\1\û°ɣ\
11	065841\I'm terribly sorry.\
11	065841\1\ҷǳǸ\
11	065842\Please forgive me.\
11	065842\1\ԭҡ\
11	065843\You look pale.\
11	065843\1\ɫ԰ס\
11	065844\You look happy.\
11	065844\1\㿴ܸˡ\
11	065845\You look worried.\
11	065845\1\㿴Ʋ֡\
11	065846\I have a little headache.\
11	065846\1\еͷʹ\
11	065847\I have a stomach ache.\
11	065847\1\θۡ\
11	065848\I have a fever.\
11	065848\1\ҷˡ\
11	065849\Are you okay?\
11	065849\1\û°ɣ\
11	065850\That's too bad.\
11	065850\1\⡣\
11	065851\That's good.\
11	065851\1\ܺá\
11	065852\That's great.\
11	065852\1\ܺá\
11	065853\Maybe you are tired after the trip.\
11	065853\1\Ҳ;ƣ롣\
11	065854\Why don't you go back to your room and rest?\
11	065854\1\Ϊʲô㷿Ϣأ\
11	065855\Why don't you give her a present?\
11	065855\1\Ϊʲôû\
11	065856\Did you have a good time?\
11	065856\1\ĸ\
11	065857\Yes.|I enjoyed myself very much.|I don't know how to thank you enough.\
11	065857\1\ǵġ|÷ǳˡ|Ҷж\
11	065858\Weare happy if you are happy.\
11	065858\1\֣ǾͿ֡\
11	065859\Thank you for inviting me.\
11	065859\1\ллҡ\
11	065860\Thank you for the compliment.\
11	065860\1\ллĳޡ\
11	065861\Thank you for coming.\
11	065861\1\ллĹ١\
11	065862\Thank you for calling.\
11	065862\1\лл롣\
11	065863\Thank you for the nice present.\
11	065863\1\ллƯ\
11	065864\I have a happy memory because of you.\
11	065864\1\һõĻ䡣\
11	065865\Thank you very much for everything.\
11	065865\1\ǳлһС\
11	065866\We'll miss you a lot.\
11	065866\1\ǻġ\
11	065867\Me, too.|I'll never forget any of you.\
11	065867\1\Ҳǡ|Ҳÿһˡ\
11	065868\Take care.|Have a nice trip.\
11	065868\1\ء|졣\
11	065869\I'll see you again.\
11	065869\1\һǡ\
11	065870\Please let me know if you come to Japan.\
11	065870\1\ձ֪ҡ\
11	065871\I'll write to you soon.\
11	065871\1\һܿдŸ㡣\
11	065872\Isit true?\
11	065872\1\\
11	065873\Isit correct?\
11	065873\1\\
11	065874\AmI right?\
11	065874\1\Ҷ\
11	065875\Yes, that's right.\
11	065875\1\ǣû\
11	065876\Exactly.\
11	065876\1\ȷˡ\
11	065877\I heard you are leaving soon.\
11	065877\1\˵ܿҪˡ\
11	065878\Someone told me that you are leaving soon.\
11	065878\1\˸ܿҪˡ\
11	065879\I'm leaving next Sunday.\
11	065879\1\ߡ\
11	065880\Oh, so soon?\
11	065880\1\Ŷô죿\
11	065881\I had so many wonderful experiences here.\
11	065881\1\кܶõľ\
11	065882\I have many good memories.\
11	065882\1\õļ䡣\
11	065883\You have been very kind to me.\
11	065883\1\ҷǳá\
12	065884\Thank you for everything you've done for me.\
12	065884\1\ллΪһС\
11	065885\Thank you for your letter.\
11	065885\1\ллš\
11	065886\Thank you for coming.\
11	065886\1\ллĹ١\
11	065887\Please help yourself.\
11	065887\1\Ե㡣\
11	065888\Please help yourself to the pie.\
11	065888\1\Щɡ\
11	065889\Would you like some tea?\
11	065889\1\ҪЩ\
11	065890\This onigiri tastes good.\
11	065890\1\onigiriζ\
11	065891\This pie tastes sweet.\
11	065891\1\ζ\
11	065892\What's this red stuff?\
11	065892\1\ɫĵʲô\
11	065893\I'll miss you.\
11	065893\1\һġ\
11	065894\I miss you.\
11	065894\1\㡣\
11	065895\I missed you.\
11	065895\1\㡣\
11	065896\I'll never forget you.\
11	065896\1\Զ㡣\
11	065897\Let's keep in touch, okay?\
11	065897\1\Ǳ磬\
11	065898\I'll write to you.\
11	065898\1\ҽдŸ㡣\
11	065899\Here's something for you.\
11	065899\1\һЩ\
11	065900\May I open it?\
11	065900\1\ҿԴ\
11	065901\Itlooks the same as the one you lost, doesn't it?\
11	065901\1\ȥ㶪Ǹһǰɣ\
11	065902\It's time to go now.\
11	065902\1\ڸˡ\
11	065903\It's time to say good-bye now.\
11	065903\1\ڸøˡ\
11	065904\We're planning a farewell party for you.\
11	065904\1\Ϊﱸһϧᡣ\
11	065905\Oh, thank you.\
11	065905\1\Ŷллǡ\
11	065906\Any day is fine with me.\
11	065906\1\˵춼ԡ\
11	065907\Good.\
11	065907\1\á\
11	065908\I'll be home late tonight.\
11	065908\1\ҽؼҡ\
11	065909\Okay.|So you don't need dinner tonight?\
11	065909\1\á|ؼҳˣ\
11	065910\No.\
11	065910\1\ˡ\
11	065911\Okay.|Have a nice night.\
11	065911\1\á|һõϡ\
11	065912\You, too.\
11	065912\1\Ҳһ\
11	065913\Doyou have some house rules I ought to know about?\
11	065913\1\Ӧ˽һЩͥ\
11	065914\Let me explain the meal hours at this house.\
11	065914\1\˵һҵòʱɡ\
11	065915\Usually we have breakfast at eight, lunch at around one, and supper at seven.\
11	065915\1\ͨ˵ӳͣһңߵӡ\
11	065916\Our usual bedtime is around eleven.\
11	065916\1\ͨľʱʮһҡ\
11	065917\Would you mind making my breakfast an hour earlier than that?\
11	065917\1\ҵʱ䶨ڱһСʱ\
11	065918\I must catch the eight-thirty train tomorrow morning, you see.\
11	065918\1\һҪϰ˵˻𳵣֪\
11	065919\What do you call this in English?\
11	065919\1\Ӣô˵\
11	065920\What is this?\
11	065920\1\ʲô\
11	065921\What is this in English?\
11	065921\1\Ӣô˵\
11	065922\Wecall it a pinball machine.\
11	065922\1\ǳΪһ\
11	065923\This is the bathroom.\
11	065923\1\ԡҡ\
11	065924\The table looks so nice.\
11	065924\1\ӿôƯ\
11	065925\Let's go down to the basement.\
11	065925\1\ȥҰɡ\
11	065926\Pardon?\
11	065926\1\˵ʲô\
11	065927\I'm sorry?\
11	065927\1\˵һ\
11	065928\You mean an air conditioner.\
11	065928\1\˵յ\
11	065929\See you later, Nick.\
11	065929\1\ˡ\
11	065930\I can't live without it in summer.\
11	065930\1\Ҳû\
11	065931\I can't live without TV.\
11	065931\1\Ҳûеӡ\
11	065932\I can't live without you.\
11	065932\1\Ҳû㡣\
11	065933\Here's a little something from Japan.\
11	065933\1\еձĶ\
11	065934\This is for you.\
11	065934\1\Ǹġ\
11	065935\Here's something for you.\
11	065935\1\һЩ\
11	065936\I hope you'll like it.\
11	065936\1\ϣϲ\
11	065937\What a beautiful skirt.\
11	065937\1\ƯȹӰ\
11	065938\It's a kind of curtain.\
11	065938\1\һִ\
11	065939\This is sensu.|It's a kind of fan.\
11	065939\1\sensu|һӡ\
11	065940\This is sugoroku.|It's a kind of board game.\
11	065940\1\sugoroku|һϷ\
11	065941\It's called noren.\
11	065941\1\noren\
11	065942\Good morning.|Did you sleep well?\
11	065942\1\Ϻá|˯ĺ\
11	065943\Yes, thank you.\
11	065943\1\ǵģлл㡣\
11	065944\Breakfast is ready.\
11	065944\1\׼ˡ\
11	065945\Hi.\
11	065945\1\ˡ\
11	065946\Hello.\
11	065946\1\á\
11	065947\Good-bye.\
11	065947\1\ټ\
11	065948\See you.\
11	065948\1\ټ\
11	065949\Good night.\
11	065949\1\\
11	065950\Good night.\
11	065950\1\\
11	065951\Please, help yourself.\
11	065951\1\⡣\
11	065952\I'm home.\
11	065952\1\ڼҡ\
11	065953\I'm off.\
11	065953\1\Ҳڼҡ\
11	065954\See you later.\
11	065954\1\\
11	065955\You look happy.\
11	065955\1\㿴ܸˡ\
11	065956\Alice got a promotion.|She just called me.\
11	065956\1\˿ˡ|մ绰ˡ\
11	065957\Congratulations.\
11	065957\1\ף㡣\
11	065958\Mywife got a promotion.|She just called me.\
11	065958\1\ӽˡ|մ绰ˡ\
11	065959\You deserve it.\
11	065959\1\Ӧõġ\
11	065960\You did it.\
11	065960\1\ˡ\
11	065961\Happy birthday.\
11	065961\1\տ֡\
11	065962\Let's play hide and seek.\
11	065962\1\èèɡ\
11	065963\Okay.|Who is it?\
11	065963\1\á|˭\
11	065964\Megumi of course.\
11	065964\1\ȻMegumi\
11	065965\Yes.|Count to twenty.\
11	065965\1\ǵġ|ʮ\
11	065966\Okay.|I'll catch you and eat you up.\
11	065966\1\á|ҽ׽סҳ㡣\
11	065967\Help.\
11	065967\1\\
11	065968\I have something to ask of you.\
11	065968\1\Ҫ㡣\
11	065969\What is it?\
11	065969\1\ʲô£\
11	065970\Can I have a picnic in the yard with my friends?\
11	065970\1\ܺһԺҰ\
11	065971\Noproblem.|When?\
11	065971\1\û⡣|ʲôʱ\
11	065972\Isnext Saturday okay?\
11	065972\1\\
11	065973\Fine.\
11	065973\1\ԡ\
11	065974\Thank you.\
11	065974\1\лл㡣\
11	065975\May I borrow this?\
11	065975\1\ҿԽ\
11	065976\May I open the window?\
11	065976\1\ҿԴ򿪴\
11	065977\I want to go shopping.\
11	065977\1\ȥ\
11	065978\I want to watch TV.\
11	065978\1\뿴ӡ\
11	065979\Are you going out now?\
11	065979\1\Ҫȥ\
11	065980\Yes.\
11	065980\1\ǵġ\
11	065981\Sure.|Anything else?\
11	065981\1\Ȼ|бĶ\
11	065982\Can you turn the light on.\
11	065982\1\ܰѵƴ\
11	065983\Okay, okay.\
11	065983\1\õģԡ\
11	065984\I have a favor to ask you.\
11	065984\1\æ\
11	065985\I want you to help me.\
11	065985\1\æ\
11	065986\Will you answer the telephone for me?\
11	065986\1\ܰҽµ绰\
11	065987\Help me with my English studies.\
11	065987\1\ѧϰӢ\
11	065988\Would you like to go to a concert?\
11	065988\1\ȥֻ\
11	065989\I'd like to.|When?\
11	065989\1\ȥ|ʲôʱ\
11	065990\This Friday.\
11	065990\1\塣\
11	065991\Sorry.|I'm busy on Friday.\
11	065991\1\Բ|æ\
11	065992\What are your plans?\
11	065992\1\ʲôƻ\
11	065993\I'm going to a party.\
11	065993\1\ҪȥμӸᡣ\
11	065994\Maybe some other time.\
11	065994\1\ɡ\
11	065995\Thanks anyway.\
11	065995\1\лл㡣\
11	065996\I'm going back to Japan next year.\
11	065996\1\Ҫȥձ\
11	065997\Are you busy tonight?\
11	065997\1\æ\
11	065998\What are your plans for next year?\
11	065998\1\ʲôƻ\
11	065999\What is Japan like?\
11	065999\1\ձʲôģ\
11	066000\Lots of people in a small country\
11	066000\1\һСҵĺܶ\
11	066001\But quite good to live in.|It's safe and clean.\
11	066001\1\ǷǳʺϾס|ְȫָɾ\
11	066002\How nice.\
11	066002\1\ð\
11	066003\It has a long history, too.\
11	066003\1\ƾõʷ\
11	066004\I hear Japanese people work hard.\
11	066004\1\˵ձ˹ǳŬ\
11	066005\I don't know.\
11	066005\1\Ҳ֪\
11	066006\They are not very lazy, though.\
11	066006\1\ǣǲǺ衣\
11	066007\They say Japan is a very rich country.\
11	066007\1\˵ձһǳеĹҡ\
11	066008\I don't think so.\
11	066008\1\ҲΪ\
11	066009\What did you do today?\
11	066009\1\ʲôˣ\
11	066010\I studied for four hours at the language school.\
11	066010\1\ѧУѧϰĸСʱ\
11	066011\Great.\
11	066011\1\ܺá\
11	066012\I played tennis and went shopping in the afternoon.\
11	066012\1\йˡ\
11	066013\No, I enjoyed myself.\
11	066013\1\úܸˡ\
11	066014\What did you do?\
11	066014\1\ʲôˣ\
11	066015\I met a friend, and we had lunch together.\
11	066015\1\һѣһ͡\
11	066016\Your girlfriend perhaps?\
11	066016\1\ŮѰɣ\
11	066017\She is not my girlfriend.|She is just a friend.\
11	066017\1\Ůѡ|ֻһѶѡ\
11	066018\No, it was fun.\
11	066018\1\Ȥ\
11	066019\I like Deep Green best.\
11	066019\1\ϲɫ\
11	066020\I like enka better.\
11	066020\1\ұȽϲenka\
11	066021\I like A better than B.\
11	066021\1\ϲAʤB\
11	066022\I prefer enka to rock music.\
11	066022\1\ϲenkaʤҡ֡\
11	066023\I love rock music.\
11	066023\1\ϲҡ֡\
11	066024\You like what?\
11	066024\1\ϲʲô\
11	066025\I am a great artist.\
11	066025\1\һܺõĻҡ\
11	066026\You are what?\
11	066026\1\ʲô\
11	066027\He plays the organ.\
11	066027\1\١\
11	066028\He plays what?\
11	066028\1\ʲô\
11	066029\Oh, really?\
11	066029\1\Ŷ\
11	066030\Is that right?\
11	066030\1\\
11	066031\I see.\
11	066031\1\ˡ\
11	066032\No way.\
11	066032\1\ûš\
11	066033\Are you sure?\
11	066033\1\϶\
11	066034\He is in the ninth grade.\
11	066034\1\Ǿ꼶\
11	066035\Doesn't he go out on dates?\
11	066035\1\ȥԼ\
11	066036\No.\
11	066036\1\\
11	066037\Does he go out on date?\
11	066037\1\ȥԼ\
11	066038\Doesn't he go out on dates?\
11	066038\1\ȥԼ\
11	066039\Yes, he does.\
11	066039\1\ǵģȥ\
11	066040\No, he doesn't.\
11	066040\1\ȥ\
11	066041\Aren't you hungry?\
11	066041\1\㲻\
11	066042\Yes, I am.\
11	066042\1\ǣҶ\
11	066043\No, I'm not.\
11	066043\1\Ҳ\
11	066044\He doesn't?\
11	066044\1\ȥ\
11	066045\I will write him a letter or something.\
11	066045\1\һдʲôġ\
11	066046\You need a pen or something.\
11	066046\1\Ҫֱ֮ġ\
11	066047\What time do you usually get up?\
11	066047\1\һʲôʱ𴲣\
11	066048\What do you usually do after school?\
11	066048\1\ͨѧʲô\
11	066049\Where do you usually eat lunch?\
11	066049\1\ͨĳͣ\
11	066050\I sometimes run when I get up late.\
11	066050\1\ʱ˾ܲ\
11	066051\I always run to school.\
11	066051\1\ȥѧУ\
11	066052\How do you go to school?\
11	066052\1\ôȥѧ\
11	066053\I walk to school.\
11	066053\1\·ȥѧ\
11	066054\I go to school by train.\
11	066054\1\ȥѧ\
11	066055\I go to school by bus.\
11	066055\1\ȥѧ\
11	066056\Our homes are not so far from our school, you know.\
11	066056\1\ǼѧУǺԶ֪\
11	066057\It's seven thirty now.\
11	066057\1\ߵˡ\
11	066058\I got up at six twenty.\
11	066058\1\ʮ𴲵ġ\
11	066059\I went to bed at ten.\
11	066059\1\ʮϴ˯\
11	066060\How about you?\
11	066060\1\أ\
11	066061\Did you have a good weekend?\
11	066061\1\ĩ\
11	066062\Yes, I did.|How about you?\
11	066062\1\ǵģҹ졣|أ\
11	066063\What about you?\
11	066063\1\ô\
11	066064\Do you like tennis, too?\
11	066064\1\Ҳϲ\
11	066065\I was busy yesterday.|Were you busy, too?\
11	066065\1\æ|Ҳæ\
11	066066\What subject do you like the best?\
11	066066\1\ϲ̸ʲô⣿\
11	066067\I have never eaten pizza.\
11	066067\1\ҴδԹ\
11	066068\It's time to go back to your rooms.\
11	066068\1\ûǷȥˡ\
11	066069\Did Eiko go to America?\
11	066069\1\Eikoȥ\
11	066070\We didn't go inside because we didn't have tickets.\
11	066070\1\ûȥΪûƱ\
11	066071\Eiko didn't go there.\
11	066071\1\Eikoûȥ\
11	066072\You have to stand in line early in the morning.\
11	066072\1\Ŷӡ\
11	066073\Nick has to run.\
11	066073\1\˲òܡ\
11	066074\I had to run.\
11	066074\1\Ҳòܡ\
11	066075\I'm glad you all liked the trip.\
11	066075\1\ҺܸǶ졣\
11	066076\I'm glad you came.\
11	066076\1\ܸ\
11	066077\I went to Tokyo to see a movie.\
11	066077\1\ȥӰˡ\
11	066078\Kevin got up early to go fishing.\
11	066078\1\ȥˡ\
11	066079\My wife and I are very happy you're coming to stay with us over the weekend to experience American life in the country.\
11	066079\1\Һӷǳһĩ\
11	066080\We will meet you at Stealth Airport at two in the afternoon, Saturday the seventh.\
11	066080\1\ǻߺȥStealth㡣\
11	066081\We'll take you home in our station wagon.\
11	066081\1\ǽǵгؼҡ\
11	066082\We're looking forward to your visit.\
11	066082\1\ڴĵ\
11	066083\Hello.|You're here.\
11	066083\1\á|\
11	066084\Here we are.\
11	066084\1\⡣\
11	066085\We shall meet you at Stealth Airport at two in the afternoon, Saturday the seventh.\
11	066085\1\ǻߺȥStealth㡣\
11	066086\Welcome to Good Samaritan Estate.\
11	066086\1\ӭƵׯ԰\
11	066087\This is our dog Barky.\
11	066087\1\ǵĹBarky\
11	066088\Hello, Barky.\
11	066088\1\ãBarky\
11	066089\Have you had a comfortable trip here?\
11	066089\1\㵽;\
11	066090\Yes, I managed all right, thanks to your detailed instructions.\
11	066090\1\ǵģϸָһӦ\
11	066091\Well, I went and took a wrong train at Harebrained Junction, but I got off at the first stop, came back to the Junction in no time, and got on the right train here.\
11	066091\1\HarebrainedŦվϴˣڵһվ³ˣϻصǸŦվ˵Ļ𳵡\
11	066092\That's why I'm an hour late.|Sorry to have worried you.\
11	066092\1\ΪʲôһСʱԭ|Ǹǵˡ\
11	066093\Well, that's all right.\
11	066093\1\ûϵ\
11	066094\Oh, it's nothing.|You're here, anyway.\
11	066094\1\Ŷûϵ|㵽ˡ\
11	066095\You better sit down and catch your breath after your long trip from Japan.\
11	066095\1\ձԶû\
11	066096\Are you hungry?|How about a little snack?\
11	066096\1\|ԵСô\
11	066097\Oh, is this going to be my bedroom?|It looks very nice.\
11	066097\1\Ŷ⽫ҵң|̫Ưˡ\
11	066098\What a nice house and garden you've got.|I envy you this place.\
11	066098\1\ôƯķӺͻ԰|ҺĽط\
11	066099\Where's the bathroom, please?\
11	066099\1\ԡģ\
11	066100\No, that's okay.\
11	066100\1\ԡ\
12	066101\How do I work this air conditioner?\
12	066101\1\ôյ\
11	066102\I'll show you how.\
11	066102\1\Ҹôá\
11	066103\I've brought a little gift for you from Japan.\
11	066103\1\ҴձһС㡣\
11	066104\It's a set of small Japanese pottery sake cups, since you like drinking and are interested in pottery.\
11	066104\1\һСձƱΪϲȾƶҶҲȤ\
11	066105\I hope you like it.\
11	066105\1\ϲ\
11	066106\Well, how nice of you.|May I open it now?\
11	066106\1\ã̫ˡ|ڿԴ\
11	066107\Oh, aren't these so attractive.\
11	066107\1\ŶЩ̫ˡ\
11	066108\These things are just what I've always wanted.\
11	066108\1\ЩһֱҪġ\
11	066109\I hope you like them.\
11	066109\1\ϣϲǡ\
11	066110\Oh, isn't this so attractive.\
11	066110\1\Ŷ̫ˡ\
11	066111\Oh, aren't these so marvelous.\
11	066111\1\ŶЩ̫˼ˡ\
11	066112\Oh, aren't these so gorgeous.\
11	066112\1\ŶЩ̫ˡ\
11	066113\Oh, isn't this so cute.\
11	066113\1\Ŷ̫ɰˡ\
11	066114\Oh, isn't this so marvelous.\
11	066114\1\Ŷ̫˼ˡ\
11	066115\Oh, isn't this so gorgeous.\
11	066115\1\Ŷ̫ˡ\
11	066116\This is just what I've always wanted.\
11	066116\1\һֱҪġ\
11	066117\Thank you very much.|How considerate of you.\
11	066117\1\̫ллˡ|ܵѽ\
11	066118\This is for you.|Will you accept it?\
11	066118\1\Ǹġ|ɣ\
11	066119\Thank you.|May I open it?\
11	066119\1\лл㡣|ҿԴ\
11	066120\Sure.|I hope you like it.\
11	066120\1\Ȼ|ϣϲ\
11	066121\What a lovely book.\
11	066121\1\Ȥ鰡\
11	066122\Would you please accept this?\
11	066122\1\\
11	066123\This is for you from the heart.\
11	066123\1\͸ġ\
11	066124\I'm sure you'll like it.\
11	066124\1\ϲġ\
11	066125\This is my wife Laura.\
11	066125\1\\
11	066126\These are my sons Kevin and Nick.\
11	066126\1\ҵĶӿĺˡ\
11	066127\I'm home.\
11	066127\1\ڼҡ\
11	066128\Oh, hi, Ann.|How was school?\
11	066128\1\Ŷˣ|ѧУô\
11	066129\Welcome to our home.\
11	066129\1\ӭǼҡ\
11	066130\When would you like to take a bath?\
11	066130\1\ʲôʱϴ裿\
11	066131\Could I take it shortly before I go to bed, say, around ten?\
11	066131\1\ϴǰһϴ裬Լʮ㣿\
11	066132\The Japanese just can't get along without taking a bath every day.\
11	066132\1\ձÿ첻ϴû\
11	066133\I'd like to help.|What can I do?\
11	066133\1\æ|ʲô\
11	066134\Good morning.|How are you feeling this morning?\
11	066134\1\Ϻá|糿оðɣ\
11	066135\Did you sleep well last night?\
11	066135\1\˯\
11	066136\Did you have a good night's sleep?\
11	066136\1\˯\
11	066137\Yes, I slept very well, thanks.\
11	066137\1\ǵģ˯úܺãлл\
11	066138\I was a bit tired from traveling, and I slept like a log.\
11	066138\1\;еۣ˯ľͷһ\
11	066139\No, I'm afraid I couldn't go to sleep because of that bad news.\
11	066139\1\ΪϢ޷˯\
11	066140\To tell the truth, I didn't sleep a wink last night, thinking about what I should do about that.\
11	066140\1\˵ʵҲϹۣҿӦΪЩʲô\
11	066141\Excuse me.\
11	066141\1\Բ\
11	066142\What's up, Masako?\
11	066142\1\ôˣMasako\
11	066143\I don't know how to use this shower.\
11	066143\1\Ҳ֪ԡôá\
11	066144\Okay.|I'll show you how to use it.\
11	066144\1\õġ|Ҹôá\
11	066145\Can you show me how to use this?\
11	066145\1\ܸô\
11	066146\Can I help you fix dinner?\
11	066146\1\ҪҰ׼\
11	066147\Thank you.|Can you make the salad?\
11	066147\1\лл㡣|Եɳ\
11	066148\Yes, I understand.\
11	066148\1\õģ֪ˡ\
11	066149\Can you do the dishes later?\
11	066149\1\Դϴ;\
11	066150\Okay.\
11	066150\1\ԡ\
11	066151\And you'll make the bed yourself from this evening on.\
11	066151\1\дӽҪԼ̴\
11	066152\All right.\
11	066152\1\õġ\
11	066153\Make your own coffee in the morning, okay?\
11	066153\1\糿Լ󿧷ȣ\
11	066154\Yeah.\
11	066154\1\õġ\
11	066155\I would like to wash my clothes.\
11	066155\1\ϴҵ·\
11	066156\You can use the washing machine.\
11	066156\1\Ǹϴ»\
11	066157\Where is the detergent?\
11	066157\1\ģ\
11	066158\It's over there.\
11	066158\1\ǡ\
11	066159\Shall I cut the onions, too?\
11	066159\1\һ\
11	066160\Don't touch the pan.\
11	066160\1\塣\
11	066161\Touch the pan.\
11	066161\1\Ǹ塣\
11	066162\Is there anything I can do to help?\
11	066162\1\ʲôҪҰæ\
11	066163\Could you tell me the way to the station?\
11	066163\1\ȥվôߣ\
11	066164\Put them in the bowl.\
11	066164\1\Ƿ\
11	066165\Pass me the salt, please.\
11	066165\1\εݸҡ\
11	066166\Would you like some more beef?\
11	066166\1\ҪЩţ\
11	066167\Would you like a cup of coffee?\
11	066167\1\\
11	066168\Will you have a cup of coffee?\
11	066168\1\Ҫ\
11	066169\Why don't you have a cup of coffee?\
11	066169\1\βأ\
11	066170\No, thank you.\
11	066170\1\лл㡣\
11	066171\Yes, please.|Thank you.\
11	066171\1\ðɣлл|лл㡣\
11	066172\Pass me the salt, please.\
11	066172\1\εݸҡ\
11	066173\Here you go.\
11	066173\1\㡣\
11	066174\What's for dessert today?\
11	066174\1\Ҫʲôͺ㣿\
01	066175\Toast and a pot of coffee, please.\
01	066175\1\һȣлл\
01	066176\Pancakes and a glass of milk, please.\
01	066176\1\һţ̣лл\
01	066177\Coffee or tea?\
01	066177\1\Ȼǲ裿\
01	066178\Tea with a slice of lemon, please.\
01	066178\1\裬Ƭʣлл\
01	066179\Good morning, sir.|Take this seat, please.|Here's the menu.\
01	066179\1\Ϻã|⡣|ǲ˵\
01	066180\This set, please.\
01	066180\1\ףлл\
01	066181\Which juice shall I bring you?\
01	066181\1\ʲô֭\
01	066182\Orange juice, please.\
01	066182\1\֭лл\
01	066183\We have two kinds of cereals, oatmeal and corn flakes.\
01	066183\1\ֹʳƷƬױƬ\
01	066184\Corn flakes, please.|And fried eggs with ham, please.\
01	066184\1\ױƬлл|Ҫлȵļ嵰лл\
01	066185\Pancakes and a glass of milk, please.\
01	066185\1\һţ̣лл\
01	066186\Welcome, sir.|This way, please.|Here's the menu.\
01	066186\1\ӭ٣|롣|ǲ˵\
01	066187\Yes, sir.|How about soup?\
01	066187\1\õģ|أ\
01	066188\Potage, please.\
01	066188\1\лл\
01	066189\How do you like your steak, sir?\
01	066189\1\Ҫţô\
01	066190\Well-done, please.\
01	066190\1\Ҫ͸лл\
01	066191\Would you care for appetizer or cheese?\
01	066191\1\ϲθ˻\
01	066192\Shrimp cocktail, please.\
01	066192\1\Ϻβƣлл\
01	066193\Medium, please.\
01	066193\1\ģлл\
01	066194\How about drinks?\
01	066194\1\ˮأ\
01	066195\Please bring me a bottle of beer.|If you have draft beer, I prefer that.\
01	066195\1\һƿơơ|ơҾҪơ\
01	066196\Please bring us three glasses.\
01	066196\1\\
01	066197\I want to change my order.\
01	066197\1\һҵĶ\
01	066198\The same, please.\
01	066198\1\ͬġ\
01	066199\What's the specialty of this restaurant?\
01	066199\1\͹ݵɫʲô\
01	066200\A normal serving, please.\
01	066200\1\һݱ׼͡\
01	066201\Do I eat this with sauce?\
01	066201\1\üӽ\
01	066202\Please pass me the salt.\
01	066202\1\εݸҡ\
01	066203\Please pass me the mustard.\
01	066203\1\ѽĩݸҡ\
01	066204\May I have another fork?\
01	066204\1\ܸһѲ\
01	066205\The check, please.\
01	066205\1\ʵлл\
01	066206\We'll pay the bill individually.|May we have separate bills?\
01	066206\1\ǵʡ|ܸǵʵ\
01	066207\The bill, please.\
01	066207\1\ʵлл\
01	066208\Smoking or non-smoking?\
01	066208\1\̻ǲ̣\
01	066209\Can I help you?\
01	066209\1\ΪЩʲô\
01	066210\Would you like a drink?\
01	066210\1\Ҫȵ\
01	066211\Are you ready to order?\
01	066211\1\׼\
01	066212\Was everything okay?\
01	066212\1\һлɣ\
01	066213\Here's your check.\
01	066213\1\ʵ\
01	066214\I'm hungry.\
01	066214\1\Ҷˡ\
01	066215\I'm thirsty.\
01	066215\1\ҿˡ\
01	066216\Please recommend a good restaurant.\
01	066216\1\ƼһҺò͹ݡ\
01	066217\Are there any inexpensive restaurants around here?\
01	066217\1\⸽ʲô۸˵Ĳ͹\
01	066218\I'd like to reserve a table for four.\
01	066218\1\붩ĸ˵ӡ\
01	066219\We'll come at eight.\
01	066219\1\ǰ˵\
01	066220\What would you like?\
01	066220\1\Ҫʲô\
01	066221\Would you like to drink?\
01	066221\1\Ҫȵʲô\
01	066222\I'm hungry.\
01	066222\1\Ҷˡ\
01	066223\I'm thirsty.\
01	066223\1\ҿˡ\
01	066224\Can you recommend a good restaurant?\
01	066224\1\Ƽһò͹\
01	066225\Are there any good reasonably priced restaurants around here?\
01	066225\1\⸽ʲô۸ĺò͹\
01	066226\I'd like to reserve a table for four.\
01	066226\1\붩ĸ˵ӡ\
01	066227\We'll come at eight.\
01	066227\1\ǰ˵\
01	066228\Can you recommend a good restaurant?\
01	066228\1\Ƽһò͹\
01	066229\I'd like a table for two, please.\
01	066229\1\Ҫ˵ӣлл\
01	066230\What do you recommend?\
01	066230\1\Ƽʲô\
01	066231\May I see the menu?\
01	066231\1\ҿԿ²˵\
01	066232\I'd like an assortment of starters.\
01	066232\1\Ҫһֿθˡ\
01	066233\May we have some bread, please?\
01	066233\1\Щ\
01	066234\May we have a fork, please?\
01	066234\1\øӺ\
01	066235\May we have a knife, please?\
01	066235\1\ø\
01	066236\May we have a spoon, please?\
01	066236\1\øӺ\
01	066237\May we have a plate, please?\
01	066237\1\øӺ\
01	066238\May we have a glass, please?\
01	066238\1\ø\
01	066239\May we have a napkin, please?\
01	066239\1\õͽֽ\
01	066240\May we have an ashtray, please?\
01	066240\1\ø̻Ҹ׺\
01	066241\May we have another chair, please?\
01	066241\1\ðӺ\
01	066242\I'd like an assortment of shrimps.\
01	066242\1\ҪϺ\
01	066243\I'd like an assortment of smoked salmon.\
01	066243\1\ҪѬ㡣\
01	066244\I'd like an assortment of pate.\
01	066244\1\Ҫֽ\
01	066245\I'd like an assortment of ham.\
01	066245\1\Ҫֻȡ\
01	066246\I'd like an assortment of melon.\
01	066246\1\Ҫϡ\
01	066247\Do you have any chicken soup?\
01	066247\1\ʲô\
01	066248\Do you have any onion soup?\
01	066248\1\ʲô\
01	066249\I'd like some fish.\
01	066249\1\ҪЩ㡣\
01	066250\How do you like your meat?\
01	066250\1\Ҫô\
01	066251\I'd like some sole.\
01	066251\1\ҪЩ㡣\
01	066252\I'd like some trout.\
01	066252\1\ҪЩ㡣\
01	066253\I'd like some prawns.\
01	066253\1\ҪЩϺ\
01	066254\I'd like some crayfish.\
01	066254\1\ҪЩСϺ\
01	066255\I'd like some lobster.\
01	066255\1\ҪЩϺ\
01	066256\I'd like it fried.\
01	066256\1\Ҫըġ\
01	066257\I'd like it baked.\
01	066257\1\Ҫġ\
01	066258\I'd like it grilled.\
01	066258\1\Ҫġ\
01	066259\I'd like it braised.\
01	066259\1\Ҫġ\
01	066260\I'd like it steamed.\
01	066260\1\Ҫġ\
01	066261\I'd like it poached.\
01	066261\1\Ҫˮġ\
01	066262\I'd like a beef steak.\
01	066262\1\Ҫһţš\
01	066263\I'd like some roast beef.\
01	066263\1\ҪһЩţ⡣\
01	066264\I'd like mutton.\
01	066264\1\Ҫ⡣\
01	066265\I'd like lamb.\
01	066265\1\Ҫ\
01	066266\I'd like a pork chop.\
01	066266\1\Ҫһš\
01	066267\I'd like roast pork.\
01	066267\1\Ҫ\
01	066268\I'd like hare.\
01	066268\1\Ҫӡ\
01	066269\I'd like chicken.\
01	066269\1\ҪС\
01	066270\I'd like roast chicken.\
01	066270\1\Ҫռ\
01	066271\I'd like duck.\
01	066271\1\ҪѼӡ\
01	066272\I'd like beef.\
01	066272\1\Ҫţ⡣\
01	066273\What vegetables do you have?\
01	066273\1\ʲô߲ˣ\
01	066274\Nothing more, thanks.\
01	066274\1\ٲҪˣлл\
01	066275\Just a small portion, please.\
01	066275\1\Ҫһ㣬лл\
01	066276\I'll have a beer, please.\
01	066276\1\Ҫơƣлл\
01	066277\I'd like a bottle of wine.\
01	066277\1\ҪƿѾƣлл\
01	066278\Cheers.\
01	066278\1\ɱ\
01	066279\I'd like some green salad.\
01	066279\1\ҪЩ߲ɳ\
01	066280\I'd like some peas.\
01	066280\1\ҪЩ㶹\
01	066281\I'd like some green beans.\
01	066281\1\ҪЩඹ\
01	066282\I'd like some potatoes.\
01	066282\1\ҪЩ\
01	066283\I'd like some onions.\
01	066283\1\ҪЩС\
01	066284\I'd like some tomatoes.\
01	066284\1\ҪЩ\
01	066285\I'd like some carrots.\
01	066285\1\ҪЩܲ\
01	066286\I'd like some spinach.\
01	066286\1\ҪЩˡ\
01	066287\I'd like some mushrooms.\
01	066287\1\ҪЩĢ\
01	066288\I'd like some rice.\
01	066288\1\ҪЩ׷\
01	066289\Do you have any ice cream?\
01	066289\1\б\
01	066290\Do you have any fruit salad?\
01	066290\1\ˮɳ\
01	066291\Do you have any fresh fruit?\
01	066291\1\ˮ\
01	066292\Do you have any cheese?\
01	066292\1\\
01	066293\I'll have a whiskey, please.\
01	066293\1\ʿɡ\
01	066294\I'd like a glass of wine.\
01	066294\1\ҪһѾơ\
01	066295\I'd like a bottle of red wine.\
01	066295\1\ҪƿѾơ\
01	066296\I'd like a bottle of white wine.\
01	066296\1\ҪƿѾơ\
01	066297\I'd like a glass of white wine.\
01	066297\1\ҪѾơ\
01	066298\I'd like a bottle of rose wine.\
01	066298\1\ҪƿõѾơ\
01	066299\I'd like a glass of rose wine.\
01	066299\1\ҪõѾơ\
01	066300\May I have the bill, please?\
01	066300\1\ܰʵ\
01	066301\Is service included?\
01	066301\1\\
01	066302\Thank you.|That was a very good meal.\
01	066302\1\лл㡣|ǲһ͡\
01	066303\Smoking or non-smoking?\
01	066303\1\̻ǲ̣\
01	066304\What would you like?\
01	066304\1\Ҫʲô\
01	066305\Would you like something to drink?\
01	066305\1\ȵʲô\
01	066306\Are you ready to order?\
01	066306\1\׼\
01	066307\Is everything all right?\
01	066307\1\һлɣ\
01	066308\Here's the bill.\
01	066308\1\ʵ\
01	066309\I'm hungry.\
01	066309\1\Ҷˡ\
01	066310\I'm thirsty.\
01	066310\1\ҿˡ\
01	066311\Can you recommend a good restaurant?\
01	066311\1\Ƽһò͹\
01	066312\Are there any good reasonably priced restaurants around here?\
01	066312\1\⸽ʲô۸ĺò͹\
01	066313\I'd like to reserve a table for four.\
01	066313\1\붩ĸ˵ӡ\
01	066314\We'll come at eight.\
01	066314\1\ǰ˵\
01	066315\Could we have a table in the corner?\
01	066315\1\ܸҸսǵ\
01	066316\Is there a good table available?\
01	066316\1\õĺõ\
01	066317\Do I need a reservation?\
01	066317\1\ҪԤԼ\
01	066318\I would like a reservation for two, please.\
01	066318\1\Ԥ˵λӣлл\
01	066319\We'd like to have all our seats together, please.\
01	066319\1\ǵλһлл\
01	066320\There are eight of us all together.\
01	066320\1\һ˸ˡ\
01	066321\We are coming at seven.\
01	066321\1\ߵ\
01	066322\How long do we have to wait?\
01	066322\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	066323\Should I wear a coat and tie?\
01	066323\1\Ҫװ\
01	066324\Should I get dressed up?\
01	066324\1\Ҫʢױ\
01	066325\Could you make arrangements for us?\
01	066325\1\Ϊ\
01	066326\Can you make a reservation for me, please?\
01	066326\1\ܸԤ\
01	066327\How do I get there?\
01	066327\1\ô\
01	066328\Please show me the menu.\
01	066328\1\ҿ˵\
01	066329\What kind of drinks do you have?\
01	066329\1\ʲôȵģ\
01	066330\I would like to order.\
01	066330\1\ˡ\
01	066331\What kind of wine do you have?\
01	066331\1\ʲôѾƣ\
01	066332\Make it non-carbonated, please.\
01	066332\1\Ҫ̼лл\
01	066333\What is the house specialty?\
01	066333\1\ʲôɫˣ\
01	066334\What is the specialty of the house?\
01	066334\1\ʲôɫˣ\
01	066335\I want to have something special.|Give me this, please.\
01	066335\1\Ҫɫġ|\
01	066336\I think this will be enough for now.\
01	066336\1\ʱҪ͹ˡ\
01	066337\The food on the next table looks good.\
01	066337\1\ӵĲ˿ܲ\
01	066338\I would like the same as that, please.\
01	066338\1\Ҫһģлл\
01	066339\Oh, that's nice.|I will try that.\
01	066339\1\ŶǺá|ҳǸ\
01	066340\That sounds good.\
01	066340\1\\
01	066341\It's very tasty.\
01	066341\1\ǳóԡ\
01	066342\How is this prepared?\
01	066342\1\ôƵģ\
01	066343\Could you tell me how to make it?\
01	066343\1\ôģ\
01	066344\What are the ingredients?\
01	066344\1\Щϣ\
01	066345\What kind of sauce do you use?\
01	066345\1\ʲôͣ\
01	066346\I'm on a diet, so make it light, please.\
01	066346\1\ڽʳ嵭һ㡣\
01	066347\Please don't make it too oily.\
01	066347\1\Ū̫͡\
01	066348\Can you pass me the salt?\
01	066348\1\ܰεݸ\
01	066349\This is not our order.|I think it's for the next table.\
01	066349\1\ⲻǵġ|Ǹӵİɡ\
01	066350\This is not what I ordered.\
01	066350\1\ⲻҵġ\
01	066351\This is the wrong order.\
01	066351\1\ⲻҵġ\
01	066352\This is for me.\
01	066352\1\Ǹҵġ\
01	066353\It seems a little rare.\
01	066353\1\е\
01	066354\I am sorry, it doesn't taste good.\
01	066354\1\Բζá\
01	066355\No more, thank you.\
01	066355\1\Ҫˣлл㡣\
01	066356\Can you gift wrap it?\
01	066356\1\ܰһ\
01	066357\I'm afraid I can't eat it all.\
01	066357\1\ҳԲꡣ\
01	066358\Japanese have small stomachs.\
01	066358\1\ձθںС\
01	066359\It was very delicious.\
01	066359\1\ζܲ\
01	066360\Check, please.\
01	066360\1\ʵлл\
01	066361\Check, please.\
01	066361\1\ʵлл\
01	066362\How much is it altogether?\
01	066362\1\ܹǮ\
01	066363\I'm sorry.|I don't have any small bills.\
01	066363\1\Բ|ûǮ\
01	066364\The tip is included with your credit card payment.\
01	066364\1\СѰÿˡ\
01	066365\So I just sign it?\
01	066365\1\ֻǩ\
01	066366\Charge it to my room, please.\
01	066366\1\ӵҵķ\
01	066367\I'd like to have a cheeseburger and a large Coke, please.\
01	066367\1\ҪҺһ֣лл\
01	066368\I'd like to have a cheeseburger and a medium Coke, please.\
01	066368\1\ҪҺһп֣лл\
01	066369\I'd like to have a cheeseburger and a small Coke, please.\
01	066369\1\ҪҺһС֣лл\
01	066370\I'd like to get a hamburger and a Coke to go.\
01	066370\1\ҪҺһִߡ\
01	066371\I'd like a hamburger and a Coke, please.\
01	066371\1\ҪҺһ֣лл\
01	066372\I'd like to take it home.\
01	066372\1\ؼҡ\
01	066373\I'd like to make a reservation for three at seven.\
01	066373\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	066374\Do I need a reservation?\
01	066374\1\ҪԤԼ\
01	066375\Should I wear a jacket and a tie?\
01	066375\1\Ҫװ\
01	066376\Do you have an English menu?\
01	066376\1\ӢĲ˵\
01	066377\I'd like to order.\
01	066377\1\ˡ\
01	066378\Mineral water, please.|Non-carbonated, please.\
01	066378\1\Ȫˮлл|̼лл\
01	066379\Without Carbonation, please.\
01	066379\1\̼лл\
01	066380\What do you recommend?\
01	066380\1\Ƽʲô\
01	066381\What's the specialty of the house?\
01	066381\1\ʲôɫˣ\
01	066382\All right.|I'll try it.\
01	066382\1\õġ|ҳ\
01	066383\I'll have this.\
01	066383\1\Ҫ\
01	066384\I'd like to order that.\
01	066384\1\Ǹ\
01	066385\This is for me.\
01	066385\1\Ǹҵġ\
01	066386\it's not what I ordered.\
01	066386\1\ⲻҵġ\
01	066387\My order hasn't come yet.\
01	066387\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	066388\It's very good.\
01	066388\1\ܺá\
01	066389\It seems a little too rare.\
01	066389\1\е̫ˡ\
01	066390\No more, thank you.\
01	066390\1\Ҫˣлл㡣\
01	066391\I enjoyed the meal very much.\
01	066391\1\ҳԵķǳá\
01	066392\I included the tip in the payment.\
01	066392\1\ҸаСѡ\
01	066393\Do I need a reservation?\
01	066393\1\ҪԤԼ\
01	066394\Table for two at seven in the evening.\
01	066394\1\ߵ˵λӡ\
01	066395\By the window, please.\
01	066395\1\лл\
01	066396\Must I dress up?\
01	066396\1\ұʢװ\
01	066397\I have a reservation at seven.\
01	066397\1\ߵиԤԼ\
01	066398\Good evening, can you seat four people?\
01	066398\1\Ϻãĸ\
01	066399\How long should we wait?\
01	066399\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	066400\Menu, please.\
01	066400\1\ò˵\
01	066401\What will you have?\
01	066401\1\Ҫʲô\
01	066402\What is this dish made of?\
01	066402\1\ʲôɵģ\
01	066403\I want to try the local specialty.\
01	066403\1\볢һ±صɫˡ\
01	066404\What's your specialty?\
01	066404\1\ʲôɫˣ\
01	066405\What do you recommend?\
01	066405\1\Ƽʲô\
01	066406\I'll have the chef's special.\
01	066406\1\Ҫʦɫˡ\
01	066407\I'll have this, please.\
01	066407\1\\
01	066408\I'll have a shrimp cocktail for an appetizer and sirloin steak.\
01	066408\1\ҪһϺβθҪţţš\
01	066409\How would you like your steak?\
01	066409\1\Ҫţô\
01	066410\Let me think.\
01	066410\1\һ롣\
01	066411\Is everything fine?\
01	066411\1\һлɣ\
01	066412\Well-done, please.\
01	066412\1\ȫģлл\
01	066413\Anything to drink?\
01	066413\1\ȵʲô\
01	066414\Rare, please.\
01	066414\1\죬лл\
01	066415\What kind of wines do you have?\
01	066415\1\ʲôѾƣ\
01	066416\We have Rhein and California red wine.\
01	066416\1\RheinͼݺѾơ\
01	066417\A small bottle of California red, please.\
01	066417\1\һСƿݺѾƣлл\
01	066418\How about soup?\
01	066418\1\أ\
01	066419\Consomme, please.\
01	066419\1\Ҫ֭лл\
01	066420\Another wine, please.\
01	066420\1\Ѿơ\
01	066421\Some more bread, please.\
01	066421\1\Щ\
01	066422\Another beer, please.\
01	066422\1\ơơ\
01	066423\Coffee, please.\
01	066423\1\ȣлл\
01	066424\Tea, please.\
01	066424\1\裬лл\
01	066425\This is not my order.\
01	066425\1\ҵġ\
01	066426\My order hasn't come yet.\
01	066426\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	066427\Another spoon, please.\
01	066427\1\һӡ\
01	066428\Some dessert?\
01	066428\1\һЩ㣿\
01	066429\Melon sherbet, please.\
01	066429\1\¶лл\
01	066430\Do you have any fruit?\
01	066430\1\ˮ\
01	066431\Well, I'll have cherries.\
01	066431\1\ôҪЩӣҡ\
01	066432\No, thank you.|I've had enough.\
01	066432\1\лл㡣|ҹˡ\
01	066433\It was very good.\
01	066433\1\ܺá\
01	066434\Check, please.\
01	066434\1\ʵлл\
01	066435\Does this include the service charges?\
01	066435\1\\
01	066436\My name is Hayakawa.|Two at seven o'clock, please.\
01	066436\1\ҵֽHayakawa|ߵλлл\
01	066437\All right.|I'll see you at seven.\
01	066437\1\õġ|ߵӼ\
01	066438\I'm sorry, but I'll be about thirty minutes late.\
01	066438\1\ԲҪԼʮӡ\
01	066439\I have a reservation.|My name is Hayakawa.\
01	066439\1\һԤ|ҵֽHayakawa\
01	066440\This way, please.|This is your table.\
01	066440\1\롣|λӡ\
01	066441\I would like a seat near the window, please.\
01	066441\1\Ҫλӣлл\
01	066442\What would you like?\
01	066442\1\Ҫʲô\
01	066443\I'd like to see the menu, please.\
01	066443\1\뿴˵лл\
01	066444\What do you recommend?\
01	066444\1\Ƽʲô\
01	066445\Well, we recommend veal chop in pepper pocket.\
01	066445\1\ãƼС۵Сţš\
01	066446\What is it like?\
01	066446\1\ʲôģ\
01	066447\What would you like to have?\
01	066447\1\Ҫʲô\
01	066448\Has your order been taken yet?\
01	066448\1\\
01	066449\What sort of dish is it?\
01	066449\1\ʲôĲˣ\
01	066450\It is chopped veal spiced with pepper.\
01	066450\1\ǶСţӺϡ\
01	066451\Is it spicy?\
01	066451\1\\
01	066452\No, not very.\
01	066452\1\\
01	066453\Okay.|I'll take it, but a small portion, please.\
01	066453\1\á|ҪˣֻҪһСݣлл\
01	066454\How would you like your steak?\
01	066454\1\Ҫţô\
01	066455\Is it hot?\
01	066455\1\\
01	066456\It is chopped veal flavor with pepper.\
01	066456\1\ǶСţӺϡ\
01	066457\It is chopped veal season with pepper.\
01	066457\1\ǶСţӺϡ\
01	066458\Is it something light?\
01	066458\1\嵭\
01	066459\Is it heavy?\
01	066459\1\ζ\
01	066460\Is it rich?\
01	066460\1\ζŨ\
01	066461\Medium, please.|I'll have a shrimp cocktail for an appetizer and onion soup, too.\
01	066461\1\ģлл|ҪһϺβθҪһ\
01	066462\I'll have smoked Irish salmon in crepes and tossed mixed salad.\
01	066462\1\ҪѬİڱٰʲɫ\
01	066463\Something to drink?\
01	066463\1\ȵʲô\
01	066464\Oh, yes, a bottle of California red wine, please.\
01	066464\1\ŶõģһƿݺѾƣлл\
01	066465\How about some dessert?\
01	066465\1\Щô\
01	066466\Your shrimp cocktail looks good.\
01	066466\1\Ϻβƿ\
01	066467\It's very fresh.|Try some.\
01	066467\1\ǳʡ|\
01	066468\Mmm, nice.|Excuse me, could you check on my salad?\
01	066468\1\ţܺá|Բܲ鿴ҵɳ\
01	066469\Oh, it's coming.\
01	066469\1\Ŷˡ\
01	066470\Wow.|What a large serving.\
01	066470\1\ม|ôһݰ\
01	066471\Please take a bite.\
01	066471\1\ҧһڡ\
01	066472\I'm coming.\
01	066472\1\Ҿ\
01	066473\Please bring us separate plates.\
01	066473\1\ǵõӡ\
01	066474\Oh, this is not my order.|I ordered a veal chop.\
01	066474\1\Ŷⲻҵġ|ҵǶСţ⡣\
01	066475\Oh, I'm sorry.|Just a moment, please.\
01	066475\1\ŶԲ|Եȡ\
01	066476\Pass the salt, please.\
01	066476\1\εݹ\
01	066477\All right.|How's your salmon?\
01	066477\1\õġ|\
01	066478\Wait a minute, please.\
01	066478\1\Եȡ\
01	066479\One moment, please.\
01	066479\1\Եȡ\
01	066480\Wait a second.\
01	066480\1\Եһ\
01	066481\Is everything all right?\
01	066481\1\һлɣ\
01	066482\Oops.|I dropped my spoon.|Would you bring me another one?\
01	066482\1\|ҰŪˡ|ܸһ\
01	066483\Are you all right?|Are you drunk?\
01	066483\1\㻹ðɣ|\
01	066484\I'm Okay.|I just feel good.\
01	066484\1\һá|Ҹоá\
01	066485\Would you bring me another spoon?\
01	066485\1\ܸø\
01	066486\This wine really relaxed me.\
01	066486\1\Һܷɡ\
01	066487\Finished?\
01	066487\1\\
01	066488\Yes, it was very good.|Thank you.\
01	066488\1\ǵģǳá|лл㡣\
01	066489\Check, please.\
01	066489\1\ʵлл\
01	066490\Does this include tax and the service charge?\
01	066490\1\˰ͷ\
01	066491\Do you take this card?\
01	066491\1\\
01	066492\Have you finished your dinner?\
01	066492\1\\
01	066493\I really enjoyed the dinner.\
01	066493\1\ҳԵĺܺá\
01	066494\I'm full.\
01	066494\1\ҳԱˡ\
01	066495\Bill, please.\
01	066495\1\ʵ\
01	066496\Can you recommend a good restaurant near here?\
01	066496\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	066497\What will you have?\
01	066497\1\Ҫʲô\
01	066498\The menu, please.\
01	066498\1\ò˵\
01	066499\What is the specialty of this restaurant?\
01	066499\1\͹ʲôɫˣ\
01	066500\The table d'hote, please.\
01	066500\1\ͷлл\
01	066501\Can I have it right away?\
01	066501\1\\
01	066502\This is not what I ordered.\
01	066502\1\ⲻҪġ\
01	066503\Some more bread, please.\
01	066503\1\Щ\
01	066504\Would you tell me what this dish on the menu is like?\
01	066504\1\ܸҲ˵ϵʲô\
01	066505\How would you like your steak?\
01	066505\1\Ҫţô\
01	066506\Rare, medium or well-done?\
01	066506\1\㣬죬ȫ죿\
01	066507\Well-done, please.\
01	066507\1\ȫ졣\
01	066508\How about soup?\
01	066508\1\أ\
01	066509\Consomme, please.\
01	066509\1\Ҫ֭\
01	066510\What kind of wines do you have?\
01	066510\1\ʲôѾƣ\
01	066511\We have excellent Rhein and Moselle wine.\
01	066511\1\ϺõRheinĦ׸Ѿơ\
01	066512\A small bottle of Moselle, please.\
01	066512\1\һСƿĦƣлл\
01	066513\Melon sherbet for dessert, please.\
01	066513\1\¶\
01	066514\Coffee, please.\
01	066514\1\ȣлл\
01	066515\Tea, please.\
01	066515\1\裬лл\
01	066516\No, thank you.|I've had enough.\
01	066516\1\лл㡣|ҹˡ\
01	066517\Bill, please.\
01	066517\1\ʵ\
01	066518\Does the bill include the service charges?\
01	066518\1\ʵ\
01	066519\What will you have?\
01	066519\1\Ҫʲô\
01	066520\Do you have a Japanese menu?\
01	066520\1\Ĳ˵\
01	066521\Can you do it right away?\
01	066521\1\\
01	066522\What is the specialty here?\
01	066522\1\ʲôɫˣ\
01	066523\Please write down the name of this dish.\
01	066523\1\д˵ơ\
01	066524\The table d'hote, please.\
01	066524\1\ͷлл\
01	066525\Some more bread, please.\
01	066525\1\Щ\
01	066526\Onion soup, please.\
01	066526\1\лл\
01	066527\Rare, medium or well-done?\
01	066527\1\㣬죬ȫ죿\
01	066528\Well-done, please.\
01	066528\1\ȫ졣\
12	066529\This is not what I ordered.\
12	066529\1\ⲻҪġ\
01	066530\Cheers.\
01	066530\1\ɱ\
01	066531\Bottoms up.\
01	066531\1\ɱ\
01	066532\Cheers.\
01	066532\1\ɱ\
01	066533\Check, please.\
01	066533\1\ʵлл\
01	066534\Keep the change.\
01	066534\1\ˡ\
01	066535\I've reserved a table for three people.\
01	066535\1\Ԥһ˵ӡ\
01	066536\Do you have a table for two?\
01	066536\1\˵\
01	066537\How many, sir?\
01	066537\1\λ\
01	066538\Four.\
01	066538\1\λ\
01	066539\Please wait a moment, sir.\
01	066539\1\Եȣ\
01	066540\Do we have to wait long?\
01	066540\1\ҪȺܾ\
01	066541\Please show me the menu.\
01	066541\1\ҿ˵\
01	066542\What do you recommend?\
01	066542\1\Ƽʲô\
01	066543\What's today's special?\
01	066543\1\ʲôɫˣ\
01	066544\What's this?\
01	066544\1\ʲô\
01	066545\This table d'hote, please.\
01	066545\1\ͷлл\
01	066546\Are vegetables included?\
01	066546\1\߲\
01	066547\How would you like your meat done?\
01	066547\1\Ҫô\
01	066548\Medium rare, please.\
01	066548\1\죬лл\
01	066549\Medium, please.\
01	066549\1\죬лл\
01	066550\Well done, please.\
01	066550\1\ȫ죬лл\
01	066551\Please bring me a glass of beer.\
01	066551\1\һơơ\
01	066552\What kind of wine would you like?\
01	066552\1\ҪʲôѾƣ\
01	066553\This is not what I ordered.\
01	066553\1\ⲻҪġ\
01	066554\Please bring me a glass of water.\
01	066554\1\һˮ\
01	066555\Please bring me a bottle of white wine.\
01	066555\1\һƿѾơ\
01	066556\Bring me another fork, please.\
01	066556\1\ٸøӺ\
01	066557\Bring me another napkin, please.\
01	066557\1\ٸͽ\
01	066558\May I have some salt?\
01	066558\1\ܸЩ\
01	066559\Pass me the salt, please.\
01	066559\1\εݸҡ\
01	066560\How do I eat this?\
01	066560\1\ôԣ\
01	066561\Check, please.\
01	066561\1\ʵлл\
01	066562\What's this charge for?\
01	066562\1\շʲô\
01	066563\I think there's a mistake.\
01	066563\1\Ϊд\
01	066564\May I have some pepper?\
01	066564\1\ܸЩ\
01	066565\May I have some vinegar?\
01	066565\1\ܸЩ\
01	066566\May I have some mustard?\
01	066566\1\ܸЩĩ\
01	066567\Do you have a table for three?\
01	066567\1\˵\
01	066568\Yes, we have a table near the window commanding a good view.\
01	066568\1\ǵģſӾӸҰܺá\
01	066569\This is a seafood restaurant, isn't it?\
01	066569\1\һҺʲ\
01	066570\Yes, here's today's chef's suggestion.\
01	066570\1\ǵģǽĳʦƼ\
01	066571\We're on a diet.|So, we'll take a light meal.\
01	066571\1\ڽʳ|ԣҪԵ嵭ġ\
01	066572\This is today's special, broiled sole served with lemon.\
01	066572\1\ǽɫ-ʡ\
01	066573\Delicious.\
01	066573\1\óԡ\
01	066574\Give me that ham steak, but not as thick as that.\
01	066574\1\ֻţţǲҪǸô\
01	066575\Two franks to take out, please.\
01	066575\1\˸㳦ߣлл\
01	066576\Certainly, here's the mustard.\
01	066576\1\Ȼǽĩ\
01	066577\Two Scotch and water, please.\
01	066577\1\ոʿɼˮлл\
01	066578\Yes, I'll bring them right away.\
01	066578\1\õģ\
01	066579\When does the show start?\
01	066579\1\ݳʲôʱʼ\
01	066580\We have a wonderful show starting at ten.\
01	066580\1\ʮӿʼһʵݳ\
01	066581\Then, we want to change our seats on the front row, is that all right?\
01	066581\1\ôǵλӻǰţ\
01	066582\It may be all right, but I'll have to ask our manager about it.\
01	066582\1\ԣҵǾ\
01	066583\Where's a French restaurant?\
01	066583\1\з͹ݣ\
01	066584\Do I have to make reservations?\
01	066584\1\ҪԤԼ\
01	066585\Is jacket and tie necessary?\
01	066585\1\봩װ\
01	066586\Should the ladies wear formal dress or can they wear street clothes?\
01	066586\1\ŮʿҪǿԴʺϽִ·\
01	066587\How late is the restaurant open?\
01	066587\1\͹ݿ\
01	066588\Could you make reservations for me?\
01	066588\1\ܰԤԼ\
01	066589\I have reservations.|Aozora.\
01	066589\1\ԤԼ|Aozora\
01	066590\Table for two?\
01	066590\1\˵ӣ\
01	066591\May I see the menu, please?\
01	066591\1\²˵\
01	066592\I'll have this and this.\
01	066592\1\Ҫ\
01	066593\I'll have Fume Blanc wine and onion soup.\
01	066593\1\ҪŨİѾƺ\
01	066594\Cherry pie for dessert, and coffee, please.\
01	066594\1\Ҫӣɣпȣлл\
01	066595\Will you please pass me the salt?\
01	066595\1\εݸҺ\
01	066596\This is not my order.\
01	066596\1\ҵġ\
01	066597\It was very good.\
01	066597\1\ǳá\
01	066598\Check, please.\
01	066598\1\ʵлл\
01	066599\I want something to eat.\
01	066599\1\ҪԵ㶫\
01	066600\I'd like to have something to drink.\
01	066600\1\Ҫȵġ\
01	066601\Can you suggest a good restaurant?\
01	066601\1\Ƽһò͹\
01	066602\Are there any Japanese restaurants around here?\
01	066602\1\⸽ձ͹\
01	066603\May I see a menu?\
01	066603\1\Կ²˵\
01	066604\I'd like to order, please.\
01	066604\1\Ҫˣлл\
01	066605\What kind of fish do you have?\
01	066605\1\ʲô㣿\
01	066606\What are the special local dishes here?\
01	066606\1\ıɫʲô\
01	066607\I'd like to have a light meal.\
01	066607\1\Ե嵭ġ\
01	066608\What do you suggest?\
01	066608\1\ʲô飿\
01	066609\What's it like?\
01	066609\1\ʲôģ\
01	066610\What does it taste like?\
01	066610\1\ʲôζ\
01	066611\I'll have that one.\
01	066611\1\ҪǸ\
01	066612\I'd like some orange juice.\
01	066612\1\ҪЩ֭\
01	066613\I don't care for pork.\
01	066613\1\Ҳϲ⡣\
01	066614\May I have a glass of water?\
01	066614\1\ܸñˮ\
01	066615\May I smoke here?\
01	066615\1\\
01	066616\May I have a light, please?\
01	066616\1\ͼݣܽ\
01	066617\May I have the check, please?\
01	066617\1\ܰʵ\
01	066618\Make out separate checks, please.\
01	066618\1\Ҫֿʵлл\
01	066619\We'd like to pay separately.\
01	066619\1\뵥ʡ\
01	066620\Does this include service charges?\
01	066620\1\\
01	066621\Where should I pay?\
01	066621\1\ĽǮ\
01	066622\Keep the change, please.\
01	066622\1\ˡ\
01	066623\This isn't what I ordered.\
01	066623\1\Ҫġ\
01	066624\Can we have just coffee here?\
01	066624\1\ֻҪ\
01	066625\Do I need a reservation?\
01	066625\1\ҪԤԼ\
01	066626\I'd like to make a reservation for six o'clock tonight.\
01	066626\1\Ԥӵλӡ\
01	066627\Two people.\
01	066627\1\ˡ\
01	066628\Do you have a table available?\
01	066628\1\λ\
01	066629\How long do I have to wait?\
01	066629\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	066630\Could I see the menu, please?\
01	066630\1\ܿ²˵\
01	066631\What would you recommend?\
01	066631\1\Ƽʲô\
01	066632\Could we have that for two people?\
01	066632\1\ǿҪ˷ݵǸ\
01	066633\I'll try this.\
01	066633\1\ҳ\
01	066634\Could I have a beer, please?\
01	066634\1\ñơƺ\
01	066635\Could I have red wine, please?\
01	066635\1\ñѾƺ\
01	066636\Could I have white wine, please?\
01	066636\1\ñѾƺ\
01	066637\Could I have coffee, please?\
01	066637\1\ñȺ\
01	066638\Could I have an ashtray, please?\
01	066638\1\ø̻Ҹ׺\
01	066639\It's delicious.\
01	066639\1\óԡ\
01	066640\Could I have the bill, please?\
01	066640\1\ʵ\
01	066641\Keep the change.\
01	066641\1\ˡ\
01	066642\My name is Hamashima.|I have a reservation.\
01	066642\1\ҵֽHamashima|ԤԼ\
01	066643\If possible, a table near the window, please.\
01	066643\1\ܵĻҪſӣлл\
01	066644\What would you like to drink?\
01	066644\1\ȵʲô\
01	066645\White wine, please.\
01	066645\1\Ѿƣлл\
01	066646\May I take your order?\
01	066646\1\Ҫ\
01	066647\What is the speciality of this restaurant?\
01	066647\1\Ҳ͹ݵɫʲô\
01	066648\Please pass me the salt.\
01	066648\1\εݸҡ\
01	066649\Very delicious.\
01	066649\1\óԡ\
01	066650\How would you like your steak?\
01	066650\1\Ҫţô\
01	066651\Rare, please.\
01	066651\1\죬лл\
01	066652\Medium, please.\
01	066652\1\죬лл\
01	066653\Well-done, please.\
01	066653\1\ȫ죬лл\
01	066654\The bill, please.\
01	066654\1\ʵ\
01	066655\Would you like your egg boiled?\
01	066655\1\Ҫˮ\
01	066656\I need whipped cream to make the cake.\
01	066656\1\Ҫ⡣\
01	066657\This fried chicken is too salty.\
01	066657\1\ֻը̫ˡ\
01	066658\Young people like fast food.\
01	066658\1\ϲԿ͡\
01	066659\I love fruits very much except figs.\
01	066659\1\ҷǳϲˮ޻\
01	066660\Which would you like, beef or pork?\
01	066660\1\Ҫʲôţ⻹⣿\
01	066661\Most Japanese eat octopus and squid.\
01	066661\1\󲿷ձ˳㡣\
01	066662\She seasoned the stew with garlic.\
01	066662\1\ô˵ζ\
01	066663\I had a cup of coffee and a slice of bread this morning.\
01	066663\1\ҽ糿һȳһƬ\
01	066664\See the instructions on the vacuum-packed food package.\
01	066664\1\ʳƷװϵ˵\
01	066665\They don't eat raw eggs in the States.\
01	066665\1\\
01	066666\Help yourself to some sandwiches.\
01	066666\1\ЩΡ\
01	066667\Which do you prefer, tea or coffee?\
01	066667\1\򿧷ȣϲĸ\
01	066668\I have few friends.\
01	066668\1\Ѻ١\
01	066669\I have little money with me.\
01	066669\1\ϼûǮ\
01	066670\We have a great number of books.\
01	066670\1\кܶ顣\
01	066671\You need a large amount of money to buy that new computer.\
01	066671\1\ҪһǮ̨µԡ\
01	066672\What is today's soup of the day?\
01	066672\1\ʲôֳɵ\
01	066673\I ordered a seafood salad.\
01	066673\1\ҵһζɳ\
01	066674\I want Italian dressing.\
01	066674\1\ҪζƷ\
01	066675\She serves us full-bodied coffee.\
01	066675\1\ôĿдǡ\
01	066676\What's the specialty of this restaurant today?\
01	066676\1\Ҳ͹ݽʲôɫˣ\
01	066677\Could I have wine?\
01	066677\1\ܸϾ\
01	066678\I prefer ice cream to sherbet.\
01	066678\1\ϲʤ¶\
01	066679\Nonsmoking section, Please.\
01	066679\1\лл\
01	066680\I'll have this.\
01	066680\1\Ҫ\
01	066681\I'll have the steak dinner, please.\
01	066681\1\Ҫţţлл\
01	066682\May I have some more bread, please?\
01	066682\1\Щ\
01	066683\May I have my check, please?\
01	066683\1\ܸʵ\
01	066684\How many in your party?\
01	066684\1\һλ\
01	066685\Just two.|Nonsmoking section, please.\
01	066685\1\λ|лл\
01	066686\This way, please.\
01	066686\1\롣\
01	066687\Good evening.|I have a reservation.|My name is Yamada.\
01	066687\1\Ϻá|ԤԼ|ҵֽYamada\
01	066688\Welcome, Mr. Yamada.|Smoking or nonsmoking section?\
01	066688\1\ӭ٣Yamada|\
01	066689\Smoking, please.\
01	066689\1\лл\
01	066690\Would you follow me, please?\
01	066690\1\\
01	066691\Here is our menu.\
01	066691\1\ǵĲ˵\
01	066692\Thank you.|What's today's special?\
01	066692\1\лл㡣|ʲôɫˣ\
01	066693\We have shrimp Newburg and roast leg of lamb.\
01	066693\1\ϺŦͿȡ\
01	066694\Please give us time to make up our mind.\
01	066694\1\پ\
01	066695\Are you ready to order, ma'am?\
01	066695\1\׼𣬷ˣ\
01	066696\Thank you, ma'am.|That's the RJ Special.|Would you like something to drink?\
01	066696\1\лл㣬ˡ|ɫRJ|Ҫȵ\
01	066697\Do you have a house wine?\
01	066697\1\Ѿ\
01	066698\Yes, we do.\
01	066698\1\ǵģС\
01	066699\Two glasses of red wine, please.\
01	066699\1\Ѿƣлл\
01	066700\I'll have the steak dinner, please.\
01	066700\1\Ҫţţлл\
01	066701\How would you like your steak?\
01	066701\1\Ҫţô\
01	066702\Medium-rare, please.\
01	066702\1\죬лл\
01	066703\Would you like soup or salad?\
01	066703\1\Ҫɫ\
01	066704\Salad, please.\
01	066704\1\ɫ\
01	066705\What kind of dressing would you like?\
01	066705\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	066706\French, please.\
01	066706\1\ζģлл\
01	066707\How do you like your potatoes?\
01	066707\1\Ҫô\
01	066708\Baked, please.\
01	066708\1\決лл\
01	066709\Anything else?\
01	066709\1\أ\
01	066710\I'll have coffee after dinner.\
01	066710\1\Ҫȡ\
01	066711\May I have some more bread, please?\
01	066711\1\Щ\
01	066712\No, thank you.\
01	066712\1\лл㡣\
01	066713\Excuse me, waiter.|May I have my check, please?\
01	066713\1\Բ𣬷Ա|ҵʵ\
01	066714\May I have a menu, please?\
01	066714\1\²˵\
01	066715\Can you tell me how to eat this?\
01	066715\1\ܸô\
01	066716\My steak hasn't come yet.\
01	066716\1\ҪţŻû\
01	066717\Where can I find the rest room?\
01	066717\1\ϴּģ\
01	066718\There are six in our party.|We'd like to sit at the same table, please.\
01	066718\1\һˡ|һӣлл\
01	066719\How long will it take?\
01	066719\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	066720\Excuse me.|May I order now?\
01	066720\1\Բһ¡|ڿԵ\
01	066721\Do you have any soy sauce?\
01	066721\1\ʲôͣ\
01	066722\Do you accept VISA Cards?\
01	066722\1\άÿ\
01	066723\Do you have a Japanese menu?\
01	066723\1\Ĳ˵\
01	066724\What kind of dish is this?\
01	066724\1\ʲôˣ\
01	066725\What can you serve in a hurry?\
01	066725\1\ʲô˿һ㣿\
01	066726\I'm afraid this is not what I ordered.\
01	066726\1\Ҫġ\
01	066727\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	066727\1\ҴǮˡ\
01	066728\Should I wear a coat and tie?\
01	066728\1\Ҫװ\
01	066729\How many in your party?\
01	066729\1\һλ\
01	066730\Two.\
01	066730\1\λ\
12	066731\Are you ready to order?\
12	066731\1\׼\
01	066732\The steak dinner, please.\
01	066732\1\ţš\
01	066733\How would you like your steak?\
01	066733\1\Ҫţô\
01	066734\Medium, please.\
01	066734\1\죬лл\
01	066735\Certainly.|Here is your check.\
01	066735\1\С|ʵ\
01	066736\We'd like to reserve a table for two at seven tonight.\
01	066736\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	066737\Do you have a dress code?\
01	066737\1\зװ淶\
01	066738\I would like to order, please.\
01	066738\1\Ҫˣлл\
01	066739\I'd like this, please.\
01	066739\1\\
01	066740\What's today's special?\
01	066740\1\ʲôɫˣ\
01	066741\What kind of food is this?\
01	066741\1\ʲôԵģ\
01	066742\Let me think about it, please.\
01	066742\1\һ롣\
01	066743\My order hasn't come yet.\
01	066743\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	066744\This is not what I ordered.\
01	066744\1\ⲻҪġ\
01	066745\Give me a doggie bag, please.\
01	066745\1\һʳƷ\
01	066746\Separate checks, please.\
01	066746\1\÷ֿʵ\
01	066747\May I see the menu, please?\
01	066747\1\ҿ²˵\
01	066748\Do you have a menu in Japanese?\
01	066748\1\Ĳ˵\
01	066749\I'd like a drink before dinner.\
01	066749\1\ǰҪȵġ\
01	066750\What do you have?\
01	066750\1\ʲô\
01	066751\Show me the wine list, please.\
01	066751\1\ҿ¾Ƶ\
01	066752\Is this dry or sweet?\
01	066752\1\ǲĻģ\
01	066753\May I take your order?\
01	066753\1\Ҫ\
01	066754\Give us a little more time, please.\
01	066754\1\Եһ\
01	066755\What would you recommend?\
01	066755\1\Ƽʲô\
01	066756\What is this like?\
01	066756\1\ʲôģ\
01	066757\Is it spicy?\
01	066757\1\\
01	066758\What's today's special?\
01	066758\1\ʲôɫˣ\
01	066759\What's the local specialty?\
01	066759\1\ɫʲô\
01	066760\May I change my order?\
01	066760\1\Իһҵ\
01	066761\I'll have this course dinner.\
01	066761\1\Ҫˡ\
01	066762\The same for me, please.\
01	066762\1\һġ\
01	066763\Which would you like, soup or salad?\
01	066763\1\Ҫĸɫ\
01	066764\Salad, please.\
01	066764\1\ɫ\
01	066765\What kind of dressing would you like?\
01	066765\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	066766\Thousand Island, please.\
01	066766\1\ǧɫζ֭\
01	066767\How would you like your steak?\
01	066767\1\Ҫţô\
01	066768\Medium, please.\
01	066768\1\죬лл\
01	066769\Is this still valid?\
01	066769\1\Ч\
01	066770\Sorry, it's already expired.\
01	066770\1\ԲѾˡ\
01	066771\Can I stop over?\
01	066771\1\³\
01	066772\What time does the train start?\
01	066772\1\ʲôʱ򿪣\
01	066773\From which platform?\
01	066773\1\ĸվ̨\
01	066774\Is this the right platform to New York?\
01	066774\1\ǵŦԼǸվ̨\
01	066775\Is this seat taken?\
01	066775\1\λ\
01	066776\What's the next station?\
01	066776\1\һվ\
01	066777\Where are we now?\
01	066777\1\ģ\
01	066778\From which track?\
01	066778\1\·\
01	066779\May I have some water?\
01	066779\1\ܸЩˮ\
01	066780\I'll have a T-bone steak.\
01	066780\1\Ҫţš\
01	066781\Another one, please.\
01	066781\1\һ\
01	066782\How do I eat this?\
01	066782\1\ôԣ\
01	066783\Can I take this out?\
01	066783\1\ܰ\
01	066784\What do you recommend?\
01	066784\1\Ƽʲô\
01	066785\Check, please.\
01	066785\1\ʵ\
01	066786\Can I have a meal now?\
01	066786\1\ܳԷ\
01	066787\I'll have this.\
01	066787\1\Ҫ\
01	066788\I'll have it.\
01	066788\1\Ҫ\
01	066789\This one, please.\
01	066789\1\\
01	066790\That one, please.\
01	066790\1\Ǹ\
01	066791\Cheers.\
01	066791\1\ɱ\
01	066792\Good evening.|I have a reservation.|My name is Tanaka.\
01	066792\1\Ϻá|Ԥ|ҵֽTanaka\
01	066793\Do you have a table for three?\
01	066793\1\˵λ\
01	066794\Can we have a table in the corner?\
01	066794\1\ҪŹսǴ\
01	066795\Please wait to be seated.\
01	066795\1\Ȼ\
01	066796\Good evening.|Do you have a table for two?\
01	066796\1\Ϻá|˵λ\
01	066797\Sure.|This way, please.\
01	066797\1\Ȼ|롣\
01	066798\Our tables are full now.|Could you wait for a while?\
01	066798\1\ǵλˡ|Եһ\
01	066799\How long do we have to wait?\
01	066799\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	066800\I guess we can offer a table in thirty minutes.\
01	066800\1\ʮڿṩһӡ\
01	066801\All right.|We'll wait.\
01	066801\1\õġ|ǵһᡣ\
01	066802\May I have a menu, please?\
01	066802\1\²˵\
01	066803\Do you have a menu in Japanese?\
01	066803\1\Ĳ˵\
01	066804\Would you like something to drink before dinner?\
01	066804\1\ͲǰȺȵʲô\
01	066805\What kind of drinks do you have for an aperitif?\
01	066805\1\ʲôθƣ\
01	066806\Martini, please.\
01	066806\1\ƣлл\
01	066807\Sherry, please.\
01	066807\1\ѩƣлл\
01	066808\Gin and tonic, please.\
01	066808\1\ӾƼӿˮлл\
01	066809\Do you have some local beer?\
01	066809\1\ʲôơƣ\
01	066810\May I have another one?\
01	066810\1\ܸһ\
01	066811\May I order a glass of wine?\
01	066811\1\ܸñѾ\
01	066812\What kind of wine do you have?\
01	066812\1\ʲôѾƣ\
01	066813\I'd like to have some local wine.\
01	066813\1\ҪЩѾơ\
01	066814\I'd like to have French red wine.\
01	066814\1\ҪѾơ\
01	066815\Could you recommend some good wine?\
01	066815\1\ƼʲôѾƣ\
01	066816\May I order, please?\
01	066816\1\ʿԵ\
01	066817\Can we have separate checks?\
01	066817\1\ǿԷֿ\
01	066818\What is the specialty of the house?\
01	066818\1\ʲôɫˣ\
01	066819\Do you have today's special?\
01	066819\1\ʲôɫˣ\
01	066820\I'd like to have something special.\
01	066820\1\ɫˡ\
01	066821\Do you have some table d'hote?\
01	066821\1\пͷ\
01	066822\Do you have local dishes?\
01	066822\1\бز\
01	066823\What do you recommend?\
01	066823\1\Ƽʲô\
01	066824\Do you have anything ready quickly?\
01	066824\1\ʲô\
01	066825\Can I have the same dish as that?\
01	066825\1\ҪĲ\
01	066826\I'll have it.\
01	066826\1\Ҫ\
01	066827\I'll take the table d'hote.\
01	066827\1\Ҫͷ\
01	066828\I'd like appetizers and a meat dish.\
01	066828\1\ҪЩθ˺һˡ\
01	066829\I'd like to have dinner for less than thirty dollars including drinks.\
01	066829\1\ҪˮʮԪ͡\
01	066830\Can I have it right away?\
01	066830\1\ܿ\
01	066831\What is this?\
01	066831\1\ʲô\
01	066832\What kind of dish is this?\
01	066832\1\ʲôˣ\
01	066833\I'd like this.\
01	066833\1\Ҫ\
01	066834\I'm on a diet.\
01	066834\1\ڽʳ\
01	066835\I have to avoid food containing fat.\
01	066835\1\ҵñԺ֬ʳ\
01	066836\Do you have vegetarian dishes?\
01	066836\1\ز\
01	066837\Can you make it mild?\
01	066837\1\ĵ\
01	066838\How do you like your steak?\
01	066838\1\Ҫţô\
01	066839\Well done, please.\
01	066839\1\ȫ죬лл\
01	066840\Medium, please.\
01	066840\1\죬лл\
01	066841\Could you tell me how to eat this?\
01	066841\1\ôԣ\
01	066842\Rare, please.\
01	066842\1\죬лл\
01	066843\I have to avoid food containing salt.\
01	066843\1\ҵñԺεʳ\
01	066844\I have to avoid food containing sugar.\
01	066844\1\ҵñԺǵʳ\
01	066845\Could you pass me the salt?\
01	066845\1\ܰεݸ\
01	066846\I'd like a glass of water, please.\
01	066846\1\Ҫˮлл\
01	066847\May I have a bottle of mineral water?\
01	066847\1\ܸƿȪˮ\
01	066848\Uncarbonated mineral water, please.\
01	066848\1\ûĿȪˮ\
01	066849\May I have some more bread, please?\
01	066849\1\Щ\
01	066850\I dropped my knife.\
01	066850\1\ҵĵӵˡ\
01	066851\Is everything all right?\
01	066851\1\һлɣ\
01	066852\This is very good.\
01	066852\1\ܺá\
01	066853\I'd like a dessert, please.\
01	066853\1\Ҫ㣬лл\
01	066854\What do you have for dessert?\
01	066854\1\ʲôͺ㣿\
01	066855\I'd like something light, just some cheese or cake, please.\
01	066855\1\Щ嵭ģһߵľͿˣлл\
01	066856\May I have some cheese?\
01	066856\1\ܸЩ\
01	066857\What kind of cheese is this?\
01	066857\1\ʲôң\
01	066858\May I have just a little of it?\
01	066858\1\͸һ\
01	066859\What kind of fruit do you have?\
01	066859\1\ʲôˮ\
01	066860\Is coffee included in this meal?\
01	066860\1\Ҳٷ\
01	066861\May I smoke?\
01	066861\1\ҿ\
01	066862\Could you pass me the pepper?\
01	066862\1\ܰѺ۸ҵݹ\
01	066863\I dropped my fork.\
01	066863\1\ҰѲӵˡ\
01	066864\Could you recommend some good restaurants?\
01	066864\1\ƼһЩò͹\
01	066865\Is there a Chinese restaurant near here?\
01	066865\1\⸽й͹\
01	066866\I'd like to reserve a table for two at seven tonight.\
01	066866\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	066867\I'd like to have a non-smoking table, please.\
01	066867\1\λӡ\
01	066868\May I order, please?\
01	066868\1\ʿԵ\
01	066869\What kind of dish is this?\
01	066869\1\ʲôˣ\
01	066870\Can I have mineral water?\
01	066870\1\ܸÿȪˮ\
01	066871\Could you pass me the pepper, please?\
01	066871\1\Ѻ۸ҵݹ\
01	066872\What is there for dessert?\
01	066872\1\ʲôͺ㣿\
01	066873\Check, please.\
01	066873\1\ʵ\
12	066874\Is service charge included?\
12	066874\1\\
01	066875\Would you clear the table?\
01	066875\1\ʰ\
01	066876\I spilled soup.\
01	066876\1\Ұˡ\
01	066877\Please drink the soup after you cool it.\
01	066877\1\Ժٺȡ\
01	066878\Your tea is getting cold.\
01	066878\1\ĲҪ\
01	066879\Can I pay here?\
01	066879\1\⸶\
01	066880\May I squeeze a lemon?\
01	066880\1\ҿԼեһ\
01	066881\May I smoke?\
01	066881\1\\
01	066882\Would you like to have lunch together?\
01	066882\1\Ըһ\
01	066883\Excuse me, I'd like to order now.\
01	066883\1\ԲҪˡ\
01	066884\Will you charge it to my room, please?\
01	066884\1\㵽ҵķ\
01	066885\I'm refraining from drinking.\
01	066885\1\ڽơ\
01	066886\I want to cancel my reservation.\
01	066886\1\ȡҵԤԼ\
01	066887\Pass me the salt, please.\
01	066887\1\εݸҡ\
01	066888\I drank too much last night.\
01	066888\1\̫ˡ\
01	066889\I'd like to have something to drink.\
01	066889\1\Ҫȵġ\
01	066890\I'm refraining from salt in my diet.\
01	066890\1\ҿҵʳﲻҪΡ\
01	066891\I included the tip in the check.\
01	066891\1\ʵСѡ\
01	066892\Is coffee included in this meal?\
01	066892\1\Ҳٷ\
01	066893\Pass me the salt, please.\
01	066893\1\εݸҡ\
01	066894\This food lies heavy in my stomach.\
01	066894\1\ʳθ\
01	066895\Toast two slices of bread, please.\
01	066895\1\Ƭ˾лл\
01	066896\How would you like your steak?\
01	066896\1\Ҫţô\
01	066897\I'd like my steak well-done.\
01	066897\1\Ҫţżȫ졣\
01	066898\I'd like my steak medium.\
01	066898\1\Ҫţżİ졣\
01	066899\I'd like my steak rare.\
01	066899\1\Ҫţżİ졣\
01	066900\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	066900\1\ԤԼ\
01	066901\I am allergic to eggs.\
01	066901\1\ҶԼ\
01	066902\This grape is sweet.\
01	066902\1\Ѻ\
01	066903\This is delicious.\
01	066903\1\ζ\
01	066904\This steak is too tough for me.\
01	066904\1\ţҳ̫Ӳˡ\
01	066905\I'd like my egg hard-boiled.\
01	066905\1\Ҫˡ\
01	066906\This curry is hot.\
01	066906\1\ﷹ\
01	066907\This grape tastes nice.\
01	066907\1\ζܺá\
01	066908\This grape tastes good.\
01	066908\1\ζ\
01	066909\Thank you for the nice meal.\
01	066909\1\лл͡\
01	066910\Please wait for a while.\
01	066910\1\һ\
01	066911\I've had quite enough.|Thank you.\
01	066911\1\Һܱˡ|лл㡣\
01	066912\Can I have it right away?\
01	066912\1\ܿ\
01	066913\May I have just a little of it?\
01	066913\1\ҾҪһ\
01	066914\This meat is stringy.\
01	066914\1\Ƕ⡣\
01	066915\How much is it altogether?\
01	066915\1\ܹǮ\
01	066916\This is too expensive.\
01	066916\1\̫ˡ\
01	066917\You gave me the wrong change.\
01	066917\1\ҴǮˡ\
01	066918\Are there any restaurants near here?\
01	066918\1\⸽в͹\
01	066919\I want something cold to drink.\
01	066919\1\ȵġ\
01	066920\Should the ladies wear formal dresses?\
01	066920\1\ŮʿҪ\
01	066921\My order hasn't come yet.\
01	066921\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	066922\Give me some more bread, please.\
01	066922\1\Щ\
01	066923\I would like to make a reservation for two at seven tonight.\
01	066923\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	066924\What's your recommendation?\
01	066924\1\Ƽʲô\
01	066925\Menu, please.\
01	066925\1\ò˵\
01	066926\Does the lunch set include coffee?\
01	066926\1\ײͰ\
01	066927\What's this?\
01	066927\1\ʲô\
01	066928\I would like to take this home.\
01	066928\1\ؼҡ\
01	066929\I didn't order this.\
01	066929\1\ûҪ\
01	066930\Can you split that up for us?\
01	066930\1\ܸǰǸֿ\
01	066931\I've had enough.\
01	066931\1\ҹˡ\
01	066932\Check, please.\
01	066932\1\ʵ\
01	066933\I didn't make a reservation.|Can I get a seat?\
01	066933\1\ûԤ|λ\
01	066934\How long is the wait?\
01	066934\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	066935\I'd like to get a table in the corner.\
01	066935\1\Ҫڹսǵӡ\
01	066936\We'd like to have seats together, please.\
01	066936\1\һлл\
01	066937\Can I see a menu?\
01	066937\1\ܿ²˵\
01	066938\Do you have a menu in Japanese?\
01	066938\1\Ĳ˵\
01	066939\Can I see a wine list?\
01	066939\1\ܿ¾Ƶ\
01	066940\Can I order now?\
01	066940\1\ܵ\
01	066941\What is tonight's special?\
01	066941\1\ɫʲô\
01	066942\What do you recommend?\
01	066942\1\Ƽʲô\
01	066943\Does the price of this course include drinks?\
01	066943\1\˵ļ۸\
01	066944\I'd like to have the same dish as the next table.\
01	066944\1\Ҫݺ͸һĲˡ\
01	066945\May I have another glass of water?\
01	066945\1\ܸˮ\
01	066946\May I have another glass of drink?\
01	066946\1\ܸ\
01	066947\Is there a table available?\
01	066947\1\λ\
01	066948\I didn't make a reservation.\
01	066948\1\ûԤԼ\
01	066949\How many people are there?\
01	066949\1\мλ\
01	066950\All the seats are taken right now.\
01	066950\1\λӶá\
01	066951\How long do we have to wait for a table?\
01	066951\1\Ҫȶ೤ʱп\
01	066952\About thirty minutes.\
01	066952\1\Լʮӡ\
01	066953\We'll wait.|Please call us when you've ready.\
01	066953\1\ǵһᡣ|׼Ǵ绰\
01	066954\I'll be in the bar until I can get a seat.\
01	066954\1\һһֱھưɵֱп\
01	066955\We've been waiting over thirty minutes.\
01	066955\1\ѾʮӶˡ\
01	066956\Can we get a table by the window?\
01	066956\1\Ҫſ\
01	066957\What kind of aperitifs do you have?\
01	066957\1\ʲôθƣ\
01	066958\This is the menu.\
01	066958\1\ǲ˵\
01	066959\I'd like a sherry, please.\
01	066959\1\Ҫѩƣлл\
01	066960\I'd like to have local wine.\
01	066960\1\ҪѾơ\
01	066961\Can I order wine by the glass?\
01	066961\1\ҪװѾ\
01	066962\Then I'd like to have a glass of this white wine.\
01	066962\1\ôҪһְѾơ\
01	066963\Are you ready to order now?\
01	066963\1\׼\
01	066964\I haven't decided yet.|Just a moment, please.\
01	066964\1\һû|Եȡ\
01	066965\Excuse me, I'd like to order.\
01	066965\1\ԲҪˡ\
01	066966\What is today's special?\
01	066966\1\ʲôɫˣ\
01	066967\Do you have a set menu?\
01	066967\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	066968\Which is the quickest dish you made?\
01	066968\1\Ĳʲô\
01	066969\Can you make this right away?\
01	066969\1\\
01	066970\Which soup would you like to have, consomme or potage?\
01	066970\1\Ҫʲô֭֭Ũ\
01	066971\One consomme and the other potage.\
01	066971\1\һ֭һ֭Ũ\
01	066972\How would you like your meat cooked?\
01	066972\1\Ҫô\
01	066973\Well-done, please.\
01	066973\1\ȫ졣\
01	066974\Please recommend a good wine for this dish.\
01	066974\1\Ƽһֺþơ\
01	066975\Are you ready for dessert?\
01	066975\1\׼Ҫʲô㣿\
01	066976\I'd like to have more bread, please.\
01	066976\1\ҶЩ\
01	066977\What is this dish?\
01	066977\1\ʲô\
01	066978\Excuse me, I dropped my knife.\
01	066978\1\Բҵĵӵˡ\
01	066979\Could you please pass me the pepper?\
01	066979\1\Ѻ۸ҵݹ\
01	066980\May I smoke a cigarette?\
01	066980\1\֧ܳ\
01	066981\Can I cancel my order, please?\
01	066981\1\ȡҵ\
01	066982\Can you please change my order?\
01	066982\1\ܻҪĲ\
01	066983\Can you please take this away?\
01	066983\1\ߺ\
01	066984\Can I have a dessert, please?\
01	066984\1\\
01	066985\No dessert, thank you.|Just coffee, please.\
01	066985\1\Ҫ㣬лл㡣|ȾУлл\
01	066986\Please give me a low calorie sugar, if possible.\
01	066986\1\ҵǣܵĻ\
01	066987\I'd like to take it with me.|Can you pack it up, please?\
01	066987\1\ߡ|\
01	066988\I haven't gotten my order yet.\
01	066988\1\һûˡ\
01	066989\I've been waiting for thirty minutes.\
01	066989\1\Ѿʮˡ\
01	066990\How long will it take?\
01	066990\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	066991\I think you can have it soon.\
01	066991\1\ܿˡ\
01	066992\I'm afraid this steak is over done.\
01	066992\1\ţżˡ\
01	066993\There is a hair in my food.\
01	066993\1\ҵķиͷ\
01	066994\This glass is not very clean.\
01	066994\1\ܸɾ\
01	066995\Could I have another glass, please?\
01	066995\1\ٸø\
01	066996\I think I ordered seafood salad not green salad.\
01	066996\1\ҵǺζɳ߲ɳ\
01	066997\I'm sorry, but I ordered something different.\
01	066997\1\ԲҵĲ\
01	066998\I don't think I ordered this.\
01	066998\1\ûҪ\
01	066999\Please change this.\
01	066999\1\뻻\
01	067000\Can I see the menu again?\
01	067000\1\ٿ²˵\
01	067001\Can you please check the order?\
01	067001\1\ҵĲ˺\
01	067002\I ordered three cups of tea.|But we only got two.\
01	067002\1\Ҫ衣|ֻ\
01	067003\I'm sorry, I can't have this.\
01	067003\1\ԲҲҪ\
01	067004\I'd like to have Japanese food.\
01	067004\1\ձˡ\
01	067005\I'd like a reservation at seven.\
01	067005\1\Ԥߵӵġ\
01	067006\What is today's special?\
01	067006\1\ʲôɫˣ\
01	067007\This, please.\
01	067007\1\\
01	067008\What kind of alcohol do you have?\
01	067008\1\ʲôƣ\
01	067009\Rare, please.\
01	067009\1\죬лл\
01	067010\Well done, please.\
01	067010\1\ȫ죬лл\
01	067011\Medium, please.\
01	067011\1\죬лл\
01	067012\I'd like to have local food.\
01	067012\1\Աزˡ\
01	067013\The same one, please.\
01	067013\1\ͬһ\
01	067014\That one, please.\
01	067014\1\Ǹлл\
01	067015\What kind of dessert do you have?\
01	067015\1\ʲôͺ㣿\
01	067016\Good wine for this dish, please.\
01	067016\1\˵ĺþơ\
01	067017\Salt, please.\
01	067017\1\Σлл\
01	067018\No meal yet.\
01	067018\1\ûϷ\
01	067019\Where is my meal?\
01	067019\1\Ҫķģ\
01	067020\I didn't order this.\
01	067020\1\ûҪ\
01	067021\I'd like to change my order.\
01	067021\1\һҵĲˡ\
01	067022\I dropped my fork.\
01	067022\1\ҰѲӵˡ\
01	067023\Good white wine for this dish, please.\
01	067023\1\˵ϺõİѾơ\
01	067024\Good red wine for this dish, please.\
01	067024\1\˵ϺõĺѾơ\
01	067025\Good house wine for this dish, please.\
01	067025\1\˵ϺõѾơ\
01	067026\Sugar, please.\
01	067026\1\ǣлл\
01	067027\Pepper, please.\
01	067027\1\ۣлл\
01	067028\Soy sauce, please.\
01	067028\1\ͣлл\
01	067029\I dropped my spoon.\
01	067029\1\ҵӵˡ\
01	067030\Is this seat available?\
01	067030\1\λӿ\
01	067031\Is there a window seat available?\
01	067031\1\λпյ\
01	067032\To take out, please.\
01	067032\1\ߣлл\
01	067033\Do you have a table for four, Okay?\
01	067033\1\ĸ˵\
01	067034\Another one, please.\
01	067034\1\һ\
01	067035\The same, please.\
01	067035\1\һġ\
01	067036\Check, please.\
01	067036\1\ʵ\
01	067037\We'll pay separately.\
01	067037\1\Ǹġ\
01	067038\Bill my room, please.\
01	067038\1\ǵҵķ\
01	067039\I'd like to spend no more than one hundred dollars.\
01	067039\1\ֻ뻨һԪ\
01	067040\Reservation for two, please.\
01	067040\1\붩˵ġ\
01	067041\I'd like to cancel the reservation.\
01	067041\1\ȡԤԼ\
01	067042\Do you have a table for four?\
01	067042\1\ĸ˵λ\
01	067043\How long is the wait?\
01	067043\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	067044\What is this?\
01	067044\1\ʲô\
01	067045\Just a minute, please.\
01	067045\1\Եȡ\
01	067046\I cannot eat pork.\
01	067046\1\Ҳ⡣\
01	067047\Do you have wine by the glass?\
01	067047\1\вװѾ\
01	067048\Carbonated water, please.\
01	067048\1\մˮлл\
01	067049\Is this for one person?\
01	067049\1\һ˵\
01	067050\We'd like to share.\
01	067050\1\빲á\
01	067051\Non-gas water, please.\
01	067051\1\ˮлл\
01	067052\Can you make this quickly?\
01	067052\1\\
01	067053\How long will it take?\
01	067053\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	067054\Take this away, please?\
01	067054\1\ȡߺ\
01	067055\I'll go.\
01	067055\1\Ҫˡ\
01	067056\Is service charge included?\
01	067056\1\\
01	067057\Is tax included?\
01	067057\1\˰\
01	067058\Is credit card, Okay?\
01	067058\1\ÿ\
01	067059\Is a traveler's check okay?\
01	067059\1\֧Ʊ\
01	067060\Receipt, please.\
01	067060\1\վݡ\
01	067061\It's for you.\
01	067061\1\ġ\
01	067062\She is incompetent.\
01	067062\1\ʤΡ\
01	067063\He is incompetent.\
01	067063\1\ʤΡ\
01	067064\I have a reservation.|My name is Sasaki.\
01	067064\1\Ԥ|ҵֽSasaki\
01	067065\Can we have a table with a nice view, please?\
01	067065\1\ҪҰõλ\
01	067066\I'd like a table by the window.\
01	067066\1\Ҫλӡ\
01	067067\We didn't make a reservation.|But may we have a table, please?\
01	067067\1\ûԤ|ҸλӺ\
01	067068\One person couldn't come.\
01	067068\1\һ˲ܽ\
01	067069\One more person is coming later.\
01	067069\1\һ\
01	067070\Do you have a table for three?\
01	067070\1\˵\
01	067071\How long do we have to wait?\
01	067071\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	067072\I'd like a table in the corner.\
01	067072\1\ҪŽӡ\
01	067073\Okay.|We'll wait.\
01	067073\1\õġ|ǵһᡣ\
01	067074\Okay.|We'll be back.|Thank you.\
01	067074\1\á|ǻġ|лл㡣\
01	067075\May I have a menu, please?\
01	067075\1\²˵\
01	067076\Could I have some sherry to start with, please?\
01	067076\1\ȸЩѩƺ\
01	067077\May I see the wine list, please?\
01	067077\1\ҿѾƵ\
01	067078\Do you have some local wine?\
01	067078\1\бѾ\
01	067079\Could you recommend some good wine, please?\
01	067079\1\ƼһЩõѾ\
01	067080\May I order my meals now, please?\
01	067080\1\ڿԵ\
01	067081\May I have another one, please?\
01	067081\1\һ\
01	067082\What can you recommend for today?\
01	067082\1\Ƽʲô\
01	067083\What is the house specialty?\
01	067083\1\ʲôɫˣ\
01	067084\Do you have today's special?\
01	067084\1\ɫ\
01	067085\I'd like to have something a little different.\
01	067085\1\ҪرĶ\
01	067086\Do you have a set menu?\
01	067086\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	067087\I'd like to have what they are eating, please.\
01	067087\1\ڳԵЩ\
01	067088\I'll have this.\
01	067088\1\Ҫ\
01	067089\What kind of dish is this?\
01	067089\1\ʲôˣ\
01	067090\Do you have anything quick?\
01	067090\1\п\
01	067091\I'd like to have dinner for under forty dollars per person including drinks.\
01	067091\1\ҪˮÿʮԪµ͡\
01	067092\I'd like it medium, please.\
01	067092\1\Ҫ죬лл\
01	067093\I'd like it mild, please.\
01	067093\1\Ҫ㣬лл\
01	067094\I'd like it well done, please.\
01	067094\1\Ҫȫ죬лл\
01	067095\I'd like it rare, please.\
01	067095\1\Ҫ죬лл\
01	067096\Could you tell me how to eat this, please?\
01	067096\1\ôԣ\
01	067097\May I have more bread, please?\
01	067097\1\\
01	067098\I'm afraid this is not what I ordered.\
01	067098\1\Ҫġ\
01	067099\Do you have any soy sauce?\
01	067099\1\ʲôͣ\
01	067100\May I have the salt and pepper, please?\
01	067100\1\κͺۺ\
01	067101\May I have some extra plates for sharing, please?\
01	067101\1\ЩҪֳԺ\
01	067102\This dish is very good.\
01	067102\1\˷ǳá\
01	067103\What do you have for dessert?\
01	067103\1\ʲôͺ㣿\
01	067104\May I have a bottle of mineral water, please?\
01	067104\1\ƿȪˮ\
01	067105\What kind of cheese is this?\
01	067105\1\ʲôң\
01	067106\Can I have a cup of coffee instead of the dessert?\
01	067106\1\ܰ㻻һ\
01	067107\I have a reservation for eight o'clock.\
01	067107\1\и˵ӵԤԼ\
01	067108\We don't have a reservation.\
01	067108\1\ûԤԼ\
01	067109\Do you have a table for two?\
01	067109\1\˵\
01	067110\We'd like a table by the window.\
01	067110\1\Ҫλ\
01	067111\We'd like a table in the non-smoking section, please.\
01	067111\1\Ҫλлл\
01	067112\May we sit there?\
01	067112\1\ǿ\
01	067113\Excuse me, waiter.\
01	067113\1\ԱԲ𣬴һ¡\
01	067114\Could I have a menu, please?\
01	067114\1\²˵\
01	067115\Do you have a menu in Japanese?\
01	067115\1\ĵĲ˵\
01	067116\Are you ready to order?\
01	067116\1\׼\
01	067117\Not yet.\
01	067117\1\㡣\
01	067118\What do you recommend?\
01	067118\1\Ƽʲô\
01	067119\What's your specialty?\
01	067119\1\ʲôɫˣ\
01	067120\This, please.\
01	067120\1\\
01	067121\I'll have the roast beef.\
01	067121\1\Ҫţ⡣\
01	067122\What kinds of fish dishes do you have?\
01	067122\1\ʲô㣿\
01	067123\I'll have the same thing as he is having.\
01	067123\1\ҪԵһġ\
01	067124\What kinds of aperitifs do you have?\
01	067124\1\ʲôθƣ\
01	067125\I'll have a Campari and soda, please.\
01	067125\1\ҪθƼմлл\
01	067126\How would you like your steak?\
01	067126\1\Ҫţô\
01	067127\I'll have the same thing as she is having.\
01	067127\1\ҪԵһġ\
01	067128\Medium, please.\
01	067128\1\죬лл\
01	067129\What kinds of wine do you have?\
01	067129\1\ʲôѾƣ\
01	067130\I'd like a bottle of your house wine.\
01	067130\1\Ҫһƿľơ\
01	067131\I'd like mineral water.\
01	067131\1\ҪȪˮ\
01	067132\Gas or non gas?\
01	067132\1\ǲ\
01	067133\Rare, please.\
01	067133\1\죬лл\
01	067134\Well-done, please.\
01	067134\1\ȫ죬лл\
01	067135\Where can I find a good restaurant?\
01	067135\1\кò͹ݣ\
01	067136\Which restaurant serves good local food?\
01	067136\1\ĸ͹ݵıز˱ȽϺóԣ\
01	067137\Where can I have good afternoon tea?\
01	067137\1\кõ裿\
01	067138\Please make a reservation.\
01	067138\1\ԤԼ\
01	067139\Eight o'clock this evening, please.\
01	067139\1\˵ӣлл\
01	067140\My name is Shimizu.\
01	067140\1\ҵֽShimizu\
01	067141\Do you have a dress code?\
01	067141\1\зװ淶\
01	067142\I'm in a wheelchair.|Is there a toilet for me?\
01	067142\1\Ρ|ҿõĲ\
01	067143\I'm Mr. Tanaka.\
01	067143\1\̩ɿ\
01	067144\I have a reservation for eight o'clock.\
01	067144\1\и˵ӵԤԼ\
01	067145\We don't have a reservation.\
01	067145\1\ûԤԼ\
01	067146\Do you have a table for two?\
01	067146\1\˵\
01	067147\We want a table by the window.\
01	067147\1\Ҫλӡ\
01	067148\We want a table in the smoking section.\
01	067148\1\Ҫӡ\
01	067149\I want to check my coat and bag.\
01	067149\1\Ĵҵ׺Ͱ\
01	067150\Do you have a table for three?\
01	067150\1\˵\
01	067151\Do you have a menu in Japanese?\
01	067151\1\Ĳ˵\
01	067152\Are you ready to order?\
01	067152\1\׼\
01	067153\Not yet.\
01	067153\1\ûС\
01	067154\What do you recommend?\
01	067154\1\Ƽʲô\
01	067155\What's your specialty?\
01	067155\1\ʲôɫˣ\
01	067156\This one, please.\
01	067156\1\лл\
01	067157\I'll have the roast beef.\
01	067157\1\Ҫţ⡣\
01	067158\Do you have a dinner set?\
01	067158\1\гײ;\
01	067159\What soups do you have?\
01	067159\1\ʲô\
01	067160\I'll have the same thing as he is having.\
01	067160\1\ҪԵһġ\
01	067161\Menu, please.\
01	067161\1\ò˵\
01	067162\How would you like your steak?\
01	067162\1\Ҫţô\
01	067163\Medium, please.\
01	067163\1\죬лл\
01	067164\Rare, please.\
01	067164\1\죬лл\
01	067165\Well done, please.\
01	067165\1\ȫ죬лл\
01	067166\What kind of aperitif do you have?\
01	067166\1\ʲôθƣ\
01	067167\I want to see your wine list.\
01	067167\1\뿴ѾƵӡ\
01	067168\I want to try your house wine.\
01	067168\1\볢Ѿơ\
01	067169\I want to try a local drink.\
01	067169\1\볢ؾơ\
01	067170\I'll have a sparkling water.\
01	067170\1\Ҫմˮ\
01	067171\I'll have an Evian.\
01	067171\1\ҪEvian\
01	067172\What do you have for dessert?\
01	067172\1\ʲôͺ㣿\
01	067173\What kind of fruit do you have?\
01	067173\1\ʲôˮ\
01	067174\No, thank you, we're fine.\
01	067174\1\лл㣬ǳԺˡ\
01	067175\Please check on my order.\
01	067175\1\ҵĲˡ\
01	067176\I want some more bread.\
01	067176\1\ҪЩ\
01	067177\Please bring me some salt.\
01	067177\1\ЩΡ\
01	067178\I dropped my knife.\
01	067178\1\ҵĵӵˡ\
01	067179\My glass is dirty.\
01	067179\1\ҵıġ\
01	067180\Please bring me some pepper.\
01	067180\1\Щۡ\
01	067181\Check, please.\
01	067181\1\ʵ\
01	067182\Is service charge included?\
01	067182\1\\
01	067183\This is the wrong amount.\
01	067183\1\ԡ\
01	067184\This is the wrong change.\
01	067184\1\ҴǮˡ\
01	067185\I didn't order this.\
01	067185\1\ûҪ\
01	067186\May I have a receipt, please?\
01	067186\1\Ҹվݺ\
01	067187\May I have my coat?\
01	067187\1\׺\
01	067188\Yes, sir.|I'll bring it right away.\
01	067188\1\õģ|ϸ\
01	067189\Where do I pay?\
01	067189\1\ĸʣ\
01	067190\Please pay at the cashier.\
01	067190\1\տ̨ʡ\
01	067191\Check, please.\
01	067191\1\ʵ\
01	067192\May I have a glass of water?\
01	067192\1\ܸñˮ\
01	067193\Is there anything else you need, sir?\
01	067193\1\㻹Ҫ\
01	067194\No, thank you.|That's all I need for now.\
01	067194\1\ˣлл㡣|ʱҪ\
01	067195\Okay.|I'll be right back.\
01	067195\1\á|Ҿ\
01	067196\May I see a menu?\
01	067196\1\Կ²˵\
01	067197\Yes, sir.|Just a moment, please.|Here you are.\
01	067197\1\ԣ|Եȡ|㡣\
01	067198\What's today's special?\
01	067198\1\ʲôɫˣ\
01	067199\Our special today is the Shrimp Scampi with Rice Pilaf.\
01	067199\1\ǽɫŲϺӴⷹ\
01	067200\What would you like to have?\
01	067200\1\Ҫʲô\
01	067201\Is it possible to have breakfast?\
01	067201\1\Գ\
01	067202\Yes, it is.\
01	067202\1\ǵģԡ\
01	067203\Then, I'd like two fried eggs with bacon and toast.\
01	067203\1\ôҪ嵰Ѭ˾\
01	067204\How would you like your egg?\
01	067204\1\ҪļҪô\
01	067205\What would you like to order, sir?\
01	067205\1\Щʲô\
01	067206\I can't decide what to order.|What do you recommend?\
01	067206\1\ûõʲô|Ƽʲô\
01	067207\How about the Chef's Steak Special?\
01	067207\1\ʦɫţô\
01	067208\I'll have that.\
01	067208\1\ҪǸ\
01	067209\How would you like your steak?\
01	067209\1\Ҫţô\
01	067210\I'd like it medium rare, please.\
01	067210\1\Ҫ죬лл\
01	067211\What's your speciality?\
01	067211\1\ʲôɫˣ\
01	067212\I'd like to reserve a table for three tonight.\
01	067212\1\Ԥ˵λӡ\
01	067213\What time would you like?\
01	067213\1\붩㣿\
01	067214\At seven o'clock, please.\
01	067214\1\ߵӣлл\
01	067215\May I have your name?\
01	067215\1\ҿ֪\
01	067216\Tanaka.|We'd like a table near the window.\
01	067216\1\Tanaka|Ҫλӡ\
01	067217\Very well, Mr. Tanaka.|I'll keep a window seat for you.\
01	067217\1\ܺãTanaka|һλ\
01	067218\May I see a wine list?\
01	067218\1\ҿԿѾƵ\
01	067219\Certainly.|Here it is.\
01	067219\1\Ȼԡ|⡣\
01	067220\We are in a hurry.|What can you serve quickly?\
01	067220\1\Ǻæ|ʲôܺܿϣ\
01	067221\We can serve you soup, salad or sandwiches quickly.\
01	067221\1\ɳοԺܿϡ\
01	067222\How long does it take?\
01	067222\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	067223\It takes only a few minutes.\
01	067223\1\ֻҪӡ\
01	067224\This is not what I ordered.\
01	067224\1\ⲻҪġ\
01	067225\What did you order?\
01	067225\1\Ҫʲô\
01	067226\I ordered ham and eggs.\
01	067226\1\ҵ˻Ⱥͼ\
01	067227\Oh, I'm sorry.|I'll bring your order as soon as possible.\
01	067227\1\ŶԲ|Ҿϡ\
01	067228\Would you like to order now?\
01	067228\1\Ҫ\
01	067229\I haven't made up my mind yet.\
01	067229\1\һûء\
01	067230\Okay, I'll come back in a few minutes.\
01	067230\1\õģҼӺ\
01	067231\May I order wine by the glass?\
01	067231\1\ҿҪװѾ\
01	067232\Yes, you can.|We have house wine.|Would you like to try that?\
01	067232\1\ǵģԡ|Ѿơ|볢\
01	067233\That's great.|I'll try that.\
01	067233\1\̫ˡ|ҳǸ\
01	067234\What kind of beer do you have?\
01	067234\1\ʲôơƣ\
01	067235\We have many different kinds including Japanese.\
01	067235\1\಻ͬİձġ\
01	067236\Do you have Kirin Beer?\
01	067236\1\ơ\
01	067237\Yes, we do.|It's the most popular among foreign beers.\
01	067237\1\ǵģС|ơܻ֮ӭġ\
01	067238\What would you like to order?\
01	067238\1\Ҫʲô\
01	067239\Do you have anything light?|I'm on a diet.\
01	067239\1\ʲô嵭|ڽʳ\
01	067240\Let me see.|How about a Chef's Salad?\
01	067240\1\롣|ʦɳΣ\
01	067241\Fine, I'll have that.\
01	067241\1\õģҾҪǸ\
01	067242\He is heavy.\
01	067242\1\\
01	067243\She is light.\
01	067243\1\ḡ\
01	067244\Is there a nice restaurant near here?\
01	067244\1\⸽мҺò͹\
01	067245\I'd like to have some local food.\
01	067245\1\Щزˡ\
01	067246\Two people.\
01	067246\1\ˡ\
01	067247\What do you recommend?\
01	067247\1\Ƽʲô\
01	067248\Do you have house wine?\
01	067248\1\Ѿ\
01	067249\I'll have this.\
01	067249\1\Ҫ\
01	067250\Medium, please.\
01	067250\1\죬лл\
01	067251\Another beer, please.\
01	067251\1\ơơ\
01	067252\Check, please.\
01	067252\1\ʵ\
01	067253\A beer, steak with French fries, and the chef's special salad, please.\
01	067253\1\һơƣţźըгʦɫɳлл\
01	067254\How would you like your steak?\
01	067254\1\Ҫţô\
01	067255\Well-done, please.\
01	067255\1\ȫ졣\
01	067256\Yes.|And what kind of dressing on your salad?\
01	067256\1\õġ|ɫҪʲôζƷ\
01	067257\Thousand Island dressing, please.\
01	067257\1\ǧɫζ֭лл\
01	067258\Make it rare, please.\
01	067258\1\죬лл\
01	067259\Medium, please.\
01	067259\1\죬лл\
01	067260\Medium-rare, please.\
01	067260\1\죬лл\
01	067261\French dressing, please.\
01	067261\1\ʽɫζ֭лл\
01	067262\Italian dressing, please.\
01	067262\1\ɫζ֭лл\
01	067263\What would you recommend?\
01	067263\1\Ƽʲô\
01	067264\What's today's special?\
01	067264\1\ʲôɫˣ\
01	067265\What would you suggest?\
01	067265\1\Ƽʲô\
01	067266\Would you recommend a good restaurant near here?\
01	067266\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	067267\I'd like to have some French food.\
01	067267\1\Էˡ\
01	067268\Are there any seafood restaurants around here?\
01	067268\1\⸽кʲ͹\
01	067269\I'd like to try a typical dish of this country.\
01	067269\1\볢ҵɫˡ\
01	067270\I'd like to reserve a table for two at seven tonight.\
01	067270\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	067271\I'm sorry, but it's full at that time.|Could you make it at eight?\
01	067271\1\Բ|ʱˡ|Ԥ˵\
01	067272\All right.|We'll be there at eight.\
01	067272\1\õġ|ǰ˵㵽ǡ\
01	067273\Do I have to be formally dressed?\
01	067273\1\Ҫʽ\
01	067274\Do I need to wear a tie?\
01	067274\1\Ҫ\
01	067275\The name is Okada.|We have a reservation for seven o'clock.\
01	067275\1\ֽOkada|ߵԤԼ\
01	067276\We don't have a reservation, but do you have a table for four?\
01	067276\1\ûԤĸ˵\
01	067277\About how long should we wait?\
01	067277\1\ǴԼҪȶ೤ʱ䣿\
01	067278\May we wait for a table?\
01	067278\1\ǿԵһλ\
01	067279\Can we have a table by the window?\
01	067279\1\Ҫλ\
01	067280\We'd like a no smoking table.\
01	067280\1\Ҫ̵λӡ\
01	067281\May I see the menu?\
01	067281\1\ҿԿ²˵\
01	067282\Would you show me a wine list?\
01	067282\1\ܸѾƵ\
01	067283\What would you recommend?\
01	067283\1\Ƽʲô\
01	067284\What's today's special?\
01	067284\1\ʲôɫˣ\
01	067285\What can you serve quickly?\
01	067285\1\ʲôܿϣ\
01	067286\We'd like a smoking table.\
01	067286\1\Ҫ̵ӡ\
01	067287\Do you have a set menu?\
01	067287\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	067288\Do you have some table d'hote?\
01	067288\1\пͷ\
01	067289\What is this like?\
01	067289\1\ʲôģ\
01	067290\What's the garnish?\
01	067290\1\ʲôϣ\
01	067291\What kind of drinks do you have for an aperitif?\
01	067291\1\ʲôθƣ\
01	067292\Do you have a house wine?\
01	067292\1\Ѿ\
01	067293\Excuse me.|I would like to order now.\
01	067293\1\Բ|ڵˡ\
01	067294\May I take your order?\
01	067294\1\Ҫ\
01	067295\Just a moment, please.|I haven't decided yet.\
01	067295\1\Եȡ|һûء\
01	067296\Let me think for a moment, please.\
01	067296\1\һ\
01	067297\I'll start with a beer, please.\
01	067297\1\ȸƿơơ\
01	067298\A bottle of red wine, please.\
01	067298\1\ƿѾơ\
01	067299\Two glasses of white wine, please.\
01	067299\1\Ѿơ\
01	067300\I'll have this and this, please.\
01	067300\1\Ҫлл\
01	067301\I would like the same dish as that, please.\
01	067301\1\ҪǸһĲˣлл\
01	067302\I'll take today's special.\
01	067302\1\Ҫɫˡ\
01	067303\I'll have the sirloin steak with mashed potatoes, please.\
01	067303\1\Ҫţţż࣬лл\
01	067304\How would you like your steak?\
01	067304\1\Ҫţô\
01	067305\Well-done, please.\
01	067305\1\ȫ졣\
01	067306\Make it a medium, please.\
01	067306\1\죬лл\
01	067307\Rare, please.\
01	067307\1\죬лл\
01	067308\I'd like a seafood salad, please.\
01	067308\1\Ҫһݺɳлл\
01	067309\Which kind of dressing would you like on your salad?\
01	067309\1\ɫҪʲôϣ\
01	067310\French dressing, please.\
01	067310\1\ʽɫζ֭лл\
01	067311\Thousand Island dressing, please.\
01	067311\1\ǧɫζ֭лл\
01	067312\I'll have coffee after dinner, please.\
01	067312\1\ҷҪȣлл\
01	067313\I'd like ice cream for dessert.\
01	067313\1\Ҫ赱㡣\
01	067314\I'll pass on the dessert.\
01	067314\1\ҲҪ㡣\
01	067315\May I change my order?\
01	067315\1\ҿԻһҵ\
01	067316\My order hasn't come yet.\
01	067316\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	067317\I dropped my fork.|May I have another one?\
01	067317\1\ҵĲӵˡ|ܸһ\
01	067318\Could you pass me the salt?\
01	067318\1\ܰεݸ\
01	067319\Medium-rare, please.\
01	067319\1\죬лл\
01	067320\Take this away, please.\
01	067320\1\ߡ\
01	067321\I would like to take this home?\
01	067321\1\ؼң\
01	067322\May I have a doggy bag?\
01	067322\1\ܸøʳƷ\
01	067323\Check, please.\
01	067323\1\ʵ\
01	067324\Separate checks, please.\
01	067324\1\÷ֿʵ\
01	067325\I'll take care of the bill.\
01	067325\1\ʡ\
01	067326\Let's do Dutch today.\
01	067326\1\ǽİɡ\
01	067327\This is on me.\
01	067327\1\͡\
01	067328\How much is it altogether?\
01	067328\1\ܹǮ\
01	067329\Does that include the service charge?\
01	067329\1\Ǹ\
01	067330\Can I pay with this credit card?\
01	067330\1\ÿ\
01	067331\Please give me a receipt.\
01	067331\1\ҿվݡ\
01	067332\Two hamburgers and two small Cokes, please.\
01	067332\1\С֡\
01	067333\I'll take it.|Large, please.\
01	067333\1\Ҫߡ|ģлл\
01	067334\No, thank you.\
01	067334\1\лл㡣\
01	067335\For here or to go?\
01	067335\1\ԻǴߣ\
01	067336\To go.\
01	067336\1\ߡ\
01	067337\For here.\
01	067337\1\ԡ\
01	067338\I will get it to go.\
01	067338\1\Ҫߡ\
01	067339\For here or to go?\
01	067339\1\ԻǴߣ\
01	067340\How would you like your eggs?\
01	067340\1\Ҫô\
01	067341\Sunny-side up, please.\
01	067341\1\ֻһĵлл\
01	067342\Scrambled, please.\
01	067342\1\лл\
01	067343\Hard-boiled, please.\
01	067343\1\ϵĵ\
01	067344\I'd like a cup of coffee and a pancake, please.\
01	067344\1\ҪһȺһлл\
01	067345\Cream and sugar?\
01	067345\1\Һأ\
01	067346\Just cream will be fine, thanks.\
01	067346\1\ֻҪҾͿˣлл\
01	067347\I'll take both.\
01	067347\1\Ҫ\
01	067348\Black, please.\
01	067348\1\ڿȣлл\
01	067349\Whiskey and water, please.\
01	067349\1\ʿɼˮлл\
01	067350\Scotch with soda water, please.\
01	067350\1\ոʿɼմˮлл\
01	067351\I'd like a Scotch on the rocks.\
01	067351\1\Ҫһոʿɼӱ顣\
01	067352\A double whiskey, please.\
01	067352\1\˫ʿɣлл\
01	067353\Two beers, please.\
01	067353\1\ơơ\
01	067354\What brand do you want?\
01	067354\1\Ҫʲôӵģ\
01	067355\Budweiser, please.\
01	067355\1\ơƣлл\
01	067356\What's your specialty cocktail?\
01	067356\1\ʲôɫβƣ\
01	067357\I'll have a martini.\
01	067357\1\Ҫһơ\
01	067358\Do you have any snacks?\
01	067358\1\С\
01	067359\I'd like another one, please.\
01	067359\1\һ\
01	067360\Soft-boiled, please.\
01	067360\1\ģлл\
01	067361\A single whiskey, please.\
01	067361\1\ֻҪһʿɣлл\
01	067362\Coors, please.\
01	067362\1\Coorsлл\
01	067363\Are you ready to order?\
01	067363\1\׼\
01	067364\So many choices.|Do you have any recommendations?\
01	067364\1\ôѡġ|ʲôƼ\
01	067365\The prime rib is especially good today.\
01	067365\1\رá\
01	067366\That sounds good.|Let me have the prime rib.\
01	067366\1\|ҾҪ߰ɡ\
01	067367\That comes with the salad bar and a choice of baked potato or French fries.\
01	067367\1\ǸɳһϣϿըѡһ֡\
01	067368\I'll have a baked potato.\
01	067368\1\Ҫ\
01	067369\And how would you like your prime rib?\
01	067369\1\Ҫô\
01	067370\Rare.|And I'd like another draft beer, please.\
01	067370\1\ġ|һҪơƣлл\
01	067371\All right.|And what would you like, sir?\
01	067371\1\õġ|Ҫʲô\
01	067372\I want the sirloin steak.|I'd like it medium rare.\
01	067372\1\Ҫţţš|Ҫġ\
01	067373\I'll have the French fries.|And can I have coleslaw instead of the salad bar?\
01	067373\1\Ҫը|ҿ԰ɳĲ\
01	067374\Certainly.\
01	067374\1\Ȼԡ\
01	067375\Do you have any recommendations?\
01	067375\1\ʲôƼ\
01	067376\Do you have a recommendation today?\
01	067376\1\ʲôƼ\
01	067377\Anything special on the menu today?\
01	067377\1\˵ʲôɫ\
01	067378\Let me have the prime rib.\
01	067378\1\Ҫߡ\
01	067379\I'll have a baked potato.\
01	067379\1\Ҫ\
01	067380\I want the sirloin steak.\
01	067380\1\Ҫţţš\
01	067381\Rare, please.\
01	067381\1\죬лл\
01	067382\I'd like it medium rare.\
01	067382\1\Ҫġ\
01	067383\I'd like my steak well done, please.\
01	067383\1\ҵţȫ죬лл\
01	067384\I'd like another draft beer, please.\
01	067384\1\Ҫơƣлл\
01	067385\Could you bring us some steak sauce?\
01	067385\1\ԸЩţŽ\
01	067386\May I see the menu again?\
01	067386\1\ҿٿ²˵\
01	067387\Can I have coleslaw instead of the salad bar?\
01	067387\1\ҿ԰ɳĲ\
01	067388\I'd like tea instead of coffee.\
01	067388\1\ѿȻɲ衣\
01	067389\My name is Suzuki.|I have a reservation for eight o'clock.\
01	067389\1\ҵֽSuzuki|и˵ӵԤ\
01	067390\My name is Mori.|I made a reservation earlier.\
01	067390\1\ҵֽMori|Ԥ\
01	067391\I'm Masao Terada.|I reserved a table for twelve people.\
01	067391\1\Masao Terada|Ԥʮ˵λӡ\
01	067392\We'd like a table for four, please.\
01	067392\1\Ҫĸ˵ӣлл\
01	067393\How long will we have to wait?\
01	067393\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	067394\Do you have a bar?\
01	067394\1\оư\
01	067395\We'll wait at the bar.\
01	067395\1\ǻھưɵȡ\
01	067396\Please call us when our table is ready.\
01	067396\1\ǵλǴ绰\
01	067397\Shall we have a drink at the bar while we wait?\
01	067397\1\ǵȵʱȥưɺһ\
01	067398\Shall we wait for a table or go somewhere else?\
01	067398\1\ǵȸλӻȥĵط\
01	067399\Shall we have a drink first?\
01	067399\1\Ⱥһ\
01	067400\Shall we order some wine?\
01	067400\1\ҪЩѾƺ\
01	067401\I recommend the veal.\
01	067401\1\ƼСţ⡣\
01	067402\The seafood here is very good.\
01	067402\1\ĺʺܲ\
01	067403\What appetizers do you have?\
01	067403\1\ʲôθˣ\
01	067404\What's the soup of the day?\
01	067404\1\ʲôֳɵ\
01	067405\What's in the Home Style Stew?\
01	067405\1\ҳ˲ʲô\
01	067406\Is the seafood platter all fried fish?\
01	067406\1\һ̺ﶼը\
01	067407\Is there any fresh fish today?\
01	067407\1\\
01	067408\What kind of fish do you have?\
01	067408\1\ʲô㣿\
01	067409\Let me have a roast beef sandwich on a roll.\
01	067409\1\һţξ\
01	067410\I'd like a ham and cheese sandwich on rye, with lettuce and mustard.|And a ginger ale.\
01	067410\1\ҪһҺΣ˺ͽĩ|Ҫһơ\
01	067411\I'd like that to go.\
01	067411\1\Ҫߡ\
01	067412\I'd like a cheeseburger with everything, fries and a strawberry shake.\
01	067412\1\ҪһȫҺըҪһݮµء\
01	067413\I'll take the chicken basket and a Coke.\
01	067413\1\Ҫһһ֡\
01	067414\I'd like two scrambled eggs with bacon, fried potatoes, toast and coffee.\
01	067414\1\ҪѬĳը˾Ϳȡ\
01	067415\I want the cheese omelette with sausage, wheat toast and coffee.\
01	067415\1\ҪҼ嵰㳦С˾Ϳȡ\
01	067416\Let me have the number two breakfast.\
01	067416\1\Ҷ͡\
01	067417\And I'd like a glass of orange juice, please.\
01	067417\1\һҪһ֭лл\
01	067418\We'd like a medium pizza with salami, mush-rooms, olives and extra cheese.\
01	067418\1\ҪһıĢ⻹Ҫҡ\
01	067419\We'd like the super deluxe pizza with everything except anchovies.\
01	067419\1\Ҫı˷βĶҪ\
01	067420\I'd like a Scotch on the rocks.\
01	067420\1\Ҫһʿɼӱ顣\
01	067421\What kind of draft beer do you have?\
01	067421\1\ʲôơƣ\
01	067422\Do you have Coors?\
01	067422\1\Coors\
01	067423\Let me have a bottle of Perrier.\
01	067423\1\һƿ׿Ȫˮ\
01	067424\Excuse me.|Could we have another menu?\
01	067424\1\Բ|÷ݲ˵\
01	067425\May I have some ice water, please?\
01	067425\1\Щˮ\
01	067426\Pardon me.|I didn't get a fork.\
01	067426\1\Բ|ûвӡ\
01	067427\Excuse me.|My iced tea hasn't come yet.\
01	067427\1\Բ|ҵı軹ûϡ\
01	067428\My steak is too rare.|I ordered medium.\
01	067428\1\ҵţ̫ˡ|Ҫǰġ\
01	067429\We didn't order this.\
01	067429\1\ûҪ\
01	067430\I ordered French fries, not mashed potatoes.\
01	067430\1\Ҫըࡣ\
01	067431\My omelette is cold.\
01	067431\1\ҵļ嵰ġ\
01	067432\This glass is dirty.|I'd like another one.\
01	067432\1\ġ|ٸһ\
01	067433\Can we see the wine list, please?\
01	067433\1\ǿѾƵӺ\
01	067434\What do you recommend with the veal?\
01	067434\1\ƼСţʲô\
01	067435\Do you have a rose?\
01	067435\1\õѾ\
01	067436\How is this pinot noir?\
01	067436\1\Ѿƺ\
01	067437\Do you have a dessert menu?\
01	067437\1\ĵ\
01	067438\We'd like to look at the pastry cart.\
01	067438\1\뿴¸ĳӡ\
01	067439\Do you have cognac?\
01	067439\1\зؾ\
01	067440\We'd like two brandies, please.\
01	067440\1\Ҫؾƣлл\
01	067441\May I have the check, please?\
01	067441\1\ʵ\
01	067442\The food was delicious, thank you.\
01	067442\1\ܺóԣлл㡣\
01	067443\May I have a receipt, please?\
01	067443\1\Ҹվݺ\
01	067444\Do you take Diner's Club?\
01	067444\1\ò߾ֲ\
01	067445\What credit cards do you accept?\
01	067445\1\ʲôÿ\
01	067446\Order, please.\
01	067446\1\ˡ\
01	067447\Can we order now?\
01	067447\1\ܵ\
01	067448\This is not what I ordered.\
01	067448\1\ⲻҪġ\
01	067449\Is this what we ordered?\
01	067449\1\Ҫ\
01	067450\That's an order.\
01	067450\1\һ˵\
01	067451\Everything's in order.\
01	067451\1\ڲ˵ˡ\
01	067452\The TV set is out of order.\
01	067452\1\ӻˡ\
01	067453\What would you recommend?\
01	067453\1\Ƽʲô\
01	067454\What kind of dish is this?\
01	067454\1\ʲôˣ\
01	067455\Water for everyone, please.\
01	067455\1\ÿ˶Ҫˮлл\
01	067456\Could you give us some more time?\
01	067456\1\ٵһ\
01	067457\We haven't decided yet.\
01	067457\1\ǻû\
01	067458\Can we see the menu again?\
01	067458\1\ٿ²˵\
01	067459\Is this large in quantity?\
01	067459\1\\
01	067460\We'll share it.\
01	067460\1\Ǻϳ\
01	067461\Try.\
01	067461\1\\
01	067462\Yuck.\
01	067462\1\ᡣ\
01	067463\Try.\
01	067463\1\\
01	067464\Try it.\
01	067464\1\\
01	067465\Try some.\
01	067465\1\һЩ\
01	067466\I'll try it.\
01	067466\1\Ҫ\
01	067467\I'd like to try that one.\
01	067467\1\볢Ǹ\
01	067468\I'd like to try some.\
01	067468\1\볢һЩ\
01	067469\I'll try first.\
01	067469\1\ȳ\
01	067470\What Japanese food have you tried?\
01	067470\1\Թʲôձˣ\
01	067471\Do try more.\
01	067471\1\ԡ\
01	067472\Let me try.\
01	067472\1\һԡ\
01	067473\Try it once.\
01	067473\1\һΡ\
01	067474\Try it again.\
01	067474\1\һΡ\
01	067475\Try again next time.\
01	067475\1\´԰ɡ\
01	067476\I'm trying.\
01	067476\1\ڳԡ\
01	067477\I'm trying to be happy.\
01	067477\1\űÿ֡\
01	067478\It was a nice try.\
01	067478\1\Ǹܺõĳԡ\
01	067479\Here.\
01	067479\1\\
01	067480\Here.\
01	067480\1\\
01	067481\I'm on a diet.\
01	067481\1\ڽʳ\
01	067482\Here.\
01	067482\1\\
01	067483\Here you are.\
01	067483\1\㡣\
01	067484\Here you go.\
01	067484\1\㡣\
01	067485\Here we go.\
01	067485\1\ǵˡ\
01	067486\Here it is.\
01	067486\1\⡣\
01	067487\Over here.\
01	067487\1\Ǳߡ\
01	067488\You sit here.\
01	067488\1\⡣\
01	067489\Are there any lockers here?\
01	067489\1\\
01	067490\It's very noisy here.\
01	067490\1\̫ˡ\
01	067491\Here comes our dish.\
01	067491\1\ǵĲˡ\
01	067492\Same here.\
01	067492\1\˴˱˴ˣҲһ\
01	067493\Here you go again.\
01	067493\1\ٸ㡣\
01	067494\Here is my passport.\
01	067494\1\ҵĻա\
01	067495\Here she comes.\
01	067495\1\ˡ\
01	067496\Here I am.\
01	067496\1\ˡ\
01	067497\I don't belong here.\
01	067497\1\Ҳס⡣\
01	067498\Let's get out of here.\
01	067498\1\뿪ɡ\
01	067499\Here we are.\
01	067499\1\ǵˡ\
01	067500\This much?\
01	067500\1\ôࣿ\
01	067501\That much.\
01	067501\1\ôࡣ\
01	067502\Say when.\
01	067502\1\ֹͣ\
01	067503\That's too much.\
01	067503\1\̫ˡ\
01	067504\How much?\
01	067504\1\Ǯ\
01	067505\Not much.\
01	067505\1\Ǻܶࡣ\
01	067506\Much the same.\
01	067506\1\һ\
01	067507\We have much time.\
01	067507\1\кܶʱ䡣\
01	067508\You're too much.\
01	067508\1\̫ˡ\
01	067509\I love you so much.\
01	067509\1\ҷǳ㡣\
01	067510\Much obliged.\
01	067510\1\лл\
01	067511\I want to see you as much as possible.\
01	067511\1\Ҿ㡣\
01	067512\It's as twice as much as mine.\
01	067512\1\ҵ\
01	067513\Not much.\
01	067513\1\Ǻܶࡣ\
01	067514\How do you find the steak?\
01	067514\1\ţźó\
01	067515\Help yourself.\
01	067515\1\Ե㡣\
01	067516\Pass me the salt, please.\
01	067516\1\εݸҡ\
01	067517\Do you have chopsticks?\
01	067517\1\п\
01	067518\I want something to drink.\
01	067518\1\Ҫȵġ\
01	067519\I'm fine.\
01	067519\1\һá\
01	067520\I had too much.\
01	067520\1\Һ̫ˡ\
01	067521\I'm fine.\
01	067521\1\һá\
01	067522\More?\
01	067522\1\㣿\
01	067523\No more.\
01	067523\1\Ҫˡ\
01	067524\I want more.\
01	067524\1\㡣\
01	067525\A little more, please.\
01	067525\1\һ㡣\
01	067526\Can I have some more?\
01	067526\1\ܸõ\
01	067527\The more the better.\
01	067527\1\ԽԽá\
01	067528\The more you eat, the more you get fat.\
01	067528\1\ԵԽ࣬Խױ֡\
01	067529\He ate more than ten dishes.\
01	067529\1\ʮˡ\
01	067530\I want to know more about it.\
01	067530\1\֪й\
01	067531\She is thirty, more or less.\
01	067531\1\ʮˡ\
01	067532\May I take your order?\
01	067532\1\Ҫ\
01	067533\How would you like your eggs?\
01	067533\1\Ҫô\
01	067534\How would you like your steak?\
01	067534\1\Ҫţô\
01	067535\Now or later?\
01	067535\1\ڻǴ᣿\
01	067536\Would you like anything else?\
01	067536\1\Ҫ\
01	067537\Enough?\
01	067537\1\ˣ\
01	067538\Enough.\
01	067538\1\ˡ\
01	067539\Enough.\
01	067539\1\ˡ\
01	067540\Are you enough?\
01	067540\1\㱥\
01	067541\I'm enough.\
01	067541\1\ұˡ\
01	067542\I have had enough.\
01	067542\1\Ѿˡ\
01	067543\I've had quite enough.\
01	067543\1\Ѿܱˡ\
01	067544\I'm full.\
01	067544\1\ұˡ\
01	067545\I'm up to here.\
01	067545\1\ұˡ\
01	067546\Enough.\
01	067546\1\㹻ˡ\
01	067547\That's enough.\
01	067547\1\㹻ˡ\
01	067548\Enough already.\
01	067548\1\Ѿ㹻ˡ\
01	067549\Enough of this.\
01	067549\1\͹ˡ\
01	067550\I don't have enough money with me now.\
01	067550\1\û㹻Ǯ\
01	067551\We have enough time.\
01	067551\1\гʱ䡣\
01	067552\You don't have enough patience.\
01	067552\1\û㹻ԡ\
01	067553\Enough of your lip.\
01	067553\1\Թˡ\
01	067554\He was brave enough to go there.\
01	067554\1\¸ȥˡ\
01	067555\I cannot thank you enough.\
01	067555\1\Ҷж\
01	067556\My treat.\
01	067556\1\͡\
01	067557\Oh.\
01	067557\1\Ŷ\
01	067558\I'll treat you tonight.\
01	067558\1\ԡ\
01	067559\Are you going to treat me?\
01	067559\1\Ҫҳ\
01	067560\It's a Dutch treat.\
01	067560\1\ġ\
01	067561\What a treat.\
01	067561\1\õѽ\
01	067562\Trick or treat.\
01	067562\1\;͵ҡ\
01	067563\Treat me right, Okay?\
01	067563\1\ҹһ㣬\
01	067564\They treated us very kindly.\
01	067564\1\ǶǷǳС\
01	067565\Don't treat me like a child.\
01	067565\1\ҵӡ\
01	067566\I'll pay.\
01	067566\1\Ҹʡ\
01	067567\I'll take the bill.\
01	067567\1\Ҹʡ\
01	067568\It's on me.\
01	067568\1\͡\
01	067569\It's on the house.\
01	067569\1\ѵġ\
01	067570\Let's split it.\
01	067570\1\Ǹİɡ\
01	067571\Let's go fifty-fifty.\
01	067571\1\ƽ̯ɡ\
01	067572\Let me pay my share.\
01	067572\1\ҸǷݡ\
01	067573\Let's the bill.\
01	067573\1\ǽʰɡ\
01	067574\Check, please.\
01	067574\1\ʵ\
01	067575\Check, please.\
01	067575\1\ʵ\
01	067576\One check.|please.\
01	067576\1\һʵ|лл\
01	067577\Let's have one check.\
01	067577\1\Ҫһʵ\
01	067578\We'd like separate checks.\
01	067578\1\Ҫֿʵ\
01	067579\Check out that guy.\
01	067579\1\˷Ǹһ\
01	067580\Let me check my schedule.\
01	067580\1\Ҳҵİš\
01	067581\I'll check that immediately.\
01	067581\1\̼Ǹ\
01	067582\Which brand would you like to drink?\
01	067582\1\Ҫʲôӵģ\
01	067583\What kind of drink would you like?\
01	067583\1\Ҫʲôϣ\
01	067584\Here is the beverage list.\
01	067584\1\ϵ\
01	067585\How about another drink?\
01	067585\1\һô\
01	067586\Would you like to pick on something?\
01	067586\1\ʲô\
01	067587\Drink?\
01	067587\1\Ⱦ\
01	067588\No.\
01	067588\1\ȡ\
01	067589\Do you drink?\
01	067589\1\Ⱦ\
01	067590\I don't drink.\
01	067590\1\ҲȾơ\
01	067591\Let's drink together.\
01	067591\1\һһɡ\
01	067592\Drink some more.\
01	067592\1\ٺȵ㡣\
01	067593\Drink up.\
01	067593\1\ȹ⡣\
01	067594\You should stop drinking.\
01	067594\1\ٺˡ\
01	067595\What are you drinking?\
01	067595\1\ںʲô\
01	067596\I'm getting drunk.\
01	067596\1\Ҫˡ\
01	067597\I'm drunk.\
01	067597\1\Һˡ\
01	067598\Are you drunk?\
01	067598\1\\
01	067599\I guess I'm drunk.\
01	067599\1\Һˡ\
01	067600\Give me some soft drink.\
01	067600\1\һЩϡ\
01	067601\Stronger drink, please.\
01	067601\1\Ũϣлл\
01	067602\Would you like something to drink?\
01	067602\1\Ҫȵ\
01	067603\What would you like to drink?\
01	067603\1\ȵʲô\
01	067604\I'm looking for an Italian or Chinese restaurant.\
01	067604\1\й͹ݡ\
01	067605\How much were you looking to pay?\
01	067605\1\֧Ǯ\
01	067606\Do I need a reservation for this restaurant?\
01	067606\1\ҪԤԼҲ͹\
01	067607\Do you have a dress code?|Is a jacket required?\
01	067607\1\зװ淶|봩п\
01	067608\Can I make a reservation for three people tonight at eight?\
01	067608\1\ҿԤ˵˵λ\
01	067609\Okay.|Your name please?\
01	067609\1\ԡ|˵֣\
01	067610\It's Yamada.\
01	067610\1\ҽYamada\
01	067611\I prefer a table by the window.\
01	067611\1\λ\
01	067612\No smoking seats please.\
01	067612\1\̵λӣлл\
01	067613\Smoking seats, please.\
01	067613\1\̵λӣлл\
01	067614\Good evening.|I have a reservation.|My name is Yamada.\
01	067614\1\Ϻá|ԤԼ|ҵֽYamada\
01	067615\Welcome.|This way please.\
01	067615\1\ӭ١|롣\
01	067616\It was very good.\
01	067616\1\ǳá\
01	067617\It was delicious.\
01	067617\1\ܺóԡ\
01	067618\I would like to cancel my reservation.\
01	067618\1\ȡҵԤԼ\
01	067619\A non-smoking seat, please.\
01	067619\1\һλлл\
01	067620\May I see the menu, please?\
01	067620\1\ҿ²˵\
01	067621\What's the specialty of the house?\
01	067621\1\ʲôɫˣ\
01	067622\What do you recommend?\
01	067622\1\Ƽʲô\
01	067623\Do you have a set menu?\
01	067623\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	067624\I'd like some fish.\
01	067624\1\ҪЩ㡣\
01	067625\My order hasn't come yet.\
01	067625\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	067626\I didn't order this.\
01	067626\1\ûҪ\
01	067627\How do you eat this?\
01	067627\1\Ҫô\
01	067628\This is undercooked.\
01	067628\1\Ƿġ\
01	067629\It was delicious.\
01	067629\1\ܺóԡ\
01	067630\May I have the bill, please?\
01	067630\1\ʵ\
01	067631\Where's the ladies?\
01	067631\1\Ůʿģ\
01	067632\Where's the gentlemen?\
01	067632\1\ģ\
01	067633\The menu, please.\
01	067633\1\ò˵\
01	067634\Here you are.\
01	067634\1\㡣\
01	067635\What would you like to begin with?\
01	067635\1\Ҫʲô\
01	067636\A dish of hors-d'oeuvre, please.\
01	067636\1\һ̿θˣлл\
01	067637\Next?\
01	067637\1\أ\
01	067638\Steak, please.\
01	067638\1\ţš\
01	067639\Rare, medium-rare or well-done?\
01	067639\1\ģĻȫģ\
01	067640\Medium-rare, please.\
01	067640\1\ģлл\
01	067641\What would you like to drink?\
01	067641\1\ȵʲô\
01	067642\A half-bottle of white wine.\
01	067642\1\ƿѾơ\
01	067643\A bottle of beer, please.\
01	067643\1\һƿơơ\
01	067644\For dessert?\
01	067644\1\ʲô㣿\
01	067645\Do you have ice-cream?\
01	067645\1\б\
01	067646\Yes, we do.|Vanilla? Chocolate?\
01	067646\1\ǵģС|ݵģɿģ\
01	067647\Vanilla, please, and a cup of black coffee.\
01	067647\1\ݵģллҪһڿȡ\
01	067648\Check, please.\
01	067648\1\ʵ\
01	067649\Do you have a table for two?\
01	067649\1\˵\
01	067650\May I take your order?\
01	067650\1\Ҫ\
01	067651\I haven't decided yet.\
01	067651\1\һû\
01	067652\Give me a little more time, please.\
01	067652\1\ٸҵʱ䡣\
01	067653\What do you recommend?\
01	067653\1\Ƽʲô\
01	067654\What kind of dish is this?\
01	067654\1\ʲôˣ\
01	067655\Not yet.\
01	067655\1\ûС\
01	067656\May I order, please?\
01	067656\1\ʿԵ\
01	067657\I'll take this.\
01	067657\1\Ҫ\
01	067658\How would you like your steak?\
01	067658\1\Ҫţô\
01	067659\Medium, please.\
01	067659\1\ģлл\
01	067660\I'd like a glass of water.\
01	067660\1\Ҫˮ\
01	067661\I'd like another beer, please.\
01	067661\1\ơƣлл\
01	067662\Would you pass me the salt, please?\
01	067662\1\εݸҺ\
01	067663\Sure, here you are.\
01	067663\1\Ȼԣ㡣\
01	067664\Would you like to take it home?\
01	067664\1\Ҫؼ\
01	067665\No, thank you.|I've had enough.\
01	067665\1\лл㡣|ҹˡ\
01	067666\This is on me.\
01	067666\1\͡\
01	067667\Here we are.\
01	067667\1\ǵˡ\
01	067668\Can I take this home?\
01	067668\1\ܰؼ\
01	067669\No, thanks.\
01	067669\1\лл\
01	067670\This is my treat.\
01	067670\1\͡\
01	067671\Let's go Dutch.\
01	067671\1\Ǹİɡ\
01	067672\Are you ready to order?\
01	067672\1\׼\
01	067673\Yes, I think I'll start with clam chowder.\
01	067673\1\ǵģȵӻ⡣\
01	067674\Very well.\
01	067674\1\ǳá\
01	067675\And then I'll have the same dish as that man is eating over there.\
01	067675\1\ȻҪǱǸԵͬĲˡ\
01	067676\Oh, today's special, Certainly.|One order of crocodile meat.\
01	067676\1\Ŷɫˣȷ|һ⡣\
01	067677\Did, did you say crocodile meat?|Oh, well, why not?|That's why I came here, to try some local food.\
01	067677\1\˵˵⣿|Ŷܺãôأ| ΪʲôԭЩزˡ\
01	067678\Would you like something to drink?\
01	067678\1\Ҫȵ\
01	067679\I'll have a glass of red house wine, please.\
01	067679\1\ҪһĺѾƣлл\
01	067680\How was your crocodile meat?\
01	067680\1\ĺ\
01	067681\Mmm, it was great.|Thank you.\
01	067681\1\ţܺá| лл㡣\
01	067682\Well, no thank.\
01	067682\1\л\
01	067683\We have various kinds of ice cream, sherbet, cakes.\
01	067683\1\иֲͬ͵ıܣ¶⡣\
01	067684\Well, it's hard to resist.|All right.|I'll have chocolate ice cream, please.\
01	067684\1\ѵֿջѽ|õġ|ɿܰɡ\
01	067685\Ah, a good choice.\
01	067685\1\ѡĺá\
01	067686\What can I get for you?\
01	067686\1\Ҫʲô\
01	067687\Scotch and water, please.|And do you have anything to snack on?\
01	067687\1\ոʿɼˮлл|ʲôС\
01	067688\We have pretzels.\
01	067688\1\нξ\
01	067689\Whiskey straight, please.\
01	067689\1\ʿɾƣлл\
01	067690\Whiskey on the rock, please.\
01	067690\1\ʿɾƼӱ飬лл\
01	067691\Is it raining outside?\
01	067691\1\\
01	067692\This is not my table.\
01	067692\1\ⲻҵӡ\
01	067693\I'd like to see the manager.\
01	067693\1\\
01	067694\How many?\
01	067694\1\λ\
01	067695\Three.\
01	067695\1\λ\
01	067696\What kind of food?\
01	067696\1\Եʲô\
01	067697\What's your suggestion?\
01	067697\1\ʲô飿\
01	067698\Is it hot?\
01	067698\1\\
01	067699\Something that can be done quick.\
01	067699\1\ܺܿõġ\
01	067700\Okay, I'll take it.\
01	067700\1\õģҾҪˡ\
01	067701\Let me think.\
01	067701\1\һ롣\
01	067702\This and this, please.\
01	067702\1\лл\
01	067703\Two of number eight, please.\
01	067703\1\λ˺\
01	067704\The same as that, please.\
01	067704\1\Ǹһлл\
01	067705\A green salad and a steak, please.\
01	067705\1\һ߲ɳһţţлл\
01	067706\How would you like that cooked?\
01	067706\1\Ҫô\
01	067707\Medium, please.\
01	067707\1\죬лл\
01	067708\What kind of dressing would you like?\
01	067708\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	067709\French, please.\
01	067709\1\ģлл\
01	067710\What would you like to drink?\
01	067710\1\ȵʲô\
01	067711\House wine, please.\
01	067711\1\Ѿƣлл\
01	067712\Check, please.\
01	067712\1\ʵ\
01	067713\Thank you.|It was very good.\
01	067713\1\лл㡣|ǳá\
01	067714\Please tell me the names of some good restaurants.\
01	067714\1\һЩò͹ݵơ\
01	067715\Are there any good Japanese restaurants around here?\
01	067715\1\⸽кõձ͹\
01	067716\What restaurant do you recommend for the local specialities?\
01	067716\1\ԱزƼʲô͹ݣ\
01	067717\Where can I enjoy the best local dish?\
01	067717\1\ܳԵõıزˣ\
01	067718\Do you know a good restaurant where we can eat good meals at reasonable prices?\
01	067718\1\֪һҺò͹ǿǳԵ۸񹫵ĺ÷\
01	067719\Is there a self-service restaurant near here?\
01	067719\1\⸽͹\
01	067720\How are the prices there?\
01	067720\1\ǵļ۸\
01	067721\How is the service?\
01	067721\1\ܵ\
01	067722\I'd like to have a snack.\
01	067722\1\ҪСԡ\
01	067723\I'd like to try a typical dish of this country.\
01	067723\1\볢ҵɫˡ\
01	067724\I'd like to have Spanish dishes.\
01	067724\1\ˡ\
01	067725\Do we need a reservation?\
01	067725\1\ҪԤԼ\
01	067726\Do you have a table for two?\
01	067726\1\˵\
01	067727\We are a party of five.\
01	067727\1\һˡ\
01	067728\Could we have a table near the window?\
01	067728\1\λ\
01	067729\A table with a nice outside view, please.\
01	067729\1\ҪõҰλӣлл\
01	067730\We'd like another table.\
01	067730\1\Ҫűӡ\
01	067731\How long do we have to wait?\
01	067731\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	067732\Excuse me, waiter.\
01	067732\1\ԱԲ𣬴һ¡\
01	067733\Excuse me, waitress.\
01	067733\1\ԱԲ𣬴һ¡\
01	067734\May I see the menu, please?\
01	067734\1\ҿ²˵\
01	067735\What is the specialty of this restaurant?\
01	067735\1\Ҳ͹ʲôɫˣ\
01	067736\What's the special for today?\
01	067736\1\ʲôɫˣ\
01	067737\What is good today?\
01	067737\1\ʲôĲ\
01	067738\What do you suggest?\
01	067738\1\ʲô飿\
01	067739\What is this dish like?\
01	067739\1\ʲôģ\
01	067740\What kind of fish dishes do you have?\
01	067740\1\ʲô㣿\
01	067741\How does it taste?\
01	067741\1\ζô\
01	067742\Will this be ready soon?\
01	067742\1\ܿ\
01	067743\Does this take a long time?\
01	067743\1\Ҫܳʱ\
01	067744\Would you explain what this is like?\
01	067744\1\˵һʲô\
01	067745\May I take your order?\
01	067745\1\Ҫ\
01	067746\I've not decided yet.\
01	067746\1\һû\
01	067747\I'd like to order, please.\
01	067747\1\ҵˡ\
01	067748\I'll have this.\
01	067748\1\Ҫ\
01	067749\I think I'll try that.\
01	067749\1\ҽǸ\
01	067750\I'll have the same.\
01	067750\1\Ҫͬġ\
01	067751\I'd like to eat what the lady is having.\
01	067751\1\λŮʿڳԵġ\
01	067752\I'll take a table d'hote.\
01	067752\1\Ҫݿͷ\
01	067753\I'd like the sirloin steak with fried potatoes.\
01	067753\1\Ҫţţźը\
01	067754\How would you like your steak?\
01	067754\1\Ҫţô\
01	067755\I'd like my steak rare, please.\
01	067755\1\Ҫţİ죬лл\
01	067756\Medium rare, please.\
01	067756\1\죬лл\
01	067757\Medium, please.\
01	067757\1\죬лл\
01	067758\How would you like your egg?\
01	067758\1\ҪļҪô\
01	067759\An omelette, please.\
01	067759\1\һ嵰\
01	067760\Scrambled eggs, please.\
01	067760\1\\
01	067761\Hard-boiled eggs, please.\
01	067761\1\ҪӲ˵ĵлл\
01	067762\I'll have fried eggs sunny-side up.\
01	067762\1\Ҫֻһĵ\
01	067763\I'll have fried eggs, easy over.\
01	067763\1\Ҫ˫ĵ\
01	067764\What kind of dressing would you like?\
01	067764\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	067765\I'd like a seafood salad with French dressing.\
01	067765\1\Ҫһɳӷʽ˵ζ\
01	067766\Will you show me the wine list?\
01	067766\1\ܸҿ¾Ƶ\
01	067767\What do you have for drink?\
01	067767\1\ʲôȵģ\
01	067768\May I order wine by the glass?\
01	067768\1\ܸòװѾ\
01	067769\A bottle of beer and two glasses of dry white wine, please.\
01	067769\1\һƿơƺɰѾƣлл\
01	067770\May I have a glass of water?\
01	067770\1\ܸñˮ\
01	067771\What do you have for dessert?\
01	067771\1\ʲôͺ㣿\
01	067772\I'll have some fruit and ice cream for dessert.\
01	067772\1\ҪһЩˮͱܵ㡣\
01	067773\I'll pass on the dessert.\
01	067773\1\ҲҪ㡣\
01	067774\Boiled eggs, please.\
01	067774\1\ˮ󵰣лл\
01	067775\Soft-boiled eggs, please.\
01	067775\1\Ƥˮ󵰣лл\
01	067776\I'll have fried eggs, hard over.\
01	067776\1\Ҫ嵰ֻһġ\
01	067777\Another fork, please.\
01	067777\1\øӡ\
01	067778\Anything else for you?\
01	067778\1\㻹Ҫ\
01	067779\I think that's all for now.\
01	067779\1\ʱҪЩ\
01	067780\I'll order again later.\
01	067780\1\Ҵٵ㡣\
01	067781\May I change my order?\
01	067781\1\Իһҵ\
01	067782\I didn't order this.\
01	067782\1\ûҪ\
01	067783\I ordered more than thirty minutes ago, but I haven't gotten my order yet.\
01	067783\1\ҰСʱǰģڻûϡ\
01	067784\Check, please.\
01	067784\1\ʵ\
01	067785\Let's go Dutch.\
01	067785\1\Ǹİɡ\
01	067786\How much is my share?\
01	067786\1\ǷݶǮ\
01	067787\Give us separate checks, please.\
01	067787\1\Ƿֿʵлл\
01	067788\We'll pay separately.\
01	067788\1\Ǹġ\
01	067789\Let me take care of the bill, please.\
01	067789\1\Ҹʣлл\
01	067790\Is the service charge included in the bill?\
01	067790\1\Ѱʵ\
01	067791\What's this charge for?\
01	067791\1\շʲô\
01	067792\I'm afraid there's a mistake in the bill.\
01	067792\1\ʵˡ\
01	067793\I'm afraid I don't have the right change.\
01	067793\1\¸ҴǮˡ\
01	067794\Bill, please.\
01	067794\1\ʵ\
01	067795\I'd like to have some local food.\
01	067795\1\Щزˡ\
01	067796\A table for two, please.\
01	067796\1\˵ӣлл\
01	067797\May I order?\
01	067797\1\Ե\
01	067798\What do you recommend?\
01	067798\1\Ƽʲô\
01	067799\Do you have house wine?\
01	067799\1\Ѿ\
01	067800\I'll have this.\
01	067800\1\Ҫ\
01	067801\Medium, please.\
01	067801\1\죬лл\
01	067802\Another beer, please.\
01	067802\1\ơơ\
01	067803\Check, please.\
01	067803\1\ʵ\
01	067804\I'm Miss Nakayama.|I have a reservation.\
01	067804\1\NakayamaС㡣|Ԥ\
01	067805\Yes, Miss Nakayama.|We're waiting.\
01	067805\1\ǵģNakayamaС㡣|Ⱥ㡣\
01	067806\May I take your order now?\
01	067806\1\ڵ\
01	067807\Your table is ready.|This way, please.\
01	067807\1\׼ˡ|롣\
01	067808\We arranged your table by the window.\
01	067808\1\ǰӿ\
01	067809\That's great.|Thanks a lot.\
01	067809\1\̫ˡ|лˡ\
01	067810\Good evening, Miss.|Here is the menu.\
01	067810\1\ϺãС㡣|ǲ˵\
01	067811\Excuse me.|What's today's soup?\
01	067811\1\Բ|ʲô\
01	067812\Chef's special chowder.\
01	067812\1\ʦɫӻ⡣\
01	067813\Can we have a bottle of wine?\
01	067813\1\ҪƿѾ\
01	067814\Which would you like, red or white?\
01	067814\1\Ҫ֣ѾƻǰѾƣ\
01	067815\Red, please.|And, two of these, one of these.\
01	067815\1\Ѿơ|У֣һ֡\
01	067816\How would you like your steak prepared?\
01	067816\1\Ҫţô\
01	067817\Well-done, please.\
01	067817\1\ȫ졣\
01	067818\How about yours?\
01	067818\1\أ\
01	067819\Medium, please.\
01	067819\1\죬лл\
01	067820\Is that all for you?\
01	067820\1\ǾҪЩ\
01	067821\Yes.\
01	067821\1\ǵġ\
01	067822\Which dressing would you like for your salad?\
01	067822\1\ɫҪʲôζƷ\
01	067823\Thousand Island, French, and Italian.\
01	067823\1\ǧģġ\
01	067824\Italian dressing, please.\
01	067824\1\ɫζ֭\
01	067825\Did you enjoy your dinner?\
01	067825\1\Եĺ\
01	067826\Yes, very much.\
01	067826\1\ǵģǳá\
01	067827\May I clear these plates?\
01	067827\1\ҿЩ\
01	067828\Yes, please.\
01	067828\1\ԣɡ\
01	067829\How about some sweets?\
01	067829\1\Щô\
01	067830\What do you recommend?\
01	067830\1\Ƽʲô\
01	067831\Please wait a moment, the waiter will come and show you .\
01	067831\1\һᣬԱܡ\
01	067832\Wow, looks good.\
01	067832\1\ร\
01	067833\You can have as many as you like.\
01	067833\1\ϲҪپҪ١\
01	067834\May I have the check, please?\
01	067834\1\ʵ\
01	067835\Which one is not so sweet?\
01	067835\1\ĸǺ\
01	067836\Well, please try the pumpkin pie.\
01	067836\1\ô볢Ϲɡ\
01	067837\Do you accept Masters?\
01	067837\1\Masters\
01	067838\Sure.\
01	067838\1\Ȼ\
01	067839\Thank you.|Good night.\
01	067839\1\лл㡣|\
01	067840\If you have tables for non-smokers, I would prefer one of them.\
01	067840\1\и̵׼λӣҪһ\
01	067841\I see.|Please step this way.\
01	067841\1\֪ˡ|\
01	067842\Sorry, but there is no such table.\
01	067842\1\Բûӡ\
01	067843\What time will the show begin?\
01	067843\1\ʲôʱʼ\
01	067844\It will begin at nine o'clock.\
01	067844\1\Ӿʮŵӿʼ\
01	067845\Today's shows are all over.\
01	067845\1\ıݵ˽\
01	067846\I would like to give you more order.|May I look at the menu again?\
01	067846\1\Щˡ|ҿٿ²˵\
01	067847\Certainly.\
01	067847\1\Ȼԡ\
01	067848\Where is the rest-room?\
01	067848\1\ϴּģ\
01	067849\It's this way, please.\
01	067849\1\ߡ\
01	067850\It's over there.\
01	067850\1\Ǳߡ\
01	067851\Check, please.\
01	067851\1\ʵ\
01	067852\Which dish is recommended by your chef today?\
01	067852\1\ʦƼʲôˣ\
01	067853\Good.\
01	067853\1\á\
01	067854\Excuse me.\
01	067854\1\Բ𣬴һ¡\
01	067855\Good morning, ma'am.|How are you this morning?\
01	067855\1\Ϻãˡ|糿\
01	067856\Fine.|Thanks.\
01	067856\1\ܺá|лл\
01	067857\How many persons are there in your party?\
01	067857\1\һˣ\
01	067858\Three persons.\
01	067858\1\ˡ\
01	067859\Shall I seat you?|This way, please.|Will this table be fine?\
01	067859\1\ܰλ|롣|ӿ\
01	067860\Yes, thank you.\
01	067860\1\ԣлл㡣\
01	067861\Please take a seat.\
01	067861\1\\
01	067862\Thank you.\
01	067862\1\лл㡣\
01	067863\A waiter will come to take your order.|Please call the waiter when you are ready to order.\
01	067863\1\Աǵˡ|׼ʱԱ绰\
01	067864\May I take your order now?\
01	067864\1\ڵ\
01	067865\Well, let me see.\
01	067865\1\õģ롣\
01	067866\Coffee, please.|Hot, please.\
01	067866\1\ȡ|ȵģлл\
01	067867\All right.|Will you have your coffee now or later?\
01	067867\1\õġ|ĿϻǴϣ\
01	067868\Later, please.\
01	067868\1\ϰɣлл\
01	067869\What would you like for breakfast?\
01	067869\1\Եʲô\
01	067870\An American breakfast, please.\
01	067870\1\һ͡\
01	067871\What kind of juice would you prefer?\
01	067871\1\Ҫʲô֭\
01	067872\Orange juice, with two eggs and two pieces of toast, please.\
01	067872\1\֭Ƭ˾лл\
01	067873\Yes, ma'am.|How would you like your eggs?\
01	067873\1\õģˡ|Ҫô\
01	067874\I'd like them scrambled, please.\
01	067874\1\Ҫģлл\
01	067875\Would you like ham or bacon with your eggs?\
01	067875\1\ҪȻѬӼ\
01	067876\Bacon, please.|Make it crisp, please.\
01	067876\1\Ѭ⣬лл|ˡ\
01	067877\How would you like your toast, light or dark?\
01	067877\1\Ҫʲô˾ɴĻǲɴģ\
01	067878\Light, please.\
01	067878\1\ɴġ\
01	067879\All right.|Please enjoy your breakfast.\
01	067879\1\õġ|͡\
01	067880\The menu, please.\
01	067880\1\ò˵\
01	067881\Yes, ma'am.|Here you are.\
01	067881\1\õģˡ|㡣\
01	067882\All right.|What would you like to drink?\
01	067882\1\õġ|ȵʲô\
01	067883\I'll have an orange juice, please.\
01	067883\1\֭\
01	067884\Would you prefer toast or rolls?\
01	067884\1\Ҫ˾\
01	067885\Could I have a croissant instead?\
01	067885\1\ҿԸΪҪ\
01	067886\All right.\
01	067886\1\õġ\
01	067887\Thanks.|Could you give me coffee first, please?\
01	067887\1\лл|ȸϿȺ\
01	067888\Certainly, ma'am.\
01	067888\1\Ȼԣˡ\
01	067889\Have you decided to order?\
01	067889\1\\
01	067890\Yes.|A la carte, please.\
01	067890\1\ǵġ|һβ˵\
01	067891\Sure.|But I'm afraid that an a la-carte order will take a little while.\
01	067891\1\õġ|ǿµβҪһ\
01	067892\How long do you think it will take?\
01	067892\1\ΪҪ೤ʱ䣿\
01	067893\About twenty minutes.\
01	067893\1\Լʮӡ\
01	067894\Ah, well.|That's fine.\
01	067894\1\õġ|ܺá\
01	067895\What would you like to order?\
01	067895\1\Ҫʲô\
01	067896\I'd like orange juice, cornflakes with milk and pancakes with honey.\
01	067896\1\Ҫ֭Ƭţ̻ȼӷۡ\
01	067897\Do you prefer coffee or tea?\
01	067897\1\ҪȻǲ裿\
01	067898\Certainly.\
01	067898\1\Ȼԡ\
01	067899\Excuse me, sir.|May I have the check, please?\
01	067899\1\Բ|ʵ\
01	067900\May I make a single check?\
01	067900\1\ܸõʵ\
01	067901\No, we'd like to have separate bills, please.|Let's go Dutch.\
01	067901\1\Ҫֿʵлл|Ǹİɡ\
01	067902\All right.\
01	067902\1\õġ\
01	067903\Do we pay here or at the cashier?\
01	067903\1\⸶ʻȥ̨ʣ\
01	067904\Pay at the cashier, please.\
01	067904\1\뵽̨ʡ\
01	067905\How much is my share?\
01	067905\1\ǷݶǮ\
01	067906\Fifty dollars.\
01	067906\1\ʮԪ\
01	067907\Just a moment, please.|I'll pay for all of us.|Make one check, please.\
01	067907\1\Եȡ|֧ȫķá|һʵ\
01	067908\Good.\
01	067908\1\á\
01	067909\Do you accept this credit card?\
01	067909\1\ÿ\
01	067910\Yes, we do.|No problem.\
01	067910\1\ǵģա|û⡣\
01	067911\Does this bill include tax?\
01	067911\1\ʵ˰\
01	067912\Yes, it does.\
01	067912\1\ǵģ\
01	067913\May I have a receipt, please?\
01	067913\1\Ҹվݺ\
01	067914\All right.|Can you charge a tip to my credit card?\
01	067914\1\õġ|ܰС㵽ҵÿ\
01	067915\Yes, we can.\
01	067915\1\ǵģǿԡ\
01	067916\Would you like something to drink while you're choosing your meal?\
01	067916\1\ѡ˵ʱҪȵ\
01	067917\Yes, let me see.|I'd like to have a glass of wine to start with.\
01	067917\1\õģҿ|ҪѾơ\
01	067918\What kind of wine do you have?\
01	067918\1\ʲôѾƣ\
01	067919\Here is our wine list.\
01	067919\1\ǵľƵ\
01	067920\What's your suggestion?\
01	067920\1\ʲô飿\
01	067921\I'd suggest you try our Chablis.\
01	067921\1\ҽ㳢ǵĲѾơ\
01	067922\Okay.|I'll take the Chablis.|How about you, Jane?\
01	067922\1\á|ҪĲѾơ|أ\
01	067923\Well, I'll have some beer.\
01	067923\1\ôҪЩơơ\
01	067924\We have Budweiser, Coors and some Japanese beer.\
01	067924\1\аơƣCoorsһЩձơơ\
01	067925\Is that all?|What other kinds of beer do you have?\
01	067925\1\Щ|͵ơ\
01	067926\We have some draft beer, too.\
01	067926\1\ҲһЩơơ\
01	067927\I'd like to try some draft beer.\
01	067927\1\볢һЩơơ\
01	067928\All right.|A Chablis and a draft beer.\
01	067928\1\õġ|һĲѾƺһơơ\
01	067929\Are you ready to order?\
01	067929\1\׼\
01	067930\Yes, sir.\
01	067930\1\ǵģ\
01	067931\I'd like to try the smoked salmon.\
01	067931\1\볢Ѭ㡣\
01	067932\How about you, Jane?\
01	067932\1\أ\
01	067933\I'll start with soup.\
01	067933\1\Ⱥ\
01	067934\There are so many different dishes that I don't know what to pick.|Can you recommend us a main dish?\
01	067934\1\ô಻ͬĲҶ֪ѡĸ|ܸƼһ\
01	067935\Sure.|Sirloin steak.|It is the specialty of the house.\
01	067935\1\Ȼԡ|ţţš|ɫˡ\
01	067936\What's the taste like?\
01	067936\1\ζô\
01	067937\It tastes very good.|Everybody likes it very much.\
01	067937\1\ζǳá|ÿ˶ϲԡ\
01	067938\What comes with it?\
01	067938\1\һʲô\
01	067939\Potatoes.\
01	067939\1\\
01	067940\All right.|I'll take the steak, then.\
01	067940\1\õġ|ôҪţš\
01	067941\How would you like your steak, ma'am?\
01	067941\1\Ҫţôˣ\
01	067942\Well-done, please.\
01	067942\1\ȫ졣\
01	067943\And how do you like your potatoes?\
01	067943\1\Ҫô\
01	067944\I'll have a baked potato with butter and sour cream, please.\
01	067944\1\Ҫӻͺͣлл\
01	067945\Would you like something to drink as well?\
01	067945\1\ҲҪȵ\
01	067946\What is suitable with this dish?\
01	067946\1\ʲôã\
01	067947\Then I'll have that.\
01	067947\1\ôҪǸ\
01	067948\All right.|And how about you, ma'am?\
01	067948\1\õġ|أˣ\
01	067949\I'd like some low-calorie food.\
01	067949\1\ҪһЩʳ\
01	067950\I suggest you have this kind of fish, a red snapper.\
01	067950\1\ҽҪ㣬㡣\
01	067951\This one, please.\
01	067951\1\лл\
01	067952\All right.|One red snapper.\
01	067952\1\õġ|һ㡣\
01	067953\I would like to have a salad, too.\
01	067953\1\һҪɳ\
01	067954\You have a choice of dressing with salad.\
01	067954\1\ҪѡɳõĵζƷ\
01	067955\What kind of dressing?\
01	067955\1\ʲôζƷ\
01	067956\French, Italian, Thousand Island, or vinegar and oil.\
01	067956\1\ʽģʽģǧߴ׺͡\
01	067957\French dressing, please.\
01	067957\1\ʽɫζ֭\
01	067958\Anything else?\
01	067958\1\أ\
01	067959\Not for the moment.|Thank you.\
01	067959\1\ʱҪˡ|лл㡣\
01	067960\All right.\
01	067960\1\õġ\
01	067961\Have you finished?\
01	067961\1\\
01	067962\Yes, thank you, we have.\
01	067962\1\ǵģлл㣬ǳˡ\
01	067963\Well.|May I see the dessert menu?\
01	067963\1\á|ҿԿ˵\
01	067964\Certainly.|Just a moment, please.\
01	067964\1\Ȼԡ|Եȡ\
01	067965\Here is the menu.\
01	067965\1\ǲ˵\
01	067966\Thank you.\
01	067966\1\лл㡣\
01	067967\What would you like for dessert?\
01	067967\1\Ҫʲô㣿\
01	067968\What kind of dessert would you recommend?|I'd like to have the same thing as the lady is eating over there.|What is that?\
01	067968\1\Ƽʲô㣿|ҪǱλŮʿԵһĶ|ʲô\
01	067969\Apple pie a la mode.\
01	067969\1\ʽƻڱ\
01	067970\I see.|What else do you have?\
01	067970\1\֪ˡ|ǻʲô\
01	067971\We have a large selection of desserts, including cakes and ice cream.\
01	067971\1\ǿкܶѡ񣬰ͱܡ\
01	067972\Could you bring us the dessert tray?\
01	067972\1\԰Ӹ\
01	067973\Certainly.|Just a minute.\
01	067973\1\Ȼԡ|Եȡ\
01	067974\I'll take the chocolate mousse.|How about you, Jane?\
01	067974\1\ҪɿĽ˼|أ\
01	067975\I'd like some fruit for dessert.\
01	067975\1\ҪЩˮ㡣\
01	067976\We have oranges, bananas and watermelon.\
01	067976\1\нӣ㽶ϡ\
01	067977\That sounds good.|But really I'm full.|I'll skip dessert.\
01	067977\1\|ıˡ|ҲҪˡ\
01	067978\How about coffee?\
01	067978\1\ô\
01	067979\How do you want to have your coffee?\
01	067979\1\Ҫô\
01	067980\Could you make it weak, please?\
01	067980\1\һ\
01	067981\All right.\
01	067981\1\õġ\
01	067982\Would you recommend a good restaurant?\
01	067982\1\ƼһҺò͹\
01	067983\Yes, sir.|It is on the third floor.\
01	067983\1\ԣ|¥\
01	067984\What would you recommend for a snack?\
01	067984\1\ƼʲôСԣ\
01	067985\I would like to reserve a table for two tonight.\
01	067985\1\Ԥ˵λӡ\
01	067986\May I have your name, please?\
01	067986\1\ҿ֪\
01	067987\I would like to book a table for lunch this afternoon.\
01	067987\1\Ԥ͵һӡ\
01	067988\I would like to make a reservation for breakfast tomorrow morning.\
01	067988\1\Ԥϵ͡\
01	067989\Could you make it at eight?\
01	067989\1\Զڰ˵\
01	067990\All right.|We'll be there at eight.\
01	067990\1\õġ|ǻڰ˵㵽\
01	067991\I'll be here at nine sharp tomorrow.\
01	067991\1\ŵ\
01	067992\May I take your order now?\
01	067992\1\ڿ\
01	067993\Yes.|I'm ready to order.\
01	067993\1\ǵġ|׼ˡ\
01	067994\How would you like your eggs?\
01	067994\1\ϲô\
01	067995\I'd like them sunny-side up.\
01	067995\1\ֻһ档\
01	067996\I'd like them over easy.\
01	067996\1\涼塣\
01	067997\I'd like them over hard.\
01	067997\1\ֻһ档\
01	067998\Please enjoy your lunch.\
01	067998\1\͡\
01	067999\Thank you.\
01	067999\1\лл㡣\
01	068000\Please have a good appetite.\
01	068000\1\Ժá\
01	068001\I hope you have a good appetite.\
01	068001\1\ϣԺá\
01	068002\What would you like to drink?\
01	068002\1\ȵʲô\
01	068003\I'll have an orange juice, please.\
01	068003\1\Ҫ֭лл\
01	068004\Let's go Dutch today.\
01	068004\1\ǽİɡ\
01	068005\All right.\
01	068005\1\õġ\
01	068006\Let's split the bill.\
01	068006\1\Ǹİɡ\
01	068007\Let's have separate bills.\
01	068007\1\Ǹİɡ\
01	068008\Please enjoy your dinner.\
01	068008\1\͡\
01	068009\Let's share the bill.\
01	068009\1\Ǹİɡ\
01	068010\Let's pay our own separately.\
01	068010\1\Ǹİɡ\
01	068011\Yes, we do.|No problem.\
01	068011\1\õģԼԼġ|û⡣\
01	068012\Do you take this credit card?\
01	068012\1\ÿ\
01	068013\Can I pay with this credit card?\
01	068013\1\ÿ\
01	068014\Can you charge a tip to my credit card?\
01	068014\1\԰СѼƵҵÿ\
01	068015\Yes, we can.\
01	068015\1\ǵģǿԡ\
01	068016\Can you charge the bill to my room account?\
01	068016\1\԰ʵǮ㵽ҵķ\
01	068017\Can I see the menu, please?\
01	068017\1\ҿ²˵\
01	068018\Yes.|Here you are.\
01	068018\1\ԡ|\
01	068019\How about coffee, Jane?\
01	068019\1\ô\
01	068020\Let me see.|Okay.|Coffee, please.\
01	068020\1\롣|á|ȡ\
01	068021\Take away or eat here?\
01	068021\1\߻ԣ\
01	068022\Take away.\
01	068022\1\ߡ\
01	068023\Eat here.\
01	068023\1\ԡ\
01	068024\Let's pay separately.\
01	068024\1\Ƿֿʰɡ\
01	068025\What would you like on your hamburger?\
01	068025\1\Ҫĺϼʲô\
01	068026\Everything is all right, but no pickles, please.\
01	068026\1\ԣֻǲҪ֭лл\
01	068027\Hold the pickles, please.\
01	068027\1\벻Ҫ֭\
01	068028\Go easy on the pickles, please.\
01	068028\1\ټӵ֭\
01	068029\Help yourself, please.\
01	068029\1\㣬\
01	068030\Thank you.\
01	068030\1\лл㡣\
01	068031\Help yourself to the cake.\
01	068031\1\Ե㡣\
01	068032\Go ahead, please.\
01	068032\1\ðɡ\
01	068033\Thank you.\
01	068033\1\лл㡣\
01	068034\After you, sir.\
01	068034\1\ã\
01	068035\What's your suggestion?\
01	068035\1\ʲô飿\
01	068036\I suggest you try our Chablis.\
01	068036\1\ҽ㳢ǵĲѾơ\
01	068037\Which dish do you recommend?\
01	068037\1\Ƽĸˣ\
01	068038\What do you suggest for dessert?\
01	068038\1\㽨ʲô㣿\
01	068039\What other kinds of beer do you have?\
01	068039\1\ʲô͵ơ\
01	068040\We have some draft beer, and Budweiser.\
01	068040\1\һЩơƣаơơ\
01	068041\Would you like beer to start with?\
01	068041\1\Ҫơ\
01	068042\I'll start with wine.\
01	068042\1\Ѿơ\
01	068043\It tastes sweet.\
01	068043\1\ζ\
01	068044\What is this like?\
01	068044\1\ô\
01	068045\It tastes salty.\
01	068045\1\ζ̵ġ\
01	068046\How does it taste?\
01	068046\1\ζô\
01	068047\What does it taste like?\
01	068047\1\ʲôζ\
01	068048\What comes with this Sirloin steak?\
01	068048\1\ţţһϵʲô\
01	068049\Potatoes.\
01	068049\1\\
01	068050\How would you like your steak?\
01	068050\1\Ҫţô\
01	068051\Well-done, please.\
01	068051\1\ȫ졣\
01	068052\Medium, please.\
01	068052\1\졣\
01	068053\Rare, please.\
01	068053\1\졣\
01	068054\What is suitable with this dish?\
01	068054\1\ʲôã\
01	068055\I suggest a red wine.\
01	068055\1\ҽһѾơ\
01	068056\What wine goes well with this meat?\
01	068056\1\ʲôѾȽϺã\
01	068057\What wine do you recommend with this fish?\
01	068057\1\ƼʲôѾ㣿\
01	068058\Would you like some fruit?\
01	068058\1\ҪЩˮ\
01	068059\I had enough.\
01	068059\1\ҹˡ\
01	068060\Would you like some dessert?\
01	068060\1\\
01	068061\I'll skip it.\
01	068061\1\ҲҪˡ\
01	068062\I'll pass it.\
01	068062\1\ҲҪˡ\
01	068063\I'd like to make a reservation, please.\
01	068063\1\ԤԼлл\
01	068064\I'd like to make a reservation for five at six this evening.\
01	068064\1\Ԥ˵λӡ\
12	068065\My name is Hayatsu.|I have a reservation.\
12	068065\1\ҵֽHayatsu|ԤԼ\
01	068066\Do you have a reservation?\
01	068066\1\ԤԼ\
01	068067\Yes, I do.|I'm Ms. Saito.\
01	068067\1\ǵģС|SaitoŮʿ\
01	068068\Do you have a table for two?\
01	068068\1\˵\
01	068069\I'd like a table by the window.\
01	068069\1\Ҫλá\
01	068070\please.\
01	068070\1\лл\
01	068071\Do you have a smoking section?\
01	068071\1\\
01	068072\May I sit here?\
01	068072\1\ҿ\
01	068073\I'd like smoking, please.\
01	068073\1\̡\
01	068074\I'd like a different table.\
01	068074\1\Ҫűӡ\
01	068075\May I change seats?\
01	068075\1\ܻλ\
01	068076\I'd like a menu, please.\
01	068076\1\÷ݲ˵\
01	068077\Do you have a menu in Japanese?\
01	068077\1\Ĳ˵\
01	068078\I'd like to see a wine list.\
01	068078\1\뿴ѾƵӡ\
01	068079\Can I see a dessert menu?\
01	068079\1\ܿ㵥\
01	068080\I'd like to see the menu again, please.\
01	068080\1\ٿ˵лл\
01	068081\May I take your order?\
01	068081\1\Ҫ\
01	068082\Yes, please.\
01	068082\1\ǵģлл\
01	068083\I'd like to order now.\
01	068083\1\ڵˡ\
01	068084\I'd like to see today's specials.\
01	068084\1\뿴ɫˡ\
01	068085\Would you make a recommendation?\
01	068085\1\ʲôҪƼ\
01	068086\What do you recommend?\
01	068086\1\Ƽʲô\
01	068087\Would you explain what this is?\
01	068087\1\˵ʲô\
01	068088\Do you have any vegetarian meals?\
01	068088\1\ʳ\
01	068089\I'd like this one.\
01	068089\1\Ҫ\
01	068090\I'd like a steak, please.\
01	068090\1\Ҫţţлл\
01	068091\I'd like a green salad, please.\
01	068091\1\Ҫ߲ɳлл\
01	068092\I'd like a chicken salad, please.\
01	068092\1\Ҫݼɳлл\
01	068093\I'd like my dressing on the side, please.\
01	068093\1\ҪζƷлл\
01	068094\Can I have tea instead of coffee?\
01	068094\1\ܰѿȻɲ\
01	068095\I'd like a glass of water, please.\
01	068095\1\ˮлл\
01	068096\I'd like some more bread, please.\
01	068096\1\ҪЩлл\
01	068097\I'd like another roll, please.\
01	068097\1\һлл\
01	068098\I'd like another beer, please.\
01	068098\1\ơƣлл\
01	068099\Can I have more coffee?\
01	068099\1\ܶ㿧\
01	068100\I'd like a vanilla ice cream, please.\
01	068100\1\Ҫһݱܣлл\
01	068101\I'd like a piece of apple pie, please.\
01	068101\1\Ҫһƻڱлл\
01	068102\Do you have soy sauce?\
01	068102\1\\
01	068103\Do you have chopsticks?\
01	068103\1\п\
01	068104\May I have chopsticks, please.\
01	068104\1\ÿӺ\
01	068105\Can I get you anything else?\
01	068105\1\㻹Ҫʲô\
01	068106\No, thank you.|I'd like the check, please.\
01	068106\1\ˣлл㡣|ʵ\
01	068107\Can I take this home?\
01	068107\1\ܰؼ\
01	068108\Can I pay by credit card?\
01	068108\1\ÿ\
01	068109\Can I pay with traveler's checks?\
01	068109\1\֧Ʊ\
01	068110\Let's get a bite to eat.\
01	068110\1\Ե㶫ɡ\
01	068111\I made a reservation.\
01	068111\1\ԤԼ\
01	068112\All the seats are taken.\
01	068112\1\еλӶˡ\
01	068113\Can I take your order?\
01	068113\1\ҿ\
01	068114\I'll have a steak.\
01	068114\1\Ҫһţš\
01	068115\Take it easy on the onions.\
01	068115\1\ŵС\
01	068116\I'll have seconds.\
01	068116\1\һҪһᡣ\
01	068117\Something to drink?\
01	068117\1\ȵʲô\
01	068118\Could I have tea?\
01	068118\1\ܸϲ\
01	068119\Coffee, please.\
01	068119\1\ȡ\
01	068120\I'll take cream and sugar.\
01	068120\1\ҪҺǡ\
01	068121\Have one for the road.\
01	068121\1\һףһ·˳硣\
01	068122\Can I get a re-fill?\
01	068122\1\\
01	068123\I got the wrong food.\
01	068123\1\ϴˡ\
01	068124\Take it back.\
01	068124\1\ûȥ\
01	068125\Could I have the check?\
01	068125\1\ʵ\
01	068126\It's on me.\
01	068126\1\͡\
01	068127\Take out, please.\
01	068127\1\ߣлл\
01	068128\May I order, please?\
01	068128\1\ʿԵ\
01	068129\I'll have a cheeseburger and a large coke.\
01	068129\1\һҺһ󱭿֡\
01	068130\I'd like a cup of coffee, please.\
01	068130\1\һȡ\
01	068131\Do you have orange juice?\
01	068131\1\г֭\
01	068132\What kind of drinks do you have?\
01	068132\1\ʲôȵģ\
01	068133\Can I have the same dish as that?\
01	068133\1\ҪĲ\
01	068134\Do you have a menu in Japanese?\
01	068134\1\Ĳ˵\
01	068135\Could you give me a toothpick, please?\
01	068135\1\Ҹǩ\
01	068136\What do you have for dessert?\
01	068136\1\ʲôͺ㣿\
01	068137\May I smoke at this table?\
01	068137\1\ӿԳ\
01	068138\Do you have soy sauce?\
01	068138\1\\
01	068139\Could you pass me the salt, please?\
01	068139\1\εݸҺ\
01	068140\It's expensive to eat in the hotel, so let's go out somewhere.\
01	068140\1\ھƵԷܹǳȥҸط԰ɡ\
01	068141\I wonder if there's a nice, cheap restaurant around.\
01	068141\1\֪ûмҺõģ۸ֱ˵Ĳ͹ݡ\
01	068142\Since I'm here, I'd like to try a dish typical of this country.\
01	068142\1\Ȼҵˣ볢ҵɫˡ\
01	068143\We'll have to go to Fisherman's Wharf while we're in San Francisco.\
01	068143\1\ǵɽɽʱһҪȥͷ\
01	068144\This restaurant is full of locals-it must be good.\
01	068144\1\Ҳ͹ݶЩ-һ\
01	068145\I should've made reservations-this place is well-known.\
01	068145\1\ұԤԼ-طǺġ\
01	068146\It's hard to get a sense of the menu, when it's in English.\
01	068146\1\Ҵݲ˵ѵˣӢдʱ\
01	068147\I don't know what it is, but I'll try it.\
01	068147\1\Ҳ֪ʲô볢\
01	068148\I wonder what the people next to me are eating.\
01	068148\1\֪ԱǸڳʲô\
01	068149\I wish they'd hand out oshibori.\
01	068149\1\ϣܰoshiborió\
01	068150\I thought I ordered gyoza, but they brought me something different.\
01	068150\1\ҵgyozaǸҵǲͬĶ\
01	068151\All of this is for one person?|If I eat like this everyday, I'll get fat.\
01	068151\1\Щһ˵ģ|ÿԣһֵġ\
01	068152\What a treat.|I can eat a thick steak like this for such a cheap price.\
01	068152\1\õѽ|ô˵ļ۸Եһݺţš\
01	068153\I've never eaten food like this before.\
01	068153\1\ǰδԹʳ\
01	068154\What a terrible smell.|I've lost my appetite.\
01	068154\1\š|ûʳˡ\
01	068155\Everything comes with heaps of potatoes.\
01	068155\1\һϡ\
01	068156\I wonder what kind of seasoning this is.\
01	068156\1\֪ʲôϡ\
01	068157\It tastes great, but it wouldn't hurt if they tried to make it look nicer.\
01	068157\1\ζܺãܰĺÿһͲӰ˵ʳˡ\
01	068158\All this greasy food is just sitting in my stomach.\
01	068158\1\Щʳﶼͣҵθ\
01	068159\Ugh, it would taste much better with soy sauce on it.\
01	068159\1\ӵζúܶࡣ\
01	068160\I wonder if I pay at the cash register, or here at the table.\
01	068160\1\֪ǲʣ⡣\
01	068161\That man sure left a big tip.\
01	068161\1\Ǹ˵ȷºܶСѡ\
01	068162\Hmm-they don't have coffee shops like they do in Japan.\
01	068162\1\-ûձһĿȵꡣ\
01	068163\Soft drinks, soft drinks, soft drinks.|I wonder if they have anything like Oolong tea.\
01	068163\1\ϣϣϡ|滳Ƿ֮ĺȵġ\
01	068164\Ah, I'd better watch out for the ice in my drink so I don't get sick.\
01	068164\1\ҵСıԱҺ˲\
01	068165\It's inconvenient not to be able to drink the tap water.\
01	068165\1\ˮǷġ\
01	068166\It's fun to order take-out food and eat in the hotel every once in a while.\
01	068166\1\żʳؾƵȤ\
01	068167\It's the same McDonald's, but the people who work here act differently than those in Japan.\
01	068167\1\ͬͣĹԱձЩΪٶͲһ\
01	068168\What should I do?|I keep saying "vanilla" , but they don't understand me.\
01	068168\1\Ӧô죿|һֱ˵ݡǲ˵ʲô\
01	068169\There's good smell coming from that food stall.\
01	068169\1\ǸС̯һɺζ\
01	068170\It's fun to eat while walking down the street.\
01	068170\1\Žֵһһ߳Ȥ\
01	068171\I'm starting to miss rice and miso soup.\
01	068171\1\ҿʼ׷ζˡ\
01	068172\It'd be nice to go to a Japanese restaurant at least once.\
01	068172\1\ȥһձ͹Ҳѽ\
01	068173\Oh, my gosh.|It's light out.|We were in the disco all night.\
01	068173\1\Ŷ, ġ|춼ˡ|ڵ˹һͨ\
01	068174\Yeah, it sure was fun.|I'm exhausted.\
01	068174\1\ѽȷʵ̫ˡ|ҽƣˡ\
01	068175\And I'm starving.|Let's get something to eat back at the hotel.\
01	068175\1\ҿˡ|ǻؾƵԵ㶫ɡ\
01	068176\At six a.m.?\
01	068176\1\糿㣿\
01	068177\Well, according to the guidebook, there's a nice cheap coffee shop not far from here, and it's open twenty-four hours.\
01	068177\1\ãָϣⲻԶһζֺü۸ֱ˵Ŀȵ꣬ҶʮСʱ\
01	068178\Okay, let's try it.\
01	068178\1\õģȥɡ\
01	068179\I wonder if there is a food restaurant around here.|Let's see.\
01	068179\1\֪⸽ǷмҺò͹ݡ|ǿ\
01	068180\Hey, fellow, there's a good restaurant up ahead.\
01	068180\1\ˣһǰһҺò͹ݡ\
01	068181\It must be good-it's full of locals.|In fact, I think all these people were at the disco.\
01	068181\1\һ-߶Ǳˡ|ʵϣЩ˶ڵ˹\
01	068182\Maybe we should have made reservations.\
01	068182\1\ҲǱҪԤԼġ\
01	068183\Oh, good-they have a table.\
01	068183\1\Ŷ-ӡ\
01	068184\Hmm.|I guess they don't have Japanese-style coffee shops in America.|It's hard to get a sense of such a long menu-especially when it's in English.\
01	068184\1\š|ûձĿȵꡣ|ôһݲ˵кѵ-Ӣдʱ\
01	068185\That's lucky.|Let's follow them.\
01	068185\1\ˡ|Ǹǰɡ\
01	068186\Business was good today, wasn't it?\
01	068186\1\ⲻǰɣ\
01	068187\That certainly is a good restaurant.\
01	068187\1\һǼҺò͹ݡ\
01	068188\I wonder what the people next to us are eating.|It looks good.|Wow.|I can get a thick T-bone steak for a really low price.\
01	068188\1\֪ԱǸڳʲô|ȥ|ม|ô͵ļ۸ԵһݺĶţš\
01	068189\But everything comes with those greasy-looking heaps of potatoes.|I'm starting to miss rice and miso soup.\
01	068189\1\ÿԵĶЩ֬-Щ|ҿʼ׷ζˡ\
01	068190\I thought you had a sense of adventure.|While we're here, we should eat local food.|After all, indigestion is part of the American experience.\
01	068190\1\ðյĸо|ʱǾӦóԱزˡ|ϾҲһ־\
01	068191\So are Japanese restaurants.\
01	068191\1\ձĲ͹Ҳ\
01	068192\I'm starving.\
01	068192\1\Ҷˡ\
01	068193\Come on.\
01	068193\1\㡣\
01	068194\Come on, you must be joking.\
01	068194\1\㣬һǿЦ\
01	068195\I'd like to make a reservation for two people at seven o'clock tonight.\
01	068195\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	068196\Could I have a menu?\
01	068196\1\ܸҷݲ˵\
01	068197\That dish looks delicious.|I'll have the same.\
01	068197\1\Ǹ˿ζ|Ҫͬġ\
01	068198\Excuse me, but this is not what I ordered.\
01	068198\1\Բ𣬵ҵġ\
12	068199\Can I have the check?\
12	068199\1\ܸʵ\
01	068200\May I take it out?\
01	068200\1\ҿ԰\
01	068201\I'd like to make a reservation for two at seven tonight.\
01	068201\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	068202\I'd like to make a reservation for three at six tomorrow.\
01	068202\1\ԤԼ˵λӡ\
01	068203\I'll have this one.\
01	068203\1\Ҫ\
01	068204\Could you bring me another beer?\
01	068204\1\ܸñơ\
01	068205\Could you bring me a beer?\
01	068205\1\ܸñơ\
01	068206\Check, please.\
01	068206\1\ʵ\
01	068207\Do you know any good restaurants around here?\
01	068207\1\֪⸽ʲôò͹\
01	068208\I'd like to make a reservation for two at seven tonight.\
01	068208\1\ԤԼߵ˵λá\
01	068209\My name is Yamamoto.|I have a reservation.\
01	068209\1\ҵֽYamamoto|ԤԼ\
01	068210\How long a wait do you think there'll be?\
01	068210\1\ΪҪȶã\
01	068211\We'd like a table near the window, please.\
01	068211\1\Ҫλãлл\
01	068212\Can you recommend a good Italian restaurant?\
01	068212\1\ƼһҺõ͹\
01	068213\Would you mind waiting?\
01	068213\1\ܵһ\
01	068214\Would you like a table in the smoking or non-smoking section?\
01	068214\1\Ҫλӻģ\
01	068215\Do you know any inexpensive restaurants around here?\
01	068215\1\֪⸽ʲô˵Ĳ͹\
01	068216\Can you recommend a good Chinese restaurant?\
01	068216\1\ƼһҺõй͹\
01	068217\I'd like to reserve a table for two at seven tonight.\
01	068217\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	068218\Excuse me.|Could I have a menu, please?\
01	068218\1\Բ|ҷݲ˵\
01	068219\What kind of wine do you have?\
01	068219\1\ʲôѾƣ\
01	068220\I'll have a glass of white wine-Chardonnay, please.\
01	068220\1\ҪһѾ-Ķذƣлл\
01	068221\Is this dish very spicy?\
01	068221\1\˺\
01	068222\May I take your order?\
01	068222\1\Ҫ\
01	068223\We haven't decided yet.|Could you give us a little longer?\
01	068223\1\ǻû|ٵһС\
01	068224\Are you ready to order now?\
01	068224\1\׼\
01	068225\Would you like something to drink?\
01	068225\1\Ҫȵ\
01	068226\What's this beer like?\
01	068226\1\ơʲôζ\
01	068227\Does it take long to prepare?\
01	068227\1\ҪȺܳʱ\
01	068228\What's the difference between these two dishes?\
01	068228\1\ʲôͬ\
01	068229\We haven't made up our minds yet.|Could you give us a little longer?\
01	068229\1\ǻû|ٵһС\
01	068230\I'll have a carafe of house wine, please.\
01	068230\1\ҪһƿѾƣлл\
01	068231\I'll have a pitcher of draft beer, please.\
01	068231\1\Ҫһơƣлл\
01	068232\I'll have a large mug of beer, please.\
01	068232\1\Ҫһơƣлл\
01	068233\Is this dish greasy?\
01	068233\1\\
01	068234\Is this dish very spicy hot?\
01	068234\1\˺\
01	068235\I'll have the same.\
01	068235\1\Ҫͬġ\
01	068236\I'll take this steak dinner.\
01	068236\1\Ҫţŵ͡\
01	068237\I'd like it medium rare.\
01	068237\1\Ҫġ\
01	068238\Can I have mashed potatoes without gravy?\
01	068238\1\ܸû֭\
01	068239\I ordered a beer ten minutes ago.\
01	068239\1\ʮǰҪһơơ\
01	068240\That looks' delicious.|What is it?\
01	068240\1\Ǹζ|ʲô\
01	068241\I'll have the same.\
01	068241\1\Ҫͬġ\
01	068242\We're going to share a Seafood Combination and a Caesar Salad.\
01	068242\1\Ҫֳһݺײͺһɫ\
01	068243\How would you like your steak?\
01	068243\1\Ҫţô\
01	068244\I'd like it medium.\
01	068244\1\Ҫġ\
01	068245\Well-done, please.\
01	068245\1\ȫġ\
01	068246\My order hasn't come yet.\
01	068246\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	068247\I ordered a beer long time ago.\
01	068247\1\ҺҪһơơ\
01	068248\This chicken is a bit undercooked.\
01	068248\1\Ƿ\
01	068249\Excuse me, but could you bring me another fork, please?\
01	068249\1\ԲٸøӺ\
01	068250\Could you bring me another beer?\
01	068250\1\ܸñơ\
01	068251\Could I have a glass of water?\
01	068251\1\ܸұˮ\
01	068252\Where is the restroom?\
01	068252\1\ϴּģ\
01	068253\This soup is cold.\
01	068253\1\ġ\
01	068254\This is not what I ordered.\
01	068254\1\ⲻҪġ\
01	068255\We didn't order this.\
01	068255\1\ûҪ\
01	068256\My fork fell on the floor.\
01	068256\1\ҵĲӵˡ\
01	068257\I dropped my knife.\
01	068257\1\ҵĵӵˡ\
01	068258\May I have another one?\
01	068258\1\ܸһ\
01	068259\This soup is a bit too salty.\
01	068259\1\е̫ˡ\
01	068260\This chicken is over cooked.\
01	068260\1\ʱ̫ˡ\
01	068261\This chicken is burnt.\
01	068261\1\սˡ\
01	068262\Where is the men's room?\
01	068262\1\ϴּ\
01	068263\Yes, it was very good.|Thank you.\
01	068263\1\ǵģǳá|лл㡣\
01	068264\Could I have a scoop of vanilla ice cream on my pie?\
01	068264\1\Ըҵϼһݱ\
01	068265\Can I have a doggie bag?\
01	068265\1\ܸøʳƷ\
01	068266\Could I have the check, please?\
01	068266\1\ʵ\
01	068267\Can I pay by credit card?\
01	068267\1\ÿ\
01	068268\Did you enjoy your dinner?\
01	068268\1\Եĺ\
01	068269\There's always room for dessert.\
01	068269\1\㡣\
01	068270\Would you like some dessert?\
01	068270\1\\
01	068271\Can I take this home?\
01	068271\1\ܰؼ\
01	068272\Anything else?\
01	068272\1\Ҫ\
01	068273\Check, please.\
01	068273\1\ʵ\
01	068274\Where can I pay?\
01	068274\1\ܸʣ\
01	068275\I'm getting hungry.|How about you?\
01	068275\1\Ҷˡ|أ\
01	068276\Me, too.|Do you know any good restaurants around here?\
01	068276\1\Ҳǡ|֪⸽ʲôò͹\
01	068277\There should be a Cajun restaurant called Captain Cook's around here.|I heard the food is great.|Oh, here it is.\
01	068277\1\⸽ӦмҽCaptain Cook'sĿ˲͹ݡ|˵ĺܺá|Ŷˡ\
01	068278\Two.\
01	068278\1\λ\
01	068279\Unfortunately, all our tables are full now.|Would you mind waiting at the bar?\
01	068279\1\ܲңǵλڶˡ|ȥưɵһ\
01	068280\How long do you think we will have to wait?\
01	068280\1\ΪҪȶã\
01	068281\It shouldn't be long.|Fifteen minutes at the most.\
01	068281\1\̫á|ʮӡ\
01	068282\Okay.|We can wait.|Come on, Akiko, let's have a drink.\
01	068282\1\á|ǵһᡣ|ɣAkikoȥһɡ\
01	068283\Can you find a menu somewhere?\
01	068283\1\ҵ˵\
01	068284\No, I think they forgot to bring us one.\
01	068284\1\ûУˡ\
01	068285\Here comes the waiter.\
01	068285\1\Աˡ\
01	068286\Good evening.|What would you like to eat tonight?\
01	068286\1\Ϻá|Եʲô\
01	068287\Well, could we have a menu first, please?\
01	068287\1\ȸǿ˵\
01	068288\Oh, I'm sorry.|Here you are.|Can I get you something to drink?\
01	068288\1\ŶԲ|㡣|Ҫʲôȵ\
01	068289\What kind of wine do you have?\
01	068289\1\ʲôѾƣ\
01	068290\It's here, on the wine list.|We also have a house wine, available in rose and Chardonnay.\
01	068290\1\⣬ѾƵӡ|ҲѾƣҪõѾƺĶذơ\
01	068291\I'd like a glass of Chardonnay, please.\
01	068291\1\Ķذơ\
01	068292\I'll have a beer.|Do you have Michelob?\
01	068292\1\Ҫһơơ|Michelob\
01	068293\Yes.|What would you like as a starter?\
01	068293\1\С|Ҫʲô\
01	068294\It's fried alligator meat.|It's very delicious, a little crunchy.\
01	068294\1\ը⡣|ǳóԣеࡣ\
01	068295\Hmm.|Do you want to try some, Masao?\
01	068295\1\š|볢Masao\
01	068296\Sure, why not?|That's why I'm here-to try new things.\
01	068296\1\Ȼôأ|Ϊʲô-Ҫ¶\
01	068297\We'll have an order of this alligator dish.\
01	068297\1\Ҫ㡣\
01	068298\Yes, ma'am.|Can I also take your order for your entrees now?\
01	068298\1\õģˡ|Ҳ˿\
01	068299\Yes.|I want to try the red snapper-but is it very spicy?\
01	068299\1\õġ|볢-\
01	068300\It's a little spicy, but I think you'll like it.\
01	068300\1\һϲԵġ\
01	068301\Then I'll have the red snapper.\
01	068301\1\ôҪ㡣\
01	068302\I'll take the gumbo.\
01	068302\1\Ҫ\
01	068303\Ah, excellent choices.\
01	068303\1\ѡĺá\
01	068304\This is a nice restaurant, isn't it?\
01	068304\1\Ҳ͹ݲǰɣ\
01	068305\It's wonderful.|The view is simply beautiful.|How did you find out about this restaurant?\
01	068305\1\ܺá|Ұܺá|ôҵҲ͹ݵģ\
01	068306\Well, I'm a sophisticated traveler.|I know all the great restaurants in the world.\
01	068306\1\Ǹþʵߡ|֪кõĲ͹ݡ\
01	068307\Sophisticated traveler, huh?|I bet you picked the first restaurant you found in the guidebook.\
01	068307\1\þʵߣߣ|ҴָҵĵһҲ͹ݡ\
01	068308\I'll pretend I didn't hear that.|How's the fish?\
01	068308\1\Ҽװû|ó\
01	068309\Mmm, delicious.|Here, have a bite.\
01	068309\1\ţóԡ|⣬ҧһڡ\
01	068310\Okay, just a bit.|Oops-I dropped my fork.|Excuse me.\
01	068310\1\õģһ㡣|-ҵĲӵˡ|Բ\
01	068311\Yes, is anything wrong?\
01	068311\1\ǵģôˣ\
01	068312\I dropped my fork.|Could you bring me another one, please?\
01	068312\1\ҵĲӵˡ|ٸһ\
12	068313\Certainly, madam.\
12	068313\1\Ȼԣˡ\
01	068314\Here's your new fork, madam.|How's the meal?|Is the red snapper too spicy?\
01	068314\1\²ӣˡ|ó|\
01	068315\No, it's fine-but could I have a glass of water?\
01	068315\1\-ܸұˮ\
01	068316\Yes, certainly.\
01	068316\1\õģȻԡ\
01	068317\And could you bring me another Michelob?\
01	068317\1\ٸñMichelob\
01	068318\Coming right up.\
01	068318\1\Ͼ\
01	068319\Here you go.|A glass of water and a Michelob.|Please enjoy the rest of your meal.\
01	068319\1\㡣|һˮһMichelob|ò͡\
01	068320\Oh, can you tell me where the restroom is?\
01	068320\1\Ŷܸϴּ\
01	068321\It's on the other side of the restaurant.|I'll show you.\
01	068321\1\ڲ͹ݶ档|ָ㿴\
01	068322\Thank you.|Excuse me for a minute.\
01	068322\1\лл㡣|һ¡\
01	068323\Take your time.|I'll just finish eating your gumbo for you.\
01	068323\1\á|ҾҪˡ\
01	068324\Please stay away from my plate.\
01	068324\1\ﵹ\
01	068325\It's really good.\
01	068325\1\úȡ\
01	068326\I'll take a hot dog and a cola.\
01	068326\1\Ҫһȹһ֡\
01	068327\Do you want mustard and ketchup?\
01	068327\1\Ҫĩެѽ\
01	068328\Just some mustard, please.|I heard the hot dogs in Chicago are the best in the U.S.\
01	068328\1\ֻҪЩĩлл|˵֥Ӹȹõġ\
01	068329\And mine are the best in Chicago.\
01	068329\1\ҵ֥Ӹõġ\
01	068330\Then this is my lucky day.|Are you here every day?\
01	068330\1\ôҵˡ|ÿ춼\
01	068331\Every day, eleven to seven.\
01	068331\1\ÿ춼ڣʮһ㵽ߵ㡣\
01	068332\Oh, you're right.|This is really good.|I'll be sure and come back again tomorrow.\
01	068332\1\Ŷ ˵ˡ|ȷʵܺóԡ|һٻ\
01	068333\That's a pretty big pizza.|I never saw one as big as that before.|Is it difficult to make?\
01	068333\1\Ǹ൱ı|ǰûǸһġ|\
01	068334\It's easy for me.|I've been doing this for more than ten years.\
01	068334\1\˵ס|Ѿʮˡ\
01	068335\Are you Italian?\
01	068335\1\\
01	068336\As a matter of fact, my great grandfather came over from Sicily at the turn of the century.\
01	068336\1\ʵϣΰ游19ĩ20ͳﵺ\
01	068337\Do you speak Italian?\
01	068337\1\˵\
01	068338\Probably about as much as you do.\
01	068338\1\ࡣ\
01	068339\This is pretty good, isn't it?\
01	068339\1\ܲǰɣ\
01	068340\Yes, sir.|I come here for breakfast every day, Monday through Friday, before I go to work.\
01	068340\1\ǵģ|ÿͣһ壬ϰ֮ǰ\
01	068341\You do?|Why so often?\
01	068341\1\|Ϊʲôȥأ\
01	068342\Yes, it's really good, and they give you a lot.|Do they serve dinner, too?\
01	068342\1\ǵģĺܲǸܶࡣ|ǻӦ\
01	068343\Shall I take your coat?\
01	068343\1\Ұ׺\
01	068344\That's Okay.|I'm going to put it on my chair.\
01	068344\1\õġ|Ұϡ\
01	068345\No, thank you.|It's a bit chilly in here.\
01	068345\1\лл㡣|е䡣\
01	068346\How many persons?\
01	068346\1\λ\
01	068347\Just one.\
01	068347\1\һλ\
01	068348\Three of us.\
01	068348\1\λ\
01	068349\I have a reservation for four.\
01	068349\1\ĸ˵ԤԼ\
01	068350\Can I have some coffee now?\
01	068350\1\ܸЩ\
01	068351\It's illegal to serve a double.\
01	068351\1\˫ǲϹ涨ġ\
01	068352\Why is this restaurant so popular?\
01	068352\1\Ҳ͹Ϊʲôôܻӭأ\
01	068353\The same one, please.\
01	068353\1\ͬġ\
01	068354\May I see the menu, please?\
01	068354\1\ҿ²˵\
01	068355\Do you have a menu in Japanese?\
01	068355\1\Ĳ˵\
01	068356\I'd like a drink before dinner.\
01	068356\1\ǰȵ㡣\
01	068357\What do you have?\
01	068357\1\ʲô\
01	068358\Could you show me the wine list, please?\
01	068358\1\ҿѾƵӺ\
01	068359\Is this dry or sweet?\
01	068359\1\ǲĻģ\
01	068360\I'd like some local wine.\
01	068360\1\ҪصѾơ\
01	068361\Which wine goes best with this dish?\
01	068361\1\ʲôѾã\
01	068362\May I take your order?\
01	068362\1\Ҫ\
01	068363\Sorry, we're not ready yet.\
01	068363\1\Բǻ׼ˡ\
01	068364\Could you give us a little more time, please?\
01	068364\1\ٵһ\
01	068365\What would you recommend?\
01	068365\1\Ƽʲô\
01	068366\What's today's catch?\
01	068366\1\ɫʲô\
01	068367\What's the local speciality?\
01	068367\1\ʲôɫˣ\
01	068368\What is your speciality?\
01	068368\1\ǵɫʲô\
01	068369\I'll have whatever you recommend.\
01	068369\1\ҪƼġ\
01	068370\What is this like?\
01	068370\1\ʲôģ\
01	068371\Is this spicy?\
01	068371\1\\
01	068372\Can you have it ready soon?\
01	068372\1\ܺܿ\
01	068373\May I change my order?\
01	068373\1\ҿԻһҵ\
01	068374\I'll have this course dinner.\
01	068374\1\Ҫˡ\
01	068375\Appetizers and a steak dinner, please.\
01	068375\1\θ˺һţײͣлл\
01	068376\The same for me, please.\
01	068376\1\һġ\
01	068377\I'll have this, please.\
01	068377\1\\
01	068378\Which would you like, soup or salad?\
01	068378\1\Ҫĸɫ\
01	068379\Salad, please.\
01	068379\1\ɫ\
01	068380\What kind of dressing would you like?\
01	068380\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	068381\What kind of soup do you have?\
01	068381\1\ʲô\
01	068382\How would you like your steak?\
01	068382\1\Ҫţô\
01	068383\Medium, please.\
01	068383\1\죬лл\
01	068384\Well-done, please.\
01	068384\1\ȫ졣\
01	068385\Rare, please.\
01	068385\1\졣\
01	068386\When would you like to have coffee?\
01	068386\1\ʲôʱϿȣ\
01	068387\After the meal, please.\
01	068387\1\ɣлл\
01	068388\I'll have ice cream for dessert.\
01	068388\1\Ҫ赱㡣\
01	068389\I'd like some fruit for dessert, please.\
01	068389\1\Щˮ㡣\
01	068390\After that, I'll have coffee.\
01	068390\1\ȻҪȡ\
01	068391\I'll order dessert later.\
01	068391\1\ҴҪ㡣\
01	068392\I'll skip the dessert.\
01	068392\1\ҲҪ㡣\
01	068393\Anything else?\
01	068393\1\Ҫ\
01	068394\Nothing else, thank you.\
01	068394\1\Ҫˣлл㡣\
01	068395\How do you eat this?\
01	068395\1\Ҫô\
01	068396\This soup is lukewarm.\
01	068396\1\ġ\
01	068397\This knife is dirty.\
01	068397\1\ġ\
01	068398\May I have another one, please?\
01	068398\1\ٸһ\
01	068399\Could I have some more water, please?\
01	068399\1\ˮ\
01	068400\Could you pass me the salt, please?\
01	068400\1\εݸҺ\
01	068401\Some more bread, please.\
01	068401\1\Щ\
01	068402\This tastes strange.\
01	068402\1\ζܹ֡\
01	068403\This is not my order.\
01	068403\1\ҵġ\
01	068404\How is my order coming?\
01	068404\1\ҵĲôûϣ\
01	068405\Would you rush my order, please?\
01	068405\1\һҵĲ˺\
01	068406\I ordered a long time ago.\
01	068406\1\ҵ˺ܾˡ\
01	068407\My dessert hasn't come yet.\
01	068407\1\ҵ㻹ûϡ\
01	068408\It was delicious.\
01	068408\1\ܺóԡ\
01	068409\Sorry, it was more than I expected.\
01	068409\1\Բ𣬵ȵʱԤƵĻ\
01	068410\May I smoke?\
01	068410\1\\
01	068411\It was beautiful.\
01	068411\1\ÿ\
01	068412\What wine goes well with this dish?\
01	068412\1\ʲô˱ȽϺã\
01	068413\I'd like some local wine.\
01	068413\1\ҪصѾơ\
01	068414\How do you like it?\
01	068414\1\Ҫô\
01	068415\I'd like to make a reservation for dinner.\
01	068415\1\Ԥ͡\
01	068416\Please reserve a table for nine at nine.\
01	068416\1\9ŵ9Ԥһλá\
01	068417\Do you have a table for ninety-nine?\
01	068417\1\оʮŸ˵\
01	068418\Menu, sir.\
01	068418\1\˵\
01	068419\Thank you.\
01	068419\1\лл㡣\
01	068420\How about cocktail, sir?\
01	068420\1\βô\
01	068421\Well.|Give me sherry, please.\
01	068421\1\õġ|ѩơ\
01	068422\Yes, sir.\
01	068422\1\õģ\
01	068423\What would you like to have for tonight's dinner?\
01	068423\1\Եʲô\
01	068424\I will take the smoked salmon, beef consomme, sirloin steak with mushroom sauce and baked potatoes.\
01	068424\1\ҪѬ㣬ţţţżĢͺͿ\
01	068425\How do you like your steak, sir?\
01	068425\1\Ҫţô\
01	068426\Well-done, please.|And I want to have some wine.\
01	068426\1\ȫ졣|һҪЩѾơ\
01	068427\Red or white?\
01	068427\1\ѾƻǰѾƣ\
01	068428\Red wine and Medoc, if you have.\
01	068428\1\Ѿƺ÷˶ѾƣеĻ\
01	068429\Okay, give me that one, please.\
01	068429\1\õģǸ\
01	068430\All right sir.|And what do you like for dessert?\
01	068430\1\õģ|Ҫʲô㣿\
01	068431\Apple pie, and coffee, please.\
01	068431\1\ƻڱпȣлл\
01	068432\Scrambled or fried?\
01	068432\1\ĻǼģ\
01	068433\How would you like your steak?\
01	068433\1\Ҫţô\
01	068434\Make it medium-rare, please.\
01	068434\1\졣\
01	068435\Waiter.\
01	068435\1\Ա\
01	068436\May I take your order?\
01	068436\1\Ҫ\
01	068437\I'll have today's specialty.\
01	068437\1\Ҫɫˡ\
01	068438\What would you like to drink?\
01	068438\1\ȵʲô\
01	068439\Beer, please.\
01	068439\1\ơơ\
01	068440\Check, please.\
01	068440\1\ʵ\
01	068441\Let me see the menu, please.\
01	068441\1\ҿ˵\
01	068442\Can I have it right away?\
01	068442\1\ܿ\
01	068443\Eggs over, please.\
01	068443\1\˫嵰лл\
01	068444\Please pass me the salt.\
01	068444\1\εݸҡ\
01	068445\Give me some more bread, please.\
01	068445\1\Щ\
01	068446\May I help you?\
01	068446\1\Ҫ\
01	068447\Yes, I'd like a cheeseburger and an iced tea, please.\
01	068447\1\ǵģҪһţ⺺һ裬лл\
01	068448\Will that be for here or to go?\
01	068448\1\߻ԣ\
01	068449\May I help you?\
01	068449\1\Ҫ\
01	068450\Yes, please.|I'd like a cup of coffee.\
01	068450\1\ǵģлл|Ҫһȡ\
01	068451\Anything else?\
01	068451\1\Ҫ\
01	068452\No, that's all for me.|Thanks.\
01	068452\1\ҪˣҾҪЩ|лл\
01	068453\What would you like?\
01	068453\1\Ҫʲô\
01	068454\I'd like a steak, please.\
01	068454\1\Ҫţţлл\
01	068455\How would you like it?\
01	068455\1\Ҫô\
01	068456\Medium-rare, please.\
01	068456\1\졣\
01	068457\Are you ready to order yet?\
01	068457\1\׼\
01	068458\Well, let's see.|What do you recommend?\
01	068458\1\ãҿ|Ƽʲô\
01	068459\The seafood is good here.\
01	068459\1\ĺʲ\
01	068460\Pass the sugar, please.\
01	068460\1\ǵݸҡ\
01	068461\Sure.|Here you go.\
01	068461\1\ԡ|㡣\
01	068462\Thank you.\
01	068462\1\лл㡣\
01	068463\And the cream, too?\
01	068463\1\Ҫ\
01	068464\Yes, please.|I take both.\
01	068464\1\ǵģлл|Ҫ\
01	068465\Very good.|Thank you.\
01	068465\1\ܺá|лл㡣\
01	068466\May I clear the table?\
01	068466\1\ҿʰ\
01	068467\No, we're still eating.\
01	068467\1\ǻڳԡ\
01	068468\Okay, I'll come back later.\
01	068468\1\õģҴ\
01	068469\Hi.|Can I help you?\
01	068469\1\ˡ|Ҫ\
01	068470\Three, please.\
01	068470\1\λлл\
01	068471\Our tables are full now.|Would you like to wait?\
01	068471\1\ǵˡ|Ҫһ\
01	068472\How long is the wait?\
01	068472\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	068473\About fifteen minutes.\
01	068473\1\Լʮӡ\
01	068474\Is everything all right, sir?\
01	068474\1\һлɣ\
01	068475\Actually, these knives are dirty.\
01	068475\1\ʵϣЩġ\
01	068476\Here are some clean knives, sir.|I'm very sorry about that.\
01	068476\1\ЩǸɾĵӣ|ҶԴ˸еǳǸ\
01	068477\That's all right.|Thank you.\
01	068477\1\ûϵ| лл㡣\
01	068478\Hello.|May I take your order?\
01	068478\1\á|ҿ\
01	068479\Yes.|Can we have separate checks?\
01	068479\1\õġ|ǿҪֿʵ\
01	068480\Of course, sir.|What would you like?\
01	068480\1\Ȼԣ|Ҫʲô\
01	068481\Excuse me?\
01	068481\1\ʲô\
01	068482\Would you slow down, please?\
01	068482\1\һ\
01	068483\Hmm.|I would like this and this.\
01	068483\1\š|Ҫ\
01	068484\Fine.|Will there be anything else?\
01	068484\1\õġ|Ҫ\
01	068485\Yes.|I will have some coffee later, please.|That's all.\
01	068485\1\ǵġ|ҴỹҪЩȣлл|Щ\
01	068486\I would like aperitif.\
01	068486\1\Ҫθơ\
01	068487\I would like appetizer.\
01	068487\1\Ҫθˡ\
01	068488\I would like soup.\
01	068488\1\Ҫ\
01	068489\I would like salad.\
01	068489\1\Ҫɳ\
01	068490\I would like fish.\
01	068490\1\Ҫ㡣\
01	068491\I would like meat.\
01	068491\1\Ҫ⡣\
01	068492\I would like bread.\
01	068492\1\Ҫ\
01	068493\I would like wine.\
01	068493\1\ҪѾơ\
01	068494\I would like dessert.\
01	068494\1\Ҫ㡣\
01	068495\I would like fruit.\
01	068495\1\Ҫˮ\
01	068496\I would like ice cream.\
01	068496\1\Ҫܡ\
01	068497\I would like cheese.\
01	068497\1\Ҫҡ\
01	068498\I would like coffee.\
01	068498\1\Ҫȡ\
01	068499\I would like water.\
01	068499\1\Ҫˮ\
01	068500\I would like milk.\
01	068500\1\Ҫţ̡\
01	068501\I would like beer.\
01	068501\1\Ҫơơ\
01	068502\I would like knife.\
01	068502\1\Ҫ\
01	068503\I would like fork.\
01	068503\1\Ҫӡ\
01	068504\I would like spoon.\
01	068504\1\Ҫӡ\
01	068505\I would like chopsticks.\
01	068505\1\Ҫӡ\
01	068506\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	068506\1\ձ͹\
01	068507\Can you make a reservation for me?\
01	068507\1\ܰԤ\
01	068508\Is a reservation necessary?\
01	068508\1\ԤԼ\
01	068509\How can I get there?\
01	068509\1\ô\
01	068510\I would like to make reservations for tomorrow night, at seven o'clock, for three.|We would like a table by the window.\
01	068510\1\Ԥϣߵӣ˵λӡ|Ҫλӡ\
01	068511\Your name, please?\
01	068511\1\˵\
01	068512\Saito.|That's S-A-I-T-O.\
01	068512\1\Saito|S-A-I-T-O\
01	068513\Where can we contact you?\
01	068513\1\ϵ㣿\
01	068514\At the Plaza Hotel, room seven o two.\
01	068514\1\㳡Ƶ꣬702䡣\
01	068515\We have no reservation.\
01	068515\1\ûԤԼ\
01	068516\Do you have a table for five?\
01	068516\1\˵λ\
01	068517\How many in your party?\
01	068517\1\һˣ\
01	068518\We would like to sit together.\
01	068518\1\һ\
01	068519\Do you mind waiting?\
01	068519\1\ܵһ\
01	068520\How long is the wait?\
01	068520\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
12	068521\About twenty minutes.\
12	068521\1\Լʮӡ\
01	068522\May I see the menu?\
01	068522\1\ҿԿ²˵\
01	068523\May I order?\
01	068523\1\Ե\
01	068524\I would like this course.\
01	068524\1\Ҫˡ\
01	068525\I would like this, please.\
01	068525\1\Ҫлл\
01	068526\I would like the same, please.\
01	068526\1\Ҫͬģлл\
01	068527\I'm not familiar with French food.|Can you make some suggestions?\
01	068527\1\ҲϤˡ|ܸЩ\
01	068528\What do you recommend?\
01	068528\1\Ƽʲô\
01	068529\What is today's special?\
01	068529\1\ʲôɫˣ\
01	068530\That looks delicious.\
01	068530\1\ܺá\
01	068531\Which soup would you like, consomme or potage?\
01	068531\1\Ҫʲô֭Ũ\
01	068532\What kind of dressing would you like?\
01	068532\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	068533\What do you have?\
01	068533\1\ʲôģ\
01	068534\We have French, wine and vinegar and Thousand Island.\
01	068534\1\зģѾƵĺʹ׻ǧ\
01	068535\How would you like your steak?\
01	068535\1\Ҫţô\
01	068536\Medium rare, please.\
01	068536\1\죬лл\
01	068537\Well done please.\
01	068537\1\ȫ졣\
01	068538\How would you like your eggs?\
01	068538\1\ϲô\
01	068539\Hard boiled, please.\
01	068539\1\졣\
01	068540\Soft boiled, please.\
01	068540\1\졣\
01	068541\How long would you like it?\
01	068541\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	068542\Four minutes, please.\
01	068542\1\ķӡ\
01	068543\I'd like fried eggs.|sunny-side up, please.\
01	068543\1\Ҫ嵰|ֻһ档\
01	068544\Over easy, please.\
01	068544\1\涼塣\
01	068545\I'd like scrambled eggs, please.\
01	068545\1\Ҫлл\
01	068546\Is it mild?\
01	068546\1\ζ\
01	068547\Which would you like for dessert, ice cream or sherbet?\
01	068547\1\Ҫʲô㣬軹Ǳ¶\
01	068548\Coffee or tea?\
01	068548\1\Ȼǲ裿\
01	068549\Milk tea, please.\
01	068549\1\̲衣\
01	068550\Would you care for some drinks?\
01	068550\1\ҪЩ\
01	068551\Yes, I would like a Bloody Mary.\
01	068551\1\ǵģҪһѪơ\
01	068552\Medium, please.\
01	068552\1\졣\
01	068553\Rare, please.\
01	068553\1\졣\
01	068554\I'd like poached eggs, please.\
01	068554\1\Ҫɰлл\
01	068555\Is it salty?\
01	068555\1\\
01	068556\Is it sour?\
01	068556\1\\
01	068557\Is it spicy?\
01	068557\1\\
01	068558\Is it hot?\
01	068558\1\\
01	068559\Would you care for some wine?\
01	068559\1\Ѿ\
01	068560\I would like some dry white wine, please.\
01	068560\1\ҪЩɰѾƣлл\
01	068561\Excuse me, will it take much longer for our meal?\
01	068561\1\ԲǵĲ˻Ҫܾ\
01	068562\I'm sorry.|I'll bring it right away.\
01	068562\1\Բ|ϲˡ\
01	068563\I dropped my fork.\
01	068563\1\ҰѲӵˡ\
01	068564\May I have another fork, please?\
01	068564\1\ٸøӺ\
01	068565\May I have some salt?\
01	068565\1\ܸЩ\
01	068566\A glass of water, please.\
01	068566\1\һˮ\
01	068567\This was very delicious.\
01	068567\1\ǳóԡ\
01	068568\What is this?\
01	068568\1\ʲô\
01	068569\This is too much for me.\
01	068569\1\˵̫ˡ\
01	068570\Can I have a doggie bag, please?\
01	068570\1\øʳƷ\
01	068571\Check, please.\
01	068571\1\ʵ\
01	068572\Is this card taken here?\
01	068572\1\\
01	068573\Sign here, please.\
01	068573\1\ǩ\
01	068574\May I have a receipt, please?\
01	068574\1\Ҹվݺ\
01	068575\Does this include a service charge?\
01	068575\1\\
01	068576\Please show me how to use this telephone.\
01	068576\1\ʾһô绰\
01	068577\I would like to call this number.|Can you show me how?\
01	068577\1\롣|ܸô\
01	068578\Is there a telephone nearby?\
01	068578\1\е绰\
01	068579\I would like to make reservations for a party of five at six o'clock tonight.\
01	068579\1\Ԥ˵λӡ\
01	068580\How can I get there?\
01	068580\1\ô\
01	068581\Where are you located?\
01	068581\1\\
01	068582\How much is it per person?\
01	068582\1\ÿ˶Ǯ\
01	068583\Hello.|Can you tell me what your hours are?\
01	068583\1\á|ܸǵӪҵʱ\
01	068584\Yes, we are open from ten a.m. till five p.m.\
01	068584\1\õģǴʮ㿪㡣\
01	068585\How about Saturday?\
01	068585\1\أ\
01	068586\We are open until twelve o'clock noon.|We are closed all day Sunday and holidays.\
01	068586\1\ǿʮ㡣|պͼ첻Ӫҵ\
01	068587\How many?\
01	068587\1\٣\
01	068588\Five.\
01	068588\1\\
01	068589\Is that all?\
01	068589\1\Щ\
01	068590\Yes, that' all.\
01	068590\1\ǵģЩ\
01	068591\Is that right?\
01	068591\1\\
01	068592\Yes, that's right.\
01	068592\1\ǣû\
01	068593\Are there any good restaurants nearby?\
01	068593\1\ʲôò͹\
01	068594\Can we eat now?\
01	068594\1\ܵԵ\
01	068595\May we order, please?\
01	068595\1\ǿԵ\
01	068596\Table for two?\
01	068596\1\˵ӣ\
01	068597\May I have a menu, please?\
01	068597\1\²˵\
01	068598\What's the speciality of the house?\
01	068598\1\ɫʲô\
01	068599\Can I order that?\
01	068599\1\ܵǸ\
01	068600\I've been waiting quite a while.|Will it be much longer?\
01	068600\1\Ѿ˺ܾˡ|Ҫȸ\
01	068601\This is not what I ordered.\
01	068601\1\ⲻҪġ\
01	068602\This is too spicy.|Can you make one milder?\
01	068602\1\̫ˡ|ζ\
01	068603\This looks underdone.|Can you cook it a little longer?\
01	068603\1\ȥ졣|΢һ\
01	068604\Pass the salt, please.\
01	068604\1\εݹ\
01	068605\It was delicious.\
01	068605\1\ܺóԡ\
01	068606\Could I see the menu, please?\
01	068606\1\ҿ²˵\
01	068607\What do you have for hors d'oeuvre?\
01	068607\1\ҪʲôθʳƷ\
01	068608\I'd like my steak rare.\
01	068608\1\ҪţҪ졣\
01	068609\I want my eggs soft-boiled, rather than hard-boiled.\
01	068609\1\Ҫļ죬ˡ\
01	068610\This is not what I ordered.|Can I have it changed?\
01	068610\1\ⲻҪġ|ܰ\
01	068611\Will you please pass me the salt?\
01	068611\1\θҵݹ\
01	068612\I'd like my steak medium.\
01	068612\1\ҪţҪ졣\
01	068613\I'd like my steak well-done.\
01	068613\1\ҪţҪȫ졣\
01	068614\May I have the check, please?\
01	068614\1\ʵ\
01	068615\What's your special for today?\
01	068615\1\ʲôɫˣ\
01	068616\I'll take this table d'hote.\
01	068616\1\Ҫͷ\
01	068617\Do you have a wine list?\
01	068617\1\Ѿĵ\
01	068618\Scotch and water, please.\
01	068618\1\ոʿɼˮлл\
01	068619\I'll take a mug of draft beer.\
01	068619\1\Ҫơơ\
01	068620\May I have the bill, please?\
01	068620\1\ʵ\
01	068621\I'll take a bottle of lager beer.\
01	068621\1\Ҫһƿơơ\
01	068622\I'd like some nonalcoholic drink.\
01	068622\1\ҪЩƾϡ\
01	068623\Let's split the bill.\
01	068623\1\Ǹİɡ\
01	068624\May I take your order?\
01	068624\1\Ҫ\
01	068625\A beer, steak with French fries, and the chef's special salad.\
01	068625\1\һơƣţżըгʦɫɳ\
01	068626\How would you like your steak?\
01	068626\1\Ҫţô\
01	068627\Well-done, please.\
01	068627\1\ȫ졣\
01	068628\Yes.|And what kind of dressing on your salad?\
01	068628\1\õġ|ҪɫҪʲôζƷ\
01	068629\Thousand Island dressing, please.\
01	068629\1\ǧɫζ֭лл\
01	068630\Would you recommend a good restaurant near here?\
01	068630\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	068631\I'd like to have some French food.\
01	068631\1\Էˡ\
01	068632\Where can I enjoy the best local food?\
01	068632\1\ܳԵõıزˣ\
01	068633\Are there any seafood restaurants around here?\
01	068633\1\⸽ʲôʲ͹\
01	068634\Do you know any inexpensive and nice restaurants?\
01	068634\1\֪ʲôֺü۸ֱ˵Ĳ͹\
01	068635\I'd like a good restaurant with reasonable prices.\
01	068635\1\ȥһҼ۸񹫵ĺò͹ݡ\
01	068636\I'd like to try a typical dish of this country.\
01	068636\1\볢ҵɫˡ\
01	068637\I'd like to have some real Italian food.\
01	068637\1\һЩڵˡ\
01	068638\For two.|May I have your name, please?\
01	068638\1\λġ|ֺ\
01	068639\I'm sorry, but it's full at that time.|Could you make it at eight?\
01	068639\1\Բ𣬵ǸʱѾˡ|ܶڰ˵\
01	068640\All right.|We'll be there at eight.\
01	068640\1\õġ|ǻڰ˵㵽\
01	068641\I'm afraid I can't.|We'll come again.\
01	068641\1\²ܡ|ɡ\
01	068642\I'd like to make a reservation, please.\
01	068642\1\ԤԼлл\
01	068643\Do I have to be formally dressed?\
01	068643\1\Ҫʽ\
01	068644\Should I wear a tie?\
01	068644\1\Ҹô\
01	068645\The name is Okada.|We have a reservation for seven o'clock.\
01	068645\1\ֽOkada|ߵԤԼ\
01	068646\We haven't reserved.|Do you have a table for four?\
01	068646\1\ûԤԼ|ĸ˵λ\
01	068647\Can we have a table?\
01	068647\1\λ\
01	068648\I'd like a table for three, please.\
01	068648\1\Ҫһ˵ӣлл\
01	068649\Sorry, but our tables are full now.|Could you wait for a while?\
01	068649\1\Բ𣬵ǵѾˡ|ܵһ\
01	068650\About how long should we wait?\
01	068650\1\ǴԼҪȶ೤ʱ䣿\
01	068651\I think it's about thirty minutes.\
01	068651\1\Լʮӡ\
01	068652\All right.|We'll wait.\
01	068652\1\õġ|ǵһᡣ\
01	068653\May we wait for a table?\
01	068653\1\ǿԵ\
01	068654\Can we have a table by the window?\
01	068654\1\ܸһλ\
01	068655\We'd like seats near the street.\
01	068655\1\Ҫֵλӡ\
01	068656\We'd like a nonsmoking table.\
01	068656\1\Ҫλӡ\
01	068657\Excuse me.|May I see the menu?\
01	068657\1\Բ|ҿԿ²˵\
01	068658\Would you show me a wine list?\
01	068658\1\ܸѾƵ\
01	068659\What would you recommend?\
01	068659\1\Ƽʲô\
01	068660\What's today's special?\
01	068660\1\ʲôɫˣ\
01	068661\Which dish does the chef recommend?\
01	068661\1\ʦƼʲôˣ\
01	068662\Do you have some table d'hote?\
01	068662\1\пͷ\
01	068663\What can you serve quickly?\
01	068663\1\ʲôȽϿ죿\
01	068664\What is this like?\
01	068664\1\ʲôģ\
01	068665\What's the garnish?\
01	068665\1\ʲôϣ\
01	068666\What kind of drinks do you have?\
01	068666\1\ʲôȵģ\
01	068667\What kind of drinks do you have for an aperitif?\
01	068667\1\ʲôθƣ\
01	068668\Do you have a house wine?\
01	068668\1\Ѿ\
01	068669\Excuse me.|May I order now?\
01	068669\1\Բ𣬴һ¡|ڿԵ\
01	068670\May I take your order?\
01	068670\1\Ҫ\
01	068671\Just a moment, please.|I haven't decided yet.\
01	068671\1\Եȡ|һûоء\
01	068672\Let me think for a moment.\
01	068672\1\һᡣ\
01	068673\I'll start with a beer.\
01	068673\1\Ҫơơ\
01	068674\A bottle of red wine, please.\
01	068674\1\ƿѾơ\
01	068675\Two glasses of white wine, please.\
01	068675\1\Ѿơ\
01	068676\Could you recommend a dry wine?\
01	068676\1\ƼһָѾ\
01	068677\I'll have this and this.\
01	068677\1\Ҫ\
01	068678\I'll have the same.\
01	068678\1\Ҫͬġ\
01	068679\Can I have the same dish as that?\
01	068679\1\ҪĲ\
01	068680\I'll take today's special.\
01	068680\1\Ҫɫˡ\
01	068681\I'd like the table d'hote.\
01	068681\1\Ҫͷ\
01	068682\I'll start with chicken consomme.\
01	068682\1\Ҫݼ\
01	068683\I'll have the sirloin steak with mashed potatoes.\
01	068683\1\Ҫţţżࡣ\
01	068684\How would you like your steak?\
01	068684\1\Ҫţô\
01	068685\Well-done, please.\
01	068685\1\ȫ졣\
01	068686\Rare, please.\
01	068686\1\졣\
01	068687\I'd like a seafood salad.\
01	068687\1\Ҫɳ\
01	068688\Which kind of dressing would you like on your salad?\
01	068688\1\ɫҪʲôϣ\
01	068689\French dressing, please.\
01	068689\1\ʽɫζ֭лл\
01	068690\Thousand Island dressing, please.\
01	068690\1\ǧɫζ֭лл\
01	068691\I'll have coffee after dinner.\
01	068691\1\Ҫȡ\
01	068692\I'd like ice cream for dessert.\
01	068692\1\Ҫ赱㡣\
01	068693\I'll order dessert later.\
01	068693\1\ҴҪ㡣\
01	068694\I'll pass on the dessert.\
01	068694\1\ҲҪ㡣\
01	068695\May I change my order?\
01	068695\1\Իһҵ\
01	068696\My order hasn't come yet.\
01	068696\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	068697\I didn't order this.\
01	068697\1\ûҪ\
01	068698\This is not what I ordered.\
01	068698\1\ⲻҪġ\
01	068699\I'm afraid this is a little undercooked.\
01	068699\1\еǷ\
01	068700\I dropped a fork.|May I have another one?\
01	068700\1\ҵĲӵˡ|Ըһ\
01	068701\Could you bring me the pepper?\
01	068701\1\ܰѺ۸\
01	068702\Could I have a glass of water?\
01	068702\1\ܸұˮ\
01	068703\May I see the menu again?\
01	068703\1\ҿٿ²˵\
01	068704\I'd like to have more bread, please.\
01	068704\1\ҶЩ\
01	068705\I'd like another beer, please.\
01	068705\1\ơơ\
01	068706\Take this away, please.\
01	068706\1\ߡ\
01	068707\Did you enjoy your dinner?\
01	068707\1\Եĺ\
01	068708\Yes, it was very good.|Thank you.\
01	068708\1\ǵģǳá|лл㡣\
01	068709\Can I take this home?\
01	068709\1\ܰؼ\
01	068710\May I have a doggy bag?\
01	068710\1\ܸøʳƷ\
01	068711\Check, please.\
01	068711\1\ʵ\
01	068712\Can I pay at the table?\
01	068712\1\ڲ⸶\
01	068713\Where is the cashier?\
01	068713\1\տ̨\
01	068714\Separate checks, please.\
01	068714\1\÷ֿʵ\
12	068715\I'll take care of the bill.\
12	068715\1\ʡ\
01	068716\Let's split today.\
01	068716\1\ǽİɡ\
01	068717\This is my treat.\
01	068717\1\͡\
01	068718\Does that include the service charge?\
01	068718\1\Ǹ\
12	068719\I think there's a mistake in the bill.\
12	068719\1\ʵˡ\
01	068720\Do you accept this credit card?\
01	068720\1\ÿ\
01	068721\Can I have a receipt?\
01	068721\1\ܸҿվ\
01	068722\Two hamburgers and two small Cokes, please.\
01	068722\1\С֡\
01	068723\Would you like French fries?\
01	068723\1\Ҫը\
01	068724\I'll take it.|Large, please.\
01	068724\1\Ҫ|ģлл\
01	068725\No, thank you.\
01	068725\1\лл㡣\
01	068726\Will you be eating here?\
01	068726\1\Ҫ\
01	068727\Is this for here or to go?\
01	068727\1\ԻǴߣ\
01	068728\To go, please.\
01	068728\1\ߣлл\
01	068729\For here, please.\
01	068729\1\ԣлл\
01	068730\I'd like to take them out.\
01	068730\1\Ǵߡ\
01	068731\A hot dog, please.\
01	068731\1\һȹлл\
01	068732\Would you like ketchup or mustard on that?\
01	068732\1\ެѽ߽ĩ\
01	068733\Yes, please.\
01	068733\1\ԣлл\
01	068734\Sunny-side up, please.\
01	068734\1\ֻһĵлл\
01	068735\Scrambled, please.\
01	068735\1\лл\
01	068736\Hard-boiled, please.\
01	068736\1\ϵĵ\
01	068737\I'd like a cup of coffee and a pancake.\
01	068737\1\ҪһȺһ\
01	068738\Cream and sugar?\
01	068738\1\Һǣ\
01	068739\Just cream, please.\
01	068739\1\ֻҪңлл\
01	068740\Both, please.\
01	068740\1\Ҫлл\
01	068741\Black, please.\
01	068741\1\ڿȣлл\
01	068742\Is there room at the counter?\
01	068742\1\̨еط\
01	068743\What would you like to drink?\
01	068743\1\ȵʲô\
01	068744\Whiskey and water, please.\
01	068744\1\ʿɼˮлл\
01	068745\Scotch with soda water, please.\
01	068745\1\ոʿɼմˮлл\
01	068746\I'd like a Scotch on the rocks.\
01	068746\1\Ҫһոʿɼӱ顣\
01	068747\A double whiskey, please.\
01	068747\1\˫ʿɣлл\
01	068748\Give us three shots of bourbon, please.\
01	068748\1\ʿɾơ\
01	068749\Two beers, please.\
01	068749\1\ơơ\
01	068750\Budweiser, please.\
01	068750\1\ơơ\
01	068751\What's your special cocktail?\
01	068751\1\ʲôɫβƣ\
01	068752\I'll have a martini.\
01	068752\1\Ҫơ\
01	068753\A gimlet for me, please.\
01	068753\1\ҪؼӶӼβƣлл\
01	068754\Do you have any snacks?\
01	068754\1\С\
01	068755\May I have another one, please?\
01	068755\1\һ\
01	068756\I'd like another Scotch, please.\
01	068756\1\ٸոʿɡ\
01	068757\I'll buy you a drink.\
01	068757\1\һ\
01	068758\I have a reservation.\
01	068758\1\ԤԼ\
01	068759\May I have your name?\
01	068759\1\ҿ֪\
01	068760\No reservation, okay?\
01	068760\1\ûԤԼ\
01	068761\How many people, please?\
01	068761\1\ʼλ\
01	068762\A table for five?\
01	068762\1\˵λӣ\
01	068763\In the corner, please.\
01	068763\1\뵽սǡ\
01	068764\Do you have a dress code?\
01	068764\1\зװ淶\
01	068765\No jeans, please.\
01	068765\1\벻Ҫţп㡣\
01	068766\All our tables are full now.\
01	068766\1\ǵڶˡ\
01	068767\Okay.|We'll wait.\
01	068767\1\õġ|ǵһᡣ\
01	068768\How many people?\
01	068768\1\λ\
01	068769\Three.\
01	068769\1\λ\
01	068770\Can I have a table by the window?\
01	068770\1\Ҫλ\
01	068771\Can I have a non-smoking table?\
01	068771\1\Ҫλ\
01	068772\Are you ready to order?\
01	068772\1\׼\
01	068773\Not yet.|Could you come back later?\
01	068773\1\׼|ܹ\
01	068774\I'd like to have fish.|What would you recommend?\
01	068774\1\Ҫ㡣|Ƽʲô\
01	068775\Today I'd really like to recommend "the Chef's Special".\
01	068775\1\һҪƼʦɫˡ\
01	068776\I'd like to have low-calorie food.\
01	068776\1\Ҫʳ\
01	068777\I think I'll go with the chicken.\
01	068777\1\Ҫ伦ԡ\
01	068778\I'd like to have that.\
01	068778\1\ҪǸ\
01	068779\What's it like?\
01	068779\1\ʲôģ\
01	068780\Is it enough for two people?\
01	068780\1\˳\
01	068781\We'd like to share this.\
01	068781\1\ֳ\
01	068782\Can I see your dessert menu?\
01	068782\1\ܿ˵\
01	068783\Can I have the check, please?\
01	068783\1\ʵ\
01	068784\I couldn't eat everything.|Could you wrap this up for me?\
01	068784\1\ҳԲꡣ|ܰҴ\
01	068785\Are you ready to order?\
01	068785\1\׼\
01	068786\Well, I'd like to have fish.|What would you recommend?\
01	068786\1\ãҪ㡣|Ƽʲô\
01	068787\Today I'd really like to recommend the trout.|You could have it fried or baked.\
01	068787\1\һҪƼ㡣|ը߿˳ԡ\
01	068788\All right.|I'll have it baked.\
01	068788\1\õġ|Ҫġ\
01	068789\Very well, ma'am.\
01	068789\1\ܺãˡ\
01	068790\That's fine.\
01	068790\1\õġ\
01	068791\Hi, my name is Mike.|I'm going to be your waiter this evening.|How are you, folks?\
01	068791\1\ˣҵֽɡ|ҽΪ|ѣ\
01	068792\Super salad, Okay.\
01	068792\1\شɳá\
01	068793\Can I see a menu, please?\
01	068793\1\ҿ²˵\
01	068794\What do you recommend?\
01	068794\1\Ƽʲô\
01	068795\What do you suggest?\
01	068795\1\ʲô飿\
01	068796\What's today's special?\
01	068796\1\ʲôɫˣ\
01	068797\Are you ready to order?\
01	068797\1\׼\
01	068798\No, not yet.\
01	068798\1\ûС\
01	068799\What kind of dressing do you have?\
01	068799\1\ҪʲôĵζƷ\
01	068800\What is it like?\
01	068800\1\ʲôģ\
01	068801\What is he like?\
01	068801\1\һˣ\
01	068802\What is she like?\
01	068802\1\һˣ\
01	068803\I'll try that.\
01	068803\1\ҪǸ\
01	068804\Same for me, please.\
01	068804\1\ͬġ\
01	068805\I'll have orange juice.\
01	068805\1\Ҫ֭\
01	068806\Soft-boiled, please.\
01	068806\1\졣\
01	068807\How would you like your eggs?\
01	068807\1\ϲô\
01	068808\Sunny-side up, please.\
01	068808\1\ֻһ档\
01	068809\Hard-boiled, please.\
01	068809\1\ϵĵ\
01	068810\How would you like your steak?\
01	068810\1\Ҫţô\
01	068811\Medium, please.\
01	068811\1\죬лл\
01	068812\How would you like that done?\
01	068812\1\ҪǸô\
01	068813\Scrambled, please.\
01	068813\1\\
01	068814\Omelet, please.\
01	068814\1\嵰\
01	068815\Here's to you.\
01	068815\1\ġ\
01	068816\Here's to you.\
01	068816\1\ġ\
01	068817\I prefer dry wine.\
01	068817\1\ҽϲѾơ\
01	068818\I prefer fruity wine.\
01	068818\1\ҽϲζѾơ\
01	068819\Some more milk, please.\
01	068819\1\Щţ̡\
01	068820\A little more milk, please.\
01	068820\1\һţ̡\
01	068821\Just a little, please.\
01	068821\1\һ㣬лл\
01	068822\I dropped my fork.\
01	068822\1\ҰѲӵˡ\
01	068823\I've had enough.\
01	068823\1\ҹˡ\
01	068824\Check, please.\
01	068824\1\ʵ\
01	068825\Bill, please.\
01	068825\1\ʵ\
01	068826\Where do we pay?\
01	068826\1\ĸʣ\
01	068827\Charge it to my room, please.\
01	068827\1\ӵҵķ\
01	068828\Do you have a table for five?\
01	068828\1\˵λ\
01	068829\Sorry, all the tables are taken.\
01	068829\1\ԲеλӶռˡ\
01	068830\How long should we wait?\
01	068830\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	068831\Can I have the menu?\
01	068831\1\ܸ÷ݲ˵\
01	068832\Have you decided?\
01	068832\1\\
01	068833\Excuse me.|Can I order, please?\
01	068833\1\Բ|ܵ\
01	068834\May I look at the menu a little longer?\
01	068834\1\ҿԿһ˵\
01	068835\This one, please.\
01	068835\1\лл\
01	068836\I'd like to have the house speciality.\
01	068836\1\Ҫɫˡ\
01	068837\How would you like your steak, sir?\
01	068837\1\Ҫţô\
01	068838\Medium, please.\
01	068838\1\ģлл\
01	068839\Can I have another one, please?\
01	068839\1\һ\
01	068840\May I have some water?\
01	068840\1\ܸЩˮ\
01	068841\How about dessert?\
01	068841\1\ô\
01	068842\No, thank you.|I'm full.\
01	068842\1\ˣлл㡣|ҳԱˡ\
01	068843\I think I got the wrong change.\
01	068843\1\ҴǮˡ\
01	068844\I was short-changed.\
01	068844\1\Ǯˡ\
01	068845\Could you check it again?\
01	068845\1\ٺ˶һ\
01	068846\Do you have a Japanese language menu?\
01	068846\1\Ĳ˵\
01	068847\I'd like a glass of water, please.\
01	068847\1\ˮлл\
01	068848\May I order, please?\
01	068848\1\ʿԵ\
01	068849\May I have some more bread?\
01	068849\1\ҿҪЩ\
01	068850\I'd like a dessert, please.\
01	068850\1\Ҫ㣬лл\
01	068851\Excuse me, I dropped my fork.\
01	068851\1\ԲҵĲӵˡ\
01	068852\Is everything all right?\
01	068852\1\һлɣ\
01	068853\This is very good.\
01	068853\1\ܺá\
01	068854\I'll have some coffee later, please.\
01	068854\1\ҴҪЩȣлл\
01	068855\May I have a receipt, please?\
01	068855\1\Ҹվݺ\
01	068856\How late do you stay open?\
01	068856\1\ǿ\
01	068857\No jeans, please.\
01	068857\1\ţп㡣\
01	068858\I'd like to cancel my reservation.\
01	068858\1\ȡҵԤ\
01	068859\Over there.\
01	068859\1\Ǳߡ\
01	068860\May I see the wine list?\
01	068860\1\ҿԿѾƵ\
01	068861\One more, please.\
01	068861\1\һ\
01	068862\May I order a glass of wine?\
01	068862\1\ܸñѾ\
01	068863\Well-done, please.\
01	068863\1\ȫ졣\
01	068864\I'll take this course.\
01	068864\1\Ҫˡ\
01	068865\I'll take the same, please.\
01	068865\1\ͬġ\
01	068866\What do you recommend?\
01	068866\1\Ƽʲô\
01	068867\May I have some steak sauce?\
01	068867\1\ԸЩţŽ\
01	068868\I didn't order this.\
01	068868\1\ûҪ\
01	068869\Rare, please.\
01	068869\1\졣\
01	068870\Medium rare, please.\
01	068870\1\졣\
01	068871\Medium, please.\
01	068871\1\졣\
01	068872\What would you like?\
01	068872\1\Ҫʲô\
01	068873\Which would you like, soup or salad?\
01	068873\1\Ҫĸɫ\
01	068874\What kind of dressing would you like?\
01	068874\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	068875\How would you like your steak?\
01	068875\1\Ҫţô\
01	068876\May I have a doggie bag?\
01	068876\1\ܸøʳƷ\
01	068877\Wrap them, please.\
01	068877\1\Ǵ\
01	068878\Please wait here to be seated.\
01	068878\1\Ⱥ\
01	068879\I'll have the same as that, please.\
01	068879\1\Ǹһġ\
01	068880\Same one, please.\
01	068880\1\һġ\
01	068881\What do you recommend?\
01	068881\1\Ƽʲô\
01	068882\Can I have more bread?\
01	068882\1\ܸҶЩ\
01	068883\What's that?\
01	068883\1\ʲô\
01	068884\I'll have cherry pie.\
01	068884\1\Ҫӣɡ\
01	068885\Two, please.\
01	068885\1\\
01	068886\Would you mind waiting for a while?\
01	068886\1\һ\
01	068887\How long do we have to wait?\
01	068887\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	068888\Just ten minutes, ma'am.\
01	068888\1\ʮӣˡ\
01	068889\All right.\
01	068889\1\õġ\
01	068890\A table near the window, please.\
01	068890\1\һλӣлл\
01	068891\This way, please.\
01	068891\1\롣\
01	068892\How about a drink before dinner?\
01	068892\1\ͲǮһô\
01	068893\Two glasses of the house wine, please.\
01	068893\1\Ѿơ\
01	068894\What do you recommend?\
01	068894\1\Ƽʲô\
01	068895\Well, I recommend today's special.\
01	068895\1\ãƼɫˡ\
01	068896\What's that?\
01	068896\1\ʲô\
01	068897\It's veal with lemon and butter.\
01	068897\1\Ǽʺ͵Сţ⡣\
01	068898\Does it take long?\
01	068898\1\Ҫܾò\
01	068899\It takes fifteen minutes.\
01	068899\1\Ҫʮӡ\
01	068900\Did you decide?\
01	068900\1\\
01	068901\Are you ready to order?\
01	068901\1\׼\
01	068902\Could you wait a little longer?\
01	068902\1\Եһ\
01	068903\I'll have number three.\
01	068903\1\ҪŲˡ\
01	068904\How about dressing?\
01	068904\1\ζƷأ\
01	068905\I'll have blue cheese dressing.\
01	068905\1\ҪϵȵζƷ\
01	068906\Anything else?\
01	068906\1\Ҫ\
01	068907\No, thank you.\
01	068907\1\ˣлл㡣\
01	068908\Is everything okay?\
01	068908\1\һлɣ\
01	068909\Yes, very good.|Thank you.\
01	068909\1\ǵģܺá|лл㡣\
01	068910\Bill, please.\
01	068910\1\ʵ\
01	068911\Yes, ma'am.\
01	068911\1\õģˡ\
01	068912\Can I have more bread?\
01	068912\1\ܸҶЩ\
01	068913\Sure.\
01	068913\1\Ȼԡ\
01	068914\Which way is the restroom?\
01	068914\1\ģ\
01	068915\Go straight and turn left.\
01	068915\1\ֱա\
01	068916\We're through.\
01	068916\1\ǳˡ\
01	068917\I'll do it right away.\
01	068917\1\Ͼ\
01	068918\This is not what I ordered.\
01	068918\1\ⲻҪġ\
01	068919\I ordered number three.\
01	068919\1\Ҫš\
01	068920\I'm very sorry.\
01	068920\1\ǳǸ\
01	068921\My order hasn't come.\
01	068921\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	068922\I'll bring it right away.\
01	068922\1\ϲˡ\
01	068923\I think the bill is wrong.\
01	068923\1\ʵˡ\
01	068924\Would you check it?\
01	068924\1\ܺ˶һ\
01	068925\Can I have pizza?\
01	068925\1\ܸñ\
01	068926\Whole or piece?\
01	068926\1\ҪһŻҪģ\
01	068927\Two pieces of pizza, please.\
01	068927\1\\
01	068928\What do you want on them?\
01	068928\1\ʲô\
01	068929\I'll take pepperoni.\
01	068929\1\Ҫ㳦\
01	068930\How about the crust?\
01	068930\1\Ƭô\
01	068931\I'll take thick.\
01	068931\1\Ҫġ\
01	068932\Anything else?\
01	068932\1\Ҫ\
01	068933\Is that everything?\
01	068933\1\ҪЩ\
01	068934\That's all.\
01	068934\1\Щɡ\
01	068935\For here or to go?\
01	068935\1\ԻǴߣ\
01	068936\For here.\
01	068936\1\ԡ\
01	068937\May I have your name?\
01	068937\1\ҿ֪\
01	068938\Kaori.\
01	068938\1\Kaori\
01	068939\Okay.|I'll call you when they're ready.\
01	068939\1\á|׼һ绰\
01	068940\I'd like a sandwich.\
01	068940\1\ҪһΡ\
01	068941\What kind of bread would you like?\
01	068941\1\Ҫʲô\
01	068942\What kind of bread do you have?\
01	068942\1\ʲô\
01	068943\We have white, rye and Italian.\
01	068943\1\е׵ģĺġ\
01	068944\I'll take Italian.\
01	068944\1\Ҫġ\
01	068945\All right.\
01	068945\1\õġ\
01	068946\Without mustard.\
01	068946\1\ӽĩ\
01	068947\Sure.\
01	068947\1\ԡ\
01	068948\Good evening.|How many people in your party?\
01	068948\1\Ϻá|һ𼸸ˣ\
01	068949\I have a reservation.\
01	068949\1\ԤԼ\
01	068950\We have a reservation.\
01	068950\1\ԤԼ\
01	068951\Do you have seat for three people?\
01	068951\1\˵λ\
01	068952\Do you have a table for three?\
01	068952\1\˵λ\
01	068953\Would you mind waiting for a while?\
01	068953\1\һ\
01	068954\How long do we have to wait?\
01	068954\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	068955\How long do we have to wait?\
01	068955\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	068956\All our tables are full at the moment.\
01	068956\1\еӶġ\
01	068957\Can we wait until a table opens up?\
01	068957\1\ܵȵп\
01	068958\Can we wait for a table?\
01	068958\1\ǵſ\
01	068959\No-smoking, please.\
01	068959\1\Ҫλӣлл\
01	068960\I'd like a no-smoking table, please.\
01	068960\1\Ҫλӣлл\
01	068961\We want to sit at a window table.\
01	068961\1\λӡ\
01	068962\I'd like a table by the window.\
01	068962\1\Ҫλá\
01	068963\How is this table?\
01	068963\1\Ӻ\
01	068964\Fine.|Thank you.\
01	068964\1\ԡ|лл㡣\
01	068965\May I see the menu, please?\
01	068965\1\ҿ²˵\
01	068966\ Do you have a Japanese menu?\
01	068966\1\Ĳ˵\
01	068967\Do you have a menu in Japanese?\
01	068967\1\Ĳ˵\
01	068968\What kinds of wine do you have?\
01	068968\1\ЩѾƣ\
01	068969\What kind of wines do you have?\
01	068969\1\ʲôѾƣ\
01	068970\Can you pick out a wine that is suitable?\
01	068970\1\ѡһʵѾ\
01	068971\Could you pick a suitable wine?\
01	068971\1\ѡһʵѾ\
01	068972\Are you ready to order?\
01	068972\1\׼\
01	068973\Would you like to order now?\
01	068973\1\Ҫ\
01	068974\We'd like two roast chickens, please.\
01	068974\1\Ҫݿ⣬лл\
01	068975\Would you like something to drink?\
01	068975\1\Ҫȵ\
01	068976\Two iced teas, please.\
01	068976\1\衣\
01	068977\What kind of dressing would you like?\
01	068977\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	068978\What kind of dressings do you have?\
01	068978\1\ʲôζĵζƷ\
01	068979\Where are we supposed to pay?\
01	068979\1\Ӧĸʣ\
01	068980\Can I pay here?\
01	068980\1\⸶\
01	068981\Do you accept this credit card?\
01	068981\1\ÿ\
01	068982\Can I pay with this credit card?\
01	068982\1\ÿ\
01	068983\Is everything okay?\
01	068983\1\һлɣ\
01	068984\Everything's fine.\
01	068984\1\һж⡣\
01	068985\Could we have the check, please?\
01	068985\1\ʵ\
01	068986\I didn't have this.\
01	068986\1\ûҪ\
01	068987\I'm afraid there's a mistake here.\
01	068987\1\д\
01	068988\Well, some sort of appetizer would be nice.\
01	068988\1\ôҪֿθ˰ɡ\
01	068989\I'll have an appetizer of some kind.\
01	068989\1\Ҫֿθˡ\
01	068990\Waiter, would you bring us menus, please?\
01	068990\1\ԱѲ˵\
01	068991\May I see the menu, please?\
01	068991\1\ҿ²˵\
01	068992\Would you care to order now?\
01	068992\1\Ҫڵ\
01	068993\May I take your order now, sir?\
01	068993\1\ڿ\
01	068994\Yes, we want to order now.\
01	068994\1\ǵģڵˡ\
01	068995\No, we would like to order later.\
01	068995\1\Ժٵˡ\
01	068996\Let me see.\
01	068996\1\ҿ\
01	068997\Do they have something that's especially good?\
01	068997\1\ʲôرõĲ\
01	068998\Do you have any suggestions?\
01	068998\1\ʲô\
01	068999\What would you recommend?\
01	068999\1\Ƽʲô\
01	069000\Let's have the full course.\
01	069000\1\Ҫȫ˰ɡ\
01	069001\I think I'm going to have swordfish.\
01	069001\1\Ҫɡ\
01	069002\I'll try that.\
01	069002\1\ҪǸ\
01	069003\I'll have that, too.\
01	069003\1\ҲҪǸ\
01	069004\I'll have a shrimp cocktail, followed by steak, well done.\
01	069004\1\ҪһϺβƣҪţţȫġ\
01	069005\What would you like for a soup course?\
01	069005\1\Ҫʲô\
01	069006\What kind of soup would you like?\
01	069006\1\Ҫʲô\
01	069007\Minestrone, please.\
01	069007\1\߲ͨķ\
01	069008\I'll have potage, please.\
01	069008\1\֭Ũ\
01	069009\I'd like consomme.\
01	069009\1\Ҫ֭\
01	069010\I'd recommend the French onion soup here.\
01	069010\1\Ƽķʽ\
01	069011\What else would you like?\
01	069011\1\㻹Ҫʲôģ\
01	069012\I'll have a baked potato, green beans and a tossed salad.\
01	069012\1\Ҫһඹһõɳ\
01	069013\What kinds of salads do you have?\
01	069013\1\ʲôɳ\
01	069014\What kind of dressing do you want on your salad?\
01	069014\1\ɳϼʲôζƷ\
01	069015\Oil and Vinegar, please.\
01	069015\1\ͺʹס\
01	069016\I'd like steak.\
01	069016\1\Ҫţš\
01	069017\How would you like your steak?\
01	069017\1\Ҫţô\
01	069018\I'd like it medium.\
01	069018\1\Ҫġ\
01	069019\I'd like spaghetti and meat sauce with a romaine salad.\
01	069019\1\Ҫʽϸ⽴ݫɳ\
01	069020\I'll take the sirloin steak, please.\
01	069020\1\Ҫţţţлл\
01	069021\Let me have a hamburger, please.\
01	069021\1\һ\
01	069022\I didn't order this.\
01	069022\1\ûҪ\
01	069023\I don't think this is what I ordered.\
01	069023\1\Ҫġ\
01	069024\There's been a mistake.|I wanted the steak medium.\
01	069024\1\һŪˡ|Ҫţš\
01	069025\Excuse me.|I ordered the steak, not the fish.\
01	069025\1\Բ|ҵţŲ㡣\
01	069026\Pardon me.|I asked for French dressing on my salad.\
01	069026\1\Բ|ҪҵɳϼӵǷʽζ֭\
01	069027\I dropped my fork.\
01	069027\1\ҰѲӵˡ\
01	069028\I'd like it rare.\
01	069028\1\Ҫġ\
01	069029\I'd it medium-rare.\
01	069029\1\Ҫġ\
01	069030\I'd like it medium-well.\
01	069030\1\Ҫ㡣\
01	069031\I'd like it well-done.\
01	069031\1\Ҫȫ졣\
01	069032\French, please.\
01	069032\1\ʽɫζ֭\
01	069033\Thousand Island, please.\
01	069033\1\ǧɫζ֭\
01	069034\Rock fort, please.\
01	069034\1\ʯﱤлл\
01	069035\Would you mind hurrying?\
01	069035\1\һº\
01	069036\I'd like a reservation for two at seven this evening.\
01	069036\1\ԤԼߵ˵λá\
01	069037\Hello, My name is Mr. Takahashi.|I have a reservation.\
01	069037\1\ãTakahashi|ԤԼ\
01	069038\May I take your order, sir?\
01	069038\1\ҿ\
01	069039\I'll have this.\
01	069039\1\Ҫ\
01	069040\Do you have house wine?\
01	069040\1\Ѿ\
01	069041\Medium-rare, please.\
01	069041\1\죬лл\
01	069042\Check, please.\
01	069042\1\ʵ\
01	069043\Can you recommend a good restaurant near here?\
01	069043\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	069044\I'd like a reservation for two at seven.\
01	069044\1\ԤԼߵ˵λá\
01	069045\Is there a Japanese restaurant near here?\
01	069045\1\⸽ձ͹\
01	069046\Menu, please.\
01	069046\1\ò˵\
01	069047\What is the specialty of this restaurant?\
01	069047\1\Ҳ͹ʲôɫˣ\
01	069048\Will you bring me a wine list, please?\
01	069048\1\ѾƵӺ\
01	069049\Wine, please.\
01	069049\1\Ѿƣлл\
01	069050\I'd like some local fruits.\
01	069050\1\ҪһЩˮ\
01	069051\More bread, please.\
01	069051\1\\
01	069052\Please pass me the salt.\
01	069052\1\εݸҡ\
01	069053\I'll have fish and salad.\
01	069053\1\Ҫɳ\
01	069054\I'd like to have coffee.\
01	069054\1\Ҫȡ\
01	069055\Can I have a hamburger to go?\
01	069055\1\Ҫһ\
01	069056\Whisky and water, please.\
01	069056\1\ʿɼˮлл\
01	069057\Where is the restroom?\
01	069057\1\ϴּģ\
01	069058\What would you recommend?\
01	069058\1\Ƽʲô\
01	069059\I'd like to reserve a table for four at seven o'clock tonight.\
01	069059\1\Ԥߵĸ˵λӡ\
01	069060\I'll try another time.\
01	069060\1\ʱɡ\
01	069061\Could you cancel my reservation for tonight?\
01	069061\1\ȡҽԤ\
01	069062\I have a reservation at seven.\
01	069062\1\ߵһԤԼ\
01	069063\I'd like a table by the window.\
01	069063\1\Ҫλá\
01	069064\Sorry, we're full tonight.\
01	069064\1\Բ𣬽ǿˡ\
01	069065\May take that table?\
01	069065\1\\
01	069066\Smoking or non-smoking?\
01	069066\1\\
01	069067\Smoking, please.\
01	069067\1\лл\
01	069068\How long will we have to wait?\
01	069068\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	069069\Can I see the menu?\
01	069069\1\ܿ²˵\
01	069070\What time is the last order?\
01	069070\1\һεʲôʱ\
01	069071\May I see a menu?\
01	069071\1\Կ²˵\
01	069072\May I order now?\
01	069072\1\ڿԵ\
01	069073\May I see your wine list?\
01	069073\1\ҿԿѾƵ\
01	069074\What kind of drinks do you have?\
01	069074\1\ʲôȵģ\
01	069075\Please wait to be seated.\
01	069075\1\Ȼ\
01	069076\What do you recommend?\
01	069076\1\Ƽʲô\
01	069077\What's today's special?\
01	069077\1\ʲôɫˣ\
01	069078\I'd like something light.\
01	069078\1\嵭ġ\
01	069079\I'd like a small portion, please.\
01	069079\1\ҪһС飬лл\
01	069080\What's this like?\
01	069080\1\ʲôģ\
01	069081\I'd like this, please.\
01	069081\1\\
01	069082\I'd like the same, please.\
01	069082\1\һġ\
01	069083\The seafood is good here.\
01	069083\1\ĺʲ\
01	069084\What kind of dish is this?\
01	069084\1\ʲôˣ\
01	069085\I'd like this set, please.\
01	069085\1\ס\
01	069086\I'd like to have French red wine.\
01	069086\1\ҪѾơ\
01	069087\I'd like tea instead of coffee.\
01	069087\1\ѿȻɲ衣\
01	069088\What kind of dessert do you have?\
01	069088\1\ʲôͺ㣿\
01	069089\Which one is the most popular here?\
01	069089\1\ĸܻӭģ\
01	069090\Would you like something to drink before dinner?\
01	069090\1\ͲǰȺȵʲô\
01	069091\May I take your order now?\
01	069091\1\ڵ\
01	069092\What would you like to order?\
01	069092\1\Ҫʲô\
01	069093\Do you have house wine?\
01	069093\1\Ѿ\
01	069094\Sherry, please.\
01	069094\1\ѩơ\
01	069095\Sorry.|I'm still thinking about it.\
01	069095\1\Բ|һڿǡ\
01	069096\How would you like your steak?\
01	069096\1\Ҫţô\
01	069097\How would you like your eggs?\
01	069097\1\Ҫô\
01	069098\What dressing would you like for your salad?\
01	069098\1\ɳϼʲôζƷ\
01	069099\What would you like for dessert?\
01	069099\1\Ҫʲô㣿\
01	069100\Can I get you anything else?\
01	069100\1\㻹Ҫ\
01	069101\Nothing else, thank you.\
01	069101\1\Ҫˣлл㡣\
01	069102\Could you tell me how to eat this?\
01	069102\1\ôԣ\
01	069103\Would you bring me another beer?\
01	069103\1\ܸñơ\
01	069104\Which would you like for dessert, ice cream or sherbet?\
01	069104\1\Ҫʲô㣬軹Ǳ¶\
01	069105\That's all for me, thank you.\
01	069105\1\ҾҪЩлл㡣\
01	069106\That's it.\
01	069106\1\ҪЩ\
01	069107\How do you eat this?\
01	069107\1\Ҫô\
01	069108\Can I have a glass of water?\
01	069108\1\ܸñˮ\
01	069109\Could you cook this meat a little more?\
01	069109\1\ܶһ\
01	069110\Can I have some more bread?\
01	069110\1\ҪЩ\
01	069111\May I see the menu again?\
01	069111\1\ҿٿ²˵\
01	069112\Can I have another spoon?\
01	069112\1\ٸø\
01	069113\Excuse me.|I dropped my spoon on the floor.\
01	069113\1\Բ|Ұҵӵˡ\
01	069114\Would you bring me another spoon, please?\
01	069114\1\ٸøӺ\
01	069115\Where do I pay?\
01	069115\1\ĸʣ\
01	069116\May I have the check, please?\
01	069116\1\ʵ\
01	069117\May I have a receipt?\
01	069117\1\ܸҿվ\
01	069118\What credit cards do you accept?\
01	069118\1\ʲôÿ\
01	069119\Can I use traveler's checks?\
01	069119\1\֧Ʊ\
01	069120\Do you take credit cards?\
01	069120\1\ÿ\
01	069121\Where is the cashier?\
01	069121\1\տ̨\
01	069122\I'd like to make a reservation for three for six o'clock tonight.\
01	069122\1\Ԥ˵λӡ\
01	069123\Thank you.|May I have your name, please?\
01	069123\1\лл㡣|ֺ\
01	069124\Yes.|My name is Osamu Natsume.\
01	069124\1\õġ|ҵֽOsamu Natsume\
01	069125\Where can we contact you?\
01	069125\1\ϵ㣿\
01	069126\At the ABC Hotel, room number seven seventy-seven.\
01	069126\1\ABCƵ꣬777䡣\
01	069127\Would you prefer a smoking or non-smoking table?\
01	069127\1\ϲ̵λӻ̵λӣ\
01	069128\Do you have a table for three?\
01	069128\1\˵\
01	069129\I'm sorry, sir.|Would you mind waiting?\
01	069129\1\Բ|һ\
01	069130\All right.|How long is the wait?\
01	069130\1\õġ|Ҫȶã\
01	069131\It's about ten minutes.\
01	069131\1\Լʮӡ\
01	069132\My name is Natsume, and a smoking seat, please.\
01	069132\1\ҵֽNatsume̵λӣлл\
01	069133\Yes.|Please wait right here until I call your name.\
01	069133\1\õġ|ҽ֡\
01	069134\May I take your order?\
01	069134\1\Ҫ\
01	069135\Yes, please.|I'll have the fillet steak and green salad.\
01	069135\1\ǵģлл|Ҫţţź߲ɳ\
01	069136\How would you like your steak?\
01	069136\1\Ҫţô\
01	069137\Medium rare, please.\
01	069137\1\졣\
01	069138\What kind of dressing would you like on your salad?\
01	069138\1\ҪɫҪʲôĵζƷ\
01	069139\Thousand Island, please.\
01	069139\1\ǧɫζ֭\
01	069140\Was everything all right?\
01	069140\1\һлɣ\
01	069141\The food was great.\
01	069141\1\ζˡ\
01	069142\May I have the check, please?\
01	069142\1\ʵ\
01	069143\One moment please.\
01	069143\1\Եȡ\
01	069144\Yes, sir.\
01	069144\1\õģ\
01	069145\I'd like a reservation for two at seven this evening.\
01	069145\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	069146\Hello, My name is Mr. Takahashi.|I have a reservation.\
01	069146\1\ãTakahashi|ԤԼ\
01	069147\May I take your order, sir?\
01	069147\1\ڵ\
01	069148\I'll have this.\
01	069148\1\Ҫ\
01	069149\Do you have house wine?\
01	069149\1\Ѿ\
01	069150\Medium-rare, please.\
01	069150\1\죬лл\
01	069151\Check, please.\
01	069151\1\ʵ\
01	069152\I'd like a reservation for two at seven this evening.\
01	069152\1\ԤԼߵ˵λá\
01	069153\You don't need a reservation.|You can come at any time.\
01	069153\1\㲻ҪԤԼ|ʲôʱԡ\
01	069154\Let me check.|Hold on, please.\
01	069154\1\Ҳһ¡|Եȡ\
01	069155\Yes, we can.\
01	069155\1\ǵģǿԡ\
01	069156\All right.\
01	069156\1\õġ\
01	069157\Sorry, we're full at that time.\
01	069157\1\Բʱˡ\
01	069158\Well, I'll try another time.\
01	069158\1\ôʱɡ\
01	069159\May I have your name, sir?\
01	069159\1\Ը\
01	069160\My name is Mr. Takahashi.\
01	069160\1\Takahashi\
01	069161\Thank you.\
01	069161\1\лл㡣\
01	069162\We are all booked.\
01	069162\1\Ƕˡ\
01	069163\Hello, I have a reservation.|My name is Takahashi.\
01	069163\1\ãԤԼ|ҽTakahashi\
01	069164\How are you doing?\
01	069164\1\Եĺ\
01	069165\Good.|Thanks.\
01	069165\1\ܺá|лл\
01	069166\My party should be here already.\
01	069166\1\ҵӦѾˡ\
01	069167\Table for two, please.\
01	069167\1\˵λãлл\
01	069168\I have no reservation.\
01	069168\1\ûԤԼ\
01	069169\One more person will join us later.\
01	069169\1\һ˴\
01	069170\A table by the window, please.\
01	069170\1\ӣлл\
01	069171\Smoking or non-smoking?\
01	069171\1\\
01	069172\Would you follow me?\
01	069172\1\\
01	069173\This way, please.\
01	069173\1\롣\
01	069174\Please wait to be seated.\
01	069174\1\Ȼ\
01	069175\Would you like something to drink before dinner?\
01	069175\1\ͲǰȺȵʲô\
01	069176\Sherry, please.\
01	069176\1\ѩơ\
01	069177\Uncarbonated mineral water, please.\
01	069177\1\ûĿȪˮ\
01	069178\Today's specials, once more, please.\
01	069178\1\һɫˣлл\
01	069179\Sorry.|A few more minutes, please.\
01	069179\1\Բ|ٵһᡣ\
01	069180\May I order, now?\
01	069180\1\ڿԵ\
01	069181\I'll have this.\
01	069181\1\Ҫ\
01	069182\I'll pass the appetizers.\
01	069182\1\ҲҪθˡ\
01	069183\Could you arrange a dinner for around thirty dollars including drinks excluding chicken dishes?\
01	069183\1\׼ʮԪҰϲҪĵ\
01	069184\How would you like your steak done?\
01	069184\1\Ҫţô\
01	069185\French dressing, please.\
01	069185\1\ʽɫζ֭\
01	069186\How about the dressing?\
01	069186\1\ζ֭أ\
01	069187\What do you have?\
01	069187\1\ʲô\
01	069188\What would you like to drink with your dinner?\
01	069188\1\Ͳʱʲô\
01	069189\Do you have a dry wine, not so expensive?\
01	069189\1\в̫ĸѾ\
01	069190\Fine, I'll order a bottle of that.\
01	069190\1\õģҪƿǸ\
01	069191\Do you have house wine?\
01	069191\1\Ѿ\
01	069192\A glass of red one, please.\
01	069192\1\һѾơ\
01	069193\You ordered the steak, is that right?\
01	069193\1\ţţ\
01	069194\Right.\
01	069194\1\û\
01	069195\My dish hasn't come yet.\
01	069195\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	069196\Your dish will be ready in a few minutes.\
01	069196\1\ҪĲһͺá\
01	069197\Excuse me.|I dropped my knife.|Could you get me another one?\
01	069197\1\Բ|ҵĵӵˡ|ܸһ\
01	069198\This steak isn't cooked enough.\
01	069198\1\ţŻ򲻹\
01	069199\How do I eat this?\
01	069199\1\ôԣ\
01	069200\May I have more bread?\
01	069200\1\ԸҶõ\
01	069201\Would you like some more coffee?\
01	069201\1\Ҫ㿧\
01	069202\Just a little, please.\
01	069202\1\һ㣬лл\
01	069203\That'll be enough.\
01	069203\1\ˡ\
01	069204\Are you finished?\
01	069204\1\\
01	069205\May I take your plate away?\
01	069205\1\ҿ԰ӳ\
01	069206\Would you like to take this with you?\
01	069206\1\Ҫ\
01	069207\May I have a doggy bag?\
01	069207\1\ܸøʳƷ\
01	069208\What do you have for dessert?\
01	069208\1\ʲôͺ㣿\
01	069209\Just coffee, please.\
01	069209\1\ֻҪȣлл\
01	069210\I'd like a little of each.\
01	069210\1\ÿһ㡣\
01	069211\How is it?\
01	069211\1\ζô\
01	069212\It tasted good.\
01	069212\1\ζ\
01	069213\Is everything okay?\
01	069213\1\һлɣ\
01	069214\May I have a doggie bag?\
01	069214\1\ܸøʳƷ\
01	069215\It's delicious.\
01	069215\1\ܺóԡ\
01	069216\Do you have a dress code?\
01	069216\1\зװ淶\
01	069217\Please wear a jacket and tie.\
01	069217\1\봩װ\
01	069218\No jeans, please.\
01	069218\1\벻Ҫţп㡣\
01	069219\Check, please.\
01	069219\1\ʵ\
01	069220\What is this?\
01	069220\1\ʲô\
01	069221\I didn't order this.\
01	069221\1\ûҪ\
01	069222\I'll pay by Master Card.\
01	069222\1\Masterÿ֧\
01	069223\One large fry and two medium cokes, please.\
01	069223\1\һݴըп֣лл\
01	069224\For here or to go?\
01	069224\1\ԻǴߣ\
01	069225\For here.\
01	069225\1\ԡ\
01	069226\To go.\
01	069226\1\ߡ\
01	069227\With ketchup, please.\
01	069227\1\øѽ\
01	069228\Without pickles.\
01	069228\1\Ҫ֭\
01	069229\Something to drink?\
01	069229\1\ȵʲô\
01	069230\Without ice.\
01	069230\1\ӱ\
12	069231\Your name?\
12	069231\1\֣\
01	069232\Gentaro.\
01	069232\1\Gentaro\
01	069233\Your number is thirty-five.\
01	069233\1\35š\
01	069234\What do you recommend?\
01	069234\1\Ƽʲô\
01	069235\What goes good with this dish?\
01	069235\1\ʲôȽϺã\
01	069236\I'd like local dishes.\
01	069236\1\Աزˡ\
01	069237\I'd like the same dish as that.\
01	069237\1\ҪǸһĲˡ\
01	069238\I'll have the same.\
01	069238\1\Ҫͬġ\
01	069239\This for her and this for me.\
01	069239\1\ҡ\
01	069240\Can you have anything ready quickly?\
01	069240\1\ʲô\
01	069241\What kind of dish is this?\
01	069241\1\ʲôˣ\
01	069242\Are you still open?\
01	069242\1\Ӫҵ\
01	069243\What are your hours?\
01	069243\1\ʲôʱӪҵ\
01	069244\This restaurant serves its own brand of beer.\
01	069244\1\ҲԼӵơơ\
01	069245\Sounds nice.|I love beer.\
01	069245\1\|Ұơơ\
01	069246\Good.|Look, Mai, these are today's specials.\
01	069246\1\á|MaiЩǽɫˡ\
01	069247\Which do you recommend?\
01	069247\1\Ƽĸ\
01	069248\I don't know.|They're all new to me.\
01	069248\1\Ҳ֪|Ƕ˵İġ\
01	069249\Bob, why is this restaurant so crowded?\
01	069249\1\ҲΪʲôôˣ\
01	069250\Because the prices are reasonable and they sell such good beer.\
01	069250\1\Ϊ۸񹫵ôúȵơơ\
01	069251\And they sometimes advertise on TV.\
01	069251\1\ʱڵ档\
01	069252\Oh, that explains it.\
01	069252\1\Ŷ˵Ϊʲô˶ࡣ\
01	069253\Everything smells so good.\
01	069253\1\ÿô㡣\
01	069254\Yes.|And it all goes down well with beer.\
01	069254\1\ǵġ|ҶǺܺõơƲˡ\
01	069255\How do I eat these big crab claws?\
01	069255\1\ôЩзצ\
01	069256\Put a napkin on one and crush it with that hammer.\
01	069256\1\һͽȻǸ鳻\
01	069257\That's it?|Sounds easy.\
01	069257\1\|ס\
01	069258\I really like this place.\
01	069258\1\Һϲط\
01	069259\Yeah, it's fun.\
01	069259\1\ǵģȤ\
01	069260\But, what time do they close?|It's already ten.\
01	069260\1\ǣǼţ|Ѿʮˡ\
01	069261\One a.m. on weekdays.\
01	069261\1\յһ㡣\
01	069262\Great.|Then, let's have another beer.\
01	069262\1\ܺá|ôҪơưɡ\
01	069263\Wow.|I'm full.|I think I'm ready for dessert.\
01	069263\1\ม|ұˡ|׼Ҫˡ\
01	069264\You want more?|Here's the dessert menu.\
01	069264\1\Ҫ|ǲͺ˵\
01	069265\Hmm, what kind of ice cream is this?\
01	069265\1\ţʲô裿\
01	069266\Baked Alaska?|I can't imagine.\
01	069266\1\˹ӣ|񲻳\
01	069267\The ice cream was huge.|I can't eat another bite.\
01	069267\1\Ǹǳ|Ҳҧһڡ\
01	069268\Me, either.|Let's go.\
01	069268\1\Ҳǡ|߰ɡ\
01	069269\Okay.|How much is the total?\
01	069269\1\õġ|ܹǮ\
01	069270\Let's see, it's fifty-three fifty.\
01	069270\1\ǿʮʮ\
01	069271\Okay.|Let's go Dutch.|Here's thirty.\
01	069271\1\á|Ǹİɡ|ʮ\
01	069272\Is there a restaurant near here?\
01	069272\1\⸽в͹\
01	069273\Is there a local food restaurant near here?\
01	069273\1\⸽ز˵Ĳ͹\
01	069274\Is there a Japanese restaurant near here?\
01	069274\1\⸽ձ͹\
01	069275\Is there a Italian restaurant near here?\
01	069275\1\⸽͹\
01	069276\Is there a Chinese restaurant near here?\
01	069276\1\⸽й͹\
01	069277\Is there an ethnic food restaurant near here?\
01	069277\1\⸽ɫĲ͹\
01	069278\Is there a seafood restaurant near here?\
01	069278\1\⸽кʲ͹\
01	069279\Is there a restaurant that you can recommend near here?\
01	069279\1\⸽ƼĲ͹\
01	069280\Is there an inexpensive restaurant near here?\
01	069280\1\⸽м۸˵Ĳ͹\
01	069281\Hello.|I made a reservation for tonight at seven.|But I'd like to change the time.|my name is Suzuki.\
01	069281\1\á|нߵԤԼ|뻻ʱ䡣|ҵֽSuzuki\
01	069282\Yes, and what time would you like?\
01	069282\1\õģô붩ʲôʱ䣿\
01	069283\Six thirty, please.\
01	069283\1\붩롣\
01	069284\Yes, that's fine.|We'll see you at six thirty.\
01	069284\1\õģԡ|\
01	069285\Hello.|I made a reservation for six.|But I'd like to cancel the reservation.|My name is Suzuki.\
01	069285\1\á|ԤԼ|ȡԤԼ|ҵֽSuzuki\
01	069286\All right.|Thank you for calling.\
01	069286\1\õġ|лл绰\
01	069287\Hello.|A table for two, please.\
01	069287\1\á|ӣлл\
01	069288\I'm afraid we're full right now.|Would you like to wait?\
01	069288\1\ÿ|Ըһ\
01	069289\How long?\
01	069289\1\ã\
01	069290\Well, it will probably be about twenty minutes.\
01	069290\1\Ҳʮҡ\
01	069291\Okay, we'll wait then.\
01	069291\1\õģôǵһᡣ\
01	069292\Do I need a reservation?\
01	069292\1\ҪԤԼ\
01	069293\I don't have a reservation.|Is it okay?\
01	069293\1\ûԤԼ|\
01	069294\Please make a reservation.\
01	069294\1\ԤԼ\
01	069295\I'd like a reservation, please.\
01	069295\1\ҪԤԼлл\
01	069296\I'd like to cancel the reservation.\
01	069296\1\ҪȡԤԼ\
01	069297\How long is the wait?\
01	069297\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	069298\We'll come some other time.\
01	069298\1\Ǹ\
01	069299\How late is it open?\
01	069299\1\\
01	069300\Is that a large portion?\
01	069300\1\һ\
01	069301\How spicy is that?\
01	069301\1\ж\
01	069302\What is the soup of the day, please?\
01	069302\1\ʲôֳɵ\
01	069303\The same for me, please.\
01	069303\1\һġ\
01	069304\We'd like to share the salad.\
01	069304\1\ֳɳ\
01	069305\I'd like still mineral water, please.\
01	069305\1\Ҫ̼ĿȪˮлл\
01	069306\Do you have vegetarian dishes?\
01	069306\1\ز\
01	069307\I'm allergic to oysters.|Is there any in this dish?\
01	069307\1\Ҷĵù|\
01	069308\That's all.\
01	069308\1\ҪЩ\
01	069309\Can I order wine by the glass?\
01	069309\1\ҿҪװѾ\
01	069310\Please bring us another bottle of beer.\
01	069310\1\ٸһƿơơ\
01	069311\I'd like my steak cooked medium, please.\
01	069311\1\Ҫţ죬лл\
01	069312\I'm afraid I didn't order this.\
01	069312\1\ûҪ\
01	069313\Excuse me, but there's something in my food.\
01	069313\1\ԲҵĲж\
01	069314\Excuse me.|Our order hasn't come yet.\
01	069314\1\Բ|ҪĲ˻ûϡ\
01	069315\We'd like to take our leftovers home, please.\
01	069315\1\ʣ˴ؼңлл\
01	069316\Where is the restroom, please?\
01	069316\1\ϴּģ\
01	069317\I'd like my steak cooked rare, please.\
01	069317\1\Ҫţİлл\
01	069318\I'd like my steak cooked well-done, please.\
01	069318\1\Ҫţȫ죬лл\
01	069319\Good evening.|I made a reservation for seven.|my name is Suzuki.\
01	069319\1\Ϻá|߸˵ԤԼ|ҵֽSuzuki\
01	069320\Yes, sir.|Right this way.|here you are.|your waiter will be right with you.\
01	069320\1\õģ|ߡ|⡣|ķԱΪ\
01	069321\Good evening, how are you folks tonight?|My name's mark and I'll be your waiter this evening.|Our specials tonight are lamb chops with mint sauce and an oriental style roast duck.|Can I get you anything to drink before dinner?\
01	069321\1\ϺãϺ|ҵֽ˽Ϊҷ|ǽɫǼӱɽź޷ζĿѼ|ͲǰҪȵ\
01	069322\Good evening.|What can I get you?\
01	069322\1\Ϻá|Ҫʲô\
01	069323\A gin and tonic, please.\
01	069323\1\һӾƼӿˮ\
01	069324\What would you like that with?\
01	069324\1\Ҫʲôһϣ\
01	069325\Anything is fine.|And can I have a bag of potato chips, too?\
01	069325\1\ʲôС|һҪһƬ\
01	069326\Sure.\
01	069326\1\Ȼԡ\
01	069327\Do I pay you now?\
01	069327\1\ڸǮ\
01	069328\Yes.|That'll be three dollars and fifty cents please.\
01	069328\1\ǵġ|Ԫʮ֣лл\
01	069329\Here you are.\
01	069329\1\㡣\
01	069330\It's "Hillman's Steak" which comes with salad and dessert.\
01	069330\1\Ǻɳһϵġϣţš\
01	069331\I'll have that.\
01	069331\1\ҪǸ\
01	069332\How would you like your steak?\
01	069332\1\Ҫţô\
01	069333\Well done, please.\
01	069333\1\ȫ졣\
01	069334\I didn't order this.\
01	069334\1\ûҪ\
01	069335\I'd like to take the leftovers home.|Can I have a doggie bag?\
01	069335\1\ʣ˴ؼҡ|ܸҸʳƷ\
01	069336\Check, please.\
01	069336\1\ʵ\
01	069337\A table for two, please.\
01	069337\1\˵ӣлл\
01	069338\This way, please.\
01	069338\1\롣\
01	069339\Don't try to invent any new epithet, Susumu.\
01	069339\1\Ҫ跨ʲô´ºˣSusumu\
01	069340\just about right for our first night out.\
01	069340\1\ǽȷġ\
01	069341\I'll join you.\
01	069341\1\Ҽǡ\
01	069342\Are you ready to order?\
01	069342\1\׼\
01	069343\How would you like your steak?\
01	069343\1\Ҫţô\
01	069344\Rare, medium or well-done?\
01	069344\1\۵㣬죬ȫ죿\
01	069345\You have a choice of dressings.\
01	069345\1\ҪѡһֵζƷ\
01	069346\We might as well order it now.\
01	069346\1\ûڵˡ\
01	069347\I'm used to that by now.\
01	069347\1\ҵڻϰǸ\
01	069348\Would you like anything to drink?\
01	069348\1\Ҫȵ\
01	069349\Yes.|I'll have a beer.\
01	069349\1\õġ|Ҫơơ\
01	069350\I'll take this.\
01	069350\1\Ҫ\
01	069351\Will that be all?\
01	069351\1\Щ\
01	069352\Yes, that's all.\
01	069352\1\ǵģЩɡ\
01	069353\Check, please.\
01	069353\1\ʵ\
01	069354\Do you take any credit cards?\
01	069354\1\ÿ\
01	069355\Receipt, please.\
01	069355\1\վݡ\
01	069356\Good evening.|I'm Hideyuki Ishii and I have a reservation at seven.\
01	069356\1\Ϻá|Hideyuki IshiiߵӵԤԼ\
01	069357\We have your reservation.|Please come this way.|We have a table by the window for you.\
01	069357\1\ԤԼ|롣|Ǹ׼˿ӡ\
01	069358\Would you like a drink to start with?\
01	069358\1\Ҫȵ\
01	069359\I'll have a dry sherry, please.\
01	069359\1\Ҫһѩƣлл\
01	069360\I'll have the same.\
01	069360\1\Ҫͬġ\
01	069361\Are you ready to order?\
01	069361\1\׼\
01	069362\What's the fish of the day?\
01	069362\1\ʲôֳɵ㣿\
01	069363\Today's fish is swordfish directly flown in from Maine.|We steam it with fresh herbs and serve it with a vinaigrette sauce.\
01	069363\1\Ǵֱӿ㡣|ʵҩȻɳ˾һϡ\
01	069364\It sounds great.|I'll have the swordfish for my main course and the spinach salad for the appetizer.\
01	069364\1\ܺá|ҾҪΪˣθҪɳ\
01	069365\I'll have the vegetable soup and the grilled lamb chops, please.\
01	069365\1\Ҫһ߲Ϳţлл\
01	069366\May we see the wine list, please?\
01	069366\1\ǿѾƵӺ\
01	069367\Certainly.\
01	069367\1\Ȼԡ\
01	069368\It's delicious.\
01	069368\1\ܿɿڡ\
01	069369\Yes, we can.\
01	069369\1\ǵģǿԡ\
01	069370\I'm sorry, we are fully booked.\
01	069370\1\ԲǶˡ\
01	069371\You don't need a reservation.\
01	069371\1\㲻ҪԤԼ\
01	069372\Do you want a smoking or a non-smoking table?\
01	069372\1\Ҫ̵λӻ̵λӣ\
01	069373\Smoking, please.\
01	069373\1\̵λӣлл\
01	069374\If one is available, can you reserve a table by the window?\
01	069374\1\пӿţͶһź\
01	069375\Let me check.|Hold on, please.\
01	069375\1\Ҳһ¡|Եȡ\
01	069376\I'm sorry.|There are no more tables in the smoking section.\
01	069376\1\Բ|ûˡ\
01	069377\We don't mind if it's late.\
01	069377\1\ǲǷ\
01	069378\How late is it open?\
01	069378\1\\
01	069379\What time can we get a reservation?\
01	069379\1\ԤԼ\
01	069380\How do I get there?\
01	069380\1\ô\
01	069381\Do you have a dress code?\
01	069381\1\зװ淶\
01	069382\Please wear a jacket and tie.\
01	069382\1\봩װ\
01	069383\No jeans, please.\
01	069383\1\벻Ҫţп㡣\
01	069384\I want to drive there.|Do you have a parking lot?\
01	069384\1\뿪ǡ|ͣ\
01	069385\My name is Ishii.|I have a reservation for two.\
01	069385\1\ҵֽIshii|˵ԤԼ\
01	069386\Can we have a table for five?\
01	069386\1\Ҫ˵\
01	069387\Please wait while we prepare your table.\
01	069387\1\Ⱥ׼ӡ\
01	069388\Follow me, please.\
01	069388\1\\
01	069389\This way, please.\
01	069389\1\롣\
01	069390\I'm sorry, but our tables are full now.|Could you wait for a while?\
01	069390\1\Բǵڶˡ|ܵһ\
01	069391\How long is the wait?\
01	069391\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	069392\I think we can get you a table in about fifteen minutes.\
01	069392\1\ǴԼʮھܸṩһӡ\
01	069393\I'll have a glass of red wine, please.\
01	069393\1\Ѿơ\
01	069394\May I take your order, sir?\
01	069394\1\ҿ\
01	069395\Sorry, a few more minutes, please.\
01	069395\1\Բٵȼӡ\
01	069396\May I order now?\
01	069396\1\ڿԵ\
01	069397\What is this?\
01	069397\1\ʲô\
01	069398\I'll have this.\
01	069398\1\Ҫ\
01	069399\Would you like something to drink before dinner?\
01	069399\1\ͲǰȺȵʲô\
01	069400\I'll pass on the aperitif.\
01	069400\1\ҲҪθơ\
01	069401\Rare, please.\
01	069401\1\죬лл\
01	069402\How about the dressing?\
01	069402\1\ζ֭أ\
01	069403\What do you have?\
01	069403\1\ʲô\
01	069404\What would you like to drink with your dinner?\
01	069404\1\Ͳʱʲô\
01	069405\Do you have a dry wine that's not so expensive?\
01	069405\1\в̫ĸѾ\
01	069406\Could you recommend something good?\
01	069406\1\ƼʲôóԵ\
01	069407\What do you have?\
01	069407\1\ʲô\
01	069408\Could you tell me how to eat this, please?\
01	069408\1\ôԣ\
01	069409\May I have another one?\
01	069409\1\ܸһ\
01	069410\May I have some more bread?\
01	069410\1\ҿҪЩ\
01	069411\What do you have for dessert?\
01	069411\1\ʲôͺ㣿\
01	069412\Excuse me, I dropped my knife.|Could you get me another one, please?\
01	069412\1\Բҵĵˡ|һ\
01	069413\Medium, please.\
01	069413\1\죬лл\
01	069414\Well-done, please.\
01	069414\1\ȫ죬лл\
01	069415\Is everything all right?\
01	069415\1\һлɣ\
01	069416\It's good.\
01	069416\1\ܺá\
01	069417\Tastes heavenly.\
01	069417\1\ζüˡ\
01	069418\This sauce is salty.\
01	069418\1\̫ˡ\
01	069419\This curry is very mild.\
01	069419\1\ζܵ\
01	069420\This is too spicy for me.\
01	069420\1\˵̫ˡ\
01	069421\This steak is very tender.\
01	069421\1\ţźۡ\
01	069422\That smells delicious.\
01	069422\1\Ǹ㡣\
01	069423\We're taking last orders for the evening.|Would you like anything else?\
01	069423\1\һεˡ|㻹Ҫ\
01	069424\Nothing else, thank you.\
01	069424\1\ٲҪˣлл㡣\
01	069425\Are you finished?\
01	069425\1\\
01	069426\Yes, it was very delicious.\
01	069426\1\ǵģǳóԡ\
01	069427\The portion was too large for me.|Sorry, I couldn't finish it.\
01	069427\1\˵̫ˡ|ԲҳԲꡣ\
01	069428\I'd like to take the rest home with me.\
01	069428\1\ʣµĴؼҡ\
01	069429\We would like separate checks, please.\
01	069429\1\õʵ\
01	069430\Check, please.|Where do I pay the bill?\
01	069430\1\ʵ|ĸʣ\
01	069431\Please pay at your table.\
01	069431\1\⸶ʡ\
01	069432\There's lipstick on this tea cup.\
01	069432\1\豭пں졣\
01	069433\I didn't order this.\
01	069433\1\ûҪ\
01	069434\My order hasn't come yet.\
01	069434\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	069435\Could you go faster, please?\
01	069435\1\ȥһÿ\
01	069436\This food is cold.|Please reheat it.\
01	069436\1\ġ|һ¡\
01	069437\This meat is raw.|Please cook it some more.\
01	069437\1\ġ|ٶһᡣ\
01	069438\You gave me the wrong change.\
01	069438\1\ҰǮҴˡ\
01	069439\There's a mistake on the bill.\
01	069439\1\ʵд\
01	069440\A table for two, please.\
01	069440\1\˵ӣлл\
01	069441\The menu, please.\
01	069441\1\ò˵\
01	069442\Are you ready?\
01	069442\1\׼\
01	069443\We'll have steak, please.\
01	069443\1\Ҫţţлл\
01	069444\For my main course, I'll have a pork chop.\
01	069444\1\ΪҵˣҪһš\
01	069445\And for dessert, an apple tart.\
01	069445\1\㣬Ҫһƻڱ\
01	069446\And to drink?\
01	069446\1\ȵʲô\
01	069447\What is this, please?\
01	069447\1\ʲô\
01	069448\More bread, please.\
01	069448\1\\
01	069449\Are you finished?\
01	069449\1\\
01	069450\The check, please.\
01	069450\1\ʵ\
12	069451\Is the tip included?\
12	069451\1\С\
01	069452\Are you ready to order?\
01	069452\1\׼\
01	069453\We haven't decided yet.\
01	069453\1\ǻûо\
01	069454\Okay, take your time.|I'll be back later.\
01	069454\1\õģɡ|һ\
01	069455\Thank you.\
01	069455\1\лл㡣\
01	069456\What would you like?\
01	069456\1\Ҫʲô\
01	069457\Would you like coffee or tea after the meal?\
01	069457\1\ҪȻǲ裿\
01	069458\Yes, I'll have a cup of tea.\
01	069458\1\õģҪһ衣\
01	069459\What will you have?\
01	069459\1\Ҫʲô\
01	069460\I'd like a hamburger and a medium orange juice.\
01	069460\1\Ҫһһб֭\
01	069461\For here or to go?\
01	069461\1\ԻǴߣ\
01	069462\To go, please.\
01	069462\1\ߣлл\
01	069463\Can I get you some more coffee?\
01	069463\1\ҪЩ\
01	069464\No, thank you.|We're about to leave.\
01	069464\1\лл㡣|ǾҪˡ\
01	069465\All right.|Here's the bill.|I hope you enjoyed the meal.\
01	069465\1\õġ|ʵ|ϣԺˡ\
01	069466\Yes, it was very delicious.\
01	069466\1\ǵģǳóԡ\
01	069467\Will you be paying separately?\
01	069467\1\Ƿֿ\
01	069468\No, together is fine.|Do you accept traveler's checks?\
01	069468\1\һ𸶡|֧Ʊ\
01	069469\I'm sorry, we take only cash.\
01	069469\1\Բֻֽ\
01	069470\Okay.|Here you are.\
01	069470\1\õġ|\
01	069471\Could you recommend a good Italian restaurant near here?\
01	069471\1\Ƽ⸽һҺõ͹\
01	069472\Is there a Mexican restaurant around here?\
01	069472\1\⸽ī͹\
01	069473\I'd like to eat some Japanese food.\
01	069473\1\һЩձˡ\
01	069474\I'd like to eat some local food.\
01	069474\1\һЩزˡ\
01	069475\I'd like a small restaurant with live music.\
01	069475\1\ȥһֳֵС͹ݡ\
01	069476\I'd like the American breakfast.\
01	069476\1\ʽ͡\
01	069477\Which restaurant do you recommend?\
01	069477\1\ƼһҲ͹ݣ\
01	069478\Are there any restaurants still open near here?\
01	069478\1\⸽в͹Ӫҵ\
01	069479\How do I get there?\
01	069479\1\ô\
01	069480\Do I need a reservation?\
01	069480\1\ҪԤԼ\
01	069481\Could you make reservations for me?\
01	069481\1\ܸԤԼ\
01	069482\I'm planning to spend about eighty dollars per person for dinner.\
01	069482\1\Ҽƻÿ˻ѰʮԪҳһ͡\
01	069483\What is the price of a dinner course?\
01	069483\1\һʲô۸\
01	069484\Good evening, sir.|May I help you?\
01	069484\1\Ϻã|Ҫ\
01	069485\Yes, I have a reservation for seven o'clock.\
01	069485\1\ǵģиߵԤԼ\
01	069486\I have no reservation.|Do you have a table for two?\
01	069486\1\ûԤԼ|˵λ\
01	069487\How many people?\
01	069487\1\ˣ\
01	069488\We are a group of eight.\
01	069488\1\һ˸ˡ\
01	069489\Could we have a table close to the band?\
01	069489\1\Ҫֶӵ\
01	069490\Could we have a table by the window?\
01	069490\1\Ҫ\
01	069491\We'd like to sit on the terrace.\
01	069491\1\ƽ̨ϡ\
01	069492\We want a table in the non-smoking area.\
01	069492\1\Ҫһӡ\
01	069493\Do you have a table for two?\
01	069493\1\˵\
01	069494\A table for two, please.\
01	069494\1\˵ӣлл\
01	069495\How about this table?\
01	069495\1\ô\
01	069496\This is fine.\
01	069496\1\ԡ\
01	069497\Can I take my seat I like?\
01	069497\1\ϲλ\
01	069498\Any table is okay.\
01	069498\1\Ķԡ\
01	069499\I'm sorry, that is not possible.\
01	069499\1\ԲǲԵġ\
01	069500\We are full now.|Can you wait for a while?\
01	069500\1\ڿˡ|ܵһ\
01	069501\I'm afraid our tables are full now.\
01	069501\1\ǵˡ\
12	069502\Please wait for a moment.\
12	069502\1\һᡣ\
01	069503\Would you mind waiting?\
01	069503\1\һ\
01	069504\We can wait.\
01	069504\1\ǿԵȻᡣ\
01	069505\How long do we have to wait?\
01	069505\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	069506\Is the wait long?\
01	069506\1\ҪȺܾ\
01	069507\About fifteen minutes.\
01	069507\1\Լʮӡ\
01	069508\We may have a vacant table at about nine o'clock.\
01	069508\1\ھŵҿܻп\
01	069509\Would you like to wait at the bar?\
01	069509\1\Ըȥưɵ\
01	069510\Good evening, ma'am.\
01	069510\1\Ϻãˡ\
01	069511\Can we wait here?\
01	069511\1\\
01	069512\We'll call you as soon as there is an opening.\
01	069512\1\һпλǾ͸绰\
01	069513\Is it ready yet?\
01	069513\1\׼\
01	069514\This way, please.\
01	069514\1\롣\
01	069515\We have a dress code here.\
01	069515\1\зװ淶\
01	069516\A jacket and tie are required.\
01	069516\1\봩װ\
01	069517\A sport jacket is required.\
01	069517\1\봩˶\
01	069518\I suggest that you change your clothes and come back, sir.\
01	069518\1\ҽ㻻һ·ٻ\
01	069519\Could you take my coat?\
01	069519\1\ܰ\
01	069520\I hope you'll enjoy your meal.\
01	069520\1\ϣԺá\
01	069521\I'm fine, thank you.\
01	069521\1\ҳԵĺܺãлл㡣\
01	069522\How's everything?\
01	069522\1\һлɣ\
01	069523\How's your meal?\
01	069523\1\Եĺðɣ\
01	069524\Good, thank you.\
01	069524\1\ܺãлл㡣\
01	069525\Can I help you with anything?\
01	069525\1\ܰЩʲô\
01	069526\May I clear the table?\
01	069526\1\ҿʰ\
01	069527\May I take your plate?\
01	069527\1\ҿԳ\
01	069528\No, we're still eating.\
01	069528\1\ǻٳԡ\
01	069529\No, I'm not finished.\
01	069529\1\ûء\
01	069530\Yes, please.\
01	069530\1\ǵģлл\
01	069531\Take your time.\
01	069531\1\żԡ\
01	069532\Can I clear some of this for you?\
01	069532\1\ܸʰЩ\
01	069533\May I see the menu, please?\
01	069533\1\ҿ²˵\
01	069534\What kind of wine do you have?\
01	069534\1\ʲôѾƣ\
01	069535\May I see the wine list, please?\
01	069535\1\ҿѾƵӺ\
01	069536\Do you have a menu in Japanese?\
01	069536\1\ĵĲ˵\
01	069537\Do you have any local specialties?\
01	069537\1\бصɫ\
01	069538\What is the house specialty?\
01	069538\1\ʲôɫˣ\
01	069539\What do you recommend?\
01	069539\1\Ƽʲô\
01	069540\What does the chef recommend?\
01	069540\1\ʦƼʲô\
01	069541\Do you have a children's menu?\
01	069541\1\кӳԵĲ˵\
01	069542\Are you ready to order?\
01	069542\1\׼\
01	069543\May I take your order?\
01	069543\1\ҿ\
01	069544\What would you like?\
01	069544\1\Ҫʲô\
01	069545\What will you have?\
01	069545\1\Ҫʲô\
01	069546\What can I get for you?\
01	069546\1\Ҫʲô\
01	069547\Just a moment, please.\
01	069547\1\Եȡ\
01	069548\I haven't decided yet.\
01	069548\1\һû\
01	069549\I'd like to have dinner for fifty dollars including drinks.\
01	069549\1\һٰˮʮԪ͡\
01	069550\Here's our breakfast menu.\
01	069550\1\ǵͲ˵\
01	069551\You have a choice of the morning buffet or our traditional American breakfast.\
01	069551\1\ѡͻǴͳʽ͡\
01	069552\The buffet is over there.\
01	069552\1\Ǳߡ\
01	069553\Have you decided on an appetizer yet?\
01	069553\1\㿪θ\
01	069554\Can we wait at the bar?\
01	069554\1\ǿȥưɵ\
01	069555\I suggest that you change your clothes and come back, ma'am.\
01	069555\1\ҽ㻻һ·ٻˡ\
01	069556\Yes, I'll have smoked salmon, please.\
01	069556\1\õģҪѬ㣬лл\
01	069557\Would you like something to drink?\
01	069557\1\Ҫȵ\
01	069558\Can I have the same as that?\
01	069558\1\ҪǸһ\
01	069559\What are they having at the next table?\
01	069559\1\ڳʲô\
01	069560\I'll take this and this.\
01	069560\1\Ҫ\
01	069561\What is this?\
01	069561\1\ʲô\
01	069562\What is this made of?\
01	069562\1\ʲôģ\
01	069563\What is it like?\
01	069563\1\ʲôģ\
01	069564\Do you have vegetarian food?\
01	069564\1\ز\
01	069565\I'm on a diet.\
01	069565\1\ڽʳ\
01	069566\I have to avoid sugar.\
01	069566\1\ҵñǡ\
01	069567\Could you make it mild?\
01	069567\1\ܰζһ\
01	069568\Do you have a low-salt menu?\
01	069568\1\еʳƷĲ˵\
01	069569\May I have a glass of German white wine, please?\
01	069569\1\ñ¹Ѿƺ\
01	069570\I'd like some red wine, please.\
01	069570\1\ЩѾơ\
01	069571\I'd like to try a good local wine.\
01	069571\1\볢õıѾơ\
01	069572\I'd like a glass of beer.\
01	069572\1\Ҫһơơ\
01	069573\Which wine would you recommend?\
01	069573\1\ƼʲôѾƣ\
01	069574\I don't want any liquor.\
01	069574\1\ҲҪκξơ\
01	069575\I'll just have a mineral water.\
01	069575\1\ҾҪһƿȪˮ\
01	069576\Carbonated or non-carbonated?\
01	069576\1\̼Ļǲ̼ģ\
01	069577\What dressing would you like?\
01	069577\1\ҪʲôζƷ\
01	069578\French dressing, please.\
01	069578\1\ʽɫζ֭\
01	069579\No dressing.|Just plain salad, please.\
01	069579\1\ҪζƷ|ɳлл\
01	069580\How would you like it?\
01	069580\1\Ҫô\
01	069581\I'd like it baked, please.\
01	069581\1\˰ɡ\
01	069582\Will you make it steamed?\
01	069582\1\Ҫ\
01	069583\What is gazpacho like?\
01	069583\1\ʲôģ\
01	069584\I'll leave it up to you.\
01	069584\1\ɡ\
01	069585\Scrambled eggs, please.\
01	069585\1\лл\
01	069586\Fried eggs, please.\
01	069586\1\嵰лл\
01	069587\Sunny-side up, please.\
01	069587\1\ֻһĵлл\
01	069588\Poached eggs, please.\
01	069588\1\ɰлл\
01	069589\Boiled eggs, please.\
01	069589\1\ˮ󵰣лл\
01	069590\Omelet, please.\
01	069590\1\嵰лл\
01	069591\How would you like your steak?\
01	069591\1\Ҫţô\
01	069592\Rare, please.\
01	069592\1\죬лл\
01	069593\Medium, please.\
01	069593\1\죬лл\
01	069594\Well-done, please.\
01	069594\1\ȫ죬лл\
01	069595\May I have some mineral water?\
01	069595\1\ܸЩȪˮ\
01	069596\What will you have for dessert?\
01	069596\1\Ҫʲô㣿\
01	069597\Ice cream, please.\
01	069597\1\衣\
01	069598\I'd like some cake, please.\
01	069598\1\Щ⡣\
01	069599\Can I have some fruit?\
01	069599\1\ܸЩˮ\
01	069600\Please pass me the salt.\
01	069600\1\εݸҡ\
01	069601\Would you show me how to eat this?\
01	069601\1\ܸô\
01	069602\This is good.\
01	069602\1\\
01	069603\I'd like some more wine.\
01	069603\1\Ѿơ\
01	069604\What kind of cake is this?\
01	069604\1\ʲô㣿\
01	069605\Can I have some tea instead of coffee?\
01	069605\1\ܰѿȻɲ\
01	069606\Do you have sugar substitute?\
01	069606\1\пԴǵĶ\
01	069607\Do you have oleo instead of butter?\
01	069607\1\Ͷͨ\
01	069608\Is this nondairy creamed of real cream?\
01	069608\1\Ĳ̵\
01	069609\May I smoke?\
01	069609\1\ҿ\
01	069610\May I have a clean napkin?\
01	069610\1\ԸɾĲͽ\
01	069611\I'm sorry.|I spilled some water on the table.\
01	069611\1\Բ|Ұˮˡ\
01	069612\I dropped my fork.\
01	069612\1\ҰѲӵˡ\
01	069613\Could I have another one?\
01	069613\1\ܸһ\
01	069614\Would you please bring me another plate?\
01	069614\1\һӺ\
01	069615\My order hasn't come yet.\
01	069615\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	069616\I ordered my steak over thirty minutes ago, but is hasn't come yet.\
01	069616\1\ҰСʱǰ͵ţţǵڻûϡ\
01	069617\I didn't order this.\
01	069617\1\ûҪ\
01	069618\This is not what I ordered.\
01	069618\1\ⲻҪġ\
01	069619\There must have been a mix-up in the kitchen.\
01	069619\1\һǳˡ\
01	069620\Will you hurry my order, please?\
01	069620\1\һҵĲ˺\
01	069621\Please check this.\
01	069621\1\һ\
01	069622\This tastes strange.\
01	069622\1\ζܹ֡\
01	069623\This glass isn't clean.\
01	069623\1\ɾ\
01	069624\Look at this.\
01	069624\1\⡣\
01	069625\There's a worm in my salad.\
01	069625\1\ҵɳһӡ\
01	069626\My soup is cold.\
01	069626\1\ҵġ\
01	069627\I ordered my steak rare, but this looks well-done.\
01	069627\1\Ҫҵţɰģȫˡ\
01	069628\Is the salad okay?\
01	069628\1\ɳζ\
01	069629\Yes, it's very good.\
01	069629\1\ǵģǳá\
01	069630\Would you like another cup of coffee?\
01	069630\1\\
01	069631\Did you enjoy the meal?\
01	069631\1\Եĺ\
01	069632\I really enjoyed it.\
01	069632\1\ҳԵĺܺá\
01	069633\We don't feel comfortable sitting close to the entrance.\
01	069633\1\ſǸо\
01	069634\May we have that back table by the window?\
01	069634\1\Ҫſ\
01	069635\Sure, no problem.\
01	069635\1\Ȼԣû⡣\
01	069636\No, I'm sorry, sir.|That table is reserved.\
01	069636\1\УԲ|Ԥˡ\
01	069637\May I smoke here?\
01	069637\1\\
01	069638\Can I have a doggy bag?\
01	069638\1\ܸҸʳƷ\
01	069639\May I have the check, please?\
01	069639\1\ʵ\
01	069640\May I have the bill, please?\
01	069640\1\ʵ\
01	069641\Where should I pay?\
01	069641\1\ĸʣ\
01	069642\Please pay at the cashier.\
01	069642\1\տ̨ʡ\
01	069643\Do you accept traveler's checks?\
01	069643\1\֧Ʊ\
01	069644\We accept all major credit cards.\
01	069644\1\Ҫÿ\
01	069645\Will this all be on the same tab?\
01	069645\1\Щһʵ\
01	069646\I'll take this bill.\
01	069646\1\Ҹʡ\
01	069647\I'll take care of it.\
01	069647\1\Ҹʡ\
01	069648\This is on me.\
01	069648\1\͡\
01	069649\We'd like to have separate checks.\
01	069649\1\Ҫġ\
01	069650\Could we pay separately?\
01	069650\1\ܸ\
01	069651\Let's go half-and-half on the bill.\
01	069651\1\Ǹİɡ\
01	069652\Please charge it to my room.\
01	069652\1\㵽ҵķ\
01	069653\What is this for?\
01	069653\1\շʲô\
01	069654\What is this charge for?\
01	069654\1\շʲô\
01	069655\I'm afraid I didn't order this.\
01	069655\1\ûҪ\
01	069656\I'm afraid this is not correct.\
01	069656\1\ԡ\
01	069657\I'm afraid there is a mistake here.\
01	069657\1\д\
01	069658\I think there's a mistake with this bill.\
01	069658\1\ʵд\
01	069659\Could you check it again?\
01	069659\1\ٺ˶һ\
01	069660\I don't think you gave me a correct change.\
01	069660\1\ҴǮˡ\
01	069661\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	069661\1\ҴǮˡ\
01	069662\Keep the change.\
01	069662\1\ˡ\
01	069663\May I have a receipt, please?\
01	069663\1\Ҹվݺ\
01	069664\Who should I make out this receipt to?\
01	069664\1\Ӧðվд˭\
01	069665\One cheeseburger with large French fries, please.\
01	069665\1\һҺһըлл\
01	069666\May I have two hot dogs, please?\
01	069666\1\ȹ\
01	069667\With ketchup and mustard, please.\
01	069667\1\Ҫѽͽĩлл\
01	069668\Will that be for here or to go?\
01	069668\1\Ǵ߻ԣ\
01	069669\Here.\
01	069669\1\ԡ\
01	069670\To go.\
01	069670\1\ߡ\
01	069671\Would you like anything to drink?\
01	069671\1\Ҫȵ\
01	069672\May I have two hot chocolates, please?\
01	069672\1\ɿ\
01	069673\Three coffees, please.\
01	069673\1\ȡ\
01	069674\I'll have a coke.\
01	069674\1\Ҫһ֡\
01	069675\I'd like an apple juice, please.\
01	069675\1\Ҫһƻ֭лл\
01	069676\I'm sorry, we only have orange juice.\
01	069676\1\Բֻ֭\
01	069677\Okay, orange juice, then.\
01	069677\1\õģô֭\
01	069678\No, thank you.\
01	069678\1\лл㡣\
01	069679\Diet or regular coke?\
01	069679\1\ֻֿһ֣\
01	069680\Large or small?\
01	069680\1\󱭻С\
01	069681\Large, please.\
01	069681\1\󱭵ġ\
01	069682\Medium diet, please.\
01	069682\1\бʳȵġ\
12	069683\Will that be all?\
12	069683\1\Щ\
01	069684\Yes, that's all.\
01	069684\1\ǵģЩ\
01	069685\That'll be twelve dollars and fifty-five cents.\
01	069685\1\һʮԪʮ֡\
01	069686\Out of twenty dollars, your change is seven dollars and forty-five.\
01	069686\1\նʮԪԪʮ֡\
01	069687\Thank you and please come again.\
01	069687\1\ллݹ˻ӭ\
01	069688\What will you have for dessert?\
01	069688\1\Ҫʲô㣿\
01	069689\Well, I haven't decided yet.|May I have some coffee and, I want some ice cream.|Which ice cream do you recommend?\
01	069689\1\һû|ҿҪЩȣҪЩ衣|Ƽʲô裿\
01	069690\The tropical is good.|It has some mint in it and the taste goes well with the steak.\
01	069690\1\ȴĲ|һЩɶζţź䡣\
01	069691\What do you recommend?\
01	069691\1\Ƽʲô\
01	069692\What do you suggest?\
01	069692\1\ʲô飿\
01	069693\Can you tell me about the special dinner here?\
01	069693\1\ܸɫ\
01	069694\What is Today's Special?\
01	069694\1\ɫʲô\
01	069695\Please choose something for us.|Anyway, we don't know much about real American dinners.\
01	069695\1\ѡЩԵġ|ǲ̫˽ˡ\
01	069696\Oh, it's not so special as you might think.\
01	069696\1\Ŷô⡣\
01	069697\Could we have a table?\
01	069697\1\ǵλ\
01	069698\Waiter.\
01	069698\1\Ա\
01	069699\Could I see the menu, please?\
01	069699\1\ҿ²˵\
01	069700\Do you have set meals?\
01	069700\1\ײ\
01	069701\What do you recommend?\
01	069701\1\Ƽʲô\
01	069702\What's that?\
01	069702\1\ʲô\
01	069703\Do you have vegetarian dishes?\
01	069703\1\ز\
01	069704\Please bring us a plate for the child.\
01	069704\1\һӡ\
01	069705\We would like a table in the corner.\
01	069705\1\ҪŹսǵӡ\
01	069706\We would like a table by the window.\
01	069706\1\Ҫſӡ\
01	069707\We would like a table outside.\
01	069707\1\Ҫӡ\
01	069708\We would like a table on the terrace.\
01	069708\1\Ҫƽ̨ӡ\
01	069709\We would like a table in the smoking area.\
01	069709\1\Ҫӡ\
01	069710\We would like a table in the no-smoking area.\
01	069710\1\Ҫӡ\
01	069711\Waitress.\
01	069711\1\Ա\
01	069712\I'd like something to drink.\
01	069712\1\ҪЩȵġ\
01	069713\Do you have local dishes?\
01	069713\1\бز\
01	069714\Please bring us an ashtray.\
01	069714\1\ø̻Ҹס\
01	069715\Please bring me a cup.\
01	069715\1\øӡ\
01	069716\Bring me a plate, please.\
01	069716\1\øӡ\
01	069717\Can I have some more?\
01	069717\1\ܸõ\
01	069718\Nothing more, thanks.\
01	069718\1\ٲҪˣлл\
01	069719\I'm on a diet.\
01	069719\1\ڽʳ\
01	069720\Do you have any low-fat dishes?\
01	069720\1\ʲô֬Ĳ\
01	069721\Bring me a straw, please.\
01	069721\1\һܡ\
01	069722\Could we have a spoon, please?\
01	069722\1\øӺ\
01	069723\Could we have a knife, please?\
01	069723\1\ðѵӺ\
01	069724\Could we have a napkin, please?\
01	069724\1\ͽ\
01	069725\Could we have a fork, please?\
01	069725\1\ðѲӺ\
01	069726\I'd like some pepper.\
01	069726\1\ҪЩۡ\
01	069727\I'd like some vinegar.\
01	069727\1\ҪЩס\
01	069728\I'd like some oil.\
01	069728\1\ҪЩ͡\
01	069729\I'd like some bread.\
01	069729\1\ҪЩ\
01	069730\I'd like some butter.\
01	069730\1\ҪЩ͡\
01	069731\I mustn't eat food containing alcohol.\
01	069731\1\ҲܳԺƾʳ\
01	069732\I mustn't eat food containing salt.\
01	069732\1\ҲܳԺεʳ\
01	069733\I mustn't eat food containing sugar.\
01	069733\1\ҲܳԺǵʳ\
01	069734\I mustn't eat food containing fat.\
01	069734\1\ҲܳԺ֬ʳ\
01	069735\I mustn't eat food containing flour.\
01	069735\1\ҲܳԺ۵ʳ\
01	069736\I mustn't drink anything containing alcohol.\
01	069736\1\Ҳܺκκƾϡ\
01	069737\I mustn't drink anything containing salt.\
01	069737\1\Ҳܺκκεϡ\
01	069738\I mustn't drink anything containing sugar.\
01	069738\1\Ҳܺκκǵϡ\
01	069739\I mustn't drink anything containing fat.\
01	069739\1\Ҳܺκκ֬ϡ\
01	069740\Do you have any low-cholesterol dishes?\
01	069740\1\ʲô͵̴Ĳ\
01	069741\Do you have cakes for diabetics?\
01	069741\1\򲡻߳Եĸ\
01	069742\Do you have fruit juice for diabetics?\
01	069742\1\򲡻ߺȵĹ֭\
01	069743\Waiter, please.\
01	069743\1\Ա\
01	069744\I'd like something to eat.\
01	069744\1\Ե㶫\
01	069745\May I please have the menu?\
01	069745\1\²˵\
01	069746\Do you have a set menu?\
01	069746\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	069747\What do you recommend?\
01	069747\1\Ƽʲô\
01	069748\What's this?\
01	069748\1\ʲô\
01	069749\Could you serve me straightaway?\
01	069749\1\ϸϲ\
01	069750\Do you have any children's portions?\
01	069750\1\ʲôӳԵķ\
01	069751\Could we have a plate for the child?\
01	069751\1\ܸø\
01	069752\Could we have a table in the corner?\
01	069752\1\ܸҸսǵ\
01	069753\Could we have a table by the window?\
01	069753\1\ܸҸ\
01	069754\Could we have a table outside?\
01	069754\1\ܸҸ\
01	069755\Could we have a table on the terrace?\
01	069755\1\ܸҸƽ̨ϵ\
01	069756\Could we have a table in the non-smoking section?\
01	069756\1\ܸҸ\
01	069757\Waitress, please.\
01	069757\1\Ա\
01	069758\I'd like something to drink.\
01	069758\1\ҪЩȵġ\
01	069759\May I please have the wine list?\
01	069759\1\¾Ƶ\
01	069760\Do you have any local dishes?\
01	069760\1\бز\
01	069761\Could we have a cup, please?\
01	069761\1\ø豭\
01	069762\Could we have a glass, please?\
01	069762\1\ø\
01	069763\Could we have a plate, please?\
01	069763\1\øӺ\
01	069764\Could we have a straw, please?\
01	069764\1\øܺ\
01	069765\Could we have a knife, please?\
01	069765\1\ðѵӺ\
01	069766\Could we have a napkin, please?\
01	069766\1\ͽ\
01	069767\Could we have an ashtray, please?\
01	069767\1\ø̻Ҹ׺\
01	069768\Could we have a fork, please?\
01	069768\1\øӺ\
01	069769\I'm on a diet.\
01	069769\1\ڽʳ\
01	069770\Do you have vegetarian dishes?\
01	069770\1\ز\
01	069771\Can I have an artificial sweetener?\
01	069771\1\ܸøζ\
01	069772\Just a small portion.\
01	069772\1\ҪһСݡ\
01	069773\Nothing more, thanks.\
01	069773\1\ٲҪˣлл\
01	069774\I'd like some oil.\
01	069774\1\ҪЩ͡\
01	069775\I'd like some pepper.\
01	069775\1\ҪЩۡ\
01	069776\I'd like some sugar.\
01	069776\1\ҪЩǡ\
01	069777\I'd like some salt.\
01	069777\1\ҪЩΡ\
01	069778\I'd like some vinegar.\
01	069778\1\ҪЩס\
01	069779\I'd like some seasoning.\
01	069779\1\ҪЩζƷ\
01	069780\I'd like some butter.\
01	069780\1\ҪЩ͡\
01	069781\I'd like some mustard.\
01	069781\1\ҪЩĩ\
01	069782\I'd like some lemon.\
01	069782\1\ҪЩʡ\
01	069783\I mustn't eat food containing alcohol.\
01	069783\1\ҲܳԺƾʳ\
01	069784\I mustn't eat food containing fat.\
01	069784\1\ҲܳԺ֬ʳ\
01	069785\I mustn't eat food containing flour.\
01	069785\1\ҲܳԺ۵ʳ\
01	069786\I mustn't eat food containing salt.\
01	069786\1\ҲܳԺεʳ\
01	069787\I mustn't eat food containing sugar.\
01	069787\1\ҲܳԺǵʳ\
01	069788\Do you have cakes for diabetics?\
01	069788\1\򲡻߳Եĸ\
01	069789\Do you have fruit juice for diabetics?\
01	069789\1\򲡻ߺȵĹ֭\
01	069790\Do you have a special menu for diabetics?\
01	069790\1\רŸ򲡻׼Ĳ˵\
01	069791\Waiter.\
01	069791\1\Ա\
01	069792\I'd like something to eat.\
01	069792\1\Ե㶫\
01	069793\May I please have the menu?\
01	069793\1\²˵\
01	069794\What do you recommend?\
01	069794\1\Ƽʲô\
01	069795\What's this?\
01	069795\1\ʲô\
01	069796\I'm in a hurry.\
01	069796\1\Һż\
01	069797\Could you serve me straight away?\
01	069797\1\ϸϲ\
01	069798\Do you have any children's portions?\
01	069798\1\ʲôӳԵķ\
01	069799\Could we have a plate for the child?\
01	069799\1\ܸø\
01	069800\Could we have a cup, please?\
01	069800\1\ø豭\
01	069801\I'd like some oil.\
01	069801\1\ҪЩ͡\
01	069802\I'm on a diet.\
01	069802\1\ڽʳ\
01	069803\I mustn't eat food containing alcohol.\
01	069803\1\ҲܳԺƾʳ\
01	069804\Do you have vegetarian dishes?\
01	069804\1\ز\
01	069805\Can I have an artificial sweetener?\
01	069805\1\ܸøζ\
01	069806\Just a small portion.\
01	069806\1\ҪһСݡ\
01	069807\Nothing more, thanks.\
01	069807\1\ٲҪˣлл\
01	069808\Do you have any low-fat dishes?\
01	069808\1\ʲô֬Ĳ\
01	069809\Do you have a menu in Japanese?\
01	069809\1\ĵĲ˵\
01	069810\What's your suggestion?\
01	069810\1\ʲô飿\
01	069811\Excuse me.\
01	069811\1\Բ𣬴һ¡\
01	069812\Show me a menu.\
01	069812\1\ҿһݲ˵\
01	069813\Show me the menu again, please.\
01	069813\1\ٸҿһ²˵\
01	069814\Can we order, please?\
01	069814\1\ʣܵ\
01	069815\We need more time to decide.\
01	069815\1\ٹһž\
01	069816\I'm ready to order.\
01	069816\1\׼ˡ\
01	069817\What's this?\
01	069817\1\ʲô\
01	069818\What's it like?\
01	069818\1\ʲôģ\
01	069819\What's in it?\
01	069819\1\ʲô\
01	069820\What do you recommend?\
01	069820\1\Ƽʲô\
01	069821\What's the house's specialty?\
01	069821\1\ɫʲô\
01	069822\Do you have anything that I can eat quick?\
01	069822\1\ʲô\
01	069823\What's fast?\
01	069823\1\ʲô\
01	069824\Do you have a course menu?\
01	069824\1\в˵\
01	069825\What's today's special?\
01	069825\1\ʲôɫˣ\
01	069826\Any local dishes?\
01	069826\1\ʲôزˣ\
01	069827\Can you explain what's in this course?\
01	069827\1\˵һʲô\
01	069828\Is it a meat dish?\
01	069828\1\Ǹ\
01	069829\What kind of meat?\
01	069829\1\ʲô⣿\
01	069830\Is it a fish dish?\
01	069830\1\\
01	069831\How big is it?\
01	069831\1\Ƕ\
01	069832\We're not too hungry.\
01	069832\1\ǲ̫\
01	069833\Will we be able to eat all of that?\
01	069833\1\ܳԵЩ\
01	069834\Do you have any seasonal dishes?\
01	069834\1\ʲôԵĲ\
01	069835\What is today's special?\
01	069835\1\ʲôɫˣ\
01	069836\Do you have a set meal?\
01	069836\1\ײ\
01	069837\Could I have some mineral water, please?\
01	069837\1\ЩȪˮ\
01	069838\Could you bring me some salt, please?\
01	069838\1\Щκ\
01	069839\Could you bring me some pepper, please?\
01	069839\1\Щۺ\
01	069840\May I use your bathroom, please?\
01	069840\1\ҿϴּ\
01	069841\Is this the men's?\
01	069841\1\ϴּ\
01	069842\Is this the end of the queue?\
01	069842\1\Ŷӵĩβ\
01	069843\It's engaged.\
01	069843\1\ʹá\
01	069844\Is this the ladies'?\
01	069844\1\Ůϴּ\
01	069845\Waiter.\
01	069845\1\Ա\
01	069846\What do you recommend?\
01	069846\1\Ƽʲô\
01	069847\Miss.\
01	069847\1\С㡣\
01	069848\What do you recommend?\
01	069848\1\Ƽʲô\
01	069849\Do you have local dishes?\
01	069849\1\бز\
01	069850\What is this?\
01	069850\1\ʲô\
01	069851\Slowly, please.\
01	069851\1\á\
01	069852\What's today's special?\
01	069852\1\ʲôɫˣ\
01	069853\I'll pass the appetizers.\
01	069853\1\ҲҪθˡ\
01	069854\Are you serving lunch now?\
01	069854\1\ڹӦ\
01	069855\Is this spicy hot?\
01	069855\1\\
01	069856\Where is the restroom?\
01	069856\1\ϴּģ\
01	069857\Is this the gents?\
01	069857\1\ϴּ\
01	069858\I'm just going to the restroom.\
01	069858\1\ȥϴּ䡣\
01	069859\Is this the ladies?\
01	069859\1\Ůϴּ\
01	069860\What's your specialty?\
01	069860\1\ʲôɫˣ\
01	069861\What's today's specialty?\
01	069861\1\ʲôɫˣ\
01	069862\It's Prime rib steak.\
01	069862\1\ţš\
01	069863\What's that?\
01	069863\1\ʲô\
01	069864\It's a Prime rib steak with garlic sauce.\
01	069864\1\ǼӴ⽴ţš\
01	069865\What's the garnish?\
01	069865\1\ʲôϣ\
01	069866\It's salad and mash potatoes.\
01	069866\1\ɳࡣ\
01	069867\I'll have that.\
01	069867\1\ҪǸ\
01	069868\Any specials?\
01	069868\1\ʲôɫˣ\
01	069869\What are today's specials?\
01	069869\1\ʲôɫˣ\
01	069870\Do you have any specials?\
01	069870\1\ʲôɫˣ\
01	069871\What do you recommend?\
01	069871\1\Ƽʲô\
01	069872\Can you recommend a meat dish?\
01	069872\1\Ƽһ\
01	069873\Can you recommend a vegetarian item?\
01	069873\1\Ƽһز\
01	069874\Can you recommend a wine?\
01	069874\1\Ƽһ־\
01	069875\Can you recommend a meal for dieters?\
01	069875\1\ΪʵƼԵ\
01	069876\This is your menu.|Your waitress will be here soon.|Enjoy your dinner.\
01	069876\1\Ĳ˵|ķԱܿ쵽⡣|Ժ͡\
01	069877\Thank you.\
01	069877\1\лл㡣\
01	069878\May I take your order?\
01	069878\1\ҿ\
01	069879\I'd like to see the menu, please.\
01	069879\1\뿴˵лл\
01	069880\I'm sorry.|I thought you had one.|Here you are.\
01	069880\1\Բ|Ϊһء|㡣\
01	069881\May I see a wine list?\
01	069881\1\ҿԿѾƵ\
01	069882\Have you decided, yet?\
01	069882\1\\
01	069883\I don't know anything about American food.|What do you recommend?\
01	069883\1\Ҷһ֪|Ƽʲô\
01	069884\What would you recommend?\
01	069884\1\Ƽʲô\
01	069885\What's today's special?\
01	069885\1\ʲôɫˣ\
01	069886\I'll have what you suggest.\
01	069886\1\ҾҪƼġ\
01	069887\What's this?\
01	069887\1\ʲô\
01	069888\Would you explain what this is?\
01	069888\1\˵ʲô\
01	069889\Is this good?\
01	069889\1\ó\
01	069890\What comes with the Captain's Plate?\
01	069890\1\Captain's Plateһϵʲô\
01	069891\What's in the combination platter?\
01	069891\1\ƴʲô\
01	069892\What kind of drinks do you have?\
01	069892\1\ʲôȵģ\
01	069893\Do you have Sauternes?\
01	069893\1\ضѾ\
01	069894\What is the fastest meal?\
01	069894\1\ʲô\
01	069895\What can you serve quickly?\
01	069895\1\ʲôȽϿ죿\
01	069896\What do you recommend?\
01	069896\1\Ƽʲô\
01	069897\Can I see the wine list, please?\
01	069897\1\ҿѾƵӺ\
01	069898\Let me see, this one and this one, please.\
01	069898\1\ҿлл\
01	069899\I leave it up to you to pick something out for about fifty dollars.\
01	069899\1\ѡԼʮԪĳԵġ\
01	069900\There are seven of us, so can we get a discount?\
01	069900\1\һ߸ˣܸŻ\
01	069901\Do you have anything like a party room?\
01	069901\1\ĵط\
12	069902\Will it take long?\
12	069902\1\Ҫܳʱ\
01	069903\Which is the hottest curry?\
01	069903\1\ĸĿۣ\
01	069904\The regular-hot curry, please.\
01	069904\1\һĿۡ\
01	069905\The hottest curry, please.\
01	069905\1\Ŀۡ\
01	069906\Which Thai beer do you recommend?\
01	069906\1\Ƽ̩ơƣ\
01	069907\Please show me the menu other than Japanese.\
01	069907\1\ҿĵĲ˵\
01	069908\You haven't forgotten, have you?\
01	069908\1\ûǣǰɣ\
01	069909\The workers here seem very rude.\
01	069909\1\ĹǺ\
01	069910\Does this include the tip?\
01	069910\1\С\
01	069911\The window seat over there opened up.|Can I move?\
01	069911\1\Ǳ߿λˡ|Ųȥ\
01	069912\The smoking seat over there opened up.|Can I move?\
01	069912\1\Ǳ߿̵λˡ|Ųȥ\
01	069913\It's too close to the toilet.|Can you change it for me?\
01	069913\1\̫ˡ|ܸһһ\
01	069914\What's this?\
01	069914\1\ʲô\
01	069915\What does it mean?\
01	069915\1\ʲô˼\
01	069916\Do you have a menu in Japanese?\
01	069916\1\ĵĲ˵\
01	069917\Do you have pizza?\
01	069917\1\б\
01	069918\What's your suggestion?\
01	069918\1\ʲô飿\
01	069919\What's your specialty?\
01	069919\1\ʲôɫˣ\
01	069920\What would you recommend?\
01	069920\1\Ƽʲô\
01	069921\What's in it?\
01	069921\1\ʲô\
01	069922\Is this dish spicy?\
01	069922\1\\
01	069923\I like seafood.\
01	069923\1\ϲԺʡ\
01	069924\I like fish, but I don't like meat.\
01	069924\1\ϲ㣬Ҳϲ⡣\
01	069925\I'd like to try fresh salmon.\
01	069925\1\볢ʵ㡣\
01	069926\I'm a vegetarian.\
01	069926\1\ҳء\
01	069927\I like vegetables.\
01	069927\1\ϲ߲ˡ\
01	069928\I need your help.\
01	069928\1\Ҫİ\
01	069929\Could you show me how I can eat this?\
01	069929\1\ܸô\
01	069930\What's the chef's special?\
01	069930\1\ʦɫʲô\
01	069931\What is tonight's special?\
01	069931\1\ɫʲô\
01	069932\Could you describe this dish?\
01	069932\1\˵\
01	069933\Is this meal for one?\
01	069933\1\Щһ˵\
01	069934\What kind of sauce do you use in this dish?\
01	069934\1\ʲôͣ\
01	069935\What kind of meat do you use in this dish?\
01	069935\1\ʲô⣿\
01	069936\What is the soup of the day?\
01	069936\1\ʲôֳɵ\
01	069937\How large is the portion?\
01	069937\1\һж\
01	069938\Is there enough for two?\
01	069938\1\˵\
01	069939\Are you still serving lunch?\
01	069939\1\Ӧ\
01	069940\Does it come with coffee?\
01	069940\1\Ϳһ\
01	069941\Does the price of this course include drinks?\
01	069941\1\˵ļ۸\
01	069942\What's that she is eating?\
01	069942\1\ڳԵʲô\
01	069943\Can I have this right away?\
01	069943\1\ϸ\
01	069944\Is this dish very spicy?\
01	069944\1\˺\
01	069945\Is there any onion in this dish?\
01	069945\1\\
01	069946\I'm a vegetarian.|Do you have non-meat dishes?\
01	069946\1\ҳء|ز\
01	069947\My order hasn't come yet.\
01	069947\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	069948\I didn't order this.\
01	069948\1\ûҪ\
01	069949\This is quite raw.\
01	069949\1\̫ˡ\
01	069950\Can I have just a little of it?\
01	069950\1\ܾҪһ\
01	069951\I'd like a glass of water, please.\
01	069951\1\ˮлл\
01	069952\Could you wipe our table?\
01	069952\1\Բǵ\
01	069953\Here you are.|Enjoy your meal.\
01	069953\1\㡣|Ժá\
01	069954\How do you eat this?\
01	069954\1\Ҫô\
01	069955\I'd like some more bread.\
01	069955\1\ҪЩ\
01	069956\Some salt, please.\
01	069956\1\ЩΡ\
01	069957\I dropped my knife.\
01	069957\1\ҵĵӵˡ\
01	069958\Some pepper, please.\
01	069958\1\Щۡ\
01	069959\My glass is dirty.\
01	069959\1\ҵıġ\
01	069960\It was delicious.\
01	069960\1\óԡ\
01	069961\Would you like dessert?\
01	069961\1\Ҫ\
01	069962\What do you have for dessert?\
01	069962\1\ʲôͺ㣿\
01	069963\Is coffee included in this meal?\
01	069963\1\Ȱٷ\
01	069964\Can I have some cheese?\
01	069964\1\ܸЩ\
01	069965\Do you have apple pie?\
01	069965\1\ƻڱ\
01	069966\No, we're fine, thank you.\
01	069966\1\ǹˣлл㡣\
01	069967\What kinds of fruit do you have?\
01	069967\1\ʲôˮ\
01	069968\I'd like ice-cream.\
01	069968\1\Ҫ衣\
01	069969\What do you recommend?\
01	069969\1\Ƽʲô\
01	069970\Would you recommend something?\
01	069970\1\Ƽʲô\
01	069971\Can I see the menu?\
01	069971\1\ܿ²˵\
01	069972\What do you recommend?\
01	069972\1\Ƽʲô\
01	069973\I feel like seafood.\
01	069973\1\ϲԺʡ\
01	069974\What is it like?\
01	069974\1\ʲôģ\
01	069975\Is it hot?\
01	069975\1\\
01	069976\We'd like to have dry white wine.\
01	069976\1\ҪɰѾơ\
01	069977\Please select some good wine for our meal.\
01	069977\1\ΪѡЩþ\
01	069978\What can you serve quickly?\
01	069978\1\ʲôϵúܿ죿\
01	069979\Which one?\
01	069979\1\ĸ\
12	069980\Okay, I'll take it.\
12	069980\1\õģҾҪ\
01	069981\Where are the beverages?\
01	069981\1\\
01	069982\Where are the combos?\
01	069982\1\СͰֶ\
01	069983\What's the today's special?\
01	069983\1\ʲôɫˣ\
01	069984\What's soup of the day?\
01	069984\1\ʲôֳɵ\
01	069985\Does this come with coffee?\
01	069985\1\Ϳһ\
01	069986\Is this too much for me?\
01	069986\1\˵̫˰ɣ\
01	069987\We'd like to share this.\
01	069987\1\ֳ\
01	069988\Can we have some extra plates?\
01	069988\1\ҪһЩ\
01	069989\Do you have any low-calorie dishes?\
01	069989\1\ʲôĲ\
01	069990\I'm allergic to eggs.|Is there any in this dish?\
01	069990\1\ҶԼ|\
01	069991\Please show me a menu.\
01	069991\1\ҿݲ˵\
01	069992\What is the specialty of the house?\
01	069992\1\ɫʲô\
01	069993\What would you recommend?\
01	069993\1\Ƽʲô\
01	069994\Do you have anything that can be prepared immediately?\
01	069994\1\õ\
01	069995\What kind of drinks do you have?\
01	069995\1\ʲôȵģ\
01	069996\What kind of wine do you have?\
01	069996\1\ʲôѾƣ\
01	069997\Do you have a Bordeaux?\
01	069997\1\вѾ\
01	069998\I would like a wine list, please.\
01	069998\1\÷ѾƵ\
01	069999\Where can I enjoy good local food?\
01	069999\1\ܳԵõıزˣ\
01	070000\Is there a good restaurant near here?\
01	070000\1\⸽кò͹\
01	070001\What do you recommend?\
01	070001\1\Ƽʲô\
01	070002\What would you recommend?\
01	070002\1\Ƽʲô\
01	070003\Where can I enjoy good local food?\
01	070003\1\ܳԵõıزˣ\
01	070004\Well, do you like sea food?\
01	070004\1\ôϲԺ\
01	070005\Yes, I do.\
01	070005\1\ǵģϲԡ\
01	070006\Then I suggest you try Anchor Inn on Seaside Drive.\
01	070006\1\ôҽԺߵĲꣿ\
01	070007\Is it very far from here?\
01	070007\1\Զ\
01	070008\No, you can walk there.\
01	070008\1\Զ·ǡ\
01	070009\What do you recommend?\
01	070009\1\Ƽʲô\
01	070010\What would you recommend?\
01	070010\1\Ƽʲô\
01	070011\Tempura is very good.|Would you like to try some?\
01	070011\1\޺ܲ|Ҫ\
01	070012\What will you have?\
01	070012\1\Ҫʲô\
01	070013\Which do you prefer, meat or fish?\
01	070013\1\Ҫĸ⻹㣿\
01	070014\I'd rather have meat.\
01	070014\1\Ҫ⡣\
01	070015\Then why don't you try the Chef's Steak Special?\
01	070015\1\ôβʦɫţأ\
01	070016\Okay.|Whatever you say.\
01	070016\1\õġ|˵ʲôʲôɡ\
01	070017\What kind of dish is this?\
01	070017\1\ʲôˣ\
01	070018\What's it like?\
01	070018\1\ʲôģ\
01	070019\Have you ever tried Chinese Pepper Steak?\
01	070019\1\Թйĺţ\
01	070020\Well, I don't think I have.|What kind of dish is it?\
01	070020\1\ûС|ʲôˣ\
01	070021\It's grilled meat with some vegetables.\
01	070021\1\Ǽ߲˵Ŀ⡣\
01	070022\Oh, yes.|I have.|I love it.\
01	070022\1\Ŷǵġ|ҳԹ|Ұԡ\
01	070023\Shall we order it?\
01	070023\1\Ҫ\
01	070024\Yes, let's.\
01	070024\1\õģҪ\
01	070025\That was a delicious meal.\
01	070025\1\һ͡\
01	070026\Thank you.|What would you like for dessert?|We have cakes, fruit, fruit salad and ice cream.\
01	070026\1\лл㡣|Ҫʲô㣿|е⣬ˮˮɳͱ衣\
01	070027\Do you have cheese?\
01	070027\1\\
01	070028\Yes, we do.|This is our selection.\
01	070028\1\ǵģС|ǵľѡƷ\
01	070029\Good.|I'd like some.\
01	070029\1\õġ|ҪһЩ\
01	070030\Say when.\
01	070030\1\˵һ\
01	070031\That's enough.\
01	070031\1\ˡ\
01	070032\That's enough.\
01	070032\1\ˡ\
01	070033\That's enough.\
01	070033\1\ˡ\
01	070034\May I have a bit more of the wine?\
01	070034\1\ܶҪѾ\
01	070035\Sure.|Let me pour it.|Say when.\
01	070035\1\Ȼԡ|ҵɡ|˵һ\
01	070036\Thank you.|That's enough.\
01	070036\1\лл㡣|ˡ\
01	070037\Are you sure?\
01	070037\1\ȷ\
01	070038\Yes, I am.\
01	070038\1\ǵģȷ\
01	070039\Okay.|Help yourself to more meat if you want.\
01	070039\1\õġ|ԾԵ⡣\
01	070040\What do you recommend today?\
01	070040\1\Ƽʲô\
01	070041\What is this like?\
01	070041\1\ʲôģ\
01	070042\I'll have the same, please.\
01	070042\1\ͬġ\
01	070043\May I see a menu?\
01	070043\1\Կ²˵\
01	070044\Sure, I'll be right back with it.\
01	070044\1\õģϰ\
01	070045\Are you ready to order?\
01	070045\1\׼\
01	070046\Sorry, not yet.|Everything looks so good.\
01	070046\1\Բ𣬻û׼|ÿȥܺá\
01	070047\Take your time.\
01	070047\1\ż\
01	070048\I'll have the sirloin steak.\
01	070048\1\Ҫţϲţš\
01	070049\How would you like your steak?\
01	070049\1\Ҫţô\
01	070050\Rare, please.\
01	070050\1\졣\
01	070051\Well-done, please.\
01	070051\1\ȫ졣\
01	070052\What is today's special?\
01	070052\1\ʲôɫˣ\
01	070053\Do you have a set menu?\
01	070053\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	070054\Do you have an English menu?\
01	070054\1\ӢĲ˵\
01	070055\Can I have it right away?\
01	070055\1\ϸ\
01	070056\Give me the same dish as that.\
01	070056\1\ҺǸһĲˡ\
01	070057\The table d'hote, please.\
01	070057\1\ͷлл\
01	070058\Excuse me.|May I ask the name of your dish?\
01	070058\1\Բ|ʲôˣ\
01	070059\What do you recommend?\
01	070059\1\Ƽʲô\
01	070060\What is the house specialty?\
01	070060\1\ʲôɫˣ\
01	070061\What does the chef recommend today?\
01	070061\1\ʦƼʲô\
01	070062\What are some of your regional specialties?\
01	070062\1\ʲôزˣ\
01	070063\What is in season now?\
01	070063\1\ʲôʱ\
01	070064\What is the regional specialty food?\
01	070064\1\ɫʲô\
01	070065\Can you recommend any restaurants around here?\
01	070065\1\Ƽ⸽һЩ͹\
01	070066\I'd like the house special.\
01	070066\1\Ҫɫˡ\
01	070067\What do you recommend for sightseeing?\
01	070067\1\ƼȥĹ۹⣿\
01	070068\Can you suggest a good place to go and see?\
01	070068\1\Ƽһ۹ĺõط\
01	070069\Would you mind telling me where I can find a good theater?\
01	070069\1\ܸкϷԺ\
01	070070\Are there any tennis courts open around here?\
01	070070\1\⸽򳡿\
01	070071\Where can I find a reasonably priced restaurant?\
01	070071\1\м۸Ĳ͹ݣ\
01	070072\Which rides are the best?\
01	070072\1\һã\
01	070073\Where can I find a reasonably priced restaurant?\
01	070073\1\м۸Ĳ͹ݣ\
01	070074\Tell me what "Una-don" is.\
01	070074\1\ҡUna-donʲô\
01	070075\It's a broiled eel with a special sauce on top of a bowl of rice.\
01	070075\1\һ׷мɫ͵Ŀ㡣\
01	070076\Will you explain what "Una-don" is?\
01	070076\1\ܽһ¡Una-donʲô\
01	070077\It's a grilled chicken with sesame seed sauce.\
01	070077\1\Ǽ֥ѽ͵Ŀ⡣\
01	070078\It's a poached egg in soup stock.\
01	070078\1\һɰ\
01	070079\What's "Una-don"?\
01	070079\1\Una-donʲô\
01	070080\Guess what it is.\
01	070080\1\²ʲô\
01	070081\I have no idea.|But it sure smells delicious.\
01	070081\1\Ҳ֪|ȷʵ㡣\
01	070082\It's a broiled eel with a special sauce on top of a bowl of rice.\
01	070082\1\һ׷мɫ͵Ŀ㡣\
01	070083\Eel?|Oh, no.|I'm sorry I asked.\
01	070083\1\㣿|Ŷ|Ǹʹˡ\
01	070084\Have you decided, yet?\
01	070084\1\\
01	070085\What do you recommend?\
01	070085\1\Ƽʲô\
01	070086\Today's specials are lamb with mint sauce and moussaka.\
01	070086\1\ɫǼӱɽѺϵ⡣\
01	070087\What is moussaka?\
01	070087\1\Ѻʲô\
01	070088\Sliced eggplants cooked with ground meat and some spices.\
01	070088\1\һЩȻıƬӡ\
01	070089\Is it spicy?\
01	070089\1\\
01	070090\No, it isn't.|It has a very delicate taste.|I think you would like it.\
01	070090\1\|ζǳ|ϲġ\
01	070091\Are you ready to order?\
01	070091\1\׼\
01	070092\May I take your order?\
01	070092\1\Ҫ\
01	070093\We're ready to order.\
01	070093\1\׼ˡ\
01	070094\We'd like to order, please.\
01	070094\1\Ҫˣлл\
01	070095\We are not ready.\
01	070095\1\û׼ˡ\
01	070096\We haven't decided yet.\
01	070096\1\ǻûо\
01	070097\Not yet.\
01	070097\1\û\
01	070098\Not yet.\
01	070098\1\û\
01	070099\Would you bring a menu, please?\
01	070099\1\һݲ˵\
01	070100\May I have a menu, please?\
01	070100\1\²˵\
01	070101\Menu, please.\
01	070101\1\ò˵\
01	070102\Would you bring the wine list, please?\
01	070102\1\ѾƵ\
01	070103\May I have the wine list, please?\
01	070103\1\ѾƵӺ\
01	070104\Wine list, please.\
01	070104\1\ѾƵӡ\
01	070105\What kind of food is this?\
01	070105\1\ʲôˣ\
01	070106\What kind of dish is this?\
01	070106\1\ʲôˣ\
01	070107\What kind of food is this?\
01	070107\1\ʲôˣ\
01	070108\What kind of dish is this?\
01	070108\1\ʲôˣ\
01	070109\What comes with the steak?\
01	070109\1\ʲôţһϣ\
01	070110\What does the steak come with?\
01	070110\1\ţźʲôһϣ\
01	070111\Does the steak come with salad?\
01	070111\1\ţźɳһ\
01	070112\Does a salad come with the steak?\
01	070112\1\ɳţһ\
01	070113\What would you recommend?\
01	070113\1\Ƽʲô\
01	070114\Could you recommend something?\
01	070114\1\Ƽʲô\
01	070115\What is the specialty of the house?\
01	070115\1\ɫʲô\
01	070116\What do you recommend?\
01	070116\1\Ƽʲô\
01	070117\Any specialties?\
01	070117\1\ʲôɫˣ\
01	070118\Do you have any famous local dishes?\
01	070118\1\ʲôıز\
01	070119\Any famous local dishes?\
01	070119\1\ʲôıز\
01	070120\Do you have course meals?\
01	070120\1\\
01	070121\Yes, we have ninety-nine types of course meals.\
01	070121\1\ǵģоʮŵˡ\
01	070122\No, we don't.\
01	070122\1\ûС\
01	070123\Then, each of us will have a different course.\
01	070123\1\ôÿҪһͬˡ\
01	070124\Can we have extra plates?\
01	070124\1\Щ\
01	070125\Here it is.\
01	070125\1\㡣\
01	070126\What kind of food is this?|Can you please point it out from the following?\
01	070126\1\ʲôˣ|ָ\
01	070127\Is it a larger serving?\
01	070127\1\ǱȽϴһ\
01	070128\Yes, It's for about ninety-nine people.\
01	070128\1\ǵģǴԼʮ˷ݵġ\
01	070129\No, it's just for one person.\
01	070129\1\һ˷ݵġ\
01	070130\Is it spicy, or is it sweet?\
01	070130\1\ģģ\
01	070131\It's spicy.\
01	070131\1\ġ\
01	070132\It's sweet.\
01	070132\1\ġ\
01	070133\It's neither spicy nor sweet.\
01	070133\1\ȲҲ\
01	070134\We would like to try some local specialties.\
01	070134\1\볢һЩزˡ\
01	070135\Certainly.\
01	070135\1\Ȼԡ\
01	070136\I'm sorry, we're out of them today.\
01	070136\1\ԲǽûЩ\
01	070137\Oh, oh, did you wanna order?\
01	070137\1\ŶŶҪ\
01	070138\Yeah, we need to see some menus, Sheila.\
01	070138\1\ǵģҪ˵ϣ\
01	070139\What's that?\
01	070139\1\ʲô\
01	070140\Sushi.\
01	070140\1\˾\
01	070141\Rice, uh, raw fish and seaweed.\
01	070141\1\׷ţͺ塣\
01	070142\Okay, and our breakfast special today is Chorizo and eggs.\
01	070142\1\õģǽɫζͼ\
01	070143\Torizo and eggs?\
01	070143\1\ζͼ\
01	070144\Chorizo and eggs.|Yes.\
01	070144\1\ζͼ|ǵġ\
01	070145\Chorizo?|What is that?\
01	070145\1\ζ|ʲô\
01	070146\It's Mexican sausage mixed in with scrambled eggs and it comes with hash browns and toast.\
01	070146\1\ī㳦˾\
01	070147\Would you like any drinks?\
01	070147\1\ҪЩȵ\
01	070148\Would you like something to drink, sir?\
01	070148\1\ҪЩȵ\
01	070149\What kind of wine would you like?\
01	070149\1\ҪʲôѾƣ\
01	070150\Would you like any appetizers?\
01	070150\1\Ҫʲôθ\
01	070151\And any soup, sir?\
01	070151\1\\
01	070152\What would you like as a main dish, sir?\
01	070152\1\Ҫʲôˣ\
01	070153\What kind of salad would you like, sir?\
01	070153\1\Ҫʲôɳ\
01	070154\Would you care for dessert, sir?\
01	070154\1\Ҫͺ\
01	070155\What kind of dish is this?\
01	070155\1\ʲôˣ\
01	070156\What is this like?\
01	070156\1\ʲôģ\
01	070157\What kind of salad?\
01	070157\1\ʲôɳ\
01	070158\What kind of soup?\
01	070158\1\ʲô\
01	070159\Is it spicy?\
01	070159\1\\
01	070160\Is it salty?\
01	070160\1\\
01	070161\Is it oily?\
01	070161\1\\
01	070162\Is it mild?\
01	070162\1\ζ\
01	070163\Does it taste hot?\
01	070163\1\ζ\
01	070164\What would you recommend?\
01	070164\1\Ƽʲô\
01	070165\Well, many people like our Chateaubriand.\
01	070165\1\ö˶ϲǵĿţš\
01	070166\What's that?\
01	070166\1\ʲô\
01	070167\It's an excellent beefsteak and it's the chef's specialty.\
01	070167\1\һϺõţţһǳʦɫˡ\
01	070168\Okay, we'll have that.\
01	070168\1\õģҪǸ\
01	070169\Where is the restroom?\
01	070169\1\ϴּģ\
01	070170\Where is the bathroom?\
01	070170\1\ϴּģ\
01	070171\Where is the lavatory?\
01	070171\1\ģ\
01	070172\Let me tell you about our specials.\
01	070172\1\ǵɫˡ\
01	070173\Do you have any questions about the menu?\
01	070173\1\˵ʲô\
01	070174\What sauce do you use for this dish?\
01	070174\1\ʲôͣ\
01	070175\How do you make MILANO?\
01	070175\1\ôMILANO\
01	070176\What ingredient is BLT?\
01	070176\1\BLTʲôɷ֣\
01	070177\What does SPECIAL taste like?\
01	070177\1\SPECIALʲôζ\
01	070178\Can you recommend any vegetarian dishes?\
01	070178\1\Ƽʲôز\
01	070179\What do you recommend?\
01	070179\1\Ƽʲô\
01	070180\What's your specialty?\
01	070180\1\ʲôɫˣ\
01	070181\Do you have any regional dishes?\
01	070181\1\ʲôز\
01	070182\It's a seafood salad, our specialty.\
01	070182\1\Ǻɳǵɫˡ\
01	070183\That sounds delicious.|I'll have that.\
01	070183\1\|ҾҪǸ\
01	070184\Can I see a menu, please?\
01	070184\1\ҿ²˵\
01	070185\What do you recommend?\
01	070185\1\Ƽʲô\
01	070186\I'd like to have something local.\
01	070186\1\Աزˡ\
01	070187\What's today's special?\
01	070187\1\ʲôɫˣ\
01	070188\What can you serve quickly?\
01	070188\1\ʲôܿϣ\
01	070189\I'd like to have a local wine.\
01	070189\1\Ҫؾơ\
01	070190\What's your today's specialty?\
01	070190\1\ǽɫʲô\
01	070191\What's your specialty?\
01	070191\1\ʲôɫˣ\
01	070192\What's that?\
01	070192\1\ʲô\
01	070193\What does that taste like?\
01	070193\1\Ǹʲôζ\
01	070194\How much is it?\
01	070194\1\Ǯ\
01	070195\Is it too much for one person?\
01	070195\1\һ˳̫˰ɣ\
01	070196\Is it too little for one person?\
01	070196\1\һ˳̫˰ɣ\
01	070197\What's the garnish?\
01	070197\1\ʲôϣ\
01	070198\Okay, I'll try it.\
01	070198\1\õģҳ\
01	070199\Today's specials, once more, please.\
01	070199\1\ɫˣһΡ\
01	070200\May I take your order, sir?\
01	070200\1\ҿ\
01	070201\Sorry.|A few more minutes, please.\
01	070201\1\Բ|ٵһᡣ\
01	070202\May I order, now?\
01	070202\1\ڿԵ\
01	070203\I'll have this.\
01	070203\1\Ҫ\
01	070204\I'll pass the appetizers.\
01	070204\1\ҲҪθˡ\
01	070205\Could you arrange a dinner for around thirty dollars including drinks excluding chicken dishes?\
01	070205\1\׼ԼʮԪϲҪ˵\
01	070206\I'll try this.\
01	070206\1\ҳ\
01	070207\What do you recommend?\
01	070207\1\Ƽʲô\
01	070208\I'd like local dishes.\
01	070208\1\Աزˡ\
01	070209\I'd like the same dish as that.\
01	070209\1\ҪǸһĲˡ\
01	070210\I'll have the same.\
01	070210\1\Ҫͬġ\
01	070211\This is for her and this for me.\
01	070211\1\ҡ\
01	070212\Can you have anything ready quickly?\
01	070212\1\ʲô\
01	070213\What kind of dish is this?\
01	070213\1\ʲôˣ\
01	070214\How would you like your steak done?\
01	070214\1\Ҫţô\
01	070215\Medium-rare, please.\
01	070215\1\죬лл\
01	070216\French dressing, please.\
01	070216\1\ʽɫζ֭\
01	070217\How about the dressing?\
01	070217\1\ζ֭أ\
01	070218\What do you have?\
01	070218\1\ʲô\
01	070219\Here you are.\
01	070219\1\㡣\
01	070220\May I take your order?\
01	070220\1\Ҫ\
01	070221\Not ready, yet.\
01	070221\1\û׼á\
01	070222\Are you ready to order now?\
01	070222\1\׼\
01	070223\We need more time to decide.\
01	070223\1\ǻҪٵȻû\
01	070224\Anything quick?\
01	070224\1\п\
01	070225\We can serve you spareribs right away.\
01	070225\1\ǿϸСŹǡ\
01	070226\Something light?\
01	070226\1\嵭ģ\
01	070227\Our oyster plate is rather light.\
01	070227\1\ǵĵĺ嵭\
01	070228\Seafood, please.\
01	070228\1\ʣлл\
01	070229\We have a choice of salmon, crab or lobster.\
01	070229\1\ǿѡ㣬зϺ\
01	070230\Do you have a course menu?\
01	070230\1\˵\
01	070231\Yes, we have three courses.\
01	070231\1\ǵģˡ\
01	070232\What's this course?\
01	070232\1\ʲô\
01	070233\The main dish is a combination of grilled beef and lobster.\
01	070233\1\ǿţϺϡ\
01	070234\What's today's special?\
01	070234\1\ʲôɫˣ\
01	070235\What're the choices?\
01	070235\1\Щʲôѡ\
01	070236\Please choose from beef, pork, or chicken.\
01	070236\1\ѡţ⣬⡣\
01	070237\Salad comes with it?\
01	070237\1\ɳһ\
01	070238\No, it's a separate order.\
01	070238\1\Ҫġ\
01	070239\Any local dishes?\
01	070239\1\ʲôزˣ\
01	070240\Our seafood gumbo is very good.\
01	070240\1\ǵĺǳá\
01	070241\What's this?\
01	070241\1\ʲô\
01	070242\It's a seafood combination.\
01	070242\1\һϡ\
01	070243\What do you recommend?\
01	070243\1\Ƽʲô\
01	070244\Today's special is very good.\
01	070244\1\ɫ˷ǳá\
01	070245\What's the house's specialty?\
01	070245\1\ɫʲô\
01	070246\A hot grill of oysters and bacon, ma'am.\
01	070246\1\Ŀĵú⣬ˡ\
01	070247\What's it like?\
01	070247\1\ʲôģ\
01	070248\It's grilled meat with some vegetables.\
01	070248\1\Ǽ߲˵Ŀ⡣\
01	070249\What's in it?\
01	070249\1\ʲô\
01	070250\It's got crab meat in it.\
01	070250\1\з档\
01	070251\Yes, it's lamb.\
01	070251\1\ǵģ⡣\
01	070252\Is it fish?\
01	070252\1\\
01	070253\Yes, it's sole.\
01	070253\1\ǵģ㡣\
01	070254\How big is it?\
01	070254\1\Ƕģ\
01	070255\It's for two people.\
01	070255\1\˳Եġ\
01	070256\May I take your order?\
01	070256\1\ҿ\
01	070257\Please give us some more time.\
01	070257\1\ٵһᡣ\
01	070258\Sure.|I'll be back later.\
01	070258\1\ԡ|Ҵ\
01	070259\Please come later.\
01	070259\1\\
01	070260\Please wait.\
01	070260\1\һᡣ\
01	070261\I don't understand the menu.|I would like to eat fish and also have a salad.\
01	070261\1\ҿ˵|㻹ɳ\
01	070262\Fish?|Today's special is flatfish.\
01	070262\1\㣿|ɫǱĿ㡣\
01	070263\I'll have that.|Could you make the salad only vegetables?\
01	070263\1\Ҫ|ֻҪ߲˵ɳ\
01	070264\I feel like eating some fish.\
01	070264\1\Ҫ㡣\
01	070265\Are there anchovies in your Caesar salad?\
01	070265\1\ɫзβ\
01	070266\Yes.\
01	070266\1\С\
01	070267\I don't like them.|Please don't put any anchovies in it.\
01	070267\1\Ҳϲԡ|벻Ҫ߷ŷβ㡣\
01	070268\All right, ma'am.\
01	070268\1\õģˡ\
01	070269\Please leave them out.\
01	070269\1\벻Ҫǡ\
01	070270\What is this dish?\
01	070270\1\ʲô\
01	070271\Herb-stuffed salmon that is baked.\
01	070271\1\ҩݵ㡣\
01	070272\Sounds good.\
01	070272\1\\
01	070273\Why don't you try it?\
01	070273\1\βأ\
01	070274\What shall I try?\
01	070274\1\Ӧóʲô\
01	070275\What is today's special?\
01	070275\1\ʲôɫˣ\
01	070276\What are your hors d'oeuvres?\
01	070276\1\ʲôθʳƷ\
01	070277\The mussels are Province Style.\
01	070277\1\ݱʡζġ\
01	070278\Tell me today's special.\
01	070278\1\ҽɫˡ\
01	070279\What does that taste like?\
01	070279\1\Ǹζô\
01	070280\Hollandaise sauce is buttery and creamy.\
01	070280\1\ĺ֬ġ\
01	070281\Is it heavy?\
01	070281\1\ζ\
01	070282\No, I think you'll like it.\
01	070282\1\ϲġ\
01	070283\What is the taste?\
01	070283\1\ζô\
01	070284\How does it taste?\
01	070284\1\ζô\
01	070285\How big is the portion?\
01	070285\1\һж\
01	070286\It is one hundred fifty grams of meat with three kinds of vegetables.\
01	070286\1\һʮ߲ˡ\
01	070287\No hors d'oeuvre, just that.\
01	070287\1\ҪθʳƷҪǸ\
01	070288\All right.\
01	070288\1\õġ\
01	070289\How big is it?\
01	070289\1\Ƕģ\
01	070290\We want to share that order between the three of us.\
01	070290\1\ֳԡ\
01	070291\Shall I divide it before I bring it out?\
01	070291\1\ó֮ǰֿ\
01	070292\Okay.\
01	070292\1\õġ\
01	070293\We want to share.\
01	070293\1\ֳԡ\
01	070294\It comes with fried potatoes or a baked potato.\
01	070294\1\ըһϡ\
01	070295\I'm sorry.|Could you repeat that, please?\
01	070295\1\Բ|ظһ\
01	070296\Would you like fried potatoes or a baked potato?\
01	070296\1\Ҫըǿ\
01	070297\Fried potatoes, please.\
01	070297\1\ը\
01	070298\Once more, please.\
01	070298\1\һΡ\
01	070299\Again, please.\
01	070299\1\һΡ\
01	070300\What's today's special?\
01	070300\1\ʲôɫˣ\
01	070301\What's the house specialty?\
01	070301\1\ʲôɫˣ\
01	070302\Do you have any local dishes?\
01	070302\1\ʲôز\
01	070303\How does this taste?|Is it very hot?\
01	070303\1\ζΣ|\
01	070304\Which dish goes well with this wine?\
01	070304\1\־ʲô˱ȽϺã\
01	070305\I'm cutting down on salt.|Would it be possible to season my dish lightly?\
01	070305\1\ڼٳε|пܰҵĲ˵ζһ\
01	070306\What is the soup of the day?\
01	070306\1\ʲôֳɵ\
01	070307\What comes with the roast beef?\
01	070307\1\ʲôͿţһϣ\
01	070308\Are you ready to order?\
01	070308\1\׼\
01	070309\Excuse me.|Will you take our order?\
01	070309\1\Բ|Ҫǵ\
01	070310\I'll try this steak and kidney pie.\
01	070310\1\Ҫţźڱ\
01	070311\How would you like your steak?\
01	070311\1\Ҫţô\
01	070312\Medium-rare, please.\
01	070312\1\죬лл\
01	070313\Can I have the same?\
01	070313\1\Ҫһ\
01	070314\We'd like to share this seafood salad.|Would you bring us an extra plate?\
01	070314\1\ֳɳ|ø\
01	070315\Could I order a half portion of this dish?\
01	070315\1\Ҫ\
01	070316\What kind of dressing would you like on your salad?\
01	070316\1\ҪɫҪʲôĵζƷ\
01	070317\Thousand Island on the side, please.\
01	070317\1\һthousand Island on the sideлл\
01	070318\Can I still change my order?|I'd like the dover sole instead of the rock oysters.\
01	070318\1\һܸһҵĲ|ʯĵûɶ㡣\
01	070319\Would you like some dessert?\
01	070319\1\\
01	070320\What kind of dessert do you have?\
01	070320\1\ʲôͺ㣿\
01	070321\Can I have a slice of "fresh berry pie" with whipped cream?\
01	070321\1\ҪһƬ͵ġʽɡ\
01	070322\I'll just have a cup of decaffeinated coffee.\
01	070322\1\ҾҪһ޿Ŀȡ\
01	070323\Can I have some more coffee, please?\
01	070323\1\ЩȺ\
01	070324\Can I get you anything to drink before dinner?\
01	070324\1\ͲǰҪȵ\
01	070325\Do you have a wine list?\
01	070325\1\Ѿĵ\
01	070326\Here you are, sir.\
01	070326\1\㣬\
01	070327\Merlot, please.\
01	070327\1\īֺѾơ\
01	070328\Surely.|With two glasses?\
01	070328\1\õġ|Ҫӣ\
01	070329\Yes, please.\
01	070329\1\ǵģлл\
01	070330\Menu, please.\
01	070330\1\ò˵\
01	070331\Here you are.\
01	070331\1\㡣\
01	070332\What kind of wine do you have?\
01	070332\1\ʲôѾƣ\
01	070333\We have Chablis and burgundy.\
01	070333\1\ĲѾƺͲ޵Ѿơ\
01	070334\Do you have Japanese beer?\
01	070334\1\ձơ\
01	070335\Yes, we have several kinds.\
01	070335\1\ǵģм֡\
01	070336\Certainly.\
01	070336\1\Ȼԡ\
01	070337\Do you have iced coffee?\
01	070337\1\мӱĿ\
01	070338\No, I'm sorry.\
01	070338\1\ûУǸ\
01	070339\What do you recommend?\
01	070339\1\Ƽʲô\
01	070340\Today's fish is very good.\
01	070340\1\ǳá\
01	070341\Does anything come with it?\
01	070341\1\ʲôһ\
01	070342\It comes with rice and vegetables.\
01	070342\1\һ׷߲ˡ\
01	070343\I'm afraid my soup is cold.\
01	070343\1\ҵġ\
01	070344\I'm sorry.|I'll bring you a new one.\
01	070344\1\Բ|Ҹµġ\
01	070345\Could we get some more coffee, please?\
01	070345\1\ЩȺ\
01	070346\Sure.|I'll be right back.\
01	070346\1\Ȼԡ|Ҿ\
01	070347\Check please.\
01	070347\1\ʡ\
01	070348\Okay.|Just a minute, please.\
01	070348\1\õġ|Եȡ\
01	070349\How late are you open?\
01	070349\1\ǿ\
01	070350\We're open until midnight.\
01	070350\1\һֱҹ\
01	070351\Are you still serving breakfast?\
01	070351\1\ǻӦ\
01	070352\It was very delicious.\
01	070352\1\ζܲ\
01	070353\Can I get you anything else?\
01	070353\1\㻹Ҫ\
01	070354\Does coffee come with my meal?\
01	070354\1\ǺҵĲһ\
01	070355\I'm afraid not.\
01	070355\1\²ǡ\
01	070356\Then, just the check, please.\
01	070356\1\ôʰɡ\
01	070357\Yes, sir.\
01	070357\1\õģ\
01	070358\Where's the toilet?\
01	070358\1\ϴּģ\
01	070359\I want to cancel my order.\
01	070359\1\ȡҵĲˡ\
01	070360\Bring it quickly, please.|I'm in a hurry.\
01	070360\1\ϡ|Һæ\
01	070361\I wanna change my order.|Is it too late?\
01	070361\1\һҵĲˡ|̫\
01	070362\Bring me a menu, please.\
01	070362\1\ø˵\
01	070363\Clean it up, please.\
01	070363\1\\
01	070364\Clear this away, please.\
01	070364\1\\
01	070365\More water, please.\
01	070365\1\ˮ\
01	070366\Bring me one more, please.\
01	070366\1\ٸһ\
01	070367\I need a spoon, please.\
01	070367\1\һӡ\
01	070368\I dropped my fork.|Please bring another one.\
01	070368\1\ҵĲӵˡ|ٸһ\
01	070369\Where's my food that I ordered?\
01	070369\1\ҪĲģ\
01	070370\Not yet?\
01	070370\1\ûϣ\
01	070371\Call the waitress waiting this table, please.\
01	070371\1\зӵķԱ\
01	070372\Please bring the manager over here.\
01	070372\1\Ѿе\
01	070373\What's this?\
01	070373\1\ʲô\
01	070374\This isn't rare.|I ordered rare.\
01	070374\1\ⲻǰġ|Ҫǰġ\
01	070375\This is rare.|Please cook it more.\
01	070375\1\ǰġ|ٶһᡣ\
01	070376\I can't eat this.|It's is too tough.\
01	070376\1\Ҳܳ|̫Ӳˡ\
01	070377\This isn't fresh.|Please take it away.\
01	070377\1\ʡ|ߡ\
01	070378\How is everything?\
01	070378\1\һлɣ\
01	070379\How do you like it?\
01	070379\1\Ҫô\
01	070380\How are you enjoying your meal?\
01	070380\1\Ĳô\
01	070381\It's delicious, thanks.\
01	070381\1\ܿɿڣлл\
01	070382\This is really great.\
01	070382\1\ܺá\
01	070383\It tastes excellent.\
01	070383\1\ζǳá\
01	070384\It's very original.\
01	070384\1\ǳ\
01	070385\Compliment the chef, please.\
01	070385\1\佱ʦ\
01	070386\It's okay.\
01	070386\1\ûʲô\
01	070387\It's average.\
01	070387\1\һ㡣\
01	070388\Not bad.\
01	070388\1\\
01	070389\Not the best.\
01	070389\1\һ㡣\
01	070390\It's rather heavy.\
01	070390\1\൱\
01	070391\It's very fatty.\
01	070391\1\ǳ塣\
01	070392\It's a little too sweet.\
01	070392\1\е̫ˡ\
01	070393\It was far too spicy.\
01	070393\1\̫ˡ\
01	070394\It's not my taste.\
01	070394\1\ⲻҪġ\
01	070395\Here're some menus.\
01	070395\1\һЩ˵\
01	070396\Have you decided?\
01	070396\1\\
01	070397\What would you like to drink?\
01	070397\1\ȵʲô\
01	070398\Let me tell you about our specials.\
01	070398\1\ǵɫˡ\
01	070399\What kind of dressing would you like?\
01	070399\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	070400\How would you like your steak?\
01	070400\1\Ҫţô\
01	070401\Could I get you some dessert?\
01	070401\1\ҪЩ\
01	070402\Shall I bring your check?\
01	070402\1\Ұʵ\
01	070403\Another fork, please.\
01	070403\1\øӡ\
01	070404\Please take this away.\
01	070404\1\ߡ\
01	070405\How can I eat this?\
01	070405\1\ôԣ\
01	070406\Can I have some water, please?\
01	070406\1\Щˮ\
01	070407\Could you bring us another plate?\
01	070407\1\ܸø\
01	070408\Can you dish it out for us?\
01	070408\1\ǰʢ\
01	070409\Can we have more bread?\
01	070409\1\ܶҪЩ\
01	070410\I'll have coffee after my meal, please.\
01	070410\1\ҷҪȣлл\
01	070411\Will you clean the table?\
01	070411\1\Ҫ\
01	070412\Today's her birthday.|It would be nice if you could do something special for her.\
01	070412\1\ա|ҪΪر¾ͺˡ\
01	070413\I'd like a terrace table.|For what time can I make reservations?\
01	070413\1\Ҫ¶̨ӡ|ԤԼ㣿\
01	070414\Please make it a table with a good night view.\
01	070414\1\밲ܿҹ\
01	070415\I spilled the wine.|Get something to wipe it off, quick.\
01	070415\1\ҰѾˡ|øȥ㡣\
01	070416\Can you change plates?\
01	070416\1\ܻµ\
01	070417\It hasn't come yet.\
01	070417\1\û\
01	070418\I dropped my spoon.|Can you change it?\
01	070418\1\ҵӵˡ|ܻһ\
01	070419\I dropped my knife.|Can you exchange it?\
01	070419\1\ҵĵӵˡ|ܻһ\
01	070420\What's this used for?\
01	070420\1\ģ\
01	070421\Finger bowl, please.\
01	070421\1\ϴָ롣\
01	070422\Please divide the crab beforehand.\
01	070422\1\Ԥȷֿз\
01	070423\I dropped my spoon.\
01	070423\1\ҵӵˡ\
01	070424\Could you bring me another one?\
01	070424\1\ܸһ\
01	070425\Could you please pass me the salt?\
01	070425\1\εݸҺ\
01	070426\Would you bring me some salt?\
01	070426\1\ܸЩ\
01	070427\Would you bring me some pepper?\
01	070427\1\ܸЩ\
01	070428\Would you bring me some artificial sweetener?\
01	070428\1\ܸЩζ\
01	070429\Would you bring me some cream?\
01	070429\1\ܸЩ\
01	070430\Would you bring me some soy sauce?\
01	070430\1\ܸЩ\
01	070431\Would you bring me some butter?\
01	070431\1\ܸЩ\
01	070432\Would you bring me some bread?\
01	070432\1\ܸЩ\
01	070433\Would you bring me chopsticks?\
01	070433\1\ܸ˫\
01	070434\Would you bring me a knife?\
01	070434\1\ܸø\
01	070435\Would you bring me a fork?\
01	070435\1\ܸø\
01	070436\Would you bring me a spoon?\
01	070436\1\ܸø\
01	070437\Would you bring me an ashtray?\
01	070437\1\ܸø̻Ҹ\
01	070438\Would you bring me a napkin?\
01	070438\1\ܸͽ\
01	070439\Would you bring me a toothpick?\
01	070439\1\ܸøǩ\
01	070440\I would like a menu, please.\
01	070440\1\÷ݲ˵\
01	070441\I would like a little more bread, please.\
01	070441\1\Ҷ\
01	070442\I'm on a diet, so not so much, please.\
01	070442\1\ڽʳԲҪ̫࣬лл\
01	070443\I dropped my spoon.\
01	070443\1\ҵӵˡ\
01	070444\What do you have to offer?\
01	070444\1\ʲôṩģ\
01	070445\May I have the same thing he's eating?\
01	070445\1\ҿҪԵһ\
01	070446\May I take your order?\
01	070446\1\ҿ\
01	070447\I'd like to see the menu, please.\
01	070447\1\뿴˵лл\
01	070448\Oh, I'm so sorry.|I thought you had one.|Here you are.\
01	070448\1\ŶԲ|Ϊһء|㡣\
01	070449\Don't you have any Japanese food?\
01	070449\1\ûձ\
01	070450\I'm afraid we don't.|But I'm sure you'll enjoy our special lunch.\
01	070450\1\ûС|ұ֤ϲǵɫ͵ġ\
01	070451\I dropped my knife.\
01	070451\1\ҵĵӵˡ\
01	070452\Is everything all right?\
01	070452\1\һлɣ\
01	070453\Very good.\
01	070453\1\ܺá\
01	070454\Are you ready for the dessert?\
01	070454\1\׼Ҫ\
01	070455\Yes.|Can I see a dessert menu?\
01	070455\1\ǵġ|ҿ˵\
01	070456\Would you care for another cup of coffee?\
01	070456\1\Ҫһ\
01	070457\No, thank you.\
01	070457\1\ˣлл㡣\
01	070458\Could you bring me another plate?\
01	070458\1\ܸø\
01	070459\Can I take this home?\
01	070459\1\ܰؼ\
01	070460\Can I have a doggie bag?\
01	070460\1\ܸøʳƷ\
01	070461\Is the service charge included?\
01	070461\1\\
01	070462\Keep the change.\
01	070462\1\ˡ\
01	070463\Excuse me, but could I have a menu?\
01	070463\1\Բܸ÷ݲ˵\
01	070464\Excuse me, but I dropped my knife.|Can I have a new one?\
01	070464\1\Բҵĵˡ|ܸøµ\
01	070465\Can I have more bread?\
01	070465\1\ܸҶЩ\
01	070466\I would like to take the wine label home.\
01	070466\1\Ƶ̱ûؼҡ\
01	070467\I have another appointment, so could you rush a little bit?\
01	070467\1\һиԼᣬܿһ\
01	070468\How much?\
01	070468\1\Ǯ\
01	070469\Twenty dollars please.\
01	070469\1\ʮԪлл\
01	070470\Here you are.\
01	070470\1\㡣\
01	070471\Could you come down a little more on the price?\
01	070471\1\ܰѼ۸½һ\
01	070472\Is this price negotiable?\
01	070472\1\Խ\
01	070473\How much of a discount will you give me?\
01	070473\1\ҶǮۿۣ\
01	070474\Can't you knock the price ten dollars?\
01	070474\1\㲻ܰѼ۸ʮԪ\
01	070475\Will you give me a discount if I buy more than three?\
01	070475\1\ۿ\
01	070476\I'll buy it if you give me a break on the price.\
01	070476\1\ڼ۸ϴۿҾ\
01	070477\Is this price negotiable?\
01	070477\1\Խ\
01	070478\Can I get a ten percent discount?\
01	070478\1\ܸҰٷ֮ʮۿ\
01	070479\Could I get a discount?\
01	070479\1\ܴ\
01	070480\Is this price negotiable?\
01	070480\1\Խ\
01	070481\Are you willing to knock the price down to seven dollars?\
01	070481\1\ԸѼ۸񽵵Ԫ\
01	070482\Can you make it fifteen dollars total?\
01	070482\1\һʮԪ\
01	070483\Can't you come down a little more?\
01	070483\1\㲻ٽһ\
01	070484\How much of a price break will you give me?\
01	070484\1\ҶǮļ۸ۿۣ\
01	070485\If you give me a discount, I'd be willing to buy quite a few.\
01	070485\1\ҴۣҾͻܶࡣ\
01	070486\All I've got with me is seven dollars.\
01	070486\1\һʹԪ\
01	070487\I'm afraid I can't afford it.\
01	070487\1\\
01	070488\May I see your wine list?\
01	070488\1\ҿԿѾƵ\
01	070489\May I see the menu?\
01	070489\1\ҿԿ²˵\
01	070490\I'd like to make another order.\
01	070490\1\Ҫˡ\
01	070491\Certainly.\
01	070491\1\Ȼԡ\
01	070492\I'm sorry, but the kitchen is closed.\
01	070492\1\Բ𣬳Ѿˡ\
01	070493\Yes, please.\
01	070493\1\õġ\
01	070494\I'm sorry, we're not finished yet.\
01	070494\1\Բǻûꡣ\
01	070495\I don't have a knife.\
01	070495\1\ûеӡ\
01	070496\I don't have a fork.\
01	070496\1\ûӡ\
01	070497\I don't have a spoon.\
01	070497\1\ûӡ\
01	070498\Can I have some more bread?\
01	070498\1\Щ\
01	070499\Uh, excuse me.\
01	070499\1\ţԲ\
01	070500\Yes?\
01	070500\1\ʲô\
01	070501\This wine is very good.|Can I buy one around here?\
01	070501\1\ѾƷǳá|⸽\
01	070502\Yes.|I don't like sweet ones, though.\
01	070502\1\ԡ|ҲϲѾơ\
01	070503\Excuse me, Miss.\
01	070503\1\С㣬Բһ¡\
01	070504\Do you work here every day?\
01	070504\1\ÿ⹤\
01	070505\Good restaurant, isn't it?\
01	070505\1\ò͹ݣǰɣ\
01	070506\I enjoyed the meal very much.\
01	070506\1\ҳԵķǳá\
01	070507\I'll come back.\
01	070507\1\һġ\
01	070508\I was here a year ago.|The food was fantastic.\
01	070508\1\һǰ⡣|ǲζǺüˡ\
01	070509\What did you eat last time?\
01	070509\1\ϴʲô\
01	070510\I think it was a herb-spiced chicken dish.\
01	070510\1\Ǽҩݵļˡ\
01	070511\Last time I was here, I had a great meal.\
01	070511\1\ϴʱҳһ͡\
01	070512\Excuse me.|What are they eating at that table?|It looks good.\
01	070512\1\Բ|ӵڳʲô|ȥ\
01	070513\It takes some time to make, but it is one of our most popular items.\
01	070513\1\ҪһЩʱܻӭĲеһ֡\
01	070514\I want to try it.\
01	070514\1\볢\
01	070515\What do they have?\
01	070515\1\ʲô\
01	070516\Could I have more coffee?\
01	070516\1\ܸҶ㿧\
01	070517\Yes, ma'am.\
01	070517\1\õģˡ\
01	070518\More coffee?\
01	070518\1\Ҫ\
01	070519\That's fine, thanks anyway.\
01	070519\1\ˣ֮лл㡣\
01	070520\Another cup, please.\
01	070520\1\һ\
01	070521\I would like some Tabasco.\
01	070521\1\ҪһЩ˹͡\
01	070522\I'll bring it right away.\
01	070522\1\\
01	070523\And if you have mustard, I would like some of that, too.\
01	070523\1\нĩҲҪһЩ\
01	070524\Tabasco, please.\
01	070524\1\˹͡\
01	070525\Mineral water, please.\
01	070525\1\Ȫˮ\
01	070526\May I have a menu?\
01	070526\1\ܸҷݲ˵\
01	070527\An ashtray, please.\
01	070527\1\Ҹ̻Ҹס\
01	070528\I didn't order this.\
01	070528\1\ûҪ\
01	070529\Our food hasn't come yet.\
01	070529\1\ǵĲ˻ûϡ\
01	070530\How do you eat this?\
01	070530\1\Ҫô\
01	070531\What is this sauce for?\
01	070531\1\Ҫ͸ʲô\
01	070532\What's this?\
01	070532\1\ʲô\
01	070533\How do I eat this?\
01	070533\1\ôԣ\
01	070534\Very good.\
01	070534\1\ǳá\
01	070535\Some more bread, please.\
01	070535\1\Щ\
01	070536\Some more wine, please.\
01	070536\1\Ѿơ\
01	070537\The food is delicious.\
01	070537\1\˺ܺóԡ\
01	070538\Everything's fine.\
01	070538\1\һжܺá\
01	070539\No more, thank you.\
01	070539\1\Ҫˣлл㡣\
01	070540\No dessert, thanks.\
01	070540\1\Ҫ㣬лл\
01	070541\Dessert menu, please.\
01	070541\1\㵥ӡ\
01	070542\Ice cream, please.\
01	070542\1\衣\
01	070543\Some fruit, please.\
01	070543\1\Щˮ\
01	070544\Some cheese, please.\
01	070544\1\Щҡ\
01	070545\I would like a sweet cocktail, please.\
01	070545\1\˱ļβơ\
01	070546\Two coffees, please.\
01	070546\1\ȡ\
01	070547\Black is fine.\
01	070547\1\Ҫڿȡ\
01	070548\Three hot teas, please.\
01	070548\1\Ȳ衣\
01	070549\With lemon, please.\
01	070549\1\ʡ\
01	070550\Tea with lemon, please.\
01	070550\1\ʵĲ衣\
01	070551\A little more coffee, please.\
01	070551\1\㿧ȡ\
01	070552\Another one, please.\
01	070552\1\һ\
01	070553\That's enough.\
01	070553\1\ˡ\
01	070554\I'm still eating.\
01	070554\1\һڳԡ\
01	070555\I'm finished eating.\
01	070555\1\ҳˡ\
01	070556\The food was really delicious.\
01	070556\1\˺ܺóԡ\
01	070557\I'm full.\
01	070557\1\ҳԱˡ\
01	070558\I had too much to eat and can't eat any more.\
01	070558\1\ҳԵ̫˲ٳˡ\
01	070559\Can I take this home?\
01	070559\1\ܰؼ\
01	070560\A doggie bag, please.\
01	070560\1\øʳƷ\
01	070561\I would like to order some take out.\
01	070561\1\ҪһЩ˴ߡ\
01	070562\May I smoke?\
01	070562\1\\
01	070563\How is your meal?\
01	070563\1\Եĺ\
01	070564\It's very good, thank you.\
01	070564\1\ǳãлл㡣\
01	070565\Would you care to order anything more?\
01	070565\1\Ҫʲô\
01	070566\Could I have some more bread, please?\
01	070566\1\Щ\
01	070567\Enjoy your meal.\
01	070567\1\á\
01	070568\Enough.\
01	070568\1\ˡ\
01	070569\Delicious.\
01	070569\1\óԡ\
01	070570\Could you tell me how to prepare it?\
01	070570\1\ܸô\
01	070571\What is this made from?\
01	070571\1\ʲôɵģ\
01	070572\What kind of sauce do you use?\
01	070572\1\ʲôɳ˾\
01	070573\Can you pass me the salt?\
01	070573\1\ܰεݸ\
01	070574\How do you eat this?\
01	070574\1\Ҫô\
01	070575\May I have some more bread?\
01	070575\1\ҿҪЩ\
01	070576\What desserts do you have?\
01	070576\1\ʲôͺ㣿\
01	070577\It was really delicious.\
01	070577\1\ܺóԡ\
01	070578\Is this for one person?\
01	070578\1\Ǹһ˵\
01	070579\Can we share?\
01	070579\1\ֳܷ\
01	070580\Will you pass me the salt?\
01	070580\1\ܰεݸ\
01	070581\Please pass the pepper.\
01	070581\1\Ѻ۵ݹ\
01	070582\Please take as much as you want.\
01	070582\1\Ҫپö١\
01	070583\Please go ahead.\
01	070583\1\ðɡ\
01	070584\Would you like some more?\
01	070584\1\Ҫ\
01	070585\No, that's enough.\
01	070585\1\㹻ˡ\
01	070586\How is it?\
01	070586\1\ô\
01	070587\May I smoke?\
01	070587\1\\
01	070588\I would like a glass of water, please.\
01	070588\1\Ҫһˮлл\
01	070589\Excuse me.\
01	070589\1\Բ𣬴һ¡\
01	070590\Please help yourself.\
01	070590\1\Ե㡣\
01	070591\It looks delicious.\
01	070591\1\óԡ\
01	070592\I don't know if I care for that.\
01	070592\1\Ҳ֪ǷϲǸ\
01	070593\I prefer something light.\
01	070593\1\ҽϲᵭġ\
01	070594\This is what I wanted.\
01	070594\1\Ҫġ\
01	070595\Would you like some more coffee?\
01	070595\1\ҪЩ\
01	070596\I would like to borrow the telephone.\
01	070596\1\õ绰\
01	070597\Sorry, but I dropped my knife.\
01	070597\1\Բҵĵӵˡ\
01	070598\I would like some soy sauce.\
01	070598\1\ҪһЩ͡\
01	070599\Will you change the napkin?\
01	070599\1\ܻһ²ͽ\
01	070600\More coffee, sir?\
01	070600\1\Ҫ\
01	070601\I didn't ask for this kind of cheese.\
01	070601\1\ûҪҡ\
01	070602\Please hurry.\
01	070602\1\㡣\
01	070603\I spilled coffee on my lap.\
01	070603\1\Ұѿϥˡ\
01	070604\This coffee is lukewarm.\
01	070604\1\ⱭȲҲȡ\
01	070605\Please make my coffee real hot.\
01	070605\1\ҵĿˡ\
01	070606\May I have another fork?\
01	070606\1\ܸһѲ\
01	070607\I'd like to add another order.\
01	070607\1\һˡ\
01	070608\I would like you to change this.|It's too salty.\
01	070608\1\һ¡|̫ˡ\
01	070609\I'd like to change my order, if possible.\
01	070609\1\뻻һҵĲˣܵĻ\
01	070610\Do you have chopsticks?\
01	070610\1\п\
01	070611\Is this all of it?\
01	070611\1\Щ\
01	070612\Shall I wrap it?\
01	070612\1\Ұ\
01	070613\Yes, please.\
01	070613\1\ǵģлл\
01	070614\Would you like some more?\
01	070614\1\Ҫ\
01	070615\I've had plenty.\
01	070615\1\Ѿˡ\
01	070616\Have you finished?\
01	070616\1\\
01	070617\Yes, we're done.\
01	070617\1\ǵģǳˡ\
01	070618\No, not yet.\
01	070618\1\ûС\
01	070619\Where should I pay?\
01	070619\1\ĽǮ\
01	070620\Check, please.\
01	070620\1\ʵ\
01	070621\Please give me the bill.\
01	070621\1\ʵ\
01	070622\You are my guest tonight.\
01	070622\1\ҵĿˡ\
01	070623\I'll treat you today.\
01	070623\1\㡣\
01	070624\This is on me.\
01	070624\1\͡\
01	070625\Let's go Dutch.\
01	070625\1\Ǹİɡ\
01	070626\I enjoyed it very much.\
01	070626\1\ҳԵķǳá\
01	070627\This is for you.\
01	070627\1\Ǹġ\
01	070628\I've enjoyed it very much.\
01	070628\1\ѾԵķǳˡ\
01	070629\May I have another fork?\
01	070629\1\ܸһѲ\
01	070630\No, thank you.\
01	070630\1\лл㡣\
01	070631\No, thank you.\
01	070631\1\лл㡣\
01	070632\No more, thanks.\
01	070632\1\Ҫˣлл\
01	070633\How do I eat this?\
01	070633\1\ôԣ\
01	070634\Please eat with this sauce.\
01	070634\1\ɳ˾ԡ\
01	070635\Did you like it?\
01	070635\1\ϲ\
01	070636\Yes, I liked it very much.|Thank you.\
01	070636\1\ǵģҷǳϲ|лл㡣\
01	070637\May I have another fork?\
01	070637\1\ܸһѲ\
01	070638\No, thank you.\
01	070638\1\лл㡣\
01	070639\No more, thanks.\
01	070639\1\Ҫˣлл\
01	070640\How do I eat this?\
01	070640\1\ôԣ\
01	070641\Please eat with this sauce.\
01	070641\1\ɳ˾ԡ\
01	070642\Did you like it?\
01	070642\1\ϲ\
01	070643\Yes, I liked it very much.|Thank you.\
01	070643\1\ǵģҷǳϲ|лл㡣\
01	070644\I dropped a spoon.\
01	070644\1\ҵӵˡ\
01	070645\Would you bring me another one, please?\
01	070645\1\һ\
01	070646\Would you pass the salt, please?\
01	070646\1\εݹ\
01	070647\Would you bring me some pepper, please?\
01	070647\1\Щۺ\
01	070648\May I see the menu again, please?\
01	070648\1\ٿ²˵\
01	070649\I didn't order this.\
01	070649\1\ûҪ\
01	070650\Isn't this somebody else's order?\
01	070650\1\ⲻǱҪ\
01	070651\I ordered a well-done steak, not medium rare.\
01	070651\1\Ҫȫţţǰġ\
01	070652\My seafood salad hasn't come yet.\
01	070652\1\Ҫĺɳûϡ\
01	070653\Will you bring me coffee?\
01	070653\1\ܸñ\
01	070654\May I have chopsticks?\
01	070654\1\ܸ¿\
01	070655\Do you have any low-calorie desserts?\
01	070655\1\е\
01	070656\Do you have anything light?\
01	070656\1\ʲô嵭\
01	070657\Just fruit, please.\
01	070657\1\ˮ\
01	070658\Just a little bit will be fine.\
01	070658\1\ֻһСͿˡ\
01	070659\I'm on a diet.\
01	070659\1\ڽʳ\
01	070660\I'm already full.\
01	070660\1\Ѿˡ\
01	070661\Just coffee will be fine.\
01	070661\1\ֻҪȾͿˡ\
01	070662\Brandy, please.\
01	070662\1\ء\
01	070663\Can I get a doggy bag?\
01	070663\1\ҪʳƷ\
01	070664\Check, please.\
01	070664\1\ʵ\
01	070665\Where's the bill?\
01	070665\1\ʵģ\
01	070666\This check's wrong.\
01	070666\1\ʵд\
01	070667\This didn't come.\
01	070667\1\ûϡ\
01	070668\I didn't order this.\
01	070668\1\ûҪ\
01	070669\Is the service fee included?\
01	070669\1\\
01	070670\Allow me, please.\
01	070670\1\Ҹʡ\
01	070671\I'll get this.\
01	070671\1\Ҹʡ\
01	070672\This bill's mine.\
01	070672\1\Ҹʡ\
01	070673\It's on me.\
01	070673\1\͡\
01	070674\Please, let me.\
01	070674\1\ллʡ\
01	070675\Okay, you win.|But next time.\
01	070675\1\õģ㸶ɡ|´\
01	070676\Okay, thank you.|The next check's mine.\
01	070676\1\õģлл㡣|´\
01	070677\Let's go Dutch.\
01	070677\1\Ǹİɡ\
01	070678\What do you have for dessert?\
01	070678\1\ʲôͺ㣿\
01	070679\No, not yet.\
01	070679\1\ûС\
01	070680\Can I take this home?\
01	070680\1\ܰؼ\
01	070681\Would you like some dessert?\
01	070681\1\\
01	070682\What do you have?\
01	070682\1\ʲô\
01	070683\No, thank you.\
01	070683\1\ˣлл㡣\
01	070684\Just coffee, please.\
01	070684\1\ֻҪȣлл\
01	070685\May I have some cheese?\
01	070685\1\ܸЩ\
01	070686\Can you wrap this for me?\
01	070686\1\ܸҰ\
01	070687\What kind of cheese is this?\
01	070687\1\ʲôң\
01	070688\May I have some fruit?\
01	070688\1\ҪЩˮ\
01	070689\Please take as much as you like.\
01	070689\1\ϲöپö١\
01	070690\Would you pass me the salt, please?\
01	070690\1\εݸҺ\
01	070691\Could I have a glass of water?\
01	070691\1\ܸұˮ\
01	070692\Can I have a bottle of uncarbonated mineral water?\
01	070692\1\ҪƿûĿȪˮ\
01	070693\Would you bring me another fork?\
01	070693\1\ٸø\
01	070694\May I have another one, please?\
01	070694\1\ٸһ\
01	070695\How's everything?\
01	070695\1\һлɣ\
01	070696\Is everything all right?\
01	070696\1\һлɣ\
01	070697\It is delicious.\
01	070697\1\ζˡ\
01	070698\What do you have for dessert?\
01	070698\1\ʲôͺ㣿\
01	070699\I'd like a bit of something light, please.\
01	070699\1\Ե嵭ģлл\
01	070700\Could you clear the table?\
01	070700\1\ܰʰһ\
01	070701\Can I have a light, please?\
01	070701\1\ͼݣܽ\
01	070702\Can I take this home?\
01	070702\1\ܰؼ\
01	070703\Meat is a bit raw.\
01	070703\1\е\
01	070704\This is a bit overcooked.\
01	070704\1\еˡ\
01	070705\Meat is a bit overcooked.\
01	070705\1\еˡ\
01	070706\Could I have some water?\
01	070706\1\ܸЩˮ\
01	070707\Can I have a bottle of sparkling mineral water?\
01	070707\1\ҪƿĿȪˮ\
01	070708\Would you bring me some vinegar?\
01	070708\1\ܸЩ\
01	070709\May I have another beer, please?\
01	070709\1\ñơƺ\
01	070710\May I have some more bread, please?\
01	070710\1\Щ\
01	070711\It was delicious.\
01	070711\1\ܺóԡ\
01	070712\It was very good.\
01	070712\1\ܺá\
01	070713\It was outstanding.\
01	070713\1\ǳá\
01	070714\It is very good.\
01	070714\1\ܺá\
01	070715\It is outstanding.\
01	070715\1\ǳá\
01	070716\I'd like something light, please.\
01	070716\1\嵭ġ\
01	070717\May I have the bill, please?\
01	070717\1\ʵ\
01	070718\Can I pay here?\
01	070718\1\⸶\
01	070719\I didn't have this dish.\
01	070719\1\ûҪˡ\
01	070720\We'd like to pay separately.\
01	070720\1\ֿʡ\
01	070721\How much is mine?\
01	070721\1\ҵǶǮ\
01	070722\I left a tip on my credit card.\
01	070722\1\ҴҵÿϸСѡ\
01	070723\May I have the check, please?\
01	070723\1\ʵ\
01	070724\How is the food?\
01	070724\1\ζ\
01	070725\And how about the wine?\
01	070725\1\оô\
01	070726\Can I get you anything else?\
01	070726\1\㻹Ҫ\
01	070727\It's very good, thank you.\
01	070727\1\ǳãлл㡣\
01	070728\Delicious.\
01	070728\1\óԡ\
01	070729\No, everything is perfect.\
01	070729\1\ÿܺá\
01	070730\A glass of water, please.\
01	070730\1\һˮ\
01	070731\Two more beers, please.\
01	070731\1\ơơ\
01	070732\One more, please.\
01	070732\1\һ\
01	070733\I'd like my coffee black.\
01	070733\1\Ҫڿȡ\
01	070734\Do you have any fruit?\
01	070734\1\ˮ\
01	070735\Could you bring us another plate?\
01	070735\1\ܸø\
01	070736\May I see a wine list?\
01	070736\1\ҿԿѾƵ\
01	070737\Medium, please.\
01	070737\1\ģлл\
01	070738\I'd like ice cream for dessert.\
01	070738\1\Ҫ赱㡣\
01	070739\Please pass me the ketchup.\
01	070739\1\ެѽݸҡ\
01	070740\Please take this away.\
01	070740\1\ߡ\
01	070741\We enjoyed the dinner.\
01	070741\1\ͳԵĺܺá\
01	070742\I'd like to take this home.\
01	070742\1\ؼҡ\
01	070743\Menu, please.\
01	070743\1\ò˵\
01	070744\Here you are.\
01	070744\1\㡣\
01	070745\What kind of desserts do you have?\
01	070745\1\ʲô㣿\
01	070746\I'll have it.\
01	070746\1\Ҫ\
01	070747\You're a light eater.\
01	070747\1\Ե嵭\
01	070748\I'm on a diet.\
01	070748\1\ڽʳ\
01	070749\Some more bread, please.\
01	070749\1\Щ\
01	070750\One more beer, please.\
01	070750\1\ơơ\
01	070751\May I have some water?\
01	070751\1\ܸЩˮ\
01	070752\Another spoon, please.\
01	070752\1\һӡ\
01	070753\Tasty.\
01	070753\1\óԡ\
01	070754\Not so bad.\
01	070754\1\С\
01	070755\I like it.\
01	070755\1\ϲ\
01	070756\Good.\
01	070756\1\\
01	070757\Shall we have some coffee now?\
01	070757\1\ҪЩ\
01	070758\I'm full.\
01	070758\1\ҳԱˡ\
01	070759\I really enjoyed tonight.\
01	070759\1\ҳԵá\
01	070760\Thank you for your invitation.\
01	070760\1\ллд\
01	070761\Could I have more bread?\
01	070761\1\ܸҶЩ\
01	070762\It's delicious.\
01	070762\1\óԡ\
01	070763\It's great.\
01	070763\1\ܺá\
01	070764\It's a little cold.\
01	070764\1\е\
01	070765\Could I have more rice?\
01	070765\1\ܸҶʢЩ׷\
01	070766\Could I have some chili sauce?\
01	070766\1\ܸЩ\
01	070767\Could I have an extra plate?\
01	070767\1\ø\
01	070768\Could I have some mustard?\
01	070768\1\ܸЩĩ\
01	070769\Can I have some water?\
01	070769\1\ܸЩˮ\
01	070770\I dropped my knife.\
01	070770\1\ҵĵӵˡ\
01	070771\Would you bring me a knife?\
01	070771\1\ܸø\
01	070772\Do you have chopsticks?\
01	070772\1\п\
01	070773\Can I have another beer?\
01	070773\1\ܸơ\
01	070774\Some more bread, please?\
01	070774\1\Щ\
01	070775\Could you show me how to eat this?\
01	070775\1\ܸô\
01	070776\I dropped my fork.\
01	070776\1\ҰѲӵˡ\
01	070777\Can I have another wine?\
01	070777\1\ܸѾ\
01	070778\Is everything all right?\
01	070778\1\һлɣ\
01	070779\I'd like dessert, please.\
01	070779\1\Ҫ㣬лл\
01	070780\I'd like some fruit.\
01	070780\1\Щˮ\
01	070781\Can I smoke here?\
01	070781\1\\
01	070782\Where is the rest room?\
01	070782\1\ϴּ\
01	070783\Could you wrap it up?\
01	070783\1\ܰһ\
01	070784\I dropped my fork.\
01	070784\1\ҰѲӵˡ\
01	070785\May I have another one?\
01	070785\1\ܸһ\
01	070786\May I have another glass of water?\
01	070786\1\ܸһˮ\
01	070787\Would you pass me the salt?\
01	070787\1\ܰεݸ\
01	070788\This tastes strange.\
01	070788\1\ζܹ֡\
01	070789\This is not my order.\
01	070789\1\ҵġ\
01	070790\How is my order coming?\
01	070790\1\ҵĲôˣ\
01	070791\My dessert hasn't come yet.\
01	070791\1\ҵ㻹ûϡ\
01	070792\Could you tell me how to eat this?\
01	070792\1\ôԣ\
01	070793\Can I have a glass of water?\
01	070793\1\ܸñˮ\
01	070794\Can I have some more bread?\
01	070794\1\ҪЩ\
01	070795\I didn't order this.\
01	070795\1\ûҪ\
01	070796\I dropped my fork.\
01	070796\1\ҰѲӵˡ\
01	070797\Is everything all right?\
01	070797\1\һлɣ\
01	070798\Everything is fine.\
01	070798\1\ܺá\
01	070799\Very good.\
01	070799\1\ܺá\
01	070800\What do you have for dessert?\
01	070800\1\ʲôͺ㣿\
01	070801\Anything else?\
01	070801\1\Ҫ\
01	070802\No, thank you.\
01	070802\1\ˣлл㡣\
01	070803\Can I take this out?\
01	070803\1\ܰ\
01	070804\May I have some more bread?\
01	070804\1\ҿҪЩ\
01	070805\Would you bring me another beer?\
01	070805\1\ܸñơ\
01	070806\I dropped my fork.\
01	070806\1\ҰѲӵˡ\
01	070807\Could you bring me another one?\
01	070807\1\ܸһ\
01	070808\Would you pass me the salt, please?\
01	070808\1\εݸҺ\
01	070809\How's everything?\
01	070809\1\һлɣ\
01	070810\Tastes great.\
01	070810\1\ζüˡ\
01	070811\This is not what I ordered.\
01	070811\1\ⲻҪġ\
01	070812\My food hasn't come yet.\
01	070812\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	070813\This fish is a bit overcooked.\
01	070813\1\еˡ\
01	070814\Are you finished?\
01	070814\1\\
01	070815\Can I take away your plates?\
01	070815\1\ܰĵȡ\
01	070816\Yes, please.\
01	070816\1\ԣлл\
01	070817\No, not yet.\
01	070817\1\ûС\
01	070818\Would you like some dessert?\
01	070818\1\\
01	070819\What do you have?\
01	070819\1\ʲô\
01	070820\I'll have coffee and an apple pie.\
01	070820\1\ҪȺһƻڱ\
01	070821\I'd like to take this home.\
01	070821\1\ؼҡ\
01	070822\Check, please.\
01	070822\1\ʵ\
01	070823\Where do I pay?\
01	070823\1\ĸʣ\
01	070824\Please charge it to my room.\
01	070824\1\ҵķ\
01	070825\May I have a receipt?\
01	070825\1\ܸҿվ\
01	070826\How do you eat this?\
01	070826\1\Ҫô\
01	070827\Excuse me, can I have some water?\
01	070827\1\ԲܸЩˮ\
01	070828\I didn't order this.\
01	070828\1\ûҪ\
01	070829\Will you pass me the salt, please?\
01	070829\1\εݸҺ\
01	070830\My order hasn't come yet.\
01	070830\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	070831\What do you have for dessert?\
01	070831\1\ʲôͺ㣿\
01	070832\Is coffee included with this meal?\
01	070832\1\ٷ\
01	070833\How do you eat this?\
01	070833\1\Ҫô\
01	070834\Excuse me, can I have some water?\
01	070834\1\ԲܸЩˮ\
01	070835\Can I have some mineral water?\
01	070835\1\ܸЩȪˮ\
01	070836\Can I have a non-carbonated drink?\
01	070836\1\ܸû\
01	070837\I didn't order this.\
01	070837\1\ûҪ\
01	070838\Will you pass the salt please?\
01	070838\1\εݹ\
01	070839\My order still hasn't come yet.\
01	070839\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	070840\I dropped my spoon.\
01	070840\1\ҵӵˡ\
01	070841\I'd like some dessert, please.\
01	070841\1\ҪЩ㣬лл\
01	070842\What do you have for dessert?\
01	070842\1\ʲôͺ㣿\
01	070843\Coffee please.\
01	070843\1\ȡ\
01	070844\Does this course include coffee?\
01	070844\1\\
01	070845\Can I have some cream?\
01	070845\1\Щ\
01	070846\Do you have chairs for children?\
01	070846\1\ʺϺ\
01	070847\Can I have a small plate please?\
01	070847\1\øС\
01	070848\Will you pass the pepper please?\
01	070848\1\Ѻ۵ݹ\
01	070849\I dropped my knife.\
01	070849\1\ҵĵӵˡ\
01	070850\I dropped my fork.\
01	070850\1\ҰѲӵˡ\
01	070851\Can I have some sugar?\
01	070851\1\ܸЩ\
01	070852\I'll have another one of these please.\
01	070852\1\Щеһ\
01	070853\Can I see the menu again?\
01	070853\1\ٿ²˵\
01	070854\How is everything?\
01	070854\1\һлɣ\
01	070855\It's fantastic.\
01	070855\1\ˡ\
01	070856\There is something in the dish.\
01	070856\1\ж\
01	070857\I'm very sorry.|I'll replace it right away.\
01	070857\1\ǳǸ|ϰˡ\
01	070858\Would you mind if I smoke?\
01	070858\1\ҳ\
01	070859\Where is the lavatory?\
01	070859\1\ģ\
01	070860\Where is the restroom?\
01	070860\1\ϴּģ\
01	070861\Can I clear this?\
01	070861\1\ܰʰһ\
01	070862\Would you clear this please?\
01	070862\1\ʰһº\
01	070863\There is a bug in the dish.\
01	070863\1\һӡ\
01	070864\I dropped a knife.\
01	070864\1\ҵ˸͵\
01	070865\May I have another one?\
01	070865\1\ܸһ\
01	070866\Pass me the salt, please.\
01	070866\1\εݸҡ\
01	070867\Could I have some pepper, please?\
01	070867\1\Щۺ\
01	070868\Do you have any soy sauce?\
01	070868\1\\
01	070869\Another glass of beer, please.\
01	070869\1\ơơ\
01	070870\A glass of water, please.\
01	070870\1\ˮ\
01	070871\How do I eat this?\
01	070871\1\ôԣ\
01	070872\Could you take this away, please?\
01	070872\1\ȡߺ\
01	070873\What do you have for dessert?\
01	070873\1\ʲôͺ㣿\
01	070874\Coffee, please.\
01	070874\1\ȡ\
01	070875\Can I take this out?\
01	070875\1\ܰ\
01	070876\How do you eat this?\
01	070876\1\Ҫô\
01	070877\Can I have some water, please?\
01	070877\1\Щˮ\
01	070878\I didn't order this.\
01	070878\1\ûҪ\
01	070879\Could you bring us another plate, please?\
01	070879\1\øӺ\
01	070880\My order hasn't come, yet.\
01	070880\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	070881\I'm sorry.|How long has it been since you ordered, sir?\
01	070881\1\Ǹ|жˣ\
01	070882\At least thirty minutes.\
01	070882\1\ʮˡ\
01	070883\I'm in a bit of a hurry.\
01	070883\1\еż\
01	070884\I dropped a knife.\
01	070884\1\ҵ˸͵\
01	070885\Can I have some more bread, please?\
01	070885\1\Щ\
01	070886\Yes, please.\
01	070886\1\õġ\
01	070887\I'm still working on it.\
01	070887\1\һڳԡ\
01	070888\Can you take this away, please?\
01	070888\1\ߺ\
01	070889\I'm sorry, I broke a glass.\
01	070889\1\ԲҴ˸ӡ\
01	070890\Will you pass me the pepper, please?\
01	070890\1\Ѻ۵ݸҺ\
01	070891\That's all for now.\
01	070891\1\ʱҪЩ\
01	070892\Is everything all right?\
01	070892\1\һлɣ\
01	070893\Everything is fine, thank you.\
01	070893\1\ܺãлл㡣\
01	070894\Anything else?\
01	070894\1\Ҫ\
01	070895\Would you like some dessert?\
01	070895\1\\
01	070896\What do you have?\
01	070896\1\ʲô\
01	070897\I'll have some ice cream.\
01	070897\1\ҪЩ衣\
01	070898\Can I take this home, please?\
01	070898\1\ܰؼ\
01	070899\Would you bring me the salt, please?\
01	070899\1\θù\
01	070900\I dropped my spoon.\
01	070900\1\ҵӵˡ\
01	070901\Would you bring me another fork, please?\
01	070901\1\ٸøӺ\
01	070902\May I see the menu again, please?\
01	070902\1\ٿ²˵\
01	070903\Would you like to take it home?\
01	070903\1\Ҫؼ\
01	070904\No, thank you.|I've had enough.\
01	070904\1\лл㡣|ҳԵĹˡ\
01	070905\Please clear the table.\
01	070905\1\ʰӡ\
01	070906\It was very good.|Thank you.\
01	070906\1\ܺá|лл㡣\
01	070907\Would you empty the ashtray, please?\
01	070907\1\̻Ҹպ\
01	070908\Because I'll prepare this salmon meuniere style.\
01	070908\1\ΪҪպûͼը֭Źۡ\
01	070909\Aw.|What a waste of roe.\
01	070909\1\ۡ|˷Ѱ\
01	070910\What.|You mean Japanese eat this stuff?\
01	070910\1\ʲô|˵ձ˳ֶ\
01	070911\Sure, we love it.\
01	070911\1\Ȼϲ\
01	070912\Never mind, just enjoy my meuniere.\
01	070912\1\õģֻҵļը㡣\
01	070913\But.\
01	070913\1\ǡ\
01	070914\I'm not sure.\
01	070914\1\Ҳȷ\
01	070915\I'm really not sure which one it is.\
01	070915\1\Ĳȷĸ\
01	070916\Excuse me.\
01	070916\1\Բ𣬴һ¡\
01	070917\What's this?\
01	070917\1\ʲô\
01	070918\A finger bowl, sir.\
01	070918\1\ϴָ룬\
01	070919\It's a finger bowl after all.\
01	070919\1\ǹͺϴָͷõ롣\
01	070920\You're holding your chopsticks wrong.\
01	070920\1\տӵǴġ\
01	070921\What?\
01	070921\1\ʲô\
01	070922\I learned how to use chopsticks at a sushi bar.\
01	070922\1\һ˾ưѧôÿӡ\
01	070923\You're not using that knife correctly.\
01	070923\1\ǸƲԡ\
01	070924\What?\
01	070924\1\ʲô\
01	070925\You're really good at that.\
01	070925\1\ܻǸ\
01	070926\Yes, I learned at a family restaurant.\
01	070926\1\ǵģһҼͥ͹ѧġ\
01	070927\What a waste of roe.\
01	070927\1\˷Ѱ\
01	070928\What a waste of time.\
01	070928\1\ʱ䰡\
01	070929\What a big country.\
01	070929\1\һҰ\
01	070930\How do you like your steak cooked?\
01	070930\1\Ҫţô\
01	070931\Rare, please.\
01	070931\1\졣\
01	070932\Which dressing would you like?\
01	070932\1\ҪʲôζƷ\
01	070933\Do you have French dressing?\
01	070933\1\зʽζƷ\
01	070934\Please bring me some more bread.\
01	070934\1\Щ\
01	070935\Is everything all right?\
01	070935\1\һлɣ\
01	070936\This is very good.\
01	070936\1\ܺá\
01	070937\What a waste of roe.\
01	070937\1\˷Ѱ\
01	070938\Well done, please.\
01	070938\1\ȫ졣\
01	070939\Medium, please.\
01	070939\1\졣\
01	070940\I've had enough.\
01	070940\1\ҳԵĹˡ\
01	070941\I want to take them home.|Please wrap these up.\
01	070941\1\Ǵؼҡ|Щ\
01	070942\We want to share.\
01	070942\1\ֳԡ\
01	070943\Enjoy it.\
01	070943\1\á\
01	070944\Is everything all right?\
01	070944\1\һлɣ\
01	070945\Could you please take this away?\
01	070945\1\ȡߺ\
01	070946\May I have some more bread, please?\
01	070946\1\Щ\
01	070947\Could you please pass me the salt?\
01	070947\1\εݸҺ\
01	070948\Excuse me, can I have some water?\
01	070948\1\ԲܸЩˮ\
01	070949\Do you have any soy sauce?\
01	070949\1\\
01	070950\Could you tell me how to eat this?\
01	070950\1\ôԣ\
01	070951\Excuse me, I dropped my fork.\
01	070951\1\ԲҵĲӵˡ\
01	070952\Could you please change my order?\
01	070952\1\㻻һҵĲ˺\
01	070953\I'd like to order something else.\
01	070953\1\Ķ\
01	070954\Can I have a dessert menu?\
01	070954\1\ܸ÷ݲͺ˵\
01	070955\Can I take out the rest?\
01	070955\1\ܰʣ˴\
01	070956\Can I ask you for a doggy bag?\
01	070956\1\ҪʳƷ\
01	070957\My order hasn't come yet.\
01	070957\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	070958\I didn't order this.\
01	070958\1\ûҪ\
01	070959\This is not what I ordered.\
01	070959\1\ⲻҪġ\
01	070960\Could you please cancel my order?\
01	070960\1\ȡҵĲ˺\
01	070961\My soup hasn't come yet.\
01	070961\1\ҵûϡ\
01	070962\I think it is still raw.\
01	070962\1\Ҿġ\
01	070963\I think this steak is over done.\
01	070963\1\Ҿţżˡ\
01	070964\The wine isn't cool enough.\
01	070964\1\ѾƱĲ\
01	070965\There is a hair in my dish.\
01	070965\1\ҵĲиͷ\
01	070966\I had a great time.|Thank you.\
01	070966\1\ҳԵĺܺá|лл㡣\
01	070967\I enjoyed dinner tonight.\
01	070967\1\ҳԵĺܺá\
01	070968\I'm sure I will.\
01	070968\1\һġ\
01	070969\The meal was really good.\
01	070969\1\Ĳ\
01	070970\The food was delicious.\
01	070970\1\˺ܿɿڡ\
01	070971\How's everything?\
01	070971\1\һлɣ\
01	070972\Fine.|Thank you.\
01	070972\1\ܺá|лл㡣\
01	070973\Are you enjoying your meal?\
01	070973\1\ϲЩ\
01	070974\Yes, I am.|Thank you.\
01	070974\1\ǵģϲԡ|лл㡣\
01	070975\Have you finished?\
01	070975\1\\
01	070976\Yes, I have.\
01	070976\1\ǣҳˡ\
01	070977\May I take your plate?\
01	070977\1\ҿԳ\
01	070978\Yes, please.\
01	070978\1\ԣлл\
01	070979\I'm still working on it.\
01	070979\1\һڳԡ\
01	070980\May I have another glass of water?\
01	070980\1\ܸˮ\
01	070981\Can you please take this away?\
01	070981\1\ߺ\
01	070982\I dropped my fork.|Could you bring me another one?\
01	070982\1\ҵĲӵˡ|ܸһ\
01	070983\Where is the washroom?\
01	070983\1\ϴּģ\
01	070984\That's all for now.\
01	070984\1\ʱҪЩ\
01	070985\Could I get this boxed up, please?\
01	070985\1\Ұ\
01	070986\I'd like a doggy bag.\
01	070986\1\ҪʳƷ\
01	070987\May I get my wallet from my coat?\
01	070987\1\ҿԴҵǮ\
01	070988\Cheers.\
01	070988\1\ɱ\
01	070989\This looks delicious.\
01	070989\1\ܺóԡ\
01	070990\It smells good.\
01	070990\1\㡣\
01	070991\It's delicious.\
01	070991\1\ܿɿڡ\
01	070992\It's excellent.\
01	070992\1\ˡ\
01	070993\It's superb.\
01	070993\1\ˡ\
01	070994\This is my favorite.\
01	070994\1\ϲԵġ\
01	070995\What kind of fish is this?\
01	070995\1\ʲô㣿\
01	070996\What is this made of?\
01	070996\1\ʲôģ\
01	070997\This chicken seems a bit rare.\
01	070997\1\⼦е졣\
01	070998\This soup isn't hot enough.|May I have another?\
01	070998\1\ȡ|ܸʢһ\
01	070999\We'd like to share this salad.\
01	070999\1\ֳɳ\
01	071000\May I have an extra plate?\
01	071000\1\ø\
01	071001\This is not what I ordered.\
01	071001\1\ⲻҪġ\
01	071002\I dropped my knife.|Could you give me another, please?\
01	071002\1\ҵĵӵˡ|ٸһ\
01	071003\Is everything Okay?\
01	071003\1\һлɣ\
01	071004\Everything is fine, thank you.\
01	071004\1\ͦãлл㡣\
01	071005\I ordered over forty minutes ago, but my food hasn't come yet.\
01	071005\1\ʮǰ͵ˣҵĲ˻ûϡ\
01	071006\Could I have another beer, please?\
01	071006\1\ñơƺ\
01	071007\May I see the wine list again?\
01	071007\1\ҿٿһ¾Ƶ\
01	071008\I'm full.|If you haven't start cooking, I'd like to cancel the roasted chicken.\
01	071008\1\ұˡ|ǻûʼ벻Ҫˡ\
01	071009\I have no room for dessert.\
01	071009\1\ҲҪͺˡ\
01	071010\Can I have some more coffee, please?\
01	071010\1\ЩȺ\
01	071011\Are you finished?\
01	071011\1\\
01	071012\Yes, it was very good.\
01	071012\1\ǵģԵĺܺá\
01	071013\Could you wrap it up?\
01	071013\1\ܰ\
01	071014\May I have this in a doggie bag, please?\
01	071014\1\װһʳƷ\
01	071015\Would you tell me how to eat this?\
01	071015\1\ܸô\
01	071016\I dropped my knife.\
01	071016\1\ҵĵӵˡ\
01	071017\Would you bring me another spoon?\
01	071017\1\ܸø\
01	071018\Could I have some ketchup?\
01	071018\1\ҪЩެѽ\
01	071019\Could I have another one?\
01	071019\1\ܸһ\
01	071020\Can we have some more bread?\
01	071020\1\ҪЩ\
01	071021\Everything is just fine, thank you.\
01	071021\1\ͦãлл㡣\
01	071022\I'm finished with this.\
01	071022\1\Ҿͳˡ\
01	071023\I'm still working on it.\
01	071023\1\һڳԡ\
01	071024\Would you take these away, please?\
01	071024\1\Щȡߺ\
01	071025\Could I take this out?\
01	071025\1\ܰ\
01	071026\Delicious.\
01	071026\1\óԡ\
01	071027\It's pretty good.\
01	071027\1\൱á\
01	071028\I didn't order this.\
01	071028\1\ûҪ\
01	071029\Some more bread, please.\
01	071029\1\Щ\
01	071030\Some more beer, please.\
01	071030\1\Щơơ\
01	071031\Another bottle of beer, please.\
01	071031\1\ƿơơ\
01	071032\Which dessert would you recommend?\
01	071032\1\Ƽʲôͺ㣿\
01	071033\No dessert, thank you.\
01	071033\1\Ҫ㣬лл㡣\
01	071034\No dessert, thank you.\
01	071034\1\Ҫ㣬лл㡣\
01	071035\Can I have a doggie bag, please?\
01	071035\1\øʳƷ\
01	071036\Excuse me, pass me the salt, please.\
01	071036\1\Բεݸҡ\
01	071037\Some more bread, please.\
01	071037\1\Щ\
01	071038\Another glass of wine, please.\
01	071038\1\Ѿơ\
01	071039\How do I eat this?\
01	071039\1\ôԣ\
01	071040\What is this vegetable?\
01	071040\1\߲ʲô\
01	071041\I dropped my knife.\
01	071041\1\ҵĵӵˡ\
01	071042\Is everything okay?\
01	071042\1\һлɣ\
01	071043\Fine, thank you.\
01	071043\1\ܺãлл㡣\
01	071044\It's delicious.\
01	071044\1\ζˡ\
01	071045\I want to cancel my order.\
01	071045\1\벻ҪҵĲˡ\
01	071046\I didn't order this.\
01	071046\1\ûҪ\
01	071047\What is this fish?\
01	071047\1\ʲô㣿\
01	071048\My food hasn't come yet.\
01	071048\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071049\Are you finished?\
01	071049\1\\
01	071050\Yes.\
01	071050\1\ˡ\
01	071051\No, not yet.\
01	071051\1\ûûꡣ\
01	071052\Clear the table, please.\
01	071052\1\ʰӡ\
01	071053\I'd like some dessert.\
01	071053\1\ҪЩ㡣\
01	071054\What do you have for dessert?\
01	071054\1\ʲôͺ㣿\
01	071055\Do you have some fruit?\
01	071055\1\ˮ\
01	071056\May I see the menu again?\
01	071056\1\ҿٿ²˵\
01	071057\Just coffee will be fine.\
01	071057\1\ȾͿˡ\
01	071058\Will you please wrap it as a souvenir?\
01	071058\1\ΪһƷװһº\
01	071059\I enjoyed the food very much.\
01	071059\1\ҳԵķǳá\
01	071060\No more, thank you.\
01	071060\1\ٲҪˣлл㡣\
01	071061\We'll come again.\
01	071061\1\ǻġ\
01	071062\Would you pass me the butter?\
01	071062\1\ܰѻ͵ݸ\
01	071063\Do you mind if I smoke?\
01	071063\1\㲻԰ɣ\
01	071064\Salt, please.\
01	071064\1\õΡ\
01	071065\Pepper, please.\
01	071065\1\õۡ\
01	071066\May I have some mineral water?\
01	071066\1\ҿҪЩȪˮ\
01	071067\Please pass me the salt.\
01	071067\1\εݸҡ\
01	071068\I dropped my fork.\
01	071068\1\ҵĲӵˡ\
01	071069\I'd like some more wine.\
01	071069\1\Ѿơ\
01	071070\This is good.\
01	071070\1\\
01	071071\Good.\
01	071071\1\\
01	071072\I'd like some cake, please.\
01	071072\1\Щ⡣\
01	071073\What kind of cake is this?\
01	071073\1\ʲô⣿\
01	071074\Can I have some fruit?\
01	071074\1\ҪЩˮ\
01	071075\Can I have some tea instead of coffee?\
01	071075\1\ܰѿȻɲ\
01	071076\May I smoke?\
01	071076\1\ҿ\
01	071077\Is everything all right?\
01	071077\1\һлɣ\
01	071078\Would you like a dessert?\
01	071078\1\Ҫ\
01	071079\Could you tell me how to eat this?\
01	071079\1\ܸô\
01	071080\What's this sauce made from?\
01	071080\1\ֽʲôģ\
01	071081\Pass me the salt, please.\
01	071081\1\εݸҡ\
01	071082\May I have some more bread?\
01	071082\1\ҿҪЩ\
01	071083\Yes, these are delicious.\
01	071083\1\ǵģЩܺóԡ\
01	071084\No, thank you.|Just coffee, please.\
01	071084\1\лл㡣|Ҫȣлл\
01	071085\Is coffee included in the course?\
01	071085\1\Ȱ\
01	071086\Pass me the pepper, please.\
01	071086\1\Ѻ۵ݸҡ\
01	071087\Water, please.\
01	071087\1\ˮ\
01	071088\I'd like another, please.\
01	071088\1\һ\
01	071089\I dropped my fork.\
01	071089\1\ҵĲӵˡ\
01	071090\Wipe the table, please.\
01	071090\1\ӡ\
01	071091\I dropped my knife.\
01	071091\1\ҵĵӵˡ\
01	071092\I dropped my spoon.\
01	071092\1\ҵӵˡ\
01	071093\No, thank you.|That's enough.\
01	071093\1\лл㡣|ˡ\
01	071094\It was delicious.\
01	071094\1\ܺóԡ\
01	071095\Excuse me.|I ordered another beer ten minutes ago.\
01	071095\1\Բ|ʮǰҪ˱ơơ\
01	071096\May I have some more bread?\
01	071096\1\ҿҪЩ\
01	071097\Could you tell me how to eat this?\
01	071097\1\ܸô\
01	071098\I dropped my fork.|May I have another one?\
01	071098\1\ҵĲӵˡ|Ҫһ\
01	071099\Excuse me.\
01	071099\1\Բ𣬴һ¡\
01	071100\Is everything Okay?\
01	071100\1\һлɣ\
01	071101\Could you bring me an extra plate?\
01	071101\1\ܸø\
01	071102\Can I see the menu again?\
01	071102\1\ٿ²˵\
01	071103\Can I have a slice of cheesecake?\
01	071103\1\ҪһƬұ\
01	071104\Just coffee is fine.\
01	071104\1\ȾͿˡ\
01	071105\Can I cancel my dessert?|I've already had enough.\
01	071105\1\ܲҪҵ|ѾԱˡ\
01	071106\I'd like to take this home.\
01	071106\1\ؼҡ\
01	071107\Would you pass me the salt, please?\
01	071107\1\εݸҺ\
01	071108\Do you come here a lot?\
01	071108\1\㾭\
01	071109\This soup tastes great, doesn't it?\
01	071109\1\ζãǰɣ\
01	071110\This is the best pizza I've ever had.\
01	071110\1\ҳԹóԵı\
01	071111\Do you serve breakfast, too?\
01	071111\1\ҲӦ\
01	071112\I'll come back again tomorrow.\
01	071112\1\ġ\
01	071113\This is not what I've ordered.\
01	071113\1\ⲻҪġ\
01	071114\I didn't order this one.\
01	071114\1\ûҪ\
01	071115\I didn't order ice cream, only tea with milk.\
01	071115\1\ûҪ裬ֻҪ˼ţ̵Ĳ衣\
01	071116\Could you bring me the salt?\
01	071116\1\ܰεݸ\
01	071117\I've dropped my fork.\
01	071117\1\ҵĲӵˡ\
01	071118\May I have some water?\
01	071118\1\ҿҪЩˮ\
01	071119\You haven't brought my salad, I'm afraid.\
01	071119\1\ûиɳ\
01	071120\Could you give me chopsticks?\
01	071120\1\ܸ˫\
01	071121\Could you bring me coffee?\
01	071121\1\ܸЩ\
01	071122\What could you serve for dessert?\
01	071122\1\ǹӦʲô㣿\
01	071123\Good.\
01	071123\1\\
01	071124\I dropped my fork.\
01	071124\1\ҵĲӵˡ\
01	071125\Excuse me.|I didn't get a knife.\
01	071125\1\Բ|ûеӡ\
01	071126\Could you tell me how to eat this?\
01	071126\1\ܸô\
01	071127\What is this dish?\
01	071127\1\ʲôˣ\
01	071128\This is not what I ordered.\
01	071128\1\ⲻҪġ\
01	071129\Can I cancel my order?\
01	071129\1\ܲҪҵĲ\
01	071130\Can you please change my order?\
01	071130\1\뻻ҪĲ˺\
01	071131\My steak is too rare.\
01	071131\1\ҵţ̫ˡ\
01	071132\I ordered medium.\
01	071132\1\Ҫǰġ\
01	071133\I'd like to have more bread, please.\
01	071133\1\Щ\
01	071134\Could you pass me the pepper?\
01	071134\1\ܰѺ۸ҵݹ\
01	071135\This dish is very good.\
01	071135\1\˷ǳá\
01	071136\Everything is fine.\
01	071136\1\ܺá\
01	071137\Can you please take this away?\
01	071137\1\ߺ\
01	071138\I'm not finished.\
01	071138\1\ûء\
01	071139\This is more than I can eat.\
01	071139\1\ҳԲôࡣ\
01	071140\Can I take this home?\
01	071140\1\ܰؼ\
01	071141\It's nice but a little too heavy for me.\
01	071141\1\ֻܺǶ˵еζ̫ˡ\
01	071142\Can I see the menu again?\
01	071142\1\ٿ²˵\
01	071143\Can I have a dessert, please?\
01	071143\1\÷\
01	071144\No dessert, thank you.|Just coffee, please.\
01	071144\1\Ҫ㣬лл㡣|ֻҪȣлл\
01	071145\What kind of cheese is this?\
01	071145\1\ʲôң\
01	071146\May I have salt, please?\
01	071146\1\õκ\
01	071147\Anything else?\
01	071147\1\Ҫ\
01	071148\No, thank you.\
01	071148\1\Ҫˣлл㡣\
01	071149\Is everything fine?\
01	071149\1\һлɣ\
01	071150\It was very good.\
01	071150\1\ܺá\
01	071151\Check, please.\
01	071151\1\ʵ\
01	071152\Excuse me, could you pass me the salt, please?\
01	071152\1\ԲεݸҺ\
01	071153\Some more bread, please.\
01	071153\1\Щ\
01	071154\Another glass of wine, please.\
01	071154\1\Ѿơ\
01	071155\How can I eat this?\
01	071155\1\ôԣ\
01	071156\What is this vegetable?\
01	071156\1\ʲô߲ˣ\
01	071157\I dropped the knife.\
01	071157\1\ҵĵӵˡ\
01	071158\Is everything Okay?\
01	071158\1\һлɣ\
01	071159\Fine, thank you.\
01	071159\1\ܺãлл㡣\
01	071160\May I cancel my order?\
01	071160\1\ҿԲҪҵĲ\
01	071161\What is this fish?\
01	071161\1\ʲô㣿\
01	071162\I didn't order this.\
01	071162\1\ûҪ\
01	071163\My dish hasn't come yet.\
01	071163\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071164\This steak is quite raw.\
01	071164\1\ţȫġ\
01	071165\Have you finished?\
01	071165\1\\
01	071166\Yes, thank you.\
01	071166\1\ˣлл㡣\
01	071167\Not yet.\
01	071167\1\ûꡣ\
01	071168\Could you clean the table?\
01	071168\1\ʰ\
01	071169\I'd like some dessert.\
01	071169\1\ҪЩ㡣\
01	071170\What do you have for dessert?\
01	071170\1\ʲôͺ㣿\
01	071171\Do you have some fresh fruit?\
01	071171\1\ˮ\
01	071172\May I see the menu again?\
01	071172\1\ҿٿ²˵\
01	071173\Just coffee, please.\
01	071173\1\ֻҪȣлл\
01	071174\Excuse me.|I didn't get a fork.\
01	071174\1\Բ|ûвӡ\
01	071175\My glass is dirty.|I'd like another one.\
01	071175\1\ҵıġ|Ҫһ\
01	071176\May I have soup instead of the salad?\
01	071176\1\ҿ԰ɳ\
01	071177\What is this dish?\
01	071177\1\ʲôˣ\
01	071178\Could you tell me how to eat this?\
01	071178\1\ܸô\
01	071179\My order hasn't come yet.\
01	071179\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071180\This is not what I ordered.\
01	071180\1\ⲻҪġ\
01	071181\I ordered French fries, not mashed potatoes.\
01	071181\1\Ҫըࡣ\
01	071182\Can you please check my order?\
01	071182\1\ܲҵĲ\
01	071183\I'd like to have more bread, please.\
01	071183\1\Щ\
01	071184\I dropped my spoon.\
01	071184\1\ҵӵˡ\
01	071185\I'd like a glass of water, please.\
01	071185\1\ˮ\
01	071186\May I have a bottle of mineral water?\
01	071186\1\ҿҪƿȪˮ\
01	071187\Mineral water without gas, please.\
01	071187\1\ûĿȪˮ\
01	071188\May I have another glass?\
01	071188\1\ҿҪһ\
01	071189\Could you please pass me the pepper?\
01	071189\1\Ѻ۸ҵݹ\
01	071190\Can I cancel my order?\
01	071190\1\ܲҪҵĲ\
01	071191\Can you please change my order?\
01	071191\1\뻻ҪĲ˺\
01	071192\My steak is too rare.\
01	071192\1\ҵţ̫ˡ\
01	071193\How long will it take for another steak to be prepared?\
01	071193\1\һţҪã\
01	071194\I'm sorry.|I can't finish this.\
01	071194\1\Բ|ҳԲ\
01	071195\Can you please take this away?\
01	071195\1\ߺ\
01	071196\This dish is very good.\
01	071196\1\˺ܺá\
01	071197\Everything is fine.\
01	071197\1\ܺá\
01	071198\This wine tastes good.\
01	071198\1\ζ\
01	071199\I think this soup is a little too salty.\
01	071199\1\Ҿе̫ˡ\
01	071200\I prefer a more light taste than this.\
01	071200\1\Ҹϲζ嵭ġ\
01	071201\It is nice but a little too heavy for me.\
01	071201\1\ֻܺǶ˵жˡ\
01	071202\This is more than I can eat.\
01	071202\1\˵̫ˡ\
01	071203\Can I take this home?\
01	071203\1\ܰؼ\
01	071204\May I have a doggy bag?\
01	071204\1\ҿҪʳƷ\
01	071205\How did you find your steak, sir?\
01	071205\1\ţζô\
01	071206\It was delicious.\
01	071206\1\ܺóԡ\
01	071207\This dish is delicious.\
01	071207\1\ζܺá\
01	071208\This is, between ourselves, bland.\
01	071208\1\ûζ߱ˡ\
01	071209\How did you like your steak, sir?\
01	071209\1\ţζô\
01	071210\It was fine.\
01	071210\1\ζܺá\
01	071211\It was excellent.\
01	071211\1\ζˡ\
01	071212\It was exquisite.\
01	071212\1\ζ\
01	071213\It was heavenly.\
01	071213\1\ζˡ\
01	071214\It was not bad.\
01	071214\1\ζ\
01	071215\It was not too bad.\
01	071215\1\ζС\
01	071216\This dish is tasty.\
01	071216\1\óԡ\
01	071217\This dish is enjoyable.\
01	071217\1\óԡ\
01	071218\This dish is superb.\
01	071218\1\ζˡ\
01	071219\It was very good.\
01	071219\1\ζܺá\
01	071220\It was not bad at all.\
01	071220\1\ζܲ\
01	071221\I can't finish all this.|May I take the rest home?\
01	071221\1\ҲܰЩꡣ|ҿ԰ʣ˴ؼ\
01	071222\Can I take this home?\
01	071222\1\ܰؼ\
01	071223\This is between ourselves, flat.\
01	071223\1\֮ܣ߱ˣûζ\
01	071224\This is between ourselves, tasteless.\
01	071224\1\֮ܣ߱ˣûζ\
01	071225\This is between ourselves, not good.\
01	071225\1\֮ܣ߱ˣζá\
01	071226\This is between ourselves, no good.\
01	071226\1\֮ܣ߱ˣζá\
01	071227\This is between ourselves, bad.\
01	071227\1\֮ܣ߱ˣζá\
01	071228\This is between ourselves, terrible.\
01	071228\1\֮ܣ߱ˣζ͸ˡ\
01	071229\This is between ourselves, disastrous.\
01	071229\1\֮ܣ߱ˣζ͸ˡ\
01	071230\this is between ourselves, overcooked.\
01	071230\1\֮ܣ߱ˣùˡ\
01	071231\This is between ourselves, too sugary.\
01	071231\1\֮ܣ߱ˣ̫ˡ\
01	071232\This is between ourselves, so-so.\
01	071232\1\֮ܣ߱ˣζƽƽ\
01	071233\Is everything all right?\
01	071233\1\һлɣ\
01	071234\Fine, thank you.\
01	071234\1\ܺãлл㡣\
01	071235\May I have some more bread, please?\
01	071235\1\Щ\
01	071236\Could I have a glass of water, please?\
01	071236\1\ñˮ\
01	071237\Could I have some more coffee, please?\
01	071237\1\ЩȺ\
01	071238\This knife is dirty.\
01	071238\1\ġ\
01	071239\I dropped my fork.\
01	071239\1\ҵĲӵˡ\
01	071240\May I have another fork, please?\
01	071240\1\øӺ\
01	071241\Could you tell me how to eat this?\
01	071241\1\ܸô\
01	071242\Could you pass me the salt, please?\
01	071242\1\εݸҺ\
01	071243\I'd like dessert, please.\
01	071243\1\Ҫ㣬лл\
01	071244\What do you have for dessert?\
01	071244\1\ʲôͺ㣿\
01	071245\Is coffee included in this meal?\
01	071245\1\Ȱٷ\
01	071246\May I smoke?\
01	071246\1\ҿ\
01	071247\My dessert hasn't come yet.\
01	071247\1\ҵ㻹ûϡ\
01	071248\Oh, sorry.|I'll go and get it right away.\
01	071248\1\ŶǸ|ȥá\
01	071249\How is my order coming?\
01	071249\1\ҵĲôˣ\
01	071250\Could you hurry my order, please?\
01	071250\1\һҵĲ˺\
01	071251\This is not what I ordered.\
01	071251\1\ⲻҪġ\
01	071252\I didn't order this.\
01	071252\1\ûҪ\
01	071253\I ordered a tomato salad.\
01	071253\1\ҵһެɳ\
01	071254\How did you like your meal?\
01	071254\1\ٷζô\
01	071255\It was very good.\
01	071255\1\ζܺá\
01	071256\It was delicious.\
01	071256\1\ζˡ\
01	071257\I'm full.\
01	071257\1\ҳԱˡ\
01	071258\Nothing more, thank you.\
01	071258\1\ٲҪˣлл㡣\
01	071259\It was more than I expected.\
01	071259\1\ԤƵҪࡣ\
01	071260\Can I take this home?\
01	071260\1\ܰؼ\
01	071261\May I have a doggie bag?\
01	071261\1\ҿҪʳƷ\
01	071262\Could you pass the salt, please?\
01	071262\1\κ\
01	071263\How do you like it?\
01	071263\1\ô\
01	071264\It's too hot for me.\
01	071264\1\˵̫ˡ\
01	071265\Looks delicious.\
01	071265\1\ζ\
01	071266\Smells delicious.\
01	071266\1\ȥ㡣\
01	071267\I like it very much.\
01	071267\1\ҷǳϲ\
01	071268\How do you like it?\
01	071268\1\ô\
01	071269\It's just right.\
01	071269\1\ʡ\
01	071270\You put too much salt in it.\
01	071270\1\̫ˡ\
01	071271\It's sweet for me.\
01	071271\1\˵̫ˡ\
01	071272\It's hot for me.\
01	071272\1\˵̫ˡ\
01	071273\It's bitter for me.\
01	071273\1\˵̫ˡ\
01	071274\It's salty for me.\
01	071274\1\˵̫ˡ\
01	071275\It's really sweet for me.\
01	071275\1\˵ʵ̫ˡ\
01	071276\It's too sour for me.\
01	071276\1\˵̫ˡ\
01	071277\It's very good.\
01	071277\1\ܺá\
01	071278\I'd like just a little more tabasco.\
01	071278\1\ҾҪһ˹\
01	071279\Why don't you put a little more pepper in it?\
01	071279\1\Ϊʲôӵأ\
01	071280\Do you like Mexican food?\
01	071280\1\ϲī\
01	071281\Sure.|I often eat chili and tacos in America.\
01	071281\1\Ȼ|ҾԺ涹\
01	071282\How do you like the chili here?\
01	071282\1\ĺô\
01	071283\It's not too bad.|But I prefer it a little spicier.\
01	071283\1\С|Ҹϲһ㡣\
01	071284\Really?|It's already too hot for me.\
01	071284\1\|˵ѾǺˡ\
01	071285\The beef was excellent.\
01	071285\1\ţζˡ\
01	071286\Have you finished?\
01	071286\1\\
01	071287\My compliments to the chef.\
01	071287\1\Ҫ޳ʦ\
01	071288\The beef was supreme.\
01	071288\1\ţζˡ\
01	071289\The beef was very good.\
01	071289\1\ţζܺá\
01	071290\Did you enjoy the meal, madam?\
01	071290\1\Եĺ𣬷ˣ\
01	071291\Yes, the beef was excellent.|My compliments to the chef.\
01	071291\1\ǵģţζˡ|Ҫ޳ʦ\
01	071292\Could we have the bill, please?\
01	071292\1\ʵ\
01	071293\Could you pay at the front desk, please?\
01	071293\1\뵽ǰ̨ʺ\
01	071294\Tonight is on me.\
01	071294\1\͡\
01	071295\It's on me next time.\
01	071295\1\´͡\
01	071296\Let's go Dutch this time.\
01	071296\1\ǸԸʰɡ\
01	071297\It's on the house, ma'am.\
01	071297\1\ѵģˡ\
01	071298\Is everything okay?\
01	071298\1\һлɣ\
01	071299\Is everything all right?\
01	071299\1\һлɣ\
01	071300\This is very good.\
01	071300\1\ܺá\
01	071301\This tastes great.\
01	071301\1\ζˡ\
01	071302\It's very good.\
01	071302\1\ܺá\
01	071303\It's great.\
01	071303\1\\
01	071304\Would you bring me another beer?\
01	071304\1\ܸñơ\
01	071305\Another beer, please.\
01	071305\1\ñơơ\
01	071306\Would you like some dessert?\
01	071306\1\\
01	071307\What kinds do you have?\
01	071307\1\ʲô㣿\
01	071308\What do you have?\
01	071308\1\ʲô㣿\
01	071309\Do you have any cakes?\
01	071309\1\е\
01	071310\No, thank you.\
01	071310\1\лл㡣\
01	071311\Here you are.\
01	071311\1\㡣\
01	071312\Is everything all right?\
01	071312\1\һлɣ\
01	071313\Yes, it's very good.\
01	071313\1\ǵģܺá\
01	071314\Water, please.\
01	071314\1\ˮ\
01	071315\Some more bread, please.\
01	071315\1\\
01	071316\How about some more bread?\
01	071316\1\ô\
01	071317\Yes, please.\
01	071317\1\õģлл\
01	071318\Can I have some more butter, too?\
01	071318\1\һҪЩ\
01	071319\No, thank you, I'm full.\
01	071319\1\лл㣬ұˡ\
01	071320\Aw, it's cold out there, man.\
01	071320\1\Ŷ䣬֡\
01	071321\Uh-huh.\
01	071321\1\\
01	071322\I stomped my feet for five minutes.\
01	071322\1\Ҷˡ\
01	071323\Yeah, yeah.|Mmm-hmm.\
01	071323\1\ǣѽ|š\
01	071324\Two cappuccinos.|Make it fast.\
01	071324\1\ţ̿ȡ|ϡ\
01	071325\All right.|I changed my mind.|I'm gonna have a margarita, and a shot of Cuervo on the side.\
01	071325\1\õġ|Ҹıˡ|ҪһƣҪһСCuervo\
01	071326\All right.|Get me another one.\
01	071326\1\õġ|һ\
01	071327\That was a delicious dinner, Miss Cuthbert.\
01	071327\1\һѽ ˹С㡣\
01	071328\Ah, thank you, Miss Stacey.|Anne actually made this plum pudding herself.\
01	071328\1\лл㣬StaceyС㡣|ʵѸɲǸԼҪġ\
01	071329\Oh, really.|Well, I can hardly wait to taste it.\
01	071329\1\Ŷġ|ҵȲҪˡ\
01	071330\Oh, please do.\
01	071330\1\Ŷ볢ɡ\
01	071331\Don't eat it, Miss Stacey.\
01	071331\1\ҪԣStaceyС㡣\
01	071332\Menu, please.\
01	071332\1\ò˵\
01	071333\Wine list, please.\
01	071333\1\ѾƵӡ\
01	071334\Do you have a menu in Japanese?\
01	071334\1\ĵĲ˵\
01	071335\Anything light?\
01	071335\1\ʲô嵭ģ\
01	071336\What do you recommend?\
01	071336\1\Ƽʲô\
01	071337\May I take your order?\
01	071337\1\ҿ\
01	071338\I'll take this.\
01	071338\1\Ҫ\
01	071339\I'll take this and this.\
01	071339\1\Ҫ\
01	071340\Order, please.\
01	071340\1\ˡ\
01	071341\I'm coming.\
01	071341\1\Ҿ\
01	071342\A cup of coffee, please.\
01	071342\1\һȣлл\
01	071343\After dinner?\
01	071343\1\أ\
01	071344\For the time, that's all.\
01	071344\1\ʱҪЩ\
01	071345\Anything else?\
01	071345\1\Ҫ\
01	071346\No, thanks.|That's all.\
01	071346\1\Ҫˣлл|ҪЩ\
01	071347\Mineral water, please.\
01	071347\1\Ȫˮлл\
01	071348\Mineral water, please.\
01	071348\1\Ȫˮлл\
01	071349\Gas or non-gas?\
01	071349\1\ǲ\
01	071350\Non gas, please.\
01	071350\1\лл\
01	071351\I didn't order this.\
01	071351\1\ûҪ\
01	071352\My order hasn't come yet.\
01	071352\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071353\This tastes strange.\
01	071353\1\ζܹ֡\
01	071354\Excuse me, I dropped my knife.\
01	071354\1\Բҵĵӵˡ\
01	071355\Could we have some small plates?\
01	071355\1\ҪЩСĵ\
01	071356\Is everything all right?\
01	071356\1\һлɣ\
01	071357\It's delicious.|Thank you.\
01	071357\1\ζˡ|лл㡣\
01	071358\This seems a little rare.|Please cook it some more.\
01	071358\1\еۡ|ٶһᡣ\
01	071359\I'm sorry, but this doesn't taste good.\
01	071359\1\Բζá\
01	071360\My steak hasn't come yet.\
01	071360\1\ҪţŻûϡ\
01	071361\This seems a little too rare.|Please cook it some more.\
01	071361\1\е̫ˡ|ٶһᡣ\
01	071362\My order hasn't come yet.\
01	071362\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071363\This is not what I ordered.\
01	071363\1\ⲻҪġ\
01	071364\Do you have soy sauce?\
01	071364\1\\
01	071365\What do you have for dessert?\
01	071365\1\ʲôͺ㣿\
01	071366\Could I have some coffee?\
01	071366\1\Ҫ\
01	071367\It was very delicious.\
01	071367\1\ζ̫ˡ\
01	071368\How do you like your meal?\
01	071368\1\÷ζô\
01	071369\It was very good.\
01	071369\1\ζܺá\
12	071370\I enjoyed our meal very much.\
12	071370\1\ҳԵķǳá\
01	071371\Are you through?\
01	071371\1\\
01	071372\Yes, please take my dishes away.\
01	071372\1\ǵģҵȡߡ\
01	071373\Not yet.\
01	071373\1\ûС\
01	071374\No more, thank you.\
01	071374\1\Ҫˣлл㡣\
01	071375\Sorry.|I'm full.\
01	071375\1\Բ|ұˡ\
01	071376\Could I have some tea with milk?\
01	071376\1\ҪЩ̲\
01	071377\Could I have some tea with lemon?\
01	071377\1\ҪЩʲ\
01	071378\May I have a doggie bag, please?\
01	071378\1\øʳƷ\
01	071379\Cheers.\
01	071379\1\ɱ\
01	071380\I didn't order this.\
01	071380\1\ûҪ\
01	071381\My steak hasn't come yet.\
01	071381\1\ҪţŻû\
01	071382\It's very delicious.\
01	071382\1\ζ̫ˡ\
01	071383\Excuse me, please pass me the mustard.\
01	071383\1\Բѽĩݸҡ\
01	071384\I dropped a fork.|Can you give me another?\
01	071384\1\ҵĲӵˡ|ٸһ\
01	071385\How do you eat this?\
01	071385\1\Ҫô\
01	071386\Will you wrap it up?\
01	071386\1\Ҫ\
01	071387\To our second meeting.\
01	071387\1\ǵڶ\
01	071388\What's this?\
01	071388\1\ʲô\
01	071389\If you haven't started to cook, I'd like to cancel this order.\
01	071389\1\ǻûʼ벻Ҫˡ\
01	071390\Is everything all right?\
01	071390\1\һлɣ\
01	071391\It's very good.\
01	071391\1\ܺá\
01	071392\Would you like to have dessert?\
01	071392\1\Ҫ\
01	071393\We'll pass on dessert.\
01	071393\1\ǲҪ㡣\
01	071394\I'll skip the dessert.\
01	071394\1\ҲҪ㡣\
01	071395\What do you have for dessert?\
01	071395\1\ʲôͺ㣿\
01	071396\What do you have for dessert?\
01	071396\1\ʲôͺ㣿\
01	071397\Are you through?\
01	071397\1\\
01	071398\I'm done.\
01	071398\1\ҳˡ\
01	071399\I'm through.\
01	071399\1\ҳˡ\
01	071400\Would you like to order anything else?\
01	071400\1\㻹Ҫ\
01	071401\Can you clear the table, please?\
01	071401\1\ʰӺ\
01	071402\Could you clear the table?\
01	071402\1\ܰʰһ\
01	071403\Clean the ashtray, please.\
01	071403\1\뵹һ̻Ҹס\
01	071404\Would you empty the ashtray, please?\
01	071404\1\̻Ҹ׵һº\
01	071405\Where's the restroom?\
01	071405\1\ϴּģ\
01	071406\Where's the toilet?\
01	071406\1\ϴּģ\
01	071407\I would like to take the rest of this home, please.\
01	071407\1\ʣ˴ؼңлл\
01	071408\May I take this home with me?\
01	071408\1\ҿ԰ؼ\
01	071409\Where's the powder room?\
01	071409\1\ϴּģ\
01	071410\Where's the lavatory?\
01	071410\1\ģ\
01	071411\Check, please.\
01	071411\1\ʵ\
01	071412\We would like to pay separately, please.\
01	071412\1\ֿʣлл\
01	071413\Could you separate the bill?\
01	071413\1\ܰʵֿ\
01	071414\I pay it altogether.\
01	071414\1\Ҹ\
01	071415\I'll pay for all of us.\
01	071415\1\֧ȫķá\
01	071416\I think you added this up wrong.\
01	071416\1\ҾӴˡ\
01	071417\Is the tip included?\
01	071417\1\С\
01	071418\Does this include the service charge?\
01	071418\1\\
01	071419\Thank you.|Keep the change.\
01	071419\1\лл㡣|ˡ\
01	071420\Thank you.|Keep the change.\
01	071420\1\лл㡣|ˡ\
01	071421\A glass of water, please.\
01	071421\1\ˮ\
01	071422\This is not what I ordered.\
01	071422\1\ⲻҪġ\
01	071423\I want another order, please.\
01	071423\1\ҪԵģлл\
01	071424\How do you eat this?\
01	071424\1\Ҫô\
01	071425\Could you pass me the salt, please?\
01	071425\1\εݸҺ\
01	071426\Is this the last course?\
01	071426\1\һ\
01	071427\The check, please.\
01	071427\1\ʵ\
01	071428\Is service charge included?\
01	071428\1\\
01	071429\Keep the change.\
01	071429\1\ˡ\
01	071430\Another glass of water, please.\
01	071430\1\ˮ\
01	071431\The bill, please.\
01	071431\1\ʵ\
01	071432\Could you pass me the mustard, please.\
01	071432\1\ѽĩݸҺ\
01	071433\Right.\
01	071433\1\õġ\
01	071434\I didn't order this.\
01	071434\1\ûҪ\
01	071435\My dish hasn't come yet.\
01	071435\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	071436\Your dish will be ready in a few minutes.\
01	071436\1\ĲϾͺá\
01	071437\Excuse me.|I dropped my knife.|Could you get me another one?\
01	071437\1\Բ|ҵĵӵˡ|ܸһ\
01	071438\This steak isn't cooked enough.\
01	071438\1\ţŻ򲻹\
01	071439\How do I eat this?\
01	071439\1\ôԣ\
01	071440\May I have more bread?\
01	071440\1\ҿҪЩ\
01	071441\Would you like some more coffee?\
01	071441\1\㿧\
01	071442\Just a little, please.\
01	071442\1\ֻҪһ㣬лл\
01	071443\That'll be enough.\
01	071443\1\ˡ\
01	071444\Are you finished?\
01	071444\1\\
01	071445\May I take your plate away?\
01	071445\1\ҿ԰ӳ\
01	071446\Would you like to take this with you?\
01	071446\1\Ҫ\
01	071447\May I have a doggy bag?\
01	071447\1\ҿҪʳƷ\
01	071448\May I have a doggie bag?\
01	071448\1\ҿҪʳƷ\
01	071449\Just coffee, please.\
01	071449\1\ֻҪȣлл\
01	071450\I'd like a little of each.\
01	071450\1\ÿһ㡣\
01	071451\Very good.\
01	071451\1\ܺá\
01	071452\How is it?\
01	071452\1\ζô\
01	071453\It tastes good.\
01	071453\1\ζܺá\
01	071454\Is everything okay?\
01	071454\1\һлɣ\
01	071455\It's delicious.\
01	071455\1\ζˡ\
01	071456\How can I eat this?\
01	071456\1\ôԣ\
01	071457\First, you crack the shell like this.\
01	071457\1\ȣǡ\
01	071458\How's everything?\
01	071458\1\һлɣ\
01	071459\Everything's fine.\
01	071459\1\ܺá\
01	071460\Some more bread, please.\
01	071460\1\Щ\
01	071461\Some more wine, please.\
01	071461\1\Ѿơ\
01	071462\Here you go.\
01	071462\1\㡣\
01	071463\Where's the rest room?\
01	071463\1\ϴּģ\
01	071464\I'll show you.\
01	071464\1\ָ㡣\
01	071465\Are you finished?\
01	071465\1\\
01	071466\Not yet.\
01	071466\1\ûС\
01	071467\Are you finished?\
01	071467\1\\
01	071468\Yes, finished.\
01	071468\1\ǵģˡ\
01	071469\I enjoyed the food.\
01	071469\1\ҳԵĺܺá\
01	071470\Thank you.|I'm glad you did.\
01	071470\1\лл㡣|ҺܸܳԺá\
01	071471\Can I take this home?\
01	071471\1\ܰؼ\
01	071472\Sure, I'll put it in a bag.\
01	071472\1\ȻҰڸ\
01	071473\A doggie bag, please.\
01	071473\1\øʳƷ\
12	071474\All right, ma'am.\
12	071474\1\õģˡ\
01	071475\Care for some dessert?\
01	071475\1\\
01	071476\Would you like some dessert?\
01	071476\1\\
01	071477\Dessert menu, please.\
01	071477\1\㵥ӡ\
01	071478\Ice cream, please.\
01	071478\1\裬лл\
01	071479\What kind of flavor would you like?\
01	071479\1\Ҫʲôζģ\
01	071480\What would you like?\
01	071480\1\Ҫʲô\
01	071481\Some fruit, please.\
01	071481\1\Щˮ\
01	071482\Something to drink after dinner?\
01	071482\1\Ҫȵ\
01	071483\Two coffees, please.\
01	071483\1\ȡ\
01	071484\Cream and sugar?\
01	071484\1\ҪҺ\
01	071485\Black is fine.\
01	071485\1\ڿȾͿԡ\
01	071486\Three hot teas, please.\
01	071486\1\Ȳ衣\
01	071487\Certainly.\
01	071487\1\Ȼԡ\
01	071488\Another one, please.\
01	071488\1\һ\
01	071489\Coffee?\
01	071489\1\ȣ\
01	071490\That's enough.\
01	071490\1\ˡ\
01	071491\Are you sure?\
01	071491\1\϶\
01	071492\It was very good.\
01	071492\1\ܺá\
01	071493\Looks gorgeous.\
01	071493\1\ȥܺá\
01	071494\Here you are.|This is yours.\
01	071494\1\㡣|ġ\
01	071495\Wow, it smells good.\
01	071495\1\ۣ㡣\
01	071496\Looks nice.\
01	071496\1\ȥܺá\
01	071497\Enjoy your dinner.\
01	071497\1\͡\
01	071498\Looks good.\
01	071498\1\ȥ\
01	071499\I will.\
01	071499\1\һġ\
01	071500\Looks delicious.\
01	071500\1\ܿɿڡ\
01	071501\Today is my birthday.\
01	071501\1\ҵա\
01	071502\Oh, happy birthday.\
01	071502\1\Ŷտ֡\
01	071503\This is for you.\
01	071503\1\Ǹġ\
01	071504\It is her birthday.\
01	071504\1\ա\
01	071505\The meal was delicious, but I can't finish it.|Could I take the leftovers home?\
01	071505\1\ⷹܺóԣҳԲꡣ|ܰʣ˴ؼ\
01	071506\Sure.|I can have them wrapped for you.\
01	071506\1\Ȼ|ҿԸǴ\
01	071507\That would be great.\
01	071507\1\̫ˡ\
01	071508\Put them in the refrigerator as soon as you can.\
01	071508\1\Ƿڱ䡣\
01	071509\Can I get this to go?\
01	071509\1\ܰ\
01	071510\How's everything?\
01	071510\1\һлɣ\
01	071511\Fine.\
01	071511\1\ܺá\
01	071512\Very good.\
01	071512\1\ܺá\
01	071513\Can I get you anything else?\
01	071513\1\㻹Ҫ\
01	071514\I'd like to have one more glass of wine.\
01	071514\1\ҪѾơ\
01	071515\Good.\
01	071515\1\õġ\
12	071516\I like it very much.\
12	071516\1\ҷǳϲ\
01	071517\Pass me the salt.\
01	071517\1\εݸҡ\
01	071518\Here you are.\
01	071518\1\㡣\
01	071519\How do you like your steak?\
01	071519\1\Ҫţô\
01	071520\Medium, please.\
01	071520\1\졣\
01	071521\How do you like your eggs?\
01	071521\1\Ҫô\
01	071522\Soft-boiled egg, please.\
01	071522\1\졣\
01	071523\Pass me the sugar.\
01	071523\1\ǵݸҡ\
01	071524\Pass me the cream.\
01	071524\1\ҵݸҡ\
01	071525\Rare, please.\
01	071525\1\졣\
01	071526\Well done, please.\
01	071526\1\ȫ졣\
01	071527\Sunny-side up, please.\
01	071527\1\ֻһ档\
01	071528\Ham and eggs, please.\
01	071528\1\ȵ\
01	071529\Wow.|Look.\
01	071529\1\ۡ|\
01	071530\That looks good.\
01	071530\1\ȥ\
01	071531\How does it taste?\
01	071531\1\ζô\
01	071532\It tastes good.\
01	071532\1\ζ\
01	071533\How is it?\
01	071533\1\ζô\
01	071534\It's spicy.\
01	071534\1\ġ\
01	071535\It smells good.\
01	071535\1\㡣\
01	071536\They all look good.\
01	071536\1\ǿ\
01	071537\It tastes great.\
01	071537\1\ζܰ\
01	071538\This is very good.\
01	071538\1\ܺá\
01	071539\It's salty.\
01	071539\1\̫ˡ\
01	071540\It's too bitter.\
01	071540\1\̫ˡ\
01	071541\It's too sweet.\
01	071541\1\̫ˡ\
01	071542\I don't think this knife is clean.|Could you get me another one?\
01	071542\1\ҾӲɾ|ٸһ\
01	071543\Everything tastes great.\
01	071543\1\ÿζܰ\
01	071544\We're doing fine.\
01	071544\1\ǳԵĺܺá\
01	071545\I didn't order this.\
01	071545\1\ûҪ\
01	071546\This is not what I ordered.\
01	071546\1\ⲻҪġ\
01	071547\I ordered my dinner over thirty minutes ago, but it hasn't come yet.\
01	071547\1\ҰСʱǰ͵˲ˣڻûϡ\
01	071548\We're in a bit of a hurry.\
01	071548\1\еż\
01	071549\How's everything here?\
01	071549\1\һлɣ\
01	071550\Just fine, thank you.\
01	071550\1\ܺãлл㡣\
01	071551\Would you like fresh pepper on your salad?\
01	071551\1\ɳϼʵĺ\
01	071552\Yes.|That's fine, thank you.\
01	071552\1\õġ|ܺãлл㡣\
01	071553\I hope you enjoy your meal.\
01	071553\1\ϣԺá\
01	071554\Thank you.\
01	071554\1\лл㡣\
01	071555\Excuse me.|Water, please.\
01	071555\1\Բ|Щˮ\
01	071556\Sure.|I'll be right back.\
01	071556\1\Ȼԡ|Ҿ\
01	071557\Are you through?\
01	071557\1\\
01	071558\Excuse me?\
01	071558\1\ʲô\
01	071559\Are you finished?\
01	071559\1\\
01	071560\Yes, can we have the dessert menu?\
01	071560\1\ǵģܸ˵\
01	071561\Surely.\
01	071561\1\Ȼ\
01	071562\Please take as much as you like.\
01	071562\1\ϲġ\
01	071563\This meat is a bit raw.\
01	071563\1\е\
01	071564\Would you pass me the salt, please?\
01	071564\1\εݸҺ\
01	071565\Could I have a glass of water?\
01	071565\1\Ҫˮ\
01	071566\Can I have a glass of carbonated mineral water?\
01	071566\1\ҪĿȪˮ\
01	071567\Would you bring me another fork?\
01	071567\1\ٸø\
01	071568\May I have another one, please?\
01	071568\1\һ\
01	071569\Is everything all right?\
01	071569\1\һлɣ\
01	071570\It is delicious.\
01	071570\1\ζˡ\
01	071571\What do you have for dessert?\
01	071571\1\ʲôͺ㣿\
01	071572\I'd like a bit of something light, please.\
01	071572\1\Ե嵭ģлл\
01	071573\Could you clear the table?\
01	071573\1\ܰʰһ\
01	071574\Can I have a light, please?\
01	071574\1\ͼݣܽ\
01	071575\Can I take this home?\
01	071575\1\ܰؼ\
01	071576\This meat is a bit overcooked.\
01	071576\1\еùˡ\
01	071577\Would you pass me the pepper, please?\
01	071577\1\Ѻ۵ݸҺ\
01	071578\Would you bring me some vinegar?\
01	071578\1\ܸЩ\
01	071579\Can I have a bottle of still mineral water?\
01	071579\1\ҪƿûĿȪˮ\
01	071580\May I have another beer, please?\
01	071580\1\ñơƺ\
01	071581\It was delicious.\
01	071581\1\ܺóԡ\
01	071582\It was very good.\
01	071582\1\ܺá\
01	071583\May I have the bill, please?\
01	071583\1\ʵ\
01	071584\Can I pay here?\
01	071584\1\⸶\
01	071585\We'd like to pay separately.\
01	071585\1\뵥ʡ\
01	071586\How much is mine?\
01	071586\1\ҵǶǮ\
01	071587\Is the service charge included?\
01	071587\1\\
01	071588\I left a tip on my credit card.\
01	071588\1\ҴÿϸСѡ\
01	071589\It's good.\
01	071589\1\\
01	071590\Toshio.\
01	071590\1\Toshio\
01	071591\What?\
01	071591\1\ʲô\
01	071592\It's not polite to slurp your food.\
01	071592\1\Ժʱǲòġ\
01	071593\Is there a good Japanese restaurant near here?\
01	071593\1\⸽мҺõձ͹\
01	071594\Do you know any good restaurants?\
01	071594\1\֪ʲôò͹\
01	071595\I'd like to have some local food.\
01	071595\1\Щزˡ\
01	071596\Could you make a reservation for the restaurant for me?\
01	071596\1\ܸԤҲ͹\
01	071597\Could you show it to me on this map?\
01	071597\1\ͼϸָһ\
01	071598\Can you recommend a good restaurant near here?\
01	071598\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	071599\Someplace not too expensive.\
01	071599\1\̫ĵط\
01	071600\Someplace quiet.\
01	071600\1\ĵط\
01	071601\I'd like a restaurant where English is spoken.\
01	071601\1\ȥһҽӢĲ͹ݡ\
01	071602\I want to eat the best local food.\
01	071602\1\õıزˡ\
01	071603\Can you recommend such a place?\
01	071603\1\Ƽһĵط\
01	071604\Is there a Chinese restaurant near here?\
01	071604\1\⸽й͹\
01	071605\Can you make reservations for me?\
01	071605\1\ܰԤ\
01	071606\Table for two at seven o'clock.\
01	071606\1\ߵ˵λӡ\
12	071607\I have a reservation.|Tanaka.\
12	071607\1\ԤԼ|Tanaka\
01	071608\Can you seat three?\
01	071608\1\˵λ\
01	071609\Please recommend a good restaurant.\
01	071609\1\ƼһҺò͹ݡ\
01	071610\Is there a good restaurant nearby?\
01	071610\1\⸽кò͹\
01	071611\Where's the best place for local food?\
01	071611\1\ܳԵõıزˣ\
01	071612\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	071612\1\ձ͹\
01	071613\Is there a good bar nearby?\
01	071613\1\мҺõľư\
01	071614\Do I need a reservation?\
01	071614\1\ҪԤԼ\
01	071615\I would like to make a reservation, please.\
01	071615\1\ԤԼлл\
01	071616\Table for two, please.\
01	071616\1\˵λӣлл\
01	071617\Table for four at seven, please.\
01	071617\1\ߵĸ˵λӣлл\
01	071618\Do I need jacket and tie?\
01	071618\1\Ҫװ\
01	071619\Do I need formal attire?\
01	071619\1\Ҫʽķװ\
01	071620\Is there a good, cheap restaurant near hear?\
01	071620\1\⸽мҺõģ۸ֱ˵Ĳ͹\
01	071621\Where do the local people usually eat?\
01	071621\1\ͨȥĳԣ\
01	071622\Could you tell me a restaurant popular among young people?\
01	071622\1\ܸмȽܻӭĲ͹\
01	071623\Could you tell me a traditional restaurant?\
01	071623\1\ܸһҴͳĲ͹\
01	071624\Is there a restaurant where I can listen to music?\
01	071624\1\ֵĲ͹\
01	071625\Is there a restaurant with typical food from this country?\
01	071625\1\ܳԵɫ˵Ĳ͹ݣ\
01	071626\Would you show me a restaurant that's open till late, please?\
01	071626\1\һҿĲ͹ݺ\
01	071627\Would you show me a restaurant that opens early in the morning, please?\
01	071627\1\һϿıȽĲ͹ݺ\
01	071628\Is there a Japanese restaurant?\
01	071628\1\ձ͹\
01	071629\Could you tell me how to get there, please?\
01	071629\1\ôǺ\
01	071630\Could you draw me a map to get there, please?\
01	071630\1\һŵǵĵͼ\
01	071631\Where am I on this map?\
01	071631\1\ͼʲôλã\
01	071632\I'd like to have some Chinese food for dinner.\
01	071632\1\Щйˡ\
01	071633\Could you recommend a good French restaurant?\
01	071633\1\ƼһҺõķ͹\
01	071634\I'd like to eat some Italian food.\
01	071634\1\Щˡ\
01	071635\Do you know if there's a Spanish restaurant near here?\
01	071635\1\֪⸽ûһ͹ݣ\
01	071636\I'd like to try some Mexican food.\
01	071636\1\볢īˡ\
01	071637\Is it expensive to eat in Japanese restaurants?\
01	071637\1\ձ͹ݳԷ\
01	071638\Are there many restaurants along the street?\
01	071638\1\ǲ͹ݣ\
01	071639\Could you suggest another restaurant?\
01	071639\1\ƼһҲ͹\
01	071640\I'd like to go to an inexpensive restaurant.\
01	071640\1\ȥҼ۸˵Ĳ͹ݡ\
01	071641\Is there a less expensive restaurant near here?\
01	071641\1\⸽бȽϱ˵Ĳ͹\
01	071642\Do they serve good wine in the restaurant?\
01	071642\1\Ǹ͹ݹӦõѾ\
01	071643\Do we need a reservation?\
01	071643\1\ҪԤԼ\
01	071644\I'd like to make a reservation, please.\
01	071644\1\ԤԼлл\
01	071645\We'd like a table for four at seven thirty.\
01	071645\1\Ҫߵĸ˵λӡ\
01	071646\Please reserve a table for three.\
01	071646\1\Ԥ˵λӡ\
01	071647\I'm sorry, I'll be about thirty minutes late.\
01	071647\1\ԲҪԼʮӡ\
01	071648\Do I have to be formally dressed?\
01	071648\1\Ҫʽ\
01	071649\Should I wear a tie?\
01	071649\1\Ҫ\
01	071650\Please recommend a restaurant.\
01	071650\1\ƼһҲ͹ݡ\
01	071651\I would like someplace fancy.\
01	071651\1\ȥصĵط\
01	071652\I would like someplace where I can have some local cuisine.\
01	071652\1\ȥܳԵطζĵط\
01	071653\I would like someplace small.\
01	071653\1\ȥСĵط\
01	071654\I would like a romantic spot.\
01	071654\1\ȥĵط\
01	071655\I prefer a famous restaurant.\
01	071655\1\ȥһĲ͹ݡ\
01	071656\I would like a seafood bar.\
01	071656\1\ȥҺζưɡ\
01	071657\I want some fast food.\
01	071657\1\ҪЩʳ\
01	071658\I prefer a vegetarian restaurant.\
01	071658\1\ұȽϲʳ͹ݡ\
01	071659\I prefer someplace that can do take-out.\
01	071659\1\ұȽϲܽĵط\
01	071660\I prefer a buffet.\
01	071660\1\ұȽϲ͡\
01	071661\I prefer a steak house.\
01	071661\1\ұȽϲţŲ\
01	071662\I prefer a casual restaurant.\
01	071662\1\ұȽϲʱĲ͹ݡ\
01	071663\I prefer a family style place.\
01	071663\1\ұȽϲҳ\
01	071664\Expensive is okay.\
01	071664\1\ȥѸߵġ\
01	071665\A not-too expensive place.\
01	071665\1\̫ĵط\
01	071666\Someplace that is not for tourists.|I don't want to go to someplace like that.\
01	071666\1\ο͵ĵط|Ҳȥĵط\
01	071667\What kind of people go there?\
01	071667\1\ʲô˻ȥǣ\
01	071668\I prefer Italian food.\
01	071668\1\ұȽϲˡ\
01	071669\I prefer Japanese food.\
01	071669\1\ұȽϲձˡ\
01	071670\I want French food.\
01	071670\1\Էˡ\
01	071671\I prefer ethnic.\
01	071671\1\ұȽϲζĲˡ\
01	071672\Are reservations accepted?\
01	071672\1\Ԥ\
01	071673\Is there a dress code?\
01	071673\1\зװ淶\
01	071674\Do I need a jacket?|How about a tie?\
01	071674\1\Ҫп|أ\
01	071675\What's the average bill?\
01	071675\1\ʲôƱ\
12	071676\Are credit cards accepted?\
12	071676\1\ÿ\
01	071677\Is parking available?\
01	071677\1\ͣλ\
01	071678\Where are you located?\
01	071678\1\\
01	071679\Do you have a vegetarian menu?\
01	071679\1\ز˵Ĳ˵\
01	071680\What time is the last order?\
01	071680\1\һʲôʱ\
01	071681\Is smoking allowed?\
01	071681\1\\
01	071682\Do you have a dress code?\
01	071682\1\зװ淶\
01	071683\Should we wear dresses?\
01	071683\1\Ҫʽװ\
01	071684\Should I wear a jacket and tie?\
01	071684\1\Ҫװ\
01	071685\Is there a good restaurant nearby?\
01	071685\1\⸽мҺõĲ͹\
01	071686\What do you recommend?\
01	071686\1\Ƽʲô\
01	071687\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	071687\1\ձ͹\
01	071688\Is there a Thai restaurant nearby?\
01	071688\1\̩͹\
01	071689\Is there an Italian restaurant nearby?\
01	071689\1\͹\
01	071690\Is there a Chinese restaurant nearby?\
01	071690\1\й͹\
01	071691\Is there a cheap restaurant nearby?\
01	071691\1\м۸˵Ĳ͹\
01	071692\What's the price range?\
01	071692\1\۸仯Χ٣\
01	071693\Is it clean?\
01	071693\1\ɾ\
01	071694\About how much does it cost?\
01	071694\1\ԼѶǮ\
01	071695\About how much is the service charge?\
01	071695\1\ѴԼǮ\
01	071696\About how much is the cover charge?\
01	071696\1\ѴԼǮ\
01	071697\About how far is it?\
01	071697\1\ԼжԶ\
01	071698\It's not crowded?\
01	071698\1\˲\
01	071699\It's comfortable?\
01	071699\1\\
01	071700\It's not noisy?\
01	071700\1\\
01	071701\It's not far?\
01	071701\1\Զ\
01	071702\Good service?\
01	071702\1\̬Ⱥ\
01	071703\Attractive decor?\
01	071703\1\װκÿ\
01	071704\Good food?\
01	071704\1\ζ\
01	071705\Is the music good?\
01	071705\1\ǵֺ\
01	071706\Tell me where you are, please.\
01	071706\1\\
01	071707\How much by taxi?\
01	071707\1\⳵Ǯ\
01	071708\How much by bus?\
01	071708\1\Ǯ\
01	071709\How much by subway?\
01	071709\1\Ǯ\
01	071710\How much by streetcar?\
01	071710\1\糵Ǯ\
01	071711\How much by train?\
01	071711\1\𳵶Ǯ\
01	071712\How much by cable car?\
01	071712\1\³Ǯ\
01	071713\Go to this restaurant, please.\
01	071713\1\ȥҲ͹ݣлл\
01	071714\I'd like to try French food.\
01	071714\1\볢ˡ\
01	071715\Could you recommend a nice local restaurant nearby?\
01	071715\1\ƼһҺõıز͹\
01	071716\Are there any good Italian restaurants?\
01	071716\1\ʲôõ͹\
01	071717\I'd like a quiet, inexpensive restaurant.\
01	071717\1\ϲְ۸ֱ˵Ĳ͹ݡ\
01	071718\Are there any restaurants open now?\
01	071718\1\ڻĲ͹\
01	071719\Do you know any good Italian restaurants?\
01	071719\1\֪ʲôõ͹\
01	071720\Suggest a good restaurant near here, please.\
01	071720\1\Ƽһ⸽ĺò͹ݡ\
01	071721\What kind of foods do you like?\
01	071721\1\ϲʲôˣ\
01	071722\I'd like Japanese food.\
01	071722\1\ϲձˡ\
01	071723\It's about five minutes' walk.\
01	071723\1\дԼӡ\
01	071724\Tell me the name and the way.\
01	071724\1\ƺ·ߡ\
01	071725\I'll draw a map.\
01	071725\1\ͼ\
01	071726\Do we need a reservation?\
01	071726\1\ҪԤԼ\
01	071727\You had better reserve a table.\
01	071727\1\Ԥһӡ\
01	071728\Do you have a French restaurant?\
01	071728\1\з͹\
01	071729\Where is the bar?\
01	071729\1\ưģ\
01	071730\When does the tearoom close?\
01	071730\1\ʲôʱţ\
01	071731\Ah, I miss Shibazuke.\
01	071731\1\Shibazuke\
01	071732\Human beings must have patience.\
01	071732\1\һҪԡ\
01	071733\Are there any French restaurants near here?\
01	071733\1\⸽з͹\
01	071734\Please recommend an inexpensive restaurant.\
01	071734\1\ƼһҼ۸˵Ĳ͹ݡ\
01	071735\Is there a good restaurant with a nice view around here?\
01	071735\1\⸽Ұĺò͹\
01	071736\I want to try the local specialty.\
01	071736\1\볢һ±صɫˡ\
01	071737\Could you recommend a good restaurant near here?\
01	071737\1\Ƽһ⸽ĺò͹\
01	071738\Is there a sea food restaurant around here?\
01	071738\1\⸽кʲ͹\
01	071739\I'd like to have some Italian food.\
01	071739\1\ˡ\
01	071740\I'd like to have some local food.\
01	071740\1\Աزˡ\
01	071741\Is the restaurant expensive?\
01	071741\1\͹ݷ˹\
01	071742\Could you show it to me on this map?\
01	071742\1\ŵͼϰָҿ\
01	071743\Is there a Chinese restaurant around here?\
01	071743\1\⸽й͹\
01	071744\Is the price reasonable there?\
01	071744\1\ǵļ۸񹫵\
01	071745\Is there a Japanese restaurant around here?\
01	071745\1\⸽ձ͹\
01	071746\Is there a Mexican restaurant around here?\
01	071746\1\⸽ī͹\
01	071747\Is there a Italian restaurant around here?\
01	071747\1\⸽͹\
01	071748\Is there a Korean restaurant around here?\
01	071748\1\⸽к͹\
01	071749\Is there a Vietnamese restaurant around here?\
01	071749\1\⸽Խϲ͹\
01	071750\Is there a French restaurant around here?\
01	071750\1\⸽з͹\
01	071751\Could you tell me how to get there?\
01	071751\1\ܸôȥǶ\
01	071752\I'd like to make a reservation for three at seven tonight.\
01	071752\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	071753\Do I need to dress up?\
01	071753\1\Ҫʢװ\
01	071754\I'd like to cancel my reservation for tonight.\
01	071754\1\ȡԤ\
01	071755\Can I order a meal now?\
01	071755\1\ڵ\
01	071756\Dinner won't be served until seven.|Now only drinks are available.\
01	071756\1\͵ߵС|ֻܵϡ\
01	071757\Don't you have anything to eat?\
01	071757\1\ûʲôԵ\
01	071758\We have chips.\
01	071758\1\\
01	071759\I want something to eat.\
01	071759\1\ҪЩԵġ\
01	071760\I want to eat some French food.\
01	071760\1\Էˡ\
01	071761\Do you know any good restaurants nearby?\
01	071761\1\֪ʲôò͹\
01	071762\Are there any restaurants open now?\
01	071762\1\ڻĲ͹\
01	071763\Are there any cheap and good restaurants around here?\
01	071763\1\⸽б˵ĺò͹\
01	071764\Along which street are there many restaurants?\
01	071764\1\ֻ͹ݣ\
01	071765\Are there any cheap, good restaurants around here?\
01	071765\1\⸽б˵ĺò͹\
01	071766\I'm longing for Japanese food.\
01	071766\1\ձˡ\
01	071767\Are there any Japanese restaurants near here?\
01	071767\1\⸽ձ͹\
01	071768\Are there any restaurants open now?\
01	071768\1\ڻĲ͹\
01	071769\What would you like to eat?\
01	071769\1\ҪԵʲô\
01	071770\Is there a main area for restaurants?\
01	071770\1\в͹\
01	071771\Where do most of the locals go?\
01	071771\1\󲿷ݱȥأ\
01	071772\Do you know any reasonably priced French restaurants?\
01	071772\1\֪м۸ķ͹\
01	071773\I like restaurants with a homey atmosphere.\
01	071773\1\ϲҳĲ͹ݡ\
01	071774\I'd like someplace kind of relaxing.\
01	071774\1\ϲеɵĵط\
01	071775\Can you tell me how to get to that restaurant?\
01	071775\1\ܸôȥǼҲ͹\
01	071776\Is there any bar close by I could go to for a drink?\
01	071776\1\ʲôưҿȥһ\
01	071777\Are there any Japanese restaurants around here?\
01	071777\1\⸽ձ͹\
01	071778\Is it expensive?\
01	071778\1\\
01	071779\I'd like to try some Italian food.\
01	071779\1\ˡ\
01	071780\Do they serve good wine?\
01	071780\1\кõѾ\
01	071781\Do we need a reservation?\
01	071781\1\ҪԤԼ\
01	071782\I'd like to make a reservation, please.\
01	071782\1\ԤԼлл\
01	071783\A table for two, at seven, please.\
01	071783\1\˵ӣߵӣлл\
01	071784\What time is available?\
01	071784\1\ʲôʱԣ\
01	071785\A window table, please.\
01	071785\1\ӣлл\
01	071786\Any table is okay.\
01	071786\1\Ķԡ\
01	071787\Should I wear a tie?\
01	071787\1\Ҫ\
01	071788\Do I have to be dressed up?\
01	071788\1\ҵôʢװ\
01	071789\I want to cancel my reservation, please.\
01	071789\1\ȡҵԤԼлл\
01	071790\Do you know any good restaurants nearby?\
01	071790\1\֪ʲôò͹\
01	071791\Are there any restaurants open now?\
01	071791\1\ڻĲ͹\
01	071792\I'd like to have some French food.\
01	071792\1\Էˡ\
01	071793\Is the restaurant expensive?\
01	071793\1\\
01	071794\Could you tell me how to get there, please?\
01	071794\1\ôǺ\
01	071795\Do you take VISA?\
01	071795\1\άÿ\
01	071796\Do you take Master Card?\
01	071796\1\Master\
01	071797\Do you take AMEX?\
01	071797\1\AMEX\
01	071798\Excuse me.|Can you suggest a good restaurant?\
01	071798\1\Բ|ƼһҺò͹\
01	071799\Yes.|What kind of food would you like to eat?\
01	071799\1\õġ|ʲôˣ\
01	071800\Are there any Japanese restaurants around here?\
01	071800\1\⸽ձ͹\
01	071801\There's one across the street.\
01	071801\1\ֵһҡ\
01	071802\Where can I have the best local food?\
01	071802\1\ܳԵõıزˣ\
01	071803\I suggest you try Green Inn.\
01	071803\1\ҽȥֲ͹ݡ\
01	071804\Is it very far from here?\
01	071804\1\Զ\
01	071805\Do you know if there's a good Chinese restaurant nearby?\
01	071805\1\֪⸽ǲмҲй͹ݣ\
01	071806\Are there any Japanese restaurants along the street?\
01	071806\1\ձ͹\
01	071807\Is there a less expensive restaurant near here?\
01	071807\1\⸽бȽϱ˵Ĳ͹\
01	071808\I'd like to eat some French food.\
01	071808\1\Щˡ\
01	071809\Could you recommend a nice restaurant near here?\
01	071809\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	071810\I want a restaurant with reasonable prices.\
01	071810\1\һҼǮĲ͹ݡ\
01	071811\I'd like a quiet restaurant.\
01	071811\1\ϲĲ͹ݡ\
01	071812\I'd like a restaurant with a cheerful atmosphere.\
01	071812\1\ϲջĲ͹ݡ\
01	071813\Where is the main area for restaurants?\
01	071813\1\͹Ҫĸ\
01	071814\Is there a Chinese restaurant around here?\
01	071814\1\⸽й͹\
01	071815\Are there any inexpensive restaurants near here?\
01	071815\1\⸽м۸˵Ĳ͹\
01	071816\Do you know of any restaurants open now?\
01	071816\1\֪ʲô͹ڻ\
01	071817\I'd like to have some local food.\
01	071817\1\Щزˡ\
01	071818\Where is the nearest Italian restaurant?\
01	071818\1\͹ģ\
01	071819\No, I don't think so.\
01	071819\1\ҲΪ\
01	071820\How about a Chinese restaurant?\
01	071820\1\й͹ô\
01	071821\Definitely not.\
01	071821\1\Բȥ\
01	071822\Then, tell me a nice seafood restaurant.\
01	071822\1\ôвĺʲ͹ݡ\
01	071823\There may be one in the Frasco Building.\
01	071823\1\FrascoҲһҡ\
01	071824\This place is the middle of Texas.|Beef is the best.\
01	071824\1\طλڵ¿˹ݵв|ǵţõġ\
01	071825\I've eaten beef for these three days.|I want to have plain noodles.\
01	071825\1\Ѿţˡ|Եص\
01	071826\How about going Dutch?\
01	071826\1\ô\
01	071827\Is it convenient for you?\
01	071827\1\㷽\
01	071828\Please recommend a nice restaurant.\
01	071828\1\ƼһҺò͹ݡ\
01	071829\I'd like a restaurant with reasonable prices.\
01	071829\1\һҼ۸񹫵Ĳ͹ݡ\
01	071830\How much are you thinking of spending?\
01	071830\1\뻨Ǯ\
01	071831\About fifty dollars per person.\
01	071831\1\ÿʮԪҡ\
01	071832\I suggest you try Keg Ceaser's.\
01	071832\1\ҽȥKeg Ceaser's\
01	071833\Do I need a reservation?\
01	071833\1\ҪԤԼ\
01	071834\Is there a good restaurant?\
01	071834\1\мҺò͹\
01	071835\I'd like to have seafood.\
01	071835\1\Ժʡ\
01	071836\Can you recommend a good restaurant, please?\
01	071836\1\ƼһҺò͹ݺ\
01	071837\Is there a Japanese restaurant close by?\
01	071837\1\ձ͹\
01	071838\Which restaurant do you recommend?\
01	071838\1\ƼһҲ͹ݣ\
01	071839\I would like to spend no more than fifty dollars.\
01	071839\1\ֻ뻨ʮԪ\
01	071840\Could you recommend a good restaurant for local food?\
01	071840\1\ƼһұزĲĲ͹\
01	071841\I'd like to have light food snacks.\
01	071841\1\Ҫ嵭Сԡ\
01	071842\I'd like to go to an inexpensive restaurant.\
01	071842\1\ȥȽϱ˵Ĳ͹ݡ\
01	071843\Where is the closest Chinese restaurant from here?\
01	071843\1\й͹ģ\
01	071844\What time do they close?\
01	071844\1\ʲôʱţ\
01	071845\Do I need a reservation?\
01	071845\1\ҪԤԼ\
01	071846\I'd like to make a reservation for seven o'clock.\
01	071846\1\ԤԼߵӡ\
01	071847\I'd like to eat local food.\
01	071847\1\Աزˡ\
01	071848\What is the speciality around here?\
01	071848\1\طΧʲôɫˣ\
01	071849\I heard that "Masons" is very delicious.\
01	071849\1\˵ࡱǳóԡ\
01	071850\What are prices like?\
01	071850\1\۸ô\
01	071851\Are there any cheaper restaurants?\
01	071851\1\бȽϱ˵Ĳ͹\
01	071852\Is it necessary to make a reservation?\
01	071852\1\ԤԼ\
01	071853\Tell me how to get there.\
01	071853\1\ôǡ\
01	071854\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	071854\1\ԤԼ\
01	071855\Thank you very much.|May I have your name?\
01	071855\1\ǳл|ҿ֪\
01	071856\For how many people?\
01	071856\1\мλ\
01	071857\What time would you like to make the reservation?\
01	071857\1\ԤԼ㣿\
01	071858\All the tables are reserved for that time.\
01	071858\1\ǸʱеλӶˡ\
01	071859\What time can I get a table?\
01	071859\1\ܶλӣ\
01	071860\After eight will be fine.\
01	071860\1\˵Ժԡ\
01	071861\Okay, I'd like a reservation for eight.\
01	071861\1\ãԤԼ˵㡣\
01	071862\Would you like a table by the window?\
01	071862\1\Ҫλ\
01	071863\I'd like to have a non-smoking seat.\
01	071863\1\Ҫλ\
01	071864\By the window area, please.\
01	071864\1\λӣлл\
01	071865\I'm sorry, no T-shirts and jeans, please.\
01	071865\1\Բ벻Ҫţп㡣\
01	071866\I'd like to make a reservation for four people.\
01	071866\1\ԤԼĸ˵λӡ\
01	071867\Non-smoking area, please.\
01	071867\1\лл\
01	071868\What's the dress style like?\
01	071868\1\ʲô·\
01	071869\Please cancel my reservation for tonight.\
01	071869\1\ȡҽԤԼ\
01	071870\Could you recommend a popular restaurant?\
01	071870\1\ƼһܴڻӭĲ͹\
01	071871\I'd like to have some local food.\
01	071871\1\Щزˡ\
01	071872\Do you know a nice, reasonable-priced restaurant?\
01	071872\1\֪зֺü۸ֹĲ͹\
01	071873\I think under thirty dollars per person.\
01	071873\1\ÿʮԪ¡\
01	071874\Would you give me a copy of restaurant lists with coupon?\
01	071874\1\ܸһŻȯĲ͹\
01	071875\Is there a Japanese restaurant around here?\
01	071875\1\⸽ձ͹\
01	071876\Could you tell me the name of an inexpensive restaurant?\
01	071876\1\ܸһҼ۸˵Ĳ͹ݵ\
01	071877\I'd like to have a light meal.\
01	071877\1\Ե嵭ġ\
01	071878\What time does it open?\
01	071878\1\ʲôʱţ\
01	071879\Is there a restaurant open at this time?\
01	071879\1\ʱ򻹿Ĳ͹\
01	071880\How is this restaurant?\
01	071880\1\Ҳ͹ݺ\
01	071881\Where is this restaurant?\
01	071881\1\Ҳ͹\
01	071882\Can I get there on foot?\
01	071882\1\·ȥ\
01	071883\Does the restaurant have a menu in Japanese?\
01	071883\1\ǼҲ͹Ĳ˵\
01	071884\Do you know an all-you-can-eat restaurant for under twenty dollars?\
01	071884\1\֪һҶʮԪµ͹\
01	071885\Is there a dress code?\
01	071885\1\зװ淶\
12	071886\Do we need a reservation?\
12	071886\1\ҪԤԼ\
01	071887\Can we go with children?\
01	071887\1\ܴȥ\
01	071888\Do you know any nice French restaurants near hear?\
01	071888\1\֪⸽ʲôõķ͹\
01	071889\Could you please suggest a restaurant with a nice view?\
01	071889\1\ƼһҰĲ͹ݺ\
01	071890\We are looking for a vegetarian restaurant.\
01	071890\1\һʳ͹ݡ\
01	071891\I'd like to go to a reasonably priced restaurant.\
01	071891\1\ȥһҼ۸Ĳ͹ݡ\
01	071892\I'd like to have good seafood.\
01	071892\1\ʵĺʡ\
01	071893\I'd like to have some local specialties.\
01	071893\1\һЩصɫˡ\
01	071894\We want to spend about thirty dollars per person.\
01	071894\1\ÿ˻ʮԪҡ\
01	071895\Where is the nearest restaurant district?\
01	071895\1\Ĳ͹ݼ\
01	071896\Are there any restaurants that are open late?\
01	071896\1\пȽĲ͹\
01	071897\Is there a Chinatown in this city?\
01	071897\1\˽\
01	071898\Are there any restaurants open now?\
01	071898\1\ڻĲ͹\
01	071899\Could you make a reservation for me?\
01	071899\1\ܸԤԼ\
01	071900\Do I need to make a reservation?\
01	071900\1\ҪԤԼ\
01	071901\Yes, it would be better if you did.\
01	071901\1\ǵģԤԼ˱ȽϺá\
01	071902\Is it a quiet restaurant?\
01	071902\1\ǼҰĲ͹\
01	071903\Does it have a good atmosphere?\
01	071903\1\\
01	071904\Where is that restaurant on this map?|Could you mark it, please?\
01	071904\1\ͼǼҲ͹ģ|\
01	071905\Do you have a local restaurant guide?\
01	071905\1\бز͹ָ\
01	071906\Could you tell me some good restaurants, please?\
01	071906\1\һЩò͹ݺ\
01	071907\Could you recommend a nice restaurant near here?\
01	071907\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	071908\Are there any fast-food restaurants around here?\
01	071908\1\⸽ʲôʳ͹\
01	071909\I'd like to have some local food, please.\
01	071909\1\ҪЩزˣлл\
01	071910\Could you recommend any reasonable restaurants, please?\
01	071910\1\ƼһЩ۸񹫵Ĳ͹ݺ\
01	071911\I'd like a quiet restaurant.\
01	071911\1\һҰĲ͹ݡ\
01	071912\I'd like a lively restaurant, please.\
01	071912\1\һһԾĲ͹ݣлл\
01	071913\Is there a restaurant district in the city?\
01	071913\1\в͹ݼ\
01	071914\Where's the nearest seafood restaurant?\
01	071914\1\ĺʲ͹ģ\
01	071915\Is there a Japanese restaurant near here?\
01	071915\1\⸽ձ͹\
01	071916\Do I need a reservation?\
01	071916\1\ҪԤԼ\
01	071917\Is there a dress-code?\
01	071917\1\зװ淶\
01	071918\Do you know of any restaurants open now?\
01	071918\1\֪ڻĲ͹\
01	071919\What time does the restaurant close?\
01	071919\1\͹ʲôʱţ\
01	071920\Does someone speak Japanese at the restaurant?\
01	071920\1\͹˽\
01	071921\Can you tell me where I can find a good restaurant?\
01	071921\1\ܸкò͹\
01	071922\Can you tell me where I can find a good seafood restaurant?\
01	071922\1\ܸкõĺʲ͹\
01	071923\Could you make a reservation for us?\
01	071923\1\ܰǶһ\
01	071924\What restaurants do you recommend in the area?\
01	071924\1\Ƽʲô͹ݣ\
01	071925\Which restaurant would you recommend for local cuisine?\
01	071925\1\ҪԱطζƼļҲ͹ݣ\
01	071926\I'd like to make a reservation.\
01	071926\1\ԤԼ\
01	071927\Eight o'clock this evening, three people, please.\
01	071927\1\˵ӣˣлл\
01	071928\Is there a dress requirement?\
01	071928\1\װҪ\
01	071929\Is there a good restaurant near here?\
01	071929\1\⸽кò͹\
01	071930\Can you give me the name of a good seafood restaurant?\
01	071930\1\ܸһҺõĺʲ͹ݵ\
01	071931\Is there a nice restaurant near the hotel?\
01	071931\1\Ƶ긽кò͹\
01	071932\Which restaurant do you recommend?\
01	071932\1\ƼļҲ͹ݣ\
01	071933\Please tell me a reasonable restaurant with a good atmosphere.\
01	071933\1\˵ֺü۸ֹĲ͹ݡ\
01	071934\Do you know a nice seafood restaurant?\
01	071934\1\֪õĺʲ͹\
01	071935\I'm looking for a restaurant where I can have a light meal.\
01	071935\1\Ҽҷ嵭Ĳ͹ݡ\
01	071936\Please tell me how to get there.\
01	071936\1\ô\
01	071937\Can I get there on foot?\
01	071937\1\·ȥ\
01	071938\Where is the nearest subway station?\
01	071938\1\ĵվ\
01	071939\Do I need a reservation?\
01	071939\1\ҪԤԼ\
01	071940\Could you make a reservation?\
01	071940\1\ԤԼ\
01	071941\I'd like a reservation for two at seven tonight, please.\
01	071941\1\ԤԼߵ˵λӣлл\
01	071942\For what time can I make a reservation?\
01	071942\1\ҿԤԼ㣿\
01	071943\Is there a dress code?\
01	071943\1\зװ淶\
01	071944\No T-shirts and jeans, please.\
01	071944\1\벻Ҫţп㡣\
01	071945\Please wear a jacket and tie.\
01	071945\1\봩װ\
01	071946\Please suggest a good Japanese restaurant.\
01	071946\1\ƼһҺõձ͹ݡ\
01	071947\Are there any cheap and good restaurants around here?\
01	071947\1\⸽м۸ֱ˷ֺõĲ͹\
01	071948\I'd like to eat some Chinese food.\
01	071948\1\Щйˡ\
01	071949\Is that restaurant expensive?\
01	071949\1\Ǹ͹ݹ\
01	071950\Excuse me.|Could you recommend a good Italian restaurant near here?\
01	071950\1\Բ|Ƽ⸽һҺõ͹\
01	071951\I'm planning to spend about eighty dollars per person for dinner.\
01	071951\1\Ҽƻÿ˻ʮԪҵ͡\
01	071952\I'd like a small restaurant with live music.\
01	071952\1\ȥֳֵС͹ݡ\
01	071953\I'd like some Italian food.\
01	071953\1\Щˡ\
01	071954\Which restaurant do you recommend?\
01	071954\1\ƼļҲ͹ݣ\
01	071955\Is there a Mexican restaurant around here?\
01	071955\1\⸽ī͹\
01	071956\Where is the closest Mexican restaurant?\
01	071956\1\ī͹ģ\
01	071957\Are there any restaurants still open near here?\
01	071957\1\⸽лӪҵĲ͹\
01	071958\Do I need a reservation?\
01	071958\1\ҪԤԼ\
01	071959\Could you make reservations for me?\
01	071959\1\ܰԤԼһ\
01	071960\Could you recommend a good restaurant around here?\
01	071960\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	071961\I'd like to have some local food.\
01	071961\1\Щزˡ\
01	071962\Do you know any restaurants open now?\
01	071962\1\֪ڻĲ͹\
01	071963\Where is the main area for dining?\
01	071963\1\ԷĵطҪģ\
01	071964\Is there a Japanese restaurant?\
01	071964\1\ձ͹\
01	071965\Where is the nearest Chinese restaurant?\
01	071965\1\й͹\
01	071966\I'd like to go to an inexpensive restaurant.\
01	071966\1\ȥȽϱ˵Ĳ͹ݡ\
01	071967\Please tell me where a good cheap French restaurant is.\
01	071967\1\зֱֺ˵ķ͹ݡ\
01	071968\Please tell me where a good cheap German restaurant is.\
01	071968\1\зֱֺ˵ĵ¹͹ݡ\
01	071969\Please tell me where a good cheap Italian restaurant is.\
01	071969\1\зֱֺ˵͹ݡ\
01	071970\Please tell me where a good cheap Spanish restaurant is.\
01	071970\1\зֱֺ˵͹ݡ\
01	071971\Please tell me where a good cheap Japanese restaurant is.\
01	071971\1\зֱֺ˵ձ͹ݡ\
01	071972\Please tell me where a good cheap local restaurant is.\
01	071972\1\зֱֺ˵ıز͹ݡ\
01	071973\Could you recommend a good restaurant near here?\
01	071973\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	071974\Is there an Italian restaurant around here?\
01	071974\1\⸽͹\
01	071975\I'm planning to spend about fifty dollars per person for dinner.\
01	071975\1\Ҽƻÿ˻ʮԪҵ͡\
01	071976\Are there any restaurants still open near here?\
01	071976\1\⸽лӪҵĲ͹\
01	071977\Is there a Chinese restaurant around here?\
01	071977\1\⸽й͹\
01	071978\Is there a Korean restaurant around here?\
01	071978\1\⸽к͹\
01	071979\Is there a Mexican restaurant around here?\
01	071979\1\⸽ī͹\
01	071980\Could you tell me some good seafood restaurants?\
01	071980\1\ܸ˵һЩȽϲĺʲ͹\
01	071981\Do you have a restaurant guide?\
01	071981\1\в͹ָ\
01	071982\Where is the main area for restaurants?\
01	071982\1\͹Ҫĸ\
01	071983\Which restaurant would you recommend?\
01	071983\1\ƼļҲ͹ݣ\
01	071984\I want a restaurant with reasonable prices.\
01	071984\1\һҼǮĲ͹ݡ\
01	071985\I'd like to keep dinner at under forty dollars per person.\
01	071985\1\ͼ۸񱣳ÿʮԪ¡\
01	071986\Where is the nearest Japanese restaurant?\
01	071986\1\ձ͹ģ\
01	071987\Can I find a Chinese restaurant in this town?\
01	071987\1\й͹\
01	071988\I'd like to eat something light.\
01	071988\1\Ե嵭ġ\
01	071989\I'd like to have some local food.\
01	071989\1\Щزˡ\
01	071990\Do you know of any restaurants open now?\
01	071990\1\ֻ֪Ĳ͹\
01	071991\Where is this restaurant?\
01	071991\1\Ҳ͹\
01	071992\How long does it take to get to the restaurant from this hotel?\
01	071992\1\Ƶ굽Ǹ͹Ҫã\
01	071993\Do you have a dress code?\
01	071993\1\зװ淶\
01	071994\Does someone speak Japanese at the restaurant?\
01	071994\1\͹˽\
01	071995\What time does the restaurant close?\
01	071995\1\͹ʲôʱţ\
01	071996\Where's the best restaurant for local food?\
01	071996\1\زõĲ͹ģ\
01	071997\Any Italian restaurants near here?\
01	071997\1\⸽͹\
01	071998\Do I need a reservation?\
01	071998\1\ҪԤԼ\
01	071999\Can you reserve it for me.\
01	071999\1\ܸԤԼ\
01	072000\Any Japanese restaurants near here?\
01	072000\1\⸽ձ͹\
01	072001\I'm Mr. Ito.|Two for seven o'clock.\
01	072001\1\Ito|ߵλ\
01	072002\Any cafeteria near here?\
01	072002\1\⸽͹\
01	072003\Draw a map, please.\
01	072003\1\뻭ͼ\
01	072004\How long does it take on foot?\
01	072004\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
01	072005\Is there a nice restaurant near the hotel?\
01	072005\1\Ƶ긽кò͹\
01	072006\Which restaurant do you recommend?\
01	072006\1\ƼһҲ͹ݣ\
01	072007\Please tell me a reasonable restaurant with a good atmosphere.\
01	072007\1\˵ֺü۸ֹĲ͹ݡ\
01	072008\Do you know a nice seafood restaurant?\
01	072008\1\֪õĺʲ͹\
01	072009\I'm looking for a restaurant for a light meal.\
01	072009\1\ҼҲ͹ݳԶٱ͡\
01	072010\Please tell me how to get there.\
01	072010\1\ô\
01	072011\Could you mark it on this map?\
01	072011\1\ڵͼϱ\
01	072012\Where is the nearest subway station?\
01	072012\1\ĵվ\
01	072013\Do I need a reservation?\
01	072013\1\ҪԤԼ\
01	072014\Could you make a reservation?\
01	072014\1\ԤԼ\
01	072015\May I have the telephone number?\
01	072015\1\ҿ֪绰\
01	072016\I'd like a reservation for two at seven tonight.\
01	072016\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	072017\What time will I get a table?\
01	072017\1\λӣ\
01	072018\How about eight o'clock?\
01	072018\1\˵ô\
01	072019\What is the dress code like?\
01	072019\1\װ涨ôģ\
01	072020\No T-shirts and jeans, please.\
01	072020\1\벻Ҫţп㡣\
01	072021\A jacket and tie, please.\
01	072021\1\봩װ\
01	072022\Do you have a restaurant guide?\
01	072022\1\в͹ָ\
01	072023\Do you know any good restaurants nearby?\
01	072023\1\֪ʲôò͹\
01	072024\Please tell me some good Italian restaurants.\
01	072024\1\һЩ͹ݡ\
01	072025\Which restaurant would you recommend?\
01	072025\1\ƼļҲ͹ݣ\
01	072026\Can I find a seafood restaurant in this town?\
01	072026\1\мҺʲ͹\
01	072027\Where is this restaurant?\
01	072027\1\Ҳ͹ģ\
01	072028\Do you know of any restaurants open now?\
01	072028\1\֪ڻĲ͹\
01	072029\Where is the nearest Japanese restaurant?\
01	072029\1\ձ͹ģ\
01	072030\Where is the main area for restaurants?\
01	072030\1\͹Ҫĸ\
01	072031\How do I get there?\
01	072031\1\ô\
01	072032\Do I need a tie?\
01	072032\1\Ҫ\
01	072033\I want a restaurant with reasonable prices.\
01	072033\1\һҼǮĲ͹ݡ\
01	072034\I'd like a quiet restaurant.\
01	072034\1\һҰĲ͹ݡ\
01	072035\I'd like a restaurant with a nice view.\
01	072035\1\һҰĲ͹ݡ\
01	072036\What time does the restaurant close.\
01	072036\1\͹ʲôʱš\
01	072037\I'd like to eat something light.\
01	072037\1\Ե嵭ġ\
01	072038\Do I need a reservation?\
01	072038\1\ҪԤԼ\
01	072039\Does someone speak Japanese at the restaurant?\
01	072039\1\͹˽\
01	072040\Could you recommend any good restaurants nearby?\
01	072040\1\Ƽʲôò͹\
01	072041\What kind of food would you like to eat?\
01	072041\1\ʲôˣ\
01	072042\I'd like French dishes.\
01	072042\1\Էˡ\
01	072043\Do you know any good and inexpensive restaurants nearby?\
01	072043\1\֪зֱֺ˵Ĳ͹\
01	072044\We'd like to find a place for around thirty dollars per person.\
01	072044\1\Ҹ͹ÿ˻ʮԪҡ\
01	072045\Do you have a map showing the restaurant?\
01	072045\1\ʾҲ͹ݵĵͼ\
01	072046\Can you make a reservation for us?\
01	072046\1\ܰԤ\
01	072047\Could you make a reservation for two at seven tonight?\
01	072047\1\ܶߵ˵λ\
01	072048\The restaurant you recommended was wonderful.|Thank you.\
01	072048\1\ƼĲ͹|лл㡣\
01	072049\Have you been there?\
01	072049\1\ȥ\
01	072050\I want to eat some seafood.\
01	072050\1\Ժʡ\
01	072051\Good taste?\
01	072051\1\ζ\
01	072052\Can you recommend a cheap and good restaurant near here?\
01	072052\1\Ƽ⸽һҷֱֺ˵Ĳ͹\
01	072053\Have you been there?\
01	072053\1\ȥ\
01	072054\I want to eat some seafood.\
01	072054\1\Ժʡ\
01	072055\Good taste?\
01	072055\1\ζ\
01	072056\Could you recommend a reasonable restaurant around here?\
01	072056\1\Ƽ⸽һҼ۸񹫵Ĳ͹\
01	072057\Could you recommend a popular local restaurant?\
01	072057\1\Ƽһ˻ӭıز͹\
01	072058\Could you recommend a local cuisine restaurant, please?\
01	072058\1\ƼһұطζĲ͹ݺ\
01	072059\I'd like to have Chinese food.\
01	072059\1\йˡ\
01	072060\I want to go to a fresh seafood restaurant.\
01	072060\1\ȥһʵĺʲ͹ݡ\
01	072061\Could you recommend a restaurant that serves pizza?\
01	072061\1\ƼһҹӦĲ͹\
01	072062\What price does the restaurant's set menu start at?\
01	072062\1\ǼҲ͹ݵײʲôλ\
01	072063\I'd like an inexpensive restaurant.\
01	072063\1\һұ˵Ĳ͹ݡ\
01	072064\Could you reserve a table at that restaurant for me?\
01	072064\1\ܸǼҲ͹ݶλ\
01	072065\Can I go there without a reservation?\
01	072065\1\ܲԤԼȥ\
01	072066\How do I get there?\
01	072066\1\ô\
01	072067\Can I get there on foot?\
01	072067\1\·ȥ\
01	072068\I'd like to reserve a table for three for six p.m.\
01	072068\1\Ԥ˵λӡ\
01	072069\I'm sorry.|We're fully booked for six p.m.\
01	072069\1\Բ|Ƕˡ\
01	072070\How about seven p.m. tomorrow then?\
01	072070\1\ôߵأ\
01	072071\I have a reservation for Tanaka.\
01	072071\1\иTanakaԤ\
01	072072\We'd like to have a table by the window.\
01	072072\1\Ҫſӡ\
01	072073\We'd like to have a table in the non-smoking section.\
01	072073\1\Ҫӡ\
01	072074\How many people?\
01	072074\1\λ\
01	072075\One, please.\
01	072075\1\һλлл\
01	072076\One more person is coming later.\
01	072076\1\һ\
01	072077\How long do we have to wait?\
01	072077\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	072078\What do you want for lunch?\
01	072078\1\ʲô\
01	072079\How about a pizza?\
01	072079\1\ô\
01	072080\What restaurant do you want to go to?\
01	072080\1\ȥʲô͹ݣ\
01	072081\What restaurant do you want to eat at?\
01	072081\1\ȥʲô͹ݣ\
01	072082\I'd like to go to an Italian restaurant.\
01	072082\1\ȥһ͹ݡ\
01	072083\What would you like to have for lunch?\
01	072083\1\ʲô\
01	072084\What kind of food would you like to have for lunch?\
01	072084\1\ʲô\
01	072085\Where do you usually go for lunch?\
01	072085\1\ͨȥĳͣ\
01	072086\What do you want for lunch?\
01	072086\1\ʲô\
01	072087\How about a pizza?\
01	072087\1\ô\
01	072088\Sure.|I love pizza.\
01	072088\1\Ȼԡ|ϲԱ\
01	072089\Is pepperoni topping okay with you?\
01	072089\1\㳦ͷòã\
01	072090\Actually, I'm a vegetarian.|I don't eat meat.\
01	072090\1\ʵǸʳߡ|Ҳ⡣\
01	072091\Well then, why don't we order two piazzas, one with meat and one with only vegetable?\
01	072091\1\ôǺβҪһһֻ߲ˣ\
01	072092\Okay.|That sounds good.\
01	072092\1\õġ|\
01	072093\What do you recommend?\
01	072093\1\Ƽʲô\
01	072094\What do you suggest for lunch?\
01	072094\1\㽨ͳʲô\
01	072095\What is the speciality here?\
01	072095\1\ɫʲô\
01	072096\I know the hamburgers are delicious here.\
01	072096\1\֪ĺܺóԡ\
01	072097\The hamburgers are delicious here.\
01	072097\1\ĺܺóԡ\
01	072098\I like the hamburgers here.\
01	072098\1\ϲĺ\
01	072099\I hope you like it.\
01	072099\1\ϣϲ\
01	072100\I'm glad you liked it.\
01	072100\1\Һܸϲ\
01	072101\How do you like it?\
01	072101\1\ô\
01	072102\What do you suggest for lunch?\
01	072102\1\㽨ͳʲô\
01	072103\Well, I'm sure you'll like the hamburgers here.\
01	072103\1\ұ֤ϲĺ\
01	072104\Okay.|I'll have a hamburger.\
01	072104\1\õġ|Ҫ\
01	072105\The French fries are the best in town.\
01	072105\1\ըǳõġ\
01	072106\Is that right?|I'll have an order of fries, too.\
01	072106\1\|ҲҪը\
01	072107\You made a wise choice.|I'm going to have the same.\
01	072107\1\ǵѡ|Ҫͬġ\
01	072108\Can you recommend a good Italian restaurant?\
01	072108\1\ƼһҺõ͹\
01	072109\Excuse me, can you recommend a good Italian restaurant?\
01	072109\1\ԲƼһҺõ͹\
01	072110\Yes, sir.|Perugino on the west side.\
01	072110\1\õģ|³ŵ\
01	072111\How much is it per person including drinks?\
01	072111\1\ÿ˶Ǯ\
01	072112\About seventy dollars.\
01	072112\1\ʮԪҡ\
01	072113\It's just down there.\
01	072113\1\Ǯǵ͡\
01	072114\How much is it per person including drinks?\
01	072114\1\ÿ˶Ǯ\
01	072115\Hmm, about one hundred dollars a head.\
01	072115\1\ţÿһԪҡ\
01	072116\Does it have a good wine cellar?\
01	072116\1\кõһѾ\
01	072117\There's a few, but what do you wish to eat?\
01	072117\1\һЩʲô\
01	072118\No, there isn't.\
01	072118\1\ûС\
01	072119\Seafood, basically.|Would you point them out on this map?\
01	072119\1\ҪԺʡ|ŵͼָ\
01	072120\Then I'd recommend this or that restaurant.\
01	072120\1\ôҾƼǸ͹ݡ\
01	072121\Then could you recommend a reasonable restaurant nearby?|Would you point them out on this map?\
01	072121\1\ôƼ۸񹫵Ĳ͹|ŵͼָ\
01	072122\Meat, basically.|Would you point them out on this map?\
01	072122\1\Ҫ⡣|ŵͼָ\
01	072123\Is there a reasonable restaurant nearby that serves Japanese food?\
01	072123\1\йӦձ˵ļǮĲ͹\
01	072124\Is there a reasonable restaurant nearby that serves Chinese dish?\
01	072124\1\йӦй˵ļǮĲ͹\
01	072125\Is there a reasonable restaurant nearby that serves French food?\
01	072125\1\йӦ˵ļǮĲ͹\
01	072126\Is there a reasonable restaurant nearby that serves local food?\
01	072126\1\йӦز˵ļǮĲ͹\
01	072127\Is there a reasonable restaurant nearby that serves Italian food?\
01	072127\1\йӦ˵ļǮĲ͹\
01	072128\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	072128\1\ձ͹\
01	072129\What type of a restaurant are you looking for?|Do you only want to have dinner, or are you looking for a restaurant with a bar?\
01	072129\1\ʲô͵Ĳ͹ݣ|ֻͣҪһҴưɼĲ͹ݣ\
01	072130\I'm looking for a nice, quiet grill-type restaurant.|Would you point them out on this map?\
01	072130\1\һҺõģտ͵Ĳ͹ݡ|ŵͼָ\
01	072131\I'm looking for a nice, quiet sushi bar.|Would you point them out on this map?\
01	072131\1\һҺõģ˾ꡣ|ŵͼָ\
01	072132\I'm looking for a nice, quiet tempura restaurant.|Would you point them out on this map?\
01	072132\1\һҺõģ޲͹ݡ|ŵͼָ\
01	072133\Then I'd recommend this or that restaurant.\
01	072133\1\ôҾƼǸ͹ݡ\
01	072134\Is the price reasonable?\
01	072134\1\Ǯ\
01	072135\Yes, it is.\
01	072135\1\ǵģǮ\
01	072136\Will I have to dress up?\
01	072136\1\ұʢױ\
01	072137\No, you don't have to.\
01	072137\1\㲻Ҫ\
01	072138\I think you should.\
01	072138\1\Ӧǡ\
01	072139\There is no dress rule during the day, but at night it's kind of a semi-formal place.\
01	072139\1\ûзװ淶һеʽĳϡ\
01	072140\Afternoon, sir.\
01	072140\1\磬\
01	072141\Are you open?\
01	072141\1\ǿ\
01	072142\Oh, we're always open.|Hard day, huh?\
01	072142\1\Ŷһֱ|ˣ\
01	072143\Hard week.\
01	072143\1\Ѱһڡ\
01	072144\Yeah, I know what you mean.\
01	072144\1\ǵģ˼\
01	072145\Yes, sir.\
01	072145\1\ǵģ\
01	072146\Are there any restaurants open now?\
01	072146\1\ڻĲ͹\
01	072147\Is there any bar close by I could go for a drink?\
01	072147\1\ûоưҿȥһ\
01	072148\Could you recommend a reasonable restaurant around here?\
01	072148\1\Ƽ⸽һҼǮĲ͹\
01	072149\Could you recommend a local culinary restaurant, please?\
01	072149\1\ƼһұطζĲ͹ݺ\
01	072150\Could you recommend a restaurant which serves pizza?\
01	072150\1\ƼһҹӦĲ͹\
01	072151\Is there a dress code?\
01	072151\1\зװ淶\
01	072152\Is there a good restaurant near here?\
01	072152\1\⸽кò͹\
01	072153\They say the Italian restaurant Caesar is good.\
01	072153\1\˵͹ݿ\
01	072154\Where is it?\
01	072154\1\\
01	072155\Go straight for three blocks, and you'll find it on the corner.\
01	072155\1\һֱڹսǴҵ\
01	072156\I'd like to eat Japanese food.\
01	072156\1\ձˡ\
01	072157\Do you know any good Japanese restaurants?\
01	072157\1\֪кõձ͹\
01	072158\That is too sophisticated.\
01	072158\1\̫ˡ\
01	072159\Where can I have the local specialty?\
01	072159\1\ܳԵɫأ\
01	072160\Are there any Japanese restaurants around here?\
01	072160\1\⸽ձ͹\
01	072161\I'd like to have some real Mexican food.\
01	072161\1\ڵīˡ\
01	072162\Do you know any inexpensive and good restaurants?\
01	072162\1\֪зֱֺ˵Ĳ͹\
01	072163\Are there any restaurants for vegetarians?\
01	072163\1\ʳ͹\
01	072164\Can you suggest a good restaurant?\
01	072164\1\ƼһҺò͹\
01	072165\What places do you enjoy?\
01	072165\1\ϲȥʲô͹ݣ\
01	072166\What kind of food do you enjoy?\
01	072166\1\ϲʲôˣ\
01	072167\I know a little place where they have a really good piano player.\
01	072167\1\֪һС͹иܺõĸߡ\
01	072168\I know a place that has great atmosphere.\
01	072168\1\֪һһܺõĲ͹ݡ\
01	072169\I know a good Japanese restaurant.\
01	072169\1\֪һҲձ͹ݡ\
01	072170\I have a favorite little place where they know how to make a good shrimp cocktail.\
01	072170\1\رϲһС͹еƵĲϺβơ\
01	072171\Where would you like to go?\
01	072171\1\ȥģ\
01	072172\Do you have any favorite places?\
01	072172\1\ʲôرϲĵط\
01	072173\Is it far from here?\
01	072173\1\Զ\
01	072174\Please tell me what restaurant is popular with the locals.\
01	072174\1\ļҲ͹ܱ˻ӭ\
01	072175\I would say, Restaurant Barie.\
01	072175\1\˵Barie͹ݡ\
01	072176\Is it near from here?\
01	072176\1\\
01	072177\By taxi, it takes about five minutes.\
01	072177\1\⳵ԼӾ͵\
01	072178\Where is a good restaurant?\
01	072178\1\мҺò͹ݣ\
01	072179\For two persons, about how much will it be?\
01	072179\1\ˣԼỨǮ\
01	072180\For food only, forty dollars will do.|A bottle of wine will cost about ten dollars.\
01	072180\1\ֻԷĻʮԪ͹ˡ|һƿѾƻỨʮԪҡ\
01	072181\Wow, it is very reasonable.|I'll try that restaurant.\
01	072181\1\รǮܹ|һȥǼҲ͹ݡ\
01	072182\It is next to Star hotel.|So, you should be able to find it easily.\
01	072182\1\StarƵꡣ|ԣӦú׾ҵ\
01	072183\How much is that restaurant?\
01	072183\1\ǼҲ͹ݳҪǮ\
01	072184\What do you recommend at that restaurant?\
01	072184\1\ƼǼҲ͹ݵʲôˣ\
01	072185\Is it fresh?\
01	072185\1\\
01	072186\Right now is oyster season, so they will be good.\
01	072186\1\ĵõļڣǽǺܲġ\
01	072187\What food is good?\
01	072187\1\ʲô˲\
01	072188\I'd like to try French food.\
01	072188\1\볢ˡ\
01	072189\Could you recommend a nice local restaurant nearby?\
01	072189\1\ƼһҺõıز͹\
01	072190\Are there any good Italian restaurants?\
01	072190\1\кõ͹\
01	072191\I'd like a quiet, inexpensive restaurant.\
01	072191\1\ҸģǮ˵Ĳ͹ݡ\
01	072192\Do you know any good Italian restaurant?\
01	072192\1\֪õ͹\
01	072193\Hello.|May I help you?\
01	072193\1\á|Ҫ\
01	072194\Yes.|Uh, could you help me find a few good restaurants in the neighborhood?\
01	072194\1\ǵġ|ţܰڸһЩò͹\
01	072195\Certainly.|You have anything particular, particular food in mind?\
01	072195\1\Ȼԡ|ʲôررԵĶ\
01	072196\Not really.|Just something not expensive.\
01	072196\1\ȷʵûС|ľС\
01	072197\Well, we have very nice place around the corner here-the Carnegie Deli is lovely.|It's on fifty-fourth and seventh Avenue.\
01	072197\1\ãսǴиǳõĵط-Ǹڻʳܲ|ʮĴֺ͵ߴ֡\
01	072198\Is that nearby?\
01	072198\1\ڸ\
01	072199\Yes, sir.|Walking distance.\
01	072199\1\ǵģ|߼͵\
01	072200\I see.|Also, could you recommend a couple of Japanese restaurants in the area?\
01	072200\1\֪ˡ|֮⣬㻹Ƽطձ͹\
01	072201\We have two or three quite nice ones in the neighborhood.|Would you like me to make a reservation for you?\
01	072201\1\Ǹʮֲġ|ҸԤԼ\
01	072202\No.|I think today I'll go to the first one you mentioned.|Thank you very much.\
01	072202\1\|һȥ˵ĵһҡ|ǳл㡣\
01	072203\You're welcome.|Have a nice day.\
01	072203\1\|ף졣\
01	072204\Do you know any good Chinese restaurants?\
01	072204\1\֪ʲôõй͹\
01	072205\Could you recommend a good restaurant in the neighborhood?\
01	072205\1\ƼһҺò͹\
01	072206\What's the special for today?\
01	072206\1\ʲôɫˣ\
01	072207\We can't eat everything.\
01	072207\1\ǳԲꡣ\
01	072208\Can I have a doggie-bag, please?\
01	072208\1\øʳƷ\
01	072209\Would you wrap this up?\
01	072209\1\ܰ\
01	072210\Would you like to take it home?\
01	072210\1\Ҫؼ\
01	072211\Can I order takeout here?\
01	072211\1\\
01	072212\May I have two hot dogs to take out?\
01	072212\1\ҿҪȹ\
01	072213\May I have two hot dogs to go?\
01	072213\1\ҿҪȹ\
01	072214\Can I order takeout here?\
01	072214\1\\
01	072215\We only have spring rolls today for takeout.\
01	072215\1\ǽֻд\
01	072216\Then could I have four portions, please?\
01	072216\1\ôķݺ\
01	072217\Of course, sir.\
01	072217\1\Ȼԣ\
01	072218\Will it take long?\
01	072218\1\Ҫܾ\
01	072219\No, they'll be ready in a few minutes.\
01	072219\1\ãӹͺá\
01	072220\That's enough, thank you.\
01	072220\1\㹻ˣлл㡣\
01	072221\Wrap them, please.\
01	072221\1\һ¡\
01	072222\That's for my dog.\
01	072222\1\ǸҵĹġ\
01	072223\I have a reservation.\
01	072223\1\ԤԼ\
01	072224\Do I have to wait for a long time?\
01	072224\1\ҵõȺܳʱ\
01	072225\I'll wait.\
01	072225\1\һȵġ\
01	072226\Can I sit anywhere?\
01	072226\1\Ķ\
01	072227\How many are in your party?\
01	072227\1\һλ\
01	072228\Unfortunately, we are fully booked.\
01	072228\1\źǶˡ\
01	072229\Have you decided?\
01	072229\1\\
01	072230\How many of you, sir?\
01	072230\1\һλ\
01	072231\By the window, please.\
01	072231\1\лл\
01	072232\What's your speciality?\
01	072232\1\ʲôɫˣ\
01	072233\What's your suggestion?\
01	072233\1\ʲô飿\
01	072234\A steak, please.\
01	072234\1\ţţлл\
01	072235\Well done, please.\
01	072235\1\ȫ죬лл\
01	072236\I'd like something light.\
01	072236\1\嵭ġ\
01	072237\I'll have the same.\
01	072237\1\Ҫͬġ\
01	072238\This and this, please.\
01	072238\1\\
01	072239\What would you like to drink?\
01	072239\1\ȵʲô\
01	072240\Red wine, please.\
01	072240\1\Ѿơ\
01	072241\Anything else?\
01	072241\1\Ҫ\
01	072242\No.|That's all.\
01	072242\1\Ҫˡ|ҪЩ\
01	072243\What's the taste?\
01	072243\1\ζô\
01	072244\No space for desserts.\
01	072244\1\Բˡ\
01	072245\No space for desserts.\
01	072245\1\Բˡ\
01	072246\It was very delicious.\
01	072246\1\ζüˡ\
01	072247\Would you rush my order?\
01	072247\1\ܴһҵĲ\
01	072248\Check, please.\
01	072248\1\ʵ\
01	072249\Separate checks, please.\
01	072249\1\÷ֿʵ\
01	072250\Are you open now?\
01	072250\1\ڿ\
01	072251\Can I get breakfast now?\
01	072251\1\ܳ\
01	072252\Can I get lunch now?\
01	072252\1\ܳ\
01	072253\What time does dinner start?\
01	072253\1\ʲôʱʼ\
01	072254\I'm Mr. Sato.\
01	072254\1\Sato\
01	072255\I have a reservation at seven.\
01	072255\1\иߵԤԼ\
01	072256\I don't have a reservation.|Is that okay?\
01	072256\1\ûԤԼ|\
01	072257\Do I need a reservation?\
01	072257\1\ҪԤԼ\
01	072258\Is it okay if we just have drinks?\
01	072258\1\ֻҪϿ\
01	072259\Is it okay if we just have appetizers?\
01	072259\1\ֻҪθ˿\
01	072260\Is it okay if we just have a light meal?\
01	072260\1\ֻҪһݱͿ\
01	072261\Is it okay if we just have dessert?\
01	072261\1\ֻҪ\
01	072262\Do we have to order a full course?\
01	072262\1\ǱһĲ\
01	072263\Three, please.\
01	072263\1\λлл\
01	072264\Table for four, please.\
01	072264\1\ĸ˵λӣлл\
01	072265\Two for the bar, please.\
01	072265\1\ưɼλлл\
01	072266\Smoking, please.\
01	072266\1\лл\
01	072267\No-smoking, please.\
01	072267\1\лл\
01	072268\A table by the window, please.\
01	072268\1\ӣлл\
01	072269\A table outside, please.\
01	072269\1\ӣлл\
01	072270\A table inside, please.\
01	072270\1\ڵӣлл\
01	072271\A seat on the terrace, please.\
01	072271\1\̨ϵλӣлл\
01	072272\I'm afraid I don't have a reservation, but do you have a table?\
01	072272\1\ҿûԤԼпλ\
01	072273\From what time?\
01	072273\1\Ӽ㣿\
01	072274\Can we be seated right away?\
01	072274\1\Ͼ\
01	072275\Four people altogether.\
01	072275\1\һĸˡ\
01	072276\How long will we have to wait?\
01	072276\1\ǵõȶ೤ʱ䣿\
01	072277\What time are you open, till?\
01	072277\1\ǿ㣿\
01	072278\We'll come back at nine.\
01	072278\1\Ǿŵ\
01	072279\Could we sit together, please?\
01	072279\1\밲һ\
01	072280\We don't mind waiting.\
01	072280\1\ǲһᡣ\
01	072281\You'll have to wait about an hour.\
01	072281\1\õһСʱҡ\
01	072282\I have a reservation in the name of Yamamoto.\
01	072282\1\иYamamotoԤԼ\
01	072283\I have a reservation for two at eight o'clock.\
01	072283\1\и˵˵ԤԼ\
01	072284\I'm a little early, is it all right?\
01	072284\1\е磬\
01	072285\I'm a little late, is it all right?\
01	072285\1\е\
01	072286\By the window, please.\
01	072286\1\лл\
01	072287\I have no reservations.\
01	072287\1\ûԤԼ\
01	072288\I have a reservation.\
01	072288\1\иԤԼ\
01	072289\A table for two, please.\
01	072289\1\˵ӣлл\
01	072290\Do you know the restaurant, Kyoya?\
01	072290\1\֪ǼҲ͹Kyoya\
01	072291\How far to Fishermen's wharf?\
01	072291\1\ͷжԶ\
01	072292\Is it within walking distance?\
01	072292\1\߼ܵ\
01	072293\Would you mark the place on the map where we are going?\
01	072293\1\ڵͼϰҪȥĵط\
01	072294\Could you hurry?|I have a reservation at seven.\
01	072294\1\ܿ|ߵиԤԼ\
01	072295\Would you stop and make a call to the restaurant?\
01	072295\1\ͣ͹ݴ绰\
01	072296\And please tell them we will be about thirty minutes late.\
01	072296\1\ǻʮҵ\
01	072297\Will you pick us up here after dinner?\
01	072297\1\ͺ\
01	072298\Do you have a reservation?\
01	072298\1\ԤԼ\
01	072299\I have a reservation at eight.\
01	072299\1\и˵ӵԤԼ\
01	072300\My name is Shino Yamada.\
01	072300\1\ҵֽShino Yamada\
01	072301\I arrived thirty minutes early.\
01	072301\1\絽ʮӡ\
01	072302\Do you have a table for two?\
01	072302\1\˵\
01	072303\Someplace with a good view, please.\
01	072303\1\Ұõģлл\
01	072304\About how long?\
01	072304\1\Լã\
01	072305\How long do we have to wait?\
01	072305\1\Ҫȶã\
01	072306\I want to join my friend.\
01	072306\1\һ\
01	072307\I am not formally dressed.\
01	072307\1\ûдװ\
01	072308\Five.|I'd like to have the tables joined together.\
01	072308\1\λ|ƴһ\
01	072309\This way, please.\
01	072309\1\롣\
01	072310\Show me the menu, please.\
01	072310\1\ҿ²˵\
01	072311\Do you have a menu?\
01	072311\1\в˵\
01	072312\Here is our menu, sir.\
01	072312\1\ǵĲ˵\
01	072313\My friend is coming to join us pretty soon.\
01	072313\1\ҵѺܿҪͼǡ\
01	072314\May I have a high chair?\
01	072314\1\ҿҪ߽\
01	072315\Excuse me.|I want to change tables to the one near the window.\
01	072315\1\Բ|뻻ӡ\
01	072316\We're very sorry, but that table is already reserved.\
01	072316\1\ܱǸѾԤˡ\
01	072317\What is today's special?\
01	072317\1\ʲôɫˣ\
01	072318\What do you recommend tonight?\
01	072318\1\Ƽʲô\
01	072319\What is this?\
01	072319\1\ʲô\
01	072320\Do you have anything else?\
01	072320\1\б\
01	072321\We have not decided yet.\
01	072321\1\ǻû\
01	072322\What shall we start with?\
01	072322\1\Ҫʲôأ\
01	072323\I'm in a hurry.|What can you serve quickly?\
01	072323\1\Һæ|ܿʲô\
01	072324\Tonight's dinner is on me.\
01	072324\1\͡\
01	072325\Please call a waiter when you're ready to order.\
01	072325\1\׼˵ʱиԱ\
01	072326\A waiter will come to take your order.\
01	072326\1\Աˡ\
01	072327\Excuse me.|I want to place order.\
01	072327\1\Բ|ˡ\
01	072328\Are you a guest here?\
01	072328\1\Ŀ\
01	072329\Shall we make out two checks?\
01	072329\1\дʵ\
01	072330\Just one will be fine.|Give it to me, please.\
01	072330\1\ֻҪһͿˡ|ҡ\
01	072331\Please give me separate checks.\
01	072331\1\ҷֿʵ\
01	072332\How many, sir?\
01	072332\1\λ\
01	072333\Do you have a table for two?\
01	072333\1\˵\
01	072334\Could you wait for a moment?|We're full now.\
01	072334\1\ܵһ|ڿ\
01	072335\All right.\
01	072335\1\õġ\
01	072336\I'm sorry to have kept you waiting.|We have a table for you now.|Come this way, please.\
01	072336\1\Ǹõˡ|λӸ㡣|ߡ\
01	072337\Thanks.\
01	072337\1\лл\
01	072338\How many, sir?\
01	072338\1\λ\
01	072339\One.\
01	072339\1\һλ\
01	072340\Do you have a table for two?\
01	072340\1\˵\
01	072341\Could you wait for a moment?|We're full now.\
01	072341\1\ܵһ|ڿ\
01	072342\All right.\
01	072342\1\õġ\
01	072343\I'm sorry to have kept you waiting.|We have a table for you now.|Come this way, please.\
01	072343\1\Ǹõˡ|λӸ㡣|ߡ\
01	072344\Thanks.\
01	072344\1\лл\
01	072345\Can we have a table?\
01	072345\1\λ\
01	072346\Do you have a table for three?\
01	072346\1\˵\
01	072347\Any table is Okay.\
01	072347\1\ĶС\
01	072348\We'd like to have a table near the window.\
01	072348\1\Ҫſӡ\
01	072349\We'd like seats near the street.\
01	072349\1\Ŀֵ\
01	072350\This is a little something for you.\
01	072350\1\ǸһС˼\
01	072351\We've reserved a table on the terrace.\
01	072351\1\ѾԤһ̨ӡ\
01	072352\May we wait for a table?\
01	072352\1\ǿԵȸλ\
01	072353\When can we get a table?\
01	072353\1\ʲôʱ\
01	072354\About how long will we have to wait?\
01	072354\1\ǴԼҪȶã\
01	072355\May I have breakfast now?\
01	072355\1\ڿҪ\
01	072356\Are you serving lunch now?\
01	072356\1\ڹӦ\
01	072357\What time do you start serving dinner?\
01	072357\1\Ǽ㿪ʼӦͣ\
01	072358\May I get a seat for just cake and coffee?\
01	072358\1\ҿλֻҪͿ\
01	072359\Can we have a light supper here?\
01	072359\1\Ҫݱ\
01	072360\I'd like to join my party.\
01	072360\1\ҵͬһ\
01	072361\Do you mind if I join you?\
01	072361\1\Һһ\
01	072362\How many people, sir?\
01	072362\1\λ\
01	072363\It's a party of five.\
01	072363\1\һλ\
01	072364\One.\
01	072364\1\һλ\
01	072365\Table for two, please.\
01	072365\1\˵ӣлл\
01	072366\Do you have a table for three?\
01	072366\1\˵\
01	072367\Is this table free, waiter?\
01	072367\1\ǿŵ𣬷Ա\
01	072368\Would you wait for a moment?|We are full now.\
01	072368\1\ܵһ|ڿ\
01	072369\Sure.\
01	072369\1\ԡ\
01	072370\Well, may I have your name please?|I'll call you when we have a table.\
01	072370\1\ôֺ|пλҾͽ㡣\
01	072371\Okay.|My name is Kawai.|K-A-W-A-I.\
01	072371\1\õġ|ҵֽKawai|K-A-W-A-I\
01	072372\Mr. Kawai, we have a table for you now.|Come this way, please.\
01	072372\1\KawaiλӸ㡣|ߡ\
01	072373\Thank you.\
01	072373\1\лл㡣\
01	072374\I have a reservation.|The name is Ishida.\
01	072374\1\иԤԼ|ֽIshida\
01	072375\This way please.|Follow me.\
01	072375\1\롣|\
01	072376\I reserved window seats.\
01	072376\1\Ԥ˿λ\
01	072377\I checked, and you're right.|Please come with me.\
01	072377\1\Ҳˣû|\
01	072378\I'm sorry, but we have no record of that.|Will this table be okay?\
01	072378\1\ǸûǸ¼|ӿ\
01	072379\There's no choice.|Here is fine.\
01	072379\1\ûѡˡ|ԡ\
01	072380\Non-smoking table, please.\
01	072380\1\̵ӣлл\
01	072381\Window table, please.\
01	072381\1\ӣлл\
01	072382\Terrace table, please.\
01	072382\1\̨ӣлл\
01	072383\Street side table, please.\
01	072383\1\ֵߵӣлл\
01	072384\We need a high-chair, please.\
01	072384\1\ҪһŸ߽ӣлл\
01	072385\A table nearer the stage.\
01	072385\1\̨ӡ\
01	072386\A lot larger table, please.\
01	072386\1\ܴӣлл\
01	072387\May we move to another seat?\
01	072387\1\ǿŲλ\
01	072388\My friends are waiting inside.\
01	072388\1\ҵš\
01	072389\Can we have a meal now?\
01	072389\1\ܳԷ\
01	072390\May we have just coffee?\
01	072390\1\ǿֻҪ\
01	072391\Two persons, please.\
01	072391\1\ˣлл\
01	072392\Can we have a table for four?\
01	072392\1\Ҫĸ˵\
01	072393\How long is the wait?\
01	072393\1\Ҫȶã\
01	072394\All right.|We'll wait.\
01	072394\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072395\I'd like to join my companion.\
01	072395\1\ҵͬһ\
01	072396\Do you mind if I sit here?\
01	072396\1\\
01	072397\I don't care.\
01	072397\1\Ҳ⡣\
01	072398\Can we have a meal?\
01	072398\1\ܳԷ\
01	072399\Can we have a table?\
01	072399\1\λ\
01	072400\I have a reservation, Harada.\
01	072400\1\иԤԼHarada\
01	072401\Can we have a table?\
01	072401\1\λ\
01	072402\Three.\
01	072402\1\λ\
01	072403\Please wait a moment.\
01	072403\1\һ\
01	072404\How long will it take?\
01	072404\1\Ҫȶã\
01	072405\Please wait to be seated.\
01	072405\1\Ȼ\
01	072406\No, thank you, right now.\
01	072406\1\лл㣬ϡ\
01	072407\Do you have a reservation?\
01	072407\1\ԤԼ\
01	072408\We don't have reservations.\
01	072408\1\ûԤԼ\
01	072409\I didn't make a reservation.\
01	072409\1\ûԤԼ\
01	072410\Do you have any tables?\
01	072410\1\λ\
01	072411\Good evening.|I have a reservation.|My name is Suzuki.\
01	072411\1\Ϻá|иԤԼ|ҵֽSuzuki\
01	072412\Would you mind waiting?\
01	072412\1\ܵһ\
01	072413\How long is the wait?\
01	072413\1\Ҫȶã\
01	072414\Okay.|We'll wait.\
01	072414\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072415\A menu, please.\
01	072415\1\÷ݲ˵\
01	072416\Excuse me, can I order now?\
01	072416\1\Բڵ\
01	072417\Just a moment, please.\
01	072417\1\Եȡ\
01	072418\Just beer for now.\
01	072418\1\ʱֻҪơơ\
01	072419\Can I order a glass of wine?\
01	072419\1\ҪѾ\
01	072420\Please recommend a dry white wine.\
01	072420\1\ƼһָɰѾơ\
01	072421\What do you recommend?\
01	072421\1\Ƽʲô\
01	072422\Do you have a set dinner?\
01	072422\1\ײ\
01	072423\I'd like to have dinner for less than fifty dollars in all.\
01	072423\1\ԶܹʮԪ͡\
01	072424\The same dish as that, please.\
01	072424\1\ϺһĲˡ\
01	072425\What is this?\
01	072425\1\ʲô\
01	072426\I'll have this, and this.\
01	072426\1\Ҫ\
01	072427\How would you like your steak?\
01	072427\1\Ҫţô\
01	072428\What kind of dressing would you like?\
01	072428\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	072429\French dressing, please.\
01	072429\1\ʽɫζ֭лл\
01	072430\What do you have for dessert?\
01	072430\1\ʲôͺ㣿\
01	072431\Could you cut it in half?\
01	072431\1\ܰг\
01	072432\That's all for now.\
01	072432\1\ʱҪЩ\
01	072433\I'll order more later.\
01	072433\1\ҹҪ\
01	072434\I have a reservation.\
01	072434\1\ԤԼ\
01	072435\Do you have an available table for us?\
01	072435\1\λ\
01	072436\I'm afraid we're full now.\
01	072436\1\ڿ\
01	072437\When can we get a table?\
01	072437\1\ʲôʱ\
01	072438\Is it Okay to wait here?\
01	072438\1\ȿ\
01	072439\We'd like a table near the window.\
01	072439\1\Ҫſӡ\
01	072440\How about this table?\
01	072440\1\ô\
01	072441\Fine, thank you.\
01	072441\1\ԣлл㡣\
01	072442\I have a reservation at seven, Sakai.\
01	072442\1\иߵӵԤԼSakai\
01	072443\How long is the wait?\
01	072443\1\Ҫȶã\
01	072444\Do you mind if I join you?\
01	072444\1\Һһ\
01	072445\One person is coming later.\
01	072445\1\һԺ\
01	072446\How many?\
01	072446\1\λ\
01	072447\Smoking or non-smoking?\
01	072447\1\\
01	072448\Good evening.|Do you have a reservation?\
01	072448\1\Ϻá|ԤԼ\
01	072449\Yes.|My name is Tanaka.\
01	072449\1\С|ҵֽTanaka\
01	072450\Please wait to be seated.\
01	072450\1\Ȼ\
01	072451\Do you have a table for two?\
01	072451\1\˵\
01	072452\Sorry, but our tables are full.|Would you like to wait?\
01	072452\1\Ǹǵˡ|Ҫһ\
01	072453\How long do we have to wait?\
01	072453\1\Ҫȶã\
01	072454\I think about twenty minutes.\
01	072454\1\ʮҡ\
01	072455\All right.|We'll wait.\
01	072455\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072456\Okay.|We are waiting in the bar.\
01	072456\1\õġ|ھưɵȡ\
01	072457\Can I have a meal now?\
01	072457\1\ܳԷ\
01	072458\I'd like to have dinner on the terrace.\
01	072458\1\̨ϳ͡\
01	072459\One more person will join us later.\
01	072459\1\һ˴һ\
01	072460\Can I look for my party?\
01	072460\1\ܵҵͬ\
01	072461\My name is Suzuki.|I have a reservation at six.\
01	072461\1\ҵֽSuzuki|иӵԤԼ\
01	072462\Good evening.|Do you have a table for two?\
01	072462\1\Ϻá|˵\
01	072463\How long is the wait?\
01	072463\1\Ҫȶã\
01	072464\We'll wait.\
01	072464\1\ǵһᡣ\
01	072465\Non-smoking seat, please.\
01	072465\1\λӣлл\
01	072466\Two more will be joining us later.\
01	072466\1\˴һ\
01	072467\We'd like a table by the window.\
01	072467\1\Ҫſӡ\
01	072468\May I help you?\
01	072468\1\Ҫ\
01	072469\If it's possible, I'd like a table by the window.\
01	072469\1\ܵĻҪſӡ\
01	072470\Right this way please.\
01	072470\1\롣\
01	072471\I'll watch over your bags.\
01	072471\1\һտİ\
01	072472\Hello.|Do you have any open tables for two?\
01	072472\1\á|˵Ŀ\
01	072473\Yes, this way please.\
01	072473\1\У롣\
01	072474\Sorry, but, we're full at the moment.\
01	072474\1\Ǹǣڿ\
01	072475\You will have to wait.\
01	072475\1\㽫òȥȡ\
01	072476\How long?\
01	072476\1\ã\
01	072477\About twenty to thirty minutes.\
01	072477\1\Լʮʮӡ\
01	072478\Okay.|Then we'll wait.\
01	072478\1\õġ|Ǿ͵һᡣ\
01	072479\We'll come another time.\
01	072479\1\Ǹ\
01	072480\Good evening.|Do you have any open tables for two?\
01	072480\1\Ϻá|˵Ŀ\
01	072481\Non-smoking seat, please.\
01	072481\1\λӣлл\
01	072482\I smoke.\
01	072482\1\̡\
01	072483\Do you have a table for four?\
01	072483\1\ĸ\
01	072484\I have a reservation.\
01	072484\1\ԤԼ\
01	072485\When can we get a table?\
01	072485\1\ʲôʱ\
01	072486\Can I wait here?\
01	072486\1\\
01	072487\May I have breakfast now, please?\
01	072487\1\ڿԳ\
01	072488\Is it okay to just have coffee.\
01	072488\1\ֻҪȿ\
01	072489\What time is dinner?\
01	072489\1\Ǽ㣿\
01	072490\Excuse me, waiter.\
01	072490\1\ԱԲһ¡\
01	072491\Excuse me, Miss.\
01	072491\1\С㣬Բһ¡\
01	072492\May I have a menu, please?\
01	072492\1\÷ݲ˵\
01	072493\May I order?\
01	072493\1\Ե\
01	072494\Could you give me a few minutes, please?\
01	072494\1\ٵҼӺ\
01	072495\I haven't made up my mind yet.\
01	072495\1\һûء\
01	072496\What's that?\
01	072496\1\ʲô\
01	072497\Could I have a wine list, please?\
01	072497\1\÷ݾƵ\
01	072498\Do you have any salad?\
01	072498\1\ɳ\
01	072499\Let me think.\
01	072499\1\롣\
01	072500\Do you have anything light?\
01	072500\1\ʲô嵭\
01	072501\That's all for now thank you.\
01	072501\1\ʱҪЩлл㡣\
01	072502\What do you recommend?\
01	072502\1\Ƽʲô\
01	072503\I'll have it.\
01	072503\1\Ҫ\
01	072504\What's that they're eating?\
01	072504\1\ԵǸʲô\
01	072505\I'll have the same.\
01	072505\1\Ҫͬġ\
01	072506\T-bone steak, please.\
01	072506\1\ţš\
01	072507\Medium, please.\
01	072507\1\졣\
01	072508\Rare, please.\
01	072508\1\졣\
01	072509\Well-done, please.\
01	072509\1\ȫ졣\
01	072510\Italian dressing, please.\
01	072510\1\ɫζ֭\
01	072511\No dressing, thank you.\
01	072511\1\ҪζƷлл㡣\
01	072512\I'll order dessert later.\
01	072512\1\ҴҪ㡣\
01	072513\Are you taking orders for dinner yet?\
01	072513\1\Ӧ\
01	072514\Are you serving dinner now?\
01	072514\1\ڹӦ\
01	072515\Are you taking orders for lunch yet?\
01	072515\1\Ե\
01	072516\Are you serving lunch now?\
01	072516\1\ڹӦ\
01	072517\What is your dinner price range?\
01	072517\1\͵ļ۸ΧǶ٣\
01	072518\Do you have a table for three, please?\
01	072518\1\˵\
01	072519\We want to have a table near the window, please.\
01	072519\1\Ҫſӣлл\
01	072520\Sorry, but our tables are full.|Would you like to wait?\
01	072520\1\ǸǵλӶˡ|Ҫһ\
01	072521\How long do we have to wait?\
01	072521\1\Ҫȶã\
01	072522\Non-smoking' please.\
01	072522\1\лл\
01	072523\May I smoke at this table?\
01	072523\1\ҿλӳ\
01	072524\Good evening.|How many people do you have in your party?\
01	072524\1\Ϻá|һмλ\
01	072525\Two.\
01	072525\1\λ\
01	072526\We're a party of three.\
01	072526\1\һλ\
01	072527\We've reserved a table.\
01	072527\1\ѾԤһӡ\
01	072528\Can we have a table?\
01	072528\1\λ\
01	072529\Do you have a table for three?\
01	072529\1\˵\
01	072530\May we wait for a table?\
01	072530\1\ǿԵ\
01	072531\When can we get a table?\
01	072531\1\ʲôʱ\
01	072532\Are you serving lunch now?\
01	072532\1\ڹӦ\
01	072533\This way, please.|This is your table.\
01	072533\1\롣|ӡ\
01	072534\Well, can I have that table by the window?|We want to enjoy the night view of New York.\
01	072534\1\Ҫſ|ŦԼҹ\
01	072535\This is just fine, thank you.\
01	072535\1\Ϳԣлл㡣\
01	072536\May I sit down there by the window?\
01	072536\1\ҿǱ߿λ\
01	072537\We'd like seats near the window.\
01	072537\1\ڿλӡ\
01	072538\We'd like to have a table near the street.\
01	072538\1\Ҫſֵӡ\
01	072539\I can take your coat, sir.\
01	072539\1\Ұף\
01	072540\But we have other guests.\
01	072540\1\ǻĿˡ\
01	072541\You see, I have a problem under my coat.\
01	072541\1\㿴ҴЩ鷳\
01	072542\I see your point.\
01	072542\1\˼\
01	072543\I see your point.\
01	072543\1\˼\
01	072544\You have a point.\
01	072544\1\һ⡣\
01	072545\I have a reservation at seven.|My name is Suzuki.\
01	072545\1\иߵԤԼ|ҵֽSuzuki\
01	072546\We have no reservation.|Do you have a table for two?\
01	072546\1\ûԤԼ|˵\
01	072547\Please wait to be seated.\
01	072547\1\Ȼ\
01	072548\Sorry, our tables are all full right now.\
01	072548\1\Ǹǵλڶˡ\
01	072549\Do we have to wait long?\
01	072549\1\ǵõȺܾ\
01	072550\We'll wait at the bar.\
01	072550\1\ǻھưɼȡ\
01	072551\Please page us when one open up.\
01	072551\1\˿λǡ\
01	072552\I see your point.\
01	072552\1\˼\
01	072553\I see your point.\
01	072553\1\˼\
01	072554\Welcome.|How many, ma'am?\
01	072554\1\ӭ١|λˣ\
01	072555\I prefer a table by the window.\
01	072555\1\ϲӡ\
01	072556\We're being ignored.|I guess that's your fault.\
01	072556\1\ûǡ|Ĵ\
01	072557\Huh?|Why me?\
01	072557\1\ߣ|Ϊʲôң\
01	072558\I prefer a table in the corner.\
01	072558\1\ϲڽӡ\
01	072559\I'd like to enjoy the view of the garden.\
01	072559\1\ͻ԰ľɫ\
01	072560\I'd like to have a smoking table, please.\
01	072560\1\Ҫſ̵ӣлл\
01	072561\I prefer a table with a nice view.\
01	072561\1\ϲҰõӡ\
01	072562\I'd like to enjoy the night view of the city.\
01	072562\1\ͳеҹ\
01	072563\Please seat me at a quiet table.\
01	072563\1\һλӡ\
01	072564\Is there a restaurant with a quiet atmosphere?\
01	072564\1\лȽϰĲ͹\
01	072565\Yes, sir.\
01	072565\1\У\
01	072566\You know all the good places, as always.\
01	072566\1\֪еĺõط\
01	072567\Nah.|Ha ha ha.\
01	072567\1\ûС|\
01	072568\I came here because I heard this restaurant is quiet.\
01	072568\1\Ϊ˵Ҳ͹ݻ\
01	072569\Sorry, usually it is a quiet atmosphere.\
01	072569\1\Բƽǰġ\
01	072570\I'll wait until the terrace is available.\
01	072570\1\Ҫһֱȵ̨п\
01	072571\Can I smoke on the terrace?\
01	072571\1\̨\
01	072572\When was this place opened?\
01	072572\1\طʲôʱ򿪷ŵģ\
01	072573\I don't have a reservation.|Do you have a table?\
01	072573\1\ûԤԼ|λ\
01	072574\Can I ask you for a table by the window?\
01	072574\1\Ҫſ\
01	072575\Smoking table, please.\
01	072575\1\̵λӣлл\
01	072576\Please wait to be seated.\
01	072576\1\Ȼ\
01	072577\We are a party of four.\
01	072577\1\һλ\
01	072578\How long do we have to wait?\
01	072578\1\Ҫȶã\
01	072579\Do we have to wait long?\
01	072579\1\ǵõȺܾ\
01	072580\It will be about thirty minutes.\
01	072580\1\ʮҡ\
01	072581\All right.|We'll wait.\
01	072581\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072582\We'll try another time.\
01	072582\1\Ǹ\
01	072583\One more person is coming later.\
01	072583\1\һԺ\
01	072584\May I have your name?\
01	072584\1\ҿ֪\
01	072585\My name is Yuko Sato.\
01	072585\1\ҵֽYuko Sato\
01	072586\For two, right?\
01	072586\1\λ\
01	072587\Yes.\
01	072587\1\ԡ\
01	072588\Could you keep my coat?\
01	072588\1\ܱҵ\
01	072589\I have a reservation for six o'clock.\
01	072589\1\иԤԼ\
12	072590\May I have your name?\
12	072590\1\ҿ֪\
01	072591\My name is Kazuya Yokota.\
01	072591\1\ҵֽKazuya Yokota\
01	072592\For three, right?\
01	072592\1\λ\
12	072593\Yes.\
12	072593\1\ԡ\
01	072594\Do you prefer smoking or non-smoking?\
01	072594\1\ϲ̵Ļ̵λӣ\
01	072595\Non-smoking, please.\
01	072595\1\̵λӣлл\
01	072596\We'd like to have a table in a quiet corner.\
01	072596\1\ҪŰĽӡ\
01	072597\Right this way, please.\
01	072597\1\ߡ\
01	072598\We don't have a reservation.|Can we have a table for two?\
01	072598\1\ûԤԼ|Ҫ˵\
01	072599\I'm sorry, but we are all full now.\
01	072599\1\ǸλӶˡ\
01	072600\Would you like to wait at this bar?\
01	072600\1\Ըưɼ\
01	072601\Then, will you call us?\
01	072601\1\ô\
01	072602\My name is Sato.\
01	072602\1\ҽSato\
01	072603\Mr. Sato, your seats are ready.\
01	072603\1\Satoλˡ\
01	072604\How long will we have to wait?\
01	072604\1\Ҫȶã\
01	072605\Can we wait in the bar?\
01	072605\1\ھưɼ\
01	072606\I will come back later.\
01	072606\1\ҹ\
01	072607\I will try another time.\
01	072607\1\Ҹ\
01	072608\Good evening.|Do you have a reservation?\
01	072608\1\Ϻá|ԤԼ\
01	072609\Yes.|I made a reservation.|My name is Tanaka.\
01	072609\1\ǵġ|ԤԼ|ҵֽTanaka\
01	072610\How many are in your party?\
01	072610\1\һλ\
01	072611\For how many?\
01	072611\1\λ\
01	072612\Two, please.\
01	072612\1\λлл\
01	072613\One more person will join us later.\
01	072613\1\һ˴ǡ\
01	072614\One person is already here.\
01	072614\1\Ѿһλˡ\
01	072615\We are supposed to meet at this restaurant.\
01	072615\1\ҪҲ͹ݼ档\
01	072616\How long will it be?\
01	072616\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	072617\I have a reservation for six o'clock.\
01	072617\1\иԤԼ\
01	072618\Your name, please.\
01	072618\1\˵\
01	072619\Okada.\
01	072619\1\Okada\
01	072620\One more person is coming later.\
01	072620\1\һԺ\
01	072621\We reserved a table for two.\
01	072621\1\Ԥ˵ӡ\
01	072622\We don't have a reservation.|May I have a table?\
01	072622\1\ûԤԼ|λ\
12	072623\For how many people?\
12	072623\1\λ\
01	072624\We are six.\
01	072624\1\λ\
01	072625\We'd all like to be at the same table.\
01	072625\1\ȫһ\
01	072626\Smoking or non-smoking?\
01	072626\1\̵̻λӣ\
01	072627\Non-smoking, please.\
01	072627\1\̵λӣлл\
01	072628\May I have a table for just tea at this time?\
01	072628\1\ڿҪλֻȲ\
01	072629\Could you give me a table by the window, please?\
01	072629\1\ҰŸλӺ\
01	072630\I'd like a table with a lakeside view, please.\
01	072630\1\ҰŸܿ߾ɫλӡ\
01	072631\May I have that table in the corner?\
01	072631\1\ҿŽ\
01	072632\How long is the wait?\
01	072632\1\Ҫȶã\
01	072633\About twenty minutes, sir.\
01	072633\1\Լʮӣ\
01	072634\Okay.|We'll wait.\
01	072634\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072635\Would you like to wait in the bar for ten minutes or so?\
01	072635\1\Ըھưɼʮ\
01	072636\I'm sorry, but there is a thirty minute wait.\
01	072636\1\ǸҪʮӡ\
01	072637\We'll be back in about thirty minutes.|May I make a reservation?\
01	072637\1\ǴԼʮӺ|ԤԼ\
01	072638\Certainly.|What's your name?\
01	072638\1\Ȼԡ|ʲô֣\
01	072639\Could you please keep my coat?\
01	072639\1\뱣ҵ׺\
01	072640\May I look for my party?\
01	072640\1\ҿһҵͬ\
01	072641\I made reservations for seven thirty.\
01	072641\1\ԤԼߵ롣\
01	072642\Good evening.|I made reservations for eight.\
01	072642\1\Ϻá|ԤԼ˰˵㡣\
01	072643\And your name?\
01	072643\1\\
01	072644\Miyanishi.\
01	072644\1\Miyanishi\
01	072645\Okay, right this way, please.\
01	072645\1\õģ롣\
01	072646\Nonsmoking, please.\
01	072646\1\̵λӣлл\
01	072647\Miyanishi, party of four?\
01	072647\1\Miyanishiһλ\
01	072648\Smoking or nonsmoking?\
01	072648\1\̵̻λӣ\
12	072649\We have a reservation under the name Kudo.\
12	072649\1\иKudoԤԼ\
01	072650\Do you have a table for three?\
01	072650\1\˵\
01	072651\We'd like a table in the non-smoking section.\
01	072651\1\Ҫӡ\
01	072652\Could we have a table by the window?\
01	072652\1\Ҫſ\
01	072653\Could we sit outside?\
01	072653\1\\
01	072654\How long do we have to wait?\
01	072654\1\Ҫȶã\
01	072655\Could we wait at the bar?\
01	072655\1\ھưɼ\
01	072656\We'll try another restaurant.|Thanks anyway.\
01	072656\1\ԱĲ͹ݡ|ζлˡ\
01	072657\Is this table taken?\
01	072657\1\\
01	072658\Good afternoon.\
01	072658\1\á\
01	072659\Good evening.\
01	072659\1\Ϻá\
01	072660\We'd like a table by the window.\
01	072660\1\Ҫſӡ\
01	072661\I'd prefer a table in the smoking area.\
01	072661\1\Ҫӡ\
01	072662\Do you have a menu in Japanese?\
01	072662\1\Ĳ˵\
01	072663\Do you have a menu in English?\
01	072663\1\ӢĲ˵\
01	072664\What do you recommend?\
01	072664\1\Ƽʲô\
01	072665\I have a reservation.|My name is Suzuki.\
01	072665\1\иԤԼ|ҽľ\
01	072666\Smoking or no smoking?\
01	072666\1\̵̻λӣ\
01	072667\No smoking, please.\
01	072667\1\̵λӣлл\
01	072668\We don't have reservations, but is it possible to get a table?\
01	072668\1\ûԤԼܻλ\
01	072669\How many people, sir?\
01	072669\1\λ\
01	072670\Three.\
01	072670\1\λ\
01	072671\Just a moment, please.\
01	072671\1\Եȡ\
01	072672\Do we have to wait long?\
01	072672\1\ǵõȺܾ\
01	072673\Are there any window seats?\
01	072673\1\пλ\
01	072674\I'd like to check this coat.\
01	072674\1\һס\
01	072675\Please keep your valuables with you.\
01	072675\1\ŹƷ\
01	072676\Nonsmoking area, please.\
01	072676\1\λӣлл\
01	072677\Smoking area, please.\
01	072677\1\λӣлл\
01	072678\By the window, please.\
01	072678\1\лл\
01	072679\By the wall, please.\
01	072679\1\ǽлл\
01	072680\In the corner, please.\
01	072680\1\ڽ䣬лл\
01	072681\On the terrace, please.\
01	072681\1\̨лл\
01	072682\On the second floor, please.\
01	072682\1\¥лл\
01	072683\A quiet table, please.\
01	072683\1\λӣлл\
01	072684\A booth, please.\
01	072684\1\С䣬лл\
01	072685\Would it be okay if we don't have a reservation?\
01	072685\1\ûԤԼ\
01	072686\Is it okay if we just have coffee and cake?\
01	072686\1\ֻҪȺ͵Ŀ\
01	072687\Is it okay if we just have coffee and cake?\
01	072687\1\ֻҪȺ͵Ŀ\
01	072688\A table for three, please.\
01	072688\1\˵ӣлл\
01	072689\Non-smoking seats, please.\
01	072689\1\̵λӣлл\
01	072690\How long do we have to wait?\
01	072690\1\Ҫȶã\
01	072691\Well, we'll wait.\
01	072691\1\ãǵһᡣ\
01	072692\We'll come some other time.\
01	072692\1\Ǹ\
01	072693\We don't mind sharing the table.\
01	072693\1\ǲ⹲ӡ\
01	072694\We'd like a table by the window.\
01	072694\1\Ҫſӡ\
01	072695\Could you check my coat?\
01	072695\1\ܴҵ\
01	072696\One more person is coming later.\
01	072696\1\һԺ\
01	072697\How many, sir?\
01	072697\1\λ\
01	072698\Good evening.|I have a reservation at seven.|My name is Sato.\
01	072698\1\Ϻá|иߵԤԼ|ҵֽSato\
01	072699\A table for two, please.\
01	072699\1\˵ӣлл\
01	072700\I'm afraid all our tables are full now.\
01	072700\1\еλڶˡ\
01	072701\Would you mind waiting at the bar?\
01	072701\1\ھưɼȻ\
01	072702\Do we have to wait for a long time?\
01	072702\1\ǵõȺܳʱ\
01	072703\What time can we get in?\
01	072703\1\ʲôʱλӣ\
01	072704\We can prepare it in half an hour.\
01	072704\1\ǰСʱλӡ\
01	072705\All right.|Then could you reserve it for us at eight?\
01	072705\1\õġ|ôܸǶ˵\
01	072706\Smoking or nonsmoking?\
01	072706\1\̵̻λӣ\
01	072707\Nonsmoking, please.\
01	072707\1\̵λӣлл\
01	072708\How long do we have to wait?\
01	072708\1\Ҫȶã\
01	072709\Are there any table available?\
01	072709\1\п\
01	072710\Where's the rest room?\
01	072710\1\ϴּģ\
01	072711\We don't have a reservation.\
01	072711\1\ûԤԼ\
01	072712\How long do we have to wait?\
01	072712\1\Ҫȶã\
01	072713\Okay, we'll be here at eight thirty.\
01	072713\1\õģǰ˵뵽⡣\
01	072714\We'll be waiting in the bar.\
01	072714\1\ǻھưɼȡ\
01	072715\Please call us when the table's ready.\
01	072715\1\λ׼ǡ\
01	072716\Good evening, sir.|May I help you?\
01	072716\1\Ϻã|ΪЩʲô\
01	072717\I have a reservation.|My name is Suzuki.\
01	072717\1\иԤԼ|ҽľ\
01	072718\We are full now.|Can you wait?\
01	072718\1\ڿ|ܵһ\
01	072719\Please wait for a moment.\
01	072719\1\һᡣ\
01	072720\Can we wait here?\
01	072720\1\\
01	072721\This way, please.\
01	072721\1\롣\
01	072722\Would you like something to drink?\
01	072722\1\Ҫȵ\
01	072723\May I see the menu, please.\
01	072723\1\ҿ²˵\
01	072724\Do you have a menu in Japanese?\
01	072724\1\Ĳ˵\
01	072725\What kind of wine do you have?\
01	072725\1\ʲôѾƣ\
01	072726\May I see the wine list, please?\
01	072726\1\ҿѾƵ\
01	072727\I'd like some red wine, please.\
01	072727\1\ҪѾƣлл\
01	072728\Which wine would you recommend?\
01	072728\1\ƼʲôѾƣ\
01	072729\May I have a glass of German white wine, please?\
01	072729\1\¹Ѿƺ\
01	072730\Can we have separate checks, please?\
01	072730\1\÷ֿʵ\
01	072731\Are you ready to order?\
01	072731\1\׼\
01	072732\Would you like something to drink before dinner?\
01	072732\1\ͲǰҪȵ\
01	072733\I have a reservation.|My name is Nomura.\
01	072733\1\иԤԼ|ҵֽNomura\
01	072734\Do you have a table for four?\
01	072734\1\ĸ\
01	072735\How long do we have to wait?\
01	072735\1\Ҫȶã\
01	072736\May I have a menu, please?\
01	072736\1\÷ݲ˵\
01	072737\We need some more time, please.\
01	072737\1\ٵһᡣ\
01	072738\Dry martini, please.\
01	072738\1\ƣлл\
01	072739\My name is Kimura.|I reserved a table for two at seven.\
01	072739\1\ҵֽKimura|Ԥߵ˵λӡ\
01	072740\Do you have a table for four?\
01	072740\1\ĸ\
01	072741\One more person will be joining us later.\
01	072741\1\һ˴ǡ\
01	072742\How long is the wait?\
01	072742\1\Ҫȶã\
01	072743\We'll wait.\
01	072743\1\ǵһᡣ\
01	072744\We'll try again some other time.\
01	072744\1\Ǹ\
01	072745\Good evening, sir.|Do you have a reservation?\
01	072745\1\Ϻã|ԤԼ\
01	072746\No.|Can I have a table?\
01	072746\1\ûС|λ\
01	072747\Can I have a table?\
01	072747\1\λ\
01	072748\We are three.\
01	072748\1\λ\
01	072749\May I wait until a table is free?\
01	072749\1\ǿԵſ\
01	072750\When can I have a table?\
01	072750\1\ʲôʱλӣ\
01	072751\Can I sit at the table by the window?\
01	072751\1\ڿλ\
01	072752\Are you pleased with this table?\
01	072752\1\\
01	072753\Yes.|Thank you.\
01	072753\1\ԡ|лл㡣\
01	072754\I have a reservation.|, My name is Tanaka.\
01	072754\1\иԤԼ|ҵֽTanaka\
01	072755\Can I check my coat?\
01	072755\1\ܴ\
01	072756\One person couldn't come.\
01	072756\1\һ˲\
01	072757\Can we have a table in the corner?\
01	072757\1\ڹս\
01	072758\We didn't make a reservation.|Can we get a seat?\
01	072758\1\ûԤԼ|λ\
01	072759\Do you have a table for two?\
01	072759\1\˵\
01	072760\How long do we have to wait?\
01	072760\1\Ҫȶã\
01	072761\We'll wait.\
01	072761\1\ǵһᡣ\
01	072762\We'll come back again.\
01	072762\1\ǻ\
01	072763\Can you call me a taxi after dinner?\
01	072763\1\ܰҽи⳵\
01	072764\Good evening.|May I help you?\
01	072764\1\Ϻá|ΪЩʲô\
01	072765\Do you have a table for three?\
01	072765\1\˵\
01	072766\Our tables are full now.|Could you wait for a while?\
01	072766\1\ǵλڶˡ|ܵһ\
01	072767\How long do we have to wait?\
01	072767\1\Ҫȶã\
01	072768\It will be about half an hour then.\
01	072768\1\ôԼҪȰСʱ\
01	072769\All right.|We'll wait.\
01	072769\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072770\Will you wait in our lounge?|I'll show you.\
01	072770\1\ҪǵϢҵ|ָ㡣\
01	072771\Thank you.\
01	072771\1\лл㡣\
01	072772\I have no reservation.|Do you have any tables free?\
01	072772\1\ûԤԼ|пλ\
01	072773\How long is the wait?\
01	072773\1\Ҫȶã\
01	072774\Check, please.\
01	072774\1\ʵ\
01	072775\How many, sir?\
01	072775\1\λ\
01	072776\Good evening.|I have a reservation at seven.|My name is Sato.\
01	072776\1\Ϻá|иߵԤԼ|ҵֽSato\
01	072777\A table for two, please.\
01	072777\1\˵ӣлл\
01	072778\I'm afraid all our tables are full now.\
01	072778\1\ǵλڶˡ\
01	072779\Would you mind waiting at the bar?\
01	072779\1\ھưɼȻ\
01	072780\Do we have to wait for a long time?\
01	072780\1\ǵõȺܳʱ\
01	072781\We can make it in half an hour.\
01	072781\1\ǰСʱλӡ\
01	072782\All right.|Then could you reserve it for us at eight?\
01	072782\1\õġ|ôܸǶ˵\
01	072783\See you later.\
01	072783\1\\
01	072784\Smoking or nonsmoking?\
01	072784\1\̵̻λӣ\
01	072785\Nonsmoking, please.\
01	072785\1\̵λӣлл\
01	072786\Could you give me a table by the window, please?\
01	072786\1\ҰŸλӺ\
01	072787\I have a reservation.|My name is Asai.\
01	072787\1\иԤԼ|ҵֽAsai\
01	072788\We didn't make a reservation.|Can we get a seat?\
01	072788\1\ûԤԼ|λ\
01	072789\Can we have a table in the corner?\
01	072789\1\ڹս\
01	072790\I'd like a table by the window.\
01	072790\1\Ҫſӡ\
01	072791\Do you have a table for two?\
01	072791\1\˵\
01	072792\All right.|We'll wait.\
01	072792\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072793\We'll come back again.\
01	072793\1\ǻ\
01	072794\One more person is coming later.\
01	072794\1\һԺ\
01	072795\What time do you close?\
01	072795\1\ʲôʱţ\
01	072796\One person couldn't come.\
01	072796\1\һ˲\
01	072797\Can I check my coat?\
01	072797\1\ܴ\
01	072798\Can you call me a taxi after dinner?\
01	072798\1\ܰҽи⳵\
01	072799\Do you recommend any restaurants nearby?\
01	072799\1\Ƽʲô͹\
01	072800\May I help you?\
01	072800\1\ΪЩʲô\
01	072801\We are a party of four with no reservation.|Can we get a seat?\
01	072801\1\һλûԤԼ|λ\
01	072802\It will be about half an hour then.\
01	072802\1\ôԼҪȰСʱ\
01	072803\All right.|We'll wait.\
01	072803\1\õġ|ǵһᡣ\
01	072804\Do you prefer smoking or non-smoking?\
01	072804\1\Ҫ̵Ļ̵λӣ\
01	072805\Smoking, please.\
01	072805\1\̵λӣлл\
01	072806\Will you wait in our lounge?\
01	072806\1\ҪǵϢҵ\
01	072807\Where is it?\
01	072807\1\\
01	072808\For starters, give me some sherry as an aperitif, please.\
01	072808\1\ȣѩƵθơ\
01	072809\Do you recommend some aperitif?\
01	072809\1\Ƽʲôθ\
01	072810\I'm thirsty.|I'd like to have some water.\
01	072810\1\ҿڿˡ|Ҫˮ\
01	072811\I'd like to have another glass of water.\
01	072811\1\Ҫˮ\
01	072812\May I take off my jacket?\
01	072812\1\ҿѵ\
01	072813\The air-conditioning is too cold.|Could you turn it down?\
01	072813\1\յ̫ˡ|ܰС\
01	072814\May I have a more quiet table?\
01	072814\1\ҿҪλ\
01	072815\Can I get a table by the window?\
01	072815\1\Ҫλ\
01	072816\Can I get a table in the corner?\
01	072816\1\Ҫսǵλ\
01	072817\Do you have a menu in Japanese?\
01	072817\1\Ĳ˵\
01	072818\I've heard that you have a waiter who speaks Japanese.\
01	072818\1\˵и˵ķԱ\
01	072819\I haven't decided yet.|Give me a few more minutes.\
01	072819\1\һû|ٵҼӰɡ\
01	072820\Good evening.|Do you have a reservation, please?\
01	072820\1\Ϻá|ԤԼ\
01	072821\Yes, we're the Kobayashi party.\
01	072821\1\ǵģKobayashiһˡ\
01	072822\The name is Kobayashi.\
01	072822\1\ֽKobayashi\
01	072823\How many are you, sir?\
01	072823\1\һλ\
01	072824\There are three of us.\
01	072824\1\ˡ\
01	072825\Three.\
01	072825\1\λ\
01	072826\Can we check our overcoats?\
01	072826\1\ܴ״\
01	072827\There's the checkroom over there, sir.\
01	072827\1\ñķŴǱߣ\
01	072828\Let me show you to your table.\
01	072828\1\Ҵȥλɡ\
01	072829\Could you seat us by the window?\
01	072829\1\ܰλ\
01	072830\I'm sorry, sir, but those tables are all reserved.\
01	072830\1\ǸЩλӶԤˡ\
01	072831\Would this help?\
01	072831\1\а룿\
01	072832\Could you seat us in a booth?\
01	072832\1\С\
01	072833\I'm sorry, ma'am, but those tables are all reserved.\
01	072833\1\ǸˣЩλӶԤˡ\
01	072834\Good evening.|I have a reservation at seven.\
01	072834\1\Ϻá|иߵӵԤԼ\
01	072835\May I have your name, sir?\
01	072835\1\֣\
01	072836\Ishibashi.\
01	072836\1\Ishibashi\
01	072837\Do you have a table for three?\
01	072837\1\˵\
01	072838\How long is the wait?\
01	072838\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	072839\I'm afraid we're full now.\
01	072839\1\ڿˡ\
01	072840\That's too bad.\
01	072840\1\⡣\
01	072841\We'll come back another time.\
01	072841\1\Ǹ\
01	072842\Can we wait in the bar?\
01	072842\1\ھưɼ\
01	072843\Is it okay to wait here?\
01	072843\1\ȿ\
01	072844\We'd like a table near the window.\
01	072844\1\Ҫſӡ\
01	072845\We'd like a table in the corner.\
01	072845\1\Ҫڽӡ\
01	072846\One more person is joining us later.\
01	072846\1\һԺҪǡ\
01	072847\Would you follow me, please?\
01	072847\1\\
01	072848\We have a reservation at eight.\
01	072848\1\и˵ӵԤԼ\
01	072849\Please come this way.\
01	072849\1\ߡ\
01	072850\How about this table?\
01	072850\1\λô\
01	072851\Very good, thank you.\
01	072851\1\ܺãлл㡣\
01	072852\Good evening.\
01	072852\1\Ϻá\
01	072853\We don't have a reservation.\
01	072853\1\ûԤԼ\
01	072854\Four persons.\
01	072854\1\ĸˡ\
01	072855\Your coat and baggage?\
01	072855\1\׺\
01	072856\No, thank you.\
01	072856\1\ˣлл㡣\
01	072857\Excuse me.|Would you recommend a good restaurant in this hotel?\
01	072857\1\Բ|ƼƵһҺò͹\
01	072858\Yes.|What kind of restaurant are you looking for?\
01	072858\1\ԡ|Ҫʲô͵Ĳ͹ݣ\
01	072859\A French restaurant.\
01	072859\1\͹ݡ\
01	072860\Sure.|You'll find a French restaurant on the second floor.\
01	072860\1\Ȼ|¥мҷ͹ݡ\
01	072861\Thank you.\
01	072861\1\лл㡣\
01	072862\Hello.|Is that the French restaurant?\
01	072862\1\á|ǸǷ͹\
01	072863\Yes, ma'am.\
01	072863\1\ǵģˡ\
01	072864\I would like to reserve a table for two tonight.\
01	072864\1\Ԥ˵λӡ\
01	072865\All right.|May I have your name, please?\
01	072865\1\õġ|ʲô֣\
01	072866\It's Yamaguchi.\
01	072866\1\ҽYamaguchi\
01	072867\What time would you like to reserve the table for?\
01	072867\1\Ԥλӣ\
01	072868\For six o'clock, please.\
01	072868\1\붩ӵġ\
01	072869\Sorry.|We are fully booked at six.|Could you make it at eight?\
01	072869\1\Ǹ|ӵĶˡ|ܶ˵\
01	072870\All right.|We'll be there at eight.\
01	072870\1\õġ|ǰ˵㵽ǡ\
01	072871\Would you prefer a table in the smoking or non-smoking area?\
01	072871\1\Ҫλӣ\
01	072872\In the non-smoking area.\
01	072872\1\λӡ\
01	072873\Yes.|It's twelve thirty-four.\
01	072873\1\õġ|1234\
01	072874\All right.|Let me reconfirm your reservation.|You reserved a table for two at eight o'clock in the non-smoking area.\
01	072874\1\õġ|ٴȷһԤ|Ԥ˰˵˵λӡ\
01	072875\Correct.|Thank you.|By the way, is formal dress required?\
01	072875\1\û|лл㡣|˳һ£봩ʽװ\
01	072876\Yes, it is.\
01	072876\1\ǵģ봩\
01	072877\I understand.|Thank you.\
01	072877\1\֪ˡ|лл㡣\
01	072878\I have a reservation at eight, Osodo.\
01	072878\1\и˵ԤԼOsodo\
01	072879\I'd like to sit by the window.\
01	072879\1\뿿\
01	072880\Table for four?\
01	072880\1\ĸ˵ӣ\
01	072881\How long will it take?\
01	072881\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	072882\I have a reservation at eight, Osodo.\
01	072882\1\и˵ԤԼOsodo\
01	072883\I'd like to sit by the window.\
01	072883\1\뿿\
01	072884\Table for four?\
01	072884\1\ĸ˵ӣ\
01	072885\How long will it take?\
01	072885\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	072886\Can you recommend a good restaurant near here?\
01	072886\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	072887\I would prefer an inexpensive one.\
01	072887\1\Ҽұ˵ġ\
01	072888\A quiet one is better.\
01	072888\1\ıȽϺá\
01	072889\I would like to eat the local food.\
01	072889\1\Աزˡ\
01	072890\Do I have to make a reservation?\
01	072890\1\ұԤԼ\
01	072891\I'd like to make a reservation at seven.\
01	072891\1\ԤԼߵ㡣\
01	072892\How many, ma'am?\
01	072892\1\λˣ\
01	072893\How many, sir?\
01	072893\1\λ\
01	072894\Three, please.\
01	072894\1\λлл\
01	072895\A table for two at eight, please.\
01	072895\1\˵˵ӣлл\
01	072896\Should I wear a jacket?\
01	072896\1\Ҫп\
01	072897\Do we have to dress formally?\
01	072897\1\Ǳʽ\
01	072898\I have a reservation.\
01	072898\1\ԤԼ\
01	072899\Do you have an available table for us?\
01	072899\1\λ\
01	072900\Is it Okay to wait here?\
01	072900\1\ȿ\
01	072901\We'd like a table near the window.\
01	072901\1\Ҫſӡ\
01	072902\How about this table?\
01	072902\1\ô\
01	072903\Fine, thank you.\
01	072903\1\ԣлл㡣\
01	072904\We'd like a seat by the window.\
01	072904\1\Ҫλӡ\
01	072905\Is a seat by the window available?\
01	072905\1\λпյ\
01	072906\Is a non-smoking seat available?\
01	072906\1\λпյ\
12	072907\I'd like first class.\
12	072907\1\Ҫġ\
12	072908\Please make it a single room with bath and shower.\
12	072908\1\ԡҺԡĵ䣬лл\
12	072909\A room for two, please.\
12	072909\1\˫˼䣬лл\
12	072910\Please make it a double room with shower.\
12	072910\1\ԡ˫˼䣬лл\
12	072911\Are there any private rooms available?\
12	072911\1\˽˷\
01	072912\Please give us a table with a good view of the show.\
01	072912\1\ǰŸܺܺõĿݵλӡ\
01	072913\Please give us a seat up front.\
01	072913\1\ǰŸǰλӡ\
01	072914\I'd like that with a great view.\
01	072914\1\ҪҰܺõλӡ\
01	072915\We'd like that table, please.\
01	072915\1\Ҫӣлл\
01	072916\Which table is ours?\
01	072916\1\ǵģ\
01	072917\We'd like seats on the aisle.\
01	072917\1\Ҫλӡ\
01	072918\Can we wait?\
01	072918\1\ܵһ\
01	072919\How about a little later?\
01	072919\1\΢һô\
01	072920\I don't have a reservation, but would you have any seats available?\
01	072920\1\ûԤԼпλ\
01	072921\I'm sorry, but we have a full house tonight.\
01	072921\1\Ǹǽ\
01	072922\Too bad.|I heard that this was a great place.\
01	072922\1\⡣|˵Ǹܲĵط\
01	072923\Sure.|We'd like to eat here.\
01	072923\1\Ȼ|ԡ\
01	072924\I think I can fit you in around nine o'clock.\
01	072924\1\ھŵܰ¡\
01	072925\Really.|Great.|We'd like to make a reservation for three.\
01	072925\1\ġ|̫ˡ|ҪԤ˵λӡ\
01	072926\Fine.|Could I have your name?\
01	072926\1\õġ|֪\
01	072927\What wine will go well with these dishes?\
01	072927\1\ʲôЩˣ\
01	072928\I'd like some local wine.\
01	072928\1\ҪصѾơ\
01	072929\Just two.\
01	072929\1\λ\
01	072930\Do you have a reservation?\
01	072930\1\ԤԼ\
01	072931\No, I don't.\
01	072931\1\ûС\
01	072932\Do you like your table in the smoking section or nonsmoking section?\
01	072932\1\Ҫλӣ\
01	072933\Nonsmoking section, please.\
01	072933\1\ģлл\
01	072934\Just a minute, please.\
01	072934\1\Եȡ\
01	072935\Sure, but how long do we have to wait?\
01	072935\1\Уǵõȶã\
01	072936\I think not more than ten minutes.\
01	072936\1\ʮӡ\
12	072937\Not yet?\
12	072937\1\ûУ\
12	072938\We have a reservation.\
12	072938\1\ԤԼ\
01	072939\Good evening.|May I help you?\
01	072939\1\Ϻá|Ҫ\
01	072940\Yes, I have a reservation.|The name is Mita.\
01	072940\1\ǵģиԤԼ|ֽMita\
01	072941\This way, sir.\
01	072941\1\ߣ\
01	072942\I don't have a reservation, but do you have a table for two?\
01	072942\1\ûԤԼ˵\
01	072943\I'm sorry, but we don't have any tables open right now.\
01	072943\1\ǸλӶˡ\
01	072944\How long will we have to wait?\
01	072944\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	072945\Okay.|Then, I would like to go into the bar and wait.\
01	072945\1\õġ|ôȥưɼȡ\
01	072946\Then, I will come back some other time.\
01	072946\1\ôҸ\
01	072947\Good evening, sir.|How many?\
01	072947\1\Ϻã|λ\
01	072948\There are three of us.\
01	072948\1\ˡ\
01	072949\Three.\
01	072949\1\λ\
01	072950\I have a reservation.|My name is Tanaka.\
01	072950\1\иԤԼ|ҵֽTanaka\
01	072951\We don't have a reservation.|Is that okay?\
01	072951\1\ûԤԼ|\
01	072952\Is this seat taken?\
01	072952\1\λ\
01	072953\Are these seats taken?\
01	072953\1\Щλ\
01	072954\This seat taken?\
01	072954\1\λ\
01	072955\These seats taken?\
01	072955\1\Щλ\
01	072956\Do you mind if we share the table with you?\
01	072956\1\Ǻ㹲ӿ\
01	072957\May we share the table with you?\
01	072957\1\ǿԺ㹲\
01	072958\May we share the table?\
01	072958\1\ǿԹ\
01	072959\Please wait to be seated.\
01	072959\1\Ȼ\
01	072960\How many are with you?\
01	072960\1\һмλ\
01	072961\Would you prefer smoking or non-smoking?\
01	072961\1\ϲλӣ\
01	072962\Are you ready to order?\
01	072962\1\׼\
01	072963\Not yet.|Could you come back in a couple of minutes?\
01	072963\1\ûС|ܹ\
01	072964\Sure, take your time.\
01	072964\1\Ȼż\
01	072965\Do you have a Japanese menu?\
01	072965\1\Ĳ˵\
12	072966\What do you recommend?\
12	072966\1\Ƽʲô\
01	072967\What's it like?\
01	072967\1\ʲôģ\
01	072968\I'll have that.\
01	072968\1\ҪǸ\
01	072969\I'll have this.\
01	072969\1\Ҫ\
01	072970\This and this, please.\
01	072970\1\лл\
01	072971\What kind of dressing would you like on your salad?\
01	072971\1\ҪɫҪʲôζƷ\
01	072972\How would you like it?\
01	072972\1\ô\
01	072973\Anything else?\
01	072973\1\Ҫ\
01	072974\No.|That's all.\
01	072974\1\Ҫˡ|ҪЩ\
01	072975\This way, please.\
01	072975\1\롣\
01	072976\All seats are taken now.\
01	072976\1\еλӶˡ\
01	072977\We'd like a seat by the window with a view of the ocean.\
01	072977\1\Ҫܿ󺣵λӡ\
01	072978\All seats by the window are taken at the moment.|Do you mind waiting in the bar.\
01	072978\1\пλӶˡ|ھưɼһ\
01	072979\Certainly.\
01	072979\1\Ȼԡ\
01	072980\That'll be fine, please call us when the table is ready.\
01	072980\1\ԣλǡ\
01	072981\How long do we have to wait?\
01	072981\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	072982\In that case, another table will be fine.\
01	072982\1\ĻҲԡ\
01	072983\You have to wait about ninety-nine minutes.\
01	072983\1\õȾʮŷҡ\
01	072984\Miss, McGill?\
01	072984\1\McGillС㣿\
01	072985\Yes.\
01	072985\1\ǵġ\
01	072986\Good afternoon.|Let me take your coat.\
01	072986\1\á|Ҹװɡ\
01	072987\Thank you.\
01	072987\1\лл㡣\
01	072988\This way, please.\
01	072988\1\롣\
01	072989\Thank you.\
01	072989\1\лл㡣\
01	072990\We're full up right now, honey.|You'll wanna wait a while?\
01	072990\1\ڿˣװġ|Ҫһ\
01	072991\Is the wait worth it?\
01	072991\1\ֵõ\
01	072992\We're not full for nothing, sugar.|You'll wanna look at a menu while you wait?\
01	072992\1\ǲɵȣװġ|ȵʱҪ˵\
01	072993\Moss?\
01	072993\1\Ī˹\
01	072994\Yes.\
01	072994\1\ǵġ\
01	072995\I got a table ready for you upstairs.\
01	072995\1\¥ϸ׼λӡ\
01	072996\Oh, great, great.|And great to see you, Ray.|You're probably headed the other way.|So don't become a stranger.|Nice jacket, by the way.\
01	072996\1\Ŷ̫ˣ̫ˡ|ܸ˼㣬ס|ߵһ·|ԲҪİˡ|˳˵һ䣬пƯ\
01	072997\Good evening.|Do you have a reservation?\
01	072997\1\Ϻá|ԤԼ\
01	072998\No, we don't.|Is there a table for two available?\
01	072998\1\ûУûԤԼ|˵λ\
01	072999\Our tables are full right now.|Would you like to wait?\
01	072999\1\ǵλڶˡ|Ҫһ\
01	073000\Okay, we'll wait in the bar.\
01	073000\1\õģھưɼȡ\
01	073001\Certainly.|Your name, please?\
01	073001\1\Ȼԡ|ʲô֣\
01	073002\How long will it be?\
01	073002\1\Ҫ೤ʱ䣿\
01	073003\Do you have a children's menu?\
01	073003\1\кӳԵĲ˵\
01	073004\What is your dinner price range?\
01	073004\1\ͶжǮģ\
01	073005\Are you still serving lunch?\
01	073005\1\Ӧ\
01	073006\Can we just order coffee?\
01	073006\1\ֻҪ\
01	073007\Tanaka party, your table is ready.|Thank you for waiting.|This way, please.\
01	073007\1\TanakaһȺˣǵ׼ˡ|ллǵĵȺ|롣\
01	073008\May I smoke at this table?\
01	073008\1\ӿԳ\
01	073009\Can you seat a large party?\
01	073009\1\һȺ\
01	073010\Is this seat taken?\
01	073010\1\λ\
01	073011\One more person will join us later.|Can we have a table for four people?\
01	073011\1\һ˴Ҫǡ|Ҫĸ˵\
01	073012\Do you mind if we move to that table?\
01	073012\1\Ų\
01	073013\Can we move these tables together?\
01	073013\1\һЩ\
01	073014\Hi, my name is Mori.|I have a reservation for seven o'clock.\
01	073014\1\ˣҵֽMori|иߵԤԼ\
01	073015\Oh yes.|Mr. Mori.|A table for two?\
01	073015\1\Ŷǵġ|Mori|˵ӣ\
01	073016\That's right.\
01	073016\1\û\
01	073017\We have a nice table by the window for you.|Come this way, please.\
01	073017\1\Ǹ׼˿һźܺõӡ|ߡ\
01	073018\Excuse me.|It's a little cold here.\
01	073018\1\Բ|е䡣\
01	073019\Really?\
01	073019\1\\
01	073020\All right.|I'll set up the table for you.\
01	073020\1\ðɡ|Ҹ׼ӡ\
01	073021\Thank you.\
01	073021\1\лл㡣\
01	073022\Good evening, sir.\
01	073022\1\Ϻã\
01	073023\A table for two, please?\
01	073023\1\˵\
01	073024\Could you wait at the bar, please?\
01	073024\1\ھưɼȺ\
01	073025\Well, please check my coat.\
01	073025\1\ãҵס\
01	073026\Certainly.\
01	073026\1\Ȼԡ\
01	073027\Well, please check my bag.\
01	073027\1\ãҵİ\
01	073028\A table for two, tonight, please.\
01	073028\1\˵ӣлл\
01	073029\Certainly, I will.\
01	073029\1\Ȼԣһġ\
01	073030\Good evening.|My name is Hashimoto.|I have a reservation for eight o'clock.\
01	073030\1\Ϻá|ҵֽHashimoto|и˵ԤԼ\
01	073031\If it's possible, I'd like a table by the window.\
01	073031\1\ܵĻҪſӡ\
01	073032\Non-smoking section, please.\
01	073032\1\лл\
01	073033\Can I go there without a reservation?\
01	073033\1\ܲԤԼȥ\
01	073034\How many people?\
01	073034\1\λ\
01	073035\One, please.\
01	073035\1\һλлл\
01	073036\One more person is coming later.\
01	073036\1\һԺ\
01	073037\Do you have a table for two?\
01	073037\1\˵\
01	073038\Sorry, but we're full at the moment.\
01	073038\1\Ǹڿˡ\
01	073039\How long do we have to wait?\
01	073039\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073040\Okay.|Then we'll wait.\
01	073040\1\õġ|Ǿ͵һᡣ\
01	073041\We'll come another time.\
01	073041\1\Ǹ\
01	073042\Good evening.|How many all together?\
01	073042\1\Ϻá|һλ\
01	073043\Two.\
01	073043\1\λ\
01	073044\Two, please.\
01	073044\1\λлл\
01	073045\Do you have a table for two?\
01	073045\1\˵\
01	073046\If possible, by the window please.\
01	073046\1\ܵĻҪģлл\
01	073047\How long will the wait be?\
01	073047\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073048\We'll wait.\
01	073048\1\ǵһᡣ\
01	073049\Some other time.\
01	073049\1\ɡ\
01	073050\Do you accept VISA card?\
01	073050\1\άÿ\
01	073051\Good evening.|I have a reservation at seven.|My name is Oda.\
01	073051\1\Ϻá|иߵԤԼ|ҵֽOda\
01	073052\Good evening.|How many in your party?\
01	073052\1\Ϻá|һλ\
01	073053\Two.\
01	073053\1\λ\
01	073054\Smoking or non smoking?\
01	073054\1\Ҫ̵Ļǲ̵ģ\
01	073055\Smoking.\
01	073055\1\̵ġ\
01	073056\This way, please.\
01	073056\1\롣\
01	073057\How long is the wait?\
01	073057\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073058\I don't have a reservation.\
01	073058\1\ûԤԼ\
01	073059\My name is Ichiro Suzuki, and I have a reservation for six-thirty.\
01	073059\1\ҵֽIchiro SuzukiиԤԼ\
01	073060\Yes, Mr Suzuki, a party of two, right?|Please follow me.|Would you prefer the smoking or non-smoking section?\
01	073060\1\ǵģSuzukiһλ||Ҫλӣ\
01	073061\Non-smoking, please.\
01	073061\1\ģлл\
01	073062\Do you have a table near the window?\
01	073062\1\п\
01	073063\Do you have a table with a view of the ocean?\
01	073063\1\ܿ󺣵\
01	073064\Do you have a table in front of the fireplace?\
01	073064\1\ڱ¯ǰ\
01	073065\Do you have a table in the patio?\
01	073065\1\ͥԺ\
01	073066\Hi.|My name is Jim, and I'll be your waiter for this evening.\
01	073066\1\ˡ|ҵֽмķҽΪ\
01	073067\Hi.\
01	073067\1\ˡ\
01	073068\Would you like to start with something to drink?\
01	073068\1\Ҫȵ\
01	073069\We'd like to have some wine.|Do you have house wine?\
01	073069\1\ҪЩѾơ|Ѿ\
01	073070\Yes, we do.|Would you like white or red?\
01	073070\1\ǵģС|Ҫ׵ĻǺģ\
01	073071\White, in a glass, please.\
01	073071\1\׵ģװģлл\
01	073072\I'll have a Bud.\
01	073072\1\Ҫһѿơ\
01	073073\I'll have a Coke.\
01	073073\1\Ҫһ֡\
01	073074\I'll have some orange juice.\
01	073074\1\ҪЩ֭\
01	073075\I'll have a glass of wine.\
01	073075\1\ҪһѾơ\
01	073076\I'll have a carafe of wine.\
01	073076\1\ҪһƿѾơ\
01	073077\I'll have a bottle of wine.\
01	073077\1\ҪһƿѾơ\
01	073078\Very good.\
01	073078\1\ܺá\
01	073079\Could we have another bottle of wine?\
01	073079\1\ҪƿѾ\
01	073080\I have a reservation, Nakamura.\
01	073080\1\ԤԼNakamura\
01	073081\We are three.|Can we have a table?\
01	073081\1\һˡ|λ\
01	073082\About how long should we wait?\
01	073082\1\ǴԼҪȶ೤ʱ䣿\
01	073083\Okay, we will wait.\
01	073083\1\õģǵһᡣ\
01	073084\Any table is okay.\
01	073084\1\Ķԡ\
01	073085\Can I look for my party?\
01	073085\1\ҵͬ\
01	073086\We'd like to have light meals.\
01	073086\1\Ա͡\
01	073087\When can we get a table?\
01	073087\1\ʲôʱ\
01	073088\May I get seat for just coffee?\
01	073088\1\ҿλֻҪ\
01	073089\Let's leave our coats.\
01	073089\1\ǰ״˰ɡ\
01	073090\We can check our things here.\
01	073090\1\ǿǵĶ\
01	073091\We have reserved a table for four at six tonight.\
01	073091\1\ԤԼ˽ĸ˵ӡ\
01	073092\A table for two, please.\
01	073092\1\˵ӣлл\
01	073093\How about over there by the piano?\
01	073093\1\Ǳ߿Ÿٵλô\
01	073094\Let's sit over there by the window.\
01	073094\1\Ǳ߿λӰɡ\
01	073095\Shall we sit at the bar?\
01	073095\1\ھưɼ\
01	073096\One by the window would be okay.\
01	073096\1\λӾͿԡ\
01	073097\Hello, I have a reservation.|My name is Takahashi.\
01	073097\1\ãԤԼ|ҵֽTakahashi\
01	073098\How are you doing?\
01	073098\1\㻹\
01	073099\Good.|Thanks.\
01	073099\1\ܺá|лл\
01	073100\My party should be here already.\
01	073100\1\ҵͬӦѾˡ\
01	073101\Do you have a dress code?\
01	073101\1\зװ淶\
01	073102\Please wear a jacket and tie.\
01	073102\1\봩װ\
01	073103\No jeans, please.\
01	073103\1\벻Ҫţп㡣\
01	073104\Table for two, please.\
01	073104\1\˵ӣлл\
01	073105\I have no reservation.\
01	073105\1\ûԤԼ\
01	073106\One more person will join us later.\
01	073106\1\һ˴ǡ\
01	073107\A table by the window, please.\
01	073107\1\һſӣлл\
01	073108\Would you follow me?\
01	073108\1\\
01	073109\This way please.\
01	073109\1\롣\
01	073110\Please wait to be seated.\
01	073110\1\Ȼ\
01	073111\Would you like something to drink before dinner?\
01	073111\1\ͲǰȺȵʲô\
01	073112\Sherry, please.\
01	073112\1\ѩơ\
01	073113\How long is the wait?\
01	073113\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073114\About thirty minutes.\
01	073114\1\Լʮӡ\
01	073115\Okay.|I'll wait.\
01	073115\1\õġ|ҵһᡣ\
01	073116\Could you please call us when the seat is ready?\
01	073116\1\λǺ\
01	073117\Uncarbonated mineral water, please.\
01	073117\1\ûĿȪˮ\
01	073118\I'll have a Scotch.\
01	073118\1\Ҫһոʿɡ\
01	073119\May I see your ID?\
01	073119\1\ҿԿ֤\
01	073120\Sure, here you are.\
01	073120\1\Ȼ㡣\
01	073121\Do you have Wild Turkey?\
01	073121\1\Ұ\
01	073122\Four Roses, please.\
01	073122\1\ıõ죬лл\
01	073123\How would you like your Scotch?\
01	073123\1\Ҫոʿɼʲô\
01	073124\Whisky and water, please.\
01	073124\1\ʿɼˮлл\
01	073125\Straight, please.\
01	073125\1\Ҫģлл\
01	073126\A double please.\
01	073126\1\˫ݣлл\
01	073127\Another bourbon, please.\
01	073127\1\һʿɾƣлл\
01	073128\How about another?\
01	073128\1\һô\
01	073129\Yes, please.\
01	073129\1\õģлл\
01	073130\Do you have anything to eat here?\
01	073130\1\ʲôԵ\
01	073131\Can you recommend a good restaurant?\
01	073131\1\ƼһҺò͹\
01	073132\What kind of food would you like?\
01	073132\1\ʲô\
01	073133\I'd like to have some local food.\
01	073133\1\Щزˡ\
01	073134\The best place is near here.\
01	073134\1\õȥ⸽\
01	073135\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	073135\1\ձ͹\
01	073136\Yes, there's one in that hotel.\
01	073136\1\ǵģǸƵһҡ\
01	073137\May I help you?\
01	073137\1\ΪЩʲô\
01	073138\Reservation, please.\
01	073138\1\ԤԼлл\
01	073139\Table for four at seven tonight, please.\
01	073139\1\ߵĸ˵ӣлл\
01	073140\I'm sorry, we are full at that time.\
01	073140\1\ǸʱǶˡ\
01	073141\What time is available?\
01	073141\1\ʲôʱλӣ\
01	073142\Is there a dress code?\
01	073142\1\зװ淶\
01	073143\Yes, ma'am.|A jacket is required for gentlemen.\
01	073143\1\Уˡ|Ҫпˡ\
01	073144\Does he need a tie?\
01	073144\1\Ҫ\
01	073145\It's not necessary, ma'am.\
01	073145\1\Ҫˡ\
01	073146\Cancel my reservation, please.\
01	073146\1\ȡҵԤԼ\
01	073147\May I have your name, please?\
01	073147\1\ʲô֣\
01	073148\Are you open now?\
01	073148\1\ڿ\
01	073149\Sorry, we're closed at this time.\
01	073149\1\Ǹڹˡ\
01	073150\Lunch, okay?\
01	073150\1\ͣ\
01	073151\Yes, please come in.\
01	073151\1\ԣ\
01	073152\How many?\
01	073152\1\λ\
01	073153\Three, please.\
01	073153\1\λлл\
01	073154\When's dinner time?\
01	073154\1\ʲôʱ\
01	073155\It's from five thirty, ma'am.\
01	073155\1\뿪ʼˡ\
01	073156\Two for the bar, please.\
01	073156\1\ưɼλлл\
01	073157\Please come this way.\
01	073157\1\ߡ\
01	073158\Sure, come right in, please.\
01	073158\1\Ȼ\
01	073159\Just light meals, okay?\
01	073159\1\ͳԱͣ\
01	073160\You have to order a full dinner.\
01	073160\1\õһȫ͡\
01	073161\No reservation, okay?\
01	073161\1\ûԤԼ\
12	073162\Sorry, we're fully booked tonight.\
12	073162\1\Ǹǽˡ\
01	073163\Table for four, please.\
01	073163\1\ĸ˵ӣлл\
01	073164\Unfortunately, all our table are full right now.\
01	073164\1\źǵλڶˡ\
01	073165\How long is the wait?\
01	073165\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073166\It shouldn't be long.|Fifteen minutes at the most.\
01	073166\1\̫á|ʮӡ\
01	073167\Would you like to wait in the bar?\
01	073167\1\Ըھưɼ\
01	073168\Okay, we'll wait.\
01	073168\1\ԣǵһᡣ\
01	073169\I have a reservation at seven.\
01	073169\1\иߵԤԼ\
01	073170\Smoking or non?\
01	073170\1\̻λӣ\
01	073171\Non, please.\
01	073171\1\λӣлл\
01	073172\Is this table all right?\
01	073172\1\ӿ\
01	073173\Window table, please.\
01	073173\1\ӣлл\
01	073174\Okay, that'll be five altogether.\
01	073174\1\ԣһλ\
01	073175\Can I look for my party?\
01	073175\1\һҵͬ\
01	073176\Sure, come right in and take a look around.\
01	073176\1\Ȼ\
01	073177\Hello, how many?\
01	073177\1\ãλ\
01	073178\Two, please.\
01	073178\1\λлл\
01	073179\Smoking or non-smoking?\
01	073179\1\̻λӣ\
01	073180\Non-smoking, please.\
01	073180\1\λӣлл\
01	073181\How long is the wait?\
01	073181\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073182\It'll be about twenty minutes.\
01	073182\1\Ҫȶʮҡ\
01	073183\All right.|We'll wait at the bar.\
01	073183\1\õġ|ھưɼȡ\
01	073184\I'd like to make a reservation for three at six tonight.\
01	073184\1\ԤԼ˵λӡ\
01	073185\Do you have a dress code?\
01	073185\1\зװ淶\
01	073186\Can we have a table on the terrace, please?\
01	073186\1\밲һ̨Ӻ\
01	073187\I'd like to sit someplace quiet.\
01	073187\1\Ҹĵط¡\
01	073188\Can we move to the table by the window?|We don't feel comfortable because our seats are too close to the entrance.\
01	073188\1\Ųſ|ǵλſ̫о\
01	073189\Can we have a meal now?\
01	073189\1\ܳԷ\
01	073190\May we have just coffee?\
01	073190\1\ǿֻҪ\
01	073191\Two persons, please.\
01	073191\1\λлл\
01	073192\How long is the wait?\
01	073192\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073193\All right.|We'll wait.\
01	073193\1\õġ|ǵһᡣ\
01	073194\I'd like to join my companion.\
01	073194\1\ҵͬ顣\
01	073195\Do you mind if I sit here?\
01	073195\1\\
01	073196\No.|Not at all.\
01	073196\1\|һҲ\
01	073197\I don't care.\
01	073197\1\Ҳ⡣\
01	073198\How many in your party?\
01	073198\1\һλ\
01	073199\Four.\
01	073199\1\λ\
01	073200\Smoking or non-smoking?\
01	073200\1\̻λӣ\
01	073201\Either is fine.\
01	073201\1\ԡ\
01	073202\Would you like something to drink before dinner?\
01	073202\1\ͲǰȺȵʲô\
01	073203\Yes.|Beer, please.\
01	073203\1\õġ|ơưɡ\
01	073204\Would you like your coffee before or after dinner?\
01	073204\1\뷹ǰǷϿȣ\
01	073205\After, please.\
01	073205\1\뷹ϡ\
01	073206\What kind of beer would you like?\
01	073206\1\Ҫʲôơƣ\
01	073207\What do you have?\
01	073207\1\ʲô\
01	073208\Are you ready to order?\
01	073208\1\׼\
01	073209\Please give us a little more time.\
01	073209\1\ٵһᡣ\
01	073210\Sunny-side up, please.\
01	073210\1\ֻһĵлл\
01	073211\Rare, please.\
01	073211\1\죬лл\
01	073212\May I take your order?\
01	073212\1\ҿ\
01	073213\How would you like your steak?\
01	073213\1\Ҫţô\
01	073214\Well-done, please.\
01	073214\1\ȫ죬лл\
01	073215\How would you like your eggs?\
01	073215\1\Ҫô\
01	073216\Scrambled, please.\
01	073216\1\лл\
01	073217\We have Italian or French dressing.\
01	073217\1\߷ζƷ\
01	073218\I'll take Italian.\
01	073218\1\Ҫġ\
01	073219\Would you like rice or a dinner roll?\
01	073219\1\Ҫ׷һС\
01	073220\Rice, please.\
01	073220\1\׷лл\
01	073221\Will that be all?\
01	073221\1\Щ\
01	073222\Yes, thank you.\
01	073222\1\ǵģлл㡣\
01	073223\Waiter.\
01	073223\1\Ա\
01	073224\Yes, sir?\
01	073224\1\ôˣ\
01	073225\This is not what I ordered.\
01	073225\1\ⲻҪġ\
01	073226\Oh, I'm sorry.|May I ask what you ordered?\
01	073226\1\ŶǸ|ʲô\
01	073227\There's a glass missing.\
01	073227\1\һӡ\
01	073228\I don't have a knife.\
01	073228\1\û͵\
01	073229\That's not what I ordered.\
01	073229\1\ǲҪġ\
01	073230\There must be some mistake.\
01	073230\1\϶Ūˡ\
01	073231\Could you change this?\
01	073231\1\ܻһ\
01	073232\I asked for a small portion for the child.\
01	073232\1\ҸҪһСݡ\
01	073233\This doesn't taste right.\
01	073233\1\ζԡ\
01	073234\It's cold.\
01	073234\1\ġ\
01	073235\This isn't fresh.\
01	073235\1\ⲻʡ\
01	073236\We haven't gotten our drinks yet.\
01	073236\1\ûϡ\
01	073237\What's taking so long?\
01	073237\1\ôôã\
01	073238\The wine doesn't taste right.\
01	073238\1\Ѿƺζԡ\
01	073239\This isn't clean.\
01	073239\1\ɾ\
01	073240\I'd like to talk to the manager.\
01	073240\1\Ҫ;˵\
01	073241\There's a plate missing.\
01	073241\1\һӡ\
01	073242\I don't have a fork.\
01	073242\1\ûӡ\
01	073243\I don't have a spoon.\
01	073243\1\ûӡ\
01	073244\The meat is undercooked.\
01	073244\1\Ļ򲻹\
01	073245\The meat is half rare.\
01	073245\1\ǰġ\
01	073246\The meat is too tough.\
01	073246\1\̫ˡ\
01	073247\This is too bitter.\
01	073247\1\̫ˡ\
01	073248\This is too salty.\
01	073248\1\̫ˡ\
01	073249\This is too sweet.\
01	073249\1\̫ˡ\
01	073250\This is too spicy.\
01	073250\1\̫ˡ\
01	073251\This is too sour.\
01	073251\1\̫ˡ\
01	073252\There's a plate missing.\
01	073252\1\һӡ\
01	073253\I don't have a knife.\
01	073253\1\û͵\
01	073254\That's not what I ordered.\
01	073254\1\ǲҪġ\
01	073255\There must be some mistake.\
01	073255\1\϶Ūˡ\
01	073256\May I change this?\
01	073256\1\ҿԻ\
01	073257\I asked for a small portion for the child.\
01	073257\1\ҸҪһСݡ\
01	073258\I don't like this.\
01	073258\1\Ҳϲ\
01	073259\This doesn't taste right.\
01	073259\1\ζԡ\
01	073260\The food is cold.\
01	073260\1\ġ\
01	073261\This isn't fresh.\
01	073261\1\ʡ\
01	073262\Have you forgotten our drinks?\
01	073262\1\ǵ\
01	073263\What's taking so long?\
01	073263\1\ôôã\
01	073264\The wine doesn't taste right.\
01	073264\1\Ѿƺζԡ\
01	073265\This isn't clean.\
01	073265\1\ɾ\
01	073266\Would you call the head waiter, please?\
01	073266\1\\
01	073267\I don't have a fork.\
01	073267\1\ûӡ\
01	073268\The meat is overdone.\
01	073268\1\̫ˡ\
01	073269\The meat is underdone.\
01	073269\1\ˡ\
01	073270\The meat is too rare.\
01	073270\1\̫ˡ\
01	073271\The meat is too tough.\
01	073271\1\̫ˡ\
01	073272\This is too bitter.\
01	073272\1\̫ˡ\
01	073273\This is too salty.\
01	073273\1\̫ˡ\
01	073274\This is too sweet.\
01	073274\1\̫ˡ\
01	073275\This is too spicy.\
01	073275\1\̫ˡ\
01	073276\This is too sour.\
01	073276\1\̫ˡ\
01	073277\There's a plate missing.\
01	073277\1\һӡ\
01	073278\I don't have a knife.\
01	073278\1\û͵\
01	073279\That's not what I ordered.\
01	073279\1\ǲҪġ\
01	073280\There must be some mistake.\
01	073280\1\϶Ūˡ\
01	073281\May I change this?\
01	073281\1\ҿԻ\
01	073282\I asked for a small portion for the child.\
01	073282\1\ҸҪһСݡ\
01	073283\I don't like this.\
01	073283\1\Ҳϲ\
01	073284\The meat is overdone.\
01	073284\1\̫ˡ\
01	073285\This is too bitter.\
01	073285\1\̫ˡ\
01	073286\This doesn't taste right.\
01	073286\1\ζԡ\
01	073287\The food is cold.\
01	073287\1\ġ\
01	073288\This isn't fresh.\
01	073288\1\ʡ\
01	073289\What's taking so long?\
01	073289\1\ôôã\
01	073290\The wine doesn't taste right.\
01	073290\1\Ѿƺζԡ\
01	073291\This isn't clean.\
01	073291\1\ɾ\
01	073292\I'd like to see the manager, please.\
01	073292\1\Ǿ\
01	073293\The bill, please.\
01	073293\1\ʵ\
01	073294\We'd like to pay separately.\
01	073294\1\ֿʡ\
01	073295\I think there is a mistake in the bill.\
01	073295\1\Ҿʵˡ\
01	073296\What's this amount for?\
01	073296\1\շʲô\
01	073297\Is service included?\
01	073297\1\\
01	073298\Is the cover charge included?\
01	073298\1\\
01	073299\Is everything included?\
01	073299\1\ж\
01	073300\Excuse me, I'd like to order please.\
01	073300\1\Բҵˡ\
01	073301\I'd like to change my order.\
01	073301\1\һҵĲˡ\
01	073302\I didn't order this.\
01	073302\1\ûҪ\
01	073303\Is my meal ready yet?\
01	073303\1\ҵķ\
01	073304\Could I have a cloth, please?\
01	073304\1\ÿ鲼\
01	073305\My dish, please.\
01	073305\1\ҵĲˣлл\
01	073306\This is not what we ordered.\
01	073306\1\ⲻҪġ\
01	073307\It seems a little rare.\
01	073307\1\е\
01	073308\Excuse me, I dropped my knife.\
01	073308\1\Բҵĵӵˡ\
01	073309\No more, thank you.\
01	073309\1\Ҫˣлл㡣\
01	073310\Can you gift wrap it?\
01	073310\1\ܰһ\
01	073311\Are you finished with your meal?\
01	073311\1\\
01	073312\Did you enjoy your meal?\
01	073312\1\Եĺ\
01	073313\This is not what I ordered.\
01	073313\1\ⲻҪġ\
01	073314\I ordered medium, not well done.\
01	073314\1\Ҫǰģȫġ\
01	073315\This soup is cold.\
01	073315\1\ġ\
01	073316\I didn't order it.\
01	073316\1\ûҪ\
01	073317\Will our order coming soon?\
01	073317\1\ǵĲ˺ܿ\
01	073318\How much longer will it be?\
01	073318\1\Ҫã\
01	073319\There is a hair in my soup.\
01	073319\1\ҵиͷ\
01	073320\I'm missing a napkin.\
01	073320\1\ûвͽ\
01	073321\This isn't what I ordered.\
01	073321\1\ⲻҪġ\
01	073322\This is the wrong dish.\
01	073322\1\ϴˡ\
01	073323\I ordered the steak.\
01	073323\1\Ҫţš\
01	073324\I ordered the fish.\
01	073324\1\Ҫ㡣\
01	073325\I'm missing my wine.\
01	073325\1\ҵѾûϡ\
01	073326\I'm missing a knife.\
01	073326\1\һ͵\
01	073327\I'm missing my bread.\
01	073327\1\ҵûϡ\
01	073328\I'm missing my dessert.\
01	073328\1\ҵĲͺûϡ\
01	073329\This is not my order.\
01	073329\1\Ҫġ\
01	073330\My order hasn't come, yet.\
01	073330\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	073331\Could you please bring me some butter?\
01	073331\1\Щͺ\
01	073332\I didn't order this.\
01	073332\1\ûҪ\
01	073333\I broke a glass.\
01	073333\1\Ҵ˸ӡ\
01	073334\I didn't order this.\
01	073334\1\ûҪ\
01	073335\This tastes strange.\
01	073335\1\ζܹ֡\
01	073336\This spoon is dirty.\
01	073336\1\ġ\
01	073337\This is not what I asked for.\
01	073337\1\Ҫġ\
01	073338\I'm sorry.|What did you want to have?\
01	073338\1\Բ|㱾Ҫʲô\
01	073339\I don't think this is what I ordered.\
01	073339\1\Ҫġ\
01	073340\I didn't order this.\
01	073340\1\ûҪ\
01	073341\I'm afraid you came to the wrong table.\
01	073341\1\ߴλˡ\
01	073342\Isn't this somebody else's order?\
01	073342\1\ǱҪ\
01	073343\I ordered a sherbet, not ice cream.\
01	073343\1\Ҫһ¶Ǳ衣\
01	073344\My coffee hasn't come yet.\
01	073344\1\ҪĿȻûϡ\
01	073345\This tastes strange.\
01	073345\1\ζܹ֡\
01	073346\I didn't order this.\
01	073346\1\ûҪ\
01	073347\What is this?\
01	073347\1\ʲô\
01	073348\Is my food ready?\
01	073348\1\ҵĲ˺\
01	073349\Here you are.\
01	073349\1\㡣\
01	073350\Everything okay?\
01	073350\1\һлɣ\
01	073351\Enjoy your meal.\
01	073351\1\á\
01	073352\Everything's fine.|Thank you.\
01	073352\1\ܺá|лл㡣\
01	073353\You gave me the wrong change.\
01	073353\1\ҴǮˡ\
01	073354\Check, please.\
01	073354\1\ʵ\
01	073355\Will you calculate it by the number of people?\
01	073355\1\ܰ\
01	073356\I just left my seat for a while, but my drink is missing.\
01	073356\1\Ҿ뿪ҵλһᣬҵȴˡ\
01	073357\Can I go in and out freely?\
01	073357\1\ɽ\
01	073358\This won't wipe off.\
01	073358\1\\
01	073359\Isn't it gin and not tonic?\
01	073359\1\ⲻûӿˮĶӾ\
01	073360\Didn't I ask for white bread?\
01	073360\1\ҲҪİ\
01	073361\What's this?\
01	073361\1\ʲô\
01	073362\There's a hair in my food.|Change the plate right away.\
01	073362\1\ҵĲиͷ|ϰѵӻ\
01	073363\It tastes weird.\
01	073363\1\ζ졣\
01	073364\Can you check the taste?\
01	073364\1\ܳζ\
01	073365\Let the chef taste it.\
01	073365\1\óʦ\
01	073366\We're still waiting.\
01	073366\1\ǻڵȡ\
01	073367\I think our order hasn't come yet.\
01	073367\1\ǵĲ˻ûϡ\
01	073368\I don't think I ordered this.\
01	073368\1\ûҪ\
01	073369\I think I ordered a tomato soup.\
01	073369\1\Ҫެ\
01	073370\I think I ordered a fish-burger, but there's no fish on my fish burger.\
01	073370\1\Ҫһ⺺ҵ⺺ȴû⡣\
01	073371\The steak is undercooked.\
01	073371\1\ţżĻ򲻹\
01	073372\Could you cook it a little longer?\
01	073372\1\ټһ\
01	073373\Excuse me.\
01	073373\1\Բ𣬴һ¡\
01	073374\Yes?\
01	073374\1\ʲô£\
01	073375\We ordered about twenty minutes ago, but it hasn't come yet.\
01	073375\1\ǴԼʮǰ͵ˣڻûϡ\
01	073376\I'm sorry for the delay.\
01	073376\1\ܱǸˡ\
12	073377\I'll check on it right away.\
12	073377\1\ϲһ¡\
01	073378\Here's your shrimp antipasto dinner.\
01	073378\1\ҪĿθСϺ\
01	073379\Excuse me, but this is not what we ordered.\
01	073379\1\ԲⲻҪġ\
01	073380\We ordered the deluxe pizza dinner for four.\
01	073380\1\Ҫĸ˵ĺײ͡\
01	073381\Oh, I'm sorry.\
01	073381\1\ŶԲ\
01	073382\Excuse me, this meat is still raw.\
01	073382\1\Բ⻹ġ\
01	073383\Would you have it cooked a little more, please?\
01	073383\1\һ\
01	073384\Excuse me, I dropped my knife.\
01	073384\1\Բҵĵӵˡ\
01	073385\Would you tell me how to eat this?\
01	073385\1\ܸô\
01	073386\Please call the manager.\
01	073386\1\¾\
01	073387\Make it well-done, please.\
01	073387\1\ȫ죬лл\
01	073388\Excuse me.\
01	073388\1\Բ𣬴һ¡\
01	073389\Can we have four more beers, please?\
01	073389\1\ıơƺ\
01	073390\We hope you enjoyed the meal.\
01	073390\1\ϣǳԺá\
01	073391\Perfect, thank you.\
01	073391\1\ζüˣлл㡣\
01	073392\Tastes heavenly.\
01	073392\1\ζüˡ\
01	073393\Is my order ready yet?\
01	073393\1\ҵĲ˺\
01	073394\I've been waiting for more than twenty minutes.\
01	073394\1\Ѿ˶ʮˡ\
01	073395\I'd like to cancel it if it hasn't been made yet.\
01	073395\1\ûĻ벻Ҫˡ\
01	073396\This is not what I ordered.\
01	073396\1\ⲻҪġ\
01	073397\This is rather cold.|Will you heat it up?\
01	073397\1\е|ܰ\
01	073398\This is not cooked well.\
01	073398\1\Ļ򲻹\
01	073399\This steak is too salty.\
01	073399\1\ţ̫ˡ\
01	073400\My fork is dirty.|Can I have a clean one?\
01	073400\1\ҵĲġ|ܸҸɾ\
01	073401\This glass is dirty here.\
01	073401\1\ġ\
01	073402\I didn't order this.\
01	073402\1\ûҪ\
01	073403\My order hasn't come yet.\
01	073403\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	073404\Can I have small plates for sharing?\
01	073404\1\ҪЩСӷֳ\
01	073405\We'd like to see the menu again.\
01	073405\1\ٿ²˵\
01	073406\This is not what I ordered.\
01	073406\1\ⲻҪġ\
01	073407\Can I have the same as that?\
01	073407\1\ҪǸһ\
01	073408\This is for me.\
01	073408\1\Ǹҵġ\
01	073409\I did not order this.\
01	073409\1\û\
01	073410\Budweiser, please.\
01	073410\1\ơƣлл\
01	073411\Bourbon on the rocks, please.\
01	073411\1\ʿɼӱ飬лл\
01	073412\This is not what I asked for.\
01	073412\1\Ҫġ\
01	073413\This must be for another table.\
01	073413\1\һǱҪġ\
01	073414\This is different from what I thought it would be.\
01	073414\1\Ĳһ\
01	073415\This is not what I ordered.\
01	073415\1\ⲻҪġ\
01	073416\Excuse me.\
01	073416\1\Բ𣬴һ¡\
01	073417\This is not what I asked for, I'm afraid.\
01	073417\1\ⲻҪġ\
01	073418\Oh, I'm so sorry.|May I ask what you ordered again?\
01	073418\1\ŶܱǸ|ҿһʲô\
01	073419\Yes.|What I ordered is roast beef, not a roast beef sandwich.\
01	073419\1\ԡ|ҵǿţ⣬һţΡ\
01	073420\This is not what I ordered.\
01	073420\1\ⲻҪġ\
01	073421\Is this the pepper steak?\
01	073421\1\Ǻţ\
01	073422\I ordered the consomme soup, but this is the cream soup.\
01	073422\1\Ҫ֭ϡ\
01	073423\Could you change it?\
01	073423\1\ܻһ\
01	073424\We ordered only one cheesecake.\
01	073424\1\ֻҪһұ\
01	073425\My order hasn't arrived yet.\
01	073425\1\ҪĻûϡ\
01	073426\I've been waiting for more than thirty minutes.\
01	073426\1\Ѿʮˡ\
01	073427\I'll cancel the order.\
01	073427\1\ҪȡҵĲˡ\
01	073428\I didn't order this.\
01	073428\1\ûҪ\
01	073429\Please check this.\
01	073429\1\һ\
01	073430\This tastes strange.\
01	073430\1\ζܹ֡\
01	073431\Look at this.\
01	073431\1\\
12	073432\My order hasn't come yet.\
12	073432\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	073433\My order hasn't come yet.\
01	073433\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	073434\May I change my order?\
01	073434\1\Իһҵ\
01	073435\This beer isn't cold enough.\
01	073435\1\ơƲ\
01	073436\I'd like to take it home.|Please pack it up.\
01	073436\1\ؼҡ|\
01	073437\Check, please.\
01	073437\1\ʵ\
01	073438\Can I pay here?\
01	073438\1\⸶\
01	073439\We'd like to pay separately.\
01	073439\1\ֿʡ\
01	073440\May I cancel my order?\
01	073440\1\ҿȡҵĲ\
01	073441\My order hasn't come yet?\
01	073441\1\ҵĲ˻ûϣ\
01	073442\This is not what I ordered.\
01	073442\1\ⲻҪġ\
01	073443\I didn't order this.\
01	073443\1\ûҪ\
01	073444\This is too raw.\
01	073444\1\̫ˡ\
01	073445\I think this is added up wrong.\
01	073445\1\Ӵˡ\
01	073446\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	073446\1\ҴǮˡ\
01	073447\Will you check it again?\
01	073447\1\ٲһ\
01	073448\I haven't received my change yet.\
01	073448\1\ûǮ\
01	073449\Sorry, I will check it.\
01	073449\1\ǸҲһ¡\
01	073450\I'm sorry.|What did you order?\
01	073450\1\Բ|ʲô\
01	073451\We'll cook it some more.\
01	073451\1\Ҫһᡣ\
01	073452\Just a minute.|Let me check.\
01	073452\1\Եȡ|Ҳһ¡\
12	073453\Here's the correct change.\
12	073453\1\Ǯ\
01	073454\I'm afraid this is not what I asked for.\
01	073454\1\Ҫġ\
01	073455\I'm sorry.|What did you want to have?\
01	073455\1\Բ|㱾Ҫʲô\
01	073456\I ordered a consomme, not a potage.\
01	073456\1\Ҫ֭Ũ\
01	073457\This glass is cracked.\
01	073457\1\Ƶġ\
01	073458\Pardon me.|I didn't get a fork.\
01	073458\1\Բ|ûвӡ\
01	073459\My order still hasn't come.\
01	073459\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	073460\This is not my order.\
01	073460\1\ҵġ\
01	073461\Excuse me, waiter?\
01	073461\1\Բ𣬷Ա\
01	073462\Yes?\
01	073462\1\ʲô£\
01	073463\I ordered tea, not coffee.\
01	073463\1\Ҫǲ裬ǿȡ\
01	073464\I'm sorry.|I'll bring you some tea right away.\
01	073464\1\Ǹ|ϸϲ衣\
01	073465\Excuse me, I ordered some tea a little while ago.|Could you bring it right away?\
01	073465\1\ԲҸղҪ˲衣|\
01	073466\You haven't brought my salad yet.\
01	073466\1\ҵɳûϡ\
01	073467\This isn't what I ordered.\
01	073467\1\ⲻҪġ\
01	073468\Excuse me.\
01	073468\1\Բ𣬴һ¡\
01	073469\Our food hasn't come yet.\
01	073469\1\ǵĲ˻ûϡ\
01	073470\We don't have time.\
01	073470\1\ûʱˡ\
01	073471\I didn't order this.\
01	073471\1\ûҪ\
01	073472\Wasn't this eight dollars?\
01	073472\1\ǰԪ\
01	073473\I didn't order this.\
01	073473\1\ûҪ\
01	073474\The total is wrong.\
01	073474\1\Ǵġ\
01	073475\The change is wrong.\
01	073475\1\ҵǮǴġ\
01	073476\I have a reservation.\
01	073476\1\ԤԼ\
01	073477\The food still hasn't come yet.\
01	073477\1\˻ûϡ\
01	073478\I've been waiting for thirty minutes.\
01	073478\1\Ѿʮˡ\
01	073479\The soup hasn't come yet.\
01	073479\1\ûϡ\
01	073480\This is not what I ordered.\
01	073480\1\ⲻҪġ\
01	073481\The wine isn't cool enough.|Will you make it cooler?\
01	073481\1\ѾƲ|ܰٱһ\
01	073482\I dropped my knife.\
01	073482\1\ҵĵӵˡ\
01	073483\Can I have another fork, please?\
01	073483\1\øӺ\
01	073484\I want to cancel the other dishes because the service is too slow.\
01	073484\1\벻ҪĲˣϵ̫ˡ\
01	073485\I think you've overcharged me.\
01	073485\1\Ǯˡ\
01	073486\Please check it again.\
01	073486\1\ٲһ顣\
01	073487\I think you have overcharged me.\
01	073487\1\Ǯˡ\
01	073488\Could I have the bill, please?\
01	073488\1\ʵ\
12	073489\Here is your bill, sir.\
12	073489\1\ʵ\
01	073490\I think you've overcharged me.\
01	073490\1\Ǯˡ\
01	073491\Really?|Please give me a minute to sort this out.\
01	073491\1\|Եȣһ¡\
01	073492\Could I see the bill, please?\
01	073492\1\ҿʵ\
01	073493\What is this for?\
01	073493\1\շʲô\
01	073494\I didn't order lobster.\
01	073494\1\ûҪϺ\
01	073495\You've short-changed me.\
01	073495\1\Ǯˡ\
01	073496\Can I see the manager, please?\
01	073496\1\Ҽ¾\
01	073497\May I see the manager, please?\
01	073497\1\Ҽ¾\
01	073498\Excuse me, we've asked three times for our drinks.\
01	073498\1\ԲѾҪˡ\
12	073499\Oh, I'm sorry.\
12	073499\1\ŶԲ\
01	073500\Can I see the manager, please?\
01	073500\1\Ҽ¾\
01	073501\I'd like to see the manager, now.\
01	073501\1\Ҽ¾\
01	073502\Get the manager, now.\
01	073502\1\Ҿ\
01	073503\I want the manager, now.\
01	073503\1\Ҽ¾\
01	073504\We haven't received our orders yet.\
01	073504\1\ǵĲ˻ûϡ\
01	073505\I'll bring them right away.\
01	073505\1\ϲˡ\
01	073506\Just a moment, let me check with the kitchen.\
01	073506\1\Եȣȥ\
01	073507\Excuse me, we didn't order this.\
01	073507\1\ԲûҪ\
01	073508\I don't have this.\
01	073508\1\û\
01	073509\Here you go.\
01	073509\1\㡣\
01	073510\Oh, we didn't order these, honey.\
01	073510\1\ŶûҪЩװġ\
01	073511\He did.\
01	073511\1\Ҫġ\
01	073512\Who?\
01	073512\1\˭\
01	073513\The guy in the booth.\
01	073513\1\СǸˡ\
01	073514\Excuse me, this isn't what I ordered.|I ordered a well-done T-bone steak, not rare prime rib.\
01	073514\1\ԲⲻҪġ|ҪȫĶţţǰߡ\
01	073515\I'm sorry.|I'll return it to the kitchen and check on your order.\
01	073515\1\Ǹ|ҰͻسһҪġ\
01	073516\If my order hasn't been prepared, I'll take this, but would you cook it a little more?\
01	073516\1\ҪĻûãҾҪܰٶһ\
01	073517\This isn't cooked enough.\
01	073517\1\\
01	073518\My order still hasn't come.\
01	073518\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	073519\I have been waiting over twenty minutes.\
01	073519\1\Ѿ˶ʮˡ\
01	073520\I'm in a bit of a hurry.\
01	073520\1\еż\
01	073521\If it hasn't been made, I'd like to cancel it.\
01	073521\1\ûĻҾͲҪˡ\
01	073522\Can you please take this away?\
01	073522\1\ߺ\
01	073523\I asked you to hold the chili peppers.\
01	073523\1\ҽúۡ\
01	073524\I dropped my fork.|Could you bring me another one?\
01	073524\1\ҵĲӵˡ|ܸһ\
01	073525\I'm still working on it.\
01	073525\1\һڳԡ\
01	073526\That's all for now.\
01	073526\1\ʱҪЩ\
01	073527\I'd like a doggy bag.\
01	073527\1\ҪʳƷ\
01	073528\I don't think I ordered this.\
01	073528\1\ûҪ\
01	073529\We ordered two soups, but they haven't come yet.\
01	073529\1\Ҫǻûϡ\
01	073530\I think I ordered a large fries, but this is a small.\
01	073530\1\ҪһݴһСġ\
01	073531\I believe I ordered my steak well done, but this is rare.\
01	073531\1\Ҫȫţţǰġ\
01	073532\There's no cheese on my cheeseburger.\
01	073532\1\ҵĸҺûиҡ\
01	073533\This is not very hot.\
01	073533\1\\
01	073534\I think there is something in my food.\
01	073534\1\ҵķж\
01	073535\This is very dirty.|Could I have another one?\
01	073535\1\̫ˡ|Ҫһ\
01	073536\Excuse me?\
01	073536\1\ʲô\
01	073537\Yes?\
01	073537\1\ʲô\
01	073538\We ordered two soups, but they haven't come yet.\
01	073538\1\Ҫǻûϡ\
01	073539\Oh, I'm sorry.|I'll check on it right away.\
01	073539\1\ŶǸ|ȥ顣\
01	073540\Thank you.\
01	073540\1\лл㡣\
01	073541\Could you cook this meat a little more?\
01	073541\1\ܰ΢һ\
01	073542\Could you heat this dish?\
01	073542\1\ܰһ\
01	073543\This isn't what was written on the menu.\
01	073543\1\˵ûС\
01	073544\This isn't what I ordered.\
01	073544\1\ⲻҪġ\
01	073545\I'm still waiting for my order.\
01	073545\1\һڵҵĲˡ\
01	073546\Could you give me a new dish of these?\
01	073546\1\ܸһµ\
01	073547\This wine is too dry.|Could you change it?|If not, could you bring me some sugar?\
01	073547\1\Ѿ̫ûζˡ|ܻһ|ȻĻЩǺ\
01	073548\This is not what I ordered.\
01	073548\1\ⲻҪġ\
01	073549\This is not what I ordered.\
01	073549\1\ⲻҪġ\
01	073550\I'm sorry, sir.|What was your order?\
01	073550\1\Բ|Ҫʲô\
01	073551\I did not order this.\
01	073551\1\ûҪ\
01	073552\I didn't order this.\
01	073552\1\ûҪ\
01	073553\Excuse me.|I dropped my spoon.\
01	073553\1\Բ|ҵӵˡ\
01	073554\Excuse me.|I dropped my spoon.\
01	073554\1\Բ|ҵӵˡ\
01	073555\This knife is dirty.\
01	073555\1\ġ\
01	073556\This knife isn't clean.\
01	073556\1\Ӳɾ\
01	073557\It tastes strange.\
01	073557\1\ζܹ֡\
01	073558\This tastes strange.\
01	073558\1\ζܹ֡\
01	073559\The meat is raw.|Please re-cook it.\
01	073559\1\ġ|һᡣ\
01	073560\The meat is raw.|Could you re-cook it, please?\
01	073560\1\ġ|һ\
01	073561\The soup is cold.\
01	073561\1\ġ\
01	073562\I still haven't got my coffee.\
01	073562\1\ҪĿȻûϡ\
01	073563\My coffee hasn't come yet.\
01	073563\1\ҪĿȻûϡ\
01	073564\Can you please hurry.\
01	073564\1\һº\
01	073565\Would you hurry?\
01	073565\1\ܴһ\
01	073566\I'm sorry.|I broke a glass.\
01	073566\1\Բ|Ҵ˸ӡ\
01	073567\I didn't order this.\
01	073567\1\ûҪ\
01	073568\Is this the consomme soup?\
01	073568\1\֭\
01	073569\This is different from what I ordered.|I didn't order this.\
01	073569\1\ҪĲһ|ûҪ\
12	073570\I'm sorry.\
12	073570\1\Բ\
01	073571\So, is my order ready yet?\
01	073571\1\ôҪĺ\
01	073572\I'll bring it soon.\
01	073572\1\ܿϡ\
01	073573\This is not my order.\
01	073573\1\ҵġ\
01	073574\What is this amount for?\
01	073574\1\շʲô\
01	073575\It is a service charge.\
01	073575\1\Ƿѡ\
01	073576\I'm very sorry.|That's our mistake.\
01	073576\1\ܱǸ|Ūˡ\
01	073577\What is this charge for?\
01	073577\1\շʲô\
01	073578\I didn't order this.\
01	073578\1\ûҪ\
01	073579\Oh, you didn't?\
01	073579\1\ŶûҪ\
01	073580\My order hasn't come yet.\
01	073580\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	073581\Wait a minute, please.\
01	073581\1\Եȡ\
01	073582\This knife is dirty.\
01	073582\1\ġ\
01	073583\Oh, we're very sorry.\
01	073583\1\ŶܱǸ\
01	073584\This is not what I asked for.\
01	073584\1\Ҫġ\
01	073585\I'm afraid this isn't what I ordered.\
01	073585\1\ⲻҪġ\
01	073586\This glass is dirty.\
01	073586\1\ġ\
01	073587\Please bring me another one.\
01	073587\1\ٸһ\
01	073588\Hello.|Is this the international operator?\
01	073588\1\ι|ǹʽԱ\
01	073589\Yes, how may I help you?\
01	073589\1\ǵģҪʲô\
01	073590\I'd like to make a person-to-person call to Japan.\
01	073590\1\˵绰ձ\
01	073591\zero three quadruple zero quadruple nine.\
01	073591\1\0300009999\
01	073592\May I have the name of the party you're calling?\
01	073592\1\ҪеĶԷ֣\
01	073593\It's Nanba.\
01	073593\1\Nanba\
01	073594\No, I want the name.|I have the number.\
01	073594\1\Ҫ֡|֪롣\
01	073595\Oh, you've got it wrong.|I want to talk to Nanba, Kazuko Nanba.\
01	073595\1\ŶŪˡ|Nanba˵Kazuko Nanba\
01	073596\Oh, I get it.|Nanba is a name.|Just a moment.\
01	073596\1\Ŷ֪ˡ|Nanbaһ֡|Եȡ\
01	073597\Shall I hold the line?\
01	073597\1\ҲҶϵ绰\
01	073598\No, hang up and wait, please.|I'll call you back.\
01	073598\1\ҶϵȺ|һȥ\
01	073599\Your party is on the line.|Go ahead, please.\
01	073599\1\Ҫĵ绰ѽͨ|뽲\
01	073600\Hello.|This is Haruko.|Guess what happened just now.|It was really funny.\
01	073600\1\ι|Haruko|²¸շʲô|̫Цˡ\
01	073601\This is Haruko speaking.\
01	073601\1\Haruko\
01	073602\I'm Haruko speaking.\
01	073602\1\Haruko\
01	073603\Hello, Mr. Jones?\
01	073603\1\ã˹\
01	073604\I'm sorry, there's no Mr. Jones here.\
01	073604\1\Բû˹\
01	073605\Is this room twenty-three forty-five?\
01	073605\1\2345\
01	073606\No, it isn't.|I think you have the wrong number.\
01	073606\1\ǡ|ˡ\
01	073607\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	073607\1\ԤԼ\
01	073608\I'd like to make a reservation for tomorrow night.\
01	073608\1\ԤԼ\
01	073609\Do I have to dress up?\
01	073609\1\ұ봩ʢװ\
01	073610\I'd like to cancel my reservation.\
01	073610\1\ȡҵԤԼ\
01	073611\Reservation, please.\
01	073611\1\ԤԼлл\
01	073612\Two persons at six.\
01	073612\1\ˡ\
01	073613\A suit and a tie?\
01	073613\1\װ\
01	073614\I'd like to reserve a table in a restaurant.\
01	073614\1\Ԥ͹ݵλӡ\
01	073615\What time do you open from?\
01	073615\1\Ǽ㿪ʼӪҵ\
01	073616\A table for two at eight o'clock, please.\
01	073616\1\Ԥ˵˵ӡ\
01	073617\How should I dress?\
01	073617\1\Ӧôţ\
01	073618\Can children come with us, too?\
01	073618\1\Ҳܺһȥ\
01	073619\My name is Saito, could I change my reservation to four people?\
01	073619\1\ҵֽSaitoҿ԰ԤԼĸ˵\
01	073620\Could I change my reservation to tomorrow?\
01	073620\1\ҿ԰ԤԼ\
01	073621\Could I change my reservation to nine o'clock?\
01	073621\1\ҿ԰ԤԼɾŵӵ\
01	073622\I'm afraid I can't come.\
01	073622\1\Ҳˡ\
01	073623\Would you cancel, it, please?\
01	073623\1\ȡ\
01	073624\Two persons at six.\
01	073624\1\ˡ\
01	073625\A suit and a tie?\
01	073625\1\װ\
01	073626\I'd like to make a reservation for three at seven, please.\
01	073626\1\ԤԼߵ˵λӣлл\
01	073627\Do I need a reservation?\
01	073627\1\ҪԤԼ\
01	073628\Do I need to wear a jacket and a tie?\
01	073628\1\Ҫװ\
01	073629\Do I need to get dressed up?\
01	073629\1\Ҫʢװ\
01	073630\Can you make a reservation for me?\
01	073630\1\ܰԤ\
01	073631\How do I get there?\
01	073631\1\ô\
01	073632\What time is the last order?\
01	073632\1\һεǼ㣿\
01	073633\I'd like a table by the window.\
01	073633\1\Ҫſӡ\
01	073634\I'd like a non-smoking table, please.\
01	073634\1\Ұӡ\
01	073635\I'd like us all seated together, please.\
01	073635\1\밲Ƕһ\
01	073636\How long do we have to wait?\
01	073636\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073637\I'd like a smoking table.\
01	073637\1\Ҫӡ\
01	073638\One more person will come later.\
01	073638\1\һ˴\
01	073639\I'm waiting for someone.\
01	073639\1\ڵˡ\
01	073640\Can I look for my friend?\
01	073640\1\ҵ\
01	073641\I would like a reservation for two for tonight at seven, please.\
01	073641\1\ԤԼߵ˵λӣлл\
01	073642\How about tomorrow night?\
01	073642\1\ô\
01	073643\Please recommend a good restaurant nearby.\
01	073643\1\ƼһҺò͹ݡ\
01	073644\Must I dress up?\
01	073644\1\ұ봩ʢװ\
01	073645\Is there a table available for three at eight tonight?\
01	073645\1\˵˵\
01	073646\Is there a table for six available for twelve noon, today?\
01	073646\1\ʮ˵\
01	073647\What is tonight's special?\
01	073647\1\ɫʲô\
01	073648\We're very sorry, but there are no openings at seven.\
01	073648\1\ܱǸߵûпλ\
01	073649\What time would be okay?\
01	073649\1\أ\
01	073650\When will a table become available?\
01	073650\1\пλ\
01	073651\My name is Michino Suzuki and I'm staying at Sheraton Hotel.\
01	073651\1\ҵֽMichino SuzukiסлپƵꡣ\
01	073652\I wonder if a table is available near the window for seven tonight.\
01	073652\1\֪Ƿнߵ㿿ӡ\
01	073653\Do you require a coat and tie?\
01	073653\1\Ҫװ\
01	073654\Is there a table available for three at eight tonight?\
01	073654\1\˵˵\
01	073655\I don't have a reservation.|Are there any tables available?\
01	073655\1\ûԤԼ|λ\
01	073656\Okay.|We'll wait.\
01	073656\1\õġ|ǵһᡣ\
01	073657\We have to wait that long?|Thank you any way.\
01	073657\1\Ҫôã|лл㡣\
01	073658\Reservations please.\
01	073658\1\ԤԼ\
01	073659\Yes.|Go ahead.\
01	073659\1\õġ|˵ɡ\
01	073660\Anything open for tonight?\
01	073660\1\пλ\
01	073661\Yes, we have openings, I think.|What time did you have in mind?\
01	073661\1\ǵģпλ|ԤԼ㣿\
01	073662\I was hoping for seven thirty.\
01	073662\1\ԤԼߵ롣\
01	073663\How many are in your party?\
01	073663\1\һλ\
01	073664\Party of Four.\
01	073664\1\λ\
01	073665\Party of four, at seven thirty tonight.|What name would you like that under?\
01	073665\1\λߵ롣|˭壿\
01	073666\Under the name Ishida, please.|I-S-H-I-D-A.\
01	073666\1\Ishida壬лл|I-S-H-I-D-A\
01	073667\Fine.|You're all set.|We look forward to seeing you.\
01	073667\1\õġ|Ԥˡ|㡣\
01	073668\Excuse me.|Just one more thing.|I prefer a table next to the window.\
01	073668\1\Բ|һ¡|ҪŰŴӡ\
01	073669\Well, I'm sorry but they all seem to be reserved already.\
01	073669\1\ǸǺѾԤˡ\
01	073670\Oh, that's too bad.\
01	073670\1\Ŷϧ\
01	073671\Okay, I understand.|Thank you.\
01	073671\1\ðɣ֪ˡ|лл㡣\
01	073672\You're welcome.\
01	073672\1\л\
01	073673\I'd like to reserve a table for two at seven tonight.\
01	073673\1\Ԥߵ˵ӡ\
01	073674\I'd like to make a reservation.\
01	073674\1\ԤԼ\
01	073675\How many people are in your party?\
01	073675\1\һλ\
01	073676\My name is Yamada.\
01	073676\1\ҵֽYamada\
01	073677\How about eight?\
01	073677\1\˵ô\
01	073678\Do I need a reservation?\
01	073678\1\ҪԤԼ\
01	073679\What time can we reserve a table?\
01	073679\1\ܶλӣ\
01	073680\We'd like a table by the window.\
01	073680\1\Ҫſӡ\
01	073681\We'd like a table with an ocean view.\
01	073681\1\ҪҰӡ\
01	073682\We'd like a table in the smoking section.\
01	073682\1\Ҫӡ\
01	073683\Hello, is this Castle restaurant?\
01	073683\1\ãǳǱ͹\
01	073684\Do I need a reservation here?\
01	073684\1\ҪԤԼ\
01	073685\I'd like to reserve a table for two at seven thirty tonight.\
01	073685\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	073686\What time can we reserve a table?\
01	073686\1\ܶλӣ\
01	073687\We'd like to have dinner for around two hundred francs per person including wine.\
01	073687\1\ҪѾÿ˶ٷҵ͡\
01	073688\We'd like to have your specialty, also.\
01	073688\1\Ҳ볢ǵɫˡ\
01	073689\Do you have a dress code?\
01	073689\1\зװ淶\
01	073690\I'm sorry, but I'll be about an hour late.\
01	073690\1\ԲһһСʱҡ\
01	073691\Do I need a reservation at your restaurant?\
01	073691\1\ǲ͹ҪԤԼ\
01	073692\I'd like to reserve a table for two at seven thirty on March eleventh.\
01	073692\1\ԤԼʮһߵ˵λӡ\
01	073693\Could we have a table facing the river, please?\
01	073693\1\ǰӵλӺ\
01	073694\We'd like to have dinner for around two hundred francs per person.\
01	073694\1\Ҫÿ˶ٷҵ͡\
01	073695\I'd like to book a table for two please.\
01	073695\1\붩һ˵ӣлл\
01	073696\When for?\
01	073696\1\ʲôʱ\
01	073697\Friday night, at nine.\
01	073697\1\Ͼŵ㡣\
01	073698\I'm sorry, we are booked till nine thirty.\
01	073698\1\Ǹǵŵܶ\
01	073699\That will be fine.\
01	073699\1\Ҳԡ\
01	073700\And what is the name?\
01	073700\1\ֽʲô\
01	073701\Are there any good restaurants?\
01	073701\1\ʲôò͹\
01	073702\Is that restaurant expensive?\
01	073702\1\ǼҲ͹ݹ\
01	073703\Please make a reservation.\
01	073703\1\ԤԼ\
01	073704\A table for four at six, please.\
01	073704\1\ĸ˵ӣлл\
01	073705\Is it formal dress?\
01	073705\1\Ҫʽ\
01	073706\Should I wear a jacket?\
01	073706\1\Ҫп\
01	073707\Could we have a table for five?\
01	073707\1\Ҫ˵\
01	073708\Just me.\
01	073708\1\ҡ\
01	073709\Three of us.\
01	073709\1\ˡ\
01	073710\One person is coming later.\
01	073710\1\һԺ\
01	073711\When can we get a table?\
01	073711\1\ʲôʱ\
01	073712\We'd prefer a table by the window.\
01	073712\1\Ҫſӡ\
01	073713\Non-smoking section, please.\
01	073713\1\ģлл\
01	073714\This is the Hard Rock Cafe.|May I help you?\
01	073714\1\Hard Rock͹ݡ|Ҫ\
01	073715\How many people do you have?\
01	073715\1\Ǽλ\
01	073716\Two.\
01	073716\1\λ\
01	073717\Smoking or non-smoking table?\
01	073717\1\ӣ\
01	073718\Non-smoking and the window-side table if you can.\
01	073718\1\ԵĻҪӡ\
01	073719\Certainly.|May I ask your name?\
01	073719\1\Ȼԡ|֣\
01	073720\Kumi Harada, H-A-R-A-D-A.\
01	073720\1\Kumi HaradaH-A-R-A-D-A\
01	073721\We are waiting for you that day.\
01	073721\1\㡣\
01	073722\What's the dress code?\
01	073722\1\װ淶ô\
01	073723\Do we need to wear a jacket and tie?\
01	073723\1\Ҫװ\
01	073724\Should I dress up?\
01	073724\1\Ҫʢװ\
01	073725\Non-smoking seat, please.\
01	073725\1\λӣлл\
01	073726\We'd like to sit by the window.\
01	073726\1\뿿š\
01	073727\Must I dress up?\
01	073727\1\ҵôʢװ\
01	073728\Should I wear a tie?\
01	073728\1\Ҫ\
01	073729\Reservation tonight, please.\
01	073729\1\ԤԼ\
01	073730\Name is TANAKA, two people, eight o'clock.\
01	073730\1\ֽTANAKAˣ˵ӡ\
01	073731\Honeymoon, good seat, please.\
01	073731\1\װģ붩λӡ\
01	073732\Table with a good view, please.\
01	073732\1\붩Ұõӡ\
01	073733\Reservation tomorrow, please.\
01	073733\1\ԤԼ졣\
01	073734\Reservation the day after tomorrow, please.\
01	073734\1\ԤԼ졣\
01	073735\Table on the terrace, please.\
01	073735\1\붩̨ϵӡ\
01	073736\Do you have window tables?\
01	073736\1\п\
01	073737\I'd like a window table.\
01	073737\1\Ҫſӡ\
01	073738\A window table for two.\
01	073738\1\˵Ŀӡ\
01	073739\Could you recommend a nice restaurant near here?\
01	073739\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	073740\Is there a French restaurant near here?\
01	073740\1\⸽з͹\
01	073741\I want an inexpensive restaurant.\
01	073741\1\һұ˵Ĳ͹ݡ\
01	073742\Are there any restaurants open now?\
01	073742\1\ڻĲ͹\
01	073743\Do I need a reservation?\
01	073743\1\ҪԤԼ\
01	073744\Reservation, please.\
01	073744\1\ԤԼ\
01	073745\Table for two at six this evening, please.\
01	073745\1\ԤԼ˵ӡ\
01	073746\What time can we reserve a table?\
01	073746\1\ܶλӣ\
01	073747\We are a group of three.\
01	073747\1\һˡ\
01	073748\Could we have a table by the window?\
01	073748\1\ܸǰſ\
01	073749\Until when is it open?\
01	073749\1\㣿\
01	073750\Do we have to dress up?\
01	073750\1\ǵôʢװ\
01	073751\Do we have to wear coats and ties?\
01	073751\1\ǵôװ\
01	073752\I'm sorry, but we will be thirty minutes late.\
01	073752\1\ԲǻСʱ\
01	073753\I'm sorry, but I'd like to cancel my reservation.\
01	073753\1\ԲȡԤԼ\
01	073754\I'd like to make a reservation at seven.\
01	073754\1\ԤԼߵ㡣\
01	073755\How many, sir?\
01	073755\1\λ\
01	073756\Three, please.\
01	073756\1\λлл\
01	073757\A table for two at eight, please.\
01	073757\1\˵˵ӣлл\
01	073758\Do we have to be formally dressed?\
01	073758\1\ǵʽ\
01	073759\Do I need a reservation?\
01	073759\1\ҪԤԼ\
01	073760\Should I wear a tie there?\
01	073760\1\Ҫȥ\
01	073761\Table for four at seven, my name is Sakai.\
01	073761\1\ߵĸ˵ӣҵֽSakai\
01	073762\Near the street, please.\
01	073762\1\뿿ֵ\
01	073763\Must I dress up?\
01	073763\1\ҵôʢװ\
01	073764\Any table is Okay.\
01	073764\1\ĶС\
01	073765\I'd like to make a reservation for three at eight tonight.\
01	073765\1\ԤԼ˵˵λӡ\
01	073766\You don't need a reservation.|You can come at any time.\
01	073766\1\㲻ҪԤԼ|ʱ\
01	073767\I'm sorry, but it's full at that time.\
01	073767\1\ԲǸʱˡ\
01	073768\I'd like to make a reservation at seven o'clock.\
01	073768\1\ԤԼߵ㡣\
01	073769\Well, I'll come again.\
01	073769\1\ôһ\
01	073770\Do you have a dress code?\
01	073770\1\зװ淶\
01	073771\Should I wear a tie?\
01	073771\1\Ҫ\
01	073772\I want to cancel my reservation.\
01	073772\1\ȡԤԼ\
01	073773\We'd like a table for four at seven thirty tonight.\
01	073773\1\Ҫߵĸ˵ӡ\
01	073774\I'm sorry.|There are no more tables left.\
01	073774\1\Ǹ|ûпˡ\
01	073775\What time can we reserve a table?\
01	073775\1\ܶλӣ\
01	073776\We can offer you one at nine thirty.\
01	073776\1\ŵС\
01	073777\Then we'll take it.\
01	073777\1\ǾҪˡ\
01	073778\May I have your name, please?\
01	073778\1\ʲô֣\
01	073779\My name is Yamamoto.\
01	073779\1\ҵֽYamamoto\
01	073780\We'd like to have dishes for around thirty pounds per person.\
01	073780\1\ÿʮӢҵķˡ\
01	073781\And also we'd like to have your speciality.\
01	073781\1\ǻ볢ǵɫˡ\
01	073782\All right.|We'll be glad to see you at nine thirty.\
01	073782\1\õġ|Ǻܸھŵ㡣\
01	073783\Should I be formally dressed?\
01	073783\1\Ҫʽ\
01	073784\Will you please wear a tie?\
01	073784\1\\
01	073785\We reserved a table at nine thirty.|My name is Yamamoto.\
01	073785\1\Ԥ˾ŵλӡ|ҵֽYamamoto\
01	073786\The Premier.\
01	073786\1\ϯ\
01	073787\I'd like to make a reservation for tomorrow.\
01	073787\1\ԤԼ졣\
01	073788\How many people and what time?\
01	073788\1\λʲôʱ䣿\
01	073789\Four.|Seven thirty please.\
01	073789\1\λ|ߵ룬лл\
01	073790\Takeuchi.\
01	073790\1\Takeuchi\
01	073791\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	073791\1\ԤԼ\
01	073792\Would you make a reservation for me please?\
01	073792\1\ԤԼ\
01	073793\Can you call this number?\
01	073793\1\ܴ\
01	073794\Is it best to make a reservation here?\
01	073794\1\ԤԼ\
01	073795\Can you make reservations for me?\
01	073795\1\ܰԤԼ\
01	073796\Two for tomorrow at seven.\
01	073796\1\ߵ˵λӡ\
01	073797\I'm sorry, there are no more tables left.\
01	073797\1\Բûпˡ\
01	073798\Are there openings at another time?\
01	073798\1\ʱпλ\
01	073799\What are your business hours?\
01	073799\1\ʲôʱӪҵ\
01	073800\We can offer you one at nine.\
01	073800\1\Ǿŵṩһλӡ\
01	073801\Okay, nine is fine.\
01	073801\1\ãŵҲԡ\
01	073802\Is dress formal?\
01	073802\1\ʽ\
01	073803\We ask you to please wear a tie.\
01	073803\1\\
01	073804\No jeans please.\
01	073804\1\벻Ҫţп㡣\
01	073805\Hello, is this Roy's?\
01	073805\1\ã\
01	073806\I'd like to make a reservation for four at seven tonight, please.\
01	073806\1\ԤԼߵĸ˵λӣлл\
01	073807\I'm sorry, but it's full at that time.\
01	073807\1\ԲǸʱѾˡ\
01	073808\What time is available?\
01	073808\1\ʲôʱԣ\
01	073809\Well, I'll try again next time.\
01	073809\1\ô´ɡ\
01	073810\Then we'll take it.\
01	073810\1\ôǾҪˡ\
01	073811\May I have your name, please?\
01	073811\1\ʲô֣\
01	073812\My name is Sato.\
01	073812\1\ҽSato\
01	073813\Do you have a dress code?\
01	073813\1\зװ淶\
01	073814\Will you please wear ties?\
01	073814\1\\
01	073815\Do you have a children's menu?\
01	073815\1\кӳԵĲ˵\
01	073816\I want to cancel my reservation, please.\
01	073816\1\ȡԤԼлл\
01	073817\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	073817\1\ԤԼ\
01	073818\I'm sorry.|We don't take reservations.\
01	073818\1\Ǹ|ǲԤԼ\
01	073819\I'm sorry.|We're filled for tomorrow night.\
01	073819\1\Ǹ|϶ˡ\
01	073820\For what time?|For how many?|May I have your name?\
01	073820\1\ʲôʱ䣿|λ|֪\
01	073821\For two people at seven.|The name is Watanabe.\
01	073821\1\ߵλ|ֽWatanabe\
01	073822\How many are in your party?\
01	073822\1\һȺˣ\
01	073823\I'd like to make a reservation for tomorrow night.\
01	073823\1\ԤԼϡ\
01	073824\Good evening.|Do you have a reservation?\
01	073824\1\Ϻá|ԤԼ\
01	073825\Yes.|The name is Watanabe.\
01	073825\1\С|ֽWatanabe\
01	073826\This way, please.\
01	073826\1\롣\
01	073827\Good afternoon.|How many?\
01	073827\1\á|λ\
01	073828\Two.\
01	073828\1\λ\
01	073829\This way, please.\
01	073829\1\롣\
01	073830\Good evening.|Do you have a reservation?\
01	073830\1\Ϻá|ԤԼ\
01	073831\No, we don't.\
01	073831\1\ûС\
01	073832\No, I don't.\
01	073832\1\ûС\
01	073833\Sorry, we're full today.\
01	073833\1\Ǹǽ\
01	073834\We can seat you now.\
01	073834\1\ھܰҵλ\
01	073835\You'll have to wait.|Would you like to wait?\
01	073835\1\õһᡣ|Ըһ\
01	073836\About how long will it be?\
01	073836\1\ԼҪȶã\
01	073837\It'll be about twenty minutes.\
01	073837\1\ʮҡ\
01	073838\Fine.|We'll wait.\
01	073838\1\õġ|ǵһᡣ\
01	073839\No, thanks.|Some other time.\
01	073839\1\ˣлл|ɡ\
01	073840\Counter or table?\
01	073840\1\̨ӣ\
01	073841\Counter is fine.\
01	073841\1\̨Ҳԡ\
01	073842\Table is fine.\
01	073842\1\Ҳԡ\
01	073843\Smoking, or non-smoking?\
01	073843\1\\
01	073844\Non-smoking, please.\
01	073844\1\лл\
01	073845\Would you like a window seat?\
01	073845\1\Ҫλ\
01	073846\Window is fine.\
01	073846\1\λҲԡ\
01	073847\Any place is fine.\
01	073847\1\ĶС\
01	073848\I'd like to book a table for three at seven this evening.\
01	073848\1\Ԥߵ˵ӡ\
01	073849\For three.|And your name please.\
01	073849\1\λ|˵֡\
01	073850\I'd like a table for two, please.\
01	073850\1\Ҫ˵ӣлл\
01	073851\I'd like a table for three or four at seven.\
01	073851\1\Ҫߵĸӡ\
01	073852\Please reserve a table for three.\
01	073852\1\Ԥӡ\
01	073853\I'm sorry, I'll be about thirty minutes late.\
01	073853\1\ԲҪԼʮӡ\
01	073854\Do I have to be formally dressed?\
01	073854\1\ҵʽ\
01	073855\Do I need a reservation?\
01	073855\1\ҪԤԼ\
01	073856\Could you make a reservation for me?\
01	073856\1\ܰԤԼ\
01	073857\I'd like to reserve a table for three.\
01	073857\1\Ԥһ˵ӡ\
01	073858\We are a group of six.\
01	073858\1\һȺˡ\
01	073859\We'd like to have a table together.\
01	073859\1\һ\
01	073860\We'll come at eight o'clock.\
01	073860\1\ǰ˵\
01	073861\What time can we reserve a table?\
01	073861\1\ܶλӣ\
01	073862\How late is it open?\
01	073862\1\\
01	073863\How can I get there?\
01	073863\1\ô\
01	073864\Hello.|This is Gallagher's Steak House.\
01	073864\1\á|Gallaghersţŵꡣ\
01	073865\I'm sorry.|We have so many guests this evening.\
01	073865\1\Ǹ|ǽкܶˡ\
01	073866\How long is the wait?\
01	073866\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073867\We can wait till late hours.\
01	073867\1\ܵȵһ㡣\
01	073868\Nine o'clock should be Okay.\
01	073868\1\ŵӦÿԡ\
01	073869\We'd like a table with a view of the garden.\
01	073869\1\Ҫܿ԰ӡ\
01	073870\It's Okay.|Your name, please.\
01	073870\1\ԡ|˵֡\
01	073871\My name is Tanaka.\
01	073871\1\ҵֽTanaka\
01	073872\What do you have for today's special?\
01	073872\1\ʲôɫˣ\
01	073873\Do you have a dress code?\
01	073873\1\зװ淶\
01	073874\Should I wear a coat and tie?\
01	073874\1\Ҫװ\
01	073875\Should the ladies wear formal dresses?\
01	073875\1\ŮʿҪ\
01	073876\No jeans, please.\
01	073876\1\벻Ҫţп㡣\
01	073877\I'm sorry, but I want to cancel my reservation.\
01	073877\1\ԲȡҵԤԼ\
01	073878\A table for two at eight tonight with an ocean view, please.\
01	073878\1\˵Ұӣлл\
01	073879\Mr. Ozu, right this way, please.\
01	073879\1\Ozu롣\
01	073880\Hey.|This isn't an ocean view table.\
01	073880\1\ˡ|ӿ󺣡\
01	073881\What's this?|I demand to see the manager.\
01	073881\1\ʲô|ҪǾ\
01	073882\Ah.|This is a revolving restaurant, sir.\
01	073882\1\|һת\
01	073883\Oh.|We're spinning.\
01	073883\1\Ŷ|ת\
01	073884\I demand compensation.\
01	073884\1\Ҫ⳥\
01	073885\May I have your name?\
01	073885\1\֪\
01	073886\Sorry, we have so many guests.\
01	073886\1\Ǹкܶˡ\
01	073887\What time can we reserve a table?\
01	073887\1\ܶλӣ\
01	073888\How about at eight?\
01	073888\1\˵ô\
01	073889\Do you have a dress code?\
01	073889\1\зװ淶\
01	073890\Should I wear a suit and tie?\
01	073890\1\Ҫװ\
01	073891\Yes, that'll be better.\
01	073891\1\ǵģһЩ\
01	073892\I'll try some other time.\
01	073892\1\Ҹɡ\
01	073893\I'm sorry, but I want to cancel my reservation.\
01	073893\1\ԲȡҵԤԼ\
01	073894\I would like to make a reservation for two at seven tonight.\
01	073894\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	073895\If possible, can I have a window seat?\
01	073895\1\ܵĻҰŸλ\
01	073896\Do you have a dress code?\
01	073896\1\зװ淶\
01	073897\I'm Manou.|I've made reservations for eight.\
01	073897\1\ҽManou|ԤԼ˰˵㡣\
01	073898\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	073898\1\ԤԼ\
01	073899\I'd like to eat dinner for under thirty dollars per person.\
01	073899\1\һÿʮԪµ͡\
01	073900\We'd like to sit together.\
01	073900\1\һ\
01	073901\Can we make a reservation here?\
01	073901\1\ԤԼ\
01	073902\For how many people, please?\
01	073902\1\ԤԼλ\
01	073903\For what time, please?\
01	073903\1\ԤԼ㣿\
01	073904\What times are available?\
01	073904\1\ʲôʱ\
01	073905\That's fine.\
01	073905\1\ԡ\
01	073906\How can I get there?\
01	073906\1\ô\
01	073907\What price does your set menu start at?\
01	073907\1\ǵײʲô۸\
01	073908\Does the price include the cover charge?\
01	073908\1\۸\
01	073909\Can I use this coupon here?\
01	073909\1\Ŵȯ\
01	073910\We'd like to have a table in a quiet corner.\
01	073910\1\ڰĹսǴ\
01	073911\We'd like a non-smoking table.\
01	073911\1\Ҫ̵ӡ\
01	073912\It is my last night here.\
01	073912\1\һϡ\
01	073913\Would you save the best seats?\
01	073913\1\ܸõλ\
01	073914\Can we have oysters there?\
01	073914\1\ܳԵĵ\
01	073915\Is formal wear necessary?\
01	073915\1\ʽ\
01	073916\Yes, that'll be better.\
01	073916\1\ǵģһЩ\
01	073917\Thank you.|I'll try another time.\
01	073917\1\лл㡣|´\
01	073918\I'm sorry, but I want to cancel my reservation.\
01	073918\1\ԲȡҵԤԼ\
01	073919\We'd like a smoking table.\
01	073919\1\Ҫӡ\
01	073920\Hello, this is Johnny's.\
01	073920\1\ãJohnny\
01	073921\I'd like to reserve a table for two for eight this evening.\
01	073921\1\ԤԼ˵˵ӡ\
01	073922\I'm sorry.|We have so many guests this evening.\
01	073922\1\Ǹ|ǽкܶˡ\
01	073923\Is nine o'clock Okay?\
01	073923\1\ŵӿ\
01	073924\No, thank you.|We'll try another time.\
01	073924\1\Улл㡣|´\
01	073925\Hello, this is Funkys.\
01	073925\1\ãFunkys\
01	073926\I'd like to reserve a table for two for eight this evening.\
01	073926\1\ԤԼ˵˵ӡ\
01	073927\Certainly.|May I have your name?\
01	073927\1\Ȼԡ|֪\
01	073928\My name is Yamada.\
01	073928\1\ҵֽYamada\
01	073929\How do you spell it?\
01	073929\1\ôƴ\
01	073930\Y-A-M-A-D-A.\
01	073930\1\Y-A-M-A-D-A\
01	073931\Do you have a dress code?\
01	073931\1\зװ淶\
01	073932\No jeans and T-shirt, please.\
01	073932\1\벻Ҫţп\
01	073933\Yes, sure.\
01	073933\1\ǵģȻ\
01	073934\What kind of restaurant would you like to go to?\
01	073934\1\ȥʲô͵Ĳ͹ݣ\
01	073935\We'd like to have Italian food.|Would you recommend a nice one to us?\
01	073935\1\ˡ|ܸƼһҺõ\
01	073936\How much do you want to spend?\
01	073936\1\뻨Ǯ\
01	073937\About fifty to eighty dollars per person.\
01	073937\1\ԼÿʮʮԪ\
01	073938\I suggest you try da Vinci.\
01	073938\1\ҽȥda Vinci\
01	073939\How do we get there?\
01	073939\1\ô\
01	073940\Five minutes by taxi.\
01	073940\1\⳵Ӿ͵ˡ\
01	073941\That'll be fine.|We are a group of four.\
01	073941\1\ܺá|һȺĸˡ\
01	073942\Do I have to wear a jacket?\
01	073942\1\Ҫп\
01	073943\No, you don't have to.\
01	073943\1\Ҫ\
01	073944\What time is suitable for you?\
01	073944\1\ʺ㣿\
01	073945\Eight o'clock, please.\
01	073945\1\˵ӣлл\
01	073946\May I have your name, please?\
01	073946\1\ʲô֣\
01	073947\My name is Yamada.\
01	073947\1\ҵֽYamada\
01	073948\Just a moment, please.\
01	073948\1\Եȡ\
01	073949\Could you recommend a good restaurant near here?\
01	073949\1\Ƽ⸽һҺò͹\
01	073950\Is there a Japanese restaurant nearby?\
01	073950\1\ձ͹\
01	073951\Where is the nearest restaurant?\
01	073951\1\Ĳ͹\
01	073952\Do you have reservations?\
01	073952\1\ԤԼ\
01	073953\Do we need reservations?\
01	073953\1\ҪԤԼ\
01	073954\We'd like a table for two, please.\
01	073954\1\Ҫ˵ӣлл\
01	073955\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	073955\1\ԤԼ\
01	073956\I'd like to reserve a table for five at seven tonight.\
01	073956\1\ԤԼߵ˵ӡ\
01	073957\We'd like to have a table together.\
01	073957\1\һ\
01	073958\Do you have a dress code?\
01	073958\1\зװ淶\
01	073959\I'm sorry, but I want to cancel my reservation.\
01	073959\1\ԲȡҵԤԼ\
01	073960\My name is Kondoh.|I have a reservation.\
01	073960\1\ҵֽKondoh|иԤԼ\
01	073961\We'd like to sit by the window.\
01	073961\1\뿿\
01	073962\We'd like to sit in the corner.\
01	073962\1\ڹսǴ\
01	073963\Please wait to be seated.\
01	073963\1\Ȼ\
01	073964\How long is the wait?\
01	073964\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	073965\I'd like to make a reservation for two for seven tonight.\
01	073965\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	073966\Do I have to make a reservation?\
01	073966\1\ҪԤԼ\
01	073967\What is your dinner price range?\
01	073967\1\ǵͶжǮģ\
01	073968\What time do you open?\
01	073968\1\㿪ţ\
01	073969\What time do you close?\
01	073969\1\ţ\
01	073970\Are you open on Monday?\
01	073970\1\һ\
01	073971\Should we wear a jacket and tie?\
01	073971\1\Ҫװ\
01	073972\Do you have a dress code?\
01	073972\1\зװ淶\
01	073973\Can we dress casually?\
01	073973\1\ǿ㴩\
01	073974\Are jeans all right?\
01	073974\1\ţп\
01	073975\Smoking section, please.\
01	073975\1\лл\
01	073976\We'd like a quiet table.\
01	073976\1\ҪŰӡ\
01	073977\Can we have a table on the terrace?\
01	073977\1\Ҫ̨ϵ\
01	073978\We'd like a table near the window, please.\
01	073978\1\Ҫſӣлл\
01	073979\I'd like to get a table in the corner.\
01	073979\1\Ҫڹսǵӡ\
01	073980\Is this seat taken?\
01	073980\1\λ\
01	073981\Do you mind if we move to that table?\
01	073981\1\ǿɲŲӣ\
01	073982\May I smoke at this table?\
01	073982\1\ҿӳ\
01	073983\I'd like to make a reservation, please.\
01	073983\1\ԤԼлл\
01	073984\For what time?\
01	073984\1\ԤԼʲôʱ䣿\
01	073985\For how many people?\
01	073985\1\λ\
01	073986\I'd like to reserve a table for two at six tonight.\
01	073986\1\ԤԼ˵ӡ\
01	073987\I'm sorry.|All our tables are full at that time.\
01	073987\1\Ǹ|еʱˡ\
01	073988\What times can I reserve a table for?\
01	073988\1\ܶλӣ\
01	073989\We will have enough tables after eight o'clock, sir.\
01	073989\1\˵Ժ㹻ӣ\
01	073990\From seven to eleven o'clock.|And we are closed every Thursday.\
01	073990\1\ߵ㵽ʮһ㡣|ÿĹرա\
01	073991\I'd like a table by the window.\
01	073991\1\Ҫſӡ\
01	073992\Do you have a table on the terrace at lunchtime?\
01	073992\1\ʱ̨ϵӻ\
01	073993\You don't need a reservation.\
01	073993\1\㲻ҪԤԼ\
01	073994\Do you have a dress code?\
01	073994\1\зװ淶\
01	073995\A jacket and tie, please.\
01	073995\1\봩װ\
01	073996\Do you require formal wear?\
01	073996\1\Ҫʽ\
01	073997\Should I wear a tie in your restaurant?\
01	073997\1\ǲ͹Ҫ\
01	073998\May I go to your restaurant in casual wear?\
01	073998\1\ҿ㴩ȥǲ͹\
01	073999\No jeans, please.\
01	073999\1\벻Ҫţп㡣\
01	074000\We look forward to having you.\
01	074000\1\㡣\
01	074001\I'm sorry.|We'll be thirty minutes late.\
01	074001\1\Բ|ǻʮӡ\
01	074002\I'd like to reserve a table for five.\
01	074002\1\Ԥһ˵ӡ\
01	074003\Hello.|Pier One Fish and Grille.|May I help you?\
01	074003\1\á|Pier One Fish and Grille|ҿ԰\
01	074004\Yes, I'd like to make a reservation for dinner.\
01	074004\1\ǵģԤ͡\
01	074005\I'm sorry, but we don't take reservations.\
01	074005\1\ԲǲԤ\
01	074006\Seating is first come, first served.\
01	074006\1\Ⱦ\
01	074007\Oh, I'm sorry.\
01	074007\1\ŶԲ\
01	074008\Hello, Sal's Famous Pizzeria.|May I help you.\
01	074008\1\ãSal's Famousƥꡣ|Ҫ\
01	074009\Yes, I'd like to make dinner reservations.\
01	074009\1\ǵģԤ͡\
01	074010\Okay.|For what time?\
01	074010\1\õġ|㣿\
12	074011\Seven thirty.\
12	074011\1\ߵ롣\
01	074012\I'm sorry, but we'll be full at that time.|How about eight?\
01	074012\1\ǸʱĶˡ|˵ô\
01	074013\Okay, that's fine.\
01	074013\1\ãҲԡ\
01	074014\I'd like to confirm my reservation, please.\
01	074014\1\ȷҵԤԼлл\
01	074015\And how many in your party?\
01	074015\1\һȺˣ\
01	074016\Four.\
01	074016\1\ĸˡ\
01	074017\And your name?\
01	074017\1\֣\
01	074018\Miyanishi.|That's M-I-Y-A-N-I-S-H-I.\
01	074018\1\Miyanishi|M-I-Y-A-N-I-S-H-I\
01	074019\Hello.|I'd like to make a reservation, please.\
01	074019\1\á|ԤԼлл\
01	074020\Tomorrow night at seven, for two.\
01	074020\1\ߵӣλ\
01	074021\How about eight o'clock?\
01	074021\1\˵ô\
01	074022\In that case, nine o'clock would be fine.\
01	074022\1\ĻŵҲԡ\
01	074023\My name is Kudo.|K-U-D-O.\
01	074023\1\ҵֽKudo|K-U-D-O\
01	074024\I'm staying at the Plaza Hotel.\
01	074024\1\סڹ㳡Ƶꡣ\
01	074025\Do you have a dress code?\
01	074025\1\зװ淶\
01	074026\I have to cancel my reservation.\
01	074026\1\ҵȡҵԤԼ\
01	074027\Could I change my reservation, please?\
01	074027\1\һҵԤԼ\
01	074028\I'd like to change it from seven to eight.\
01	074028\1\ԭߵĵ˵㡣\
01	074029\Could you make it for four people instead of two?\
01	074029\1\԰ԤԼ˸ĳĸ\
01	074030\I'd like to confirm my reservation, please.\
01	074030\1\ȷҵԤԼлл\
01	074031\I'd like to make a reservation for this evening, please.\
01	074031\1\ԤԼ\
01	074032\I'd like to reserve a table for two at seven tonight, please.\
01	074032\1\Ԥߵ˵ӣлл\
01	074033\We are a group of eight.\
01	074033\1\һȺ˸ˡ\
01	074034\We'd like to have a table together, please.\
01	074034\1\һлл\
01	074035\I'd like to have a table with a good ocean view, please.\
01	074035\1\ҪҰӣлл\
01	074036\What time can we reserve a table?\
01	074036\1\ܶλӣ\
01	074037\We'll be there at eight o'clock.\
01	074037\1\ǰ˵㵽ǡ\
01	074038\I'd like to keep dinner at under sixty dollars per person.\
01	074038\1\ͱÿʮԪ¡\
01	074039\Non-smoking section, please.\
01	074039\1\лл\
01	074040\Should I wear a jacket and tie?\
01	074040\1\Ҫװ\
01	074041\Should the ladies wear formal dresses?\
01	074041\1\ŮʿҪ\
01	074042\How late are you open 'till?\
01	074042\1\ǿ\
01	074043\We'll be late by about twenty minutes.|But don't cancel my reservation, please.\
01	074043\1\ǻԼʮӡ|벻ҪȡҵԤԼ\
01	074044\I'm sorry, but I'd like to cancel my reservation.\
01	074044\1\ԲȡҵԤԼ\
01	074045\Smoking section, please.\
01	074045\1\лл\
01	074046\I'd like to make a reservation.\
01	074046\1\ԤԼ\
01	074047\Eight o'clock this evening.|Three people, please.|My name is Suzuki.\
01	074047\1\˵㡣|ˣлл|ҵֽSuzuki\
01	074048\I'd like to make a reservation for seven p.m.\
01	074048\1\ԤԼߵ㡣\
01	074049\How many, sir?\
01	074049\1\λ\
01	074050\Two, please.\
01	074050\1\λлл\
01	074051\May I have your name, please?\
01	074051\1\ʲô֣\
01	074052\Mr. Kobayashi.\
01	074052\1\Kobayashi\
01	074053\Could you make a reservation for me?\
01	074053\1\ܰԤԼ\
01	074054\Is there a Japanese restaurant near here?\
01	074054\1\⸽ձ͹\
01	074055\Could you recommend a good restaurant?\
01	074055\1\ƼһҺò͹\
01	074056\Do we need to wear a jacket and tie?\
01	074056\1\Ҫװ\
01	074057\What is the dress code?\
01	074057\1\װ淶ģ\
01	074058\What time does the restaurant close?\
01	074058\1\͹ݼţ\
01	074059\A reservation, please.\
01	074059\1\ԤԼ\
01	074060\A table for two at six, please.\
01	074060\1\˵ӣлл\
01	074061\Until when are you open?\
01	074061\1\ǿʲôʱ\
01	074062\Do you do private parties?\
01	074062\1\\
01	074063\I would like to make a dinner reservation for tonight.\
01	074063\1\Ԥ͡\
01	074064\How many will it be for Ma'am?\
01	074064\1\Ԥλˣ\
01	074065\For two at six o'clock.\
01	074065\1\λ\
01	074066\I'm sorry I can't fit you in until seven, how is that?\
01	074066\1\Ǹҵߵܸ㰲ŵλӣʱ\
01	074067\Fine, could we have a table near the window, please?\
01	074067\1\ԣǰſӺ\
01	074068\I can't guarantee that, but we will try our best.\
01	074068\1\Ҳܱ֤ǻᾡġ\
01	074069\Good evening sir, for dinner?\
01	074069\1\Ϻ\
12	074070\Yes, I have a reservation, my name is Suzuki.\
12	074070\1\ǵģԤԼҵֽSuzuki\
01	074071\Ah yes, Mr. Suzuki, a party of two?\
01	074071\1\ǵģSuzukiλ\
01	074072\Step this way please.\
01	074072\1\\
01	074073\I don't have a reservation.\
01	074073\1\ûԤԼ\
01	074074\Right this way.\
01	074074\1\\
01	074075\Please follow me.\
01	074075\1\\
01	074076\Hello.|I want to make a reservation for today, please.|A table for three, please.\
01	074076\1\á|ԤԼ죬лл|붩˵ӡ\
01	074077\Seven o'clock, tonight.|Can you reserve it?|My name is Taro Yamada.\
01	074077\1\ߵ㡣|ԤԼ|ҵֽTaro Yamada\
01	074078\Thank you.\
01	074078\1\лл㡣\
01	074079\I see.|Thank you.\
01	074079\1\ˡ|лл㡣\
01	074080\A table for three, please.\
01	074080\1\˵ӣлл\
01	074081\Two people at seven p.m., tomorrow.\
01	074081\1\ߵˡ\
01	074082\Two people at seven p.m., on March fifth.\
01	074082\1\ߵˡ\
01	074083\Do you have a dress code?\
01	074083\1\зװ淶\
01	074084\I'd like to make a reservation for four at eight this evening.\
01	074084\1\ԤԼ˵ĸ˵λӡ\
01	074085\I'd like to make a reservation.\
01	074085\1\ԤԼ\
01	074086\Do I have to get dressed up?\
01	074086\1\ҵôʢװ\
01	074087\We'd like to sit at the same table.\
01	074087\1\һ\
01	074088\We'd like to seat near the window.\
01	074088\1\뿿\
01	074089\We'd like to have a table near the street.\
01	074089\1\Ҫٽֵӡ\
01	074090\Could you recommend a good restaurant in the area?\
01	074090\1\ƼһҺò͹\
01	074091\H'm.|What kind of food would you like?\
01	074091\1\š|ʲôˣ\
01	074092\I'd like to try some Italian food.\
01	074092\1\ˡ\
01	074093\There's a good Italian place right down the street.\
01	074093\1\־һҲ͹ݡ\
01	074094\What's the name of the restaurant?\
01	074094\1\͹ݵʲô\
01	074095\The Napoli or something like that.|Just a moment, I'll check the phone book for you.\
01	074095\1\ǲġ|ԵȣҸ绰\
01	074096\Bernie's Steakhouse.|May I help you?\
01	074096\1\ţŲ|Ҫ\
01	074097\Nonsmoking, please.\
01	074097\1\лл\
01	074098\All right.|May I have your name?\
01	074098\1\õġ|֣\
01	074099\Fukuda.|F-U-K-U-D-A.\
01	074099\1\Fukuda|F-U-K-U-D-A\
01	074100\Could you recommend a good restaurant in the area?\
01	074100\1\ƼһҺò͹\
01	074101\Is there a good Italian restaurant around here?\
01	074101\1\⸽мҺõ͹\
01	074102\Do you know a good Chinese restaurant?\
01	074102\1\֪һҺõй͹\
01	074103\What's the name of the restaurant?\
01	074103\1\͹ݵʲô\
01	074104\What's the address?\
01	074104\1\ʲôַ\
01	074105\What's the best way to get there?\
01	074105\1\ȥõķʽʲô\
01	074106\I'd like to make a reservation for eight thirty tonight.\
01	074106\1\ԤԼ˵롣\
01	074107\I'd like a reservation for Saturday evening.\
01	074107\1\ԤԼϡ\
01	074108\I'd like to reserve a table for two for tonight.\
01	074108\1\ԤԼ˵ӡ\
01	074109\There will be three of us.\
01	074109\1\ˡ\
01	074110\Is eight thirty all right?\
01	074110\1\˵\
01	074111\The name's Fukuda.|F-U-K-U-D-A.\
01	074111\1\ֽFukuda|F-U-K-U-D-A\
01	074112\We'd like to sit in the nonsmoking area.\
01	074112\1\\
01	074113\We'd like a quiet corner, if possible.\
01	074113\1\ܣҪĽ䡣\
01	074114\Is there a coffee shop around here?\
01	074114\1\⸽пȵ\
01	074115\Is there a good Mexican restaurant nearby?\
01	074115\1\мҺõī͹\
01	074116\Do you know a good Indian restaurant?\
01	074116\1\֪һҺõӡȲ͹\
01	074117\How can I find out about restaurants in the area?\
01	074117\1\ôҵΧĲ͹ݣ\
01	074118\What's it like?\
01	074118\1\ʲôģ\
01	074119\Is it quiet?\
01	074119\1\\
01	074120\Is it usually crowded?\
01	074120\1\ͨ˶\
01	074121\What kind of food do they serve?\
01	074121\1\ǹӦʲôˣ\
01	074122\Do I need a reservation for dinner?\
01	074122\1\ҪԤԼ\
01	074123\Is it an expensive place?\
01	074123\1\۸\
01	074124\Is it formal?\
01	074124\1\õ\
01	074125\Why don't we get together for lunch tomorrow?\
01	074125\1\Ǻβһͣ\
01	074126\I'm sorry, I have another engagement.|How about Wednesday?\
01	074126\1\ǸбԼᡣ|ô\
01	074127\That's fine with me.\
01	074127\1\ҿԡ\
01	074128\Would you like to have dinner with Jerry and me this Friday?\
01	074128\1\һнܶһԶͺ\
01	074129\What day would be good for you?\
01	074129\1\췽㣿\
01	074130\How about Saturday night?\
01	074130\1\ô\
12	074131\How about eight o'clock?\
12	074131\1\˵ô\
01	074132\What time shall we meet?\
01	074132\1\ʲôʱ棿\
01	074133\Where shall we meet?\
01	074133\1\ļ棿\
01	074134\I'll pick you up.\
01	074134\1\һȥ㡣\
01	074135\How many?\
01	074135\1\λ\
01	074136\Three, please.\
01	074136\1\λлл\
01	074137\I'd like to reserve a table for three for seven this evening.\
01	074137\1\ԤԼߵӡ\
01	074138\Yes, sir?\
01	074138\1\ʲô£\
01	074139\I'd like a table by the window.\
01	074139\1\Ҫſӡ\
01	074140\Three, please.\
01	074140\1\λлл\
01	074141\This way, please.|Is this table all right?\
01	074141\1\롣|ӿ\
01	074142\Yes, that'll be fine.|Thank you.\
01	074142\1\ԣܺá|лл㡣\
01	074143\I'd like to book a table for four for seven o'clock.\
01	074143\1\Ԥߵĸ˵ӡ\
01	074144\Carol's Kitchen.\
01	074144\1\Carol͹ݡ\
01	074145\Yes, I'd like to book a table for four for seven o'clock this evening.\
01	074145\1\ǵģԤߵĸ˵ӡ\
01	074146\For four?|And may I have your name?\
01	074146\1\ĸˣ|ôҿ֪\
01	074147\Yes.|Terayama.|And put me as close as possible to the stage, please.\
01	074147\1\ԡ|Terayama|밲̨λӡ\
01	074148\Are a jacket and tie required?\
01	074148\1\봩װ\
01	074149\I'd like to reserve a table for dinner tonight.\
01	074149\1\ԤԼ͵λӡ\
01	074150\What time would you like to make the reservation for?\
01	074150\1\ԤԼ㣿\
01	074151\How many people will there be?\
01	074151\1\λ\
01	074152\I'm sorry, but we are fully booked tonight.\
01	074152\1\ǸǽѾˡ\
01	074153\I'd prefer a non-smoking table.\
01	074153\1\Ҫӡ\
01	074154\I'd prefer a table by the window.\
01	074154\1\Ҫſӡ\
01	074155\Then what time can I book a table for?\
01	074155\1\ôܶλӣ\
01	074156\Do I have to wear formal attire?\
01	074156\1\ҵôʽķװ\
01	074157\Hello, this is the Park Restaurant.|May I help you?\
01	074157\1\ãǹ԰͹ݡ|Ҫ\
01	074158\I'd like to make a reservation for eight people at six o'clock tonight.\
01	074158\1\ԤԼ˸˵λӡ\
01	074159\We are a group of eight.\
01	074159\1\һȺ˸ˡ\
01	074160\Could we have a table close to the band?\
01	074160\1\ҪŰֶӵ\
12	074161\I'm sorry.|We are quite full tonight.\
12	074161\1\Ǹ|ǽȫ\
01	074162\How long is the wait?\
01	074162\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	074163\We can wait.\
01	074163\1\ǿԵȻᡣ\
01	074164\What time can we make a reservation?\
01	074164\1\ԤԼ㣿\
01	074165\How late are you open?\
01	074165\1\\
01	074166\How do I get there?\
01	074166\1\ô\
01	074167\Do you accept any credit cards?\
01	074167\1\ÿ\
01	074168\My name is Suzuki.\
01	074168\1\ҵֽSuzuki\
01	074169\What is the price of a dinner course?\
01	074169\1\һʲô۸\
01	074170\What is your dress code?\
01	074170\1\ǵķװ淶ʲô\
01	074171\Should I wear a coat and tie?\
01	074171\1\Ҫװ\
01	074172\Should the ladies wear dresses?\
01	074172\1\ŮʿҪ\
01	074173\I'm sorry, but I have to cancel my reservation.\
01	074173\1\ԲҵȡҵԤԼ\
01	074174\I'd like to make a reservation.\
01	074174\1\ԤԼ\
01	074175\For how many persons?\
01	074175\1\ԤԼλ\
01	074176\We are four.\
01	074176\1\λ\
01	074177\What time would you like to come?\
01	074177\1\ʲôʱ\
01	074178\We'll come around seven o'clock.\
01	074178\1\ߵ\
01	074179\Could we have a table by the window?\
01	074179\1\Ҫſ\
01	074180\Do you have a dress code?\
01	074180\1\зװ淶\
01	074181\No T-shirt and jeans, please.\
01	074181\1\벻Ҫţп㡣\
01	074182\How much are you thinking of spending?\
01	074182\1\뻨Ǯ\
01	074183\About forty to fifty dollars per person.\
01	074183\1\ԼÿʮʮԪ\
01	074184\Well, I suggest you try "Bistro" near the Rodeo Drive.\
01	074184\1\ôҽȥRodeoԱߵBistro\
01	074185\I'd like to reserve a table for two at seven this evening.\
01	074185\1\ԤԼߵ˵ӡ\
01	074186\My name is Kitano.\
01	074186\1\ҵֽKitano\
01	074187\K-I-T-A-N-O.\
01	074187\1\K-I-T-A-N-O\
01	074188\Sorry.|We are a bit busy.|Could you make it at eight?\
01	074188\1\Ǹ|еæ|ԤԼ˵\
01	074189\All right, fine.|We'll be there at eight.\
01	074189\1\ãԡ|ǰ˵㵽ǡ\
01	074190\I'm afraid we can't.|We'll try another time.\
01	074190\1\²С|´ɡ\
01	074191\Would you recommend a nice French restaurant to me?\
01	074191\1\ܸƼһҺõķ͹\
01	074192\Would you recommend a nice Italian restaurant to me?\
01	074192\1\ܸƼһҺõ͹\
01	074193\Would you recommend a nice Spanish restaurant to me?\
01	074193\1\ܸƼһҺõ͹\
01	074194\Would you recommend a nice local food restaurant to me?\
01	074194\1\ܸƼһұزıȽϺõĲ͹\
01	074195\Would you recommend a nice Japanese restaurant to me?\
01	074195\1\ܸƼһҺõձ͹\
01	074196\I'd like to have the seafood tonight.\
01	074196\1\ҽԺʡ\
01	074197\I'd like to have the beefsteak tonight.\
01	074197\1\ҽţš\
01	074198\I'd like to have the wild duck tonight.\
01	074198\1\ҽҰѼ\
01	074199\Should I wear a tie?\
01	074199\1\Ҫ\
01	074200\Yes, that'll be better.\
01	074200\1\ǵģһЩ\
01	074201\Should I wear a jacket?\
01	074201\1\Ҫп\
01	074202\No, you don't have to.\
01	074202\1\㲻Ҫ\
01	074203\Can I have a table by the window?|It is my last night in New York, so I would like to enjoy the night view of this city.\
01	074203\1\Ҫſ|ŦԼһϣúһеҹ\
01	074204\I'd like to have a table in a quiet corner.\
01	074204\1\ҪŰĽӡ\
01	074205\We'd like a non-smoking table.\
01	074205\1\Ҫӡ\
01	074206\We'd like a smoking table.\
01	074206\1\Ҫӡ\
01	074207\I'm Kitano.|We have a reservation for seven.\
01	074207\1\ҽKitano|߸˵ԤԼ\
01	074208\Welcome, Mr. Kitano.|Come this way, please.\
01	074208\1\ӭ٣Kitano|ߡ\
01	074209\I'm sorry, but there are no tables now.|Would you wait at the bar?\
01	074209\1\Ǹûλˡ|Ҫھưɼһ\
01	074210\Then, will you page us?|My name is Kitano.\
01	074210\1\ô|ҵֽKitano\
01	074211\When can we get a table?\
01	074211\1\ʲôʱ\
01	074212\Are reservations necessary?\
01	074212\1\ԤԼ\
01	074213\Take a reservation for me, please.\
01	074213\1\ԤԼ\
01	074214\Table for two at seven, please.\
01	074214\1\ߵ˵ӣлл\
01	074215\Table for three at seven, please.\
01	074215\1\ߵ˵ӣлл\
01	074216\I'd like to reserve a table for two at six tonight.\
01	074216\1\ԤԼ˵ӡ\
01	074217\I'd like a table by the window.\
01	074217\1\Ҫſӡ\
01	074218\Do you have a dress code?\
01	074218\1\зװ淶\
01	074219\Where is your restaurant located?\
01	074219\1\ǲ͹λʲôط\
01	074220\How late are you open?\
01	074220\1\\
01	074221\Could you recommend a good restaurant?\
01	074221\1\ƼһҺò͹\
01	074222\What would you like to have?\
01	074222\1\ʲô\
01	074223\Well, I'd like to have a local dish.\
01	074223\1\Աزˡ\
01	074224\Is there a Japanese restaurant around here?\
01	074224\1\⸽ձ͹\
01	074225\There are some Japanese restaurants on D Street.\
01	074225\1\DһЩձ͹ݡ\
01	074226\Can I eat inexpensive dishes?\
01	074226\1\ܳԵ˵Ĳ\
01	074227\Could you recommend another restaurant?\
01	074227\1\ƼһҲ͹\
01	074228\Are there any other restaurants?\
01	074228\1\бĲ͹\
01	074229\I'd like to reserve a table.\
01	074229\1\Ԥӡ\
01	074230\Could you tell me the time and date and the number of persons?\
01	074230\1\ʱڻ\
01	074231\Yes.|Could you tell me your name?\
01	074231\1\õġ|ܸ\
01	074232\I'd like to reserve a table for two.\
01	074232\1\Ԥӡ\
01	074233\Should I dress up?\
01	074233\1\Ҫʢװ\
01	074234\This is Ikeda speaking.|I have a reservation for a table at six thirty this evening.|But I'm sorry I'll arrive half an hour late.\
01	074234\1\Ikeda|Ԥ˽һӡ|ǺܱǸҪСʱ\
01	074235\Can I order only coffee?\
01	074235\1\ֻҪ\
01	074236\I'd like to make a reservation for four people for this evening.\
01	074236\1\Ԥĸ˵λӡ\
01	074237\What time would that be for?\
01	074237\1\Ԥ㣿\
01	074238\Seven o'clock.\
01	074238\1\ߵ㡣\
01	074239\That's fine.|May I have your name, please?\
01	074239\1\ԡ|ʲô֣\
01	074240\Yamamoto.|Y-A-M-A-M-O-T-O.\
01	074240\1\Yamamoto|Y-A-M-A-M-O-T-O\
01	074241\By the way, will I need to wear a tie?\
01	074241\1\˳һ£Ҫ\
01	074242\Yes, we request our gentlemen guests to wear a tie.\
01	074242\1\ǵģҪ\
01	074243\I see.|Thank you.\
01	074243\1\֪ˡ|лл㡣\
01	074244\I'd like to make a reservation for two for eight o'clock, please.\
01	074244\1\ԤԼ˵˵λӣлл\
01	074245\Could we have a table near the window?\
01	074245\1\Ҫſ\
01	074246\Do you have a table for five?\
01	074246\1\\
01	074247\We have six people altogether, and we'd all like to sit at the same table.\
01	074247\1\һˣǶһ\
01	074248\What time do you open?\
01	074248\1\Ǽ㿪ţ\
01	074249\What time do you close?\
01	074249\1\Ǽţ\
01	074250\My name is Tanaka.|I have a reservation.\
01	074250\1\ҵֽTanaka|ԤԼ\
01	074251\I don't have a reservation.|Do you have a table?\
01	074251\1\ûԤԼ|λ\
01	074252\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	074252\1\ԤԼ\
01	074253\We'll come at seven o'clock.\
01	074253\1\ǻߵ\
01	074254\I'd like to reserve a table for two.\
01	074254\1\Ԥӡ\
01	074255\Non-smoking section, please.\
01	074255\1\лл\
01	074256\I'd like a table by the window.\
01	074256\1\Ҫſӡ\
01	074257\For what time can we reserve a table?\
01	074257\1\ܶλӣ\
01	074258\Could you tell me how to get there?\
01	074258\1\ܸôȥǶ\
01	074259\What time do you close?\
01	074259\1\Ǽţ\
01	074260\Do you have a dress code?\
01	074260\1\зװ淶\
01	074261\Do I need a tie and jacket?\
01	074261\1\Ҫװ\
01	074262\Do you have a menu in Japanese?\
01	074262\1\Ĳ˵\
01	074263\We'll be late by about twenty minutes.\
01	074263\1\ǻʮҡ\
01	074264\I want to cancel my reservation.\
01	074264\1\ȡҵԤԼ\
01	074265\What day is it?\
01	074265\1\죿\
01	074266\Seven o'clock tomorrow.\
01	074266\1\ߵ㡣\
01	074267\For how many people?\
01	074267\1\λ\
12	074268\Two person.\
12	074268\1\λ\
01	074269\May I have your name, please?\
01	074269\1\ֺ\
01	074270\I'm Tanaka.\
01	074270\1\ҽTanaka\
01	074271\We'll be waiting for you tomorrow, Ms. Tanaka.\
01	074271\1\㣬TanakaŮʿ\
01	074272\Hello.|I'd like to reserve a table for this evening at seven.\
01	074272\1\á|ԤԼߵλӡ\
01	074273\Yes.|How many are there in your party?\
01	074273\1\õġ|һλ\
01	074274\Just one.\
01	074274\1\һλ\
01	074275\Well, there's nothing available at seven, but we can have a table ready for you at eight.\
01	074275\1\ߵûλˣǰ˵ṩһӡ\
01	074276\All right.|I'll come at eight.\
01	074276\1\õġ|Ұ˵\
01	074277\Smoking or non-smoking?\
01	074277\1\\
01	074278\Non-smoking, please.\
01	074278\1\лл\
01	074279\May I ask your name?\
01	074279\1\ҿ\
01	074280\Haruko Ogawa, O-G-A-W-A.\
01	074280\1\Haruko OgawaO-G-A-W-A\
01	074281\Yes, that's for one non-smoking at eight this evening for Miss Ogawa.\
01	074281\1\õģǾOgawaСԤĽ˵һλӡ\
01	074282\That's right.|Oh, do you have a dress code?\
01	074282\1\û|Ŷзװ淶\
01	074283\By the way, my Japanese guidebook says your restaurant is A number one.\
01	074283\1\˳һ£ҵձָ˵ǲ͹߼A\
01	074284\Oh, yes.|We're proud of our good reputation among Japanese customers.|I'm sure you won't need to bring those little packets of soy sauce.\
01	074284\1\Ŷǵġ|ΪձôõеԺ|ұ֤㲻ҪЩСĽ͡\
01	074285\May I come in?\
01	074285\1\ҿԽ\
01	074286\Do you serve alcohol?\
01	074286\1\о\
01	074287\No, we're B.Y.O.|So you have to bring your own alcohol from a bottle shop.\
01	074287\1\ûУԴơ|ôƵ̵Դ\
01	074288\Bring your own grog.\
01	074288\1\Դơ\
01	074289\Could you recommend a nice Italian restaurant near here?\
01	074289\1\Ƽ⸽һҺõ͹\
01	074290\Do you know of any interesting restaurants?\
01	074290\1\֪ʲôȤĲ͹\
01	074291\Where is the nearest Japanese restaurant?\
01	074291\1\ձ͹ģ\
01	074292\Do I need a reservation?\
01	074292\1\ҪԤԼ\
01	074293\Could you recommend a nice French restaurant near here?\
01	074293\1\Ƽ⸽һҺõķ͹\
01	074294\Could you recommend a nice Chinese restaurant near here?\
01	074294\1\Ƽ⸽һҺõй͹\
01	074295\Could you recommend a nice American restaurant near here?\
01	074295\1\Ƽ⸽һҺõ͹\
01	074296\Could you recommend a nice Japanese restaurant near here?\
01	074296\1\Ƽ⸽һҺõձ͹\
01	074297\Could you recommend a nice seafood restaurant near here?\
01	074297\1\Ƽ⸽һҺõĺʲ͹\
01	074298\Where is the nearest French restaurant?\
01	074298\1\ķ͹ģ\
01	074299\Where is the nearest Chinese restaurant?\
01	074299\1\й͹ģ\
01	074300\Where is the nearest American restaurant?\
01	074300\1\͹ģ\
01	074301\Where is the nearest seafood restaurant?\
01	074301\1\ĺʲ͹ģ\
01	074302\Could you make a reservation, please?\
01	074302\1\ԤԼ\
01	074303\Where is it?\
01	074303\1\ģ\
01	074304\I'd like to make a reservation for tomorrow evening.\
01	074304\1\ԤԼϡ\
01	074305\I'd like to reserve a table for three.\
01	074305\1\Ԥһӡ\
01	074306\We are a group of ten.\
01	074306\1\һȺʮˡ\
01	074307\We'd like to have a table together.\
01	074307\1\һ\
01	074308\We'll come at seven o'clock.\
01	074308\1\ߵ\
01	074309\For what time can we reserve a table?\
01	074309\1\ܶλӣ\
01	074310\Do you have a dress code?\
01	074310\1\зװ淶\
01	074311\Do I need a jacket and tie?\
01	074311\1\Ҫװ\
01	074312\Do women need formal dresses?\
01	074312\1\ŮʿҪ\
01	074313\Non-smoking section, please.\
01	074313\1\лл\
01	074314\I'd like to keep dinner at under fifty dollars per person.\
01	074314\1\ͱÿʮԪ¡\
01	074315\We'll be late by about thirty minutes.|But don't cancel my reservation, please.\
01	074315\1\ǻʮҡ|벻ҪȡҵԤԼ\
01	074316\I want to cancel my reservation for tonight.\
01	074316\1\ȡԤԼ\
01	074317\Mason's.\
01	074317\1\Mason\
01	074318\For what time, please?\
01	074318\1\ԤԼ㣿\
01	074319\For eight o'clock.\
01	074319\1\˵㡣\
01	074320\I'm sorry.|We have no open tables at that time.\
01	074320\1\Ǹ|Ǹʱûпλ\
01	074321\What time is available?\
01	074321\1\пλ\
01	074322\Nine o'clock.\
01	074322\1\ŵ㡣\
01	074323\That's fine.\
01	074323\1\ԡ\
01	074324\For how many people?\
01	074324\1\λ\
01	074325\Three people.\
01	074325\1\λ\
01	074326\Your name, please.\
01	074326\1\˵֡\
01	074327\My name is Kimura.\
01	074327\1\ҵֽKimura\
01	074328\We'll have a table ready for you then, Mr. Kimura.\
01	074328\1\ǵʱ׼һӣKimura\
01	074329\I'd like to make a reservation for three for tomorrow evening.|My name is Kobayashi.\
01	074329\1\ԤԼ˵λӡ|ҵֽKobayashi\
01	074330\I can reserve a table for you at seven tomorrow evening.|Would that be all right?\
01	074330\1\ҿԸ㶩ߵλӡ|\
01	074331\What are your business hours?\
01	074331\1\ʲôʱӪҵ\
01	074332\What hours are you open?\
01	074332\1\ʲôʱţ\
01	074333\Do you have a parking lot?\
01	074333\1\ͣ\
01	074334\Is there parking?\
01	074334\1\ͣ\
01	074335\I'd like to reserve a table for four at seven-thirty tonight.\
01	074335\1\Ԥߵĸӡ\
01	074336\Sorry, there're no more tables left.\
01	074336\1\Ǹûλˡ\
01	074337\What time can we reserve a table?\
01	074337\1\ܶλӣ\
01	074338\Okay, eight-thirty is fine.\
01	074338\1\ã˵Ҳԡ\
01	074339\My name is Ishibashi.\
01	074339\1\ҵֽIshibashi\
01	074340\Should I wear a jacket and tie?\
01	074340\1\Ҫװ\
01	074341\Do you have a dress code?\
01	074341\1\зװ淶\
01	074342\We'd like to have a table together.\
01	074342\1\һ\
01	074343\How can I get there?\
01	074343\1\ô\
01	074344\How late are you open?\
01	074344\1\\
01	074345\We'll come at eight.\
01	074345\1\ǰ˵\
01	074346\May I come in?\
01	074346\1\ҿԽ\
01	074347\Sorry, but I want to cancel my reservation.\
01	074347\1\ԲȡҵԤԼ\
01	074348\I'd like to make a reservation for two at seven o'clock this evening.\
01	074348\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	074349\For two at seven o'clock, right?|Can I have your name, please?\
01	074349\1\ߵλ|ֺ\
01	074350\Reservation for tonight, please.\
01	074350\1\ԤԼ\
01	074351\This is Mr. Tomohiko Okamoto.\
01	074351\1\Tomohiko Okamoto\
01	074352\Six persons at seven.\
01	074352\1\ߵˡ\
01	074353\Table by the window, please.\
01	074353\1\ӣлл\
01	074354\Table with a nice view, please.\
01	074354\1\Ұӣлл\
01	074355\I'd like to make reservations.\
01	074355\1\ԤԼ\
01	074356\I already booked two tickets for tonight.\
01	074356\1\ѾԤŽƱ\
01	074357\I'd like to book air tickets for New York.\
01	074357\1\ԤŦԼĻƱ\
01	074358\I'd like to make reservations, please.\
01	074358\1\Ԥлл\
01	074359\I'd like to reserve an airline ticket.\
01	074359\1\ԤƱ\
01	074360\I'd like to make dinner reservations.\
01	074360\1\Ԥ͡\
01	074361\I'd like to make dinner reservations for four, please.\
01	074361\1\Ԥĸ˵ͣлл\
01	074362\I'd like to reserve two tickets.\
01	074362\1\ԤƱ\
01	074363\Can I make reservations?\
01	074363\1\Ԥ\
01	074364\I'd like to make reservations for three people for seven o'clock.\
01	074364\1\Ԥߵ˵λӡ\
01	074365\May I have the reservations desk, please?\
01	074365\1\ԤԼλ\
01	074366\I have a reservation on United, flight one seven three.\
01	074366\1\ԤϺչ˾173κࡣ\
01	074367\Are reservations required?\
01	074367\1\Ԥ\
01	074368\I already have reservations.\
01	074368\1\ѾԤˡ\
01	074369\I would like to make a reservation for dinner tonight around seven o'clock.\
01	074369\1\ԤԼߵҵ͡\
01	074370\Good afternoon.|This is the Ritz.|May I help you?\
01	074370\1\á|ȴ󷹵ꡣ|Ҫ\
01	074371\I would like to make a reservation for dinner tonight around seven o'clock.\
01	074371\1\ԤԼߵҵ͡\
01	074372\Yes, sir.|How many people do you have in your party?\
01	074372\1\õģ|һλ\
01	074373\Two.\
01	074373\1\λ\
01	074374\Non-smoking, please.\
01	074374\1\лл\
01	074375\Your name, please?\
01	074375\1\˵֣\
01	074376\My name is Hiroshi Mita.\
01	074376\1\ҵֽHiroshi Mita\
01	074377\Phone number?\
01	074377\1\绰룿\
01	074378\three seven nine three eight four seven one.\
01	074378\1\37938471\
01	074379\I have a reservation for Mr. Mita for two people tonight at seven o'clock.\
01	074379\1\иMitaԤԼĽߵ˵λӡ\
01	074380\Thank you.\
01	074380\1\лл㡣\
01	074381\I'm very sorry, but we don't have a table available around that time.\
01	074381\1\ܱǸǸʱûпλ\
01	074382\This is Mr. Mita.|I made a reservation for dinner tonight, but I would like to cancel it.\
01	074382\1\Mita|ԤԼ˽ͣȡˡ\
01	074383\I'd like to book a table for eight p.m.\
01	074383\1\Ԥϰ˵ӡ\
01	074384\I'd like to book a table for five people.\
01	074384\1\Ԥӡ\
01	074385\I'd like to book a table in the name of Endo.\
01	074385\1\EndoԤӡ\
01	074386\I'd like to book a table near the window.\
01	074386\1\Ԥſӡ\
01	074387\I'd like to book a table near the corner.\
01	074387\1\ԤڹսǴӡ\
01	074388\My name is Endo and I'd like to book a table for eight p.m.\
01	074388\1\ҵֽEndoԤϰ˵ӡ\
01	074389\Will that be smoking or non-smoking?\
01	074389\1\Ҫλӣ\
01	074390\Non-smoking, please.|On, and could we have a table by the river, please?\
01	074390\1\λӣлл|ŶҪſӱߵ\
01	074391\What is the dress code?\
01	074391\1\װ淶ʲôģ\
01	074392\Can we move to that table over there?\
01	074392\1\ŲǱ\
01	074393\Is that table taken?\
01	074393\1\\
01	074394\Sorry, but I'd like to cancel.\
01	074394\1\ԲȡԤԼ\
01	074395\I'd like to make a reservation.\
01	074395\1\ԤԼ\
01	074396\I'd like to make an appointment.\
01	074396\1\ԤԼ\
01	074397\I'd like to make a reservation for three at seven o'clock.\
01	074397\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	074398\I'd like a reservation for three at seven o'clock.\
01	074398\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	074399\A reservation for three at seven, please.\
01	074399\1\ԤԼߵ˵λӣлл\
01	074400\When do you start serving dinner?\
01	074400\1\㿪ʼӦͣ\
01	074401\From what time is dinner?\
01	074401\1\㿪ʼӦͣ\
01	074402\Can we have a table in the no-smoking section?\
01	074402\1\Ҫ\
01	074403\Can we get a table in the no-smoking section?\
01	074403\1\Ҫ\
01	074404\Can we reserve a no-smoking table?\
01	074404\1\Ԥ\
01	074405\Do I have to wear a tie?\
01	074405\1\ҵô\
01	074406\Do I hafta wear a tie?\
01	074406\1\ҵô\
01	074407\I'd like to make a reservation.\
01	074407\1\ԤԼ\
01	074408\Certainly.\
01	074408\1\Ȼԡ\
01	074409\I'm afraid that the time you requested is fully booked.|However, nine is available.\
01	074409\1\ҪʱѾˡ|ǣʮŵλӡ\
01	074410\Oh, that'll be fine.\
01	074410\1\ŶҲԡ\
01	074411\I see, then can you recommend another restaurant?\
01	074411\1\֪ˣôƼһҲ͹\
01	074412\How do I get there?\
01	074412\1\ô\
01	074413\Let me draw you a map?\
01	074413\1\ҪҸ㻭ŵͼ\
01	074414\I'll call you a taxi.|Please come down to the lobby at nine.\
01	074414\1\һ⳵|ھʮŵ\
01	074415\Can you reserve a table?\
01	074415\1\Ԥ\
01	074416\Give me a little time.\
01	074416\1\һСᡣ\
01	074417\Give us a little time.\
01	074417\1\һСᡣ\
01	074418\Can I reserve a table for two?\
01	074418\1\Ԥ˵\
01	074419\Hello, Sheraton Restaurant?\
01	074419\1\ãлٲ͹\
01	074420\Let me check.|Hold on, please.\
01	074420\1\Ҳһ¡|ҵ绰\
01	074421\Yes, we can.|May I have your name, sir?\
01	074421\1\ǵģǿԡ|ҿ֪\
01	074422\My name is TANAKA.\
01	074422\1\ҵֽTANAKA\
01	074423\Your name is TANA?|How do you spell that, sir?\
01	074423\1\ֽTANA|ôƴ\
01	074424\T-A-N-A-K-A.\
01	074424\1\T-A-N-A-K-A\
01	074425\Thank you for calling, sir.\
01	074425\1\лл绰\
01	074426\Sorry.|We are a bit busy.|Could you make it at eight?\
01	074426\1\Ǹ|еæ|ԤԼ˵\
01	074427\All right we can.\
01	074427\1\õģǿԡ\
01	074428\We'll be there at eight.\
01	074428\1\ǰ˵㵽ǡ\
01	074429\We have a reservation.\
01	074429\1\ԤԼ\
01	074430\May I have your name, please?\
01	074430\1\ֺ\
01	074431\May I take your order, sir?\
01	074431\1\ҿ\
01	074432\Give us a little time, please.\
01	074432\1\һСᡣ\
01	074433\Please Wait To Be Seated.\
01	074433\1\Ȼ\
01	074434\I have no reservation.\
01	074434\1\ûԤԼ\
01	074435\Will you page us, please?\
01	074435\1\Ǻ\
01	074436\Could you recommend a Japanese restaurant nearby?\
01	074436\1\Ƽһձ͹\
01	074437\Okay.|Let me see.|Would you like a casual or fancy one?\
01	074437\1\á|롣|һͨĻǸߵģ\
01	074438\Well, I'd prefer a casual one that's not so expensive.\
01	074438\1\һҲ̫ͨġ\
01	074439\I see.|The Yamato is very nice.\
01	074439\1\֪ˡ|Yamatoܲ\
01	074440\Where is the closest fast food restaurant?\
01	074440\1\Ŀ͵\
01	074441\Subway is just around the corner.\
01	074441\1\ڹսǴ\
01	074442\What do they have?\
01	074442\1\ǹӦʲô\
01	074443\They are famous for subs a kind of sandwich.\
01	074443\1\һζ\
01	074444\Do you know any restaurant open late at night?\
01	074444\1\֪ҹĲ͹\
01	074445\Carnation's is open twenty-four hours a day.\
01	074445\1\Carnation'sһʮСʱӪҵ\
01	074446\Is it close to here?\
01	074446\1\\
01	074447\Yes.|It's on Market Street between Powell and Stockton.\
01	074447\1\ǵġ|PowellStocktonMarket֡\
01	074448\Good evening.|May I help you?\
01	074448\1\Ϻá|Ҫ\
01	074449\Yes.|I'd like to reserve a table for two.\
01	074449\1\ǵġ|Ԥһ˵ӡ\
01	074450\All right.|What time would you like to come?\
01	074450\1\õġ|뼸\
01	074451\Seven o'clock tonight.\
01	074451\1\ߵ㡣\
01	074452\Okay.|We'll have a nice table for you.|May I have your name?\
01	074452\1\á|Ǹ׼λӡ|ҿ֪\
01	074453\Mori, M-O-R-I.\
01	074453\1\MoriM-O-R-I\
01	074454\Hello.\
01	074454\1\á\
01	074455\I'd like to make a reservation for Friday, August eighteenth at seven p.m. for three people.\
01	074455\1\ԤԼʮ˺ߵ˵λӡ\
01	074456\Thank you.|Your name, please.\
01	074456\1\лл㡣|˵֡\
01	074457\My name is Maki Tanaka, M-A-K-I, T-A-N-A-K-A.\
01	074457\1\ҵֽMaki TanakaM-A-K-IT-A-N-A-K-A\
01	074458\May I have your telephone number to confirm your reservation?\
01	074458\1\ҿ֪ĵ绰ԱȷԤ\
01	074459\I can be reached at the Mark.\
01	074459\1\ҿܱЩҵ\
01	074460\A non-smoking table, please.\
01	074460\1\ӣлл\
01	074461\I'm sorry.\
01	074461\1\Բ\
01	074462\Friday is completely full until eight thirty.\
01	074462\1\ֱ˵붼ġ\
01	074463\Then, would you give us a table on August nineteenth at seven p.m.?\
01	074463\1\ôʮźߵλ\
01	074464\Do you accept travelers' checks?\
01	074464\1\֧Ʊ\
12	074465\Do you accept the American Express Card?\
12	074465\1\ݿ\
01	074466\I'd like to reconfirm my reservation.\
01	074466\1\ٴȷҵԤԼ\
01	074467\I'd like to reserve a double room from tomorrow to Monday.\
01	074467\1\붩쵽һ˫˷\
01	074468\I'd like to reserve a twin room from tomorrow to Monday.\
01	074468\1\붩쵽һ˫˷\
01	074469\I'd like to make a reservation for tonight.\
01	074469\1\ԤԼ\
01	074470\I'd like to make a reservation for this optional tour.\
01	074470\1\ԤԼΡ\
01	074471\I'd like a non-smoking table.\
01	074471\1\Ҫӡ\
01	074472\I'd like a table for two by the window, if possible.\
01	074472\1\ܣҪſӡ\
01	074473\Will you make a reservation for me?\
01	074473\1\ܰԤԼ\
01	074474\Will you reconfirm the reservation for me?\
01	074474\1\ܰٴȷһԤԼ\
01	074475\I'd like to reserve a table for two at seven p.m.\
01	074475\1\ԤԼߵ˵ӡ\
01	074476\I'm sorry.|We are fully booked for seven p.m.\
01	074476\1\Ǹ|ߵĶˡ\
01	074477\How about eight p.m. then?\
01	074477\1\ôϰ˵أ\
01	074478\I'd like to make a reservation for two.\
01	074478\1\ԤԼ˵λӡ\
01	074479\May I have your name, please?\
01	074479\1\ֺ\
01	074480\Saijo.\
01	074480\1\Saijo\
01	074481\For what day and time?\
01	074481\1\ԤԼ켸㣿\
01	074482\We'd like a quieter table.\
01	074482\1\ҪŰӡ\
01	074483\What time can I make a reservation?\
01	074483\1\ԤԼ㣿\
01	074484\Do you have a dress code?\
01	074484\1\зװ淶\
01	074485\I'd like to make reservations for dinner tomorrow.\
01	074485\1\ԤԼ͡\
01	074486\How many people are in your party?\
01	074486\1\һλ\
01	074487\Two.\
01	074487\1\λ\
01	074488\For what time, sir?\
01	074488\1\ԤԼ㣬\
01	074489\Six-thirty, if it's possible.\
01	074489\1\ܵĻԤԼ롣\
01	074490\Fine.|A party of two for six-thirty.|May I have your name and phone number?\
01	074490\1\ԡ|λ|ֺ֪͵绰\
01	074491\Is there a dress code?\
01	074491\1\зװ淶\
01	074492\Jackets are requested for men.\
01	074492\1\ʿҪ󴩼пˡ\
01	074493\Is there a parking lot?\
01	074493\1\ͣ\
01	074494\Yes, there is.\
01	074494\1\ǵģС\
01	074495\Can I pay with a credit card?\
01	074495\1\ÿ\
01	074496\Sure.\
01	074496\1\ԡ\
01	074497\Jackets, neckties and shirts with collars are required for men.\
01	074497\1\ʿҪ󴩼п˺ĳҪ\
01	074498\I would like to make a reservation.\
01	074498\1\ԤԼ\
01	074499\Is it for tonight?\
01	074499\1\ԤԼ\
01	074500\Yes, at seven.\
01	074500\1\ǵģߵӡ\
01	074501\How many persons, sir?\
01	074501\1\λ\
01	074502\Four persons.\
01	074502\1\λ\
01	074503\Do I need a reservation?\
01	074503\1\ҪԤԼ\
01	074504\Do I need to wear a jacket?\
01	074504\1\Ҫп\
01	074505\I'm sorry, but all the tables are reserved for seven.\
01	074505\1\ǸߵеӶԤˡ\
01	074506\How long do we have to wait?\
01	074506\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	074507\Do we need a reservation?\
01	074507\1\ҪԤԼ\
01	074508\Table for two at six this evening, please.\
01	074508\1\˵ӣлл\
01	074509\Can we sit by the window?\
01	074509\1\ܿ\
01	074510\Do we have to dress up?\
01	074510\1\Ҫʢװ\
01	074511\Should I wear a tie?\
01	074511\1\Ҫ\
01	074512\Is the casual wear okay?\
01	074512\1\㴩ſ\
01	074513\Excuse me, we will be twenty minutes late.\
01	074513\1\Բǻʮӡ\
01	074514\Can we sit on non-smoking seat?\
01	074514\1\λ\
01	074515\Can we sit seat facing the street?\
01	074515\1\ֵλ\
01	074516\Can we sit table on the terrace?\
01	074516\1\̨ϵ\
01	074517\Can we sit table with a view?\
01	074517\1\Ұõ\
01	074518\Can you recommend a nice restaurant?\
01	074518\1\ƼһҺò͹\
01	074519\Can you recommend a nice restaurant?\
01	074519\1\ƼһҺò͹\
01	074520\What kind of food would you like?\
01	074520\1\ʲôˣ\
01	074521\I want to have some French food.\
01	074521\1\Էˡ\
01	074522\I'd like to have French food.\
01	074522\1\Էˡ\
01	074523\Can you make a reservation for us?\
01	074523\1\ܰԤԼ\
01	074524\Could you make a reservation for us?\
01	074524\1\ܰԤԼ\
01	074525\Is there a Japanese restaurant around here?\
01	074525\1\⸽ձ͹\
01	074526\Are there Japanese restaurants around here?\
01	074526\1\⸽ձ͹\
01	074527\I would like to make a reservation for seven this evening.\
01	074527\1\ԤԼߵ㡣\
01	074528\I'd like to reserve a table for tonight at seven.\
01	074528\1\ԤԼߵλӡ\
01	074529\How many people, sir?\
01	074529\1\λ\
01	074530\I would like to make a reservation for four, please.\
01	074530\1\ԤԼĸ˵λӣлл\
01	074531\I'd like to reserve a table for four people.\
01	074531\1\ԤԼĸ˵λӡ\
01	074532\What kind of dress code is there?\
01	074532\1\ʲôװ淶\
01	074533\How should I be dressed?\
01	074533\1\Ҹôţ\
01	074534\We ask gentlemen to wear a jacket and tie.\
01	074534\1\Ҫʿװ\
01	074535\And what about the ladies?\
01	074535\1\ôŮʿأ\
01	074536\What about women?\
01	074536\1\Ůʿأ\
01	074537\Nothing special.\
01	074537\1\ûʲôҪ\
01	074538\Do we have to go in formal dress?\
01	074538\1\Ҫȥ\
01	074539\Do I have to be formally dressed?\
01	074539\1\Ҫʽ\
01	074540\I would like to cancel my reservation, please.\
01	074540\1\ȡҵԤԼлл\
01	074541\I'd like to cancel my reservation.\
01	074541\1\ȡҵԤԼ\
01	074542\I'd like a reservation for two at seven this evening.\
01	074542\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	074543\You don't need a reservation.|You can come at any time.\
01	074543\1\㲻ҪԤԼ|ʱ\
01	074544\Let me check.|Hold on, please.\
01	074544\1\Ҳһ¡|ҵ绰\
01	074545\Yes, we can.\
01	074545\1\ǵģǿԡ\
01	074546\Well, I'll try another time.\
01	074546\1\ô´ɡ\
01	074547\May I have your name, sir?\
01	074547\1\ҿ֪\
01	074548\My name is Mr. Takahashi.\
01	074548\1\Takahashi\
01	074549\Thank you.\
01	074549\1\лл㡣\
01	074550\Thank you for calling, sir.\
01	074550\1\лл绰\
01	074551\Could I make a reservation for two at eight tomorrow?\
01	074551\1\ҿԤԼ˵˵λ\
01	074552\Is it okay if I go in jeans?\
01	074552\1\Ҵţпȥ\
01	074553\Do you have a dress code?\
01	074553\1\зװ淶\
01	074554\Please wait to be seated.\
01	074554\1\Ȼ\
01	074555\How long is the wait?\
01	074555\1\Ҫȶã\
01	074556\Do I need a reservation?\
01	074556\1\ҪԤԼ\
01	074557\How late are you open until?\
01	074557\1\ǿ\
01	074558\I'd like a table by the window.\
01	074558\1\Ҫſӡ\
01	074559\Can I change my reservation time?\
01	074559\1\ܸһҵԤʱ\
01	074560\Smoking table, please.\
01	074560\1\ӣлл\
01	074561\It's my girl-friend's birthday.|Do you have anything special?\
01	074561\1\Ůѵա|ʲôرĶ\
01	074562\I'm afraid I'd be an hour late.\
01	074562\1\һһСʱ\
01	074563\This table is too close to the entrance.\
01	074563\1\ſ̫ˡ\
01	074564\When would be possible?\
01	074564\1\ʲôʱԣ\
01	074565\May I have another table?\
01	074565\1\ű\
01	074566\I reserved for five people, not four.\
01	074566\1\Ԥ˵λӣĸˡ\
01	074567\Could you cancel my reservation?\
01	074567\1\ȡҵԤԼ\
01	074568\I'd like to make a reservation for six thirty tonight.\
01	074568\1\ԤԼ롣\
01	074569\How many people are in your party?\
01	074569\1\һλ\
01	074570\Two.\
01	074570\1\λ\
01	074571\Very well, sir.\
01	074571\1\ܺã\
01	074572\I'd like to reserve a table for six thirty tonight.\
01	074572\1\ԤԼλӡ\
01	074573\Can I make a reservation for six thirty tonight?\
01	074573\1\ԤԼλ\
01	074574\Is a table available for six thirty tonight?\
01	074574\1\λ\
01	074575\Single or twin?\
01	074575\1\һλλ\
01	074576\Single, please.\
01	074576\1\һλлл\
01	074577\I have a reservation.|My name is Kenji Sato.\
01	074577\1\иԤԼ|ҵֽKenji Sato\
01	074578\I've got to go.\
01	074578\1\ҵˡ\
01	074579\I'm leaving.\
01	074579\1\Ҫˡ\
01	074580\I'm coming.\
01	074580\1\Ҿ\
01	074581\I'll be there at five.\
01	074581\1\ӵǡ\
01	074582\I'm going to pay him a visit tomorrow.\
01	074582\1\Ҫȥݷ\
01	074583\Do you know if that restaurant requires reservations?\
01	074583\1\֪ǼҲ͹ҪԤԼ\
01	074584\Today is no problem, but on the weekend you will need a reservation.\
01	074584\1\û⣬ĩ͵ԤԼ\
01	074585\Do you know the phone number?\
01	074585\1\֪绰\
01	074586\Do you want me to check the phone book?\
01	074586\1\ҪҲ绰\
01	074587\Do I need a reservation?\
01	074587\1\ҪԤԼ\
01	074588\Is there a dress code for that restaurant?\
01	074588\1\ǼҲ͹зװ淶\
01	074589\I don't think so.\
01	074589\1\ûаɡ\
01	074590\What do people usually wear?\
01	074590\1\ͨʲô\
01	074591\It depends on the person.|Some people wear jeans and some people wear suits.\
01	074591\1\Ҫͬˡ|˴ţпҲ˴װ\
01	074592\How do people dress?\
01	074592\1\ôţ\
01	074593\Is it possible to get a window table?\
01	074593\1\Ҫſ\
01	074594\I'm sorry.|We don't have the table you requested.|In one hour, we could have that table ready.|What would you like to do?\
01	074594\1\Ǹ|ûҪӡ|һСʱܸ׼ӡ|Ҫʲô\
01	074595\We'll come back in an hour.\
01	074595\1\һСʱ\
01	074596\I'd like to make a reservation.\
01	074596\1\ԤԼ\
01	074597\For what day?\
01	074597\1\ԤԼ죿\
01	074598\May I have your name?\
01	074598\1\ҿ֪\
01	074599\Do I need a reservation?\
01	074599\1\ҪԤԼ\
01	074600\How many people are there?\
01	074600\1\λ\
01	074601\Cancel my reservation, please.\
01	074601\1\ȡҵԤԼ\
01	074602\Change my reservation, please.\
01	074602\1\һҵԤԼ\
12	074603\I'm sure, I have a reservation.\
12	074603\1\ȷţԤԼ\
01	074604\We reserved a table for two.\
01	074604\1\Ԥ˵ӡ\
01	074605\There are five of us.\
01	074605\1\һˡ\
01	074606\Do I need a reservation?\
01	074606\1\ҪԤԼ\
01	074607\I'd like a table for two this evening.\
01	074607\1\ҪŽ˵ӡ\
01	074608\Two persons?|and what time will you get here?\
01	074608\1\λ|ôǼ㵽⣿\
01	074609\We'll be there at six o'clock.\
01	074609\1\㵽ǡ\
01	074610\Let me check.|Yes, that's fine.\
01	074610\1\Ҳһ¡|õģԡ\
01	074611\I'd like a nonsmoking table.\
01	074611\1\Ҫӡ\
01	074612\Nonsmoking, all right.|May I have your name?\
01	074612\1\õġ|ҿ֪\
01	074613\I'd like to reserve a table for two tonight.\
01	074613\1\ԤԼ˵ӡ\
01	074614\I'd like to make a reservation for seven thirty tonight.\
01	074614\1\ԤԼߵ롣\
01	074615\We'd like to sit by the window.\
01	074615\1\뿿\
01	074616\Put me as close as possible to the stage.\
01	074616\1\̨λá\
01	074617\We'd like a quiet corner, if possible.\
01	074617\1\ܣҸĽ䡣\
01	074618\I'd like a table viewing your garden.\
01	074618\1\Ҫܿǻ԰ӡ\
01	074619\Do you have a private room?\
01	074619\1\а\
01	074620\How late is it open?\
01	074620\1\\
01	074621\How can I get there?\
01	074621\1\ô\
01	074622\What do you have for today's special?\
01	074622\1\ʲôɫˣ\
01	074623\Can you recommend a restaurant near the hotel?\
01	074623\1\ƼһҾƵ긽Ĳ͹\
01	074624\That sounds good.|Do I need a reservation?\
01	074624\1\|ҪԤԼ\
01	074625\Yes.\
01	074625\1\ǵġ\
01	074626\Could you make a reservation for us, please?\
01	074626\1\ԤԼһº\
01	074627\I'd be glad to.|What time would you like?\
01	074627\1\Һ⡣|ҪԤԼ㣿\
01	074628\A table for two at seven thirty.|My name is Suzuki.\
01	074628\1\ߵ˵ӡ|ҵֽSuzuki\
01	074629\Good afternoon.|Giovanni's.\
01	074629\1\á|Giovanni's\
01	074630\Reservation for tonight, please.\
01	074630\1\ԤԼ\
01	074631\Yes, sir.|How many are there in your party and what time would you like?\
01	074631\1\õģ|һλҪԤԼ㣿\
01	074632\Two for seven.\
01	074632\1\ߵλ\
01	074633\Yes, we can seat you then.|Smoking or non-smoking?\
01	074633\1\õģǵʱܸҵλ|\
01	074634\Non-smoking, please.\
01	074634\1\лл\
01	074635\Hello, is this "Hillman Restaurant"?\
01	074635\1\ãǡϣ͹ݡ\
01	074636\I'd like to make a reservation for two people at seven.\
01	074636\1\ԤԼߵ˵λӡ\
01	074637\I'm sorry, all the tables are reserved at seven.|How about eight?\
01	074637\1\ǸߵλӶˡ|˵ô\
01	074638\Okay, eight is fine.\
01	074638\1\õģ˵Ҳԡ\
01	074639\Would you tell me your business hours?\
01	074639\1\ܸǵӪҵʱ\
01	074640\Is this half-day tour held in Japanese?\
01	074640\1\еİ\
01	074641\Yes.|A Japanese speaking guide will entertain you.\
01	074641\1\ǵġ|һλĵνӴ㡣\
01	074642\Could you put someone who speaks Japanese on the line?\
01	074642\1\Ҹ绰\
01	074643\Hello, is this Castle restaurant?\
01	074643\1\ãǳǱ͹\
01	074644\Do I need a reservation here?\
01	074644\1\ҪԤԼ\
01	074645\I'd like to reserve a table for two on March eleventh.\
01	074645\1\ԤԼʮһӡ\
01	074646\Do I need a reservation at your restaurant?\
01	074646\1\ǲ͹ҪԤԼ\
01	074647\I'd like to reserve a table for two at seven thirty tonight.\
01	074647\1\ԤԼߵӡ\
01	074648\What time can we reserve a table?\
01	074648\1\ܶλӣ\
01	074649\Could we have a table by the window, please?\
01	074649\1\ǰſӺ\
01	074650\We'd like to have dinner for around two hundred francs per person including wine.\
01	074650\1\԰ˮÿ˶ٷҵ͡\
01	074651\We'd like to have your speciality, also.\
01	074651\1\ǻ볢ǵɫˡ\
01	074652\Do you have a dress code?\
01	074652\1\зװ淶\
01	074653\I'm sorry, but I'll be about an hour late.\
01	074653\1\ԲҪһСʱҡ\
01	074654\Could we have a table facing the river, please?\
01	074654\1\ǰӵӺ\
01	074655\Can I have a table for three at six o'clock today?\
01	074655\1\Ҫ\
01	074656\Certainly.|Smoking or non-smoking?\
01	074656\1\Ȼԡ|\
01	074657\Non-smoking, please.\
01	074657\1\лл\
01	074658\May I have your name, please?\
01	074658\1\ֺ\
01	074659\Thank you, Mr Abe.\
01	074659\1\лл㣬ǲ\
01	074660\Do you have a menu in English?\
01	074660\1\ӢĲ˵\
01	074661\May I order?\
01	074661\1\Ե\
01	074662\What wine goes well with this?\
01	074662\1\ʲôȽϺã\
01	074663\What do you recommend?\
01	074663\1\Ƽʲô\
01	074664\I'll have this.\
01	074664\1\Ҫ\
01	074665\Could you tell me the name of that dish?\
01	074665\1\ܸǽʲô\
01	074666\I'll eat here.\
01	074666\1\ԡ\
01	074667\What kind of meat is this?\
01	074667\1\ʲô⣿\
01	074668\I'd like a drink before dinner.\
01	074668\1\ǰҪȵġ\
01	074669\I'll have whatever you recommend.\
01	074669\1\ƼʲôҾҪʲô\
01	074670\Is there an English menu?\
01	074670\1\ӢĲ˵\
01	074671\What is the specialty of the house?\
01	074671\1\ʲôɫˣ\
01	074672\I'll have that.\
01	074672\1\ҪǸ\
01	074673\I'll have the daily special.\
01	074673\1\Ҫͷ\
12	074674\I'll have this.\
12	074674\1\Ҫ\
01	074675\Appetizers and a meat dinner, please.\
01	074675\1\θ˺һͣлл\
01	074676\Is there any special menu for today?\
01	074676\1\ʲôɫ\
01	074677\Can I have it right away?\
01	074677\1\̾\
01	074678\Appetizers and a fish dinner, please.\
01	074678\1\θ˺һͣлл\
01	074679\Hors d'oeuvres and a meat dinner, please.\
01	074679\1\θ˺һͣлл\
01	074680\Hors d'oeuvres and a fish dinner, please.\
01	074680\1\θ˺һͣлл\
01	074681\I'd like some local wine.\
01	074681\1\ҪصѾơ\
01	074682\Give me the same order as that.\
01	074682\1\Ǹһġ\
01	074683\Well-done, please.\
01	074683\1\ȫ죬лл\
01	074684\This is not my order.\
01	074684\1\ҵġ\
01	074685\My order hasn't come yet.\
01	074685\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	074686\Medium, please.\
01	074686\1\죬лл\
01	074687\Rare, please.\
01	074687\1\죬лл\
01	074688\Salt, please.\
01	074688\1\õΡ\
01	074689\Pepper, please.\
01	074689\1\õۡ\
01	074690\Water, please.\
01	074690\1\ˮ\
01	074691\Some more bread, please.\
01	074691\1\Щ\
01	074692\May I smoke?\
01	074692\1\\
01	074693\It was delicious.\
01	074693\1\óԡ\
01	074694\It was more than I could eat.\
01	074694\1\ҳԲôࡣ\
01	074695\Does the bill include the service charge?\
01	074695\1\ʵ\
01	074696\Whisky and water, please.\
01	074696\1\ʿɼˮлл\
01	074697\May I help you, sir?\
01	074697\1\Ҫ\
01	074698\Sirloin steak and a green salad, please.\
01	074698\1\ţţźһ߲ɳлл\
01	074699\Certainly, sir.|How would you like your steak?\
01	074699\1\Ȼԣ|Ҫţô\
01	074700\What kind of dressing would you like?\
01	074700\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	074701\French, please.\
01	074701\1\ζģлл\
01	074702\Would you like to have a drink before dinner?\
01	074702\1\ͲǰҪһ\
01	074703\Yes.|I'll have a dry martini.\
01	074703\1\õġ|Ҫһơ\
01	074704\No, thank you.\
01	074704\1\ˣлл㡣\
01	074705\When would you like to have your coffee, now or later?\
01	074705\1\ʲôʱϿȣڻǴ᣿\
01	074706\Later, please.\
01	074706\1\ϰɡ\
01	074707\What are you going to have, Tim?\
01	074707\1\ķҪʲô\
01	074708\What do you recommend?\
01	074708\1\Ƽʲô\
01	074709\Well, their fried-chicken is delicious.\
01	074709\1\ǵըܺóԡ\
01	074710\Then, I'll try that.\
01	074710\1\ôҳ\
01	074711\And beer?\
01	074711\1\ơأ\
01	074712\Yeah, they go well together.\
01	074712\1\ǵģǴȽϺá\
01	074713\May I see the menu, please?\
01	074713\1\ҿ²˵\
01	074714\Well-done, please.\
01	074714\1\ȫ죬лл\
01	074715\Rare, please.\
01	074715\1\죬лл\
01	074716\How would you like your steak?\
01	074716\1\Ҫţô\
01	074717\Medium, please.\
01	074717\1\죬лл\
01	074718\The bill, please.\
01	074718\1\ʵ\
01	074719\Please pass me the salt.\
01	074719\1\εݸҡ\
01	074720\I'd like an appetizer, please.\
01	074720\1\̿θˡ\
01	074721\What kind of salads do you have?\
01	074721\1\ʲôɳ\
01	074722\I'd like some soup.\
01	074722\1\\
01	074723\What do you recommend?\
01	074723\1\Ƽʲô\
01	074724\I'd like fish.\
01	074724\1\㡣\
01	074725\What kinds of seafood do you have?\
01	074725\1\ʲôʣ\
01	074726\I'd like some beef.\
01	074726\1\ţ⡣\
01	074727\I'd like some veal.\
01	074727\1\Сţ⡣\
01	074728\I'd like some pork.\
01	074728\1\⡣\
01	074729\I'd like some mutton.\
01	074729\1\⡣\
01	074730\I'd like some lamb.\
01	074730\1\⡣\
01	074731\I'd like to have some game hen.\
01	074731\1\Ұ\
01	074732\What vegetable dishes do you have?\
01	074732\1\ʲô߲ˣ\
01	074733\Do you have any fresh fruit?\
01	074733\1\ˮ\
01	074734\I'd like a fruit salad.\
01	074734\1\Ҫһˮɳ\
01	074735\I'd like to have a dessert.\
01	074735\1\㡣\
01	074736\What do you recommend?\
01	074736\1\Ƽʲô\
01	074737\Do you have any special desserts?\
01	074737\1\ʲôر\
01	074738\Something light, please.\
01	074738\1\嵭ġ\
01	074739\Just a small portion, please.\
01	074739\1\һСݣлл\
01	074740\Nothing more, thanks.\
01	074740\1\ٲҪˣлл\
01	074741\I'd like a beer, please.\
01	074741\1\ơƣлл\
01	074742\Draft beer, please.\
01	074742\1\ơơ\
01	074743\Do you have a wine list?\
01	074743\1\ѾƵ\
01	074744\I'd like to see the wine list, please.\
01	074744\1\ҿѾƵӡ\
01	074745\What wine do you recommend?\
01	074745\1\ƼʲôѾƣ\
01	074746\I'd like to try a bottle of good California wine.\
01	074746\1\һƿõļѾƳ\
01	074747\Unchilled, please.\
01	074747\1\ûصġ\
01	074748\Where does this wine come from?\
01	074748\1\Ѿĳģ\
01	074749\I'd like a bottle of red wine, please.\
01	074749\1\ƿѾơ\
01	074750\I'd like half a bottle of red wine, please.\
01	074750\1\ƿѾơ\
01	074751\I'd like a carafe of red wine, please.\
01	074751\1\Ѿơ\
01	074752\I'd like a glass of red wine, please.\
01	074752\1\Ѿơ\
01	074753\I'd like a bottle of white wine, please.\
01	074753\1\ƿѾơ\
01	074754\I'd like half a bottle of white wine, please.\
01	074754\1\ƿѾơ\
01	074755\I'd like a carafe of white wine, please.\
01	074755\1\Ѿơ\
01	074756\I'd like glass of white wine, please.\
01	074756\1\Ѿơ\
01	074757\Do you have any Ohio wines?\
01	074757\1\жѾ\
01	074758\A J and B on the rocks please.\
01	074758\1\JBӱ飬лл\
01	074759\I'll have a Scotch and water, please.\
01	074759\1\ոʿɼˮлл\
01	074760\CHEERS.\
01	074760\1\ɱ\
01	074761\BOTTOMS UP.\
01	074761\1\ɱ\
01	074762\I'd like coffee, please.\
01	074762\1\ȡ\
01	074763\I'd like an espresso, please.\
01	074763\1\Ũȡ\
01	074764\I'd like decaffeinated coffee, please.\
01	074764\1\޿Ŀȡ\
01	074765\I'd like coffee with milk, please.\
01	074765\1\ţ̵Ŀȡ\
01	074766\I'd like coffee with cream, please.\
01	074766\1\͵Ŀȡ\
01	074767\I'd like black coffee, please.\
01	074767\1\ڿȡ\
01	074768\I'd like lemonade, please.\
01	074768\1\ˮ\
01	074769\I'd like milk, please.\
01	074769\1\ţ̡\
01	074770\I'd like low-fat milk, please.\
01	074770\1\֬ţ̡\
01	074771\I'd like a milk shake, please.\
01	074771\1\\
01	074772\I'd like mineral water, please.\
01	074772\1\Ȫˮ\
01	074773\I'd like sparkling mineral water, please.\
01	074773\1\ݵĿȪˮ\
01	074774\I'd like natural mineral water, please.\
01	074774\1\ȻĿȪˮ\
01	074775\I'd like orange soda, please.\
01	074775\1\ˮ\
01	074776\I'd like root beer, please.\
01	074776\1\֭ˮ\
01	074777\I'd like juice, please.\
01	074777\1\֭\
01	074778\I'd like apple juice, please.\
01	074778\1\ƻ֭\
01	074779\I'd like grapefruit juice, please.\
01	074779\1\֭\
01	074780\I'd like orange juice, please.\
01	074780\1\֭\
01	074781\I'd like cranberry juice, please.\
01	074781\1\Խ֭\
01	074782\I'd like grape juice, please.\
01	074782\1\֭\
01	074783\I'd like hot chocolate, please.\
01	074783\1\ɿ\
01	074784\I'd like soda water, please.\
01	074784\1\մˮ\
01	074785\I'd like tea, please.\
01	074785\1\衣\
01	074786\I'd like tea with milk, please.\
01	074786\1\̲衣\
01	074787\I'd like tea with lemon, please.\
01	074787\1\ʲ衣\
01	074788\I'd like iced tea, please.\
01	074788\1\衣\
01	074789\I'd like tomato juice, please.\
01	074789\1\ެ֭\
01	074790\I'd like water, please.\
01	074790\1\ˮ\
01	074791\I'd like some hors d'oeuvres.\
01	074791\1\ҪЩθˡ\
01	074792\What do you recommend?\
01	074792\1\Ƽʲô\
01	074793\I'd like some soup.\
01	074793\1\\
01	074794\What kind of fish do you have?\
01	074794\1\ʲô㣿\
01	074795\I'd like some veal.\
01	074795\1\Сţ⡣\
01	074796\I'd like some pork.\
01	074796\1\⡣\
01	074797\I'd like some lamb.\
01	074797\1\⡣\
01	074798\I'd like some game.\
01	074798\1\Ұζ\
01	074799\What vegetables do you have?\
01	074799\1\ʲô߲ˣ\
01	074800\Do you have any fresh fruit?\
01	074800\1\ˮ\
01	074801\I'd like a fruit salad.\
01	074801\1\Ҫˮɳ\
01	074802\I'd like a dessert, please.\
01	074802\1\㡣\
01	074803\Something light, please.\
01	074803\1\嵭ġ\
01	074804\Just a small portion.\
01	074804\1\ҪһСݡ\
01	074805\What would you like to drink?\
01	074805\1\ȵʲô\
01	074806\I'd like a beer, please.\
01	074806\1\ơơ\
01	074807\Have a beer.\
01	074807\1\Ҫơơ\
01	074808\A bottle of lager, please.\
01	074808\1\ƿơơ\
01	074809\A pint of mild, please.\
01	074809\1\һƷѵơơ\
01	074810\May I have the wine list, please?\
01	074810\1\ѾƵӺ\
01	074811\How much is a bottle of champagne?\
01	074811\1\һƿĶǮ\
01	074812\Where does this wine come from?\
01	074812\1\Ѿĳģ\
01	074813\I'd like some red wine, please.\
01	074813\1\ҪѾơ\
01	074814\I'd like a bottle of white wine.\
01	074814\1\ҪƿѾơ\
01	074815\I'd like half a bottle of white wine.\
01	074815\1\ҪƿѾơ\
01	074816\I'd like a carafe of white wine.\
01	074816\1\ҪѾơ\
01	074817\I'd like a small carafe of white wine.\
01	074817\1\ҪһСѾơ\
01	074818\I'd like a glass of white wine.\
01	074818\1\ҪѾơ\
01	074819\I'd like a bottle of red wine.\
01	074819\1\ҪƿѾơ\
01	074820\I'd like half a bottle of red wine.\
01	074820\1\ҪƿѾơ\
01	074821\I'd like a carafe of red wine.\
01	074821\1\ҪѾơ\
01	074822\I'd like a small carafe of red wine.\
01	074822\1\ҪһСѾơ\
01	074823\I'd like a glass of red wine.\
01	074823\1\ҪѾơ\
01	074824\I'll have a whisky, please.\
01	074824\1\ʿɡ\
01	074825\Neat.\
01	074825\1\ġ\
01	074826\On the rocks.\
01	074826\1\ӱ顣\
01	074827\Give me a large gin and tonic, please.\
01	074827\1\󱭵ĶӾƼӿˮ\
01	074828\Just a dash of soda, please.\
01	074828\1\ֻҪ̼ˮлл\
01	074829\I'd like two rum and cokes.\
01	074829\1\Ҫķƺ֡\
01	074830\I'd like a glass of sherry.\
01	074830\1\Ҫѩơ\
01	074831\I'd like some vodka.\
01	074831\1\ؼӾơ\
01	074832\I'd like some sherry.\
01	074832\1\ѩơ\
01	074833\I'd like some plum brandy.\
01	074833\1\㾫Ʒؾơ\
01	074834\I'd like some brandy.\
01	074834\1\ؾơ\
01	074835\I'd like some vermouth.\
01	074835\1\ζ˹ơ\
01	074836\I'd like some port.\
01	074836\1\㲨Ѿơ\
01	074837\I'd like some rum.\
01	074837\1\ķơ\
01	074838\I'd like some liqueur.\
01	074838\1\ھơ\
01	074839\I'd like some mineral water.\
01	074839\1\Ȫˮ\
01	074840\I'd like some fizzy mineral water.\
01	074840\1\ݵĿȪˮ\
01	074841\I'd like some still mineral water.\
01	074841\1\㲻ݵĿȪˮ\
01	074842\I'd like a glass of water.\
01	074842\1\Ҫˮ\
01	074843\I'd like orange juice.\
01	074843\1\Ҫ֭\
01	074844\I'd like grapefruit juice.\
01	074844\1\Ҫ֭\
01	074845\I'd like tomato juice.\
01	074845\1\Ҫެ֭\
01	074846\I'd like pineapple juice.\
01	074846\1\Ҫ֭\
01	074847\I'd like apple juice.\
01	074847\1\Ҫƻ֭\
01	074848\I'd like lemon juice.\
01	074848\1\Ҫ֭\
01	074849\I'd like some lemonade.\
01	074849\1\ˮ\
01	074850\I'd like some iced tea.\
01	074850\1\衣\
01	074851\I'd like black currant juice.\
01	074851\1\Ҫ֭\
01	074852\I'd like ginger ale.\
01	074852\1\Ҫ֭ˮ\
01	074853\I'd like lemon squash.\
01	074853\1\Ҫˮ\
01	074854\I'd like lime juice.\
01	074854\1\Ҫ֭\
01	074855\I'd like orange squash.\
01	074855\1\Ҫˮ\
01	074856\A pot of tea for four, please.\
01	074856\1\ĸ˺ȵĲ衣\
01	074857\A cup of tea with lemon, please.\
01	074857\1\ʲ衣\
01	074858\With milk, please.\
01	074858\1\ţ̡\
01	074859\Some sugar, please.\
01	074859\1\ӵǡ\
01	074860\I'd like some cake.\
01	074860\1\ҪЩ㡣\
01	074861\I'd like some fruit cake.\
01	074861\1\ҪЩˮ⡣\
01	074862\I'd like some jam.\
01	074862\1\ҪЩ\
01	074863\I'd like some gingerbread.\
01	074863\1\ҪЩζ㡣\
01	074864\I'd like some butter.\
01	074864\1\ҪЩ͡\
01	074865\I'd like some honey.\
01	074865\1\ҪЩۡ\
01	074866\I'd like some bread.\
01	074866\1\ҪЩ\
01	074867\I'd like some biscuits.\
01	074867\1\ҪЩɡ\
01	074868\I'd like some macaroons.\
01	074868\1\ҪЩʱɡ\
01	074869\I'd like a cup of coffee, please.\
01	074869\1\ȡ\
01	074870\I'd like a cup of white coffee, please.\
01	074870\1\ţ̵Ŀȡ\
01	074871\I'd like a cup of black coffee, please.\
01	074871\1\ڿȡ\
01	074872\I'd like a cup of espresso, please.\
01	074872\1\Ũȡ\
01	074873\I'd like a cup of iced coffee, please.\
01	074873\1\ȡ\
01	074874\I'd like a cup of decaffeinated coffee, please.\
01	074874\1\޿Ŀȡ\
01	074875\I'd like an appetizer.\
01	074875\1\Ҫθˡ\
01	074876\I'd like some soup.\
01	074876\1\ȵ\
01	074877\What kind of fish do you have?\
01	074877\1\ʲô㣿\
01	074878\I'd like some beef.\
01	074878\1\Եţ⡣\
01	074879\I'd like some game.\
01	074879\1\ԵҰζ\
01	074880\What vegetables do you have?\
01	074880\1\ʲô߲ˣ\
01	074881\Do you have any fresh fruit?\
01	074881\1\ˮ\
01	074882\I'd like a fruit salad.\
01	074882\1\Ҫˮɳ\
01	074883\I'd like a dessert, please.\
01	074883\1\Ҫ㣬лл\
01	074884\Something light, please.\
01	074884\1\嵭ġ\
01	074885\Just a small portion.|Nothing else, thanks.\
01	074885\1\ҪһСݡ|Ҫˣлл\
01	074886\What would you like to drink?\
01	074886\1\ȵʲô\
01	074887\Have a beer.\
01	074887\1\ȱơơ\
01	074888\A bottle of lager, please.\
01	074888\1\ƿơơ\
01	074889\May I have the wine list, please?\
01	074889\1\ѾƵӺ\
01	074890\How much is a bottle of champagne?\
01	074890\1\һƿĶǮ\
01	074891\Where does this wine come from?\
01	074891\1\Ѿĳģ\
01	074892\I'd like a bottle of white wine.\
01	074892\1\ҪƿѾơ\
01	074893\I'll have a whisky, please.\
01	074893\1\ʿɡ\
01	074894\Neat.\
01	074894\1\ġ\
01	074895\Two singles and a double, please.\
01	074895\1\ݾƺһ˫ݾƣлл\
01	074896\I'd like a vodka.\
01	074896\1\ؼӾơ\
01	074897\Give me a large gin and tonic, please.\
01	074897\1\󱭵ĶӾƼӿˮ\
01	074898\Just a dash of soda, please.\
01	074898\1\Ҫ̼ˮлл\
01	074899\I'd like two rum and Cokes.\
01	074899\1\Ҫķƺ֡\
01	074900\I'd like a glass of sherry.\
01	074900\1\Ҫѩơ\
01	074901\I'd like some mineral water.\
01	074901\1\Ȫˮ\
01	074902\A pot of tea for four, please.\
01	074902\1\ĸ˺ȵĲ衣\
01	074903\With milk, please.\
01	074903\1\ţ̡\
01	074904\No milk, please.\
01	074904\1\벻Ҫţ̡\
01	074905\I'd like some cake.\
01	074905\1\ҪЩ㡣\
01	074906\I'd like a cup of coffee, please.\
01	074906\1\ȡ\
01	074907\Some water, please.\
01	074907\1\ˮ\
01	074908\Some mineral water, please.\
01	074908\1\Ȫˮ\
01	074909\Some ice, please.\
01	074909\1\顣\
01	074910\Coffee, please.\
01	074910\1\ȡ\
01	074911\Hot tea, please.\
01	074911\1\Ȳ衣\
01	074912\Not coffee, hot tea please.\
01	074912\1\ҪȣҪȲ裬лл\
01	074913\I'll have some hot tea.\
01	074913\1\Ȳ衣\
01	074914\Iced tea, please.\
01	074914\1\衣\
01	074915\Do you have any soft drinks?\
01	074915\1\\
01	074916\Coke, please.\
01	074916\1\֡\
01	074917\A glass of champagne, please.\
01	074917\1\ġ\
01	074918\Beer, please.\
01	074918\1\ơơ\
01	074919\Draft beer, please.\
01	074919\1\ơơ\
01	074920\I would like a local beer, please.\
01	074920\1\ơơ\
01	074921\Whiskey and water, please.\
01	074921\1\ʿɼˮлл\
01	074922\Whiskey on the rocks, please.\
01	074922\1\ʿɼӱ飬лл\
01	074923\The wine list, please.\
01	074923\1\ѾƵӡ\
01	074924\Please pick a suitable wine.\
01	074924\1\ѡһֺϿζѾơ\
01	074925\White wine, please.\
01	074925\1\Ѿơ\
01	074926\Red wine, please.\
01	074926\1\Ѿơ\
01	074927\Two red wines, please.\
01	074927\1\Ѿơ\
01	074928\Premium white wine, please.\
01	074928\1\ؼѾơ\
01	074929\Premium red wine, please.\
01	074929\1\ؼѾơ\
01	074930\By the glass, please.\
01	074930\1\һ\
01	074931\Bottle, please.\
01	074931\1\һƿ\
01	074932\Half bottle, please.\
01	074932\1\ƿ\
01	074933\A bottle of red wine, please.\
01	074933\1\ƿѾơ\
01	074934\Local wine, please.\
01	074934\1\Ѿơ\
01	074935\Do you have any French wine?\
01	074935\1\зѾ\
01	074936\Do you have any Italian wine?\
01	074936\1\Ѿ\
01	074937\Do you have any Californian wine?\
01	074937\1\мѾ\
01	074938\Cheers.\
01	074938\1\ɱ\
01	074939\To your health.\
01	074939\1\ΪĽ\
01	074940\To our friendship.\
01	074940\1\Ϊǵꡣ\
01	074941\Another beer, please.\
01	074941\1\ơơ\
01	074942\One more, please.\
01	074942\1\һ\
01	074943\One more round, please.\
01	074943\1\һݡ\
01	074944\Do you have anything to snack on?\
01	074944\1\ʲôС\
01	074945\This one, please.\
01	074945\1\\
01	074946\I'll have this.\
01	074946\1\Ҫ\
01	074947\The same dish as that one, please.\
01	074947\1\ǸһĲˡ\
01	074948\I'll take this course.\
01	074948\1\Ҫˡ\
01	074949\I'll have the same, please.\
01	074949\1\ͬġ\
01	074950\Make that three of those, please.\
01	074950\1\Ǹֳݡ\
01	074951\I'll take your suggestion.\
01	074951\1\ҽĽ顣\
01	074952\Do you have something light?\
01	074952\1\ʲô嵭\
01	074953\A light meal, please.\
01	074953\1\ݱ͡\
01	074954\I would like to have some seafood.\
01	074954\1\Ժʡ\
01	074955\Salad come with it?\
01	074955\1\ɳһ\
01	074956\We'll share it.\
01	074956\1\Ҫֳ\
01	074957\Split it, please.\
01	074957\1\ֿ\
01	074958\Split the salad, please.\
01	074958\1\ɳֿ\
01	074959\Two plates, please.\
01	074959\1\ӡ\
01	074960\Quickly, please.\
01	074960\1\㡣\
01	074961\That'll be all for now.\
01	074961\1\ʱҪЩ\
01	074962\Two eggs sunny-side up, please.\
01	074962\1\ֻһĵ\
01	074963\Scrambled, please.\
01	074963\1\\
01	074964\Ham and eggs, please.\
01	074964\1\ȵ\
01	074965\Everything in the omelette, please.\
01	074965\1\嵰ʲôӣлл\
01	074966\Steak, please.\
01	074966\1\ţš\
01	074967\Medium, please.\
01	074967\1\졣\
01	074968\Medium rare, please.\
01	074968\1\졣\
01	074969\Well-done, please.\
01	074969\1\ȫ졣\
01	074970\I will order dessert later.\
01	074970\1\ҴҪ㡣\
01	074971\We would like coffee after dinner, please.\
01	074971\1\뷹Ҫȣлл\
01	074972\We would like the coffee now, please.\
01	074972\1\Ҫȣлл\
01	074973\That'll be all.\
01	074973\1\Щˡ\
01	074974\Separate checks, please.\
01	074974\1\÷ֿʵ\
01	074975\Two coffees, please.\
01	074975\1\ȡ\
01	074976\Could I see the wine list, please?\
01	074976\1\ҿѾƵӺ\
01	074977\What would you recommend?\
01	074977\1\Ƽʲô\
01	074978\I'd like a dry white, please.\
01	074978\1\ɰѾơ\
01	074979\Could I have a glass of wine, please?\
01	074979\1\Ѿƺ\
01	074980\Could I have a bottle, please?\
01	074980\1\һƿ\
01	074981\I'd like a dry red, please.\
01	074981\1\ɺѾơ\
01	074982\I'd like a sweet white, please.\
01	074982\1\Ѿơ\
01	074983\I'd like a sweet red, please.\
01	074983\1\Ѿơ\
01	074984\Do you have any aperitifs?\
01	074984\1\ʲôθ\
01	074985\Could I see the list, please?\
01	074985\1\ҿѾƵӺ\
01	074986\I'll have a beer first, please.\
01	074986\1\ȸơơ\
01	074987\Do you have any light cocktails?\
01	074987\1\ʲôļβ\
01	074988\Do you have any soft drinks?\
01	074988\1\\
01	074989\What drink would you recommend?\
01	074989\1\Ƽʲôϣ\
01	074990\Could I have some hors d'oeuvres, please?\
01	074990\1\㿪θ˺\
01	074991\What would you recommend?\
01	074991\1\Ƽʲô\
01	074992\What's this, please?\
01	074992\1\ʲô\
01	074993\Could I have this and this, please?\
01	074993\1\\
01	074994\I'll have the same, please.\
01	074994\1\ͬġ\
01	074995\I'd like fish.\
01	074995\1\㡣\
01	074996\I'd like to try a local dish.\
01	074996\1\볢زˡ\
01	074997\Which of these has a lighter flavor?\
01	074997\1\Щĸζ嵭һЩ\
01	074998\Which of these has a lighter flavor?\
01	074998\1\Щĸζ嵭һЩ\
01	074999\What sort of salad dressing would you like?\
01	074999\1\Ҫɫζ֭\
01	075000\Italian, please.\
01	075000\1\ġ\
01	075001\How would you like your meat cooked?\
01	075001\1\Ҫô\
01	075002\Rare.\
01	075002\1\졣\
01	075003\We'd like to divide this up.\
01	075003\1\ֳ\
01	075004\Could I have three small plates, please?\
01	075004\1\СӺ\
01	075005\How would you like your meat cooked?\
01	075005\1\Ҫô\
01	075006\Medium rare.\
01	075006\1\졣\
01	075007\How would you like your meat cooked?\
01	075007\1\Ҫô\
01	075008\Would you care for a dessert?\
01	075008\1\\
01	075009\What do you have?\
01	075009\1\Щʲô\
01	075010\I'll have a sherbet.\
01	075010\1\Ҫһ¶\
01	075011\No, thank you.\
01	075011\1\Ҫˣлл㡣\
01	075012\I've had enough.\
01	075012\1\ҳԵĹˡ\
01	075013\This and this, please.\
01	075013\1\\
01	075014\The same, please.\
01	075014\1\ͬġ\
01	075015\I'd like some fish.\
01	075015\1\㡣\
01	075016\I'd like some meat.\
01	075016\1\⡣\
01	075017\Red wine, please.\
01	075017\1\Ѿơ\
01	075018\White wine, please.\
01	075018\1\Ѿơ\
01	075019\Rose wine, please.\
01	075019\1\õѾơ\
01	075020\Please show me the menu.\
01	075020\1\ҿ²˵\
01	075021\Please show me the wine list.\
01	075021\1\ҿѾƵӡ\
01	075022\What kind of drinks do you have?\
01	075022\1\ʲôȵģ\
01	075023\I would like to order.\
01	075023\1\ˡ\
01	075024\What kind of wine do you have?\
01	075024\1\ʲôѾƣ\
01	075025\Non-carbonated, please.\
01	075025\1\ûġ\
01	075026\What is the house specialty?\
01	075026\1\ʲôɫˣ\
01	075027\What is today's special?\
01	075027\1\ʲôɫˣ\
01	075028\I think this will be enough.\
01	075028\1\͹ˡ\
01	075029\The food on the next table looks good.\
01	075029\1\ӵĲ˿\
01	075030\I'd like the same thing as that, please.\
01	075030\1\Ǹһġ\
01	075031\Oh, that's good.|I'll have that.\
01	075031\1\ŶǸ|ҾҪǸ\
01	075032\That sounds good.\
01	075032\1\\
01	075033\Do you have a menu in Japanese?\
01	075033\1\Ĳ˵\
01	075034\I'd like to order, please.\
01	075034\1\ҵˡ\
01	075035\I'll have this, please.\
01	075035\1\\
01	075036\I'm on a diet, so make it a small portion, please.\
01	075036\1\ڽʳһСݡ\
01	075037\Please don't make it too oily.\
01	075037\1\̫͡\
01	075038\Please don't make it too spicy.\
01	075038\1\̫\
01	075039\I'd like to have a meal with a drink within thirty dollars.\
01	075039\1\԰ˮʮԪڵһٷ\
01	075040\What kind of food is this?\
01	075040\1\ʲôˣ\
01	075041\Do you have a vegetarian menu?\
01	075041\1\ز˵Ĳ˵\
01	075042\Would you like an aperitif?\
01	075042\1\Ҫθ\
01	075043\What would you like to order?\
01	075043\1\Ҫʲô\
01	075044\I'm sorry, but we are out of that today.\
01	075044\1\ǸǽûǸˡ\
01	075045\How would you like your steak done?\
01	075045\1\Ҫţô\
01	075046\What dressing would you like?\
01	075046\1\Ҫʲôζ֭\
01	075047\Would you like something to drink with your meal?\
01	075047\1\ͲʱҪȵ\
01	075048\What's your specialty here?\
01	075048\1\ɫʲô\
01	075049\I'll take the special.\
01	075049\1\ҾҪɫˡ\
01	075050\I'll take the chef's special.\
01	075050\1\Ҫʦɫˡ\
01	075051\I'll take it.\
01	075051\1\Ҫ\
01	075052\I'd like this and this.\
01	075052\1\Ҫ\
01	075053\Just a moment, please.\
01	075053\1\Եȡ\
01	075054\How would you like it?\
01	075054\1\Ҫô\
01	075055\Medium, please.\
01	075055\1\졣\
01	075056\Rare, please.\
01	075056\1\졣\
01	075057\Well-done, please.\
01	075057\1\ȫ졣\
01	075058\White wine, please.\
01	075058\1\Ѿơ\
01	075059\Red wine, please.\
01	075059\1\Ѿơ\
01	075060\House wine, please.\
01	075060\1\Ѿơ\
01	075061\My order hasn't arrived.\
01	075061\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	075062\The table d'hote, please.\
01	075062\1\ͷлл\
01	075063\How about a drink before dinner?\
01	075063\1\Ͳǰȵô\
01	075064\Would you care for a drink?\
01	075064\1\Ҫȵ\
01	075065\Would you like anything to drink from the bar?\
01	075065\1\ӾưɼҪȵ\
01	075066\Give me a Scotch and water, please.\
01	075066\1\һոʿɼˮ\
01	075067\What brand, sir?\
01	075067\1\Ҫʲôӵģ\
01	075068\Chivas Regal, double, please.\
01	075068\1\Chivas Regal˫ݣлл\
01	075069\How about another drink?\
01	075069\1\һô\
01	075070\Please give me another drink.\
01	075070\1\ٸһ\
01	075071\Show me the wine list, please.\
01	075071\1\ҿѾƵӡ\
01	075072\What wine will go well with this steak?\
01	075072\1\ʲôѾţűȽϺã\
01	075073\Would you like a bottle or should I bring a glass?\
01	075073\1\Ҫһƿһ\
01	075074\Can I have a red Medoc?\
01	075074\1\Ҫ÷˶Ѿ\
01	075075\I'd like some local wine.\
01	075075\1\㱾Ѿơ\
01	075076\What is today's special?\
01	075076\1\ʲôɫˣ\
01	075077\Do you have a children's menu?\
01	075077\1\кӳԵĲ˵\
01	075078\What kind of dish is this?\
01	075078\1\ʲôˣ\
01	075079\That's our chef's special.\
01	075079\1\ǳʦɫˡ\
01	075080\What have they got?\
01	075080\1\ʲô\
01	075081\What would you like to start with?\
01	075081\1\ʲô\
01	075082\This and this, please.\
01	075082\1\\
01	075083\I'll have the crabmeat cocktail.|That sounds really appetizing.\
01	075083\1\Ҫз⼦βơ|ʳ\
01	075084\Bring plenty of lemon, please.\
01	075084\1\Щʡ\
01	075085\The same for me, please.\
01	075085\1\һġ\
01	075086\Let me have wine list, please.\
01	075086\1\ҿѾƵӡ\
01	075087\How about a Bordeaux?\
01	075087\1\Ѿô\
01	075088\We'll have that.\
01	075088\1\ǾҪǸ\
01	075089\How about sea food?\
01	075089\1\Ե㺣ô\
01	075090\Cold lobster is very good today.\
01	075090\1\ıϺܲ\
01	075091\Well, I don't know if I care for that.\
01	075091\1\Ҳ֪ϲϲǸ\
01	075092\What would you like for an entree?\
01	075092\1\ҪʲôСˣ\
01	075093\What would you like for an entree?\
01	075093\1\ҪʲôСˣ\
01	075094\I would like something light.\
01	075094\1\Ҫ嵭ġ\
01	075095\Then, that for the lady and bacon-wrapped steak for me, please.\
01	075095\1\ôλŮʿǸѬţţлл\
01	075096\How would you like your steak?\
01	075096\1\Ҫţô\
01	075097\Medium, please.\
01	075097\1\졣\
01	075098\What would you like with your entree?\
01	075098\1\ҪʲôСˣ\
01	075099\Baked potato, please.\
01	075099\1\\
01	075100\What vegetables would you like?\
01	075100\1\ʲô߲ˣ\
01	075101\What kind of dressing would you like?\
01	075101\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	075102\I'll have Italian, please.\
01	075102\1\Ҫζģлл\
01	075103\What would you like for your garnish?\
01	075103\1\Ҫʲôװβˣ\
01	075104\Sauteed mushrooms, please.\
01	075104\1\ۼĢлл\
01	075105\How about some dessert or fruit?\
01	075105\1\ˮΣ\
01	075106\Do you have persimmons?\
01	075106\1\\
01	075107\Then, green tea ice cream for the lady, and some grapes for me, please.\
01	075107\1\ôλŮʿ̲裬Щѣлл\
01	075108\How about some coffee or something?\
01	075108\1\㿧֮Σ\
01	075109\Yes, two demitasse, and the bill.\
01	075109\1\õģС忧ȣʵ\
01	075110\That was really delicious.\
01	075110\1\Ǻóԡ\
01	075111\Thank you very much for the meal.\
01	075111\1\ǳлò͡\
01	075112\Would you like the buffet or would you like to order from the menu?\
01	075112\1\ҪͻǴӲ˵ϵˣ\
01	075113\Coffee or tea?\
01	075113\1\Ȼǲ裿\
01	075114\Would you like some fruit?\
01	075114\1\ҪЩˮ\
01	075115\What kind of fruits do you have?\
01	075115\1\ʲôˮ\
01	075116\Do you have a honeydew?\
01	075116\1\¶\
01	075117\Do you have grapefruit juice?\
01	075117\1\֭\
01	075118\Two eggs with sausage, please.\
01	075118\1\㳦лл\
01	075119\How would you like your eggs?\
01	075119\1\Ҫô\
01	075120\Fried, please.\
01	075120\1\ģлл\
01	075121\Just one three-minute egg, please.\
01	075121\1\ӵĵлл\
01	075122\Sunny-side up or over easy?\
01	075122\1\ֻһ滹Ǽ˫棿\
01	075123\Would you like anything else?\
01	075123\1\Ҫ\
01	075124\Would you like it now or later?\
01	075124\1\ҪǴҪ\
01	075125\You only serve table d'hote?\
01	075125\1\ֻӦͷ\
01	075126\No, we also accept orders that you request.\
01	075126\1\ҲԵˡ\
01	075127\Do you have something light?\
01	075127\1\ʲô嵭\
01	075128\What can you serve quickly?\
01	075128\1\ʲôܿϣ\
01	075129\I'm in a hurry.\
01	075129\1\Һż\
01	075130\Can I have a cheeseburger?\
01	075130\1\ҪҺ\
01	075131\Crabmeat soup, club sandwich, and coffee, please.\
01	075131\1\зܻλпȣлл\
01	075132\What is the soup of the day?\
01	075132\1\ʲôֳɵ\
01	075133\This lunch is on me.\
01	075133\1\͡\
01	075134\What do you want to drink?\
01	075134\1\ȵʲô\
01	075135\I'll have a beer.\
01	075135\1\Ҫơơ\
01	075136\I prefer tea.\
01	075136\1\Ҫ衣\
01	075137\Shall I bring it now or later?\
01	075137\1\ϻǴϣ\
01	075138\Sugar and milk, please.\
01	075138\1\Ǻţ̡\
01	075139\A little more, please.\
01	075139\1\㡣\
01	075140\Some more bread, please.\
01	075140\1\Щ\
01	075141\Can you seat three?\
01	075141\1\\
01	075142\I have a reservation, Akiyama.\
01	075142\1\ԤԼAkiyama\
01	075143\Menu, please.\
01	075143\1\ò˵\
01	075144\Is there an English menu?\
01	075144\1\ӢĲ˵\
01	075145\Anything to drink?\
01	075145\1\ȵʲô\
01	075146\What wines do you have?\
01	075146\1\ʲôѾƣ\
01	075147\We have excellent Bordeaux wine.\
01	075147\1\ϺõĲѾơ\
01	075148\Give me a small bottle of it.\
01	075148\1\һСƿ\
01	075149\I'd like some local wine.\
01	075149\1\㱾Ѿơ\
01	075150\I'd like a drink before dinner.\
01	075150\1\ǰȵ㡣\
01	075151\Please give me a bottle of beer.\
01	075151\1\ƿơơ\
01	075152\What is the speciality of the house?\
01	075152\1\ɫʲô\
01	075153\What's today's special?\
01	075153\1\ʲôɫˣ\
01	075154\I'll take what you recommend.\
01	075154\1\ƼʲôҾҪʲô\
01	075155\I'll take this table d'hote.\
01	075155\1\Ҫͷ\
01	075156\I'll have this.\
01	075156\1\Ҫ\
01	075157\What do you recommend?\
01	075157\1\Ƽʲô\
01	075158\We have some very good sole today.\
01	075158\1\ǽܲ\
01	075159\I'll have that.\
01	075159\1\ҪǸ\
01	075160\Can I have it right away?\
01	075160\1\\
01	075161\Give me the same order as that.\
01	075161\1\Ǹһġ\
01	075162\How about soup?\
01	075162\1\ô\
01	075163\Potage, please.\
01	075163\1\֭Ũ\
01	075164\I'll have beefsteak.\
01	075164\1\Ҫţš\
01	075165\How would you like your steak done?\
01	075165\1\Ҫţô\
01	075166\Medium, please.\
01	075166\1\졣\
01	075167\How do I eat this?\
01	075167\1\ôԣ\
01	075168\Pepper, please.\
01	075168\1\ۡ\
01	075169\Salt, please.\
01	075169\1\Ρ\
01	075170\Whisky and water, please.\
01	075170\1\ʿɼˮлл\
01	075171\Some more bread, please.\
01	075171\1\Щ\
01	075172\May I smoke?\
01	075172\1\ҿ\
01	075173\My order hasn't come yet.\
01	075173\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	075174\This is not my order.\
01	075174\1\ⲻҪġ\
01	075175\It was delicious.\
01	075175\1\ܺóԡ\
01	075176\Show me the menu, please.\
01	075176\1\ҿ²˵\
01	075177\Yes, sir.\
01	075177\1\õģ\
01	075178\What would you like to have?\
01	075178\1\Ҫʲô\
01	075179\What's today's special?\
01	075179\1\ʲôɫˣ\
01	075180\What's today's a la carte?\
01	075180\1\ղ˵ʲô\
01	075181\I'll take this table d'hote.\
01	075181\1\Ҫͷ\
01	075182\What do you recommend?\
01	075182\1\Ƽʲô\
01	075183\We have some very good sole today.\
01	075183\1\ǽܲ\
01	075184\I'll have beefsteak.\
01	075184\1\Ҫţš\
01	075185\How would you like your steak done?\
01	075185\1\Ҫţô\
01	075186\Medium, please.\
01	075186\1\졣\
01	075187\We have some very good trout today.\
01	075187\1\ǽܲ\
01	075188\We have some very good tuna today.\
01	075188\1\ǽĽǹܲ\
01	075189\We have some very good sardine today.\
01	075189\1\ǽɳܲ\
01	075190\We have some very good lobster today.\
01	075190\1\ǽϺܲ\
01	075191\We have some very good prawn today.\
01	075191\1\ǽĶϺܲ\
01	075192\We have some very good shrimp today.\
01	075192\1\ǽСϺܲ\
01	075193\We have some very good oyster today.\
01	075193\1\ǽĵúܲ\
01	075194\We have some very good clam today.\
01	075194\1\ǽĸܲ\
01	075195\We have some very good crab today.\
01	075195\1\ǽзܲ\
01	075196\We have some very good abalone today.\
01	075196\1\ǽıܲ\
01	075197\How about soup?\
01	075197\1\ô\
01	075198\Potage, please.\
01	075198\1\֭Ũ\
01	075199\Anything to drink?\
01	075199\1\ȵʲô\
01	075200\Please give me a bottle of Budweiser.\
01	075200\1\һƿơơ\
01	075201\Yes, I'll have a Martini with the hors d'oeuvres.\
01	075201\1\õģҪΪθơ\
01	075202\Consomme, please.\
01	075202\1\֭\
01	075203\Yes, I'll have a draft beer with the hors d'oeuvres.\
01	075203\1\õģҪơΪθơ\
01	075204\Yes, I'll have a whiskey and soda with the hors d'oeuvres.\
01	075204\1\õģҪմˮʿΪθơ\
01	075205\Yes, I'll have a cocktail with the hors d'oeuvres.\
01	075205\1\õģҪβΪθơ\
01	075206\Yes, I'll have a champagne with the hors d'oeuvres.\
01	075206\1\õģҪΪθơ\
01	075207\Yes, I'll have a vermouth with the hors d'oeuvres.\
01	075207\1\õģҪబΪθơ\
01	075208\Yes, I'll have a sherry with the hors d'oeuvres.\
01	075208\1\õģҪѩΪθơ\
01	075209\What wines do you have?\
01	075209\1\ʲôѾƣ\
01	075210\We have excellent Bordeaux wine.\
01	075210\1\ϺõĲѾơ\
01	075211\Give me a small bottle of it.\
01	075211\1\һСƿ\
01	075212\Would you like a dessert?\
01	075212\1\\
01	075213\I'll try some ice cream.\
01	075213\1\衣\
01	075214\Just coffee, please.\
01	075214\1\ȾУлл\
01	075215\Please give me a glass of water.\
01	075215\1\ˮ\
01	075216\We have excellent red wine.\
01	075216\1\ϺõĺѾơ\
01	075217\We have excellent white wine.\
01	075217\1\ϺõİѾơ\
01	075218\We have excellent rose wine.\
01	075218\1\ϺõõѾơ\
01	075219\I'll try some pudding.\
01	075219\1\㲼\
01	075220\I'll try some sherbet.\
01	075220\1\¶\
01	075221\I'll try some fruit.\
01	075221\1\ˮ\
01	075222\Will it be ready soon?\
01	075222\1\ܿܺ\
01	075223\Yes, it will.\
01	075223\1\ǵģܿͺá\
01	075224\I don't have much time.|Could you please rush my order?\
01	075224\1\ûʱˡ|һҵĲ˺\
01	075225\This is not what I ordered.\
01	075225\1\ⲻҪġ\
01	075226\Show me the menu, please.\
01	075226\1\ҿ²˵\
01	075227\Yes, sir.\
01	075227\1\õģ\
01	075228\What would you like to have?\
01	075228\1\Ҫʲô\
01	075229\What's today's special?\
01	075229\1\ʲôɫˣ\
01	075230\I'll take this table d'hote.\
01	075230\1\Ҫͷ\
01	075231\We have some very good sole today.\
01	075231\1\ǽܲ\
01	075232\I'll have beefsteak.\
01	075232\1\Ҫţš\
01	075233\How would you like your steak done?\
01	075233\1\Ҫţô\
01	075234\Medium, please.\
01	075234\1\졣\
01	075235\We have some very good salmon today.\
01	075235\1\ǽܲ\
01	075236\We have some very good trout today.\
01	075236\1\ǽܲ\
01	075237\We have some very good tuna today.\
01	075237\1\ǽĽǹܲ\
01	075238\We have some very good sardine today.\
01	075238\1\ǽɳܲ\
01	075239\We have some very good lobster today.\
01	075239\1\ǽϺܲ\
01	075240\We have some very good prawn today.\
01	075240\1\ǽĶϺܲ\
01	075241\We have some very good shrimp today.\
01	075241\1\ǽСϺܲ\
01	075242\We have some very good oyster today.\
01	075242\1\ǽĵúܲ\
01	075243\We have some very good clam today.\
01	075243\1\ǽĸܲ\
01	075244\We have some very good crab today.\
01	075244\1\ǽзܲ\
01	075245\We have some very good abalone today.\
01	075245\1\ǽıܲ\
01	075246\How about soup?\
01	075246\1\ô\
01	075247\Anything to drink?\
01	075247\1\ȵʲô\
01	075248\Please give me a bottle of beer.\
01	075248\1\ƿơơ\
01	075249\Yes, I'll have a Martini with the hors d'oeuvres.\
01	075249\1\õģҪΪθơ\
01	075250\Consomme, please.\
01	075250\1\֭\
01	075251\Broth, please.\
01	075251\1\\
01	075252\Please give me a draft beer.\
01	075252\1\һơơ\
01	075253\Yes, I'll have a whiskey and soda with the hors d'oeuvres.\
01	075253\1\õģҪմˮʿΪθơ\
01	075254\Yes, I'll have a cocktail with the hors d'oeuvres.\
01	075254\1\õģҪβΪθơ\
01	075255\Yes, I'll have a champagne with the hors d'oeuvres.\
01	075255\1\õģҪΪθơ\
01	075256\Yes, I'll have a vermouth with the hors d'oeuvres.\
01	075256\1\õģҪబΪθơ\
01	075257\Yes, I'll have a sherry with the hors d'oeuvres.\
01	075257\1\õģҪѩΪθơ\
01	075258\What wines do you have?\
01	075258\1\ʲôѾƣ\
01	075259\We have excellent Bordeaux wine.\
01	075259\1\ϺõĲѾơ\
01	075260\Give me a small bottle of it.\
01	075260\1\һСƿ\
01	075261\Would you like a dessert?\
01	075261\1\\
01	075262\I'll try some ice cream.\
01	075262\1\衣\
01	075263\Please give me a glass of water.\
01	075263\1\ˮ\
01	075264\Would you like a rice?\
01	075264\1\Ҫ׷\
01	075265\We have red wine.\
01	075265\1\кѾơ\
01	075266\We have white wine.\
01	075266\1\аѾơ\
01	075267\We have rose wine.\
01	075267\1\õѾơ\
01	075268\I'll try some pie.\
01	075268\1\ɡ\
01	075269\I'll try some pudding.\
01	075269\1\㲼\
01	075270\I'll try some sherbet.\
01	075270\1\¶\
01	075271\I'll try some fruit.\
01	075271\1\ˮ\
01	075272\Would you like a bread?\
01	075272\1\Ҫ\
01	075273\Will it be ready soon?\
01	075273\1\ܿܺ\
01	075274\Yes, it will.\
01	075274\1\ǵģܿͺá\
01	075275\I don't have much time.|Could you please rush my order?\
01	075275\1\ûʱˡ|һҵĲ˺\
01	075276\This is not what I ordered.\
01	075276\1\ⲻҪġ\
01	075277\Excuse me, waiter.\
01	075277\1\ԱԲһ¡\
01	075278\May I order now?\
01	075278\1\ڿԵ\
01	075279\I'm ready to order.\
01	075279\1\׼ˡ\
01	075280\Just a moment, please.\
01	075280\1\Եȡ\
01	075281\I haven't made up my mind yet.\
01	075281\1\һûء\
01	075282\Would you explain what this is?\
01	075282\1\˵˵ʲô\
01	075283\What do you suggest for the main dish?\
01	075283\1\㽨ʲôˣ\
01	075284\What kind of drinks do you have?\
01	075284\1\ʲôȵģ\
01	075285\May I see a wine list?\
01	075285\1\ҿԿѾƵ\
01	075286\Do you have Dom Perignon?\
01	075286\1\Dom Perignon\
01	075287\A bottle of white, please.\
01	075287\1\һƿѾơ\
01	075288\Two glasses of red, please.\
01	075288\1\Ѿơ\
01	075289\May I order wine by the glass?\
01	075289\1\ҿҪװѾ\
01	075290\I'll start with tomato soup.\
01	075290\1\ެ\
01	075291\I'll have a medium steak with mashed potatoes and green beans.\
01	075291\1\Ҫݼඹİţš\
01	075292\I'd like lobster claws on the side.\
01	075292\1\Ҫ״ֺ\
01	075293\What do you have for dessert?\
01	075293\1\ʲôͺ㣿\
01	075294\I'll order dessert later.\
01	075294\1\ҴҪ㡣\
01	075295\I'll have coffee after dinner.\
01	075295\1\Ҫȡ\
01	075296\With cream and sugar, please.\
01	075296\1\ͺǡ\
01	075297\Black, please.\
01	075297\1\ڿȡ\
01	075298\Could you recommend something else?\
01	075298\1\Ƽ\
01	075299\Excuse me, may I ask the name of your dish?\
01	075299\1\Բ𣬿һԵʲô\
01	075300\I'd like to order the same.\
01	075300\1\Ҫͬġ\
01	075301\May I see the menu, please?\
01	075301\1\ҿ²˵\
01	075302\What's the speciality of this restaurant?\
01	075302\1\Ҳ͹ݵɫʲô\
01	075303\It's beefsteak, sir.\
01	075303\1\ţţ\
01	075304\Sea food.\
01	075304\1\ʡ\
01	075305\Mexican food.\
01	075305\1\īˡ\
01	075306\Chicken and mutton.\
01	075306\1\⡣\
01	075307\I'll have beefsteak.\
01	075307\1\Ҫţš\
01	075308\How would you like it cooked, sir?\
01	075308\1\Ҫô\
01	075309\Well-done, please.\
01	075309\1\ȫ졣\
01	075310\Medium, please.\
01	075310\1\졣\
01	075311\Rare, please.\
01	075311\1\졣\
01	075312\How about a salad?\
01	075312\1\ɳô\
01	075313\Yes, a green salad, please.\
01	075313\1\õģ߲ɳ\
01	075314\What kind of dressing would you like?\
01	075314\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	075315\Italian dressing.\
01	075315\1\ɫζ֭\
01	075316\French dressing.\
01	075316\1\ʽɫζ֭\
01	075317\Thousand Island dressing.\
01	075317\1\ǧɫζ֭\
01	075318\How about some soup?\
01	075318\1\Σ\
01	075319\Potage, please.\
01	075319\1\֭Ũ\
01	075320\Would you like to have a drink?\
01	075320\1\Ҫһ\
01	075321\Let's see.|Wine, please.\
01	075321\1\롣|Ѿƣлл\
01	075322\Bring me a beer, please.\
01	075322\1\ұơơ\
01	075323\Can you make any cocktails?\
01	075323\1\ܵβ\
01	075324\What brand would you like?\
01	075324\1\Ҫʲôӵģ\
01	075325\I'll have this brand.\
01	075325\1\Ҫӡ\
01	075326\Do you have Japanese beer?\
01	075326\1\ձơ\
01	075327\Yes, sir.|We do.\
01	075327\1\ǵģ|С\
01	075328\Well, give me a Sapporo, please.\
01	075328\1\ãơơ\
01	075329\Shall I bring you any appetizers?\
01	075329\1\Ҫ㿪θ\
01	075330\Yes, I'd like to have a shrimp cocktail.\
01	075330\1\õģҪһϺβơ\
01	075331\I would like a crab cocktail.\
01	075331\1\Ҫһзβơ\
01	075332\What would you have for dessert?\
01	075332\1\Ҫʲô㣿\
01	075333\I'll have a chocolate parfait.\
01	075333\1\Ҫɿ⡣\
01	075334\Sherbet.\
01	075334\1\¶\
01	075335\Chocolate pudding.\
01	075335\1\ɿ\
01	075336\Some fruit.\
01	075336\1\ˮ\
01	075337\Anything else?\
01	075337\1\Ҫ\
01	075338\Tea with lemon, please.\
01	075338\1\ʲ裬лл\
01	075339\Good evening.|Here is a menu.\
01	075339\1\Ϻá|ǲ˵\
01	075340\Please call me when you are ready to order.\
01	075340\1\׼ʱҡ\
01	075341\Are you ready to order?\
01	075341\1\׼\
01	075342\I haven't decided yet.\
01	075342\1\һû\
01	075343\Take your time.\
01	075343\1\ż\
01	075344\What's today's special?\
01	075344\1\ʲôɫˣ\
01	075345\I want to try a typical dish of this state.\
01	075345\1\볢ݵɫˡ\
01	075346\Do you have table d'hote?\
01	075346\1\пͷ\
01	075347\What do you recommend for the table d'hote?\
01	075347\1\Ƽʲôͷ\
01	075348\If you like sea food, I'd recommend number three.\
01	075348\1\ϲԺʵĻƼš\
01	075349\What's that?\
01	075349\1\ʲô\
01	075350\I want to try a typical dish of this area.\
01	075350\1\볢ɫˡ\
01	075351\I want to try a typical dish of this town.\
01	075351\1\볢ɫˡ\
01	075352\I want to try a typical dish of this city.\
01	075352\1\볢еɫˡ\
01	075353\I want to try a typical dish of this fishing port.\
01	075353\1\볢۵ɫˡ\
01	075354\Do you have a table d'hote?\
01	075354\1\пͷ\
01	075355\Do you have sea food?\
01	075355\1\к\
01	075356\Do you have a la carte dishes?\
01	075356\1\ղ˵Ĳ\
01	075357\That sounds good.|I'll have that, please.\
01	075357\1\|Ǹ\
01	075358\All right.|Tea or coffee?\
01	075358\1\õġ|軹ǿȣ\
01	075359\Coffee, please.\
01	075359\1\ȡ\
01	075360\How is it?\
01	075360\1\ô\
01	075361\Really delicious.\
01	075361\1\ζüˡ\
01	075362\Shall I bring some drinks to start?\
01	075362\1\Ҫȸȵ\
01	075363\Can I bring you something?\
01	075363\1\ʲô\
01	075364\Just water will be fine.\
01	075364\1\ֻҪˮͿԡ\
01	075365\Glass of Chablis.\
01	075365\1\һĲơ\
01	075366\Ice tea, please.\
01	075366\1\衣\
01	075367\Dry martini, please.\
01	075367\1\ơ\
01	075368\White wine, please.\
01	075368\1\Ѿơ\
01	075369\What's the house wine?\
01	075369\1\Ѿʲô\
01	075370\What kind of wine is it?\
01	075370\1\ʲôѾƣ\
01	075371\I prefer a dry wine.\
01	075371\1\ҪѾơ\
01	075372\What do you recommend?\
01	075372\1\Ƽʲô\
01	075373\Which one is sweet?\
01	075373\1\ĸģ\
01	075374\Do you have wine by the glass?\
01	075374\1\бװѾ\
01	075375\Can I get a half-carafe?\
01	075375\1\Ҫ\
01	075376\Which Burgundy do you recommend?\
01	075376\1\Ƽĸ޵Ѿƣ\
01	075377\This is fine.\
01	075377\1\ԡ\
01	075378\It's gone bad.\
01	075378\1\Ѿˡ\
01	075379\Are you ready to order?\
01	075379\1\׼\
01	075380\May I take your order?\
01	075380\1\ҿ\
01	075381\Speak slowly, please.\
01	075381\1\˵\
01	075382\What were your specials?\
01	075382\1\ʲôɫˣ\
01	075383\What do you recommend?\
01	075383\1\Ƽʲô\
01	075384\What's the chef's specialty?\
01	075384\1\ʦɫʲô\
01	075385\What's today's special?\
01	075385\1\ʲôɫˣ\
01	075386\What's the seasonal specialty?\
01	075386\1\ʱɫʲô\
01	075387\I hate fish.\
01	075387\1\Ҳϲ㡣\
01	075388\I can't eat shellfish.\
01	075388\1\ҲܳԱˡ\
01	075389\Does it have eggs in it?\
01	075389\1\м\
01	075390\I'm allergic.\
01	075390\1\Ҷ\
01	075391\Can we share it?\
01	075391\1\ǰֳ˺\
01	075392\I only want a salad.|Is that okay?\
01	075392\1\ֻҪɳ|\
01	075393\Are the portions large?\
01	075393\1\һݺܴ\
01	075394\Can I have just an entree?\
01	075394\1\ҿֻҪС\
01	075395\What is this?\
01	075395\1\ʲô\
01	075396\Tell me about the food, please.\
01	075396\1\й˵\
01	075397\What's it taste like?\
01	075397\1\ζʲôģ\
01	075398\Is it fresh?\
01	075398\1\\
01	075399\I can't read this.\
01	075399\1\ҿ\
01	075400\What's in this?\
01	075400\1\ʲô\
01	075401\Is it spicy?\
01	075401\1\\
01	075402\I'll have this.\
01	075402\1\Ҫ\
01	075403\This one, please.\
01	075403\1\лл\
01	075404\I haven't decided yet.\
01	075404\1\һû\
01	075405\Can you come back again later?\
01	075405\1\ܴ\
01	075406\Can you wait a little bit more, please?\
01	075406\1\ٵһС\
01	075407\Would you like to order anything else?\
01	075407\1\㻹Ҫʲô\
01	075408\Will that be all?\
01	075408\1\Щ\
01	075409\Well then, more water, please.\
01	075409\1\ôˮ\
01	075410\Don't let your eyes be bigger than your stomach.\
01	075410\1\Ҫ۲Ǳ\
01	075411\We'll want dessert, but we'll order it later.\
01	075411\1\Ҫ㣬Ǵٵ㡣\
01	075412\I'll skip dessert.\
01	075412\1\ҲҪ㡣\
01	075413\No dessert, thanks.\
01	075413\1\Ҫ㣬лл\
01	075414\I'll have a tenderloin steak with baked potato.\
01	075414\1\Ҫһݼӿţš\
01	075415\Table for two, please.\
01	075415\1\ӣлл\
01	075416\Are you ready to order?\
01	075416\1\׼\
01	075417\Have you decided yet?\
01	075417\1\\
01	075418\A few more minutes, please.\
01	075418\1\ٵһᡣ\
01	075419\I'll have this.\
01	075419\1\Ҫ\
01	075420\How would you like your steak?\
01	075420\1\Ҫţô\
01	075421\Medium, please.\
01	075421\1\졣\
01	075422\Excuse me.\
01	075422\1\Բ𣬴һ¡\
01	075423\I'd like to order.\
01	075423\1\ˡ\
01	075424\How long will we have to wait?\
01	075424\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	075425\May I see the menu?\
01	075425\1\ҿԿ²˵\
01	075426\Do you have a menu in Japanese?\
01	075426\1\Ĳ˵\
01	075427\We haven't decided yet.\
01	075427\1\ǻû\
01	075428\I'll have the same.\
01	075428\1\Ҫͬġ\
01	075429\May I order wine by the glass?\
01	075429\1\ҪװѾ\
01	075430\What would you like to drink?\
01	075430\1\ȵʲô\
01	075431\Just a glass of water, please.\
01	075431\1\һˮлл\
01	075432\May I see the wine list?\
01	075432\1\ҿԿѾƵ\
01	075433\What do you recommend?\
01	075433\1\Ƽʲô\
01	075434\May I have a glass of water?\
01	075434\1\Ҫˮ\
01	075435\May I have another one?\
01	075435\1\Ҫһ\
01	075436\Could you recommend some good wine?\
01	075436\1\ƼѾ\
01	075437\What kind of wine do you have?\
01	075437\1\ʲôѾƣ\
01	075438\Gin and tonic, please.\
01	075438\1\ӾƼӿˮлл\
01	075439\A Coke, please.\
01	075439\1\һ֣лл\
01	075440\I would like to order, please.\
01	075440\1\Ҫˣлл\
01	075441\A Scotch on the rocks, please.\
01	075441\1\һոʿɼӱ飬лл\
01	075442\A ginger ale, please.\
01	075442\1\һ֭ˮлл\
01	075443\A beer, please.\
01	075443\1\һơƣлл\
01	075444\A Martini, please.\
01	075444\1\һƣлл\
01	075445\What's are the specials?\
01	075445\1\ʲôɫˣ\
01	075446\Is it spicy?\
01	075446\1\\
01	075447\Is it sweet?\
01	075447\1\\
01	075448\Is it bitter?\
01	075448\1\\
01	075449\Is it hot?\
01	075449\1\\
01	075450\Is it rich?\
01	075450\1\ζŨ\
01	075451\Is it cold?\
01	075451\1\\
01	075452\Is it hot?\
01	075452\1\\
01	075453\We'll share.\
01	075453\1\Ҫֳԡ\
01	075454\Make the meat medium-rare.\
01	075454\1\졣\
01	075455\Just an appetizer will be fine.\
01	075455\1\һθ˾Ϳˡ\
01	075456\Just a dessert will be fine.\
01	075456\1\һͿˡ\
01	075457\Just a salad will be fine.\
01	075457\1\һɳͿˡ\
01	075458\Just a drink will be fine.\
01	075458\1\һϾͿˡ\
01	075459\Just coffee will be fine.\
01	075459\1\ȾͿˡ\
01	075460\Call the waiter over.\
01	075460\1\зԱ\
01	075461\Bring some mustard.\
01	075461\1\ĩ\
01	075462\Bring me some chili sauce.\
01	075462\1\͡\
01	075463\Bring me some ketchup.\
01	075463\1\ެѽ\
01	075464\Bring me some relish.\
01	075464\1\ϡ\
01	075465\Bring me some grated cheese.\
01	075465\1\ҡ\
01	075466\More rice, please.\
01	075466\1\׷\
01	075467\More bread, please.\
01	075467\1\\
01	075468\More coffee, please.\
01	075468\1\㿧ȡ\
01	075469\More tea, please.\
01	075469\1\衣\
01	075470\More wine, please.\
01	075470\1\Ѿơ\
01	075471\More pasta, please.\
01	075471\1\ʳ\
01	075472\Two for the buffet.\
01	075472\1\͡\
01	075473\Coffee isn't included?\
01	075473\1\Ȳڣ\
01	075474\More toast, please.\
01	075474\1\˾\
01	075475\More rolls, please.\
01	075475\1\\
01	075476\More fruit, please.\
01	075476\1\ˮ\
01	075477\More pancakes, please.\
01	075477\1\㱡\
01	075478\More sausages, please.\
01	075478\1\㳦\
01	075479\More eggs, please.\
01	075479\1\㼦\
01	075480\I'd like to take it home.\
01	075480\1\ؼҡ\
01	075481\Two eggs, over easy.\
01	075481\1\˫ĵ\
01	075482\Check, please.\
01	075482\1\ʵ\
01	075483\Two eggs, sunny side up.\
01	075483\1\ֻһĵ\
01	075484\Two eggs, scrambled.\
01	075484\1\\
01	075485\Two eggs, poached.\
01	075485\1\ɰ\
01	075486\Two eggs, boiled.\
01	075486\1\ɰ\
01	075487\Two eggs, raw.\
01	075487\1\\
01	075488\Are service charges included?\
01	075488\1\Ѱ\
01	075489\May I see the menu again?\
01	075489\1\ҿٿ²˵\
01	075490\Do you have a menu in English?\
01	075490\1\ӢĲ˵\
01	075491\May I order now?\
01	075491\1\ڿԵ\
01	075492\Do you have local beer?\
01	075492\1\бơ\
01	075493\What kind of fish do you have?\
01	075493\1\ʲô㣿\
01	075494\Could you recommend some inexpensive wine?\
01	075494\1\Ƽʲô˵Ѿ\
01	075495\May I order a glass of wine?\
01	075495\1\ҿҪѾ\
01	075496\What's the special?\
01	075496\1\ɫʲô\
01	075497\What do you recommend?\
01	075497\1\Ƽʲô\
01	075498\What's it like?\
01	075498\1\ʲôģ\
01	075499\What does this dish taste like?\
01	075499\1\ʲôζ\
01	075500\Could you recommend something else?\
01	075500\1\Ƽ\
01	075501\Which one is light?\
01	075501\1\ĸȽ嵭\
01	075502\What can you serve quickly?\
01	075502\1\ܿʲô\
01	075503\I'd like a carafe of white wine, Chablis, please.\
01	075503\1\ĲѾơ\
01	075504\May I see the menu?\
01	075504\1\ҿԿ²˵\
01	075505\Do you have local dishes?\
01	075505\1\бز\
01	075506\Do you have house wine?\
01	075506\1\Ѿ\
01	075507\What's this like?\
01	075507\1\ʲôģ\
01	075508\What's that like?\
01	075508\1\Ǹʲôģ\
01	075509\What does it taste like?\
01	075509\1\ʲôζ\
01	075510\Which is less sweet?\
01	075510\1\ĸ̫\
01	075511\Which is less greasy?\
01	075511\1\ĸ壿\
01	075512\I'd like a carafe of wine, Chablis, please.\
01	075512\1\ĲѾơ\
01	075513\I'll take this set meal.\
01	075513\1\Ҫײ͡\
01	075514\I'll have this one.\
01	075514\1\Ҫ\
01	075515\This one, please.\
01	075515\1\лл\
01	075516\May I have the same as that one?\
01	075516\1\ҪǸһ\
01	075517\We're going to share the dish.\
01	075517\1\Ҫֳˡ\
01	075518\I'd like two coffees after the meal.\
01	075518\1\Ҫȡ\
01	075519\Could I have milk instead of coffee?\
01	075519\1\ҿ԰ѿȻţ\
01	075520\We'd like separate checks, please.\
01	075520\1\÷ֿʵ\
01	075521\My order hasn't come yet.\
01	075521\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	075522\I ordered it long time ago.\
01	075522\1\͵ˡ\
01	075523\We didn't order this.\
01	075523\1\ûҪ\
01	075524\This isn't what I ordered.\
01	075524\1\ⲻҪġ\
01	075525\I'll take this table d'hote.\
01	075525\1\Ҫͷ\
01	075526\I'll have it.\
01	075526\1\Ҫ\
01	075527\I'll have the same.\
01	075527\1\Ҫͬġ\
01	075528\I'll have a rare steak with baked potatoes.\
01	075528\1\Ҫһݼӿİţš\
01	075529\That one, please.\
01	075529\1\Ǹлл\
01	075530\I'd like coffee after the meal.\
01	075530\1\Ҫȡ\
01	075531\Green salad hasn't come yet.\
01	075531\1\߲ɳûϡ\
01	075532\I ordered it thirty minutes ago.\
01	075532\1\ҰСʱǰ͵ˡ\
01	075533\Yes, shrimp salad to start.\
01	075533\1\õģҪϺɳ\
01	075534\And for your entree?\
01	075534\1\ҪʲôСˣ\
01	075535\Spaghetti polonaise, please.\
01	075535\1\ʽлл\
01	075536\Anything for dessert?\
01	075536\1\Ҫʲô㣿\
01	075537\I'll have the ice cream.\
01	075537\1\Ҫ衣\
01	075538\Could I have another napkin?\
01	075538\1\ҿҪһͽ\
01	075539\Could I have some more wine?\
01	075539\1\ҿҪѾ\
01	075540\Can I change my order?\
01	075540\1\ܻһҵĲ\
01	075541\Anything to drink?\
01	075541\1\ȵʲô\
01	075542\Red wine or white wine?\
01	075542\1\ѾƻǰѾƣ\
01	075543\Certainly, sir.\
01	075543\1\Ȼԣ\
01	075544\Could I have some more bread?\
01	075544\1\Ҫ\
01	075545\Could I have some more butter?\
01	075545\1\Ҫ\
01	075546\A bottle of wine, please.\
01	075546\1\һƿѾƣлл\
01	075547\Could I see the wine list?\
01	075547\1\ܿѾƵ\
01	075548\The Chianti, please.\
01	075548\1\ٺѾƣлл\
01	075549\Are you ready to order?\
01	075549\1\׼\
01	075550\What would madam like to drink?\
01	075550\1\ȵʲô\
01	075551\What would you like to drink?\
01	075551\1\ȵʲô\
01	075552\May I see a menu?\
01	075552\1\Կ²˵\
01	075553\What do you recommend?\
01	075553\1\Ƽʲô\
01	075554\What's today's special?\
01	075554\1\ʲôɫˣ\
01	075555\I'd like to try some local food.\
01	075555\1\볢زˡ\
01	075556\What kind of curry is this?\
01	075556\1\ʲô\
01	075557\Something hot, please.\
01	075557\1\ġ\
01	075558\We haven't decided yet.\
01	075558\1\ǻû\
01	075559\Can you make it right away?\
01	075559\1\\
01	075560\I'll have the same.\
01	075560\1\Ҫͬġ\
01	075561\I'd like sunny-side up.\
01	075561\1\Ҫֻһĵ\
01	075562\Does that come with salad?\
01	075562\1\Ǹɫһ\
01	075563\We'll have four bottles of lager beer.\
01	075563\1\Ҫƿơơ\
01	075564\I didn't order this.\
01	075564\1\ûҪ\
01	075565\Wine list, please.\
01	075565\1\ѾƵӡ\
01	075566\Are you ready to order?\
01	075566\1\׼\
01	075567\Suggest a nice one, please.|I'd like a bottle of white wine.\
01	075567\1\Ƽõġ|ҪһƿѾơ\
01	075568\Do you have a house wine?\
01	075568\1\Ѿ\
01	075569\Yes, we have.\
01	075569\1\ǵģС\
01	075570\I'll have it.\
01	075570\1\Ҫ\
01	075571\How is it, sir?\
01	075571\1\ζ\
01	075572\Excellent.\
01	075572\1\ˡ\
01	075573\Good.\
01	075573\1\\
01	075574\Fine.\
01	075574\1\ܺá\
01	075575\Menu, please.\
01	075575\1\ò˵\
01	075576\Are you ready to order?\
01	075576\1\׼\
01	075577\Just a moment.\
01	075577\1\Եȡ\
01	075578\What can you serve quickly?\
01	075578\1\ܿʲô\
01	075579\Those are kinds of sandwiches.\
01	075579\1\Ρ\
01	075580\I'll have this and this.\
01	075580\1\Ҫ\
01	075581\The same, please.\
01	075581\1\ͬġ\
01	075582\For the time, that's all.\
01	075582\1\ʱҪЩ\
01	075583\I'll order dessert later.\
01	075583\1\ҴҪ㡣\
01	075584\How would you like it?\
01	075584\1\Ҫô\
01	075585\Rare, please.\
01	075585\1\졣\
01	075586\Green salad, please.\
01	075586\1\߲ɳ\
01	075587\What kind of dressing do you want?\
01	075587\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	075588\French dressing, please.\
01	075588\1\ʽɫζ֭\
01	075589\Don't use too much salt.\
01	075589\1\̫Ρ\
01	075590\What kind of appetizers do you have?\
01	075590\1\ʲôθˣ\
01	075591\What's today's soup?\
01	075591\1\ʲô\
01	075592\Menu, please.\
01	075592\1\ò˵\
01	075593\Today's special?\
01	075593\1\ɫʲô\
01	075594\I'd like the same thing that person is having.\
01	075594\1\ҾҪǸԵֲˡ\
01	075595\Well done, please.\
01	075595\1\ȫ졣\
01	075596\Grilled, please.\
01	075596\1\ġ\
01	075597\Coffee, one service only?\
01	075597\1\ȣҪһ\
01	075598\House wine, please.\
01	075598\1\Ѿƣлл\
01	075599\Would you like a glass of wine?\
01	075599\1\Ѿ\
01	075600\My order, not yet?\
01	075600\1\ҵģûã\
01	075601\Tell me how, please.\
01	075601\1\ô¡\
01	075602\Cake selection?\
01	075602\1\ѡ㣿\
01	075603\I'll take a glass of white wine.\
01	075603\1\ҪһѾơ\
01	075604\I'll have a Scotch-on-the-rocks.\
01	075604\1\Ҫһӱոʿɡ\
01	075605\Two gin-and-tonics.\
01	075605\1\ˮĶӾơ\
01	075606\A whiskey-and-soda.\
01	075606\1\һմˮʿɡ\
01	075607\A coke-and-rum, please.\
01	075607\1\һķƵĿ֣лл\
01	075608\I'll take a Margarita.\
01	075608\1\Ҫһơ\
01	075609\I'll take a tequila sunrise.\
01	075609\1\Ҫһtequila sunrise\
01	075610\I'll take a martini.\
01	075610\1\Ҫһơ\
01	075611\I'll take a shot of Jack Daniels.\
01	075611\1\ҪһJack Daniels\
01	075612\I'll have the linguine.\
01	075612\1\Ҫ\
01	075613\I'll have the steak.\
01	075613\1\Ҫţš\
01	075614\The tuna with wasabi, please.\
01	075614\1\Tuna with wasabiлл\
01	075615\The prime rib for me.\
01	075615\1\ߡ\
01	075616\Medium-rare, please.\
01	075616\1\졣\
01	075617\Medium-well, please.\
01	075617\1\ȫ졣\
01	075618\Rare, please.\
01	075618\1\졣\
01	075619\I'll have it medium-rare.\
01	075619\1\Ҫ԰ġ\
01	075620\What will you have?\
01	075620\1\Ҫʲô\
01	075621\Menu, please.\
01	075621\1\ò˵\
01	075622\Are you ready to order?\
01	075622\1\׼\
01	075623\I'll have this one.\
01	075623\1\Ҫ\
01	075624\I'd like to order the same.\
01	075624\1\Ҫͬġ\
01	075625\I need a little more time.\
01	075625\1\һҪʱ䡣\
01	075626\Could I take your order?\
01	075626\1\ҿ\
01	075627\Can we see a menu?\
01	075627\1\ܿ²˵\
01	075628\What do you recommend?\
01	075628\1\Ƽʲô\
01	075629\I'd like to have a light.\
01	075629\1\Ҫݱ͡\
01	075630\What's your specialty here?\
01	075630\1\ɫʲô\
01	075631\What is number five?\
01	075631\1\ʲôˣ\
01	075632\I'll have a smoked salmon for an appetizer, and set menu number two.\
01	075632\1\ҪѬ㵱θˣҪײ͡\
01	075633\How would you like your steak?\
01	075633\1\Ҫţô\
01	075634\Rare, please.\
01	075634\1\졣\
01	075635\How about soup?\
01	075635\1\ô\
01	075636\Well-done, please.\
01	075636\1\ȫ졣\
01	075637\Onion soup, please.\
01	075637\1\\
01	075638\I'll have today's special.\
01	075638\1\Ҫɫˡ\
01	075639\Do you have any local wine?\
01	075639\1\бѾ\
01	075640\What kind of wines do you have?\
01	075640\1\ʲôѾƣ\
01	075641\A glass of red wine, Okay?\
01	075641\1\һѾƣ\
01	075642\A small bottle of white wine, please.\
01	075642\1\һСƿѾơ\
01	075643\Another glass of wine, please.\
01	075643\1\Ѿơ\
01	075644\Wine list, please.\
01	075644\1\ѾƵӡ\
01	075645\Excuse me.\
01	075645\1\Բ𣬴һ¡\
01	075646\May I have the menu?\
01	075646\1\ܸ²˵\
01	075647\May I order?\
01	075647\1\Ե\
01	075648\Would you like to something to drink?\
01	075648\1\ȵʲô\
01	075649\I'd like to have a glass of white wine.\
01	075649\1\ҪѾơ\
01	075650\Are you ready to order?\
01	075650\1\׼\
01	075651\No, not yet.\
01	075651\1\ûС\
01	075652\What's the specialty of the house?\
01	075652\1\ʲôɫˣ\
01	075653\What's today's special?\
01	075653\1\ʲôɫˣ\
01	075654\What do you recommend?\
01	075654\1\Ƽʲô\
01	075655\I'll have it.\
01	075655\1\Ҫ\
01	075656\I'll have this and this.\
01	075656\1\Ҫ\
01	075657\Can I have the same dish as that?\
01	075657\1\ҪĲ\
01	075658\I'll have the same.\
01	075658\1\Ҫͬġ\
01	075659\Do you have anything ready quickly?\
01	075659\1\ʲôܿõ\
01	075660\Can I have it right away?\
01	075660\1\\
01	075661\I'll have a T-bone steak.\
01	075661\1\Ҫһݶţš\
01	075662\How would you like your steak done?\
01	075662\1\Ҫţô\
01	075663\Medium, please.\
01	075663\1\졣\
01	075664\Rare, please.\
01	075664\1\졣\
01	075665\Well-done, please.\
01	075665\1\ȫ졣\
01	075666\What kind of dressing would you like?\
01	075666\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	075667\What do you have?\
01	075667\1\Щʲôģ\
01	075668\We have Italian, French, blue cheese.\
01	075668\1\ʽģʽģҡ\
01	075669\I'll have Italian.\
01	075669\1\Ҫʽġ\
01	075670\Can I get you something to drink?\
01	075670\1\ȵ\
01	075671\Yes, We'd like a bottle of red wine.\
01	075671\1\õģҪһƿѾơ\
01	075672\No, thank you.|Could we have two glasses of water, please?\
01	075672\1\ˣлл㡣|ˮ\
01	075673\Are you ready to order?\
01	075673\1\׼\
01	075674\Not yet.|Could you give us a few more minutes?\
01	075674\1\ûС|ٵһ\
01	075675\What's today's special?\
01	075675\1\ʲôɫˣ\
01	075676\What would you recommend?\
01	075676\1\Ƽʲô\
01	075677\What is this "chili con carne"?\
01	075677\1\ʲôǡchili con carne\
01	075678\May I order now?\
01	075678\1\ڿԵ\
01	075679\I'll take this.\
01	075679\1\Ҫ\
01	075680\I'll take this t-bone steak dinner.\
01	075680\1\Ҫţŷ\
01	075681\How would you like your steak?\
01	075681\1\Ҫţô\
01	075682\Rare, please.\
01	075682\1\졣\
01	075683\Medium-rare, please.\
01	075683\1\졣\
01	075684\Medium, please.\
01	075684\1\졣\
01	075685\Well-done, please.\
01	075685\1\ȫ졣\
01	075686\Can I have the same dish as that one?\
01	075686\1\ҪĲ\
01	075687\Is it very spicy?\
01	075687\1\\
01	075688\Is it hot?\
01	075688\1\\
01	075689\Would it be ready soon?\
01	075689\1\ܿܺ\
01	075690\Two persons, please.\
01	075690\1\ˣлл\
01	075691\We want to have a table near the window.\
01	075691\1\Ҫſӡ\
01	075692\Is this seat taken?\
01	075692\1\λ\
01	075693\Will you take our order?\
01	075693\1\Ҫǵ\
01	075694\What is your special?\
01	075694\1\ǵɫʲô\
01	075695\Is there any special menu for today?\
01	075695\1\ʲôɫ\
01	075696\Do you have special set-menu?\
01	075696\1\ʲôɫײ\
01	075697\What do you recommend?\
01	075697\1\Ƽʲô\
01	075698\What kind of dish is this?\
01	075698\1\ʲôˣ\
01	075699\I'll take what you recommend.\
01	075699\1\ƼʲôҾҪʲô\
01	075700\Excuse me, may I ask what you're having?\
01	075700\1\Բ𣬿һԵʲô\
01	075701\Give me the same dish as that.\
01	075701\1\ҺǸһĲˡ\
01	075702\I'd like some local wine.\
01	075702\1\㱾Ѿơ\
01	075703\May I order wine by the glass?\
01	075703\1\ҿҪװѾ\
01	075704\May I see the menu?\
01	075704\1\ҿԿ²˵\
01	075705\Do you have a menu written in Japanese?\
01	075705\1\Ĳ˵\
01	075706\Would you like to have an aperitif?\
01	075706\1\Ҫθ\
01	075707\What choices of aperitif do you have?\
01	075707\1\Щʲôθƿѡ\
01	075708\Can I see a wine list, please?\
01	075708\1\ҿѾƵӺ\
01	075709\Can you pick out something suitable?\
01	075709\1\ѡһʺζ\
01	075710\May I order wine by the glass?\
01	075710\1\ҿҪװѾ\
01	075711\Will you take our order?\
01	075711\1\Ҫǵ\
01	075712\What is the specialty of the house?\
01	075712\1\ɫʲô\
01	075713\Do you have any set courses?\
01	075713\1\ʲôײ\
01	075714\Is there anything for children?\
01	075714\1\ʲôӳԵ\
01	075715\What do you recommend?\
01	075715\1\Ƽʲô\
01	075716\What kind of dish is this?\
01	075716\1\ʲôˣ\
01	075717\Are there any local specialties?\
01	075717\1\бɫ\
01	075718\I'll have a sherry.\
01	075718\1\Ҫѩơ\
01	075719\I'll have a beer.\
01	075719\1\Ҫơơ\
01	075720\I'll have a glass of wine.\
01	075720\1\ҪһѾơ\
01	075721\I'll try that.\
01	075721\1\ҳǸ\
01	075722\I'll try this.\
01	075722\1\ҳ\
01	075723\I'll take whatever you recommend.\
01	075723\1\ƼʲôҾҪʲô\
01	075724\Can I ask what that person is having?\
01	075724\1\һǸ˳Եʲô\
01	075725\Excuse me, may I ask the name of that dish?\
01	075725\1\Բǵ˵\
01	075726\I'll have that dish over there.\
01	075726\1\ҪǱǵˡ\
01	075727\It will take a little time to prepare but.\
01	075727\1\ֻҪʱá\
01	075728\Well, I guess I'll have something different.\
01	075728\1\ôһҪİɡ\
01	075729\We've run out already.\
01	075729\1\Ѿˡ\
01	075730\Do you have any similar dishes?\
01	075730\1\ʲôƵĲ\
01	075731\Is this dish substantial?\
01	075731\1\\
01	075732\One plate is enough for two.\
01	075732\1\һ̲˳㹻ˡ\
01	075733\Do you have any low-calorie dishes?\
01	075733\1\ʲôĲ\
01	075734\May I have the menu, please?\
01	075734\1\²˵\
01	075735\Do you have a menu in Japanese?\
01	075735\1\Ĳ˵\
01	075736\Yes, ma'am.|I'll be with you in just a minute.\
01	075736\1\Уˡ|ϸ\
01	075737\Would you like something to drink before dinner?\
01	075737\1\ͲǰȺȵʲô\
01	075738\Well, we'd like to try a white wine.\
01	075738\1\ãƿѾơ\
01	075739\Show me the wine list, please.\
01	075739\1\ҿѾƵӡ\
01	075740\May I order wine by the glass?\
01	075740\1\ҿҪװѾ\
01	075741\What's your specialty?\
01	075741\1\ǵɫʲô\
01	075742\What do you recommend?\
01	075742\1\Ƽʲô\
01	075743\What's today's special?\
01	075743\1\ʲôɫˣ\
01	075744\What's this like?\
01	075744\1\ʲôģ\
01	075745\I'll have it, please.\
01	075745\1\\
01	075746\How large is the portion?\
01	075746\1\һж\
01	075747\May I take your order?\
01	075747\1\ҿ\
01	075748\No, we're not ready yet.\
01	075748\1\ǻ׼㡣\
01	075749\I need a little more time, please.\
01	075749\1\ٸҵʱ䡣\
01	075750\May I order?\
01	075750\1\Ե\
01	075751\I'll have this and this and this, please.\
01	075751\1\\
01	075752\Can I have the same as that, please?\
01	075752\1\Ǹһĺ\
01	075753\I'd like to order the same, please.\
01	075753\1\ͬġ\
01	075754\Is it still possible for me to change my order?\
01	075754\1\һܻһҵĲ\
01	075755\Yes, what would you like to change?\
01	075755\1\ԣ뻻ʲô\
01	075756\I'd like to have roast beef instead of the roast chicken.\
01	075756\1\ѿɿţ⡣\
01	075757\Medium-rare, please.\
01	075757\1\졣\
01	075758\Would you tell me what the soup of the day is?\
01	075758\1\ܸʲôֳɵ\
01	075759\It's a French onion soup.\
01	075759\1\зʽ\
01	075760\Okay, I'll have the soup of the day.\
01	075760\1\ãҪֳɵ\
01	075761\When would you like me to bring your tea?\
01	075761\1\ʲôʱϲ裿\
01	075762\After dinner, with the dessert, please.\
01	075762\1\һϡ\
01	075763\Would you like a drink?\
01	075763\1\ȵ\
01	075764\Can I get you a drink?\
01	075764\1\õȵ\
01	075765\Yes, a coke, please.\
01	075765\1\õģһ֣лл\
01	075766\No, thanks.\
01	075766\1\ˣлл\
01	075767\Can I have some water, please?\
01	075767\1\ˮ\
01	075768\I'd like that beer, please.\
01	075768\1\Ǹơơ\
01	075769\Yes, a Coors, please.\
01	075769\1\õģһCoorsлл\
01	075770\Yes, a Miller, please.\
01	075770\1\õģһգлл\
01	075771\Tell me when you'd like to order.\
01	075771\1\Ҫʱҡ\
01	075772\Waiter, I'd like to order.\
01	075772\1\ԱҪˡ\
01	075773\Waitress, I'd like to order.\
01	075773\1\ԱҪˡ\
01	075774\Would you like to order?\
01	075774\1\Ҫ\
01	075775\Yes, I would.\
01	075775\1\ǵģҪˡ\
01	075776\Not yet, thank you.\
01	075776\1\ûأлл㡣\
01	075777\Look, I don't speak English well.|Just let me have Today's Special.|And you pick the vegetables and bread, please.\
01	075777\1\ҵӢ˵Ĳá|͸ɫ˰ɡ|Ҫѡһ߲˺\
01	075778\Look, I don't speak English well.|Let me have any dish with fish and you please pick the vegetables and bread.\
01	075778\1\ҵӢ˵Ĳá|͸ĲˣҪѡһ߲˺\
01	075779\Whatever you pick is fine.\
01	075779\1\ѡĶԡ\
01	075780\What do you recommend?\
01	075780\1\Ƽʲô\
01	075781\Let me have any dish with meat and you please pick the vegetables and bread.\
01	075781\1\ˣѡһ߲˺\
01	075782\I don't want to spend more than twenty dollars.\
01	075782\1\뻨ѲʮԪ\
01	075783\We don't want to spend more than sixty dollars for the three of us.\
01	075783\1\뻨ѲʮԪ\
01	075784\Excuse me, waiter.|May I order now?\
01	075784\1\Բ𣬷Ա|ڿԵ\
01	075785\Excuse me, Miss.|I'm ready to order.\
01	075785\1\ԲС㡣|׼ˡ\
01	075786\May I change my order?\
01	075786\1\Իһҵ\
01	075787\May I have tea instead of coffee?\
01	075787\1\԰ѿȻɲ\
01	075788\What will you have?\
01	075788\1\Ҫʲô\
01	075789\Just a moment, please.|I haven't made up my mind yet.\
01	075789\1\Եȡ|һûء\
01	075790\May I take your order, sir?\
01	075790\1\ҿ\
01	075791\Yes.|Let me see.|May I have a bottle of white wine?\
01	075791\1\õġ|롣|ƿѾƺ\
01	075792\May I have some sherry to begin with?\
01	075792\1\ҿѩ\
01	075793\I'll start with green pea soup.\
01	075793\1\Ҫ߲㶹\
01	075794\I'd like French onion soup.\
01	075794\1\Ҫʽ\
01	075795\I'll order dessert later.\
01	075795\1\ҴҪ㡣\
01	075796\I'll have ice cream for dessert.\
01	075796\1\Ҫ衣\
01	075797\I'll have coffee after dinner.\
01	075797\1\Ҫȡ\
01	075798\I'll have your Breakfast A.\
01	075798\1\ҪA͡\
01	075799\Number eight, please.\
01	075799\1\˺š\
01	075800\Steak, please.\
01	075800\1\ţš\
01	075801\How would you like it?\
01	075801\1\Ҫô\
01	075802\Well-done, please.\
01	075802\1\ȫ졣\
01	075803\How do you want your steak?\
01	075803\1\Ҫţô\
01	075804\Medium, please.\
01	075804\1\졣\
01	075805\How would you like your eggs?\
01	075805\1\ϲô\
01	075806\I want to have them sunny-side up.\
01	075806\1\ֻһ档\
01	075807\How do you want your eggs?\
01	075807\1\Ҫô\
01	075808\How do you like your whiskey?\
01	075808\1\Ҫʿô\
01	075809\With water and ice.\
01	075809\1\ˮͱ\
01	075810\What kind of juice would you like?\
01	075810\1\Ҫʲô֭\
01	075811\I'll have a glass of orange juice.\
01	075811\1\Ҫһ֭\
01	075812\Do you have anything like a daily special?\
01	075812\1\ÿɫ\
01	075813\I'm sorry, we don't do that.\
01	075813\1\Բǲô\
01	075814\Grilled beef with sauce.\
01	075814\1\ӽ͵Ŀţ⡣\
01	075815\What kind of sauce?\
01	075815\1\ʲôͣ\
01	075816\Shall I call the chef to explain it?\
01	075816\1\Ҫгʦһ\
01	075817\No need for that, thank you.|I'll have that.\
01	075817\1\Ҫлл㡣|ҪǸ\
01	075818\Two coffees, please.\
01	075818\1\ȡ\
01	075819\Sure.\
01	075819\1\ԡ\
01	075820\My pronunciation must be bad.\
01	075820\1\ҵķһܲ\
01	075821\Apparently so.\
01	075821\1\Ȼˡ\
01	075822\Excuse me.|A glass of water, please.\
01	075822\1\Բ|ˮ\
01	075823\Ah?|Certainly, sir.\
01	075823\1\|Ȼԣ\
01	075824\Hey.|This is vodka, stupid.\
01	075824\1\ˡ|ǷؼӾƣɵϡ\
01	075825\Mineral water.\
01	075825\1\Ȫˮ\
01	075826\Certainly.\
01	075826\1\Ȼԡ\
01	075827\Wait a minute.\
01	075827\1\Եȡ\
01	075828\Carbonation is cider, isn't it?\
01	075828\1\̼ľˮ\
01	075829\Well, can we have some non-cider mineral water?\
01	075829\1\ôҪδĿȪˮ\
01	075830\How do you say Tansan-nashi?\
01	075830\1\ô˵Tansan-nashi\
01	075831\I'll have this, please.\
01	075831\1\\
01	075832\What is this?\
01	075832\1\ʲô\
01	075833\May I see the menu, please?\
01	075833\1\ҿ²˵\
01	075834\May I take your order?\
01	075834\1\ҿ\
01	075835\Let me think a little, please.\
01	075835\1\롣\
01	075836\What dish do you recommend?\
01	075836\1\Ƽʲôˣ\
01	075837\I would like the same dish as that, please.\
01	075837\1\ǸһĲˡ\
01	075838\Can you prepare it right away?\
01	075838\1\\
01	075839\Do you have anything that can be done quick?\
01	075839\1\ʲôܺܿõ\
01	075840\What would you like to drink after dinner?\
01	075840\1\ȵʲô\
01	075841\Tea, please.\
01	075841\1\衣\
01	075842\Sure.\
01	075842\1\ԡ\
01	075843\We're going to have real English tea.\
01	075843\1\ҪȴӢ衣\
01	075844\Are the leaves Darjeeling or Assam?\
01	075844\1\ҶǴ軹ǰķ裿\
01	075845\Aagh.|A tea bag.\
01	075845\1\|һװ衣\
01	075846\Iced tea, please.\
01	075846\1\衣\
01	075847\Um, I would like some syrup that isn't sweet, please.\
01	075847\1\ţ㲻Ĺ֭лл\
01	075848\Syrup?\
01	075848\1\֭\
01	075849\My iced tea isn't sweet.\
01	075849\1\ҵı費\
01	075850\Well, I'll get some sugar for you.\
01	075850\1\ãҸõǡ\
01	075851\Um, it won't dissolve.\
01	075851\1\ţܽⲻˡ\
01	075852\Coke, please.\
01	075852\1\֡\
01	075853\You drink a lot of soda.\
01	075853\1\˺ܶմˮ\
01	075854\Just a minute.|Not juice and no coffee.\
01	075854\1\Եȡ|Ҫ֭ҲҪȡ\
01	075855\Water will be fine.|Water, please.\
01	075855\1\ˮͿԡ|ˮ\
01	075856\If you just say "water," won't they bring you carbonated water?\
01	075856\1\ֻ˵ˮǲմˮ\
01	075857\Tea with milk, please.\
01	075857\1\̲衣\
01	075858\Mineral water, please.\
01	075858\1\Ȫˮ\
01	075859\Something with carbonation, please.\
01	075859\1\ġ\
01	075860\What kind of juice do you have?\
01	075860\1\ʲô֭\
01	075861\I'd like something to drink aside from alcohol.\
01	075861\1\Ҫĺȵġ\
01	075862\Tea with lemon, please.\
01	075862\1\ʲ衣\
01	075863\Something non-carbonated, please.\
01	075863\1\ûġ\
01	075864\Something without gas, please.\
01	075864\1\ûġ\
01	075865\Something carbonated, please.\
01	075865\1\ġ\
01	075866\Would it cost more than one hundred dollars without drinks?\
01	075866\1\ҪѳһԪ\
01	075867\I'd like a Maui Onion Bagel, toasted lightly, please.\
01	075867\1\Ҫëаټ΢һ£лл\
01	075868\What's "lomilomi salmon"?\
01	075868\1\lomilomi㡱ʲô\
01	075869\What's "Poi" made of?\
01	075869\1\ʲôģ\
01	075870\Do you have "laulau"?\
01	075870\1\С̡\
01	075871\I'll have today's recommended lunch plate.\
01	075871\1\ҪԽ챻Ƽ͡\
01	075872\I leave it up to you, so we'll have today's special fish.|At a reasonable price, okay?\
01	075872\1\Ҫɫ㡣|۸Ҫ\
01	075873\I want to have a local beer.\
01	075873\1\Ҫơơ\
01	075874\I want to cancel.\
01	075874\1\벻Ҫˡ\
01	075875\If you haven't started preparing it yet, I don't need it.\
01	075875\1\ûʼҾͲҪˡ\
01	075876\Do you have a house wine?\
01	075876\1\Ѿ\
01	075877\May I have another one?\
01	075877\1\ҿҪһ\
01	075878\What drinks do you recommend before dinner?\
01	075878\1\Ƽǰʲô\
01	075879\May I see the wine list?\
01	075879\1\ҿԿѾƵ\
01	075880\Could you recommend some wine that goes well with the dish?\
01	075880\1\ƼȽ˵Ѿ\
01	075881\Can I order wine by the glass?\
01	075881\1\ҪװѾ\
01	075882\I'll take a demi-bottle of wine, please.\
01	075882\1\ƿѾơ\
01	075883\I'd like a half pint of ale and bitter.\
01	075883\1\ҪƷƺͿơơ\
01	075884\No ice for my soda pop, please.\
01	075884\1\ҵˮӱлл\
01	075885\Can I just have water, please?\
01	075885\1\ֻˮ\
01	075886\Could you bring me a pitcher of water, please?\
01	075886\1\ùˮ\
01	075887\Cheers.\
01	075887\1\ɱ\
01	075888\Can I have the label, please?\
01	075888\1\øǩ\
01	075889\Which dry white wine do you recommend?\
01	075889\1\ƼָɰѾƣ\
01	075890\How about the nineteen eighty-six Chablis?\
01	075890\1\1986ĲѾô\
01	075891\How much is it?\
01	075891\1\Ǯ\
01	075892\It's fifty dollars, sir.\
01	075892\1\ʮԪ\
01	075893\Then how about our white house wine?\
01	075893\1\ôİѾô\
01	075894\It's twenty five dollars.\
01	075894\1\ǶʮԪ\
01	075895\Okay, I'll try it.\
01	075895\1\õģҳ\
01	075896\Certainly.\
01	075896\1\Ȼԡ\
01	075897\Can I have the cork, please?\
01	075897\1\ƿ\
01	075898\What do you recommend?\
01	075898\1\Ƽʲô\
01	075899\Do you have any local dishes?\
01	075899\1\ʲôز\
01	075900\I'll have this.\
01	075900\1\Ҫ\
01	075901\Do you have anything that's quick?\
01	075901\1\ʲô\
01	075902\Do you have any combination sets?\
01	075902\1\ʲôײ\
01	075903\May I have a menu, please?\
01	075903\1\²˵\
01	075904\Do you have a menu in Japanese?\
01	075904\1\Ĳ˵\
01	075905\I'd like to order, please.\
01	075905\1\Ҫˣлл\
01	075906\How would you like your steak, sir?\
01	075906\1\Ҫţô\
01	075907\Rare, please.\
01	075907\1\졣\
01	075908\The same as that, please.\
01	075908\1\Ǹһġ\
01	075909\We want to share this food.|Could you bring us some small plates?\
01	075909\1\ֳˡ|ܸЩС\
01	075910\Can I have it right away?\
01	075910\1\\
01	075911\Medium, please.\
01	075911\1\졣\
01	075912\Well-done, please.\
01	075912\1\ȫ졣\
01	075913\What kind of dish is this?\
01	075913\1\ʲôˣ\
01	075914\I'll leave it up to you.\
01	075914\1\ɡ\
01	075915\Have you decided?\
01	075915\1\\
01	075916\Let me think.\
01	075916\1\һ롣\
01	075917\Do not use much salt, please.\
01	075917\1\벻Ҫ̫Ρ\
01	075918\Could you not make it so hot?\
01	075918\1\̫\
01	075919\Do you have any low-calorie dishes?\
01	075919\1\ʲôĲ\
01	075920\I'm allergic to eggs.\
01	075920\1\ҶԼ\
01	075921\Is the dessert included in the sets?\
01	075921\1\ײ\
01	075922\Does this dish come with a salad?\
01	075922\1\˺ɳһ\
01	075923\Which dressing would you like?\
01	075923\1\Ҫʲôζ֭\
01	075924\Please bring me a salad without dressing.\
01	075924\1\ζ֭ɫ\
01	075925\Could I have a soup instead of a salad?\
01	075925\1\ҿ԰ɳ\
01	075926\Can we ask for extra garnishes?\
01	075926\1\ҪЩװβ\
01	075927\May I change my order?\
01	075927\1\Իһҵ\
01	075928\Please tell the chef this is very delicious.\
01	075928\1\߳ʦ˷ǳóԡ\
01	075929\May I see a menu?\
01	075929\1\Կ²˵\
01	075930\Menu, please.\
01	075930\1\ò˵\
01	075931\Would you like something to drink?\
01	075931\1\ȵ\
01	075932\I'll have a beer, please.\
01	075932\1\Ҫơƣлл\
01	075933\What brand of beer do you have?\
01	075933\1\ʲôӵơƣ\
01	075934\Bud, please.\
01	075934\1\ѿơ\
01	075935\May I see the wine list?\
01	075935\1\ҿԿѾƵ\
01	075936\What kind of beer do you have?\
01	075936\1\ʲôơƣ\
01	075937\What do you recommend?\
01	075937\1\Ƽʲô\
01	075938\Do you know a good wine?\
01	075938\1\֪һֺõѾ\
01	075939\Do you have wine by the glass?\
01	075939\1\бװѾ\
01	075940\May I order, please?\
01	075940\1\ʿԵ\
01	075941\What is today's special?\
01	075941\1\ʲôɫˣ\
01	075942\What's the specialty of the house?\
01	075942\1\ʲôɫˣ\
01	075943\Do you have a combination meal?\
01	075943\1\ײ\
01	075944\I'll have that.\
01	075944\1\ҪǸ\
01	075945\I'll have this, please.\
01	075945\1\\
01	075946\What kind of soup would you like to have?\
01	075946\1\Ҫʲô\
01	075947\I'll have onion soup and beefsteak.\
01	075947\1\Ҫţš\
01	075948\Medium, please.\
01	075948\1\졣\
01	075949\May I have some water, please?\
01	075949\1\ˮ\
01	075950\May I have some more bread, please?\
01	075950\1\ٸ\
01	075951\What will you have for dessert?\
01	075951\1\Ҫʲô㣿\
01	075952\What kind of dessert do you have?\
01	075952\1\ʲôͺ㣿\
01	075953\I'd like dessert, please.\
01	075953\1\Ҫ㣬лл\
01	075954\Well-done, please.\
01	075954\1\ȫ졣\
01	075955\Rare, please.\
01	075955\1\졣\
01	075956\May I have some mineral water, please?\
01	075956\1\Ȫˮ\
01	075957\May I have some uncarbonated mineral water, please?\
01	075957\1\δĿȪˮ\
01	075958\I'm drunk.\
01	075958\1\Һȶˡ\
01	075959\Would you like something to drink before dinner?\
01	075959\1\ͲǰȺȵʲô\
01	075960\I'll have a red wine.\
01	075960\1\ҪһѾơ\
01	075961\I'll have this one.\
01	075961\1\Ҫ\
01	075962\Could you bring me another beer?\
01	075962\1\ܸñơ\
01	075963\Something sweet, please.\
01	075963\1\ģлл\
01	075964\Something dry, please.\
01	075964\1\ɵģлл\
01	075965\Something fruity, please.\
01	075965\1\ζģлл\
01	075966\Can we order a glass of wine?\
01	075966\1\ҪѾ\
01	075967\I'll have a glass of white wine, please.\
01	075967\1\Ѿơ\
01	075968\Two glasses of red wine, please.\
01	075968\1\Ѿơ\
01	075969\Do you serve wine by the glass?\
01	075969\1\ӦװѾ\
01	075970\Do we have to order wine by the bottle?\
01	075970\1\ǱҪƿװѾ\
01	075971\May I see the wine list?\
01	075971\1\ҿԿѾƵ\
01	075972\What kind of wine do you have?\
01	075972\1\ʲôѾƣ\
01	075973\Do you have any local wines?\
01	075973\1\бѾ\
01	075974\What is the house wine?\
01	075974\1\Ѿƽʲô\
01	075975\Does this wine go well with this dish?\
01	075975\1\Ѿ˺\
01	075976\This one and this one, please.\
01	075976\1\лл\
01	075977\Are you ready to order?\
01	075977\1\׼\
01	075978\May I take your order?\
01	075978\1\ҿ\
01	075979\No, not yet.|Could we have a few more minutes, please?\
01	075979\1\û|ٵһ\
01	075980\I'll have a hamburger, please.\
01	075980\1\\
01	075981\I'll have the same.\
01	075981\1\Ҫͬġ\
01	075982\I'd like to have the same dish as the next table.\
01	075982\1\Ҫݺ͸һĲˡ\
01	075983\Can I see a menu?\
01	075983\1\ܿ²˵\
01	075984\Do you have a menu in Japanese?\
01	075984\1\Ĳ˵\
01	075985\Can I order now?\
01	075985\1\ܵ\
01	075986\Please take out the chili peppers.\
01	075986\1\óȥ\
01	075987\I'll have the steak dinner.\
01	075987\1\Ҫţŷ\
01	075988\Would you like soup or salad?\
01	075988\1\Ҫɳ\
01	075989\Salad, please.\
01	075989\1\ɳ\
01	075990\The dinners come with your choice of a baked potato or rice.\
01	075990\1\ͺͿ׷ѡһһϡ\
01	075991\Put the butter on the side.\
01	075991\1\Ϳ͡\
01	075992\How would you like your steak?\
01	075992\1\Ҫţô\
01	075993\Medium rare, please.\
01	075993\1\졣\
01	075994\May I have a menu, please?\
01	075994\1\²˵\
01	075995\What's the house special?\
01	075995\1\ɫʲô\
01	075996\I recommend this set of local specialties.\
01	075996\1\Ƽױɫˡ\
01	075997\How is this dish?\
01	075997\1\ζ\
01	075998\It's very hot.|But quite good.\
01	075998\1\|ζˡ\
01	075999\It comes with French fries.\
01	075999\1\ըһϡ\
01	076000\I'll have this, please.\
01	076000\1\\
01	076001\May I order?\
01	076001\1\Ե\
01	076002\Just a minute, please.\
01	076002\1\Եȡ\
01	076003\Could I have a menu, please?\
01	076003\1\²˵\
01	076004\Do you have any recommended dishes for tourists?\
01	076004\1\ʲôƼÿͳԵĲ\
01	076005\Do you have a menu in Japanese?\
01	076005\1\Ĳ˵\
01	076006\Are you ready to order?\
01	076006\1\׼\
01	076007\What do you recommend?\
01	076007\1\Ƽʲô\
01	076008\What can you serve quickly?\
01	076008\1\ܿʲô\
01	076009\I'd like to have dinner within forty dollars per person.\
01	076009\1\ÿ˻ʮԪһ͡\
01	076010\Will your order include drinks?\
01	076010\1\Ҳ\
01	076011\Yes, it will.\
01	076011\1\ǵģ\
01	076012\What's this?\
01	076012\1\ʲô\
01	076013\What is today's special?\
01	076013\1\ʲôɫˣ\
01	076014\Do you have any hot dishes?\
01	076014\1\ʲô\
01	076015\This is a popular dish in our restaurant.\
01	076015\1\ǲ͹ݺܻӭһˡ\
01	076016\That sounds good.|I'll try it.\
01	076016\1\|Ҿͳ\
01	076017\What is today's fish?\
01	076017\1\ʲô㣿\
01	076018\What kind of sauce do you use for this dish?\
01	076018\1\ʲôɳ˾\
01	076019\I'll have this and this.\
01	076019\1\Ҫ\
01	076020\The same, please.\
01	076020\1\ͬġ\
01	076021\I'll try this steamed chicken.\
01	076021\1\ҳ\
01	076022\Do you have a half portion?\
01	076022\1\а\
01	076023\Maybe this dish is too much for me.\
01	076023\1\˶˵̫ˡ\
01	076024\Can you make this curry mild?\
01	076024\1\ܰଷζһ\
01	076025\Please don't use too much salt.\
01	076025\1\̫Ρ\
01	076026\I can't eat carrots.|Are they included in this dish?\
01	076026\1\ҲܳԺܲ|\
01	076027\Would you like anything to drink before the meal?\
01	076027\1\ǰȵ\
01	076028\Would you like any soup?\
01	076028\1\ʲô\
01	076029\What is today's soup?\
01	076029\1\ʲô\
01	076030\What kind of dressing would you like on your salad?\
01	076030\1\ɳҪʲôζĵζƷ\
01	076031\How would you like your steak?\
01	076031\1\Ҫţô\
01	076032\Well done, please.\
01	076032\1\ȫ졣\
01	076033\May I have a bottle of mineral water?\
01	076033\1\ܸƿȪˮ\
01	076034\Would you like carbonated or non-carbonated?\
01	076034\1\ҪĻδģ\
01	076035\Non-carbonated, please.\
01	076035\1\δġ\
01	076036\Here is the wine list.\
01	076036\1\ѾƵ\
01	076037\Which wine would you recommend?\
01	076037\1\ƼʲôѾƣ\
01	076038\This is a mellow wine.\
01	076038\1\ַѾơ\
01	076039\Rare, please.\
01	076039\1\졣\
01	076040\Medium, please.\
01	076040\1\졣\
01	076041\This is strong wine.\
01	076041\1\ԵѾơ\
01	076042\This is light wine.\
01	076042\1\ֵͶѾơ\
01	076043\Do you have any local wines?\
01	076043\1\ʲôѾ\
01	076044\May I have a bottle of the house wine, please?\
01	076044\1\ƿѾƺ\
01	076045\A glass of dry white wine, please.\
01	076045\1\ɰѾơ\
01	076046\What kind of beer do you have?\
01	076046\1\ʲôơƣ\
01	076047\What kind of desserts do you have?\
01	076047\1\ʲô㣿\
01	076048\That' all.\
01	076048\1\Щˡ\
01	076049\Can I change my order?\
01	076049\1\ܻһҵĲ\
01	076050\Good evening.\
01	076050\1\Ϻá\
01	076051\Good evening.\
01	076051\1\Ϻá\
01	076052\Are you ready to order?\
01	076052\1\׼\
01	076053\Fine.|I'll be back in a few minutes.\
01	076053\1\õġ|Ͼ\
01	076054\Are you ready to order now?\
01	076054\1\׼\
01	076055\Yes.|We'll have the deluxe pizza dinner.\
01	076055\1\ǵġ|Ҫײ͡\
01	076056\Okay.\
01	076056\1\õġ\
01	076057\Does that come with salad?\
01	076057\1\Ǹɳһ\
01	076058\No, it doesn't.|That's separate.\
01	076058\1\һϡ|Ƿֿġ\
01	076059\Okay, plus a large chef's recommended salad, please.\
01	076059\1\ãһݵĳʦƼɳ\
01	076060\I didn't order this.\
01	076060\1\ûҪ\
01	076061\I asked for a small portion.\
01	076061\1\ҪһСݡ\
01	076062\Is it spicy?\
01	076062\1\\
01	076063\What kind of dressing?\
01	076063\1\ʲôζĵζƷ\
01	076064\Italian, please.\
01	076064\1\ģлл\
01	076065\And to drink?\
01	076065\1\ȵʲô\
01	076066\White wine, please.\
01	076066\1\Ѿƣлл\
01	076067\With gas, or still?\
01	076067\1\Ļǲģ\
01	076068\What do you recommend?\
01	076068\1\Ƽʲô\
01	076069\I'll have a glass of red wine, please.\
01	076069\1\Ѿơ\
01	076070\Do you serve champagne by the glass?\
01	076070\1\Ӧװ\
01	076071\May I see the wine list?\
01	076071\1\ҿԿѾƵ\
01	076072\I'd prefer a dry wine.\
01	076072\1\ҪѾơ\
01	076073\What kind of beers do you have here?\
01	076073\1\Щʲôơƣ\
01	076074\Do you have soft drinks?\
01	076074\1\\
01	076075\I'm going to have lamb chops.\
01	076075\1\Ҫš\
01	076076\What is the soup of the day?\
01	076076\1\ʲôֳɵ\
01	076077\What is your seafood recommendation?\
01	076077\1\Ƽʲôʣ\
01	076078\Would you tell me what kind of dish it is?\
01	076078\1\ܸʲô\
01	076079\Does this come with French fries?\
01	076079\1\ըһ\
01	076080\Could we have a Caesar salad to share?\
01	076080\1\Ҫɫֳ\
01	076081\What is the dish that gentleman's having?\
01	076081\1\λԵʲôˣ\
01	076082\I'll have what she's having.\
01	076082\1\ҾҪԵǲˡ\
01	076083\I'll start with a garden salad and then your rib steak, please.\
01	076083\1\Ҫ߲ɳȻҪţлл\
01	076084\Do you have light meals?\
01	076084\1\б\
01	076085\What would be fast?|We don't have much time.\
01	076085\1\ʲôܿ㣿|ûʱˡ\
01	076086\We need another minute to decide.\
01	076086\1\ǻҪž\
01	076087\Could you come back later?\
01	076087\1\ܹ\
01	076088\May I take your order?\
01	076088\1\ҿ\
01	076089\Something to drink?\
01	076089\1\ȵʲô\
01	076090\Are you ready to order?\
01	076090\1\׼\
01	076091\What do you have for dessert?\
01	076091\1\ʲôͺ㣿\
01	076092\I'd like to have some dessert.\
01	076092\1\Ҫ㡣\
01	076093\May I see the menu?\
01	076093\1\ҿԿ²˵\
01	076094\What kind of cakes do you have today?\
01	076094\1\ʲô㣿\
01	076095\How big are they?\
01	076095\1\ж\
01	076096\Could I have a little bit of everything?\
01	076096\1\ҿÿһ\
01	076097\Do you have ice cream or sherbet?\
01	076097\1\б߱¶\
01	076098\Can I have an extra plate and fork?\
01	076098\1\ҪӺͲ\
01	076099\No, I don't want any dessert.\
01	076099\1\ҲҪ㡣\
01	076100\Just coffee, please.\
01	076100\1\ֻҪȣлл\
01	076101\Do you have cappuccino?\
01	076101\1\ţ̿\
01	076102\Could I have a glass of water?\
01	076102\1\ܸұˮ\
01	076103\Is everything Okay?\
01	076103\1\һлɣ\
01	076104\Finished?\
01	076104\1\\
01	076105\Care for dessert?\
01	076105\1\Ҫ\
01	076106\How's everything?\
01	076106\1\һлɣ\
01	076107\I'll have this, please.\
01	076107\1\\
01	076108\I'll have one of those, please.\
01	076108\1\Ҫһֵģлл\
01	076109\Please let me see the wine list.\
01	076109\1\ҿѾƵ\
01	076110\Menu, please.\
01	076110\1\ò˵\
01	076111\Do you have a menu in Japanese?\
01	076111\1\Ĳ˵\
01	076112\What do you recommend?\
01	076112\1\Ƽʲô\
01	076113\Do you have anything quick?\
01	076113\1\п\
01	076114\Do you have a half portion?\
01	076114\1\а\
01	076115\The same as that, please.\
01	076115\1\Ǹһġ\
01	076116\We want to share this food.|Could you bring small plates?\
01	076116\1\ֳˡ|ЩС\
01	076117\Let me think.\
01	076117\1\һ롣\
01	076118\May I change my order?\
01	076118\1\Իһҵ\
01	076119\What kind of desserts do you have?\
01	076119\1\ʲô㣿\
01	076120\French, please.\
01	076120\1\ʽģлл\
01	076121\How do you want your steak?\
01	076121\1\Ҫţô\
01	076122\Rare, please.\
01	076122\1\졣\
01	076123\Wine list, please.\
01	076123\1\ѾƵ\
01	076124\Italian, please.\
01	076124\1\ģлл\
01	076125\Thousand island, please.\
01	076125\1\ǧģлл\
01	076126\No dressing, please.\
01	076126\1\Ҫζ֭лл\
01	076127\Medium, please.\
01	076127\1\졣\
01	076128\Well done, please.\
01	076128\1\ȫ졣\
01	076129\Beer, please.\
01	076129\1\ơƣлл\
01	076130\Do you have local beer?\
01	076130\1\бơ\
01	076131\What kind of beer would you like?\
01	076131\1\Ҫʲôơƣ\
01	076132\Coors, please.\
01	076132\1\Coorsлл\
01	076133\I'd like to have local wine.\
01	076133\1\ҪѾơ\
01	076134\Could you recommend some good wine?\
01	076134\1\ƼʲôѾ\
01	076135\Sherry, please.\
01	076135\1\ѩƣлл\
01	076136\Gin and tonic, please.\
01	076136\1\ӾƼӿˮлл\
01	076137\Whisky with water, please.\
01	076137\1\ʿɼˮлл\
01	076138\Do you have imported beer?\
01	076138\1\нơ\
01	076139\Budweiser, please.\
01	076139\1\ơƣлл\
01	076140\Miller, please.\
01	076140\1\ơƣлл\
01	076141\Draft beer, please.\
01	076141\1\ơƣлл\
01	076142\A menu, please.\
01	076142\1\÷ݲ˵\
01	076143\The wine list, please.\
01	076143\1\÷ѾƵ\
01	076144\A menu in Japanese, please.\
01	076144\1\÷Ĳ˵\
01	076145\I'll have fried eggs, sunny-side up.\
01	076145\1\Ҫ嵰Ҫֻһġ\
01	076146\I'll have fried eggs, over easy.\
01	076146\1\Ҫ嵰Ҫ˫ġ\
01	076147\I'll have soft boiled eggs.\
01	076147\1\Ҫˮ󵰡\
01	076148\I'll have medium boiled eggs.\
01	076148\1\Ҫˮ󵰡\
01	076149\I'll have poached eggs.\
01	076149\1\Ҫɰ\
01	076150\I'll have scrambled eggs.\
01	076150\1\Ҫ\
01	076151\I'll have a plain omelette.\
01	076151\1\Ҫ򵥵ļ嵰\
01	076152\I'll have a cheese omelette.\
01	076152\1\ҪҼ嵰\
01	076153\I'll have a ham and cheese omelette.\
01	076153\1\ҪҼ嵰\
01	076154\I'd prefer not to eat beef.\
01	076154\1\Ҳϲţ⡣\
01	076155\I'd prefer not to eat veal.\
01	076155\1\ҲϲСţ⡣\
01	076156\I'd prefer not to eat chicken.\
01	076156\1\ҲϲԼ⡣\
01	076157\I'd prefer not to eat pork.\
01	076157\1\Ҳϲ⡣\
01	076158\I'd prefer not to eat lamb.\
01	076158\1\Ҳϲ⡣\
01	076159\I'd prefer not to eat turkey.\
01	076159\1\ҲϲԻ𼦡\
01	076160\I'd prefer not to eat greasy meat.\
01	076160\1\Ҳϲ⡣\
01	076161\I'd prefer not to eat white meat.\
01	076161\1\Ҳϲ԰⡣\
01	076162\I'd prefer not to eat dark meat.\
01	076162\1\ҲϲԺ⡣\
01	076163\I'd prefer not to eat red meat.\
01	076163\1\ҲϲԺɫࡣ\
01	076164\How would you like your steak?\
01	076164\1\Ҫţô\
01	076165\I'd like it medium-rare.\
01	076165\1\Ҫġ\
01	076166\I'd like it medium.\
01	076166\1\Ҫġ\
01	076167\I'd like it medium-well.\
01	076167\1\Ҫġ\
01	076168\I'd like it well-done.\
01	076168\1\Ҫȫġ\
01	076169\What kind of dressing would you like?\
01	076169\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	076170\French dressing, please.\
01	076170\1\ʽɫζ֭\
01	076171\Italian dressing, please.\
01	076171\1\ɫζ֭\
01	076172\Creamy Italian dressing, please.\
01	076172\1\֬ɫζ֭\
01	076173\Blue cheese dressing, please.\
01	076173\1\ҵζ֭\
01	076174\Thousand Island dressing, please.\
01	076174\1\ǧɫζ֭\
01	076175\Vinaigrette dressing, please.\
01	076175\1\ζὴ͡\
01	076176\Ranch dressing, please.\
01	076176\1\˹ζ֭\
01	076177\Oil and Vinegar dressing, please.\
01	076177\1\ͺʹס\
01	076178\House dressing, please.\
01	076178\1\Ƶĵζ֭\
01	076179\I'll have this.\
01	076179\1\Ҫ\
01	076180\What kind do you have?\
01	076180\1\ʲôģ\
01	076181\What's in it?\
01	076181\1\ʲô\
01	076182\What's your speciality?\
01	076182\1\ʲôɫˣ\
01	076183\What would you recommend?\
01	076183\1\Ƽʲô\
01	076184\May I order now?\
01	076184\1\ڿԵ\
01	076185\I'm not ready yet.\
01	076185\1\һû׼㡣\
01	076186\I'll order more later.\
01	076186\1\ٹһٵ㡣\
01	076187\I'll have the same thing.\
01	076187\1\Ҫͬġ\
01	076188\Will it be much longer?\
01	076188\1\Ҫ\
01	076189\I didn't order this.\
01	076189\1\ûҪ\
01	076190\Check, please.\
01	076190\1\ʵ\
01	076191\Do you accept this card?\
01	076191\1\\
01	076192\This one, please.\
01	076192\1\лл\
01	076193\I would like this one, please.\
01	076193\1\\
01	076194\That one, please.\
01	076194\1\Ǹлл\
01	076195\The same, please.\
01	076195\1\ͬġ\
01	076196\Medium, please.\
01	076196\1\졣\
01	076197\Medium, please.\
01	076197\1\졣\
01	076198\Please cook it well-done.\
01	076198\1\ȫ졣\
01	076199\Rare, please.\
01	076199\1\졣\
01	076200\Cook it well-done, please.\
01	076200\1\ȫ졣\
01	076201\Rare, please.\
01	076201\1\졣\
01	076202\Can I have a menu, please?\
01	076202\1\²˵\
01	076203\May I order?\
01	076203\1\Ե\
01	076204\What kind of dish is this?\
01	076204\1\ʲôˣ\
01	076205\What do you recommend?\
01	076205\1\Ƽʲô\
01	076206\Can I have the same dish as that?\
01	076206\1\ҪĲ\
01	076207\No, not yet.\
01	076207\1\û\
01	076208\Are you ready to order?\
01	076208\1\׼\
01	076209\Order, please.\
01	076209\1\ˡ\
01	076210\Will you take my order?\
01	076210\1\ҵ\
01	076211\I'll have chicken salad and iced tea.\
01	076211\1\Ҫɳͱ衣\
01	076212\The same one, please.\
01	076212\1\ͬġ\
01	076213\French fries, please.\
01	076213\1\ը\
01	076214\That's all.\
01	076214\1\Щ\
01	076215\Bring me a menu, please.\
01	076215\1\÷ݲ˵\
01	076216\Do you have a Japanese menu?\
01	076216\1\Ĳ˵\
01	076217\Could you show me the wine list?\
01	076217\1\ܸҿѾƵ\
01	076218\Would you like anything to drink before dinner?\
01	076218\1\ǰҪȵʲô\
01	076219\A martini for her and a dry sherry for me, please.\
01	076219\1\Ƹѩƣлл\
01	076220\Are you ready to order?\
01	076220\1\׼\
01	076221\I haven't decided yet.|Give me a moment, please.\
01	076221\1\һû|һᡣ\
01	076222\What do you recommend?\
01	076222\1\Ƽʲô\
01	076223\Do you have any local specialty dishes?\
01	076223\1\ʲôɫ\
01	076224\Do you have a set menu?\
01	076224\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	076225\What is this dish called?\
01	076225\1\˽ʲô\
01	076226\Excuse me, may I ask you the name of your dish?|That looks delicious.\
01	076226\1\Բһ£һԵʲô|ȥζ\
01	076227\Is this dish very spicy?\
01	076227\1\˺\
01	076228\What kind of sauce do you use?\
01	076228\1\ʲôɳ˾\
01	076229\Is this steak lunch served with potatoes?\
01	076229\1\ţ\
01	076230\What is the difference between this and this?\
01	076230\1\ʲôͬ\
01	076231\Could you take my order?\
01	076231\1\ҵ\
01	076232\Please give us separate checks.\
01	076232\1\÷ֿʵ\
01	076233\I'll have a half dozen of fresh oysters to start, then grilled salmon for main dish.\
01	076233\1\ҪĵãȻҪ㡣\
01	076234\I would like today's special, please.\
01	076234\1\ɫˡ\
01	076235\The same as that, please.\
01	076235\1\Ǹһġ\
01	076236\I'll have this and this.\
01	076236\1\Ҫ\
01	076237\I'll have the same.\
01	076237\1\Ҫͬġ\
01	076238\How would you like your steak?\
01	076238\1\Ҫţô\
01	076239\Medium, please.\
01	076239\1\졣\
01	076240\Without gravy, please.\
01	076240\1\Ҫ֭лл\
01	076241\How about the dressing?\
01	076241\1\ζ֭أ\
01	076242\Italian, please.\
01	076242\1\ġ\
01	076243\What kind of wine do you have?\
01	076243\1\ʲôѾƣ\
01	076244\Do you have a house wine?\
01	076244\1\Ѿ\
01	076245\May I order wine by a glass?\
01	076245\1\ҿҪƿװѾ\
01	076246\What do you recommend for a dry, red wine?\
01	076246\1\ƼָɺѾƣ\
01	076247\Please select a reasonable wine which goes well with this dish, please.\
01	076247\1\ѡһֱȽ˵ʶȵѾơ\
01	076248\Rare, please.\
01	076248\1\졣\
01	076249\Well-done, please.\
01	076249\1\ȫ졣\
01	076250\I would like to order now.\
01	076250\1\Ҫˡ\
01	076251\I'll take the table d'hote, please.\
01	076251\1\ͷ\
01	076252\I'll take this and this, please.\
01	076252\1\\
01	076253\I leave it up to you.\
01	076253\1\ɡ\
01	076254\May I have some sherry to begin with?\
01	076254\1\ҿѩ\
01	076255\Three No.|Five, please.\
01	076255\1\š|лл\
01	076256\May I take your order, sir?\
01	076256\1\ҿ\
01	076257\Sure.|Let me see.|May I have some sherry to begin with?\
01	076257\1\ԡ|롣|ҿѩ\
01	076258\Dry, please.\
01	076258\1\ɵġ\
01	076259\May I have some water, please?\
01	076259\1\ˮ\
01	076260\May I have a glass of water, please?\
01	076260\1\ұˮ\
01	076261\Would you like anything else, sir?\
01	076261\1\㻹Ҫ\
01	076262\May I have some water, please?\
01	076262\1\ˮ\
01	076263\Certainly.|Would you like your coffee with your dinner or later?\
01	076263\1\Ȼԡ|ҪȺһϻǴϣ\
01	076264\With my dinner, please.|And can you take my order for dessert later?\
01	076264\1\һϣлл|ԴҪ\
01	076265\Of course.\
01	076265\1\Ȼԡ\
01	076266\How would you like your steak?\
01	076266\1\Ҫţô\
01	076267\Medium rare, please.\
01	076267\1\졣\
01	076268\What would you like for your main dish?\
01	076268\1\Ҫʲôˣ\
01	076269\Steak, please.\
01	076269\1\ţţлл\
01	076270\How would you like it?\
01	076270\1\Ҫô\
01	076271\Medium rare, please.\
01	076271\1\졣\
01	076272\Anything else, sir?\
01	076272\1\Ҫ\
01	076273\May I have a glass of red wine, please?\
01	076273\1\Ѿƺ\
01	076274\Very good.\
01	076274\1\ܺá\
01	076275\How would you like your egg?\
01	076275\1\Ҫļô\
01	076276\Soft-boiled, please.\
01	076276\1\졣\
01	076277\Good morning.\
01	076277\1\Ϻá\
01	076278\Good morning.\
01	076278\1\Ϻá\
01	076279\May I take your order?\
01	076279\1\ҿ\
01	076280\Yes.|I'd like the breakfast on your menu, please.\
01	076280\1\õġ|ǲ˵ϵ͡\
01	076281\How would you like your egg?\
01	076281\1\ҪļҪô\
01	076282\Soft-boiled, please.\
01	076282\1\졣\
01	076283\All right, sir.\
01	076283\1\õģ\
01	076284\Hard-boiled, please.\
01	076284\1\ϵ㡣\
01	076285\Poached, please.\
01	076285\1\ˮġ\
01	076286\Scrambled, please.\
01	076286\1\ġ\
01	076287\Could I change my order?\
01	076287\1\ԻһҵĲ\
01	076288\Could I have the meat loaf, and cancel the steak I ordered?\
01	076288\1\Ҫڸ⣬Ҫţˣ\
01	076289\We ordered two Marguerites, but could you make that three?\
01	076289\1\Ǳأܸĳ\
01	076290\I'd like to cancel the dessert I ordered because I'm too full.\
01	076290\1\벻ҪҵˣҳԵ̫ˡ\
01	076291\Still Water, please.\
01	076291\1\δˮ\
01	076292\Water noncarbonated, please.\
01	076292\1\δˮ\
01	076293\I ordered steak as a main course.\
01	076293\1\˵ţš\
01	076294\Which wine do you recommend?\
01	076294\1\ƼѾƣ\
01	076295\Some dry French red wine, please.\
01	076295\1\㷨ɺѾơ\
01	076296\A glass of house wine, please.\
01	076296\1\Ѿơ\
01	076297\I'd like to try some local wine.\
01	076297\1\볢Ѿơ\
01	076298\I'd like to have some wine which is less expensive.\
01	076298\1\Ҫ˵Ѿơ\
01	076299\Would you care taste the wine?\
01	076299\1\ҪѾ\
01	076300\Very good.\
01	076300\1\ܺá\
01	076301\Fine.\
01	076301\1\ܺá\
01	076302\Would you like something to drink before dinner?\
01	076302\1\ͲǰȺȵʲô\
01	076303\Would you like something from the bar?\
01	076303\1\Ҫưɼĺȵ\
01	076304\Do you have any local specialties?\
01	076304\1\ʲôɫ\
01	076305\What do you recommend?\
01	076305\1\Ƽʲô\
01	076306\Can I have the same as that?\
01	076306\1\Ҫһ\
01	076307\I'd like to have dinner for sixty dollars including drinks.\
01	076307\1\԰ˮʮԪ͡\
01	076308\What is this?\
01	076308\1\ʲô\
01	076309\What is it like?\
01	076309\1\ʲôģ\
01	076310\Do you have vegetarian food?\
01	076310\1\ز\
01	076311\I'm on a diet.\
01	076311\1\ڽʳ\
01	076312\I have to avoid sugar.\
01	076312\1\ҵñǡ\
01	076313\Can you make it mild?\
01	076313\1\ĵ\
01	076314\What dressing would you like?\
01	076314\1\Ҫʲôζ֭\
01	076315\French dressing, please.\
01	076315\1\ʽɫζ֭\
01	076316\How would you like your steak?\
01	076316\1\Ҫţô\
01	076317\Medium, please.\
01	076317\1\졣\
01	076318\Would you like to have something to drink before your meal?\
01	076318\1\ͲǰȺȵʲô\
01	076319\Could I have martini, please?\
01	076319\1\ƺ\
01	076320\No, thank you.\
01	076320\1\ˣлл㡣\
01	076321\With gas, or without?\
01	076321\1\ҪĻδģ\
01	076322\Have you already ordered?\
01	076322\1\Ѿ\
01	076323\Can I have this and this, please?\
01	076323\1\\
01	076324\Do you have any house specialties?\
01	076324\1\ʲôƵɫ\
01	076325\I am not that fond of meat, so please get us some seafood instead.\
01	076325\1\Ҳôϲ⣬ǻɺʡ\
01	076326\What kind of dressing would you like?\
01	076326\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	076327\What kinds do you have?\
01	076327\1\ʲôζģ\
01	076328\We have Thousand Island, French, Italian, and Low-fat.\
01	076328\1\ǧģʽģĺ͵֬ġ\
01	076329\I will take the low-fat, please.\
01	076329\1\֬ġ\
01	076330\Could you recommend a reasonably-priced dry white wine, please?\
01	076330\1\Ƽһּ۸ʶȵĸɰѾƺ\
01	076331\Do you have any house wines?\
01	076331\1\ʲôѾ\
01	076332\I would like to have a bottle of house wine, please.\
01	076332\1\ƿѾơ\
01	076333\How do I eat this?\
01	076333\1\ôԣ\
01	076334\How do you eat this?\
01	076334\1\Ҫô\
01	076335\How would you like your steak done?\
01	076335\1\Ҫţô\
01	076336\How would you like your eggs?\
01	076336\1\Ҫô\
01	076337\How would you prefer your fish cooked, steamed or grilled?\
01	076337\1\ˣ˻ǿˣ\
01	076338\Could you recommend a reasonably-priced sweet white wine, please?\
01	076338\1\Ƽһּ۸ʶȵѾƺ\
01	076339\We didn't order this.\
01	076339\1\ûҪ\
01	076340\Have you finished with your meals?\
01	076340\1\ǳ\
01	076341\Yes, we are finished.\
01	076341\1\ǵģǳˡ\
01	076342\What kind of dessert do you have?\
01	076342\1\ʲôͺ㣿\
01	076343\Have you finished with your meals?\
01	076343\1\ǳ\
01	076344\Have you finished your meal?\
01	076344\1\ǳ\
01	076345\Have you finished with your meals?\
01	076345\1\ǳ\
01	076346\What's today's special?\
01	076346\1\ʲôɫˣ\
01	076347\Do you have a set menu?\
01	076347\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	076348\What's season's special?\
01	076348\1\ʱɫʲô\
01	076349\I'd like to have some light food.\
01	076349\1\嵭ġ\
01	076350\What kind of dish is this?\
01	076350\1\ʲôˣ\
01	076351\I'll have it.\
01	076351\1\Ҫ\
01	076352\Can you make this right away?\
01	076352\1\\
01	076353\I'll have the same dish as that.\
01	076353\1\ҪǸһĲˡ\
01	076354\How would you like your steak?\
01	076354\1\Ҫţô\
01	076355\We have spinach and French fries.\
01	076355\1\Ҫ˺ը\
01	076356\I'll have steak and seasonal salad.\
01	076356\1\Ҫţźͺʱɳ\
01	076357\Well-done, please.\
01	076357\1\ȫ졣\
01	076358\What do you have for side-order?\
01	076358\1\㸱ʳҪʲô\
01	076359\How large is this dish?\
01	076359\1\\
01	076360\We'll share it.\
01	076360\1\Ƿֳ\
01	076361\I'll have grilled salmon for the main dish.\
01	076361\1\Ҫ㡣\
01	076362\Which is the good wine for this dish?\
01	076362\1\ѾƱȽϺã\
01	076363\I'll have it.\
01	076363\1\Ҫ\
01	076364\Medium, please.\
01	076364\1\졣\
01	076365\Rare, please.\
01	076365\1\졣\
01	076366\Do you have a menu in Japanese?\
01	076366\1\Ĳ˵\
01	076367\What kind of wine do you have?\
01	076367\1\ʲôѾƣ\
01	076368\What is your specialty?\
01	076368\1\ɫʲô\
01	076369\Do you have a luncheon set?\
01	076369\1\ײ\
01	076370\May I see the wine list?\
01	076370\1\ҿԿѾƵ\
01	076371\May I order, please?\
01	076371\1\ʿԵ\
01	076372\What kind of dish is this?\
01	076372\1\ʲôˣ\
01	076373\What is this?\
01	076373\1\ʲô\
01	076374\What do you recommend?\
01	076374\1\Ƽʲô\
01	076375\What is today's special?\
01	076375\1\ʲôɫˣ\
01	076376\Do you have a dinner set?\
01	076376\1\ײ\
01	076377\Here you are.\
01	076377\1\㡣\
01	076378\Sure.|What would you like to have?\
01	076378\1\Ȼ|Ҫʲô\
01	076379\Let me show you the wine list.\
01	076379\1\Ҹ㿴ѾƵɡ\
01	076380\This is our specialty, Grilled Dover Sole.\
01	076380\1\ǵɫˣ㡣\
01	076381\Yes, here is today's "chef's special".\
01	076381\1\ǵģǽġʦɫ\
01	076382\Are you finished?\
01	076382\1\\
01	076383\May I take your order?\
01	076383\1\ҿ\
01	076384\Just a minute, please.\
01	076384\1\Եȡ\
01	076385\Have you decided?\
01	076385\1\\
01	076386\Which dish does the chef recommend?\
01	076386\1\ʦƼʲôˣ\
01	076387\We'd like to recommend this course.\
01	076387\1\Ƽˡ\
01	076388\What is this like?\
01	076388\1\ʲôģ\
01	076389\Do you have some low calory dishes?|I'm on a diet, now.\
01	076389\1\һЩĲ|ڽʳ\
01	076390\What does it taste like?\
01	076390\1\ʲôζ\
01	076391\What kind of wine would you like?\
01	076391\1\ҪʲôѾƣ\
01	076392\I don't know very much about wine.|What is good for this dish?\
01	076392\1\ҶѾƲǺ˽⡣|ʲôȽϺã\
01	076393\A dry red would be good.\
01	076393\1\ɺѾƾͲ\
01	076394\Then, we'll take that.\
01	076394\1\ôǾҪɡ\
01	076395\Would you care for a drink?\
01	076395\1\Ҫ\
01	076396\Would you care for a appetizer?\
01	076396\1\θ\
01	076397\Would you care for a soup?\
01	076397\1\\
01	076398\Would you care for a main dish?\
01	076398\1\\
01	076399\Would you care for a salad?\
01	076399\1\ɳ\
01	076400\It is sweet?\
01	076400\1\\
01	076401\It is sour?\
01	076401\1\\
01	076402\It is hot?\
01	076402\1\\
01	076403\It is spicy?\
01	076403\1\\
01	076404\I'll have a sirloin steak.\
01	076404\1\Ҫţţš\
01	076405\I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife.\
01	076405\1\Ҫţţţݿ⡣\
01	076406\A shrimp cocktail for her and the same for me.\
01	076406\1\ϺβƣҲҪͬġ\
01	076407\Shall I serve the whisky before the soup, or after?\
01	076407\1\ʿ֮ǰϻ֮ϣ\
01	076408\Bring the whisky right away, please.\
01	076408\1\ھʿɣлл\
01	076409\How would you like your steak, sir?\
01	076409\1\Ҫţô\
01	076410\Which dressing would you like for your salad?\
01	076410\1\ɳҪֵζ֭\
01	076411\What kind of dressing do you have?\
01	076411\1\Щʲôζĵζ֭\
01	076412\I'll have the house dressing.\
01	076412\1\ҪƵĵζ֭\
01	076413\Would you like vegetables, sir?\
01	076413\1\Ҫ߲\
01	076414\Are they included in the main dish?\
01	076414\1\\
01	076415\Yes, sir.\
01	076415\1\ǵģ\
01	076416\Then, I'll have peas.\
01	076416\1\ôҪ㶹\
01	076417\No, sir.|Another dish.\
01	076417\1\ǣ|Ĳˡ\
01	076418\Then, no thank you.\
01	076418\1\ôҪˣлл㡣\
01	076419\I'd like to change my order.\
01	076419\1\һҵĲˡ\
01	076420\Sure.\
01	076420\1\ԡ\
01	076421\Not French dressing but Italian dressing, please.\
01	076421\1\Ҫʽζ֭ζ֭\
01	076422\Rare, please.\
01	076422\1\졣\
01	076423\Under done, please.\
01	076423\1\۵㡣\
01	076424\Medium, please.\
01	076424\1\졣\
01	076425\Well-done, please.\
01	076425\1\ȫ졣\
01	076426\Can I have a soup instead of a salad?\
01	076426\1\ܰɳ\
01	076427\And to follow?\
01	076427\1\أ\
01	076428\I'll decide later.\
01	076428\1\Ҫ\
01	076429\How do I eat this crab?\
01	076429\1\ֻзôԣ\
01	076430\Use this cutter and break the shell.\
01	076430\1\Ŀƿ\
01	076431\May I see the menu again, please?\
01	076431\1\ٿ²˵\
01	076432\I'd like to see the dessert menu, please.\
01	076432\1\ҿ˵\
01	076433\I'd like another beer, please.\
01	076433\1\ơơ\
01	076434\May I have some more soup?\
01	076434\1\ܸЩ\
01	076435\Would you wrap them, please?\
01	076435\1\Ǵ\
01	076436\Would you bring me a water, please?\
01	076436\1\ˮ\
01	076437\Would you bring me a spoon, please?\
01	076437\1\øӺ\
01	076438\Would you bring me the ashtray, please?\
01	076438\1\ø̻Ҹ׺\
01	076439\Would you bring me the salt, please?\
01	076439\1\õκ\
01	076440\Would you bring me the pepper, please?\
01	076440\1\õۺ\
01	076441\How would you like your eggs?\
01	076441\1\ϲô\
01	076442\How many eggs would you like?\
01	076442\1\Ҫ\
01	076443\Well, three, please.\
01	076443\1\\
01	076444\How long would you like it to be boiled?\
01	076444\1\Ҫã\
01	076445\Five minutes, please.\
01	076445\1\ӡ\
01	076446\Sunny-side up, please.\
01	076446\1\ֻһ档\
01	076447\Turned-over, please.\
01	076447\1\˫档\
01	076448\Poached, please.\
01	076448\1\ˮ\
01	076449\Fried with bacon, please.\
01	076449\1\Ѭ塣\
01	076450\Bacon and eggs, please.\
01	076450\1\Ѭļ嵰\
01	076451\Omelette, please.\
01	076451\1\嵰\
01	076452\Scrambled, please.\
01	076452\1\\
01	076453\Soft-boiled, please.\
01	076453\1\۵㡣\
01	076454\Hard-boiled, please.\
01	076454\1\ϵ㡣\
01	076455\Do we pay you or the cashier?\
01	076455\1\Ǯ㻹ǸԱ\
01	076456\At the cashier, please.\
01	076456\1\Ա\
01	076457\How much is it?\
01	076457\1\Ǯ\
12	076458\Does that include tax?\
12	076458\1\˰\
01	076459\Does that include the service charge?\
01	076459\1\Ǹ\
01	076460\Yes, all included.\
01	076460\1\ǵģˡ\
01	076461\Do you take this card?\
01	076461\1\\
12	076462\Sure.|Sign here, please.\
12	076462\1\Ȼ|ǩ\
01	076463\May I have a receipt, please?\
01	076463\1\Ҹվݺ\
01	076464\I'd like this.\
01	076464\1\Ҫ\
01	076465\I'll have the same.\
01	076465\1\Ҫͬġ\
01	076466\I'd like this, this, and this.\
01	076466\1\Ҫ\
01	076467\Would you care for something to drink?\
01	076467\1\ȵʲô\
01	076468\The house wine, please.\
01	076468\1\Ѿơ\
01	076469\Medium, please.\
01	076469\1\졣\
01	076470\Soft-boiled, please.\
01	076470\1\۵㡣\
01	076471\Well-done, please.\
01	076471\1\ȫ졣\
01	076472\Omelette, please.\
01	076472\1\ģлл\
01	076473\Boiled, please.\
01	076473\1\ģлл\
01	076474\Fried, please.\
01	076474\1\ģлл\
01	076475\Scrambled, please.\
01	076475\1\ģлл\
01	076476\Are you ready to order?\
01	076476\1\׼\
01	076477\I haven't decided yet.|Could you give me a little more time?\
01	076477\1\һû|ٵһ\
01	076478\Can I get you something to drink?\
01	076478\1\ȵ\
01	076479\What would you like for dinner?\
01	076479\1\Եʲô\
01	076480\I'll have Sirloin steak.\
01	076480\1\Ҫţţš\
01	076481\How would you like your steak?\
01	076481\1\Ҫţô\
01	076482\I'd like it well-done.\
01	076482\1\ȫ졣\
01	076483\Are you finished?\
01	076483\1\\
01	076484\No.|We're still eating.\
01	076484\1\ûС|ǻڳԡ\
01	076485\How was the dinner?\
01	076485\1\ζ\
01	076486\It was delicious.|Thank you.\
01	076486\1\ζˡ|лл㡣\
01	076487\Please give me some martini as an aperitif.\
01	076487\1\Ƶθơ\
01	076488\Do you have some local beer?\
01	076488\1\ʲôơ\
01	076489\Could you recommend some dry wine?\
01	076489\1\ƼһЩѾ\
01	076490\I'd like a glass of white wine.\
01	076490\1\ҪѾơ\
01	076491\May I have a glass of water?\
01	076491\1\ܸñˮ\
01	076492\May I have another one?\
01	076492\1\ܸһ\
01	076493\Could you take an order?\
01	076493\1\ܵ\
01	076494\What do you recommend?\
01	076494\1\Ƽʲô\
01	076495\What is the specialty of the house?\
01	076495\1\ɫʲô\
01	076496\What is today's special?\
01	076496\1\ʲôɫˣ\
01	076497\What is this like?\
01	076497\1\ʲôģ\
01	076498\What is the soup of the day?\
01	076498\1\ʲôֳɵ\
01	076499\I'd like to have something light.\
01	076499\1\Ҫ嵭ġ\
01	076500\Do you have any local dishes?\
01	076500\1\ʲôز\
01	076501\Would it be ready soon?\
01	076501\1\ܿܺ\
01	076502\Is it very sweet?\
01	076502\1\\
01	076503\Is it very spicy?\
01	076503\1\\
01	076504\Is it very sour?\
01	076504\1\\
01	076505\Is it very hot?\
01	076505\1\\
01	076506\I'll have this "Grilled Chicken".\
01	076506\1\Ҫ\
01	076507\I'll have the same.\
01	076507\1\Ҫͬġ\
01	076508\I'd like to try the same dish as that one.\
01	076508\1\볢ǸһĲˡ\
01	076509\Can I change my order?\
01	076509\1\ܻһҵĲ\
01	076510\I'd like to have the salmon steak instead of T-bone steak.\
01	076510\1\ѶţŻţš\
01	076511\Excuse me.|Waiter.\
01	076511\1\Բ|Ա\
01	076512\Excuse me.\
01	076512\1\Բ𣬴һ¡\
01	076513\Here's the menu.\
01	076513\1\ǲ˵\
01	076514\Thank you.|Wait a minute, please.\
01	076514\1\лл㡣|Եȡ\
01	076515\Would you show me the wine list?\
01	076515\1\ҿѾƵ\
01	076516\May I take your order?\
01	076516\1\ҿ\
01	076517\What would you recommend?\
01	076517\1\Ƽʲô\
01	076518\What's this?\
01	076518\1\ʲô\
01	076519\Could you tell me what food this is?\
01	076519\1\ܸʲôʳ\
01	076520\What comes with this dish?\
01	076520\1\һʲô\
01	076521\What can you serve quickest?\
01	076521\1\ʲô죿\
01	076522\Would you like some soup?\
01	076522\1\Ҫ\
01	076523\I'd like borsch.\
01	076523\1\Ҫ\
01	076524\What would you like to drink?\
01	076524\1\ȵʲô\
01	076525\I'd like a little bottle of Moselle.\
01	076525\1\ҪһСƿĦѾơ\
01	076526\Two glasses of rose.\
01	076526\1\õѾơ\
01	076527\I'd like number five.\
01	076527\1\Ҫš\
01	076528\Please don't make my food too salty.\
01	076528\1\ҵĲ̡̫\
01	076529\Medium.\
01	076529\1\졣\
01	076530\How would you like your egg?\
01	076530\1\ҪļҪô\
01	076531\Sunny-side up, please.\
01	076531\1\ֻһ档\
01	076532\Scrambled eggs, please.\
01	076532\1\\
01	076533\Boiled egg, please.\
01	076533\1\ˮ󵰡\
01	076534\What can I have for dessert?\
01	076534\1\Ҫʲô㣿\
01	076535\I'd like chocolate ice cream.\
01	076535\1\Ҫɿ衣\
01	076536\Hello.|Here's our menu.\
01	076536\1\á|ǵĲ˵\
01	076537\First, we'd like two martinis, please.|Then, we'd like to take some time to think about what to order.\
01	076537\1\ȸơ|Ȼ뿼һõʲô\
01	076538\Are you ready to order?\
01	076538\1\׼\
01	076539\I'd like this, please.\
01	076539\1\\
01	076540\Okay, what would you like to drink?\
01	076540\1\õģȵʲô\
01	076541\Can I see the menu, please?\
01	076541\1\ҿ²˵\
01	076542\What could you bring right away?\
01	076542\1\ʲô\
01	076543\Do you have any specials today?\
01	076543\1\ʲôɫ\
01	076544\What would you recommend today?\
01	076544\1\Ƽʲô\
01	076545\I'd like the same thing as that.\
01	076545\1\ҪǸһġ\
01	076546\Another bottle of wine, please.\
01	076546\1\ƿѾơ\
01	076547\I'm full already.\
01	076547\1\Ѿˡ\
01	076548\This dish is very good.\
01	076548\1\˺ܺóԡ\
01	076549\That was delicious.\
01	076549\1\ζüˡ\
01	076550\Another cup of coffee, please.\
01	076550\1\ȡ\
01	076551\Could we have some water, please?\
01	076551\1\ˮ\
01	076552\Could you give me some kir as an aperitif, please?\
01	076552\1\Ϊθƺ\
01	076553\Do you recommend some aperitif?\
01	076553\1\Ƽʲôθ\
01	076554\I don't drink alcohol.\
01	076554\1\ҲȾơ\
01	076555\Could you give me a wine list?\
01	076555\1\ܸѾƵ\
01	076556\May I order a glass of wine?\
01	076556\1\ܸñѾ\
01	076557\Could you recommend some good inexpensive wine?\
01	076557\1\ƼһЩֺúֱ˵Ѿ\
01	076558\Do you have some local beer?\
01	076558\1\ʲôơ\
01	076559\Do you have a menu in Japanese?\
01	076559\1\Ĳ˵\
01	076560\May I order?\
01	076560\1\Ե\
01	076561\I haven't decided yet.|Give me a few more minutes.\
01	076561\1\һû|ٵһᡣ\
01	076562\What do you recommend?\
01	076562\1\Ƽʲô\
01	076563\Do you have some sets?\
01	076563\1\ʲôײ\
01	076564\Do you have anything quick?\
01	076564\1\п\
01	076565\What is the local dishes?\
01	076565\1\Щʲôزˣ\
01	076566\I'd like to have something special.\
01	076566\1\Եɫġ\
01	076567\Do you have any vegetarian dishes?\
01	076567\1\ʲôز\
01	076568\What kind of dish is this?\
01	076568\1\ʲôˣ\
01	076569\What is today's soup?\
01	076569\1\ʲô\
01	076570\What comes with the steamed fresh lobster?\
01	076570\1\Ϻһʲô\
01	076571\What is today's special?\
01	076571\1\ʲôɫˣ\
01	076572\What kind of dressing do you have?\
01	076572\1\ʲôζĵζƷ\
01	076573\Please take away a little.\
01	076573\1\ȡһ㡣\
01	076574\Which taste is it?\
01	076574\1\ʲôζ\
01	076575\Just oil and vinegar would be fine.\
01	076575\1\ͺʹ׾ˡ\
01	076576\I'd like this.\
01	076576\1\Ҫ\
01	076577\That's all.\
01	076577\1\Щˡ\
01	076578\I'll have the roast duck with mashed potatoes.\
01	076578\1\ҪĿѼ\
01	076579\Medium, please.\
01	076579\1\졣\
01	076580\I'd like to have the same dish as the next table.\
01	076580\1\Ҫݺ͸һĲˡ\
01	076581\I have to avoid high-fat food.\
01	076581\1\ҵñԸ֬ʳ\
01	076582\Do you have any low-fat dishes?\
01	076582\1\ʲô֬Ĳ\
01	076583\I'd like to have dinner for under sixty dollars per person.\
01	076583\1\ÿ˻ʮԪ³Զ͡\
01	076584\Rare, please.\
01	076584\1\졣\
01	076585\Well-done, please.\
01	076585\1\ȫ졣\
01	076586\I have to avoid high-salt food.\
01	076586\1\ҵñԺߵʳ\
01	076587\I have to avoid high-sugar food.\
01	076587\1\ҵñԺߵʳ\
01	076588\Do you have any low-salt dishes?\
01	076588\1\ʲô͵Ĳ\
01	076589\Do you have any low-sugar dishes?\
01	076589\1\ʲô͵Ĳ\
01	076590\May I have your order now?\
01	076590\1\ڿ\
01	076591\How would you like your steak done?\
01	076591\1\Ҫţô\
01	076592\Medium, please.\
01	076592\1\졣\
01	076593\What kind of dressing would you like for your salad?\
01	076593\1\ҪɳҪʲôζĵζ֭\
01	076594\French dressing, please.|And could you give me a glass of water?\
01	076594\1\ʽɳζ֭|иˮ\
01	076595\Certainly.\
01	076595\1\Ȼԡ\
01	076596\Let me think.\
01	076596\1\һ롣\
01	076597\Thank you.|It was very good.\
01	076597\1\лл㡣|ζܲ\
01	076598\What is today's special?\
01	076598\1\ʲôɫˣ\
01	076599\What do you recommend?\
01	076599\1\Ƽʲô\
01	076600\Can I have it right away?\
01	076600\1\\
01	076601\Okay.|I'll take it.\
01	076601\1\õġ|ҾҪ\
01	076602\I'd like this and this.\
01	076602\1\Ҫ\
01	076603\How would you like it?\
01	076603\1\Ҫô\
01	076604\My order still hasn't arrived.\
01	076604\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	076605\This is not what I ordered.\
01	076605\1\ⲻҪġ\
01	076606\May I have a menu, please?\
01	076606\1\²˵\
01	076607\Do you have a Japanese menu?\
01	076607\1\Ĳ˵\
01	076608\Could you show me the wine list?\
01	076608\1\ҿѾƵ\
01	076609\Would you like anything to drink before dinner?\
01	076609\1\Ͳǰȵʲô\
01	076610\Martini for her and dry sherry for me, please.\
01	076610\1\Ƹѩƣлл\
01	076611\Are you ready for order?\
01	076611\1\׼\
01	076612\Not yet.|Give me a moment, please.\
01	076612\1\û|һᡣ\
01	076613\What do you recommend?\
01	076613\1\Ƽʲô\
01	076614\Do you have any local specialty?\
01	076614\1\ʲôɫ\
01	076615\Do you have a set menu?\
01	076615\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	076616\Excuse me, may I ask you the name of your dish?|That looks delicious.\
01	076616\1\Բһ£Եʲô|ȥζ\
01	076617\Is this dish very spicy?\
01	076617\1\˺\
01	076618\What kind of sauce do you use for this dish?\
01	076618\1\ʲôɳ˾\
01	076619\Is this Stake Lunch served with potatoes?\
01	076619\1\ţŵ\
01	076620\What is the difference between this and this?\
01	076620\1\ʲôͬ\
01	076621\Does it take long to prepare?\
01	076621\1\Ҫܾò\
01	076622\Could you take an order?\
01	076622\1\ܵ\
01	076623\Could you give us separate checks, please?\
01	076623\1\÷ֿʵ\
01	076624\I'll have a half dozen of fresh oysters to start, then grilled salmon for main dish, please.\
01	076624\1\ҪĵãȻ㡣\
01	076625\Today's special, please.\
01	076625\1\ɫˡ\
01	076626\The same dish as that, please.\
01	076626\1\ǸһĲˡ\
01	076627\I'll have this and this.\
01	076627\1\Ҫ\
01	076628\I'll have the same.\
01	076628\1\Ҫͬġ\
01	076629\How would you like your stake?\
01	076629\1\ţô\
01	076630\Medium, please.\
01	076630\1\졣\
01	076631\Without gravy, please.\
01	076631\1\Ҫ֭лл\
01	076632\Italian, please.\
01	076632\1\ġ\
01	076633\What kind of wine do you have?\
01	076633\1\ʲôѾƣ\
01	076634\Do you have house wine?\
01	076634\1\Ѿ\
01	076635\May I order wine by a glass?\
01	076635\1\ܸñװѾ\
01	076636\What do you recommend for dry red wine?\
01	076636\1\ƼʲôɺѾƣ\
01	076637\Could you select the reasonable wine which goes well with this dish, please?\
01	076637\1\ѡһֱȽ˵ļ۸ʶȵѾƺ\
01	076638\Rare, please.\
01	076638\1\졣\
01	076639\Well-done, please.\
01	076639\1\ȫ졣\
01	076640\Could you recommend some wine?\
01	076640\1\ƼһЩѾ\
01	076641\How about the nineteen eighty-four Chambertin?\
01	076641\1\1984ǺѾô\
01	076642\Haven't you anything less expensive and more light?\
01	076642\1\ûб˵ζٵ\
01	076643\How about our red house wine?\
01	076643\1\ĺѾô\
01	076644\No, it's from California.|It's as good as French wine.\
01	076644\1\Ǽݳġ|ͷѾζһá\
01	076645\Well, I'll try it.\
01	076645\1\ãҾͳ\
01	076646\Should I serve it in a carafe or in a glass?\
01	076646\1\Ҹһһ\
01	076647\In a carafe, please.\
01	076647\1\һ\
01	076648\Certainly.\
01	076648\1\Ȼԡ\
01	076649\Can I see a menu?\
01	076649\1\ܿ²˵\
01	076650\Do you have a menu in Japanese?\
01	076650\1\Ĳ˵\
01	076651\I don't drink alcohol.\
01	076651\1\ҲȾơ\
01	076652\Do you have some local beer?\
01	076652\1\ʲôơ\
01	076653\May I order a glass of wine?\
01	076653\1\ܸñѾ\
01	076654\Could you recommend some good inexpensive wine?\
01	076654\1\ƼһЩζֱ˵Ѿ\
01	076655\May I order?\
01	076655\1\Ե\
01	076656\What do you recommend?\
01	076656\1\Ƽʲô\
01	076657\What is tonight's special?\
01	076657\1\ɫʲô\
01	076658\I'd like to have the same dish as the next table.\
01	076658\1\Ҫݺ͸һĲˡ\
01	076659\Just a moment, please.\
01	076659\1\Եȡ\
01	076660\I'd like to have something special.\
01	076660\1\Եɫġ\
01	076661\Do you have any local dishes?\
01	076661\1\ʲôز\
01	076662\Do you have some sets?\
01	076662\1\ʲôײ\
01	076663\What comes with the filet mignon?\
01	076663\1\뿾Ｙһʲô\
01	076664\What is today's catch?\
01	076664\1\ʲôģ\
01	076665\I'll have the charbroiled perch with mashed potatoes.\
01	076665\1\Ҫ̿㡣\
01	076666\Do you have anything quick?\
01	076666\1\п\
01	076667\Just oil and vinegar would be fine.\
01	076667\1\ͺʹ׾ˡ\
01	076668\I'd like this.\
01	076668\1\Ҫ\
01	076669\What kind of dish is this?\
01	076669\1\ʲôˣ\
01	076670\I'm on a diet.\
01	076670\1\ڽʳ\
01	076671\I have to avoid high-fat food.\
01	076671\1\ҵñԸ֬ʳ\
01	076672\Do you have any low-fat dishes?\
01	076672\1\ʲô֬Ĳ\
01	076673\Do you have any vegetarian dishes?\
01	076673\1\ʲôز\
01	076674\Can you make it mild?\
01	076674\1\ĵ\
01	076675\I'd like to have dinner for under fifty dollars per person including drinks.\
01	076675\1\԰ˮÿ˻ʮԪµ͡\
01	076676\I have to avoid sugar food.\
01	076676\1\ҵñʳ\
01	076677\Do you have any salt dishes?\
01	076677\1\ʲôζĲ\
01	076678\Do you have any sugar dishes?\
01	076678\1\ʲôζĲ\
01	076679\May I have your order now?\
01	076679\1\ڿ\
01	076680\I'd like the T-bone steak and green salad.\
01	076680\1\Ҫţź߲ɳ\
01	076681\How would you like your steak done?\
01	076681\1\Ҫţô\
01	076682\Medium, please.\
01	076682\1\졣\
01	076683\We have baked potatoes and mashed potatoes tonight.\
01	076683\1\пࡣ\
01	076684\A baked potato, please.\
01	076684\1\\
01	076685\What kind of dressing would you like for your salad?\
01	076685\1\ҪɳҪʲôζĵζ֭\
01	076686\Just oil and vinegar, please.\
01	076686\1\ͺʹ׾Улл\
01	076687\Rare, please.\
01	076687\1\졣\
01	076688\Well-done, please.\
01	076688\1\ȫ졣\
01	076689\Can I see the menu again?\
01	076689\1\ٿ²˵\
01	076690\Is coffee included with this meal?\
01	076690\1\ٷ\
01	076691\No dessert, thank you.|Just coffee, please.\
01	076691\1\Ҫ㣬лл㡣|ֻҪȣлл\
01	076692\Please give me low calorie sugar.\
01	076692\1\Ҽӵǡ\
01	076693\I'd like something light, just some cheese or cake, please.\
01	076693\1\Щ嵭ģһߵľͿˣлл\
01	076694\What kind of cheese is this?\
01	076694\1\ʲôң\
01	076695\May I have just a little of it?\
01	076695\1\ҿֻҪһ\
01	076696\Can I have some fruit instead of a dessert?\
01	076696\1\ܰ㻻Щˮ\
01	076697\I'm not finished.\
01	076697\1\һûꡣ\
01	076698\May I smoke?\
01	076698\1\\
01	076699\May I see the menu, please?\
01	076699\1\ҿ²˵\
01	076700\May we see the menu, please?\
01	076700\1\ǿ²˵\
01	076701\Waiter, show me the menu.\
01	076701\1\Աҿ²˵\
01	076702\Would you like something to drink before dinner, sir?\
01	076702\1\ͲǰȺȵʲô\
01	076703\What would you like to drink?\
01	076703\1\ȵʲô\
01	076704\How about some wine to go with your meal?\
01	076704\1\ķѾΣ\
01	076705\Would you care for something?|An aperitif or something like that?\
01	076705\1\Ҫʲô|θ֮ģ\
01	076706\Yes, I would.\
01	076706\1\õģҪ㡣\
01	076707\No, let's order our meal first.\
01	076707\1\ˣȵˡ\
01	076708\Anything to drink?\
01	076708\1\ȵʲô\
01	076709\Just ice water for me.\
01	076709\1\ˮС\
01	076710\Would you like something to drink before dinner, ma'am?\
01	076710\1\ͲǰȺȵʲô𣬷ˣ\
01	076711\How about some drink to go with your meal?\
01	076711\1\ķΣ\
01	076712\Just orange juice for me.\
01	076712\1\͸֭ɡ\
01	076713\This is my treat.|Get whatever you like.|Don't be shy, dear.\
01	076713\1\͡|ϲʲôҪʲô|װġ\
01	076714\I'm paying this evening.\
01	076714\1\͡\
01	076715\It's on me.\
01	076715\1\͡\
01	076716\I don't think we'll have any wine this evening.\
01	076716\1\ǽҪѾˡ\
01	076717\I think we'll skip the wine.\
01	076717\1\ǲҪѾˡ\
01	076718\May I take your order, sir?\
01	076718\1\ҿ\
01	076719\What would you like to have?\
01	076719\1\Ҫʲô\
01	076720\Are you ready to order?|Have you decided?\
01	076720\1\׼|\
01	076721\We need a few more minutes, please.\
01	076721\1\ٵһᡣ\
01	076722\Could you come back in a few minutes?\
01	076722\1\ܹ\
01	076723\We haven't decided yet.\
01	076723\1\ǻû\
01	076724\What would you recommend?\
01	076724\1\Ƽʲô\
01	076725\What's good tonight?\
01	076725\1\ʲô\
01	076726\Oh, the specials today're given here.\
01	076726\1\Ŷɫ˶⡣\
01	076727\Are there some particular dishes you would recommend?\
01	076727\1\ҪƼʲôɫ\
01	076728\The roast beef is very good tonight, sir.\
01	076728\1\Ŀţܲ\
01	076729\I haven't decided yet.\
01	076729\1\һû\
01	076730\Oh, the specials today're written here.\
01	076730\1\Ŷɫ˶дˡ\
01	076731\Are there some particular dishes the chef would recommend?\
01	076731\1\ʦƼʲôɫ\
01	076732\Fish is one of the specialties of the our house.\
01	076732\1\ɫ֮һ\
01	076733\We have sole.\
01	076733\1\㡣\
01	076734\We have flounder.\
01	076734\1\бĿ㡣\
01	076735\We have oysters.\
01	076735\1\ĵá\
01	076736\We have prawns.\
01	076736\1\жϺ\
01	076737\We have lobster.\
01	076737\1\Ϻ\
01	076738\I think I'll try this prix fixe dinner A.\
01	076738\1\ҪAſͷ\
01	076739\I'd like the salmon, please.\
01	076739\1\㡣\
01	076740\May I have this dish here?|I can't pronounce the name very well, though.\
01	076740\1\ҿҪ|ֻҽвơ\
01	076741\How would you like your steak?\
01	076741\1\Ҫţô\
01	076742\Rare, please.\
01	076742\1\졣\
01	076743\Does the steak come with salad?\
01	076743\1\ţźɳһ\
01	076744\How about you, sir?|What will you have?\
01	076744\1\أ|Ҫʲô\
01	076745\What kind of salad dressing would you like?\
01	076745\1\Ҫʲôζɳζϣ\
01	076746\Medium rare, please.\
01	076746\1\졣\
01	076747\Medium, please.\
01	076747\1\졣\
01	076748\Medium well, please.\
01	076748\1\졣\
01	076749\Well done, please.\
01	076749\1\ȫ졣\
01	076750\And how would you like you eggs done, sir?\
01	076750\1\Ҫô\
01	076751\Scrambled, please.\
01	076751\1\\
01	076752\Would you call the wine steward, please?\
01	076752\1\һѾƵķԱ\
01	076753\What wine would you recommend to go with this dish?\
01	076753\1\ƼʲôѾˣ\
01	076754\With what you ordered I'd suggest red Burgundy, sir.\
01	076754\1\Ĳҽ㲪޵غѾƣ\
01	076755\All right.|We'll have it.\
01	076755\1\õġ|ǾҪ\
01	076756\Sorry, we'd prefer white wine.\
01	076756\1\ԲǸϲѾơ\
01	076757\Would you care for anything else?\
01	076757\1\㻹Ҫ\
01	076758\Omelet, please.\
01	076758\1\嵰лл\
01	076759\Sunny-side up, please.\
01	076759\1\ֻһĵлл\
01	076760\Over-easy, please.\
01	076760\1\˫ĵлл\
01	076761\Poached, please.\
01	076761\1\ɰлл\
01	076762\No, thank you.|That'll be all for now.|Perhaps later.\
01	076762\1\Ҫˣлл㡣|ʱҪЩ|˵\
01	076763\Maybe later.\
01	076763\1\˵\
01	076764\May I have some more water, please?\
01	076764\1\ˮ\
01	076765\Excuse me, waiter.|I've dropped my fork on the floor.|Would you give me a new one?\
01	076765\1\Բ𣬷Ա|ҰѲӵˡ|øµĺ\
01	076766\Are you ready to order dessert?\
01	076766\1\׼Ҫ\
01	076767\How about some sweets, sir?\
01	076767\1\Щô\
01	076768\What do you have for dessert?\
01	076768\1\ʲôͺ㣿\
01	076769\We have pie.\
01	076769\1\ɡ\
01	076770\We have chocolate.\
01	076770\1\ɿ\
01	076771\We have pudding.\
01	076771\1\в\
01	076772\We have rice pudding.\
01	076772\1\׷\
01	076773\We have cheesecake.\
01	076773\1\ұ\
01	076774\We have ice cream.\
01	076774\1\б衣\
01	076775\We have sherbet.\
01	076775\1\б¶\
01	076776\We have sherbet.\
01	076776\1\б¶\
01	076777\We have French pastries.\
01	076777\1\зʽڱ\
01	076778\We have a variety of cheeses.\
01	076778\1\жָҡ\
01	076779\What kinds of pies do you have?\
01	076779\1\Щʲôɣ\
01	076780\Apple pie.\
01	076780\1\ƻɡ\
01	076781\Could you please bring the tea?\
01	076781\1\\
01	076782\We'd like our coffee now.\
01	076782\1\Ҫȡ\
01	076783\Peach pie.\
01	076783\1\ɡ\
01	076784\Strawberry pie.\
01	076784\1\ݮɡ\
01	076785\Coconut pie.\
01	076785\1\Ҭɡ\
01	076786\Pumpkin pie.\
01	076786\1\Ϲɡ\
01	076787\Pineapple pie.\
01	076787\1\ɡ\
01	076788\Custard pie.\
01	076788\1\ɡ\
01	076789\Mince pie.\
01	076789\1\СԲٹɡ\
01	076790\Would you like to have something to drink before dinner?\
01	076790\1\ͲǰȺȵʲô\
01	076791\We'll have a bottle of the red house wine, please.\
01	076791\1\ƿĺѾơ\
01	076792\I'll have a sherry before dinner.\
01	076792\1\ǰҪѩơ\
01	076793\What do you have for an aperitif?\
01	076793\1\ʲôθƣ\
01	076794\Can you recommend anything good?\
01	076794\1\Ƽʲôõ\
01	076795\Do you have some local beer?\
01	076795\1\ʲôơ\
01	076796\Could you show me the wine list, please?\
01	076796\1\ҿѾƵ\
01	076797\I'd like some local wine.\
01	076797\1\㱾Ѿơ\
01	076798\I'd like some French wine.\
01	076798\1\㷨Ѿơ\
01	076799\I like sweet wine.\
01	076799\1\ϲơ\
01	076800\Is this sweet or dry?\
01	076800\1\ĻǸɵģ\
01	076801\I like dry wine.\
01	076801\1\ϲȸѾơ\
01	076802\Could you recommend some good and inexpensive wine?\
01	076802\1\ƼһЩζֱ˵Ѿ\
01	076803\May I order wine by the glass?\
01	076803\1\ҿҪװѾ\
01	076804\I'd like white, please.\
01	076804\1\ҪѾƣлл\
01	076805\Would you like to order now?\
01	076805\1\Ҫ\
01	076806\Sorry, I need another couple of minutes.\
01	076806\1\ԲһҪٹһᡣ\
01	076807\Could you come back in a few minutes?\
01	076807\1\ܹ\
01	076808\We haven't decided yet.\
01	076808\1\ǻû\
01	076809\I'll have a shrimp cocktail for an appetizer and sirloin steak for the main dish, please.\
01	076809\1\ҽΪһθһϺβƶΪҪţϲţŵ ,롣\
01	076810\I'll have this, please.\
01	076810\1\\
01	076811\What do you recommend?\
01	076811\1\Ƽʲô\
01	076812\What is your specialty?\
01	076812\1\ǵɫʲô\
01	076813\What is the local specialty?\
01	076813\1\ʲôɫˣ\
01	076814\What is today's special?\
01	076814\1\ʲôɫˣ\
01	076815\What is this like?\
01	076815\1\ʲôģ\
01	076816\Is it spicy?\
01	076816\1\\
01	076817\Can you make it mild?\
01	076817\1\ĵ\
01	076818\Okay, I'll have it.\
01	076818\1\ãҾҪ\
01	076819\The same for me, please.\
01	076819\1\һġ\
01	076820\I'll have the same dish as that.\
01	076820\1\ҪǸһĲˡ\
01	076821\Excuse me, may I ask the name of that dish?\
01	076821\1\Բǵ˵\
01	076822\May I change my order?\
01	076822\1\Իһҵ\
01	076823\I'm on a diet.\
01	076823\1\ڽʳ\
01	076824\Do you have vegetarian dishes?\
01	076824\1\ز\
01	076825\I have to avoid food containing sugar.\
01	076825\1\ҵñԺǵʳ\
01	076826\How would you like your steak?\
01	076826\1\Ҫţô\
01	076827\Medium, please.\
01	076827\1\졣\
01	076828\What kind of dressing would you like?\
01	076828\1\ҪʲôζĵζƷ\
01	076829\Thousand Island, please.\
01	076829\1\ǧɫζ֭\
01	076830\What kind of dressings do you have?\
01	076830\1\ʲôζĵζ֭\
01	076831\Would you care for some dessert?\
01	076831\1\Ҫ\
01	076832\We have fruit and ice cream.\
01	076832\1\ˮͱ衣\
01	076833\I'll order dessert later.\
01	076833\1\ҴҪ㡣\
01	076834\I'll skip dessert.\
01	076834\1\ҲҪ㡣\
01	076835\I'll just have coffee.\
01	076835\1\ֻҪȡ\
01	076836\I'll have some fruit for dessert.\
01	076836\1\Щˮ\
01	076837\I'll have ice cream for dessert.\
01	076837\1\Ҫ衣\
01	076838\What flavors of ice cream do you have?\
01	076838\1\Щʲôζı裿\
01	076839\Vanilla ice cream, please.\
01	076839\1\ݱ衣\
01	076840\After that, I'll have coffee.\
01	076840\1\ȻҪȡ\
01	076841\Nothing else, thank you.\
01	076841\1\ٲҪˣлл㡣\
12	076842\That's all, thank you.\
12	076842\1\Щɣлл㡣\
01	076843\Can I take your orders?\
01	076843\1\ҿ\
01	076844\Just a moment, please.\
01	076844\1\Եȡ\
01	076845\What's your speciality?\
01	076845\1\ʲôɫˣ\
01	076846\What's today's special?\
01	076846\1\ʲôɫˣ\
01	076847\Well, then, I'll take this, too.\
01	076847\1\ôҲҪ\
01	076848\How do you like your steak, sir?\
01	076848\1\Ҫţô\
01	076849\How about an aperitif?\
01	076849\1\θô\
01	076850\One dry martini, please.\
01	076850\1\ơ\
01	076851\We'll eat right away.\
01	076851\1\Ҫϳԡ\
01	076852\Something to drink, sir?\
01	076852\1\ȵʲô\
01	076853\One bottle of red wine.\
01	076853\1\ƿѾơ\
01	076854\Anything to drink?\
01	076854\1\ȵʲô\
01	076855\Yes, please.\
01	076855\1\õģлл\
01	076856\No, thank you.\
01	076856\1\ˣлл㡣\
01	076857\May I order wine by the glass?\
01	076857\1\ҿҪװѾ\
01	076858\Do you have a house wine?\
01	076858\1\Ѿ\
01	076859\I'll have it.\
01	076859\1\ҾҪ\
01	076860\Menu, please.\
01	076860\1\ò˵\
01	076861\Just a moment.\
01	076861\1\Եȡ\
01	076862\Will you take our order?\
01	076862\1\ǵ\
01	076863\What is your specialty?\
01	076863\1\ǵɫʲô\
01	076864\I'll have this and this.\
01	076864\1\Ҫ\
01	076865\I'll have it.\
01	076865\1\ҾҪ\
01	076866\This is not my order.\
01	076866\1\ҵġ\
01	076867\Good.\
01	076867\1\óԡ\
01	076868\Delicious.\
01	076868\1\óԡ\
01	076869\Tasty.\
01	076869\1\óԡ\
01	076870\No, thank you.\
01	076870\1\ˣлл㡣\
01	076871\Give me the same dish as that.\
01	076871\1\ǸһĲˡ\
01	076872\The table d'hote, please.\
01	076872\1\ͷ\
01	076873\Excuse me.|May I ask the name of your dish?\
01	076873\1\Բ|ʲô\
01	076874\Anything to drink?\
01	076874\1\ȵʲô\
01	076875\Yes, please.\
01	076875\1\õģлл\
01	076876\No, thank you.\
01	076876\1\ˣлл㡣\
01	076877\May I order wine by the glass?\
01	076877\1\ҿҪװѾ\
01	076878\Do you have a house wine?\
01	076878\1\Ѿ\
01	076879\Menu, please.\
01	076879\1\ò˵\
01	076880\Just a moment.\
01	076880\1\Եȡ\
01	076881\Will you take our order?\
01	076881\1\ǵ\
01	076882\What is today's soup?\
01	076882\1\ʲô\
01	076883\What is your specialty?\
01	076883\1\ǵɫʲô\
01	076884\I'll have it.\
01	076884\1\ҾҪ\
01	076885\I'll have this and this.\
01	076885\1\Ҫ\
01	076886\This is not my order.\
01	076886\1\ҵġ\
01	076887\Good.\
01	076887\1\óԡ\
01	076888\Delicious.\
01	076888\1\óԡ\
01	076889\No, thank you.\
01	076889\1\ˣлл㡣\
01	076890\Excuse me, sir.\
01	076890\1\Բһ¡\
01	076891\Excuse me, miss.\
01	076891\1\С㣬Բһ¡\
01	076892\Can I have the menu, please?\
01	076892\1\²˵\
01	076893\Do you have a Japanese menu?\
01	076893\1\Ĳ˵\
01	076894\I'd like to order, please.\
01	076894\1\Ҫˣлл\
01	076895\Have you decided?\
01	076895\1\\
01	076896\What is the local speciality?\
01	076896\1\ʲôɫˣ\
01	076897\I'll take it.\
01	076897\1\ҾҪ\
01	076898\What do you recommend today?\
01	076898\1\Ƽʲô\
01	076899\I'll have what he is having.\
01	076899\1\ҾҪڳԵġ\
01	076900\Do you have an English menu?\
01	076900\1\ӢĲ˵\
01	076901\What is the house speciality?\
01	076901\1\ʲôɫˣ\
01	076902\I'll have what she is having.\
01	076902\1\ҾҪڳԵġ\
01	076903\I'll have this one, please.\
01	076903\1\\
01	076904\What kind of dish is this?\
01	076904\1\ʲôˣ\
01	076905\My budget is about fifty dollars.\
01	076905\1\ԤƻʮԪҡ\
01	076906\I'll leave it up to you.\
01	076906\1\ɡ\
01	076907\I'd like fish instead of meat, please.\
01	076907\1\⻻㣬лл\
01	076908\Does this come with a salad?\
01	076908\1\ɳһ\
01	076909\What is the soup of the day?\
01	076909\1\ʲôֳɵ\
01	076910\Please bring me a salad without dressing.\
01	076910\1\ζ֭ɫ\
01	076911\What kind of dressing do you have?\
01	076911\1\ʲôζĵζƷ\
01	076912\How would you like your steak?\
01	076912\1\Ҫţô\
01	076913\Rare, please.\
01	076913\1\졣\
01	076914\Medium, please.\
01	076914\1\졣\
01	076915\Well done, please.\
01	076915\1\ȫ졣\
01	076916\Could you grill a lobster with salt only, please?\
01	076916\1\ֻοֻϺ\
01	076917\Do not use much salt, please.\
01	076917\1\̫Ρ\
01	076918\May I have some extra plates for sharing, please?\
01	076918\1\ЩֳԺ\
01	076919\Could you tell me how to eat this?\
01	076919\1\ܸô\
01	076920\Can I have more bread, please?\
01	076920\1\\
01	076921\Will you pass me the salt, please?\
01	076921\1\εݸҺ\
01	076922\Can I have some water, please?\
01	076922\1\ˮ\
01	076923\What is the dessert?\
01	076923\1\ʲô\
01	076924\Can I choose a dessert?\
01	076924\1\ѡһ\
01	076925\Could you change the cake to fruit, please?\
01	076925\1\Ѹ㻻ˮ\
01	076926\I'd like to take out the rest, please.\
01	076926\1\ʣ˴ߣлл\
01	076927\Can we have separate bills, please?\
01	076927\1\÷ֿʵ\
01	076928\Can I have a local beer, please?\
01	076928\1\ơƺ\
01	076929\Mineral water without gas, please.\
01	076929\1\ȪˮҪлл\
01	076930\What drinks do you recommend before dinner?\
01	076930\1\Ƽǰʲô\
01	076931\Do you have a wine list?\
01	076931\1\ѾƵ\
01	076932\Do you have a local wine?\
01	076932\1\бѾ\
01	076933\Can I order wine by the glass?\
01	076933\1\ҪװѾ\
01	076934\Which wine goes well with this dish?\
01	076934\1\Ѿ˱ȽϺã\
01	076935\I'd like to have a reasonably priced wine.\
01	076935\1\Ҫһּ۸ʶȵѾơ\
01	076936\Sweet red wine, please.\
01	076936\1\Ѿơ\
01	076937\Can I have a coke, please?\
01	076937\1\ֺ\
01	076938\Mineral water with gas, please.\
01	076938\1\ĿȪˮлл\
01	076939\Do you have a cocktail list?\
01	076939\1\мβƵ\
01	076940\Dry red wine, please.\
01	076940\1\ɺѾơ\
01	076941\Sweet white wine, please.\
01	076941\1\Ѿơ\
01	076942\Dry white wine, please.\
01	076942\1\ɰѾơ\
01	076943\I'll take a demi bottle of wine, please.\
01	076943\1\ƿѾơ\
01	076944\Could you bring me a pitcher of water, please?\
01	076944\1\ˮ\
01	076945\Can you bring me a water glass, please?\
01	076945\1\Ʊ\
01	076946\Cheers.\
01	076946\1\ɱ\
01	076947\One more, please.\
01	076947\1\һ\
01	076948\No ice for my coke, please.\
01	076948\1\ҵĿֲӱлл\
01	076949\Is tea or coffee included?\
01	076949\1\߿\
01	076950\Can you bring me coffee right away?\
01	076950\1\ڸϿȺ\
01	076951\There isn't any cream for the coffee.\
01	076951\1\ûҡ\
01	076952\No sugar for my coffee, please.\
01	076952\1\ҵĿȲǣлл\
01	076953\I'll take a half bottle of wine, please.\
01	076953\1\ƿѾơ\
01	076954\Can I have the cork, please?\
01	076954\1\ƿ\
01	076955\I'd like to eat Japanese food.\
01	076955\1\ձˡ\
01	076956\I feel like something sweet.\
01	076956\1\Եġ\
01	076957\I feel like coffee.\
01	076957\1\ȿȡ\
01	076958\I feel like Mexican food.\
01	076958\1\īˡ\
01	076959\Would you like to try this one?\
01	076959\1\볢\
01	076960\I feel like something light.\
01	076960\1\Ե嵭ġ\
01	076961\I feel like eating a rare steak.\
01	076961\1\Էݰţš\
01	076962\I'd like to eat dinner early.\
01	076962\1\͡\
01	076963\I'd like the same thing as that person has.\
01	076963\1\ҪǸ˳Եһġ\
01	076964\I feel more like eating than having a drink.\
01	076964\1\ҸԵ㶫\
01	076965\I'd like to eat a lot of vegetables today.\
01	076965\1\Щ߲ˡ\
01	076966\I feel like something hot and spicy.\
01	076966\1\Եġ\
01	076967\I'd really like to have some Chinese food.\
01	076967\1\ҺЩйˡ\
01	076968\I'd like something really low calorie.\
01	076968\1\ҺЩĲˡ\
01	076969\I'll have the filet mignon.\
01	076969\1\ҪԿＹ⡣\
01	076970\Are you ready to order?\
01	076970\1\׼\
01	076971\How would you like it cooked?\
01	076971\1\Ҫô\
01	076972\Medium, please.\
01	076972\1\졣\
01	076973\Okay.|Thank you.\
01	076973\1\á|лл㡣\
01	076974\Would you like something to drink?\
01	076974\1\ȵʲô\
01	076975\I'd like a beer.\
01	076975\1\Ҫơơ\
01	076976\I'll get you something cold.\
01	076976\1\Ҹõġ\
01	076977\I'll show you something interesting.\
01	076977\1\Ҹ㿴ȤĶ\
01	076978\Do you have something to write with?\
01	076978\1\ʲôдĶ\
01	076979\I have something to show you.\
01	076979\1\жҪ㿴\
01	076980\How about something to drink?\
01	076980\1\ȵΣ\
01	076981\What do you want to drink?\
01	076981\1\ȵʲô\
01	076982\I'll have an orange juice.\
01	076982\1\Ҫ֭\
01	076983\We have nothing to drink.\
01	076983\1\ûкȵġ\
01	076984\I'm really tired.\
01	076984\1\Һۡ\
01	076985\Me, too.|We walked a lot today.\
01	076985\1\Ҳǡ|ǽߵ̫ˡ\
01	076986\Would you like something to drink?\
01	076986\1\ȵʲô\
01	076987\Sure.|I'd like a beer.\
01	076987\1\Ȼ|Ҫơơ\
01	076988\I think I'll have some mineral water.\
01	076988\1\Ȫˮɡ\
01	076989\To each his own.|I'm having a beer.\
01	076989\1\á|Ҫơơ\
01	076990\What do you want to have?\
01	076990\1\Ҫʲô\
01	076991\I'll have a large bowl of ramen noodles.\
01	076991\1\Ҫһramen档\
01	076992\I'll have a small pizza and an orange juice.\
01	076992\1\ҪһСݱһ֭\
01	076993\I'll have two servings of morisoba noodles.\
01	076993\1\Ҫmorisoba档\
01	076994\I'd like to order a large iced coffee.\
01	076994\1\Ҫ󱭵ıȡ\
01	076995\I can eat two plates of sashimi.\
01	076995\1\ܳƬ\
01	076996\I'm starved to death.|Let's eat something.\
01	076996\1\ҶҪ|ǳԵ㶫ɡ\
01	076997\What do you want to eat?\
01	076997\1\Եʲô\
01	076998\Okay.|How about trying ramen noodles?\
01	076998\1\õġ|ramenô\
01	076999\I like ramen.|I'll have a large bowl of ramen.\
01	076999\1\ϲramen|Ҫһramen档\
01	077000\Okay.|I'll have a medium-sized bowl and a rice ball.\
01	077000\1\õġ|Ҫһ뻹Ҫһ׷š\
01	077001\A rice ball?|What's that?\
01	077001\1\׷ţ|ʲô\
01	077002\It's hard to explain.\
01	077002\1\ý͡\
01	077003\Well, I think I'd like to try one.\
01	077003\1\ôһɡ\
01	077004\May I take your order?\
01	077004\1\ҿ\
01	077005\Give us a little time, please.\
01	077005\1\һᡣ\
01	077006\Excuse me, waiter, I'm ready to order.\
01	077006\1\Բ𣬷Ա׼ˡ\
01	077007\Excuse me, miss.\
01	077007\1\С㣬Բһ¡\
01	077008\I would like a steak.\
01	077008\1\Ҫţš\
01	077009\I will take a steak.\
01	077009\1\Ҫţš\
01	077010\I will have a steak.\
01	077010\1\Ҫţš\
01	077011\Yes, I would like a steak.\
01	077011\1\ǵģҪţš\
01	077012\How would you like it?\
01	077012\1\Ҫô\
01	077013\Well-done, please.\
01	077013\1\ȫ졣\
01	077014\Soup or salad?\
01	077014\1\Ҫɳ\
01	077015\Salad, please.\
01	077015\1\ɳ\
01	077016\What kind of dressing would you like?|We have French, Italian, Roquefort, and vinegar and oil.\
01	077016\1\Ҫʲôζĵζ֭|зʽɳζ֭ɳζ֭˸ңд׺͡\
01	077017\Roquefort, please.\
01	077017\1\˸ҡ\
01	077018\Rice or potato comes with the steak.|Which would you like?\
01	077018\1\ţһ׷|Ҫ֣\
01	077019\I will take rice.\
01	077019\1\Ҫ׷\
01	077020\Would you like a drink before dinner?\
01	077020\1\Ͳǰȵ\
01	077021\Yes, two glasses of house wine, please.\
01	077021\1\õģѾơ\
01	077022\Anything else?\
01	077022\1\Ҫ\
01	077023\I'll have coffee after dinner.\
01	077023\1\Ҫȡ\
01	077024\How's everything?\
01	077024\1\һлɣ\
01	077025\Everything all right, sir?\
01	077025\1\һлɣ\
01	077026\Thank you.|That was very nice.\
01	077026\1\лл㡣|ζܺá\
01	077027\Same one for me, please.\
01	077027\1\ͬġ\
01	077028\Excuse me, miss.|May I change my order?\
01	077028\1\С㣬Բһ¡|ԻһҵĲ\
01	077029\I would like potato instead of rice.\
01	077029\1\׷\
01	077030\Do you have a children's menu?\
01	077030\1\кӳԵĲ˵\
01	077031\I don't think this is what I ordered.\
01	077031\1\Ҫġ\
01	077032\Our order hasn't come yet.\
01	077032\1\ǵĲ˻ûϡ\
01	077033\I dropped my fork.|Would you bring me another one?\
01	077033\1\ҵĲӵˡ|һ\
01	077034\Are coffee and dessert included?\
01	077034\1\Ⱥ\
01	077035\May I have a doggy bag?\
01	077035\1\ܸøʳƷ\
01	077036\Would you like to take it home?\
01	077036\1\Ҫؼ\
01	077037\How would you like your eggs?\
01	077037\1\ϲô\
01	077038\Scrambled, please.\
01	077038\1\\
01	077039\Omelet, please.\
01	077039\1\嵰\
01	077040\Sunny-side up, please.\
01	077040\1\ֻһĵ\
01	077041\Can we order now, please?\
01	077041\1\ǵ˺\
01	077042\Let's start with a beer.\
01	077042\1\ơưɡ\
01	077043\Are you ready to order, sir?\
01	077043\1\׼\
01	077044\Could we have a few minutes, please?\
01	077044\1\һ\
01	077045\Certainly.\
01	077045\1\Ȼԡ\
01	077046\Excuse me, can we order now, please?\
01	077046\1\Բǵ˺\
01	077047\Could we have a few more minutes, please?\
01	077047\1\ٵһ\
01	077048\Are you ready to order?\
01	077048\1\׼\
01	077049\What would you recommend?\
01	077049\1\Ƽʲô\
01	077050\I'll have it, please.\
01	077050\1\Ҫлл\
01	077051\What are they having over there?\
01	077051\1\Ǳڳʲô\
01	077052\We'll have what they are having.\
01	077052\1\ҪԵĲˡ\
01	077053\I'd like to have a sirloin steak, please.\
01	077053\1\һţţš\
01	077054\Sirloin steak, please.\
01	077054\1\һţţš\
01	077055\How would you like your steak?\
01	077055\1\Ҫţô\
01	077056\How do you like your steak?\
01	077056\1\Ҫţô\
01	077057\I would like it well-done, please.\
01	077057\1\ȫ졣\
01	077058\Well-done, please.\
01	077058\1\ȫ졣\
01	077059\I would like it medium, please.\
01	077059\1\졣\
01	077060\Medium, please.\
01	077060\1\졣\
01	077061\I would like it rare, please.\
01	077061\1\졣\
01	077062\Rare, please.\
01	077062\1\졣\
01	077063\Would you like some drinks?\
01	077063\1\ҪЩȵ\
01	077064\One bottle of red wine, please.\
01	077064\1\һƿѾơ\
01	077065\What kind of wine do you have?\
01	077065\1\ʲôѾƣ\
01	077066\What kind of wine is available?\
01	077066\1\ԺʲôѾƣ\
01	077067\What kind of drinks do you have?|Can you please point them out from this?\
01	077067\1\ʲôϣ|ָ\
01	077068\I'll have this.\
01	077068\1\Ҫ\
01	077069\What kind of wines do you have?|Can you please point them out from this?\
01	077069\1\ʲôѾƣ|ָ\
01	077070\I'll have this.\
01	077070\1\Ҫ\
01	077071\Can you recommend a dry white wine?\
01	077071\1\ƼһָɰѾ\
01	077072\Can you recommend a dry red wine?\
01	077072\1\ƼһָɺѾ\
01	077073\Can you recommend a dry rose wine?\
01	077073\1\ƼһָõѾ\
01	077074\Can you recommend a sweet white wine?\
01	077074\1\ƼһѾ\
01	077075\Can you recommend a sweet red wine?\
01	077075\1\ƼһѾ\
01	077076\Can you recommend a sweet rose wine?\
01	077076\1\ƼһõѾ\
01	077077\Then, I'll have this one.\
01	077077\1\ôҪ\
01	077078\What wine do you suggest with meat?\
01	077078\1\㽨ʲôѾƣ\
01	077079\What wine do you suggest with fish?\
01	077079\1\㽨ʲôѾƣ\
01	077080\Then, I'll have a bottle.\
01	077080\1\ôҪһƿ\
01	077081\Then, I'll have a half bottle.\
01	077081\1\ôҪƿ\
01	077082\Then, I'll have a glass.\
01	077082\1\ôҪһ\
01	077083\Would you mind taking our order?\
01	077083\1\ǵ˺\
01	077084\I would like this.\
01	077084\1\Ҫ\
01	077085\I'd like to order the same dish as that.\
01	077085\1\ҪǸһĲˡ\
01	077086\I'd like to order a steak.\
01	077086\1\Ҫһţš\
01	077087\How would you like done?\
01	077087\1\Ҫô\
01	077088\What kind of vegetables would you like?\
01	077088\1\Ҫʲô߲ˣ\
01	077089\I'd like some potatoes and carrots.\
01	077089\1\ҪЩͺܲ\
01	077090\I'd like some potatoes and string beans.\
01	077090\1\ҪЩͲ˶\
01	077091\I'd like some potatoes and spinach.\
01	077091\1\ҪЩͲˡ\
01	077092\I'd like some potatoes and petit-onion.\
01	077092\1\ҪЩСС\
01	077093\I'd like some string beans and carrots.\
01	077093\1\ҪЩ˶ͺܲ\
01	077094\I'd like some spinach and carrots.\
01	077094\1\ҪЩ˺ͺܲ\
01	077095\I'd like some petit-onion and carrots.\
01	077095\1\ҪЩСкͺܲ\
01	077096\I'd like some string beans and petit-onion.\
01	077096\1\ҪЩ˶СС\
01	077097\I'd like some spinach and petit-onion.\
01	077097\1\ҪЩ˺СС\
01	077098\Can I get this salad?\
01	077098\1\ܸɳ\
01	077099\Can I get some dressing?\
01	077099\1\ܸζ֭\
01	077100\What kind of dressing would you like with your salad?\
01	077100\1\ҪɳҪʲôζĵζ֭\
01	077101\What kind of dressing do you have?|May I see the menu?\
01	077101\1\ʲôζĵζ֭|ҿԿ²˵\
01	077102\What kind of dessert do you have?|May I see the menu?\
01	077102\1\ʲôͺ㣿|ҿԿ²˵\
01	077103\What would you like for a soup?\
01	077103\1\Ҫʲô\
01	077104\What would you like for a salad?\
01	077104\1\Ҫʲôɳ\
01	077105\Would you like fish or meat for your main dish?\
01	077105\1\Ҫ㻹⣿\
01	077106\Fish, please.\
01	077106\1\㣬лл\
01	077107\What would you like for a dessert?\
01	077107\1\Ҫʲô㣿\
01	077108\Meat, please.\
01	077108\1\⣬лл\
01	077109\Would you like to order anything else?\
01	077109\1\㻹Ҫ\
01	077110\No, this is fine.\
01	077110\1\ˡ\
01	077111\Hey.\
01	077111\1\ˡ\
01	077112\Hi.|What'll you have?\
01	077112\1\ˡ|Ҫʲô\
01	077113\Give me the, uhh, Blue Plate Special.\
01	077113\1\һBlue Plate Specail\
01	077114\One Blue Plate Special.|You done?\
01	077114\1\һBlue Plate Special|\
01	077115\Yeah.|Guess I should have had the meatloaf.\
01	077115\1\ǵġ|ұҪڸġ\
01	077116\It isn't any better.\
01	077116\1\ٺòˡ\
01	077117\Hey, Tess.|How you doing?|What are you having?\
01	077117\1\ˣ̩˿|Եĺ|ڳʲô\
01	077118\Stow this behind the bar for me, will you, Tony?|And, um, I'll have a Chivas, and buy Mick one of whatever.\
01	077118\1\Ұھưɼĺ棬᣿|УţҪһChivasҸMick㡣\
01	077119\You got it.\
01	077119\1\ˡ\
01	077120\We do it my way.\
01	077120\1\ǰҵķʽ\
01	077121\Your way.\
01	077121\1\ķʽ\
01	077122\With my people.\
01	077122\1\ҵˡ\
01	077123\Whatever it takes.\
01	077123\1\ʲô\
01	077124\Okay.|Give me a minute.\
01	077124\1\á|һᡣ\
01	077125\Okay.|Uh, can I have the number six?|And I'd like that with Romaine instead of iceberg lettuce.|Sprouts, if they're fresh and a mustard vinaigrette on the side?\
01	077125\1\á|ţź|ѾݫĻɳҶݫġ|ʵ㣬ĩὴͺ\
01	077126\No.|You can have what's on the menu though.\
01	077126\1\|ֻҪ˵еġ\
01	077127\Can I have an Evian with lemon?\
01	077127\1\ҪʵEvian\
01	077128\I got tap water, with ice.\
01	077128\1\Ҫˮӱġ\
01	077129\Beer, please, Carl.|In a champagne glass, if you don't mind.\
01	077129\1\ơƣ|Ļװĵıӡ\
01	077130\Was I just disconnected?|Why?|Why?\
01	077130\1\|Ϊʲô|Ϊʲô\
01	077131\I'm gonna show them how an American plants the flag in a foreign fucking land.\
01	077131\1\Ҫǿѹϵġ\
01	077132\Can I get a beer, please?|I'd like another beer.\
01	077132\1\ơƺ|ơơ\
01	077133\Waiter, could we have the check?\
01	077133\1\Աʵ\
01	077134\I'd like a green salad first.\
01	077134\1\Ҫ߲ɳ\
01	077135\I'll have T-bone steak.\
01	077135\1\Ҫţš\
01	077136\Red wine for me.\
01	077136\1\Ѿơ\
01	077137\Red wine for her.\
01	077137\1\Ѿơ\
01	077138\Fruit cocktail for him.\
01	077138\1\ʲˮ\
01	077139\The same for me.\
01	077139\1\һġ\
01	077140\I'd like T-bone steak.\
01	077140\1\Ҫţš\
01	077141\I'd like to have T-bone steak.\
01	077141\1\Ҫţš\
01	077142\T-bone steak, please.\
01	077142\1\ţš\
01	077143\I'll take T-bone steak.\
01	077143\1\Ҫţš\
01	077144\A bourbon right away, please.\
01	077144\1\һʿɣھϡ\
01	077145\Shall I serve the bourbon whiskey before the soup, or after?\
01	077145\1\ʿ֮ǰϻ֮ϣ\
01	077146\How's it coming?\
01	077146\1\\
01	077147\Excuse me.|How's it coming?\
01	077147\1\Բ|\
01	077148\How would you like it, sir?\
01	077148\1\Ҫô\
01	077149\Fried egg.|Sunny-side up, please.\
01	077149\1\弦|ֻһ档\
01	077150\How long would you like it, sir?\
01	077150\1\Ҫã\
01	077151\Five minutes, please.\
01	077151\1\ӡ\
01	077152\Fried egg.|Turned-over, please.\
01	077152\1\弦|˫档\
01	077153\May I change my order?\
01	077153\1\Իһҵ\
01	077154\Sure.\
01	077154\1\ԡ\
01	077155\Not French dressing but Italian dressing, please.\
01	077155\1\Ҫʽɳζ֭ġ\
01	077156\Beer, please.\
01	077156\1\ơơ\
01	077157\What brand of beer, sir?\
01	077157\1\Ҫʲôӵơƣ\
01	077158\Budweiser, please.\
01	077158\1\ơơ\
01	077159\Would you like vegetables, sir?\
01	077159\1\Ҫ߲\
01	077160\You mean garnish?\
01	077160\1\˵װβˣ\
01	077161\No, sir?\
01	077161\1\ǣ\
01	077162\No vegetable.\
01	077162\1\Ҫ߲ˡ\
01	077163\And to follow?\
01	077163\1\أ\
01	077164\I'll decide later.\
01	077164\1\Ҫ\
01	077165\Here is your menu.|Would you like something to drink before dinner?\
01	077165\1\˵|ǰҪȵ\
01	077166\I'd like to try a red wine.\
01	077166\1\һѾơ\
01	077167\Do you have any special preferences?\
01	077167\1\ʲôرƫ\
01	077168\Something semi-sweet, please.\
01	077168\1\ġ\
01	077169\Do you serve wine by the glass?\
01	077169\1\ӦװѾ\
01	077170\May I see the wine list?\
01	077170\1\ҿԿѾƵ\
01	077171\What is the house wine?\
01	077171\1\ʲôѾƣ\
01	077172\Does a Beaujolais Nouveau go well with this dish?\
01	077172\1\Ѿ˺\
01	077173\I'd like to have some chilled champagne.\
01	077173\1\ġ\
01	077174\Are you ready to order?\
01	077174\1\׼\
01	077175\All right.|I'll check back with you soon.\
01	077175\1\õġ|һһ¡\
01	077176\How large is the portion?\
01	077176\1\һж\
01	077177\What's the chef's special?\
01	077177\1\ʦɫʲô\
01	077178\Could you describe this dish?\
01	077178\1\˵\
01	077179\Can I have this right away?\
01	077179\1\ܸ\
01	077180\Is there enough for two?\
01	077180\1\˳\
01	077181\Does it come with coffee?\
01	077181\1\Ϳһ\
01	077182\Do you have a menu in Japanese?\
01	077182\1\Ĳ˵\
01	077183\Excuse me, we'd like to order now.\
01	077183\1\Բڵˡ\
01	077184\Certainly.\
01	077184\1\Ȼԡ\
01	077185\We'll have two New York steaks.\
01	077185\1\ҪŦԼţš\
01	077186\Would you like soup or salad with the steaks?\
01	077186\1\Ҫţһɳ\
01	077187\What is the soup of the day?\
01	077187\1\ʲô\
01	077188\The dinners come with your choice of potatoes or rice.\
01	077188\1\ѡ׷һϡ\
01	077189\We'd like baked potatoes, please.|And put the butter on the side.\
01	077189\1\|ŵ͡\
01	077190\How would you like your steaks?\
01	077190\1\Ҫţô\
01	077191\Menu, please.\
01	077191\1\ò˵\
01	077192\What is the specialty of the restaurant?\
01	077192\1\͹ݵɫʲô\
01	077193\I'd like a regular dinner.\
01	077193\1\Ҫһײ͡\
01	077194\I'll have this.\
01	077194\1\Ҫ\
01	077195\Can I have it right away?\
01	077195\1\\
01	077196\Well-done, please.\
01	077196\1\ȫ졣\
01	077197\Medium, please.\
01	077197\1\졣\
01	077198\Rare, please.\
01	077198\1\졣\
01	077199\My order hasn't come yet.\
01	077199\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	077200\Salt, please.\
01	077200\1\Ρ\
01	077201\Pepper, please.\
01	077201\1\ۡ\
01	077202\Water, please.\
01	077202\1\ˮ\
01	077203\Some more bread, please.\
01	077203\1\\
01	077204\Hello.|How are you this evening?\
01	077204\1\á|Եĺ\
01	077205\Fine, thanks.\
01	077205\1\ܺãлл\
01	077206\Would you like something to drink while looking at the menu?\
01	077206\1\㿴˵ʱȵʲô\
01	077207\Yes.|I'd like a Coors.\
01	077207\1\õġ|Coors\
01	077208\All right.|I'll be right back with your beer.\
01	077208\1\õġ|͸ơ\
01	077209\Would you like something to drink?\
01	077209\1\ȵʲô\
01	077210\Yes.|What kind of wine do you have?\
01	077210\1\õġ|ʲôѾƣ\
01	077211\Would you like white, or red?\
01	077211\1\ҪѾƻǺѾƣ\
01	077212\I'd prefer white.\
01	077212\1\ҪѾơ\
01	077213\Okay.|We have Chardonnay, Chablis and Fume Blanc.\
01	077213\1\á|ĶذƣĲƻFume Blanc\
01	077214\Okay.|I'll try Chardonnay.\
01	077214\1\á|ҳĶذơ\
01	077215\What will you have?\
01	077215\1\Ҫʲô\
01	077216\I'd like a beer.|What kind of beer do you have on draft?\
01	077216\1\Ҫơơ|ʲôͰװơƣ\
01	077217\We have Coors, Miller and Budweiser.\
01	077217\1\Coorsջа\
01	077218\I'd say Miller.\
01	077218\1\Ҫա\
01	077219\Okay.|I'll try that.\
01	077219\1\á|ҳǸ\
01	077220\Have you decided?\
01	077220\1\\
01	077221\No, not yet.|There's a lot to choose from.\
01	077221\1\ûûС|ѡкܶࡣ\
01	077222\I know.|It's hard to choose.\
01	077222\1\֪|ѡѽ\
01	077223\What's today's special?\
01	077223\1\ʲôɫˣ\
01	077224\We have steamed lobster.\
01	077224\1\Ϻ\
01	077225\That sounds nice.\
01	077225\1\\
01	077226\I'm thinking of having chicken parmesan.\
01	077226\1\ҪͶҡ\
01	077227\Yes, that's a good choice, too.\
01	077227\1\ǵģҲǸѡ\
01	077228\How big is this dish?\
01	077228\1\\
01	077229\Well, it has three slices of chicken and also comes with baked potato and mixed vegetables.\
01	077229\1\Ƭ⣬һϿʲ߲ˡ\
01	077230\Maybe I can eat all that.|I'll try the chicken.\
01	077230\1\ܳԵꡣ|ҳ⼦⡣\
01	077231\Are you ready to order, sir?\
01	077231\1\׼\
01	077232\Yes.|I'll have the sirloin steak.\
01	077232\1\ǵġ|Ҫţţš\
01	077233\What size would you like?\
01	077233\1\Ҫģ\
01	077234\I'd like to have the sirloin steak.\
01	077234\1\Ҫţţš\
01	077235\Okay.|How would you like it?\
01	077235\1\á|Ҫô\
01	077236\I'd like it medium-rare.\
01	077236\1\Ҫİġ\
01	077237\All right, sir.\
01	077237\1\õģ\
01	077238\I'd like sauteed halibut.\
01	077238\1\Ҫۼӹ\
01	077239\All right, sir.|It comes with a choice of French fries or rice pilaf.|Which would you like?\
01	077239\1\õģ|ըⷹһϡ|Ҫĸ\
01	077240\I'd like rice pilaf, please.\
01	077240\1\ⷹ\
01	077241\Okay.\
01	077241\1\õġ\
01	077242\I'd like a tossed salad.\
01	077242\1\Ҫɳ\
01	077243\What dressing would you like on your salad?\
01	077243\1\ɳҪʲôζ֭\
01	077244\What kind do you have?\
01	077244\1\ʲôζģ\
01	077245\We have Italian, French, Thousand Island and blue cheese.\
01	077245\1\ġʽġǧɳζ֭ҡ\
01	077246\I'd like Italian.\
01	077246\1\Ҫζġ\
01	077247\Here's your steak.\
01	077247\1\Ҫţš\
01	077248\Thanks.\
01	077248\1\лл\
01	077249\Can I get you anything else?\
01	077249\1\\
01	077250\Certainly.\
01	077250\1\Ȼԡ\
01	077251\How did you like your dinner?\
01	077251\1\ͳԵĺ\
01	077252\Great.\
01	077252\1\ܺá\
01	077253\Would you like anything else?\
01	077253\1\Ҫ\
01	077254\Yes.|I'd like dessert.\
01	077254\1\ǵġ|Ҫͺ㡣\
01	077255\Okay.|I'll be right back with the dessert menu.\
01	077255\1\á|˵\
01	077256\How is everything?\
01	077256\1\һлɣ\
01	077257\Could I have some more coffee?\
01	077257\1\㿧Ⱥ\
01	077258\Sure.|Cream and sugar?\
01	077258\1\Ȼԡ|Һأ\
01	077259\I'd like some more cream, too.\
01	077259\1\Ҳٸҡ\
01	077260\Excuse me.|Where is the rest room?\
01	077260\1\Բ𣬴һ¡|ϴּģ\
01	077261\Go straight down there and it's on your right.\
01	077261\1\һֱߵǣұ߾ǡ\
01	077262\I see.|Thank you.\
01	077262\1\֪ˡ|лл㡣\
01	077263\You're welcome.\
01	077263\1\л\
01	077264\Is everything Okay?\
01	077264\1\һлɣ\
01	077265\Yes, but this is too much and I'm already full.\
01	077265\1\⣬ֻ̫ҶԱˡ\
01	077266\Would you put these in a doggy bag?\
01	077266\1\ҪЩŽһʳƷ\
01	077267\Certainly.\
01	077267\1\Ȼԡ\
01	077268\May I take your order?\
01	077268\1\ҿ\
01	077269\I'll start with the smoked salmon.\
01	077269\1\ҪѬ㡣\
01	077270\Then I'll have the filet mignon and the green salad.\
01	077270\1\ȻҪＹһ߲ɳ\
01	077271\How would you like your filet mignon?\
01	077271\1\ҪＹô\
01	077272\Medium rare, please.\
01	077272\1\졣\
01	077273\May I see your wine list?\
01	077273\1\ҿԿѾƵ\
01	077274\Certainly.\
01	077274\1\Ȼԡ\
01	077275\Is this wine dry?\
01	077275\1\ѾǸɵ\
01	077276\Yes.|But that one is even drier and very nice.\
01	077276\1\ǵġ|ָɶζҲܲ\
01	077277\Fine, we'll have that one.\
01	077277\1\õģǾǸ\
01	077278\We are ready to order.\
01	077278\1\׼ˡ\
01	077279\Your table is ready, sir.|This way, please.\
01	077279\1\λ׼ˣ|롣\
01	077280\Can I take your order?\
01	077280\1\ҿ\
01	077281\Have you decided what you are having?\
01	077281\1\Ǿʲô\
01	077282\Yes,|My wife will have the steak.|And I will have the lamb chops.\
01	077282\1\ǵġ|Ҫţš|š\
01	077283\How would you like it done?\
01	077283\1\Ҫô\
01	077284\Beg your pardon?\
01	077284\1\˵һ飿\
01	077285\Rare, medium or well-done.\
01	077285\1\ҪģĻȫġ\
01	077286\Medium-rare, please.\
01	077286\1\ġ\
01	077287\What kind of dressing would you like?\
01	077287\1\Ҫʲôζĵζ֭\
01	077288\What kind of dressing do you have?\
01	077288\1\ʲôζĵζ֭\
01	077289\French, Thousand Island, and Blue Cheese.\
01	077289\1\ʽǧɳζ֭ҡ\
01	077290\What kind of scotch do you have?\
01	077290\1\ʲôζոʿɣ\
01	077291\What would you recommend?\
01	077291\1\Ƽʲô\
01	077292\Yes.|Could we have the wine list?\
01	077292\1\ǵġ|ѾƵ\
01	077293\Could you recommend a good wine?\
01	077293\1\ƼֺѾ\
01	077294\Why don't you try our Medoc.|We import it directly.\
01	077294\1\βǵ÷˶Ѿء|ֱӽڵġ\
01	077295\All right.|Let's try a half bottle.\
01	077295\1\õġ|Ǿƿɡ\
01	077296\Why don't you come to Tokyo?\
01	077296\1\Ϊʲô㲻\
01	077297\Why not?\
01	077297\1\Ϊʲôأ\
01	077298\A carafe of rose, please.\
01	077298\1\õѾơ\
01	077299\Would you like some dessert?\
01	077299\1\\
01	077300\Yes, menu, please?\
01	077300\1\ǵģò˵\
01	077301\Here it is.\
01	077301\1\⡣\
01	077302\Let me see.|I'll have cream brulee.\
01	077302\1\ҿ|Ҫ͵brulee\
01	077303\And what about the lady?\
01	077303\1\ôأ\
01	077304\And some coffee?\
01	077304\1\㿧ȣ\
01	077305\Yes, please.\
01	077305\1\õģлл\
01	077306\Would you care for an after-dinner drink?\
01	077306\1\Ҫͺ\
01	077307\What do you have?\
01	077307\1\ʲô\
01	077308\We have cognac and liqueurs.\
01	077308\1\пɿ˲İؾƺھơ\
01	077309\I'll have Bailey's over ice.\
01	077309\1\Ҫı\
12	077310\Anything else?\
12	077310\1\Ҫ\
01	077311\No, thank you.\
01	077311\1\Ҫˣлл㡣\
01	077312\What about it?\
01	077312\1\\
01	077313\Can I have some water, please?\
01	077313\1\ˮ\
01	077314\Can I have rice with my meal?\
01	077314\1\Ҫ׷\
01	077315\Please pass me the salt.\
01	077315\1\εݸҡ\
01	077316\Please pass me the pepper.\
01	077316\1\Ѻ۵ݸҡ\
01	077317\Please pass me the mustard.\
01	077317\1\ѽĩݸҡ\
01	077318\What do you recommend?\
01	077318\1\Ƽʲô\
01	077319\Do you have any set courses?\
01	077319\1\ʲôײ\
01	077320\Is there anything for children?\
01	077320\1\ʲôӳԵ\
01	077321\Is this very big?\
01	077321\1\ܴ\
01	077322\Do you have any low-calorie dishes?\
01	077322\1\ʲôĲ\
01	077323\I'd like fish instead of meat, please.\
01	077323\1\Ұ⻻㡣\
01	077324\What is the soup of the day?\
01	077324\1\ʲô\
01	077325\What kind of dressing would you like?|We have Thousand island, blue cheese, and French.\
01	077325\1\Ҫʲôζĵζ֭|ǧʽɳζ֭ҡ\
01	077326\Thousand island, please.\
01	077326\1\ǧɳζ֭\
01	077327\How would you like your steak?\
01	077327\1\Ҫţô\
01	077328\Rare, please.\
01	077328\1\졣\
01	077329\Do not use much salt, please.\
01	077329\1\벻Ҫ̫Ρ\
01	077330\Medium-rare, please.\
01	077330\1\졣\
01	077331\Well-done, please.\
01	077331\1\ȫ졣\
01	077332\Can I have a local beer, please?\
01	077332\1\ơƺ\
01	077333\Is this free?\
01	077333\1\ѵ\
01	077334\No ice for my coke, please.\
01	077334\1\ҵĿֲҪűлл\
01	077335\Is tea or coffee included?\
01	077335\1\ǿ\
01	077336\Can I have some mineral water?\
01	077336\1\Ȫˮ\
01	077337\Non-gas, please.\
01	077337\1\δġ\
01	077338\What do you have for dessert?\
01	077338\1\ʲôͺ㣿\
01	077339\Can I have some cream?\
01	077339\1\ЩҺ\
01	077340\With gas, please.\
01	077340\1\ġ\
01	077341\Can I have some sugar?\
01	077341\1\Ǻ\
01	077342\I'll have sherry.\
01	077342\1\Ҫѩơ\
01	077343\I'll have beer.\
01	077343\1\Ҫơơ\
01	077344\I'll have a glass of wine.\
01	077344\1\ҪѾơ\
01	077345\Would you like to have an aperitif?\
01	077345\1\Ҫθ\
01	077346\I'll have kir.\
01	077346\1\Ҫơ\
01	077347\Can I see a wine list, please?\
01	077347\1\ҿѾƵ\
01	077348\May I order wine by the glass?\
01	077348\1\ҿҪװѾ\
01	077349\The wine isn't cool enough.|Will you make it cooler?\
01	077349\1\Ѿû|ٰһ\
01	077350\Which wine goes well with this dish?\
01	077350\1\Ѿ˱ȽϺã\
01	077351\Dry red wine, please.\
01	077351\1\ɺѾơ\
01	077352\I'll take a demi bottle of wine, please.\
01	077352\1\ƿѾơ\
01	077353\Could you keep this wine until tomorrow night for us?\
01	077353\1\ܸǰ\
01	077354\Dry white wine, please.\
01	077354\1\ɰѾơ\
01	077355\Sweet red wine, please.\
01	077355\1\Ѿơ\
01	077356\Sweet white wine, please.\
01	077356\1\Ѿơ\
01	077357\I'll take a half bottle of wine, please.\
01	077357\1\ƿѾơ\
01	077358\May I have the menu?\
01	077358\1\²˵\
01	077359\Have you decided yet?\
01	077359\1\\
01	077360\Please take our order.\
01	077360\1\ǵˡ\
01	077361\May I take your order?\
01	077361\1\ҿ\
01	077362\Is there a table available?\
01	077362\1\λ\
01	077363\Could I take some time?\
01	077363\1\ҿԵһ\
01	077364\I'd like to have that.\
01	077364\1\ҪǸ\
01	077365\How would you like your steak?\
01	077365\1\Ҫţô\
01	077366\Fried, please.\
01	077366\1\ģлл\
01	077367\Is our order ready yet?\
01	077367\1\ǵĲ˺\
01	077368\How would you like your eggs?\
01	077368\1\ϲô\
01	077369\Medium, please.\
01	077369\1\졣\
01	077370\Well-done, please.\
01	077370\1\ȫ졣\
01	077371\Boiled, please.\
01	077371\1\ˮġ\
01	077372\Scrambled, please.\
01	077372\1\ġ\
01	077373\This is not what I ordered.\
01	077373\1\ⲻҪġ\
01	077374\How do I eat this?\
01	077374\1\ôԣ\
01	077375\I dropped my knife.\
01	077375\1\ҵĵӵˡ\
01	077376\Check, please.\
01	077376\1\ʡ\
01	077377\Until what time are you open?\
01	077377\1\ǿ㣿\
01	077378\Let's have a snack.\
01	077378\1\ҪС԰ɡ\
01	077379\I wanna eat something unique.\
01	077379\1\Եɫġ\
01	077380\How many in your party?\
01	077380\1\һλ\
01	077381\What do you recommend?\
01	077381\1\Ƽʲô\
01	077382\Is the service charge included in this price?\
01	077382\1\۸\
01	077383\May I have a doggy bag?\
01	077383\1\ܸøʳƷ\
01	077384\Is the tax included in this price?\
01	077384\1\۸˰\
01	077385\Would you like a drink?\
01	077385\1\ȵ\
01	077386\Could I have a beer?\
01	077386\1\ñơƺ\
01	077387\Could I have some mineral water?|Non-carbonated, please.\
01	077387\1\Ȫˮ|δġ\
01	077388\I'd like a sherry, please.\
01	077388\1\ѩơ\
01	077389\I'd like a dry martini, please.\
01	077389\1\ơ\
01	077390\I'd like a glass of red wine, please.\
01	077390\1\Ѿơ\
01	077391\We'd like a bottle of red wine, please.\
01	077391\1\ƿѾơ\
01	077392\Would you recommend a good, inexpensive one?\
01	077392\1\Ƽζֱֺ˵\
01	077393\I'd like a dry one.\
01	077393\1\Ҫɵġ\
01	077394\Are you ready to order?\
01	077394\1\׼\
01	077395\Sorry, I have not decided yet.\
01	077395\1\Բһû\
01	077396\What is this?\
01	077396\1\ʲô\
01	077397\What do you recommend?\
01	077397\1\Ƽʲô\
01	077398\What is today's special?\
01	077398\1\ʲôɫˣ\
01	077399\I'd like something light.\
01	077399\1\嵭ġ\
01	077400\What can you serve quickly?\
01	077400\1\ʲôܿϣ\
01	077401\All right.| I'll try it.\
01	077401\1\õġ|Ҫ\
01	077402\May I ask what that is?|It looks delicious.\
01	077402\1\һʲô|ȥζ\
01	077403\I'd like to have that.\
01	077403\1\ҪǸ\
01	077404\I'll have this one.\
01	077404\1\Ҫ\
01	077405\The same for me, please.\
01	077405\1\һġ\
01	077406\Can you make it mild?\
01	077406\1\ĵ\
01	077407\How would you like your steak?\
01	077407\1\Ҫţô\
01	077408\Medium rare, please.\
01	077408\1\졣\
01	077409\Rare, please.\
01	077409\1\졣\
01	077410\Medium well, please.\
01	077410\1\졣\
01	077411\Well-done, please.\
01	077411\1\ȫ졣\
01	077412\What kind of dressing do you have?\
01	077412\1\ʲôζĵζ֭\
01	077413\Oil and vinegar, please.\
01	077413\1\ͺʹס\
01	077414\Are you ready to order now?\
01	077414\1\׼\
01	077415\Have you decided?\
01	077415\1\\
01	077416\A steak, please.\
01	077416\1\ţš\
01	077417\How would you like your steak?\
01	077417\1\Ҫţô\
01	077418\Medium.\
01	077418\1\졣\
01	077419\What do you recommend?\
01	077419\1\Ƽʲô\
01	077420\Would you like something before dinner?\
01	077420\1\ǰҪʲô\
01	077421\A glass of dry white wine.\
01	077421\1\һɰѾơ\
01	077422\Have you decided?\
01	077422\1\\
01	077423\Soup or salad?\
01	077423\1\Ҫɳ\
01	077424\Salad.\
01	077424\1\ɳ\
01	077425\What kind of dressing would you like?|We have French, Italian, Blue Cheese and Russian.\
01	077425\1\Ҫʲôζĵζ֭|зʽʽʽɳζ֭ҡ\
01	077426\French, please.\
01	077426\1\ʽġ\
01	077427\How would you like your steak?\
01	077427\1\Ҫţô\
01	077428\Medium rare.\
01	077428\1\졣\
01	077429\Would you like mashed potatoes or pasta?\
01	077429\1\Ҫ໹ţ\
01	077430\Mashed potatoes.\
01	077430\1\ࡣ\
01	077431\Could I get you anything else?\
01	077431\1\㻹Ҫ\
01	077432\No, that's fine.\
01	077432\1\Ҫˣˡ\
01	077433\Would you like some pepper?\
01	077433\1\Ҫ\
01	077434\That's fine.\
01	077434\1\ԡ\
01	077435\Is everything all right?\
01	077435\1\һлɣ\
01	077436\Yes, it's delicious.\
01	077436\1\⣬ζˡ\
01	077437\Could I get you anything else?\
01	077437\1\㻹Ҫ\
01	077438\I'll bring you the dessert menu.\
01	077438\1\Ҹ˵\
01	077439\May I take your order now?\
01	077439\1\ڵ\
01	077440\Well, I'll have a steak, please.\
01	077440\1\ãţš\
01	077441\How would you like it cooked?\
01	077441\1\Ҫô\
01	077442\Well-done, please.\
01	077442\1\ȫ졣\
01	077443\What kind of dressing would you like?\
01	077443\1\Ҫʲôζĵζ֭\
01	077444\Which would you like, ice cream or fruit?\
01	077444\1\軹ˮҪĸ\
01	077445\When would you like me to bring your coffee?\
01	077445\1\ʲôʱҪȣ\
01	077446\I'd like to have the coffee first.\
01	077446\1\ȾҪȡ\
01	077447\What kind of soup do you have?\
01	077447\1\ʲô\
01	077448\Could I have some more bread?\
01	077448\1\ܸ\
01	077449\I'd like to have ice cream for dessert.\
01	077449\1\Ҫ衣\
01	077450\Can I change my order?\
01	077450\1\ܻһҵĲ\
01	077451\Which would you like, coffee or tea?\
01	077451\1\Ȼв裬Ҫĸ\
01	077452\Which would you like, red wine or white wine?\
01	077452\1\ѾƺͰѾƣҪĸ\
01	077453\What kind of salad do you have?\
01	077453\1\ʲôɳ\
01	077454\What kind of dressing do you have?\
01	077454\1\ʲôζĵζ֭\
01	077455\Can I cancel my order?\
01	077455\1\벻Ҫҵ˿\
01	077456\Excuse me.|May I order now?\
01	077456\1\Բһ¡|ڿԵ\
01	077457\This is not my order.\
01	077457\1\ҵġ\
01	077458\I didn't order this.\
01	077458\1\û\
01	077459\But this is all right, too.\
01	077459\1\Ҳԡ\
01	077460\The same, please.\
01	077460\1\ͬġ\
01	077461\Wine list, please.\
01	077461\1\ѾƵ\
01	077462\Please recommend a dry white wine.\
01	077462\1\ƼһָɰѾơ\
01	077463\Two glasses of red wine, please.\
01	077463\1\Ѿơ\
01	077464\May I order wine by the glass?\
01	077464\1\ܸñװѾ\
01	077465\A carbonated water, please.\
01	077465\1\մˮ\
01	077466\For the time being, beer, please.\
01	077466\1\ʱơưɣлл\
01	077467\One more glass, please.\
01	077467\1\һ\
01	077468\Excuse me, may I order now?\
01	077468\1\ԲڿԵ\
01	077469\Just a moment.\
01	077469\1\Եȡ\
01	077470\What can you give quickly?\
01	077470\1\ܿʲô\
01	077471\Do you have any set menu?\
01	077471\1\вʽͼǮ̶Ĳ˵\
01	077472\The same, please.\
01	077472\1\ͬġ\
01	077473\I'll have this and this.\
01	077473\1\Ҫ\
01	077474\For the time that's all.\
01	077474\1\ʱҪЩ\
01	077475\Italian dressing, please.\
01	077475\1\ɳζ֭\
01	077476\I'll have a coffee after dinner.\
01	077476\1\Ҫȡ\
01	077477\I'd like French fries.\
01	077477\1\Ҫը\
01	077478\Could you cut it in half?\
01	077478\1\ܰг\
01	077479\Don't use too much salt.\
01	077479\1\̫Ρ\
01	077480\No space for dessert, thank you.\
01	077480\1\Ҫˣлл㡣\
01	077481\What do you have for dessert?\
01	077481\1\ʲôͺ㣿\
01	077482\May I change my order?\
01	077482\1\Իһҵ\
01	077483\May I see the menu again?\
01	077483\1\ҿٿ²˵\
01	077484\We would like to order, please.\
01	077484\1\ǵˡ\
01	077485\May I order now?\
01	077485\1\ڿԵ\
01	077486\May I take your order?\
01	077486\1\ҿ\
01	077487\We haven't decided yet.\
01	077487\1\ǻû\
01	077488\I haven't decided yet.\
01	077488\1\һû\
01	077489\Are you ready to order now?\
01	077489\1\׼\
01	077490\Give us a little more time to think, please.\
01	077490\1\ǿһᡣ\
01	077491\Give us a little more time to think it over, please.\
01	077491\1\ǿһᡣ\
01	077492\I would like today's special, please.\
01	077492\1\ɫˡ\
01	077493\What do you recommend?\
01	077493\1\Ƽʲô\
01	077494\What do you recommend?\
01	077494\1\Ƽʲô\
01	077495\What is the specialty here?\
01	077495\1\ʲôɫˣ\
01	077496\What's the specialty of the house?\
01	077496\1\ʲôɫˣ\
01	077497\What can you prepare the fastest?\
01	077497\1\ʲô\
01	077498\What's the fastest meal you can prepare?\
01	077498\1\ʲô\
01	077499\I'm on a diet right now.\
01	077499\1\ڽʳ\
01	077500\I'm currently on a diet.\
01	077500\1\ڽʳ\
01	077501\Something light, please.\
01	077501\1\嵭ġ\
01	077502\I'd like to have a light meal.\
01	077502\1\Ե嵭ġ\
01	077503\What kind of food is this?\
01	077503\1\ʲôʳ\
01	077504\What kind of food is this?\
01	077504\1\ʲôʳ\
01	077505\How do I eat this?\
01	077505\1\ôԣ\
12	077506\Could you tell me how to eat this?\
12	077506\1\ôԣ\
01	077507\Steak, please.\
01	077507\1\ţš\
01	077508\I'll have a steak, please.\
01	077508\1\ţš\
01	077509\Medium, please.\
01	077509\1\졣\
01	077510\Well-done, please.\
01	077510\1\ȫ졣\
01	077511\Mineral water, please.\
01	077511\1\Ȫˮ\
01	077512\Rare, please.\
01	077512\1\졣\
01	077513\May I have a mineral water, please?\
01	077513\1\Ȫˮ\
01	077514\Carbonated?\
01	077514\1\ģ\
01	077515\I prefer non-carbonated.\
01	077515\1\Ҫδġ\
01	077516\What kind of soup do you have?\
01	077516\1\ʲô\
01	077517\What kind of soup do you have?\
01	077517\1\ʲô\
01	077518\I will take this.\
01	077518\1\Ҫ\
01	077519\I'll take this one.\
01	077519\1\Ҫ\
01	077520\What's that?\
01	077520\1\ʲô\
01	077521\Chicken pot pie.\
01	077521\1\ͷڱ\
01	077522\I'll have the same thing too, please.\
01	077522\1\Ҳһġ\
01	077523\I'll have the same, please.\
01	077523\1\һġ\
01	077524\Can we have some water, please?\
01	077524\1\ˮ\
01	077525\Some more bread, please.\
01	077525\1\\
01	077526\May I have a little more bread, please?\
01	077526\1\ٸ\
01	077527\What's your favorite drink?\
01	077527\1\ϲʲôƣ\
01	077528\Would you like something to drink before dinner?\
01	077528\1\ͲǰȺȵʲô\
01	077529\What would you like to drink?\
01	077529\1\ȵʲô\
01	077530\Are you about ready for another drink?\
01	077530\1\׼Ҫһ\
01	077531\I think a Gin and Tonic would be nice.\
01	077531\1\˿ˮĶӾƾͿԡ\
01	077532\Why don't we try a Whisky Sour?\
01	077532\1\Ǻβζʿɣ\
01	077533\The Frozen Daiquiris are really good here.\
01	077533\1\ı̨ƺܲ\
01	077534\How about something to go with the drink?\
01	077534\1\¾ƵĲô\
01	077535\I'm about ready for another drink.|How about you?\
01	077535\1\׼Ҫһ|أ\
01	077536\I'll have a Martini, very dry.\
01	077536\1\ҪƣҪܸɵġ\
01	077537\I'd like a cocktail before dinner.\
01	077537\1\ǰҪβơ\
01	077538\I like beer best of all.\
01	077538\1\ϲơơ\
01	077539\Bring me a Gin Fizz, please.\
01	077539\1\ݾơ\
01	077540\Nothing, thank you.\
01	077540\1\ʲôҪлл㡣\
01	077541\I don't think I'll have anything, thank you.\
01	077541\1\ʲôҪлл㡣\
01	077542\No, thank you.|I wouldn't care for anything to drink.\
01	077542\1\Ҫлл㡣|ʲôƶϲȡ\
01	077543\What would you recommend for dessert?\
01	077543\1\Ƽʲô㣿\
01	077544\What would you like for dessert?\
01	077544\1\Ҫʲô㣿\
01	077545\What would you like after the meal?\
01	077545\1\Ҫʲô\
01	077546\What kinds of ice cream do you have?\
01	077546\1\ʲôζı裿\
01	077547\I'll have a pie a la mode, please.\
01	077547\1\ӱɡ\
01	077548\I'd like to order some dessert, please.\
01	077548\1\Ҫ㣬лл\
01	077549\Just a cup of coffee.\
01	077549\1\Ҫһȡ\
01	077550\I'd like coffee with dessert.\
01	077550\1\ҪȺ㡣\
01	077551\Would you bring me a dish of vanilla ice cream?\
01	077551\1\һݱ\
01	077552\Can I bring you something?\
01	077552\1\ʲô\
01	077553\Can I get you anything else?\
01	077553\1\\
01	077554\Yes, we would like another drink.\
01	077554\1\ǵģҪ־ơ\
01	077555\Yes, we'll have the check, please.\
01	077555\1\ǵģʵ\
01	077556\Is everything satisfactory, sir?\
01	077556\1\һлɣ\
01	077557\Is everything all right, mam?\
01	077557\1\һлɣˣ\
01	077558\Is everything okay?\
01	077558\1\һлɣ\
01	077559\The food was excellent.\
01	077559\1\ζˡ\
01	077560\The wine was superb.\
01	077560\1\Ѿζˡ\
01	077561\The dinner was delicious.\
01	077561\1\ζˡ\
01	077562\Please reserve a table for two at seven tonight.\
01	077562\1\Ԥߵӡ\
01	077563\I'd like to see the menu, please.\
01	077563\1\뿴²˵лл\
01	077564\What's today's special?\
01	077564\1\ʲôɫˣ\
01	077565\What do you recommend?\
01	077565\1\Ƽʲô\
01	077566\I will take this set menu.\
01	077566\1\Ҫײ͡\
01	077567\What is this like?\
01	077567\1\ʲôģ\
01	077568\Two number three, please.\
01	077568\1\Ų͡\
01	077569\The same, please.\
01	077569\1\ͬġ\
01	077570\Will it be ready soon?\
01	077570\1\ܿܺ\
01	077571\I will take this table d'hote.\
01	077571\1\Ҫͷ\
01	077572\Toast and a cup of coffee, please.\
01	077572\1\˾һȡ\
01	077573\Corn flakes and fried eggs with ham, please.\
01	077573\1\Ƭͻȼ嵰\
01	077574\Hot cakes and a glass of milk, please.\
01	077574\1\ȸһţ̡\
01	077575\Tea with a slice of lemon, please.\
01	077575\1\裬Ƭʡ\
01	077576\Hamburger and stew and salad, please.\
01	077576\1\˻ɳлл\
01	077577\I'll have a bottle of beer.\
01	077577\1\Ҫƿơơ\
01	077578\Do you have draft beer?\
01	077578\1\ơ\
01	077579\Any brand will do.\
01	077579\1\ʲôӶС\
01	077580\I'd like ice cream for dessert.\
01	077580\1\Ҫ衣\
01	077581\May I have two hot dogs to take out?\
01	077581\1\ȹߺ\
01	077582\Toast and a pot of coffee, please.\
01	077582\1\˾һȡ\
01	077583\What would you like for your main dish?\
01	077583\1\Ҫʲôˣ\
01	077584\Steak, please.\
01	077584\1\ţš\
01	077585\How would you like your steak?\
01	077585\1\Ҫţô\
01	077586\Medium, please.\
01	077586\1\졣\
01	077587\How would you like your eggs?\
01	077587\1\Ҫô\
01	077588\Soft-boiled, please.\
01	077588\1\۵㡣\
01	077589\Large or small?\
01	077589\1\ĻСģ\
01	077590\Large, please.\
01	077590\1\ġ\
01	077591\What do you want on it?\
01	077591\1\ʲôϣ\
01	077592\I'd like everything, please.\
01	077592\1\㡣\
01	077593\Well-done, please.\
01	077593\1\ȫ졣\
01	077594\What would you like to drink with your dinner?\
01	077594\1\Ͳʱȵʲô\
01	077595\Do you have a dry wine, not so expensive?\
01	077595\1\в̫ĸѾ\
01	077596\Fine, I'll order a bottle of that.\
01	077596\1\õģҪƿǸ\
01	077597\Do you have house wine?\
01	077597\1\Ѿ\
01	077598\A glass of red one, please.\
01	077598\1\Ѿơ\
01	077599\Give us a few more minutes, please.\
01	077599\1\ٵһᡣ\
01	077600\What is the specialty of the house?\
01	077600\1\ʲôɫˣ\
01	077601\I'll have a glass of wine to start with.\
01	077601\1\ҪѾơ\
01	077602\Could you recommend some good wine?\
01	077602\1\ƼʲôѾ\
01	077603\How large is a serving?\
01	077603\1\һ\
01	077604\I don't have much time.|Will it take long?\
01	077604\1\ûжʱˡ|Ҫܾ\
01	077605\Do you have a vegetarian meal?\
01	077605\1\ʳ\
01	077606\What's today's soup?\
01	077606\1\ʲô\
01	077607\It was delicious, but I'm so full.\
01	077607\1\óԣѾܱˡ\
01	077608\I'm finished with this plate.\
01	077608\1\ˡ\
01	077609\Can you take this plate?\
01	077609\1\ܰӳ\
01	077610\Would you like something to drink?\
01	077610\1\ȵʲô\
01	077611\What's today's special?\
01	077611\1\ʲôɫˣ\
01	077612\May I have the same dish as that?\
01	077612\1\һĲ˺\
01	077613\Can I order now?\
01	077613\1\ܵ\
01	077614\I'll have Caesar Salad.\
01	077614\1\Ҫɫ\
01	077615\I want my steak rare, please.\
01	077615\1\ţ졣\
01	077616\Can I get a refill?\
01	077616\1\ټ\
01	077617\What kind of dressings do you have?\
01	077617\1\ʲôζĵζ֭\
01	077618\This tastes wonderful.\
01	077618\1\ζˡ\
01	077619\Some more bread, please.\
01	077619\1\\
01	077620\Can we get plates for sharing?\
01	077620\1\ҪֳԣЩ\
01	077621\Can I see the dessert menu?\
01	077621\1\ҿ˵\
01	077622\Will you tell me how to eat this?\
01	077622\1\ܸô\
01	077623\Can I have my steak cooked some more?\
01	077623\1\ţټһ\
01	077624\Can I have a new fork?\
01	077624\1\ܸø²\
01	077625\Could I have some vinegar?\
01	077625\1\׺\
01	077626\I didn't order this.\
01	077626\1\ûҪ\
01	077627\This is not what I ordered.\
01	077627\1\ⲻҪġ\
01	077628\This soup is warm, not hot.\
01	077628\1\ȵģ̡\
01	077629\I'm sorry, but I spilled water.\
01	077629\1\ԲҰˮˡ\
01	077630\I'm still waiting for my dish.\
01	077630\1\һڵҵĲˡ\
01	077631\I ordered about thirty minutes ago.\
01	077631\1\ҴԼСʱǰ͵ˡ\
01	077632\Please cancel the order.\
01	077632\1\ȡҵİɡ\
01	077633\There's lipstick on my glass.\
01	077633\1\ҵıпں졣\
01	077634\My order hasn't come yet.\
01	077634\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	077635\This is raw inside.\
01	077635\1\ġ\
01	077636\This is more than I can eat.\
01	077636\1\ҳԲ\
01	077637\What do you recommend?\
01	077637\1\Ƽʲô\
01	077638\This grilled chicken is excellent, sir.\
01	077638\1\ǳã\
01	077639\I'll take it.\
01	077639\1\Ҫ\
01	077640\Thank you.\
01	077640\1\лл㡣\
01	077641\I'll take it.\
01	077641\1\Ҫ\
01	077642\I'll take it.\
01	077642\1\Ҫ\
01	077643\What's the special of the day?\
01	077643\1\ʲôɫˣ\
01	077644\What's today's special?\
01	077644\1\ʲôɫˣ\
01	077645\What's good here?\
01	077645\1\ʲôĲ\
01	077646\What's your specialty?\
01	077646\1\ʲôɫˣ\
01	077647\What kind of chicken dish do you recommend?\
01	077647\1\Ƽּˣ\
01	077648\We have an excellent grilled chicken.\
01	077648\1\зǳõĿ\
01	077649\That sounds good.|I'll take it.\
01	077649\1\|Ҫ\
01	077650\How would you like your steak?\
01	077650\1\Ҫţô\
01	077651\Well done, please.\
01	077651\1\ȫ졣\
01	077652\How about potatoes?\
01	077652\1\أ\
01	077653\I'll have baked potatoes.\
01	077653\1\Ҫ\
01	077654\I want to eat a big steak.|How about you?\
01	077654\1\Էݴţš|أ\
01	077655\Let's go on a picnic.|How about tomorrow?\
01	077655\1\ȥҰͰɡ|ô\
01	077656\How do you want your steak?\
01	077656\1\Ҫţô\
01	077657\I want some baked potatoes.\
01	077657\1\ҪЩ\
01	077658\I would like some baked potatoes.\
01	077658\1\ҪЩ\
01	077659\What kind of dressing would you like?\
01	077659\1\Ҫʲôζĵζ֭\
01	077660\What do you have?\
01	077660\1\Щʲôģ\
01	077661\French, please.\
01	077661\1\ʽġ\
01	077662\I'm going to work out a little bit.\
01	077662\1\Ҫһᡣ\
01	077663\Let's do some exercise.\
01	077663\1\˶ɡ\
01	077664\I'm good at outdoor sports.\
01	077664\1\ó˶\
01	077665\He has good coordination.\
01	077665\1\ЭԺܺá\
01	077666\He is very athletic.\
01	077666\1\ǳ׳\
01	077667\Can we order, please?\
01	077667\1\ǵ˺\
01	077668\Sorry, that's not my station.\
01	077668\1\Ǹǲҵְ\
01	077669\Ready to order.\
01	077669\1\׼ˡ\
01	077670\Okay, what would you like?\
01	077670\1\õģҪʲô\
01	077671\Is it going to be one check or separate checks?\
01	077671\1\ҪһʵǷֿʣ\
01	077672\Separate checks, please.\
01	077672\1\ֿ㡣\
01	077673\This one, please.\
01	077673\1\\
01	077674\All right, ma'am.\
01	077674\1\õģˡ\
01	077675\What would you like?\
01	077675\1\Ҫʲô\
01	077676\I'll have this.\
01	077676\1\Ҫ\
01	077677\How about you, ma'am?\
01	077677\1\أˣ\
01	077678\I'll take this course.\
01	077678\1\Ҫˡ\
01	077679\It's an excellent choice.\
01	077679\1\ѡá\
01	077680\I'll take this course.\
01	077680\1\Ҫˡ\
01	077681\Make it two.\
01	077681\1\ݡ\
01	077682\I'll take your suggestion.\
01	077682\1\ҽĽ顣\
01	077683\Good.|Thank you.\
01	077683\1\õġ|лл㡣\
01	077684\We'll share it.\
01	077684\1\Ҫֳ\
01	077685\Okay, I'll get you some more plates.\
01	077685\1\õģҸЩӡ\
01	077686\Split the salad, please.\
01	077686\1\ɳֿ\
01	077687\Shall I have it split in the kitchen?\
01	077687\1\ڳͰֿ\
01	077688\What kind of dressing would you like?\
01	077688\1\Ҫʲôζĵζ֭\
01	077689\Italian, please.\
01	077689\1\ʽġ\
01	077690\I'm sorry, that's not my station.\
01	077690\1\Ǹǲҵְ\
01	077691\How's everything?\
01	077691\1\һлɣ\
01	077692\Is everything okay?\
01	077692\1\һлɣ\
01	077693\Some more bread, please.\
01	077693\1\\
01	077694\Everything's fine.\
01	077694\1\һжܺá\
01	077695\It's very good.\
01	077695\1\ܺá\
01	077696\Quickly, please.\
01	077696\1\㡣\
01	077697\You got it.\
01	077697\1\ˡ\
01	077698\How would you like your steak?\
01	077698\1\Ҫţô\
01	077699\Medium, please.\
01	077699\1\졣\
01	077700\Dessert later, please.\
01	077700\1\㡣\
01	077701\All right.\
01	077701\1\õġ\
01	077702\Coffee after dinner, please.\
01	077702\1\ȡ\
01	077703\Certainly, ma'am.\
01	077703\1\Ȼԣˡ\
01	077704\Would you like anything else?\
01	077704\1\Ҫ\
01	077705\That'll be all.\
01	077705\1\Щˡ\
01	077706\I'd like a glass of Chardonnay, please.\
01	077706\1\Ķذơ\
01	077707\We'd like a bottle of Cabernet Sauvingnon, please.\
01	077707\1\ƿSauvingnonѾơ\
01	077708\I don't know the name of the cocktail, so could you make me a sweet cocktail?\
01	077708\1\Ҳ֪βƵƣԸҵļβƺ\
01	077709\Okay, for you, I'll make gin and French.\
01	077709\1\õģҸöӾƵʽġ\
01	077710\Great.\
01	077710\1\̫ˡ\
01	077711\Please make me a cocktail.\
01	077711\1\ҵβơ\
01	077712\I'd like to order, please.\
01	077712\1\ҵˡ\
01	077713\I'm coming.\
01	077713\1\Ҿ\
01	077714\May I take your order?\
01	077714\1\ҿ\
01	077715\I'll have this.\
01	077715\1\Ҫ\
01	077716\A cup of coffee, please.\
01	077716\1\ȡ\
01	077717\After dinner?\
01	077717\1\أ\
01	077718\I'd like to see the menu, please.\
01	077718\1\ҿ²˵\
01	077719\I'd like this.\
01	077719\1\Ҫ\
01	077720\I'll have this and this.\
01	077720\1\Ҫ\
01	077721\That's all for now.\
01	077721\1\ʱҪЩ\
01	077722\Another cup of coffee, please.\
01	077722\1\ȡ\
01	077723\Mineral water, please.\
01	077723\1\Ȫˮ\
01	077724\Are you ready to order?\
01	077724\1\׼\
01	077725\Not really.|What is this "Dover Sole Chablisienne"?\
01	077725\1\ûС|㡱ʲô\
01	077726\It's sole with mushrooms and snail butter.|It's very good.\
01	077726\1\ǼĢţ͵㡣|ζܺõġ\
01	077727\That sounds nice.|I'd like to try that.\
01	077727\1\|ҪǸ\
01	077728\Okay.|Would you like salad or soup?\
01	077728\1\á|Ҫɳ\
01	077729\What kind of soup do you have?\
01	077729\1\ʲô\
01	077730\Today we have Minestrone, Cream of Asparagus, and Vegetable soup.\
01	077730\1\ǽ߲ͨķ«߲\
01	077731\Minestrone, please.\
01	077731\1\߲ͨķ\
01	077732\Can I have another glass of wine?\
01	077732\1\Ѿƺ\
01	077733\Sure.|I'll be right back.\
01	077733\1\Ȼ|Ҿ\
01	077734\I'll have a dry martini.|And orange juice for her, please.\
01	077734\1\Ҫơ|֭\
01	077735\We'll both have a glass of white wine.\
01	077735\1\ҪһѾơ\
01	077736\Do you have some local beer on tap?\
01	077736\1\ʲôֳɵıơ\
01	077737\Could you recommend a dry wine?\
01	077737\1\ƼһָѾ\
01	077738\Could you bring a bottle of the house wine and a shrimp cocktail?\
01	077738\1\һƿѾƺһϺβƺ\
01	077739\I'd like to see the menu, please.\
01	077739\1\ҿ²˵\
01	077740\Here you are.\
01	077740\1\㡣\
01	077741\So many choices.|Do you have any recommendations?\
01	077741\1\ôѡġ|ʲô飿\
01	077742\Which do you like, meat or fish?\
01	077742\1\ϲ⻹㣿\
01	077743\I'd rather have fish.\
01	077743\1\ϲ㡣\
01	077744\Why don't you have Today's Fish Special?\
01	077744\1\βɫأ\
01	077745\Will someone be joining you?\
01	077745\1\˺һ\
01	077746\Would you like something to drink first?\
01	077746\1\Ҫȵ\
01	077747\Would you like to see a menu?\
01	077747\1\Ҫ˵\
01	077748\Are you ready to order?\
01	077748\1\׼\
01	077749\I'm not ready to order yet.\
01	077749\1\һ׼ˡ\
01	077750\I haven't decided yet.\
01	077750\1\һû\
01	077751\What is the special of the day?\
01	077751\1\ʲôɫˣ\
01	077752\What comes with that?\
01	077752\1\Ǹʲôһϣ\
01	077753\Does that come with a salad?\
01	077753\1\Ǹɳһ\
01	077754\What kind of dressing do you have?\
01	077754\1\ʲôζĵζ֭\
01	077755\What would you like for your main dish?\
01	077755\1\Ҫʲôˣ\
01	077756\Let me have the sirloin steak.\
01	077756\1\ţţš\
01	077757\How would you like that prepared?\
01	077757\1\Ҫô\
01	077758\I'd like my steak well-done.\
01	077758\1\Ҫţżϵ㡣\
01	077759\Is there anything else?\
01	077759\1\Ҫ\
01	077760\I'll have the French fries.\
01	077760\1\Ҫը\
01	077761\Certainly.|Would you like something to drink before dinner?\
01	077761\1\Ȼԡ|ǰȵʲô\
01	077762\Sherry, please.\
01	077762\1\ѩơ\
01	077763\I'd like my steak rare.\
01	077763\1\ҪţҪ졣\
01	077764\I'd like my steak medium.\
01	077764\1\ҪţҪ졣\
01	077765\Please make sure it's well-done.\
01	077765\1\һȫ졣\
01	077766\Can we see the wine list, please?\
01	077766\1\ǿѾƵ\
01	077767\What do you recommend with the veal?\
01	077767\1\ƼСţʲô\
01	077768\Do you have a rose?\
01	077768\1\õѾ\
01	077769\Do you have a dessert menu?\
01	077769\1\˵\
01	077770\We'd like to look at the pastry cart.\
01	077770\1\뿴¸ĳӡ\
01	077771\Are you ready to order?\
01	077771\1\׼\
01	077772\Not yet.|Please give us a few more minutes.\
01	077772\1\ûС|ٵһᡣ\
01	077773\Sure.|Take your time.\
01	077773\1\Ȼ|\
01	077774\I'll have the roasted chicken, please.\
01	077774\1\\
01	077775\Would you like rice or fried potatoes with your chicken, ma'am?\
01	077775\1\伦Ҫ׷ըˣ\
01	077776\Potatoes, please.\
01	077776\1\\
01	077777\May I see the menu again?\
01	077777\1\ٿ²˵\
01	077778\Do you have a menu in English?\
01	077778\1\ӢĲ˵\
01	077779\May I order now?\
01	077779\1\ڿԵ\
01	077780\Do you have local beer?\
01	077780\1\бơ\
01	077781\What kind of fish do you have?\
01	077781\1\ʲô㣿\
01	077782\Could you recommend some inexpensive wine?\
01	077782\1\Ƽʲô˵Ѿ\
01	077783\May I order a glass of wine?\
01	077783\1\Ѿƺ\
01	077784\What's the special?\
01	077784\1\ɫʲô\
01	077785\What do you recommend?\
01	077785\1\Ƽʲô\
01	077786\What's it like?\
01	077786\1\ʲôģ\
01	077787\Could you recommend something else?\
01	077787\1\㻹Ƽ\
01	077788\Which one is light?\
01	077788\1\ĸȽ嵭\
01	077789\Which is less salty?\
01	077789\1\ĸ̫̣\
01	077790\What can you serve quickly?\
01	077790\1\ܿʲô\
01	077791\I'd like a carafe of white wine, Chablis, please.\
01	077791\1\ĲѾơ\
01	077792\Do you have local dishes?\
01	077792\1\бز\
01	077793\What this like?\
01	077793\1\ʲôģ\
01	077794\What does it taste like?\
01	077794\1\ʲôζ\
01	077795\Which is less sweet?\
01	077795\1\ĸ̫\
01	077796\I'll take this set meal.\
01	077796\1\Ҫײ͡\
01	077797\I'll have this one.\
01	077797\1\Ҫ\
01	077798\This one, please.\
01	077798\1\\
01	077799\May I have the same as that one?\
01	077799\1\ҪǸһ\
01	077800\We're going to share the dish.\
01	077800\1\Ҫֳˡ\
01	077801\I'll start with soup.\
01	077801\1\Ҫ\
01	077802\I'd like two coffee after the meal.\
01	077802\1\Ҫȡ\
01	077803\We'd like separate checks, please.\
01	077803\1\Ƿֿʡ\
01	077804\My order hasn't come yet.\
01	077804\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	077805\I ordered it long time ago.\
01	077805\1\͵ˡ\
01	077806\We didn't order this.\
01	077806\1\ûҪ\
01	077807\This isn't what I ordered.\
01	077807\1\ⲻҪġ\
01	077808\I'll take this table d'hote.\
01	077808\1\Ҫͷ\
01	077809\I'll have it.\
01	077809\1\Ҫ\
01	077810\Green salad hasn't come yet.\
01	077810\1\߲ɳûϡ\
01	077811\I ordered it thirty minutes ago.\
01	077811\1\ҰСʱǰ͵ˡ\
01	077812\I'd like roast beef, please.\
01	077812\1\ţ⡣\
01	077813\Make it two, please.\
01	077813\1\\
01	077814\All right, sir.\
01	077814\1\õģ\
01	077815\And I'd like a beer.\
01	077815\1\һҪơơ\
01	077816\Make it two, please.\
01	077816\1\\
01	077817\Certainly.\
01	077817\1\Ȼԡ\
01	077818\Are you ready to order?\
01	077818\1\׼\
01	077819\Yes.|I'll have the chicken dinner, please.\
01	077819\1\ǵġ|͡\
01	077820\All right.|What kind of potato would you like?\
01	077820\1\õġ|Ҫʲô\
01	077821\Mashed potatoes.\
01	077821\1\ࡣ\
01	077822\Good evening.|How many?\
01	077822\1\Ϻá|λ\
01	077823\Come this way, please.\
01	077823\1\롣\
01	077824\Hi.|How are you doing tonight?\
01	077824\1\ˡ|Եĺ\
01	077825\Fine.\
01	077825\1\ܺá\
01	077826\Do you want anything to drink while you look?\
01	077826\1\ʱҪȵ\
01	077827\What kind of beer do you have?\
01	077827\1\ʲôơƣ\
01	077828\We have Heineken, Beck's, Molson, Michelob, Bud and Miller Lite.\
01	077828\1\кɭˣĪ˹MichelobBudMiller Lite\
01	077829\I'll have a Heineken.\
01	077829\1\ҪHeineken\
01	077830\Okay.|Just a sec.\
01	077830\1\õġ|Եȡ\
01	077831\Okay.|Here your beer.|Still looking at the menu?|Do you want some suggestions?\
01	077831\1\õġ|Ҫơơ|ڿ˵|Ҫ㽨\
01	077832\Yeah, there're so many things.\
01	077832\1\ǵģôѡġ\
01	077833\I know.|It's real hard to pick.|Okay, we're really famous-most people get this-we're really famous for smoking and pickling our own meats.|We smoke our own pastrami, pickle our own corned beef.|So this sandwich here has both in one sandwich and it comes with a little coleslaw.|It's all homemade.|It's really good.|And if you wanted some dairy things, the blintzes are excellent, too.\
01	077833\1\֪|Ǻѡ|ãǺ-ܶ˶-ΪƵѬ|Ѭţţ⡣|μһЩĲܻΪһ塣|Ƶġ|ζܲ|ҪƷζҲ\
01	077834\Well, I think I'll take that sandwich.\
01	077834\1\ҪǸΡ\
01	077835\Okay.|It's really good.|I think you'll like it.\
01	077835\1\á|ζĲ|ϲġ\
01	077836\Okay.\
01	077836\1\õġ\
01	077837\Thanks a lot.\
01	077837\1\л\
01	077838\Thank you.\
01	077838\1\лл㡣\
01	077839\So, did you like it?\
01	077839\1\ôϲ\
01	077840\Oh, it was a lot but it was really good.\
01	077840\1\Ŷܴ󲻹ζĺܲ\
01	077841\Really.|Are you full?\
01	077841\1\ġ|Ա\
01	077842\Yeah.\
01	077842\1\ǵġ\
01	077843\No cheesecake?\
01	077843\1\Ҫұ\
01	077844\Ah, no.|Nothing else.|Just the check, please.\
01	077844\1\Ҫˡ|ʲôҪˡ|ʰɡ\
01	077845\Okay, sure.|Pay this up front when you're ready.|Take your time, okay?\
01	077845\1\õģԡ|׼˵ǰ渶ʡ|ż\
01	077846\Okay.|Thank you.\
01	077846\1\õġ|лл㡣\
01	077847\Bye-bye.\
01	077847\1\ټ\
01	077848\What do you have for an appetizer?\
01	077848\1\ʲôθˣ\
01	077849\What sort of dish is this?\
01	077849\1\ʲôˣ\
01	077850\What kind of bread do you have?\
01	077850\1\ʲô\
01	077851\What's this made of?\
01	077851\1\ʲôģ\
01	077852\Could you tell me the proper way to eat this?\
01	077852\1\ܸӦô\
01	077853\Is this a kind of sweet?\
01	077853\1\ǲе\
01	077854\Is this spicy?\
01	077854\1\\
01	077855\I don't want it too spicy.\
01	077855\1\ҲҪ̫ġ\
01	077856\This tastes strange.\
01	077856\1\ζܹ֡\
01	077857\Would you like to see my passport?\
01	077857\1\ҪҵĻ\
01	077858\What kind of beer do you have?\
01	077858\1\ʲôơƣ\
01	077859\May I have tea instead of coffee?\
01	077859\1\ҿ԰ѿȻɲ\
01	077860\Is there any shop that sells Japanese food?\
01	077860\1\ձʳ̵\
01	077861\What can you serve quickly?\
01	077861\1\ʲôܿϣ\
01	077862\I don't want to go far from the hotel.\
01	077862\1\Ҳ뿪ƵԶ\
01	077863\What can we have right away?\
01	077863\1\ʲôϣ\
01	077864\I'm on a diet.\
01	077864\1\ڽʳ\
01	077865\I've had enough.\
01	077865\1\ҳԵĹˡ\
01	077866\Do you mind if I smoke?\
01	077866\1\ҳ̣Ƿ⣿\
01	077867\Would you empty the ashtray, please?\
01	077867\1\뵹̻Ҹ׺\
01	077868\Hold your tongue.\
01	077868\1\ס졣\
01	077869\I'm frozen stiff.\
01	077869\1\ҿ춳ˡ\
01	077870\She's really steamed.\
01	077870\1\ˡ\
01	077871\Her hair's frosted.\
01	077871\1\ͷ˪\
01	077872\Arizona is like a steam bath.\
01	077872\1\ɣԡ\
01	077873\Love me tender.\
01	077873\1\һ㰮ҡ\
01	077874\My head's scrambled.\
01	077874\1\ͷˡ\
01	077875\That man's pickled.\
01	077875\1\Ǹࡣ\
01	077876\Let's get toasted.\
01	077876\1\Ǹɱɡ\
01	077877\Do you mind if I smoke?\
01	077877\1\ҳ̣Ƿ⣿\
01	077878\I would like the same thing she is having, please.\
01	077878\1\Եһġ\
01	077879\What can you prepare quickly?\
01	077879\1\ʲôܿã\
01	077880\Without tomato, please.\
01	077880\1\Ҫެѣлл\
01	077881\Can I have an assorted cheese plate?\
01	077881\1\ƴ̺\
01	077882\Do you have any deep-fry dishes?\
01	077882\1\ʲôը\
01	077883\What time is the last order?\
01	077883\1\һεʲôʱ\
01	077884\Check, please.\
01	077884\1\ʵ\
01	077885\Can we pay separately?\
01	077885\1\ֿܷ\
01	077886\I think the bill is added up wrong.\
01	077886\1\ʵˡ\
12	077887\I think the change is wrong.\
12	077887\1\ǮҴˡ\
01	077888\The receipt, please.\
01	077888\1\뿪վݡ\
01	077889\Can I use a credit card?\
01	077889\1\ÿ\
01	077890\It is very good.\
01	077890\1\ܺá\
01	077891\Check, please.\
01	077891\1\ʵ\
01	077892\Check, please.\
01	077892\1\ʵ\
01	077893\We'd like to pay separately.\
01	077893\1\뵥ʡ\
01	077894\What's this amount for?\
01	077894\1\շʲô\
12	077895\There is a mistake in this check, I think.\
12	077895\1\ʵд\
01	077896\Do you accept travelers checks?\
01	077896\1\֧Ʊ\
01	077897\Do you take credit cards?\
01	077897\1\ÿ\
01	077898\Thank you.|This is for you.\
01	077898\1\лл㡣|Ǹġ\
01	077899\That was a very good meal.\
01	077899\1\Ƕ͡\
01	077900\We enjoyed it.|Thank you.\
01	077900\1\ǳԵĺܺá|лл㡣\
01	077901\The bill, please.\
01	077901\1\ʵ\
01	077902\We'd like to pay separately.\
01	077902\1\뵥ʡ\
01	077903\I think there is a mistake in the bill.\
01	077903\1\ʵд\
01	077904\What's this amount for?\
01	077904\1\շʲô\
01	077905\Is service included?\
01	077905\1\\
01	077906\Is the cover charge included?\
01	077906\1\\
01	077907\Is everything included?\
01	077907\1\ж\
01	077908\Can I pay with this credit card?\
01	077908\1\ÿ\
01	077909\Thank you, keep the change.\
01	077909\1\лл㣬ˡ\
01	077910\That was a very good meal.\
01	077910\1\Ƕ͡\
01	077911\We enjoyed it, thank you.\
01	077911\1\ǳԵĺܺãлл㡣\
01	077912\Do you accept traveler's checks?\
01	077912\1\֧Ʊ\
01	077913\Can I pay with this credit card?\
01	077913\1\ÿ\
01	077914\Thank you, keep the change.\
01	077914\1\лл㣬ˡ\
01	077915\That was a very good meal.\
01	077915\1\Ƕ͡\
01	077916\We enjoyed it, thank you.\
01	077916\1\ǳԵĺܺãлл㡣\
01	077917\Check, please.\
01	077917\1\ʵ\
01	077918\Can I pay here?\
01	077918\1\︶\
01	077919\How much altogether?\
01	077919\1\ܹǮ\
01	077920\Let's go Dutch.\
01	077920\1\Ǹİɡ\
01	077921\This is on me.\
01	077921\1\͡\
12	077922\This check is wrong.\
12	077922\1\ʵǴġ\
01	077923\What's this amount for?\
01	077923\1\շʲô\
01	077924\Is the service fee included?\
01	077924\1\\
01	077925\Is the tip included?\
01	077925\1\С\
12	077926\Is a traveler's check okay?\
12	077926\1\֧Ʊ\
01	077927\Is a credit card okay?\
01	077927\1\ÿ\
12	077928\Is a VISA card okay?\
12	077928\1\άÿ\
12	077929\Is Master Card okay?\
12	077929\1\Master\
12	077930\Is American Express okay?\
12	077930\1\ݿ\
01	077931\Charge it to my room, please.\
01	077931\1\ӵҵķ\
01	077932\This is a tip for you.\
01	077932\1\ǸСѡ\
01	077933\Receipt, please.\
01	077933\1\վݡ\
01	077934\Bye.\
01	077934\1\ټ\
01	077935\Separate checks, please.\
01	077935\1\ֿʡ\
01	077936\Is it going to be one check or separate checks?\
01	077936\1\ҪһʵǷֿʣ\
01	077937\One check, please.\
01	077937\1\һ㡣\
01	077938\Could I have the bill, please?\
01	077938\1\ʵ\
01	077939\I'd like to take this out.\
01	077939\1\ߡ\
01	077940\Can we pay separately, please?\
01	077940\1\Ƿֿʺ\
12	077941\I think the bill is wrong.\
12	077941\1\ʵˡ\
01	077942\Can I pay with a traveler's check?\
01	077942\1\֧Ʊ֧\
01	077943\Can I pay with a traveler's check?\
01	077943\1\֧Ʊ֧\
01	077944\Check, please.\
01	077944\1\ʵ\
01	077945\Check, please.\
01	077945\1\ʵ\
01	077946\Should I sign?\
01	077946\1\Ҫǩ\
01	077947\How much is it altogether?\
01	077947\1\ܹǮ\
01	077948\I'm sorry, I don't have any small bills at this moment.\
01	077948\1\ԲûǮ\
01	077949\Can I use a credit card?\
01	077949\1\ÿ\
01	077950\Charge it to my room, please.\
01	077950\1\ӵҵķ\
01	077951\I included the tip in the check.\
01	077951\1\ʵСˡ\
01	077952\May I have receipt, please?\
01	077952\1\ҿվݺ\
01	077953\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
01	077953\1\ʵд\
01	077954\I didn't eat this.\
01	077954\1\û\
01	077955\Are service fees included?\
01	077955\1\\
01	077956\How would you like to pay?\
01	077956\1\Ҫô֧\
01	077957\Check, please.\
01	077957\1\ʵ\
01	077958\I enjoyed it.\
01	077958\1\ҳԺˡ\
01	077959\Bill, please.\
01	077959\1\ʵ\
01	077960\Is the service charge included?\
01	077960\1\\
01	077961\Bill, please.\
01	077961\1\ʵ\
01	077962\Is the service charge included?\
01	077962\1\\
01	077963\I'm not finished yet.\
01	077963\1\һûء\
01	077964\Separate bills, please.\
01	077964\1\ֿʡ\
01	077965\Is the cover charge included?\
01	077965\1\\
01	077966\Bill, please.\
01	077966\1\ʵ\
01	077967\How much in all?\
01	077967\1\ܹǮ\
01	077968\Is this service charge included?\
01	077968\1\\
01	077969\I'm not finished yet.\
01	077969\1\һûء\
01	077970\Yes, it was delicious.|Thank you.\
01	077970\1\ǵģζˡ|лл㡣\
01	077971\Separate bills, please.\
01	077971\1\ֿʡ\
01	077972\Check, please.\
01	077972\1\ʵ\
01	077973\May I have the bill, please?\
01	077973\1\ʵ\
12	077974\How much do I owe you?\
12	077974\1\ӦøǮ\
01	077975\How much is my share?\
01	077975\1\ǷݶǮ\
01	077976\Check, please.\
01	077976\1\ʵ\
01	077977\Would you like some more coffee?\
01	077977\1\㿧\
12	077978\Would you like anything else?\
12	077978\1\Ҫ\
01	077979\Does this include service charge?\
01	077979\1\\
01	077980\It was an excellent dinner.|Thank you.\
01	077980\1\һ͡|лл㡣\
01	077981\May I have the check?\
01	077981\1\ܸʵ\
01	077982\This isn't our check.\
01	077982\1\ⲻǵʵ\
01	077983\Where can I pay?\
01	077983\1\ܸʣ\
01	077984\What is this amount for?\
01	077984\1\շʲô\
01	077985\There's a mistake in the bill.\
01	077985\1\ʵд\
01	077986\Keep the change.\
01	077986\1\ˡ\
12	077987\Do you accept traveler's checks?\
12	077987\1\֧Ʊ\
12	077988\Will you charge it to my room?\
12	077988\1\㵽ҵķ\
01	077989\Waiter.|Check, please.\
01	077989\1\Ա|ʵ\
01	077990\What does that come to?\
01	077990\1\ܹǶ٣\
01	077991\Can you bring me the bill?\
01	077991\1\ʵ\
01	077992\Check, please.\
01	077992\1\ʵ\
01	077993\How much, altogether?\
01	077993\1\ܹǮ\
01	077994\Could I pay with this credit card?\
01	077994\1\ÿ֧\
01	077995\I'll pay in cash.\
01	077995\1\ֽ֧\
01	077996\Is tax included?\
01	077996\1\˰\
01	077997\We'll pay separately.\
01	077997\1\Ǹġ\
01	077998\How much is my share?\
01	077998\1\ǷݶǮ\
01	077999\May I have a receipt?\
01	077999\1\ܸҿվ\
01	078000\It was delicious.|Thank you.\
01	078000\1\ζˡ|лл㡣\
01	078001\I couldn't finish, but delicious.\
01	078001\1\ҳԲ꣬óԡ\
01	078002\The meal was very good.\
01	078002\1\ĺܺá\
01	078003\I'll pay for both of us.\
01	078003\1\˵ĶҸ\
01	078004\I included the tip.\
01	078004\1\ҸСѡ\
01	078005\Check, please.\
01	078005\1\ʵ\
01	078006\Certainly.|This is the bill.\
01	078006\1\Ȼԡ|ʵ\
01	078007\Thank you for the wonderful dinner.\
01	078007\1\ллٷʢ͡\
01	078008\Shall we go now?\
01	078008\1\\
01	078009\Wrap it up, please.\
01	078009\1\һ¡\
01	078010\May I use a credit card?\
01	078010\1\ÿ\
01	078011\I don't know why, but I'm getting drunk.\
01	078011\1\Ҳ֪ΪʲôҪˡ\
01	078012\I'm going to see you to the door.\
01	078012\1\Ҫ㵽\
01	078013\Check, please.\
01	078013\1\ʵ\
01	078014\Pay, here?\
01	078014\1\֧\
01	078015\Include everything?\
01	078015\1\ȫ\
01	078016\Can I use a credit card?\
01	078016\1\ҿÿ\
01	078017\Could I have a receipt?\
01	078017\1\ܸҿվ\
01	078018\Could we have our check?\
01	078018\1\ʵǺ\
01	078019\Could I pay now?\
01	078019\1\ҿ֧\
01	078020\I'd like to pay now.\
01	078020\1\֧\
01	078021\Could I have my card back?\
01	078021\1\ҵĿҪ\
01	078022\Could I have my bill?\
01	078022\1\ҵʵҺ\
01	078023\Could I have a pen to write with?\
01	078023\1\ֻܸдõı\
01	078024\Could I have your card?\
01	078024\1\ĿҺ\
01	078025\Check, please.\
01	078025\1\ʵ\
01	078026\Does it include the service charge?\
01	078026\1\\
01	078027\Can I pay with this credit card?\
01	078027\1\ÿ\
01	078028\I included the tip in the check.\
01	078028\1\ʵСѡ\
01	078029\Can I have the receipt?\
01	078029\1\ҿվݺ\
01	078030\Can I pay with travelers checks?\
01	078030\1\֧Ʊ֧\
01	078031\I included the tip in the check.\
01	078031\1\ʵСѡ\
01	078032\Could you change the ashtray?\
01	078032\1\̻ܰҸ׻һ\
01	078033\Check, please.\
01	078033\1\ʵ\
01	078034\Can I pay with this credit card?\
01	078034\1\ÿ֧\
01	078035\Sure.|May I have your signature here?\
01	078035\1\Ȼ|ǩ\
01	078036\Is the tax included?\
01	078036\1\˰\
01	078037\Is the service charge included?\
01	078037\1\\
01	078038\We want separate checks.\
01	078038\1\ġ\
01	078039\How much is mine?\
01	078039\1\ǷݶǮ\
01	078040\Can I have a receipt?\
01	078040\1\ҿվݺ\
01	078041\I'd like to take this home.\
01	078041\1\ؼҡ\
01	078042\May I have a doggie bag?\
01	078042\1\øʳƷ\
01	078043\Check, please.\
01	078043\1\ʵ\
01	078044\Does this include the service charges?\
01	078044\1\\
01	078045\Separate checks, please.\
01	078045\1\÷ֿʵ\
01	078046\Here's your change.\
01	078046\1\Ǯ\
01	078047\We'd like to pay with this card.\
01	078047\1\֧\
01	078048\I'll pay for both of us.\
01	078048\1\˵ĶҸ\
01	078049\Check, please.\
01	078049\1\ʵ\
01	078050\Where should I check?\
01	078050\1\ĸʣ\
01	078051\Can I pay at the table?\
01	078051\1\ڲ⸶\
01	078052\Does it include the service charge?\
01	078052\1\\
01	078053\Can I have a receipt?\
01	078053\1\ܸҿվ\
01	078054\Can you charge it to my room?\
01	078054\1\ܰҵķ\
01	078055\May I have the check, please?\
01	078055\1\ʵ\
01	078056\We want to pay separately.\
01	078056\1\ġ\
01	078057\I'll take care of the bill.\
01	078057\1\ʡ\
01	078058\I think this is added up wrong.\
01	078058\1\ˡ\
01	078059\Does the bill include the service charge?\
01	078059\1\ʵ\
01	078060\Where should I pay?\
01	078060\1\ĽǮ\
01	078061\You gave me the wrong change.\
01	078061\1\ҴǮˡ\
01	078062\It was very good.|Thank you.\
01	078062\1\ζܺá|лл㡣\
01	078063\May I have the check, please?\
01	078063\1\ʵ\
01	078064\Of course.|Here's your bill.\
01	078064\1\Ȼԡ|ʵ\
01	078065\Does the bill include the service charge?\
01	078065\1\ʵ\
01	078066\Yes, it's included.\
01	078066\1\ǵģˡ\
01	078067\It was very delicious.\
01	078067\1\ζˡ\
01	078068\Thank you very much.\
01	078068\1\ǳл\
01	078069\Where should I pay?\
01	078069\1\ĽǮ\
01	078070\How much is it?\
01	078070\1\Ǯ\
01	078071\It's my treat.\
01	078071\1\͡\
01	078072\I'll take care of the bill.\
01	078072\1\ʡ\
01	078073\Can we pay separately?\
01	078073\1\ֿܷ\
01	078074\Which credit cards do you accept?\
01	078074\1\ʲôÿ\
01	078075\Do you accept traveler's checks?\
01	078075\1\֧Ʊ\
01	078076\I think you miscalculated.\
01	078076\1\ˡ\
01	078077\I didn't order this dish.\
01	078077\1\ûˡ\
12	078078\What is this amount for?\
12	078078\1\շʲô\
01	078079\Keep the change.\
01	078079\1\ˡ\
01	078080\Can I have my things back?\
01	078080\1\ܰҵĶû\
01	078081\The tip is included.\
01	078081\1\СѰˡ\
01	078082\Check, please.\
01	078082\1\ʵ\
01	078083\How much is my share?\
01	078083\1\ǷݶǮ\
01	078084\Is the service charge included?\
01	078084\1\\
12	078085\Is a credit card okay?\
12	078085\1\ÿ\
01	078086\Receipt, please.\
01	078086\1\վݡ\
01	078087\I enjoyed it.|Thank you.\
01	078087\1\ҳԵĺܺá|лл㡣\
01	078088\Can I pay at the table?\
01	078088\1\ڲ⸶\
01	078089\May I have the check, please?\
01	078089\1\ʵ\
01	078090\Where should I pay?\
01	078090\1\ĽǮ\
01	078091\Does it include the service charge?\
01	078091\1\\
01	078092\Separate checks, please.\
01	078092\1\÷ֿʵ\
01	078093\Make out one bill for both of us, please.\
01	078093\1\Ҫһʵлл\
01	078094\We'd like to pay with this card.\
01	078094\1\֧\
12	078095\I think this is added up wrong.\
12	078095\1\ˡ\
01	078096\You gave me the wrong change.\
01	078096\1\ҴǮˡ\
01	078097\It was very good.\
01	078097\1\ζܺá\
01	078098\Check, please.\
01	078098\1\ʵ\
01	078099\Cash or charge?\
01	078099\1\ֽǼʣ\
01	078100\Cash or credit?\
01	078100\1\ֽÿ\
01	078101\Credit card.\
01	078101\1\ÿ\
01	078102\Master card.\
01	078102\1\Master\
01	078103\AMEX.\
01	078103\1\AMEX\
01	078104\VISA.\
01	078104\1\άÿ\
01	078105\Do I pay you, or at the register?\
01	078105\1\֧㻹Ǹ̨\
01	078106\I can take it.\
01	078106\1\ҾС\
01	078107\You pay me.\
01	078107\1\㸶ҾС\
01	078108\Please pay at the register.\
01	078108\1\뵽̨֧\
01	078109\Waiter, would you bring the check, please?\
01	078109\1\Աʵ\
01	078110\Thank you very much.|Here you are, sir.\
01	078110\1\ǳл|㣬\
01	078111\Thank you.|This is a little something for you.\
01	078111\1\лл㡣|ǸһС˼\
01	078112\Anything else for you, sir?\
01	078112\1\㻹Ҫ\
01	078113\Thank you.|That was a good dinner.|May we have our check, please?\
01	078113\1\лл㡣|һٷʢ͡|ʵøǺ\
01	078114\May I have my bill, please?\
01	078114\1\ʵ\
01	078115\Do we pay you or the cashier?\
01	078115\1\Ǯ㻹ǸԱ\
01	078116\I think this is added up wrong.\
01	078116\1\ˡ\
01	078117\Do you accept this credit card?\
01	078117\1\ÿ\
01	078118\Nothing more, thank you.\
01	078118\1\ٲҪˣлл㡣\
01	078119\It was very good.\
01	078119\1\ζܲ\
01	078120\Check, please.\
01	078120\1\ʵ\
01	078121\Can I pay here?\
01	078121\1\︶\
01	078122\Where shall I pay the bill?\
01	078122\1\ĸʣ\
01	078123\We'd like to pay separately.\
01	078123\1\ġ\
01	078124\I'll take care of the bill.\
01	078124\1\ʡ\
01	078125\Is service charge included?\
01	078125\1\\
01	078126\Is cover charge included?\
01	078126\1\\
01	078127\What is this amount for?\
01	078127\1\շʲô\
01	078128\How much is it altogether?\
01	078128\1\ܹǮ\
01	078129\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
01	078129\1\ʵд\
01	078130\Can I pay with this credit card?\
01	078130\1\ÿ\
01	078131\Do you accept traveler's checks?\
01	078131\1\֧Ʊ\
01	078132\I included the tip in the check.\
01	078132\1\ʵСѡ\
01	078133\May I have the receipt, please?\
01	078133\1\ҿվݺ\
01	078134\May I sign for this?\
01	078134\1\ҿǩ\
01	078135\Please write down your room number.\
01	078135\1\дķš\
01	078136\Will you charge it to my room, please?\
01	078136\1\ӵҵķ\
01	078137\Check, please.\
01	078137\1\ʵ\
01	078138\Certainly.\
01	078138\1\Ȼԡ\
01	078139\Is this amount consumption tax?\
01	078139\1\շ˰\
01	078140\It's expensive for a tax.|Let's ask.\
01	078140\1\Ϊһ˰̫ˡ|Ҫʡ\
01	078141\Excuse me, what's this amount for?\
01	078141\1\Բշʲô\
01	078142\Well, let me see.|That's the service charge.\
01	078142\1\ãҿ|Ƿѡ\
01	078143\Does it mean we don't have to tip?\
01	078143\1\˵ǲҪС\
01	078144\I don't think it always goes like that automatically.\
01	078144\1\벻ԶļӷѰɡ\
01	078145\There are usually mistakes in the bill even at this kind of restaurant.\
01	078145\1\ʹֲ͹ͨʵҲд\
01	078146\We'll have to check it.\
01	078146\1\ǵòһ¡\
01	078147\Check, please.\
01	078147\1\ʵ\
01	078148\Wait a minute.|Let me check it.\
01	078148\1\Եȡ|Ҳһ¡\
01	078149\Did you check the bill yet?\
01	078149\1\ʵ\
01	078150\Let me see that, please.\
01	078150\1\ҿǸ\
01	078151\Let me think a while, please.\
01	078151\1\һ롣\
01	078152\Let me see.\
01	078152\1\ҿ\
01	078153\Is the service charge included?\
01	078153\1\\
01	078154\Charge it to my room, please.\
01	078154\1\ӵҵķ\
01	078155\Can I pay with this credit card?\
01	078155\1\ÿ\
01	078156\Ahh, that was delicious.\
01	078156\1\ζˡ\
01	078157\Shall I call a taxi?\
01	078157\1\Ҫ⳵\
01	078158\No, thanks.|It's within walking distance.\
01	078158\1\ˣлл|߼͵ˡ\
01	078159\Can you walk back?\
01	078159\1\߻ȥ\
01	078160\It's just over there.\
01	078160\1\Ǳߡ\
01	078161\You might lose more than the taxi fare.\
01	078161\1\ʧǮȴ򳵵Ǯࡣ\
01	078162\What?\
01	078162\1\ʲô\
01	078163\Call a taxi for me, please.\
01	078163\1\ҽ⳵\
01	078164\May I have a business card?\
01	078164\1\ҿҪƬ\
01	078165\I'll get some cash, so can you wait a moment?\
01	078165\1\ҪȥȡЩֽһ\
01	078166\This is all I have.\
01	078166\1\еǮ\
01	078167\I'll go back to the hotel and get it.\
01	078167\1\ҪؾƵȥȡ\
01	078168\It's seems different from the price on the menu.\
01	078168\1\Ͳ˵ʾļ۸һ\
01	078169\What's this charge?|I don't think I ordered this.\
01	078169\1\շʲô|û\
01	078170\What?|I can't accept that.\
01	078170\1\ʲô|Ҳܽܡ\
01	078171\Call the manager.\
01	078171\1\Ǿ\
01	078172\Who do you think I am?\
01	078172\1\Ϊ˭\
01	078173\Check, please.\
01	078173\1\ʵ\
01	078174\Can we pay you?\
01	078174\1\ǿ԰Ǯ\
01	078175\Where is the cashier?\
01	078175\1\տ̨\
01	078176\We want to pay separately.\
01	078176\1\ġ\
01	078177\I'll pay.\
01	078177\1\ʡ\
01	078178\Is the service charge included?\
01	078178\1\\
01	078179\Is the cover charge included?\
01	078179\1\\
01	078180\Is tax included?\
01	078180\1\˰\
01	078181\How much is the total?\
01	078181\1\ܹǮ\
01	078182\I'd like to pay in cash.\
01	078182\1\ֽ֧\
01	078183\Is a signature okay?\
01	078183\1\ǩ\
01	078184\I think the calculation is wrong.\
01	078184\1\ˡ\
01	078185\I think there should be more change.\
01	078185\1\ҵǮӦøɡ\
01	078186\Can I use a traveler's check?\
01	078186\1\֧Ʊ\
01	078187\What is this charge for?\
01	078187\1\շʲô\
01	078188\Please include the tip with my credit card.\
01	078188\1\ҵÿСѡ\
01	078189\Keep the change.\
01	078189\1\ˡ\
01	078190\Can you exchange?\
01	078190\1\ܶһһ\
01	078191\Give me the change in coin, please.\
01	078191\1\ҳӲҡ\
01	078192\It was very delicious.\
01	078192\1\ζˡ\
01	078193\Do I pay at the table?\
01	078193\1\ڲ֧\
01	078194\At the register, please.\
01	078194\1\뵽̨\
01	078195\Will you pay together?\
01	078195\1\Ҫһ\
01	078196\I'll pay.|What's the total?\
01	078196\1\ʡ|ܹǮ\
12	078197\Charge this to my room, please.\
12	078197\1\ӵҵķ\
01	078198\Sign here, please.\
01	078198\1\ǩ\
01	078199\Can I pay with my credit card?\
01	078199\1\ҵÿ֧\
01	078200\What kind of card can we use?\
01	078200\1\ǿʲô\
01	078201\Which cards do you have?\
01	078201\1\ʲô\
01	078202\I didn't order green salad.\
01	078202\1\ûҪ߲ɳ\
01	078203\May I have the check, please?\
01	078203\1\ʵ\
01	078204\Is the service charge included?\
01	078204\1\\
01	078205\Can I put the tip on my credit card?\
01	078205\1\ÿСѿ\
01	078206\Can I pay here?\
01	078206\1\︶\
01	078207\Please pay at the cashier.\
01	078207\1\տ̨ʡ\
01	078208\How much is the total?\
01	078208\1\ܹǮ\
01	078209\Will you pay together?\
01	078209\1\Ҫһ\
01	078210\I'll take care of the bill.\
01	078210\1\ʡ\
01	078211\We'd like to pay separately.\
01	078211\1\ġ\
01	078212\I'm afraid the check is wrong.\
01	078212\1\ʵǴġ\
01	078213\I didn't order dessert.\
01	078213\1\ûҪ㡣\
01	078214\What's this charge for?\
01	078214\1\շʲô\
01	078215\Does that include tax?\
01	078215\1\˰\
01	078216\I'd like to pay in cash.\
01	078216\1\ֽ֧\
01	078217\Will you charge it to my room, please?\
01	078217\1\ӵҵķ\
01	078218\May I have the bill, please?\
01	078218\1\ʵ\
12	078219\Please write down your room number.\
12	078219\1\дķš\
01	078220\Do you accept credit cards?\
01	078220\1\ÿ\
01	078221\Can I use this card?\
01	078221\1\\
01	078222\Where should I sign?\
01	078222\1\Ҹǩ\
01	078223\May I have the receipt, please?\
01	078223\1\ҿվݺ\
01	078224\Give me the change in coins, please.\
01	078224\1\ҳӲҡ\
01	078225\Please call a taxi for me.\
01	078225\1\ҽ⳵\
01	078226\I enjoyed the meal, thank you.\
01	078226\1\ҳԵĺܺãлл㡣\
01	078227\It was very delicious.\
01	078227\1\ζˡ\
01	078228\I'll come again.\
01	078228\1\һġ\
12	078229\Check, please.\
12	078229\1\ʵ\
01	078230\Is the service charge included?\
01	078230\1\\
01	078231\Can I use a credit card?\
01	078231\1\ÿ\
12	078232\Please charge this to my room.\
12	078232\1\ӵҵķ\
01	078233\May I have a receipt, please?\
01	078233\1\ҿվݺ\
01	078234\It was very good.\
01	078234\1\ζܲ\
01	078235\This is for you.\
01	078235\1\Ǹġ\
01	078236\Could I get the check, please?\
01	078236\1\ʵ\
01	078237\Can I pay by credit card?\
01	078237\1\ÿ\
01	078238\We want to pay separately.\
01	078238\1\ġ\
01	078239\Can I pay at the table?\
01	078239\1\ڲ⸶\
01	078240\Check, please.\
01	078240\1\ʵ\
01	078241\Where should I pay the check?\
01	078241\1\ĸʣ\
01	078242\Does it include the service charge?\
01	078242\1\\
01	078243\Can I run a tab?\
01	078243\1\ҿԽ\
01	078244\How much does it come to?\
01	078244\1\ܹǮ\
01	078245\Keep the change.\
01	078245\1\ˡ\
01	078246\Can I pay the tip on my credit card?\
01	078246\1\ÿС\
01	078247\Can I have a receipt?\
01	078247\1\ܸҿվ\
01	078248\Could I have the check, please?|Where should I pay?\
01	078248\1\ʵ|Ҫĸʣ\
01	078249\Please wait a moment at the table.\
01	078249\1\ڲһᡣ\
01	078250\What's this charge?\
01	078250\1\ʲô\
01	078251\It's tax.\
01	078251\1\˰\
01	078252\Do you accept Master Card?\
01	078252\1\Master\
01	078253\Sure.|Your signature, please.\
01	078253\1\Ȼ|ǩ\
01	078254\Can I pay here?\
01	078254\1\︶\
01	078255\Do you mind if we split the bill?\
01	078255\1\ƽֵã\
01	078256\We'd like to separate checks, please.\
01	078256\1\Ҫֿʵлл\
01	078257\This is my treat.\
01	078257\1\͡\
01	078258\Thank you for the dinner.\
01	078258\1\лл͡\
01	078259\Is the service charge included?\
01	078259\1\\
01	078260\I'm afraid there is a mistake on the check.\
01	078260\1\ʵд\
01	078261\I didn't order any beer.\
01	078261\1\ûҪơơ\
01	078262\Could you check it again, please?\
01	078262\1\ٲһ\
01	078263\I'd like to pay with traveler's check.\
01	078263\1\֧Ʊ֧\
01	078264\May I have a receipt, please?\
01	078264\1\ҿվݺ\
01	078265\Can you charge it to my room, please?\
01	078265\1\ѷ㵽ҵķ\
01	078266\Please keep the change.\
01	078266\1\ˡ\
01	078267\We enjoyed the meal very much.\
01	078267\1\ǳԵĺܺá\
01	078268\We had a good time, thank you.\
01	078268\1\ǳԵĺܺãлл㡣\
01	078269\Check, please.\
01	078269\1\ʵ\
01	078270\Excuse me.\
01	078270\1\Բ𣬴һ¡\
01	078271\Yes?\
01	078271\1\ʲô\
01	078272\May we have the check now?\
01	078272\1\ڸʵ\
01	078273\Sure.|I hope you enjoyed your meal.\
01	078273\1\Ȼ|ϣԺˡ\
01	078274\Do we pay here at the table or to the cashier?\
01	078274\1\ڲ⸶ʻҪȥ̨\
01	078275\Either way is fine.\
01	078275\1\ԡ\
01	078276\How was your dinner this evening?\
01	078276\1\ͳԵĺ\
01	078277\Fine, thanks.\
01	078277\1\ܺãлл\
01	078278\Great.|That'll be seventy dollars.\
01	078278\1\̫ˡ|һʮԪ\
01	078279\Will that be cash or charge?\
01	078279\1\ֽǼʣ\
01	078280\I'll need to see some ID, please.\
01	078280\1\Ҫ֤лл\
01	078281\Will you check it one more time?\
01	078281\1\ٲһ\
01	078282\Here's your receipt.|Please come again.\
01	078282\1\վݡ|ӭ\
01	078283\I'm sorry, but there seems to be a mistake here.\
01	078283\1\Բд\
01	078284\We had the deluxe pizza dinner, not antipasto.\
01	078284\1\ҪǺײͣǿθˡ\
01	078285\Oh, sorry about that.\
01	078285\1\ŶܱǸ\
01	078286\Check, please.\
01	078286\1\ʵ\
01	078287\Could we have the bill, please?\
01	078287\1\ʵ\
01	078288\Where do I pay for this?\
01	078288\1\ĸʣ\
01	078289\Can I pay at the cashier?\
01	078289\1\ҿ̨\
01	078290\Could we pay separately?\
01	078290\1\Ǹ\
01	078291\I'll take care of it.\
01	078291\1\ʡ\
01	078292\Do you take traveler's checks?\
01	078292\1\֧Ʊ\
01	078293\Can I pay by credit card?\
01	078293\1\ÿ\
01	078294\Please charge it to my room.\
01	078294\1\ҵķ\
01	078295\What is this for?\
01	078295\1\շʲô\
01	078296\Does this include tip?\
01	078296\1\С\
01	078297\I don't think we ordered this.\
01	078297\1\ûҪ\
01	078298\There's something wrong with the check.\
01	078298\1\ʵд\
01	078299\I think the total amount is wrong.\
01	078299\1\Ǵġ\
01	078300\Will you check it one more time?\
01	078300\1\һ\
01	078301\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	078301\1\ҴǮˡ\
01	078302\It was a lovely dinner.\
01	078302\1\һ͡\
01	078303\We really enjoyed our lunch.\
01	078303\1\ͳԵĺܺá\
01	078304\I'd really like to come back some time.\
01	078304\1\п\
01	078305\Could you call a taxi for us?\
01	078305\1\ܰǽ⳵\
01	078306\Will you pick up our car, please?\
01	078306\1\ǵĳ\
01	078307\Nothing more, thank you.\
01	078307\1\Ҫˣлл㡣\
01	078308\May I have the bill, please?\
01	078308\1\ʵ\
01	078309\Can I pay here?\
01	078309\1\︶\
01	078310\We'd like to pay separately.\
01	078310\1\ġ\
01	078311\We enjoyed the meal, thank you.\
01	078311\1\ǳԵĺܺãлл㡣\
01	078312\Is the service charge included?\
01	078312\1\\
01	078313\I think you miscalculated.\
01	078313\1\ˡ\
01	078314\What is this amount for?\
01	078314\1\ʲô\
01	078315\I didn't order any wine.\
01	078315\1\ûҪѾơ\
01	078316\Could you check it again, please?\
01	078316\1\ٲһ\
01	078317\Do you accept credit cards?\
01	078317\1\ÿ\
01	078318\Do you accept traveler's checks?\
01	078318\1\֧Ʊ\
01	078319\You gave me the wrong change.\
01	078319\1\ҴǮˡ\
01	078320\Keep the change.\
01	078320\1\ˡ\
01	078321\May I have a receipt, please?\
01	078321\1\Ҹվݺ\
01	078322\Would you charge it to my room account, please?\
01	078322\1\ҵķ\
01	078323\Check, please.\
01	078323\1\ʵ\
01	078324\This is on me.\
01	078324\1\͡\
01	078325\Where do I pay the check?\
01	078325\1\ĸʣ\
01	078326\Can I pay here?\
01	078326\1\︶\
01	078327\I included the tip in the check.\
01	078327\1\ʵСѡ\
01	078328\Is the service charge included?\
01	078328\1\\
01	078329\By credit card, please.\
01	078329\1\ÿ\
01	078330\Can I use traveler's checks?\
01	078330\1\֧Ʊ\
01	078331\I'll take care of the bill.\
01	078331\1\ʡ\
01	078332\Can I sign for this?\
01	078332\1\ܸǩ\
01	078333\It was very good.\
01	078333\1\ζܲ\
01	078334\I think the total is incorrect.\
01	078334\1\Ǵġ\
01	078335\I think my change is incorrect.\
01	078335\1\ҴǮˡ\
01	078336\I didn't order this.\
01	078336\1\ûҪ\
01	078337\Please keep the change.\
01	078337\1\ˡ\
01	078338\It was very good.\
01	078338\1\ζܲ\
01	078339\Could I have my coat, please?\
01	078339\1\ҵ׺\
01	078340\Thank you.|It was very nice.\
01	078340\1\лл㡣|ζܲ\
01	078341\Can I have the bill, please?\
01	078341\1\ʵ\
01	078342\This is on me.\
01	078342\1\͡\
01	078343\Is service included?\
01	078343\1\\
12	078344\By credit card, please.\
12	078344\1\ÿ\
01	078345\I think you've given me the wrong change.\
01	078345\1\ҴǮˡ\
01	078346\I didn't order this.\
01	078346\1\ûҪ\
01	078347\Please keep the change.\
01	078347\1\ˡ\
01	078348\It was very good.\
01	078348\1\ζܲ\
01	078349\Bill, please.\
01	078349\1\ʵ\
01	078350\Here you are.\
01	078350\1\㡣\
01	078351\Can I pay here?\
01	078351\1\︶\
01	078352\Okay.|Thank you.\
01	078352\1\õġ|лл㡣\
01	078353\Can I pay with this credit card?\
01	078353\1\ÿ\
01	078354\No, we only take VISA card.\
01	078354\1\Уֻάÿ\
01	078355\One check, please.\
01	078355\1\һ㡣\
01	078356\Is service charge included?\
01	078356\1\\
01	078357\What's this charge for?\
01	078357\1\շʲô\
01	078358\Can I pay with credit card?\
01	078358\1\ÿ֧\
01	078359\Keep the change.\
01	078359\1\ˡ\
01	078360\I believe that your calculation is wrong.\
01	078360\1\ˡ\
01	078361\Could you call a taxi for me?\
01	078361\1\ܰҽ⳵\
01	078362\Check, please.\
01	078362\1\ʵ\
01	078363\Separate checks, please.\
01	078363\1\÷ֿʵ\
12	078364\Can I pay with traveler's check?\
12	078364\1\֧Ʊ֧\
01	078365\May I have the check, please?\
01	078365\1\ʵ\
01	078366\Here you are, sir.\
01	078366\1\㣬\
01	078367\What cards do you take?\
01	078367\1\ʲô\
12	078368\Visa, Master, Diners, American Express.|I'm sorry we can't accept JCB.\
12	078368\1\άÿMasterDiners㡣|ǸǲJCB\
01	078369\Do I pay you or the cashier?\
01	078369\1\Ǯ㻹ǸԱ\
01	078370\I'll take it for you, sir.\
01	078370\1\ҾУ\
01	078371\Yes, I do.\
01	078371\1\ǵģҾС\
01	078372\No, I don't.\
01	078372\1\УҲա\
01	078373\Check, please.\
01	078373\1\ʵ\
01	078374\Can I have the bill, please?\
01	078374\1\ʵ\
12	078375\Do you accept this credit card?\
12	078375\1\ÿ\
01	078376\Can I have a receipt?\
01	078376\1\ܸҿվ\
01	078377\You gave me the wrong change.\
01	078377\1\ҴǮˡ\
01	078378\I'm afraid there's a mistake.\
01	078378\1\д\
01	078379\Check, please.\
01	078379\1\ʵ\
01	078380\Can I have the check, please?\
01	078380\1\ʵ\
01	078381\Do we pay here?\
01	078381\1\︶\
01	078382\We'd like to pay separately.\
01	078382\1\ġ\
01	078383\What's this for?\
01	078383\1\ʲô\
01	078384\We didn't order this.\
01	078384\1\ûҪ\
12	078385\Do you accept this card?\
12	078385\1\\
01	078386\Is the service charge included?\
01	078386\1\\
01	078387\It was very delicious.|Thank you.\
01	078387\1\ζˡ|лл㡣\
01	078388\Will you call a taxi, please?\
01	078388\1\⳵\
01	078389\Check, please.\
01	078389\1\ʵ\
01	078390\I'll take care of the bill.\
01	078390\1\ʡ\
01	078391\How much is it all together?\
01	078391\1\ܹǮ\
01	078392\Is the service charge included?\
01	078392\1\\
01	078393\I'll pay with a credit card.\
01	078393\1\Ҫÿʡ\
01	078394\Do you accept traveler's checks?\
01	078394\1\֧Ʊ\
01	078395\Please charge it to my room.\
01	078395\1\ҵķ\
01	078396\What is this charge for?\
01	078396\1\շʲô\
01	078397\There is a mistake on the check.\
01	078397\1\ʵд\
01	078398\We didn't order fish.\
01	078398\1\ûҪ㡣\
01	078399\Thank you.|We really enjoyed the meal.\
01	078399\1\лл㡣|ǳԵĺܺá\
01	078400\Check, please.\
01	078400\1\ʵ\
01	078401\How much is it altogether?\
01	078401\1\ܹǮ\
01	078402\Is the service charge included?\
01	078402\1\\
01	078403\This one is on me.\
01	078403\1\͡\
01	078404\It's my treat.\
01	078404\1\͡\
01	078405\Check, please.\
01	078405\1\ʵ\
01	078406\I'd like to settle the bill.\
01	078406\1\ʡ\
01	078407\Excuse me.|Check, please.\
01	078407\1\Բ|ʵ\
01	078408\Thank you very much.|Here you are, sir.\
01	078408\1\ǳл|㣬\
01	078409\Thank you very much, sir.\
01	078409\1\ǳл\
01	078410\We'd like to have separate checks.\
01	078410\1\Ҫġ\
01	078411\Check, please.\
01	078411\1\ʵ\
01	078412\Do I pay here?\
01	078412\1\︶\
01	078413\Do you accept Visa?\
01	078413\1\άÿ\
01	078414\I think there's mistake in the check.\
01	078414\1\ʵд\
01	078415\I didn't have the steak.|I had the sole meuniere.\
01	078415\1\ûҪţš|Ҫǻͼը㡣\
01	078416\Please charge it to my room.\
01	078416\1\ҵķ\
01	078417\Where should I pay?\
01	078417\1\ĸʣ\
01	078418\I'll take care of it.\
01	078418\1\ʡ\
01	078419\What is this for?\
01	078419\1\շʲô\
01	078420\What is this for?\
01	078420\1\շʲô\
01	078421\I'm afraid there is a mistake here.\
01	078421\1\д\
01	078422\Keep the change.\
01	078422\1\ˡ\
01	078423\May I have a receipt, please?\
01	078423\1\Ҹվݺ\
01	078424\We are through with our meal, so can we get the check, please?\
01	078424\1\ǳ극ˣʵ\
01	078425\Can I pay here?\
01	078425\1\︶\
01	078426\Please pay with cash or a credit card.\
01	078426\1\ֽÿ֧\
01	078427\Does this include the tip?\
01	078427\1\С\
01	078428\Can we pay separately?\
01	078428\1\Ǹ\
01	078429\I will pay it altogether.\
01	078429\1\\
01	078430\What is this price for?\
01	078430\1\շʲô\
01	078431\Is the total correct?\
01	078431\1\\
01	078432\Could you add it up again, please?\
01	078432\1\ټһ\
01	078433\I think you shortchanged me.\
01	078433\1\Ǯˡ\
01	078434\You gave me the wrong change.\
01	078434\1\ҴǮˡ\
01	078435\Could I have a receipt, please?\
01	078435\1\ҿվݺ\
01	078436\Check, please.\
01	078436\1\ʵ\
01	078437\May I have the bill, please?\
01	078437\1\ʵ\
01	078438\We'd like separate checks.\
01	078438\1\Ҫֿʵ\
01	078439\Do you accept traveler's checks or credit cards?\
01	078439\1\֧Ʊÿ\
01	078440\Where shall I pay the bill?\
01	078440\1\ĸʣ\
01	078441\Is a service charge included?\
01	078441\1\\
01	078442\What is this amount for?\
01	078442\1\ʲô\
01	078443\How much is it altogether?\
01	078443\1\ܹǮ\
01	078444\May I have a receipt?\
01	078444\1\ܸҿվ\
01	078445\Here you are.\
01	078445\1\㡣\
01	078446\Yes, we can accept either.\
01	078446\1\ǵģԡ\
01	078447\Yes, it is included.\
01	078447\1\ǵģˡ\
01	078448\This amount is for two bottles of wine.\
01	078448\1\ƿѾƵǮ\
01	078449\It's the tax.\
01	078449\1\˰Ǯ\
01	078450\It's the service charge.\
01	078450\1\Ƿѡ\
01	078451\It is one hundred dollars in total.\
01	078451\1\ܹһԪ\
01	078452\Just a moment, please.\
01	078452\1\Եȡ\
01	078453\The bill, please.\
01	078453\1\ʵ\
01	078454\The check, please.\
01	078454\1\ʵ\
01	078455\This is for you.\
01	078455\1\Ǹġ\
01	078456\There's a calculation mistake.\
01	078456\1\ˡ\
01	078457\Check, please.\
01	078457\1\ʵ\
01	078458\Where do I pay?\
01	078458\1\ĸʣ\
01	078459\Could you charge it to my room?\
01	078459\1\ܰҵķ\
01	078460\Would you order some other dishes?\
01	078460\1\㻹ҪĲ\
01	078461\No, thank you.|Check, please.\
01	078461\1\Ҫˣлл㡣|ʵ\
01	078462\Do I pay you or the cashier?\
01	078462\1\Ǯ㻹ǸԱ\
01	078463\How much is the bill?\
01	078463\1\ʵǮ\
01	078464\Can I pay by this card?\
01	078464\1\֧\
01	078465\I'm afraid these sums are wrong.\
01	078465\1\ԡ\
01	078466\Does this include a service charge?\
01	078466\1\\
01	078467\Would you tell me about the bill?\
01	078467\1\ܸʵ\
01	078468\We'd like to have separate checks.\
01	078468\1\Ҫֿʵ\
01	078469\May I have a receipt?\
01	078469\1\ܸҿվ\
01	078470\That's fifty-seven dollars and eighty-five cents.\
01	078470\1\ʮԪʮ֡\
01	078471\Really?|Isn't that a little too expensive?\
01	078471\1\|е̫\
01	078472\One moment, please.|Let me check.|This is the right amount.\
01	078472\1\Եȡ|Ҳһ¡|ĿǶԵġ\
01	078473\May I see the bill, please?\
01	078473\1\ҿʵ\
01	078474\Sure.\
01	078474\1\Ȼ\
01	078475\What is this?|We didn't order this.\
01	078475\1\ʲô|ûҪ\
01	078476\Let me check.|I'm sorry, this was our mistake.\
01	078476\1\Ҳһ¡|ǸŪˡ\
01	078477\That's Okay.\
01	078477\1\ûʲô\
01	078478\We'd like separate checks, please.\
01	078478\1\÷ֿʵ\
01	078479\What do I owe?\
01	078479\1\ҪǮ\
01	078480\I think this total is wrong.\
01	078480\1\ԡ\
01	078481\Can I have a receipt, please?\
01	078481\1\ҿվݺ\
01	078482\It's my treat.\
01	078482\1\͡\
01	078483\Let's split.\
01	078483\1\Ǹİɡ\
01	078484\Check, please.\
01	078484\1\ʵ\
01	078485\Can I pay here?\
01	078485\1\︶\
01	078486\Where is the cashier?\
01	078486\1\տ̨\
01	078487\We want to pay separately.\
01	078487\1\ġ\
01	078488\This one is on me.\
01	078488\1\͡\
01	078489\Do you accept credit cards or traveler's checks?\
01	078489\1\ÿ֧Ʊ\
01	078490\I'll pay by cash.\
01	078490\1\ֽ֧\
01	078491\Will you charge it to my room, please?\
01	078491\1\ӵҵķ\
01	078492\How much is the total?\
01	078492\1\ܹǮ\
01	078493\I think the check is wrong.\
01	078493\1\ʵˡ\
01	078494\What is this charge for?\
01	078494\1\շʲô\
01	078495\I didn't order salad.\
01	078495\1\ûҪɳ\
01	078496\Could you check it again?\
01	078496\1\ٲһ\
01	078497\Is the service charge included?\
01	078497\1\\
01	078498\Where should I sign?\
01	078498\1\Ҹǩ\
01	078499\Please put the tip on my credit card.\
01	078499\1\ҵÿ֧Сѡ\
01	078500\You gave me the wrong change.\
01	078500\1\ҴǮˡ\
01	078501\Keep the change.\
01	078501\1\ˡ\
01	078502\I enjoyed the meal, thank you.\
01	078502\1\ҳԵĺܺãлл㡣\
01	078503\It was very delicious.\
01	078503\1\ζˡ\
01	078504\Is the cover charge included?\
01	078504\1\\
01	078505\Check, please.\
01	078505\1\ʵ\
01	078506\I'll take care of the bill.\
01	078506\1\ʡ\
01	078507\Is service charge included?\
01	078507\1\\
01	078508\I'll pay with the credit card.\
01	078508\1\ÿ֧\
01	078509\Do you accept traveler's check?\
01	078509\1\֧Ʊ\
01	078510\Please charge it to my room.\
01	078510\1\ҵķ\
01	078511\Please sigh here.\
01	078511\1\ǩ\
01	078512\What is this charge for?\
01	078512\1\շʲô\
01	078513\There is a mistake on the check.\
01	078513\1\ʵд\
01	078514\We didn't order fish.\
01	078514\1\ûҪ㡣\
01	078515\Thank you.|We really enjoyed the meal.\
01	078515\1\лл㡣|ǳԵĺܺá\
01	078516\Nothing more, thank you.\
01	078516\1\ٲҪˣлл㡣\
01	078517\Check, please.\
01	078517\1\ʵ\
01	078518\I think the check is wrong.\
01	078518\1\Ҿʵԡ\
01	078519\What is this charge for?\
01	078519\1\շʲô\
01	078520\I didn't order salad.\
01	078520\1\ûҪɳ\
01	078521\Could you check it again?\
01	078521\1\ٲһ\
01	078522\Can I pay here?\
01	078522\1\︶\
01	078523\Where is the cashier?\
01	078523\1\տ̨\
01	078524\We want to pay separately.\
01	078524\1\ġ\
01	078525\I'll pay.\
01	078525\1\ʡ\
01	078526\Is the service charge included?\
01	078526\1\\
01	078527\How much is the total?\
01	078527\1\ܹǮ\
12	078528\Will you charge it to my room, please?\
12	078528\1\ӵҵķ\
01	078529\Do you accept credit cards or traveler's checks?\
01	078529\1\ÿ֧Ʊ\
01	078530\Is the cover charge included?\
01	078530\1\\
01	078531\Is the tax included?\
01	078531\1\˰\
01	078532\Where should I sign?\
01	078532\1\Ҹǩ\
01	078533\I just need to sign it, right?\
01	078533\1\ֻҪǩУ\
01	078534\I'll pay by cash.\
01	078534\1\ֽ֧\
01	078535\You gave me the wrong change.\
01	078535\1\ҴǮˡ\
01	078536\Keep the change.\
01	078536\1\ˡ\
01	078537\Please put the tip on my credit card.\
01	078537\1\ҵÿ֧Сѡ\
01	078538\I enjoyed the meal, thank you.\
01	078538\1\ҳԵĺܺãлл\
01	078539\It was very delicious.\
01	078539\1\ζˡ\
01	078540\May I have a receipt, please?\
01	078540\1\Ҹվݺ\
01	078541\Waiter.|May I have the check, please?\
01	078541\1\Ա|ʵ\
01	078542\One moment, sir.\
01	078542\1\Եȣ\
01	078543\I'll be right back with it.\
01	078543\1\͸\
01	078544\Right away, sir.\
01	078544\1\Ͼ\
01	078545\Would you like to pay in cash or by credit card?\
01	078545\1\Ҫֽÿ֧\
01	078546\Can I get change for a fifty?\
01	078546\1\ƿһʮ\
01	078547\May we have the check, please?\
01	078547\1\ʵ\
01	078548\May I have the bill, please?\
01	078548\1\ʵ\
01	078549\The check, please.\
01	078549\1\ʵ\
01	078550\The bill, please.\
01	078550\1\ʵ\
01	078551\Bill, please.\
01	078551\1\ʵ\
01	078552\Let me take care of the check.\
01	078552\1\ʡ\
01	078553\Oh, no.|Let's go Dutch, shall we?\
01	078553\1\ŶС|Ǹİɣ\
01	078554\This is my treat.\
01	078554\1\͡\
01	078555\This is on me.\
01	078555\1\͡\
01	078556\Really?|Then I'll pay the tip.\
01	078556\1\|ôСѡ\
01	078557\Where's the cashier?\
01	078557\1\̨\
01	078558\Please pay me.\
01	078558\1\Ǯҡ\
01	078559\You can pay the cashier on your way out.\
01	078559\1\Գȥʱ̨\
01	078560\Here's your check, sir.\
01	078560\1\ʵ\
01	078561\Let's see.|One hundred and twenty, is it?|Here you are.|Keep the change.|We certainly enjoyed the dinner.\
01	078561\1\ǿ|һٶʮ|㡣|ˡ|ͳԵĺܺá\
01	078562\Can I get change for a fifty-dollar bill?\
01	078562\1\ƿһʮԪĳƱ\
01	078563\Let me take care of the bill.\
01	078563\1\ʡ\
01	078564\You can pay at the cash register on your way out.\
01	078564\1\ڳȥʱ·֧\
01	078565\Here's your bill, sir.\
01	078565\1\ʵ\
01	078566\Thank you very much, sir.|How generous of you.|Please come again.\
01	078566\1\ǳл|󷽡|ӭ\
01	078567\Here you go.\
01	078567\1\㡣\
01	078568\Check, please.\
01	078568\1\ʵ\
01	078569\Sure, I'll be right back with it.\
01	078569\1\õģͰ\
01	078570\Do I pay here or at the cashier's?\
01	078570\1\⻹̨֧\
01	078571\Can we get separate checks, please?\
01	078571\1\÷ֿʵ\
01	078572\How much is mine?\
01	078572\1\ǷݶǮ\
01	078573\Let me take care of the check.\
01	078573\1\ʡ\
01	078574\Is the service charge included?\
01	078574\1\\
01	078575\What is this amount for?\
01	078575\1\ʲô\
01	078576\Do you accept traveler's checks?\
01	078576\1\֧Ʊ\
01	078577\May I have the receipt, please?\
01	078577\1\ҿվݺ\
01	078578\I'm afraid this check is incorrect.\
01	078578\1\ʵԡ\
01	078579\I'm sorry, I'll correct it at once.\
01	078579\1\Ǹϸ\
01	078580\I didn't order coffee.\
01	078580\1\ûҪȡ\
01	078581\You gave me the wrong change.\
01	078581\1\ҴǮˡ\
01	078582\We had a good time, thank you.\
01	078582\1\ǳԵķǳãлл㡣\
01	078583\I enjoyed the dinner, thank you.\
01	078583\1\ͳԵķǳãлл㡣\
01	078584\Can I keep your menu as a souvenir?\
01	078584\1\ܱǵĲ˵ΪƷ\
01	078585\Could you get me a taxi, please?\
01	078585\1\ҽ⳵\
01	078586\Check, please.\
01	078586\1\ʵ\
01	078587\Is service charge included?\
01	078587\1\\
01	078588\Do you accept credit cards?\
01	078588\1\ÿ\
01	078589\Please sign here.\
01	078589\1\ǩ\
01	078590\Thank you, good night.\
01	078590\1\лл㣬\
01	078591\Check, please.\
01	078591\1\ʵ\
01	078592\Can I use a VISA card?\
01	078592\1\άÿ\
01	078593\We want to pay separately.\
01	078593\1\ġ\
01	078594\This is on me.\
01	078594\1\͡\
01	078595\You gave me the wrong change.\
01	078595\1\ҴǮˡ\
01	078596\Check, please.\
01	078596\1\ʵ\
01	078597\Can I use a VISA card?\
01	078597\1\άÿ\
01	078598\We want to pay separately.\
01	078598\1\ġ\
01	078599\This is on me.\
01	078599\1\͡\
01	078600\You gave me the wrong change.\
01	078600\1\ҴǮˡ\
01	078601\May I have the bill, please?\
01	078601\1\ʵ\
01	078602\We'll like to pay separately.\
01	078602\1\ġ\
01	078603\Does the bill include the service charge?\
01	078603\1\ʵ\
01	078604\Can I pay with a credit card?\
01	078604\1\ÿ\
01	078605\It's quite expensive, isn't it?\
01	078605\1\̫ˣǰɣ\
01	078606\Can I have matches, please?\
01	078606\1\Ҫ\
01	078607\Is there a brochure for this restaurant?\
01	078607\1\нҲ͹ݵС\
01	078608\Please call a taxi for me.\
01	078608\1\ҽ⳵\
01	078609\Can I have a receipt, please?\
01	078609\1\ҿվݺ\
01	078610\Keep the change.\
01	078610\1\ˡ\
01	078611\It was excellent food.\
01	078611\1\ĺüˡ\
01	078612\Can I pay with a traveler's check?\
01	078612\1\֧Ʊ֧\
01	078613\Can I have the bill, please?\
01	078613\1\ʵ\
01	078614\Yes, that's fine.|May I have your signature here?\
01	078614\1\ǵģԡ|ǩ\
01	078615\Is the tax included?\
01	078615\1\˰\
01	078616\Is the service charge included?\
01	078616\1\\
01	078617\We would like separate checks.\
01	078617\1\Ҫֿʵ\
12	078618\How much is mine?\
12	078618\1\ǷݶǮ\
01	078619\I'll buy you dinner tonight.\
01	078619\1\ٷˡ\
01	078620\This is on me.\
01	078620\1\͡\
01	078621\I'm afraid it's not correct.\
01	078621\1\²ԡ\
01	078622\I've already paid.\
01	078622\1\Ѿˡ\
01	078623\Can I have a receipt?\
01	078623\1\ܸҿվ\
01	078624\We enjoyed the dinner, thank you.\
01	078624\1\ǳԵĺܺãлл㡣\
01	078625\Keep the change.\
01	078625\1\ˡ\
01	078626\Can I keep your menu as a souvenir?\
01	078626\1\ܱǵĲ˵ΪƷ\
01	078627\Is it possible to take this home with me?\
01	078627\1\Ұؼ\
01	078628\May I have a doggie bag?\
01	078628\1\ܸøʳƷ\
01	078629\Could I have the check?\
01	078629\1\ʵ\
01	078630\How much does it total?\
01	078630\1\ܹǮ\
01	078631\I'd like to pay by credit card.\
01	078631\1\ÿ֧\
01	078632\I don't have any small change.\
01	078632\1\ûǮ\
01	078633\I'll pay by check.\
01	078633\1\֧Ʊ֧\
01	078634\Is it all right to use a traveler's check?\
01	078634\1\֧Ʊ\
01	078635\Please bring us the bill.\
01	078635\1\ǰʵ\
01	078636\How much do I owe?\
01	078636\1\ǷǮ\
01	078637\Could we pay separately?\
01	078637\1\ܸ\
01	078638\It was delicious.\
01	078638\1\ζˡ\
01	078639\The food was really excellent.\
01	078639\1\ζˡ\
01	078640\Could I put the tip on my credit card?\
01	078640\1\ҿÿС\
01	078641\I'd like to take the leftovers home with me.\
01	078641\1\ʣ˴ؼҡ\
01	078642\Can I make one check?\
01	078642\1\Ҫһʵ\
01	078643\No, we are friends.|Give us separate checks.\
01	078643\1\ѡ|÷ֿʵ\
01	078644\All right, sir.\
01	078644\1\õģ\
01	078645\I'll treat you.\
01	078645\1\ԡ\
01	078646\Thank you.|I'll pay next time.\
01	078646\1\лл㡣|´Ҹʡ\
01	078647\No, thanks.|I'll pay for myself.\
01	078647\1\ãлл|ҸԼǷݡ\
01	078648\I'll buy it for you.\
01	078648\1\ԡ\
01	078649\Thank you.|That's very kind of you.\
01	078649\1\лл㡣|á\
01	078650\I feel bad.\
01	078650\1\Ҹо\
01	078651\This is on our company expense account.\
01	078651\1\ǹ˾\
01	078652\I sure would like to eat sushi.\
01	078652\1\ҵȻ˾ˡ\
01	078653\Well, let's go then.\
01	078653\1\ãǾȥɡ\
01	078654\But I don't have enough money right now.\
01	078654\1\ûǮ\
01	078655\Don't worry about it.|I'll treat you.\
01	078655\1\ġ|ԡ\
01	078656\I can't let you do that.\
01	078656\1\Ҳô\
01	078657\Why not?\
01	078657\1\Ϊʲôܣ\
01	078658\It's not right.|You're always treating me.\
01	078658\1\ƽ|ҳԡ\
01	078659\Well, you can pay next time.\
01	078659\1\ô´ο㸶ѽ\
01	078660\I'll pay for dinner.\
01	078660\1\ҸǮ\
01	078661\No, let's split the bill.\
01	078661\1\УǾ̯Ѱɡ\
01	078662\Let's Dutch.\
01	078662\1\Ǹİɡ\
01	078663\Let's split the bill.\
01	078663\1\Ǿ̯Ѱɡ\
01	078664\How about going fifty-fifty on the party?\
01	078664\1\Ǿ̯ô\
01	078665\It's two thousand yen each.\
01	078665\1\ÿǧԪ\
01	078666\We spilt the bill for dinner.\
01	078666\1\Ǿ̯Ѱɡ\
01	078667\I'll pay for myself.\
01	078667\1\ҸԼǷݡ\
01	078668\I'll pay for dinner, Aki.\
01	078668\1\ǮAki\
01	078669\No, Becky.|I'll pay.\
01	078669\1\У|\
01	078670\No, really I want to pay.\
01	078670\1\Уɡ\
01	078671\Okay.|Let's split the bill.\
01	078671\1\ðɡ|Ǿ̯Ѱɡ\
01	078672\That's the easiest solution.\
01	078672\1\򵥵İ취\
01	078673\How much is the bill?\
01	078673\1\ʵǮ\
01	078674\It's eight thousand yen altogether.\
01	078674\1\ܹǧԪ\
01	078675\So it's four thousand yen each.\
01	078675\1\ÿǧԪ\
01	078676\That's right.\
01	078676\1\û\
01	078677\May I have the bill, please?\
01	078677\1\ʵ\
01	078678\Do you accept this credit card?\
01	078678\1\ÿ\
01	078679\Could I have the check, please?\
01	078679\1\ʵ\
01	078680\Could I have the bill, please?\
01	078680\1\ʵ\
01	078681\Check, please.\
01	078681\1\ʵ\
01	078682\Can I get the bill, please?\
01	078682\1\ʵ\
01	078683\Does this include the service charge?\
01	078683\1\\
01	078684\Is the service charge included?\
01	078684\1\\
01	078685\Service charge included?\
01	078685\1\\
01	078686\Do you accept traveler's checks?\
01	078686\1\֧Ʊ\
01	078687\Can I pay with traveler's checks?\
01	078687\1\֧Ʊ\
01	078688\Traveler's checks okay?\
01	078688\1\֧Ʊ\
01	078689\Do you accept credit cards?\
01	078689\1\ÿ\
01	078690\Can I pay with a credit card?\
01	078690\1\ÿ\
01	078691\Is a credit card okay?\
01	078691\1\ÿ\
01	078692\Keep the change.\
01	078692\1\ˡ\
01	078693\Could we pay separately?\
01	078693\1\ܸ\
01	078694\Gratuity is not included.\
01	078694\1\Сѡ\
01	078695\Check, please.\
01	078695\1\ʵ\
01	078696\Here or at the cashier?\
01	078696\1\⻹̨\
01	078697\Bill, please.\
01	078697\1\ʵ\
01	078698\The service charge included?\
01	078698\1\\
01	078699\Keep the change.\
01	078699\1\ˡ\
01	078700\Could you put this in a doggy bag?\
01	078700\1\ŽʳƷ\
01	078701\For here or to go?\
01	078701\1\ԻǴߣ\
01	078702\How much is it altogether?|Could you write the cost on a piece of paper?\
01	078702\1\ܹǮ|ѷдֽϺ\
01	078703\Is the service charge included?\
01	078703\1\\
12	078704\Yes, it is.\
12	078704\1\ǵģ\
01	078705\No, it isn't.\
01	078705\1\\
01	078706\Check, please.\
01	078706\1\ʵ\
01	078707\Can I use a credit card?\
01	078707\1\ÿ\
01	078708\Certainly.\
01	078708\1\Ȼԡ\
01	078709\Yes, you can.\
01	078709\1\ǵģԡ\
01	078710\I'm sorry, we don't take that.\
01	078710\1\ԲǲǸ\
01	078711\How much is it?\
01	078711\1\Ǯ\
01	078712\That includes tax?\
01	078712\1\˰\
01	078713\That includes the service charge?\
01	078713\1\\
01	078714\Yes, all included.\
01	078714\1\ǵģˡ\
01	078715\Is this card taken here?\
01	078715\1\ֿ\
12	078716\Sign here, please.\
12	078716\1\ǩ\
01	078717\May I have your signature here?\
01	078717\1\ǩ\
01	078718\Give me some water, please.\
01	078718\1\ˮ\
01	078719\Could I refill your coffee?\
01	078719\1\ѿ\
01	078720\No, thank you.|May I have the check?\
01	078720\1\ãлл㡣|ʵ\
01	078721\Fine, thank you.\
01	078721\1\õģлл㡣\
01	078722\Great.|When you're ready, I'll be your cashier.\
01	078722\1\õġ|׼˰ǮҾС\
01	078723\Where should I pay the check?\
01	078723\1\ĸʣ\
01	078724\We want to pay separately.\
01	078724\1\ġ\
01	078725\How much is my share?\
01	078725\1\ǷݶǮ\
01	078726\Can I pay the tip on my credit card?\
01	078726\1\ÿС\
01	078727\How much does it come to?\
01	078727\1\ܹǮ\
01	078728\I think you forgot to charge for drinks.\
01	078728\1\ˮǮˡ\
01	078729\How was everything?\
01	078729\1\һлɣ\
01	078730\Great.|I'm full.\
01	078730\1\ܺá|ҳԱˡ\
01	078731\Any more coffee?\
01	078731\1\㿧ȣ\
01	078732\No.|May I have my check?\
01	078732\1\Ҫˡ|ʵ\
01	078733\Here is your bill.\
01	078733\1\ʵ\
01	078734\Okay.|Where should I pay?\
01	078734\1\õġ|Ҫĸʣ\
01	078735\You can pay me when you're ready.\
01	078735\1\׼˰ǮҾС\
01	078736\I see.|Here you are.\
01	078736\1\֪ˡ|㡣\
01	078737\Thank you.\
01	078737\1\лл㡣\
01	078738\Check, please.\
01	078738\1\ʵ\
01	078739\One moment, please.\
01	078739\1\Եȡ\
01	078740\Here you are.\
01	078740\1\㡣\
01	078741\Excuse me.\
01	078741\1\Բ𣬴һ¡\
01	078742\Would you review the bill?\
01	078742\1\ټʵ\
01	078743\I believe we had only two salads and not three.\
01	078743\1\ֻҪɳ\
01	078744\One moment, please.\
01	078744\1\Եȡ\
01	078745\Yes, you are correct.\
01	078745\1\ǵģ˵û\
01	078746\I am very sorry.\
01	078746\1\ǳǸ\
01	078747\This is the correct amount.\
01	078747\1\ȷĿ\
01	078748\Thank you.\
01	078748\1\лл㡣\
01	078749\Check, please.\
01	078749\1\ʵ\
01	078750\Where should I pay?\
01	078750\1\ĽǮ\
01	078751\Check, please.\
01	078751\1\ʵ\
01	078752\Separate checks, please.\
01	078752\1\÷ֿʵ\
01	078753\Do you accept this card?\
01	078753\1\\
01	078754\Could I have the check, please?\
01	078754\1\ʵ\
12	078755\Can I pay with a credit card?\
12	078755\1\ÿ\
01	078756\Separate checks, please.\
01	078756\1\÷ֿʵ\
01	078757\Is the service charge included?\
01	078757\1\\
01	078758\May I have a receipt, please?\
01	078758\1\Ҹվݺ\
01	078759\I think this bill is incorrect.\
01	078759\1\ʵԡ\
01	078760\I didn't order salad.\
01	078760\1\ûҪɳ\
01	078761\I'm afraid I got the wrong change.\
01	078761\1\¸ҴǮˡ\
01	078762\I enjoyed the meal very much.|Thank you.\
01	078762\1\ٷҳԵķǳá|лл㡣\
01	078763\Would you call a taxi?\
01	078763\1\ܽ⳵\
01	078764\Check, please.\
01	078764\1\ʵ\
01	078765\Yes, ma'am.\
01	078765\1\õģˡ\
01	078766\Do you accept credit cards?\
01	078766\1\ÿ\
01	078767\Yes.|Sign here.\
01	078767\1\ա|ǩ\
01	078768\Do you have anything else to order?\
01	078768\1\㻹Ҫ\
01	078769\Would you like another cup of coffee, sir?\
01	078769\1\Ҫ\
01	078770\Thanks.|I'm fine.\
01	078770\1\лл|ҹˡ\
01	078771\Could I have the check?\
01	078771\1\ʵ\
01	078772\Could you wrap this for me?\
01	078772\1\Ұһ\
01	078773\Check, please.\
01	078773\1\ʵ\
01	078774\That will be forty dollars, sir.\
01	078774\1\ʮԪ\
01	078775\Can I use this card?\
01	078775\1\\
01	078776\Fine.|Sign here, please.\
01	078776\1\ԡ|ǩ\
01	078777\Check, please.\
01	078777\1\ʵ\
01	078778\Keep the change.\
01	078778\1\ˡ\
01	078779\Is tax included?\
01	078779\1\˰\
01	078780\Is the service charge included?\
01	078780\1\\
01	078781\I'll pay this.\
01	078781\1\ʡ\
01	078782\This is on me.\
01	078782\1\͡\
01	078783\Shall we go now?\
01	078783\1\\
01	078784\Should I check at the table?\
01	078784\1\Ӧڲ⸶\
01	078785\Separate checks, please.\
01	078785\1\÷ֿʵ\
01	078786\Does it include the service charge?\
01	078786\1\\
01	078787\What's this charge?\
01	078787\1\ʲô\
01	078788\Do you accept traveler's checks?\
01	078788\1\֧Ʊ\
01	078789\Today let's go Dutch.\
01	078789\1\Ǹİɡ\
01	078790\Where should I check?\
01	078790\1\ĸʣ\
01	078791\How much is my share?\
01	078791\1\ǷݶǮ\
01	078792\Do you accept credit card?\
01	078792\1\ÿ\
01	078793\This is my treat.\
01	078793\1\͡\
01	078794\Can I have a receipt?\
01	078794\1\ܸҿվ\
01	078795\Thank you.|It's for you.\
01	078795\1\лл㡣|Ǹġ\
01	078796\Thank you for the wonderful dinner.\
01	078796\1\ллٷʢ͡\
01	078797\Could I have my bill, please?\
01	078797\1\ʵ\
01	078798\Do you accept this charge card?\
01	078798\1\ÿ\
01	078799\Can I have the check, please?\
01	078799\1\ʵ\
01	078800\Is the service charge included in the check?\
01	078800\1\ʵ\
01	078801\I think this is added up wrong.\
01	078801\1\ˡ\
01	078802\Do I pay you or the cashier?\
01	078802\1\Ǯ㻹ǸԱ\
01	078803\Where can I pay for this?\
01	078803\1\ĸʣ\
01	078804\Check, please.\
01	078804\1\ʵ\
01	078805\What is this?\
01	078805\1\ʲô\
01	078806\I didn't order this.\
01	078806\1\ûҪ\
01	078807\I'll pay by Master Card.\
01	078807\1\Master֧\
01	078808\Are you still open?\
01	078808\1\Ӫҵ\
01	078809\Our last order is at ten.\
01	078809\1\һεʮӡ\
01	078810\What are your hours?\
01	078810\1\ʲôʱӪҵ\
01	078811\Is service charge included?\
01	078811\1\\
01	078812\I ordered dessert, but it hasn't been brought yet.\
01	078812\1\Ҫ㣬ǻûϡ\
01	078813\How was everything?\
01	078813\1\һлɣ\
01	078814\It was great.\
01	078814\1\ܺá\
01	078815\Do you need anything else?\
01	078815\1\㻹Ҫ\
01	078816\Check, please.\
01	078816\1\ʵ\
01	078817\I enjoyed my dinner very much.\
01	078817\1\ҳԵķǳá\
01	078818\I canceled this dish.\
01	078818\1\ȡˡ\
01	078819\Can I use Master card?\
01	078819\1\Master\
01	078820\May I have the receipt, please?\
01	078820\1\ҿվݺ\
01	078821\Can we have separate checks?\
01	078821\1\÷ֿʵ\
01	078822\Can I have my coat, please?\
01	078822\1\ҵ׺\
01	078823\Can you call a taxi for me?\
01	078823\1\ܰҽ⳵\
01	078824\I didn't order this one.\
01	078824\1\ûҪ\
01	078825\I think there's a mistake on the bill.\
01	078825\1\ʵд\
01	078826\You didn't give me enough change.\
01	078826\1\ûҹǮ\
01	078827\Anything else?\
01	078827\1\Ҫ\
01	078828\Check, please.\
01	078828\1\ʵ\
01	078829\Is service included?\
01	078829\1\\
01	078830\Yes, it is, but not the tip.\
01	078830\1\ǵģСѡ\
01	078831\Is the tip included?\
01	078831\1\С\
01	078832\No, it isn't, ma'am.\
01	078832\1\ˡ\
01	078833\How much altogether?\
01	078833\1\ܹǮ\
01	078834\It'll be one hundred twenty five dollars, ma'am.\
01	078834\1\һٶʮԪˡ\
01	078835\What's this?\
01	078835\1\ʲô\
01	078836\It's the tax, ma'am.\
01	078836\1\˰ˡ\
01	078837\It's the Caesar salad.\
01	078837\1\ǿɫ\
01	078838\I didn't eat this.\
01	078838\1\û\
01	078839\Keep the change.\
01	078839\1\ˡ\
01	078840\Thank you very much, ma'am.\
01	078840\1\ǳл㣬ˡ\
01	078841\Credit card, okay?\
01	078841\1\ÿ\
01	078842\Charge it to my room, please.\
01	078842\1\ӵҵķ\
01	078843\Signature, please.\
01	078843\1\ǩ\
01	078844\I didn't get enough change back.\
01	078844\1\ûҹǮ\
01	078845\I'm terribly sorry.\
01	078845\1\ҷǳǸ\
01	078846\May I have the bill?\
01	078846\1\ʵ\
01	078847\May I have the check?\
01	078847\1\ʵ\
01	078848\Thank you very much.|How was the meal?\
01	078848\1\ǳл|Եĺ\
01	078849\I enjoyed it.\
01	078849\1\ҳԺˡ\
01	078850\I'll bring your check right away.\
01	078850\1\ϸʵ\
01	078851\Check, please.\
01	078851\1\ʵ\
01	078852\Can I use a traveler's check?\
01	078852\1\ҿ֧Ʊ\
01	078853\May I pay with Japanese yen?\
01	078853\1\ҿԪ֧\
01	078854\Yes, no problem.\
01	078854\1\ԣû⡣\
01	078855\Sorry, but we don't accept foreign currency.|Do you have a credit card?\
01	078855\1\Ǹǲҡ|ÿ\
01	078856\How can I pay?\
01	078856\1\ô֧\
01	078857\What credit card can I use?\
01	078857\1\ҿʲôÿ\
01	078858\We take all major credit cards.\
01	078858\1\մ󲿷ֵÿ\
01	078859\Is this card available?\
01	078859\1\\
01	078860\We want to pay separately.\
01	078860\1\ġ\
01	078861\We want to pay individually.\
01	078861\1\ġ\
01	078862\What did you order?\
01	078862\1\Ҫʲô\
01	078863\Coffee and pie.\
01	078863\1\Ⱥɡ\
01	078864\It comes to seven dollars.\
01	078864\1\һԪ\
01	078865\Separate checks, please.\
01	078865\1\÷ֿʵ\
01	078866\Excuse me, can you make change for a dollar?\
01	078866\1\ԲƿһԪ\
01	078867\How would you like it?\
01	078867\1\Ҫʲôģ\
01	078868\In quarters, please.\
01	078868\1\ֵġ\
01	078869\Is this all right?\
01	078869\1\\
01	078870\I need to change.\
01	078870\1\ҪǮ\
01	078871\The total is fifteen dollars.\
01	078871\1\ܹʮԪ\
01	078872\Keep the change.\
01	078872\1\ˡ\
12	078873\Thank you, ma'am.\
12	078873\1\лл㣬ˡ\
01	078874\Tip included.\
01	078874\1\Сˡ\
01	078875\Can I have the check, please?\
01	078875\1\ʵ\
01	078876\Where do I pay?\
01	078876\1\ĸʣ\
01	078877\Would you charge it to my room?\
01	078877\1\ҵķ\
01	078878\How was your dinner?\
01	078878\1\ͳԵĺ\
01	078879\It was very good.\
01	078879\1\Եĺܺá\
01	078880\I enjoyed it very much.\
01	078880\1\ҳԵķǳá\
01	078881\Okay, and your name and phone number?\
01	078881\1\õģ˵ֺ͵绰룿\
01	078882\My name is Suzuki.|I'm staying at the sunny hotel.\
01	078882\1\ҵֽSuzuki|סƵꡣ\
01	078883\All right, sir.\
01	078883\1\õģ\
01	078884\Do you have a dress code?\
01	078884\1\зװ淶\
01	078885\Yes, we request that men wear tie and jacket.\
01	078885\1\ǵģҪʿװ\
01	078886\Sure.|Good-bye.\
01	078886\1\ԡ|ټ\
01	078887\Sure.\
01	078887\1\ԡ\
01	078888\Where should I pay the bill?\
01	078888\1\ĸʣ\
01	078889\You can either pay at the register or I can take it for you.\
01	078889\1\Ետ̨ʻ߸ҲС\
01	078890\Can I pay with traveler's checks?\
01	078890\1\֧Ʊ֧\
01	078891\Certainly.\
01	078891\1\Ȼԡ\
01	078892\Excuse me.|May I use a credit card?\
01	078892\1\Բ|ÿ\
01	078893\No problem.\
01	078893\1\û⡣\
01	078894\Which ones do you take?\
01	078894\1\Щ\
09	078895\Where's the bus stop?\
09	078895\1\վ\
09	078896\Does this go to the airport?\
09	078896\1\⳵ȥ\
09	078897\How many stops to the museum?\
09	078897\1\ݶվ\
09	078898\Where should I get off?\
09	078898\1\Ҹ³\
09	078899\Do I have to transfer?\
09	078899\1\Ҫ\
09	078900\Where's the ticket counter?\
09	078900\1\Ʊģ\
09	078901\A subway route map, please.\
09	078901\1\ŵ·ͼ\
09	078902\How can I get there?\
09	078902\1\ô\
09	078903\Do you have an express?\
09	078903\1\п쳵\
09	078904\Does the express stop at this station?\
09	078904\1\쳵վͣ\
09	078905\Two first class to San Diego, please.\
09	078905\1\ŵʥͷ\
09	078906\One-way or round-trip?\
09	078906\1\̻\
09	078907\One-way, please.\
09	078907\1\̣лл\
09	078908\How many days is this good for?\
09	078908\1\ЧǼ죿\
09	078909\For three days.\
09	078909\1\졣\
01	078910\The food is slow.\
01	078910\1\\
01	078911\The food hasn't come yet.\
01	078911\1\˻ûϡ\
01	078912\Hurry, please.\
01	078912\1\㡣\
01	078913\I haven't gotten my drink.\
01	078913\1\ҵϻûϡ\
01	078914\I haven't gotten my salad.\
01	078914\1\ҵɳûϡ\
01	078915\Cancel my order, please.\
01	078915\1\ȡҵĲˡ\
01	078916\Cancel the dessert, please.\
01	078916\1\ȡͺ㡣\
01	078917\I didn't order this.\
01	078917\1\ûҪ\
01	078918\I didn't eat this.\
01	078918\1\û\
01	078919\Cook it a little more, please.\
01	078919\1\ٶһᡣ\
01	078920\The meat is overdone.\
01	078920\1\Ĺˡ\
01	078921\I would like a new plate, please.\
01	078921\1\øµӡ\
01	078922\Heat it again, please.\
01	078922\1\һ¡\
01	078923\Chopsticks, please.\
01	078923\1\¿ӡ\
01	078924\A knife, please.\
01	078924\1\ðѵӡ\
01	078925\I dropped my fork.\
01	078925\1\ҵĲӵˡ\
01	078926\Another fork, please.\
01	078926\1\øӡ\
01	078927\Clear the table, please.\
01	078927\1\ʰӡ\
01	078928\We have a problem.\
01	078928\1\и⡣\
01	078929\Call the manager, please.\
01	078929\1\¾\
01	078930\I didn't order this.\
01	078930\1\ûҪ\
01	078931\My order hasn't come yet.\
01	078931\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	078932\This is a bit undercooked.\
01	078932\1\еǷ\
01	078933\I spotted some strange stuff in the dish.\
01	078933\1\ҷֲЩֵĶ\
01	078934\Could you clear the table?\
01	078934\1\ܰʰһ\
01	078935\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
01	078935\1\ʵд\
01	078936\Will you check it again?\
01	078936\1\ٲһ\
01	078937\This is a bit overcooked.\
01	078937\1\еˡ\
01	078938\I spotted some strange stuff in the wine.\
01	078938\1\ҷ־ЩֵĶ\
01	078939\Is anything the matter?\
01	078939\1\ʲô\
01	078940\Can you change my table?\
01	078940\1\ܸһ\
01	078941\This table is too small to hold all our food.\
01	078941\1\̫С˷ŲеĲˡ\
01	078942\This table is so close to the entrance that we can't relax and enjoy our meal.\
01	078942\1\ſ̫ǶɵĳԺٷ\
01	078943\The next table is too noisy.\
01	078943\1\̫ˡ\
01	078944\My order hasn't come yet.\
01	078944\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	078945\We ordered a very long time ago.\
01	078945\1\Ǻ͵ˡ\
01	078946\I didn't order this.\
01	078946\1\ûҪ\
01	078947\There is something in the dish.\
01	078947\1\ж\
01	078948\It looks a bit underdone.\
01	078948\1\ȥе졣\
01	078949\Would you clear the table, please?\
01	078949\1\ʰӺ\
01	078950\Can you wipe this spot, please?\
01	078950\1\ط\
01	078951\My order hasn't come yet.\
01	078951\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	078952\This is not what I ordered.\
01	078952\1\ⲻҪġ\
01	078953\I didn't order this.\
01	078953\1\ûҪ\
01	078954\This is quite raw.\
01	078954\1\̫ˡ\
01	078955\I dropped my spoon.\
01	078955\1\ҵӵˡ\
01	078956\Could you clear the table?\
01	078956\1\ܰʰһ\
01	078957\It is more than I can eat.\
01	078957\1\ҳԲôࡣ\
01	078958\Can I take this home?\
01	078958\1\ܰؼ\
01	078959\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	078959\1\ҴǮˡ\
01	078960\I think there is a mistake in the bill.\
01	078960\1\Ϊʵд\
01	078961\Could you check it again?\
01	078961\1\ٲһ\
01	078962\I dropped my fork.\
01	078962\1\ҵĲӵˡ\
01	078963\Hey, you have two forks, I have only one.\
01	078963\1\ˣӣȴֻһ\
01	078964\Then say something.\
01	078964\1\ô˵ɡ\
01	078965\Excuse me, I am missing a fork.\
01	078965\1\Բһӡ\
01	078966\I'm sorry.|I gave him one too many.\
01	078966\1\Ǹ|Ҷһ\
01	078967\This meat is tough.\
01	078967\1\ҧ\
01	078968\Hey you, this meat is too tough to eat.\
01	078968\1\ˣ̫˶ҧ\
01	078969\Thank you.\
01	078969\1\лл㡣\
01	078970\I think this knife will cut much better.\
01	078970\1\ѵӻá\
01	078971\That's not what I mean.\
01	078971\1\Ҳ˼\
01	078972\My order hasn't come yet.\
01	078972\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	078973\This is not what I ordered.\
01	078973\1\ⲻҪġ\
01	078974\I didn't order this.\
01	078974\1\ûҪ\
01	078975\Please clear the table.\
01	078975\1\ʰӡ\
01	078976\I have to leave soon.|Could you please hurry up?\
01	078976\1\Һܿ͵ߡ|һº\
01	078977\I dropped my spoon.\
01	078977\1\ҵӵˡ\
01	078978\Can I have another fork, please?\
01	078978\1\øӺ\
01	078979\I don't think I ordered this.\
01	078979\1\ûҪ\
01	078980\I'm sure I had a reservation.\
01	078980\1\ȷԤԼˡ\
01	078981\How long do we have to wait?\
01	078981\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
01	078982\Can I borrow a jacket and a tie?\
01	078982\1\ҿԽװ\
01	078983\My order hasn't come yet.\
01	078983\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	078984\I've been waiting for thirty minutes.\
01	078984\1\Ѿʮˡ\
01	078985\Can you please check my order?\
01	078985\1\һҵĲ˺\
01	078986\I want to cancel the dishes.\
01	078986\1\벻ҪЩˡ\
01	078987\I'm afraid this is not what I asked for.\
01	078987\1\Ҫġ\
01	078988\Please change this.\
01	078988\1\\
01	078989\Will you grill this steak a little bit more?\
01	078989\1\ţ΢ٶ࿾һ\
01	078990\Please warm this dish up.\
01	078990\1\һ¡\
01	078991\The wine isn't cool enough.\
01	078991\1\ѾƱĲ\
01	078992\The glass isn't clean.\
01	078992\1\ġ\
01	078993\I think I ordered seafood salad, not green salad.\
01	078993\1\ҵǺɳ߲ɳ\
01	078994\It's too heavy for me.\
01	078994\1\ҳ̫ˡ\
01	078995\I can't finish this.\
01	078995\1\ҳԲôࡣ\
01	078996\Can I take this home?\
01	078996\1\ܰؼ\
01	078997\It's quite expensive, isn't it?\
01	078997\1\̫ˣǰɣ\
01	078998\I'm afraid you gave me the wrong change.\
01	078998\1\ҴǮˡ\
01	078999\I think there is a mistake with the bill.\
01	078999\1\ʵд\
12	079000\Could you check it again?\
12	079000\1\ٲһ\
01	079001\Excuse me.|My soup hasn't come yet.\
01	079001\1\Բ|ҵûϡ\
01	079002\Pardon me.|I didn't get a fork.\
01	079002\1\Բ|ûҲӡ\
01	079003\This glass is cracked.\
01	079003\1\ˡ\
01	079004\May I have another one, please?\
01	079004\1\һ\
01	079005\I dropped my knife.\
01	079005\1\ҵĵӵˡ\
01	079006\Excuse me, but this is not my order.\
01	079006\1\ԲҪġ\
01	079007\This glass is dirty.\
01	079007\1\ġ\
01	079008\I didn't order this.|I ordered chicken.\
01	079008\1\ûҪ|Ҫ˼⡣\
01	079009\Please rush our order.\
01	079009\1\һǵĲˡ\
01	079010\Please wait to be seated.\
01	079010\1\Ȼ\
01	079011\Caesar salad and sole, please.\
01	079011\1\ɫ㡣\
01	079012\Excuse me.|Could you bring me another fork, please?\
01	079012\1\Բ|ٸҸӺ\
01	079013\Excuse me, I dropped my knife.|May I have another one?\
01	079013\1\Բҵĵӵˡ|Ҫһ\
01	079014\Please wait for an attendant.\
01	079014\1\һλԱ\
01	079015\Can I still change my order?\
01	079015\1\һܻҵ\
01	079016\This soup isn't hot enough.\
01	079016\1\ȡ\
01	079017\I dropped my fork.|Could you give me another, please?\
01	079017\1\ҵĲӵˡ|һ\
01	079018\This is not what I ordered.\
01	079018\1\ⲻҪġ\
01	079019\My food hasn't arrived yet.\
01	079019\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079020\I'm full.|If you haven't start cooking, I'd like to cancel the roasted beef.\
01	079020\1\ҳԱˡ|ǻûʼ벻Ҫţˡ\
01	079021\I have no room for dessert.|If possible, I'd like to cancel it.\
01	079021\1\ҳԲˡ|ܵĻ벻Ҫˡ\
01	079022\I spilled coffee on my dress.\
01	079022\1\Ұѿ·ˡ\
01	079023\I'm sorry, I broke a glass.\
01	079023\1\ԲҴ˸ӡ\
01	079024\Could you clean here?\
01	079024\1\ܰһ\
01	079025\I think that this charge is wrong.\
01	079025\1\ҾǲԵġ\
01	079026\This seems more expensive than what I ordered.\
01	079026\1\ҵҪ\
01	079027\My order hasn't arrived yet.\
01	079027\1\ҪĲ˻ûϡ\
01	079028\The salad hasn't arrived yet.\
01	079028\1\ɳûϡ\
01	079029\This is not what I ordered.\
01	079029\1\ⲻҪġ\
01	079030\The beer is not cold enough.|Can I have it colder, please?\
01	079030\1\ơƲ|ٱһº\
01	079031\I dropped my spoon.|Can I have another, please?\
01	079031\1\ҵӵˡ|һ\
01	079032\Can you take this away, please?\
01	079032\1\ߺ\
01	079033\Can I have a doggie bag, please?\
01	079033\1\øʳƷ\
01	079034\I want to cancel the other dishes because it's taking too long.\
01	079034\1\Ĳ˶Ҫˣ̫ˡ\
01	079035\I dropped my knife.|Can I have another, please?\
01	079035\1\ҵĵӵˡ|һ\
01	079036\Excuse me, this is not what I ordered.\
01	079036\1\ԲⲻҪġ\
01	079037\I am sorry.\
01	079037\1\Ǹ\
01	079038\I got the wrong change.|Please check it.\
01	079038\1\ҴǮˡ|һ¡\
01	079039\I am sorry, I made a mistake.\
01	079039\1\ǸŪˡ\
01	079040\My order hasn't come yet.\
01	079040\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079041\Can I borrow a jacket and a tie?\
01	079041\1\ܽװ\
01	079042\Please clear the table.\
01	079042\1\ʰӡ\
01	079043\I think there is a mistake on the bill.\
01	079043\1\ʵд\
01	079044\Can I take this home?\
01	079044\1\ܰؼ\
01	079045\I would like to take this home.\
01	079045\1\ؼҡ\
01	079046\Please make a small portion.\
01	079046\1\һСݡ\
01	079047\Is there any dress code?\
01	079047\1\зװ淶\
01	079048\Excuse me.|My meal hasn't come yet.|I ordered it a long time ago.\
01	079048\1\Բ|ҵķûϡ|͵ˡ\
01	079049\We are very sorry.\
01	079049\1\ǷǳǸ\
01	079050\We make a mistake.\
01	079050\1\Ūˡ\
01	079051\How's my soup coming?\
01	079051\1\ҵ\
01	079052\We'll serve it soon.\
01	079052\1\Ǻܿϡ\
01	079053\I ordered potage soup.|Will it take much more time to serve us?\
01	079053\1\ҵ֭Ũ|Ҫܾòܸ\
01	079054\I'll check your order with the chef.\
01	079054\1\ȥĲˡ\
01	079055\Please do it quickly.\
01	079055\1\㡣\
01	079056\We are very sorry for the inconvenience.\
01	079056\1\ǷǳǸ㡣\
01	079057\Excuse me.|but I'm afraid this is not what I ordered.\
01	079057\1\Բ|ⲻҪġ\
01	079058\I'm sorry.|What was your order?\
01	079058\1\Ǹ|Ҫʲô\
01	079059\I ordered meat, not fish.|Could you change this?\
01	079059\1\Ҫ⣬㡣|ܰ\
01	079060\We are very sorry for our mistake.|We'll fix it right away.\
01	079060\1\ǳǸŪˡ|ϸ\
01	079061\I don't have much time now.|I've an appointment with my friend.\
01	079061\1\ûжʱˡ|һиԼᡣ\
01	079062\I'll try to rush your order.\
01	079062\1\ȥһĲˡ\
01	079063\Please be more careful in future.\
01	079063\1\һҪСġ\
01	079064\Check, please.\
01	079064\1\ʵ\
01	079065\I'll be there with your check.\
01	079065\1\һʵǱߡ\
01	079066\Okay.|I'll check it in detail.\
01	079066\1\õġ|Ҫϸһ¡\
01	079067\I didn't order fish.\
01	079067\1\ûҪ㡣\
01	079068\Let me see.|Yes, you're quite right.\
01	079068\1\ҿ|ǵģ˵û\
01	079069\You see?\
01	079069\1\㿴\
01	079070\It was put on your check by mistake.|I'm very sorry.\
01	079070\1\Ūдʵˡ|ҷǳǸ\
01	079071\How much does it come to now?\
01	079071\1\һǮ\
01	079072\That's twenty dollars and sixty cents.\
01	079072\1\ǶʮԪʮ֡\
01	079073\Here you are.\
01	079073\1\㡣\
01	079074\I'm very sorry for the mistake.\
01	079074\1\ҷǳǸŪˡ\
01	079075\Forget it.|That's all right.\
01	079075\1\ȥ|ûϵġ\
01	079076\My order hasn't come yet.\
01	079076\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079077\I haven't gotten my food yet.\
01	079077\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079078\My order hasn't come yet.\
01	079078\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079079\I didn't order this.\
01	079079\1\ûҪ\
01	079080\I didn't order this.\
01	079080\1\ûҪ\
01	079081\I didn't order this.\
01	079081\1\ûҪ\
01	079082\How do I eat this?\
01	079082\1\ôԣ\
01	079083\Could you tell me how to eat this?\
01	079083\1\ôԣ\
01	079084\How do I eat this?\
01	079084\1\ôԣ\
01	079085\I dropped my knife.\
01	079085\1\ҵĵӵˡ\
01	079086\I dropped my knife.\
01	079086\1\ҵĵӵˡ\
01	079087\This is too rare.\
01	079087\1\̫ˡ\
01	079088\It's not cooked enough.\
01	079088\1\Ƿ\
01	079089\There's something in my soup.\
01	079089\1\ҵж\
01	079090\There is something in the soup.\
01	079090\1\ж\
01	079091\Could you clear the table, please?\
01	079091\1\ʰӺ\
01	079092\Can I take this home?\
01	079092\1\ܰؼ\
01	079093\Waiter.\
01	079093\1\Ա\
01	079094\Yes, sir?\
01	079094\1\ʲô\
01	079095\I dropped my fork.\
01	079095\1\ҵĲӵˡ\
01	079096\I'll bring another a clean one right now.\
01	079096\1\ϸøɾġ\
01	079097\My food hasn't come yet.\
01	079097\1\ҵĲ˻ûϡ\
01	079098\This is not my order.\
01	079098\1\ҵġ\
01	079099\I'm afraid this total is wrong.\
01	079099\1\ԡ\
01	079100\Where's my drink?\
01	079100\1\ҵģ\
01	079101\I'll check with the bar.\
01	079101\1\Ҫ̨ۡ\
01	079102\The food is late.\
01	079102\1\ϵ١\
01	079103\It's coming up.\
01	079103\1\Ͼͺá\
01	079104\The food's not come yet.\
01	079104\1\˻ûϡ\
01	079105\Hold on a minute.\
01	079105\1\Եȡ\
01	079106\Hurry, please.\
01	079106\1\㡣\
01	079107\I'll tell the kitchen.\
01	079107\1\ȥ\
01	079108\Here's your salad.\
01	079108\1\ɳ\
01	079109\I didn't order this.\
01	079109\1\ûҪ\
01	079110\T-bone steak for you, ma'am.\
01	079110\1\Ķţţˡ\
01	079111\This is not what I ordered.\
01	079111\1\ⲻҪġ\
01	079112\It's too rare.\
01	079112\1\̫ˡ\
01	079113\Cook it more, please.\
01	079113\1\һᡣ\
01	079114\Sure, let me take your plate.\
01	079114\1\ȻĵӰɡ\
01	079115\It's overdone.\
01	079115\1\Ĺˡ\
01	079116\Oh, I'm terribly sorry.\
01	079116\1\ŶǳǸ\
01	079117\Change this plate, please.\
01	079117\1\뻻ӡ\
01	079118\Certainly.\
01	079118\1\Ȼԡ\
01	079119\Heat it again, please.\
01	079119\1\һ¡\
01	079120\All right, ma'am.\
01	079120\1\õģˡ\
01	079121\What can I get you?\
01	079121\1\Ҫʲô\
01	079122\Chopsticks, please.\
01	079122\1\¿ӡ\
01	079123\I dropped my fork.\
01	079123\1\ҵĲӵˡ\
01	079124\Oh, I'll get you another one.\
01	079124\1\Ŷٸһ\
01	079125\Yes, anything wrong?\
01	079125\1\ǵģʲôԣ\
01	079126\Another knife, please.\
01	079126\1\ðѵӡ\
01	079127\Anything else?\
01	079127\1\Ҫ\
06	079128\I'd like to have it insured.\
06	079128\1\ϱա\
06	079129\I'd like to have it registered.\
06	079129\1\Һš\
06	079130\I couldn't find a mailbox anywhere.|Where can I mail these postcards?\
06	079130\1\ĶҲһͲ|ܼЩƬ\
06	079131\I can mail them for you.\
06	079131\1\ҿԸǼˡ\
06	079132\Oh, thank you.|You're a lifesaver.\
06	079132\1\Ŷлл㡣|Ӧ\
03	079133\Where is the notion department?\
03	079133\1\ӻģ\
03	079134\This way, please.\
03	079134\1\롣\
03	079135\May I see the things in the case?\
03	079135\1\ҿԿĶ\
03	079136\What do you have in mind?\
03	079136\1\Ҫʲô\
03	079137\I'm just looking around.\
03	079137\1\Ĵ\
03	079138\After I looked around, I'll ask for you.\
03	079138\1\֮һ㡣\
03	079139\I'm looking for souvenirs at reasonable price.\
03	079139\1\ЩǮļƷ\
03	079140\What item is the specialty of this country?\
03	079140\1\ɫĶʲô\
03	079141\I want to get a souvenir at about fifty dollars.\
03	079141\1\ҪһǮʮԪҵļƷ\
03	079142\Which floor is the notion department?\
03	079142\1\ӻĲ㣿\
03	079143\Which floor is the souvenirs department?\
03	079143\1\ƷĲ㣿\
03	079144\Where is the souvenirs department?\
03	079144\1\Ʒģ\
03	079145\Two packs of that, please.\
03	079145\1\Ǹ\
03	079146\One Kent, please.\
03	079146\1\һء\
03	079147\One of that red pack, please.\
03	079147\1\һǸġ\
03	079148\Is this cigarette with filter?\
03	079148\1\ǹ\
03	079149\Which are the cigarettes?\
03	079149\1\Щ̣\
03	079150\One pound can of Bond Street, please.\
03	079150\1\һ޵Bond Streetлл\
03	079151\Is this a British cigarette?\
03	079151\1\Ӣ\
03	079152\How much is one pack of Havana?\
03	079152\1\һѩѶǮ\
03	079153\Please show me that pipe.|The third one.\
03	079153\1\ҿǸ̶|\
03	079154\Is this a brier pipe?\
03	079154\1\Ǹŷʯ̶\
03	079155\A match, please.\
03	079155\1\úл\
03	079156\Are these the Ronsons you have here?\
03	079156\1\ЩRonson\
03	079157\How much is the gold plated one?\
03	079157\1\һƽĶǮ\
03	079158\Show me the newest make of the Dunhill.\
03	079158\1\ҿ³Dunhill\
03	079159\Is there a vending machine of cigarettes near here?\
03	079159\1\⸽Զ̻\
03	079160\Where can I get some tobacco?\
03	079160\1\̣\
03	079161\Please show me some winter samples.\
03	079161\1\ҿЩƷ\
03	079162\These are the samples.|Here are some of the materials.\
03	079162\1\ЩƷ|һЩϡ\
03	079163\Is this material pure wool?\
03	079163\1\Ǵë\
03	079164\Yes, sir.|We can make a fine suit with this material, sir.\
03	079164\1\ǵģ|Ͽһ׺ܺõ·\
03	079165\Don't you have a reddish one in this pattern?\
03	079165\1\ʽûԴɫ\
03	079166\No, we don't, sir.\
03	079166\1\ûûУ\
03	079167\How much is this including the charges of tailoring?\
03	079167\1\ƷһǮ\
03	079168\Three hundred twenty pounds, sir.\
03	079168\1\ٶʮ\
03	079169\How many days does it take to make the suit?\
03	079169\1\һҪʱ䣿\
03	079170\About ten days, sir.\
03	079170\1\ʮң\
03	079171\All right.\
03	079171\1\õġ\
03	079172\Please let me take your measure.|The first fitting will be tomorrow afternoon, sir.\
03	079172\1\ĳߴ硣|һԴ\
03	079173\Do you have this model with a narrower lapel?\
03	079173\1\ʽзխһ\
03	079174\Please make the coat with unlined back and pockets without flaps.\
03	079174\1\ɱûģвҪڴǡ\
03	079175\Please make the pant legs a little narrower and without cuffs.\
03	079175\1\ѿ΢խһ㲢ҲҪߡ\
03	079176\Which is the heavier material?\
03	079176\1\ĸǱȽϺϣ\
03	079177\I want plain weave in brown.\
03	079177\1\ҪɫƽƷ֯ġ\
03	079178\I prefer smaller patterns.\
03	079178\1\ҪСһġ\
03	079179\Do you have any striped or checked materials?\
03	079179\1\ʲôƵĻиӻƵĲ\
03	079180\Is this material durable?\
03	079180\1\\
03	079181\Do you have this model with a broader lapel?\
03	079181\1\ʽзһ\
03	079182\Which the lighter material?\
03	079182\1\ĸǱȽϱϣ\
03	079183\I want plain weave in blue.\
03	079183\1\ҪɫƽƷ֯ġ\
03	079184\Please show me some watches for men.\
03	079184\1\ҿʽֱ\
03	079185\The watches in this case are for every day wear and these are higher-priced ones.\
03	079185\1\ӵֱͨģЩǸ߼λġ\
03	079186\Which is the automatic one for about two hundred dollars?\
03	079186\1\ǮԪҵĻе֣\
03	079187\We can recommend this Rolex.\
03	079187\1\ƼRolex\
03	079188\This is an automatic one.|We have this model of quartz watches, sir.|This is waterproof and anti shock.\
03	079188\1\Ǹе|ҲʽʯӢ|ˮַ\
03	079189\This isn't antimagnetic?\
03	079189\1\\
03	079190\This is not only antimagnetic, but it has an alarm clock, too.\
03	079190\1\ţء\
03	079191\Is the strap separate?\
03	079191\1\Ƿֿ\
03	079192\It's convenient to have the date, but it isn't necessary to have days of week.\
03	079192\1\ڷ㣬ʵûҪڼ\
03	079193\Please show me some small size watches for ladies.\
03	079193\1\ҿЩСŮʽֱ\
03	079194\The stem seems to be hard to move.\
03	079194\1\תת\
03	079195\Do you have the one with luminous paint?\
03	079195\1\д\
03	079196\I prefer the white face to the black.\
03	079196\1\Ҹϲǰ׵Ĳϲڵġ\
03	079197\Is this ring a eighteen carat gold?\
03	079197\1\öָʮ˿\
03	079198\Is the center stone a diamond?\
03	079198\1\мıʯһʯ\
03	079199\Do you have any broaches in good designs?\
03	079199\1\ƱȽϺõ\
03	079200\One role of thirty-five millimeter, thirty-six exposure color negative film, please.\
03	079200\1\һʮײɫƬʮŵƬĽ\
03	079201\Kodacolor or Agfa?\
03	079201\1\´ﻹǰ˷\
03	079202\Tri-X, please.\
03	079202\1\Tri-X\
03	079203\All right.|I'll take one role of thirty-six exposures of Agfa.|Do you have a strobe for this camera?\
03	079203\1\õġ|һʮŵƬİ˷|\
03	079204\Three roles of film and a strobe, please.|And four batteries for the strobe, please.\
03	079204\1\һơ|õĽڵء\
03	079205\I'm sorry.|We are all out of batteries now.\
03	079205\1\Ǹ|ڵضˡ\
03	079206\Something wrong with the film.|Will you examine it?\
03	079206\1\⡣|һº\
03	079207\Please develop this.\
03	079207\1\ϴ\
03	079208\How many days does it take?\
03	079208\1\Ҫʱ䣿\
03	079209\Please print this.\
03	079209\1\ϴ\
03	079210\Matted, please.\
03	079210\1\ϴڰƬлл\
03	079211\Where can I buy pants?\
03	079211\1\ӣ\
03	079212\On the second floor.\
03	079212\1\ڶ¥\
03	079213\Thank you.\
03	079213\1\лл㡣\
03	079214\I want to buy a pair of pants.\
03	079214\1\ӡ\
03	079215\What is your size?\
03	079215\1\ߴ磿\
03	079216\Thirty inches.\
03	079216\1\ʮӢ硣\
03	079217\Excuse me.|Is there a bookstore around here?\
03	079217\1\Բ|⸽м\
03	079218\Excuse me.|Where is the pharmacy near here?\
03	079218\1\Բ|⸽ҩ\
03	079219\Let me try them on.|Hmm.|They fit fine.|I'll have them.\
03	079219\1\Դһ¡|š|ܺʡ|ˡ\
03	079220\Thank you.|That'll be eighty dollars and fifty cents with tax.|Please pay the cashier.\
03	079220\1\лл㡣|˰ǰʮԪʮ֡|ǮԱ\
03	079221\This blouse is just what I was looking for.\
03	079221\1\Ҫҵġ\
03	079222\Looks like silk, doesn't it?\
03	079222\1\ȥ˿ģ\
03	079223\What's this blouse made of?\
03	079223\1\Ĳģ\
03	079224\It's rayon, so it's washable.\
03	079224\1\˿ϴ\
03	079225\Good.|I'll buy it.\
03	079225\1\õġ|ˡ\
03	079226\I'd like to see your flannel suits.\
03	079226\1\뿴ǵķװ\
03	079227\What color do you like?\
03	079227\1\ϲʲôɫ\
03	079228\Where can I try them on?\
03	079228\1\Դ\
03	079229\I'm looking for a turquoise blue cotton blouse.\
03	079229\1\Ҫһɫ\
03	079230\I'm not sure which size fits me.\
03	079230\1\Ҳȷʺϴߴ硣\
03	079231\Blue and black are my favorite colors.\
03	079231\1\ɫͺɫϲɫ\
03	079232\How are you doing?\
03	079232\1\\
03	079233\Is this washable?\
03	079233\1\ϴ\
03	079234\I want something a little cheaper.\
03	079234\1\Ҫ΢˵ġ\
03	079235\That dress looks marvelous on you.\
03	079235\1\㴩Ǽ·̫Ưˡ\
03	079236\Thanks.|Can you make it three inches shorter for me?\
03	079236\1\лл|ܸҰӢ\
03	079237\Of course.|It'll be ready by Thursday.\
03	079237\1\Ȼԡ|֮ǰá\
03	079238\Fine.|I want to wear it for a wedding reception on Saturday.\
03	079238\1\õġ|Ҫμһ硣\
03	079239\Have you got something darker in color?\
03	079239\1\ɫһ\
03	079240\I think we have.|Just a moment, please.\
03	079240\1\С|Եȡ\
03	079241\I think the shoulders need to be raised.\
03	079241\1\粿Ҫߵ㡣\
03	079242\Can you alter it for me?\
03	079242\1\ܸҸһ\
03	079243\I want the waist half an inch tighter.\
03	079243\1\Ӣ硣\
03	079244\Certainly, sir.\
03	079244\1\Ȼԣ\
03	079245\How about Monday morning?\
03	079245\1\һô\
03	079246\Is Monday morning all right with you?\
03	079246\1\һϷ\
03	079247\What can I do for you today, Mrs. Tanaka?\
03	079247\1\ҪʲôTanaka̫̫\
03	079248\I'd like two pounds of pork and half a pound of bacon.\
03	079248\1\ҪͰѬ⡣\
03	079249\You're lucky, we have a special on bacon today.\
03	079249\1\ˣǽѬؼۡ\
03	079250\Good.|And I want some lean pork.\
03	079250\1\õġ|һҪЩ⡣\
03	079251\All right.|Then, this is for free.\
03	079251\1\õġ|ôѵġ\
03	079252\Give me a loaf of sliced bread.\
03	079252\1\һƬ\
03	079253\May I have two quarts of milk?\
03	079253\1\Ҫţ̺\
03	079254\I want a dozen oranges to use for juice.\
03	079254\1\Ҫһե֭\
03	079255\I'd like to have five of these bass.\
03	079255\1\Ҫ㡣\
03	079256\Please wrap several different kind of cakes as a gift.\
03	079256\1\װֲͬ͵ĵΪ\
03	079257\Where's the dairy section?\
03	079257\1\Ʒģ\
03	079258\How much do you want?\
03	079258\1\Ǯ\
03	079259\That's a good buy.\
03	079259\1\Ǹû\
03	079260\Here's your change.\
03	079260\1\Ǯ\
03	079261\Where's the nearest clothing store?\
03	079261\1\ķװģ\
03	079262\Where's the nearest toy store?\
03	079262\1\ߵģ\
03	079263\Where's the nearest candy store?\
03	079263\1\ǹģ\
03	079264\Where's the nearest music store?\
03	079264\1\ģ\
03	079265\Where's the nearest hardware store?\
03	079265\1\ģ\
03	079266\Where's the nearest camera store?\
03	079266\1\ĵģ\
03	079267\Where's the nearest leather goods store?\
03	079267\1\Ƥģ\
03	079268\Where's the nearest fabric shop?\
03	079268\1\֯Ʒ̵ģ\
03	079269\Where's the nearest dry goods store?\
03	079269\1\֯Ʒ̵ģ\
03	079270\Where's the nearest shoe store?\
03	079270\1\Ьģ\
03	079271\Where's the nearest furrier?\
03	079271\1\Ƥģ\
03	079272\Where's the nearest pastry store?\
03	079272\1\ĵģ\
03	079273\Where's the nearest health food store?\
03	079273\1\ıʳƷ̵ģ\
03	079274\Where's the nearest perfume shop?\
03	079274\1\ϵģ\
03	079275\Where's the nearest antique shop?\
03	079275\1\ĹŶģ\
03	079276\Where's the nearest fish market?\
03	079276\1\гģ\
03	079277\Where's the nearest grocery store?\
03	079277\1\ӻģ\
03	079278\Where's the nearest bookstore?\
03	079278\1\ģ\
03	079279\Where's the nearest shopping center?\
03	079279\1\Ĺģ\
03	079280\Where's the nearest shopping mall?\
03	079280\1\Ĵ͹ģ\
03	079281\Where's the nearest newsstand?\
03	079281\1\ı̯ģ\
03	079282\Where's the nearest supermarket?\
03	079282\1\ĳģ\
03	079283\Where's the nearest sporting goods store?\
03	079283\1\Ʒ̵ģ\
03	079284\Where's the nearest tobacco shop?\
03	079284\1\̵̵ģ\
03	079285\Where's the nearest thrift shop?\
03	079285\1\ľɻģ\
03	079286\Where's the nearest department store?\
03	079286\1\İٻ̵ģ\
03	079287\Where's the nearest delicatessen?\
03	079287\1\ʳģ\
03	079288\Where's the nearest electrical supply store?\
03	079288\1\Ĺվģ\
03	079289\Where's the nearest watch store?\
03	079289\1\ӱģ\
03	079290\Where's the nearest drugstore?\
03	079290\1\ҩģ\
03	079291\Where's the nearest pharmacy?\
03	079291\1\ҩģ\
03	079292\Where's the nearest butcher shop?\
03	079292\1\ģ\
03	079293\Where's the nearest bakery?\
03	079293\1\ģ\
03	079294\Where's the nearest boutique?\
03	079294\1\ʱװƷģ\
03	079295\Where's the nearest stationery store?\
03	079295\1\ľߵģ\
03	079296\Where's the nearest jewelry store?\
03	079296\1\鱦ģ\
03	079297\Where's the nearest souvenir shop?\
03	079297\1\ļƷģ\
03	079298\Where's the nearest optician?\
03	079298\1\Ĺѧģ\
03	079299\Where's the nearest vegetable store?\
03	079299\1\Ĳгģ\
03	079300\Where's the nearest record store?\
03	079300\1\ĳƬģ\
03	079301\Where's the main shopping area?\
03	079301\1\ҪĹģ\
03	079302\Is there a department store near here?\
03	079302\1\⸽аٻ̵\
03	079303\How do I get there?\
03	079303\1\ô\
03	079304\Can you help me?\
03	079304\1\ܰҸæ\
03	079305\I'm just looking.\
03	079305\1\ҾͿ\
03	079306\I don't want anything too expensive.\
03	079306\1\Ҳ̫ġ\
03	079307\Can you show me this, please?\
03	079307\1\ҿ\
03	079308\Can you show me that, please?\
03	079308\1\ҿǸ\
03	079309\Please show me the one in the display case.\
03	079309\1\ҿչʾǸ\
03	079310\I'd like something elegant.\
03	079310\1\ҪµĶ\
03	079311\I'd like something light.\
03	079311\1\嵭ġ\
03	079312\I'd like something modern.\
03	079312\1\ҪʱֵĶ\
03	079313\I'd like something original from this store.\
03	079313\1\Ҫ̵ƵĶ\
03	079314\I'd like something sturdy.\
03	079314\1\ҪʵĶ\
03	079315\Could you show me something else?\
03	079315\1\ܸҿ\
03	079316\How much is this?\
03	079316\1\Ǯ\
03	079317\I don't understand.\
03	079317\1\Ҳ\
03	079318\Please write it down.\
03	079318\1\д\
03	079319\I'll take this one.\
03	079319\1\Ҫ\
03	079320\I don't like it.\
03	079320\1\Ҳϲ\
03	079321\I don't like the color.\
03	079321\1\Ҳϲɫ\
03	079322\It's not quite what I want.\
03	079322\1\ⲻҺҪġ\
03	079323\I don't like the shape.\
03	079323\1\Ҳϲʽ\
03	079324\No, thanks, that's all.\
03	079324\1\ҪˣллҪЩ\
03	079325\Don't you have anything better?\
03	079325\1\ûиõ\
03	079326\Don't you have anything larger?\
03	079326\1\ûд\
03	079327\Don't you have anything smaller?\
03	079327\1\ûС\
03	079328\It's too bright.\
03	079328\1\̫ˡ\
03	079329\It's too dark.\
03	079329\1\̫ˡ\
03	079330\It's too big.\
03	079330\1\̫ˡ\
03	079331\It's too small.\
03	079331\1\̫Сˡ\
03	079332\It's too tight.\
03	079332\1\̫ˡ\
03	079333\It's too loose.\
03	079333\1\̫ˡ\
03	079334\Could you order it for me?\
03	079334\1\ܰҶһ\
03	079335\How many days will it take?\
03	079335\1\Ҫʱ䣿\
03	079336\Deliver it to the hotel, please.\
03	079336\1\͵Ƶꡣ\
03	079337\Please ship it abroad.\
03	079337\1\װ˵⡣\
03	079338\Please ship it to this address.\
03	079338\1\ô˵ַ\
03	079339\How much is it?\
03	079339\1\Ǯ\
03	079340\I think there's mistake in the bill.\
03	079340\1\ʵд\
03	079341\Could I have a receipt?\
03	079341\1\ܸҿվ\
03	079342\Could I have a bag?\
03	079342\1\Ҫ\
03	079343\Could you wrap it for me, please?\
03	079343\1\Ұһº\
03	079344\Could you exchange this, please?\
03	079344\1\һ\
03	079345\I'd like to return this.\
03	079345\1\ˡ\
03	079346\I'd like a refund.\
03	079346\1\Ǯ\
03	079347\Here's the receipt.\
03	079347\1\վݡ\
03	079348\Can I help you?\
03	079348\1\ΪЩʲô\
03	079349\What would you like?\
03	079349\1\Ҫʲô\
03	079350\I'm sorry, we don't carry that.\
03	079350\1\ԲǲǸ\
03	079351\We're out of stock.\
03	079351\1\Ѿˡ\
03	079352\Cash or charge?\
03	079352\1\ֽǼʣ\
03	079353\In which department?\
03	079353\1\ĸţ\
03	079354\On which floor?\
03	079354\1\һ㣿\
03	079355\Where's the elevator?\
03	079355\1\ģ\
03	079356\Where's customer service?\
03	079356\1\ͻģ\
03	079357\Where's the stairs?\
03	079357\1\¥ģ\
03	079358\Where's the cashier?\
03	079358\1\̨ģ\
03	079359\Where's the escalator?\
03	079359\1\ģ\
03	079360\Where can I buy a Japanese newspaper?\
03	079360\1\ıֽ\
03	079361\Do you have a copier?\
03	079361\1\иӡ\
03	079362\Where are the books related to travel?\
03	079362\1\йηģ\
03	079363\Do you have any Japanese books?\
03	079363\1\\
03	079364\Do you have secondhand books?\
03	079364\1\ж\
03	079365\I'd like a novel in English.\
03	079365\1\ҪӢС˵\
03	079366\Where's the nearest bookstore?\
03	079366\1\ģ\
03	079367\Where's the nearest stationery store?\
03	079367\1\ľߵģ\
03	079368\Where's the nearest newsstand?\
03	079368\1\ı̯ģ\
03	079369\Do you have a fax?\
03	079369\1\д\
03	079370\I'd like a novel in some not-too-difficult English.\
03	079370\1\Ҫ̫ѵӢС˵\
03	079371\I'd like an address book, please.\
03	079371\1\ñͨѶ\
03	079372\I'd like a box of water colors, please.\
03	079372\1\úˮʡ\
03	079373\I'd like some picture postcards, please.\
03	079373\1\Щ羰Ƭ\
03	079374\I'd like a picture book, please.\
03	079374\1\ñᡣ\
03	079375\I'd like a pencil, please.\
03	079375\1\øǦʡ\
03	079376\I'd like a pencil sharpener, please.\
03	079376\1\øתʵ\
03	079377\I'd like a guide book, please.\
03	079377\1\ñָϡ\
03	079378\I'd like some thumbtacks, please.\
03	079378\1\Щͼ\
03	079379\I'd like some carbon paper, please.\
03	079379\1\Щдֽ\
03	079380\I'd like some paper, please.\
03	079380\1\Щֽ\
03	079381\I'd like some paper clips, please.\
03	079381\1\Щ롣\
03	079382\I'd like some drawing paper, please.\
03	079382\1\Щͼֽ\
03	079383\I'd like a calendar, please.\
03	079383\1\ñ\
03	079384\I'd like some gift wrapping paper, please.\
03	079384\1\ЩƷװֽ\
03	079385\I'd like some crayons, please.\
03	079385\1\Щʡ\
03	079386\I'd like an eraser, please.\
03	079386\1\ÿƤ\
03	079387\I'd like a magazine, please.\
03	079387\1\ñ־\
03	079388\I'd like a English-Japanese dictionary, please.\
03	079388\1\ñӢֵ䡣\
03	079389\I'd like a pocket-sized dictionary, please.\
03	079389\1\ñֵ䡣\
03	079390\I'd like a children's book, please.\
03	079390\1\ñٶ\
03	079391\I'd like an mechanical pencil, please.\
03	079391\1\øԶǦʡ\
03	079392\I'd like a ruler, please.\
03	079392\1\ðѳӡ\
03	079393\I'd like some blotting paper, please.\
03	079393\1\Щīֽ\
03	079394\I'd like a sketch book, please.\
03	079394\1\ñд\
03	079395\I'd like some adhesive tape, please.\
03	079395\1\Щ\
03	079396\I'd like some typing paper, please.\
03	079396\1\Щӡֽ\
03	079397\I'd like a type writer ribbon, please.\
03	079397\1\ôִ\
03	079398\I'd like a map, please.\
03	079398\1\ŵͼ\
03	079399\I'd like a street map, please.\
03	079399\1\ŵ·ͼ\
03	079400\I'd like some chalk, please.\
03	079400\1\Щ۱ʡ\
03	079401\I'd like a calculator, please.\
03	079401\1\ø\
03	079402\I'd like a road map, please.\
03	079402\1\ŵ·ͼ\
03	079403\I'd like some playing cards, please.\
03	079403\1\Щ˿ơ\
03	079404\I'd like some self-adhesive labels, please.\
03	079404\1\Щճǩ\
03	079405\I'd like a notebook, please.\
03	079405\1\øʼǱ\
03	079406\I'd like a notebook, please.\
03	079406\1\øʼǱ\
03	079407\I'd like some glue, please.\
03	079407\1\½ˮ\
03	079408\I'd like some postcards, please.\
03	079408\1\ЩƬ\
03	079409\I'd like some writing paper, please.\
03	079409\1\Щдֽ\
03	079410\I'd like a writing pad, please.\
03	079410\1\дֽ\
03	079411\I'd like some string, please.\
03	079411\1\Щߡ\
03	079412\I'd like some envelopes, please.\
03	079412\1\Щŷ⡣\
03	079413\I'd like a book on grammar, please.\
03	079413\1\ñ﷨顣\
03	079414\I'd like a paperback, please.\
03	079414\1\ñƽװ顣\
03	079415\I'd like some wrapping paper, please.\
03	079415\1\Щװֽ\
03	079416\I'd like a stapler, please.\
03	079416\1\ø\
03	079417\I'd like a ball-point pen, please.\
03	079417\1\øԲʡ\
03	079418\I'd like a ball-point pen refill, please.\
03	079418\1\øԲо\
03	079419\I'd like a ball-point pen cartridge, please.\
03	079419\1\øԲо\
03	079420\I'd like a felt pen, please.\
03	079420\1\øձʡ\
03	079421\I'd like a fountain pen, please.\
03	079421\1\øֱʡ\
03	079422\I'd like a mystery, please.\
03	079422\1\ñ̽С˵\
03	079423\I'd like a memo pad, please.\
03	079423\1\ø²\
03	079424\I'd like an agenda, please.\
03	079424\1\ø²\
03	079425\I'd like a camera, please.\
03	079425\1\ø\
03	079426\Show me some video cameras, please.\
03	079426\1\ҿЩ¼\
03	079427\Do you have a catalog?\
03	079427\1\Ŀ¼\
03	079428\I'd like to have some passport photos taken, please.\
03	079428\1\ҪջõƬлл\
03	079429\I'd like a photo album, please.\
03	079429\1\ñಾ\
03	079430\I'd like some film for this camera, please.\
03	079430\1\õĽ\
03	079431\How much do you charge for developing?\
03	079431\1\ϴҪǮ\
03	079432\I'd like an automatic camera, please.\
03	079432\1\øԶӰ\
03	079433\I'd like a simple camera, please.\
03	079433\1\øͨ\
03	079434\I'd like an inexpensive camera, please.\
03	079434\1\ø˵\
03	079435\I'd like some color film for this camera, please.\
03	079435\1\õĲɫ\
03	079436\I'd like some slide film for this camera, please.\
03	079436\1\õĻõƬ\
03	079437\I'd like some color negative film for this camera, please.\
03	079437\1\õĲɫƬ\
03	079438\I'd like some monochrome film for this camera, please.\
03	079438\1\õĵɫ\
03	079439\I'd like some disc film for this camera, please.\
03	079439\1\õĽ\
03	079440\I'd like a cartridge for this camera, please.\
03	079440\1\õĽ\
03	079441\I'd like a tape for a video camera, please.\
03	079441\1\ӰõĴӡ\
03	079442\I'd like an eight millimeter tape, please.\
03	079442\1\þ˺׵Ĵӡ\
03	079443\I'd like some twenty-four exposure film for this camera, please.\
03	079443\1\õĶʮŵƬĽ\
03	079444\I'd like some thirty-six exposure film for this camera, please.\
03	079444\1\õʮŵƬĽ\
03	079445\I'd like some of this ASA number film for this camera, please.\
03	079445\1\õASAŽ\
03	079446\I'd like some high-speed film for this camera, please.\
03	079446\1\õĸٽ\
03	079447\I'd like some fine grain film for this camera, please.\
03	079447\1\õĸ߾ȵĽ\
03	079448\I'd like two reprints of these negatives, please.\
03	079448\1\ҰЩƬӡݡ\
03	079449\Please enlarge this.\
03	079449\1\Ŵ\
03	079450\When will it be ready?\
03	079450\1\ʲôʱܺã\
03	079451\Please repair this camera.\
03	079451\1\һ\
03	079452\The film is jammed.\
03	079452\1\סˡ\
03	079453\I'd like two reprints with a glossy finish of these negatives, please.\
03	079453\1\ҰЩƬӡݣӡڹֽϡ\
03	079454\I'd like two reprints with a mat finish of these negatives, please.\
03	079454\1\ҰЩƬӡݣӡڹֽϡ\
03	079455\I'd like a flash, please.\
03	079455\1\øơ\
03	079456\I'd like a strobe, please.\
03	079456\1\øơ\
03	079457\I'd like a slide projector, please.\
03	079457\1\øõƻ\
03	079458\I'd like a cable release, please.\
03	079458\1\øͷ\
03	079459\I'd like a filter, please.\
03	079459\1\ø˹Ƭ\
03	079460\I'd like a color filter, please.\
03	079460\1\øɫ˹Ƭ\
03	079461\I'd like a monochrome filter, please.\
03	079461\1\øɫ˹Ƭ\
03	079462\I'd like a UV filter, please.\
03	079462\1\ø˹Ƭ\
03	079463\I'd like a camera case, please.\
03	079463\1\øס\
03	079464\I'd like a lens, please.\
03	079464\1\øͷ\
03	079465\I'd like a telephoto lens, please.\
03	079465\1\øԶ㾵ͷ\
03	079466\I'd like a wide-angle lens, please.\
03	079466\1\øǾͷ\
03	079467\I'd like a lens cap, please.\
03	079467\1\øͷǡ\
03	079468\I'd like a lens cap, please.\
03	079468\1\øͷǡ\
03	079469\I'd like a tripod, please.\
03	079469\1\øżܡ\
03	079470\There's something wrong with the light meter.\
03	079470\1\عˡ\
03	079471\There's something wrong with the range finder.\
03	079471\1\Ȧˡ\
03	079472\There's something wrong with the film winder.\
03	079472\1\Ķˡ\
03	079473\There's something wrong with the shutter.\
03	079473\1\Żˡ\
03	079474\Could I have a look at that?\
03	079474\1\ܿǸ\
03	079475\I'd like something in silver.\
03	079475\1\Ҫġ\
03	079476\I don't want anything too expensive.\
03	079476\1\Ҳ̫ġ\
03	079477\How many carats is this?\
03	079477\1\Ƕٿ\
03	079478\Please repair this watch.\
03	079478\1\һֱֻ\
03	079479\It is improving.\
03	079479\1\ˡ\
03	079480\I'd like something in gold.\
03	079480\1\Ҫġ\
03	079481\Is this sterling silver?\
03	079481\1\Ǵ\
03	079482\Is this gold?\
03	079482\1\ǽ\
03	079483\Is this nickel silver?\
03	079483\1\ͭ\
03	079484\This is slow.\
03	079484\1\ˡ\
03	079485\I'd like analog.\
03	079485\1\Ҫģġ\
03	079486\I'd like digital.\
03	079486\1\Ҫֵġ\
03	079487\I'd like some cuff links.\
03	079487\1\ҪЩۡ\
03	079488\I'd like some silverware.\
03	079488\1\ҪЩ\
03	079489\I'd like quartz.\
03	079489\1\ҪʯӢġ\
03	079490\I'd like a self-winding one.\
03	079490\1\ҪԶϷġ\
03	079491\I'd like a cross.\
03	079491\1\Ҫʮּܡ\
03	079492\I'd like some flatware.\
03	079492\1\ҪЩƽ;ߡ\
03	079493\I'd like a chain.\
03	079493\1\Ҫ\
03	079494\I'd like a charm.\
03	079494\1\ҪСƷ\
03	079495\I'd like a watch.\
03	079495\1\Ҫֱֻ\
03	079496\I'd like a pocket watch.\
03	079496\1\Ҫ\
03	079497\I'd like a stopwatch.\
03	079497\1\Ҫ\
03	079498\I'd like a wall clock.\
03	079498\1\Ҫӡ\
03	079499\I'd like a watchband.\
03	079499\1\Ҫ\
03	079500\I'd like a tie tack.\
03	079500\1\ҪС\
03	079501\I'd like a tie pin.\
03	079501\1\ҪС\
03	079502\I'd like a tie pin.\
03	079502\1\ҪС\
03	079503\I'd like a pearl necklace.\
03	079503\1\Ҫһ\
03	079504\I'd like a bangle.\
03	079504\1\Ҫֻ\
03	079505\I'd like some earrings.\
03	079505\1\ҪЩ\
03	079506\I'd like some earrings.\
03	079506\1\ҪЩ\
03	079507\What kind of stone is it made from?\
03	079507\1\ֱʯģ\
03	079508\I'd like a pin.\
03	079508\1\Ҫ롣\
03	079509\I'd like a bracelet.\
03	079509\1\Ҫֻ\
03	079510\I'd like a brooch.\
03	079510\1\Ҫ롣\
03	079511\I'd like a pendant.\
03	079511\1\Ҫ\
03	079512\I'd like a gem.\
03	079512\1\Ҫ鱦ʯ\
03	079513\I'd like an alarm clock.\
03	079513\1\Ҫӡ\
03	079514\I'd like a ring.\
03	079514\1\Ҫöָ\
03	079515\I'd like a wedding band.\
03	079515\1\Ҫöָ\
03	079516\I'd like engagement ring.\
03	079516\1\Ҫöָ\
03	079517\I'd like a signet ring.\
03	079517\1\Ҫöͼ½ָ\
03	079518\I'd like a lighter.\
03	079518\1\Ҫ\
03	079519\What kind of material is it made from?\
03	079519\1\ֲģ\
03	079520\Can I help myself?\
03	079520\1\ҿԼ\
03	079521\What sort of cheese do you have?\
03	079521\1\ʲôң\
03	079522\Do you have any bread?\
03	079522\1\\
03	079523\I'll have one of those, please.\
03	079523\1\Ҫһֵģлл\
03	079524\One of those.\
03	079524\1\һֵġ\
03	079525\One of those on the top of the shelf.\
03	079525\1\һӶϵ֡\
03	079526\I'd like a can of peaches, please.\
03	079526\1\ƿҹͷ\
03	079527\I'd like a jar of jelly, please.\
03	079527\1\ƿӶͷ\
03	079528\I'd like half a pound of coffee, please.\
03	079528\1\ðȡ\
03	079529\I'd like some chewing gum, please.\
03	079529\1\Щǡ\
03	079530\I'd like a package of tea, please.\
03	079530\1\ðҶ\
03	079531\I'd like a package of tea bags, please.\
03	079531\1\ðݲ衣\
03	079532\I'd like a pound of apples, please.\
03	079532\1\һƻ\
03	079533\I'd like a roll of paper towels, please.\
03	079533\1\þͽֽ\
03	079534\I'd like a slice of ham, please.\
03	079534\1\һƬȡ\
03	079535\I'd like a bar of chocolate, please.\
03	079535\1\ÿɿ\
03	079536\I'd like a bag of candy, please.\
03	079536\1\ôǹ\
03	079537\I've broken my glasses.\
03	079537\1\Ұ۾ˡ\
03	079538\Can you repair them?\
03	079538\1\һ\
03	079539\When will they be ready?\
03	079539\1\ʲôʱܺã\
03	079540\Can you change the lenses?\
03	079540\1\ܻ¾Ƭ\
03	079541\I want tinted lenses.\
03	079541\1\ҪɫʵľƬ\
03	079542\The frame is broken.\
03	079542\1\ˡ\
03	079543\I'd like an eye exam.\
03	079543\1\һ\
03	079544\I'm nearsighted.\
03	079544\1\ҽӡ\
03	079545\I've lost one of my contact lenses.\
03	079545\1\Ҷһ۾\
03	079546\Please give me another one.\
03	079546\1\ٸһ\
03	079547\I use hard lenses.\
03	079547\1\ӲƬ\
03	079548\Do you have any contact-lens solution?\
03	079548\1\۾õĻҺ\
03	079549\Do you have a mirror?\
03	079549\1\о\
03	079550\I'd like a magnifying glass.\
03	079550\1\ҪŴ󾵡\
03	079551\I'd like some contact lenses.\
03	079551\1\Ҫ۾\
03	079552\I'd like a pair of sunglasses.\
03	079552\1\Ҫī\
03	079553\I'd like a pair of binoculars.\
03	079553\1\Ҫ˫ͲԶ\
03	079554\I'd like a some glasses.\
03	079554\1\Ҫ۾\
03	079555\I'd like an eye-glass case.\
03	079555\1\Ҫ\
03	079556\I'd like some lens cloths.\
03	079556\1\ҪЩ۾\
03	079557\I'm farsighted.\
03	079557\1\Զӡ\
03	079558\I use soft lenses.\
03	079558\1\Ƭ\
03	079559\Do you have any Japanese cigarettes?\
03	079559\1\ʲôձ\
03	079560\I'd like a carton, please.\
03	079560\1\һС\
03	079561\A pack of cigarettes, please.\
03	079561\1\̡\
03	079562\Give me some cigarettes, please.\
03	079562\1\̡\
03	079563\Give me some filter cigarettes, please.\
03	079563\1\˾̡\
03	079564\Give me some cigarettes without filters, please.\
03	079564\1\˾̡\
03	079565\Give me some strong cigarettes, please.\
03	079565\1\ζŨ̡\
03	079566\Give me some menthol cigarettes, please.\
03	079566\1\ɾ̡\
03	079567\Give me a cigarette case, please.\
03	079567\1\̺С\
03	079568\Give me a cigarette holder, please.\
03	079568\1\ø̶\
03	079569\Give me some tobacco, please.\
03	079569\1\ЩҶ\
03	079570\Give me a pipe, please.\
03	079570\1\ø̶\
03	079571\Give me some pipe cleaners, please.\
03	079571\1\Щ̶ͨ\
03	079572\Give me some pipe tobacco, please.\
03	079572\1\Щ̶õҶ\
03	079573\Give me some pipe implements, please.\
03	079573\1\һЩ̶þߡ\
03	079574\Give me some cigars, please.\
03	079574\1\ѩѡ\
03	079575\Give me some matches, please.\
03	079575\1\û\
03	079576\Give me a lighter, please.\
03	079576\1\ø\
03	079577\Give me some lighter fluid, please.\
03	079577\1\û͡\
03	079578\Give me some lighter gas, please.\
03	079578\1\û\
03	079579\I'd like a CD.\
03	079579\1\ҪŹ̡\
03	079580\I'd like a compact disk.\
03	079580\1\ҪŹ̡\
03	079581\I'd like a cassette tape.\
03	079581\1\Ҫ̺ʽ¼\
03	079582\I'd like a blank tape.\
03	079582\1\Ҫ̿հ״Ŵ\
03	079583\I'd like a record.\
03	079583\1\ҪųƬ\
03	079584\I'd like a video tape.\
03	079584\1\Ҫ¼\
03	079585\When does it close?\
03	079585\1\ʲôʱأ\
03	079586\When does it open?\
03	079586\1\ʲôʱ򿪣\
03	079587\Where's the nearest market?\
03	079587\1\гģ\
03	079588\Where's the nearest clothes shop?\
03	079588\1\ķװģ\
03	079589\Where's the nearest toy shop?\
03	079589\1\ߵģ\
03	079590\Where's the nearest sweet shop?\
03	079590\1\ǹģ\
03	079591\Where's the nearest gas station?\
03	079591\1\ļվģ\
03	079592\Where's the nearest music store?\
03	079592\1\ģ\
03	079593\Where's the nearest camera shop?\
03	079593\1\ģ\
03	079594\Where's the nearest art gallery?\
03	079594\1\Ļģ\
03	079595\Where's the nearest fabric shop?\
03	079595\1\֯Ʒ̵ģ\
03	079596\Where's the nearest dry goods store?\
03	079596\1\֯Ʒ̵ģ\
03	079597\Where's the nearest dairy?\
03	079597\1\Ʒģ\
03	079598\Where's the nearest bank?\
03	079598\1\ģ\
03	079599\Where's the nearest shoemaker's?\
03	079599\1\Ьģ\
03	079600\Where's the nearest heel bar?\
03	079600\1\Ьģ\
03	079601\Where's the nearest shoe shop?\
03	079601\1\Ьģ\
03	079602\Where's the nearest laundry?\
03	079602\1\ϴµģ\
03	079603\Where's the nearest furrier?\
03	079603\1\Ƥģ\
03	079604\Where's the nearest cake shop?\
03	079604\1\ĵģ\
03	079605\Where's the nearest health food shop?\
03	079605\1\ıʳƷģ\
03	079606\Where's the nearest launderette?\
03	079606\1\Զϴµģ\
03	079607\Where's the nearest perfumery?\
03	079607\1\ϵģ\
03	079608\Where's the nearest antique shop?\
03	079608\1\ĹŶģ\
03	079609\Where's the nearest fishmonger's?\
03	079609\1\ģ\
03	079610\Where's the nearest wine merchant?\
03	079610\1\ľƵģ\
03	079611\Where's the nearest tailor?\
03	079611\1\Ĳ÷ģ\
03	079612\Where's the nearest dressmaker?\
03	079612\1\Ĳ÷ģ\
03	079613\Where's the nearest photographer?\
03	079613\1\ģ\
03	079614\Where's the nearest veterinarian?\
03	079614\1\ҽģ\
03	079615\Where's the nearest garage?\
03	079615\1\ĳģ\
03	079616\Where's the nearest grocery store?\
03	079616\1\ӻģ\
03	079617\Where's the nearest shopping centre?\
03	079617\1\Ĺģ\
03	079618\Where's the nearest bookshop?\
03	079618\1\ģ\
03	079619\Where's the nearest newsstand?\
03	079619\1\ı̯ģ\
03	079620\Where's the nearest supermarket?\
03	079620\1\ĳģ\
03	079621\Where's the nearest sporting goods shop?\
03	079621\1\Ʒ̵ģ\
03	079622\Where's the nearest tabacco store?\
03	079622\1\̲ݵģ\
03	079623\Where's the nearest thrift shop?\
03	079623\1\ľɻģ\
03	079624\Where's the nearest department store?\
03	079624\1\İٻ̵ģ\
03	079625\Where's the nearest delicatessen?\
03	079625\1\ʳģ\
03	079626\Where's the main shopping area?\
03	079626\1\ҪĹģ\
03	079627\How do I get there?\
03	079627\1\ô\
03	079628\Where's the nearest electrical shop?\
03	079628\1\ĵģ\
03	079629\Where's the nearest watchmaker?\
03	079629\1\ӱģ\
03	079630\Where's the nearest watch store?\
03	079630\1\ӱģ\
03	079631\Where's the nearest library?\
03	079631\1\ͼģ\
03	079632\Where's the nearest dry cleaner?\
03	079632\1\ĸϴģ\
03	079633\Where's the nearest butcher?\
03	079633\1\ģ\
03	079634\Where's the nearest flea market?\
03	079634\1\гģ\
03	079635\Where's the nearest florist?\
03	079635\1\Ļģ\
03	079636\Where's the nearest bakery?\
03	079636\1\ģ\
03	079637\Where's the nearest hairdresser?\
03	079637\1\ģ\
03	079638\Where's the nearest milliner?\
03	079638\1\ñģ\
03	079639\Where's the nearest boutique?\
03	079639\1\ʱװƷģ\
03	079640\Where's the nearest stationery store?\
03	079640\1\ľߵģ\
03	079641\Where's the nearest jeweller?\
03	079641\1\鱦ģ\
03	079642\Where's the nearest souvenir shop?\
03	079642\1\ļƷģ\
03	079643\Where's the nearest greengrocer?\
03	079643\1\߲ˮ̵ģ\
03	079644\Where's the nearest chemist?\
03	079644\1\ҩģ\
03	079645\Where's the nearest post office?\
03	079645\1\ʾģ\
03	079646\Where's the nearest barber shop?\
03	079646\1\ģ\
03	079647\Where's the nearest travel agency?\
03	079647\1\ģ\
03	079648\Where's the nearest record shop?\
03	079648\1\ĳƬģ\
03	079649\Can you help me?\
03	079649\1\ܰҸæ\
03	079650\I'm just looking.\
03	079650\1\ҾͿ\
03	079651\Which department?\
03	079651\1\ĸ\
03	079652\On which floor?\
03	079652\1\һ㣿\
03	079653\I don't want anything too expensive.\
03	079653\1\Ҳ̫ġ\
03	079654\Can you show me something else?\
03	079654\1\ܸҿ\
03	079655\Where is the escalator?\
03	079655\1\ģ\
03	079656\Where is the lift?\
03	079656\1\ģ\
03	079657\Where is the staircase?\
03	079657\1\¥ģ\
03	079658\Where is the customer's service?\
03	079658\1\ͻģ\
03	079659\Can you show me that one?\
03	079659\1\ܸҿǸ\
03	079660\Can you show me those?\
03	079660\1\ܸҿЩ\
03	079661\Can you show me the one in the window?\
03	079661\1\ܸҿ³Ǹ\
03	079662\Can you show me the one in the display case?\
03	079662\1\ܸҿչʾǸ\
03	079663\I'd like an elegant one.\
03	079663\1\Ҫµġ\
03	079664\I'd like a standard one.\
03	079664\1\Ҫ׼ġ\
03	079665\I'd like a light one.\
03	079665\1\Ҫǳɫġ\
03	079666\I'd like a warm one.\
03	079666\1\Ҫůɫġ\
03	079667\I'd like a modern one.\
03	079667\1\Ҫʱֵġ\
03	079668\I'd like an original one.\
03	079668\1\Ҫӱġ\
03	079669\I'd like a wide one.\
03	079669\1\Ҫġ\
03	079670\I'd like a narrow one.\
03	079670\1\Ҫխġ\
03	079671\I'd like a sturdy one.\
03	079671\1\Ҫʵġ\
03	079672\I'd like a cheap one.\
03	079672\1\Ҫ˵ġ\
03	079673\I'd like a long one.\
03	079673\1\Ҫġ\
03	079674\I'd like a short one.\
03	079674\1\Ҫ̵ġ\
03	079675\I'd like a square one.\
03	079675\1\Ҫġ\
03	079676\I'd like an oval one.\
03	079676\1\ҪԲġ\
03	079677\I'd like a rectangular one.\
03	079677\1\Ҫεġ\
03	079678\How much is this?\
03	079678\1\Ǯ\
03	079679\I don't understand.\
03	079679\1\Ҳ\
03	079680\Please write it down.\
03	079680\1\д\
03	079681\It's not quite what I want.\
03	079681\1\ҺҪġ\
03	079682\I don't like the colour.\
03	079682\1\Ҳϲɫ\
03	079683\I'll take it.\
03	079683\1\ˡ\
03	079684\Can you order it for me?\
03	079684\1\ܰҶһ\
03	079685\How long will it take?\
03	079685\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	079686\I'd like it as soon as possible.\
03	079686\1\뾡Ҫ\
03	079687\Haven't you anything cheaper?\
03	079687\1\ûб˵\
03	079688\Haven't you anything better?\
03	079688\1\ûиõ\
03	079689\Haven't you anything larger?\
03	079689\1\ûд\
03	079690\Haven't you anything smaller?\
03	079690\1\ûС\
03	079691\It's too dark.\
03	079691\1\̫ˡ\
03	079692\It's too big.\
03	079692\1\̫ˡ\
03	079693\It's too small.\
03	079693\1\̫Сˡ\
03	079694\It's too tight.\
03	079694\1\̫ˡ\
03	079695\It's too loose.\
03	079695\1\̫ˡ\
03	079696\I don't like the shape.\
03	079696\1\Ҳϲʽ\
03	079697\I'll take it with me.\
03	079697\1\Լȡ\
03	079698\Please send it to this address.\
03	079698\1\ĵַ\
03	079699\Will I have any difficulty with the customs?\
03	079699\1\ںػ鷳\
03	079700\How much is it?\
03	079700\1\Ǯ\
03	079701\Do you accept yen?\
03	079701\1\Ԫ\
03	079702\Can I have the VAT deducted?\
03	079702\1\Կ۳ֵ˰\
03	079703\I think there's a mistake in the bill.\
03	079703\1\ʵд\
03	079704\May I have a receipt?\
03	079704\1\Ҫվ\
03	079705\No thanks, that's all.\
03	079705\1\ҪˣллҪЩ\
03	079706\May I have a bag, please?\
03	079706\1\ҸӺ\
03	079707\Can I pay by traveler's check?\
03	079707\1\֧Ʊ֧\
03	079708\Do you accept dollars?\
03	079708\1\Ԫ\
03	079709\Could you wrap it up for me, please?\
03	079709\1\Ұһº\
03	079710\Could you exchange this, please?\
03	079710\1\һ\
03	079711\I want to return this.\
03	079711\1\ˡ\
03	079712\I'd like a refund.\
03	079712\1\Ǯ\
03	079713\Here's the receipt.\
03	079713\1\վݡ\
03	079714\Can I help you?\
03	079714\1\ΪЩʲô\
03	079715\What would you like?\
03	079715\1\Ҫʲô\
03	079716\I'm sorry, we don't have any.\
03	079716\1\Ǹûֻˡ\
03	079717\I'm afraid we're out of stock.\
03	079717\1\ǿˡ\
03	079718\Shall we order it for you?\
03	079718\1\Ҫǰ㶩\
03	079719\Will you take it with you or shall we send it?\
03	079719\1\ҪԼȡҪǼĸأ\
03	079720\Anything else?\
03	079720\1\Ҫ\
03	079721\The cash desk is over there.\
03	079721\1\տ̨Ǳߡ\
03	079722\Cash or charge?\
03	079722\1\ֽǼʣ\
03	079723\Do you have a copier?\
03	079723\1\иӡ\
03	079724\Where's the travel section?\
03	079724\1\ģ\
03	079725\Do you have any Japanese magazines?\
03	079725\1\ʲô־\
03	079726\Do you have secondhand books?\
03	079726\1\ж\
03	079727\Do you have any Japanese books?\
03	079727\1\ʲô\
03	079728\Where's the nearest bookshop?\
03	079728\1\ģ\
03	079729\Where's the nearest stationer's?\
03	079729\1\ľߵģ\
03	079730\Where's the nearest newsstand?\
03	079730\1\ı̯ģ\
03	079731\Do you have a fax service?\
03	079731\1\д绰ҵ\
03	079732\I'd like a English novel that is easy to read.\
03	079732\1\Ҫ׶ӢС˵\
03	079733\I'd like an address book.\
03	079733\1\Ҫַ\
03	079734\I'd like a coloured pencil.\
03	079734\1\Ҫ֧ɫǦʡ\
03	079735\I'd like some ink.\
03	079735\1\Ҫīˮ\
03	079736\I'd like a paint-box.\
03	079736\1\Ҫ䡣\
03	079737\I'd like a pencil sharpener.\
03	079737\1\Ҫתʵ\
03	079738\I'd like a guidebook.\
03	079738\1\Ҫָϡ\
03	079739\I'd like some drawing pins.\
03	079739\1\ҪЩͼ\
03	079740\I'd like some carbon paper.\
03	079740\1\ҪЩдֽ\
03	079741\I'd like some paper.\
03	079741\1\ҪЩֽ\
03	079742\I'd like some paper clips.\
03	079742\1\ҪЩ롣\
03	079743\I'd like some drawing paper.\
03	079743\1\ҪЩͼֽ\
03	079744\I'd like a calendar.\
03	079744\1\Ҫ\
03	079745\I'd like some gift wrapping paper.\
03	079745\1\ҪЩƷװֽ\
03	079746\I'd like some blotting paper.\
03	079746\1\ҪЩīֽ\
03	079747\I'd like some crayons.\
03	079747\1\ҪЩʡ\
03	079748\I'd like a rubber.\
03	079748\1\ҪƤ\
03	079749\I'd like a dictionary.\
03	079749\1\Ҫֵ䡣\
03	079750\I'd like an English-Japanese dictionary.\
03	079750\1\ҪӢֵ䡣\
03	079751\I'd like a Japanese-English dictionary.\
03	079751\1\ҪӢֵ䡣\
03	079752\I'd like a pocket dictionary.\
03	079752\1\Ҫֵ䡣\
03	079753\I'd like a ruler.\
03	079753\1\Ҫѳӡ\
03	079754\I'd like a sketch pad.\
03	079754\1\Ҫд\
03	079755\I'd like some typing paper.\
03	079755\1\ҪЩӡֽ\
03	079756\I'd like a typewriter ribbon.\
03	079756\1\Ҫɫ\
03	079757\I'd like a map.\
03	079757\1\Ҫŵͼ\
03	079758\I'd like a street map.\
03	079758\1\Ҫŵ·ͼ\
03	079759\I'd like a road map.\
03	079759\1\Ҫŵ·ͼ\
03	079760\I'd like a pocket calculator.\
03	079760\1\Ҫ\
03	079761\I'd like a pack of playing cards.\
03	079761\1\Ҫһ˿ơ\
03	079762\I'd like a diary.\
03	079762\1\Ҫռǲ\
03	079763\I'd like some adhesive labels.\
03	079763\1\ҪЩճǩ\
03	079764\I'd like a notebook.\
03	079764\1\ҪʼǱ\
03	079765\I'd like some glue.\
03	079765\1\Ҫˮ\
03	079766\I'd like a postcard.\
03	079766\1\ҪƬ\
03	079767\I'd like some string.\
03	079767\1\ҪЩߡ\
03	079768\I'd like some notepaper.\
03	079768\1\ҪЩֽ\
03	079769\I'd like some envelopes.\
03	079769\1\ҪЩŷ⡣\
03	079770\I'd like a pen.\
03	079770\1\Ҫֱ֧ʡ\
03	079771\I'd like a propelling pencil.\
03	079771\1\Ҫ֧ԶǦʡ\
03	079772\I'd like a felt-tip pen.\
03	079772\1\Ҫ֧ձͷīˮʡ\
03	079773\I'd like a refill for a pen.\
03	079773\1\Ҫƿֱˮ\
03	079774\I'd like a stapler.\
03	079774\1\Ҫ\
03	079775\I'd like a book.\
03	079775\1\Ҫ顣\
03	079776\I'd like a picture book.\
03	079776\1\Ҫᡣ\
03	079777\I'd like a children's book.\
03	079777\1\Ҫٶ\
03	079778\I'd like a grammar book.\
03	079778\1\Ҫ﷨顣\
03	079779\I'd like a paperback.\
03	079779\1\Ҫƽװ顣\
03	079780\I'd like a fountain pen.\
03	079780\1\Ҫֱ֧ʡ\
03	079781\I'd like a note pad.\
03	079781\1\Ҫʼǲ\
03	079782\I'd like some rubber bands.\
03	079782\1\ҪЩƤ\
03	079783\Do you sell bread?\
03	079783\1\\
03	079784\What sort of cheese do you have?\
03	079784\1\ʲôң\
03	079785\I'll have one of those, please.\
03	079785\1\һֵġ\
03	079786\May I help myself?\
03	079786\1\ҿԼ\
03	079787\Please give me the one on the shelf.\
03	079787\1\ҼǸ\
03	079788\I'd like a tin of peaches.\
03	079788\1\Ҫһӡ\
03	079789\I'd like a jar of jam.\
03	079789\1\Ҫƿ\
03	079790\I'd like a packet of tea.\
03	079790\1\ҪҶ\
03	079791\I'd like a pound of apples.\
03	079791\1\Ҫһƻ\
03	079792\I'd like half a pound of cherries.\
03	079792\1\Ҫӣҡ\
03	079793\I'd like a roll of paper towels.\
03	079793\1\Ҫͽֽ\
03	079794\I'd like a slice of ham.\
03	079794\1\ҪƬȡ\
03	079795\I'd like a bar of chocolate.\
03	079795\1\Ҫɿ\
03	079796\I'd like a bag of sweets.\
03	079796\1\Ҫǹ\
03	079797\I'd like a box of toffees.\
03	079797\1\Ҫ̫ǡ\
03	079798\I'd like a tube of mustard.\
03	079798\1\Ҫһܽĩ\
03	079799\I'd like a bottle of wine.\
03	079799\1\ҪƿѾơ\
03	079800\Could I see this, please?\
03	079800\1\ҿ\
03	079801\I'd like something in gold.\
03	079801\1\Ҫġ\
03	079802\I don't want anything too expensive.\
03	079802\1\Ҳ̫ġ\
03	079803\Can you repair this watch?\
03	079803\1\\
03	079804\It is fast.\
03	079804\1\߿ˡ\
03	079805\I'd like something in silver.\
03	079805\1\Ҫġ\
03	079806\Is this sterling silver?\
03	079806\1\Ǵ\
03	079807\Is this gold-plated?\
03	079807\1\Ƕƽ\
03	079808\Is this silver-plated?\
03	079808\1\Ƕ\
03	079809\Is this nickel silver?\
03	079809\1\ͭ\
03	079810\It is slow.\
03	079810\1\ˡ\
03	079811\I'd like some earrings.\
03	079811\1\ҪЩ\
03	079812\I'd like some cuff links.\
03	079812\1\ҪЩۡ\
03	079813\I'd like some silverware.\
03	079813\1\ҪЩ\
03	079814\I'd like a cigarette case.\
03	079814\1\Ҫ̺С\
03	079815\I'd like a cross.\
03	079815\1\Ҫʮּܡ\
03	079816\I'd like some cutlery.\
03	079816\1\ҪЩ;ߡ\
03	079817\I'd like a chain.\
03	079817\1\Ҫ\
03	079818\I'd like a charm.\
03	079818\1\ҪСƷ\
03	079819\I'd like a wristwatch.\
03	079819\1\Ҫֱ\
03	079820\I'd like a clock.\
03	079820\1\Ҫʱӡ\
03	079821\I'd like a pocket watch.\
03	079821\1\Ҫ\
03	079822\I'd like an alarm clock.\
03	079822\1\Ҫӡ\
03	079823\I'd like a stopwatch.\
03	079823\1\Ҫ\
03	079824\I'd like a quartz watch.\
03	079824\1\ҪʯӢ\
03	079825\I'd like a automatic watch.\
03	079825\1\Ҫе\
03	079826\I'd like a water resistant watch.\
03	079826\1\Ҫܷˮı\
03	079827\I'd like an analogue watch.\
03	079827\1\Ҫģ\
03	079828\I'd like a digital watch.\
03	079828\1\Ҫֱ\
03	079829\I'd like with a second hand watch.\
03	079829\1\ֱ\
03	079830\I'd like a watch strap.\
03	079830\1\Ҫ\
03	079831\I'd like a tie pin.\
03	079831\1\ҪС\
03	079832\I'd like a pearl necklace.\
03	079832\1\Ҫ\
03	079833\I'd like a bangle.\
03	079833\1\Ҫֻ\
03	079834\I'd like some pierced earrings.\
03	079834\1\ҪЩĶ\
03	079835\I'd like a bracelet.\
03	079835\1\Ҫֻ\
03	079836\I'd like a chain-bracelet.\
03	079836\1\Ҫ\
03	079837\I'd like a brooch.\
03	079837\1\Ҫ롣\
03	079838\I'd like a pendant.\
03	079838\1\Ҫ\
03	079839\I'd like a gem.\
03	079839\1\Ҫ鱦ʯ\
03	079840\I'd like a jewel case.\
03	079840\1\Ҫ鱦С\
03	079841\I'd like a ring.\
03	079841\1\Ҫöָ\
03	079842\I'd like a wedding ring.\
03	079842\1\Ҫöָ\
03	079843\I'd like an engagement ring.\
03	079843\1\Ҫöָ\
03	079844\I'd like a signet ring.\
03	079844\1\Ҫöͼ½ָ\
03	079845\I'd like a cigarette lighter.\
03	079845\1\Ҫ\
03	079846\I'd like a rosary.\
03	079846\1\Ҫ顣\
03	079847\I'd like some glasses.\
03	079847\1\ҪЩ۾\
03	079848\I've broken my glasses.\
03	079848\1\Ҵҵ۾\
03	079849\Can you repair them?\
03	079849\1\һ\
03	079850\When will they be ready?\
03	079850\1\ʲôʱܺã\
03	079851\I'd like tinted lenses.\
03	079851\1\ҪЩɫʵľƬ\
03	079852\The frame is broken.\
03	079852\1\ˡ\
03	079853\I'd like to have my eyesight checked.\
03	079853\1\ҵ\
03	079854\I'm short-sighted.\
03	079854\1\ҽӡ\
03	079855\I've lost one of my contact lenses.\
03	079855\1\Ҷһ۾\
03	079856\Could you give me another one?\
03	079856\1\ܸһ\
03	079857\I have hard contact lenses.\
03	079857\1\Ӳ۾\
03	079858\Do you have any contact-lens fluid?\
03	079858\1\۾ĻҺ\
03	079859\May I look in a mirror?\
03	079859\1\¾\
03	079860\I'd like a magnifying glass.\
03	079860\1\ҪŴ󾵡\
03	079861\I'd like some contact lenses.\
03	079861\1\ҪЩ۾\
03	079862\I'd like a pair of sunglasses.\
03	079862\1\Ҫī\
03	079863\I'd like a pair of binoculars.\
03	079863\1\Ҫ˫ͲԶ\
03	079864\I'd like a spectacle case.\
03	079864\1\Ҫ۾С\
03	079865\I'd like some lens cloths.\
03	079865\1\ҪЩ۾\
03	079866\I'm long-sighted.\
03	079866\1\Զӡ\
03	079867\I'd like a camera, please.\
03	079867\1\Ҫ\
03	079868\Show me some movie cameras.\
03	079868\1\ҿЩӰӰ\
03	079869\Do you have a brochure?\
03	079869\1\˵\
03	079870\I'd like to have some passport photos taken.\
03	079870\1\ҪĻõƬ\
03	079871\I'd like a photo album.\
03	079871\1\ҪӰ\
03	079872\I'd like a film for this camera, please.\
03	079872\1\õĽ\
03	079873\I'd like an automatic camera.\
03	079873\1\Ҫɵ\
03	079874\I'd like a simple camera.\
03	079874\1\Ҫͨ\
03	079875\I'd like an inexpensive camera.\
03	079875\1\Ҫ˵\
03	079876\Show me some video cameras.\
03	079876\1\ҿЩӰ\
03	079877\I'd like a colour film for this camera, please.\
03	079877\1\õĲɫ\
03	079878\I'd like a colour slide for this camera, please.\
03	079878\1\õĲɫõƬ\
03	079879\I'd like a colour negative film for this camera, please.\
03	079879\1\õĲɫƬ\
03	079880\I'd like a black and white film for this camera, please.\
03	079880\1\õĵɫ\
03	079881\I'd like a disc film for this camera, please.\
03	079881\1\õĽ\
03	079882\I'd like a roll film for this camera, please.\
03	079882\1\õĽ\
03	079883\I'd like a tape for a video camera for this camera, please.\
03	079883\1\õӰӡ\
03	079884\I'd like a twenty-four exposures for this camera, please.\
03	079884\1\õĶʮŵƬĽ\
03	079885\I'd like a thirty-six exposures for this camera, please.\
03	079885\1\õʮŵƬĽ\
03	079886\I'd like a film for this size, please.\
03	079886\1\һֳߴĽ\
03	079887\I'd like a film for this ISO, please.\
03	079887\1\һֹʱ׼Ľ\
03	079888\I'd like a film for this ASA, please.\
03	079888\1\һ׼Ľ\
03	079889\I'd like a film for this DIN, please.\
03	079889\1\һֵ¹ҵ׼Ľ\
03	079890\I'd like a film for this number, please.\
03	079890\1\һŵĽ\
03	079891\I'd like a film for this fast, please.\
03	079891\1\һתٵĽ\
03	079892\I'd like a film for this fine grain, please.\
03	079892\1\һָ߾ȵĽ\
03	079893\I'd like a film for this artificial light type, please.\
03	079893\1\һֺϳɹĽ\
03	079894\I'd like a film for this daylight type, please.\
03	079894\1\һչĽ\
03	079895\How much do you charge for processing?\
03	079895\1\ϴҪǮ\
03	079896\Will you enlarge this, please?\
03	079896\1\Ŵ\
03	079897\When will the photos be ready?\
03	079897\1\Ƭʲôʱܺã\
03	079898\Can you repair this camera?\
03	079898\1\\
03	079899\I'd like a camera case.\
03	079899\1\Ҫס\
03	079900\I'd like a cable release.\
03	079900\1\Ҫͷ\
03	079901\I'd like a tripod.\
03	079901\1\Ҫżܡ\
03	079902\I'd like a slide projector.\
03	079902\1\Ҫ̨õƻ\
03	079903\I'd like a battery.\
03	079903\1\Ҫڵء\
03	079904\I'd like a filter.\
03	079904\1\Ҫ˹Ƭ\
03	079905\I'd like a filter for colour.\
03	079905\1\Ҫɫ˹Ƭ\
03	079906\I'd like a filter for black and white.\
03	079906\1\Ҫɫ˹Ƭ\
03	079907\I'd like a UV filter.\
03	079907\1\Ҫ˹Ƭ\
03	079908\I'd like a flash.\
03	079908\1\Ҫơ\
03	079909\I'd like an electronic flash.\
03	079909\1\Ҫơ\
03	079910\I'd like a lens.\
03	079910\1\Ҫͷ\
03	079911\I'd like a telephoto lens.\
03	079911\1\ҪԶ㾵ͷ\
03	079912\I'd like a wide-angle lens.\
03	079912\1\ҪǾͷ\
03	079913\I'd like a lens cap.\
03	079913\1\Ҫͷǡ\
03	079914\I'd like a lens shade.\
03	079914\1\Ҫͷǡ\
03	079915\There's something wrong with the film winder.\
03	079915\1\Ķˡ\
03	079916\There's something wrong with the flash attachment.\
03	079916\1\ƻˡ\
03	079917\There's something wrong with the exposure counter.\
03	079917\1\عˡ\
03	079918\There's something wrong with the range finder.\
03	079918\1\Ȧˡ\
03	079919\There's something wrong with the light meter.\
03	079919\1\عˡ\
03	079920\A pack of cigarettes, please.\
03	079920\1\̡\
03	079921\Are they very strong?\
03	079921\1\ζŨ\
03	079922\Do you have any Japanese cigarettes?\
03	079922\1\ʲôձ\
03	079923\I'd like a carton.\
03	079923\1\ҪһС\
03	079924\Some cigarettes, please.\
03	079924\1\Щ̡\
03	079925\Some filter-tipped cigarettes, please.\
03	079925\1\Щ˾̡\
03	079926\Some without filter cigarettes, please.\
03	079926\1\Щ˾̡\
03	079927\Some menthol cigarettes, please.\
03	079927\1\Щɾ̡\
03	079928\Some king-size cigarettes, please.\
03	079928\1\Щش̡\
03	079929\Are they very mild?\
03	079929\1\ζܵ\
03	079930\Give me a postcard, please.\
03	079930\1\Ƭ\
03	079931\Give me some sweets, please.\
03	079931\1\Щǹ\
03	079932\Give me a cigarette case, please.\
03	079932\1\ø̺С\
03	079933\Give me a cigarette holder, please.\
03	079933\1\ø̶\
03	079934\Give me some tobacco, please.\
03	079934\1\ЩҶ\
03	079935\Give me some pipe-tobacco, please.\
03	079935\1\Щ̶õҶ\
03	079936\Give me some chewing gum, please.\
03	079936\1\Щǡ\
03	079937\Give me some chocolate, please.\
03	079937\1\Щɿ\
03	079938\Give me some toffees, please.\
03	079938\1\Щ̫ǡ\
03	079939\Give me a pipe, please.\
03	079939\1\ø̶\
03	079940\Give me some pipe cleaners, please.\
03	079940\1\Щ̶ͨ\
03	079941\Give me a pipe tool, please.\
03	079941\1\ø̶ͨ\
03	079942\Give me some cigars, please.\
03	079942\1\Щѩѡ\
03	079943\Give me some matches, please.\
03	079943\1\Щ\
03	079944\Give me a lighter, please.\
03	079944\1\ø\
03	079945\Give me some lighter fluid, please.\
03	079945\1\Щ͡\
03	079946\Give me some lighter gas, please.\
03	079946\1\Щ\
03	079947\I'd like a cassette tape.\
03	079947\1\Ҫ̺ʽ¼\
03	079948\I'd like a tape.\
03	079948\1\Ҫ¼\
03	079949\I'd like a compact disc.\
03	079949\1\ҪŹ̡\
03	079950\I'd like a CD.\
03	079950\1\ҪŹ̡\
03	079951\I'd like a blank tape.\
03	079951\1\Ҫ̿հ״Ŵ\
03	079952\I'd like a video cassette.\
03	079952\1\Ҫ¼\
03	079953\I'd like a record.\
03	079953\1\ҪųƬ\
03	079954\Where is the nearest chemist's?\
03	079954\1\ҩģ\
03	079955\How do I get there?\
03	079955\1\ô\
03	079956\Is it within walking distance?\
03	079956\1\߼ܵ\
03	079957\Where's the cash desk?\
03	079957\1\̨ģ\
03	079958\I don't want anything too expensive.\
03	079958\1\Ҳ̫ġ\
03	079959\I'd like a light one.\
03	079959\1\Ҫġ\
03	079960\I'd like a dark one.\
03	079960\1\Ҫġ\
03	079961\I'd like a big one.\
03	079961\1\Ҫġ\
03	079962\I'd like a small one.\
03	079962\1\ҪСġ\
03	079963\I'd like a heavy one.\
03	079963\1\Ҫġ\
03	079964\I'd like a light one.\
03	079964\1\Ҫġ\
03	079965\I'd like a square one.\
03	079965\1\Ҫġ\
03	079966\I'd like a round one.\
03	079966\1\ҪԲġ\
03	079967\I'd like a sturdy one.\
03	079967\1\Ҫʵġ\
03	079968\I'd like a cheap one.\
03	079968\1\Ҫ˵ġ\
03	079969\I'd like a good one.\
03	079969\1\Ҫõġ\
03	079970\Could you show me this?\
03	079970\1\ܸҿ\
03	079971\Could you show me that?\
03	079971\1\ܸҿǸ\
03	079972\Where is the nearest hairdresser's?\
03	079972\1\ģ\
03	079973\Where is the nearest photo shop?\
03	079973\1\ģ\
03	079974\Where is the nearest department store?\
03	079974\1\İٻ̵ģ\
03	079975\Could you show me something else?\
03	079975\1\ܸҿ\
03	079976\How much is it?\
03	079976\1\Ǯ\
03	079977\I don't know.\
03	079977\1\Ҳ\
03	079978\Could you write it down?\
03	079978\1\ܰд\
03	079979\I don't like it.\
03	079979\1\Ҳϲ\
03	079980\I'll take it.\
03	079980\1\ˡ\
03	079981\I'll take it with me.\
03	079981\1\Ҫˡ\
03	079982\Could you ship it to this address?\
03	079982\1\ܰô˵ַ\
03	079983\Will I have any difficulty with the customs?\
03	079983\1\ںػ鷳\
03	079984\Can I pay with a traveler's check?\
03	079984\1\֧Ʊ֧\
03	079985\Can I pay in yen?\
03	079985\1\Ԫ֧\
03	079986\Can I pay in dollars?\
03	079986\1\Ԫ֧\
03	079987\Do you accept credit cards?\
03	079987\1\ÿ\
03	079988\Do I have to pay the VAT?\
03	079988\1\Ҫֵ˰\
03	079989\I think there's a mistake in the bill.\
03	079989\1\ʵд\
03	079990\Don't you have anything less expensive?\
03	079990\1\ûб˵\
03	079991\Don't you have anything larger?\
03	079991\1\ûд\
03	079992\Don't you have anything smaller?\
03	079992\1\ûС\
03	079993\Where's the nearest market?\
03	079993\1\гģ\
03	079994\Where's the main shopping area?\
03	079994\1\ҪĹģ\
03	079995\Is there a department store around here?\
03	079995\1\⸽аٻ̵\
03	079996\Can you help me?\
03	079996\1\ܰҸæ\
03	079997\I'm just looking.\
03	079997\1\ҾͿ\
03	079998\Where is the escalator?\
03	079998\1\ģ\
03	079999\Which department?\
03	079999\1\ĸ\
03	080000\On which floor?\
03	080000\1\һ㣿\
03	080001\Can you show me that one?\
03	080001\1\ҿǸ\
03	080002\I don't want anything too expensive.\
03	080002\1\Ҳ̫ġ\
03	080003\I'd like an elegant one.\
03	080003\1\Ҫµġ\
03	080004\Can you show me something else?\
03	080004\1\ܸҿ\
03	080005\It's too light.\
03	080005\1\̫ˡ\
03	080006\Haven't you anything cheaper?\
03	080006\1\ûб˵\
03	080007\How much is this?\
03	080007\1\Ǯ\
03	080008\I don't understand.\
03	080008\1\Ҳ\
03	080009\Please write it down.\
03	080009\1\д\
03	080010\It's not quite what I want.\
03	080010\1\ⲻҺҪġ\
03	080011\I don't like the color.\
03	080011\1\Ҳϲɫ\
03	080012\Can you order it for me?\
03	080012\1\ܰҶһ\
03	080013\How long will it take?\
03	080013\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	080014\I'd like it as soon as possible.\
03	080014\1\뾡Ҫ\
03	080015\I'll take it with me.\
03	080015\1\Լȡ\
03	080016\Please send it to this address.\
03	080016\1\ĵַ\
03	080017\Will I have any difficulty with the customs?\
03	080017\1\ںһ鷳\
03	080018\Could you ship it abroad?\
03	080018\1\ô\
03	080019\How much is it?\
03	080019\1\Ǯ\
03	080020\Do you accept yen?\
03	080020\1\Ԫ\
03	080021\I think there's a mistake in the bill.\
03	080021\1\ʵд\
03	080022\May I have a receipt?\
03	080022\1\Ҫվ\
03	080023\Can I pay by this card?\
03	080023\1\֧\
03	080024\No thanks, that's all.\
03	080024\1\ллҪЩ\
03	080025\May I have a bag, please?\
03	080025\1\ҸӺ\
03	080026\Could you wrap it up for me, please?\
03	080026\1\Ұһº\
03	080027\Could you exchange this, please?\
03	080027\1\һ\
03	080028\I'd like a refund.\
03	080028\1\Ҫ˿\
03	080029\Here's the receipt.\
03	080029\1\վݡ\
03	080030\Can I help you?\
03	080030\1\ΪЩʲô\
03	080031\What would you like?\
03	080031\1\Ҫʲô\
03	080032\I'm sorry, we don't have any.\
03	080032\1\Ǹûֻˡ\
03	080033\I'm afraid we're out of stock.\
03	080033\1\ǿˡ\
03	080034\Shall we order it for you?\
03	080034\1\Ҫǰ㶩\
03	080035\Will you take it with you or shall we send it?\
03	080035\1\ҪԼȡǰĸ㣿\
03	080036\Anything else?\
03	080036\1\Ҫ\
03	080037\The cash desk is over there.\
03	080037\1\̨Ǳߡ\
03	080038\Cash or credit card?\
03	080038\1\ˢǸ֣\
03	080039\Where can I buy a Japanese newspaper?\
03	080039\1\ıֽ\
03	080040\Do you have a copier?\
03	080040\1\иӡ\
03	080041\Where's the travel section?\
03	080041\1\ģ\
03	080042\Do you have any Japanese magazines?\
03	080042\1\ʲô־\
03	080043\Do you have secondhand books?\
03	080043\1\ж\
03	080044\I'd like a English novel that is easy to read.\
03	080044\1\Ҫ׶ӢС˵\
03	080045\I'd like an address book.\
03	080045\1\Ҫַ\
03	080046\Where's the nearest book shop?\
03	080046\1\ģ\
03	080047\Do you sell bread?\
03	080047\1\\
03	080048\What sort of cheese do you have?\
03	080048\1\ʲôң\
03	080049\Please give me that one.\
03	080049\1\Ǹ\
03	080050\I'll have one of those, please.\
03	080050\1\һֵġ\
03	080051\May I help myself?\
03	080051\1\ҿԼ\
03	080052\I'd like a tin of peaches.\
03	080052\1\Ҫһӡ\
03	080053\Could I see this, please?\
03	080053\1\ҿ\
03	080054\I'd like something in gold.\
03	080054\1\Ҫġ\
03	080055\I don't want anything too expensive.\
03	080055\1\Ҳ̫ġ\
03	080056\How many carats is this?\
03	080056\1\Ƕٿ\
03	080057\Can you repair this watch?\
03	080057\1\ֻ\
03	080058\It is fast.\
03	080058\1\ˡ\
03	080059\Is this sterling silver?\
03	080059\1\Ǵ\
03	080060\What kind of stone is it?\
03	080060\1\ʲôʯ\
03	080061\I'd like some glasses.\
03	080061\1\Ҫ۾\
03	080062\I've broken my glasses.\
03	080062\1\ҵ۾ˡ\
03	080063\Can you repair them?\
03	080063\1\һº\
03	080064\When will they be ready?\
03	080064\1\ʲôʱܺã\
03	080065\Can you change the lenses?\
03	080065\1\ܻ¾Ƭ\
03	080066\I'd like tinted lenses.\
03	080066\1\ҪɫƬ\
03	080067\The frame is broken.\
03	080067\1\ˡ\
03	080068\I'd like to have my eyesight checked.\
03	080068\1\ҵ\
03	080069\I'm short-sighted.\
03	080069\1\ҽӡ\
03	080070\I've lost one of my contact lenses.\
03	080070\1\Ҷһֻ۾\
03	080071\Could you give me another one?\
03	080071\1\һ\
03	080072\I have hard contact lenses.\
03	080072\1\Ӳ۾\
03	080073\Do you have any contact-lens fluid?\
03	080073\1\۾ĻҺ\
03	080074\May I look in a mirror?\
03	080074\1\ҿ¾\
03	080075\Show me some video cameras, please.\
03	080075\1\ҿЩӰ\
03	080076\I'd like to have some passport photos taken.\
03	080076\1\ҪջõƬ\
03	080077\I'd like a photo album.\
03	080077\1\ҪӰ\
03	080078\I'd like an automatic camera.\
03	080078\1\Ҫɵ\
03	080079\I'd like a film for this camera, please.\
03	080079\1\õĽ\
03	080080\How much do you charge for processing?\
03	080080\1\ϴҪǮ\
03	080081\Will you enlarge this, please?\
03	080081\1\Ŵ\
03	080082\When will the photos be ready?\
03	080082\1\Ƭʲôʱܺã\
03	080083\I'd like a camera case.\
03	080083\1\Ҫס\
03	080084\Can you repair this camera?\
03	080084\1\\
03	080085\The film is jammed.\
03	080085\1\סˡ\
03	080086\There's something wrong with the shutter.\
03	080086\1\Żˡ\
03	080087\A pack of cigarettes, please.\
03	080087\1\̡\
03	080088\Are they very strong?\
03	080088\1\ζŨ\
03	080089\Do you have any Japanese cigarettes?\
03	080089\1\ʲôձ\
03	080090\I'd like a carton.\
03	080090\1\ҪһС\
03	080091\Give me a postcard, please.\
03	080091\1\Ƭ\
03	080092\Just looking.\
03	080092\1\Ϳ\
03	080093\May I help you?\
03	080093\1\ΪЩʲô\
03	080094\Just looking.\
03	080094\1\Ϳ\
03	080095\I'm looking for a necklace.\
03	080095\1\\
03	080096\I don't like this.\
03	080096\1\Ҳϲ\
03	080097\Show me that one, please.\
03	080097\1\ҿǸ\
03	080098\This one, please.\
03	080098\1\\
03	080099\A wrong change here.\
03	080099\1\ҴǮˡ\
03	080100\I'm sorry.|No favorite ones.\
03	080100\1\Ǹ|ûرϲġ\
03	080101\Where's the duty free shop?\
03	080101\1\˰̵ģ\
03	080102\Three Remy Martins, please.\
03	080102\1\Remy Martinлл\
03	080103\A half ounce of Nina Ricci perfume, please.\
03	080103\1\밻˾Nina Ricciˮ\
03	080104\That's all.\
03	080104\1\ҪЩ\
03	080105\Traveler's checks and cash, Okay?\
03	080105\1\֧Ʊֽ𣬿\
03	080106\Which ones at Tokyo airport?\
03	080106\1\Щڶ\
03	080107\Is it eighteen carat gold?\
03	080107\1\18\
03	080108\Is it real or artificial?\
03	080108\1\ĻǷƵģ\
03	080109\Is it solid gold or plated?\
03	080109\1\ǴĻǶƽģ\
03	080110\Does this have a guarantee?\
03	080110\1\б֤\
03	080111\Do you have any walking shoes?\
03	080111\1\ʲô·Ь\
03	080112\I'm looking for some trekking boots.\
03	080112\1\Ҫдѥӡ\
03	080113\Do you have any sleeping bags?\
03	080113\1\˯\
03	080114\Is this waterproof?\
03	080114\1\ˮ\
03	080115\Will this keep out the cold?\
03	080115\1\ܷð\
03	080116\I'm looking for a CD of local folk music.\
03	080116\1\ҪһűֵCD\
03	080117\Do you have this?\
03	080117\1\\
03	080118\What is popular now?\
03	080118\1\ʲô\
03	080119\Which is his latest CD?\
03	080119\1\µCDĸ\
03	080120\Could I listen to it, please?\
03	080120\1\һ\
03	080121\Which is her latest CD?\
03	080121\1\µCDĸ\
03	080122\I'm looking for this book.\
03	080122\1\ҪⱾ顣\
03	080123\Could you order it for me, please?\
03	080123\1\Ҷһº\
03	080124\Could you send it to an address in Japan?\
03	080124\1\ĵձһַ\
03	080125\Do you have a Japanese edition of this book?\
03	080125\1\Ȿİ汾\
03	080126\What's this?\
03	080126\1\ʲô\
03	080127\How do you use this in cooking?\
03	080127\1\ʱô\
03	080128\Could I have five oranges, please?\
03	080128\1\Ӻ\
03	080129\Could you give me a discount?\
03	080129\1\ܸҴ\
03	080130\Is this a local product?\
03	080130\1\ز\
03	080131\I'd like an ounce of perfume.\
03	080131\1\Ҫһ˾ˮ\
03	080132\I'd like two cartons of cigarettes.\
03	080132\1\Ҫ̡\
03	080133\May I see your passport, please?\
03	080133\1\ҿĻպ\
03	080134\Can I take this with me now?\
03	080134\1\ڴ\
03	080135\You'll get it at the gate.\
03	080135\1\ſڻ㡣\
03	080136\Excuse me, but I need someone to help me.\
03	080136\1\ԲҪ\
03	080137\I'm looking for a bag.\
03	080137\1\\
03	080138\Where can I buy some souvenirs?\
03	080138\1\ЩƷ\
03	080139\Do you have anything good for souvenirs?\
03	080139\1\ʲôõļƷ\
03	080140\What do you recommend for a souvenir?\
03	080140\1\ƼʲôƷ\
03	080141\No, I'm just looking.\
03	080141\1\ֻǿ\
03	080142\Are you looking for something?\
03	080142\1\Ҫʲô\
03	080143\When does the sale start?\
03	080143\1\ʲôʱʼ\
03	080144\Excuse me.|What floor is sportswear on?\
03	080144\1\Բ|˶װĲ㣿\
03	080145\What's on the second floor?\
03	080145\1\¥ʲô\
03	080146\May I see this?\
03	080146\1\ҿԿ\
03	080147\Show me this one, please.\
03	080147\1\ҿ\
03	080148\Do you have anything dressy?\
03	080148\1\ʲôƯ\
03	080149\May I see something else?\
03	080149\1\ҿԿ±\
03	080150\Do you have anything else?\
03	080150\1\б\
03	080151\Do you have anything a little bit better?\
03	080151\1\΢õ\
03	080152\Do you have it in a different color?\
03	080152\1\ɫ\
03	080153\This is not what I'm looking for.\
03	080153\1\ⲻҪҵġ\
03	080154\Which one is cheaper?\
03	080154\1\ĸ˵㣿\
03	080155\Show me a cheaper one, please.\
03	080155\1\ø˵ġ\
03	080156\May I try it on?\
03	080156\1\Դһ\
03	080157\If possible, I'd like to try it on.\
03	080157\1\ԣԴһ¡\
03	080158\If possible, I'd like to try it on.\
03	080158\1\ԣԴһ¡\
03	080159\Do you have a dress in black?\
03	080159\1\кɫ·\
03	080160\How is it?|Does it look good on me?\
03	080160\1\ô|ҴϺÿ\
03	080161\Does it look strange?\
03	080161\1\ȥ\
03	080162\I think it's good.\
03	080162\1\Ҿ\
03	080163\Tell me honestly, which is better?\
03	080163\1\˵ʵĸõ㣿\
03	080164\It's not becoming.\
03	080164\1\̫ʡ\
03	080165\What is this made of?\
03	080165\1\ʲôģ\
03	080166\Please measure me.\
03	080166\1\һ¡\
03	080167\Do you have one one size smaller?\
03	080167\1\Сһ\
03	080168\Do you have a bigger one?|I'm looking for something casual.\
03	080168\1\д|Ҫġ\
03	080169\I'm looking for something dressy.\
03	080169\1\ҪƯġ\
03	080170\I'm looking for something formal.\
03	080170\1\Ҫʽġ\
03	080171\Where is the cashier?\
03	080171\1\տ̨ģ\
03	080172\I'll take it.\
03	080172\1\ˡ\
03	080173\Can you gift wrap it?\
03	080173\1\ܰһ\
03	080174\May I use a credit card?\
03	080174\1\ÿ\
03	080175\What kind of credit cards do you accept?\
03	080175\1\ʲôÿ\
03	080176\Do you accept traveler's checks?\
03	080176\1\֧Ʊ\
03	080177\Can I pay in Japanese yen?\
03	080177\1\Ԫ֧\
03	080178\Can I pay with a mixture of Japanese yen and U.S. dollars?\
03	080178\1\ԪԪһ֧\
03	080179\Please give me a receipt.\
03	080179\1\ҿվݡ\
03	080180\May I have a tax refund application?\
03	080180\1\ҿҪŷ˰\
03	080181\Where can I get a tax refund application?\
03	080181\1\õһŷ˰\
03	080182\I would like you to send it.\
03	080182\1\Ҫʼ\
03	080183\Can you send it to Tokyo?\
03	080183\1\ĵ\
03	080184\Please send this by sea-mail to this address.\
03	080184\1\ͨʼĵַ\
03	080185\About how many days does it take to ship it to Tokyo?\
03	080185\1\ôԼҪʱ䣿\
03	080186\I have a problem with a bag which I bought yesterday.\
03	080186\1\İе⡣\
03	080187\Will you exchange this, please?\
03	080187\1\뻻һ\
03	080188\Excuse me, would you exchange this?\
03	080188\1\Բ𣬻һ\
03	080189\Will you fix it?\
03	080189\1\Ҫһ\
03	080190\When I wore it for the first time, it broke.\
03	080190\1\ҵһδˡ\
03	080191\Could you please make some alterations?\
03	080191\1\һº\
03	080192\Could you please make some alterations?\
03	080192\1\һº\
03	080193\Please take the waist in by three centimeters.\
03	080193\1\ս֡\
03	080194\Please let the waist out by three centimeters.\
03	080194\1\ſ֡\
03	080195\Would you please fix it or give me a refund?\
03	080195\1\һ»Ǹ˿\
03	080196\Can you give me a discount?\
03	080196\1\ܸҴ\
03	080197\That is too expensive.|Please give me a better price.\
03	080197\1\̫ˡ|ٱ˵ɡ\
03	080198\I just put money in this vending machine, but nothing came out.\
03	080198\1\ҸհǮͶԶʲôû\
03	080199\Please check the machine.\
03	080199\1\\
03	080200\I received a Coke, but I didn't get any change back.\
03	080200\1\õһ֣ûǮ\
03	080201\Cash or charge?\
03	080201\1\ֽǼʣ\
03	080202\Are there any department stores near here?\
03	080202\1\⸽ʲôٻ̵\
03	080203\I'm just looking.\
03	080203\1\ҾͿ\
03	080204\Let me see this.\
03	080204\1\ҿ\
03	080205\Do you have anything good for souvenirs?\
03	080205\1\ʲôõļƷ\
03	080206\Do you have it in a different color?\
03	080206\1\ɫ\
03	080207\Let me see a different one.\
03	080207\1\ҿ±ġ\
03	080208\May I try it on?\
03	080208\1\ҿԴ\
03	080209\How much is it?\
03	080209\1\Ǯ\
03	080210\Please write it here.\
03	080210\1\д\
03	080211\Which one is cheaper?\
03	080211\1\ĸ˵㣿\
03	080212\Do you have it in a size smaller?\
03	080212\1\гߴС\
03	080213\Do you have a bigger one?\
03	080213\1\д\
03	080214\The waist needs taking in by three centimeters.\
03	080214\1\Ҫս֡\
03	080215\The waist needs to be letting out three centimeters.\
03	080215\1\Ҫſ֡\
03	080216\That's too expensive.\
03	080216\1\̫ˡ\
03	080217\I'll take this.\
03	080217\1\Ҫ\
03	080218\Where is the cashier?\
03	080218\1\տ̨ģ\
03	080219\What credit cards do you accept?\
03	080219\1\ʲôÿ\
03	080220\Do you accept traveller's checks?\
03	080220\1\֧Ʊ\
03	080221\Can I pay in U.S. dollars?\
03	080221\1\Ԫ֧\
03	080222\When does the sale start?\
03	080222\1\ʲôʱʼ\
03	080223\Please give me a receipt.\
03	080223\1\ҿվݡ\
03	080224\How long would it take to ship it to Tokyo?\
03	080224\1\ô˵Ҫã\
03	080225\Please send this by sea mail to this address.\
03	080225\1\ͨʼĵַ\
03	080226\Can you wrap it as a present?\
03	080226\1\Ʒװһº\
03	080227\May I have a tax refund form?\
03	080227\1\Ҫŷ˰\
03	080228\You gave me the wrong change.\
03	080228\1\ҴǮˡ\
03	080229\I have a problem with the bag I bought yesterday.\
03	080229\1\İе⡣\
03	080230\Can you please change this?\
03	080230\1\뻻һ\
03	080231\I'm looking for some casual clothes.\
03	080231\1\ҪЩ\
03	080232\May I try it on?\
03	080232\1\ҿԴ\
03	080233\Please measure me.\
03	080233\1\һ¡\
03	080234\What is my shirt size?\
03	080234\1\ҳĳ٣\
03	080235\Do you have it in one size smaller?\
03	080235\1\Сһ\
03	080236\Do you have a bigger one?\
03	080236\1\д\
03	080237\It's too large.|The size doesn't suit me.\
03	080237\1\̫ˡ|벻ʺҡ\
03	080238\What is this made of?\
03	080238\1\ʲôģ\
03	080239\Can this be machine-washed?\
03	080239\1\Իϴ\
03	080240\Where is it made?\
03	080240\1\ģ\
03	080241\What is the difference between this and that?\
03	080241\1\Ǹʲô\
03	080242\How is it?|Does it suit me?\
03	080242\1\ô|ʺ\
03	080243\Tell me honestly, which is better?\
03	080243\1\˵ʵĸõ㣿\
03	080244\This doesn't suit me.\
03	080244\1\ʺҡ\
03	080245\It's too small.|The size doesn't suit me.\
03	080245\1\̫Сˡ|벻ʺҡ\
03	080246\Please check the machine.\
03	080246\1\\
03	080247\The Coke came out, but I didn't get any change back.\
03	080247\1\ֳˣûǮ\
03	080248\Please tell me how to cook this.\
03	080248\1\ôġ\
03	080249\I'd like fifty grams of this meat sliced, please.\
03	080249\1\ʮƬ\
03	080250\Can you sell by weight?\
03	080250\1\ܳ\
03	080251\I don't need this much.|I just want one.\
03	080251\1\ҲҪôࡣ|ҾҪһ\
03	080252\Excuse me, where is the department store?\
03	080252\1\Բ𣬰ٻ̵ģ\
03	080253\Is there any drugstore around here?\
03	080253\1\⸽ʲôҩ\
03	080254\What are the store's hours?\
03	080254\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	080255\May I help you?\
03	080255\1\ΪЩʲô\
03	080256\May I help you?\
03	080256\1\ΪЩʲô\
03	080257\Cash or Charge?\
03	080257\1\ֽǼʣ\
03	080258\Just looking.\
03	080258\1\Ϳ\
03	080259\Please show me the one in the window.\
03	080259\1\ҿ³Ǹ\
03	080260\How much is this?\
03	080260\1\Ǯ\
03	080261\How much is it?\
03	080261\1\Ǯ\
03	080262\It's too expensive.|Show me a cheaper one, please.\
03	080262\1\̫ˡ|ҿ˵ġ\
03	080263\It's too expensive.|Show me another one, please.\
03	080263\1\̫ˡ|ҿġ\
03	080264\I'll take it.\
03	080264\1\ˡ\
03	080265\Could you please gift-wrap it?\
03	080265\1\Ʒװһº\
03	080266\How much in all?\
03	080266\1\ܹǮ\
03	080267\Can I pay by traveler's check?\
03	080267\1\֧Ʊ֧\
03	080268\You gave me the wrong change.\
03	080268\1\ҴǮˡ\
03	080269\Can I pay by Yen?\
03	080269\1\Ԫ֧\
03	080270\Hello.|Are you looking for something?\
03	080270\1\á|Ҫʲô\
03	080271\Just looking.|Thank you.\
03	080271\1\Ϳ|лл㡣\
03	080272\I'm looking for a bag.\
03	080272\1\\
03	080273\Show me that one, please.\
03	080273\1\ҿǸ\
03	080274\May I touch it?\
03	080274\1\ҿһ\
03	080275\I'll take this one.\
03	080275\1\Ҫ\
03	080276\I don't need that.\
03	080276\1\ҲҪǸ\
03	080277\How much all together?\
03	080277\1\ܹǮ\
03	080278\Make it thirty dollars.\
03	080278\1\ʮԪ\
03	080279\Make it a little cheaper.\
03	080279\1\ٱ˵㡣\
03	080280\Cash or charge?\
03	080280\1\ֽǼʣ\
03	080281\I will pay with a credit card.\
03	080281\1\Ҫÿ֧\
03	080282\What kind of leather is this?\
03	080282\1\ʲôƤģ\
03	080283\How do I use it?\
03	080283\1\ô\
03	080284\Show me the new models, please.\
03	080284\1\ҿʽ\
03	080285\Which is the biggest department store in this city?\
03	080285\1\İٻ̵ļң\
03	080286\Where is the Department store?\
03	080286\1\ٻ̵ģ\
03	080287\Is there any drugstore around here?\
03	080287\1\⸽ʲôҩ\
03	080288\I have broken my glasses.\
03	080288\1\ҵ۾ˤˡ\
03	080289\I'm short sighted.\
03	080289\1\ҽӡ\
03	080290\I'm long sighted.\
03	080290\1\Զӡ\
03	080291\May I help you?\
03	080291\1\ΪЩʲô\
03	080292\Just looking.\
03	080292\1\Ϳ\
03	080293\Do you have any sports shirts for ladies?\
03	080293\1\Ůʽ˶\
03	080294\What's your size?\
03	080294\1\㴩룿\
03	080295\I don't know what the size is.\
03	080295\1\Ҳ֪롣\
03	080296\May I try this on?\
03	080296\1\ҿԴ\
03	080297\Where is the fitting room?\
03	080297\1\¼ģ\
03	080298\Show me a bigger one.\
03	080298\1\üġ\
03	080299\Show me a smaller one.\
03	080299\1\üСġ\
03	080300\Show me another color.\
03	080300\1\üɫġ\
03	080301\Show me another pattern.\
03	080301\1\üʽġ\
03	080302\Show me that skirt, please.\
03	080302\1\ȹӡ\
03	080303\Is this for children?\
03	080303\1\С\
03	080304\Is this for men?\
03	080304\1\ʽ\
03	080305\It's for my husband.\
03	080305\1\Ǹɷġ\
03	080306\He is thirty years old.\
03	080306\1\ʮꡣ\
03	080307\She is about fifty years old.\
03	080307\1\ʮҡ\
03	080308\Would you choose a good one for her?\
03	080308\1\õĺ\
03	080309\Please show me one more colorful.\
03	080309\1\ɫ޵ġ\
03	080310\Please show me one less colorful.\
03	080310\1\һġ\
03	080311\How much is this?\
03	080311\1\Ǯ\
03	080312\Show me another one, please.\
03	080312\1\ҿġ\
03	080313\Which designer made this?\
03	080313\1\λʦƵģ\
03	080314\What material is this?\
03	080314\1\ʲôӵģ\
03	080315\Is this dress washable?\
03	080315\1\·ϴ\
03	080316\I'll take this one.\
03	080316\1\Ҫ\
03	080317\I'll take these.\
03	080317\1\ҪЩ\
03	080318\How much in all?\
03	080318\1\ܹǮ\
03	080319\Can you give me a discount if I buy one dozen?\
03	080319\1\ҪһܸҴ\
03	080320\I'll give you ten percent discount.\
03	080320\1\һۡ\
03	080321\Can I pay by traveler's check?\
03	080321\1\֧Ʊ֧\
03	080322\Can I pay by yen?\
03	080322\1\Ԫ֧\
03	080323\Please send them to this address by sea mail.\
03	080323\1\ͨʼǼĵַ\
03	080324\Please send them to this address by air mail.\
03	080324\1\ͨʼǼĵַ\
03	080325\The heels are too high.\
03	080325\1\Ь̫ˡ\
03	080326\Please replace the heels.\
03	080326\1\Ьһ¡\
03	080327\Do you have any other color of this kind?\
03	080327\1\ӻɫ\
03	080328\Where can I find pipes?\
03	080328\1\̶\
03	080329\Please show me the one in the window.\
03	080329\1\ҿ³Ǹ\
03	080330\This is a gift.\
03	080330\1\Ǹ\
03	080331\Please wrap them up.\
03	080331\1\ǰװһ¡\
03	080332\Is this solid silver?\
03	080332\1\Ǵ\
03	080333\Is this pure or imitation?\
03	080333\1\ǴĻǷƵģ\
03	080334\Where can I get a good guide book?\
03	080334\1\򵽺õָϣ\
03	080335\Can I pay by Japanese Yen?\
03	080335\1\Ԫ֧\
03	080336\Could you send these to Japan?\
03	080336\1\ܰЩĵձ\
03	080337\Is this pure gold?\
03	080337\1\Ǵ\
03	080338\Where is the supermarket?\
03	080338\1\ģ\
03	080339\I'm just looking.\
03	080339\1\ҾͿ\
03	080340\I'm looking around.\
03	080340\1\ҵ\
03	080341\Do you have a big size to fit me?\
03	080341\1\ʺҵĴŵ\
03	080342\Made in Italy?\
03	080342\1\죿\
03	080343\May I try this on?\
03	080343\1\ҿ\
03	080344\Show me that one, please.\
03	080344\1\ҿǸ\
03	080345\Show me another pattern, please.\
03	080345\1\ҿʽġ\
03	080346\Do you have this in another color?\
03	080346\1\ɫ\
03	080347\Please show me another color.\
03	080347\1\ҿɫġ\
03	080348\Please show me something that is more colorful.\
03	080348\1\ɫ޵ġ\
03	080349\What material is this?\
03	080349\1\ʲôӵģ\
03	080350\Please show me something not so colorful.\
03	080350\1\һġ\
03	080351\It's too expensive.|Show me a cheaper one, please.\
03	080351\1\̫ˡ|ø˵ġ\
03	080352\It's too expensive.|Show me another one, please.\
03	080352\1\̫ˡ|ҿġ\
03	080353\I'll take this one, please.\
03	080353\1\Ҫлл\
03	080354\I'll take these, please.\
03	080354\1\ҪЩлл\
03	080355\Can I pay with a traveler's check?\
03	080355\1\֧Ʊ֧\
03	080356\Please exchange this.\
03	080356\1\һ\
03	080357\Can I pay in yen?\
03	080357\1\Ԫ֧\
03	080358\Please send them to this address by sea mail.\
03	080358\1\ͨʼǼĵַ\
03	080359\Could you send these to Japan?\
03	080359\1\ܰЩĵձ\
03	080360\Please send them to this address by air mail.\
03	080360\1\ͨʼǼĵַ\
03	080361\Please show me the one in the window.\
03	080361\1\ҿ³Ǹ\
03	080362\This is a gift.\
03	080362\1\Ǹ\
03	080363\Please wrap them up.\
03	080363\1\ǰװһ¡\
03	080364\Is this real or imitation?\
03	080364\1\ĻǷƵģ\
03	080365\Is this for children?\
03	080365\1\С\
03	080366\Show me that skirt, please.\
03	080366\1\ҿȹӡ\
03	080367\Good morning.\
03	080367\1\Ϻá\
03	080368\May I help you?\
03	080368\1\ΪЩʲô\
03	080369\What can I do for you?\
03	080369\1\ΪЩʲô\
03	080370\What can I show you?\
03	080370\1\Ҫʲô\
03	080371\What are you looking for?\
03	080371\1\Ҫʲô\
03	080372\Is there anything I can do for you?\
03	080372\1\ΪЩʲô\
03	080373\Have you been taken care of?\
03	080373\1\ϲ\
03	080374\Are you interested in this sort of shoe?\
03	080374\1\ϲЬ\
03	080375\I'm sorry, but we are closed.|Would you come back tomorrow?\
03	080375\1\Ǹǹˡ|\
03	080376\What time are you open?\
03	080376\1\ʲôʱţ\
03	080377\We are open at nine o'clock in the morning.\
03	080377\1\Ͼŵӿš\
03	080378\Where can I get some stockings?\
03	080378\1\ࣿ\
03	080379\Where do you sell neckties?\
03	080379\1\\
03	080380\I want some guide books.|Which floor are they on?\
03	080380\1\ҪЩָϡ|Ĳ\
03	080381\Fifth floor, sir.\
03	080381\1\㣬\
03	080382\Where is the elevator?\
03	080382\1\ģ\
03	080383\Where is the elevator for going up?\
03	080383\1\ȥĵģ\
03	080384\You can take either the number one or the number two elevator.\
03	080384\1\һźͶŵݶ\
03	080385\Does this go up to the sixth floor?\
03	080385\1\ϵ\
03	080386\Going up?\
03	080386\1\ȥ\
03	080387\Going down?\
03	080387\1\ȥ\
03	080388\Seven, please.\
03	080388\1\߲㣬лл\
03	080389\Where is the information desk?\
03	080389\1\̨ģ\
03	080390\May I try this on?\
03	080390\1\ҿԴ\
03	080391\Do you have cardigans?\
03	080391\1\пë\
03	080392\What color do you have in mind?\
03	080392\1\Ҫʲôɫģ\
03	080393\I like navy-blue.\
03	080393\1\Ҫɫġ\
03	080394\Do you have it in a different color?\
03	080394\1\ɫ\
03	080395\What is your size?\
03	080395\1\㴩룿\
03	080396\I don't know my size.\
03	080396\1\Ҳ֪롣\
03	080397\Can I wash it?\
03	080397\1\ϴ\
03	080398\This is a little long.\
03	080398\1\е㳤ˡ\
03	080399\It's too short.\
03	080399\1\̫ˡ\
03	080400\May I try this on?\
03	080400\1\ҿԴ\
03	080401\As I thought, this is too small.|Would you mind if I tried on another one?\
03	080401\1\̫Сˡ|Դ±Ŀ\
03	080402\Can you take in this dress?\
03	080402\1\·Ķ̿\
03	080403\I want a nice tie.\
03	080403\1\Ҫõ\
03	080404\Is it for your boyfriend?\
03	080404\1\Ǹѵ\
03	080405\I think he would like a striped one.\
03	080405\1\ϲаƵġ\
03	080406\Let me see the one on the right, please.\
03	080406\1\ҿұ\
03	080407\Is this silk?\
03	080407\1\˿\
03	080408\Yes, it is pure silk and made in Italy.\
03	080408\1\ǵģ˿ģġ\
03	080409\Please measure my waist size.\
03	080409\1\ҵΧ\
03	080410\Do you have any shirts?\
03	080410\1\ʲô\
03	080411\I am a forty in Japan, but I don't know American size.\
03	080411\1\ձǴʮŵģҲ֪ĳ롣\
03	080412\Sixteen might be just your size, I think.\
03	080412\1\㴩ʮſʡ\
03	080413\Please show me other shirt collars.\
03	080413\1\ҿĳӡ\
03	080414\I'm looking for summer suit.\
03	080414\1\Ҫ·\
03	080415\Do you have any overalls?\
03	080415\1\й\
03	080416\I'd like to have an overcoat for an eight year old boy.\
03	080416\1\Ҫк״¡\
03	080417\How many months is your baby?\
03	080417\1\С´ˣ\
03	080418\Fourteen months.\
03	080418\1\ʮĸˡ\
03	080419\Is it for boy or girl?\
03	080419\1\кŮ\
03	080420\Do you know the size?\
03	080420\1\֪\
03	080421\What type of color do you want?\
03	080421\1\Ҫʲôɫģ\
03	080422\I think the height is one hundred twenty centimeter, and the weight is twenty-one kilogram.|Which size do you think is best?\
03	080422\1\һٶʮ֣Ƕʮһ|ô룿\
03	080423\Is this washable?\
03	080423\1\ϴ\
03	080424\I want a new hat.\
03	080424\1\Ҫñӡ\
03	080425\Do you have a sunshade?\
03	080425\1\ñ\
03	080426\What size do you wear?\
03	080426\1\ŵģ\
03	080427\Size six and a half.|However, I can also wear a size seven.\
03	080427\1\Űġ|ߺŵҲܴ\
03	080428\Please try this one on.\
03	080428\1\һ\
03	080429\Here is a mirror.\
03	080429\1\оӡ\
03	080430\Don't you have something in-between?\
03	080430\1\ûкŵ\
03	080431\Which would you prefer, black or dark brown?\
03	080431\1\ϲڵĻǿɫģ\
03	080432\Don't you have a smaller one?\
03	080432\1\ûС\
03	080433\Do I wear it to the left?\
03	080433\1\ߴ\
03	080434\Would you put it in a box?\
03	080434\1\װһ\
03	080435\I'll wear it right away.\
03	080435\1\ھʹ\
03	080436\It looks really good on you.\
03	080436\1\ÿ\
03	080437\I want a pair of tennis shoes.\
03	080437\1\Ҫһ˫Ь\
03	080438\What color do you want?\
03	080438\1\Ҫʲôɫģ\
03	080439\Do you have any made of canvas with rubber soles?\
03	080439\1\𽺵׵ķ\
03	080440\What size do you take?\
03	080440\1\㴩ŵģ\
03	080441\Let me try these on, please.\
03	080441\1\Щ\
03	080442\I don't know the American size, but it is twenty-three centimeters.\
03	080442\1\Ҳ֪ĳ룬ҵĽǶʮ֡\
03	080443\It seems a little tight.\
03	080443\1\е\
03	080444\This fits me perfectly.\
03	080444\1\ܺҡ\
03	080445\Do you also do repairs?\
03	080445\1\Ҳ\
03	080446\I want these shoes re-soled.\
03	080446\1\˫ЬЬ׻ˡ\
03	080447\How much will you charge me?\
03	080447\1\ҪҶǮ\
03	080448\I want to buy a brief-case.\
03	080448\1\İ\
03	080449\A large or medium-sized one?\
03	080449\1\ŵĻкŵģ\
03	080450\I want one that will hold ordinary letter-paper sized documents without having to fold them.\
03	080450\1\Ҫװ²۵ֽͨСļġ\
03	080451\Alligator skin?\
03	080451\1\Ƥ\
03	080452\I want this one, but I don't like the color.\
03	080452\1\ҪҲϲɫ\
03	080453\I think a large trunk would be quite expensive.\
03	080453\1\һƤܹ\
03	080454\How do you open this trunk?\
03	080454\1\ôƤ䣿\
03	080455\All you have to do is press this button above the lock.\
03	080455\1\ֻҪťˡ\
03	080456\Does it come with a lock?\
03	080456\1\\
03	080457\What is it made of?\
03	080457\1\ʲôģ\
03	080458\This is leather bound.\
03	080458\1\Ƥġ\
03	080459\Show me an alligator handbag, please.\
03	080459\1\øƤ\
03	080460\Please show me some gloves.\
03	080460\1\ҿЩס\
03	080461\It's too heavy.\
03	080461\1\̫ˡ\
03	080462\Can you guarantee the quality?\
03	080462\1\ܱ֤\
03	080463\Please show me the bathing suits.\
03	080463\1\ҿЩӾ¡\
03	080464\Do you have skiing equipment?\
03	080464\1\лѩ豸\
03	080465\Do you sell scuba diving equipment and instructions?\
03	080465\1\Ǳþߺ˵\
03	080466\Of course.|I have a PADI license.\
03	080466\1\Ȼ|PADIִա\
03	080467\Can I rent an air tank?\
03	080467\1\һ\
03	080468\Do you have any rental snorkels?\
03	080468\1\гˮº\
03	080469\Do you recommend this of that?\
03	080469\1\ƼǸ\
03	080470\How much is the set?\
03	080470\1\һ׶Ǯ\
03	080471\Will you sell them separately?\
03	080471\1\ֿ\
03	080472\Is it your first time golfing?\
03	080472\1\ǵһδ߶\
03	080473\Is there a camping site near here?\
03	080473\1\⸽ҰӪ\
03	080474\One carton of Lark cigarettes, please.\
03	080474\1\ȸ\
03	080475\Chivas Regal, Remy Martin and Ballantine, please.\
03	080475\1\Chivas RegalRemy MartinBallantine\
03	080476\And some perfume, too, please.\
03	080476\1\ҪЩˮлл\
03	080477\How many ounces can be exempted from taxation when I bring them into Japan?\
03	080477\1\ձٰ˾˰\
03	080478\How many ounces is this perfume?\
03	080478\1\ˮǶٰ˾\
03	080479\Will you show me your boarding-card and passport?\
03	080479\1\ҿĵǻƺͻպ\
03	080480\You can pick up them at the gate before boarding.|Please show this receipt there.\
03	080480\1\ǻǰڵǻõǡ|ʾվݡ\
03	080481\Is this duty free?\
03	080481\1\˰\
03	080482\I don't want anything bulky.\
03	080482\1\ҲҪġ\
03	080483\Do you have anything good for a souvenir to take to Japan?\
03	080483\1\ʲôõļƷԴձȥ\
03	080484\What is a typical Hawaiian souvenir?\
03	080484\1\͵ļƷʲô\
03	080485\What is this made of?\
03	080485\1\ʲôģ\
03	080486\Can we take these to Japan?\
03	080486\1\ܴЩձ\
03	080487\Are these tax-free items?\
03	080487\1\Щ˰\
03	080488\Will you give me a little discount?\
03	080488\1\ҵۿۺ\
03	080489\How much is this wooden doll?\
03	080489\1\ľƵ޶Ǯ\
03	080490\Are there any other ones?\
03	080490\1\б\
03	080491\Do you have any other cheaper ones?\
03	080491\1\б˵\
03	080492\It seems good.|I'll take this one.\
03	080492\1\񲻴|ҾҪ\
03	080493\Could you send these to Japan by airmail?\
03	080493\1\ͨʼЩĵձ\
03	080494\May I have a receipt?\
03	080494\1\Ҫվ\
03	080495\Where can I buy folkcraft goods?\
03	080495\1\ֹƷ\
03	080496\I want some Revlon cream rinse.\
03	080496\1\ҪЩRevlonӪˮ\
03	080497\Where is the Maxfactor foundation?\
03	080497\1\Maxfactor۵˪ģ\
03	080498\What kind of lipstick do you have?\
03	080498\1\ʲôں죿\
03	080499\How many ounces?\
03	080499\1\ٰ˾\
03	080500\Do you have the same perfume as this?\
03	080500\1\ˮ\
03	080501\Which do you recommend?\
03	080501\1\Ƽĸ\
03	080502\How much is this spray perfume?\
03	080502\1\ʽˮǮ\
03	080503\Please give me something good for my lips.|They were chapped by the cold wind.\
03	080503\1\ôࡣ|紵ĶѺˡ\
03	080504\A bottle of shampoo for dry hair, please.\
03	080504\1\ƿʺϸͷϴˮ\
03	080505\Show me that lipstick, please.\
03	080505\1\ҿֻں졣\
03	080506\Where is the men's cologne?\
03	080506\1\ʿõĿ¡ˮģ\
03	080507\A bottle of shampoo for greasy hair, please.\
03	080507\1\ƿʺͷϴˮ\
03	080508\Would you show me this brooch, please?\
03	080508\1\ҿö\
03	080509\What kind of stone is this?\
03	080509\1\ʲôʯ\
03	080510\Would you like to put it on?\
03	080510\1\Ҫ\
03	080511\It is genuine, isn't it?\
03	080511\1\ģ\
03	080512\This is a one-carat diamond, right?\
03	080512\1\ǿһʯ\
03	080513\Can you guarantee it?\
03	080513\1\ܱ֤\
03	080514\Please show me some other ornaments.\
03	080514\1\ҿΡ\
03	080515\What is the birthstone for June?\
03	080515\1\µĵʯʲô\
03	080516\I wonder if you have anything else within my budget of one-hundred dollars.\
03	080516\1\֪ԤһԪܲ򵽱Ķ\
03	080517\I like it very much, but I don't like the design.\
03	080517\1\ҺϲҲϲͼ\
03	080518\Do you have a case to go with it?\
03	080518\1\кĺ\
03	080519\Please show me some pearl necklaces.\
03	080519\1\ҿЩ\
03	080520\What is the price of the clock in the display window?\
03	080520\1\ǸʱӼǮ٣\
03	080521\The one next to it.\
03	080521\1\ԱǸ\
03	080522\Is this an alarm clock?\
03	080522\1\Ǹ\
03	080523\Is this quartz?\
03	080523\1\ʯӢ\
03	080524\Please show me a digital watch.\
03	080524\1\ֱֻ\
03	080525\How do I set the alarm?\
03	080525\1\ôӣ\
03	080526\Does it keep good time?\
03	080526\1\ߵ׼\
03	080527\An imported or domestic product?\
03	080527\1\ڵĻǹģ\
03	080528\Try to set the alarm hand at the time you want.\
03	080528\1\跨Ҫʱ䡣\
03	080529\I want to have my watch fixed.|This watch loses about two minutes a day.\
03	080529\1\ҵֱ|ֻһҪҡ\
03	080530\My watch gains thirty seconds a day.\
03	080530\1\ҵıһʮ롣\
03	080531\Is it a waterproof?\
03	080531\1\Ƿˮ\
03	080532\Show me a pendulum clock, please.\
03	080532\1\ҿӡ\
03	080533\What type of curios do you have?\
03	080533\1\ʲô͵ĹŶ\
03	080534\How old is it?\
03	080534\1\жˣ\
03	080535\I want to take a look around.\
03	080535\1\뵽\
03	080536\Shall I show you around and explain some of the items?\
03	080536\1\Ҵ㵽㽲һЩƷֺ\
03	080537\Is this made in China?\
03	080537\1\֪ǲйġ\
03	080538\What is it made of?\
03	080538\1\ʲôģ\
03	080539\What do you have upstairs?\
03	080539\1\¥ʲô\
03	080540\Here are old coins, excavated clay pots, bronze pitchers, and a thousand other commodities.\
03	080540\1\йűңͭһǧƷ֡\
03	080541\Will you step over here to this showcase?\
03	080541\1\㵽г\
03	080542\What kind of china is this?\
03	080542\1\ִ\
03	080543\How much is it together with the air freight charge to Japan?\
03	080543\1\ϵձĺ˷һǮ\
03	080544\Do you sell only new books, or do you also handle second-hand volumes?\
03	080544\1\ֻ飬Ҳֵģ\
03	080545\Do you have an English-German dictionary?\
03	080545\1\Ӣֵ\
03	080546\Standard or pocket edition?\
03	080546\1\׼Ļ䱾\
03	080547\What is Galbraith's latest book?\
03	080547\1\Ӷ˼µʲô\
03	080548\It's out of stock.\
03	080548\1\ûˡ\
03	080549\It's out of print.\
03	080549\1\ˡ\
03	080550\It will come in in a few days.\
03	080550\1\ˡ\
03	080551\I'd like to get volume two of this book.\
03	080551\1\ⱾҪᡣ\
03	080552\Into what divisions are the shelves arranged in your store?\
03	080552\1\̵мܰĿ飿\
03	080553\May I have the review for this book?\
03	080553\1\ٿⱾ\
03	080554\When do you think a new edition will come out?\
03	080554\1\Ϊ°汾ʲôʱ\
03	080555\Would you change these lenses for stronger ones?\
03	080555\1\ҪѾƬɶЩ\
03	080556\Do you know what the prescription is for your lenses?\
03	080556\1\֪㾵Ƭⵥ϶\
03	080557\I don't know but I think they are a stronger prescription.\
03	080557\1\Ҳ֪ⵥ϶Ƚϴ\
03	080558\Let me examine your eyes, please.\
03	080558\1\Ҳ\
03	080559\Would you look at this sight-testing chart, please?\
03	080559\1\뿴\
03	080560\I broke my glasses.\
03	080560\1\ҵ۾ˡ\
03	080561\Can I try it on?\
03	080561\1\һ\
03	080562\I'll get you a mirror.|Just a moment, please.\
03	080562\1\Ҹ澵ӡ|Եȡ\
03	080563\Do you have ladies' sunglasses?\
03	080563\1\Ůʿī\
03	080564\Would you give me a thirty six exposure roll of color film, please?\
03	080564\1\һʮŵƬĲɫ\
03	080565\Develop this film, please.\
03	080565\1\ϴ\
03	080566\When will it be ready?\
03	080566\1\ʲôʱܺã\
03	080567\How can I fit this flash?\
03	080567\1\ôװƣ\
03	080568\I can't press the shutter.\
03	080568\1\Űȥ\
03	080569\Would you tell me how to use this, please?\
03	080569\1\ôú\
03	080570\Please tell me how to read the light meter.\
03	080570\1\ôع\
03	080571\Will you check the battery, please?\
03	080571\1\µغ\
03	080572\I want four one point five volt silver oxide batteries, please.\
03	080572\1\Ľ1.5ء\
03	080573\What is the difference in these cameras?\
03	080573\1\Щʲô\
03	080574\I would like to get something for my thirteen month old boy.\
03	080574\1\ʮ´к㶫\
03	080575\Would you choose something to suit a girl?\
03	080575\1\ʺŮĺ\
03	080576\How about these Indian dolls?\
03	080576\1\ЩӡΣ\
03	080577\Is it dangerous?\
03	080577\1\Σ\
03	080578\Is it easy for a two year old boy to play?\
03	080578\1\к\
03	080579\Is it difficult to put together?\
03	080579\1\ƴһ\
03	080580\What age is this for?\
03	080580\1\ʺ϶棿\
03	080581\What type of battery does it use?\
03	080581\1\ʲô͵ĵأ\
03	080582\Would you put a ribbon on it?\
03	080582\1\д\
03	080583\Do you have roses?\
03	080583\1\õ\
03	080584\Yes, we do.|But I'm afraid the flowers are still in buds.\
03	080584\1\ǵģС|ֻǿ»ںš\
03	080585\How much is one?\
03	080585\1\һ֦Ǯ\
03	080586\Don't you sell them separately?\
03	080586\1\\
03	080587\Three for two dollars.\
03	080587\1\Ԫ֦\
03	080588\How long will it take before the buds blossom into flowers?\
03	080588\1\ٱɻҪã\
03	080589\What is the state flower?\
03	080589\1\ʲô\
03	080590\What kind of flower would you recommend to take to my friend in the hospital?\
03	080590\1\Ƽֻ\
03	080591\Would you put a basket of flowers in room number three-eleven?\
03	080591\1\ѻŽ311\
03	080592\I'll take a red one and a white one.\
03	080592\1\Ҫһ֦ĺһ֦׵ġ\
03	080593\I want to buy some apples.\
03	080593\1\Щƻ\
03	080594\Where do they come from?\
03	080594\1\Ĳģ\
03	080595\What are those over there?\
03	080595\1\ǱЩʲô\
03	080596\I think I'll take the fifty cent ones.|Give me a dozen, please.\
03	080596\1\Ҫʮֵġ|һɡ\
03	080597\Give me five of one dollar ones, please.\
03	080597\1\һԪġ\
03	080598\Are they fresh?\
03	080598\1\\
03	080599\Are they ripe?\
03	080599\1\\
03	080600\They still look a bit green.\
03	080600\1\ȥе\
03	080601\How much per pound?\
03	080601\1\һǮ\
03	080602\They won't be ready for eating for another week or so.\
03	080602\1\ԼҪڲܳԡ\
03	080603\What is the name of this fruit?\
03	080603\1\ˮʲô\
03	080604\Where is the fruit?\
03	080604\1\ˮģ\
03	080605\Is there any bargain sale today?\
03	080605\1\ʲô\
03	080606\Can I use this cart?\
03	080606\1\Ƴ\
03	080607\Do you have any Japanese food?\
03	080607\1\ձʳ\
03	080608\Are you open twenty-four hours?\
03	080608\1\ǶʮСʱӪҵ\
03	080609\I'm looking for the grocery section.\
03	080609\1\ʳƷ\
03	080610\What do you have upstairs?\
03	080610\1\¥ʲô\
03	080611\Where is the rest room?\
03	080611\1\ϴּģ\
03	080612\Would you put them in a basket?\
03	080612\1\ǷŽ\
03	080613\Where do I pay?\
03	080613\1\ĸʣ\
03	080614\Can I use Master Card?\
03	080614\1\Master\
03	080615\How much all together?\
03	080615\1\ܹǮ\
03	080616\Can you exchange this?\
03	080616\1\ܻ\
03	080617\Where is the information desk?\
03	080617\1\̨ģ\
03	080618\Where can I find ladies dresses?\
03	080618\1\Ůװģ\
03	080619\Where can I find the cosmetics department?\
03	080619\1\ǻױƷ\
03	080620\On the third floor.\
03	080620\1\¥\
03	080621\How do I get to the fifth floor?\
03	080621\1\ôȥ¥\
03	080622\Take the elevator, please.\
03	080622\1\ݡ\
03	080623\Where is the elevator?\
03	080623\1\ģ\
03	080624\Do you have men's wear on this floor?\
03	080624\1\װ\
03	080625\Which department is this?\
03	080625\1\ĸ\
03	080626\Does anyone understand Japanese?\
03	080626\1\˶\
03	080627\Where's the cashier?\
03	080627\1\̨ģ\
03	080628\Please send them to the Hilton Hotel.\
03	080628\1\͵ϣٷꡣ\
03	080629\Take the elevator, please.\
03	080629\1\ݡ\
03	080630\Does anyone understand English?\
03	080630\1\˶Ӣ\
03	080631\I'd like a long coat.\
03	080631\1\Ҫ¡\
03	080632\I'd like a short jacket.\
03	080632\1\Ҫ̼пˡ\
03	080633\I'd like a red dress.\
03	080633\1\Ҫɫ·\
03	080634\Do you have blouses?\
03	080634\1\\
03	080635\What is your size?\
03	080635\1\㴩룿\
03	080636\I don't know my size.\
03	080636\1\Ҳ֪ҵĳ롣\
03	080637\Please take my measurements.\
03	080637\1\һ¡\
03	080638\Can I try this on?\
03	080638\1\Դ\
03	080639\It's not to my liking.\
03	080639\1\ⲻϲġ\
03	080640\It's too tight.\
03	080640\1\̫ˡ\
03	080641\It's too loose.\
03	080641\1\̫ˡ\
03	080642\It's too long.\
03	080642\1\̫ˡ\
03	080643\It's too short.\
03	080643\1\̫ˡ\
03	080644\It's too thick.\
03	080644\1\̫ˡ\
03	080645\It's too thin.\
03	080645\1\̫ˡ\
03	080646\It's too plain.\
03	080646\1\̫ˡ\
03	080647\It's too showy.\
03	080647\1\̫ˡ\
03	080648\It doesn't fit me.\
03	080648\1\ʺҡ\
03	080649\It doesn't become me.\
03	080649\1\ʺҡ\
03	080650\Show me a bigger one, please.\
03	080650\1\üġ\
03	080651\Show me one in another color, please.\
03	080651\1\üɫġ\
03	080652\This one is better.\
03	080652\1\һ㡣\
03	080653\That one is better.\
03	080653\1\Ǽһ㡣\
03	080654\Please choose a good blouse for me.\
03	080654\1\ѡõ\
03	080655\It's for my husband.\
03	080655\1\Ǹɷġ\
03	080656\Show me a smaller one, please.\
03	080656\1\üСġ\
03	080657\Show me a more colorful one, please.\
03	080657\1\üٻġ\
03	080658\Show me a less colorful one, please.\
03	080658\1\üصġ\
03	080659\Please choose a good blouse for my mother.\
03	080659\1\ĸѡõ\
03	080660\Is this for men?\
03	080660\1\ʽ\
03	080661\Is this for children?\
03	080661\1\С\
03	080662\Do you have the same thing in blue?\
03	080662\1\ͬɫ\
03	080663\Do you have the same thing in beige?\
03	080663\1\ͬɫ\
03	080664\Do you have the same thing in dark brown?\
03	080664\1\ͬпɫ\
03	080665\What's it made of?\
03	080665\1\ʲôϵģ\
03	080666\Is it washable?\
03	080666\1\ϴ\
03	080667\I'd like one made of wool.\
03	080667\1\Ҫëϵġ\
03	080668\Does it match my skirt?\
03	080668\1\ҵȹ\
03	080669\Will you take in this dress?\
03	080669\1\Ҫ·Ķ\
03	080670\I'd like one made of cotton.\
03	080670\1\Ҫ޵ġ\
03	080671\I'd like one made of fur.\
03	080671\1\Ҫëġ\
03	080672\I'd like one made of silk.\
03	080672\1\Ҫ˿ġ\
03	080673\I'd like one made of corduroy.\
03	080673\1\Ҫо޵ġ\
03	080674\Won't you take in this skirt?\
03	080674\1\ܰȹӸĶ\
03	080675\Will you take in these pants?\
03	080675\1\ӸĶ̺\
03	080676\I'd like a big bag.\
03	080676\1\Ҫ\
03	080677\Does it come with a key?\
03	080677\1\Կ\
03	080678\What's it made of?\
03	080678\1\ʲôϵģ\
03	080679\Is it durable?\
03	080679\1\\
03	080680\This is too heavy.\
03	080680\1\̫ˡ\
03	080681\This is too big.\
03	080681\1\̫ˡ\
03	080682\This is too small.\
03	080682\1\̫Сˡ\
03	080683\I'd like a pair of shoes.\
03	080683\1\Ҫ˫Ь\
03	080684\I'd like a pair of high-heeled shoes.\
03	080684\1\Ҫ˫߸Ь\
03	080685\I'd like a pair of low-heeled shoes.\
03	080685\1\Ҫ˫͸Ь\
03	080686\I'd like a pair of boots.\
03	080686\1\Ҫ˫ѥӡ\
03	080687\I'd like a pair of sandals.\
03	080687\1\Ҫ˫Ь\
03	080688\I'd like a pair of beach sandals.\
03	080688\1\Ҫ˫̲Ь\
03	080689\What's your size?\
03	080689\1\㴩ģ\
03	080690\I don't know the size number, but my foot is twenty-four point five centimeters.\
03	080690\1\Ҳ֪ţҵĽǶʮĵ幫֡\
03	080691\Let me try these on, please.\
03	080691\1\Դһ¡\
03	080692\They're too small.\
03	080692\1\̫Сˡ\
03	080693\They're too big.\
03	080693\1\̫ˡ\
03	080694\The heels are too high.\
03	080694\1\Ь̫ˡ\
03	080695\The heels are too low.\
03	080695\1\Ь̫ˡ\
03	080696\Do you have the same thing in dark brown?\
03	080696\1\ͬпɫ\
03	080697\I'm afraid I don't like the style.\
03	080697\1\ҿ²ϲʽ\
03	080698\Please show me this watch.\
03	080698\1\ҿ\
03	080699\I'd like a men's watch.\
03	080699\1\Ҫʽֱ\
03	080700\I'd like a ladies watch.\
03	080700\1\ҪŮʽֱ\
03	080701\Do you have the same thing in black?\
03	080701\1\ͬкɫ\
03	080702\Do you have the same thing in white?\
03	080702\1\ͬаɫ\
03	080703\I'm afraid I don't like the color.\
03	080703\1\ҿ²ϲɫ\
03	080704\Please show me a little bit smaller one.\
03	080704\1\ҿ΢Сһġ\
03	080705\Please show me a little bit thinner one, please.\
03	080705\1\ҿ΢һġ\
03	080706\It's too small.\
03	080706\1\̫Сˡ\
03	080707\It's too big.\
03	080707\1\̫ˡ\
03	080708\It's too thick.\
03	080708\1\̫ˡ\
03	080709\It's too thin.\
03	080709\1\̫ˡ\
03	080710\It looks fragile.\
03	080710\1\ȥ顣\
03	080711\I'd like one that is more solid.\
03	080711\1\Ҫʵġ\
03	080712\I'd like one that is more sleek.\
03	080712\1\Ҫ⻬ġ\
03	080713\My watch has stopped.\
03	080713\1\ҵıͣˡ\
03	080714\Please repair my watch.\
03	080714\1\һҵı\
03	080715\Please adjust my watch.\
03	080715\1\ҵıУ׼һ¡\
03	080716\When will it be ready?\
03	080716\1\ʲôʱܺã\
03	080717\I'd like a pair of glasses.\
03	080717\1\Ҫ۾\
03	080718\My watch gains five minutes a day.\
03	080718\1\ҵıһӡ\
03	080719\How many degrees?\
03	080719\1\ٶȣ\
03	080720\Let's examine your eyes.\
03	080720\1\ɡ\
03	080721\I can't read the alphabet.\
03	080721\1\Ҷĸ\
03	080722\Let me try it on, please.\
03	080722\1\һ¡\
03	080723\Let me try another one, please.\
03	080723\1\һ±ġ\
03	080724\This doesn't suit me.\
03	080724\1\ʺҡ\
03	080725\I broke my glasses.\
03	080725\1\ҵ۾ˡ\
03	080726\The frame is broken.\
03	080726\1\ˡ\
03	080727\I've lost one of my contact lens.\
03	080727\1\Ūһֻ۾\
03	080728\When will it be ready?\
03	080728\1\ʲôʱܺã\
03	080729\Please give me a notebook.\
03	080729\1\ҸʼǱ\
03	080730\Please give me some envelopes.\
03	080730\1\Щŷ⡣\
03	080731\Please give me some writing paper.\
03	080731\1\Щֽ\
03	080732\I'd like a pair of sunglasses.\
03	080732\1\Ҫī\
03	080733\I'd like a pair of contact lens.\
03	080733\1\Ҫ۾\
03	080734\I'd like a pair of binoculars.\
03	080734\1\Ҫ˫ͲԶ\
03	080735\Give me this book, please.\
03	080735\1\Ȿ顣\
03	080736\Could you send these to this address?\
03	080736\1\Щĵַ\
03	080737\Surface mail, please.\
03	080737\1\ͨʼ\
03	080738\Please give me a fountain pen.\
03	080738\1\ֱ֧ʡ\
03	080739\Please give me a ballpoint pen.\
03	080739\1\֧Բʡ\
03	080740\Please give me a felt-tip pen.\
03	080740\1\֧ձʡ\
03	080741\Please give me a felt-tip pen.\
03	080741\1\֧ձʡ\
03	080742\Please give me a pencil.\
03	080742\1\֧Ǧʡ\
03	080743\Please give me an eraser.\
03	080743\1\ҿƤ\
03	080744\Please give me some glue.\
03	080744\1\ѽˮҡ\
03	080745\Please give me a stapler.\
03	080745\1\Ҹ\
03	080746\Please give me some Scotch tape.\
03	080746\1\Щ͸\
03	080747\Have you got any instant coffee?\
03	080747\1\ܿ\
03	080748\Have you got any fruit juice?\
03	080748\1\й֭\
03	080749\Have you got any oranges?\
03	080749\1\г\
03	080750\Have you got any mineral water?\
03	080750\1\пȪˮ\
03	080751\How much in all?\
03	080751\1\ܹǮ\
03	080752\Do you have any good souvenirs?\
03	080752\1\ʲôõļƷ\
03	080753\Any other ones?\
03	080753\1\б\
03	080754\Any cheaper ones?\
03	080754\1\б˵\
03	080755\What's this for?\
03	080755\1\Ǹģ\
03	080756\Where can I buy folk-crafts?\
03	080756\1\ֹƷ\
03	080757\Where can I buy a curio?\
03	080757\1\򵽹棿\
03	080758\Where can I buy toys?\
03	080758\1\ߣ\
03	080759\Is this imitation?\
03	080759\1\ǷƵ\
03	080760\Is this duty free?\
03	080760\1\˰\
03	080761\Can't you make it any cheaper?\
03	080761\1\ٱ˵\
03	080762\I don't want a bulky one.\
03	080762\1\ҲҪġ\
03	080763\I'd like the best perfume, please.\
03	080763\1\õˮ\
03	080764\Please show me your passport.\
03	080764\1\ʾĻա\
03	080765\Where can I buy pottery?\
03	080765\1\\
03	080766\What are some special products of this town?\
03	080766\1\ʲôز\
03	080767\Where can I buy folk-craft goods?\
03	080767\1\ֹƷ\
03	080768\Is there a tax-free shop?\
03	080768\1\˰̵\
03	080769\What are the store's hours?\
03	080769\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	080770\I want buy this one.\
03	080770\1\\
03	080771\Please show me this one.\
03	080771\1\ҿ\
03	080772\I want to buy that one.\
03	080772\1\Ǹ\
03	080773\Please show me that one.\
03	080773\1\ҿǸ\
03	080774\Show me something in this size, please.\
03	080774\1\ôġ\
03	080775\Do you have one like this?\
03	080775\1\\
03	080776\Show me another one, please.\
03	080776\1\ҿġ\
03	080777\Do you have a bigger one?\
03	080777\1\д\
03	080778\Do you have a cheaper one?\
03	080778\1\б˵\
03	080779\It's too loud.\
03	080779\1\̫ˡ\
03	080780\It's too dark.\
03	080780\1\̫ˡ\
03	080781\Do you have this in another color?\
03	080781\1\ɫ\
03	080782\May I pick it up?\
03	080782\1\ҿ\
03	080783\May I try this one?\
03	080783\1\ҿ\
03	080784\It's a little tight around the shoulders.\
03	080784\1\Χе\
03	080785\It's too tight, here.\
03	080785\1\̫ˡ\
03	080786\What do you recommend as a souvenir from France?\
03	080786\1\ƼʲôļƷ\
03	080787\What's this for?\
03	080787\1\Ǹģ\
03	080788\Is this duty-free?\
03	080788\1\˰\
03	080789\Give me two bottles of whisky and one brandy.\
03	080789\1\ƿʿɺһƿء\
03	080790\Give me some cigarettes.\
03	080790\1\Щ̡\
03	080791\Give me one carton of this brand.\
03	080791\1\úӵġ\
03	080792\I'll take this.\
03	080792\1\Ҫ\
03	080793\Can you send it to the A hotel for me?\
03	080793\1\Ұ͵AƵ\
03	080794\Can you send it to my address in Japan?\
03	080794\1\ĵձĵַ\
03	080795\By air mail, please.\
03	080795\1\úʼ\
03	080796\By sea mail, please.\
03	080796\1\úʼ\
03	080797\May I help you?|Do you want some dolls?\
03	080797\1\Ҫ|ҪЩ\
03	080798\I'm just looking, thank you.\
03	080798\1\ҾͿлл㡣\
03	080799\Where can I buy gloves?\
03	080799\1\ף\
03	080800\We have a Glove Department on the second floor.\
03	080800\1\ڶ¥иײ\
03	080801\Thank you.|How much is this pair of gloves?\
03	080801\1\лл㡣|⸱׶Ǯ\
03	080802\Ten dollars.\
03	080802\1\ʮԪ\
03	080803\May I try them on?\
03	080803\1\ҿһ\
03	080804\They're too big for me.|Do you have a smaller size?\
03	080804\1\Ҵ̫ˡ|кС\
03	080805\Just a moment.|I'll see if we have any.\
03	080805\1\Եȡ|ҿûˡ\
03	080806\Show me a shirt in this size, please.\
03	080806\1\üĳ\
03	080807\Here's one.\
03	080807\1\һ\
03	080808\What age is this for?\
03	080808\1\ʺ϶䴩\
03	080809\Let me see, for about a twelve year old boy.\
03	080809\1\ҿʮҵкԴ\
03	080810\This is too loud.|Can you show me another one?\
03	080810\1\̫ˡ|ҿĺ\
03	080811\We have two here.|Which one do you like?\
03	080811\1\|ϲĸ\
03	080812\The green one.\
03	080812\1\ɫǸ\
03	080813\It's six dollars.|Will you take it?\
03	080813\1\Ԫ|Ҫ\
03	080814\I'll take it.|Wrap it up as a souvenir.\
03	080814\1\Ҫˡ|Ʒװһ¡\
03	080815\Certainly.\
03	080815\1\Ȼԡ\
03	080816\Do you accept travelers checks?\
03	080816\1\֧Ʊ\
03	080817\Yes, please pay at the cashier over there.\
03	080817\1\ã뵽Ǳߵ̨֧\
03	080818\Do you have a ball-point pen?\
03	080818\1\Բ\
03	080819\Yes, we do.|I'll show you some.\
03	080819\1\ǵģС|ҸһЩ\
03	080820\This ball-point pen writes well.|How much is it for a dozen?\
03	080820\1\֧Բʺܺá|һҪǮ\
03	080821\Twenty-four dollars.|Do you want more?\
03	080821\1\ʮԪ|Ҫ\
03	080822\Can you give me a discount if I buy two dozen?\
03	080822\1\ҪܸҴ\
03	080823\Well, I'll give you a special discount, say, forty-three dollars.\
03	080823\1\ãҸرۿۣǣʮԪ\
03	080824\Very well.|I'll take these pens.|How about those fountain pens?\
03	080824\1\ܺá|ҪЩʡ|Щֱأ\
03	080825\Three dollars each.\
03	080825\1\Ԫһ\
03	080826\Can you give me a discount for a dozen?\
03	080826\1\һܸҴ\
03	080827\We can give a discount for ball-point pens only.\
03	080827\1\ֻԲʿԴۡ\
03	080828\Here's the money for the ball-point pens.|A hundred dollar bill.\
03	080828\1\ԲʵǮ|һԪĳƱ\
03	080829\Thank you.|Here's your change, fifty-seven dollars.\
03	080829\1\лл㡣|ʮԪ\
03	080830\Can you give me some change?\
03	080830\1\ܸЩǮ\
03	080831\Yes, how do you want your change?\
03	080831\1\ԣҪʲôģ\
03	080832\I have here one hundred dollar bill.|Give me five twenties.\
03	080832\1\һһԪĳƱ |ŶʮԪġ\
03	080833\Yes, here you are.\
03	080833\1\ԣ\
03	080834\Can you break this twenty dollar bill into twenty singles?\
03	080834\1\ܰŶʮԪĳƱƳɶʮһԪ\
03	080835\Do you need any coins?\
03	080835\1\ҪӲ\
03	080836\We don't have any silver dollars.\
03	080836\1\ûԪ\
03	080837\Do you cash traveler's checks?\
03	080837\1\֧Ʊ\
03	080838\I'm sorry, we don't do that.\
03	080838\1\Ǹûҵ\
03	080839\Where can I cash checks?\
03	080839\1\֧ܶƱ\
03	080840\Either at the bank or at the hotel cashier.\
03	080840\1\л߾Ƶ̨ԡ\
03	080841\Can you change checks into Japanese yen?\
03	080841\1\֧ܰƱһԪ\
03	080842\No, we can't.|If you'd like to buy something, yen will be all right.\
03	080842\1\ǲܡ|ʲôԪ\
03	080843\Can you tell me today's exchange rate?\
03	080843\1\ܸҽĶһǶ\
03	080844\Two hundred twenty yen for one dollar.\
03	080844\1\ٶʮԪһһԪ\
03	080845\Give me two bottles of whisky and one bottle of brandy, please.\
03	080845\1\ƿʿɺһƿء\
03	080846\May I see your boarding pass?\
03	080846\1\Կĵǻ֤\
03	080847\Yes, here it is.\
03	080847\1\ԣ⡣\
03	080848\Very well, what brand would you like to have?\
03	080848\1\õģҪʲôӵģ\
03	080849\For whisky B and for brandy C, please.\
03	080849\1\ʿҪBҪCлл\
03	080850\Anything else?\
03	080850\1\Ҫ\
03	080851\Do you have some cigarette?\
03	080851\1\\
03	080852\If they're all duty-free, I'll take one carton of C.\
03	080852\1\˰ĻһC\
03	080853\One carton has two hundred cigarettes.\
03	080853\1\һٸ̡\
03	080854\Good afternoon.|Please sit down.\
03	080854\1\á|\
03	080855\Good afternoon.|May I have my hair cut, please?\
03	080855\1\á|ͷ\
03	080856\Shampoo?\
03	080856\1\ʲôϴˮ\
03	080857\No shampoo, no shave, just a hair cut, please.\
03	080857\1\ϴˮӣлл\
03	080858\How would you like to have your hair cut?\
03	080858\1\ô\
03	080859\Not too long and not too short.\
03	080859\1\Ҫ̫ҲҪ̡̫\
03	080860\Medium?\
03	080860\1\еȣ\
03	080861\Yes, don't cut my sideburns.|Leave them as they are.\
03	080861\1\ǵģҪ޽š|žС\
03	080862\Very well.\
03	080862\1\õġ\
03	080863\The left side needs a little trimming.\
03	080863\1\Ҫ޼һ㡣\
03	080864\Here?\
03	080864\1\\
03	080865\No, a little more in the front.|There, yes.\
03	080865\1\ǰһЩ|ˡ\
03	080866\Are there any department stores near here?\
03	080866\1\⸽ʲôٻ̵\
03	080867\I'd like to buy a denim jacket.|Where can I get it?\
03	080867\1\б޲ļпˡ|򵽣\
03	080868\May I help you?\
03	080868\1\ΪЩʲô\
03	080869\Do you have sweaters?\
03	080869\1\ë\
03	080870\Show me some small sweaters, please.\
03	080870\1\ҿЩСë¡\
03	080871\That's too flashy.|Have you another one?\
03	080871\1\̫ˡ|б\
03	080872\May I try it on?\
03	080872\1\ҿԴһ\
03	080873\Can you give me any discount?\
03	080873\1\ܸҴ\
03	080874\I'll take this.\
03	080874\1\Ҫ\
03	080875\I'll take two of these.\
03	080875\1\Ҫ\
03	080876\Could you wrap it up?\
03	080876\1\װһº\
03	080877\Do you take traveler's checks?\
03	080877\1\֧Ʊ\
03	080878\Please make me a receipt for this.\
03	080878\1\ҿվݡ\
03	080879\I paid you.\
03	080879\1\ҸǮˡ\
03	080880\You gave me the wrong change.\
03	080880\1\ҴǮˡ\
03	080881\Good afternoon, sir.|What can I do for you?\
03	080881\1\ã|ΪЩʲô\
03	080882\Where can I buy men's clothes?\
03	080882\1\װ\
03	080883\They're on the second floor.\
03	080883\1\ڶ㡣\
03	080884\Which floor is the stationery department?\
03	080884\1\ľ߲Ĳ㣿\
03	080885\On the fifth floor.|Take the escalator on your left, please.\
03	080885\1\㡣|ߵķݡ\
03	080886\Where on the third floor?\
03	080886\1\ʲôط\
03	080887\They're on the basement.\
03	080887\1\ڵҡ\
03	080888\Which floor is the electrical department?\
03	080888\1\Ĳ㣿\
03	080889\Which floor is the kitchen appliances department?\
03	080889\1\ƷĲ㣿\
03	080890\Do you mean this one, sir?\
03	080890\1\˵\
03	080891\No, not that, the one next to it.\
03	080891\1\ǸԱǸ\
03	080892\Please show me some watches for men.\
03	080892\1\ҿʽֱ\
03	080893\Will you show me that wrist watch?\
03	080893\1\ҿǿֱ\
03	080894\Will you show me that clock?\
03	080894\1\ҿǸʱӺ\
03	080895\Will you show me that travelling alarm clock?\
03	080895\1\ҿǸӺ\
03	080896\Certainly.|How about this one?|This is automatic, waterproof, and shock-proof.\
03	080896\1\Ȼԡ|ô|ǻеģˮַġ\
03	080897\I want some small size watches for ladies.\
03	080897\1\뿴ЩСŮʽֱ\
03	080898\Do you have a thinner one?\
03	080898\1\бһ\
03	080899\My watch loses five minutes a day.\
03	080899\1\ҵıһӡ\
03	080900\This watch gains three minutes a day.\
03	080900\1\һӡ\
03	080901\My watch runs five minutes fast a day.\
03	080901\1\ҵıһӡ\
03	080902\This watch runs three minutes slow a day.\
03	080902\1\һӡ\
03	080903\What do you recommend as a souvenir from England?\
03	080903\1\ƼӢʲôƷ\
03	080904\How about this doll made in Scotland?\
03	080904\1\ոô\
03	080905\I'm looking for something for my girl friend.\
03	080905\1\Ů\
03	080906\I would recommend a brooch or a pendant.\
03	080906\1\ƼһöһԶ\
03	080907\What's this for?\
03	080907\1\Ǹģ\
03	080908\Please use it as a coaster.\
03	080908\1\á\
03	080909\How about this plastic models?\
03	080909\1\ģô\
03	080910\How about this kite?\
03	080910\1\ֻô\
03	080911\How about this picture?\
03	080911\1\Żô\
03	080912\How about this record?\
03	080912\1\ųƬô\
03	080913\I would recommend a necklace.\
03	080913\1\Ƽ\
03	080914\I would recommend a belt.\
03	080914\1\ƼƤ\
03	080915\I would recommend a fur.\
03	080915\1\ƼƤ¡\
03	080916\I would recommend a jewelry.\
03	080916\1\Ƽ鱦\
03	080917\I would recommend an earrings.\
03	080917\1\ƼԶ\
03	080918\I would recommend a curio.\
03	080918\1\Ƽ档\
03	080919\Please use it as a tray.\
03	080919\1\á\
03	080920\Please use it as a basket.\
03	080920\1\á\
03	080921\Please use it as a rack.\
03	080921\1\á\
03	080922\Where can I buy folk craft goods?\
03	080922\1\ֹƷ\
03	080923\Where's the duty-free shop, please?\
03	080923\1\˰̵ģ\
03	080924\Where can I buy pot?\
03	080924\1\򵽹\
03	080925\Where can I buy plates?\
03	080925\1\ӣ\
03	080926\Where can I buy traditional costume?\
03	080926\1\򵽴ͳװ\
03	080927\Where can I buy table cloth?\
03	080927\1\\
03	080928\Where can I buy accessories?\
03	080928\1\򵽸\
03	080929\Is this duty-free?\
03	080929\1\˰\
03	080930\Yes.|How many would you like?\
03	080930\1\ǵġ|Ҫ٣\
03	080931\Give me two bottles of whiskey and one brandy.\
03	080931\1\ƿʿɺһƿء\
03	080932\Certainly.|May I see your boarding pass?\
03	080932\1\Ȼԡ|ҿԿĵǻ֤\
03	080933\Here it is.\
03	080933\1\⡣\
03	080934\Give me some cigarettes.\
03	080934\1\Щ̡\
03	080935\Yes.|What brand would you like?\
03	080935\1\õġ|Ҫʲôӵģ\
03	080936\Give me one carton of this brand.\
03	080936\1\һӵġ\
03	080937\Give me some tobacco.\
03	080937\1\Щ̲ݡ\
03	080938\Give me a cigar.\
03	080938\1\֧ѩѡ\
03	080939\Give me a pipe.\
03	080939\1\Ҹ̶\
03	080940\Give me a cigarettes case.\
03	080940\1\Ҹ̺С\
03	080941\Good afternoon, sir.|What can I do for you?\
03	080941\1\ã|ΪЩʲô\
03	080942\Where can I buy men's clothes?\
03	080942\1\װ\
03	080943\They're on the second floor.\
03	080943\1\ڶ㡣\
03	080944\Which floor is the stationery department?\
03	080944\1\ľ߲Ĳ㣿\
03	080945\On the fifth floor.|Take the escalator on your left, please.\
03	080945\1\ߵķݡ\
03	080946\Where on the third floor?\
03	080946\1\ʲôط\
03	080947\Which floor is the electrical appliances department?\
03	080947\1\Ĳ㣿\
03	080948\Which floor is the kitchen appliances department?\
03	080948\1\ƷĲ㣿\
03	080949\Will you show me that watch?\
03	080949\1\ҿǿ\
03	080950\Do you mean this one, sir?\
03	080950\1\˵\
03	080951\No, not that, the one next to it.\
03	080951\1\ǸԱǸ\
03	080952\Please show me some watches for men.\
03	080952\1\ҿʽֱ\
03	080953\Will you show me that wrist watch?\
03	080953\1\ҿǿֱ\
03	080954\Will you show me that clock?\
03	080954\1\ҿǸʱӺ\
03	080955\Will you show me that alarm clock?\
03	080955\1\ҿǸӺ\
03	080956\Certainly.|How about this one?|This is automatic, waterproof, and shock-proof.\
03	080956\1\Ȼԡ|ô|ǻеģˮַġ\
03	080957\I want some small size watches for ladies.\
03	080957\1\뿴СŮʽ\
03	080958\Do you have a thinner one?\
03	080958\1\бһ\
03	080959\My watch loses five minutes a day.\
03	080959\1\ҵıһӡ\
03	080960\This watch gains three minutes a day.\
03	080960\1\һӡ\
03	080961\My watch is off five minutes a day.\
03	080961\1\ҵıһӡ\
03	080962\My watch gains five minutes a day.\
03	080962\1\ҵıһӡ\
03	080963\My watch runs fast five minutes a day.\
03	080963\1\ҵıһӡ\
03	080964\My watch runs five minutes slow a day.\
03	080964\1\ҵıһӡ\
03	080965\What do you recommend as a souvenir from England?\
03	080965\1\ƼӢʲôƷ\
03	080966\How about this doll made in Scotland?\
03	080966\1\ոô\
03	080967\I'm looking for something for my girl friend.\
03	080967\1\Ů\
03	080968\I would recommend a brooch or a pendant.\
03	080968\1\ƼһöһԶ\
03	080969\What's this for?\
03	080969\1\Ǹģ\
03	080970\How about this toys made in Scotland?\
03	080970\1\ոô\
03	080971\How about this plastic models made in Scotland?\
03	080971\1\ոģô\
03	080972\How about this kite made in Scotland?\
03	080972\1\ֻոķô\
03	080973\How about this picture made in Scotland?\
03	080973\1\⸱ոĻô\
03	080974\How about this record made in Scotland?\
03	080974\1\ոĳƬô\
03	080975\I would recommend belt.\
03	080975\1\ƼƤ\
03	080976\I would recommend a fur.\
03	080976\1\ƼƤ¡\
03	080977\I would recommend jewelry.\
03	080977\1\Ƽ鱦\
03	080978\I would recommend earrings.\
03	080978\1\ƼԶ\
03	080979\I would recommend a curio.\
03	080979\1\Ƽ档\
03	080980\Please use it as a tray.\
03	080980\1\á\
03	080981\Please use it as a basket.\
03	080981\1\á\
03	080982\Please use it as a rack.\
03	080982\1\á\
03	080983\Please use it as a coaster.\
03	080983\1\á\
03	080984\Where can I buy folk-craft goods?\
03	080984\1\ֹƷ\
03	080985\Where's the duty-free shop, please?\
03	080985\1\˰̵ģ\
03	080986\Where can I buy pot?\
03	080986\1\򵽹\
03	080987\Where can I buy a vase?\
03	080987\1\򵽻ƿ\
03	080988\Where can I buy plates?\
03	080988\1\ӣ\
03	080989\Where can I buy a traditional costume?\
03	080989\1\򵽴ͳװ\
03	080990\Where can I buy a table cloth?\
03	080990\1\\
03	080991\Is this duty-free?\
03	080991\1\˰\
03	080992\Yes.|How many would you like?\
03	080992\1\ǵġ|Ҫ٣\
03	080993\Give me two bottles of whiskey and one brandy.\
03	080993\1\ƿʿɺһƿء\
03	080994\Certainly.|May I see your boarding pass?\
03	080994\1\Ȼԡ|ҿԿĵǻ֤\
03	080995\Here it is.\
03	080995\1\⡣\
03	080996\Give me some cigarettes.\
03	080996\1\Щ̡\
03	080997\Is lighter duty-free?\
03	080997\1\˰\
03	080998\Is jewelry duty-free?\
03	080998\1\鱦˰\
03	080999\Is ring duty-free?\
03	080999\1\ָ˰\
03	081000\Is fountain pen duty-free?\
03	081000\1\ֱ˰\
03	081001\Give me one carton of cigar.\
03	081001\1\һѩѡ\
03	081002\Give me one pack of this brand.\
03	081002\1\һӵġ\
03	081003\Yes.|What brand would you like?\
03	081003\1\õġ|Ҫʲôӵģ\
03	081004\Give me one carton of this brand.\
03	081004\1\һӵġ\
03	081005\Yes.|What brand would you like the best one?\
03	081005\1\õġ|ϲʲôӵģ\
03	081006\I'm interested in buying a bag.\
03	081006\1\Һ\
03	081007\We want to buy some records.\
03	081007\1\ЩƬ\
03	081008\I need some socks.\
03	081008\1\ҪЩӡ\
03	081009\Do you have wallets?\
03	081009\1\Ƥ\
03	081010\May we see some leather wallets?\
03	081010\1\ܿƤ\
03	081011\May I try on this jacket?\
03	081011\1\ҿԴп\
03	081012\This jacket isn't my size.\
03	081012\1\п˴Сʺҡ\
03	081013\This is too big for me.\
03	081013\1\Ҵ̫ˡ\
03	081014\What's it made of?\
03	081014\1\ʲôϵģ\
03	081015\It isn't made in Japan, is it?\
03	081015\1\ձģǰɣ\
03	081016\Is this for ladies or for men?\
03	081016\1\ʽĻŮʽģ\
03	081017\I'll take this one.\
03	081017\1\Ҫ\
03	081018\Will you show us some others?\
03	081018\1\ǿĺ\
03	081019\How much is this bag?\
03	081019\1\Ǯ\
03	081020\That's too expensive.\
03	081020\1\̫ˡ\
03	081021\Do you have anything cheaper?\
03	081021\1\б˵\
03	081022\Where's the cashier, please?\
03	081022\1\̨ģ\
03	081023\May I pay by check?\
03	081023\1\ҿ֧Ʊ֧\
03	081024\May I have a receipt, please?\
03	081024\1\ҿվݺ\
03	081025\I'm just looking.\
03	081025\1\ҾͿ\
03	081026\Then I'll try some other place, thank you very much.\
03	081026\1\ôҵĵطǳл\
03	081027\Where is a department store?\
03	081027\1\ٻ̵ģ\
03	081028\Could you show me this one?\
03	081028\1\ҿ\
03	081029\I'm just looking.\
03	081029\1\ҾͿ\
03	081030\I'll take this.\
03	081030\1\Ҫ\
03	081031\How much is it?\
03	081031\1\Ǯ\
03	081032\It's too expensive.\
03	081032\1\̫ˡ\
03	081033\Could you give me a discount?\
03	081033\1\ܸҴ\
03	081034\Where am I supposed to pay for this?\
03	081034\1\ӦȥĸǮ\
03	081035\Can't you give me any discount?\
03	081035\1\ܸҴ\
03	081036\May I help you?\
03	081036\1\ΪЩʲô\
03	081037\No, I'm just looking.|Thank you.\
03	081037\1\ãֻǿ|лл㡣\
03	081038\Could you show me that?\
03	081038\1\ҿǸ\
03	081039\May I try it on?\
03	081039\1\ҿһ\
03	081040\Certainly, go ahead.\
03	081040\1\Ȼԣ԰ɡ\
03	081041\Well, not too bad.\
03	081041\1\С\
03	081042\How about this one?\
03	081042\1\ô\
03	081043\This is fine.|I like it.|I'll take it.\
03	081043\1\ܺá|ϲ|Ҫˡ\
03	081044\How much is it?\
03	081044\1\Ǯ\
03	081045\Forty-six dollars.|Cash or Credit?\
03	081045\1\ʮԪ|ֽÿ\
03	081046\Do you accept traveler's checks?\
03	081046\1\֧Ʊ\
03	081047\Here's your change.\
03	081047\1\Ǯ\
03	081048\Do you have cigarettes?\
03	081048\1\\
03	081049\Yes, what brand would you like?\
03	081049\1\УҪʲôӵģ\
03	081050\Give me one carton of this brand, please.|Long one's please.\
03	081050\1\һӵġ|ġ\
03	081051\Regular size, please.\
03	081051\1\׼ġ\
03	081052\Menthol, please.\
03	081052\1\ɵġ\
03	081053\Yes, I would like to see your passport.\
03	081053\1\ǵģ뿴Ļա\
03	081054\Yes, here it is.\
03	081054\1\õģ⡣\
03	081055\What brand would you like?\
03	081055\1\Ҫʲôӵģ\
03	081056\Let's see.|For whisky, Jack Daniels, and for brandy, Napoleon, please.\
03	081056\1\롣|ʿҪܿ˵ģҪصģлл\
03	081057\What do you recommend as a souvenir from America?\
03	081057\1\ƼʲôļƷ\
03	081058\How about folk craft goods?\
03	081058\1\ֹƷô\
03	081059\I want to get something for my boyfriend.\
03	081059\1\\
03	081060\I'd recommend a cowboy hat or a belt.\
03	081060\1\ƼţñƤ\
03	081061\What kind of leather is this bag made of?\
03	081061\1\ʲôƤģ\
03	081062\It's cowhide.\
03	081062\1\ţƤġ\
03	081063\It's deerskin.\
03	081063\1\¹Ƥġ\
03	081064\May I help you, ma'am?\
03	081064\1\ΪЩʲôˣ\
03	081065\I want to get something for my girlfriend.\
03	081065\1\Ů\
03	081066\I want to get something for my younger brother.\
03	081066\1\ҵܵ\
03	081067\I want to get something for my junior high school kids.\
03	081067\1\ϳеĺ\
03	081068\I want to get something for my wife.\
03	081068\1\\
03	081069\I want to get something for my husband.\
03	081069\1\ɷ\
03	081070\I'd recommend earrings or a brooch.\
03	081070\1\ƼԶö롣\
03	081071\I'd recommend perfume or lotion.\
03	081071\1\Ƽˮ߻Һ\
03	081072\Yes, I'm looking for a coat.\
03	081072\1\ǵģҪҼס\
03	081073\Do you have it in a big size that fits me?\
03	081073\1\ʺҴĴŵ\
03	081074\How about something like this one?\
03	081074\1\Σ\
03	081075\I think it's a little loud for me.\
03	081075\1\ҾҴе̫ˡ\
03	081076\May I try it on?\
03	081076\1\ҿԴһ\
03	081077\That looks very nice on you.\
03	081077\1\㴩Ϸǳʡ\
03	081078\I think it's a little plain for me.\
03	081078\1\ҾҴеˡ\
03	081079\I'm looking for bell-bottoms.\
03	081079\1\ȿ㡣\
03	081080\I'm looking for a sweater.\
03	081080\1\ë¡\
03	081081\I'm looking for a blouse.\
03	081081\1\\
03	081082\I'm looking for a skirt.\
03	081082\1\ȹӡ\
03	081083\I'm looking for a pantaloon suit.\
03	081083\1\㡣\
03	081084\Yes, I think so, too, but the sleeves are slightly long.|Can you shorten them?\
03	081084\1\ǵģҾҲǣ΢е㳤|ܸĶ\
03	081085\Certainly, ma'am.|We can do it in two days.\
03	081085\1\Ȼԣˡ|á\
03	081086\The price is four hundred and thirty dollars, isn't it?|Can't you make it cheaper?\
03	081086\1\ǮİʮԪ|ܱ˵\
03	081087\Did you say something?\
03	081087\1\˵ʲô\
03	081088\No, I'm calculating it, now.\
03	081088\1\ûУ㡣\
03	081089\Let's see, I'll give you a special discount, say, four hundred dollars.\
03	081089\1\룬ҸرۿۣǣİԪ\
03	081090\Very well.|I'll take this.|You're a really nice person.\
03	081090\1\̫ˡ|ҾҪ|Ǹˡ\
03	081091\I'm glad you say so.\
03	081091\1\ܸô˵\
03	081092\I'd like three rolls of thirty-six exposure color film.\
03	081092\1\ҪʮŵƬĲɫ\
03	081093\Shall I put the film in your camera?\
03	081093\1\ҪѽŽ\
03	081094\Yes, please.|Is this Japanese-made film?\
03	081094\1\õģлл|ձĽ\
03	081095\Yes, we have only Sakura and Fuji at our store.\
03	081095\1\ǵģǵֻSakura͸ʿ\
03	081096\Give me a roll of sixteen millimeter movie film with sound capability.\
03	081096\1\һʮӰƬ\
03	081097\How many do you want?\
03	081097\1\Ҫ٣\
03	081098\Do you have some film for color slides?\
03	081098\1\вɫõƽƬ\
03	081099\Please get them at the department store.\
03	081099\1\뵽ٻ̵ȥ\
03	081100\Please develop and print this film.\
03	081100\1\ӡ\
03	081101\What size do you want?\
03	081101\1\Ҫӡߴģ\
03	081102\Regular size is fine.\
03	081102\1\׼ľС\
03	081103\Do you have batteries for this camera?\
03	081103\1\õĵ\
03	081104\The shutter won't close.\
03	081104\1\Űȥ\
03	081105\Can you repair it now?\
03	081105\1\һ\
03	081106\Where is the household appliances department?\
03	081106\1\õģ\
03	081107\It's on the third floor.\
03	081107\1\㡣\
03	081108\Show me some American-made boots, please.\
03	081108\1\ҿЩѥӡ\
03	081109\Where is the children's department?\
03	081109\1\ͯƷģ\
03	081110\Where is the cosmetics department?\
03	081110\1\ױƷģ\
03	081111\Where is the women's clothing department?\
03	081111\1\Ůװģ\
03	081112\Where is the shoe department?\
03	081112\1\Ьģ\
03	081113\Where is the toy department?\
03	081113\1\߲ģ\
03	081114\Where is the fancy goods department?\
03	081114\1\СƷģ\
03	081115\Here are some different kinds.\
03	081115\1\Ǹ͵ġ\
03	081116\May I try these on?\
03	081116\1\ҿһ\
03	081117\Yes, of course.\
03	081117\1\ǵģȻԡ\
03	081118\They're too big for me.|Do you have any smaller ones?\
03	081118\1\Ҵ̫ˡ|С\
03	081119\Do you have this style with a lower heel?\
03	081119\1\ֿʽе͸\
03	081120\Yes, how about these?\
03	081120\1\У˫ô\
03	081121\I think it's a little too tight.\
03	081121\1\Ҿе̫ˡ\
03	081122\But, it will be comfortable after it's broken in.\
03	081122\1\ǣȥͻġ\
03	081123\Do you have any shoes with a pointed toe?\
03	081123\1\мͷЬ\
03	081124\I'll shop around before I decide.|Thanks.\
03	081124\1\Ҫһһ˽ȽϺž|лл\
03	081125\Show me that shell work, please.\
03	081125\1\ҿǸƷ\
03	081126\What's this shell?\
03	081126\1\ʲôǣ\
03	081127\It's one kind of spiral shell from the Caribbean Sea.\
03	081127\1\ǼձȺһαǡ\
03	081128\How much is this leather book cover?\
03	081128\1\ƤͼǮ\
03	081129\How much is this wooden carving?\
03	081129\1\ľǮ\
03	081130\How much is this tapestry?\
03	081130\1\̺Ǯ\
03	081131\How much is this key chain?\
03	081131\1\ԿǮ\
03	081132\It's six dollars forty cents.\
03	081132\1\Ԫʮ֡\
03	081133\It's a little too expensive.\
03	081133\1\е̫ˡ\
03	081134\I can get it cheaper someplace else.\
03	081134\1\ڱĵض򵽸˵ġ\
03	081135\If you give me a discount, I'll buy some.\
03	081135\1\Ҵ۵ĻҾһЩ\
03	081136\All right, if you buy more than seven, I'll give you a ten percent discount.\
03	081136\1\õģ߸ϣһۡ\
03	081137\How about five?|I don't need so much.\
03	081137\1\ô|ҲҪôࡣ\
03	081138\How much is this stuffed bird?\
03	081138\1\Ǯ\
03	081139\How much is this decorative dish?\
03	081139\1\װ̶Ǯ\
03	081140\You win.|Five will be fine.\
03	081140\1\Ӯ|Ҳԡ\
03	081141\Thanks a lot.\
03	081141\1\л\
03	081142\May I help you?\
03	081142\1\ΪЩʲô\
03	081143\I am just looking, thank you.\
03	081143\1\ҾͿлл㡣\
03	081144\May I try this on?\
03	081144\1\ҿһ\
03	081145\The length is too long.|Any shorter ones?\
03	081145\1\̫ˡ|жһ\
03	081146\Please show me the things in this window.\
03	081146\1\ҿĶ\
03	081147\Is it for you?|Do you know what size?\
03	081147\1\㴩|֪\
03	081148\Anything cheaper?\
03	081148\1\б˵\
03	081149\If you discount, I'll buy.\
03	081149\1\۵ĻҾͻ\
03	081150\It doesn't fit me.|Please show me a smaller one.\
03	081150\1\ʺҡ|ҿСġ\
03	081151\Which is the most popular?\
03	081151\1\ĸеģ\
03	081152\How about this?\
03	081152\1\ô\
03	081153\Please give me two rolls of thirty-six exposures.\
03	081153\1\ʮŵƬĽ\
03	081154\Do you have batteries for this camera?\
03	081154\1\õĵ\
03	081155\Please develop this.|When will it be ready?\
03	081155\1\ϴ|ʲôʱܺã\
03	081156\One print each in this size.\
03	081156\1\ӡôÿƬӡһš\
03	081157\What shall I show you?\
03	081157\1\Ҫʲô\
03	081158\Do you have any opal rings?\
03	081158\1\еʯָ\
03	081159\Something is wrong with my camera.\
03	081159\1\ҵˡ\
03	081160\The flashlight doesn't work.\
03	081160\1\ƻˡ\
03	081161\What material is the body?\
03	081161\1\ʲôϵģ\
03	081162\This is not my size.\
03	081162\1\Ҵʡ\
03	081163\We'll soon adjust it.\
03	081163\1\ϸĺá\
03	081164\This is the warranty card.\
03	081164\1\ǵ\
03	081165\I want a bigger size.\
03	081165\1\Ҫŵġ\
03	081166\The quality of this one is better.\
03	081166\1\һ㡣\
03	081167\That's not possible with my budget.\
03	081167\1\ҵԤڡ\
03	081168\Do you have any nicer material?\
03	081168\1\кõ\
03	081169\I want a cheaper bag.\
03	081169\1\Ҫ˵İ\
03	081170\Can I show you anything?\
03	081170\1\ҪҴ㿴Щʲô\
03	081171\Please.|Show me the blouses, please.\
03	081171\1\лл|ҿ\
03	081172\No thanks.\
03	081172\1\ˣлл\
03	081173\Just looking.\
03	081173\1\Ϳ\
03	081174\What's the price?\
03	081174\1\Ǯ٣\
03	081175\How much?\
03	081175\1\Ǯ\
03	081176\Fifty percent off the ticketed price?\
03	081176\1\۴\
03	081177\How much all together?\
03	081177\1\ܹǮ\
03	081178\Do you have any discounts?\
03	081178\1\\
03	081179\May I help you?\
03	081179\1\ΪЩʲô\
03	081180\Are you looking for something?\
03	081180\1\ҪЩʲô\
03	081181\Please.|Show me bags, please.\
03	081181\1\лл|ҿ\
03	081182\Is this price correct?\
03	081182\1\Ǯ\
03	081183\How about this?\
03	081183\1\ô\
03	081184\Have you decided?\
03	081184\1\\
03	081185\How are we doing?\
03	081185\1\ǵļǮô\
03	081186\Not quite right.\
03	081186\1\Ǻܹ\
03	081187\Thanks, but no.\
03	081187\1\ллǲҪˡ\
03	081188\Not today.\
03	081188\1\ǽ졣\
03	081189\I really love it.\
03	081189\1\Һϲ\
03	081190\I'll take it.\
03	081190\1\ˡ\
03	081191\Ring it up, please.\
03	081191\1\¼\
03	081192\Where's the directory?\
03	081192\1\ַ¼ģ\
03	081193\Where's the food court?\
03	081193\1\ģ\
03	081194\Which way's the Gap?\
03	081194\1\ıǻڣ\
03	081195\Where's lost-and-found?\
03	081195\1\ʧ촦ģ\
03	081196\Where's the escalator?\
03	081196\1\ģ\
03	081197\I'm looking for a bank.|Where's nearest one?\
03	081197\1\ҪҼС|һģ\
03	081198\Where's the station?\
03	081198\1\վģ\
03	081199\Is there a book store nearby?\
03	081199\1\⸽м\
03	081200\Which way's east?\
03	081200\1\ıǶ棿\
03	081201\I'll take this.\
03	081201\1\Ҫ\
03	081202\Here's my card.\
03	081202\1\ҵĿ\
03	081203\When does the mall close?\
03	081203\1\̳ʲôʱţ\
03	081204\What's closing time?\
03	081204\1\ʲôʱţ\
03	081205\Where's the nearest entrance?\
03	081205\1\ģ\
03	081206\Where's the bus station?\
03	081206\1\վģ\
03	081207\Where's the train station?\
03	081207\1\վģ\
03	081208\What brands are discounted?\
03	081208\1\ʲôӵĴۣ\
03	081209\What's the discount rate?\
03	081209\1\ۣ\
03	081210\Where's the label?\
03	081210\1\ǩģ\
03	081211\Where's a size six?|Please show me.\
03	081211\1\ģ|ҿһ¡\
03	081212\Do you have any new styles?\
03	081212\1\ʲô¿\
03	081213\Do you carry Prada?\
03	081213\1\Prada\
03	081214\Is this flawed?|It looks strange.\
03	081214\1\ȱ|ȥ֡\
03	081215\The zipper's broken.|Do you have more of the same?\
03	081215\1\ˡ|һ\
03	081216\A button's missing.|Do you have any extras?\
03	081216\1\˸ӡ|ж\
03	081217\This is ripped.|Please discount it some more.\
03	081217\1\ѿˡ|ۿ۰ɡ\
03	081218\Where's the fitting room?\
03	081218\1\¼ģ\
03	081219\Please hold this.\
03	081219\1\\
03	081220\I'll take this and this.\
03	081220\1\Ҫ\
03	081221\Are all sales final?\
03	081221\1\е\
03	081222\I don't need this or this.\
03	081222\1\ҲҪ\
03	081223\Is there a restaurant nearby?\
03	081223\1\мҲ͹\
03	081224\Credit card okay?\
03	081224\1\ÿ\
03	081225\Traveler's checks okay?\
03	081225\1\֧Ʊ\
03	081226\I have my ID.|Driver's license okay?\
03	081226\1\֤|ʻִտ\
03	081227\May I touch it?\
03	081227\1\ҿһ\
03	081228\Please show me.\
03	081228\1\ҿ\
03	081229\Is this one hundred percent cashmere?\
03	081229\1\ǰٷ֮ϸë\
03	081230\Is there anything on sale?\
03	081230\1\ʲôڳ\
03	081231\Where's the stuff in the newest style?\
03	081231\1\¿ģ\
03	081232\What's this fabric?\
03	081232\1\ʲô֯\
03	081233\Is this washable?\
03	081233\1\ϴ\
03	081234\Is this waterproof?\
03	081234\1\ˮ\
03	081235\It doesn't suit me.\
03	081235\1\ʺҡ\
03	081236\I like that kind of stuff.\
03	081236\1\ϲϵġ\
03	081237\How chic.\
03	081237\1\µĿʽѽ\
03	081238\That's gorgeous.\
03	081238\1\Ư\
03	081239\Where's this made?\
03	081239\1\Ĳģ\
03	081240\Is this guaranteed?\
03	081240\1\б֤\
03	081241\What matches this?\
03	081241\1\ʲô䣿\
03	081242\Do you have a matching belt?\
03	081242\1\Ƥ\
03	081243\You accept VISA?\
03	081243\1\άÿ\
03	081244\Duty-free form, please.\
03	081244\1\˰\
03	081245\Receipt, please.\
03	081245\1\뿪վݡ\
03	081246\It's a very pretty display.\
03	081246\1\ƯһչƷ\
03	081247\It's hot today.\
03	081247\1\ȡ\
03	081248\I'm from Japan.\
03	081248\1\ձˡ\
03	081249\I'm here on vacation.\
03	081249\1\ȼ١\
03	081250\It's cold today.\
03	081250\1\䡣\
03	081251\I'm studying music.\
03	081251\1\о֡\
03	081252\I'm looking for a gift.\
03	081252\1\ҪҼ\
03	081253\I need something special.\
03	081253\1\ҪرĶ\
03	081254\I'm looking for souvenirs.\
03	081254\1\ҪЩƷ\
03	081255\I want a hat.\
03	081255\1\Ҫñӡ\
03	081256\Do you have any scarves?\
03	081256\1\\
03	081257\Is that handmade?\
03	081257\1\ֹƵ\
03	081258\I can't decide.\
03	081258\1\Ҿˡ\
03	081259\How's this look?\
03	081259\1\ȥô\
03	081260\Which is better?\
03	081260\1\ĸһ㣿\
03	081261\Good choice.\
03	081261\1\ѡúá\
03	081262\Thanks for everything.\
03	081262\1\лһС\
03	081263\I'll be back.\
03	081263\1\һġ\
03	081264\That's rather high.\
03	081264\1\̫ˡ\
03	081265\Will you bargain?\
03	081265\1\\
03	081266\Can't you bring the price down more?\
03	081266\1\ܰѼǮ½\
03	081267\Can't you make it any cheaper?\
03	081267\1\ٱ˵\
03	081268\I'm broke today.\
03	081268\1\ҽˡ\
03	081269\How about half-price?\
03	081269\1\һļǮΣ\
03	081270\How about for two?\
03	081270\1\Σ\
03	081271\It's not new.\
03	081271\1\Ǿɵġ\
03	081272\It's cracked.\
03	081272\1\ˡ\
03	081273\It's not perfect.\
03	081273\1\覴á\
03	081274\It's missing pieces.\
03	081274\1\ټ顣\
03	081275\Solid or plated?\
03	081275\1\ĻǶƽģ\
03	081276\From about when is this?|Eighteen eighties?\
03	081276\1\ǴԼʲôʱģ|1880ꣿ\
03	081277\Does it work?\
03	081277\1\\
03	081278\What is this?\
03	081278\1\ʲô\
03	081279\Where's it made?\
03	081279\1\Ĳģ\
03	081280\Okay.|It's a deal.\
03	081280\1\õġ|ɽ\
03	081281\Don't need it.\
03	081281\1\Ҫ\
03	081282\I'll come back later.\
03	081282\1\ҹ\
03	081283\That's good.\
03	081283\1\õġ\
03	081284\Wonderful.\
03	081284\1\̫ˡ\
03	081285\How much is that?\
03	081285\1\ǸǮ\
03	081286\How many pens do you have?\
03	081286\1\м֧ʣ\
03	081287\How much money do you have?\
03	081287\1\жǮ\
03	081288\How much is that sweater?\
03	081288\1\Ǽë¶Ǯ\
03	081289\How much is that bag?\
03	081289\1\ǸǮ\
03	081290\How much is it altogether?\
03	081290\1\ܹǮ\
03	081291\How much for the three?\
03	081291\1\һǮ\
03	081292\That's five thirty-two.\
03	081292\1\Ԫʮ֡\
03	081293\That's six thirty.\
03	081293\1\Ԫʮ֡\
03	081294\How much is it altogether if I buy three?\
03	081294\1\ҪһǮ\
03	081295\Twenty-three twenty.\
03	081295\1\ʮԪʮ֡\
03	081296\That's five ten.\
03	081296\1\Ԫʮ֡\
03	081297\It's five dollars.\
03	081297\1\Ԫ\
03	081298\It is four dollars and ten cents.\
03	081298\1\Ԫʮ֡\
03	081299\It's three bucks.\
03	081299\1\Ԫ\
03	081300\Do you have anything a little bigger?\
03	081300\1\΢\
03	081301\Do you have anything a little longer?\
03	081301\1\΢\
03	081302\Do you have anything a little shorter?\
03	081302\1\΢̵\
03	081303\It's a little too small for me.\
03	081303\1\Ҵе̫Сˡ\
03	081304\Do you have this in green?\
03	081304\1\ɫ\
03	081305\It's a little too big for me.\
03	081305\1\Ҵе̫ˡ\
03	081306\It's a little too long for me.\
03	081306\1\Ҵе̫ˡ\
03	081307\It's a little too short for me.\
03	081307\1\Ҵе̫ˡ\
03	081308\This is too flashy.\
03	081308\1\̫ˡ\
03	081309\This is too plain.\
03	081309\1\̫ˡ\
03	081310\Do you have this in red?\
03	081310\1\кɫ\
03	081311\Do you have this in orange?\
03	081311\1\гɫ\
03	081312\Do you have this in dark green?\
03	081312\1\ɫ\
03	081313\Do you have this in light blue?\
03	081313\1\ǳɫ\
03	081314\Do you have this in pink?\
03	081314\1\зۺɫ\
03	081315\Do you have this in black?\
03	081315\1\кɫ\
03	081316\I think it makes me look older.\
03	081316\1\ҴԵøϡ\
03	081317\I will take this.\
03	081317\1\Ҫ\
03	081318\I will think about it.\
03	081318\1\һῼһ¡\
03	081319\I will come back later.\
03	081319\1\ҹ\
03	081320\I think it made me look younger.\
03	081320\1\ҴԵøС\
03	081321\Where is the biggest department store around here?\
03	081321\1\⸽İٻ̵ģ\
03	081322\Where is the biggest shopping center?\
03	081322\1\Ĺģ\
03	081323\Where can I buy clothes for young people?\
03	081323\1\˴·\
03	081324\Where is the sports shop?\
03	081324\1\Ʒ̵ģ\
03	081325\Do you have a Ralph Lauren store around here?\
03	081325\1\⸽Ralph Lauren\
03	081326\Do you have a Channel store around here?\
03	081326\1\⸽Channel\
03	081327\Do you have a Gucci store around here?\
03	081327\1\⸽Gucci\
03	081328\Do you have a Louis Vuitton store around here?\
03	081328\1\⸽Louis Vuitton\
03	081329\Do you have a Valentino store around here?\
03	081329\1\⸽Valentino\
03	081330\Do you have a Ferragamo store around here?\
03	081330\1\⸽Ferragamo\
03	081331\Do you have a Barry store around here?\
03	081331\1\⸽Barry\
03	081332\Do you have a Givenchy store around here?\
03	081332\1\⸽Givenchy\
03	081333\Do you have a Ungaro store around here?\
03	081333\1\⸽Ungaro\
03	081334\Do you have a Pierre Cardin store around here?\
03	081334\1\⸽Pierre Cardin\
03	081335\Do you have a  Yves Saint Laurent store around here?\
03	081335\1\⸽Yves Saint Laurent\
03	081336\Do you have a Dunhill store around here?\
03	081336\1\⸽Dunhill\
03	081337\This is too expensive.\
03	081337\1\̫ˡ\
03	081338\I cannot agree to that price.\
03	081338\1\ҲܴӦǸ۸\
03	081339\I would buy it if it was five dollars cheaper.\
03	081339\1\ԪҾˡ\
03	081340\I would buy this if it was twenty dollars.\
03	081340\1\ǶʮԪҾˡ\
03	081341\Would you give me a discount?\
03	081341\1\ܸҴ\
03	081342\Can I try this on?\
03	081342\1\Դ\
03	081343\I am looking for something for my mother.\
03	081343\1\Ҫĸ\
03	081344\This is a gift.\
03	081344\1\Ǽ\
03	081345\Could you gift wrap it?\
03	081345\1\װһº\
03	081346\Where is the fitting room?\
03	081346\1\¼ģ\
03	081347\What is this made of?\
03	081347\1\ʲôϵģ\
03	081348\Do you have a map of this mall?\
03	081348\1\̳ĵͼ\
03	081349\May I have a bag?\
03	081349\1\Ҫ\
03	081350\Could I charge it on my card?\
03	081350\1\ÿ\
03	081351\I haven't got my change yet.\
03	081351\1\ûǮء\
03	081352\Can I get a receipt, please?\
03	081352\1\ҿվݺ\
03	081353\Could I pay in Japanese yen?\
03	081353\1\Ԫ֧\
03	081354\Does that include tax?\
03	081354\1\˰\
03	081355\I have already paid.\
03	081355\1\Ѿˡ\
03	081356\You gave me the wrong change.\
03	081356\1\ҴǮˡ\
03	081357\Would you send it to my home in Japan?\
03	081357\1\ĵձļҺ\
03	081358\Could I pay it with a credit card?\
03	081358\1\ÿ\
03	081359\Would you deliver it to the Hyatt Regency Hotel?\
03	081359\1\͵Hyatt RegencyƵ\
03	081360\It is stained here.\
03	081360\1\ˡ\
03	081361\Could I have a refund?\
03	081361\1\Ҫ˿\
03	081362\Please exchange this.\
03	081362\1\뻻\
03	081363\I would like to return this.\
03	081363\1\ˡ\
03	081364\Please make it shorter here.\
03	081364\1\Ķһ㡣\
03	081365\I want to buy a shirt for souvenir.\
03	081365\1\ΪƷ\
03	081366\This sweater is too expensive for me.\
03	081366\1\ë¶˵̫ˡ\
03	081367\I'm just looking.\
03	081367\1\ֻǿ\
03	081368\Would you show me a bigger one?\
03	081368\1\üĺ\
03	081369\My father is fond of V-neck sweater.\
03	081369\1\ҸϲVë¡\
03	081370\This sweater is made of pure wool.\
03	081370\1\ëǴëġ\
03	081371\This cashmere sweater is made in Japan.\
03	081371\1\ëձġ\
03	081372\These sunglasses are a little bit flashy for me.\
03	081372\1\ЩīҴе\
03	081373\Where is the nearest drugstore?\
03	081373\1\ҩģ\
03	081374\I bought a lipstick for a present.\
03	081374\1\һֻںΪ\
03	081375\Can I pay by credit card?\
03	081375\1\ÿ\
03	081376\Please do not leave your personal belongings behind.\
03	081376\1\벻Ҫ˽Ʒ\
03	081377\The tickets for Waseda versus Keio baseball match are sold out.\
03	081377\1\WasedaKeioİƱѾˡ\
03	081378\Can I help you?\
03	081378\1\ΪЩʲô\
03	081379\Just looking.\
03	081379\1\Ϳ\
03	081380\Just ask if you need help.\
03	081380\1\Ҫֻʡ\
03	081381\Do you want to try that on?\
03	081381\1\Ǹ\
03	081382\Yes, I do.\
03	081382\1\õģԡ\
03	081383\Could you show me the changing room?\
03	081383\1\Ҹĺ\
03	081384\Could you tell me the price?\
03	081384\1\ܸҼǮ\
03	081385\Could you gift wrap this for me?\
03	081385\1\Ұװһº\
03	081386\This is too expensive.\
03	081386\1\̫ˡ\
03	081387\Is that your final price?\
03	081387\1\ļ۸\
03	081388\I can't afford that.\
03	081388\1\\
03	081389\Can I see something cheaper?\
03	081389\1\ܿ˵\
03	081390\Is this on sale?\
03	081390\1\\
03	081391\Do you have other colors?\
03	081391\1\ɫ\
03	081392\Can you keep this for me?\
03	081392\1\ұ\
03	081393\Do you take Master card?\
03	081393\1\Master\
03	081394\Do you take VISA?\
03	081394\1\άÿ\
03	081395\I'll come back tomorrow.\
03	081395\1\\
03	081396\Let me think about it.\
03	081396\1\ҿһ¡\
03	081397\Do you take Japanese Yen?\
03	081397\1\Ԫ\
03	081398\Do you take credit cards?\
03	081398\1\ÿ\
03	081399\Can you give me a discount?\
03	081399\1\ܸҴ\
03	081400\Is there a department store near here?\
03	081400\1\⸽аٻ̵\
03	081401\I'm just looking.\
03	081401\1\ֻǿ\
03	081402\I'd like a pair of black shoes, please.\
03	081402\1\˫ɫЬӡ\
03	081403\Is it possible to give me a discount?\
03	081403\1\ԸҴ\
03	081404\How much is it?\
03	081404\1\Ǯ\
03	081405\Excuse me.|Is there a department store near here?\
03	081405\1\Բ|⸽аٻ̵\
03	081406\It's, er, that way.\
03	081406\1\ڣţǱߡ\
03	081407\Thank you.\
03	081407\1\лл㡣\
03	081408\May I help you?\
03	081408\1\ΪЩʲô\
03	081409\No, thank you.|I'm just looking.\
03	081409\1\ãлл㡣|ֻǿ\
03	081410\They're over there, on the right.\
03	081410\1\ұߡ\
03	081411\May I help you?\
03	081411\1\ΪЩʲô\
03	081412\I'd like a pair of black shoes, please.|My size is five.\
03	081412\1\˫ɫЬӡ |Ҵġ\
03	081413\Try these on.|How do they feel?\
03	081413\1\˫|оô\
03	081414\These are a little too tight for me.|Do you have these shoes in five and a half?\
03	081414\1\˫Ҵе̫ˡ|Ь\
03	081415\How much is this wallet?\
03	081415\1\ƤжǮ\
03	081416\It's sixty dollars.\
03	081416\1\ʮԪ\
03	081417\That's too expensive for me.|Is it possible to give me a discount?\
03	081417\1\˵̫ˡ|ԸҴ\
03	081418\Sorry, we don't give discounts.\
03	081418\1\Ǹǲۡ\
03	081419\I'll take this one.|How much is it?\
03	081419\1\Ҫ|Ǯ\
03	081420\Thirteen dollars and forty-six cents, including tax.|Cash or charge?\
03	081420\1\ʮԪʮ֣˰|ֽǼʣ\
03	081421\Do you accept traveler's checks?\
03	081421\1\֧Ʊ\
03	081422\Yes, we do.\
03	081422\1\ǵģա\
03	081423\May I try it on?\
03	081423\1\ҿһ\
03	081424\This is dirty.\
03	081424\1\ġ\
03	081425\Are you a clerk here?\
03	081425\1\ĵԱ\
03	081426\Show me another one, please.\
03	081426\1\ҿ±ġ\
03	081427\Do you have this in any other colors?\
03	081427\1\ɫ\
03	081428\Where was this made?\
03	081428\1\Ĳģ\
03	081429\I'll take three of these.\
03	081429\1\Ҫġ\
03	081430\Would you wrap this as a gift?\
03	081430\1\װһº\
03	081431\Please wrap them separately.\
03	081431\1\Ƿֿװ\
03	081432\Please give me a receipt.\
03	081432\1\ҿվݡ\
03	081433\Could you make some alterations?\
03	081433\1\ЩĶ\
03	081434\What's the difference between this one and that one?\
03	081434\1\Ǹʲô\
03	081435\Could you send this to Japan?\
03	081435\1\ĵձ\
03	081436\What is this made of?\
03	081436\1\ʲôģ\
03	081437\Can I have a refund on this?\
03	081437\1\ܰ\
03	081438\Will you exchange it?\
03	081438\1\Ҫ\
03	081439\Do you work here?\
03	081439\1\\
03	081440\Will you show me a little bigger one?\
03	081440\1\ҿ΢ĺ\
03	081441\May I help you?\
03	081441\1\ΪЩʲô\
03	081442\I'm just looking.\
03	081442\1\ֻǿ\
03	081443\How much is this sweater?\
03	081443\1\ë¶Ǯ\
03	081444\Seventy dollars, including tax.\
03	081444\1\ʮԪ˰\
03	081445\Give me a discount, please.\
03	081445\1\ҵۿ۰ɡ\
03	081446\Cash or charge?\
03	081446\1\ֽǼʣ\
03	081447\Cash, please.\
03	081447\1\ֽлл\
03	081448\How late are you open?\
03	081448\1\ǿ\
03	081449\Where are the jackets?\
03	081449\1\п\
03	081450\I am a size five.\
03	081450\1\Ҵġ\
03	081451\Show me that one, please.\
03	081451\1\ҿǸ\
03	081452\Show me another one, please.\
03	081452\1\ҿ±ġ\
03	081453\Show me a big one, please.\
03	081453\1\üġ\
03	081454\May I try it on?\
03	081454\1\ҿԴһ\
03	081455\What is this made of?\
03	081455\1\ʲôϵģ\
03	081456\It's dirty.\
03	081456\1\ġ\
03	081457\Please exchange this.\
03	081457\1\һ\
03	081458\That's really expensive.\
03	081458\1\̫ˡ\
03	081459\Can you make some alterations?\
03	081459\1\ЩĶ\
03	081460\Show me a smaller one, please.\
03	081460\1\üСġ\
03	081461\I'd like this one, please.\
03	081461\1\Ҫлл\
03	081462\Wrap this as a gift, please.\
03	081462\1\װһ¡\
03	081463\Wrap them separately, please.\
03	081463\1\ֿװ\
03	081464\How much is it altogether?\
03	081464\1\ܹǮ\
03	081465\Do you accept traveler's checks?\
03	081465\1\֧Ʊ\
03	081466\Give me a receipt, please.\
03	081466\1\ҿվݡ\
03	081467\I think you gave me the wrong change.\
03	081467\1\ҴǮˡ\
03	081468\Send this to Japan, please.\
03	081468\1\ĵձ\
03	081469\Can I insure this?\
03	081469\1\ܸͶ\
03	081470\Can I return this?\
03	081470\1\ܰ\
03	081471\I'll come back.\
03	081471\1\һġ\
03	081472\Where is the information?\
03	081472\1\̨ģ\
03	081473\I'd like to see some ties.\
03	081473\1\뿴\
03	081474\Show me the one in the window.\
03	081474\1\ҿǸ\
03	081475\How much is this?\
03	081475\1\Ǯ\
03	081476\It's too expensive.\
03	081476\1\̫ˡ\
03	081477\I'll take two of these.\
03	081477\1\Ҫ\
03	081478\I'll take this.\
03	081478\1\Ҫ\
03	081479\Do you take Visa?\
03	081479\1\άÿ\
03	081480\Wrap it up as a gift.\
03	081480\1\װһ¡\
03	081481\Please send it by air.\
03	081481\1\ͨʼġ\
03	081482\How much will the charge be?\
03	081482\1\ûǶ٣\
03	081483\How much is it altogether?\
03	081483\1\ܹǮ\
03	081484\When do the stores open?\
03	081484\1\̵ʲôʱţ\
03	081485\Anything cheaper?\
03	081485\1\б˵\
03	081486\Can you give me a discount?\
03	081486\1\ܸҴ\
03	081487\Are you looking for something?\
03	081487\1\Ҫʲô\
03	081488\A souvenir for my friend.\
03	081488\1\Ʒ\
03	081489\I'm just looking, thank you.\
03	081489\1\ֻǿлл㡣\
03	081490\Can I return this?\
03	081490\1\ܰ\
03	081491\I need some souvenirs from New York.\
03	081491\1\ҪһЩŦԼļƷ\
03	081492\I'll think about it, thank you.\
03	081492\1\һῼǵģлл㡣\
03	081493\Sorry, but I don't like it.\
03	081493\1\ǸҲϲ\
03	081494\I'll take five more of these.\
03	081494\1\һҪġ\
03	081495\Wrap it up, please.\
03	081495\1\װһ¡\
03	081496\Could you wrap them up separately?\
03	081496\1\Ƿֿװ\
03	081497\You didn't give me the right change.\
03	081497\1\ҴǮˡ\
03	081498\May I try this one?\
03	081498\1\ҿ\
03	081499\I'm sorry, you may not.\
03	081499\1\Ǹԡ\
03	081500\Yes, please.\
03	081500\1\ԣɡ\
03	081501\Do you have any smaller size?\
03	081501\1\Сŵ\
03	081502\Do you have this in another color?\
03	081502\1\ɫ\
03	081503\How is it?\
03	081503\1\ô\
03	081504\I like it.\
03	081504\1\ϲ\
03	081505\I don't like it.\
03	081505\1\Ҳϲ\
03	081506\What do you think?\
03	081506\1\أ\
03	081507\Do you have any larger size?\
03	081507\1\дŵ\
03	081508\It becomes you.\
03	081508\1\ʺ㡣\
03	081509\What material is this?\
03	081509\1\ʲôӵģ\
03	081510\One hundred percent cotton.\
03	081510\1\ٷ֮޵ġ\
03	081511\This one, please.\
03	081511\1\\
03	081512\Show me that ring, please.\
03	081512\1\ҿöָ\
03	081513\Is this?\
03	081513\1\\
03	081514\No.|The second from the right.\
03	081514\1\ǡ|ұڶ\
03	081515\Here you are.\
03	081515\1\㡣\
03	081516\Is this eighteen carat gold?\
03	081516\1\18\
03	081517\Fourteen carat gold.\
03	081517\1\14ġ\
03	081518\What stone is this?\
03	081518\1\ʲôʯ\
03	081519\An emerald.\
03	081519\1\̱ʯ\
03	081520\With a guarantee?\
03	081520\1\б֤\
03	081521\Yes.\
03	081521\1\С\
03	081522\No.\
03	081522\1\ûС\
03	081523\There are ten kinds of color.\
03	081523\1\ʮɫġ\
03	081524\I'd like rose color.\
03	081524\1\Ҫõġ\
03	081525\Do you have black mascara of Lancome?\
03	081525\1\Lancomeĺɫë\
03	081526\May I try?\
03	081526\1\ҿ\
03	081527\Here is a tester.|Please try it.\
03	081527\1\һֻõġ|\
03	081528\A deeper color, please.\
03	081528\1\øɫġ\
03	081529\I like it.|This one, please.\
03	081529\1\ϲ|\
03	081530\Show me some nail polish, too.\
03	081530\1\һҪָ͡\
03	081531\I want to be more beautiful.\
03	081531\1\øƯһ㡣\
03	081532\I like you as you are.\
03	081532\1\ôҶϲ\
03	081533\Do you have shoulder bags?\
03	081533\1\б\
03	081534\Here they are.\
03	081534\1\\
03	081535\Is it made of real leather?\
03	081535\1\Ƥ\
03	081536\Yes.\
03	081536\1\ǵġ\
03	081537\No, it's synthetic leather.\
03	081537\1\ǣġ\
03	081538\Do you have this in another color?\
03	081538\1\ɫ\
03	081539\Could you take in the strap?\
03	081539\1\Ƥս\
03	081540\May I try it on?\
03	081540\1\ҿԴһ\
03	081541\The heels are too high.\
03	081541\1\Ь̫ˡ\
03	081542\It's too big for me.\
03	081542\1\Ҵ̫ˡ\
03	081543\Show me a wider one.\
03	081543\1\һġ\
03	081544\Show me a smaller one.\
03	081544\1\һСġ\
03	081545\Please tell me the size in centimeters.\
03	081545\1\ߴҹ\
03	081546\This fits me well.\
03	081546\1\ʺҡ\
03	081547\Do you have it in size seven?\
03	081547\1\\
03	081548\What are the store's specialties?\
03	081548\1\ɫʲô\
03	081549\Smoke-dried salmon.\
03	081549\1\Ѭ㡣\
03	081550\Could you send these to Japan?\
03	081550\1\Щĵձ\
03	081551\Is there another one?\
03	081551\1\б\
03	081552\Air mail, Okay?\
03	081552\1\ʼ\
03	081553\It's Okay.\
03	081553\1\ԡ\
03	081554\How long will it last?\
03	081554\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	081555\Can I taste it?\
03	081555\1\ܳһ\
03	081556\Yes, please.\
03	081556\1\ԣɡ\
03	081557\Good.|I'll take it.\
03	081557\1\õġ|ҾҪ\
03	081558\May I?\
03	081558\1\ҿ\
03	081559\Try on Okay?\
03	081559\1\Դ\
03	081560\What time close?\
03	081560\1\ʲôʱţ\
03	081561\Just looking, thank you.\
03	081561\1\ֻǿлл㡣\
03	081562\What time open?\
03	081562\1\ʲôʱ俪ţ\
03	081563\Where's Barnes and Nobles?\
03	081563\1\Barnes and Noblesģ\
03	081564\What's the biggest store?\
03	081564\1\̵ʲô\
03	081565\Where's the snack shop?\
03	081565\1\СԵģ\
03	081566\Hi.|Take a look.\
03	081566\1\ˡ|һ\
03	081567\May I help you?|Are you looking for something?\
03	081567\1\Ҫ|Ҫʲô\
03	081568\Yes, I'm looking for a bag.\
03	081568\1\ǵģҪ\
03	081569\A gift for my mother.\
03	081569\1\ĸ\
03	081570\No, thank you.|I'm just looking.\
03	081570\1\ãлл㡣|ֻǿ\
03	081571\Let me see that one.\
03	081571\1\ҿǸ\
03	081572\Here you are.\
03	081572\1\㡣\
03	081573\What is this made of?\
03	081573\1\ʲôϵģ\
03	081574\It's pure silk.\
03	081574\1\˿ġ\
03	081575\Do you have the same type in different colors?\
03	081575\1\ͬʽɫ\
03	081576\How much is it?\
03	081576\1\Ǯ\
03	081577\It's thirty-five dollars.\
03	081577\1\ʮԪ\
03	081578\Good, I'll take it.\
03	081578\1\õģˡ\
03	081579\Anything cheaper?\
03	081579\1\б˵\
03	081580\How about this one?\
03	081580\1\ô\
03	081581\May I try this on?\
03	081581\1\ҿԴ\
03	081582\Yes, of course.|How is it?\
03	081582\1\ǵģȻԡ|ô\
03	081583\Too loose for me.\
03	081583\1\Ҵ̫ˡ\
03	081584\This doesn't fit me.\
03	081584\1\ʺҡ\
03	081585\It fits just right.\
03	081585\1\ʡ\
03	081586\Do I look a bit flashy?\
03	081586\1\ҿȥǲе\
03	081587\Where's the taller mirror?\
03	081587\1\ߵľģ\
03	081588\Would you take my measurements?\
03	081588\1\һҵĳߴ\
03	081589\Will you adjust the length, please?\
03	081589\1\³Ⱥ\
03	081590\How long will it take to do that?\
03	081590\1\Ҫ೤ʱܺã\
03	081591\Please wrap it.\
03	081591\1\װһ¡\
03	081592\Please put it in a bag.\
03	081592\1\ڰ\
03	081593\Can you send it to Japan?\
03	081593\1\ĵձ\
03	081594\Can I get it at the airport?\
03	081594\1\ڻ\
03	081595\I want a quarter ounce of Chanel perfume.\
03	081595\1\Ҫ1/4˾ζˮ\
03	081596\Give me one carton of Silkcut, please.\
03	081596\1\һSilkcut\
03	081597\I'll take two of these.\
03	081597\1\Ҫ\
03	081598\Cash or credit card?\
03	081598\1\ˢǸ֣\
03	081599\Okay, no problem.|May I see your passport?\
03	081599\1\õģû⡣|ҿԿĻ\
03	081600\Here it is.\
03	081600\1\⡣\
03	081601\Can I get it tax-free?\
03	081601\1\˰\
03	081602\Would you please fill this out?\
03	081602\1\д\
03	081603\Please post this envelope at the airport.\
03	081603\1\뵽š\
03	081604\You'll receive the refund at your bank account in two weeks.\
03	081604\1\˿ʻϡ\
03	081605\It's too expensive.\
03	081605\1\̫ˡ\
03	081606\Give me a discount.\
03	081606\1\Ҹۿ۰ɡ\
03	081607\I'll take twenty percent off the price.\
03	081607\1\Ҹۡ\
03	081608\Can you make it a little cheaper?\
03	081608\1\΢˵\
03	081609\Oh, no, it's already discounted.\
03	081609\1\ŶУѾˡ\
03	081610\I have only twenty-five dollars.\
03	081610\1\ֻжʮԪ\
03	081611\I'll think about it, thank you.\
03	081611\1\һῼһµģлл㡣\
03	081612\I can't decide now.\
03	081612\1\ڻܾ\
03	081613\Sorry, I don't like it.\
03	081613\1\ǸҲϲ\
03	081614\I'll come back later.\
03	081614\1\ҹ\
03	081615\I'm just looking.\
03	081615\1\ֻǿ\
03	081616\No, I'm looking for a leather bag.\
03	081616\1\ҪҸƤ\
03	081617\Would you show me that one?\
03	081617\1\ҿǸ\
03	081618\Do you have any shirt in white?\
03	081618\1\аɫĳ\
03	081619\May I try this on?\
03	081619\1\ҿһ\
03	081620\May I try this on?\
03	081620\1\ҿһ\
03	081621\How can I help you?\
03	081621\1\ҪҰʲôæ\
03	081622\I'm just looking.|Thank you.\
03	081622\1\ֻǿ|лл㡣\
03	081623\I'm looking for a sweater.\
03	081623\1\ë¡\
03	081624\I'm looking for a scarf to go with this jacket.\
03	081624\1\Χпˡ\
03	081625\I'm looking for a gift for my Grandma.\
03	081625\1\\
03	081626\Do you have any bags around two hundred dollars?\
03	081626\1\Ԫҵİ\
03	081627\I'd like to stay under fifty dollars.\
03	081627\1\ҪʮԪڡ\
03	081628\Could you give me a discount?\
03	081628\1\ܸҴ\
03	081629\How about fifty dollars even?\
03	081629\1\ʮԪô\
03	081630\Are these on sale?\
03	081630\1\Щ\
03	081631\Do you carry Burberrys?\
03	081631\1\\
03	081632\I'll take it.\
03	081632\1\ˡ\
03	081633\I'll take two of these.\
03	081633\1\Ҫ\
03	081634\I'll think about it.\
03	081634\1\һῼġ\
03	081635\I'm sorry but this is not what I had in mind.\
03	081635\1\ǸⲻҪġ\
03	081636\I'll come back again.|Thank you, anyway.\
03	081636\1\һġ|лл㡣\
03	081637\Would that be all for you today?\
03	081637\1\ҪЩ\
03	081638\Cash or charge?\
03	081638\1\ֽǼʣ\
03	081639\I'm paying in cash.\
03	081639\1\Ҹֽ\
03	081640\Do you accept traveler's checks?\
03	081640\1\֧Ʊ\
03	081641\Please sign here.\
03	081641\1\ǩ\
03	081642\Signature, please.\
03	081642\1\ǩ֡\
03	081643\May I see your ID, please?\
03	081643\1\ҿ֤\
03	081644\Here's my passport and credit card.\
03	081644\1\ҵĻպÿ\
03	081645\May I have a receipt?\
03	081645\1\Ҫվ\
03	081646\Which aisle are the sanitary pads?\
03	081646\1\ĸͨ\
03	081647\Aisle number seven.\
03	081647\1\ߺͨ\
03	081648\Paper or plastic?\
03	081648\1\ֽϴ\
03	081649\Plastic, please.\
03	081649\1\ϴлл\
03	081650\Is there an express lane?\
03	081650\1\пͨ\
03	081651\Which aisle are the cosmetics in?\
03	081651\1\ױƷĸͨ\
03	081652\Where are the diet foods?\
03	081652\1\ʳƷģ\
03	081653\Which is the express lane?\
03	081653\1\ǿͨ\
03	081654\Put your groceries on the check-out counter, please.\
03	081654\1\Ʒڸ̨ϡ\
03	081655\Would you like paper or plastics?\
03	081655\1\Ҫֽϴ\
03	081656\Paper, please.\
03	081656\1\ֽлл\
03	081657\Can I help you?\
03	081657\1\ΪЩʲô\
03	081658\I'm looking for a gift for my father.\
03	081658\1\ҪҸ\
03	081659\I'm just looking.|Thank you.\
03	081659\1\ֻǿ|лл㡣\
03	081660\Can I see this one?\
03	081660\1\ܿ\
03	081661\Where can I try this on?\
03	081661\1\Դ\
03	081662\Do you have any others?\
03	081662\1\б\
03	081663\Do you have less expensive ones?\
03	081663\1\б˵\
03	081664\Do you have better quality ones?\
03	081664\1\õ\
03	081665\Do you have a smaller size?\
03	081665\1\Сߴ\
03	081666\Do you have any in red?\
03	081666\1\кɫ\
03	081667\Do you know where I might find small cowboy boots?\
03	081667\1\֪Сţѥ\
03	081668\Can I see that one?\
03	081668\1\ܿǸ\
03	081669\Do you have a larger size?\
03	081669\1\дߴ\
03	081670\Do you have any in green?\
03	081670\1\ɫ\
03	081671\Do you have any in blue?\
03	081671\1\ɫ\
03	081672\I'll take this.\
03	081672\1\Ҫ\
03	081673\Thanks, but it's not what I want.\
03	081673\1\ллҪġ\
03	081674\I'll think about it.\
03	081674\1\һῼġ\
03	081675\Thank you, anyway.\
03	081675\1\лл㡣\
03	081676\Pardon?\
03	081676\1\˵һ\
03	081677\Pardon?\
03	081677\1\˵һ\
03	081678\Could you repeat that, please?\
03	081678\1\˵һ\
03	081679\Could you write it down?\
03	081679\1\ܰд\
03	081680\I'm sorry, I don't understand.\
03	081680\1\ԲҲ\
03	081681\I'm sorry, I don't understand English well.\
03	081681\1\ԲҲ̫Ӣġ\
03	081682\Could you speak a little slower, please?\
03	081682\1\΢˵\
03	081683\Excuse me.|Can you help me?\
03	081683\1\Բ𣬴һ¡|ܰҸæ\
03	081684\No, thank you.\
03	081684\1\лл㡣\
03	081685\Just a second, please.\
03	081685\1\Եȡ\
03	081686\Do you know of a shop selling shirts?\
03	081686\1\֪ĵ\
03	081687\Where is the shopping street?\
03	081687\1\ģ\
03	081688\I'd like to buy shoes.\
03	081688\1\Ьӡ\
03	081689\What time do stores open?\
03	081689\1\̵ʲôʱţ\
03	081690\I'm just looking.|Thank you.\
03	081690\1\ֻǿ|лл㡣\
03	081691\Could you show me that tie?\
03	081691\1\ܸҿ\
03	081692\Can I try it on?\
03	081692\1\\
03	081693\Can I pick it up?\
03	081693\1\\
03	081694\Could you show me another one?\
03	081694\1\øĺ\
03	081695\How much is it?\
03	081695\1\Ǯ\
03	081696\Can I get it tax-free?\
03	081696\1\˰\
03	081697\These shoes don't fit me.\
03	081697\1\Ьʺҡ\
03	081698\I don't think red matches me.\
03	081698\1\ҾúɫҲ䡣\
03	081699\I'd like to order a dress.\
03	081699\1\붩һ·\
03	081700\Do you accept traveler's checks?\
03	081700\1\֧Ʊ\
03	081701\That store sells the same thing for fifty dollars.\
03	081701\1\Ǽ̵ͬĶʮԪ\
03	081702\Please sell it cheap.\
03	081702\1\˵ɡ\
03	081703\Which is selling best?\
03	081703\1\ĸã\
03	081704\Please choose good one for a man about fifty years old.\
03	081704\1\õʮʿġ\
03	081705\Where can I buy golf shoes?\
03	081705\1\򵽸߶Ь\
03	081706\Where can I get a swimsuit?\
03	081706\1\Ӿ£\
03	081707\How much will it cost to send this to Japan?\
03	081707\1\ձҪǮ\
03	081708\Let me see that hat displayed in the show window.\
03	081708\1\ҿڳǶñӡ\
03	081709\Please count once more.\
03	081709\1\һΡ\
03	081710\Can I put on this?\
03	081710\1\ҿԴ\
03	081711\Can I try this on him?\
03	081711\1\ҿ\
03	081712\I like this.\
03	081712\1\ϲ\
03	081713\I haven't decided yet.\
03	081713\1\һû\
03	081714\I don't like this.\
03	081714\1\Ҳϲ\
03	081715\Can you break a ten-dollar bill?\
03	081715\1\ƿһʮԪĳƱ\
03	081716\Is it easy to put it together?\
03	081716\1\Ƿһ\
03	081717\I'm looking for something for Mother.\
03	081717\1\Ҫĸ\
03	081718\How soon can you finish it?\
03	081718\1\ɣ\
03	081719\How soon can you make it?\
03	081719\1\ã\
03	081720\Can I try this on?\
03	081720\1\Դ\
03	081721\What time does this store close?\
03	081721\1\̵ʲôʱţ\
03	081722\What time do you close the store?\
03	081722\1\̵ʲôʱţ\
03	081723\Do you accept traveler's checks?\
03	081723\1\֧Ʊ\
03	081724\Where should I sign?\
03	081724\1\Ҫǩ\
03	081725\I don't like this color.\
03	081725\1\Ҳϲɫ\
03	081726\I'll decide after consulting my parents.\
03	081726\1\Ҫ͸ĸԺپ\
03	081727\I'd like to talk about my plan with you.\
03	081727\1\̸̸ҵļƻ\
03	081728\I'd like to attach a card to it.\
03	081728\1\ſ\
03	081729\Please fold it neatly.\
03	081729\1\úÿһ㡣\
03	081730\Can I try this pen out?\
03	081730\1\֧\
03	081731\Will this shrink in the wash?\
03	081731\1\ˮ\
03	081732\Please shorten the skirt by two centimeters.\
03	081732\1\ȹӸĶ֡\
03	081733\This is not what I ordered.\
03	081733\1\ⲻҪġ\
03	081734\Is this made here?\
03	081734\1\\
03	081735\Please wrap them all together.\
03	081735\1\ǰһ\
03	081736\Please gift-wrap it.\
03	081736\1\Ʒװһ¡\
03	081737\Please shorten the sleeves by two centimeters.\
03	081737\1\ӸĶ֡\
03	081738\I'd like a scarf matching this dress.\
03	081738\1\ҪΧ·\
03	081739\Can I pick it up?\
03	081739\1\ܴ\
03	081740\Is it easy to handle this?\
03	081740\1\׸\
03	081741\Can you order it for me?\
03	081741\1\ܰҶһ\
03	081742\How long will it take to repair?\
03	081742\1\һҪ೤ʱ䣿\
03	081743\My shoes need mending.\
03	081743\1\ҵЬҪһ¡\
03	081744\Can this watch be repaired?\
03	081744\1\һֱ\
03	081745\Does this suit a girl of six?\
03	081745\1\ʺŮ\
03	081746\Please measure the neck.\
03	081746\1\һ¾\
03	081747\These shoes are too small to wear.\
03	081747\1\Ь̫С˴ȥ\
03	081748\What is in fashion in London?\
03	081748\1\׶ʲô\
03	081749\Can I pay in Japanese yen?\
03	081749\1\Ԫ\
03	081750\When does the shop open?\
03	081750\1\̵ʲôʱţ\
03	081751\Does this include tax?\
03	081751\1\˰\
03	081752\Will you reduce the price, please?\
03	081752\1\ѼǮһ\
03	081753\I'd like to return this.\
03	081753\1\ˡ\
03	081754\I'd like a glass of cola.\
03	081754\1\Ҫ֡\
03	081755\Could you engrave my initials on this cup?\
03	081755\1\ĸϺ\
03	081756\Can you cut it down a little more, please?\
03	081756\1\ٽ͵\
03	081757\Can you get this ready for me by tomorrow?\
03	081757\1\֮ǰܰ\
03	081758\Could you show me that, please?\
03	081758\1\ҿǸ\
03	081759\I'm just looking.\
03	081759\1\ֻǿ\
03	081760\How much can you discount?\
03	081760\1\ܴۣ\
03	081761\Can't you come down a little?\
03	081761\1\ܽһ\
03	081762\Can you reduce the price?\
03	081762\1\ܰѼǮһ\
03	081763\How many apples can I get for five dollars?\
03	081763\1\Ԫƻ\
03	081764\How many are there in a box?\
03	081764\1\һж٣\
03	081765\How much does this cost?\
03	081765\1\Ǯ\
03	081766\How much in all?\
03	081766\1\ܹǮ\
03	081767\Is the shop open on Sundays?\
03	081767\1\̵ÿտ\
03	081768\It's too many.\
03	081768\1\̫ˡ\
03	081769\Do you have the same one?\
03	081769\1\ͬ\
03	081770\I'd like three the same as this.\
03	081770\1\Ҫġ\
03	081771\I'll buy that instead of this.\
03	081771\1\ҪǸˡ\
03	081772\This is too tight for me.\
03	081772\1\Ҵ̫ˡ\
03	081773\I bought it a little while ago.\
03	081773\1\Ҹղ\
03	081774\Please pay the said sum immediately.\
03	081774\1\֧\
03	081775\It doesn't work at all.\
03	081775\1\ѹͻˡ\
03	081776\Please give me all.\
03	081776\1\ȫҡ\
03	081777\How much is it altogether?\
03	081777\1\ܹǮ\
03	081778\Please give us two each.\
03	081778\1\ÿ\
03	081779\There are three sizes, large, medium and small.\
03	081779\1\ֺţţкźСš\
03	081780\It's not very cheap.\
03	081780\1\Ǻܱˡ\
03	081781\They are mostly broken.\
03	081781\1\Ƕ뻵ˡ\
03	081782\I bought in quantity.\
03	081782\1\Ҵ\
03	081783\That's too expensive.\
03	081783\1\̫ˡ\
03	081784\I spent too much money.\
03	081784\1\һǮ̫ˡ\
03	081785\Do you have more handkerchiefs?\
03	081785\1\\
03	081786\I surely bought the item.\
03	081786\1\ҵȻˡ\
03	081787\Show me another one.\
03	081787\1\ҿġ\
03	081788\Is there a liquor store near here?\
03	081788\1\⸽мҾƵ\
03	081789\Is it far from here?\
03	081789\1\Զ\
03	081790\Which suits me?\
03	081790\1\ĸʺң\
03	081791\How long does it take to repair?\
03	081791\1\һҪ೤ʱ䣿\
03	081792\I want the one next to it.\
03	081792\1\ҪԱǸ\
03	081793\Which is the cheapest of them?\
03	081793\1\ĸˣ\
03	081794\I like all of them.\
03	081794\1\Ҷϲ\
03	081795\I like none of them.\
03	081795\1\Ҷϲ\
03	081796\These sleeves are too long for me.\
03	081796\1\Ҵ̫ˡ\
03	081797\What is this made of?\
03	081797\1\ʲôģ\
03	081798\That's too cheap.\
03	081798\1\̫ˡ\
03	081799\That's too inexpensive.\
03	081799\1\̫ˡ\
03	081800\Please double wrap it.\
03	081800\1\ٰһ¡\
03	081801\This fits me perfectly.\
03	081801\1\ʺҡ\
03	081802\Please show me another one.\
03	081802\1\ҿ±ġ\
03	081803\Could you show me another one?\
03	081803\1\ܸҿ\
03	081804\I don't have my change back yet.\
03	081804\1\ûǮء\
03	081805\I already paid.\
03	081805\1\Ѿˡ\
03	081806\Could you check it again?\
03	081806\1\ٲһ\
03	081807\Do you have one a little smaller?\
03	081807\1\΢Сһ\
03	081808\They are twenty dollars each, aren't they?\
03	081808\1\ÿʮԪ\
03	081809\I would like to see the bag in the window.\
03	081809\1\뿴Ǹ\
03	081810\What size is this?\
03	081810\1\Ƕߴģ\
03	081811\Do you have the same design in another color?\
03	081811\1\ͬʽɫ\
03	081812\What is the material?\
03	081812\1\ʲôϵģ\
03	081813\Can I see the latest catalog?\
03	081813\1\ܿµļĿ\
03	081814\How much?\
03	081814\1\Ǯ\
03	081815\I'll take this one, please.\
03	081815\1\Ҫлл\
03	081816\Will you keep this till I return later?\
03	081816\1\ֱҴ\
03	081817\Do you take credit cards?\
03	081817\1\ÿ\
03	081818\Just looking.\
03	081818\1\ֻǿ\
03	081819\Where's the Women's Department?\
03	081819\1\ŮʿƷģ\
03	081820\How do I care for this?\
03	081820\1\ô\
03	081821\I would like to try it on.\
03	081821\1\\
03	081822\This doesn't fit.\
03	081822\1\ʡ\
03	081823\Could you wrap these separately, please?\
03	081823\1\Щװ\
03	081824\Can I freeze it?\
03	081824\1\ҿ԰䶳\
03	081825\Is it sweet?\
03	081825\1\\
03	081826\Can I try it?\
03	081826\1\\
03	081827\I'm looking for eye cream.\
03	081827\1\˪\
03	081828\I prefer a lighter citrus-based fragrance.\
03	081828\1\ϲһĸζ\
03	081829\You gave me the wrong change.\
03	081829\1\ҴǮˡ\
03	081830\Please show me this.\
03	081830\1\ҿ\
03	081831\May I try this on?\
03	081831\1\ҿһ\
03	081832\Can I pick it up?\
03	081832\1\Դ\
03	081833\How much is this?\
03	081833\1\Ǯ\
03	081834\I'll take it.\
03	081834\1\ˡ\
03	081835\Could you show me that?\
03	081835\1\ܸҿǸ\
03	081836\Does someone here speak Japanese?\
03	081836\1\˵\
03	081837\Can I try it on?\
03	081837\1\Դһ\
03	081838\Can I try them on?\
03	081838\1\Դһ\
03	081839\Can I try on some other clothes?\
03	081839\1\Դ·\
03	081840\Where is the fitting room?\
03	081840\1\¼ģ\
03	081841\Let me think for a moment.\
03	081841\1\ҿһᡣ\
03	081842\What's in fashion now?\
03	081842\1\ʲô\
03	081843\Could you recommend something?\
03	081843\1\Ƽʲô\
03	081844\How can I use this?\
03	081844\1\ôã\
03	081845\Is this all?\
03	081845\1\Щ\
03	081846\Could you show me another one?\
03	081846\1\ܸҿ\
03	081847\Please show me the fourth ring from the left.\
03	081847\1\ҿĸָ\
03	081848\What brand do you suggest?\
03	081848\1\㽨ʲôӵģ\
03	081849\Do you have the same one as this?\
03	081849\1\кһ\
03	081850\Do you have another design?\
03	081850\1\ʽ\
03	081851\I don't like this design.\
03	081851\1\Ҳϲʽ\
03	081852\May I help you?\
03	081852\1\ΪЩʲô\
03	081853\May I see this?\
03	081853\1\ҿԿ\
03	081854\I think it's too showy for me.\
03	081854\1\ҾҴ̫ˡ\
03	081855\Do you have this in any other colors?\
03	081855\1\ɫ\
03	081856\Is there a darker color?\
03	081856\1\ɫһ\
03	081857\Do you have a white one?\
03	081857\1\аɫ\
03	081858\Which do you think suits me?\
03	081858\1\ĸʺң\
03	081859\I'd like to see a different design.\
03	081859\1\뿴ʽġ\
03	081860\Is this sold in Japan?\
03	081860\1\ձ\
03	081861\Can this be brought into Japan?\
03	081861\1\ܴձ\
03	081862\How much is it?\
03	081862\1\Ǯ\
03	081863\I'll pass this time, thank you.\
03	081863\1\Ҳˣлл㡣\
03	081864\I need a bit more time to think about it.\
03	081864\1\һҪʱ俼һ¡\
03	081865\I'll come again later.\
03	081865\1\Ҵ\
03	081866\Is there a lighter color?\
03	081866\1\һɫ\
03	081867\I've lost my friend.\
03	081867\1\Һ߶ˡ\
03	081868\I'd like to page my friend over the public announcement system.\
03	081868\1\ͨ㲥ϵͳѰҵѡ\
03	081869\Is there a checkroom here?\
03	081869\1\ñĴ洦\
03	081870\Where can I find a coin-operated locker?\
03	081870\1\ҵͶʽ\
03	081871\Where is the elevator?\
03	081871\1\ģ\
03	081872\Is there a babysitting service?\
03	081872\1\ʱտС\
03	081873\Where can I find a map of this department store?\
03	081873\1\ҵҰٻ̵ĵͼ\
03	081874\On which floors are there restrooms?\
03	081874\1\Ĳϴּ䣿\
03	081875\Do you have any Japanese speaking staff?\
03	081875\1\л˵ְԱ\
03	081876\I'm looking for a nice pair of pumps.\
03	081876\1\˫õƽЬ\
03	081877\Could you show me some of your newest sandals?\
03	081877\1\ҿһЩ¿Ь\
03	081878\Do you have any new colors for Vara shoes?\
03	081878\1\Ьʲôɫ\
03	081879\Do you have a pair like these but with higher heels?\
03	081879\1\һ˫Ǹһ\
03	081880\Do you have these in a six-and-a-half?\
03	081880\1\˫Ь\
03	081881\Is it okay to wear these in the rain?\
03	081881\1\˫ЬҲԴ\
03	081882\Can I try these on?\
03	081882\1\˫\
03	081883\I wanna try on the brown ones, too.\
03	081883\1\һ˫ɫġ\
03	081884\These are really comfortable.\
03	081884\1\˫\
03	081885\I think they are a little too tight here.\
03	081885\1\Ҿе̫ˡ\
03	081886\I'd like to wear these right now.\
03	081886\1\ھ봩\
03	081887\Could you throw away my old shoes?\
03	081887\1\ҵľЬӵ\
03	081888\Where do you have your jogging shoes?\
03	081888\1\Ьģ\
03	081889\I'm looking for this year's newest model of Air Max.\
03	081889\1\ҪAir Max¿ʽ\
03	081890\When are you going to have them?\
03	081890\1\ʲôʱҪ\
03	081891\Is this a Foot Locker exclusive?\
03	081891\1\רС\
03	081892\What is the most popular pair here?\
03	081892\1\еЬ˫\
03	081893\I wanna try these on but can I borrow a pair of socks?\
03	081893\1\˫Ьܽ˫\
03	081894\Do you have my size in youth shoes?\
03	081894\1\˵ЬҴĺ\
03	081895\Is there a shopping center near here?\
03	081895\1\⸽й\
03	081896\Hello.\
03	081896\1\á\
03	081897\May I help you?\
03	081897\1\ΪЩʲô\
03	081898\I'm just looking.\
03	081898\1\ֻǿ\
03	081899\Please show me that one.\
03	081899\1\ҿǸ\
03	081900\Please show me another one.\
03	081900\1\ҿһ\
03	081901\Do you have this in other colors?\
03	081901\1\ɫ\
03	081902\Do you have a good gift for my husband?\
03	081902\1\кɷ\
03	081903\I'm thinking of spending about one hundred dollars.\
03	081903\1\Ҵ㻨һԪҡ\
03	081904\Is this made in Britain?\
03	081904\1\Ӣ\
03	081905\Please make it cheaper.\
03	081905\1\˵ɡ\
03	081906\I'll take this one.\
03	081906\1\Ҫ\
03	081907\May I use traveler's checks?\
03	081907\1\֧Ʊ\
03	081908\Cash or charge?\
03	081908\1\ֽǼʣ\
03	081909\Can I use this card?\
03	081909\1\\
03	081910\May I use this credit card?\
03	081910\1\ҿÿ\
03	081911\May I have a paper bag?\
03	081911\1\ҿҪֽ\
03	081912\Is it duty-free?\
03	081912\1\˰\
03	081913\May I have a duty-form?\
03	081913\1\Ҫ˰\
03	081914\Please wrap it more neatly.\
03	081914\1\װøÿһ㡣\
03	081915\May I have a plastic bag?\
03	081915\1\ҿҪϴ\
03	081916\How much for three?\
03	081916\1\Ǯ\
03	081917\That's too expensive.\
03	081917\1\̫ˡ\
03	081918\Please make it cheaper.\
03	081918\1\˵ɡ\
03	081919\I'm just looking.\
03	081919\1\ֻǿ\
03	081920\Could you show me that one, please?\
03	081920\1\ҿǸ\
03	081921\Could you show me the one in the window, please?\
03	081921\1\ҿ³Ǹ\
03	081922\Could you show me some other ones, please?\
03	081922\1\ҿĺ\
03	081923\I'll take this one, please.\
03	081923\1\Ҫлл\
03	081924\I'd like to think about it.\
03	081924\1\Ҫһ¡\
03	081925\I'd like some jeans.\
03	081925\1\Ҫţп㡣\
03	081926\I'd like a skirt.\
03	081926\1\Ҫȹӡ\
03	081927\I'd like a blouse.\
03	081927\1\Ҫ\
03	081928\I'd like a shirt.\
03	081928\1\Ҫ\
03	081929\I'd like a dress shirt.\
03	081929\1\Ҫװ\
03	081930\I'd like a sport shirt.\
03	081930\1\Ҫ˶\
03	081931\I'd like an undershirt.\
03	081931\1\Ҫ\
03	081932\I'd like a T-shirt.\
03	081932\1\Ҫ\
03	081933\I'd like some sweats.\
03	081933\1\ҪЩ\
03	081934\I'd like a sweater.\
03	081934\1\Ҫë¡\
03	081935\I'd like a men's suit.\
03	081935\1\Ҫʽװ\
03	081936\I'd like a robe.\
03	081936\1\Ҫȹ\
03	081937\I'd like an evening gown.\
03	081937\1\Ҫ\
03	081938\I'd like a jacket.\
03	081938\1\Ҫпˡ\
03	081939\I'd like a coat.\
03	081939\1\Ҫס\
03	081940\I'm looking for sneakers.\
03	081940\1\˫˶Ь\
03	081941\I'm looking for flat shoes.\
03	081941\1\˫ƽЬ\
03	081942\I'm looking for pumps.\
03	081942\1\˫ƽЬ\
03	081943\I'm looking for boots.\
03	081943\1\˫ѥ\
03	081944\I'm looking for sandals.\
03	081944\1\˫Ь\
03	081945\I'm looking for shoelaces.\
03	081945\1\Ь\
03	081946\I'm looking for shoe polish.\
03	081946\1\Ь͡\
03	081947\I'm looking for a shoebrush.\
03	081947\1\Ьˢ\
03	081948\I'm looking for a shoehorn.\
03	081948\1\ЬΡ\
03	081949\I'm just looking, thank you.\
03	081949\1\ֻǿлл㡣\
03	081950\Not right now.\
03	081950\1\ڡ\
03	081951\No, thank you.\
03	081951\1\лл\
03	081952\Yes, please.\
03	081952\1\ǵģлл\
03	081953\I'm thinking about it.\
03	081953\1\Ҫһ¡\
03	081954\Can I help you?\
03	081954\1\ΪЩʲô\
03	081955\Yes, I'm looking for a sport coat.\
03	081955\1\ǵģҪһ˶װ\
03	081956\Do you know your size?\
03	081956\1\֪ĳ\
03	081957\I'm not sure.\
03	081957\1\Ҳȷ\
03	081958\Here try this for size, it's a thirty-eight regular.\
03	081958\1\ϲʣͨʮ롣\
03	081959\It's just right, I'll take it.\
03	081959\1\ʣҪˡ\
03	081960\Will this be cash or charge, sir?\
03	081960\1\ֽǼʣ\
03	081961\Do you take traveler's checks?\
03	081961\1\֧Ʊ\
03	081962\Yes, we do.\
03	081962\1\ǵģա\
03	081963\Can you tell me my size, please?\
03	081963\1\ҵĳ\
03	081964\Can I try it on?\
03	081964\1\\
03	081965\I think it's too tight.\
03	081965\1\Ҿ̫ˡ\
03	081966\I think it's too loose.\
03	081966\1\Ҿ̫ˡ\
03	081967\I think it's too short.\
03	081967\1\Ҿ̫ˡ\
03	081968\I think it's too long.\
03	081968\1\Ҿ̫ˡ\
03	081969\I think it's too big.\
03	081969\1\Ҿ̫ˡ\
03	081970\I think it's too small.\
03	081970\1\Ҿ̫Сˡ\
03	081971\Can you do alterations?\
03	081971\1\ܸһ\
03	081972\Can you take it in?\
03	081972\1\ܰĶ\
03	081973\Can you let it out?\
03	081973\1\ܰſ\
03	081974\How long will it take?\
03	081974\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	081975\How much will it be?\
03	081975\1\ҪǮ\
03	081976\Can you gift wrap this?\
03	081976\1\ܰһ\
03	081977\Can you put it in a box?\
03	081977\1\ܰں\
03	081978\Where is the gift wrap?\
03	081978\1\Ʒװģ\
03	081979\Where is the dressing room?\
03	081979\1\ģ\
03	081980\How much will it cost?\
03	081980\1\ҪǮ\
03	081981\I'm looking for something locally made.\
03	081981\1\򱾵زĶ\
03	081982\How about one of these ornaments?\
03	081982\1\һװƷô\
03	081983\I'd like something smaller.\
03	081983\1\ҪСһġ\
03	081984\I have small one of the same design.\
03	081984\1\ͬʽСġ\
03	081985\Then, I'll take three of them, please.\
03	081985\1\ôҪֵģлл\
03	081986\Can I have it sent to Japan?\
03	081986\1\ܰĵձ\
03	081987\I can't find what I want.\
03	081987\1\ҲҪĶ\
03	081988\I'll think about it, thank you.\
03	081988\1\һῼһµģлл㡣\
03	081989\What's the popular seller?\
03	081989\1\Ʒʲô\
03	081990\Can you give me a discount?\
03	081990\1\ܸҴ\
03	081991\I'd like it gift-wrapped.\
03	081991\1\Ʒװ\
03	081992\Is this real?\
03	081992\1\\
03	081993\Are you looking for something?\
03	081993\1\Ҫʲô\
03	081994\Thank you.|I'm just looking.\
03	081994\1\лл㡣|ֻǿ\
03	081995\May I help you?\
03	081995\1\ΪЩʲô\
03	081996\No, thank you.|I'm just looking.\
03	081996\1\лл㡣|ֻǿ\
03	081997\Will that be all?\
03	081997\1\Щ\
03	081998\Yes, that's all.|Could I use a credit card?\
03	081998\1\ǵģЩ|ÿ\
03	081999\Yes, of course.|Do you have any ID?\
03	081999\1\ǵģȻԡ|ʲô֤\
03	082000\Yes, I do.|Here is my passport.\
03	082000\1\ǵģС|ҵĻա\
03	082001\Anything else?\
03	082001\1\Ҫ\
03	082002\Do you accept traveler's checks?\
03	082002\1\֧Ʊ\
03	082003\Yes, we do.|May I see your passport?\
03	082003\1\ǵģա|ҿԿĻ\
03	082004\Yes.|Here it is.\
03	082004\1\ԡ⡣\
03	082005\Please sign the check.\
03	082005\1\֧Ʊǩ\
03	082006\I don't like this one.|May I see another one?\
03	082006\1\Ҳϲ|ҿԿһ\
03	082007\How about this one?\
03	082007\1\ô\
03	082008\That's nice, but that's too expensive.|Could you give me a discount?\
03	082008\1\ܺã̫ˡ|ܸҴ\
03	082009\Let me see.|Then, I'll give you twenty percent off.\
03	082009\1\롣|ôҸ۰ɡ\
03	082010\Okay.|I'll take it.\
03	082010\1\õġ|ˡ\
03	082011\What time do you close?\
03	082011\1\ʲôʱţ\
03	082012\We close at six o'clock.\
03	082012\1\ӹš\
03	082013\What time is it now?\
03	082013\1\ڼˣ\
03	082014\It's five-thirty.|You have thirty minutes to go.\
03	082014\1\ˡ|㻹ԹСʱ\
03	082015\Oh, my God.|We have to hurry up.\
03	082015\1\Ŷҵϵۡ|ǵøϽˡ\
03	082016\May I help you?\
03	082016\1\ΪЩʲô\
03	082017\I'm looking for some souvenirs.\
03	082017\1\ЩƷ\
03	082018\We have lots of souvenirs over there.\
03	082018\1\ǱкܶƷ\
03	082019\They are not made in Japan, are they?\
03	082019\1\ǲձģ\
03	082020\May I try it on?\
03	082020\1\ҿһ\
03	082021\Yes, of course.\
03	082021\1\ǣȻ\
03	082022\Where is the fitting room?\
03	082022\1\¼ģ\
03	082023\Please show me this one.\
03	082023\1\ҿ\
03	082024\Just a moment, please.|I'll get it for you.|Here you are.\
03	082024\1\Եȡ|á|㡣\
03	082025\May I try this on?\
03	082025\1\ҿһ\
03	082026\Yes, please.|What size are you?\
03	082026\1\ԣɡ|㴩룿\
03	082027\I'm size thirty-four.\
03	082027\1\Ҵʮ롣\
03	082028\That's good, then this will fit you.\
03	082028\1\õģô㴩Ӧúʡ\
03	082029\How did it fit?\
03	082029\1\\
03	082030\It was too small for me.\
03	082030\1\Ҵ̫Сˡ\
03	082031\How about this one?\
03	082031\1\ô\
03	082032\This fits me perfectly.|I'll take this one.\
03	082032\1\Ҵͦʡ|ҾҪˡ\
03	082033\I'll think about it.\
03	082033\1\Ҫһ¡\
03	082034\I can't decide now.\
03	082034\1\ڻܾ\
03	082035\Excuse me.|Where is the exit?\
03	082035\1\Բ|ʳģ\
03	082036\Would you like to have relish, ketchup, onion and mustard on it?\
03	082036\1\Ҫϣެѽкͽĩ\
03	082037\Yes, I'd like everything, please.\
03	082037\1\ǵģÿҪлл\
03	082038\May I help you?\
03	082038\1\ΪЩʲô\
03	082039\I'm just looking.\
03	082039\1\ֻǿ\
03	082040\Show me that, please.\
03	082040\1\ҿǸ\
03	082041\May I try this on?\
03	082041\1\ҿһ\
03	082042\How much?\
03	082042\1\Ǯ\
03	082043\Please give me a discount.\
03	082043\1\ҵۿ۰ɡ\
03	082044\I'll take this.\
03	082044\1\Ҫ\
03	082045\Cash or charge?\
03	082045\1\ֽǼʣ\
03	082046\Charge, please.\
03	082046\1\ʣлл\
03	082047\I'm looking for a blouse.\
03	082047\1\\
03	082048\In fact, we have a sale on blouses now.\
03	082048\1\ʵۡ\
03	082049\I like this, but it's a bit too big.|Do you have a smaller one?\
03	082049\1\ϲе̫ˡ|Сһ\
03	082050\Yes, we have.|Here you are.\
03	082050\1\ǵģС|㡣\
03	082051\This fits perfectly.|I'll take this.\
03	082051\1\ܺʡ|Ҫ\
03	082052\This fits perfectly.\
03	082052\1\ܺʡ\
03	082053\I'll take this.\
03	082053\1\Ҫ\
03	082054\I'll take this, please.\
03	082054\1\Ҫлл\
03	082055\Is there a department store around here?\
03	082055\1\⸽аٻ̵\
03	082056\Could you tell me where the nearest shopping area is?\
03	082056\1\Ĺģ\
03	082057\Is there a duty-free store near here?\
03	082057\1\⸽˰̵\
03	082058\Where is the drugstore?\
03	082058\1\ҩģ\
03	082059\Where is the nearest supermarket from here?\
03	082059\1\ĳģ\
03	082060\Where's the ladies' wear department?\
03	082060\1\Ůװģ\
03	082061\Where's the book corner?\
03	082061\1\ĵطģ\
03	082062\Hello.|May I help you?\
03	082062\1\á|ΪЩʲô\
03	082063\No, I'm just looking.\
03	082063\1\ֻǿ\
03	082064\I'm looking for a sweater.\
03	082064\1\ë¡\
03	082065\I want a bag.\
03	082065\1\Ҫ\
03	082066\I'd like to see some wrist watches.\
03	082066\1\뿴ֱ\
03	082067\Which brand do you recommend?\
03	082067\1\Ƽʲôӣ\
03	082068\I want to buy some lipstick.|Do you have Revlon products?\
03	082068\1\Щں졣|Revlon\
03	082069\Please show me this.\
03	082069\1\ҿ\
03	082070\Show me another one, please.\
03	082070\1\ҿһ\
03	082071\I'd like to see some others in different colors.\
03	082071\1\뿴ͬɫġ\
03	082072\Do you have one a little smaller?\
03	082072\1\΢Сһ\
03	082073\Do you have anything cheaper?\
03	082073\1\б˵\
03	082074\What is this made of?\
03	082074\1\ʲôģ\
03	082075\Is this made of leather?\
03	082075\1\Ƥ\
03	082076\How much is it?\
03	082076\1\Ǯ\
03	082077\How much?\
03	082077\1\Ǯ\
03	082078\How much is it all together?\
03	082078\1\ܹǮ\
03	082079\What's the price?\
03	082079\1\Ǯ٣\
03	082080\I want a wallet.\
03	082080\1\ҪƤС\
03	082081\Do you have one a little bit bigger?\
03	082081\1\΢һ\
03	082082\How much for one?\
03	082082\1\һǮ\
03	082083\Does the price include tax?\
03	082083\1\Ǯ˰\
03	082084\Could you give me a discount?\
03	082084\1\ܸҴ\
03	082085\Can't you make it a little cheaper?\
03	082085\1\΢˵\
03	082086\I'd like this.\
03	082086\1\ϲ\
03	082087\I'll take this, please.\
03	082087\1\Ҫлл\
03	082088\I'll take this one, please.\
03	082088\1\Ҫлл\
03	082089\I can't find what I want.\
03	082089\1\ҲҪġ\
03	082090\I'll think about it.\
03	082090\1\Ҫһ¡\
03	082091\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	082091\1\Ǹ|ҹ\
03	082092\Cash or credit?\
03	082092\1\ֽǼʣ\
03	082093\Cash or charge?\
03	082093\1\ֽǼʣ\
03	082094\Cash, please.\
03	082094\1\ֽлл\
03	082095\Credit card, please.\
03	082095\1\ÿлл\
03	082096\Do you accept traveler's checks?\
03	082096\1\֧Ʊ\
03	082097\Do you take Master Card?\
03	082097\1\Master\
03	082098\Can I have a receipt, please?\
03	082098\1\Ҹվݺ\
03	082099\I'm afraid the change is not right.\
03	082099\1\ҴǮˡ\
03	082100\Would you gift-wrap it, please?\
03	082100\1\Ʒװһº\
03	082101\Please wrap it up.\
03	082101\1\\
03	082102\Wrap these separately, please.\
03	082102\1\Щװ\
03	082103\Charge, please.\
03	082103\1\ʣлл\
03	082104\I want a jacket.\
03	082104\1\Ҫпˡ\
03	082105\Could you show me the sweater in the window?\
03	082105\1\ҿ³Ǽëº\
03	082106\What size do you take?\
03	082106\1\㴩룿\
03	082107\I'm not sure.|Could you take my measurements?\
03	082107\1\Ҳȷ|һº\
03	082108\What is this made of?\
03	082108\1\ʲôģ\
03	082109\May I try it on?\
03	082109\1\ҿһ\
03	082110\May I try on this jacket?\
03	082110\1\ҿп\
03	082111\Where's the fitting room?\
03	082111\1\¼ģ\
03	082112\It's too small for me.|Do you have a larger one?\
03	082112\1\Ҵ̫Сˡ|д\
03	082113\It's too long.\
03	082113\1\̫ˡ\
03	082114\It's a little tight in the waist.\
03	082114\1\е\
03	082115\This fits me perfectly.\
03	082115\1\ʺҡ\
03	082116\This is too loud for me.|Do you have one that is more plain?\
03	082116\1\Ҵ̫ˡ|һ\
03	082117\It's too loose.\
03	082117\1\̫ˡ\
03	082118\It's too short.\
03	082118\1\̫ˡ\
03	082119\Can you show me one in a lighter color?\
03	082119\1\ܸüɫһ\
03	082120\Do you have any other style?\
03	082120\1\ʽ\
03	082121\Is this washable?\
03	082121\1\ϴ\
03	082122\Does this shrink if it's washed in cold water?\
03	082122\1\ˮϴˮ\
03	082123\Will you adjust the length?\
03	082123\1\Ҫ³\
03	082124\Will you show me that ring, please?\
03	082124\1\ҿǸָ\
03	082125\The second one from the right.\
03	082125\1\ұڶ\
03	082126\What kind of stone is this?\
03	082126\1\ʲôʯ\
03	082127\I'd like to see some ruby rings.\
03	082127\1\뿴º챦ʯָ\
03	082128\How many karats is this?\
03	082128\1\Ƕٿ\
03	082129\Yes.|Eighteen karat gold.\
03	082129\1\ǵġ|ʮ˿\
03	082130\Do you have earrings for pierced ears?\
03	082130\1\дĶ\
03	082131\Does it come with a guarantee?\
03	082131\1\֤\
03	082132\I want some brown leather shoes.\
03	082132\1\Ҫ˫ɫƤЬ\
03	082133\What sort of leather are these?\
03	082133\1\˫ʲôƤӵģ\
03	082134\I'd like to try on these shoes.\
03	082134\1\˫Ь\
03	082135\I'm not sure of my size.\
03	082135\1\Ҳҵĳ롣\
03	082136\Take my measurements, please.\
03	082136\1\һ¡\
03	082137\They are a bit tight for me.\
03	082137\1\Ҵе\
03	082138\Please show me a larger size.\
03	082138\1\øġ\
03	082139\Do you have these same ones, one size larger?\
03	082139\1\ͬʽһ\
03	082140\This fits me perfectly.\
03	082140\1\Ҵܺʡ\
03	082141\Do you have the same size in black?\
03	082141\1\ͬһкɫ\
03	082142\Do you carry Chanel perfumes?\
03	082142\1\ζˮ\
03	082143\What's a popular perfume?\
03	082143\1\ʲôˮ\
03	082144\I want eau de Cologne.\
03	082144\1\Ҫ¡ˮ\
03	082145\I'd like to try on this lipstick color.\
03	082145\1\ֻںɫ\
03	082146\Do you have any lighter colors?\
03	082146\1\ɫһ\
03	082147\Please show me some nail polish.\
03	082147\1\ҿָ͡\
03	082148\Do you have any foundation for summer?\
03	082148\1\õķ۵˪\
03	082149\They are a bit loose for me.\
03	082149\1\Ҵеɡ\
03	082150\Please show me a smaller size.\
03	082150\1\øСġ\
03	082151\I'd like to send this letter to Japan.\
03	082151\1\Ҫżĵձ\
03	082152\Airmail or surface mail?\
03	082152\1\ջͨʼ\
03	082153\How long will it take by airmail?\
03	082153\1\ʼҪã\
03	082154\It should take four or five days by regular airmail, and special delivery would take two or three days.\
03	082154\1\ͨʼҪ죬ֿ͵\
03	082155\Then, by special delivery, please.|And I'd like twenty of the fifty cent stamps, please.\
03	082155\1\ôֿݡ|һҪʮʮֵƱлл\
03	082156\That'll be twelve dollars and thirty cents please.\
03	082156\1\ʮԪʮ֡\
03	082157\Excuse me.|Do you sell briefcases?\
03	082157\1\Բ𣬴һ¡|İ\
03	082158\Yes, ma'am.|In luggage, on the second floor.\
03	082158\1\ǵģˡ|ڶ¥ƤǶ\
03	082159\Excuse me.|Where are briefcases?\
03	082159\1\Բ𣬴һ¡|İ\
03	082160\Right this way, ma'am.\
03	082160\1\룬ˡ\
03	082161\Do you sell Carlucci briefcases?\
03	082161\1\¶İ\
03	082162\Yes, these are Carlucci bags over here.\
03	082162\1\ǵģЩĿ¶\
03	082163\How much is this one?\
03	082163\1\Ǯ\
03	082164\Is it all leather?\
03	082164\1\ȫƤ\
03	082165\No, the leather cases are more expensive.|This one's leather.|It's one hundred seventy five dollars.\
03	082165\1\ǣƤ|Ƥġ|һʮԪ\
03	082166\I see.|How about this one here?\
03	082166\1\֪ˡ|أ\
03	082167\That's leather, too.|The price is one hundred twenty dollars but it's not a Carlucci.|It's made by Shearston.\
03	082167\1\ҲƤġ|ǮһٶʮԪǿ¶ġ|Shearstonġ\
03	082168\It looks nice.|I'll take it.\
03	082168\1\ȥ|ҾҪˡ\
03	082169\Excuse me.|Do you sell briefcases?\
03	082169\1\Բ𣬴һ¡|İ\
03	082170\Do you sell Carlucci briefcases?\
03	082170\1\¶İ\
03	082171\Do you carry Chanel perfume?\
03	082171\1\ζˮ\
03	082172\Where are briefcases?\
03	082172\1\İ\
03	082173\Which floor is menswear on?\
03	082173\1\װĲ㣿\
03	082174\Where are sporting goods?\
03	082174\1\Ʒ\
03	082175\How much is this one?\
03	082175\1\Ǯ\
03	082176\How much are these?\
03	082176\1\ЩǮ\
03	082177\Is this one on sale?\
03	082177\1\\
03	082178\Is it all leather?\
03	082178\1\ȫƤ\
03	082179\What's it made of?\
03	082179\1\ʲôģ\
03	082180\I'll take this one.\
03	082180\1\Ҫ\
03	082181\Let me have a dozen, please.\
03	082181\1\һ\
03	082182\I'd like these, please.\
03	082182\1\Щ\
03	082183\What time do you open?\
03	082183\1\Ǽ㿪ţ\
03	082184\What time do you close?\
03	082184\1\Ǽţ\
03	082185\What are your hours?\
03	082185\1\ʲôʱӪҵ\
03	082186\Are you open on Sundays?\
03	082186\1\쿪\
03	082187\Are you open every day?\
03	082187\1\ÿ춼\
03	082188\Where are you located?\
03	082188\1\ʲôλã\
03	082189\Could you help me, please?\
03	082189\1\Ҹæ\
03	082190\Which floor is the shoe department on?\
03	082190\1\ЬĲ㣿\
03	082191\Where's the furniture sale?\
03	082191\1\Ҿߵĵطģ\
03	082192\Where's a liquor store?\
03	082192\1\Ƶĵģ\
03	082193\Where do you sell records?\
03	082193\1\Ƭĵطģ\
03	082194\Where's the information counter?\
03	082194\1\̨ģ\
03	082195\Do you have a delivery service?\
03	082195\1\Ǹͻ\
03	082196\Where can I have someone paged?\
03	082196\1\㲥ģ\
03	082197\I'd like to have this fixed.\
03	082197\1\һ¡\
03	082198\I want to get this cleaned.\
03	082198\1\һ¡\
03	082199\I'd like to have this delivered.\
03	082199\1\һ¡\
03	082200\I'd like to have it gift-wrapped.\
03	082200\1\Ʒװһ¡\
03	082201\I don't know my size in inches.\
03	082201\1\Ҳ֪ҵĳ밴ӢǶ١\
03	082202\I don't know what my size is.\
03	082202\1\Ҳ֪Ҵ롣\
03	082203\My shoe size is twenty-six in Japan.\
03	082203\1\ձҴʮЬ\
03	082204\Could you measure my foot?\
03	082204\1\ҵĽ\
03	082205\Could you measure my neck?\
03	082205\1\ҵĲ\
03	082206\Could you measure my sleeve?\
03	082206\1\ҵ\
03	082207\Can I try it on?\
03	082207\1\\
03	082208\Do you have this in a larger size?\
03	082208\1\д\
03	082209\Do you have this in a smaller size?\
03	082209\1\С\
03	082210\Do you have this in gray?\
03	082210\1\лɫ\
03	082211\Do you have a yellow one?\
03	082211\1\лɫ\
03	082212\Is this a hundred percent cotton?\
03	082212\1\ǰٷ֮޵\
03	082213\Do you have any all-wool slacks?\
03	082213\1\дë\
03	082214\Do you carry silk scarfs?\
03	082214\1\˿\
03	082215\What is this made of?\
03	082215\1\ʲôģ\
03	082216\How does it look?\
03	082216\1\\
03	082217\What color would you recommend for me?\
03	082217\1\Ƽʲôɫ\
03	082218\What do you think of this one?\
03	082218\1\Σ\
03	082219\Is this all right for a ten-year-old boy?\
03	082219\1\ʮкԴ\
03	082220\This doesn't work right.\
03	082220\1\ˡ\
03	082221\This stopped working after two days.\
03	082221\1\ͻˡ\
03	082222\This was broken when I took it out of the box.\
03	082222\1\ҰӺóʱǻġ\
03	082223\There's a piece missing.\
03	082223\1\һ顣\
03	082224\This piece fell off the first time I used it.\
03	082224\1\ҵһ͵ˡ\
03	082225\I'd like to exchange this, please.\
03	082225\1\ˣлл\
03	082226\I'd like to get a refund, please.\
03	082226\1\˿лл\
03	082227\I'd like another one, please.\
03	082227\1\һ\
03	082228\Can I pay by check?\
03	082228\1\֧Ʊ֧\
03	082229\Could you change a hundred-dollar bill?\
03	082229\1\ƿһһԪĳƱ\
03	082230\Is this tax-free?\
03	082230\1\˰\
03	082231\I'd like to look around a little more.\
03	082231\1\һٵ\
03	082232\I'm going to think it over.\
03	082232\1\Ҫϸһ¡\
03	082233\No, thanks.|That's not what I had in mind.\
03	082233\1\лл|ǲҪġ\
03	082234\That's not what I want.\
03	082234\1\ǲҪġ\
03	082235\Excuse me.|Where's the restroom?\
03	082235\1\Բ|ϴּģ\
03	082236\Is there a restroom on this floor?\
03	082236\1\ϴּ\
03	082237\Is there a restaurant in the store?\
03	082237\1\̵в͹\
03	082238\Is there any place to eat here?\
03	082238\1\гԷĵط\
03	082239\Where's the elevator?\
03	082239\1\ģ\
03	082240\Where's the escalator?\
03	082240\1\ģ\
03	082241\Look.\
03	082241\1\\
03	082242\Wow.\
03	082242\1\ม\
03	082243\How do I look?\
03	082243\1\ҴϺÿ\
03	082244\Do I look all right?\
03	082244\1\ҿȥ\
03	082245\It looks good on you.\
03	082245\1\㴩ÿ\
03	082246\You look beautiful.\
03	082246\1\㿴ȥƯ\
03	082247\You look good in red.\
03	082247\1\㴩ÿ\
03	082248\You look pale.\
03	082248\1\㿴ȥɫ԰ס\
03	082249\She looks lonely.\
03	082249\1\ȥܹµ\
03	082250\You look well.\
03	082250\1\㿴ȥɫ\
03	082251\You look depressed.\
03	082251\1\㿴ȥ䡣\
03	082252\He looks his age.\
03	082252\1\ȥ\
03	082253\It looks like rain.\
03	082253\1\Ҫˡ\
03	082254\How do I look?\
03	082254\1\ҴϺÿ\
03	082255\I'm just looking.\
03	082255\1\ֻǿ\
03	082256\Let's take a look.\
03	082256\1\ǿһ¡\
03	082257\Look at me.\
03	082257\1\ҡ\
03	082258\Look and see.\
03	082258\1\\
03	082259\What are you looking for?\
03	082259\1\Ҫʲô\
03	082260\I'm looking for a Nike shoes.\
03	082260\1\Ҫ˫οЬ\
03	082261\We should look her up.\
03	082261\1\Ӧÿ\
03	082262\Which is?\
03	082262\1\ĸǣ\
03	082263\Which is cheaper?\
03	082263\1\ĸ˵㣿\
03	082264\Which one is better?\
03	082264\1\ĸһ㣿\
03	082265\Which one do you recommend?\
03	082265\1\Ƽĸ\
03	082266\I don't know which to choose.\
03	082266\1\Ҳ֪ѡĸ\
03	082267\Which one do you like?\
03	082267\1\ϲĸ\
03	082268\Which do you like better A or B?\
03	082268\1\ABϲĸ\
03	082269\Which size will fit me?\
03	082269\1\Ҵʣ\
03	082270\Could you find a size that will fit me?\
03	082270\1\ҸʺҴ\
03	082271\This fits me perfectly.\
03	082271\1\ܺҡ\
03	082272\What is the difference between A and B?\
03	082272\1\ABʲô\
03	082273\Could you wrap them separately?\
03	082273\1\ܰǷֿװ\
03	082274\This is too flashy.\
03	082274\1\̫ˡ\
03	082275\This is too subtle.\
03	082275\1\̫ˡ\
03	082276\How?\
03	082276\1\\
03	082277\Show me how.\
03	082277\1\ҿ\
03	082278\I'll show you how.\
03	082278\1\Ҹ㿴\
03	082279\How do you use it?\
03	082279\1\ô\
03	082280\How did you do it?\
03	082280\1\ôģ\
03	082281\I don't know how to do it.\
03	082281\1\Ҳ֪ô\
03	082282\How do you know?\
03	082282\1\ô֪ģ\
03	082283\How do you spell it?\
03	082283\1\ôƴд\
03	082284\How do you spell your name?\
03	082284\1\ôƴд\
03	082285\How do you spend your weekend?\
03	082285\1\ĩô\
03	082286\How do you do?\
03	082286\1\\
03	082287\How are you?\
03	082287\1\\
03	082288\How's everything?\
03	082288\1\һжðɣ\
03	082289\How have you been?\
03	082289\1\\
03	082290\How's business?\
03	082290\1\ô\
03	082291\How you doing?\
03	082291\1\\
03	082292\How's your mother?\
03	082292\1\ĸ׺ðɣ\
03	082293\How was the concert?\
03	082293\1\ֻ\
03	082294\This one, please.\
03	082294\1\лл\
03	082295\That one, please.\
03	082295\1\Ǹлл\
03	082296\The one in the middle.\
03	082296\1\мǸ\
03	082297\I want the second one from the left.\
03	082297\1\Ҫڶ\
03	082298\How about that one?\
03	082298\1\Ǹô\
03	082299\Could you show me another one?\
03	082299\1\ܸҿһ\
03	082300\Can you show me that red one?\
03	082300\1\ܸҿǸ\
03	082301\I want to see the other ones.\
03	082301\1\뿴ġ\
03	082302\Do you have red ones?\
03	082302\1\кɫ\
03	082303\The one on the left.\
03	082303\1\Ǹ\
03	082304\The one on the right.\
03	082304\1\ұǸ\
03	082305\I want it, but I don't have enough money to buy one.\
03	082305\1\ҪҵǮһ\
03	082306\Do you have the same one in a different color?\
03	082306\1\ͬɫ\
03	082307\You are the one.\
03	082307\1\һ\
03	082308\You'll be the one.\
03	082308\1\һ\
03	082309\He's not one to get into such a place.\
03	082309\1\ֵطˡ\
03	082310\I'll have.\
03	082310\1\Ҫˡ\
03	082311\Do you have red ones?\
03	082311\1\кɫ\
03	082312\Do you have a smaller size?\
03	082312\1\С\
03	082313\Do you have Gucci's here?\
03	082313\1\Gucci\
03	082314\Does it have a warranty?\
03	082314\1\б֤\
03	082315\Do you have a brochure?\
03	082315\1\˵\
03	082316\Do you have a table for two?\
03	082316\1\˵\
03	082317\I have to have it.\
03	082317\1\ұҪ\
03	082318\Do I have to pay in cash?\
03	082318\1\ұ븶ֽ\
03	082319\You have to keep it.\
03	082319\1\뱣ܺ\
03	082320\It has to be red.\
03	082320\1\Ǻɫġ\
03	082321\Discount?\
03	082321\1\\
03	082322\Could you give me a little discount?\
03	082322\1\ܸҵۿ\
03	082323\Give me a little discount, please.\
03	082323\1\ҵۿ۰ɡ\
03	082324\Are there anything discounts?\
03	082324\1\ۿ\
03	082325\Give me a twenty-five percent discount, please.\
03	082325\1\Ҵۡ\
03	082326\They gave me a ten percent discount on it.\
03	082326\1\ǰ˾۸ҡ\
03	082327\Is this a discount price?\
03	082327\1\ۿۼ\
03	082328\It's over my budget.\
03	082328\1\ҵԤˡ\
03	082329\It's too expensive for me.\
03	082329\1\˵̫ˡ\
03	082330\I only have fifty dollars.\
03	082330\1\ֻʮԪ\
03	082331\That's rather expensive.\
03	082331\1\̫ˡ\
03	082332\How about forty dollars?\
03	082332\1\ʮԪô\
03	082333\Make it forty, please.\
03	082333\1\ʮԪɣлл\
03	082334\Give me a better price, please.\
03	082334\1\ļǮɡ\
03	082335\Can't you come down a little?\
03	082335\1\ܽһ\
03	082336\Pay here?\
03	082336\1\⸶ʣ\
03	082337\Here.\
03	082337\1\\
03	082338\Where do I pay?\
03	082338\1\ĸʣ\
03	082339\Do we have to pay now?\
03	082339\1\Ǳڸ\
03	082340\Do I pay in advance?\
03	082340\1\ҪԤȸ\
03	082341\Can I pay with yen?\
03	082341\1\Ԫ֧\
03	082342\I paid thirty dollars for my shirt.\
03	082342\1\ҵĳʮԪ\
03	082343\I have already paid.\
03	082343\1\Ѿˡ\
03	082344\Pay up.\
03	082344\1\ȫ塣\
03	082345\When is your pay day?\
03	082345\1\ʲôʱ򷢹ʣ\
03	082346\It won't pay.\
03	082346\1\ֵ\
03	082347\It doesn't pay to buy cheap things.\
03	082347\1\˵Ķ㡣\
03	082348\How much will it be all together?\
03	082348\1\ܹǮ\
03	082349\What's the total check?\
03	082349\1\ʵһǶǮ\
03	082350\Do you accept credit cards?\
03	082350\1\ÿ\
03	082351\Do you take A cards?\
03	082351\1\A\
03	082352\I pay in cash.\
03	082352\1\Ҹֽ\
03	082353\I'll pay out.\
03	082353\1\һḶġ\
03	082354\What's the price of this?\
03	082354\1\ļǮ٣\
03	082355\Wrong.\
03	082355\1\ˡ\
03	082356\I got the wrong change.\
03	082356\1\ҴǮˡ\
03	082357\You gave the wrong change.\
03	082357\1\ҴǮˡ\
03	082358\Sorry, I was wrong.\
03	082358\1\ԲŪˡ\
03	082359\There is a mistake in the bill.\
03	082359\1\ʵд\
03	082360\Could you check it again?\
03	082360\1\ٲһ\
03	082361\Don't take it wrong.\
03	082361\1\ˡ\
03	082362\Don't get me wrong.\
03	082362\1\Ҹˡ\
03	082363\You're dead wrong.\
03	082363\1\϶ˡ\
03	082364\You are calling the wrong number.\
03	082364\1\㲦ˡ\
03	082365\I must have the wrong number.\
03	082365\1\ҿ϶ˡ\
03	082366\You are talking to the wrong person.\
03	082366\1\Ҵˡ\
03	082367\Bargain.\
03	082367\1\ˡ\
03	082368\It is a good bargain.\
03	082368\1\ˡ\
03	082369\It's a bargain.\
03	082369\1\ˡ\
03	082370\Is this a bargain price?\
03	082370\1\\
03	082371\Let's go bargain hunting.\
03	082371\1\ȥ˻ɡ\
03	082372\You should get it a bargain.\
03	082372\1\Ӧñ\
03	082373\I got this T-shirt a bargain.\
03	082373\1\ˡ\
03	082374\I like to buy a bargain.\
03	082374\1\ϲ˻\
03	082375\I'll call you when I find something I want.\
03	082375\1\ҵҪĶġ\
03	082376\Can I buy this at a bargain price?\
03	082376\1\ܱ\
03	082377\May I try this on?\
03	082377\1\ҿ\
03	082378\Where's the fitting room?\
03	082378\1\¼ģ\
03	082379\What is it made of?\
03	082379\1\ʲôģ\
03	082380\Can I have a receipt?\
03	082380\1\Ҫվ\
03	082381\I think I'll take that.\
03	082381\1\ҾҪǸ\
03	082382\Could you tell me where the restroom is?\
03	082382\1\ϴּģ\
03	082383\Is there a cloak available?\
03	082383\1\\
03	082384\When does the sale start?\
03	082384\1\ʲôʱʼ\
03	082385\Could you tell me the business hours and what day you are closed?\
03	082385\1\ǵӪҵʱ仹Щţ\
03	082386\From ten to eight, and we are closed every Wednesday.\
03	082386\1\ʮ㵽˵㣬ÿš\
03	082387\I have lost sight of my friends.|Could you help me?\
03	082387\1\Һ߶ˡ|ܰ\
03	082388\I got separated from my friends.|Can you help me?\
03	082388\1\Һ߶ˡ|ܰ\
03	082389\Where's the department store?\
03	082389\1\ٻ̵ģ\
03	082390\I'm just looking.\
03	082390\1\ҡ\
03	082391\Where do they sell souvenirs?\
03	082391\1\Ʒأ\
03	082392\Do you have a blue one?\
03	082392\1\ɫ\
03	082393\Do you have a red one?\
03	082393\1\кɫ\
03	082394\Do you have a white one?\
03	082394\1\аɫ\
03	082395\Do you have a yellow one?\
03	082395\1\лɫ\
03	082396\Do you have a bigger one?\
03	082396\1\дһ\
03	082397\Do you have a smaller one?\
03	082397\1\Сһ\
03	082398\Please show me this.\
03	082398\1\ҿ\
03	082399\Where's this made?\
03	082399\1\Ĳģ\
03	082400\Is this real?\
03	082400\1\\
03	082401\Can I try it on?\
03	082401\1\\
03	082402\Please exchange this.\
03	082402\1\뻻\
03	082403\I'll take this, please.\
03	082403\1\Ҫлл\
03	082404\How much is this?\
03	082404\1\Ǯ\
03	082405\Please write it down.\
03	082405\1\д\
03	082406\It's expensive.\
03	082406\1\̫ˡ\
03	082407\Please wrap these separately.\
03	082407\1\ֿЩ\
03	082408\Where do I pay?\
03	082408\1\ĸʣ\
03	082409\I think there's a miscalculation.\
03	082409\1\ˡ\
03	082410\May I have a receipt, please?\
03	082410\1\ԸҸվ\
03	082411\Can you help me?\
03	082411\1\ܰҸæ\
03	082412\Can you show me this?\
03	082412\1\ܸҿ\
03	082413\Where can I buy clothes?\
03	082413\1\·\
03	082414\I'm just looking.\
03	082414\1\ҡ\
03	082415\Do you have perfumes?\
03	082415\1\ˮ\
03	082416\I'd like to see this.\
03	082416\1\뿴\
03	082417\I'd like to buy a sweater.\
03	082417\1\һë¡\
03	082418\I'd like to see the one in the window.\
03	082418\1\뿴Ǹ\
03	082419\I'd like to buy a souvenir.\
03	082419\1\һƷ\
03	082420\I'd like to buy a present for a five-year-old girl.\
03	082420\1\ΪһŮһ\
03	082421\May I help you?\
03	082421\1\ΪЩʲô\
03	082422\Yes.|Are you looking for something?\
03	082422\1\ǵġ|һЩ\
03	082423\It's on the second floor.\
03	082423\1\ڶ¥\
03	082424\How about this one?\
03	082424\1\ô\
03	082425\I'm looking for some ties.\
03	082425\1\\
03	082426\This one, please.\
03	082426\1\лл\
03	082427\May I see this one, please?\
03	082427\1\ܿһлл\
03	082428\Show me that one, please.\
03	082428\1\Ǹ\
03	082429\I'll take this.\
03	082429\1\Ҫ\
03	082430\That one, please.\
03	082430\1\Ǹлл\
03	082431\May I help you, sir?\
03	082431\1\ΪЩʲô\
03	082432\I'm just looking, thank you.\
03	082432\1\ڿлл㡣\
03	082433\Expensive.\
03	082433\1\\
03	082434\Cheap.\
03	082434\1\ˡ\
03	082435\A bit too expensive.\
03	082435\1\̫һ㡣\
03	082436\Expensive.\
03	082436\1\\
03	082437\Expensive.\
03	082437\1\\
03	082438\Like this.\
03	082438\1\һġ\
03	082439\Something like this.\
03	082439\1\һĶ\
03	082440\Women's clothing department, please.\
03	082440\1\Ůʽװлл\
03	082441\May I help you?\
03	082441\1\ΪЩʲô\
03	082442\Thank you.|I'm just looking.\
03	082442\1\лл㡣|ֻǿ\
03	082443\I'm going to a department store.\
03	082443\1\ҪȥһҰٻ˾\
03	082444\I'm going to depart.\
03	082444\1\Ҫˡ\
03	082445\Men's wear department, please.\
03	082445\1\ʽװлл\
03	082446\Men's hats department, please.\
03	082446\1\ʽñӲлл\
03	082447\Men's underwear department, please.\
03	082447\1\ʽ²лл\
03	082448\Men's shoes department, please.\
03	082448\1\ʽЬлл\
03	082449\Ladies' wear department, please.\
03	082449\1\Ůʽװлл\
03	082450\Millinery department, please.\
03	082450\1\ŮʽñӲлл\
03	082451\Lingerie department, please.\
03	082451\1\Ůʽ²лл\
03	082452\Ladies' shoes department, please.\
03	082452\1\ŮʽЬлл\
03	082453\Children's wear department, please.\
03	082453\1\ͯװлл\
03	082454\Food department, please.\
03	082454\1\ʳƷлл\
03	082455\Confectionery department, please.\
03	082455\1\㲿лл\
03	082456\Electrical appliances department, please.\
03	082456\1\лл\
03	082457\Kitchen utensils department, please.\
03	082457\1\߲лл\
03	082458\Tableware department, please.\
03	082458\1\;߲лл\
03	082459\Furniture department, please.\
03	082459\1\Ҿ߲лл\
03	082460\Stationery department, please.\
03	082460\1\ľ߲лл\
03	082461\Carpet department, please.\
03	082461\1\̺лл\
03	082462\Chinaware department, please.\
03	082462\1\մлл\
03	082463\Glassware department, please.\
03	082463\1\߲лл\
03	082464\Jewelry department, please.\
03	082464\1\鱦лл\
03	082465\Sporting goods department, please.\
03	082465\1\˶Ʒлл\
03	082466\Musical instruments department, please.\
03	082466\1\лл\
03	082467\I'll take that.\
03	082467\1\ҪǸ\
03	082468\Hello.|Good afternoon.\
03	082468\1\á|á\
03	082469\May I help you, sir?\
03	082469\1\ΪЩʲô\
03	082470\One French Bread, please.\
03	082470\1\һ\
03	082471\Six rolls, please.\
03	082471\1\\
03	082472\May I help you?\
03	082472\1\ΪЩʲô\
03	082473\All right.|Is that all?\
03	082473\1\õġ|е\
03	082474\Yes, thank you.|How much?\
03	082474\1\ǵģлл㡣|Ǯ\
03	082475\A package of Kent's, please.\
03	082475\1\һͼֽ\
03	082476\A box of matches, please.\
03	082476\1\úл\
03	082477\A package of Salem's, please.\
03	082477\1\һSalem̡\
03	082478\Filter or regular?\
03	082478\1\˵Ļһģ\
03	082479\Filter, please.\
03	082479\1\˵ġ\
03	082480\A package of True's, please.\
03	082480\1\һTrue\
03	082481\A box of matches, please.\
03	082481\1\úл\
03	082482\Could you give me a light, please?\
03	082482\1\Ըһ\
03	082483\May I try it on?\
03	082483\1\\
03	082484\How is it?\
03	082484\1\\
03	082485\It's fine.\
03	082485\1\ܺá\
03	082486\It doesn't fit.\
03	082486\1\ʡ\
03	082487\It's too big.\
03	082487\1\̫ˡ\
03	082488\It's too small.\
03	082488\1\̫Сˡ\
03	082489\It's too showy.\
03	082489\1\̫ˡ\
03	082490\It's too dark.\
03	082490\1\̫ˡ\
03	082491\It's too expensive.\
03	082491\1\̫ˡ\
03	082492\I'd like a pair of shoes.\
03	082492\1\Ҫһ˫Ь\
03	082493\They feel too tight.\
03	082493\1\̫ˡ\
03	082494\May I look?\
03	082494\1\ܿ\
03	082495\I'd like "Good-bye, Columbus" in paperback.\
03	082495\1\Ҫټײ"ƽװ顣\
03	082496\May I help you?\
03	082496\1\ΪЩʲô\
03	082497\Are you looking for something special?\
03	082497\1\ЩرĶ\
03	082498\May I help you?\
03	082498\1\ΪЩʲô\
03	082499\I'm just looking.|Thank you.\
03	082499\1\ֻǿ|лл㡣\
03	082500\I'm looking for a sweater for my father.\
03	082500\1\ڸҵĸһë¡\
03	082501\This is a little too small for me.\
03	082501\1\Ҵе̫С\
03	082502\It's too tight.\
03	082502\1\̫ˡ\
03	082503\This fits perfectly.\
03	082503\1\ǳʡ\
03	082504\Do you have anything larger?\
03	082504\1\д\
03	082505\How much is this?\
03	082505\1\Ǯ\
03	082506\Can you give me a discount?\
03	082506\1\ܸҴ\
03	082507\How about one hundred dollars?\
03	082507\1\һԪô\
03	082508\Would you like to buy this?\
03	082508\1\Ը\
03	082509\How much is it?\
03	082509\1\Ǯ\
03	082510\I would like to buy this.\
03	082510\1\Ҫ\
03	082511\Yes, I'll take it.\
03	082511\1\ǵģ\
03	082512\No, I'll think about it.\
03	082512\1\һῼһ¡\
03	082513\Can I pay by traveler's check?\
03	082513\1\֧Ʊ֧\
03	082514\Can you giftwrap this?\
03	082514\1\԰װ\
03	082515\May I have a shopping bag?\
03	082515\1\Ҫһ\
03	082516\May I help you?\
03	082516\1\ΪЩʲô\
03	082517\Thank you, but I'm just looking.\
03	082517\1\лл㣬ڿ\
03	082518\I'll take this one.\
03	082518\1\Ҫ\
03	082519\Thank you, but this is not what I want.\
03	082519\1\лл㣬ⲻҪĶ\
03	082520\Sorry to trouble you.\
03	082520\1\Ǹ㡣\
03	082521\I'd like to look around a little more.\
03	082521\1\ܶ࿴\
03	082522\How much is it?\
03	082522\1\Ǯ\
03	082523\Are these sold singly?\
03	082523\1\Щֿ\
03	082524\How much for one?\
03	082524\1\һǮ\
03	082525\How much all together?\
03	082525\1\ܹǮ\
03	082526\Then, will you bring it to the counter there?\
03	082526\1\ô԰õǱߵĹ̨\
03	082527\Will you put it in a box as a present?|Is there an extra charge for that?\
03	082527\1\԰һװں|շ\
03	082528\Yes.|There's an extra charge for boxes.|One dollar for each.\
03	082528\1\ǵġ|ӵշѵġ|һԪһ\
03	082529\Do you have any toy?\
03	082529\1\\
03	082530\Do you have any ladies' wear?\
03	082530\1\Ůװ\
03	082531\Do you have any fancy goods?\
03	082531\1\СƷ\
03	082532\Do you have any children's?\
03	082532\1\жͯĶ\
03	082533\Do you have any cosmetics?\
03	082533\1\лױƷ\
03	082534\Do you have any accessories?\
03	082534\1\װƷ\
03	082535\Do you have any stationery?\
03	082535\1\ľ\
03	082536\Do you have any tableware?\
03	082536\1\в;\
03	082537\Do you have any leather goods?\
03	082537\1\ƤƷ\
03	082538\Do you have any household appliances?\
03	082538\1\мͥþ\
03	082539\I'd like to have this delivered.\
03	082539\1\һ¡\
03	082540\I'd like to have this sent to Japan.\
03	082540\1\͵ձ\
03	082541\What time do you open tomorrow?\
03	082541\1\ʲôʱţ\
03	082542\What time do you close?\
03	082542\1\ʲôʱţ\
03	082543\We close at five.\
03	082543\1\š\
03	082544\I'd like to know where I can find some popular boutiques around here.\
03	082544\1\֪Χҵר·С̵ꡣ\
03	082545\"Jess" is popular with ladies, and "Politix" will be good for men.\
03	082545\1\"Jess"ŮʿӭPolitixȽʺʽ\
03	082546\I'm looking for some bargains.\
03	082546\1\Щ˻\
03	082547\What's in fashion now?\
03	082547\1\ʲô\
03	082548\How about this, sir?\
03	082548\1\\
03	082549\That'll be fine.\
03	082549\1\\
03	082550\Doesn't it look too flashy for me?\
03	082550\1\Ҵ\
03	082551\Which brand do you recommend?\
03	082551\1\Ƽʲôӣ\
03	082552\Please show me this one.\
03	082552\1\ҿ\
03	082553\Please show me the red one.\
03	082553\1\ҿһɫġ\
03	082554\This one?\
03	082554\1\\
03	082555\Yes, that's right.\
03	082555\1\ǣû\
03	082556\No, I mean the bigger one.\
03	082556\1\˵ġ\
03	082557\May I see it?\
03	082557\1\ҿԿ\
03	082558\Certainly.|The fitting room is over there.\
03	082558\1\Ȼԡ|¼Ǳߡ\
03	082559\Please show me that one.\
03	082559\1\Ǹ\
03	082560\Doesn't it look too sober for me?\
03	082560\1\Ҵ\
03	082561\How do you like it?\
03	082561\1\ô\
03	082562\Just right.\
03	082562\1\á\
03	082563\It's too big for me.|Don't you have a smaller one?\
03	082563\1\Ҵ̫ˡ|ûС\
03	082564\It's too small for me.|Don't you have a bigger one?\
03	082564\1\Ҵ̫Сˡ|ûд\
03	082565\It's tight around the waist.\
03	082565\1\е\
03	082566\What is your size?\
03	082566\1\ʲôߴ磿\
03	082567\I don't know my size.\
03	082567\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	082568\It's loose around the waist.\
03	082568\1\еɡ\
03	082569\Do you have the same one in different colors?\
03	082569\1\һɫ\
03	082570\Sorry, but navy blue is the only color we have.\
03	082570\1\Ǹֻɫġ\
03	082571\Do you have the same one in different patterns?\
03	082571\1\һʽ\
03	082572\Do you have any brown sweaters?\
03	082572\1\еĺɫë\
03	082573\Do you have any silk stockings.\
03	082573\1\˿\
03	082574\We also have a checkered one.\
03	082574\1\Ҳһġ\
03	082575\We also have a plaid one.\
03	082575\1\Ҳһصġ\
03	082576\We also have a dot one.\
03	082576\1\ҲһԲġ\
03	082577\We also have a plain one.\
03	082577\1\Ҳһصġ\
03	082578\Does this contain chemical fiber?\
03	082578\1\⺬ѧά\
03	082579\Does this contain linen?\
03	082579\1\⺬\
03	082580\Does this contain silk?\
03	082580\1\⺬˿\
03	082581\Does this contain wool?\
03	082581\1\⺬ë\
03	082582\Is this a hundred percent cotton?\
03	082582\1\ǰٷ֮޵\
03	082583\Yes, it is.\
03	082583\1\ǵģǡ\
03	082584\Does this shrink if it's washed in cold water?\
03	082584\1\ˮϴĻˮ\
03	082585\Yes, a little bit.\
03	082585\1\ǵģһ㡣\
03	082586\Is this dress washable?\
03	082586\1\·ϴ\
03	082587\Are these pants drip-dry?\
03	082587\1\ϴɵ\
03	082588\Is there any difference between this muffler and that one?\
03	082588\1\ΧǸ֮ʲôͬ\
03	082589\Yes, this one is a finer quality.|This one is made of cashmere.\
03	082589\1\ǵģȽϺá|ɽġ\
03	082590\Yes.|It'll take three days.|It is all right?\
03	082590\1\ǵġ|ǽỨʱ䡣|\
03	082591\Can I pick it up sooner?|Because I need it as soon as possible.\
03	082591\1\ܿȡ|ΪҺܿҪ\
03	082592\All right, but we need at least a day.\
03	082592\1\ðɣҪһ졣\
03	082593\How much is it if you adjust the sleeve length?\
03	082593\1\һ䳤ҪǮ\
03	082594\We can make them shorter free of charge.\
03	082594\1\ǿѸĶ̡\
03	082595\Could you adjust the waist?\
03	082595\1\ܵһ\
03	082596\Would you make the sleeves longer?\
03	082596\1\\
03	082597\Anything on it?\
03	082597\1\\
03	082598\Mustard and lettuce, please.\
03	082598\1\ĩˡ\
03	082599\No, thank you.\
03	082599\1\лл\
03	082600\Without Ketchup, please.\
03	082600\1\ެѽлл\
03	082601\To go or eat here?\
03	082601\1\߻ԣ\
03	082602\To go, please.\
03	082602\1\ߣлл\
03	082603\To eat here, please.\
03	082603\1\ԣлл\
03	082604\Something to drink?\
03	082604\1\ȵʲô\
03	082605\Iced coffee, please.\
03	082605\1\ȣлл\
03	082606\Large or small?\
03	082606\1\ĻСģ\
03	082607\Small, please.\
03	082607\1\Сġ\
03	082608\Regular, please.\
03	082608\1\ͨ\
03	082609\Aspirin, please.\
03	082609\1\˾ƥ֡\
03	082610\Do you have any picture postcards?\
03	082610\1\ͼƬƬ\
03	082611\I'd like some cosmetics.\
03	082611\1\ҪЩױƷ\
03	082612\A packing box and mailing tape, please.\
03	082612\1\һװкʼĴӡ\
03	082613\A roll of color film with twenty-four exposures, please.\
03	082613\1\һʮŵƬĽ\
03	082614\I'd like to have this film developed.|When will it be ready?\
03	082614\1\|ʲôʱã\
03	082615\One hamburger, please.\
03	082615\1\һ\
03	082616\One double burger, please.\
03	082616\1\ø˫㺺\
03	082617\One cheese burger, please.\
03	082617\1\һҼб\
03	082618\One coffee, please.\
03	082618\1\һȡ\
03	082619\One Coke, please.\
03	082619\1\һ֡\
03	082620\One orange juice, please.\
03	082620\1\һ֭\
03	082621\One iced coffee, please.\
03	082621\1\һȡ\
03	082622\One hot chocolate, please.\
03	082622\1\һɿ\
03	082623\One vanilla shake, please.\
03	082623\1\һţ̱ܡ\
03	082624\One fried chicken, please.\
03	082624\1\һը\
03	082625\One French fry, please.\
03	082625\1\һըƷ\
03	082626\What's this?\
03	082626\1\ʲô\
03	082627\I'll have this.\
03	082627\1\Ҫ\
03	082628\One pound, please.\
03	082628\1\һ\
03	082629\Large, please.\
03	082629\1\ġ\
03	082630\Small, please.\
03	082630\1\Сġ\
03	082631\I'll have a Scotch.\
03	082631\1\Ҫʿɡ\
03	082632\I'll have my bourbon straight.\
03	082632\1\ֻҪʿɾơ\
03	082633\White Horse on the rocks, please.\
03	082633\1\ӱĻػ˹\
03	082634\A double Scotch, please.\
03	082634\1\˫ݵʿɡ\
03	082635\Do you have any snacks?\
03	082635\1\С\
03	082636\May I help you?\
03	082636\1\ΪЩʲô\
03	082637\What size are you?\
03	082637\1\ĳǶ٣\
03	082638\I usually wear a seven or eight.\
03	082638\1\ͨ롣\
03	082639\What color would you like?\
03	082639\1\Ҫʲôɫģ\
03	082640\I like brown.\
03	082640\1\ϲɫ\
03	082641\Would you like to try it on?\
03	082641\1\Ҫ\
03	082642\Yes, please.\
03	082642\1\ǵģлл\
03	082643\How would you like to pay?\
03	082643\1\Ҫô֧\
03	082644\Charge on American Express, please.\
03	082644\1\ݿʡ\
03	082645\Hello.\
03	082645\1\á\
03	082646\I'm looking for a gold necklace.\
03	082646\1\һ\
03	082647\We have a lot of gold necklaces.|Come this way, please.|Will you be using it yourself?\
03	082647\1\ƽ|롣|Լ\
03	082648\No, it's a gift for my wife.\
03	082648\1\Ǹһ\
03	082649\How much would you like to spend?\
03	082649\1\뻨Ǯ\
03	082650\Up to two hundred dollars, maximum.\
03	082650\1\Ԫ\
03	082651\These are all under two hundred dollars.\
03	082651\1\ЩڶԪ¡\
03	082652\Can I see that one?\
03	082652\1\ܿǸ\
03	082653\This one?|This is eighteen carat gold.\
03	082653\1\ |ʮKġ\
03	082654\Maybe this is a little too thick.|Do you have a thinner one?\
03	082654\1\Ҳе|б\
03	082655\How about this one?\
03	082655\1\ô\
03	082656\Yes, I'll take this one.\
03	082656\1\ǵģҪһ\
03	082657\Of course.|Will you be paying in cash or with a credit card?\
03	082657\1\Ȼ|ֽÿ֧\
03	082658\A card.\
03	082658\1\\
03	082659\Please sign here, then.\
03	082659\1\ǩ\
03	082660\Can I first look around a bit?\
03	082660\1\ܿ\
03	082661\I'm just looking, thanks.\
03	082661\1\ֻǿлл\
03	082662\May I see this?\
03	082662\1\ҿԿ\
03	082663\I'm thinking of spending up to a hundred dollars.\
03	082663\1\ҿǻһԪ\
03	082664\How many carats is this?\
03	082664\1\Ƕٿ\
03	082665\What kind of stone is this?\
03	082665\1\ʲôʯ\
03	082666\Does this chain come with a guarantee?\
03	082666\1\б֤\
03	082667\This chain is a little too long.\
03	082667\1\е\
03	082668\I can't make up my mind.|I'll come back later.\
03	082668\1\Ҳܾ|ҳЩ\
03	082669\Until what time are you open?\
03	082669\1\ſʲôʱ\
03	082670\Can you ship things overseas?\
03	082670\1\ܰѶװ͵\
03	082671\Where do you have ladies' shoes?\
03	082671\1\ŮʽЬأ\
03	082672\Turn left there, and it's around the corner.\
03	082672\1\תڹսǸ\
03	082673\I don't know my size.|Can I try some on?\
03	082673\1\Ҳ֪ҵĳ롣|һЩ\
03	082674\Sure.|How about these?\
03	082674\1\Ȼ|\
03	082675\They're a little too big.\
03	082675\1\е\
03	082676\How about these?\
03	082676\1\ô\
03	082677\These fit just right.|I'll take these.\
03	082677\1\ʡ|Ҫ⡣\
03	082678\What floor is women's clothing on?\
03	082678\1\ĲŮʽ·\
03	082679\I'd like to try this on.\
03	082679\1\\
03	082680\Do you have this in one size smaller?\
03	082680\1\С\
03	082681\The sleeves are too short.\
03	082681\1\̫ˡ\
03	082682\The waist is too big.\
03	082682\1\̫ˡ\
03	082683\Do you have something in a brighter color?\
03	082683\1\ɫ\
03	082684\Can you tie this package up with a string?\
03	082684\1\һ߰\
03	082685\Could I have a hundred gram of seafood salad?\
03	082685\1\Ҫһٿ˵ĺɳ\
03	082686\Do you sell them separately?\
03	082686\1\Ƿֿ\
03	082687\Can I have a sample?\
03	082687\1\ҪһƷ\
03	082688\How do you eat this?\
03	082688\1\ô\
03	082689\Do you have Japanese food?\
03	082689\1\ձʳ\
03	082690\Where is the cashier?\
03	082690\1\տ̨\
03	082691\Do you accept credit cards?\
03	082691\1\ÿ\
03	082692\How may I help you?\
03	082692\1\ôܰ㣿\
03	082693\I'm looking for a dress.\
03	082693\1\һ·\
03	082694\Yes, ma'am.|We have some lovely dresses over here.|How about this one?|This style is really in now.\
03	082694\1\ǵģˡ|һЩɰ·||ʽĺС\
03	082695\Looks good.|But I don't like the color.|It's too loud for me.\
03	082695\1\|Ҳϲɫ|Ҵ̫ˡ\
03	082696\I really don't know.|Could you measure me, please?\
03	082696\1\Ĳ֪|Ըлл\
03	082697\Certainly.\
03	082697\1\Ȼԡ\
03	082698\I think this one will fit you.\
03	082698\1\ʺ㡣\
03	082699\May I try it on?\
03	082699\1\һ\
03	082700\Of course.|The fitting room is just over here.\
03	082700\1\Ȼ|¼⡣\
03	082701\How do I look?\
03	082701\1\ҿ\
03	082702\You look stunning.|Just like a model.\
03	082702\1\㿴ǳ|һģء\
03	082703\Oh, you flatter me.|Well, I'll take it.|I shop, therefore I am.\
03	082703\1\Ŷˡ|ܺãҾˡ|\
03	082704\I'm just looking.\
03	082704\1\ҡ\
03	082705\I'm just browsing.\
03	082705\1\ֻǿ\
03	082706\Excuse me, where's the women's shoe department?\
03	082706\1\ԲŮʽЬ\
03	082707\It's on the fourth floor next to the handbags.\
03	082707\1\¥\
03	082708\May I see that stuffed kangaroo, please?\
03	082708\1\ܿǸĴлл\
03	082709\Certainly.\
03	082709\1\Ȼԡ\
03	082710\This is cute.\
03	082710\1\ܿɰ\
03	082711\I agree.|It makes a great souvenir.\
03	082711\1\޳ɡ|һܰļƷ\
03	082712\Well, let's see.|Says here it's made in Queensland.\
03	082712\1\ҿ|дʿġ\
03	082713\Good.|And how much is it?\
03	082713\1\õġ|Ǯ\
03	082714\It's eighty-five dollars.\
03	082714\1\ʮԪ\
03	082715\Oh, it's a little too expensive.|Do you have anything cheaper?\
03	082715\1\Ŷе|б˵Ķ\
03	082716\How about this one?|It's sixty-five dollars.\
03	082716\1\|ʮԪ\
03	082717\Okay.|I'll settle for that.|Could you gift-wrap it, please?\
03	082717\1\õġ|ҾҪǸ|ԵƷװлл\
03	082718\Sure.\
03	082718\1\Ȼ\
03	082719\In the meantime I'd like to look around a little more.\
03	082719\1\ڼ뵽ܶ࿴\
03	082720\Please take your time.\
03	082720\1\\
03	082721\I think one hundred dollars is a little too expensive.|Could you give me a discount?\
03	082721\1\һԪе|ԸŻ\
03	082722\Okay.|What about ninety dollars?\
03	082722\1\õġ|ʮԪ\
03	082723\How about eighty dollars?\
03	082723\1\ʮԪ\
03	082724\Well, all right.\
03	082724\1\õġ\
03	082725\Here's the rest of your change.\
03	082725\1\Ǯ\
03	082726\Where is the duty free shop?\
03	082726\1\˰̵\
03	082727\Is there a souvenir shop near here?\
03	082727\1\⸽мƷ̵\
03	082728\Could you tell me where the nearest shopping area is?\
03	082728\1\ԸĹ\
03	082729\What goods can I buy tax-free?\
03	082729\1\˰ʲô\
03	082730\I'm just looking around, thank you.\
03	082730\1\ֻܿлл\
03	082731\I'd like to see that one in the window, please.\
03	082731\1\뿴Ǹлл\
03	082732\What's good souvenir for this region?\
03	082732\1\ʲôõļƷ\
03	082733\Will you show me another one, please?\
03	082733\1\ܸҿлл\
03	082734\I'd like to look around some more.\
03	082734\1\뵽ܶ࿴һЩ\
03	082735\Where was this made?\
03	082735\1\Ĳģ\
03	082736\What material is this made of?\
03	082736\1\ʲôģ\
03	082737\May I try this on?\
03	082737\1\ҿ\
03	082738\Where is the fitting room?\
03	082738\1\¼\
03	082739\This doesn't fit me.\
03	082739\1\ʺҡ\
03	082740\Would you take my measure?\
03	082740\1\Ը\
03	082741\This is a little too large.\
03	082741\1\е\
03	082742\This is too small.\
03	082742\1\̫Сˡ\
03	082743\Do you have a larger one of this?\
03	082743\1\бȽϴ\
03	082744\It's a little too tight around the waist.\
03	082744\1\Χе\
03	082745\Please take in the waist a little.\
03	082745\1\΢ս㡣\
03	082746\This is too long.\
03	082746\1\̫ˡ\
03	082747\Could you adjust the length?\
03	082747\1\ܵһ³\
03	082748\Could you alter this for me?\
03	082748\1\ԸҸһ\
03	082749\How long does it take to alter that?\
03	082749\1\ǸҪã\
03	082750\How much does it cost to alter that?\
03	082750\1\ǸҪǮ\
03	082751\This is a little showy for me.\
03	082751\1\Ҵе̫ˡ\
03	082752\Do you have this in any other colors?\
03	082752\1\ӵɫ\
03	082753\How much is this?\
03	082753\1\Ǯ\
03	082754\How much in all?\
03	082754\1\ܹǮ\
03	082755\What's the fixed price?\
03	082755\1\ǶǮ\
03	082756\Do you have a smaller one of this?\
03	082756\1\бȽС\
03	082757\It's a little too loose around the waist.\
03	082757\1\Χеɡ\
03	082758\This is too short.\
03	082758\1\̫ˡ\
03	082759\This is a little quiet for me.\
03	082759\1\Ҵе̫ˡ\
03	082760\Is this a tax-free price?\
03	082760\1\˰ļ۸\
03	082761\Is this price for the set or for each one?\
03	082761\1\һ׵ļ۸ÿļ۸\
03	082762\Do you have any others for about the same price?\
03	082762\1\ͬһ۸Ļб\
03	082763\It's a little too expensive.\
03	082763\1\еˡ\
03	082764\Don't you have anything less expensive?\
03	082764\1\б˵Ķ\
03	082765\Can't you make it a little more reasonable?\
03	082765\1\㲻ļ۸\
03	082766\Do you have a cheaper one?\
03	082766\1\б˵\
03	082767\I can't pay more than fifty dollars.\
03	082767\1\Ҳ򳬹ʮԪġ\
03	082768\Could you give me a discount?\
03	082768\1\ԸŻ\
03	082769\I'll take this one.\
03	082769\1\Ҫ\
03	082770\This will do.\
03	082770\1\ԡ\
03	082771\Can I have a receipt?\
03	082771\1\ܸҿվ\
03	082772\Do you accept a traveler's check?\
03	082772\1\֧Ʊ\
03	082773\Would you keep this for me?\
03	082773\1\Ը\
03	082774\May I return this?\
03	082774\1\\
03	082775\I'd like to exchange this for something else.\
03	082775\1\ɱĶ\
03	082776\Please wrap it up as a gift.\
03	082776\1\뵱һ\
03	082777\Will you send this to Japan by sea mail?\
03	082777\1\úʼ͵ձ\
03	082778\Here is my address.\
03	082778\1\ҵĵַ\
03	082779\What time does this store open?\
03	082779\1\̵ʲôʱţ\
03	082780\Will you send this to Japan by air mail?\
03	082780\1\úʼ͵ձ\
03	082781\What time does this store close?\
03	082781\1\̵ʲôʱţ\
03	082782\May I help you?\
03	082782\1\ΪЩʲô\
03	082783\Just looking, thank you.\
03	082783\1\ڿлл㡣\
03	082784\May I see that?\
03	082784\1\ҿԿǸ\
03	082785\May I try this on?\
03	082785\1\ҿһ\
03	082786\How much?\
03	082786\1\Ǯ\
03	082787\Please discount.\
03	082787\1\Żݵ㡣\
03	082788\I'll take this.\
03	082788\1\Ҫ\
03	082789\Cash or charge?\
03	082789\1\ֽǼʣ\
03	082790\Charge, please.\
03	082790\1\ʣлл\
03	082791\I'm going shopping.\
03	082791\1\Ҫȥ\
03	082792\I'm going in Regent Street.\
03	082792\1\ҪȥRegent֡\
03	082793\I'm going at Harrods.\
03	082793\1\ҪȥHarrods\
03	082794\I'm going for a sweater.\
03	082794\1\Ҫһë¡\
03	082795\Well, thank you.\
03	082795\1\лл㡣\
03	082796\Thanks for your help.\
03	082796\1\ллİ\
03	082797\May I help you?\
03	082797\1\ΪЩʲô\
03	082798\I'm just looking, thank you.\
03	082798\1\ڿлл㡣\
03	082799\I'm looking for a scarf.\
03	082799\1\һΧ\
03	082800\I'm looking for something for my mother.\
03	082800\1\ڸҵĸд\
03	082801\I'm looking for a shirt for a five year old boy.\
03	082801\1\ڸһкһ\
03	082802\Could you suggest something good for a souvenir?\
03	082802\1\ƼЩöΪƷ\
03	082803\Do you have sweaters?\
03	082803\1\ë\
03	082804\Do you have a dress in white?\
03	082804\1\аɫ·\
03	082805\Do you have one like this?\
03	082805\1\\
03	082806\May I pick it up?\
03	082806\1\Ҫ\
03	082807\Could you show me that one?\
03	082807\1\ܸҿǸ\
03	082808\Could you show me another one?\
03	082808\1\ܸҿһ\
03	082809\May I see this?\
03	082809\1\ܿ\
03	082810\Does it come with a guarantee?\
03	082810\1\֤\
03	082811\This is not what I'm looking for.\
03	082811\1\ⲻҪҵġ\
03	082812\Can you order it for me?\
03	082812\1\ܰҶһ\
03	082813\How long will it take?\
03	082813\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	082814\How much is this?\
03	082814\1\Ǯ\
03	082815\It's too expensive for me.\
03	082815\1\̫ˡ\
03	082816\Do you have something less expensive?\
03	082816\1\б˵\
03	082817\The limit of my budget is a hundred dollars.\
03	082817\1\ҵԤ޶һԪ\
03	082818\I'll take this.\
03	082818\1\Ҫ\
03	082819\I'd like four of these, please.\
03	082819\1\Ҫĸлл\
03	082820\How much is this?\
03	082820\1\Ǯ\
03	082821\It's only four hundred dollars.\
03	082821\1\ֻİԪ\
03	082822\Can you give me a discount?\
03	082822\1\ܸҴ\
03	082823\It's too expensive.\
03	082823\1\̫ˡ\
03	082824\No, it's still too expensive.\
03	082824\1\̫ˡ\
03	082825\Can't you take off a little more?\
03	082825\1\㲻ܶ\
03	082826\Is that the final price?\
03	082826\1\ռ۸\
03	082827\If you give me a discount, I'll buy it.\
03	082827\1\ۣҾ\
03	082828\I only have a hundred dollars.\
03	082828\1\ֻһԪ\
03	082829\I was looking for something around three hundred dollars.\
03	082829\1\ҴԼԪĶ\
03	082830\What's the total?\
03	082830\1\ܹǮ\
03	082831\How about twenty dollars for three?\
03	082831\1\ʮԪ\
03	082832\How about fifteen dollars off?\
03	082832\1\ʮԪ\
03	082833\Okay, it's a deal.\
03	082833\1\õģɽ\
03	082834\Okay, I'll take it.\
03	082834\1\õģҾˡ\
03	082835\I'll think about it, thank you.\
03	082835\1\һῼһµģлл㡣\
03	082836\What's this for?\
03	082836\1\Ǹģ\
03	082837\How old is this?\
03	082837\1\ˣ\
03	082838\Do you have something that could only come from this area?\
03	082838\1\ز\
03	082839\Where is the accessories section?\
03	082839\1\װƷ\
03	082840\It's on the second floor.\
03	082840\1\ڶ¥\
03	082841\May I help you?\
03	082841\1\ΪЩʲô\
03	082842\Just looking.\
03	082842\1\ֻǿ\
03	082843\How do you like it, Miss?\
03	082843\1\С㣿\
03	082844\I want to try one size smaller.|It's too big for me.\
03	082844\1\һСġ| Ҵ̫ˡ\
03	082845\How about this one?\
03	082845\1\ô\
03	082846\Yes, it's my size?\
03	082846\1\õģҵĳ\
03	082847\I'll take this.|Would you show me ones in different colors?\
03	082847\1\Ҫ|Ըҿͬɫ\
03	082848\I'm afraid we have this color only.\
03	082848\1\ֻɫ\
03	082849\Can I try this on?\
03	082849\1\Դ\
03	082850\Why not?\
03	082850\1\Ϊʲôأ\
03	082851\You look nice.\
03	082851\1\㿴ܲ\
03	082852\I'll take it.\
03	082852\1\ˡ\
03	082853\Excuse me, where are the mascaras?\
03	082853\1\Բ𣬽ë\
03	082854\They are over there.\
03	082854\1\\
03	082855\What can I do for you?\
03	082855\1\ΪЩʲô\
03	082856\Well, how about this high-quality goatskin belt?\
03	082856\1\ɽƤ\
03	082857\It's too much for him.|I want something a bit cheaper.\
03	082857\1\˵̫ˡ|Ҫ˵Ķ\
03	082858\Let's see.|This might be nice for a gift.\
03	082858\1\ҿ|һ\
03	082859\Oh, it's nice.|How much is it?\
03	082859\1\Ŷܺá|Ǯ\
03	082860\It cost three dollars.|But if you'll take two of these, it's only five dollars.|You can save a dollar.\
03	082860\1\Ԫ|ĻֻԪ|ʡһԪ\
03	082861\How about seven dollars for three?\
03	082861\1\Ԫ\
03	082862\Could you show me this green sweater?\
03	082862\1\Ըҿɫë\
03	082863\I wonder what size my father is.\
03	082863\1\֪Ҹ׵ĳ롣\
03	082864\How tall is he?\
03	082864\1\ߣ\
03	082865\How much?\
03	082865\1\Ǯ\
03	082866\It's ten dollars.\
03	082866\1\ʮԪ\
03	082867\Ten dollars?|Too expensive.\
03	082867\1\ʮԪ|̫ˡ\
03	082868\I won't buy it.|I can find much cheaper ones at another shop.\
03	082868\1\Ҳˡ|һ̵ҵһ˺ܶġ\
03	082869\W, Wait a moment.\
03	082869\1\ȵȣȺƬ̡\
03	082870\How about eight dollars?\
03	082870\1\Ԫ\
03	082871\No, five dollars .\
03	082871\1\Ԫ\
03	082872\I can't give any further discounts.\
03	082872\1\ҲܸŻˡ\
03	082873\Bye.\
03	082873\1\ټ\
03	082874\I'll make it six dollars.\
03	082874\1\Ԫ\
03	082875\Okay.|I'll take it.\
03	082875\1\õġ|Ҫ\
03	082876\Thank you.\
03	082876\1\лл㡣\
03	082877\Where are the counters?\
03	082877\1\̨\
03	082878\They are on the ninety-nine floor.\
03	082878\1\ھʮŲ㡣\
03	082879\Do you have this design in different colors?\
03	082879\1\ʽвͬɫ\
03	082880\Yes, they come in several different colors.\
03	082880\1\еģǽʱвͬɫ\
03	082881\What color do you prefer?\
03	082881\1\ϲʲôɫ\
03	082882\No, we only have that color.\
03	082882\1\ֻɫ\
03	082883\Do you have this design in bigger size?\
03	082883\1\ʽд\
03	082884\Yes, we do.\
03	082884\1\ǵģС\
03	082885\No, this is the smallest size of this design.\
03	082885\1\ʽС롣\
03	082886\What size are you looking for?\
03	082886\1\Ҷģ\
03	082887\Show me some other goods in a superior quality.\
03	082887\1\һЩõĶ\
03	082888\This is of the finest quality we have.\
03	082888\1\еĶõġ\
03	082889\May I just try this on?\
03	082889\1\ҿԾ\
03	082890\Sure.|The fitting room is over there.\
03	082890\1\Ȼ|¼ǡ\
03	082891\It's not good for trying.\
03	082891\1\ֵԡ\
03	082892\Where are the women's clothes counters?\
03	082892\1\Ůʽ·̨\
03	082893\Where are the children's clothes counters?\
03	082893\1\ͯ·̨\
03	082894\Where are the shoes counters?\
03	082894\1\ЬĹ̨\
03	082895\Where are the toys counters?\
03	082895\1\߹̨\
03	082896\Where are the sundry goods counters?\
03	082896\1\̨\
03	082897\Where are the cosmetics counters?\
03	082897\1\ױƷ̨\
03	082898\Where are the foods counters?\
03	082898\1\ʳƷ̨\
03	082899\Do you have this design in smaller size?\
03	082899\1\ʽС\
03	082900\Let me have a look at it.\
03	082900\1\ҿ\
03	082901\How much is this?\
03	082901\1\Ǯ\
03	082902\It is ninety-nine dollars and ninety-nine cents.\
03	082902\1\ʮԪ;ʮ֡\
03	082903\Could you reduce the price?\
03	082903\1\԰ѼǮ\
03	082904\No, we can't give you a discount.\
03	082904\1\ǲܸŻݡ\
03	082905\Do you accept this credit card?\
03	082905\1\ÿ\
03	082906\Sure.\
03	082906\1\Ȼ\
03	082907\We do not accept any credit card.\
03	082907\1\ǲκÿ\
03	082908\What is the price?\
03	082908\1\ʲô۸\
03	082909\I would like to pay by traveler's check.\
03	082909\1\֧Ʊ֧\
03	082910\That's good.\
03	082910\1\ܺá\
03	082911\I would like to buy it at duty-free.\
03	082911\1\˰\
03	082912\That's all right.\
03	082912\1\ԡ\
03	082913\Could you pack and send it to this address in Japan?\
03	082913\1\԰òʼĵձסַ\
03	082914\Yes, of course.\
03	082914\1\ǣȻ\
03	082915\No, we do not offer forwarding service.\
03	082915\1\ǲṩͷ\
03	082916\Yes, of course.\
03	082916\1\ǣȻ\
03	082917\No, we don't.\
03	082917\1\ǲ\
03	082918\We are very sorry but it is out of stock.\
03	082918\1\ǷǳǸûдˡ\
03	082919\I would like to buy ninety-nine of these.\
03	082919\1\ʮŸЩ\
03	082920\We are sorry but we have no more stock of this article other than we have got here.\
03	082920\1\ǺܱǸֻƷе⣬ûиĴ\
03	082921\How about this one instead?\
03	082921\1\\
03	082922\Will you show me some other designs?\
03	082922\1\ԸҿһЩʽ\
03	082923\Sure.\
03	082923\1\ԡ\
03	082924\May I help you?\
03	082924\1\ΪЩʲô\
03	082925\Can I help you?\
03	082925\1\ΪЩʲô\
03	082926\I'm just looking.|Thank you.\
03	082926\1\ֻǿ|лл㡣\
03	082927\I will.|Thank you.\
03	082927\1\һᡣ|лл\
03	082928\I'd like a dress like this.\
03	082928\1\Ҫһ·\
03	082929\I don't know my size.|Could you take my measurements?\
03	082929\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣|ܸ\
03	082930\What size do you wear in Japan?\
03	082930\1\ձ㴩ģ\
03	082931\Size eleven usually fits me.\
03	082931\1\ͨʮһġ\
03	082932\If so, you should take size ten in the States.\
03	082932\1\Ӧôʮġ\
03	082933\This dress fits me quite well.|Can I try it on?\
03	082933\1\·ǳʺҡ|\
03	082934\Yes, you can.\
03	082934\1\ǣԡ\
03	082935\Where is the fitting room?\
03	082935\1\¼\
03	082936\Over there, ma'am.|This way, please.\
03	082936\1\ǣˡ|롣\
03	082937\How does this dress fit?\
03	082937\1\·\
03	082938\I can't reach the zipper on the back.\
03	082938\1\ҹź\
03	082939\I'll help you, if you come out.\
03	082939\1\ĻҰ㡣\
03	082940\Thanks.\
03	082940\1\лл\
03	082941\I think this dress looks all right on you.\
03	082941\1\Ҿ㴩ļ\
03	082942\It's a little long for me.|Can you adjust the length?\
03	082942\1\Ҵе㳤|ܸһ³\
03	082943\Okay.|Then I'll take it.\
03	082943\1\õġ|Ҿ\
03	082944\Can I help you?\
03	082944\1\ΪЩʲô\
03	082945\Excuse me.|Would you show me that necklace in the window?\
03	082945\1\Բ|Ըҿ\
03	082946\Sure.|This one?\
03	082946\1\Ȼ|\
03	082947\Yes, that's it.|Is it real gold?\
03	082947\1\ǵģ|\
03	082948\Yes, it's real gold.|Would you like me to take it out?\
03	082948\1\ǵģġ|Ҫó\
03	082949\How many carat gold is it?\
03	082949\1\ǶKģ\
03	082950\It's eighteen carat.\
03	082950\1\ʮK\
03	082951\Do you have some other necklaces with unique designs?\
03	082951\1\ֶصʽ\
03	082952\I'll show you some.|We have a wide selection of gold necklaces.\
03	082952\1\һ㿴һЩ|кܶѡ\
03	082953\This is very nice.|This is just what I'm looking for.|I'll take this.\
03	082953\1\ǳƯ|պҵġ|Ҫ\
03	082954\How about a nice bracelet to go with it?\
03	082954\1\һƯ\
03	082955\No.|Thank you.|That's all I need just now.\
03	082955\1\|лл|ھҪôࡣ\
03	082956\All right.\
03	082956\1\õġ\
03	082957\Will I get a guarantee?\
03	082957\1\ҿһ֤\
03	082958\Yes, of course.\
03	082958\1\ǣȻ\
03	082959\We guarantee the necklace for three years.\
03	082959\1\ǵ֤ꡣ\
03	082960\That's fine.|Here's my credit card.\
03	082960\1\õġ|ҵÿ\
03	082961\Thank you.|Please sign here.|Here is the necklace and your guarantee.|I hope you enjoy it.\
03	082961\1\лл|ǩ|ı֤顣|ϣϲ\
03	082962\Thank you very much.\
03	082962\1\ǳл㡣\
03	082963\May I help you?\
03	082963\1\ΪЩʲô\
03	082964\I'm looking for a pair of leather shoes.|Can I see those on the top shelf?\
03	082964\1\һ˫ƤЬ|ܿӶ˫\
03	082965\Certainly.|Do you have any particular color in mind?\
03	082965\1\Ȼ|Ҫʲôرɫ\
03	082966\I'd like to have them white.\
03	082966\1\ɫġ\
03	082967\All right.|How do you like these ones?\
03	082967\1\õġ|\
03	082968\They look good.|Are these shoes leather?\
03	082968\1\ܺá|ЬƤ\
03	082969\Yes, they are.|What size do you take?\
03	082969\1\ǵģƤġ|㴩ģ\
03	082970\I'm not sure of my American size.|I usually take size twenty-three in Japan.\
03	082970\1\Ҳ̫ҵ롣|ձһ㴩ʮ롣\
03	082971\So you can take size five and a half in the States.\
03	082971\1\Դġ\
03	082972\Can I slip them on?\
03	082972\1\ܴ\
03	082973\Certainly, ma'am.|Would you like to use a shoe horn?|How is the fit?\
03	082973\1\Ȼˡ|ҪЬ|ô\
03	082974\Not too bad.|They are a little too loose, but it's okay.\
03	082974\1\С|еɣǻԡ\
03	082975\Do you have this style with a higher heel?\
03	082975\1\ʽиߵ\
03	082976\How about these ones?\
03	082976\1\ô\
03	082977\They are very comfortable.\
03	082977\1\ǳ\
03	082978\How do you like them?\
03	082978\1\\
03	082979\They are good.\
03	082979\1\ܺá\
03	082980\I hope you like this color and style.\
03	082980\1\ϣϲɫʽ\
03	082981\Very much.|This is just what I wanted to get.|It's my favorite color.\
03	082981\1\ǳϲ|Ҫġ|ϲɫ\
03	082982\I'm glad.\
03	082982\1\Һܸˡ\
03	082983\Yes, indeed.|I'll take them.\
03	082983\1\ǵģġ|Ҫ\
03	082984\Good afternoon.|Is anybody waiting on you?\
03	082984\1\á|д\
03	082985\No.|I wonder if you could help me.\
03	082985\1\|֪Ƿ԰ҡ\
03	082986\Certainly.\
03	082986\1\Ȼԡ\
03	082987\I want to buy a handbag from genuine leather.\
03	082987\1\һƤ\
03	082988\What kind of handbag would you like?\
03	082988\1\ϲʲô\
03	082989\Could you show me that one in the window, please?\
03	082989\1\ԸҿǸлл\
03	082990\Certainly.|This one?\
03	082990\1\Ȼ|\
03	082991\This one?\
03	082991\1\\
03	082992\Sure.|Here you are.\
03	082992\1\ԣ|\
03	082993\Thank you.|Well, let me see.|Actually, it's not what I want.\
03	082993\1\лл㡣|ҿ|ʵҪġ\
03	082994\That's Okay.\
03	082994\1\û⡣\
03	082995\I'd like to look around a little more.|Please give me time to decide.\
03	082995\1\뵽ܶ࿴һЩ|ʱ\
03	082996\Sure.|Take your time.\
03	082996\1\Ȼ𼱡\
03	082997\Excuse me, sir.|Can I see that bag?\
03	082997\1\Բ|ܿǸ\
03	082998\Certainly.\
03	082998\1\Ȼԡ\
03	082999\What material is this bag made of?\
03	082999\1\ʲôģ\
03	083000\It's made from alligator skin.\
03	083000\1\Ƥġ\
03	083001\Is it genuine or artificial?\
03	083001\1\Ļģ\
03	083002\This is genuine leather.\
03	083002\1\Ƥġ\
03	083003\Do you have the same bag in any other designs?\
03	083003\1\İͬʽ\
03	083004\How about this one?|I think this is very elegant.\
03	083004\1\|Ҿǳš\
03	083005\I'll take it.\
03	083005\1\ˡ\
03	083006\Thank you.\
03	083006\1\лл㡣\
03	083007\All right.|I suggest a pretty doll.\
03	083007\1\õġ|ҽƯޡ\
03	083008\What kind of doll do you have in mind?\
03	083008\1\Ҫʲôޣ\
03	083009\This is a popular doll made in this country.\
03	083009\1\ޡ\
03	083010\Can I pick them up?\
03	083010\1\Ҫ\
03	083011\Yes, you can.\
03	083011\1\ǣԡ\
03	083012\Could you show me some others in brighter colors?\
03	083012\1\Ըҿɫһ\
03	083013\Certainly.\
03	083013\1\Ȼԡ\
03	083014\This is good.|How much is it?\
03	083014\1\ܺá|Ǯ\
03	083015\It's seventy dollars.\
03	083015\1\ʮԪ\
03	083016\All right.|I'll take it.|Would you put it in a box as a gift?\
03	083016\1\õġ|ˡ|԰Ϊһں\
03	083017\There is an extra charge boxes.|Would that be all right?\
03	083017\1\շѵġ|ǿ\
03	083018\How much extra is it?\
03	083018\1\նǮ\
03	083019\Two dollars.\
03	083019\1\Ԫ\
03	083020\That's okay.|Would you gift-wrap it, please?\
03	083020\1\õġ|װһ£\
03	083021\Sure.\
03	083021\1\ԡ\
03	083022\Could you also tie it with ribbon?\
03	083022\1\㻹öдϵһ\
03	083023\Blue.|Thanks.\
03	083023\1\ɫġ|лл\
03	083024\Anything else, ma'am?\
03	083024\1\Ҫ𣬷ˣ\
03	083025\No, thank you.|How much do I owe you in all?\
03	083025\1\лл|һҪǮ\
03	083026\Seventy dollars for the doll, and two dollars for a box.|Altogether that'll be seventy-two dollars.\
03	083026\1\ʮԪԪ|ܹʮԪ\
03	083027\Fine.\
03	083027\1\õġ\
03	083028\Come to that counter, please.\
03	083028\1\뵽Ǹ̨\
03	083029\I want to do some shopping here.\
03	083029\1\Щ\
03	083030\There are good shops.\
03	083030\1\к̵ꡣ\
03	083031\I want to buy something there.\
03	083031\1\Щ\
03	083032\How can I get there?\
03	083032\1\ô\
03	083033\Turn left at the corner, and you'll find it.\
03	083033\1\ڹսǴתҵ\
03	083034\I'm looking for the shoe department.\
03	083034\1\ҪЬ\
03	083035\You can find it on the first floor.\
03	083035\1\һ¥ҵ\
03	083036\Can I help you?\
03	083036\1\ܰ\
03	083037\I'm just looking.|Thank you.\
03	083037\1\ֻǿ|лл㡣\
03	083038\What size do you wear?\
03	083038\1\㴩ߴ磿\
03	083039\What size do you take?\
03	083039\1\Ҫʲôߴģ\
03	083040\What's your size?\
03	083040\1\ʲôߴģ\
03	083041\What size do you wear?\
03	083041\1\㴩ʲôߴģ\
03	083042\I don't know my size.|Could you take my measurements?\
03	083042\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣|ܰһ\
03	083043\This dress suits you well.\
03	083043\1\·ʺ㡣\
03	083044\Can I try it on?\
03	083044\1\\
03	083045\This dress is a little long for me.|Can you adjust the length?\
03	083045\1\·Ҵе㳤|ܸһ³\
03	083046\Yes, we can.\
03	083046\1\ǵģǿԡ\
03	083047\Shall I show you a necklace?|Is it this one?\
03	083047\1\ҿԸ㿴һ|\
03	083048\That's it.\
03	083048\1\û\
03	083049\I'll show you a nice necklace.\
03	083049\1\һһÿ\
03	083050\This is just what I'm looking for.\
03	083050\1\Ҫҵġ\
03	083051\This is just what I have been wanting to buy.\
03	083051\1\һֱҪġ\
03	083052\This is just what I wanted to get.\
03	083052\1\Ҫġ\
03	083053\How about a nice bracelet to go with this shirt?\
03	083053\1\һƯô\
03	083054\Thanks.|That's all I need just now.\
03	083054\1\лл|ھҪЩ\
03	083055\Yes, of course.\
03	083055\1\õģȻ\
03	083056\Does this come with a guarantee?\
03	083056\1\֤\
03	083057\Does this have a guarantee?\
03	083057\1\б֤\
03	083058\Can you guarantee this article?\
03	083058\1\ܱ֤\
03	083059\Is there a guarantee with this?\
03	083059\1\б֤\
03	083060\How long is the guarantee for?\
03	083060\1\Ƕ೤\
03	083061\For three years, sir.\
03	083061\1\꣬\
03	083062\Can I see that red bag?\
03	083062\1\ܿǸ\
03	083063\Sure.\
03	083063\1\ԡ\
03	083064\What's your size?\
03	083064\1\ʲôߴģ\
03	083065\I'm not sure of my size.\
03	083065\1\Ҳҵĳߴ硣\
03	083066\I don't know my size in this country.\
03	083066\1\Ҳ֪ҵĳߴǶ١\
03	083067\I usually take size twenty-two in Japan.\
03	083067\1\ձͨʮġ\
03	083068\How is the fit of the shoes?\
03	083068\1\Ь\
03	083069\They are a little loose for me.\
03	083069\1\Ҵеɡ\
03	083070\They are a little tight for me.\
03	083070\1\Ҵе\
03	083071\How about these ones?\
03	083071\1\˫ô\
03	083072\Do you have these shoes with round toes?\
03	083072\1\ЬԲͷ\
03	083073\Do you have these shoes in other colors?\
03	083073\1\Ьɫ\
03	083074\Is anybody waiting on you?\
03	083074\1\ڵ\
03	083075\No.|I wonder if you could help me?\
03	083075\1\ûС|֪ԸԸң\
03	083076\How do you like this bag?\
03	083076\1\ô\
03	083077\It's not what I want.\
03	083077\1\Ҫġ\
03	083078\Please give me time to decide.\
03	083078\1\ҿһپ\
03	083079\Sure.|Take your time.\
03	083079\1\Ȼ|𼱡\
03	083080\What material is this bag made of?\
03	083080\1\ʲôģ\
03	083081\It's made from alligator skin.\
03	083081\1\Ƥġ\
03	083082\What's the material of this bag?\
03	083082\1\ʲôģ\
03	083083\Would you put it in a box as a gift?\
03	083083\1\Ϊһں\
03	083084\Sure.\
03	083084\1\ԡ\
03	083085\Can you pack it in a box as a present?\
03	083085\1\Ϊһں\
03	083086\Can you box it up as a gift?\
03	083086\1\Ϊһں\
03	083087\Two dollars.\
03	083087\1\Ԫ\
03	083088\What's the extra charge?\
03	083088\1\նǮ\
03	083089\Could you gift-wrap it, please?\
03	083089\1\Ϊװһº\
03	083090\Sure.\
03	083090\1\ԡ\
03	083091\Could you wrap it up as a gift?\
03	083091\1\ܰ\
03	083092\Could you tie it with ribbon?\
03	083092\1\öдϵ\
03	083093\Yes, I can.\
03	083093\1\ǣҿԡ\
03	083094\I have broken my glasses.\
03	083094\1\ҵ۾ˤˡ\
03	083095\I'm nearsighted.\
03	083095\1\ҽӡ\
03	083096\I dropped my contact lens.\
03	083096\1\ҵ۾ˡ\
03	083097\Please examine my eyes.\
03	083097\1\ҵ۾\
03	083098\I want to buy Kodak reversal film of thirty-six exposures.\
03	083098\1\36ŵƬĿ´ﷴת\
03	083099\How much is it?\
03	083099\1\Ǯ\
03	083100\Do you have a lens cap?\
03	083100\1\оͷ\
03	083101\Do you have a battery for this camera?\
03	083101\1\õĵ\
03	083102\Please put a roll of film in this camera.\
03	083102\1\װ\
03	083103\Develop this film, please.\
03	083103\1\\
03	083104\When will it be ready?\
03	083104\1\ʲôʱã\
03	083105\The shutter doesn't work.\
03	083105\1\Żˡ\
03	083106\It's out of order.|Could you check my camera?\
03	083106\1\ˡ|ܼҵ\
03	083107\Can you repair it now?\
03	083107\1\һ\
03	083108\When will it be done?\
03	083108\1\ʲôʱܺã\
03	083109\I have broken my glasses.\
03	083109\1\ҵ۾ˤˡ\
03	083110\I'm nearsighted.\
03	083110\1\ҽӡ\
03	083111\I dropped my contact lens.\
03	083111\1\ҵ۾ˡ\
03	083112\I want to get a new set of glasses.\
03	083112\1\Ҫһ۾\
03	083113\Is there a shopping center around here?\
03	083113\1\⸽й\
03	083114\Is there a duty-free shop?\
03	083114\1\˰̵\
03	083115\Is there a shoe shop?\
03	083115\1\Ь\
03	083116\Which shop is the best for food?\
03	083116\1\ĸ̵ʳã\
03	083117\Which book shop has a large selection of books?\
03	083117\1\ĸȽ϶ࣿ\
03	083118\Tell me your business hours, please.\
03	083118\1\ǵӪҵʱ䡣\
03	083119\When does the sale start?\
03	083119\1\ʲôʱʼ\
03	083120\How do I get there?\
03	083120\1\ô\
03	083121\Can I have an information map of the shop?\
03	083121\1\Ҫһ̵Ϣͼ\
03	083122\Is there a department store around here?\
03	083122\1\⸽аٻ˾\
03	083123\Is there a supermarket around here?\
03	083123\1\⸽г\
03	083124\Is there a bag shop?\
03	083124\1\̵\
03	083125\Is there a watch shop?\
03	083125\1\ӱ\
03	083126\Where can I find cosmetics?\
03	083126\1\ҵױƷ\
03	083127\Which is the sporting goods floor?\
03	083127\1\ƷĲ㣿\
03	083128\Where is the escalator?\
03	083128\1\\
03	083129\May I help you?\
03	083129\1\ΪЩʲô\
03	083130\I'm just looking.|Thank you.\
03	083130\1\ֻǿ|лл㡣\
03	083131\Excuse me, please.\
03	083131\1\Բ𣬴һ¡\
03	083132\Can I have Chanel twenty-two?\
03	083132\1\Ҫζʮ\
03	083133\I'll take this.\
03	083133\1\Ҫ\
03	083134\I'd like the same one, please.\
03	083134\1\Ҫһͬģлл\
03	083135\I'd like a grey one.\
03	083135\1\Ҫһɫġ\
03	083136\I'm sorry.|I'm not going to buy this.\
03	083136\1\Ǹ|Ҳ\
03	083137\I want this one.\
03	083137\1\Ҫ\
03	083138\How much is it?\
03	083138\1\Ǯ\
03	083139\Will you show me that?\
03	083139\1\ԸҿǸ\
03	083140\I'd like to see the one in the window.\
03	083140\1\뿴³Ǹ\
03	083141\The second one from the right.\
03	083141\1\ұڶ\
03	083142\Can I pick it up?\
03	083142\1\ܴ\
03	083143\Could you show me another one?\
03	083143\1\ܸһ\
03	083144\Is this eighteen carat gold?\
03	083144\1\18K\
03	083145\No, it's gold plated.\
03	083145\1\Ƕƽġ\
03	083146\Is this real leather?\
03	083146\1\Ƥ\
03	083147\I take a size six.\
03	083147\1\Ҵġ\
03	083148\Will you measure me?\
03	083148\1\Ը\
03	083149\What other colors do you have?\
03	083149\1\ʲôɫģ\
03	083150\Do you have a red one like this?\
03	083150\1\кɫ\
03	083151\This is just right.\
03	083151\1\á\
03	083152\Will you show me a smaller one?\
03	083152\1\ԸҿһȽС\
03	083153\I can't afford to buy such an expensive one.\
03	083153\1\ôһ\
03	083154\Do you have anything cheaper?\
03	083154\1\б˵\
03	083155\Do you have the same style for about one hundred pounds?\
03	083155\1\ͬģдԼһӢ\
03	083156\May I try it on?\
03	083156\1\\
03	083157\Can I try these shoes on?\
03	083157\1\Ь\
03	083158\Let me think about it.\
03	083158\1\ҿǿ\
03	083159\I want to buy a map.\
03	083159\1\һŵͼ\
03	083160\Can I buy batteries here?\
03	083160\1\\
03	083161\Can I have a roll of thirty six exposures color film, please?\
03	083161\1\ҪһʮŵƬĲɫлл\
03	083162\Do you have color slide film?\
03	083162\1\вɫõƽ\
03	083163\How do I use this?\
03	083163\1\ôã\
03	083164\Can I buy batteries for my camera here?\
03	083164\1\ĵ\
03	083165\May I help you?\
03	083165\1\ܰ\
03	083166\Yes.|I'd like to see some scarves.\
03	083166\1\ǵġ|ҪһЩ˿\
03	083167\Do you have men's shoes?\
03	083167\1\ʽЬ\
03	083168\Do you have ladies' shoes?\
03	083168\1\ŮʽЬ\
03	083169\Do you have sportswear?\
03	083169\1\˶װ\
03	083170\Can I see that ring?\
03	083170\1\ܿǸָ\
03	083171\Do you have a jacket like this?\
03	083171\1\һļп\
03	083172\I'd like to see some other ones.\
03	083172\1\뿴ġ\
03	083173\I'd like to see some cheaper ones.\
03	083173\1\뿴һЩȽϱ˵ġ\
03	083174\Do you have this in any other colors?\
03	083174\1\ӵɫ\
03	083175\Do you have any other brands?\
03	083175\1\ӵ\
03	083176\Do you have any other kinds?\
03	083176\1\\
03	083177\May I try this on?\
03	083177\1\ҿ\
03	083178\Do you have anything larger?\
03	083178\1\д\
03	083179\Do you have this in large?\
03	083179\1\д\
03	083180\I'd like this in medium, please.\
03	083180\1\Ҫкŵģлл\
03	083181\Do you have anything smaller?\
03	083181\1\С\
03	083182\I'd like this in small size, please.\
03	083182\1\ҪСģлл\
03	083183\I'd like this in large size, please.\
03	083183\1\Ҫģлл\
03	083184\I'd like this in extra-large size, please.\
03	083184\1\Ҫشģлл\
03	083185\I have a question about this one.\
03	083185\1\⡣\
03	083186\Can I return this if it doesn't fit?\
03	083186\1\ʵĻ\
03	083187\Would you give me a discount?\
03	083187\1\ܸҴ\
03	083188\I have a discount coupon.\
03	083188\1\Żݾ\
03	083189\I'd like this one.\
03	083189\1\Ҫ\
03	083190\I'd like to buy that one.\
03	083190\1\Ǹ\
03	083191\I'd like this lipstick, please.\
03	083191\1\Ҫں죬лл\
03	083192\I'd like a role of film, please.\
03	083192\1\Ҫһлл\
03	083193\I'd like five of this, please.\
03	083193\1\Ҫлл\
03	083194\Can I pay with traveler's checks?\
03	083194\1\֧Ʊ\
03	083195\Can I pay by credit card?\
03	083195\1\ÿ\
03	083196\Can I put this on my VISA?\
03	083196\1\VISA\
03	083197\Certainly.|Do you have any ID?\
03	083197\1\Ȼ|֤\
03	083198\Yes.|I have my passport.\
03	083198\1\ǵġ|лա\
03	083199\Would you sign here, please?\
03	083199\1\ǩлл\
03	083200\I'd like a receipt, please.\
03	083200\1\ҿվݡ\
03	083201\I'd like a shopping bag, please.\
03	083201\1\Ҫһлл\
03	083202\Would you like a bag?\
03	083202\1\Ҫ\
03	083203\Do you need bag?\
03	083203\1\Ҫ\
03	083204\Yes, please.\
03	083204\1\ǵģлл\
03	083205\No, thank you.\
03	083205\1\лл\
03	083206\Would you gift-wrap this for me?\
03	083206\1\ܰҰƷװһ\
03	083207\Would you ship this to Japan?\
03	083207\1\԰װ͵ձ\
03	083208\Would you deliver this to my hotel?\
03	083208\1\ԵҵľƵ\
03	083209\I'd like to exchange this T-shirt, please.\
03	083209\1\뻻Բ캹лл\
03	083210\I have the receipt.\
03	083210\1\վݡ\
03	083211\I'm size M.\
03	083211\1\Mŵġ\
03	083212\It's too small.\
03	083212\1\̫Сˡ\
03	083213\It's too big.\
03	083213\1\̫ˡ\
03	083214\Do you have a smaller size?\
03	083214\1\С\
03	083215\Do you have a bigger size?\
03	083215\1\д\
03	083216\Do you have another color?\
03	083216\1\ɫ\
03	083217\It's made of silk.\
03	083217\1\˿ġ\
03	083218\It's perfect.\
03	083218\1\üˡ\
03	083219\It's cool.\
03	083219\1\ˡ\
03	083220\It's just right.\
03	083220\1\á\
03	083221\I have my heart set on it.\
03	083221\1\ϲ\
03	083222\It's a peach.\
03	083222\1\õһ\
03	083223\It's a lemon.\
03	083223\1\ʧĶ\
03	083224\It's not my style.\
03	083224\1\ҵʽ\
03	083225\Let me have it.\
03	083225\1\Ҫˡ\
03	083226\I'll take it.\
03	083226\1\ˡ\
03	083227\Have it gift-wrapped, please.\
03	083227\1\뵱һװ\
03	083228\I'm done.\
03	083228\1\Һˡ\
03	083229\We have everything.\
03	083229\1\ʲôС\
03	083230\Can I take it back?\
03	083230\1\\
03	083231\Can I get my money back?\
03	083231\1\Ǯ\
03	083232\It's you.\
03	083232\1\ġ\
03	083233\Make up your mind.\
03	083233\1\ˡ\
03	083234\Have a look.\
03	083234\1\\
03	083235\I have good taste.\
03	083235\1\Ʒζ\
03	083236\Can I get you something?\
03	083236\1\ҪЩʲô\
03	083237\What's your size?\
03	083237\1\ʲôߴģ\
03	083238\Do you have a book on movies?\
03	083238\1\йڵӰ\
03	083239\Can you get it for me?\
03	083239\1\ܸһ\
03	083240\Do you have this month's magazine?\
03	083240\1\µ־\
03	083241\Is there a good book to get?\
03	083241\1\к\
03	083242\Which one is good for my child?\
03	083242\1\һҵĺӱȽϺأ\
03	083243\Could I have a receipt?\
03	083243\1\ܸҿվ\
03	083244\Do you have a children's section?\
03	083244\1\жͯ\
03	083245\Who is the author?\
03	083245\1\˭\
03	083246\Get a cart.\
03	083246\1\һƳ\
03	083247\Where are the vegetables?\
03	083247\1\߲\
03	083248\They are in aisle two.\
03	083248\1\ڶȡ\
03	083249\Get some tomatoes.\
03	083249\1\һЩެѡ\
03	083250\Do you have green peppers?\
03	083250\1\ཷ\
03	083251\Plastic or paper?\
03	083251\1\ϴֽ\
03	083252\Paper, please.\
03	083252\1\ֽ\
03	083253\We have everything.\
03	083253\1\ʲôС\
03	083254\Take the cart back.\
03	083254\1\ƳŻȥ\
03	083255\Is there a department store around here?\
03	083255\1\⸽аٻ˾\
03	083256\I'd like to buy some souvenirs for my friends.\
03	083256\1\ҵһЩƷ\
03	083257\Where can I buy cigarettes?\
03	083257\1\̣\
03	083258\I'm just looking.\
03	083258\1\ҡ\
03	083259\Can you show me this one?\
03	083259\1\ܸҿ\
03	083260\I'm not interested.\
03	083260\1\ҲȤ\
03	083261\Please show me something else.\
03	083261\1\ҿĶ\
03	083262\May I try it on?\
03	083262\1\\
03	083263\It's very nice.|I like it.\
03	083263\1\ǳÿ|ϲ\
03	083264\I'd like to have one a little more showy in the same size.\
03	083264\1\ҪһСһһġ\
03	083265\It seems a little big.\
03	083265\1\е\
03	083266\How big?\
03	083266\1\\
03	083267\About this big.\
03	083267\1\Լô\
03	083268\How much is this?\
03	083268\1\Ǯ\
03	083269\I'll take this one.\
03	083269\1\Ҫ\
03	083270\Can I use a credit card?\
03	083270\1\ÿ\
03	083271\Can I use this traveler's check?\
03	083271\1\֧Ʊ\
03	083272\Please show me something for men.\
03	083272\1\ҿһЩʽġ\
03	083273\Please show me something for women.\
03	083273\1\ҿһЩŮʽġ\
03	083274\I'd like to send this to Japan.\
03	083274\1\ĵձ\
03	083275\Would you have it wrapped up?\
03	083275\1\԰\
03	083276\Will you reserve that, please?\
03	083276\1\Ǹ\
03	083277\Would you hold that for me?\
03	083277\1\ԸǸ\
03	083278\Will you check that for me, please.\
03	083278\1\Ǹ\
03	083279\Excuse me, how much is this?\
03	083279\1\Բ𣬴һ£Ǯ\
03	083280\I'd like some bananas.\
03	083280\1\ҪһЩ㽶\
03	083281\Do you sell toothbrushes?\
03	083281\1\ˢ\
03	083282\Can you show me this ring?\
03	083282\1\ܸҿָ\
03	083283\Can I see another one, please?\
03	083283\1\ܿһлл\
03	083284\Could you give me a discount?\
03	083284\1\\
03	083285\Can I try this on?\
03	083285\1\Դ\
03	083286\What time does this store open?\
03	083286\1\̵ʲôʱţ\
03	083287\I wonder if there are any appropriate souvenirs I can buy.\
03	083287\1\֪Ƿ򵽺ʵļƷ\
03	083288\If I don't know what the going prices are, I might get ripped off.\
03	083288\1\Ҳ˽Ŀǰʱۣҿܻᰤס\
03	083289\Nobody would believe this costs only one hundred yen.\
03	083289\1\û˻ֵֻһԪ\
03	083290\If I had persisted a bit longer, I might have gotten it for less.\
03	083290\1\ټһᣬٻǮ\
03	083291\It's a pain to lug a lot of stuff around, so I'll buy all my souvenirs on the last day.\
03	083291\1\ߴôƷʹ࣬һһеļƷ\
03	083292\I wonder what kind of cigarettes are good.\
03	083292\1\֪̺á\
03	083293\Where can I buy a battery for my walkman?\
03	083293\1\һõĵأ\
03	083294\When I see prices this low, it seems ridiculous to buy anything in Japan.\
03	083294\1\ҿ۸ô͵ʱ򣬺ձκζǺܻ\
03	083295\I don't know what this shop's all about, but I'll go in and check it out.\
03	083295\1\Ҹ˽̵꣬һȥ\
03	083296\Eh, what is this used for?\
03	083296\1\ţʲôģ\
03	083297\Hey, a Malaysian comic book.|I'll buy one to take home as a conversation piece.\
03	083297\1\ˣһȺ|ҪһΪ׻ؼҡ\
03	083298\I better not buy bulky things.\
03	083298\1\ҲĶΪá\
03	083299\I'd never find something like this in Japan.|I'll buy it.\
03	083299\1\ձҴûиһĶ|ˡ\
03	083300\I'd like to buy this book, but if Customs found it, I'd be in trouble.\
03	083300\1\ҪⱾ飬طһ鷳ġ\
03	083301\Since the prices are so cheap, I think I'll buy a pair of silk pajamas.\
03	083301\1\Ȼ۸ôˣһ˯¿㡣\
03	083302\I can't figure out clothing sizes in inches.\
03	083302\1\Ҳ·Ӣ롣\
03	083303\These are made for Americans, so S should be big enough for me.\
03	083303\1\ЩǸģҴСӦùˡ\
03	083304\I couldn't wear something this flashy in Japan.\
03	083304\1\ձܴô޵Ķ\
03	083305\I think clothes made in Japan are definitely better tailored.\
03	083305\1\Ҿձ·Ƶÿ϶ȽϺá\
03	083306\I think I'll have a look at the brand-name items.\
03	083306\1\뿴Ʒ̱ꡣ\
03	083307\The shop is full of Japanese, so I don't want to go in.\
03	083307\1\̵ﶼձˣҲȥ\
03	083308\American supermarkets are great -they're so nice and big.\
03	083308\1\ĳгܰǺƯܴ\
03	083309\How much would that be in yen?\
03	083309\1\Ԫ\
03	083310\I wonder if they would accept traveler's checks here.\
03	083310\1\֪Ƿ֧Ʊ\
03	083311\What?|I can't use this credit card here?\
03	083311\1\ʲô|Ҳʹÿ\
03	083312\I have to be careful not to be cheated out of my change.\
03	083312\1\ұСҴǮˡ\
03	083313\I wish they would do a better job of wrapping.\
03	083313\1\ϣǰװúõ㡣\
03	083314\This is too heavy to carry home.|I wonder if they'll send it to Japan for me.\
03	083314\1\̫޷ؼҡ|֪ǷҰ͵ձ\
03	083315\I lose perspective when I go overseas, and I waste money right and left.\
03	083315\1\ҵ˺⣬ԺˣǮ\
03	083316\It's so easy to use bills to pay for things, but now I'm stuck with all these coins.\
03	083316\1\ֽףһϲӲҡ\
03	083317\All these coins look alike-I can't tell one from the other.\
03	083317\1\еЩӲҿһҷֲ\
03	083318\Oh, no-all the stores are closed on Sunday.\
03	083318\1\Ŷе̵նš\
03	083319\Darn.|I should have bought it when I had the chance.\
03	083319\1\|лʱ򣬾Ӧ\
03	083320\I came all the way overseas just to buy something that says Made in Japan.\
03	083320\1\ôԶ˺ֻȥдšձ족Ķ\
03	083321\So what's next on the agenda?\
03	083321\1\һճʲô\
03	083322\Well, I thought we might go see some famous works of art.\
03	083322\1\ǿȥһЩƷ\
03	083323\I think that's a great idea.|I always say the museums are the best place to start to get to know a country.|Well, where should we go?|I hear there's a wonderful American Indian exhibit on at the County Museum.\
03	083323\1\Ҿǳá|˵ǿʼ˽һҵõط|Ӧȥأ|˵һ˾ӡڰչ\
03	083324\Really?\
03	083324\1\\
03	083325\I came all the way overseas just to end up buying something that says Made in Japan.\
03	083325\1\ôԶ˺ֻдšձ족 Ķ\
03	083326\Oh, I'm sorry.|You've probably already got someplace in mind-where did you want to go?\
03	083326\1\ŶǸ|Ѿȥʲôطˣȥ\
03	083327\Well, I was thinking it would be fun to see Calvin Klein's exhibit.\
03	083327\1\ȥCalvin KleinչӦò\
03	083328\Calvin Klein?|The name sounds vaguely familiar, but-hey, why are we turning into the shopping mall parking lot?\
03	083328\1\Calvin Klein|еϤ-ˣΪʲôս̳ͣأ\
03	083329\That's where the exhibit is.\
03	083329\1\չǡ\
03	083330\Now, I remember-Calvin Klein is no more an artist than I am.|I thought we agreed we were going to explore the art and culture of the country.\
03	083330\1\ˣCalvin Kleinһһҡ|Ҫֹͬ̽ҵĻ\
03	083331\We did, and I think the American shopping center is the epitome of American art and culture-besides, in this kind of museum, you can take the art pieces home.\
03	083331\1\ѾˣҾĹĻӰ⣬͵ġݡԴƷؼҡ\
03	083332\Hey.|Mine says Made in Taiwan.\
03	083332\1\ˡ|ҵд ̨족\
03	083333\Mine has Manufacturer Yamada industry written in Japanese.\
03	083333\1\ҵдš\1\ҵ\
03	083334\Calvin Klein is no more an artist than I am.\
03	083334\1\Calvin Kleinһһҡ\
03	083335\Do you have batteries?\
03	083335\1\е\
03	083336\I'd like to see some others.\
03	083336\1\뿴һЩġ\
03	083337\Can you discount this?\
03	083337\1\ܴ\
03	083338\Let me think it over.\
03	083338\1\Һúһ롣\
03	083339\Do you accept Visa?\
03	083339\1\Visaÿ\
03	083340\I'm looking for a gift for my mother.\
03	083340\1\ڸĸҸ\
03	083341\I'm looking for a smaller size.\
03	083341\1\һߴСġ\
03	083342\How much is this?\
03	083342\1\Ǯ\
03	083343\Can you give me a discount?\
03	083343\1\ܸҴ\
03	083344\How about three hundred dollars?\
03	083344\1\Ԫô\
03	083345\Sorry.|I'll pass.\
03	083345\1\Բ|ҲҪ\
03	083346\Is there a department store near here?\
03	083346\1\⸽аٻ̵ꣿ\
03	083347\Where are the women's shoes?\
03	083347\1\ŮʽЬ\
03	083348\I'm just looking.|Thank you.\
03	083348\1\ֻǿ|лл㡣\
03	083349\How much is this, including tax?\
03	083349\1\Ǯ˰\
03	083350\Do you have any bags for around a hundred dollars?\
03	083350\1\дԼһԪİ\
03	083351\Where's the nearest bookstore?\
03	083351\1\ģ\
03	083352\Do you know any other store that's open today?\
03	083352\1\֪ʲô̵꿪\
03	083353\Where's the shoe department?\
03	083353\1\Ь\
03	083354\Which floor are the ties on?\
03	083354\1\Ĳ㣿\
03	083355\On the fourth floor.\
03	083355\1\¥\
03	083356\May I help you?\
03	083356\1\ΪЩʲô\
03	083357\Is tax included?\
03	083357\1\˰\
03	083358\I want to stay under one hundred dollars.\
03	083358\1\뻨һԪ¡\
03	083359\My budget limit is one hundred dollars.\
03	083359\1\ҵԤһԪ\
03	083360\Do you have any bags for about a hundred dollars?\
03	083360\1\дԼһԪĴ\
03	083361\Can you give me a discount?\
03	083361\1\ܸҴ\
03	083362\I'll take this one.\
03	083362\1\Ҫ\
03	083363\I'm looking for something a little different.\
03	083363\1\ЩһĶ\
03	083364\Can I pay with a traveler's check?\
03	083364\1\֧Ʊ֧\
03	083365\I'm paying in cash.\
03	083365\1\ֽ֧\
03	083366\How much can you take off?\
03	083366\1\ܼǮ\
03	083367\How about one hundred dollars even?\
03	083367\1\һԪ\
03	083368\I'll take it if you give me a ten percent discount.\
03	083368\1\ҴҾ\
03	083369\I'll take two of these.\
03	083369\1\Ҫ\
03	083370\I'll pass this time.\
03	083370\1\Ҳˡ\
03	083371\Do you accept VISA?\
03	083371\1\VISAÿ\
03	083372\Will that be cash or charge?\
03	083372\1\ʻ֧\
03	083373\Cash, please.\
03	083373\1\ֽлл\
03	083374\I'd like to pay with a VISA card.\
03	083374\1\VISA֧\
03	083375\Do you take VISA?\
03	083375\1\VISA\
03	083376\This'll be cash.\
03	083376\1\ֽ\
03	083377\Can I have it shipped to Japan?\
03	083377\1\ܰװ͵ձ\
03	083378\I'd like to return this.\
03	083378\1\\
03	083379\I'd like to exchange this for a larger size.\
03	083379\1\ɱȽϴġ\
03	083380\I bought it three days ago.|This is the receipt.\
03	083380\1\ǰġ|վݡ\
03	083381\Would you put them in separate bags?\
03	083381\1\ܰǷڲͬİ\
03	083382\Can I have it delivered to this address?\
03	083382\1\ܰ͵סַ\
03	083383\It has a spot on the back.\
03	083383\1\һ۵㡣\
03	083384\This radio is defective.|Can I have it replaced with a new one?\
03	083384\1\⡣|ܻһµ\
03	083385\Can you ship it to Japan?\
03	083385\1\ܰװ͵ձ\
03	083386\Can you send it to Japan?\
03	083386\1\ܰĵձ\
03	083387\Can I have it mailed to this address?\
03	083387\1\ܰʼĵסַ\
03	083388\It has a stain on the back.\
03	083388\1\һ۵㡣\
03	083389\This radio is broken.|Can I have it replaced with a new one?\
03	083389\1\ˡ|ܻһµ\
03	083390\I'm looking for a skirt to go with this sweater.\
03	083390\1\һëµȹӡ\
03	083391\Do you have this in my size?\
03	083391\1\Ҵĳߴ\
03	083392\Can I try this on?\
03	083392\1\Դ\
03	083393\Can you take the hem up two inches?\
03	083393\1\ܰѱ߷\
03	083394\I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.\
03	083394\1\һָ͵Ŀں졣\
03	083395\I'm looking for a gift for my boss.\
03	083395\1\ڸҵϰһ\
03	083396\Do you have this in blue?\
03	083396\1\ɫ\
03	083397\I'd like to try this one.\
03	083397\1\\
03	083398\Where's the dressing room?\
03	083398\1\ģ\
03	083399\The waist is a little too small for me.\
03	083399\1\ҴеС\
03	083400\Can I try this in a larger size?\
03	083400\1\Ա\
03	083401\Do you do alterations?\
03	083401\1\Ը\
03	083402\Do you have this in any other color?\
03	083402\1\ʽɫ\
03	083403\Do you have this in a larger size?\
03	083403\1\дߴ\
03	083404\Where's the fitting room?\
03	083404\1\¼\
03	083405\This is a little too small for me.\
03	083405\1\Ҵе̫С\
03	083406\Can you shorten the sleeves?\
03	083406\1\ܰЩ\
03	083407\Can you take in the waist?\
03	083407\1\ܰս\
03	083408\Can you show me how to use this?\
03	083408\1\ôã\
03	083409\Is the warranty valid in Japan?\
03	083409\1\֤ձЧ\
03	083410\How much is this marked down?\
03	083410\1\۶٣\
03	083411\Can you order one for me?\
03	083411\1\ܸҶһ\
03	083412\How does it work?\
03	083412\1\Ƶģ\
03	083413\Does this one have more features?\
03	083413\1\ǲиص㣿\
03	083414\Which of these is more powerful?\
03	083414\1\Щĸʵ\
03	083415\Are these on sale?\
03	083415\1\Щ\
03	083416\Does this one have more power?\
03	083416\1\ǲǸʵ\
03	083417\Where was this made?\
03	083417\1\Ĳģ\
03	083418\Is this a genuine diamond?\
03	083418\1\ʯ\
03	083419\Can I have this gift-wrapped?\
03	083419\1\ܰװ\
03	083420\I have an upset stomach.|Do you have any good medicine?\
03	083420\1\θ|ʲôҩ\
03	083421\How many tablets do I take at a time?\
03	083421\1\һγԼƬ\
03	083422\I'm looking for something made in the USA.\
03	083422\1\һЩĶ\
03	083423\Does it come with an appraisal?\
03	083423\1\\
03	083424\This is a gift.|I'd like it wrapped.\
03	083424\1\һ|һ\
03	083425\I'm looking for something made in the Australia.\
03	083425\1\һЩĴĶ\
03	083426\Is this a real diamond?\
03	083426\1\һʯ\
03	083427\Is this a fake diamond?\
03	083427\1\һʯ\
03	083428\Is this a artificial diamond?\
03	083428\1\һʯ\
03	083429\Is this a man-made diamond?\
03	083429\1\һʯ\
03	083430\Is this a imitation diamond?\
03	083430\1\һʯ\
03	083431\Do you have anything for a fever?\
03	083431\1\ηյҩ\
03	083432\Excuse me.|Would you tell me where the vitamins are?\
03	083432\1\Բ|Ըά\
03	083433\Can I have a half pound of smoked ham, thinly sliced?\
03	083433\1\ҪгɱƬѬ\
03	083434\Is this an express lane?\
03	083434\1\һͨ\
03	083435\Would you double-bag it?\
03	083435\1\װ\
03	083436\Sorry, I'm a little bit short.|I'll have to put these back.\
03	083436\1\Ǹһһ㡣|ұЩŻȥ\
03	083437\Aisle number five.\
03	083437\1\\
03	083438\Can you give me a quarter pound of Swiss cheese, sliced thin?\
03	083438\1\ܸķ֮һгɱƬʿ\
03	083439\Paper or plastic?\
03	083439\1\ֽϴ\
03	083440\Paper, please.\
03	083440\1\Щֽ\
03	083441\Have a nice day.\
03	083441\1\и顣\
03	083442\Thanks.|You, too.\
03	083442\1\лл|Ҳһ\
03	083443\What shall we do next?\
03	083443\1\ǽӦʲô\
03	083444\Well, I thought you might want to do a little shopping.|Am I right?\
03	083444\1\Ҫ㶫|˵Ķ\
03	083445\You're right.|Is there a department store near here?\
03	083445\1\˵Ķԡ|⸽аٻ˾\
03	083446\If I'm not mistaken, there's a big department store just a few blocks away.|But just don't spend all my money, Okay?\
03	083446\1\ûдĻ⼸Զĵطһİٻ˾|ǲҪҵǮ\
03	083447\Well, I think you mean our money.\
03	083447\1\ָǵǮ\
03	083448\Look at this.|It's a huge store.|I hope you brought a lot of money.\
03	083448\1\|Ǹ̵ꡣ|ϣǮ\
03	083449\Oh, no.|I knew this was a mistake.|I'm going to return to Japan as a poor man.\
03	083449\1\Ŷ|֪һ|һصձʱһƶˡ\
03	083450\I'm just kidding.|Actually, I just want to buy a new pair of shoes.|Excuse me, where are the women's shoes?\
03	083450\1\ֻǿЦ|ʵϣֻһ˫Ь|ԲŮʽЬ\
03	083451\They're on the third floor, next to the handbags.\
03	083451\1\¥\
03	083452\Thank you very much.|Come on.|Let's go.\
03	083452\1\ǳл|ɡ|ߡ\
03	083453\Now, you promise you're only buying one pair, Okay?\
03	083453\1\ڣ㱣ֻ֤һ˫\
03	083454\That's right.|One EXPENSIVE pair.\
03	083454\1\õġ|һ˫ġ\
03	083455\Can I help you find something?\
03	083455\1\ܰҶ\
03	083456\Just looking right now, thank you.|Oh, wait.|These are pretty, aren't they?|How much are these shoes, including tax?\
03	083456\1\ڿлл㡣|Ŷȵȡ|Ư|˰ЬӶǮ\
03	083457\Yes, please.\
03	083457\1\ǵģлл\
03	083458\A hundred and thirty-five dollars .\
03	083458\1\һʮԪ\
03	083459\Be quiet.\
03	083459\1\밲\
03	083460\Oh, no.\
03	083460\1\Ŷ\
03	083461\What's wrong?\
03	083461\1\ʲôˣ\
03	083462\It's these shoes I bought yesterday.|There's a rip in the side of one of them.\
03	083462\1\Ьӡ|һֻһѺۡ\
03	083463\Maybe your feet are too fat and they broke the seams.\
03	083463\1\ҲĽְ̫ѷŪˡ\
03	083464\Maybe your head will be too fat after I get done hitting it with this shoe.\
03	083464\1\ЬͷҲ֡\
03	083465\Just kidding.|You'd better take them back.|Do you still have the receipt?\
03	083465\1\ֻǿЦ|˵|㻹վ\
03	083466\Of course.|I'm not like you.|I hang on to important things like that.\
03	083466\1\Ȼ|Ҳ㡣| ҪĶҶǸһŲš\
03	083467\We can stop at the store before we go sightseeing.\
03	083467\1\ǿԹ۹֮ǰ̵ͣһ¡\
03	083468\But I don't want to carry a box of shoes with me all day.|I have a good idea.|You can carry them for me.\
03	083468\1\ҲһЬ|и⡣|ԸҴ\
03	083469\I was afraid of that.\
03	083469\1\Һ\
03	083470\Hello.|May I help you?\
03	083470\1\á|ΪЩʲô\
03	083471\Yes.|I bought these shoes here yesterday, but I'd like to return them.|This is the receipt.\
03	083471\1\ǵġ|Ь˵|վݡ\
03	083472\Is there something wrong with them?\
03	083472\1\ʲô\
03	083473\Thank you, Masao, but I can take care of this.|There's a rip on the side, right here.\
03	083473\1\лл㣬Masaoܴ|һѺۣ⡣\
03	083474\I see.|Would you like a refund?\
03	083474\1\ҿˡ|˿\
03	083475\No, I'd like to exchange them for another pair-if you have one.\
03	083475\1\ǻеĻ뻻һ˫\
03	083476\I think we do.|Can you wait a moment?\
03	083476\1\С|ܵȺƬ\
03	083477\Thank you for waiting.|Here are your shoes.\
03	083477\1\ллĵȴ|Ьӡ\
03	083478\Thank you very much.\
03	083478\1\ǳл㡣\
03	083479\Can I help you with anything else today?\
03	083479\1\һܰ\
03	083480\Yes.|Would you give him a shopping bag, please?\
03	083480\1\ǵġ|Ըһлл\
03	083481\Yes, of course.|Here you go.\
03	083481\1\ǵģȻ|㡣\
03	083482\Thank you.|But what would you like me to do with this bag?\
03	083482\1\лл|Ҫʲô\
03	083483\How about carrying these shoes in it for me?\
03	083483\1\װЬҴ\
03	083484\Of course.|That's exactly what I wanted to do.\
03	083484\1\Ȼ|Ҫġ\
03	083485\Can I help you?\
03	083485\1\ΪЩʲô\
03	083486\Just looking.|Thanks.\
03	083486\1\ڿ|лл\
03	083487\Yes, please.\
03	083487\1\õģ롣\
03	083488\Here you are.|The receipt is in the bag.\
03	083488\1\㡣|վڴС\
03	083489\How old is she?\
03	083489\1\ˣ\
03	083490\She just turned six.|She'll start elementary school next spring.\
03	083490\1\ոꡣ|¸ҪСѧˡ\
03	083491\Oh, does school start in spring in Japan?\
03	083491\1\ŶձѧУڴ쿪\
03	083492\Yes.|I heard it starts in September in the U.S., right?\
03	083492\1\ǵġ|˵Ǿ¿Σ\
03	083493\Boy, there sure is a lot to choose from here.|I can't even figure out what size to buy.\
03	083493\1\üһѡĺܶࡣ|˵ʲôġ\
03	083494\Well, you look like you're about the same size as I am.|I usually wear medium.\
03	083494\1\ĴСһ|ͨкŵġ\
03	083495\Why are these boxer shorts so expensive?\
03	083495\1\ʽƽӾΪʲôô\
03	083496\That's because they're made out of silk.\
03	083496\1\Ϊ˿ġ\
03	083497\Silk?\
03	083497\1\˿\
03	083498\I never expected to find vitamins in a supermarket.\
03	083498\1\Ҵû뵽ڳҵάء\
03	083499\Oh, really?|Why not?\
03	083499\1\Ŷ|ΪʲôûУ\
03	083500\In Japan, we have to go to a drugstore, and they're much more expensive.\
03	083500\1\ձȥҩ򣬶ǹˡ\
03	083501\Then you should stock up on them while you're here.\
03	083501\1\ôӦö\
03	083502\But there are so many kinds, and I don't know which one to buy.\
03	083502\1\ô֣Ҳ֪һ\
03	083503\Maybe I can help you.|Do you need Vitamin C?\
03	083503\1\Ҳܰ㡣|ҪάC\
03	083504\I think you short-changed me.\
03	083504\1\Ǯ\
03	083505\Is there a marketplace near here?\
03	083505\1\⸽г\
03	083506\Where's a duty-free shop?\
03	083506\1\˰̵\
03	083507\I'd like to get some film.\
03	083507\1\Щ\
03	083508\You'll get it at the camera department.\
03	083508\1\\
03	083509\Where is the food department, please?\
03	083509\1\ʣʳƷ\
03	083510\It's on the sixth floor.\
03	083510\1\¥\
03	083511\What are your business hours?\
03	083511\1\ʲôʱӪҵ\
03	083512\When do you open?\
03	083512\1\ʲôʱţ\
03	083513\We open at ten o'clock and close at six.\
03	083513\1\ʮӿţš\
03	083514\Are you open now?\
03	083514\1\ǿ\
03	083515\Could you show me some eye shadows?\
03	083515\1\ԸҿһЩӰ\
03	083516\Please recommend a good foundation for me.\
03	083516\1\Ƽһõķ۵˪\
03	083517\What about this one?\
03	083517\1\ô\
03	083518\Do you have a nail enamel the same color as this lipstick?\
03	083518\1\ںɫһָ\
03	083519\Sorry, we don't have this color.\
03	083519\1\Ǹûɫġ\
03	083520\Which of these is the latest color?\
03	083520\1\Щĸµɫ\
03	083521\Here you are.|This is the most popular one.\
03	083521\1\㡣|С\
03	083522\May I try it?\
03	083522\1\ҿ\
03	083523\Could you try this sample, please?\
03	083523\1\Ʒлл\
03	083524\How do you like it?\
03	083524\1\Ϊô\
03	083525\I prefer a brighter one.\
03	083525\1\Ҹϲһġ\
03	083526\Do you have anything of this brand?\
03	083526\1\ӵ\
03	083527\Yes, we have some.\
03	083527\1\ǵģһЩ\
03	083528\Sorry, we don't.\
03	083528\1\ԲûС\
03	083529\Sorry, it's out of stock.\
03	083529\1\Բûˡ\
03	083530\Are watches sold only in this section?\
03	083530\1\ֱֻ\
03	083531\No, there are some over there.\
03	083531\1\һЩ\
03	083532\May I see this?\
03	083532\1\ҿԿ\
03	083533\Is it eighteen carat gold?\
03	083533\1\ʮK\
03	083534\What's this stone?\
03	083534\1\ʯʲô\
03	083535\Show me this necklace, please.\
03	083535\1\ҿ\
03	083536\Is it okay to put it on?\
03	083536\1\Դ\
03	083537\Sorry, this ring is too loose.|Could you make it fit?\
03	083537\1\Ǹָ̫ˡ|ܰŪʺ\
03	083538\Please make the strap shorter.\
03	083538\1\ѴŪһ㡣\
03	083539\Certainly.|Could you wait a moment?\
03	083539\1\Ȼ|ԵƬ\
03	083540\Does it come with a guarantee?\
03	083540\1\֤\
03	083541\Are you looking for something?\
03	083541\1\ʲô\
03	083542\No, thank you.|I'm just looking.\
03	083542\1\лл|ֻǿ\
03	083543\What are some special products of this town?\
03	083543\1\ʲôز\
03	083544\Can I buy that in the tax-free shop?\
03	083544\1\˰̵Ǹ\
03	083545\Do you have anything suitable for my family?\
03	083545\1\кҼ˵Ķ\
03	083546\I'm looking for some gifts for my family for about fifty dollars.\
03	083546\1\ҴԼʮԪҼ˵\
03	083547\This will be perfect for them.\
03	083547\1\Ƿǳá\
03	083548\I want to buy souvenirs for my friends.|Can you recommend some?\
03	083548\1\ҵƷ|ƼһЩ\
03	083549\Five of these key rings, please.\
03	083549\1\ԿȦлл\
03	083550\Could you wrap them up separately?\
03	083550\1\ܰǷֿװ\
03	083551\Sorry, we can't do it here.\
03	083551\1\Ǹﲻ\
03	083552\Okay.|In that case, could you give me a paper bag for each?\
03	083552\1\õġ|ÿһֽ\
03	083553\I would like two more the same kind as this.\
03	083553\1\͵Ҫ\
03	083554\Can I pay by traveler's checks?\
03	083554\1\֧Ʊ֧\
03	083555\Okay, no problem.|May I see your passport?\
03	083555\1\ãû⡣|ܿĻ\
03	083556\Can I pay in Japanese yen?\
03	083556\1\Ԫ\
03	083557\Can I use Japanese yen and U.S. dollars mixed?\
03	083557\1\ͬʱʹԪԪ\
03	083558\Can I pay by traveller's check?\
03	083558\1\֧Ʊ֧\
03	083559\Just looking.|Thank you.\
03	083559\1\ֻǿ|лл㡣\
03	083560\Do you have any other color?\
03	083560\1\ɫ\
03	083561\Do you have any other type?\
03	083561\1\\
03	083562\Do you have smaller one?\
03	083562\1\бȽС\
03	083563\Do you have larger one?\
03	083563\1\бȽϴ\
03	083564\Can I try it on?\
03	083564\1\\
03	083565\Please give me a discount.\
03	083565\1\Ҵۡ\
03	083566\Can you make it ninety-nine dollars?\
03	083566\1\ʮԪ\
03	083567\Can I get it at duty-free price?\
03	083567\1\˰ļ۸\
03	083568\I'll take this one.\
03	083568\1\Ҫ\
03	083569\Would you wrap it up?\
03	083569\1\԰\
03	083570\Could you send this to Japan by air?\
03	083570\1\Կձ\
03	083571\Can I pay for it in Japanese yen?\
03	083571\1\Ԫ֧\
03	083572\Can I pay for it by credit card?\
03	083572\1\ÿ֧\
03	083573\Please give me the receipt.\
03	083573\1\վݡ\
03	083574\Change this money, please.\
03	083574\1\뻻Ǯ\
03	083575\What is the exchange rate today?\
03	083575\1\ĻǶ٣\
03	083576\Can I try it on?\
03	083576\1\\
03	083577\Are you looking for some souvenirs?\
03	083577\1\һЩƷ\
03	083578\Let me see.|As typical English souvenirs, we recommend English tea, Dunhill's tobacco pipe, rain coat, golfing equipments, chinaware and so forth.\
03	083578\1\ҿ|Ϊ͵ӢƷƼӢĲ裬Dunhill̶£߶þߣմȵȡ\
03	083579\Can we buy these articles in Japan?\
03	083579\1\ձЩ\
03	083580\Yes, you can.|But the prices will be much higher in Japan.\
03	083580\1\ǵģԡ|ձļ۸ߺܶࡣ\
03	083581\What goods do you recommend for me?\
03	083581\1\Ƽʲô\
03	083582\It's English tea that many tourists take an interest in as souvenirs.\
03	083582\1\ܶ߶ȤӢĲΪƷ\
03	083583\How much is this assortment of tea?\
03	083583\1\Ǯ\
03	083584\Twenty pounds.\
03	083584\1\ʮ\
03	083585\Do you have any other cheaper one?\
03	083585\1\ıȽϱ˵\
03	083586\Well.|This is fifteen pounds per set.\
03	083586\1\|ÿʮ\
03	083587\Oh, this seems good.|I'll take it.\
03	083587\1\Ŷ|Ҫˡ\
03	083588\All right, sir.\
03	083588\1\õģ\
03	083589\Would you show me this pendant?\
03	083589\1\Ըҿ\
03	083590\Yes, I would.\
03	083590\1\ǵģԡ\
03	083591\What kind of stone is this?\
03	083591\1\ʲôıʯ\
03	083592\It's a sapphire.|We have only one brooch of this type and this is one of my favorite pendants.|Will you try it on?\
03	083592\1\ʯ|͵ֻһöϲĴΡ|\
03	083593\Yes, I will.|But how much is it?\
03	083593\1\ǵģ롣|Ǯ\
03	083594\One hundred fifty dollars?|It's expensive for me.|My budget is one hundred dollars.|So I wonder if you have anything else within my budget?\
03	083594\1\һʮԪ|˵̫ˡ|ҵԤһԪ|֪ǷбĶҵԤ㷶Χڣ\
03	083595\Let me see.|How about this one?|This is just one hundred dollars and the same kind of stone as that one.\
03	083595\1\ҿ ||һԪұʯͺǸһ\
03	083596\I like it very much.|But I'm afraid I don't like the design.|What about the other ones?\
03	083596\1\ҷǳϲ|ǿҲϲʽ|\
03	083597\Eh.|This is the last one that I recommend Coral, special product of Hawaii.|And the price of ninety dollars will meet your budget, I believe.\
03	083597\1\š|زɺƼһ|۸ǾʮԪܷԤ㡣\
03	083598\Then, I'll take it.\
03	083598\1\Ҫ\
03	083599\I want to purchase a pair of shoes.\
03	083599\1\һ˫Ь\
03	083600\For yourself, sir?\
03	083600\1\Լ\
03	083601\Yes.\
03	083601\1\ǵġ\
03	083602\What is your size?\
03	083602\1\ʲôߴ磿\
03	083603\Twenty-four centimeters.\
03	083603\1\ʮĸ֡\
03	083604\Let me see.|I think twenty-four centimeter is equivalent to our size of six.|What kind of style do you have in mind?\
03	083604\1\ҿ|ҾöʮĹ൱ǵ롣|Ҫʲôʽģ\
03	083605\Black, brown, dark brown, dark tan and white.\
03	083605\1\ɫģɫɫ ƺɫͰɫ\
03	083606\Show me the dark brown ones, please.\
03	083606\1\ҿɫǸ\
03	083607\Yes, sir.|Will you try them on?\
03	083607\1\ǵģ|\
03	083608\Okay, I will.\
03	083608\1\õģ롣\
03	083609\How do you feel?|They are made in Switzerland and in fashion here.\
03	083609\1\о|ʿģС\
03	083610\Ninety-five dollars.\
03	083610\1\ʮԪ\
03	083611\May I help you?\
03	083611\1\ΪЩʲô\
03	083612\Yes, let me have some grapefruits.|How much are they?\
03	083612\1\ǵģҪһЩӡ|ǶǮ\
03	083613\One dollar and twenty cents a piece.\
03	083613\1\ÿһԪʮ֡\
03	083614\How about this one?\
03	083614\1\ô\
03	083615\One dollar a piece.\
03	083615\1\һԪһ\
03	083616\Well, I'll take five of those and then, are those melon sweet?\
03	083616\1\ҪЩЩ\
03	083617\Sure.|They are from California and fresh, first of all.|As we sell at a bargain, you make a wise purchase if you buy them today.|One dollar and fifty cents only a piece.\
03	083617\1\Ȼ|ԼǣȣǷǳʡ|ǽΪؼƷǣ̫ˡ|һֻҪһԪʮ֡\
03	083618\I follow you and I'll take three just for trial.\
03	083618\1\ģ\
03	083619\Thank you very much and anything else?\
03	083619\1\ǳл㣬Ҫ\
03	083620\That's all.|But may I ask whether we can take these fruits with me into Japan?\
03	083620\1\ôࡣ|ҿһ£ܰЩˮձ\
03	083621\As I bought too many souvenirs to put into my suitcase, I would like to have a bag or something like that.\
03	083621\1\Ϊ̫ƷڣҪһӻƵĶ\
03	083622\You like this kind of bag?\
03	083622\1\ϲִ\
03	083623\What is this made of?\
03	083623\1\ʲôģ\
03	083624\As this bag is made of vinyl, it's very strong and latest-fashioned design as you may notice.\
03	083624\1\ΪϩģԺܽʵܿˣµĿʽ\
03	083625\Can I put so many things in that?\
03	083625\1\ܷôණ\
03	083626\Of course, this bottom can be extended or contracted as you please.\
03	083626\1\Ȼſսײ\
03	083627\Is there a key?\
03	083627\1\Կ\
03	083628\Yes, this Boston bag has two keys, one a duplicate.\
03	083628\1\ǵģʿٰһԿס\
03	083629\How much is it?\
03	083629\1\Ǯ\
03	083630\One hundred and twenty dollars.\
03	083630\1\һٶʮԪ\
03	083631\You said, "One hundred and twenty dollars"?|Could I get any discount?\
03	083631\1\˵һٶʮԪ|Ż\
03	083632\I'm afraid, I can't.\
03	083632\1\²ܡ\
03	083633\No worry about that.|I'll take it and you need not wrap it up.\
03	083633\1\õǸ|Ҫ㲻Ҫ\
03	083634\Excuse me.|Where is the men's suits section?\
03	083634\1\Բ|ʽ\
03	083635\It's right in front of the elevator on the third floor.\
03	083635\1\¥ݵǰ档\
03	083636\Thank you very much.\
03	083636\1\ǳл㡣\
03	083637\No, I am at a loss for the size.|I want to have this style of suit, though.\
03	083637\1\ҶԳȽģ|ȻҪַ·\
03	083638\I see.|How about the size forty?|Would you mind following me to a fitting room?\
03	083638\1\֪|ʮ|ҵ¼\
03	083639\That's a good idea.\
03	083639\1\⡣\
03	083640\Do you have smaller one of this style?\
03	083640\1\ʽģбȽС\
03	083641\Here it is.\
03	083641\1\⡣\
03	083642\May I put it on again?\
03	083642\1\ٴһ\
03	083643\Sure.\
03	083643\1\ԡ\
03	083644\Oh, this is a well-fitting suit.|I'll take it.\
03	083644\1\Ŷ·ǳʡ|Ҫˡ\
03	083645\By the way, where is the tie section?\
03	083645\1\˳һ£\
03	083646\Just on the other side, sir.\
03	083646\1\һϣ\
03	083647\Thanks.\
03	083647\1\лл\
03	083648\He always does shopping in Bond Street.\
03	083648\1\ӵ½\
03	083649\What color did you want?\
03	083649\1\Ҫʲôɫģ\
03	083650\Beige or brown.\
03	083650\1\ǳɫɫ\
03	083651\I think this is your size.\
03	083651\1\ߴԴ\
03	083652\Can I try this on?\
03	083652\1\Դ\
03	083653\I want a pair of shoes.\
03	083653\1\Ҫһ˫Ь\
03	083654\How about these?\
03	083654\1\ô\
03	083655\How much are they?\
03	083655\1\Ǯ\
03	083656\Ten seventy-five.\
03	083656\1\߰ʮԪ\
03	083657\May I see some lingerie?\
03	083657\1\ܿһЩŮʽ\
03	083658\What kind, miss?\
03	083658\1\ʲô͵ģС㣿\
03	083659\Slips and panties, please.\
03	083659\1\ȹͽ̿㣬лл\
03	083660\I think you wear size ten.\
03	083660\1\㴩ʮġ\
03	083661\May I help you, ma'am?\
03	083661\1\ΪЩʲôˣ\
03	083662\Yes.|Show me some perfume.\
03	083662\1\ǵġ|һЩˮ\
03	083663\These are imported from France.\
03	083663\1\ЩǴӷڵġ\
03	083664\I want some American perfume.\
03	083664\1\ҪһЩˮ\
03	083665\Can you repair this watch?\
03	083665\1\\
03	083666\What's wrong?\
03	083666\1\ʲôˣ\
03	083667\It doesn't keep good time.\
03	083667\1\ߵò׼\
03	083668\What country is it from?\
03	083668\1\ĸҵģ\
03	083669\Does is keep good time?\
03	083669\1\ߵ׼\
03	083670\It gains five minutes a day.\
03	083670\1\һ߿ӡ\
03	083671\It loses ten minutes a day.\
03	083671\1\һʮӡ\
03	083672\When will it be ready?\
03	083672\1\ʲôʱã\
03	083673\Is this watch made in America?\
03	083673\1\ֱֻ\
03	083674\No, it's a Swiss make.\
03	083674\1\ʿġ\
03	083675\How long can you guarantee it?\
03	083675\1\ǵı֤Ƕ೤\
03	083676\We can guarantee it for two years.\
03	083676\1\ܱ֤ꡣ\
03	083677\I want a gold watch.\
03	083677\1\Ҫһֻ\
03	083678\Can you repair it while I wait?\
03	083678\1\ҿԵ޺\
03	083679\Where's the watch repair section?\
03	083679\1\ֱ\
03	083680\Is this genuine?\
03	083680\1\\
03	083681\Yes, it is.\
03	083681\1\ǵ, ǡ\
03	083682\Looks like a high quality piece.\
03	083682\1\ġ\
03	083683\We have only one of this kind here.\
03	083683\1\ֻ֡\
03	083684\Stones or metals?\
03	083684\1\ʯĻǽģ\
03	083685\I'm interested in something fashionable.\
03	083685\1\ҶʱֵĶȤ\
03	083686\I think this becomes you.\
03	083686\1\ʺ㡣\
03	083687\Do you have any fine cloth?\
03	083687\1\кõĲ\
03	083688\Yes.|These colors are now in fashion.\
03	083688\1\ǵġ|Щɫ\
03	083689\I want something washable.\
03	083689\1\ҪϴĶ\
03	083690\How about this one?|It's a bargain.\
03	083690\1\һ|һƷ\
03	083691\The price is unreasonable.\
03	083691\1\۸񲻺\
03	083692\Let's say five dollars even.\
03	083692\1\Ԫ\
03	083693\Can't you make any reduction?\
03	083693\1\㲻һ\
03	083694\Have you found anything you like?\
03	083694\1\ҵϲ\
03	083695\No.|I'm interested in jeans and pants suits.\
03	083695\1\ûС|ҶţпװӸȤ\
03	083696\What's your budget?\
03	083696\1\ԤǶ٣\
03	083697\Between twenty and thirty dollars.\
03	083697\1\ڶʮʮԪ֮䡣\
03	083698\I don't like this style.\
03	083698\1\Ҳϲַ\
03	083699\This ought to be cheaper.\
03	083699\1\Ӧñһ㡣\
03	083700\Let me see the blue hat in the window.\
03	083700\1\ҿɫñӡ\
03	083701\Certainly.|What size do you wear?\
03	083701\1\Ȼ|ģ\
03	083702\I don't know what size.\
03	083702\1\Ҳ֪ġ\
03	083703\Please try it on.\
03	083703\1\\
03	083704\I want you to make me a new hat.\
03	083704\1\һñӡ\
03	083705\What kind of hat do you want?\
03	083705\1\Ҫʲôñӣ\
03	083706\Show me some Easter bonnets.\
03	083706\1\ҿһЩñ\
03	083707\These are rather showy, but those are simple and graceful.\
03	083707\1\ЩȽޡЩغ\
03	083708\Can you put in a pair of new lenses?\
03	083708\1\һµľƬ\
03	083709\Certainly.\
03	083709\1\Ȼԡ\
03	083710\And I want a pair of clip-on sunglasses.\
03	083710\1\ҪһԼȥ̫۾\
03	083711\Anything else?\
03	083711\1\أ\
03	083712\Can you examine my eyes and make a pair of glasses?\
03	083712\1\۾ǰԸ۾\
03	083713\Can you make a new lens?\
03	083713\1\һµľƬ\
03	083714\I want a pair of glasses with tortoise shell frames.\
03	083714\1\Ҫһ׼ܵ۾\
03	083715\Please put on these glasses.\
03	083715\1\⸱۾\
03	083716\These are all right.\
03	083716\1\ԡ\
03	083717\They become you.\
03	083717\1\ʺ㡣\
03	083718\Would you like partial payment in advance?\
03	083718\1\ҪȸǮ\
03	083719\What can I get you?\
03	083719\1\ܸʲô\
03	083720\Please make beef sandwiches for two.\
03	083720\1\ţΡ\
03	083721\How about some salad?\
03	083721\1\ɳ\
03	083722\No, thank you.\
03	083722\1\лл\
03	083723\Please give me a can of Georgia peaches.\
03	083723\1\һӹӡ\
03	083724\This is the best quality.\
03	083724\1\á\
03	083725\Do you have some pickled cucumbers?\
03	083725\1\н\
03	083726\Yes.|These are imported ones.\
03	083726\1\ǵġ|Щǽڵġ\
03	083727\Where's a shopping basket?\
03	083727\1\\
03	083728\Do you have green tea here?\
03	083728\1\̲\
03	083729\That's over on the other side.\
03	083729\1\Ǳߡ\
03	083730\Are you going shopping?\
03	083730\1\Ҫȥ\
03	083731\Yes, at a supermarket.\
03	083731\1\ǵģȥһҳС\
03	083732\I've never been to an American supermarket.|Can I join you?\
03	083732\1\ҴûȥĳС|ܺһȥ\
03	083733\Sure.|Let's go.\
03	083733\1\Ȼ|߰ɡ\
03	083734\I want a pen, please.\
03	083734\1\Ҫһֱʣлл\
03	083735\Here's a nice set of a pen and a pencil.\
03	083735\1\ǴһֱʺһǦʵװ\
03	083736\I don't need pencils.\
03	083736\1\ҲҪǦʡ\
03	083737\Then, how about this set of a pen and a ball-point pen?\
03	083737\1\ǴһֱʺһԲʵװ\
03	083738\Show me some bestsellers, please.\
03	083738\1\һЩ顣\
03	083739\They are on that shelf.\
03	083739\1\Ǹϡ\
03	083740\Don't you have any books written by Peter Benchley?\
03	083740\1\ûPeter Benchleyд\
03	083741\I think we have.|I'll check.\
03	083741\1\ҾС|Ҽһ¡\
03	083742\I want some souvenirs.\
03	083742\1\ҪһЩƷ\
03	083743\It's a little too much.|Can you come down?\
03	083743\1\еˡ|ܼ\
03	083744\This one is much cheaper.\
03	083744\1\˶ˡ\
03	083745\I want a little cheaper one.\
03	083745\1\Ҫһһġ\
03	083746\How do you like this?\
03	083746\1\ô\
03	083747\How much?\
03	083747\1\Ǯ\
03	083748\Ten dollars.\
03	083748\1\ʮԪ\
03	083749\That doesn't meet my budget.\
03	083749\1\ǲҵԤ㡣\
03	083750\Can you give me a discount?\
03	083750\1\ܸҴ\
03	083751\Will you please wrap them up separately?\
03	083751\1\԰Ƿֿװ\
03	083752\Do you accept traveler's checks?\
03	083752\1\֧Ʊ\
03	083753\Please give me a receipt.\
03	083753\1\ҿվݡ\
03	083754\Can I help you?\
03	083754\1\ΪЩʲô\
03	083755\What is your size, sir?\
03	083755\1\ĳ룬\
03	083756\I'm just looking, thank you.\
03	083756\1\ڿлл㡣\
03	083757\I'm just looking, thank you.\
03	083757\1\ڿлл㡣\
03	083758\May I help you?\
03	083758\1\ΪЩʲô\
03	083759\I'm just looking, thank you.\
03	083759\1\ڿлл㡣\
03	083760\Please let me know when you need help.\
03	083760\1\Ҫæʱҡ\
03	083761\Thank you, maybe later.\
03	083761\1\лл˵\
03	083762\May I pick it up?\
03	083762\1\ҿҪ\
03	083763\May I touch this?\
03	083763\1\ҿ\
03	083764\May I help you?\
03	083764\1\ΪЩʲô\
03	083765\What can I do for you?\
03	083765\1\ΪЩʲô\
03	083766\I'm just looking, thank you.\
03	083766\1\ڿлл㡣\
03	083767\Take your time.\
03	083767\1\\
03	083768\I'm being helped, thank you.\
03	083768\1\Ҫлл\
03	083769\Show me that one, please.\
03	083769\1\Ǹ\
03	083770\Show me another one, please.\
03	083770\1\һ\
03	083771\I'm looking for a jacket in my size.\
03	083771\1\һʺҴļпˡ\
03	083772\I'm looking for a shirt in my size.\
03	083772\1\һʺҴĳ\
03	083773\I'm looking for a dress in my size.\
03	083773\1\һʺҴ·\
03	083774\I'm looking for a suit in my size.\
03	083774\1\һʺҴװ\
03	083775\I'm looking for a skirt in my size.\
03	083775\1\һʺҴȹӡ\
03	083776\What size do you think I am?\
03	083776\1\ҵĳǶ٣\
03	083777\May I try it on?\
03	083777\1\\
03	083778\Do you have a bigger one?\
03	083778\1\дһ\
03	083779\Do you have a smaller one?\
03	083779\1\Сһ\
03	083780\I'll take this.\
03	083780\1\Ҫ\
03	083781\Will this be cash or charge?\
03	083781\1\ֽǼʣ\
03	083782\Do you accept traveler's checks?\
03	083782\1\֧Ʊ\
03	083783\Do you have an ID?\
03	083783\1\֤\
03	083784\Yes.|Here's my passport.\
03	083784\1\ǵġ|ҵĻա\
03	083785\If you discount, I'll buy.\
03	083785\1\ۣҾͻ\
03	083786\This change is wrong.\
03	083786\1\ҴǮˡ\
03	083787\How are those jeans?\
03	083787\1\ţп\
03	083788\They're too large for me.|May I try these on?\
03	083788\1\Ҵ̫ˡ|ҿ\
03	083789\Sure.|Let me help you with that.\
03	083789\1\Ȼ|Ұ㡣\
03	083790\Thanks.\
03	083790\1\лл\
03	083791\How may I help you?\
03	083791\1\ôܰ㣿\
03	083792\I'm just looking.\
03	083792\1\ڿ\
03	083793\All right, ma'am.|If you need any help, just let me know.\
03	083793\1\õģˡ|Ҫκεİæҡ\
03	083794\Thank you.\
03	083794\1\лл㡣\
03	083795\Is there anything I can pick up for you on the way back from work tonight?\
03	083795\1\ϰط·ҿԸʲô\
03	083796\Yes, there is.|The shopping list is on the refrigerator.\
03	083796\1\ǵģеġ|ﵥڵϡ\
03	083797\Will I be able to get everything on this list at the supermarket or do I need to go to the drugstore too?\
03	083797\1\ǲǿڳо򵽵ϵжһҪȥҩ\
03	083798\I think you should be able to get all of it at the supermarket.|If you can't, don't worry.|I'll go to the drugstore tomorrow.\
03	083798\1\Ӧÿڳж|򲻵Ҫġ|ȥҩ\
03	083799\Excuse me.\
03	083799\1\Բ𣬴һ¡\
03	083800\Can I help you?\
03	083800\1\ΪЩʲô\
03	083801\It's out of stock.\
03	083801\1\ûˡ\
03	083802\May I help you?\
03	083802\1\ΪЩʲô\
03	083803\Can you pick up some groceries on the way home?\
03	083803\1\ڻؼҵ·ЩʳƷӻ\
03	083804\We need some bread.\
03	083804\1\ҪһЩ\
03	083805\We are running low on flour and sugar.\
03	083805\1\ǵۺǲˡ\
03	083806\Don't forget to buy some butter.\
03	083806\1\һЩ͡\
03	083807\Do we need any milk?\
03	083807\1\Ҫţ\
03	083808\No.|We have plenty.\
03	083808\1\|кöࡣ\
03	083809\We have enough to last us for a couple of days.\
03	083809\1\ǵĶ㹻ֺ֧ü졣\
03	083810\It's at the end of this aisle.\
03	083810\1\ȵľͷ\
03	083811\You'll find it in the dairy section.\
03	083811\1\Ʒҵ\
03	083812\It's along that wall.\
03	083812\1\ǽ\
03	083813\It's along the wall over there.\
03	083813\1\Ǳߵǽڡ\
03	083814\I can't seem to find ABC detergent.\
03	083814\1\ҺҲABC\
03	083815\We don't carry that brand in this store.\
03	083815\1\̵겻ӵġ\
03	083816\It is out of stock.\
03	083816\1\ûдˡ\
03	083817\We're all sold out.\
03	083817\1\Ƕˡ\
03	083818\That particular brand is all sold out.\
03	083818\1\Ǹرȫˡ\
03	083819\We'll have it in tomorrow.\
03	083819\1\Ļ\
03	083820\We don't sell alcoholic beverages.\
03	083820\1\ǲƾϡ\
03	083821\We only have wine and beer.\
03	083821\1\ֻоƺơơ\
03	083822\Excuse me.\
03	083822\1\Բ𣬴һ¡\
03	083823\Yes, can I help you?\
03	083823\1\ǵģΪЩʲô\
03	083824\Can you tell me where I can find canned vegetables?\
03	083824\1\ܸҹװ߲\
03	083825\You'll find them in aisle number five.\
03	083825\1\ǡ\
03	083826\You're welcome.\
03	083826\1\\
03	083827\May I see some proof of age?\
03	083827\1\ܿһЩ֤\
03	083828\Do you have a picture ID?\
03	083828\1\дƬ֤\
03	083829\I would like to pay with a check.\
03	083829\1\֧Ʊ֧\
03	083830\Do you have a picture identification card?\
03	083830\1\дƬ֤\
03	083831\I need to see your driver's license and two major credit cards.\
03	083831\1\ҪļʻִպҪÿ\
03	083832\Is this fine?\
03	083832\1\ò\
03	083833\Excuse me.|I would like to buy this bag.\
03	083833\1\Բ|Ҫӡ\
03	083834\Yes.|How much is it?\
03	083834\1\ǵġ|Ǯ\
03	083835\One hundred fifty dollars.\
03	083835\1\һʮԪ\
03	083836\May I help you?\
03	083836\1\ΪЩʲô\
03	083837\I'm just looking, thank you.\
03	083837\1\ڿлл㡣\
03	083838\Can you show me this, please?\
03	083838\1\ܸҿлл\
03	083839\I would like this one.\
03	083839\1\Ҫ\
03	083840\I would like to see something else.\
03	083840\1\ҪĶ\
03	083841\No, thank you.\
03	083841\1\лл\
03	083842\How much is it altogether?\
03	083842\1\ܹǮ\
03	083843\May I have a guarantee?\
03	083843\1\Ըø֤\
03	083844\I think it's too expensive.\
03	083844\1\Ҿ̫ˡ\
03	083845\Can you reduce the price?\
03	083845\1\ܽ͵Ǯ\
03	083846\Do you give discounts?\
03	083846\1\\
03	083847\Where do I pay for it?\
03	083847\1\ĸʣ\
03	083848\Do you accept Visa?\
03	083848\1\Visaÿ\
03	083849\May I have a receipt?\
03	083849\1\ܸҿվ\
03	083850\May I help you?|Are you looking for something in particular?\
03	083850\1\ҿ԰|ʲôرĶ\
03	083851\I'm looking for a gift.|Can you make a suggestion?\
03	083851\1\һ|ܸһ\
03	083852\How about some perfume?\
03	083852\1\һЩˮ\
03	083853\That's a good idea.|Could you show me some?\
03	083853\1\⡣|ԸҿһЩ\
03	083854\I'll take this.\
03	083854\1\Ҫ\
03	083855\What price range are you thinking of?\
03	083855\1\ҪǮģ\
03	083856\Around five thousand yen.|Something for a young woman.\
03	083856\1\ԼǧԪ|Ů˵Ķ\
03	083857\How about this one?|Would you care to try some?\
03	083857\1\|Ը\
03	083858\That smells very nice.|How much is it?\
03	083858\1\Ǹǳá|Ǯ\
03	083859\It's forty dollars and zero cents a bottle.\
03	083859\1\ʮԪһƿ\
03	083860\I'll take three bottles of this, please\
03	083860\1\Ҫƿģлл\
03	083861\How much is all of this?\
03	083861\1\ܹǮ\
03	083862\It's one hundred twenty dollars and zero cents altogether.|Will this be cash or charge?\
03	083862\1\һһٶʮԪ|ֽǼʣ\
03	083863\Do you accept traveler's checks?\
03	083863\1\֧Ʊ\
03	083864\Yes, we do.\
03	083864\1\ǵģա\
03	083865\Where can I find handbags?\
03	083865\1\ҵأ\
03	083866\This one is very popular.\
03	083866\1\ǳС\
03	083867\Do you have one less expensive?\
03	083867\1\б˵\
03	083868\Do you accept Japanese yen?\
03	083868\1\Ԫ\
03	083869\Excuse me, I would like to try this coat on.\
03	083869\1\ԲԴס\
03	083870\Please use the fitting room over there.\
03	083870\1\Ǳߵ¼䡣\
03	083871\The shoulders seem a little tight.|Do you have this coat in a larger size?\
03	083871\1\΢һ㡣|д\
03	083872\Please wait a moment while I check.\
03	083872\1\ȺƬ̣Ҽһ¡\
03	083873\How about this size?\
03	083873\1\ߴô\
03	083874\Is it available in another color?\
03	083874\1\һɫ\
03	083875\We have it in navy and beige.\
03	083875\1\ɫǳɫġ\
03	083876\Could you show me the navy?\
03	083876\1\Ըҿɫ\
03	083877\That looks very nice on you.\
03	083877\1\㴩Ǹܺʡ\
03	083878\What is the fabric made of?\
03	083878\1\ʲôϣ\
03	083879\Wool and cashmere.\
03	083879\1\ëޡ\
03	083880\It seems a little long.|Can you alter this for me?\
03	083880\1\΢е㳤|ܸҸһ\
03	083881\How much should I shorten it?\
03	083881\1\ӦŪ̶٣\
03	083882\It will be ready the day after tomorrow in the evening.\
03	083882\1\Ͼͺˡ\
03	083883\Fine.|I will pick it up then.\
03	083883\1\õġ|ʱá\
03	083884\Could you leave a deposit, please?\
03	083884\1\Ѻлл\
03	083885\Excuse me.|I would like to try this pair of shoes on.\
03	083885\1\Բ|Դ˫Ьӡ\
03	083886\Go right ahead.|How do they fit?\
03	083886\1\һֱǰߡ|ʺ\
03	083887\They are a little big.\
03	083887\1\е\
03	083888\What size do you wear?\
03	083888\1\㴩ʲôߴģ\
03	083889\Twenty-three centimeters in Japan.\
03	083889\1\ձĶʮ֡\
03	083890\What color would you like?\
03	083890\1\Ҫʲôɫģ\
03	083891\Black.|Could you show me another pair in black?\
03	083891\1\ɫġ|Ըҿһ˫ɫ\
03	083892\Do you prefer a low heel?\
03	083892\1\ϲ͵\
03	083893\Something in the middle.\
03	083893\1\еȵġ\
03	083894\They are tight in the front.\
03	083894\1\ǰ\
03	083895\I would like something with a wide width.\
03	083895\1\ϲȽϿĶ\
03	083896\These are uncomfortable.\
03	083896\1\\
03	083897\I would like to apply for a refund on the sales tax.\
03	083897\1\Ӫҵ˰\
03	083898\Is this correct?\
03	083898\1\ȷ\
03	083899\I would like to send this to Japan.\
03	083899\1\ĵձ\
03	083900\Air mail or by sea?\
03	083900\1\ʼǺʼ\
03	083901\By sea mail, please.|How long will it take to get there?\
03	083901\1\úʼ|Ҫ೤ʱܵǣ\
03	083902\About three months.|Please write your address here.\
03	083902\1\Լ¡|дסַ\
03	083903\Please gift wrap this.\
03	083903\1\һ¡\
03	083904\I would like to exchange this for that.\
03	083904\1\Ǹ\
03	083905\I would like to cash some traveler's checks, please.\
03	083905\1\һ֧Ʊлл\
03	083906\Thank you.|Please sign here.\
03	083906\1\лл㡣|ǩ\
03	083907\I have lost my traveler's checks.\
03	083907\1\ҵ֧Ʊˡ\
03	083908\Do you have the numbers of the checks?\
03	083908\1\֧Ʊĺ\
03	083909\No, I don't.\
03	083909\1\ûС\
03	083910\Can you tell me where you purchased them and the date they were purchased?\
03	083910\1\ܸʲôʱ\
03	083911\I bought them at the Tokyo Bank at Narita Airport on june eighteen.|Can you reissue them?\
03	083911\1\ʮ˺ڳĶġ|ǿ·һ\
03	083912\Do you need them right away?\
03	083912\1\ھҪ\
03	083913\No.\
03	083913\1\\
03	083914\What time do the stores open?\
03	083914\1\̵ʲôʱţ\
03	083915\I'm just looking.\
03	083915\1\ֻǿ\
03	083916\I'm just looking around.\
03	083916\1\ֻĴ\
03	083917\May I help you?\
03	083917\1\ΪЩʲô\
03	083918\I'm looking for something for my mother.\
03	083918\1\ڸҵĸҵ㶫\
03	083919\I think it's too expensive.|Don't you have a more reasonable price?\
03	083919\1\Ҿ̫ˡ|ûмǮ\
03	083920\I bought this yesterday, but it doesn't work.\
03	083920\1\ˡ\
03	083921\What's it made of?\
03	083921\1\ʲôģ\
03	083922\Show me how this works.\
03	083922\1\ҿ\
03	083923\Does this carry a guarantee?\
03	083923\1\б֤\
03	083924\Do you have this t-shirt in a smaller size?\
03	083924\1\Բ캹бȽС\
03	083925\How much is it all together?\
03	083925\1\ܹǮ\
03	083926\I'm sorry.|I'll be back.\
03	083926\1\Ǹ|Ժ\
03	083927\How much is this?\
03	083927\1\Ǯ\
03	083928\Don't you have anything cheaper?\
03	083928\1\ûб˵\
03	083929\Show me that one, please.\
03	083929\1\ҿǸ\
03	083930\I'll take this.\
03	083930\1\Ҫ\
03	083931\Show me another one, please.\
03	083931\1\һ\
03	083932\Do you accept traveler's checks?\
03	083932\1\֧Ʊ\
03	083933\Do you take this credit card?\
03	083933\1\ÿ\
03	083934\How much is the total?\
03	083934\1\ܹǮ\
03	083935\I'm afraid there's an error in calculation.|Would you check it again?\
03	083935\1\ˡ|ټһ\
03	083936\I'm just looking.\
03	083936\1\ҡ\
03	083937\Where is the department store?\
03	083937\1\ٻ˾\
03	083938\Where can I buy that?\
03	083938\1\Ǹ\
03	083939\Is there a tax-free shop?\
03	083939\1\˰̵\
03	083940\What are the stores' hours?\
03	083940\1\̵Ӫҵʱ\
03	083941\Where is the coat department?\
03	083941\1\ײ\
03	083942\I want to buy necktie.\
03	083942\1\\
03	083943\Please show me some gloves.\
03	083943\1\ҿһЩס\
03	083944\Do you have one like this?\
03	083944\1\\
03	083945\Show me another one, please.\
03	083945\1\һ\
03	083946\Have you a smaller one?\
03	083946\1\бȽС\
03	083947\Have you a larger one?\
03	083947\1\бȽϴ\
03	083948\Do you have a cheaper one?\
03	083948\1\б˵\
03	083949\May I try this?\
03	083949\1\ҿ\
03	083950\Can I buy this at the duty-free?\
03	083950\1\˰\
03	083951\I'll take this.\
03	083951\1\Ҫ\
03	083952\Can you send it to my address in Japan?\
03	083952\1\ַܰĵձ\
03	083953\By air mail, please.\
03	083953\1\úʼ\
03	083954\How much is this?\
03	083954\1\Ǯ\
03	083955\You've given me the wrong change.\
03	083955\1\ҴǮˡ\
03	083956\A receipt, please.\
03	083956\1\վݡ\
03	083957\Is there a place to change money?\
03	083957\1\еطܻǮ\
03	083958\Can I exchange this?\
03	083958\1\ܶһ\
03	083959\It's on sale now, for just thirty dollars and forty-nine cents.\
03	083959\1\ڼֻۣʮԪʮ֡\
03	083960\May I try it on?\
03	083960\1\\
03	083961\I like this, but it's bit too big.|Do you have a smaller one?\
03	083961\1\ϲе̫ˡ|С\
03	083962\Yes, we have.|Here you are.\
03	083962\1\ǵģС|㡣\
03	083963\This fits perfectly.|I'll take this.\
03	083963\1\ǳʣ|Ҫ\
03	083964\Is there a department store around here?\
03	083964\1\⸽аٻ˾\
03	083965\Where's the most famous department store?\
03	083965\1\İٻ̵ģ\
03	083966\Could you tell me where the nearest shopping area is?\
03	083966\1\ԸĹģ\
03	083967\Is there a souvenir shop around here?\
03	083967\1\⸽мƷ̵\
03	083968\Where is the drugstore?\
03	083968\1\ҩģ\
03	083969\Where is the nearest supermarket from here?\
03	083969\1\ĳ\
03	083970\Where's the ladies' wear department?\
03	083970\1\Ůװģ\
03	083971\Where's the book corner?\
03	083971\1\ĵطģ\
03	083972\Hello.|May I help you?\
03	083972\1\á|ܰ\
03	083973\No, thank you.|I'm just looking.\
03	083973\1\лл|ֻǿ\
03	083974\I'm looking for a sweater.\
03	083974\1\һë\
03	083975\I want a bag.\
03	083975\1\Ҫ\
03	083976\I'd like to see some watches.\
03	083976\1\뿴һЩֱ\
03	083977\Which brand do you recommend?\
03	083977\1\Ƽʲôӣ\
03	083978\I want to buy some lipsticks.|Do you carry Revlon products?\
03	083978\1\һЩں졣|RevlonĲƷ\
03	083979\Please show me this.\
03	083979\1\ҿ\
03	083980\Will you show me another one, please?\
03	083980\1\ܸһлл\
03	083981\Will you show me some others?\
03	083981\1\ܸЩ\
03	083982\I'd like to see some others in different colors.\
03	083982\1\뿴һЩͬɫġ\
03	083983\Do you have anything cheaper?\
03	083983\1\б˵\
03	083984\What is this made of?\
03	083984\1\ʲôģ\
03	083985\Is this made of leather?\
03	083985\1\Ƥ\
03	083986\How much is it?\
03	083986\1\Ǯ\
03	083987\How much is it all together?\
03	083987\1\ܹǮ\
03	083988\How much for one?\
03	083988\1\һǮ\
03	083989\What's the price of this bag?\
03	083989\1\ӵļ۸Ƕ٣\
03	083990\Does the price include tax?\
03	083990\1\۸˰\
03	083991\That's too expensive.\
03	083991\1\̫ˡ\
03	083992\Could you give me a discount?\
03	083992\1\\
03	083993\Can't you make it a little cheaper?\
03	083993\1\㲻ٱ˵\
03	083994\I'd like  this.\
03	083994\1\ϲ\
03	083995\I'll take it.\
03	083995\1\ˡ\
03	083996\I can't find what I want.\
03	083996\1\ҲҪĶ\
03	083997\I'll think about it.\
03	083997\1\һῼġ\
03	083998\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	083998\1\Ǹ|Ժٻ\
03	083999\Cash, please.\
03	083999\1\ֽлл\
03	084000\Credit card, please.\
03	084000\1\ÿлл\
03	084001\Do you accept traveler's check?\
03	084001\1\֧Ʊ\
03	084002\Do you take Master Card?\
03	084002\1\Masterÿ\
03	084003\Can I have a receipt, please?\
03	084003\1\ܸҿվ\
03	084004\I'm afraid I was short-changed.\
03	084004\1\Ǯˡ\
03	084005\Would you gift-wrap it, please?\
03	084005\1\ܰѰƷװһ\
03	084006\Please wrap it up.\
03	084006\1\һ¡\
03	084007\Will you wrap these separately?\
03	084007\1\ܰЩֿװ\
03	084008\I want a jacket.\
03	084008\1\Ҫп\
03	084009\Could you show me the sweater in the window?\
03	084009\1\ܸҿһ´Ǽë\
03	084010\What size do you take?\
03	084010\1\Ҫʲôߴģ\
03	084011\I'm not sure.|could you take my measurements?\
03	084011\1\ҲǺ|ܸ\
03	084012\What is this made of?\
03	084012\1\ʲôģ\
03	084013\May I try it on?\
03	084013\1\һ\
03	084014\May I try this jacket?\
03	084014\1\һп\
03	084015\It's too small for me.|Do you have a larger one?\
03	084015\1\Ҵ̫Сˡ|д\
03	084016\It's too tight.\
03	084016\1\̫ˡ\
03	084017\It's too long.\
03	084017\1\̫ˡ\
03	084018\It's a little tight in the waist.\
03	084018\1\΢е\
03	084019\This fits me perfectly.\
03	084019\1\ܺҡ\
03	084020\This is too loud for me.|Do you have a plainer one?\
03	084020\1\˵̫ˡ|ص\
03	084021\Can you show me one in a lighter color?\
03	084021\1\ܸüɫǳ\
03	084022\Do you have any other style?\
03	084022\1\ʽ\
03	084023\Is this washable?\
03	084023\1\ϴ\
03	084024\Does this shrink if it's washed in cold water?\
03	084024\1\ˮϴĻˮ\
03	084025\Will you adjust the length?\
03	084025\1\Ը³\
03	084026\Will you show me that ring, please?\
03	084026\1\ҿǸָ\
03	084027\The second one from the right.\
03	084027\1\ұڶ\
03	084028\What kind of stone is this?\
03	084028\1\ʲôʯ\
03	084029\-It's a opal.\
03	084029\1\һèʯ\
03	084030\I'd like to see some ruby rings.\
03	084030\1\뿴º챦ʯָ\
03	084031\Is this necklace gold?\
03	084031\1\ǽ\
03	084032\-Yes.|Eighteen karats gold.\
03	084032\1\ǵġ|ʮKġ\
03	084033\Do you have pierced earrings?\
03	084033\1\дĶ\
03	084034\Is it with a guarantee?\
03	084034\1\֤\
03	084035\I want some brown leather shoes.\
03	084035\1\ҪɫƤЬ\
03	084036\What sort of leather are these?\
03	084036\1\ʲôƤӣ\
03	084037\I'd like to try on these shoes.\
03	084037\1\˫Ь\
03	084038\I'm not sure of my size.\
03	084038\1\Ҳҵĳ롣\
03	084039\Take my measurements, please.\
03	084039\1\ҵĳߴ硣\
03	084040\They are a bit tight for me.\
03	084040\1\Ҵ΢е㼷\
03	084041\Please show me a larger size.\
03	084041\1\øġ\
03	084042\Do you have these same shoes, one size larger?\
03	084042\1\Ьһģдһ\
03	084043\This pair fits me perfectly.\
03	084043\1\˫ǳʺҡ\
03	084044\Do you have the same size in black?\
03	084044\1\ͬߴɫ\
03	084045\Do you carry Chanel perfumes?\
03	084045\1\ζˮ\
03	084046\What's a popular perfume?\
03	084046\1\ܻӭʲôˮ\
03	084047\I want buy a lipstick.|I'd like rose color.\
03	084047\1\Ҫֻں졣|ϲõġ\
03	084048\I'd like to try on this lipstick color.\
03	084048\1\ֻںɫ\
03	084049\Do you have any lighter color?\
03	084049\1\ɫǳ\
03	084050\Please show me some nail polishes.\
03	084050\1\Щָ͡\
03	084051\Do you have any foundation for summer?\
03	084051\1\ʲôõķ۵˪\
03	084052\There's a mistake in the bill.\
03	084052\1\ʵи\
03	084053\A bottle of scotch, please.\
03	084053\1\һƿոʿɾơ\
03	084054\Do you have ID?\
03	084054\1\֤\
03	084055\Beg your pardon?\
03	084055\1\˵һ飿\
03	084056\Do you have any identification?\
03	084056\1\ʲô֤\
03	084057\How old are you?\
03	084057\1\ˣ\
03	084058\Oh, I'm twenty-three, but why?\
03	084058\1\ŶҶʮǣôˣ\
03	084059\You don't look over eighteen to me.\
03	084059\1\ҿ㻹ʮꡣ\
03	084060\Well, here is my passport.\
03	084060\1\ãҵĻա\
03	084061\I'm sorry I made a mistake.|What kind of Scotch would you like?\
03	084061\1\˼Ҹˡ|Ҫʿɾƣ\
03	084062\May I help you?\
03	084062\1\ΪЩʲô\
03	084063\Just looking, thank you.\
03	084063\1\ڿлл㡣\
03	084064\Please take your time.\
03	084064\1\벻Ҫ\
03	084065\What can I show you?\
03	084065\1\Ҫʲô\
03	084066\It's on the second floor.\
03	084066\1\ڶ¥\
03	084067\Please take the escalator.\
03	084067\1\Զݡ\
03	084068\Follow me, please.\
03	084068\1\\
03	084069\It's over there.\
03	084069\1\\
03	084070\What about this one?\
03	084070\1\ô\
03	084071\Please show me that one.\
03	084071\1\ҿǸ\
03	084072\Show me a black one.\
03	084072\1\øɫġ\
03	084073\Do you have any red ones?\
03	084073\1\кɫ\
03	084074\Yes, we have some in stock.\
03	084074\1\УһЩ\
03	084075\What size do you want?\
03	084075\1\Ҫʲôߴģ\
03	084076\What size?\
03	084076\1\ģ\
03	084077\How does it fit?\
03	084077\1\\
03	084078\Just right.\
03	084078\1\á\
03	084079\Too big.\
03	084079\1\̫\
03	084080\Too small.\
03	084080\1\̫С\
03	084081\Tight.\
03	084081\1\ˡ\
03	084082\This is the latest thing.\
03	084082\1\µġ\
03	084083\This is a brand-new type.\
03	084083\1\µĿʽ\
03	084084\This is the best quality.\
03	084084\1\õġ\
03	084085\This is made of better material.\
03	084085\1\øõԭġ\
03	084086\This is waterproof.\
03	084086\1\Ƿˮġ\
03	084087\It's color-fast.\
03	084087\1\ǿȾɫġ\
03	084088\It'll fade a little bit.\
03	084088\1\һɫ\
03	084089\This is washable.\
03	084089\1\ǿϴġ\
03	084090\This is drip-dry.\
03	084090\1\ϴɵġ\
03	084091\This is our limit.\
03	084091\1\ǵĶȡ\
03	084092\Five thousand yen is my limit.\
03	084092\1\ǧԪ\
03	084093\Too expensive.\
03	084093\1\̫ˡ\
03	084094\Give me a discount.\
03	084094\1\Ҵۡ\
03	084095\Can you discount ten percent off the price?\
03	084095\1\ܴ\
03	084096\Sorry, we can't.\
03	084096\1\Բǲܡ\
03	084097\I'll take this.\
03	084097\1\Ҫ\
03	084098\This is a guarantee.\
03	084098\1\Ǹ֤顣\
03	084099\This one is guaranteed for one year.\
03	084099\1\һıڡ\
03	084100\There is no charge for delivery.\
03	084100\1\ѵ͡\
03	084101\Here's your change.\
03	084101\1\Ǯ\
03	084102\Sorry, they are out of stock.\
03	084102\1\ǸûС\
03	084103\Sorry, but they're all sold out.\
03	084103\1\Ǹˡ\
03	084104\Shall I order one, if you want?\
03	084104\1\ҪĻҿԶһ\
03	084105\We may be able to receive the goods by the end of this month.\
03	084105\1\ĩǾͿյˡ\
03	084106\The quantity available is limited.\
03	084106\1\õ޵ġ\
03	084107\We don't handle that article.\
03	084107\1\Ʒǲ\
03	084108\May I help you?\
03	084108\1\ΪЩʲô\
03	084109\Just looking, thank you.\
03	084109\1\ڿлл㡣\
03	084110\Excuse me.\
03	084110\1\Բ𣬴һ¡\
03	084111\Show me this one.\
03	084111\1\ҿ\
03	084112\How much is this?\
03	084112\1\Ǯ\
03	084113\May I try this on?\
03	084113\1\ҿһ\
03	084114\Where's the fitting room?\
03	084114\1\¼ģ\
03	084115\I'll take this one.\
03	084115\1\Ҫ\
03	084116\I'll think about it.\
03	084116\1\һῼġ\
03	084117\Gift wrapping, please.\
03	084117\1\뵱Ʒװһ¡\
03	084118\Ribbon on it, please.\
03	084118\1\Ѵӷ档\
03	084119\We have red and green ribbons.\
03	084119\1\кɫɫĴӡ\
03	084120\Paper bag, please.\
03	084120\1\ֽлл\
03	084121\I'd like to exchange this.\
03	084121\1\Ҫ\
03	084122\I'd like to return this.\
03	084122\1\ˡ\
03	084123\Here's the receipt.\
03	084123\1\վݡ\
03	084124\I'll think about it.|Thank you anyway.\
03	084124\1\һῼġ|лл㡣\
03	084125\I'll come back later.\
03	084125\1\Ҵ\
03	084126\How much does it cost to ship this surface mail to Japan?\
03	084126\1\ּͨżҪǮ\
03	084127\How much is the shipping cost?\
03	084127\1\˶Ǯ\
03	084128\How much is the insurance?\
03	084128\1\շǶǮ\
03	084129\I'd like to send this airmail.\
03	084129\1\Ҫʼ\
03	084130\How long will it take to arrive in Japan?\
03	084130\1\ձҪö೤ʱ䣿\
03	084131\I'm just looking.\
03	084131\1\ֻǿ\
03	084132\May I help you?\
03	084132\1\ΪЩʲô\
03	084133\Can I see that one?\
03	084133\1\ܿǸ\
03	084134\How much is it?\
03	084134\1\Ǯ\
03	084135\How much do I owe you?\
03	084135\1\ӦøǮ\
03	084136\Can you make it cheaper?\
03	084136\1\ܱ˵\
03	084137\Can you give me a discount on this?\
03	084137\1\ܸҴ\
03	084138\I'll take this.\
03	084138\1\Ҫ\
03	084139\Do you accept Master Card?\
03	084139\1\Masterÿ\
03	084140\Do you accept traveler's checks?\
03	084140\1\֧Ʊ\
03	084141\Will you put it in a bag?\
03	084141\1\԰װڴ\
03	084142\Will you gift-wrap this, please?\
03	084142\1\Ʒװһº\
03	084143\Will you please wrap them one by one?\
03	084143\1\һһذװ\
03	084144\I'm afraid I'm in a hurry.\
03	084144\1\Һæ\
03	084145\Will you please wrap them separately?\
03	084145\1\Ƿֿװ\
03	084146\May I help you?\
03	084146\1\ܰ\
03	084147\What can I do for you?\
03	084147\1\ΪЩʲô\
03	084148\Just looking, thank you.\
03	084148\1\ڿлл㡣\
03	084149\Do you sell Chanel five?\
03	084149\1\ζ5ˮ\
03	084150\I'm looking for a cap.\
03	084150\1\ñӡ\
03	084151\Can I try it on?\
03	084151\1\\
03	084152\What size will be good for me?\
03	084152\1\ʲôߴĻʺأ\
03	084153\Please show me another one.\
03	084153\1\ҿһ\
03	084154\Do you have any other color?\
03	084154\1\ɫ\
03	084155\It's too expensive for me.\
03	084155\1\˵̫ˡ\
03	084156\Won't you give me a better price?\
03	084156\1\ܸұ˵\
03	084157\I'll give you a five percent discount.\
03	084157\1\һۡ\
03	084158\Sorry, we don't give discounts.\
03	084158\1\Ǹǲۡ\
03	084159\I'll take this one, please.\
03	084159\1\Ҫлл\
03	084160\I'd like five of this kind.\
03	084160\1\Ҫֵġ\
03	084161\How much in all?\
03	084161\1\ܹǮ\
03	084162\Could you send this to Japan?\
03	084162\1\ܰĵձ\
03	084163\Can I pay with this credit card?\
03	084163\1\ÿ\
03	084164\May I help you?\
03	084164\1\ܰ\
03	084165\Just looking, thank you.\
03	084165\1\ڿлл㡣\
03	084166\If you need any help, let me know.\
03	084166\1\Ҫʲôҡ\
03	084167\Do you have sweatshirts?\
03	084167\1\˶\
03	084168\Can I pick it up?\
03	084168\1\ܴ\
03	084169\Do you have one like this?\
03	084169\1\\
03	084170\This is too flashy.\
03	084170\1\̫ˡ\
03	084171\I've already paid.\
03	084171\1\Ѿˡ\
03	084172\Where's the biggest shopping center?\
03	084172\1\Ĺģ\
03	084173\Where's the shopping area in this town?\
03	084173\1\Ĺģ\
03	084174\What time do stores open?\
03	084174\1\̵ʲôʱţ\
03	084175\I'd like to buy some sporting goods.\
03	084175\1\һЩƷ\
03	084176\What would you recommend?\
03	084176\1\Ƽʲô\
03	084177\How do I look?\
03	084177\1\ҿô\
03	084178\I don't like this design.\
03	084178\1\Ҳϲʽ\
03	084179\What's this made of?\
03	084179\1\ʲôģ\
03	084180\It's too expensive for me.\
03	084180\1\˵̫ˡ\
03	084181\May I have a paper bag?\
03	084181\1\ܸøֽ\
03	084182\This is too plain.\
03	084182\1\̫ˡ\
03	084183\I'll come back later.\
03	084183\1\Ҵ\
03	084184\Can you give me a discount?\
03	084184\1\ܸҴ\
03	084185\I'm looking for batteries.\
03	084185\1\ҵء\
03	084186\Where can I find toothpaste?\
03	084186\1\\
03	084187\Where's the aisle for vitamins?\
03	084187\1\άصĹ\
03	084188\Do you have any Japanese foods?\
03	084188\1\ձʳ\
03	084189\Could I have a plastic bag for those?\
03	084189\1\ҪϴװЩ\
03	084190\Can I pay by credit card?\
03	084190\1\ÿ\
03	084191\Could I see your ID?\
03	084191\1\֤ܿ\
03	084192\You gave me the wrong change.\
03	084192\1\ҴǮˡ\
03	084193\Can I buy this on tax-free?\
03	084193\1\ҿ˰\
03	084194\How much tax can be deducted?\
03	084194\1\ܿ۶Ǯ˰\
03	084195\How much for one?\
03	084195\1\һǮ\
03	084196\What does it taste like?\
03	084196\1\ʲôζ\
03	084197\It is expensive.\
03	084197\1\\
03	084198\Could you lower the price?\
03	084198\1\ܽ\
03	084199\If you discount, I'll buy it.\
03	084199\1\ۣҾ\
03	084200\I don't want this much.\
03	084200\1\ҲҪôࡣ\
03	084201\A quarter, please.\
03	084201\1\ķ֮һлл\
03	084202\Could you lower the price?\
03	084202\1\ܽ\
03	084203\I'll take this.\
03	084203\1\Ҫ\
03	084204\Let me see that, please.\
03	084204\1\ҿǸлл\
03	084205\I'm looking for a small.\
03	084205\1\һСŵġ\
03	084206\May I help you?\
03	084206\1\ΪЩʲô\
03	084207\Yes, I'll take these earrings.\
03	084207\1\ǵģҪԶ\
03	084208\Where's the perfume?\
03	084208\1\ˮ\
03	084209\It's on the third floor.\
03	084209\1\㡣\
03	084210\May I help you?\
03	084210\1\ΪЩʲô\
03	084211\I'm just looking.|Thanks.\
03	084211\1\ڿ|лл\
03	084212\Let me see that, please.\
03	084212\1\ҿǸ\
03	084213\Which one?\
03	084213\1\ĸ\
03	084214\That one on the wall.\
03	084214\1\ǽϵǸ\
03	084215\May I help you?\
03	084215\1\ΪЩʲô\
03	084216\No, thank you.\
03	084216\1\лл\
03	084217\What size is this?\
03	084217\1\Ƕģ\
03	084218\It's a large.\
03	084218\1\Ǵŵġ\
03	084219\I'm looking for a medium.\
03	084219\1\ҪҸкŵġ\
03	084220\Thanks anyway.\
03	084220\1\лл㡣\
03	084221\Could you measure my size?\
03	084221\1\ҵĳߴ\
03	084222\Sure.\
03	084222\1\ԡ\
03	084223\May I try this on?\
03	084223\1\ҿһ\
03	084224\Certainly.|The dressing rooms are right over there.\
03	084224\1\Ȼԡ|¼Ǳߡ\
03	084225\Do you have a smaller one?\
03	084225\1\Сһ\
03	084226\Yes, we do.\
03	084226\1\ǵģС\
03	084227\Do you have this in other colors?\
03	084227\1\ɫ\
03	084228\Yes, we have it in black and brown.\
03	084228\1\Укɫɫġ\
03	084229\Gift wrap, please.\
03	084229\1\뵱Ʒװһ¡\
03	084230\Certainly.\
03	084230\1\Ȼԡ\
03	084231\Do you want me to wrap them together?\
03	084231\1\ҪҰǰһ\
03	084232\Wrap separately, please.\
03	084232\1\ֿлл\
03	084233\What time do you close?\
03	084233\1\ʲôʱţ\
03	084234\We close at six.\
03	084234\1\š\
03	084235\How much is this?\
03	084235\1\Ǯ\
03	084236\It's too expensive.\
03	084236\1\̫ˡ\
03	084237\Could you give me a discount?\
03	084237\1\ܸҴ\
03	084238\How much of a discount?\
03	084238\1\ۿۣ\
03	084239\How about two for fifty dollars?\
03	084239\1\ʮԪΣ\
03	084240\Okay.\
03	084240\1\õġ\
03	084241\Could you send it to Japan?\
03	084241\1\ܰĵձ\
03	084242\By air or by sea?\
03	084242\1\˻Ǻˣ\
03	084243\By air, please.\
03	084243\1\ˣлл\
03	084244\How long does it take to Japan?\
03	084244\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	084245\It takes about two weeks.\
03	084245\1\Լڡ\
03	084246\Do you accept credit cards?\
03	084246\1\ÿ\
03	084247\Sure.\
03	084247\1\ԡ\
03	084248\May I help you?\
03	084248\1\ΪЩʲô\
03	084249\Have you already paid for the necktie?\
03	084249\1\ǮѾ\
03	084250\Yes, on the third floor.\
03	084250\1\ǵģ¥\
03	084251\Take the elevator over there.\
03	084251\1\Ǳߵĵݡ\
03	084252\What floor is the suit department on?\
03	084252\1\װһ㣿\
03	084253\The sixth floor.\
03	084253\1\㡣\
03	084254\It's on the ground floor.\
03	084254\1\һ㡣\
03	084255\Excuse me, are these candies very sweet?\
03	084255\1\ԲЩǹ\
03	084256\Not really.|They taste great.|A local maker puts them out.\
03	084256\1\|ζܰ|Ǳزġ\
03	084257\Sounds good.|I'll take one.\
03	084257\1\|ҾҪ\
03	084258\Where is the cashier?\
03	084258\1\տ̨ģ\
03	084259\Can I pay with a credit card?\
03	084259\1\ÿ\
03	084260\Where can I buy underwear?\
03	084260\1\¿㣿\
03	084261\How do I eat it?\
03	084261\1\ô\
03	084262\How do I cook it?\
03	084262\1\ô\
03	084263\What time does this place close?\
03	084263\1\طʲôʱţ\
03	084264\Do you have any coins?\
03	084264\1\Ӳ\
03	084265\May I try this on?\
03	084265\1\ҿһ\
03	084266\Certainly.|The fitting room is over there.\
03	084266\1\Ȼԡ|¼Ǳߡ\
03	084267\What's your size?\
03	084267\1\㴩룿\
03	084268\Can you measure me?\
03	084268\1\ܰ\
03	084269\This doesn't fit me.\
03	084269\1\ʺҡ\
03	084270\This fits me well.\
03	084270\1\ʺҡ\
03	084271\Do you have something in a different color?\
03	084271\1\вͬɫ\
03	084272\What's this made of?\
03	084272\1\ʲôģ\
03	084273\Is this laundry washable?\
03	084273\1\ˮϴ\
03	084274\It's too tight.\
03	084274\1\̫ˡ\
03	084275\Do you have one that's one size bigger?\
03	084275\1\бһ\
03	084276\Can you alter this?\
03	084276\1\ܸ\
03	084277\It's too loose.\
03	084277\1\̫ˡ\
03	084278\It's too short.\
03	084278\1\̫ˡ\
03	084279\It's too long.\
03	084279\1\̫ˡ\
03	084280\Do you have one that's one size smaller?\
03	084280\1\бСһ\
03	084281\How do you like it?\
03	084281\1\Ϊô\
03	084282\How is it?\
03	084282\1\ô\
03	084283\I don't like this design.\
03	084283\1\Ҳϲʽ\
03	084284\I don't like this color.\
03	084284\1\Ҳϲɫ\
03	084285\I don't like the pattern.\
03	084285\1\Ҳϲʽ\
03	084286\Show me that ring, please.\
03	084286\1\ҿǸָ\
03	084287\What is this stone?\
03	084287\1\ʲôʯ\
03	084288\It's an opal.\
03	084288\1\ǿèʯ\
03	084289\Does it have a warranty?\
03	084289\1\б֤\
03	084290\Could you measure my finger?\
03	084290\1\ҵָ\
03	084291\May I try it on?\
03	084291\1\һ\
03	084292\Can you alter it?\
03	084292\1\ܸĸ\
03	084293\Show me some lipstick, please.\
03	084293\1\ҿں졣\
03	084294\What color would you like?\
03	084294\1\Ҫʲôɫģ\
03	084295\Red.\
03	084295\1\ɫ\
03	084296\If that is the case, this is popular now.\
03	084296\1\Ļе\
03	084297\Well, I prefer a brighter one.\
03	084297\1\õģϲɫһġ\
03	084298\What about this one?\
03	084298\1\ô\
03	084299\Which nail polish goes good with this lipstick?\
03	084299\1\ָͱȽֻں죿\
03	084300\Which foundation is good for me?\
03	084300\1\ʲô۵˪ʺأ\
03	084301\Which foundation looks good on me?\
03	084301\1\ʲô۵˪ÿأ\
03	084302\Can I try on these jogging shoes?\
03	084302\1\˫Ь\
03	084303\Sure.|How do they feel?\
03	084303\1\Ȼԡ|оأ\
03	084304\They're a little narrow.\
03	084304\1\е㼷\
03	084305\Then try these on.\
03	084305\1\ô˫ɡ\
03	084306\Okay.\
03	084306\1\õġ\
03	084307\How are they?\
03	084307\1\ô\
03	084308\They seem all right.|Are these made in America?\
03	084308\1\񲻴|˫\
03	084309\No, they aren't.|They are made in Japan.\
03	084309\1\˫ǡ|ձġ\
03	084310\Made in Japan?|Why are they so cheap?\
03	084310\1\ձģ|Ϊʲôôأ\
03	084311\I don't know.|It's a mystery.\
03	084311\1\Ҳ֪|Ǹա\
03	084312\Do you have the new Steven King?\
03	084312\1\µSteven King\
03	084313\You can find it at the Thriller and Mystery Corner over there.\
03	084313\1\ǱߵĿֲҵ\
03	084314\I'm looking for some picture books for my kids, as well.\
03	084314\1\ΪһЩͼ顣\
03	084315\Are cook books on the second floor, too?\
03	084315\1\Ҳڶ\
03	084316\No, cook books are in the basement.\
03	084316\1\ڵҡ\
03	084317\Oh, this is big book store.\
03	084317\1\ޣǸꡣ\
03	084318\Ham and sausage, please.\
03	084318\1\Ⱥ㳦лл\
03	084319\How much?\
03	084319\1\Ǯ\
03	084320\Half a pound for each.\
03	084320\1\ÿ\
03	084321\That's seven dollars altogether.\
03	084321\1\һԪ\
03	084322\Are these fresh?\
03	084322\1\\
03	084323\How long does this keep?\
03	084323\1\ܱ೤ʱ䣿\
03	084324\Can you tell me how to cook this, please?\
03	084324\1\ô\
03	084325\Slice this meat, please.\
03	084325\1\гƬ\
03	084326\Cut this fish in half, please.\
03	084326\1\г롣\
03	084327\This is really cute.\
03	084327\1\Ĳ\
03	084328\They sell well.\
03	084328\1\úܺá\
03	084329\I'd like three, please.\
03	084329\1\Ҫлл\
03	084330\Also, do you have a map of this city?\
03	084330\1\Уеĵͼ\
03	084331\Yes, they're just over there.\
03	084331\1\ǵģǱߡ\
03	084332\How about some postcards?\
03	084332\1\ЩƬô\
03	084333\Fine.|Where are they?\
03	084333\1\õġ|ģ\
03	084334\Next to the maps.\
03	084334\1\ŵͼ\
03	084335\Show me that one, please.\
03	084335\1\ҿǸ\
03	084336\Is this made in the U.S.A.?\
03	084336\1\\
03	084337\Don't you have something different?\
03	084337\1\ûвͬĶ\
03	084338\Do you have things for children?\
03	084338\1\жͯƷ\
03	084339\I'm looking for a gift for my kid.\
03	084339\1\Ҽҵĺӡ\
03	084340\I'm looking for some brandy as a gift.\
03	084340\1\ҰؾƵ\
03	084341\No, I prefer brandy.\
03	084341\1\ϲء\
03	084342\How long does this cheese keep?\
03	084342\1\ܱ೤ʱ䣿\
03	084343\Show me another one, please.\
03	084343\1\һ\
03	084344\What brand do you prefer?\
03	084344\1\ϲʲôӣ\
03	084345\Give me three of the same thing, please.\
03	084345\1\һġ\
03	084346\May I see your passport?\
03	084346\1\ܿĻ\
03	084347\Can I buy it tax-free?\
03	084347\1\˰\
03	084348\How much tax can be deducted?\
03	084348\1\۶Ǯ˰\
03	084349\May I try this one?\
03	084349\1\ҿ\
03	084350\Do you have this in another color?\
03	084350\1\ɫ\
03	084351\I don't like it.\
03	084351\1\Ҳϲ\
03	084352\It's too large for me.|Do you have a smaller one?\
03	084352\1\Ҵ̫ˡ|Сһ\
03	084353\Will you make it shorter?\
03	084353\1\԰Ķ̵\
03	084354\How long will it take?\
03	084354\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	084355\What material is this?\
03	084355\1\ʲôӵģ\
03	084356\Can I wash it in the washing machine?\
03	084356\1\ϴ»ϴ\
03	084357\How much is the adjustment charge?\
03	084357\1\·ôշѣ\
03	084358\Show me that ring, please.\
03	084358\1\ҿǸָ\
03	084359\The third from the right.\
03	084359\1\ұ\
03	084360\Would you take the measurements of my third finger?\
03	084360\1\ҵĵָ\
03	084361\Is this twenty-four carat gold?\
03	084361\1\ǶʮK\
03	084362\Is this fine silver?\
03	084362\1\Ǵ\
03	084363\What stone is this?\
03	084363\1\ʲôʯ\
03	084364\Is it with a guarantee?\
03	084364\1\֤\
03	084365\What's this made of?\
03	084365\1\ʲôģ\
03	084366\The second from the right.\
03	084366\1\ұڶ\
03	084367\The fourth from the right.\
03	084367\1\ұĸ\
03	084368\Would you take the measurements of my thumb?\
03	084368\1\һҵĴָ\
03	084369\Would you take the measurements of my fore finger?\
03	084369\1\һҵʳָ\
03	084370\Would you take the measurements of my middle finger?\
03	084370\1\һҵָ\
03	084371\Would you take the measurements of my little finger?\
03	084371\1\һҵСָ\
03	084372\Do you carry Clinique products?\
03	084372\1\Ʒ\
03	084373\I'd like a Dior's manicure.\
03	084373\1\ҪDiorָ׵\
03	084374\Do you have any lighter color?\
03	084374\1\ɫǳ\
03	084375\I'd like rose color.\
03	084375\1\Ҫõɫġ\
03	084376\What's the popular perfume?\
03	084376\1\ʲôˮ\
03	084377\May I try it?\
03	084377\1\ҿ\
03	084378\Is this sold in Japan?\
03	084378\1\ձ\
03	084379\Show me some nail polish, please.\
03	084379\1\ҿָ͡\
03	084380\Do you have any deeper color?\
03	084380\1\ɫ\
03	084381\Do you have some clutch bags?\
03	084381\1\\
03	084382\Is it made of leather?\
03	084382\1\Ƥ\
03	084383\Could you take in the strap?\
03	084383\1\ôһ\
03	084384\Do you have bags of about one hundred dollars?\
03	084384\1\һԪҵİ\
03	084385\Do you have this in another color?\
03	084385\1\ɫ\
03	084386\May I try it on?\
03	084386\1\һ\
03	084387\The heels are too high.\
03	084387\1\Ь̫ˡ\
03	084388\Please tell me the size in centimeters.\
03	084388\1\ҳĹ\
03	084389\This fits me well.\
03	084389\1\ʺҡ\
03	084390\Do you have it in size?\
03	084390\1\ĳߴ\
03	084391\Is it made of synthetic leather?\
03	084391\1\\
03	084392\Do you have some sneakers?\
03	084392\1\˶Ь\
03	084393\How long will this papaya last?\
03	084393\1\ⷬľϹܱ೤ʱ䣿\
03	084394\Will you select a good melon for me?\
03	084394\1\ܸһùϣ\
03	084395\Which do you think is sweeter?\
03	084395\1\Ϊĸһ㣿\
03	084396\What time will the bread be baked?\
03	084396\1\ʲôʱ\
03	084397\What kind of meat is this?\
03	084397\1\ʲô⣿\
03	084398\What are the store's specialties?\
03	084398\1\ʲôɫˣ\
03	084399\Can I taste it?\
03	084399\1\ܳһ\
03	084400\That's a nice blouse you're wearing.\
03	084400\1\㴩ÿ\
03	084401\What a nice dress.\
03	084401\1\Ưһ·\
03	084402\You look very nice.\
03	084402\1\㿴ȥƯ\
03	084403\I like your shirt.\
03	084403\1\ϲĳ\
03	084404\I like the hair style.\
03	084404\1\ϲ͡\
03	084405\Hey, Eiko.\
03	084405\1\ˣEiko\
03	084406\I have to buy a lot of things.\
03	084406\1\ҵöණ\
03	084407\Here we are.\
03	084407\1\ǵˡ\
03	084408\It's so big.\
03	084408\1\ô\
03	084409\May I help you?\
03	084409\1\ΪЩʲô\
03	084410\Do you have Deep Green's latest CD?\
03	084410\1\Deep GreenµCD\
03	084411\I'm looking for Deep Green's latest CD.\
03	084411\1\Deep GreenµCD\
03	084412\That's nineteen dollars and five cents.\
03	084412\1\ʮԪ֡\
03	084413\Here's twenty dollars.\
03	084413\1\ǶʮԪ\
03	084414\We have to get some meat and bread.\
03	084414\1\ǵЩ\
03	084415\Ann has to get up early.\
03	084415\1\\
03	084416\I had to get up early.\
03	084416\1\ҵ\
03	084417\We need to get home before five thirty.\
03	084417\1\Ҫǰؼҡ\
03	084418\Eiko needs to go to school this weekend.\
03	084418\1\ĩEikoҪȥѧУ\
03	084419\Mom asked me to buy some food.\
03	084419\1\ҪȥЩʳ\
03	084420\I asked Ann to sing a song.\
03	084420\1\Ҫһ׸衣\
03	084421\I will ask Eiko to bring something to drink.\
03	084421\1\һEikoЩȵĶ\
03	084422\We don't have much time to look around.\
03	084422\1\ûʱ䵽ˡ\
03	084423\I don't have time to sleep.\
03	084423\1\ûʱ˯\
03	084424\I don't have money to eat out.\
03	084424\1\ûǮϹӳԷ\
03	084425\The train began to run.\
03	084425\1\𳵿ˡ\
03	084426\I like to play tennis.\
03	084426\1\ϲ\
03	084427\Where's the dairy section?\
03	084427\1\Ʒģ\
03	084428\French cheese is on special today.\
03	084428\1\ʽҽؼۡ\
03	084429\Three packages for the price of two.\
03	084429\1\ֻǮ\
03	084430\That's a good buy.\
03	084430\1\Ǹû\
03	084431\Where's the check-out counter?\
03	084431\1\տ̨\
03	084432\Excuse me, where can I find the butter?\
03	084432\1\Բʻģ\
03	084433\The sugar is at the end of this aisle, on the left.\
03	084433\1\ľͷߡ\
03	084434\Will it be on the right or on the left?\
03	084434\1\߻ұߣ\
03	084435\You'll find it on the right.\
03	084435\1\ұҵ\
03	084436\I'm afraid we don't have any more eggs.\
03	084436\1\ûˡ\
03	084437\Could you tell me where to find the flour?\
03	084437\1\ܸ\
03	084438\Do you have tuna today?\
03	084438\1\нǹ\
03	084439\Things seem to get more expensive every day.\
03	084439\1\һһ\
03	084440\The total comes to forty-eight dollars.\
03	084440\1\һʮԪ\
03	084441\It came to thirty-eight dollars altogether.\
03	084441\1\ܹʮԪ\
03	084442\Altogether it's five dollars and twenty cents with tax.\
03	084442\1\˰һԪʮ֡\
03	084443\How much did it come to?\
03	084443\1\ܹǮ\
03	084444\Here's your change, and your receipt.\
03	084444\1\Ǯվݡ\
03	084445\What size do you wear?\
03	084445\1\㴩룿\
03	084446\Do you have any jackets I could try on?\
03	084446\1\ʲôпҿԴ\
03	084447\Do you sell jackets in this department?\
03	084447\1\п\
03	084448\Can I find a sports jacket here?\
03	084448\1\ؼп\
03	084449\I want to try on these two.\
03	084449\1\ҶԴһ¡\
03	084450\I'll take these three to the dressing room.\
03	084450\1\Ҫȥ¼䡣\
03	084451\I'll see if any of these fit.\
03	084451\1\ҿûкġ\
03	084452\I like the red one but the fit isn't very good.\
03	084452\1\ϲģǺܺ\
03	084453\The blue is nice but it's too big.\
03	084453\1\ɫĺܺã̫ˡ\
03	084454\I'd like a summer dress in size sixteen.\
03	084454\1\Ҫʮļȹ\
03	084455\I'm looking for a man's raincoat size thirty-eight.\
03	084455\1\һʮʽ¡\
03	084456\I'd like a pair of shoes in size seven.\
03	084456\1\Ҫ˫Ь\
03	084457\Would you bring me more shirts, please?\
03	084457\1\ٸЩ\
03	084458\Could I try on a spring outfit?\
03	084458\1\Դ´װ\
03	084459\Certainly, what color and size?\
03	084459\1\Ȼԣʲôɫ룿\
03	084460\Sure, which size do you want?\
03	084460\1\ȻԣҪģ\
03	084461\Okay, which shade of green do you prefer?\
03	084461\1\õģϲɫȵɫ\
03	084462\Okay, which do you like best?\
03	084462\1\õģϲĸ\
03	084463\Which would you rather have, the red or the gray?\
03	084463\1\Ҫĸɫǻɫģ\
03	084464\Which would you rather have, a skirt that wraps around or one that buttons at the back?\
03	084464\1\Ҫĸȹǿںȹӣ\
03	084465\I can't make up my mind about the dresses.\
03	084465\1\Ҳܾ·\
03	084466\You'd better measure to make sure.\
03	084466\1\ûһ£ȷϡ\
03	084467\I had something more casual in mind.\
03	084467\1\ҪЩġ\
03	084468\Is this more like what you had in mind?\
03	084468\1\ǲǸҪģ\
03	084469\Let me try them on.\
03	084469\1\Դһ¡\
03	084470\I'll wear them.|Would you put these old ones in a box, please?\
03	084470\1\һᴩ|˫ɵķں\
03	084471\I'm looking for a tie to go with a gray suit.\
03	084471\1\һһ׻ɫ\
03	084472\It's a little too wide.\
03	084472\1\е̫ˡ\
03	084473\I want one with stripes.\
03	084473\1\ҪƵġ\
03	084474\I'm shopping around for a suit.\
03	084474\1\ڹ̵·\
03	084475\I think my size is forty-two.\
03	084475\1\Ҵʮ롣\
03	084476\I'd like something in light brown.\
03	084476\1\ϲǳɫĶ\
03	084477\How long will it take to alter it?\
03	084477\1\ĸ·Ҫ೤ʱ䣿\
03	084478\You can pick it up in twenty-four hours.\
03	084478\1\ʮСʱȡ\
03	084479\Do you sell shoelaces anywhere in this store?\
03	084479\1\̵ĶЬ\
03	084480\Would you help me choose a blouse to go with this skirt?\
03	084480\1\ܰȹ\
03	084481\What floor is the shoe department on?\
03	084481\1\Ьһ㣿\
03	084482\Is this an express elevator?\
03	084482\1\ǿٵ\
03	084483\Please let me see what you have.\
03	084483\1\ҿ㶼ʲô\
03	084484\May I see this one?\
03	084484\1\ҿԿ\
03	084485\No, that one over there.\
03	084485\1\ǱǸ\
03	084486\This feels very comfortable.\
03	084486\1\оǳʡ\
03	084487\I'm not sure what size I wear.\
03	084487\1\ҲҴġ\
03	084488\Does this come in a different color?\
03	084488\1\бɫ\
03	084489\I'd like to have these pants altered.\
03	084489\1\һӡ\
03	084490\I'd like something made in France.\
03	084490\1\ҪĶ\
03	084491\How soon can these pants be altered?\
03	084491\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	084492\How late is the store open?\
03	084492\1\̵Ҫʲôʱ\
03	084493\Have you found anything you like?\
03	084493\1\ҵϲ\
03	084494\Why don't you try it on?\
03	084494\1\βأ\
03	084495\I haven't decided yet.\
03	084495\1\һû\
03	084496\I'd like to have this delivered to my house, please.\
03	084496\1\͵ҵס\
03	084497\Do you mail packages overseas?\
03	084497\1\Ҫʼİ\
03	084498\Where's the cashier?\
03	084498\1\̨\
03	084499\How much is the complete set?\
03	084499\1\ҪǮ\
03	084500\Do you have anything similar but a little less expensive?\
03	084500\1\Ǳһģ\
03	084501\That's a little more than I planned to spend.\
03	084501\1\ҼƻѵҪһ㡣\
03	084502\I think you gave me too much change.\
03	084502\1\ҶǮˡ\
03	084503\I don't think you gave me the right change.\
03	084503\1\ҴǮˡ\
03	084504\Will that be cash or charge?\
03	084504\1\ʻֽ\
03	084505\I'd like to pay for this in cash.\
03	084505\1\ֽ֧\
03	084506\I'll come back later.\
03	084506\1\Ҵ\
03	084507\Can you help me, please?\
03	084507\1\Ҹæ\
03	084508\I want to buy some shirts.\
03	084508\1\Щ\
03	084509\I'm looking for a souvenir for my son.\
03	084509\1\ڸҶһƷ\
03	084510\Where is the toy department, please?\
03	084510\1\ʣ߲ģ\
03	084511\Could you show me that, please?\
03	084511\1\ҿǸ\
03	084512\May I see another one?\
03	084512\1\ҿԿһ\
03	084513\Do you have a cheaper one?\
03	084513\1\б˵\
03	084514\Do you have a more expensive one?\
03	084514\1\й\
03	084515\Can you make it a little cheaper?\
03	084515\1\ܱ˵\
03	084516\It's too long for me.\
03	084516\1\Ҵ̫ˡ\
03	084517\Do you have a smaller size?\
03	084517\1\Сߴ\
03	084518\Show me the latest fashion, please.\
03	084518\1\µĿʽ\
03	084519\Do you have another color?\
03	084519\1\ɫ\
03	084520\May I try it on?\
03	084520\1\һ\
03	084521\I don't want to pay more than ten dollars.\
03	084521\1\ʮԪҾͲˡ\
03	084522\I'll take this.\
03	084522\1\Ҫ\
03	084523\Will you gift-wrap this, please?\
03	084523\1\Ʒװһ£\
03	084524\Could you wrap it separately?\
03	084524\1\ֿܰװ\
03	084525\Could you put it in a bag, please?\
03	084525\1\Ž\
03	084526\May I exchange this for something else?\
03	084526\1\ҿĶ\
03	084527\May I help you?\
03	084527\1\ΪЩʲô\
03	084528\I'm just looking, thank you.\
03	084528\1\ڿлл㡣\
03	084529\Where's the tax-free shop?\
03	084529\1\˰̵\
03	084530\What time do you open?\
03	084530\1\Ǽ㿪ţ\
03	084531\Can I get it tax-free?\
03	084531\1\˰\
03	084532\How much is it?\
03	084532\1\Ǯ\
03	084533\Do you accept traveler's checks?\
03	084533\1\֧Ʊ\
03	084534\Could you give me the change in small money?\
03	084534\1\ܸҳǮ\
03	084535\I was short-changed.\
03	084535\1\Ǯˡ\
03	084536\What time do you close?\
03	084536\1\ʲôʱţ\
03	084537\Could you give me the change in coins?\
03	084537\1\ܸҳӲ\
03	084538\May I help you?\
03	084538\1\ΪЩʲô\
03	084539\May I look first?\
03	084539\1\ҿȿһ\
03	084540\I'd like a sweater.\
03	084540\1\Ҫë\
03	084541\May I see that please?\
03	084541\1\ҿԿǸ\
03	084542\May I touch it?\
03	084542\1\ҿһ\
03	084543\May I try this on?\
03	084543\1\ҿһ\
03	084544\How much is it?\
03	084544\1\Ǯ\
03	084545\I'll take this.\
03	084545\1\Ҫ\
03	084546\Cash or charge?\
03	084546\1\ֽǼʣ\
03	084547\Is there a Bergdorf Goodman around?\
03	084547\1\ΧBergdorf Goodman\
03	084548\I want to buy a T-shirt.\
03	084548\1\\
03	084549\Do you have black dresses?\
03	084549\1\кɫ·\
03	084550\Please show me the sculpture.\
03	084550\1\ҿǸƷ\
03	084551\Where do you sell cosmetics?\
03	084551\1\ױƷ\
03	084552\Where can I buy whiskey?\
03	084552\1\ʿɾ\
03	084553\Do you have any good souvenirs?\
03	084553\1\ʲôõļƷ\
03	084554\Where is the cashier?\
03	084554\1\տ̨\
03	084555\May I use a credit card?\
03	084555\1\ÿ\
03	084556\Do you accept traveller's checks?\
03	084556\1\֧Ʊ\
03	084557\I have a problem with this watch which I bought from you yesterday.\
03	084557\1\ģˡ\
03	084558\May I help you?\
03	084558\1\ΪЩʲô\
03	084559\What can I do for you?\
03	084559\1\ΪЩʲô\
03	084560\Yes.|I'd like to see some rings.\
03	084560\1\õġ|뿴ָ\
03	084561\May I look first?\
03	084561\1\ҿȿһ\
03	084562\No, thanks.|I'm just looking.\
03	084562\1\лл|ֻǿ\
03	084563\Where is the stationery department?\
03	084563\1\ľ߲\
03	084564\On the third floor.\
03	084564\1\¥\
03	084565\What floor is the mens-wear department on?\
03	084565\1\װĲ㣿\
03	084566\Do you have cashmere sweaters?\
03	084566\1\пʿ׵\
03	084567\Do you have one like this?\
03	084567\1\\
03	084568\I'd like to get a souvenir for my mother.\
03	084568\1\һƷ\
03	084569\Would you show me the second one from the left?\
03	084569\1\ܸҿĵڶ\
03	084570\Aisle B.\
03	084570\1\B\
03	084571\May I touch it?\
03	084571\1\ҿһ\
03	084572\Is this for ladies or for men?\
03	084572\1\ʽĻŮʽģ\
03	084573\Is this the latest style?\
03	084573\1\µĿʽ\
03	084574\Where is this made?\
03	084574\1\ģ\
03	084575\What's this made of?\
03	084575\1\ʲôģ\
03	084576\Where's the fitting room?\
03	084576\1\¼ģ\
03	084577\May I try this on?\
03	084577\1\ҿһ\
03	084578\Is this on sale?\
03	084578\1\\
03	084579\Is this made in America?\
03	084579\1\\
03	084580\Is this made of silk?\
03	084580\1\˿\
03	084581\I'd like to try on this lipstick color.\
03	084581\1\ֻںɫ\
03	084582\Could you measure me?\
03	084582\1\ܸһ\
03	084583\How do you like it?\
03	084583\1\Ϊô\
03	084584\This is too flashy.\
03	084584\1\̫ˡ\
03	084585\Which would you recommend?\
03	084585\1\Ƽĸ\
03	084586\Do you have this in medium?\
03	084586\1\к\
03	084587\This is too plain.\
03	084587\1\̫ˡ\
03	084588\Do you have any other brands?\
03	084588\1\ӵ\
03	084589\I'd like to see some other ones.\
03	084589\1\뿴ġ\
03	084590\Do you have a bigger one?\
03	084590\1\дһ\
03	084591\Do you have the same style in red?\
03	084591\1\ͬʽкɫ\
03	084592\Do you have the same color in a smaller size?\
03	084592\1\ͬɫСһ\
03	084593\Do you have anything less expensive?\
03	084593\1\б˵\
03	084594\What kind of colors do you have?\
03	084594\1\ʲôɫģ\
03	084595\Could you adjust the length?\
03	084595\1\ܸ³\
03	084596\Do you have a smaller one?\
03	084596\1\Сһ\
03	084597\Do you have the same A in B?\
03	084597\1\BͬA\
03	084598\When will it be ready?\
03	084598\1\ʲôʱã\
03	084599\Could you make the sleeves shorter?\
03	084599\1\ܰӸĶ̵\
03	084600\I'll take this.\
03	084600\1\Ҫ\
03	084601\Could you give me a discount?\
03	084601\1\ܸҴ\
03	084602\I'll pay cash.\
03	084602\1\Ҹֽ\
03	084603\Could you check it again?\
03	084603\1\ٲһ\
03	084604\How about thirty dollars?\
03	084604\1\ʮԪô\
03	084605\Excuse me, I think the change is wrong.\
03	084605\1\ԲҴǮˡ\
03	084606\I'll think about it.\
03	084606\1\һῼġ\
03	084607\Thank you.\
03	084607\1\лл㡣\
03	084608\Can I have a paper bag?\
03	084608\1\Ҫֽ\
03	084609\Could you send it to my address in Japan?\
03	084609\1\ܰĵձĵַ\
03	084610\Could you deliver this to my hotel?\
03	084610\1\ܰ͵ҵľƵ\
03	084611\Could you wrap it as a gift?\
03	084611\1\ܰƷװһ\
03	084612\Where can I get it gift-wrapped?\
03	084612\1\ܰƷװһ£\
03	084613\Can I return this if it doesn't fit?\
03	084613\1\ʵĻ\
03	084614\I'd like to return this, please.\
03	084614\1\лл\
03	084615\Yes, please.\
03	084615\1\õģлл\
03	084616\Where can I get wrapping paper?\
03	084616\1\аװֽ\
03	084617\Hello.|May I help you?\
03	084617\1\á|ΪЩʲô\
03	084618\Yes, please.|I'd like to look at a pair of brown shoes.\
03	084618\1\õģлл|뿴˫ɫЬ\
03	084619\What size do you wear?\
03	084619\1\㴩ģ\
03	084620\Seven-and-a-half A.\
03	084620\1\A롣\
03	084621\Here's a nice dark brown pair.|Would you like to try them on?\
03	084621\1\˫ɫͦƯ|ҪԴһ\
03	084622\Yes, please.\
03	084622\1\õģлл\
03	084623\How do you like it?\
03	084623\1\ô\
03	084624\It's too tight in the waist.|Do you have a larger size?\
03	084624\1\̫ˡ|д\
03	084625\How about this size?\
03	084625\1\Σ\
03	084626\This is just my size.|But I'd like a lighter color.\
03	084626\1\ʺҡ|Ҫɫǳһġ\
03	084627\I'm sorry, we're out of lighter colors.\
03	084627\1\Ǹǳɫûˡ\
03	084628\What colors do you have?\
03	084628\1\ʲôɫģ\
03	084629\How much is this perfume?\
03	084629\1\ƿˮǮ\
03	084630\It's fifty dollars a bottle.\
03	084630\1\ʮԪһƿ\
03	084631\Could you give me a discount if I buy two?\
03	084631\1\ҪƿܸҴ\
03	084632\I'll take two bottles of this, please.\
03	084632\1\Ҿƿлл\
03	084633\Okay, please come this way.\
03	084633\1\õģߡ\
03	084634\I'll take this one.\
03	084634\1\Ҫ\
03	084635\Okay.|Will that be cash or charge?\
03	084635\1\õġ|ֽǼʣ\
03	084636\Can I pay with traveler's checks?\
03	084636\1\֧Ʊ\
03	084637\Yes, you can.\
03	084637\1\ǣԡ\
03	084638\Here you are.\
03	084638\1\㡣\
03	084639\Do you have any ID?\
03	084639\1\ʲô֤\
03	084640\May I help you?\
03	084640\1\ΪЩʲô\
03	084641\May I look first?\
03	084641\1\ҿȿһ\
03	084642\I'd like a sweater.\
03	084642\1\Ҫë\
03	084643\May I see that please?\
03	084643\1\ҿԿǸ\
03	084644\May I touch it?\
03	084644\1\ҿһ\
03	084645\May I try this on?\
03	084645\1\ҿһ\
03	084646\How much is it?\
03	084646\1\Ǯ\
03	084647\I'll take this.\
03	084647\1\Ҫ\
03	084648\Cash or charge?\
03	084648\1\ֽǼʣ\
03	084649\Hi.\
03	084649\1\ˡ\
03	084650\May I help you?\
03	084650\1\ΪЩʲô\
03	084651\Excuse me.\
03	084651\1\Բ𣬴һ¡\
03	084652\May I look first?\
03	084652\1\ҿȿһ\
03	084653\Just looking.\
03	084653\1\ڿ\
03	084654\Okay, take your time.\
03	084654\1\õģż\
03	084655\I'd like a sweater.\
03	084655\1\Ҫë\
03	084656\I'd like something for children.\
03	084656\1\\
03	084657\I'd like something for a souvenir.\
03	084657\1\Ʒ\
03	084658\I'd like gift for my matchmaker.\
03	084658\1\ҵľ\
03	084659\This way, please.\
03	084659\1\롣\
03	084660\Follow me, please.\
03	084660\1\\
03	084661\Do you have cashmere sweater?\
03	084661\1\пʿ׵ë\
03	084662\Do you have the one in the window?\
03	084662\1\г\
03	084663\Where are sweaters?\
03	084663\1\ëģ\
03	084664\They're on the fifth floor, sir.\
03	084664\1\¥\
03	084665\Where's the men's clothes department?\
03	084665\1\װģ\
03	084666\Where's the party goods?\
03	084666\1\Ʒ\
03	084667\May I see that please?\
03	084667\1\ҿԿǸ\
03	084668\No, the next to it.\
03	084668\1\ԱǸ\
03	084669\May I see that please?\
03	084669\1\ҿԿǸ\
03	084670\May I see this please?\
03	084670\1\ҿԿ\
03	084671\May I see the red one?\
03	084671\1\ҿԿǸɫ\
03	084672\No, the one on the end.\
03	084672\1\ͷǸ\
03	084673\No, the one behind it.\
03	084673\1\Ǹ\
03	084674\No, the one with the blue spots.\
03	084674\1\ɫߵǸ\
03	084675\May I touch this?\
03	084675\1\ҿ\
03	084676\May I try this on?\
03	084676\1\ҿһ\
03	084677\Could you make it shorter?\
03	084677\1\ܰĶ̵\
03	084678\How long will it take?\
03	084678\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	084679\It's too big.\
03	084679\1\̫ˡ\
03	084680\How is it?\
03	084680\1\ô\
03	084681\Do you have another color?\
03	084681\1\бɫ\
03	084682\It's not for me.\
03	084682\1\Ǹҵġ\
03	084683\I'll think about it.|Thank you.\
03	084683\1\һῼǵġ|лл㡣\
03	084684\It's too small.\
03	084684\1\̫Сˡ\
03	084685\It's too tight.\
03	084685\1\̫ˡ\
03	084686\It's too loose.\
03	084686\1\̫ˡ\
03	084687\It's too long.\
03	084687\1\̫ˡ\
03	084688\Where is this made?\
03	084688\1\ģ\
03	084689\What is this made of?\
03	084689\1\ʲôģ\
03	084690\It's a blend of wool and linen.\
03	084690\1\ëġ\
03	084691\How much is it?\
03	084691\1\Ǯ\
03	084692\How much is it for everything?\
03	084692\1\ÿǮ\
03	084693\A little expensive for me.\
03	084693\1\˵е\
03	084694\It's awesome.\
03	084694\1\̫ˡ\
03	084695\It's fab.\
03	084695\1\š\
03	084696\It's terrific.\
03	084696\1\⡣\
03	084697\Could you give me a little discount please?\
03	084697\1\Ҵۺ\
03	084698\Give me a discount, please.\
03	084698\1\Ҵۡ\
03	084699\What price range do you have in mind?\
03	084699\1\Ҫʲôλģ\
03	084700\How about one hundred fifty?\
03	084700\1\һʮԪô\
03	084701\My budget is up to one hundred forty dollars.\
03	084701\1\ҵԤһʮԪ\
03	084702\Two for one hundred forty dollars, please.\
03	084702\1\һʮԪɡ\
03	084703\Sorry, we can't.\
03	084703\1\Բǲܡ\
03	084704\You win.\
03	084704\1\Ӯˡ\
03	084705\How much is it for five?\
03	084705\1\Ǯ\
03	084706\I'll take this.\
03	084706\1\Ҫ\
03	084707\Cash or charge?\
03	084707\1\ֽǼʣ\
03	084708\Charge to American Express, please.\
03	084708\1\ؿרϼʡ\
03	084709\Do you take JCB card?\
03	084709\1\JCBÿ\
03	084710\It's the wrong change.\
03	084710\1\ҴǮˡ\
03	084711\Could you check it again?\
03	084711\1\ٲһ\
03	084712\Could you gift-wrap it please?\
03	084712\1\Ʒһº\
03	084713\Don't worry about wrapping it.|I'll take it as it is.\
03	084713\1\İװ¡|һ㶨ġ\
03	084714\Could you send this box to Japan?\
03	084714\1\ܰӼĵձ\
03	084715\Could you deliver it to Hilton Hotel?\
03	084715\1\ܰ͵ϣپƵ\
03	084716\I'd like to have it by tomorrow.\
03	084716\1\֮ǰҪ\
03	084717\I don't need boxes, thank you.\
03	084717\1\ҲҪӣлл㡣\
03	084718\Could you give me some boxes to mail them?\
03	084718\1\ЩӰǼ˺\
03	084719\Can I have five bags?\
03	084719\1\Ҫ\
03	084720\It has been more than a month, but I have not received the merchandise.\
03	084720\1\Ѿһˣһûյء\
03	084721\Do you have service special wrapping for gifts?|How much does it cost?\
03	084721\1\רŵƷװ|Ǯ\
03	084722\How many days will it take the merchandise to arrive?\
03	084722\1\ܵ\
03	084723\Would you please recheck the bill you sent to me as it seems incorrect.\
03	084723\1\ҵʵ񲻶ԣټһ¡\
03	084724\I found the goods you sent to me were damaged.|I would ask you to send me brand-new one.\
03	084724\1\ҷҵĻﱻˡ|ҷһµĹ\
03	084725\I found the goods you sent to me were different from what I ordered.|Please send the correct ones as soon as possible.\
03	084725\1\ҷҵĻҶĲһ|뾡ȷĸҷ\
03	084726\I would like to return the goods.|Would you inform me a procedure of returning goods and receiving refund?\
03	084726\1\˻|Ը˻ջ˿\
03	084727\I'll be with you in a moment.\
03	084727\1\Ͼ\
03	084728\I'll be right with you.\
03	084728\1\Ͼ\
03	084729\Thank you for waiting.\
03	084729\1\ллĵȴ\
03	084730\May I help you?\
03	084730\1\ΪЩʲô\
03	084731\No thanks, I'm just looking.\
03	084731\1\ллڿ\
03	084732\I'll take this one.\
03	084732\1\Ҫ\
03	084733\Yes, ma'am.\
03	084733\1\õģˡ\
03	084734\Could you gift wrap this, please?\
03	084734\1\Ʒװ\
03	084735\Would you like a ribbon?\
03	084735\1\Ҫ\
03	084736\I'm just looking.\
03	084736\1\ֻǿ\
03	084737\Show me this one.\
03	084737\1\ҿ\
03	084738\May I have this?\
03	084738\1\ҿҪ\
03	084739\I'd like this one.\
03	084739\1\Ҫ\
03	084740\I'll think about it.\
03	084740\1\һῼġ\
03	084741\Wrap these separately.\
03	084741\1\ֿǡ\
03	084742\Wrap it as a Christmas present.\
03	084742\1\һʥɡ\
03	084743\Can I help you find something?\
03	084743\1\ܰʲô\
03	084744\I'm just looking, thank you.\
03	084744\1\ֻǿлл㡣\
03	084745\Will there be anything else?\
03	084745\1\б\
03	084746\No, that's it.\
03	084746\1\ûУ\
03	084747\Do you have some id?\
03	084747\1\֤\
03	084748\Here you are.\
03	084748\1\㡣\
03	084749\It's too short.\
03	084749\1\̫ˡ\
03	084750\It's too tight.\
03	084750\1\̫ˡ\
03	084751\It's too big.\
03	084751\1\̫ˡ\
03	084752\It's too large.\
03	084752\1\̫ˡ\
03	084753\It's too loose.\
03	084753\1\̫ˡ\
03	084754\It's not wide enough.\
03	084754\1\\
03	084755\It's too thin.\
03	084755\1\̫ˡ\
03	084756\It's too flashy, too bright.\
03	084756\1\̫̫ˡ\
03	084757\It's too dull.\
03	084757\1\̫ˡ\
03	084758\Excuse me, do you work here?\
03	084758\1\Բ𣬴һ£﹤\
03	084759\When does this store close?\
03	084759\1\̵ʲôʱţ\
03	084760\What are the store hours?\
03	084760\1\̵Ӫҵʱ\
03	084761\Are you open on Sundays?\
03	084761\1\쿪\
03	084762\Could you show me that one?\
03	084762\1\ܸǸ\
03	084763\Could you order that for me?\
03	084763\1\ܸҶǸ\
03	084764\Where can I find women's underwear?\
03	084764\1\ҵŮʽ¿㣿\
03	084765\Where is the cashier?\
03	084765\1\տ̨\
03	084766\Do you have this?\
03	084766\1\\
03	084767\Do you have these?\
03	084767\1\\
03	084768\Can I pick it up?\
03	084768\1\ܴ\
03	084769\Do you have this suit in a thirty-four?\
03	084769\1\·34\
03	084770\Do you have this suit in green?\
03	084770\1\·ɫ\
03	084771\Could you gift-wrap that for me?\
03	084771\1\ܸҰǸƷװ\
03	084772\Please wrap those separately.\
03	084772\1\Щֿװ\
03	084773\Please have them delivered to my hotel.\
03	084773\1\͵ҵùݡ\
03	084774\I'd like to have that sent to Japan.\
03	084774\1\ĵձ\
03	084775\This is broken here.\
03	084775\1\ﻵˡ\
03	084776\It doesn't work.\
03	084776\1\ˡ\
03	084777\It won't operate.\
03	084777\1\ˡ\
03	084778\There is a stain here.\
03	084778\1\и۵㡣\
03	084779\I noticed that there is a crack here.\
03	084779\1\ע⵽һѷ졣\
03	084780\The slit is frayed.\
03	084780\1\ĥˡ\
03	084781\This snap is too tight.\
03	084781\1\̫ˡ\
03	084782\The snap doesn't work right.\
03	084782\1\ťá\
03	084783\Is anybody waiting on you?\
03	084783\1\ڵ\
03	084784\I wonder if you could help me.\
03	084784\1\֪᲻ҡ\
03	084785\Do you have any particular color or style in mind?\
03	084785\1\Ҫʲôرɫʽ\
03	084786\What size do you take?\
03	084786\1\㴩ģ\
03	084787\I sometimes have to have them altered.\
03	084787\1\ЩʱҲòĸ\
03	084788\It may depend on the style.\
03	084788\1\ڿʽ\
03	084789\Please come this way.\
03	084789\1\ߡ\
03	084790\Let me take some of them out.\
03	084790\1\һһЩ\
03	084791\Not at all.\
03	084791\1\л\
03	084792\It'll look nice on you.\
03	084792\1\㴩ÿ\
03	084793\Do you have it in some other color?\
03	084793\1\Ļɫ\
03	084794\How about this one?\
03	084794\1\ô\
03	084795\Do you have it on?\
03	084795\1\㴩\
03	084796\Just a moment.\
03	084796\1\Եȡ\
03	084797\I can't reach the zipper on the back.\
03	084797\1\ҹź\
03	084798\Let me fix it for you.\
03	084798\1\Ұϡ\
03	084799\Are you sure it's your size?\
03	084799\1\ĳߴ\
03	084800\I'm putting on some weight.\
03	084800\1\һЩ\
03	084801\Wait a second.\
03	084801\1\һᡣ\
03	084802\The color is especially becoming.\
03	084802\1\ɫرʡ\
03	084803\I'll take it.\
03	084803\1\ˡ\
03	084804\How much does it cost?\
03	084804\1\ֵǮ\
03	084805\How much is this?\
03	084805\1\Ǯ\
03	084806\Are you paying in cash or by check?\
03	084806\1\ֽ֧Ʊ֧\
03	084807\I'm paying with a traveler's check.\
03	084807\1\֧Ʊ֧\
03	084808\Do you have any identification with you?\
03	084808\1\ʲô֤\
03	084809\You mean my passport?\
03	084809\1\ָҵĻգ\
03	084810\Not right now.\
03	084810\1\ڡ\
03	084811\Anything else?\
03	084811\1\أ\
03	084812\Here's your change.\
03	084812\1\ҸǮ\
03	084813\Do they come in some other color?\
03	084813\1\ûɫ\
03	084814\May I help you?\
03	084814\1\ΪЩʲô\
03	084815\I'm just looking, thank you.\
03	084815\1\ڿлл㡣\
03	084816\Can I try this on?\
03	084816\1\Դ\
03	084817\I'd like to see that.\
03	084817\1\뿴Ǹ\
03	084818\How much is it?\
03	084818\1\Ǯ\
03	084819\I'll take it.\
03	084819\1\ˡ\
03	084820\Do you have a smaller one?\
03	084820\1\Сһ\
03	084821\Could you show me another one?\
03	084821\1\ܸһ\
03	084822\It's stained.\
03	084822\1\۵㡣\
03	084823\I'd like a refund, please.\
03	084823\1\˿лл\
03	084824\Hello.|Are you looking for anything in particular?\
03	084824\1\á|ǲرĶ\
03	084825\I'm looking for a sundress to wear at the beach.\
03	084825\1\ں̲ϴıȹ\
03	084826\This style is really popular now.\
03	084826\1\ֿʽĺС\
03	084827\What's your size?\
03	084827\1\ʲôߴģ\
03	084828\I usually wear a size thirty-eight in Europe.|I don't know my American size.\
03	084828\1\Ҿŷ޵ʮ롣|֪ĳߴ硣\
03	084829\You should be a size two or four.\
03	084829\1\ӦôĻġ\
03	084830\We only have size eight right now.\
03	084830\1\ֻаˡ\
03	084831\Will a smaller size come in?\
03	084831\1\С\
03	084832\Let me check with our other store to see if they have it in stock.\
03	084832\1\ҿ̵Ŀû\
03	084833\We're very fortunate.|They have one in a size four at the Ala Moana shop.\
03	084833\1\ǳˡ|Ala Moana껹һġ\
03	084834\How many days will it take to have it delivered?\
03	084834\1\Ҫö죿\
03	084835\Would you like to have it delivered to this store or will you go to that store directly?\
03	084835\1\͵껹ֱȥǸȡأ\
03	084836\It'll take about two to three days.\
03	084836\1\Ҫ졣\
03	084837\Okay.|Please tell them to keep it for me.|I'll go there this afternoon to pick it up.\
03	084837\1\õġ|Ǹ|һᵽȡ\
03	084838\I thought we were going to the beach this afternoon.\
03	084838\1\ȥ̲\
03	084839\Where's the Women's Department?\
03	084839\1\ŮʿƷģ\
03	084840\What do you have on the second floor?\
03	084840\1\ʲô\
03	084841\What style are you looking for?\
03	084841\1\Ҫʲôʽ\
03	084842\Thank you.|I'm just looking.\
03	084842\1\лл㡣|ڿ\
03	084843\May I see the blue bag on the top shelf, please?\
03	084843\1\ҿԿӶǸ\
03	084844\I'd like to see the sweatshirt in the display.\
03	084844\1\뿴չʾǼT-\
03	084845\Could you show me this white shirt?\
03	084845\1\ܸҿ׳\
03	084846\Do you have this in a slightly larger size?\
03	084846\1\гߴԴ\
03	084847\Do you have that in red?\
03	084847\1\Ǹкɫ\
03	084848\The size is just right.\
03	084848\1\ߴʡ\
03	084849\It's too tight around my hips.\
03	084849\1\βΧ̫ˡ\
03	084850\The shoulders on this jacket are too big for me.\
03	084850\1\пҴ粿̫ˡ\
03	084851\I want some casual wear.\
03	084851\1\ҪһЩ·\
03	084852\I don't want anything too expensive.\
03	084852\1\Ҳ̫Ķ\
03	084853\I'm looking for something to go with a tight skirt.\
03	084853\1\һЩȹӡ\
03	084854\Where's the fitting room?\
03	084854\1\¼\
03	084855\This is too long.\
03	084855\1\̫ˡ\
03	084856\I don't like this design.\
03	084856\1\Ҳϲʽ\
03	084857\What size are you looking for?\
03	084857\1\ģ\
03	084858\What color are you looking for?\
03	084858\1\ʲôɫģ\
03	084859\This is too short.\
03	084859\1\̫ˡ\
03	084860\This is too tight.\
03	084860\1\̫ˡ\
03	084861\This is too big.\
03	084861\1\̫ˡ\
03	084862\Can this be hand-washed?\
03	084862\1\ϴ\
03	084863\How do I care for this?\
03	084863\1\ô\
03	084864\Does this to be dry-cleaned?\
03	084864\1\Ҫϴ\
03	084865\Will the material shrink?\
03	084865\1\ˮ\
03	084866\Will the color fade?\
03	084866\1\ɫ\
03	084867\How many days will it take to have the alteration done?\
03	084867\1\·Ҫ죿\
03	084868\Could you have the hips taken in by Monday?\
03	084868\1\һ֮ǰܰβĽ\
03	084869\Can you shorten the hem by one inch?\
03	084869\1\ܰѱ߶һӢ\
03	084870\Can you let out waist?\
03	084870\1\ܰ·ſ\
03	084871\Can you make the sleeve shorter?\
03	084871\1\ܰӸĶ\
03	084872\I'd like the shoulder straps a little shorter.\
03	084872\1\üĴӶһ㡣\
03	084873\I'd like this one, please.\
03	084873\1\Ҫлл\
03	084874\How much is it all together?\
03	084874\1\ܹǮ\
03	084875\I'd like to pay in cash.\
03	084875\1\ֽ֧\
03	084876\Do you accept VISA?\
03	084876\1\άÿ\
03	084877\Can I pay in Japanese yen?\
03	084877\1\Ԫ\
03	084878\Do you have a jacket?\
03	084878\1\мп\
03	084879\Can you make the sleeves longer?\
03	084879\1\ܰӸĳ\
03	084880\Can you take in the waist?\
03	084880\1\ܰս\
03	084881\I'd like to pay by credit card.\
03	084881\1\ÿ֧\
03	084882\Do you have this in a low heel?\
03	084882\1\е͸\
03	084883\May I try on these on?\
03	084883\1\ҿԴ˫\
03	084884\My size is a five and a half.\
03	084884\1\ҵĳ롣\
03	084885\How does it fit?\
03	084885\1\\
03	084886\It's comfortable.\
03	084886\1\\
03	084887\It's too narrow around my toes.\
03	084887\1\ҵĽֺΧ̫խˡ\
03	084888\What are these sneakers for?\
03	084888\1\˫˶Ь˭ģ\
03	084889\Can you recommend another shop which sells it?\
03	084889\1\Ƽ̵\
03	084890\Do you have any discounted golf clubs?\
03	084890\1\д۵ĸ߶\
03	084891\It's too tight around my toes.\
03	084891\1\ҵĽֺΧ̫ˡ\
03	084892\Do you have a bag that is wide at the bottom?\
03	084892\1\еױȽϿİ\
03	084893\This shoulder bag is very heavy.|Do you have something lighter?\
03	084893\1\̫ˡ|һ\
03	084894\Is it ideal for all weather?\
03	084894\1\κܺܺõʹ\
03	084895\This fabric is very strong and doesn't scratch easily.\
03	084895\1\ⲼϺι̣׹ơ\
03	084896\This leather is very delicate and scratches easily, so you must be careful.\
03	084896\1\Ƥ𻵺͹ƣСġ\
03	084897\Is this belt adjustable?\
03	084897\1\Ե\
03	084898\Do you have a belt with a silver buckle?\
03	084898\1\д۵\
03	084899\I prefer a less conspicuous buckle.\
03	084899\1\Ҹϲ۵Ŀۡ\
03	084900\Can you make a new hole?\
03	084900\1\ܴµ\
03	084901\What kind of frame would look good on me?\
03	084901\1\ҴʲôʽȽϺã\
03	084902\These sunglasses make my face look round.\
03	084902\1\⸱īʹҵԵúԲ\
03	084903\Can you put prescription lenses into these sunglasses?\
03	084903\1\ܰ⾵Ƭװ⸱ī\
03	084904\Where is the gift wrapping section?\
03	084904\1\Ʒװ\
03	084905\Can you gift-wrap it, please?\
03	084905\1\Ʒװ\
03	084906\Please gift-wrap these separately.\
03	084906\1\ЩƷֿװ\
03	084907\I'd like to have this gift-wrapped and sent to this address, please.\
03	084907\1\Ʒװ͵ַȥлл\
03	084908\This teacup has a crack in it.\
03	084908\1\豭һѷ졣\
03	084909\Can you exchange it, please?\
03	084909\1\˺\
03	084910\This CD player doesn't work.|I want a refund.\
03	084910\1\CDˡ|Ҫ˿\
03	084911\Please send the refund to my credit card account.\
03	084911\1\˿ҵÿʺϡ\
03	084912\Can I get a cash refund?\
03	084912\1\ܵõֽ˿\
03	084913\I want to return this.|This isn't what I bought.\
03	084913\1\Ҫ|ġ\
03	084914\The earrings that I bought aren't inside the bag.\
03	084914\1\Ķڰ\
03	084915\There's a stain here.|I'd like to exchange it.\
03	084915\1\и۵㡣|Ҫ\
03	084916\There's a snag here.\
03	084916\1\г˿\
03	084917\There's a defect here.\
03	084917\1\е覴á\
03	084918\It looks safe.\
03	084918\1\ûʲô𻵡\
03	084919\Chihiro.|What do you think this is?|It has a strange shape.\
03	084919\1\Chihiro|ʲô|״֡\
03	084920\This lamp?|It's two hundred dollars.\
03	084920\1\յ|Ԫ\
03	084921\But, don't you think it would look good in a room?\
03	084921\1\ǣ㲻Ϊܺÿ\
03	084922\How much is this, gramps?\
03	084922\1\үӣǮ\
03	084923\Well, it's expensive.|It's not made in Japan, is it?\
03	084923\1\|ձİɣ\
03	084924\A hundred dollars?|You're kidding me.\
03	084924\1\һԪ|ҿЦɡ\
03	084925\Does it really work?|It's bent here.|I'll buy it for one hundred dollars.\
03	084925\1\|ˡ|һԪ\
03	084926\Two hundred dollars is a bit steep.|Can you come down?\
03	084926\1\Ԫеˡ|ܿһ\
03	084927\Come on, give me a better price.\
03	084927\1\㣬ұ˵㡣\
03	084928\Okay.|One hundred twenty dollars is fine.\
03	084928\1\ðɡ|һٶʮԪѾˡ\
03	084929\Really?|For so low?|I am ecstatic.\
03	084929\1\|ôͣ|Һøѽ\
03	084930\But, if the light doesn't work, you can't exchange it.\
03	084930\1\ǣƻˣ㲻ܻ\
03	084931\What?\
03	084931\1\ʲô\
03	084932\That's too expensive.\
03	084932\1\̫ˡ\
03	084933\Come on, give me better deal.\
03	084933\1\㣬ұ˵㡣\
03	084934\Is this a copy?\
03	084934\1\ǸƵ\
03	084935\Where was it made?\
03	084935\1\Ĳģ\
03	084936\What percent off is it?\
03	084936\1\Ĺɱʲô\
03	084937\Is it slightly imperfect?\
03	084937\1\Щ΢ȱ\
03	084938\There's a high demand for this style among collectors.\
03	084938\1\ղؼҵУܸߡ\
03	084939\What year's model is it?\
03	084939\1\ĸʽ\
03	084940\Is it authentic crystal?\
03	084940\1\ˮ\
03	084941\How much is discounted from the original price?\
03	084941\1\ԭܴ۵٣\
03	084942\Does this design have any meaning?\
03	084942\1\ͼʲôûУ\
03	084943\What does this design represent?\
03	084943\1\ͼҪʲô\
03	084944\This label is named after the legendary surfer, Kahanamoku.\
03	084944\1\ǩԴĳ˶ԱKahanamokuġ\
03	084945\This was popular during the nineteen forties through the nineteen sixties.\
03	084945\1\ʮʮʮС\
03	084946\Is this a fake?\
03	084946\1\ǷƷ\
03	084947\I collect Aloha shirts with long sleeves.\
03	084947\1\Ѽʽ˶\
03	084948\Are these authentic Levi's five o one's?\
03	084948\1\ЩLevi 501\
03	084949\I want a replica of Lee Riders nineteen forty-four one o one model.\
03	084949\1\ҪһLee Riders 1944 101ģ͵ĸƷ\
03	084950\What year was it made?\
03	084950\1\һģ\
03	084951\Which is the oldest pair you have?\
03	084951\1\˫ɵЬ\
03	084952\These jeans look cool.\
03	084952\1\ţп㿴ܿᡣ\
03	084953\This is very great.\
03	084953\1\ǳá\
03	084954\Do you have thicker material?\
03	084954\1\кϵ\
03	084955\Do you have one two sizes larger than this?\
03	084955\1\ģ\
03	084956\Did you decide on what to buy?\
03	084956\1\ʲôûУ\
03	084957\I think I'll get this.\
03	084957\1\\
03	084958\Red wine?|Isn't it bitter?\
03	084958\1\ƣ|\
03	084959\It's all right.|I've had this wine before.|It's a very mellow and medium bodied wine.\
03	084959\1\ܺá|ǰľơ|ǷǳеŨѾơ\
03	084960\What kind of food does it go well with?\
03	084960\1\ʲô¾Ƶʳأ\
03	084961\It tastes great with light French and Japanese food.\
03	084961\1\嵭ķձʳζܰ\
03	084962\What area of France?\
03	084962\1\ʲôط\
03	084963\It's a Bordeaux from Saint Emilion.|This is a rare vintage wine, they only produce one thousand bottles per year.\
03	084963\1\Բʥǡ|ϡеļÿֻ1000ƿ\
03	084964\Are you sure?|I thought the shape of that wine bottle was used for Burgundy wine.\
03	084964\1\|Ϊ޵ڵѾ״ƿӡ\
03	084965\Oops.\
03	084965\1\ѽ\
03	084966\You knew?\
03	084966\1\֪\
03	084967\What part is this?\
03	084967\1\һ֣\
03	084968\Is this meat good for steak?\
03	084968\1\ʺţ\
03	084969\Which meat is good for steaks?\
03	084969\1\ʲôʺţţ\
03	084970\T-Bone steaks are juicy and tasty.\
03	084970\1\ţŶ֭Һóԡ\
03	084971\Please slice them very thin for sukiyaki.\
03	084971\1\ϸϲա\
03	084972\Is it possible to buy a quarter pound of meat?\
03	084972\1\ķ֮һ\
03	084973\No, the minimum purchase is from a half pound.\
03	084973\1\ٵ\
03	084974\Which meat is low in fat?\
03	084974\1\ǵ֬ģ\
03	084975\What is this fish?\
03	084975\1\ʲô㣿\
03	084976\Does this have a lot of bones?\
03	084976\1\кöͷ\
03	084977\Can you take out the innards?\
03	084977\1\ȥ\
03	084978\What kind of food is this fish used for?\
03	084978\1\ʲôʳ\
03	084979\It's great in any food.|You can fry it, saute it, or steam it with a little olive oil or butter.\
03	084979\1\ʲôʳﶼǳá|ըһͻ\
03	084980\Is this fruit ripe?\
03	084980\1\ˮ\
03	084981\Are the seeds edible?\
03	084981\1\Щܳ\
03	084982\Is this the skin?\
03	084982\1\Ƥ\
03	084983\Is it sour?\
03	084983\1\\
03	084984\Can you eat the peel?\
03	084984\1\ܳԹƤ\
03	084985\Does it have to be cooked before eating?\
03	084985\1\֮ǰҪ\
03	084986\Is it very fresh?\
03	084986\1\\
03	084987\It's rotten.\
03	084987\1\ˡ\
03	084988\Does this have to be refrigerated?\
03	084988\1\Ҫ\
03	084989\Can this be frozen?\
03	084989\1\䶳\
03	084990\Which fish is good for stew?\
03	084990\1\ʲôأ\
03	084991\Is this a deli?\
03	084991\1\һʳ\
03	084992\No, it's a grocery store.\
03	084992\1\һʳƷӻꡣ\
03	084993\What kind of food do they have?\
03	084993\1\ʲôʳ\
03	084994\Oh, they've got fresh fruits and vegetables and general food items.\
03	084994\1\ޣʵˮ߲ˣһЩͨʳ\
03	084995\I see.|Do they carry things like toothbrush, toothpaste, stuff like that also?\
03	084995\1\֪ˡ|࣬ˢĶ\
03	084996\Oh, yeah.|They carry all the necessary supplies.\
03	084996\1\Ŷǡ|еıƷ\
03	084997\Let's go inside.|I need to get something.\
03	084997\1\ǽȥɡ|ҪЩ\
03	084998\Okay.\
03	084998\1\õġ\
03	084999\What's this, Karen?\
03	084999\1\Karenʲô\
03	085000\It's a salad bar.\
03	085000\1\ɳ\
03	085001\How does it work?\
03	085001\1\ôģ\
03	085002\You can make a salad from all the ingredients here.\
03	085002\1\еԭһɳ\
03	085003\Mmm-hmm.|You mean you can take as much as you want?\
03	085003\1\ޡ|˼ҪپҪ٣\
03	085004\I see.\
03	085004\1\ˡ\
03	085005\I'm looking for a bag for my mother.\
03	085005\1\ҪĸҸ\
03	085006\I'm looking for a shop with reasonable prices.\
03	085006\1\ҪҼҼǮ̵ꡣ\
03	085007\I'm looking for a small gift that's easy to pack.\
03	085007\1\ҪҼװװС\
03	085008\May I help you?\
03	085008\1\ܰ\
03	085009\I beg your pardon?\
03	085009\1\˵һ飿\
03	085010\Are you looking for something?\
03	085010\1\Ҫʲô\
03	085011\No, I'm just looking, thank you.\
03	085011\1\ֻǿлл㡣\
03	085012\I'll take this sweater.\
03	085012\1\Ҫë¡\
03	085013\Fine.|Would you like a scarf to go with that?\
03	085013\1\á|ҪΧǸ\
03	085014\No, I think I have spent enough.\
03	085014\1\ҾѾùˡ\
03	085015\Okay.|That'll come to eighty-six dollars, including tax.\
03	085015\1\á|ܹʮԪ˰\
03	085016\Would you like to try it on?\
03	085016\1\Ҫһ\
03	085017\Yes, I'd like to.\
03	085017\1\ǵģҪ\
03	085018\The fitting room is behind the customers' service counter.\
03	085018\1\¼ڿͻ̨档\
03	085019\I see.|Thank you.\
03	085019\1\֪ˡ|лл㡣\
03	085020\How many would you like?\
03	085020\1\Ҫ٣\
03	085021\Two, please.\
03	085021\1\лл\
03	085022\Yes, thank you.\
03	085022\1\ǵģлл㡣\
03	085023\Is there a problem with this sweater?\
03	085023\1\ë\
03	085024\Yes, I'd like to exchange it with a larger size, please.\
03	085024\1\ǵģɼģлл\
03	085025\Do you have the receipt to go with it?\
03	085025\1\վ\
03	085026\Yes, here it is.\
03	085026\1\Уǡ\
03	085027\Is there a bookstore in this area?\
03	085027\1\\
03	085028\Do you know a marketplace near here?\
03	085028\1\֪⸽̳\
03	085029\Where is a duty-free shop?\
03	085029\1\˰̵ģ\
03	085030\Where is the nearest department store around here?\
03	085030\1\⸽İٻ˾ģ\
03	085031\What are your business hours?\
03	085031\1\ǵӪҵʱʲôģ\
03	085032\What time do you open?\
03	085032\1\Ǽ㿪ţ\
03	085033\What time do stores close?\
03	085033\1\̵ʲôʱţ\
03	085034\May I help you?\
03	085034\1\ΪЩʲô\
03	085035\How may I help you?\
03	085035\1\ô㣿\
03	085036\What can I do for you?\
03	085036\1\ΪЩʲô\
03	085037\Can I help you with anything?\
03	085037\1\ܰЩʲô\
03	085038\Are you looking for something in particular?\
03	085038\1\ҪʲôرĶ\
03	085039\I'm just looking.\
03	085039\1\ֻǿ\
03	085040\Which floor is the shoe section, please?\
03	085040\1\ʣЬĲ㣿\
03	085041\Excuse me.|Can you help me?\
03	085041\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	085042\I want something for my friends.\
03	085042\1\Щ\
03	085043\How much is this music box?\
03	085043\1\ֺжǮ\
03	085044\I want a quarter ounce of perfume.\
03	085044\1\Ҫķ֮һ˾ˮ\
03	085045\I want two bottles of brandy.\
03	085045\1\Ҫƿؾơ\
03	085046\Do you have any film?\
03	085046\1\н\
03	085047\Do you carry film here?\
03	085047\1\\
03	085048\Do you sell film here?\
03	085048\1\\
03	085049\I'm afraid we're out of film.\
03	085049\1\ǵĽˡ\
03	085050\I'm sorry we've run out of film.\
03	085050\1\ǸǵĽѾˡ\
03	085051\I'm afraid we don't have any film left.\
03	085051\1\ǵĽˡ\
03	085052\I'm sorry.|We don't have any.\
03	085052\1\Ǹ|ˡ\
03	085053\Where are the cosmetics?\
03	085053\1\ױƷģ\
03	085054\It's a gift.|Could you wrap it, please?\
03	085054\1\Ǽ|װһ\
03	085055\Will you gift-wrap it, please?\
03	085055\1\Ʒװһ£\
03	085056\Will you put it in a bag?\
03	085056\1\װڴ\
03	085057\Show me some lipsticks.\
03	085057\1\Щں졣\
03	085058\Would you show me the latest model?\
03	085058\1\ܸҿ¿\
03	085059\Would you show me this bag?\
03	085059\1\ܸҿ\
03	085060\Would you show me the second one from the right?\
03	085060\1\ܸҿұߵڶ\
03	085061\I'll take this.\
03	085061\1\Ҫ\
03	085062\I'd like to buy it.\
03	085062\1\\
03	085063\I'll get it.\
03	085063\1\\
03	085064\I'll come back later.\
03	085064\1\Ҵ\
03	085065\Where can I buy clothes?\
03	085065\1\·\
03	085066\I'm looking for a T-shirt.\
03	085066\1\T-\
03	085067\How about this one?\
03	085067\1\ô\
03	085068\I'd like to see this.\
03	085068\1\뿴\
03	085069\What is this made of?\
03	085069\1\ʲôģ\
03	085070\Size nine in Japan.\
03	085070\1\ձ롣\
03	085071\This one should fit you.\
03	085071\1\Ӧʺ㡣\
03	085072\How do you like this shirt?\
03	085072\1\ô\
03	085073\It's your size.\
03	085073\1\㴩롣\
03	085074\This jacket is too big.\
03	085074\1\п̫ˡ\
03	085075\Can I try this on?\
03	085075\1\Դ\
03	085076\Can I try these pants on?\
03	085076\1\\
03	085077\The fitting room is over there.\
03	085077\1\¼\
03	085078\How does it fit?\
03	085078\1\\
03	085079\How is it?\
03	085079\1\\
03	085080\It doesn't fit.\
03	085080\1\ʡ\
03	085081\It's too tight for me.\
03	085081\1\Ҵ̫ˡ\
03	085082\It's too loose for me.\
03	085082\1\Ҵ̫ˡ\
03	085083\It's too plain for me.\
03	085083\1\Ҵ̫ˡ\
03	085084\It's too flashy for me.\
03	085084\1\Ҵ̫ˡ\
03	085085\It's too tight around the neck.\
03	085085\1\̫ˡ\
03	085086\Do you have a flashier one?\
03	085086\1\\
03	085087\Do you have a larger size in the same color?\
03	085087\1\ͬɫг\
03	085088\Do you have any other patterns?\
03	085088\1\ʽ\
03	085089\Do you have the same size in blue?\
03	085089\1\ͬһɫ\
03	085090\Do you have anything made of silk?\
03	085090\1\˿\
03	085091\Could you show me another one?\
03	085091\1\ܸҿһ\
03	085092\I'm afraid I don't like this color.\
03	085092\1\Ҳϲɫ\
03	085093\What colors do you have?\
03	085093\1\ʲôɫģ\
03	085094\I'll bring you another one but one size smaller.\
03	085094\1\ҸһСһŵİɡ\
03	085095\I think you look nice in red.\
03	085095\1\Ҿ㴩ĺÿ\
03	085096\How is it this time?\
03	085096\1\ô\
03	085097\This is just right.\
03	085097\1\á\
03	085098\This is perfect.\
03	085098\1\̫ˡ\
03	085099\This will do.\
03	085099\1\ԡ\
03	085100\I don't know what my size is.\
03	085100\1\Ҳ֪Ҵ롣\
03	085101\I'll measure you.\
03	085101\1\Ҹһ¡\
03	085102\Do you have one in my size?\
03	085102\1\Ҵĳ\
03	085103\Do you have one in a smaller size?\
03	085103\1\гСһ\
03	085104\Do you have one in blue?\
03	085104\1\ɫ\
03	085105\Will you adjust the length of the sleeves?\
03	085105\1\Ը䳤\
03	085106\May I have the skirt a little shorter?\
03	085106\1\԰ȹӸĶ̵\
03	085107\Will you sew my initials on?\
03	085107\1\ĸ\
03	085108\Does this come with a guarantee?\
03	085108\1\֤\
03	085109\The sign said fifty percent off.\
03	085109\1\˵ۡ\
03	085110\The ad says fifty percent off.\
03	085110\1\˵ۡ\
03	085111\The coupon reads fifty percent off.\
03	085111\1\Żݾ˵ۡ\
03	085112\The coupon reads two for the price of one.\
03	085112\1\Żݾ˵һһ\
03	085113\How much is this?\
03	085113\1\Ǯ\
03	085114\How much does it cost?\
03	085114\1\Ǯ\
03	085115\Could you tell me how much it is?\
03	085115\1\ԸǮ\
03	085116\Do you have a plainer one?\
03	085116\1\ص\
03	085117\That'll be eighty-seven dollars.\
03	085117\1\һǰʮԪ\
03	085118\Your total comes to eighty-seven dollars.\
03	085118\1\һǰʮԪ\
03	085119\It's too expensive.\
03	085119\1\̫ˡ\
03	085120\Does this price include tax?\
03	085120\1\۸˰\
03	085121\How much is the tax?\
03	085121\1\˰ǶǮ\
03	085122\Can you give me a discount?\
03	085122\1\ܸҴ\
03	085123\Can I have a little more off?\
03	085123\1\һ\
03	085124\Can you make it a little cheaper?\
03	085124\1\ٱ˵\
03	085125\I'll give you a ten percent discount.\
03	085125\1\Ҹۡ\
03	085126\I'll take ten percent off the price.\
03	085126\1\Ҹۡ\
03	085127\Do you accept traveler's checks?\
03	085127\1\֧Ʊ\
03	085128\May I use traveler's checks?\
03	085128\1\֧Ʊ\
03	085129\May I pay with traveler's checks?\
03	085129\1\֧Ʊ֧\
03	085130\Are traveler's checks accepted here?\
03	085130\1\֧Ʊ\
03	085131\Are traveler's checks okay?\
03	085131\1\֧Ʊ\
03	085132\Do you accept Japanese yen?\
03	085132\1\Ԫ\
03	085133\Can I pay in Japanese yen?\
03	085133\1\Ԫ\
03	085134\Would you like to pay by cash or charge?\
03	085134\1\ҪֽǼʣ\
03	085135\Will you be paying by cash or credit card?\
03	085135\1\Ҫֽÿ֧\
03	085136\Cash, please.\
03	085136\1\ֽлл\
03	085137\Charge, please.\
03	085137\1\ʣлл\
03	085138\Here is my card.\
03	085138\1\ҵƬ\
03	085139\Would you show me some ID, please?\
03	085139\1\ҿ֤\
03	085140\I'm afraid I can't get approval on this credit card.\
03	085140\1\Ҳʹÿ\
03	085141\You must have gone over your limit.\
03	085141\1\һ֧ˡ\
03	085142\I think this change is short.\
03	085142\1\ΪǮˡ\
03	085143\I'm afraid you've given me the wrong change.\
03	085143\1\ҴǮˡ\
03	085144\I haven't got my change yet.\
03	085144\1\ûǮء\
03	085145\I bought this yesterday but it's broken.\
03	085145\1\ǻˡ\
03	085146\These pants got a stain.\
03	085146\1\и۵㡣\
03	085147\Can I exchange them for another pair?\
03	085147\1\ܻһ\
03	085148\Could you exchange this, please?\
03	085148\1\ܻлл\
03	085149\We can't exchange these for you.\
03	085149\1\ǲܸ㻻\
03	085150\Can I have a refund?\
03	085150\1\ܸ˿\
03	085151\I'd like a refund, please.\
03	085151\1\Ҫ˿лл\
03	085152\I'd like my money back, please.\
03	085152\1\Ҫ˿лл\
03	085153\Would you like to exchange it?\
03	085153\1\뻻\
03	085154\Do you want to exchange it?\
03	085154\1\뻻\
03	085155\Would you care to exchange it?\
03	085155\1\뻻\
03	085156\Do you have your receipt?\
03	085156\1\վ\
03	085157\Bring the item and the receipt in, please.\
03	085157\1\Ѷվݴ\
03	085158\Do you take Japanese yen?\
03	085158\1\Ԫ\
03	085159\I take a Japanese size nine.\
03	085159\1\ձľų롣\
03	085160\I don't know the American sizes.\
03	085160\1\Ҳ֪롣\
03	085161\Could you measure me?\
03	085161\1\ܸһ\
03	085162\What fabric is it?\
03	085162\1\ʲôӵģ\
03	085163\Is it made here?\
03	085163\1\Ǳز\
03	085164\Where was it made?\
03	085164\1\Ĳģ\
03	085165\I take size thirty-eight.\
03	085165\1\ҵĳʮˡ\
03	085166\I don't know the British sizes.\
03	085166\1\Ҳ֪Ӣ롣\
03	085167\Is it an import?\
03	085167\1\ǽڵ\
03	085168\Can I wash it in the machine?\
03	085168\1\ܻϴ\
03	085169\Will it shrink?\
03	085169\1\ˮ\
03	085170\Is it colorfast?\
03	085170\1\ɫ\
03	085171\Is it crease resistant?\
03	085171\1\\
03	085172\Could you measure me?\
03	085172\1\ܸһ\
03	085173\Can I try it on?\
03	085173\1\\
03	085174\Where's the fitting room?\
03	085174\1\¼\
03	085175\It fits very well.\
03	085175\1\ǳʡ\
03	085176\It doesn't fit.\
03	085176\1\ʡ\
03	085177\How long will it take to alter?\
03	085177\1\һҪ೤ʱ䣿\
03	085178\It's too short.\
03	085178\1\̫ˡ\
03	085179\It's too long.\
03	085179\1\̫ˡ\
03	085180\It's too tight.\
03	085180\1\̫ˡ\
03	085181\It's too loose.\
03	085181\1\̫ˡ\
03	085182\I don't know the Australian sizes.\
03	085182\1\Ҳ֪޵ĳ롣\
03	085183\Could you measure me?\
03	085183\1\ܸһ\
03	085184\Can I try it on?\
03	085184\1\\
03	085185\Where's the fitting room?\
03	085185\1\¼\
03	085186\Is there a mirror?\
03	085186\1\о\
03	085187\It fits very well.\
03	085187\1\ǳʡ\
03	085188\Can you alter it?\
03	085188\1\ܸһ\
03	085189\How long will it take to alter?\
03	085189\1\һҪ೤ʱ䣿\
03	085190\It's too short.\
03	085190\1\̫ˡ\
03	085191\Could you please make some alterations?\
03	085191\1\ܸһ\
03	085192\Take the waist in by three centimeters, please.\
03	085192\1\ս֡\
03	085193\Please shorten the arm length.\
03	085193\1\䳤Ķ̡\
03	085194\How long does it take to fix?\
03	085194\1\ĸҪ೤ʱ䣿\
03	085195\How much is it to fix?\
03	085195\1\ĸҪǮ\
03	085196\If it isn't ready by the time I leave, could you send it?\
03	085196\1\뿪֮ǰûõĻܰ\
03	085197\This doesn't fit me.\
03	085197\1\ʺҡ\
03	085198\Do you have a smaller size?\
03	085198\1\Сߴ\
03	085199\The sleeves are too long.|Can you shorten them?\
03	085199\1\̫ˡ|ܸĶ\
03	085200\How long will it take?\
03	085200\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	085201\Could you do it right now?\
03	085201\1\\
03	085202\I'd like to look around a little more.\
03	085202\1\뵽Ĵ࿴\
03	085203\I'd like to buy a new pair of glasses.\
03	085203\1\۾\
03	085204\What degree, please?\
03	085204\1\ʣٶȵģ\
03	085205\I'm not sure.\
03	085205\1\Ҳȷ\
03	085206\Can you read what is printed at the bottom?\
03	085206\1\ܿײӡʲô\
03	085207\No.\
03	085207\1\ܡ\
03	085208\Then please try this pair.\
03	085208\1\ô⸱\
03	085209\I'd like to buy a new glass case.\
03	085209\1\µ۾С\
03	085210\I'd like to buy a new contact lens.\
03	085210\1\µ۾\
03	085211\Now I can see clearly.\
03	085211\1\ҿԿˡ\
03	085212\Please replace the lens.|Can you get it ready while I wait?\
03	085212\1\뻻Ƭ|ҵһԸ\
03	085213\It'll be ready in an hour.\
03	085213\1\һСʱͺˡ\
03	085214\I'm afraid I can't.|It takes time.\
03	085214\1\²ܡ|̫ʱˡ\
03	085215\The frame of my glasses is broken.\
03	085215\1\ҵľˡ\
03	085216\I'd like to buy a new pair of glasses.\
03	085216\1\۾\
03	085217\What degree, please?\
03	085217\1\ʣٶȵģ\
03	085218\I'm not sure.\
03	085218\1\Ҳȷ\
03	085219\May I examine your eyes?\
03	085219\1\۾\
03	085220\Can you read what is printed at the bottom?\
03	085220\1\ܿײӡʲô\
03	085221\No.\
03	085221\1\ܡ\
03	085222\Then please try this pair.\
03	085222\1\ô⸱\
03	085223\I'd like to buy a new contact lens.\
03	085223\1\µ۾\
03	085224\Now I can see clearly.\
03	085224\1\ҿԿˡ\
03	085225\Would you take my measurements?\
03	085225\1\һҵĳߴ\
03	085226\This shirt doesn't fit me.\
03	085226\1\ʺҡ\
03	085227\If this shirt doesn't fit, will you exchange it?\
03	085227\1\ʣܻ\
03	085228\It's too small.\
03	085228\1\̫Сˡ\
03	085229\It's too loose.\
03	085229\1\̫ˡ\
03	085230\It's too tight.\
03	085230\1\̫ˡ\
03	085231\Will you adjust the length?\
03	085231\1\Ҫ³\
03	085232\Could you adjust it right now?\
03	085232\1\ܰҸһ\
03	085233\How long will it take?\
03	085233\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	085234\A little bit shorter, please.\
03	085234\1\ԵƬ̡\
03	085235\Can I get this taken in?\
03	085235\1\ҿ԰Ķ\
03	085236\Can you take in these pants?\
03	085236\1\ܰӸĶ\
03	085237\Can you shorten this?\
03	085237\1\ܰĶ̵\
03	085238\May I try this on?\
03	085238\1\ҿһ\
03	085239\Do you have my size?\
03	085239\1\Ҵĳߴ\
03	085240\Can you shorten the sleeves?\
03	085240\1\ܰӸĶ\
03	085241\It's too tight.\
03	085241\1\̫ˡ\
03	085242\It's too small.\
03	085242\1\̫Сˡ\
03	085243\It's too long.\
03	085243\1\̫ˡ\
03	085244\It doesn't fit that well.\
03	085244\1\ôʡ\
03	085245\Show me another one.\
03	085245\1\ҿһ\
03	085246\May I try this on?\
03	085246\1\ҿһ\
03	085247\Where is your fitting room?\
03	085247\1\¼\
03	085248\Do you have this in a larger size?\
03	085248\1\дߴ\
03	085249\This is a bit tight.|Do you have a larger size?\
03	085249\1\е|дһ\
03	085250\This is a bit loose.|Do you have a smaller size?\
03	085250\1\еɡ|Сһ\
03	085251\I'm afraid it's too tight around here.\
03	085251\1\̫ˡ\
03	085252\Do you have this in a smaller size?\
03	085252\1\Сߴ\
03	085253\I'm afraid it's too loose around here.\
03	085253\1\̫ˡ\
03	085254\Please show me these shoes in a size eight and a half.\
03	085254\1\˫ЬҪġ\
03	085255\How are they?\
03	085255\1\ô\
03	085256\A bit small.\
03	085256\1\еС\
03	085257\How about these?\
03	085257\1\˫ô\
03	085258\Thanks.\
03	085258\1\лл\
03	085259\Isn't this the same size as before?\
03	085259\1\Ǻ͸ղǸСһ\
03	085260\Don't worry.|Some customers have tried them on.\
03	085260\1\õġ|й˿ѾԴˡ\
03	085261\How do you like it?\
03	085261\1\ô\
03	085262\It's tight around the waist.|A larger one, please.\
03	085262\1\Χ|һġ\
03	085263\Is it still tight?\
03	085263\1\\
03	085264\Umph.\
03	085264\1\ԸС\
03	085265\How about this one?\
03	085265\1\ô\
03	085266\Is this a maternity dress?\
03	085266\1\иװ\
03	085267\Since I came all this way to Saville Row, I ought to have a suit made.\
03	085267\1\ȻҿȥSavilleҾӦһ·\
03	085268\I'd like to have a tweed suit made.\
03	085268\1\һбط\
03	085269\Certainly, sir.\
03	085269\1\Ȼԣ\
03	085270\Let me take your measurements.\
03	085270\1\Ҹһ¡\
03	085271\What.|I can't come to London that often.\
03	085271\1\ʲô|Ҳ׶ء\
03	085272\I'd like some cheese, please.\
03	085272\1\ҪЩңлл\
03	085273\How many pounds?\
03	085273\1\\
03	085274\Hey, how many grams are in one pound?\
03	085274\1\ˣһǶٿˣ\
03	085275\I don't know.|Say whatever you think fit.\
03	085275\1\Ҳ֪|ʲôǡ˵ʲôɡ\
03	085276\Umm, three pounds.\
03	085276\1\ޣ\
03	085277\Three pounds.\
03	085277\1\\
03	085278\That's enough for a year.\
03	085278\1\һ궼ˡ\
03	085279\Uggh, this is heavy.\
03	085279\1\ء\
03	085280\How do you like it?\
03	085280\1\Ϊô\
03	085281\Take whatever you like.\
03	085281\1\ϲʲôʲô\
03	085282\Please show me some in my size.\
03	085282\1\ЩʺҴ\
03	085283\May I try this on?\
03	085283\1\ҿһ\
03	085284\How do you like it?\
03	085284\1\Ϊô\
03	085285\This is just my size.\
03	085285\1\Ҿߴ硣\
03	085286\Just right.\
03	085286\1\á\
03	085287\It's too loose.\
03	085287\1\̫ˡ\
03	085288\It feels tight here.\
03	085288\1\о\
03	085289\Could you alter this, please?\
03	085289\1\һº\
03	085290\Could you make the sleeves three centimeters longer?\
03	085290\1\԰ĳ\
03	085291\It's too big.\
03	085291\1\̫ˡ\
03	085292\It's too short.\
03	085292\1\̫ˡ\
03	085293\It's too long.\
03	085293\1\̫ˡ\
03	085294\It's too tight.\
03	085294\1\̫ˡ\
03	085295\Could you make the sleeves three centimeters shorter?\
03	085295\1\԰Ķ\
03	085296\Make it looser, please.\
03	085296\1\Ŀɵ㡣\
03	085297\When will it be finished?\
03	085297\1\ʲôʱܺã\
03	085298\It'll take three days.|Is it all right?\
03	085298\1\Ҫʱ䡣|\
03	085299\Can you make it a little sooner?\
03	085299\1\ܿһ\
03	085300\Please make it tighter.\
03	085300\1\Ľһ㡣\
03	085301\What size is this?\
03	085301\1\Ƕߴģ\
03	085302\Do you have a little bit smaller size?\
03	085302\1\гߴ΢Сһ\
03	085303\This is too short.\
03	085303\1\̫ˡ\
03	085304\It's too tight for me.\
03	085304\1\Ҵ̫ˡ\
03	085305\It's too big for me.\
03	085305\1\Ҵ̫ˡ\
03	085306\Do you have a little bit bigger size?\
03	085306\1\гߴ΢һ\
03	085307\It's too long for me.\
03	085307\1\Ҵ̫ˡ\
03	085308\Will you check my size?\
03	085308\1\һҵĳߴ\
03	085309\Where's the fitting room?\
03	085309\1\¼\
03	085310\Can I try it on?\
03	085310\1\\
03	085311\The top is a little too big.|Can you alter it?\
03	085311\1\е̫ˡ|ܸһ\
03	085312\Will you sew on some big size pads?\
03	085312\1\ܷһЩĳĵ\
03	085313\Which size do you think is better on me?\
03	085313\1\ΪҴȽϺã\
03	085314\Do you have anything smaller?\
03	085314\1\С\
03	085315\What size is this skirt?\
03	085315\1\ȹǶģ\
03	085316\Can you alter this?\
03	085316\1\ܸ\
03	085317\Are the sizes the same as in Japan?\
03	085317\1\ձһ\
03	085318\This is too big.\
03	085318\1\̫ˡ\
03	085319\Could you adjust the size?\
03	085319\1\Ը³ߴ\
03	085320\This is just my size.\
03	085320\1\Ҿߴ硣\
03	085321\It doesn't fit.\
03	085321\1\ʡ\
03	085322\I don't know what my size is.\
03	085322\1\Ҳ֪Ҵߴ硣\
03	085323\Please measure my shoulder size.\
03	085323\1\ҵļ粿\
03	085324\What size blouse should I have?\
03	085324\1\Ӧô\
03	085325\Please make the hems shorter.\
03	085325\1\ѱ߸Ķһ㡣\
03	085326\It feels tight around the waist.\
03	085326\1\оΧ\
03	085327\This is just right.\
03	085327\1\á\
03	085328\Do you have anything larger?\
03	085328\1\д\
03	085329\This is too small.\
03	085329\1\̫Сˡ\
03	085330\Please make the sleeves shorter.\
03	085330\1\Ū̵㡣\
03	085331\It feels loose around the waist.\
03	085331\1\Χÿɡ\
03	085332\What are you shopping for today?\
03	085332\1\ʲô\
03	085333\Nothing special.|I'm just looking.\
03	085333\1\ûʲôرġ|ֻǿ\
03	085334\Okay.|Please call me if you need something.\
03	085334\1\á|Ҫʲôҡ\
03	085335\Twenty-eight inches.\
03	085335\1\ʮ˴硣\
03	085336\Here is a twenty-eight.\
03	085336\1\Ƕʮ˵ġ\
03	085337\I'd like to try these jeans on.\
03	085337\1\ţп㡣\
03	085338\Certainly.|I'll take you to the fitting room.\
03	085338\1\û⡣|Ҵ㵽¼䡣\
03	085339\How do your jeans fit?\
03	085339\1\ţп\
03	085340\It's quite too loose around the waist.\
03	085340\1\Χ൱ɡ\
03	085341\I'd like to try on a smaller pair.\
03	085341\1\һ˫ȽСġ\
03	085342\How about this time?\
03	085342\1\ô\
03	085343\Just right, thank you.|I'll take these.\
03	085343\1\ãлл㡣|ҾҪ˫\
03	085344\Is this a hundred percent silk?\
03	085344\1\ǰٷ֮һ˿\
03	085345\No, it contains a chemical fiber.\
03	085345\1\лѧά\
03	085346\Do you have another one which is a hundred percent silk?\
03	085346\1\һȫ˿\
03	085347\Sure.|How about this?\
03	085347\1\Ȼ|\
03	085348\What is your size?\
03	085348\1\ʲôߴ磿\
03	085349\Nine in Japan.|But I don't know my American size.\
03	085349\1\ձľų롣|Ҳ֪ߴǶ١\
03	085350\Can you measure me, please?\
03	085350\1\ܸһ\
03	085351\I don't know what my size is.\
03	085351\1\Ҳ֪ҵĳߴǶ١\
03	085352\Do you have this in my size?\
03	085352\1\Ҵĳߴ\
03	085353\What size is this skirt?\
03	085353\1\ȹʲôģ\
03	085354\Do you have this in a petite?\
03	085354\1\Сŵ\
03	085355\Do you have a bigger size?\
03	085355\1\дߴ\
03	085356\Do you have a smaller size?\
03	085356\1\Сߴ\
03	085357\I want to have this skirt altered.\
03	085357\1\ȹӸһ¡\
03	085358\Can you take the hem up a little?\
03	085358\1\ܰѱ߸Ķһ\
03	085359\Can you take in the waist?\
03	085359\1\ܰս\
03	085360\When can I pick it up?\
03	085360\1\ʲôʱȡ\
03	085361\How much is the alteration charge?\
03	085361\1\һҪǮ\
03	085362\Could you please make this shorter?\
03	085362\1\ܰĶ\
03	085363\Could you raise the hem of the trousers?\
03	085363\1\ܰѿӵޱŪߵ\
03	085364\Could you shorten the sleeves of this shirt, please?\
03	085364\1\ӸĶ̺\
03	085365\This pair of slacks are too long.|Could you alter them, please?\
03	085365\1\ɳ̫ˡ|ܸĸлл\
03	085366\Could you lengthen these, please?\
03	085366\1\ӳ\
03	085367\I want the waist taken out one inch.\
03	085367\1\ſһ硣\
03	085368\Could you increase the neck size by two inches, please?\
03	085368\1\Ѿſ\
03	085369\What is the cost for alterations?\
03	085369\1\һҪǮ\
03	085370\How much is the alteration charge?\
03	085370\1\һҪǮ\
03	085371\When will it be ready?\
03	085371\1\ʲôʱã\
03	085372\Could you have it ready by noon tomorrow?\
03	085372\1\ǰ\
03	085373\Could you lower the hem of the trousers?\
03	085373\1\ܰѿӵޱŪ͵\
03	085374\I want the waist taken in one inch.\
03	085374\1\һ硣\
03	085375\These are too loose.\
03	085375\1\̫ˡ\
03	085376\These are too narrow.\
03	085376\1\̫խˡ\
03	085377\These are too wide.\
03	085377\1\̫ˡ\
03	085378\These are too large.\
03	085378\1\̫ˡ\
03	085379\These are too small.\
03	085379\1\̫Сˡ\
03	085380\These are too expensive.\
03	085380\1\̫ˡ\
03	085381\These are too loud.\
03	085381\1\̫ˡ\
03	085382\These are too high.\
03	085382\1\̫ˡ\
03	085383\These are too low.\
03	085383\1\̫ˡ\
03	085384\I don't know my size.\
03	085384\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	085385\Would you measure my feet?\
03	085385\1\ҵĽ\
03	085386\I'll take these.\
03	085386\1\Ҫ\
03	085387\How much are they?\
03	085387\1\Ǯ\
03	085388\They don't look good on me.\
03	085388\1\Ҵÿ\
03	085389\Not my style.\
03	085389\1\ⲻҵķ\
03	085390\I don't know my size.\
03	085390\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	085391\I don't know my size.\
03	085391\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	085392\This size is just right.\
03	085392\1\Сá\
03	085393\This doesn't fit.\
03	085393\1\ʡ\
03	085394\It's too big for me.\
03	085394\1\Ҵ̫ˡ\
03	085395\Do you have a smaller one?\
03	085395\1\Сһ\
03	085396\Do you have a bigger one?\
03	085396\1\дһ\
03	085397\It's a little big around the waist.\
03	085397\1\Χе\
03	085398\It's a little tight around here.\
03	085398\1\Χе\
03	085399\It's a little loose around the waist.\
03	085399\1\Χеɡ\
03	085400\I think a small fits me.\
03	085400\1\ҾʺϴСš\
03	085401\Would you take my size?\
03	085401\1\ҵĳߴ\
03	085402\Would you take my shoe size?\
03	085402\1\Ьĳߴ\
03	085403\What size is this?\
03	085403\1\Ƕߴģ\
03	085404\Could you make the hem shorter?\
03	085404\1\ܰѱ߸Ķ̵\
03	085405\Could you make the sleeves shorter?\
03	085405\1\ܰӸĶ̵\
03	085406\Do you have this in a large?\
03	085406\1\д\
03	085407\Do you have this in a medium?\
03	085407\1\\
03	085408\Make this shorter, please.\
03	085408\1\Ū̵㡣\
03	085409\This dress is too long for me.|Could you adjust the length?\
03	085409\1\·Ҵ̫ˡ|ܸ³\
03	085410\Could you alter this, please?\
03	085410\1\һº\
03	085411\Take the hem up, please.\
03	085411\1\۱߸Ķ̡\
03	085412\Take in the waist, please.\
03	085412\1\ս\
03	085413\Shorten the sleeves two inches, please.\
03	085413\1\ӸĶ硣\
03	085414\Make this part shorter, please.\
03	085414\1\Ū̵㡣\
03	085415\Make some extra holes in the belt, please.\
03	085415\1\һЩס\
03	085416\How long will it take to finish?\
03	085416\1\೤ʱꣿ\
03	085417\When can I pick it up?\
03	085417\1\ʲôʱȡ\
03	085418\Could you make it by Thursday?\
03	085418\1\֮ǰŪ\
03	085419\How much do you charge to fix it?\
03	085419\1\ĸҪǮ\
03	085420\Take out the waist, please.\
03	085420\1\ſ\
03	085421\Could you show me something in my size?\
03	085421\1\ʺҳߴ\
03	085422\Could you show me another one?\
03	085422\1\ܸø\
03	085423\Do you have a larger one?\
03	085423\1\д\
03	085424\Do you have a smaller one?\
03	085424\1\С\
03	085425\May I try this on?\
03	085425\1\ҿһ\
03	085426\Where is the fitting room?\
03	085426\1\¼\
03	085427\This is just my size.\
03	085427\1\Ҿߴ硣\
03	085428\It doesn't fit me.\
03	085428\1\ʺҡ\
03	085429\This is too tight.\
03	085429\1\̫ˡ\
03	085430\This is too loose.\
03	085430\1\̫ˡ\
03	085431\Could you measure me?\
03	085431\1\ܸһ\
03	085432\This is a little long for me.\
03	085432\1\Ҵе㳤\
03	085433\Sure.|Please come this way.\
03	085433\1\Ȼ|뵽\
03	085434\I'm sorry.|I can't.\
03	085434\1\Ǹ|Ҳܡ\
03	085435\This will fit you.\
03	085435\1\ʺ㡣\
03	085436\Yes.|This is the smaller size.\
03	085436\1\ǵġ|ǱȽСĳ롣\
03	085437\Too large.\
03	085437\1\̫\
03	085438\Too small.\
03	085438\1\̫С\
03	085439\Too sober.\
03	085439\1\̫ˡ\
03	085440\Too expensive.\
03	085440\1\̫ˡ\
03	085441\I'm not familiar with the American size.\
03	085441\1\ҲϤĳ롣\
03	085442\Could you measure my size?\
03	085442\1\ҵĳߴ\
03	085443\This fits fine.\
03	085443\1\ͦʡ\
03	085444\This is just my size.\
03	085444\1\Ҿߴ硣\
03	085445\It doesn't fit.\
03	085445\1\ʡ\
03	085446\This is too tight.\
03	085446\1\̫ˡ\
03	085447\This is too loose.\
03	085447\1\̫ˡ\
03	085448\This is too short.\
03	085448\1\̫ˡ\
03	085449\This is too long.\
03	085449\1\̫ˡ\
03	085450\This is too big.\
03	085450\1\̫ˡ\
03	085451\Do you have something bigger?\
03	085451\1\дһ\
03	085452\Do you have something smaller?\
03	085452\1\Сһ\
03	085453\Do you have this size in any other styles?\
03	085453\1\ֳʽ\
03	085454\Make this shorter, please.\
03	085454\1\Ū̵㡣\
03	085455\This dress is too long for me.|Could you adjust the length?\
03	085455\1\·Ҵ̫ˡ|ܸ³\
03	085456\Could you alter this, please?\
03	085456\1\һº\
03	085457\Take the hem up, please.\
03	085457\1\۱߸Ķ̡\
03	085458\Take in the waist, please.\
03	085458\1\ս\
03	085459\Shorten the sleeves two inches, please.\
03	085459\1\ӸĶ硣\
03	085460\Make this part shorter, please.\
03	085460\1\ⲿŪ̵㡣\
03	085461\Make some extra holes on the belt, please.\
03	085461\1\һЩס\
03	085462\How long will it take to get ready?\
03	085462\1\೤ʱã\
03	085463\Could you make it by Thursday?\
03	085463\1\֮ǰŪ\
03	085464\How much do you charge?\
03	085464\1\Ǯ\
03	085465\Take out the waist, please.\
03	085465\1\ſ\
03	085466\I'd like the sleeves of this sport jacket lengthened.\
03	085466\1\˶п˵ĳ\
03	085467\It's a little tight in the waist.|Can you let it out an inch or so?\
03	085467\1\е|ܰſһ\
03	085468\When can you have it ready for me?\
03	085468\1\ʲôܸŪã\
03	085469\I'll rush it for you.|You can pick it up on Friday.\
03	085469\1\ҸӼ|ȡˡ\
03	085470\How much do I owe you for everything?\
03	085470\1\һҪǮ\
03	085471\That will be twenty dollars altogether.\
03	085471\1\ܹǶʮԪ\
03	085472\I'd like the sleeves of this sport jacket let out.\
03	085472\1\˶п˵ĳ\
03	085473\I'd like the sleeves of this sport jacket shortened.\
03	085473\1\˶п˵Ķ̡\
03	085474\I'd like the sleeves of this sport jacket taken in a little.\
03	085474\1\˶п˵Ķһ㡣\
03	085475\I'd like the sleeves of this sport jacket taken in a half inch.\
03	085475\1\˶п˵Ķ̰硣\
03	085476\Could you please make some alterations?\
03	085476\1\ĸĺ\
03	085477\The waist needs taking in by one inch.\
03	085477\1\Ҫһ硣\
03	085478\Will you adjust the length, please?\
03	085478\1\³Ⱥ\
03	085479\Can you alter the sleeve length?\
03	085479\1\ܸһ䳤\
03	085480\The waist needs letting out by one inch.\
03	085480\1\Ҫſһ硣\
03	085481\Could you lengthen this one inch?\
03	085481\1\԰ӳһ\
03	085482\How long will it take to do that?\
03	085482\1\ǸҪ೤ʱ䣿\
03	085483\Yes, one week is enough.\
03	085483\1\ǵģһ㹻ˡ\
03	085484\Shall we alter for you?\
03	085484\1\Ǹһ\
03	085485\We can take it in.\
03	085485\1\ս\
03	085486\Please let it out.\
03	085486\1\ſ\
03	085487\Would you alter this?\
03	085487\1\ܸһ\
03	085488\Would you alter this jacket for me?\
03	085488\1\ܸҸһп\
03	085489\What part?\
03	085489\1\Ĳ֣\
03	085490\The sleeves.|Can you make them shorter?\
03	085490\1\ӡ|ܸĶ̵\
03	085491\Oh, yes.\
03	085491\1\Ŷõġ\
03	085492\Oh, about one week, and it'll be five dollars.\
03	085492\1\ŶԼһڣԪ\
03	085493\Say, Adrian, you don't think this robe here is too baggy, you know?\
03	085493\1\Adrian˵㲻̫ɿ\
03	085494\Good luck.\
03	085494\1\ףˡ\
03	085495\Don't leave town.\
03	085495\1\Ҫ뿪\
03	085496\Where is the fitting room?\
03	085496\1\¼\
03	085497\Over there.\
03	085497\1\Ǳߡ\
03	085498\How is the dress?|Does it fit?\
03	085498\1\·|\
03	085499\Well, this is a little large on me.|And the sleeves are too long.|Could I try a smaller one?\
03	085499\1\Ҵеˡ|̫ˡ|ҿԼС\
03	085500\Do you have it in a different color?\
03	085500\1\ɫ\
03	085501\This isn't what I had in mind.\
03	085501\1\ⲻҪġ\
03	085502\Do you have this in a petite?\
03	085502\1\Сŵ\
03	085503\What kind of fabric is this dress?\
03	085503\1\·ʲôӵģ\
03	085504\Which one looks best on me?\
03	085504\1\һϿã\
03	085505\I want to have this skirt altered.\
03	085505\1\ȹӸһ¡\
03	085506\I'm looking for something a little less expensive.\
03	085506\1\Щ΢һĶ\
03	085507\I'd like to try this on in a size six.\
03	085507\1\ŵ\
03	085508\All right.|Just a moment, please.\
03	085508\1\õģԵȡ\
03	085509\I'm sorry, we're out of size six in black.|However the shoes are cut a little small, so this six and a half might fit you.\
03	085509\1\ԲźɫûˡЬĺƫСŰû׼Ҳʺ㡣\
03	085510\Okay.|Let me try it on\
03	085510\1\á|\
03	085511\I like it very much, but the sleeves are too long for me.\
03	085511\1\ҷǳϲ˵̫ġ\
03	085512\That can be altered.\
03	085512\1\ǿԸĵġ\
03	085513\How much would it cost?\
03	085513\1\ǻỨǮ\
03	085514\Shortening the sleeves will cost fifteen dollars.\
03	085514\1\ŪҪʮԪ\
03	085515\How long would it take?\
03	085515\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	085516\We can have it ready for you in two days.\
03	085516\1\ڶڸá\
03	085517\Shorten the length, please.\
03	085517\1\ѳŪ̡\
03	085518\Could you alter this, please?\
03	085518\1\ܰһ\
03	085519\When will it be ready?\
03	085519\1\ʲôʱŪã\
03	085520\Could you wrap these as gifts, please.\
03	085520\1\뵱װЩ\
03	085521\Would you wrap them separately?\
03	085521\1\ܰǷֿװ\
03	085522\Would you wrap it tightly?\
03	085522\1\ܰ\
03	085523\Can I have a paper bag?\
03	085523\1\ܸøֽ\
03	085524\Please make the bag big enough so that an eight times eleven notebook could fit inside of it.\
03	085524\1\ѴŪ㹻Աװһ˳ʮһСıʼǱ\
03	085525\Please use the light brown leather for this bag.\
03	085525\1\ʹõɫƤ\
03	085526\Please make the bag in suede.\
03	085526\1\СɽƤӡ\
03	085527\Do you have samples of the leathers or colors?\
03	085527\1\ƤɫƷ\
03	085528\How long does it take to make this bag?|Will it be finished in a week?\
03	085528\1\Ҫ೤ʱ䣿|һڿ\
03	085529\Please give me an estimate on how much it would cost.\
03	085529\1\һỨѶ١\
03	085530\Could you mail it to Japan?\
03	085530\1\԰ʼĵձ\
03	085531\Please make another bag in black with the same style, and mail it to Japan.\
03	085531\1\һͬʽĺɫӣҰʼĵձ\
03	085532\Do you have a guarantee?\
03	085532\1\б֤\
03	085533\Please make it big enough so that an eight times eleven notebook could fit inside of it.\
03	085533\1\Ū㹻Աװһ˳ʮһСıʼǱ\
03	085534\Please adjust it to my size.\
03	085534\1\밴ҵĳȥ\
03	085535\When will it be finished?\
03	085535\1\ʲôʱɣ\
03	085536\Is the fee for the alteration included in the price?\
03	085536\1\ĵķðڼ۸\
03	085537\Could you shorten the length of the arms a little?\
03	085537\1\΢Ū˫۵ĳ\
03	085538\Could you hem the jacket?|This is little too long.\
03	085538\1\ܰѼп˵ı߸Ķ̵|̫ˡ\
03	085539\Could you tighten the shoulders up?\
03	085539\1\ս\
03	085540\Could you tighten the waist by three centimeters?\
03	085540\1\԰ս\
03	085541\Please make the cuffs of the pants slightly above the instep.\
03	085541\1\뽫ӵı߷ڱȽű΢һĵطϡ\
03	085542\Please adjust the length of the pants so that you can see the back of the heel.\
03	085542\1\ĿӵĳֱܿźıΪֹ\
03	085543\Please adjust the length of the pants to cover the heel a little.\
03	085543\1\ĿӵĳֱܸǵźһΪֹ\
03	085544\The waist is too loose.\
03	085544\1\̫ˡ\
03	085545\Would you like single bottom or double cuff in your pants?\
03	085545\1\ĿӣҪ׻˫\
03	085546\I think this is your size.\
03	085546\1\ߴԴ\
03	085547\Do I have to pay for alterations or are they free?\
03	085547\1\Ǳ븶ѵĻѣ\
03	085548\They're free.\
03	085548\1\ѵġ\
03	085549\How much time does it take?\
03	085549\1\ʱ䣿\
03	085550\It should be done by this afternoon.\
03	085550\1\Ӧڽ֮ǰɡ\
03	085551\Do I pay for alterations?\
03	085551\1\Ҫĵķ\
03	085552\Can you alter the size for me?\
03	085552\1\ܸҸһ´С\
03	085553\Okay, let's get it fitted.\
03	085553\1\õģʡ\
03	085554\How long will it take?\
03	085554\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	085555\I'm sorry, we can't do that here.\
03	085555\1\ԲﲻǸ\
03	085556\It'll take two days.\
03	085556\1\⽫Ứ졣\
03	085557\That's the day I have to leave.|Can you get it done any sooner?\
03	085557\1\Ҿ͵ˡ|ܿһ\
03	085558\How much does altering cost?\
03	085558\1\һ»Ǯ\
03	085559\It's free.\
03	085559\1\ѵġ\
03	085560\Then, do it, please.\
03	085560\1\Ǿɡ\
03	085561\Ninety-nine dollars.\
03	085561\1\ʮԪ\
03	085562\That's too expensive, don't do the alterations.\
03	085562\1\̫ģˡ\
03	085563\Certainly, this way, please.\
03	085563\1\Ȼˣ롣\
03	085564\Is this your item?\
03	085564\1\ӪҵĿ\
03	085565\Yes, it is.\
03	085565\1\ǵġ\
03	085566\No, it's not.\
03	085566\1\ǡ\
03	085567\Certainly.\
03	085567\1\Ȼ\
03	085568\I'd like to try it on.|Is that okay?\
03	085568\1\һ|\
03	085569\Can you do it by tomorrow?\
03	085569\1\֮ǰ\
03	085570\Is this amount okay?\
03	085570\1\\
03	085571\Yes, that's perfect.\
03	085571\1\ǵģû⡣\
03	085572\Make it a little longer, please.\
03	085572\1\һ㡣\
03	085573\I'm sorry, we can't do it any faster.\
03	085573\1\Բǲٿˡ\
03	085574\I'll have to forget about it then.\
03	085574\1\ʱҶˡ\
03	085575\Well then, we can get it done tomorrow.\
03	085575\1\Ǻðɣ\
03	085576\What's your name, please?\
03	085576\1\ʲô֣\
03	085577\It's Mari Mizuta.\
03	085577\1\Mari Mizuta\
03	085578\Please come with this receipt anytime after nine on the ninth.\
03	085578\1\9ŵ9Ժվһ¡\
03	085579\It's perfect.|Thanks.\
03	085579\1\̫ˡ|лл\
03	085580\Here you are.\
03	085580\1\㡣\
03	085581\Please pay for the item only, now.\
03	085581\1\븶Ǯɡ\
03	085582\Sure.\
03	085582\1\ԡ\
03	085583\Yes, we can manage to get it done by tomorrow night.\
03	085583\1\ǵģǰǾ\
03	085584\I'm sorry, we can't get it done that soon.\
03	085584\1\Բǲô\
03	085585\I see, in that case I don't have to pay the alterations charge, right?\
03	085585\1\ףҲ֧ĵǮ\
03	085586\Make it a little shorter, please.\
03	085586\1\Ķһ㡣\
03	085587\Does anyone of you speak Japanese?\
03	085587\1\˻˵ձ\
03	085588\Does anyone of you speak English?\
03	085588\1\˻˵Ӣ\
03	085589\Show me that, please.\
03	085589\1\ҿǸ\
03	085590\Show me the black bag, the third from the left on the upper self.\
03	085590\1\ҿǸɫĴӣ̨ϴ\
03	085591\The second to the right.\
03	085591\1\ұڶ\
03	085592\That's it.\
03	085592\1\\
03	085593\Do you have another color?\
03	085593\1\ɫ\
03	085594\Do you have a red one with this model?\
03	085594\1\ӵкɫ\
03	085595\Do you have a bigger size?\
03	085595\1\гߴ\
03	085596\Do you have two more like this?\
03	085596\1\߸\
03	085597\The second to the left.\
03	085597\1\ڶ\
03	085598\The next one to the right.\
03	085598\1\ұߵǸ\
03	085599\Do you have another pattern?\
03	085599\1\ӵ\
03	085600\Do you have a smaller size?\
03	085600\1\Сߴ\
03	085601\Do you have more colorful ones?\
03	085601\1\ɫʷḻһ\
03	085602\Do you sell these things loose?\
03	085602\1\ЩɵĶ\
03	085603\How do I use this?\
03	085603\1\ôã\
03	085604\How long does this goods keep?\
03	085604\1\ܱ೤ʱ䣿\
03	085605\Which is more durable?\
03	085605\1\ĸһ㣿\
03	085606\Which country is this made in?\
03	085606\1\ĸģ\
03	085607\What's the materials?\
03	085607\1\ʲôϣ\
03	085608\Is this machine-made or hand-made?\
03	085608\1\ǻƵĻֹƵģ\
03	085609\This isn't made in Japan, is it?\
03	085609\1\ⲻձģ\
03	085610\Is this with guaranty?\
03	085610\1\б֤\
03	085611\Is this maker famous?\
03	085611\1\\
03	085612\Which do you recommend?\
03	085612\1\Ƽĸ\
03	085613\Do you have more conservative ones?\
03	085613\1\иܴһЩ\
03	085614\What's the quality of wood?\
03	085614\1\ľĵ\
03	085615\What's the difference between this and this?\
03	085615\1\ʲôͬ\
03	085616\Is this exempted from tax?\
03	085616\1\Ѿ˰\
03	085617\I'd like something in red.\
03	085617\1\ϲɫĶ\
03	085618\I'd like another color, please.\
03	085618\1\ϲһɫ\
03	085619\I don't like the color.\
03	085619\1\Ҳϲɫ\
03	085620\I'd like something in silk.\
03	085620\1\ϲ˿ϵĶ\
03	085621\I'd like a lighter shade, please.\
03	085621\1\ϲɫȽǳġ\
03	085622\I'd like a darker shade, please.\
03	085622\1\ϲȽϰġ\
03	085623\I'd like something to match this, please.\
03	085623\1\ϲĶ\
03	085624\I'd like something colorful, please.\
03	085624\1\ϲɫʵĶ\
03	085625\What fabric is it?\
03	085625\1\ʲôϵģ\
03	085626\I'd like something thinner.\
03	085626\1\ϲȽϱĶ\
03	085627\Where was it made?\
03	085627\1\Ĳģ\
03	085628\Is it handmade?\
03	085628\1\ֹ\
03	085629\Is it hand washable?\
03	085629\1\ϴ\
03	085630\How much is it per yard?\
03	085630\1\ÿһǮ\
03	085631\I'd like two yards of this fabric, please.\
03	085631\1\ĲҪ룬лл\
03	085632\Can I try it on?\
03	085632\1\\
03	085633\Where's the fitting room?\
03	085633\1\¼\
03	085634\Is there a mirror?\
03	085634\1\о\
03	085635\It fits very well.\
03	085635\1\ǳʡ\
03	085636\It doesn't fit.\
03	085636\1\ʡ\
03	085637\Can you alter it?\
03	085637\1\ܸһ\
03	085638\How many days will it take to alter?\
03	085638\1\һҪ죿\
03	085639\What material is it?\
03	085639\1\ʲôϵģ\
03	085640\I'd like something thicker, please.\
03	085640\1\Ҫһģлл\
03	085641\Is it pure cotton?\
03	085641\1\Ǵ޵\
03	085642\Is it pure wool?\
03	085642\1\Ǵë\
03	085643\Is it synthetic?\
03	085643\1\Ǻϳɵ\
03	085644\Is it machine washable?\
03	085644\1\Իϴ\
03	085645\Is it colorfast?\
03	085645\1\ɫ\
03	085646\Is it easy-care?\
03	085646\1\ױ\
03	085647\It's too short.\
03	085647\1\̫ˡ\
03	085648\It's too long.\
03	085648\1\̫ˡ\
03	085649\It's too tight.\
03	085649\1\̫ˡ\
03	085650\It's too loose.\
03	085650\1\̫ˡ\
03	085651\I'd like something thinner.\
03	085651\1\ϲһġ\
03	085652\Do you have anything of a better quality?\
03	085652\1\һ\
03	085653\Is it handmade?\
03	085653\1\ֹ\
03	085654\Is it pure cotton?\
03	085654\1\Ǵ޵\
03	085655\Is it wool?\
03	085655\1\ë\
03	085656\Is it synthetic?\
03	085656\1\Ǻϳɵ\
03	085657\What fabric is it?\
03	085657\1\ʲôӵģ\
03	085658\Where was it made?\
03	085658\1\Ĳģ\
03	085659\Can I wash it in the machine?\
03	085659\1\ϴ»ϴ\
03	085660\Will it shrink?\
03	085660\1\ˮ\
03	085661\Is it colorfast?\
03	085661\1\ɫ\
03	085662\What time do you open?\
03	085662\1\Ǽ㿪ţ\
03	085663\What time do you close?\
03	085663\1\Ǽţ\
03	085664\Just looking.\
03	085664\1\\
03	085665\Yes, please.\
03	085665\1\õģ롣\
03	085666\Please.\
03	085666\1\롣\
03	085667\I'm being helped.\
03	085667\1\Ҫ\
03	085668\Is it on sale now?\
03	085668\1\\
03	085669\May I see it?\
03	085669\1\ҿԿһ\
03	085670\Show it to me, please.\
03	085670\1\øҡ\
03	085671\Can I touch it?\
03	085671\1\\
03	085672\Is this for ladies?\
03	085672\1\Ůʿ\
03	085673\My budget is five hundred dollars.\
03	085673\1\ҵԤ500Ԫ\
03	085674\The budget is under one thousand dollars.\
03	085674\1\Ԥ1000Ԫ֮¡\
03	085675\How much?\
03	085675\1\Ǯ\
03	085676\The price is too expensive.\
03	085676\1\۸̫ˡ\
03	085677\The price is too high.\
03	085677\1\۸̫ˡ\
03	085678\Can you give me a discount?\
03	085678\1\ܸҴ\
03	085679\Is there one in a smaller size?\
03	085679\1\Сһ\
03	085680\Is there one in a bigger size?\
03	085680\1\һ\
03	085681\Are there any other colors?\
03	085681\1\ɫ\
03	085682\Measure me, please.\
03	085682\1\һ¡\
03	085683\May I try it on?\
03	085683\1\һ\
03	085684\Where's the dressing room?\
03	085684\1\ģ\
03	085685\Where's the mirror?\
03	085685\1\\
03	085686\How do I look?\
03	085686\1\ҿΣ\
03	085687\Which is better?\
03	085687\1\һõ㣿\
03	085688\Good for a thirty-year-old lady?\
03	085688\1\ʺʮŮʿ\
03	085689\Good for a fifty-year-old man?\
03	085689\1\ʺʮʿ\
03	085690\What material is this?\
03	085690\1\ʲôӵģ\
03	085691\Is this the right size for me?\
03	085691\1\ʺҵĳ\
03	085692\It doesn't fit.\
03	085692\1\ʡ\
03	085693\Can you make alterations?\
03	085693\1\ܸһ\
03	085694\Make it longer, please.\
03	085694\1\ĳ㡣\
03	085695\Make it shorter, please.\
03	085695\1\Ķ̵㡣\
03	085696\How long does it take?\
03	085696\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	085697\I'll get something else.\
03	085697\1\һҪĶ\
03	085698\I'll think it over.\
03	085698\1\һῼǡ\
03	085699\I'll be back.\
03	085699\1\һ\
03	085700\I'll take it.\
03	085700\1\ˡ\
03	085701\I'll take three of these, please.\
03	085701\1\лл\
03	085702\Is this duty free?\
03	085702\1\˰\
03	085703\Where's the cashier?\
03	085703\1\̨\
03	085704\Smaller, please.\
03	085704\1\Сһģлл\
03	085705\Larger, please.\
03	085705\1\һģлл\
03	085706\I need someone to help me.\
03	085706\1\Ҫ˰\
03	085707\Do you have anything good for souvenirs?\
03	085707\1\ʲôõļƷ\
03	085708\I'm just looking.\
03	085708\1\ֻǿ\
03	085709\Show me this, please.\
03	085709\1\һ\
03	085710\Are you looking for something?\
03	085710\1\Ҫʲô\
03	085711\How do you like it?\
03	085711\1\Ϊô\
03	085712\This way, please.\
03	085712\1\롣\
03	085713\May I hold it?\
03	085713\1\Ҫ\
03	085714\I'd like the one displayed in the window.\
03	085714\1\ҪչʾǸ\
03	085715\Let me think about it a little bit more, please.\
03	085715\1\롣\
03	085716\Show me something else, please.\
03	085716\1\ҿĶ\
03	085717\Do you have it in a different color?\
03	085717\1\ɫ\
03	085718\This is not what I'm looking for.\
03	085718\1\ⲻҪҵġ\
03	085719\Which one is cheaper?\
03	085719\1\ĸ˵㣿\
03	085720\Show me a cheaper one, please.\
03	085720\1\ø˵ġ\
03	085721\Can I see this?\
03	085721\1\ܿ\
03	085722\Yes, please.\
03	085722\1\õģ롣\
03	085723\It is pure wool.\
03	085723\1\Ǵëġ\
03	085724\I see.|Do you have it in a different color?\
03	085724\1\֪|бɫ\
03	085725\May I touch this?\
03	085725\1\ҿ\
03	085726\Sorry, this is not what I had in mind.\
03	085726\1\Բⲻġ\
03	085727\What's the material?\
03	085727\1\ʲôӵģ\
03	085728\Is this pure silk?\
03	085728\1\Ǵ˿\
03	085729\It is cotton.\
03	085729\1\޵ġ\
03	085730\It is silk.\
03	085730\1\˿ġ\
03	085731\It is nylon.\
03	085731\1\ġ\
03	085732\It is polyester.\
03	085732\1\ǶԪġ\
03	085733\You like it?\
03	085733\1\ϲ\
03	085734\Yes.\
03	085734\1\ǵġ\
03	085735\Please show me this.\
03	085735\1\ҿ\
03	085736\Let me see that watch, please.\
03	085736\1\ҿֱֻ\
03	085737\Would you show me this one?\
03	085737\1\ܸҿ\
03	085738\Do you have any Gucci handbags?\
03	085738\1\Gucci\
03	085739\Do you have anything good for a souvenir to take to Japan?\
03	085739\1\ʲôõļƷձȥ\
03	085740\Let me have a look at this one, please.\
03	085740\1\Ҵſһ\
03	085741\Just looking around.\
03	085741\1\\
03	085742\Do you have another type?\
03	085742\1\б͵\
03	085743\Do you have a bigger one?\
03	085743\1\дһ\
03	085744\Do you have this type in a different color?\
03	085744\1\вͬɫ\
03	085745\Show me one that is more reasonable.\
03	085745\1\ҿһǮİɡ\
03	085746\Will you help me, please?\
03	085746\1\ܰ\
03	085747\Are you being attended?\
03	085747\1\Ҫ\
03	085748\Not yet.|I want some dress materials.\
03	085748\1\ûС|ҪЩϡ\
03	085749\In what color, please?\
03	085749\1\ʲôɫģ\
03	085750\Some gay colored one.\
03	085750\1\һЩɫ޵ġ\
03	085751\I want some pure wool.\
03	085751\1\ҪһЩë\
03	085752\I want some synthetic fiber.\
03	085752\1\ҪһЩϳά\
03	085753\I want some nylon.\
03	085753\1\ҪһЩ\
03	085754\I want some washable.\
03	085754\1\ҪһЩϴġ\
03	085755\This is the best we have now.\
03	085755\1\õġ\
03	085756\Will you help me, please?\
03	085756\1\ܰ\
03	085757\Not yet.|I want some dress materials.\
03	085757\1\ûС|ҪЩϡ\
03	085758\In what color, please?\
03	085758\1\ʲôɫģ\
03	085759\Some gay colored one.\
03	085759\1\һЩɫ޵ġ\
03	085760\This is the best we have now.\
03	085760\1\õġ\
03	085761\Do you have the same thing in a different color?\
03	085761\1\ɫ\
03	085762\Do you have a red one?\
03	085762\1\кɫ\
03	085763\Do you have any other colors?\
03	085763\1\ɫ\
03	085764\Do you have this?\
03	085764\1\\
03	085765\It's too dark.\
03	085765\1\̫ˡ\
03	085766\Do you have a brighter one?\
03	085766\1\\
03	085767\This color is not for me.\
03	085767\1\ɫʺҡ\
03	085768\I'd prefer a blue one.\
03	085768\1\Ҹϲɫġ\
03	085769\Do you have a black one?\
03	085769\1\кɫ\
03	085770\Do you have a green one?\
03	085770\1\ɫ\
03	085771\Do you have a navy blue one?\
03	085771\1\ɫ\
03	085772\What is this made of?\
03	085772\1\ʲôģ\
03	085773\Is this a genuine ruby?\
03	085773\1\һĺ챦ʯ\
03	085774\Is this guarantee valid in Japan?\
03	085774\1\֤ձЧ\
03	085775\Is it made of leather?\
03	085775\1\Ƥ\
03	085776\I'd like something in one hundred percent cotton.\
03	085776\1\ϲٷְ޵ġ\
03	085777\Is it a waterproof?\
03	085777\1\Ƿˮ\
03	085778\Is there a guarantee with it?\
03	085778\1\б֤\
03	085779\Where was it made?\
03	085779\1\Ĳģ\
03	085780\May I help you?|Are you looking for something?\
03	085780\1\ҪҰæ|Ҫʲô\
03	085781\Just looking.\
03	085781\1\ֻǿ\
03	085782\I'm looking for some gifts for my husband.\
03	085782\1\ΪҵɷһЩ\
03	085783\Show me this, please.\
03	085783\1\һ\
03	085784\Yes, please.\
03	085784\1\ǵģлл\
03	085785\I don't like the color.|Show me another one, please.\
03	085785\1\Ҳϲɫġ|ҿһ\
03	085786\It's a good bargain.\
03	085786\1\Ǹ˻\
03	085787\I'll take it.|Please gift-wrap it.\
03	085787\1\|뵱Ʒװһ¡\
03	085788\It's mine.\
03	085788\1\ҵġ\
03	085789\No, I saw it before you.\
03	085789\1\֮ǰ\
03	085790\Could I see this?\
03	085790\1\ҿԿ\
03	085791\Could you show me this?\
03	085791\1\ܸҿ\
03	085792\Could I see this bracelet?\
03	085792\1\ҿԿ\
03	085793\I'd like to look at this.\
03	085793\1\Ҫ\
03	085794\I want to see this.\
03	085794\1\뿴\
03	085795\Could I see this ring?\
03	085795\1\ҿԿָ\
03	085796\Could I see this earring?\
03	085796\1\ҿԿ\
03	085797\Could I see this pair of sunglasses?\
03	085797\1\ҿԿ˫̫۾\
03	085798\Could I see this watch?\
03	085798\1\ҿԿֱֻ\
03	085799\Do you have any extra larges?\
03	085799\1\ر\
03	085800\Do you have this in blue?\
03	085800\1\ɫе\
03	085801\Do you have this in red?\
03	085801\1\Ӻɫ\
03	085802\Do you have any blue ones?\
03	085802\1\ɫ\
03	085803\Do you have this in a medium-large?\
03	085803\1\кŵ\
03	085804\Can I get this in a small?\
03	085804\1\\
03	085805\Do you have any smalls?\
03	085805\1\СƷ\
03	085806\Do you have any smaller ones?\
03	085806\1\С\
03	085807\Do you have any larger ones?\
03	085807\1\д\
03	085808\Can I help you find something?\
03	085808\1\ܰʲô\
03	085809\We've got other colors.\
03	085809\1\ɫС\
03	085810\We've got other sizes.\
03	085810\1\СС\
03	085811\Changing rooms are in the back.\
03	085811\1\ں档\
03	085812\This is on sale.\
03	085812\1\\
03	085813\How will you be paying?\
03	085813\1\Ҫô֧\
03	085814\Do you need a bag?\
03	085814\1\Ҫһ\
03	085815\Do you have some socks?\
03	085815\1\\
03	085816\Could you measure my foot?\
03	085816\1\ҵĽ\
03	085817\Do you sell shoelaces?\
03	085817\1\Ь\
03	085818\Do you sell colored laces?\
03	085818\1\δ\
03	085819\Do you sell extra large shoes?\
03	085819\1\رЬ\
03	085820\Do you sell thick socks?\
03	085820\1\\
03	085821\Do you sell golfing shoes?\
03	085821\1\߶Ь\
03	085822\Do you sell sandals?\
03	085822\1\Ь\
03	085823\I'm looking for flowers of America.\
03	085823\1\Ļ\
03	085824\I'm looking for American wildlife.\
03	085824\1\Ұֲ\
03	085825\Do you have "Guide to National Parks?"\
03	085825\1\"ҹ԰ָ"\
03	085826\Do you have "The X-File?"\
03	085826\1\ "X-" \
03	085827\Where's your poetry section?\
03	085827\1\ʫ\
03	085828\Where's your children's section?\
03	085828\1\\
03	085829\I'm looking for non-fiction.\
03	085829\1\ҼʵС˵\
03	085830\Do you have a film section?\
03	085830\1\еӰ\
03	085831\I'm trying to find biographies.\
03	085831\1\Ҵǡ\
03	085832\Where's your fiction section?\
03	085832\1\С˵\
03	085833\Where's your non-fiction section?\
03	085833\1\ʵС˵\
03	085834\Where's your biography section?\
03	085834\1\\
03	085835\Do you know of another store?\
03	085835\1\֪һ̵\
03	085836\Does another bookstore sell it?\
03	085836\1\һ\
03	085837\Could you recommend a different store?\
03	085837\1\Ƽһ䲻̵ͬ\
03	085838\Is it available elsewhere?\
03	085838\1\ڱĵط\
03	085839\Do you have pocket knives?\
03	085839\1\пڴ\
03	085840\Do you sell thread?\
03	085840\1\\
03	085841\Do you have screwdrivers?\
03	085841\1\˿\
03	085842\I need a hammer.\
03	085842\1\Ҫһ֧鳡\
03	085843\Do you sell pins?\
03	085843\1\ͷ\
03	085844\Do you stock soap?\
03	085844\1\з\
03	085845\Do you sell needles?\
03	085845\1\\
03	085846\Do you sell scissors?\
03	085846\1\\
03	085847\Do you sell rulers?\
03	085847\1\\
03	085848\What is this?\
03	085848\1\ʲô\
03	085849\Where does this come from?\
03	085849\1\ģ\
03	085850\How old is this?\
03	085850\1\ˣ\
03	085851\What brand is this?\
03	085851\1\ʲôӣ\
03	085852\Do you have the same type but another design?\
03	085852\1\ͬһ͵ĵͼͬ\
03	085853\Please show me flat type shoes.\
03	085853\1\ҿƽЬ\
03	085854\Can I see anything in a different style?\
03	085854\1\ܿʽ\
03	085855\May I help you?\
03	085855\1\ΪЩʲô\
03	085856\No, I'm just looking.\
03	085856\1\ڿ\
03	085857\Yes, I'm looking for a jacket.\
03	085857\1\ǵģһпˡ\
03	085858\May I see that one?\
03	085858\1\ҿԿǸ\
03	085859\Do you have a picture?\
03	085859\1\ͼƬ\
03	085860\What are your hours?\
03	085860\1\ʲôʱӪҵ\
03	085861\When are you closed?\
03	085861\1\ʲôʱţ\
03	085862\Do you have any other models?\
03	085862\1\ʽ\
03	085863\This is too large.\
03	085863\1\̫ˡ\
03	085864\This is too small.\
03	085864\1\̫Сˡ\
03	085865\What would you recommend?\
03	085865\1\Ƽʲô\
03	085866\I'm just looking.\
03	085866\1\ҡ\
03	085867\Can I see that T-shirt?\
03	085867\1\ܿǸԲ캹\
03	085868\Can I try this on?\
03	085868\1\Դ\
03	085869\What is this for?\
03	085869\1\Ǹ˭ģ\
03	085870\Is there anything made of cotton?\
03	085870\1\ʵ\
03	085871\How long does it last?\
03	085871\1\˶೤ʱ䣿\
03	085872\Could you sell these separately?\
03	085872\1\ԷֿЩ\
03	085873\I want some spice for a mince pie.\
03	085873\1\Щһڱϡ\
03	085874\I'll take it.\
03	085874\1\ˡ\
03	085875\I'll come back again.\
03	085875\1\ҹ\
03	085876\Will you wrap it?\
03	085876\1\԰һ\
03	085877\Will you wrap these separately?\
03	085877\1\ܰЩֿװ\
03	085878\Can I have a carrier bag?\
03	085878\1\Ҫһ\
03	085879\Just looking, thanks.\
03	085879\1\ڿлл\
03	085880\Could you show me that one, please?\
03	085880\1\Ըҿһлл\
03	085881\Can I pick it up?\
03	085881\1\ܴ\
03	085882\May I help you?\
03	085882\1\ΪЩʲô\
03	085883\Yes, I'm looking for a sweatshirt.\
03	085883\1\ǵģһT-\
03	085884\Are you looking for anything?\
03	085884\1\Ҷ\
03	085885\I'm just looking, thanks.\
03	085885\1\ڿлл\
03	085886\No, let me have a look first.\
03	085886\1\ȿ\
03	085887\Excuse me.|I'm looking for a leather jacket.\
03	085887\1\Բ|һƤпˡ\
03	085888\Do you have greeting cards?\
03	085888\1\кؿ\
03	085889\I'm looking for a souvenir for a friend of mine.\
03	085889\1\ΪҵһƷ\
03	085890\May I see the hat in the window, please?\
03	085890\1\ܿеñ\
03	085891\Could you show me the red scarf in the window?\
03	085891\1\ҿеĺɫΧ\
03	085892\Could you show me the blue sweater in the window?\
03	085892\1\ҿеɫë\
03	085893\I'd like to see this one.\
03	085893\1\뿴\
03	085894\It's the next one to the right.\
03	085894\1\ұ߽Ǹǡ\
03	085895\It's the next one down.\
03	085895\1\±߽Ǹǡ\
03	085896\It's two more to the right.\
03	085896\1\ұǸǡ\
03	085897\It's near the big black one.\
03	085897\1\ĺɫǸǡ\
03	085898\It's the next one to the left.\
03	085898\1\߽Ǹǡ\
03	085899\It's the next one up.\
03	085899\1\ϱ߽Ǹǡ\
03	085900\It's two more to the left.\
03	085900\1\Ǹǡ\
03	085901\Could I see this one?\
03	085901\1\ҿԿһ\
03	085902\Okay.\
03	085902\1\õġ\
03	085903\Sure.\
03	085903\1\ԡ\
03	085904\I'll get it for you.\
03	085904\1\Ҹ\
03	085905\Allow me.\
03	085905\1\ҡ\
03	085906\How do you think this looks?\
03	085906\1\\
03	085907\What would you recommend?\
03	085907\1\Ƽʲô\
03	085908\Do you have a blouse that goes with this suit?\
03	085908\1\װ\
03	085909\Do you have any ties that go with this shirt?\
03	085909\1\\
03	085910\I'm afraid the sleeves are too long.\
03	085910\1\̫ˡ\
03	085911\I'm afraid the neck is too small.\
03	085911\1\²̫Сˡ\
03	085912\I'm afraid the shoulders are too narrow.\
03	085912\1\¼̫խˡ\
03	085913\I'm afraid it's too tight around here.\
03	085913\1\̫ˡ\
03	085914\Do you have this in blue?\
03	085914\1\ɫ\
03	085915\Do you have this in darker green?\
03	085915\1\ɫ\
03	085916\I'm afraid the sleeves are too short.\
03	085916\1\̫ˡ\
03	085917\I'm afraid the neck is too big.\
03	085917\1\²̫ˡ\
03	085918\I'm afraid the shoulders are too wide.\
03	085918\1\¼̫ˡ\
03	085919\I'm afraid it's too loose around here.\
03	085919\1\Χ̫ˡ\
03	085920\What is the material of this suit?\
03	085920\1\װʲôϵģ\
03	085921\Do you have a one hundred percent wool suit?\
03	085921\1\аٷ֮ٵëװ\
03	085922\Do you have a sweater with fifty percent wool and fifty polyester?\
03	085922\1\аٷ֮ʮëͰٷ֮ʮë\
03	085923\Do you have a similar coat in a better quality?\
03	085923\1\ƵĵȽϺõ\
03	085924\Do you know where this was made?\
03	085924\1\֪Ĳ\
03	085925\I'd like a jacket for the spring.\
03	085925\1\ϲһпˡ\
03	085926\I'd like a heavy coat for the winter.\
03	085926\1\ϲһס\
03	085927\Is this pretty warm in the winter?\
03	085927\1\ڶů\
03	085928\Is this pretty cool in the summer?\
03	085928\1\\
03	085929\Do you know where this was made?\
03	085929\1\֪Ĳ\
03	085930\Do you have anything more formal?\
03	085930\1\иʽ\
03	085931\I'm looking for single-breasted suit.\
03	085931\1\ҵť۵װ\
03	085932\I'm looking for a shirt with French cuffs.\
03	085932\1\һзڵĳ\
03	085933\I'm looking for pants without any cuffs.\
03	085933\1\ҲڵĿӡ\
03	085934\I'm looking for a double-breasted suit.\
03	085934\1\˫ſ۵װ\
03	085935\Do you have anything in a more colorful style?\
03	085935\1\ɫʸḻ\
03	085936\Do you have anything in a more modern style?\
03	085936\1\иִ\
03	085937\Do you have anything in a more modern style?\
03	085937\1\иִ\
03	085938\Do you have anything in a more unusual style?\
03	085938\1\ʲôرĿʽ\
03	085939\Do you have anything in a more unusual style?\
03	085939\1\ʲôرĿʽ\
03	085940\Do you have anything more informal?\
03	085940\1\ʲôеĿʽ\
03	085941\Do you have anything more informal?\
03	085941\1\ʲôеĿʽ\
03	085942\Do you have anything more casual?\
03	085942\1\ʲôеĿʽ\
03	085943\Do you have anything more casual?\
03	085943\1\ʲôеĿʽ\
03	085944\I'm looking for a jacket with wide lapels.\
03	085944\1\һļпˡ\
03	085945\I'm looking for a jacket with narrow lapels.\
03	085945\1\һխļпˡ\
03	085946\Hi, how are you today?\
03	085946\1\ˣ\
03	085947\There's so much to choose from.|What do you think is a good value for my money?\
03	085947\1\ѡĶࡣ|ʲôȽֵأ\
03	085948\What would you recommend?\
03	085948\1\Ƽʲô\
03	085949\Thank you very much.|You've been very helpful.\
03	085949\1\ǳл㡣|ҵİܴ\
03	085950\Excuse me, have you been working here long?\
03	085950\1\Բ⹤Ѿ˺ܳʱ\
03	085951\This is a very nice shop.|I really like it.\
03	085951\1\Ǹǳõ̵꣬ϲ\
03	085952\Say,do you know any good place to eat near here?\
03	085952\1\˵֪⸽ʲôԶĺõط\
03	085953\Say, do you know any interesting place to go to near here?\
03	085953\1\˵֪⸽ʲôĵطȥ\
03	085954\Say, do you know anything worth seeing near here?\
03	085954\1\˵֪⸽ʲôֵȥĵط\
03	085955\Can I help you?\
03	085955\1\ΪЩʲô\
03	085956\Can I help you?\
03	085956\1\ΪЩʲô\
03	085957\Yes, thank you.|I'm looking for a bag.\
03	085957\1\ǵģлл㡣|һӡ\
03	085958\This is a very nice shop.|I really like it.\
03	085958\1\Ǹǳõ̵ꡣ|ϲ\
03	085959\Do you like working here?\
03	085959\1\ϲ﹤\
03	085960\Yes, I sure do.|Thanks for coming.\
03	085960\1\ǵģȻ|ӭ١\
03	085961\By the way, do you know any good place to eat near here?\
03	085961\1\˳һᣬ֪⸽ʲôԶĺõط\
03	085962\Well, what kind of food do you like?\
03	085962\1\ϲʲôʳ\
03	085963\Anything is fine.\
03	085963\1\ܺá\
03	085964\Well, there's a nice Italian restaurant called Antonio's between tenth and eleventh Avenue.\
03	085964\1\ڵʮ͵ʮһ֮һҲAntonio\
03	085965\Thank you again.|Have a nice day.\
03	085965\1\ٴθл㣬ף졣\
03	085966\Thank you.|Same to you.\
03	085966\1\лл|Ҳһ\
03	085967\Thank you again.|Have a nice day.\
03	085967\1\ٴθл㡣|ף졣\
03	085968\And I thank you.|Have a nice day.\
03	085968\1\Ҳлл㡣|ף졣\
03	085969\May I help you?\
03	085969\1\ΪЩʲô\
03	085970\I'd like to see some wallets.\
03	085970\1\뿴һЩƤС\
03	085971\Yes, I'm looking for a gift for my sister.\
03	085971\1\ǵģΪҵĽһ\
03	085972\I want to get a cigarette case.\
03	085972\1\һ̺С\
03	085973\Yes, sir.|How about this one?\
03	085973\1\õģ|Σ\
03	085974\Do you have a Dunhill's?\
03	085974\1\Dunhill\
03	085975\I want to buy a good souvenir for my son.\
03	085975\1\ҪΪҵĶһõļƷ\
03	085976\I want a cigarette lighter for myself.\
03	085976\1\ҸԼһ\
03	085977\Will you show me some others?\
03	085977\1\ܸЩ\
03	085978\May I see some others in different colors?\
03	085978\1\ܿͬɫ\
03	085979\Do you have anything of better quality?\
03	085979\1\õ\
03	085980\May I see some less expensive ones?\
03	085980\1\ܸҿЩ˵\
03	085981\Do you have anything cheaper?\
03	085981\1\б˵\
03	085982\Do you have any others for about the same price?\
03	085982\1\۸ʲôģ\
03	085983\I'd rather have a blue one, if you have one.\
03	085983\1\һĻҪһɫġ\
03	085984\What's it made of?\
03	085984\1\ʲôģ\
03	085985\Is it made of leather?\
03	085985\1\Ƥ\
03	085986\What kind of leather is it?\
03	085986\1\ʲôƤӵģ\
03	085987\Is this for ladies or for men?\
03	085987\1\ʽĻŮʽģ\
03	085988\What's this for?\
03	085988\1\Ǹ˭ģ\
03	085989\Is this wallet strongly made?\
03	085989\1\ƤĽʵ\
03	085990\Which is more strongly made?\
03	085990\1\ĸʵ㣿\
03	085991\Doesn't it look flashy?\
03	085991\1\\
03	085992\No, not a bit.\
03	085992\1\һ㶼\
03	085993\Okay, I'll take this.\
03	085993\1\õģҪ\
03	085994\Which do you think is better as a gift for a fifteen-year-old girl?\
03	085994\1\һʮŮǸȽϺã\
03	085995\What do you suggest for a ten-year-old boy?\
03	085995\1\һʮк㽨ʲô\
03	085996\Which one would be better to use as a traveling bag?\
03	085996\1\аĸõ㣿\
03	085997\Which brand do you recommend?\
03	085997\1\Ƽʲôӣ\
03	085998\Can I get it tax-free?\
03	085998\1\˰\
03	085999\Certainly, if you show me your passport.\
03	085999\1\ȻԣܸҿĻա\
03	086000\I want to see the blue bag in the window.\
03	086000\1\뿴һ´ɫİ\
03	086001\I'm looking for his shirt.\
03	086001\1\ĳ\
03	086002\I'm just looking.\
03	086002\1\ڿ\
03	086003\Do you have the same design in another color?\
03	086003\1\ɫͬͼ\
03	086004\Do you have that in red?\
03	086004\1\ӵкɫ\
03	086005\What is the material?\
03	086005\1\ʲôϵģ\
03	086006\When will the suede type come in?\
03	086006\1\ʲôʱСɽƤģ\
03	086007\Do you have it in another material?\
03	086007\1\һӵ\
03	086008\When will this type come in?\
03	086008\1\ʲôʱ͵ģ\
03	086009\Can I see the latest catalog?\
03	086009\1\ܿĿ¼\
03	086010\Do you have the same one?\
03	086010\1\ͬ\
03	086011\Is this stuff from this season?\
03	086011\1\СɽƤڵ\
03	086012\What's the new color this season?\
03	086012\1\ʲôɫ\
03	086013\I want lipstick that stays on well.\
03	086013\1\ҪɫĿں졣\
03	086014\What color looks good on me?\
03	086014\1\ʲôɫÿ\
03	086015\What kind is good for sensitive skin?\
03	086015\1\еƤʲô͵ĺã\
03	086016\My skin breaks out easily.\
03	086016\1\ҵƤ\
03	086017\I have very dry skin.\
03	086017\1\ҵƤܸɡ\
03	086018\Would you check my skin type, please?\
03	086018\1\һҵƤͣ\
03	086019\I'm looking for eye cream.\
03	086019\1\˪\
03	086020\Does it really work good?\
03	086020\1\治\
03	086021\I don't think so.\
03	086021\1\ҲΪ\
03	086022\Do you have something that is more plain?\
03	086022\1\иص\
03	086023\Can I get this in Japan?\
03	086023\1\ձ\
03	086024\Oh, this is difficult to get.\
03	086024\1\Ŷ̫ˡ\
03	086025\It's not sold in Japan.\
03	086025\1\ձ\
03	086026\You can only buy it here.\
03	086026\1\ֻ\
03	086027\This smell is too sweet for me.|I prefer a lighter, citrus-based fragrance.\
03	086027\1\̫ˡ|ҸϲȽϵĸ\
03	086028\Do you have body lotion of the same kind?\
03	086028\1\ͬ͵ԡҺ\
03	086029\Do you have a small atomizer type?\
03	086029\1\С\
03	086030\Where are the vitamins?\
03	086030\1\ά\
03	086031\Do you have other kinds of mouthwash?\
03	086031\1\͵Һ\
03	086032\Do you have sleeping pills?\
03	086032\1\аҩ\
03	086033\Do you have eyedrops for red eyes?\
03	086033\1\κ۲ҩˮ\
03	086034\Do you have eyewash?\
03	086034\1\ϴˮ\
03	086035\Which cream is good for tired and swollen legs?\
03	086035\1\ҩʺƣۺ״ȣ\
03	086036\How do I use this spray treatment?\
03	086036\1\ôƣ\
03	086037\I'm looking for a nail remover that will be gentle on my nails.\
03	086037\1\һȽº͵ָϴҺ\
03	086038\I want three more.\
03	086038\1\Ҫϡ\
03	086039\I want a total of twenty five.\
03	086039\1\һҪ25\
03	086040\Can I buy this bikini top and bottom separately?\
03	086040\1\ֿܷȻӾװװװ\
03	086041\Can you show me a cap that is popular with the locals?\
03	086041\1\ܸҿһеޱñ\
03	086042\What's the hottest color?\
03	086042\1\Ȼɫʲô\
03	086043\Is the small size better for Japanese?\
03	086043\1\ձ˴СǲǱȽϺã\
03	086044\Can you show me some sandals that are popular with the locals?\
03	086044\1\ܸҿһЩеЬ\
03	086045\Will it shrink in the wash?\
03	086045\1\ϴ˻ˮ\
03	086046\Is this material machine washable?\
03	086046\1\ӿɻϴ\
03	086047\How should I clean this?\
03	086047\1\ôϴ\
03	086048\Does this look too flashy?\
03	086048\1\̫\
03	086049\It's very cheap.|Is it from last season?\
03	086049\1\ǳˡ|һ\
03	086050\Where is "Splash"?\
03	086050\1\ɽ\
03	086051\How can I get to "Hawaiian Island Creation"?\
03	086051\1\򵽡ĵ족\
03	086052\What type is the most fashionable here now?\
03	086052\1\ʱֵʲôͣ\
03	086053\I will try this on again tomorrow.|Please keep it for me.\
03	086053\1\һ|\
03	086054\I'm only here for four days.|Can you get it within that time?\
03	086054\1\ֻ졣|ʱ\
03	086055\It might be a little too small.\
03	086055\1\е̫Сˡ\
03	086056\When will the sale start?\
03	086056\1\ʲôʱʼ\
03	086057\When is the next sale?\
03	086057\1\¸ʲôʱ\
03	086058\Could you send me an invitation card?\
03	086058\1\һ뿨\
03	086059\Sure.\
03	086059\1\ԡ\
03	086060\Yes.\
03	086060\1\õġ\
03	086061\Can you order this?\
03	086061\1\ܶ\
03	086062\If it arrives by the ninth, will you call me at the hotel?\
03	086062\1\ٷ֮ʮŵʱܸùݴ绰\
03	086063\Even if I'm not in my room, please leave a message.\
03	086063\1\Ҳڷ䣬ԡ\
03	086064\Can I order this from Japan after I get back?\
03	086064\1\һȥܴձ\
03	086065\In that case, how can I order?\
03	086065\1\ô\
03	086066\I'd like to ask for you again next time.|Can I have a business card?\
03	086066\1\´ɡ|ҪһƬ\
03	086067\I'm a size thirty-six.\
03	086067\1\ҳʮ\
03	086068\Buck skin is better.\
03	086068\1\¹ƤȽϺá\
03	086069\Do you have a rayon shirt made in the fifties?\
03	086069\1\ʮ˿\
03	086070\I'm looking for a classic Japanese design.\
03	086070\1\ҹŵձʽ\
03	086071\Do you have a new one?\
03	086071\1\µ\
03	086072\Is this silk?\
03	086072\1\˿\
03	086073\I want to see the sports line.\
03	086073\1\뿴˶\
03	086074\I've never seen one like this before.|When did it come out?\
03	086074\1\ǰҴûпĶ|ʲôʱģ\
03	086075\This is an old model, isn't it?\
03	086075\1\һʽˣ\
03	086076\Do you have a smaller size in the same style?\
03	086076\1\ͬʽСһ\
03	086077\Which one is popular?\
03	086077\1\ĸȽУ\
03	086078\Do you have these in the same design with higher heels?\
03	086078\1\ͬʽЬһ\
03	086079\I want a shoulder bag made from hemp.\
03	086079\1\Ҫһı\
03	086080\Do you have a larger bucket type Louis Vuitton?\
03	086080\1\бȽϴͰ״Louis Vuitton\
03	086081\Do you think it's a bit too casual?\
03	086081\1\Ϊǲе̫ˣ\
03	086082\What top goes with these?\
03	086082\1\ʲôº䣿\
03	086083\May I help you?\
03	086083\1\ΪЩʲô\
03	086084\Please show me some Hawaiian jewelry that is popular with the locals.\
03	086084\1\ҿһЩе鱦\
03	086085\I want a pair of Cartier Love rings.\
03	086085\1\ҪһCartier½ָ\
03	086086\Can you put prescription lenses into these sunglasses?\
03	086086\1\ܰ͸Ž̫\
03	086087\Is there a guarantee?\
03	086087\1\б֤\
03	086088\Please show me the best foundation for a Japanese persons skin.\
03	086088\1\ҿһʺձƤõķ۵˪\
03	086089\I'd like to try a brownish eye shadow.\
03	086089\1\һɫӰ\
03	086090\What do you think of this color?\
03	086090\1\ɫ\
03	086091\Is there a retail store in Japan?\
03	086091\1\ձ۵\
03	086092\I have sensitive skin.\
03	086092\1\Ƥ\
03	086093\I'm looking for a Hawaiian language book.\
03	086093\1\һ顣\
03	086094\Whose song is most popular here?\
03	086094\1\˭ĸ裿\
03	086095\Where is the Sesame Street series?\
03	086095\1\Sesame\
03	086096\Which suntan lotion is most popular?\
03	086096\1\ʲô̫У\
03	086097\I prefer a water proof type.\
03	086097\1\ұȽϲˮ͵ġ\
03	086098\I prefer something unscented.\
03	086098\1\ұȽϲûζġ\
03	086099\Do you have supplements with plenty of beta-carotene?\
03	086099\1\зḻ-ܲصӪƷ\
03	086100\Which vitamin C works best?\
03	086100\1\άCã\
03	086101\Show me a one-day pack, please.\
03	086101\1\һһԵġ\
03	086102\Where are the other kinds of vitamins?\
03	086102\1\͵ά\
03	086103\Get lean just by chewing.\
03	086103\1\ˡ\
03	086104\Which macadamia nuts are the most tasty?\
03	086104\1\ְĴǼóԣ\
03	086105\Do you have Japanese headache medicine?\
03	086105\1\ձͷʹҩ\
03	086106\Do you have Japanese pain killers?\
03	086106\1\ձֹʹҩ\
03	086107\I'd like to take a lot as souvenirs so can I have it by boxes?\
03	086107\1\ܶƷúװ\
03	086108\Do you have Japanese stomach medicine?\
03	086108\1\ձθҩ\
03	086109\I want to try SPAM.\
03	086109\1\Ҫͷ⡣\
03	086110\I just bought these fruits, and I found bugs in them.\
03	086110\1\ֻЩˮҷгӡ\
03	086111\This is fresh, right?\
03	086111\1\ʵģ\
03	086112\About what time was this prepared?\
03	086112\1\Լʲôʱ׼ã\
03	086113\Do you have Kona Coffee flavored cigars?\
03	086113\1\пɿȷζѩ\
03	086114\Do you have Marlboro Ultra Light?\
03	086114\1\·\
03	086115\Is this a Hawaiian cigar?\
03	086115\1\һ֧ѩ\
03	086116\Show me something that I can only buy here, please?\
03	086116\1\ҿֻõĶ\
03	086117\I heard you have fruit-flavored condoms.\
03	086117\1\˵ˮζıס\
03	086118\Where is the detergent?\
03	086118\1\ģ\
03	086119\Which one is one hundred percent natural shampoo?\
03	086119\1\һǴȻϴ\
03	086120\Which brand of ukulele do you recommend?\
03	086120\1\Ƽӵأ\
03	086121\When will the cheap irregular products come in?\
03	086121\1\˵ĴƷʲôʱ\
03	086122\I'd like to take hula lessons.\
03	086122\1\ϲȹΡ\
03	086123\How old is Merrie Monarch Festival?\
03	086123\1\Merrieж೤ʱˣ\
03	086124\Do you have a blue one?\
03	086124\1\ɫ\
03	086125\Do you have any other models?\
03	086125\1\ʽ\
03	086126\What kind of style is now in fashion?\
03	086126\1\ĸʽȽУ\
03	086127\What is this made of?\
03	086127\1\ʲôģ\
03	086128\I'd like a lighter color better.\
03	086128\1\Ҫǳɫġ\
03	086129\Do you have the same thing in any other colors?\
03	086129\1\ɫ\
03	086130\Are these all the colors?\
03	086130\1\еɫ\
03	086131\Which color is now in fashion?\
03	086131\1\ĸɫȽУ\
03	086132\I'd like something in wool.\
03	086132\1\ϲëĶ\
03	086133\Is this real leather?\
03	086133\1\Ƥ\
03	086134\What kind of leather is this?\
03	086134\1\ʲôƤģ\
03	086135\Is this made of pure silver?\
03	086135\1\Ǵ\
03	086136\Is this made in the U.S.A.?\
03	086136\1\\
03	086137\This is not what I thought.\
03	086137\1\ⲻġ\
03	086138\Do you have any other colors?\
03	086138\1\ʲôɫ\
03	086139\When will it be finished?\
03	086139\1\ʲôʱܺã\
03	086140\Can I get this in Japan, too?\
03	086140\1\ձҲ\
03	086141\What is a specialty of this area?\
03	086141\1\طʲôز\
03	086142\Does it have a guarantee?\
03	086142\1\б֤\
03	086143\I'm looking for some bargains.\
03	086143\1\Щ˻\
03	086144\I'm looking for something for my boyfriend.\
03	086144\1\ڸҵҶ\
03	086145\Can you order it for me?\
03	086145\1\ܸҶ\
03	086146\How long does it take?\
03	086146\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	086147\Can you help me to choose a dress?\
03	086147\1\ܰѡ·\
03	086148\Do you have lipstick which is close to this color?\
03	086148\1\нӽɫĿں\
03	086149\Is there any difference between this scarf and that one?\
03	086149\1\Χһʲôͬ\
03	086150\It is a little flashy.\
03	086150\1\е\
03	086151\It is a little plain.\
03	086151\1\еء\
03	086152\I'd like a more luxurious one.\
03	086152\1\ϲġ\
03	086153\Is this washable?\
03	086153\1\ϴ\
03	086154\Permanent press?\
03	086154\1\\
03	086155\What kind of stone is this?\
03	086155\1\ʲôʯ\
03	086156\Could you tell me what my birthstone is?\
03	086156\1\Ըҵĵʯʲô\
03	086157\Could you inscribe initials on this ring?\
03	086157\1\ָϼʼĸ\
03	086158\Is this twenty-four carat gold?\
03	086158\1\24K\
03	086159\Is this gold-plated?\
03	086159\1\Ƕƽ\
03	086160\Is this genuine?\
03	086160\1\\
03	086161\Which items are popular among Japanese?\
03	086161\1\ձʲô\
03	086162\Which ones aren't sold in Japan?\
03	086162\1\Щǲձģ\
03	086163\Do you have something unique for souvenirs?\
03	086163\1\жصļƷ\
03	086164\Could you recommend something good for souvenirs which can be given to a lot of people?\
03	086164\1\Ƽܸܶ˵ĺüƷ\
03	086165\Are these sold separately?\
03	086165\1\Щֿ\
03	086166\How much for one?\
03	086166\1\һǮ\
03	086167\I'll take three of these.\
03	086167\1\Ҫġ\
03	086168\I'll buy one hundred grams of this.\
03	086168\1\һٿ\
03	086169\How many candies are there in a box?\
03	086169\1\һжǹ\
03	086170\How many are there in a carton?\
03	086170\1\һж٣\
03	086171\How much is a pack?\
03	086171\1\һǮ\
03	086172\I'll take a half piece of this Cheddar.\
03	086172\1\Ҫдҡ\
03	086173\How long will this mango last?\
03	086173\1\âܷŶ೤ʱ䣿\
03	086174\Which color foundation is good on me?\
03	086174\1\ĸɫķ۵˪Ƚʺң\
03	086175\Is this one botanical?\
03	086175\1\ֲ\
03	086176\Is this for dry skin?\
03	086176\1\ǸƤõ\
03	086177\Do you have any CDs of local bands?\
03	086177\1\еŵļ⳪\
03	086178\I'd like to listen to this.\
03	086178\1\\
03	086179\Can I buy batteries here?\
03	086179\1\\
03	086180\Do you have any Disney videos?\
03	086180\1\е˹¼\
03	086181\Are refills of this ball-point pen available in Japan?\
03	086181\1\Բоձ\
03	086182\Can we have it repaired in Japan?\
03	086182\1\ձ\
03	086183\Can I return this later?\
03	086183\1\\
03	086184\Do you have some catalogues for this item?\
03	086184\1\Ŀ¼\
03	086185\Is it waterproof?\
03	086185\1\Ƿˮ\
03	086186\How much is a carton?\
03	086186\1\һжǮ\
03	086187\I'll take a pound of this Cheddar.\
03	086187\1\Ҫһдҡ\
03	086188\Battery or windup?\
03	086188\1\صĻװģ\
03	086189\Please set the time of the watch.\
03	086189\1\һʱ䡣\
03	086190\Do you have a shirt for about thirty dollars?\
03	086190\1\дԼʮԪĳ\
03	086191\Do you have any ties under seventy dollars?\
03	086191\1\ʮԪµ\
03	086192\Do you have a more reasonable one?\
03	086192\1\мǮ\
03	086193\Where was this made?\
03	086193\1\Ĳģ\
03	086194\When was this made?\
03	086194\1\ʲôʱģ\
03	086195\Isn't this a prohibited article?\
03	086195\1\ⲻǽƷ\
03	086196\Could you please tie it with a ribbon?\
03	086196\1\øӰһ\
03	086197\Could you wrap them separately?\
03	086197\1\ܰǷֿװ\
03	086198\Could you wrap them together?\
03	086198\1\ܰǰһ\
03	086199\Please put it in a box.\
03	086199\1\ں\
03	086200\Is there an extra charge for that?\
03	086200\1\Ǹշ\
03	086201\Can I have a paper bag?\
03	086201\1\ܸøֽ\
03	086202\Can I have separate bags for each item?\
03	086202\1\ÿҪһ\
03	086203\Could you wrap it tightly?\
03	086203\1\ܰ\
03	086204\No need to wrap it.\
03	086204\1\Ҫװ\
03	086205\Just put in a bag, please.\
03	086205\1\Žһ\
03	086206\This is too big for me.|Could you bring me a smaller one?\
03	086206\1\Ҵ̫ˡ|ܸһС\
03	086207\The waist is too tight.\
03	086207\1\̫ˡ\
03	086208\The waist is too loose.\
03	086208\1\̫ˡ\
03	086209\This is too big.\
03	086209\1\̫ˡ\
03	086210\The sleeves are too long.\
03	086210\1\̫ˡ\
03	086211\This is too tight.\
03	086211\1\̫ˡ\
03	086212\This is too loose.\
03	086212\1\̫ˡ\
03	086213\I would like to think about it.|Thank you anyway.\
03	086213\1\뿼һ¡|Σܸл㡣\
03	086214\I'm afraid this is too big.\
03	086214\1\̫ˡ\
03	086215\I'll come back again.\
03	086215\1\ҹ\
03	086216\Please come again.\
03	086216\1\\
03	086217\I'm looking for a necklace.\
03	086217\1\һ\
03	086218\Do you have any silk blouses?\
03	086218\1\˿\
03	086219\May I see the second dress from the right in the window?\
03	086219\1\ܿұߵڶ·\
03	086220\Please show me the fourth watch from the left.\
03	086220\1\ҿһߵĸ\
03	086221\Please show me this one.\
03	086221\1\\
03	086222\Please show me that one.\
03	086222\1\Ǹ\
03	086223\Please show me the jacket in the display window.\
03	086223\1\ҿһ³Ǽп\
03	086224\Does this blouse come in any other colors?\
03	086224\1\ɫ\
03	086225\Do you have a smaller one?\
03	086225\1\Сһ\
03	086226\Do you have any other designs?\
03	086226\1\ͼ\
03	086227\Do you have it in a different color?\
03	086227\1\ӵɫ\
03	086228\I'm looking for something a little less expensive.\
03	086228\1\Щ˻\
03	086229\Do you have this in a simpler design?\
03	086229\1\ͼ򵥵\
03	086230\Do you have a bigger one?\
03	086230\1\дһ\
03	086231\Do you have a heavier one?\
03	086231\1\кһ\
03	086232\I'm looking for a skirt to go with this sweater.\
03	086232\1\һëȹӡ\
03	086233\Can you help me choose a dress?\
03	086233\1\ܰѡһ·\
03	086234\Is this new this season?\
03	086234\1\µ\
03	086235\What fashions are popular?\
03	086235\1\ʲôʽ\
03	086236\What kind of fabric is this dress?\
03	086236\1\·ʲôӵģ\
03	086237\What do you recommend to match this fabric?\
03	086237\1\Ƽʲôϣ\
03	086238\Does this go with jeans?\
03	086238\1\ţп\
03	086239\Will the color fade?\
03	086239\1\ɫ\
03	086240\Is this machine washable?\
03	086240\1\Իϴ\
03	086241\Does this scarf match the black suit?\
03	086241\1\Χɫװ\
03	086242\Which do you recommend?\
03	086242\1\Ƽĸ\
03	086243\Which one looks good on me?\
03	086243\1\Ҵһÿ\
03	086244\Isn't it a little loud?\
03	086244\1\е\
03	086245\Do you have a red one?\
03	086245\1\кɫ\
03	086246\Which one looks best on me?\
03	086246\1\Ҵĸÿ\
03	086247\What colors are in season?\
03	086247\1\ʲôɫ\
03	086248\Do you have this in size six?\
03	086248\1\\
03	086249\Is this one size fits all?\
03	086249\1\Ǿ\
03	086250\Do you have this in black?\
03	086250\1\кɫ\
03	086251\Do you have this in a smaller size?\
03	086251\1\Сߴ\
03	086252\Could you show me something else?\
03	086252\1\ܸ\
03	086253\Do you have a pair of pants that goes with this shirt?\
03	086253\1\Ŀ\
03	086254\Does this pants have a matching jacket?\
03	086254\1\ӵļп\
03	086255\I'd like to sleep on it.\
03	086255\1\˵\
03	086256\Could you hold it for me until tomorrow?\
03	086256\1\Ը\
03	086257\Could you find out if another shop has one?\
03	086257\1\ұ̵û\
03	086258\Could I get this altered?\
03	086258\1\ҿԸһ\
03	086259\Could you deliver it to the hotel?\
03	086259\1\ù\
03	086260\Do you carry this?\
03	086260\1\\
03	086261\Do you have something for oily skin?\
03	086261\1\иƤõĶ\
03	086262\Is this new?\
03	086262\1\µ\
03	086263\I heard you have a new product which is really good.\
03	086263\1\˵һַǳõ²Ʒ\
03	086264\Can you use this for sensitive skin?\
03	086264\1\Ƥʹ\
03	086265\What type of skin do you think I have?\
03	086265\1\Ϊʲô͵Ƥأ\
03	086266\When and how do I use this?\
03	086266\1\ʲôʱôʹ\
03	086267\I think I have wrinkles under my eyes.\
03	086267\1\ҵ۾ơ\
03	086268\Do you have something for lackluster skin?\
03	086268\1\޹ƤõĶ\
03	086269\I've never tried a facial pack before.\
03	086269\1\ǰδԹѩࡣ\
03	086270\How do you use it?\
03	086270\1\ô\
03	086271\I don't think that's for me because my skin is rather dry.\
03	086271\1\ΪǲʺңΪҵƤ൱ɡ\
03	086272\I don't need lotions.|I need a facial toner.\
03	086272\1\ҲҪҺ|Ҫ֬\
03	086273\I'm looking for a skin cream for my mother.|She is sixty years old.\
03	086273\1\ڸҵĸѰ˪|ʮˡ\
03	086274\Is this oil-free product?\
03	086274\1\ǲ֬ĲƷ\
03	086275\Is it fragrance-free?\
03	086275\1\ζ\
03	086276\The ingredients are all natural, aren't they?\
03	086276\1\ɷǴȻɣǲǣ\
03	086277\Which is the most popular color?\
03	086277\1\ĸеɫ\
03	086278\Can I try this lipstick on?\
03	086278\1\һں\
03	086279\Which is the one that those supermodels use?\
03	086279\1\ǸЩģʹõ\
03	086280\I'm looking for a liquid foundation.\
03	086280\1\һ۵Һ\
03	086281\I'm not sure how to use this.\
03	086281\1\Ҳ֪ʹ\
03	086282\Could you show me how to use this?\
03	086282\1\ҿô\
03	086283\Okay.|I'll take three of these.\
03	086283\1\õġ|ġ\
03	086284\When are you going to have them?\
03	086284\1\ʲôʱҪ\
03	086285\Could you give me a makeover?\
03	086285\1\Ըһװ\
03	086286\Could you show me how to do my eyebrows?\
03	086286\1\Ըҿôüë\
03	086287\I'd like to try on makeup just like yours.\
03	086287\1\뻯һһױ\
03	086288\How do I use this?\
03	086288\1\ôã\
03	086289\Can you tell me how to use this?\
03	086289\1\ܸôʹ\
03	086290\Can I use this color conditioner everyday?\
03	086290\1\ÿʹɫ\
03	086291\How often do I use this facial mask?\
03	086291\1\ĤҶ೤ʱһΣ\
03	086292\Do you have any more stylish ones?\
03	086292\1\иʱһЩ\
03	086293\Do you have any antique ones?\
03	086293\1\иʽһЩ\
03	086294\Do you have any larger ones?\
03	086294\1\д\
03	086295\Do you have any smaller ones?\
03	086295\1\С\
03	086296\Do you have any more expensive ones?\
03	086296\1\йһЩ\
03	086297\Do you have any cheaper ones?\
03	086297\1\б˵\
03	086298\Do you have any lighter colored ones?\
03	086298\1\ɫǳЩ\
03	086299\Do you have any different colored ones?\
03	086299\1\вͬɫ\
03	086300\Do you have any thinner ones?\
03	086300\1\бһЩ\
03	086301\Do you have any thicker ones?\
03	086301\1\кһЩ\
03	086302\Do you have any polka-dotted ones?\
03	086302\1\в\
03	086303\Do you have any solid ones?\
03	086303\1\нʵ\
03	086304\Do you have any striped ones?\
03	086304\1\дƵ\
03	086305\Do you have the same in red?\
03	086305\1\кɫ\
03	086306\Do you have the same in yellow?\
03	086306\1\лɫ\
03	086307\Do you have the same in black?\
03	086307\1\кɫ\
03	086308\Do you have the same in silver?\
03	086308\1\ɫ\
03	086309\Do you have the same in brown?\
03	086309\1\ɫ\
03	086310\Do you have the same in grey?\
03	086310\1\лɫ\
03	086311\Do you have the same in purple?\
03	086311\1\ɫ\
03	086312\Do you have the same in orange?\
03	086312\1\гɫ\
03	086313\Do you have the same in a darker color?\
03	086313\1\аһɫ\
03	086314\Do you have the same in white?\
03	086314\1\аɫ\
03	086315\Do you have the same in gold?\
03	086315\1\нɫ\
03	086316\Do you have the same in beige?\
03	086316\1\ɫ\
03	086317\Do you have the same in green?\
03	086317\1\ɫ\
03	086318\Do you have the same in pink?\
03	086318\1\зۺɫ\
03	086319\Do you have the same in navy blue?\
03	086319\1\ɫ\
03	086320\Do you have the same in pastel?\
03	086320\1\еɫ\
03	086321\Do you have the same in a lighter color?\
03	086321\1\ɫһ\
03	086322\Just looking.\
03	086322\1\ڿ\
03	086323\Excuse me.\
03	086323\1\Բ𣬴һ¡\
03	086324\Where's the fitting room?\
03	086324\1\¼\
03	086325\Where's a mirror?\
03	086325\1\\
03	086326\I'll take it.\
03	086326\1\ˡ\
03	086327\I'll take them.\
03	086327\1\Ҫǡ\
03	086328\Do you have a hat?\
03	086328\1\ñ\
03	086329\Is this for women?\
03	086329\1\Ůʽ\
03	086330\Is this for women?\
03	086330\1\Ůʽ\
03	086331\For men?\
03	086331\1\ʽ\
03	086332\Are there any other colors?\
03	086332\1\ɫ\
03	086333\Do you have any other colors?\
03	086333\1\ʲôɫģ\
03	086334\Is there another size?\
03	086334\1\ߴ\
03	086335\Do you have another type?\
03	086335\1\͵\
03	086336\Can I rent this?\
03	086336\1\\
03	086337\How do you use it?\
03	086337\1\ô\
03	086338\How do you use it?\
03	086338\1\ô\
03	086339\Can I have a look at that?\
03	086339\1\ܿǸ\
03	086340\Will you wrap it?\
03	086340\1\ܰһ\
03	086341\Could you measure me?\
03	086341\1\ܸһ\
03	086342\Could you deliver it to my hotel?\
03	086342\1\԰͵ҵù\
03	086343\I'd like to send this to Japan.\
03	086343\1\ĵձ\
03	086344\Where can I find women's clothes?\
03	086344\1\Ůװ\
03	086345\May I have a look around?\
03	086345\1\ҿ㿴\
03	086346\Just looking, thank you.\
03	086346\1\ڿлл㡣\
03	086347\Yes, please.\
03	086347\1\õģ롣\
03	086348\How much is this?\
03	086348\1\Ǯ\
03	086349\Do you have something less expensive?\
03	086349\1\б˵\
03	086350\Do you have something more reasonable?\
03	086350\1\мǮ\
03	086351\I'm looking for a T-shirt for me.\
03	086351\1\ڸһԲ캹\
03	086352\I'm looking for a scarf to go with this blouse.\
03	086352\1\һΧ\
03	086353\Do you have clip-on earrings?\
03	086353\1\мжĶ\
03	086354\Do you have pierced earrings?\
03	086354\1\дĶ\
03	086355\Do you have a nice jacket for about one hundred dollars?\
03	086355\1\дԼ100Ԫĺüп\
03	086356\I like this.\
03	086356\1\ϲ\
03	086357\I'll take this.\
03	086357\1\Ҫ\
03	086358\I'll take this and this.\
03	086358\1\Ҫ\
03	086359\Show me that one, please.\
03	086359\1\Ǹ\
03	086360\Show me that necklace, please.\
03	086360\1\\
03	086361\Could you show me the bag in the window?\
03	086361\1\ܸҿһ³Ǹ\
03	086362\May I pick up this?\
03	086362\1\Դ\
03	086363\Can I try this on?\
03	086363\1\Դ\
03	086364\Where is the fitting room?\
03	086364\1\¼\
03	086365\Do you have a matching one for men?\
03	086365\1\ʺʿ\
03	086366\What's this made of?|Leather?\
03	086366\1\ʲôģ|Ƥ\
03	086367\Is this machine-washable?\
03	086367\1\ɻϴ\
03	086368\Which one is popular with locals?\
03	086368\1\һ\
03	086369\Can I try this?\
03	086369\1\\
03	086370\Which lipstick is pearly?\
03	086370\1\ĸɫĿں죿\
03	086371\Please show me the newest color.\
03	086371\1\ҿµɫ\
03	086372\Which lipstick is matt?\
03	086372\1\ĸںȽϰ\
03	086373\Which lipstick is glossy?\
03	086373\1\ĸںȽй\
03	086374\Will you recommend some good skin lotions?\
03	086374\1\ƼһЩõĻҺ\
03	086375\Do you have this for sensitive skin?\
03	086375\1\ʺеƤõ\
03	086376\Some other time.\
03	086376\1\ɡ\
03	086377\I'm just looking.\
03	086377\1\ڿ\
03	086378\Excuse me.|Can you help me?\
03	086378\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	086379\I'm looking for a necktie.\
03	086379\1\һ\
03	086380\Show me that one, please.\
03	086380\1\Ǹ\
03	086381\Please show me some others.\
03	086381\1\ҿһЩġ\
03	086382\Don't you have anything better?\
03	086382\1\иõ\
03	086383\It's too expensive.\
03	086383\1\̫ˡ\
03	086384\Show me one that's a little cheaper, please.\
03	086384\1\һ˵ĸҡ\
03	086385\I want a sweater.\
03	086385\1\Ҫһë¡\
03	086386\A present for my father.\
03	086386\1\ҵĸ׵һ\
03	086387\I'm just looking.\
03	086387\1\ڿ\
03	086388\Show me that one, please.\
03	086388\1\Ǹ\
03	086389\Do you have another one?\
03	086389\1\\
03	086390\Do you have one like this?\
03	086390\1\\
03	086391\Which will you recommend?\
03	086391\1\Ƽĸ\
03	086392\Do you have this skirt in any other color?\
03	086392\1\ȹɫ\
03	086393\This is too plain.\
03	086393\1\̫ˡ\
03	086394\Do you have any gray pants?\
03	086394\1\лɫ\
03	086395\Do you have this skirt in black?\
03	086395\1\ȹкɫ\
03	086396\Do you have this skirt in khaki?\
03	086396\1\ȹɫ\
03	086397\Will you show me other ties in a different shade?\
03	086397\1\ܸҿͬ״\
03	086398\What is this blouse made of?\
03	086398\1\ʲôģ\
03	086399\Is it cotton or pure wool?\
03	086399\1\޵ĻǴëģ\
03	086400\Is it cotton or synthetic fabric?\
03	086400\1\޵Ļǻĵģ\
03	086401\Is it cotton or wool blend?\
03	086401\1\޵Ļǻëģ\
03	086402\Do you have this dress in another style?\
03	086402\1\·ʽ\
03	086403\Do you have any chess sets?\
03	086403\1\й\
03	086404\I'd like a pair of jeans.\
03	086404\1\Ҫһţп㡣\
03	086405\I'm looking for an inexpensive red, wool pullover.\
03	086405\1\ұ˵ĺë޵ͷë¡\
03	086406\What have you got in white mesh shoes?\
03	086406\1\ʲôɫЬ\
03	086407\Would you mind showing me your stock of diamond rings?\
03	086407\1\ҿʯָ\
03	086408\What have you got in white canvas?\
03	086408\1\ʲô׷\
03	086409\This is the best quality.\
03	086409\1\õġ\
03	086410\These are the best we have.\
03	086410\1\õġ\
03	086411\How does this look on me?\
03	086411\1\Ҵô\
03	086412\It looks very nice on you.\
03	086412\1\㴩ǳʡ\
03	086413\This is the genuine calf.\
03	086413\1\ţƤ\
03	086414\These are the best products.\
03	086414\1\õĲƷ\
03	086415\These are the best lines.\
03	086415\1\õߡ\
03	086416\These are the best selections.\
03	086416\1\õѡ\
03	086417\These are the best values.\
03	086417\1\мֵġ\
03	086418\It suits you very nicely.\
03	086418\1\ǳʺ㡣\
03	086419\It suits you very perfectly.\
03	086419\1\ȫʺ㡣\
03	086420\It becomes you.\
03	086420\1\㡣\
03	086421\I'd like a suit made of this fabric.\
03	086421\1\ϲֲƳɵװ\
03	086422\Very well, sir.|Let me take your measurements.\
03	086422\1\ǳã|Ҹһ¡\
03	086423\Very well, ma'am.\
03	086423\1\ǳãˡ\
03	086424\When is the fitting?\
03	086424\1\ʲôʱԴ\
03	086425\A week from today, sir.\
03	086425\1\ӽһں\
03	086426\How long will it take to get it done?\
03	086426\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	086427\A week from today, ma'am.\
03	086427\1\ӽһں󣬷ˡ\
03	086428\On Friday, sir.\
03	086428\1\壬\
03	086429\On Friday, ma'am.\
03	086429\1\壬ˡ\
03	086430\This Friday, sir.\
03	086430\1\壬\
03	086431\Next Friday, sir.\
03	086431\1\壬\
03	086432\Next Friday, ma'am.\
03	086432\1\壬ˡ\
03	086433\We sure do.|It's stacked up over there, you see?|The memoir's selling like hot cakes.\
03	086433\1\Ȼ|Ͷǣ㿴|ļձһ졣\
03	086434\Excuse me, do you work here?|Do you happen to have a book entitled English Conversation Made Easy?|The author is Randolph Fries, and the publisher is Simon and Peter.\
03	086434\1\Բ﹤|һӢỰٳɵ|Randolph FriesSimonPeter\
03	086435\No, I'm afraid we don't.|You could try the University Bookshop near the college.\
03	086435\1\ûС|ԵѧԺĴѧ꿴\
03	086436\Do you happen to have a book called English Conversation Made Easy?\
03	086436\1\һӢỰٳɵ\
03	086437\Where do you keep books on design, please?\
03	086437\1\йƵأ\
03	086438\Do you have graphic arts magazines?\
03	086438\1\ƽ־\
03	086439\I'm looking for a guidebook on cruising.|Could you help me?\
03	086439\1\һѲָϡ|԰\
03	086440\If you don't handle that field, could you suggest a store specializing in it?\
03	086440\1\ûǷ飬ƼһⷽȽרҵĵ\
03	086441\Do you have used books, too?\
03	086441\1\Ҳо\
03	086442\Where do you keep dictionaries, please?\
03	086442\1\ֵ\
03	086443\Where do you keep travel guides, please?\
03	086443\1\ָϷ\
03	086444\Do you have a catalog of your stock?\
03	086444\1\дĿ¼\
03	086445\When do you think your next sale will be?\
03	086445\1\´ʲôʱ\
03	086446\Could I order a copy of this book?\
03	086446\1\ҿԶһ\
03	086447\Certainly.|We can order it if you like.\
03	086447\1\û⡣|ֻҪϲǾܶ\
03	086448\How soon will I get it?\
03	086448\1\೤ʱҲõ\
03	086449\I came to see about a book I asked you to order about two weeks ago.|My name is Koba.|The book is English Conversation Made Easy.|Has it come in?\
03	086449\1\һǰ㶩顣|ҽKoba|ӢỰٳɡ|\
03	086450\Has it arrived?\
03	086450\1\\
03	086451\Do you have a hard-cover edition of this book?\
03	086451\1\ⱾӲ\
03	086452\Do you have a paperback edition of this book?\
03	086452\1\Ȿƽװ\
03	086453\Do you have a pocket edition of this book?\
03	086453\1\Ȿ\
03	086454\It will take about three weeks.\
03	086454\1\Լڡ\
03	086455\What is this made of?\
03	086455\1\ʲôģ\
03	086456\It's made of pure silk.\
03	086456\1\Ǵ˿ġ\
03	086457\I'd like to buy a shirt made of cotton.\
03	086457\1\޳\
03	086458\Do you have anything in linen?\
03	086458\1\鲼\
03	086459\I'm thinking of cashmere.\
03	086459\1\Ҫɽ޵ġ\
03	086460\Is this made of real leather?\
03	086460\1\Ƥ\
03	086461\Will it shrink?\
03	086461\1\ˮ\
03	086462\What kind of stone is this?\
03	086462\1\ʲôʯ\
03	086463\What colors do you have?\
03	086463\1\ʲôɫģ\
03	086464\Do you have a brown one?\
03	086464\1\кɫ\
03	086465\I'd like something dark.\
03	086465\1\Ҫġ\
03	086466\I'd like something light.\
03	086466\1\Ҫǳġ\
03	086467\Do you have the same one in different colors?\
03	086467\1\ɫ\
03	086468\This is too flashy.\
03	086468\1\̫ˡ\
03	086469\This looks a bit plain.\
03	086469\1\⿴еء\
03	086470\Do you have a flashier one?\
03	086470\1\л\
03	086471\Do you have a plainer one?\
03	086471\1\ص\
03	086472\Do you have this number lipstick?\
03	086472\1\ֺŵĿں\
03	086473\I don't like this color.\
03	086473\1\Ҳϲɫ\
03	086474\What size is this?\
03	086474\1\Ƕߴģ\
03	086475\Do you have this in size sixteen?\
03	086475\1\ʮ\
03	086476\Do you have these shoes in size nine?\
03	086476\1\Ьо\
03	086477\I'm not familiar with American sizes.\
03	086477\1\ҲϤߴ硣\
03	086478\I don't know my size.\
03	086478\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	086479\Could you measure me?\
03	086479\1\ܸһ\
03	086480\Could you measure my foot?\
03	086480\1\ܰ\
03	086481\This is too big.\
03	086481\1\̫ˡ\
03	086482\Do you have a bigger one?\
03	086482\1\дһ\
03	086483\This is too small.\
03	086483\1\̫Сˡ\
03	086484\Do you have a smaller one?\
03	086484\1\Сһ\
03	086485\Thanks to you, I enjoyed my shopping.\
03	086485\1\ллҺĶ\
03	086486\May I have your card?\
03	086486\1\ܸĿƬ\
03	086487\I look forward to seeing you again.\
03	086487\1\ٴμ㡣\
03	086488\Do you have anything smaller in the same color?\
03	086488\1\ͬɫȽС\
03	086489\Do you have another design?\
03	086489\1\ʽ\
03	086490\What other designs do you have?\
03	086490\1\ʲôʽģ\
03	086491\I'm looking for something casual.\
03	086491\1\һЩеġ\
03	086492\I'm looking for something dressy.\
03	086492\1\һЩʱֵġ\
03	086493\This is not what I'm looking for.\
03	086493\1\ⲻҪҵġ\
03	086494\I want to try the other one, too.\
03	086494\1\Ҳһ\
03	086495\I don't like this one.\
03	086495\1\Ҳϲ\
03	086496\I'll take this one.\
03	086496\1\Ҫ\
03	086497\Show me some sweaters that go with this.\
03	086497\1\ҿë\
03	086498\It's a very nice color, but a little too bright.\
03	086498\1\ɫǳãе̫\
03	086499\Do you have something with darker colors?\
03	086499\1\ɫһ\
03	086500\What other colors do you have?\
03	086500\1\ʲôɫģ\
03	086501\How much do duty-free items start from?\
03	086501\1\˰ƷӶǮʼ\
03	086502\A total of over one thousand two hundred francs.\
03	086502\1\1200ɡ\
03	086503\Would you like to try one size smaller?\
03	086503\1\ԸһС\
03	086504\They are a bit too tight.\
03	086504\1\е̫ˡ\
03	086505\Then let's put a padding inside.\
03	086505\1\һ档\
03	086506\Oh, this is just fine now.\
03	086506\1\Ŷá\
03	086507\Can I help you?\
03	086507\1\ΪЩʲô\
03	086508\Are you looking for something in particular?\
03	086508\1\ʲôرĶ\
03	086509\I'm just looking.|Thank you.\
03	086509\1\ڿ|лл㡣\
03	086510\Please take your time.|If you want any help, let me know.\
03	086510\1\벻Ҫ|Ҫæ֪\
03	086511\I'd like some scarves.\
03	086511\1\һЩ˿\
03	086512\I'm sorry.|We don't have any.\
03	086512\1\Բ|ûС\
03	086513\Can I see that?\
03	086513\1\ܿǸ\
03	086514\Which one?|Do you mean this one?\
03	086514\1\ĸ|˵\
03	086515\No, the one to the right, the red one.\
03	086515\1\ұߵǸɫǸ\
03	086516\Yes, sir.|Here you are.\
03	086516\1\ǵģ|\
03	086517\Do you have any other patterns?\
03	086517\1\ʽ\
03	086518\Yes, we have some.\
03	086518\1\ǵģһЩ\
03	086519\Sorry, we don't.\
03	086519\1\ԲûС\
03	086520\What is this made of?\
03	086520\1\ʲôģ\
03	086521\Do you have anything made of silk?\
03	086521\1\˿\
03	086522\It's made of wool.\
03	086522\1\ëġ\
03	086523\This is thick.\
03	086523\1\Ǻġ\
03	086524\What kind of stone is this?\
03	086524\1\ʲôʯ\
03	086525\It's jade.\
03	086525\1\䡣\
03	086526\What's your size?\
03	086526\1\ʲôߴģ\
03	086527\I don't know my size.|Would you take my measurements?\
03	086527\1\Ҳ֪ҵĳ롣|ܸ\
03	086528\Can you tell me what size this is?\
03	086528\1\ܸʲô\
03	086529\May I try this on?|Where's the fitting room?\
03	086529\1\ҿԴ|¼ģ\
03	086530\Use that corner one, please.\
03	086530\1\ùսǵǸ\
03	086531\Is there a full-length mirror?\
03	086531\1\ȫľ\
03	086532\How do you like it?\
03	086532\1\Ϊô\
03	086533\How do I look?\
03	086533\1\ҿΣ\
03	086534\That's really nice on you.\
03	086534\1\㴩ÿ\
03	086535\Tell me honestly, which is better?\
03	086535\1\˵ʵĸõ㣿\
03	086536\Don't I look a bit flashy?\
03	086536\1\ҿе\
03	086537\It fits just right.\
03	086537\1\úʡ\
03	086538\This doesn't fit me.\
03	086538\1\ʺҡ\
03	086539\It's too loose for me.\
03	086539\1\Ҵ̫ˡ\
03	086540\It's too tight here.\
03	086540\1\̫\
03	086541\This is a little tight in the waist.\
03	086541\1\е\
03	086542\It's too tight around the neck.\
03	086542\1\̫ˡ\
03	086543\Do you have one size bigger?\
03	086543\1\дŵ\
03	086544\Do you have a bigger one?\
03	086544\1\дһ\
03	086545\Sorry, we have only this size.\
03	086545\1\ǸֻСġ\
03	086546\Can you order it for me?\
03	086546\1\ܰҶһ\
03	086547\Could you make it in my size?\
03	086547\1\԰ҵĳ\
03	086548\Sorry, we can't.\
03	086548\1\Բǲܡ\
03	086549\Certainly.\
03	086549\1\Ȼԡ\
03	086550\How long will it take?\
03	086550\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	086551\How much will it cost?\
03	086551\1\Ǯ\
03	086552\I'll wear this, so please wrap this one up.\
03	086552\1\Ҿʹˣ\
03	086553\Some more.\
03	086553\1\ٶһЩ\
03	086554\What does it taste like?\
03	086554\1\ʲôζ\
03	086555\It's seasoned with chili sauce.\
03	086555\1\ζɳ˾ζġ\
03	086556\Is it very hot?\
03	086556\1\\
03	086557\Well, I think it's pretty hot.\
03	086557\1\Ҿ൱\
03	086558\What is this fruit?\
03	086558\1\ʲôˮ\
03	086559\Is this a local fruit?\
03	086559\1\Ǳˮ\
03	086560\Can I try some?\
03	086560\1\һЩ\
03	086561\Can I eat this as it is?\
03	086561\1\Ҿ\
03	086562\Just peel it.\
03	086562\1\Ƥԡ\
03	086563\Please show me the best way to eat this.\
03	086563\1\ô\
03	086564\The cooler, the better.\
03	086564\1\ԽԽá\
03	086565\Could you give me a little cheaper one?\
03	086565\1\Ըһ˵\
03	086566\I need a much bigger size.\
03	086566\1\Ҫһܶġ\
03	086567\A much cheaper one will do.\
03	086567\1\˺ܶľͿԡ\
03	086568\Could you give me a bit cheaper one?\
03	086568\1\Ըһ˵\
03	086569\Could you show me one in a bit brighter color?\
03	086569\1\Ըҿһɫ\
03	086570\Don't you have anything in a bit smaller size?\
03	086570\1\ûСһ\
03	086571\Don't you have anything a little larger?\
03	086571\1\ûдһ\
03	086572\I want something in a plainer style.\
03	086572\1\Ҫʽһġ\
03	086573\I want something with a bit more character.\
03	086573\1\ҪиԵĶ\
03	086574\Could you give me cheaper one?\
03	086574\1\ܸһ˵\
03	086575\Could you give me much cheaper one?\
03	086575\1\ܸһ˺ܶ\
03	086576\I want something a bit softer.\
03	086576\1\ҪһĶ\
03	086577\I'd like to try on something a little smaller.\
03	086577\1\ԴһȽСġ\
03	086578\Please let me try on something a little larger.\
03	086578\1\Դһһġ\
03	086579\Could I have the next smaller size?\
03	086579\1\ܴСһŵ\
03	086580\Please bring something a little smaller.\
03	086580\1\Сһġ\
03	086581\I'd like something a little thinner.\
03	086581\1\ϲһġ\
03	086582\It was a little too big.\
03	086582\1\е̫ˡ\
03	086583\Do you work here?\
03	086583\1\\
03	086584\Excuse me, but do you work here?\
03	086584\1\Բ﹤\
03	086585\No, I'm a customer.|I'm also looking for a clerk.\
03	086585\1\ġ|ҲҵԱ\
03	086586\Oh, I see.|I'll ask the cashier.|Excuse me, do you know where I can find a clerk?\
03	086586\1\Ŷ֪ˡ|Աɡ|Բ֪ҵԱ\
03	086587\Let's see.|Ted.|Ted.|This customer needs you.\
03	086587\1\ҿ|Ted|Ted|˿Ҫ㡣\
03	086588\May I try this dress on?\
03	086588\1\Դ·\
03	086589\Sure.\
03	086589\1\ԡ\
03	086590\Where is the fitting room?\
03	086590\1\¼\
03	086591\This way, please.|Take your time.\
03	086591\1\롣|벻Ҫ\
03	086592\How does the dress fit?\
03	086592\1\·\
03	086593\It's too loose.\
03	086593\1\̫ˡ\
03	086594\Would you like to try on another one?\
03	086594\1\Ըһ\
03	086595\Yes, please.\
03	086595\1\ǵģлл\
03	086596\What size do you wear?\
03	086596\1\㴩ʲôߴģ\
03	086597\I'm not sure.|Could you take my measurement?\
03	086597\1\Ҳ̫ȷ|ܰ\
03	086598\They are too big.\
03	086598\1\̫ˡ\
03	086599\They are too small.\
03	086599\1\̫Сˡ\
03	086600\They are too tight.\
03	086600\1\̫ˡ\
03	086601\They are too loose.\
03	086601\1\̫ˡ\
03	086602\It's too big.\
03	086602\1\̫ˡ\
03	086603\It's too small.\
03	086603\1\̫Сˡ\
03	086604\It's too loose.\
03	086604\1\̫ˡ\
03	086605\What is this made of?\
03	086605\1\ʲôģ\
03	086606\Is it made in Korea?\
03	086606\1\Ǻ\
03	086607\Is it washable?\
03	086607\1\ϴ\
03	086608\I would like to know the hours of your shop.\
03	086608\1\̵֪Ӫҵʱ䡣\
03	086609\We are open from ten to seven thirty.\
03	086609\1\Ǵʮ㵽ʮŵӪҵ\
03	086610\Is your shop open on holidays?\
03	086610\1\̵Ӫҵ\
03	086611\I'm looking for a sweater.\
03	086611\1\һë\
03	086612\I'm looking for sweater.\
03	086612\1\ë¡\
03	086613\Where's the toy section?\
03	086613\1\\
03	086614\Do you have any jeans?\
03	086614\1\ţп\
03	086615\Could you help me?\
03	086615\1\ܸҰæ\
03	086616\Do you carry jeans?\
03	086616\1\ţп\
03	086617\Could you show me some jeans?\
03	086617\1\ԸҿһЩţп\
03	086618\Can I try this on?\
03	086618\1\Դ\
03	086619\Can I try these on?\
03	086619\1\\
03	086620\Where's the fitting room?\
03	086620\1\¼\
03	086621\Where's the dressing room?\
03	086621\1\ģ\
03	086622\Where's the dressing room?\
03	086622\1\ģ\
03	086623\Where's the dressing room?\
03	086623\1\ģ\
03	086624\Could you tell me how to use this?\
03	086624\1\ܸô\
03	086625\How do I use this?\
03	086625\1\ôã\
03	086626\Is this made of eighteen karat gold?\
03	086626\1\18K\
03	086627\Is this made of eighteen karat gold?\
03	086627\1\18K\
03	086628\What's this made of?\
03	086628\1\ʲôģ\
03	086629\Is this for women?\
03	086629\1\Ůʽ\
03	086630\Is this for women?\
03	086630\1\Ůʽ\
03	086631\Is this waterproof?\
03	086631\1\ˮ\
03	086632\This waterproof?\
03	086632\1\ˮ\
03	086633\This doesn't fit me.\
03	086633\1\ʺҡ\
03	086634\This isn't my size.\
03	086634\1\ⲻҵĳߴ硣\
03	086635\It doesn't fit.\
03	086635\1\ʡ\
03	086636\It's not my size.\
03	086636\1\ⲻҵĳ롣\
03	086637\This is too long.\
03	086637\1\̫ˡ\
03	086638\This is a little bit long for me.\
03	086638\1\Ҵ΢е㳤\
03	086639\It's a little too long.\
03	086639\1\е̫ˡ\
03	086640\Do you have a larger one?\
03	086640\1\д\
03	086641\Is there a larger one?\
03	086641\1\бȽϴ\
03	086642\Do you have one in a different size?\
03	086642\1\вͬС\
03	086643\Do you have any different sizes?\
03	086643\1\вͬС\
03	086644\Do you have different sizes?\
03	086644\1\вͬС\
03	086645\Do you have different colors?\
03	086645\1\вͬɫ\
03	086646\Are there different colors?\
03	086646\1\вͬɫ\
03	086647\Do you have it in red?\
03	086647\1\кɫ\
03	086648\Do you have different styles?\
03	086648\1\вͬʽ\
03	086649\Which do you recommend?\
03	086649\1\Ƽĸ\
03	086650\Which is better?\
03	086650\1\һõ㣿\
03	086651\Which would you recommend?\
03	086651\1\Ƽĸ\
03	086652\Could you give me a discount?\
03	086652\1\ܸҴ\
03	086653\Can you give me a discount?\
03	086653\1\ܸҴ\
03	086654\How much is this?\
03	086654\1\Ǯ\
03	086655\How much is this?\
03	086655\1\Ǯ\
03	086656\Does this price include tax?\
03	086656\1\۸˰\
03	086657\Does this include tax?\
03	086657\1\˰\
03	086658\Is this duty-free?\
03	086658\1\˰\
03	086659\Is this duty-free?\
03	086659\1\˰\
03	086660\Are these duty-free items?\
03	086660\1\˰Ʒ\
03	086661\I'll take it.\
03	086661\1\ˡ\
03	086662\I'll take them.\
03	086662\1\Ҫˡ\
03	086663\Where's the cashier?\
03	086663\1\Աģ\
03	086664\How much altogether?\
03	086664\1\ܹǮ\
03	086665\Do you have it in this size?\
03	086665\1\ִС\
03	086666\Do you have it in smaller size?\
03	086666\1\С\
03	086667\Yes, I'll bring you one.\
03	086667\1\õģҸһ\
03	086668\I'm afraid we're out.\
03	086668\1\ˡ\
03	086669\It will have to be ordered.\
03	086669\1\ǵȥ\
03	086670\Do you have it in other colors?\
03	086670\1\ɫ\
03	086671\Yes, I'll bring you one.\
03	086671\1\õģҸһ\
03	086672\We don't have it in any other colors.\
03	086672\1\ûɫˡ\
03	086673\What do you think?\
03	086673\1\Ϊ\
03	086674\It looks very good on you.\
03	086674\1\㴩Ϸǳÿ\
03	086675\This will suit you better.\
03	086675\1\ʺ㡣\
03	086676\It's a bit loud.\
03	086676\1\еޡ\
03	086677\It's a bit plain.\
03	086677\1\еء\
03	086678\I don't really like the color.\
03	086678\1\Һܲϲɫ\
03	086679\I like it.\
03	086679\1\ϲ\
03	086680\Do you have anything else?\
03	086680\1\б\
03	086681\What's it made of?|Can you point it out on this list?\
03	086681\1\ʲôģ|Ŀ¼ָ\
03	086682\It's made of this.\
03	086682\1\ġ\
03	086683\Is this washable?\
03	086683\1\ǿϴ\
03	086684\Yes, it is.\
03	086684\1\ǵģǡ\
03	086685\No, it isn't.\
03	086685\1\ǡ\
03	086686\Can I help you?\
03	086686\1\ܰ\
03	086687\Do I look okay?\
03	086687\1\ҿ\
03	086688\Hello.\
03	086688\1\á\
03	086689\Excuse me.|Maybe you can help us.|We're looking for am ex-baseball player named Archibald Graham.\
03	086689\1\Բ|Ҳܰǡ|һArchibald Grahamǰΰ˶Ա\
03	086690\Oh, you mean Doc Graham.\
03	086690\1\ŶָDoc Graham\
03	086691\Well, Mr. Cuthbert.|What can I do for you today?\
03	086691\1\Cuthbert|ҽΪʲô\
03	086692\Hmm, well, now, uh, I'd like uh, have you got any, uh, do you have any garden rakes?\
03	086692\1\õģڣţ룬ţУţл԰\
03	086693\Well, now we don't carry garden rakes in the store in December, but I'll check upstairs.|We may have one or two in storage.|The very last one.\
03	086693\1\ʮ̵겻԰ӣһȥ¥Ͽ|ǿܴһ|ǳá\
03	086694\Oh, that's, that's nice.\
03	086694\1\ŶǣǺܺá\
03	086695\Hey, Gloria, you got something nice for Butkus, you know?\
03	086695\1\ˣǣButkus˺öǰɣ\
03	086696\Sure thing, Rockhead.|You like that?\
03	086696\1\ȷǣRockhead|ǸҲϲ\
03	086697\Ah, you, look it.|Hey, Butkus, look at that.|Your neck looks great, huh?|Isn't that nice?|Hey, Gloria, you got something a little smaller, huh?\
03	086697\1\㣬|ˣButkusǸ|Ĳÿ|ǲǺܺÿ|ˣǣĶСһ㣬\
03	086698\Yeah.|How about that?\
03	086698\1\ǵġ|Ǹô\
03	086699\Some sugar.\
03	086699\1\һЩǡ\
03	086700\Oh, white or brown?\
03	086700\1\ŶɫĻɫģ\
03	086701\What would you say?\
03	086701\1\˵ʲô\
03	086702\Well, we have some nice brown sugar in stock, Mr. Cuthbert.|How much would you like?\
03	086702\1\ǴһЩܺõĺǣCuthbert|Ҫ٣\
03	086703\Is this tax-free?\
03	086703\1\˰\
03	086704\Is this made in the U.S.A?\
03	086704\1\\
03	086705\Is this the latest thing?\
03	086705\1\µĶ\
03	086706\Is this a brand-new type?\
03	086706\1\Ǹ¿\
03	086707\This is an up-to-date style.\
03	086707\1\һµĿʽ\
03	086708\This is an old-fashioned style.\
03	086708\1\һʽĿʽ\
03	086709\Is this watch waterproof?\
03	086709\1\ˮ\
03	086710\Is this dress washable?\
03	086710\1\·ϴ\
03	086711\Are these pants drip-dry?\
03	086711\1\ϴ󲻴ߡĿ\
03	086712\Are cartridges available?\
03	086712\1\кʽŴ\
03	086713\Any difference between them?\
03	086713\1\֮ʲôͬ\
03	086714\What's the difference?\
03	086714\1\ʲôͬ\
03	086715\This one is made of better material.\
03	086715\1\ñȽϺõĲɵġ\
03	086716\This one is finer quality.\
03	086716\1\ȽϺá\
03	086717\May I help you?\
03	086717\1\ΪЩʲô\
03	086718\Yes, may I see the second dress from the right in the window?\
03	086718\1\ǵģҿԿұߵڶ·\
03	086719\The red one or the print?\
03	086719\1\ɫǸӡǸ\
03	086720\The red one, please.\
03	086720\1\ɫǸлл\
03	086721\All right.|Please wait just a minute.\
03	086721\1\õġ|һӡ\
03	086722\What fashions are popular with young people?\
03	086722\1\ʲôʽ\
03	086723\What styles are in fashion now?\
03	086723\1\ʲô\
03	086724\How should I wear these?\
03	086724\1\Ӧô\
03	086725\What percent does this cut UV rays?\
03	086725\1\ٰܼٷ֮ٵ߷䣿\
03	086726\Are these new this season?\
03	086726\1\µ\
03	086727\Can I get your latest catalog?\
03	086727\1\ҪµĿ¼\
03	086728\Is this a quartz or windup?\
03	086728\1\ʯӢǻеģ\
03	086729\It's an self-winding watch.\
03	086729\1\һֻԶϷֱ\
03	086730\Self-winding?|Does it have a battery or?\
03	086730\1\ԶϷģ|һػʲô\
03	086731\No.|It doesn't need any batteries.|It winds up automatically when you move your arm.\
03	086731\1\ûС|Ҫκεĵء|־ͿԸԶϷ\
03	086732\Is it waterproof?\
03	086732\1\Ƿˮ\
03	086733\Can you explain how a moon phase watch works?\
03	086733\1\˵һʱô\
03	086734\Does it have a warranty?\
03	086734\1\б֤\
03	086735\Is the guarantee valid world-wide?\
03	086735\1\֤ȫЧ\
03	086736\I'm looking for a set of matching watches.\
03	086736\1\һ±\
03	086737\Excuse me.|Do you have the current issue of People?\
03	086737\1\Բ|ġǡ\
03	086738\We have this week's issue, but next week's won't arrive until tomorrow.\
03	086738\1\ڵģ¸ڵŵ\
03	086739\That's fine.|Where can I find it?\
03	086739\1\õġ|ҵ\
03	086740\It's on the rack over there, next to the news magazines.\
03	086740\1\ļϣ־\
03	086741\Thanks.\
03	086741\1\лл\
03	086742\Is that all right?\
03	086742\1\\
03	086743\Fine.\
03	086743\1\õġ\
03	086744\Fine.\
03	086744\1\õġ\
03	086745\I like this style.\
03	086745\1\ϲʽġ\
03	086746\Do you have it in black?\
03	086746\1\кɫ\
03	086747\I'm interested in buying a camera.|Do you know of any inexpensive stores?\
03	086747\1\ҶȤ|֪б˵̵\
03	086748\Do you have a children's department?\
03	086748\1\жͯ\
03	086749\Do you have a pet department?\
03	086749\1\гﲿ\
03	086750\Is there a department store in this mall?\
03	086750\1\ҵаٻ˾\
03	086751\Is there a supermarket in this mall?\
03	086751\1\ҵгг\
03	086752\Are there any stores with going out of business sales?\
03	086752\1\Ъҵ̵\
03	086753\I'm looking for a store that sells high-quality products, even if they're expensive.\
03	086753\1\һƷ̵꣬ʹǺܹ\
03	086754\What stores are really popular?\
03	086754\1\ʲô̵ܻӭ\
03	086755\What stores are really friendly?\
03	086755\1\ʲô̵Ѻã\
03	086756\Do you know of any stores with sales going on?\
03	086756\1\֪Ӫҵ̵\
03	086757\Hi.|Can I help you find something?\
03	086757\1\ˡ|ܰҶ\
03	086758\I'm looking for a fall sweater.\
03	086758\1\һë¡\
03	086759\Right over here.|These just came in.\
03	086759\1\|ǸոսĻ\
03	086760\Do you have any smaller sizes?\
03	086760\1\Сһ\
03	086761\Do you have the same thing in a different color?|Such as black?\
03	086761\1\ͬвͬɫ|ɫģ\
03	086762\Sorry, but it only comes in that color.\
03	086762\1\Ǹֻɫ\
03	086763\Thanks anyway.|I'll look for something else.\
03	086763\1\лл㡣|ұĶɡ\
03	086764\Let me know if you have any questions.\
03	086764\1\ʲô飬Ը\
03	086765\Thanks, but I'm just looking.\
03	086765\1\ллڿ\
03	086766\I'm looking for a present for a friend in Japan.|Anything you can recommend?\
03	086766\1\ڸձһ|Ƽʲô\
03	086767\I really love this.|Do you have five more?\
03	086767\1\ĺϲ|\
03	086768\Is this made in America?\
03	086768\1\\
03	086769\May I help you, sir?\
03	086769\1\ΪЩʲô\
03	086770\I'm looking for a necklace.\
03	086770\1\һ\
03	086771\Is it for a gift?\
03	086771\1\Ϊһ\
03	086772\Yes, I was thinking for my wife.|Could you help me pick something out?\
03	086772\1\ǵģӵġ|԰ѡһЩ\
03	086773\I'm just looking.\
03	086773\1\ҡ\
03	086774\Come in, please.\
03	086774\1\\
03	086775\Can I help you, ma'am?\
03	086775\1\ܰ𣬷ˣ\
03	086776\I'm looking for some tea cups.\
03	086776\1\һЩ豭\
03	086777\Come this way.|Do you prefer British ones?\
03	086777\1\롣|ϲӢ\
03	086778\Yes, I prefer bone-china.\
03	086778\1\ǵģұȽϲͷ-\
03	086779\What kinds do you have?\
03	086779\1\ʲôģ\
03	086780\What kinds do you have?\
03	086780\1\ʲôģ\
03	086781\I haven't decided.|Can you help me?\
03	086781\1\ûо|ܰ\
03	086782\I haven't decided yet.|Can you help me?\
03	086782\1\ûоء|ܰ\
03	086783\Are you looking for something?\
03	086783\1\ʲô\
03	086784\What kind of shoes are you looking for?\
03	086784\1\ʲô͵Ь\
03	086785\Show me some knives, please.\
03	086785\1\ҿһЩӡ\
03	086786\Show me another one, please.\
03	086786\1\һ\
03	086787\Show me that one, please.\
03	086787\1\ҿǸ\
03	086788\How about this one?\
03	086788\1\ô\
03	086789\I'd like a sweater.\
03	086789\1\Ҫë\
03	086790\I'd like a present for my mother.\
03	086790\1\Ϊҵĸһ\
03	086791\This way, please.\
03	086791\1\롣\
03	086792\Follow me, please.\
03	086792\1\\
03	086793\Excuse me.|It's really nice.|Where did you get your cloth?\
03	086793\1\Բ|ĺܺÿ|ģ\
03	086794\Do you have cashmere sweater?\
03	086794\1\ɽ޵ë\
03	086795\Do you have the one in the window?\
03	086795\1\д\
03	086796\Where are sweaters?\
03	086796\1\ëģ\
03	086797\They're on the fifth floor, sir.\
03	086797\1\¥\
03	086798\Where's the men's clothes department?\
03	086798\1\װģ\
03	086799\Where're the party goods?\
03	086799\1\Ʒģ\
03	086800\May I see that please?\
03	086800\1\ҿԿǸ\
03	086801\No, the one next to it.\
03	086801\1\ǣǸ\
03	086802\May I touch this?\
03	086802\1\ҿ\
03	086803\Could you make it shorter?\
03	086803\1\ܰĶ̵\
03	086804\How long will it take?\
03	086804\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	086805\Could you show me something in my size?\
03	086805\1\ʺҳߴ\
03	086806\It's too big.\
03	086806\1\̫ˡ\
03	086807\How is it?\
03	086807\1\\
03	086808\Do you have another color?\
03	086808\1\ɫ\
03	086809\I don't need it.\
03	086809\1\ҲҪ\
03	086810\I'll think about it.|Thank you.\
03	086810\1\һῼǵġ|лл㡣\
03	086811\Where is this made?\
03	086811\1\ģ\
03	086812\What is this made of?\
03	086812\1\ʲôģ\
03	086813\It's a blend of wool and linen.\
03	086813\1\ëġ\
03	086814\Is this on sale?\
03	086814\1\\
03	086815\Do you mean ten percent off the price tag?\
03	086815\1\ָ۴\
03	086816\It's a special price.\
03	086816\1\ؼۡ\
03	086817\It's a bargain.\
03	086817\1\Ǳ˻\
03	086818\It's a steal.\
03	086818\1\Ǳ˻\
03	086819\Where's a department store?\
03	086819\1\ٻ˾\
03	086820\It's a few blocks that away.\
03	086820\1\мôԶ\
03	086821\Where's the shopping area?\
03	086821\1\\
03	086822\Where's the clothing section?\
03	086822\1\·\
03	086823\On the fifth floor.\
03	086823\1\¥\
03	086824\What time do you open?\
03	086824\1\ʲôʱӪҵ\
03	086825\From ten o'clock.\
03	086825\1\ʮ\
03	086826\What time do you close?\
03	086826\1\ʲôʱţ\
03	086827\We close at six.\
03	086827\1\š\
03	086828\May I help you?\
03	086828\1\ΪЩʲô\
03	086829\Just looking.\
03	086829\1\\
03	086830\May I help you?\
03	086830\1\ΪЩʲô\
03	086831\Yes, please.\
03	086831\1\ǵģлл\
03	086832\May I help you?\
03	086832\1\ΪЩʲô\
03	086833\I'm being helped.\
03	086833\1\Ҫ\
03	086834\Excuse me.\
03	086834\1\Բ𣬴һ¡\
03	086835\I'll be with you in a moment.\
03	086835\1\ҹ\
03	086836\Help me, please.\
03	086836\1\ҡ\
03	086837\I'll be right with you.\
03	086837\1\Ͼ\
03	086838\Which one?|This one?\
03	086838\1\ĸ|\
03	086839\Can I touch it?\
03	086839\1\\
03	086840\Please.|As you like.\
03	086840\1\ԡ|ϲĻ\
03	086841\On sale now?\
03	086841\1\\
03	086842\Yes, these are all twenty percent off.\
03	086842\1\ǵģЩۡ\
03	086843\Do you have leather jackets?\
03	086843\1\Ƥп\
03	086844\Right this way, please.\
03	086844\1\ߡ\
03	086845\For men?\
03	086845\1\ʽ\
03	086846\No, it's for ladies.\
03	086846\1\Ůʽġ\
03	086847\For ladies?\
03	086847\1\Ůʽ\
03	086848\Yes, it is.\
03	086848\1\ǵģǡ\
03	086849\Smaller size?\
03	086849\1\Сߴģ\
03	086850\Yes.|They are in this section.\
03	086850\1\ǵġ|һƬ\
03	086851\Other colors?\
03	086851\1\ɫģ\
03	086852\We have only black and white.\
03	086852\1\ֻкɫͰɫ\
03	086853\Do you have a new one?\
03	086853\1\µ\
03	086854\Measure me, please.\
03	086854\1\һ¡\
03	086855\Can you wait a moment?\
03	086855\1\ܵһ\
03	086856\May I try it on?\
03	086856\1\һ\
03	086857\Sure.\
03	086857\1\ԡ\
03	086858\Where's the dressing room?\
03	086858\1\ģ\
03	086859\It's over there.\
03	086859\1\\
03	086860\How do I look?\
03	086860\1\ҿ\
03	086861\You look just fine.\
03	086861\1\㿴ѽ\
03	086862\Right size for me?\
03	086862\1\Ҵĳ룿\
03	086863\The sleeves are a little too long.\
03	086863\1\е̫ˡ\
03	086864\How do you like it?\
03	086864\1\Ϊô\
03	086865\It doesn't fit.\
03	086865\1\ʡ\
03	086866\Can you make alterations?\
03	086866\1\ܸһ\
03	086867\Yes, we can.\
03	086867\1\ǵģǿԡ\
03	086868\Is this all right?\
03	086868\1\\
03	086869\Shorter, please.\
03	086869\1\̵㣬лл\
03	086870\Just one day.\
03	086870\1\һС\
03	086871\Thank you for waiting.|May I help you?\
03	086871\1\ллȴ|ҿ԰\
03	086872\Good for a twenty year old lady?\
03	086872\1\ʺ϶ʮŮ\
03	086873\What material is this?\
03	086873\1\ʲôӵģ\
03	086874\It's one hundred percent silk.\
03	086874\1\ǰٷ֮˿ġ\
03	086875\Hi, how are you?\
03	086875\1\ˣ\
03	086876\Hi, there.\
03	086876\1\ˣǱߡ\
03	086877\Hi, how are you doing?\
03	086877\1\ˣ\
03	086878\Fine.\
03	086878\1\á\
03	086879\Good.|What can I do for you, today?\
03	086879\1\á|Ϊʲô\
03	086880\Hello.\
03	086880\1\á\
03	086881\You have a beautiful watch.|Was it a present?\
03	086881\1\ֱƯ|Ǹ\
03	086882\No, I bought it myself.\
03	086882\1\Լġ\
03	086883\Oh, where did you buy it?\
03	086883\1\Ŷģ\
03	086884\I don't think they have any more, but I got it on Third Street.\
03	086884\1\ûˣڵġ\
03	086885\What a great watch.\
03	086885\1\Ưһֱ\
03	086886\Hello.|May I help you?\
03	086886\1\á|ΪЩʲô\
03	086887\Just browsing.|All the goods in this store are wonderful.\
03	086887\1\ڿ|̵Ļǳ\
03	086888\What a nice store.\
03	086888\1\õһ̵갡\
03	086889\How's business?\
03	086889\1\æ\
03	086890\Now, not too busy.|Are you here for business or pleasure?\
03	086890\1\ڣ̫æ|򹫻棿\
03	086891\On vacation.\
03	086891\1\ȼ١\
03	086892\When did you come?\
03	086892\1\ʲôʱģ\
03	086893\How is it going?\
03	086893\1\ô\
03	086894\Where are you from?\
03	086894\1\ģ\
03	086895\Japan.|Do you know anything about Japan?\
03	086895\1\ձ|ձʲô˽\
03	086896\There are no more ninjas.|Ha-ha.\
03	086896\1\ձʿˡ|\
03	086897\Do you know about Japan?\
03	086897\1\ձʲô˽\
03	086898\Today is very cold, isn't it?\
03	086898\1\ǳ䣬\
03	086899\Yes, yesterday was a little bit warmer.\
03	086899\1\ǵģ컹΢ů͵㡣\
03	086900\Is it always this cold at this time of year?\
03	086900\1\ÿʱô\
03	086901\It is like this from January through March.\
03	086901\1\һµ¾\
03	086902\It's cold.\
03	086902\1\䡣\
03	086903\This country sure has many kinds of fruit.\
03	086903\1\ȷʵˮ\
03	086904\No, not yet.|What does it taste like?\
03	086904\1\ûС|\
03	086905\It tastes a bit sweet.\
03	086905\1\һ\
03	086906\How does it taste?\
03	086906\1\ζô\
03	086907\This is my first time here.|It sure is an incredible place.\
03	086907\1\ҵһ|һŵĵط\
03	086908\It's a historical city.\
03	086908\1\һϵĳС\
03	086909\There are also many cosmopolitan people.\
03	086909\1\Ҳصˡ\
03	086910\I like it here.\
03	086910\1\ϲ\
03	086911\Do many Japanese come to this store?\
03	086911\1\ձ˵̵\
03	086912\In the summer time, many come.\
03	086912\1\ʱкܶ\
03	086913\Does a guide come along?\
03	086913\1\еθ\
03	086914\No, they come alone.\
03	086914\1\Լ\
03	086915\Who comes to this store?\
03	086915\1\˭̵\
03	086916\I can't explain it well.|Is there anyone who can speak Japanese?\
03	086916\1\˵á|˵ձ\
03	086917\I'm afraid there is no one who can speak Japanese.\
03	086917\1\û˵ձ\
03	086918\Oh, really?|What should I do?\
03	086918\1\Ŷ|ôأ\
03	086919\I'll check next door.|There may be an English-speaking Japanese person.\
03	086919\1\ҵڿ|ǿһ˵Ӣձˡ\
03	086920\Can someone speak Japanese?\
03	086920\1\˻˵\
03	086921\When I raise my arms, it's a little tight.|Could I try the next size?\
03	086921\1\Ҿ˫ʱе|ҿԴһ\
03	086922\Okay, please try this one.\
03	086922\1\õģһ\
03	086923\This one is a little too big.\
03	086923\1\һе̫\
03	086924\Oh, no.\
03	086924\1\Ŷ\
03	086925\I need a different size.\
03	086925\1\ҪСһġ\
03	086926\May I help you?\
03	086926\1\ΪЩʲô\
03	086927\Yes.|I'm looking for a leather belt for my father.\
03	086927\1\ǵġ|ڸҵĸһƤ\
03	086928\I'm just looking, thank you.\
03	086928\1\ڿлл㡣\
03	086929\May I see the gray jacket in the window display, please?\
03	086929\1\ҿԿչʾǸɫļплл\
03	086930\Could you show me this skirt in blue?\
03	086930\1\ȹӣԸҿɫ\
03	086931\Do you have this in any other colors?\
03	086931\1\ɫ\
03	086932\Do you have this in different styles?\
03	086932\1\ʽ\
03	086933\What size is this?\
03	086933\1\Ƕߴģ\
03	086934\Do you have a bigger size?\
03	086934\1\дĳߴ\
03	086935\Could I try a size smaller?\
03	086935\1\ҿһС\
03	086936\What are these pants made of?|Are these wool?\
03	086936\1\ʲôģ|ë\
03	086937\Can I try this on?\
03	086937\1\Դ\
03	086938\How are you doing?\
03	086938\1\\
03	086939\This fits fine.\
03	086939\1\ͦʡ\
03	086940\This dress is too tight in the shoulders.\
03	086940\1\·̫ˡ\
03	086941\This tie is too flashy for me.\
03	086941\1\Ҵ̫ˡ\
03	086942\I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.\
03	086942\1\ָ͵Ŀں졣\
03	086943\In which aisle can I find the vitamins?\
03	086943\1\ĸҵάأ\
03	086944\Could you print my name and address on the letterhead?\
03	086944\1\ͷӡҵֺסַ\
03	086945\I'm collecting folk art dolls.|Do you have something unique?\
03	086945\1\ռޡ|رĶ\
03	086946\Do you have these earrings in clip-ons?\
03	086946\1\Զмж\
03	086947\Does this diamond ring have a certificate?\
03	086947\1\ʯָ֤\
03	086948\Can I help you find something?\
03	086948\1\ܰʲô\
03	086949\Yes, I'm looking for a black turtleneck sweater.\
03	086949\1\ǵģһɫͷë¡\
03	086950\What size do you take?\
03	086950\1\Ҫʲôߴģ\
03	086951\I'm either a four or a six.|Can I try this on?\
03	086951\1\롣|Դ\
03	086952\Certainly.|Why don't you try on both a four and a six?\
03	086952\1\û⡣|Ϊʲô㲻붼أ\
03	086953\How is it?\
03	086953\1\\
03	086954\Okay, then let me bring you a six.|Just a moment, please.\
03	086954\1\õģҸġ|ԺƬ̡\
03	086955\The size is just right.|But I don't like the design.\
03	086955\1\Сʡ|Ҳϲʽ\
03	086956\Would you like to try another design?\
03	086956\1\Ըһʽ\
03	086957\No, thank you.\
03	086957\1\лл㡣\
03	086958\Hi.|What can I do for you?\
03	086958\1\ˡ|Ϊʲô\
03	086959\I'm looking for a skirt.\
03	086959\1\һȹӡ\
03	086960\Like that?\
03	086960\1\ģ\
03	086961\Well.|Do you have something less expensive?\
03	086961\1\|б˵\
03	086962\Sure.|Over this way.\
03	086962\1\Ȼ|ߡ\
03	086963\I'd like to have it today.\
03	086963\1\ҽ\
03	086964\Can you send it to my address in Japan?\
03	086964\1\ַĵձ\
03	086965\By sea mail, please.\
03	086965\1\úʼ\
03	086966\I'd like it by tomorrow.\
03	086966\1\\
03	086967\By air mail, please.\
03	086967\1\úʼ\
03	086968\Please send this by sea mail to Japan.\
03	086968\1\úʼձ\
03	086969\Please package carefully so that it will not be damaged.|How long does it take by sea mail?\
03	086969\1\Сĵذ𻵡|ʼҪ೤ʱ䣿\
03	086970\About a month, sir.\
03	086970\1\Լһ£\
03	086971\Please send this by airmail to Japan.\
03	086971\1\úʼձ\
03	086972\Will you deliver this to three o five of A Hotel?|My stay here is till tomorrow noon.\
03	086972\1\԰͵Aùݵ305|ǰһֱǡ\
03	086973\I'd like to send this to Japan.\
03	086973\1\ĵձ\
03	086974\How much is it by air mail?\
03	086974\1\ʼҪǮ\
03	086975\How many days will it take to reach Japan?\
03	086975\1\ձҪ죿\
03	086976\Can I insure it?\
03	086976\1\ܸϱ\
03	086977\Please send it to this address.\
03	086977\1\ַ\
03	086978\Can you wrap it as a present?\
03	086978\1\Ʒװһ\
03	086979\Can you send it to Tokyo?\
03	086979\1\ܰ\
03	086980\Please send this by surface mail to this address.\
03	086980\1\ͨʼסַ\
03	086981\How many days would it take to ship it surface mail to Tokyo?\
03	086981\1\װĵҪ죿\
03	086982\Can you wrap them individually?\
03	086982\1\ֿܷװ\
03	086983\How much is it for shipping?\
03	086983\1\װҪǮ\
03	086984\Can I insure this?\
03	086984\1\ܸͶ\
03	086985\Can you deliver it to the hotel?\
03	086985\1\ܰ͵ù\
03	086986\Can you wrap them together?\
03	086986\1\ܰǰһ\
03	086987\Please send these by surface mail.\
03	086987\1\ͨʼʼЩ\
03	086988\Could you send this to Japan?\
03	086988\1\ܰĵձ\
03	086989\Air mail, please.\
03	086989\1\úʼ\
03	086990\How much do you charge for shipping?\
03	086990\1\װҪǮ\
03	086991\I'd like to insure this.\
03	086991\1\ϱա\
03	086992\How long will it take by surface?\
03	086992\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
03	086993\Could you deliver them to ABC Hotel?\
03	086993\1\ԵǵABCù\
03	086994\Could you send this to Japan?\
03	086994\1\ܰĵձ\
03	086995\Can I take out some insurance?\
03	086995\1\һЩ\
03	086996\Which is cheaper, mail or DHL to Japan?\
03	086996\1\ʼĺͶغٵݵձĸ˵㣿\
03	086997\Where is the nearest post office?\
03	086997\1\ʾ\
03	086998\Can I have it delivered to the Alfa Hotel?\
03	086998\1\ܰ͵Ƶ\
03	086999\Is the delivery charged?\
03	086999\1\ͻҪǮ\
03	087000\Could you deliver it today?\
03	087000\1\\
03	087001\I bought it yesterday.\
03	087001\1\ġ\
03	087002\Could I exchange this for a smaller size?\
03	087002\1\ܰСߴ\
03	087003\There is a stain.|So I'd like to replace it with a new one.\
03	087003\1\иգ뻻µġ\
03	087004\This clock is defective.|I want to return this.\
03	087004\1\⣬\
03	087005\Can I get a refund?\
03	087005\1\ܸ˿\
03	087006\Here is the receipt.\
03	087006\1\ǷƱ\
03	087007\Where is the nearest DHL counter?\
03	087007\1\غٵݹ˾Ĺ̨\
03	087008\Can I have it delivered to the this address?\
03	087008\1\ܰ͵ַ\
03	087009\Is the delivery free of charge?\
03	087009\1\ͻѵĻҪǮģ\
03	087010\Could you deliver it by tomorrow?\
03	087010\1\͵\
03	087011\I bought it two days ago.\
03	087011\1\ǰġ\
03	087012\So I'd like to replace it.\
03	087012\1\뻻\
03	087013\Here is the guarantee.\
03	087013\1\Ǳ֤顣\
03	087014\Here is the warranty.\
03	087014\1\Ǳ֤顣\
03	087015\Could you send these to Japan?\
03	087015\1\ܰЩձ\
03	087016\Do you mail books to Japan?\
03	087016\1\ʼ鵽ձ\
03	087017\Do you mail books abroad?\
03	087017\1\ʼ鵽\
03	087018\Does your store mail books?\
03	087018\1\̵ʼ\
03	087019\Would you be able to send these to Japan?\
03	087019\1\ʼЩձ\
03	087020\Would you be able to mail these to my home?\
03	087020\1\ʼЩҵļ\
03	087021\Would you be able to mail these for me?\
03	087021\1\ԸʼЩ\
03	087022\Would you be able to Fedex these for me?\
03	087022\1\԰Щͨݷ\
03	087023\What is the postage?\
03	087023\1\ʶǮ\
03	087024\How much is the postage?\
03	087024\1\ʶǮ\
03	087025\Do you send things to Japan?\
03	087025\1\ʼЩձ\
03	087026\Can you mail this order?\
03	087026\1\ʼ\
03	087027\How long will it take?\
03	087027\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	087028\What is the shipping date?\
03	087028\1\ʲôʱˣ\
03	087029\What is the price?\
03	087029\1\ʲô۸\
03	087030\What is the delivery date?\
03	087030\1\ʲôʱͣ\
03	087031\What is the price for two items?\
03	087031\1\ʲô۸\
03	087032\I'd like to buy these oranges.|Could you send them to Japan?\
03	087032\1\Щȡ|԰ʼĵձ\
03	087033\How much is the shipping charge?\
03	087033\1\ǶǮ\
03	087034\What is the total percentage of all applicable taxes?\
03	087034\1\ж˰һǶٰٷʣ\
03	087035\Could you deliver it to Boston Hotel?\
03	087035\1\԰͵ʿù\
03	087036\I'd like to have it today.\
03	087036\1\ҽҪ\
03	087037\What should I do to send this to Japan?\
03	087037\1\ôܰձ\
03	087038\Is there a post office near here?\
03	087038\1\⸽ʾ\
03	087039\Could you send it to my address in Japan?\
03	087039\1\ҵĵַձ\
03	087040\By air mail, please.\
03	087040\1\úʼ\
03	087041\How long does it take to reach Japan by air mail?\
03	087041\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087042\How much does it cost by air mail?\
03	087042\1\ʼҪǮ\
03	087043\Do I have to declare?\
03	087043\1\һҪ걨\
03	087044\Will I have any difficulties with customs?\
03	087044\1\ںػ鷳\
03	087045\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087045\1\֮ǰҪ\
03	087046\By sea mail, please.\
03	087046\1\ˮ·ʼ\
03	087047\How long does it take to reach Japan by sea mail?\
03	087047\1\ͨˮ·ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087048\How much does it cost by sea mail?\
03	087048\1\ˮ·ʼҪǮ\
03	087049\Can you send this to my address in Japan?\
03	087049\1\ҵĵַձ\
03	087050\Mine too, please.\
03	087050\1\ҵҲһлл\
03	087051\Then, please write your address here.\
03	087051\1\ôдסַ\
03	087052\They must be real rich in spite of how they look.|Still, they beat the price.\
03	087052\1\ǵһܸС|ȻѹͼǮ\
03	087053\Please deliver it by tomorrow.\
03	087053\1\֮ǰ\
03	087054\What should I do to send this to Japan?\
03	087054\1\ôܰձ\
03	087055\By surface mail, please.\
03	087055\1\ͨʼ\
03	087056\How long does it take to reach Japan?\
03	087056\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	087057\How much does it cost for delivery?\
03	087057\1\ҪǮ\
03	087058\Please deliver it today.\
03	087058\1\\
03	087059\By airmail, please.\
03	087059\1\ͨʼ\
03	087060\Anything delivered from the shops?\
03	087060\1\д̵͵Ķ\
03	087061\Send it to Japan the cheapest way.\
03	087061\1\˵ķ͵ձ\
03	087062\How long will it take by surface mail?\
03	087062\1\ͨʼҪ೤ʱ䣿\
03	087063\Then, how many days by airmail?\
03	087063\1\ǺʼҪö죿\
03	087064\Can you send it to Japan?\
03	087064\1\ܰĵձ\
03	087065\I'm taking it by hand, so please pack it safe.\
03	087065\1\뱣䡣\
03	087066\Anything on sale?\
03	087066\1\ʲôģ\
03	087067\A used one is fine.|Do you have one?\
03	087067\1\ɵıȽϺá|\
03	087068\What's the size that I can carry on board?\
03	087068\1\ܴĶϴ\
03	087069\Could you deliver the wine to my hotel?\
03	087069\1\԰Ѿ͵ù\
03	087070\Could you send this to Japan from here?\
03	087070\1\԰͵ձ\
03	087071\Please send it to this address.\
03	087071\1\ַ\
03	087072\How much is the shipping?\
03	087072\1\ҪǮ\
03	087073\Can I pay the shipping with the card?\
03	087073\1\ÿ֧˷\
03	087074\Could you send this to the Central Hotel?\
03	087074\1\԰͵ù\
03	087075\I'd like to have it today.\
03	087075\1\ҽҪ\
03	087076\Could I receive it tonight?\
03	087076\1\ҿյ\
03	087077\When would it arrive?\
03	087077\1\ʲôʱܵ\
03	087078\I'd like to send it with this card.\
03	087078\1\ʼ\
03	087079\Could you send it with this?\
03	087079\1\ʼ\
03	087080\Please wrap it carefully.\
03	087080\1\ϸװ\
03	087081\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087081\1\֮ǰҪ\
03	087082\Will it be tax-free if I send this to Japan from here?\
03	087082\1\ʼĵձǷ˰\
03	087083\By airmail, please.\
03	087083\1\ͨʼ\
03	087084\How long does it take to reach Japan by airmail?\
03	087084\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087085\How much is the postage by airmail?\
03	087085\1\ʼǶ٣\
03	087086\Does it include insurance?\
03	087086\1\\
03	087087\Can I get some insurance?\
03	087087\1\ܵõһЩ\
03	087088\Do I have to declare anything?\
03	087088\1\ұ걨ж\
03	087089\Do I have to fill out a custom declaration form?\
03	087089\1\ұͨ걨\
03	087090\Is this addressed correctly?\
03	087090\1\ַȷ\
03	087091\By sea mail, please.\
03	087091\1\ˮ·ʼ\
03	087092\How long does it take to reach Japan by sea mail?\
03	087092\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087093\How much is the postage by sea mail?\
03	087093\1\ʼǶ٣\
03	087094\How much is the delivery fee?\
03	087094\1\ͷǶ٣\
03	087095\Could you send it to this address, please?\
03	087095\1\԰͵סַлл\
03	087096\Would you deliver it today, please?\
03	087096\1\Եлл\
03	087097\How many days does it take?\
03	087097\1\ҪǮ\
03	087098\Could you send this to Japan, please?\
03	087098\1\԰͵ձлл\
03	087099\How much does it cost by air mail?\
03	087099\1\ʼҪǮ\
03	087100\How many days does it take to arrive in Japan by air mail?\
03	087100\1\ͨʼձҪʱ䣿\
03	087101\I'd like to buy some insurance.\
03	087101\1\Щա\
03	087102\How much does it cost by sea mail?\
03	087102\1\ͨʼҪǮ\
03	087103\How many days does it take to arrive in Japan by sea mail?\
03	087103\1\ͨʼձҪʱ䣿\
03	087104\Do I need to declare it?\
03	087104\1\Ҫ걨\
03	087105\Could you wrap them individually, please?\
03	087105\1\԰Ƿֿװлл\
03	087106\Could you gift wrap it, please?\
03	087106\1\԰Ʒװһлл\
03	087107\Please wrap them separately.\
03	087107\1\Ƿֿװ\
03	087108\May I have a guarantee?\
03	087108\1\Ըø֤\
03	087109\Please deliver this to the Milton Hotel.\
03	087109\1\͵Miltonùݡ\
03	087110\Please send it to Japan.\
03	087110\1\ĵձ\
03	087111\How many days will it take to arrive?\
03	087111\1\Ҫܵ\
03	087112\Air mail, please.\
03	087112\1\úʼ\
03	087113\Sea mail, please.\
03	087113\1\úʼ\
03	087114\Send it here, please.\
03	087114\1\\
03	087115\Please gift-wrap this.\
03	087115\1\Ʒװ\
03	087116\Will you send this to my hotel?\
03	087116\1\԰͵ҵľƵ\
03	087117\Please send this to this address by surface mail.\
03	087117\1\ͨżʼĵַ\
03	087118\Here is my address.\
03	087118\1\ҵĵַ\
03	087119\Would you ship these articles to Japan?\
03	087119\1\԰ЩƷװ͵ձ\
03	087120\Please send it by airmail.\
03	087120\1\úʼʼ\
03	087121\What's the airmail charge to Japan?\
03	087121\1\ʼձҪǮ\
03	087122\How long will it take to reach Japan by sea mail?\
03	087122\1\ձͨʼҪ೤ʱ䣿\
03	087123\Is insurance included?\
03	087123\1\\
03	087124\Please write UNACCOMPANIED BAGGAGE on top of the package.\
03	087124\1\ڰдϡͬ\
03	087125\Please send it by sea mail.\
03	087125\1\úʼ\
03	087126\I would like to ship this to Japan.|Is that possible?\
03	087126\1\װ͵ձ|\
03	087127\How much does it cost approximately?\
03	087127\1\ԼѶǮ\
03	087128\Can it be done C.O.D.?\
03	087128\1\ܻ\
03	087129\How long does it take to Japan?\
03	087129\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	087130\It's fragile, so please be careful.\
03	087130\1\ģСġ\
03	087131\Send it to Japan, please.\
03	087131\1\ĵձ\
03	087132\Would you give me a shopping bag?\
03	087132\1\ԸҸ\
03	087133\Would you gift wrap this?\
03	087133\1\԰Ʒװһ\
03	087134\Would you take the price tags off?\
03	087134\1\԰Ѽ۸ǩժ\
03	087135\Would you put them in separate bags?\
03	087135\1\԰Ƿڲͬİ\
03	087136\Could I have it delivered to Japan?\
03	087136\1\԰͵ձ\
03	087137\Could I have it delivered to this address?\
03	087137\1\԰͵סַ\
03	087138\How much do you charge for delivery?\
03	087138\1\ҪǮ\
03	087139\Can you deliver?\
03	087139\1\\
03	087140\I'd like to have it today.\
03	087140\1\ҽҪ\
03	087141\I'm staying at the Plaza Hotel.\
03	087141\1\סڹ㳡Ƶꡣ\
03	087142\How much does it cost?\
03	087142\1\Ǯ\
03	087143\When would it arrive?\
03	087143\1\ʲôʱܵ\
03	087144\Could you send it to Japan?\
03	087144\1\ܰĵձ\
03	087145\How can I send this package to Japan?\
03	087145\1\ôĵձ\
03	087146\By air mail, please.\
03	087146\1\úʼ\
03	087147\How long does it take to reach Japan by air mail?\
03	087147\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087148\Could I get insurance?\
03	087148\1\\
03	087149\This is fragile.\
03	087149\1\ġ\
03	087150\Do I have to declare this?\
03	087150\1\ұҪ걨\
03	087151\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087151\1\֮ǰҪ\
03	087152\How long does it take to reach Japan by sea mail?\
03	087152\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087153\Can you deliver?\
03	087153\1\\
03	087154\Could you deliver it to Hotel Metro?\
03	087154\1\԰͵ù\
03	087155\When would it arrive?\
03	087155\1\ʲôʱܵ\
03	087156\I'd like to have it today.\
03	087156\1\ҽҪ\
03	087157\Could you deliver it to Japan?\
03	087157\1\ձ\
03	087158\How can I send this package to Japan?\
03	087158\1\ôĵձ\
03	087159\How much does it cost by air mail?\
03	087159\1\ʼҪǮ\
03	087160\How long does it take to reach Japan by air mail?\
03	087160\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087161\Could I get insurance?\
03	087161\1\ҿ\
03	087162\This is fragile.\
03	087162\1\ġ\
03	087163\Do I have to declare this?\
03	087163\1\ұҪ걨\
03	087164\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087164\1\֮ǰҪ\
03	087165\How much does it cost by sea mail?\
03	087165\1\ͨʼҪǮ\
03	087166\How long does it take to reach Japan by sea mail?\
03	087166\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087167\Do you deliver?\
03	087167\1\\
03	087168\Is there a delivery charge?\
03	087168\1\ͻ\
03	087169\Is there a delivery fee?\
03	087169\1\ͻ\
03	087170\Do you deliver?\
03	087170\1\\
03	087171\Yes, we do.\
03	087171\1\ǵģ͡\
03	087172\Could you deliver it to the Manhattan Hotel?\
03	087172\1\԰͵̹ù\
03	087173\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087173\1\֮ǰҪ\
03	087174\I'd like to have it today.\
03	087174\1\ҽҪ\
03	087175\When will it be delivered?\
03	087175\1\ʲôʱͣ\
03	087176\Is there a delivery charge?\
03	087176\1\ͻ\
03	087177\Okay, I'll take it now.\
03	087177\1\õģھҪ\
03	087178\Could you send it to Japan?\
03	087178\1\ܰĵձ\
03	087179\By airmail, please.\
03	087179\1\úʼ\
03	087180\By seamail, please.\
03	087180\1\úʼ\
03	087181\How long does it take to get to Japan by airmail?\
03	087181\1\ձĺʼҪ೤ʱ䣿\
03	087182\How much does it cost for airmail?\
03	087182\1\ʼҪǮ\
03	087183\Do I have to declare it?\
03	087183\1\ұ걨\
03	087184\Will I have any difficulties with customs?\
03	087184\1\ںػ鷳\
03	087185\I want one set of these wine glasses.\
03	087185\1\ҪһЩƱ\
03	087186\Could I bring them back safely to Japan?\
03	087186\1\ҿ԰ǰȫձ\
03	087187\Can you send them to Japan?\
03	087187\1\ܰǼĵձ\
03	087188\Please pay for delivery and insurance.\
03	087188\1\֧ͷѺͱշѡ\
03	087189\Please send them by airmail to Japan.\
03	087189\1\úʼǼĵձ\
03	087190\How long does it take?\
03	087190\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	087191\You will definitely send them, right?\
03	087191\1\һǵģ԰ɣ\
03	087192\Can you send it to the Hilton for me?\
03	087192\1\ܰ͵ϣ\
03	087193\I'd like to have it today.\
03	087193\1\ҽҪ\
03	087194\I'm afraid it will not arrive until tomorrow.\
03	087194\1\ܵ\
03	087195\Okay, tomorrow is fine.\
03	087195\1\õģҲԡ\
03	087196\Okay, I'll take it now.\
03	087196\1\õģھҪ\
03	087197\Can you send it to Japan?\
03	087197\1\ܰĵձ\
03	087198\Can you send this to Japan by sea?\
03	087198\1\Ժ˷ʽĵձ\
03	087199\Certainly.\
03	087199\1\Ȼԡ\
03	087200\I'm sorry, we don't deliver.\
03	087200\1\Բǲ͡\
03	087201\I'd like a case of beef jerky.|Can you send it to Japan for me?\
03	087201\1\Ҫһţɡ|ܰҼĵձ\
03	087202\Yes, airmail or surface?\
03	087202\1\õģʼͨʼ\
03	087203\How much is the postage and do you charge extra for shipping?\
03	087203\1\Ƕ٣װͶշ\
03	087204\Airmail is fifty dollars and surface is twenty dollars.|There are no other charges.\
03	087204\1\ʼʮԪͨʼǶʮԪ|ûбķá\
03	087205\Excuse me.\
03	087205\1\Բ𣬴һ¡\
03	087206\I want to know if it is possible to have this set of dishes shipped to Tokyo.\
03	087206\1\֪ܷװ͵\
03	087207\Yes, it is.\
03	087207\1\ǵģԡ\
03	087208\Please tell me how much it will cost.\
03	087208\1\һỨǮ\
03	087209\Also, how long will it take to deliver it to my home?\
03	087209\1\УҼҪ೤ʱ䣿\
03	087210\We can ship them by air for sixty-five dollars.\
03	087210\1\ǿԺǣȡʮԪ\
03	087211\It will take two weeks for delivery.\
03	087211\1\ͻỨڡ\
03	087212\Or we can ship them by sea for thirty dollars and that will take six weeks.\
03	087212\1\ǻԺǣȡʮԪĻỨڡ\
03	087213\Please ship them by air.\
03	087213\1\뺽ǡ\
03	087214\How do you guarantee against breakage?\
03	087214\1\ô֤أ\
03	087215\Our store has a policy to guarantee that you receive your merchandise in perfect condition.\
03	087215\1\̵ԭ֤յĻ״̬\
03	087216\That's good.\
03	087216\1\ܺá\
03	087217\Here is my address.\
03	087217\1\ҵĵַ\
03	087218\Could you send it to Japan by airmail?\
03	087218\1\úʼĵձ\
03	087219\Could you send it to Japan by surface mail?\
03	087219\1\ͨʼĵձ\
03	087220\How much does it cost by airmail with insurance?\
03	087220\1\úʼϱգҪǮ\
03	087221\How long does it take to Japan?\
03	087221\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	087222\Could you wrap these as gifts?\
03	087222\1\԰Щװ\
03	087223\Would you put a ribbon on it?\
03	087223\1\ϵ\
03	087224\Would you wrap these separately?\
03	087224\1\ֿܷװЩ\
03	087225\Could I have a paper bag for just the ones I bought?\
03	087225\1\ҿҪֽװĶ\
03	087226\Can you wrap these?\
03	087226\1\ܰװЩ\
03	087227\Separately or together?\
03	087227\1\ֿһ\
03	087228\Can you put it in a box?\
03	087228\1\ܰں\
03	087229\Can you put a ribbon on it?\
03	087229\1\ϵ\
03	087230\Wrap it as a gift, please.\
03	087230\1\һװ\
03	087231\Gift-wrap, please.\
03	087231\1\뵱Ʒװһ¡\
03	087232\Could you send it to Japan?\
03	087232\1\ܰĵձ\
03	087233\How much is the shipping charge?\
03	087233\1\ͷǶ٣\
03	087234\I'd like to send it by air cargo.\
03	087234\1\\
03	087235\Is it included insurance?\
03	087235\1\\
03	087236\Can I buy insurance?\
03	087236\1\\
03	087237\Do I have to assemble them in Japan?\
03	087237\1\ҵձװ\
03	087238\How many days does it take to send it to Japan?\
03	087238\1\ĵձҪʱ䣿\
03	087239\Can I designate the receiving date?\
03	087239\1\ָ\
03	087240\Do you accept an order from Japan?\
03	087240\1\ձĶ\
03	087241\Do you have a catalog for mail-order?\
03	087241\1\ʹĿ¼\
03	087242\How many days does it take to send them to Japan?\
03	087242\1\ǼĵձҪʱ䣿\
03	087243\How much does it cost to send them to Japan?\
03	087243\1\ǼĵձҪǮ\
03	087244\Air or surface?\
03	087244\1\ջͨ\
03	087245\Air, please.\
03	087245\1\úա\
03	087246\Sixty dollars.\
03	087246\1\ʮԪ\
03	087247\What is the cost for sending them to Japan?\
03	087247\1\ǼĵձҪǮ\
03	087248\How much do you charge for sending them to Japan?\
03	087248\1\ǼĵձնǮ\
03	087249\Can you loan me ten bucks?\
03	087249\1\ܽʮǮ\
03	087250\How much is the tour per person?\
03	087250\1\ÿҪǮ\
03	087251\Fifty dollars.\
03	087251\1\ʮԪ\
03	087252\Three hours.\
03	087252\1\Сʱ\
03	087253\Excuse me.\
03	087253\1\Բ𣬴һ¡\
03	087254\I'm sorry.\
03	087254\1\Բ\
03	087255\I have to apologize.\
03	087255\1\ұǸ\
03	087256\Please forgive me.\
03	087256\1\ԭҡ\
03	087257\I'm sorry to have kept you waiting.\
03	087257\1\Ǹõˡ\
03	087258\I'm sorry.\
03	087258\1\Բ\
03	087259\What the hell are you doing?\
03	087259\1\㾿ڸʲô\
03	087260\What on earth are you doing?\
03	087260\1\㾿ڸʲô\
03	087261\Would you please wrap this?\
03	087261\1\һº\
03	087262\Okay.\
03	087262\1\õġ\
03	087263\Could you tie it with a ribbon?\
03	087263\1\ôӰϵһ\
03	087264\Sure.\
03	087264\1\ԡ\
03	087265\Can you gift-wrap this?\
03	087265\1\ܰƷһ\
03	087266\Will you gift-wrap this?\
03	087266\1\ܰƷһ\
03	087267\Is it possible to gift-wrap this?\
03	087267\1\ܰƷһ\
03	087268\Can you do me a favor?\
03	087268\1\ܰҸæ\
03	087269\Could you show me the black one?\
03	087269\1\ܸҿǸɫ\
03	087270\This one?|Okay, here you are.\
03	087270\1\|õģ㡣\
03	087271\Can I try it on?\
03	087271\1\\
03	087272\Sure.|Please use the changing room.\
03	087272\1\Ȼԡ|뵽ҡ\
03	087273\Could you bring me a glass of water?\
03	087273\1\ܸñˮ\
03	087274\Could I have a glass of water?\
03	087274\1\Ҫˮ\
03	087275\Spring has come.\
03	087275\1\쵽ˡ\
03	087276\Here's a letter for you.\
03	087276\1\һš\
03	087277\What has brought you here?\
03	087277\1\ʲô㴵ģ\
03	087278\The train has just arrived.\
03	087278\1\𳵸յ\
03	087279\I hope you'll like it.\
03	087279\1\ϣϲ\
03	087280\It's a special present for you.\
03	087280\1\Ǹһر\
03	087281\Could you take this to the hotel?\
03	087281\1\԰͵ù\
03	087282\Yes, no problem.|Which hotel?\
03	087282\1\ԣû⡣|ĸùݣ\
03	087283\Moon Hotel, room number two o five.|Any time is fine.\
03	087283\1\ùݣ205|ʲôʱ䶼ԡ\
03	087284\Can you deliver this?\
03	087284\1\\
03	087285\Could you send this to Japan?\
03	087285\1\ܰĵձ\
03	087286\Can I take out some insurance?\
03	087286\1\һЩ\
03	087287\Which is cheaper, mail or DHL to Japan?\
03	087287\1\ʼĺͶغٵݵձĸ˵㣿\
03	087288\Where is the nearest post office?\
03	087288\1\ʾ\
03	087289\Can I have it delivered to the Alfa Hotel?\
03	087289\1\ܰ͵Ƶ\
03	087290\Is the delivery charged?\
03	087290\1\ͻҪǮ\
03	087291\Could you deliver it today?\
03	087291\1\\
03	087292\I bought it yesterday.\
03	087292\1\\
03	087293\Could I exchange this for a smaller size?\
03	087293\1\ܰɳߴС\
03	087294\There is a stain.|So I'd like to replace it with a new one.\
03	087294\1\иա|뻻µġ\
03	087295\This clock is defective.|I want to return this.\
03	087295\1\⡣|˵\
03	087296\Can I get a refund?\
03	087296\1\ܸ˿\
03	087297\Here is the receipt.\
03	087297\1\վݡ\
03	087298\Where is the nearest DHL counter?\
03	087298\1\Ķغٵݹ̨ģ\
03	087299\Can I have it delivered to the this address?\
03	087299\1\ܰ͵ַ\
03	087300\Is the delivery free of charge?\
03	087300\1\ͻѵ\
03	087301\Could you deliver it by tomorrow?\
03	087301\1\֮ǰ\
03	087302\I bought it two days ago.\
03	087302\1\ǰ\
03	087303\Here is the guarantee.\
03	087303\1\Ǳ֤顣\
03	087304\Here is the warranty.\
03	087304\1\Ǳ֤顣\
03	087305\Please wrap them separately.\
03	087305\1\Ƿֿװ\
03	087306\Could you send it to Japan?\
03	087306\1\ܰĵձ\
03	087307\Please wrap each separately.\
03	087307\1\ÿװ\
03	087308\Please put those in a big paper bag.\
03	087308\1\Щһֽ\
03	087309\One is missing.|I bought five in all.\
03	087309\1\һ|һ\
03	087310\It's a present.\
03	087310\1\Ǹ\
03	087311\Gift-wrap it, please.\
03	087311\1\Ʒװ\
03	087312\Wrap each one, please.\
03	087312\1\һһװ\
03	087313\Could you gift-wrap them?\
03	087313\1\ܰǵƷһ\
03	087314\Could you take the price tags off, please?\
03	087314\1\Ѽ۸ǩõ\
03	087315\Could you put them in separate bags?\
03	087315\1\ܰǷڲͬĴ\
03	087316\May I have two gift boxes?\
03	087316\1\ҿҪƷ\
03	087317\I'd like this gift wrapped, please.\
03	087317\1\Ʒװһ¡\
03	087318\Will you put them in separate bags, please?\
03	087318\1\ǷڲͬĴ\
03	087319\Will you gift-wrap this, please?\
03	087319\1\Ʒװһº\
03	087320\Could you take it to that counter, please?\
03	087320\1\õǸ̨\
03	087321\Please wrap it up.\
03	087321\1\һ¡\
03	087322\Put it in a bag, please.\
03	087322\1\ڸ\
03	087323\Please wrap it separately.\
03	087323\1\ֿװ\
03	087324\Can I have this gift wrapped?\
03	087324\1\ܰƷװһ\
03	087325\Do you take VISA?\
03	087325\1\ά\
03	087326\Can you send it to Japan for me?\
03	087326\1\ܸҰĵձ\
03	087327\How much would it cost to ship this to Japan?\
03	087327\1\װ͵ձҪǮ\
03	087328\Wrap each one, please.\
03	087328\1\һһװ\
03	087329\Wrap them separately, please.\
03	087329\1\ֿװǡ\
03	087330\Will you gift-wrap this, please?\
03	087330\1\Ʒװһº\
03	087331\Take off the price tags, please.\
03	087331\1\õ۸ǩ\
03	087332\Wrap them separately, please.\
03	087332\1\ֿװǡ\
03	087333\Just wrap them all together.\
03	087333\1\Ͱǰһ\
03	087334\Can I have a plastic bag, please?\
03	087334\1\Ҹϴ\
03	087335\Could you deliver this to my hotel?\
03	087335\1\ܰ͵ҵľƵ\
03	087336\Could you send it to Japan?\
03	087336\1\ܰĵձ\
03	087337\How long does it take to send it to Japan by airmail?\
03	087337\1\ͨʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087338\How much does it cost by airmail?\
03	087338\1\ʼҪǮ\
03	087339\Can I pay the shipping fees COD?\
03	087339\1\ûķʽ֧˷\
03	087340\How much is the insurance?\
03	087340\1\շǶǮ\
03	087341\I'd like to buy some insurance.\
03	087341\1\Щա\
03	087342\Do I need to declare anything?\
03	087342\1\Ҫ걨ʲô\
03	087343\How long does it take to send it to Japan by sea mail?\
03	087343\1\ʼձҪ೤ʱ䣿\
03	087344\Will you gift-wrap this, please?\
03	087344\1\Ʒװһº\
03	087345\Will you wrap this as a gift?\
03	087345\1\Ʒװһº\
03	087346\May I help you?\
03	087346\1\ΪЩʲô\
03	087347\Yes.|I'd like to see one of those ties.\
03	087347\1\ǵġ|뿴һ\
03	087348\You mean this one?\
03	087348\1\ָ\
03	087349\Yes.\
03	087349\1\ǵġ\
03	087350\It's pretty, isn't it?|It's made of pure silk and it's on sale.\
03	087350\1\Ư|Ǵ˿ĶҼ\
03	087351\Okay.|I'll take it.|Will you gift-wrap it, please?\
03	087351\1\õġ|Ҿ|Ʒװһº\
03	087352\Could you take it to that counter, please?\
03	087352\1\õǸ̨\
03	087353\Can I have it on a hanger?\
03	087353\1\ܰ¼\
03	087354\Do you want it on a hanger or in a bag?\
03	087354\1\Ҫ¼ϻǷڴ\
03	087355\Put it a bag, please.\
03	087355\1\ڴ\
03	087356\All right, sir.|Here's your change and receipt.|Thank you very much.\
03	087356\1\õģ|Ǯվݡ|ǳл㡣\
03	087357\When will today's laundry be ready?\
03	087357\1\ϴ·ʲôʱܺã\
03	087358\Good.\
03	087358\1\õġ\
03	087359\Gift wrap it, please.\
03	087359\1\Ʒװһ¡\
03	087360\Will you gift-wrap this, please?\
03	087360\1\Ʒװһº\
03	087361\Take off the price tags, please.\
03	087361\1\õ۸ǩ\
03	087362\Wrap them separately, please.\
03	087362\1\ֿװǡ\
03	087363\Can I have separate bags for each item?\
03	087363\1\ÿҪһ\
03	087364\You can wrap them together.\
03	087364\1\԰ǰһ\
03	087365\I don't need a box.\
03	087365\1\ҲҪӡ\
03	087366\Can I have a plastic bag, please?\
03	087366\1\Ҹϴ\
03	087367\Could you deliver this to my hotel?\
03	087367\1\ܰ͵ҵľƵ\
03	087368\How long does it take to send it to Japan by airmail?\
03	087368\1\ͨʼĵձҪ೤ʱ䣿\
03	087369\How much does it cost by airmail?\
03	087369\1\ʼҪǮ\
03	087370\How much is the shipping cost?\
03	087370\1\˶Ǯ\
03	087371\How long does it take to send it to Japan by sea mail?\
03	087371\1\ͨʼĵձҪ೤ʱ䣿\
03	087372\How much does it cost by sea mail?\
03	087372\1\úʼҪǮ\
03	087373\Can I pay the charge by collect on delivery?\
03	087373\1\ܻ\
03	087374\How much is the insurance?\
03	087374\1\շǶǮ\
03	087375\I'd like to take out some insurance.\
03	087375\1\һЩա\
03	087376\Do I need to declare?\
03	087376\1\Ҫ걨\
03	087377\Could you wrap it for me, please?\
03	087377\1\ҰƷװһ£\
03	087378\Would you wrap it as a gift, please?\
03	087378\1\Ʒװһ£\
03	087379\Will you wrap them up?\
03	087379\1\ǰ\
03	087380\Will you gift-wrap this, please?\
03	087380\1\Ʒװһ£\
03	087381\Will you put it in a box, please?\
03	087381\1\ڸ\
03	087382\Put it in a bag, please.\
03	087382\1\ڴ\
03	087383\Can you wrap it up, please?\
03	087383\1\һº\
03	087384\Would you put a ribbon on it?\
03	087384\1\ϵ\
03	087385\Could you wrap these separately, please?\
03	087385\1\Щֿװ\
03	087386\Could you give me a paper bag for each?\
03	087386\1\ÿҪһֽ\
03	087387\Can I have a paper bag?\
03	087387\1\ܸøֽ\
03	087388\Will you put it in a box and wrap it as a gift?\
03	087388\1\ڸҵװ\
03	087389\Can you wrap it as a present?\
03	087389\1\ܰƷװһ\
03	087390\Please wrap it.\
03	087390\1\װһ¡\
03	087391\Will you gift-wrap it, please?\
03	087391\1\Ʒװһ£\
03	087392\Could you gift-wrap it for me?\
03	087392\1\ܰҰƷװһ\
03	087393\Can you gift-wrap it?\
03	087393\1\ܰƷװһ\
03	087394\Could you wrap each one separately?\
03	087394\1\һһװ\
03	087395\Could you wrap them individually?\
03	087395\1\Եװ\
03	087396\Could you put it in a bag?\
03	087396\1\԰ڸ\
03	087397\Can you put it in a bag, please?\
03	087397\1\ܰڸлл\
03	087398\Paper or plastic?\
03	087398\1\ֽϴ\
03	087399\Would you mind wrapping it as a gift?\
03	087399\1\װ\
03	087400\Would you mind wrapping each one by one?\
03	087400\1\һһװ\
03	087401\Would you mind wrapping them together?\
03	087401\1\һװ\
03	087402\I thought you guys just ate donuts.\
03	087402\1\һոճըȦ\
03	087403\They're for my wife.\
03	087403\1\ǸӳԵġ\
03	087404\Yeah.\
03	087404\1\ǵġ\
03	087405\She's pregnant.\
03	087405\1\ˡ\
03	087406\Yeah.\
03	087406\1\ǵġ\
03	087407\Bag it.\
03	087407\1\װӡ\
03	087408\Wrap these separately, please.\
03	087408\1\ֿװЩ\
03	087409\Could you put these in a box?\
03	087409\1\԰Щڸ\
03	087410\This is a present.|Could you wrap it in some pretty wrapping paper?\
03	087410\1\Ǹ|һЩƯİװֽװ\
03	087411\Could you tie it with a ribbon?\
03	087411\1\ôӰϵһ\
03	087412\Could you wrap it in Christmas wrapping?\
03	087412\1\ʥڵİװֽװ\
03	087413\Could you put all of them in a large bag?\
03	087413\1\ȫһ\
03	087414\I'm going to wear it now.|Could you take off the price tag?\
03	087414\1\ھҪ|õ۸ǩ\
03	087415\Would you like a bag?\
03	087415\1\Ҫ\
03	087416\Please.\
03	087416\1\лл\
03	087417\No thanks.\
03	087417\1\ˣлл\
03	087418\Could you gift-wrap it please?\
03	087418\1\Ʒװһ£\
03	087419\Don't worry about wrapping it.|I'll take it as it is.\
03	087419\1\İװ¡|һ㶨ġ\
03	087420\I don't need boxes, thank you.\
03	087420\1\ҲҪӣлл㡣\
03	087421\Could you give me some boxes to mail them?\
03	087421\1\ܸЩӼ\
03	087422\Can I have five boxes?\
03	087422\1\Ҫ\
03	087423\Could you send this box to Japan?\
03	087423\1\ܰӼĵձ\
03	087424\Could you deliver it to Hilton Hotel?\
03	087424\1\ܰ͵ϣپƵ\
03	087425\I'd like to have it by tomorrow.\
03	087425\1\֮ǰҪ\
03	087426\By sea mail, please.\
03	087426\1\úʼ\
03	087427\By air mail, please.\
03	087427\1\úʼ\
03	087428\How much is the mailing charge?\
03	087428\1\ʼҪǮ\
03	087429\Can I buy insurance?\
03	087429\1\\
03	087430\Nothing to declare.\
03	087430\1\ûҪ걨ġ\
03	087431\Where is the rest room?\
03	087431\1\ϴּģ\
03	087432\Gift-wrap it, please.\
03	087432\1\Ʒװһ¡\
03	087433\Would you take this to that counter?\
03	087433\1\ܰõǸ̨\
03	087434\Wrap them separately, please.\
03	087434\1\ֿװǡ\
03	087435\Okay, I'll just give you five small bags.\
03	087435\1\õģҾ͸Сӡ\
03	087436\Can you send it to Japan?\
03	087436\1\ܰĵձ\
03	087437\Yes, there will be a shipping charge.\
03	087437\1\ԣҪͷѡ\
03	087438\I want to return this.\
03	087438\1\\
03	087439\Anything wrong with it?\
03	087439\1\ʲô\
03	087440\We're terribly sorry, ma'am.\
03	087440\1\ǷǳǸˡ\
03	087441\Here's the receipt.\
03	087441\1\վݡ\
03	087442\Please wait a minute.\
03	087442\1\Եȡ\
03	087443\I want to exchange it.\
03	087443\1\Ҫ\
03	087444\All right.\
03	087444\1\õġ\
03	087445\Refund on this, please.\
03	087445\1\˿\
03	087446\I'm afraid no refunds.|You can only exchange it for something else.\
03	087446\1\²˿|ֻܰɱĶ\
03	087447\Something's wrong with this.\
03	087447\1\⡣\
03	087448\I'm very sorry about that.\
03	087448\1\ҶԴ˷ǳǸ\
03	087449\May I exchange this for that?\
03	087449\1\ܰǸ\
03	087450\Yes, of course.\
03	087450\1\ԣȻ\
03	087451\Excuse me, could I get an extra shopping bag?\
03	087451\1\ԲҪ\
03	087452\No, the same as this is fine.\
03	087452\1\һľС\
03	087453\Okay, here.\
03	087453\1\õģ\
03	087454\Can I have one more bag?\
03	087454\1\Ҫ\
03	087455\May I have this gift-wrapped?\
03	087455\1\ܰƷװ\
03	087456\What color ribbon would you like, pink or blue?\
03	087456\1\ҪʲôɫĶдۺĻɫģ\
03	087457\Blue, please.\
03	087457\1\ɫģлл\
03	087458\Gift-wrap, please.\
03	087458\1\뵱Ʒװ\
03	087459\Please wrap them individually.\
03	087459\1\һһװǡ\
03	087460\I'd like you to wrap them individually.\
03	087460\1\һһװǡ\
03	087461\It will take twenty minutes.\
03	087461\1\Ҫʮӡ\
03	087462\I have some other shopping to do.|I'll be back in thirty minutes to pick them up.\
03	087462\1\һҪȥЩĶ|Сʱȡǡ\
03	087463\Okay, in thirty minutes, we'll have them ready.\
03	087463\1\õģСʱڣŪǡ\
03	087464\Please wrap them separately.\
03	087464\1\Ƿֿװ\
03	087465\Wrap this as a present.\
03	087465\1\Ʒһ¡\
03	087466\Put only these in a box, please.\
03	087466\1\ֻЩŽлл\
03	087467\There is a charge for boxes.|Is that okay?\
03	087467\1\Ҫշѡ|\
03	087468\Do you want a paper or plastic bag?\
03	087468\1\Ҫֽϴ\
03	087469\Use paper bags, please.\
03	087469\1\ֽ\
03	087470\No wrapping.\
03	087470\1\ðװ\
03	087471\I don't have enough money right now.|I'd like to come back for it later.|Can you hold it for me?\
03	087471\1\Ǯ|Ҵ|ܸ\
03	087472\Sure, your name, please.\
03	087472\1\û⣬˵֡\
03	087473\Can you send this to my hotel, please?\
03	087473\1\ҵùлл\
03	087474\Certainly.\
03	087474\1\Ȼԡ\
03	087475\Sorry, we can't do that.\
03	087475\1\Բǲ\
03	087476\It will take about three days to arrive.\
03	087476\1\Լܵ\
03	087477\Can you ship this to Japan for me?\
03	087477\1\ܸҰװ˵ձ\
03	087478\No, thanks, then.\
03	087478\1\ллȻ\
03	087479\Wrap these together.\
03	087479\1\Щһ\
03	087480\Put only these in a bag, please.\
03	087480\1\ֻЩڴлл\
03	087481\Use plastic bags, please.\
03	087481\1\ϴ\
03	087482\I'd like to have it arrive by noon tomorrow, please.\
03	087482\1\Ҫ֮ǰлл\
03	087483\The wrapping charge is ninety-nine dollars and ninety-nine cents per item.|Is that okay?\
03	087483\1\װÿʮԪʮ֡|\
03	087484\Sure, that's fine.\
03	087484\1\Ȼԡ\
03	087485\Do you want a ribbon?\
03	087485\1\Ҫ\
03	087486\Yes, please.\
03	087486\1\õģлл\
03	087487\It's Mari Mizuta.\
03	087487\1\ҽMari Mizuta\
03	087488\When will you be back?\
03	087488\1\ʲôʱ\
03	087489\I see, thank you.\
03	087489\1\ˣлл㡣\
03	087490\Sure, that's fine.\
03	087490\1\Ȼԡ\
03	087491\How much is the shipping charge?\
03	087491\1\ͷǶǮ\
03	087492\It's free service.\
03	087492\1\ѷ\
03	087493\Then, I'd like you to ship it, please.\
03	087493\1\Ҿװлл\
03	087494\Ninety-nine dollars.\
03	087494\1\ʮԪ\
03	087495\I'll take this.\
03	087495\1\Ҫ\
03	087496\Thank you.\
03	087496\1\лл㡣\
03	087497\Can you gift-wrap this?\
03	087497\1\ܰƷװһ\
03	087498\All right.|Thank you.\
03	087498\1\õġ|лл㡣\
03	087499\Are you looking for anything in particular?\
03	087499\1\ҪʲôرĶ\
03	087500\How about this?\
03	087500\1\ô\
03	087501\What is your size?\
03	087501\1\ʲôߴ磿\
03	087502\Unfortunately, we are sold out.\
03	087502\1\źˡ\
03	087503\How will you pay for this?\
03	087503\1\ô֧ķã\
03	087504\I want this and this.|How much in all?\
03	087504\1\Ҫ|ܹǮ\
03	087505\Thank you, sir.|Wait a minute, please, sir.|Please take this bill to the cashier and pay there.\
03	087505\1\лл㣬|Եȣ|ʵԱ︶Ǯ\
03	087506\Please show me the sports wear in the show window.|The light yellow one on the left of that one.\
03	087506\1\ҿǼ˶|ǸߵǼǳɫġ\
03	087507\This is a blend of forty percent cotton and sixty percent nylon.\
03	087507\1\ǰٷ֮ʮ޻Ͱٷ֮ʮġ\
03	087508\Does that suit me?\
03	087508\1\Ǹʺ\
03	087509\This is a little larger.|We have a small size of this pattern.|This fits you perfect.\
03	087509\1\е|ʽСġ|ܺ\
03	087510\Show me that leather wallet.|Is that genuine leather?\
03	087510\1\ҿǸƤС|Ƥ\
03	087511\Which tie do you think suits this coat?\
03	087511\1\ף\
03	087512\My collar size is fifteen inches.\
03	087512\1\ҵʮ硣\
03	087513\What kind of leather is that pair of gloves made of?\
03	087513\1\˫ʲôƤģ\
03	087514\Which is the after-shave cream?\
03	087514\1\ĸˮ\
03	087515\Do you have a pen case for desks?\
03	087515\1\а칫õĸֱʺ\
03	087516\Will you show me a waterproof coat?\
03	087516\1\ܸҿһˮ\
03	087517\Are these all the portable sets of cosmetics you have?\
03	087517\1\ЩпЯĻױƷ\
03	087518\Do you have a spare key for this bag?\
03	087518\1\бԿ\
03	087519\Please show me how to get ink in this pen.\
03	087519\1\ô֧ʹīˮ\
03	087520\What's this tie pin made of?\
03	087520\1\ʲôģ\
03	087521\Is this guaranteed not to shrink when washed?\
03	087521\1\֤ϴˮ\
03	087522\Are you looking for some skirts, ma'am?\
03	087522\1\ҪЩȹ𣬷ˣ\
03	087523\I wonder which size would fit me best.\
03	087523\1\֪Ҵֳʡ\
03	087524\Size ten, I think.|Shall I measure you?\
03	087524\1\ʮġ|ҿԸ\
03	087525\Yes, please.\
03	087525\1\õģлл\
03	087526\Size ten, ma'am.|Red labels are tagged on size ten.\
03	087526\1\ʮ룬ˡ|ʮкɫıǩ\
03	087527\How about this?|The material is good and this fits you well.\
03	087527\1\ô|ӲҲʺ㡣\
03	087528\Isn't this a little too short?\
03	087528\1\е̫\
03	087529\Isn't this a little too long?\
03	087529\1\е̫\
03	087530\No, not at all.|The shorter ones are in vogue now.|Why don't you try it on? Here, this is the fitting room.\
03	087530\1\һҲ|ھж̵ġ|βأ¼䡣\
03	087531\Where can I find a blouse in a size eight?\
03	087531\1\а\
03	087532\Can you shorten the waist?\
03	087532\1\ܰŪ\
03	087533\Please show me how to dry-clean it.\
03	087533\1\ôϴ\
03	087534\Don't you have a different tint in this pattern?\
03	087534\1\ʽûɫ\
03	087535\May I try this on?\
03	087535\1\ҿһ\
03	087536\Show me a pair of grey stockings in size nine, please.\
03	087536\1\˫Ļɫĳࡣ\
03	087537\Please show me some buttons to match this material.\
03	087537\1\ҿӵťۡ\
03	087538\The longer ones are in vogue now.\
03	087538\1\ھгġ\
03	087539\Is this made in France?\
03	087539\1\Ƿ\
03	087540\What kinds of toys do you have as a souvenir from England?\
03	087540\1\ӢļƷУʲôߣ\
03	087541\How old are the children?\
03	087541\1\Ӽꣿ\
03	087542\The girl is ten and the boy is seven.\
03	087542\1\Ůʮ꣬кꡣ\
03	087543\That sounds good.|May I see them?\
03	087543\1\õġ|ܿ\
03	087544\The doll is on the right side and the guard is in the back.\
03	087544\1\ұߣں档\
03	087545\These aren't made in Japan, are they?\
03	087545\1\Щձģ\
03	087546\No, they are British-made.\
03	087546\1\ǣӢġ\
03	087547\Is there a toy shop near here?\
03	087547\1\⸽ߵ\
03	087548\What kinds of toys do the boys of age five or six play with in England?\
03	087548\1\Ӣкϲʲô͵ߣ\
03	087549\Please show me some of the so-called educational toys.\
03	087549\1\ҿһЩνߡ\
03	087550\Where's the shop of the plastic models?\
03	087550\1\ģ͵̵ģ\
03	087551\Does this store sell the dolls made in France?\
03	087551\1\̵\
03	087552\Is it possible to take this kite home without breakage?\
03	087552\1\ֻܰݺ𻵵Ĵؼ\
03	087553\What kind of perfume do you prefer?\
03	087553\1\ϲʲô͵ˮ\
03	087554\Please show me some for a lady in her middle age.\
03	087554\1\ҿһЩʺŮʿġ\
03	087555\About how old is she?\
03	087555\1\Լ\
03	087556\About thirty-five, I think.\
03	087556\1\ʮң롣\
03	087557\Dior is popular with most ladies.\
03	087557\1\ϰܴŮʿĻӭ\
03	087558\May I just have a scent of that?|I'll get one ounce of this.|And which is suitable for young ladies?\
03	087558\1\Ǹ|һ˾|ĸʺŮʿ\
03	087559\I'll take two of half-ounce bottles.\
03	087559\1\ƿ밻˾ġ\
03	087560\Which foundation do you think is good for me?\
03	087560\1\ַ۵˪ʺң\
03	087561\How about this one?\
03	087561\1\ô\
03	087562\Is this cream for dry skin or for oily skin?\
03	087562\1\ֻ˪ʺϸƤƤ\
03	087563\I want a little more pinkish foundation.\
03	087563\1\ҪԴۺɫķ۵˪\
03	087564\I want a bottle of anti-sunburnt lotion.\
03	087564\1\ҪһƿɹҺ\
03	087565\Which cream is good for the care of skin after sunburn?\
03	087565\1\ɹڵƤʲôҺã\
03	087566\Do you have the one with a little stronger scent?\
03	087566\1\ζ΢Ũһ\
03	087567\I want a box of long hair pins.\
03	087567\1\Ҫһгķ롣\
03	087568\Which cream is of the better quality of these two?\
03	087568\1\ҺĸȽϺã\
03	087569\I want a remedy for pimples.\
03	087569\1\Ҫҩ\
03	087570\Do you have one with a little lighter scent?\
03	087570\1\ζ΢һ\
03	087571\One bottle of Remy Martin and two bottles of Swing, please.\
03	087571\1\һƿRemy MartinƿSwing\
03	087572\I want to get an old Scotch whiskey.|Which is the best one?\
03	087572\1\Ҫһƿոʿɾơ|ĸã\
03	087573\Please select a bottle of best quality in white wine.\
03	087573\1\һƿõİѾơ\
03	087574\How many bottles are limited to carry into Switzerland?\
03	087574\1\ܴʿƿƣ\
03	087575\Please wrap the three bottles together to carry.\
03	087575\1\ƿһװԱЯ\
03	087576\May I help you?\
03	087576\1\ΪЩʲô\
03	087577\Do you have your passport and ticket?|You see, this is a duty-free shop.\
03	087577\1\лպƱ|㿴һ˰̵ꡣ\
03	087578\Yes, I have.|Here you are.\
03	087578\1\ǵģС|㡣\
03	087579\Can I buy it in Japanese yen?\
03	087579\1\ҿԪ\
03	087580\Yes, you can.|But the change will be in U.S. dollars.\
03	087580\1\ǵģԡ|ҵǮԪ\
03	087581\Is the eau de toilette a perfume?\
03	087581\1\eau de toiletteˮ\
03	087582\No, it isn't.\
03	087582\1\ǡ\
03	087583\Then, we don't have to declare at the customs.\
03	087583\1\ô뵽걨\
03	087584\I'll take this shirt.|How much is it?\
03	087584\1\Ҫ|Ǯ\
03	087585\It's cheap.|Here, I'll give you five dollars and zero cents.\
03	087585\1\ˡ|ҸԪ\
03	087586\Here's your change.|Two dollars fifty, two dollars seventy five, three dollars, four dollars, five dollars.|Thank you very much.\
03	087586\1\㡣|ԪʮԪʮ壬ԪԪԪ|ǳл㡣\
03	087587\I like this dress.|How do I look?\
03	087587\1\ϲ·|ҿ\
03	087588\You look very nice.\
03	087588\1\㿴ܲ\
03	087589\The shirt looks all right, but it's too expensive.|Can you make it a little cheaper?\
03	087589\1\̫ˡ|΢˵\
03	087590\I'm sorry, we can't.\
03	087590\1\Բǲܡ\
03	087591\It's too large for me.|Show me a smaller size, please.\
03	087591\1\Ҵ̫ˡ|һСġ\
03	087592\May I help you?\
03	087592\1\ΪЩʲô\
03	087593\Yes, I'm looking for a tour guidebook for Italy.\
03	087593\1\ǵģҪһָϡ\
03	087594\They're on the other side of the magazine section.\
03	087594\1\־һߡ\
03	087595\Thanks.\
03	087595\1\лл\
03	087596\Please take your time.\
03	087596\1\벻Ҫ\
03	087597\Excuse me, but where can I find books concerning insects?\
03	087597\1\Բҵ飿\
03	087598\Why don't you look it up in the card catalog right behind you?\
03	087598\1\βĿƬĿ¼أ\
03	087599\Where is the biggest book store in town?\
03	087599\1\ģ\
03	087600\Turn right at that crossing.\
03	087600\1\Ǹ·ת\
03	087601\Thank you.\
03	087601\1\лл㡣\
03	087602\I'll look for you at about two o'clock.\
03	087602\1\ҴԼ㡣\
03	087603\I want a pen that doesn't smear.\
03	087603\1\Ҫһ֧Ϳ۵ĸֱʡ\
03	087604\Yes, sir.|I'm sure this one will suit you.\
03	087604\1\õģ|ʺ㡣\
03	087605\Oh?|May I try writing with this pen on paper?\
03	087605\1\Ŷ|ֽ֧дд\
03	087606\Yes, sir.\
03	087606\1\ԣ\
03	087607\It's okay.|I'll take this.\
03	087607\1\С|\
03	087608\We have many kinds over there.\
03	087608\1\Ǳ߻кܶ֡\
03	087609\Do you have any greeting cards without words?\
03	087609\1\вֵʺ\
03	087610\I'm sorry, they're all sold out, but we'll have them in a few days.\
03	087610\1\ԲȫˣǾͻˡ\
03	087611\Is it possible to fix this fountain pen here?\
03	087611\1\ֱ֧\
03	087612\May I help you?\
03	087612\1\ΪЩʲô\
03	087613\I'm just looking.\
03	087613\1\ֻǿ\
03	087614\I want to buy some fruit.|What's good right now?\
03	087614\1\Щˮ|ʲôȽϺã\
03	087615\Well, what kind of fruits do you like?\
03	087615\1\ϲʲôˮ\
03	087616\I love melons, but if you don't have a ripe one, cherries or grapes would be nice.\
03	087616\1\ϲϣûģӣһҲԡ\
03	087617\Well, we've got the sweetest cherries in the world.|Would you like them?\
03	087617\1\ãӣҡ|ϲ\
03	087618\It's too expensive.|Do you have anything cheaper?\
03	087618\1\̫ˡ|бȽϱ˵\
03	087619\Here they are.\
03	087619\1\\
03	087620\How much is it?\
03	087620\1\Ǯ\
03	087621\Where do these apples come from?\
03	087621\1\ЩƻĲģ\
03	087622\I'll be with you in a moment.\
03	087622\1\Ͼ\
03	087623\Can you give me a slight discount?\
03	087623\1\ܸҵۿ\
03	087624\Please measure my shoe size.\
03	087624\1\ЬĴС\
03	087625\Yes, ma'am.|Um, your size is six and a half D.\
03	087625\1\õģˡ|ĳD\
03	087626\Thank you.|Then can you show me some sandals in six and a half D?\
03	087626\1\лл㡣|ܸҿDЬ\
03	087627\Just a moment, please.\
03	087627\1\Եȡ\
03	087628\Here, please try these on.\
03	087628\1\ι˫\
03	087629\These shoes last a long time.\
03	087629\1\˫Ьܴܳʱ䡣\
03	087630\Do you have broad toe dress shoes?\
03	087630\1\пЬͷЬ\
03	087631\Can you show me some loafers?\
03	087631\1\ܸҿЬ\
03	087632\Show me another one, please.\
03	087632\1\һ\
03	087633\How do you like this?\
03	087633\1\ô\
03	087634\It fits me well.\
03	087634\1\ʺҡ\
03	087635\Will you help me, please?\
03	087635\1\ܰлл\
03	087636\I would buy this if I were you.\
03	087636\1\㣬һ\
03	087637\May I try on these gym shoes?\
03	087637\1\Դ˫˶Ь\
03	087638\Of course.|The mirror is right here.\
03	087638\1\Ȼ|Ӿ⡣\
03	087639\They seem a little small for me.\
03	087639\1\ҴеС\
03	087640\Please do that.|If you have other colors, may I see them, too?\
03	087640\1\ɡ|ɫɣҲԿ\
03	087641\These shoes are a bit tight across the instep.\
03	087641\1\˫Ьűе\
03	087642\Then, how about these?\
03	087642\1\ô˫ô\
03	087643\They fit perfectly.\
03	087643\1\ǳʡ\
03	087644\Do you have shoe polish the same color as this?\
03	087644\1\кɫͬЬ\
03	087645\Can you repair the heels of these shoes for me?\
03	087645\1\ܸ˫ЬЬ\
03	087646\Certainly, sir.\
03	087646\1\Ȼԣ\
03	087647\Please take these gym shoes on trial.\
03	087647\1\˫˶Ьȥԡ\
03	087648\Where's the nearest all-night drugstore?\
03	087648\1\ͨҩģ\
03	087649\Can I get it without a prescription?\
03	087649\1\ûд\
03	087650\Where's the nearest all-night pharmacy?\
03	087650\1\ͨҩģ\
03	087651\I'd like something for an upset stomach.\
03	087651\1\Щζʹҩ\
03	087652\I'd like something for a cold.\
03	087652\1\Щðҩ\
03	087653\I'd like something for hay fever.\
03	087653\1\Щλ۲ҩ\
03	087654\I'd like something for indigestion.\
03	087654\1\Щҩ\
03	087655\I'd like something for a headache.\
03	087655\1\Щͷ۵ҩ\
03	087656\I'd like something for a cough.\
03	087656\1\ЩοԵҩ\
03	087657\I'd like something for motion sickness.\
03	087657\1\Щγҩ\
03	087658\I'd like something for nausea.\
03	087658\1\Щγҩ\
03	087659\I'd like something for sunburn.\
03	087659\1\Щɹ˪\
03	087660\I'd like something for a hangover.\
03	087660\1\ЩѾƵҩ\
03	087661\I'd like something for insect bites.\
03	087661\1\Щó涣ҧҩ\
03	087662\I'd like some eye shadow.\
03	087662\1\ҪһЩӰࡣ\
03	087663\I'd like an eyebrow pencil.\
03	087663\1\Ҫ֧üʡ\
03	087664\I'd like some eyeliner.\
03	087664\1\Ҫ߸ࡣ\
03	087665\I'd like some safety pins.\
03	087665\1\ҪЩȫ롣\
03	087666\I'd like a razor.\
03	087666\1\Ҫ굶\
03	087667\I'd like some razor blades.\
03	087667\1\ҪЩ굶Ƭ\
03	087668\I'd like some lipstick.\
03	087668\1\ҪЩں졣\
03	087669\I'd like some cream.\
03	087669\1\ҪЩ˪\
03	087670\I'd like some cream for dry skin.\
03	087670\1\ҪʺϸƤĻ˪\
03	087671\I'd like some cream for normal skin.\
03	087671\1\ҪʺƤĻ˪\
03	087672\I'd like some cream for oily skin.\
03	087672\1\ҪʺƤĻ˪\
03	087673\I'd like some moisturizing cream.\
03	087673\1\ҪһЩʪ˪\
03	087674\I'd like some foundation cream.\
03	087674\1\ҪһЩ۵˪\
03	087675\I'd like some night cream.\
03	087675\1\ҪһЩ˪\
03	087676\I'd like some cleansing cream.\
03	087676\1\ҪһЩȥ˪\
03	087677\I'd like some day cream.\
03	087677\1\ҪһЩ˪\
03	087678\I'd like some cosmetic tissues.\
03	087678\1\ҪһЩױõֽ\
03	087679\I'd like some cosmetic pads.\
03	087679\1\ҪһЩױõɴ顣\
03	087680\I'd like a cosmetics bag.\
03	087680\1\ҪױƷ\
03	087681\I'd like a toiletries bag.\
03	087681\1\ҪױƷ\
03	087682\I'd like a pair of tweezers.\
03	087682\1\Ҫ˫ӡ\
03	087683\I'd like some perfume.\
03	087683\1\ҪЩˮ\
03	087684\I'd like some shaving lotion.\
03	087684\1\ҪЩκҺ\
03	087685\I'd like some after-shave lotion.\
03	087685\1\ҪЩˮ\
03	087686\I'd like some nail polish remover.\
03	087686\1\ҪЩָ׸ϴ\
03	087687\I'd like a sponge.\
03	087687\1\Ҫ\
03	087688\I'd like some soap.\
03	087688\1\ҪЩ\
03	087689\I'd like some hair remover.\
03	087689\1\ҪЩ\
03	087690\I'd like some lotion.\
03	087690\1\ҪЩϴҺ\
03	087691\I'd like some wax.\
03	087691\1\ҪЩ\
03	087692\I'd like a nail file.\
03	087692\1\Ҫָﱡ\
03	087693\I'd like a nail clipper.\
03	087693\1\Ҫָǯ\
03	087694\I'd like a pair of nail scissors.\
03	087694\1\Ҫ˫޼С\
03	087695\I'd like a nail brush.\
03	087695\1\Ҫָˢ\
03	087696\I'd like some deodorant.\
03	087696\1\ҪЩ\
03	087697\I'd like some dental floss.\
03	087697\1\ҪЩߡ\
03	087698\I'd like some dental floss.\
03	087698\1\ҪЩߡ\
03	087699\I'd like some toilet paper.\
03	087699\1\ҪЩֽ\
03	087700\I'd like some powder.\
03	087700\1\ҪЩۡ\
03	087701\I'd like a toothbrush.\
03	087701\1\Ҫˢ\
03	087702\I'd like some hand cream.\
03	087702\1\ҪЩ˪\
03	087703\I'd like a shaving brush.\
03	087703\1\Ҫˢ\
03	087704\I'd like some suntan oil.\
03	087704\1\ҪһЩɹ͡\
03	087705\I'd like some suntan cream.\
03	087705\1\ҪһЩɹ͡\
03	087706\I'd like some face powder.\
03	087706\1\ҪһЩۡ\
03	087707\I'd like a face pack.\
03	087707\1\Ҫһ˪\
03	087708\I'd like some bath foam.\
03	087708\1\ҪһЩԡĭ\
03	087709\I'd like some foot care cream.\
03	087709\1\ҪһЩ˪\
03	087710\I'd like some rouge.\
03	087710\1\ҪһЩ֬\
03	087711\I'd like some body power.\
03	087711\1\ҪһЩˬۡ\
03	087712\I'd like some body lotion.\
03	087712\1\ҪԡҺ\
03	087713\I'd like some mouthwash.\
03	087713\1\ҪһЩҺ\
03	087714\I'd like some mascara.\
03	087714\1\ҪһЩëࡣ\
03	087715\I'd like some nail polish.\
03	087715\1\ҪһЩָ͡\
03	087716\I'd like a wig.\
03	087716\1\Ҫٷ\
03	087717\I'd like a barrette.\
03	087717\1\ҪС\
03	087718\I'd like some curlers.\
03	087718\1\ҪЩС\
03	087719\I'd like a tint shampoo.\
03	087719\1\ҪȾ㲨\
03	087720\I'd like a color shampoo.\
03	087720\1\ҪȾ㲨\
03	087721\I'd like a comb.\
03	087721\1\Ҫӡ\
03	087722\I'd like some shampoo.\
03	087722\1\ҪЩϴˮ\
03	087723\I'd like some shampoo for oily hair.\
03	087723\1\ҪЩͷϴˮ\
03	087724\I'd like some shampoo for normal hair.\
03	087724\1\ҪЩͷϴˮ\
03	087725\I'd like some shampoo for dry hair.\
03	087725\1\ҪЩøͷϴˮ\
03	087726\I'd like a dandruff shampoo.\
03	087726\1\Ҫȥͷмϴˮ\
03	087727\I'd like some styling gel.\
03	087727\1\ҪһЩͽ\
03	087728\I'd like some styling lotion.\
03	087728\1\ҪһЩҺ\
03	087729\I'd like a dry shampoo.\
03	087729\1\Ҫϴˮ\
03	087730\I'd like some bobby pins.\
03	087730\1\ҪЩС\
03	087731\I'd like some hair spray.\
03	087731\1\Ҫ\
03	087732\I'd like some hairpins.\
03	087732\1\ҪС\
03	087733\I'd like a hairbrush.\
03	087733\1\Ҫˢ\
03	087734\I'd like some hair lotion.\
03	087734\1\㻤ء\
03	087735\I'd like a pacifier.\
03	087735\1\ҪƤͷ\
03	087736\I'd like some disposable diapers.\
03	087736\1\ҪһЩһ򲼡\
03	087737\I'd like some baby cream.\
03	087737\1\ҪһЩӤ˪\
03	087738\I'd like some baby food.\
03	087738\1\ҪӤʳƷ\
03	087739\I'd like a nursing bottle.\
03	087739\1\Ҫƿ\
03	087740\I like the one in the window.\
03	087740\1\ҪǸ\
03	087741\Is there a good clothing store for women?\
03	087741\1\кõŮʽװ\
03	087742\Is there a good clothing store for men?\
03	087742\1\кõʽװ\
03	087743\Is there a good clothing store for children?\
03	087743\1\кõĶͯװ\
03	087744\I'd like a woman's sweater.\
03	087744\1\ҪһŮʽë¡\
03	087745\I'd like a men's sweater.\
03	087745\1\Ҫһʽë¡\
03	087746\I'd like a children's sweater.\
03	087746\1\Ҫһͯë¡\
03	087747\I'd like a sweater for a ten year old boy.\
03	087747\1\Ҫһʮкë¡\
03	087748\Do you have a larger size?\
03	087748\1\дߴ\
03	087749\Do you have the same thing in black?\
03	087749\1\ͬӵкɫ\
03	087750\Is it genuine leather?\
03	087750\1\Ƥ\
03	087751\I need some insoles.\
03	087751\1\ҪһЩЬ档\
03	087752\Can you repair these shoes?\
03	087752\1\˫Ь\
03	087753\Can you stitch this?\
03	087753\1\ܰһ\
03	087754\I'd like them soled and heeled, please.\
03	087754\1\ǰƺлл\
03	087755\When will they be ready?\
03	087755\1\ʲôʱܺã\
03	087756\I'd like a pair of walking shoes, please.\
03	087756\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087757\I'd like a pair of athletic shoes, please.\
03	087757\1\Ҫһ˫˶Ьлл\
03	087758\I'd like a pair of shoes, please.\
03	087758\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087759\I'd like a pair of high-heels, please.\
03	087759\1\Ҫһ˫߸Ьлл\
03	087760\I'd like a pair of shoes with leather soles, please.\
03	087760\1\Ҫһ˫Ƥ׵Ьлл\
03	087761\I'd like a pair of shoes with rubber soles, please.\
03	087761\1\Ҫһ˫𽺵׵Ьлл\
03	087762\I'd like a pair of rubber overshoes, please.\
03	087762\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087763\I'd like a pair of sandals, please.\
03	087763\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087764\I'd like a pair of slippers, please.\
03	087764\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087765\I'd like a pair of ski boots, please.\
03	087765\1\Ҫһ˫ѩѥлл\
03	087766\I'd like a pair of tennis shoes, please.\
03	087766\1\Ҫһ˫Ьлл\
03	087767\I'd like a pair of hiking boots, please.\
03	087767\1\Ҫһ˫ѥлл\
03	087768\I'd like a pair of boots, please.\
03	087768\1\Ҫһ˫ѥлл\
03	087769\I'd like a pair of leather boots, please.\
03	087769\1\Ҫһ˫Ƥѥлл\
03	087770\These are too narrow.\
03	087770\1\̫խˡ\
03	087771\These are too loose.\
03	087771\1\̫ˡ\
03	087772\These are too large.\
03	087772\1\̫ˡ\
03	087773\These are too small.\
03	087773\1\̫Сˡ\
03	087774\Do you have a smaller size?\
03	087774\1\Сߴ\
03	087775\Do you have the same thing in canvas?\
03	087775\1\ͬз\
03	087776\Do you have the same thing in suede?\
03	087776\1\ͬСɽƤ\
03	087777\I need some shoe polish.\
03	087777\1\ҪһЩЬ͡\
03	087778\I need some shoelaces.\
03	087778\1\ҪһЩЬ\
03	087779\I'd like an ice bag.\
03	087779\1\Ҫһ\
03	087780\I'd like an ice chest.\
03	087780\1\Ҫһ䡣\
03	087781\I'd like some aluminum foil.\
03	087781\1\ҪһЩ\
03	087782\I'd like some string.\
03	087782\1\ҪЩӡ\
03	087783\I'd like an air mattress.\
03	087783\1\Ҫһ档\
03	087784\I'd like a folding chair.\
03	087784\1\ҪΡ\
03	087785\I'd like a folding table.\
03	087785\1\Ҫ۵ʽС\
03	087786\I'd like a flashlight.\
03	087786\1\ҪһֵͲ\
03	087787\I'd like some paper napkins.\
03	087787\1\ҪЩͽֽ\
03	087788\I'd like a mosquito net.\
03	087788\1\Ҫʡ\
03	087789\I'd like a wood mallet.\
03	087789\1\Ҫһľ鳡\
03	087790\I'd like a camping bed.\
03	087790\1\ҪһҰӪ\
03	087791\I'd like a first-aid kit.\
03	087791\1\Ҫ䡣\
03	087792\I'd like an air pump.\
03	087792\1\Ҫá\
03	087793\I'd like some nails.\
03	087793\1\ҪЩӡ\
03	087794\I'd like some plastic wrap.\
03	087794\1\ҪЩϴ\
03	087795\I'd like some garbage bags.\
03	087795\1\ҪЩ\
03	087796\I'd like a corkscrew.\
03	087796\1\Ҫ˿׶\
03	087797\I'd like a compass.\
03	087797\1\Ҫָ롣\
03	087798\I'd like some insect killer.\
03	087798\1\ҪһЩɱ\
03	087799\I'd like some dishes.\
03	087799\1\ҪһЩӡ\
03	087800\I'd like some flatware.\
03	087800\1\ҪЩƽ;ߡ\
03	087801\I'd like some dish detergent.\
03	087801\1\ҪһЩϴྫ\
03	087802\I'd like a canteen.\
03	087802\1\ҪС\
03	087803\I'd like a canteen.\
03	087803\1\ҪС\
03	087804\I'd like a lamp.\
03	087804\1\Ҫһյơ\
03	087805\I'd like some laundry detergent.\
03	087805\1\ҪһЩ\
03	087806\I'd like some liquid laundry detergent.\
03	087806\1\ҪһЩϴҺ\
03	087807\I'd like some powder laundry detergent.\
03	087807\1\ҪһЩϴ·ۡ\
03	087808\I'd like some clothespins.\
03	087808\1\ҪһЩ¼ܡ\
03	087809\I'd like a bottle opener.\
03	087809\1\Ҫƿ\
03	087810\I'd like some fishing tackle.\
03	087810\1\ҪЩߡ\
03	087811\I'd like a deck chair.\
03	087811\1\Ҫ۵Ρ\
03	087812\I'd like a tent.\
03	087812\1\Ҫһ\
03	087813\I'd like a tent pole.\
03	087813\1\Ҫˡ\
03	087814\I'd like some tent pegs.\
03	087814\1\ҪЩ׮\
03	087815\I'd like a toolbox.\
03	087815\1\Ҫһ䡣\
03	087816\I'd like some kerosene.\
03	087816\1\ҪһЩú͡\
03	087817\I'd like a screwdriver.\
03	087817\1\Ҫһ˿ӡ\
03	087818\I'd like a saucepan.\
03	087818\1\Ҫ\
03	087819\I'd like some pot holders.\
03	087819\1\ҪһЩ̲档\
03	087820\I'd like a padlock.\
03	087820\1\Ҫ\
03	087821\I'd like a bucket.\
03	087821\1\ҪͰ\
03	087822\I'd like a pair of scissors.\
03	087822\1\ҪһѼ\
03	087823\I'd like a hammer.\
03	087823\1\Ҫͷ\
03	087824\I'd like a hammock.\
03	087824\1\Ҫ\
03	087825\I'd like a picnic basket.\
03	087825\1\ҪҰ\
03	087826\I'd like a plastic bag.\
03	087826\1\Ҫϴ\
03	087827\I'd like some string.\
03	087827\1\ҪЩӡ\
03	087828\I'd like some butane gas.\
03	087828\1\ҪЩ\
03	087829\I'd like a food container.\
03	087829\1\Ҫһʳ\
03	087830\I'd like a skillet.\
03	087830\1\Ҫһ\
03	087831\I'd like a frying pan.\
03	087831\1\Ҫһ\
03	087832\I'd like some propane gas.\
03	087832\1\ҪһЩ\
03	087833\I'd like a propane lantern.\
03	087833\1\Ҫһơ\
03	087834\I'd like a propane stove.\
03	087834\1\Ҫһ¯\
03	087835\I'd like a pair of pliers.\
03	087835\1\Ҫһ˫ǯӡ\
03	087836\I'd like some matches.\
03	087836\1\ҪЩ\
03	087837\I'd like a pocketknife.\
03	087837\1\ҪһС۵\
03	087838\I'd like a thermos.\
03	087838\1\Ҫһˮƿ\
03	087839\I'd like some charcoal briquets.\
03	087839\1\ҪЩú\
03	087840\I'd like a grill.\
03	087840\1\Ҫܡ\
03	087841\I'd like a skewer.\
03	087841\1\ҪǤ\
03	087842\I'd like a backpack.\
03	087842\1\Ҫ\
03	087843\I'd like some candles.\
03	087843\1\ҪЩ\
03	087844\I'd like a rope.\
03	087844\1\Ҫӡ\
03	087845\I would like a battery for this, please.\
03	087845\1\Ҫõĵأлл\
03	087846\This is broken.|Please fix it.\
03	087846\1\ˡ|һ\
03	087847\Please show me how it works.\
03	087847\1\ôת\
03	087848\I'd like an adapter, please.\
03	087848\1\Ҫһлл\
03	087849\I'd like an extension cord, please.\
03	087849\1\Ҫһӳ·лл\
03	087850\I'd like a car stereo, please.\
03	087850\1\Ҫһ죬лл\
03	087851\I'd like a pocket calculator, please.\
03	087851\1\Ҫһлл\
03	087852\I'd like a CD player, please.\
03	087852\1\Ҫһ̨⳪лл\
03	087853\I'd like a clock radio, please.\
03	087853\1\Ҫһʱлл\
03	087854\I'd like a light bulb, please.\
03	087854\1\Ҫһݣлл\
03	087855\I'd like an electric toothbrush, please.\
03	087855\1\Ҫһˢлл\
03	087856\I'd like a video tape, please.\
03	087856\1\Ҫһ¼лл\
03	087857\I'd like some headphones, please.\
03	087857\1\ҪһЩлл\
03	087858\I'd like an electric shaver, please.\
03	087858\1\Ҫһ綯뵶лл\
03	087859\I'd like a dual-voltage shaver, please.\
03	087859\1\Ҫһ˫뵶лл\
03	087860\I'd like a dual-voltage hair dryer, please.\
03	087860\1\Ҫһ˫лл\
03	087861\I'd like a hair dryer, please.\
03	087861\1\Ҫһлл\
03	087862\I'd like a pocket radio, please.\
03	087862\1\Ҫһлл\
03	087863\I'd like a TV, please.\
03	087863\1\Ҫһ̨ӣлл\
03	087864\I'd like a portable TV, please.\
03	087864\1\Ҫһʽӣлл\
03	087865\I'd like a radio cassette recorder, please.\
03	087865\1\Ҫһʽ¼лл\
03	087866\I'd like a portable radio cassette recorder, please.\
03	087866\1\Ҫһʽʽ¼лл\
03	087867\I'd like an alarm clock, please.\
03	087867\1\Ҫһӣлл\
03	087868\I'd like an iron, please.\
03	087868\1\Ҫһٶлл\
03	087869\Can I listen to this record?\
03	087869\1\ųƬ\
03	087870\I'd like a toy for a girl.\
03	087870\1\ҪŮߡ\
03	087871\Can I listen to this cassette?\
03	087871\1\Ŵ\
03	087872\Can I listen to this CD?\
03	087872\1\CD\
03	087873\I'd like a game for a girl.\
03	087873\1\ҪŮߡ\
03	087874\I'd like a toy for a boy.\
03	087874\1\Ҫкߡ\
03	087875\I'd like a game for a boy.\
03	087875\1\Ҫкߡ\
03	087876\I'd like a toy for a five year old girl.\
03	087876\1\ҪŮߡ\
03	087877\I'd like a game for a five year old girl.\
03	087877\1\ҪŮߡ\
03	087878\I'd like an ice pack.\
03	087878\1\Ҫ\
03	087879\I'd like some tinfoil.\
03	087879\1\ҪһЩֽ\
03	087880\I'd like a folding chair.\
03	087880\1\ҪΡ\
03	087881\I'd like a folding table.\
03	087881\1\Ҫ۵ʽС\
03	087882\I'd like a gas cooker.\
03	087882\1\Ҫһú¯\
03	087883\I'd like a gas can.\
03	087883\1\Ҫһúޡ\
03	087884\I'd like some paper napkins.\
03	087884\1\ҪЩͽֽ\
03	087885\I'd like a mosquito net.\
03	087885\1\Ҫʡ\
03	087886\I'd like a tin opener.\
03	087886\1\Ҫһͷ\
03	087887\I'd like a lantern.\
03	087887\1\Ҫһ\
03	087888\I'd like a mallet.\
03	087888\1\Ҫһľ鳡\
03	087889\I'd like a camp bed.\
03	087889\1\Ҫһо\
03	087890\I'd like a first-aid kit.\
03	087890\1\Ҫ䡣\
03	087891\I'd like an air pump.\
03	087891\1\Ҫá\
03	087892\I'd like some nails.\
03	087892\1\ҪЩӡ\
03	087893\I'd like a cooler box.\
03	087893\1\ҪغС\
03	087894\I'd like some plastic wrap.\
03	087894\1\ҪЩϴ\
03	087895\I'd like some garbage bags.\
03	087895\1\ҪЩ\
03	087896\I'd like a corkscrew.\
03	087896\1\Ҫ˿׶\
03	087897\I'd like a compass.\
03	087897\1\Ҫָ롣\
03	087898\I'd like some cutlery.\
03	087898\1\ҪЩ;ߡ\
03	087899\I'd like some crockery.\
03	087899\1\ҪһЩ\
03	087900\I'd like some washing-up liquid.\
03	087900\1\ҪһЩϴҺ\
03	087901\I'd like a water flask.\
03	087901\1\Ҫһϸˮƿ\
03	087902\I'd like an oil lamp.\
03	087902\1\Ҫһ͵ơ\
03	087903\I'd like some washing powder.\
03	087903\1\ҪһЩϴӷۡ\
03	087904\I'd like some clothes pegs.\
03	087904\1\ҪһЩ¼С\
03	087905\I'd like a bottle opener.\
03	087905\1\Ҫƿ\
03	087906\I'd like some fishing tackle.\
03	087906\1\ҪЩߡ\
03	087907\I'd like a deck chair.\
03	087907\1\Ҫ۵Ρ\
03	087908\I'd like a tent pole.\
03	087908\1\Ҫˡ\
03	087909\I'd like some tent pegs.\
03	087909\1\ҪЩ׮\
03	087910\I'd like a tool kit.\
03	087910\1\Ҫ䡣\
03	087911\I'd like some paraffin.\
03	087911\1\ҪЩʯ\
03	087912\I'd like a screwdriver.\
03	087912\1\Ҫ˿ӡ\
03	087913\I'd like a saucepan.\
03	087913\1\Ҫ\
03	087914\I'd like a padlock.\
03	087914\1\Ҫ\
03	087915\I'd like a sleeping bag.\
03	087915\1\Ҫ˯\
03	087916\I'd like some methylated spirits.\
03	087916\1\ҪһЩ׻ƾ\
03	087917\I'd like a bucket.\
03	087917\1\ҪͰ\
03	087918\I'd like some scissors.\
03	087918\1\ҪһЩ\
03	087919\I'd like a basket.\
03	087919\1\Ҫһӡ\
03	087920\I'd like a hammer.\
03	087920\1\Ҫͷ\
03	087921\I'd like a hammock.\
03	087921\1\Ҫ\
03	087922\I'd like a plastic bag.\
03	087922\1\Ҫϴ\
03	087923\I'd like some string.\
03	087923\1\ҪЩӡ\
03	087924\I'd like some butane gas.\
03	087924\1\ҪЩ\
03	087925\I'd like a frying pan.\
03	087925\1\Ҫ\
03	087926\I'd like some pliers.\
03	087926\1\ҪһЩǯӡ\
03	087927\I'd like a groundsheet.\
03	087927\1\Ҫһ\
03	087928\I'd like some waterproof matches.\
03	087928\1\ҪһЩˮ\
03	087929\I'd like a penknife.\
03	087929\1\ҪһС\
03	087930\I'd like a vacuum flask.\
03	087930\1\Ҫһϸƿ\
03	087931\I'd like some charcoal briquets.\
03	087931\1\ҪЩú\
03	087932\I'd like a kettle.\
03	087932\1\Ҫһ\
03	087933\I'd like a grill.\
03	087933\1\Ҫܡ\
03	087934\I'd like a skewer.\
03	087934\1\ҪǤ\
03	087935\I'd like a rucksack.\
03	087935\1\Ҫһ\
03	087936\I'd like some candles.\
03	087936\1\ҪЩ\
03	087937\I'd like a rope.\
03	087937\1\Ҫӡ\
03	087938\Where's the nearest chemist's?\
03	087938\1\ҩģ\
03	087939\What time does the chemist's open?\
03	087939\1\ҩʲôʱţ\
03	087940\Can I get it without a prescription?\
03	087940\1\ûд\
03	087941\Where's the all-night chemist's?\
03	087941\1\ͨҩģ\
03	087942\What time does the chemist's close?\
03	087942\1\ҩʲôʱţ\
03	087943\I'd like something for an upset stomach.\
03	087943\1\Щθҩ\
03	087944\I'd like something for a cold.\
03	087944\1\Щðҩ\
03	087945\I'd like something for hay fever.\
03	087945\1\Щλ۲ҩ\
03	087946\I'd like something for a headache.\
03	087946\1\Щͷ۵ҩ\
03	087947\I'd like something for a cough.\
03	087947\1\ЩοԵҩ\
03	087948\I'd like something for a fever.\
03	087948\1\Щηյҩ\
03	087949\I'd like something for travel sickness.\
03	087949\1\Щмҩ\
03	087950\I'd like something for nausea.\
03	087950\1\Щγҩ\
03	087951\I'd like something for sunburn.\
03	087951\1\Щɹ˪\
03	087952\I'd like something for a hangover.\
03	087952\1\ЩѾƵҩ\
03	087953\I'd like something for constipation.\
03	087953\1\Щαصҩ\
03	087954\I'd like something for insect bites.\
03	087954\1\Щ涣ҧҩ\
03	087955\I'd like some aspirins.\
03	087955\1\ҪЩ˾ƥ֡\
03	087956\I'd like some indigestion tablets.\
03	087956\1\ҪһЩҩƬ\
03	087957\I'd like some corn plasters.\
03	087957\1\ҪһЩ۸ҩ\
03	087958\I'd like some mouthwash.\
03	087958\1\ҪһЩҺ\
03	087959\I'd like some gauze.\
03	087959\1\ҪһЩɴ\
03	087960\I'd like a first-aid kit.\
03	087960\1\Ҫ䡣\
03	087961\I'd like a laxative.\
03	087961\1\Ҫкҩ\
03	087962\I'd like some condoms.\
03	087962\1\ҪһЩס\
03	087963\I'd like some suppositories.\
03	087963\1\ҪһЩҩ\
03	087964\I'd like a disinfectant.\
03	087964\1\Ҫ\
03	087965\I'd like some sleeping pills.\
03	087965\1\ҪһЩ˯ҩ\
03	087966\I'd like some tranquillizers.\
03	087966\1\ҪһЩ򶨼\
03	087967\I'd like some sanitary towels.\
03	087967\1\ҪһЩֽ\
03	087968\I'd like a cough syrup.\
03	087968\1\Ҫǽ\
03	087969\I'd like some tissues.\
03	087969\1\ҪһЩֽ\
03	087970\I'd like some paper handkerchiefs.\
03	087970\1\ҪһЩֽ\
03	087971\I'd like an analgesic.\
03	087971\1\Ҫֹʹ\
03	087972\I'd like some drops.\
03	087972\1\Ҫһ㡣\
03	087973\I'd like an insect spray.\
03	087973\1\Ҫɱ\
03	087974\I'd like a thermometer.\
03	087974\1\Ҫһ֧¶ȼơ\
03	087975\I'd like some cotton wool.\
03	087975\1\ҪһЩҩޡ\
03	087976\I'd like some tampons.\
03	087976\1\ҪһЩ\
03	087977\I'd like a sedative.\
03	087977\1\Ҫ򾲼\
03	087978\I'd like some ointment.\
03	087978\1\ҪһЩҩࡣ\
03	087979\I'd like an elastic bandage.\
03	087979\1\ҪһԱ\
03	087980\I'd like some throat lozenges.\
03	087980\1\ҪһЩֹǡ\
03	087981\I'd like some nose drops.\
03	087981\1\ҪһЩαҩˮ\
03	087982\I'd like a nasal spray.\
03	087982\1\Ҫ\
03	087983\I'd like some Elastoplast.\
03	087983\1\ҪһЩԱ\
03	087984\I'd like some vitamins.\
03	087984\1\ҪһЩάء\
03	087985\I'd like some contraceptives.\
03	087985\1\ҪһЩƷ\
03	087986\I'd like a bandage.\
03	087986\1\Ҫһ\
03	087987\I'd like some eye drops.\
03	087987\1\ҪЩҩˮ\
03	087988\I'd like an insect repellent.\
03	087988\1\Ҫɱ\
03	087989\I'd like some iodine.\
03	087989\1\ҪһЩơ\
03	087990\I'd like some eye shadow.\
03	087990\1\ҪһЩӰࡣ\
03	087991\I'd like an eyebrow pencil.\
03	087991\1\Ҫһ֧üʡ\
03	087992\I'd like some safety pins.\
03	087992\1\ҪЩȫ롣\
03	087993\I'd like a razor.\
03	087993\1\Ҫ굶\
03	087994\I'd like a lipstick.\
03	087994\1\Ҫֻں졣\
03	087995\I'd like some cream.\
03	087995\1\ҪЩ˪\
03	087996\I'd like some cream for dry skin.\
03	087996\1\ҪʺϸƤĻ˪\
03	087997\I'd like some cream for normal skin.\
03	087997\1\ҪʺƤĻ˪\
03	087998\I'd like some cream for greasy skin.\
03	087998\1\ҪʺƤĻ˪\
03	087999\I'd like some moisturizing cream.\
03	087999\1\ҪһЩʪ˪\
03	088000\I'd like some night cream.\
03	088000\1\Ҫ˪\
03	088001\I'd like some cleansing cream.\
03	088001\1\ҪһЩ\
03	088002\I'd like some shaving cream.\
03	088002\1\ҪһЩࡣ\
03	088003\I'd like some depilatory cream.\
03	088003\1\ҪһЩë\
03	088004\I'd like some hand cream.\
03	088004\1\ҪһЩ˪\
03	088005\I'd like some suntan cream.\
03	088005\1\ҪһЩɹ˪\
03	088006\I'd like some foot cream.\
03	088006\1\ҪһЩ˪\
03	088007\I'd like some cleansing milk.\
03	088007\1\ҪһЩ顣\
03	088008\I'd like some make-up remover pads.\
03	088008\1\ҪһЩжױ档\
03	088009\I'd like a toning lotion.\
03	088009\1\ҪϴҺ\
03	088010\I'd like a toilet bag.\
03	088010\1\Ҫһױ\
03	088011\I'd like some tweezers.\
03	088011\1\ҪһЩӡ\
03	088012\I'd like some perfume.\
03	088012\1\ҪһЩˮ\
03	088013\I'd like some pre shave lotion.\
03	088013\1\ҪһЩࡣ\
03	088014\I'd like some after-shave lotion.\
03	088014\1\ҪһЩˮ\
03	088015\I'd like some nail varnish remover.\
03	088015\1\ҪһЩȥָͼ\
03	088016\I'd like a sponge.\
03	088016\1\Ҫ\
03	088017\I'd like some soap.\
03	088017\1\Ҫ\
03	088018\I'd like a towel.\
03	088018\1\Ҫһë\
03	088019\I'd like some talcum powder.\
03	088019\1\ҪһЩˬۡ\
03	088020\I'd like nail clippers.\
03	088020\1\Ҫָ׵\
03	088021\I'd like nail scissors.\
03	088021\1\Ҫָ׵\
03	088022\I'd like a nail file.\
03	088022\1\Ҫָﱡ\
03	088023\I'd like a nail brush.\
03	088023\1\Ҫָˢ\
03	088024\I'd like some deodorant.\
03	088024\1\Ҫ\
03	088025\I'd like some dental floss.\
03	088025\1\ҪһЩߡ\
03	088026\I'd like some bath salts.\
03	088026\1\ҪһЩԡΡ\
03	088027\I'd like some powder.\
03	088027\1\Ҫۡ\
03	088028\I'd like a toothbrush.\
03	088028\1\Ҫˢ\
03	088029\I'd like some toothpaste.\
03	088029\1\ҪЩࡣ\
03	088030\I'd like a shaving brush.\
03	088030\1\Ҫˢ\
03	088031\I'd like some shaving mousse.\
03	088031\1\ҪһЩĦ˿\
03	088032\I'd like some suntan oil.\
03	088032\1\ҪһЩɹ͡\
03	088033\I'd like some foundation cream.\
03	088033\1\Ҫ۵˪\
03	088034\I'd like some bubble bath.\
03	088034\1\ҪһЩĭԡ\
03	088035\I'd like a blusher.\
03	088035\1\Ҫ֬\
03	088036\I'd like some body lotion.\
03	088036\1\ҪһЩԡҺ\
03	088037\I'd like some nail polish.\
03	088037\1\ҪһЩָ͡\
03	088038\I'd like some lip balm.\
03	088038\1\ҪһЩ͸ࡣ\
03	088039\I'd like a wig.\
03	088039\1\Ҫٷ\
03	088040\I'd like a hair slide.\
03	088040\1\ҪһС\
03	088041\I'd like some curlers.\
03	088041\1\ҪһЩС\
03	088042\I'd like a shampoo.\
03	088042\1\Ҫϴ\
03	088043\I'd like a shampoo for greasy hair.\
03	088043\1\Ҫʺͷϴˮ\
03	088044\I'd like a shampoo for normal hair.\
03	088044\1\Ҫʺͨʵϴˮ\
03	088045\I'd like a shampoo for dry hair.\
03	088045\1\Ҫʺϸͷϴˮ\
03	088046\I'd like a dandruff shampoo.\
03	088046\1\Ҫһȥͷмϴ\
03	088047\I'd like a color shampoo.\
03	088047\1\Ҫһɫ㲨\
03	088048\I'd like a dry shampoo.\
03	088048\1\Ҫϴˮ\
03	088049\I'd like some hair gel.\
03	088049\1\㷢\
03	088050\I'd like some hair spray.\
03	088050\1\Ҫ\
03	088051\I'd like some dye.\
03	088051\1\ҪһЩȾҺ\
03	088052\I'd like some hairpins.\
03	088052\1\ҪС\
03	088053\I'd like a hairbrush.\
03	088053\1\Ҫˢ\
03	088054\I'd like some hair lotion.\
03	088054\1\㻤ء\
03	088055\I'd like a dummy.\
03	088055\1\ҪһƤ졣\
03	088056\I'd like some disposable nappies.\
03	088056\1\ҪһЩһ򲼡\
03	088057\I'd like some baby food.\
03	088057\1\ҪӤʳƷ\
03	088058\I like the one in the window.\
03	088058\1\ҪǸ\
03	088059\I'd like something like this.\
03	088059\1\Ҫġ\
03	088060\How much is it per metre?\
03	088060\1\ÿһǶǮ\
03	088061\I'd like two metres of this fabric.\
03	088061\1\Ҫֲϡ\
03	088062\I'd like another colour.\
03	088062\1\Ҫһɫ\
03	088063\I don't like the colour.\
03	088063\1\Ҳϲɫ\
03	088064\Is there a good clothing store for women?\
03	088064\1\кõŮʽװ\
03	088065\Is there a good clothing store for men?\
03	088065\1\кõʽװ\
03	088066\Is there a good clothing store for children?\
03	088066\1\кõĶͯװ\
03	088067\I'd like a lighter shade.\
03	088067\1\Ҫɫǳһġ\
03	088068\I'd like a darker shade.\
03	088068\1\Ҫɫһġ\
03	088069\I'd like something to match this.\
03	088069\1\ҪĶ\
03	088070\I'd like something colorful.\
03	088070\1\ҪɫʵĶ\
03	088071\I'd like a vest.\
03	088071\1\Ҫһġ\
03	088072\I'd like an apron.\
03	088072\1\ҪһΧȹ\
03	088073\I'd like some overalls.\
03	088073\1\ҪһЩ\
03	088074\I'd like a dressing gown.\
03	088074\1\Ҫһ¡\
03	088075\I'd like a suspender belt.\
03	088075\1\Ҫһ\
03	088076\I'd like a cardigan.\
03	088076\1\Ҫһë\
03	088077\I'd like a girdle.\
03	088077\1\Ҫһ\
03	088078\I'd like a coat.\
03	088078\1\Ҫס\
03	088079\I'd like a fur coat.\
03	088079\1\ҪһëƤס\
03	088080\I'd like some children's clothes.\
03	088080\1\ҪһЩͯװ\
03	088081\I'd like some underwear.\
03	088081\1\ҪһЩ¿㡣\
03	088082\I'd like a jacket.\
03	088082\1\Ҫп\
03	088083\I'd like a shirt.\
03	088083\1\Ҫ\
03	088084\I'd like some shorts.\
03	088084\1\ҪһЩ̿㡣\
03	088085\I'd like some jeans.\
03	088085\1\ҪЩţп㡣\
03	088086\I'd like some swimming trunks.\
03	088086\1\ҪһЩӾ㡣\
03	088087\I'd like a skirt.\
03	088087\1\Ҫȹӡ\
03	088088\I'd like a suit.\
03	088088\1\Ҫװ\
03	088089\I'd like some stockings.\
03	088089\1\ҪһЩࡣ\
03	088090\I'd like a sports jacket.\
03	088090\1\Ҫһ˶пˡ\
03	088091\I'd like some trousers.\
03	088091\1\ҪһЩӡ\
03	088092\I'd like a slip.\
03	088092\1\Ҫһȹ\
03	088093\I'd like a pullover.\
03	088093\1\Ҫһͷë¡\
03	088094\I'd like a jumper.\
03	088094\1\Ҫһ\
03	088095\I'd like a pullover sleeveless.\
03	088095\1\Ҫһ\
03	088096\I'd like a pullover with short sleeves.\
03	088096\1\Ҫһ\
03	088097\I'd like a jumper with short sleeves.\
03	088097\1\Ҫһ乤\
03	088098\I'd like a pullover with long sleeves.\
03	088098\1\Ҫһ\
03	088099\I'd like a jumper with long sleeves.\
03	088099\1\Ҫһ乤\
03	088100\I'd like a pullover with a V-neck.\
03	088100\1\ҪһV\
03	088101\I'd like a jumper with a V-neck.\
03	088101\1\ҪһVĹ\
03	088102\I'd like a pullover with a polo neck.\
03	088102\1\ҪһԲ\
03	088103\I'd like a jumper with a polo neck.\
03	088103\1\ҪһԲĹ\
03	088104\I'd like a pullover with a round-neck.\
03	088104\1\ҪһԲ\
03	088105\I'd like a jumper with a round-neck.\
03	088105\1\ҪһԲĹ\
03	088106\I'd like some socks.\
03	088106\1\ҪһЩӡ\
03	088107\I'd like some tights.\
03	088107\1\ҪһЩ㡣\
03	088108\I'd like a twin set.\
03	088108\1\ҪŮʽë\
03	088109\I'd like a T-shirt.\
03	088109\1\ҪһԲ캹\
03	088110\I'd like a dress.\
03	088110\1\Ҫһȹ\
03	088111\I'd like an evening dress.\
03	088111\1\Ҫһ\
03	088112\I'd like a nightdress.\
03	088112\1\ҪһŮ˯¡\
03	088113\I'd like a nightshirt.\
03	088113\1\Ҫһ˯¡\
03	088114\I'd like some pajamas.\
03	088114\1\ҪһЩ˯¡\
03	088115\I'd like a bathrobe.\
03	088115\1\Ҫһԡۡ\
03	088116\I'd like some panties.\
03	088116\1\ҪһЩ̿㡣\
03	088117\I'd like a bikini.\
03	088117\1\ҪһױȻᡣ\
03	088118\I'd like a blouse.\
03	088118\1\Ҫ\
03	088119\I'd like a bra.\
03	088119\1\Ҫһ֡\
03	088120\I'd like some underpants.\
03	088120\1\ҪһЩ¿㡣\
03	088121\I'd like some briefs.\
03	088121\1\ҪһЩڿ㡣\
03	088122\I'd like a blazer.\
03	088122\1\Ҫһ˶¡\
03	088123\I'd like a waistcoat.\
03	088123\1\Ҫһġ\
03	088124\I'd like a swimsuit.\
03	088124\1\ҪһŮʽӾ¡\
03	088125\I'd like an umbrella.\
03	088125\1\Ҫһɡ\
03	088126\I'd like a pair of cuff links.\
03	088126\1\Ҫһۡ\
03	088127\I'd like a purse.\
03	088127\1\ҪһǮ\
03	088128\I'd like a shawl.\
03	088128\1\Ҫһ硣\
03	088129\I'd like a bathing cap.\
03	088129\1\ҪһӾñ\
03	088130\I'd like a scarf.\
03	088130\1\ҪһΧ\
03	088131\I'd like a pair of gloves.\
03	088131\1\Ҫһס\
03	088132\I'd like a tie.\
03	088132\1\Ҫһ\
03	088133\I'd like a bow tie.\
03	088133\1\Ҫһᡣ\
03	088134\I'd like a handkerchief.\
03	088134\1\Ҫһ\
03	088135\I'd like a handbag.\
03	088135\1\Ҫһ\
03	088136\I'd like a belt.\
03	088136\1\Ҫһ\
03	088137\I'd like a hat.\
03	088137\1\Ҫһñӡ\
03	088138\I'd like a cup.\
03	088138\1\Ҫһӡ\
03	088139\I'd like some thread.\
03	088139\1\ҪһЩߡ\
03	088140\I'd like some wool.\
03	088140\1\ҪһЩë\
03	088141\I'd like some elastic.\
03	088141\1\ҪһЩƤ\
03	088142\I'd like a press stud.\
03	088142\1\Ҫһ\
03	088143\I'd like a buckle.\
03	088143\1\ҪһƤۡ\
03	088144\I'd like some pins.\
03	088144\1\ҪһЩͷ롣\
03	088145\I'd like safety pins.\
03	088145\1\Ҫȫ롣\
03	088146\I'd like a zip.\
03	088146\1\Ҫ\
03	088147\I'd like a button.\
03	088147\1\Ҫһťۡ\
03	088148\I'd like a tape measure.\
03	088148\1\Ҫߡ\
03	088149\I'd like a thimble.\
03	088149\1\Ҫһ롣\
03	088150\I'd like a pair of shoes.\
03	088150\1\Ҫһ˫Ь\
03	088151\Is it real leather?\
03	088151\1\Ƥ\
03	088152\Do you have a larger size?\
03	088152\1\дߴ\
03	088153\Do you have the same in another colour?\
03	088153\1\ͬвͬɫ\
03	088154\I need some insoles.\
03	088154\1\ҪһЩЬ档\
03	088155\Can you repair these shoes?\
03	088155\1\˫Ь\
03	088156\Can you stitch this?\
03	088156\1\ܰһ\
03	088157\I'd like them soled and heeled.\
03	088157\1\Ҫ𽺵׵ġ\
03	088158\When will they be ready?\
03	088158\1\ʲôʱܺã\
03	088159\I'd like a pair of walking shoes.\
03	088159\1\Ҫһ˫еЬӡ\
03	088160\I'd like a pair of sandals.\
03	088160\1\Ҫһ˫Ь\
03	088161\I'd like a pair of slippers.\
03	088161\1\Ҫһ˫Ь\
03	088162\I'd like a pair of tennis shoes.\
03	088162\1\Ҫһ˫Ь\
03	088163\I'd like a pair of climbing shoes.\
03	088163\1\Ҫһ˫ɽЬ\
03	088164\I'd like a pair of high-heeled shoes.\
03	088164\1\Ҫһ˫߸Ь\
03	088165\I'd like a pair of boots.\
03	088165\1\Ҫһ˫ѥӡ\
03	088166\I'd like a pair of Wellington boots.\
03	088166\1\Ҫһ˫ٳѥ\
03	088167\I'd like a pair of leather boots.\
03	088167\1\Ҫһ˫Ƥѥ\
03	088168\I'd like a pair of flat shoes.\
03	088168\1\Ҫһ˫ƽЬ\
03	088169\I'd like a pair of leather shoes.\
03	088169\1\Ҫ˫ƤЬ\
03	088170\I'd like a pair of suede shoes.\
03	088170\1\Ҫһ˫СɽƤЬ\
03	088171\I'd like a pair of canvas shoes.\
03	088171\1\Ҫһ˫Ь\
03	088172\These are too narrow.\
03	088172\1\̫խˡ\
03	088173\These are too wide.\
03	088173\1\̫ˡ\
03	088174\These are too large.\
03	088174\1\̫ˡ\
03	088175\These are too small.\
03	088175\1\̫Сˡ\
03	088176\I need some shoe polish.\
03	088176\1\ҪһЩЬ͡\
03	088177\I need some shoelaces.\
03	088177\1\ҪһЩЬ\
03	088178\What's the voltage here?\
03	088178\1\ĵѹǶ٣\
03	088179\Do you have a battery for this?\
03	088179\1\иõĵ\
03	088180\This is broken.|Can you repair it?\
03	088180\1\ˡ|һ\
03	088181\Can you show me how it works?\
03	088181\1\ܸҿô\
03	088182\I'd like a traveling iron.\
03	088182\1\Ҫٶ\
03	088183\I'd like an adapter.\
03	088183\1\Ҫһ\
03	088184\I'd like an amplifier.\
03	088184\1\Ҫһ\
03	088185\I'd like an extension cord.\
03	088185\1\Ҫһӳ·\
03	088186\I'd like a torch.\
03	088186\1\ҪֵͲ\
03	088187\I'd like a car stereo.\
03	088187\1\Ҫһ졣\
03	088188\I'd like a pocket calculator.\
03	088188\1\Ҫ\
03	088189\I'd like a CD player.\
03	088189\1\Ҫһ̨⳪\
03	088190\I'd like some speakers.\
03	088190\1\ҪһЩ\
03	088191\I'd like a tape recorder.\
03	088191\1\Ҫһ̨Ŵ¼\
03	088192\I'd like a shaver.\
03	088192\1\Ҫһ뵶\
03	088193\I'd like a bulb.\
03	088193\1\Ҫһݡ\
03	088194\I'd like an electric toothbrush.\
03	088194\1\Ҫһ綯ˢ\
03	088195\I'd like a dual-voltage hair dryer.\
03	088195\1\Ҫһ˫ѹĴ\
03	088196\I'd like a transformer.\
03	088196\1\Ҫһѹ\
03	088197\I'd like a video tape.\
03	088197\1\Ҫ¼\
03	088198\I'd like a video recorder.\
03	088198\1\Ҫһ¼\
03	088199\I'd like some headphones.\
03	088199\1\ҪһЩ\
03	088200\I'd like a portable radio cassette recorder.\
03	088200\1\Ҫһʽ¼\
03	088201\I'd like an alarm clock.\
03	088201\1\Ҫӡ\
03	088202\I'd like a radio.\
03	088202\1\Ҫһ\
03	088203\I'd like a clock-radio.\
03	088203\1\Ҫһʱ-\
03	088204\Can I listen to this record?\
03	088204\1\ųƬ\
03	088205\Can I listen to this cassette?\
03	088205\1\Ŵ\
03	088206\Can I listen to this CD?\
03	088206\1\⳪\
03	088207\I'd like a toy for a boy.\
03	088207\1\Ҫкߡ\
03	088208\I'd like a game for a boy.\
03	088208\1\Ҫкߡ\
03	088209\I'd like a toy for a five-year-old girl.\
03	088209\1\ҪŮߡ\
03	088210\I'd like a game for a five-year-old girl.\
03	088210\1\ҪŮߡ\
03	088211\I'd like a toy car.\
03	088211\1\Ҫһ\
03	088212\I'd like a card game.\
03	088212\1\Ҫһֽơ\
03	088213\I'd like a dice game.\
03	088213\1\Ҫһӡ\
03	088214\I'd like a jigsaw puzzle.\
03	088214\1\Ҫһƴͼߡ\
03	088215\I'd like a skateboard.\
03	088215\1\Ҫһ塣\
03	088216\I'd like a snorkel.\
03	088216\1\Ҫһˮͨܡ\
03	088217\I'd like a chess set.\
03	088217\1\Ҫһ塣\
03	088218\I'd like a teddy bear.\
03	088218\1\Ҫһͯܡ\
03	088219\I'd like an electronic game.\
03	088219\1\ҪһϷ\
03	088220\I'd like an electrical train.\
03	088220\1\Ҫһе綯𳵡\
03	088221\I'd like a doll.\
03	088221\1\Ҫһޡ\
03	088222\I'd like some doll's clothes.\
03	088222\1\ҪһЩ޵·\
03	088223\I'd like a soft-toy animal.\
03	088223\1\Ҫһֻ߶\
03	088224\I'd like a coloring book.\
03	088224\1\Ҫһɫ顣\
03	088225\I'd like a bucket and spade.\
03	088225\1\ҪͰͲӡ\
03	088226\I'd like a ball.\
03	088226\1\Ҫһ\
03	088227\I'd like a beach ball.\
03	088227\1\Ҫһ̲\
03	088228\I'd like some flippers.\
03	088228\1\ҪһЩƤơ\
03	088229\I'd like some roller skates.\
03	088229\1\ҪһЩͲЬ\
03	088230\I'd like an ice pack.\
03	088230\1\Ҫ\
03	088231\Where's the nearest all-night chemist's?\
03	088231\1\ͨҩģ\
03	088232\What time does the chemist's open?\
03	088232\1\ҩʲôʱţ\
03	088233\I'd like something  for an upset stomach.\
03	088233\1\Щθҩ\
03	088234\Can I get it without a prescription?\
03	088234\1\ûд\
03	088235\I'd like some aspirins.\
03	088235\1\ҪЩ˾ƥ֡\
03	088236\I'd like some eye shadow.\
03	088236\1\ҪһЩӰࡣ\
03	088237\I like the one in the window.\
03	088237\1\ҪǸ\
03	088238\I'd like something like this.\
03	088238\1\Ҫġ\
03	088239\How much is it per meter?\
03	088239\1\ÿһ߶Ǯ\
03	088240\I'd like two meters of this fabric.\
03	088240\1\Ҫֲϡ\
03	088241\Is there a good clothing store for women?\
03	088241\1\кõŮװ\
03	088242\I'd like another color.\
03	088242\1\Ҫһɫ\
03	088243\I'd like a lighter shade.\
03	088243\1\Ҫɫǳһġ\
03	088244\I'd like something thinner.\
03	088244\1\Ҫһġ\
03	088245\Do you have anything of a better quality?\
03	088245\1\һ\
03	088246\Is it handmade?\
03	088246\1\ֹ\
03	088247\Is it wool?\
03	088247\1\ë\
03	088248\I'd like a parka.\
03	088248\1\ҪһƤ¡\
03	088249\I'd like a pair of shoes.\
03	088249\1\Ҫһ˫Ь\
03	088250\Is it real leather?\
03	088250\1\Ƥ\
03	088251\Do you have a larger size?\
03	088251\1\дߴ\
03	088252\Do you have the same in another color?\
03	088252\1\ͬһɫ\
03	088253\I need some insoles.\
03	088253\1\ҪһЩЬ档\
03	088254\Can you repair these shoes?\
03	088254\1\˫Ь\
03	088255\Can you stitch this?\
03	088255\1\ܰһ\
03	088256\I'd like them soled and heeled.\
03	088256\1\Ҫ𽺵׵ġ\
03	088257\When will they be ready?\
03	088257\1\ʲôʱܺã\
03	088258\I'd like a pair of leather shoes.\
03	088258\1\Ҫ˫ƤЬ\
03	088259\These are too narrow.\
03	088259\1\̫խˡ\
03	088260\What's the voltage here?\
03	088260\1\ĵѹǶ٣\
03	088261\This is broken.|Can you repair it?\
03	088261\1\ˡ|һ\
03	088262\Can you show me how it works?\
03	088262\1\ܸҿô\
03	088263\I'd like an iron.\
03	088263\1\Ҫһٶ\
03	088264\Can I listen to this cassette?\
03	088264\1\Ŵ\
03	088265\I'd like a toy for a boy.\
03	088265\1\Ҫкߡ\
03	088266\For ladies?\
03	088266\1\Ůʽ\
03	088267\Which is my size?\
03	088267\1\ĸҵĳ룿\
03	088268\What's your size?\
03	088268\1\ʲôߴģ\
03	088269\I don't know my size.\
03	088269\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	088270\May I try?\
03	088270\1\\
03	088271\A smaller one, please.\
03	088271\1\Сġ\
03	088272\In different colors?\
03	088272\1\ͬɫģ\
03	088273\How much in all?\
03	088273\1\ܹǮ\
03	088274\Where's the jewelry department?\
03	088274\1\鱦ģ\
03	088275\Show me this necklace.\
03	088275\1\ҿ\
03	088276\Twenty-four gold carat?\
03	088276\1\ʮK\
03	088277\What's this stone?\
03	088277\1\ʲôʯ\
03	088278\With a guarantee?\
03	088278\1\б֤\
03	088279\Wrap, please.\
03	088279\1\һ¡\
03	088280\Show me some lipsticks.\
03	088280\1\Щں졣\
03	088281\What's the fashionable color?\
03	088281\1\ʲôɫ\
03	088282\Show me eye shadows, please.\
03	088282\1\Ӱࡣ\
03	088283\Show me bright color manicure.\
03	088283\1\ɫָ׵ġ\
03	088284\Other colors?\
03	088284\1\ɫģ\
03	088285\May I try?\
03	088285\1\\
03	088286\Where's the bag department?\
03	088286\1\ģ\
03	088287\Traveler's checks, Okay?\
03	088287\1\֧Ʊ\
03	088288\Where's the shoe department?\
03	088288\1\Ьĵطģ\
03	088289\May I try?\
03	088289\1\\
03	088290\It seems a little large.\
03	088290\1\΢һ㡣\
03	088291\It seems a little small.\
03	088291\1\΢Сһ㡣\
03	088292\Can I try it on?\
03	088292\1\\
03	088293\How much is this?\
03	088293\1\Ǯ\
03	088294\Would you measure my size, please?\
03	088294\1\ҵĴС\
03	088295\Do you have a smaller one?\
03	088295\1\Сһ\
03	088296\Do you have the same thing in a different color?\
03	088296\1\ӵɫ\
03	088297\Do you have a bigger one?\
03	088297\1\дһ\
03	088298\Do you have the same thing in a different color?\
03	088298\1\ɫ\
03	088299\Is it real leather?\
03	088299\1\Ƥ\
03	088300\Could I see that bag, please?\
03	088300\1\ҿԿǸ\
03	088301\Do you have the same thing in black?\
03	088301\1\ͬӵкɫ\
03	088302\Do you have the same thing a size larger?\
03	088302\1\ͬдһŵ\
03	088303\How do they fit?\
03	088303\1\\
03	088304\They're a little tight.\
03	088304\1\е\
03	088305\Do you have something with a lower heel?\
03	088305\1\и͵\
03	088306\Do you have something a little narrower?\
03	088306\1\΢խһ\
03	088307\They're a little loose.\
03	088307\1\еɡ\
03	088308\Do you have something with a higher heel?\
03	088308\1\иߵ\
03	088309\Do you have something a little broader?\
03	088309\1\΢һ\
03	088310\I'm looking for this number lipstick.\
03	088310\1\ŵĿں졣\
03	088311\Can I try some on?\
03	088311\1\Щ\
03	088312\Which color suits me better?\
03	088312\1\ɫȽʺң\
03	088313\Do you have a darker color?\
03	088313\1\ɫ\
03	088314\Do you have a darker color?\
03	088314\1\ɫ\
03	088315\Do you have a lighter color?\
03	088315\1\ǳɫ\
03	088316\I'd like a film, please.\
03	088316\1\Ҫһлл\
03	088317\Two rolls of thirty-six exposure film, please.\
03	088317\1\ʮŵƬĽ\
03	088318\I'd like a battery for this camera, please.\
03	088318\1\һڵأлл\
03	088319\I'd like this film developed, please.\
03	088319\1\ҳ\
03	088320\When can you do it by?\
03	088320\1\ʲôʱã\
03	088321\I'd like a toothbrush, please.\
03	088321\1\Ҫһˢлл\
03	088322\Do you have any sticking plasters?\
03	088322\1\ճĸҩ\
03	088323\I'd like some insect repellent, please.\
03	088323\1\ҪһЩɱлл\
03	088324\Where can I buy stockings?\
03	088324\1\أ\
03	088325\Where can I buy sanitary towels?\
03	088325\1\أ\
03	088326\I'm looking for a present for a young child.\
03	088326\1\ڸһСҼ\
03	088327\Which would be better for an elderly person?\
03	088327\1\һͽϴˣĸȽϺã\
03	088328\What would be good for a young woman?\
03	088328\1\ʲôʺŮʿ\
03	088329\What is produced locally?\
03	088329\1\ʲôǱģ\
03	088330\Can you use this, or is it a decoration?\
03	088330\1\ʹ𣬻ǸװƷ\
03	088331\I'll take it.\
03	088331\1\ˡ\
03	088332\Could you show me some dresses?\
03	088332\1\ܸҿ·\
03	088333\Is it for you?|Do you know what size?\
03	088333\1\㴩|֪ʲôߴ\
03	088334\My size is seven.\
03	088334\1\Ҵ߳롣\
03	088335\Do you have any sports shirts for ladies?\
03	088335\1\Ůʽ˶\
03	088336\May I touch it?\
03	088336\1\ҿһ\
03	088337\Is this dress washable?\
03	088337\1\·ϴ\
03	088338\What material is this?\
03	088338\1\ʲôӵģ\
03	088339\Show me a bigger one.\
03	088339\1\øġ\
03	088340\Which designer made this?\
03	088340\1\ĸʦƵģ\
03	088341\What is in fashion?\
03	088341\1\ʲô\
03	088342\Show me a smaller one.\
03	088342\1\øСġ\
03	088343\Do you have another color?\
03	088343\1\ɫ\
03	088344\Do you have a brighter one?\
03	088344\1\һ\
03	088345\Do you have a darker one?\
03	088345\1\аһ\
03	088346\Do you have another color?\
03	088346\1\ɫ\
03	088347\Do you have the same in red?\
03	088347\1\ӵкɫ\
03	088348\Does this dress look okay on me?\
03	088348\1\Ҵ·ÿ\
03	088349\Would you change this for a lager size?\
03	088349\1\ܰһһ\
03	088350\Show me one for a young lady.\
03	088350\1\һŮʿġ\
03	088351\Give me another look, please.\
03	088351\1\һ\
03	088352\That'll be fine.\
03	088352\1\\
03	088353\I don't like it.\
03	088353\1\Ҳϲ\
03	088354\May I try this?\
03	088354\1\ҿ\
03	088355\It doesn't fit me.\
03	088355\1\ʺҡ\
03	088356\Please shorten the sleeves.\
03	088356\1\ӸĶ̡\
03	088357\Do you have my size?\
03	088357\1\ҵĳߴ\
03	088358\Is this for children?\
03	088358\1\С\
03	088359\Is this for men?\
03	088359\1\ʽ\
03	088360\I'm looking for a leather bag.\
03	088360\1\Ƥ\
03	088361\Please show me traveling bags.\
03	088361\1\а\
03	088362\Could you show me a men's briefcase, please?\
03	088362\1\ҿһùİ\
03	088363\Do you have any other color of this kind?\
03	088363\1\ɫ\
03	088364\What brand is this bag?\
03	088364\1\ʲôӵģ\
03	088365\Do you have any new types of bags?\
03	088365\1\ʲô¿İ\
03	088366\Show me the same type but in another design, please.\
03	088366\1\Ըҿʽͬһʽ\
03	088367\How do I use it?\
03	088367\1\ô\
03	088368\What kind of leather is this?\
03	088368\1\ʲôƤģ\
03	088369\Is this synthetic leather?\
03	088369\1\\
03	088370\No, it's real cowhide.\
03	088370\1\ţƤġ\
03	088371\These shoes are a little small.\
03	088371\1\˫ЬеС\
03	088372\These shoes are a little tight in the width.\
03	088372\1\˫Ье\
03	088373\Please show me some flats.\
03	088373\1\ҿƽЬ\
03	088374\These shoes are a little big.\
03	088374\1\˫Ье\
03	088375\Yes, there are samples over there.\
03	088375\1\ǵģƷ\
03	088376\Which is the most popular?\
03	088376\1\ĸеģ\
03	088377\Do you have a smaller flask?\
03	088377\1\ƿСһ\
03	088378\Where are the lipstick samples?\
03	088378\1\ںƷ\
03	088379\Do you have a bigger flask?\
03	088379\1\ƿһ\
03	088380\Do you have make-up kits?\
03	088380\1\лױ\
03	088381\Where is this form?\
03	088381\1\ֵģ\
03	088382\Do you have latest cosmetics?\
03	088382\1\ĻױƷ\
03	088383\Please show me the bracelet the second one from the right.\
03	088383\1\ҿұߵڶ\
03	088384\No, the next one.\
03	088384\1\һ\
03	088385\Here you are.|This is a sapphire.\
03	088385\1\㡣|һʯ\
03	088386\Is this pure or imitation?\
03	088386\1\ĻǷƵģ\
03	088387\With a guarantee?\
03	088387\1\б֤\
03	088388\Where's the duty-free shop?\
03	088388\1\˰̵ģ\
03	088389\Duty-free shop, here?\
03	088389\1\˰̵\
03	088390\Can I buy it duty-free?\
03	088390\1\˰\
03	088391\Half carton of cigarettes, please.\
03	088391\1\̡\
03	088392\Show me your passport.\
03	088392\1\ҿĻա\
03	088393\Here you are.\
03	088393\1\㡣\
03	088394\Would you like it duty-free?\
03	088394\1\ϣ˰\
03	088395\Yes, please.\
03	088395\1\ǵģлл\
03	088396\Please fill in this form.\
03	088396\1\дӡ\
03	088397\What should I do with it?\
03	088397\1\Ҹô\
03	088398\Get a stamp at customs and send us this sheet.\
03	088398\1\ںظǸȻŵĸǡ\
03	088399\Is this lipstick?\
03	088399\1\ǿں\
03	088400\Is this face powder?\
03	088400\1\\
03	088401\Is this a sample?\
03	088401\1\һƷ\
03	088402\Is this rouge?\
03	088402\1\֬\
03	088403\Is this foundation?\
03	088403\1\Ƿ۵˪\
03	088404\Is this eye shadow?\
03	088404\1\Ӱ\
03	088405\Do you have make-up kits?\
03	088405\1\лױ\
03	088406\Do you have perfume kits?\
03	088406\1\ˮ\
03	088407\Do you have eau-de-cologne?\
03	088407\1\п¡ˮ\
03	088408\Pure or imitation?\
03	088408\1\ĻǷƵģ\
03	088409\Does it come with an instruction sheet?\
03	088409\1\ʹ˵\
03	088410\Does it come with a guarantee?\
03	088410\1\֤\
03	088411\Wrap it, please.\
03	088411\1\һ¡\
03	088412\Give me this one, please.\
03	088412\1\\
03	088413\I would like to get this.\
03	088413\1\\
03	088414\I want this camera.\
03	088414\1\Ҫ\
03	088415\This one, please.\
03	088415\1\лл\
03	088416\I'd like to buy this.\
03	088416\1\\
03	088417\Then, I'll take two, please.\
03	088417\1\лл\
03	088418\I'll think it over.\
03	088418\1\һῼǡ\
03	088419\I'll come back.\
03	088419\1\һ\
03	088420\Would you wrap them up, please?\
03	088420\1\ܰǰ\
03	088421\Do you have wrapping paper?\
03	088421\1\аװֽ\
03	088422\Can you send it to Japan by surface mail?\
03	088422\1\ͨżĵձ\
03	088423\Please send it airmail.\
03	088423\1\뺽ʼ\
03	088424\Can you deliver it to my hotel?\
03	088424\1\ܰ͵סľƵ\
03	088425\Is there a bakery around here?\
03	088425\1\⸽\
03	088426\Toothpaste, please.\
03	088426\1\࣬лл\
03	088427\Stamps, please.\
03	088427\1\Ʊлл\
03	088428\Lipstick, please.\
03	088428\1\ں죬лл\
03	088429\Hello.|What can I get you?\
03	088429\1\á|ܰ\
03	088430\Please show me some gloves.\
03	088430\1\Щס\
03	088431\I'm just looking.\
03	088431\1\ֻǿ\
03	088432\How much is it?\
03	088432\1\Ǯ\
03	088433\Can you make it a little bit cheaper?\
03	088433\1\΢˵\
03	088434\Show me a more moderate one, please.\
03	088434\1\һеȵġ\
03	088435\Is there a grocery store around here?\
03	088435\1\⸽ʳƷӻ\
03	088436\Is there a souvenir shop around here?\
03	088436\1\⸽мƷ̵\
03	088437\Is there a stationery store around here?\
03	088437\1\⸽ľߵ\
03	088438\Is there a boutique around here?\
03	088438\1\⸽зװ\
03	088439\Can you give me a discount if I buy six?\
03	088439\1\Ҵ\
03	088440\How much all together?\
03	088440\1\ܹǮ\
03	088441\I'll take this one, please.\
03	088441\1\Ҫлл\
03	088442\Can I pay with Japanese yen?\
03	088442\1\Ԫ\
03	088443\Can I pay with a traveler's check?\
03	088443\1\֧Ʊ֧\
03	088444\Can I pay with U.S. dollars?\
03	088444\1\Ԫ֧\
03	088445\Please send this to this address via surface mail.\
03	088445\1\ͨżĵַ\
03	088446\How much is the postage?\
03	088446\1\ʶǮ\
03	088447\Can I exchange this?\
03	088447\1\ܻ\
03	088448\This has a stain here.\
03	088448\1\һ۵㡣\
03	088449\This is faulty.\
03	088449\1\ë\
03	088450\This vase is cracked.\
03	088450\1\ƿġ\
03	088451\This apple is bruised.\
03	088451\1\ƻˡ\
03	088452\These eggs are bad.\
03	088452\1\Щˡ\
03	088453\These tomatoes are bad.\
03	088453\1\Щެѻˡ\
03	088454\I'll take these, please.\
03	088454\1\ҪЩлл\
03	088455\Please send this to this address via airmail.\
03	088455\1\úżĵַ\
03	088456\Can you exchange these for me?\
03	088456\1\ܸһЩ\
03	088457\Thank you, ma'am.|Please take this bill to the cashier and pay there.\
03	088457\1\лл㣬ˡ|ʵԱǸǮ\
03	088458\Please send it to Japan.\
03	088458\1\ĵձ\
03	088459\Certainly, sir.|White or colored?\
03	088459\1\Ȼԣ|ɫĻɫģ\
03	088460\Colored shirts, blue or light brown.\
03	088460\1\ɫĳɫǳɫ\
03	088461\What size do you wear?\
03	088461\1\㴩ʲôߴģ\
03	088462\I don't know.\
03	088462\1\Ҳ֪\
03	088463\May I take your measurements?\
03	088463\1\ҿĳߴ\
03	088464\I want a blazer, please.\
03	088464\1\Ҫһ˶£лл\
03	088465\I want some Burberrys, please.\
03	088465\1\ҪһЩ£лл\
03	088466\I want a raincoat, please.\
03	088466\1\Ҫһ£лл\
03	088467\I want some trousers, please.\
03	088467\1\Ҫһӣлл\
03	088468\I want some pants, please.\
03	088468\1\Ҫһӣлл\
03	088469\I want a vest, please.\
03	088469\1\Ҫһģлл\
03	088470\I want some underwear, please.\
03	088470\1\ҪһЩ¿㣬лл\
03	088471\I want some sports wear, please.\
03	088471\1\ҪһЩ˶лл\
03	088472\Yes, please.\
03	088472\1\ǵģлл\
03	088473\Would you like this?\
03	088473\1\ô\
03	088474\That's not exactly what I want.\
03	088474\1\ǲҪġ\
03	088475\Yes, that's better.\
03	088475\1\ǵģǸȽϺá\
03	088476\Let me see your ties, please.\
03	088476\1\ҿһ\
03	088477\Certainly.\
03	088477\1\Ȼԡ\
03	088478\What's the price of this?\
03	088478\1\ǶǮ\
03	088479\Here are some cheaper ones.|I think it becomes you.\
03	088479\1\һЩ˵ġ|ʺ㡣\
03	088480\All right.|I'll take it.\
03	088480\1\ðɡ|ҾҪˡ\
03	088481\Anything I can do for you, ma'am?\
03	088481\1\ˣΪʲô\
03	088482\Yes.|I'm looking for a dress.\
03	088482\1\ǡ|Ҽ·\
03	088483\Would you like one made to order?\
03	088483\1\Ҫ\
03	088484\No, I'd like a ready-made one.\
03	088484\1\Ҫһֳɵġ\
03	088485\It matches your suit.\
03	088485\1\װ䡣\
03	088486\Yes.|I'm looking for a blouse.\
03	088486\1\ǡ|Ҽ\
03	088487\Yes.|I'm looking for a skirt.\
03	088487\1\ǡ|ȹӡ\
03	088488\Yes.|I'm looking for a sweater.\
03	088488\1\ǡ|Ҽë\
03	088489\Yes.|I'm looking for a coat.\
03	088489\1\ǡ|Ҽ¡\
03	088490\Yes.|I'm looking for bell bottoms.\
03	088490\1\ǡ|ȿ㡣\
03	088491\Yes.|I'm looking for socks.\
03	088491\1\ǡ|Ҷࡣ\
03	088492\Yes.|I'm looking for stockings.\
03	088492\1\ǡ|ҳࡣ\
03	088493\This is a little too showy for me.\
03	088493\1\˵̫ˡ\
03	088494\Oh, I don't think so.\
03	088494\1\ޣҲΪ\
03	088495\This shade is very popular this year.\
03	088495\1\ɫ\
03	088496\May I try these shoes?\
03	088496\1\˫Ь\
03	088497\Please.\
03	088497\1\԰ɡ\
03	088498\These are too small for me.\
03	088498\1\Ҵ˫̫Сˡ\
03	088499\Then try this pair, please.\
03	088499\1\ô˫\
03	088500\The heels are too high.\
03	088500\1\Ь̫ˡ\
03	088501\Please clean my shoes.\
03	088501\1\ҵЬӲ\
03	088502\May I try these sneakers?\
03	088502\1\˫˶Ь\
03	088503\May I try these boots?\
03	088503\1\˫ѥ\
03	088504\May I try these pumps?\
03	088504\1\˫Ь\
03	088505\May I try these sandals?\
03	088505\1\˫Ь\
03	088506\I would like to replace the heels.\
03	088506\1\Ьˡ\
03	088507\What kind of leather is this wallet made of?\
03	088507\1\ƤʲôƤģ\
03	088508\Please show me some leather gloves.\
03	088508\1\ҿƤס\
03	088509\What kind of leather is this purse made of?\
03	088509\1\ǮʲôƤģ\
03	088510\What kind of leather is this handbag made of?\
03	088510\1\ʲôƤģ\
03	088511\What kind of leather is this purse made of?\
03	088511\1\ǮʲôƤģ\
03	088512\What kind of leather is this pocketbook made of?\
03	088512\1\ƤʲôƤģ\
03	088513\What kind of leather is this bag made of?\
03	088513\1\ʲôƤģ\
03	088514\What kind of leather is this suitcase made of?\
03	088514\1\ʲôƤģ\
03	088515\What kind of leather is this satchel made of?\
03	088515\1\ʲôƤģ\
03	088516\What kind of leather is this brief case made of?\
03	088516\1\İʲôƤģ\
03	088517\Please give me a bottle of cologne.\
03	088517\1\һƿˮ\
03	088518\I want some foundation.\
03	088518\1\ҪЩ۵˪\
03	088519\What kind of perfume would you like?\
03	088519\1\Ҫˮ\
03	088520\Some for a young lady.\
03	088520\1\Ůʿõġ\
03	088521\Please give me a bottle of lotion.\
03	088521\1\һƿϴҺ\
03	088522\I want some face powder.\
03	088522\1\ҪЩۡ\
03	088523\I want some compact.\
03	088523\1\ҪЩСۺС\
03	088524\I want some lipstick.\
03	088524\1\Ҫࡣ\
03	088525\I want some cleansing tissues.\
03	088525\1\ҪЩõֽ\
03	088526\Some for a lady in her middle age.\
03	088526\1\ʺŮԵġ\
03	088527\Give me one ounce, please.\
03	088527\1\һ˾\
03	088528\Give me some shampoo and shaving cream.\
03	088528\1\Щϴˮ͹κࡣ\
03	088529\I'm looking for a nail clipper.\
03	088529\1\ָ׵\
03	088530\Give me half an ounce, please.\
03	088530\1\Ұ밻˾\
03	088531\Give me some razor.\
03	088531\1\Щ굶\
03	088532\Give me some tissue.\
03	088532\1\Щֽ\
03	088533\Give me some soap.\
03	088533\1\Щ\
03	088534\I'm looking for a comb.\
03	088534\1\һӡ\
03	088535\I'm looking for a scissors.\
03	088535\1\һѼ\
03	088536\I'm looking for a penknife.\
03	088536\1\һС\
03	088537\I'm looking for a safety pin.\
03	088537\1\Ұȫ롣\
03	088538\I'm looking for a detergent.\
03	088538\1\\
03	088539\I'm looking for a needle.\
03	088539\1\롣\
03	088540\I'm looking for a buttons.\
03	088540\1\ťۡ\
03	088541\I'm looking for a thread.\
03	088541\1\ϸߡ\
03	088542\I'm looking for a stapler.\
03	088542\1\Ҷ\
03	088543\I'm looking for paste.\
03	088543\1\ҽ\
03	088544\I'm looking for a glue.\
03	088544\1\ҽˮ\
03	088545\I'm looking for an umbrella.\
03	088545\1\Ұɡ\
03	088546\I want this.\
03	088546\1\Ҫ\
03	088547\Please send it to Japan.\
03	088547\1\ĵձ\
03	088548\I want some dress shirts, please.\
03	088548\1\ҪЩ£лл\
03	088549\Certainly, sir.|White or colored?\
03	088549\1\Ȼԣ|ɫĻɫģ\
03	088550\Colored shirts, blue or light brown.\
03	088550\1\ɫĳɫǳɫ\
03	088551\What size do you wear?\
03	088551\1\㴩ģ\
03	088552\I don't know.\
03	088552\1\Ҳ֪\
03	088553\May I take your measurements?\
03	088553\1\ҿĳߴ\
03	088554\Yes, please.\
03	088554\1\ԣлл\
03	088555\Would you like this?\
03	088555\1\\
03	088556\That's not exactly what I want.\
03	088556\1\ǲҪġ\
03	088557\How about this one?\
03	088557\1\ô\
03	088558\Let me see your ties, please.\
03	088558\1\ҿһ\
03	088559\Certainly.\
03	088559\1\Ȼԡ\
03	088560\What's the price of this?\
03	088560\1\ǶǮ\
03	088561\Here are some cheaper ones.|I think it becomes you.\
03	088561\1\һЩ˵ġ|ʺ㡣\
03	088562\All right.|I'll take it.\
03	088562\1\ðɡ|ҾҪˡ\
03	088563\Anything I can do for you, ma'am?\
03	088563\1\ˣΪʲô\
03	088564\Yes.|I'm looking for a dress.\
03	088564\1\ǡ|Ҽ·\
03	088565\Would you like one made to order?\
03	088565\1\Ҫ\
03	088566\No, I'd like a ready-made one.\
03	088566\1\Ҫһֳɵġ\
03	088567\Yes.|I'm looking for a blouse.\
03	088567\1\ǡ|Ҽ\
03	088568\Yes.|I'm looking for a skirt.\
03	088568\1\ǡ|ȹӡ\
03	088569\Yes.|I'm looking for a sweater.\
03	088569\1\ǡ|һë\
03	088570\Yes.|I'm looking for a coat.\
03	088570\1\ǡ|һ¡\
03	088571\Yes.|I'm looking for a pantsuit.\
03	088571\1\ǡ|Ҽװ\
03	088572\Yes.|I'm looking for a socks.\
03	088572\1\ǡ|Ҷࡣ\
03	088573\Yes.|I'm looking for a stockings.\
03	088573\1\ǡ|ҳࡣ\
03	088574\This is a little too showy for me.\
03	088574\1\˵̫ˡ\
03	088575\Oh, I don't think so.\
03	088575\1\ҲΪ\
03	088576\This shade is very popular this year.\
03	088576\1\ɫ\
03	088577\May I try these shoes?\
03	088577\1\˫Ь\
03	088578\Please.\
03	088578\1\԰ɡ\
03	088579\These are too small for me.\
03	088579\1\Ҵ˫̫Сˡ\
03	088580\Then try this pair, please.\
03	088580\1\ô˫\
03	088581\The heels are too high.\
03	088581\1\Ь̫ˡ\
03	088582\Do you have any other color of this kind?\
03	088582\1\ӻɫ\
03	088583\Please clean my shoes.\
03	088583\1\ҵЬӲ\
03	088584\May I try these sneakers?\
03	088584\1\˫˶Ь\
03	088585\May I try these boots?\
03	088585\1\˫ѥ\
03	088586\May I try these pumps?\
03	088586\1\˫Ь\
03	088587\May I try these sandals?\
03	088587\1\˫Ь\
03	088588\I would like to replace the heels.\
03	088588\1\Ьˡ\
03	088589\Please show me some leather gloves.\
03	088589\1\ҿЩƤס\
03	088590\What kind of leather is this purse made of?\
03	088590\1\ǮʲôƤģ\
03	088591\What kind of leather is this handbag made of?\
03	088591\1\ʲôƤģ\
03	088592\What kind of leather is this purse made of?\
03	088592\1\ǮʲôƤģ\
03	088593\What kind of leather is this pocketbook made of?\
03	088593\1\ƤʲôƤģ\
03	088594\What kind of leather is this bag made of?\
03	088594\1\ʲôƤģ\
03	088595\What kind of leather is this suitcase made of?\
03	088595\1\ʲôƤģ\
03	088596\What kind of leather is this satchel made of?\
03	088596\1\ʲôƤģ\
03	088597\What kind of leather is this brief case made of?\
03	088597\1\İʲôƤģ\
03	088598\Please replace the lens.|Can you get it ready while I wait?\
03	088598\1\뻻¾Ƭ|ҵһԸ\
03	088599\It'll be ready in an hour.\
03	088599\1\һСʱԺá\
03	088600\I'm afraid I can't.|It takes time.\
03	088600\1\Ҳܵȡ|̫ʱˡ\
03	088601\The frame of my glasses is broken.\
03	088601\1\ҵľˡ\
03	088602\Please give me a bottle of cologne.\
03	088602\1\һƿˮ\
03	088603\I want some foundation.\
03	088603\1\ҪЩ۵˪\
03	088604\What kind of perfume would you like?\
03	088604\1\Ҫˮ\
03	088605\May I test the scent?\
03	088605\1\ҿһζ\
03	088606\Please give me a bottle of lotion.\
03	088606\1\һƿϴҺ\
03	088607\I want some face powder.\
03	088607\1\ҪЩۡ\
03	088608\I want some compact.\
03	088608\1\ҪЩСۺС\
03	088609\I want some lipstick.\
03	088609\1\Ҫࡣ\
03	088610\I want some cleansing tissue.\
03	088610\1\ҪЩõֽ\
03	088611\Some for a lady in her middle age.\
03	088611\1\ʺŮԵġ\
03	088612\Give me one ounce, please.\
03	088612\1\һ˾\
03	088613\Give me some shampoo and shaving cream.\
03	088613\1\Щϴˮ͹κࡣ\
03	088614\I'm looking for a nail clipper.\
03	088614\1\ָ׵\
03	088615\Give me half an ounce, please.\
03	088615\1\Ұ밻˾\
03	088616\Give me some razor.\
03	088616\1\Щ굶\
03	088617\Give me some tissue.\
03	088617\1\Щֽ\
03	088618\Give me some soap.\
03	088618\1\Щ\
03	088619\I'm looking for a comb.\
03	088619\1\һӡ\
03	088620\I'm looking for scissors.\
03	088620\1\һѼ\
03	088621\I'm looking for a can opener.\
03	088621\1\һ\
03	088622\I'm looking for a safety pin.\
03	088622\1\Ұȫ롣\
03	088623\I'm looking for detergent.\
03	088623\1\\
03	088624\I'm looking for a needle.\
03	088624\1\롣\
03	088625\I'm looking for buttons.\
03	088625\1\ťۡ\
03	088626\I'm looking for thread.\
03	088626\1\ϸߡ\
03	088627\I'm looking for a stapler.\
03	088627\1\Ҷ\
03	088628\I'm looking for paste.\
03	088628\1\ҽ\
03	088629\I'm looking for glue.\
03	088629\1\ҽˮ\
03	088630\I'm looking for an umbrella.\
03	088630\1\Ұɡ\
03	088631\Where is the duty-free shop?\
03	088631\1\˰̵ģ\
03	088632\Please give me three bottles of Scotch whisky.\
03	088632\1\ƿոʿɾơ\
03	088633\I'd like one of the best perfumes.\
03	088633\1\Ҫһƿõˮ\
03	088634\Please show me your passport.\
03	088634\1\ʾĻա\
03	088635\How much is it in Japan?\
03	088635\1\ձǮ\
03	088636\It will be about three times more.\
03	088636\1\Ǳࡣ\
03	088637\How do you use it?\
03	088637\1\ô\
03	088638\Please wrap this up.\
03	088638\1\װ\
03	088639\How much should I buy?\
03	088639\1\ӦöǮ\
03	088640\What brand is this?\
03	088640\1\ʲôӣ\
03	088641\Would I pay tax if I buy all of these?\
03	088641\1\ҰЩȫˣҪ˰\
03	088642\Where is this?\
03	088642\1\\
03	088643\What's my size?|Can you check?\
03	088643\1\ҵĳǶ٣|\
03	088644\Measure it, please.\
03	088644\1\\
03	088645\Show me these, please.\
03	088645\1\ҿ\
03	088646\In size eight, please.\
03	088646\1\ģлл\
03	088647\Enameled, please.\
03	088647\1\´ɵģлл\
03	088648\Just mock crock will be fine.\
03	088648\1\úõҲ\
03	088649\We don't have that size.\
03	088649\1\ûǳġ\
03	088650\Those only come in black suede.\
03	088650\1\ֻ˺ɫСɽƤġ\
03	088651\These run small, so I brought you the next size up.\
03	088651\1\⴩СҸôһġ\
03	088652\We have this in red if you'd like to see it.\
03	088652\1\뿴кɫġ\
03	088653\Can I show you a similar style?\
03	088653\1\Ҹ㿴ƿʽĺ\
03	088654\These are tight.\
03	088654\1\ˡ\
03	088655\Any half sizes?\
03	088655\1\һС\
03	088656\These are loose.\
03	088656\1\ɡ\
03	088657\Do you have a wider size?\
03	088657\1\бȽϿ\
03	088658\Do you have something like this?\
03	088658\1\\
03	088659\Next size up.\
03	088659\1\һġ\
03	088660\How's it going?\
03	088660\1\ô\
03	088661\Need any assistance?\
03	088661\1\Ҫ\
03	088662\I'm just fine, thanks.\
03	088662\1\һԣлл\
03	088663\Yes, please.|I can't reach the buttons.\
03	088663\1\ǵģлл|ҹӡ\
03	088664\How do you wear this?\
03	088664\1\ô\
03	088665\Do you have a smaller size?\
03	088665\1\Сߴ\
03	088666\Would you like to look at a new line of blouses?\
03	088666\1\뿴µĴƵĵ\
03	088667\I think this really suits you.\
03	088667\1\Ҿʺ㡣\
03	088668\Would you like to try this one?\
03	088668\1\Ҫ\
03	088669\No, thanks.\
03	088669\1\лл\
03	088670\Okay.|I'll try it.\
03	088670\1\õġ|\
03	088671\Will this spoil?\
03	088671\1\\
03	088672\Does it need refrigeration?\
03	088672\1\Ҫ\
03	088673\Can you send it by surface mail?\
03	088673\1\ͨż\
03	088674\Can I take that into Japan?\
03	088674\1\ܴȥձ\
03	088675\Please send it via airmail.\
03	088675\1\úʼ\
03	088676\Please don't touch the merchandise.\
03	088676\1\벻ҪƷ\
03	088677\You break it, you bought it.\
03	088677\1\Ҫ\
03	088678\This set, please.\
03	088678\1\ףлл\
03	088679\Are replacements available?\
03	088679\1\滻\
03	088680\Please wrap it carefully.\
03	088680\1\Сİװ\
03	088681\Send it to Japan, please.\
03	088681\1\ĵձ\
03	088682\Airmail or surface mail?\
03	088682\1\ʼͨʼ\
03	088683\Is it insured?\
03	088683\1\б\
03	088684\Is tax included?\
03	088684\1\˰\
03	088685\The belt's too long.\
03	088685\1\̫ˡ\
03	088686\Is it adjustable?\
03	088686\1\Ե\
03	088687\Make it shorter, please.\
03	088687\1\Ķ̵㡣\
03	088688\Open an extra hole, please.\
03	088688\1\һ\
03	088689\What are we looking for today?\
03	088689\1\ǽҪʲô\
03	088690\Whom is the present for?\
03	088690\1\Ǹ˭\
03	088691\What did you have in mind?\
03	088691\1\Ҫʲô\
03	088692\What is your price range?\
03	088692\1\ļ۸ΧǶ٣\
03	088693\We only show rings one at a time.\
03	088693\1\ÿֻһָ\
03	088694\This comes with a life-long guarantee.\
03	088694\1\֤顣\
03	088695\I would like a birthstone ring, please.|It's a gift for my girlfriend.\
03	088695\1\Ҫһʯָлл|ǸŮѵһ\
03	088696\Do you have charm bracelets?\
03	088696\1\С\
03	088697\That ring's lovely.\
03	088697\1\ǸָƯ\
03	088698\A men's watch, please.\
03	088698\1\ʽֱлл\
03	088699\Something under one hundred dollars, please.\
03	088699\1\һԪµĶ\
03	088700\Something around three hundred pounds, please.\
03	088700\1\ӢҵĶ\
03	088701\Magnifying glass, please.\
03	088701\1\Ŵ󾵣лл\
03	088702\What's the weight?\
03	088702\1\أ\
03	088703\Eighteen carat gold?\
03	088703\1\ʮK\
03	088704\Is this plated?\
03	088704\1\Ƕƽ\
03	088705\How many carats?\
03	088705\1\K\
03	088706\Beautiful, but expensive.\
03	088706\1\ƯҲ\
03	088707\Looks too gaudy.\
03	088707\1\̫ˡ\
03	088708\It's a gift.\
03	088708\1\Ǹ\
03	088709\Can you gift wrap it?\
03	088709\1\ܵƷһ\
03	088710\Please provide a certificate.\
03	088710\1\ṩһ֤顣\
03	088711\Who made these?\
03	088711\1\Щ˭ģ\
03	088712\What's this?\
03	088712\1\ʲô\
03	088713\What does that mean?\
03	088713\1\ʲô˼\
03	088714\Are these made locally?\
03	088714\1\ЩǱ\
03	088715\Are there any care instructions?\
03	088715\1\÷˵\
03	088716\What skillful craftsmanship.\
03	088716\1\ྫտļѽ\
03	088717\How charming.\
03	088717\1\Ư\
03	088718\Do you give bulk discounts?\
03	088718\1\ܶ\
03	088719\Gimme fifty, please.\
03	088719\1\Ҵۡ\
03	088720\Individually wrapped, please.\
03	088720\1\һһװ\
03	088721\I'm looking for a jacket.\
03	088721\1\пˡ\
03	088722\May I help you?\
03	088722\1\ΪЩʲô\
03	088723\Are you looking for something?\
03	088723\1\Ҫʲô\
03	088724\I'm just looking.|Thank you.\
03	088724\1\ڿ|лл㡣\
03	088725\Could you show me some jeans?\
03	088725\1\ܸҿţп\
03	088726\Do you have swimsuits?\
03	088726\1\Ӿ\
03	088727\May I see that jacket?\
03	088727\1\ܿǼп\
03	088728\I'm looking for a gift for my mother.\
03	088728\1\ĸ\
03	088729\I'm looking for something for a souvenir.\
03	088729\1\ҶƷ\
03	088730\Could you show me that ring?\
03	088730\1\ܸҿǸָ\
03	088731\I'd like the sweater in the window.\
03	088731\1\ҪǼë¡\
03	088732\Could you show me another one?\
03	088732\1\ܸһ\
03	088733\Where is the nearest department store?\
03	088733\1\İٻ˾\
03	088734\Any boutiques nearby?\
03	088734\1\ʲôзװ\
03	088735\What boutique do you recommend?\
03	088735\1\Ƽʲôзװꣿ\
03	088736\I'm looking for handbags.\
03	088736\1\Ҫ\
03	088737\What department store do you recommend?\
03	088737\1\Ƽʲôٻ˾\
03	088738\What clothing store do you recommend?\
03	088738\1\Ƽʲôװꣿ\
03	088739\What discount store do you recommend?\
03	088739\1\Ƽʲô̵ꣿ\
03	088740\What famous store do you recommend?\
03	088740\1\Ƽʲôߵꣿ\
03	088741\Where's the price?\
03	088741\1\ģ\
03	088742\Who are your designers?\
03	088742\1\ʦ˭\
03	088743\Is this silk?\
03	088743\1\˿\
03	088744\Is this vinyl?\
03	088744\1\ϩ\
03	088745\Is this leather?\
03	088745\1\Ƥ\
03	088746\Is this suede?\
03	088746\1\СɽƤ\
03	088747\Is this cotton?\
03	088747\1\޵\
03	088748\Is this linen?\
03	088748\1\鲼\
03	088749\Do you have anything bigger?\
03	088749\1\ٴһ\
03	088750\Where is the escalator?\
03	088750\1\\
03	088751\Do you have anything smaller?\
03	088751\1\С\
03	088752\Do you have anything wider?\
03	088752\1\бȽϿ\
03	088753\Do you have anything narrower?\
03	088753\1\бȽխ\
03	088754\Do you have anything firmer?\
03	088754\1\бȽϽʵ\
03	088755\Do you have anything stronger?\
03	088755\1\бȽϽʵ\
03	088756\Where is the staircase?\
03	088756\1\¥\
03	088757\Where is the cafe?\
03	088757\1\ȹģ\
03	088758\Where is the perfume department?\
03	088758\1\ˮģ\
03	088759\Where is the men's department?\
03	088759\1\װģ\
03	088760\Where is a women's department?\
03	088760\1\Ůװģ\
03	088761\I'm looking for dresses.\
03	088761\1\Ҫ·\
03	088762\I'm looking for shoes.\
03	088762\1\ҪЬӡ\
03	088763\I'm looking for men's shoes.\
03	088763\1\ҪЬ\
03	088764\I'm looking for women's shoes.\
03	088764\1\ҪŮЬ\
03	088765\I'm looking for sandals.\
03	088765\1\ҪЬ\
03	088766\I'm looking for swimsuits.\
03	088766\1\ҪӾ¡\
03	088767\Machine-wash or dry-clean?\
03	088767\1\ϴǸϴ\
03	088768\These shoes leather?\
03	088768\1\˫ЬƤ\
03	088769\These shoes canvas?\
03	088769\1\˫ЬǷ\
03	088770\These shoes waterproof?\
03	088770\1\˫Ьˮ\
03	088771\These shoes sturdy?\
03	088771\1\˫Ьʵ\
03	088772\These shoes fashionable?\
03	088772\1\˫Ь\
03	088773\This dress cotton?\
03	088773\1\·޵\
03	088774\I don't know my size.\
03	088774\1\Ҳ֪ҵĳ롣\
03	088775\This dress wool?\
03	088775\1\·ë\
03	088776\Is this dress acrylic?\
03	088776\1\·Ǳϩ\
03	088777\This dress nylon?\
03	088777\1\·\
03	088778\This dress linen?\
03	088778\1\·鲼\
03	088779\This dress wash-and-wear?\
03	088779\1\·̵\
03	088780\Where is the changing room?\
03	088780\1\ģ\
03	088781\It's tight.\
03	088781\1\̫ˡ\
03	088782\It's loose.\
03	088782\1\̫ˡ\
03	088783\It's big.\
03	088783\1\\
03	088784\It's small.\
03	088784\1\̫Сˡ\
03	088785\It's heavy.\
03	088785\1\\
03	088786\It's loud.\
03	088786\1\\
03	088787\Any darker ones?\
03	088787\1\а\
03	088788\Any bigger ones?\
03	088788\1\д\
03	088789\Any black ones?\
03	088789\1\кɫ\
03	088790\Any brighter ones?\
03	088790\1\\
03	088791\Any less colorful ones?\
03	088791\1\ص\
03	088792\Any more blue ones?\
03	088792\1\\
03	088793\Any more red ones?\
03	088793\1\к\
03	088794\Any more leather ones?\
03	088794\1\Ƥ\
03	088795\Any more cotton ones?\
03	088795\1\޵\
03	088796\Any more nylon ones?\
03	088796\1\\
03	088797\Any more wool ones?\
03	088797\1\ë\
03	088798\Where are the bestsellers?\
03	088798\1\\
03	088799\Where's this book?\
03	088799\1\Ȿ\
03	088800\Where's this magazine?\
03	088800\1\Ȿ־\
03	088801\Where's this novel?\
03	088801\1\ⱾС˵\
03	088802\Where's this guidebook?\
03	088802\1\ָ\
03	088803\Where's this newspaper?\
03	088803\1\ݱֽ\
03	088804\Is there a paperback version?\
03	088804\1\ƽװ汾\
03	088805\Where are the foreign language books?\
03	088805\1\\
03	088806\Where are the Japanese books?\
03	088806\1\\
03	088807\Where are the Children's books?\
03	088807\1\ͯ\
03	088808\Do you have non- fiction books?\
03	088808\1\мʵ\
03	088809\Where are the illustrated books?\
03	088809\1\ͼ\
03	088810\Where are the hardcover books?\
03	088810\1\װ\
03	088811\Make this as a gift.\
03	088811\1\һ\
03	088812\Can you order it?\
03	088812\1\ܶ\
03	088813\When do you close?\
03	088813\1\ʲôʱţ\
03	088814\Please tell me about this person.\
03	088814\1\˵\
03	088815\Please tell me about this author.\
03	088815\1\λҵ\
03	088816\Please tell me about this publisher.\
03	088816\1\̵\
03	088817\Please tell me about this celebrity.\
03	088817\1\λ˵\
03	088818\Please tell me about this editor.\
03	088818\1\λ༭\
03	088819\Please tell me about this writer.\
03	088819\1\λҵ\
03	088820\What time will you have book signings?\
03	088820\1\ʲôʱǩ飿\
03	088821\What time will you open the cafe?\
03	088821\1\ǵĿȹʲôʱţ\
03	088822\What time will you have the special events?\
03	088822\1\ʲôʱر\
03	088823\What time will you have the special sales?\
03	088823\1\ʲôʱ\
03	088824\Are there any sporting goods stores?\
03	088824\1\ʲô˶̵\
03	088825\Where's this store?\
03	088825\1\̵\
03	088826\I'm looking for running shoes.\
03	088826\1\ҪЬ\
03	088827\I'm looking for weights.\
03	088827\1\ҪǦ\
03	088828\I'm looking for running shirts.\
03	088828\1\Ҫ˶¡\
03	088829\I'm looking for baseballs.\
03	088829\1\ҪҰ\
03	088830\I'm looking for basketballs.\
03	088830\1\Ҫ\
03	088831\I'm looking for tennis equipment.\
03	088831\1\Ҫġ\
03	088832\I take a large.\
03	088832\1\Ҫһġ\
03	088833\I take a medium.\
03	088833\1\Ҫһеȵġ\
03	088834\I take a small.\
03	088834\1\ҪһСġ\
03	088835\Any other colors?\
03	088835\1\ɫ\
03	088836\Any other designs?\
03	088836\1\ʽ\
03	088837\Any other shirts?\
03	088837\1\\
03	088838\Any other pants?\
03	088838\1\\
03	088839\What sports you cover?\
03	088839\1\ϲʲô˶\
03	088840\I'm into tennis.\
03	088840\1\ҶȤ\
03	088841\Is this durable?\
03	088841\1\\
03	088842\I'm into volleyball.\
03	088842\1\ҶȤ\
03	088843\I'm into basketball.\
03	088843\1\ҶȤ\
03	088844\I'm into baseball.\
03	088844\1\Ҷ԰Ȥ\
03	088845\I'm into soccer.\
03	088845\1\ҶȤ\
03	088846\I'm into running.\
03	088846\1\ҶܲȤ\
03	088847\This leather?\
03	088847\1\Ƥ\
03	088848\This plastic?\
03	088848\1\ϵ\
03	088849\This inflatable?\
03	088849\1\\
03	088850\This breakable?\
03	088850\1\\
03	088851\Is there a warranty?\
03	088851\1\б֤\
03	088852\Who's the manufacturer?\
03	088852\1\˭\
03	088853\What's the product lifespan?\
03	088853\1\Ʒ\
03	088854\What's the country of manufacture?\
03	088854\1\ĸҵĲƷ\
03	088855\This a sample?\
03	088855\1\һƷ\
03	088856\What brand is this?\
03	088856\1\ʲôӣ\
03	088857\I'm looking for eyeliner.\
03	088857\1\Ҫ߸ࡣ\
03	088858\I'm looking for eye shadow.\
03	088858\1\ҪӰࡣ\
03	088859\I'm looking for makeup kits.\
03	088859\1\ҪһױС\
03	088860\I'm looking for compacts.\
03	088860\1\ҪСۺС\
03	088861\I'm looking for perfume.\
03	088861\1\Ҫˮ\
03	088862\I'm looking for men's cologne.\
03	088862\1\Ҫùˮ\
03	088863\Does it irritate the skin?\
03	088863\1\̼Ƥ\
03	088864\Any other shades?\
03	088864\1\ɫ\
03	088865\Any other colors?\
03	088865\1\ɫ\
03	088866\Any other pastels?\
03	088866\1\嵭ɫʵ\
03	088867\Any other scents?\
03	088867\1\ζ\
03	088868\Any other brands?\
03	088868\1\ӵ\
03	088869\Can I try this?\
03	088869\1\\
03	088870\This is too gaudy.\
03	088870\1\̫ˡ\
03	088871\Who is the hottest designer?\
03	088871\1\˭ʦ\
03	088872\This is too understated.\
03	088872\1\̫ˡ\
03	088873\This is too fragrant.\
03	088873\1\̫ˡ\
03	088874\This is too blue.\
03	088874\1\̫ˡ\
03	088875\This is too expensive.\
03	088875\1\̫ˡ\
03	088876\This is too red.\
03	088876\1\̫ˡ\
03	088877\I will return this.\
03	088877\1\һ˵\
03	088878\Can I talk to the manager?\
03	088878\1\ܺ;̸һ\
03	088879\Any specials?\
03	088879\1\ʲôؼ۵ģ\
03	088880\Who's this?\
03	088880\1\˭\
03	088881\Where's rock?\
03	088881\1\ҡģ\
03	088882\Where's pop?\
03	088882\1\иģ\
03	088883\Where's rap?\
03	088883\1\˵ҡģ\
03	088884\Where's blues?\
03	088884\1\ģ\
03	088885\Where's R and B?\
03	088885\1\ģ\
03	088886\Any import CDs?\
03	088886\1\ʲôڵļ⳪\
03	088887\This is popular.\
03	088887\1\С\
03	088888\Is it available in DVD?\
03	088888\1\DVDܷ\
03	088889\It's good.\
03	088889\1\\
03	088890\It's loud.\
03	088890\1\̫ˡ\
03	088891\It's well engineered.\
03	088891\1\Ʋ\
03	088892\It's interesting.\
03	088892\1\Ȥ\
03	088893\It's popular.\
03	088893\1\С\
03	088894\It's danceable.\
03	088894\1\ʺġ\
03	088895\This is scratched.\
03	088895\1\ˡ\
03	088896\This is warped.\
03	088896\1\Ūˡ\
03	088897\This is damaged.\
03	088897\1\ˡ\
03	088898\This is defective.\
03	088898\1\ȱݡ\
03	088899\This is blurry.\
03	088899\1\\
03	088900\Where are the Asian foods?\
03	088900\1\ʳģ\
03	088901\Where is the tofu?\
03	088901\1\ģ\
03	088902\Where are the shiitake mushrooms?\
03	088902\1\ʲҶĢģ\
03	088903\Where is the miso?\
03	088903\1\ձ潴ģ\
03	088904\Where is the sesame oil?\
03	088904\1\֥ģ\
03	088905\Where are the rice crackers?\
03	088905\1\ģ\
03	088906\Do you have shrimp?\
03	088906\1\Ϻ\
03	088907\Do you have rolls?\
03	088907\1\\
03	088908\Do you have mayonnaise?\
03	088908\1\еƽ\
03	088909\Do you have ketchup?\
03	088909\1\зѽ\
03	088910\Do you have walnuts?\
03	088910\1\к\
03	088911\Do you have spinach?\
03	088911\1\в\
03	088912\Where is the fruit?\
03	088912\1\ˮģ\
03	088913\Where is the meat?\
03	088913\1\ģ\
03	088914\Where is the fish?\
03	088914\1\ģ\
03	088915\Where are the canned goods?\
03	088915\1\ͷģ\
03	088916\This fresh?\
03	088916\1\\
03	088917\Which aspirin is good?\
03	088917\1\ְ˹ƥֺã\
03	088918\I need to buy paper towels.\
03	088918\1\Ҫֽ\
03	088919\Which allergy medicine do you recommend?\
03	088919\1\Ƽֹ֢ҩ\
03	088920\Which cold medicine do you recommend?\
03	088920\1\Ƽָðҩ\
03	088921\Which medicine for itchy skin do you recommend?\
03	088921\1\ƼֹƤҩ\
03	088922\Which sleeping pills do you recommend?\
03	088922\1\Ƽְҩ\
03	088923\I need to buy toilet paper.\
03	088923\1\Ҫֽ\
03	088924\I need to buy toothpaste.\
03	088924\1\Ҫࡣ\
03	088925\I need to buy soap.\
03	088925\1\Ҫ\
03	088926\I need to buy shampoo.\
03	088926\1\Ҫϴ\
03	088927\I need to buy hand lotion.\
03	088927\1\Ҫ˪\
03	088928\Where is the checkout counter?\
03	088928\1\տ̨ģ\
03	088929\More plastic forks, please.\
03	088929\1\Щϲӡ\
03	088930\More paper napkins, please.\
03	088930\1\Щͽ\
03	088931\More receipts, please.\
03	088931\1\վݡ\
03	088932\Where was this made?\
03	088932\1\Ĳģ\
03	088933\What is this made of?\
03	088933\1\ʲôģ\
03	088934\What sizes do you have?\
03	088934\1\ʲôߴģ\
03	088935\Is this my size?\
03	088935\1\ҵĳ\
03	088936\I want a pair of trousers.\
03	088936\1\Ҫӡ\
03	088937\I want an evening dress.\
03	088937\1\Ҫ\
03	088938\Can I try on this lipstick?\
03	088938\1\ֻں\
03	088939\Does this color suit me?\
03	088939\1\ɫʺ\
03	088940\Are these natural ingredients?\
03	088940\1\ЩȻɷ\
03	088941\Where is the eye shadow?\
03	088941\1\Ӱģ\
03	088942\How much is this perfume?\
03	088942\1\ˮǮ\
03	088943\How long will this last?\
03	088943\1\ã\
03	088944\How much is this bag?\
03	088944\1\Ǯ\
03	088945\Do you have Gucci bags?\
03	088945\1\Gucci\
03	088946\I want a Dior wallet.\
03	088946\1\ҪһϰƤС\
03	088947\Can I see that briefcase?\
03	088947\1\ܿǸİ\
03	088948\A less expensive one please.\
03	088948\1\һûôġ\
03	088949\Do you want to try them on?\
03	088949\1\ԣ\
03	088950\How do they feel?\
03	088950\1\оΣ\
03	088951\Do you have these in size six?\
03	088951\1\\
03	088952\Thank you.\
03	088952\1\лл㡣\
03	088953\They are too small.\
03	088953\1\̫Сˡ\
03	088954\Do you have a higher heel?\
03	088954\1\иȽϸߵ\
03	088955\A carton of Marlboro please.\
03	088955\1\һMarlboro\
03	088956\What is my allowance?\
03	088956\1\ҵۿǶ٣\
03	088957\Can I take these now?\
03	088957\1\ҪЩ\
03	088958\Can I see your boarding card?\
03	088958\1\ܿĵǻ\
03	088959\Two liters of spirits.\
03	088959\1\ơ\
03	088960\Collect them at the gate.\
03	088960\1\ȡǡ\
03	088961\Something is wrong with this watch.\
03	088961\1\ֱֻе⡣\
03	088962\My watch has stopped.\
03	088962\1\ҵıͣˡ\
03	088963\Can the battery be changed?\
03	088963\1\Ի\
03	088964\Could you adjust the band?\
03	088964\1\Եһ´\
03	088965\Is this self-winding watch?\
03	088965\1\ԶϷֱ\
03	088966\May I see some waterproof watches?\
03	088966\1\ܿһЩˮֱ\
03	088967\Where was it made?\
03	088967\1\Ĳģ\
03	088968\I want a sapphire pendant.\
03	088968\1\ҪһʯΡ\
03	088969\How many carats is this?\
03	088969\1\ǶK\
03	088970\What kind of stone is this?\
03	088970\1\ʲôʯ\
03	088971\Is this one all silver?\
03	088971\1\Ǵ\
03	088972\Is this silver plated?\
03	088972\1\Ƕ\
03	088973\Is it genuine?\
03	088973\1\\
03	088974\Is it tax-free?\
03	088974\1\˰\
03	088975\Where is the cosmetics department?\
03	088975\1\ױƷģ\
03	088976\I'd like some suntan lotion.\
03	088976\1\ҪЩɹҺ\
03	088977\Show me some lipsticks, please.\
03	088977\1\ҿһЩں졣\
03	088978\Show me a different color, please.\
03	088978\1\ҿͬɫ\
03	088979\Recommend a good foundation for me.\
03	088979\1\Ƽһõķ۵˪\
03	088980\May I try it on?\
03	088980\1\һ\
03	088981\This color is too flashy.\
03	088981\1\ɫ̫\
03	088982\Is there a drugstore nearby?\
03	088982\1\ҩ\
03	088983\I'd like this prescription filled.\
03	088983\1\Ҫϵҩ\
03	088984\I need some cough medicine.\
03	088984\1\ҪЩοԵҩ\
03	088985\I want some medicine for cold.\
03	088985\1\ҪЩðҩ\
03	088986\I'm allergic to antibiotics.\
03	088986\1\ҶԿع\
03	088987\When do I take this?\
03	088987\1\ʲôʱ\
03	088988\Show me the shirt in the window.\
03	088988\1\ҿǼ\
03	088989\May I touch it?\
03	088989\1\ҿһ\
03	088990\My size is a seven.\
03	088990\1\Ҵ롣\
03	088991\Can I try it on?\
03	088991\1\\
03	088992\Please take my measurements.\
03	088992\1\\
03	088993\When can I get it?\
03	088993\1\ʲôʱõ\
03	088994\Show me another color.\
03	088994\1\һɫġ\
03	088995\This is too big for me.\
03	088995\1\Ҵ̫ˡ\
03	088996\What material is this?\
03	088996\1\ʲôӵģ\
03	088997\Is it washable?\
03	088997\1\ϴ\
03	088998\Can I have this made to order?\
03	088998\1\ܶ\
03	088999\This is for a gift.\
03	088999\1\һ\
03	089000\Can I exchange this?\
03	089000\1\ܻ\
03	089001\Please show me traveling bags.\
03	089001\1\ҿа\
03	089002\Is this made of leather?\
03	089002\1\Ƥ\
03	089003\What brand is this bag?\
03	089003\1\ʲôӵģ\
03	089004\What is this made of?\
03	089004\1\ʲôģ\
03	089005\I'm looking for a bag.\
03	089005\1\\
03	089006\Show me a men's briefcase.\
03	089006\1\ҿһùİ\
03	089007\Let me see some brown shoes.\
03	089007\1\ҿɫЬ\
03	089008\This doesn't fit me.\
03	089008\1\ʺҡ\
03	089009\It fits just right.\
03	089009\1\úʡ\
03	089010\I'll take this pair of shoes.\
03	089010\1\Ҫ˫Ь\
03	089011\It's a little too tight.\
03	089011\1\е̫ˡ\
03	089012\May I try these on?\
03	089012\1\ҿ˫\
03	089013\Please put it in a bag.\
03	089013\1\ڰ\
03	089014\Where is the duty-free shop?\
03	089014\1\˰̵\
03	089015\Brandy, please.\
03	089015\1\أлл\
03	089016\Gre's perfume, please.\
03	089016\1\Greˮлл\
03	089017\I want a quarter ounce of it.\
03	089017\1\Ҫķ֮һ˾\
03	089018\Half carton of cigarettes, please.\
03	089018\1\̡\
03	089019\Which is a popular brand?\
03	089019\1\ĸеӣ\
03	089020\Is this tax-free?\
03	089020\1\˰\
03	089021\How many bottles can I get?\
03	089021\1\üƿ\
03	089022\Can I exchange this?\
03	089022\1\ܻ\
03	089023\How many years is the guarantee?\
03	089023\1\֤ꣿ\
03	089024\Could I have a refund on this?\
03	089024\1\ܵõ˿\
03	089025\Are these for men?\
03	089025\1\ʽ\
03	089026\Where is the cashier?\
03	089026\1\տ̨\
03	089027\I dropped my camera.\
03	089027\1\ҵˡ\
03	089028\It is broken.\
03	089028\1\ˡ\
03	089029\Please have this repaired.\
03	089029\1\һ¡\
03	089030\Can it be adjusted?\
03	089030\1\ܵ\
03	089031\When will it be available?\
03	089031\1\ʲôʱõ\
03	089032\A roll of film, please.\
03	089032\1\һлл\
03	089033\Can you develop this?\
03	089033\1\ܳ\
03	089034\May I have a battery for this camera?\
03	089034\1\ܸõĵ\
03	089035\It isn't working right.\
03	089035\1\ˡ\
03	089036\Will this work on one hundred volts?\
03	089036\1\һٷѹ¹\
03	089037\Please tell me how to use it.\
03	089037\1\ôʹ\
03	089038\Can you demonstrate it?\
03	089038\1\ʾ\
03	089039\May I help you?\
03	089039\1\ΪЩʲô\
03	089040\We have different sizes.\
03	089040\1\вͬСġ\
03	089041\Where's a shoe store?\
03	089041\1\Ь\
03	089042\How long are my feet?\
03	089042\1\ҵĽŶ೤\
03	089043\I don't know the length.\
03	089043\1\Ҳ֪ȡ\
03	089044\I don't know the length.\
03	089044\1\Ҳ֪ȡ\
03	089045\What would you like to find?\
03	089045\1\ʲô\
03	089046\Let me know if you need help.\
03	089046\1\Ҫæҡ\
03	089047\Could I see your catalog?\
03	089047\1\ҿԿĿ¼\
03	089048\Could I place an order?\
03	089048\1\ҿԶ\
03	089049\Do you take orders here?\
03	089049\1\ﶨ\
03	089050\Can I order this item?\
03	089050\1\ܶ\
03	089051\Where's the cosmetic department?\
03	089051\1\ױƷ\
03	089052\This way, please.\
03	089052\1\롣\
03	089053\Please ask at the information desk.\
03	089053\1\ڷ̨ѯ\
03	089054\It's on the third floor.\
03	089054\1\¥\
03	089055\Take that elevator right there, please.\
03	089055\1\Ǳߵĵݡ\
03	089056\Show me some eye shadows.\
03	089056\1\ҿһЩӰࡣ\
03	089057\Please recommend a good foundation for me.\
03	089057\1\Ƽһõķ۵˪\
03	089058\May I try it on?\
03	089058\1\һ\
03	089059\Do you have anything of this brand?\
03	089059\1\ӵ\
03	089060\Yes, we have some.\
03	089060\1\ǵģһЩ\
03	089061\Sorry, we don't.\
03	089061\1\ԲûС\
03	089062\Sorry, it's out of stock.\
03	089062\1\Բûˡ\
03	089063\Take that lift right there, please.\
03	089063\1\Ǳߵĵݡ\
03	089064\Is this pure or imitation?\
03	089064\1\ĻǷƵģ\
03	089065\Excuse me, please show me the gold necklace the third one from the right.\
03	089065\1\Բҿұߵ\
03	089066\Which is the most popular brand?\
03	089066\1\еĸӣ\
03	089067\With a guarantee?\
03	089067\1\б֤\
03	089068\Where's the duty-free shop?\
03	089068\1\˰̵\
03	089069\Is there a tax-free corner?\
03	089069\1\˰\
03	089070\Can I buy it duty-free?\
03	089070\1\˰\
03	089071\What should I do with it?\
03	089071\1\ô\
03	089072\Would you like to make it tax-free?|Please fill in this form.\
03	089072\1\˰|д\
03	089073\Here you are.\
03	089073\1\㡣\
03	089074\Can you show me second ring from the left?\
03	089074\1\ܸҿߵڶָ\
03	089075\What kind of stone is this?\
03	089075\1\ʲôʯ\
03	089076\May I pick it up?\
03	089076\1\ҿ\
03	089077\May I try this on?\
03	089077\1\ҿһ\
03	089078\Do you have clip-on earrings?\
03	089078\1\мжĶ\
03	089079\Is this eighteen carat gold?\
03	089079\1\18K\
03	089080\This is too plain.\
03	089080\1\̫ˡ\
03	089081\Do you have any other design?\
03	089081\1\ʽ\
03	089082\Please wrap this as a gift.\
03	089082\1\װ\
03	089083\May I see that jacket in the window?\
03	089083\1\ҿԿ³Ǽп\
03	089084\Can I try this on?\
03	089084\1\Դ\
03	089085\Where's a dressing room?\
03	089085\1\ģ\
03	089086\How would you like it?\
03	089086\1\\
03	089087\I like it, but it's a little too small for me.\
03	089087\1\ϲҴе̫Сˡ\
03	089088\Do you have this in bigger size?\
03	089088\1\дߴ\
03	089089\I don't like this design.\
03	089089\1\Ҳϲʽ\
03	089090\This is too showy.\
03	089090\1\̫ˡ\
03	089091\This is too plain.\
03	089091\1\̫ˡ\
03	089092\Do you have any other color for this sweater?\
03	089092\1\ëɫ\
03	089093\Would you measure my sleeve length?\
03	089093\1\ҵ䳤\
03	089094\I'd like to know my neck size.\
03	089094\1\֪Ҿߴ硣\
03	089095\Will you shorten these pants at the bottoms?\
03	089095\1\ܰѿȸĶ̵\
03	089096\How much will it cost to alter it?\
03	089096\1\ҪǮ\
03	089097\Okay.|I'll take this.\
03	089097\1\õġ|ҾҪ\
03	089098\May I try this on?\
03	089098\1\ҿһ\
03	089099\I'm not familiar with the American size.\
03	089099\1\ҲϤĳ롣\
03	089100\What size will you recommend for me?\
03	089100\1\ƼҴģ\
03	089101\How would you like it?\
03	089101\1\\
03	089102\This is too tight around my waist.\
03	089102\1\Χ̫\
03	089103\This is too loose around my waist.\
03	089103\1\Χ̫ɡ\
03	089104\This skirt is too short.\
03	089104\1\ȹ̫ˡ\
03	089105\This skirt is too long.\
03	089105\1\ȹ̫ˡ\
03	089106\Could you get me a smaller size?\
03	089106\1\üС\
03	089107\Could you get me a bigger size?\
03	089107\1\ü\
03	089108\Do you have this in any other color?\
03	089108\1\ʽɫ\
03	089109\Do you have this in another style?\
03	089109\1\ʽ\
03	089110\Do you have something less expensive?\
03	089110\1\б˵\
03	089111\Do you have this in red color?\
03	089111\1\кɫ\
03	089112\Do you have this in black color?\
03	089112\1\кɫ\
03	089113\Do you have this in blue color?\
03	089113\1\ɫ\
03	089114\Could you show me how to use this?\
03	089114\1\ôã\
03	089115\Is the warranty valid in Japan?\
03	089115\1\֤ձҲЧ\
03	089116\Where was this made?\
03	089116\1\Ĳģ\
03	089117\Is this a genuine diamond?\
03	089117\1\ʯ\
03	089118\Is this a imitation diamond?\
03	089118\1\ʯǷƵ\
03	089119\Does the ring come with an appraisal?\
03	089119\1\ָ\
03	089120\Will you check my shoe size?\
03	089120\1\ܿЬĳ\
03	089121\They pinch my toes.\
03	089121\1\ǼʹҵĽֺͷ\
03	089122\They are too narrow.\
03	089122\1\̫խˡ\
03	089123\They are too wide.\
03	089123\1\̫ˡ\
03	089124\It fits me fine.\
03	089124\1\ʺҡ\
03	089125\Do you have any tape of folk music?\
03	089125\1\ִŴ\
03	089126\How about this one?\
03	089126\1\ô\
03	089127\I want to try to listen.\
03	089127\1\һ¡\
03	089128\Yes, certainly.\
03	089128\1\õģȻԡ\
03	089129\I'll take this.\
03	089129\1\Ҫ\
03	089130\Are there any department stores around here?\
03	089130\1\⸽аٻ̵\
03	089131\Which shop has the best range of goods?\
03	089131\1\ļ̵ƷƷã\
03	089132\I am looking for a shop which sells the goods for a reasonable price.\
03	089132\1\һҼ۸̵ꡣ\
03	089133\Where is the popular gifts shop for young people here?\
03	089133\1\˻ӭƷģ\
03	089134\Where is the counter for the accessories?\
03	089134\1\Ĺ̨ģ\
03	089135\I'd like a souvenir that could only come from England.\
03	089135\1\ҪһֻӢеļƷ\
03	089136\I want a souvenir for my boyfriend.\
03	089136\1\һƷ\
03	089137\I want a souvenir for my mother.\
03	089137\1\ĸһƷ\
03	089138\I'm looking for a polo shirt.\
03	089138\1\һ¡\
03	089139\Is this for Men?\
03	089139\1\ʽ\
03	089140\May I try it on?\
03	089140\1\һ\
03	089141\Where's the fitting room?\
03	089141\1\¼\
03	089142\Could you measure me, please?\
03	089142\1\Ըлл\
03	089143\How do you like it?\
03	089143\1\Ϊô\
03	089144\It fits me well.\
03	089144\1\ʺҡ\
03	089145\This isn't quite my size.\
03	089145\1\ⲻȫҡ\
03	089146\A smaller one, please.\
03	089146\1\Сġ\
03	089147\Is this washable?\
03	089147\1\ϴ\
03	089148\May I touch this?\
03	089148\1\ҿ\
03	089149\What's your size?\
03	089149\1\㴩룿\
03	089150\My size is six.\
03	089150\1\Ҵ롣\
03	089151\I'm looking for a handbag.\
03	089151\1\Ҫһ\
03	089152\Is this real leather?\
03	089152\1\Ƥ\
03	089153\They pinch my toes.\
03	089153\1\ǼҵĽֺͷ\
03	089154\It's a little large.\
03	089154\1\е\
03	089155\Do you have Chanel perfume?\
03	089155\1\ζˮ\
03	089156\Could you show me some eye shadows, please?\
03	089156\1\ҿһЩӰ\
03	089157\Do you have some other colours, please?\
03	089157\1\ɫ\
03	089158\Lancome twenty-three lipstick, please.\
03	089158\1\Lancomeʮſں죬лл\
03	089159\Could you show me this ring, please?\
03	089159\1\Ըҿָлл\
03	089160\Do you have any other designs?\
03	089160\1\ʽ\
03	089161\Is this real?\
03	089161\1\\
03	089162\May I try it on?\
03	089162\1\һ\
03	089163\Is it eighteen carat gold?\
03	089163\1\ʮK\
03	089164\Does it have a guarantee?\
03	089164\1\б֤\
03	089165\Two bottles of Old Parr, please.\
03	089165\1\ƿ\
03	089166\How much is this cheese per pound?\
03	089166\1\һҶǮ\
03	089167\Could you print these films, please?\
03	089167\1\ӡЩлл\
03	089168\How much is this?\
03	089168\1\Ǯ\
03	089169\Can you give me a discount?\
03	089169\1\ܸҴ\
03	089170\Can I use this coupon?\
03	089170\1\Żȯ\
03	089171\I'll take this one.\
03	089171\1\Ҫ\
03	089172\I'll take it.\
03	089172\1\\
03	089173\I'll think about it.\
03	089173\1\һῼġ\
03	089174\I'm sorry.|I'll come back again.\
03	089174\1\ܱǸ|һٻġ\
03	089175\I'll pass this time.|Thank you, anyway.\
03	089175\1\Ҳˡ|Σлл㡣\
03	089176\Would that be all for you today?\
03	089176\1\ҪЩ\
03	089177\How much is it all together?\
03	089177\1\ܹǮ\
03	089178\Do you take travelers checks?\
03	089178\1\֧Ʊ\
03	089179\Cash or charge?\
03	089179\1\ֽǼʣ\
03	089180\Charge to JCB, please.\
03	089180\1\JCBϡ\
03	089181\Do you take VISA card?\
03	089181\1\άÿ\
03	089182\Your signature here, please.\
03	089182\1\ǩ\
03	089183\May I have a receipt?\
03	089183\1\ܸҿվ\
03	089184\You gave me the wrong change.\
03	089184\1\ҴǮˡ\
03	089185\I was short-changed three dollars.\
03	089185\1\Ԫ\
03	089186\Can I try this on?\
03	089186\1\Դ\
03	089187\How do you like it?\
03	089187\1\Ϊô\
03	089188\Well, this is a little too loose for me.\
03	089188\1\Ҵе̫ˡ\
03	089189\The sleeves are too long for me.\
03	089189\1\Ҵ̫ˡ\
03	089190\This skirt is too short for me.\
03	089190\1\ȹҴ̫ˡ\
03	089191\It fits me well.\
03	089191\1\ܺҡ\
03	089192\I'm sorry.|This isn't what I had in mind.\
03	089192\1\ź|ⲻҪġ\
03	089193\Do you have this in petite?\
03	089193\1\нС\
03	089194\Will you show me a plainer one, please?\
03	089194\1\ҿһصĺ\
03	089195\Do you have this T-shirt in any other colors?\
03	089195\1\Բ캹ɫ\
03	089196\Could you hem the legs for me, please?\
03	089196\1\Ұѿȷߺ\
03	089197\Do you have a pair in size six?\
03	089197\1\\
03	089198\May I try this on?\
03	089198\1\ҿһ\
03	089199\Will you check my shoe size, please?\
03	089199\1\ܿЬĳлл\
03	089200\It pinches my toes a little bit.\
03	089200\1\еʹҵĽֺˡ\
03	089201\I'd like to buy a shoulder bag.\
03	089201\1\һ\
03	089202\Do you have a bigger one?\
03	089202\1\дһ\
03	089203\Are all of these genuine diamonds?\
03	089203\1\Щȫʯ\
03	089204\Is this ring fourteen carat gold?\
03	089204\1\ָʮK\
03	089205\Does it come with an appraisal?\
03	089205\1\\
03	089206\Is this watch water resistant?\
03	089206\1\ֱֻˮ\
03	089207\Is this a quartz or self-winding?\
03	089207\1\ʯӢԶϷģ\
03	089208\I'd like to buy a facial lotion.|Do you have some for dry skin?\
03	089208\1\ϴ̡|иƤõ\
03	089209\How should I use this cream?\
03	089209\1\ô˪\
03	089210\Is this all right for sensitive skin?\
03	089210\1\ƤҲ\
03	089211\Do you have a little lighter colored foundation?\
03	089211\1\ɫ΢һķ۵˪\
03	089212\Will you show me some brownish lipsticks, please?\
03	089212\1\ܸҿһЩʺɫĿںлл\
03	089213\Can I try it on?\
03	089213\1\\
03	089214\I'd like to buy batteries for this camera, please.\
03	089214\1\أлл\
03	089215\Please, print these films.\
03	089215\1\ӡЩ\
03	089216\Do you have the current issue of Time?\
03	089216\1\ڿʱ\
03	089217\Do you have stamps?\
03	089217\1\Ʊ\
03	089218\I'd like to buy some American pop music CD's.|Could you recommend something?\
03	089218\1\ҪһЩּ⳪|ƼһЩ\
03	089219\I'm looking for a red scarf.\
03	089219\1\һɫΧ\
03	089220\How much?\
03	089220\1\Ǯ\
03	089221\How much is this?\
03	089221\1\Ǯ\
03	089222\I'm looking for a hat for about fifty dollars and zero cents.\
03	089222\1\һʮԪҵñӡ\
03	089223\Do you have anything less expensive?\
03	089223\1\б˵\
03	089224\Do you have anything for about eighty dollars and zero cents?\
03	089224\1\аʮԪҵĶ\
03	089225\Do you have this in a better quality?\
03	089225\1\һ\
03	089226\Do you have this in a larger size?\
03	089226\1\дߴ\
03	089227\Do you have this in a different color?\
03	089227\1\вͬɫ\
03	089228\Do you have this in a smaller size?\
03	089228\1\Сߴ\
03	089229\Do you have any others?\
03	089229\1\\
03	089230\How much is it including all taxes?\
03	089230\1\е˰Ǯ\
03	089231\I think I'll take this one.\
03	089231\1\\
03	089232\Do you have any bargains this week?\
03	089232\1\ؼƷ\
03	089233\Is this solid gold or plated?\
03	089233\1\ǴĻǶƽģ\
03	089234\How many carats is that diamond?\
03	089234\1\ǸʯǶKģ\
03	089235\I'm looking for a ring with a ruby.\
03	089235\1\һ챦ʯָ\
03	089236\Do you have a ruby in a sterling silver setting?\
03	089236\1\Ǵĺ챦ʯ\
03	089237\Do you have this in sterling silver?\
03	089237\1\д\
03	089238\I'm looking for an agate in a platinum setting.\
03	089238\1\ǰ׽觡\
03	089239\Do you have clip-ons for earrings?\
03	089239\1\мжĶ\
03	089240\Do you have these for pierced ears?\
03	089240\1\Զд\
03	089241\Do you have this in two-four karat gold?\
03	089241\1\24K\
03	089242\Do you have this in platinum?\
03	089242\1\а׽\
03	089243\Do you have any novelty watches?\
03	089243\1\ӱֱ\
03	089244\Do you have any watches with the date?\
03	089244\1\дڵֱ\
03	089245\Do you have any watches with dual city readouts?\
03	089245\1\ʾʱֱ\
03	089246\Do you have any hand-wound watches?\
03	089246\1\ʲôֱ\
03	089247\Do you have any pocket watches?\
03	089247\1\ֱ\
03	089248\Do you have any travel alarm clocks?\
03	089248\1\\
03	089249\Do you have any watch straps?\
03	089249\1\ֱ\
03	089250\Do you do watch repairs?\
03	089250\1\ޱ\
03	089251\Do you have a battery for this watch?\
03	089251\1\õĵ\
03	089252\Is the guarantee valid worldwide?\
03	089252\1\֤ȫЧ\
03	089253\How long is the guarantee?\
03	089253\1\֤ã\
03	089254\I'm not sure.\
03	089254\1\Ҳȷ\
03	089255\Could you please check?\
03	089255\1\һº\
03	089256\Could you please do a make-over for me?\
03	089256\1\޸ĺ\
03	089257\May I try this lipstick?\
03	089257\1\ֻں\
03	089258\How should I apply this eye shadow?\
03	089258\1\ôӰࣿ\
03	089259\Could you do my eyebrows?\
03	089259\1\ҵüë\
03	089260\Do you have lipstick testers I may try?\
03	089260\1\пԵĿں\
03	089261\Could you touch up my eyes?\
03	089261\1\һҵ۾\
03	089262\May I try the hypoallergenic foundation?\
03	089262\1\ԵͱӦԭԷ۵˪\
03	089263\Do you have a hypoallergenic eye shadow in this color?\
03	089263\1\ɫĵͱӦԭӰ\
03	089264\Normal.\
03	089264\1\ԡ\
03	089265\Dry.\
03	089265\1\ԡ\
03	089266\Sensitive.\
03	089266\1\С\
03	089267\What is your skin type?\
03	089267\1\Ƥʲôͣ\
03	089268\Oily.\
03	089268\1\ԡ\
03	089269\May I have a box of Red Door bath powder, please?\
03	089269\1\ҪһRed Doorӷлл\
03	089270\I'd like a bottle of White Shoulders perfume.\
03	089270\1\ҪһƿWhite Shouldersˮ\
03	089271\Do you have samples of this perfume?\
03	089271\1\ˮƷ\
03	089272\May I try it on?\
03	089272\1\һ\
03	089273\No, it's not for me.\
03	089273\1\Ǹҵġ\
03	089274\Do you have an Aramis cologne for a sensitive skin?\
03	089274\1\иеƤõAramisˮ\
03	089275\Do you have this eau de toilette with an atomizer?\
03	089275\1\ƿװˮ\
03	089276\Do you have any special offers on Estee Lauder perfumes?\
03	089276\1\Estee Lauderˮؼ۵\
03	089277\Do you have this eau de toilette with an atomizer?\
03	089277\1\ƿװˮ\
03	089278\Do you have any special offers on Estee Lauder perfumes?\
03	089278\1\Estee Lauderˮؼ۵\
03	089279\What kind of leather is this?\
03	089279\1\ʲôƤģ\
03	089280\Is this one hundred percent pure leather?\
03	089280\1\ǰٷ֮ٴƤ\
03	089281\How do you like it?\
03	089281\1\Ϊô\
03	089282\Is this the best quality you have?\
03	089282\1\õ\
03	089283\What polish should I use?\
03	089283\1\Ӧʲô\
03	089284\How do you like these?\
03	089284\1\Щ\
03	089285\Is this bag genuine alligator?\
03	089285\1\Ƥ\
03	089286\Do you have a bag without zippers?\
03	089286\1\вİ\
03	089287\Do you have a bag with more pockets?\
03	089287\1\н϶ڴİ\
03	089288\Do you have a bag with velcro pockets?\
03	089288\1\дάοڴİ\
03	089289\Do you have a larger suitcase?\
03	089289\1\бȽϴ\
03	089290\Does this briefcase come with a shoulder strap?\
03	089290\1\İ\
03	089291\Is this strap detachable?\
03	089291\1\ж\
03	089292\Do you have a wallet with more credit card pockets?\
03	089292\1\н϶ÿڴƤ\
03	089293\Is this bag genuine ostrich?\
03	089293\1\Ƥ\
03	089294\Do you have a purse in soft, red leather?\
03	089294\1\кɫƤǮ\
03	089295\Could you please check my shoe size?\
03	089295\1\ҵЬĳ\
03	089296\I'm not sure what it would be in America.\
03	089296\1\ҲӦʲô\
03	089297\I'm looking for loafers.\
03	089297\1\ƽױЬ\
03	089298\These are a little tight.\
03	089298\1\˫е\
03	089299\It feels a little cramped at the front.\
03	089299\1\ǰоеխ\
03	089300\Could I try the next larger size?\
03	089300\1\ҿԴһ\
03	089301\These seem a little too big.|Could I try the next smaller size?\
03	089301\1\˫е̫ˡ|ҿСһ\
03	089302\Do you have a larger width?\
03	089302\1\бȽϿ\
03	089303\Do you have this model in black?\
03	089303\1\ʽкɫ\
03	089304\What are the top quality shoes you carry?\
03	089304\1\Ьõ֣\
03	089305\What are the most inexpensive shoes you have?\
03	089305\1\ǵЬĸˣ\
03	089306\Do you carry Hush Puppies?\
03	089306\1\Hush Puppies\
03	089307\Do you have a smaller width?\
03	089307\1\пȱȽС\
03	089308\Do you have this model in brown?\
03	089308\1\ʽɫ\
03	089309\Do you have this model in burgundy?\
03	089309\1\ʽаɫ\
03	089310\Do you have good hiking shoes for weekend trips?\
03	089310\1\кõĩдЬ\
03	089311\I'm looking for a top quality pot.\
03	089311\1\Ҫһõ衣\
03	089312\I'm looking for a nonstick frying pan.\
03	089312\1\Ҫһճ\
03	089313\I'm looking for a two-quart, thick-gauge aluminum pot.\
03	089313\1\Ҫһѵĺ\
03	089314\Could you show me how this electric can opener works?\
03	089314\1\ܸ˵һ綯ôת\
03	089315\Can I use this in a microwave?\
03	089315\1\΢¯\
03	089316\I'm looking for a top quality pure copper pot.\
03	089316\1\ҪһõĴͭ\
03	089317\Can I place this on an open flame?\
03	089317\1\ֱܰӷڻ\
03	089318\I'd like this pattern in a five-place setting.\
03	089318\1\ϲλʽ\
03	089319\Excuse me, could you tell me what this is for?\
03	089319\1\ԲԸʲôõ\
03	089320\Excuse me, could you tell me how this works?\
03	089320\1\ԲԸôת\
03	089321\Do you have CD's of Ella Fitzgerald?\
03	089321\1\Ella Fitzgeraldļ⳪\
03	089322\Could I listen to those Bose speakers, please?\
03	089322\1\ҿBoseлл\
03	089323\Could I see that Nikon twenty-eight to eighty zoom lens?\
03	089323\1\ҿԿǸNikonʮ˵ʮ佹͸\
03	089324\How much are you asking for the Nikon fish-eye lens?\
03	089324\1\NikonǾͷҪǮ\
03	089325\Where would I find the mystery section?\
03	089325\1\Ŀҵƻأ\
03	089326\Could you recommend a book about gardening?\
03	089326\1\Ƽһй԰յ\
03	089327\Could you recommend a French-English dictionary?\
03	089327\1\ƼһӢֵ\
03	089328\Could you recommend a good book for a fifteen-year-old child?\
03	089328\1\Ƽһʮ꺢ӵĺ\
03	089329\Could you recommend a picture book for a six-year-old kid?\
03	089329\1\Ƽһ꺢ӵĻ\
03	089330\We don't carry that book.\
03	089330\1\ǲ顣\
03	089331\We don't have it in stock, but we can order it for you.\
03	089331\1\ûĴˣܸ㶩\
03	089332\Would you like us to order it?\
03	089332\1\Ƕ\
03	089333\Well, I have to get back to Japan by the seventeenth of this month.\
03	089333\1\ãʮߺǰҵûձ\
03	089334\Oh, we can easily have it before then.\
03	089334\1\Ŷ֮ǰǿ϶ˡ\
03	089335\Oh, I'm afraid that's not enough time.\
03	089335\1\Ŷʱ䲻ˡ\
03	089336\I'm looking for a toy for a six-year-old boy.\
03	089336\1\Ҫкߡ\
03	089337\I'm looking for an action toy for a ten-year-old girl.\
03	089337\1\ҪʮŮĶߡ\
03	089338\I'm looking for an unusual doll for my teenage sister.\
03	089338\1\Ҫʮһرޡ\
03	089339\What's the latest computer game for a fifteen-year-old?\
03	089339\1\ʮ꺢µϷʲô\
03	089340\Is this game IBM-compatible?\
03	089340\1\ϷIBM-ݵ\
03	089341\Could you show me how that toy works?\
03	089341\1\ҿǸô\
03	089342\Do you have good hiking shoes for weekend trips?\
03	089342\1\кõĩдЬ\
03	089343\Do you have a one hundred percent down vest?\
03	089343\1\аٷְëı\
03	089344\Do you have a parka?\
03	089344\1\Ƥ\
03	089345\What's your best two-man tent that can be carried in a backpack?\
03	089345\1\ԷڱЯõ˫ʲô\
03	089346\What's your best price on a top-of-the line surfboard?\
03	089346\1\õĻѩǮ\
03	089347\Which wet suit would you recommend?\
03	089347\1\ƼǱˮװ\
03	089348\Do you have a medium-sized backpack that is long-lasting and stylish?\
03	089348\1\мȺÿõкű\
03	089349\Could I see your hunting knives?\
03	089349\1\ҿԿԵ\
03	089350\Do you have this with a bone handle?\
03	089350\1\дͷ\
03	089351\Do you have this with a longer blade?\
03	089351\1\еȽϳ\
03	089352\Do you have a fashionable leotard?\
03	089352\1\ʱֵĽ\
03	089353\Do you have this with a shorter blade?\
03	089353\1\еȽ϶̵\
03	089354\I'd like to have this film developed.\
03	089354\1\\
03	089355\I'd like service size and glossy prints.\
03	089355\1\Ҫͨߴֽġ\
03	089356\When will this film be ready?\
03	089356\1\⽺ʲôʱܺã\
03	089357\Do you have an express developing service?\
03	089357\1\пٳӡ\
03	089358\Wow.|California wine.\
03	089358\1\ء|ݾơ\
03	089359\Sometimes it's nice to have a drink in our room.\
03	089359\1\ʱǷһҲǳ\
03	089360\Yes.\
03	089360\1\ǵġ\
03	089361\Are you old enough?|Show me your ID.\
03	089361\1\㹻|ʾ֤\
03	089362\How rude.|I'm twenty-two.|I'm adult.\
03	089362\1\³|Ҷʮꡣ|ǳˡ\
03	089363\I was concerned about the other girl.\
03	089363\1\ҵĵһŮ\
03	089364\You mean she looks younger than me?\
03	089364\1\˵᣿\
03	089365\Sure, of course.\
03	089365\1\ȷȻ\
03	089366\I mean it.\
03	089366\1\ҾǸ˼\
03	089367\I mean what I say.\
03	089367\1\ҾǸ˼\
03	089368\May I have your age, please?\
03	089368\1\ҿ֪лл\
03	089369\Do you have a passport or something?\
03	089369\1\л֮\
03	089370\We have an age limit.\
03	089370\1\ơ\
03	089371\Excuse me, can you help me?\
03	089371\1\Բ𣬴һ£ܰ\
03	089372\I'm looking for a suit for me.\
03	089372\1\ҪʺҴװ\
03	089373\What size is this skirt?\
03	089373\1\ȹǶģ\
03	089374\Is this a woman's sweater?\
03	089374\1\ǼŮʽë\
03	089375\Do you have any silk blouse?\
03	089375\1\˿\
03	089376\Can you help me to choose a dress?\
03	089376\1\ܰѡ·\
03	089377\How much is this?\
03	089377\1\Ǯ\
03	089378\Is there any other sizes?\
03	089378\1\ߴ\
03	089379\Do you have different colors?\
03	089379\1\вͬɫ\
03	089380\Please show me the jacket in the display window.\
03	089380\1\ҿһ³Ǽп\
03	089381\Do you have a bigger size?\
03	089381\1\дߴ\
03	089382\Can you measure me, please?\
03	089382\1\ܸһ\
03	089383\Do you have a smaller size?\
03	089383\1\Сߴ\
03	089384\May I help you?\
03	089384\1\ΪЩʲô\
03	089385\I'm just looking, thank you.\
03	089385\1\ڿлл㡣\
03	089386\I'm looking for jeans which cost around fifty dollars.\
03	089386\1\ʮԪҵţп㡣\
03	089387\Are you looking for anything special?\
03	089387\1\رĶ\
03	089388\I'm looking for a gift for my mother.\
03	089388\1\ĸ\
03	089389\How old is she?\
03	089389\1\ˣ\
03	089390\What is your size?\
03	089390\1\ʲôߴ磿\
03	089391\I don't know sizes in this country.\
03	089391\1\Ҳ֪ҵĳ롣\
03	089392\Can I try some other clothes?\
03	089392\1\·\
03	089393\What is this made of?\
03	089393\1\ʲôģ\
03	089394\Hundred percent cotton.\
03	089394\1\ٷְޡ\
03	089395\I think this is a little bit tight.\
03	089395\1\е̫ˡ\
03	089396\What kind of style is now in fashion?\
03	089396\1\ĸʽȽУ\
03	089397\I'd like something a little less expensive.\
03	089397\1\Ҫ΢˵Ķ\
03	089398\What would you like to buy?\
03	089398\1\ʲô\
03	089399\I'd like to buy this dress.\
03	089399\1\·\
03	089400\I think this is a little bit loose.\
03	089400\1\Ҿеɡ\
03	089401\I'll take this sweater, please.\
03	089401\1\ë£лл\
03	089402\Are there any nice gifts for kids?\
03	089402\1\иСƯ\
03	089403\Will there be anything else?\
03	089403\1\б\
03	089404\That's enough, thank you.\
03	089404\1\㹻ˣлл\
03	089405\Do you have the same one as this?\
03	089405\1\кһ\
03	089406\Do you have a different print?\
03	089406\1\вͬ\
03	089407\Just a moment, please.|I'll check.\
03	089407\1\ԵƬ̡|Ҳ顣\
03	089408\I like the green one better.\
03	089408\1\Ҹϲһɫġ\
03	089409\This is not quite my image.\
03	089409\1\ⲻȫҪġ\
03	089410\Where is the fitting room?\
03	089410\1\¼\
03	089411\May I wear this?\
03	089411\1\ܴ\
03	089412\Let me check in the mirror.\
03	089412\1\վӡ\
03	089413\Is this all?\
03	089413\1\Щ\
03	089414\Could you alter this?\
03	089414\1\ܸһ\
03	089415\Can you make this three centimeters shorter?\
03	089415\1\ܰĶ\
03	089416\Will it take much time?\
03	089416\1\Ҫܶʱ\
03	089417\Are alterations free?\
03	089417\1\һѵ\
03	089418\Can this be machine washed?\
03	089418\1\ܻϴ\
03	089419\Dry cleaning only.\
03	089419\1\ֻܸϴ\
03	089420\Where is this made?\
03	089420\1\ģ\
03	089421\What brand is this?\
03	089421\1\ʲôӣ\
03	089422\Only this one?\
03	089422\1\ֻ\
03	089423\What age is this good for?\
03	089423\1\ʺ϶ˣ\
03	089424\This is too showy.\
03	089424\1\̫ˡ\
03	089425\I'm looking for something.\
03	089425\1\ҪҶ\
03	089426\Which color is now in fashion?\
03	089426\1\ĸɫȽУ\
03	089427\May I try it?\
03	089427\1\ҿ\
03	089428\Which perfume is popular?\
03	089428\1\ĸˮȽܻӭ\
03	089429\Are there any new items on sale?\
03	089429\1\Ʒ\
03	089430\Can I get this in Japan, too?\
03	089430\1\ձҲ\
03	089431\Do you have any Christian Dior eye shadow?\
03	089431\1\Christian DiorӰ\
03	089432\Do you have any nice small gifts?\
03	089432\1\ƯС\
03	089433\Are these all the colors?\
03	089433\1\еɫ\
03	089434\Do you have a brighter color?\
03	089434\1\ɫ\
03	089435\I'd like a lighter color better.\
03	089435\1\ҸҪɫǳġ\
03	089436\Do you have the same as this?\
03	089436\1\кһ\
03	089437\Give me five of the same thing.\
03	089437\1\ͬġ\
03	089438\I'm looking for Revlon nail polish.\
03	089438\1\ҪRevlonָ͡\
03	089439\What color would you like?\
03	089439\1\Ҫʲôɫģ\
03	089440\I'm looking for Chanel lipstick number twenty-nine.\
03	089440\1\Ҫζʮźſں졣\
03	089441\We don't have that number.\
03	089441\1\ûǸŵġ\
03	089442\We have a similar color.\
03	089442\1\ɫġ\
03	089443\Is this the same as we get in Japan?\
03	089443\1\ձһ\
03	089444\Which color foundation is good on me?\
03	089444\1\ĸɫķ۵˪Ƚʺң\
03	089445\Please give me the next number.\
03	089445\1\¸ŵġ\
03	089446\How much is the total?\
03	089446\1\ܹǮ\
03	089447\I'll take these, please.\
03	089447\1\ҪЩлл\
03	089448\Show me a brighter color lipstick, please.\
03	089448\1\ҿһɫȽĿں졣\
03	089449\Show me a plainer color lipstick, please.\
03	089449\1\ҿһɫȽصĿں졣\
03	089450\Please pick something which is not so strong.\
03	089450\1\ɫʲ̫Ũġ\
03	089451\What brand is this?\
03	089451\1\ʲôӣ\
03	089452\Please find a nail enamel which is close to this color.\
03	089452\1\һӽɫָ͡\
03	089453\Could I see another one?\
03	089453\1\ҿԿһ\
03	089454\I'm looking for a lotion and a milky liquid for oily skin.\
03	089454\1\ҪƤõҺҺ\
03	089455\I'd like to see the things in the case.\
03	089455\1\뿴Ķ\
03	089456\Show me the necklace, please.\
03	089456\1\ҿ\
03	089457\Are sizes the same as in Japan?\
03	089457\1\ձһ\
03	089458\Is this made of pure silver?\
03	089458\1\Ǵ\
03	089459\Is this real?\
03	089459\1\\
03	089460\Will you measure my ring finger, please?\
03	089460\1\ҵָлл\
03	089461\Can I get a warranty card?\
03	089461\1\б֤\
03	089462\May I see it?\
03	089462\1\ҿԿһ\
03	089463\Can I try it on?\
03	089463\1\\
03	089464\Can you adjust the size?\
03	089464\1\ܵһ³ߴ\
03	089465\Please show me a less expensive one.\
03	089465\1\ҿһϱ˵ġ\
03	089466\I'm looking for a pair of matching watches.\
03	089466\1\һ±\
03	089467\I'd like to pay about a hundred dollars.\
03	089467\1\븶һԪҡ\
03	089468\Please show me a more expensive one.\
03	089468\1\ҿһġ\
03	089469\Please show me the fifth ring from the right.\
03	089469\1\ҿұߵָ\
03	089470\I'd like to look in a mirror.\
03	089470\1\վӡ\
03	089471\What is this stone?\
03	089471\1\ʲôʯ\
03	089472\What is this metal?\
03	089472\1\ʲô\
03	089473\The stone is sapphire.\
03	089473\1\ʯ\
03	089474\This ring is eighteen-carat gold.\
03	089474\1\ָʮKġ\
03	089475\I'd like something which has a high quality look.\
03	089475\1\ҪȥĶ\
03	089476\Do you have anything with a simple design?\
03	089476\1\ʽ򵥵\
03	089477\Please set the time of the watch.\
03	089477\1\һʱ䡣\
03	089478\I'd like a watch on which I can see the time easily.\
03	089478\1\Ҫһֻ׿ʱֱ\
03	089479\Can I see bracelet type watches?\
03	089479\1\ֱܿ\
03	089480\Show me a couple of your recommendations, please.\
03	089480\1\ҿƼһԡ\
03	089481\Do you have analog watches?\
03	089481\1\ģֱ\
03	089482\Do you have digital watches?\
03	089482\1\ֱ\
03	089483\What kind of functions does it have?\
03	089483\1\ʲôܣ\
03	089484\Is it water proof?\
03	089484\1\ˮ\
03	089485\Battery or windup?\
03	089485\1\װصĻǷģ\
03	089486\Excuse me, can you help me?\
03	089486\1\Բ𣬴һ£ܰ\
03	089487\I'd like to try on these shoes.\
03	089487\1\˫Ь\
03	089488\Do you have Reebok sneakers?\
03	089488\1\˶Ь\
03	089489\Is this all you have?\
03	089489\1\Щ\
03	089490\Do you have anything on sale?\
03	089490\1\ʲôؼ۵\
03	089491\I like smooth leather.\
03	089491\1\ϲƤġ\
03	089492\What brand is this?\
03	089492\1\ʲôӣ\
03	089493\What kind of design is now in fashion?\
03	089493\1\ʲôʽ\
03	089494\Where is this made?\
03	089494\1\ģ\
03	089495\Is this delicate?\
03	089495\1\\
03	089496\I'm looking for a shoulder bag.\
03	089496\1\ҪҸ\
03	089497\Is this real leather?\
03	089497\1\Ƥ\
03	089498\Do you have a different color?\
03	089498\1\вͬɫ\
03	089499\What is your size?\
03	089499\1\ʲôߴ磿\
03	089500\I don't know my sizes in this country.\
03	089500\1\Ҳ֪ҵĳǶ١\
03	089501\The toes are a little bit tight.\
03	089501\1\ֺһ\
03	089502\I think the heels are too low.\
03	089502\1\ҾЬ̫ˡ\
03	089503\I think the heels are too high.\
03	089503\1\ҾЬ̫ˡ\
03	089504\What price range are you thinking of?\
03	089504\1\ļ۸Χأ\
03	089505\I'd like to pay less than a hundred dollars.\
03	089505\1\븶һԪ\
03	089506\What color would you like?\
03	089506\1\Ҫʲôɫģ\
03	089507\I like brown.\
03	089507\1\ϲɫġ\
03	089508\Do you have a brighter color?\
03	089508\1\ɫ\
03	089509\How much is this?\
03	089509\1\Ǯ\
03	089510\I'd like to buy this.\
03	089510\1\\
03	089511\Can you make them shorter?\
03	089511\1\ܰĶ\
03	089512\What is this made of?\
03	089512\1\ʲôģ\
03	089513\I'd like to compare it with another one, please.\
03	089513\1\һȽϣлл\
03	089514\This shoes is a little bit big for me.\
03	089514\1\ЬҴе\
03	089515\I'd like to try a bigger size.\
03	089515\1\Դġ\
03	089516\I'd like to try a smaller size.\
03	089516\1\Сġ\
03	089517\We don't have any other sizes.\
03	089517\1\ûġ\
03	089518\Excuse me, can you help me?\
03	089518\1\Բ,һ£ܰ\
03	089519\Which is the one we can't get in Japan?\
03	089519\1\һձ򲻵ģ\
03	089520\Where are neckties?\
03	089520\1\ģ\
03	089521\Do you have hand-rolled cigarettes?\
03	089521\1\ֹ\
03	089522\How many kinds of cigars do you have?\
03	089522\1\ж͵ѩѣ\
03	089523\How many cigarettes are in one carton?\
03	089523\1\һж֧̣\
03	089524\How much is one pack?\
03	089524\1\һǮ\
03	089525\What is this made of?\
03	089525\1\ʲôģ\
03	089526\What kind of things are popular for Japanese?\
03	089526\1\ʲô͵ĶȽձ˻ӭ\
03	089527\What special products do you have here?\
03	089527\1\ʲôز\
03	089528\Can you recommend something?\
03	089528\1\Ƽʲô\
03	089529\I'm gonna try another item.\
03	089529\1\ġ\
03	089530\Is this all?\
03	089530\1\Щ\
03	089531\May I check your ticket?\
03	089531\1\ҿԲƱ\
03	089532\Please show me this.\
03	089532\1\ҿ\
03	089533\Show me another one, please.\
03	089533\1\ҿһ\
03	089534\I'm just looking, thank you.\
03	089534\1\ڿлл㡣\
03	089535\I'm looking for whisky as a gift.\
03	089535\1\ʿɾ\
03	089536\What brand do you prefer?\
03	089536\1\ϲʲôӣ\
03	089537\What kind of things are you looking for?\
03	089537\1\ʲô͵Ķ\
03	089538\I'm looking for a gift for my father.\
03	089538\1\ΪҸѡ\
03	089539\How about a lighter?\
03	089539\1\ô\
03	089540\What is the price range?\
03	089540\1\۸ΧǶ٣\
03	089541\That's too expensive.\
03	089541\1\̫ˡ\
03	089542\How much would you like to spend?\
03	089542\1\뻨Ǯ\
03	089543\I'd like to get something for around fifty dollars.\
03	089543\1\ҪʮԪҵĶ\
03	089544\Do you have anything nice as a small gift?\
03	089544\1\ʲôÿĿһС\
03	089545\How old is the person?\
03	089545\1\˶ˣ\
03	089546\Male or female?\
03	089546\1\еĻŮģ\
03	089547\How long does this papaya last?\
03	089547\1\ľܱʶ೤ʱ䣿\
03	089548\Do you have the same type?\
03	089548\1\ͬһֵ\
03	089549\Give me five of the same thing.\
03	089549\1\һġ\
03	089550\Give me a different color, please.\
03	089550\1\һͬɫġ\
03	089551\How many colors are there?\
03	089551\1\жɫ\
03	089552\Is there anything else you want?\
03	089552\1\Ҫı\
03	089553\This is fine, thank you.\
03	089553\1\Ϳԣлл㡣\
03	089554\Where is this made?\
03	089554\1\ģ\
03	089555\Can I get one from this set?\
03	089555\1\ܴһ\
03	089556\Does this break easily?\
03	089556\1\\
03	089557\Show me a less expensive one, please.\
03	089557\1\ҿһûôġ\
03	089558\Do you have a jacket?\
03	089558\1\мп\
03	089559\A jacket, please.\
03	089559\1\üпˡ\
03	089560\What size is this?\
03	089560\1\Ƕߴģ\
03	089561\Please show me all.\
03	089561\1\ȫøҿ\
03	089562\May I try?\
03	089562\1\\
03	089563\Make this two centimeter longer, please.\
03	089563\1\ĳ֡\
03	089564\Please show me both.\
03	089564\1\ҿ\
03	089565\Do you have a similar one to this?\
03	089565\1\кƵ\
03	089566\Make this two centimeters shorter, please.\
03	089566\1\Ķ֡\
03	089567\Do you have a skirt?\
03	089567\1\ȹ\
03	089568\A skirt, please.\
03	089568\1\ȹӡ\
03	089569\Do you have an undershirt?\
03	089569\1\к\
03	089570\An undershirt, please.\
03	089570\1\ü\
03	089571\Do you have a shirt?\
03	089571\1\г\
03	089572\A shirt, please.\
03	089572\1\ü\
03	089573\Do you have a different one to this?\
03	089573\1\иͬ\
03	089574\Do you have pants?\
03	089574\1\п\
03	089575\Do you have coats?\
03	089575\1\\
03	089576\Do you have shirts?\
03	089576\1\г\
03	089577\Cotton items, please.\
03	089577\1\ʵģлл\
03	089578\Bigger size, please.\
03	089578\1\ģлл\
03	089579\Smaller size, please.\
03	089579\1\Сģлл\
03	089580\Does this look good?\
03	089580\1\⿴\
03	089581\Brighter color, please.\
03	089581\1\ɫȽģлл\
03	089582\Darker color, please.\
03	089582\1\ɫȽϰģлл\
03	089583\Do you have a less expensive one?\
03	089583\1\б˵\
03	089584\Do you have similar items?\
03	089584\1\ƵĶ\
03	089585\I don't know my size.\
03	089585\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	089586\Where is the mirror?\
03	089586\1\ģ\
03	089587\Machine wash, Okay?\
03	089587\1\ϴ\
03	089588\Where is this made?\
03	089588\1\ģ\
03	089589\Perfume, please.\
03	089589\1\ˮлл\
03	089590\Do you have perfume?\
03	089590\1\ˮ\
03	089591\Do you have items without perfume?\
03	089591\1\вζ\
03	089592\Skin care items for dry skin, please.\
03	089592\1\ƤƷлл\
03	089593\Do you have slimming care items?\
03	089593\1\мƷ\
03	089594\Do you have items for delicate skin?\
03	089594\1\ϸƤõ\
03	089595\Liquid foundation, please.\
03	089595\1\۵Һлл\
03	089596\Do you have skin care items for dry skin?\
03	089596\1\иƤƷ\
03	089597\Skin care items for oily skin, please.\
03	089597\1\ƤƷлл\
03	089598\Do you have skin care items for oily skin?\
03	089598\1\ƤƷ\
03	089599\Slimming care items, please.\
03	089599\1\Ʒлл\
03	089600\Aging care items, please.\
03	089600\1\Ʒлл\
03	089601\Do you have aging care items?\
03	089601\1\пƷ\
03	089602\Items for delicate skin, please.\
03	089602\1\ϸƤõģлл\
03	089603\Do you have liquid foundation?\
03	089603\1\з۵Һ\
03	089604\Do you have big bottle?\
03	089604\1\дƿ\
03	089605\Big bottle, please.\
03	089605\1\ôƿġ\
03	089606\Which color is in fashion?\
03	089606\1\ĸɫУ\
03	089607\Do you have a shiny type?\
03	089607\1\з\
03	089608\Do you have a matte type?\
03	089608\1\в⻬\
03	089609\How long will this last?\
03	089609\1\ã\
03	089610\Is there a bonus gift?\
03	089610\1\Ʒ\
03	089611\Do you have different colors?\
03	089611\1\ɫ\
03	089612\I'd like something that I can't get in Japan.\
03	089612\1\Ҫձ򲻵Ķ\
03	089613\Essence for night use, please.\
03	089613\1\ҹ㾫лл\
03	089614\Sun care items, please.\
03	089614\1\ɹƷлл\
03	089615\I'd like natural colors.\
03	089615\1\ϲȻɫ\
03	089616\Lipstick with pearl, please.\
03	089616\1\ں죬лл\
03	089617\What is this fragrance?\
03	089617\1\ʲôζ\
03	089618\What is popular among young people?\
03	089618\1\ʲô\
03	089619\What do you recommend as a souvenir?\
03	089619\1\ƼʲôƷ\
03	089620\How do I use this, please?\
03	089620\1\ô\
03	089621\Do you have something nice for a present?\
03	089621\1\ƯĶ\
03	089622\Does this have a guarantee?\
03	089622\1\б֤\
03	089623\Quartz or windup?\
03	089623\1\ʯӢĻϷģ\
03	089624\Waterproof?\
03	089624\1\ˮ\
03	089625\Do you have a light bag?\
03	089625\1\Ĵ\
03	089626\How do I adjust the strap?\
03	089626\1\ôӣ\
03	089627\Do you have high heel shoes?\
03	089627\1\и߸Ь\
03	089628\Do you have low heel shoes?\
03	089628\1\е͸Ь\
03	089629\Please wrap this as a present.\
03	089629\1\װ\
03	089630\Please wrap these separately.\
03	089630\1\ֿЩ\
03	089631\Send this to Japan, please.\
03	089631\1\ĵձлл\
03	089632\How much is the transit cost?\
03	089632\1\ķǶ٣\
03	089633\How long does it take?\
03	089633\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	089634\Can I pay with dollars and yen?\
03	089634\1\ԪԪ֧\
03	089635\I'd like to change this.\
03	089635\1\뻻\
03	089636\Not used, yet.\
03	089636\1\ûù\
03	089637\I'd like to return this.\
03	089637\1\˵\
03	089638\I'd like to try this on in a size six.\
03	089638\1\\
03	089639\I'd like this one in brown.\
03	089639\1\Ҫɫ\
03	089640\Can you let out the waist?\
03	089640\1\ܷſ\
03	089641\I'd like one made of leather.\
03	089641\1\ҪƤġ\
03	089642\Is this made of leather?\
03	089642\1\Ƥ\
03	089643\What's the size in centimeters?\
03	089643\1\Ƕٹ֣\
03	089644\Could you measure my feet?\
03	089644\1\һҵĽ\
03	089645\These are little too tight.\
03	089645\1\е̫ˡ\
03	089646\These are little too loose.\
03	089646\1\е̫ˡ\
03	089647\The heels are too high for me.\
03	089647\1\˵Ь̫ˡ\
03	089648\Please show me the fourth watch from the left.\
03	089648\1\ҿߵĸ\
03	089649\I'm looking for a pair of matching watches.\
03	089649\1\Ҫһ±\
03	089650\What kind of functions does it have?\
03	089650\1\ʲôܣ\
03	089651\Is this quartz or windup?\
03	089651\1\ʯӢĻϷģ\
03	089652\Is it waterproof?\
03	089652\1\ˮ\
03	089653\Does it have a warranty?\
03	089653\1\б֤\
03	089654\Is the guarantee valid worldwide?\
03	089654\1\֤ȫЧ\
03	089655\I'm looking for a necklace.\
03	089655\1\\
03	089656\Do you have earrings that match this necklace?\
03	089656\1\Ķ\
03	089657\I'm allergic to some metals.|Is this real silver?\
03	089657\1\ҶһЩ|\
03	089658\May I try it on?\
03	089658\1\һ\
03	089659\Are all the stones real?\
03	089659\1\ȫ汦ʯ\
03	089660\Is this fourteen carat gold?\
03	089660\1\14Kƽ\
03	089661\What is the birthstone for August?\
03	089661\1\µĵʯʲô\
03	089662\Excuse me.|Do you have the current issue of people?\
03	089662\1\Բ|³־\
03	089663\I'd like a roll of film with thirty-six exposures.\
03	089663\1\ҪһʮŵƬĽ\
03	089664\Could you please load a roll of film into this camera?\
03	089664\1\Ըװһ\
03	089665\Do you sell disposable cameras?\
03	089665\1\һԵ\
03	089666\I want to buy batteries for this camera.\
03	089666\1\Ҫء\
03	089667\I'd like to have this film developed, please.\
03	089667\1\лл\
03	089668\Standard size, please.\
03	089668\1\ñ׼ء\
03	089669\I want three copies of this picture, please.\
03	089669\1\ϴƬ\
03	089670\How soon will the prints be ready?\
03	089670\1\Ƭʲôʱܺã\
03	089671\I have an upset stomach.|Do you have any good medicine?\
03	089671\1\θ|ʲôҩ\
03	089672\Do you have anything for a fever?\
03	089672\1\ηյ\
03	089673\Do you have anything for a cold?\
03	089673\1\θð\
03	089674\How many tablets do I take at a time?\
03	089674\1\һγԼƬ\
03	089675\When should I take them?\
03	089675\1\ʲôʱҩ\
03	089676\How often should I take it a day?\
03	089676\1\һԼΣ\
03	089677\Does this medicine make you drowsy?\
03	089677\1\ҩ˷\
03	089678\How many pills do I take at a time?\
03	089678\1\һγԼҩ裿\
03	089679\How many capsules do I take at a time?\
03	089679\1\һγԼŽң\
03	089680\When should I take it?\
03	089680\1\ʲôʱҩ\
03	089681\What is the material of this scarf?\
03	089681\1\Χʲôϵģ\
03	089682\Could you show me some other ties?\
03	089682\1\ܸҿһЩ\
03	089683\Could you show me this skirt in green?\
03	089683\1\Ըҿɫȹ\
03	089684\I'm looking for women's under wear.\
03	089684\1\ҪŮʽ¡\
03	089685\Where is the hat corner?\
03	089685\1\ñģ\
03	089686\Do you sell Burberrys?\
03	089686\1\\
03	089687\Is it machine washable?\
03	089687\1\ɻϴ\
03	089688\I'd like to know my neck size.\
03	089688\1\֪Ҿߴ硣\
03	089689\Your size, please.\
03	089689\1\ĳ룬лл\
03	089690\I think it's fourteen.|But I don't know my size in this country.\
03	089690\1\ʮġ|Ҳ֪ҵĳǶ١\
03	089691\I don't know my size.\
03	089691\1\Ҳ֪ҵĳ롣\
03	089692\Do you have a size chart?\
03	089692\1\гͼ\
03	089693\What size is this?\
03	089693\1\Ƕߴģ\
03	089694\Is there a smaller size?\
03	089694\1\бȽСĳ\
03	089695\May I try this on?\
03	089695\1\ҿһ\
03	089696\Where is the fitting room?\
03	089696\1\¼\
03	089697\Do you have a fitting room?\
03	089697\1\¼\
03	089698\I'd like to use a mirror.\
03	089698\1\վӡ\
03	089699\Does this dress suit me?\
03	089699\1\·ʺ\
03	089700\This dress isn't good on me.\
03	089700\1\Ҵ·ÿ\
03	089701\This shirt is just my size.\
03	089701\1\úҵĳ롣\
03	089702\This fits fine.\
03	089702\1\ͦʡ\
03	089703\I like it, but it's too big for me.\
03	089703\1\ϲҴ̫ˡ\
03	089704\Do you have a bigger one?\
03	089704\1\дһ\
03	089705\This is too long.\
03	089705\1\̫ˡ\
03	089706\Could I please try this in a smaller size?\
03	089706\1\ҿС\
03	089707\This doesn't fit me.\
03	089707\1\ʺҡ\
03	089708\Is there a bigger size?\
03	089708\1\бȽϴ\
03	089709\Do you have a smaller one?\
03	089709\1\бȽС\
03	089710\This is too short.\
03	089710\1\̫ˡ\
03	089711\These pants are too loose.\
03	089711\1\̫ˡ\
03	089712\This is too flashy for me to wear.\
03	089712\1\·Ҵ̫ˡ\
03	089713\I don't like this design.\
03	089713\1\Ҳϲʽ\
03	089714\This isn't what I'm looking for.\
03	089714\1\ⲻҪҵġ\
03	089715\Do you know the size of these shoes in centimeters?\
03	089715\1\֪˫ЬĳǶٹ\
03	089716\These shoes are little too tight around the toe.\
03	089716\1\˫ЬĽżе̫ˡ\
03	089717\These heels are too high for me.\
03	089717\1\Ь˵̫ˡ\
03	089718\These shoes are very comfortable.\
03	089718\1\˫Ьǳ\
03	089719\My shoe size is twenty-three centimeters in Japan.\
03	089719\1\ҵЬߴձǶʮ֡\
03	089720\These shoes fit.\
03	089720\1\ЬӺʡ\
03	089721\Where is this bag made?\
03	089721\1\ģ\
03	089722\Is this made of real leather?\
03	089722\1\Ƥ\
03	089723\No, it's synthetic leather.\
03	089723\1\\
03	089724\Do you have the same bag with a shorter shoulder strap?\
03	089724\1\мȽ϶̵\
03	089725\Do you have a sample for this one?\
03	089725\1\Ʒ\
03	089726\Which is your most popular perfume?\
03	089726\1\ĸеˮ\
03	089727\Do you know which is most popular with Japanese?\
03	089727\1\֪ĸձ˻ӭ\
03	089728\Do you have Chanel's new color lipsticks?\
03	089728\1\ζ²ɫں\
03	089729\Does this color suit me?\
03	089729\1\ɫʺ\
03	089730\I want an orange color lipstick.\
03	089730\1\ҪһɫĲɫں졣\
03	089731\Do you have this lipstick in any other colors?\
03	089731\1\ںɫ\
03	089732\Could you please show me another mascara?\
03	089732\1\Ըҿһë\
03	089733\Do you have any nice wristwatches for around one hundred dollars?\
03	089733\1\һԪҵƯֱ\
03	089734\Is it waterproof?\
03	089734\1\ˮ\
03	089735\Does this wristwatch have a warranty?\
03	089735\1\ֱб֤\
03	089736\May I please see the second ring from the right in the window?\
03	089736\1\ܿұߵڶָ\
03	089737\Is this pure gold?\
03	089737\1\Ǵ\
03	089738\It's eighteen karat gold.\
03	089738\1\18Kƽ\
03	089739\Could you measure the size of my middle finger, please?\
03	089739\1\ҵָСлл\
03	089740\Is this jewel real?\
03	089740\1\鱦\
03	089741\That is the garnet.\
03	089741\1\ʯʯ\
03	089742\Does this necklace have an appraisal certificate?\
03	089742\1\м֤\
03	089743\I'll take this.\
03	089743\1\Ҫ\
03	089744\May I please see the second ring from the left in the window?\
03	089744\1\ܿߵڶָ\
03	089745\Is this pure silver?\
03	089745\1\Ǵ\
03	089746\That is the diamond.\
03	089746\1\ʯ\
03	089747\That is the sapphire.\
03	089747\1\ʯ\
03	089748\Where do you sell souvenirs?\
03	089748\1\Ʒ\
03	089749\Which floor has toys?\
03	089749\1\Ĳ㣿\
03	089750\Where can I buy some Christmas gifts?\
03	089750\1\ʥ\
03	089751\Do you have any children's tableware?\
03	089751\1\жͯ;\
03	089752\May I touch this vessel?\
03	089752\1\\
03	089753\Could I write a little with this pen?\
03	089753\1\ҿֱ֧дд\
03	089754\What material is this basket made of?\
03	089754\1\ʲôģ\
03	089755\Could I have a sanitary napkin?\
03	089755\1\ҿ\
03	089756\What colors does this bedspread come in?\
03	089756\1\ʱʲôɫ\
03	089757\How many days will this fruit last?\
03	089757\1\ˮܱʶ죿\
03	089758\What kind of meat is this?\
03	089758\1\ʲô⣿\
03	089759\Which color papaya tastes best?\
03	089759\1\ʲôɫľóԣ\
03	089760\May I taste it?\
03	089760\1\ܳ\
03	089761\I'd like to buy shoes.\
03	089761\1\Ьӡ\
03	089762\What floor are purses on?\
03	089762\1\ǮĲ㣿\
03	089763\May I help you?\
03	089763\1\ΪЩʲô\
03	089764\Yes, I'd like to buy this purse.\
03	089764\1\ǵģǮ\
03	089765\Do you have it in brown?\
03	089765\1\кɫ\
03	089766\Yes, we do.|Right over here.\
03	089766\1\ǵģС|⡣\
03	089767\Can I try these shoes on?\
03	089767\1\˫Ь\
03	089768\Certainly.|How do they fit?\
03	089768\1\Ȼԡ|ʺ\
03	089769\Well, they're a little tight.\
03	089769\1\΢е\
03	089770\Do you have one size larger?\
03	089770\1\дһ\
03	089771\Here, try these.\
03	089771\1\˫\
03	089772\How much is this belt?\
03	089772\1\ƤǮ\
03	089773\This isn't what I bought.\
03	089773\1\ⲻġ\
03	089774\It is broken here.\
03	089774\1\ˡ\
03	089775\These are both for the left foot.\
03	089775\1\Ŵġ\
03	089776\Twelve dollars and ninety-five cents.|We have all belts on sale now.\
03	089776\1\ʮԪʮ֡|еƤؼ\
03	089777\Nineteen dollars and ninety-nine cents.\
03	089777\1\ʮԪʮ֡\
03	089778\I see.|I'll take two, then.\
03	089778\1\֪ˡ|Ҫ\
03	089779\May I help you?\
03	089779\1\ΪЩʲô\
03	089780\I'm just looking.\
03	089780\1\ֻǿ\
03	089781\May I help you?\
03	089781\1\ΪЩʲô\
03	089782\No, I'm just looking.\
03	089782\1\ֻǿ\
03	089783\Okay.|Call me if you need anything.\
03	089783\1\õġ|Ҫʲôҡ\
03	089784\Do you have this in a size eight?\
03	089784\1\а\
03	089785\How much will it shrink?\
03	089785\1\ˮ٣\
03	089786\What material is this?\
03	089786\1\ʲôӵģ\
03	089787\One hundred percent cotton.\
03	089787\1\ٷְ޵ġ\
03	089788\I'd like to try this on.\
03	089788\1\\
03	089789\Where are the fitting rooms?\
03	089789\1\¼ģ\
03	089790\Do you have this in a size smaller?\
03	089790\1\бȽС\
03	089791\Can you measure my size?\
03	089791\1\һҵĳߴ\
03	089792\I'd like to return this.\
03	089792\1\\
03	089793\Here's the receipt.\
03	089793\1\վݡ\
03	089794\Do you have this in a size larger?\
03	089794\1\бȽϴ\
03	089795\I'd like to change this.\
03	089795\1\뻻\
03	089796\How is it?\
03	089796\1\ô\
03	089797\Just right.\
03	089797\1\á\
03	089798\I'll take it.\
03	089798\1\ˡ\
03	089799\Can you make alterations?\
03	089799\1\ܸһ\
03	089800\Do you have any new items?\
03	089800\1\µĻƷ\
03	089801\Do you have a tester for this lipstick?\
03	089801\1\ںпԵƷ\
03	089802\Do you have Chanel?\
03	089802\1\ζ\
03	089803\What do you recommend?\
03	089803\1\Ƽʲô\
03	089804\I recommend this face cream.\
03	089804\1\Ƽ˪\
03	089805\Do you have one with a milder smell?\
03	089805\1\ζȽº͵\
03	089806\It doesn't contain artificial essences.\
03	089806\1\㾫\
03	089807\Which foundation cream matches my face color?\
03	089807\1\ַ۵˪ҵɫ\
03	089808\I think Carita number five matches you.\
03	089808\1\Caritaʺ㡣\
03	089809\How is this emollient lotion?\
03	089809\1\\
03	089810\It contains much vitamin E and C.\
03	089810\1\зḻάEC\
03	089811\Can I pay by traveler's checks?\
03	089811\1\֧Ʊ֧\
03	089812\Can I talk to the manager?\
03	089812\1\ܺ;̸һ\
03	089813\It is over my budget.\
03	089813\1\ҵԤˡ\
03	089814\Do you have Nars nail polish?\
03	089814\1\Narsָ\
03	089815\Sorry.|It's sold out.\
03	089815\1\˼|ˡ\
03	089816\It's very popular among models.\
03	089816\1\ģضӭ\
03	089817\This fruit looks very fresh.\
03	089817\1\ˮǳʡ\
03	089818\This doesn't look fresh.\
03	089818\1\ʡ\
03	089819\Do you have any fresher fruit?\
03	089819\1\бȽʵˮ\
03	089820\How much should I take a day?\
03	089820\1\һӦóԶ٣\
03	089821\What is the expiration date on this medicine?\
03	089821\1\ҩʲôʱڣ\
03	089822\Are there any side effects?\
03	089822\1\ʲô\
03	089823\I'd like this prescription filled, please.\
03	089823\1\Ҫϵҩлл\
03	089824\It'll be ready in about one hour.\
03	089824\1\ԼһСʱͺá\
03	089825\Excuse me, how much is this?\
03	089825\1\Բ𣬴һ£Ǯ\
03	089826\I'll take two, please.\
03	089826\1\Ҫлл\
03	089827\It's a little too expensive.\
03	089827\1\е̫ˡ\
03	089828\How about a discount?\
03	089828\1\ô\
03	089829\I'd like to bid on that.\
03	089829\1\ҪǸۡ\
03	089830\I'll take it for twenty dollars.\
03	089830\1\һʮ\
03	089831\Is this new or used?\
03	089831\1\µĻùģ\
03	089832\Does that come with a guarantee?\
03	089832\1\Ǹб֤\
03	089833\Can I try it on first?\
03	089833\1\Դ\
03	089834\It seems to be broken.\
03	089834\1\ǻˡ\
03	089835\I'd like a different one.\
03	089835\1\Ҫһͬġ\
03	089836\Is tax included?\
03	089836\1\˰\
03	089837\I'll pass.\
03	089837\1\ҲҪˡ\
03	089838\There is a crack here.\
03	089838\1\иѷ졣\
03	089839\I'd like to use it before I buy it.\
03	089839\1\֮ǰ\
03	089840\Do you have delivery service?\
03	089840\1\еͷ\
03	089841\I'll come back later.\
03	089841\1\Ҵ\
03	089842\I'll take this, please.\
03	089842\1\Ҫлл\
03	089843\Anything else?\
03	089843\1\Ҫ\
03	089844\No, that would be all.\
03	089844\1\ôࡣ\
03	089845\Will that be cash or charge?\
03	089845\1\ʻֽ\
03	089846\Do you take American Express?\
03	089846\1\\
03	089847\Can I pay by traveler's checks?\
03	089847\1\֧Ʊ֧\
03	089848\Where can I pay for this?\
03	089848\1\֧\
03	089849\Where is the cashier?\
03	089849\1\տ̨ģ\
03	089850\Could you fill out a VAT form for me, please?\
03	089850\1\ܸҿֵ˰Ʊ\
03	089851\Do you gift wrap?\
03	089851\1\ܵƷװһ\
03	089852\Could you put these in one large bag?\
03	089852\1\԰ЩŽһ\
03	089853\Can I have some extra paper bags?\
03	089853\1\ҪЩֽ\
03	089854\I'd like to buy something organic.\
03	089854\1\Щл\
03	089855\Do you have pesticide-free oranges?\
03	089855\1\вɱ\
03	089856\What do these berries taste like?\
03	089856\1\Щݮζ\
03	089857\How long will these pickles keep?\
03	089857\1\ЩݲܷŶã\
03	089858\Where can I find cold beers?\
03	089858\1\ҵơأ\
03	089859\Is this yogurt sugar-free?\
03	089859\1\ǲǵ̣\
03	089860\Is there some milk direct from the farm?\
03	089860\1\ֱũţ\
03	089861\I'd like a small pack of half and half.\
03	089861\1\Ҫķ֮һС\
03	089862\Is this from a frozen concentrate?\
03	089862\1\Ũ䶳\
03	089863\Do you have freshly squeezed orange juice?\
03	089863\1\ʵե֭\
03	089864\Is this a popular snack?\
03	089864\1\Сܻӭ\
03	089865\Which is the low-fat chips?\
03	089865\1\ĸǵ֬\
03	089866\How do you cook this?\
03	089866\1\ô\
03	089867\Do you have a natural food section?\
03	089867\1\ȻʳƷ\
03	089868\Do you carry batteries like this one?\
03	089868\1\һĵ\
03	089869\Do you sell small package of detergent?\
03	089869\1\С\
03	089870\Where is the express lane?\
03	089870\1\ͨģ\
03	089871\Can I pay by credit card here?\
03	089871\1\ÿ֧\
03	089872\Could you put those in two bags?\
03	089872\1\԰Щ\
03	089873\I don't need a bag.\
03	089873\1\ҲҪӡ\
03	089874\I'm looking for cute rings.\
03	089874\1\ƯĽָ\
03	089875\My ring size is nine in Japan.\
03	089875\1\ձҽָĳǾš\
03	089876\Is this designer famous?\
03	089876\1\ʦ\
03	089877\Do you have this in gold?\
03	089877\1\лƽ\
03	089878\Is this eighteen carat gold?\
03	089878\1\18K\
03	089879\I don't have pierced ears.\
03	089879\1\ûж\
03	089880\Could you change those into clip-ons?\
03	089880\1\԰Щɼж\
03	089881\I'm allergic to some metals.\
03	089881\1\ҶһЩ\
03	089882\Is this the price just for the charm?\
03	089882\1\Сļ۸\
03	089883\Is this watch made in Switzerland?\
03	089883\1\ֱֻʿ\
03	089884\Do you have a matching watch for men?\
03	089884\1\ʽֱ\
03	089885\Can I have this repaired in Japan?\
03	089885\1\ձ\
03	089886\Do you have bigger bags with a similar design?\
03	089886\1\ʽİбȽϴ\
03	089887\I'd like a bag that's not sold in Japan.\
03	089887\1\Ҫձ򲻵İ\
03	089888\It looks like you could put a lot in this bag.\
03	089888\1\źܶණ\
03	089889\Is this bag genuine leather?\
03	089889\1\Ƥ\
03	089890\What kind of leather is this made from?\
03	089890\1\ʲôƤģ\
03	089891\Is this leather top quality?\
03	089891\1\Ƥõ\
03	089892\How do you take care of this bag?\
03	089892\1\ô\
03	089893\How strong is this?\
03	089893\1\жʵ\
03	089894\What kind of fur is this coat?\
03	089894\1\ʲôƤģ\
03	089895\Do you carry short-length coats?\
03	089895\1\ж\
03	089896\Do you have something less expensive?\
03	089896\1\б˵\
03	089897\I'd like a mug in this pattern.\
03	089897\1\Ҫʽıӡ\
03	089898\Do you carry dinner plates in this pattern?\
03	089898\1\ʽ\
03	089899\How many pieces are in this set?\
03	089899\1\һжټ\
03	089900\Can I buy this plate separately?\
03	089900\1\ܵ\
03	089901\Can I order them from Japan if some of the dishes are broken?\
03	089901\1\һЩӻˣܴձ\
03	089902\Could you send a catalog to Japan?\
03	089902\1\ԼĸĿ¼ձ\
03	089903\I'm afraid they're going to break before I get home.\
03	089903\1\һûңǾҪˡ\
03	089904\Could you pack them real tight?\
03	089904\1\԰ǰýһ\
03	089905\Could you send them to Japan for me?\
03	089905\1\ԸҰǼĵձ\
03	089906\Will your insurance cover my purchase?\
03	089906\1\ıհĶ\
03	089907\What is this for?\
03	089907\1\Ǹģ\
03	089908\How do you use this?\
03	089908\1\ôã\
03	089909\What do you call this?\
03	089909\1\ʲô\
03	089910\I've never seen these things in Japan.\
03	089910\1\ձδЩ\
03	089911\Is it useful?\
03	089911\1\\
03	089912\Is this ladle stainless?\
03	089912\1\ǲֵ\
03	089913\Can I use this electric mixer in Japan?\
03	089913\1\ձʹ綯\
03	089914\Do you have place-mats to go with this tablecloth?\
03	089914\1\Ĳ;ߵ\
03	089915\Do you have the latest edition of Vogue?\
03	089915\1\ʱе°汾\
03	089916\Can I take this book to the cafe with me?\
03	089916\1\Ȿȹ\
03	089917\Are these books arranged in alphabetical order by author?\
03	089917\1\Щҵĸ˳е\
03	089918\Where can I find books on wine?\
03	089918\1\ҵھƵ飿\
03	089919\Could you look for "Anne of Green Gables" in paperback for me?\
03	089919\1\ԸҡAnne of Green Gablesƽװ\
03	089920\Do I have to leave my bag here?\
03	089920\1\ҵðҵĴ\
03	089921\Do you carry records here?\
03	089921\1\гƬ\
03	089922\Can I listen to this CD somewhere?\
03	089922\1\Ҹطż⳪\
03	089923\What is the most popular product now?\
03	089923\1\ʲôƷ\
03	089924\Why is this so good?\
03	089924\1\Ϊʲôôã\
03	089925\What is the best shampoo for damaged hair?\
03	089925\1\ͷʲôϴã\
03	089926\Do you also have a conditioner?\
03	089926\1\Ҳл\
03	089927\My hands are so dry.\
03	089927\1\ҵ̫ɡ\
03	089928\Which hand cream would you recommend?\
03	089928\1\Ƽĸ˪\
03	089929\Can I sample this?\
03	089929\1\\
03	089930\Which is the smallest size?\
03	089930\1\Сĸ\
03	089931\Is this an antique?\
03	089931\1\ǹŶ\
03	089932\How old is this?\
03	089932\1\ˣ\
03	089933\Where did it come from?\
03	089933\1\ģ\
03	089934\Is this new or used?\
03	089934\1\µĻǾɵģ\
03	089935\Are you sure it's an authentic Levi's?\
03	089935\1\ȷLeviģ\
03	089936\Are these real gems?\
03	089936\1\Щıʯ\
03	089937\I really like this lotion.\
03	089937\1\ҺϲҺ\
03	089938\Is this your exclusive line?\
03	089938\1\ĶƷ\
03	089939\Is this your line of facial scrub?\
03	089939\1\ϴϵ\
03	089940\Where are these products made?\
03	089940\1\ЩƷģ\
03	089941\Can I take this?\
03	089941\1\\
03	089942\Where can I buy this shampoo?\
03	089942\1\ϴ\
03	089943\Where can I buy those?\
03	089943\1\Щأ\
03	089944\Do you also sell your line of product here?\
03	089944\1\ҲĸϵвƷ\
03	089945\Do you sell those instruments?\
03	089945\1\Щ\
03	089946\Do you have nail polish remover, too?\
03	089946\1\Ҳָȥ\
03	089947\I'd like to buy this facial mask.|Is it for sale?\
03	089947\1\Ĥ|\
03	089948\I'd like to do this facial treatment at home.\
03	089948\1\ڼ沿\
03	089949\Can I also order them from Japan?\
03	089949\1\Ҳܴձ\
03	089950\Which facial toner did you use?\
03	089950\1\ʹֵ˪أ\
03	089951\Maybe I like to buy some for my friends.\
03	089951\1\ҲҿԸҵһЩ\
03	089952\Is there a shopping center in this area?\
03	089952\1\й\
03	089953\Is there a department store in this area?\
03	089953\1\аٻ˾\
03	089954\May I help you?\
03	089954\1\ΪЩʲô\
03	089955\What time do you open?\
03	089955\1\ǼӪҵ\
03	089956\What time do you close?\
03	089956\1\ʲôʱţ\
03	089957\I'm just looking.\
03	089957\1\ֻǿ\
03	089958\Could you show me that one, please?\
03	089958\1\ܸҿǸлл\
03	089959\Is there anything you're looking for?\
03	089959\1\Ҷ\
03	089960\Could you show me the one on display?\
03	089960\1\ԸҿչʾǸ\
03	089961\Could you show me another one?\
03	089961\1\ܸҿһ\
03	089962\Do you have this in any other colors?\
03	089962\1\ɫ\
03	089963\How much is this?\
03	089963\1\Ǯ\
03	089964\I'm thinking of something about twenty dollars.\
03	089964\1\ҴʮԪҵĶ\
03	089965\I'll take this one, please.\
03	089965\1\Ҫлл\
03	089966\I've decided not to buy it.\
03	089966\1\Ѿˡ\
03	089967\May I use traveler's checks?\
03	089967\1\֧Ʊ\
03	089968\Can I use this credit card?\
03	089968\1\ÿ\
03	089969\Could I have a paper bag?\
03	089969\1\Ҫֽ\
03	089970\Could I have a duty-free form?\
03	089970\1\ҿҪ˰\
03	089971\Can you send it to Japan?\
03	089971\1\ܰĵձ\
03	089972\Could I have a plastic bag?\
03	089972\1\Ҫϴ\
03	089973\I'd like to exchange this for a new one.\
03	089973\1\µġ\
03	089974\Could you wrap it a little more neatly, please?\
03	089974\1\԰װøƯ\
03	089975\Does it come with a guarantee?\
03	089975\1\֤\
03	089976\I'd like it sent air mail.\
03	089976\1\úʼ\
03	089977\It's damaged here.\
03	089977\1\⻵ˡ\
03	089978\I'd like to return this, please.\
03	089978\1\лл\
03	089979\This is the receipt.\
03	089979\1\\
03	089980\I'd like it sent sea mail.\
03	089980\1\úʼ\
03	089981\It's marked here.\
03	089981\1\мǺš\
03	089982\Do you have a branch in Japan?\
03	089982\1\ձзֵ\
03	089983\I saw it in a magazine in Japan.\
03	089983\1\ձһ־ϼ\
03	089984\I'm looking for a dress.\
03	089984\1\Ҽ·\
03	089985\I don't know my size.\
03	089985\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	089986\Do you have another color?\
03	089986\1\ɫ\
03	089987\Do you have another style?\
03	089987\1\ʽ\
03	089988\Do you have any pants to go with this blouse?\
03	089988\1\Ŀ\
03	089989\Can I try this on?\
03	089989\1\Դ\
03	089990\How is it?\
03	089990\1\\
03	089991\It fits me perfectly.\
03	089991\1\ܺҡ\
03	089992\It's a bit tight.\
03	089992\1\еˡ\
03	089993\It's a bit loose.\
03	089993\1\еˡ\
03	089994\It's too flashy for me.\
03	089994\1\Ҵ̫ˡ\
03	089995\Can you shorten this?\
03	089995\1\ܰĶ̵\
03	089996\Can you take in the waist?\
03	089996\1\ܰս\
03	089997\When will it be ready?\
03	089997\1\ʲôʱܺã\
03	089998\Can it be machine or hand washed at home?\
03	089998\1\ܻϴڼϴ\
03	089999\I'm looking for a shoulder bag.\
03	089999\1\һ\
03	090000\I'm looking for a travel bag.\
03	090000\1\Ҹа\
03	090001\It's a little heavy.\
03	090001\1\еء\
03	090002\Do you have a clutch bag?\
03	090002\1\Ůʽְ\
03	090003\Do you have this in another color?\
03	090003\1\ɫ\
03	090004\I don't like this.\
03	090004\1\Ҳϲ\
03	090005\I'm looking for some high heels.\
03	090005\1\Ҹ߸Ь\
03	090006\Could you measure me?\
03	090006\1\ܸһ\
03	090007\I think my shoe size is thirty-six.\
03	090007\1\ҵЬʮ롣\
03	090008\I like this design.\
03	090008\1\ϲʽ\
03	090009\Do you have these shoes in brown?\
03	090009\1\˫Ькɫ\
03	090010\Can I try them on?\
03	090010\1\Դһ\
03	090011\They're a little tight.\
03	090011\1\е\
03	090012\They fit me perfectly.\
03	090012\1\ܺҡ\
03	090013\Could you put in a new insole?\
03	090013\1\ܷһЬȥ\
03	090014\They're a little loose.\
03	090014\1\еɡ\
03	090015\Do you have any long-wearing lipstick?\
03	090015\1\;һĿں\
03	090016\May I try it?\
03	090016\1\ҿ\
03	090017\I'll take this one.\
03	090017\1\Ҫ\
03	090018\Sun block cream, please.\
03	090018\1\ɹ˪лл\
03	090019\Do you have shaving cream?\
03	090019\1\йκ\
03	090020\Could you gift-wrap this?\
03	090020\1\ܰƷװ\
03	090021\Could you show me this ring?\
03	090021\1\ܸҿָ\
03	090022\Is this the only size you have?\
03	090022\1\ֻô\
03	090023\Can you adjust this, please?\
03	090023\1\ܸһлл\
03	090024\How much will it cost?\
03	090024\1\Ǯ\
03	090025\How long will it take?\
03	090025\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	090026\Can you put my initials on this?\
03	090026\1\ܰҵʼĸ\
03	090027\Does this have a certificate of appraisal?\
03	090027\1\м֤\
03	090028\I'm looking for a pendant to go with these clothes.\
03	090028\1\Ҹ·ĴΡ\
03	090029\Do you have something simpler?\
03	090029\1\һ\
03	090030\I'd like three of these.\
03	090030\1\Ҫֵġ\
03	090031\Could you gift-wrap this?\
03	090031\1\ܰƷװ\
03	090032\Could you wrap them separately?\
03	090032\1\ܰǷֿװ\
03	090033\Could I have five paper bags?\
03	090033\1\Ҫֽ\
03	090034\Can I buy just a single spoon?\
03	090034\1\ֻһ\
03	090035\How much for a set of six?\
03	090035\1\һ׵ĶǮ\
03	090036\I'm looking for stuffed animals.\
03	090036\1\Ҫ޶\
03	090037\Could you show me some antique dolls?\
03	090037\1\ԸҿһЩʽ\
03	090038\I'm interested in antique dishes.\
03	090038\1\ҶԾʽӸȤ\
03	090039\How old is this?\
03	090039\1\ˣ\
03	090040\Is this real?\
03	090040\1\\
03	090041\No, it's a replica.\
03	090041\1\һƷ\
03	090042\May I pick this up?\
03	090042\1\Ҫ\
03	090043\It looks like it's damaged here.\
03	090043\1\ˡ\
03	090044\Can you repair it easily?\
03	090044\1\ܺ׵\
03	090045\Could you send it to Japan?\
03	090045\1\ܰĵձ\
03	090046\Could I have a catalog?\
03	090046\1\ҪĿ¼\
03	090047\Where is the travel book section?\
03	090047\1\\
03	090048\Do you have any picture books?\
03	090048\1\ʲôͼ\
03	090049\Do you have any cook books?\
03	090049\1\\
03	090050\What writers are popular right now?\
03	090050\1\ĸұȽܻӭ\
03	090051\Do you have titles by Sidney Sheldon?\
03	090051\1\лд\
03	090052\I'm looking for classical music CDs.\
03	090052\1\ҹŵCD\
03	090053\Can I listen to it a bit?\
03	090053\1\΢һ\
03	090054\What songs are popular right now?\
03	090054\1\ʲô\
03	090055\I'm looking for Enya's CDs.\
03	090055\1\ҪEnyaCD\
03	090056\Do you have sheet music?\
03	090056\1\лҳ\
03	090057\I'd like one hundred ounces of this cheese.\
03	090057\1\Ҫ100˾ָҡ\
03	090058\Five slices of this ham, please.\
03	090058\1\Ƭȡ\
03	090059\I'll take this one.\
03	090059\1\Ҫ\
03	090060\Can I try some?\
03	090060\1\һЩ\
03	090061\How long will it stay fresh?\
03	090061\1\ܱʶ೤ʱ䣿\
03	090062\Could I have a paper bag?\
03	090062\1\Ҫֽ\
03	090063\How much is this?\
03	090063\1\Ǯ\
03	090064\Can you lower it to four pounds?\
03	090064\1\ܰ͵İ\
03	090065\Can you lower the price?\
03	090065\1\ܽ͵۸\
03	090066\Could I have a plastic bag?\
03	090066\1\Ҫϴ\
03	090067\How much is that?\
03	090067\1\ǸǮ\
03	090068\I don't know my size.\
03	090068\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	090069\What kind of fabric is it?\
03	090069\1\֯\
03	090070\Can I wash it at home?\
03	090070\1\ڼϴ\
03	090071\Do you have this in another color?\
03	090071\1\ɫ\
03	090072\Do you have any pants to go with this blouse?\
03	090072\1\Ŀ\
03	090073\May I try this on?\
03	090073\1\ҿһ\
03	090074\It just fits me.\
03	090074\1\ʺҡ\
03	090075\It's a little tight.\
03	090075\1\еˡ\
03	090076\It's a little loose.\
03	090076\1\еˡ\
03	090077\Can you shorten this?\
03	090077\1\ܰĶ̵\
03	090078\Can you take in the waist?\
03	090078\1\ܰս\
03	090079\When will it be ready?\
03	090079\1\ʲôʱܺã\
03	090080\My shoe size is six.\
03	090080\1\ҵЬġ\
03	090081\May I try them on?\
03	090081\1\ҿ\
03	090082\They're a little tight.\
03	090082\1\е\
03	090083\They're a little loose.\
03	090083\1\еɡ\
03	090084\Do you have any long-wearing lipstick?\
03	090084\1\;һĿں\
03	090085\May I try some?\
03	090085\1\ҿһ\
03	090086\Please show me this ring.\
03	090086\1\ҿָ\
03	090087\Please put my initials on this.\
03	090087\1\ҵʼĸ档\
03	090088\Does this have a certificate?\
03	090088\1\֤\
03	090089\Do you have any photo books on London?\
03	090089\1\׶صἯ\
03	090090\I'm looking for classical music CDs.\
03	090090\1\ҹŵCD\
03	090091\May I listen to it?\
03	090091\1\\
03	090092\I want one hundred grams of this cheese.\
03	090092\1\Ҫ100ҡ\
03	090093\How long does it stay fresh?\
03	090093\1\ܱʶ೤ʱ䣿\
03	090094\I'll take this one, please.\
03	090094\1\Ҫлл\
03	090095\May I try some?\
03	090095\1\ҿһ\
03	090096\I'll take that one, please.\
03	090096\1\Ҫһлл\
03	090097\I don't know my size.\
03	090097\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	090098\What kind of fabric is it?\
03	090098\1\֯\
03	090099\Do you have this in another colour?\
03	090099\1\ɫ\
03	090100\Do you have this in another style?\
03	090100\1\ʽ\
03	090101\Do you have any slacks that go with this blouse?\
03	090101\1\ɳ\
03	090102\Can I try this on?\
03	090102\1\\
03	090103\Do you have a size larger than this?\
03	090103\1\б\
03	090104\Do you have a size smaller than this?\
03	090104\1\бС\
03	090105\It fits me perfectly.\
03	090105\1\ʺҡ\
03	090106\It's a little tight.\
03	090106\1\еˡ\
03	090107\It's a little loose.\
03	090107\1\еˡ\
03	090108\Can you shorten this?\
03	090108\1\ܰĶ̵\
03	090109\Can you take in the waist for me?\
03	090109\1\ܸҰս\
03	090110\I'm looking for a shoulder bag.\
03	090110\1\Ҫһ\
03	090111\Is this real leather?\
03	090111\1\Ƥ\
03	090112\I want to buy a pair of sandals.\
03	090112\1\˫Ь\
03	090113\Can I try these on?\
03	090113\1\\
03	090114\They fit me perfectly.\
03	090114\1\ʺҡ\
03	090115\Could you put in a new insole, please?\
03	090115\1\ܷһЬȥлл\
03	090116\Where can I buy clothes?\
03	090116\1\·\
03	090117\May I help you?\
03	090117\1\ΪЩʲô\
03	090118\Yes, please show me that one.\
03	090118\1\ǵģҿǸ\
03	090119\Do you have another color?\
03	090119\1\ɫ\
03	090120\Just a moment.|How about this?\
03	090120\1\ԵƬ̡|\
03	090121\Okay.|How much is it?\
03	090121\1\õġ|Ǯ\
03	090122\Ninety-nine dollars.\
03	090122\1\ʮԪ\
03	090123\May I try it on?\
03	090123\1\һ\
03	090124\Yes, of course.\
03	090124\1\ԣȻ\
03	090125\Do you accept Japanese yen?\
03	090125\1\Ԫ\
03	090126\Yes, but the change will be in dollars.\
03	090126\1\ԣҵǮԪ\
03	090127\Do you accept traveler's checks?\
03	090127\1\֧Ʊ\
03	090128\Yes, please pay at the cashier over there.\
03	090128\1\գǱߵ̨ʡ\
03	090129\Yes, please show me this one.\
03	090129\1\ǵģҿ\
03	090130\Do you have another type?\
03	090130\1\͵\
03	090131\Good.\
03	090131\1\á\
03	090132\I like it.\
03	090132\1\ϲ\
03	090133\Do you accept credit card?\
03	090133\1\ÿ\
03	090134\What time do you open?\
03	090134\1\Ǽ㿪ţ\
03	090135\Are you open on Sundays?\
03	090135\1\쿪\
03	090136\Are you open everyday?\
03	090136\1\ÿ춼\
03	090137\Could you help me, please?\
03	090137\1\ܰһлл\
03	090138\Where is a souvenir department section?\
03	090138\1\Ʒģ\
03	090139\Which floor?\
03	090139\1\һ㣿\
03	090140\I'm just looking.\
03	090140\1\ֻǿ\
03	090141\I'd like to look around a little more.\
03	090141\1\ٵ\
03	090142\Is this one hundred percent cotton?\
03	090142\1\ǰٷְ޵\
03	090143\What time do you close?\
03	090143\1\ʲôʱţ\
03	090144\Are you open on Saturdays?\
03	090144\1\\
03	090145\Are you open on holidays?\
03	090145\1\ǽڼӪҵ\
03	090146\Where is a men's wear department section?\
03	090146\1\װģ\
03	090147\Where is a sporting goods department section?\
03	090147\1\Ʒģ\
03	090148\Where is a ladies' wear department section?\
03	090148\1\Ůװģ\
03	090149\Where is a local products department section?\
03	090149\1\طزģ\
03	090150\Do you have silk scarves?\
03	090150\1\˿\
03	090151\I don't know what my size is.\
03	090151\1\Ҳ֪Ҵ롣\
03	090152\My size is medium in Japan.\
03	090152\1\ձҵĳкŵġ\
03	090153\Do you have this in a larger size?\
03	090153\1\дߴ\
03	090154\Can I try it on?\
03	090154\1\\
03	090155\Where is the fitting room?\
03	090155\1\¼ģ\
03	090156\It's too big.\
03	090156\1\̫ˡ\
03	090157\Can you show me another size?\
03	090157\1\ܸҿһ\
03	090158\I'm sorry, I couldn't find one that I like.\
03	090158\1\ԲҲϲġ\
03	090159\I'm sorry, I'll come later.\
03	090159\1\ԲҴ\
03	090160\Do you have this in a smaller size?\
03	090160\1\Сߴ\
03	090161\It's too long.\
03	090161\1\̫ˡ\
03	090162\It's too colorful.\
03	090162\1\̫ˡ\
03	090163\Can you show me another color?\
03	090163\1\ܸҿһɫ\
03	090164\Can you show me another design?\
03	090164\1\ܸҿһʽ\
03	090165\Can you show me another material?\
03	090165\1\ܸҿһֲϵ\
03	090166\Can you show me another pattern?\
03	090166\1\ܸҿһֿʽ\
03	090167\When will it be finished?\
03	090167\1\ʲôʱܺã\
03	090168\Can you make it a little earlier?\
03	090168\1\΢\
03	090169\How much is it?\
03	090169\1\Ǯ\
03	090170\What is the price range?\
03	090170\1\۸ΧǶ٣\
03	090171\Could you make it cheaper?\
03	090171\1\ܱ˵\
03	090172\It is too expensive.\
03	090172\1\̫ˡ\
03	090173\Do you have anything on sale?\
03	090173\1\Ҫ۳۵Ķ\
03	090174\Can you wrap it up as a gift?\
03	090174\1\ܰװ\
03	090175\Can you send it to Japan by sea-mail?\
03	090175\1\úʼĵձ\
03	090176\Can you make it shorter?\
03	090176\1\ܰŪ̵\
03	090177\Can you make it looser?\
03	090177\1\ܰŪɵ\
03	090178\Can you make it tighter?\
03	090178\1\ܰŪ\
03	090179\Can you send it to Japan by airmail?\
03	090179\1\ܰʼĵձ\
03	090180\You don't have to wrap it.|Please just put it in a bag.\
03	090180\1\㲻ðװ|ڸУлл\
03	090181\As I want to bring it back to Japan, please wrap it carefully.\
03	090181\1\ձСİװ\
03	090182\Please put it in a box.\
03	090182\1\ں\
03	090183\Can I pay with this card?\
03	090183\1\ſ\
03	090184\Can I pay in dollars and yen?\
03	090184\1\ԪԪ֧\
03	090185\Can I have a receipt?\
03	090185\1\ܸҿվ\
03	090186\This was broken.\
03	090186\1\ˡ\
03	090187\This doesn't work right.\
03	090187\1\ˡ\
03	090188\I would like to exchange it for another one.\
03	090188\1\һ\
03	090189\I'd like to get a refund, please.\
03	090189\1\Ҫ˿лл\
03	090190\Can I pay with credit card?\
03	090190\1\ÿ֧\
03	090191\Can I pay in yen?\
03	090191\1\Ԫ\
03	090192\Where can I find nail files?\
03	090192\1\ҵָأ\
03	090193\Where can I find tweezers?\
03	090193\1\ҵأ\
03	090194\Where can I find chapstick?\
03	090194\1\ҵѸأ\
03	090195\Where can I find tissues?\
03	090195\1\ҵֽأ\
03	090196\Where can I find nail clippers?\
03	090196\1\ҵָǯأ\
03	090197\Where can I find soap?\
03	090197\1\ҵأ\
03	090198\Where can I find toothbrushes?\
03	090198\1\ҵˢأ\
03	090199\Where can I find toothpaste?\
03	090199\1\ҵأ\
03	090200\Where can I find razors?\
03	090200\1\ҵ굶أ\
03	090201\Where can I find shampoo?\
03	090201\1\ҵϴأ\
03	090202\Where can I find conditioner?\
03	090202\1\ҵأ\
03	090203\Where can I find hair brushes?\
03	090203\1\ҵëˢأ\
03	090204\Where can I find tampons?\
03	090204\1\ҵأ\
03	090205\Where can I find condoms?\
03	090205\1\ҵأ\
03	090206\Would you show me some rings?\
03	090206\1\ܸҿָ\
03	090207\Would you show me some bracelets?\
03	090207\1\ܸҿ\
03	090208\Would you show me some necklaces?\
03	090208\1\ܸҿ\
03	090209\Would you show me some pendants?\
03	090209\1\ܸҿ\
03	090210\Would you show me some earrings?\
03	090210\1\ܸҿ\
03	090211\Would you show me some tie pins?\
03	090211\1\ܸҿһЩ\
03	090212\Would you show me some cufflinks?\
03	090212\1\ܸҿһЩ\
03	090213\Would you show me some lighters?\
03	090213\1\ܸҿһЩ\
03	090214\Would you show me some watches?\
03	090214\1\ܸҿһЩֱ\
03	090215\Do you have belts?\
03	090215\1\Ƥ\
03	090216\Do you have suspenders?\
03	090216\1\б\
03	090217\Do you have silk ties?\
03	090217\1\˿\
03	090218\Do you have socks?\
03	090218\1\\
03	090219\Do you have panty hose?\
03	090219\1\\
03	090220\Do you have hats?\
03	090220\1\ñ\
03	090221\Do you have scarves?\
03	090221\1\\
03	090222\Do you have handkerchieves?\
03	090222\1\\
03	090223\Do you have leather gloves?\
03	090223\1\Ƥ\
03	090224\Do you have non-leather gloves?\
03	090224\1\вƤӵ\
03	090225\Do you have umbrellas?\
03	090225\1\ɡ\
03	090226\Where can I find underwear?\
03	090226\1\ҵ¿أ\
03	090227\Where can I find bras?\
03	090227\1\ҵأ\
03	090228\Where can I find camisoles?\
03	090228\1\ҵأ\
03	090229\Where can I find girdles?\
03	090229\1\ҵأ\
03	090230\Where can I find panties?\
03	090230\1\ҵ̿أ\
03	090231\Where can I find slips?\
03	090231\1\ҵȹأ\
03	090232\Where can I find nightgowns?\
03	090232\1\ҵŮ˯أ\
03	090233\Where can I find pajamas?\
03	090233\1\ҵ˯أ\
03	090234\Where can I find briefs?\
03	090234\1\ҵڿأ\
03	090235\Where can I find trunks?\
03	090235\1\ҵʽӾأ\
03	090236\May I see some foundation?\
03	090236\1\ܿ۵˪\
03	090237\May I see some lipstick?\
03	090237\1\ܿں\
03	090238\May I see some lip liner?\
03	090238\1\ܿ߱\
03	090239\May I see some blusher?\
03	090239\1\ܿ֬\
03	090240\May I see some eye liner?\
03	090240\1\ܿ߱\
03	090241\May I see some eye shadow?\
03	090241\1\ܿӰ\
03	090242\May I see some mascara?\
03	090242\1\ܿë\
03	090243\May I see some eyebrow pencils?\
03	090243\1\ܿü\
03	090244\May I see some cleansing cream?\
03	090244\1\ܿһЩ\
03	090245\May I see some astringent?\
03	090245\1\ܿһЩˮ\
03	090246\May I see some night cream?\
03	090246\1\ܿһЩ˪\
03	090247\May I see some body lotion?\
03	090247\1\ܿһЩԡҺ\
03	090248\Would you show me some hats?\
03	090248\1\ܸҿһЩñ\
03	090249\I'm just looking.|Thank you.\
03	090249\1\ֻǿ|лл㡣\
03	090250\Could I try this on?\
03	090250\1\Դһ\
03	090251\Do you have a bigger one?\
03	090251\1\дһ\
03	090252\Do you have this in another color?\
03	090252\1\ɫ\
03	090253\What's this for?\
03	090253\1\Ǹ˭ģ\
03	090254\Do you have a smaller one?\
03	090254\1\Сһ\
03	090255\I'm looking for sandals.\
03	090255\1\ҪЬ\
03	090256\Do you have any shoes with Ferragamo buckles?\
03	090256\1\Ferragamo۵Ь\
03	090257\Hasn't this design been released in Japan yet?\
03	090257\1\ֿʽձûг\
03	090258\Do you have this style in suede?\
03	090258\1\ʽСɽƤ\
03	090259\I'm looking for pumps.\
03	090259\1\ƽЬ\
03	090260\I'm looking for mules.\
03	090260\1\ûЬ\
03	090261\I'm looking for high boots.\
03	090261\1\ѥ\
03	090262\Do you have this style in quilted fabric?\
03	090262\1\ʽ֯\
03	090263\Do you have this style in leather?\
03	090263\1\ʽƤ\
03	090264\Do you have this style in patent leather?\
03	090264\1\ʽкƤ\
03	090265\Does this style come in other colours?\
03	090265\1\ʽɫ\
03	090266\I'd like very classical Gucci shoes.\
03	090266\1\ҪǳŵGucciЬ\
03	090267\Do you have these in an open toe style?\
03	090267\1\˫нֺ¶ʽ\
03	090268\I'd like to look at some shoulder bags.\
03	090268\1\뿴һЩ\
03	090269\Do you have these in a slingback style?\
03	090269\1\˫¶ʽ\
03	090270\I'd like to look at some hand bags.\
03	090270\1\뿴һЩ\
03	090271\I'd like to look at some clutch bags.\
03	090271\1\뿴һЩŮʽְ\
03	090272\I'd like to look at some kelly bags.\
03	090272\1\뿴һЩ\
03	090273\Do you have anything which is not available in other countries?\
03	090273\1\ʲô򲻵Ķ\
03	090274\May I see some label print bags?\
03	090274\1\ҿԿһЩǩӡְ\
03	090275\What kind of leather is this?\
03	090275\1\ʲôƤģ\
03	090276\I'm looking for something with Prada metal label.\
03	090276\1\ҪҴPradaǩĶ\
03	090277\I'd prefer chain straps.\
03	090277\1\Ҫ\
03	090278\May I see some leather bags?\
03	090278\1\ܿһЩƤ\
03	090279\May I see some embossed bags?\
03	090279\1\ҿԿһЩѹ\
03	090280\I'd prefer bamboo handles.\
03	090280\1\Ҫġ\
03	090281\Do you have something simpler?\
03	090281\1\ʽһ\
03	090282\Do you have something with more detailing?\
03	090282\1\ʽһ\
03	090283\I'd like a radical design.\
03	090283\1\ϲʽ\
03	090284\I'd like to look at some scarves, please.\
03	090284\1\뿴һЩ˿лл\
03	090285\Is this your full selection?\
03	090285\1\ȫѡ\
03	090286\I'd like a classic style.\
03	090286\1\Ҫŵġ\
03	090287\I'd like to look at some belts, please.\
03	090287\1\뿴һЩлл\
03	090288\I'd like to look at some gloves, please.\
03	090288\1\뿴һЩףлл\
03	090289\I'd like to look at some ties, please.\
03	090289\1\뿴һЩлл\
03	090290\I'd like to look at some jewelry, please.\
03	090290\1\뿴һЩ鱦лл\
03	090291\I'm looking for something with animal motifs.\
03	090291\1\ҪҴжͼġ\
03	090292\Do you have a belt with a buckle of the label motif?\
03	090292\1\д̱ͼӵ\
03	090293\Is this costume jewelry?\
03	090293\1\鱦\
03	090294\Which are new releases for this season?\
03	090294\1\ĸеģ\
03	090295\I'm looking for something with ethnic inspired motifs.\
03	090295\1\ҪҴɫͼġ\
03	090296\I'm looking for something with this year's latest motifs.\
03	090296\1\ҪҴнͼġ\
03	090297\What is the best way to wear this?\
03	090297\1\ô\
03	090298\Do you have the same design in different colours?\
03	090298\1\ͬʽвͬɫ\
03	090299\May I see your full range of printed silk shirts?\
03	090299\1\ܿеӡ˿\
03	090300\I'd like something in the repeated Chanel style.\
03	090300\1\Ҫظȶʽġ\
03	090301\What kind of fabric is this?\
03	090301\1\ʲô֯\
03	090302\Which is your best selling item this season?\
03	090302\1\ʲôƷã\
03	090303\Do you have something in knitted fabric?\
03	090303\1\ʲô֯Ʒ\
03	090304\When was this design released?\
03	090304\1\ʽʲôʱУ\
03	090305\I'm looking for something rather out of ordinary.\
03	090305\1\ҪҷǱѰĶ\
03	090306\Which is the newest of the perfumes?\
03	090306\1\ĸµˮ\
03	090307\Do you have something in stretch fabric?\
03	090307\1\ʲô֯\
03	090308\Have other products been released with this scent?\
03	090308\1\Ʒɢζ\
03	090309\I prefer a spray on bottle.\
03	090309\1\ҽϲƿ\
03	090310\I prefer a dab on bottle.\
03	090310\1\ҽϲĨϵƿ\
03	090311\Are there any items in this line which are not sold in Japan?\
03	090311\1\ձ򲻵Ķ\
03	090312\Does this have a sunscreen?|How much protection does it give?\
03	090312\1\ڹ|ٱ\
03	090313\How would this make up stand up to humid conditions?\
03	090313\1\⻯ױôڳʪĻסأ\
03	090314\I prefer a matte look.\
03	090314\1\ϲ⻬\
03	090315\I prefer dewy finish.\
03	090315\1\ҽϲµͿΡ\
03	090316\Could you please have these delivered to my hotel?\
03	090316\1\Щ͵ҵùݺ\
03	090317\I would like it by tomorrow.\
03	090317\1\֮ǰҪ\
03	090318\Could you gift wrap these, please?\
03	090318\1\ܰЩƷװлл\
03	090319\Do you accept VISA?\
03	090319\1\άÿ\
03	090320\Can I buy these tax free?\
03	090320\1\˰Щ\
03	090321\Could you mail this to this address?\
03	090321\1\԰ʼĵסַ\
03	090322\How long should it take to arrive?\
03	090322\1\Ҫ೤ʱܵ\
03	090323\If you mail this for me, will it be tax free?\
03	090323\1\ʼǲ˰ģ\
03	090324\Can I order this style? When will it arrive in this shop?\
03	090324\1\ֿܶʽʲôʱܵꣿ\
03	090325\Can I get it tax-free?\
03	090325\1\˰\
03	090326\Can you offer it tax-free?\
03	090326\1\˰\
03	090327\May I help you?\
03	090327\1\ΪЩʲô\
03	090328\Yes, I'd like to see that gas lighter.\
03	090328\1\ǵģ뿴Ǹ\
03	090329\Is it tax-free?\
03	090329\1\˰\
03	090330\It's not the latest model, is it?\
03	090330\1\µʽ\
03	090331\No, it isn't.|That's why it's a bargain.\
03	090331\1\ǡ|Բűѽ\
03	090332\I want a quarter ounce of Chanel perfume.\
03	090332\1\Ҫķ֮һ˾ζˮ\
03	090333\I want two bottles of Camus XO.\
03	090333\1\ҪƿXO\
03	090334\Where can I buy clothes?\
03	090334\1\·\
03	090335\Where are the cosmetics?\
03	090335\1\ױƷģ\
03	090336\Excuse me.|Can you help me?\
03	090336\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	090337\I want something for my friends.\
03	090337\1\Щ\
03	090338\Show me some lipsticks.\
03	090338\1\Щں졣\
03	090339\I'm looking for blazers.\
03	090339\1\Ҫ˶¡\
03	090340\How about this one?\
03	090340\1\ô\
03	090341\I'd like to see this.\
03	090341\1\뿴\
03	090342\Can I pick it up?\
03	090342\1\ܴ\
03	090343\May I try this on?\
03	090343\1\ҿһ\
03	090344\How is it?\
03	090344\1\ô\
03	090345\It's too tight for me.\
03	090345\1\Ҵ̫ˡ\
03	090346\It's too loose for me.\
03	090346\1\Ҵ̫ˡ\
03	090347\Do you have a flasher one?\
03	090347\1\л\
03	090348\It's too big for me.\
03	090348\1\Ҵ̫ˡ\
03	090349\It's too flashy for me.\
03	090349\1\Ҵ̫ˡ\
03	090350\It's too plain for me.\
03	090350\1\Ҵ̫ˡ\
03	090351\It's too long for me.\
03	090351\1\Ҵ̫ˡ\
03	090352\It's too short for me.\
03	090352\1\Ҵ̫ˡ\
03	090353\Do you have a smaller one?\
03	090353\1\Сһ\
03	090354\Do you have a bigger one?\
03	090354\1\дһ\
03	090355\Do you have a longer one?\
03	090355\1\гһ\
03	090356\Do you have a shorter one?\
03	090356\1\жһ\
03	090357\Do you have a tighter one?\
03	090357\1\нһ\
03	090358\Do you have a looser one?\
03	090358\1\һ\
03	090359\Do you have a plainer one?\
03	090359\1\ص\
03	090360\I would like this number foundation.\
03	090360\1\Ҫŵķ۵˪\
03	090361\What other colors do you have?\
03	090361\1\ʲôɫ\
03	090362\Is it okay on sensitive skin?\
03	090362\1\Ƥ\
03	090363\This is alcohol free, so you can relax because there is little irritation.\
03	090363\1\ǾƾӷΪûʲôʹܷɵ㡣\
03	090364\Can I try this on my skin?\
03	090364\1\Ƥ\
03	090365\Do you have a little bit brighter color?\
03	090365\1\ɫ΢һ\
03	090366\Do you have any new diet creams?\
03	090366\1\ʲôµʳ\
03	090367\I would like this number lipstick.\
03	090367\1\ҪŵĿں졣\
03	090368\I would like a Chanel mascara.\
03	090368\1\Ҫȶʽëࡣ\
03	090369\Could I have three of the same as this, please?\
03	090369\1\Ҫһлл\
03	090370\Do you think it looks good on me?\
03	090370\1\Ҵźÿ\
03	090371\I would like all of this, please.\
03	090371\1\ЩҶҪлл\
03	090372\I would like a nail polish that matches this color lipstick, please.\
03	090372\1\Ҫһɫںָͣлл\
03	090373\Do you think it looks good on me?\
03	090373\1\Ҵźÿ\
03	090374\Hello.|Are you looking for something specific?\
03	090374\1\á|رĶ\
03	090375\Is it okay if I just look around?\
03	090375\1\ڸûɣ\
03	090376\I am looking for a skirt for myself.|Which size is this skirt?\
03	090376\1\ڸԼһȹӡ|ȹӶģ\
03	090377\Do you have a blouse from the latest collection?\
03	090377\1\ȡĶм\
03	090378\Can I try this on?\
03	090378\1\Դ\
03	090379\It is too tight here in the chest.\
03	090379\1\ز̫ˡ\
03	090380\Do you have this one size bigger?\
03	090380\1\дһ\
03	090381\It is too big here in the chest.\
03	090381\1\ز̫ˡ\
03	090382\Do you have this one size smaller?\
03	090382\1\Сһ\
03	090383\Do you have another color?\
03	090383\1\ɫ\
03	090384\Can you alter this?\
03	090384\1\ܸ\
03	090385\Can you do alterations?\
03	090385\1\ܸһ\
03	090386\How long does it take and cost to get the alteration?\
03	090386\1\һҪʱ䣬Ǯ\
03	090387\I want the red Kelly bag in the same style as this.\
03	090387\1\Ҫʽһĺɫ\
03	090388\This style is available in twenty-eight, thirty-one and thirty five centimeter sizes.\
03	090388\1\ʽжʮˣʮһʮ幫ִСġ\
03	090389\I want to order the Hermes Berkin bag.\
03	090389\1\붨Hermes Berkin\
03	090390\I would like something that will hold documents that are the same size as this picture, A-four.\
03	090390\1\ҪװA4ͼôļĶ\
03	090391\I'm looking for a bag to match a casual outfit.\
03	090391\1\ҪҸװ\
03	090392\Could you show me that bag?\
03	090392\1\ܿһǸ\
03	090393\Can I touch it?\
03	090393\1\\
03	090394\Could I see the leather color samples?\
03	090394\1\ҿԿɫƤƷ\
03	090395\Could you make it a light-green buckskin?\
03	090395\1\ǳɫ¹Ƥ\
03	090396\Could you give me a price estimate?\
03	090396\1\ԸһƼ۸\
03	090397\How long do I have to wait until it arrives?\
03	090397\1\Ҫȶŵ\
03	090398\If you wait about six months or so, that should be enough.\
03	090398\1\ңӦùˡ\
03	090399\Could you send it out to Japan once it arrives?\
03	090399\1\һͰĵձ\
03	090400\Can I try these on?\
03	090400\1\\
03	090401\The width seems a little tight.|Is this okay?\
03	090401\1\΢е|\
03	090402\Shall I bring one that is one size bigger for you?\
03	090402\1\Ҹøһĺ\
03	090403\Yes, please.\
03	090403\1\õģлл\
03	090404\Do you have the same style in brown?\
03	090404\1\ʽкɫ\
03	090405\Can I try to walk a little in these?\
03	090405\1\ܴ\
03	090406\The width seems a little loose.|Is this okay?\
03	090406\1\΢еɡ|\
03	090407\Shall I bring one that is one size smaller for you?\
03	090407\1\ҸøСһĺ\
03	090408\It seems tight here.\
03	090408\1\ˡ\
03	090409\Do you have any new boots?\
03	090409\1\ʲô³ѥ\
03	090410\Do you know when it will arrive?\
03	090410\1\ʲôʱᵽ\
03	090411\Could you send it out to Japan if I order it now?\
03	090411\1\ڶ԰͵ձ\
03	090412\Do you have a little higher heel shoe?\
03	090412\1\Ь΢һ\
03	090413\These are a perfect fit.|I will take these, please.\
03	090413\1\˫ǳʡ|ҾҪ˫лл\
03	090414\These are a bit expensive.\
03	090414\1\˫е\
03	090415\It is over my budget.\
03	090415\1\ҵԤˡ\
03	090416\Do you have a little higher heel shoe?\
03	090416\1\Ь΢һ\
03	090417\Could you tell me where the duty free shop is?\
03	090417\1\˰̵ģ\
03	090418\Do you have Banana Republic perfume?\
03	090418\1\㽶͹ˮ\
03	090419\Is this series still not on sale in Japan?\
03	090419\1\ϵձǲȻûģ\
03	090420\What kind of perfumes are available?\
03	090420\1\ʲôˮ\
03	090421\I would like to buy something for my boyfriend.|Is there something you can recommend?\
03	090421\1\|Ƽʲôأ\
03	090422\What about a tie?\
03	090422\1\ô\
03	090423\I would like a white wine.\
03	090423\1\ҪƿѾơ\
03	090424\What is your price range?\
03	090424\1\۸ΧǶ٣\
03	090425\I would like a red wine.\
03	090425\1\ҪƿѾơ\
03	090426\I would like a rose wine.\
03	090426\1\ҪƿõѾơ\
03	090427\I'm looking for something for about fifty to sixty dollars.\
03	090427\1\ʮʮԪҵĶ\
03	090428\Could you tell me which wine is dry?\
03	090428\1\־Ǹɵģ\
03	090429\I would like two cartons of Marlboro, please.\
03	090429\1\ҪMarlboroлл\
03	090430\I will look around some more.\
03	090430\1\Ĵ\
03	090431\Is this all you have?\
03	090431\1\е\
03	090432\How much is this?\
03	090432\1\Ǯ\
03	090433\Can I buy it duty-free?\
03	090433\1\˰\
03	090434\How much are these all together?\
03	090434\1\ЩһǮ\
03	090435\Could you give me a discount?\
03	090435\1\\
03	090436\I'll take this.\
03	090436\1\Ҫ\
03	090437\Do you accept traveler's checks?\
03	090437\1\֧Ʊ\
03	090438\Do you accept this credit card?\
03	090438\1\ÿ\
03	090439\Do you accept Japanese yen?\
03	090439\1\Ԫ\
03	090440\Could I have a receipt?\
03	090440\1\ܸҿվ\
03	090441\It's fifty dollars including tax.\
03	090441\1\˰ʮԪ\
03	090442\I'm sorry.|I can't discount it.\
03	090442\1\ܱǸ|Ҳܴۡ\
03	090443\I'll discount it for you.\
03	090443\1\Ҹۡ\
03	090444\Then, how about this price?\
03	090444\1\ô۸Ƕ٣\
03	090445\Yes, we accept traveler's checks.\
03	090445\1\ǵģ֧Ʊ\
03	090446\You can also pay with VISA or Master Card.\
03	090446\1\ҲάMaster֧\
03	090447\Please pay at the cashier over there.\
03	090447\1\뵽Ǳߵտ̨Ǯ\
03	090448\I'd like some black leather shoes.\
03	090448\1\ҪƤЬ\
03	090449\Would you check my shoe size?\
03	090449\1\ҪЬĳ\
03	090450\They are too narrow.\
03	090450\1\̫խˡ\
03	090451\They are too wide.\
03	090451\1\̫ˡ\
03	090452\They pinch my toes.\
03	090452\1\ҵĽֺˡ\
03	090453\These fit me fine.\
03	090453\1\˫ܺҡ\
03	090454\I'd like to buy a ring with a gem stone.\
03	090454\1\һʯĽָ\
03	090455\Is this ring fourteen karat gold?\
03	090455\1\ָʮK\
03	090456\Is this real silver?\
03	090456\1\\
03	090457\Is this an imitation silver?\
03	090457\1\Ƿ\
03	090458\Would you show me some gold necklaces?\
03	090458\1\ܸҿһЩ\
03	090459\Does this diamond ring come with an appraisal?\
03	090459\1\м\
03	090460\Can you adjust the size?\
03	090460\1\ܵһ³ߴ\
03	090461\I'll take it.\
03	090461\1\ˡ\
03	090462\I'll pass this time.\
03	090462\1\ҲҪˡ\
03	090463\I'll think about it.\
03	090463\1\һῼġ\
03	090464\Do you have mineral water?\
03	090464\1\пȪˮ\
03	090465\I'd like a pound of roast beef.\
03	090465\1\Ҫһţ⡣\
03	090466\Plastic or paper?\
03	090466\1\ϴֽ\
03	090467\Plastic, please.\
03	090467\1\ϴлл\
03	090468\Would you double bag it?\
03	090468\1\˫شװ\
03	090469\Where can I find new fashionable dresses?\
03	090469\1\ҵµʱ·أ\
03	090470\Where is the biggest shopping center?\
03	090470\1\Ĺģ\
03	090471\Where is a duty-free shop?\
03	090471\1\˰̵ģ\
03	090472\Where is the biggest department store?\
03	090472\1\İٻ˾ģ\
03	090473\What floor is the jewelry store on?\
03	090473\1\鱦Ĳ㣿\
03	090474\May I help you?\
03	090474\1\ΪЩʲô\
03	090475\I want to buy souvenirs for my family.\
03	090475\1\ҵļƷ\
03	090476\May I help you?\
03	090476\1\ΪЩʲô\
03	090477\Would you show me the rings?\
03	090477\1\ܸҿָ\
03	090478\Can I try the sweater on?\
03	090478\1\ë\
03	090479\Sure, go ahead.|The fitting room is over there.\
03	090479\1\Ȼԣ԰ɡ|¼ǡ\
03	090480\These are a little big for me.|Do you have a smaller size?\
03	090480\1\Ҵе|Сһ\
03	090481\I'm sorry, we don't have any other size.|How about another color, gray or brown?\
03	090481\1\ܱǸûġ|ɫɫɫģ\
03	090482\I'll try gray one.|I like it.|I'll take this.\
03	090482\1\ɫġ|ϲ|\
03	090483\May I help you?\
03	090483\1\ΪЩʲô\
03	090484\I'm just looking.\
03	090484\1\ֻǿ\
03	090485\Show me this, please.\
03	090485\1\\
03	090486\I don't like it.\
03	090486\1\Ҳϲ\
03	090487\Can you show me something else?\
03	090487\1\ܸҿ\
03	090488\I'll take this one, please.\
03	090488\1\Ҫлл\
03	090489\I don't know my size.\
03	090489\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	090490\Show me one in my size.\
03	090490\1\ҿҴĳġ\
03	090491\Just right.\
03	090491\1\á\
03	090492\It's too big.\
03	090492\1\̫ˡ\
03	090493\It's too small.\
03	090493\1\̫ˡ\
03	090494\It's too long.\
03	090494\1\̫ˡ\
03	090495\It's too short.\
03	090495\1\̫ˡ\
03	090496\Another color, please.\
03	090496\1\һɫлл\
03	090497\Another pattern, please.\
03	090497\1\һʽлл\
03	090498\Do you have it in blue?\
03	090498\1\ɫ\
03	090499\Is this pure silk?\
03	090499\1\Ǵ˿\
03	090500\Do you have it in a size seven?\
03	090500\1\\
03	090501\Is this real gold?\
03	090501\1\\
03	090502\Is this a real pearl?\
03	090502\1\һ\
03	090503\What's the stone in this brooch?\
03	090503\1\öʲôʯ\
03	090504\Show me a silver necklace, please.\
03	090504\1\ҿһ\
03	090505\Does it come with a guarantee?\
03	090505\1\֤\
03	090506\Show me a fountain pen, please.\
03	090506\1\ֱ֧ʡ\
03	090507\I prefer one that writes thick.\
03	090507\1\Ҹϲʼֵġ\
03	090508\I prefer one that writes thin.\
03	090508\1\Ҹϲʼϸġ\
03	090509\I prefer a Parker.\
03	090509\1\ҽϲˡ\
03	090510\May I try it?\
03	090510\1\ҿ\
03	090511\I would like a picture book for kids, please.\
03	090511\1\ҪһСĻᣬлл\
03	090512\Where's the adult magazines?\
03	090512\1\־\
03	090513\Do you have "PLAYBOY"?\
03	090513\1\Сӡ\
03	090514\What's a popular jazz record now?\
03	090514\1\ʲôʿֳƬ\
03	090515\Do you have "PENTHOUSE"?\
03	090515\1\СPENTHOUSE\
03	090516\What's this?\
03	090516\1\ʲô\
03	090517\What does it taste like?\
03	090517\1\ʲôζ\
03	090518\How much for one?\
03	090518\1\һǮ\
03	090519\Five oranges, please.\
03	090519\1\ȣлл\
03	090520\This is a duty free shop, right?\
03	090520\1\Ǹ˰̵꣬\
03	090521\Half an ounce of Chanel number five, please.\
03	090521\1\밻˾ζˮлл\
03	090522\I would like a Hennessy VSOP, please.\
03	090522\1\ҪHennessy VSOPлл\
03	090523\A half-carton of Salem, please.\
03	090523\1\ףлл\
03	090524\Show me a Givenchy's scarf, please.\
03	090524\1\ҿһϣΧ\
03	090525\Will this be duty free?\
03	090525\1\˰\
03	090526\Which perfume is for young ladies?\
03	090526\1\ˮŮʿõģ\
03	090527\Show me your passport, please.\
03	090527\1\ʾĻա\
03	090528\Show me some Givenchy socks.\
03	090528\1\ҿϣӡ\
03	090529\Can I help you find something?\
03	090529\1\ҪҰʲô\
03	090530\I'm looking for some brown boots.\
03	090530\1\Ҫɫѥ\
03	090531\They're over there.\
03	090531\1\ǡ\
03	090532\Sure, go ahead.\
03	090532\1\Ȼ԰ɡ\
03	090533\These are a little big for me.|Could I try a smaller size?\
03	090533\1\Ҵе|ҿһС\
03	090534\Wait a minute, I'll check.|I'm sorry, we don't have any other size.\
03	090534\1\Եȣҿ|ܱǸûġ\
03	090535\Do you have one with a similar design?\
03	090535\1\ʽ\
03	090536\How about this one?\
03	090536\1\ô\
03	090537\I'll try.|This is just my size.|I'll take these.\
03	090537\1\ԡ|ҵĴС|\
03	090538\Thank you.|Please pay at the cashier over there.|Thanks again.\
03	090538\1\лл㡣|뵽ǱߵԱǽǮ|ٴлл\
03	090539\I'll take this.\
03	090539\1\Ҫ\
03	090540\I'd like four of these, please.\
03	090540\1\Ҫĸֵģлл\
03	090541\Hello.|Anyone in?\
03	090541\1\á|\
03	090542\I need a jacket.\
03	090542\1\Ҫһпˡ\
03	090543\I'm looking for a blouse.\
03	090543\1\Ҫһ\
03	090544\May I see what styles you have?\
03	090544\1\ܿʲôʽ\
03	090545\I'd like to see your selection.\
03	090545\1\뿴㶼ʲôʽġ\
03	090546\Do you prefer a double-breasted or a single-breasted coat?\
03	090546\1\ϲ˫ſ۵Ļǵſ۵ף\
03	090547\I need a coat.\
03	090547\1\Ҫһס\
03	090548\I need a pair of trousers.\
03	090548\1\Ҫһӡ\
03	090549\I'm looking for a sweater.\
03	090549\1\ҪҼë\
03	090550\I'm looking for a suit.\
03	090550\1\ҪҼװ\
03	090551\I'm looking for a skirt.\
03	090551\1\Ҫȹӡ\
03	090552\I'm looking for a evening dress.\
03	090552\1\ҪҼ\
03	090553\I'm looking for a cocktail dress.\
03	090553\1\ҪҼȹ\
03	090554\I'm looking for a casual dress.\
03	090554\1\ҪҼװ\
03	090555\I'm looking for an evening gown.\
03	090555\1\ҪҼŮҹ\
03	090556\I'm looking for a pair of slacks.\
03	090556\1\Ҫһɳ㡣\
03	090557\I'm looking for a pair of jeans.\
03	090557\1\Ҫһţп㡣\
03	090558\I'm looking for a pair of shorts.\
03	090558\1\Ҫһ̿㡣\
03	090559\I'm looking for a pair of pantaloons.\
03	090559\1\Ҫһ㡣\
03	090560\What fabric do you have in mind, sir?\
03	090560\1\Ҫʲô֯\
03	090561\What fabric do you have in mind, ma'am?\
03	090561\1\Ҫʲô֯ˣ\
03	090562\I'm thinking of cashmere.\
03	090562\1\Ҫɽ޵ġ\
03	090563\What color do you prefer?\
03	090563\1\Ҫʲôɫ\
03	090564\Charcoal gray, please.\
03	090564\1\̿ɫлл\
03	090565\What material do you have in mind, sir?\
03	090565\1\Ҫʲôӵģ\
03	090566\What material do you have in mind, ma'am?\
03	090566\1\Ҫʲôӵģˣ\
03	090567\I'm thinking of cotton.\
03	090567\1\Ҫ޵ġ\
03	090568\I'm thinking of crepe de chine.\
03	090568\1\Ҫ㶫ɴġ\
03	090569\I'm thinking of flannel.\
03	090569\1\Ҫ޵ġ\
03	090570\I'm thinking of gabardine.\
03	090570\1\ҪбƷˮϵġ\
03	090571\I'm thinking of herringbone.\
03	090571\1\Ҫصġ\
03	090572\I'm thinking of muslin.\
03	090572\1\Ҫϸ޲ġ\
03	090573\I'm thinking of nylon.\
03	090573\1\Ҫġ\
03	090574\I'm thinking of satin.\
03	090574\1\Ҫӵġ\
03	090575\I'm thinking of serge.\
03	090575\1\Ҫбߴϵġ\
03	090576\I'm thinking of silk.\
03	090576\1\Ҫ˿ġ\
03	090577\I'm thinking of tweed.\
03	090577\1\Ҫбصġ\
03	090578\I'm thinking of wool.\
03	090578\1\Ҫëġ\
03	090579\I'm thinking of worsted.\
03	090579\1\Ҫëϵġ\
03	090580\Olive green, please.\
03	090580\1\̵ģлл\
03	090581\Deep yellow, please.\
03	090581\1\ɫģлл\
03	090582\Dark blue, please.\
03	090582\1\ɫģлл\
03	090583\Forest green, please.\
03	090583\1\ɭ̵ģлл\
03	090584\Lavender, please.\
03	090584\1\ɫģлл\
03	090585\Cherry red, please.\
03	090585\1\ӣҺģлл\
03	090586\Black, please.\
03	090586\1\ɫģлл\
03	090587\White, please.\
03	090587\1\ɫģлл\
03	090588\Ivory, please.\
03	090588\1\ɫģлл\
03	090589\Beige, please.\
03	090589\1\ǳɫģлл\
03	090590\Brown, please.\
03	090590\1\ɫģлл\
03	090591\Light blue, please.\
03	090591\1\ǳɫģлл\
03	090592\Navy blue, please.\
03	090592\1\ɫģлл\
03	090593\Pale yellow, please.\
03	090593\1\ɫģлл\
03	090594\Something dark, please.\
03	090594\1\ģлл\
03	090595\Something light, please.\
03	090595\1\ģлл\
03	090596\I'd like to have a suit made.\
03	090596\1\붨װ\
03	090597\I'd like to order a dark-colored suit for myself.\
03	090597\1\Լһɫװ\
03	090598\Please show me your samples.\
03	090598\1\ҿƷ\
03	090599\I'd like to have a suit made.\
03	090599\1\붨һװ\
03	090600\Please show me your patterns.\
03	090600\1\ҿʽ\
03	090601\Please show me your sample books.\
03	090601\1\ҿƷ顣\
03	090602\Please show me your designs.\
03	090602\1\ҿʽ\
03	090603\I'd like to have name cards made.\
03	090603\1\Ƭ\
03	090604\Very good, sir.|Would you take a look at these samples, please?|Which style would you like?\
03	090604\1\ܺã|ԿЩƷ|Ҫַģ\
03	090605\This is very nice.\
03	090605\1\ǳá\
03	090606\This one will be fine.\
03	090606\1\ܺá\
03	090607\How much will it be for one hundred cards?\
03	090607\1\һſƬǶǮ\
03	090608\Please make a hundred of them.\
03	090608\1\һš\
03	090609\Would you print your name and whatever information you need on your card on this sheet, please?\
03	090609\1\ֽϴ֣ҪڿƬдϢ\
03	090610\I'd like to have name cards business.\
03	090610\1\ҪƬ\
03	090611\I'd like to have name cards visiting.\
03	090611\1\ҪݷõƬ\
03	090612\Very well, sir.\
03	090612\1\ܺã\
03	090613\Very well, ma'am.\
03	090613\1\ܺãˡ\
03	090614\Very good, ma'am.\
03	090614\1\ܺãˡ\
03	090615\Please make one hundred of them.\
03	090615\1\һš\
03	090616\When will they be ready?\
03	090616\1\ʲôʱܺã\
03	090617\I need new glasses.\
03	090617\1\Ҫ۾\
03	090618\I have to change my contact lenses.|Here's the prescription.\
03	090618\1\ұ뻻۾|ⵥ\
03	090619\Very good, sir.|Would you like the same kind of lenses?|Or would you like plastic this time?\
03	090619\1\ܺã|Ҫͬ͵ľƬ|Ҫϵģ\
03	090620\Very good, ma'am.\
03	090620\1\ܺãˡ\
03	090621\What price range do you have in mind for the lenses, please?\
03	090621\1\Ҫʲô۸ΧľƬ\
03	090622\Well, they shouldn't be more than two hundred dollars.\
03	090622\1\ܳԪ\
03	090623\I see,|What about frames?|Do you need new frames too?\
03	090623\1\ˡ|أ|ҲҪ¾\
03	090624\No, I'd like to keep these, if possible.\
03	090624\1\ԵĻ뻹\
03	090625\Let's see.|Yes, these are a bit old but I think I can put new lenses into them.\
03	090625\1\ҿ|ǵģ⸱еɣҿ԰¾Ƭװϡ\
03	090626\Or would you like glass this time?\
03	090626\1\Ҫģ\
03	090627\Or would you like tinted this time?\
03	090627\1\Ҫɫʵģ\
03	090628\Or would you like high-refraction this time?\
03	090628\1\Ҫȵģ\
03	090629\Or would you like bifocal with no line this time?\
03	090629\1\Ҫ˫ģ\
03	090630\What price range do you have in mind for the frames, please?\
03	090630\1\Ҫʲô۸Χľ\
03	090631\Could you make it a rush order?|I'm in a hurry this afternoon.\
03	090631\1\ԼӼ|ҽæ\
03	090632\Good afternoon.|May I help you?\
03	090632\1\á|ҪҰæ\
03	090633\I'd just like to look around, please.|I'll let you know if I see something that interests me.\
03	090633\1\뵽лл|ҸȤһ㡣\
03	090634\I'd like to see some of the cars on display.\
03	090634\1\뿴һЩչʾ\
03	090635\I'm not sure I can make up my mind today, but I'd like to look, if you don't mind.\
03	090635\1\Ҳ֪ҽܾܲ㲻⣬뿴\
03	090636\I'll have to talk with my wife first for a purchase like this.|She holds the purse strings in the family.\
03	090636\1\ҵȺ|ƹżǮ\
03	090637\May I have a look at your used cars?\
03	090637\1\ҿԿĶֳ\
03	090638\I believe my car is worth in the about five thousand dollars.\
03	090638\1\ҵֵԼ5000Ԫ\
03	090639\I believe my car is worth in the around five thousand dollars.\
03	090639\1\ҵֵԼ5000Ԫ\
03	090640\It all depends on how strong the used-car market is at the moment.\
03	090640\1\ȫڶֳгĻȳ̶ȡ\
03	090641\May I have a look at your secondhand car?\
03	090641\1\ҿԿĶֳ\
03	090642\Do you have used Japanese cars?\
03	090642\1\жֵձ\
03	090643\How trouble-free do you think this Thunderbird will be?\
03	090643\1\Ϊôûйأ\
03	090644\My travel was quite trouble-free.\
03	090644\1\ҵ൱˳\
03	090645\I'd like to have a mechanic check out the car at my expense, before I decide.|Is that all right with you?\
03	090645\1\ҾǰҸǮһеһ|\
03	090646\Is that Okay with you?\
03	090646\1\\
03	090647\Can a used car be insured?\
03	090647\1\һֳϱ\
03	090648\Would this car pass the safety check?\
03	090648\1\ͨȫûУ\
03	090649\Is there a warranty on this car?\
03	090649\1\е\
03	090650\Can you arrange a loan for this car?\
03	090650\1\Ϊ\
03	090651\Let's suppose I drive the Benz about ten thousand miles more and try to sell it back to you.|How many dollars would I get?\
03	090651\1\룬ҿʻһӢٰ㡣|һõԪ\
03	090652\How many owners has this car had?\
03	090652\1\ж˿\
03	090653\Who was the previous owner?\
03	090653\1\˭\
03	090654\Has it been in an accident?\
03	090654\1\¼\
03	090655\Has there been any work done on the engine?\
03	090655\1\޹ûУ\
03	090656\Do you have a written service history?\
03	090656\1\ά޼¼\
03	090657\Do you have your own repair shop?\
03	090657\1\Լ\
03	090658\Let's suppose I drive this Benz about ten thousand miles than it has now and try to sell it back to you.\
03	090658\1\룬ҿʻһӢߵñڻ࣬Ȼٰ㡣\
03	090659\Do you have a written repairs history?\
03	090659\1\ά޼¼\
03	090660\Do you have your own garage?\
03	090660\1\Լĳ\
03	090661\I'm looking for an eight millimeter VCR.\
03	090661\1\Ҫһ̨˺¼\
03	090662\I'm looking for an eight millimeter video recorder.|Do you happen to have Sony WV-BS1?\
03	090662\1\Ҫһ̨˺¼|WV-BS1\
03	090663\I don't think we do at present.|In fact we don't have many eight millimeter recorders yet.\
03	090663\1\ĿǰûС|ʵûа˺¼\
03	090664\Can you get this machine from Japan?\
03	090664\1\ܴձ̨\
03	090665\We might be able to, but I'm afraid it would take a few months.\
03	090665\1\ǻ򵽣ǿҪڼԺ\
03	090666\Well, I can't wait so long.\
03	090666\1\ҵȲôá\
03	090667\Thanks just the same.\
03	090667\1\лл\
03	090668\We may be able to, but I'm afraid it would take a few months.\
03	090668\1\ǻ򵽣ǿҪڼԺ\
03	090669\I need a voltage transformer and plugs and sockets.|The voltage in this country is different from ours, and so are those appliances.\
03	090669\1\ҪһѹвͷͲ|ҵĵѹǹҵĲͬЩ豸Ҳͬ\
03	090670\We do have plugs and sockets used in our own country, but not transformers.|I suggest you go to a store dealing with tourist items.\
03	090670\1\ǹȷʵòͷͲǲñѹ|ҽȥһƷ̵ꡣ\
03	090671\If I bought this nice desk lamp, would I be able to use it in Japan too?\
03	090671\1\յƯƣҲձ\
03	090672\Yes, of course.|All you'd have to do is change the plug to a Japanese one.\
03	090672\1\ǵģȻԡ|ֻҪѲͷձľС\
03	090673\I need a voltage converter and plugs and sockets.\
03	090673\1\ҪһѹвͷͲ\
03	090674\We do have plugs and sockets used in our own country, but not converters.\
03	090674\1\ǹȷʵòͷͲǲñѹ\
03	090675\I'd like a quarter ounce of Chanel No.19 perfume.\
03	090675\1\Ҫķ֮һ˾ζ19ˮ\
03	090676\Yes, anything else?\
03	090676\1\õģҪ\
03	090677\That's all, thank you.\
03	090677\1\Щɣлл㡣\
03	090678\I'd like a bottle of Nina Ricci cologne.\
03	090678\1\ҪһƿNina Ricciˮ\
03	090679\I'd like two cartons of Dunhill.\
03	090679\1\ҪDunhill\
03	090680\I'd like three bottles of Wild Turkey, fifteen years old.\
03	090680\1\ҪƿʮҰ𼦡\
03	090681\Do you have anything of this brand?\
03	090681\1\ӵ\
03	090682\Could you show me this handbag, please?\
03	090682\1\Ըҿлл\
03	090683\The red one or the black one?\
03	090683\1\ĻǺڵģ\
03	090684\Do you have Cartier watches?\
03	090684\1\пض\
03	090685\Yes.|What kind would you like?\
03	090685\1\С|Ҫʲô͵ģ\
03	090686\No, I'll take them with me.\
03	090686\1\һǵġ\
03	090687\What's the total?\
03	090687\1\ܹǮ\
03	090688\Five hundred sixty-two dollars, please.\
03	090688\1\ʮԪлл\
03	090689\Excuse me.|I want to send these chocolates to Japan.\
03	090689\1\Բ|Щɿĵձ\
03	090690\Please fill out this form.\
03	090690\1\д\
03	090691\How many days does it take?\
03	090691\1\Ҫ죿\
03	090692\About two weeks, I suppose.\
03	090692\1\ҡ\
03	090693\I want to take twenty of these pens.\
03	090693\1\Ҫʮ֧ĸֱʡ\
03	090694\Will you wrap these separately?\
03	090694\1\ܰЩֿװ\
03	090695\May I try those shoes on?\
03	090695\1\Դ˫Ь\
03	090696\Six and a half, I think.\
03	090696\1\룬롣\
03	090697\Please have a seat over there.\
03	090697\1\\
03	090698\It's a bit too big.\
03	090698\1\е̫ˡ\
03	090699\Would you like to see matching bags?\
03	090699\1\뿴İ\
03	090700\Yes, please.\
03	090700\1\õģлл\
03	090701\There are two kinds, this and this.\
03	090701\1\ֺͣ֡\
03	090702\Yes, they are lovely.\
03	090702\1\ǵģɰ\
03	090703\How much are they?\
03	090703\1\ЩǮ\
03	090704\Then please give me this smaller one.\
03	090704\1\ôСġ\
03	090705\We have matching belts also.\
03	090705\1\ǻ\
03	090706\Really?|Belts, too?\
03	090706\1\|\
03	090707\Well, they are nice, but no thank you.\
03	090707\1\ƯǲҪˣлл㡣\
03	090708\May I try it on?\
03	090708\1\һ\
03	090709\What's this stone?\
03	090709\1\ʲôʯ\
03	090710\Is it really turquoise?\
03	090710\1\̱ʯ\
03	090711\How much is it?\
03	090711\1\Ǯ\
03	090712\Hello.\
03	090712\1\á\
03	090713\Show me that travel bag, please.\
03	090713\1\ҿǸд\
03	090714\The inside is beautiful, too.\
03	090714\1\ҲƯ\
03	090715\I'll take it, then.\
03	090715\1\ôҾҪˡ\
03	090716\Please Madame.\
03	090716\1\롣\
03	090717\Where can I buy scarves?\
03	090717\1\˿\
03	090718\May I spread this out?\
03	090718\1\չ\
03	090719\Do you have something a little bigger?\
03	090719\1\΢\
03	090720\May I try it on my shoulder?\
03	090720\1\Ҽ\
03	090721\I'll think about it.|Thank you.\
03	090721\1\һῼǵġ|лл㡣\
03	090722\This one, please.\
03	090722\1\лл\
03	090723\Please discount.\
03	090723\1\Żһ㡣\
03	090724\A hundred grams of this, please.\
03	090724\1\һٿлл\
03	090725\A piece of this, please.\
03	090725\1\һ\
03	090726\How much altogether?\
03	090726\1\ܹǮ\
03	090727\Can I try this on?\
03	090727\1\Դ\
03	090728\It's small for me.\
03	090728\1\ҴСˡ\
03	090729\Do you have a larger one?\
03	090729\1\д\
03	090730\Do you have any other ones?\
03	090730\1\\
03	090731\Do you have a different color?\
03	090731\1\вͬɫ\
03	090732\This one, please.\
03	090732\1\лл\
03	090733\Please discount.\
03	090733\1\Żһ㡣\
03	090734\One pound of this, please.\
03	090734\1\һлл\
03	090735\A piece of this, please.\
03	090735\1\һ\
03	090736\How much altogether?\
03	090736\1\ܹǮ\
03	090737\Can I try this on?\
03	090737\1\Դ\
03	090738\It's small for me.\
03	090738\1\ҴСˡ\
03	090739\Do you have a larger one?\
03	090739\1\д\
03	090740\I don't like this design.\
03	090740\1\Ҳϲʽ\
03	090741\Do you have a different color?\
03	090741\1\вͬɫ\
03	090742\What is a specialty of this area?\
03	090742\1\طʲôز\
03	090743\I'm looking for a gift.\
03	090743\1\ҪҸ\
03	090744\What is popular among young girls?\
03	090744\1\Ůʲô\
03	090745\I'd like something for about ten dollars.\
03	090745\1\ҪʮԪҵĶ\
03	090746\Can I have one of those, please?\
03	090746\1\ҪһǸлл\
03	090747\Can I have three of those, please?\
03	090747\1\ҪǸлл\
03	090748\Could you wrap these as gifts, please?\
03	090748\1\װЩлл\
03	090749\Would you wrap them separately?\
03	090749\1\ܰǷֿװ\
03	090750\Would you wrap tightly?\
03	090750\1\԰Щ\
03	090751\Can I have paper bag?\
03	090751\1\Ҫֽ\
03	090752\What is a specialty of this shop?\
03	090752\1\̵ʲôɫĶ\
03	090753\Would you wrap them together?\
03	090753\1\ܰǰһ\
03	090754\Can I use this card?\
03	090754\1\\
03	090755\Of course, we do.\
03	090755\1\Ȼԣա\
03	090756\Sorry, we don't.|Only cash.\
03	090756\1\ܱǸܡ|ֻֽ\
03	090757\Would you show me some ID please?\
03	090757\1\ܸҿ֤лл\
03	090758\Here you are.\
03	090758\1\㡣\
03	090759\I think this change is short.\
03	090759\1\ҾǮˡ\
03	090760\This is ten dollars short.\
03	090760\1\ʮԪ\
03	090761\I paid you with a hundred-dollar bill.\
03	090761\1\ҸһһԪĳƱ\
03	090762\Will you check it again?\
03	090762\1\ٲһ\
03	090763\You're right.|I've made a mistake.\
03	090763\1\˵û|Ҹˡ\
03	090764\I haven't got my change back yet.\
03	090764\1\ûǮ\
03	090765\Could you put it in a bag?\
03	090765\1\԰ڸ\
03	090766\Could you send it to Japan by air?\
03	090766\1\Կձ\
03	090767\Yes, certainly.\
03	090767\1\ǵģȻԡ\
03	090768\That service is not available.\
03	090768\1\ṩ\
03	090769\What's the postage for it?\
03	090769\1\Ƕ٣\
03	090770\You'll have to cover it.\
03	090770\1\øķá\
03	090771\It's free of charge.\
03	090771\1\ѵġ\
03	090772\When will it be delivered?\
03	090772\1\ʲôʱͣ\
03	090773\I think it takes about two days.\
03	090773\1\ҡ\
03	090774\I'd like to have it today.\
03	090774\1\ҽҪ\
03	090775\I don't like this color.\
03	090775\1\Ҳϲɫ\
03	090776\There's a piece missing.\
03	090776\1\һ顣\
03	090777\I'd like to change this.\
03	090777\1\뻻\
03	090778\Yesterday, I bought this and it's broken.\
03	090778\1\죬ˡ\
03	090779\I'd like to return this.\
03	090779\1\\
03	090780\I'd like a refund.\
03	090780\1\Ҫ˿\
03	090781\My watch has stopped.\
03	090781\1\ҵıͣˡ\
03	090782\Do you have a battery for this watch?\
03	090782\1\ֱֻõĵ\
03	090783\One pound of potato salad, please.\
03	090783\1\һɳлл\
03	090784\Okay.|That'll be two dollars.\
03	090784\1\õġ|Ԫ\
03	090785\And, a half pound of this ham, too.\
03	090785\1\УҪֻȡ\
03	090786\Could you cut this much?\
03	090786\1\ô\
03	090787\About this much?\
03	090787\1\ô\
03	090788\A little more, please.\
03	090788\1\΢㡣\
03	090789\A little smaller, please.\
03	090789\1\΢ٵ㡣\
03	090790\How much is that altogether?\
03	090790\1\ܹǮ\
03	090791\That comes to nine dollars fifty-five cents.\
03	090791\1\һǾԪʮ֡\
03	090792\I'd like to buy perfume.\
03	090792\1\ˮ\
03	090793\I want to buy a souvenir.\
03	090793\1\һƷ\
03	090794\I'd like to get some picture postcards.\
03	090794\1\ҪһЩ羰Ƭ\
03	090795\I'd like to buy some stamps.\
03	090795\1\һЩƱ\
03	090796\I'd like to buy envelopes and stationery.\
03	090796\1\ŷľߡ\
03	090797\I want to buy perfume.\
03	090797\1\ˮ\
03	090798\I want to get perfume.\
03	090798\1\Ҫˮ\
03	090799\I'd like to get perfume.\
03	090799\1\ˮ\
03	090800\I'd like to purchase some daily accessories.\
03	090800\1\ЩƷ\
03	090801\I want to buy some medicine.\
03	090801\1\Щҩ\
03	090802\I want to buy two tickets for the movies.\
03	090802\1\ŵӰƱ\
03	090803\I'd like to buy one of your regional specialties.\
03	090803\1\һǵĵطز\
03	090804\I want to buy a teddy bear.\
03	090804\1\ܡ\
03	090805\I'd like to buy some fishing equipments.\
03	090805\1\Щߡ\
03	090806\I'm not that interested in buying clothes.\
03	090806\1\Ҷ·Ȥ\
03	090807\Are you going shopping today?\
03	090807\1\ȥ\
03	090808\Yes.|I have to do some shopping.\
03	090808\1\ǵġ|ҵЩ\
03	090809\She is coming to Tokyo next Sunday.\
03	090809\1\Ҫ\
03	090810\What do you have to buy?\
03	090810\1\Ҫʲôأ\
03	090811\Where do you usually shop?\
03	090811\1\ͨĹ\
03	090812\I'm going shopping this afternoon.\
03	090812\1\ҽҪȥ\
03	090813\I need to get some groceries.\
03	090813\1\ҪЩӻ\
03	090814\We are just window-shopping.\
03	090814\1\ֻ\
03	090815\I want to buy something.\
03	090815\1\Щ\
03	090816\I want to get something.\
03	090816\1\ҪЩ\
03	090817\Are you going shopping today?\
03	090817\1\ȥ\
03	090818\Yes.|I have to do some shopping.\
03	090818\1\ǵġ|ҵЩ\
03	090819\What will you buy?\
03	090819\1\Ҫʲô\
03	090820\Some books for my report on Japanese literature.\
03	090820\1\һЩҵձѧ顣\
03	090821\Why don't we go together?|I can help you.\
03	090821\1\Ǻβһȥ|ܰ㡣\
03	090822\I'd appreciate that.|Thanks.\
03	090822\1\̫мˡ|лл\
03	090823\I will take this.\
03	090823\1\Ҫ\
03	090824\Okay.|Cash or charge?\
03	090824\1\õġ|ֽǼʣ\
03	090825\Cash, please.|Can I get it duty free?\
03	090825\1\ֽлл|˰\
03	090826\Yes, you can.\
03	090826\1\ǣԡ\
03	090827\How much is your handling charge for duty free?\
03	090827\1\˰ĻǶ٣\
03	090828\Do you have a blue sports jacket?\
03	090828\1\ɫ˶п\
03	090829\Excuse me, do you have a blue sports jacket?\
03	090829\1\Բɫ˶п\
03	090830\Certainly.|Try this on.\
03	090830\1\ȻС| \
03	090831\Yes, I like this.|I'll take it.\
03	090831\1\ǵģϲ|ˡ\
03	090832\Do you have this in small?\
03	090832\1\С\
03	090833\Do you have it in sky blue?\
03	090833\1\ɫ\
03	090834\May I try on?\
03	090834\1\\
03	090835\Can I try your home-made cake?\
03	090835\1\ܳƵĵ\
03	090836\I'll take it, please.\
03	090836\1\Ҫˣлл\
03	090837\Could I have this one, please?\
03	090837\1\ҿҪлл\
03	090838\I will take, please.\
03	090838\1\Ҫлл\
03	090839\Just looking, thanks.\
03	090839\1\ֻǿлл\
03	090840\May I help you?\
03	090840\1\ΪЩʲô\
03	090841\No, thank you.\
03	090841\1\лл㡣\
03	090842\Can I exchange this?\
03	090842\1\ܻ\
03	090843\Here's the receipt.\
03	090843\1\վݡ\
03	090844\It's loose.\
03	090844\1\̫ˡ\
03	090845\It fits me perfectly.\
03	090845\1\ܺҡ\
03	090846\I'll take this.\
03	090846\1\Ҫ\
03	090847\Excuse me, sir, but that R2 unit is in prime condition.|A real bargain.\
03	090847\1\ԲǸR2á|ˡ\
03	090848\Uncle Owen.\
03	090848\1\ŷ塣\
03	090849\Yeah?\
03	090849\1\ǣ\
03	090850\What about that one?\
03	090850\1\Ǹô\
03	090851\What about that blue one?|We'll take that one.\
03	090851\1\Ǹɫô|ҪǸ\
03	090852\Excuse me.|Where can I find men's clothes?\
03	090852\1\Բ|װ\
03	090853\It's on the fifth floor.\
03	090853\1\¥\
03	090854\I see.|How can I get to the fifth floor?\
03	090854\1\֪ˡ|ôȥ¥\
03	090855\There's an escalator behind the cosmetic section over there.\
03	090855\1\Ǳ߻ױƷи綯ݡ\
03	090856\Okay.|Thanks.\
03	090856\1\õġ|лл\
03	090857\Well, I guess it would be Florsheim, just around the corner.\
03	090857\1\ǸսǸFlorsheim\
03	090858\Would you tell me the name again?\
03	090858\1\ٸһ\
03	090859\Florsheim.\
03	090859\1\Florsheim\
03	090860\Florsheim.\
03	090860\1\Florsheim\
03	090861\That's right.\
03	090861\1\û\
03	090862\I'm going to Florsheim.|Do they have basketball shoes?\
03	090862\1\ҪȥFlorsheim|Ь\
03	090863\No, I don't think so.\
03	090863\1\ûС\
03	090864\Where should I go to get basketball shoes?\
03	090864\1\ӦȥЬ\
03	090865\You'd better go to Foot Locker.\
03	090865\1\ȥFoot Locker\
03	090866\Where is it?\
03	090866\1\ģ\
03	090867\It's on Stockton.\
03	090867\1\˹п˶١\
03	090868\Good afternoon.|May I help you?\
03	090868\1\á|ҪҰæ\
03	090869\No thanks.|I'm just looking.\
03	090869\1\ˣлл|ֻǿ\
03	090870\I see.|Please call me if you need any help.\
03	090870\1\֪ˡ|Ҫʲôæҡ\
03	090871\Okay.\
03	090871\1\õġ\
03	090872\Excuse me.|I'm looking for a dress shirt.\
03	090872\1\Բ|Ҫһ\
03	090873\I'm not familiar with American sizes.|Would you check my size?\
03	090873\1\ҲϤĳ롣|ҵĳ\
03	090874\Certainly.|I'd recommend a fifteen thirty-two.\
03	090874\1\Ȼԡ|Ƽʮʮġ\
03	090875\Fifteen thirty-two.|I see.\
03	090875\1\ʮʮġ|֪ˡ\
03	090876\What is this made of?\
03	090876\1\ʲôģ\
03	090877\It's made of cotton and polyester.\
03	090877\1\޺ͶԪġ\
03	090878\Do you have any others made of only cotton?\
03	090878\1\бֻ\
03	090879\Oh yes.|Here they are.\
03	090879\1\ŶС|\
03	090880\May I help you?\
03	090880\1\ΪЩʲô\
03	090881\Yes.|I'm looking for a pair of basketball shoes.\
03	090881\1\ǵġ|Ҫһ˫Ь\
03	090882\Okay.|Here are some.\
03	090882\1\õġ|һЩ\
03	090883\Do you have size eight?\
03	090883\1\а\
03	090884\Yes, but which style?\
03	090884\1\УҪʽ\
03	090885\I'd like this one.\
03	090885\1\Ҫ\
03	090886\These are size eight.\
03	090886\1\˫ǰġ\
03	090887\May I try them on?\
03	090887\1\ҿ\
03	090888\Of course.|Here you are.\
03	090888\1\Ȼ|㡣\
03	090889\How do they fit?\
03	090889\1\\
03	090890\Well, they are just my size.\
03	090890\1\ҵĴС\
03	090891\How do you like these shoes?\
03	090891\1\˫Ь\
03	090892\They are a little too tight.\
03	090892\1\е̫ˡ\
03	090893\Would you like to try on a bigger size?\
03	090893\1\ҪԴ\
03	090894\Yes, please.\
03	090894\1\õģлл\
03	090895\Would you like to try it on?\
03	090895\1\Ҫһ\
03	090896\Well, I don't like this color.|Do you have this in blue?\
03	090896\1\Ҳϲɫ|ɫ\
03	090897\I'm sorry we don't.\
03	090897\1\ǸûС\
03	090898\All right.|I'll look for something else.\
03	090898\1\õġ|ұġ\
03	090899\How do you like these shoes?\
03	090899\1\˫Ь\
03	090900\I like them.|They feel comfortable.\
03	090900\1\ϲ|о\
03	090901\Would you like to take them?\
03	090901\1\Ҫ\
03	090902\Yes.|I'll take these.\
03	090902\1\ǵġ|Ҫ˫\
03	090903\Thank you.\
03	090903\1\лл㡣\
03	090904\May I help you look for something in particular?\
03	090904\1\ҪҰЩر\
03	090905\Yes.|I'm looking for Chanel lipsticks number five and thirty.\
03	090905\1\ǵġ|Ҫζںźʮš\
03	090906\This is number five and this is number thirty.\
03	090906\1\ţʮš\
03	090907\Okay.\
03	090907\1\õġ\
03	090908\Let me have three of each.\
03	090908\1\ÿҪɡ\
03	090909\Would you like to see anything else?\
03	090909\1\뿴\
03	090910\No, thank you.\
03	090910\1\ˣлл㡣\
03	090911\May I help you?\
03	090911\1\ΪЩʲô\
03	090912\Yes.|I'd like to buy some souvenirs.|Could you recommend something typical?\
03	090912\1\ǵġ|ЩƷ|ƼʲôɫĶ\
03	090913\Sure.|We have some lovely Native American book-marks.\
03	090913\1\Ȼ|һЩÿȻǩ\
03	090914\How much?\
03	090914\1\Ǯ\
03	090915\Let me see, they are a dollar and twenty-five cents per piece.\
03	090915\1\룬ÿһԪʮ֡\
03	090916\I'd like twenty, please.|Do you give discounts?\
03	090916\1\Ҫʮţлл|Ż\
03	090917\All right.|I'll give you twenty at twenty-two dollars without tax.\
03	090917\1\ԡ|ҶʮԪʮţ˰\
03	090918\It's lovely weather.\
03	090918\1\á\
03	090919\I'm just looking.\
03	090919\1\ֻǿ\
03	090920\Is this tax free?\
03	090920\1\˰\
03	090921\Show me that, please.\
03	090921\1\ҿǸ\
03	090922\Be right with you.|I'm busy with another customer.\
03	090922\1\Ҿ|æдĹ˿͡\
03	090923\Sorry about that.|Now, what dress would you like?\
03	090923\1\ܱǸ|ôҪʲô·\
03	090924\The dress in the window.\
03	090924\1\·\
03	090925\What material was it?\
03	090925\1\ʲôϵģ\
03	090926\Cotton, I think.\
03	090926\1\޵ġ\
03	090927\Here it is.|What size do you wear?\
03	090927\1\⡣|㴩ģ\
03	090928\A seven or an eight.\
03	090928\1\߰롣\
03	090929\Yes.\
03	090929\1\ǡ\
03	090930\I'd like to try on these dresses.\
03	090930\1\Щ·\
03	090931\I'd like to try on these shoes.\
03	090931\1\˫Ь\
03	090932\I'd like to try on these hats.\
03	090932\1\Щñӡ\
03	090933\It's a little small around the bust.\
03	090933\1\زΧеС\
03	090934\How does it feel?\
03	090934\1\о\
03	090935\The dress fits beautifully.\
03	090935\1\·ǳ\
03	090936\Do you have another color?\
03	090936\1\ɫ\
03	090937\Do you have a bigger size?\
03	090937\1\дߴ\
03	090938\It's a little big around the bust.\
03	090938\1\زΧе\
03	090939\Please make the sleeves a little shorter.\
03	090939\1\΢Ķһ㡣\
03	090940\Is this dress washable?\
03	090940\1\·ϴ\
03	090941\Do you have another pattern?\
03	090941\1\ʽ\
03	090942\It's a little small around the shoulders.\
03	090942\1\粿ΧеС\
03	090943\It's a little small around the arms.\
03	090943\1\ֱΧеС\
03	090944\It's a little small around the hips.\
03	090944\1\βΧеС\
03	090945\It's a little small around the elbows.\
03	090945\1\ΧеС\
03	090946\It's a little small around the neck.\
03	090946\1\ΧеС\
03	090947\Do you have a smaller size?\
03	090947\1\Сߴ\
03	090948\Please make the hem a little shorter.\
03	090948\1\ѿ΢Ķһ㡣\
03	090949\I'm looking for a tweed suit.|Tell me my size please.\
03	090949\1\Ҫбװ|˵ҵĳ롣\
03	090950\You look like a size thirty-six.\
03	090950\1\㿴ʮġ\
03	090951\I'd like a three-piece.\
03	090951\1\Ҫ׵ġ\
03	090952\What color would you like?\
03	090952\1\Ҫʲôɫģ\
03	090953\Gray or navy blue.\
03	090953\1\ɫɫ\
03	090954\How does it feel?\
03	090954\1\о\
03	090955\Fine, perfect.\
03	090955\1\ãǳá\
03	090956\It looks like rain.\
03	090956\1\Ҫˡ\
03	090957\You look like your mother.\
03	090957\1\㿴ĸס\
03	090958\When will it be ready?\
03	090958\1\ʲôʱã\
03	090959\This suit is too big.\
03	090959\1\װ̫ˡ\
03	090960\The pants are tight around the waist.\
03	090960\1\Χе\
03	090961\The jacket is big up front.\
03	090961\1\пǰˡ\
03	090962\Please take in the jacket in the back.\
03	090962\1\п˵ıս\
03	090963\That is too expensive.\
03	090963\1\̫ˡ\
03	090964\I like this one.\
03	090964\1\ϲ\
03	090965\I'll take this one.\
03	090965\1\Ҫ\
03	090966\Wrap it, please.\
03	090966\1\һ¡\
03	090967\Is there a department store here?\
03	090967\1\аٻ˾\
03	090968\At what time do you open?\
03	090968\1\ʲôʱӪҵ\
03	090969\At what time do you close?\
03	090969\1\ʲôʱţ\
03	090970\Receipt, please.\
03	090970\1\վݡ\
03	090971\I put money in this vending machine, but nothing came out.\
03	090971\1\ҰǮͶԶۻûж\
03	090972\I got a Coke, but I didn't get my change back.\
03	090972\1\õһ֣ûõҵǮ\
03	090973\Please show me that.\
03	090973\1\ҿǸ\
03	090974\May I pick it up?\
03	090974\1\ҿԴ\
03	090975\What color is in now?\
03	090975\1\ʲôɫ\
03	090976\May I try this on?\
03	090976\1\ҿһ\
03	090977\Do you have one size smaller?\
03	090977\1\Сߴ\
03	090978\It fits just right.\
03	090978\1\ʡ\
03	090979\Which is better?\
03	090979\1\ĸõ㣿\
03	090980\I want to put this on now.\
03	090980\1\ھʹ\
03	090981\This one, please.\
03	090981\1\лл\
03	090982\May I help you?\
03	090982\1\ΪЩʲô\
03	090983\Just looking, thank you.\
03	090983\1\ڿлл㡣\
03	090984\Would you take my measurements?\
03	090984\1\һҵĳߴ\
03	090985\What is this stone?\
03	090985\1\ʲôʯ\
03	090986\Does it come with a guarantee?\
03	090986\1\֤\
03	090987\Do you have anything of this brand?\
03	090987\1\ӵ\
03	090988\Where is the duty-free shop?\
03	090988\1\˰̵ģ\
03	090989\Please recommend a good duty-free shop.\
03	090989\1\ƼһҺõ˰̵ꡣ\
03	090990\Which duty-free shop has a large selection of items?\
03	090990\1\ĸ˰̵ĶƷֱȽ϶ࣿ\
03	090991\Can I use Japanese yen?\
03	090991\1\Ԫ\
03	090992\Paper or plastic?\
03	090992\1\ֽϴ\
03	090993\I'd like to pay with a check.\
03	090993\1\֧Ʊ֧\
03	090994\It's on aisle twelve.\
03	090994\1\ʮ\
03	090995\Slide the card here.\
03	090995\1\⻬\
03	090996\Would you like tea or coffee?\
03	090996\1\Ҫ軹ǿȣ\
03	090997\Would you like tea or coffee?\
03	090997\1\Ҫ軹ǿȣ\
03	090998\Do you have this in size four?\
03	090998\1\\
03	090999\She's about five feet and five inches tall and rather thin.|What size would be good for her?\
03	090999\1\Լߣݡ|أ\
03	091000\Is it made of pure silk?\
03	091000\1\Ǵ˿\
03	091001\May I try this on?\
03	091001\1\ҿһ\
03	091002\Would you wear it for me?\
03	091002\1\ԸҴ\
03	091003\Is this coat washable at home?\
03	091003\1\׿ڼϴ\
03	091004\How should I take care of this?\
03	091004\1\Ӧ\
03	091005\Will it shrink?\
03	091005\1\ˮ\
03	091006\May I try this on?\
03	091006\1\ҿһ\
03	091007\Could you alter the sleeve length?\
03	091007\1\Ըһ䳤\
03	091008\Can you rush it?\
03	091008\1\ܼӼ\
03	091009\When is the earliest it can be done?\
03	091009\1\ʲôʱꣿ\
03	091010\Can you hem it up for me?\
03	091010\1\ܸҰѱ߷\
03	091011\I just bought this shirt but I found a stain here.\
03	091011\1\ҸǷи۵㡣\
03	091012\The sleeves are a bit too long for me.\
03	091012\1\Ҵ̫һ㡣\
03	091013\I'm looking for a bag with an adjustable strap.\
03	091013\1\Ҫһӿɵİ\
03	091014\I'm looking for a waist pouch to use while I'm here.\
03	091014\1\ҪҸá\
03	091015\Will legal size papers fit in?\
03	091015\1\ͨСֽװȥ\
03	091016\Is this real?\
03	091016\1\\
03	091017\What is this material?\
03	091017\1\ʲôϵģ\
03	091018\Can I see the latest catalog?\
03	091018\1\ܿĿ¼\
03	091019\I'm looking for a courier bag with a pocket for a cell-phone.\
03	091019\1\Ҫһװƶ绰ڴа\
03	091020\Give me a discount.\
03	091020\1\Ҵۡ\
03	091021\Can I see some different colors?\
03	091021\1\ܿһЩͬɫ\
03	091022\I want a bag made with a strong fabric.\
03	091022\1\Ҫʵ\
03	091023\Does this scratch easily?\
03	091023\1\ײ\
03	091024\Does the color come off?\
03	091024\1\ɫ\
03	091025\Deal.|I'll take it.\
03	091025\1\ɽ|Ҫˡ\
03	091026\The zipper's broken.\
03	091026\1\ˡ\
03	091027\This isn't leather, right?\
03	091027\1\ⲻƤģ\
03	091028\I can't pay that much for a fake.\
03	091028\1\ҲܻôǮٻ\
03	091029\This is a bit too narrow for me.\
03	091029\1\Ҵе̫ˡ\
03	091030\My foot's got a high instep.\
03	091030\1\ҽűߡ\
03	091031\It fits just right.\
03	091031\1\ʡ\
03	091032\What is twenty-six centimeters in inches?\
03	091032\1\ʮǶٴ磿\
03	091033\Do you have the same design in brown?\
03	091033\1\ͬʽɫ\
03	091034\Don't you have any small sizes?\
03	091034\1\ûС\
03	091035\I'd like to know my proper size.|Will you measure my feet?\
03	091035\1\֪ҵ׼ȷ롣|ҵĽ\
03	091036\Can I see a size chart?\
03	091036\1\ܿͼ\
03	091037\Could you bring me one size larger?\
03	091037\1\Ըø\
03	091038\I don't know about this snake skin.\
03	091038\1\û˵Ƥ\
03	091039\This pair is almost perfect except for this buckle.\
03	091039\1\˫Ь⣬\
03	091040\This doesn't with my wardrobe.\
03	091040\1\ҵ³װ\
03	091041\It's too bad there isn't my size.\
03	091041\1\⣬ûҴĺš\
03	091042\Can you slice thin this block of meat?\
03	091042\1\ܰгɱƬ\
03	091043\I don't know the name for it, but do you have that herb used for Thai or Mexican food?\
03	091043\1\Ҳ֪ƣ̩īʳõ\
03	091044\How do you usually cook this fish?\
03	091044\1\ͨô㣿\
03	091045\Double bag, please.\
03	091045\1\ӣлл\
03	091046\Can I use a credit card at the ten or less cashier?\
03	091046\1\ʮڵĹ̨ʹÿ\
03	091047\Can I taste this German salad?\
03	091047\1\ܳ¹ɳ\
03	091048\Could you recommend a good California wine?\
03	091048\1\Ƽһֺõļݾ\
03	091049\I'm looking for a reasonably priced full-bodied wine.\
03	091049\1\Ҫһּ۸Ĵľơ\
03	091050\What kind of dish does this wine go well with?\
03	091050\1\ʲô˱ȽϺã\
03	091051\I'm having Japanese food.|Which wine goes well with it?\
03	091051\1\ڳձʳ|־ȽϺã\
03	091052\Which wine would go well with grilled salmon?\
03	091052\1\־俾ȽϺã\
03	091053\I'd like a wine that would be the best around the twenty-first century countdown.\
03	091053\1\ҪԼʮһĩõľơ\
03	091054\Where is this wine from and what kind is it?\
03	091054\1\Ĳģʲô͵ģ\
03	091055\Can you recommend a red wine that's about twenty dollars?\
03	091055\1\ƼһֶʮԪҵĺѾ\
03	091056\Is this shelf easy to put together?\
03	091056\1\װ\
03	091057\Do you have a floating candle?\
03	091057\1\и\
03	091058\Do I need an adapter for using this lamp in Japan?\
03	091058\1\ձҪһ\
03	091059\Where can I find a set of silverware?\
03	091059\1\ҵһأ\
03	091060\Can I see some quilted bedspreads?\
03	091060\1\ܿһЩ޻Ĵ\
03	091061\I'm looking for aroma candles.\
03	091061\1\Ũ\
03	091062\Is this plate microwave safe?\
03	091062\1\ӿ΢¯\
03	091063\Can I mail order this furniture in Japan, too?\
03	091063\1\ձҲʹּҾ\
03	091064\Do you have a plate for oven use?\
03	091064\1\пõĵ\
03	091065\Is this wine glass dishwasher safe?\
03	091065\1\Ʊϴ\
03	091066\I didn't notice when I bought this but it has a crack here.\
03	091066\1\ʱûע⣬ѷ졣\
03	091067\Could you wrap it good and tough?\
03	091067\1\԰úÿ㣬ʵ\
03	091068\This color may not go well with the color scheme of my room.\
03	091068\1\ɫҵķɫôá\
03	091069\I'm looking for a diver's watch.\
03	091069\1\һֻǱˮֱ\
03	091070\How deep can I go with this?\
03	091070\1\ܴˮ\
03	091071\I'm looking for a shock resistant watch.\
03	091071\1\һֱ\
03	091072\I want a pair of UV proof sunglasses.\
03	091072\1\Ҫһī\
03	091073\I'm looking for a pair of sunglasses which suits my face.\
03	091073\1\Ҫһʺ͵ī\
03	091074\I want glasses with no frames.\
03	091074\1\Ҫ۾\
03	091075\Do you have a watch with a world time function?\
03	091075\1\пʾʱֱ\
03	091076\Can you adjust this watch to fit my wrist?\
03	091076\1\ܵһֱֻð\
03	091077\Can you alter these earrings to clip-ons?\
03	091077\1\ܰԶɼж\
03	091078\Can I replace the color of these lenses?\
03	091078\1\ܻ⾵Ƭɫ\
03	091079\I don't know.|It's really not my style.\
03	091079\1\Ҳ֪|Ĳҵʽ\
03	091080\I just bought this watch and it's not working.\
03	091080\1\ҸֱֻͲˡ\
03	091081\It's not my style.\
03	091081\1\ҵʽ\
03	091082\Looks good on you.\
03	091082\1\Ϻÿ\
03	091083\It goes perfect with your outfit.\
03	091083\1\׷װǳ䡣\
03	091084\This blue is too flashy.|Do you have something smarter?\
03	091084\1\ɫ̫ˡ|кÿ\
03	091085\Which vitamin works for stress?\
03	091085\1\άܼѹ\
03	091086\Do you have a two bladed shaver?\
03	091086\1\˫뵶\
03	091087\I'm looking for some protein shake.\
03	091087\1\ҪһЩʽϡ\
03	091088\I need sleeping pills that aren't too strong.\
03	091088\1\ҪҩԲǺǿİҩ\
03	091089\I cut my finger.|Is there a disinfectant?\
03	091089\1\ҵָˡ|\
03	091090\Which diet food is the most effective?\
03	091090\1\ֹ涨ʳЧ\
03	091091\I want a product that raises body metabolism.\
03	091091\1\Ҫһּӿ³´лĲƷ\
03	091092\I need ointment for skin rash.\
03	091092\1\ҪƤҩࡣ\
03	091093\My skin is dry and flaky.\
03	091093\1\ҵƤ׵Ƥ\
03	091094\Do you sell batteries for cameras?\
03	091094\1\õĵ\
03	091095\Where can I find toothbrushes?\
03	091095\1\ҵˢ\
03	091096\Do you have shaving cream?\
03	091096\1\йκ\
03	091097\Are you open twenty-four hours?\
03	091097\1\ǶʮСʱӪҵ\
03	091098\Is this also three for one dollar?\
03	091098\1\ҲһԪ\
03	091099\I have very sensitive skin.\
03	091099\1\ҵƤǳС\
03	091100\Is there a chewable kind?\
03	091100\1\о׽͵\
03	091101\I want capsules, not granule.\
03	091101\1\Ҫң\
03	091102\I want cold medicine that dissolves in hot water.\
03	091102\1\Ҫˮܽĸðҩ\
03	091103\Caffeine makes me sick but I still wanna drink coffee.\
03	091103\1\Ҳˣһȿȡ\
03	091104\Is there a gel type?\
03	091104\1\͵\
03	091105\I want tablets.\
03	091105\1\ҪҩƬ\
03	091106\I want a water based type.\
03	091106\1\Ҫһˮ͵ġ\
03	091107\I want dental floss with wax.\
03	091107\1\Ҫߡ\
03	091108\I bought this medicine, but it didn't work for me.\
03	091108\1\ҩЧá\
03	091109\Which diet product helps reduce appetite?\
03	091109\1\ʲôʳܰʳ\
03	091110\Which bath-soap makes the most bubble?\
03	091110\1\ʲôԡĭࣿ\
03	091111\How many kinds of vitamins are in this supplement?\
03	091111\1\ӪƷжάأ\
03	091112\Which ointment works for insect bites?\
03	091112\1\ҩ涣ҧ\
03	091113\Which anti-itching product works the best?\
03	091113\1\ֹĲƷã\
03	091114\How much is this?\
03	091114\1\Ǯ\
03	091115\It's expensive.\
03	091115\1\̫ˡ\
03	091116\I'm sure, this is from last season.\
03	091116\1\ȷϸڵġ\
03	091117\Can you give me a little discount?\
03	091117\1\ܸҴ\
03	091118\Can't you make it a little cheaper?\
03	091118\1\㲻ٱ˵\
03	091119\Can you give me a better price?\
03	091119\1\ܸұ˵\
03	091120\Could you cut the price a little?\
03	091120\1\ܽ\
03	091121\Can I get a discount?\
03	091121\1\ܵõŻ\
03	091122\Can you give me a discount if I get two?\
03	091122\1\ܸŻ\
03	091123\How about reducing it to twenty dollars a piece?\
03	091123\1\ʮԪһô\
03	091124\How about twenty dollars?\
03	091124\1\ʮԪô\
03	091125\There is a stain here.\
03	091125\1\и۵㡣\
03	091126\Nothing doing.\
03	091126\1\С\
03	091127\Okay, I'll give you twenty-five dollars.\
03	091127\1\õģҸʮԪ\
03	091128\How much will you give?\
03	091128\1\٣\
03	091129\I said twenty dollars.\
03	091129\1\ҸʮԪ\
03	091130\I'll settle for twenty dollars.\
03	091130\1\ʮԪұȽ⡣\
03	091131\I'll have two of these if you cut the price by fifty percent off.\
03	091131\1\ۣһҪ\
03	091132\There is a defect here.\
03	091132\1\иȱݡ\
03	091133\There is a snag here.\
03	091133\1\иȱݡ\
03	091134\Excuse me, can you help me with the sizing?\
03	091134\1\Բܰ\
03	091135\Of course.|What size do you usually sear?\
03	091135\1\Ȼ|ͨģ\
03	091136\I usually sear size twenty-four in Japan, but I'm not familiar with American sizing.\
03	091136\1\ձͨʮģҲϤĳ롣\
03	091137\Let me measure your feet.|I think a size eight will do.|How do they feel?\
03	091137\1\Ľš|ҾðͿԡ|оأ\
03	091138\They pinch my toes a little.\
03	091138\1\ҵĽֺеʹ\
03	091139\Okay.|Then try this pair.\
03	091139\1\õġ|˫\
03	091140\These are just right.|They are very comfortable.\
03	091140\1\˫á|ǳ\
03	091141\That's good.\
03	091141\1\ܺá\
03	091142\Do you have this with a lower heel?\
03	091142\1\иȽϵ͵\
03	091143\I think we do.|I'll check and be right back.\
03	091143\1\С|ȥܿͻ\
03	091144\May I help you?\
03	091144\1\ΪЩʲô\
03	091145\Yes.|I'd like to buy this postcard.\
03	091145\1\ǵġ|Ƭ\
03	091146\That'll be one dollar and twenty cents.\
03	091146\1\һԪʮ֡\
03	091147\Do you take traveler's checks?\
03	091147\1\֧Ʊ\
03	091148\No, I'm sorry.\
03	091148\1\УԲ\
03	091149\Can I help you?\
03	091149\1\ΪЩʲô\
03	091150\Yes.|I want to buy a necktie.\
03	091150\1\ǵġ|һ\
03	091151\Well, it's for my father.|Something conservative.\
03	091151\1\Ҹġ|ʽġ\
03	091152\How about this one?\
03	091152\1\ô\
03	091153\Great.|I'll take it.\
03	091153\1\̫ˡ|ҾҪ\
03	091154\Wow.|You have some amazing antiques here.\
03	091154\1\|һЩ˾Ĺ档\
03	091155\Thank you.\
03	091155\1\лл㡣\
03	091156\Where are they from?\
03	091156\1\ģ\
03	091157\Mostly from Europe.|Are you looking for anything in particular?\
03	091157\1\ŷ޵ġ|ҪرĶ\
03	091158\No, I just like looking around.\
03	091158\1\ֻϲĴ\
03	091159\I'm looking for a jacket.|I like these two, but which looks better on me?\
03	091159\1\Ҫһпˡ|ϲҴĸȽϺÿأ\
03	091160\Hmm.|This one.|The color looks good on you.\
03	091160\1\||㴩ɫá\
03	091161\Yes, I like the color, but I don't like the style as much.\
03	091161\1\ǵģϲɫҲϲʽ\
03	091162\Well, we have another style in that color.\
03	091162\1\ɫҲһʽ\
03	091163\Can I use this card?\
03	091163\1\\
03	091164\Can I use master card?\
03	091164\1\master\
03	091165\Can I use American express card?\
03	091165\1\ݿ\
03	091166\Can I use traveler's checks?\
03	091166\1\֧Ʊ\
03	091167\Could you give me a discount up to one hundred fifty dollars?\
03	091167\1\ԸŻݵһʮԪ\
03	091168\Well, how about one hundred eighty dollars?|That's the best I can do for you.\
03	091168\1\һٰʮԪ|ܸͼˡ\
03	091169\What kind of handbags do you have that I can buy for less than four hundred dollars?\
03	091169\1\ʲôİԪµ\
03	091170\This has a scratch here, so could you exchange it for another one?\
03	091170\1\иˣԻһ\
03	091171\Could you gift-wrap it?\
03	091171\1\԰Ʒһ\
03	091172\Is that all?\
03	091172\1\Щ\
03	091173\How would you like to pay, cash or change?\
03	091173\1\ֽǼʣ\
03	091174\Charge in a lump sum, please.\
03	091174\1\һθ壬лл\
03	091175\I'd like this, please.\
03	091175\1\\
03	091176\Do you have your boarding pass and passport?\
03	091176\1\еǻ֤ͻ\
03	091177\Not with me.\
03	091177\1\û\
03	091178\I'm sorry you can't buy them.\
03	091178\1\Բ㲻ǡ\
03	091179\Thank you for your purchase.|This is your claim check.\
03	091179\1\ллĻݹˡ|ĹСƱ\
03	091180\Our agent will be waiting for you in the boarding area.\
03	091180\1\ǵĴ˻ڵǻ㡣\
03	091181\Can your shop do the duty-free procedures?\
03	091181\1\̵ܰ˰\
03	091182\Yes, of course.\
03	091182\1\ǣȻ\
03	091183\I'm sorry, our shop can't.\
03	091183\1\Բ̵겻ܡ\
03	091184\Do you have your passport?\
03	091184\1\л\
03	091185\Yes, I do.\
03	091185\1\ǵģС\
03	091186\No, I don't.\
03	091186\1\ûС\
03	091187\This is the duty-free declaration form.\
03	091187\1\˰걨\
03	091188\Please fill in the required items.\
03	091188\1\д\
03	091189\Do you want me to fill it in?\
03	091189\1\Ҫ\
03	091190\Yes, please.|Thanks.\
03	091190\1\ǵģ롣|лл\
03	091191\How do you want to get your refund?\
03	091191\1\ôҪ˿أ\
03	091192\In cash at the airport, please.\
03	091192\1\ֽлл\
03	091193\Mail a check, please.\
03	091193\1\ʼ֧Ʊ\
03	091194\Pay it into my credit card account, please.\
03	091194\1\ҵÿʻ\
03	091195\Yes, here it is.\
03	091195\1\ǣ⡣\
03	091196\You pick it up on the turntable at your airport in Japan.\
03	091196\1\ձת̨õ\
03	091197\Where do I pick up this duty-free item?\
03	091197\1\˰Ʒأ\
03	091198\Then, I'll buy this.\
03	091198\1\ô\
03	091199\If it's not more than ninety-nine dollars, it isn't duty-free.\
03	091199\1\ʮԪͲ˰\
03	091200\Then, unfortunately we can't do the procedure.\
03	091200\1\ôźǲܰ\
03	091201\If you buy this too, it makes the duty-free amount.\
03	091201\1\㻹͹˰ˡ\
03	091202\Then, bring your passport and this receipt sometime today.|We can complete the procedure then.\
03	091202\1\ôҸʱĻպվݴ|ǵʱܰ\
03	091203\You'll do well in business.|I'll take that, too.\
03	091203\1\⡣|ˡ\
03	091204\I see, thanks.\
03	091204\1\֪ˣлл\
03	091205\I'd like a tax refund, please.\
03	091205\1\Ҫ˰лл\
03	091206\Certainly, here you are.\
03	091206\1\Ȼ㡣\
03	091207\It's finished.|Take this copy and your purchase and show it to customs at the airport.\
03	091207\1\ˡ|Ĺ򵥣ڻؿ\
03	091208\We can't make cash refunds at this airport.|Put that copy in an envelope and put it in this mailbox.\
03	091208\1\ֽ|ǸŽһŷͶͲ\
03	091209\Do you have a product with a moisturizing and whitening effect for my skin?\
03	091209\1\ҵƤбʪЧĲƷ\
03	091210\Recently my complexion is dull and the foundation doesn't go on well.\
03	091210\1\ҵķɫҰҷ۵˪ôȥ\
03	091211\I also have bags under my eyes.\
03	091211\1\Ҳ۴\
03	091212\You should use this concealer under your eyes and then apply foundation.\
03	091212\1\Ӧ۾Ϳ˪Ȼ÷۵˪\
03	091213\I'm looking for some lightweight cream.|I have very oily skin.\
03	091213\1\ҪһЩº͵˪|ҵƤͷǳࡣ\
03	091214\Won't it clog the pores?\
03	091214\1\ëװɣ\
03	091215\It's no problem.|It's gentle on your skin and helps boost it's natural recovery process.\
03	091215\1\û⡣|ƤºͣһȻ³´л\
03	091216\I recommend it for young people like you.\
03	091216\1\Ҹ˶Ƽ\
03	091217\Do you need anything else?\
03	091217\1\ҪĶ\
03	091218\Well then, I'd like to have a smaller face like Julia Roberts.\
03	091218\1\ôҵ޲ĵĻС\
03	091219\What kind of products are good for sensitive skin?\
03	091219\1\ʲôƷʺƤ\
03	091220\I'm looking for some eye cream.\
03	091220\1\ҪһЩ˪\
03	091221\I don't like to get sticky.\
03	091221\1\Ҳϲճġ\
03	091222\Is this a product made from natural ingredients?\
03	091222\1\ֲƷȻɷֵ\
03	091223\Can I use this on my whole body?\
03	091223\1\ҿȫ\
03	091224\Can this cream be used during the day and night?\
03	091224\1\˪ҹ\
03	091225\Can you recommend a foundation that can let the skin breathe and isn't too heavy?\
03	091225\1\ƼһƤֲ̫صķ۵˪\
03	091226\I want a natural look.\
03	091226\1\ҪȻһġ\
03	091227\I want more coverage.\
03	091227\1\Ϳһ㡣\
03	091228\What color would look good on me?\
03	091228\1\ʲôɫȽϺã\
03	091229\What's the newest color this season?\
03	091229\1\ʲôɫ\
03	091230\I want a lipstick that doesn't come off easily.\
03	091230\1\Ҫ׵Ŀں졣\
03	091231\Do you have a small atomizer type?\
03	091231\1\Сƿ͵\
03	091232\Would you like the larger bottle or the smaller one?\
03	091232\1\ҪƿСƿأ\
03	091233\This smells too sweet for me.|I prefer a lighter citrus based fragrance.\
03	091233\1\ζ˵̫Ũˡ|ϲһĸζ\
03	091234\Is there a body lotion in the same fragrance?\
03	091234\1\ͬζԡҺ\
03	091235\Pour a small amount into your palm and apply.\
03	091235\1\Ȼá\
03	091236\Spread it over your skin with your fingertips.\
03	091236\1\ָͿƤϡ\
03	091237\Apply a small amount over the entire body daily.\
03	091237\1\ÿղȫ\
03	091238\Use it weekly.|Smear on a thin film after you have washed your face, avoiding eyes and hairline.\
03	091238\1\ÿʹ|ϴͿһ㣬ܿ۾ͷߡ\
03	091239\When it's dry, peel it off your face.\
03	091239\1\ˣϰ\
03	091240\Rinse with warm water.\
03	091240\1\ˮϴ\
03	091241\Apply after the cream.\
03	091241\1\˪Ժá\
03	091242\Is it suitable for all skin types?|Use it daily in the morning before your usual treatment.\
03	091242\1\Ƥ|ÿ\
03	091243\What kind of products are good for oily skin?\
03	091243\1\ʲô͵ĲƷʺƤ\
03	091244\What kind of products are good for combination skin?\
03	091244\1\ʲô͵ĲƷʺϻƤ\
03	091245\Is there a product that firms the skin?\
03	091245\1\лƷ\
03	091246\Four oranges.\
03	091246\1\ĸӡ\
03	091247\A kilo of apples, please.\
03	091247\1\һƻлл\
03	091248\How much is it?\
03	091248\1\Ǯ\
03	091249\Three dollars and fifty cents.\
03	091249\1\Ԫʮ֡\
03	091250\Ninety-nine cents a kilo.\
03	091250\1\ʮһ\
03	091251\Do you have a bag, please?\
03	091251\1\длл\
03	091252\Of course.|Here you are.\
03	091252\1\ȻС|㡣\
03	091253\A piece of cheese, please.\
03	091253\1\һңлл\
03	091254\This much?\
03	091254\1\\
03	091255\A bit more.\
03	091255\1\ٶ㡣\
03	091256\That's fine.\
03	091256\1\õġ\
03	091257\Anything else?\
03	091257\1\أ\
03	091258\That's all.|How much is it?\
03	091258\1\Щɡ|Ǯ\
03	091259\Can I help you?\
03	091259\1\ΪЩʲô\
03	091260\I'm just looking, thank you.\
03	091260\1\ڿлл㡣\
03	091261\Do you have this sweater in blue?\
03	091261\1\ëɫ\
03	091262\Yes.|In blue, red, and yellow.\
03	091262\1\С|ɫģɫĺͻɫġ\
03	091263\May I try it on?\
03	091263\1\һ\
03	091264\Go ahead.\
03	091264\1\԰ɡ\
03	091265\I'll take this one.\
03	091265\1\Ҫ\
03	091266\May I see that?\
03	091266\1\ҿԿǸ\
03	091267\May I pick it up?\
03	091267\1\ҿ\
03	091268\I'm just looking.\
03	091268\1\ֻǿ\
03	091269\May I try it on?\
03	091269\1\һ\
03	091270\Do you have a different color?\
03	091270\1\вͬɫ\
03	091271\Please tell me what size would fit me.\
03	091271\1\ʲôʺҡ\
03	091272\It's big.\
03	091272\1\\
03	091273\It's small.\
03	091273\1\С\
03	091274\It's long.\
03	091274\1\\
03	091275\It's short.\
03	091275\1\̡\
03	091276\It's tight.\
03	091276\1\\
03	091277\It's loose.\
03	091277\1\ɡ\
03	091278\I'll take it.\
03	091278\1\ˡ\
03	091279\I'm just looking.\
03	091279\1\ֻǿ\
03	091280\Show me something in this size, please.\
03	091280\1\ҿģлл\
03	091281\Do you have one like this?\
03	091281\1\\
03	091282\Show me another one, please.\
03	091282\1\һ\
03	091283\Do you have a bigger one?\
03	091283\1\дһ\
03	091284\Do you have a smaller one?\
03	091284\1\Сһ\
03	091285\Do you have a cheaper one?\
03	091285\1\б˵\
03	091286\It's too loud.\
03	091286\1\̫ˡ\
03	091287\It's too dark.\
03	091287\1\̫ˡ\
03	091288\I don't like this color.\
03	091288\1\Ҳϲɫ\
03	091289\I don't like this type.\
03	091289\1\Ҳϲʽ\
03	091290\Do you have this in another color?\
03	091290\1\ɫ\
03	091291\May I pick it up?\
03	091291\1\ҿ\
03	091292\I'd like to try it on.\
03	091292\1\\
03	091293\It's too tight here.\
03	091293\1\̫\
03	091294\It's too expensive for me.|Can't you make it cheaper?\
03	091294\1\˵̫ˡ|㲻ܱ˵\
03	091295\Can you make out the form for me?\
03	091295\1\ܸ\
03	091296\I'll take this.\
03	091296\1\Ҫ\
03	091297\It's a present.|Can you gift-wrap it for me?\
03	091297\1\һ|ܸҰװ\
03	091298\Can I try?\
03	091298\1\\
03	091299\May I help you?\
03	091299\1\ΪЩʲô\
03	091300\I'd like to see those shoes.\
03	091300\1\뿴˫Ь\
03	091301\May I try them on?\
03	091301\1\ҿ\
03	091302\How do they fit?\
03	091302\1\\
03	091303\Just right.|I'll take them.\
03	091303\1\á|Ҫ\
03	091304\Can I help you?\
03	091304\1\ΪЩʲô\
03	091305\Can I see that in the window?\
03	091305\1\ܿǸ\
03	091306\These gloves fit well.\
03	091306\1\˫׺ܺʡ\
03	091307\They don't fit.\
03	091307\1\ʺϡ\
03	091308\They are too loose.\
03	091308\1\̫ˡ\
03	091309\The shoes are too tight.\
03	091309\1\Ь̫ˡ\
03	091310\They pinch.\
03	091310\1\š\
03	091311\This is too small.\
03	091311\1\̫Сˡ\
03	091312\Can I try this on?\
03	091312\1\Դ\
03	091313\This is too big.\
03	091313\1\̫ˡ\
03	091314\This is too long.\
03	091314\1\̫ˡ\
03	091315\Do you have another color?\
03	091315\1\ɫ\
03	091316\It's a little too flashy.\
03	091316\1\е̫ˡ\
03	091317\It's plain.\
03	091317\1\ˡ\
03	091318\It's a little too plain.\
03	091318\1\е̫ˡ\
03	091319\It's a gift for my mother.\
03	091319\1\Ǹĸ׵\
03	091320\She is fifty years old.\
03	091320\1\ʮˡ\
03	091321\She is one hundred fifty centimeters.\
03	091321\1\һʮ֡\
03	091322\She is slim.\
03	091322\1\ݡ\
03	091323\She is fat.\
03	091323\1\֡\
03	091324\What material is this?\
03	091324\1\ʲôӵģ\
03	091325\Can I put it on?\
03	091325\1\ܴ\
03	091326\May I put it on?\
03	091326\1\ܴ\
03	091327\Can I try this on?\
03	091327\1\Դ\
03	091328\Would you measure me?\
03	091328\1\ܸһ\
03	091329\I don't know my size.\
03	091329\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	091330\Do you have a smaller one?\
03	091330\1\Сһ\
03	091331\Do you have a larger one?\
03	091331\1\дһ\
03	091332\Do you have anything else?\
03	091332\1\б\
03	091333\Would you show me a brighter color?\
03	091333\1\ܸҿһɫ\
03	091334\Could you choose one for me?\
03	091334\1\Ըѡһ\
03	091335\Which do you recommend?\
03	091335\1\Ƽĸ\
03	091336\Is it for ladies?\
03	091336\1\Ůʿõ\
03	091337\It's just right for me.\
03	091337\1\Ҵá\
03	091338\It's tight here.\
03	091338\1\\
03	091339\Good afternoon.\
03	091339\1\á\
03	091340\Good afternoon, sir.|May I help you?\
03	091340\1\ã|ҪҰæ\
03	091341\Yes.|Please show me some shirts.\
03	091341\1\ǡ|ҿЩ¡\
03	091342\I'd like to get a souvenir for my son.\
03	091342\1\ҶƷ\
03	091343\Can I help you?\
03	091343\1\ΪЩʲô\
03	091344\No, thank you.|I'm just looking around.\
03	091344\1\лл㡣|ֻĴ\
03	091345\What time does the store open?\
03	091345\1\̵ʲôʱţ\
03	091346\I'll ask you after I've looked around.\
03	091346\1\ȵٽ㡣\
03	091347\What time does the store close?\
03	091347\1\̵ʲôʱţ\
03	091348\All right.|Please go ahead.\
03	091348\1\õġ|԰ɡ\
03	091349\I like it.|I'll take it.\
03	091349\1\ϲ|ҾҪˡ\
03	091350\Well, not too well.\
03	091350\1\ţ̫á\
03	091351\How much is it?\
03	091351\1\Ǯ\
03	091352\Twenty dollars.\
03	091352\1\ʮԪ\
03	091353\Do you have a cheaper one?\
03	091353\1\б˵\
03	091354\I'm sorry, that's all we have.\
03	091354\1\ܱǸǾЩˡ\
03	091355\Show me another one.\
03	091355\1\ҿһ\
03	091356\I would recommend this.\
03	091356\1\Ƽ\
03	091357\I can't afford that.\
03	091357\1\\
03	091358\Do you have another color?\
03	091358\1\ɫ\
03	091359\Do you have a bigger one?\
03	091359\1\дһ\
03	091360\Do you have a smaller one?\
03	091360\1\Сһ\
03	091361\May I try it on?\
03	091361\1\һ\
03	091362\Oh, yes.|This way, please.\
03	091362\1\Ŷǵġ|ߡ\
03	091363\It's a little tight around the shoulders.\
03	091363\1\е\
03	091364\It fits me well.\
03	091364\1\ǳʺҡ\
03	091365\Red is very popular this year.\
03	091365\1\кɫ\
03	091366\White is very popular this year.\
03	091366\1\аɫ\
03	091367\Black is very popular this year.\
03	091367\1\кɫ\
03	091368\Brown is very popular this year.\
03	091368\1\ɫ\
03	091369\Blue is very popular this year.\
03	091369\1\ɫ\
03	091370\Grey is very popular this year.\
03	091370\1\лɫ\
03	091371\Pink is very popular this year.\
03	091371\1\зɫ\
03	091372\It's too long for me.|Can I have the hem raised about an inch?\
03	091372\1\Ҵ̫ˡ|ܰѱߡһӢ\
03	091373\Certainly.|Please wait an hour.\
03	091373\1\Ȼ|һСʱ\
03	091374\Good afternoon.\
03	091374\1\á\
03	091375\May I help you?\
03	091375\1\ΪЩʲô\
03	091376\Yes.|Please show me some shirts.\
03	091376\1\ǡ|ҿЩ¡\
03	091377\I'd like to get a souvenir for my son.\
03	091377\1\ҶƷ\
03	091378\Can I help you?\
03	091378\1\ΪЩʲô\
03	091379\No, thank you.|I'm just looking around.\
03	091379\1\лл㡣|ֻĴ\
03	091380\What time does the store open?\
03	091380\1\̵ʲôʱţ\
03	091381\I'll ask you after I've looked around.\
03	091381\1\ȵٽ㡣\
03	091382\What time does the store close?\
03	091382\1\̵ʲôʱţ\
03	091383\All right.|Please go ahead.\
03	091383\1\õġ|԰ɡ\
03	091384\May I try it on?\
03	091384\1\һ\
03	091385\Oh, yes.|This way, please.\
03	091385\1\Ŷǵġ|ߡ\
03	091386\It's a little tight around the shoulders.\
03	091386\1\е\
03	091387\Red is very popular this year.\
03	091387\1\кɫ\
03	091388\White is very popular this year.\
03	091388\1\аɫ\
03	091389\Black is very popular this year.\
03	091389\1\кɫ\
03	091390\Brown is very popular this year.\
03	091390\1\ɫ\
03	091391\Blue is very popular this year.\
03	091391\1\ɫ\
03	091392\Grey is very popular this year.\
03	091392\1\лɫ\
03	091393\Pink is very popular this year.\
03	091393\1\зɫ\
03	091394\Yellow is very popular this year.\
03	091394\1\лɫ\
03	091395\It's too long for me.|Can I have the hem raised about an inch?\
03	091395\1\Ҵ̫ˡ|ܰѱߡһӢ\
03	091396\Certainly.|Please wait an hour.\
03	091396\1\Ȼ|һСʱ\
03	091397\I'd like to see some cigarette cases.\
03	091397\1\뿴һЩ̺С\
03	091398\May I see some others in a different color?\
03	091398\1\ܿͬɫ\
03	091399\I'd prefer a red one.\
03	091399\1\Ҹϲһɫġ\
03	091400\May I see some other ones in a different style?\
03	091400\1\ܿͬʽ\
03	091401\Do you have anything of better quality?\
03	091401\1\õ\
03	091402\Is it made of leather?\
03	091402\1\Ƥ\
03	091403\What kind of leather is it?\
03	091403\1\ʲôƤӵģ\
03	091404\Is this bag strongly made?\
03	091404\1\ʵ\
03	091405\Which is more strongly made?\
03	091405\1\ĸʵ㣿\
03	091406\Is this a waterproof watch?\
03	091406\1\ֻˮ\
03	091407\This hat doesn't suit me.\
03	091407\1\ⶥñӲʺҡ\
03	091408\I'd rather have a white one, if you have one.\
03	091408\1\еĻҪɫġ\
03	091409\I'd like to buy this coat but I don't need the belt.\
03	091409\1\ףǲҪ\
03	091410\I'm looking for a gift for my sister.\
03	091410\1\ڸҼ\
03	091411\Which brand do you recommend?\
03	091411\1\Ƽʲôӣ\
03	091412\What do you suggest for a seventy-year-old lady?\
03	091412\1\ʮŮʿƼʲô\
03	091413\Which do you think is better as a gift for an eight-year-old boy?\
03	091413\1\ĺĸȽϺã\
03	091414\I want a lighter for myself.\
03	091414\1\Լһ\
03	091415\Which one would be better to use as a traveling bag?\
03	091415\1\аĸõ㣿\
03	091416\May I try it on?\
03	091416\1\һ\
03	091417\Where is the fitting room?\
03	091417\1\¼\
03	091418\Would you take my measurements?\
03	091418\1\һҵĳߴ\
03	091419\It doesn't fit.\
03	091419\1\ʡ\
03	091420\This is too big.\
03	091420\1\̫ˡ\
03	091421\It's too loose the hips.\
03	091421\1\β̫ˡ\
03	091422\This is just my size.\
03	091422\1\Ҿߴ硣\
03	091423\How do I look?\
03	091423\1\ҿ\
03	091424\Do you do alterations?\
03	091424\1\Ըĸ\
03	091425\Could you adjust the length?\
03	091425\1\ܸ³\
03	091426\When will it be ready?\
03	091426\1\ʲôʱܺã\
03	091427\This is too short.\
03	091427\1\̫ˡ\
03	091428\This is too small.\
03	091428\1\̫Сˡ\
03	091429\This is too long.\
03	091429\1\̫ˡ\
03	091430\It's too tight around the hips.\
03	091430\1\βΧ̫ˡ\
03	091431\How much do you charge?\
03	091431\1\ҪǮ\
03	091432\May I help you?\
03	091432\1\ΪЩʲô\
03	091433\I'm just looking.|Thank you.\
03	091433\1\ֻǿ|лл㡣\
03	091434\I'm looking for a gift for my father.\
03	091434\1\ڸҸҼ\
03	091435\What do you recommend for a sixty year old man?\
03	091435\1\ʮƼʲô\
03	091436\Do you have a smaller one?\
03	091436\1\Сһ\
03	091437\Could you measure me?\
03	091437\1\ܸһ\
03	091438\Do you have a white one?\
03	091438\1\аɫ\
03	091439\Do you have something else?\
03	091439\1\\
03	091440\I'm looking for a small size.\
03	091440\1\Сŵġ\
03	091441\What do you recommend for some good souvenirs?\
03	091441\1\ƼʲôõļƷ\
03	091442\Do you have a larger one?\
03	091442\1\д\
03	091443\Do you have a plainer one?\
03	091443\1\ص\
03	091444\Do you have a cheaper one?\
03	091444\1\б˵\
03	091445\Do you have any bags in white?\
03	091445\1\аɫİ\
03	091446\Do you have the same one like this?\
03	091446\1\кһ\
03	091447\Do you have this in white?\
03	091447\1\аɫ\
03	091448\Could you show me that bag?\
03	091448\1\ܿһǸ\
03	091449\Can I pick this up?\
03	091449\1\\
03	091450\What's it made of?\
03	091450\1\ʲôģ\
03	091451\Is there anything in silk?\
03	091451\1\˿\
03	091452\Can I try this on?\
03	091452\1\Դ\
03	091453\It's just my size.\
03	091453\1\ҵĳߴ硣\
03	091454\Here it's a little too big.\
03	091454\1\е̫ˡ\
03	091455\Would you alter this, please?\
03	091455\1\ܸһлл\
03	091456\I'd like you to make it one inch shorter here.\
03	091456\1\Ūһ硣\
03	091457\Here, I'd like it taken in five centimeters.\
03	091457\1\⣬Ū幫֡\
03	091458\How much do you charge for alterations?\
03	091458\1\һҪǮ\
03	091459\What kind of leather is it?\
03	091459\1\ʲôƤӵģ\
03	091460\Where was it made?\
03	091460\1\Ĳģ\
03	091461\Is this real?\
03	091461\1\\
03	091462\Do you have this in different colors?\
03	091462\1\вͬɫ\
03	091463\Do you have this in different styles?\
03	091463\1\ʽ\
03	091464\Do you have this in a smaller size?\
03	091464\1\Сߴ\
03	091465\I don't like this.\
03	091465\1\Ҳϲ\
03	091466\I don't like this color.\
03	091466\1\Ҳϲɫ\
03	091467\Could you show me this one?\
03	091467\1\ܸҿ\
03	091468\Could you show me something in my size?\
03	091468\1\ܸҿʺҴ\
03	091469\Could you show me the one at the window?\
03	091469\1\ܸҿǸ\
03	091470\What's it made of?\
03	091470\1\ʲôģ\
03	091471\Here it's too big.\
03	091471\1\̫ˡ\
03	091472\Here it's too long.\
03	091472\1\̫ˡ\
03	091473\Here it's too loose.\
03	091473\1\̫ˡ\
03	091474\Here it's too flashy.\
03	091474\1\̫ˡ\
03	091475\Here it's a little too long.\
03	091475\1\е̫ˡ\
03	091476\Here it's a little too loose.\
03	091476\1\е̫ˡ\
03	091477\Here it's a little too flashy.\
03	091477\1\е̫ˡ\
03	091478\I'd like you to make it one inch longer here.\
03	091478\1\ųһ硣\
03	091479\Here, I'd like it let out five centimeters.\
03	091479\1\ſ幫֡\
03	091480\What kind of jewelry is it?\
03	091480\1\鱦\
03	091481\Could you show me how to use this?\
03	091481\1\ôã\
03	091482\How much is this including tax?\
03	091482\1\˰Ǯ\
03	091483\Is tax included in this?\
03	091483\1\⺬˰\
03	091484\Are there any bags around eighty dollars?\
03	091484\1\аʮԪҵİ\
03	091485\Could you give me a little discount?\
03	091485\1\ԸҴ\
03	091486\How about twenty dollars for two?\
03	091486\1\ʮԪ\
03	091487\There is a stain here, so could you give me a discount?\
03	091487\1\еܸ࣬Ҵ\
03	091488\Is that your final price?\
03	091488\1\ļǮ\
03	091489\I'll take it if you give me a ten percent discount.\
03	091489\1\ҴҾ\
03	091490\I'll take it.\
03	091490\1\ˡ\
03	091491\Would you keep this for me?\
03	091491\1\ܰ\
03	091492\I'll think about it.\
03	091492\1\һῼġ\
03	091493\Sorry.|I don't want it.\
03	091493\1\Ǹ|ҲҪˡ\
03	091494\Thanks, anyway.\
03	091494\1\Σлл㡣\
03	091495\I'll come again.\
03	091495\1\Ժ\
03	091496\Could you gift-wrap it, please?\
03	091496\1\ܰƷһлл\
03	091497\How much is this?\
03	091497\1\Ǯ\
03	091498\How much is that one?\
03	091498\1\ǸǮ\
03	091499\How much is that white one?\
03	091499\1\ɫǸǮ\
03	091500\How much is that one including tax?\
03	091500\1\˰ǸǮ\
03	091501\How much is that white one including tax?\
03	091501\1\˰ǸɫĶǮ\
03	091502\Is tax included?\
03	091502\1\˰\
03	091503\Could you give me a discount?\
03	091503\1\ܸҴ\
03	091504\How about twenty dollars?\
03	091504\1\ʮԪô\
03	091505\I'll take this one.\
03	091505\1\Ҫ\
03	091506\I'll take three of this.\
03	091506\1\Ҫġ\
03	091507\Would you wrap it as a parcel?\
03	091507\1\ܰɰ\
03	091508\Can I have a shopping bag?\
03	091508\1\Ҫ\
03	091509\Can I try on this blouse?\
03	091509\1\\
03	091510\Could I try this on?\
03	091510\1\Դһ\
03	091511\Could I try on this jacket?\
03	091511\1\Դһп\
03	091512\Can I try on this suit?\
03	091512\1\Դһװ\
03	091513\I want to try this on.\
03	091513\1\Դ\
03	091514\Where can I try this on?\
03	091514\1\Դ\
03	091515\Can I try on this pair of jeans?\
03	091515\1\ţп\
03	091516\Can I try on this pair of shorts?\
03	091516\1\̿\
03	091517\I'd like to try on these sandals.\
03	091517\1\˫Ь\
03	091518\Could I try on a nine?\
03	091518\1\Ծ\
03	091519\Do you have any sevens?\
03	091519\1\\
03	091520\Does this come in a nine-and-a-half?\
03	091520\1\о\
03	091521\I need a ten.\
03	091521\1\Ҫһʮġ\
03	091522\I'd like to try on these slippers.\
03	091522\1\˫Ь\
03	091523\I'd like to try on these shoes.\
03	091523\1\˫Ь\
03	091524\I'd like to try on these pumps.\
03	091524\1\˫Ь\
03	091525\I'd like to try on these high-heels.\
03	091525\1\˫߸Ь\
03	091526\Do you sell candy?\
03	091526\1\ǹ\
03	091527\I'm trying to find notebooks.\
03	091527\1\ҪұʼǱ\
03	091528\Do you sell cookies?\
03	091528\1\\
03	091529\Do you have boxed chocolate?\
03	091529\1\кװɿ\
03	091530\I'm trying to find pens.\
03	091530\1\ҪҸֱʡ\
03	091531\I'm trying to find wrapping paper.\
03	091531\1\ҪҰװֽ\
03	091532\I'm trying to find posters.\
03	091532\1\ҪҺ\
03	091533\I'm trying to find toys.\
03	091533\1\Ҫߡ\
03	091534\I need a present for anniversary.\
03	091534\1\Ҫһ\
03	091535\I need a present for a child.\
03	091535\1\ҪһС\
03	091536\Where are the toys?\
03	091536\1\ģ\
03	091537\I need a present for baby shower.\
03	091537\1\ҪһӤ\
03	091538\Do you have cards?\
03	091538\1\пƬ\
03	091539\It's too expensive.\
03	091539\1\̫ˡ\
03	091540\I need a present for birthday.\
03	091540\1\Ҫһ\
03	091541\I need a present for teenager.\
03	091541\1\Ҫһʮ꺢ӵ\
03	091542\May I help you?\
03	091542\1\ΪЩʲô\
03	091543\Yes, I'm looking for a dress.\
03	091543\1\ǵģҪҼ·\
03	091544\I'd like to see that blouse.\
03	091544\1\뿴Ǽ\
03	091545\Can I pick this up?\
03	091545\1\\
03	091546\What is this made of?\
03	091546\1\ʲôģ\
03	091547\Where was it made?\
03	091547\1\Ĳģ\
03	091548\Do you have this one with long sleeves?\
03	091548\1\г\
03	091549\I'd like to see this one.\
03	091549\1\뿴\
03	091550\Can I try this on?\
03	091550\1\\
03	091551\Where is the fitting room?\
03	091551\1\¼\
03	091552\Could you measure me?\
03	091552\1\ܸһ\
03	091553\I'd like men's wear.\
03	091553\1\Ҫװ\
03	091554\How do I look?\
03	091554\1\ҿ\
03	091555\I don't think it suits me.\
03	091555\1\Ҿʺҡ\
03	091556\I don't think it fits me.\
03	091556\1\Ҿʺҡ\
03	091557\I'd like ladies wear.\
03	091557\1\ҪŮװ\
03	091558\I'm looking for a sweater for an eight year old boy.\
03	091558\1\ҪкҼë¡\
03	091559\It's just my size.\
03	091559\1\ҵĳߴ硣\
03	091560\I like it.\
03	091560\1\ϲ\
03	091561\I don't like it.\
03	091561\1\Ҳϲ\
03	091562\I like the color.\
03	091562\1\ϲɫ\
03	091563\I don't like the color.\
03	091563\1\Ҳϲɫ\
03	091564\Well.|It's not so bad.\
03	091564\1\|С\
03	091565\Could you show me another one?\
03	091565\1\ܸһ\
03	091566\I'm sorry.|I'll come again.\
03	091566\1\Ǹ|һ\
03	091567\Do you have this in a smaller size?\
03	091567\1\Сߴ\
03	091568\Do you have a longer one?\
03	091568\1\гһ\
03	091569\Do you have this in my size?\
03	091569\1\Ҵĳߴ\
03	091570\I'd like it taken in an inch here.\
03	091570\1\Ķһ硣\
03	091571\I'd like it two inches shorter here.\
03	091571\1\Ķ硣\
03	091572\How much is the alteration charge?\
03	091572\1\һҪǮ\
03	091573\Do you have this in another color?\
03	091573\1\ɫ\
03	091574\I'd like something in cotton.\
03	091574\1\Ҫʵġ\
03	091575\Is this made of cotton?\
03	091575\1\޵\
03	091576\I'd like it let out an inch here.\
03	091576\1\ſһ硣\
03	091577\Do you have this in blue?\
03	091577\1\ɫ\
03	091578\I'd like something casual.\
03	091578\1\ҪЩеġ\
03	091579\I'd like something dressy.\
03	091579\1\ҪЩġ\
03	091580\Could you show me this bag?\
03	091580\1\ܸҿ\
03	091581\Do you have shoes of around two hundred dollars?\
03	091581\1\ԪҵЬ\
03	091582\I'm looking for a purse.\
03	091582\1\ҪһǮ\
03	091583\Could you show me that bag?\
03	091583\1\ܸҿǸ\
03	091584\I'd like one made of leather.\
03	091584\1\ҪƤġ\
03	091585\What is this made of?\
03	091585\1\ʲôģ\
03	091586\My size is six.\
03	091586\1\Ҵġ\
03	091587\Too loose here.\
03	091587\1\̫ˡ\
03	091588\Do you have a smaller one?\
03	091588\1\Сһ\
03	091589\Can I these on?\
03	091589\1\\
03	091590\Could you measure my feet?\
03	091590\1\һҵĽ\
03	091591\It's not my style.\
03	091591\1\ҵʽ\
03	091592\Do you have the same thing in any other colors?\
03	091592\1\ɫ\
03	091593\It's too big for me.\
03	091593\1\Ҵ̫ˡ\
03	091594\It's too small for me.\
03	091594\1\Ҵ̫Сˡ\
03	091595\Too tight here.\
03	091595\1\̫ˡ\
03	091596\Do you have a bigger one?\
03	091596\1\дһ\
03	091597\Do you have it in size six and a half?\
03	091597\1\\
03	091598\What's the size in centimeters?\
03	091598\1\Ƕٹֵĳ룿\
03	091599\The heels are too low for me.\
03	091599\1\˵Ь̫ˡ\
03	091600\The heels are too high for me.\
03	091600\1\˵Ь̫ˡ\
03	091601\Please show me this one, the fourth from the left.\
03	091601\1\ҿߵĸ\
03	091602\Is this a genuine gold?\
03	091602\1\\
03	091603\Would you show me some rings?\
03	091603\1\ܸҿָ\
03	091604\Please show me this one, the fourth from the right.\
03	091604\1\ҿұߵĸ\
03	091605\The one on the right end, please.\
03	091605\1\ұǸлл\
03	091606\What stone is this?\
03	091606\1\ʲôʯ\
03	091607\I'd like a diamond.\
03	091607\1\Ҫһʯ\
03	091608\Is this a genuine diamond?\
03	091608\1\ʯ\
03	091609\Is this a self-winding watch?\
03	091609\1\ֻԶϷֱ\
03	091610\What's this made of?\
03	091610\1\ʲôģ\
03	091611\Could you measure my ring finger?\
03	091611\1\һҵָ\
03	091612\Is it guaranteed?\
03	091612\1\е\
03	091613\Is this a quartz watch?\
03	091613\1\ֻʯӢ\
03	091614\How long does the battery last?\
03	091614\1\öã\
03	091615\How accurate is this?\
03	091615\1\׼ȷ\
03	091616\Is this water-resistant?\
03	091616\1\ˮ\
03	091617\What is the band made of?\
03	091617\1\ʲôģ\
03	091618\Do you have any lighter color?\
03	091618\1\ǳɫ\
03	091619\Can I see some lipstick?\
03	091619\1\ܿһЩں\
03	091620\Do you have by Dior one?\
03	091620\1\еϰƵ\
03	091621\I'd like some Chanel nail polish.\
03	091621\1\ҪһЩȶָ͡\
03	091622\Do you have any deeper color?\
03	091622\1\ɫ\
03	091623\Where can I find toothbrushes?\
03	091623\1\ҵˢ\
03	091624\Just looking, thank you.\
03	091624\1\ֻǿлл㡣\
03	091625\May I touch it?\
03	091625\1\ҿ\
03	091626\I'd like to see others in a different color.\
03	091626\1\뿴ͬɫġ\
03	091627\It's too expensive for me.|Show me a cheaper one, please.\
03	091627\1\˵̫ˡ|ҿһȽϱ˵ġ\
03	091628\What is this made of?\
03	091628\1\ʲôģ\
03	091629\Do you have a red one?\
03	091629\1\кɫ\
03	091630\This is not what I'm looking for.\
03	091630\1\ⲻҪҵġ\
03	091631\I don't like this design.\
03	091631\1\Ҳϲʽ\
03	091632\Do you have a bigger one?\
03	091632\1\дһ\
03	091633\Do you have a smaller one?\
03	091633\1\Сһ\
03	091634\Do you have any other design?\
03	091634\1\ʽ\
03	091635\Do you have anything else around eighty dollars?\
03	091635\1\аʮԪҵ\
03	091636\Is this on sale?\
03	091636\1\\
03	091637\How much is this?\
03	091637\1\Ǯ\
03	091638\Make it twenty dollars.\
03	091638\1\ʮԪɡ\
03	091639\Do you give me discounts?\
03	091639\1\Ҵ\
03	091640\I'll take it.\
03	091640\1\ˡ\
03	091641\I'll take this.\
03	091641\1\Ҫ\
03	091642\Would that be all for you today?\
03	091642\1\ҪЩ\
03	091643\How much is it all together?\
03	091643\1\ܹǮ\
03	091644\Could you wrap this as a gift?\
03	091644\1\ܰƷһ\
03	091645\Can I have a big bag?\
03	091645\1\ҿҪ\
03	091646\I'll think about it.|Thank you.\
03	091646\1\һῼǵġ|лл㡣\
03	091647\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	091647\1\Բ|Ժ\
03	091648\Can I see the wallet in the show case?\
03	091648\1\ܿչʾǸƤ\
03	091649\Sure.|Which one?\
03	091649\1\Ȼԡ|ĸ\
03	091650\The brown one with the change purse.\
03	091650\1\ǸСɰɫġ\
03	091651\It's very easy to use.\
03	091651\1\ܺá\
03	091652\Do you have any other colors?\
03	091652\1\ʲôɫ\
03	091653\How do you like it?\
03	091653\1\Ϊô\
03	091654\I'll take it.\
03	091654\1\ˡ\
03	091655\Can I help you?\
03	091655\1\ΪЩʲô\
03	091656\I'm just looking.\
03	091656\1\ֻǿ\
03	091657\Can I see that?\
03	091657\1\ܿǸ\
03	091658\Do you have any more of these?\
03	091658\1\и\
03	091659\Do you have any other models?\
03	091659\1\ʽ\
03	091660\Do you have a red one?\
03	091660\1\кɫ\
03	091661\What colors do you have?\
03	091661\1\ʲôɫģ\
03	091662\Do you have a slightly larger one?\
03	091662\1\Դһ\
03	091663\Can I see other one?\
03	091663\1\ܿ\
03	091664\Which do you recommend?\
03	091664\1\Ƽĸ\
03	091665\Can I see that T-shirt?\
03	091665\1\ܿǼT-\
03	091666\Can I try this on?\
03	091666\1\Դ\
03	091667\Can you measure my size?\
03	091667\1\һҵĳߴ\
03	091668\How does this look on me?\
03	091668\1\Ҵô\
03	091669\It's a little too big.\
03	091669\1\е̫ˡ\
03	091670\It's too long.\
03	091670\1\̫ˡ\
03	091671\It's too short.\
03	091671\1\̫ˡ\
03	091672\I'm just browsing.\
03	091672\1\\
03	091673\Do you have a blue one?\
03	091673\1\ɫ\
03	091674\It's a little too small.\
03	091674\1\е̫Сˡ\
03	091675\It fits perfectly.\
03	091675\1\ʺϡ\
03	091676\Can you shorten the length?\
03	091676\1\Ū̳\
03	091677\Do you have anything made of cotton?\
03	091677\1\ʵ\
03	091678\What material is this?\
03	091678\1\ʲôӵģ\
03	091679\Do you sell these separately?\
03	091679\1\ֿ\
03	091680\How long does it last?\
03	091680\1\ö೤ʱ䣿\
03	091681\I'll take it.\
03	091681\1\ˡ\
03	091682\I'm sorry.|I'll come back again.\
03	091682\1\ܱǸ|һ\
03	091683\Can you order it for me?\
03	091683\1\ܰҶ\
03	091684\How many days will it take to order?\
03	091684\1\Ҫ죿\
03	091685\It's a present.\
03	091685\1\Ǹ\
03	091686\Will you wrap it?\
03	091686\1\Ҫһ\
03	091687\Will you wrap these separately?\
03	091687\1\ܰЩֿװ\
03	091688\Can I have a shopping bag?\
03	091688\1\Ҫ\
03	091689\May I have a bag for each item?\
03	091689\1\ҿÿҪһ\
03	091690\Do you have any different colors?\
03	091690\1\вͬɫ\
03	091691\Do you have a bigger one?\
03	091691\1\д\
03	091692\Do you have a smaller one?\
03	091692\1\С\
03	091693\I'm looking for gifts.\
03	091693\1\\
03	091694\Could you show me another one, please?\
03	091694\1\ܸҿһлл\
03	091695\Is this on sale?\
03	091695\1\\
03	091696\How much is this?\
03	091696\1\Ǯ\
03	091697\It's too expensive.\
03	091697\1\̫ˡ\
03	091698\That's over my budget.\
03	091698\1\ǸҵԤˡ\
03	091699\Can you give me a discount?\
03	091699\1\ܸҴ\
03	091700\Can you discount it down to twenty dollars, please?\
03	091700\1\ܰ۵ʮԪлл\
03	091701\This one, please.\
03	091701\1\лл\
03	091702\I'll take two of these, please.\
03	091702\1\Ҫֵģлл\
03	091703\That's all.\
03	091703\1\ɡ\
03	091704\It's not what I'm looking for.\
03	091704\1\ⲻҪҵġ\
03	091705\I'll think about it.\
03	091705\1\һῼġ\
03	091706\Nothing for me.|Thank you.\
03	091706\1\ûʺҵġ|лл㡣\
03	091707\I'm sorry.|I'll come back again.\
03	091707\1\ܱǸ|һġ\
03	091708\What styles are popular now?\
03	091708\1\ʲôʽ\
03	091709\Is that new this season?\
03	091709\1\µ\
03	091710\Do you have this one in a bright color?\
03	091710\1\ɫ\
03	091711\Do you have a smaller one?\
03	091711\1\Сһ\
03	091712\Is this on sale?\
03	091712\1\\
03	091713\Excuse me.|Are any of these within walking distance?\
03	091713\1\Բ|߼ܵ\
03	091714\Excuse me.|Are any of these easy to get to by bus?\
03	091714\1\Բ|׵\
03	091715\Where do I get the bus?\
03	091715\1\أ\
03	091716\About how much would a taxi be from here?\
03	091716\1\ߴҪǮ\
03	091717\Where would I find T-shirts?\
03	091717\1\ҵT-\
03	091718\Excuse me.|Are any of these easy to get to by subway?\
03	091718\1\Բ|׵\
03	091719\Where do I get the subway?\
03	091719\1\\
03	091720\Where would I find shoes?\
03	091720\1\ĿҵЬӣ\
03	091721\Where would I find CD's?\
03	091721\1\Ŀҵ⳪\
03	091722\Where would I find books?\
03	091722\1\Ŀҵ飿\
03	091723\Could you repeat that, please?\
03	091723\1\ظһǸлл\
03	091724\What's the name of that store again, please?\
03	091724\1\һǼ̵֣лл\
03	091725\Could you write it down, please?\
03	091725\1\ܰдлл\
03	091726\May I try on this jacket?\
03	091726\1\ҿ\
03	091727\Yes, you may.|The men's fitting rooms are over there.\
03	091727\1\ǵģԡ|¼\
03	091728\It's too small for me.|Do you have a larger one?\
03	091728\1\Ҵ̫Сˡ|д\
03	091729\Yes, try this one.\
03	091729\1\У\
03	091730\It's a bit too tight around the stomach.\
03	091730\1\Χе̫ˡ\
03	091731\It's too loose for me.\
03	091731\1\Ҵ̫ˡ\
03	091732\It's too tight for me.\
03	091732\1\Ҵ̫ˡ\
03	091733\This doesn't fit me.\
03	091733\1\ʺҡ\
03	091734\This fits perfectly.\
03	091734\1\ǳʡ\
03	091735\I don't know what size.\
03	091735\1\Ҳ֪롣\
03	091736\Would you take my measurements?\
03	091736\1\ҵĳߴ\
03	091737\Will you adjust the length?\
03	091737\1\Ե³\
03	091738\That's great.|How long will it take?\
03	091738\1\̫ˡ|Ҫ೤ʱ䣿\
03	091739\When can I pick it up?\
03	091739\1\ʲôʱȡ\
03	091740\We can have the alterations done by tomorrow afternoon at three p.m.|Is that all right?\
03	091740\1\ǰǾܸĺá|\
03	091741\Could you adjust it right now?\
03	091741\1\ܸһ\
03	091742\Yes.|But it will take about twenty minutes.\
03	091742\1\ԡ|ҪԼʮӡ\
03	091743\Where can I buy clothes?\
03	091743\1\·\
03	091744\What do you sell on the second floor?\
03	091744\1\Ƕ¥ʲô\
03	091745\Excuse me.|Can you help me?\
03	091745\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	091746\I'd like to buy a swim suit.|Where can I find it?\
03	091746\1\һӾװ|ҵ\
03	091747\Do you have something made specially in this area?\
03	091747\1\رĶ\
03	091748\I'm looking for something for my mother.\
03	091748\1\Ҫ㶫\
03	091749\Could you recommend something good for a souvenir?\
03	091749\1\ƼЩöƷ\
03	091750\Are you looking for something?\
03	091750\1\Ҫʲô\
03	091751\I'm just looking.\
03	091751\1\ֻǿ\
03	091752\I'm just looking.|Thank you.\
03	091752\1\ֻǿ|лл㡣\
03	091753\Do you have sweaters?\
03	091753\1\ë\
03	091754\Could you show me some small sweaters, please?\
03	091754\1\ܸҿһЩСëлл\
03	091755\Could you show me that sweater?\
03	091755\1\ܸҿǼë\
03	091756\I'd like to see this.\
03	091756\1\뿴\
03	091757\Could you show me something in my size?\
03	091757\1\ܸҿʺҴ\
03	091758\Can I pick it up?\
03	091758\1\\
03	091759\Do you have one like this?\
03	091759\1\\
03	091760\I'd like the one in the window.\
03	091760\1\ҪǸ\
03	091761\Could you show me another one?\
03	091761\1\ܸҿһ\
03	091762\What kind of colors do you have?\
03	091762\1\ʲôɫģ\
03	091763\I'm looking for a shirt for a ten year old boy.\
03	091763\1\Ҫһʮкĳ\
03	091764\Do you have anything smaller?\
03	091764\1\С\
03	091765\Do you have any other style?\
03	091765\1\ʽ\
03	091766\Do you have a red one?\
03	091766\1\кɫ\
03	091767\I'd like something casual.\
03	091767\1\Ҫеġ\
03	091768\I'm looking for a shirt for a ten year old girl?\
03	091768\1\ҪһʮŮĳ\
03	091769\This is too small.\
03	091769\1\̫Сˡ\
03	091770\Do you have a smaller one?\
03	091770\1\Сһ\
03	091771\This is too plain.\
03	091771\1\̫ˡ\
03	091772\Do you have a plainer one?\
03	091772\1\ص\
03	091773\I don't like this design.\
03	091773\1\Ҳϲʽ\
03	091774\This is too long.\
03	091774\1\̫ˡ\
03	091775\This is too tight.\
03	091775\1\̫ˡ\
03	091776\This is too loose.\
03	091776\1\̫ˡ\
03	091777\This is not what I'm looking for.\
03	091777\1\ⲻҪҵġ\
03	091778\This is too big.\
03	091778\1\̫ˡ\
03	091779\Do you have a bigger one?\
03	091779\1\дһ\
03	091780\This is too flashy.\
03	091780\1\̫ˡ\
03	091781\Do you have a flashier one?\
03	091781\1\лڵ\
03	091782\I don't like this color.\
03	091782\1\Ҳϲɫ\
03	091783\Do you have the same thing in any other colors?\
03	091783\1\ɫ\
03	091784\What would you recommend?\
03	091784\1\Ƽʲô\
03	091785\Can I try this on?\
03	091785\1\\
03	091786\Where is the fitting room?\
03	091786\1\¼\
03	091787\This is just my size.\
03	091787\1\Ҿߴ硣\
03	091788\It doesn't fit.\
03	091788\1\ʡ\
03	091789\This is too short.\
03	091789\1\̫ˡ\
03	091790\May I put it on again?\
03	091790\1\ٴһ\
03	091791\It feels tight here.\
03	091791\1\о\
03	091792\What size shirt should I have?\
03	091792\1\Ӧôĳ\
03	091793\Could you measure me?\
03	091793\1\ܸһ\
03	091794\Do you have a dress in white?\
03	091794\1\аɫ·\
03	091795\How do I look?\
03	091795\1\ҿ\
03	091796\What is this made of?\
03	091796\1\ʲôģ\
03	091797\Could you show me this ring?\
03	091797\1\Ըҿָ\
03	091798\What kind of stone is this?\
03	091798\1\ʲôʯ\
03	091799\May I try this on?\
03	091799\1\ҿ\
03	091800\How much is this?\
03	091800\1\Ǯ\
03	091801\It's too expensive for me.\
03	091801\1\˵̫ˡ\
03	091802\Do you have anything else around eighty dollars?\
03	091802\1\аʮԪҵ\
03	091803\I don't like this design.\
03	091803\1\Ҳϲʽ\
03	091804\I'm sorry.|I'll come later.\
03	091804\1\ܱǸ|Ժġ\
03	091805\Could you show me this bag?\
03	091805\1\Ըҿ\
03	091806\What is this made of?\
03	091806\1\ʲôģ\
03	091807\Do you have another design?\
03	091807\1\ʽ\
03	091808\Do you have one a little smaller?\
03	091808\1\Сһ\
03	091809\Do you have something with keys?\
03	091809\1\дԿ׵\
03	091810\Can I get a little discount?\
03	091810\1\ܸҴ\
03	091811\Can you order it for me?\
03	091811\1\ܰҶ\
03	091812\How long does it take?\
03	091812\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	091813\I'll take this.\
03	091813\1\Ҫ\
03	091814\I'd like three the same as this.\
03	091814\1\Ҫġ\
03	091815\This is a present.\
03	091815\1\һ\
03	091816\Can you wrap these separately?\
03	091816\1\ֿܷװЩ\
03	091817\Anything else?\
03	091817\1\б\
03	091818\No.|That's all.\
03	091818\1\|Щˡ\
03	091819\Can I have a paper bag?\
03	091819\1\ܸøֽ\
03	091820\What kind of perfume are you looking for?\
03	091820\1\Ҫʲô͵ˮ\
03	091821\I want a floral scent.\
03	091821\1\Ҫһִζġ\
03	091822\Well, I prefer a scent that is not so sweet.\
03	091822\1\Ҹϲ̫Ũζ\
03	091823\This is too strong.\
03	091823\1\̫Ũˡ\
03	091824\This smells like sweet-and-sour pork.\
03	091824\1\Ǵζ\
03	091825\I think you have lost your sense of smell.\
03	091825\1\Ѿʧȥˡ\
03	091826\What a beautiful perfume bottle.|Show me that, please.\
03	091826\1\Ưˮƿ|ҿǸ\
03	091827\Beautiful, isn't it?|It's made in Egypt.\
03	091827\1\Ư|ǰġ\
03	091828\Oh, I feel like Cleopatra.|I'll take it.\
03	091828\1\ŶϲŮ|\
03	091829\Maybe your nose will grow higher.\
03	091829\1\Ҳıӻ᳤һ㡣\
03	091830\Hmph.\
03	091830\1\\
03	091831\Do you have earrings?\
03	091831\1\ж\
03	091832\We only have earrings for pierced ears.\
03	091832\1\ֻдĶ\
03	091833\We have some, but we only have a few kinds.\
03	091833\1\һЩֻм֡\
03	091834\That's a paper clip.\
03	091834\1\ǸֽС\
03	091835\Do you have any books showing nude women?\
03	091835\1\лŮ˵\
03	091836\How about this?\
03	091836\1\ô\
03	091837\No.|I prefer one that shows everything.\
03	091837\1\|Ҹϲܿȫġ\
03	091838\Then, I recommend this.\
03	091838\1\ôƼ\
03	091839\Boots would be nice, too.\
03	091839\1\ѥҲԡ\
03	091840\This shoe looks really adult.\
03	091840\1\Ьܳ졣\
03	091841\I just can't decide.\
03	091841\1\Ҳܾ\
03	091842\Well, let's see.\
03	091842\1\ҿ\
03	091843\I think something like this would look the best on you.\
03	091843\1\㴩ÿˡ\
03	091844\I'll slap you.\
03	091844\1\Ҵ㡣\
03	091845\This small lipstick is so cute.|I'll have this, please.\
03	091845\1\Сںɰ|Ҫлл\
03	091846\This is a present for a customer who bought more than one hundred fifty dollars.\
03	091846\1\ǸƷǸһʮԪĹ˿͵ġ\
03	091847\Is that so?\
03	091847\1\\
03	091848\It's not for sale so forget about it.\
03	091848\1\ǲģɡ\
03	091849\No, I want it.\
03	091849\1\Ҫ\
03	091850\You don't have to buy lipsticks to get a lipstick.\
03	091850\1\㲻ҪΪ˵õһֻںȥں졣\
03	091851\Nice.|A Hercury.\
03	091851\1\|һHercury\
03	091852\Show me this silver watch, please.\
03	091852\1\ҿ\
03	091853\You must be kidding.|We don't deal in silver watches.\
03	091853\1\һڿЦ|ǲ\
03	091854\This is platinum made.\
03	091854\1\ǰ׽ġ\
03	091855\I meant silver colored.\
03	091855\1\˼˵ɫġ\
03	091856\May I see it?\
03	091856\1\ܿ\
03	091857\Can I pick it up?\
03	091857\1\\
03	091858\What colors do you have?\
03	091858\1\ʲôɫģ\
03	091859\Do you have any other design?\
03	091859\1\ʲôʽ\
03	091860\Do you have the same style in different patterns?\
03	091860\1\ͬʽвͬͼ\
03	091861\What is this made of?\
03	091861\1\ʲôģ\
03	091862\Is this hundred percent wool?\
03	091862\1\ǰٷְë\
03	091863\Is this washable?\
03	091863\1\ϴ\
03	091864\It's too plain.\
03	091864\1\̫ˡ\
03	091865\Can you order it for me?\
03	091865\1\ܰҶ\
03	091866\Do you have the same style in different colors?\
03	091866\1\ͬʽвͬɫ\
03	091867\It's too flashy.\
03	091867\1\̫ˡ\
03	091868\It's hard to choose souvenirs to give to friends.\
03	091868\1\ЩƷѡ\
03	091869\You said it.\
03	091869\1\˵Ķԡ\
03	091870\I'll get this badge.\
03	091870\1\Ҫ¡\
03	091871\Give me twenty of these ball-point pens and twenty badges, please.\
03	091871\1\Ҷʮ֧Բʣʮö¡\
03	091872\What?\
03	091872\1\ʲô\
03	091873\We're not a wholesaler.\
03	091873\1\ǲ̡\
03	091874\Please wrap it simply.\
03	091874\1\򵥰װ\
03	091875\Sure.\
03	091875\1\ԡ\
03	091876\These are good for obligatory souvenirs.\
03	091876\1\ЩǱزȱĺüƷ\
03	091877\How would you like it wrapped?\
03	091877\1\ôװ\
03	091878\Wrap it in a fancy way, please.\
03	091878\1\װıһ㡣\
03	091879\Look, it's perfect.\
03	091879\1\Ư\
03	091880\Oh, you.\
03	091880\1\Ŷ㡣\
03	091881\I'll take twenty of the largest teddy bear, please.\
03	091881\1\Ҫʮܣлл\
03	091882\We don't have a bag for that amount so I'll put it in this big plastic bag.\
03	091882\1\ûдװô࣬Ұϴ\
03	091883\Wow.|Santa Claus.\
03	091883\1\|ʥˡ\
03	091884\Please come to my house this Christmas.|Here's my address.\
03	091884\1\ʥ뵽Ҽ|ҵסַ\
03	091885\How would you like it cooked?\
03	091885\1\Ҫô\
03	091886\I'm looking for a shirt for a ten year old girl.\
03	091886\1\ҪһʮŮĳ\
03	091887\What do you suggest for a man of around thirty?\
03	091887\1\㽨ʮҵʿʲô\
03	091888\How about this tie?\
03	091888\1\ô\
03	091889\Which do you think is better as a gift for my high-school girl?\
03	091889\1\ҸŮͬѧĸȽϺã\
03	091890\Do you have any specialty products from this area?\
03	091890\1\ز\
03	091891\This is a birthday present.\
03	091891\1\һ\
03	091892\Can you gift wrap it?\
03	091892\1\ܰһ\
03	091893\Please put it in a gift box.\
03	091893\1\һƷ\
03	091894\Please wrap these separately.\
03	091894\1\ֿЩ\
03	091895\No need to wrap it.\
03	091895\1\Ҫװ\
03	091896\I'm looking for a souvenir for my mother.\
03	091896\1\ҪҼƷ\
03	091897\Can I test it?\
03	091897\1\\
03	091898\The foundation applies well.\
03	091898\1\۵˪ܺá\
03	091899\Don't you think it's too dark?\
03	091899\1\㲻̫\
03	091900\Could you show me some?\
03	091900\1\ܸҿһЩ\
03	091901\I'm looking for a suit for me.\
03	091901\1\ҪʺҴװ\
03	091902\Which perfume is popular?\
03	091902\1\ˮȽܻӭ\
03	091903\What brand is this?\
03	091903\1\ʲôӣ\
03	091904\What would you recommend?\
03	091904\1\Ƽʲô\
03	091905\This is for a birthday present.\
03	091905\1\ҪΪһ\
03	091906\I'd like something for about ten dollars.\
03	091906\1\ҪʮԪҵĶ\
03	091907\Do you have the same style for about eighty dollars?\
03	091907\1\ͬʽаʮԪҵ\
03	091908\How old is the person?\
03	091908\1\˶ˣ\
03	091909\It's for my mother.\
03	091909\1\Ǹĸ׵ġ\
03	091910\I'm looking for a T-shirt for a ten-year-old girl.\
03	091910\1\ҪҼʮŮT-\
03	091911\What is popular among young girls?\
03	091911\1\Ůʲô\
03	091912\What do you suggest for a thirty-year-old man?\
03	091912\1\㽨ʮҵʿʲô\
03	091913\Please show me a couple of your recommendations.\
03	091913\1\ҿƼ˫\
03	091914\Do you have anything nice for a small gift?\
03	091914\1\ʲôÿĿΪС\
03	091915\Do you have the stole that goes with this jacket?\
03	091915\1\п˵\
03	091916\Do you sell hats?\
03	091916\1\ñ\
03	091917\Where are the cigarette lighters?\
03	091917\1\\
03	091918\I'm looking for nail enamel number five.\
03	091918\1\Ҫָ͡\
03	091919\Do you have the same lipstick as this?\
03	091919\1\һĿں\
03	091920\May I help you?\
03	091920\1\ΪЩʲô\
03	091921\You can get them on the fourth floor.\
03	091921\1\¥ǡ\
03	091922\Go up that escalator and it's on your right.\
03	091922\1\ȥǸݣұ߾ǡ\
03	091923\Thank you.|Can I buy men's ones there, too?\
03	091923\1\лл㡣|Ҳʿ\
03	091924\Yes, but you can find more of them on the fifth floor.\
03	091924\1\ǵģ¥ҵࡣ\
03	091925\Thank you again.\
03	091925\1\ٴлл㡣\
03	091926\Do you have any Christian Dior eye shadow?\
03	091926\1\Christian DiorӰ\
03	091927\Do you have Chanel crystal?\
03	091927\1\ȶˮƷ\
03	091928\I'm looking for a pair of matching watches.\
03	091928\1\Ҫһ±\
03	091929\Do you have digital watches?\
03	091929\1\ֱ\
03	091930\Do you have Ray-Ban sunglasses?\
03	091930\1\зī\
03	091931\I'm looking for some bourbon as a souvenir.\
03	091931\1\ҪһЩԻĶƷ\
03	091932\Do you have analog watches?\
03	091932\1\ģֱ\
03	091933\Excuse me, can you help me?\
03	091933\1\Բ𣬴һ£ܰ\
03	091934\Do you have any scarves?\
03	091934\1\˿\
03	091935\Please show me that necktie.\
03	091935\1\ҿ\
03	091936\May I see that red bag in the window?\
03	091936\1\ҿԿǸ\
03	091937\Please show me that tie.\
03	091937\1\ҿ\
03	091938\May I pick it up?\
03	091938\1\\
03	091939\Could you show me another one?\
03	091939\1\ܸһ\
03	091940\Do you have this in any other colors?\
03	091940\1\ɫ\
03	091941\Do you have anything cheaper?\
03	091941\1\б˵\
03	091942\What is the material in this dress?\
03	091942\1\·ʲôϵģ\
03	091943\What would you recommend?\
03	091943\1\Ƽʲô\
03	091944\I'll take this one.\
03	091944\1\Ҫ\
03	091945\I'd like this.\
03	091945\1\ϲ\
03	091946\Do you have this in any other size?\
03	091946\1\ߴ\
03	091947\Do you have this in any other style?\
03	091947\1\ʽ\
03	091948\Do you have anything more expensive?\
03	091948\1\и\
03	091949\I'll take two of these.\
03	091949\1\Ҫ\
03	091950\I don't care for it.\
03	091950\1\Ҳϲ\
03	091951\It's not me.\
03	091951\1\Ҳϲ\
03	091952\No, thanks.|I'm still looking.\
03	091952\1\лл|ڿ\
03	091953\I'll look around some more.\
03	091953\1\Ĵ\
03	091954\May I try this on?\
03	091954\1\ҿ\
03	091955\It's a little too tight.\
03	091955\1\е̫ˡ\
03	091956\It's too small.\
03	091956\1\̫Сˡ\
03	091957\It's too big.\
03	091957\1\̫ˡ\
03	091958\That's too baggy.\
03	091958\1\̫ɿˡ\
03	091959\It just fits me.\
03	091959\1\պʺҡ\
03	091960\This is perfect.\
03	091960\1\ǳá\
03	091961\Do you have this in a smaller size?\
03	091961\1\Сߴ\
03	091962\It feels tight here.\
03	091962\1\о\
03	091963\Do you have this in a larger size?\
03	091963\1\дߴ\
03	091964\Could you take my measurements?\
03	091964\1\ܸһ³ߴ\
03	091965\Do you do alterations?\
03	091965\1\ܸһ\
03	091966\Can you adjust the length?\
03	091966\1\ܵ\
03	091967\A little bit shorter, please.\
03	091967\1\΢Ū̵㣬лл\
03	091968\Can I try this on?\
03	091968\1\\
03	091969\I'd like to try this on.\
03	091969\1\\
03	091970\The waist is too big for me.|Do you have this in a smaller size?\
03	091970\1\Ҵ̫ˡ|С\
03	091971\I'm looking for a gift for my mother.\
03	091971\1\ĸ\
03	091972\My mother is around forty.|Don't you think this is too flashy?\
03	091972\1\ҵĸʮҡ|㲻̫\
03	091973\I'm looking for a gift for my father.\
03	091973\1\Ҹ\
03	091974\Can I try it on?\
03	091974\1\\
03	091975\How do you like it?\
03	091975\1\Ϊô\
03	091976\It's not so bad.\
03	091976\1\С\
03	091977\This is too showy.\
03	091977\1\̫ˡ\
03	091978\I don't like this design.\
03	091978\1\Ҳϲʽ\
03	091979\It's just my size.\
03	091979\1\ҵĳߴ硣\
03	091980\I don't think it fits me.\
03	091980\1\Ҿʺҡ\
03	091981\I don't think it suits me.\
03	091981\1\Ҿʺҡ\
03	091982\I don't like it.\
03	091982\1\Ҳϲ\
03	091983\I like the color.\
03	091983\1\ϲɫ\
03	091984\I don't like the color.\
03	091984\1\Ҳϲɫ\
03	091985\Could you show me another one?\
03	091985\1\ܸҿһ\
03	091986\This is too plain.\
03	091986\1\̫ˡ\
03	091987\I like it.\
03	091987\1\ϲ\
03	091988\Could I please see this?\
03	091988\1\ҿԿлл\
03	091989\The third wristwatch from the right?\
03	091989\1\ұߵֱ\
03	091990\Yes, please.|Can I try it on?\
03	091990\1\ǵģлл|\
03	091991\Sure.\
03	091991\1\ԡ\
03	091992\Does this suit me?\
03	091992\1\ʺ\
03	091993\Yes, it suits you very well.\
03	091993\1\ǵģǳʺ㡣\
03	091994\I'll take this.|Thank you for your help.\
03	091994\1\Ҫ|ллİæ\
03	091995\May I help you?\
03	091995\1\ΪЩʲô\
03	091996\I'm just looking, thank you.\
03	091996\1\ڿлл㡣\
03	091997\Maybe I'll need your help later, thank you.\
03	091997\1\ҲҪæлл㡣\
03	091998\I'm looking for something for my boyfriend.\
03	091998\1\Ҫ\
03	091999\He looks a little bit like Keanu Reeves.\
03	091999\1\еKeanu Reeves\
03	092000\This is cute.|How much is it?\
03	092000\1\Ư|Ǯ\
03	092001\Excuse me, can you help me?\
03	092001\1\Բ𣬴һ£ܰ\
03	092002\Excuse me, do you work here?\
03	092002\1\Բ𣬴һ£﹤\
03	092003\Do you have a mirror around here?\
03	092003\1\Χо\
03	092004\Where is the fitting room?\
03	092004\1\¼\
03	092005\Can I try this on?\
03	092005\1\\
03	092006\Can I take a look at the sweater in the window?\
03	092006\1\ܿеë\
03	092007\Where can I find that shirt?\
03	092007\1\ҵǼ\
03	092008\I'd like to look at your latest items.|What would you recommend?\
03	092008\1\뿴ĻƷ|Ƽʲô\
03	092009\I'd like to see some of your popular collections here.\
03	092009\1\뿴һЩƷ\
03	092010\Do you have any items that are not sold in Japan?\
03	092010\1\ձûĶ\
03	092011\I'd like something basic.\
03	092011\1\ϲĶ\
03	092012\Do you have something I could wear to the office?\
03	092012\1\װ\
03	092013\Do you think I could wear this to a party?\
03	092013\1\ҿԴȥμ\
03	092014\Do you have a sales section?\
03	092014\1\ؼ\
03	092015\How much was it originally?\
03	092015\1\ԭǶ٣\
03	092016\How do I look?\
03	092016\1\ҿ\
03	092017\I don't think it fits me.\
03	092017\1\Ҿʺҡ\
03	092018\Sleeves are too long for me.\
03	092018\1\Ҵ̫ˡ\
03	092019\I'm not sure about this.\
03	092019\1\ⲻȷ\
03	092020\Can I try the brown one on?\
03	092020\1\ɫ\
03	092021\Which do you think looks better on me?\
03	092021\1\Ҵĸÿ㣿\
03	092022\I love this so much.\
03	092022\1\ҷǳϲ\
03	092023\I'm looking for a gift around ten dollars.\
03	092023\1\һԼʮԪҵ\
03	092024\It's a souvenir for my friend.\
03	092024\1\ǸѵļƷ\
03	092025\I'd like something popular in New York now.\
03	092025\1\ҪŦԼеĶ\
03	092026\Are these made in America?\
03	092026\1\Щ\
03	092027\What's the name of this character?\
03	092027\1\ʲô֣\
03	092028\Do you sell greeting cards here?\
03	092028\1\ؿ\
03	092029\I'm looking for some postcards of London.\
03	092029\1\һЩ׶صƬ\
03	092030\Do you have stationery set with embossed lettering?\
03	092030\1\ĸֽ\
03	092031\Could I get my initials engraved on this pen?\
03	092031\1\԰ҵʼĸֱ֦\
03	092032\I'd like to buy ten more of these.\
03	092032\1\ʮЩ\
03	092033\Could you wrap them separately?\
03	092033\1\ܰǷֿװ\
03	092034\What is this fragrance?\
03	092034\1\ʲôζ\
03	092035\Can I try this fragrance?\
03	092035\1\ζ\
03	092036\It smells so good.\
03	092036\1\ܺá\
03	092037\What effect does this fragrance have?\
03	092037\1\ζʲôЧ\
03	092038\How long does the fragrance last?\
03	092038\1\ζܳã\
03	092039\Could you explain about this product briefly?\
03	092039\1\Լ򵥽Ʒ\
03	092040\I don't know how to use this essential oil.\
03	092040\1\Ҳ֪ôʹ㾫͡\
03	092041\Is there a fragrance that cheers you up?\
03	092041\1\ʹеܵζ\
03	092042\I'd like some massage oil with a lavender base.\
03	092042\1\ҪһЩ޹²İĦ͡\
03	092043\Would you write down how to use this for me?\
03	092043\1\ܸдһô\
03	092044\Where's the women's clothing department, please?\
03	092044\1\Ůװ\
03	092045\On which floor can I find the tableware department?\
03	092045\1\һҵ;߲\
03	092046\I'm just looking.|Thanks.\
03	092046\1\ڿ|лл\
03	092047\Excuse me.|Can you help me, please?\
03	092047\1\Բ|ܰлл\
03	092048\I'd like this one, please.\
03	092048\1\Ҫлл\
03	092049\Could you show me another one, please?\
03	092049\1\ܸҿһлл\
03	092050\Do you have a pair of jeans in Size twenty-eight?\
03	092050\1\жʮţп\
03	092051\Could you show me this watch, please?\
03	092051\1\Ըҿֱֻлл\
03	092052\Do you have any other colors?\
03	092052\1\ʲôɫģ\
03	092053\Are these all the colors you have?\
03	092053\1\Щɫ\
03	092054\Do you have the same one in any other colors?\
03	092054\1\ͬɫ\
03	092055\What is this made of?\
03	092055\1\ʲôģ\
03	092056\Can I try it on, please?\
03	092056\1\лл\
03	092057\Do you have a larger one?\
03	092057\1\д\
03	092058\It's too expensive.\
03	092058\1\̫ˡ\
03	092059\It far exceeds my budget.\
03	092059\1\ԶԶسҵԤ㡣\
03	092060\That's okay.|I'll come back.\
03	092060\1\õġ|һġ\
03	092061\Are these all the designs you have?\
03	092061\1\Щʽ\
03	092062\Do you have a smaller one?\
03	092062\1\Сһ\
03	092063\Do you have a longer one?\
03	092063\1\дһ\
03	092064\Do you have a shorter one?\
03	092064\1\жһ\
03	092065\Show me this one, please.\
03	092065\1\ҿ\
03	092066\Please show me this one.\
03	092066\1\ҿ\
03	092067\Show me that one, please.\
03	092067\1\ҿǸ\
03	092068\Can I try it on?\
03	092068\1\\
03	092069\Can I try this on?\
03	092069\1\\
03	092070\Too small.\
03	092070\1\̫Сˡ\
03	092071\Too big.\
03	092071\1\̫ˡ\
03	092072\It's too small.\
03	092072\1\̫Сˡ\
03	092073\Too short.\
03	092073\1\̫ˡ\
03	092074\Too long.\
03	092074\1\̫ˡ\
03	092075\Too tight.\
03	092075\1\̫ˡ\
03	092076\Too loud.\
03	092076\1\̫\
03	092077\It's too flashy for me.\
03	092077\1\Ҵ̫ˡ\
03	092078\It's too plain for me.\
03	092078\1\Ҵ̫ˡ\
03	092079\Do you have any other colors?\
03	092079\1\ʲôɫ\
03	092080\Do you have light blue?\
03	092080\1\ǳɫ\
03	092081\Do you have a dark red one?\
03	092081\1\аɫ\
03	092082\Do you have a brighter one?\
03	092082\1\\
03	092083\Do you think this color suits me?\
03	092083\1\ɫʺ\
03	092084\Please show me other styles.\
03	092084\1\ҿʽ\
03	092085\I'd like to buy some souvenirs.\
03	092085\1\ЩƷ\
03	092086\I'm looking for a tie for my father.\
03	092086\1\ڸҵĸһ\
03	092087\I'm looking for something for my friend.\
03	092087\1\ڸҵЩ\
03	092088\I'm looking for a tie for my daughter.\
03	092088\1\ڸҵŮһᡣ\
03	092089\Could you recommend something?\
03	092089\1\Ƽʲô\
03	092090\Where can I buy them?\
03	092090\1\أ\
03	092091\Which one is popular?\
03	092091\1\ĸȽУ\
03	092092\Which perfume is popular among young girls?\
03	092092\1\Ůˮ\
03	092093\Which one is not sold in Japan?\
03	092093\1\ĸձûģ\
03	092094\Can you gift-wrap this?\
03	092094\1\ܰװһ\
03	092095\Please wrap those separately.\
03	092095\1\Щֿװ\
03	092096\Please wrap those together.\
03	092096\1\һװЩ\
03	092097\Will you put in a plastic bag?\
03	092097\1\Էһϴ\
03	092098\Can I have bags for each item?\
03	092098\1\ÿҪ\
03	092099\I'm looking for a jacket for myself.\
03	092099\1\Լпˡ\
03	092100\Do you have children's T-shirts?\
03	092100\1\иӴԲ캹\
03	092101\Please show me that.\
03	092101\1\ҿǸ\
03	092102\Please show me the blouse in the window.\
03	092102\1\ҿǼ\
03	092103\May I touch this?\
03	092103\1\ҿ\
03	092104\What size is this?\
03	092104\1\\
03	092105\What is this made of?\
03	092105\1\ʲôģ\
03	092106\Where is this made?\
03	092106\1\ģ\
03	092107\Can it be machine-washed?\
03	092107\1\ܻϴ\
03	092108\Do you have one that is more plain?\
03	092108\1\иص\
03	092109\Do you have one that is more flashy?\
03	092109\1\и޵\
03	092110\Do you have one that is less expensive?\
03	092110\1\б˵\
03	092111\May I try this on?\
03	092111\1\ҿ\
03	092112\Where is the fitting room?\
03	092112\1\¼\
03	092113\It doesn't fit me.\
03	092113\1\ʺҡ\
03	092114\This is too big.\
03	092114\1\̫ˡ\
03	092115\This is too long.\
03	092115\1\̫ˡ\
03	092116\This is too tight.\
03	092116\1\̫ˡ\
03	092117\Do you have a smaller one?\
03	092117\1\Сһ\
03	092118\I don't know my size.\
03	092118\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	092119\Could you take my measurements?\
03	092119\1\ܸ\
03	092120\This fits me perfectly.\
03	092120\1\ܺҡ\
03	092121\I'll take this.\
03	092121\1\Ҫ\
03	092122\Let me think about it.\
03	092122\1\ҿǿ\
03	092123\I'm looking for a small shoulder bag.\
03	092123\1\һС\
03	092124\This is too small.\
03	092124\1\̫Сˡ\
03	092125\This is too short.\
03	092125\1\̫ˡ\
03	092126\This is too loose.\
03	092126\1\̫ˡ\
03	092127\Do you have a bigger one?\
03	092127\1\дһ\
03	092128\Do you carry Gucci handbags?\
03	092128\1\й\
03	092129\What kind of leather is this?\
03	092129\1\ʲôƤģ\
03	092130\Do you have bags made of softer leather?\
03	092130\1\Ƥİ\
03	092131\I'd like a bag with more pockets.\
03	092131\1\Ҫһڴİ\
03	092132\Do you have something in another design?\
03	092132\1\һʽ\
03	092133\I'd like some black shoes.\
03	092133\1\ϲɫЬӡ\
03	092134\What is your size?\
03	092134\1\㴩룿\
03	092135\I think it's a size thirty-seven.\
03	092135\1\ʮ롣\
03	092136\What's the material?\
03	092136\1\ʲôӵģ\
03	092137\Calfskin.\
03	092137\1\ţƤ\
03	092138\May I try these on?\
03	092138\1\ҿ\
03	092139\They are a little loose.\
03	092139\1\еɡ\
03	092140\Do you have other shoes with lower heels?\
03	092140\1\͵Ь\
03	092141\Do you have brown ones in the same style?\
03	092141\1\ֿʽɫ\
03	092142\Hello.\
03	092142\1\á\
03	092143\May I see inside?\
03	092143\1\ҿԽȥ\
03	092144\Excuse me, may I touch it?\
03	092144\1\Բ\
03	092145\May I see that?\
03	092145\1\ҿԿǸ\
03	092146\I'll take this.\
03	092146\1\Ҫ\
03	092147\I'll take this one.\
03	092147\1\Ҫ\
03	092148\Please show me some ladies' watches.\
03	092148\1\ҿһЩŮʽֱ\
03	092149\Please show me this one.\
03	092149\1\ҿ\
03	092150\Please show me the third watch from the left.\
03	092150\1\ҿߵֱ\
03	092151\Where is this made?\
03	092151\1\ģ\
03	092152\Is it waterproof?\
03	092152\1\ˮ\
03	092153\Is it battery operated?\
03	092153\1\õ\
03	092154\Does it come with an overseas warranty?\
03	092154\1\ʱ֤\
03	092155\Set the watch, please.\
03	092155\1\ѱһ¡\
03	092156\Do you have a nice necklace around one hundred dollars?\
03	092156\1\һԪҵĺ\
03	092157\Please show me the ring in this case.\
03	092157\1\ҿĽָ\
03	092158\What is this stone?\
03	092158\1\ʲôʯ\
03	092159\Where is this stone from?\
03	092159\1\ֱʯĲģ\
03	092160\How many karats is this gold?\
03	092160\1\ǶKģ\
03	092161\It's eighteen karat gold.\
03	092161\1\ʮKġ\
03	092162\Is this a real diamond?\
03	092162\1\ʯ\
03	092163\Does it come with an appraisal?\
03	092163\1\\
03	092164\Could you measure my ring finger?\
03	092164\1\ҵָ\
03	092165\May I try it on?\
03	092165\1\\
03	092166\I'd like to look in a mirror.\
03	092166\1\վӡ\
03	092167\Do you have any sun block?\
03	092167\1\зɹ\
03	092168\Do you have any sanitary items?\
03	092168\1\Ʒ\
03	092169\Do you have Christian Dior's new color lipsticks?\
03	092169\1\п˹ϰµɫں\
03	092170\I'd like a bright color better.\
03	092170\1\Ҫһɫġ\
03	092171\Do you carry Chanel perfumes?\
03	092171\1\ȶʽˮ\
03	092172\Please show me some nail polish.\
03	092172\1\ҿһЩָ͡\
03	092173\What kind of craft works are there in this country?\
03	092173\1\ֹƷ\
03	092174\What do you recommend as a souvenir from this country?\
03	092174\1\ƼʲôƷ\
03	092175\What is this made of?\
03	092175\1\ʲôģ\
03	092176\Please show me that wooden doll.\
03	092176\1\ҿǸľƵޡ\
03	092177\Do you carry Chanel eau de Cologne?\
03	092177\1\ȶʽĿ¡ˮ\
03	092178\Where can I buy film?\
03	092178\1\򽺾\
03	092179\One roll of Kodak color film, please.\
03	092179\1\һ´ｺ\
03	092180\Thirty-six exposure, please.\
03	092180\1\36ŵƬģлл\
03	092181\I'd like some film for color slides, please.\
03	092181\1\ҪһЩɫõƽƬлл\
03	092182\Please develop and print this film.\
03	092182\1\ϴ\
03	092183\Please print them in the regular size.\
03	092183\1\ӡͨСġ\
03	092184\Could you make copies of these pictures?\
03	092184\1\ܰЩƬϴ\
03	092185\I'd like to have these pictures enlarged.\
03	092185\1\ҪŴЩƬ\
03	092186\When will it be ready?\
03	092186\1\ʲôʱźã\
03	092187\Something is wrong with my camera.\
03	092187\1\ҵˡ\
03	092188\The film won't wind.\
03	092188\1\ϲˡ\
03	092189\I can't release the shutter.\
03	092189\1\Ŵ򲻿\
03	092190\This is a bit too large.\
03	092190\1\е̫ˡ\
03	092191\Don't you have one that's one size smaller?\
03	092191\1\ûСһ\
03	092192\Could you make the length shorter?\
03	092192\1\ԸĶ̵\
03	092193\I'm just looking.\
03	092193\1\ڿ\
03	092194\May I help you?\
03	092194\1\ΪЩʲô\
03	092195\I'm interested in the blue handbag in the window.\
03	092195\1\ҶԳɫȤ\
03	092196\Where can I buy a silk scarf?\
03	092196\1\һ˿\
03	092197\Where is the shoe department?\
03	092197\1\Ьģ\
03	092198\I'm looking for a brooch.\
03	092198\1\һö롣\
03	092199\I'll take it.\
03	092199\1\ˡ\
03	092200\I'll have it.\
03	092200\1\Ҫˡ\
03	092201\I'll think it over.\
03	092201\1\һῼġ\
03	092202\Could I have it gift-wrapped?\
03	092202\1\԰װһ\
03	092203\May I try it on?\
03	092203\1\\
03	092204\Do you have this in any other color?\
03	092204\1\ʽɫ\
03	092205\This dress seems a little big.\
03	092205\1\·е\
03	092206\I wear a size thirty six.\
03	092206\1\Ҵġ\
03	092207\Would you measure me?\
03	092207\1\ܸһ\
03	092208\Do you have a bigger one?\
03	092208\1\дһ\
03	092209\How do I look?\
03	092209\1\ҿ\
03	092210\This fits perfectly.\
03	092210\1\ǳʡ\
03	092211\It seems tight in the waist.\
03	092211\1\\
03	092212\Could you make the sleeves shorter?\
03	092212\1\ܰӸĶ̵\
03	092213\I don't care for the color.\
03	092213\1\Ҳںɫ\
03	092214\Do you have a smaller one?\
03	092214\1\Сһ\
03	092215\It seems loose in the waist.\
03	092215\1\ɡ\
03	092216\I don't care for the design.\
03	092216\1\Ҳںӡ\
03	092217\Where is the duty-free shop?\
03	092217\1\˰̵ģ\
03	092218\Where is the nearest department store around here?\
03	092218\1\⸽İٻ˾ģ\
03	092219\What time do stores close?\
03	092219\1\̵ʲôʱţ\
03	092220\May I help you?\
03	092220\1\ΪЩʲô\
03	092221\Are you looking for something?\
03	092221\1\Ҷ\
03	092222\I'm just looking.\
03	092222\1\ڿ\
03	092223\Hello, may I help you?\
03	092223\1\ãҿܰ\
03	092224\Just looking.\
03	092224\1\ֻǿ\
03	092225\I'm just looking, thank you.\
03	092225\1\ڿлл㡣\
03	092226\Excuse me, could you show me this?\
03	092226\1\ԲԸҿ\
03	092227\I'm looking for a scarf for my mother.\
03	092227\1\ڸΧ\
03	092228\I'd like to buy a shirt.\
03	092228\1\һ\
03	092229\Could you show me that in the window?\
03	092229\1\ԸҿǸ\
03	092230\I don't know American sizes.\
03	092230\1\Ҳ֪ĳ롣\
03	092231\Could you measure me?\
03	092231\1\ܸһ\
03	092232\What is this made of?\
03	092232\1\ʲôģ\
03	092233\I don't know British sizes.\
03	092233\1\Ҳ֪Ӣĳ롣\
03	092234\What brand is this?\
03	092234\1\ʲôӣ\
03	092235\Do you have different colors?\
03	092235\1\ɫ\
03	092236\What colors do you have?\
03	092236\1\ʲôɫģ\
03	092237\May I try it on?\
03	092237\1\\
03	092238\How do I look?\
03	092238\1\ҿ\
03	092239\Do you have a smaller size?\
03	092239\1\гߴС\
03	092240\Could you alter this?\
03	092240\1\ܸһ\
03	092241\Are there any new items?\
03	092241\1\»Ʒ\
03	092242\I'd like three of the same.\
03	092242\1\Ҫһġ\
03	092243\Is this real?\
03	092243\1\\
03	092244\Can I get a warranty card?\
03	092244\1\б֤\
03	092245\This is too small.\
03	092245\1\̫Сˡ\
03	092246\Do you have a bigger size?\
03	092246\1\гߴ\
03	092247\I'm looking for something for my family.\
03	092247\1\Щ\
03	092248\I'm looking for a swimsuit.\
03	092248\1\һӾ¡\
03	092249\I'm looking for a pair of shoes.\
03	092249\1\һ˫Ьӡ\
03	092250\I'm looking for a shirt for a ten-year-old boy.\
03	092250\1\ڸһʮкһ\
03	092251\Do you have one like this?\
03	092251\1\\
03	092252\Do you have any other styles?\
03	092252\1\ʽ\
03	092253\Do you have a flashier one?\
03	092253\1\л\
03	092254\Do you have a plainer one?\
03	092254\1\ص\
03	092255\Do you have a red one?\
03	092255\1\кɫ\
03	092256\Do you have it in other colors?\
03	092256\1\ɫ\
03	092257\Do you have anything else under eighty dollars?\
03	092257\1\аʮԪµĶ\
03	092258\How about this one?\
03	092258\1\ô\
03	092259\You can find one on the tenth floor.\
03	092259\1\ʮ¥ҵһ\
03	092260\Yes, certainly.|Please wait a moment.\
03	092260\1\ǵģȻ|ȺƬ̡\
03	092261\I'm sorry.|This is all we have.\
03	092261\1\ܱǸ|еˡ\
03	092262\Yes.|It's over here.\
03	092262\1\ǵġ|⡣\
03	092263\What do you suggest for a sixty-year-old man?\
03	092263\1\ʮƼʲô\
03	092264\How about this waistcoat?\
03	092264\1\\
03	092265\Which do you think is better as a gift for my high-school girl?\
03	092265\1\һΪ͸ҵĸŮͬѧã\
03	092266\What price range do you have in mind?\
03	092266\1\ҪʲôǮ\
03	092267\I'd like to stay under fifty dollars.\
03	092267\1\ʮԪ¡\
03	092268\Don't you have any bags under fifty pounds?\
03	092268\1\ûʮӢµİ\
03	092269\I don't want to spend more than twenty dollars a piece.\
03	092269\1\ҲһĻѳʮԪ\
03	092270\Is this made in the U.S.A?\
03	092270\1\\
03	092271\No, it is made in Hong Kong.\
03	092271\1\ġ\
03	092272\Are refills of this ball-point pen available in Japan?\
03	092272\1\Բоձ\
03	092273\Can I get it fixed in Japan if it breaks?\
03	092273\1\ˣձ\
03	092274\What is this made of?\
03	092274\1\ʲôģ\
03	092275\Is this made of leather?|What kind of leather is it?\
03	092275\1\Ƥ|ʲôƤģ\
03	092276\I don't like this color.\
03	092276\1\Ҳϲɫ\
03	092277\I don't like white.\
03	092277\1\Ҳϲɫ\
03	092278\I don't like black.\
03	092278\1\Ҳϲɫ\
03	092279\I don't like red.\
03	092279\1\Ҳϲɫ\
03	092280\I don't like blue.\
03	092280\1\Ҳϲɫ\
03	092281\I don't like yellow.\
03	092281\1\Ҳϲɫ\
03	092282\I don't like green.\
03	092282\1\Ҳϲɫ\
03	092283\Can I try it on?\
03	092283\1\\
03	092284\May I pick it up?\
03	092284\1\ҿԴ\
03	092285\Let me take a look first.\
03	092285\1\ȿ\
03	092286\I'm just looking.\
03	092286\1\ڿ\
03	092287\Excuse me.|Could you help me?\
03	092287\1\Բ|԰\
03	092288\I'm looking for an underwear.\
03	092288\1\һ¿㡣\
03	092289\Would you show me wrist watches?\
03	092289\1\Ըҿֱ\
03	092290\Do you have Levi's?\
03	092290\1\Levi\
03	092291\Do you sell Levi's?\
03	092291\1\Levi\
03	092292\I'd like to buy a gift for my wife.\
03	092292\1\һ\
03	092293\Is this on sale?\
03	092293\1\\
03	092294\Do you have a wallet around fifty dollars?\
03	092294\1\ʮԪҵƤ\
03	092295\Do you have something less expensive?\
03	092295\1\б˵\
03	092296\Where is the fitting room?\
03	092296\1\¼\
03	092297\May I try this on?\
03	092297\1\ҿ\
03	092298\Where is the dressing room?\
03	092298\1\ģ\
03	092299\Can I try the jacket on display?\
03	092299\1\չʾǼп\
03	092300\How do I look?\
03	092300\1\ҿ\
03	092301\May I try some other dresses?\
03	092301\1\·\
03	092302\May I help you?\
03	092302\1\ΪЩʲô\
03	092303\Just looking, thank you.\
03	092303\1\ڿлл㡣\
03	092304\Can I see the rings, please?\
03	092304\1\ָܿлл\
03	092305\Could you show me this one?\
03	092305\1\ܸҿ\
03	092306\Do you sell fountain pens?\
03	092306\1\ֱ\
03	092307\Are those all the necklaces you have?\
03	092307\1\ǾЩ\
03	092308\Could you show me other ones of different designs?\
03	092308\1\ԸҿĲͬʽ\
03	092309\Could you show me others?\
03	092309\1\Ըҿ\
03	092310\Could you show me more expensive ones?\
03	092310\1\ԸҿȽϹ\
03	092311\Do you have less expensive ones?\
03	092311\1\ûô\
03	092312\What is it made from?\
03	092312\1\ʲôģ\
03	092313\Is this gold?\
03	092313\1\ǽ\
03	092314\Where was it made?\
03	092314\1\Ĳģ\
03	092315\What is the maker?\
03	092315\1\˭\
03	092316\It isn't an imitation, is it?\
03	092316\1\һƷ\
03	092317\It wasn't made in Japan, was it?\
03	092317\1\ձģ\
03	092318\How much is this?\
03	092318\1\Ǯ\
03	092319\How many articles are there in it?\
03	092319\1\ж\
03	092320\I don't know my size.\
03	092320\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	092321\Could you take my measurements?\
03	092321\1\ܸһ³ߴ\
03	092322\Could you show me much larger ones?\
03	092322\1\Ըҿܶ\
03	092323\This is too large for me.\
03	092323\1\˵̫ˡ\
03	092324\This is too long for me.\
03	092324\1\˵̫ˡ\
03	092325\May I try it on?\
03	092325\1\\
03	092326\Sure.\
03	092326\1\ԡ\
03	092327\Where is the fitting room?\
03	092327\1\¼\
03	092328\Over there.\
03	092328\1\Ǳߡ\
03	092329\I'm afraid it is too loud for me.\
03	092329\1\Ҵ̫ˡ\
03	092330\Which is the better gift for my eighteen-year-old daughter?\
03	092330\1\ʮŮĸȽϺã\
03	092331\What name brand would you recommend?\
03	092331\1\Ƽʲôӣ\
03	092332\Could you show me much smaller ones?\
03	092332\1\ԸҿСܶ\
03	092333\This is too tight for me.\
03	092333\1\Ҵ̫ˡ\
03	092334\This is too short for me.\
03	092334\1\Ҵ̫ˡ\
03	092335\Excuse me.|Can you help me?\
03	092335\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	092336\Can I try this on?\
03	092336\1\\
03	092337\Could you show me that one?\
03	092337\1\ܸҿǸ\
03	092338\Can I pick this up?\
03	092338\1\ܴ\
03	092339\Can I see that sweater, please?\
03	092339\1\ܿһǼë\
03	092340\Could you show me the bag in the window?\
03	092340\1\ܸҿһ³Ǹ\
03	092341\Do you have another color?\
03	092341\1\ɫ\
03	092342\Do you have another print?\
03	092342\1\ӡ\
03	092343\What is this made of?\
03	092343\1\ʲôģ\
03	092344\What size is this?\
03	092344\1\\
03	092345\My size is eight.\
03	092345\1\Ҵ롣\
03	092346\Could you measure me?\
03	092346\1\ܸһ\
03	092347\It didn't fit me.\
03	092347\1\ⲻʺҡ\
03	092348\This is a little bit loose.\
03	092348\1\еˡ\
03	092349\Do you have a smaller size?\
03	092349\1\гߴС\
03	092350\Could you alter this?\
03	092350\1\ܸһ\
03	092351\This is too long.\
03	092351\1\̫ˡ\
03	092352\This is just my size.\
03	092352\1\Ҿߴ硣\
03	092353\I think the heels are too high.\
03	092353\1\ҾЬ̫ˡ\
03	092354\I don't like this design.\
03	092354\1\Ҳϲӡ\
03	092355\Do you have one with a similar design?\
03	092355\1\ͼ\
03	092356\Do you have the same one in other colors?\
03	092356\1\ͬɫ\
03	092357\This is a little bit tight.\
03	092357\1\΢е\
03	092358\Do you have a bigger size?\
03	092358\1\гߴ\
03	092359\Can I try some other clothes?\
03	092359\1\·\
03	092360\How do I look?\
03	092360\1\ҿ\
03	092361\This is not what I'm looking for.\
03	092361\1\ⲻҪҵġ\
03	092362\I need a little time to think.\
03	092362\1\Ҫʱ롣\
03	092363\Please show me the second watch from the right.\
03	092363\1\ҿұߵڶֱֻ\
03	092364\Is this pure gold?\
03	092364\1\Ǵ\
03	092365\Is this real?\
03	092365\1\\
03	092366\May I try it on?\
03	092366\1\\
03	092367\May I see a mirror?\
03	092367\1\ҿһ¾\
03	092368\What kind of stone is this?\
03	092368\1\ʲôʯ\
03	092369\What brand is this?\
03	092369\1\ʲôӣ\
03	092370\Where is this made?\
03	092370\1\ģ\
03	092371\Does it have a warranty?\
03	092371\1\б֤\
03	092372\I'm looking for nail enamel number six.\
03	092372\1\ָ͡\
03	092373\Are these all the colors?\
03	092373\1\Щеɫ\
03	092374\Which color is popular?\
03	092374\1\ĸɫ\
03	092375\Do you have any new items?\
03	092375\1\µĻƷ\
03	092376\Is there one the same as this?\
03	092376\1\кһ\
03	092377\Could you recommend something good for a souvenir?\
03	092377\1\ƼЩõĶƷ\
03	092378\I'd like seven of the same thing.\
03	092378\1\Ҫ߼ͬĶ\
03	092379\How much is this?\
03	092379\1\Ǯ\
03	092380\It's too expensive for me.\
03	092380\1\̫ˡ\
03	092381\Do you have a less expensive one?\
03	092381\1\б˵\
03	092382\I'll take this.\
03	092382\1\Ҫ\
03	092383\That's all.\
03	092383\1\ȫ\
03	092384\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	092384\1\Բ|Ժ\
03	092385\I'll try something else.\
03	092385\1\ġ\
03	092386\Could you wrap these separately?\
03	092386\1\ܰЩֿ\
03	092387\Can you wrap it as a gift?\
03	092387\1\Ʒһװ\
03	092388\May I help you?\
03	092388\1\ΪЩʲô\
03	092389\Just looking.|Thank you.\
03	092389\1\ڿ|лл㡣\
03	092390\I'd like to see some more.\
03	092390\1\ٿһЩ\
03	092391\Do you have another color?\
03	092391\1\һɫ\
03	092392\I'd like to see something in my size.\
03	092392\1\뿴Ķ\
03	092393\Can I try this on?\
03	092393\1\\
03	092394\Do you have another size?\
03	092394\1\\
03	092395\Do you have another style?\
03	092395\1\\
03	092396\This is too big for me.\
03	092396\1\Ҵ̫ˡ\
03	092397\I'll take it.\
03	092397\1\ˡ\
03	092398\This is too small for me.\
03	092398\1\Ҵ̫Сˡ\
03	092399\This is too long for me.\
03	092399\1\Ҵ̫ˡ\
03	092400\This is too short for me.\
03	092400\1\Ҵ̫ˡ\
03	092401\This is too plain for me.\
03	092401\1\Ҵ̫ˡ\
03	092402\I'm looking for a jacket for myself.\
03	092402\1\ڸԼһпˡ\
03	092403\Do you have T-shirts for children?\
03	092403\1\иӵԲ캹\
03	092404\Do you have half sleeves shirts?\
03	092404\1\аĳ\
03	092405\This way, please.\
03	092405\1\롣\
03	092406\May I see that?\
03	092406\1\ҿԿǸ\
03	092407\May I see the blouse in the window?\
03	092407\1\ҿԿǼ\
03	092408\May I touch this?\
03	092408\1\ҿ\
03	092409\Of course.\
03	092409\1\Ȼ\
03	092410\I'll get it for you.\
03	092410\1\Ҹá\
03	092411\What size is this?\
03	092411\1\\
03	092412\What is this made of?\
03	092412\1\ʲôģ\
03	092413\Where is this made?\
03	092413\1\ģ\
03	092414\Can it be machine-washed?\
03	092414\1\ܻϴ\
03	092415\Do you have this in other colors?\
03	092415\1\ɫ\
03	092416\Do you have a plainer one?\
03	092416\1\ص\
03	092417\Do you have less expensive one?\
03	092417\1\и˵\
03	092418\May I try this on?\
03	092418\1\ҿ\
03	092419\Where is the fitting room?\
03	092419\1\¼\
03	092420\It doesn't fit me.\
03	092420\1\ʺҡ\
03	092421\This is too big.\
03	092421\1\̫ˡ\
03	092422\This is too long.\
03	092422\1\̫ˡ\
03	092423\This is too tight.\
03	092423\1\̫ˡ\
03	092424\Do you have a smaller one?\
03	092424\1\Сһ\
03	092425\Could you take my measurements?\
03	092425\1\ܸ\
03	092426\This fits me perfectly.\
03	092426\1\ʺҡ\
03	092427\I'll take this.\
03	092427\1\Ҫ\
03	092428\I'll think about it.\
03	092428\1\һῼġ\
03	092429\I'll pass this time.\
03	092429\1\Ҳˡ\
03	092430\Do you have a flashier one?\
03	092430\1\л\
03	092431\This is too small.\
03	092431\1\̫Сˡ\
03	092432\This is too short.\
03	092432\1\̫ˡ\
03	092433\This is too loose.\
03	092433\1\̫ˡ\
03	092434\Do you have a bigger one?\
03	092434\1\дһ\
03	092435\I'm looking for a small shoulder bag.\
03	092435\1\С\
03	092436\My budget is around one hundred dollars.\
03	092436\1\ҵԤһԪҡ\
03	092437\Do you carry Gucci handbags?\
03	092437\1\й\
03	092438\What kind of leather is this?\
03	092438\1\ʲôƤģ\
03	092439\Do you have bags made of softer leather?\
03	092439\1\Ƥİ\
03	092440\I'd like a bag with more pockets.\
03	092440\1\Ҫһڴİ\
03	092441\Could you show me something similar?\
03	092441\1\ԸҿƵĶ\
03	092442\I'd like black shoes.\
03	092442\1\ϲɫЬӡ\
03	092443\What is your size?\
03	092443\1\㴩룿\
03	092444\I think it's size thirty-seven.\
03	092444\1\ʮ롣\
03	092445\I don't know my size in this country.\
03	092445\1\Ҳ֪ҵĳߴǶ١\
03	092446\What's the material?\
03	092446\1\ʲôӵģ\
03	092447\Calfskin.\
03	092447\1\ţƤ\
03	092448\May I try these on?\
03	092448\1\ҿ\
03	092449\They are too big for me.\
03	092449\1\Ҵ̫ˡ\
03	092450\The toes are a bit tight.\
03	092450\1\ֺһ\
03	092451\I don't feel very comfortable.\
03	092451\1\Ҳú\
03	092452\Do you have other shoes with lower heels?\
03	092452\1\Ь͵Ь\
03	092453\Do you have different style?\
03	092453\1\вͬʽ\
03	092454\Do you have brown ones in the same style?\
03	092454\1\ֿʽɫ\
03	092455\May I see inside?\
03	092455\1\ҿԽȥ\
03	092456\Excuse me, may I touch?\
03	092456\1\Բҿ\
03	092457\I'll take this.\
03	092457\1\Ҫ\
03	092458\This one, please.\
03	092458\1\лл\
03	092459\Would you show me some watches for ladies?\
03	092459\1\ԸҿһЩŮʽֱ\
03	092460\May I see this?\
03	092460\1\ҿԿ\
03	092461\May I see the third watch from the left?\
03	092461\1\ҿԿߵֱֻ\
03	092462\Where is this made?\
03	092462\1\ģ\
03	092463\Is it waterproof?\
03	092463\1\ˮ\
03	092464\Does it work by batteries?\
03	092464\1\õ\
03	092465\Does it come with an overseas warranty?\
03	092465\1\ʱ֤\
03	092466\Set the watch, please.\
03	092466\1\ѱһ¡\
03	092467\I'd like to see some ruby rings.\
03	092467\1\뿴һЩ챦ʯָ\
03	092468\Do you have a nice necklace around one hundred dollars?\
03	092468\1\һԪҵĺ\
03	092469\May I see the ring in this case?\
03	092469\1\ҿԿĽָ\
03	092470\What is this stone?\
03	092470\1\ʲôʯ\
03	092471\Where is this stone from?\
03	092471\1\ֱʯĲģ\
03	092472\How much karat is this gold?\
03	092472\1\ǶKģ\
03	092473\Is this a real diamond?\
03	092473\1\ʯ\
03	092474\Does it come with an appraisal?\
03	092474\1\\
03	092475\Could you take the measurements of my ring finger?\
03	092475\1\Ըҵָ\
03	092476\May I try it on?\
03	092476\1\\
03	092477\I'd like to look in a mirror.\
03	092477\1\վӡ\
03	092478\Do you have sun screening cream?\
03	092478\1\зɹ˪\
03	092479\Do you have sanitary pads?\
03	092479\1\\
03	092480\Do you have Christian Dior's new color lipsticks?\
03	092480\1\п˹ϰɫĿں\
03	092481\I'd like bright color better.\
03	092481\1\ҪɫıȽϺá\
03	092482\Do you carry Chanel perfumes?\
03	092482\1\ȶʽˮ\
03	092483\Which perfume is popular recently?\
03	092483\1\ˮ\
03	092484\Do you have the sample for this?\
03	092484\1\Ʒ\
03	092485\Can I get it in Japan?\
03	092485\1\ձ\
03	092486\Please show me some nail enamel.\
03	092486\1\ҿһЩָ͡\
03	092487\What kind of craft works are there in this country?\
03	092487\1\ֹƷ\
03	092488\What do you recommend as a souvenir from this country?\
03	092488\1\ƼʲôƷ\
03	092489\Do you carry Chanel eau-de-Cologne?\
03	092489\1\ȶʽĿ¡ˮ\
03	092490\Do you have anything nice and small around ten dollars?\
03	092490\1\ʮԪҵƯС\
03	092491\What is this made of?\
03	092491\1\ʲôģ\
03	092492\Could you show me that wooden doll?\
03	092492\1\ԸҿǸľƵ\
03	092493\Where can I buy a film?\
03	092493\1\һأ\
03	092494\Can I have a roll of Kodak color film?\
03	092494\1\Ҫһ´ɫ\
03	092495\How many exposures would you like?\
03	092495\1\ҪŵƬģ\
03	092496\Thirty-six exposures, please.\
03	092496\1\ʮŵƬģлл\
03	092497\I'd like a film for color slides.\
03	092497\1\ҪһЩɫõƽƬ\
03	092498\Do you have batteries?\
03	092498\1\е\
03	092499\I need batteries like this.\
03	092499\1\Ҫĵء\
03	092500\Could I have this film developed?\
03	092500\1\ҿӡ\
03	092501\Please develop and print these films.\
03	092501\1\Щϴһ¡\
03	092502\Please print each in regular size.\
03	092502\1\ÿӡͨСġ\
03	092503\Could you make copies of these pictures?\
03	092503\1\ܰӡһЩƬ\
03	092504\I want three prints from each of these negatives.\
03	092504\1\ЩƬÿӡš\
03	092505\When will it be ready?\
03	092505\1\ʲôʱã\
03	092506\I'd like to pick it up by tomorrow.\
03	092506\1\֮ǰȡ\
03	092507\Something is wrong with my camera.\
03	092507\1\ҵˡ\
03	092508\Could you check it?\
03	092508\1\ܲһ\
03	092509\The film winder doesn't work.\
03	092509\1\Ļˡ\
03	092510\I can't release the shutter.\
03	092510\1\Ŵ򲻿\
03	092511\How much do I have to pay for repairing?\
03	092511\1\ҪǮ\
03	092512\Excuse me.|Can you help me?\
03	092512\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	092513\Can I see that sweater, please?\
03	092513\1\ܿһǼë\
03	092514\I'd like to see this.\
03	092514\1\뿴\
03	092515\Could you show me the jacket in the window?\
03	092515\1\ԸҿǼп\
03	092516\Do you have another color?\
03	092516\1\ɫ\
03	092517\What is this made of?\
03	092517\1\ʲôģ\
03	092518\I'd like something made of silk.\
03	092518\1\ϲ˿Ķ\
03	092519\what size is this skirt?\
03	092519\1\ȹӳ\
03	092520\My size is eight.\
03	092520\1\Ҵ롣\
03	092521\Could you measure me?\
03	092521\1\ܸһ\
03	092522\Can I try this on?\
03	092522\1\\
03	092523\Where is the fitting room?\
03	092523\1\¼\
03	092524\This is a little bit tight.\
03	092524\1\еˡ\
03	092525\Do you have another print?\
03	092525\1\Ƭ\
03	092526\This is a little bit loose.\
03	092526\1\еˡ\
03	092527\Do you have a bigger size?\
03	092527\1\гߴ\
03	092528\This is too long.\
03	092528\1\̫ˡ\
03	092529\It didn't fit me.\
03	092529\1\ʺҡ\
03	092530\I think the heels are too high.\
03	092530\1\ҾЬ̫ˡ\
03	092531\I don't like this design.\
03	092531\1\Ҳϲӡ\
03	092532\Do you have one with a similar design?\
03	092532\1\ͼ\
03	092533\Can I try some other clothes?\
03	092533\1\·\
03	092534\How do I look?\
03	092534\1\ҿ\
03	092535\This is not what I'm looking for.\
03	092535\1\ⲻҪҵġ\
03	092536\I need a little time to think.\
03	092536\1\Ҫʱ롣\
03	092537\Could you alter this?\
03	092537\1\ܸһ\
03	092538\Do you have a smaller size?\
03	092538\1\гߴС\
03	092539\This is too short.\
03	092539\1\̫ˡ\
03	092540\I think the heels are too low.\
03	092540\1\ҾЬ̫ˡ\
03	092541\I'm looking for something for my family.\
03	092541\1\Щ\
03	092542\Could you recommend something good for a souvenir?\
03	092542\1\ƼЩõĶƷ\
03	092543\I'm looking for sweater for a ten year-old girl.\
03	092543\1\ڸʮŮë¡\
03	092544\I'd like something casual.\
03	092544\1\ҪЩеĶ\
03	092545\I'd like five of the same thing.\
03	092545\1\Ҫͬġ\
03	092546\Which perfume is popular?\
03	092546\1\ĸˮȽܻӭ\
03	092547\Do you have any new items?\
03	092547\1\µĻƷ\
03	092548\Is there one the same as this?\
03	092548\1\кһ\
03	092549\I'm looking for lipstick number five.\
03	092549\1\ſں졣\
03	092550\Do you have lipstick which is close to this color?\
03	092550\1\нӽɫĿں\
03	092551\Are these all the colors?\
03	092551\1\Щеɫ\
03	092552\Please show me the third ring from the left.\
03	092552\1\ҿߵָ\
03	092553\Is this pure gold?\
03	092553\1\Ǵ\
03	092554\Is this real?\
03	092554\1\\
03	092555\I'd like something dressy.\
03	092555\1\ҪЩ·\
03	092556\Can I pick this up?\
03	092556\1\ܴ\
03	092557\May I try it on?\
03	092557\1\\
03	092558\May I see a mirror?\
03	092558\1\ҿһ¾\
03	092559\What kind of stone is this?\
03	092559\1\ʲôʯ\
03	092560\What brand is this?\
03	092560\1\ʲôӣ\
03	092561\Does it have a warranty?\
03	092561\1\б֤\
03	092562\Can you adjust the size?\
03	092562\1\ܵһ³ߴ\
03	092563\How much is this?\
03	092563\1\Ǯ\
03	092564\It's too expensive for me.\
03	092564\1\̫ˡ\
03	092565\Do you have a less expensive one?\
03	092565\1\б˵\
03	092566\Is there anything for about fifty dollars?\
03	092566\1\дԼʮԪĶ\
03	092567\I'll take this.\
03	092567\1\Ҫ\
03	092568\That's all.\
03	092568\1\ҪЩ\
03	092569\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	092569\1\Բ|Ժ\
03	092570\I'll try something else.\
03	092570\1\ԱĶ\
03	092571\Could you wrap these separately?\
03	092571\1\ܰЩֿ\
03	092572\Can you wrap it as a gift?\
03	092572\1\Ʒһװ\
03	092573\Can I have a paper bag?\
03	092573\1\ܸøֽ\
03	092574\What size do you wear?\
03	092574\1\㴩ʲôߴģ\
03	092575\What size, please?\
03	092575\1\ʶģ\
03	092576\Which would you rather have, silk or polyester?\
03	092576\1\Ҫ˿ĻǶԪģ\
03	092577\Which do you prefer, the blue or the green one?\
03	092577\1\ҪɫǸɫǸ\
03	092578\What size do you want?\
03	092578\1\Ҫʲôߴģ\
03	092579\Can I try this on?\
03	092579\1\\
03	092580\Sure.|Please do.|The fitting room is over there.\
03	092580\1\Ȼԡ|԰ɡ|¼\
03	092581\The color is all right, but the size is wrong.|Can you have it altered in an hour?\
03	092581\1\ɫû⣬ǴСԡ|һСʱڸĸ\
03	092582\This jacket fits you perfectly.\
03	092582\1\п˷ǳʺ㡣\
03	092583\The fit isn't very well.\
03	092583\1\Ǻʺϡ\
03	092584\This may be right.\
03	092584\1\ʺϡ\
03	092585\Do you have this in size sixteen, red?\
03	092585\1\кɫʮ\
03	092586\Do you have any smaller ones?\
03	092586\1\С\
03	092587\What other designs do you have?\
03	092587\1\ʲôʽ\
03	092588\Do you have this in size sixteen, the color red?\
03	092588\1\кɫʮ\
03	092589\Will it shrink when washed?\
03	092589\1\ϴˮ\
03	092590\Is it shrink-proof?\
03	092590\1\ˮ\
03	092591\Is it guaranteed?\
03	092591\1\б֤\
03	092592\Is it returnable?\
03	092592\1\\
03	092593\May I return it if it doesn't fit?\
03	092593\1\ʣҿ\
03	092594\Is it waterproof?\
03	092594\1\Ƿˮ\
03	092595\Is it foolproof?\
03	092595\1\ʵ\
03	092596\Is there any place where it feels loose?\
03	092596\1\оÿɵĵط\
03	092597\May I try it on?\
03	092597\1\\
03	092598\Would you like to try it on?|How does it feel?|Is there any place where it feels tight?\
03	092598\1\Ը|о|оĵط\
03	092599\Well, it seems a little tight in the shoulders.\
03	092599\1\ڼ粿΢е\
03	092600\The sleeves are too short.\
03	092600\1\̫ˡ\
03	092601\We'll fix it in no time.\
03	092601\1\ϸĸ\
03	092602\This is just right.\
03	092602\1\á\
03	092603\Isn't this too loud for me?\
03	092603\1\˵̫\
03	092604\I'm not sure this skirt fits at the waist.\
03	092604\1\Ҳ֪ȹǷʡ\
03	092605\I'd say the fit is perfect, ma'am.\
03	092605\1\һ˵ǳʣˡ\
03	092606\Well, it seems a little tight in the arms.\
03	092606\1\˫Ǻе\
03	092607\Well, it seems a little tight in the sleeves.\
03	092607\1\е\
03	092608\Well, it seems a little tight in the chest.\
03	092608\1\Ǻе\
03	092609\Well, it seems a little tight in the waist.\
03	092609\1\Ǻе\
03	092610\Well, it seems a little tight in the back.\
03	092610\1\ıе\
03	092611\Well, it seems a little tight in the seat.\
03	092611\1\βе\
03	092612\Well, it seems a little tight in here.\
03	092612\1\е\
03	092613\This is perfect.\
03	092613\1\̫ˡ\
03	092614\This is Okay.\
03	092614\1\á\
03	092615\This is fine.\
03	092615\1\ܺá\
03	092616\Isn't this too showy for me?\
03	092616\1\˵̫\
03	092617\Isn't this too flashy for me?\
03	092617\1\˵̫\
03	092618\Isn't this too quiet for me?\
03	092618\1\˵̫\
03	092619\Isn't this too plain for me?\
03	092619\1\˵̫\
03	092620\Isn't this too conservative for me?\
03	092620\1\˵̫\
03	092621\I think the fit is perfect, ma'am.\
03	092621\1\Ҿ÷ǳʣˡ\
03	092622\I'm not interested in full-size cars.\
03	092622\1\ҶȫĳȤ\
03	092623\A mid-size car will suit me.\
03	092623\1\ͳʺҡ\
03	092624\Are you looking for any particular model?\
03	092624\1\ر\
03	092625\Yes, I prefer an automatic.\
03	092625\1\ǵģҽϲԶе\
03	092626\What equipment does this model have?\
03	092626\1\ʲôװ\
03	092627\What other colors does this Chevy come in?\
03	092627\1\Chevyʱʲôɫ\
03	092628\I like maroon as a matter of fact.\
03	092628\1\ʵϲɫġ\
03	092629\How many miles per gallon does this car get?\
03	092629\1\ÿܶӢ\
03	092630\What kind of mileage does this car get?\
03	092630\1\ʻӢ\
03	092631\About thirty miles a gallon.\
03	092631\1\ԼÿʮӢ\
03	092632\Yes, I prefer a standard stick shift.\
03	092632\1\ǵģұȽϲ׼ٸˡ\
03	092633\What features does this model have?\
03	092633\1\ʲôص㣿\
03	092634\Is that on the highway or in the city?\
03	092634\1\ڹ·ϻڳУ\
03	092635\Isn't it a gas-guzzler?\
03	092635\1\\
03	092636\Oh, no.|Why don't you take it for a test drive?|You'll see how comfortable it is.\
03	092636\1\Ŷ|βأ|ô\
03	092637\Can I try this on?\
03	092637\1\\
03	092638\Yes, I'll show you to the fitting room.\
03	092638\1\ǵģһ㵽¼䡣\
03	092639\May I try it?\
03	092639\1\ҿ\
03	092640\Can I try it on?\
03	092640\1\\
03	092641\May I try these shoes?\
03	092641\1\˫Ь\
03	092642\Where is the fitting room?\
03	092642\1\¼\
03	092643\This is just my size.\
03	092643\1\Ҿߴ硣\
03	092644\Isn't this too loud for me?\
03	092644\1\˵ǲ̫ˡ\
03	092645\Don't I look a bit plain?\
03	092645\1\ҿе\
03	092646\How do I look?\
03	092646\1\ҿ\
03	092647\Tell me honestly, which is better?\
03	092647\1\˵ʵĸõ㣿\
03	092648\May I try it on again?\
03	092648\1\ҿһ\
03	092649\This doesn't fit me.\
03	092649\1\ʺҡ\
03	092650\This is too loose.\
03	092650\1\̫ˡ\
03	092651\It feels tight here.\
03	092651\1\о\
03	092652\This is tight around the chest.\
03	092652\1\Χ\
03	092653\It seems a little tight in the shoulders.\
03	092653\1\ڼǺ΢е\
03	092654\It's too tight around the neck.\
03	092654\1\̫ˡ\
03	092655\These sleeves are too long.\
03	092655\1\̫ˡ\
03	092656\The color is all right, but the size is wrong.\
03	092656\1\ɫû⣬ǴСԡ\
03	092657\Do you have one size bigger?\
03	092657\1\дŵ\
03	092658\Could you adjust the size?\
03	092658\1\Ըһ´С\
03	092659\Could you make it longer?\
03	092659\1\Ūĳ\
03	092660\Could you take in the waist?\
03	092660\1\ս\
03	092661\Could you let out the waist?\
03	092661\1\Է\
03	092662\These sleeves are too short.\
03	092662\1\̫ˡ\
03	092663\Could you make it shorter?\
03	092663\1\ܰĶ̵\
03	092664\Do you have one size smaller?\
03	092664\1\Сߴ\
03	092665\How long will it take?\
03	092665\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	092666\How much will it cost?\
03	092666\1\ҪǮ\
03	092667\Can you make it a little earlier?\
03	092667\1\\
03	092668\I can't decide now.\
03	092668\1\ڻܾ\
03	092669\I'll think about it, thank you.\
03	092669\1\һῼһµģлл㡣\
03	092670\Sorry, I'll come back later.\
03	092670\1\ԲԺ\
03	092671\I'm looking for a skirt.\
03	092671\1\Ҹȹӡ\
03	092672\May I try these on?\
03	092672\1\ҿ\
03	092673\It's perfect.\
03	092673\1\ˡ\
03	092674\What's the material?\
03	092674\1\ʲôӵģ\
03	092675\Eighty percent wool and twenty percent polyester.\
03	092675\1\ٷ֮ʮëͰٷ֮ʮĶԪ\
03	092676\Can I try this on?\
03	092676\1\\
03	092677\Sure.\
03	092677\1\ԡ\
03	092678\How do you like it?\
03	092678\1\Ϊô\
03	092679\It's too loud for me.\
03	092679\1\Ҵ̫ˡ\
03	092680\I don't like this color.\
03	092680\1\Ҳϲɫ\
03	092681\What colors do you have?\
03	092681\1\ʲôɫģ\
03	092682\We have brown.\
03	092682\1\ɫġ\
03	092683\Which do you recommend?\
03	092683\1\Ƽĸ\
03	092684\I think this one.\
03	092684\1\Ҿ\
03	092685\Do you think this suits me?\
03	092685\1\ʺ\
03	092686\Yes, I think so.|It looks beautiful.\
03	092686\1\ǵģǰɡ|Ư\
03	092687\No, I don't.\
03	092687\1\ Ҳá\
03	092688\Does it fit?\
03	092688\1\\
03	092689\This fits me perfectly.\
03	092689\1\ʺҡ\
03	092690\It's small for me.\
03	092690\1\ҴСˡ\
03	092691\Do you have this blue shirt in small?\
03	092691\1\ɫĳС\
03	092692\I don't know my size.\
03	092692\1\Ҳ֪ҵĳߴ硣\
03	092693\Please measure my neck.\
03	092693\1\ҵĲӡ\
03	092694\I'd like the hem a little longer.\
03	092694\1\ҸϲԵһġ\
03	092695\What is this used for?\
03	092695\1\ʲôģ\
03	092696\Is it made in the U.S.A.?\
03	092696\1\\
03	092697\Please sew my initials on.\
03	092697\1\ҵʼĸ\
03	092698\Certainly.\
03	092698\1\Ȼԡ\
03	092699\Sorry, we can't.\
03	092699\1\Բǲܡ\
03	092700\Can I try this on?\
03	092700\1\\
03	092701\Could I try this on?\
03	092701\1\\
03	092702\Can I cancel this?\
03	092702\1\ȡ\
03	092703\May I make a reservation?\
03	092703\1\Ԥ\
03	092704\May I use this card here?\
03	092704\1\ʹſ\
03	092705\May I come and visit you tomorrow?\
03	092705\1\ݷ\
03	092706\May I come in?\
03	092706\1\ҿԽ\
03	092707\Can I try to move this?\
03	092707\1\ȥ\
03	092708\Can I give it a try?\
03	092708\1\\
03	092709\May I try on this ring?\
03	092709\1\ָ\
03	092710\May I try on this pair of shoes?\
03	092710\1\˫Ь\
03	092711\Can I take a picture here?\
03	092711\1\\
03	092712\Can I take a video of that building?\
03	092712\1\ܸǸ¼\
03	092713\May I try this on?\
03	092713\1\ҿ\
03	092714\Do you have another color?\
03	092714\1\ɫ\
03	092715\Okay.|I'll take this.\
03	092715\1\õġ|ҾҪ\
03	092716\Can I help you?\
03	092716\1\ΪЩʲô\
03	092717\Okay.|Come this way, please.|What size do you wear?\
03	092717\1\õġ|롣|㴩ģ\
03	092718\Thirty-eight.\
03	092718\1\ʮˡ\
03	092719\Okay.|How about this one?\
03	092719\1\õġ|\
03	092720\May I try this on?\
03	092720\1\ҿ\
03	092721\Sure.|The dressing room is right over there.\
03	092721\1\ԡ|Ҿ\
03	092722\Does this look good on me?\
03	092722\1\Ҵÿ\
03	092723\Yes, very well.\
03	092723\1\ǵģǳá\
03	092724\Okay.|I'll take it.\
03	092724\1\õġ|Ҫ\
03	092725\Thank you very much.\
03	092725\1\ǳл㡣\
03	092726\Which credit cards do you accept?\
03	092726\1\ĸÿ\
03	092727\Bank of America, Master Charge and Diners Club.\
03	092727\1\УMaster ChargeDinersֲ\
03	092728\Good, I'll use my Diners Club.\
03	092728\1\ܺãʹҵDinersֲ\
03	092729\I'm looking for souvenirs of London.\
03	092729\1\׶صļƷ\
03	092730\May I help you?\
03	092730\1\ΪЩʲô\
03	092731\Do you have CHANEL products?\
03	092731\1\ȶƷ\
03	092732\Yes, we do.|They are on the third floor.\
03	092732\1\ǵģС|¥\
03	092733\Hi, how are you doing?\
03	092733\1\ˣôˣ\
03	092734\May I help you?\
03	092734\1\ΪЩʲô\
03	092735\Are you looking for something particular?\
03	092735\1\رĶ\
03	092736\I'm just looking.\
03	092736\1\ҡ\
03	092737\I'm just looking.\
03	092737\1\ҡ\
03	092738\Just looking.\
03	092738\1\ڿ\
03	092739\May I see that?\
03	092739\1\ҿԿǸ\
03	092740\May I try it on?\
03	092740\1\\
03	092741\What size do you wear?\
03	092741\1\㴩ģ\
03	092742\I'm not sure.|Would you mind measuring my size?\
03	092742\1\Ҳ̫ȷ|\
03	092743\It's a bit tight.\
03	092743\1\еˡ\
03	092744\It's a bit loose.\
03	092744\1\еˡ\
03	092745\It's a bit short.\
03	092745\1\еˡ\
03	092746\It's a bit long.\
03	092746\1\е㳤ˡ\
03	092747\It's just right.\
03	092747\1\պá\
03	092748\Yeah, I hope you like it.\
03	092748\1\ǵģϣϲ\
03	092749\Is it all right?|I mean, uh, what do I know about ladies dresses?\
03	092749\1\ûɣ|ҵ˼ǣŮʿװ֪ʲôأ\
03	092750\Can I try it on?\
03	092750\1\\
03	092751\Of course.\
03	092751\1\Ȼ\
03	092752\Stop.|Not here.\
03	092752\1\ͣ|\
03	092753\You ought to be ashamed of yourself.\
03	092753\1\ӦΪԼе\
03	092754\Come on, come on.\
03	092754\1\\
03	092755\I'll take this.\
03	092755\1\Ҫ\
03	092756\Give me another look, please.\
03	092756\1\ٿһ¡\
03	092757\Can I try it again?\
03	092757\1\һ\
03	092758\What's the price?\
03	092758\1\۸Ƕ٣\
03	092759\How much is it?\
03	092759\1\Ǯ\
03	092760\Are these sold singly?\
03	092760\1\Щ\
03	092761\How much for one?\
03	092761\1\һǮ\
03	092762\How much in all?\
03	092762\1\ܹǮ\
03	092763\Show me how to operate it, please.\
03	092763\1\ҿβ\
03	092764\Do like this.\
03	092764\1\\
03	092765\Wrap it as a gift, please.\
03	092765\1\һװ\
03	092766\What's now in fashion?\
03	092766\1\ʲô\
03	092767\It's in fashion, Miss.\
03	092767\1\ʱУС㡣\
03	092768\I recommend this, madam.\
03	092768\1\Ƽˡ\
03	092769\How about these, sir?\
03	092769\1\Щ\
03	092770\That'll be fine.\
03	092770\1\\
03	092771\I like this one.\
03	092771\1\ϲ\
03	092772\Okay, but do you have another color?\
03	092772\1\õģһɫ\
03	092773\I'm looking for bargain goods.\
03	092773\1\ұ˻\
03	092774\I like this one.|Can I try it on?\
03	092774\1\ϲ|\
03	092775\Sure.|What is your size?\
03	092775\1\Ȼԡ|㴩룿\
03	092776\Nine in Japan.|But I don't know my American size.\
03	092776\1\ձľ롣|Ҳ֪ߴǶ١\
03	092777\Please show me the fourth watch from the left.\
03	092777\1\ҿߵĸ\
03	092778\Thank you.|What kind of functions does it have?\
03	092778\1\лл|ʲôĹܣ\
03	092779\It has a stopwatch, an alarm, and a back light.|This chronograph is the most popular watch with women nowadays.\
03	092779\1\һӺҹ⡣|Ůеֱ\
03	092780\May I help you?\
03	092780\1\ΪЩʲô\
03	092781\I'm looking for a necklace.\
03	092781\1\\
03	092782\Okay.|Here they are.\
03	092782\1\õġ|㡣\
03	092783\Thank you.|I'm allergic to some metals.|Is this real silver?\
03	092783\1\лл㡣|ҶһЩ|\
03	092784\Of course.\
03	092784\1\Ȼ\
03	092785\Are all the stones real?\
03	092785\1\ȫ汦ʯ\
03	092786\Do you have earrings that match this necklace?\
03	092786\1\кĶ\
03	092787\Is this fourteen carat gold?\
03	092787\1\ʮK\
03	092788\What is the birthstone for August?\
03	092788\1\µĵʯʲô\
03	092789\Can you engrave my initials on this?\
03	092789\1\ҵʼĸ\
03	092790\May I try on these skirts?\
03	092790\1\ȹ\
03	092791\Certainly.|Let me put them in the dressing room for you.\
03	092791\1\Ȼ|Ҹڸҡ\
03	092792\Is everything all right?\
03	092792\1\һж\
03	092793\I like this one.|But it's too large.\
03	092793\1\ϲ|̫ˡ\
03	092794\Where do you have ties?\
03	092794\1\أ\
03	092795\I'm looking for a scarf for my mother.\
03	092795\1\ڸһΧ\
03	092796\She's in her sixties.\
03	092796\1\ʮˡ\
03	092797\Can I see that one?\
03	092797\1\ܿǸ\
03	092798\I'd like to see that yellow one.\
03	092798\1\뿴Ǹɫġ\
03	092799\Could you show me something in my size?\
03	092799\1\ܿʺҳߴ\
03	092800\I'm looking for a scarf for myself.\
03	092800\1\ڸԼһΧ\
03	092801\May I try it on?\
03	092801\1\\
03	092802\This is too big for me.\
03	092802\1\Ҵ̫ˡ\
03	092803\This is too small for me.\
03	092803\1\Ҵ̫Сˡ\
03	092804\Do you have the same thing in some other colors?\
03	092804\1\ͬĶһЩɫ\
03	092805\Hello.|May I help you?\
03	092805\1\á|ΪЩʲô\
03	092806\May I have a look around?\
03	092806\1\ҿ㿴\
03	092807\Sure.\
03	092807\1\ԡ\
03	092808\Yes?\
03	092808\1\ʲô\
03	092809\I'm looking for a scarf for my mother.|She's in her sixties.\
03	092809\1\ڸҵĸһΧ|ʮˡ\
03	092810\Well, how about this one?|It's quite popular this winter.\
03	092810\1\|궬൱С\
03	092811\Fifty pounds.\
03	092811\1\ʮӢ\
03	092812\Okay.|I'll take it.\
03	092812\1\õġ|Ҫ\
03	092813\Do you have any other colors?\
03	092813\1\ʲôɫģ\
03	092814\Do you have a bigger one?\
03	092814\1\дһ\
03	092815\I'm just looking.\
03	092815\1\ҡ\
03	092816\I'm looking for a coat.\
03	092816\1\һס\
03	092817\Do you have any other models?\
03	092817\1\ʽ\
03	092818\Do you have a smaller one?\
03	092818\1\Сһ\
03	092819\I'd like to see the one in the window.\
03	092819\1\뿴Ǹ\
03	092820\The second one from the right.\
03	092820\1\ұڶ\
03	092821\Can I try this on?\
03	092821\1\\
03	092822\It's a little too big.\
03	092822\1\е̫ˡ\
03	092823\It's little too small.\
03	092823\1\е̫Сˡ\
03	092824\It's too long.\
03	092824\1\̫ˡ\
03	092825\It's too short.\
03	092825\1\̫ˡ\
03	092826\It fits perfectly.\
03	092826\1\ȫʺϡ\
03	092827\Too loose.\
03	092827\1\̫ɡ\
03	092828\Let me think about it.\
03	092828\1\ҿǿ\
03	092829\Do you have anything cheaper?\
03	092829\1\б˵\
03	092830\Do you sell these separately?\
03	092830\1\ֿܷ\
03	092831\What's leather?\
03	092831\1\ʲôƤģ\
03	092832\Made in England?\
03	092832\1\Ӣ\
03	092833\It this eighteen carat gold?\
03	092833\1\ʮK\
03	092834\Can I buy batteries here?\
03	092834\1\\
03	092835\Do you have a roll of thirty-six exposures color film?\
03	092835\1\ʮŵƬĲɫ\
03	092836\Tell me your business hours, please.\
03	092836\1\ǵӪҵʱ䡣\
03	092837\Where can I find cosmetics?\
03	092837\1\ҵױƷأ\
03	092838\Can I buy batteries for my camera here?\
03	092838\1\ĵ\
03	092839\Where can I find food?\
03	092839\1\ҵʳƷأ\
03	092840\May I help you?\
03	092840\1\ΪЩʲô\
03	092841\Yes?\
03	092841\1\ʲô\
03	092842\Yes?\
03	092842\1\ʲô\
03	092843\I'm looking for a present for my mother.\
03	092843\1\ڸĸһ\
03	092844\How much is it?\
03	092844\1\Ǯ\
03	092845\I'm just looking.\
03	092845\1\ҡ\
03	092846\This is a little expensive for me.\
03	092846\1\е\
03	092847\This price is reasonable.\
03	092847\1\۸\
03	092848\May I see that please?\
03	092848\1\ҿԿǸ\
03	092849\May I touch it?\
03	092849\1\ҿ\
03	092850\May I try this on?\
03	092850\1\ҿ\
03	092851\My budget is up to thirty dollars.\
03	092851\1\ҵԤʮԪ\
03	092852\Do you have any other colors?\
03	092852\1\ʲôɫģ\
03	092853\This seems a little large for her.\
03	092853\1\е\
03	092854\Will you give me a little discount please?\
03	092854\1\ܸҴлл\
03	092855\Could you send this to Japan?\
03	092855\1\ܰĵձ\
03	092856\How much does it cost?\
03	092856\1\ҪǮ\
03	092857\By air, please.\
03	092857\1\ÿ˷ʽ\
03	092858\Do you take American Express?\
03	092858\1\ݿ\
03	092859\The department store is having a sale this week.\
03	092859\1\ٻ˾Żݻ\
03	092860\Gift-wrap it, please.\
03	092860\1\뵱װ\
03	092861\What kind of things would you care for?\
03	092861\1\뿴ʲô͵Ķ\
03	092862\Do you have any cheaper things of the same kind?\
03	092862\1\ͬ͵бһĶ\
03	092863\Surface mail, please.\
03	092863\1\ͨżлл\
03	092864\What time do the department stores open?\
03	092864\1\ٻ̵ʲôʱţ\
03	092865\May I help you?\
03	092865\1\ΪЩʲô\
03	092866\Just looking.\
03	092866\1\ڿ\
03	092867\May I look around?\
03	092867\1\ҿĴ\
03	092868\Can I take a look?\
03	092868\1\ҿԿ\
03	092869\I'm looking for a sweater for my mother.\
03	092869\1\ڸĸһë¡\
03	092870\Could you show me this one?\
03	092870\1\Ըҿ\
03	092871\Could you show me another one?\
03	092871\1\ܸҿһ\
03	092872\Could you show me the one in the window?\
03	092872\1\ԸҿڴǸ\
03	092873\Could you show me the one in the show case?\
03	092873\1\ԸҿչʾǸ\
03	092874\Let me see this one, please.\
03	092874\1\ҿһ\
03	092875\How do you like it?\
03	092875\1\ô\
03	092876\What time do the department stores close?\
03	092876\1\ٻ̵ʲôʱţ\
03	092877\It's too big for me.\
03	092877\1\Ҵ̫ˡ\
03	092878\Do you have one that's a little bit smaller?\
03	092878\1\Сһ\
03	092879\This is not what I'm looking for.\
03	092879\1\ⲻҪҵġ\
03	092880\Do you have this in white?\
03	092880\1\аɫ\
03	092881\What colors do you have?\
03	092881\1\ʲôɫģ\
03	092882\Do you have one in a different color?\
03	092882\1\вͬɫ\
03	092883\I don't like this color.\
03	092883\1\Ҳϲɫ\
03	092884\I prefer one that's brightly colored.\
03	092884\1\Ҹϲɫġ\
03	092885\Let me see another one, please.\
03	092885\1\ҿһ\
03	092886\Do you have another design?\
03	092886\1\ʽ\
03	092887\Do you have smaller one in the same color?\
03	092887\1\ͬɫбȽС\
03	092888\Would you tell me what my size is?\
03	092888\1\ܸңҴ\
03	092889\Please show me an inexpensive one.\
03	092889\1\ҿһġ\
03	092890\What is this made of?\
03	092890\1\ʲôģ\
03	092891\It's too long for me.\
03	092891\1\Ҵ̫ˡ\
03	092892\It's too short for me.\
03	092892\1\Ҵ̫ˡ\
03	092893\It's too tight for me.\
03	092893\1\Ҵ̫ˡ\
03	092894\It's too loose for me.\
03	092894\1\Ҵ̫ˡ\
03	092895\Do you have one that's a little bit bigger?\
03	092895\1\дһ\
03	092896\Do you have one that's a little bit longer?\
03	092896\1\гһ\
03	092897\Do you have one that's a little bit shorter?\
03	092897\1\жһ\
03	092898\Is this eighteen carat gold?\
03	092898\1\ʮK\
03	092899\May I sit sown here?\
03	092899\1\ҿ\
03	092900\May I sit sown here?\
03	092900\1\ҿ\
03	092901\May I open the window?\
03	092901\1\ҿԴ򿪴\
03	092902\May I try this on?\
03	092902\1\ҿ\
03	092903\The dressing room is over there.\
03	092903\1\ǡ\
03	092904\This is too big for me.\
03	092904\1\Ҵ̫ˡ\
03	092905\How about this one?\
03	092905\1\ô\
03	092906\It's just right.\
03	092906\1\պá\
03	092907\Do you have a smaller one?\
03	092907\1\Сһ\
03	092908\Do you have a red one?\
03	092908\1\кɫ\
03	092909\Would you mind measuring me?\
03	092909\1\\
03	092910\I'm looking for a bag.\
03	092910\1\һ\
03	092911\What style are you interested in?\
03	092911\1\ʲôʽȤ\
03	092912\I'd like a brown leather bag.\
03	092912\1\ҪɫƤ\
03	092913\Let me show you our selections.\
03	092913\1\Ҹ㿴ǵľѡƷ\
03	092914\I'm looking for something for my mother.\
03	092914\1\ڸҵĸҶ\
03	092915\Where can I find perfumes?\
03	092915\1\ˮ\
03	092916\Which one is popular?\
03	092916\1\һ\
03	092917\Where do I pay for it?\
03	092917\1\ĸʣ\
03	092918\Can I try this on?\
03	092918\1\\
03	092919\Where is the changing room?\
03	092919\1\\
03	092920\I'd like to try on one size smaller than this.\
03	092920\1\һСġ\
03	092921\I'll take this.\
03	092921\1\Ҫ\
03	092922\Thank you.|This didn't fit me very well.\
03	092922\1\лл㡣|Ǻʺҡ\
03	092923\Hi.|Please let me know if there's anything you're interested in.\
03	092923\1\ˡ|ĳȤĻҡ\
03	092924\I'd like to try on these shoes.\
03	092924\1\Ьӡ\
03	092925\Okay.|Have a seat over there.|What's your shoe size?\
03	092925\1\õġ|һλӡ|㴩ģ\
03	092926\I don't know what it would be in America.\
03	092926\1\Ҳ֪ĳ롣\
03	092927\Let's measure it.|Please put your foot here.|You're size six.\
03	092927\1\|Ľŷ|㴩ġ\
03	092928\May I help you?\
03	092928\1\ΪЩʲô\
03	092929\Show me this, please.\
03	092929\1\ҿ\
03	092930\Show me another one, please.\
03	092930\1\ҿһ\
03	092931\I don't like the color.|Show me another color, please.\
03	092931\1\Ҳϲɫ|ҿɫ\
03	092932\What material is this?\
03	092932\1\ʲôӵģ\
03	092933\Are you looking for something in particular?\
03	092933\1\ʲôرĶ\
03	092934\I'm looking for a calfskin bag.\
03	092934\1\һСţƤĴӡ\
03	092935\I've got exactly what you want.|May I suggest this?\
03	092935\1\Ѿȫ֪Ҫʲô|ҿƼ\
03	092936\Do you have one with more pockets?\
03	092936\1\дڴ\
03	092937\Sorry.|This is the only one we have in calfskin.\
03	092937\1\Ǹ|ΨһһСţƤġ\
03	092938\How much is it?\
03	092938\1\Ǯ\
03	092939\It's on sale this week for one hundred twenty dollars.\
03	092939\1\ؼһٶʮԪ\
03	092940\I'm looking for something for my husband.\
03	092940\1\ڸҵɷҶ\
03	092941\I'm looking for a ruby ring.\
03	092941\1\һ챦ʯָ\
03	092942\I need a size twelve.\
03	092942\1\Ҫʮġ\
03	092943\Do you have clip-on earrings?\
03	092943\1\мжĶ\
03	092944\Do you have this in blue?\
03	092944\1\ɫ\
03	092945\Don't you have anything in a smaller size?\
03	092945\1\ûбȽС\
03	092946\I'd like a genuine alligator bag.\
03	092946\1\ҪһƤ\
03	092947\Could you measure my waist?\
03	092947\1\ҵ\
03	092948\Could you check my shoe size?\
03	092948\1\Ьĳߴ\
03	092949\Excuse me.|Can I try this on?\
03	092949\1\Բ|\
03	092950\Certainly.|Come this way.\
03	092950\1\Ȼ|\
03	092951\How were they?\
03	092951\1\\
03	092952\The size four fit perfectly.|I'll take it.\
03	092952\1\ĳȫʺϡ|Ҫˡ\
03	092953\Fine, could you come over to the register?\
03	092953\1\õģԵǼ̨\
03	092954\Cash or charge?\
03	092954\1\ֽǼʣ\
03	092955\Cash, please.\
03	092955\1\ֽлл\
03	092956\May I help you?\
03	092956\1\ΪЩʲô\
03	092957\Do you have a black one?\
03	092957\1\кɫ\
03	092958\The black one is out of stock now, but we do have a blue one.\
03	092958\1\ɫѾûлˣɫġ\
03	092959\Can I try it on?\
03	092959\1\\
03	092960\This is just my size.\
03	092960\1\Ҿߴ硣\
03	092961\It doesn't fit.\
03	092961\1\ʡ\
03	092962\Do you have a larger one?\
03	092962\1\д\
03	092963\What material is this?\
03	092963\1\ʲôӵģ\
03	092964\May I help you?\
03	092964\1\ΪЩʲô\
03	092965\I'm just looking.|Thank you.\
03	092965\1\ڿ|лл㡣\
03	092966\I'm looking for a gift for my father.\
03	092966\1\ڸҵĸһ\
03	092967\What do you recommend for a sixty year old man?\
03	092967\1\ҪһʮƼʲô\
03	092968\Do you have a smaller one?\
03	092968\1\Сһ\
03	092969\Could you measure me?\
03	092969\1\ܸһ\
03	092970\Do you have something else?\
03	092970\1\\
03	092971\I'm looking for a small size.\
03	092971\1\Сŵġ\
03	092972\What do you recommend for some good souvenirs?\
03	092972\1\ƼЩõļƷ\
03	092973\Do you have a larger one?\
03	092973\1\д\
03	092974\Do you have any bags in white?\
03	092974\1\аɫİ\
03	092975\Do you have the same one like this?\
03	092975\1\кһ\
03	092976\Do you have this in white?\
03	092976\1\аɫ\
03	092977\I don't like it.\
03	092977\1\Ҳϲ\
03	092978\Could you show me that bag?\
03	092978\1\ܿһǸ\
03	092979\Can I pick this up?\
03	092979\1\ܴ\
03	092980\What's it made of?\
03	092980\1\ʲôģ\
03	092981\Is there anything in silk?\
03	092981\1\˿\
03	092982\Can I try this on?\
03	092982\1\\
03	092983\It's just my size.\
03	092983\1\ҵĳߴ硣\
03	092984\Here it's too big.\
03	092984\1\̫ˡ\
03	092985\Would you alter this, please?\
03	092985\1\ܸһ\
03	092986\Here, I'd like it taken in five centimeters.\
03	092986\1\⣬սס\
03	092987\How much do you charge?\
03	092987\1\նǮ\
03	092988\What kind of leather is it?\
03	092988\1\ʲôƤӵģ\
03	092989\Where was it made?\
03	092989\1\Ĳģ\
03	092990\Is this real?\
03	092990\1\\
03	092991\Do you have this in different colors?\
03	092991\1\вͬɫ\
03	092992\I don't like this.\
03	092992\1\Ҳϲ\
03	092993\Could you show me this one?\
03	092993\1\ܸҿ\
03	092994\What's it made of?\
03	092994\1\ʲôģ\
03	092995\Here it's a little too long.\
03	092995\1\е̫ˡ\
03	092996\I'd like you to make it one inch longer here.\
03	092996\1\ĳһӢ硣\
03	092997\Here, I'd like it let out five centimeters.\
03	092997\1\Ŵס\
03	092998\What kind of jewelry is it?\
03	092998\1\鱦\
03	092999\How much is that one including tax?\
03	092999\1\Ǹ˰Ǯ\
03	093000\Could you show me how to use this?\
03	093000\1\Ըҿôʹ\
03	093001\How much is this including tax?\
03	093001\1\˰Ǯ\
03	093002\Are there any bags around eighty dollars?\
03	093002\1\аʮԪҵİ\
03	093003\Could you give me a little discount?\
03	093003\1\Ըҵۿ\
03	093004\How about twenty dollars for two?\
03	093004\1\ʮԪ\
03	093005\There is a stain here, so could you give me a discount?\
03	093005\1\еܸ࣬Ҵ\
03	093006\Is that your final price?\
03	093006\1\ռ۸\
03	093007\I'll take it if you give me a ten percent discount.\
03	093007\1\ҴۣҾ\
03	093008\I'll take it.\
03	093008\1\ˡ\
03	093009\I'll take this one.\
03	093009\1\Ҫ\
03	093010\Would you keep this for me?\
03	093010\1\ܸ\
03	093011\I'll think about it.\
03	093011\1\һῼġ\
03	093012\Sorry.|I don't want it.|Thanks, anyway.\
03	093012\1\Ǹ|ҲҪ|Σлл\
03	093013\I'll come again.\
03	093013\1\Ժ\
03	093014\Would you wrap them separately?\
03	093014\1\ֿܷİװ\
03	093015\Could you gift-wrap it, please?\
03	093015\1\ܰһ\
03	093016\Would you wrap it as a parcel?\
03	093016\1\ܰɰ\
03	093017\Can I have a shopping bag?\
03	093017\1\Ҫ\
03	093018\Can I look at this, please?\
03	093018\1\ܿлл\
03	093019\Sure, feel free.\
03	093019\1\ԣ㿴\
03	093020\No, I'm sorry,|But I can show it to you.\
03	093020\1\, Ǹ|Ҳܸ㿴\
03	093021\Can I see that, please?\
03	093021\1\ܿǸлл\
03	093022\Can I see this, please?\
03	093022\1\ܿлл\
03	093023\Can I see one that's the same as the one on display in the show window?\
03	093023\1\ܿչʾǸͬĶ\
03	093024\Which one?\
03	093024\1\һ\
03	093025\It's on the left edge.\
03	093025\1\ߵıϡ\
03	093026\It's on the left side.\
03	093026\1\ߡ\
03	093027\Do you have this in pink?\
03	093027\1\зۺɫ\
03	093028\Do you have this in red?\
03	093028\1\кɫ\
03	093029\This one?\
03	093029\1\\
03	093030\Sorry, we don't have that.\
03	093030\1\ԲûǸ\
03	093031\Yes, that one.\
03	093031\1\ǵģǸ\
03	093032\Here, take a look at it, please.\
03	093032\1\뿴һ\
03	093033\Do you have this flower pattern?\
03	093033\1\лƵ\
03	093034\Do you have a little more brightly colored one?\
03	093034\1\ɫһ\
03	093035\How about this?\
03	093035\1\ô\
03	093036\This is nice.\
03	093036\1\ܺá\
03	093037\I liked the one before.\
03	093037\1\ϲǰһ\
03	093038\I don't care for this one.\
03	093038\1\Ҳϲһ\
03	093039\I'll show you some, this way, please.\
03	093039\1\Ҹ㿴һЩ롣\
03	093040\Thanks.\
03	093040\1\лл\
03	093041\No, the one behind that.\
03	093041\1\Ǹ\
03	093042\Do you have this polka dot?\
03	093042\1\Բ㻨Ƶ\
03	093043\Do you have a more colorful one?\
03	093043\1\ɫʸḻ\
03	093044\I'm looking for a knitted cardigan.\
03	093044\1\һ֯ë\
03	093045\I'm looking for a long coat.\
03	093045\1\һס\
03	093046\If possible, I want something that is thick.\
03	093046\1\ܵģҪĶ\
03	093047\What's this made from?\
03	093047\1\ʲôģ\
03	093048\It's cotton.\
03	093048\1\޻\
03	093049\It's wood.\
03	093049\1\ľġ\
03	093050\Is it machine washable?\
03	093050\1\Իϴ\
03	093051\Yes, it's washable.\
03	093051\1\ǵģǿϴġ\
03	093052\Please have this dry-cleaned.\
03	093052\1\ϴ\
03	093053\Please hand-wash it.\
03	093053\1\ϴ\
03	093054\Will the color bleed?\
03	093054\1\ɫ\
03	093055\Yes, at first, wash it separately.\
03	093055\1\ǵģʼᣬֿϴ\
03	093056\Will it gradually stretch?\
03	093056\1\䳤\
03	093057\No, it won't.\
03	093057\1\ᡣ\
03	093058\If you hand wash it, it won't.\
03	093058\1\ϴͲᡣ\
03	093059\Is this hand made?\
03	093059\1\ֹ\
03	093060\Yes, it is.\
03	093060\1\ǵģǡ\
03	093061\No, it's not.\
03	093061\1\ǡ\
03	093062\No, we don't.\
03	093062\1\ǲ\
03	093063\Yes, we do.\
03	093063\1\ǵġ\
03	093064\About how much is it?\
03	093064\1\ŶǮ\
03	093065\Just tailoring is ninety-nine dollars.\
03	093065\1\Ƿƾ;ʮԪ\
03	093066\Then, I'd like to order.\
03	093066\1\붨\
03	093067\Will it gradually shrink?\
03	093067\1\\
03	093068\Is this machine made?\
03	093068\1\ǻ\
03	093069\Do you custom make suits here?\
03	093069\1\ǿԶװ\
03	093070\Including materials it's ninety-nine dollars.\
03	093070\1\ǾʮԪ\
03	093071\Is this gold?\
03	093071\1\ǽ\
03	093072\Yes, it's eighteen carat.\
03	093072\1\ǵģʮKġ\
03	093073\It's plated.\
03	093073\1\Ƕƽġ\
03	093074\Is this stone real?\
03	093074\1\ⱦʯ\
03	093075\Yes, it's real.\
03	093075\1\ǵģġ\
03	093076\It's an imitation.\
03	093076\1\һƷ\
03	093077\What is this stone?\
03	093077\1\ʯʲô\
03	093078\Does it come with a certificate of authenticity?\
03	093078\1\ʵԱ֤\
03	093079\Can I look at it?\
03	093079\1\ܿ\
03	093080\Here you are.\
03	093080\1\㡣\
03	093081\Can I have my initials engraved here?\
03	093081\1\ܰҵʼĸ\
03	093082\Can I have a message engraved here?\
03	093082\1\һ\
03	093083\How much is this?\
03	093083\1\Ǯ\
03	093084\Ninety-nine dollars.\
03	093084\1\ʮԪ\
03	093085\I'm looking for a present for my mother.\
03	093085\1\ڸҵĸһ\
03	093086\She is ninety-nine.|I'd like to spend about ninety-nine dollars.\
03	093086\1\ʮˡ|뻨ԼʮԪ\
03	093087\How do you eat this?\
03	093087\1\ô\
03	093088\You can eat it as it is, raw.\
03	093088\1\\
03	093089\Fry it, please.\
03	093089\1\ը\
03	093090\Cut it and eat it with a spoon.\
03	093090\1\пȻó׳ԡ\
03	093091\Can I taste it?\
03	093091\1\ܳ\
03	093092\How long will it keep?\
03	093092\1\ܱ೤ʱ䣿\
03	093093\What's it called?\
03	093093\1\ʲô\
03	093094\When was this made?\
03	093094\1\ʲôʱģ\
03	093095\Well, maybe thirty years ago perhaps.\
03	093095\1\Ҳʮǰ\
03	093096\Why is it so cheap?\
03	093096\1\Ϊʲôôˣ\
03	093097\Because it's damaged here.\
03	093097\1\Ϊﻵˡ\
03	093098\I'm looking for a present for my father.\
03	093098\1\ڸҵĸһ\
03	093099\He is ninety-nine.|I'd like to spend about ninety-nine dollars.\
03	093099\1\ʮˡ|뻨ԼʮԪ\
03	093100\Cook it, please.\
03	093100\1\\
03	093101\Why is it so expensive?\
03	093101\1\Ϊʲôô\
03	093102\That's too expensive.|Do you have the same sort of thing for about ninety-nine dollars?\
03	093102\1\̫ˡ|дžʮԪͬ͵Ķ\
03	093103\Sorry, we don't.\
03	093103\1\ԲûС\
03	093104\How about one of these?\
03	093104\1\Щ\
03	093105\That's nice.\
03	093105\1\ǲ\
03	093106\I don't care for it much.\
03	093106\1\ҲǺϲ\
03	093107\Was this manufactured here?\
03	093107\1\\
03	093108\Yes, it was.\
03	093108\1\ǵģǡ\
03	093109\Do you have any other special products of your country?\
03	093109\1\ǹرĲƷ\
03	093110\Yes, it does.\
03	093110\1\ǵģС\
03	093111\No, it doesn't.\
03	093111\1\ûС\
03	093112\How long is the warranty period?\
03	093112\1\֤Ƕ೤\
03	093113\One year.\
03	093113\1\һꡣ\
03	093114\Can you actually use it?\
03	093114\1\\
03	093115\If you turn this handle, it runs.\
03	093115\1\ת͹\
03	093116\It's too bad, but it no longer works.\
03	093116\1\̫ˣٶˡ\
03	093117\Because this is the market price.\
03	093117\1\Ϊмۡ\
03	093118\Because it's been used a lot.\
03	093118\1\Ϊõúܶࡣ\
03	093119\Because it's rare.\
03	093119\1\Ϊϡġ\
03	093120\Can I try this on?\
03	093120\1\\
03	093121\I'm sorry, not sale items.\
03	093121\1\Բ𣬷Ʒ\
03	093122\How is it?\
03	093122\1\ô\
03	093123\Sure, what size are you, please?\
03	093123\1\Ȼʲô룬лл\
03	093124\It's perfect.|I'll take it.\
03	093124\1\ǳá|Ҫˡ\
03	093125\I'm a size ninety-nine.\
03	093125\1\ҵĳǾʮš\
03	093126\Thank you, use this dressing room, please.\
03	093126\1\лл㣬ʹ¼䡣\
03	093127\It's too big overall.\
03	093127\1\˵̫ˡ\
03	093128\It's too long.\
03	093128\1\̫ˡ\
03	093129\Would you measure me, please?\
03	093129\1\лл\
03	093130\Can you alter it?\
03	093130\1\ܸһ\
03	093131\Can I try this perfume?\
03	093131\1\ˮ\
03	093132\It's small overall.\
03	093132\1\˵С\
03	093133\Can I try this lipstick?\
03	093133\1\ں\
03	093134\Do you have any other sizes?\
03	093134\1\ĴС\
03	093135\Sorry, we don't.\
03	093135\1\ԲûС\
03	093136\We do, if something different is okay.\
03	093136\1\ͬĶԵĻС\
03	093137\Well, how about this?\
03	093137\1\\
03	093138\Which do you think goes with this?\
03	093138\1\ĸ\
03	093139\No thanks, then.\
03	093139\1\ǲˡ\
03	093140\Something different is fine.\
03	093140\1\ͬĶҲԡ\
03	093141\Let me see it, please.\
03	093141\1\ҿ\
03	093142\It looks great on you.\
03	093142\1\㴩·ܺ塣\
03	093143\This one.\
03	093143\1\\
03	093144\Both are fine.\
03	093144\1\ܺá\
03	093145\Hi.\
03	093145\1\ˡ\
03	093146\Hi.|How are you?\
03	093146\1\ˡ|ã\
03	093147\Fine.|Thank you.\
03	093147\1\ܺá|лл㡣\
03	093148\You.\
03	093148\1\㡣\
03	093149\Ah, I need to get some toothpaste also.\
03	093149\1\һҪһЩࡣ\
03	093150\Yes.|What kind of toothpaste?|Colgate?\
03	093150\1\õġ|ʲô͵ࣿ|¶\
03	093151\Aim.\
03	093151\1\Aim\
03	093152\Aim?\
03	093152\1\Aim\
03	093153\Okay.|Do you take traveler's checks?\
03	093153\1\õġ|֧Ʊ\
03	093154\Yes.\
03	093154\1\ǵġ\
03	093155\Okay.\
03	093155\1\õġ\
03	093156\Twenty-one twenty-one.\
03	093156\1\ʮһʮһ\
03	093157\This is a really interesting neighborhood.\
03	093157\1\⸽ĵطǳȤ\
03	093158\This is called Soho.|It's one of the trendiest areas in New York City.|Around West Broadway and Soho there's a lot of interesting stores.|You know, there's a lot of restaurants, craft shops and boutiques.|There's also a lot of nice antique shops.\
03	093158\1\ⱻSoho|ŦԼĵط֮һ|ϻSohoȤ̵ꡣ|֪յר·С̵ꡣ|ҲкܶƯĹŶ̵ꡣ\
03	093159\Great.|Let's look around.\
03	093159\1\ܰ|Ĵ\
03	093160\Wow.|They have a lot of really great T-shirts here.\
03	093160\1\ࡡ|ܰԲ캹\
03	093161\I bet they'd make great presents for people in Japan.\
03	093161\1\ҴǿΪܰձˡ\
03	093162\Okay.|May I help you?\
03	093162\1\õġ|ܰ\
03	093163\Oh, no, thank you.|Just looking.\
03	093163\1\Ŷлл㡣|ڿ\
03	093164\Okay.|you can try on or hold them if you want.\
03	093164\1\õġ|ҪĻǡ\
03	093165\Okay.|Thank you.\
03	093165\1\õġ|лл㡣\
03	093166\Wow.|What a great hat.\
03	093166\1\ࡡ|ñӰ\
03	093167\That looks great.\
03	093167\1\Ǹܰ\
03	093168\Oh, can I help you?\
03	093168\1\Ŷܰ\
03	093169\Yes.|Um, I'm looking for presents for friends in Japan.\
03	093169\1\ǵġ|ڸձ\
03	093170\Oh, we have very nice masks.|You think they would like these?\
03	093170\1\ŶзǳƯļߡ|ҪЩ\
03	093171\How much are the big ones there?\
03	093171\1\ЩĶǮ\
03	093172\Ah, thirty-nine ninety-five.\
03	093172\1\ʮţʮ塣\
03	093173\And the small ones?\
03	093173\1\ЩСأ\
03	093174\I have different prices.|Like ten-dollar ones are the American flag.|And some artist made these up there twenty dollars.\
03	093174\1\вͬļ۸|ʮԪЩ졣|һЩߵʮԪ\
03	093175\I think I'd like to get two of the less expensive ones.\
03	093175\1\Ҫ˵ġ\
03	093176\Yeah.\
03	093176\1\ǵġ\
03	093177\Okay.\
03	093177\1\õġ\
03	093178\Could you wrap them separately for me as gifts?|And also, would it be possible for you to send them, ship them to Japan for me?\
03	093178\1\԰Ϊҷֿװ|УԸװձ\
03	093179\Well, I don't know how much the post office would charge but we'll be happy to package them for you.\
03	093179\1\Ҳ֪ʾֵǶ٣Ǻװǡ\
03	093180\Okay.|Thank you very much.\
03	093180\1\õġ|ǳл㡣\
03	093181\Could you put it in a box for me?\
03	093181\1\ԸҰһ\
03	093182\Could you wrap them all together for me?\
03	093182\1\ԸҰǰװһ\
03	093183\Could you write separate receipts for me?\
03	093183\1\Էֿдվݸ\
03	093184\I'd like to return this.\
03	093184\1\\
03	093185\It's broken.\
03	093185\1\ˡ\
03	093186\It's torn.\
03	093186\1\ˡ\
03	093187\Can I get a refund?\
03	093187\1\ܸ˿\
03	093188\I bought this a moment ago, but will you change this for that?\
03	093188\1\Ҹող԰Ǹ\
03	093189\I'm not satisfied with this.|Will you change this for another?\
03	093189\1\Ҷе⡣|ܰһ\
03	093190\I bought this yesterday, but can I return this for something else?\
03	093190\1\˵ҪĶ\
03	093191\I'm not satisfied with this.\
03	093191\1\Ҷе⡣\
03	093192\Exchange, please.\
03	093192\1\뻻һ¡\
03	093193\Where's the customer service counter?\
03	093193\1\ͻ̨\
03	093194\I wanna return this.\
03	093194\1\Ҫ\
03	093195\I just bought it yesterday.\
03	093195\1\\
03	093196\Here's the receipt.\
03	093196\1\վݡ\
03	093197\It's torn.\
03	093197\1\ˡ\
03	093198\It's broken.\
03	093198\1\ˡ\
03	093199\Please exchange this.\
03	093199\1\뻻\
03	093200\Credit my account, please.\
03	093200\1\ҵʻϡ\
03	093201\Cash return, please.\
03	093201\1\ֽ\
03	093202\Bought it just now.\
03	093202\1\ող\
03	093203\I just bought it.\
03	093203\1\Ҹո\
03	093204\I'd like to return this.|This is the receipt.\
03	093204\1\|վݡ\
03	093205\Exchange, please.\
03	093205\1\뻻һ¡\
03	093206\Refund, please.\
03	093206\1\˿\
03	093207\There is a crack here.\
03	093207\1\иѷ졣\
03	093208\Can I talk to the manager?\
03	093208\1\ܺ;̸һ\
03	093209\Could you give me a refund?\
03	093209\1\Ը˿\
03	093210\I'd like to exchange it for another one.\
03	093210\1\һ\
03	093211\I bought it here yesterday.\
03	093211\1\\
03	093212\It doesn't work.\
03	093212\1\ˡ\
03	093213\I haven't used it at all.\
03	093213\1\Ҹûù\
03	093214\There is a stain here.\
03	093214\1\ˡ\
03	093215\There is a rip here.\
03	093215\1\иѷ졣\
03	093216\Can I speak to the manager?\
03	093216\1\ܺ;˵\
03	093217\Please call the manager.\
03	093217\1\¾\
03	093218\Who's the manager?\
03	093218\1\˭Ǿ\
03	093219\This is kind of dirty.\
03	093219\1\һЩࡣ\
03	093220\It's got a stain.\
03	093220\1\ˡ\
03	093221\Could I have a refund on this?\
03	093221\1\ܰ\
03	093222\I'd like to return this.\
03	093222\1\\
03	093223\Here's the receipt.\
03	093223\1\վݡ\
03	093224\Can I have the refund on this?\
03	093224\1\ܰ\
03	093225\I'd like to exchange this for another one.\
03	093225\1\һ\
03	093226\May I change the size?\
03	093226\1\ҿԻͬС\
03	093227\Can I return this one?\
03	093227\1\һ\
03	093228\Can I change this, please?\
03	093228\1\ܻлл\
03	093229\May I change the size?\
03	093229\1\ҿԻͬС\
03	093230\This one has a crack.\
03	093230\1\һѷ졣\
03	093231\I'd like to get a refund for this.\
03	093231\1\Ҫ˿\
03	093232\Could I have a refund on this?\
03	093232\1\ܰ\
03	093233\I'm afraid you can't.\
03	093233\1\㲻ܡ\
03	093234\Then can I exchange it for something else?\
03	093234\1\ܰɱĶ\
03	093235\Is it possible to return it even in Japan?\
03	093235\1\ձҲ\
03	093236\It's possible to repair it in Japan, right?\
03	093236\1\ձ\
03	093237\There are none of these shops in Japan.|So, what shall I do?\
03	093237\1\ձûЩ̵ꡣ|ô죿\
03	093238\Can I return something from an outlet?\
03	093238\1\ڳڴ˶\
03	093239\Buy three, get one free.\
03	093239\1\һ\
03	093240\Everyday low prices.\
03	093240\1\ÿŻݼۡ\
03	093241\I wanna exchange the clothes I bought a few days ago.\
03	093241\1\뻻Ҽǰ·\
03	093242\Do I need something to return it?\
03	093242\1\Ҫʲô\
03	093243\I only need my receipt?\
03	093243\1\ֻҪҵվ\
03	093244\Within how many days is it valid?\
03	093244\1\ڶЧģ\
03	093245\They told me that I can't exchange it in Japan.\
03	093245\1\ǸձҲܻ\
03	093246\Please give me a list of legitimate agencies in Japan.\
03	093246\1\һձĺϷᡣ\
03	093247\If you don't have the same one, can I have my money back?\
03	093247\1\ûͬģҪҵǮ\
03	093248\I want to exchange it or get my money back.\
03	093248\1\ҪûҵǮ\
03	093249\A different product is okay with me.\
03	093249\1\ҪһͬĲƷ\
03	093250\If it's coming in later, you can send it to Japan for me.\
03	093250\1\Ƚܸձ\
03	093251\I found a defect when I was looking it over at the hotel.|Can you exchange it for a new one?\
03	093251\1\ùݼʱ򣬷һȱݡ|һµ\
03	093252\I found a hole when I was looking it over at the hotel.|Can you exchange it for a new one?\
03	093252\1\ùݼʱ򣬷һ|һµ\
03	093253\I found a rip when I was looking it over at the hotel.|Can you exchange it for a new one?\
03	093253\1\ùݼʱ򣬷һѺۡ|һµ\
03	093254\Can you check if the other stores have it in stock?\
03	093254\1\ܼһ̵Ĵû\
03	093255\Can you give me something?\
03	093255\1\ܸһЩ\
03	093256\I'd like to return this item.\
03	093256\1\\
03	093257\The bottle was broken.\
03	093257\1\ƿӻˡ\
03	093258\Here is a crack.\
03	093258\1\һѷ졣\
03	093259\I have a receipt.\
03	093259\1\վݡ\
03	093260\I didn't get a receipt.\
03	093260\1\ûõվݡ\
03	093261\I'd like to change this item.\
03	093261\1\뻻Ʒ\
03	093262\I haven't used it at all.\
03	093262\1\Ҹûù\
03	093263\I paid with my card.|This is the receipt.\
03	093263\1\ÿ֧ġ|վݡ\
03	093264\This size doesn't fit me.\
03	093264\1\Сʺҡ\
03	093265\I can't use this.\
03	093265\1\Ҳ\
03	093266\I'm in trouble.|Is there any other solution?\
03	093266\1\鷳|Ľ\
03	093267\Please let me choose another one.\
03	093267\1\ѡһ\
03	093268\Why can't I exchange this?\
03	093268\1\Ϊʲôܻ\
03	093269\I'd like to return this.|It's broken.|Here's the receipt.\
03	093269\1\|ˡ|վݡ\
03	093270\I'd like a refund.|Can I get my money back?\
03	093270\1\Ҫ˿|ûҵǮ\
03	093271\Can I exchange this?\
03	093271\1\ܻ\
03	093272\Can I exchange these?\
03	093272\1\ܻЩ\
03	093273\I'd like to return this.\
03	093273\1\\
03	093274\Could I exchange this for a different one?\
03	093274\1\ҿ԰⻻һͬ\
03	093275\It doesn't look good on me.\
03	093275\1\Ҵá\
03	093276\I don't like the color after all.|Can I exchange it for one in a different color?\
03	093276\1\һҲϲɫ|ܰһֲͬɫ\
03	093277\Do you have the receipt?\
03	093277\1\վ\
03	093278\Would you like a refund or would you like exchange it?\
03	093278\1\Ҫ˿Ҫ\
03	093279\I'd like a refund, please.\
03	093279\1\Ҫ˿\
03	093280\Do you have the sales slip?\
03	093280\1\ۻ\
03	093281\Hello, I'd like to make a return.\
03	093281\1\ã˻\
03	093282\Do you have a receipt?\
03	093282\1\վ\
03	093283\Yes, right here.\
03	093283\1\еģ⡣\
03	093284\Do you want a refund or are you going to be looking for something else?\
03	093284\1\˿Ҷ\
03	093285\All right, take this up to the credit office, it's on the fifth floor, they'll give you your money.\
03	093285\1\õģõĲңǻǮġ\
03	093286\I'd like to make an exchange.\
03	093286\1\뻻һ¡\
03	093287\I'd like to make an even exchange.\
03	093287\1\һȵĶ\
03	093288\What is the reason?\
03	093288\1\ʲôɣ\
03	093289\It's defective.\
03	093289\1\ȱݡ\
03	093290\It's broken.\
03	093290\1\ˡ\
03	093291\It's too big for my suitcase.\
03	093291\1\ҵ˵̫ˡ\
03	093292\It's wrong color.\
03	093292\1\ɫˡ\
03	093293\It's not right for me.\
03	093293\1\Ҳʡ\
03	093294\Please credit my account.\
03	093294\1\ҵʻϡ\
03	093295\Please send me a bank check.\
03	093295\1\֧Ʊ\
03	093296\I have to get it authorized.\
03	093296\1\ұ\
03	093297\Would you like your carbon?\
03	093297\1\Ҫĸ\
03	093298\Please tear it up.\
03	093298\1\˺\
03	093299\Can you send it?\
03	093299\1\ܵ\
03	093300\I bought this yesterday.\
03	093300\1\\
03	093301\This is frayed here.\
03	093301\1\ĥˡ\
03	093302\This is broken here.\
03	093302\1\ﻵˡ\
03	093303\I'd like to exchange it.\
03	093303\1\뻻\
03	093304\May I change the size?\
03	093304\1\ҿԻС\
03	093305\I'd like to return it.\
03	093305\1\˵\
03	093306\I'd like a refund.\
03	093306\1\Ҫ˿\
03	093307\Here is my receipt.\
03	093307\1\ҵվݡ\
03	093308\I bought this from you yesterday.\
03	093308\1\\
03	093309\I'd like to return this.\
03	093309\1\˵\
03	093310\I found a stain here.\
03	093310\1\覴á\
03	093311\It was broken.\
03	093311\1\ˡ\
03	093312\It didn't fit me.\
03	093312\1\ʺҡ\
03	093313\Please exchange this for a bigger one.\
03	093313\1\⻻һȽϴġ\
03	093314\Could you exchange it for a new one?\
03	093314\1\԰һµ\
03	093315\I'd like a refund, please.\
03	093315\1\Ҫ˿лл\
03	093316\Here is your receipt.\
03	093316\1\վݡ\
03	093317\Could you exchange it for something else?\
03	093317\1\԰ɱĶ\
03	093318\Please fix it or give me a refund.\
03	093318\1\߸˿\
03	093319\I just put money in this vending machine, but the ticket won't come out.\
03	093319\1\ҸհǮԶۻУƱûг\
03	093320\I received a bottle of juice, but I didn't get any change.\
03	093320\1\õһƿ֭ûǮ\
03	093321\May I touch it?\
03	093321\1\ҿ\
03	093322\Can I exchange it for something else?\
03	093322\1\ܰɱĶ\
03	093323\Could I have a refund on this?\
03	093323\1\Ҫ˿\
03	093324\I'm afraid you can't.\
03	093324\1\㲻ܡ\
03	093325\Just a moment.|Let me find out.|Our manager will be here in a minute.|You should speak to him.\
03	093325\1\ԵƬ̡|Ҳ顣|ǵľһӺ|˵\
03	093326\Okay.|I will.\
03	093326\1\õġ|һᡣ\
03	093327\I'd like to return this sweater.\
03	093327\1\˵ë¡\
03	093328\Please choose another one.\
03	093328\1\ѡһ\
03	093329\I'd like to change this for a blue one.\
03	093329\1\һɫġ\
03	093330\Could you pay the difference?\
03	093330\1\֧\
03	093331\Can I get a refund?\
03	093331\1\ܸ˿\
03	093332\I bought this yesterday, but can I return it?\
03	093332\1\˵\
03	093333\When I got home, I found one of the plates was broken.\
03	093333\1\һصҵʱ򣬷һӻˡ\
03	093334\It is damaged here.\
03	093334\1\ﻵˡ\
03	093335\It is stained here.\
03	093335\1\ˡ\
03	093336\When I opened it, it was not the wrong color.\
03	093336\1\Ҵʱɫˡ\
03	093337\This is the receipt.\
03	093337\1\\
03	093338\This is the receipt.\
03	093338\1\\
03	093339\Why can't I exchange this?\
03	093339\1\ΪʲôҲܻ\
03	093340\When I opened it, it was not the style I wanted.\
03	093340\1\Ҵʱ򣬷Ҫʽ\
03	093341\Can I exchange this?\
03	093341\1\ܻ\
03	093342\Can I exchange skirt?\
03	093342\1\ܻȹ\
03	093343\Can I exchange dress?\
03	093343\1\ܻ·\
03	093344\Can I exchange polo shirt?\
03	093344\1\ܻ\
03	093345\Can I exchange trousers?\
03	093345\1\ܻ\
03	093346\Can I exchange necktie?\
03	093346\1\ܻ\
03	093347\Can I exchange tie?\
03	093347\1\ܻ\
03	093348\Can I exchange ring?\
03	093348\1\ָܻ\
03	093349\Can I exchange earrings?\
03	093349\1\ܻ\
03	093350\Can I exchange bracelet?\
03	093350\1\ܻ\
03	093351\Can I exchange brooch?\
03	093351\1\ܻ\
03	093352\Can I exchange pendant?\
03	093352\1\ܻ\
03	093353\Can I exchange handbag?\
03	093353\1\ܻ\
03	093354\Can I exchange shoulder bag?\
03	093354\1\ܻ\
03	093355\Can I exchange wallet?\
03	093355\1\ܻƤ\
03	093356\Can I exchange gloves?\
03	093356\1\ܻ\
03	093357\Can I exchange belt?\
03	093357\1\ܻ\
03	093358\Can I exchange high heels?\
03	093358\1\ܻ߸Ь\
03	093359\Can I exchange perfume?\
03	093359\1\ܻˮ\
03	093360\Can I exchange eau-de-cologne?\
03	093360\1\ܻeau-de-ˮ\
03	093361\Can I exchange lipstick?\
03	093361\1\ܻں\
03	093362\Can I exchange cheek rouge?\
03	093362\1\ܻ֬\
03	093363\Can I exchange eye shadow?\
03	093363\1\ܻӰ\
03	093364\Can I exchange table?\
03	093364\1\ܻ\
03	093365\Can I exchange desk?\
03	093365\1\ܻ\
03	093366\Can I exchange chair?\
03	093366\1\ܻ\
03	093367\Can I exchange carpet?\
03	093367\1\ܻ̺\
03	093368\Can I exchange table cloth?\
03	093368\1\ܻӲ\
03	093369\Can I exchange curtain?\
03	093369\1\ܻ\
03	093370\Can I exchange mechanical pencil?\
03	093370\1\ܻǦ\
03	093371\Can I exchange ballpoint pen?\
03	093371\1\ܻԲ\
03	093372\Can I exchange fountain pen?\
03	093372\1\ֱܻ\
03	093373\Can I exchange eraser?\
03	093373\1\ܻƤ\
03	093374\Can I exchange memo book?\
03	093374\1\ܻ¼\
03	093375\Can I exchange shampoo?\
03	093375\1\ܻϴ\
03	093376\Can I exchange toothbrush?\
03	093376\1\ܻˢ\
03	093377\Can I exchange toothpaste?\
03	093377\1\ܻ\
03	093378\Can I exchange razor?\
03	093378\1\ܻ굶\
03	093379\Can I exchange tissue?\
03	093379\1\ֽܻ\
03	093380\Can I exchange playing cards?\
03	093380\1\ֽܽ\
03	093381\Can I exchange doll?\
03	093381\1\ܻ\
03	093382\Can I exchange music box?\
03	093382\1\ܻϻ\
03	093383\Can I exchange wristwatch?\
03	093383\1\ֱܻ\
03	093384\Can I exchange glasses?\
03	093384\1\ܻ۾\
03	093385\Can I exchange cassette?\
03	093385\1\ܻŴ\
03	093386\Can I exchange battery?\
03	093386\1\ܻ\
03	093387\Can I exchange film?\
03	093387\1\ܻ\
03	093388\Can I exchange stockings?\
03	093388\1\ܻ\
03	093389\Can I exchange underwear?\
03	093389\1\ܻ¿\
03	093390\Can I exchange lingerie?\
03	093390\1\ܻŮ\
03	093391\I'd like to return this.\
03	093391\1\˵\
03	093392\I'd like a refund, please.\
03	093392\1\Ҫ˿\
03	093393\Could you exchange this for a larger size?\
03	093393\1\԰⻻ɴ\
03	093394\Could you exchange this for another one?\
03	093394\1\԰⻻һ\
03	093395\Would you refund the difference?\
03	093395\1\Ը\
03	093396\Could you exchange this for a different color?\
03	093396\1\԰⻻һֲͬɫ\
03	093397\I haven't used it at all.\
03	093397\1\Ҹûù\
03	093398\Here's my receipt.\
03	093398\1\ҵվݡ\
03	093399\I bought this yesterday.\
03	093399\1\\
03	093400\I'd like to return this.\
03	093400\1\˵\
03	093401\There is a rip here.\
03	093401\1\иѷ졣\
03	093402\I found a stain here.\
03	093402\1\е覴á\
03	093403\It was broken.\
03	093403\1\ǻġ\
03	093404\It didn't fit me.\
03	093404\1\ʺҡ\
03	093405\Could you exchange this for a bigger one?\
03	093405\1\԰⻻һȽϴ\
03	093406\I'd like a refund.\
03	093406\1\Ҫ˿\
03	093407\Here is a receipt.\
03	093407\1\վݡ\
03	093408\Could you exchange it for something else?\
03	093408\1\԰ɱĶ\
03	093409\I don't like this.\
03	093409\1\Ҳϲ\
03	093410\I'm afraid this can't satisfy me.\
03	093410\1\ⲻʹ⡣\
03	093411\Why not?\
03	093411\1\Ϊʲôأ\
03	093412\Because the shoulder doesn't fit.\
03	093412\1\Ϊ粿ʺϡ\
03	093413\It doesn't work as well as I want.\
03	093413\1\\
03	093414\We'll do, if you wish.\
03	093414\1\Ļǿԡ\
03	093415\Sorry about that.\
03	093415\1\ǸеǸ\
03	093416\All right, if you wish.\
03	093416\1\Ļû⡣\
03	093417\I'm sorry about that.\
03	093417\1\ҸеǸ\
03	093418\I have a problem with this bag which I bought yesterday.\
03	093418\1\⡣\
03	093419\Which part?\
03	093419\1\Ĳ֣\
03	093420\Here it is.\
03	093420\1\⡣\
03	093421\I wore it for the first time today, but it is already broken.\
03	093421\1\ҽһδѾˡ\
03	093422\I bought this watch only yesterday.\
03	093422\1\\
03	093423\Have you drop ped it?\
03	093423\1\ˤû\
03	093424\Can you fix it without charge?\
03	093424\1\\
03	093425\Would you please exchange it for another one?\
03	093425\1\԰һ\
03	093426\Could you replace it with a new one?\
03	093426\1\һµĴ\
03	093427\I'd like to return this.\
03	093427\1\˵\
03	093428\Can I have a refund?\
03	093428\1\ܸ˿\
03	093429\This is broken.\
03	093429\1\ǻġ\
03	093430\This is defective, isn't it?\
03	093430\1\ȱݣ\
03	093431\Here's my receipt.|Here's the guarantee.\
03	093431\1\ҵվݡ|Ǳ֤顣\
03	093432\Can you send this to Japan?\
03	093432\1\ܰձ\
03	093433\I'd like to return this.\
03	093433\1\˵\
03	093434\I'd like to return this.\
03	093434\1\˵\
03	093435\Do you have your sales slip?\
03	093435\1\ۻ\
03	093436\Yes, here it is.\
03	093436\1\У⡣\
03	093437\Did you pay cash or charge it?\
03	093437\1\ֽ֧ʣ\
03	093438\I charged it to my account.\
03	093438\1\ҵʻϡ\
03	093439\It didn't fit.\
03	093439\1\ʺϡ\
03	093440\Do you want a refund?|Or would you like to exchange it?\
03	093440\1\˿|뻻\
03	093441\Refund, please.\
03	093441\1\˿\
03	093442\This doesn't work right.\
03	093442\1\ˡ\
03	093443\This is broken here.\
03	093443\1\ﻵˡ\
03	093444\It's broken here.\
03	093444\1\ﻵˡ\
03	093445\There is a stain here.\
03	093445\1\ˡ\
03	093446\It's stained here.\
03	093446\1\覴á\
03	093447\Could you exchange this?\
03	093447\1\ܻ\
03	093448\Would you exchange this, please?\
03	093448\1\ܻлл\
03	093449\I'd like to return this.\
03	093449\1\˵\
03	093450\I want to return this.\
03	093450\1\Ҫ˵\
03	093451\Is it okay to return this?\
03	093451\1\˵\
03	093452\I would like to return this.\
03	093452\1\˵\
03	093453\I think there's a mistake in the bill.\
03	093453\1\ʵˡ\
03	093454\Excuse me.|I bought this watch yesterday, but I'd like to exchange it for a new one.\
03	093454\1\Բ|ֱ뻻һµġ\
03	093455\It has a crack.\
03	093455\1\һѷ졣\
03	093456\I'm sorry, we don't have another one.|Would you like to choose another item at the same price?\
03	093456\1\Բûһ|Ҫͬļ۸ѡһ\
03	093457\I'd like to return this item.\
03	093457\1\Ʒ\
03	093458\I'd like to get a refund for this.\
03	093458\1\Ҫ˿\
03	093459\This is different from what I bought.\
03	093459\1\Ĳһ\
03	093460\This is stained.\
03	093460\1\ġ\
03	093461\I haven't used it at all.\
03	093461\1\Ҹûù\
03	093462\I'll take it, if you give me a discount.\
03	093462\1\ҴۣҾҪ\
03	093463\It doesn't work at all.\
03	093463\1\ѹͻˡ\
03	093464\This morning I bought a sweater at your shop.\
03	093464\1\̵һë¡\
03	093465\I bought a blouse at your shop, but there is a hole in it.\
03	093465\1\̵һһ\
03	093466\When I got back and opened it, it wasn't what I bought.\
03	093466\1\һȥʱ򣬷Ķ\
03	093467\This doesn't work.\
03	093467\1\ˡ\
03	093468\Something's wrong with it.\
03	093468\1\⡣\
03	093469\Here's the receipt.\
03	093469\1\վݡ\
03	093470\Can I exchange it for a different one?\
03	093470\1\ܰһͬ\
03	093471\I'm afraid I don't need that.\
03	093471\1\ҲҪǸ\
03	093472\I'd like to return this and get my money back.\
03	093472\1\˵ûҵǮ\
03	093473\I don't like the color after all.|Can I return this?\
03	093473\1\һҲϲɫ|˵\
03	093474\Hello.|May I help you?\
03	093474\1\á|ΪЩʲô\
03	093475\Yes.|This morning I bought a sweater at your shop.|But when I got back and opened it, it wasn't what I bought.|Here's my receipt.\
03	093475\1\ǵġ|̵һë¡|ǵһȥʱ򣬷ġ|ҵվݡ\
03	093476\I'm very sorry.|I'll exchange it.|Which one did you want?\
03	093476\1\ҺܱǸ|һỻ|Ҫһ\
03	093477\That red one.\
03	093477\1\ɫǸ\
03	093478\A button is gone.\
03	093478\1\һťûˡ\
03	093479\There is a scratch here.\
03	093479\1\лۡ\
03	093480\Can you change this for new one?\
03	093480\1\ܰµ\
03	093481\Can I get a refund?\
03	093481\1\ܸ˿\
03	093482\Can I return this?\
03	093482\1\˵\
03	093483\There is a crack here.\
03	093483\1\иѷ졣\
03	093484\There is a stain here.\
03	093484\1\ˡ\
03	093485\This doesn't work.|Could you exchange it with a different one?\
03	093485\1\ⲻˡ|Իһͬ\
03	093486\This is too big.|Could you exchange it with a smaller one?\
03	093486\1\̫ˡ|ܻһС\
03	093487\Here's my receipt.\
03	093487\1\ҵվݡ\
03	093488\I lost my receipt.|Can I still get a refund?\
03	093488\1\Ҷҵվݡ|һܵõ˿\
03	093489\Our pillows come with an absolute guarantee.|If it loses its firmness, we'll exchange it.\
03	093489\1\ǵͷоԵı֤|ʵǿԻ\
03	093490\You'll really do that?\
03	093490\1\\
03	093491\Of course.\
03	093491\1\Ȼ\
03	093492\Look.|Unfortunately, the firmness is all gone.|Could you give me another pillow?\
03	093492\1\|ܲңʵˡ|Ըһͷ\
03	093493\All right.\
03	093493\1\õġ\
03	093494\I'd like to return this.\
03	093494\1\˵\
03	093495\What happened?\
03	093495\1\ʲôˣ\
03	093496\There is a big stain here.|I haven't put this on yet.\
03	093496\1\и۵㡣|ûдء\
03	093497\Yesterday.\
03	093497\1\졣\
03	093498\Do you have the receipt?\
03	093498\1\վ\
03	093499\Yes, here it is.\
03	093499\1\У⡣\
03	093500\I'd like to exchange this.\
03	093500\1\뻻\
03	093501\This is broken.\
03	093501\1\ǻġ\
03	093502\Did you drop it?\
03	093502\1\ˤ\
03	093503\Can I get a refund?\
03	093503\1\ܸ˿\
03	093504\We only do exchanges.|We don't do refunds.\
03	093504\1\ֻ|ǲ˿\
03	093505\Here's the receipt.\
03	093505\1\վݡ\
03	093506\It doesn't fit me.\
03	093506\1\ʺҡ\
03	093507\It was broken from the beginning.\
03	093507\1\һʼˡ\
03	093508\Do you sell broken things at this store?\
03	093508\1\̵Ķ\
03	093509\Give me a refund, please.\
03	093509\1\˿\
03	093510\Could I return or exchange this?\
03	093510\1\ҿǻ\
03	093511\We can exchange it.|If the item is damaged, we can take returns.\
03	093511\1\ܻ|Ʒ𻵣˻\
03	093512\If I am going to exchange this, when can I pick it up?\
03	093512\1\Ҫʲôʱȡ\
03	093513\In a week, also please bring your receipt.\
03	093513\1\һڣҲվ\
03	093514\Can I exchange this?\
03	093514\1\ܻ\
03	093515\The red sweater I bought last week does not suit me.|Could I exchange it for another color?\
03	093515\1\ĺë²ʺҡ|ܰһɫ\
03	093516\Is white better?\
03	093516\1\ɫıȽϺ\
03	093517\Yes, I'll take this white one.\
03	093517\1\ǵģҪ׵ġ\
03	093518\I want to exchange this.\
03	093518\1\Ҫ\
03	093519\When I wear this, the side is a bit tight.|So, I would like a refund.\
03	093519\1\Ҵʱ򣬱һ|˿\
03	093520\This store has no refund policy.|But, we can exchange it.\
03	093520\1\̵û˿涨|ǣܻ\
03	093521\But, I don't like anything else here.|Can't you do something about a refund?\
03	093521\1\ǣҲϲĶˡ|ǲܸ˿\
03	093522\I'll ask the owner.\
03	093522\1\ȥϰ塣\
03	093523\I want a refund.\
03	093523\1\Ҫ˻\
03	093524\Excuse me.|I bought this jacket yesterday, but I found a big stain here.\
03	093524\1\Բ|пˣҷһ۵㡣\
03	093525\Oh, my.|Would you like to exchange it?\
03	093525\1\Ŷѽ|\
03	093526\Yes, I would.\
03	093526\1\ǵģ롣\
03	093527\One moment, please.|I'll get one for you.\
03	093527\1\ԺƬ̡|Ҹһ\
03	093528\Sorry.|We seem to be sold out.|Would you like to exchange it for another one?\
03	093528\1\Ǹ|ˡ|Ըһ\
03	093529\Do you have a receipt?\
03	093529\1\վ\
03	093530\Yes.|Here it is.\
03	093530\1\ǵġ|⡣\
03	093531\I got this yesterday.|But this is broken here.\
03	093531\1\|ﻵˡ\
03	093532\Would you like to exchange it or get a refund?\
03	093532\1\Ը⻻˿\
03	093533\I'd like to exchange it, please.\
03	093533\1\뻻,лл\
03	093534\Certainly.|Do you have your receipt?\
03	093534\1\Ȼ|վ\
03	093535\Yes, here it is.\
03	093535\1\У⡣\
03	093536\One moment, please.|I'll bring you a new one.\
03	093536\1\ԵƬ̡|Ҹһµġ\
03	093537\Where is the shopping district in this town?\
03	093537\1\ҵģ\
03	093538\Is there a department store?\
03	093538\1\аٻ˾\
03	093539\What are some special products of this town?\
03	093539\1\ʲôز\
03	093540\Where can I buy that?\
03	093540\1\Ǹ\
03	093541\Is there a tax-free shop?\
03	093541\1\˰̵\
03	093542\Where's the shopping district?\
03	093542\1\\
03	093543\Where's the duty free shop?\
03	093543\1\˰̵ģ\
03	093544\Where can I get leather bags?\
03	093544\1\Ƥأ\
03	093545\Where's the clothing department?\
03	093545\1\·\
03	093546\Where's the shoes department?\
03	093546\1\Ьģ\
03	093547\Where's the cosmetics department?\
03	093547\1\ױƷģ\
03	093548\Hello.|Can I help you?\
03	093548\1\á|ܰ\
03	093549\I'd like to buy some presents.\
03	093549\1\һЩ\
03	093550\Just looking, thank you.\
03	093550\1\ڿлл㡣\
03	093551\Could I see that, please?\
03	093551\1\ҿԿǸлл\
03	093552\I'll take this.\
03	093552\1\Ҫ\
03	093553\Where can I buy souvenirs?\
03	093553\1\򵽼Ʒ\
03	093554\Are there any department stores near here?\
03	093554\1\⸽аٻ˾\
03	093555\Where is the accessory department?\
03	093555\1\װƷ\
03	093556\Is there a pharmacy nearby?\
03	093556\1\ҩ\
03	093557\What are the local products of this area?\
03	093557\1\زʲô\
03	093558\Where are the picture postcards?\
03	093558\1\羰Ƭ\
03	093559\What's the most famous department store?\
03	093559\1\İٻ˾ʲô\
03	093560\Where's the biggest book shop around here?\
03	093560\1\Χ̵\
03	093561\Is there a discount shop around here?\
03	093561\1\Χؼ̵\
03	093562\Can I get records at a bargain there?\
03	093562\1\򵽱˻\
03	093563\Where can I get weekly magazines?\
03	093563\1\ÿܵ־أ\
03	093564\Where's the book corner?\
03	093564\1\ĵطģ\
03	093565\Can I get daily necessities in that store?\
03	093565\1\Ǽ̵ճƷ\
03	093566\Where are the sleeping bags?\
03	093566\1\˯\
03	093567\What floor is the women's shoe department on?\
03	093567\1\ŮʽЬһ㣿\
03	093568\Do you carry Gucci products?\
03	093568\1\GucciƷ\
03	093569\Where is the jewelry department?\
03	093569\1\鱦\
03	093570\Where can I buy the stationery?\
03	093570\1\ľߣ\
03	093571\Where are the cosmetics?\
03	093571\1\ױƷģ\
03	093572\Is there a discount store around here?\
03	093572\1\⸽ۿ۵\
03	093573\What can I get there?\
03	093573\1\ʲô\
03	093574\What's speciality of this town?\
03	093574\1\طʲôز\
03	093575\Do you have scarves?\
03	093575\1\\
03	093576\Where is the men's clothing department?\
03	093576\1\ʽװģ\
03	093577\I'd like to buy some souvenirs.|Is there a suitable store near here?\
03	093577\1\һЩƷ|⸽кʵ̵\
03	093578\What kind of goods do you want?\
03	093578\1\ҪʲôĶ\
03	093579\I'm going to choose after looking.\
03	093579\1\Ҫúѡ\
03	093580\You should go to a department store.\
03	093580\1\ӦȥһҰٻ˾\
03	093581\Is there a department store near here?\
03	093581\1\⸽аٻ̵ꣿ\
03	093582\There is a Metro department store five minutes' walk from here.\
03	093582\1\Ӿһ̵ꡣ\
03	093583\What are the store's hours?\
03	093583\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	093584\From ten to six.\
03	093584\1\ʮ㵽㡣\
03	093585\Please draw a map.\
03	093585\1\뻭ͼ\
03	093586\May I help you?\
03	093586\1\ΪЩʲô\
03	093587\Do you have scarves?\
03	093587\1\\
03	093588\Yes, in the accessory counter on the third floor.\
03	093588\1\ǵģ¥װƷ̨\
03	093589\No, we're sorry, we don't have them.\
03	093589\1\ǸûС\
03	093590\Where can I find it?\
03	093590\1\ҵ\
03	093591\I think there is a variety store a little way off.\
03	093591\1\벻Զһӻ̡\
03	093592\Are there any interesting shops?\
03	093592\1\Ȥ̵\
03	093593\What's your favorite shop?\
03	093593\1\ϲʲô̵ꣿ\
03	093594\Please recommend a shop.\
03	093594\1\Ƽһ̵ꡣ\
03	093595\How much is this?\
03	093595\1\Ǯ\
03	093596\I'll take it.\
03	093596\1\ˡ\
03	093597\That's too expensive.\
03	093597\1\̫ˡ\
03	093598\Is Macy's open today?\
03	093598\1\Macy's쿪\
03	093599\Until what time is it open?\
03	093599\1\һֱʲôʱ\
03	093600\Hello, are you open today?\
03	093600\1\ãǽ쿪\
03	093601\At what time do you open?\
03	093601\1\ʲôʱӪҵ\
03	093602\When does that shop close?\
03	093602\1\̵ʲôʱţ\
03	093603\Are there any flea markets in this town?\
03	093603\1\г\
03	093604\Where is the biggest department store in this town?\
03	093604\1\İٻ˾\
03	093605\Where is Mary's dress shop?\
03	093605\1\װ\
03	093606\Is there a department store around here?\
03	093606\1\⸽аٻ˾\
03	093607\Could you recommend a popular bag shop?\
03	093607\1\ƼһõƤ\
03	093608\Could tell me how to get there?\
03	093608\1\Ըô\
03	093609\What is this town's speciality?\
03	093609\1\زʲô\
03	093610\Where can I buy it?\
03	093610\1\\
03	093611\Where is the busy street in this town?\
03	093611\1\ֵĽֵ\
03	093612\Where is the women's clothing department?\
03	093612\1\Ůʿװ\
03	093613\It's on the second floor.\
03	093613\1\ڶ¥\
03	093614\Where is the elevator?\
03	093614\1\\
03	093615\Are you having a sale now?\
03	093615\1\м۳ۻ\
03	093616\May I help you?\
03	093616\1\ΪЩʲô\
03	093617\I'm just looking.|Thank you.\
03	093617\1\ֻǿ|лл㡣\
03	093618\Where is the escalator?\
03	093618\1\綯\
03	093619\I'm being helped.|Thank you.\
03	093619\1\Ҫ|лл㡣\
03	093620\I lost my friend.|Would you page her for me?\
03	093620\1\Ҳҵˡ|ܸҹ㲥\
03	093621\Where is the smoking area?\
03	093621\1\ģ\
03	093622\I lost my friend.|Would you page him for me?\
03	093622\1\Ҳҵˡ|ܸҹ㲥\
03	093623\Where is the rest room?\
03	093623\1\ϴּ\
03	093624\What's the most famous department store near here?\
03	093624\1\⸽İٻ˾ʲô\
03	093625\Where can I find a supermarket?\
03	093625\1\һҳгأ\
03	093626\I'd like to get some film.|Can I get it in that store?\
03	093626\1\Щ|Ǹӻ\
03	093627\Are there any souvenirs shops around here?\
03	093627\1\ΧмƷ̵\
03	093628\May I help you?\
03	093628\1\ΪЩʲô\
03	093629\Where can I find decorating accessories?\
03	093629\1\ҵװ\
03	093630\Where's the book department?\
03	093630\1\鲿\
03	093631\Which floor are the sporting goods on?\
03	093631\1\˶Ʒһ㣿\
03	093632\I'm looking for a leather shoulder bag.\
03	093632\1\ƤŮ\
03	093633\On the fifth floor.\
03	093633\1\ʮ¥\
03	093634\Is there a department store around here?\
03	093634\1\⸽аٻ˾\
03	093635\Where is the nearest supermarket from here?\
03	093635\1\ĳ\
03	093636\I'd like to buy a handbag.\
03	093636\1\\
03	093637\Could you recommend a good shop?\
03	093637\1\Ƽһõ̵\
03	093638\How can I get there?\
03	093638\1\ô\
03	093639\Is it far from here?\
03	093639\1\Զ\
03	093640\Could you draw a map?\
03	093640\1\ܻͼ\
03	093641\Which floor is men's wear?\
03	093641\1\ʿװĲ㣿\
03	093642\Where's ladies' department?\
03	093642\1\Ůʿ\
03	093643\Is there a shopping mall around here?\
03	093643\1\⸽й\
03	093644\Where is the nearest supermarket?\
03	093644\1\ĳģ\
03	093645\Do they sell films at drugstores?\
03	093645\1\ӻ\
03	093646\Could you recommend a good shop to buy leather bags?\
03	093646\1\ƼƤĺ̵\
03	093647\Where's the ladies' department?\
03	093647\1\Ůʿ\
03	093648\Which floor is the shoes on?\
03	093648\1\Ьһ㣿\
03	093649\What time do you open?\
03	093649\1\Ǽ㿪ţ\
03	093650\Are there any department stores around here?\
03	093650\1\⸽аٻ̵\
03	093651\Is there a supermarket around here?\
03	093651\1\⸽г\
03	093652\Which store has the best selection?\
03	093652\1\ĸ̵õĶ\
03	093653\I'm looking for a place that's reasonably priced.\
03	093653\1\һ۸ĵط\
03	093654\Is there a discount store?\
03	093654\1\ۿ۵\
03	093655\Is there a popular punk type shop catering to the youth here?\
03	093655\1\ʺ˵еİ̵\
03	093656\Where is the accessories counter?\
03	093656\1\װ̨\
03	093657\I'm looking for a souvenir for my boyfriend.\
03	093657\1\ڸҵһƷ\
03	093658\Can you tell me a good shop where I can buy some jeans?\
03	093658\1\ܸţпһҺ̵\
03	093659\Do you know any stores that have Japanese sales clerks?\
03	093659\1\֪ձۻԱ̵\
03	093660\Is there anybody who speaks Japanese at the store?\
03	093660\1\̵˵ձ\
03	093661\Can you tell me the business hours?\
03	093661\1\ܸӪҵʱ\
03	093662\I'm looking for a souvenir for my mother.\
03	093662\1\ڸҵĸһƷ\
03	093663\Where's the department store?\
03	093663\1\ٻ˾ģ\
03	093664\Where's the duty free shop?\
03	093664\1\˰̵ģ\
03	093665\Is there a book store around here?\
03	093665\1\Χ\
03	093666\How can I get there?\
03	093666\1\ô\
03	093667\Which floor has food?\
03	093667\1\һʳ\
03	093668\Where can I get films?\
03	093668\1\򽺾\
03	093669\What hours are you open?\
03	093669\1\ʲôʱţ\
03	093670\When are you closed?\
03	093670\1\ʲôʱţ\
03	093671\Is there a shopping mall near here?\
03	093671\1\⸽й̳\
03	093672\Where's the nearest department store?\
03	093672\1\İٻ˾\
03	093673\Is there a duty-free shop around here?\
03	093673\1\⸽˰̵\
03	093674\Where can I get films?\
03	093674\1\򽺾\
03	093675\Is that drugstore far from here?\
03	093675\1\ǼҩԶ\
03	093676\I'd like to go to a factory outlet.|How can I get there?\
03	093676\1\Ҫĳȥ|أ\
03	093677\When does the Sale at this department store end?\
03	093677\1\Ұٻ˾ʲôʱˣ\
03	093678\Could you recommend a good shop to buy antique clocks, please?\
03	093678\1\Ƽһʽʱӵĺ̵\
03	093679\Do they have panty hose at that shop?\
03	093679\1\Ǽ̵\
03	093680\Excuse me.|What floor is the ladies' department?\
03	093680\1\Բ |Ůʿһ㣿\
03	093681\What floor are the handbags on?\
03	093681\1\Ĳ㣿\
03	093682\Where are the linens?\
03	093682\1\\
03	093683\What are your business hours?\
03	093683\1\ʲôʱӪҵ\
03	093684\All sales are final.\
03	093684\1\Ĵ۳ˡ\
03	093685\Twenty percent discount.\
03	093685\1\ٷ֮ʮŻݡ\
03	093686\Where's the most famous department store?\
03	093686\1\İٻ̵ģ\
03	093687\Is there a drugstore around here?\
03	093687\1\⸽ҩ\
03	093688\Where can I get some whiskey?\
03	093688\1\ʿɾأ\
03	093689\Excuse me.|Can you direct me to the toy department, please?\
03	093689\1\Բ𣬴һ¡|ʣ߲ģ\
03	093690\Where's the book corner?\
03	093690\1\ĵطģ\
03	093691\Where are the records?\
03	093691\1\Ƭ\
03	093692\Where is the shopping area in this town?\
03	093692\1\ҵģ\
03	093693\Where is the biggest shopping center?\
03	093693\1\Ĺģ\
03	093694\Is there a department store around here?\
03	093694\1\⸽аٻ˾\
03	093695\Is it far from here?\
03	093695\1\Զ\
03	093696\Could you tell me how to get there?\
03	093696\1\ܸôȥ\
03	093697\Where is the nearest supermarket from here?\
03	093697\1\ĳ\
03	093698\Where can I buy a roll of film?\
03	093698\1\һ\
03	093699\Are there any unusual things produced in this town?\
03	093699\1\вѰĶ\
03	093700\Where can I buy it?\
03	093700\1\\
03	093701\Is there a duty-free shop?\
03	093701\1\˰̵\
03	093702\What time do stores open?\
03	093702\1\̵ʲôʱţ\
03	093703\I'd like to buy kitchenware.\
03	093703\1\þߡ\
03	093704\Which shop has the best range of goods?\
03	093704\1\ļ̵õƷ\
03	093705\Could you recommend a boutique which is popular among young people?\
03	093705\1\Ƽһ˻ӭзװ\
03	093706\Where can I buy sunscreen?\
03	093706\1\̫أ\
03	093707\I think you can get it at the supermarket.\
03	093707\1\ѡг\
03	093708\I bet there's a bigger selection at a drugstore.\
03	093708\1\Ҵҩиѡ\
03	093709\I saw some at a cosmetic store at the corner.|It's the closest.\
03	093709\1\ڹսǴһױƷ￴һЩ|\
03	093710\Mail order might be better.|It's cheap.\
03	093710\1\ʹܱȽϺá|ˡ\
03	093711\Excuse me, what's your conclusion?\
03	093711\1\Բ𣬾ˣ\
03	093712\Where's the tableware department?\
03	093712\1\;߲ģ\
03	093713\Where is the biggest shopping center?\
03	093713\1\Ĺģ\
03	093714\Could you recommend a popular boutique among young ladies?\
03	093714\1\ƼһŮʿӭзװ\
03	093715\Which shop has the best range of Fannel's?\
03	093715\1\Fannelĸ̵ã\
03	093716\Is there a duty-free shop?\
03	093716\1\˰̵\
03	093717\What are the business hours?\
03	093717\1\Ӫҵʱ\
03	093718\Are you open on holidays?\
03	093718\1\ڼӪҵ\
03	093719\May I help you?\
03	093719\1\ΪЩʲô\
03	093720\I'm just looking.\
03	093720\1\ҡ\
03	093721\Where's the tableware section?\
03	093721\1\;\
03	093722\Are you open on Sundays?\
03	093722\1\쿪\
03	093723\How can I get to Prada?\
03	093723\1\ȥPrada\
03	093724\Please show me the way to Prada.\
03	093724\1\ȥPrada·\
03	093725\Please tell me where Prada is.\
03	093725\1\Prada\
03	093726\How crowded is the flea market at Aloha stadium?\
03	093726\1\Alohaݵгӵ\
03	093727\This isn't stolen, right?\
03	093727\1\͵\
03	093728\If I buy two, how much will you make it?\
03	093728\1\ҪǮ\
03	093729\Where was this originally made, and how long ago?\
03	093729\1\ģ೤ʱǰģ\
03	093730\Where can I buy some gifts?\
03	093730\1\һЩ\
03	093731\Please tell me how to get there.\
03	093731\1\ô\
03	093732\Is there a duty free shop around here?\
03	093732\1\⸽˰̵\
03	093733\Tell me the closest shopping mall from here.\
03	093733\1\Ĺ̳\
03	093734\Where is the shopping mall in town?\
03	093734\1\Ĺ̳\
03	093735\Can I get an information guide for this mall?\
03	093735\1\һ̳Ĺָ\
03	093736\Which floor has clothing items?\
03	093736\1\һзװ\
03	093737\Where can I get some shoes?\
03	093737\1\Ьӣ\
03	093738\Which floor has foods?\
03	093738\1\һʳ\
03	093739\I'm looking for a watch.\
03	093739\1\һֱֻ\
03	093740\Can I get cosmetics here?\
03	093740\1\ױƷ\
03	093741\I'm looking for a discount shop.\
03	093741\1\һ̵ꡣ\
03	093742\Where can I buy a fountain pen?\
03	093742\1\һֱ֧ʣ\
03	093743\You can find them on the third floor in the stationery section.\
03	093743\1\¥ľҵǡ\
03	093744\Can you recommend any shops for buying gifts?\
03	093744\1\Ƽ̵\
03	093745\Can you tell me the most famous brand name shop around here?\
03	093745\1\ܸΧ̵\
03	093746\Is there a famous shopping area?\
03	093746\1\Ĺ\
03	093747\Are there any flea markets?\
03	093747\1\г\
03	093748\When are they open?\
03	093748\1\ʲôʱţ\
03	093749\Could you please draw a map?\
03	093749\1\ܻͼ\
03	093750\Is that far from here?\
03	093750\1\Զ\
03	093751\Which day are they closed?\
03	093751\1\һţ\
03	093752\What hours are you open?\
03	093752\1\ʲôʱţ\
03	093753\Where is a popular brand shop for young people?\
03	093753\1\˻ӭ̵\
03	093754\Do you sell furs?\
03	093754\1\ëƤ\
03	093755\Is this the accessory floor?\
03	093755\1\װƷ¥㣿\
03	093756\Go straight this way and you can find it on the right side.\
03	093756\1\·ֱߣұ߾Ϳҵˡ\
03	093757\Where is the rest area?\
03	093757\1\Ϣĵطģ\
03	093758\Is there a coffee shop around?\
03	093758\1\пȵ\
03	093759\I've lost my friend.\
03	093759\1\Һɢˡ\
03	093760\Could you please make an announcement?\
03	093760\1\һͨлл\
03	093761\Where am I now on this map?\
03	093761\1\ڵͼ\
03	093762\Gift shop, please.\
03	093762\1\̵꣬лл\
03	093763\Where are the leather shops?\
03	093763\1\Ƥ̵\
03	093764\Do you have a duty free shop?\
03	093764\1\˰̵\
03	093765\Do you have information about this store?\
03	093765\1\й̵Ϣ\
03	093766\Where is the rest room?\
03	093766\1\ϴּ\
03	093767\What is the local specialty product?\
03	093767\1\طزʲô\
03	093768\Do you have the rest room?\
03	093768\1\ϴּ\
03	093769\Where can I buy a watch?\
03	093769\1\һֱֻ\
03	093770\Where can I buy clothing items?\
03	093770\1\·أ\
03	093771\Shoes department, please?\
03	093771\1\Ьлл\
03	093772\Do you have bags?\
03	093772\1\д\
03	093773\Do you have cosmetics?\
03	093773\1\лױƷ\
03	093774\Which floor has a book department?\
03	093774\1\һ鲿\
03	093775\What day is the regular holiday?\
03	093775\1\ļڼ\
03	093776\When are the opening hours?\
03	093776\1\Ӫҵʱʲôʱ\
03	093777\Do you have batteries?\
03	093777\1\е\
03	093778\Do you have a coffee shop?\
03	093778\1\пȵ\
03	093779\Do you have a smoking area?\
03	093779\1\\
03	093780\Do you have a shoeshine place?\
03	093780\1\Ь͵ĵط\
03	093781\Where am I on this map, please?\
03	093781\1\ŵͼϵ\
03	093782\Do you have umbrellas?\
03	093782\1\ɡ\
03	093783\Where is the escalator?\
03	093783\1\\
03	093784\Is there a duty-free shop?\
03	093784\1\˰̵\
03	093785\Where can I buy some souvenirs?\
03	093785\1\ЩƷ\
03	093786\I'd like to buy some designer clothes.\
03	093786\1\һЩƼҵ·\
03	093787\Which department store has the best selection of Louis Vuitton?\
03	093787\1\һҰٻ˾Louis Vuittonã\
03	093788\Are you open today?\
03	093788\1\Ӫҵ\
03	093789\Do you have a shopping guide?\
03	093789\1\йָ\
03	093790\Could you tell me the nearest supermarket?\
03	093790\1\ʣĳģ\
03	093791\Is there a shopping area near here?\
03	093791\1\й\
03	093792\I'm looking for some antique shops.\
03	093792\1\һЩŶ̵ꡣ\
03	093793\Which shop has the best selection?\
03	093793\1\ĸ̵ã\
03	093794\Could you recommend a good shop?\
03	093794\1\Ƽһõ̵\
03	093795\I'd like to go to the flea market.\
03	093795\1\Ҫȥг\
03	093796\Where is a good area?\
03	093796\1\õĵط\
03	093797\Is that far from here?\
03	093797\1\Զ\
03	093798\How can I get there?\
03	093798\1\ô\
03	093799\What time do you open?\
03	093799\1\Ǽ㿪ţ\
03	093800\Are you open on Sundays?\
03	093800\1\쿪\
03	093801\What day are you closed?\
03	093801\1\ڼţ\
03	093802\Where can I buy it?\
03	093802\1\\
03	093803\What time do you close?\
03	093803\1\ʲôʱţ\
03	093804\Are you open on holidays?\
03	093804\1\ڼӪҵ\
03	093805\I'm just looking.\
03	093805\1\ҡ\
03	093806\I'm looking for a hat.\
03	093806\1\һñӡ\
03	093807\Which floor is the jewelry on?\
03	093807\1\һ鱦\
03	093808\You can find it on the third floor.\
03	093808\1\¥ҵ\
03	093809\They are by the elevator.\
03	093809\1\ڵԡ\
03	093810\Come this way, please.\
03	093810\1\롣\
03	093811\You can find it over there.\
03	093811\1\Ǳҵ\
03	093812\Where can I find the men's shoe department?\
03	093812\1\ҵʽЬأ\
03	093813\Where can I find men's shoes?\
03	093813\1\ҵʽЬأ\
03	093814\Where's the men's shoe department?\
03	093814\1\ʽЬ\
03	093815\Excuse me.|Where's the shoes department?\
03	093815\1\Բ|Ь\
03	093816\It's on the second floor behind the elevator.\
03	093816\1\ڶݺ档\
03	093817\Where can I find the Customer Service Center?\
03	093817\1\ҵͻأ\
03	093818\Where's the information desk?\
03	093818\1\̨ģ\
03	093819\I have lost sight of my friend.\
03	093819\1\Һɢˡ\
03	093820\Would you tell me where the women's clothing department is?\
03	093820\1\ܸŮʿ·\
03	093821\They are on the right side of the third floor.\
03	093821\1\ұߡ\
03	093822\Would you tell me which floor the restaurants are on?\
03	093822\1\ܸҲһ\
03	093823\Can I get cosmetics here?\
03	093823\1\ױƷ\
03	093824\Can I get an information guide for this mall?\
03	093824\1\һ̳Ĺָ\
03	093825\Is there a duty free shop around here?\
03	093825\1\⸽˰̵\
03	093826\Do you know where I can buy batteries around here?\
03	093826\1\֪Χ򵽵\
03	093827\When do you close?\
03	093827\1\ʲôʱţ\
03	093828\Are you open on Sundays?\
03	093828\1\쿪\
03	093829\What time do you close?\
03	093829\1\ʲôʱţ\
03	093830\What time do you open?\
03	093830\1\Ǽ㿪ţ\
03	093831\What are your business hours?\
03	093831\1\ʲôʱӪҵ\
03	093832\Are there any sales going on?\
03	093832\1\\
03	093833\Is there a pharmacy near here?\
03	093833\1\⸽ҩ\
03	093834\Are there any grocery stores that are open till late at night?\
03	093834\1\һֱҹʳƷӻ\
03	093835\Where can I find a good optometrist?\
03	093835\1\һõʦأ\
03	093836\Where can I buy some leather goods?\
03	093836\1\һЩƤأ\
03	093837\Where is the biggest bookstore in town?\
03	093837\1\\
03	093838\What's the name of that store?\
03	093838\1\Ǽ̵ʲô\
03	093839\Is there a supermarket near here?\
03	093839\1\⸽г\
03	093840\Where is there a duty-free shop?\
03	093840\1\˰̵ꣿ\
03	093841\Is there a department store near here?\
03	093841\1\⸽аٻ̵ꣿ\
03	093842\Could you tell me a department store that is having a bargain sale?\
03	093842\1\Ըڽб˦һٻ˾\
03	093843\Where is a store that sells name brand items?\
03	093843\1\Ʒƻ̵\
03	093844\What time does the store open and close?\
03	093844\1\̵Ӫҵ͹ŵʱ\
03	093845\Is that store open everyday?\
03	093845\1\Ǽ̵ÿ쿪\
03	093846\Where is the shopping area in town?\
03	093846\1\Ĺ\
03	093847\Is there a flea market near here?\
03	093847\1\⸽г\
03	093848\Is there a special local product in this town?\
03	093848\1\ز\
03	093849\Where can I buy it?\
03	093849\1\\
03	093850\I'm looking to buy something special at the Grand Canyon.\
03	093850\1\ڴϿһЩرĶ\
03	093851\Do you have the directory of this shop?\
03	093851\1\̵Ŀ¼\
03	093852\What's on the second floor?\
03	093852\1\¥ʲô\
03	093853\Do you carry M.A.C cosmetics? .\
03	093853\1\M.A.CױƷ\
03	093854\Is there a service counter for Japanese customers?\
03	093854\1\иձ˿͵ķ̨\
03	093855\Do you have a directory in Japanese?\
03	093855\1\ձĿ¼\
03	093856\I'd like to use your personal shopping service.\
03	093856\1\ǵĸ˹\
03	093857\I heard you have a nice restaurant here.|Where is it?\
03	093857\1\˵кܺõĲ|\
03	093858\Are there any duty-free shops around here?\
03	093858\1\Χ˰̵\
03	093859\How can I get to the shopping center?\
03	093859\1\ܵģ\
03	093860\Could you tell me where Macy's department store is, please?\
03	093860\1\ԸMacyٻ˾\
03	093861\I'd like to go to the Harrods.|Could you draw a map, please?\
03	093861\1\ȥHarrods|Իһŵͼлл\
03	093862\How many minutes does it take to get to the store, please?\
03	093862\1\ȥǸ̵Ҫٷӣ\
03	093863\Do you have something suitable for a souvenir?\
03	093863\1\ʺƷĶ\
03	093864\Can I walk to the drugstore from here?\
03	093864\1\·ȥҩ\
03	093865\Do you have any local specialties here?\
03	093865\1\ز\
03	093866\I'd like to buy a scarf for my mother.|Could you recommend any good shops for me?\
03	093866\1\һΧҵĸס|ܸƼ̵\
03	093867\Which antique shop has the best selection of goods?\
03	093867\1\ĸŶ̵Ļã\
03	093868\Where can I buy some leather goods at a reasonable price?\
03	093868\1\һЩ۸Ƥأ\
03	093869\Which boutique is popular among women now?\
03	093869\1\Ů˻ӭзװĸ\
03	093870\I'd like to go to the flea market.|When and where is it held?\
03	093870\1\ȥг|ʲôʱʲôط\
03	093871\What time do you open and close?\
03	093871\1\ʲôʱź͹ţ\
03	093872\Are any of the department stores having sales now?\
03	093872\1\̵ڽ\
03	093873\Where's the duty-free department?\
03	093873\1\˰\
03	093874\Where's the stationery department?\
03	093874\1\ľ߲ģ\
03	093875\Where's the jewelry department?\
03	093875\1\鱦ģ\
03	093876\Where's the watch department?\
03	093876\1\ֱ\
03	093877\Where's the shoe department?\
03	093877\1\Ь\
03	093878\Where's the bag department?\
03	093878\1\ģ\
03	093879\Where's the food department?\
03	093879\1\ʳƷ\
03	093880\Where's the deli department?\
03	093880\1\ʳ\
03	093881\Where's the women's clothes department?\
03	093881\1\Ůװģ\
03	093882\Where's the men's clothes department?\
03	093882\1\װģ\
03	093883\Where's the children's clothes department?\
03	093883\1\ͯ·\
03	093884\Where's the petites department?\
03	093884\1\С·\
03	093885\Where's the full figure clothes department?\
03	093885\1\·\
03	093886\Where's the maternity wear department?\
03	093886\1\иװ\
03	093887\Where's the cosmetics department?\
03	093887\1\ױƷģ\
03	093888\Where's the candy department?\
03	093888\1\ǹ\
03	093889\Where's the housewares department?\
03	093889\1\ͥƷ\
03	093890\Where's the gift department?\
03	093890\1\Ʒ\
03	093891\Where is the shopping area in this town?\
03	093891\1\Ĺ\
03	093892\Where is the duty-free shop?\
03	093892\1\˰̵\
03	093893\Are there exclusive shops which sell world-famous brands?\
03	093893\1\ƷƵĶ̵\
03	093894\Is there a supermarket around here?\
03	093894\1\⸽г\
03	093895\Where can I buy antiques?\
03	093895\1\Ŷ\
03	093896\What kind of souvenirs are there in this town?\
03	093896\1\طʲôļƷ\
03	093897\Where can I get them?\
03	093897\1\ǣ\
03	093898\Please tell me a good souvenir shop.\
03	093898\1\һõļƷ̵ꡣ\
03	093899\How can I get there?\
03	093899\1\ô\
03	093900\Until what time are shops open?\
03	093900\1\̵꿪ʲôʱ\
03	093901\Are they open today?\
03	093901\1\ǽ쿪\
03	093902\Where's the duty-free store?\
03	093902\1\˰̵\
03	093903\Is there a department store around here?\
03	093903\1\⸽аٻ˾\
03	093904\Where is a good store for sportswear?\
03	093904\1\õ˶װ̵\
03	093905\Where can I buy souvenirs?\
03	093905\1\Ʒ\
03	093906\Excuse me.\
03	093906\1\Բ𣬴һ¡\
03	093907\Excuse me.|Can you direct me to the toy department, please?\
03	093907\1\Բ𣬴һ¡|ʣ߲ģ\
03	093908\It's on the seventh floor.|As you get off the elevator, you'll see it on your left.\
03	093908\1\¥|˵ݣ߾ͿԿ\
03	093909\Can you direct me to the elevator?\
03	093909\1\ָܸһµ\
03	093910\Sure.|Go straight ahead and It'll be right there.\
03	093910\1\û⡣|ֱǰߣ\
03	093911\Thank you.\
03	093911\1\лл㡣\
03	093912\You're welcome.\
03	093912\1\л\
03	093913\Where is the toy department, please?\
03	093913\1\ʣ߲ģ\
03	093914\What time do you close?\
03	093914\1\ʲôʱţ\
03	093915\What time do you open tomorrow?\
03	093915\1\ʲôʱţ\
03	093916\Why?\
03	093916\1\Ϊʲô\
03	093917\Because the store's closing soon.\
03	093917\1\Ϊ̵ܿ͹ˡ\
03	093918\Okay.|Why don't we ask when?\
03	093918\1\õġ|Ϊʲôǲʲôʱأ\
03	093919\Uh, excuse me.|What time do you close?\
03	093919\1\Բ|ʲôʱţ\
03	093920\Six thirty today, but usually at five thirty.\
03	093920\1\룬ͨ롣\
03	093921\Oh, good.|We have plenty of time then.\
03	093921\1\Ŷõġ|ʱ䡣\
03	093922\Could you draw me a map from here to there?\
03	093922\1\Ըһһﵽĵͼ\
03	093923\Could you tell me where the shopping area is?\
03	093923\1\Ըҹ\
03	093924\I would like to buy some souvenirs.|Where can I find some?\
03	093924\1\һЩƷ|ҵһЩ\
03	093925\Is there a good area for shopping?\
03	093925\1\кõĹ\
03	093926\Where is the shoe department?\
03	093926\1\Ь\
03	093927\Where is the bag sales department?\
03	093927\1\\
03	093928\Are there any famous boutiques around here?\
03	093928\1\Χзװ\
03	093929\Are there any well known boutiques around here?\
03	093929\1\Χгзװ\
03	093930\Where can I buy some souvenirs?\
03	093930\1\һЩƷ\
03	093931\Where is the shopping area in the town?\
03	093931\1\Ĺ\
03	093932\Is there a duty-free shop around here?\
03	093932\1\⸽˰̵\
03	093933\Where Is the nearest bookstore?\
03	093933\1\\
03	093934\Could you recommend a good department store?\
03	093934\1\ƼһҺõİٻ˾\
03	093935\What day are they closed?\
03	093935\1\ڼӪҵ\
03	093936\Which floor has clothes?\
03	093936\1\һ·\
03	093937\Is there a department store?\
03	093937\1\аٻ˾\
03	093938\Where's the bag department?\
03	093938\1\ģ\
03	093939\Is there a tax-free shop?\
03	093939\1\˰̵\
03	093940\Is there a bookstore?\
03	093940\1\\
03	093941\Is there a dressmaker?\
03	093941\1\в÷\
03	093942\Is there a souvenir shop?\
03	093942\1\мƷ̵\
03	093943\Is there a jewelry store?\
03	093943\1\鱦̵\
03	093944\Is there a supermarket?\
03	093944\1\ѡг\
03	093945\Where's the cosmetics department?\
03	093945\1\ױƷģ\
03	093946\Where's the stationery department?\
03	093946\1\ľ߲ģ\
03	093947\Where's the tableware department?\
03	093947\1\;߲ģ\
03	093948\Where's the household appliances department?\
03	093948\1\ͥƷ\
03	093949\Where's the accessories department?\
03	093949\1\װƷ\
03	093950\Where's the toy department?\
03	093950\1\߲ģ\
03	093951\Where's the furniture department?\
03	093951\1\Ҿ߲\
03	093952\Where's the shoes department?\
03	093952\1\Ьģ\
03	093953\Is there a supermarket near here?\
03	093953\1\⸽г\
03	093954\Where is the nearest department store?\
03	093954\1\İٻ˾\
03	093955\Where can I buy films?\
03	093955\1\򽺾\
03	093956\Could you recommend a good jewelry shop?\
03	093956\1\ƼһҺõ鱦̵\
03	093957\Which shop has the best selection of tableware?\
03	093957\1\ĸ̵Ĳ;߱ȽϺã\
03	093958\Could you write the name of the store?\
03	093958\1\дд̵\
03	093959\Which floor is the cosmetics on?\
03	093959\1\ױƷһ㣿\
03	093960\Where is the accessories department?\
03	093960\1\װƷ\
03	093961\Do you open on Sundays?\
03	093961\1\ÿն\
03	093962\Do you have a shopping guide?\
03	093962\1\йָ\
03	093963\Where is the shopping area near here?\
03	093963\1\Ĺ\
03	093964\Where is an area which has designer brand shops?\
03	093964\1\ʦƷƵ̵ģ\
03	093965\Is there a duty-free shop around here?\
03	093965\1\⸽˰̵\
03	093966\Please tell me how to get there.\
03	093966\1\ô\
03	093967\What are their business hours?\
03	093967\1\ʲôʱӪҵ\
03	093968\What day are they closed?\
03	093968\1\ڼӪҵ\
03	093969\Are they having a sale?\
03	093969\1\м۳\
03	093970\What is this city famous for?\
03	093970\1\ʲô\
03	093971\Where can I buy it?\
03	093971\1\أ\
03	093972\Do you accept credit cards?\
03	093972\1\ÿ\
03	093973\I'm looking for a leather jacket.|Could you recommend a good shop?\
03	093973\1\һƤпˡ|ƼһҺõ̵\
03	093974\What shop has the best selection?\
03	093974\1\ĸ̵ã\
03	093975\I'd like to see an auction.\
03	093975\1\ȥһ\
03	093976\Where is the flea market?\
03	093976\1\гģ\
03	093977\I want to buy some secondhand clothing.|Where is a good area?\
03	093977\1\Щֵ·|õĵط\
03	093978\What is popular among young people?\
03	093978\1\ʲô\
03	093979\Could you tell me the nearest supermarket?\
03	093979\1\Ըѡг\
03	093980\May I help you?\
03	093980\1\ΪЩʲô\
03	093981\I'm just looking.\
03	093981\1\ҡ\
03	093982\Thank you.\
03	093982\1\лл㡣\
03	093983\Excuse me.|Can you help me?\
03	093983\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	093984\I'm just looking.\
03	093984\1\ҡ\
03	093985\Do you have an information guide?\
03	093985\1\Ϣָ\
03	093986\Where is the watch department?\
03	093986\1\ֱ\
03	093987\Which floor are books on?\
03	093987\1\һ㣿\
03	093988\I'm looking for tableware.\
03	093988\1\Ҳ;ߡ\
03	093989\Do you sell glasses?\
03	093989\1\۾\
03	093990\Where can I buy groceries?\
03	093990\1\ʳƷ\
03	093991\Is there a bathroom?\
03	093991\1\ԡ\
03	093992\Is there someone who speaks Japanese?\
03	093992\1\˻˵\
03	093993\I've lost my friend.\
03	093993\1\Һɢˡ\
03	093994\Could you make an announcement?\
03	093994\1\ܷͨ\
03	093995\Hello.\
03	093995\1\á\
03	093996\Hi.|May I help you?\
03	093996\1\١|ΪЩʲô\
03	093997\I'm just looking.|Thank you.\
03	093997\1\ڿ|лл㡣\
03	093998\Okay.\
03	093998\1\õġ\
03	093999\Excuse me.|Where can I find scarves?\
03	093999\1\Բ|ҵ\
03	094000\Go down the stairs and it's right there.\
03	094000\1\¥ݣ\
03	094001\I see.|Thank you.\
03	094001\1\ˡ|лл㡣\
03	094002\Any department stores near here?\
03	094002\1\⸽аٻ̵\
03	094003\Where's the toy department?\
03	094003\1\߲ģ\
03	094004\Where's the sporting goods?\
03	094004\1\˶Ʒģ\
03	094005\Where's the book store?\
03	094005\1\\
03	094006\Where's the stationary department?\
03	094006\1\ľ߲\
03	094007\Where's the drug store?\
03	094007\1\ҩ\
03	094008\Where can I find panty hose?\
03	094008\1\ҵأ\
03	094009\Key rings, ash trays, and so on.\
03	094009\1\ԿȦ ̻Ҹףȵȡ\
03	094010\Souvenirs for my friends.\
03	094010\1\ѵļƷ\
03	094011\Please use the elevator on the left.\
03	094011\1\ʹߵĵݡ\
03	094012\Please use the elevator on the right.\
03	094012\1\ʹұߵĵݡ\
03	094013\Over there?\
03	094013\1\ǣ\
03	094014\That would be the third floor.\
03	094014\1\¥\
03	094015\That will be on basement level one.\
03	094015\1\ڵһ㡣\
03	094016\That will be on basement level two.\
03	094016\1\ڵ¶㡣\
03	094017\Where is the shopping area in this town?\
03	094017\1\Ĺ\
03	094018\Where is the tax-free shop?\
03	094018\1\˰̵\
03	094019\Is there a supermarket around here?\
03	094019\1\Χѡг\
03	094020\Is there a flea market open today?\
03	094020\1\н쿪г\
03	094021\Where can I buy antiques?\
03	094021\1\Ŷأ\
03	094022\What kind of souvenirs are there in this town?\
03	094022\1\طʲô͵ļƷ\
03	094023\Where can I get them?\
03	094023\1\أ\
03	094024\Please tell me a good souvenir shop.\
03	094024\1\һõļƷ̵ꡣ\
03	094025\How can I go there?\
03	094025\1\ô\
03	094026\Until what time do shops open?\
03	094026\1\̵꿪ʲôʱ\
03	094027\Are they open today?\
03	094027\1\ǽ쿪\
03	094028\Do you have a shopping guide?\
03	094028\1\йָ\
03	094029\Are they having a sale?\
03	094029\1\ڼ۳\
03	094030\I'd like to go shopping.|Where is the shopping area near here?\
03	094030\1\빺|Ĺ\
03	094031\Where is an area which has designer brand shops?\
03	094031\1\ʦƷƵ̵ģ\
03	094032\Could you tell me the nearest supermarket?\
03	094032\1\Ըѡг\
03	094033\Where is the drugstore?\
03	094033\1\ҩģ\
03	094034\Is there a duty-free shop?\
03	094034\1\˰̵\
03	094035\I want to buy some tableware.|Which shop has the best selection?\
03	094035\1\һЩ;ߡ|ĸ̵ã\
03	094036\I'd like to see an auction.\
03	094036\1\ȥ\
03	094037\Where is the street market?\
03	094037\1\ֵг\
03	094038\Where is the antique market?\
03	094038\1\ʽг\
03	094039\When is the flea market?\
03	094039\1\гʲôʱģ\
03	094040\I want to buy some secondhand clothing.|Where is a good area?\
03	094040\1\Щֵ·|õĵط\
03	094041\I'm looking for children's wear.|Could you recommend a good shop?\
03	094041\1\Һӵ·|ƼһҺõ̵\
03	094042\Please tell me how to get hours?\
03	094042\1\֪Ӫҵʱ䣿\
03	094043\Are they open today?\
03	094043\1\ǽ쿪\
03	094044\What day are they closed?\
03	094044\1\ڼӪҵ\
03	094045\What is this city famous for?\
03	094045\1\ʲô\
03	094046\What is popular among young people?\
03	094046\1\ʲô\
03	094047\Where can I buy it?\
03	094047\1\\
03	094048\What shop has the best selection?\
03	094048\1\ĸ̵ã\
03	094049\Do you accept credit cards?\
03	094049\1\ÿ\
03	094050\Hello.\
03	094050\1\á\
03	094051\Excuse me.|Can you help me?\
03	094051\1\Բ𣬴һ¡|ܰ\
03	094052\Do you have an information guide?\
03	094052\1\Ϣָ\
03	094053\Where is the cloakroom?\
03	094053\1\ģ\
03	094054\Is there someone who speaks Japanese?\
03	094054\1\˻˵\
03	094055\Where is the tie department?\
03	094055\1\\
03	094056\Which floor are foods on?\
03	094056\1\ʳһ㣿\
03	094057\I'm looking for bags.\
03	094057\1\Ҵӡ\
03	094058\Do you sell glasses?\
03	094058\1\۾\
03	094059\Where is the rest area?\
03	094059\1\Ϣĵطģ\
03	094060\Is there a coffee shop?\
03	094060\1\пȵ\
03	094061\Where is the escalator?\
03	094061\1\Զ\
03	094062\I've lost my friend.\
03	094062\1\Һɢˡ\
03	094063\Could you make an announcement?\
03	094063\1\ܷͨ\
03	094064\Hello.\
03	094064\1\á\
03	094065\Hi.|May I help you?\
03	094065\1\١|ΪЩʲô\
03	094066\I'm just looking.|Thank you.\
03	094066\1\ڿ|лл㡣\
03	094067\Okay.|We have men's item upstairs.|Feel free to look at them, if you like.\
03	094067\1\õġ|¥ʽĶ|ϲĻ㿴\
03	094068\Thank you.\
03	094068\1\лл㡣\
03	094069\Excuse me.|Where can I buy a scarf?\
03	094069\1\Բ|һΧ\
03	094070\They're on the second floor.|Go up that escalator and it's right there.\
03	094070\1\ڶ¥|ǸԶȥ\
03	094071\Thank you.|Can I buy a tie there, too?\
03	094071\1\лл㡣|һ\
03	094072\They're in the basement.|Here's an information guide.\
03	094072\1\ڵҡ|ǵϢ\
03	094073\Thanks a lot.\
03	094073\1\ǳл\
03	094074\Good morning, sir.|Is there something I can do for you?\
03	094074\1\Ϻã|ܸʲô\
03	094075\Go right ahead, please.\
03	094075\1\ǰߡ\
03	094076\May I help you?\
03	094076\1\ΪЩʲô\
03	094077\Can I help you?\
03	094077\1\ܰ\
03	094078\Good morning, ma'am.\
03	094078\1\Ϻãˡ\
03	094079\Are you being served?\
03	094079\1\Ҫ\
03	094080\What can I do for you?\
03	094080\1\ΪЩʲô\
03	094081\What can I show you?\
03	094081\1\Ҫʲô\
03	094082\No, I'm just looking around, thank you.\
03	094082\1\ֻĴлл㡣\
03	094083\Just looking, thanks.\
03	094083\1\ֻǿлл\
03	094084\Excuse me, clerk.\
03	094084\1\Բ𣬵Ա\
03	094085\Where's the cosmetics department?\
03	094085\1\ױƷģ\
03	094086\Where can I find men's clothes?\
03	094086\1\ҵʽ·\
03	094087\What time do you open?\
03	094087\1\Ǽ㿪ţ\
03	094088\What time do you close?\
03	094088\1\Ǽţ\
03	094089\How late are you open?\
03	094089\1\\
03	094090\What are your business hours?\
03	094090\1\ʲôʱӪҵ\
03	094091\Are you open every day?\
03	094091\1\ÿ춼\
03	094092\Are you open on Sunday?\
03	094092\1\쿪\
03	094093\Where is the men's department?\
03	094093\1\ʽƷ\
03	094094\It's on the third floor.\
03	094094\1\¥\
03	094095\Where is the handbag department?\
03	094095\1\\
03	094096\Where can I buy ladies' clothes?\
03	094096\1\Ůʿ·\
03	094097\Where can I find a swimsuit?\
03	094097\1\ҵһӾ£\
03	094098\Is there a toy shop in this mall?\
03	094098\1\̳ߵ\
03	094099\Is there a Chanel boutique in this shopping center?\
03	094099\1\ȶʽ·ר\
03	094100\Where can I buy kids' clothes?\
03	094100\1\С·\
03	094101\Are there any especially interesting things produced in this town?\
03	094101\1\رȤĶ\
03	094102\Where can I buy it?\
03	094102\1\\
03	094103\Ground floor, in the Annex Building.\
03	094103\1\һ¥ĸ¥\
03	094104\I'm looking for a lipstick.\
03	094104\1\һں졣\
03	094105\Please tell me the number you want.\
03	094105\1\Ҫĺ롣\
03	094106\I want one number-five, two number-thirty-six.\
03	094106\1\Ҫһźʮš\
03	094107\Excuse me, sir.\
03	094107\1\Բ𣬴һ£\
03	094108\May I help you?\
03	094108\1\ΪЩʲô\
03	094109\I want to do some shopping in this city.|Could you recommend me a good department store or a shopping mail?\
03	094109\1\й|Ƽһõİٻ˾ʹ̵ꡣ\
03	094110\There is a good department store near here.\
03	094110\1\⸽һҺõİٻ˾\
03	094111\Where is it?|How can I get there?\
03	094111\1\|ôȥǣ\
03	094112\Turn left at the corner, and you will find a very good one.\
03	094112\1\ڹսǴתͻῴһǳõġ\
03	094113\That's right.|You can buy almost anything you like there.\
03	094113\1\û|κϲĶ\
03	094114\I would also like to find a tax-free shop.\
03	094114\1\һһ˰̵ꡣ\
03	094115\I suggest you go to the tax-free shop in front of the Nikko Hotel.\
03	094115\1\ҽȥNikkoƵǰ˰̵ꡣ\
03	094116\How can I get there?\
03	094116\1\ô\
03	094117\Well.|It's easiest by taxi.|You can get off at the hotel.\
03	094117\1\|⳵ס|ԴӾƵ\
03	094118\Is the shop easy to find?\
03	094118\1\̵\
03	094119\Excuse me.\
03	094119\1\Բ𣬴һ¡\
03	094120\What can I do for you?\
03	094120\1\ΪЩʲô\
03	094121\I'd like to do some shopping in this department store.|Can you tell me where the information booth is?\
03	094121\1\ٻ˾|ܸѶ̨\
03	094122\It's at the entrance over there.\
03	094122\1\ǡ\
03	094123\I'm looking for the women's wear section.|Where can I find it?\
03	094123\1\Ůʽ·|\
03	094124\You can find it on the first floor.\
03	094124\1\һ¥ҵ\
03	094125\How can I get there?\
03	094125\1\ô\
03	094126\You can get there either by elevator or by escalator.\
03	094126\1\ݻ綯ܵǡ\
03	094127\Where is the elevator?\
03	094127\1\\
03	094128\Please go down this aisle and turn right.\
03	094128\1\Ȼת\
03	094129\Is it in that corner over there?\
03	094129\1\ǱߵĽ\
03	094130\Yes, it is.\
03	094130\1\ǵ, û\
03	094131\Thank you.\
03	094131\1\лл㡣\
03	094132\You're welcome.\
03	094132\1\л\
03	094133\I'm looking for a folding umbrella.\
03	094133\1\һ۵ɡ\
03	094134\Where can I buy films near here?\
03	094134\1\⸽򽺾\
03	094135\Is there a department store around here?\
03	094135\1\⸽аٻ˾\
03	094136\I'm looking for a folding umbrella.\
03	094136\1\һ۵ɡ\
03	094137\Where can I buy films near here?\
03	094137\1\⸽򽺾\
03	094138\Is there a department store around here?\
03	094138\1\⸽аٻ˾\
03	094139\I have a period.\
03	094139\1\ʱ䡣\
03	094140\May I help you?\
03	094140\1\ΪЩʲô\
03	094141\Where is the handbag section?\
03	094141\1\\
03	094142\This way, please.\
03	094142\1\롣\
03	094143\Where's the cosmetic section?\
03	094143\1\ױƷ\
03	094144\It's on the second floor.\
03	094144\1\ڶ¥\
03	094145\Take that elevator right there, please.\
03	094145\1\Ǳߵĵݡ\
03	094146\Which floor is ladies wear sold on?\
03	094146\1\Ůʽ·һ㣿\
03	094147\It's on the fifth floor.\
03	094147\1\¥\
03	094148\Excuse me, I'm looking for sportswear.\
03	094148\1\Բ˶װ\
03	094149\Do you have a souvenir section?\
03	094149\1\мƷ\
03	094150\May I pick it up?\
03	094150\1\ҿԴ\
03	094151\Sure.|Help yourself, please.\
03	094151\1\Ȼԡ|㡣\
03	094152\Please show me that.\
03	094152\1\ҿǸ\
03	094153\All right.\
03	094153\1\õġ\
03	094154\I'm looking for a scarf to go with this suit.\
03	094154\1\һװΧ\
03	094155\What color is in now?\
03	094155\1\ʲôɫ\
03	094156\Is this the latest fashion?\
03	094156\1\е\
03	094157\Are you looking for something?\
03	094157\1\Ҷ\
03	094158\No, I'm just looking, thank you.\
03	094158\1\ֻǿлл㡣\
03	094159\What are you looking for?\
03	094159\1\ʲô\
03	094160\I'm looking for some CDs of Japanese music.\
03	094160\1\ЩձCD\
03	094161\What do you want to buy?\
03	094161\1\ʲô\
03	094162\I'm just looking.\
03	094162\1\ҡ\
03	094163\What are you looking for?\
03	094163\1\ʲô\
03	094164\I'm looking for some CDs of Japanese music.\
03	094164\1\ЩձCD\
03	094165\Oh, do you like Japanese music?\
03	094165\1\Ŷϲձ\
03	094166\I don't know much about it, but I'm interested in it.\
03	094166\1\Ҷ˽Ĳ࣬ҶȤ\
03	094167\Well, what kind of Japanese music do you like?\
03	094167\1\ϲʲô͵ձ֣\
03	094168\My favorite is traditional music.\
03	094168\1\ϲͳ֡\
03	094169\Is that right?\
03	094169\1\\
03	094170\I also like some Japanese pop music.\
03	094170\1\ҲϲһЩձ֡\
03	094171\Do you know a good record shop near here?\
03	094171\1\ڸкõĳƬ\
03	094172\There is a good record shop around the corner.\
03	094172\1\ڹսǸһҺõĳƬ̵ꡣ\
03	094173\Yes, I do.|I'll take you there.\
03	094173\1\ǵģԡ|һȥ\
03	094174\I took my little brothers to the zoo.\
03	094174\1\Ҵҵĵܵܵ԰\
03	094175\This road takes you to the lake.\
03	094175\1\·ܵǸ\
03	094176\Can you tell me which restaurant is good?\
03	094176\1\ܸһã\
03	094177\I'll take you to a good restaurant.\
03	094177\1\һһҺõĲ\
03	094178\I know one you'd like.\
03	094178\1\֪һϲ\
03	094179\Aki, do you know a good record shop near here?\
03	094179\1\Aki,֪⸽кõĳƬ\
03	094180\Yes, I know a good one.|Why?\
03	094180\1\ǵģ֪һõġ|ʲô\
03	094181\My mother's birthday is next week.\
03	094181\1\ĸ¸ա\
03	094182\Really?\
03	094182\1\\
03	094183\Yes.|And I want to send her a CD of Japanese music.\
03	094183\1\ǵġ|ҪһձCD\
03	094184\I see.|I'll be happy to take you to the record shop.\
03	094184\1\ס|ҺƬ̵ꡣ\
03	094185\I'd appreciate that.|When can we go?\
03	094185\1\ҷǳм|Ǻʱȥ\
03	094186\How about right now?\
03	094186\1\\
03	094187\Where can I buy a cushion?\
03	094187\1\һأ\
03	094188\You can buy it at the furniture department on the third floor.\
03	094188\1\¥ļҾ߲\
03	094189\Where can we find that book?\
03	094189\1\ǿҵǱ飿\
03	094190\Where can I get some records?\
03	094190\1\ҿһЩƬ\
03	094191\Can I buy some records here?\
03	094191\1\һЩƬ\
03	094192\This department store has the best selection in town.|I'm sure you can get the carpet you're looking for.\
03	094192\1\Ұٻ˾ȫõġ|ȷҵĵ̺\
03	094193\Yeah, certainly.|Where can I buy a carpet?\
03	094193\1\ǣ϶ġ|һŵ̺\
03	094194\What floor?\
03	094194\1\һ¥\
03	094195\Well, let's see.|On the fifth floor.\
03	094195\1\ҿ|¥\
03	094196\Where is the cosmetics section?\
03	094196\1\ױƷ\
03	094197\Excuse me.|Where is the accessories section?\
03	094197\1\Բ|װƷ\
03	094198\Left side of this floor, near the escalator.\
03	094198\1\ߣ綯ݡ\
03	094199\Are the jewels in the same section?\
03	094199\1\鱦Ҳͬ\
03	094200\No, they aren't.|They are on the fifth floor, right side of the elevator.\
03	094200\1\, ǲǡ|¥ݵұߡ\
03	094201\Where is the sports goods section?\
03	094201\1\Ʒ\
03	094202\Where is the linens section?\
03	094202\1\\
03	094203\Is there a duty-free shop around here?\
03	094203\1\⸽˰̵\
03	094204\Is there a department store around here?\
03	094204\1\⸽аٻ˾\
03	094205\Is there a souvenir shop around here?\
03	094205\1\⸽мƷ̵\
03	094206\Yes, there is.\
03	094206\1\ǵģС\
03	094207\No, there isn't.\
03	094207\1\ûС\
03	094208\How do I get there?|Would you mind drawing me a map?\
03	094208\1\ôȥأ|⻭һŵͼ\
03	094209\How do I get there?|Can you point it out on this map?\
03	094209\1\ôȥأ|ŵͼָ\
03	094210\What are the store's hours?\
03	094210\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	094211\From nine to nine.\
03	094211\1\Ӿźŵźš\
03	094212\Is it open on Sundays?\
03	094212\1\쿪\
03	094213\Yes, it is.\
03	094213\1\ǵģ\
03	094214\Yes, it's open from nine to nine.\
03	094214\1\ǵģӾŵ㵽ŵǿġ\
03	094215\No, it's closed.\
03	094215\1\Ӫҵ\
03	094216\Is it open today?\
03	094216\1\Ӫҵ\
03	094217\Is it open tomorrow?\
03	094217\1\Ӫҵ\
03	094218\No, it's closed.\
03	094218\1\Ӫҵ\
03	094219\Yes, but it's closed for lunch from nine to nine.\
03	094219\1\ǵģӾŵ㵽ŵ緹ʱ䣬ԲӪҵ\
03	094220\I don't know.\
03	094220\1\Ҳ֪\
03	094221\You guys want to play some checkers?|Miss.|Miss.|You know where I can buy some checkers?\
03	094221\1\һ壿|С㡣|С㡣| ֪壿\
03	094222\Come, that's, embarrassing.\
03	094222\1\ˣ֮鷳\
03	094223\Where can I find perfumes?\
03	094223\1\ҵˮأ\
03	094224\Excuse me, but.\
03	094224\1\ͼݡ\
03	094225\Where's the toy department?\
03	094225\1\߲ģ\
03	094226\Where's the leather goods?\
03	094226\1\ƤƷ\
03	094227\Where's the sporting goods?\
03	094227\1\˶Ʒģ\
03	094228\Do you have any cutlery?\
03	094228\1\в;\
03	094229\Sorry.|We don't have any.\
03	094229\1\Ǹ|ûС\
03	094230\Sorry.|We don't handle that.\
03	094230\1\Ǹ|ǲǸ\
03	094231\This way, please.\
03	094231\1\롣\
03	094232\This way, or?\
03	094232\1\ߣǣ\
03	094233\Yes.\
03	094233\1\ǵġ\
03	094234\Follow me, please.\
03	094234\1\\
03	094235\It's on the fifth floor, sir.\
03	094235\1\¥\
03	094236\It's on the upper level, madam.\
03	094236\1\棬ˡ\
03	094237\May I help you?\
03	094237\1\ΪЩʲô\
03	094238\Excuse me.|What floor are the linens on?\
03	094238\1\Բ|һ㣿\
03	094239\What exactly are you looking for?\
03	094239\1\㵽ʲô\
03	094240\I'd like to buy a beach towel.\
03	094240\1\һ̲ë\
03	094241\Oh, I see.|All of our towels are on the west side of the third floor.\
03	094241\1\Ŷ,֪|еë¥ߡ\
03	094242\What day are you closed?\
03	094242\1\ڼӪҵ\
03	094243\We're closed on Sundays.\
03	094243\1\첻Ӫҵ\
03	094244\We're open at ten.\
03	094244\1\ʮӿš\
03	094245\Are you open today?\
03	094245\1\Ӫҵ\
03	094246\How late are you open?\
03	094246\1\\
03	094247\We're open twenty-four hours.\
03	094247\1\ǶʮĸСʱӪҵ\
03	094248\May I help you?\
03	094248\1\ΪЩʲô\
03	094249\Can I help you?\
03	094249\1\ΪЩʲô\
03	094250\May I have a look around?\
03	094250\1\ҿ㿴\
03	094251\Sure.\
03	094251\1\ԡ\
03	094252\I'm just looking, thank you.\
03	094252\1\ڿлл㡣\
03	094253\Is there a mall near here?\
03	094253\1\̳\
03	094254\Is there a bus that goes to the mall?\
03	094254\1\йȥǸ̳\
03	094255\What hours is it open?\
03	094255\1\ʲôʱӪҵ\
03	094256\Is there anywhere I can go to find a flea market?\
03	094256\1\Ҷҵһг\
03	094257\Could you tell me how to get there?\
03	094257\1\ܸôȥǶ\
03	094258\What days of the week does it take place?\
03	094258\1\ڼ\
03	094259\I'm interested in going to a garage sale.\
03	094259\1\ҶȥһɻֳȤ\
03	094260\I'm interested in going to an antique shop.\
03	094260\1\ҶȥһҾʽ̵Ȥ\
03	094261\I'm interested in going to a duty-free store.\
03	094261\1\Ҷһ˰̵Ȥ\
03	094262\How do I get to the parking lot?\
03	094262\1\ȥͣ\
03	094263\Where's the bus stop?\
03	094263\1\վ\
03	094264\Where's the exit?\
03	094264\1\ģ\
03	094265\Is there a map of this mall?\
03	094265\1\̳ĵͼ\
03	094266\Is there a shop near here that sells bags?\
03	094266\1\ӵ̵\
03	094267\I think Jennie's is close and is a nice store.\
03	094267\1\JennieȽϽһõ̵ꡣ\
03	094268\How do I get there?\
03	094268\1\ô\
03	094269\It's only five minute walk from here.|Make a right turn at the second traffic light, and you can see it.\
03	094269\1\·ֻҪӡ|ڵڶ̵תܿ\
03	094270\I'm a stranger here.\
03	094270\1\Ǹˡ\
03	094271\Is is far from here?\
03	094271\1\Զ\
03	094272\Which side of the street?\
03	094272\1\ڽֵһߣ\
03	094273\Is Harrods near here?\
03	094273\1\Harrods\
03	094274\Is there a department store near by?\
03	094274\1\аٻ˾\
03	094275\What are the special products in this area?\
03	094275\1\طزʲô\
03	094276\I'd like to buy some souvenirs.\
03	094276\1\ЩƷ\
03	094277\Where can I buy some souvenirs?\
03	094277\1\һЩƷأ\
03	094278\How can I get there?\
03	094278\1\ô\
03	094279\Please draw a map.\
03	094279\1\뻭ͼ\
03	094280\What are the store's hours?\
03	094280\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	094281\Where is the lively street?\
03	094281\1\ֵĽֵ\
03	094282\Are any open-air markets open?\
03	094282\1\лг\
03	094283\When is it open?\
03	094283\1\ʲôʱӪҵ\
03	094284\When is that shop closed?\
03	094284\1\Ǽ̵ʲôʱţ\
03	094285\Where can I find furniture?\
03	094285\1\ҵҾأ\
03	094286\Do you have the batteries?\
03	094286\1\е\
03	094287\Could you tell me another store?\
03	094287\1\Ըһ̵\
03	094288\Is there a lounge?\
03	094288\1\Ϣ\
03	094289\I lost sight of my friend.|Can you call her?\
03	094289\1\ʧȥѵӰˡ|ܽһ\
03	094290\Where's the most famous department store?\
03	094290\1\İٻ̵ģ\
03	094291\Is there a big duty-free shop?\
03	094291\1\д˰̵\
03	094292\Is there a big duty-free shop?\
03	094292\1\д˰̵\
03	094293\Is there a supermarket near here?\
03	094293\1\⸽г\
03	094294\Is there a supermarket around here?\
03	094294\1\⸽г\
03	094295\What time does the store open?\
03	094295\1\̵ʲôʱţ\
03	094296\What time does the store open?\
03	094296\1\̵ʲôʱţ\
03	094297\Tell me how to get there, please.\
03	094297\1\\
03	094298\Would you tell me the way, please?\
03	094298\1\Ըָ·лл\
03	094299\Where is the perfume department?\
03	094299\1\ˮ\
03	094300\Where is the perfume department?\
03	094300\1\ˮ\
03	094301\Do you have a gift department?\
03	094301\1\ﲿ\
03	094302\Is there a gift department?\
03	094302\1\ﲿ\
03	094303\May I help you?\
03	094303\1\ΪЩʲô\
03	094304\I'm just looking.\
03	094304\1\ҡ\
03	094305\Take your time.\
03	094305\1\ż\
03	094306\I would like some film for my camera.\
03	094306\1\ҵһЩ\
03	094307\I'd like to buy a roll of film for my camera.\
03	094307\1\ҵһ\
03	094308\What day are you closed?\
03	094308\1\ڼӪҵ\
03	094309\We're closed on Sundays.\
03	094309\1\첻Ӫҵ\
03	094310\Are you open today?\
03	094310\1\Ӫҵ\
03	094311\Yes, we're open today.\
03	094311\1\ǵģǽ쿪š\
03	094312\We're open at nine.\
03	094312\1\Ǿŵӿš\
03	094313\Are you open on Sundays?\
03	094313\1\쿪\
03	094314\Please tell me your business hours.\
03	094314\1\ǵӪҵʱ䡣\
03	094315\How late are you open?\
03	094315\1\\
03	094316\When are you closed today?\
03	094316\1\ʲôʱţ\
03	094317\May I help you?\
03	094317\1\ΪЩʲô\
03	094318\Yes.|I'm wondering if you carry Prada ladies' wear.\
03	094318\1\ǵġ|֪ûPrada Ůװ\
03	094319\Sure we do.|We've just got the new fall collection.\
03	094319\1\ǵȻС|ǸոսµϵС\
03	094320\Which floor is it on?\
03	094320\1\ڼ¥\
03	094321\It's on the fifth floor.\
03	094321\1\¥\
03	094322\Is there an elevator?\
03	094322\1\е\
03	094323\Yes.|Go straight and turn right at the corner.|You won't miss it.\
03	094323\1\ǵġ|ֱڹսǴת|㲻Ҳġ\
03	094324\Thank you.\
03	094324\1\лл㡣\
03	094325\You're welcome.\
03	094325\1\л\
03	094326\Which shop has the best selection of tableware?\
03	094326\1\ĸ̵Ĳ;ã\
03	094327\What are the store hours?\
03	094327\1\̵ʲôʱӪҵ\
03	094328\Where's the ladies wear?\
03	094328\1\Ůʽ·\
03	094329\Excuse me.|Where is the shoe department?\
03	094329\1\Բ|Ь\
03	094330\It's on the seventh floor.\
03	094330\1\¥\
03	094331\Can you direct me to the elevator?\
03	094331\1\ָָܸ\
03	094332\Sure.|Go straight ahead and it'll be on the left side.\
03	094332\1\Ȼ|ǰֱߣߡ\
03	094333\I see.|Thank you.\
03	094333\1\ˡ|лл㡣\
03	094334\When you get off the elevator, you'll see it on your right.\
03	094334\1\ݵʱұ߻ῴ\
03	094335\When are you open?\
03	094335\1\ʲôʱţ\
03	094336\How late are you open today?\
03	094336\1\켸㿪ţ\
03	094337\Do you close on weekends?\
03	094337\1\ĩ\
03	094338\What time do you stop serving?\
03	094338\1\ʲôʱֹͣ\
03	094339\Where is the men's shop?\
03	094339\1\ʿ̵\
03	094340\Where is ladies' wear?\
03	094340\1\Ůʽ·\
03	094341\Where is the shoe department?\
03	094341\1\Ь\
03	094342\Do you have a delivery service?\
03	094342\1\ͻ\
03	094343\Where can I get this clock fixed?\
03	094343\1\ʱأ\
03	094344\I'd like to buy a coat.\
03	094344\1\ס\
03	094345\Could you recommend a popular bag shop?\
03	094345\1\ƼһõƤ\
03	094346\I'd like to buy some bags.\
03	094346\1\Щ\
03	094347\Which shop near here has the widest selection of bags?\
03	094347\1\⸽ĸ̵Ƚ϶ࣿ\
03	094348\Could you recommend a good bag shop?\
03	094348\1\Ƽһõ\
03	094349\Do you know any bag shop that's open today?\
03	094349\1\֪ĸ쿪\
03	094350\Where can I buy a music box?\
03	094350\1\һϻ\
03	094351\Where is the shopping area in this town?\
03	094351\1\Ĺ\
03	094352\Are there any shops which sell reasonable leather goods?\
03	094352\1\ƤƷĺ̵\
03	094353\Is there a discount store around here?\
03	094353\1\⸽ۿ۵\
03	094354\What can I get there?\
03	094354\1\ʲô\
03	094355\What's speciality of this town?\
03	094355\1\طʲôز\
03	094356\Do you have scarves?\
03	094356\1\\
03	094357\Where is the men's clothing department?\
03	094357\1\ʽװģ\
03	094358\Do you have cosmetics?\
03	094358\1\лױƷ\
03	094359\Excuse me.|Do you have t-shirts?\
03	094359\1\Բ|Բ캹\
03	094360\Yes.|They're over here.\
03	094360\1\ǵġ|\
03	094361\Here you are.\
03	094361\1\㡣\
03	094362\I'll take this bag.\
03	094362\1\Ҫӡ\
03	094363\I'll take the blue one.\
03	094363\1\Ҫһɫġ\
03	094364\I'll take a pound of apples.\
03	094364\1\Ҫһƻ\
03	094365\I'll take a loaf of bread.\
03	094365\1\Ҫһ\
03	094366\May I help you?\
03	094366\1\ΪЩʲô\
03	094367\Where can I find women's shoes?\
03	094367\1\ҵŮʽЬӣ\
03	094368\I'm looking for perfume.\
03	094368\1\ˮ\
03	094369\Could you show me a less expensive one?\
03	094369\1\Ըҿһ˵\
03	094370\I'm just looking.\
03	094370\1\ҡ\
03	094371\Can you gift-wrap it?\
03	094371\1\Եһװ\
03	094372\Can you ship this overseas?\
03	094372\1\װ\
03	094373\Do you deliver?\
03	094373\1\\
03	094374\Can I help you?\
03	094374\1\ΪЩʲô\
03	094375\It's on the second floor.\
03	094375\1\ڶ¥\
03	094376\It's in the back, near aisle three.\
03	094376\1\ں棬ȡ\
03	094377\Excuse me, I want to go shopping.|Where can I buy cosmetics?\
03	094377\1\Բ,ȥ|򵽻ױƷ\
03	094378\Is there a shopping center around here?\
03	094378\1\⸽й\
03	094379\Is there this kind of store around here?\
03	094379\1\Χ̵\
03	094380\Sorry, there isn't one around here.\
03	094380\1\Ǹ ,ΧһûС\
03	094381\Yes, there is one.\
03	094381\1\ǵģһ\
03	094382\Hmm, probably until eight p.m.\
03	094382\1\˵㡣\
03	094383\About how late is it open?\
03	094383\1\\
03	094384\Hmm, probably until seven p.m.\
03	094384\1\ߵ㡣\
03	094385\Thanks, I'll go take a look.\
03	094385\1\ллһȥ\
03	094386\You're welcome.\
03	094386\1\л\
03	094387\Excuse me, I want to go shopping.|Where can I buy some small souvenirs?\
03	094387\1\Բȥ|һЩСļƷ\
03	094388\Is there a department store around here?\
03	094388\1\⸽аٻ˾\
03	094389\You're lucky.|All the stores are having a sale right now.|You can buy at a discount.\
03	094389\1\ˡ|е̵궼ڽмۻ|Żݵġ\
03	094390\Just a minute, please.\
03	094390\1\Եȡ\
03	094391\Sorry, I don't know.|How about asking at the department store?\
03	094391\1\ǸҲ֪|һ°ٻ˾Σ\
03	094392\There are also enjoyable street performances.\
03	094392\1\ǻĽֵݡ\
03	094393\On purchases over ninety-nine dollars, you can use the duty-free system.\
03	094393\1\ʮԪϣ˰\
03	094394\It's safe if you don't go where there aren't any people.\
03	094394\1\㲻ȥû˵ĵطǾͰȫ\
03	094395\However, be careful about the following points.\
03	094395\1\ǣע顣\
03	094396\There are pickpockets and purse snatchers.\
03	094396\1\аֺǿ\
03	094397\You won't get a discount no matter how hard you try.\
03	094397\1\ôŬ㶼òŻݡ\
03	094398\The stores all close at about nine.\
03	094398\1\̵Լھŵȫš\
03	094399\If something is really cheap, it's a fake, and you shouldn't buy it.\
03	094399\1\ĳĺܱˣǼٻ㲻Ӧ\
03	094400\Welcome and good afternoon.\
03	094400\1\ӭá\
03	094401\I'd like to just look around first.\
03	094401\1\Χ\
03	094402\I'm just looking.\
03	094402\1\ҡ\
03	094403\I'm sorry, we don't.\
03	094403\1\Բǲܡ\
03	094404\Yes, this way, please.\
03	094404\1\ǵģ롣\
03	094405\Could you tell me what your hours are, please?\
03	094405\1\ԸǵӪҵʱ\
03	094406\From nine in the morning to nine at night.\
03	094406\1\糿ŵ㵽Ͼŵ㡣\
03	094407\But, the store is closed from twelve for a one hour break.\
03	094407\1\ǣ̵ʮһСʱ\
03	094408\Excuse me, where is the rest room?\
03	094408\1\Բϴּ\
03	094409\But, the store is closed from twelve for a two hour break.\
03	094409\1\ǣ̵ʮСʱ\
03	094410\Of course, take your time.\
03	094410\1\ȻҪ\
03	094411\Thanks.\
03	094411\1\лл\
03	094412\Every day?\
03	094412\1\ÿ죿\
03	094413\Yes, that's right.\
03	094413\1\ǣû\
03	094414\No, we are only open until five on Saturday and holidays.\
03	094414\1\ֻͼտ㡣\
03	094415\Are there any days you are closed?\
03	094415\1\Щӹţ\
03	094416\Yes, we are closed on Sundays and holidays.\
03	094416\1\ǵģպͼչš\
03	094417\Over there.\
03	094417\1\Ǳߡ\
03	094418\No, there aren't.\
03	094418\1\ûС\
03	094419\Sorry, I don't know.\
03	094419\1\ԲҲ֪\
03	094420\Please ask at information desk.\
03	094420\1\ʷ̨\
03	094421\Use that elevator, please.\
03	094421\1\ʹǸݡ\
03	094422\Is there a store guide?\
03	094422\1\йָ\
03	094423\Sure, here you are.\
03	094423\1\Ȼ㡣\
03	094424\Sorry, we don't have any.\
03	094424\1\ԲûС\
03	094425\That's on the first floor.\
03	094425\1\һ¥\
03	094426\Use that stairway, please.\
03	094426\1\Ǹ¥ݡ\
03	094427\That's on the eighth floor.\
03	094427\1\ڰ¥\
03	094428\This is broken.\
03	094428\1\ǻġ\
03	094429\Here's my receipt.\
03	094429\1\ҵվݡ\
03	094430\Excuse me.|I bought this shirt just now.|I think I was short-changed.\
03	094430\1\Բ|Ҹո|ҾøǮˡ\
03	094431\Oh, really?|Do you have a receipt?\
03	094431\1\Ŷģ|վ\
03	094432\Yes.|Here you are.\
03	094432\1\еġ|㡣\
03	094433\Just a moment, please.\
03	094433\1\Եȡ\
03	094434\Oh, I'm terribly sorry.\
03	094434\1\ŶҷǳԲ\
03	094435\This is broken.\
03	094435\1\ǻġ\
03	094436\This is dirty.\
03	094436\1\ġ\
03	094437\It doesn't work.\
03	094437\1\ˡ\
03	094438\Could you repair it, please?\
03	094438\1\\
03	094439\I'd like a replacement, please.\
03	094439\1\뻻һлл\
03	094440\Would you change it for a new one, please?\
03	094440\1\԰һµ\
03	094441\Would you alter this for me, please?\
03	094441\1\ܸҸĸлл\
03	094442\Will it take long?\
03	094442\1\Ҫܳʱ\
03	094443\I'd like a refund.\
03	094443\1\Ҫ˿\
03	094444\Here is the receipt.\
03	094444\1\վݡ\
03	094445\Mistake.\
03	094445\1\\
03	094446\I have a problem with the bag I bought yesterday.\
03	094446\1\İ⡣\
03	094447\When I wore it for the first time, it broke.\
03	094447\1\ҵһδˡ\
03	094448\I bought this watch only yesterday.\
03	094448\1\ֻ\
03	094449\Would you please fix it or give me a refund?\
03	094449\1\Ǹ˿\
03	094450\Can you give me a discount?\
03	094450\1\ܸҴ\
03	094451\That's expensive.\
03	094451\1\Ǹ\
03	094452\Please exchange this for a new one.\
03	094452\1\һµġ\
03	094453\Here's your change.\
03	094453\1\Ǯ\
03	094454\I need another three dollars.\
03	094454\1\ҪԪ\
03	094455\This change is wrong.\
03	094455\1\ҴǮˡ\
03	094456\I'm two dollars short.\
03	094456\1\Ԫҡ\
03	094457\This seems incorrect.\
03	094457\1\Ǵġ\
03	094458\I need another five dollars.\
03	094458\1\ҪԪ\
03	094459\I need more change.\
03	094459\1\ҪǮ\
03	094460\I need you to look at the receipt.\
03	094460\1\Ҫ㿴վݡ\
03	094461\I need you to check this.\
03	094461\1\Ҫ\
03	094462\This is broken.\
03	094462\1\ǻġ\
03	094463\This isn't working.\
03	094463\1\ˡ\
03	094464\This doesn't work right.\
03	094464\1\ˡ\
03	094465\I think something's wrong.\
03	094465\1\ˡ\
03	094466\I want another one.\
03	094466\1\Ҫһ\
03	094467\I want a refund.\
03	094467\1\Ҫ˿\
03	094468\I want a new one.\
03	094468\1\Ҫһµġ\
03	094469\I want to exchange this.\
03	094469\1\Ҫ\
03	094470\I want to get this fixed.\
03	094470\1\Ҫ\
03	094471\I wanted three.\
03	094471\1\Ҫ\
03	094472\I didn't want this.\
03	094472\1\ҲҪ\
03	094473\I wanted that.\
03	094473\1\ҪǸ\
03	094474\This isn't the right item.\
03	094474\1\Ʒԡ\
03	094475\This isn't the right amount.\
03	094475\1\ԡ\
03	094476\This isn't the right one.\
03	094476\1\ԡ\
03	094477\This isn't the right color.\
03	094477\1\ɫԡ\
03	094478\This isn't the right size.\
03	094478\1\Сԡ\
03	094479\This part is broken.\
03	094479\1\ⲿֻˡ\
03	094480\There is a scratch here.\
03	094480\1\лۡ\
03	094481\There is a crack here.\
03	094481\1\иѷ졣\
03	094482\There is a stain here.\
03	094482\1\ˡ\
03	094483\Do you have any clean ones?\
03	094483\1\иɾһЩ\
03	094484\There is no sound.\
03	094484\1\û\
03	094485\It's not moving.\
03	094485\1\\
03	094486\Can I get a refund?\
03	094486\1\ܸ˿\
03	094487\Can you exchange this for new one?\
03	094487\1\ܰ⻻µ\
03	094488\Can I order it?\
03	094488\1\ܶ\
03	094489\How long will it take to order?\
03	094489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	094490\I'll wait for the new one to arrive.\
03	094490\1\һһµġ\
03	094491\I guess I'll pass.\
03	094491\1\ҲҪ\
03	094492\I just bought this.\
03	094492\1\Ҹո\
03	094493\I bought this yesterday.\
03	094493\1\\
03	094494\But it doesn't work.\
03	094494\1\á\
03	094495\But it's broken.\
03	094495\1\ˡ\
03	094496\But a part is missing.\
03	094496\1\ǣһҲˡ\
03	094497\But a part is missing.\
03	094497\1\ǣһҲˡ\
03	094498\Could I exchange this?\
03	094498\1\ҿԻ\
03	094499\Could I get a refund?\
03	094499\1\˿\
03	094500\Could I get a replacement?\
03	094500\1\ҿԻһ\
03	094501\Let me have a look.\
03	094501\1\ҿһ\
03	094502\Do you have your receipt?\
03	094502\1\վ\
03	094503\I'm afraid we can't help you.\
03	094503\1\ǲܰ㡣\
03	094504\Sure.|We can do that.\
03	094504\1\Ȼ|ǡ\
03	094505\Please go to the customer service section.\
03	094505\1\ȥͻ\
03	094506\I think this is broken here.\
03	094506\1\ﻵˡ\
03	094507\It doesn't work at all.\
03	094507\1\ѹͻˡ\
03	094508\Could you fix it or give me a refund?\
03	094508\1\˿\
03	094509\I found a stain here.\
03	094509\1\ҷ覴á\
03	094510\Could you exchange this, please?\
03	094510\1\Ի\
03	094511\Could you change this for a new one?\
03	094511\1\ܰµ\
03	094512\I'd like to return this.\
03	094512\1\˵\
03	094513\Can I have a refund?\
03	094513\1\ܸ˿\
03	094514\Could you alter this, please?\
03	094514\1\ܰһ\
03	094515\Could you make it longer?\
03	094515\1\ܰŪĳ\
03	094516\Does it take a long time?\
03	094516\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	094517\Can you make it a little earlier?\
03	094517\1\\
03	094518\I put money in this vending machine, but a Coke didn't come out.\
03	094518\1\ҰǮŽԶۻǿûг\
03	094519\The waist needs letting out by three centimeters.\
03	094519\1\Ҫſ֡\
03	094520\Could you make it shorter?\
03	094520\1\ܰĶ̵\
03	094521\This is a fifty-four Gelgin.|It varies only four seconds a year.\
03	094521\1\ʮGelgin|һֻ\
03	094522\Excellent.\
03	094522\1\\
03	094523\Oh.|My Gelgin is one hour off.\
03	094523\1\Ŷ|ҵGelginһСʱ\
03	094524\This doesn't deserve its fame.\
03	094524\1\Ӳ䡣\
03	094525\Honest.|Daylight saving time just started today.\
03	094525\1\|ʱոտʼ\
03	094526\You gave me the wrong change.\
03	094526\1\ҰǮҴˡ\
03	094527\I'm afraid there's a mistake in this bill.\
03	094527\1\ʵһ\
03	094528\I haven't gotten my change back.\
03	094528\1\ûûҵǮ\
03	094529\I think this is broken.\
03	094529\1\ˡ\
03	094530\This doesn't work at all.\
03	094530\1\ѹǻġ\
03	094531\Please exchange this.\
03	094531\1\뻻\
03	094532\Please refund my money.\
03	094532\1\˻ҵǮ\
03	094533\I'd like to return this.\
03	094533\1\˵\
03	094534\This doesn't work right.\
03	094534\1\ˡ\
03	094535\Can I use a Japanese voltage?\
03	094535\1\ʹձĵѹ\
03	094536\If you don't have another size, please give me back my money.\
03	094536\1\ûĳ룬˻ҵǮ\
03	094537\This isn't what I bought.|Here's the receipt.\
03	094537\1\ⲻġ|վݡ\
03	094538\I bought a T-shirt at your shop.|I got home and opened it.|It was not what I bought.\
03	094538\1\̵һԲ캹|ҵҴ|Ǹ\
03	094539\Let me talk to your manager.\
03	094539\1\Һǵľ̸̸\
03	094540\I'd like to return this.\
03	094540\1\˵\
03	094541\This has many defects.\
03	094541\1\ȱ㡣\
03	094542\These have many defects.\
03	094542\1\ȱ㡣\
03	094543\There's a rip in the sleeves.\
03	094543\1\ˡ\
03	094544\One of the buttons in missing.\
03	094544\1\һť۲ˡ\
03	094545\This button is loose.\
03	094545\1\ťˡ\
03	094546\There's a rip in the hem.\
03	094546\1\ˡ\
03	094547\I think you gave the wrong change.\
03	094547\1\ҴǮˡ\
03	094548\I think I haven't got my change yet.\
03	094548\1\ûõҵǮ\
03	094549\I think there's a mistake.\
03	094549\1\Ҿд\
03	094550\This is the wrong change.|Please give me three more dollars.\
03	094550\1\Ҵ˵Ǯ|ҶԪ\
03	094551\I'd like to return this.\
03	094551\1\˵\
03	094552\I'd like to change this.\
03	094552\1\뻻\
03	094553\I bought these this morning.\
03	094553\1\ҽ糿Щ\
03	094554\It is broken here.\
03	094554\1\ˡ\
03	094555\I found a stain here.\
03	094555\1\ҷ覴á\
03	094556\I found a crack here.\
03	094556\1\ҷһơ\
03	094557\These are both for left foot.\
03	094557\1\ⶼŴġ\
03	094558\This is not what I bought.\
03	094558\1\ⲻĶ\
03	094559\Here's the receipt.\
03	094559\1\վݡ\
03	094560\I found a scratch here.\
03	094560\1\ҷˡ\
03	094561\There is a crack here.\
03	094561\1\иѷ졣\
03	094562\This was already broken when I opened the package.\
03	094562\1\Ҵ˰ʱѾˡ\
03	094563\Can I have a refund for this, please?\
03	094563\1\ܵõ˿лл\
03	094564\Could you alter this, please?\
03	094564\1\ܰһ\
03	094565\Could you fix this, please?\
03	094565\1\лл\
03	094566\Here's the receipt.\
03	094566\1\վݡ\
03	094567\How long does it take?\
03	094567\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	094568\Could I have it a little earlier?\
03	094568\1\ҿҪ\
03	094569\I found a stain here.\
03	094569\1\ҷ覴á\
03	094570\It's damaged here.\
03	094570\1\⻵ˡ\
03	094571\I want to return this.\
03	094571\1\˵\
03	094572\I think I have been shortchanged.\
03	094572\1\Ǯˡ\
03	094573\Yes, it came to fifteen dollars.|I paid with a fifty dollars bill, and only got twenty-five dollars change.\
03	094573\1\ǵģʮԪ|ҸʮԪֻõʮԪǮ\
03	094574\When was this?\
03	094574\1\ʲôʱģ\
03	094575\About twenty minutes ago, another man was here.\
03	094575\1\Լڶʮǰһе\
03	094576\Oh you mean Tony, well he went to lunch.|You should have counted it right there, sorry.\
03	094576\1\Ŷָ, ȥ͡|ʱӦǸ\
03	094577\You overcharged me.\
03	094577\1\ˡ\
03	094578\You took advantage of me.\
03	094578\1\ˡ\
03	094579\I want to see the manager.\
03	094579\1\\
03	094580\I want to see the owner.\
03	094580\1\ϰ塣\
03	094581\I want to make a complaint.\
03	094581\1\ҪͶߡ\
03	094582\This is not right.\
03	094582\1\ⲻȷ\
03	094583\This is correct.\
03	094583\1\ȷġ\
03	094584\This is a mistake.\
03	094584\1\һ\
03	094585\This is wrong.\
03	094585\1\Ǵġ\
03	094586\This is incorrect.\
03	094586\1\ⲻȷ\
03	094587\This is the wrong change.\
03	094587\1\ҴǮˡ\
03	094588\This is an outrage.\
03	094588\1\һС\
03	094589\I'm going to report you to the "Consumer Protection Agency".\
03	094589\1\Ҫ"߱"㡣\
03	094590\It's wrong.\
03	094590\1\Ǵġ\
03	094591\There's a mistake.\
03	094591\1\һ\
03	094592\Recalculate it, please.\
03	094592\1\\
03	094593\I think you short-changed me.\
03	094593\1\Ǯˡ\
03	094594\I was over-charged.\
03	094594\1\ҶǮˡ\
03	094595\I was over-charged.\
03	094595\1\ҶǮˡ\
03	094596\Excuse me.|I bought this just now and here's the receipt.|I think you short-changed me.|Could you look into it?\
03	094596\1\Բ|Ҹովݡ|Ǯˡ|Կ\
03	094597\Nothing came out of the machine.\
03	094597\1\ûжӻ\
03	094598\I put in the coins, but I didn't get anything.\
03	094598\1\ҷӲңʲôûõ\
03	094599\I put in two quarters for a coke, but nothing came out of the machine.\
03	094599\1\ҷ˰һ֣ûжӻ\
03	094600\Really?|Let me check the machine.\
03	094600\1\|Ҽһ»\
03	094601\I'm sure it's broken.\
03	094601\1\Ҿ϶\
03	094602\No, ma'am.|I'm afraid you put in one quarter and one one hundred yen coin.\
03	094602\1\ˡ|ŵһķ֮һһһԪԲӲҡ\
03	094603\Excuse me, but I think the change is wrong.\
03	094603\1\Բ𣬵ҾҴǮˡ\
03	094604\Will that be cash or charge?\
03	094604\1\ʻ֧\
03	094605\I'll pay cash.\
03	094605\1\ֽ֧\
03	094606\Do you accept Master Card?\
03	094606\1\Master\
03	094607\Can I pay in Japanese yen?\
03	094607\1\Ԫ\
03	094608\I'm sure I gave you a ten dollar bill.\
03	094608\1\ҿ϶һʮԪĳƱ\
03	094609\Please cancel it in front of me.\
03	094609\1\ǰȡ\
03	094610\Can I have a receipt?\
03	094610\1\ܸҿվ\
03	094611\Do you accept traveler's checks?\
03	094611\1\֧Ʊ\
03	094612\This part is broken.\
03	094612\1\ⲿֻˡ\
03	094613\There's crack here.\
03	094613\1\һѷ졣\
03	094614\The accessories are missing.\
03	094614\1\װƷˡ\
03	094615\There's a stain here.\
03	094615\1\и۵㡣\
03	094616\The seam is opened.\
03	094616\1\߿ˡ\
03	094617\The button is missing.\
03	094617\1\ť۲ˡ\
03	094618\I found out this one is a fake.\
03	094618\1\ҷǼٻ\
03	094619\Could you exchange this?\
03	094619\1\ܻ\
03	094620\Could you exchange this for a new one?\
03	094620\1\԰һµ\
03	094621\Could you alter this?\
03	094621\1\ܸĸ\
03	094622\Could you make it shorter?\
03	094622\1\ܰĶ̵\
03	094623\Could you make it earlier?\
03	094623\1\\
03	094624\I'd like to return this.\
03	094624\1\˵\
03	094625\Can I have a refund?\
03	094625\1\ܸ˿\
03	094626\This is the wrong change.\
03	094626\1\ҴǮˡ\
03	094627\I think this change is short.\
03	094627\1\ΪǮˡ\
03	094628\Isn't there a mistake in this bill?\
03	094628\1\ʵûд\
03	094629\You forgot to give me my change.\
03	094629\1\ǸǮˡ\
03	094630\I'm afraid we can't.\
03	094630\1\ǲܡ\
03	094631\Do you have the receipt?\
03	094631\1\վ\
03	094632\What is the problem?\
03	094632\1\ʲô⣿\
03	094633\Oh, really?|Let me check.\
03	094633\1\Ŷģ|Ҳ顣\
03	094634\I think it's correct.\
03	094634\1\ǶԵġ\
03	094635\A certification is missing.\
03	094635\1\֤鲻ˡ\
03	094636\This was broken when I took it out of the box.\
03	094636\1\ҰӺóʱǻġ\
03	094637\This didn't work right when I tried to use it.\
03	094637\1\ʱͲʹˡ\
03	094638\I'd like to exchange this, please.\
03	094638\1\뻻лл\
03	094639\Can I get a refund, please?\
03	094639\1\õ˿лл\
03	094640\This is broken.\
03	094640\1\ˡ\
03	094641\Ring is broken.\
03	094641\1\ָˡ\
03	094642\Earrings are broken.\
03	094642\1\ˡ\
03	094643\Bracelet is broken.\
03	094643\1\ˡ\
03	094644\Brooch is broken.\
03	094644\1\뻵ˡ\
03	094645\Necklace is broken.\
03	094645\1\ˡ\
03	094646\Pendant is broken.\
03	094646\1\λˡ\
03	094647\Handbag is broken.\
03	094647\1\ˡ\
03	094648\Shoulder bag is broken.\
03	094648\1\ˡ\
03	094649\Wallet is broken.\
03	094649\1\Ƥлˡ\
03	094650\Belt is broken.\
03	094650\1\ӻˡ\
03	094651\Table is broken.\
03	094651\1\ӻˡ\
03	094652\Desk is broken.\
03	094652\1\ˡ\
03	094653\Chair is broken.\
03	094653\1\ӻˡ\
03	094654\Mechanical pencil is broken.\
03	094654\1\Ǧʻˡ\
03	094655\Ballpoint pen is broken.\
03	094655\1\Բʻˡ\
03	094656\Fountain pen is broken.\
03	094656\1\ֱʻˡ\
03	094657\Memo book is broken.\
03	094657\1\±ˡ\
03	094658\Umbrella is broken.\
03	094658\1\ɡˡ\
03	094659\Can I exchange umbrella?\
03	094659\1\ܻһɡ\
03	094660\Doll is broken.\
03	094660\1\޻ˡ\
03	094661\Stuffed animal is broken.\
03	094661\1\޶ﻵˡ\
03	094662\Music box is broken.\
03	094662\1\ϻˡ\
03	094663\Wristwatch is broken.\
03	094663\1\ֱˡ\
03	094664\Glasses are broken.\
03	094664\1\۾ˡ\
03	094665\Cassette is broken.\
03	094665\1\Ŵˡ\
03	094666\Film is broken.\
03	094666\1\ˡ\
03	094667\There's a stain here.\
03	094667\1\и۵㡣\
03	094668\There's a scratch here.\
03	094668\1\вˡ\
03	094669\There's a crack here.\
03	094669\1\иѷ졣\
03	094670\This is broken.\
03	094670\1\ˡ\
03	094671\This doesn't work.\
03	094671\1\ˡ\
03	094672\Can I speak to the manager?\
03	094672\1\ܺ;˵\
03	094673\Could you exchange this?\
03	094673\1\ܻ\
03	094674\I'd like a refund on this.\
03	094674\1\˿\
03	094675\Can I have a refund?\
03	094675\1\ܸ˿\
03	094676\There is a crack.\
03	094676\1\һѷ졣\
03	094677\There is a crack.\
03	094677\1\һѷ졣\
03	094678\It doesn't work at all.\
03	094678\1\ѹͻˡ\
03	094679\This is broken.\
03	094679\1\⻵ˡ\
03	094680\This size doesn't fit me.\
03	094680\1\벻ʺҡ\
03	094681\Could you exchange this for a new one?\
03	094681\1\԰⻻һµ\
03	094682\Could you fix it or let me choose another one?\
03	094682\1\Ҫѡһ\
03	094683\This is different from what I bought.\
03	094683\1\Ĳһ\
03	094684\I haven't used it at all.\
03	094684\1\Ҹûù\
03	094685\I have a receipt.\
03	094685\1\һվݡ\
03	094686\I didn't get a receipt.\
03	094686\1\ûվݡ\
03	094687\I have a complaint to make.|This thing is no good.\
03	094687\1\ҪͶߡ|á\
03	094688\Can I return this?|Something is wrong here, see?\
03	094688\1\˵|е㲻ԣûУ\
03	094689\I'd like to get a refund for this.|Can I do that?\
03	094689\1\ҪǸ˿|\
03	094690\I'm afraid this vacuum cleaner doesn't work.\
03	094690\1\ˡ\
03	094691\I'm afraid this vacuum cleaner was broken when I bought it.\
03	094691\1\µʱѾˡ\
03	094692\Do you accept returns?\
03	094692\1\ǽ˻\
03	094693\I'd like to return the radio that I bought yesterday.\
03	094693\1\Ҫ˵\
03	094694\I have the receipt.\
03	094694\1\վݡ\
03	094695\It's broken.\
03	094695\1\ˡ\
03	094696\It's torn.\
03	094696\1\ˡ\
03	094697\There is a stain.\
03	094697\1\һա\
03	094698\A button is gone.\
03	094698\1\һӲˡ\
03	094699\Will you exchange this for another one of the same kind, please?\
03	094699\1\ͬһ\
03	094700\Can I have a refund?\
03	094700\1\ܸ˿\
03	094701\Could you have it by tomorrow?\
03	094701\1\֮ǰ\
03	094702\Could you alter this, please?\
03	094702\1\ܰĸлл\
03	094703\Shorten the sleeves, please.\
03	094703\1\Ū̡\
03	094704\When will it be ready?\
03	094704\1\ʲôʱã\
03	094705\Could you have it ready by five o'clock tomorrow evening?\
03	094705\1\ǰŪ\
03	094706\Can you have it ready earlier?\
03	094706\1\Ū\
03	094707\Do you charge for altering?\
03	094707\1\һǮ\
03	094708\Can you fix it and send it to Japan, please?\
03	094708\1\ձ\
03	094709\I think you gave me the wrong change.\
03	094709\1\ҾҴǮˡ\
03	094710\I haven't got my change back yet.\
03	094710\1\һûõһصǮ\
03	094711\I think you made a mistake with the price.\
03	094711\1\۸ˡ\
03	094712\Sorry, we're out of stock.\
03	094712\1\Ǹûдˡ\
03	094713\We can order it for you.\
03	094713\1\ܸ㶨\
03	094714\When do you think it will be here?\
03	094714\1\ʲôʱᵽ⣿\
03	094715\Is it possible for you to send them to Japan?\
03	094715\1\԰Ǽ͵ձ\
03	094716\That's fifty dollars and fifteen cents.|How would you like to pay?\
03	094716\1\ʮԪʮ֡|֧\
03	094717\Cash, please.|Here you are.\
03	094717\1\ֽлл|㡣\
03	094718\All right.|Here's your change.|Thank you.\
03	094718\1\õġ|Ǯ|лл㡣\
03	094719\Oh, I think you gave me the wrong change.\
03	094719\1\ŶҾҴǮˡ\
03	094720\Really?|Oh, I'm sorry.|Just a moment, please.\
03	094720\1\ģ|ŶǸ|ԺƬ̡\
03	094721\I bought it yesterday, but there is a problem with it.\
03	094721\1\һ⡣\
03	094722\I bought this yesterday and there is a stain here.|Would you exchange it for me?\
03	094722\1\һ覴á|ܸһ\
03	094723\When I wore this for the first time, it broke.\
03	094723\1\ҵһδʱˡ\
03	094724\Please exchange it or fix it.\
03	094724\1\뻻\
03	094725\Can I return this?\
03	094725\1\˵\
03	094726\Please give me a refund.\
03	094726\1\˿\
03	094727\I think it's broken.\
03	094727\1\Ҿˡ\
03	094728\I'm afraid this is broken.\
03	094728\1\ˡ\
03	094729\Either fix it or exchange it, please.\
03	094729\1\ҪôҪôлл\
03	094730\I'd like to return this.\
03	094730\1\˵\
03	094731\Is something wrong with it?\
03	094731\1\е㲻ԣ\
03	094732\It is dirty here.\
03	094732\1\ˡ\
03	094733\There's a stain here.\
03	094733\1\и۵㡣\
03	094734\I see.|Please go to Customer Service.\
03	094734\1\ҿˡ|ȥͻ񲿡\
03	094735\Can you give me a refund?\
03	094735\1\ܸ˿\
03	094736\Can I have a refund?\
03	094736\1\ܸ˿\
03	094737\Here is your receipt.\
03	094737\1\ǵվݡ\
03	094738\Here's the receipt.\
03	094738\1\վݡ\
03	094739\I would like this altered.\
03	094739\1\ĸ\
03	094740\I would like some alterations done?\
03	094740\1\ĸģ\
03	094741\Can you exchange this for another one?\
03	094741\1\ܰһ\
03	094742\Could I have it exchanged for another one?\
03	094742\1\ҿ԰һ\
03	094743\I have a problem with these shoes.|There's a scratch on the side.\
03	094743\1\ҵЬе⡣|ϲˡ\
03	094744\I'd like to return this jacket.\
03	094744\1\˵пˡ\
03	094745\If possible, I'd like to exchange this for a bigger one.\
03	094745\1\ܵĻ⻻һȽϴġ\
03	094746\The corn popper that I bought yesterday doesn't work.\
03	094746\1\ı׹ˡ\
03	094747\Can I get a cash refund?\
03	094747\1\ܵõֽ˿\
03	094748\I bought this here yesterday, but there was a stain on it.\
03	094748\1\һ۵㡣\
03	094749\Can I get a refund?\
03	094749\1\ܸ˿\
03	094750\Of course.|It was ninety-nine dollars, wasn't it?\
03	094750\1\Ȼ|ǾʮԪ\
03	094751\Will you exchange it for the same item?\
03	094751\1\԰ͬĶ\
03	094752\Of course, this way, please.\
03	094752\1\Ȼ롣\
03	094753\Sorry we can't, we don't have the same item.\
03	094753\1\ǸǲܣûͬĶ\
03	094754\Will you fix it?\
03	094754\1\ǿ\
03	094755\Yes, we can.|Please come back tomorrow around three.\
03	094755\1\ǵ, ǿԡ|һ\
03	094756\Sorry we can't.|It would take more than two weeks.\
03	094756\1\Ǹǲܡ|Ҫڵʱ䡣\
03	094757\I bought this here yesterday, but it's too big.|Can I exchange it?\
03	094757\1\ ̫ˡ|ܻ\
03	094758\I'm sorry, we don't allow exchanges.\
03	094758\1\Բǲ\
03	094759\You can't exchange sales items.\
03	094759\1\㲻ܻ˵Ķ\
03	094760\I see.\
03	094760\1\ס\
03	094761\Sure, be glad to.\
03	094761\1\Ȼ⡣\
03	094762\Thanks.\
03	094762\1\лл\
03	094763\I bought this here yesterday, but it's too small.|Can I exchange it?\
03	094763\1\ ̫Сˡ|ܻ\
03	094764\Please select another item of the same value.\
03	094764\1\ѡֵͬһ\
03	094765\Yes, we can.|Come back before you leave.\
03	094765\1\ǵ, ǿԡ|뿪֮ǰ\
03	094766\Sorry, there is not enough time.\
03	094766\1\Ǹû㹻ʱ䡣\
03	094767\When it arrives, we will pay to ship it to your home address.\
03	094767\1\ǻḶǮҵĵַװ͹ȥ\
03	094768\Is there a shop that can repair it in Japan?\
03	094768\1\ձ̵\
03	094769\Yes, there is.|This is the address of the shop.\
03	094769\1\ǵģС|̵ĵַ\
03	094770\No, there isn't.\
03	094770\1\ûС\
03	094771\Will you send it to this location in Japan after you do the repairs, and pay for the shipping and repair costs?\
03	094771\1\֮󣬰ַ͵ձ֧˷Ѻѣ\
03	094772\Of course.\
03	094772\1\Ȼ\
03	094773\Sorry, we can't do that.\
03	094773\1\Բǲô\
03	094774\How much?\
03	094774\1\Ǯ\
03	094775\Can I use a credit card?\
03	094775\1\ÿ\
03	094776\Is it duty-free?\
03	094776\1\˰\
03	094777\I think the bill is added up wrong.\
03	094777\1\ʵˡ\
03	094778\I think the change is wrong.\
03	094778\1\ΪǮҴˡ\
03	094779\The receipt, please.\
03	094779\1\뿪վݡ\
03	094780\I paid the charge.\
03	094780\1\ҸǮˡ\
03	094781\Please give me a discount.\
03	094781\1\Ҵۡ\
03	094782\It's too expensive.\
03	094782\1\̫ˡ\
03	094783\I like it.\
03	094783\1\ϲ\
03	094784\How much?\
03	094784\1\Ǯ\
03	094785\How much is this package?\
03	094785\1\Ǯ\
03	094786\How much in all?\
03	094786\1\ܹǮ\
03	094787\Is the price high?\
03	094787\1\۸\
03	094788\I can't find the price tag.\
03	094788\1\Ҳ۸ǩˡ\
03	094789\Do you have a more expensive one?\
03	094789\1\й\
03	094790\Which is cheaper, this or that?\
03	094790\1\ĸһ㣬Ǹ\
03	094791\Make this cheaper.\
03	094791\1\һ㡣\
03	094792\Reduce the price.\
03	094792\1\ۡ\
03	094793\I'll buy it if it's cheap.\
03	094793\1\Ҿ\
03	094794\Take off three dollars.\
03	094794\1\Ԫ\
03	094795\If I buy three sets of this, will you make it cheaper?\
03	094795\1\ܱһ\
03	094796\Take off twenty percent.\
03	094796\1\ٷ֮ʮ\
03	094797\It's too expensive.\
03	094797\1\̫ˡ\
03	094798\Anything cheaper?\
03	094798\1\б˵\
03	094799\I don't need it.\
03	094799\1\ҲҪ\
03	094800\If you discount, I'll buy.\
03	094800\1\ۣҾ\
03	094801\To fifty dollars?\
03	094801\1\ʮԪ\
03	094802\Well, I'll give you twenty percent discount.\
03	094802\1\Ҹٷ֮ʮŻݡ\
03	094803\That's too expensive for me.\
03	094803\1\˵̫\
03	094804\I'll buy it if you give me a discount.\
03	094804\1\ҴۣҾ\
03	094805\Couldn't you make it thirty dollars?\
03	094805\1\㲻ʮԪ\
03	094806\I won't take it.\
03	094806\1\Ҳ\
03	094807\Could you make it thirty pounds?\
03	094807\1\ʮ\
03	094808\How much?\
03	094808\1\Ǯ\
03	094809\Discount, please.\
03	094809\1\ۡ\
03	094810\The item itself is good, but it's a little expensive.\
03	094810\1\Ψһ̫ˡ\
03	094811\It's a little expensive.\
03	094811\1\΢е\
03	094812\Will you give me a better price?\
03	094812\1\ܸһõļ۸\
03	094813\I'll take five.|Could you give me a discount, please?\
03	094813\1\Ҫ|ԸŻлл\
03	094814\They don't give discounts here.\
03	094814\1\ﲻŻݡ\
03	094815\It was cheaper at another shop.\
03	094815\1\ĵطˡ\
03	094816\How much is it?\
03	094816\1\Ǯ\
03	094817\How much do you sell this for?\
03	094817\1\Ǯ\
03	094818\How much will it be altogether?\
03	094818\1\ܹǮ\
03	094819\How much are they a piece?\
03	094819\1\һǮ\
03	094820\What is the price?\
03	094820\1\ʲô۸\
03	094821\Please show me a cheaper one.\
03	094821\1\ҿһȽϱ˵ġ\
03	094822\It's too expensive for me.\
03	094822\1\̫ˡ\
03	094823\I want to negotiate the price.\
03	094823\1\̸̸۸\
03	094824\Can you give me a discount?\
03	094824\1\ܸҴ\
03	094825\Will you sell it per box?\
03	094825\1\ԵһУ\
03	094826\Where should I pay?\
03	094826\1\ĽǮ\
03	094827\That's beyond my budget.\
03	094827\1\ҵԤ㡣\
03	094828\That's a ridiculous price.\
03	094828\1\۸̫ \
03	094829\Can you give a discount if I buy three?\
03	094829\1\ܸŻ\
03	094830\Well, I'll give you ten percent discount.\
03	094830\1\ðɣҸۡ\
03	094831\I like it.|I'll take it.\
03	094831\1\ϲ|Ҫˡ\
03	094832\Well, not too well.\
03	094832\1\ţ̫á\
03	094833\How much is it?\
03	094833\1\Ǯ\
03	094834\Twenty dollars.\
03	094834\1\ʮԪ\
03	094835\Do you have a cheaper one?\
03	094835\1\б˵\
03	094836\I'm sorry, that's all we have.\
03	094836\1\ܱǸеġ\
03	094837\Show me another one.\
03	094837\1\ҿһ\
03	094838\I would recommend this.\
03	094838\1\Ƽ\
03	094839\I can't afford that.\
03	094839\1\\
03	094840\Show me another color.\
03	094840\1\øɫġ\
03	094841\Show me a bigger one.\
03	094841\1\øġ\
03	094842\Show me a smaller one.\
03	094842\1\øСġ\
03	094843\Can you give a discount it I buy three?\
03	094843\1\ܸŻ\
03	094844\Well, I'll give you ten percent discount.\
03	094844\1\ðɣҸۡ\
03	094845\What's the price of this cigarette case?\
03	094845\1\̶Ǯ\
03	094846\How much is the red one?\
03	094846\1\ɫǸǮ\
03	094847\How much is this cheese per pound?\
03	094847\1\һҶǮ\
03	094848\How much will it be with a case?\
03	094848\1\ǶǮ\
03	094849\How much will it be without a cover?\
03	094849\1\ǶǮ\
03	094850\How much does that come to altogether?\
03	094850\1\ЩǮ\
03	094851\Does the price include tax?\
03	094851\1\۸˰\
03	094852\Is this the same price as that blue one?\
03	094852\1\ļ۸ɫǸһ\
03	094853\Do you have any others for about the same price?\
03	094853\1\۸\
03	094854\Do you have any bags for around sixty dollars?\
03	094854\1\ʮԪҵĴ\
03	094855\Don't you have cheaper ones?\
03	094855\1\ûб˵\
03	094856\This wallet is too expensive.\
03	094856\1\Ƥ̫ˡ\
03	094857\May I see some less expensive ones?\
03	094857\1\ܸҿ±˵\
03	094858\I can't spend that much.\
03	094858\1\Ҳܻôࡣ\
03	094859\I won't spend more than a hundred dollars a piece.\
03	094859\1\ÿỨѳһԪ\
03	094860\Are these on sale today?\
03	094860\1\Щ\
03	094861\What's the fixed price?\
03	094861\1\ǶǮ\
03	094862\Is that your last price?\
03	094862\1\ļ۸\
03	094863\Can you give me a discount?\
03	094863\1\ܸҴ\
03	094864\Do you give any bulk discounts?\
03	094864\1\дŻ\
03	094865\Will you bargain?\
03	094865\1\㽵\
03	094866\Let's make a deal.\
03	094866\1\ɽˡ\
03	094867\I'll buy five so, please give me a discount.\
03	094867\1\ģŻݡ\
03	094868\These are cute.|What are they?\
03	094868\1\ЩƯ|ʲô\
03	094869\They're nineteenth century medicine bottles.\
03	094869\1\ʮ͵ҩƿӡ\
03	094870\I see.|They're beautiful.|Is the price fixed?\
03	094870\1\֪ˡ|Ư|۸ǹ̶\
03	094871\Yes, of course.\
03	094871\1\ǵ, Ȼ\
03	094872\They seem expensive.|Twenty-five pounds each?\
03	094872\1\Ǻˡ|ÿʮ\
03	094873\That's a good price.|They're over a hundred years old.\
03	094873\1\һļ۸|Ƕһˡ\
03	094874\I wanna buy five.|Even at that, you won't make them any cheaper?\
03	094874\1\Ҫ|㶼ܱ˵\
03	094875\Five, is it?|Well, if you're going to buy five, I could let you have them for twenty-two pounds each.\
03	094875\1\ǰɣ|Ҫҿһʮ㡣\
03	094876\How about twenty pounds?|That makes an even one hundred pounds.\
03	094876\1\ʮ|һٰ\
03	094877\I don't know.\
03	094877\1\Ҳ֪\
03	094878\I only have one hundred pounds.|But I want five.\
03	094878\1\ֻһٰ|Ҫ\
03	094879\What nice pottery.|This plate's thirty dollars?\
03	094879\1\Ư|ʮԪ\
03	094880\That's right.\
03	094880\1\û\
03	094881\Will you bargain?\
03	094881\1\㽵\
03	094882\All right.|Make me an offer.\
03	094882\1\ԡ|һۡ\
03	094883\How about ten dollars?\
03	094883\1\ʮԪô\
03	094884\Absolutely not.|You must be joking.|Twenty-eight dollars.\
03	094884\1\϶С|һǿЦ|ʮԪ\
03	094885\Twenty-eight dollars?|How about fifteen dollars?\
03	094885\1\ʮԪ|ʮԪ\
03	094886\I don't think we're gonna make a deal here.|This is a handmade plate.|Even the materials cost fifteen dollars.|Twenty-five dollars is my lowest offer.\
03	094886\1\Ҿǲˡ|ֹĵӡ|϶ֵʮԪ|ʮԪҵͼۡ\
03	094887\Twenty dollars okay?|I'll buy two.\
03	094887\1\ʮԪΣ|\
03	094888\No deal.\
03	094888\1\С\
03	094889\Are you sure?|It's good deal.\
03	094889\1\ĲУ|һõ\
03	094890\No way.|Forget it.\
03	094890\1\С|ˡ\
03	094891\Okay.|See you around.\
03	094891\1\õġ|Χ\
03	094892\Wait.|How about two for forty-five dollars?|That's the best I can do.\
03	094892\1\ȵȡ|ʮԪΣ|ҵͼˡ\
03	094893\Okay.|It's a deal.\
03	094893\1\õġ|ɽ\
03	094894\Bring it down.\
03	094894\1\ۡ\
03	094895\Let's compromise.\
03	094895\1\̸̸Ǯ\
03	094896\That's rock bottom?\
03	094896\1\ͼ\
03	094897\I'm broke.|Can you make it specially cheap for me?\
03	094897\1\ûǮ|ܸرŻݣ\
03	094898\Make me an offer.\
03	094898\1\ҳһۡ\
03	094899\That store was cheaper.\
03	094899\1\Ǽ̵Ƚϱˡ\
03	094900\What's your price?\
03	094900\1\ļ۸Ƕ٣\
03	094901\You gotta deal.\
03	094901\1\һҪס\
03	094902\No dice.\
03	094902\1\С\
03	094903\No deal.\
03	094903\1\С\
03	094904\Done.\
03	094904\1\ɽ\
03	094905\Sold.\
03	094905\1\\
03	094906\How much is it, including tax?\
03	094906\1\˰Ǯ\
03	094907\How much is it?\
03	094907\1\Ǯ\
03	094908\How much?\
03	094908\1\Ǯ\
03	094909\What is the price?\
03	094909\1\ʲô۸\
03	094910\Is tax included?\
03	094910\1\˰\
03	094911\How much is this?\
03	094911\1\Ǯ\
03	094912\Do you have anything for around twenty dollars?\
03	094912\1\жʮԪҵĶ\
03	094913\It is too expensive for me.\
03	094913\1\˵̫ˡ\
03	094914\The price is too high.\
03	094914\1\۸̫ˡ\
03	094915\I have only fifty dollars with me.\
03	094915\1\ֻʮԪ\
03	094916\My budget limit is seventy dollars.\
03	094916\1\ҵԤʮԪ\
03	094917\May I see less expensive ones?\
03	094917\1\ҿԿһЩ˵\
03	094918\Is that your last price?\
03	094918\1\۸\
03	094919\Could you give me a discount?\
03	094919\1\ԸŻ\
03	094920\How about sixty dollars?\
03	094920\1\ʮԪ\
03	094921\How much?\
03	094921\1\Ǯ\
03	094922\One hundred dollars.\
03	094922\1\һԪ\
03	094923\Oh, it's too expensive.\
03	094923\1\Ŷ̫ˡ\
03	094924\Can't you make it a little cheaper?\
03	094924\1\㲻ٱ˵\
03	094925\I can sell it for ninety dollars.\
03	094925\1\ҾʮԪ\
03	094926\Anything cheaper?\
03	094926\1\б˵\
03	094927\This is seventy dollars.\
03	094927\1\ʮԪ\
03	094928\This one, please.\
03	094928\1\롣\
03	094929\We can't take off a penny.\
03	094929\1\һҲˡ\
03	094930\I lost the bargaining.\
03	094930\1\ҲҪˡ\
03	094931\Make it eighty dollars, please.\
03	094931\1\ʮԪ\
03	094932\Discount, please.\
03	094932\1\ۡ\
03	094933\By cash.\
03	094933\1\ֽ\
03	094934\All together.|Discount, please.\
03	094934\1\еļ|ۡ\
03	094935\Last price.\
03	094935\1\ļ۸\
03	094936\Can you discount this?\
03	094936\1\ܴ\
03	094937\Can you lower the price?\
03	094937\1\ܽ͵۸\
03	094938\Will you accept five dollars?\
03	094938\1\Ԫ\
03	094939\Is a discount possible?\
03	094939\1\Ż\
03	094940\How about five dollars?\
03	094940\1\Ԫ\
03	094941\Will you accept ten dollars?\
03	094941\1\ʮԪ\
03	094942\Will you accept a lower price?\
03	094942\1\۸һ\
03	094943\Will you accept ten dollars for two?\
03	094943\1\ʮԪ\
03	094944\Will you accept ten dollars for both?\
03	094944\1\ʮԪ\
03	094945\How much is this dress?\
03	094945\1\·Ǯ\
03	094946\Does your price include tax?\
03	094946\1\ļ۸˰\
03	094947\How much will it be altogether with tax?\
03	094947\1\˰ܹǮ\
03	094948\Can you give me a better price?\
03	094948\1\ܸüǮ\
03	094949\Make it thirty dollars with tax, please.\
03	094949\1\˰ܹʮԪлл\
03	094950\Cash or card?\
03	094950\1\ֽÿ\
03	094951\Can I pay with Master Card?\
03	094951\1\Master֧\
03	094952\Can I pay with AMEX?\
03	094952\1\AMEX֧\
03	094953\How much is this?\
03	094953\1\Ǯ\
03	094954\Ten bucks.\
03	094954\1\ʮǮ\
03	094955\Thirty bucks eighty.\
03	094955\1\ʮʮ\
03	094956\Could you please write that price down?\
03	094956\1\д¼۸\
03	094957\What's the best you can do?\
03	094957\1\ܸõļ۸Ƕ٣\
03	094958\If I pay in cash, could you give me a better deal?\
03	094958\1\ֽ֧ԸһõļǮ\
03	094959\If I buy two, could you give me a better deal?\
03	094959\1\ԸһõļǮ\
03	094960\Well, I can give you ten percent off.\
03	094960\1\ܸٷ֮ʮۿۡ\
03	094961\Sorry, I can't.\
03	094961\1\ԲҲܡ\
03	094962\Sorry, I can't.\
03	094962\1\ԲҲܡ\
03	094963\Our price is already low.\
03	094963\1\ǵļ۸Ѿˡ\
03	094964\Only the manager can do that.\
03	094964\1\ֻоǡ\
03	094965\Okay, that's fine.\
03	094965\1\õģܺá\
03	094966\Well, I'll think about it.\
03	094966\1\ҿǿ\
03	094967\How much are they?\
03	094967\1\ЩǮ\
03	094968\That will be thirty-five dollars and seventy-five cents plus tax.\
03	094968\1\˰ʮԪʮ֡\
03	094969\This is the General Excise Tax.|It is five percent.\
03	094969\1\һ˰|ǰٷ֮塣\
03	094970\How much for one?\
03	094970\1\һǮ\
03	094971\Two dollars each.\
03	094971\1\ÿԪ\
03	094972\What's the price of this wallet?\
03	094972\1\Ƥеļ۸Ƕ٣\
03	094973\How much is this cheese per pound?\
03	094973\1\һҶǮ\
03	094974\What's the fixed price?\
03	094974\1\ǶǮ\
03	094975\Does the price include tax?\
03	094975\1\۸˰\
03	094976\How much will it be with tax?\
03	094976\1\˰Ǯ\
03	094977\What price range do you have in mind?\
03	094977\1\ҪʲôǮģ\
03	094978\I want to stay under thirty dollars.\
03	094978\1\ҪʮԪµġ\
03	094979\The limit of my budget is twenty-five dollars.\
03	094979\1\ҵԤǶʮԪ\
03	094980\Do you have any bags for around fifty dollars?\
03	094980\1\ʮԪҵĴ\
03	094981\I don't want to spend more than thirty dollars a piece.\
03	094981\1\ÿҲ뻨ѳʮԪ\
03	094982\It's thirty dollars.\
03	094982\1\ʮԪ\
03	094983\Can you give me a discount?\
03	094983\1\ܸҴ\
03	094984\I'll take ten percent off the price.\
03	094984\1\ҽͰٷ֮ʮ\
03	094985\Oh, no, sir.|We already gave you a discount on each item.\
03	094985\1\Ŷ|ÿƷѾŻˡ\
03	094986\Since I'll be buying more, couldn't you knock off a little bit more?\
03	094986\1\Ȼһø࣬㲻ԽһС\
03	094987\Is that your last price?\
03	094987\1\¼۸\
03	094988\It's still too expensive.|Couldn't I have it for three dollars?\
03	094988\1\̫ˡ|ҲԪ\
03	094989\Can I have a little more discount?\
03	094989\1\ٱ˵\
03	094990\My ideal Fannel watch.|How much is this?\
03	094990\1\ҪFannelֱ|Ǯ\
03	094991\Oops.\
03	094991\1\ѽ\
03	094992\Maybe I'll buy this blouse.\
03	094992\1\Ҳһ\
03	094993\Seven hundred dollars.|That's a good buy.\
03	094993\1\߰Ԫ|һĶ\
03	094994\Don't you have anything around fifty dollars?\
03	094994\1\ûʮԪҵĶ\
03	094995\How about soap and stuff?\
03	094995\1\Ķ\
03	094996\May I help you?\
03	094996\1\ΪЩʲô\
03	094997\I'm looking for a ring.\
03	094997\1\һָ\
03	094998\How about this?\
03	094998\1\ô\
03	094999\Well, let me see.|It's more than my budget.\
03	094999\1\ҿ|ҵԤ㡣\
03	095000\Oh, no.|I can't take it off.\
03	095000\1\Ŷ|Ҳܼˡ\
03	095001\Thank you for coming in.\
03	095001\1\ллĹ١\
03	095002\That's over my budget.\
03	095002\1\ǸҵԤˡ\
03	095003\What is the price range?\
03	095003\1\۸ΧǶ٣\
03	095004\It's too expensive for me.\
03	095004\1\̫ˡ\
03	095005\Do you have any bags under ninety dollars?\
03	095005\1\оʮԪ֮µĴ\
03	095006\Flea markets are fun.\
03	095006\1\г˼\
03	095007\I want this bear.\
03	095007\1\Ҫֻܡ\
03	095008\Fifteen dollars.\
03	095008\1\ʮԪ\
03	095009\Eight dollars.\
03	095009\1\Ԫ\
03	095010\I'll give it to you for ten dollars.\
03	095010\1\ʮԪ㡣\
03	095011\Don't do that here.\
03	095011\1\ǲܳɽ\
03	095012\I'll take this, please.\
03	095012\1\Ҫлл\
03	095013\How much is it all together?\
03	095013\1\ܹǮ\
03	095014\Does it include tax?\
03	095014\1\˰\
03	095015\It's too expensive.\
03	095015\1\̫ˡ\
03	095016\Could you give me a five dollar discount?\
03	095016\1\ԸԪŻ\
03	095017\Could you come down to ten dollars?\
03	095017\1\ԽʮԪ\
03	095018\I'll take five.|So, would you make it cheaper?\
03	095018\1\Ҫ|˵\
03	095019\Fifty dollars is my limit.\
03	095019\1\ʮԪҵͼۡ\
03	095020\That's over my budget.\
03	095020\1\ǳҵԤˡ\
03	095021\Can you discount for cash payment?\
03	095021\1\ֽ𸶿ܴ\
03	095022\This is our lowest price.\
03	095022\1\ǵͼ۸\
03	095023\Give me a receipt, please.\
03	095023\1\ҿվݡ\
03	095024\Hey, give me a discount.\
03	095024\1\ˣһͷ\
03	095025\Give me a discount.|There's a scratch here.\
03	095025\1\Żݡ|һˡ\
03	095026\How about ten dollars for this glass?\
03	095026\1\ʮԪ\
03	095027\I'll think about it for fifty dollars.\
03	095027\1\ʮԪҾͻῼǿ\
03	095028\How much for the cheapest beach sandals?\
03	095028\1\˵ĺ̲ЬǮ\
03	095029\Do you have snorkel sets?\
03	095029\1\Ǳˮװ\
03	095030\I'm looking for swimwear.\
03	095030\1\Ӿ¿㡣\
03	095031\I want to keep it in a cooler, do you have one?\
03	095031\1\ȴ\
03	095032\If you discount, I'll buy.\
03	095032\1\ۣҾͻ\
03	095033\Could you give me a discount?\
03	095033\1\ԸŻ\
03	095034\I can't afford.\
03	095034\1\\
03	095035\That's beyond my budget.\
03	095035\1\ҵԤ㡣\
03	095036\It's too expensive.\
03	095036\1\̫ˡ\
03	095037\I can't afford to buy it.\
03	095037\1\\
03	095038\That's more than I can pay.\
03	095038\1\\
03	095039\Do you have anything less expensive?\
03	095039\1\б˵\
03	095040\I can afford somewhere around one hundred dollars.\
03	095040\1\ԼһԪġ\
03	095041\I'm willing to pay somewhere around one hundred dollars.\
03	095041\1\һԪҡ\
03	095042\How much can you afford?\
03	095042\1\Ǯ\
03	095043\How much are you willing to pay?\
03	095043\1\Ǯ\
03	095044\How much can you afford?\
03	095044\1\Ǯ\
03	095045\How much are you willing to pay?\
03	095045\1\Ǯ\
03	095046\Could you give me a discount?\
03	095046\1\ԸŻ\
03	095047\Could you come down a little?\
03	095047\1\Խһ\
03	095048\Could you cut the price a little?\
03	095048\1\ܽ\
03	095049\How much is this?\
03	095049\1\Ǯ\
03	095050\How much is it all together?\
03	095050\1\ܹǮ\
03	095051\How much is it?\
03	095051\1\Ǯ\
03	095052\It's four hundred dollars, sir.\
03	095052\1\İԪ\
03	095053\That's too expensive.|Can you make it a bit cheaper?\
03	095053\1\̫ˡ|ܱһ\
03	095054\How about three hundred dollars?\
03	095054\1\Ԫô\
03	095055\I've seen this cheaper in other stores.|Can you make it two hundred fifty dollars, please?\
03	095055\1\̵꿴˵ġ|ܽʮԪлл\
03	095056\Okay.|Two hundred seventy dollars is my final offer.\
03	095056\1\õġ|ʮԪҵǮ\
03	095057\Could you give me a better price?\
03	095057\1\ԸһȽϺõļ۸\
03	095058\Can you give me a discount?\
03	095058\1\ܸҴ\
03	095059\Can I have a discount, please?\
03	095059\1\Żлл\
03	095060\This cloth is a little dirty.|Can you make it forty dollars, please?\
03	095060\1\·еࡣ|ʮԪлл\
03	095061\Can you make it cheaper because there are some stains?\
03	095061\1\Щ覴ãܱ˵\
03	095062\Can you give me a discount if I pay by cash?\
03	095062\1\ֽ֧ܸŻ\
03	095063\How much is it for seven?\
03	095063\1\߸Ǯ\
03	095064\How much do you want to buy?\
03	095064\1\Ǯ\
03	095065\Could you lend me a calculator?\
03	095065\1\Խһ\
03	095066\Here you are.\
03	095066\1\㡣\
03	095067\How about this price?\
03	095067\1\۸ô\
03	095068\It's still a bit too expensive for me.\
03	095068\1\Ȼе̫ˡ\
03	095069\I'll buy it if you give me a discount.\
03	095069\1\ҴۣҾ\
03	095070\Do you have a cheaper one?\
03	095070\1\б˵\
03	095071\I only have one hundred fifty dollars.\
03	095071\1\ֻһʮԪ\
03	095072\My budget is about two hundred dollars.\
03	095072\1\ҵԤԼǶԪ\
03	095073\I went far over my budget.\
03	095073\1\ԶԶҵԤ㡣\
03	095074\You should make this cheaper.\
03	095074\1\Ӧñһ㡣\
03	095075\I'll take three of these.\
03	095075\1\Ҫġ\
03	095076\That's beyond my budget.\
03	095076\1\ǳҵԤ㡣\
03	095077\Would you take thirty dollars for it?\
03	095077\1\ʮԪ\
03	095078\Could you come down a little on the price?\
03	095078\1\ڼ۸΢\
03	095079\How about fifty dollars for these two?\
03	095079\1\ʮԪ\
03	095080\I only have one hundred dollars with me now.\
03	095080\1\ֻһԪ\
03	095081\Okay, I'll try somewhere else.\
03	095081\1\õģҵؿ\
03	095082\Is there any tax exemption system?\
03	095082\1\˰ƶ\
03	095083\Yes.|Would you please let me see your boarding pass?\
03	095083\1\ǵġ|Ըҿĵǻ֤\
03	095084\Yes, value-added tax is deducted from your purchase.\
03	095084\1\ǵģֵ˰㹺ʱ۳\
03	095085\How much should I buy to get a tax exemption?\
03	095085\1\Ӧٲ˰\
03	095086\More than fifty pounds per item.|Please fill out this form and keep the invoice with you.\
03	095086\1\ÿʮ|дҴƱ\
03	095087\What should I do with this invoice?\
03	095087\1\ӦʹƱأ\
03	095088\Please show it with the purchase items to customs at the airport.\
03	095088\1\ڷɻ͹ĻƷһؼ顣\
03	095089\No, the refund will be mailed to you by check.\
03	095089\1\˿֧Ʊʼĸ㡣\
03	095090\When can I receive the check?\
03	095090\1\Һʱյ֧Ʊ\
03	095091\After three months up to half a year.\
03	095091\1\µ\
03	095092\I haven't decided yet.\
03	095092\1\һû\
03	095093\Too expensive.\
03	095093\1\̫ˡ\
03	095094\Discount, please.\
03	095094\1\ۡ\
03	095095\Then, I'll buy it.\
03	095095\1\\
03	095096\Make it twenty dollars.\
03	095096\1\ʮԪ\
03	095097\How much?\
03	095097\1\Ǯ\
03	095098\How much is it?\
03	095098\1\Ǯ\
03	095099\Too expensive.\
03	095099\1\̫ˡ\
03	095100\It's too expensive.\
03	095100\1\̫ˡ\
03	095101\Give me a discount, please.\
03	095101\1\Ҵۡ\
03	095102\Give me more of a discount, please.\
03	095102\1\ҸŻݡ\
03	095103\Do you have anything cheaper?\
03	095103\1\б˵\
03	095104\Do you have any less expensive ones?\
03	095104\1\б˵һЩ\
03	095105\If you discount it a little more, I will buy it.\
03	095105\1\Ҿ\
03	095106\If you give me a discount, I will buy this, too.\
03	095106\1\ŻݣҲ\
03	095107\That's too expensive.\
03	095107\1\̫ˡ\
03	095108\Can you give me a discount?\
03	095108\1\ܸҴ\
03	095109\I'll take it for twenty dollars.\
03	095109\1\Ҷʮ\
03	095110\That's reasonable.\
03	095110\1\۸\
03	095111\That's good price.\
03	095111\1\Ǹü۸\
03	095112\That's good price.\
03	095112\1\Ǹü۸\
03	095113\I don't take it at the price.\
03	095113\1\۸Ҳ\
03	095114\How about ten dollars including tax?\
03	095114\1\˰ʮԪ\
03	095115\How about ten dollars?\
03	095115\1\ʮԪô\
03	095116\How about this price?\
03	095116\1\۸ô\
03	095117\I'll take ten.\
03	095117\1\Ҫʮ\
03	095118\So why don't you make it forty dollars all together?\
03	095118\1\ΪʲôһʮԪأ\
03	095119\I guess I'll pass.\
03	095119\1\ҲҪˡ\
03	095120\Well, thank you anyway.|Bye.\
03	095120\1\ζлл㡣|ټ\
03	095121\It's too expensive.\
03	095121\1\̫ˡ\
03	095122\Can't you come down a little?\
03	095122\1\һ\
03	095123\Make it thirty dollars.\
03	095123\1\ʮԪ\
03	095124\How about forty dollars?\
03	095124\1\ʮԪô\
03	095125\Can't you make it a little cheaper?\
03	095125\1\㲻ٱ˵\
03	095126\Can I have a little more discount?\
03	095126\1\ܱ˵\
03	095127\My last price is sixty dollars.\
03	095127\1\ļǮʮԪ\
03	095128\Could you give me a discount if I pay in cash?\
03	095128\1\ֽ֧ԸŻ\
03	095129\How much for three?\
03	095129\1\Ǯ\
03	095130\Make it one hundred dollars for three.\
03	095130\1\һԪ\
03	095131\I'd like this one, please.\
03	095131\1\Ҫ\
03	095132\How much is this bag?\
03	095132\1\Ǯ\
03	095133\Can you give me a discount?\
03	095133\1\ܸŻ\
03	095134\Can I get it tax-free?\
03	095134\1\˰\
03	095135\I want to stay under one hundred dollars.\
03	095135\1\ҪһԪµġ\
03	095136\The limit of my budget is one hundred dollars.\
03	095136\1\ҵԤһԪ\
03	095137\I can't pay more than one hundred dollars.\
03	095137\1\Ҳ򳬹һԪġ\
03	095138\A hundred dollars is my ceiling.\
03	095138\1\һԪҵ߻ѡ\
03	095139\Well, let me see.|What price range do you have in mind?\
03	095139\1\ ҿ|Ҫʲô۸Χģ\
03	095140\I want to stay under one hundred dollars.\
03	095140\1\ҪһԪµġ\
03	095141\How about this one?|This is just one hundred dollars.|It's worth every penny of it.\
03	095141\1\һ|һԪ|ÿһֶǳֵ\
03	095142\Can't you make it a little cheaper?\
03	095142\1\㲻ٱ˵\
03	095143\Can you give me a discount on this?\
03	095143\1\ܸҴ\
03	095144\Anything else, ma'am?\
03	095144\1\ˣҪĶ\
03	095145\That's all for now.|How much do I owe you?\
03	095145\1\ھôࡣ|ӦøǮ\
03	095146\That'll be fifty-five dollars and twenty cents.\
03	095146\1\ʮԪʮ֡\
03	095147\Can't you make it a little cheaper?\
03	095147\1\㲻ٱ˵\
03	095148\Oh, no, ma'am.|We already gave you a discount on each item.\
03	095148\1\Ŷˡ|ÿƷ϶ѾŻˡ\
03	095149\Okay.|I understand.|Thank you.\
03	095149\1\õġ|ס|лл㡣\
03	095150\Could you give me a discount?\
03	095150\1\ԸŻ\
03	095151\I'd like to buy six neckties.|Could you give me a discount?\
03	095151\1\|ԸŻ\
03	095152\Oh, I can't afford it.\
03	095152\1\Ŷ\
03	095153\I'll take two, if you would take off ten dollars.\
03	095153\1\㽵ʮԪҪ\
03	095154\If you can make it a little cheaper, I'll buy it.\
03	095154\1\һҾ\
03	095155\Is the tax included?\
03	095155\1\˰\
03	095156\It is too expensive for me.\
03	095156\1\˵̫ˡ\
03	095157\Can you give it to me for ten dollars?\
03	095157\1\ʮԪ\
03	095158\I'll take five.|So, would you give me a discount?\
03	095158\1\Ҫ|Ż\
03	095159\The only thing is, it's expensive.\
03	095159\1\Ψһ̫ˡ\
03	095160\Okay.|I'll take it.\
03	095160\1\õġ|Ҫ\
03	095161\Can't you make it a little cheaper?\
03	095161\1\㲻ٱ˵\
03	095162\Sorry, we can't.|This is our lowest price.\
03	095162\1\Ǹǲܡ|ǵͼ۸\
03	095163\Then, I'll take ten percent off the price.|You can have it for forty-five dollars.\
03	095163\1\ҽٷ֮ʮļ۸|ʮԪˡ\
03	095164\Forty dollars is my limit.\
03	095164\1\ʮԪ\
03	095165\That's over my budget.|Can you give me a five dollar discount?\
03	095165\1\ǳҵԤ㡣|ܸԪŻ\
03	095166\Do you give discounts for cash?\
03	095166\1\ֽ֧\
03	095167\How much?\
03	095167\1\Ǯ\
03	095168\Can you make it cheaper?\
03	095168\1\ܱ˵\
03	095169\It's too expensive.\
03	095169\1\̫ˡ\
03	095170\Can you give me a discount?\
03	095170\1\ܸҴ\
03	095171\Can you give me a better price?\
03	095171\1\ܸõļǮ\
03	095172\How much can you take off?\
03	095172\1\ܼǮ\
03	095173\How about fifty dollars even?\
03	095173\1\ʮԪ\
03	095174\I've seen it cheaper in some other stores.\
03	095174\1\һЩ̵꿴Ƚϱ˵ġ\
03	095175\If you take ten percent off, I'll take two of these.\
03	095175\1\㽵ٷ֮ʮҪ\
03	095176\How much is this handbag?\
03	095176\1\Ǯ\
03	095177\Two hundred and fifty dollars.\
03	095177\1\ʮԪ\
03	095178\What?|So expensive?\
03	095178\1\ʲô|ô\
03	095179\But the quality is excellent.\
03	095179\1\ǳá\
03	095180\I'll give it to you specially for two hundred and thirty dollars, then.\
03	095180\1\Ҹؼ۶ʮԪ\
03	095181\With that kind of price, I think I'll look at some other stores.\
03	095181\1\ּ۸ҾҿԵһЩ̵꿴\
03	095182\In that case, what about two hundred and ten dollars?\
03	095182\1\ǶһʮԪ\
03	095183\I'll take it.\
03	095183\1\ˡ\
03	095184\What about twenty-five dollars?\
03	095184\1\ʮԪ\
03	095185\It was cheaper in another store.\
03	095185\1\һ̵ˡ\
03	095186\It's too expensive for me.\
03	095186\1\̫ˡ\
03	095187\Couldn't you give it to me for a little less?\
03	095187\1\㲻Ըһ\
03	095188\It's too expensive.\
03	095188\1\̫ˡ\
03	095189\Give me a discount, please.\
03	095189\1\Ҵۡ\
03	095190\Can't you come down a little?\
03	095190\1\һ\
03	095191\I'd take it if you give me a discount.\
03	095191\1\ҴҾҪ\
03	095192\Make it thirty dollars.\
03	095192\1\ʮԪ\
03	095193\How about forty dollars?\
03	095193\1\ʮԪ\
03	095194\Can't you make it a little cheaper?\
03	095194\1\㲻ٱ˵\
03	095195\Can I have a little more discount?\
03	095195\1\ܱ˵\
03	095196\My last price is sixty dollars.\
03	095196\1\ʮԪ\
03	095197\Could you discount if I pay in cash?\
03	095197\1\ֽ֧Դ\
03	095198\How much for three?\
03	095198\1\Ǯ\
03	095199\Make it one hundred dollars for three.\
03	095199\1\һԪ\
03	095200\You can make it.\
03	095200\1\Եġ\
03	095201\How much is it?\
03	095201\1\Ǯ\
03	095202\How much does this cost?\
03	095202\1\Ǯ\
03	095203\How much do I owe you?\
03	095203\1\ӦøǮ\
03	095204\How much will that be altogether?\
03	095204\1\һǮ\
03	095205\How much are they?\
03	095205\1\ǶǮ\
03	095206\What's the total?\
03	095206\1\ܹǮ\
03	095207\That's too expensive for me.\
03	095207\1\˵̫\
03	095208\That's more than I expected to pay.\
03	095208\1\ǳҵԤˡ\
03	095209\That seems awfully expensive.\
03	095209\1\Ǻ̫ˡ\
03	095210\It costs too much.\
03	095210\1\̫ˡ\
03	095211\Don't you have something less expensive?\
03	095211\1\и˵Ķ\
03	095212\Is that the final price?\
03	095212\1\ռ۸\
03	095213\Can you give me a discount?\
03	095213\1\ܸҴ\
03	095214\Any chance of a discount?\
03	095214\1\ŻݵĿ\
03	095215\Is that the lowest price?\
03	095215\1\͵ļ۸\
03	095216\No, that's the best I can do.\
03	095216\1\ܸüǮˡ\
03	095217\I was looking for something around fifteen hundred dollars.\
03	095217\1\һЩһǧԪҵĶ\
03	095218\I was told a ten percent discount is standard practice around here.\
03	095218\1\֪ΧŻݱ׼Ǵ۰ٷ֮ʮ\
03	095219\How about a hundred dollars off?\
03	095219\1\һԪ\
03	095220\How much would you be willing to pay for this?\
03	095220\1\ԸǮ\
03	095221\Oh, somewhere around three hundred pounds.\
03	095221\1\Ŷ, Լٰҡ\
03	095222\Sorry, I can't.\
03	095222\1\ԲҲܡ\
03	095223\How much would a suit made of this fabric cost?\
03	095223\1\֯ƳɵװҪǮ\
03	095224\And what's your charge for the tailoring?\
03	095224\1\նǮ\
03	095225\And what would the total come to?\
03	095225\1\ܹǮ\
03	095226\Do you require a deposit?\
03	095226\1\Ҫ\
03	095227\All right.|I'll order it.\
03	095227\1\õġ|Ҷ\
03	095228\I see.|I'll place the order.\
03	095228\1\֪ˡ|Ҫ¶\
03	095229\Your suit will be ready a week after the fitting, sir.\
03	095229\1\װһںˣ\
03	095230\Good morning.|May I help you?\
03	095230\1\Ϻá|ΪЩʲô\
03	095231\Thanks.|I'm just browsing.\
03	095231\1\лл|ֻǿ\
03	095232\I'm just looking.\
03	095232\1\ֻǿ\
03	095233\How much would it come to with the optional features I want?\
03	095233\1\ѡʽǶǮ\
03	095234\Isn't it possible to give me a discount?\
03	095234\1\ܸŻ\
03	095235\Is this your best price?\
03	095235\1\ü۸\
03	095236\Can you come down a bit?\
03	095236\1\һ\
03	095237\How much would it come to with the all these extras I want?\
03	095237\1\ҪЩҪǮ\
03	095238\I'll buy those earrings also.\
03	095238\1\һҪЩ\
03	095239\Can you give me a little discount?\
03	095239\1\ܴ\
03	095240\Do you have a big envelope?\
03	095240\1\дĴ\
03	095241\I'm just looking.\
03	095241\1\ҡ\
03	095242\Can I see that one?\
03	095242\1\ܿǸ\
03	095243\How much is this?\
03	095243\1\Ǯ\
03	095244\It's too expensive for me.\
03	095244\1\̫ˡ\
03	095245\Anything cheaper?\
03	095245\1\б˵\
03	095246\If you discount, I'll buy it.\
03	095246\1\ۣҾ\
03	095247\I don't need it.\
03	095247\1\ҲҪ\
03	095248\I like this one.\
03	095248\1\ϲ\
03	095249\Do you have a big envelope?\
03	095249\1\дĴ\
03	095250\I'm just looking.\
03	095250\1\ҡ\
03	095251\Can I see that one?\
03	095251\1\ܿǸ\
03	095252\How much is this?\
03	095252\1\Ǯ\
03	095253\It's too expensive for me.\
03	095253\1\̫ˡ\
03	095254\Can you give me a discount?\
03	095254\1\ܸҴ\
03	095255\If you discount, I'll buy it.\
03	095255\1\ۣҾ\
03	095256\I don't need it.\
03	095256\1\ҲҪ\
03	095257\I like this one.\
03	095257\1\ϲ\
03	095258\How much is this?\
03	095258\1\Ǯ\
03	095259\Does this price include tax?\
03	095259\1\۸˰\
03	095260\How much is the tax?\
03	095260\1\˰ǶǮ\
03	095261\Can I get it tax free?\
03	095261\1\˰\
03	095262\Does this come with a guarantee?\
03	095262\1\֤\
03	095263\Can I have a discount?\
03	095263\1\Ż\
03	095264\I'm afraid it's still too expensive for me.\
03	095264\1\Ȼ̫\
03	095265\How about seventy dollars?\
03	095265\1\ʮԪ\
03	095266\The limit of my budget is two hundred dollars.\
03	095266\1\ҵԤǶԪ\
03	095267\If you cut the price by ten percent, I'll buy it.\
03	095267\1\㽵Ͱٷ֮ʮļ۸Ҿ\
03	095268\Oh.|That's good.|I like this one.\
03	095268\1\Ŷ|ǲ|ϲ\
03	095269\Okay, I'll take this.\
03	095269\1\õģҪ\
03	095270\I can't find one that I like.\
03	095270\1\Ҳҵһϲġ\
03	095271\I'll leave it.|Thank you.\
03	095271\1\ҲҪˡ|лл㡣\
03	095272\How much is this?\
03	095272\1\Ǯ\
03	095273\It's too expensive for me.\
03	095273\1\̫ˡ\
03	095274\I'd like the less expensive one.\
03	095274\1\Ҫһ˵ġ\
03	095275\What price range do you have in mind?\
03	095275\1\Ҫʲô۸Χģ\
03	095276\Between seventy and eighty dollars would be fine.\
03	095276\1\ʮԪͰʮԪ֮ľͿԡ\
03	095277\Then, how about this one?\
03	095277\1\һ\
03	095278\I'll think about it, thank you.\
03	095278\1\һῼǿģлл㡣\
03	095279\I don't need it.\
03	095279\1\ҲҪ\
03	095280\Sorry, I don't like this.\
03	095280\1\ǸҲϲ\
03	095281\I'm sorry.|There isn't anything I like.\
03	095281\1\ҺܱǸ|ûϲĶ\
03	095282\Sorry, I'll come back later.\
03	095282\1\ǸԺ\
03	095283\Can you give me a discount, please?\
03	095283\1\ܸŻ\
03	095284\It's too expensive.|Can you make it a little cheaper?\
03	095284\1\̫ˡ|ʹ˵\
03	095285\I'll take twenty percent off the price.\
03	095285\1\һȥٷ֮ʮ\
03	095286\Could you lower the price?\
03	095286\1\ܽ\
03	095287\If you discount, I'll buy it.\
03	095287\1\ۣҾ\
03	095288\I can lower it two dollars.\
03	095288\1\ܰԪ \
03	095289\I only have twenty dollars.\
03	095289\1\ֻжʮԪ\
03	095290\Can you make it below twenty dollars?\
03	095290\1\ʮԪ\
03	095291\I'll think about it, thank you.\
03	095291\1\һῼǿģлл㡣\
03	095292\I don't need it.\
03	095292\1\ҲҪ\
03	095293\I'm sorry.|I don't see anything I like.\
03	095293\1\Ǹ|ûпϲĶ\
03	095294\I'll come back later.\
03	095294\1\Ժ\
03	095295\That store is cheaper than any other place in town.\
03	095295\1\Ǽ̵ļ۸ȳطˡ\
03	095296\Why are CDs so much cheaper in there?\
03	095296\1\ΪʲôCDôࣿ\
03	095297\She is more beautiful than her sister.\
03	095297\1\Ľ\
03	095298\She is the hardest working student in the class.\
03	095298\1\ǰ̿ѧϰѧ\
03	095299\Where is a cheap place to buy cameras?\
03	095299\1\ʲôطˣ\
03	095300\CDs are much cheaper at this store.\
03	095300\1\CD̵˺ܶࡣ\
03	095301\It's about ten percent dearer than supermarkets.\
03	095301\1\Լȳйٷ֮ʮ\
03	095302\We can buy CDs cheaper there.\
03	095302\1\ǿ򵽱ȽϱCD\
03	095303\Why do you go to that record shop to buy CDs?\
03	095303\1\ΪʲôǸƬ̵CDأ\
03	095304\Because it's cheaper than any other shop around.\
03	095304\1\Ϊȸ̵ˡ\
03	095305\How much cheaper is it?\
03	095305\1\˶٣\
03	095306\About thirty percent cheaper.\
03	095306\1\ű˰ٷ֮ʮ\
03	095307\That's great.|You can buy me a cup of coffee with the difference.\
03	095307\1\ǳá|ǸԸһȡ\
03	095308\Okay.\
03	095308\1\õġ\
03	095309\How much?\
03	095309\1\Ǯ\
03	095310\How much is this?\
03	095310\1\Ǯ\
03	095311\How much are they?\
03	095311\1\ǶǮ\
03	095312\How much is that?\
03	095312\1\ǸǮ\
03	095313\How much is it?\
03	095313\1\Ǯ\
03	095314\It's eighty-three dollars and forty-three cents.\
03	095314\1\ʮԪʮ֡\
03	095315\Do you give discounts?\
03	095315\1\\
03	095316\Is this one hundred twenty dollars?|I think it's too expensive.|Do you give discounts?\
03	095316\1\һٶʮԪ|Ҿ̫ˡ|Ż\
03	095317\Okay.|Thank you.\
03	095317\1\õġ|лл㡣\
03	095318\Wait, wait, sir.|Okay.|Okay.|How about one hundred ten dollars?\
03	095318\1\ȵȣȵȣ|õġ|õġ|һԪ\
03	095319\It's still too expensive.|Will you reduce the price a little bit more?\
03	095319\1\̫ˡ|ٱһ\
03	095320\Give me a discount, please.\
03	095320\1\Żݡ\
03	095321\Could you send it to Japan?\
03	095321\1\ܰձ\
03	095322\Can you send it to Japan for me?\
03	095322\1\ܸҰձ\
03	095323\Could you send it to this address?\
03	095323\1\ܰĵַ\
03	095324\Can you send it to this address?\
03	095324\1\ܰĵַ\
03	095325\How much is it?|Could you write it out on a piece of paper?\
03	095325\1\Ǯ|԰дһֽ\
03	095326\It's a bit expensive.|Do you think you can passively bring down the price a little?\
03	095326\1\һ|΢һ¼۸\
03	095327\Can I buy it duty-free?\
03	095327\1\˰\
03	095328\Then I'll take it.\
03	095328\1\Ҿ\
03	095329\I'm not going to buy it.\
03	095329\1\Ҳ\
03	095330\How about this cup?|Rocky used it at home.|Ten bucks.\
03	095330\1\|ڼúܽʵ|ʮ顣\
03	095331\But, he, man, how I know that's the real thing?\
03	095331\1\ǣ֣ô֪ǲģ\
03	095332\Look at the lip marks, huh?\
03	095332\1\־ߣ\
03	095333\All right, five bucks.|Five bucks, no more.\
03	095333\1\ðɣǮ|Ǯࡣ\
03	095334\You got a deal.\
03	095334\1\ɽ\
03	095335\Too expensive for me.\
03	095335\1\̫ˡ\
03	095336\Can you give it to me for ten dollars?\
03	095336\1\ʮԪ\
03	095337\Do you give discounts?\
03	095337\1\Ż\
03	095338\I'll take five.|So, give me a discount, please.\
03	095338\1\Ҫ|Żݡ\
03	095339\The only thing is, it's expensive.\
03	095339\1\Ψһ̫ˡ\
03	095340\Let me see.|All right.\
03	095340\1\ҿ|õġ\
03	095341\I'll take.\
03	095341\1\Ҫ\
03	095342\Sorry, we can't.\
03	095342\1\Բǲܡ\
03	095343\No, madam.\
03	095343\1\ˡ\
03	095344\No, Miss.\
03	095344\1\С㡣\
03	095345\Fifty dollars is my limit.\
03	095345\1\ʮԪҵͼۡ\
03	095346\It goes beyond my budget.\
03	095346\1\ҵԤ㡣\
03	095347\Do you give discounts for cash?\
03	095347\1\ֽ֧\
03	095348\Can you discount ten percent off the price?\
03	095348\1\ܴ\
03	095349\What time do you open tomorrow?\
03	095349\1\ʲôʱţ\
03	095350\How much is this on sale?\
03	095350\1\Ǯ\
03	095351\Regularly it is thirty-five dollars but today it is twenty-five percent off so it's only twenty-six dollars and twenty-five cents.\
03	095351\1\ƽʱʮԪ۰ٷ֮ʮ壬ǶʮԪʮ֡\
03	095352\Do you accept VISA?\
03	095352\1\VISAÿ\
03	095353\Yes, we do but all sales are final on discounted items.\
03	095353\1\ǵģдۻƷĶյļǮ\
03	095354\Are you open on Sundays?\
03	095354\1\쿪\
03	095355\What are your business hours?\
03	095355\1\ʲôʱӪҵ\
03	095356\Are there any sales going on?\
03	095356\1\\
03	095357\I can't find my friend.\
03	095357\1\Ҳҵѡ\
03	095358\Could you make an announcement?\
03	095358\1\ܷ㲥ͨ\
03	095359\How much is it in Japanese yen?\
03	095359\1\ԪǮ\
03	095360\I'd like two of these.\
03	095360\1\ҪЩ\
03	095361\Will you give me a discount?\
03	095361\1\ԸŻ\
03	095362\Could you reduce the price a little?\
03	095362\1\΢\
03	095363\Could you knock down the price if I buy two?\
03	095363\1\ܼ\
03	095364\How about one hundred dollars for three?\
03	095364\1\һԪô\
03	095365\There's a scratch here.|Could you give me a discount?\
03	095365\1\һˡ|Ըһͷ\
03	095366\Could I get a discount if I pay in cash?\
03	095366\1\ֽ֧ԵõŻ\
03	095367\If I buy both the sculpture and the doll, could you drop the price a little?\
03	095367\1\̺Ҷ΢\
03	095368\Hmm.|How about if I throw in the doll for free?\
03	095368\1\|ѷ\
03	095369\Thanks.|That's great.|Here's my Visa.\
03	095369\1\лл|ǳ|ҵVisa\
03	095370\I'll give you a ten percent discount if you pay in cash.\
03	095370\1\ֽ֧ҽٷ֮ʮŻݡ\
03	095371\Really?|I'll get some from the nearest ATM right now.\
03	095371\1\ģ|ھȥԶԱȡһЩ\
03	095372\Two hundred dollars.\
03	095372\1\Ԫ\
03	095373\It's too expensive for me.|How much is that one?\
03	095373\1\̫ˡ|ǸǮ\
03	095374\One hundred and sixty dollars.\
03	095374\1\һʮԪ\
03	095375\I'll take that one.\
03	095375\1\ҪǸ\
03	095376\Do you have any cheaper ones?\
03	095376\1\б˵\
03	095377\Do you have a bracelet for about eighty dollars?\
03	095377\1\дԼʮԪһ\
03	095378\Could you give me a discount?\
03	095378\1\ԸŻ\
03	095379\Can you give me a discount?\
03	095379\1\ܸŻ\
03	095380\Sorry, we don't discount.\
03	095380\1\Ǹǲۡ\
03	095381\I have only fifty dollars now.\
03	095381\1\ֻʮԪ\
03	095382\I'll discount it three dollars, then.\
03	095382\1\ŻԪ\
03	095383\I can't afford it.\
03	095383\1\\
03	095384\It's too expensive.\
03	095384\1\̫ˡ\
03	095385\Hey, can you give me a deal?\
03	095385\1\ˣܸŻ\
03	095386\How much is this?\
03	095386\1\Ǯ\
03	095387\Is this price for each one?\
03	095387\1\ÿһļ۸\
03	095388\Oh, it's too expensive.\
03	095388\1\Ŷ̫ˡ\
03	095389\Can't you come down a little?\
03	095389\1\һ\
03	095390\My budget is only one hundred dollars.\
03	095390\1\ҵԤֻһԪ\
03	095391\I'll take three together.|So can you give me a discount?\
03	095391\1\һ|ܸŻ\
03	095392\It's broken here.\
03	095392\1\ﻵˡ\
03	095393\It's soiled here.\
03	095393\1\Ūˡ\
03	095394\Make it eighty dollars, please.\
03	095394\1\ʮԪлл\
03	095395\We can't take off a penny.\
03	095395\1\һҲˡ\
03	095396\We can get them cheaper elsewhere.\
03	095396\1\ǿڱ𴦸ǡ\
03	095397\If you give me a discount, I'll buy it.\
03	095397\1\ۣҾ\
03	095398\How much is this?\
03	095398\1\Ǯ\
03	095399\How much is this?\
03	095399\1\Ǯ\
03	095400\Ninety-nine dollars.\
03	095400\1\ʮԪ\
03	095401\Does that include tax?\
03	095401\1\˰\
03	095402\Does the price include tax?\
03	095402\1\۸˰\
03	095403\No, it'll be about one hundred eight dollars with tax.\
03	095403\1\˰һٰʮԪ\
03	095404\May I hold it?\
03	095404\1\ҿ\
03	095405\May I pick it up?\
03	095405\1\ҿԴ\
03	095406\Sure, help yourself.\
03	095406\1\Ȼ㡣\
03	095407\What brand is this?\
03	095407\1\ʲôӣ\
03	095408\What brand is this?\
03	095408\1\ʲôӣ\
03	095409\Show me that one, please.\
03	095409\1\Ǹ\
03	095410\Could you show me that one?\
03	095410\1\ܸǸ\
03	095411\Please show me the ring that is fourth from the left.\
03	095411\1\ҿߵĸָ\
03	095412\Can I try this on?\
03	095412\1\\
03	095413\May I try this on?\
03	095413\1\ҿһ\
03	095414\Where is the fitting room?\
03	095414\1\¼\
03	095415\Where's the fitting room?\
03	095415\1\¼\
03	095416\Is this a real diamond?\
03	095416\1\ʯ\
03	095417\Is this a genuine diamond?\
03	095417\1\ʯ\
03	095418\Yes, and it comes with an a certificate of authenticity.\
03	095418\1\ǵģһʵԵļ֤顣\
03	095419\Is this eighteen karat gold?\
03	095419\1\18K\
03	095420\Is this eighteen karat gold?\
03	095420\1\18K\
03	095421\May I see this, please?\
03	095421\1\ܿлл\
03	095422\Where is this made?\
03	095422\1\ģ\
03	095423\Where was this made?\
03	095423\1\Ĳģ\
03	095424\I'll take it.\
03	095424\1\ˡ\
03	095425\Five of the same as this, please.\
03	095425\1\\
03	095426\I'd like five of the same as this, please.\
03	095426\1\Ҫлл\
03	095427\Anything else?\
03	095427\1\Ҫ\
03	095428\I'm looking for a souvenir for my grandchild.\
03	095428\1\ڸҵһƷ\
03	095429\I'm looking for a gift for my grandchild.\
03	095429\1\ڸҵһ\
03	095430\Can I buy it at the duty-free?\
03	095430\1\˰\
03	095431\Can I buy that tax-free?\
03	095431\1\˰\
03	095432\Yes, if you show me your passport.\
03	095432\1\ǵģҿĻյĻ\
03	095433\Which one sells a lot?\
03	095433\1\һúܶࣿ\
03	095434\Which one is popular?\
03	095434\1\ĸУ\
03	095435\Does it have a guarantee?\
03	095435\1\б֤\
03	095436\Does it come with a guarantee?\
03	095436\1\֤\
03	095437\Where do I check out?\
03	095437\1\أ\
03	095438\Where's the check out?\
03	095438\1\ʵĵط\
03	095439\Can I pay with a credit card?\
03	095439\1\ÿ\
03	095440\Can I pay with a credit card?\
03	095440\1\ÿ\
03	095441\Gift-wrap this, please.\
03	095441\1\װ\
03	095442\Would you gift-wrap it, please?\
03	095442\1\ܰװлл\
03	095443\Remove the price tag, please.\
03	095443\1\õ۸ǩ\
03	095444\Wrap them separately, please.\
03	095444\1\ֿװǡ\
03	095445\Could you wrap these separately, please?\
03	095445\1\ܰЩֿװ\
03	095446\Can you make it any cheaper?\
03	095446\1\ñ˵\
03	095447\Could you give me a discount?\
03	095447\1\ԸŻ\
03	095448\What price range do you have in mind?\
03	095448\1\Ҫʲô۸Χģ\
03	095449\I have a budget of about three hundred dollars.\
03	095449\1\ҵԤԼһԪ\
03	095450\What's your size?\
03	095450\1\ʲôߴģ\
03	095451\I have no idea.|Can you measure me?\
03	095451\1\Ҳûи|\
03	095452\I'm not sure.|Would you take my measurements?\
03	095452\1\Ҳȷ|ܸ\
03	095453\That's too expensive.\
03	095453\1\̫ˡ\
03	095454\That's too expensive.\
03	095454\1\̫ˡ\
03	095455\This is the wrong size.\
03	095455\1\Сԡ\
03	095456\This doesn't fit me.\
03	095456\1\ʺҡ\
03	095457\What size is this?\
03	095457\1\Ƕߴģ\
03	095458\What size is this?\
03	095458\1\Ƕߴģ\
03	095459\Do you have one one size bigger?\
03	095459\1\дһ\
03	095460\I'll check on it.Could you wait a second?\
03	095460\1\ҿ|Եȵ\
03	095461\Yes, thank you.\
03	095461\1\ǵģ лл㡣\
03	095462\I'm sorry.|We only have this size.\
03	095462\1\Ǹ|ֻġ\
03	095463\Do you have any one size fits all?\
03	095463\1\о\
03	095464\Do you have a one size fits all?\
03	095464\1\о\
03	095465\Do you have a different color?\
03	095465\1\вͬɫһ\
03	095466\Do you have different colors?\
03	095466\1\вͬɫ\
03	095467\What colors do you have?\
03	095467\1\ʲôɫģ\
03	095468\What kind of colors do you have?\
03	095468\1\ʲôɫģ\
03	095469\Does it look good on me?\
03	095469\1\Ҵÿ\
03	095470\How does it look?\
03	095470\1\ô\
03	095471\That looks real nice on you.\
03	095471\1\㴩ÿ\
03	095472\Is this too flashy?\
03	095472\1\̫\
03	095473\Isn't this a little flashy?\
03	095473\1\ⲻе\
03	095474\What's this made of?\
03	095474\1\ʲôģ\
03	095475\What's this made of?\
03	095475\1\ʲôģ\
03	095476\Can you ship this to Japan?\
03	095476\1\ܰװ͵ձ\
03	095477\Can you ship this to Japan?\
03	095477\1\ܰװ͵ձ\
03	095478\By airmail or surface mail?\
03	095478\1\ʼͨʼ\
03	095479\By airmail, please.\
03	095479\1\úʼ\
03	095480\Can you deliver this to my hotel?\
03	095480\1\ҵù\
03	095481\Can I have it delivered to my hotel?\
03	095481\1\ܸҰ͵ù\
03	095482\There isn't anything that interests me.\
03	095482\1\ûʹҸȤκζ\
03	095483\There isn't anything I like.\
03	095483\1\ûϲĶ\
03	095484\Do you have one that is a little bit cheaper?\
03	095484\1\бһ\
03	095485\Do you have something a bit cheaper?\
03	095485\1\бһĶ\
03	095486\Maybe next time.\
03	095486\1\´Ρ\
03	095487\Not this time.\
03	095487\1\Ρ\
03	095488\I'll come back.\
03	095488\1\һ\
03	095489\I'll come back.\
03	095489\1\һ\
03	095490\A little expensive for me.\
03	095490\1\˵е\
03	095491\It's awesome.\
03	095491\1\̫ˡ\
03	095492\Could you give me a little discount please?\
03	095492\1\ܸҴ\
03	095493\Give me a discount, please.\
03	095493\1\Ҵۡ\
03	095494\What price range do you have in mind?\
03	095494\1\Ҫʲô۸Χģ\
03	095495\How about one hundred fifty?\
03	095495\1\һʮԪô\
03	095496\My budget is one hundred forty dollars.\
03	095496\1\ҵԤһʮԪ\
03	095497\Two for one hundred forty dollars, please.\
03	095497\1\һʮԪлл\
03	095498\Sorry, we can't.\
03	095498\1\Բǲܡ\
03	095499\That's our limit.\
03	095499\1\ǵޡ\
03	095500\You win.\
03	095500\1\ɽ\
03	095501\I'll take this.\
03	095501\1\Ҫ\
03	095502\Cash or charge?\
03	095502\1\ֽǼʣ\
03	095503\Charge to American Express, please.\
03	095503\1\ؿרݡ\
03	095504\Do you take JCB card?\
03	095504\1\JCBÿ\
03	095505\It's the wrong change.\
03	095505\1\ҴǮˡ\
03	095506\Tax free, please.\
03	095506\1\˰ģлл\
03	095507\May I see some ID, please?\
03	095507\1\ܿһЩ֤лл\
03	095508\I forgot tax free yesterday.\
03	095508\1\˰ġ\
03	095509\Could you discount this a little?\
03	095509\1\΢\
03	095510\I'll ask the manager.\
03	095510\1\ʾ\
03	095511\I can give you a three percent discount.\
03	095511\1\ܸٷ֮ʮŻݡ\
03	095512\Can't you do any better?\
03	095512\1\㲻ö\
03	095513\Can you give me a ten percent discount?\
03	095513\1\ܸҰٷ֮ʮŻ\
03	095514\Sorry, we can't.\
03	095514\1\Բǲܡ\
03	095515\If I buy three of them, can I get ten percent off?\
03	095515\1\аٷ֮ʮۿ\
03	095516\Well, we can take off five percent.\
03	095516\1\Ǹٷ֮Żݡ\
03	095517\Please give me ten percent off, I'll buy three.\
03	095517\1\Ұٷ֮ʮŻݣҪ\
03	095518\Will you take one hundred dollars for this?\
03	095518\1\ԸһԪ\
03	095519\No, that is impossible.\
03	095519\1\ǲܵġ\
03	095520\How about one hundred twenty-five dollars?\
03	095520\1\һٶʮԪΣ\
03	095521\I can't let it go for less than one hundred forty-five dollars.\
03	095521\1\һʮԪǲġ\
03	095522\How about one hundred dollars for this?\
03	095522\1\һԪ\
03	095523\How much can you take off on this?\
03	095523\1\ܼ٣\
03	095524\I'll give you five percent off.\
03	095524\1\Ҹٷ֮Żݡ\
03	095525\That's still too much.|How about one hundred dollars?\
03	095525\1\Ȼ̫ˡ|һԪ\
03	095526\I can't do that, but I'll throw in a case for you.\
03	095526\1\ҲܣҿԶһӸ㡣\
03	095527\How about a discount?\
03	095527\1\ô\
03	095528\Excuse me, please lend me a calculator.\
03	095528\1\Բһ\
03	095529\Can you do something at this price?\
03	095529\1\Щ۸ģ\
03	095530\I can't go below this price.\
03	095530\1\۸Ҳܸ\
03	095531\Lend me some paper and a pen, please.\
03	095531\1\һЩֽһֱ֦ʡ\
03	095532\You know, on Third Street, the same item is two hundred dollars.\
03	095532\1\֪ڵֵϣͬĶԪ\
03	095533\Really?\
03	095533\1\\
03	095534\Yes, but I'll buy it here if you can give me the same price.\
03	095534\1\ǵģܸͬļ۸Ҿ\
03	095535\Sure, no problem.\
03	095535\1\Ȼû⡣\
03	095536\Can I get the same price?\
03	095536\1\ܵõͬļ۸\
03	095537\The next time I visit, I'll be back for sure.|So, can I get a discount?\
03	095537\1\»ʱȷһġ|Ż\
03	095538\When will you come again?\
03	095538\1\ʲôʱ\
03	095539\Maybe in one year.\
03	095539\1\Ҳһڡ\
03	095540\I'll be back.\
03	095540\1\һ\
03	095541\I'll tell my friends about this store, so please give me a deal.\
03	095541\1\һҵ̵꣬Żݡ\
03	095542\What will you tell them?\
03	095542\1\ʲô\
03	095543\The sales clerks are so kind in this store.\
03	095543\1\̵ۻԱ˵С\
03	095544\Ha-ha, be sure to do so.\
03	095544\1\һҪô\
03	095545\Please knock off the tax.\
03	095545\1\ȥ˰\
03	095546\I think my mother would like this souvenir.\
03	095546\1\Ҿҵĸ׻ϲƷ\
03	095547\Is this gift for your mother?|I think she'll like it.\
03	095547\1\Ǹĸ׵|Ҿϲġ\
03	095548\But, it is a little over my budget.|If you could lower the price, I sure would appreciate it.\
03	095548\1\ǣ΢ҵԤ㡣|Խһ¼۸Ҿͷǳм\
03	095549\All right, I guess I'll take three percent off.\
03	095549\1\ðɣҿԼȥٷ֮\
03	095550\Can you lower the price?\
03	095550\1\۸ܽ͵\
03	095551\This is all the cash that I have.\
03	095551\1\еֽ\
03	095552\Don't you have a credit card?\
03	095552\1\ûÿ\
03	095553\No, can't you sell it for this much?\
03	095553\1\㲻ܰôɣ\
03	095554\You can buy these items for that amount.\
03	095554\1\Ǹ۸Щ\
03	095555\No, I really like this one.\
03	095555\1\ϲһ\
03	095556\Please sell it to me.\
03	095556\1\ҡ\
03	095557\I want this item.|But, it's a little over my budget.\
03	095557\1\Ҫ|΢ҵԤ㡣\
03	095558\How much can you spend?\
03	095558\1\ܻǮ\
03	095559\Three hundred dollars.|Can you discount the tax?\
03	095559\1\Ԫ|԰˰\
03	095560\Well, all right.\
03	095560\1\õġ\
03	095561\The corner of this bag is torn.\
03	095561\1\ӵ˺ˡ\
03	095562\What?\
03	095562\1\ʲô\
03	095563\I'll fix the tear myself, so can you give me a discount?\
03	095563\1\ԼƷ죬ܸŻ\
03	095564\Well, I'll take five dollars off.\
03	095564\1\ŻԪ\
03	095565\There is a problem.\
03	095565\1\һ⡣\
03	095566\The sleeves are a little long.|Can you shorten them?\
03	095566\1\΢˵㡣|Ū\
03	095567\Yes, it will take two days.|Is that all right?\
03	095567\1\ǵģҪ졣|\
03	095568\No, I'm leaving for Japan tomorrow.|I could get them fixed in Japan, so can you discount that amount?\
03	095568\1\Ҫȥձˡ|ҿձǣܴ\
03	095569\All right, a five percent discount.|Is that okay?\
03	095569\1\õ, ٷ֮Żݡ|\
03	095570\I can fix them in Japan, so please take ten dollars off.\
03	095570\1\ҿձǣȥʮԪ\
03	095571\Can you make this three hundred dollars?\
03	095571\1\Ԫ\
03	095572\Three hundred dollars?|How would you like to pay?\
03	095572\1\Ԫ|֧\
03	095573\Um, all right.\
03	095573\1\õġ\
03	095574\I'll pay cash for a better price.\
03	095574\1\ҽֽ֧۸õĻ\
03	095575\If you could lower the price a little more, I'll buy it.\
03	095575\1\԰Ѽ۸񽵶һЩҾ\
03	095576\I can't go any lower than this.\
03	095576\1\͵Ҳˡ\
03	095577\Let me think about it.|Please write your name and the discounted price on the back of this business card.\
03	095577\1\ҿǿǡ|дƬıдֺʹ۵ļ۸\
03	095578\Okay, I understand.\
03	095578\1\õģס\
03	095579\Please write down your name and the last price.\
03	095579\1\дֺյļ۸\
03	095580\Can you give me a better price?\
03	095580\1\ܸüǮ\
03	095581\I've seen it cheaper in other stores.\
03	095581\1\һЩ̵꿴Ƚϱ˵ġ\
03	095582\My limit is fifty dollars.\
03	095582\1\ҵʮԪ\
03	095583\I think it's still too expensive.\
03	095583\1\Ҿû̫ˡ\
03	095584\How about two hundred dollars even with a couple of those key holders?\
03	095584\1\һԿȦԪ\
03	095585\Can you show me something a little cheaper?\
03	095585\1\ܸҿһĶ\
03	095586\Well, let me see.|What price range do you have in mind?\
03	095586\1\õģ롣|Ҫʲô۸Χģ\
03	095587\I'd like it to stay under one hundred eighty dollars.\
03	095587\1\ҪһٰʮԪµġ\
03	095588\How about this blouse?|This is just one hundred eighty.\
03	095588\1\|һٰʮԪ\
03	095589\How does it look?\
03	095589\1\ô\
03	095590\It looks very nice on you.\
03	095590\1\㴩ǳÿ\
03	095591\Will it be on sale soon?\
03	095591\1\ܿͽ\
03	095592\Can't you make it a little cheaper?\
03	095592\1\㲻ٱ˵\
03	095593\If I buy two, can you give me a better deal?\
03	095593\1\ܸһüǮ\
03	095594\Can you hold it for me?\
03	095594\1\ܸ\
03	095595\Thank you.|I'm just looking.\
03	095595\1\лл㡣|ֻǿ\
03	095596\It's not for me.\
03	095596\1\Ǹҵġ\
03	095597\I'd like to think it over.\
03	095597\1\Ҫϸ\
03	095598\Can I get it gift-wrapped?\
03	095598\1\ܵװһ\
03	095599\Excuse me.|How much is this?\
03	095599\1\Բ|Ǯ\
03	095600\It's eighteen ninety-nine.\
03	095600\1\ʮԪʮŷ֡\
03	095601\Okay, I'll take it.\
03	095601\1\õģҾˡ\
03	095602\That'll be nineteen ninety-four with tax.\
03	095602\1\˰ʮԪʮķ֡\
03	095603\How much are these lipsticks?\
03	095603\1\ЩںǮ\
03	095604\How much is that watch?\
03	095604\1\ֱֻǮ\
03	095605\Is this price with tax?\
03	095605\1\۸˰\
03	095606\Is this enough?\
03	095606\1\⹻\
03	095607\How much is this with tax?\
03	095607\1\˰Ǯ\
03	095608\Is this the sale price?\
03	095608\1\ǳۼ۸\
03	095609\How much is that in yen?\
03	095609\1\ԪǶǮ\
03	095610\That's too much.\
03	095610\1\̫ˡ\
03	095611\That's three for a dollar.\
03	095611\1\һԪ\
03	095612\Is this cash or charge?\
03	095612\1\ֽǼʣ\
03	095613\Do you take credit cards?\
03	095613\1\ÿ\
03	095614\Here's your change.\
03	095614\1\Ǯ\
03	095615\That's not expensive.\
03	095615\1\ǲ\
03	095616\That's really inexpensive.\
03	095616\1\ \
03	095617\That's not much.\
03	095617\1\ǲǹ\
03	095618\How many for a dollar?\
03	095618\1\һԪж٣\
03	095619\Change for a dollar, please?\
03	095619\1\뻻һԪ\
03	095620\How much is this, please?\
03	095620\1\Ǯ\
03	095621\It's ninety-nine dollars.\
03	095621\1\ʮԪ\
03	095622\How much is one?\
03	095622\1\һǮ\
03	095623\One is ninety-nine dollars.\
03	095623\1\һʮԪ\
03	095624\Does this include tax?\
03	095624\1\˰\
03	095625\Yes.\
03	095625\1\ǵġ\
03	095626\How much is just this?\
03	095626\1\Ǯ\
03	095627\It's ninety-nine dollars altogether.\
03	095627\1\ǾʮԪ\
03	095628\Can I buy just one of this set?\
03	095628\1\ֻһһ\
03	095629\Is this a special sale price?\
03	095629\1\ؼ۳\
03	095630\How much is it with tax?\
03	095630\1\˰Ǯ\
03	095631\How much is the regular price?\
03	095631\1\Ƕ٣\
03	095632\This is a little expensive.\
03	095632\1\һ\
03	095633\Could you give me a small discount, please?\
03	095633\1\ԸһŻ\
03	095634\Sorry, I can't.\
03	095634\1\ԲҲܡ\
03	095635\It's too expensive.|I can't buy it.\
03	095635\1\̫ˡ|Ҳ\
03	095636\It's too expensive.\
03	095636\1\̫ˡ\
03	095637\Isn't there one too many zeros?\
03	095637\1\Ǹǲ̫ࣿ\
03	095638\Oh, you're right, I made a mistake.\
03	095638\1\ŶǶԵģҸˡ\
03	095639\If I buy them together, can you give me a discount?\
03	095639\1\һǣܸŻ\
03	095640\Sorry, I can't.\
03	095640\1\ԲҲܡ\
03	095641\I don't need this many, sell me half of them, please.\
03	095641\1\ҲҪܶ࣬һҡ\
03	095642\Sure, that's fine.\
03	095642\1\Ȼܺá\
03	095643\How much is a box?\
03	095643\1\һжǮ\
03	095644\This is really expensive.\
03	095644\1\\
03	095645\Ninety nine dollars for three.\
03	095645\1\ʮԪ\
03	095646\They are ninety-nine dollars each.\
03	095646\1\ÿʮԪ\
03	095647\They are all ninety-nine dollars.\
03	095647\1\һʮԪ\
03	095648\How much would you like to spend?\
03	095648\1\뻨Ǯ\
03	095649\Ninety nine dollars.\
03	095649\1\ʮԪ\
03	095650\Can you sell it for ninety-nine dollars?\
03	095650\1\ܾʮԪ\
03	095651\I can't sell it for that.\
03	095651\1\Ǹ۸Ҳ\
03	095652\Okay, I'll sell it for ninety-nine dollars.\
03	095652\1\õģҾʮԪ\
03	095653\I can sell you two for ninety-nine dollars.\
03	095653\1\ʮԪ\
03	095654\Okay, I'll buy it.\
03	095654\1\õ ,Ҿ\
03	095655\I'll come back again.\
03	095655\1\Ժ\
03	095656\I can sell you three for ninety-nine dollars.\
03	095656\1\ʮԪ\
03	095657\How much did I spend in all?\
03	095657\1\һҪǮ\
03	095658\I agree.|I'd like to go look for accessories tomorrow.\
03	095658\1\ͬ⡣|ȥװƷ\
03	095659\You mean Tiffany's?\
03	095659\1\ָ˿ɴģ\
03	095660\Tiffany's.|Well, we could at least go window shopping.\
03	095660\1\˿ɴġ|ǿȥ֡\
03	095661\How much in all?\
03	095661\1\ܹǮ\
03	095662\What does it come to?\
03	095662\1\Ǯ\
03	095663\I mean what I say.\
03	095663\1\˵\
03	095664\What's on sale today?\
03	095664\1\ʲô\
03	095665\Will you keep this for me?\
03	095665\1\Ը\
03	095666\I'll come back and get it later because I don't have enough money with me.\
03	095666\1\һΪǮ\
03	095667\How late are you open?\
03	095667\1\\
03	095668\I can't find what I want.\
03	095668\1\ҲҪĶ\
03	095669\I'll think about it, thank you.\
03	095669\1\һῼǿģлл㡣\
03	095670\Show me some others in different colors.\
03	095670\1\ҿһЩͬɫġ\
03	095671\Show me some others in different sizes.\
03	095671\1\ҿһЩͬСġ\
03	095672\Which do you recommend?\
03	095672\1\Ƽĸ\
03	095673\Is it strong enough?\
03	095673\1\ʵ\
03	095674\I like the trendy one.\
03	095674\1\ϲһ³ġ\
03	095675\Are these for men?\
03	095675\1\ʽ\
03	095676\Is this dress drip-dry?\
03	095676\1\·ϴɵ\
03	095677\Is this shrink-proof?\
03	095677\1\\
03	095678\Is this watch waterproof?\
03	095678\1\ˮ\
03	095679\Is the refill available?\
03	095679\1\滻\
03	095680\What's the difference between these?\
03	095680\1\Щ֮ʲôͬأ\
03	095681\Are these shoes made in the U.S.A.?\
03	095681\1\Ь\
03	095682\Show me how to use this.\
03	095682\1\ҿô\
03	095683\Do you mind if I touch it?\
03	095683\1\㲻ɣ\
03	095684\How many years do you guarantee this watch?\
03	095684\1\ֱıǶꣿ\
03	095685\Who is in charge?\
03	095685\1\˭ڸ\
03	095686\Where's the cashier?\
03	095686\1\̨\
03	095687\Who's the end of the line?\
03	095687\1\˭еһ\
03	095688\It's the wrong change.\
03	095688\1\ҴǮˡ\
03	095689\Can you send it to Japan?\
03	095689\1\ܰĵձ\
03	095690\With insurance, please.\
03	095690\1\ϱա\
03	095691\How much by surface mail?\
03	095691\1\ͨʼǮ\
03	095692\Could you wrap it as a gift, please?\
03	095692\1\һװлл\
03	095693\Could you wrap them separately, please?\
03	095693\1\Էֿİװлл\
03	095694\I'd like a refund, please.\
03	095694\1\Ҫ˿лл\
03	095695\Here's the receipt.\
03	095695\1\վݡ\
03	095696\Can I change this, please?\
03	095696\1\ܻлл\
03	095697\There's a crack, Here.\
03	095697\1\һѷ졣\
03	095698\Is the warranty valid in Japan?\
03	095698\1\֤ձҲЧ\
03	095699\Will you keep this till I return later on?\
03	095699\1\ֱһ\
03	095700\How many days will it take to order?\
03	095700\1\Ҫ죿\
03	095701\Will you send it to the hotel?\
03	095701\1\԰͵ù\
03	095702\Please show me the warranty.\
03	095702\1\ҿ֤顣\
03	095703\How many years is it guaranteed?\
03	095703\1\Ƕꣿ\
03	095704\It's not a forever guarantee.\
03	095704\1\ⲻޡ\
03	095705\What kind of insurance should I get?\
03	095705\1\Ӧʲôգ\
03	095706\What sort of coverage will I need?\
03	095706\1\Ҫʲôգ\
03	095707\What's the premium for that insurance?\
03	095707\1\ǸյıշǶ٣\
03	095708\Do you accept trade-ins?\
03	095708\1\ۼ۵ľƷ\
03	095709\You see, the Nissan Bluebird I now have is about three years old, and I'd like to trade it in for a new car.\
03	095709\1\㿴ɣˣһµ\
03	095710\What sort of insurance will I need?\
03	095710\1\Ҫʲôıգ\
03	095711\How much the premium for that insurance?\
03	095711\1\ǸյıշǶ٣\
03	095712\How many miles do you have on your car?\
03	095712\1\˶Ӣ\
03	095713\As a matter of fact.\
03	095713\1\ʵϡ\
03	095714\I believe my car is worth in the neighborhood of five thousand dollars.\
03	095714\1\ҵֵǧԪ\
03	095715\It all depends on how brisk the used-car market is at the moment.|Our estimator would have to look at your car and quote you an exact trade-in allowance.\
03	095715\1\ȫֳгĻԾ̶ȡ|ǵʦ뿴Ȼһȷ۾ɼۡ\
03	095716\Does it come with a warranty?\
03	095716\1\е\
03	095717\Certainly.\
03	095717\1\Ȼ\
03	095718\Going up?\
03	095718\1\ȥ\
03	095719\Going down?\
03	095719\1\ȥ\
03	095720\Fifth, please.\
03	095720\1\㣬лл\
03	095721\Why don't we get separate for a while?\
03	095721\1\Ϊʲôǲֿһӣ\
03	095722\Why don't you take a break?\
03	095722\1\Ϊʲô㲻Ϣһ£\
03	095723\How about meeting here at four o'clock?\
03	095723\1\Լĵ棬ô\
03	095724\What about meeting here at four o'clock?\
03	095724\1\Լĵ棬\
03	095725\Don't be late.\
03	095725\1\ˡ\
03	095726\Don't be lazy.\
03	095726\1\ˡ\
03	095727\Don't be stupid.\
03	095727\1\ɵˡ\
03	095728\We won't.\
03	095728\1\ǲᡣ\
03	095729\Perhaps you should try this brand instead.\
03	095729\1\ҲӦӡ\
03	095730\I have another product that might interest you.\
03	095730\1\һֲƷû׼Ȥ\
03	095731\This other lotion has just come on the market.\
03	095731\1\ĻҺŸոС\
03	095732\It's twenty-five percent off this week.\
03	095732\1\ڻٷ֮ʮ塣\
03	095733\It's the sale of the week.\
03	095733\1\ؼۡ\
03	095734\It's a new brand.\
03	095734\1\ӡ\
03	095735\It's the latest offer.\
03	095735\1\Ļ\
03	095736\There are only a few left.\
03	095736\1\ֻһ㡣\
03	095737\It's a great bargain.\
03	095737\1\Ƿǳ˵Ķ\
03	095738\How long is it under warranty?\
03	095738\1\ıڶ೤\
03	095739\One year.\
03	095739\1\һꡣ\
03	095740\If I send it from Japan, can you fix it?\
03	095740\1\Ҵձ\
03	095741\Of course.|I'll give you our business card.\
03	095741\1\Ȼ|һǵƬ㡣\
03	095742\Is there a warranty?\
03	095742\1\е\
03	095743\I've decided to purchase the ring you showed me.|Could you hold it for me?\
03	095743\1\ѾҿǸָ|ܸ\
03	095744\The five hundred dollars one, right?\
03	095744\1\Ԫһ\
03	095745\I will come back tomorrow to pick it up.\
03	095745\1\ȡ\
03	095746\We'll be waiting.\
03	095746\1\ǹ㡣\
03	095747\Can you hold this for me?\
03	095747\1\ܸ\
03	095748\What floor?\
03	095748\1\һ¥\
03	095749\Fifth, please.\
03	095749\1\㣬롣\
03	095750\Are you going up?\
03	095750\1\\
03	095751\Yes.\
03	095751\1\ǵġ\
03	095752\Let me out, please.\
03	095752\1\ҳȥ\
03	095753\Oh, sorry.\
03	095753\1\ŶԲ\
03	095754\The fifth floor, please.\
03	095754\1\¥롣\
03	095755\Basement, please.\
03	095755\1\ң롣\
03	095756\Are you going down?\
03	095756\1\ȥ\
03	095757\I'm getting off here.\
03	095757\1\\
03	095758\Excuse me.\
03	095758\1\Բ𣬴һ¡\
03	095759\How much is it all together?\
03	095759\1\ܹǮ\
03	095760\Isn't there a mistake in the bill?\
03	095760\1\ʵûд\
03	095761\Will you check it again?\
03	095761\1\ٲһ\
03	095762\You gave me the wrong change.\
03	095762\1\ҴǮˡ\
03	095763\A receipt, please.\
03	095763\1\վݡ\
03	095764\Can I pay with a traveler's check?\
03	095764\1\֧Ʊ֧\
03	095765\Is there a place to change money?\
03	095765\1\еطܻǮ\
03	095766\I already paid.\
03	095766\1\Ѿˡ\
03	095767\The same one as his, please.\
03	095767\1\Ǹһģлл\
03	095768\Two of the one on the left side of that, please.\
03	095768\1\ߵǸ\
03	095769\Can I pay with a traveler's check?\
03	095769\1\֧Ʊ֧\
03	095770\How much is the rate of dollar at this store?\
03	095770\1\̵ԪıǶ٣\
03	095771\May I have a detailed account?\
03	095771\1\ҿһϸʵ\
03	095772\I think the accounts may be wrong.\
03	095772\1\ʵд\
03	095773\Please give me the change in small change.\
03	095773\1\СǮ\
03	095774\I don't have the change yet.\
03	095774\1\һûõǮ\
03	095775\Can I pay by this card?\
03	095775\1\֧\
03	095776\Can I pay with a travelers check?\
03	095776\1\֧Ʊ֧\
03	095777\Is there sales tax on groceries?\
03	095777\1\ӻ˰\
03	095778\Discount system for tourists?\
03	095778\1\ߵŻƶ\
03	095779\How much should I buy?\
03	095779\1\ӦøǮ\
03	095780\Where should I go now?\
03	095780\1\Ӧȥ\
03	095781\What's the total?\
03	095781\1\ܹǮ\
03	095782\Will I get a tax return?\
03	095782\1\ܷ˰\
03	095783\I will pay cash.\
03	095783\1\һֽ֧\
03	095784\I will put it on my credit card.\
03	095784\1\ÿ֧\
03	095785\Can I use a credit card?\
03	095785\1\ÿ\
03	095786\Can I use a traveller's check?\
03	095786\1\ʹ֧Ʊ\
03	095787\Can I use Japanese yen?\
03	095787\1\Ԫ\
03	095788\You short-changed me.\
03	095788\1\Ǯˡ\
03	095789\You overcharged me.\
03	095789\1\ҸҶˡ\
03	095790\This is a gift, so please wrap it.\
03	095790\1\һװһ\
03	095791\Wrap each one individually, please.\
03	095791\1\һһװ\
03	095792\Put it in a bag, please.\
03	095792\1\ŵ\
03	095793\Can you send it to Japan?\
03	095793\1\ܰĵձ\
03	095794\It's broken.\
03	095794\1\ˡ\
03	095795\It's not good.\
03	095795\1\á\
03	095796\I want to return this.\
03	095796\1\˵\
03	095797\I want a refund on this, please.\
03	095797\1\Ҫ˿лл\
03	095798\Here's the receipt.\
03	095798\1\վݡ\
03	095799\That'll be all.\
03	095799\1\Щˡ\
03	095800\Is there a discount for tourists?\
03	095800\1\Ż\
03	095801\How much do I have to spend?\
03	095801\1\ұҪǮ\
03	095802\What do I need to do?\
03	095802\1\Ҫʲô\
03	095803\Is this all right?\
03	095803\1\\
03	095804\Do you take traveler's checks?\
03	095804\1\֧Ʊ\
03	095805\Do you take credit cards?\
03	095805\1\ÿ\
03	095806\Where is the cashier?\
03	095806\1\տ̨\
03	095807\I'll take this.\
03	095807\1\Ҫ\
03	095808\May I use a credit card?\
03	095808\1\ÿ\
03	095809\What credit cards do you accept?\
03	095809\1\ʲôÿ\
03	095810\Do you accept traveler's checks?\
03	095810\1\֧Ʊ\
03	095811\Can I pay in Japanese yen?\
03	095811\1\Ԫ\
03	095812\Can I use a mixture of Japanese yen and U.S. dollars?\
03	095812\1\ͬʱʹԲԪ\
03	095813\Please give me a receipt.\
03	095813\1\ҿվݡ\
03	095814\You gave me the wrong change.\
03	095814\1\ҴǮˡ\
03	095815\I don't have my change back yet.\
03	095815\1\һûûҵǮ\
03	095816\Please give me a tax-refund application form.\
03	095816\1\һ˰룿\
03	095817\Where can I get a tax-refund application form?\
03	095817\1\õһ˰أ\
03	095818\How much is it?\
03	095818\1\Ǯ\
03	095819\Cash or charge?\
03	095819\1\ֽǼʣ\
03	095820\I'll pay by cash.\
03	095820\1\ֽ֧\
03	095821\Charge, please.|Do you take VISA?\
03	095821\1\ʣлл|VISA\
03	095822\May I have a receipt, please?\
03	095822\1\ԸҸվ\
03	095823\How much is in all?\
03	095823\1\һǮ\
03	095824\How much is altogether?\
03	095824\1\һǮ\
03	095825\Cash, please.\
03	095825\1\ֽлл\
03	095826\Can I charge it?\
03	095826\1\ܼ\
03	095827\Do you accept VISA?\
03	095827\1\VISAÿ\
03	095828\Can I use my American Express Card?\
03	095828\1\ʹҵݿ\
03	095829\How would you like pay?|Credit card or cash?\
03	095829\1\ʣ|ÿֽ\
03	095830\Can I pay with a traveler's check?\
03	095830\1\֧Ʊ֧\
03	095831\Can I pay in Japanese Yen?\
03	095831\1\Ԫ\
03	095832\I'll be right back.|Please do not sell this while I am gone.\
03	095832\1\һͻ|뿪ʱ벻Ҫ\
03	095833\I don't have enough money right now.\
03	095833\1\û㹻Ǯ\
03	095834\I'd like to pay fifty in dollars and twenty thousand in Japanese Yen for the balance.\
03	095834\1\븶ʮԪҸԪΪ\
03	095835\Can I have a receipt?\
03	095835\1\ܸҿվ\
03	095836\Please give me a separate receipt.\
03	095836\1\ҵվݡ\
03	095837\I think there is a mistake in the bill.\
03	095837\1\Ϊʵˡ\
03	095838\Can I pay with a traveler's check?\
03	095838\1\֧Ʊ֧\
03	095839\I think there is a mistake.\
03	095839\1\Ҿòԡ\
03	095840\You gave me the wrong change.\
03	095840\1\ҴǮˡ\
03	095841\Will you check it again?\
03	095841\1\ٲһ\
03	095842\A receipt please.\
03	095842\1\һվݡ\
03	095843\I already paid.\
03	095843\1\Ѿˡ\
03	095844\Can you exchange this?\
03	095844\1\ܻ\
03	095845\This is broken.\
03	095845\1\ˡ\
03	095846\How much in all?\
03	095846\1\ܹǮ\
03	095847\Fifty-three dollars.|Cash or credit?\
03	095847\1\ʮԪ|ֽÿ\
03	095848\Here's the change.|Two dollars.\
03	095848\1\ҵǮ|Ԫ\
03	095849\I'm sorry, we have only one price.\
03	095849\1\Բǲۡ\
03	095850\Will you make it cheaper?\
03	095850\1\Ա˵\
03	095851\Then, I'll make it forty dollars.\
03	095851\1\ʮԪ\
03	095852\Does any one of you speak English?\
03	095852\1\˻˵Ӣ\
03	095853\Does any one of you speak Japanese?\
03	095853\1\˻˵\
03	095854\How much in all?\
03	095854\1\ܹǮ\
03	095855\Fifty-three dollars.|Cash or credit?\
03	095855\1\ʮԪ|ֽÿ\
03	095856\Here's the change.|Two dollars.\
03	095856\1\ҵǮ|Ԫ\
03	095857\I'm sorry, we have only one price.\
03	095857\1\Բǲۡ\
03	095858\Will you make it cheaper?\
03	095858\1\Ա˵\
03	095859\Then, I'll make it forty dollars.\
03	095859\1\ʮԪ\
03	095860\Does any one of you speak English?\
03	095860\1\˻˵Ӣ\
03	095861\Does any one of you speak Japanese?\
03	095861\1\˻˵\
03	095862\I would like a tax-free form, please.\
03	095862\1\Ҫһ˰ıлл\
03	095863\I would like a VAT form, please.\
03	095863\1\Ҫһֵ˰лл\
03	095864\Can I get my tax refund?\
03	095864\1\õҵķ˰\
03	095865\Are items that are shipped separately taxed?\
03	095865\1\װ͵ĻƷǷֿ˰\
03	095866\What's the refund system?\
03	095866\1\˿ƶ\
03	095867\What's the percentage refunded?\
03	095867\1\Ҫ˰ٷ֮Ǯ\
03	095868\I'll take it.\
03	095868\1\ˡ\
03	095869\I like this one.\
03	095869\1\ϲ\
03	095870\I'd take five of these.\
03	095870\1\ҪЩ\
03	095871\I'll think about it.|Thank you.\
03	095871\1\һῼǿ|лл㡣\
03	095872\Could you gift wrap this?\
03	095872\1\԰װ\
03	095873\This is not what I'm looking for.\
03	095873\1\ⲻҪҵġ\
03	095874\I'll pass.\
03	095874\1\ҲҪˡ\
03	095875\Could you keep this for me?|I'll come back later.\
03	095875\1\Ը|ҹͻ\
03	095876\Could you wrap them separately?\
03	095876\1\ܰǷֿװ\
03	095877\Could you take off the price tag?\
03	095877\1\ժ۸ǩ\
03	095878\Can I have a shopping bag?\
03	095878\1\Ҫ\
03	095879\Do you accept traveler's checks?\
03	095879\1\֧Ʊ\
03	095880\Cash or charge?\
03	095880\1\ֽǼʣ\
03	095881\Cash, please.\
03	095881\1\ֽлл\
03	095882\VISA, please.\
03	095882\1\VISAлл\
03	095883\This is not right.|Could you check it again?\
03	095883\1\ⲻԡ|ټһ\
03	095884\Can I pay by traveler's checks?\
03	095884\1\֧Ʊ֧\
03	095885\Do you take ABC card?\
03	095885\1\ABC\
03	095886\It's the wrong change.\
03	095886\1\ҴǮˡ\
03	095887\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
03	095887\1\ʵи\
03	095888\May I have a receipt?\
03	095888\1\ܸҿվ\
03	095889\I already paid.|This is the receipt.\
03	095889\1\ѾǮˡ|վݡ\
03	095890\Where can I get the tax refund form?\
03	095890\1\õ˰\
03	095891\How much is it all together?\
03	095891\1\ܹǮ\
03	095892\How would you like to pay?\
03	095892\1\ô֧\
03	095893\Will that be cash or charge?\
03	095893\1\ʻ֧\
03	095894\Charge, please.\
03	095894\1\ʣлл\
03	095895\Do you accept credit card?\
03	095895\1\ÿ\
03	095896\Can I pay with this credit card?\
03	095896\1\ÿ\
03	095897\Can I buy it tax-free?\
03	095897\1\˰\
03	095898\Can I have a tax exemption form?\
03	095898\1\ܸø˰\
03	095899\Could you issue a tax-free document?\
03	095899\1\ܸ˰ĵ\
03	095900\Please tell me the tax-free procedure.\
03	095900\1\ҽ˰\
03	095901\There is a mistake in the bill.\
03	095901\1\ʵһ\
03	095902\Please check it again.\
03	095902\1\ٲһ\
03	095903\Here it is.\
03	095903\1\⡣\
03	095904\VISA, please.\
03	095904\1\VISAлл\
03	095905\Cash, please.\
03	095905\1\ֽлл\
03	095906\Do you accept VISA?\
03	095906\1\VISAÿ\
03	095907\Do you accept traveler's checks?\
03	095907\1\֧Ʊ\
03	095908\Can I pay in Japanese yen?\
03	095908\1\Ԫ֧\
03	095909\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
03	095909\1\ʵһ\
03	095910\I haven't got my change yet.\
03	095910\1\һûõǮ\
03	095911\I'm afraid you gave me the wrong change.\
03	095911\1\ҴǮˡ\
03	095912\May I have a receipt, please?\
03	095912\1\ԸҸվ\
03	095913\How much in all?\
03	095913\1\ܹǮ\
03	095914\Two hundred dollars.|Cash or credit card?\
03	095914\1\Ԫ|ֽÿ\
03	095915\Cash, please.\
03	095915\1\ֽлл\
03	095916\Do you take Visa card?\
03	095916\1\Visa\
03	095917\I'll pay by traveler's checks.\
03	095917\1\֧Ʊ֧\
03	095918\Put down your name and address here, please.\
03	095918\1\ֺסַд\
03	095919\Receipt, please.\
03	095919\1\վݡ\
03	095920\Wrap these one by one.\
03	095920\1\һһװЩ\
03	095921\I want a ribbon on it.\
03	095921\1\Ҫӡ\
03	095922\No, thank you.\
03	095922\1\лл㡣\
03	095923\I don't like it.\
03	095923\1\Ҳϲ\
03	095924\I don't need it.\
03	095924\1\ҲҪ\
03	095925\Where can I buy this?\
03	095925\1\أ\
03	095926\Could I pay for this?\
03	095926\1\ҿ\
03	095927\Could I buy this?\
03	095927\1\ҿ\
03	095928\Where can I make my purchase?\
03	095928\1\أ\
03	095929\I'd like to buy this.\
03	095929\1\\
03	095930\Where can I find the cash register?\
03	095930\1\ֽɻأ\
03	095931\I want to purchase this.\
03	095931\1\\
03	095932\Where can I pay for this?\
03	095932\1\ĸǮ\
03	095933\Where can I find the salesclerk?\
03	095933\1\̵ĵԱأ\
03	095934\I'll take it.\
03	095934\1\ˡ\
03	095935\I'll take this.\
03	095935\1\Ҫ\
03	095936\How much is it?\
03	095936\1\Ǯ\
03	095937\How much is it in all?\
03	095937\1\ܹǮ\
03	095938\Please gift-wrap it.\
03	095938\1\װ\
03	095939\Would you wrap them separately?\
03	095939\1\ܰǷֿװ\
03	095940\Does it include tax?\
03	095940\1\˰\
03	095941\Do you accept this credit card?\
03	095941\1\ÿ\
03	095942\Could you send this to my hotel?\
03	095942\1\԰͵ҵù\
03	095943\Do you accept travelers checks?\
03	095943\1\֧Ʊ\
03	095944\Where is the cashier?\
03	095944\1\տ̨\
03	095945\Can I have a receipt?\
03	095945\1\ܸҿվ\
03	095946\Could you send this to Japan?\
03	095946\1\ܰĵձ\
03	095947\It's a bit too expensive.\
03	095947\1\һ̫ˡ\
03	095948\Could you give me a little discount?\
03	095948\1\ԸһŻ\
03	095949\My budget is fifty dollars.\
03	095949\1\ҵԤʮԪ\
03	095950\I would buy it if it's thirty-five dollars.\
03	095950\1\ʮԪҾ\
03	095951\If it were a little cheaper.|I'm sorry.\
03	095951\1\һҾ|ܱǸ\
03	095952\Can I buy it tax-free?\
03	095952\1\˰\
03	095953\Can I have the tax refund form?\
03	095953\1\Ҫ˰\
03	095954\Where's the cashier?\
03	095954\1\̨\
03	095955\Please give me a receipt.\
03	095955\1\ҿվݡ\
03	095956\I think this is the wrong change.\
03	095956\1\ҴǮˡ\
03	095957\I should get seventy-six cents in change.\
03	095957\1\Ӧø76֡\
03	095958\May I pay by traveler's checks?\
03	095958\1\֧Ʊ֧\
03	095959\This isn't the right amount of change.\
03	095959\1\ҵǮԡ\
03	095960\How much altogether?\
03	095960\1\ܹǮ\
03	095961\Could you please gift-wrap this?\
03	095961\1\ܰװһ\
03	095962\I'll take this.\
03	095962\1\Ҫ\
03	095963\Wrap these individually, and a ribbon on each, please.\
03	095963\1\뵥װЩÿһд\
03	095964\Cash or charge?\
03	095964\1\ֽǼʣ\
03	095965\Can I use traveler's checks?\
03	095965\1\֧Ʊ\
03	095966\Can I pay in Japanese yen?\
03	095966\1\Ԫ\
03	095967\Do you accept VISA?\
03	095967\1\VISAÿ\
03	095968\May I see ID, please?\
03	095968\1\֤ܿлл\
03	095969\You gave me the wrong change.\
03	095969\1\ҴǮˡ\
03	095970\Can I have a receipt?\
03	095970\1\ܸҿվ\
03	095971\Do you accept traveler's checks?\
03	095971\1\֧Ʊ\
03	095972\Do you accept this credit card?\
03	095972\1\ÿ\
03	095973\Can I buy it tax-free?\
03	095973\1\˰\
03	095974\Could you give me a discount?\
03	095974\1\ԸŻ\
03	095975\How about ten pounds for three?\
03	095975\1\ʮ\
03	095976\You gave me the wrong change.\
03	095976\1\ҴǮˡ\
03	095977\I haven't got my change back yet.\
03	095977\1\һûõҵǮ\
03	095978\Will you mail this to Japan?\
03	095978\1\ʼձ\
03	095979\I want to return this.\
03	095979\1\˵\
03	095980\It is one hundred eighty-two dollars.\
03	095980\1\һٰʮԪ\
03	095981\Can't you lower the price a little?\
03	095981\1\۸΢һ\
03	095982\Maybe if you buy one more thing.\
03	095982\1\ĶҲԡ\
03	095983\Aaah, Come on.|Just two dollars.\
03	095983\1\ɡ|Ԫ\
03	095984\Okay.|I'll give you a discount.\
03	095984\1\õġ|һŻݵġ\
03	095985\It is one hundred eighty-two pounds.\
03	095985\1\һٰʮ\
03	095986\I'll take it.\
03	095986\1\ˡ\
03	095987\How much is this?\
03	095987\1\Ǯ\
03	095988\How much is it altogether?\
03	095988\1\ܹǮ\
03	095989\How would you like to pay?\
03	095989\1\ô֧\
03	095990\Do you accept traveler's checks?\
03	095990\1\֧Ʊ\
03	095991\Charge please.\
03	095991\1\ʣлл\
03	095992\Do you accept this credit card?\
03	095992\1\ÿ\
03	095993\Which credit cards do you accept?\
03	095993\1\ʲôÿ\
03	095994\Can I buy it tax-free?\
03	095994\1\˰\
03	095995\Can I pay with Japanese yen?\
03	095995\1\Ԫ\
03	095996\How about ten dollars for three?\
03	095996\1\ʮԪô\
03	095997\I think you miscalculated.\
03	095997\1\Ϊˡ\
03	095998\Can you add it up once again?\
03	095998\1\ټһ\
03	095999\You gave me the wrong change.\
03	095999\1\ҴǮˡ\
03	096000\I haven't received my change yet.\
03	096000\1\ûиǮ \
03	096001\Can I have a receipt?\
03	096001\1\ܸҿվ\
03	096002\I want to send this to Japan.\
03	096002\1\ձ\
03	096003\Please send it to this address.\
03	096003\1\ַ\
03	096004\How much is it by airmail?\
03	096004\1\ʼǮ\
03	096005\How many days does it take by airmail?\
03	096005\1\úʼҪ죿\
03	096006\Can I return this?\
03	096006\1\˵\
03	096007\How much is it by sea-mail?\
03	096007\1\ʼҪǮ\
03	096008\How many days does it take by sea-mail?\
03	096008\1\úʼҪ죿\
03	096009\Can this item be duty free?\
03	096009\1\Ʒ˰\
03	096010\How much is the minimum amount of duty free?\
03	096010\1\˰СǶ٣\
03	096011\I want to go through duty free formalities.\
03	096011\1\˰ʽ\
03	096012\Where do I take care of duty free?\
03	096012\1\ܰ˰أ\
03	096013\Can I have a VAT form?\
03	096013\1\Ҫһֵ˰\
03	096014\Can I see your passport?\
03	096014\1\ܿĻ\
03	096015\Please write your passports number, address, and your name here.\
03	096015\1\дĻպţַ\
03	096016\Please check items and amount of refund.\
03	096016\1\Ʒ˿\
03	096017\Is this all correct?\
03	096017\1\еĶȷ\
03	096018\Yes, it is.\
03	096018\1\ǵģû\
03	096019\Cash or charge?\
03	096019\1\ֽǼʣ\
03	096020\Cash, please.\
03	096020\1\ֽ롣\
03	096021\Charge to VISA, please.\
03	096021\1\VISAлл\
03	096022\Do you take AMEX card?\
03	096022\1\AMEX\
03	096023\Your signature, please.\
03	096023\1\ǩ\
03	096024\Can I buy it tax-free?\
03	096024\1\˰\
03	096025\How much should I buy?\
03	096025\1\ӦöǮ\
03	096026\Are traveller's checks okay?\
03	096026\1\֧Ʊ\
03	096027\May I have a receipt, please?\
03	096027\1\ԸҸվ\
03	096028\You gave me wrong change.\
03	096028\1\ҴǮˡ\
03	096029\Excuse me.|How much is this dress?\
03	096029\1\Բ|·ǶǮ\
03	096030\Two hundred ten, sixty-five.\
03	096030\1\һʮԪʮ֡\
03	096031\What is the total price with all taxes included?\
03	096031\1\е˰һǮ\
03	096032\Do you have any discounts?\
03	096032\1\ۿ\
03	096033\Do you take traveler's checks?\
03	096033\1\֧Ʊ\
03	096034\Can I pay with my VISA?\
03	096034\1\ҵVISA֧\
03	096035\Can I pay with my Master Card?\
03	096035\1\ҵMaster֧\
03	096036\Can I pay with my American Express?\
03	096036\1\ҵݿ֧\
03	096037\Cash or charge?\
03	096037\1\ֽǼʣ\
03	096038\Do you take traveler's checks?\
03	096038\1\֧Ʊ\
03	096039\Can I pay with VISA?\
03	096039\1\VISA֧\
03	096040\It's fifty-five dollars.|Cash or credit?\
03	096040\1\ʮԪ|ֽÿ\
03	096041\Credit, please.\
03	096041\1\ÿлл\
03	096042\Do you accept traveler's checks?\
03	096042\1\֧Ʊ\
03	096043\Yes, we do.\
03	096043\1\ǵġա\
03	096044\Can I pay by traveler's checks?\
03	096044\1\֧Ʊ֧\
03	096045\Can I pay by check?\
03	096045\1\֧Ʊ֧\
03	096046\Where's the cashier, please?\
03	096046\1\ʣ̨ģ\
03	096047\May I have a receipt, please?\
03	096047\1\ԸҸվ\
03	096048\I'm afraid I was short-changed.|Could you look into it?\
03	096048\1\¸Ǯˡ|Լһ\
03	096049\I'll take this.\
03	096049\1\Ҫ\
03	096050\How much is it?\
03	096050\1\Ǯ\
03	096051\How much is it all together?\
03	096051\1\ܹǮ\
03	096052\Does it include tax?\
03	096052\1\˰\
03	096053\Could you give me a little discount?\
03	096053\1\ԸһŻ\
03	096054\Can I buy it tax-free?\
03	096054\1\˰\
03	096055\Could you make out the form for me?\
03	096055\1\Ըҽ\
03	096056\Do you accept traveler's checks?\
03	096056\1\֧Ʊ\
03	096057\Do you accept this credit card?\
03	096057\1\ÿ\
03	096058\What kind of credit cards do you accept?\
03	096058\1\ʲôÿ\
03	096059\Is there a money exchange counter?\
03	096059\1\жһǮĵط\
03	096060\Can I pay in Japanese yen?\
03	096060\1\Ԫ\
03	096061\Is there a mistake in this bill?\
03	096061\1\ʵд\
03	096062\Could you check it again?\
03	096062\1\һ\
03	096063\You gave me the wrong change.\
03	096063\1\ҰǮҴˡ\
03	096064\Can I have a receipt, please?\
03	096064\1\ܸҿվ\
03	096065\I don't have my change back yet.\
03	096065\1\һûûҵǮ\
03	096066\I already paid.\
03	096066\1\Ѿˡ\
03	096067\Could you tell me how to make it tax-free?\
03	096067\1\ô˰\
03	096068\May I have the tax refund form?\
03	096068\1\ܸ˰\
03	096069\Where can I get the tax refund form?\
03	096069\1\õ˰\
03	096070\I'll take these gloves, please.\
03	096070\1\Ҫףлл\
03	096071\I'm not the person in charge of gloves, please see him.\
03	096071\1\Ҳ׵ģ뿴ɡ\
03	096072\Here's the receipt.|Please pay the cashier.\
03	096072\1\վݡ|뵽̨֧\
03	096073\Do I have to go to the cashier?\
03	096073\1\ұȥ̨\
03	096074\That'll be fifty dollars.|Please get your merchandise from the person in charge.\
03	096074\1\ʮԪ|뵽ۻƷ\
03	096075\Go back again?\
03	096075\1\ٻȥһΣ\
03	096076\I'm just in charge of the receipt.|Please go to the delivery counter.\
03	096076\1\ֻǹտġ|뵽͹̨\
03	096077\This isn't a joke, is it?\
03	096077\1\ⲻЦɣ\
03	096078\That'll be seventy-nine dollars.\
03	096078\1\ʮԪ\
03	096079\Here's a one hundred dollar bill.\
03	096079\1\һһԪĳƱ\
03	096080\Here's your change.|Seventy-nine dollars eighty-nine dollars ninety-nine dollars one hundred dollars.\
03	096080\1\Ǯ|ʮԪʮԪʮԪһԪ\
03	096081\Let's see.|Subtracting seventy-nine from one hundred gives twenty-one.|He's right.\
03	096081\1\ҿ|һԪȥʮԪǶʮһ|ˡ\
03	096082\Of course he is.\
03	096082\1\Ȼ\
03	096083\I'll take this one, please.\
03	096083\1\Ҫлл\
03	096084\Can you gift wrap it?\
03	096084\1\ܰһ\
03	096085\Please send this to Japan?\
03	096085\1\ձ\
03	096086\Can you give me a few more bags?\
03	096086\1\ܸҶ༸\
03	096087\I would like to pay with a credit card.\
03	096087\1\ÿ֧\
03	096088\Can I use VISA?\
03	096088\1\ʹVISA\
03	096089\Can I use JCB?\
03	096089\1\ҵģ\
03	096090\Can I use Japanese yen?\
03	096090\1\Ԫ\
03	096091\I thought this was on sale?\
03	096091\1\ǲ\
03	096092\I'm in line here.\
03	096092\1\Ŷӡ\
03	096093\No cutting in, buddy.\
03	096093\1\Ҫӣơ\
03	096094\That's not possible.|I should be able to use it.|Can you check it with the credit card company?\
03	096094\1\ǲܡ|Ӧÿʹ|ͨÿ˾\
03	096095\Check the expiration date.\
03	096095\1\Чڡ\
03	096096\Can you do it by hand, not by machine?\
03	096096\1\ܲûֹ\
03	096097\I'd like this.\
03	096097\1\Ҫ\
03	096098\I'll take this, please.\
03	096098\1\Ҫлл\
03	096099\What is the total?\
03	096099\1\ܹǮ\
03	096100\Where is the cashier?\
03	096100\1\տ̨\
03	096101\I think I'm supposed to get more change.\
03	096101\1\ӦиǮ\
03	096102\Is this the best price?\
03	096102\1\ͼ\
03	096103\Can I pay by yen?\
03	096103\1\Ԫ֧\
03	096104\Receipt, please.\
03	096104\1\վݡ\
03	096105\Can I use traveler's checks?\
03	096105\1\֧Ʊ\
03	096106\Can you send this to Japan?\
03	096106\1\ܰձ\
03	096107\Please gift wrap this.\
03	096107\1\װһ\
03	096108\Please wrap these separately.\
03	096108\1\ֿЩ\
03	096109\Do you have any smaller bills?\
03	096109\1\бȽСĳƱ\
03	096110\Is this the price for each one?\
03	096110\1\ÿļǮ\
03	096111\I'm afraid this isn't the correct change.\
03	096111\1\ǮûҶԡ\
03	096112\I haven't received my change yet.\
03	096112\1\ûиǮ\
03	096113\I think your calculation is wrong.\
03	096113\1\Ҿˡ\
03	096114\I gave you a ten-dollar bill.\
03	096114\1\ҸһʮԪĳƱ\
03	096115\Could you check it again, please?\
03	096115\1\ٲһ\
03	096116\Can we pay separately?\
03	096116\1\ֿܷ\
03	096117\I can pay only eighty dollars.\
03	096117\1\ֻܸʮԪ\
03	096118\If it was a little cheaper, I could buy it.\
03	096118\1\ٱ˵㣬Ҿ\
03	096119\Can I pay with dollars and yen?\
03	096119\1\ԪԲ֧\
03	096120\What is the exchange rate today?\
03	096120\1\ĻǶ٣\
03	096121\Can you separate the receipts?\
03	096121\1\ܰվݷֿ\
03	096122\Do I just sign here?\
03	096122\1\Ҫǩ\
03	096123\What cards can we use?\
03	096123\1\ʲôÿ\
03	096124\How long does it take to mail this to Japan?\
03	096124\1\ʼ⵽ձҪö೤ʱ䣿\
03	096125\Twenty days by ship and five days by plane.\
03	096125\1\ʼʮ죬ʼ졣\
03	096126\Please send it to this address by ship.\
03	096126\1\úʼ͵סַ\
03	096127\How much does it cost by ship?\
03	096127\1\ʼҪǮ\
03	096128\Can I have a separate bag for each item?\
03	096128\1\ΪÿƷҪһ\
03	096129\You can wrap these together.\
03	096129\1\԰Щװһ\
03	096130\Could you please tie it with a ribbon?\
03	096130\1\øӰһ\
03	096131\Please put it in a box.\
03	096131\1\ں\
03	096132\Please send it to this address by plane.\
03	096132\1\úʼ͵סַ\
03	096133\How much does it cost by plane?\
03	096133\1\ʼҪǮ\
03	096134\How much is it?\
03	096134\1\Ǯ\
03	096135\Can I use traveler's checks?\
03	096135\1\֧Ʊ\
03	096136\Do you accept this card?\
03	096136\1\\
03	096137\Could you tell me how to make it tax-free?\
03	096137\1\ô˰\
03	096138\Would you give me a bit of a discount?\
03	096138\1\ԸһŻ\
03	096139\Where is the cashier?\
03	096139\1\տ̨\
03	096140\Can I pay in Japanese yen?\
03	096140\1\Ԫ\
03	096141\Can I pay in Japanese yen and dollars?\
03	096141\1\ԪԪ\
03	096142\What kind of cards do you accept?\
03	096142\1\ʲô͵Ŀ\
03	096143\Could we pay separately?\
03	096143\1\ܸ\
03	096144\Does it include tax?\
03	096144\1\˰\
03	096145\Is it Okay to sign here?\
03	096145\1\Ҫǩ\
03	096146\Can I make a down payment now and pay the rest later when I pick it up?\
03	096146\1\ȸ㣬ʣµĵյٸ\
03	096147\That's all.\
03	096147\1\ɡ\
03	096148\Can I have the change in dollars?\
03	096148\1\ҪԪǮ\
03	096149\If you have Japanese yen, I'd like to have the change in it.\
03	096149\1\ԪҪԪǮ\
03	096150\Can I have a receipt, please?\
03	096150\1\ܸҿվ\
03	096151\Could you separate the receipt?\
03	096151\1\Էֿվ\
03	096152\Is there a money exchange counter?\
03	096152\1\жһǮĵط\
03	096153\Can I buy it tax-free?\
03	096153\1\˰\
03	096154\May I have a tax refund form?\
03	096154\1\ܸһ˰\
03	096155\Where can I get a tax refund form?\
03	096155\1\һ˰أ\
03	096156\How much do I have to buy to get a tax refund?\
03	096156\1\ұٲܵõ˰\
03	096157\Can't you fill out a tax refund form without a passport?\
03	096157\1\ûлͲд˰\
03	096158\I love this so much.\
03	096158\1\ҷǳϲ\
03	096159\I came here all the way from Japan.\
03	096159\1\ҴձԶ\
03	096160\I really want this one.\
03	096160\1\Ҫһ\
03	096161\Can you give me a five dollar discount?\
03	096161\1\ܸԪŻ\
03	096162\How about five for twenty dollars?\
03	096162\1\ʮԪ\
03	096163\Do you give discounts for cash?\
03	096163\1\ֽ֧Դ\
03	096164\Forty dollars is my limit.\
03	096164\1\ʮԪ\
03	096165\I'll take five, so would you give me a better price?\
03	096165\1\ҪһȽϺõļ۸\
03	096166\Is this the best price?\
03	096166\1\ͼ\
03	096167\If it was a little cheaper, I could buy it.\
03	096167\1\ٱ˵㣬Ҿ\
03	096168\Let me think for a moment.\
03	096168\1\һᡣ\
03	096169\Would you give me a discount for this stain?\
03	096169\1\۵㣬ܸҴ\
03	096170\That's over my budget.\
03	096170\1\ǳҵԤˡ\
03	096171\I'm looking for some polo shirts.\
03	096171\1\һЩ¡\
03	096172\How about this?\
03	096172\1\ô\
03	096173\I love it.|How much will that be?\
03	096173\1\ϲ|ǶǮ\
03	096174\Fifty-five dollars, plus seven percent tax.\
03	096174\1\ʮԪϰٷ֮ߵ˰\
03	096175\I'd like to stay under fifty dollars.\
03	096175\1\ҪʮԪµġ\
03	096176\Can't you give me a little discount?\
03	096176\1\㲻ܸһŻ\
03	096177\Would you give me a discount for this crack?\
03	096177\1\ѺۣܸҴ\
03	096178\I'll take this.\
03	096178\1\Ҫ\
03	096179\Thank you very much.\
03	096179\1\ǳл㡣\
03	096180\Pay by cash or card?\
03	096180\1\ֽ֧ǿ֧\
03	096181\Card, please.\
03	096181\1\ÿлл\
03	096182\We are sorry, but we accept Visa and Master card only.\
03	096182\1\ǸֻVISAMasterƬ\
03	096183\Then will you accept this traveler's checks?\
03	096183\1\֧Ʊ\
03	096184\Yes, we do.|Please sign here.\
03	096184\1\ǵģǽա|ǩ\
03	096185\And do you have your passport?\
03	096185\1\л\
03	096186\Sure, here it is.\
03	096186\1\ȻУ⡣\
03	096187\Anything else?\
03	096187\1\ĶҪ\
03	096188\No, that's all.\
03	096188\1\ɡ\
03	096189\How much is this?\
03	096189\1\Ǯ\
03	096190\That's a little high.\
03	096190\1\еˡ\
03	096191\That's too expensive.\
03	096191\1\̫ˡ\
03	096192\Could you give me a discount?\
03	096192\1\ԸŻ\
03	096193\Wrap each one separately, please.\
03	096193\1\ֿװ\
03	096194\Gift wrap, please.\
03	096194\1\һ¡\
03	096195\Can you deliver it to my hotel?\
03	096195\1\ܰ͵סľƵ\
03	096196\I'm in a hurry.\
03	096196\1\Һż\
03	096197\I'm in a hurry.\
03	096197\1\Һż\
03	096198\Do you accept credit cards?\
03	096198\1\ÿ\
03	096199\We accept only cash.\
03	096199\1\ֻֽ\
03	096200\Can I pay in Japanese yen?\
03	096200\1\Ԫ\
03	096201\May I pay in a combination of Japanese yen and American dollars?\
03	096201\1\ҿԪԪ\
03	096202\Can you deliver it to my house in Japan?\
03	096202\1\ܰ͵ձļ\
03	096203\Is there a money exchange counter?\
03	096203\1\жһǮĵط\
03	096204\Can I buy this tax free?\
03	096204\1\˰\
03	096205\Is this the right amount?\
03	096205\1\\
03	096206\Is this the right change?\
03	096206\1\ҵǮ\
03	096207\Could you check it again?\
03	096207\1\һ\
03	096208\Do you take traveler's checks?\
03	096208\1\֧Ʊ\
03	096209\Do you take VISA?\
03	096209\1\VISA\
03	096210\I've lost my purse.\
03	096210\1\ҵǮˡ\
03	096211\Can I pay by traveler's checks?\
03	096211\1\֧Ʊ֧\
03	096212\Do you take Master Card?\
03	096212\1\Masterÿ\
03	096213\Do you take JCB?\
03	096213\1\JCB\
03	096214\I am short of cash.\
03	096214\1\ֽ١\
03	096215\Can I pay by traveler's checks?\
03	096215\1\֧Ʊ֧\
03	096216\Do you have anything less expensive?\
03	096216\1\б˵\
03	096217\Can I pay by VISA card?\
03	096217\1\VISA֧\
03	096218\Will that be cash or charge?\
03	096218\1\ֽǼʣ\
03	096219\Cash, please.\
03	096219\1\ֽлл\
03	096220\With VISA, please.\
03	096220\1\VISAлл\
03	096221\Can I use a traveler's check?\
03	096221\1\֧Ʊ\
03	096222\How much is this?\
03	096222\1\Ǯ\
03	096223\Do you accept VISA?\
03	096223\1\VISAÿ\
03	096224\Can you take a one hundred-dollar bill?\
03	096224\1\һԪĳƱ\
03	096225\Can you take Japanese yen?\
03	096225\1\Ԫ\
03	096226\Does this price include tax?\
03	096226\1\۸˰\
03	096227\Can you give me a discount?\
03	096227\1\ܸҴ\
03	096228\You gave me the wrong change.\
03	096228\1\ҰǮҴˡ\
03	096229\I was short-changed two dollars.\
03	096229\1\Ԫ\
03	096230\Where is the cashier?\
03	096230\1\տ̨\
03	096231\It's over there.\
03	096231\1\\
03	096232\How much is it in total?\
03	096232\1\һǮ\
03	096233\Cash or charge?\
03	096233\1\ֽǼʣ\
03	096234\Can I pay by card?\
03	096234\1\ÿ֧\
03	096235\Do you accept Diners Club?\
03	096235\1\Dinersֲ\
03	096236\Signature, please.\
03	096236\1\ǩ֣лл\
03	096237\I'd like to pay with traveler's check.\
03	096237\1\֧Ʊ֧\
03	096238\I'm sorry, but we don't accept traveler's check.\
03	096238\1\Բǲ֧Ʊ\
03	096239\Could you exchange it at the bank?\
03	096239\1\л\
03	096240\Where is a bank near here?\
03	096240\1\\
03	096241\May I pay in Japanese yen?\
03	096241\1\ҿԪ\
03	096242\May I please have a receipt?\
03	096242\1\Ҫһվлл\
03	096243\I think this price is wrong.\
03	096243\1\۸񲻶ԡ\
03	096244\I think you gave me the wrong change.\
03	096244\1\ΪҴǮˡ\
03	096245\Could you please check it again?\
03	096245\1\ټһлл\
03	096246\Could you please deliver this dress to my hotel after adjusting the length?\
03	096246\1\԰·ĺóԺ͵ҵùлл\
03	096247\Wrap them separately, please.\
03	096247\1\ֿװ\
03	096248\Can you wrap this as a gift, please?\
03	096248\1\ܰװ\
03	096249\Remove the price tag, please.\
03	096249\1\õ۸ǩ\
03	096250\Could you wrap them together, please?\
03	096250\1\԰һװ\
03	096251\I don't need such a large box.\
03	096251\1\ҲҪôһӡ\
03	096252\Would it be possible to send that chair to Japan?\
03	096252\1\Ӽĵձ\
03	096253\Could you pack it in a size that can be brought on an airplane, please?\
03	096253\1\԰ܴϷɻİĳߴлл\
03	096254\Send this by surface mail, please.\
03	096254\1\ͨż\
03	096255\How long does it take to send it to Japan by air?\
03	096255\1\úʼĵձҪ೤ʱ䣿\
03	096256\When will it arrive?\
03	096256\1\ʲôʱ򵽣\
03	096257\How much is the carriage charge?\
03	096257\1\˷ǶǮ\
03	096258\I want to insure it.\
03	096258\1\ϱա\
03	096259\How much is the insurance?\
03	096259\1\շǶǮ\
03	096260\Do I get a tax exemption up to a certain point?\
03	096260\1\ĳһǲǾͿ˰\
03	096261\Can you tell me how to make this tax-free, please?\
03	096261\1\ܸʹ˰лл\
03	096262\Can you give me a tax refund form, please?\
03	096262\1\ܸһ˰лл\
03	096263\I'd like to get a tax refund.\
03	096263\1\÷˰\
03	096264\Show me your passport and a ticket, please.\
03	096264\1\ҿĻպƱ\
03	096265\Please wire it to my bank account.\
03	096265\1\ҵʻ\
03	096266\Write your credit card number, please.\
03	096266\1\дÿ롣\
03	096267\Sign here, please.\
03	096267\1\ǩ֡\
03	096268\I'll take this one, thanks.\
03	096268\1\Ҫһлл\
03	096269\How much is it altogether?\
03	096269\1\ܹǮ\
03	096270\Could you give me a little discount, please?\
03	096270\1\ԸһŻ\
03	096271\Do you accept traveler's checks?\
03	096271\1\֧Ʊ\
03	096272\Do you accept this credit card?\
03	096272\1\ÿ\
03	096273\Can I pay in Japanese yen?\
03	096273\1\Ԫ\
03	096274\Where can I exchange money around here, please?\
03	096274\1\ΧܶһǮأ\
03	096275\I think I was short-changed.\
03	096275\1\Ǯˡ\
03	096276\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
03	096276\1\ʵһ\
03	096277\May I have a receipt, please?\
03	096277\1\ԸҸվ\
03	096278\Can I buy this duty-free?\
03	096278\1\˰\
03	096279\I'd like to have a customs form, please.\
03	096279\1\Ҫһرлл\
03	096280\What do I have to do to make it duty-free?\
03	096280\1\ұſ˰أ\
03	096281\How much is this one?\
03	096281\1\Ǯ\
03	096282\Could you give me a discount?\
03	096282\1\ԸŻ\
03	096283\May I use traveler's checks?\
03	096283\1\֧Ʊ\
03	096284\Can I use this credit card?\
03	096284\1\ÿ\
03	096285\Is this duty-free?\
03	096285\1\˰\
03	096286\Could I have a duty-free form, please?\
03	096286\1\ҿҪһ˰ıлл\
03	096287\Could you gift-wrap this for me, please?\
03	096287\1\ԸҰװһлл\
03	096288\Could you send it to Japan?\
03	096288\1\ܰĵձ\
03	096289\There's a defect here.\
03	096289\1\иȱ㡣\
03	096290\I'd like to exchange this for a new one.\
03	096290\1\һµġ\
03	096291\Thank you.|Good-bye.\
03	096291\1\лл㡣|ټ\
03	096292\How much is it all together?\
03	096292\1\ܹǮ\
03	096293\Can you make it a little cheaper?\
03	096293\1\ٱһ\
03	096294\How about twenty pounds for five?\
03	096294\1\ʮ\
03	096295\You gave me the wrong change.\
03	096295\1\ҴǮˡ\
03	096296\Do you accept credit cards?\
03	096296\1\ÿ\
03	096297\Where is the cashier?\
03	096297\1\տ̨\
03	096298\How much all together?\
03	096298\1\ܹǮ\
03	096299\Will you show me with this?\
03	096299\1\Ըҿ\
03	096300\Can I use this card?\
03	096300\1\ʹſ\
03	096301\Can I use Visa card?\
03	096301\1\ʹVisa\
03	096302\Here you are.\
03	096302\1\㡣\
03	096303\Can I use traveler's checks?\
03	096303\1\֧Ʊ\
03	096304\A receipt, please.\
03	096304\1\վݡ\
03	096305\I think this bill is wrong.\
03	096305\1\ʵˡ\
03	096306\I'm short-changed.\
03	096306\1\Ǯˡ\
03	096307\Could you keep this till I'm back?\
03	096307\1\ֱһ\
03	096308\Could you keep this?|I'll be back soon.\
03	096308\1\|Һܿͻ\
03	096309\Could you send this to Japan?\
03	096309\1\ܰĵձ\
03	096310\Could you send this to Japan by surface?\
03	096310\1\ͨʼ͵ձ\
03	096311\How much is the shipping cost?\
03	096311\1\˶Ǯ\
03	096312\How much is the insurance?\
03	096312\1\շǶǮ\
03	096313\Can I get a tax refund?\
03	096313\1\һ˰\
03	096314\I'll take this, please.\
03	096314\1\Ҫ\
03	096315\Cash or charge?\
03	096315\1\ֽǼʣ\
03	096316\I'll take this, please.\
03	096316\1\Ҫ\
03	096317\I'll take four of the same as these, please.\
03	096317\1\ҪĸͬЩлл\
03	096318\Where is the cashier?\
03	096318\1\տ̨\
03	096319\How much all together?\
03	096319\1\ܹǮ\
03	096320\Does it include tax?\
03	096320\1\˰\
03	096321\Charge, please.\
03	096321\1\ʣлл\
03	096322\Can I use my JCB card?\
03	096322\1\ʹJCB\
03	096323\Can I use Japanese yen?\
03	096323\1\Ԫ\
03	096324\I haven't got my change yet.\
03	096324\1\һûõǮ\
03	096325\There is not enough change.\
03	096325\1\Ǯ\
03	096326\I gave you a one hundred dollar bill.\
03	096326\1\ҸһһԪĳƱ\
03	096327\Check it again, please.\
03	096327\1\ٲһ顣\
03	096328\May I have a receipt?\
03	096328\1\ܸҿվ\
03	096329\Can I use traveler's checks?\
03	096329\1\֧Ʊ\
03	096330\May I have a tax refund form, please?\
03	096330\1\ܸø˰\
03	096331\How do I do the procedures?\
03	096331\1\\
03	096332\How much can I get from the tax refund?\
03	096332\1\öٷ˰\
03	096333\Show me your passport, please.\
03	096333\1\ʾĻա\
03	096334\How would you like to receive it, by check or into your bank account?\
03	096334\1\֧ͨƱǴлջ\
03	096335\Into my bank account, please.\
03	096335\1\ҵʻ\
03	096336\Please write down your credit card number.\
03	096336\1\дÿ롣\
03	096337\I think I was short-changed.\
03	096337\1\Ǯˡ\
03	096338\May I use a credit card?\
03	096338\1\ÿ\
03	096339\Please give me a receipt.\
03	096339\1\ҿվݡ\
03	096340\Can I pay in Japanese yen?\
03	096340\1\Ԫ\
03	096341\May I have tax-return application?\
03	096341\1\ܽз˰\
03	096342\Cash or charge?\
03	096342\1\ֽǼʣ\
03	096343\Charge, please.\
03	096343\1\ʣлл\
03	096344\I'd like to see that pen, please.\
03	096344\1\뿴ֱ֦ʣлл\
03	096345\You mean this one?\
03	096345\1\ָ\
03	096346\No, the other one in the brown case.\
03	096346\1\ɫһ\
03	096347\May I try it?\
03	096347\1\ҿ\
03	096348\Sure.\
03	096348\1\ԡ\
03	096349\It writes very smoothly.|I'll take it.\
03	096349\1\дǳ|Ҫ\
03	096350\Cash or charge?\
03	096350\1\ֽǼʣ\
03	096351\Charge, please.\
03	096351\1\ʣлл\
03	096352\Can I pay by check?\
03	096352\1\֧Ʊ֧\
03	096353\How much will it be altogether?\
03	096353\1\ܹǮ\
03	096354\Two hundred dollars please.\
03	096354\1\Ԫлл\
03	096355\Can I pay by check?\
03	096355\1\֧Ʊ֧\
03	096356\I'm afraid you can't, ma'am.|We accept only traveler's checks and credit cards.\
03	096356\1\㲻ܣˡ|ֻ֧Ʊÿ\
03	096357\Do you accept traveler's checks?\
03	096357\1\֧Ʊ\
03	096358\Can I pay by traveler's checks?\
03	096358\1\֧Ʊ֧\
03	096359\Do you want to settle the bill now?\
03	096359\1\븶\
03	096360\Yes.|Do you accept traveler's checks?\
03	096360\1\ǵġ|֧Ʊ\
03	096361\Yes, we do.\
03	096361\1\ǵģա\
03	096362\Very good.\
03	096362\1\ǳá\
03	096363\Do you have any identification?\
03	096363\1\ʲô֤\
03	096364\Yes, I have my driver's license.\
03	096364\1\ǵģмա\
03	096365\That's fine.\
03	096365\1\õġ\
03	096366\Can I buy tax-free?\
03	096366\1\˰\
03	096367\Please fill in the tax exemption form.\
03	096367\1\д˰\
03	096368\Could you show me another one?\
03	096368\1\ܸһ\
03	096369\I'll take this.\
03	096369\1\Ҫ\
03	096370\I'll come back later.\
03	096370\1\Ժ\
03	096371\Could you show me another color?\
03	096371\1\Ըҿһɫ\
03	096372\Could you show me another design?\
03	096372\1\Ըҿһͼ\
03	096373\How much is this?\
03	096373\1\Ǯ\
03	096374\It's too expensive.\
03	096374\1\̫ˡ\
03	096375\Can you give me a discount?\
03	096375\1\ܸҴ\
03	096376\Can you make it a little cheaper?\
03	096376\1\ٱһ\
03	096377\I'll take ten percent off the price.\
03	096377\1\ҽٷ֮ʮ\
03	096378\Cash or charge?\
03	096378\1\ֽǼʣ\
03	096379\Cash please.\
03	096379\1\ֽлл\
03	096380\Charge please.\
03	096380\1\ʣлл\
03	096381\Are traveler's checks Okay?\
03	096381\1\֧Ʊ\
03	096382\Can I pay in Japanese yen?\
03	096382\1\Ԫ\
03	096383\Please wrap it.\
03	096383\1\װһ¡\
03	096384\I'd like to return this.\
03	096384\1\˵\
03	096385\Could you exchange this, please?\
03	096385\1\ܶһ\
03	096386\It's got a stain.\
03	096386\1\һ۵㡣\
03	096387\Can I have a refund?\
03	096387\1\ܸ˿\
03	096388\How much is this?\
03	096388\1\Ǯ\
03	096389\Where is the cashier?\
03	096389\1\տ̨\
03	096390\I would like this one, please.\
03	096390\1\\
03	096391\Cash or charge?\
03	096391\1\ֽǼʣ\
03	096392\Do you accept this credit card?\
03	096392\1\ÿ\
03	096393\Can I pay with a traveler's check?\
03	096393\1\֧Ʊ֧\
03	096394\I think you miscalculated.\
03	096394\1\Ҿˡ\
03	096395\Cash only, please.\
03	096395\1\ֻֽлл\
03	096396\I think you gave me too much change.\
03	096396\1\ҶǮˡ\
03	096397\I think you short-changed me.\
03	096397\1\Ǯˡ\
03	096398\Could I have a receipt?\
03	096398\1\ܸҿվ\
03	096399\Could you include some coins in my change?\
03	096399\1\ҵӲҵǮ\
03	096400\How much is this?\
03	096400\1\Ǯ\
03	096401\Can I get a little discount?\
03	096401\1\ܸҴۿ\
03	096402\I'll take this.\
03	096402\1\Ҫ\
03	096403\Could you wrap these separately?\
03	096403\1\ԷֿװЩ\
03	096404\Do you accept traveler's checks?\
03	096404\1\֧Ʊ\
03	096405\What cards can we use?\
03	096405\1\ʲôÿ\
03	096406\Can I pay by Japanese yen?\
03	096406\1\Ԫ\
03	096407\Receipt, please.\
03	096407\1\վݡ\
03	096408\How much will that be?\
03	096408\1\ֵǮ\
03	096409\What's this tax?\
03	096409\1\˰ʲô\
03	096410\It's VAT.|You'll be paid it back when you go back to Japan, if you submit the form at customs|Do you need the form?\
03	096410\1\ֵ˰|ںύǵصձͿõصǮ|Ҫ\
03	096411\Yes, please.\
03	096411\1\ǵģлл\
03	096412\Is this duty-free?\
03	096412\1\˰\
03	096413\Cash or credit?\
03	096413\1\ֽÿ\
03	096414\Cash.\
03	096414\1\ֽ\
03	096415\Traveler's check, please.\
03	096415\1\֧Ʊлл\
03	096416\Credit, please.\
03	096416\1\ÿлл\
03	096417\I'd like to pay for it by card.|Do you take American Express?\
03	096417\1\ÿ֧|\
03	096418\Do you accept this traveler's check?\
03	096418\1\֧Ʊ\
03	096419\Yes, we do.|Please sign here.|And do you have your passport?\
03	096419\1\ǵģա|ǩ|л\
03	096420\Yes, here it is.\
03	096420\1\ǣ⡣\
03	096421\Can I make a down payment now and pay the rest later when I pick it up?\
03	096421\1\ȸ㣬ʣµĵյٸ\
03	096422\I'm afraid you missed a figure.|I think I handed you a twenty.\
03	096422\1\ˡ|ҸһŶʮġ\
03	096423\Can I have a receipt?\
03	096423\1\ܸҿվ\
03	096424\Can I have separate receipts for these?\
03	096424\1\ܸҷֿվ\
03	096425\I'll take this.\
03	096425\1\Ҫ\
03	096426\Can I pay with traveler's checks?\
03	096426\1\֧Ʊ֧\
03	096427\Can I buy it tax free?\
03	096427\1\˰\
03	096428\You gave me the wrong change.\
03	096428\1\ҰǮҴˡ\
03	096429\A receipt, please.\
03	096429\1\վݣлл\
03	096430\How much is the dress?\
03	096430\1\·Ǯ\
03	096431\Where is the cashier?\
03	096431\1\տ̨\
03	096432\I'm paying in cash.\
03	096432\1\ֽ֧\
03	096433\I'd like to pay with Master card.\
03	096433\1\Master֧\
03	096434\Do you take this credit card?\
03	096434\1\ÿ\
03	096435\Can I have a receipt?\
03	096435\1\ܸҿվ\
03	096436\I'm wondering whether to buy it or not.\
03	096436\1\Ҳ֪ҪҪ\
03	096437\I'm afraid no article pleases me.\
03	096437\1\ûжҡ\
03	096438\I have no money with me now.|I'll come and buy later.\
03	096438\1\ûǮ|Ժ\
03	096439\I won't buy today.\
03	096439\1\ҽ첻 \
03	096440\I'll take this one.\
03	096440\1\Ҫ\
03	096441\I'll take this one.\
03	096441\1\Ҫ\
03	096442\Can I get it tax free?\
03	096442\1\˰\
03	096443\Could you wrap it?\
03	096443\1\԰װ\
03	096444\Could you wrap it as a gift?\
03	096444\1\ܰƷһ\
03	096445\Will you put it in a bag?\
03	096445\1\԰װڴ\
03	096446\Where is the check-out counter?\
03	096446\1\ʹ̨\
03	096447\Do you accept Japanese yen?\
03	096447\1\Ԫ\
03	096448\Yes.\
03	096448\1\ǵġ\
03	096449\What's the exchange rate?\
03	096449\1\һǶ٣\
03	096450\A hundred and thirty-five yen per dollar.\
03	096450\1\ÿһԪԻһʮԪ\
03	096451\I'm afraid it's too low.\
03	096451\1\̫ˡ\
03	096452\Cash or card?\
03	096452\1\ֽÿ\
03	096453\Card, please.\
03	096453\1\ÿлл\
03	096454\Do you accept this card?\
03	096454\1\\
03	096455\Do you accept Visa Card?\
03	096455\1\Visaÿ\
03	096456\May I have a receipt?\
03	096456\1\ܸҿվ\
03	096457\I'm afraid my change is short.|Could you check again?\
03	096457\1\ҵǮˡ|ټһ\
03	096458\Could you deliver it?\
03	096458\1\Ե\
03	096459\Could you send it by airmail?\
03	096459\1\úʼ\
03	096460\Could you send it by mail?\
03	096460\1\ʼ\
03	096461\This is the address.\
03	096461\1\ǵַ\
03	096462\Could you send it by ship?\
03	096462\1\ͨˮ·\
03	096463\I'll take this.\
03	096463\1\Ҫ\
03	096464\Do you accept credit card?\
03	096464\1\ÿ\
03	096465\Can I use traveler's checks?\
03	096465\1\֧Ʊ\
03	096466\Can I pay in Japanese yen?\
03	096466\1\Ԫ\
03	096467\Is it okay if I pay in Japanese yen and American dollars?\
03	096467\1\ԪԪ֧\
03	096468\How much are all these together?\
03	096468\1\ЩܹǮ\
03	096469\Could you give me a discount?\
03	096469\1\ԸŻ\
03	096470\Does that include tax?\
03	096470\1\˰\
03	096471\Can I buy it tax-free?\
03	096471\1\˰\
03	096472\Where do I sign?\
03	096472\1\ǩأ\
03	096473\Could I have a receipt?\
03	096473\1\ܸҿվ\
03	096474\Where can I get a customs form?\
03	096474\1\õһر\
03	096475\How much is this?\
03	096475\1\Ǯ\
03	096476\Can't you make it any cheaper?\
03	096476\1\㲻ٱ˵\
03	096477\Ten dollars, okay?\
03	096477\1\ʮԪ\
03	096478\It was cheaper at another shop.\
03	096478\1\ĵطˡ\
03	096479\Cash or charge?\
03	096479\1\ֽǼʣ\
03	096480\I will pay in cash.\
03	096480\1\ֽ֧\
03	096481\Do you take traveler's checks?\
03	096481\1\֧Ʊ\
03	096482\Do you take American Express?\
03	096482\1\ݣ\
03	096483\Do you take Visa?\
03	096483\1\Visa\
03	096484\Receipt, please.\
03	096484\1\վݡ\
03	096485\You shortchanged me.\
03	096485\1\Ǯˡ\
03	096486\Give me a bigger bag, please.\
03	096486\1\һȽϴĴӡ\
03	096487\How much is it?\
03	096487\1\Ǯ\
03	096488\Cash or charge?\
03	096488\1\ֽǼʣ\
03	096489\I'll pay by cash.\
03	096489\1\ֽ֧\
03	096490\Charge, please.\
03	096490\1\ʣлл\
03	096491\May I have a receipt, please?\
03	096491\1\ԸҸվ\
03	096492\It's a little expensive.\
03	096492\1\΢е\
03	096493\Can you make it a little cheaper?\
03	096493\1\ٱһ\
03	096494\You gave me the wrong change.\
03	096494\1\ҰǮҴˡ\
03	096495\Could you change this for another one?\
03	096495\1\ܰ\
03	096496\Can you wrap it, please?\
03	096496\1\ܰװһлл\
03	096497\Can I have a big bag?\
03	096497\1\ܸøİ\
03	096498\Can you send it to Japan by airmail?\
03	096498\1\ܰúʼĵձ\
03	096499\Cash or charge?\
03	096499\1\ֽǼʣ\
03	096500\I'll take this.\
03	096500\1\Ҫ\
03	096501\I'll take four of these.\
03	096501\1\ҪĸЩ\
03	096502\Where is the cashier?\
03	096502\1\տ̨\
03	096503\How much all together?\
03	096503\1\ܹǮ\
03	096504\Does it include tax?\
03	096504\1\˰\
03	096505\Cash or charge?\
03	096505\1\ֽǼʣ\
03	096506\Charge, please.\
03	096506\1\ʣлл\
03	096507\Do you accept JCB card?\
03	096507\1\JCB\
03	096508\Can I use Japanese yen?\
03	096508\1\Ԫ\
03	096509\I haven't got the change yet.\
03	096509\1\ûõǮ\
03	096510\I am short-changed.\
03	096510\1\Ǯˡ\
03	096511\I have already paid.\
03	096511\1\Ѿˡ\
03	096512\I gave you a hundred dollar note.\
03	096512\1\ҸһŰԪĳƱ\
03	096513\Could you check it again?\
03	096513\1\ټһ\
03	096514\May I have a receipt?\
03	096514\1\ܸҿվ\
03	096515\May I have a tax refund form, please?\
03	096515\1\ܸø˰\
03	096516\What can I do to get the tax refund?\
03	096516\1\õ˰\
03	096517\How much can I get the refund?\
03	096517\1\õ˿\
03	096518\Your passport, please.\
03	096518\1\Ļգлл\
03	096519\How would you like to receive, by check or into your bank account?\
03	096519\1\֧ͨƱǴлջأ\
03	096520\Into my bank account, please.\
03	096520\1\ҵʻ\
03	096521\Please write down the number of your credit card.\
03	096521\1\дÿ롣\
03	096522\Your signature, please.\
03	096522\1\ǩ\
03	096523\I'll take this.\
03	096523\1\Ҫ\
03	096524\How much is this?\
03	096524\1\Ǯ\
03	096525\How much are all these together?\
03	096525\1\ЩܹǮ\
03	096526\Could you give me a discount?\
03	096526\1\ԸŻ\
03	096527\Does that include tax?\
03	096527\1\˰\
03	096528\Where is the cashier?\
03	096528\1\տ̨\
03	096529\Do you accept this credit card?\
03	096529\1\ÿ\
03	096530\Can I use traveler's checks?\
03	096530\1\֧Ʊ\
03	096531\Which credit cards do you accept?\
03	096531\1\ʲôÿ\
03	096532\Can I pay in Japanese yen?\
03	096532\1\Ԫ\
03	096533\Is it Okay if I pay in Japanese yen and American dollars together?\
03	096533\1\ԪԪ֧\
03	096534\Is there a money exchange counter near here?\
03	096534\1\жһǮĹ̨\
03	096535\Could I have a receipt?\
03	096535\1\ܸҿվ\
03	096536\I think there is a mistake in this bill.\
03	096536\1\Ϊʵд\
03	096537\You gave me the wrong change.\
03	096537\1\ҰǮҴˡ\
03	096538\I haven't got my change back yet.\
03	096538\1\һûõҵǮ\
03	096539\I already paid.\
03	096539\1\Ѿˡ\
03	096540\Can I buy it tax-free?\
03	096540\1\˰\
03	096541\Where can I get a customs form?\
03	096541\1\ܵõһرأ\
03	096542\Could you tell me how to make it tax-free?\
03	096542\1\Ըʹ˰\
03	096543\Can I have a customs form?\
03	096543\1\Ҫһر\
03	096544\Where do I pay?\
03	096544\1\︶أ\
03	096545\Will this be cash?\
03	096545\1\ֽ֧\
03	096546\Will this be credit?\
03	096546\1\ÿ֧\
03	096547\Will this be charge?\
03	096547\1\Լ\
03	096548\Will this be check?\
03	096548\1\֧Ʊ֧\
03	096549\May I charge this?\
03	096549\1\ܼ\
03	096550\Can I buy it on installments?\
03	096550\1\һ\
03	096551\Do you accept personal checks?\
03	096551\1\ո֧Ʊ\
03	096552\Do you take plastic?\
03	096552\1\ÿ\
03	096553\Is this card Okay?\
03	096553\1\\
03	096554\Can I buy it by installments?\
03	096554\1\һ\
03	096555\Do you accept traveler's checks?\
03	096555\1\֧Ʊ\
03	096556\Do you take plastic money?\
03	096556\1\ÿǮ\
03	096557\Do I pay part of the charge now?\
03	096557\1\ڿַ֧\
03	096558\Yes, please.|We expect half of the price to be paid down.|The usual deposit is half of the total.|The rest is paid when you get them ten days from now.\
03	096558\1\ǵģлл|ϣȸһ롣|֧ܶһ롣|ĵʮõ֧\
03	096559\Can I get a loan for this car?\
03	096559\1\ҿԴ\
03	096560\Well, we can arrange financing for you, if you wish.\
03	096560\1\Ը⣬ǿԸṩʽ\
03	096561\Will you accept a personal check?\
03	096561\1\ո֧Ʊ\
03	096562\Will you accept a traveler's check?\
03	096562\1\֧Ʊ\
03	096563\Where do I pay?\
03	096563\1\ĸʣ\
03	096564\Would you like to pay with cash or charge?\
03	096564\1\Ըֽ֧ʣ\
03	096565\Charge, please.\
03	096565\1\ʣлл\
03	096566\How much is it?\
03	096566\1\Ǯ\
03	096567\How much are they?\
03	096567\1\ǶǮ\
03	096568\How much will that be all together?\
03	096568\1\еһǶǮ\
03	096569\Do you accept traveler's checks?\
03	096569\1\֧Ʊ\
03	096570\Is this card okay?\
03	096570\1\\
03	096571\What kind of credit cards do you take?\
03	096571\1\ʲôÿ\
03	096572\Can I pay in Japanese yen?\
03	096572\1\Ԫ\
03	096573\Can I pay in Japanese yen and American dollars mixed?\
03	096573\1\ԪԪϸ\
03	096574\May I pay the balance by credit card?\
03	096574\1\ҿÿ֧\
03	096575\Does it include tax?\
03	096575\1\˰\
03	096576\Is it tax-free?\
03	096576\1\˰\
03	096577\May I have the tax refund form?\
03	096577\1\ܸ˰\
03	096578\Could you tell me how to make it tax-free?\
03	096578\1\Ը˰\
03	096579\Can I have a receipt, please?\
03	096579\1\ܸҿվ\
03	096580\You gave me the wrong change.\
03	096580\1\ҴǮˡ\
03	096581\I haven't got my change back yet.\
03	096581\1\һûõҵǮ\
03	096582\I think there might be a mistake in the bill.\
03	096582\1\Ҿʵпд\
03	096583\Could you check it again?\
03	096583\1\ټһ\
03	096584\Please show me those ties.\
03	096584\1\ҿЩ\
03	096585\They are all beautiful.|I can't decide.\
03	096585\1\ȫƯҲܾ\
03	096586\Well, I'll take this and this.\
03	096586\1\Ҫ\
03	096587\May I pay with a credit card?\
03	096587\1\ÿ֧\
03	096588\Duty-free, please.\
03	096588\1\˰лл\
03	096589\This one, please.\
03	096589\1\лл\
03	096590\This is the wrong change.\
03	096590\1\ҴǮˡ\
03	096591\Can I use this card?\
03	096591\1\\
03	096592\Could you send it to Japan?\
03	096592\1\ܰձ\
03	096593\How much is the postage?\
03	096593\1\ʶǮ\
03	096594\How long does it take to Japan?\
03	096594\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	096595\Please wrap these one by one.\
03	096595\1\Щֿװ\
03	096596\I want to return this.\
03	096596\1\˵\
03	096597\With a guarantee?\
03	096597\1\б֤\
03	096598\I already paid.\
03	096598\1\Ѿˡ\
03	096599\This is the receipt.\
03	096599\1\\
03	096600\I was short-changed.\
03	096600\1\Ǯˡ\
03	096601\Can I change this?\
03	096601\1\ܻ\
03	096602\This is not my size.\
03	096602\1\ҵĳߴ硣\
03	096603\This one, please.\
03	096603\1\лл\
03	096604\This is the wrong change.\
03	096604\1\ҴǮˡ\
03	096605\Can I use this card?\
03	096605\1\\
03	096606\Could you send it to Japan?\
03	096606\1\ܰձ\
03	096607\How much is the postage?\
03	096607\1\ʶǮ\
03	096608\How long does it take to Japan?\
03	096608\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	096609\Please wrap these one by one.\
03	096609\1\Щֿװ\
03	096610\I want to return this.\
03	096610\1\˵\
03	096611\With a guaranty?\
03	096611\1\б֤\
03	096612\I already paid.\
03	096612\1\Ѿˡ\
03	096613\This is the receipt.\
03	096613\1\\
03	096614\I was short-changed.\
03	096614\1\Ǯˡ\
03	096615\Can I change this?\
03	096615\1\ܻ\
03	096616\This is not my size.\
03	096616\1\ҵĳߴ硣\
03	096617\Would you deliver the wine to my hotel?\
03	096617\1\Ƶҵù\
03	096618\Please deliver it to room ten seventeen at the hotel by this evening.\
03	096618\1\ڽ֮ǰ͵ùݵ1017䡣\
03	096619\I'd like to send this to Japan.\
03	096619\1\ĵձ\
03	096620\Can you send this to Japan from this shop?\
03	096620\1\̵ܰ͵ձ\
03	096621\By airmail, please?\
03	096621\1\úʼ\
03	096622\How much is the postage?\
03	096622\1\ʶǮ\
03	096623\How long does it take to get to Japan?\
03	096623\1\ձҪ೤ʱ䣿\
03	096624\Yes, please.\
03	096624\1\ǵ, 롣\
03	096625\No, thank you.\
03	096625\1\лл㡣\
03	096626\How do I get insurance?\
03	096626\1\õգ\
03	096627\By seamail, please?\
03	096627\1\úʼ\
03	096628\I won't take any insurance.\
03	096628\1\Ҳκεıա\
03	096629\I'll insure it for fifty pounds, please.\
03	096629\1\Ҹʮıգлл\
03	096630\Will it be tax free if I send this to Japan from this shop?\
03	096630\1\Ұ̵͵ձ˰\
03	096631\Where should I go to get my tax refund?\
03	096631\1\Ӧȥҵķ˰أ\
03	096632\How much do I have to buy to get a tax refund?\
03	096632\1\ұ򵽶ٲз˰\
03	096633\Can't you fill out a tax refund form without a passport?\
03	096633\1\ûлͲд˰\
03	096634\What is the total?\
03	096634\1\ܹǮ\
03	096635\Will you give me a better price?\
03	096635\1\ܸһü۸\
03	096636\I've already paid.\
03	096636\1\Ѿˡ\
03	096637\The amount of money is wrong.\
03	096637\1\Ǯԡ\
03	096638\You gave me the wrong change.|I paid eighty dollars.\
03	096638\1\ҴǮˡ|Ҹ˰ʮԪ\
03	096639\Where is the check out?\
03	096639\1\Ըʣ\
03	096640\I'll take this.\
03	096640\1\Ҫ\
03	096641\How much is it altogether?\
03	096641\1\ܹǮ\
03	096642\Sorry, there might be a mistake in the bill.\
03	096642\1\Ǹģʵд\
03	096643\Could you check it again?\
03	096643\1\һ\
03	096644\Does the price include tax?\
03	096644\1\۸˰\
03	096645\How would you like to pay?\
03	096645\1\ô֧\
03	096646\Can I pay with a traveler's check?\
03	096646\1\֧Ʊ֧\
03	096647\Do you accept yen traveler's checks?\
03	096647\1\Ԫ֧Ʊ\
03	096648\Sorry, but we only accept dollars.\
03	096648\1\ǸֻԪ\
03	096649\Do you accept this credit card?\
03	096649\1\ÿ\
03	096650\Can I have a look at it, please?\
03	096650\1\ܴſлл\
03	096651\That's fine.|Please sign here.\
03	096651\1\õġ|ǩ\
03	096652\Sorry, we can't accept this card.\
03	096652\1\Ǹǲſ\
03	096653\Can I pay with a traveller's check?\
03	096653\1\֧Ʊ֧\
03	096654\Do you accept yen traveller's check?\
03	096654\1\Ԫ֧Ʊ\
03	096655\I've already paid.\
03	096655\1\Ѿˡ\
03	096656\You gave me the wrong change.\
03	096656\1\ҰǮҴˡ\
03	096657\I definitely paid you with a fifty-dollar bill, I'm sure.\
03	096657\1\һǸһʮԪĳƱҸҿ϶\
03	096658\Could you give me a receipt, please?\
03	096658\1\Ըһվлл\
03	096659\Do you have a discount system for tourists?\
03	096659\1\иŻݵƶ\
03	096660\Can I buy it tax-free?\
03	096660\1\˰\
03	096661\What is the minimum I should buy?\
03	096661\1\ӦСǶ٣\
03	096662\How much tax can be deducted?\
03	096662\1\۶Ǯ˰\
03	096663\That comes to a total of one hundred sixty dollars.\
03	096663\1\ܹһʮԪ\
03	096664\That's fine.\
03	096664\1\õġ\
03	096665\By the way, can I cash this check as well?\
03	096665\1\˳һ£һ֧ܶƱ\
03	096666\I'm sorry, but we can't do that for you here.|You'll have to try the bank.\
03	096666\1\Բ𣬵ﲻΪǡ|ȥԡ\
03	096667\Is there a bank near here?\
03	096667\1\⸽\
03	096668\Yes, there's one down the road out front, to the right.\
03	096668\1\ǵģ·ߣұһ\
03	096669\Thank you very much.\
03	096669\1\ǳл㡣\
03	096670\Cash or charge?\
03	096670\1\ֽǼʣ\
03	096671\Do you take this credit card?\
03	096671\1\ÿ\
03	096672\Do you take Master Card?\
03	096672\1\Masterÿ\
03	096673\Do you accept traveler's checks?\
03	096673\1\֧Ʊ\
03	096674\Yes, we do.|What denomination?\
03	096674\1\ǵģ|ʲôƵģ\
03	096675\I'm afraid I was short-changed.\
03	096675\1\Ǯˡ\
03	096676\Do you accept traveler's checks?\
03	096676\1\֧Ʊ\
03	096677\Are traveler's checks okay?\
03	096677\1\֧Ʊ\
03	096678\Do you accept credit cards?\
03	096678\1\ÿ\
03	096679\Can I pay with a credit card?\
03	096679\1\ÿ\
03	096680\Is a credit card okay?\
03	096680\1\ÿ\
03	096681\Can I use a credit card?\
03	096681\1\ÿ\
03	096682\Yes, you can.\
03	096682\1\ǣԡ\
03	096683\I'm sorry, we don't take that.\
03	096683\1\ԲǲǸ\
03	096684\Can I have a receipt?\
03	096684\1\ܸҿվ\
03	096685\Certainly.|Who should I make it out to?\
03	096685\1\Ȼԡ|Ӧд˭\
03	096686\Do you have any tax return claim forms?\
03	096686\1\з˰\
03	096687\Yes, here you are.\
03	096687\1\Ȼ\
03	096688\I'm sorry, we don't have any of those forms.\
03	096688\1\ԲûЩ\
03	096689\Do you know where I can get one?|Would you point it out on this map?\
03	096689\1\֪õ|ŵͼϵָ\
03	096690\You can get one here.\
03	096690\1\һ\
03	096691\Can you send this to Japan by air?\
03	096691\1\Կ˷ʽձ\
03	096692\Here's fifty dollars in case you run into trouble.\
03	096692\1\Է鷳ʮԪ\
03	096693\All right, sir.\
03	096693\1\õģ\
03	096694\Don't show it to Mama.|You got a map with you?\
03	096694\1\Ҫ迴|õһŵͼ\
03	096695\Yep.|She got it in the back seat with her.\
03	096695\1\ǡ|ںС\
03	096696\Do you have change of a twenty?\
03	096696\1\жʮԪǮ\
03	096697\Get in the car, Lester, else you're gonna have a mighty hard time picking your nose once I've closed this drawer shut.\
03	096697\1\ȥLesterҹ˳㻹ûҪùˡ\
03	096698\How much will that be?\
03	096698\1\ֵǮ\
03	096699\Cash or charge?\
03	096699\1\ֽǼʣ\
03	096700\In cash, please.\
03	096700\1\ֽлл\
03	096701\Traveler's check, please.\
03	096701\1\֧Ʊлл\
03	096702\Credit card, please.\
03	096702\1\ÿлл\
03	096703\I'll pay in cash.\
03	096703\1\ֽʡ\
03	096704\I want to pay with traveler's check.\
03	096704\1\֧Ʊ֧\
03	096705\I want to pay by check.\
03	096705\1\֧Ʊ֧\
03	096706\Can I charge it on American Express Card?\
03	096706\1\ݿ֧\
03	096707\Will you countersign the checks at the bottom, please?\
03	096707\1\֧Ʊĵײǩ\
03	096708\Do you have any ID?\
03	096708\1\ʲô֤\
03	096709\May I see your passport, please?\
03	096709\1\ҿԿĻ\
03	096710\You missed a figure, I think.\
03	096710\1\©һ롣\
03	096711\The bill amounts to one hundred dollars.\
03	096711\1\ʵһһԪ\
03	096712\I'll pay in cash.\
03	096712\1\ֽʡ\
03	096713\Keep the change.\
03	096713\1\Ҫˡ\
03	096714\Cash or charge?\
03	096714\1\ֽǼʣ\
03	096715\Where's the checkout counter?\
03	096715\1\ʹ̨\
03	096716\Give me a little discount.\
03	096716\1\һŻݡ\
03	096717\Show me another pattern.\
03	096717\1\ҿʽġ\
03	096718\That'll be twelve dollars and ninety-two cents with tax.\
03	096718\1\˰ʮԪ;ʮ֡\
03	096719\Can you take a one hundred-dollar bill?\
03	096719\1\һԪĳƱ\
03	096720\Do you have anything smaller?\
03	096720\1\ֵС\
03	096721\No, I don't.\
03	096721\1\ûС\
03	096722\Okay.|Here's your change.|That makes thirteen, fourteen, fifteen, twenty, sixty, eighty and one hundred.|Thank you.\
03	096722\1\õġ|Ǯ|ʮʮģʮ壬ʮʮʮһ١|лл㡣\
03	096723\Can I pay with a traveler's check?\
03	096723\1\֧Ʊ֧\
03	096724\Does this price include tax?\
03	096724\1\۸˰\
03	096725\Can I pay it all in coins?\
03	096725\1\ȫӲ֧\
03	096726\You gave me the wrong change.\
03	096726\1\ҰǮҴˡ\
03	096727\I was short-changed two dollars.\
03	096727\1\Ԫ\
03	096728\Can you give me change for a twenty-dollar bill?\
03	096728\1\ܸһʮԪǮ\
03	096729\Are you going to take them all?\
03	096729\1\㶼Ҫ\
03	096730\That comes to one hundred twenty-five dollars and eighty-five cents.\
03	096730\1\һٶʮԪͰʮ֡\
03	096731\I see.\
03	096731\1\֪\
03	096732\That comes to eighty-six dollars and eighty cents including the tax.\
03	096732\1\˰ʮԪͰʮ֡\
03	096733\How much is the sales tax?\
03	096733\1\Ӫҵ˰ǶǮ\
03	096734\It's six dollars and eight hundred eight cents of the price.\
03	096734\1\ÿļ۸ԪͰ˰֡\
03	096735\Oh, that's a lot of money, isn't it?\
03	096735\1\ŶǺܶǮ\
03	096736\Yes, you're right.\
03	096736\1\ǵģû\
03	096737\I bought this yesterday and I found a spot here.\
03	096737\1\һ۵㡣\
03	096738\Oh, I'm sorry.|What would you like to do?|I can exchange it for another or I can refund your money.\
03	096738\1\ŶǸ|ôأ|ҿԸ㻻ҲǮ\
03	096739\Can I have my money back?\
03	096739\1\ûҵǮ\
03	096740\All right, sir.\
03	096740\1\õģ\
03	096741\I bought this a couple of hours ago.\
03	096741\1\ҼСʱǰ\
03	096742\Yes, I remember.\
03	096742\1\ǵģҼǵá\
03	096743\I went back to my hotel room and found a tear here.\
03	096743\1\һصùݵķһƷ졣\
03	096744\Really?|Oh, I'm sorry.\
03	096744\1\|ŶԲ\
03	096745\Would you exchange this?\
03	096745\1\뻻\
03	096746\I'm going to take five of these.\
03	096746\1\Ҫ⡣\
03	096747\Okay.|That comes to one hundred twenty-five dollars and eighty cents.\
03	096747\1\õġ|һһٶʮԪʮ֡\
03	096748\Can I get a little discount?\
03	096748\1\ܸҴۿ\
03	096749\I'm sorry you can't.|But they are already twenty percent off.\
03	096749\1\Բ𣬲ܡ|Ѿ۰ٷ֮ʮˡ\
03	096750\I see.\
03	096750\1\ס\
03	096751\Is this going to be cash or charge?\
03	096751\1\ֽǼʣ\
03	096752\I'll pay in cash.\
03	096752\1\ֽʡ\
03	096753\All right.|It's twenty-five dollars and forty-five cents.\
03	096753\1\õġ|ǶʮԪʮ֡\
03	096754\Okay.\
03	096754\1\õġ\
03	096755\Out of thirty dollars.|Four dollars and fifty-five cents is your change.\
03	096755\1\ʮԪ|Ԫʮ֡\
03	096756\How are you going to pay?\
03	096756\1\ô֧\
03	096757\Do you have traveler's checks?\
03	096757\1\֧Ʊ\
03	096758\Yes, we do.\
03	096758\1\ǵģա\
03	096759\Then I'll pay with my traveler's checks\
03	096759\1\ҵ֧Ʊ֧\
03	096760\May I see your ID?\
03	096760\1\ҿԿ֤\
03	096761\Will my passport do?\
03	096761\1\ҵĻտ\
03	096762\Here you are.\
03	096762\1\㡣\
03	096763\This will be a birthday present for my fiancee.\
03	096763\1\Ǹδ޵һ\
03	096764\Oh, you're getting married.\
03	096764\1\Ŷˡ\
03	096765\Yes.|Would you wrap this for me?\
03	096765\1\ǵġ|ܸҰװһ\
03	096766\Certainly.\
03	096766\1\Ȼԡ\
03	096767\Traveler's checks, please.\
03	096767\1\֧Ʊлл\
03	096768\I'll take it.\
03	096768\1\ˡ\
03	096769\How much is this?\
03	096769\1\Ǯ\
03	096770\How would you like to pay?\
03	096770\1\ô֧\
03	096771\Can I pay with Japanese yen?\
03	096771\1\Ԫ\
03	096772\How about ten dollars for three?\
03	096772\1\ʮԪô\
03	096773\Can I buy it tax-free?\
03	096773\1\˰\
03	096774\I haven't received my change yet.\
03	096774\1\ûиǮ\
03	096775\I've already paid.\
03	096775\1\Ѿˡ\
03	096776\I think you miscalculated.\
03	096776\1\Ϊˡ\
03	096777\I want to send this to Japan.\
03	096777\1\ձ\
03	096778\How many days does it take by airmail?\
03	096778\1\úʼҪ죿\
03	096779\How many days does it take by sea mail?\
03	096779\1\úʼҪ죿\
03	096780\I'll think about it a little bit more.|Thank you.\
03	096780\1\һٿġ|лл㡣\
03	096781\I'll take this one.\
03	096781\1\Ҫ\
03	096782\Can I pay in Japanese yen?\
03	096782\1\Ԫ\
03	096783\You gave me the wrong change.\
03	096783\1\ҰǮҴˡ\
03	096784\I haven't got my change yet.\
03	096784\1\һûõǮأ\
03	096785\Can you give me a discount?\
03	096785\1\ܸҴ\
03	096786\Please give me a good price.\
03	096786\1\һüǮ\
03	096787\Would you draw up some tax refund forms for me?\
03	096787\1\ܸⶩһЩ˰\
03	096788\I'll take this one.\
03	096788\1\Ҫ\
03	096789\Okay.|Two hundred fifty dollars.\
03	096789\1\õġ|һʮԪ\
03	096790\Yes.|Sign here, please.\
03	096790\1\ǵġ|ǩ\
03	096791\How much is this?\
03	096791\1\Ǯ\
03	096792\Can I pay in Japanese yen?\
03	096792\1\Ԫ\
03	096793\I'm waiting for my change.\
03	096793\1\ڵǮ\
03	096794\You gave me the wrong change.\
03	096794\1\ҰǮҴˡ\
03	096795\All set?\
03	096795\1\һף\
03	096796\Yes.|I'll take this.\
03	096796\1\ǵġ|Ҫ\
03	096797\How are you going to pay for it?\
03	096797\1\Ҫ֧ķã\
03	096798\I'll pay with Visa.\
03	096798\1\Visa֧\
03	096799\We don't accept any cards.\
03	096799\1\ǲκεĿ\
03	096800\Do you accept traveler's checks?\
03	096800\1\֧Ʊ\
03	096801\Sure.|It's one hundred fifty dollars with tax.\
03	096801\1\Ȼԡ|һʮԪ˰\
03	096802\Are you all set?\
03	096802\1\Ҫһ\
03	096803\Find everything you wanted?\
03	096803\1\ҵҪĶûУ\
03	096804\Actually, I want to buy one more like this.\
03	096804\1\ʵϣһġ\
03	096805\Are there any banks near here?\
03	096805\1\\
03	096806\I'll hold this for you.\
03	096806\1\һ\
03	096807\I'll take this.\
03	096807\1\Ҫ\
03	096808\That comes to sixty dollars.|How would you like to pay?\
03	096808\1\ʮԪ|֧\
03	096809\Cash, please.\
03	096809\1\ֽлл\
03	096810\Cash, please.\
03	096810\1\ֽлл\
03	096811\Cash or credit card?\
03	096811\1\ˢǸ֣\
03	096812\Can I pay with this card?\
03	096812\1\ſ֧\
03	096813\Can I pay with a traveler's check?\
03	096813\1\֧Ʊ֧\
03	096814\Can I get a receipt, please?\
03	096814\1\һվлл\
03	096815\Please sign here.\
03	096815\1\ǩ\
03	096816\Where is the cashier?\
03	096816\1\տ̨\
03	096817\I'll take it.\
03	096817\1\ˡ\
03	096818\Please gift-wrap this.\
03	096818\1\װ\
03	096819\I want a ribbon on it.\
03	096819\1\Ҫӡ\
03	096820\Will you wrap these one by one?\
03	096820\1\һһװЩ\
03	096821\It's okay to wrap them all together.\
03	096821\1\ǰװһͿˡ\
03	096822\I don't need the box.\
03	096822\1\ҲҪӡ\
03	096823\Does the box cost me?\
03	096823\1\ӻǮ\
03	096824\Please wrap it up.\
03	096824\1\һ\
03	096825\How much will it be with a box?\
03	096825\1\ǶǮ\
03	096826\How much in all?\
03	096826\1\ܹǮ\
03	096827\My budget is two hundred dollars.|So I'll take this back.\
03	096827\1\ҵԤǶԪ|Ұûȥ\
03	096828\Is it the price before tax?\
03	096828\1\˰ǰļ۸\
03	096829\Can I buy it tax-free?\
03	096829\1\˰\
03	096830\Do you take credit cards?\
03	096830\1\ÿ\
03	096831\Can I have a receipt?\
03	096831\1\ܸҿվ\
03	096832\Could you send this to Japan?\
03	096832\1\ܰĵձ\
03	096833\How much will it be with tax?\
03	096833\1\˰Ǯ\
03	096834\Do you take a Visa Card?\
03	096834\1\Visa\
03	096835\I'd like to buy it under Value Added Tax system.\
03	096835\1\ֵͨ˰ƶ\
03	096836\How about this one?\
03	096836\1\ô\
03	096837\I'll take it.\
03	096837\1\ˡ\
03	096838\I'll take five of these.\
03	096838\1\Ҫ⡣\
03	096839\All right.|Thank you.\
03	096839\1\õġ|лл㡣\
03	096840\No, it isn't duty free.\
03	096840\1\˰ġ\
03	096841\I'll pass.\
03	096841\1\ҲҪ\
03	096842\Thank you anyway.\
03	096842\1\ôлл㡣\
03	096843\Please come back again.\
03	096843\1\ٻ\
03	096844\It's one thousand five hundred dollars.\
03	096844\1\һǧԪ\
03	096845\Too expensive.\
03	096845\1\̫ˡ\
03	096846\Discount, please.\
03	096846\1\ۡ\
03	096847\What price range do you have in mind?\
03	096847\1\Ҫʲô۸Χģ\
03	096848\My budget is under one thousand dollars.\
03	096848\1\ҵԤһǧԪ¡\
03	096849\How about this one?|It's one thousand two hundred dollars.\
03	096849\1\һ|һǧԪ\
03	096850\I want to stay under one thousand dollars.\
03	096850\1\ҪһǧԪµġ\
03	096851\Anything else?\
03	096851\1\Ķأ\
03	096852\That'll be all.\
03	096852\1\Щˡ\
03	096853\What's the total?\
03	096853\1\ܹǮ\
03	096854\It'll be nine hundred fifty dollars.\
03	096854\1\ǾŰʮԪ\
03	096855\Do I pay here?\
03	096855\1\︶\
03	096856\Please pay at the cashier over there.\
03	096856\1\뵽Ǳߵտ̨Ǯ\
03	096857\Credit card, okay?\
03	096857\1\ÿ\
03	096858\Certainly.\
03	096858\1\Ȼԡ\
03	096859\Cash or charge?\
03	096859\1\ֽǼʣ\
03	096860\Charge, please.\
03	096860\1\ʣлл\
03	096861\Traveler's check, okay?\
03	096861\1\֧Ʊ\
03	096862\Of course.|Do you have any ID?\
03	096862\1\Ȼԡ|֤\
03	096863\No problem, ma'am.\
03	096863\1\û⣬ˡ\
03	096864\Here's your change.\
03	096864\1\Ǯ\
03	096865\You gave me the wrong change.\
03	096865\1\ҰǮҴˡ\
03	096866\Receipt, please.\
03	096866\1\վݡ\
03	096867\Sure.\
03	096867\1\ԡ\
03	096868\I'm happy.|I got some great deals.|Thanks.\
03	096868\1\Һܸˡ|˺ö|лл\
03	096869\I'm glad that you are happy.\
03	096869\1\Һеˡ\
03	096870\I'll come to this store again.\
03	096870\1\һٵ̵\
03	096871\Please come again.|We'll be waiting.\
03	096871\1\ٴι١|ǹš\
03	096872\I got a good buy.\
03	096872\1\򵽺ö\
03	096873\Cash or charge?\
03	096873\1\ֽǼʣ\
03	096874\How much is it?\
03	096874\1\Ǯ\
03	096875\Five hundred dollars.\
03	096875\1\Ԫ\
03	096876\Check, please.\
03	096876\1\֧Ʊлл\
03	096877\Just a minute.\
03	096877\1\Եһӡ\
03	096878\Charge, please.\
03	096878\1\ʣлл\
03	096879\Can I use my VISA?\
03	096879\1\VISAÿ\
03	096880\Do you accept this card?\
03	096880\1\\
03	096881\How much is this?\
03	096881\1\Ǯ\
03	096882\What's the regular price?\
03	096882\1\Ƕ٣\
03	096883\How much does it cost?\
03	096883\1\ֵǮ\
03	096884\Bill, please.\
03	096884\1\ʵ\
03	096885\We'd like to pay separately.\
03	096885\1\뵥ʡ\
03	096886\I'll take it.\
03	096886\1\ˡ\
03	096887\Will that be all for today?\
03	096887\1\ô\
03	096888\Yes.|Thanks.\
03	096888\1\ǵġ|лл\
03	096889\I'll pass this time.\
03	096889\1\βҪˡ\
03	096890\How would you like to pay for this?\
03	096890\1\֧\
03	096891\I'd like to pay by credit card.\
03	096891\1\ÿ֧\
03	096892\Do you take American Express?\
03	096892\1\ݿ\
03	096893\Sure we do.\
03	096893\1\ǵȻˡ\
03	096894\I'm sorry, but we don't take that card.\
03	096894\1\Բǲֿ\
03	096895\Can I pay in Japanese yen?\
03	096895\1\Ԫ\
03	096896\Would you gift-wrap this, please?\
03	096896\1\԰װлл\
03	096897\How would you like to pay?\
03	096897\1\Ҫô֧\
03	096898\Will that be cash or charge?\
03	096898\1\ֽǼʣ\
03	096899\VISA, please.\
03	096899\1\VISAлл\
03	096900\Charge, please.\
03	096900\1\ʣлл\
03	096901\Do you accept VISA?\
03	096901\1\VISAÿ\
03	096902\Do you accept credit card?\
03	096902\1\ÿ\
03	096903\Can I pay with this credit card?\
03	096903\1\ÿ\
03	096904\Can I buy it tax-free?\
03	096904\1\˰\
03	096905\Can I have a tax exemption form?\
03	096905\1\ܸø˰\
03	096906\Could you issue a tax-free document?\
03	096906\1\ܸ˰ĵ\
03	096907\Please tell me the tax-free procedure.\
03	096907\1\ҽ˰\
03	096908\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
03	096908\1\ʵд\
03	096909\Please check it again.\
03	096909\1\ټһ\
03	096910\Here it is.\
03	096910\1\⡣\
03	096911\There is a mistake in the bill.\
03	096911\1\ʵд\
03	096912\Can I pay with in Japanese yen?\
03	096912\1\Ԫ֧\
03	096913\I haven't got my change yet.\
03	096913\1\һûõǮ\
03	096914\I'm afraid you gave me the wrong change.\
03	096914\1\ҴǮˡ\
03	096915\May I have a receipt, please?\
03	096915\1\ԸҸվ\
03	096916\This, please.\
03	096916\1\롣\
03	096917\Thank you very much.|Please go to the cashier over there.\
03	096917\1\ǳл㡣|ȥǱߵ̨\
03	096918\Please pay and get this paper stamped at the cashier over there.\
03	096918\1\ȥǱ̨Ǯֽһӡ\
03	096919\Thanks for your help, but I'd like to think about it a while longer.\
03	096919\1\ллİæٿǿ\
03	096920\I'll come again.\
03	096920\1\Ժ\
03	096921\Thanks, come again, please.\
03	096921\1\ллٴι١\
03	096922\They're different from the image I had.|I don't want anything.\
03	096922\1\ǺĲһ|ҲҪκζ\
03	096923\What's this?|I didn't buy anything like that.\
03	096923\1\ʲô|ҲĶ\
03	096924\Isn't there a mistake in receipt?|I think it's more expensive than it should be.\
03	096924\1\վûд|ҾվļǮҪࡣ\
03	096925\I paid already.\
03	096925\1\Ѿ֧\
03	096926\My change is wrong.|I gave you a fifty dollar bill.\
03	096926\1\ҴǮˡ|ҸһʮԪƱ\
03	096927\Two of these, please.\
03	096927\1\Щлл\
03	096928\There is nothing I like.|Sorry.|I don't want anything.\
03	096928\1\ûϲġ|Ǹ|ҲҪκζ\
03	096929\Do you want to pay by cash or credit card?\
03	096929\1\ֽ֧ÿ֧\
03	096930\Is this card okay?\
03	096930\1\\
03	096931\I'm sorry, you can't use that.\
03	096931\1\Բ㲻ʹǸ\
03	096932\Sure, that's fine.\
03	096932\1\Ȼԡ\
03	096933\Can I have my change in yen?\
03	096933\1\ҪԪǮ\
03	096934\That's ninety-nine dollars and ninety-nine cents.\
03	096934\1\ǾʮԪʮ \
03	096935\Here you are.\
03	096935\1\㡣\
03	096936\Could you sign here for me?\
03	096936\1\ܸǩ\
03	096937\I'm sorry, I can't.\
03	096937\1\ԲҲܡ\
03	096938\I'd like a receipt, please.\
03	096938\1\ҿվݡ\
03	096939\Here's your change.\
03	096939\1\Ǯ\
03	096940\Thanks, I enjoyed shopping here.\
03	096940\1\ллϲﹺ\
03	096941\There is no mistake.|When you add the tax, it comes to this price.\
03	096941\1\ûд|˰ϣ۸\
03	096942\I see, thanks.\
03	096942\1\ˣлл\
03	096943\That's okay.\
03	096943\1\û⡣\
03	096944\Is a travelers check okay?\
03	096944\1\֧Ʊ\
03	096945\I'll take these.\
03	096945\1\ҪЩ\
03	096946\Very good.|How would you like to pay?\
03	096946\1\ǳá|Ը֧\
03	096947\By traveler's check.\
03	096947\1\֧Ʊ\
03	096948\Certainly.\
03	096948\1\Ȼԡ\
03	096949\This is a suitable place to buy some presents for your family.|Don't you think so?\
03	096949\1\һʺϸļĵط|㲻\
03	096950\Yes.|Why don't we look around first?\
03	096950\1\ǵġ|Ϊʲôأ\
03	096951\Can I help you, madam?\
03	096951\1\ܰ𣬷ˣ\
03	096952\Oh, I'm just looking, thank you.\
03	096952\1\Ŷڿлл㡣\
03	096953\Maybe later.\
03	096953\1\㡣\
03	096954\May I help you?\
03	096954\1\ΪЩʲô\
03	096955\Maybe, later.|Thank you.\
03	096955\1\Ҳ㡣|лл㡣\
03	096956\Sure.|Here you are.\
03	096956\1\ԡ|\
03	096957\May I help you?\
03	096957\1\ΪЩʲô\
03	096958\Yes, please.|I want to buy a map of this city.\
03	096958\1\ǵģ лл|Ҫһеĵͼ\
03	096959\Are you looking for something special?\
03	096959\1\ʲôرĶ\
03	096960\Is there anything you'd like to see?\
03	096960\1\뿴Ķ\
03	096961\I'm sorry, it's not my type.\
03	096961\1\Բϲ͡\
03	096962\I don't think it suits me.\
03	096962\1\Ҿʺҡ\
03	096963\I don't like this color much.\
03	096963\1\ҲǺϲɫ\
03	096964\I'll think about it.\
03	096964\1\һῼ\
03	096965\Thank you for your help.\
03	096965\1\ллİ\
03	096966\I don't like this color much.\
03	096966\1\ҲǺϲɫ\
03	096967\Just looking.\
03	096967\1\ڿ\
03	096968\I won't take it.\
03	096968\1\Ҳ\
03	096969\That's enough, thank you.\
03	096969\1\㹻ˣлл\
03	096970\Not that.\
03	096970\1\Ǹ\
03	096971\Just looking.\
03	096971\1\ڿ\
03	096972\I'm just looking.\
03	096972\1\ڿ\
03	096973\I'm window shopping.\
03	096973\1\ڹ֡\
03	096974\I'm in a hurry.\
03	096974\1\Һż\
03	096975\It's not for me.\
03	096975\1\Ǹҵġ\
03	096976\Well, I don't care for this too much.\
03	096976\1\ҲǺϲ\
03	096977\Thank you, but I'd like to think it over.\
03	096977\1\лл㣬ϸһ\
03	096978\No, thank you.|I'm just looking.\
03	096978\1\лл|ֻǿ\
03	096979\Sure.|Take your time.\
03	096979\1\Ȼ|𼱡\
03	096980\I'll think about it, thank you.\
03	096980\1\һῼһģлл㡣\
03	096981\I can't find what I want.\
03	096981\1\ҲҪĶ\
03	096982\I can't decide now.\
03	096982\1\ڻܾ\
03	096983\I'll come back and get it later because I don't have enough money with me.\
03	096983\1\Ǯҹ\
03	096984\May I help you?\
03	096984\1\ΪЩʲô\
03	096985\No, thank you.|I'm just looking.\
03	096985\1\лл|ֻǿ\
03	096986\I see.|Please take your time.\
03	096986\1\֪ˡ|\
03	096987\May I help you?\
03	096987\1\ΪЩʲô\
03	096988\I'm just looking around, thank you.\
03	096988\1\ֻܿлл\
03	096989\How about this?\
03	096989\1\ô\
03	096990\I'm just looking.\
03	096990\1\ֻǿ\
03	096991\May I help you?|Are you looking for anything special?\
03	096991\1\ܰ|رĶ\
03	096992\I'm just looking, thanks.\
03	096992\1\ֻǿлл\
03	096993\Thanks, anyway.\
03	096993\1\֮лл㡣\
03	096994\How about this?\
03	096994\1\ô\
03	096995\I'll take this one.\
03	096995\1\Ҫ\
03	096996\I'll take two of these.\
03	096996\1\ҪЩ\
03	096997\I'll think about it.|Thank you.\
03	096997\1\һῼġ|лл㡣\
03	096998\Sorry.|I'll pass.\
03	096998\1\Բ|ҲҪ\
03	096999\I'm sorry.|I'll come back later.\
03	096999\1\Բ|ҹ\
03	097000\I'm looking for something a little different.\
03	097000\1\ЩһĶ\
03	097001\I'll take it.\
03	097001\1\ˡ\
03	097002\Just looking.\
03	097002\1\ڿ\
03	097003\I'm just looking.\
03	097003\1\ڿ\
03	097004\It's not my taste.\
03	097004\1\ⲻҪġ\
03	097005\It's not my style.\
03	097005\1\ⲻҵʽ\
03	097006\May I help you?\
03	097006\1\ΪЩʲô\
03	097007\Let me have a look.\
03	097007\1\ҿһ\
03	097008\May I help you?\
03	097008\1\ΪЩʲô\
03	097009\No, thank you.|I'm just looking.|Maybe later I might need your help.\
03	097009\1\лл㡣|ڿ|ҲЩҪİæ\
03	097010\Sure, take your time.|We have a lot more upstairs.\
03	097010\1\û⣬|¥иණ\
03	097011\Oh, you do?|You certainly have a large selection.\
03	097011\1\Ŷǻж|ǵĶࡣ\
03	097012\No, thank you.\
03	097012\1\лл㡣\
03	097013\May I help you?\
03	097013\1\ΪЩʲô\
03	097014\Hello.\
03	097014\1\á\
03	097015\May I just look around?\
03	097015\1\ҿĴ\
03	097016\Go ahead and take your time.\
03	097016\1\ǰߣ\
03	097017\Thank you, but I'm afraid it's too large.\
03	097017\1\лл㣬ǿ̫ˡ\
03	097018\I would like to think about it, thank you anyway.\
03	097018\1\뿼һΣлл㡣\
03	097019\I will come back again.\
03	097019\1\Ժ\
03	097020\Thank you, but I'm afraid it's too dark.\
03	097020\1\лл㣬ǿ̫ˡ\
03	097021\Thank you, but I'm afraid it's too bright.\
03	097021\1\лл㣬ǿ̫ˡ\
03	097022\Thank you, but I'm afraid it's too expensive.\
03	097022\1\лл㣬ǿ̫ˡ\
03	097023\May I help you?\
03	097023\1\ΪЩʲô\
03	097024\Just looking.\
03	097024\1\ֻǿ\
03	097025\I come back later.\
03	097025\1\ҹ\
03	097026\And there's the bell round one, the most publicized fight of the ages.|The fighters come out, come into the center of the ring, looking at each other, Rocky just looking.\
03	097026\1\ΧţǸʱΪ֪ս|ȭǳȭ룬ŶԷڿ\
03	097027\Just looking, thank you.\
03	097027\1\ֻǿлл㡣\
03	097028\Please show me this one.\
03	097028\1\ҿһ\
03	097029\Please show me that one.\
03	097029\1\ҿһ\
03	097030\Please show me the red one.\
03	097030\1\ҿһɫġ\
03	097031\This one?\
03	097031\1\\
03	097032\Yes, that's right.\
03	097032\1\ǣû\
03	097033\No, I mean the bigger one.\
03	097033\1\˵Ǹ\
03	097034\May I have a feel?\
03	097034\1\\
03	097035\Let me touch it.\
03	097035\1\\
03	097036\I'd like to try it on.\
03	097036\1\\
03	097037\I'd like to try it.\
03	097037\1\\
03	097038\I want to try it.\
03	097038\1\Ҫ\
03	097039\I can't tell my size.\
03	097039\1\Ҳ֪ҵĳ롣\
03	097040\How does it fit?\
03	097040\1\\
03	097041\Just right.\
03	097041\1\á\
03	097042\It's too big.\
03	097042\1\̫ˡ\
03	097043\It's too large.\
03	097043\1\̫ˡ\
03	097044\It's too small.\
03	097044\1\̫ˡ\
03	097045\It's tight around the waist.\
03	097045\1\е\
03	097046\I'm just looking, thanks.\
03	097046\1\ֻǿлл\
03	097047\I'm just browsing, thanks.\
03	097047\1\ֻǿлл\
03	097048\I don't really need it.\
03	097048\1\ĲҪ\
03	097049\It's not what I'm looking for.\
03	097049\1\ⲻҪҵġ\
03	097050\I must think it over.\
03	097050\1\һϸġ\
03	097051\I must discuss with my wife.\
03	097051\1\ҵúҵ\
03	097052\I have some already, thank you.\
03	097052\1\ѾһЩˣлл㡣\
03	097053\I don't want any today.\
03	097053\1\ҽ첻Ҫκζ\
03	097054\I've tried that and it doesn't work.\
03	097054\1\ѾԹǸá\
03	097055\My neighbor used that brand and the problem got worse.\
03	097055\1\ҵھҲǸӶ\
03	097056\I've heard that lotion isn't much good.\
03	097056\1\˵ǸϴҺǺܺá\
03	097057\I must discuss with my husband.\
03	097057\1\ҵúҵɷ\
03	097058\Hi.\
03	097058\1\ˡ\
03	097059\May I help you?\
03	097059\1\ΪЩʲô\
03	097060\Excuse me.\
03	097060\1\Բ𣬴һ¡\
03	097061\Just looking.\
03	097061\1\ֻǿ\
03	097062\Okay, take your time.\
03	097062\1\õģ𼱡\
03	097063\This is very cheap, sir.\
03	097063\1\ǳˣ\
03	097064\No, thank you.\
03	097064\1\лл\
03	097065\Look, it's a good buy.\
03	097065\1\Ǹö\
03	097066\I'm not interested.\
03	097066\1\ҲȤ\
03	097067\No, thanks.\
03	097067\1\лл\
03	097068\I'll pass.\
03	097068\1\ҲҪ\
03	097069\Some other time.\
03	097069\1\ɡ\
03	097070\I don't think so.\
03	097070\1\ҲΪ\
03	097071\I'm afraid I can't.\
03	097071\1\ҲС\
03	097072\I'd rather not.\
03	097072\1\Ը\
03	097073\I'm afraid I can't make it.\
03	097073\1\\
03	097074\I'd love to go, but I have an appointment.\
03	097074\1\ȥһԼᡣ\
03	097075\I'm sorry, but I have plans.\
03	097075\1\Բ𣬵мƻˡ\
03	097076\Can I borrow your car?\
03	097076\1\ܽ\
03	097077\No way.\
03	097077\1\ûš\
03	097078\No way.\
03	097078\1\ûš\
03	097079\Are you out of your mind?\
03	097079\1\\
03	097080\Get out of here.\
03	097080\1\\
03	097081\Stop it.\
03	097081\1\\
03	097082\Knock it off.\
03	097082\1\ס졣\
03	097083\Cut it out.\
03	097083\1\ס֡\
03	097084\That's enough.\
03	097084\1\㹻ˡ\
03	097085\Let's go to the party together.\
03	097085\1\һμӾۻᡣ\
03	097086\I'm sorry, but I have an appointment.\
03	097086\1\ԲиԼᡣ\
03	097087\Really?|Oh, come on.\
03	097087\1\|Ŷɡ\
03	097088\I really have to go.\
03	097088\1\ˡ\
03	097089\I really have to go.\
03	097089\1\ˡ\
03	097090\I really like this, but I want to look at other items too.\
03	097090\1\ϲҲ뿴Ķ\
03	097091\Well, this is a real bargain.\
03	097091\1\һ˻\
03	097092\Let me think about it.|I'm going to check some other stores.\
03	097092\1\ҿ|ҪȥһЩ̵꿴\
03	097093\I want to look around.\
03	097093\1\Ĵ\
03	097094\I couldn't make up my mind, so I'll think about it overnight.\
03	097094\1\ҲҪҹ\
03	097095\Well, I'll take three percent off.|How does that sound?\
03	097095\1\Ҵ۰ٷ֮|\
03	097096\I'll have to think about it some more.\
03	097096\1\ұٿǿ \
03	097097\I understand.|hope to see you again tomorrow.\
03	097097\1\⡣|ϣټ㡣\
03	097098\It is nice on you.\
03	097098\1\㴩ÿ\
03	097099\Thank you.|But, I don't like this style.|And I don't think I can wear it in Japan.\
03	097099\1\лл㡣|ǣҲϲʽ|ҾձҲܴ\
03	097100\Why?\
03	097100\1\Ϊʲô\
03	097101\It doesn't get as cold in Japan as it does here.\
03	097101\1\ûձ䡣\
03	097102\This is not it.\
03	097102\1\ûձ䡣\
03	097103\It looks great on you.\
03	097103\1\㴩ǳÿ\
03	097104\Really, right now the final price is a special one.\
03	097104\1\ģؼۡ\
03	097105\It figures.|No, I don't want it.\
03	097105\1\̫ˡ|ҲҪ\
03	097106\I just can't buy it.\
03	097106\1\Ҳ\
03	097107\This is not for me, I am thinking of giving it to a friend.\
03	097107\1\ⲻǸҵģһѡ\
03	097108\Do you know your friend's taste in clothes?\
03	097108\1\֪·Ŀζ\
03	097109\Pretty much.|But, if they get something they don't like, they will not be happy.\
03	097109\1\൱ࡣ|ǣõǲϲĶͲˡ\
03	097110\Yeah.\
03	097110\1\ǵġ\
03	097111\This is for my friend, not me.\
03	097111\1\ǸѵģǸҵġ\
03	097112\This item just came in yesterday.\
03	097112\1\ƷŽĻ\
03	097113\Oh, really.|I would like to take my time and look by myself.\
03	097113\1\Ŷġ|Լ\
03	097114\Okay, please take your time.|Let me know if you need anything.\
03	097114\1\õģ|Ҫʲôҡ\
03	097115\Thanks, I will.\
03	097115\1\ллһġ\
03	097116\I want to take my time.\
03	097116\1\\
03	097117\It is so much cheaper than buying it in Japan.\
03	097117\1\ձ˶ˡ\
03	097118\This is much cheaper than in Japan.|But, yesterday I spent a lot, so today I can't spend so much.\
03	097118\1\ձ˶ˡ|ǣһ˺ܶǮԽҲ뻨ôˡ\
03	097119\What did you buy?\
03	097119\1\ʲô\
03	097120\I have to save money.\
03	097120\1\ҵýʡǮ\
03	097121\Shall I hold it?\
03	097121\1\Ҫ\
03	097122\Is that all right?|I can't make up my mind right now.|So, I'll call later.\
03	097122\1\ǿ|ڲܾ|Щϵ㡣\
03	097123\We are open until eight.|Please decide by then.\
03	097123\1\ǿ˵㡣|֮ǰ\
03	097124\I can't decide, so I'll call you later.\
03	097124\1\ҲܾЩϵ㡣\
03	097125\May I help you?\
03	097125\1\ΪЩʲô\
03	097126\If I leave my film now, how soon will the prints be ready?\
03	097126\1\ڸ㽺ʲôʱܳã\
03	097127\If you are in a hurry, we can print them in one hour.\
03	097127\1\㽹ҪĻһСʱӡá\
03	097128\How much will it cost?\
03	097128\1\Ǯ\
03	097129\It's about ten dollars for a roll of thirty-six.\
03	097129\1\ʮŵһԼʮԪ\
03	097130\Okay.|I'll be back in an hour to pick them up.\
03	097130\1\õġ|һСʱȡǡ\
03	097131\Do you sell disposable cameras?\
03	097131\1\һԵ\
03	097132\I want three copies of this picture, please.\
03	097132\1\ϴƬ\
03	097133\I want to buy batteries for this camera.\
03	097133\1\Ҫõĵء\
03	097134\Could you please load a roll of film in this camera?\
03	097134\1\Ըװһ\
03	097135\There is a stain here.\
03	097135\1\ˡ\
03	097136\Could you change this for another one?\
03	097136\1\ܰ\
03	097137\This is broken.\
03	097137\1\⻵ˡ\
03	097138\This doesn't work at all.\
03	097138\1\ѹǻġ\
03	097139\There is a hole here.\
03	097139\1\һ\
03	097140\Could you change this for a new one?\
03	097140\1\ܰһµ\
03	097141\Can I have a refund?\
03	097141\1\ܸ˿\
03	097142\Here is the receipt.\
03	097142\1\վݡ\
03	097143\You gave me the wrong change.\
03	097143\1\ҰǮҴˡ\
03	097144\I gave you a one hundred dollar bill.\
03	097144\1\ҸһһԪĳƱ\
03	097145\Can I have a refund on this?\
03	097145\1\˿\
03	097146\This size doesn't fit me.\
03	097146\1\벻ʺҡ\
03	097147\Can I change this?\
03	097147\1\ܻ\
03	097148\I'd like to return this.\
03	097148\1\˵\
03	097149\Can I have a refund?\
03	097149\1\ܸ˿\
03	097150\This is different from what I bought.\
03	097150\1\Ĳһ\
03	097151\I'm supposed to get more change.\
03	097151\1\ҾӦҸǮ\
03	097152\I haven't got the article yet.\
03	097152\1\һûõ\
03	097153\I haven't used it at all.\
03	097153\1\Ҹûù\
03	097154\Here is a receipt.\
03	097154\1\վݡ\
03	097155\I bought it yesterday.\
03	097155\1\\
03	097156\I found a stain here.\
03	097156\1\ҷе覴á\
03	097157\There is a crack.\
03	097157\1\һѷ졣\
03	097158\It's torn.\
03	097158\1\ˡ\
03	097159\The zipper doesn't work well.\
03	097159\1\á\
03	097160\There is a fray on the hem.\
03	097160\1\һĥĵط\
03	097161\A button is gone.\
03	097161\1\һӲˡ\
03	097162\This didn't work right when I tried to use it.\
03	097162\1\õʱͲˡ\
03	097163\I found a fake included.\
03	097163\1\ҷмٻ\
03	097164\I'd like to exchange this for a new one.\
03	097164\1\һµġ\
03	097165\Could you have it by tomorrow?\
03	097165\1\\
03	097166\This size doesn't fit me.\
03	097166\1\벻ʺҡ\
03	097167\Could you change it to a larger size?\
03	097167\1\԰ɴ\
03	097168\Could you make the length shorter by two centimeters?\
03	097168\1\ʹ\
03	097169\How much is it if you adjust the sleeve length?\
03	097169\1\䳤ҪǮ\
03	097170\How long does it take to adjust it?\
03	097170\1\Ҫ೤ʱ䣿\
03	097171\Could you finish it a little earlier?\
03	097171\1\\
03	097172\Is this the price for each one?\
03	097172\1\ÿļǮ\
03	097173\I think your calculation is wrong.\
03	097173\1\Ϊˡ\
03	097174\I haven't received my change yet.\
03	097174\1\ûиǮ\
03	097175\I gave you a twenty-pound bill.\
03	097175\1\ҸһŶʮĳƱ\
03	097176\I already paid.\
03	097176\1\Ѿˡ\
03	097177\Could you check it again?\
03	097177\1\ټһ\
03	097178\I had a ten dollar deposit.\
03	097178\1\ʮԪѺ\
03	097179\Please call my sales person.\
03	097179\1\ҵԱ\
03	097180\Could you change it to a smaller size?\
03	097180\1\԰һС\
03	097181\On which floors are there rest room?\
03	097181\1\һϴּģ\
03	097182\The amount seems to be wrong.\
03	097182\1\񲻶ԡ\
03	097183\I think this amount is wrong.\
03	097183\1\Ҿԡ\
03	097184\Could you check it again, please?\
03	097184\1\ټһ\
03	097185\I have already paid.\
03	097185\1\Ѿˡ\
03	097186\I'm afraid I have not received the change yet.\
03	097186\1\һûõǮ\
03	097187\I think this is the wrong change.\
03	097187\1\ҴǮˡ\
03	097188\I think you gave me the wrong change.\
03	097188\1\ҾҴǮˡ\
03	097189\I gave you a fifty dollars bill.\
03	097189\1\ҸһʮԪĳƱ\
03	097190\I bought these pants yesterday, but they don't fit me.\
03	097190\1\ӣҴʡ\
03	097191\These shoes are little too tight around the toe.\
03	097191\1\˫ЬĽżе̫ˡ\
03	097192\I found some rips.\
03	097192\1\ҷһЩѷ졣\
03	097193\There is a stain here.\
03	097193\1\һ۵㡣\
03	097194\There is something wrong with this dish.\
03	097194\1\е⡣\
03	097195\The plate I bought yesterday was cracked.\
03	097195\1\ĵˡ\
03	097196\This wristwatch seems broken.\
03	097196\1\ֱˡ\
03	097197\The watch I bought yesterday has stopped.\
03	097197\1\ֱͣˡ\
03	097198\The fruit that I bought here just a few minutes ago is bad.\
03	097198\1\Ҽǰˮǻġ\
03	097199\Could I exchange it for a new one, please?\
03	097199\1\ҿ԰һµ\
03	097200\Could I exchange this for a smaller one, please?\
03	097200\1\ҿ԰һС\
03	097201\This is too long.\
03	097201\1\̫ˡ\
03	097202\I'd like to return this bag.\
03	097202\1\\
03	097203\Can I get a cash refund?\
03	097203\1\ܵõֽ˿\
03	097204\This is my receipt.\
03	097204\1\ҵվݡ\
03	097205\Could I exchange this for a bigger one, please?\
03	097205\1\ҿ԰һ\
03	097206\This is too short.\
03	097206\1\̫ˡ\
03	097207\You gave me the wrong change.\
03	097207\1\ҰǮҴˡ\
03	097208\I think there is a mistake in this bill.\
03	097208\1\Ҿʵд\
03	097209\I haven't got my change back yet.\
03	097209\1\һûõҵǮ\
03	097210\I already paid.\
03	097210\1\Ѿˡ\
03	097211\I'd like a refund on this.\
03	097211\1\\
03	097212\Could you exchange this for a new one?\
03	097212\1\ܰһµ\
03	097213\This size doesn't fit me.\
03	097213\1\벻ʺҡ\
03	097214\There is a crack.\
03	097214\1\һѷ졣\
03	097215\This is different from what I bought.\
03	097215\1\Ĳһ\
03	097216\I haven't used it at all.\
03	097216\1\Ҹûù\
03	097217\I dropped the vase.\
03	097217\1\Ұѻƿˡ\
03	097218\I have traveler's insurance.\
03	097218\1\бա\
03	097219\There is a stain.\
03	097219\1\һա\
10	097220\One ticket, please.\
10	097220\1\һƱлл\
10	097221\I'd like to make a reservation for this.\
10	097221\1\Ԥ\
10	097222\A reserved seat, please.\
10	097222\1\һԤԼλлл\
10	097223\An unreserved seat, please.\
10	097223\1\һԤԼλлл\
10	097224\Is it sold out?\
10	097224\1\\
10	097225\I'll wait for a cancellation.\
10	097225\1\һһȡԤԼ\
10	097226\Do I have to dress up?\
10	097226\1\ұ뻯ױ\
10	097227\Can I get a refund?\
10	097227\1\ܸ˿\
10	097228\Where's the rest room?\
10	097228\1\ϴּ\
10	097229\Do you have an English program?\
10	097229\1\ӢĵĿ\
10	097230\Is there a changing room?\
10	097230\1\и\
10	097231\I'd like to make a reservation for the golf course.\
10	097231\1\Ԥһ߶򳡡\
10	097232\I'd like to make a reservation for a tennis court.\
10	097232\1\Ԥһ򳡡\
10	097233\Where's the tourist office?\
10	097233\1\\
10	097234\What are the main points of interest?\
10	097234\1\ʲôĵط\
10	097235\Please recommend a sightseeing tour.\
10	097235\1\Ƽһ۹Ρ\
10	097236\Where do we leave from?\
10	097236\1\ǴĶ\
10	097237\Will the bus pick us up at the hotel?\
10	097237\1\ʿƵ\
10	097238\How much does that tour cost?\
10	097238\1\ǸҪǮ\
10	097239\What time does the tour start?\
10	097239\1\ʲôʱʼ\
10	097240\Is lunch included?\
10	097240\1\\
10	097241\What time do we get back?\
10	097241\1\ʲôʱ\
10	097242\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	097242\1\\
10	097243\We're only here for a few hours.\
10	097243\1\ֻСʱ\
10	097244\We're here for a day.\
10	097244\1\һ졣\
10	097245\Please recommend an excursion.\
10	097245\1\Ƽһ\
10	097246\I'd like a private guide for half a day.\
10	097246\1\Ҫһ˽򵼰졣\
10	097247\I'd like a private guide for a full day.\
10	097247\1\Ҫһ˽һ졣\
10	097248\Do you have a calendar of events?\
10	097248\1\г̱\
10	097249\Do I have to make a reservation?\
10	097249\1\ұҪԤԼ\
10	097250\Where can I get discounted tickets?\
10	097250\1\򵽴Ʊأ\
10	097251\What time does the movie start?\
10	097251\1\Ӱʲôʱʼ\
10	097252\What time does the performance start?\
10	097252\1\ʲôʱʼ\
10	097253\What time does the concert start?\
10	097253\1\ʲôʱʼ\
10	097254\What time does the show start?\
10	097254\1\ʲôʱʼ\
10	097255\What time does the movie end?\
10	097255\1\Ӱʲôʱ\
10	097256\What time does the performance end?\
10	097256\1\ʲôʱ\
10	097257\What time does the concert end?\
10	097257\1\ֻʲôʱ\
10	097258\We're here for only a few hours.\
10	097258\1\ֻСʱ\
10	097259\Where's the tourist office?\
10	097259\1\\
10	097260\What are the main points of interest?\
10	097260\1\Ҫʲôģ\
10	097261\Can you recommend a sightseeing tour?\
10	097261\1\Ƽһ۹\
10	097262\Where do we leave from?\
10	097262\1\ǴĶ\
10	097263\Will the bus pick us up at the hotel?\
10	097263\1\ʿƵ\
10	097264\How much does the tour cost?\
10	097264\1\λǮ\
10	097265\Is lunch included?\
10	097265\1\\
10	097266\What time do we get back?\
10	097266\1\ʲôʱ\
10	097267\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	097267\1\˵\
10	097268\I'd like a private guide.\
10	097268\1\Ҫһ˽򵼡\
10	097269\We're here for a day.\
10	097269\1\һ졣\
10	097270\Can you recommend an excursion?\
10	097270\1\Ƽһ\
10	097271\We're here for a week.\
10	097271\1\һڡ\
10	097272\I'd like a private guide for half a day.\
10	097272\1\Ҫһ˽򵼰졣\
10	097273\I'd like a private guide for a day.\
10	097273\1\Ҫһ˽һ졣\
10	097274\What's on at the cinema?\
10	097274\1\ӰԺڷʲô\
10	097275\What's on at the theatre?\
10	097275\1\ϷԺڷʲô\
10	097276\What time does the film begin?\
10	097276\1\Ӱʲôʱʼ\
10	097277\And the play?\
10	097277\1\ݳأ\
10	097278\Are there any tickets for tonight?\
10	097278\1\нƱ\
10	097279\Where can we go dancing?\
10	097279\1\أ\
10	097280\Where's the tourist information office?\
10	097280\1\Ѷ\
10	097281\What are the main points of interest?\
10	097281\1\Ҫʲôģ\
10	097282\Can you recommend a sightseeing tour?\
10	097282\1\Ƽһ۹\
10	097283\Where do we leave from?\
10	097283\1\ǴĶ\
10	097284\Will the bus pick us up at the hotel?\
10	097284\1\ʿƵ\
10	097285\How much does the tour cost?\
10	097285\1\λǮ\
10	097286\What time do we leave?\
10	097286\1\ʲôʱߣ\
10	097287\Is lunch included?\
10	097287\1\\
10	097288\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	097288\1\\
10	097289\We're here for a day.\
10	097289\1\һ졣\
10	097290\I'd like a private guide for half a day.\
10	097290\1\Ҫһ˽򵼰졣\
10	097291\Do you have an entertainment guide?\
10	097291\1\бָ\
10	097292\How long will it last?\
10	097292\1\೤ʱ䣿\
10	097293\Do I have to book in advance?\
10	097293\1\ұҪǰԤ\
10	097294\Where's the box office?\
10	097294\1\Ʊ\
10	097295\Where can I get discount tickets?\
10	097295\1\򵽴Ʊ\
10	097296\Where is the tourist information center?\
10	097296\1\Ϣģ\
10	097297\Where can I get a ticket to Rome?\
10	097297\1\ȥƱ\
10	097298\Which train goes to Rome?\
10	097298\1\гȥ\
10	097299\How much time is necessary?\
10	097299\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097300\How many hours is the ride?\
10	097300\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097301\How far is it from here?\
10	097301\1\жԶ\
10	097302\Where would be a good place to visit?\
10	097302\1\ǲι۵ĺõط\
10	097303\Where is the best place for sightseeing?\
10	097303\1\ĸطֵù۹⣿\
10	097304\Where is the most interesting place in this city?\
10	097304\1\˼\
10	097305\Where is someplace that a lot of young people get together?\
10	097305\1\Ǻܶ˾ۻĵط\
10	097306\Please show me on the map.\
10	097306\1\ڵͼϸָһ¡\
10	097307\Could you please write it down here?\
10	097307\1\д\
10	097308\Excuse me, but can you help me?\
10	097308\1\Բܰ\
10	097309\I want to go to Big Ben, but I can't find it.\
10	097309\1\ȥӢ׶ãҲ\
10	097310\Do you have any Japanese pamphlets?|I would like one, please.\
10	097310\1\ĵС|Ҫһлл\
10	097311\I'd like to join a tour.\
10	097311\1\μһΡ\
10	097312\What kind of tours do you have?\
10	097312\1\ʲô͵Σ\
10	097313\Please explain this.\
10	097313\1\˵\
10	097314\May I take a picture here?\
10	097314\1\\
10	097315\Will you take my picture?\
10	097315\1\ܸ\
10	097316\Will you take a picture together with me?\
10	097316\1\Ժһһ\
10	097317\Where can I have my film developed?\
10	097317\1\ܳ彺\
10	097318\I'd like one roll of thirty-six exposure film, please.\
10	097318\1\øʮŵƬĽ\
10	097319\I need a car for sightseeing.\
10	097319\1\Ҫһ۹ĳ\
10	097320\I'd like to rent a car.\
10	097320\1\\
10	097321\Where can I rent a car?\
10	097321\1\⳵\
10	097322\I prefer an automatic.\
10	097322\1\ϲԶġ\
10	097323\I'd like to rent a compact car.\
10	097323\1\һС\
10	097324\I'd like to ride in a sports car.\
10	097324\1\һܳ\
10	097325\What kinds of cars do you have?\
10	097325\1\ʲô͵\
10	097326\I'd like to rent a car for five days.\
10	097326\1\쳵\
10	097327\Will you show me the price list?\
10	097327\1\ܸҿĿ\
10	097328\When do I have to return this car?\
10	097328\1\ұʲôʱ򻹳\
10	097329\Can I drive a car with my Japanese driving license?\
10	097329\1\ҵձտ\
10	097330\Do you have any city maps?\
10	097330\1\геͼ\
10	097331\Are there any gas stations around here?\
10	097331\1\⸽мվ\
10	097332\I got a flat tire.\
10	097332\1\̥ûˡ\
10	097333\I got lost.\
10	097333\1\·ˡ\
10	097334\How long does it take?\
10	097334\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097335\Where is the best place for sightseeing?\
10	097335\1\ĸطֵù۹⣿\
10	097336\What kind of tours do you have?\
10	097336\1\ʲô͵Σ\
10	097337\Are there any city sightseeing buses?\
10	097337\1\гй۹ʿ\
10	097338\How much is this tour?\
10	097338\1\жǮ\
10	097339\Do you have any pamphlets in Japanese?\
10	097339\1\ĵС\
10	097340\Do you have a city map?\
10	097340\1\геͼ\
10	097341\I'm looking for Big-Ben, but I can't find it.\
10	097341\1\ӢãҲ\
10	097342\Please show me on the map.\
10	097342\1\ڵͼϸָһ¡\
10	097343\Am I allowed to take pictures here?\
10	097343\1\\
10	097344\Will you take a photo for me?\
10	097344\1\ܰ\
10	097345\Which train goes to Rome?\
10	097345\1\гȥ\
10	097346\How far is it from here?\
10	097346\1\жԶ\
10	097347\Where can I rent a car?\
10	097347\1\⳵\
10	097348\What types of cars do you have?\
10	097348\1\ʲô͵\
10	097349\I prefer an automatic.\
10	097349\1\ϲԶġ\
10	097350\I'd like to apply for the collision and personal accident insurance.\
10	097350\1\ײպ͸¹ʱ \
10	097351\I'm lost.\
10	097351\1\·ˡ\
10	097352\What is the most interesting movie now showing?\
10	097352\1\ݵĵӰʲôȤ\
10	097353\Where is the movie theater?\
10	097353\1\ӰԺģ\
10	097354\Where can I see an opera?\
10	097354\1\ܿ磿\
10	097355\What are they showing now?\
10	097355\1\ʲô\
10	097356\Can I have a seat for today?\
10	097356\1\򵽽Ʊ\
10	097357\What time does it begin?\
10	097357\1\ʲôʱʼ\
10	097358\Who are the stars?\
10	097358\1\Щ˭\
10	097359\Where is the entrance?\
10	097359\1\ģ\
10	097360\Where is the exit?\
10	097360\1\ģ\
10	097361\May I dance with you?\
10	097361\1\ҿԺ\
10	097362\What would you like to drink?\
10	097362\1\ȵʲô\
10	097363\I want to rent a board.\
10	097363\1\һ\
10	097364\How much must I pay per hour?\
10	097364\1\ÿһСʱǮ\
10	097365\Where is the Bicycle Rental Shop?\
10	097365\1\̤\
10	097366\I want to join the golf tour.\
10	097366\1\ҪμӸ߶Ѳر\
10	097367\I want to go canoeing.\
10	097367\1\ȥľۡ\
10	097368\Where can I make a reservation?\
10	097368\1\ԤԼ\
10	097369\I want to go fishing.\
10	097369\1\ȥ㡣\
10	097370\Lend me a fishing tackle, please.\
10	097370\1\ҽߡ\
10	097371\Lend me a pair of skis and sticks.\
10	097371\1\һ˫ѩͻѩ\
10	097372\Do you have any sightseeing tours?\
10	097372\1\й۹\
10	097373\Yes, we do.|How much time can you spend for a tour?\
10	097373\1\ǵģС|ҪʱΣ\
10	097374\Eight hours.\
10	097374\1\Сʱ\
10	097375\Then, we have a good one for you.|It's the Full Day Holiday Tour.\
10	097375\1\ôһõʺ㡣|ǼһΡ\
10	097376\They are Lake A, B Cathedral and the C Forest.\
10	097376\1\ABúCɭ֡\
10	097377\That sounds interesting.|When does the tour start?\
10	097377\1\Ȥ|ʲôʱʼ\
10	097378\It begins at nine a.m. and ends at five p.m.\
10	097378\1\ŵ㿪ʼ\
10	097379\Where do I eat lunch?\
10	097379\1\ͣ\
10	097380\At D Restaurant in the C Forest.\
10	097380\1\CɭֵD\
10	097381\How much is it per person?\
10	097381\1\ÿ˶Ǯ\
10	097382\Twenty-five dollars including bus charge, guide and admission fees.\
10	097382\1\ʮԪѣηѺƱ\
10	097383\What's the name of that snow-capped mountain?\
10	097383\1\ѩǶɽʲô֣\
10	097384\We call it B Mountain.|It's about twenty miles from here.\
10	097384\1\ǳΪBɽ|ԼʮӢ\
10	097385\What's that glass-walled building?\
10	097385\1\ǶǽĽʲô\
10	097386\That's the Trade Center just completed.\
10	097386\1\Ǹոտóġ\
10	097387\What's that unusual building?\
10	097387\1\ǶڲͬĽʲô\
10	097388\That's called D Tower.|It's used for parking.\
10	097388\1\D|ͣġ\
10	097389\What's the name of this street?\
10	097389\1\ֽʲô֣\
10	097390\This is G Street, the largest one in town.\
10	097390\1\Gֵһ\
10	097391\Excuse me, I'd like to go to C pier.|Is it this way?\
10	097391\1\ԲȥCͷ|·\
10	097392\Go straight ahead and the white building is the first landmark.\
10	097392\1\ǰֱߣǸİɫǵһ־\
10	097393\Thank you, I'll try to go there.\
10	097393\1\лл㣬һ跨ȥ\
10	097394\This way, turn to the right.\
10	097394\1\·ת\
10	097395\Thanks, I was almost lost.\
10	097395\1\ллҼ·ˡ\
10	097396\This way, turn to the left.\
10	097396\1\·ת\
10	097397\Can I take a picture of that bridge?\
10	097397\1\ܸһƬ\
10	097398\Yes, you may, but don't take any pictures of the tunnel.\
10	097398\1\ǵģԣǲܸκƬ\
10	097399\May I take your picture?\
10	097399\1\ҿԸ\
10	097400\I'm not a good subject.\
10	097400\1\ûʲô˼\
10	097401\Oh, don't say that, I don't agree.\
10	097401\1\Ŷ˵ǣҲͬġ\
10	097402\Then, go ahead.|I'm ready.\
10	097402\1\ǰߡ|׼ˡ\
10	097403\Here goes.\
10	097403\1\ˡ\
10	097404\Okay.|Thank you ever so much.\
10	097404\1\õġ|ǳл㡣\
10	097405\Not at all.\
10	097405\1\л\
10	097406\I'll send you a picture when it's printed.\
10	097406\1\ӡúһһš\
10	097407\That's very kind of you.\
10	097407\1\á\
10	097408\Oh, I see.\
10	097408\1\Ŷ֪ˡ\
10	097409\Now, we are going to take a picture of our whole group.\
10	097409\1\ڣҪһźӰˡ\
10	097410\Oh?\
10	097410\1\Ŷ\
10	097411\And I want you to join us, if you don't mind.\
10	097411\1\㲻⣬һհɡ\
10	097412\I'll be glad to.\
10	097412\1\Һҡ\
10	097413\Please stand in the center of our group.\
10	097413\1\վǵм䡣\
10	097414\Right here?\
10	097414\1\\
10	097415\Thank you very much for joining us.\
10	097415\1\ǳлһա\
10	097416\The pleasure was mine.\
10	097416\1\Ҳܸˡ\
10	097417\I'd like to see the sights of Chicago.\
10	097417\1\뿴֥Ӹľɫ\
10	097418\Can we get a guide?\
10	097418\1\Ҫһ\
10	097419\I'd like to join a tour.\
10	097419\1\μһΡ\
10	097420\Can we join the tour today?\
10	097420\1\ܲμӽ\
10	097421\What kind of tours do you have?\
10	097421\1\ʲô͵Σ\
10	097422\Where do you suggest I go?\
10	097422\1\㽨ȥ\
10	097423\Could you suggest any interesting places to visit in the city?\
10	097423\1\ƼԲι۵Ȥط\
10	097424\Are there any famous places or historical sites?\
10	097424\1\ʲôĵطʷż\
10	097425\I'm interested in history.\
10	097425\1\ҶʷȤ\
10	097426\I want to visit the Marina Towers.\
10	097426\1\ȥιҪMarina\
10	097427\What's the price of the tour?\
10	097427\1\ζǮ\
10	097428\Does the price include lunch?\
10	097428\1\۸\
10	097429\Where does it start?\
10	097429\1\￪ʼ\
10	097430\What time does it start?\
10	097430\1\ʲôʱʼ\
10	097431\Do I have to make a reservation?\
10	097431\1\ұҪԤԼ\
10	097432\Can I make a reservation now?\
10	097432\1\ԤԼ\
10	097433\Can the guide understand Japanese?\
10	097433\1\ζ\
10	097434\Do you have any tour that goes there?\
10	097434\1\ȥǵ\
10	097435\Could you tell me the way to a tourist information office, please?\
10	097435\1\ԸȥѶ·\
10	097436\Could you recommend any travel agents?\
10	097436\1\Ƽ\
10	097437\May I take a picture of this?\
10	097437\1\ܸһƬ\
10	097438\What time should I come back to the bus?\
10	097438\1\Ӧʲôʱصʿϣ\
10	097439\May I have a brochure?\
10	097439\1\ܸҸС\
10	097440\I'd like to see a play this evening.\
10	097440\1\뿴һݳ\
10	097441\What's on tonight?\
10	097441\1\ʲô\
10	097442\Where can I book a ticket?\
10	097442\1\ԤһƱ\
10	097443\Where's the play guide?\
10	097443\1\ݳָ\
10	097444\Where's the ticket office?\
10	097444\1\Ʊ\
10	097445\Are there any seats left?\
10	097445\1\λ\
10	097446\What's the admission?\
10	097446\1\ƱǶ٣\
10	097447\How much are the reserved seats?\
10	097447\1\ԤλҪǮ\
10	097448\How much are general admission seats?\
10	097448\1\һλǮ\
10	097449\One general admission seat, please.\
10	097449\1\һһλлл\
10	097450\Two reserved seats for tonight, please.\
10	097450\1\Ԥλлл\
10	097451\May I have some information about plays and movies?\
10	097451\1\ҪһЩݳ͵ӰѶ\
10	097452\I'd like an information guide for plays and concerts.\
10	097452\1\ҪݳֻϢָϡ\
10	097453\I'm looking for seat number eleven, in row D.\
10	097453\1\Dʮһŵλ\
10	097454\How long does the movie last?\
10	097454\1\ӰŶ೤ʱ䣿\
10	097455\What time does the movie start?\
10	097455\1\Ӱʲôʱʼ\
10	097456\What time should I leave the hotel to be in time for the play?\
10	097456\1\ҪʱݳĻӦʲôʱ뿪ùݣ\
10	097457\Can I get there in time if I leave here right now?\
10	097457\1\뿪ܼʱ\
10	097458\Should I go in formal style?\
10	097458\1\Ҫװȥ\
10	097459\How should I dress?\
10	097459\1\Ӧôʲô\
10	097460\Can I go in jeans and loafers?\
10	097460\1\ҴţпЬܽȥ\
10	097461\Can I dress casually?\
10	097461\1\ܴе\
10	097462\Where is the tourist information center?\
10	097462\1\Ϣģ\
10	097463\What time does it open?\
10	097463\1\ʲôʱţ\
10	097464\What is the admission?\
10	097464\1\ʲôʱţ\
10	097465\Which day is it closed?\
10	097465\1\һţ\
10	097466\One adult, please.\
10	097466\1\һˣлл\
10	097467\Can I take pictures here?\
10	097467\1\\
10	097468\Could you take my picture, please?\
10	097468\1\ʣܸ\
10	097469\Is it Okay if I take your picture?\
10	097469\1\ҿԸ\
10	097470\I'd like to reserve a ticket, please.\
10	097470\1\ԤһƱлл\
10	097471\Would you tell me how to get to Little Tokyo?\
10	097471\1\ܸȥС\
10	097472\Please tell me how to get to the museum.\
10	097472\1\ȥݡ\
10	097473\Please tell me how to get to the nearest subway station.\
10	097473\1\ȥĵվ\
10	097474\Please tell me how to get to the gift shop.\
10	097474\1\ȥ̵ꡣ\
10	097475\Where is Little Tokyo?\
10	097475\1\С\
10	097476\Go straight and turn right at the second corner.\
10	097476\1\ֱȻڵڶսת\
10	097477\It's four blocks north.\
10	097477\1\ĸ\
10	097478\Turn to the left at the next corner and go three more blocks.\
10	097478\1\¸սת\
10	097479\Turn left there and go two blocks.\
10	097479\1\ת\
10	097480\Would you draw a map?\
10	097480\1\ܻͼ\
10	097481\Where is it on this map?\
10	097481\1\ͼ\
10	097482\I am not from here.\
10	097482\1\Ҳˡ\
10	097483\Where am I now?\
10	097483\1\\
10	097484\I am trying to get to downtown.\
10	097484\1\跨ȥ\
10	097485\I got lost.\
10	097485\1\·ˡ\
10	097486\How far is it from here?\
10	097486\1\жԶ\
10	097487\How long will it take on foot?\
10	097487\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097488\Is it too far to walk?\
10	097488\1\Զ\
10	097489\How long will it take by car from here?\
10	097489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097490\Where can I catch the bus to go to Fisherman's Wharf?\
10	097490\1\ȥͷĹ\
10	097491\Where can I catch a cab?\
10	097491\1\Ĵ⳵\
10	097492\Where can I rent a car?\
10	097492\1\⳵\
10	097493\Take me to the Four Seasons Hotel, please.\
10	097493\1\뵽Ҵļùݡ\
10	097494\Where can I catch a taxi?\
10	097494\1\⳵\
10	097495\Stop here, please.\
10	097495\1\͵ɣлл\
10	097496\I want to get off here.\
10	097496\1\³\
10	097497\Are there any sightseeing tours?\
10	097497\1\й۹\
10	097498\Is there a tour to see the Space Needle?\
10	097498\1\пԿSpace Needle\
10	097499\What will we see on this tour?\
10	097499\1\ǻῴʲô\
10	097500\What kind of places are we going to on this tour?\
10	097500\1\Ҫȥʲôط\
10	097501\How long will this tour take?\
10	097501\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097502\How much is the admission fee?\
10	097502\1\ƱǶǮ\
10	097503\For three adults.\
10	097503\1\ˡ\
10	097504\For two adults and two students.\
10	097504\1\˺ѧ\
10	097505\Is there any admission fee?\
10	097505\1\Ʊ\
10	097506\Would you take a picture for me?\
10	097506\1\ܰ\
10	097507\Just push this button, please.\
10	097507\1\밴ť\
10	097508\Would you take a picture with me?\
10	097508\1\ܺҺӰ\
10	097509\I'll send you the picture.\
10	097509\1\һƬ͸㡣\
10	097510\May I take a picture here?\
10	097510\1\\
10	097511\May I see your boarding pass?\
10	097511\1\ܿĵǻ֤\
10	097512\You must show your passport at the passport control.\
10	097512\1\ڻչһҪʾĻա\
10	097513\Can I pay in cash?\
10	097513\1\ֽ֧\
10	097514\This ticket in invalid.\
10	097514\1\ƱЧ\
10	097515\You should go to the tourist information office first.\
10	097515\1\Ӧȥοѯ\
10	097516\Is there any special event in March in Japan?\
10	097516\1\ձ·ر¼\
10	097517\The birthplace of Shakespeare is very pretty.\
10	097517\1\ɯʿǵĵطǳƯ\
10	097518\I have to been France several times.\
10	097518\1\Ѿȥüˡ\
10	097519\Have a safe trip.\
10	097519\1\ף;ƽ\
10	097520\Would you reserve a ticket for musical?\
10	097520\1\Ԥһ־Ʊ\
10	097521\I'd like to see a soccer game.\
10	097521\1\ȥ\
10	097522\I'd like to join a sightseeing tour.\
10	097522\1\μһ۹š\
10	097523\When and where do we meet?\
10	097523\1\ʲôطʲôʱ棿\
10	097524\May I take a picture?\
10	097524\1\ҿ\
10	097525\Where is the tourist information office?\
10	097525\1\οѯ\
10	097526\I want to go to Central Park.\
10	097526\1\ȥ빫԰\
10	097527\I want to see the Tower of London.\
10	097527\1\뿴׶\
10	097528\I'm interested in painting.\
10	097528\1\ҶԻ滭Ȥ\
10	097529\Where is the church?\
10	097529\1\ģ\
10	097530\How much is the admission?\
10	097530\1\ƱǶǮ\
10	097531\Can I buy a ticket here?\
10	097531\1\Ʊ\
10	097532\How can I get there?\
10	097532\1\ô\
10	097533\How late do department stores stay open?\
10	097533\1\ٻ̵꿪\
10	097534\Can I go in and see the inside?\
10	097534\1\ܽ߿\
10	097535\Can I take pictures here?\
10	097535\1\\
10	097536\Could you keep the baggage?\
10	097536\1\ܴһ\
10	097537\Would you tell me the way to the seashore?\
10	097537\1\ܸȥ·\
10	097538\How long does it take to go there?\
10	097538\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097539\Could you write it down here?\
10	097539\1\ܰд\
10	097540\Could you draw a map here?\
10	097540\1\ﻭͼ\
10	097541\Is that volcano active now?\
10	097541\1\ɽԾ\
10	097542\When is this temple to be completed?\
10	097542\1\ʲôʱܽã\
10	097543\Let's make up the schedule for tomorrow.\
10	097543\1\ǰг̱\
10	097544\Would you develop the film?\
10	097544\1\ӡ\
10	097545\I'd like to take an optional tour.\
10	097545\1\ҪһΡ\
10	097546\What time does it close?\
10	097546\1\ʲôʱţ\
10	097547\Would you take me to the police?\
10	097547\1\԰Ҵ\
10	097548\How long do we stop here?\
10	097548\1\ͣ೤ʱ䣿\
10	097549\May I take pictures here?\
10	097549\1\\
10	097550\I'm lost.\
10	097550\1\·ˡ\
10	097551\Can we see the changing of the Guards today?\
10	097551\1\ǽܿ\
10	097552\Have you ever seen such a beautiful scene?\
10	097552\1\ľɫ\
10	097553\This town is very clean, isn't it?\
10	097553\1\ǳɾ\
10	097554\Let's take a picture here.\
10	097554\1\Ƭ\
10	097555\The entrance is in this direction.\
10	097555\1\\
10	097556\We have only English-speaking guides.\
10	097556\1\ֻ˵ӢĵΡ\
10	097557\Is it far from here?\
10	097557\1\Զ\
10	097558\Where did you go today?\
10	097558\1\ȥ\
10	097559\I visited here after a long absence.\
10	097559\1\Һþûвιˡ\
10	097560\I bought souvenirs already.\
10	097560\1\Ѿ˼Ʒ\
10	097561\One more, please.\
10	097561\1\㡣\
10	097562\Please explain more slowly.\
10	097562\1\һ͡\
10	097563\I'd like to see an opera.\
10	097563\1\ȥ硣\
10	097564\Where can I see a musical?\
10	097564\1\ܿ־磿\
10	097565\What is the most popular play now?\
10	097565\1\еݳʲô\
10	097566\Where can I buy a ticket?\
10	097566\1\һƱأ\
10	097567\Are there any seats for tonight?\
10	097567\1\\
10	097568\What is today's program?\
10	097568\1\ʲôĿ\
10	097569\How much is it per person?\
10	097569\1\ÿ˶Ǯ\
10	097570\Is there a major league baseball game today?\
10	097570\1\ְ˵ı\
10	097571\I'd like to play golf.|Could you make a reservation for me?\
10	097571\1\ȥ߶|ܸԤһ\
10	097572\I'd like to go to a rock music concert.\
10	097572\1\ȥҡֻᡣ\
10	097573\Where can I pick up the tickets?\
10	097573\1\õƱ\
10	097574\Is the play popular?\
10	097574\1\Ӱܻӭ\
10	097575\Who played the leading part in it?\
10	097575\1\˭ǣ\
10	097576\Would you dance with me?\
10	097576\1\\
10	097577\Can I swim in the pool free of charge?\
10	097577\1\ӾӾ\
10	097578\About what time does the show end?\
10	097578\1\ݴʲôʱ\
10	097579\When does the game begin?\
10	097579\1\ʲôʱʼ\
10	097580\Where can I buy a ticket?\
10	097580\1\һƱ\
10	097581\I bet one hundred dollars on the race.\
10	097581\1\ҸһԪ\
10	097582\Which side won?\
10	097582\1\һ\
10	097583\I'd like to appreciate modern music.\
10	097583\1\ȥִ֡\
10	097584\Hold out.\
10	097584\1\С\
10	097585\I'd like to listen to canzoni.\
10	097585\1\canzoni\
10	097586\Can I row a boat on the lake?\
10	097586\1\ȥ\
10	097587\The program finishes today.\
10	097587\1\ļƻˡ\
10	097588\Do we have to dress up?\
10	097588\1\Ǳ봩װ\
10	097589\Why was his concert called off?\
10	097589\1\Ϊʲôֱȡˣ\
10	097590\How long will the game be interrupted?\
10	097590\1\ж϶೤ʱ䣿\
10	097591\What is displayed upstairs?\
10	097591\1\¥չʾʲô\
10	097592\Is fishing permitted here?\
10	097592\1\\
10	097593\I'd like to cancel the reservation for the show tonight.\
10	097593\1\ȡݳԤ\
10	097594\I'd like to learn how to handle a hang-glider.\
10	097594\1\ѧϰʽ\
10	097595\Is everyone allowed to enter casinos?\
10	097595\1\κ˶Խֳ\
10	097596\What time does the show start?\
10	097596\1\ݳʲôʱʼ\
10	097597\What time does the game begin?\
10	097597\1\ʲôʱʼ\
10	097598\When should I pay for the ticket?\
10	097598\1\ӦʲôʱƱأ\
10	097599\I made a hole in one.\
10	097599\1\Ҵ˸һ붴\
10	097600\Can I dive there?\
10	097600\1\Ǳˮ\
10	097601\When will the concert be held?\
10	097601\1\ֻʲôʱٰ죿\
10	097602\I'd like to try a yacht.\
10	097602\1\һ³ͧ\
10	097603\By whom was Japan's team defeated?\
10	097603\1\ձĶӱĸӻܣ\
10	097604\I'd like to play tennis.\
10	097604\1\Ҫ\
10	097605\That movie was very amusing.\
10	097605\1\ǵӰǳȤ\
10	097606\I'm interested in modern art.\
10	097606\1\ҶִȤ\
10	097607\What a wonderful musical.\
10	097607\1\ô˾Ƭ\
10	097608\Am I supposed to dress neatly?\
10	097608\1\ҪƯ\
10	097609\What is the most popular play now?\
10	097609\1\еݳʲô\
10	097610\Can I still get a ticket?\
10	097610\1\һƱ\
10	097611\I'm taking the afternoon tour.|Where does it start?\
10	097611\1\ҪΡ|￪ʼ\
10	097612\We'll pick you up in front of the hotel.\
10	097612\1\ǻھƵǰ㡣\
10	097613\What time does it start?\
10	097613\1\ʲôʱʼ\
10	097614\It starts at two p.m.\
10	097614\1\㿪ʼ\
10	097615\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	097615\1\ʲô۹Σ\
10	097616\Yes, we do.|We have morning and afternoon tours.\
10	097616\1\ǵģС|κΡ\
10	097617\I'd like to take the morning tour.\
10	097617\1\ҪΡ\
10	097618\When would you like to take it?\
10	097618\1\Ҫʲôʱģ\
10	097619\Tomorrow.|Do I have to make a reservation?\
10	097619\1\졣|ұԤ\
10	097620\Yes, you do.|We'll be very busy tomorrow morning.\
10	097620\1\ǵģҪ|ǳæ\
10	097621\How much is the tour?\
10	097621\1\ζǮ\
10	097622\It's twenty five dollars.\
10	097622\1\ʮԪ\
10	097623\Do you have a night tour?\
10	097623\1\ϵ\
10	097624\Yes, we have one leaving at seven o'clock.\
10	097624\1\ǵģһߵӳġ\
10	097625\What time do we return?\
10	097625\1\ʲôʱ\
10	097626\You'll return at ten o'clock.\
10	097626\1\ʮӻ\
10	097627\Can you cash traveler's checks?\
10	097627\1\ܻ֧Ʊ\
10	097628\Yes, you can.|Do you have any ID?\
10	097628\1\ǵģ|֤\
10	097629\Is my passport Okay?\
10	097629\1\ҵĻտ\
10	097630\Yes, that will do.|Please sign this from.\
10	097630\1\ǵģǿԡ|ǩ\
10	097631\Do you have any identification?\
10	097631\1\ʲô֤\
10	097632\What's the one-way fare?\
10	097632\1\̶Ǯ\
10	097633\What time does the movie start?\
10	097633\1\Ӱʲôʱʼ\
10	097634\The next show starts in twenty minutes at three o'clock.\
10	097634\1\¸ݽʮֿʼ\
10	097635\Do you have any shows after that?\
10	097635\1\֮б\
10	097636\Yes, we do.|We have another one at six and the last show at nine o'clock.\
10	097636\1\ǵģС|һھŵһ\
10	097637\Can I buy a ticket now for the six o'clock show?\
10	097637\1\һݳƱ\
10	097638\Yes, you can.|How many tickets do you want?\
10	097638\1\ǵģԡ|ҪƱ\
10	097639\Two tickets, please.\
10	097639\1\š\
10	097640\Would you like to come to our party tonight?\
10	097640\1\Ըǵ\
10	097641\Yes, I'd love to.|How should I dress?\
10	097641\1\ǵģҺȥ|Ӧôʲôأ\
10	097642\Please dress casual.\
10	097642\1\봩װ\
10	097643\We have bus tours of the city and boat tours of the bay.\
10	097643\1\геΰʿͺδ\
10	097644\Do you have a half day tour?\
10	097644\1\а\
10	097645\Yes, we do.\
10	097645\1\ǵģС\
10	097646\May I have a brochure?\
10	097646\1\ܸҸС\
10	097647\It's right over there.|Please feel free to take one.\
10	097647\1\ǡ|һ\
10	097648\Can the guide understand Japanese?\
10	097648\1\ζ\
10	097649\No, he can't.\
10	097649\1\, \
10	097650\Do you have any tours with Japanese speaking guides?\
10	097650\1\дﵼε·\
10	097651\I'm sorry, we don't.\
10	097651\1\ԲûС\
10	097652\For how many people?\
10	097652\1\ʶˣ\
10	097653\Excuse me, may I take your picture?\
10	097653\1\Բ𣬴һ£ҿԸĸ\
10	097654\Why do you want my picture?\
10	097654\1\Ϊʲôգ\
10	097655\Because, you look very pretty.\
10	097655\1\Ϊ㿴ǳƯ\
10	097656\Oh, thanks.|please go ahead.\
10	097656\1\Ŷлл|ǰߡ\
10	097657\Where is the bank?\
10	097657\1\\
10	097658\Which bank do you want?\
10	097658\1\ҪĸУ\
10	097659\I want an international bank.\
10	097659\1\ҪһС\
10	097660\There is a Japanese bank on the next street.\
10	097660\1\¸ֵһձС\
10	097661\Which way is the post office?\
10	097661\1\ĸ·ȥʾ֣\
10	097662\Go straight and turn left at the second corner.\
10	097662\1\ֱڵڶսת\
10	097663\Is it easy to find?\
10	097663\1\\
10	097664\Yes, it is.|Because you can see the flag in front of the post office.\
10	097664\1\ǵģס|Ϊܿʾǰӡ\
10	097665\Can you tell me how to get to the post office?\
10	097665\1\ȥʾôߣ\
10	097666\Can I take a picture here?\
10	097666\1\\
10	097667\I'm afraid you can't.|Because this is a military base.\
10	097667\1\㲻ܡ|Ϊһ»ء\
10	097668\May I take your picture?\
10	097668\1\ҿԸ\
10	097669\Where is the rest room?\
10	097669\1\ϴּ\
10	097670\It's down the hall to the left.\
10	097670\1\ߡ\
10	097671\I want to go to powder room.\
10	097671\1\ҪȥŮ\
10	097672\I'd like to play golf.\
10	097672\1\ȥ߶\
10	097673\I want to start at eleven o'clock.\
10	097673\1\ʮһӿʼ\
10	097674\Do you have your own clubs?\
10	097674\1\Լ\
10	097675\No, I don't.|Can I rent a set?\
10	097675\1\ûС|һ\
10	097676\Yes, you can.\
10	097676\1\ǣԡ\
10	097677\Can I walk there?\
10	097677\1\ܲе\
10	097678\Yes, it's within walking distance.\
10	097678\1\ǵģڲоڡ\
10	097679\How long will it take on foot?\
10	097679\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097680\It will take about ten minutes.\
10	097680\1\Լʮӡ\
10	097681\Is it safe to walk this street?\
10	097681\1\ֵȫ\
10	097682\Where is the rest room?\
10	097682\1\ϴּ\
10	097683\Where is here?\
10	097683\1\\
10	097684\May I take a picture?\
10	097684\1\ҿ\
10	097685\How much is the admission?\
10	097685\1\ƱǶǮ\
10	097686\Two adults, please.\
10	097686\1\ˣлл\
10	097687\Is it free?\
10	097687\1\\
10	097688\What time does it start?\
10	097688\1\ʲôʱʼ\
10	097689\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	097689\1\ʲô۹Σ\
10	097690\We have half-day tours, full-day tours, and nighttime tours available.\
10	097690\1\аΣȫκΡ\
10	097691\Which tour is best for seeing the best-known places?\
10	097691\1\żĸã\
10	097692\In that case, you'd probably like the full-day tour the best.|Niagara Falls is also included in the itinerary.\
10	097692\1\ĻѡȫΡ|ǼٲҲ·\
10	097693\I'd like to sign up for the full-day tour.\
10	097693\1\ǩȫΡ\
10	097694\I want a bus route map.\
10	097694\1\ҪһŰʿ·ͼ\
10	097695\Where is the tourist information office?\
10	097695\1\ѯ\
10	097696\Do you have a city map?\
10	097696\1\геͼ\
10	097697\I'd like a bus route map.\
10	097697\1\ҪһŰʿ·ͼ\
10	097698\Where can I get a New York subway route map?\
10	097698\1\õŦԼ·ͼ\
10	097699\Are there any tour guidebooks?\
10	097699\1\ָ\
10	097700\Can I have a sightseeing brochure?\
10	097700\1\ܸñ۹С\
10	097701\I'd like to see the sights of the city.\
10	097701\1\뿴еķ⡣\
10	097702\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	097702\1\ʲô۹Σ\
10	097703\I'd like to take a tour.\
10	097703\1\μһΡ\
10	097704\Can I have a sightseeing pamphlet?\
10	097704\1\Ҫһ۹С\
10	097705\Could you recommend a tour?\
10	097705\1\Ƽһ\
10	097706\Do you have a one-day tour?\
10	097706\1\һ\
10	097707\What kind of sightseeing bus tours do you have?\
10	097707\1\ʲô͵Ĺ۹ʿΣ\
10	097708\Do you have any half-day sightseeing bus tours?\
10	097708\1\аյĹ۹ʿ\
10	097709\I'd like to sign up for the Niagara Falls tour.\
10	097709\1\ҪμǼٲΡ\
10	097710\Which tour is best for seeing museums?\
10	097710\1\ĸã\
10	097711\Do they have a tour where we can enjoy a show?\
10	097711\1\ܹͱݵ\
10	097712\Do you have any tours of the islands?\
10	097712\1\е\
10	097713\Would you please tell me about the tour in detail?\
10	097713\1\ܸ˵˵εϸ\
10	097714\Is it a one-day tour?\
10	097714\1\һ\
10	097715\Is it a half-day tour?\
10	097715\1\ǰ\
10	097716\Do you have a half-day tour?\
10	097716\1\а\
10	097717\What can I see on the tour?\
10	097717\1\ܲιЩʲô\
10	097718\Does it include a visit to Disneyland?\
10	097718\1\˹԰\
10	097719\How long does that tour take?\
10	097719\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097720\Is lunch included in the tour?\
10	097720\1\ΰ\
10	097721\How much does it cost?\
10	097721\1\ҪǮ\
10	097722\Does the charge include meals?\
10	097722\1\ð\
10	097723\I'd prefer a less expensive tour than this.\
10	097723\1\ұȽϲһ˵Ρ\
10	097724\Where will we have lunch?\
10	097724\1\ĳͣ\
10	097725\Where and what time does it leave?\
10	097725\1\ʱεس\
10	097726\Where do we get the bus?\
10	097726\1\ʿ\
10	097727\Is there any free time during the tour?\
10	097727\1\ιʱ\
10	097728\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	097728\1\л˵ĵ\
10	097729\What time does this museum open?\
10	097729\1\ʲôʱţ\
10	097730\How much is the admission fee?\
10	097730\1\ƱǶǮ\
10	097731\Two adults and three children, please.\
10	097731\1\˺Слл\
10	097732\One student ticket, please.\
10	097732\1\һѧƱлл\
10	097733\Can I take pictures inside the museum?\
10	097733\1\ڲ\
10	097734\Is this the correct way?\
10	097734\1\·\
10	097735\Where is the exit?\
10	097735\1\ģ\
10	097736\What's that building?\
10	097736\1\Ǹʲô\
10	097737\What's it famous for?\
10	097737\1\ʲô\
10	097738\Where is the rest room?\
10	097738\1\ϴּ\
10	097739\Where is the coffee shop?\
10	097739\1\ȵģ\
10	097740\What time shall we meet next?\
10	097740\1\´ʲôʱ棿\
10	097741\Excuse me.|Would you take a picture for me?\
10	097741\1\Բ|ԸһƬ\
10	097742\Excuse me, would you mind taking our picture?\
10	097742\1\Բ\
10	097743\Just push this button.\
10	097743\1\ֻǰť\
10	097744\Take a picture with that building in the background, please.\
10	097744\1\ǸΪƬ\
10	097745\Please push the button after the red light goes on.\
10	097745\1\Ժ밴ť\
10	097746\One more, please.\
10	097746\1\һлл\
10	097747\Excuse me, may I take your picture?\
10	097747\1\Բ𣬴һ£ҿԸĸ\
10	097748\Excuse me, could I take a picture with you?\
10	097748\1\ԲҿԺһƬ\
10	097749\Where is the entrance?\
10	097749\1\ģ\
10	097750\What's that building?\
10	097750\1\Ǹʲô\
10	097751\Where is the gift shop?\
10	097751\1\Ʒ̵\
10	097752\Just press this button.\
10	097752\1\ֻǰť\
10	097753\What movie is playing today?\
10	097753\1\ʲôӰ\
10	097754\What time is Terminal Man being shown?\
10	097754\1\սʲôʱݣ\
10	097755\What kind of seats do you have left for tonight?\
10	097755\1\ʲôλ\
10	097756\I'd like to reserve two tickets to  this Friday.\
10	097756\1\ԤCatsƱ\
10	097757\Where can I pick up the tickets?\
10	097757\1\õƱ\
10	097758\What are you showing now?\
10	097758\1\ʲô\
10	097759\There are showings at eleven , one ten, three twenty, five thirty, and seven forty.\
10	097759\1\ݵʱʮһ㣬һʮ֣ʮʮߵʮ\
10	097760\When is the next showing?\
10	097760\1\һݳʲôʱ\
10	097761\I'll take whatever is left for tonight.\
10	097761\1\ҪģʲôĶԡ\
10	097762\I'd like the best available seats you have.\
10	097762\1\Ҫǿṩλӡ\
10	097763\Your name, credit card number and the expiration date?\
10	097763\1\֣ÿЧڣ\
10	097764\At the box office at the entrance of the theater.\
10	097764\1\ϷԺƱ\
10	097765\Could you deliver the tickets to my hotel?\
10	097765\1\԰Ʊ͵ҵù\
10	097766\Is there a Dodgers game tonight or tomorrow night?\
10	097766\1\Dodgersı\
10	097767\Who are they playing tonight?\
10	097767\1\ǽ˭\
10	097768\Can you tell me where my seat is?\
10	097768\1\ܸңҵλ\
10	097769\Where's the concession stand?\
10	097769\1\̨\
10	097770\Is this line to buy tickets?\
10	097770\1\Ʊ\
10	097771\Is there a baseball game scheduled for tonight?\
10	097771\1\а\
10	097772\Which ball-park will it be at?\
10	097772\1\ĸ򳡽У\
10	097773\Are they playing the Dodgers tonight?\
10	097773\1\ǽ Dodgers\
10	097774\Can I get two box seats along the first-base line?\
10	097774\1\Ҫŵһߵİ\
10	097775\In the concourse.\
10	097775\1\\
10	097776\I'll have to see some I.D.\
10	097776\1\ҵÿһЩI.D\
10	097777\I'd like to book a tee-off time for ten tomorrow.\
10	097777\1\Ԥһʮ㿪ʼġ\
10	097778\We're scheduled for ten a.m.\
10	097778\1\Ǳʮ㡣\
10	097779\Can we use those tennis courts out there?\
10	097779\1\Щ\
10	097780\I'd like to rent a racket.\
10	097780\1\һġ\
10	097781\How do I use this machine?\
10	097781\1\ô\
10	097782\It's a threesome.\
10	097782\1\һ顣\
10	097783\Are you a member or a guest?\
10	097783\1\ǻԱǿˣ\
10	097784\I'm guest.\
10	097784\1\ǿˡ\
10	097785\Hi.|I'm Kenichi Yamada.\
10	097785\1\ˡ| Kenichi Yamada \
10	097786\Where can I rent clubs and shoes?\
10	097786\1\Ьӣ\
10	097787\Yes, if you're a guest here at the hotel.\
10	097787\1\ǵģƵĿ˾Ϳԡ\
10	097788\I am a guest here.\
10	097788\1\Ŀˡ\
10	097789\Just write your room number and sign here.\
10	097789\1\ֻҪдķŲǩ\
10	097790\Do you have silk scarves?|I'm looking for a present for my wife.\
10	097790\1\˿|ڸһ\
10	097791\Where would I find that?\
10	097791\1\ҵǸ\
10	097792\I'm just looking, thanks.\
10	097792\1\ڿлл\
10	097793\How much is this?\
10	097793\1\Ǯ\
10	097794\This isn't quite what I had in mind.\
10	097794\1\ġ\
10	097795\Do you have Calvin Klein T-shirts?\
10	097795\1\Calvin KleinԲ캹\
10	097796\Could you show me the red sweater in the window?\
10	097796\1\Ըҿĺë\
10	097797\On which floor can I find an overnight bag for my wife?\
10	097797\1\һܸһʱҹõĴأ\
10	097798\Is there anything that I can help you with?\
10	097798\1\ܰʲô\
10	097799\Could you tell me the price of this?\
10	097799\1\Ըļ۸\
10	097800\Do you have anything cheaper?\
10	097800\1\б˵\
10	097801\Thank you anyway.\
10	097801\1\ôлл㡣\
10	097802\I had something different in mind.|Maybe next time.\
10	097802\1\ǲһĶ|Ҳ´ΰɡ\
10	097803\This is for my six-year-old daughter.|Do you think this size would be okay for her?\
10	097803\1\ǸҵŮ|Դ\
10	097804\I like this, but do you have it in an extra large?\
10	097804\1\ϲش\
10	097805\Could I try it on?\
10	097805\1\ҿ\
10	097806\I'll take it.\
10	097806\1\ˡ\
10	097807\Can I get this gift-wrapped?\
10	097807\1\ܰװһ\
10	097808\Do you think a size eight would be all right for my eight-year-old son?\
10	097808\1\ΪҰĶӿԴ˵\
10	097809\Do you have this in red?\
10	097809\1\ӵкɫ\
10	097810\Do you have this in a different color?\
10	097810\1\вͬɫ\
10	097811\Do you have this in a smaller size?\
10	097811\1\Сߴ\
10	097812\Can I have a look at that?\
10	097812\1\ܴſǸ\
10	097813\Can I try it?\
10	097813\1\\
10	097814\I'll take three of them.\
10	097814\1\Ҫ\
10	097815\I'm paying in cash.\
10	097815\1\ֽ֧\
10	097816\You'll have to take it to the gift-wrap counter.\
10	097816\1\ðõװ̨\
10	097817\Do you do alterations?\
10	097817\1\ܸ\
10	097818\You gave me the wrong change.\
10	097818\1\ҰǮҴˡ\
10	097819\There's a rip behind the doll's arm.\
10	097819\1\޵ֱ֮һѺۡ\
10	097820\I was given the wrong item.|Can I exchange it for the right one?\
10	097820\1\Ҷˡ|ҿԻһȷ\
10	097821\I'd like a refund on this software.\
10	097821\1\õ˿\
10	097822\I owe you thirty-six dollars and twenty cents.\
10	097822\1\ӦʮԪͶʮ֡\
10	097823\Shouldn't I get three dollars and eighty cents back in change?\
10	097823\1\ҲӦһԪͰʮ\
10	097824\There's a crack here.\
10	097824\1\иѷ졣\
10	097825\There's a stain on the sleeve.\
10	097825\1\һȾ\
10	097826\It doesn't work.\
10	097826\1\ˡ\
10	097827\When I went back to my hotel and opened the box, I found it's not my size.\
10	097827\1\һصҵùݴ򿪺ӵʱҷҵĳ롣\
10	097828\Do you have the receipt?\
10	097828\1\վ\
10	097829\Can I exchange this for Macintosh-compatible software?\
10	097829\1\ܰɺƻݵ\
10	097830\Where are the sight-seeing places around here?\
10	097830\1\ΧԹ۹ĵطģ\
10	097831\Are there any bus tours?\
10	097831\1\аʿ\
10	097832\Do you have any one-day tour?\
10	097832\1\һ\
10	097833\Do you have any Japanese brochures?\
10	097833\1\ֲ\
10	097834\Where is downtown?\
10	097834\1\ģ\
10	097835\The main street is one block ahead in this direction.\
10	097835\1\ǰһ֡\
10	097836\Where is downtown?\
10	097836\1\ģ\
10	097837\Could I take a picture with you?\
10	097837\1\ҿԺһƬ\
10	097838\What is this building?\
10	097838\1\ʲô\
10	097839\Do you mind taking pictures with us?\
10	097839\1\Ƭ\
10	097840\This is a very historic temple.\
10	097840\1\ʷ\
10	097841\How much is the admission fee?\
10	097841\1\ƱǶǮ\
10	097842\Do you know any good souvenir shops?\
10	097842\1\֪õļƷ̵\
10	097843\Do you have a city map?\
10	097843\1\геͼ\
10	097844\Do you have sightseeing brochures?\
10	097844\1\й۹ֲ\
10	097845\Are there interesting places here?\
10	097845\1\кĵط\
10	097846\Are there any sightseeing buses?\
10	097846\1\й۹ʿ\
10	097847\How long does it take?\
10	097847\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	097848\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	097848\1\˵\
10	097849\Where does the bus start from?\
10	097849\1\￪ʼأ\
10	097850\Is this seat free?\
10	097850\1\\
10	097851\What's the next stop?\
10	097851\1\һվģ\
10	097852\Where's the left-luggage office?\
10	097852\1\Ĵ洦ģ\
10	097853\Where is the tourist information office?\
10	097853\1\οѯ\
10	097854\Do you have a map of the downtown area?\
10	097854\1\ĵͼ\
10	097855\Could you recommend some interesting places in the town?\
10	097855\1\ƼһЩȤĵط\
10	097856\Is it far from here?\
10	097856\1\Զ\
10	097857\Where is the restroom?\
10	097857\1\ϴּģ\
10	097858\Would you take my picture?\
10	097858\1\ܸ\
10	097859\May I take pictures here?\
10	097859\1\\
10	097860\Would you take my picture?\
10	097860\1\ܸ\
10	097861\Is it near from here?\
10	097861\1\\
10	097862\Take Me Out To The Ball Game\
10	097862\1\ҳȥ˶\
10	097863\Where are the good sights to see in Washington?\
10	097863\1\ڻʢʲôþԲιۣ\
10	097864\I'd like to see the sights of the city.\
10	097864\1\뿴еķ⡣\
10	097865\What kind of sightseeing bus tours do you have?\
10	097865\1\ʲô͵Ĺ۹ʿΣ\
10	097866\Do you have any tour to the British Museum?\
10	097866\1\ȥӢݵ\
10	097867\What's the price of the tour?\
10	097867\1\ζǮ\
10	097868\Does it include meals?\
10	097868\1\\
10	097869\Does it include a visit to Disneyland?\
10	097869\1\˹԰\
10	097870\Tell me the places we'll visit, please.\
10	097870\1\Ҫι۵ĵط\
10	097871\Where do you suggest I should visit?\
10	097871\1\㽨Ӧòι\
10	097872\Would you please tell me about the tour in detail?\
10	097872\1\ܸ˵˵εϸ\
10	097873\Do you have any other tour?\
10	097873\1\·\
10	097874\What time does the next bus for the tour start?\
10	097874\1\¸ʿʲôʱεĳ㣿\
10	097875\Where does the tour start?\
10	097875\1\δĿʼ\
10	097876\Do I have to make a reservation?\
10	097876\1\ұҪԤԼ\
10	097877\Could we have a Japanese-speaking guide?\
10	097877\1\ǿҪһ˵ĵ\
10	097878\Do you have any tours with Japanese-speaking guides?\
10	097878\1\ձε·\
10	097879\Where is a tourist information office?\
10	097879\1\οѶ\
10	097880\May I have the map of the city?\
10	097880\1\Ҫеͼ\
10	097881\A travel brochure, please.\
10	097881\1\һֲᣬлл\
10	097882\What day of the week is the art museum closed?\
10	097882\1\ڼرգ\
10	097883\When does the tour start?\
10	097883\1\ʲôʱʼ\
10	097884\Where is the rest room?\
10	097884\1\ϴּ\
10	097885\Where is here?\
10	097885\1\\
10	097886\May I take a picture?\
10	097886\1\ҿ\
10	097887\How much is the admission?\
10	097887\1\ƱǶǮ\
10	097888\Two adults, please.\
10	097888\1\ˣлл\
10	097889\Is it free?\
10	097889\1\\
10	097890\What's on tonight?\
10	097890\1\ʲô\
10	097891\What time does it start?\
10	097891\1\ʲôʱʼ\
10	097892\I'd like to do some sightseeing in Boston.\
10	097892\1\ιһ²ʿ١\
10	097893\We have many kinds of tours.\
10	097893\1\͵Ρ\
10	097894\I want to go sightseeing in New York.\
10	097894\1\ȥŦԼ۹⡣\
10	097895\Is this your first visit here?\
10	097895\1\һ\
10	097896\Yes.|I'm visiting here for the first time.\
10	097896\1\ǵġ|ҵһ\
10	097897\This is my first visit to Boston.\
10	097897\1\ҵһεʿ١\
10	097898\I came here for the first time.\
10	097898\1\ҵһ\
10	097899\I want to take the Boston City Tour.\
10	097899\1\μһʿΡ\
10	097900\That's a good idea.\
10	097900\1\⡣\
10	097901\How many hours does it take to cover this tour?\
10	097901\1\ҪСʱ\
10	097902\It takes a full day.\
10	097902\1\Ҫȫ졣\
10	097903\How long does it take to finish this tour?\
10	097903\1\Ҫö೤ʱ䣿\
10	097904\Have you ever been to Boston?\
10	097904\1\ʿ\
10	097905\No.|This is my first visit.\
10	097905\1\|ҵһ\
10	097906\This is my first trip to Boston.\
10	097906\1\ҵһεʿС\
10	097907\Are you interested in this country?\
10	097907\1\ҸȤ\
10	097908\Yes.|I have been wanting to visit here for a long time.\
10	097908\1\ǵġ|һֱѾ˺ܳһʱˡ\
10	097909\Why don't you have lunch at this place?\
10	097909\1\Ϊʲôطأ\
10	097910\That's good idea.\
10	097910\1\ \
10	097911\What are the other sights you suggest?\
10	097911\1\㻹Ƽʲôľ㣿\
10	097912\I suggest you visit the sea coast.\
10	097912\1\ιۺ\
10	097913\What other sights do you suggest?\
10	097913\1\㻹ʲôľ\
10	097914\What sights do you recommend?\
10	097914\1\Ƽʲô㣿\
10	097915\We're going to see the Cathedral today.\
10	097915\1\ǽҪá\
10	097916\I'm looking forward to seeing it.\
10	097916\1\һֱ\
10	097917\We are passing near the Palace.\
10	097917\1\ڹ\
10	097918\Do you know where we are on this map?\
10	097918\1\֪ŵͼ\
10	097919\That is the famous Westminster Abbey.\
10	097919\1\Ǿ˹˹ؽá\
10	097920\Let's go and see inside it.\
10	097920\1\ǵ濴ȥ\
10	097921\Is a visit to the Cathedral on our itinerary?\
10	097921\1\ǵ·дõĲι\
10	097922\Yes, it is.\
10	097922\1\ǵģС\
10	097923\It's about one hundred seventy feet high.\
10	097923\1\ԼһʮӢ߸ߡ\
10	097924\I'd like to have a picture of me with many pigeons.\
10	097924\1\һӵƬ\
10	097925\I want to have my picture taken.\
10	097925\1\ա\
10	097926\What places should I visit in New York?\
10	097926\1\ŦԼӦõʲôط棿\
10	097927\I suggest you visit the Metropolitan Museum.\
10	097927\1\ι۳вݡ\
10	097928\Excuse me.|I'd like two tickets for the concert.\
10	097928\1\Բ|ҪֻƱ\
10	097929\What day?\
10	097929\1\һ죿\
10	097930\Do you have any tickets for tomorrow?\
10	097930\1\Ʊ\
10	097931\Yes, we do.\
10	097931\1\ǵģС\
10	097932\Are there any tickets available for tonight?\
10	097932\1\нƱ\
10	097933\Sure.|This way, please.\
10	097933\1\ȻС|롣\
10	097934\Could you tell us where our seats are\
10	097934\1\԰ǵλĸ\
10	097935\When does it start?\
10	097935\1\ʲôʱʼ\
10	097936\At five p.m.\
10	097936\1\㡣\
10	097937\What time does it end?\
10	097937\1\ʲôʱ\
10	097938\At nine p.m.\
10	097938\1\ŵ㡣\
10	097939\How long is the intermission?\
10	097939\1\ϢʱǶ೤\
10	097940\It's ten minutes.\
10	097940\1\ʮӡ\
10	097941\It will start at five p.m.\
10	097941\1\㿪ʼ\
10	097942\It will be over at nine p.m.\
10	097942\1\ŵ\
10	097943\How long do we have to wait until the next show starts?\
10	097943\1\Ҫȶ೤ʱܵȵ¸ݳĿʼ\
10	097944\Could you tell me the way to the museum?\
10	097944\1\ܸȥݵ·\
10	097945\Turn left, and you'll find it.\
10	097945\1\գͻῴ\
10	097946\Do you know what time the museum opens?\
10	097946\1\֪ʲôʱ俪\
10	097947\It opens at ten a.m.\
10	097947\1\ʮ㿪š\
10	097948\Do you know the opening time?\
10	097948\1\֪ʱ\
10	097949\How much is the admission fee?\
10	097949\1\ƱǶǮ\
10	097950\It's five dollars for adults.\
10	097950\1\ƱԪ\
10	097951\How much do you charge for entering?\
10	097951\1\ƱǶ٣\
10	097952\Can I take pictures inside the museum?\
10	097952\1\ڲ\
10	097953\Sorry.|You can't take pictures inside.\
10	097953\1\Ǹ|治ա\
10	097954\How far is it from here to the hotel?\
10	097954\1\ﵽƵжԶ\
10	097955\Not so far.|It's a ten-minute walk.\
10	097955\1\Զ|·ʮӡ\
10	097956\Let's go, shall we?\
10	097956\1\߰ɣ\
10	097957\All right.|Let's go.\
10	097957\1\õġ|߰ɡ\
10	097958\Do you charge for drinks?\
10	097958\1\ղշѣ\
10	097959\Yes, we do, sir.\
10	097959\1\ǵģշѵģ\
10	097960\Do you know the closing time?\
10	097960\1\֪ŵʱ\
10	097961\We must be going now.\
10	097961\1\Ǳȥ\
10	097962\I had a very good time.\
10	097962\1\ķǳˡ\
10	097963\I'd like to make a tour of the city.\
10	097963\1\ҪһΡ\
10	097964\I'd like to go to Disneyland.\
10	097964\1\ȥ˹԰\
10	097965\I'd like to visit some historic scenes.\
10	097965\1\ιһЩʷĵط\
10	097966\I'd like to go to the Metropolitan Museum of Art.\
10	097966\1\ȥ׶ݡ\
10	097967\I'd like to hire a tour guide.\
10	097967\1\һΡ\
10	097968\Would you recommend some interesting places in this town?\
10	097968\1\ƼһЩȤĵط\
10	097969\Can I see all of it in a day?\
10	097969\1\һȫ\
10	097970\Can I walk there from here?\
10	097970\1\ܴﲽе\
10	097971\Can I get there by bus?\
10	097971\1\\
10	097972\Can I get there and back in a day?\
10	097972\1\ܵ췵\
10	097973\I'd like a tour brochure, please.\
10	097973\1\Ҫһֲᣬлл\
10	097974\Can I sign up here for a tour?\
10	097974\1\μһ\
10	097975\Will there be a Japanese-speaking guide on this tour?\
10	097975\1\л˵ձĵ\
10	097976\Can I stay overnight there?\
10	097976\1\ҹ\
10	097977\Can I find a restaurant there?\
10	097977\1\һҲ\
10	097978\Can I walk safely there at night?\
10	097978\1\·ȫ\
10	097979\Do you have any sightseeing tours with a Japanese-speaking guide?\
10	097979\1\ձεĹ۹·\
10	097980\Do you have information in Japanese?\
10	097980\1\Ϣ\
10	097981\I'd like a city map, please.\
10	097981\1\Ҫһŵͼлл\
10	097982\May I take one of these brochures?\
10	097982\1\Ҫһֲ\
10	097983\I'd like a guidebook for this area, please.\
10	097983\1\ñָϡ\
10	097984\Would you show me the way to the station?\
10	097984\1\ܸȥվ·\
10	097985\Would you tell me where the zoo is?\
10	097985\1\Ҷ԰\
10	097986\Would you help me find the exit?\
10	097986\1\ܰҵ?\
10	097987\Would you tell me where the bus stop is?\
10	097987\1\ҹվ\
10	097988\Do you have a brochure for this museum?\
10	097988\1\ݵĽֲ\
10	097989\Do you have a student discount?\
10	097989\1\ѧŻ\
10	097990\I have an international student ID.\
10	097990\1\һѧ֤\
10	097991\Can I go inside this building?\
10	097991\1\ܽ\
10	097992\May I sit here?\
10	097992\1\ҿ\
10	097993\May I smoke here?\
10	097993\1\\
10	097994\May I leave my things here?\
10	097994\1\ܰҵĶ\
10	097995\May I use a flash?\
10	097995\1\ҿ\
10	097996\May I take your picture?\
10	097996\1\ҿԸ\
10	097997\Would you take my picture, please?\
10	097997\1\ܰ\
10	097998\I'd like to wash my hands.\
10	097998\1\ȥϴ֡\
10	097999\May I go to the rest room now?\
10	097999\1\ڿȥϴּ\
10	098000\May I go to the men's room now?\
10	098000\1\ڿȥϴּ\
10	098001\May I go to the washroom now?\
10	098001\1\ڿȥϴּ\
10	098002\May I go to the bathroom now?\
10	098002\1\ڿȥϴ\
10	098003\May I go to the ladies' room now?\
10	098003\1\ڿȥŮ\
10	098004\May I go to the powder room now?\
10	098004\1\ڿȥŮϴ\
10	098005\I'd like some picture postcards of this place.\
10	098005\1\ҪһЩطķ羰Ƭ\
10	098006\I'd like something special from this area.\
10	098006\1\ҪһЩز\
10	098007\I'd like some local souvenirs.\
10	098007\1\ҪһЩصļƷ\
10	098008\I'd like to return to my hotel.\
10	098008\1\ҵùݡ\
10	098009\I'd like to see a movie.\
10	098009\1\ȥӰ\
10	098010\I'd like to see a Major League baseball game.\
10	098010\1\ȥһְ˵ı\
10	098011\Can I buy tickets here?\
10	098011\1\Ʊ\
10	098012\I'd like to see a musical.\
10	098012\1\뿴־硣\
10	098013\I'd like to see a play.\
10	098013\1\뿴һݳ\
10	098014\One adult, please.\
10	098014\1\һˣлл\
10	098015\Can I still get a ticket for the next show?\
10	098015\1\һһ³ݳƱ\
10	098016\Do you have today's tickets?\
10	098016\1\нƱ\
10	098017\I'd like to reserve a seat.\
10	098017\1\ҪԤλ\
10	098018\Let's take a trip.\
10	098018\1\ȥаɡ\
10	098019\I have a vacation in August.\
10	098019\1\ڰһڡ\
10	098020\How long will it take?\
10	098020\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	098021\Did you get a seat?\
10	098021\1\λ\
10	098022\I got a seat.\
10	098022\1\λˡ\
10	098023\Do you have a passport?\
10	098023\1\л\
10	098024\Did you get a passport?\
10	098024\1\˻û\
10	098025\I have insurance.\
10	098025\1\бա\
10	098026\Do you have everything?\
10	098026\1\㶼\
10	098027\What time is check-in?\
10	098027\1\ʲôʱʼǼǣ\
10	098028\Where is the counter?\
10	098028\1\̨\
10	098029\Which airlines are you taking?\
10	098029\1\Ҫĸࣿ\
10	098030\Do you have your boarding pass?\
10	098030\1\еǻ֤\
10	098031\Where is gate fifty-four?\
10	098031\1\ʮĿ\
10	098032\Have a nice trip.\
10	098032\1\졣\
10	098033\Let's take an optional tour.\
10	098033\1\ҪһΡ\
10	098034\Let's make a reservation.\
10	098034\1\һԤ\
10	098035\What are some famous sightseeing places?\
10	098035\1\㶼ʲô\
10	098036\How much is the admission?\
10	098036\1\ƱǶǮ\
10	098037\Take my picture, please.\
10	098037\1\\
10	098038\Let's get souvenirs.\
10	098038\1\Ʒ\
10	098039\I'm interested in historical places.\
10	098039\1\ҶʷĵطȤ\
10	098040\Go straight until you come to A.\
10	098040\1\ֱһֱAΪֹ\
10	098041\Keep going down this road, and turn left at the second signal.\
10	098041\1\·ȥڵڶźŵת\
10	098042\What kind of place is A?\
10	098042\1\Aʲô͵ĵط\
10	098043\What is A famous for?\
10	098043\1\Aʲôģ\
10	098044\It's famous for gambling.\
10	098044\1\ԶĲ\
10	098045\It was built in nineteen eighty.\
10	098045\1\ʮͰʮ\
10	098046\It has a long tradition and history.\
10	098046\1\ʷƾá\
10	098047\We are known as a famous sightseeing spot that many people have come to see.\
10	098047\1\һι۹⾰ܶ˶ǰιۡ\
10	098048\They will have a music performance there.\
10	098048\1\ǻֱݡ\
10	098049\What's the admission fee?\
10	098049\1\ƱǶǮ\
10	098050\What time does the show start.\
10	098050\1\ݳʲôʱʼ\
10	098051\Who has the leading role?\
10	098051\1\˭\
10	098052\Where's the rest room?\
10	098052\1\ϴּ\
10	098053\Please tell me where we are now.\
10	098053\1\ңģ\
10	098054\I've lost my way.\
10	098054\1\·ˡ\
10	098055\I don't know which direction north is.\
10	098055\1\Ҳ֪ıǱ\
10	098056\This is the hotel where I'm staying.\
10	098056\1\סľƵꡣ\
10	098057\Can I go there on foot?\
10	098057\1\ܲȥǶ\
10	098058\I'm sorry, but will you take our picture?\
10	098058\1\ԲԸ\
10	098059\Please push this button.\
10	098059\1\밴ť\
10	098060\Please develop the film.\
10	098060\1\\
10	098061\Please make a print of this film.\
10	098061\1\ӡƬ\
10	098062\Please make an enlargement of this film.\
10	098062\1\ŴƬ\
10	098063\Is there a store around here that sells film?\
10	098063\1\̵\
10	098064\Go two blocks down this street.\
10	098064\1\\
10	098065\I wonder if I can still get a ticket.\
10	098065\1\֪ǷһƱ\
10	098066\The ticket would be one hundred thousand yen cheaper if I could leave a week later.\
10	098066\1\һڵĻƱһǧԪ\
10	098067\Is there anywhere I can buy a cheaper ticket?\
10	098067\1\еطһŸ˵Ʊ\
10	098068\Which airline offers the best rate on a round-trip ticket to Sydney?\
10	098068\1\ĸչ˾ṩǮõϤĻƱ\
10	098069\Are there any direct flights?\
10	098069\1\ֱɰ\
10	098070\Hmm.|Which card should I get, Visa or Master Card?\
10	098070\1\|ӦʹĸأVisaMaster\
10	098071\Gee, I didn't know it takes at least a month to get a credit card.\
10	098071\1\ѽҲ֪Ҫһ²ܰһÿ\
10	098072\I hate my passport picture.|I look so ugly.\
10	098072\1\ҺҵĻƬ|ҿôѿ\
10	098073\Do you need shots for India?\
10	098073\1\Ҫӡ\
10	098074\It's such a hassle to get a visa.\
10	098074\1\һvisa˵鷳\
10	098075\Oh, I almost forgot.|I should take out some insurance.\
10	098075\1\ŶҲˡ|ӦһЩա\
10	098076\Hey, I bought a new camera.|Now I can go wild taking pictures.\
10	098076\1\ˣ˸µ|ȥҰƬˡ\
10	098077\I'm not sure if I've packed enough clothes for a three-week trip.\
10	098077\1\Ҳҿ϶Ϊһڵ·Ƿ㹻\
10	098078\I hear England is cool even in the summer.|I wonder if I should bring a sweater.\
10	098078\1\˵ӢҲ졣|ҾǲӦôһë¡\
10	098079\I'm going to take some little packets of soy sauce along, just in case.\
10	098079\1\ΪԷһһЩС͡\
10	098080\I should stock up on duty-free Mild Sevens before I go.\
10	098080\1\ȥ֮ǰӦöһЩ˰Mild Sevens̡\
10	098081\I hope I've got everything.|I feel like I'm forgetting something.\
10	098081\1\ϣѾж|Ҹоĳ\
10	098082\As long as I don't forget my passport, traveler's checks, and airline ticket, I'll be okay.\
10	098082\1\ֻҪǻգ֧ƱͻƱҾûˡ\
10	098083\Maybe I should keep the cash concealed in a money belt to be safe.\
10	098083\1\ҲӦðֽһװǮĴӰȫһ㡣\
10	098084\How much time should I give myself to get to the airport?\
10	098084\1\ҵӦҪ೤ʱ䣿\
10	098085\At this time tomorrow I'll be in London.|I'm so excited.\
10	098085\1\ʱҽ׶ء|˷ܡ\
10	098086\Should I take the train or the limousine bus?\
10	098086\1\Ӧó˻𳵻ǻʿأ\
10	098087\Gee, it's quite a task getting to the airport with such a heavy suitcase.\
10	098087\1\ѽһصȥҲһΡ\
10	098088\Why did they have to build an airport so far away from the city?\
10	098088\1\ΪʲôһҪôԶĵطɻأ\
10	098089\Why do we have to show up two hours before departure?|It's ridiculous.\
10	098089\1\ΪʲôڷɻǰСʱ͵ˣ|Ц\
10	098090\Great.|I checked my baggage.|That's a relief.\
10	098090\1\ǳá|ҵ|ˡ\
10	098091\My baggage will get there all right, won't it?\
10	098091\1\ҵ˳ǰɣ\
10	098092\Perhaps I should carry on this bag since it has fragile items in it.\
10	098092\1\ҲӦôӣΪĶ\
10	098093\There's still lots of time until I have to board.|I think I'll get a cup of coffee.\
10	098093\1\ڵǻǰкöʱ䡣|ȥȱȡ\
10	098094\I'm surrounded by honeymooners, it seems.\
10	098094\1\Χ˺ȥµˡ\
10	098095\I didn't know the security check is so strict.\
10	098095\1\Ҳ֪ȫϸ\
10	098096\I can't believe the passenger lobby is non-smoking.|What a pain.\
10	098096\1\Ҳų˿ʹ̡ܳ|ʹࡣ\
10	098097\Oh, no.|My flight has been delayed.|I didn't have to rush after all.\
10	098097\1\Ŷ|ҵĺʱˡ|ҸҪôִ١\
10	098098\Hooray.|I get to get away from my job for a while.\
10	098098\1\ꡣ|ҿԶҵĹһӡ\
10	098099\Do you mean to tell me the ticket would be forty thousand yen cheaper if I could leave a week later?\
10	098099\1\˼ǸңһڵĻƱһǧԪ\
10	098100\That's right, sir.|But if you must leave by the twenty second, this airline is the least expensive you'll find.\
10	098100\1\ǵģ|һҪڶʮǰ뿪 Һչ˾Ʊ˵ˡ\
10	098101\Well, I'm sure you're right.|But doesn't Transylvania Air have any direct flights to London?\
10	098101\1\ǶԵġ|Transylvaniaչ˾ֱ׶صİ\
10	098102\Have you left anything behind?\
10	098102\1\䶫\
10	098103\The things that are absolutely necessary are.\
10	098103\1\ԵıƷڡ\
10	098104\Just think, Ikeda.|Two days from now, you'll be in London.|You must be getting excited.\
10	098104\1\룬Ikeda㽫׶ء|һ˷ˡ\
10	098105\Yeah.|I'm not so excited about the long flight, though.\
10	098105\1\ǵġ|ȻҶԳ;ве˷ܡ\
10	098106\You should stock up on Mild Sevens at the duty-free shop.\
10	098106\1\Ӧ˰̵һЩMild Sevens̡\
10	098107\No, no-I'm planning to use these twenty hours of captivity to quit smoking.\
10	098107\1\-ڴʮСʱ̡\
10	098108\No, Mom, I won't forget anything important.|As long as I have my passport, traveler's checks, and airline ticket, I'll be okay.\
10	098108\1\裬ûκҪĶ|ֻҪлգ֧ƱͻƱûˡ\
10	098109\Soy sauce, summer kimono.\
10	098109\1\ͣͷ\
10	098110\Pickles, okay.\
10	098110\1\ʳƷû⡣\
10	098111\Well, did you double-check your flight time?\
10	098111\1\μĺʱ\
10	098112\At least eighteen times.|The flight is at noon.\
10	098112\1\ʮ˴Ρ|硣\
10	098113\Then you'd better leave about seven.|Narita is so far away-and if there's a traffic jam, you could miss your flight.|Oh-and you have to pay on airport tax-it's two thousand yen.\
10	098113\1\ߵ|Զˡ|Ŷ㻹֧˰ǧԪ\
10	098114\Mom, you sound like a seasoned traveler.\
10	098114\1\裬һḻÿ͡\
10	098115\I'm a seasoned Mom.\
10	098115\1\һḻ衣\
10	098116\How can I get tickets for a baseball game?\
10	098116\1\һŰƱأ\
10	098117\How can I get tickets for a Broadway show?\
10	098117\1\һϻݵƱأ\
10	098118\Two seats in the upper deck, please.\
10	098118\1\Ͽ̨λлл\
10	098119\Is this seat taken?\
10	098119\1\λ\
10	098120\Sorry, it's taken.\
10	098120\1\Բˡ\
10	098121\What's playing now?\
10	098121\1\ʲô\
10	098122\When is the next showing?\
10	098122\1\һαʲôʱ\
10	098123\Two tickets for JFK.\
10	098123\1\JFKƱ\
10	098124\I'd like a large popcorn with butter and a medium cola, please.\
10	098124\1\Ҫһͱ׻һб֣лл\
10	098125\Excuse me.|Is this seat taken?\
10	098125\1\Բ𣬴һ¡|λ\
10	098126\What are you showing now?\
10	098126\1\ʲô\
10	098127\What time does the next showing start?\
10	098127\1\һαʲôʱ\
10	098128\Do you have a student discount?\
10	098128\1\ѧŻ\
10	098129\Is anyone sitting here?\
10	098129\1\\
10	098130\Be quiet, please.\
10	098130\1\밲\
10	098131\Shhh.\
10	098131\1\١\
10	098132\Join the party.\
10	098132\1\μᡣ\
10	098133\Which shows are popular right now?\
10	098133\1\ʲôݳ\
10	098134\Can I have the two best seats available for Cats?\
10	098134\1\ܸõCatsֻλ\
10	098135\Do you have any tickets left for today's matinee?\
10	098135\1\нֻƱ\
10	098136\Please charge it to my VISA.\
10	098136\1\ҵVISA֧\
10	098137\Can you show me where my seat is?\
10	098137\1\ܸңҵλ\
10	098138\What's popular now?\
10	098138\1\ʲô\
10	098139\What's hot right now?\
10	098139\1\ʲô\
10	098140\Who's performing on Tuesday night?\
10	098140\1\ڶʲôݣ\
10	098141\What seats do you have?\
10	098141\1\ʲôλ\
10	098142\Three seats together here, please.\
10	098142\1\һλлл\
10	098143\I'd like to have two tickets.\
10	098143\1\ҪƱ\
10	098144\Can I have a balcony seat?\
10	098144\1\Ҫһ\
10	098145\Is there an intermission?\
10	098145\1\мϢ\
10	098146\Where can I buy a program?\
10	098146\1\Ŀ\
10	098147\Is the bar open?\
10	098147\1\ưӪҵ\
10	098148\Who are the Mets playing tonight?\
10	098148\1\MetsĶ˭\
10	098149\Can I have two seats in the upper deck?\
10	098149\1\ҪϿ̨λ\
10	098150\WE WANNA HIT.|WE WANNA HIT?\
10	098150\1\Ҫ÷֡|Ҫ÷֣\
10	098151\Can you page my friend?|I lost him in the crowd.\
10	098151\1\Թ㲥һҵ|ȺҲˡ\
10	098152\Outrageous.|It's too expensive.\
10	098152\1\ߡ|̫ˡ\
10	098153\Come on, strike'em out.\
10	098153\1\ͣ͡\
10	098154\DEFENSE.\
10	098154\1\ء\
10	098155\LET'S GO, METS.|LET'S GO, METS.\
10	098155\1\ϣMETS|ϣMETS\
10	098156\I can't find my friends.|Can you page him?\
10	098156\1\Ҳҵˡ|ܹ㲥\
10	098157\Can I have two seats in the deck?\
10	098157\1\Ҫ̨λ\
10	098158\Can I have two seats in the box seats?\
10	098158\1\Ҫ\
10	098159\Can I have two seats in the field seats?\
10	098159\1\Ҫϵλ\
10	098160\Can I have two seats in the club seats?\
10	098160\1\Ҫֲλ\
10	098161\I can't find my friend.|Can you page her?\
10	098161\1\Ҳҵˡ|ܹ㲥\
10	098162\Can I rent a jacket and a tie?\
10	098162\1\һп˺\
10	098163\Can I have two hundred dollars' worth of chips?\
10	098163\1\ҪԪĳ\
10	098164\Can I get in?\
10	098164\1\ҿԽ\
10	098165\I'm busted.|Let me out.\
10	098165\1\Ʋˡ|ҳȥ\
10	098166\Do you have a jacket in my size?\
10	098166\1\ʺҴļп\
10	098167\Can I have twenty dollars' worth of tokens?\
10	098167\1\ҪʮԪĳ\
10	098168\I'd like to bet a hundred dollars.\
10	098168\1\һԪע\
10	098169\Hit.\
10	098169\1\ơ\
10	098170\Stay.\
10	098170\1\ע\
10	098171\Insurance, please.\
10	098171\1\Ӯˣлл\
10	098172\That's great.|I won a fortune.\
10	098172\1\ǳ| Ǯˡ\
10	098173\I quit.\
10	098173\1\˳\
10	098174\I'm out.\
10	098174\1\˳\
10	098175\So, what are we going to do tonight?\
10	098175\1\ǽҪʲô\
10	098176\Let's watch TV.|There's a baseball game on.\
10	098176\1\ǿӡ|һ\
10	098177\No way.|We are on VACATION.|I refuse to sit in a hotel room and watch baseball on TV.|I want to go see a play.\
10	098177\1\С|ݼ١|ҲھƵķ￴ϵİ|Ҫȥһݳ\
10	098178\Come on.|I'm sure it's too late to get tickets now.\
10	098178\1\ɡ|ҿ϶ȥƱ̫ˡ\
10	098179\Nice try, but you don't know for sure without trying.\
10	098179\1\ԣ㲻ôȷûƱ\
10	098180\I read in New York Magazine yesterday that Jessica Lange and Alec Baldwin are co-starring in A Streetcar Named Desire.|Isn't it great?|Let me first call the ticket agent to see if there are any tickets.\
10	098180\1\쿴ŦԼ־˵Jessica Lange  Alec Baldwinڡϣ糵ﹲͬݳ|Ƿǳ|ȸƱ˾绰ûƱ\
10	098181\Broadway Tickets.|May I help you?\
10	098181\1\ϻƱ|ܰ\
10	098182\Yes.|I'd like two tickets for A Streetcar Named Desire.|Do you have any tickets left for tonight's show?\
10	098182\1\ǵġ|Ҫšϣ糵Ʊ|нϵ\
10	098183\Yes, we do.\
10	098183\1\ǵģС\
10	098184\Good.|Can I have the two best seats available?\
10	098184\1\õġ|ܸõλ\
10	098185\I can give you row C, Seats twenty-one and twenty-two, in the loge.\
10	098185\1\ܸCŶʮһͶʮ\
10	098186\That's wonderful.\
10	098186\1\̫ˡ\
10	098187\How would you like to pay for the tickets?\
10	098187\1\֧Ʊأ\
10	098188\Please charge it to my VISA.|The number is two eight seven three five nine eight four, and the expiration date is May nineteen ninety-five.\
10	098188\1\ҵVISA֧|ǶŰģЧһž¡\
10	098189\And your name?\
10	098189\1\\
10	098190\Oh, yes.|It's Akiko Kimura.\
10	098190\1\Ŷǵġ|ҽAkiko Kimura \
10	098191\All right, the tickets will be waiting for you at the theater box office.|Thank you for calling Broadway Tickets.\
10	098191\1\õģƱϷԺƱ|лл㶩ϻƱ\
10	098192\Thank you.\
10	098192\1\лл㡣\
10	098193\All right, Masao.|We did what I wanted to do yesterday.|Today is your day.\
10	098193\1\õģMasao|Ҫ顣|ˡ\
10	098194\My day?|I'm afraid to ask, but what do you mean?\
10	098194\1\ҵģ|Ҷʣָʲô\
10	098195\Yeah.|I'd love to see a New York Mets game before we leave.\
10	098195\1\ǡ|뿪֮ǰȥŦԼMetsı\
10	098196\Hello.|Can you tell me how I can get tickets for today's game?|We're staying in Manhattan now.\
10	098196\1\á|ܸ򵽽Ʊ|١\
10	098197\There are ticket offices in Manhattan, but you can just come down to the stadium before the game and buy your tickets here.\
10	098197\1\ƱңڱʼǰƱ\
10	098198\Where's the stadium?|How can I get there?\
10	098198\1\|ȥأ\
10	098199\Are you driving?\
10	098199\1\㿪\
10	098200\No.\
10	098200\1\\
10	098201\Then take the number seven train to Shea Stadium.|It's about ten minutes' walk from the train station to the stadium.\
10	098201\1\ߺŻ𳵵Sheaݡ|ӻվ·Լʮӡ\
10	098202\Thank you.\
10	098202\1\лл㡣\
10	098203\You're welcome.\
10	098203\1\л\
10	098204\Who are the Mets playing against tonight?\
10	098204\1\ϵıMetsĶ˭\
10	098205\The Los Angeles Dodgers.\
10	098205\1\ɼDodgers\
10	098206\Next.\
10	098206\1\һ\
10	098207\Can I have two seats in the lower deck?\
10	098207\1\Ҫ¿̨λ\
10	098208\I got two on the first base foul line.\
10	098208\1\õһλõλ\
10	098209\I'll take'em.\
10	098209\1\ˡ\
10	098210\Come on, Akiko.|The game's already started.|Come on.|Strike'em out.\
10	098210\1\ɣAkiko|Ѿʼˡ||ˡ\
10	098211\LET'S GO, METS.|LET'S GO, METS.\
10	098211\1\ϣMETS|ϣMETS\
10	098212\Yes, it is.\
10	098212\1\ǵġ\
10	098213\Do you always have to wait in line like this?\
10	098213\1\ǲŶӵȺأ\
10	098214\Yes-especially when big movies are first released.\
10	098214\1\ǵģڴƬ״ʱ\
10	098215\I hope I can get a good seat.\
10	098215\1\ϣõһõλ\
10	098216\How are the Astros doing this year?\
10	098216\1\Astros\
10	098217\They're in first place by two games.\
10	098217\1\ڵһ\
10	098218\Do you think they'll be able to win it all this year?\
10	098218\1\Ӯȫһ\
10	098219\Well, they're a pretty young team, and the Dodgers are coming on strong, too.\
10	098219\1\һ֧ǳĶӣDodgersҲǿˡ\
10	098220\Do you come to a lot of baseball games?\
10	098220\1\㿴˺ܶ\
10	098221\I was really lucky to get a ticket tonight.|I didn't arrive in town until three p.m.\
10	098221\1\õһƱ|ŵ\
10	098222\You chose the right place to come to.|This should be a great show.\
10	098222\1\Եطˡ|Ӧһܰݳ\
10	098223\Harry Connick, Jr. would never play in such a small place in Japan.\
10	098223\1\Harry Connick, JrձһСĵطݳ\
10	098224\Is he popular in Japan?\
10	098224\1\ձܻӭ\
10	098225\Yes, he's a big success there.|He sold out five concerts in Tokyo last year.\
10	098225\1\ǵģȡ˾޴ĳɹ|ȥڶֻᡣ\
10	098226\Did you go?\
10	098226\1\ȥ\
10	098227\Where's the tourist information?\
10	098227\1\οϢ\
10	098228\Do you have a city map?\
10	098228\1\геͼ\
10	098229\Are there any city sightseeing buses?\
10	098229\1\гй۹ʿ\
10	098230\Do you offer any day tours?\
10	098230\1\а\
10	098231\Do you offer any night tours?\
10	098231\1\ҹ\
10	098232\Do you offer any all-day tours?\
10	098232\1\ȫΣ\
10	098233\Do you offer any half-day tours?\
10	098233\1\а\
10	098234\When and where does the tour begin?\
10	098234\1\κʱεؿʼ\
10	098235\How much is this tour?\
10	098235\1\жǮ\
10	098236\Where can I buy a ticket?\
10	098236\1\Ʊ\
10	098237\Do you pick me up here?\
10	098237\1\\
10	098238\At what time?\
10	098238\1\ʲôʱ\
10	098239\Is this seat taken?\
10	098239\1\λ\
10	098240\No, I don't think so.\
10	098240\1\ҲΪ\
10	098241\I'm afraid it's taken.\
10	098241\1\ˡ\
10	098242\May I take pictures here?\
10	098242\1\ҿ\
10	098243\May I use a flash?\
10	098243\1\ҿ\
10	098244\May I use a flash?\
10	098244\1\ҿ\
10	098245\How many stops to the museum?\
10	098245\1\ݶվ\
10	098246\Please tell me when we arrive.\
10	098246\1\˽һ\
10	098247\Transfer ticket, please.\
10	098247\1\תƱлл\
10	098248\Where's the ticket window?\
10	098248\1\Ʊģ\
10	098249\Two tickets to New York, please.\
10	098249\1\ŵŦԼƱлл\
10	098250\From which track does the train leave?\
10	098250\1\˳ĸվ̨\
10	098251\What's the departure time?\
10	098251\1\ʲôʱ\
10	098252\Over there.\
10	098252\1\Ǳߡ\
10	098253\Over here.\
10	098253\1\Ǳߡ\
10	098254\I'm lost.\
10	098254\1\·ˡ\
10	098255\I'll take you there.\
10	098255\1\Ҵȥǡ\
10	098256\No, thank you.\
10	098256\1\лл\
10	098257\Excuse me.|Would you mind taking a picture for me?\
10	098257\1\Բ|һƬ\
10	098258\Please pose with us.\
10	098258\1\һ\
10	098259\Would you mind taking a picture for us?\
10	098259\1\һƬ\
10	098260\I'll send you this picture.|Your name and address, please.\
10	098260\1\һƬ㡣|ֺסַлл\
10	098261\Do you have a nursery?\
10	098261\1\ж\
10	098262\Do you have a child care center?\
10	098262\1\жͯ\
10	098263\What ages do you accept?\
10	098263\1\ʲôģ\
10	098264\From three to twelve.\
10	098264\1\굽ʮꡣ\
10	098265\Where can I find a baby sitter?|Can you get me a baby sitter?\
10	098265\1\һʱտӵˣ|ܸһʱտӵ\
10	098266\Can you take care of her from nine a.m. to about three?\
10	098266\1\Դŵչ˵Լ\
10	098267\Do you have infant formula?\
10	098267\1\ӤĴƷ\
10	098268\I'd like milder food for the children.\
10	098268\1\ҪȽº͵ʳ\
10	098269\Do you know where I can get some disposable diapers?\
10	098269\1\֪һ\
10	098270\Where can I change my baby's diaper?\
10	098270\1\ܸҵĺӻأ\
10	098271\Do you have children's rates?\
10	098271\1\жͯƱ\
10	098272\How much is the admission fee?\
10	098272\1\ƱǶǮ\
10	098273\What is showing now?\
10	098273\1\ʲô\
10	098274\How long will it run?\
10	098274\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	098275\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	098275\1\ʲô۹Σ\
10	098276\We have half-day tours, full-day tours, and nighttime tours available.\
10	098276\1\аΣȫκϵΡ\
10	098277\Which tour is best for seeing the best-known places?\
10	098277\1\żĸã\
10	098278\In that case, you'd probably like the full-day tour the best.|Niagara Falls is also included in the itinerary.\
10	098278\1\ĻѡȫΡ|ǼٲҲ·\
10	098279\Is the tour with a guide?\
10	098279\1\е\
10	098280\Yes, we have a Japanese-speaking guide.\
10	098280\1\еģһ˵ձĵΡ\
10	098281\Where is the Tourist Information located?\
10	098281\1\Ϣ\
10	098282\Do you have a city map?\
10	098282\1\геͼ\
10	098283\Do you have a free map of this area?\
10	098283\1\ѵͼ\
10	098284\I'd like a bus route map.\
10	098284\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	098285\Where can I get a New York Underground map?\
10	098285\1\һŦԼͼأ\
10	098286\Can I have a sightseeing brochure?\
10	098286\1\ܸø۹С\
10	098287\I'd like to see the sights of the city.\
10	098287\1\뿴еķ⡣\
10	098288\Do you have any sightseeing tour of the city?\
10	098288\1\гй۹\
10	098289\I'd like to take a sightseeing tour.\
10	098289\1\Ҫμһ۹Ρ\
10	098290\What kind of tours do you have?\
10	098290\1\ʲô͵Σ\
10	098291\Could you recommend some popular tours?\
10	098291\1\ƼЩȽܻӭ\
10	098292\Do you have a full-day tour?\
10	098292\1\ȫ\
10	098293\What kind of sightseeing bus tours do you have?\
10	098293\1\ʲô۹ʿΣ\
10	098294\Do you have any half-day sightseeing bus tours?\
10	098294\1\аյĹ۹ʿ\
10	098295\I'd like to sign up for the Niagara Falls tour.\
10	098295\1\ҪμǼٲΡ\
10	098296\Which tour is best for seeing museums?\
10	098296\1\ĸã\
10	098297\Do they have a tour that we can enjoy the show?\
10	098297\1\пͱݵ\
10	098298\Do you have any tours of islands?\
10	098298\1\ʲô\
10	098299\Would you please tell me about the tour in detail?\
10	098299\1\ܸ˵˵εϸ\
10	098300\Is it a full-day tour?\
10	098300\1\ȫ\
10	098301\What can I see on the tour?\
10	098301\1\ܲιЩʲô\
10	098302\How long is the tour?\
10	098302\1\ζ೤ʱ䣿\
10	098303\Is lunch included in the tour?\
10	098303\1\ΰ\
10	098304\How much is the charge?\
10	098304\1\Ǯ\
10	098305\Does the charge include meals?\
10	098305\1\ð\
10	098306\I'd prefer something less expensive than this tour.\
10	098306\1\Ҹϲ˵Ρ\
10	098307\What is the difference between this one and the more expensive ones?\
10	098307\1\κǸʲôͬ\
10	098308\Where will we have lunch?\
10	098308\1\ǻʲôطأ\
10	098309\Where do we get the bus?\
10	098309\1\ʿ\
10	098310\What time does the tour start?\
10	098310\1\ʲôʱʼ\
10	098311\Where and what time does it leave?\
10	098311\1\ʱεس\
10	098312\What time and where should we wait?\
10	098312\1\ںʱεصȣ\
10	098313\Can we have any free time during the tour?\
10	098313\1\ڼʱ\
10	098314\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	098314\1\л˵ĵ\
10	098315\Does the guide speak any languages other than English?\
10	098315\1\γ˵Ӣ⣬˵\
10	098316\What time does this museum open?\
10	098316\1\ʲôʱţ\
10	098317\How much is the admission fee?\
10	098317\1\ƱǶǮ\
10	098318\One student ticket, please.\
10	098318\1\һѧƱлл\
10	098319\Can I take pictures inside the museum?\
10	098319\1\ڲ\
10	098320\May I take a picture of this building?\
10	098320\1\ҿԸ\
10	098321\Is this the correct way?\
10	098321\1\·\
10	098322\Where is the exit?\
10	098322\1\ģ\
10	098323\What's that structure?\
10	098323\1\Ǹʲô\
10	098324\Can I go into the building?\
10	098324\1\ܽ뽨\
10	098325\When was it built?\
10	098325\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	098326\How old is it?\
10	098326\1\˶ã\
10	098327\What's it famous for?\
10	098327\1\ʲô\
10	098328\Where is the rest room, please?\
10	098328\1\ʣϴּ\
10	098329\Where is the cafeteria?\
10	098329\1\ģ\
10	098330\What time shall we meet next?\
10	098330\1\´ʲôʱ򼯺ϣ\
10	098331\What time should I be back?\
10	098331\1\ʲôʱ\
10	098332\Can I take pictures here?\
10	098332\1\\
10	098333\Would you take a picture for me?\
10	098333\1\ܰ\
10	098334\Take a picture with that building in the background, please.\
10	098334\1\ǸΪ\
10	098335\Please push the button after the red light goes on.\
10	098335\1\Ժ밴ť\
10	098336\One more, please.\
10	098336\1\㡣\
10	098337\Excuse me, may I take your picture, please?\
10	098337\1\Բ𣬴һ£ҿԸ\
10	098338\Excuse me, could I take a picture with you, please?\
10	098338\1\Բ𣬴һ£ҿԺӰ\
10	098339\Would you pose with me?\
10	098339\1\ܺ\
10	098340\I was thinking about going to San Francisco.\
10	098340\1\ȥɽɽ\
10	098341\I was thinking about you.\
10	098341\1\ڿ㡣\
10	098342\I'm getting excited.\
10	098342\1\˷ܡ\
10	098343\Where is the information center?\
10	098343\1\Ϣ\
10	098344\Where is the bus stop?\
10	098344\1\վ\
10	098345\Could I have a map?\
10	098345\1\Ҫһͼ\
10	098346\Can I have a map around here?\
10	098346\1\Ҫһ⸽ĵͼ\
10	098347\How can I get to this address?\
10	098347\1\ôȥַ\
10	098348\How far is it?\
10	098348\1\жԶ\
10	098349\How far is it from here to Yokohama?\
10	098349\1\ﵽ亶Զ\
10	098350\Would you please write it down?\
10	098350\1\ܰд\
10	098351\Is the museum open today?\
10	098351\1\첩ݿ\
10	098352\What are the opening hours?\
10	098352\1\ʲôʱ򿪷ţ\
10	098353\Where can I get a cab?\
10	098353\1\ܴ⳵\
10	098354\Where can I find a restroom?\
10	098354\1\ҵһϴּأ\
10	098355\Where can I get a brochure?\
10	098355\1\һֲأ\
10	098356\Is this the right train for Berkeley?\
10	098356\1\гȥ\
10	098357\Two adults and one child, please.\
10	098357\1\˺һСлл\
10	098358\I'd like to apply for this one-day cruise.\
10	098358\1\ҪһΡ\
10	098359\Can you tell me where the restroom is?\
10	098359\1\ܸϴּ\
10	098360\Where is the way out?\
10	098360\1\\
10	098361\Where is the entrance?\
10	098361\1\ģ\
10	098362\Will you please take my picture?\
10	098362\1\ܸлл\
10	098363\Can you tell me where the bathroom is?\
10	098363\1\ܸϴ\
10	098364\Trust me.\
10	098364\1\ҡ\
10	098365\I want to have a sightseeing pamphlet.\
10	098365\1\Ҫһ۹Сӡ\
10	098366\May I have a city map?\
10	098366\1\Ҫһųеͼ\
10	098367\Are you open today?\
10	098367\1\Ӫҵ\
10	098368\Is it open to the public?\
10	098368\1\Թڿ\
10	098369\What time does this amusement park close?\
10	098369\1\԰ʲôʱţ\
10	098370\Where is the entrance?\
10	098370\1\ģ\
10	098371\How much is the entrance fee?\
10	098371\1\볡ǶǮ\
10	098372\Two adults and three students, please.\
10	098372\1\˺ѧлл\
10	098373\Do you have a Japanese edition of this pamphlet?\
10	098373\1\ⱾСİ汾\
10	098374\Can I ask for a guide?\
10	098374\1\һ\
10	098375\Where is the gift shop?\
10	098375\1\Ʒ̵\
10	098376\Can I buy any picture cards?\
10	098376\1\ͼ\
10	098377\Are we allowed to take pictures in here?\
10	098377\1\\
10	098378\Can I use a flash?\
10	098378\1\\
10	098379\I'm afraid you can't.\
10	098379\1\㲻ܡ\
10	098380\Excuse me, could you take our picture?\
10	098380\1\ԲԸ\
10	098381\May I take your picture?\
10	098381\1\ҿԸ\
10	098382\Why not?\
10	098382\1\Ϊʲôأ\
10	098383\Let me take just one more.\
10	098383\1\Ҷռš\
10	098384\What are we going to do tomorrow?\
10	098384\1\Ҫʲô\
10	098385\We are going to visit some museums.\
10	098385\1\ҪȥιһЩݡ\
10	098386\It's going to rain.\
10	098386\1\Ҫˡ\
10	098387\Sounds interesting.\
10	098387\1\Ȥ\
10	098388\That sounds interesting.\
10	098388\1\Ȥ\
10	098389\Cool.\
10	098389\1\ˬ\
10	098390\How will the weather be tomorrow?\
10	098390\1\\
10	098391\Great.\
10	098391\1\\
10	098392\How many?\
10	098392\1\٣\
10	098393\Do you wanna try this?\
10	098393\1\\
10	098394\I'd like to play one round on the fifteenth, next Wednesday.\
10	098394\1\15ţ¸ȥһΡ\
10	098395\Do you have rental or pick up service?\
10	098395\1\г߽ͷ\
10	098396\I'd like to borrow a electric cart.\
10	098396\1\綯\
10	098397\I'd like to borrow a pull cart.\
10	098397\1\ϳ\
10	098398\We required shirts with collars and proper golf shoes.\
10	098398\1\Ҫӵĳͺʵĸ߶Ь\
10	098399\Do you have seats available for this evening?\
10	098399\1\\
10	098400\What seats do you have?\
10	098400\1\ʲôλ\
10	098401\Sorry, it's sold out.\
10	098401\1\Բˡ\
10	098402\Center, please.\
10	098402\1\мģлл\
10	098403\Front row, please.\
10	098403\1\ǰŵģлл\
10	098404\I'd like to take your helicopter tour of New York.\
10	098404\1\μǵֱɻŦԼΡ\
10	098405\I'd like to go to Disneyland tomorrow.|Could you recommend some good half-day tours?\
10	098405\1\ȥ˹԰|ƼһЩõİ\
10	098406\I'd like to get a haircut.\
10	098406\1\ͷ\
10	098407\I'd like to get a permanent.\
10	098407\1\\
10	098408\Little bit shorter, please.\
10	098408\1\΢̵㣬лл\
10	098409\The same style, please.\
10	098409\1\ͬʽлл\
10	098410\Not too short, please.\
10	098410\1\Ҫ̫̣лл\
10	098411\Something like this.\
10	098411\1\ġ\
10	098412\Great, I like it.\
10	098412\1\ϲ\
10	098413\What the hell.\
10	098413\1\\
10	098414\I'd like a tourist's guidebook for this town.\
10	098414\1\Ҫһָϡ\
10	098415\Are there any city sightseeing buses?\
10	098415\1\гй۹ʿ\
10	098416\Do you have a tour to Disneyland?\
10	098416\1\е˹԰\
10	098417\I want to see a zoo.\
10	098417\1\ȥһ԰\
10	098418\I want to go to a castle.\
10	098418\1\ȥһǱ\
10	098419\How much is the admission fee?\
10	098419\1\ƱǶǮ\
10	098420\Please tell me the way to the park.\
10	098420\1\ȥ԰·\
10	098421\Could you show me on the map?\
10	098421\1\ܸڵͼָһ\
10	098422\How long does it take to walk to Hyde Park?\
10	098422\1\·ȥ¹԰Ҫ೤ʱ䣿\
10	098423\May I take pictures here?\
10	098423\1\\
10	098424\Are there any great places for taking photos?\
10	098424\1\յĺõط\
10	098425\Thirty-five millimeter color film, please.\
10	098425\1\ʮ׵Ĳɫлл\
10	098426\How long is the movie?\
10	098426\1\Ӱ೤ʱ䣿\
10	098427\What films are showing now?\
10	098427\1\ڷʲôӰ\
10	098428\What time does it start?\
10	098428\1\ʲôʱʼ\
10	098429\How much is the admission?\
10	098429\1\ƱǶǮ\
10	098430\I'd like two tickets for "CATS," please.\
10	098430\1\ҪCATSƱлл\
10	098431\Can I have two second-floor seats for this evening?\
10	098431\1\Ҫ϶λ\
10	098432\Do you have any cheaper seats?\
10	098432\1\б˵λ\
10	098433\Are there any tickets still available for tonight?\
10	098433\1\нϵƱ\
10	098434\I'd like a good seat.\
10	098434\1\Ҫһλ\
10	098435\I'd like a seat on the aisle.\
10	098435\1\Ҫһλ\
10	098436\What's showing just now?\
10	098436\1\ʲô\
10	098437\What time does the show start?\
10	098437\1\ݳʲôʱʼ\
10	098438\Is this seat occupied?\
10	098438\1\\
10	098439\Where are these seats located?\
10	098439\1\Щʲôط\
10	098440\Do you have any seats closer to the middle?\
10	098440\1\пмλ\
10	098441\Could you show us to our seats?\
10	098441\1\԰Ǵλ\
10	098442\Do you have a seating chart?\
10	098442\1\λʾͼ\
10	098443\Excuse me.|May I ask you a favor?\
10	098443\1\Բ|æ\
10	098444\Yes.|What is it?\
10	098444\1\ԡ|ʲô\
10	098445\Would you take a picture of us with this camera?\
10	098445\1\\
10	098446\Sure.\
10	098446\1\Ȼ\
10	098447\Just press this red button, please.\
10	098447\1\ֻҪɫİťлл\
10	098448\I see.|Are you ready?|Cheese.\
10	098448\1\֪ˡ|׼|ˡ\
10	098449\Sorry, all second-floor seats are sold out.|But we have some first-floor seats.\
10	098449\1\Ǹλˡ|һЩһλ\
10	098450\How much are the tickets?\
10	098450\1\ƱǮ\
10	098451\Seventeen dollars.\
10	098451\1\ʮԪ\
10	098452\Okay.|I'll take two, please.\
10	098452\1\õġ|Ҫţлл\
10	098453\I'll show you to your seats.\
10	098453\1\һǵλϡ\
10	098454\Two adult tickets for Chicago please.\
10	098454\1\ŵ֥ӸĳƱлл\
10	098455\Advance tickets for Chicago, please.\
10	098455\1\֥ӸԤƱлл\
10	098456\How much is it?\
10	098456\1\Ǯ\
10	098457\Can I ask you to reserve tickets?\
10	098457\1\ԤƱ\
10	098458\What time does it begin?\
10	098458\1\ʲôʱʼ\
10	098459\Do you have any good seats left?\
10	098459\1\кλ\
10	098460\Where is the Hollywood theater?\
10	098460\1\ϷԺ\
10	098461\I'd like to see a movie.\
10	098461\1\ȥӰ\
10	098462\What's showing now?\
10	098462\1\ʲô\
10	098463\Do you have a street map?\
10	098463\1\нֵͼ\
10	098464\Can you show me on the map?\
10	098464\1\ڵͼ˵һ\
10	098465\When is the museum open?\
10	098465\1\ʲôʱţ\
10	098466\Every day, except Tuesdays.\
10	098466\1\ÿ죬ڶ\
10	098467\How much is admission?\
10	098467\1\ƱǮ\
10	098468\Two adults and a child, please.\
10	098468\1\˺һСлл\
10	098469\I'd like a guidebook, please.\
10	098469\1\Ҫһָϣлл\
10	098470\Can I take photos?\
10	098470\1\\
10	098471\Are there guided tours?\
10	098471\1\дε\
10	098472\When does the tour begin?\
10	098472\1\κʱʼ\
10	098473\Excuse me.|Would you do me a favor?\
10	098473\1\Բ|ܸҰæ\
10	098474\Yes, what can I do for you?\
10	098474\1\ǵģΪЩʲô\
10	098475\Will you take my picture?\
10	098475\1\ܸ\
10	098476\Sure.|No problem.\
10	098476\1\Ȼ|û⡣\
10	098477\Is this your first visit to Los Angeles?\
10	098477\1\ĵһεɼ\
10	098478\No, I've been here several times before.\
10	098478\1\ǰΡ\
10	098479\Oh?|I guess you like this city.\
10	098479\1\Ŷ|ҲϲС\
10	098480\Yes, very much.\
10	098480\1\ǵģǳϲ\
10	098481\What kind of tour would you like?\
10	098481\1\ϲʲôΣ\
10	098482\In that case, I'd recommend this one.\
10	098482\1\һƼһ\
10	098483\Hmm, this looks interesting.\
10	098483\1\⿴Ȥ\
10	098484\What are your interests?\
10	098484\1\Ȥʲô\
10	098485\I like sports.\
10	098485\1\ϲ˶\
10	098486\How about going to a ball game, then?\
10	098486\1\ȥһ\
10	098487\That'll be fun.|Can I buy a ticket here?\
10	098487\1\ǲ|Ʊ\
10	098488\What's wrong with you?\
10	098488\1\ôˣ\
10	098489\I'm lost.|Do you know where ABC Hotel is?\
10	098489\1\·ˡ|֪ABCù\
10	098490\Yes.|Shall I draw you a map?\
10	098490\1\ǵġ|ҪҸ㻭һŵͼ\
10	098491\It's very kind of you.|Thank you.\
10	098491\1\á|лл㡣\
10	098492\Can you tell me how to get to the post office?\
10	098492\1\ȥʾôߣ\
10	098493\Is there a supermarket nearby?\
10	098493\1\⸽ѡг\
10	098494\Where is the bus stop?\
10	098494\1\վ\
10	098495\Could you tell me how to get downtown?\
10	098495\1\ʵôߣ\
10	098496\Do you know how to get downtown?\
10	098496\1\֪ȥ\
10	098497\How can I get there?\
10	098497\1\ô\
10	098498\How do you get to Spring Park?\
10	098498\1\ôȥSpring԰\
10	098499\Could you show me the way, please?\
10	098499\1\ָָܸ·лл\
10	098500\Go straight.\
10	098500\1\ֱߡ\
10	098501\Walk that way.\
10	098501\1\·ߡ\
10	098502\Walk this way for two blocks.\
10	098502\1\·\
10	098503\Go down this street and turn right at the second corner.\
10	098503\1\·ߣڵڶսת\
10	098504\Turn left at the traffic light.\
10	098504\1\ں̵ƴա\
10	098505\You can take bus number eleven downtown.\
10	098505\1\Գʮһ·ȥ\
10	098506\It's around the corner from the bank.\
10	098506\1\оڹսǴ\
10	098507\It's on Bay Street.\
10	098507\1\ںϡ\
10	098508\Where are you going?\
10	098508\1\ȥģ\
10	098509\I'm going to the Space Center.\
10	098509\1\Ҫȥ̫ġ\
10	098510\I'm trying to get to the subway station.\
10	098510\1\Ҫȥվ\
10	098511\Is it far from here?\
10	098511\1\Զ\
10	098512\Can we walk there?\
10	098512\1\ȥǶ\
10	098513\What is the quickest way to get to the National Museum?\
10	098513\1\ȥҲ·ôߣ\
10	098514\Is it near the station?\
10	098514\1\ڳվ\
10	098515\How long will it take?\
10	098515\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	098516\About fifteen minutes by bus.\
10	098516\1\Լʮӡ\
10	098517\Can I walk there?\
10	098517\1\ܲе\
10	098518\You should take a bus.\
10	098518\1\Ӧʿ\
10	098519\It's too far to walk.\
10	098519\1\·̫Զˡ\
10	098520\I didn't get that.\
10	098520\1\Ҳס\
10	098521\I don't understand.\
10	098521\1\Ҳס\
10	098522\Where is the tourist information center?\
10	098522\1\Ϣģ\
10	098523\May I have a free city map?\
10	098523\1\Ҫһѵĳеͼ\
10	098524\What are your interests?\
10	098524\1\Ȥʲô\
10	098525\What are you interested in?\
10	098525\1\ʲôȤ\
10	098526\What kind of things are you interested in?\
10	098526\1\ʲôĶȤ\
10	098527\I'm interested in art.\
10	098527\1\ҶȤ\
10	098528\I want to go to the National Theater.\
10	098528\1\ȥϷԺ \
10	098529\I want to see a monument.\
10	098529\1\ȥһ\
10	098530\When does the museum open?\
10	098530\1\ʲôʱţ\
10	098531\When does the museum close?\
10	098531\1\ʲôʱţ\
10	098532\You can ride bus number eleven downtown.\
10	098532\1\ܳʮһ·ȥ\
10	098533\Turn left at the coffee shop.\
10	098533\1\ڿȵת\
10	098534\Are they open on Sundays?\
10	098534\1\쿪\
10	098535\How much is admission?\
10	098535\1\ƱǶǮ\
10	098536\Do you sell tickets here?\
10	098536\1\Ʊ\
10	098537\Where can I buy a ticket?\
10	098537\1\Ʊ\
10	098538\Do I need to book in advance?\
10	098538\1\ҪǰԤ\
10	098539\Do I need to make a reservation?\
10	098539\1\ҪԤԼ\
10	098540\Another day, please.\
10	098540\1\һģлл\
10	098541\How about Tuesday?\
10	098541\1\ڶô\
10	098542\How about eight p.m. tonight?\
10	098542\1\Լ˵\
10	098543\Will you write it here, please?\
10	098543\1\԰длл\
10	098544\We must be back by three o'clock.\
10	098544\1\Ǳ֮ǰ\
10	098545\I'd like to request a guide.\
10	098545\1\ҪһΡ\
10	098546\How much is it per day?\
10	098546\1\ÿǮ\
10	098547\Is there a sightseeing bus tour?\
10	098547\1\й۹ʿ\
10	098548\Do you have any sightseeing bus tours?\
10	098548\1\ʲô۹ʿΣ\
10	098549\Are there any sightseeing bus tours?\
10	098549\1\ʲô۹ʿΣ\
10	098550\What kind of tour are you interested in?\
10	098550\1\ʲôθȤ\
10	098551\What kind of tours do you have?\
10	098551\1\ʲôΣ\
10	098552\What kind of tours are there?\
10	098552\1\ʲôΣ\
10	098553\May I take these brochures?\
10	098553\1\Щֲ\
10	098554\Is there anything to visit here?\
10	098554\1\пԲι۵ĵط\
10	098555\What should I visit here?\
10	098555\1\Ӧòιʲô\
10	098556\What are some places to visit here?\
10	098556\1\ҪιЩط\
10	098557\What would you recommend?\
10	098557\1\Ƽʲô\
10	098558\I'd like to know some of the highlights of this area.\
10	098558\1\֪һЩƯ㡣\
10	098559\The number one attractions are historical buildings.\
10	098559\1\˵ĵطʷ\
10	098560\I only have three days to stay.\
10	098560\1\ֻ졣\
10	098561\How will we be getting around?\
10	098561\1\ǵΣ\
10	098562\Do I have to dress up?\
10	098562\1\ұ봩װ\
10	098563\No, it's very casual.\
10	098563\1\ġ\
10	098564\Casual dress is fine.\
10	098564\1\·Ϳԡ\
10	098565\How much is the admission charge?\
10	098565\1\ƱǶǮ\
10	098566\It's five dollars, and drinks are extra.\
10	098566\1\Ԫ϶շѡ\
10	098567\Do I have to make reservations?\
10	098567\1\ұҪԤ\
10	098568\No reservations needed.\
10	098568\1\ҪԤ\
10	098569\What's that building?\
10	098569\1\Ǹʲô\
10	098570\How old is it?\
10	098570\1\˶ã\
10	098571\Can we go in?\
10	098571\1\ܽ\
10	098572\Let's go to see the church.\
10	098572\1\ȥá\
10	098573\A beautiful view.\
10	098573\1\һǳƯĵط\
10	098574\Very interesting.\
10	098574\1\ǳȤ\
10	098575\Magnificent.\
10	098575\1\ΰ\
10	098576\I'm enjoying myself.\
10	098576\1\ķǳ졣\
10	098577\I'm bored.\
10	098577\1\ҷ\
10	098578\Let's leave now.\
10	098578\1\ڶ\
10	098579\I want to rest a while.\
10	098579\1\Ϣһᡣ\
10	098580\Can I take a picture here?\
10	098580\1\\
10	098581\Another time, please.\
10	098581\1\´Σлл\
10	098582\I'd like to have a guide.\
10	098582\1\ҪһΡ\
10	098583\Is there anything to see here?\
10	098583\1\ж\
10	098584\Can I take your picture?\
10	098584\1\ܸ\
10	098585\May I take a picture of you?\
10	098585\1\ܸĸ\
10	098586\Would you mind if I took your picture?\
10	098586\1\Ҹ\
10	098587\Would you take a picture for us?\
10	098587\1\ܸ\
10	098588\Would you mind posing with me?\
10	098588\1\Ը\
10	098589\Just push this button, please.\
10	098589\1\ֻǰťлл\
10	098590\I'll send you the pictures.\
10	098590\1\һЩƬ\
10	098591\Can I use a flash in this room?\
10	098591\1\ʹ\
10	098592\Can I take pictures with my video camera?\
10	098592\1\ҵ¼¼\
10	098593\I'm sorry but that's not allowed here.\
10	098593\1\Ǹﲻ\
10	098594\I'd like a glossy finish, please.\
10	098594\1\ҪһйΣлл\
10	098595\I'd like a matt finish, please.\
10	098595\1\ҪһûйΣлл\
10	098596\Will you enlarge this negative?\
10	098596\1\ԷŴƬ\
10	098597\I want to buy souvenirs.\
10	098597\1\ҪƷ\
10	098598\Where is the gift shop?\
10	098598\1\Ʒ̵\
10	098599\I want to buy a roll of film.\
10	098599\1\Ҫ\
10	098600\Where can I buy it?\
10	098600\1\أ\
10	098601\Where can I buy postcards?\
10	098601\1\Ƭ\
10	098602\Where is the rest room?\
10	098602\1\ϴּ\
10	098603\I want to go to the rest room.\
10	098603\1\ȥϴּ䡣\
10	098604\I'll be back in five minutes.\
10	098604\1\Ӻ\
10	098605\Are there any sightseeing buses?\
10	098605\1\ʲô۹ʿ\
10	098606\What can I see on this tour?\
10	098606\1\ܿʲô\
10	098607\When does it start?\
10	098607\1\ʲôʱʼ\
10	098608\How long is the tour?\
10	098608\1\ζ೤ʱ䣿\
10	098609\Where does it start?\
10	098609\1\￪ʼ\
10	098610\Are there any meals on this tour?\
10	098610\1\ΰųԷ\
10	098611\Can I go to the rest room now?\
10	098611\1\ȥϴּ\
10	098612\What time will you come back?\
10	098612\1\ʲôʱ\
10	098613\Is there any tour with shows or plays?\
10	098613\1\ʲôչݳ\
10	098614\What's playing today?\
10	098614\1\ʲôݳ\
10	098615\What's on tonight?\
10	098615\1\ʲôݳ\
10	098616\What are you showing tonight?\
10	098616\1\ʲô\
10	098617\There's a musical at eight p.m.\
10	098617\1\ϰ˵һƬ\
10	098618\How much is it for a balcony seat?\
10	098618\1\һǮ\
10	098619\When does the performance start?\
10	098619\1\ʲôʱʼ\
10	098620\Curtain's at eight thirty.\
10	098620\1\˵ʮֿʼ\
10	098621\The curtain rises at eight thirty.\
10	098621\1\˵ʮֿʼ\
10	098622\How long does it last?\
10	098622\1\೤ʱ䣿\
10	098623\Three hours.\
10	098623\1\Сʱ\
10	098624\What time will it be over?\
10	098624\1\ʲôʱ\
10	098625\What time will it end?\
10	098625\1\ʲôʱ\
10	098626\Do you have any seats available for tomorrow?\
10	098626\1\λ\
10	098627\Could I buy an advance ticket?\
10	098627\1\ҿһԤƱ\
10	098628\Two, please.\
10	098628\1\ţлл\
10	098629\At what time?\
10	098629\1\ʲôʱ\
10	098630\Can I have two second floor seats for this evening?\
10	098630\1\ܸŽ¥Ʊ\
10	098631\Sorry, all second floor seats are sold out.\
10	098631\1\Բж¥Ķˡ\
10	098632\Can I have two orchestra stall for this evening?\
10	098632\1\ܸŽƱ\
10	098633\Can I have two balcony for this evening?\
10	098633\1\ܸŽƱ\
10	098634\Can I have two gallery for this evening?\
10	098634\1\ܸŽ¥Ʊ\
10	098635\Yes.|Give me two, please.\
10	098635\1\õġ|š\
10	098636\I want two special seats.\
10	098636\1\Ҫ\
10	098637\Can I have two second floor seats for this evening?\
10	098637\1\ܸŽ¥Ʊ\
10	098638\Sorry, all second floor seats are sold out.\
10	098638\1\Բж¥Ķˡ\
10	098639\Will first floor seats do?\
10	098639\1\һ¥λ\
10	098640\Can I have two reserved seats for this evening?\
10	098640\1\Ԥλ\
10	098641\Can I have two box seat for this evening?\
10	098641\1\Ҫİλ\
10	098642\Can I have two orchestra stall for this evening?\
10	098642\1\ܸŽƱ\
10	098643\Can I have two balcony for this evening?\
10	098643\1\ܸŽİƱ\
10	098644\Sorry, all reserved seats are sold out.\
10	098644\1\ǸеԤλˡ\
10	098645\Sorry, all box seat are sold out.\
10	098645\1\Ǹеİλˡ\
10	098646\Sorry, all orchestra stall are sold out.\
10	098646\1\Ǹеˡ\
10	098647\Sorry, all balcony are sold out.\
10	098647\1\Ǹеİˡ\
10	098648\Sorry, all gallery are sold out.\
10	098648\1\Ǹ еĶ¥ˡ\
10	098649\Yes.|Give me two, please.\
10	098649\1\õġ|š\
10	098650\I want two special seats.\
10	098650\1\Ҫ\
10	098651\Do you have two seats for this evening?\
10	098651\1\нϵλ\
10	098652\What seats do you have?\
10	098652\1\ʲôλ\
10	098653\How much is it?\
10	098653\1\Ǯ\
10	098654\How about for tomorrow?\
10	098654\1\ô\
10	098655\How about for matinee?\
10	098655\1\ֻ\
10	098656\Do you have two tickets for "the Beauty and the Beast" on Wednesday?\
10	098656\1\ "ŮҰ"Ʊ\
10	098657\Please charge it to my VISA.|My name is Kyoko Yamada.|The number is one two three four five six seven eight, and the expiration date is June nineteen ninety-nine.\
10	098657\1\ҵVISA֧|ҵ Kyoko Yamada|һ߰ˣЧһžž¡\
10	098658\Do you have today's tickets?\
10	098658\1\нƱ\
10	098659\Can I buy the tickets here?\
10	098659\1\Ʊ\
10	098660\I'd like the best seats available.\
10	098660\1\Ҫõλ\
10	098661\How much is the cheapest ticket?\
10	098661\1\˵ƱǮ\
10	098662\Where can I pick up the tickets?\
10	098662\1\Ʊ\
10	098663\Could you get two tickets for us?\
10	098663\1\ԸƱ\
10	098664\What's on here?\
10	098664\1\ʲô\
10	098665\Standing room?\
10	098665\1\վƱ\
10	098666\Any day ticket?\
10	098666\1\Ʊ\
10	098667\Two tickets for tomorrow.\
10	098667\1\Ʊ\
10	098668\Two tickets for the day after tomorrow.\
10	098668\1\źƱ\
10	098669\How much?\
10	098669\1\Ǯ\
10	098670\That's too much.\
10	098670\1\̫ˡ\
10	098671\Anything cheaper?\
10	098671\1\б˵\
10	098672\I want a balcony seat.\
10	098672\1\Ҫһλ\
10	098673\A balcony seat, please.\
10	098673\1\һλлл\
10	098674\I'll have an orchestra seat.\
10	098674\1\Ҫһ\
10	098675\A seat in the orchestra.\
10	098675\1\һ\
10	098676\Near the stage, please.\
10	098676\1\̨лл\
10	098677\I want a seat on the left.\
10	098677\1\Ҫһߵ\
10	098678\I want an orchestra seat.\
10	098678\1\Ҫһ\
10	098679\I want a seat on the right.\
10	098679\1\Ҫһұߵ\
10	098680\I want the best seat available.\
10	098680\1\Ҫõλ\
10	098681\What kind of seats do you have, and how much does it cost?\
10	098681\1\ʲôλǮ\
10	098682\Do you have the reserved seats yet?\
10	098682\1\пԤ\
10	098683\How long will the movie run?\
10	098683\1\ӰҪŶã\
10	098684\Where can I get a ticket?\
10	098684\1\һƱ\
10	098685\Are there any seats for tonight?\
10	098685\1\нλ\
10	098686\We'd like to sit together.\
10	098686\1\һ\
10	098687\I'd like to sit in the orchestra.\
10	098687\1\\
10	098688\Can I get a refund on these tickets?\
10	098688\1\ЩƱõ˿\
10	098689\Can you tell me where my seat is?\
10	098689\1\ܸңҵλ\
10	098690\Where's a rest room?\
10	098690\1\ϴּ\
10	098691\Do you have a guide book of events in this city?\
10	098691\1\е¼ֲ\
10	098692\What's on tonight?\
10	098692\1\ʲô\
10	098693\I want to go to a rock music concert.\
10	098693\1\Ҫȥһҡֻᡣ\
10	098694\Can I still get a ticket?\
10	098694\1\һƱ\
10	098695\Do you have any standing seats?\
10	098695\1\վƱ\
10	098696\Are today's tickets still available?\
10	098696\1\нƱ\
10	098697\Do you have a standby system?\
10	098697\1\бλ\
10	098698\Where can I get a ticket?\
10	098698\1\һƱ\
10	098699\How much is the cheapest one?\
10	098699\1\˵ĶǮ\
10	098700\Least expensive one, please.\
10	098700\1\һ˵ġ\
10	098701\What time does it start?\
10	098701\1\ʲôʱʼ\
10	098702\Can I go in jeans and sneakers?\
10	098702\1\ܴţпЬȥ\
10	098703\Can I go dressed like this?\
10	098703\1\ȥ\
10	098704\What's on tomorrow?\
10	098704\1\ʲô\
10	098705\How much is the most expensive one?\
10	098705\1\һǶǮ\
10	098706\How much is the admission fee?\
10	098706\1\ƱǶǮ\
10	098707\It's six dollars.\
10	098707\1\Ԫ\
10	098708\Do you give any discounts?\
10	098708\1\\
10	098709\We have student and senior discounts.\
10	098709\1\Ƕѧۿۡ\
10	098710\What should I do with my bag?\
10	098710\1\ҵİô죿\
10	098711\You can leave your bag here.\
10	098711\1\԰İ\
10	098712\How much is the most expensive ticket?\
10	098712\1\ƱǶǮ\
10	098713\Can I make a reservation?\
10	098713\1\ԤԼ\
10	098714\Can I still get a ticket?\
10	098714\1\һƱ\
10	098715\When do you have seats available?\
10	098715\1\ʲôʱλ\
10	098716\How much is the cheapest ticket?\
10	098716\1\˵ƱǮ\
10	098717\Could you get a ticket for me, please?\
10	098717\1\ԸһƱлл\
10	098718\Could you get me two tickets, please?\
10	098718\1\Ʊлл\
10	098719\Where can I buy a ticket?\
10	098719\1\Ʊ\
10	098720\Where can I pick up the ticket?\
10	098720\1\ȡƱ\
10	098721\Should I pay for the ticket at that time?\
10	098721\1\ʱƱǮ\
10	098722\Where can I buy tickets?\
10	098722\1\Ʊ\
10	098723\Two adults, please.\
10	098723\1\˵ģлл\
10	098724\Orchestra seats, please.\
10	098724\1\λлл\
10	098725\I want to see an opera.|What's on now?\
10	098725\1\뿴硣|ʲô\
10	098726\"La dame aux camelias" is playing.|It's very popular recently.\
10	098726\1\"La dame aux camelias"|ǳС\
10	098727\I'm sorry, but it's sold out.\
10	098727\1\Բˡ\
10	098728\When will seats be available?\
10	098728\1\ʲôʱƱ\
10	098729\The day after tomorrow, sir.\
10	098729\1\죬\
10	098730\I see.|I'd like front row seats.\
10	098730\1\֪|Ҫǰŵλ\
10	098731\Are there any tickets available for tonight?\
10	098731\1\нƱ\
10	098732\Can I still get a ticket?\
10	098732\1\һƱ\
10	098733\Is this the line for buying tickets?\
10	098733\1\ƱĶ\
10	098734\Do you still have tickets for today's show?\
10	098734\1\нݳƱ\
10	098735\Two tickets for tonight's game, please.\
10	098735\1\ŽƱлл\
10	098736\Can I reserve seats for tomorrow's show?\
10	098736\1\ԤݳƱ\
10	098737\Where are the seats?\
10	098737\1\λ\
10	098738\May I see the seating chart?\
10	098738\1\ҿԿһλͼ\
10	098739\I'd like to reserve seats.\
10	098739\1\Ԥλ\
10	098740\I'd like seats somewhere in the middle.\
10	098740\1\ϲλ \
10	098741\How much is the most expensive ticket?\
10	098741\1\ƱǶǮ\
10	098742\Could I get whatever is left of the best seats?\
10	098742\1\µƱҿҪõ\
10	098743\Is there a standing section?\
10	098743\1\վ\
10	098744\Do you have an entertainment magazine for this week?\
10	098744\1\ڵ־\
10	098745\I'd like to go to a rock concert.\
10	098745\1\ȥҡֻᡣ\
10	098746\Are there any concerts today?\
10	098746\1\ֻ\
10	098747\What's on at the opera house on Friday night?\
10	098747\1\ϸԺʲô\
10	098748\I'd like to see a musical.\
10	098748\1\뿴־硣\
10	098749\Which musical is the most popular recently?\
10	098749\1\ĸ־У\
10	098750\Do you have tickets for the Phantom of the Opera?\
10	098750\1\λøƱ\
10	098751\Do you have seats available tonight?\
10	098751\1\\
10	098752\Do you have same-day tickets?\
10	098752\1\ͬһƱ\
10	098753\I'd like to go to a classical concert.\
10	098753\1\ȥһŵֻᡣ\
10	098754\I'd like to see a ballet.\
10	098754\1\ȥ١\
10	098755\I'd like to see an opera.\
10	098755\1\ȥ硣\
10	098756\Sorry.|Sold out.\
10	098756\1\Բ|ˡ\
10	098757\When do you have seats available?\
10	098757\1\ʲôʱλ\
10	098758\What kind of seat would you like?\
10	098758\1\Ҫʲôλ\
10	098759\May I see the seating chart?\
10	098759\1\ҿԿһλͼ\
10	098760\How much is the best seat?\
10	098760\1\õλǮ\
10	098761\I'd like somewhere in the orchestra seats, if possible.\
10	098761\1\Ҫλ\
10	098762\Towards the front, please.\
10	098762\1\ǰģлл\
10	098763\Give me four seats together here, please.\
10	098763\1\ĸһλ\
10	098764\Please give me the two best seats available.\
10	098764\1\õλ\
10	098765\How would you like to pay?\
10	098765\1\ô֧\
10	098766\Charge it to my VISA, please.\
10	098766\1\ҵVISA֧лл\
10	098767\What time does it begin?\
10	098767\1\ʲôʱʼ\
10	098768\What time does it end?\
10	098768\1\ʲôʱ\
10	098769\A program, please.\
10	098769\1\Ŀ\
10	098770\Can I get in now?\
10	098770\1\ڿԽ\
10	098771\How much is the cheapest seat?\
10	098771\1\˵λǶǮ\
10	098772\I'd like to reserve a seat for tonight.\
10	098772\1\Ԥһλ\
10	098773\Can I still get a ticket?\
10	098773\1\һƱ\
10	098774\When do you have seats available?\
10	098774\1\ʲôʱλ\
10	098775\How much is the seat?\
10	098775\1\λǮ\
10	098776\How should I be dressed?\
10	098776\1\Ҹôʲô\
10	098777\Should I wear a jacket and tie?\
10	098777\1\Ҫװ\
10	098778\I'd like to reserve a seat for the matinee this Tuesday.\
10	098778\1\Ԥڶİֻһλ\
10	098779\I'd like to reserve a seat for Friday evening.\
10	098779\1\Ԥһλ\
10	098780\How much is the cheapest ticket?\
10	098780\1\˵ƱǮ\
10	098781\How much is the admission?\
10	098781\1\ƱǶǮ\
10	098782\Sorry, they're sold out.\
10	098782\1\Ǹꡣ\
10	098783\There are only a few seats left.\
10	098783\1\ֻʣºٵλˡ\
10	098784\Sixty-five dollars each.\
10	098784\1\ÿʮԪ\
10	098785\It will run until next Friday.\
10	098785\1\ݵ塣\
10	098786\No jeans or T-shirts, please.\
10	098786\1\ţп㡣\
10	098787\No.|Casual attire will be all right.\
10	098787\1\|װҲûϵ \
10	098788\Three, please.\
10	098788\1\λлл\
10	098789\I want to take a sightseeing tour.\
10	098789\1\μһ۹Ρ\
10	098790\What kind of tours do you have?\
10	098790\1\ʲôΣ\
10	098791\Do you have a tour with a Japanese speaking guide?\
10	098791\1\дﵼε·\
10	098792\Is there a tour that visits the Buckingham Palace?\
10	098792\1\вι۰׽𺺹·\
10	098793\I'd like to take a tour of House of Parliament.\
10	098793\1\μһȥԺι۵Ρ\
10	098794\Could you recommend some popular tours?\
10	098794\1\ƼЩܻӭ\
10	098795\What can I see on this tour?\
10	098795\1\ܿʲô\
10	098796\Where is the best place for sightseeing?\
10	098796\1\ĸطֵù۹⣿\
10	098797\How long is the tour?\
10	098797\1\ζ೤ʱ䣿\
10	098798\What time does it leave?\
10	098798\1\ʲôʱ䶯\
10	098799\What time do we come back?\
10	098799\1\ʲôʱ\
10	098800\Are meals included?\
10	098800\1\\
10	098801\Do we have free time at the National Gallery?\
10	098801\1\ڹɵʱ\
10	098802\Do you have a half-day tour?\
10	098802\1\а\
10	098803\Is there a morning tour?\
10	098803\1\ϵ\
10	098804\Could I make a reservation here?\
10	098804\1\ԤԼ\
10	098805\Could you get a ticket for me?\
10	098805\1\ܸƱ\
10	098806\Where can I buy a ticket?\
10	098806\1\Ʊ\
10	098807\I'd like to reserve a seat.\
10	098807\1\ҪԤλ\
10	098808\Can I still get a ticket?\
10	098808\1\һƱ\
10	098809\Is there an afternoon tour?\
10	098809\1\\
10	098810\I'd like to make a reservation for a good table to watch the show.\
10	098810\1\Ԥλݡ\
10	098811\Can I have a seat by the orchestra?\
10	098811\1\ܸҪһƱ\
10	098812\I'd like a seat somewhere in the middle.\
10	098812\1\Ҫм\
10	098813\Do you have any standing room?\
10	098813\1\վĵط\
10	098814\Are there any seats for tonight?\
10	098814\1\\
10	098815\How about for tomorrow?\
10	098815\1\ô\
10	098816\Where is the seat?\
10	098816\1\λģ\
10	098817\How much is the seat?\
10	098817\1\λǮ\
10	098818\How much is the cheapest seat?\
10	098818\1\˵λǶǮ\
10	098819\Where can I pick up the tickets?\
10	098819\1\Ʊ\
10	098820\Should I pay for the ticket then?\
10	098820\1\ǲǾҪƱǮأ\
10	098821\I'll take this.\
10	098821\1\Ҫ\
10	098822\How much is it?\
10	098822\1\Ǯ\
10	098823\Can I pay by credit card?\
10	098823\1\ÿ\
10	098824\One student ticket, please.\
10	098824\1\һѧƱлл\
10	098825\Eight dollars.\
10	098825\1\Ԫ\
10	098826\I'd like to take a Japanese guided tour.\
10	098826\1\μһձ˴š\
10	098827\It will start in half an hour.\
10	098827\1\ڰСʱڿʼ\
10	098828\How long does it take?\
10	098828\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	098829\It takes about forty minutes.|Please take a Japanese brochure, if you like.\
10	098829\1\Լʮӡ|ϲĻһֲᡣ\
10	098830\I see.|Thank you very much.\
10	098830\1\֪ˡ|ǳл\
10	098831\Do you have an entertainment magazine of this week?\
10	098831\1\ڵ־\
10	098832\Are there any concerts today?\
10	098832\1\ֻ\
10	098833\What's on at the opera house on Friday night?\
10	098833\1\ϸԺʲô\
10	098834\I'd like to see a musical.\
10	098834\1\뿴־硣\
10	098835\Which musical is the most popular recently?\
10	098835\1\ĸ־У\
10	098836\Do you have a ticket of the Phantom of the Opera?\
10	098836\1\λøƱ\
10	098837\Do you have seats available tonight?\
10	098837\1\\
10	098838\Do you have today's tickets?\
10	098838\1\нƱ\
10	098839\I'd like to go to a classical music concert.\
10	098839\1\ȥŵֻᡣ\
10	098840\I'd like to see a ballet.\
10	098840\1\ȥ١\
10	098841\I'd like to see an opera.\
10	098841\1\ȥ硣\
10	098842\Sorry.|Sold out.\
10	098842\1\Բ|ˡ\
10	098843\We only have standing rooms.\
10	098843\1\ֻվƱˡ\
10	098844\When do you have seats available?\
10	098844\1\ʲôʱλ\
10	098845\What kind of seat would you like?\
10	098845\1\Ҫʲôλ\
10	098846\May I see the seating chart?\
10	098846\1\ҿԿһλͼ\
10	098847\How much is the best seat?\
10	098847\1\õλǮ\
10	098848\Front row, please.\
10	098848\1\ǰŵģлл\
10	098849\Give me four seats together here.\
10	098849\1\ĸһλ\
10	098850\Can I have the two best seats available?\
10	098850\1\ҿҪõλ\
10	098851\How would you like to pay?\
10	098851\1\ô֧\
10	098852\Charge it to my VISA, please.\
10	098852\1\ҵVISA֧лл\
10	098853\What time does it begin?\
10	098853\1\ʲôʱʼ\
10	098854\What time does it end?\
10	098854\1\ʲôʱ\
10	098855\A program, please.\
10	098855\1\Ŀ\
10	098856\Can I get in now?\
10	098856\1\ڿԽ\
10	098857\How much is the cheapest seat?\
10	098857\1\˵λǶǮ\
10	098858\What are you showing next week, please?\
10	098858\1\ʣ¸ʲô\
10	098859\What's on next week, please?\
10	098859\1\¸ʲô\
10	098860\Here's our schedule for this month.\
10	098860\1\µʱ\
10	098861\I'd like to get two tickets for next Saturday afternoon.\
10	098861\1\ҪƱ\
10	098862\Westend Theater.|Reservations.|May I help you?\
10	098862\1\WestendϷԺ|Ԥ|ܰ\
10	098863\Could I reserve three tickets for tomorrow night's performance?\
10	098863\1\ҿԤݳƱ\
10	098864\Are there still tickets available for tonight?\
10	098864\1\ϵƱ\
10	098865\What kind of seats would you like?\
10	098865\1\Ҫʲôλ\
10	098866\Center front, if possible.\
10	098866\1\ǰá\
10	098867\I'm sorry but we're all sold out for tonight.\
10	098867\1\Բ𣬿ɽϵĶˡ\
10	098868\Is there a performance Saturday night?\
10	098868\1\ݳ\
10	098869\Yes, please.|My name's Kurosawa.|Until when can you hold my ticket?\
10	098869\1\ǵģлл|Kurosawa|ҵʲôʱõƱ\
10	098870\I'd like to book two seats for tomorrow night.\
10	098870\1\붩ϵλ\
10	098871\Yes, where would you like?\
10	098871\1\ǵģϲλ\
10	098872\Box seats, please.\
10	098872\1\λлл\
10	098873\This seat, please.\
10	098873\1\λ롣\
10	098874\Can I have a seat in the orchestra?\
10	098874\1\ܸø\
10	098875\I'd like a seat somewhere in the middle.\
10	098875\1\Ҫм\
10	098876\How much is it?\
10	098876\1\Ǯ\
10	098877\How much is the most expensive one?\
10	098877\1\ĶǮ\
10	098878\How much is the cheapest one?\
10	098878\1\˵ĶǮ\
10	098879\I'd like four seats together.\
10	098879\1\Ҫĸһ\
10	098880\Can I have a seat in the stalls?\
10	098880\1\ܸøǰŵλ\
10	098881\Dress circle, please.\
10	098881\1\ǰλģлл\
10	098882\Separate seats will be fine.\
10	098882\1\ֿλҲԡ\
10	098883\Do you have tickets for today's show?\
10	098883\1\нݳƱ\
10	098884\Can I still get tickets?\
10	098884\1\һƱ\
10	098885\Where can I buy a ticket?\
10	098885\1\Ʊ\
10	098886\Are there any seats left for tonight?\
10	098886\1\ϻƱʣ\
10	098887\Where is the seat?\
10	098887\1\λģ\
10	098888\Do you have any standing room?\
10	098888\1\վĵط\
10	098889\When do you have seats available?\
10	098889\1\ʲôʱλ\
10	098890\How about for tomorrow's matinee?\
10	098890\1\İֻ\
10	098891\May I change my reservation?\
10	098891\1\ܸһҵԤԼ\
10	098892\I want to change to matinee on the sixteenth.\
10	098892\1\뻻ʮŵİֻᡣ\
10	098893\Can I get a refund?\
10	098893\1\ܸ˿\
10	098894\How much is the cancellation fee?\
10	098894\1\ƱǶǮ\
10	098895\Can I have two tickets for the Sunday performance?\
10	098895\1\ҪݳƱ\
10	098896\What seats are available?\
10	098896\1\ʲôģ\
10	098897\I'd like to buy a ticket for tonight's performance.\
10	098897\1\һŽݳƱ\
10	098898\In what price range?\
10	098898\1\Ҫʲô۸ģ\
10	098899\I don't know what seats are available.\
10	098899\1\Ҳ֪ʲôλ\
10	098900\Balcony and Orchestra are available.|Balcony seats are three dollars and Orchestra five dollars.\
10	098900\1\аġ|λԪλԪ\
10	098901\Okay.|I'll take one in the Balcony.\
10	098901\1\õġ|Ҫһλ\
10	098902\I would like two tickets for the phantom of the opera.|Two seats together, please.\
10	098902\1\ҪλøƱ|һλлл\
10	098903\Yes, sir.|What date?\
10	098903\1\ǵģ|ʲôڣ\
10	098904\May tenth, please.\
10	098904\1\ʮգлл\
10	098905\What seats would you like?\
10	098905\1\ϲʲôλ\
10	098906\Do you have box seats?\
10	098906\1\а\
10	098907\Sorry, they are all booked.|How about seats in the orchestra?\
10	098907\1\ǸǶԤˡ|λ\
10	098908\Could you show me the seat?\
10	098908\1\Ըҿλ\
10	098909\Can I go in now?\
10	098909\1\ܽȥ\
10	098910\Excuse me.|Could you please be quiet?\
10	098910\1\Բ|밲һ㣬\
10	098911\I would like a premium ticket.\
10	098911\1\ҪһغõƱ\
10	098912\I would like a stand-by ticket.\
10	098912\1\ҪһվƱ\
10	098913\Where can I get tickets for Broadway?\
10	098913\1\õϻƱ\
10	098914\Where can I get Broadway tickets?\
10	098914\1\õϻƱ\
10	098915\Excuse me, where can I get tickets for Broadway?\
10	098915\1\ԲõϻƱ\
10	098916\You'll have to go to the theater.\
10	098916\1\ȥϷԺˡ\
10	098917\Could I have two tickets for tonight, please?\
10	098917\1\ҿҪŽƱлл\
10	098918\Could I have two tickets for Saturday's matinee?\
10	098918\1\ҿҪİֵƱ\
10	098919\Do you have any closer to the stage?\
10	098919\1\бȽϿ̨Ʊ\
10	098920\Could I have two tickets for soiree?\
10	098920\1\ҿҪƱ\
10	098921\Can I change these tickets to tomorrow's show?\
10	098921\1\ܰЩƱݳƱ\
10	098922\I'd like box seats on the first base side.\
10	098922\1\Ҫһݱϵİλ\
10	098923\I'm sorry, all the box seats are sold out.\
10	098923\1\Բеİλꡣ\
10	098924\Can I still get reserved seats?\
10	098924\1\һԤƱ\
10	098925\Yes.|Let me show you the seating chart.\
10	098925\1\ǵġ|Ҹ㿴λͼ\
10	098926\Bleacher seats for two adults, please.\
10	098926\1\˵¶λлл\
10	098927\We'd like seats together.\
10	098927\1\һ\
10	098928\Is this the line for tickets?\
10	098928\1\ƱĶ\
10	098929\I'd like a seat somewhere in the middle.\
10	098929\1\Ҫм\
10	098930\How much is the admission?\
10	098930\1\ƱǶǮ\
10	098931\Two for Miss Saigon, please.|What seats are left?\
10	098931\1\Ʊлл|ʲôλ\
10	098932\We have seats left in the balcony and to the right of the orchestra.\
10	098932\1\ߵİλұߵλ\
10	098933\Which seats are better?\
10	098933\1\ĸȽϺã\
10	098934\I'd recommend the orchestra seats.\
10	098934\1\Ƽλ\
10	098935\How much are they?\
10	098935\1\Ǯ\
10	098936\For two, the total would be fifty-four dollars.\
10	098936\1\ţܹʮԪ\
10	098937\Hi.|Could I have a lift ticket for the day?\
10	098937\1\ˡ|ҿҪһһյƱ\
10	098938\Does this include the gondola fare?\
10	098938\1\ķ\
10	098939\Yes.|Please attach it to the outside of your jacket.\
10	098939\1\ǵġ|ϵļп档\
10	098940\A pair of one hundred sixty-fives, please.\
10	098940\1\һ˫һʮ壬лл\
10	098941\Where can I get on the ski lift?\
10	098941\1\ѩ\
10	098942\Is there a slope for beginners?\
10	098942\1\ʺϳѧߵб\
10	098943\I'd like to take ski lessons for beginners.|Where can I sign up?\
10	098943\1\μӳѩΡ|ı\
10	098944\The lift is too fast, so could you help me when we get off?\
10	098944\1\̫ˣʱܰһ\
10	098945\What musicals are on now?\
10	098945\1\ʲô־磿\
10	098946\Phantom of the Opera is on at Curran Theatre and Carousel at Golden gate Theatre.\
10	098946\1\λøCurranϷԺݣ;ƻڽϷԺݡ\
10	098947\Which one is more popular?\
10	098947\1\һܻӭ\
10	098948\I'd say Phantom of the Opera.\
10	098948\1\һῴλø硣\
10	098949\I'd like to see Phantom of the Opera.|Do you have any seats on Friday?\
10	098949\1\뿴λø硣|λ\
10	098950\Let me see.|Yes, there are still some seats left.\
10	098950\1\ҿ|ǵģʣһЩλ\
10	098951\Good.|I'd like the best seats you have.\
10	098951\1\õġ|Ҫǵλ\
10	098952\Okay.\
10	098952\1\õġ\
10	098953\Is there a forty-niners game this weekend.\
10	098953\1\ĩоߵı\
10	098954\Yes, it's on Sunday.\
10	098954\1\ǵģա\
10	098955\Can I get two tickets?\
10	098955\1\ܸƱ\
10	098956\Just my luck.\
10	098956\1\á\
10	098957\Can I make a reservation for a golf lesson?\
10	098957\1\Ԥ߶\
10	098958\Certainly.|When would you like?\
10	098958\1\ȷء|Ҫʲôʱģ\
10	098959\Ten o'clock, Friday, if it's available.\
10	098959\1\ʮá\
10	098960\All right.|May I have your name?\
10	098960\1\õġ|մ\
10	098961\Mori, M-O-R-I.\
10	098961\1\Mori,M-O-R-I\
10	098962\All right, Mr. Mori.|You've reserved a golf lesson at ten on Friday morning.\
10	098962\1\õģMori|ѾԤʮӵĸ߶Ρ\
10	098963\I'm thinking of playing golf.\
10	098963\1\߶\
10	098964\Yes.\
10	098964\1\ǵġ\
10	098965\Can I rent equipment?\
10	098965\1\þ\
10	098966\Yes.|We can rent you golf clubs and shoes.\
10	098966\1\ǵġ|߶Ьӡ\
10	098967\I'd like to make a reservation for playing golf.\
10	098967\1\ԤԼ߶\
10	098968\Really?|Can't I play this week?\
10	098968\1\|ڲ\
10	098969\I'm sorry it's really crowded this week.\
10	098969\1\ԲѾˡ\
10	098970\Okay.|I'll try next time.\
10	098970\1\õġ|´ԡ\
10	098971\I'd like to see a Broadway musical.\
10	098971\1\뿴һϻƬ\
10	098972\Do you have any recommendations?\
10	098972\1\ʲô\
10	098973\"Phantom of the Opera" has been playing a long time and is very good.\
10	098973\1\"λø"Ѿ˺óʱ䲢ҷǳá\
10	098974\Good.\
10	098974\1\ܺá\
10	098975\Would you make reservations for us for tomorrow evening?\
10	098975\1\ԸԤϵ\
10	098976\Two seats in the orchestra, please.\
10	098976\1\λлл\
10	098977\I'd like to have two tickets for "Cats".\
10	098977\1\Ҫ"Cats"Ʊ\
10	098978\I'd like to buy the best possible seats.\
10	098978\1\Ҫõλ\
10	098979\That's fine.\
10	098979\1\õġ\
10	098980\I'd like to see The Phantom of the Opera tonight.|Can I get the ticket?\
10	098980\1\뿴λø硣|Ʊ\
10	098981\Thank you.|I'll try.\
10	098981\1\лл㡣|ԡ\
10	098982\Two adults and one child tickets, please.\
10	098982\1\ŴƱһźƱлл\
10	098983\How long do we have to wait?\
10	098983\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	098984\How much is the admission fee?\
10	098984\1\ƱǶǮ\
10	098985\It's six dollars.\
10	098985\1\Ԫ\
10	098986\Two adults tickets, please.\
10	098986\1\ŴƱлл\
10	098987\Do you give any discounts?\
10	098987\1\\
10	098988\We have student and senior discounts.\
10	098988\1\Ƕѧۿۡ\
10	098989\What are the open hours?\
10	098989\1\ʲôʱӪҵ\
10	098990\Are you open today?\
10	098990\1\Ӫҵ\
10	098991\When are you closed?\
10	098991\1\ʲôʱţ\
10	098992\Do you have any guidebooks in Japanese?\
10	098992\1\ָ\
10	098993\Where does the tour start?\
10	098993\1\δĿʼ\
10	098994\Are there any opera tickets for tonight?\
10	098994\1\нĸƱ\
10	098995\When do you have seats for "The Phantom of the Opera"?\
10	098995\1\ʲôʱ "λø"λ\
10	098996\Do you have any tickets for tomorrow evening's "CAT'S"?\
10	098996\1\CAT'SƱ\
10	098997\I'll take it.\
10	098997\1\ˡ\
10	098998\Are there any non-reserved seats?\
10	098998\1\зԤλ\
10	098999\Can I have a ticket for a seat on the first floor?\
10	098999\1\Ҫһһ¥λƱ\
10	099000\Where is my seat?\
10	099000\1\ҵλģ\
10	099001\Do you have any better seats?\
10	099001\1\кõλ\
10	099002\Standing room only is fine.\
10	099002\1\վĵطҲܺá\
10	099003\I'd like to have a box seat.\
10	099003\1\Ҫλ\
10	099004\I think this is my seat.\
10	099004\1\ҵλ\
10	099005\Can I borrow opera glasses?\
10	099005\1\ܽԶ\
10	099006\I want tickets.\
10	099006\1\ҪƱ\
10	099007\Will you keep my coat, please?\
10	099007\1\ʣܴҵ\
10	099008\Can I go dressed like this?\
10	099008\1\ȥ\
10	099009\Can I have a program?\
10	099009\1\ܸøĿ\
10	099010\I'd like two tickets to the December first afternoon performance of the Marriage of Figaro.\
10	099010\1\Ҫʮһ硰FigaroݵƱ\
10	099011\How much is the total?\
10	099011\1\ܹǮ\
10	099012\I'll pay with VISA.\
10	099012\1\VISA֧\
10	099013\What time does seating for the performance begin?\
10	099013\1\ʲôʱʼ\
10	099014\When does the performance end?\
10	099014\1\ʲôʱ\
10	099015\Do you have any tickets for today's performance?\
10	099015\1\нݵƱ\
10	099016\Could I have three seats in the unreserved section?\
10	099016\1\ҿڷԤҪλ\
10	099017\Do you have a diagram of the seats?\
10	099017\1\λʾͼ\
10	099018\Do you have any tours with musicals included?\
10	099018\1\͸ϲ\
10	099019\Does this price include the performance?\
10	099019\1\۸\
10	099020\Can I get tickets for tonight's performance?\
10	099020\1\õݵƱ\
10	099021\I'd like two tickets in the balcony.\
10	099021\1\ҪŰƱ\
10	099022\Do you have any seats in the orchestra?\
10	099022\1\λ\
10	099023\What time is the show over?\
10	099023\1\ʲôʱ\
10	099024\Is there a cover charge?\
10	099024\1\з\
10	099025\I'd like three tickets for Saturday's show.\
10	099025\1\ҪݵƱ\
10	099026\Could I get better seats at a matinee?\
10	099026\1\ҿҪֻıȽϺõλ\
10	099027\Give me two box seats for Friday's matinee.\
10	099027\1\ֻλ\
10	099028\The only seats we have left are in the balcony.\
10	099028\1\ֻʣ°λˡ\
10	099029\Do you have any tickets left for tonight?\
10	099029\1\нƱ\
10	099030\Do you have any seats available for Friday night?\
10	099030\1\ϵλ\
10	099031\I'd like two seats side by side.\
10	099031\1\Ҫһλ\
10	099032\I'd like two seats in the same row.\
10	099032\1\Ҫͬһŵλ\
10	099033\I'd like two seats next to each other.\
10	099033\1\Ҫڵλ\
10	099034\How much are the tickets?\
10	099034\1\ЩƱǮ\
10	099035\May I have three main floor tickets in the middle?\
10	099035\1\ҪмƱ\
10	099036\I'd like to reserve two balcony seats for Monday.\
10	099036\1\Ҫһİλ\
10	099037\I'd like to book a main floor seat for tonight.\
10	099037\1\Ԥһλ\
10	099038\Are there any seats free for this afternoon?\
10	099038\1\нλ\
10	099039\Do you have seats available for this evening?\
10	099039\1\нϵλ\
10	099040\What seats do you have?\
10	099040\1\ʲôλ\
10	099041\Sorry, it's sold out.\
10	099041\1\Բˡ\
10	099042\Center, please.\
10	099042\1\мģлл\
10	099043\Front row, please.\
10	099043\1\ǰŵģлл\
10	099044\Are the tickets for tonight available?\
10	099044\1\нƱ\
10	099045\Can I get a ticket for the musical?\
10	099045\1\Ҫһ־Ʊ\
10	099046\How can I get a ticket?\
10	099046\1\Ʊ\
10	099047\Can I order tickets by phone?\
10	099047\1\õ绰Ʊ\
10	099048\How can I get a returned ticket?\
10	099048\1\õһƱأ\
10	099049\Tickets for Chicago please.\
10	099049\1\֥ӸƱлл\
10	099050\What day, sir?\
10	099050\1\һģ\
10	099051\I'd like two for the evening performance on July twenty-seventh.\
10	099051\1\Ҫ¶ʮƱ\
10	099052\Which section would you like to sit in?\
10	099052\1\Ҫĸģ\
10	099053\Middle, please.|Can we get two seats together?\
10	099053\1\мģлл|Ҫһλ\
10	099054\And how much?\
10	099054\1\Ǯ\
10	099055\That will be one hundred dollars.\
10	099055\1\һԪ\
10	099056\Excuse me.|Do you know where they sell the tickets for Broadway shows?\
10	099056\1\Բ|֪ϻıƱ\
10	099057\Yes.|Just turn left at the next corner and you'll see the sign.\
10	099057\1\֪|¸սתͿԿˡ\
10	099058\Okay.|Thank you very much.\
10	099058\1\õġ|ǳл㡣\
10	099059\You're welcome.\
10	099059\1\л\
10	099060\Hi.\
10	099060\1\ˣ\
10	099061\Hello.\
10	099061\1\á\
10	099062\Do you have two tickets for tonight's "A Chorus Line"?\
10	099062\1\ŽϳӡƱ\
10	099063\Sure.|They'd be orchestra seats, twenty-four dollars each.\
10	099063\1\С|λÿŶʮԪ\
10	099064\Okay.|I'll take them.\
10	099064\1\õġ|Ҫǡ\
10	099065\You want two?\
10	099065\1\Ҫ\
10	099066\Yes.\
10	099066\1\ǵġ\
10	099067\That's forty-eight dollars.\
10	099067\1\ʮԪ\
10	099068\Could you tell me where this theater is?\
10	099068\1\ԸϷԺ\
10	099069\Sure.|It's three blocks behind me and to the right.\
10	099069\1\Ȼ|ұߡ\
10	099070\And the name?\
10	099070\1\ʲô֣\
10	099071\Okay.|Now, can I buy tickets for "The Phantom of the Opera" for Saturday matinee?\
10	099071\1\õġ|ڣİֻᡰλø硱Ʊ\
10	099072\You couldn't get them here.|You'd have to go to the Majestic Theater on forty-fourth Street.\
10	099072\1\ﲻ|ȥʮĽֵMajesticϷԺ\
10	099073\I see.|Do you think I'll be able to get them?\
10	099073\1\֪ˡ|\
10	099074\If you're lucky, you could get them.|They're sold out for about a year, I think.\
10	099074\1\Ļ򵽡|Ƕ˴Լһˡ\
10	099075\Okay, thank you very much.\
10	099075\1\õģǳл㡣\
10	099076\You're welcome.\
10	099076\1\л\
10	099077\Bye-bye.\
10	099077\1\ټ\
10	099078\Bye.\
10	099078\1\ټ\
10	099079\Do you have less expensive seats?\
10	099079\1\и˵λ\
10	099080\Do you have one hundred percent cotton shirts?\
10	099080\1\аٷְٴ޵ĳ\
10	099081\Do you know where the baseball stadium is?\
10	099081\1\֪\
10	099082\No, but I can always ask.\
10	099082\1\ʡ\
10	099083\All right, but not the bleachers.|It's too hot today.\
10	099083\1\õģҪ¶쿴̨ġ|̫ˡ\
10	099084\Have it your way.\
10	099084\1\ġ\
10	099085\What happens if the score is tied at the end of the ninth inning?\
10	099085\1\ȷһֱֵھžֽô죿\
10	099086\Well, they have to play extra innings until the tie is broken.\
10	099086\1\ҪһֱȷֱΪֹ\
10	099087\What baseball team do you support?\
10	099087\1\֧ĸӣ\
10	099088\I'm not good at sports.\
10	099088\1\Ҳó˶\
10	099089\He is one of the most gifted players in the past ten years.\
10	099089\1\ǹȥʮŵ˶Ա֮һ\
10	099090\Now he has goofed it.\
10	099090\1\Ѿˡ\
10	099091\Sorry I've been had.\
10	099091\1\ǸҲй\
10	099092\Today's just right for swimming.\
10	099092\1\ʺӾ\
10	099093\Right.|Would you like to go to the pool with me?\
10	099093\1\õġ|һȥӾ\
10	099094\I'd love to.|I want a lovely sun tan before the party next Friday.\
10	099094\1\ҷǳȥ|ǰȥɹɹ̫\
10	099095\Don't get sunburned instead.\
10	099095\1\ǧɹˡ\
10	099096\Right.|I got it.\
10	099096\1\ǵġ|֪\
10	099097\Five dollars each.\
10	099097\1\ÿԪ\
10	099098\I'm good at the breast-stroke.\
10	099098\1\óӾ\
10	099099\How long does it take from here?\
10	099099\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	099100\Well, about fifteen minutes on foot.\
10	099100\1\·Լʮӡ\
10	099101\What are your hobbies?\
10	099101\1\ʲôҵమã\
10	099102\Is there a campsite nearby?\
10	099102\1\¶Ӫ\
10	099103\Can we camp here?\
10	099103\1\Ӫ\
10	099104\Do you have room to put up a tent?\
10	099104\1\еط\
10	099105\Where are the showers?\
10	099105\1\ԡģ\
10	099106\Where can I get butane gas?\
10	099106\1\򵽶\
10	099107\Is there a youth hostel nearby?\
10	099107\1\ù\
10	099108\Can we camp on your ground?\
10	099108\1\ǵĵ¶Ӫ\
10	099109\Do you have room for a camper?\
10	099109\1\еط¶Ӫ\
10	099110\What's the rate per day?\
10	099110\1\ÿǮ\
10	099111\What's the rate per person?\
10	099111\1\ÿ˶Ǯ\
10	099112\What's the rate for a car?\
10	099112\1\һǮ\
10	099113\What's the rate per tent?\
10	099113\1\ÿǮ\
10	099114\What's the rate for a camper?\
10	099114\1\һ¶ӪߵķǶ٣\
10	099115\Is there a playground?\
10	099115\1\вٳ\
10	099116\Is there drinking water?\
10	099116\1\ˮ\
10	099117\Is there a cafeteria?\
10	099117\1\\
12	099118\Is there electricity?\
12	099118\1\е\
10	099119\Is there a swimming pool?\
10	099119\1\Ӿ\
12	099120\Is there a restaurant?\
12	099120\1\в\
10	099121\Is there a YMCA nearby?\
10	099121\1\л\
10	099122\Is there a YWCA nearby?\
10	099122\1\л\
10	099123\Are there any sports events?\
10	099123\1\ʲô\
10	099124\Is there a soccer game this weekend?\
10	099124\1\ĩ\
10	099125\Which teams are playing?\
10	099125\1\ĸڱ\
10	099126\Please get me a ticket.\
10	099126\1\һƱ\
10	099127\I'd like to see a baseball game.\
10	099127\1\뿴\
10	099128\What's the admission?\
10	099128\1\볡Ƕ٣\
10	099129\Where's the race track?\
10	099129\1\ܵ\
10	099130\Is there a golf course near here?\
10	099130\1\⸽и߶\
10	099131\I'd like to play tennis.\
10	099131\1\\
10	099132\What's the charge per round?\
10	099132\1\һǮ\
10	099133\Is there any good fishing around here?\
10	099133\1\⸽еĺõط\
10	099134\Do I need a fishing permit?\
10	099134\1\Ҫ֤\
10	099135\Can one swim in the lake?\
10	099135\1\Ӿ\
10	099136\Is there a swimming pool near here?\
10	099136\1\⸽Ӿ\
10	099137\Is it an outdoor or indoor pool?\
10	099137\1\ڵĳػĳأ\
10	099138\Is it a heated pool?\
10	099138\1\ˮ\
10	099139\What's the water temperature?\
10	099139\1\ˮǶ٣\
10	099140\Is there a tennis court near here?\
10	099140\1\⸽\
10	099141\What's the charge per hour?\
10	099141\1\ÿСʱǮ\
10	099142\Is there any good hunting around here?\
10	099142\1\⸽Եĺõط\
10	099143\Is it okay to swim in the river?\
10	099143\1\ںӾ\
10	099144\Is the beach sandy?\
10	099144\1\̲ɳ\
10	099145\Is it safe to swim here?\
10	099145\1\Ӿȫ\
10	099146\Is there a lifeguard?\
10	099146\1\оԱ\
10	099147\How deep is the water?\
10	099147\1\ˮж\
10	099148\Are there any dangerous currents?\
10	099148\1\Σյˮ\
10	099149\What time is high tide?\
10	099149\1\ʲôʱǳ\
10	099150\I'd like to ski.\
10	099150\1\ȥѩ\
10	099151\Is there a skating rink nearby?\
10	099151\1\\
10	099152\I'd like to rent a pair of skates.\
10	099152\1\һ˫Ь\
10	099153\Is the beach stony?\
10	099153\1\̲ʯͷ\
10	099154\What time is low tide?\
10	099154\1\ʲôʱ˳\
10	099155\I'd like to rent a cabana.\
10	099155\1\һСݡ\
10	099156\I'd like to rent some water skiing equipment.\
10	099156\1\һЩˮþߡ\
10	099157\I'd like to rent some skin-diving equipment.\
10	099157\1\һЩˮǱӾþ \
10	099158\I'd like to rent a sailboard.\
10	099158\1\һ塣\
10	099159\I'd like to rent a deck chair.\
10	099159\1\һ۵Ρ\
10	099160\I'd like to rent a sunshade.\
10	099160\1\һɡ\
10	099161\I'd like to rent a boat.\
10	099161\1\\
10	099162\I'd like to rent a motorboat.\
10	099162\1\һ\
10	099163\I'd like to rent a yacht.\
10	099163\1\һͧ\
10	099164\I'd like to rent some skiing equipment.\
10	099164\1\һЩѩþߡ\
10	099165\Can we camp here?\
10	099165\1\Ӫ\
10	099166\Do you have room for a tent?\
10	099166\1\ĵط\
10	099167\Do we have to pay tourist tax?\
10	099167\1\Ǳ֧˰\
10	099168\Are there shopping facilities?\
10	099168\1\йʩ\
10	099169\Where are the showers?\
10	099169\1\ԡģ\
10	099170\Where can I get butane gas?\
10	099170\1\򵽶\
10	099171\Is there a youth hostel near here?\
10	099171\1\⸽ù\
10	099172\Do you have room for a caravan?\
10	099172\1\ид񳵵ĵط\
10	099173\What's the charge per day?\
10	099173\1\ÿǮ\
10	099174\What's the charge per person?\
10	099174\1\ÿ˵ķǶ٣\
10	099175\What's the charge for a car?\
10	099175\1\һķǶ٣\
10	099176\What's the charge for a tent?\
10	099176\1\һķǶ٣\
10	099177\What's the charge for a caravan?\
10	099177\1\һд񳵵ķǶ٣\
10	099178\Is there a playground?\
10	099178\1\вٳ\
10	099179\Is there drinking water?\
10	099179\1\ˮ\
10	099180\Is there electricity?\
10	099180\1\е\
10	099181\Is there a restaurant?\
10	099181\1\в\
10	099182\Where are the toilets?\
10	099182\1\ϴּģ\
10	099183\Are there any sports events going on?\
10	099183\1\ʲôҪе\
10	099184\I'd like to see a rugby game.\
10	099184\1\ȥһ\
10	099185\Is there a football game this weekend?\
10	099185\1\ĩ\
10	099186\Which teams are playing?\
10	099186\1\ĸڱ\
10	099187\Can you get me a ticket?\
10	099187\1\ܸƱ\
10	099188\What's the admission charge?\
10	099188\1\볡ǶǮ\
10	099189\Where's the race course?\
10	099189\1\ܵģ\
10	099190\Is there a golf course here?\
10	099190\1\и߶\
10	099191\I'd like to play tennis.\
10	099191\1\Ҫ\
10	099192\Where are tennis courts?\
10	099192\1\\
10	099193\Can I hire rackets?\
10	099193\1\\
10	099194\Is there any good hunting around here?\
10	099194\1\⸽дԵĺõط\
10	099195\Do I need a license?\
10	099195\1\Ҫ֤\
10	099196\Is there a swimming pool here?\
10	099196\1\Ӿ\
10	099197\Is it indoor or open-air?\
10	099197\1\ڵĻģ\
10	099198\Is it heated?\
10	099198\1\ȵ\
10	099199\What's the temperature of the water?\
10	099199\1\ˮٶȣ\
10	099200\Is there a tennis court here?\
10	099200\1\\
10	099201\What's the charge per day?\
10	099201\1\ÿǮ\
10	099202\What's the charge per round?\
10	099202\1\һǮ\
10	099203\What's the charge per hour?\
10	099203\1\ÿСʱǮ\
10	099204\Is there any good fishing around here?\
10	099204\1\⸽еĺõط\
10	099205\Can one swim in the river?\
10	099205\1\Ӿ\
10	099206\Is the beach sandy?\
10	099206\1\̲ɳ\
10	099207\Is it safe to swim here?\
10	099207\1\Ӿȫ\
10	099208\Is there a lifeguard?\
10	099208\1\оԱ\
10	099209\Is the water deep?\
10	099209\1\ˮ\
10	099210\There are some big waves today.\
10	099210\1\˺ܴ\
10	099211\Are there any dangerous currents?\
10	099211\1\Σյˮ\
10	099212\I'd like to skate.\
10	099212\1\ȥ\
10	099213\Is there a skating rink near here?\
10	099213\1\⸽\
10	099214\I'd like to hire some skis.\
10	099214\1\⻬ѩ\
10	099215\Is the beach stony?\
10	099215\1\̲ʯͷ\
10	099216\What time is low tide?\
10	099216\1\ʲôʱ˳\
10	099217\I'd like to hire a cabana.\
10	099217\1\һСݡ\
10	099218\I'd like to hire a surfboard.\
10	099218\1\˰塣\
10	099219\I'd like to hire some water-skis.\
10	099219\1\һЩˮ\
10	099220\I'd like to hire some skin-diving equipment.\
10	099220\1\һЩˮǱӾþ \
10	099221\I'd like to hire a sailboard.\
10	099221\1\һ塣\
10	099222\I'd like to hire a deck chair.\
10	099222\1\һ۵ \
10	099223\I'd like to hire a sunshade.\
10	099223\1\һɡ\
10	099224\I'd like to hire a rowing boat.\
10	099224\1\һһͧ\
10	099225\I'd like to hire a motor-boat.\
10	099225\1\һĦͧ\
10	099226\I'd like to hire a sailing boat.\
10	099226\1\һҷ\
10	099227\I'd like to ski.\
10	099227\1\ȥѩ\
10	099228\Is there a camp site near here?\
10	099228\1\⸽¶Ӫĵط\
10	099229\Can we camp here?\
10	099229\1\Ӫ\
10	099230\Do you have room for a tent?\
10	099230\1\дĵط\
10	099231\What's the charge per day?\
10	099231\1\ÿǮ\
10	099232\Is there a playground?\
10	099232\1\вٳ\
10	099233\Are there shopping facilities?\
10	099233\1\йʩ\
10	099234\Where are the showers?\
10	099234\1\ԡģ\
10	099235\Where can I get butane gas?\
10	099235\1\򵽶\
10	099236\Are there any sports events going on?\
10	099236\1\ʲôҪе\
10	099237\I'd like to see a Rugby game.\
10	099237\1\뿴һ\
10	099238\Which teams are playing?\
10	099238\1\ĸڱ\
10	099239\Can you get me a ticket?\
10	099239\1\ܸƱ\
10	099240\What's the admission charge?\
10	099240\1\볡ǶǮ\
10	099241\Where's the race course?\
10	099241\1\ܵģ\
10	099242\Is there a golf course here?\
10	099242\1\и߶\
10	099243\Can I hire rackets?\
10	099243\1\\
10	099244\Is there any good hunting around here?\
10	099244\1\⸽дԵĺõط\
10	099245\Do I need a permit?\
10	099245\1\Ҫ֤\
10	099246\Can one swim in the lake?\
10	099246\1\Ӿ\
10	099247\Is there a swimming pool here?\
10	099247\1\Ӿ\
10	099248\Is it indoor or outdoor?\
10	099248\1\ڵĻģ\
10	099249\Is it heated?\
10	099249\1\ȵ\
10	099250\What's the temperature of the water?\
10	099250\1\ˮٶȣ\
10	099251\What's the charge per day?\
10	099251\1\ÿǮ\
10	099252\Is the beach sandy?\
10	099252\1\̲ɳ\
10	099253\Is it safe to swim here?\
10	099253\1\Ӿȫ\
10	099254\Is the water deep?\
10	099254\1\ˮ\
10	099255\There are some big waves today.\
10	099255\1\˺ܴ\
10	099256\Are there any dangerous currents?\
10	099256\1\Σյˮ\
10	099257\What time is high tide?\
10	099257\1\ʲôʱǳ\
10	099258\I'd like to hire a surfboard.\
10	099258\1\˰塣\
10	099259\I'd like to skate.\
10	099259\1\ȥ\
10	099260\Is there a skating rink near here?\
10	099260\1\⸽\
10	099261\I'd like to hire some skis.\
10	099261\1\⻬ѩ\
10	099262\We want to play tennis today.\
10	099262\1\ҽ\
10	099263\Public courts around here?\
10	099263\1\Χйأ\
10	099264\Reservation for the tennis court, please.\
10	099264\1\Ԥ򳡡\
10	099265\How much for an hour?\
10	099265\1\һСʱǮ\
10	099266\From three to five, please.\
10	099266\1\㵽㣬лл\
10	099267\Two rental rackets, please.\
10	099267\1\ġ\
10	099268\I want to play golf.\
10	099268\1\߶\
10	099269\Reservations, please.\
10	099269\1\ԤԼ\
10	099270\Including a cart?\
10	099270\1\һƳ\
10	099271\Shoes and clubs, please.\
10	099271\1\ЬӺлл\
10	099272\When can we tee-off?\
10	099272\1\ʲôʱܿʼ\
10	099273\Do you know any good diving school?\
10	099273\1\֪ʲôĺǱˮѧУ\
10	099274\I want a license of scuba diving.\
10	099274\1\ҪһǱˮ֤\
10	099275\We are beginners.\
10	099275\1\ǳѧߡ\
10	099276\This is my first diving.\
10	099276\1\ҵһǱˮ\
10	099277\A snorkeling tour, please.\
10	099277\1\һǱΣлл\
10	099278\I can not swim well.\
10	099278\1\εòá\
10	099279\Tell me a good surfing school, please.\
10	099279\1\һõĳѧУ\
10	099280\Rental boards, please.\
10	099280\1\⻬ˮ塣\
10	099281\We want a lesson.\
10	099281\1\ϿΡ\
10	099282\Where're the points for beginners?\
10	099282\1\ѧʲôҪ㣿\
10	099283\What should we be on the lookout for here?\
10	099283\1\Ӧעʲô\
10	099284\How about the wind today?\
10	099284\1\ķ\
10	099285\Rental ski and boots, please.\
10	099285\1\⻬ѩͳѥ\
10	099286\Two pairs, please.\
10	099286\1\˫лл\
10	099287\I want to enroll in ski school.\
10	099287\1\ϻѩѧУ\
10	099288\Period and tuition, please.\
10	099288\1\ѧʱѧѣлл\
10	099289\How's the weather for tomorrow?\
10	099289\1\\
10	099290\What's the main catch?\
10	099290\1\Ҫʲô\
10	099291\I want to catch rainbow trouts.\
10	099291\1\ʺ㡣\
10	099292\Can I get a license now?\
10	099292\1\ø֤\
10	099293\A boat with a guide, please.\
10	099293\1\εһҴлл\
10	099294\Rental fishing tackle and bait, Okay?\
10	099294\1\þߺͶ\
10	099295\What time are we leaving?\
10	099295\1\ʲôʱ\
10	099296\I want a horseback riding.\
10	099296\1\\
10	099297\Safe for beginners?\
10	099297\1\Գѧ߰ȫ\
10	099298\How much for an hour?\
10	099298\1\һСʱǮ\
10	099299\I'd like to see a football game.\
10	099299\1\뿴һ\
10	099300\How do I get to the ground?\
10	099300\1\ôȥ򳡣\
10	099301\How do I get tickets?\
10	099301\1\ôƱ\
10	099302\Can I buy a ticket at the gate?\
10	099302\1\ڴſһƱ\
10	099303\Is there anywhere to get a meal?\
10	099303\1\еطԷ\
10	099304\I'd like to see a soccer game.\
10	099304\1\ȥ\
10	099305\Can I hire a racket?\
10	099305\1\һ\
10	099306\Excuse me, could you get my ball, please?\
10	099306\1\Բܰæһлл\
10	099307\Would you like a game?\
10	099307\1\һ\
10	099308\Nice shot.\
10	099308\1\\
10	099309\I'd like to play a game of golf.\
10	099309\1\߶\
10	099310\Can I hire a set of clubs?\
10	099310\1\һ\
10	099311\How much is it for one person to play?\
10	099311\1\һǶǮ\
10	099312\Does the price include a cart?\
10	099312\1\ðƳ\
10	099313\When is the starting time?\
10	099313\1\ʲôʱʼ\
10	099314\I'd like to take a diving course.\
10	099314\1\μһǱˮг̡\
10	099315\I'd like to get a diving license.\
10	099315\1\һǱˮ֤\
10	099316\We've never dived before.\
10	099316\1\ǰûǱˮ\
10	099317\Do you have any snorkeling gear?\
10	099317\1\иǱþ\
10	099318\Is it safe to dive here?\
10	099318\1\Ǳˮȫ\
10	099319\I'd like to get a C-card.\
10	099319\1\һC\
10	099320\I'd like to hire some skis.\
10	099320\1\һЩѩ\
10	099321\Where can I snowboard?\
10	099321\1\򵽻ѩ壿\
10	099322\Is this slope Okay for beginners?\
10	099322\1\б¶Գѧû\
10	099323\Where do I take this lift?\
10	099323\1\³\
10	099324\Are there any fishing tours?\
10	099324\1\е\
10	099325\What sort of fish can I catch here?\
10	099325\1\ܵʲô㣿\
10	099326\I'd like to hire rods and buy some bait.\
10	099326\1\ͲһЩ\
10	099327\Where can I get a license?\
10	099327\1\һ֤أ\
10	099328\Can I hire a boat with a guide?\
10	099328\1\һҴεĴ\
10	099329\Is there anywhere to change at the beach?\
10	099329\1\̲еط·\
10	099330\Where can I buy a beach mat?\
10	099330\1\򵽺̲أ\
10	099331\Could I have some sun-tan lotion, please?\
10	099331\1\ҪһЩɹ˪лл\
10	099332\I'd like to go surfing.\
10	099332\1\ȥˡ\
10	099333\Is it Okay to swim there?\
10	099333\1\Ӿ\
10	099334\I'd like to go riding.\
10	099334\1\ȥ\
10	099335\Does it matter if I'm a beginner?\
10	099335\1\һλѧߣ\
10	099336\How much is it for one hour?\
10	099336\1\һСʱǮ\
10	099337\I'd like to go again.\
10	099337\1\ȥһΡ\
10	099338\I'd like to hire two bicycles, please.\
10	099338\1\̤лл\
10	099339\Do you have a tandem?\
10	099339\1\˫г\
10	099340\What time should I be back?\
10	099340\1\ʲôʱ\
10	099341\Do you have somewhere where I can leave my luggage?\
10	099341\1\ʲôطҷ\
10	099342\Could you lower the saddle, please?\
10	099342\1\԰Ѱһлл\
10	099343\Could you raise the saddle, please?\
10	099343\1\԰Ѱһлл\
10	099344\Reservation for the tennis court, please.\
10	099344\1\Ԥ򳡡\
10	099345\From one to three, please.\
10	099345\1\һ㵽㣬лл\
10	099346\Two rental rackets, please.\
10	099346\1\ġ\
10	099347\Rental skis and boots, please.\
10	099347\1\⻬ѩͳѥ\
10	099348\Which course is for beginners?\
10	099348\1\ѧʲôĳأ\
10	099349\Reservation for the golf course, please.\
10	099349\1\Ԥ߶򳡡\
10	099350\Can I take skiing lessons?\
10	099350\1\ܲμӻѩ\
10	099351\Can I take water skiing lessons?\
10	099351\1\ܲμӻˮ\
10	099352\Can I take skin-diving lessons?\
10	099352\1\ܲμˮǱӾ\
10	099353\Is there someplace around here to play golf?\
10	099353\1\⸽еط߶\
10	099354\Can I rent the equipment?\
10	099354\1\豸\
10	099355\Do you have a map of the ski runs?\
10	099355\1\лѩбĵͼ\
10	099356\Where do they sell lift tickets?\
10	099356\1\³Ʊ\
10	099357\Where can I apply for a diving school?\
10	099357\1\һǱˮѧУ\
10	099358\Is there an instructor who speaks Japanese?\
10	099358\1\˵ĵʦ\
10	099359\I'm a beginner.\
10	099359\1\Ǹѧߡ\
10	099360\Where can I see the football game?\
10	099360\1\ܿ\
10	099361\The season is over now.\
10	099361\1\ڽˡ\
10	099362\Where's the golf course?\
10	099362\1\߶ģ\
10	099363\I want to join the golf tour.\
10	099363\1\ҪμӸ߶Ρ\
10	099364\How much is the green fee?\
10	099364\1\߶ʹ÷Ƕ٣\
10	099365\What's your handicap?\
10	099365\1\ö٣\
10	099366\I'd like to play tennis.\
10	099366\1\Ҫ\
10	099367\Can we rent a court?\
10	099367\1\\
10	099368\Will you play with me?\
10	099368\1\ܺһ\
10	099369\Where can I rent skies and shoes?\
10	099369\1\⻬ѩЬأ\
10	099370\Lend me a pair of skis and sticks.\
10	099370\1\һ˫ѩͻѩˡ\
10	099371\How much per day?\
10	099371\1\ÿһǮ\
10	099372\Show me an easy course, please.\
10	099372\1\ҿһ׵ĳء\
10	099373\A day pass, please.\
10	099373\1\һһƱлл\
10	099374\I'd like to get a ski lesson.\
10	099374\1\ϻѩΡ\
10	099375\Where is the bicycle rental shop?\
10	099375\1\гĵطģ\
10	099376\Lend me a fishing tackle, please.\
10	099376\1\ҽߡ\
10	099377\What's the main catch here?\
10	099377\1\Ҫǵʲô\
10	099378\I'd like to buy baits.\
10	099378\1\\
10	099379\Is there any good diving school?\
10	099379\1\ʲôõǱˮѧУ\
10	099380\We are beginners.\
10	099380\1\ǳѧߡ\
10	099381\Where can I dive?\
10	099381\1\Ǳˮأ\
10	099382\How deep is it?\
10	099382\1\ж\
10	099383\I want lessons in wind-surfing.\
10	099383\1\Ϸ緫˿Ρ\
10	099384\How are the waves today?\
10	099384\1\ô\
10	099385\Please reserve the tennis court.\
10	099385\1\Ԥ򳡡\
10	099386\How much are the green fees?\
10	099386\1\߶򳡵ʹ÷Ƕ٣\
10	099387\Will you play with me?\
10	099387\1\ܺһ\
10	099388\Please loan me some skis and shoes.\
10	099388\1\һѩЬӡ\
10	099389\How much per day?\
10	099389\1\ÿǮ\
10	099390\Show me an easy course, please.\
10	099390\1\ҿһ׵ĳء\
10	099391\Tell me a good point, please.\
10	099391\1\һõĵط\
10	099392\What's the main catch here?\
10	099392\1\Ҫǵʲôģ\
10	099393\I'd like to watch a baseball game.\
10	099393\1\뿴һ\
10	099394\Are there any big games in the next few days?\
10	099394\1\ڽʲôشı\
10	099395\What's the home team of New York?\
10	099395\1\ŦԼʲôӣ\
10	099396\What game is being played at the stadium?\
10	099396\1\ʲô\
10	099397\Will they have a football game at the bowl?\
10	099397\1\ǽ벧򳡽\
10	099398\Who's the opposing team?\
10	099398\1\Է˭\
10	099399\Who are the most popular players?\
10	099399\1\ܻӭ˶Ա˭\
10	099400\I don't know the rules well.\
10	099400\1\ҶԹǺ\
10	099401\Could you explain the rules?\
10	099401\1\Խһ¹\
10	099402\Did they get a point?\
10	099402\1\ǵ÷\
10	099403\Was it against the rules?\
10	099403\1\ΥûУ\
10	099404\What's the most popular sport here?\
10	099404\1\ʲô˶\
10	099405\How long does a game last ordinarily?\
10	099405\1\һͨҪ೤ʱ䣿\
10	099406\I'd like to play golf.\
10	099406\1\߶\
10	099407\I'd like to play tennis.\
10	099407\1\Ҫ\
10	099408\I want to go swimming.\
10	099408\1\ȥӾ\
10	099409\I'd like to go bowling.\
10	099409\1\ȥ\
10	099410\I'd like to roller-skate.\
10	099410\1\ȥ\
10	099411\Can we rent a court?\
10	099411\1\\
10	099412\May we rent rackets and shoes, too?\
10	099412\1\ǻĺЬ\
10	099413\How much is the green fee?\
10	099413\1\طǶ٣\
10	099414\Is there a roller skating rink near here?\
10	099414\1\⸽йͲ\
10	099415\Do you have any other facilities for sports?\
10	099415\1\˶þ\
10	099416\What kind of facilities are available now?\
10	099416\1\ʲô˶þߣ\
10	099417\Let's have a swim.\
10	099417\1\Ӿɡ\
10	099418\Where is the dressing room?\
10	099418\1\ģ\
10	099419\Don't get out of your depth.\
10	099419\1\𵽳ȵĵطȥ\
10	099420\I've got cramp in my leg.\
10	099420\1\ҵȳˡ\
10	099421\Can I borrow a rubber boat here?\
10	099421\1\һƤ\
10	099422\Where can we go surfing?\
10	099422\1\ܳأ\
10	099423\How high is the diving platform?\
10	099423\1\ˮ̨߶Ƕ٣\
10	099424\May I put sun oil on?\
10	099424\1\ҿͿ̫\
10	099425\I'd like to see a coral reef and fish.\
10	099425\1\뿴ɺ㡣\
10	099426\I'd like to learn how to windsurf.\
10	099426\1\ѧϰȥ緫ˡ\
10	099427\It's a perfect sunset, isn't it?\
10	099427\1\һ䣬\
10	099428\I'd like to take a lesson at a ski school.\
10	099428\1\뵽һѩѧУϿΡ\
10	099429\Where is the best skiing ground for beginners?\
10	099429\1\ԳѧõĻѩ\
10	099430\Where can I buy tickets for the chair lift?\
10	099430\1\³Ʊ\
10	099431\You can go there by three different chair lifts.\
10	099431\1\ͬ³\
10	099432\Are meals available at the ski lodge of that slope?\
10	099432\1\ǸбµĻѩСз\
10	099433\How long have you been skiing?\
10	099433\1\㻬ѩ˶ã\
10	099434\Skiing is a thrilling sport, isn't it?\
10	099434\1\ѩһʹ˼˶\
10	099435\Could you take me to the skating rink?\
10	099435\1\Դȥ\
10	099436\Can you stand up?\
10	099436\1\վ\
10	099437\Follow me, please.\
10	099437\1\\
10	099438\Nowadays everyone climbs mountains.\
10	099438\1\ÿ˶ɽ\
10	099439\I climbed Mount Mont Blanc in Switzerland by ropeway last year.\
10	099439\1\ȥͨʿMont Blancɽ\
10	099440\How high is Mount Mont Blanc?\
10	099440\1\Mont Blancɽߣ\
10	099441\It's about four thousand eight hundred fifty meters.|It's one of the highest peaks of the Swiss Alps.\
10	099441\1\Լǧ˰ʮߡ|ʿ˹ɽɽ֮һ\
10	099442\How much further do we have to walk?\
10	099442\1\ǱҪ߶Զ·\
10	099443\There are ten kilometers left to our goal.\
10	099443\1\ʮ͵ִǵĿĵˡ\
10	099444\The snow makes the path slippery.\
10	099444\1\ѩ·Ū\
10	099445\I got tired out and I'm all in a sweat.\
10	099445\1\ҽƣˣȫǺ\
10	099446\It's really an ideal place for camping.\
10	099446\1\һҰӪء\
10	099447\Take care as the weather is very changeable on the mountains.\
10	099447\1\עɽϵ仯޳\
10	099448\We want to play tennis today.\
10	099448\1\\
10	099449\When do you have a vacancy?\
10	099449\1\ʲôʱпյأ\
10	099450\Can I borrow a racket and balls?\
10	099450\1\ܽĺ\
10	099451\How much is it for an hour?\
10	099451\1\һСʱǶǮ\
10	099452\I'm a beginner, as you know.\
10	099452\1\֪һλѧߡ\
10	099453\I guess you are a good player.\
10	099453\1\ĺܺá\
10	099454\Whom do you choose as your partner?\
10	099454\1\ѡ˭Ĵ\
10	099455\I'll play forward.\
10	099455\1\Ҫǰ档\
10	099456\Would you like to play a game together?\
10	099456\1\һ棬\
10	099457\One set is the match, all right?\
10	099457\1\һֶʤ\
10	099458\I'll serve.\
10	099458\1\ҷ\
10	099459\We want to play golf.\
10	099459\1\߶\
10	099460\What time can we start?\
10	099460\1\ʲôʱܿʼ\
10	099461\Do they have any electric carts?\
10	099461\1\е綯Ƴ\
10	099462\Can I borrow a full set of clubs?\
10	099462\1\ܽһ\
10	099463\I'd like to borrow a locker.\
10	099463\1\һ\
10	099464\What's your handicap?\
10	099464\1\ö٣\
10	099465\It's your turn.\
10	099465\1\ˡ\
10	099466\You can tee off first if you like.\
10	099466\1\ϲĻȷ\
10	099467\Oh, no, I sliced the ball again.\
10	099467\1\Ŷִˡ\
10	099468\I hooked my drive again.\
10	099468\1\ְˡ\
10	099469\Get your peanuts here.\
10	099469\1\С֡\
10	099470\Excuse me.|I can't see.\
10	099470\1\Բ|ûп\
10	099471\Please sit down.\
10	099471\1\\
10	099472\What happened?|I couldn't see.\
10	099472\1\ʲô|ûп\
10	099473\What's the hourly rate?\
10	099473\1\ÿСʱǶǮ\
10	099474\What's the minimum age to do this?\
10	099474\1\Сô\
10	099475\Are beginners no good?\
10	099475\1\ѧû\
10	099476\I can't swim.|I need a life jacket.\
10	099476\1\ҲӾ|Ҫһ¡\
10	099477\Where's the lifeguard?\
10	099477\1\Ա\
10	099478\Do you have a beginner's course?\
10	099478\1\гѧߵĿγ\
10	099479\Is instruction free?\
10	099479\1\ָ\
10	099480\I wanna get extra insurance.\
10	099480\1\Ҫıա\
10	099481\Are there sharks around here?\
10	099481\1\Χ\
10	099482\When's high tide?\
10	099482\1\ʲôʱǸ߳\
10	099483\What's the weather forecast?\
10	099483\1\Ԥô˵ģ\
10	099484\What's this used for?\
10	099484\1\ģ\
10	099485\I don't understand.\
10	099485\1\Ҳס\
10	099486\Please explain it again.\
10	099486\1\ٽһ\
10	099487\Isn't it dangerous?\
10	099487\1\Σ\
10	099488\I'm afraid.\
10	099488\1\ҵġ\
10	099489\When's low tide?\
10	099489\1\ʲôʱǵͳ\
10	099490\Are the waves too high?\
10	099490\1\ǲ̫ˣ\
10	099491\Help.\
10	099491\1\\
10	099492\Is a reservation necessary?\
10	099492\1\ҪԤԼ\
10	099493\What's the hourly fee?\
10	099493\1\ÿСʱķǶ٣\
10	099494\What's the daily fee?\
10	099494\1\ÿյķǶ٣\
10	099495\I need a partner.\
10	099495\1\Ҫһ\
10	099496\I have my own equipment.\
10	099496\1\Լþߡ\
10	099497\Is there a dress code?\
10	099497\1\зװ淶\
10	099498\Is it for member's only?\
10	099498\1\ֻԻԱ\
10	099499\What time does it open?\
10	099499\1\ʲôʱţ\
10	099500\Any special rules?\
10	099500\1\رĹ\
10	099501\What time does it close?\
10	099501\1\ʲôʱţ\
10	099502\What's tee-off time?\
10	099502\1\ʲôʱʼ\
10	099503\What's your handicap?\
10	099503\1\ö٣\
10	099504\Can we use a cart?\
10	099504\1\һƳ\
10	099505\Can you include a caddy?\
10	099505\1\ܰһС\
10	099506\Five iron, please.\
10	099506\1\ͷˣлл\
10	099507\Can I take a practice swing?\
10	099507\1\ϰӸ\
10	099508\What do you think I should do?\
10	099508\1\Ӧʲô\
10	099509\What's par?\
10	099509\1\׼Ƕ٣\
10	099510\Take a penalty stroke.\
10	099510\1\һˡ\
10	099511\Where did the ball go?\
10	099511\1\ȥأ\
10	099512\How many yards?\
10	099512\1\룿\
10	099513\Is there a ball-boy\
10	099513\1\м\
10	099514\Wanna play doubles?\
10	099514\1\Ҫ˫\
10	099515\Wanna join us?\
10	099515\1\Ҫ\
10	099516\How many sets will you do?\
10	099516\1\Ҫپ֣\
10	099517\It's your serve.\
10	099517\1\㷢ˡ\
10	099518\It's your ball.\
10	099518\1\㷢ˡ\
10	099519\I got it.\
10	099519\1\ˡ\
10	099520\Out.\
10	099520\1\硣\
10	099521\On the line.\
10	099521\1\ѹߡ\
10	099522\Good volley.\
10	099522\1\Ưջ\
10	099523\Play the net.\
10	099523\1\ϡ\
10	099524\Are you ready?\
10	099524\1\׼\
10	099525\I wanna reserve a boat.\
10	099525\1\ԤһҴ\
10	099526\I need some fishing equipment.\
10	099526\1\ҪһЩþߡ\
10	099527\Do I need a fishing license?\
10	099527\1\Ҫ֤\
10	099528\What's the legal size?\
10	099528\1\Եģ\
10	099529\What's biting?\
10	099529\1\ʲô\
10	099530\Watch the current.\
10	099530\1\עˮ\
10	099531\Check your rod.\
10	099531\1\ĸ͡\
10	099532\Try that pool.\
10	099532\1\Ǹء\
10	099533\I need more bait.\
10	099533\1\ҪĶ\
10	099534\What's the lift fee?\
10	099534\1\³ķǶ٣\
10	099535\Do you have a daily rate?\
10	099535\1\Ʊ\
10	099536\Where's the beginner's slope?\
10	099536\1\ʺڳѧߵб\
10	099537\Is there an instructor?\
10	099537\1\ָ\
10	099538\Is there any night skiing?\
10	099538\1\ҹѩ\
10	099539\My binding's loose.\
10	099539\1\Ұĵطˡ\
10	099540\My leg hurts.\
10	099540\1\ҵۡ\
10	099541\I have frostbite.\
10	099541\1\Ҷˡ\
10	099542\Where's the snowboard slope?\
10	099542\1\ѩб\
10	099543\Look out.|Here I come.\
10	099543\1\档|ˡ\
10	099544\Where's the bunny slope?\
10	099544\1\ͯб\
10	099545\What's the difficulty level?\
10	099545\1\ʲôѶȸߵģ\
10	099546\Are there any special sights?\
10	099546\1\رķ羰\
10	099547\What's the weather forecast?\
10	099547\1\Ԥô˵ģ\
10	099548\Let's rest here.\
10	099548\1\Ϣ\
10	099549\I'll carry that.\
10	099549\1\һǸ\
10	099550\He's expected to return at five thirty.\
10	099550\1\ʮ\
10	099551\I want a nice horse, please.\
10	099551\1\Ҫһƥлл\
10	099552\I want a spirited horse.\
10	099552\1\Ҫһƥ\
10	099553\This is my first time.\
10	099553\1\ҵһΡ\
10	099554\Please fix the stirrups.\
10	099554\1\̶롣\
10	099555\Pull on the reins.\
10	099555\1\\
10	099556\Kick the sides gently.\
10	099556\1\ߡ\
10	099557\Not so fast.\
10	099557\1\ô졣\
10	099558\Giddyap.\
10	099558\1\ܣ\
10	099559\Whoa boy?\
10	099559\1\Ǹ˭\
10	099560\I'm not ready.\
10	099560\1\һû׼á\
10	099561\How high are we now?\
10	099561\1\ڵĸ߶Ƕ٣\
10	099562\I feel sick.\
10	099562\1\Ҹо\
10	099563\I'm chickening out.\
10	099563\1\¡\
10	099564\Count to three.\
10	099564\1\\
10	099565\Pull the rip cord.\
10	099565\1\\
10	099566\Are you sure it's safe?\
10	099566\1\ȷȫ\
10	099567\Where's the safety parachute?\
10	099567\1\ȫɡ\
10	099568\Please push me.\
10	099568\1\ҡ\
10	099569\I'm gonna puke.\
10	099569\1\Ҫˡ\
10	099570\Oh my God.\
10	099570\1\Ŷҵϵۡ\
10	099571\We're going to jump from here?\
10	099571\1\Ҫ\
10	099572\You must be kidding.\
10	099572\1\һڿЦ\
10	099573\This is crazy.\
10	099573\1\̫ˡ\
10	099574\I've changed my mind.\
10	099574\1\Ҹı뷨\
10	099575\Here I go.\
10	099575\1\ȥˡ\
10	099576\What's this lever?\
10	099576\1\ʲô\
10	099577\What's this for?\
10	099577\1\Ǹģ\
10	099578\Is this locked?\
10	099578\1\\
10	099579\Fasten your seat-belt, please.\
10	099579\1\˩İȫ\
10	099580\Ready for take-off?\
10	099580\1\׼\
10	099581\Hang on.\
10	099581\1\ս\
10	099582\Look down there.\
10	099582\1\¿ǡ\
10	099583\What is that?\
10	099583\1\ʲô\
10	099584\I can't hear.\
10	099584\1\\
10	099585\I feel dizzy.\
10	099585\1\ҸеͷΡ\
10	099586\I'm feeling much better now.\
10	099586\1\ڸоöˡ\
10	099587\What a beautiful canyon.\
10	099587\1\ôϿȰ\
10	099588\What's that volcano called?\
10	099588\1\ɽʲô\
10	099589\Is that Mount Hood?\
10	099589\1\Hoodɽ\
10	099590\Let's fly lower.\
10	099590\1\Ƿɵø͡\
10	099591\What a view.\
10	099591\1\õľɫ\
10	099592\Totally amazing.\
10	099592\1\˾졣\
10	099593\Let's go again.\
10	099593\1\ȥһΡ\
10	099594\I'd like to reserve a tennis court at three p.m. for an hour.\
10	099594\1\Ԥһ򳡣ҪһСʱ\
10	099595\How much is it per person?\
10	099595\1\ÿ˶Ǯ\
10	099596\What's the charge per hour?\
10	099596\1\ÿСʱǮ\
10	099597\Do you have rackets for rent?\
10	099597\1\\
10	099598\How much do you charge for it?\
10	099598\1\ҪǮ\
10	099599\Is there a tennis court around here?\
10	099599\1\⸽\
10	099600\Where can I reserve a tennis court?\
10	099600\1\Ԥ򳡣\
10	099601\Is it a clay court or a grass court?\
10	099601\1\ǲݳ\
10	099602\Are there any courts available for this afternoon?\
10	099602\1\г\
10	099603\I'd like to swim.\
10	099603\1\ȥӾ\
10	099604\Is there a public golf course around here?\
10	099604\1\Χй߶\
10	099605\I'd like to make a reservation for golf.\
10	099605\1\Ԥ߶򳡡\
10	099606\Can I borrow a set of clubs?\
10	099606\1\ܽһ\
10	099607\Is there any extra charge?\
10	099607\1\жշ\
10	099608\Could you show me how to use this machine?\
10	099608\1\Ըҿʹⲿ\
10	099609\Let's play tennis.\
10	099609\1\Ǵ\
10	099610\Would you like to play golf next Sunday?\
10	099610\1\߶\
10	099611\How about playing tennis this afternoon?\
10	099611\1\\
10	099612\Where can I play golf?\
10	099612\1\߶\
10	099613\Is there a tennis court around here?\
10	099613\1\⸽\
10	099614\Do you have a tennis court in this hotel?\
10	099614\1\Ƶ\
10	099615\Is there a golf course around here?\
10	099615\1\⸽и߶\
10	099616\Do you have a swimming pool in this hotel?\
10	099616\1\ƵӾ\
10	099617\What time can I swim in that pool?\
10	099617\1\ǸӾʲôʱӾ\
10	099618\I would like to book a tennis court.\
10	099618\1\붩һ򳡡\
10	099619\I want to reserve a rafting boat.\
10	099619\1\ҪԤһ\
10	099620\What time can I play tennis in that court?\
10	099620\1\Ǹʲôʱܴ\
12	099621\How much is it per person?\
12	099621\1\ÿ˶Ǯ\
10	099622\How much is it to swim here?\
10	099622\1\ӾǮ\
10	099623\It's ten dollars and thirty cents an hour.\
10	099623\1\ʮԪʮһСʱ\
10	099624\How much is it to play tennis per hour?\
10	099624\1\һСʱǮ\
10	099625\It's ten dollars and thirty cents a day.\
10	099625\1\ʮԪʮһ졣\
10	099626\It's ten dollars and thirty cents per person.\
10	099626\1\ʮԪʮһˡ\
10	099627\Can I rent shoes and a racket?\
10	099627\1\ЬӺ\
10	099628\How is your game?\
10	099628\1\ô\
10	099629\Nice shot.\
10	099629\1\\
10	099630\My name is Takuya.|I would like to join in here.|May I?\
10	099630\1\ҵTakuya|⡣|\
10	099631\You have made a poor shot.\
10	099631\1\Ĳá\
10	099632\I am good at playing tennis.\
10	099632\1\ó\
10	099633\Let me take the balls.\
10	099633\1\\
10	099634\Where is the locker room?\
10	099634\1\ģ\
10	099635\Keep moving your feet.\
10	099635\1\ĽŲƶ\
10	099636\Watch your ball carefully.\
10	099636\1\ϸס\
10	099637\Can I drink and eat by the pool side?\
10	099637\1\ڳر߳Ժȶ\
10	099638\No diving.\
10	099638\1\ûǱˮ\
10	099639\I am good at golf.\
10	099639\1\ó߶\
10	099640\I just won the game by a fluke.\
10	099640\1\ֻǽ\
10	099641\Please don't pull my leg.\
10	099641\1\벻Ҫҵȡ\
10	099642\Is there any cure for it?\
10	099642\1\Զ\
10	099643\How is your game these days?\
10	099643\1\Щ\
10	099644\I usually do a round in the eighties.\
10	099644\1\һһܴʮ֡\
10	099645\What is your handicap?\
10	099645\1\ö٣\
10	099646\I took a birdie on the ninth.\
10	099646\1\ڵھŶһС\
10	099647\The wind is at my back.\
10	099647\1\硣\
10	099648\The wind is against me.\
10	099648\1\硣\
10	099649\What was your score?\
10	099649\1\ĵ÷Ƕ٣\
10	099650\Can you read the green?\
10	099650\1\Ϥ\
10	099651\You can break eighty.\
10	099651\1\ܴưʮ֡\
10	099652\Make a full swing.\
10	099652\1\İڶ\
10	099653\Your body is forward inclined.\
10	099653\1\ǰб\
10	099654\Something is wrong with your grip.\
10	099654\1\ոе㲻ԡ\
10	099655\Can you check my grip?\
10	099655\1\ܼҵո\
10	099656\Hold your club short.\
10	099656\1\һ㡣\
10	099657\Your stance is a little narrow.\
10	099657\1\̬еǿ\
10	099658\The turf of the fairway is beautiful.\
10	099658\1\򳡵Ĳݵغ\
10	099659\You lean forward too much.\
10	099659\1\ǰ̫ˡ\
10	099660\Keep your head fixed.\
10	099660\1\ͷֲ\
10	099661\I played a poor tee shot.\
10	099661\1\Ҵһܲ\
10	099662\You are on the green.\
10	099662\1\ڳϡ\
10	099663\You missed the green.\
10	099663\1\㲻ڳϡ\
10	099664\It is about forty feet to the cup.\
10	099664\1\򶴴Լʮߡ\
10	099665\May I rent a set of clubs and a pair of shoes?\
10	099665\1\һһ˫Ь\
10	099666\How should I correct it?\
10	099666\1\\
10	099667\I have a problem in keeping my head still.\
10	099667\1\Ҫͷеѡ\
10	099668\Take a few practice swings.\
10	099668\1\һЩڶϰ\
10	099669\If you slice, you will be off the fairway.\
10	099669\1\бƫ\
10	099670\You hit a long ball.\
10	099670\1\һ\
10	099671\He duffed his short approach.\
10	099671\1\˸ļٶ\
10	099672\It's a gimme ball.\
10	099672\1\һͷ\
10	099673\A drive is for show, a putt is for dough.\
10	099673\1\Ϊ˱ݣΪǮ\
10	099674\I would like to play tennis with someone.\
10	099674\1\˴\
10	099675\It's nice to play tennis in such a beautiful place.\
10	099675\1\һĵط治\
10	099676\Could I rent a racket, some balls, and shoes?\
10	099676\1\ҿģЬ\
10	099677\How much is it to rent a court per hour?\
10	099677\1\óÿСʱǮ\
10	099678\Let's play a game.\
10	099678\1\ɡ\
10	099679\Do you play singles or doubles?\
10	099679\1\򵥴˫\
10	099680\You hit a fast ball.\
10	099680\1\һ\
10	099681\My son is good at serving.\
10	099681\1\ҵĶó\
10	099682\Your smash is great.\
10	099682\1\Ŀܰ\
10	099683\Where's the sports info?\
10	099683\1\˶Ϣ\
10	099684\Which is the best team?\
10	099684\1\ĸõĶӣ\
10	099685\I wonder if it's crowded?\
10	099685\1\֪Ƿӵ\
10	099686\Is it hot?\
10	099686\1\\
10	099687\Is it cold?\
10	099687\1\\
10	099688\Is it noisy?\
10	099688\1\\
10	099689\Is it exciting?\
10	099689\1\ʹ˼\
10	099690\Is it fun?\
10	099690\1\Ȥ\
10	099691\Which is the best event?\
10	099691\1\ĸõı\
10	099692\Which is the best sport?\
10	099692\1\ĸõ˶\
10	099693\Which is the best arena?\
10	099693\1\ĸõľ\
10	099694\Which is the best competition?\
10	099694\1\ĸõı\
10	099695\Who is the best athlete?\
10	099695\1\ĸõ˶Ա\
10	099696\How much are seats?\
10	099696\1\λǮ\
10	099697\How much are ringside seats?\
10	099697\1\ǰλǮ\
10	099698\How much are courtside seats?\
10	099698\1\򳡱ԵλǮ\
10	099699\How much are bleacher seats?\
10	099699\1\¶쿴̨λǮ\
10	099700\How much are balcony seats?\
10	099700\1\λǮ\
10	099701\How much're the closest seats?\
10	099701\1\λǮ\
10	099702\What sport's your favorite?\
10	099702\1\ϲʲô˶\
10	099703\When's the football game on?\
10	099703\1\ʲôʱʼ\
10	099704\What sports do you do?\
10	099704\1\ʲô˶\
10	099705\When's the baseball game on?\
10	099705\1\ʲôʱʼ\
10	099706\When's the basketball game on?\
10	099706\1\ʲôʱʼ\
10	099707\When's the soccer game on?\
10	099707\1\Ӣʽʲôʱʼ\
10	099708\When's the pro-wrestling match on?\
10	099708\1\ˤӱʲôʱʼ\
10	099709\When's the golf tournament on?\
10	099709\1\߶Ѳʲôʱʼ\
10	099710\I'm a baseball fan.\
10	099710\1\һԡ\
10	099711\When's the World Series?\
10	099711\1\ʲôʱ\
10	099712\I'm a soccer fan.\
10	099712\1\һԡ\
10	099713\I'm a basketball fan.\
10	099713\1\һԡ\
10	099714\I'm a sumo fan.\
10	099714\1\һԡ\
10	099715\I'm a judo fan.\
10	099715\1\һԡ\
10	099716\When's the Super Bowl?\
10	099716\1\ʲôʱ\
10	099717\When's the NBA finals?\
10	099717\1\NBAܾʲôʱ\
10	099718\When's Wimbledon?\
10	099718\1\²ʲôʱ\
10	099719\When's the World Cup?\
10	099719\1\籭ʲôʱ\
10	099720\Is getting tickets tough?\
10	099720\1\Ʊ\
10	099721\Are there scalpers?\
10	099721\1\лţ\
10	099722\How about one hundred dollars?\
10	099722\1\һԪô\
10	099723\How about one hundred fifty dollars for two?\
10	099723\1\һʮԪ\
10	099724\How about seventy-five dollars per ticket?\
10	099724\1\ÿƱʮԪ\
10	099725\How about an even hundred dollars?\
10	099725\1\һԪ\
10	099726\How about two hundred dollars for all?\
10	099726\1\Ԫȫ\
10	099727\I want to watch a professional baseball game.\
10	099727\1\ȥְҵ\
10	099728\Is there an ice hockey game this week?\
10	099728\1\б\
10	099729\I want to watch a baseball game.\
10	099729\1\ȥ\
10	099730\Who's playing?\
10	099730\1\˭ڱ\
10	099731\Where will it be held?\
10	099731\1\ľУ\
10	099732\Could you reserve two tickets?\
10	099732\1\ܸҶƱ\
10	099733\Can we have the two best seats available?\
10	099733\1\ܸλ\
10	099734\Where can I pick up the tickets?\
10	099734\1\Ʊ\
10	099735\Can we eat something there?\
10	099735\1\ܳԶ\
10	099736\Which teams are playing?\
10	099736\1\Щڱ\
10	099737\Can we have the two outfield bleachers?\
10	099737\1\ܸⳡƱ\
10	099738\Let's go, Mets.\
10	099738\1\ϣMetsӡ\
10	099739\Defense.\
10	099739\1\ء\
10	099740\Come on, strike'em out.\
10	099740\1\ͣ͡\
10	099741\I'd like to play tennis.\
10	099741\1\Ҫ\
10	099742\Are there any tennis courts around here?\
10	099742\1\⸽\
10	099743\Can we rent a court now?\
10	099743\1\\
10	099744\Could you put me down for an hour at three p.m.?\
10	099744\1\ܶĳһСʱ\
10	099745\How much is it per hour?\
10	099745\1\ÿСʱǮ\
10	099746\Can we rent rackets and balls?\
10	099746\1\ĺ\
10	099747\Can we play with these shoes?\
10	099747\1\ܴЬ\
10	099748\The strings are worn out.\
10	099748\1\ӵ߾ˡ\
10	099749\Are there any golf courses around here?\
10	099749\1\⸽и߶\
10	099750\Can we rent a court tomorrow?\
10	099750\1\ⳡ\
10	099751\How much is it per person?\
10	099751\1\ÿ˶Ǯ\
10	099752\Could you make a reservation for golf?\
10	099752\1\ԤԼ߶\
10	099753\Can we play now?\
10	099753\1\\
10	099754\I can reserve it if you start at nine.\
10	099754\1\ŵ㿪ʼܶ\
10	099755\Can we rent the golf outfit?\
10	099755\1\߶þ\
10	099756\Do you know the length of club you'll need?\
10	099756\1\֪Ҫĳ\
10	099757\Thirty-eight inches, please.\
10	099757\1\ʮ˴磬лл\
10	099758\I'd like to go swimming.\
10	099758\1\ȥӾ\
10	099759\Could you recommend a good beach?\
10	099759\1\Ƽһõĺ̲\
10	099760\Can I take an introductory course?\
10	099760\1\ܲμſγ\
10	099761\I have never done it before.\
10	099761\1\ǰû\
10	099762\I have dived before, but I'm not certified.\
10	099762\1\ǰǱˮûִա\
10	099763\I'm a PADI certified diver.\
10	099763\1\һPADI֤ǱˮԱ\
10	099764\How is clarity today?\
10	099764\1\ˮ峺\
10	099765\Can we play on the eighth?\
10	099765\1\ڰ˺ų\
10	099766\I'd like to go scuba diving.\
10	099766\1\ȥǱˮ\
10	099767\Could you recommend a good swimming pool?\
10	099767\1\ƼһõӾ\
10	099768\Could you recommend a good diving spot?\
10	099768\1\ƼһõǱˮط\
10	099769\Is there a ski resort with a nice view?\
10	099769\1\к÷羰Ļѩʥ\
10	099770\Is there a slope for beginners?\
10	099770\1\гѧߵб\
10	099771\May I have a map of the slopes?\
10	099771\1\Ըбµĵͼ\
10	099772\Which slope is for beginners?\
10	099772\1\ĸбʺϳѧߣ\
10	099773\Where can I rent a ski outfit?\
10	099773\1\⻬ѩþߣ\
10	099774\I'd like to rent a ski outfit.\
10	099774\1\⻬ѩþߣ\
10	099775\Where can I get a one-day lift ticket?\
10	099775\1\һһ³Ʊ\
10	099776\What time do the lifts stop?\
10	099776\1\³ʲôʱֹͣ\
10	099777\Which one is the Jungfrau?\
10	099777\1\ĸʥĸ壿\
10	099778\I dropped a ski pole.\
10	099778\1\Ҷһѩ\
10	099779\I'm injured.\
10	099779\1\ˡ\
10	099780\Please call the rescue corps.\
10	099780\1\оԮӡ\
10	099781\I want to buy a beach mat.\
10	099781\1\һ̲档\
10	099782\I'd like some suntan lotion.\
10	099782\1\ҪЩɹҺ\
10	099783\Can I rent a beach umbrella?\
10	099783\1\һѺ̲ɡ\
10	099784\Is it safe to swim here?\
10	099784\1\Ӿȫ\
10	099785\What's the temperature today?\
10	099785\1\¶Ƕ٣\
10	099786\Is there shower on the beach?\
10	099786\1\̲ԡ\
10	099787\Are there any courts free?\
10	099787\1\ѵĳ\
10	099788\Can I rent a tennis racket?\
10	099788\1\\
10	099789\You to serve.\
10	099789\1\㷢\
10	099790\Let's change ends.\
10	099790\1\ı֡\
10	099791\Please pass me a ball.\
10	099791\1\Ҵһ\
10	099792\Good shot.|Just out.\
10	099792\1\Ưš|΢ƫ\
10	099793\What is the score?\
10	099793\1\ȷǶ٣\
10	099794\Just in.\
10	099794\1\ýȥˡ\
10	099795\I'd like to play golf.\
10	099795\1\ȥ߶\
10	099796\How much is the green fee?\
10	099796\1\ضǮ\
10	099797\When can we tee off?\
10	099797\1\ʲôʱܿʼ\
10	099798\I'm in the bunker.\
10	099798\1\ϰС\
10	099799\You are on the green.\
10	099799\1\ڳϡ\
10	099800\Right in the pocket.\
10	099800\1\ڴС\
10	099801\I'd like to rent a surfboard.\
10	099801\1\˰塣\
10	099802\Where's the best surf today?\
10	099802\1\õĺ\
10	099803\There's a big swell.\
10	099803\1\оˡ\
10	099804\There's a big wave.\
10	099804\1\дˡ\
10	099805\There's a big breaker.\
10	099805\1\дˡ\
10	099806\I'd like to take scuba lessons.\
10	099806\1\μǱˮγ̡\
10	099807\Do you have snorkeling equipment?\
10	099807\1\иǱþ\
10	099808\Is it safe to dive here?\
10	099808\1\Ǳˮȫ\
10	099809\Where is the ski lift?\
10	099809\1\ѩ³\
10	099810\Is this slope for beginners?\
10	099810\1\бʺϳѧ\
10	099811\Where's the snow - boarding area?\
10	099811\1\ѩ\
10	099812\I'd like to take lessons.\
10	099812\1\μӿγ̡\
10	099813\Is this course dangerous?\
10	099813\1\ⳡΣ\
10	099814\Can I rent fishing tackle and bait?\
10	099814\1\õþߺͶ\
10	099815\How much is the license?\
10	099815\1\֤Ǯ\
10	099816\What fish are stocked here?\
10	099816\1\ʲô㣿\
10	099817\I want to charter a boat for one day.\
10	099817\1\һ촬\
10	099818\I want to fish for Marlin.\
10	099818\1\ǹ㡣\
10	099819\I need a stronger line.\
10	099819\1\ҪһȽϽʵߡ\
10	099820\I want to go pony trekking.\
10	099820\1\С\
10	099821\Is there a stable near here?\
10	099821\1\⸽\
10	099822\Can I rent a saddle and helmet?\
10	099822\1\ⰰͷ\
10	099823\What is the hourly rate?\
10	099823\1\ÿСʱǮ\
10	099824\Is this horse safe for beginners?\
10	099824\1\ѧƥȫ\
10	099825\How much is the green fee?\
10	099825\1\صķǶ٣\
10	099826\What's your handicap?\
10	099826\1\ö٣\
10	099827\I got a birdie on the sixth.\
10	099827\1\ڵһС\
10	099828\Is there any good diving school?\
10	099828\1\ʲôõǱˮѧУ\
10	099829\Is it possible to get a license?\
10	099829\1\пܵõ֤\
10	099830\I am just a beginner.\
10	099830\1\ֻһѧߡ\
10	099831\Where is the beginner's course?\
10	099831\1\ѧߵĳ\
10	099832\This is my first time diving.\
10	099832\1\ҵĵһǱˮ\
10	099833\Can we borrow a surfboard?\
10	099833\1\ܽһ˰\
10	099834\Can we rent a court?\
10	099834\1\\
10	099835\How much per hour?\
10	099835\1\ÿСʱǮ\
10	099836\Will you play with me?\
10	099836\1\ܺһ\
10	099837\Where can I see the football game?\
10	099837\1\ܿ\
10	099838\I'd like to see the football game.\
10	099838\1\뿴\
10	099839\They are playing at the Shea Stadium.\
10	099839\1\Sheaݱ\
10	099840\Where can I buy a ticket?\
10	099840\1\һƱأ\
10	099841\What time does the game start?\
10	099841\1\ʲôʱʼ\
10	099842\Tell me the rules.\
10	099842\1\ҹ\
10	099843\Come on.\
10	099843\1\ʼ\
10	099844\Nice throw.\
10	099844\1\ͶƯ\
10	099845\Isn't he terrific?\
10	099845\1\Ǻܺ\
10	099846\Wonderful.\
10	099846\1\̫ˡ\
10	099847\Oh, boy.\
10	099847\1\Ŷüһ\
10	099848\Not exciting.\
10	099848\1\̼\
10	099849\I'd like to play tennis.|Where can I play?\
10	099849\1\|棿\
10	099850\You can't play near here.\
10	099850\1\⸽㲻档\
10	099851\You can play at the Midtown Tennis Club.\
10	099851\1\Midtownֲ档\
10	099852\Can I rent equipment?\
10	099852\1\þ\
10	099853\How much per hour?\
10	099853\1\ÿСʱǮ\
10	099854\From one to three, please.\
10	099854\1\һ㵽㣬лл\
10	099855\Where's the golf course?\
10	099855\1\߶ģ\
10	099856\How much is the green fee?\
10	099856\1\߶򳡵ʹ÷Ƕ٣\
10	099857\Can I rent equipment?\
10	099857\1\þ\
10	099858\What's your handicap?\
10	099858\1\ö٣\
10	099859\I had a good exercise.\
10	099859\1\úܺá\
10	099860\Yes.|The Tahiti Island.\
10	099860\1\ǵġ|ϣᵺ\
10	099861\No, there is no place near here.\
10	099861\1\⸽ûеط\
10	099862\I'd like to join a diving school.\
10	099862\1\һǱˮѧУ\
10	099863\I'm a beginner.\
10	099863\1\Ǹѧߡ\
10	099864\Tell me how to put on the equipment, please.\
10	099864\1\þߡ\
10	099865\Please dive with me.\
10	099865\1\һǱˮ\
10	099866\How are the waves today?\
10	099866\1\ô\
10	099867\Good waves.\
10	099867\1\ˡ\
10	099868\The sea's rough.\
10	099868\1\󺣲ӿ\
10	099869\I want a lesson in wind-surfing.\
10	099869\1\Ҫһ緫˿Ρ\
10	099870\Rent me a surf-board, please.\
10	099870\1\һ˰塣\
10	099871\Let's call for the day.\
10	099871\1\Ҫȫġ\
10	099872\More and yet more.\
10	099872\1\ԽԽá\
10	099873\I'd like to rent some skis and shoes.\
10	099873\1\⻬ѩЬӡ\
10	099874\Where can I buy a lift ticket?\
10	099874\1\³Ʊ\
10	099875\How much is a day ticket?\
10	099875\1\һһƱǮ\
10	099876\Is the Giant course hard?\
10	099876\1\Giantг\
10	099877\Let's meet at the rest house at three o'clock.\
10	099877\1\д档\
10	099878\Hi.|How can I help you?\
10	099878\1\ˡ|أ\
10	099879\Are tickets available?\
10	099879\1\Ʊ\
10	099880\Can I get two tickets?\
10	099880\1\ܸƱ\
10	099881\How can I get tickets?\
10	099881\1\Ʊ\
10	099882\What's the price?\
10	099882\1\۸Ƕ٣\
10	099883\Do you have better tickets?\
10	099883\1\бȽϺõƱ\
10	099884\Do you have tickets for tomorrow?\
10	099884\1\Ʊ\
10	099885\Do you have cheaper tickets?\
10	099885\1\бȽϱ˵Ʊ\
10	099886\Do you have standing-room-only tickets?\
10	099886\1\վƱ\
10	099887\I want to find the entrance.\
10	099887\1\Ҫڡ\
10	099888\Is a bathroom nearby?\
10	099888\1\⸽ԡ\
10	099889\Where's the snack bar?\
10	099889\1\СԵ\
10	099890\Is that the exit?\
10	099890\1\ǳ\
10	099891\What's that place?\
10	099891\1\ʲôط\
10	099892\I want to find the men's room.\
10	099892\1\ϴּ䡣\
10	099893\I want to find the exit.\
10	099893\1\ҳڡ\
10	099894\I want to find the ladies' room.\
10	099894\1\Ůϴּ䡣\
10	099895\I want to find the bar.\
10	099895\1\Ҿưɡ\
10	099896\I can't find my seat.\
10	099896\1\Ҳҵλ\
10	099897\Is that my seat?\
10	099897\1\ҵλ\
10	099898\Where's F fourteen?\
10	099898\1\Fʮ\
10	099899\Where's this seat?\
10	099899\1\λģ\
10	099900\Can I see a professional baseball game today?\
10	099900\1\ܿһרҵİ\
10	099901\Where can I see it?\
10	099901\1\Ŀ\
10	099902\What time does it begin?\
10	099902\1\ʲôʱʼ\
10	099903\Where can I buy a ticket?\
10	099903\1\Ʊ\
10	099904\Could you get a ticket for me?\
10	099904\1\ܸƱ\
10	099905\I'd like the infield stands.\
10	099905\1\Ҫڳ̨Ʊ\
10	099906\Can I make a reservation?\
10	099906\1\ԤԼ\
10	099907\Where do I pick up the ticket?\
10	099907\1\Ʊ\
10	099908\How can I get to the ball park?\
10	099908\1\ôȥ򳡣\
10	099909\Where is the ticket office?\
10	099909\1\Ʊ\
10	099910\I have a reservation.\
10	099910\1\Ԥ\
10	099911\The reservation number is zero zero one.\
10	099911\1\Ԥһ\
10	099912\At which gate should I enter?\
10	099912\1\ҴĸŽȥ\
10	099913\How is the game going?\
10	099913\1\е\
10	099914\How can I get to the stadium?\
10	099914\1\ôȥ\
10	099915\Let's go.|Yankees.\
10	099915\1\ʼɡ|Yankeesӡ\
10	099916\Strike him out.\
10	099916\1\֡\
10	099917\Come on.\
10	099917\1\ʼ\
10	099918\We wanna hit.\
10	099918\1\Ҫʼˡ\
10	099919\Yea.\
10	099919\1\ǵġ\
10	099920\You blockhead.\
10	099920\1\㱿\
10	099921\My Goodness.\
10	099921\1\ҵ졣\
10	099922\No kidding.\
10	099922\1\Ц\
10	099923\Come on.\
10	099923\1\ʼ\
10	099924\I'd like to play tennis.\
10	099924\1\Ҫ\
10	099925\Where can I play tennis?\
10	099925\1\Ĵ\
10	099926\What kind of sport can I do near here?\
10	099926\1\⸽ʲô˶\
10	099927\Can I reserve a tennis court here?\
10	099927\1\Ԥ\
10	099928\We'd like to play for an hour at ten o'clock tomorrow morning.\
10	099928\1\ҪʮӵģһСʱ\
10	099929\Can we rent rackets?\
10	099929\1\\
10	099930\How much is the charge in all?\
10	099930\1\һǮ\
10	099931\Can we walk to the court?\
10	099931\1\·ȥ\
10	099932\Can I make a reservation for golf here?\
10	099932\1\ԤԼ߶\
10	099933\How much for the green fee?\
10	099933\1\طǶ٣\
10	099934\Can I rent the equipment?\
10	099934\1\þ\
10	099935\How much is it per day?\
10	099935\1\ÿǮ\
10	099936\Are there any slopes for beginners?\
10	099936\1\ʺϳѧߵб\
10	099937\Which is the beginners' course?\
10	099937\1\ĸǳѧߵĳأ\
10	099938\Do you have a map of the slopes?\
10	099938\1\бµĵͼ\
10	099939\Where can I rent a ski outfit?\
10	099939\1\⻬ѩþߣ\
10	099940\Where can I buy a lift ticket?\
10	099940\1\³Ʊ\
10	099941\How much is a one-day ticket?\
10	099941\1\һһƱǮ\
10	099942\Call the rescue corps, please.\
10	099942\1\Ԯȶӡ\
10	099943\Can I rent a bike?\
10	099943\1\һг\
10	099944\Do you have a map for the cycling?\
10	099944\1\гĵͼ\
10	099945\Where is the locker room?\
10	099945\1\ģ\
10	099946\I'd like to try diving.\
10	099946\1\Ǳˮ\
10	099947\Is there a swimming pool around here?\
10	099947\1\ΧӾ\
10	099948\Where can I buy a swimming suit?\
10	099948\1\Ӿװأ\
10	099949\Where is the shower room?\
10	099949\1\ԡģ\
10	099950\I'd like to go diving.\
10	099950\1\ȥǱˮ\
10	099951\Are there any diving spots near here?\
10	099951\1\⸽Ǳˮĵط\
10	099952\I'm a beginner.\
10	099952\1\Ǹѧߡ\
10	099953\I'm not certified.\
10	099953\1\û֤\
10	099954\How can I get a diving license?\
10	099954\1\ôõǱˮ֤\
10	099955\Is there any diving school available?\
10	099955\1\ǱˮѧУ\
10	099956\What kind of license could I get?\
10	099956\1\ҿʲô͵֤\
10	099957\I want to play golf.\
10	099957\1\߶\
10	099958\How much is the green fee?\
10	099958\1\طǶ٣\
10	099959\Can I rent shoes and clubs?\
10	099959\1\Ь\
10	099960\I want to play tennis.\
10	099960\1\\
10	099961\Please reserve a tennis court.\
10	099961\1\Ԥһ򳡡\
10	099962\How much for an hour?\
10	099962\1\һСʱǮ\
10	099963\Can I rent rackets?\
10	099963\1\\
10	099964\This is my first experience.\
10	099964\1\ҵһξ\
10	099965\I'm a beginner.\
10	099965\1\Ǹѧߡ\
10	099966\I want to enter a school.\
10	099966\1\һѧУ\
10	099967\Can I take a private lesson?\
10	099967\1\ܲμӷǹγ\
10	099968\Is it possible to get a license?\
10	099968\1\õ֤\
10	099969\I want to watch a football game.\
10	099969\1\뿴һ\
10	099970\Who is the opposing team?\
10	099970\1\ĸӣ\
10	099971\Are there any big tennis games in a few days?\
10	099971\1\ڼش\
10	099972\Where can I watch a baseball game?\
10	099972\1\ܿ\
10	099973\Who's the opposing team?\
10	099973\1\ĸӣ\
10	099974\Is it an indoor game?\
10	099974\1\ڱ\
10	099975\It's off-season now.\
10	099975\1\ûпʼ\
10	099976\Come on.\
10	099976\1\ʼ\
10	099977\Wonderful.\
10	099977\1\̫ˡ\
10	099978\Move on.\
10	099978\1\ǰߡ\
10	099979\I'd like to play tennis.\
10	099979\1\Ҫ\
10	099980\Will you play with me?\
10	099980\1\ܺһ\
10	099981\Can we rent a court?\
10	099981\1\\
10	099982\How much per hour?\
10	099982\1\ÿСʱǮ\
10	099983\From ten to twelve please.\
10	099983\1\ʮ㵽ʮ㣬лл\
10	099984\Where's the golf course?\
10	099984\1\߶ģ\
10	099985\How much is the green fee?\
10	099985\1\طǶ٣\
10	099986\Can I rent golf equipment?\
10	099986\1\ø߶þ\
10	099987\What's your handicap?\
10	099987\1\ö٣\
10	099988\How far is the golf course from here?\
10	099988\1\⵽߶жԶ\
10	099989\I'd like to get a ski lesson.\
10	099989\1\ϻѩΡ\
10	099990\Where's the bicycle rental shop?\
10	099990\1\̤\
10	099991\How much per day?\
10	099991\1\ÿǮ\
10	099992\I'd like to rent some skis, poles, and boots.\
10	099992\1\ûѩ˺ͳѥ\
10	099993\Show me the course, please.\
10	099993\1\ҿء\
10	099994\What's the main catch around here?\
10	099994\1\⸽Ҫʲô\
10	099995\I'd like to buy bait for river fishing.\
10	099995\1\Ķ\
10	099996\Rent me a pair of fishing tackles, please.\
10	099996\1\һԵþߡ\
10	099997\Tell me a good spot of this river, please.\
10	099997\1\ӵһõط\
10	099998\Rent me a surf-board, please.\
10	099998\1\Ҹ˰塣\
10	099999\Tell me a good place for surfing.\
10	099999\1\һ˵ĺõط\
10	100000\We are beginners.\
10	100000\1\ǳѧߡ\
10	100001\What a good surfer.\
10	100001\1\Ǹ˶\
10	100002\You are very skillful in surfing.\
10	100002\1\˷ǳмɡ\
10	100003\I want lessons in the diving school.\
10	100003\1\ǱˮѧУĿΡ\
10	100004\Where can I go diving?\
10	100004\1\Ǳˮ\
10	100005\How deep is it?\
10	100005\1\ж\
10	100006\Is it safe to dive near here?\
10	100006\1\⸽Ǳˮȫ\
10	100007\How many times did you dive here?\
10	100007\1\Ǳ˶ٴˮ\
10	100008\Are there any golf courses around here?\
10	100008\1\⸽и߶\
10	100009\Do I need a reservation?\
10	100009\1\ҪԤԼ\
10	100010\Could you make a reservation?\
10	100010\1\ԤԼ\
10	100011\Can I make a reservation for golf?\
10	100011\1\ԤԼ߶\
10	100012\When would you like to play?\
10	100012\1\ʲôʱ棿\
10	100013\How much is it per person?\
10	100013\1\ÿ˶Ǯ\
10	100014\I'll take it.\
10	100014\1\Ҫ\
10	100015\Can I rent the equipment?\
10	100015\1\þ\
10	100016\Where should I ask about jet skiing?\
10	100016\1\Ҹȥѯѩ飿\
10	100017\I'd like to dive.\
10	100017\1\ȥǱˮ\
10	100018\Where can I apply to the diving school?\
10	100018\1\ǱˮѧУأ\
10	100019\Are there any Japanese-speaking instructors?\
10	100019\1\л˵ʦ\
10	100020\Could you show me the program and the price list?\
10	100020\1\Ըҿγ̵ͼĿ\
10	100021\Do you have an introductory course?\
10	100021\1\ſγ\
10	100022\I'd like to take this course.\
10	100022\1\γ̡\
10	100023\I'm a beginner at diving.\
10	100023\1\һλǱˮѧߡ\
10	100024\How deep is it?\
10	100024\1\ж\
10	100025\Do you have route maps of this skiing ground?\
10	100025\1\ѩ·ͼ\
10	100026\Which is the beginner's course?\
10	100026\1\ĸʺϳѧߣ\
10	100027\Where can I buy a lift ticket?\
10	100027\1\³Ʊ\
10	100028\Will you lend me some equipment?\
10	100028\1\ܽЩþ\
10	100029\I'd like longer skis.\
10	100029\1\ҪĻѩ\
10	100030\Could you exchange for larger boots?\
10	100030\1\ܻѥ\
10	100031\Could you exchange for smaller boots?\
10	100031\1\ܻСѥ\
10	100032\I'd like to take ski lessons.\
10	100032\1\ϻѩΡ\
10	100033\I'd like to play tennis.\
10	100033\1\Ҫ\
10	100034\Do you have a tennis court in this hotel?\
10	100034\1\Ƶ\
10	100035\Is there a tennis court around here?\
10	100035\1\⸽\
10	100036\I'd like to reserve a tennis court at ten o'clock for two hours.\
10	100036\1\ԤԼʮӿʼСʱ򳡡\
10	100037\Can I rent a racket?\
10	100037\1\\
10	100038\How much per hour?\
10	100038\1\ÿСʱǮ\
10	100039\Are there any golf courses around here?\
10	100039\1\⸽и߶\
10	100040\I'd like to rent two sets of golf clubs.\
10	100040\1\׸߶ˡ\
10	100041\I'd like to take a ski lesson.\
10	100041\1\ϻѩΡ\
10	100042\Where is the beginner's course?\
10	100042\1\ѧߵĳģ\
10	100043\Where can I buy the lift ticket?\
10	100043\1\³Ʊ\
10	100044\I'd like longer skis.\
10	100044\1\ҪĻѩ\
10	100045\I'd like shorter skis.\
10	100045\1\Ҫ̵Ļѩ\
10	100046\Can I exchange these boots to bigger pair?\
10	100046\1\ܰⳤѥɴһ\
10	100047\Can I exchange these boots to smaller pair?\
10	100047\1\ܰⳤѥСһ\
10	100048\Is it safe to swim here?\
10	100048\1\Ӿȫ\
10	100049\Do you have any diving programs for beginners?\
10	100049\1\ʺϳѧߵǱˮ\
10	100050\Are there any Japanese-speaking instructors?\
10	100050\1\л˵ʦ\
10	100051\I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow.\
10	100051\1\ԤһСʱһ򳡡\
10	100052\Where can I buy a ticket for a baseball game?\
10	100052\1\Ʊ\
10	100053\How can I get to the stadium?\
10	100053\1\ô\
10	100054\When are the Dodgers playing?\
10	100054\1\Dodgersʲôʱʼ\
10	100055\Who are the Angels playing against tonight?\
10	100055\1\AngelsӽĶ˭\
10	100056\Two seats in the field seats, please.\
10	100056\1\ϵλ\
10	100057\Two seats in the box seats, please.\
10	100057\1\λ\
10	100058\I want to watch a soccer game.\
10	100058\1\뿴һ\
10	100059\Are there any big games in the next few days?\
10	100059\1\ʲôشı\
10	100060\Which teams are playing?\
10	100060\1\Щڱ\
10	100061\Where can I get a ticket?\
10	100061\1\һƱأ\
10	100062\I want some information about soccer games.\
10	100062\1\ҪһЩйϢ\
10	100063\Is there a skiing ground with a nice view?\
10	100063\1\оɫƯĻѩ\
10	100064\Is there a slope for beginners?\
10	100064\1\ʺϳѧߵб\
10	100065\How can I get there?\
10	100065\1\ô\
10	100066\Where is the bus stop for Grindelwald?\
10	100066\1\ȥGrindelwaldĹվ\
10	100067\Do you think it's going to be fine tomorrow?\
10	100067\1\Ϊ᲻\
10	100068\Can I have a map of the slope?\
10	100068\1\ܸһбµĵͼ\
10	100069\Where can I get on a ski lift?\
10	100069\1\ѩ³\
10	100070\Where is the lift for Grindelwald?\
10	100070\1\ȥGrindelwald³\
10	100071\Where can I buy a one-day lift ticket?\
10	100071\1\һ³Ʊأ\
10	100072\Where is the locker for skiers?\
10	100072\1\ѩߵ\
10	100073\Where is the left luggage?\
10	100073\1\\
10	100074\What time will this lift stop?\
10	100074\1\³ʲôʱͣ\
10	100075\Which one is Mount Blanc?\
10	100075\1\һBlancɽ\
10	100076\It has been two years since I started skiing.\
10	100076\1\һѩѾˡ\
10	100077\Where can I buy a coupon lift ticket?\
10	100077\1\³ͨƱ\
10	100078\I want to rent a pair of skis.\
10	100078\1\һѩ\
10	100079\A pair of skis of one hundred seventy centimeters long, please.\
10	100079\1\һһٹֳĻѩ\
10	100080\A pair of shoes of nine inches, please.\
10	100080\1\һ˫ŴЬӡ\
12	100081\How much is the deposit?\
12	100081\1\ѺǶ٣\
10	100082\I broke a ski.\
10	100082\1\Ūһѩ\
10	100083\I lost a glove.\
10	100083\1\Ҷһס\
10	100084\I broke my arm.\
10	100084\1\ҵĸ۶ˡ\
10	100085\Will you call a patrolman?\
10	100085\1\ܽиѲߵ\
10	100086\I want to watch an American football game.\
10	100086\1\뿴һ\
10	100087\Are there any baseball games today?\
10	100087\1\а\
10	100088\Are there any big games in the next few days?\
10	100088\1\Ժļʲôشı\
10	100089\Is Nomo going to pitch in today's game?\
10	100089\1\NomoͶ\
10	100090\Which teams are playing?\
10	100090\1\Щڱ\
10	100091\Where do they play?\
10	100091\1\\
10	100092\How do you get there?\
10	100092\1\\
10	100093\What time does it start?\
10	100093\1\ʲôʱʼ\
10	100094\Can I get NBA tickets?\
10	100094\1\NBAƱ\
10	100095\Can I still get a ticket?\
10	100095\1\һһƱ\
10	100096\Where can I get a ticket?\
10	100096\1\һƱ\
10	100097\Two tickets please.\
10	100097\1\Ʊлл\
10	100098\I'd like some information about NBA.\
10	100098\1\ҪһЩNBAϢ\
10	100099\Are there any good ski resorts around here?\
10	100099\1\ΧкõĻѩɼʤ\
10	100100\Is there a slope for beginners?\
10	100100\1\ʺϳѧߵб\
10	100101\Where are the lifts?\
10	100101\1\³\
10	100102\Can I have a map of the slope?\
10	100102\1\ܸбµĵͼ\
10	100103\What time will this lift stop?\
10	100103\1\³ʲôʱͣ\
10	100104\I hurt myself.\
10	100104\1\ҰԼŪˡ\
10	100105\Will you call a patrolman?\
10	100105\1\ܽиѲߵ\
10	100106\I've never scuba dived before.\
10	100106\1\ǰûǱˮ\
10	100107\I want to take an introductory course.\
10	100107\1\μһſγ̡\
10	100108\I've done it before, but I'm not certified.\
10	100108\1\ǰǱû֤\
10	100109\I'd love to play golf, are there any nice courses around here?\
10	100109\1\ϲ߶Χкõĳ\
10	100110\I'd like to make a reservation.\
10	100110\1\ԤԼ\
10	100111\Where can I buy a multiple lift ticket?\
10	100111\1\³Ʊ\
10	100112\Around how much does it cost?\
10	100112\1\ҪǮ\
10	100113\I don't have any clubs or shoes.\
10	100113\1\ûЬӡ\
10	100114\I want to rent some clubs.\
10	100114\1\Щ\
10	100115\My best score is ninety-eight.\
10	100115\1\õĵ÷Ǿʮˡ\
10	100116\I'd like to play tennis.\
10	100116\1\Ҫ\
10	100117\I want to reserve a court.\
10	100117\1\Ԥء\
10	100118\How much is it per hour?\
10	100118\1\ÿСʱǮ\
10	100119\Could you teach me?\
10	100119\1\ܽ\
10	100120\Can I borrow a tennis racket?\
10	100120\1\ܽһ\
10	100121\Do I have to buy the balls?\
10	100121\1\ұ\
10	100122\My strings broke.\
10	100122\1\ӵ߶ˡ\
10	100123\I'd like to watch professional baseball game.\
10	100123\1\뿴רҵİ\
10	100124\Who's the opposing team?\
10	100124\1\ĸӣ\
10	100125\Where's the ticket agency?\
10	100125\1\Ʊģ\
10	100126\When are the Dodgers playing?\
10	100126\1\Dodgersʲôʱ\
10	100127\Where can I play tennis?\
10	100127\1\ܴ\
10	100128\Are there any courts free?\
10	100128\1\ѵ\
10	100129\Can I rent a tennis racket?\
10	100129\1\\
10	100130\How much per hour?\
10	100130\1\ÿСʱǮ\
10	100131\Where's the golf course?\
10	100131\1\߶ģ\
10	100132\How much is the green fee?\
10	100132\1\طǶ٣\
10	100133\Can we rent equipment?\
10	100133\1\þ\
10	100134\Do you have a beach umbrella?\
10	100134\1\к̲ɡ\
10	100135\I'd like some sunscreen lotion, please.\
10	100135\1\ҪЩ̫ͣлл\
10	100136\Can I swim here?\
10	100136\1\Ӿ\
10	100137\Is there a shower on the beach?\
10	100137\1\̲ԡ\
10	100138\Is it safe to dive here?\
10	100138\1\Ǳˮȫ\
10	100139\I'd like to take a scuba lesson.\
10	100139\1\ǱˮΡ\
10	100140\I'm a beginner.\
10	100140\1\Ǹѧߡ\
10	100141\Can I rent snorkeling equipment?\
10	100141\1\⸡Ǳþ\
10	100142\Please tell me how to put on the equipment.\
10	100142\1\þߡ\
10	100143\Please dive with me.\
10	100143\1\Ǳ\
10	100144\I'd like to rent a surfboard, please.\
10	100144\1\һ˰壬лл\
10	100145\How are the waves today?\
10	100145\1\ô\
10	100146\I'd like to rent skis and boots, please.\
10	100146\1\⻬ѩͳѥлл\
10	100147\Where can I buy some lift tickets?\
10	100147\1\һЩ³Ʊ\
10	100148\How much is a one day ticket?\
10	100148\1\һһƱǮ\
10	100149\A route map, please.\
10	100149\1\ø·ͼ\
10	100150\Is this course hard?\
10	100150\1\γ\
10	100151\I'd like to join a ski school.\
10	100151\1\һѩѧУ\
10	100152\I'd like to take a private lesson.\
10	100152\1\ϷǹΡ\
10	100153\I'd like to go fishing.\
10	100153\1\ȥ㡣\
10	100154\I'd like to rent some tackle, please.\
10	100154\1\һЩߣлл\
10	100155\Can I charter a boat for a day?\
10	100155\1\⴬һ\
10	100156\What kind of fish can I catch here?\
10	100156\1\ܵʲô㣿\
10	100157\Is there a professional baseball game today?\
10	100157\1\ְҵ\
10	100158\Where's the stadium?\
10	100158\1\\
10	100159\I have a reservation.\
10	100159\1\ԤԼ\
10	100160\How much is it?\
10	100160\1\Ǯ\
10	100161\Is this seat taken?\
10	100161\1\λ\
10	100162\Is there a slope for beginners?\
10	100162\1\ʺϳѧߵб\
10	100163\Can I have a map of the slope, please?\
10	100163\1\Ҫһбµĵͼлл\
10	100164\Where can I get on a ski lift?\
10	100164\1\ѩ³\
10	100165\Where can I buy a coupon lift ticket?\
10	100165\1\³ͨƱ\
10	100166\I want to rent a pair of skis.\
10	100166\1\һѩ\
10	100167\A pair of one hundred sixty centimeter skis, please.\
10	100167\1\һһʮ׵ѩ\
10	100168\A pair of eight inch shoes, please.\
10	100168\1\һ˫˴Ьӡ\
10	100169\How much is the deposit?\
10	100169\1\ѺǶ٣\
10	100170\What time will this lift stop?\
10	100170\1\³ʲôʱͣ\
10	100171\Will you call a patrolman, please?\
10	100171\1\ԺһѲӵлл\
10	100172\I've never done it before.\
10	100172\1\ǰû\
10	100173\I want to take an introductory course.\
10	100173\1\һſγ̡\
10	100174\I'd like to borrow some snorkeling gear, please.\
10	100174\1\һЩǱþߣлл\
10	100175\I didn't make a reservation.\
10	100175\1\ûԤԼ\
10	100176\I want to rent some clubs.\
10	100176\1\Щ\
10	100177\Do you have a tennis court in this hotel?\
10	100177\1\Ƶ\
10	100178\I'd like to reserve a court.\
10	100178\1\Ԥһء\
10	100179\How much is it per hour?\
10	100179\1\ÿСʱǮ\
10	100180\Is there a professional baseball game today?\
10	100180\1\ְҵ\
10	100181\Can I see a football game today?\
10	100181\1\ܿһ\
10	100182\What time does it begin?\
10	100182\1\ʲôʱʼ\
10	100183\About what time does it end?\
10	100183\1\Լʲôʱ\
10	100184\Can I get a ticket?\
10	100184\1\ܸƱ\
10	100185\Could you get me two tickets?\
10	100185\1\ԸƱ\
10	100186\How much is it?\
10	100186\1\Ǯ\
10	100187\Can I make a reservation?\
10	100187\1\ԤԼ\
10	100188\Where can I buy a ticket?\
10	100188\1\Ʊ\
10	100189\Where can I pick up the tickets?\
10	100189\1\Ʊ\
10	100190\Should I pay for the ticket at that time?\
10	100190\1\ǸʱƱǮ\
10	100191\How can I get to the stadium?\
10	100191\1\ô\
10	100192\Is there a place where I can eat?\
10	100192\1\ҿԳԷĵط\
10	100193\I have a reservation.\
10	100193\1\ԤԼ\
10	100194\The number is seven.\
10	100194\1\ߡ\
10	100195\How much is it?\
10	100195\1\Ǯ\
10	100196\Is there a bus to the city after the game?\
10	100196\1\аʿȥ\
10	100197\Is this seat taken?\
10	100197\1\λ\
10	100198\Can I have a hot dog and a Coke, please?\
10	100198\1\Ҫһȹһлл\
10	100199\Where can I buy a T-shirt?\
10	100199\1\һԲ캹\
10	100200\I'd like to play golf.|Are there any golf courses around here?\
10	100200\1\߶|⸽и߶򳡵\
10	100201\Can I make a reservation for golf?\
10	100201\1\ԤԼ߶\
10	100202\Sure.|When would you like to play?\
10	100202\1\Ȼ|ʲôʱ\
10	100203\Tomorrow, if possible.\
10	100203\1\졣\
10	100204\There are three of us.\
10	100204\1\ˡ\
10	100205\It might be Okay if you start at eight o'clock.\
10	100205\1\˵ӿʼӦû⡣\
10	100206\I'll take it.\
10	100206\1\Ҷ\
10	100207\How much is it per person?\
10	100207\1\ÿ˶Ǯ\
10	100208\Thirty dollars per person including green fee and round-trip transfers.\
10	100208\1\ÿʮԪ߶ʹ÷Ѻسѡ\
10	100209\Is there any extra charge?\
10	100209\1\жշ\
10	100210\Five dollars for a cart.\
10	100210\1\ԪƳѡ\
10	100211\Can I rent the equipment?\
10	100211\1\þ\
10	100212\How much is it per day?\
10	100212\1\ÿǮ\
10	100213\The rental clubs cost eight dollars for a full set and rental shoes are two dollars.\
10	100213\1\һҪԪЬԪ\
10	100214\What time do we leave tomorrow?\
10	100214\1\ʲôʱ\
10	100215\Please come to the lobby at seven o'clock.\
10	100215\1\ߵ뵽\
10	100216\I'd like to play tennis.\
10	100216\1\\
10	100217\Do you have a tennis court in this hotel?\
10	100217\1\Ƶ\
10	100218\Is there a tennis court around here?\
10	100218\1\⸽\
10	100219\Where can I reserve a tennis court?\
10	100219\1\Ԥ򳡣\
10	100220\Can I reserve a tennis court at nine o'clock for an hour?\
10	100220\1\ԤŵӿʼһСʱ\
10	100221\How much is it per person?\
10	100221\1\ÿ˶Ǯ\
10	100222\Can I rent rackets?\
10	100222\1\\
10	100223\We want to have fun playing sports unique to the West Coast.\
10	100223\1\ֻе˶Ȥ\
10	100224\Why don't you join me this afternoon?\
10	100224\1\Ϊʲôһأ\
10	100225\Surfing maybe?\
10	100225\1\Ҳǳˣ\
10	100226\Golf perhaps?\
10	100226\1\ҲǸ߶\
10	100227\Many Japanese have fun singing karaoke.\
10	100227\1\ձ˶ԳOKȤ\
10	100228\Would you like to have dinner with me?\
10	100228\1\ԸһԷ\
10	100229\Why don't you come to Japan for your summer vacation?\
10	100229\1\Ϊʲô㲻ձɹأ\
10	100230\Is there a football game today?\
10	100230\1\\
10	100231\Can I get a ticket for the Dodgers game?\
10	100231\1\һDodgersƱ\
10	100232\Sorry, it's sold out.\
10	100232\1\Բˡ\
10	100233\Where is it being held?\
10	100233\1\У\
10	100234\What time does the game begin?\
10	100234\1\ʲôʱʼ\
10	100235\I would like to make a reservation for golf.\
10	100235\1\ԤԼ߶\
10	100236\When would you like to play?\
10	100236\1\Ҫʲôʱ棿\
10	100237\At eight tomorrow morning, please.\
10	100237\1\糿˵ӣлл\
10	100238\How much is it per person?\
10	100238\1\ÿ˶Ǯ\
10	100239\Can I rent rackets?\
10	100239\1\\
10	100240\Can I rent the equipment?\
10	100240\1\þ\
10	100241\I want to rent a surfboard.\
10	100241\1\һ˰塣\
10	100242\Do you have a boogie board?\
10	100242\1\ boogie˰\
10	100243\Do you have a snorkel set?\
10	100243\1\иǱþ\
10	100244\The waves are bogus today.\
10	100244\1\ǼٵĽ졣\
10	100245\Let's hit it.\
10	100245\1\ǳ\
10	100246\Go for it.|Don't look back.\
10	100246\1\Ŭ|Ҫˡ\
10	100247\Go for it.\
10	100247\1\Ŭ\
10	100248\How are the waves today?\
10	100248\1\ô\
10	100249\This board is no good.|Can I change it?\
10	100249\1\˰岻á|ܻ\
10	100250\You are in the way.|Move.\
10	100250\1\㵲·ˡ|һ¡\
10	100251\Do you have introductory diving?\
10	100251\1\Ǳˮ\
10	100252\Will you be my buddy?\
10	100252\1\ΪҵĻ\
10	100253\Can I use the court, next?\
10	100253\1\һʹó\
10	100254\Can you show me, again?\
10	100254\1\ܸٿһ\
10	100255\Got it.\
10	100255\1\ס\
10	100256\I'd like to play a round today.\
10	100256\1\һغϡ\
10	100257\Do you have a dress code?\
10	100257\1\зװ涨\
10	100258\We'll take a break.|Go ahead.\
10	100258\1\ǻϢġ|ǰߡ\
10	100259\It's the worst.\
10	100259\1\͸ˡ\
10	100260\Where's a good point at this time?\
10	100260\1\õĵط\
10	100261\I rented it yesterday.|Give me a discount.\
10	100261\1\ġ|Żݡ\
10	100262\Where is a good spot to Boogie?\
10	100262\1\ʲôõطԳˣ\
10	100263\Do you know a good beach with less Japanese?\
10	100263\1\֪ձ˱Ƚٵĺú̲\
10	100264\Do you have a women's board?\
10	100264\1\Ůõĳ˰\
10	100265\Which surfboard is best for waves that run low and weak, like in Japan?\
10	100265\1\ʲô˰ʺձͶ\
10	100266\I'm ninety-nine feet ninety-nine inches, ninety-nine pounds.|Which board is best?\
10	100266\1\99Ӣ99Ӣߣ99ء|Ǹأ\
10	100267\I would like to rent a surfboard.\
10	100267\1\һ˰塣\
10	100268\How are the waves today?\
10	100268\1\ô\
10	100269\The waves are high.\
10	100269\1\˸ߡ\
10	100270\What's the visibility?\
10	100270\1\ܼ\
10	100271\The sun's strong.\
10	100271\1\̫ɹ\
10	100272\Looks like a shower.\
10	100272\1\ꡣ\
10	100273\When does "twilight golf" start?\
10	100273\1\"߶" ʲôʱʼ\
10	100274\Can anybody go watch the Hawaiian Open?\
10	100274\1\κ˶ȥĹ\
10	100275\What brands are the rental clubs?\
10	100275\1\ʲôӵģ\
10	100276\I'd like to make reservations.|From what time can I play?\
10	100276\1\ԤԼ|ʲôʱ棿\
10	100277\If possible, we want to play by ourselves.|From what time is it possible?\
10	100277\1\ԵĻҪԼ档|ʲôʱأ\
10	100278\Is the baseball team playing here tonight?\
10	100278\1\ӽҪ\
10	100279\Can I get a ticket?\
10	100279\1\ܸƱ\
10	100280\Where can I get a ticket?\
10	100280\1\һƱأ\
10	100281\I'd like a seat on the first base side.\
10	100281\1\ҪһǱߵλ\
10	100282\I'd like to use the tennis court.\
10	100282\1\򳡡\
10	100283\Is it necessary to make a reservation to play golf?\
10	100283\1\Ҫ߶ԤԼ\
10	100284\Are there scuba lessons for beginners?\
10	100284\1\гѧߵǱˮγ\
10	100285\I'd like to rent a boat.\
10	100285\1\\
10	100286\Can I use the equipment?\
10	100286\1\ҿһ\
10	100287\I'd like to rent rackets.\
10	100287\1\ġ\
10	100288\Can I rent two bicycles, please?\
10	100288\1\̤лл\
10	100289\How much does it cost?\
10	100289\1\ҪǮ\
10	100290\I'd like to see a pro baseball game.\
10	100290\1\뿴һְҵ\
10	100291\Are there any American football games in town now?\
10	100291\1\ڳ\
10	100292\Is there a good game playing anywhere?\
10	100292\1\оʵı\
10	100293\What teams are playing?\
10	100293\1\ʲôڱ\
10	100294\Can I get a soccer game ticket on the day of the game?\
10	100294\1\ڱõһƱ\
10	100295\Please tell me where it's playing.\
10	100295\1\\
10	100296\What time do they start?\
10	100296\1\ʲôʱ俪ʼ\
10	100297\How much to rent the tennis court?\
10	100297\1\򳡶Ǯ\
10	100298\Does the price depend on the number of people?\
10	100298\1\۸йϵ\
10	100299\Can I rent equipment and shoes?\
10	100299\1\þߺЬ\
10	100300\I'd like to make a reservation for two hours starting at ten o'clock.\
10	100300\1\ԤԼʮӿʼСʱĳء\
10	100301\I'd like to play golf.\
10	100301\1\߶\
10	100302\Did you make a reservation?\
10	100302\1\ԤԼ\
10	100303\You can't play without a reservation.\
10	100303\1\ûԤԼܴ\
10	100304\I'd like to make a reservation for the day after tomorrow.\
10	100304\1\ԤԼġ\
10	100305\What time shall I start?\
10	100305\1\ʲôʱ俪ʼ\
10	100306\How much for one person?\
10	100306\1\ÿ˶Ǯ\
10	100307\Is the golf cart included in the price?\
10	100307\1\߶ƳǮ\
10	100308\Can I rent all the equipment?\
10	100308\1\þ\
10	100309\I'd like to rent all the equipment for scuba diving.\
10	100309\1\Ǳˮõþߡ\
10	100310\Do you have a license?\
10	100310\1\ִ\
10	100311\Please tell me a good spot to dive.\
10	100311\1\һõǱˮص㡣\
10	100312\How deep is it?\
10	100312\1\ж\
10	100313\Do you have a scuba diving tours?\
10	100313\1\дγ̵Ǳˮ\
10	100314\I'd like to try snorkeling.\
10	100314\1\ԸǱ\
10	100315\I'd like to try jet skiing, I am a beginner.\
10	100315\1\ѩһλѧߡ\
10	100316\I don't know how to do it, could you please show me?\
10	100316\1\Ҳ֪Ըʾ\
10	100317\Is there some place safe to store my bags stuff\
10	100317\1\аȫĵطҵĴ\
10	100318\Is there a major league game today?\
10	100318\1\˰\
10	100319\Which stadium is it?\
10	100319\1\ʲôݣ\
10	100320\I'd like a seat on the first base line.\
10	100320\1\Ҫһϵλ\
10	100321\Can I still get a ticket for the Bulls and Suns game on the tenth?\
10	100321\1\һ򵽹ţ̫ʮűƱ\
10	100322\What time does it begin?\
10	100322\1\ʲôʱʼ\
10	100323\Can I get a ticket for today?\
10	100323\1\Ʊ\
10	100324\How can I get to the stadium?\
10	100324\1\ô\
10	100325\Which teams are playing?\
10	100325\1\Щڱ\
10	100326\I'd like to see the Dodgers game on the weekend.\
10	100326\1\ĩ뿴Dodgersı\
10	100327\Is Mills going to pitch today?\
10	100327\1\MillsͶ\
10	100328\Where is the concession stand?\
10	100328\1\Żλ\
10	100329\Where is this seat?\
10	100329\1\λģ\
10	100330\Is there a bus to the city after the game?\
10	100330\1\аʿȥ\
10	100331\Can I rent some equipment?\
10	100331\1\ܸЩþ\
10	100332\Is there any extra charge?\
10	100332\1\շ\
10	100333\Is it going to be fine tomorrow?\
10	100333\1\᲻\
10	100334\I'd like to play tennis.\
10	100334\1\Ҫ\
12	100335\Do you have a tennis court in this hotel?\
12	100335\1\Ƶ\
10	100336\Is there a tennis court around here?\
10	100336\1\⸽\
10	100337\Can I reserve a tennis court here?\
10	100337\1\Ԥ\
10	100338\Can I reserve a tennis court tomorrow morning?\
10	100338\1\ԤԼһϵ\
10	100339\Can I hire an instructor for a tennis lesson?\
10	100339\1\ܹ͸ʦ\
10	100340\My strings are worn out.\
10	100340\1\ӵþˡ\
10	100341\Are there any golf courses around here?\
10	100341\1\⸽и߶\
10	100342\Do we have to make a reservation to play golf?\
10	100342\1\ǱԤԼܴ߶\
10	100343\What time shall we start?\
10	100343\1\ǽʲôʱ俪ʼ\
10	100344\Is the golf cart included in the charge?\
10	100344\1\߶Ƴڷ\
10	100345\I don't have any shoes and clubs.\
10	100345\1\ûЬ\
10	100346\Can I rent a half-set of clubs?\
10	100346\1\\
10	100347\Do you know the length that you'll need?\
10	100347\1\֪Ҫĳ\
10	100348\Can I play with these shoes on?\
10	100348\1\ܴЬ\
10	100349\These shoes are tight.\
10	100349\1\Ьӽ\
10	100350\Can I rent clubs for a full set?\
10	100350\1\\
10	100351\These shoes are loose.\
10	100351\1\Ьɡ\
10	100352\I'd like to do snowboarding.\
10	100352\1\ȥѩ\
10	100353\Could you tell me where the nearest ski resort is?\
10	100353\1\ԸĻѩɼʤ\
10	100354\Is there a ski resort with a nice view?\
10	100354\1\Ư羰Ļѩɼʤ\
10	100355\Is there a slope for beginners?\
10	100355\1\ʺϳѧߵб\
10	100356\I'd like to rent a pair of skis.\
10	100356\1\һѩ\
10	100357\How much does it cost to rent all the equipment?\
10	100357\1\еþҪǮ\
10	100358\Rossignol skies, please.\
10	100358\1\Rossignol塣\
10	100359\One-day lift pass, please.\
10	100359\1\һ³Ʊ\
10	100360\Can we go skiing at night?\
10	100360\1\ȥѩ\
10	100361\Where can I get on a ski lift?\
10	100361\1\ѩ³\
10	100362\What time does this lift stop?\
10	100362\1\³ʲôʱֹͣ\
10	100363\I'd like to attend a ski lesson.\
10	100363\1\ϻѩΡ\
10	100364\A coupon lift pass, please.\
10	100364\1\һ³ͨƱ\
10	100365\Do you have an introductory diving tours?\
10	100365\1\Ǳˮŵ\
10	100366\I'd like to rent all the necessary equipment for scuba diving.\
10	100366\1\ǱˮҪþߡ\
10	100367\Do you have a license?\
10	100367\1\ִ\
10	100368\I've never done it before.\
10	100368\1\ǰûǱ\
10	100369\I'm a certified diver by PADI.\
10	100369\1\һPADI֤Ǳˮߡ\
10	100370\I have done it before, but I'm not certified.\
10	100370\1\ǰǱû֤\
10	100371\Can I get a license here?\
10	100371\1\һִ\
10	100372\Please tell me a good spot to dive.\
10	100372\1\һõǱˮص㡣\
10	100373\How much is the fare per dive?\
10	100373\1\ÿǱˮǶǮ\
10	100374\How deep is it?\
10	100374\1\ж\
10	100375\How is the visibility today?\
10	100375\1\ܼô\
10	100376\Will you tell me where I can see a lot of fish?\
10	100376\1\Ըܿ\
10	100377\Can you tell me how I can get tickets for a baseball game?\
10	100377\1\ܸһŰƱ\
10	100378\Who are the Dodgers playing tonight?\
10	100378\1\DodgersĶ˭\
10	100379\I'd like box seats on the first base side.\
10	100379\1\Ҫһݵİλ\
10	100380\Can I still get reserved seats?\
10	100380\1\һԤλ\
10	100381\Bleacher seats for two adults, please.\
10	100381\1\Ŵ˵¶λлл\
10	100382\Does this include the gondola fare?\
10	100382\1\\
10	100383\Bleacher seats for two adults, please.\
10	100383\1\Ŵ˵¶λлл\
10	100384\I'd like to rent a pair of skis, please.\
10	100384\1\һ˫ѩлл\
10	100385\Where can I get on the ski lift?\
10	100385\1\ѩ³\
10	100386\Is there a slope for beginners?\
10	100386\1\ʺϳѧߵб\
10	100387\I'd like to take ski lessons for beginners.|Where can I sign up?\
10	100387\1\ϳѧߵĻѩΡ|ı\
10	100388\The lift is too fast, so could you help me when we get off?\
10	100388\1\ѩ̫ˣʱܰһ\
10	100389\We'd like to play golf.|What tee-off times are available this morning?\
10	100389\1\ȥ߶|ϻʲôʱʼģ\
10	100390\What time can we start?\
10	100390\1\ʲôʱܿʼ\
10	100391\Do you have a dress code for playing?\
10	100391\1\зװ淶\
10	100392\I'd like to play one round tomorrow.\
10	100392\1\Ҫһغϡ\
10	100393\Can I rent an electric cart?\
10	100393\1\һ綯Ƴ\
10	100394\How much is the green fee?\
10	100394\1\طǶ٣\
10	100395\Is it possible for me to play alone?\
10	100395\1\һ˿Դ\
10	100396\Can I rent a pull cart?\
10	100396\1\ϳ\
10	100397\I'd like to go and see a major league baseball game.\
10	100397\1\ȥһְ˱\
10	100398\Where can I buy a ticket for the game?\
10	100398\1\Ʊ\
10	100399\Who is the home team?\
10	100399\1\˭ӣ\
10	100400\What teams are playing tonight?\
10	100400\1\Щڱ\
10	100401\What stadium is today's game being played in?\
10	100401\1\ıʲô\
10	100402\What time will the game begin?\
10	100402\1\ʲôʱʼ\
10	100403\Can I still get tickets for the Giants game?\
10	100403\1\һ򵽾˶ӱƱ\
10	100404\Are there any seats along the first base line?\
10	100404\1\һߵλ\
10	100405\Can I still get tickets?\
10	100405\1\һƱ\
10	100406\How much are the tickets?\
10	100406\1\ЩƱǮ\
10	100407\Excuse me, may I get through, please?\
10	100407\1\ԲҿԹһлл\
10	100408\Is this seat taken?\
10	100408\1\λ\
10	100409\Where is seat B thirty-five?\
10	100409\1\Bʮ\
10	100410\Great.\
10	100410\1\\
10	100411\Which team are you rooting for?\
10	100411\1\֧ĸӣ\
10	100412\Where is the restroom?\
10	100412\1\ϴּ\
10	100413\Where can I buy some official merchandise?\
10	100413\1\һЩʽƷأ\
10	100414\Is there a basketball game on today?\
10	100414\1\\
10	100415\Can you tell me some of the basic rules of American football, please?\
10	100415\1\ܸһЩĻлл\
10	100416\I want to play some golf.\
10	100416\1\ȥ߶\
10	100417\Is there a public golf course in this town?\
10	100417\1\йڸ߶\
10	100418\I'd like to make a reservation for tomorrow.\
10	100418\1\ԤԼġ\
10	100419\How much is the green fee per person?\
10	100419\1\ÿ˵ĳطǶ٣\
10	100420\How much is it to rent a cart?\
10	100420\1\ƳǮ\
10	100421\What's your handicap?\
10	100421\1\Ҷ٣\
10	100422\Nice shot.\
10	100422\1\\
10	100423\Good shot.\
10	100423\1\\
10	100424\Where can I rent a pair of skis?\
10	100424\1\һ˫ѩأ\
10	100425\What do you need?\
10	100425\1\Ҫʲô\
10	100426\Ski boots, a suit and goggles, please.\
10	100426\1\ѩѥһ·ͻĿлл\
10	100427\Where can I buy a lift ticket?\
10	100427\1\һ³Ʊ\
10	100428\How much is a half-day ticket?\
10	100428\1\һŰƱǶǮ\
10	100429\Where can I reserve a tennis court for tomorrow?\
10	100429\1\Ԥһ򳡣\
10	100430\Could you please lend me two rackets?\
10	100430\1\Խлл\
10	100431\Can I rent equipment?\
10	100431\1\þ\
10	100432\How can I get a diving license?\
10	100432\1\ôõǱˮִգ\
10	100433\Can I register for diving school here?\
10	100433\1\ǼǱˮѧУ\
10	100434\Do you have a Japanese-speaking instructor?\
10	100434\1\˵ʦ\
10	100435\This is my first time.\
10	100435\1\ҵһΡ\
10	100436\I'd like to register for an introductory course.\
10	100436\1\Ǽſγ \
10	100437\Is it possible to get a scuba diving license for a week?\
10	100437\1\һõǱˮִ\
10	100438\Can I rent a diving suit?\
10	100438\1\һǱˮ\
12	100439\Is there a swimming pool in this hotel?\
12	100439\1\ƵӾ\
10	100440\What time does the swimming pool open and close?\
10	100440\1\Ӿʲôʱţʲôʱţ\
10	100441\May I borrow a towel at the swimming pool?\
10	100441\1\ӾҿԽë\
10	100442\What kinds of sport facilities are there in this hotel?\
10	100442\1\Ƶʲô˶ʩ\
10	100443\Where is the best course for jogging?\
10	100443\1\ܵ·\
10	100444\Where can I go fishing?\
10	100444\1\ȥ㣿\
10	100445\Are there any golf courses around here?\
10	100445\1\⸽и߶\
10	100446\I'd like to rent tennis balls and a tennis court, please.\
10	100446\1\һ򳡺лл\
10	100447\For how long?\
10	100447\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	100448\One hour.\
10	100448\1\һСʱ\
10	100449\And how many people?\
10	100449\1\жˣ\
10	100450\Just two.\
10	100450\1\λ\
10	100451\I'd like to join the ski school today.\
10	100451\1\ϻѩѧУ\
10	100452\I'd like to see the Knicks game.\
10	100452\1\뿴Knicksı\
10	100453\Are the Dodgers playing this week?\
10	100453\1\Dodgers\
10	100454\Where can I find a ticket to the Bulls game?\
10	100454\1\һŹţӱƱأ\
10	100455\Where is the United Center?\
10	100455\1\\
10	100456\How can I get to the ball park?\
10	100456\1\ôȥ򳡹԰\
10	100457\Do they have a shuttle bus?\
10	100457\1\ؽ͵\
10	100458\Where do I get on the bus?\
10	100458\1\أ\
10	100459\What time does the game start?\
10	100459\1\ʲôʱʼ\
10	100460\May I enter this gate?\
10	100460\1\ܽ\
10	100461\Will you tell me where my seat is?\
10	100461\1\Ըңλ\
10	100462\Where can I buy team souvenirs?\
10	100462\1\ӵļƷ\
10	100463\How much is that Yankees baseball cap?\
10	100463\1\YankeesӵñӶǮ\
10	100464\Do you have a Nomo T-shirt?\
10	100464\1\NomoӵԲ캹\
10	100465\What's the score now?\
10	100465\1\ڵıȷǶ٣\
10	100466\What's the name of that pitcher?\
10	100466\1\ǸͶֽʲô֣\
10	100467\What's happening now?\
10	100467\1\ˣ\
10	100468\Are we winning now?\
10	100468\1\\
10	100469\Wow.|What a play.\
10	100469\1\ء|ʲô\
10	100470\Way to go, Lakers.\
10	100470\1\һȥˡ\
10	100471\It was a great game, wasn't it?\
10	100471\1\һܰı\
10	100472\I'd like to play golf tomorrow.\
10	100472\1\߶\
10	100473\I'd like to reserve a time.\
10	100473\1\ԤһΡ\
10	100474\For a party of two, please.\
10	100474\1\˵壬лл\
10	100475\Can we tee off at nine o'clock?\
10	100475\1\ھŵӿʼ\
10	100476\What time is available?\
10	100476\1\ʲôʱģ\
10	100477\Can I rent the equipment?\
10	100477\1\þ\
10	100478\Can I also rent a golf cart?\
10	100478\1\Ҳһ߶Ƴ\
10	100479\Do you have electric carts?\
10	100479\1\е綯Ƴ\
10	100480\I'd like to buy some balls.\
10	100480\1\һЩ\
10	100481\Can we play tennis now?\
10	100481\1\ܴ\
10	100482\What type of surface is the court?\
10	100482\1\ģ\
10	100483\Where can we rent rackets?\
10	100483\1\ģ\
10	100484\Do they sell balls?\
10	100484\1\\
10	100485\How much is it per hour?\
10	100485\1\ÿСʱǮ\
10	100486\I'd like to rent a pair of skies, please.\
10	100486\1\Ҫһ˫ѩлл\
10	100487\Do you also have snow boards?\
10	100487\1\Ҳлѩ\
10	100488\Where is the bunny run?\
10	100488\1\ͯﻬ\
10	100489\Can I sign up for a lesson?\
10	100489\1\ܵǼϿ\
10	100490\Could I rent a pair of skates here?\
10	100490\1\ҿһ˫Ь\
10	100491\Is it all right if I skate for only a half hour?\
10	100491\1\ֻСʱı\
10	100492\Fore.\
10	100492\1\ÿ\
10	100493\Where can I see a major league baseball game?\
10	100493\1\ܿһְ˵ıأ\
10	100494\Is there a major league baseball game on today?\
10	100494\1\ְ˵ı\
10	100495\I'd like to see a basketball game.|Are there any tickets available?\
10	100495\1\뿴|Ʊ\
10	100496\Can I still get a ticket for the Dodgers-Yankees game on May tenth?\
10	100496\1\һDodgersYankeesʮձƱ\
10	100497\What stadium are they playing at?\
10	100497\1\ʲô\
10	100498\What time does the game begin?\
10	100498\1\ʲôʱʼ\
10	100499\Can I reserve four tickets, please?\
10	100499\1\ԤƱлл\
10	100500\Can I make a reservation?\
10	100500\1\Ԥ\
10	100501\Where can I buy a ticket for the game?\
10	100501\1\Ʊ\
10	100502\I'd like an infield seat along the first base line, please.\
10	100502\1\Ҫһһߵڳλлл\
10	100503\Are tickets still available for today?\
10	100503\1\нƱ\
10	100504\I have a reservation.\
10	100504\1\ԤԼ\
10	100505\Where's Seat A five, please?\
10	100505\1\Aλлл\
10	100506\Is this seat taken?\
10	100506\1\λ\
10	100507\Who's winning?\
10	100507\1\˭ȣ\
10	100508\What's the name of that player there?\
10	100508\1\Ǹ˶Աʲô֣\
10	100509\Where's the shop, please?\
10	100509\1\̵лл\
10	100510\Can I have a popcorn and a beer, please?\
10	100510\1\Ҫһ׻һơлл\
10	100511\Do you sell some official merchandise?\
10	100511\1\ʽƷ\
10	100512\Is there a bus to the city after the game?\
10	100512\1\аʿȥ\
10	100513\I'd like to go scuba diving.\
10	100513\1\ȥǱˮ\
10	100514\I don't have my license.\
10	100514\1\ûִ \
10	100515\I'm just a beginner.\
10	100515\1\Ǹѧߡ\
10	100516\Can I rent some scuba diving equipment, please?\
10	100516\1\һЩǱˮþ\
10	100517\Do you have an introductory course?\
10	100517\1\ſ\
10	100518\I'd like to play some tennis this afternoon.\
10	100518\1\\
10	100519\Where can I rent the tennis court?\
10	100519\1\򳡣\
10	100520\Is there a tennis court nearby?\
10	100520\1\\
10	100521\How much does it cost per hour?\
10	100521\1\ÿһСʱǮ\
10	100522\Can I rent rackets and balls, please?\
10	100522\1\ĺлл\
10	100523\I'd like to play golf.|Are there any golf courses nearby?\
10	100523\1\߶|и߶򳡵\
10	100524\Are there any public eighteen hole golf courses?\
10	100524\1\ʮ˸Ĺ߶\
10	100525\Can I make a reservation to play there?\
10	100525\1\ԤԼ\
10	100526\I'd like to make a reservation to play the day after tomorrow, if possible.\
10	100526\1\ܵĻԤԼġ\
10	100527\There are four of us.\
10	100527\1\ĸˡ\
10	100528\What's the cost per person?\
10	100528\1\ÿ˷ö٣\
10	100529\When do I tee off?\
10	100529\1\ʲôʱʼ\
10	100530\Could you make an arrangement for travel to and from the golf course, please?\
10	100530\1\ǿ԰ŵ߶򳡵ؽͨлл\
10	100531\I need to rent some necessary equipment, please.\
10	100531\1\ҪһЩþߣлл\
10	100532\I want to watch a baseball game.\
10	100532\1\ȥһ\
10	100533\Are the Yankees playing today?\
10	100533\1\Yankeesı\
10	100534\Which teams are playing?\
10	100534\1\Щڱ\
10	100535\I'd like to see a tennis match.\
10	100535\1\뿴һ\
10	100536\I'd like to see some horse racing.\
10	100536\1\뿴\
10	100537\Where is the stadium?\
10	100537\1\\
12	100538\What time does it start?\
12	100538\1\ʲôʱʼ\
10	100539\How do you get to the stadium?\
10	100539\1\ôȥݣ\
10	100540\Do you still have tickets?\
10	100540\1\Ʊ\
10	100541\Do you have any tickets left for today?\
10	100541\1\нƱ\
10	100542\Two, please.\
10	100542\1\ţлл\
10	100543\Nice hit.\
10	100543\1\Ư\
10	100544\Good play.\
10	100544\1\ʵı\
10	100545\Does this hotel have a tennis court?\
10	100545\1\Ƶ\
10	100546\I'd like to reserve a tennis court at four o'clock for two hours.\
10	100546\1\ԤԼһĵӿʼСʱ򳡡\
10	100547\Are there any tennis courts near here?\
10	100547\1\⸽\
10	100548\How much does it cost to play?\
10	100548\1\Ǯ\
10	100549\Can we rent rackets?\
10	100549\1\\
10	100550\It was a lot of fun.|Thanks.\
10	100550\1\ܺ档|лл\
10	100551\I'd like to swim.\
10	100551\1\ȥӾ\
10	100552\Is there a beach near here?\
10	100552\1\⸽к̲\
10	100553\Is there a pool near here?\
10	100553\1\⸽һӾ\
10	100554\Where is the locker room?\
10	100554\1\ģ\
10	100555\Where is the beginner's slope?\
10	100555\1\ʺϳѧߵб\
10	100556\Where can I rent skis and boots?\
10	100556\1\⻬ѩͳѥ\
10	100557\Where do they sell tickets for the lift?\
10	100557\1\³Ʊ\
10	100558\Where can I take a lift?\
10	100558\1\³\
10	100559\Is there an instructor who can teach us?\
10	100559\1\пԽǵʦ\
10	100560\I want to go skating.\
10	100560\1\ȥ\
10	100561\I'd like to rent some skates.\
10	100561\1\Ь\
10	100562\What golf courses are there in the area?\
10	100562\1\Ƭʲô߶\
10	100563\I'd like to play golf tomorrow.\
10	100563\1\ȥ߶\
10	100564\Can you make a reservation for me?\
10	100564\1\ܸԤԼ\
10	100565\How much is the playing fee?\
10	100565\1\ķǶ٣\
10	100566\Can I rent the equipment?\
10	100566\1\þ\
10	100567\Can I hire a caddy?\
10	100567\1\\
10	100568\What time can we start playing?\
10	100568\1\ʲôʱʼ\
10	100569\We are a group of four.\
10	100569\1\ĸˡ\
10	100570\Where is the practice area?\
10	100570\1\ϰ\
10	100571\I'd like to buy some golf equipment.\
10	100571\1\һЩ߶þߡ\
10	100572\Nice shot.\
10	100572\1\\
10	100573\I enjoyed the game.\
10	100573\1\˱\
10	100574\Can I rent the equipment?\
10	100574\1\þ\
10	100575\Does it matter if I'm just a beginner?\
10	100575\1\ֻһλѧߣ\
10	100576\How much per lesson?\
10	100576\1\ÿζǮ\
10	100577\I'd like to take lessons for a license.\
10	100577\1\Ͽһִա\
10	100578\How much for a ride?\
10	100578\1\һζǮ\
10	100579\Can I rent boots and a hard cap?\
10	100579\1\ⳤѥһӲñ\
10	100580\This is my first time.|Please lead my horse.\
10	100580\1\ҵĵһΡ|ҵ\
10	100581\How do I hold the reins?\
10	100581\1\ôץ\
10	100582\Can I go trailing?\
10	100582\1\һֱ\
10	100583\I want to see a baseball game.\
10	100583\1\뿴һ\
10	100584\I want to see a tennis match.\
10	100584\1\뿴һ\
10	100585\Where is the stadium?\
10	100585\1\\
10	100586\What time does it start?\
10	100586\1\ʲôʱʼ\
10	100587\How do I get to the stadium?\
10	100587\1\ô\
10	100588\I'm in a wheelchair.|Can I get in?\
10	100588\1\ˡ|ܽȥ\
10	100589\Where can I buy a ticket?\
10	100589\1\Ʊ\
10	100590\Do you still have tickets?\
10	100590\1\Ʊ\
10	100591\Are there any golf courses near here?\
10	100591\1\⸽и߶\
10	100592\I want to play golf tomorrow.\
10	100592\1\߶\
10	100593\How much is the green fee?\
10	100593\1\طǶ٣\
10	100594\Can I hire some golf equipment?\
10	100594\1\һЩ߶þ\
10	100595\Can I hire a caddy?\
10	100595\1\\
10	100596\What time can we start driving?\
10	100596\1\ʲôʱܿʼ\
10	100597\We are a group of four.\
10	100597\1\ĸˡ\
10	100598\Where is the range?\
10	100598\1\\
10	100599\I want to buy some golf equipment.\
10	100599\1\һЩ߶þߡ\
10	100600\How much is a ride?\
10	100600\1\һζǮ\
10	100601\Can I rent boots and helmet?\
10	100601\1\ⳤѥͷ\
10	100602\This is my first time.|Please lead my horse.\
10	100602\1\ҵһΡ|ҵ\
10	100603\How do I hold the reins?\
10	100603\1\ôץ\
10	100604\I want a gentle horse.\
10	100604\1\Ҫһƥº͵\
10	100605\Can I go trailing?\
10	100605\1\һֱ\
10	100606\Are there any riding competitions?\
10	100606\1\\
10	100607\I want to do some fishing.\
10	100607\1\㡣\
10	100608\Can I take a boat?\
10	100608\1\ܳ˴\
10	100609\How much is fishing per person?\
10	100609\1\ÿ˶Ǯ\
10	100610\Where is a fishing goods store?\
10	100610\1\Ʒ\
10	100611\Can I rent a fishing rod?\
10	100611\1\һ֧\
10	100612\What bait do you have?\
10	100612\1\ʲô\
10	100613\Is there a pro-baseball match this week?\
10	100613\1\ְҵ\
10	100614\What teams are playing?\
10	100614\1\ʲôӱ\
10	100615\When are the Los Angeles Dodgers playing?\
10	100615\1\ɼDodgersʲôʱ\
10	100616\Can I still get a ticket?\
10	100616\1\һƱ\
10	100617\Where can I buy a ticket for today's game?\
10	100617\1\һŽƱ\
10	100618\Two seats on the first base side, please.\
10	100618\1\ſһݵλлл\
10	100619\Is anyone sitting here?\
10	100619\1\\
10	100620\Could you move over a bit?\
10	100620\1\΢һ\
10	100621\Who's winning?\
10	100621\1\˭ȣ\
10	100622\Good shot.\
10	100622\1\\
10	100623\I'd like to play golf.\
10	100623\1\ȥ߶\
10	100624\Is there a nice golf course near here?\
10	100624\1\⸽кõĸ߶\
10	100625\I'd like to make a reservation for golf tomorrow.\
10	100625\1\Ԥĸ߶\
10	100626\How many people?\
10	100626\1\ˣ\
10	100627\Three.\
10	100627\1\\
10	100628\What time can we start?\
10	100628\1\ʲôʱܿʼ\
10	100629\It is available at the nine o'clock start time.\
10	100629\1\оŵӿʼġ\
10	100630\I'll take it.\
10	100630\1\Ҷ\
10	100631\Can we rent the equipment?\
10	100631\1\þ\
10	100632\How much is the charge all together for the equipment?\
10	100632\1\þ߼һǮ\
10	100633\How much is the green fee?\
10	100633\1\طǶ٣\
10	100634\Where is the first tee?\
10	100634\1\һģ\
10	100635\Good shot.\
10	100635\1\\
10	100636\I'd like to play tennis.\
10	100636\1\Ҫ\
10	100637\I'd like to use a tennis court.\
10	100637\1\һ򳡡\
10	100638\Can I rent rackets and balls?\
10	100638\1\ĺ\
10	100639\Please make a reservation from two to four this afternoon.\
10	100639\1\Ԥ㵽ĵġ\
10	100640\What kind of marine sports can we do at this beach?\
10	100640\1\̲ʲôˮ˶\
10	100641\I'd like to go fishing.\
10	100641\1\ȥ㡣\
10	100642\I'd like to try wind surfing.\
10	100642\1\Գˡ\
10	100643\Are there good diving spots around here?\
10	100643\1\⸽кõĳ˵ط\
10	100644\How is the visibility?\
10	100644\1\ܼô\
10	100645\I'd like to try scuba diving.\
10	100645\1\Ǳˮ\
10	100646\Can we also go snorkeling?\
10	100646\1\ǻԸǱ\
10	100647\Please show me the program and the price list.\
10	100647\1\ҿͼĿ\
10	100648\I'd like to take an introductory diving course.\
10	100648\1\һǱˮſγ̡\
10	100649\Please show me how to use the equipment.\
10	100649\1\ҿþôʹ\
10	100650\Where can I rent ski equipment?\
10	100650\1\⻬ѩþߣ\
10	100651\Please loan me a pair of skis and boots.\
10	100651\1\һ˫ѩͳѥ\
10	100652\Where is the beginners slope?\
10	100652\1\ʺϳѧߵб\
10	100653\I'd like to take a lesson.\
10	100653\1\ϿΡ\
10	100654\Until what time do you operate this lift?\
10	100654\1\³һֱʲôʱ\
10	100655\A one-day lift ticket, please.\
10	100655\1\һȫ³Ʊлл\
10	100656\Where is the advanced slope?\
10	100656\1\Ѷȵбģ\
10	100657\Shall we all get together and go camping sometime?\
10	100657\1\ҪһȥҰӪ\
10	100658\That would be great.|I've been waiting for a chance to do something like that.\
10	100658\1\ǽǳá|һֱڵĻᡣ\
10	100659\Outdoor activities are really popular in America.\
10	100659\1\ĻǺС\
10	100660\You can enjoy the outdoors, even if you don't have an RV.\
10	100660\1\ʹû¶ӪҲܻܵȤ\
10	100661\That would be great if you could.\
10	100661\1\еĻǻǳá\
10	100662\I like camping in the woods with my friends.\
10	100662\1\ϲɭҰӪ\
10	100663\We are going to spend a week camping and enjoy ourselves this summer.\
10	100663\1\Ǵ㻨һȥҰӪúһ¡\
10	100664\I sometimes enjoy bird-watching.\
10	100664\1\ʱϲ\
10	100665\Nature is very beautiful.\
10	100665\1\Ȼǳ\
10	100666\Being in nature makes me forget my troubles in the real world.\
10	100666\1\Ȼʹʵеķա\
10	100667\I often go out hiking with my family on weekends.\
10	100667\1\ĩʱҵļͽС\
10	100668\I believe it is good for one's health to spend time in the woods.\
10	100668\1\ɭлЩʱԽкô\
10	100669\You get a great feeling from cycling in nature.\
10	100669\1\ڴȻﳵ磬еǳ\
10	100670\Do you play any sports?\
10	100670\1\˶\
10	100671\Yes.|I play tennis every Sunday.|How about you?\
10	100671\1\ǵġ|ÿ|\
10	100672\Which kind of sports do you watch?\
10	100672\1\㿴ʲô˶\
10	100673\I love professional baseball.|I'm a Giants fan.\
10	100673\1\ϲרҵ|һ˶ӵԡ\
10	100674\I prefer outdoor sports.\
10	100674\1\ϲ˶\
10	100675\I love winter sports.\
10	100675\1\ϲ˶\
10	100676\Do you play golf often?\
10	100676\1\㾭߶\
10	100677\I just started taking lessons.\
10	100677\1\ҸոտʼϿΡ\
10	100678\Who is your favorite soccer player?\
10	100678\1\ϲ˶Ա˭\
10	100679\Gonzales.\
10	100679\1\Gonzales\
10	100680\I jog every morning.\
10	100680\1\ÿ糿ܡ\
10	100681\How long have you been practicing judo?\
10	100681\1\жã\
10	100682\I've never tried golf.\
10	100682\1\Ҵδ߶\
10	100683\I like watching soccer.\
10	100683\1\ϲ\
10	100684\I go to watch basketball games several times a year.\
10	100684\1\ÿȥ\
10	100685\Is there a soccer game today?\
10	100685\1\\
10	100686\What teams are playing now?\
10	100686\1\ʲôڱ\
10	100687\I get really excited when I watch a soccer match.\
10	100687\1\ҿʱǳ˷ܡ\
10	100688\What baseball team did you play for?\
10	100688\1\Чʲôӣ\
10	100689\It's a small sandlot baseball team.\
10	100689\1\һ֧Сɳذӡ\
10	100690\The Dodgers beat the Tigers.\
10	100690\1\DodgersTigersڱ\
10	100691\The Lions are leading the Hawks by two.\
10	100691\1\ʨӥӡ\
10	100692\The Mariners won the game over the Yankees by ten to one.\
10	100692\1\MarinersʮһYankeesӡ\
10	100693\What's the score?\
10	100693\1\ȷǶ٣\
10	100694\It was seven to three.\
10	100694\1\߱\
10	100695\You're pretty good at tennis.\
10	100695\1\ò\
10	100696\I'd like to make a reservation for the tennis court, please.\
10	100696\1\Ԥ򳡵أлл\
10	100697\Will you play with me?\
10	100697\1\һ\
10	100698\Would you be my doubles' partner?\
10	100698\1\ҵ˫\
10	100699\Let's toss for service.\
10	100699\1\ͶӲҾ\
10	100700\Would  you like to serve first?\
10	100700\1\Ҫȷ\
10	100701\Yes, I will go first.\
10	100701\1\ǵģȷ\
10	100702\Which teams are playing now?\
10	100702\1\Щڱ\
10	100703\The Mariners lost the game to the Yankees by ten to one.\
10	100703\1\MarinersһʮYankeesӡ\
10	100704\How much is the green fee?\
10	100704\1\ʹ÷Ƕ٣\
10	100705\Can I make a reservation for golf?\
10	100705\1\ԤԼ߶\
10	100706\What's your handicap?\
10	100706\1\Ҷ٣\
10	100707\It's still at forty.\
10	100707\1\ʮ\
10	100708\How long have you been playing golf?\
10	100708\1\߶ˣ\
10	100709\It's been fifteen years.\
10	100709\1\ʮˡ\
10	100710\I got a hole in one for the first time in my life the other day.\
10	100710\1\ǰҵһδ˸һ붴\
10	100711\This is a par five hole.\
10	100711\1\Ǳ׼嶴\
10	100712\Please go ahead.\
10	100712\1\\
10	100713\How many strokes?\
10	100713\1\ٸˣ\
10	100714\I am really a beginner.\
10	100714\1\һλѧߡ\
10	100715\Which is the beginner's course?\
10	100715\1\ĸǳѧߵĳأ\
10	100716\Follow me, please.\
10	100716\1\\
10	100717\Show me an easy course, please.\
10	100717\1\һõĳء\
10	100718\What is the snow like today?\
10	100718\1\ѩ\
10	100719\The snow is ideal for skiing.\
10	100719\1\ѩ롣\
10	100720\Is there a diving spot near here?\
10	100720\1\⸽Ǳˮص\
10	100721\I'd like to do some scuba diving.\
10	100721\1\ȥǱˮ\
10	100722\Do you have an introductory course?\
10	100722\1\ſγ\
10	100723\Can I surf here?\
10	100723\1\ܳ\
10	100724\Where are the points for beginners?\
10	100724\1\ѧߵҪ\
10	100725\Rent me a surfboard, please.\
10	100725\1\˰塣\
10	100726\How are the waves today?\
10	100726\1\ô\
10	100727\How is the visibility today?\
10	100727\1\ܼô\
10	100728\How are the winds today?\
10	100728\1\ķô\
10	100729\Please tell me how to get to the stadium.\
10	100729\1\ݡ\
10	100730\Please draw me a map.\
10	100730\1\һͼ\
10	100731\How do I get to the swimming pool?\
10	100731\1\ôӾأ\
10	100732\Is there a professional baseball game tonight?\
10	100732\1\רҵİ\
10	100733\Where can I get tickets?\
10	100733\1\Ʊ\
10	100734\I'd like a seat on the first base side.\
10	100734\1\ҪһǱߵλ\
10	100735\Can I make a reservation for golf?\
10	100735\1\ԤԼ߶\
10	100736\Can I rent the equipment?\
10	100736\1\þ\
10	100737\I'd like to reserve a tennis court at three o'clock for an hour.\
10	100737\1\Ԥ򳡣һСʱ\
10	100738\Are there scuba diving lessons?\
10	100738\1\Ǳˮ\
10	100739\Can I make a reservation for golf here?\
10	100739\1\ԤԼ߶\
10	100740\I'd like to reserve a tennis court for an hour.\
10	100740\1\ԤԼһСʱ򳡡\
10	100741\Can I rent snorkeling gear?\
10	100741\1\⸡Ǳþ\
10	100742\Do you have a class for beginners?\
10	100742\1\гѧϵİ༶\
10	100743\Is there a Japanese speaking instructor?\
10	100743\1\˵ĵʦ\
10	100744\Where can I sign up for the lesson?\
10	100744\1\ܵǼϿأ\
10	100745\Do you have a class for advanced?\
10	100745\1\и߼\
10	100746\Do you have a class for intermediate?\
10	100746\1\м\
10	100747\Where can I buy a ticket for a football game?\
10	100747\1\һƱأ\
10	100748\When are the Angels playing?\
10	100748\1\Angelsʲôʱ\
10	100749\I'd like two field seats.\
10	100749\1\Ҫϵλ\
10	100750\I'd like two decks.\
10	100750\1\Ҫλ\
10	100751\I'd like two box seats.\
10	100751\1\Ҫλ\
10	100752\Can I have two tickets for today's match?\
10	100752\1\ҪŽƱ\
10	100753\I'd like to play golf.\
10	100753\1\߶\
10	100754\I'd like to play tennis.\
10	100754\1\\
10	100755\Do you have a leaflet for the golf course?\
10	100755\1\и߶򳡵Ľܵ\
10	100756\How long does it take to go there by taxi?\
10	100756\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	100757\How much is the green fee?\
10	100757\1\طǶ٣\
10	100758\May I use a tennis court?\
10	100758\1\ҿ\
10	100759\May I borrow clubs and shoes?\
10	100759\1\ҿԽЬ\
10	100760\May I borrow rackets and shoes?\
10	100760\1\ҿԽĺЬ\
10	100761\Can I reserve here?\
10	100761\1\ԤԼ\
10	100762\Could you tell me how to reserve?\
10	100762\1\ԸԤԼ\
10	100763\What beach would you recommend?\
10	100763\1\Ƽʲô̲\
10	100764\Could you tell me the way to the golf course?\
10	100764\1\Ըȥ߶򳡵·\
12	100765\Is there a swimming pool in this hotel?\
12	100765\1\ƵӾ\
10	100766\What sports can I enjoy except that?\
10	100766\1\һʲô˶\
10	100767\What course would you recommend for jogging?\
10	100767\1\Ƽʲôܳأ\
10	100768\Where can I enjoy scuba diving?\
10	100768\1\Ǳˮأ\
10	100769\What kind of fishing can I do?\
10	100769\1\ҿԵʲô㣿\
10	100770\Where can I enjoy fishing?\
10	100770\1\ܵأ\
10	100771\Hello.\
10	100771\1\á\
10	100772\Is this a private or public golf course?\
10	100772\1\߶˽˵Ļǹģ\
10	100773\It's a public course.|Anyone is welcome to use it.\
10	100773\1\ǹ򳡡|ӭκʹá\
10	100774\That's great.|Do you rent clubs?\
10	100774\1\Ƿǳá|\
10	100775\We do rent clubs, but shoes are for sale only.\
10	100775\1\ǳЬֻ\
10	100776\What time can I start?\
10	100776\1\ҿʲôʱ俪ʼ\
10	100777\The last party just started, so you can start about two-thirty.\
10	100777\1\ոտʮԿʼ\
10	100778\Would you like to play with me?\
10	100778\1\Ըһ\
10	100779\Would you like to play with us?\
10	100779\1\Ըһ\
10	100780\How much does it cost to rent a club?\
10	100780\1\һҪǮ\
10	100781\Are there lockers to leave my things in?\
10	100781\1\ԴҵĶ\
10	100782\I'd like to go swimming in the pool.\
10	100782\1\ȥӾӾ\
10	100783\I'd like to play tennis.|Can I make a reservation?\
10	100783\1\|ҿԤԼ\
10	100784\I'd like to go fishing.|Is there a good spot nearby?\
10	100784\1\ȥ㡣|кõط\
10	100785\How much does it cost to rent a racket?\
10	100785\1\һҪǮ\
10	100786\Can I still get a ticket?\
10	100786\1\һƱ\
10	100787\What kind of seats do you have left?\
10	100787\1\ʣʲôλ\
10	100788\I have a reservation.\
10	100788\1\ԤԼ\
10	100789\Are they playing the Yankees?\
10	100789\1\Yankees\
10	100790\Who is winning?\
10	100790\1\˭Ӯˣ\
10	100791\Is this seat taken?\
10	100791\1\λ\
10	100792\Can I have a coke, please?\
10	100792\1\ܸøлл\
10	100793\Is there some place safe to store my bags?\
10	100793\1\аȫĵط\
10	100794\Is there a tennis court near here?\
10	100794\1\⸽\
10	100795\I want to reserve a tennis court.\
10	100795\1\Ԥһ򳡡\
10	100796\Where can I reserve a tennis court?\
10	100796\1\Ԥһ򳡣\
10	100797\How much is it per hour?\
10	100797\1\ÿСʱǮ\
10	100798\Can I reserve a tennis court at ten o'clock for an hour?\
10	100798\1\Ԥʮ㿪ʼһСʱ\
10	100799\Can I rent equipment?\
10	100799\1\þ\
10	100800\Do you have a golf tour?\
10	100800\1\и߶\
10	100801\Can I make a reservation for golf?\
10	100801\1\ԤԼ߶\
10	100802\How much is it per person a day?\
10	100802\1\ÿһǮ\
10	100803\What time will we leave tomorrow?\
10	100803\1\ʲôʱ\
10	100804\I want to go scuba diving.\
10	100804\1\ȥǱˮ\
10	100805\I'm a beginner.\
10	100805\1\Ǹѧߡ\
10	100806\Do you have a course of introductory?\
10	100806\1\ſγ\
10	100807\Excuse me.|I want to learn how to play golf.|I hear you give lessons here.\
10	100807\1\Բ|ѧ߶|˵ｲΡ\
10	100808\Yes, but I had my first round only a couple of months ago.|I'm a beginner.\
10	100808\1\ǵģֻǰſʼ|һλѧߡ\
10	100809\I see.|What do you say to a playing lesson?|I'll teach you.|I'm a professional here.\
10	100809\1\ס|ϲϲ߶Σ|һ㡣|һרҵʿ\
10	100810\That's great.\
10	100810\1\̫ˡ\
10	100811\But you have to promise me to hit the ball, not me.|Okay?\
10	100811\1\밴ҵҪǴҡ|\
10	100812\Okay.\
10	100812\1\õġ\
10	100813\Do you have any equipment?\
10	100813\1\ʲôþ\
10	100814\No, I'd like to rent a half set of clubs and a pair of shoes.\
10	100814\1\ûУһ˫Ьӡ\
10	100815\Now you're all set.|Right this way, ma'am.|Let's go to the first hole.\
10	100815\1\þ뱸ˡ|ˡ|ȥһ\
10	100816\Oh, what a luxury it is to play golf in Australia.\
10	100816\1\ŶڰĴǴ߶Ƕôݳް\
10	100817\I'd like to take scuba diving lessons.\
10	100817\1\ǱˮΡ\
10	100818\What kind of sports facilities do you have here?\
10	100818\1\ʲô˶ʩ\
10	100819\We have two tennis courts, a swimming pool and a weight room.\
10	100819\1\򳡣һӾغһط\
10	100820\Do you have a sauna?\
10	100820\1\ɣԡ\
10	100821\No, I'm afraid we don't.\
10	100821\1\ûС\
10	100822\Shit.\
10	100822\1\ʺ\
10	100823\Oh, my God.\
10	100823\1\ޣҵϵۡ\
10	100824\Shut up.\
10	100824\1\졣\
10	100825\You look very nice today.\
10	100825\1\㿴Ư\
10	100826\Ouch.\
10	100826\1\ࡣ\
10	100827\I want to play tennis.\
10	100827\1\\
10	100828\Would you play with me?\
10	100828\1\ܺһ\
10	100829\You're a good player.\
10	100829\1\ĺܺá\
10	100830\I want to play golf.\
10	100830\1\߶\
10	100831\Where's the public golf course?\
10	100831\1\߶\
10	100832\When can we tee off?\
10	100832\1\ʲôʱԿʼ\
10	100833\Can I rent shoes and clubs?\
10	100833\1\ЬӺ\
10	100834\How much are the green fees?\
10	100834\1\طǶ٣\
10	100835\Is there a pro-baseball match this week?\
10	100835\1\ְҵ\
10	100836\What teams are playing?\
10	100836\1\ʲôڱ\
10	100837\When are the Los Angeles Dodgers playing?\
10	100837\1\ɼDodgersʲôʱ\
10	100838\Can I still get a ticket?\
10	100838\1\һƱ\
10	100839\How can I buy a ticket for today's game?\
10	100839\1\һŽƱ\
10	100840\What time do they begin the game?\
10	100840\1\ʲôʱʼ\
10	100841\How can I get to the stadium?\
10	100841\1\ô\
10	100842\Two seats on the first base side, please.\
10	100842\1\ŵһǱߵλлл\
10	100843\Excuse me, can I get through?\
10	100843\1\Բܹһ\
10	100844\Is anyone sitting here?\
10	100844\1\\
10	100845\Could you move over a bit?\
10	100845\1\΢һ\
10	100846\Who's winning?\
10	100846\1\˭ţ\
10	100847\What's the score?\
10	100847\1\ȷǶ٣\
10	100848\The Yankees are leading the Tigers by two.\
10	100848\1\YankeesTigers\
10	100849\Good shot.\
10	100849\1\\
10	100850\I'd like to play golf.\
10	100850\1\ȥ߶\
10	100851\Is there a nice golf course near here?\
10	100851\1\⸽кõĸ߶\
10	100852\I'd like to make a reservation for golf tomorrow.\
10	100852\1\Ԥĸ߶\
10	100853\How many people?\
10	100853\1\ˣ\
10	100854\Three.\
10	100854\1\\
10	100855\What time can we start?\
10	100855\1\ʲôʱܿʼ\
10	100856\It is available at nine.\
10	100856\1\оŵӵġ\
10	100857\Can we rent the equipment?\
10	100857\1\þ\
10	100858\How much do you charge for all the equipment?\
10	100858\1\еþһҪǮ\
10	100859\How much is the green fee?\
10	100859\1\طǶ٣\
10	100860\Does it include a cart?\
10	100860\1\һƳ\
10	100861\Is there a pick up service?\
10	100861\1\нͷ\
10	100862\Where is the first tee?\
10	100862\1\һ\
10	100863\Good shot.\
10	100863\1\\
10	100864\Forward.\
10	100864\1\ǰ\
10	100865\I'd like to play tennis.\
10	100865\1\Ҫ\
12	100866\Do you have a tennis court in this hotel?\
12	100866\1\Ƶ\
10	100867\I'd like to use a tennis court.\
10	100867\1\һ򳡡\
10	100868\How much do you charge for an hour?\
10	100868\1\һСʱնǮ\
10	100869\Can I rent rackets and balls?\
10	100869\1\ĺ\
10	100870\Can I play in these shoes?\
10	100870\1\ܴЬ\
10	100871\Could you make a reservation from two to four this afternoon?\
10	100871\1\ԤԼ㵽ĵ\
10	100872\What kind of marine sports can we do at this beach?\
10	100872\1\̲ʲôˮ˶\
10	100873\I'd like to try wind surfing.\
10	100873\1\Գˡ\
10	100874\I'm interested in scuba diving.\
10	100874\1\ҶǱˮȤ\
10	100875\Are there good diving spots around here?\
10	100875\1\⸽кõĳ˵ص\
10	100876\How is the visibility?\
10	100876\1\ܼô\
10	100877\Is there a lot of fish?\
10	100877\1\\
10	100878\Is it good enough to enjoy snorkeling?\
10	100878\1\㹻ܸǱȤ\
10	100879\May I see the program and the price list?\
10	100879\1\ܿͼĿ\
10	100880\I'd like to take an introductory course.\
10	100880\1\ſγ̡\
10	100881\Please show me how to use the equipment.\
10	100881\1\ҿôʹþߡ\
10	100882\I'd like to try jet skiing.\
10	100882\1\ѩ\
10	100883\Where can I rent ski equipment?\
10	100883\1\⻬ѩþߣ\
10	100884\I'd like to rent a pair of skis and boots.\
10	100884\1\һѩѥӡ\
10	100885\Could you exchange for smaller boots?\
10	100885\1\ܻСѥ\
10	100886\Do you have lockers to rent?\
10	100886\1\\
10	100887\May I have a map for the slopes?\
10	100887\1\Ҫһбµĵͼ\
10	100888\Where is the beginners slope?\
10	100888\1\ʺϳѧߵб\
10	100889\Where can I take a lift?\
10	100889\1\³\
10	100890\Until what time do you operate this lift?\
10	100890\1\³һֱʲôʱ\
10	100891\A one-day lift ticket, please.\
10	100891\1\һһ³Ʊлл\
10	100892\Could you exchange for larger boots?\
10	100892\1\ܻѥ\
10	100893\Where is the advanced slope?\
10	100893\1\Ѷȵбģ\
10	100894\Do you have a tennis court?\
10	100894\1\\
10	100895\I want to reserve a court.\
10	100895\1\Ԥء\
10	100896\Is there a tennis court near here?\
10	100896\1\⸽\
10	100897\Where can I reserve a tennis court?\
10	100897\1\Ԥһ򳡣\
10	100898\How much is it per hour?\
10	100898\1\ÿСʱǮ\
10	100899\How much is it per person?\
10	100899\1\ÿ˶Ǯ\
10	100900\Can I reserve a tennis court at ten o'clock for an hour?\
10	100900\1\Ԥʮ㿪ʼһСʱ\
10	100901\I'd like to play golf.|Are there any golf courses around here?\
10	100901\1\߶|⸽и߶򳡵\
10	100902\Do you have a golf tour?\
10	100902\1\и߶\
10	100903\Can I make a reservation for golf?\
10	100903\1\ԤԼ߶\
10	100904\How much is it per person a day?\
10	100904\1\ÿһǮ\
10	100905\Is there any extra charge?\
10	100905\1\շ\
10	100906\Tomorrow would be fine, if possible.\
10	100906\1\졣\
10	100907\When will it be available?\
10	100907\1\ʲôʱģ\
10	100908\We are a party of two.\
10	100908\1\ˡ\
10	100909\Can I rent equipment?\
10	100909\1\þ\
10	100910\What should I wear?\
10	100910\1\Ӧôʲô\
10	100911\What time will we leave tomorrow?\
10	100911\1\ʲôʱ\
10	100912\I want to go scuba diving.\
10	100912\1\ȥǱˮ\
10	100913\I'm a beginner.\
10	100913\1\Ǹѧߡ\
10	100914\Do you have a course of introductory?\
10	100914\1\ſγ\
10	100915\Can I rent snorkeling gear?\
10	100915\1\⸡Ǳþ\
10	100916\Where is the skiing slope near here?\
10	100916\1\⸽Ļѩб\
10	100917\Do you have a map of the slope?\
10	100917\1\бµĵͼ\
10	100918\What sport do you play?\
10	100918\1\ʲô˶\
10	100919\Do you play golf?\
10	100919\1\߶\
10	100920\Do you ride?\
10	100920\1\\
10	100921\Do you like skating?\
10	100921\1\ϲ\
10	100922\What's your favorite sport?\
10	100922\1\ϲʲô˶\
10	100923\How do you stay in shape?\
10	100923\1\Σ\
10	100924\What kind of exercise do you do?\
10	100924\1\ʲôĶ\
10	100925\Are you interested in spectator sports?\
10	100925\1\ϲ\
10	100926\No, I don't enjoy watching other people play.|I like to play myself.\
10	100926\1\Ҳϲ档|ϲԼ档\
10	100927\I play a bit of tennis.\
10	100927\1\Ҵһ\
10	100928\I enjoy swimming.\
10	100928\1\ϲӾ\
10	100929\I ski occasionally.\
10	100929\1\żȥѩ\
10	100930\I practice judo.\
10	100930\1\ϰ\
10	100931\How good are you at tennis?\
10	100931\1\\
10	100932\I'm pretty good at tennis.\
10	100932\1\ò\
10	100933\I'm just a beginner.\
10	100933\1\ֻǸѧߡ\
10	100934\Just so-so, you know.\
10	100934\1\֪һ㡣\
10	100935\What is the most popular sport in the United States?\
10	100935\1\ܻӭ˶ʲô\
10	100936\In America college football is all the rage.\
10	100936\1\Ĵѧкܿȡ\
10	100937\What's your national game?\
10	100937\1\ǵĹұʲô\
10	100938\I think it's baseball.|The Japan Series is perhaps as big an event as the World Series.\
10	100938\1\ǰ|ձܺһش\
10	100939\We shouldn't forget the high school baseball tournament in August, either.\
10	100939\1\ͬʱҲҪǰ·ݵѧѲ\
10	100940\What part does golf play in Japanese business?\
10	100940\1\߶ձ˵аʲôɫ\
10	100941\Well, golf is almost a part of our business as well as a recreation.\
10	100941\1\߶һһ֡\
10	100942\Well, golf is almost a part of their business as well as a recreation.\
10	100942\1\߶һһ֡\
10	100943\Golf club membership fees can get as high as one million US dollars.|Can you believe that?\
10	100943\1\߶ֲĻԱܴﵽһԪ|\
10	100944\Which baseball team is your favorite?\
10	100944\1\ϲ֧ӣ\
10	100945\Did you see the boxing match last night?\
10	100945\1\ȭ㿴\
10	100946\Sure I did.|Not much of a fight, though, was it?\
10	100946\1\ҵȻˡ|ǣĲ̫࣬ǰɣ\
10	100947\I don't know nothing about it.\
10	100947\1\ҲһҲ֪\
10	100948\I wonder where she is?\
10	100948\1\֪\
10	100949\I'd like to play golf.\
10	100949\1\߶\
10	100950\Are there any golf courses around here?\
10	100950\1\⸽и߶\
10	100951\Can I make a reservation for golf?\
10	100951\1\ԤԼ߶\
10	100952\Sure.|When would you like to play?\
10	100952\1\Ȼ|ʲôʱ\
10	100953\There are four of us.\
10	100953\1\ĸˡ\
10	100954\How much is it per person?\
10	100954\1\ÿ˶Ǯ\
10	100955\How much is it per day?\
10	100955\1\ÿǮ\
10	100956\Does that include a cart?\
10	100956\1\ǰһƳ\
10	100957\Is there any extra charge?\
10	100957\1\жշ\
10	100958\Can I rent the equipment?\
10	100958\1\þ\
10	100959\I'd like to rent a half set of clubs and a pair of shoes, please.\
10	100959\1\һ˫Ьӣлл\
10	100960\I'd like to play tennis.\
10	100960\1\Ҫ\
10	100961\Is there a tennis court around here?\
10	100961\1\⸽\
10	100962\Can I reserve a tennis court for an hour?\
10	100962\1\ԤԼһСʱ\
10	100963\There's one available at four o'clock.\
10	100963\1\ĵһ\
10	100964\All right.|I'll take it.\
10	100964\1\ðɡ|ҾҪ\
10	100965\I'd like to reserve a tennis court at three o'clock for an hour.\
10	100965\1\Ԥ㿪ʼһСʱ򳡡\
10	100966\Two rental rackets, please.\
10	100966\1\ġ\
10	100967\I'd like to take an introductory course.\
10	100967\1\һſγ̡\
10	100968\Have you done it before?\
10	100968\1\ǰûУ\
10	100969\I've done it before.\
10	100969\1\ǰ\
10	100970\I'm a beginner.\
10	100970\1\Ǹѧߡ\
10	100971\I'm a certified diver.\
10	100971\1\һ֤Ǳˮߡ\
10	100972\I'd like to get a license.\
10	100972\1\һִա\
10	100973\Can I have an instructor?\
10	100973\1\ܸҸʦ\
10	100974\What's the fee for instruction?\
10	100974\1\ָҪ٣\
10	100975\How is the visibility today?\
10	100975\1\ܼô\
10	100976\Would you tell me where I can see a lot of fish?\
10	100976\1\Ըܿ\
10	100977\Would you be my buddy?\
10	100977\1\ҵĻ\
10	100978\Can I borrow the snorkeling gear?\
10	100978\1\ܽ踡Ǳþ\
10	100979\Would you tell me a good surfing place?\
10	100979\1\Ըһõĳ˵ط\
10	100980\I'd like to rent a board, please.\
10	100980\1\һ黬壬лл\
10	100981\I'd like to take a lesson.\
10	100981\1\ϿΡ\
10	100982\What's the main catch?\
10	100982\1\Ҫʲô\
10	100983\Rental fishing tackle and bait, please.\
10	100983\1\ߺ\
10	100984\I'd like to rent a boat with a guide, please.\
10	100984\1\һлл\
10	100985\I'd like to rent a pair of skis and boots.\
10	100985\1\һѩѥӡ\
10	100986\Sure, fill out this form, please.\
10	100986\1\õģд\
10	100987\Where can I rent ski equipment?\
10	100987\1\⻬ѩþߣ\
10	100988\Where can I rent snowboard?\
10	100988\1\⻬ѩأ\
10	100989\A pair of skis a hundred seventy centimeters long, please.\
10	100989\1\һ˫һʮ׳Ļѩлл\
10	100990\A pair of nine-inches boots, please.\
10	100990\1\һ˫Ӣĳѥлл\
10	100991\How much for a day?\
10	100991\1\һǮ\
10	100992\Where are the lockers for skiers?\
10	100992\1\ѩߵ\
10	100993\Where can I buy a lift ticket?\
10	100993\1\һ³Ʊ\
10	100994\Two one-day lift tickets, please.\
10	100994\1\һ³Ʊ\
10	100995\A coupon lift tickets, please.\
10	100995\1\һ³ͨƱ\
10	100996\Can I have a map of the slope?\
10	100996\1\Ҫһбµĵͼ\
10	100997\What time will this lift stop?\
10	100997\1\³ʲôʱͣ\
10	100998\I'd like to take a ski lesson.\
10	100998\1\ȥϻѩΡ\
10	100999\I'd like to take a snowboard lesson.\
10	100999\1\һѩΡ\
10	101000\Can I have an instructor?\
10	101000\1\ܸҸʦ\
10	101001\It's been five years since I started skiing.\
10	101001\1\ǰʼѩ\
10	101002\It's been two years since I started snowboarding.\
10	101002\1\ǰʼѩϻ塣\
10	101003\I think I sprained my ankle.\
10	101003\1\ҵĽŤˡ\
10	101004\My leg might be broken.\
10	101004\1\ҵȿܹۡ\
10	101005\I hit my head hard.\
10	101005\1\ҵͷݺݵײһ¡\
10	101006\Will you call a patrolman?\
10	101006\1\ܽиѲߵ\
10	101007\Is there a professional baseball game tonight or tomorrow night?\
10	101007\1\ϻרҵİ\
10	101008\Yes, there's one tomorrow evening.\
10	101008\1\еģһ\
10	101009\Great.|Two tickets, please.\
10	101009\1\ǳá|Ʊ\
10	101010\Is there an American football game today?\
10	101010\1\ʽ\
10	101011\Can I see a soccer game tomorrow evening?\
10	101011\1\ܿһӢʽ\
10	101012\Are there any New York Yankees' games this week?\
10	101012\1\ŦԼӵı\
10	101013\Which teams are playing?\
10	101013\1\Щڱ\
10	101014\Can I still get tickets?\
10	101014\1\һƱ\
10	101015\Could you get me four tickets?\
10	101015\1\Ʊ\
10	101016\How much is it?\
10	101016\1\Ǯ\
10	101017\What time does it begin?\
10	101017\1\ʲôʱʼ\
10	101018\About what time does it end?\
10	101018\1\Լʲôʱ\
10	101019\How can I get to the stadium?\
10	101019\1\ô\
10	101020\Can I make a reservation?\
10	101020\1\Ԥ\
10	101021\Where can I get a ticket?\
10	101021\1\һƱأ\
10	101022\Where can I pick up the tickets?\
10	101022\1\һƱأ\
10	101023\When should I pay for the tickets?\
10	101023\1\ӦʲôʱƱǮ\
10	101024\Can I have some information about basketball games?\
10	101024\1\ҪһЩѶ\
10	101025\Will today's game be rained out?\
10	101025\1\ıȡ\
10	101026\Are today's tickets still available?\
10	101026\1\нƱ\
10	101027\Yes, but we've only got outfield bleachers.\
10	101027\1\еģֻⳡ¶쿴̨ġ\
10	101028\Fine, one ticket, please.\
10	101028\1\õģһƱ\
10	101029\Where should I line up?\
10	101029\1\ҸŶӣ\
10	101030\I have a reservation.\
10	101030\1\Ԥ\
10	101031\Where is my seat?\
10	101031\1\ҵλģ\
10	101032\Is this seat taken?\
10	101032\1\λ\
10	101033\What's the score?\
10	101033\1\ȷǶ٣\
10	101034\Who is ahead?\
10	101034\1\˭ȣ\
10	101035\Hi, I'd like to rent a jet ski.\
10	101035\1\ˣһʽѩ塣\
10	101036\How much for an hour?\
10	101036\1\һСʱǮ\
10	101037\It's five dollars.\
10	101037\1\Ԫ\
10	101038\Great.\
10	101038\1\ǳá\
10	101039\You can take classes, if you like.\
10	101039\1\ϲϿΡ\
10	101040\No, thank you.|I'm all right.\
10	101040\1\лл㡣|ҲҪ\
10	101041\You were ten minutes late.|I have to charge you an additional six dollars.\
10	101041\1\ٵʮӡ|ұԪ\
10	101042\Hey.|You by yourself?|Why don't you have lunch with us?\
10	101042\1\ˡ|һ|Ϊʲôһأ\
10	101043\No, thank you.|Please leave me alone.\
10	101043\1\лл㡣|ҡ\
10	101044\Come on.\
10	101044\1\ɡ\
10	101045\Hey.|What are you up to?\
10	101045\1\ˡ|ڸʲô\
10	101046\Reservation for tomorrow, please.\
10	101046\1\Ԥġ\
10	101047\One round in a foursome, please.\
10	101047\1\һ˫лл\
10	101048\What time is tee-off?\
10	101048\1\ʲôʱʼ\
10	101049\How much is the green fee?\
10	101049\1\طǶ٣\
10	101050\How much are the carts?\
10	101050\1\ƳǮ\
10	101051\Can I rent clubs?\
10	101051\1\\
10	101052\Shoes, please.\
10	101052\1\Ьӣлл\
10	101053\What's your handicap?\
10	101053\1\ö٣\
10	101054\Please go ahead.\
10	101054\1\ȿʼ\
10	101055\Is this a par-five hole?\
10	101055\1\һ׼嶴\
10	101056\A chance for birdie.\
10	101056\1\һСĻᡣ\
10	101057\Nice shot.\
10	101057\1\\
10	101058\It's your turn.\
10	101058\1\ˡ\
10	101059\How many strokes?\
10	101059\1\ٸˣ\
10	101060\Can we play tennis today?\
10	101060\1\ǽܴ\
10	101061\One hour from eleven a.m., please.\
10	101061\1\ʮһСʱлл\
10	101062\How much for an hour?\
10	101062\1\һСʱǮ\
10	101063\Can we rent rackets?\
10	101063\1\\
10	101064\Let's play tennis.\
10	101064\1\Ǵ\
10	101065\Let's play doubles.\
10	101065\1\Ǵ˫\
10	101066\Can you play with me?\
10	101066\1\ܺ\
10	101067\May I play at the net?\
10	101067\1\ҿ\
10	101068\Let's toss for service.\
10	101068\1\ͶӲҾ˭\
10	101069\You are a good player.\
10	101069\1\ĺܺá\
10	101070\What's the score?\
10	101070\1\ȷǶ٣\
10	101071\Is this the final set?\
10	101071\1\Ǿ\
10	101072\I want to rent ski and shoes.\
10	101072\1\ûѩЬӡ\
10	101073\These shoes are too big.\
10	101073\1\Ь̫ˡ\
10	101074\Give me lift tickets, please.\
10	101074\1\³Ʊ\
10	101075\I want to play windsurfing.\
10	101075\1\˰塣\
10	101076\Can I rent a board?\
10	101076\1\˰\
10	101077\How much is the half day's rental of a board?\
10	101077\1\ĳ˰Ǯ\
10	101078\We are beginners.\
10	101078\1\ǳѧߡ\
10	101079\Can we hire instructors?\
10	101079\1\ָܹʦ\
10	101080\How much for half day?\
10	101080\1\Ǯ\
10	101081\Same fee for a group lesson of two people?\
10	101081\1\ú˵һ\
10	101082\To Yankee Stadium, please.\
10	101082\1\ȥYankeeݡ\
10	101083\What time does this game start?\
10	101083\1\ʲôʱʼ\
10	101084\When does the Stadium open?\
10	101084\1\ʲôʱţ\
10	101085\Any tickets for today's game?\
10	101085\1\нƱ\
10	101086\Where is this seat?\
10	101086\1\λģ\
10	101087\It's fine today.\
10	101087\1\ܺá\
10	101088\How about playing tennis?\
10	101088\1\ô\
10	101089\I'd love to.\
10	101089\1\ϲ\
10	101090\Okay.|I'll make a reservation for a tennis court in the afternoon.\
10	101090\1\õġ|Ԥһ򳡡\
10	101091\Where can we play?\
10	101091\1\أ\
12	101092\There are some courts at this hotel.\
12	101092\1\ƵһЩ򳡡\
12	101093\Who should we contact for a booking?\
12	101093\1\ҪԤĻӦϵ˭\
10	101094\We should contact the information desk in the corner of the hotel lobby.|They will take a booking.\
10	101094\1\ӦϵƵõķ̨|ǿԤ\
10	101095\I'd like to make a reservation for a tennis court.\
10	101095\1\Ԥһ򳡡\
10	101096\When do you like to play?|There's no vacancy in the morning.\
10	101096\1\ʲôʱ|糿ûпȱˡ\
10	101097\We'd like to play tennis in the afternoon.|Could you put us down for two hours at two p.m.?\
10	101097\1\|㿪ʼСʱԸǵǼһ\
10	101098\Fine.|How many of you are going to play?\
10	101098\1\õġ|Ҫã\
10	101099\Your name and room number, please.\
10	101099\1\ͷ룬лл\
10	101100\Mayumi, could you fill out this paper with your signature?\
10	101100\1\Mayumiֽǩ\
10	101101\All right.\
10	101101\1\õġ\
10	101102\How much is it per person?\
10	101102\1\ÿ˶Ǯ\
10	101103\Three dollars per person.\
10	101103\1\ÿԪ\
10	101104\Can we rent four rackets and two pairs of shoes?\
10	101104\1\ĸĺ˫Ь\
10	101105\Yes, you can.\
10	101105\1\ǣԡ\
10	101106\It's still too early.\
10	101106\1\⻹̫ˡ\
10	101107\We can't start yet.\
10	101107\1\ǻûпʼ\
10	101108\Your starting time is at two p.m. as you booked.|However another party will be finishing shortly.\
10	101108\1\ԤĿʼʱ㡣|ǣһ鳡غܿͻˡ\
10	101109\Could we start playing when they finish?\
10	101109\1\ǿǽʱʼ\
10	101110\Yes, you can.\
10	101110\1\ǣԡ\
10	101111\Good.|Thank you.\
10	101111\1\õġ|лл㡣\
10	101112\Where is the bicycle rental shop?\
10	101112\1\гĵطģ\
10	101113\Can I rent some equipment?\
10	101113\1\һЩþ\
10	101114\I'd like to play tennis.\
10	101114\1\Ҫ\
10	101115\I'd like to go to a disco.\
10	101115\1\ȥ˹\
10	101116\Could you recommend a good place?\
10	101116\1\Ƽһõط\
10	101117\Where is the bicycle rental shop?\
10	101117\1\гĵطģ\
10	101118\Can I rent some equipment?\
10	101118\1\Щþ\
10	101119\I'd like to play tennis.\
10	101119\1\Ҫ\
10	101120\I'd like to go to a disco.\
10	101120\1\ȥ˹\
10	101121\Could you recommend a good place?\
10	101121\1\Ƽһõط\
10	101122\I'd like to see a professional soccer game.|Where can I buy a ticket?\
10	101122\1\ȥְҵӢʽ|Ʊ\
10	101123\I'd like to see a major league baseball game.|Do you have tickets?\
10	101123\1\ȥְҵ˵ı|Ʊ\
10	101124\I want to see a rodeo.|Where can I see one?\
10	101124\1\뿴ţоݡ|ܿ\
10	101125\I want to see the Cowboys game on the weekend.\
10	101125\1\ĩ뿴ţб\
10	101126\Which team are they playing today?\
10	101126\1\Ǻĸӱ\
10	101127\Where is the stadium?\
10	101127\1\\
10	101128\Do you still have tickets for the Bulls and the Magic on January tenth?\
10	101128\1\ţӺħһʮձƱ\
10	101129\I'll take the best seat you have, please.\
10	101129\1\Ҫõλлл\
10	101130\I'll take a cheap seat, please.\
10	101130\1\Ҫһ˵λлл\
10	101131\Can I get a ticket for today?\
10	101131\1\Ʊ\
10	101132\How do I get to Yankee Stadium?\
10	101132\1\ȥYankeeݣ\
10	101133\Who is ahead now?\
10	101133\1\˭ȣ\
10	101134\What is number five's name?\
10	101134\1\Žʲô֣\
10	101135\Where is the restroom?\
10	101135\1\ϴּģ\
10	101136\Is there anyplace I can have a meal?\
10	101136\1\пԳԷĵط\
10	101137\Could you make room for me, please?\
10	101137\1\ܸڵ\
10	101138\Peanuts, please.\
10	101138\1\ߵ¥лл\
10	101139\Where did you get that?\
10	101139\1\Ǹ\
12	101140\Can visitors use the gym?\
12	101140\1\һʹý\
12	101141\I'd like to use the hotel's tennis court tomorrow morning.\
12	101141\1\ʹþƵ򳡡\
10	101142\How much does it cost?\
10	101142\1\ҪǮ\
10	101143\Can I rent the equipment?\
10	101143\1\þ\
10	101144\How much does it cost to rent?\
10	101144\1\ҪǮ\
10	101145\Is there a public golf course nearby?\
10	101145\1\⸽йĸ߶\
10	101146\I'd like to make a reservation for the day after tomorrow.\
10	101146\1\Ԥġ\
10	101147\I'm sorry.|It's fully booked on that day.\
10	101147\1\Ǹ|ѾԤˡ\
10	101148\How much is it per person?\
10	101148\1\ÿ˶Ǯ\
10	101149\Twenty-five dollars.\
10	101149\1\ʮԪ\
10	101150\What time can we start playing?\
10	101150\1\ʲôʱʼ棿\
10	101151\Be here by nine a.m., please.\
10	101151\1\ŵ㵽\
10	101152\I'd like to rent clubs and shoes.\
10	101152\1\ҪЬӡ\
10	101153\Where is nearest skiing area?\
10	101153\1\Ļѩģ\
10	101154\Where can I rent a ski suit and ski equipment?\
10	101154\1\⻬ѩºþأ\
10	101155\Is there a changing room?\
10	101155\1\и\
10	101156\One day lift pass, please.\
10	101156\1\һ³Ʊ\
10	101157\Does this ski slope have a course guide?\
10	101157\1\ѩбгָʾ\
10	101158\Can we go skiing at night?\
10	101158\1\ȥѩ\
10	101159\These shoes don't fit me.|Can I have another pair, please?\
10	101159\1\Ьʺҡ|ܸһ˫\
10	101160\A coupon lift pass, please.\
10	101160\1\³ͨƱлл\
10	101161\I'd like to play golf.\
10	101161\1\߶\
10	101162\Where can we play golf?\
10	101162\1\߶\
10	101163\Can I play golf next Sunday?\
10	101163\1\߶\
10	101164\I'm sorry, but next Sunday is fully booked.\
10	101164\1\ǸѾȫԤˡ\
10	101165\What time is available?\
10	101165\1\ʲôʱģ\
10	101166\Any weekday you want.\
10	101166\1\κεĩԡ\
10	101167\Could I make a reservation for nine this Saturday?\
10	101167\1\ҿԤŵ\
10	101168\I want to rent two rackets.\
10	101168\1\ġ\
10	101169\How much per person?\
10	101169\1\ÿ˶Ǯ\
10	101170\How much is the over-time charge?\
10	101170\1\ʱķǶ٣\
10	101171\Is it safe for beginners?\
10	101171\1\Գѧ߰ȫ\
10	101172\Please show me how to do it.\
10	101172\1\ô\
10	101173\What kind of sports can I watch around here?\
10	101173\1\Χʲ˶\
10	101174\I would like to watch a football game.\
10	101174\1\뿴һ\
10	101175\Where should I line up?\
10	101175\1\ҸŶӣ\
10	101176\Who is the opposing team?\
10	101176\1\ĸӣ\
10	101177\What's the score?\
10	101177\1\ȷǶ٣\
10	101178\There's no score yet.\
10	101178\1\ûе÷֡\
10	101179\It is really close.\
10	101179\1\ʵӽ\
10	101180\It ended in a five five tie.\
10	101180\1\ƽ\
10	101181\Is the game rained out today?\
10	101181\1\ıȡ\
10	101182\We would like to play tennis today.\
10	101182\1\\
10	101183\Are there any public courts around here?\
10	101183\1\Χй\
10	101184\Could I book a tennis court, please?\
10	101184\1\ҿԤһлл\
10	101185\How much for an hour?\
10	101185\1\һСʱǮ\
10	101186\From three to five in the afternoon, please.\
10	101186\1\㵽㣬лл\
10	101187\Two rental rackets, please.\
10	101187\1\ġ\
10	101188\Is this course open to tourists?\
10	101188\1\ض߿ţ\
10	101189\Could I make a reservation at nine thirty in the morning, please?\
10	101189\1\ҿԤŵʮлл\
10	101190\The three of us would like to play a round.|How much will it be?\
10	101190\1\һ֡|ǶǮ\
10	101191\How much is the green fee?\
10	101191\1\طǶ٣\
10	101192\Is it including a cart?\
10	101192\1\һƳ\
10	101193\I'd like to rent a pair of shoes.\
10	101193\1\һ˫Ьӡ\
10	101194\What's your shoe size?\
10	101194\1\㴩\
10	101195\I don't know what it is in inches.\
10	101195\1\Ҳ֪ٴ硣\
10	101196\Well, try these, please.\
10	101196\1\\
10	101197\They're a little tight.\
10	101197\1\е\
10	101198\They're a little big.\
10	101198\1\е\
10	101199\When can we tee-off?\
10	101199\1\ʲôʱܿʼ\
10	101200\Do you know any good diving schools near here?\
10	101200\1\֪⸽ʲôõǱˮѧУ\
10	101201\What's the fee for instruction?\
10	101201\1\̵Ҫ٣\
10	101202\Ten dollars for an hour.\
10	101202\1\һСʱʮԪ\
10	101203\I would like to get a license for scuba diving.\
10	101203\1\һǱˮ֤\
10	101204\Is the beach here fit for surfing?\
10	101204\1\ĺ̲ʺϳ\
10	101205\Could you tell me a good surfing place, please?\
10	101205\1\Ըһõĳ˵ط\
10	101206\I would like to rent a board.\
10	101206\1\һ˰塣\
10	101207\We want a lesson.\
10	101207\1\ϿΡ\
10	101208\Where is a suitable place for beginners to surf?\
10	101208\1\ĸطʺϳѧ߳ˣ\
10	101209\I would like to rent skis and boots, please.\
10	101209\1\⻬ѩͳѥлл\
10	101210\How much for a day?\
10	101210\1\һǮ\
10	101211\I would like to enroll in ski school.\
10	101211\1\ϻѩѧУ\
10	101212\How long is the lesson and how much will it cost?\
10	101212\1\ζ೤ҪǮ\
10	101213\What's the main catch?\
10	101213\1\Ҫʲô\
10	101214\I want to catch trout.\
10	101214\1\㡣\
10	101215\Can I get a license right now?\
10	101215\1\һ֤\
10	101216\I would like to rent a boat with a guide, please.\
10	101216\1\һҴεĴлл\
10	101217\Rental fishing tackle and bait, please.\
10	101217\1\ߺ\
10	101218\What time are we leaving?\
10	101218\1\Ǽ\
10	101219\I want to ride a horse.\
10	101219\1\\
10	101220\How much for an hour?\
10	101220\1\һСʱǮ\
10	101221\I want to play tennis.\
10	101221\1\\
10	101222\I'd like to play tennis.\
10	101222\1\Ҫ\
10	101223\I want to play golf.\
10	101223\1\߶\
10	101224\We want to go scuba diving.\
10	101224\1\ȥǱˮ\
10	101225\I want to stay in the hotel.\
10	101225\1\ھƵ \
10	101226\He wants to go sightseeing.\
10	101226\1\ȥ۹⡣\
10	101227\We want to go see the castle.\
10	101227\1\ȥǱ\
10	101228\I want to play tennis with you.\
10	101228\1\\
10	101229\I want to play golf tomorrow.\
10	101229\1\߶\
10	101230\We want to walk around the city.\
10	101230\1\ڳΧߡ\
10	101231\I'd like to play tennis with you tomorrow.\
10	101231\1\\
10	101232\We'd like to take a rest this afternoon.\
10	101232\1\Ϣһ¡\
10	101233\I would like to sit down and take a rest for a little while.\
10	101233\1\Ϣһ\
10	101234\Would you make a reservation for golf?\
10	101234\1\Ԥ߶\
10	101235\Surely.|When do you want to play golf?\
10	101235\1\Ȼԡ|ʲôʱ棿\
10	101236\Tomorrow.|A party of four.\
10	101236\1\졣|ĸ˵顣\
10	101237\Okay.|Let me check, first.|It will be okay if you start at nine o'clock.|Is that all right?\
10	101237\1\õġ|Ҳ顣|ŵӿʼǾûˡ|\
10	101238\Yes, and how much is it per person?\
10	101238\1\õģÿ˶Ǯ\
10	101239\Fifty dollars per person including green fee and round-trip transfers, but ten dollars for cart is excluded.\
10	101239\1\ÿʮԪ߶ʹ÷Ѻص÷ѣʮԪƳѡ\
10	101240\Do they have the system of rental clubs and shoes?\
10	101240\1\Ь\
10	101241\They have the rental clubs costing ten dollars per a full set, but I'm not sure about the shoes.|Let me check it again on booking.\
10	101241\1\ǿһʮԪЬҲ̫϶|ڵǼǱϲ顣\
12	101242\I wonder if I got your names and room number?|Are you staying at our hotel?\
12	101242\1\֪ǵֺͷţ|סǵľƵ\
12	101243\Yes.|Mr. K Chiba, Mr. T Kimura Mr. S Koike and, my name is T Murai, staying at the room number twelve thirty-five.\
12	101243\1\ǵġ|K ChibaT KimuraS KoikeҽT Muraiסһ巿\
12	101244\Your hotel brochure shows there are some tennis counts at your hotel.|Is it true?\
12	101244\1\ǾƵС˵ƵһЩ򳡡|\
12	101245\Yes, we have three tennis courts at the back of this wing.\
12	101245\1\ǵģڲĺ򳡡\
12	101246\Whom should I contact to play tennis?\
12	101246\1\Ӧú˭ϵ򳡣\
10	101247\Please contact that information desk at the corner of the lobby and they can take a booking.\
10	101247\1\ϵƵõķ̨ǿԤ\
10	101248\Can I play tennis this afternoon?\
10	101248\1\ܴ\
10	101249\No, sir.|This afternoon is fully booked.|Tomorrow is okay, though.\
10	101249\1\|Ѿˡ|ǣû⡣\
10	101250\What time is available?\
10	101250\1\ʲôʱԣ\
10	101251\Any time you want will be possible.\
10	101251\1\ʲôʱҪԡ\
10	101252\Would you fix it at nine o'clock, two hours?|And how much is it?\
10	101252\1\ԶھŵСʱ|Ǯ\
10	101253\I think you have a tennis racket, and then, the fee is ten dollars per person.\
10	101253\1\ģǷÿʮԪ\
10	101254\I would like to make a reservation for the golf course.\
10	101254\1\Ԥһ߶򳡡\
10	101255\Would you like to go and see the baseball game?\
10	101255\1\ȥ\
10	101256\What starting times do you have available for Sunday morning?\
10	101256\1\ʲôʱʼģ\
10	101257\Well, ten in the morning, sir.\
10	101257\1\ʮ㣬\
10	101258\That's fine.\
10	101258\1\õġ\
10	101259\Okay, how many in your party?\
10	101259\1\õģǶˣ\
10	101260\One foursome.|And how much will the green fee be?\
10	101260\1\ˡ|߶ʹ÷Ƕ٣\
10	101261\Weekdays, five dollars, weekends, eight dollars per person.\
10	101261\1\ÿԪĩÿ˰Ԫ\
10	101262\Your name, please.\
10	101262\1\лл\
10	101263\How would you like to go and see the baseball game tomorrow afternoon?\
10	101263\1\ȥ\
10	101264\Oh, I'd like to.|Do you have a ticket?\
10	101264\1\Ŷȥ|Ʊ\
10	101265\Yes, I have two tickets for the Giants and Dodgers.\
10	101265\1\ǵģGiantsDodgersƱ\
10	101266\Is there any bus service to get there?\
10	101266\1\йԵ\
10	101267\I don't know.|I'll pick you up at your hotel and take you there.\
10	101267\1\Ҳ֪|һȥľƵ㵽ǡ\
10	101268\Oh, how nice.|What time will you pick me up?\
10	101268\1\Ŷá|ʲôʱң\
10	101269\How about around five?|Does that sound okay?\
10	101269\1\㣿|\
10	101270\Okay.|I'll be in the lobby.\
10	101270\1\õġ|һڴ\
10	101271\I would like to book a tennis court for tomorrow morning.\
10	101271\1\Ԥһϵ򳡡\
10	101272\I would like to book a tennis court for tomorrow afternoon.|Do I need to be a member?\
10	101272\1\Ԥһ򳡡 |ǻԱ\
10	101273\No, you don't.|It's open to the public.\
10	101273\1\Ҫ|Թڿš\
10	101274\Can I rent a tennis racket there?\
10	101274\1\⵽һ\
10	101275\Yes, you can.\
10	101275\1\ǣԡ\
10	101276\How much is it per hour?\
10	101276\1\ÿСʱǮ\
10	101277\I'm sorry.|I broke the deck chair.\
10	101277\1\Ǹ|ŪΡ\
10	101278\Sorry.|I went over the rental period.\
10	101278\1\Ǹ|ҹڡ\
10	101279\It's two dollars for each extra hour.\
10	101279\1\ÿСʱԪ\
10	101280\I would like to make a reservation a tennis court for tomorrow morning.\
10	101280\1\Ԥһϵ򳡡\
10	101281\I would like to book a round of golf for tomorrow morning.\
10	101281\1\Ԥһָ߶\
10	101282\Please, no more talk now.|We will talk at press conference.\
10	101282\1\ڲ˵ˣлл|ǻڼ߻˵\
10	101283\Do you know where it's gonna be held?\
10	101283\1\֪ʲôط\
10	101284\When are you gonna fight, Drago?\
10	101284\1\Dragoʲôʱ\
10	101285\We talk later, please?\
10	101285\1\Ժ˵лл\
10	101286\It's cold.|It's a good night to catch pneumonia.\
10	101286\1\䡣|ס\
10	101287\Hmm.\
10	101287\1\\
10	101288\You need some help with that cage?|There's a good game down at the Spectrum tonight.|You wanna go to a basketball game?\
10	101288\1\Ǹ˶ıҪæ| Spectrumһɵı|Ҫ\
10	101289\All right.|When will the match take place?\
10	101289\1\õġ|ʲôʱʼ\
10	101290\The sooner the better.|I'm the Champion of the World.|And nothing can be done about that.|I can't be beat.|And I won't be beat.|This time, I'm gonna train even harder.|There won't be no quick knockdowns.|I'm gonna torture him.|I'm gonna crucify him.|Real bad.\
10	101290\1\ԽԽá|ھ|ûκԸıġ|Ҳܱܡ|Ҳᱻܡ|ΣһŬѵ| ܿͻ|Ҫ|Ҫĥ|Ĳá\
10	101291\We'd like to play golf.|What tee-off times are available this morning?\
10	101291\1\ȥ߶|ʲôʱʼģ\
10	101292\I'm sorry, but morning tee-off's are all reserved.|We do have times available this afternoon.\
10	101292\1\ǸϿʼĶԤˡ|нġ\
10	101293\Okay.|What time can we start?\
10	101293\1\á|ʲôʱԿʼ\
10	101294\How about one-thirty?\
10	101294\1\һʮ\
10	101295\Okay.\
10	101295\1\õġ\
10	101296\Do you have a dress code for playing?\
10	101296\1\зװ淶\
10	101297\I'd like to play one round tomorrow.\
10	101297\1\Ҫһ֡\
10	101298\Can I rent a pull cart?\
10	101298\1\Ƴ\
10	101299\How much is the green fee?\
10	101299\1\طǶǮ\
10	101300\Can I rent electric cart?\
10	101300\1\һ綯Ƴ\
10	101301\Are there any staff members who speak Japanese?\
10	101301\1\л˵ձְԱ\
10	101302\I would like to go diving.\
10	101302\1\ȥǱˮ\
10	101303\I belong to the marine pack tour group.\
10	101303\1\ҲμӺš\
10	101304\I've already paid the travel agent.\
10	101304\1\ѾǮ\
10	101305\Could you show me the program and the price list, please?\
10	101305\1\ԸҿƻԼĿлл\
10	101306\Do you have a reasonable package?\
10	101306\1\мǮ\
10	101307\I want to take this course.\
10	101307\1\μ·ߡ\
10	101308\What does this price include?\
10	101308\1\۸ʲô\
10	101309\Are you insured for diving?\
10	101309\1\Ǳˮϱ\
10	101310\I am a certified scuba diver.\
10	101310\1\һ֤Ǳˮߡ\
10	101311\I've been diving fifty times.\
10	101311\1\Ǳʮˮ\
10	101312\I'm a beginner diver.\
10	101312\1\һǱˮѧߡ\
10	101313\I haven't been diving for a long time.\
10	101313\1\кܳһʱûǱˮˡ\
10	101314\I'd like to dive with a dive master.\
10	101314\1\һһǱˮ\
10	101315\I've forgotten my c-card.\
10	101315\1\ҵc-ˡ\
10	101316\I have a log book.\
10	101316\1\м¼\
10	101317\I don't have a log book.\
10	101317\1\ûм¼\
10	101318\Can a non-diver come along?\
10	101318\1\Ǳˮܸ\
10	101319\I'd like to dive from tomorrow.\
10	101319\1\ʼǱˮ\
10	101320\Can I dive only in the morning?\
10	101320\1\ֻ糿Ǳˮ\
10	101321\Can I do a night dive?\
10	101321\1\Ǳˮ\
10	101322\Do I have to take a check-out dive?\
10	101322\1\ұμǱˮ\
10	101323\I'd like to see a shark.\
10	101323\1\뿴㡣\
10	101324\I want to go to the advanced site.\
10	101324\1\ȥһõĵط\
10	101325\I want to do a shore dive.\
10	101325\1\ȥǱˮ\
10	101326\Could you lend me a tank and some weights?\
10	101326\1\ܽһ޺һЩ\
10	101327\I'd like to rent a BCD.\
10	101327\1\һBCD\
10	101328\It doesn't fit.\
10	101328\1\ʡ\
10	101329\Do you have a smaller size?\
10	101329\1\гߴС\
10	101330\Where is the diving jetty?\
10	101330\1\Ǳˮͷ\
10	101331\Can I dive only in the afternoon?\
10	101331\1\ֻǱˮ\
10	101332\Do you have a bigger size?\
10	101332\1\гߴ\
10	101333\Is there a toilet on the boat?\
10	101333\1\в\
10	101334\Is there anything to drink on the boat?\
10	101334\1\жԺ\
10	101335\Can I dive when the sea is rough?\
10	101335\1\ӿʱǱˮ\
10	101336\What time and where should I go tomorrow?\
10	101336\1\Ӧʲôʱȥȥʲôط\
10	101337\Could you pick me up at the hotel?\
10	101337\1\ܵƵ\
10	101338\I've left my mask in the boat.\
10	101338\1\Ұڴϡ\
10	101339\Could you keep it for me, please?\
10	101339\1\Ըұлл\
10	101340\Will you go and look for my mask with me?\
10	101340\1\Ժһȥҵ\
10	101341\Please fill up this tank.\
10	101341\1\ޡ\
10	101342\I'd like to pay now.\
10	101342\1\֧\
10	101343\Show me the bill, please.\
10	101343\1\ʵлл\
10	101344\I don't think the bill is correct.\
10	101344\1\ҾʵǴġ\
10	101345\Is the tip included?\
10	101345\1\С\
10	101346\I'd like to pay with a Visa card.\
10	101346\1\Visa֧\
10	101347\Can I pay in U.S. dollars?\
10	101347\1\Ԫ֧\
10	101348\Give me the change in U.S. dollars, please.\
10	101348\1\ԪǮ\
12	101349\I think you gave me the wrong change.\
12	101349\1\ΪҴǮˡ\
10	101350\I've already paid the diving fees.\
10	101350\1\Ѿ֧Ǳˮķá\
10	101351\Would you refund the balance, please?\
10	101351\1\лл\
10	101352\Do you charge a cancellation fee?\
10	101352\1\ȡĻշ\
10	101353\When is the best season for diving?\
10	101353\1\ʲôʱǱˮüڣ\
10	101354\Do you sell any diving gear?\
10	101354\1\Ǳˮþ\
10	101355\Thanks a lot.|See you again.\
10	101355\1\ǳл|ټ\
10	101356\How long does it take to get to the point?\
10	101356\1\ǸطҪ೤ʱ䣿\
10	101357\What part of the boat rocks least?\
10	101357\1\һֻε٣\
10	101358\What kind of fish can I see there?\
10	101358\1\ܿʲô͵㣿\
10	101359\How is the visibility?\
10	101359\1\ܼô\
10	101360\Is there a current?\
10	101360\1\ˮ\
10	101361\How deep is it there?\
10	101361\1\\
10	101362\Tell me the name of the point, please.\
10	101362\1\ǵط֡\
10	101363\Is this a drift dive?\
10	101363\1\ƯǱˮ\
10	101364\I want to feed the fish.\
10	101364\1\ιһ¡\
10	101365\Can I go into the boat wreckage?\
10	101365\1\ܽǸѴ\
10	101366\Is a safety stop necessary?\
10	101366\1\Ҫһȫ\
10	101367\Who is my buddy?\
10	101367\1\ҵĴ˭\
10	101368\Are we all going to enter at the same time?\
10	101368\1\Ƿͬʱ룿\
10	101369\Where should I enter?\
10	101369\1\Ӧôأ\
10	101370\Change it to a full tank, please.\
10	101370\1\ޡ\
10	101371\This tank is empty.\
10	101371\1\ǿյġ\
10	101372\Keep my glasses, please.\
10	101372\1\뱣ҵ۾\
10	101373\May I set up my equipment now?\
10	101373\1\װþ\
10	101374\The o-ring is missing.\
10	101374\1\ȦҲˡ\
10	101375\I can't attach this regulator.\
10	101375\1\Ҳϵ\
10	101376\How do I adjust this?\
10	101376\1\\
10	101377\Lend me one more weight, please.\
10	101377\1\Ҹ\
10	101378\The strap snapped.\
10	101378\1\Ӷˡ\
10	101379\It doesn't work.|Do you have an extra one?\
10	101379\1\ˡ|\
10	101380\Air is leaking.|Can you fix it, please?\
10	101380\1\|޺𣬰ˣ\
10	101381\I'm nervous.\
10	101381\1\ҽš\
10	101382\Lower the ladder, please.\
10	101382\1\뽵һӡ\
10	101383\The current is too strong.\
10	101383\1\ˮ̫ˡ\
10	101384\I need a drift line, please.\
10	101384\1\ҪһƯߣлл\
10	101385\Please go to another site.\
10	101385\1\ȥһλá\
10	101386\My fin got swept away.\
10	101386\1\ҵˡ\
10	101387\I dropped my watch.\
10	101387\1\ҵֱˡ\
10	101388\The camera was submerged.\
10	101388\1\ˡ\
10	101389\My friend has not come up yet.\
10	101389\1\ҵѻû\
10	101390\Hi.|I'm Mari.|Nice to see you.\
10	101390\1\ˡ|Mari|ܸ˼㡣\
10	101391\Where are you from?\
10	101391\1\ˣ\
10	101392\How long have you been here?\
10	101392\1\೤ʱˣ\
10	101393\May I have your name?\
10	101393\1\ҿ֪\
10	101394\Where have you dived so far?\
10	101394\1\Ϊֹ㶼Ǳˮˣ\
10	101395\Shall we get ready?\
10	101395\1\׼\
10	101396\Wait for me on the surface.\
10	101396\1\ˮϵҡ\
10	101397\Let's dive together.\
10	101397\1\һǱˮ\
10	101398\Are you good at compass navigation?\
10	101398\1\óָ뵼\
10	101399\I'll follow you.\
10	101399\1\һ㡣\
10	101400\Give me a hand.\
10	101400\1\æ\
10	101401\Let me help you.\
10	101401\1\Ұ㡣\
10	101402\Wait.|Swim more slowly, please.\
10	101402\1\ȵȡ|Щ\
10	101403\Hand me the camera, please.\
10	101403\1\\
10	101404\How many times have you been diving before?\
10	101404\1\ǰǱ˶ٴˮ\
10	101405\Excellent.|I'm impressed.\
10	101405\1\ǳá|ӡ\
10	101406\The water was so clear, wasn't it?\
10	101406\1\ˮ壬\
10	101407\Did you see a turtle?\
10	101407\1\㿴\
10	101408\I take underwater photos.\
10	101408\1\ˮƬ\
10	101409\I want to dive with a buddy who has a camera.\
10	101409\1\һĻǱˮ\
10	101410\I want to dive in clear water.\
10	101410\1\峺ˮǱˮ\
10	101411\I want to dive at a shallow, well-lit site.\
10	101411\1\һˮǳ峺ĵطǱˮ\
10	101412\Please tell me what I can see at this site.\
10	101412\1\λܿʲô\
10	101413\Can I take close up shots here?\
10	101413\1\Ľ\
10	101414\How close can I approach the shark?\
10	101414\1\\
10	101415\I don't know how this strobe works.\
10	101415\1\Ҳ֪á\
10	101416\How do I set the f-stop?\
10	101416\1\趨f-ֹͣ\
10	101417\Can we be separate from the group?\
10	101417\1\ܲ\
10	101418\Would you be a model for me, please?\
10	101418\1\Ըҵģлл\
10	101419\We moved too fast to take photos.\
10	101419\1\Ƕ̫죬޷ա\
10	101420\I want to dive a little more slowly.\
10	101420\1\Ǳ΢㡣\
10	101421\Where I should wash the camera?\
10	101421\1\Ҹ\
10	101422\I'm out of film.|Can I buy some here?\
10	101422\1\ûнˡ|һЩ\
10	101423\I want to charge the strobe battery.\
10	101423\1\Ƶĵس硣\
10	101424\May I use your camera grease?\
10	101424\1\ʹ\
10	101425\Please develop this film.\
10	101425\1\ϴ\
10	101426\I have padi openwater certification.\
10	101426\1\padi openwater֤\
10	101427\I have made fifty dives.\
10	101427\1\ѾǱʮˮ\
10	101428\How many dives have you made?\
10	101428\1\ѾǱ˶ٴˮ\
10	101429\I've made more than one hundred dives so far.\
10	101429\1\ΪֹѾǱһٶˮ\
10	101430\The last time I dived was about four months ago in Okinawa.\
10	101430\1\һǱˮڴԼĸǰĳ\
10	101431\I'm a bit worried about whether I can dive well.\
10	101431\1\һ㵣ܷǱúá\
10	101432\Will you check me out before we dive at sea?\
10	101432\1\ǳǱˮǰ\
10	101433\Do you make boat dives everyday?\
10	101433\1\ÿ춼Ǳˮ\
10	101434\I don't have a buddy.\
10	101434\1\ҲҪ顣\
10	101435\Are there any Japanese or Japanese-speaking diving guides?\
10	101435\1\Ǳˮָձ˻߻˵ձ\
10	101436\I'm a beginner.\
10	101436\1\Ǹѧߡ\
10	101437\What diving spot are we going to today?\
10	101437\1\ǽҪȥʲôطǱˮ\
10	101438\How long will it take to get to the spots?\
10	101438\1\ȥǸطҪ೤ʱ䣿\
10	101439\How deep will we dive, maximum?\
10	101439\1\Ǳ\
10	101440\Do I need a wet suit?\
10	101440\1\ҪǱˮװ\
10	101441\Where's the entry point?\
10	101441\1\\
10	101442\What kind of fish will we see?\
10	101442\1\ǻῴʲô㣿\
10	101443\How good is the visibility?\
10	101443\1\ܼ\
10	101444\Where shall we wait?\
10	101444\1\أ\
10	101445\On the surface.\
10	101445\1\ˮϡ\
10	101446\At the bottom.\
10	101446\1\ˮס\
10	101447\Drift dive?|Or will the boat anchor?\
10	101447\1\ƯǱˮ|ǻêǱˮ\
10	101448\Will we enter with a back roll or giant stride?\
10	101448\1\ǽת͹ֻתǧأ\
10	101449\How long will the dive be?\
10	101449\1\Ǳˮ೤ʱ䣿\
10	101450\Let your instructor know when your air pressure falls to fifty.\
10	101450\1\ѹʮʱҪָˡ\
10	101451\Will we make safety stops?\
10	101451\1\Ҫϵȫ\
10	101452\What depth and how long?\
10	101452\1\ʲôȺͶ೤ʱ䣿\
10	101453\Go straight to the bottom as soon as you enter.\
10	101453\1\һֱӵײȥ\
10	101454\Dive head first.\
10	101454\1\ȰͷǱ롣\
10	101455\Don't dive too deep.\
10	101455\1\ҪǱ̫\
10	101456\Don't wander away from your guide.\
10	101456\1\ҪԶָ˵ε\
10	101457\Don't step on the coral.\
10	101457\1\Ҫɺߡ\
10	101458\Don't kick your fins on the sandy bottom.\
10	101458\1\Ҫߵײɳ\
10	101459\Don't feed the fish.\
10	101459\1\Ҫι㡣\
10	101460\Feeding the fish is prohibited.\
10	101460\1\ֹι㡣\
10	101461\I'd like to rent a wet suit.\
10	101461\1\һǱˮװ\
10	101462\Can I rent a wet suit?\
10	101462\1\һǱˮװ\
10	101463\I have my own mask, fins, and snorkel.\
10	101463\1\Լ֣ˮºܡ\
10	101464\This bc seems to be a little too big.\
10	101464\1\bc е\
10	101465\This bc seems to be a little too small.\
10	101465\1\bc еС\
10	101466\Can I have four kilos of weight?\
10	101466\1\ܴĹ\
10	101467\I'd like to know how much weight I should wear.\
10	101467\1\֪Ӧôġ\
10	101468\Can I leave my equipment here?\
10	101468\1\ܰҵþ߷\
10	101469\Can I wear gloves?\
10	101469\1\ܴ\
10	101470\Can I rent a dive computer?\
10	101470\1\һǱˮ\
10	101471\Do you have masks with compensated lenses?\
10	101471\1\д͸\
10	101472\Is there a depth meter attached?\
10	101472\1\ȲûУ\
10	101473\It's hard to breathe with this regulator.\
10	101473\1\ѡ\
10	101474\Can we go to tiki point tomorrow?\
10	101474\1\ȥ tiki\
10	101475\If the wind is not too strong, we can go to tiki point.\
10	101475\1\粻̫Ļȥtiki\
10	101476\What time will we leave in the morning?\
10	101476\1\ʲôʱߣ\
10	101477\Will you pick us up at the hotel?\
10	101477\1\Ƶ\
10	101478\Please be in the lobby by seven o'clock.\
10	101478\1\ߵǰ\
10	101479\Do you think there's a chance I'll get seasick?\
10	101479\1\һδ\
10	101480\Is there a possibility that the dive will be cancelled?\
10	101480\1\Ǳˮܻȡ\
10	101481\If the north wind doesn't go down by morning, the dive will be cancelled.\
10	101481\1\ϱ绹ȥĻͻȡǱˮ\
10	101482\Where will we have lunch?\
10	101482\1\ĳͣ\
10	101483\Does the boat have a bimini top or a cabin?\
10	101483\1\biminiߴ\
10	101484\Does the boat have a head?\
10	101484\1\в\
10	101485\What time will we get back?\
10	101485\1\ʲôʱ\
10	101486\Will we stop by the shop on the way back?\
10	101486\1\ڻ·Ҫ˳̵\
10	101487\I have never dived in a strong current.\
10	101487\1\ҴδǿҵӿǱˮ\
10	101488\Is the current strong?\
10	101488\1\ӿǿ\
10	101489\The water is clouded.\
10	101489\1\ˮģ\
10	101490\How is the visibility today?\
10	101490\1\ܼô\
10	101491\The visibility is very good.\
10	101491\1\ܼȷǳá\
10	101492\The visibility is poor.\
10	101492\1\ܼȺܲ\
10	101493\What time is low tide?\
10	101493\1\ʲôʱ˳\
10	101494\The sea is flat calm.\
10	101494\1\ƽ\
10	101495\What time is high tide?\
10	101495\1\ʲôʱǳ\
10	101496\What is the water temperature?\
10	101496\1\ˮǶ٣\
10	101497\There are whitecaps on the waves.\
10	101497\1\˶аĭ\
10	101498\Is the typhoon approaching?\
10	101498\1\̨쵽\
10	101499\The sea's rough, so I'd rather not dive.\
10	101499\1\ӿҲǱˮ\
10	101500\Which way is the current flowing?\
10	101500\1\ˮĸ\
10	101501\Where is the dropoff?\
10	101501\1\ĵط\
10	101502\Is the bottom sandy or rocky?\
10	101502\1\ײɳĻʯģ\
10	101503\What is the topography of this area like?\
10	101503\1\ʲôΣ\
10	101504\It's started raining.\
10	101504\1\ʼꡣ\
10	101505\Not a cloud in the sky.\
10	101505\1\ơ\
10	101506\What will the weather be like tomorrow?\
10	101506\1\ô\
10	101507\Will the wind get stronger in the afternoon?\
10	101507\1\һЩ\
10	101508\A squall is coming.\
10	101508\1\пˡ\
10	101509\What's the name of this fish?\
10	101509\1\ʲô֣\
10	101510\What's it eating?\
10	101510\1\ڳʲô\
10	101511\Is this an indigenous species?\
10	101511\1\Ǳص\
10	101512\This fish is indigenous to the Indian ocean.\
10	101512\1\ӡࡣ\
10	101513\What's its body length?\
10	101513\1\೤\
10	101514\This fish is not found in the reference book.\
10	101514\1\ڲοûмء\
10	101515\Can we see this fish often in these waters?\
10	101515\1\⺣ܾ\
10	101516\It's rare in Japan.\
10	101516\1\ձϡ\
10	101517\What's this yellow striped fish?\
10	101517\1\ɫİʲô\
10	101518\Will we see schools of fish?\
10	101518\1\ǻῴȺ\
10	101519\When is the season for manta rays?\
10	101519\1\ʲôУ\
10	101520\How many fish do you think there were in that school?\
10	101520\1\ǸȺж㣿\
10	101521\That was the first time I've seen a whale shark.\
10	101521\1\ҵһο衣\
10	101522\The manta was hovering.\
10	101522\1\Χš\
10	101523\The seabed is covered with coral.\
10	101523\1\ײɺ\
10	101524\It's the cuttlefish spawning season.\
10	101524\1\īѵļڡ\
10	101525\A clown triggerfish chased me.\
10	101525\1\һȺȴ׷ҡ\
10	101526\The shrimp and the goby are symbiotic.\
10	101526\1\ϺϺǹܵġ\
10	101527\You identified many kinds of fish.\
10	101527\1\ʶܶ͵㡣\
10	101528\Where did these butterfly fish originate?\
10	101528\1\ЩķԴ\
10	101529\Are the sharks around here dangerous?\
10	101529\1\ΧΣ\
10	101530\Will we see dolphins while we're diving?\
10	101530\1\Ǳˮʱ򣬻ῴ\
10	101531\I'm an underwater photographer.\
10	101531\1\һˮӰʦ\
10	101532\May I take two cameras with me?\
10	101532\1\ҿ\
10	101533\Can I use strobes?\
10	101533\1\ʹ\
10	101534\I'd like to take shots of manta rays.\
10	101534\1\Ƭ\
10	101535\Can I take closeups?\
10	101535\1\Ľ\
10	101536\How close can we get to the sharks?\
10	101536\1\ǿ\
10	101537\What shutter speed should I use?\
10	101537\1\ӦʹõĿٶǶ٣\
10	101538\What aperture should I use?\
10	101538\1\ӦʹʲôȦ\
10	101539\Would you hand me my camera after I enter, please?\
10	101539\1\ҽܸҵлл\
10	101540\May I swim slowly?\
10	101540\1\ҿ\
10	101541\Would you mind being my model?\
10	101541\1\⵱ҵģ\
10	101542\Where shall I wash my camera?\
10	101542\1\Ҹ\
10	101543\I'd like to recharge my camera's batteries.\
10	101543\1\ҵس磿\
10	101544\May I borrow some camera grease?\
10	101544\1\ҿԽ\
10	101545\Can I buy film here?\
10	101545\1\򽺾\
10	101546\Is there a film-developing laboratory near here?\
10	101546\1\⸽нϴ\
10	101547\My camera housing is flooded.\
10	101547\1\ҵˮˡ\
10	101548\When I finish a roll, can I come back on board to change film?\
10	101548\1\һܻصϻ\
10	101549\Do you take credit cards?\
10	101549\1\ÿ\
10	101550\Please show me the bill.\
10	101550\1\ҿʵ\
10	101551\I think there's a mistake in the total.\
10	101551\1\е\
10	101552\I'd like to pay in US dollars.\
10	101552\1\Ԫ֧\
10	101553\Please give me the change in US dollars.\
10	101553\1\ԪǮ\
10	101554\You gave me the wrong change.\
10	101554\1\ҴǮˡ\
10	101555\I've already paid the diving fee.\
10	101555\1\ѾǱˮķá\
10	101556\Is the boat fee separate?\
10	101556\1\ѷֿ\
10	101557\Do you accept traveler's checks?\
10	101557\1\֧Ʊ\
10	101558\Does this cover all expenses?\
10	101558\1\еķ\
10	101559\Excuse me, I'm in town over the weekend.|Are there any sports events I can go to?\
10	101559\1\һ£Ҫڳĩ|ȥʲô\
10	101560\Well now, let me see.|Oh, you're in luck.|There is a game between the Dodgers and the  at dodgers Stadium and there might be some tickets still left.\
10	101560\1\ڣҿ|Ŷ|dodgers һDodgersGiantsıڻƱ\
10	101561\That's great.|But won't that cost a lot?\
10	101561\1\ǳá|ⲻܹɣ\
10	101562\What are you doing over the weekend?\
10	101562\1\ĩʲô\
10	101563\I'm not doing anything.\
10	101563\1\ʲô\
10	101564\Would you like to go see a baseball game?\
10	101564\1\ȥһ\
10	101565\A friend of mine is making plans for me.|We'll probably be going out of town.\
10	101565\1\ҵڸҶƻ|ҲҪ뿪\
10	101566\Today is my lucky day.\
10	101566\1\ҵļա\
10	101567\That's wonderful.\
10	101567\1\̫ˡ\
10	101568\I don't think so.\
10	101568\1\ҲΪ\
10	101569\Excuse me but I'd like to play a game of golf over the weekend.|Can you tell me if this is possible?\
10	101569\1\Բĩȥ߶|ܸ\
10	101570\But of course, sir.|There are many public courses in this area.|You will have to make a reservation and pay a small green fee.|Excuse me for asking but are you from Japan?\
10	101570\1\Ȼԣ|һкܶ๫򳡡|ԤԼҸСֳʹ÷ѡ|һǴձ\
10	101571\Yes.|I am Japanese.\
10	101571\1\ǵġ|ձˡ\
10	101572\I here that in your country golf is very expensive.|In America, we have country clubs where you have to be a member to play.|Sometimes you can't join such clubs even if you have a lot of money.|But there are also public courses where anyone who can pay a small fee can play.|Would you like me to make a reservation for you?\
10	101572\1\˵ǹҴ߶ǳ|йҾֲǻԱܴ|ʱʹкܶǮҲܼľֲ|Ҳкܶ๫ĳأֻҪǮͿ档|ҪҸԤ\
10	101573\Yes, please.|Here is my name card.|This is how I spell my name.\
10	101573\1\ǵģлл|ҵƬ|ҵľ֡\
10	101574\Do you play golf?\
10	101574\1\߶\
10	101575\I'd like to see a professional soccer game.|Where can I buy a ticket?\
10	101575\1\ȥְҵ|Ʊ\
10	101576\Where is the stadium?\
10	101576\1\\
10	101577\Can I get a ticket for today?\
10	101577\1\Ʊ\
10	101578\Where did you get that?\
10	101578\1\Ǹ\
10	101579\I want to take an introductory course.\
10	101579\1\μӸſΡ\
10	101580\Could you teach me?\
10	101580\1\ܽ\
10	101581\Can I rent the equipment?\
10	101581\1\þ\
10	101582\How much does it cost?\
10	101582\1\ҪǮ\
10	101583\Is there a changing room?\
10	101583\1\и\
10	101584\One day lift pass, please.\
10	101584\1\һһ³Ʊ\
10	101585\These shoes don't fit me.|Can I have another pair, please?\
10	101585\1\Ьʺҡ|ܸһ˫лл\
10	101586\A coupon, please.\
10	101586\1\һͨƱлл\
10	101587\Are there any golf courses around here?\
10	101587\1\⸽и߶\
12	101588\Could you make a reservation for us?\
12	101588\1\ܰǶһ\
10	101589\How much is the fee?\
10	101589\1\Ǯ\
10	101590\Does the price include a cart?\
10	101590\1\ðƳ\
10	101591\Can I rent the equipment?\
10	101591\1\þ\
10	101592\I'd like to play tennis.\
10	101592\1\Ҫ\
10	101593\Is there a tennis court nearby?\
10	101593\1\\
10	101594\How much is it for an hour?\
10	101594\1\һСʱǮ\
10	101595\I'd like to take a lesson.\
10	101595\1\ϿΡ\
10	101596\We'd like to rent two rackets.\
10	101596\1\ġ\
10	101597\We'd like to join a ski tour.\
10	101597\1\μһѩΡ\
10	101598\Do you have a one-day ski tour?\
10	101598\1\лѩһ\
10	101599\How much does this tour cost?\
10	101599\1\ҪǮ\
10	101600\What does this price include?\
10	101600\1\۸ʲô\
10	101601\Where is the meeting place?\
10	101601\1\棿\
10	101602\What time are we meeting?\
10	101602\1\ʲôʱ棿\
10	101603\Will you pick me up?\
10	101603\1\ǻ\
10	101604\We'd like to go to Grous Mountain to ski.|Would you arrange transportation?\
10	101604\1\ȥGrousɽѩ|԰һôȥ\
10	101605\I'd like to take a skiing lesson.\
10	101605\1\ϻѩΡ\
10	101606\How long is the lesson and how much does it cost?\
10	101606\1\Ƕ೤ҪǮ\
10	101607\I'd like to take a snowboard lesson.\
10	101607\1\μһѩΡ\
10	101608\I'd like to rent a pair of skis and boots?\
10	101608\1\һ˫ѩͳѥ\
10	101609\I think I sprained my ankle.\
10	101609\1\ҵĽŤˡ\
10	101610\I hit my head hard.\
10	101610\1\ҵͷݺݵײһ¡\
10	101611\We'd like to apply to a diving school.\
10	101611\1\һǱˮѧУ\
10	101612\I'm a beginner.\
10	101612\1\Ǹѧߡ\
10	101613\I have gone diving about ten times.\
10	101613\1\ҴǱʮˮ\
10	101614\I'd like to get a license.\
10	101614\1\һִա\
10	101615\I'd like to experience diving.\
10	101615\1\һǱˮ\
10	101616\Is there an instructor that speaks Japanese?\
10	101616\1\˵ĵĽʦ\
10	101617\Is there a guide that speaks Japanese?\
10	101617\1\˵ĵָ\
10	101618\I'd like tickets for the Chicago versus New York game on April third.\
10	101618\1\Ҫ֥ӸŦԼŵıƱ\
10	101619\I'd like court-side seats.\
10	101619\1\Ҫ򳡲λ\
10	101620\I'd like seats about fifty yards from the court.\
10	101620\1\Ҫ볡ʮҵλ\
10	101621\I'd like seats on the first floor.\
10	101621\1\Ҫһλ\
10	101622\I'd like inexpensive seats, if possible.\
10	101622\1\ԵĻҪ˵λ\
10	101623\Do you have any cheaper seats?\
10	101623\1\б˵λ\
10	101624\I'd like to play a game of golf.\
10	101624\1\߶\
10	101625\Is there a golf course near here?\
10	101625\1\⸽и߶\
10	101626\Which course do you recommend?\
10	101626\1\Ƽĸأ\
10	101627\I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.\
10	101627\1\Ԥĸ߶\
10	101628\What time should I come to the lobby tomorrow?\
10	101628\1\Ӧʲôʱ䵽\
10	101629\I'd like to make a reservation to play golf this Friday.\
10	101629\1\Ԥĸ߶\
10	101630\For a party of how many?|What time would you like to tee off?\
10	101630\1\ˣ|ʲôʱʼ\
10	101631\A party of four.|We'd like to tee off at eight AM.\
10	101631\1\˵塣|˵ӿʼ\
10	101632\Eight AM is full, but we could get you in at nine.\
10	101632\1\˵㶼ˣоŵӵġ\
10	101633\That'll be fine.|How much are the green fees per person?|Will I be able to rent equipment?|how much is the fee for a full set for one day?\
10	101633\1\Ǻܺá|ÿ˵ĳطѶ٣|ҿþ|һþһǮ\
10	101634\Could you add the fees to my bill?\
10	101634\1\԰ҵʵ\
10	101635\Hi.|I'm Ichiro Tanaka.|Nice to meet you.\
10	101635\1\ˡ|Ichiro Tanaka|ܸ˼㡣\
10	101636\Great shot.\
10	101636\1\\
10	101637\Amazing distance.\
10	101637\1\˾Ĳࡣ\
10	101638\That was fabulous.\
10	101638\1\š\
10	101639\I've never seen a shot like that.\
10	101639\1\Ҵδ\
10	101640\Keep it up.\
10	101640\1\ȥ\
10	101641\You did a good job getting out of that sand trap.\
10	101641\1\ĺãܳɳϰ\
10	101642\Not bad.\
10	101642\1\ԡ\
10	101643\Great approach.\
10	101643\1\ǳˡ\
10	101644\Excellent putt.\
10	101644\1\Ư\
10	101645\Good going.\
10	101645\1\ٶȺܿ졣\
10	101646\Excellent shot, David.\
10	101646\1\Ư\
10	101647\You're fantastic player, Jennifer.\
10	101647\1\÷ǳãݷ\
10	101648\I'd like to play a game of racket ball.\
10	101648\1\һ\
10	101649\I'd like to play a game of Ping-Pong.\
10	101649\1\һƹ\
10	101650\Is it possible to rent equipment?\
10	101650\1\þ\
10	101651\I'd like to try out the aerobics class for a day.\
10	101651\1\һࡣ\
10	101652\I'd like to try out sky-diving.\
10	101652\1\ɡ\
10	101653\I'd like to try horseback riding.\
10	101653\1\\
10	101654\Do you have a course for beginners?\
10	101654\1\гѧߵĳ\
10	101655\I'd like to play a game of squash.\
10	101655\1\һ\
10	101656\I'd like to play a game of tennis.\
10	101656\1\һ\
10	101657\I'd like to try out the skating for a day.\
10	101657\1\һ\
10	101658\This is the first time I've been on a horse.\
10	101658\1\ҵһ\
10	101659\No problem.\
10	101659\1\û⡣\
10	101660\Can I sit next to you?\
10	101660\1\Ա\
10	101661\Sure.|You Japanese?|Hey, Nomo is great, isn't he?\
10	101661\1\Ȼ|ձ|ˣNomoܰ\
10	101662\You bet.|But I think the game tonight will be really close.\
10	101662\1\ġ|ҾýıƾС\
10	101663\No batters can hit him.\
10	101663\1\û˻ܴ\
10	101664\Where should I line up?\
10	101664\1\ҸŶӣ\
10	101665\What time does the game start?\
10	101665\1\ʲôʱʼ\
10	101666\How do I get to the stadium?\
10	101666\1\ô\
10	101667\I'd like to see a soccer game.\
10	101667\1\ȥ\
10	101668\Yes, there's a good beach thirty minutes from here by car.\
10	101668\1\ǵģʮһú̲\
10	101669\Can I rent a board?\
10	101669\1\˰\
10	101670\Just a moment.|I'll see if we have one.\
10	101670\1\ԵƬ̡|ҿûС\
10	101671\Can I ask for an instructor?\
10	101671\1\һָ\
10	101672\I'm a beginner.\
10	101672\1\Ǹѧߡ\
10	101673\Do you have a license?\
10	101673\1\ִ\
10	101674\How do I use this equipment?\
10	101674\1\ʹþߣ\
10	101675\Don't you have trial lessons?\
10	101675\1\ûĿγ\
10	101676\Excuse me.\
10	101676\1\Բ𣬴һ¡\
10	101677\Yes?\
10	101677\1\ʲô\
10	101678\Can we use this court later?\
10	101678\1\һ\
10	101679\Of course.|We'll finish in twenty minutes or so.\
10	101679\1\Ȼ|ǴԼʮꡣ\
10	101680\Thanks you very much.\
10	101680\1\ǳл\
10	101681\You're welcome.|Have a good time.\
10	101681\1\ÿ|졣\
10	101682\Do I need to make a reservation?\
10	101682\1\ҪԤԼ\
10	101683\Can I rent a racket?\
10	101683\1\\
10	101684\Can visitors play?\
10	101684\1\\
10	101685\Yes, but you need to make a reservation.\
10	101685\1\ԣҪԤԼ\
10	101686\Can I make a reservation for eight thirty tomorrow morning?\
10	101686\1\ҿԤԼϰ˵ʮ\
10	101687\Is the cart fee included?\
10	101687\1\ƳķðûУ\
10	101688\Can I rent a pair of shoes?\
10	101688\1\һ˫Ь\
10	101689\I don't know my size in inches.\
10	101689\1\Ҳ֪ҵӢ롣\
10	101690\Can I rent a pair of clubs?\
10	101690\1\\
10	101691\Are there any ski slopes around here?\
10	101691\1\Χлѩб\
10	101692\Yes.|It takes ten minutes by car from here.\
10	101692\1\еġ|Ҫʮӡ\
10	101693\I'm a beginner.\
10	101693\1\Ǹѧߡ\
10	101694\It's all right.|They also have a ski school.|Would you like to join in?\
10	101694\1\û⡣|ҲлѩѧУ|Ը\
10	101695\Good idea.|Can I rent skis and boots?\
10	101695\1\⡣| ⻬ѩͳѥ\
10	101696\Of course you can.\
10	101696\1\㵱Ȼܡ\
10	101697\Is there a beginners course?\
10	101697\1\гѧߵĳ\
10	101698\May I have a map of the slopes?\
10	101698\1\Ըøбµĵͼ\
10	101699\Is there a course for advanced skiers?\
10	101699\1\иˮƽߵĻѩõĳ\
10	101700\Is there a football game this week?\
10	101700\1\\
10	101701\How long does a game last?\
10	101701\1\Ҫã\
10	101702\Which is the most popular team?\
10	101702\1\ĸܻӭ\
10	101703\What's the home team?\
10	101703\1\˭\
10	101704\What sport is popular now?\
10	101704\1\е˶ʲô\
10	101705\Where can I buy the ticket?\
10	101705\1\Ʊ\
10	101706\What time does the game start?\
10	101706\1\ʲôʱʼ\
10	101707\Where is the most lively place of the carnival?\
10	101707\1\񻶽ʲôطֻԾ\
10	101708\About what time does the parade go through this street?\
10	101708\1\жӴʲôʱ䴩ֵ\
10	101709\I'd like to play tennis.\
10	101709\1\\
10	101710\Where can I play?\
10	101710\1\أ\
10	101711\Can I reserve a court tomorrow afternoon?\
10	101711\1\ҿԤĳ\
10	101712\How much per hour?\
10	101712\1\ÿСʱǮ\
10	101713\Is this the charge for one person of for everyone?\
10	101713\1\һ˻ȫķã\
10	101714\Where can I ride a horse?\
10	101714\1\أ\
10	101715\I have never ridden a horse.\
10	101715\1\Ҵû\
10	101716\Is there a golf course around here?\
10	101716\1\⸽и߶\
10	101717\How much is the green fee?\
10	101717\1\طǶǮ\
10	101718\How much is it to rent a cart?\
10	101718\1\ƳǮ\
10	101719\When can we start the course?\
10	101719\1\ʲôʱܿʼϿΣ\
10	101720\Which is the beginner's course?\
10	101720\1\ĸǳѧߵĳأ\
10	101721\Do you have maps of this skiing ground?\
10	101721\1\ѩĵͼ\
10	101722\Where can I buy a lift ticket?\
10	101722\1\³Ʊ\
10	101723\How much is a day ticket?\
10	101723\1\һƱǶǮ\
10	101724\Let's meet at the rest house at two o'clock.\
10	101724\1\ϢҼ档\
10	101725\Please tell me a good hiking course.\
10	101725\1\һõͽεг̡\
10	101726\How long does the course take?\
10	101726\1\гҪ೤ʱ䣿\
10	101727\Is it cold at the top?\
10	101727\1\\
10	101728\Please tell me where the swimming pool is.\
10	101728\1\Ӿ\
10	101729\Is it a heated pool?\
10	101729\1\ˮ\
10	101730\Where is the shower room?\
10	101730\1\ԡģ\
10	101731\Is there a diving spot near here?\
10	101731\1\⸽Ǳˮĵط\
10	101732\How deep is it?\
10	101732\1\ж\
10	101733\Please dive with me.\
10	101733\1\Ǳ\
10	101734\What beach is popular with surfers?\
10	101734\1\˰ϲʲô̲\
10	101735\How are the waves for surfing today?\
10	101735\1\˵Ĳ\
10	101736\From which side is the wind blowing?\
10	101736\1\ʲô\
10	101737\Can I play tomorrow?\
10	101737\1\\
10	101738\Where should I ask about jet ski?\
10	101738\1\Ӧѯйѩأ\
10	101739\I'd like to go on board a cruiser.\
10	101739\1\һѲ󽢡\
10	101740\I'd like to borrow a deck chair.\
10	101740\1\һ۵Ρ\
10	101741\I'll take a sun-tan oil.\
10	101741\1\Ҫɹ͡\
10	101742\Do you have rental rackets?\
10	101742\1\\
10	101743\Where can I rent skies and boots?\
10	101743\1\⻬ѩͳѥ\
10	101744\How much a day?\
10	101744\1\һǮ\
10	101745\I'd like to join a diving school.|I'm a beginner.\
10	101745\1\һǱˮѧУ|һλѧߡ\
10	101746\Tell me how to put on the equipments, please.\
10	101746\1\þߡ\
10	101747\How can I get a diving license?\
10	101747\1\ôõǱˮִգ\
10	101748\Are there any Japanese-speaking instructors?\
10	101748\1\л˵ʦ\
10	101749\Please show me a price list.\
10	101749\1\ҿĿ\
10	101750\Who's ahead?\
10	101750\1\˭ȣ\
10	101751\Who won?\
10	101751\1\˭ˣ\
10	101752\What's the count?\
10	101752\1\ƷǶ٣\
10	101753\The count is one ball, two strikes.\
10	101753\1\Ʒһ\
10	101754\What's the score?\
10	101754\1\÷Ƕ٣\
10	101755\The Yankees are beating the Tigers.\
10	101755\1\Yankeesڶϻӡ\
10	101756\The Yankees are ahead, four to nothing.\
10	101756\1\Yankeesȣı㡣\
10	101757\Hey, White Sox, wake up.\
10	101757\1\ˣWhite Sox췢\
10	101758\Let's see some action.\
10	101758\1\ֱ֡\
10	101759\This is no time to quit.\
10	101759\1\ⲻǳĬʱ\
10	101760\He's my favorite player.\
10	101760\1\ϲ˶Ա\
10	101761\He's a fast runner.\
10	101761\1\һܿߡ\
10	101762\He's a leading hitter.\
10	101762\1\һҪߡ\
10	101763\He takes a big swing.\
10	101763\1\ȵػӶ\
10	101764\He stole the base.\
10	101764\1\͵ˡ\
10	101765\The batter was struck out.\
10	101765\1\ֳˡ\
10	101766\There goes a nice pitch.\
10	101766\1\һǳõͶ\
10	101767\Who's up next?\
10	101767\1\һ˭\
10	101768\Who's playing?\
10	101768\1\˭ڱ\
10	101769\A two-run home run.\
10	101769\1\һֵıݴ\
10	101770\Loaw and inside.\
10	101770\1\͵Ľ\
10	101771\That's the first goal of the season.\
10	101771\1\ĵһ֡\
10	101772\The other team got a penalty.\
10	101772\1\һӵõһ\
10	101773\This is a chance to score.\
10	101773\1\һ÷ֵĻᡣ\
10	101774\He made a beautiful touchdown.\
10	101774\1\Ưĵص÷֡\
10	101775\He is faking a pass.\
10	101775\1\һļٶ\
10	101776\He is a good tackler.\
10	101776\1\һõԱ\
10	101777\Who's on offense?\
10	101777\1\˭ڽ\
10	101778\It's twenty-five yards to go.\
10	101778\1\жʮԶ\
10	101779\There goes the referee's whistle.\
10	101779\1\еˡ\
10	101780\You hold your club like this with a firm wrist.\
10	101780\1\Ҫһ\
10	101781\How many yards in this hole?\
10	101781\1\ж룿\
10	101782\What's your handicap?\
10	101782\1\ö٣\
10	101783\Shall we play another nine holes?\
10	101783\1\ҪľŸ\
10	101784\Are you going to rent a golf cart?\
10	101784\1\Ҫһ߶Ƴ\
10	101785\Are you going to hire a caddie?\
10	101785\1\Ҫһͯ\
10	101786\Which way is the first tee?\
10	101786\1\ĸǵһ\
10	101787\Do you think I should use a seven iron or four wood?\
10	101787\1\Ӧʹߺĺľ\
10	101788\Does this course have a resident pro?\
10	101788\1\γרҵʦ\
10	101789\Nice shot.\
10	101789\1\\
10	101790\That was a great putt.\
10	101790\1\ǳõ \
10	101791\Nice approach shot.\
10	101791\1\úܽ\
10	101792\You really play heads up golf.\
10	101792\1\߶ܴ\
10	101793\Nice recovery.\
10	101793\1\Ưķء\
10	101794\Good bunker shot.\
10	101794\1\ƯĽ\
10	101795\He made a hole-in-one.\
10	101795\1\˸һ˽\
10	101796\I was on the links for six hours today.\
10	101796\1\ڸ߶ϴСʱ\
10	101797\That was a booming drive.\
10	101797\1\һ\
10	101798\Why don't you go ahead and hole out?\
10	101798\1\Ϊʲôǰ߶һ붴أ\
10	101799\I'm a full member at this club.\
10	101799\1\ֲʽԱ\
10	101800\I'd like to play one round on the fifteenth, next Wednesday.\
10	101800\1\15ţ¸ȥһΡ\
10	101801\I'd like to borrow a pull cart.\
10	101801\1\ϳ\
10	101802\I'd like to borrow a electric cart.\
10	101802\1\綯Ƴ\
10	101803\Do you have a dress code for playing?\
10	101803\1\зװ涨\
10	101804\We required shirts with collars and proper golf shoes.\
10	101804\1\Ҫ󴩴ӵĳͺʵĸ߶Ь\
10	101805\I just wanna relax at the beach.\
10	101805\1\ȥ̲һ¡\
10	101806\How are the waves today?\
10	101806\1\ô\
10	101807\The coral here is beautiful.\
10	101807\1\ɺƯ\
10	101808\A dolphin's swimming along the boat.\
10	101808\1\ڴΧΡ\
10	101809\Watch out for jellyfish.\
10	101809\1\Ҫˮĸ\
10	101810\Go for it.\
10	101810\1\ȥ\
10	101811\How is the ocean today?\
10	101811\1\ĺ\
10	101812\I've got a license.\
10	101812\1\Ѿõִա\
10	101813\Where can I rent  a bodyboard?\
10	101813\1\һbodyboard أ\
10	101814\Can I ride the fishing boat?\
10	101814\1\ܳ˵㴬\
10	101815\Can I use your sunscreen?\
10	101815\1\̫\
10	101816\I wanna take a surfing lesson.\
10	101816\1\ϳ˿Ρ\
10	101817\I wanna rent snorkel equipment.\
10	101817\1\⸡Ǳþߡ\
10	101818\I got burnt.\
10	101818\1\Һ˷ܡ\
10	101819\Which surfing point is good for a beginner?\
10	101819\1\ĸ˵ĵطʺϳѧߣ\
10	101820\Be careful and have fun.\
10	101820\1\Сĵ㣬ÿĵ㡣\
10	101821\Swimming is prohibited today.\
10	101821\1\첻׼Ӿ\
10	101822\The current is too strong to snorkel.\
10	101822\1\ӿ̫ǿ޷Ǳ\
10	101823\I want the flag out.\
10	101823\1\档\
10	101824\Bend your knees more when you turn.\
10	101824\1\ʱϥҪһ㡣\
10	101825\I'm getting in your way.\
10	101825\1\㡣\
10	101826\Is there enough snow on the slopes?\
10	101826\1\бϵѩ㹻\
10	101827\Watch out.\
10	101827\1\ġ\
10	101828\Bend your knees.\
10	101828\1\ϥǡ\
10	101829\Do you wanna choose the court or service?\
10	101829\1\߻\
10	101830\The shot was on the line.\
10	101830\1\ϡ\
10	101831\I'd like to play a round tomorrow.\
10	101831\1\һء\
10	101832\I need to rent equipment.\
10	101832\1\Ҫþߡ\
10	101833\Please go ahead.\
10	101833\1\\
10	101834\Do you have any suggestions?\
10	101834\1\ʲô\
10	101835\Can I rent a pair of golf shoes, too?\
10	101835\1\һһ˫߶Ь\
10	101836\You should avoid steep slopes.\
10	101836\1\ӦòҪȥվб¡\
10	101837\It's snowing too heavily.|Let's take a break.\
10	101837\1\ѩ̫ˡ|Ϣһ¡\
10	101838\I think my left leg is broken.\
10	101838\1\ȹˡ\
10	101839\I'd like to play tennis.\
10	101839\1\\
10	101840\They have a tennis court in that hotel.\
10	101840\1\ǼƵһ򳡡\
10	101841\I'd like to play golf.\
10	101841\1\߶\
10	101842\I'm afraid there're no golf course around here.\
10	101842\1\ҿΧûи߶򳡡\
10	101843\I'd like to go diving.\
10	101843\1\ȥǱˮ\
10	101844\There's a diving school near here.\
10	101844\1\⸽һǱˮѧУ\
10	101845\I'd like to go skiing.\
10	101845\1\ȥѩ\
10	101846\Can I rent the equipment?\
10	101846\1\þ\
10	101847\Yes, anything you want.\
10	101847\1\ǵģκҪġ\
10	101848\How late may we use the facilities?\
10	101848\1\ǿʹõʲôʱ\
10	101849\Until five o'clock.\
10	101849\1\һֱӡ\
10	101850\May I stay and use the facilities longer?\
10	101850\1\ܰʱ\
10	101851\Sorry, we can't extend the time.\
10	101851\1\Ǹǲʱ\
10	101852\Can I rent snorkeling gear in this shop?\
10	101852\1\̵⸡Ǳþ\
10	101853\I'd like to sign up for a scuba-diving lesson.\
10	101853\1\ǱˮΡ\
10	101854\Do you have an introductory course?\
10	101854\1\ſγ\
10	101855\When are the Dodgers playing?\
10	101855\1\Dodgersıʲôʱʼ\
10	101856\Who are they playing tonight?\
10	101856\1\ǽĶ˭\
10	101857\Can I have a box seat along the first-base line, please?\
10	101857\1\Ҫһһλߵİ\
10	101858\What is the most popular sport in the United States?\
10	101858\1\ܻӭ˶ʲô\
10	101859\I'd like to see a baseball game.\
10	101859\1\뿴\
10	101860\I'd like to see a major league game.\
10	101860\1\뿴һȫ˰\
10	101861\Where can I see a major league game?\
10	101861\1\ܿһȫ˰\
10	101862\I'd like to see the Yankees' game at Yankee Stadium.\
10	101862\1\뵽YankeeݿYankeeӵı \
10	101863\Which teams are playing at the baseball stadium?\
10	101863\1\ĸݱ\
10	101864\Who is the opposing team?\
10	101864\1\һĸӣ\
10	101865\Who is playing who?\
10	101865\1\˭˭\
10	101866\Where can I get a ticket?\
10	101866\1\һƱ\
10	101867\Do you have any ticket left?\
10	101867\1\ʣƱ\
10	101868\Who is on the mound for the Cincinnati Reds?\
10	101868\1\ӵһ̤ϣ\
10	101869\Is he an ace pitcher?\
10	101869\1\һͶ\
10	101870\Who is at the plate now?\
10	101870\1\˭Ͷϣ\
10	101871\Is he a heavy slugger?\
10	101871\1\ǿ\
10	101872\It's the second half of the ninth inning, with two downs.\
10	101872\1\ǵھžֵڶغϣ˳֡\
10	101873\The Cincinnati Reds are losing by three runs.\
10	101873\1\ʧߡ\
10	101874\The San Francisco giants won by two runs.\
10	101874\1\ɽɽ˶Ӯ֡\
10	101875\What is the home team of San Francisco?\
10	101875\1\ɽɽ˭\
10	101876\What is the fastest way to get to Yankee Stadium?\
10	101876\1\Yankeeķʲô\
10	101877\What time does the game start?\
10	101877\1\ʲôʱʼ\
10	101878\How long does a baseball game last ordinarily?\
10	101878\1\һͨҪ೤ʱ䣿\
10	101879\Are there any good golf courses around here?\
10	101879\1\Χкõĸ߶򳡵\
10	101880\Are there any public eighteen hole courses near here?\
10	101880\1\⸽ʮ˶Ĺ\
10	101881\I'd like to enjoy a play here.\
10	101881\1\ͱ\
10	101882\I'd like to make a reservation to tee off at eight a.m.\
10	101882\1\ԤԼһ˵㿪ĳء\
10	101883\May I hire a set of clubs and a pair of shoes?\
10	101883\1\ҿһһ˫Ь\
10	101884\How much is the green fee?\
10	101884\1\طǶǮ\
10	101885\I'd like to play tennis.\
10	101885\1\Ҫ\
10	101886\Can I rent a tennis court?\
10	101886\1\һ\
10	101887\Can we rent rackets and shoes?\
10	101887\1\ĺЬ\
10	101888\I'd like to swim.\
10	101888\1\ȥӾ\
10	101889\Can you recommend a good beach around here?\
10	101889\1\Χкõĺ̲Ƽ\
10	101890\I'd like to go to a nudist beach.\
10	101890\1\ȥ庣̲\
12	101891\Is there a swimming pool in this hotel?\
12	101891\1\ƵӾ\
12	101892\What kind of sports facilities are available in this hotel?\
12	101892\1\Ƶṩʲô˶ʩ\
10	101893\You have excellent sports facilities.\
10	101893\1\кܺõ˶ʩ\
10	101894\I'd like to watch a football game at the bowl.\
10	101894\1\һ\
10	101895\I'd like to bowl.\
10	101895\1\\
10	101896\I'd like to go swimming.\
10	101896\1\ȥӾ\
10	101897\Hello, Mai.\
10	101897\1\ãMai \
10	101898\Oh.|Good morning, Bob.\
10	101898\1\Ŷ|Ϻã\
10	101899\Do you want to go to a baseball game?\
10	101899\1\ȥһ\
10	101900\A baseball game?|I love baseball.|Where?\
10	101900\1\|ϲ|\
10	101901\At Side Stadium.|Do you know the place?\
10	101901\1\ݡ|֪ط\
10	101902\Kind of.|I've been in the area.\
10	101902\1\е㡣|Ǹ\
10	101903\Mai, this is my friend, Roy.\
10	101903\1\MaiҵѣRoy\
10	101904\Hi, Roy.|Nice to meet you.\
10	101904\1\ˣRoy|ܸ˼㡣\
10	101905\Nice to meet you, too.\
10	101905\1\Ҳܸ˼㡣\
10	101906\Yeah, I think he's doing well this season.\
10	101906\1\ǣҾĺܺá\
10	101907\Did you see that?\
10	101907\1\Ǹ\
10	101908\Yeah, I can't believe he caught it.\
10	101908\1\Ҳ\
10	101909\Yes, it was a great catch.|Do you play any spots, Mai?\
10	101909\1\ǵģ˲|Mai㾭\
10	101910\No recently, but I did in high school.\
10	101910\1\ûУѧʱ\
10	101911\Me, too.|I feel like I need some exercise.\
10	101911\1\Ҳǡ|ҾҪһЩ\
10	101912\Why don't we go on a picnic tomorrow?\
10	101912\1\Ϊʲôȥأ\
10	101913\Where to?\
10	101913\1\ģ\
10	101914\Mount Milford.\
10	101914\1\Milfordɽ\
10	101915\It's a nice place for trekking.\
10	101915\1\һеĺõط\
10	101916\Great, but what time do I have to get up if I go?\
10	101916\1\ǳãȥĻʲôʱ𴲣\
10	101917\Don't worry.|It's not far from town.\
10	101917\1\Ҫġ|ǲǺԶ\
10	101918\Good morning.|Did you sleep well last night?\
10	101918\1\Ϻá|˯ú\
10	101919\Yes, but I'm still sleepy.\
10	101919\1\ǵģһ\
10	101920\Here comes the train.\
10	101920\1\ˡ\
10	101921\I hope we can get seats.\
10	101921\1\ϣλ\
10	101922\If we had seats, we could sleep.\
10	101922\1\Ϳ˯ˡ\
10	101923\Gee, I'm tired.|If we had used the cable car, it would have been much easier.\
10	101923\1\ѽˡ|³ɺܶˡ\
10	101924\Yeah, I don't want to admit it, but I'm tired, too.\
10	101924\1\ǵģҲ㣬Ҳˡ\
10	101925\Hey, cheer up.|Look at the scenery.\
10	101925\1\ˣܵ㡣|Ƿ羰\
10	101926\Oh, it's beautiful.|It's as pretty as a picture.\
10	101926\1\ŶƯ|һƯ\
10	101927\What a view.|These are great trails.\
10	101927\1\õķ羰|·ǳá\
10	101928\You can go kayaking here, too.\
10	101928\1\㻹ﻮƤͧ\
10	101929\Sounds great.\
10	101929\1\\
10	101930\Maybe next time.|We have to go back now.\
10	101930\1\Ҳ´ΰɡ|Ǳȥ\
10	101931\Okay, but let's use the cable car.|I'm too tired to walk.\
10	101931\1\õģ³ɡ|̫ˣ߲\
10	101932\I want to watch a professional baseball game.\
10	101932\1\ȥְҵ\
10	101933\Are there any big games today or tomorrow?\
10	101933\1\شı\
10	101934\Is there an ice hockey game this week?\
10	101934\1\б\
10	101935\Which teams are playing?\
10	101935\1\ĸڱ\
10	101936\Who's playing?\
10	101936\1\˭ڱ\
10	101937\Where will it be held?\
10	101937\1\ľУ\
10	101938\Could you reserve two tickets?\
10	101938\1\ܸҶƱ\
10	101939\Can we have the two best seats available?\
10	101939\1\ܸõλ\
10	101940\Where can I pick up the tickets?\
10	101940\1\Ʊ\
10	101941\Can we eat something there?\
10	101941\1\ܳԶ\
10	101942\Can we have the two outfield bleachers?\
10	101942\1\ܸⳡ¶쿴̨Ʊ\
10	101943\Is there a trendy discotheque?\
10	101943\1\³ĵ˹\
10	101944\Where can we go dancing?\
10	101944\1\ǵ裿\
10	101945\Do they have live performances?\
10	101945\1\ֳ\
10	101946\Is it crowded today?\
10	101946\1\˶\
10	101947\Do you charge for drinks?\
10	101947\1\ղշѣ\
10	101948\I'd like to play tennis.\
10	101948\1\Ҫ\
10	101949\Are there any tennis courts around here?\
10	101949\1\⸽\
10	101950\Can we rent a court now?\
10	101950\1\\
10	101951\Could you put me down for an hour at three p.m.?\
10	101951\1\ܸҵǼ㿪ʼһСʱ\
10	101952\Can we rent rackets and balls?\
10	101952\1\ĺ\
10	101953\Can we play with these shoes?\
10	101953\1\ǴЬ\
10	101954\The strings are worn out.\
10	101954\1\ӵ߾ˡ\
10	101955\I'd like to play golf.\
10	101955\1\߶\
10	101956\Are there any golf courses around here?\
10	101956\1\⸽и߶\
10	101957\Can we rent a court tomorrow?\
10	101957\1\ĳ\
10	101958\How much is it per person?\
10	101958\1\ÿ˶Ǯ\
10	101959\Can we play on the eighth?\
10	101959\1\ڰ˺ų\
10	101960\Could you make a reservation for golf?\
10	101960\1\ԤԼ߶\
10	101961\Can we play now?\
10	101961\1\\
10	101962\It will be okay if you start at nine a.m.\
10	101962\1\ŵ㿪ʼû⡣\
10	101963\Can we rent the golf outfit?\
10	101963\1\߶þ\
10	101964\Do you know the length of club you'll need?\
10	101964\1\֪Ҫõĳ\
10	101965\Thirty eight inches, please.\
10	101965\1\ʮӢ磬лл\
10	101966\I'd like to go swimming.\
10	101966\1\ȥӾ\
10	101967\Could you recommend a good beach?\
10	101967\1\Ƽһõĺ̲\
10	101968\I have never done it before.\
10	101968\1\ǰû\
10	101969\I have dived before, but I'm not certified.\
10	101969\1\ǰǱˮûִա\
10	101970\I'm a PADI certified diver.\
10	101970\1\һPADI֤ǱˮԱ\
10	101971\How is clarity today?\
10	101971\1\ˮ峺\
10	101972\Please tell me where can I see a lot of fish.\
10	101972\1\ܿ㡣\
10	101973\I'd like to go scuba diving.\
10	101973\1\ȥǱˮ\
10	101974\Could you recommend a good swimming pool?\
10	101974\1\ƼһõӾ\
10	101975\Are there a ski resort with a nice view?\
10	101975\1\з羰õĻѩʥ\
10	101976\Is there a slope for beginners?\
10	101976\1\ʺϳѧߵб\
10	101977\May I have a map of the slopes?\
10	101977\1\Ըøбµĵͼ\
10	101978\Which slope is for beginners?\
10	101978\1\ĸбʺϳѧߣ\
10	101979\Where can I rent a ski outfit?\
10	101979\1\⻬ѩþߣ\
10	101980\I'd like to rent a ski outfit.\
10	101980\1\⻬ѩþߡ\
10	101981\Where can I get a one-day lift ticket?\
10	101981\1\һ³Ʊ\
10	101982\What time do the lifts stop?\
10	101982\1\³ʲôʱͣ\
10	101983\Which one is the Jungfrau?\
10	101983\1\ĸʥĸ壿\
10	101984\I'm injured.\
10	101984\1\ˡ\
10	101985\Please call the rescue corps.\
10	101985\1\оԮӡ\
10	101986\Where can I get a book of lift coupons?\
10	101986\1\һ³ͨƱ\
10	101987\You sound like a poet laureate.\
10	101987\1\һʫˡ\
10	101988\I must get busy taking pictures.\
10	101988\1\һҪƬ\
10	101989\That's the last thing I'll do.\
10	101989\1\ҽһ顣\
10	101990\How clever of you.\
10	101990\1\\
10	101991\I really mean it.\
10	101991\1\˵Ļ\
10	101992\Thanks for your compliment.\
10	101992\1\ллĿ佱\
10	101993\Let's move on.\
10	101993\1\Ǽǰߡ\
10	101994\We can see them only in the afternoon.\
10	101994\1\ֻǲܿǡ\
10	101995\It must be a real attraction.\
10	101995\1\϶ǳˡ\
10	101996\You ought to see it to appreciate it.\
10	101996\1\Ӧȥȥ\
10	101997\You'll realize how the name originated.\
10	101997\1\ֵԴ\
10	101998\I couldn't help laughing.\
10	101998\1\̲סЦˡ\
10	101999\Excuse me.|I'd like to rent a surfboard, please.\
10	101999\1\Բ|Ҫһ˰塣\
10	102000\No problem.|What size do you want?\
10	102000\1\û⡣|Ҫʲôߴģ\
10	102001\I'm glad we took time off to come here.\
10	102001\1\Һܸп\
10	102002\Don't you think there aren't many cool guys around?\
10	102002\1\ѵ㲻Χûʲôоܿļһ\
10	102003\Hi.|Haven't we met before?\
10	102003\1\ˣǲļ\
10	102004\No, I'm afraid not.\
10	102004\1\²С\
10	102005\I am here with my friend.|Can we sit with you?\
10	102005\1\Һһģܺһ\
10	102006\Sorry, this space is already taken.\
10	102006\1\ԲλѾˡ\
10	102007\Do you want to dine with us?\
10	102007\1\Ըһò\
10	102008\No, thanks.\
10	102008\1\лл\
10	102009\The sun's really strong.|Did you apply some sunscreen?\
10	102009\1\̫ĺǿ㲻ɹ˪\
10	102010\It looks like there'll be a shower.|Let's return to the hotel.\
10	102010\1\һһ꣬ǻǻطɡ\
10	102011\There's a sign saying swimming is prohibited today.\
10	102011\1\ʾ˵ֹӾ\
10	102012\They're cute.|Where did you buy those beach sandals?\
10	102012\1\˫ɳ̲Ь̫ɰˡ\
10	102013\It's better to remove your sun-glasses before you tan yourself.|You'll get sunglass marks on your face.\
10	102013\1\ɹغɫ֮ǰ̫ժϻɹ̫ӡ\
10	102014\Is there anything I should be careful about?\
10	102014\1\ʲôҸСĶԴ\
10	102015\It's fine for swimming today.\
10	102015\1\Ӿ\
10	102016\Be careful of jellyfish today.\
10	102016\1\Сˮĸ\
10	102017\The seas are running high today.\
10	102017\1\캣ˮǳˡ\
10	102018\What time is high tide today?\
10	102018\1\ʲôʱﵽ߳\
10	102019\The sun feels so good.|I should apply more suntan lotion.\
10	102019\1\̫ܺãҪһЩɫɫĵĻױˮ\
10	102020\Hey Junko, did you see the lifeguard?|He's really cute.|He has a nice tan.\
10	102020\1\,JunkoǸԱܿɰɹɫķɫܺÿ\
10	102021\Where?|Where?|Oh, he's dreamy.|He's out of this world.\
10	102021\1\ģģΰɣѾˡ\
10	102022\I'm going to ask if I can have a picture taken with him.\
10	102022\1\ȥܲܺӰ\
10	102023\Wait.|Me, too.\
10	102023\1\ȵȣء\
10	102024\Excuse me, may I take your picture?|No, I mean, can we take a picture together?\
10	102024\1\һ£Ϊ𣿲ҵ˼ǺӰ\
10	102025\Sure.|Where are you from?\
10	102025\1\Ȼˡ\
10	102026\We're from Japan.|We're staying at the Hilton Hawaiian Village.\
10	102026\1\ձסϣĴ塣\
10	102027\Would you like to have some drinks when I'm off-duty at six?\
10	102027\1\°ԸԸҺȵʲô\
10	102028\That sounds good.|Where can we wait for you?\
10	102028\1\ĵ㣿\
10	102029\Why don't we meet in the lobby of the hotel?\
10	102029\1\Ϊʲôڷüأ\
10	102030\Do you know where I can rent a surfboard?\
10	102030\1\֪һ˰\
10	102031\You can ask at the rental board stand over there.\
10	102031\1\ȥһǱߵĳ˰̨\
10	102032\Can you recommend some places for a beginner like me to surf?\
10	102032\1\ԽܸһЩʺϳѧϰ˵ĵط\
10	102033\Do you know where I can take surfing lessons?\
10	102033\1\֪ѧϰ\
10	102034\A surfboard or a bodyboard?\
10	102034\1\Ҫ˰廹ʽĳ˰塣\
10	102035\A surfboard.\
10	102035\1\һ˰塣\
10	102036\A surfboard costs twenty-five dollars for two hours and forty dollars for a full day.\
10	102036\1\һ˰СʱҪ25ԪһҪ40Ԫ\
10	102037\For a full day.\
10	102037\1\Ҫһ졣\
10	102038\You can give me your credit card number or pay a cash deposit of fifty dollars.\
10	102038\1\߸ÿĺֽ֧50ԪѺ\
10	102039\How's the ocean today?\
10	102039\1\ĺ״Σ\
10	102040\There's a typhoon approaching so the waves are pretty big.\
10	102040\1\̨罫˺ܴ\
10	102041\I'm a novice.|Can you give me any advice?\
10	102041\1\һܸ֡һЩ\
10	102042\Watch out for the strong current by the reefs.\
10	102042\1\Сİγɵļ\
10	102043\How do I begin?\
10	102043\1\Ҹտʼô\
10	102044\Try getting up and falling off a few times.|Just flow with it.|You'll get it.\
10	102044\1\½ɴΣôһ\
10	102045\How are the boys?\
10	102045\1\Щкô\
10	102046\How is the hot dog?\
10	102046\1\ȹô\
10	102047\I'd like to learn to scuba dive.\
10	102047\1\ѧϰˮºǱˮ\
10	102048\Okay.|Let's have fun diving but first let's learn some important skills and requirements for your first diving license.\
10	102048\1\õġǿʼȤǱˮѧϰһЩҪǱˮܺǱˮҪΪһǱˮΡ\
10	102049\We should check each other's equipment before use.\
10	102049\1\ʹ֮ǰҪÿ˵ġ\
10	102050\We always dive with a buddy for safety and fun.\
10	102050\1\ͨͺһǱˮȽϰȫҲȽȤ\
10	102051\Now we'll practice in the water.|Let's dive.\
10	102051\1\Ҫˮϰˡˮɡ\
10	102052\Are you sure it's safe?|I'm scared.\
10	102052\1\ȷⰲȫҺ¡\
10	102053\I'd like make a reservation for a diving tour.\
10	102053\1\ԤһǱˮ֮á\
10	102054\Do you have an introductory course?\
10	102054\1\л\
10	102055\I don't have a reservation, but can I go diving this afternoon?\
10	102055\1\ûԤҽȥǱˮ\
10	102056\Today's first dive site is one of the most popular dropoffs in Hawaii.\
10	102056\1\һǱˮصٽʽǱˮ֮һ\
10	102057\The coral here is beautiful and the current is comparatively mild.\
10	102057\1\ɺˮҲ൱º͡\
10	102058\Please stay within the thirty feet dive radius.\
10	102058\1\ڰ뾶30ӢߵķΧǱˮ\
10	102059\You can see many kinds of fish.\
10	102059\1\ῴָ\
10	102060\How is the visibility?\
10	102060\1\ܼô\
10	102061\Could you help me put on the tank?\
10	102061\1\԰Ұѹӱ\
10	102062\Will you be my buddy?\
10	102062\1\Ϊҵĺ\
10	102063\It's my first time here.\
10	102063\1\ҵһ\
10	102064\Have you ever seen a manta ray?\
10	102064\1\״\
10	102065\There's something wrong with my regulator.\
10	102065\1\ҵĵ˵⡣\
10	102066\About two hundred thirty yards.|There's a slight tailwind.\
10	102066\1\Լ230һС˳ڡ\
10	102067\Wow.|Nice shot.\
10	102067\1\Ŷ÷羰\
10	102068\Oh, no.|A fat shot.\
10	102068\1\á\
10	102069\Hello.|I'd like to play a round of golf tomorrow afternoon.\
10	102069\1\áȥһָ߶\
10	102070\How many are in your group?\
10	102070\1\жˣ\
10	102071\Two people.\
10	102071\1\ˡ\
10	102072\We can put you in at three p.m.|If you need to rent some equipment, please come to the clubhouse at a quarter to three.\
10	102072\1\ȥҪʲôеǿ2\1\45ֲȥ衣\
10	102073\Is there a dress-code?\
10	102073\1\зװ\
10	102074\Please come with proper golf shoes.\
10	102074\1\ѡʵĸ߶Ь\
10	102075\I have a reservation for three.|My name is Aki Tanaka.\
10	102075\1\˵ԤҽAKI Tanaka\
10	102076\If you need to rent any golf clubs, please do so now.|It's outside that door.\
10	102076\1\߶͵ſȥ衣\
10	102077\Where can I get some mineral water?\
10	102077\1\򵽿Ȫˮ\
10	102078\There's a cooler filled with beverages in the back of your cart.\
10	102078\1\Ƴб\
10	102079\Good shot.\
10	102079\1\Ƭ\
10	102080\Nice shot.\
10	102080\1\\
10	102081\Best one today.\
10	102081\1\õġ\
10	102082\It's your turn.\
10	102082\1\ˡ\
10	102083\How long is the carry over that pond?\
10	102083\1\һ˷ɹԶ\
10	102084\What club should I use for the next shot?\
10	102084\1\һʲô\
10	102085\We're going to take a break, so please go ahead.\
10	102085\1\ҪϢһǼ\
10	102086\Why don't you try to relax more?\
10	102086\1\ΪʲôЪһ\
10	102087\I'd like a sightseeing brochure for this town.\
10	102087\1\ҪطĹ۹ֲᡣ\
10	102088\Is there a free city map?\
10	102088\1\ѵĳеͼ\
10	102089\I want a Japanese-speaking guide.\
10	102089\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	102090\What is the fee per day?\
10	102090\1\ÿǮ\
10	102091\Where is the market?\
10	102091\1\г\
10	102092\Where is the business district?\
10	102092\1\ҵģ\
10	102093\Where is the opera house?\
10	102093\1\Ժģ\
10	102094\Where is the art gallery?\
10	102094\1\ģ\
10	102095\Where is the Capitol?\
10	102095\1\ģ\
10	102096\Where is the monument?\
10	102096\1\ģ\
10	102097\Where is the memorial?\
10	102097\1\ģ\
10	102098\Where is the old part of the city?\
10	102098\1\ϳģ\
10	102099\Where is the old part of the town?\
10	102099\1\ģ\
10	102100\Where is the church?\
10	102100\1\ģ\
10	102101\Where are the artists' quarters?\
10	102101\1\ҵסģ\
10	102102\Where is the theater?\
10	102102\1\ӰԺģ\
10	102103\Where is the park?\
10	102103\1\԰ģ\
10	102104\Where is the concert hall?\
10	102104\1\ģ\
10	102105\Where is the courthouse?\
10	102105\1\Ժģ\
10	102106\Where is city hall?\
10	102106\1\ģ\
10	102107\Where is the town hall?\
10	102107\1\ģ\
10	102108\Where is the statehouse?\
10	102108\1\Ժģ\
10	102109\Where is the governor's mansion?\
10	102109\1\ݳۡģ\
10	102110\Where is the convent?\
10	102110\1\Ů޵Ժģ\
10	102111\Where is the conference center?\
10	102111\1\ģ\
10	102112\Where is the conference hall?\
10	102112\1\ģ\
10	102113\Where is the stock exchange?\
10	102113\1\֤ȯģ\
10	102114\Where are the botanical gardens?\
10	102114\1\ֲ԰ģ\
10	102115\Where is the fort?\
10	102115\1\Ǳģ\
10	102116\Where is the shopping area?\
10	102116\1\ҵģ\
10	102117\Where is the shopping center?\
10	102117\1\ģ\
10	102118\Where is the shopping center?\
10	102118\1\ģ\
10	102119\Where is the stadium?\
10	102119\1\\
10	102120\Where is the university?\
10	102120\1\ѧģ\
10	102121\Where is the cathedral?\
10	102121\1\ģ\
10	102122\Where is the statue?\
10	102122\1\ģ\
10	102123\Where are the gardens?\
10	102123\1\԰ģ\
10	102124\Where are the television studios?\
10	102124\1\ݲģ\
10	102125\Where is the exhibition?\
10	102125\1\չģ\
10	102126\Where is the tower?\
10	102126\1\ģ\
10	102127\Where is the zoo?\
10	102127\1\԰ģ\
10	102128\Where is the library?\
10	102128\1\ͼģ\
10	102129\Where are the docks?\
10	102129\1\ͷģ\
12	102130\Where is the flea market?\
12	102130\1\гģ\
10	102131\Where is the tomb?\
10	102131\1\Ĺģ\
10	102132\Where is the museum?\
10	102132\1\\
10	102133\What are the opening hours?\
10	102133\1\ʲôʱ򿪷ţ\
10	102134\What time does it close?\
10	102134\1\ʲôʱţ\
10	102135\How much is admission?\
10	102135\1\볡ǶǮ\
10	102136\Do you have a catalog?\
10	102136\1\Ŀ¼\
10	102137\Is it all right to take pictures?\
10	102137\1\\
10	102138\Where is the bridge?\
10	102138\1\ģ\
10	102139\Where is the downtown area?\
10	102139\1\ģ\
10	102140\Where is the art museum?\
10	102140\1\ģ\
10	102141\Where is the building?\
10	102141\1\ģ\
10	102142\Where is the square?\
10	102142\1\㳡ģ\
10	102143\Where is the plaza?\
10	102143\1\ģ\
10	102144\Where is the wharf?\
10	102144\1\ͷģ\
10	102145\Where is the planetarium?\
10	102145\1\Ĺģ\
10	102146\Where is the fountain?\
10	102146\1\Ȫģ\
10	102147\Where is the cemetery?\
10	102147\1\Ĺģ\
10	102148\Where is the White House?\
10	102148\1\׹ģ\
10	102149\Where is the lake?\
10	102149\1\ģ\
10	102150\Where is the harbor?\
10	102150\1\ۿģ\
10	102151\Where is the fair?\
10	102151\1\мģ\
10	102152\Are there any student discounts?\
10	102152\1\ѧ\
10	102153\Is there a discount for senior citizens?\
10	102153\1\˴\
12	102154\Are there any discounts for children?\
12	102154\1\ԺӴ\
10	102155\Are there any discounts for the disabled?\
10	102155\1\Բм˴\
10	102156\Are there any discounts for groups?\
10	102156\1\幺\
10	102157\What's that building?\
10	102157\1\Ǹʲô\
10	102158\Who built it?\
10	102158\1\˭ģ\
10	102159\When was it built?\
10	102159\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	102160\Who painted this picture?\
10	102160\1\˭ģ\
10	102161\When did he live?\
10	102161\1\ʲôʱڣ\
10	102162\What is the name of the painter?\
10	102162\1\λҽʲô\
10	102163\What is the name of the artist?\
10	102163\1\λҽʲô\
10	102164\What is the name of the architect?\
10	102164\1\λʦʲô\
10	102165\What is the name of the sculptor?\
10	102165\1\λܼҽʲô\
10	102166\We're interested in medicine.\
10	102166\1\ǶҽѧȤ\
10	102167\We're interested in music.\
10	102167\1\ǶָȤ\
10	102168\We're interested in furniture.\
10	102168\1\ǶԼҾȤ\
10	102169\We're interested in coins.\
10	102169\1\ǶӲҸȤ\
10	102170\We're interested in economics.\
10	102170\1\ǶԾѧȤ\
10	102171\We're interested in art.\
10	102171\1\ǶȤ\
10	102172\We're interested in architecture.\
10	102172\1\ǶԽȤ\
10	102173\We're interested in art deco.\
10	102173\1\ǶװȤ\
10	102174\We're interested in the Colonial style.\
10	102174\1\ǶӢֳʱȤ\
10	102175\We're interested in handicrafts.\
10	102175\1\ǶֹƷȤ\
10	102176\We're interested in archaeology.\
10	102176\1\ǶԿѧȤ\
10	102177\We're interested in antiques.\
10	102177\1\ǶԹŶȤ\
10	102178\We're interested in religion.\
10	102178\1\Ƕڽ̸Ȥ\
10	102179\We're interested in botany.\
10	102179\1\ǶֲȤ\
10	102180\We're interested in politics.\
10	102180\1\ǶθȤ\
10	102181\We're interested in sculpture.\
10	102181\1\ǶԵܸȤ\
10	102182\We're interested in ornithology.\
10	102182\1\ǶȤ\
10	102183\We're interested in pottery.\
10	102183\1\ǶȤ\
10	102184\We're interested in ceramics.\
10	102184\1\ǶȤ\
10	102185\Where are the ruins?\
10	102185\1\żģ\
10	102186\Where is the market?\
10	102186\1\г\
10	102187\Where is the royal palace?\
10	102187\1\ʹģ\
10	102188\Where is the business district?\
10	102188\1\ҵģ\
10	102189\Where is the opera house?\
10	102189\1\Ժģ\
10	102190\Where is the conference centre?\
10	102190\1\ģ\
10	102191\Where is the art gallery?\
10	102191\1\ģ\
10	102192\Where is the memorial?\
10	102192\1\ģ\
10	102193\Where is the old town?\
10	102193\1\ϳģ\
10	102194\Where is the palace?\
10	102194\1\ģ\
10	102195\Where is the church?\
10	102195\1\ģ\
10	102196\Where are the artists' quarter?\
10	102196\1\סģ\
10	102197\Where is the theatre?\
10	102197\1\ϷԺģ\
10	102198\Where is the park?\
10	102198\1\԰ģ\
10	102199\Where is the suburb?\
10	102199\1\ģ\
10	102200\Where is the factory?\
10	102200\1\ģ\
10	102201\Where is the concert hall?\
10	102201\1\ģ\
10	102202\Where is the Houses of Parliament?\
10	102202\1\ģ\
10	102203\Where is the court house?\
10	102203\1\Ժģ\
10	102204\Where is the city hall?\
10	102204\1\ģ\
10	102205\Where is the town hall?\
10	102205\1\ģ\
10	102206\Where is the cloister?\
10	102206\1\޵Ժģ\
10	102207\Where is the convent?\
10	102207\1\Ů޵Ժģ\
10	102208\Where is the shopping area?\
10	102208\1\ҵģ\
10	102209\Where is the shopping centre?\
10	102209\1\ģ\
10	102210\Where are the city walls?\
10	102210\1\ǽģ\
10	102211\Where is the botanical garden?\
10	102211\1\ֲ԰ģ\
10	102212\Where is the castle?\
10	102212\1\Ǳģ\
10	102213\Where is the stadium?\
10	102213\1\\
10	102214\Where is the monastery?\
10	102214\1\Ժģ\
10	102215\Where is the university?\
10	102215\1\ѧģ\
10	102216\Where is the abbey?\
10	102216\1\޵Ժģ\
10	102217\Where is the cathedral?\
10	102217\1\ģ\
10	102218\Where is the city centre?\
10	102218\1\ģ\
10	102219\Where is the town centre?\
10	102219\1\ģ\
10	102220\Where is the statue?\
10	102220\1\ģ\
10	102221\Where are the gardens?\
10	102221\1\Э顣\
10	102222\Where is the observatory?\
10	102222\1\̨ģ\
10	102223\Where is the exhibition?\
10	102223\1\չģ\
10	102224\Where is the zoo?\
10	102224\1\԰ģ\
10	102225\Where is the library?\
10	102225\1\ͼģ\
10	102226\Where are the docks?\
10	102226\1\ͷģ\
10	102227\Where is the flea market?\
10	102227\1\гģ\
10	102228\What are the opening hours?\
10	102228\1\ʲôʱ򿪷ţ\
12	102229\When does it close?\
12	102229\1\ʲôʱţ\
10	102230\What is the entrance fee?\
10	102230\1\ƱǮ\
10	102231\Isn't there a discount?\
10	102231\1\ȫġ\
10	102232\Do you have a guidebook in Japanese?\
10	102232\1\ָ\
10	102233\Can I buy a catalogue?\
10	102233\1\Ŀ¼𡢡\
10	102234\Is it all right to take pictures?\
10	102234\1\\
10	102235\Where is the tomb?\
10	102235\1\Ĺģ\
10	102236\Where is the museum?\
10	102236\1\\
10	102237\Where is the bridge?\
10	102237\1\ģ\
10	102238\Where is the art museum?\
10	102238\1\ģ\
10	102239\Where is the building?\
10	102239\1\ģ\
10	102240\Where is the planetarium?\
10	102240\1\Ĺģ\
10	102241\Where is the fountain?\
10	102241\1\Ȫģ\
10	102242\Where is the cemetery?\
10	102242\1\Ĺģ\
10	102243\Where is the lake?\
10	102243\1\ģ\
10	102244\Where is the harbour?\
10	102244\1\ۿģ\
10	102245\Where is the fair?\
10	102245\1\мģ\
10	102246\Where is the gate?\
10	102246\1\ģ\
10	102247\Where is the fortress?\
10	102247\1\Ҫģ\
10	102248\Where is the chapel?\
10	102248\1\ģ\
10	102249\Is there any reduction for students?\
10	102249\1\ѧŻ\
10	102250\Is there any reduction for children?\
10	102250\1\ԺŻ\
10	102251\Is there any reduction for the disabled?\
10	102251\1\ԲмŻ\
10	102252\Is there any reduction for groups?\
10	102252\1\Լ幺Ż\
10	102253\Is there any reduction for pensioners?\
10	102253\1\ȡϽŻ\
10	102254\What's that building?\
10	102254\1\Ǹʲô\
10	102255\Who built it?\
10	102255\1\˭ģ\
10	102256\Who painted this picture?\
10	102256\1\˭ģ\
10	102257\When did he live?\
10	102257\1\ĸʱ\
10	102258\Is there a guided tour?\
10	102258\1\е\
10	102259\Who was the painter?\
10	102259\1\˭\
10	102260\Who was the artist?\
10	102260\1\˭\
10	102261\Who was the architect?\
10	102261\1\ʦ˭\
10	102262\Who was the sculptor?\
10	102262\1\ܼ˭\
10	102263\We're interested in medicine.\
10	102263\1\ǶҽѧȤ\
10	102264\We're interested in music.\
10	102264\1\ǶָȤ\
10	102265\We're interested in painting.\
10	102265\1\ǶԻ滭Ȥ\
10	102266\We're interested in furniture.\
10	102266\1\ǶԼҾȤ\
10	102267\We're interested in coins.\
10	102267\1\ǶӲҸȤ\
10	102268\We're interested in economics.\
10	102268\1\ǶԾѧȤ\
10	102269\We're interested in art.\
10	102269\1\ǶȤ\
10	102270\We're interested in architecture.\
10	102270\1\ǶԽȤ\
10	102271\We're interested in handicrafts.\
10	102271\1\ǶֹƷȤ\
10	102272\We're interested in antiques.\
10	102272\1\ǶԹŶȤ\
10	102273\We're interested in religion.\
10	102273\1\Ƕڽ̸Ȥ\
10	102274\We're interested in botany.\
10	102274\1\ǶֲȤ\
10	102275\We're interested in politics.\
10	102275\1\ǶθȤ\
10	102276\We're interested in sculpture.\
10	102276\1\ǶԵܸȤ\
10	102277\We're interested in ornithology.\
10	102277\1\ǶȤ\
10	102278\We're interested in geology.\
10	102278\1\ǶԵѧȤ\
10	102279\We're interested in ceramics.\
10	102279\1\ǶȤ\
10	102280\We're interested in pottery.\
10	102280\1\ǶȤ\
10	102281\We're interested in zoology.\
10	102281\1\ǶԶѧȤ\
10	102282\We're interested in natural history.\
10	102282\1\ǶȻʷȤ\
10	102283\We're interested in fine arts.\
10	102283\1\ǺõƷȤ\
10	102284\We're interested in fashion.\
10	102284\1\ǶʱиȤ\
10	102285\We're interested in literature.\
10	102285\1\ǶѧȤ\
10	102286\Where are the ruins?\
10	102286\1\żģ\
12	102287\What are the opening hours?\
12	102287\1\ʲôʱ򿪷ţ\
10	102288\When does it close?\
10	102288\1\ʲôʱţ\
10	102289\What is the entrance fee?\
10	102289\1\ƱǮ\
10	102290\Is there any student discount?\
10	102290\1\ѧ\
10	102291\Do you have a guidebook in Japanese?\
10	102291\1\ָ\
10	102292\Can I buy a catalogue?\
10	102292\1\Ŀ¼\
10	102293\Is it all right to take pictures?\
10	102293\1\\
10	102294\What's that building?\
10	102294\1\Ǹʲô\
10	102295\Who built it?\
10	102295\1\˭ģ\
10	102296\When was it built?\
10	102296\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	102297\Who painted this picture?\
10	102297\1\˭ģ\
10	102298\When did he live?\
10	102298\1\ʲôʱţ\
10	102299\Who was the painter?\
10	102299\1\˭\
10	102300\We're interested in Aboriginal medicine.\
10	102300\1\ǶԭʼҽѧȤ\
10	102301\It's awful.\
10	102301\1\̫ˡ\
10	102302\Free city guide book, please.\
10	102302\1\ѵĳָϣЦɡ\
10	102303\Do you pick me up here?\
10	102303\1\\
10	102304\I would like a town map, please.\
10	102304\1\һݳͼ\
10	102305\I would like a sightseeing pamphlet, please.\
10	102305\1\һ۹Сӡ\
10	102306\I'd like to take a city tour.\
10	102306\1\μһΡ\
10	102307\Are there any sightseeing buses?\
10	102307\1\ʲô۹ʿ\
10	102308\What tour do you recommend?\
10	102308\1\ƼʲôΣ\
10	102309\Can I reserve this tour?\
10	102309\1\ԤԼ\
10	102310\I'd like to make a tour reservation, please.\
10	102310\1\Ԥһ·\
10	102311\I'd like to take a night tour.\
10	102311\1\μһҹΡ\
12	102312\How many hours does it take?\
12	102312\1\ҪСʱ\
10	102313\Is this a half day tour?\
10	102313\1\ǰ\
10	102314\Is it a one day tour?\
10	102314\1\һΡ\
10	102315\When do we return?\
10	102315\1\ʲôʱȥ\
10	102316\Does it come with a guide?\
10	102316\1\еͬ\
10	102317\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	102317\1\ﵼ\
10	102318\Are meals included?\
10	102318\1\\
10	102319\Where do we meet?\
10	102319\1\ļ棿\
10	102320\Where do we start?\
10	102320\1\Ǵ￪ʼ\
10	102321\What time do we start?\
10	102321\1\ʲôʱʼ\
10	102322\How much?\
10	102322\1\Ǯ\
10	102323\Do I pay now?\
10	102323\1\ڸ\
10	102324\Do you have change?\
10	102324\1\Ǯ\
10	102325\Traveler's check okay?\
10	102325\1\֧Ʊ\
10	102326\Credit card okay?\
10	102326\1\ÿ\
12	102327\Where is the tourist information center?\
12	102327\1\οͷģ\
10	102328\Do you have a map of the city?\
10	102328\1\еĵͼ\
10	102329\Do you have a guidebook of this area?\
10	102329\1\һָ\
10	102330\I'd like to go on a tour of the city.\
10	102330\1\Ρ\
10	102331\Can I make a reservation here?\
10	102331\1\Ԥ\
10	102332\Can I go on foot?\
10	102332\1\ҿԲȥ\
10	102333\Could I have a bus timetable, please?\
10	102333\1\һʱ̱\
10	102334\Can I see round in one day?\
10	102334\1\һ춼ܿȫ\
10	102335\How can I get back to here?\
10	102335\1\ôأ\
10	102336\Can I go by bus?\
10	102336\1\ҿʿȥ\
10	102337\I'm not too familiar with New York.\
10	102337\1\ҶŦԼ̫졣\
10	102338\Where would be a good place to visit?\
10	102338\1\кĵط\
10	102339\Where is the best place for sightseeing?\
10	102339\1\ĸطֵù۹⣿\
10	102340\Where is the most interesting place in this city?\
10	102340\1\ط˼\
10	102341\Where is someplace that a lot of young people gather?\
10	102341\1\һ㶼ľۻ᣿\
10	102342\Please show me on the map.\
10	102342\1\ڵͼָһ¡\
10	102343\Do you have a city map?\
10	102343\1\геͼ\
10	102344\Do you have a timetable for trains?\
10	102344\1\гʱ̱\
10	102345\Can I reserve a hotel room here?\
10	102345\1\Ԥùݷ\
10	102346\Do you have any pamphlets in Japanese?\
10	102346\1\ĵС\
10	102347\I'd like to join a tour.\
10	102347\1\μһΡ\
12	102348\What kind of tours do you have?\
12	102348\1\ʲôΣ\
10	102349\Please explain this.\
10	102349\1\һ\
10	102350\Are there any city sightseeing buses?\
10	102350\1\гй۹ʿ\
10	102351\How much is this tour?\
10	102351\1\жǮ\
10	102352\Does the fare include a meal?\
10	102352\1\ð\
10	102353\Does that include a guide?\
10	102353\1\ð\
10	102354\Do you have a day-trip to the Statue of Liberty?\
10	102354\1\ȥɵһ\
10	102355\Where is the meeting place of this tour?\
10	102355\1\ļ棿\
10	102356\What time do you leave?\
10	102356\1\ʲôʱߣ\
10	102357\What time do you plan to come back?\
10	102357\1\ʱ\
10	102358\Please give me a sightseer's pamphlet.\
10	102358\1\ø۹ֲᡣ\
10	102359\Do you have any sightseeing buses?\
10	102359\1\ι۹ʿ\
10	102360\Can I make a reservation here?\
10	102360\1\Ԥ\
10	102361\When and where can I get it?\
10	102361\1\ʱεţ\
10	102362\Are there any meals included in this tour?\
10	102362\1\йܷ\
10	102363\What can I see on the tour?\
10	102363\1\ܲιЩʲô\
10	102364\How long does this tour last?\
10	102364\1\μ죿\
10	102365\Is there a day tour?\
10	102365\1\һ\
10	102366\Is there a bus that leaves this afternoon?\
10	102366\1\ߵĳ\
10	102367\What time does it get back here?\
10	102367\1\ܻص⣿\
10	102368\Is there a sightseeing bus for Disneyland?\
10	102368\1\\
10	102369\Do you have any evening bus tour?\
10	102369\1\аʿ֮\
10	102370\Is there two hours tour?\
10	102370\1\ҪСʱ\
10	102371\Does this route include lunch or dinner?\
10	102371\1\·߰ͺ\
10	102372\What language is going to be used?\
10	102372\1\Ҫ˵ʲôԣ\
10	102373\Please find me a Japanese-speaking guide.\
10	102373\1\һλﵼΡ\
10	102374\I'll make a reservation for two for this tour.\
10	102374\1\ȫġҪ𡱣\
10	102375\Excuse me, but is there a sightseeing bus for the Metropolitan Museum?\
10	102375\1\һ£ȥ׶ݵĹ۹⳵\
10	102376\When and from where does it leave?\
10	102376\1\ʲôط\
10	102377\It leaves here at nine o'clock.\
10	102377\1\ŵ㷢\
10	102378\What time does it come back here?\
10	102378\1\أ\
10	102379\Three o'clock.\
10	102379\1\㡣\
10	102380\I usually leave home for school at eight.\
10	102380\1\ͨ˵ѧ\
10	102381\When are we coming back?\
10	102381\1\ʲôʱ\
10	102382\It is two twenty.\
10	102382\1\2\1\20\
10	102383\Do you need a Japanese-speaking guide?\
10	102383\1\Ҫﵼ\
10	102384\No, thank you.\
10	102384\1\лл\
10	102385\Can I make a reservation here?\
10	102385\1\Ԥ\
10	102386\Yes, you can.\
10	102386\1\ǣԡ\
10	102387\I'd like to reserve two places, please.\
10	102387\1\붨λӡ\
10	102388\Can I join the tour at the New York Hilton?\
10	102388\1\ŦԼϣٷμ\
10	102389\I would like a sightseeing tour pamphlet, please.\
10	102389\1\һ۹Сӡ\
10	102390\Do you have a tour to Broadway?\
10	102390\1\ȥϻ\
10	102391\Are there any Japanese-speaking guides?\
10	102391\1\ﵼ\
10	102392\Does this include dinner?\
10	102392\1\緹\
10	102393\How many hours does this tour take?\
10	102393\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	102394\Where does it start?\
10	102394\1\￪ʼ\
10	102395\Where can I get the sightseeing bus?|When and where can I get on the bus?\
10	102395\1\й۹ʿʱϳ\
10	102396\Are there any Japanese-speaking guides?\
10	102396\1\ﵼ\
10	102397\I want to do the sights of the city.\
10	102397\1\һС\
10	102398\May I have the pamphlet?\
10	102398\1\ܸøС\
10	102399\Please tell me some of the places I should visit.\
10	102399\1\ңҸȥЩط\
10	102400\Where is Champs-Elysees?\
10	102400\1\ͳۡģ\
10	102401\How do I get to the station?\
10	102401\1\ôվ\
10	102402\I want to see the city office.\
10	102402\1\ȥ\
10	102403\I want to go to the museum.\
10	102403\1\ȥݡ\
10	102404\I want a Japanese-speaking guide.\
10	102404\1\ҪһﵼΡ\
10	102405\May I help you?\
10	102405\1\ΪЩʲô\
10	102406\Yes, I want to do the sights of the city.\
10	102406\1\ǵģС\
10	102407\How much time can you spend?\
10	102407\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	102408\I can spend the all afternoon.\
10	102408\1\һ硣\
10	102409\Do you have any sightseeing bus tours?\
10	102409\1\ʲô۹ʿΣ\
10	102410\Yes, there are several courses.\
10	102410\1\ǵģһЩ·ߡ\
10	102411\Yes, I want to do the sights of the famous spots.\
10	102411\1\ǵģȥľ㡣\
10	102412\Yes, I want to do the sights of the places of historical interest.\
10	102412\1\ǵģż\
10	102413\May I have the pamphlet?\
10	102413\1\ܸøС\
10	102414\Please tell me some of the places I should visit.\
10	102414\1\ңҸȥЩط\
10	102415\Yes, I want to do the sights of the city.\
10	102415\1\ǵģС\
10	102416\How much time can you spend?\
10	102416\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	102417\I can spend the whole afternoon.\
10	102417\1\ҿԻһʱ䡣\
10	102418\Do you have any sightseeing bus tours?\
10	102418\1\ʲô۹ʿΣ\
10	102419\Yes, there are several courses.\
10	102419\1\ǵģһЩ·ߡ\
10	102420\Yes, I want to do the sights of the famous spots.\
10	102420\1\ǵģȥľ㡣\
10	102421\Yes, I want to do the sights of the places of historical interest.\
10	102421\1\ǵģż\
10	102422\May I have the pamphlet?\
10	102422\1\ܸøС\
10	102423\Please tell me some of the places I should visit.\
10	102423\1\ңҸȥЩط\
10	102424\Are you open on Sundays?\
10	102424\1\쿪\
10	102425\Are you open tomorrow?\
10	102425\1\쿪\
10	102426\Is it open on Sundays?\
10	102426\1\쿪\
10	102427\What time do you open?\
10	102427\1\Ǽ㿪ţ\
10	102428\What time do you close?\
10	102428\1\ʲôʱţ\
10	102429\Could you tell me your business hours?\
10	102429\1\ܸǵĹʱ\
10	102430\I'd like to see a musical.|What is popular now?\
10	102430\1\뿴һ־硣ǸУ\
10	102431\How can I get tickets?\
10	102431\1\Ʊ\
10	102432\Is there a Major League game tomorrow?\
10	102432\1\и߼Эı\
10	102433\Are there any rock concert in the next few days?\
10	102433\1\漸ҡֻ\
10	102434\What kind of play is it?\
10	102434\1\ʲô͵ĵӰ\
10	102435\How can I get to the stadium?\
10	102435\1\ô\
10	102436\Can I still get a ticket?\
10	102436\1\һƱ\
10	102437\What time does it start?\
10	102437\1\ʲôʱʼ\
10	102438\What time does the matinee start?\
10	102438\1\ճݳ㿪ʼ\
10	102439\What time does the next show start?\
10	102439\1\´αʲôʱʼ\
10	102440\I'd like to know when the show starts.\
10	102440\1\֪ݼ㿪ʼ\
10	102441\Would you tell me when the game starts?\
10	102441\1\㿪ʼ\
10	102442\What are the show times?\
10	102442\1\ʲôʱݣ\
10	102443\What's playing now?\
10	102443\1\ʲô\
10	102444\What's on tonight?\
10	102444\1\ʲô\
10	102445\How much is the admission?\
10	102445\1\볡ǶǮ\
10	102446\Is it a comedy?\
10	102446\1\ϲ\
10	102447\Is it a love story?\
10	102447\1\ǰ\
10	102448\Who is the leading actor?\
10	102448\1\˭\
10	102449\May I have a subway map?\
10	102449\1\ܸøͼ\
10	102450\Do you have a free city map?\
10	102450\1\ѵĳеͼ\
10	102451\I'd like to see the National Gallery.\
10	102451\1\ȥһȡ\
10	102452\I'm interested in art.\
10	102452\1\ҶȤ\
10	102453\Could you recommend something popular for a souvenir in this town?\
10	102453\1\ƼطܻӭļƷ\
10	102454\When is the National Gallery closed?\
10	102454\1\һʲôʱţ\
10	102455\Is the National Gallery open on Sunday?\
10	102455\1\һ쿪\
10	102456\Do you have a city map?\
10	102456\1\геͼ\
10	102457\I'd like to see some old architecture.\
10	102457\1\ȥһЩϵĽ\
10	102458\Could you recommend some interesting places in this town?\
10	102458\1\ƼһЩ˼ľ\
10	102459\Is the National Gallery open today?\
10	102459\1\һȿ\
10	102460\How much is the entrance fee for the National Gallery?\
10	102460\1\һȵƱǶǮ\
10	102461\Is there a parade tomorrow?\
10	102461\1\\
10	102462\I'd like to rent a holiday chalet.|Is there anything near the sea?\
10	102462\1\һСݡ\
10	102463\Is there any place playing jazz?\
10	102463\1\ʿֵģ\
10	102464\I'd like to rent a vacation cottage.\
10	102464\1\һСݡ\
10	102465\Is there any place playing local music?\
10	102465\1\ʲôطݵص\
10	102466\Do you have a pamphlet?\
10	102466\1\\
10	102467\The map of the city, please.\
10	102467\1\һųеͼ\
10	102468\Do you have any sightseeing bus?\
10	102468\1\й۹ʿ\
10	102469\Can I make a reservation here?\
10	102469\1\Ԥ\
10	102470\Can you arrange a bus tour?\
10	102470\1\ܰһʿ\
10	102471\What can I see on the tour?\
10	102471\1\ܲιЩʲô\
10	102472\Do you have any postcards?\
10	102472\1\Ƭ\
10	102473\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	102473\1\˵\
10	102474\How long does this tour last?\
10	102474\1\Ҫ죿\
10	102475\Where is the lavatory?\
10	102475\1\ģ\
10	102476\When do we leave here?\
10	102476\1\ʲôʱ뿪\
10	102477\My friend has not come back.\
10	102477\1\ҵѻû\
10	102478\Is there any medicine for car sickness?\
10	102478\1\γҩ\
10	102479\Give me the city map, please.\
10	102479\1\ҳеͼ\
10	102480\Here you are.\
10	102480\1\㡣\
10	102481\Do you have a map written in Japanese?\
10	102481\1\ĵͼ\
10	102482\Sure, here you are.\
10	102482\1\Ȼ㡣\
10	102483\Show me some interesting sights, please.\
10	102483\1\ҽһЩ˼ľ㡣\
10	102484\Have you been to the Museum of Modern Art?\
10	102484\1\ȥִ\
10	102485\No, not yet.|Where is it on this map?\
10	102485\1\ûСڵͼϸָһ\
10	102486\Here.|It takes about ten minutes on foot.\
10	102486\1\Ҫʮӡ\
10	102487\Where's the taxi stand?\
10	102487\1\⳵վ\
10	102488\Is that the bus?\
10	102488\1\\
10	102489\How do I get back?\
10	102489\1\ôȥ\
10	102490\How much is a taxi?\
10	102490\1\ҪǮ\
10	102491\How much is the fare?\
10	102491\1\Ǯ\
10	102492\How much is the bus?\
10	102492\1\ʿҪǮ\
10	102493\How much is a one-way ticket?\
10	102493\1\һƱǶ٣\
10	102494\How much is a return ticket?\
10	102494\1\س̵ƱǶ٣\
10	102495\What's playing?\
10	102495\1\ʲô\
10	102496\What's tonight's play?\
10	102496\1\ʲô\
10	102497\How long will it run?\
10	102497\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	102498\What's playing this week?\
10	102498\1\ʲô\
10	102499\What's playing next Sunday?\
10	102499\1\¸ʲô\
10	102500\What's playing tonight?\
10	102500\1\ʲô\
10	102501\What's playing on July twenty-fourth?\
10	102501\1\724ʲô\
10	102502\What's playing on Independence Day?\
10	102502\1\ʲô\
10	102503\Could I have a program?\
10	102503\1\ܸøĿ\
10	102504\Do you have programs?\
10	102504\1\нĿ\
10	102505\Where can I get a program?\
10	102505\1\õĿ\
10	102506\Do you carry the Voice?\
10	102506\1\\
10	102507\I want to buy the Times.\
10	102507\1\һݡ̩ʿ\
10	102508\A New Yorker, please.\
10	102508\1\һݡŦԼˡ\
10	102509\Is there a tourist information office around here?\
10	102509\1\⸽οϢ칫\
10	102510\Do you have a sightseeing brochure for this town?\
10	102510\1\طĹ۹ֲ\
10	102511\Where would you recommend for shopping?\
10	102511\1\ȥĹ\
10	102512\Could you recommend some interesting places for sightseeing in this town?\
10	102512\1\ԽܸһЩ˼ľ\
10	102513\Is it open tomorrow?\
10	102513\1\Ӫҵ\
10	102514\Do you have some festivals or interesting events in this town this week?\
10	102514\1\ʲôջʲôʢ\
10	102515\How can I get to Hollywood?\
10	102515\1\ȥ룿\
10	102516\How can I get to this art museum?\
10	102516\1\ȥݣ\
10	102517\Is it open today?\
10	102517\1\Ӫҵ\
10	102518\Until what time is it open?\
10	102518\1\һֱŵʲôʱ\
10	102519\Do you have some festivals or interesting events in this town today?\
10	102519\1\ʲôջʲôʢ\
10	102520\Where can I see the event?\
10	102520\1\ȥʢ\
10	102521\How can I get there?\
10	102521\1\ô\
10	102522\How long does it take to get there on foot?\
10	102522\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	102523\What kind of tours do you have?\
10	102523\1\ʲôΣ\
10	102524\Could you recommend some popular tours?\
10	102524\1\ƼЩе·\
10	102525\Can I take the tour now?\
10	102525\1\ܲμ·\
10	102526\How much does it cost?\
10	102526\1\ֵǮ\
10	102527\Is there a tour that goes to the Bronx Zoo?\
10	102527\1\ȥ¡˹·\
10	102528\Are any meals included in the tour?\
10	102528\1\йܷ\
10	102529\Where and when does it start?\
10	102529\1\ĺʱ\
10	102530\What time will we come back?\
10	102530\1\ʲôʱ\
10	102531\Could I make a reservation here?\
10	102531\1\ԤԼ\
10	102532\I'll take the tour.\
10	102532\1\Ҫ·\
10	102533\I'd like to make a reservation for tomorrow's tour.\
10	102533\1\ԤԼΡ\
10	102534\A city map, please.\
10	102534\1\÷ݳеͼ\
10	102535\I'd like to walk around.\
10	102535\1\뵽ߡ\
10	102536\I especially want to see castles.\
10	102536\1\رǱ\
10	102537\What kind of tours do you have?\
10	102537\1\ʲôΣ\
10	102538\Where are good places to see?\
10	102538\1\ȥȽϺã\
10	102539\Do you have a pamphlet in Japanese?\
10	102539\1\ֲ\
10	102540\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	102540\1\˵\
10	102541\When and where does it start?\
10	102541\1\ʲôʱĿʼ\
10	102542\How much is the fare for a half day?\
10	102542\1\ҪǮ\
10	102543\Excuse me, a city map, please.\
10	102543\1\һ£һųеͼ\
10	102544\Here you are, it is free.\
10	102544\1\㣬ѵġ\
10	102545\How can I go to the castle?\
10	102545\1\ôȥǸǱ\
10	102546\You can go there by bus of number eight.\
10	102546\1\8·\
12	102547\Thank you, good-bye.\
12	102547\1\ллټ\
10	102548\Where is the tourist information center?\
10	102548\1\οͷģ\
10	102549\Do you have a free city map?\
10	102549\1\ѵĳеͼ\
10	102550\Will you tell me some interesting places in this city?\
10	102550\1\ʲô˼ĵط\
10	102551\I want to go to Piccadilly Circus.\
10	102551\1\ȥƤԲι㳡\
10	102552\How can I get there?\
10	102552\1\ô\
10	102553\Do you have the changing of the guard today?\
10	102553\1\нĻ\
10	102554\Is the Windsor Castle open this season?\
10	102554\1\ɯǱ\
10	102555\What day of the week is it closed?\
10	102555\1\һʲôʱӪҵ\
10	102556\What time is it open and what time is it closed?\
10	102556\1\ʱźʱرգ\
10	102557\Is there any place where I can enjoy the view of the whole city?\
10	102557\1\еķ羰\
10	102558\Will you suggest some places where I can go and return in a day?\
10	102558\1\ԸҽһЩԳϦľ\
10	102559\Where can I get on a sightseeing boat?\
10	102559\1\Ŀδ\
10	102560\Where is the nearest rest room around here?\
10	102560\1\Ϣģ\
10	102561\Excuse me, can I have a city map?\
10	102561\1\һ£Ҫһųеͼ\
10	102562\Here you are, it's free.\
10	102562\1\㣬ѵġ\
10	102563\Can you tell me how to get to Westminster Abbey?\
10	102563\1\ܸ˹˹ؽô\
10	102564\Take the Circle line or District line.\
10	102564\1\߻߻ֱߡ\
10	102565\Buckingham Palace, I guess.\
10	102565\1\Ҳǰ׽𺺹\
10	102566\What is the most recommended place to visit?\
10	102566\1\Ƴľģ\
10	102567\Where is the tourist information center?\
10	102567\1\οͷģ\
10	102568\Do you have a free city map?\
10	102568\1\ѵĳеͼ\
10	102569\Will you tell me some interesting places in this city?\
10	102569\1\ʲô˼ĵط\
10	102570\I'd like to go to Fifth Avenue.\
10	102570\1\ȥ\
10	102571\How do I get there?\
10	102571\1\ô\
10	102572\Do you have the changing of the guard today?\
10	102572\1\нĻ\
10	102573\Is the Bronx Zoo open this season?\
10	102573\1\³˹԰һ\
10	102574\What days is it closed?\
10	102574\1\һţ\
10	102575\Can you tell me the opening and closing times?\
10	102575\1\ܸҿź͹رյʱ\
10	102576\Is there any place where I can enjoy the view of the whole city?\
10	102576\1\еķ羰\
10	102577\Can you suggest any good day trips?\
10	102577\1\ƼһЩõİ·\
10	102578\Where is the sightseeing boat dock?\
10	102578\1\۹⴬ͷģ\
10	102579\Where do most of the locals gather?\
10	102579\1\ؾһ㶼ȥģ\
10	102580\Will you tell me some interesting place in the suburbs?\
10	102580\1\ʲôĵط\
10	102581\City map, please.\
10	102581\1\һųеͼ\
10	102582\Do you have any pamphlets in Japanese?\
10	102582\1\ĵС\
10	102583\Could you recommend some interesting places, please?\
10	102583\1\ܽһЩ˼ľ\
10	102584\Is it near here?\
10	102584\1\\
10	102585\Where is it on this map?\
10	102585\1\ͼϵ\
10	102586\Can I get there on foot?\
10	102586\1\·ȥ\
10	102587\I'd like to join a city tour, please.\
10	102587\1\μӳ֮á\
10	102588\What kind of tour would you like?\
10	102588\1\ϲʲôΣ\
10	102589\I'd like a full day tour, please.\
10	102589\1\ҪһȫС\
10	102590\Are there any Japanese speaking guides?\
10	102590\1\ﵼ\
10	102591\Where will we visit on this tour?\
10	102591\1\ǻιЩط\
10	102592\What time does the tour start?\
10	102592\1\ʲôʱʼ\
10	102593\Where does the bus leave from?\
10	102593\1\ʿ\
12	102594\Are meals included?\
12	102594\1\\
10	102595\I'd like to join the tour, please.\
10	102595\1\ҪμС\
10	102596\Where's the tourist information office?\
10	102596\1\οѯ\
10	102597\Do you have a city map?\
10	102597\1\геͼ\
10	102598\Will you tell me some interesting places to visit in this city?\
10	102598\1\ԸЩĵط\
10	102599\Is the museum open today?\
10	102599\1\ݿ\
10	102600\Will you tell me some interesting places to see in this city?\
10	102600\1\ԸЩÿĵط\
10	102601\Will you tell me some interesting places to go and see in this city?\
10	102601\1\ԸЩֺÿĵط\
10	102602\Is there any place where I can enjoy a view of the whole city?\
10	102602\1\Ŀеȫ\
10	102603\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	102603\1\˳⳵۹⡣\
12	102604\How much is it for a day?\
12	102604\1\һǮ\
10	102605\Do you have some magazines of events in this city?\
10	102605\1\ʲôе־\
10	102606\I'd like to go to a rock concert.\
10	102606\1\ȥҡֻᡣ\
10	102607\Is there a tour for theatres?\
10	102607\1\о糡֮\
10	102608\Are there any concerts tonight or tomorrow night?\
10	102608\1\ֻ\
10	102609\What's popular now?\
10	102609\1\ܻӭʲô\
10	102610\Is there a tour for shows?\
10	102610\1\ݳ֮\
10	102611\Does it include admission?\
10	102611\1\Ʊ\
10	102612\Where can I see "Madam Butterfly"?\
10	102612\1\͵ˡ\
10	102613\Where is the tourist information office?\
10	102613\1\ѯ\
10	102614\Do you have a sightseeing brochure for this town?\
10	102614\1\طĹ۹ֲ\
10	102615\Do you have a free city map?\
10	102615\1\ѵĳеͼ\
10	102616\I'd like a bus route map.\
10	102616\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	102617\Could you tell me about some interesting places in this town?\
10	102617\1\ܸһЩط˼ľ\
10	102618\I'm interested in architecture.\
10	102618\1\ҶԽȤ\
10	102619\Where is the best place to meet young people?\
10	102619\1\õĵط\
10	102620\I'd like to see Trinity Church.\
10	102620\1\ȥλһá\
10	102621\I'd like to go to the World Trade Center.\
10	102621\1\ȥóġ\
10	102622\Where is a place to enjoy a nice view?\
10	102622\1\ͺ÷羰\
10	102623\Is it far from here?\
10	102623\1\Զ\
10	102624\Can I walk down there?\
10	102624\1\ܲеǶ\
10	102625\How long does it take to get there on foot?\
10	102625\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	102626\How long does it take to get there and back?\
10	102626\1\صҪ೤ʱ䣿\
10	102627\Can I go there by bus?\
10	102627\1\\
10	102628\Could you recommend some places where I could go and come back in a day?\
10	102628\1\ƼһЩܵĵط\
10	102629\I'd like to take the horse-drawn carriage.|How much does it cost?\
10	102629\1\ҪǮ\
10	102630\Are there any sightseeing boats?\
10	102630\1\й۹⴬\
10	102631\Is there a two-hour sightseeing cruise?\
10	102631\1\СʱĹ۹⺽\
10	102632\How much is it?\
10	102632\1\Ǯ\
10	102633\Can I make a reservation here?\
10	102633\1\Ԥ\
10	102634\Can I buy a ticket here?\
10	102634\1\Ʊ\
10	102635\Where can I board the boat?\
10	102635\1\ϴ\
10	102636\How far is it from here?\
10	102636\1\жԶ\
10	102637\How can I get there?\
10	102637\1\ô\
10	102638\You should take the number five bus.\
10	102638\1\Űʿ\
10	102639\Where can I get on the bus?\
10	102639\1\ʿ\
10	102640\Where is the restroom?\
10	102640\1\ϴּģ\
10	102641\Could you show me the way on this map?\
10	102641\1\ڵͼϸָ·\
10	102642\Could you mark it here?\
10	102642\1\\
10	102643\Could you write it down here?\
10	102643\1\ܰд\
10	102644\Do you have the changing of the guard today?\
10	102644\1\нĻ\
10	102645\What time?\
10	102645\1\ʲôʱ䣿\
10	102646\Is the Metropolitan Museum of Art open today?\
10	102646\1\׶ݿ\
10	102647\How much is the entrance fee?\
10	102647\1\볡ǶǮ\
12	102648\Is there a gift shop?\
12	102648\1\Ʒ\
10	102649\Is the Brooklyn Botanic Garden open today?\
10	102649\1\첼³ֲ԰\
10	102650\How late are department stores open?\
10	102650\1\ٻ˾Ӫҵʲôʱ\
10	102651\Are they open on Sundays?\
10	102651\1\쿪\
10	102652\What time does it open and close?\
10	102652\1\ʲôʱӪҵ\
10	102653\I'd like to make a reservation for two for Wednesday night.\
10	102653\1\Ҫ˵ġ\
10	102654\Yes.\
10	102654\1\ǵġ\
10	102655\Which seats do you prefer?\
10	102655\1\ģ\
10	102656\If possible, a seat in the front, please.\
10	102656\1\ԣҪǰλӡ\
10	102657\Look, it's available.\
10	102657\1\ǻš\
10	102658\Wow.|How lucky.\
10	102658\1\̫ˡ\
10	102659\We got the seat simply called S.\
10	102659\1\ǵλӾS\
10	102660\We want to see a movie.|What do you recommend?\
10	102660\1\ȥӰƼǿʲô\
10	102661\A nice action movie is playing now.\
10	102661\1\һĶƬӳ\
10	102662\How about a great love story?\
10	102662\1\һΰİƬ\
10	102663\Hmm, that's good.|Two tickets, please.\
10	102663\1\ţðɡҪƱ\
10	102664\Manager, that's an adult movie, isn't it?\
10	102664\1\һ˵Ӱɣ\
10	102665\Sure.|That's good for them because it has few words.\
10	102665\1\ȻܺʣΪ԰׺١\
10	102666\Here you go.\
10	102666\1\㡣\
10	102667\This tastes bitter.\
10	102667\1\ǿġ\
10	102668\He looks satisfied.\
10	102668\1\⡣\
10	102669\This smells bad.\
10	102669\1\㡣\
10	102670\Can I have a list of hotels, please?\
10	102670\1\һŷ嵥\
10	102671\I'd like a subway route map, please.\
10	102671\1\÷ݵ·ͼ\
10	102672\Where is the birthplace of Elvis?\
10	102672\1\ά˹ĳģ\
10	102673\I'd like to visit the grave of Audrey Hepburn.\
10	102673\1\ȥհ.ձĹ\
10	102674\How do I get there?\
10	102674\1\ô\
10	102675\How far is it from here?\
10	102675\1\жԶ\
10	102676\Here you go.\
10	102676\1\㡣\
10	102677\Here you are.\
10	102677\1\㡣\
10	102678\Here you are.\
10	102678\1\㡣\
10	102679\Please give me a list of sightseeing maps.\
10	102679\1\һݹ۹ͼ嵥\
10	102680\I'd like a bus route map, please.\
10	102680\1\÷ݰʿ·ͼ\
10	102681\When does the next show start?\
10	102681\1\һαʲôʱʼ\
10	102682\Any free brochures?\
10	102682\1\ѵС\
10	102683\Where is the end of the line?\
10	102683\1\һӵľͷ\
10	102684\Can I have an explanation in Japanese?\
10	102684\1\˵\
10	102685\What's the latest attraction?\
10	102685\1\еʲô\
10	102686\I lost sight of my friend.|Can you make an announcement?\
10	102686\1\Ҳҵˡܰҹ㲥һ\
10	102687\I have coupons.|Can I use them?\
10	102687\1\Żȯ\
10	102688\This is my first time.|Is there anything I should be careful of?\
10	102688\1\ҵһҸעʲô\
10	102689\How do I get to Tantalus?\
10	102689\1\ôȥ˹\
10	102690\Is that course safe for me even though this is my first time on a left-handed handle?\
10	102690\1\ֲֳⰲȫ\
10	102691\What time will the sun rise at Haleakala?\
10	102691\1\ڹ￨̫\
10	102692\What time shall I wait in the lobby tomorrow morning?\
10	102692\1\缸㣿\
10	102693\What time is the sunset most beautiful?\
10	102693\1\ʱ\
10	102694\Is it still possible to snow board at Maunakea at this time?\
10	102694\1\ʱMaunakeaᱻѩ\
10	102695\When will the next dolphin-show start?\
10	102695\1\һݺʱʼ\
10	102696\Can I get front row seats now, or should I wait for the next show?\
10	102696\1\ǰλҪһɡ\
10	102697\How long will it take to see everything?\
10	102697\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	102698\How's the water park?|Is it crowded?\
10	102698\1\ˮϹ԰ôǼ\
10	102699\Is there a Japanese guide?\
10	102699\1\ﵼ\
10	102700\Please give me a Japanese brochure.\
10	102700\1\⣡\
10	102701\What's your business hours?\
10	102701\1\ʱӪҵ\
10	102702\Can I reserve seats?\
10	102702\1\ܶλ\
10	102703\Do you have a brochure?\
10	102703\1\С\
10	102704\What kind of program is there today?\
10	102704\1\Ŀ\
10	102705\How much is admission?\
10	102705\1\볡ǶǮ\
10	102706\I'd like to play one round today.\
10	102706\1\ҽһ֡\
10	102707\When do we leave?\
10	102707\1\ʲôʱ\
10	102708\I would like to rent some equipment.\
10	102708\1\һЩġ\
10	102709\Where is tourist information?\
10	102709\1\οͷ̨ģ\
10	102710\Can I sign up for the sightseeing tour?\
10	102710\1\ﱨμӹ۹\
10	102711\Is there anybody here who speaks Japanese?\
10	102711\1\˻˵\
10	102712\Can I get a tourist information guide?\
10	102712\1\ܸҸ\
10	102713\Do you have a map of this town?\
10	102713\1\طĵͼ\
10	102714\Does a Japanese speaking guide go with us?\
10	102714\1\˵ĵθһ\
10	102715\What do you recommend for sightseeing?\
10	102715\1\Ƽ۹ʲô\
10	102716\What is the best place to visit in this town?\
10	102716\1\طֵһεĵطģ\
10	102717\Do you have a pamphlet written in Japanese?\
10	102717\1\ֲ\
10	102718\What kind of tours are there?\
10	102718\1\ʲôΣ\
10	102719\Tell me about the day trip, please.\
10	102719\1\һյг̡\
10	102720\Can I buy a ticket on the day of the tour?\
10	102720\1\Ʊ\
10	102721\Can I get a ticket for Midtown here?\
10	102721\1\ȥƱ\
10	102722\I don't know much about this place.\
10	102722\1\Ҷط졣\
10	102723\Where is downtown?\
10	102723\1\ģ\
10	102724\Give me two pamphlets, please.\
10	102724\1\Сӡ\
10	102725\Tell me about this tour, please.\
10	102725\1\ҹеһЩ\
10	102726\What kind of tour can I join now?\
10	102726\1\ܲμʲôУ\
10	102727\Which tour returns by four p.m.?\
10	102727\1\·ĵܻ\
10	102728\Is there any famous places to visit around here?\
10	102728\1\⸽ʲô\
10	102729\I'd like to join the tour.\
10	102729\1\ҪμС\
10	102730\Do you have any tours by ship?\
10	102730\1\\
10	102731\What time do we break up?\
10	102731\1\ʲôʱɢ\
10	102732\Can you pick me up at the hotel?\
10	102732\1\ܵƵ\
10	102733\Are meals included in the tour price?\
10	102733\1\еķðǮ\
10	102734\Do we have any free time during the tour?\
10	102734\1\ɻʱ\
10	102735\Do we have time for shopping?\
10	102735\1\йʱ\
10	102736\What does it cost for one person?\
10	102736\1\һҪѶǮ\
10	102737\I'd like to make a reservation on this tour for tomorrow.\
10	102737\1\ԤС\
10	102738\Is there a sightseeing tour bus for the town?\
10	102738\1\طι۹ʿ\
10	102739\Is there a half day tour?\
10	102739\1\а\
10	102740\Do you have this tour every day?\
10	102740\1\ÿ춼\
10	102741\How many people can go?\
10	102741\1\ȥ\
10	102742\What time shall we meet?\
10	102742\1\ʲôʱ棿\
10	102743\What language does the guide speak?\
10	102743\1\˵ʲôԣ\
10	102744\Which tour has the Japanese speaking guide?\
10	102744\1\·ﵼΣ\
10	102745\Which tour is the most interesting?\
10	102745\1\·棿\
10	102746\What kind of places do we visit on this tour?\
10	102746\1\·Щط\
10	102747\What time do we leave?\
10	102747\1\ʲôʱߣ\
10	102748\Where do we eat lunch on this tour?\
10	102748\1\ĳͣ\
10	102749\What tours last about five hours?\
10	102749\1\·ʱԼ5Сʱ\
10	102750\Do you have a tour for Beverly Hills?\
10	102750\1\и.ϣĵ\
10	102751\What's the bus number for the Disneyland tour?\
10	102751\1\ȥ˹԰ų\
10	102752\Which is the most popular tour?\
10	102752\1\ĸܻӭ·\
10	102753\Do you have a night time tour?\
10	102753\1\ϵ·\
10	102754\I'd like to get a guide who speaks Japanese.\
10	102754\1\ҪһﵼΡ\
10	102755\Can I use a taxi for sightseeing?\
10	102755\1\⳵۹\
10	102756\How much is it for one day?\
10	102756\1\һĻǶ٣\
10	102757\How much time do we have to visit Universal Studio?\
10	102757\1\ȥӰƬҪã\
10	102758\When do we return to the bus?\
10	102758\1\Ǻʱس\
10	102759\What day is Griffith Observatory closed?\
10	102759\1\̨ʱţ\
10	102760\Can I have a sightseeing map?\
10	102760\1\ܸø۹ͼ\
10	102761\Are there any brochures for sightseeing tours?\
10	102761\1\й۹ֲ\
10	102762\Do you have a bus route map?\
10	102762\1\й·ͼ\
12	102763\Could you recommend some interesting places?\
12	102763\1\ƼһЩ˼ĵط\
10	102764\Do you have a tour for Beverly Hills?\
10	102764\1\и ϣĵ\
10	102765\Where is the tourist information center?\
10	102765\1\οͷģ\
10	102766\How late is this information center open?\
10	102766\1\Ӫҵ㣿\
10	102767\Are there any tours with Japanese-speaking guides?\
10	102767\1\е˵·\
10	102768\Do you have a tour for the theater?\
10	102768\1\ȥԺ\
10	102769\Which is the most popular tour?\
10	102769\1\ĸܻӭ·\
10	102770\Do you have a full-day tour?\
10	102770\1\ȫ·\
10	102771\Do you have a night tour?\
10	102771\1\ϵ\
10	102772\Does the tour include horse racing?\
10	102772\1\\
10	102773\Where is the birth place of Elvis?\
10	102773\1\ά˹ĳģ\
10	102774\How can I get there?\
10	102774\1\ô\
10	102775\How can I get to the station?\
10	102775\1\ôվ\
10	102776\I'd like to visit Audrey's grave.\
10	102776\1\ȥհĹ\
10	102777\Can I get a ticket for a major league ball game?\
10	102777\1\и߼ЭƱ\
10	102778\What's the popular musical now?\
10	102778\1\е־ʲô\
10	102779\What day is the art museum closed?\
10	102779\1\ţ\
10	102780\Is the zoo open this season?\
10	102780\1\ڶ԰\
10	102781\Is the aquarium open today?\
10	102781\1\ˮݽ쿪\
10	102782\What time does the Universal Studios open?\
10	102782\1\ӰƬʲôʱţ\
10	102783\Can I make a reservation here?\
10	102783\1\Ԥ\
10	102784\Can I get a ticket here?\
10	102784\1\Ʊ\
10	102785\Do you have some discount tickets?\
10	102785\1\дƱ\
10	102786\Is there any place where I can enjoy the view of whole city?\
10	102786\1\Ŀ͵еȫ\
10	102787\I hear that there are hot springs.\
10	102787\1\˵Ȫ\
10	102788\Where can we board the sightseeing boat?\
10	102788\1\Ϲ۹⴬\
10	102789\What time does the Universal Studios close?\
10	102789\1\ӰƬʲôʱţ\
10	102790\Are there any festivals now?\
10	102790\1\ʲô\
10	102791\I'm interested in ruins.\
10	102791\1\ҶԷȤ\
10	102792\Is there a flea market or something?\
10	102792\1\гƵг\
10	102793\Which street has many antique shops?\
10	102793\1\йꣿ\
10	102794\Which department store has the best range of sports goods?\
10	102794\1\ĸٻ˾˶ƷӪΧȫ\
10	102795\Where is the shopping areas in this town?\
10	102795\1\طҵģ\
10	102796\Is there a shopping mall around here?\
10	102796\1\⸽й\
10	102797\Where is the best place to meet young people?\
10	102797\1\õĵط\
10	102798\How can I get to the castle?\
10	102798\1\ȥǱ\
10	102799\Are there any special events now?\
10	102799\1\ʲôʢ\
10	102800\Where's the information bureau?\
10	102800\1\ѯʴģ\
10	102801\Do you have a sightseeing pamphlet?\
10	102801\1\й۹ֲ\
10	102802\Do you have a free city map?\
10	102802\1\ѵĳеͼ\
10	102803\May I have a city map?\
10	102803\1\ܸųеͼ\
10	102804\Where is the museum?\
10	102804\1\\
10	102805\What time does it open?\
10	102805\1\ʲôʱţ\
10	102806\How much is the admission fee?\
10	102806\1\볡ǶǮ\
10	102807\Do you have a sightseeing brochure?\
10	102807\1\й۹ֲ\
10	102808\May I have a sightseeing brochure?\
10	102808\1\Ըø۹ֲ\
10	102809\What time does it close?\
10	102809\1\ʲôʱţ\
10	102810\Is it far from here?\
10	102810\1\Զ\
10	102811\Can I walk there?\
10	102811\1\ܲе\
10	102812\How far is it?\
10	102812\1\жԶ\
10	102813\How can I get there?\
10	102813\1\ô\
10	102814\How long will it take to walk there?\
10	102814\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	102815\I'll be here for only one day.|Would you tell me some things to see around here?\
10	102815\1\ֻһ졣ܸҶЩʲô\
10	102816\Can I get a tourist information guide?\
10	102816\1\ܸҸϢ\
10	102817\Can I get a town map?\
10	102817\1\ܸŵͼ\
10	102818\Do you have a bus route map?\
10	102818\1\й·ͼ\
10	102819\Where can I get a good view of the town?\
10	102819\1\͵е\
10	102820\Are there any famous places or historical sites?\
10	102820\1\ʲôĵطʷż\
10	102821\Could you circle on this map the places which I should avoid?\
10	102821\1\ܰҲȥĵطȦڵͼ\
10	102822\Do you have a pamphlet written in Japanese?\
10	102822\1\ֲ\
10	102823\May I take these discount coupons?\
10	102823\1\ҿЩŻȯ\
10	102824\Are there any outdoor plays or concerts today?\
10	102824\1\ʲô¶ݻֻ\
10	102825\Which shows are popular right now?\
10	102825\1\ʲôУ\
10	102826\Can you recommend any places to go for a day trip?\
10	102826\1\ƼһЩһθȥĵط\
10	102827\Could you please recommend interesting some sights in this city?\
10	102827\1\ƼһЩ˼ľ\
10	102828\Are there any good places to visit nearby?\
10	102828\1\ʲôõľ\
10	102829\Where do young people usually go?\
10	102829\1\˶ȥģ\
10	102830\Do you know a place with a good view?\
10	102830\1\ĵķ羰ȽϺã\
10	102831\Could you keep one of my bags for me?\
10	102831\1\ܰҿ\
10	102832\May I use the restroom, please?\
10	102832\1\ʣҿϴּ\
10	102833\Is the museum open on Sunday?\
10	102833\1\첩ݿ\
10	102834\What time does it open and close?\
10	102834\1\ʲôʱӪҵ\
10	102835\Can I book an excursion boat on the Watson River?\
10	102835\1\ܶһϵδ\
10	102836\What is playing in that theater?\
10	102836\1\Ժʲô\
10	102837\Can I have tickets for tonight?\
10	102837\1\ҪƱ\
10	102838\What kind of seats would you like?\
10	102838\1\Ҫʲôλ\
10	102839\How much are the cheapest seats?\
10	102839\1\˵λǮ\
10	102840\Could you please charge it to my room?\
10	102840\1\ѷüǵҷϡ\
10	102841\Where can I buy the tickets?\
10	102841\1\Ʊ\
10	102842\I want to hire a Japanese speaking guide for a half day.\
10	102842\1\һλձð졣\
10	102843\How much are the best seats?\
10	102843\1\õλǮ\
10	102844\What time do the doors open?\
10	102844\1\ʲôʱţ\
10	102845\What time does the show start?\
10	102845\1\ݳʲôʱʼ\
10	102846\What's the name of the theater?\
10	102846\1\Ժʲô\
10	102847\Where can I pick up my tickets?\
10	102847\1\ҵȡƱ\
10	102848\I'd like to pay by credit card.\
10	102848\1\ÿ֧\
10	102849\Should I be dressed up for the show?\
10	102849\1\Ҫʢװϯⳡݳ\
10	102850\What is the most popular musical now?\
10	102850\1\ܻӭֻʲô\
10	102851\Is it good?\
10	102851\1\\
10	102852\Is there a showing tomorrow night?\
10	102852\1\б\
10	102853\Which musicals are playing tonight?\
10	102853\1\ʲô־磿\
10	102854\Is the original cast in the play?\
10	102854\1\ԭԱݳ\
10	102855\I'd like to see a drama.\
10	102855\1\뿴Ϸ硣\
10	102856\Who's playing the leading role?\
10	102856\1\˭ݣ\
10	102857\Where can I go to see a ballet?\
10	102857\1\ܿ٣\
10	102858\Where can I see an opera?\
10	102858\1\ܿ磿\
10	102859\Is that theater near here?\
10	102859\1\Ժڸ\
10	102860\When are their matinees?\
10	102860\1\ճݳ㿪ʼ\
10	102861\How can I get a ticket?\
10	102861\1\Ʊ\
10	102862\Excuse me.|Where's the tourist information center?\
10	102862\1\һ£οͷģ\
10	102863\Do you have a free city map?\
10	102863\1\ѵĳеͼ\
10	102864\Do you have free sightseeing brochures?\
10	102864\1\ѵĹ۹ֲ\
10	102865\Could you tell me some interesting places to visit in the city, please?\
10	102865\1\ܸЩ˼ȥ\
10	102866\Could you suggest some day trips, please?\
10	102866\1\ԸһЩȫеĽ\
10	102867\May I have a bus route map, please?\
10	102867\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
10	102868\Where's a place with a good view?\
10	102868\1\ĵķ羰ã\
10	102869\How can I get there?\
10	102869\1\ô\
10	102870\I'd like to go to the Modern Art Museum, please.\
10	102870\1\ȥִݡ\
10	102871\Can I walk there from here?\
10	102871\1\ܴﲽе\
10	102872\How long does it take me to walk there?\
10	102872\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	102873\Is it open today?\
10	102873\1\Ӫҵ\
10	102874\When does it open and when does it close?\
10	102874\1\ʲôʱӪҵ\
10	102875\Could you show me where it is on this map, please?\
10	102875\1\ڵͼϰָһ\
10	102876\Where can I get on a sightseeing boat?\
10	102876\1\۹⴬\
10	102877\Can I buy a ticket for the boat here?\
10	102877\1\Ʊ\
10	102878\How late is the botanical garden open?\
10	102878\1\ֲ԰Ӫҵ㣿\
10	102879\How much is the entrance fee?\
10	102879\1\볡ǶǮ\
10	102880\Is it open on Sunday?\
10	102880\1\쿪\
10	102881\Where is the tourist information?\
10	102881\1\ο֪\
10	102882\Do you have a tourist brochure in Japanese?\
10	102882\1\ֲ\
10	102883\Can I have a map of the city, please?\
10	102883\1\ʣܸ÷еĵͼ\
10	102884\I'd like a bus map.\
10	102884\1\ҪһŰʿͼ\
10	102885\I'd like to go on a literary walking.\
10	102885\1\һѧ֮á\
10	102886\What tours would you suggest for women?\
10	102886\1\ŮʿȥαȽϺã\
10	102887\Is this free?\
10	102887\1\ѵ\
10	102888\Do you have a magazine with a listing of event?\
10	102888\1\ʲôе־\
10	102889\What events are on here now?\
10	102889\1\ʲô¼\
10	102890\Do you have any brochures?\
10	102890\1\ֲ\
10	102891\Are there any tours for children?\
10	102891\1\ʺ϶ͯ·\
10	102892\How do I get there?\
10	102892\1\ô\
10	102893\What days is it closed?\
10	102893\1\һţ\
10	102894\The area is not dangerous, is it?\
10	102894\1\ﲻΣգ\
10	102895\Where is the tourist information center?\
10	102895\1\οͷģ\
10	102896\Do you have a brochure in Japanese?\
10	102896\1\ĵС\
10	102897\I want a city map.\
10	102897\1\Ҫеͼ\
10	102898\I want a bus map.\
10	102898\1\ҪһŰʿͼ\
10	102899\I want to walk around the town.\
10	102899\1\ڳ䡣\
10	102900\What route do you suggest?\
10	102900\1\㽨·ߣ\
10	102901\Are any events taking place?\
10	102901\1\ʲô·\
10	102902\I want a subway map.\
10	102902\1\Ҫһŵͼ\
10	102903\I want a train map.\
10	102903\1\ҪһŻ𳵵ͼ\
10	102904\How do I get there?\
10	102904\1\ô\
10	102905\What days is it closed?\
10	102905\1\һţ\
10	102906\I want to take a bus tour.\
10	102906\1\ʿΡ\
10	102907\Do you have any tours to Paris on the Eurostar?\
10	102907\1\дӰ赽ŷ֮ǵĳ\
10	102908\I like Shakespeare.|Where should I go?\
10	102908\1\ϲɯʿǡӦȥģ\
10	102909\I want to see local wineries.\
10	102909\1\뿴صƳ\
10	102910\I want to see a dinner show.\
10	102910\1\뿴ͱݡ\
10	102911\Does it include a meal?\
10	102911\1\\
10	102912\Do you have any half-day tours?\
10	102912\1\аĿ\
10	102913\Do you have any guided tours in Japanese?\
10	102913\1\ձ\
10	102914\Where does the bus leave from?\
10	102914\1\ʿ\
10	102915\I'm in a wheelchair.|Can I join the tour?\
10	102915\1\εģܲμ·\
10	102916\How many steps are there at the bus entrance?\
10	102916\1\ʿжټ̨ף\
10	102917\I want to reserve for the tour.\
10	102917\1\Ҫ·\
10	102918\Where's the tourist information centre?\
10	102918\1\ÿѯģ\
10	102919\Can I have a map of the city, please?\
10	102919\1\ʣܸ÷ݳеĵͼ\
10	102920\Do you have any pamphlets?\
10	102920\1\ʲôС\
10	102921\Do you have a magazine with a list of events?\
10	102921\1\ʲôе־\
10	102922\Is this free?\
10	102922\1\ѵ\
10	102923\How do I get there?\
10	102923\1\ô\
10	102924\What days is it closed?\
10	102924\1\һţ\
10	102925\I'd like to take a sightseeing tour.\
10	102925\1\ҪμӸ۹Ρ\
10	102926\Are there any tours in Japanese?\
10	102926\1\˵\
10	102927\I'd like to make a reservation, please.\
10	102927\1\ԤԼ\
10	102928\Where is a tourist information center?\
10	102928\1\οѯģ\
10	102929\Can I have a sightseeing map?\
10	102929\1\ܸø۹ͼ\
10	102930\Is there anybody who speaks Japanese?\
10	102930\1\˻˵\
10	102931\Are there any brochures of sightseeing tours?\
10	102931\1\ι۹ֲ\
10	102932\Are there any guided tours?\
10	102932\1\еν\
10	102933\Where can I buy a city map?\
10	102933\1\򵽳еͼ\
10	102934\How much is the taxi fare for a half day?\
10	102934\1\˳⳵ҪǮ\
10	102935\Please show me the location on the map.\
10	102935\1\ڵͼϱλá\
10	102936\Can I make a hotel reservation here?\
10	102936\1\Ԥ\
12	102937\Is there a Youth Hostel in this town?\
12	102937\1\ù\
12	102938\Please book one twin room.\
12	102938\1\Ҫһ˫˱׼䡣\
10	102939\A room with a bath, please.\
10	102939\1\뿪ԡҵ÷䡣\
10	102940\How much is the room charge?\
10	102940\1\Ǯ\
12	102941\Can I have a hotel list?\
12	102941\1\һŷ嵥\
10	102942\How much is the taxi fare for a full day?\
10	102942\1\˳⳵һҪǮ\
10	102943\How much is the taxi fare for a one hour?\
10	102943\1\˳⳵һСʱҪǮ\
12	102944\Please book one single room.\
12	102944\1\뿪һ˷䡣\
10	102945\Is this the bus for Tour A?\
10	102945\1\·Aİʿ\
10	102946\Yes.\
10	102946\1\ǵġ\
10	102947\What time does the tour start?\
10	102947\1\ʲôʱʼ\
10	102948\At nine.\
10	102948\1\99\
12	102949\Soon.\
12	102949\1\ϡ\
10	102950\Yes.\
10	102950\1\ǵġ\
10	102951\Where are we now?\
10	102951\1\ģ\
10	102952\What is this street?\
10	102952\1\ʲô֣\
10	102953\When do we leave here?\
10	102953\1\ʲôʱ뿪\
10	102954\No, please ask at the counter.\
10	102954\1\ȥһ¹̨\
10	102955\What time does the tour finish?\
10	102955\1\кʱ\
10	102956\No, but we can see it from the bus.\
10	102956\1\ڳϿ\
10	102957\Excuse me.|Do you have any information about New York?\
10	102957\1\һ£ŦԼϢ\
10	102958\Yes, we have the Where, and The City Guide.\
10	102958\1\ǵģС͡򵼡\
10	102959\Do you have anything in Japanese?\
10	102959\1\ĵ\
10	102960\Oh, yes.|The City Guide is in Japanese.\
10	102960\1\Ŷǵġ򵼡ĵġ\
10	102961\Thank you.\
10	102961\1\лл㡣\
10	102962\How do I get tickets?\
10	102962\1\Ʊ\
10	102963\Do you have a free city map?\
10	102963\1\ѵĳеͼ\
10	102964\What kind of tours do you have?\
10	102964\1\ʲôΣ\
10	102965\How much is it for everything?\
10	102965\1\ÿǮ\
10	102966\What time does this bus leave?\
10	102966\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	102967\How can I get there?\
10	102967\1\ô\
10	102968\May I have a city map?\
10	102968\1\ܸųеͼ\
10	102969\Do you have a subway route map?\
10	102969\1\еĵͼ\
10	102970\Please tell me of some interesting spots in this town.\
10	102970\1\һЩ˼ĵط\
10	102971\Could you tell me the opening hours of the Metropolitan Museum?\
10	102971\1\׶ʲôʱ򿪷ţ\
10	102972\Is it open today?\
10	102972\1\Ӫҵ\
10	102973\How much is admission?\
10	102973\1\볡ǶǮ\
10	102974\How do I get there?\
10	102974\1\ô\
10	102975\Can I walk from here?\
10	102975\1\ܴȥ\
10	102976\How much does it cost to take a taxi?\
10	102976\1\⳵ҪǮ\
10	102977\Where is the shopping area in this town?\
10	102977\1\طҵģ\
10	102978\Is there a Channel boutique?\
10	102978\1\Ƶֲ\
10	102979\Where is a nice place for a one-day excursion?\
10	102979\1\ʺһУ\
10	102980\Do you have any information about entertainment this week in the town?\
10	102980\1\һܵϢ\
10	102981\What's on tonight?\
10	102981\1\ʲô\
10	102982\How well is security maintained in this area?\
10	102982\1\ΰô\
10	102983\Are you going out at this time of the night?\
10	102983\1\Ҫȥ\
10	102984\Yes.|I'm afraid I've got to.|How well is security maintained in this area?\
10	102984\1\ǵġҸߡΰô\
10	102985\Fairly well lately, but I suggest you walk only along the main road.\
10	102985\1\൱ҽ㻹ߴ\
10	102986\I see.\
10	102986\1\ˡ\
10	102987\Call me anytime if you need further help.\
10	102987\1\Ҫʱҡ\
10	102988\Is a Japanese edition of this available somewhere?\
10	102988\1\洦\
10	102989\If you'd like further information on this, there's a guide book in several languages on sale at information.\
10	102989\1\ҪϢⱾжԵܸṩϢ\
10	102990\Do you have a Japanese edition of this?\
10	102990\1\\
10	102991\I'm afraid we don't.|Won't an English edition do?\
10	102991\1\ҿûСӢ\
10	102992\Okay.|I'll try to read it.\
10	102992\1\ðɡŶɡ\
10	102993\How far?\
10	102993\1\Զ\
10	102994\About ten minutes walk.\
10	102994\1\ʮ֡\
10	102995\How far is it?\
10	102995\1\жԶ\
10	102996\How far is it from A to B?\
10	102996\1\ABжԶ\
10	102997\How deep is it?\
10	102997\1\ж\
10	102998\How high is it?\
10	102998\1\жߣ\
10	102999\How long is it?\
10	102999\1\Զ\
10	103000\How long does it take?\
10	103000\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103001\How long does it take from A to B?\
10	103001\1\ABҪ೤ʱ䣿\
10	103002\How long do we stop here?\
10	103002\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	103003\How much?\
10	103003\1\Ǯ\
10	103004\How much does it cost from A to B?\
10	103004\1\ABѶ٣\
10	103005\How much is the fare?\
10	103005\1\Ǯ\
10	103006\How much charge for admission?\
10	103006\1\볡ȯǮ\
10	103007\How tall are you?\
10	103007\1\ߣ\
10	103008\How much do you weigh?\
10	103008\1\أ\
10	103009\How's everything?\
10	103009\1\һжðɣ\
10	103010\How's business?\
10	103010\1\ô\
10	103011\Please tell me the dangerous areas I should avoid.\
10	103011\1\ЩΣյĵطҸö㿪\
10	103012\What kind of people should I watch out for?\
10	103012\1\ҸСģ\
10	103013\Please recommend some good places to visit.\
10	103013\1\ƼЩĵط\
10	103014\Could you give me information about one-day tours?\
10	103014\1\ܸһЩһεϢ\
10	103015\Is there anyone who can speak Japanese?\
10	103015\1\˻˵\
10	103016\Can you reserve a bus tour for me?\
10	103016\1\ܰԤһʿ֮\
10	103017\Where's the tourist information center?\
10	103017\1\ÿѯģ\
10	103018\When does the museum open?\
10	103018\1\ʲôʱţ\
10	103019\When does the museum close?\
10	103019\1\ʲôʱţ\
10	103020\I'm interested in architecture.\
10	103020\1\ҶԽȤ\
10	103021\Please tell me some interesting places in this town.\
10	103021\1\һЩ˼ĵط\
10	103022\Is it far?\
10	103022\1\Զ\
10	103023\Can we walk there?\
10	103023\1\ȥǶ\
10	103024\Please show me the way.\
10	103024\1\ָ·\
10	103025\How can I get there?\
10	103025\1\ô\
10	103026\How long will it take?\
10	103026\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103027\About two hours by bus.\
10	103027\1\ʿԼСʱ\
10	103028\Are they open on Saturdays?\
10	103028\1\տ\
10	103029\About two minutes by bus.\
10	103029\1\ʿԼʮӡ\
10	103030\About two hours on foot.\
10	103030\1\дԼСʱ\
10	103031\About two hours by train.\
10	103031\1\𳵴ԼСʱ\
10	103032\About two hours by car.\
10	103032\1\ԼСʱ\
10	103033\About two minutes on foot.\
10	103033\1\дԼӡ\
10	103034\About two minutes by car.\
10	103034\1\Լӡ\
10	103035\Do you sell tickets here?\
10	103035\1\Ʊ\
10	103036\How much is it?\
10	103036\1\Ǯ\
10	103037\Do I need to book in advance?\
10	103037\1\ҪǰԤ\
10	103038\I'd like to reserve it.\
10	103038\1\Ԥ\
10	103039\How about Friday eight p.m. night?\
10	103039\1\8\
10	103040\How about a drink?\
10	103040\1\һ㣿\
10	103041\Please write it here.\
10	103041\1\д\
10	103042\Another day, please.\
10	103042\1\ɡ\
10	103043\We must be back by six o'clock.\
10	103043\1\6\
10	103044\I'd like a guide.\
10	103044\1\ҪһΡ\
10	103045\I want a Japanese-speaking guide.\
10	103045\1\Ҫ˵ĵΡ\
10	103046\Another time, please.\
10	103046\1\ʱɡ\
10	103047\How much is it per day?\
10	103047\1\ÿǮ\
10	103048\Where is the tourist information?\
10	103048\1\ο֪ͨ\
10	103049\What do you recommend for sightseeing?\
10	103049\1\Ƽ۹ʲô\
10	103050\May I have a sightseeing brochure?\
10	103050\1\Ըø۹ֲ\
10	103051\Is there a free city map?\
10	103051\1\ѵĳеͼ\
10	103052\I'd like a subway route map.\
10	103052\1\Ҫͼ\
10	103053\Where is the downtown area?\
10	103053\1\ģ\
10	103054\Can I walk down there?\
10	103054\1\ܲеǶ\
10	103055\Are they open on Sundays?\
10	103055\1\쿪\
10	103056\What time does it close?\
10	103056\1\ʲôʱţ\
10	103057\Could you tell me about some interesting places?\
10	103057\1\ܸЩ˼ĵط\
10	103058\Where is the best place for sightseeing?\
10	103058\1\ĸطֵù۹⣿\
10	103059\Do you have a sightseeing brochure?\
10	103059\1\й۹ֲ\
10	103060\Do you have a free city map?\
10	103060\1\ѵĳеͼ\
10	103061\Could you recommend some good places for day trips?\
10	103061\1\ƼһЩʺϰεĵط\
10	103062\Do you have a Japanese-speaking tour guide?\
10	103062\1\ﵼ\
10	103063\We have a good tour for you.\
10	103063\1\һ·ʺ㡣\
10	103064\Yes, here you are.\
10	103064\1\Ȼ\
10	103065\Yes, we can.\
10	103065\1\ǵģǿԡ\
10	103066\Yes.|We have one in Japanese.\
10	103066\1\ǵġһձġ\
10	103067\Yes, we do.\
10	103067\1\ǵġ\
10	103068\How about this tour?\
10	103068\1\·Σ\
12	103069\I'm sorry, we don't.\
12	103069\1\Բǲܡ\
10	103070\This place is good.\
10	103070\1\ط\
10	103071\This brochure lists our tours.\
10	103071\1\Ȿֲǵ·\
10	103072\How can I get there?\
10	103072\1\ô\
10	103073\Is the museum open today?\
10	103073\1\ݿ\
10	103074\Is it open on Sundays?\
10	103074\1\쿪\
12	103075\What are its hours?\
12	103075\1\ʲôʱӪҵ\
10	103076\Can I see the changing of the guard today?\
10	103076\1\ܿһ½Ļ\
10	103077\I'd like to go to the Brooklyn Botanical Gardens.\
10	103077\1\ȥ³ֲ԰\
10	103078\I'd like to take the horse-drawn carriage.\
10	103078\1\\
10	103079\Yes, we can arrange it for you.\
10	103079\1\õģǻΪ㰲š\
10	103080\You can get there by bus.\
10	103080\1\ʿȥ\
10	103081\Yes, it's open today.\
10	103081\1\ǵģӪҵ\
10	103082\No, it isn't.\
10	103082\1\ǵġ\
10	103083\Yes, you can see it.\
10	103083\1\ǵģῴġ\
10	103084\The tourist office, please.\
10	103084\1\ÿͰ´\
10	103085\It's over there, in front of the station and next to the City Hall.\
10	103085\1\Ǳߣվǰ棬\
10	103086\The city guide, please.\
10	103086\1\ҳָϡ\
10	103087\The tourist-bus schedule, please.\
10	103087\1\һÿͰʿʱ̱\
10	103088\Where is the tourist-bus, please?\
10	103088\1\ÿͰʿģ\
10	103089\What kind of tour would you like?\
10	103089\1\ϲʲôΣ\
10	103090\I want to see Soho area.\
10	103090\1\ȥ\
10	103091\What are you interested in?\
10	103091\1\ʲôȤ\
10	103092\Would you like a city map?\
10	103092\1\Ҫеͼ\
10	103093\Yes.|Thank you.\
10	103093\1\ǣлл㡣\
10	103094\Could you recommend some good places to visit?\
10	103094\1\ƼһЩֵȥľ\
10	103095\Are there any places I should definitely see?\
10	103095\1\ʲôһҪȥĵط\
10	103096\Do you have any recommendations for some scenic points?\
10	103096\1\ʲô羰ĵطҪƼ\
10	103097\How long will it take?\
10	103097\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103098\How can I get there?\
10	103098\1\ô\
10	103099\Is this area safe to visit?\
10	103099\1\ȥǰȫ\
10	103100\Where is the tourist information center?\
10	103100\1\οͷģ\
10	103101\Is there a theater guide around here?\
10	103101\1\⸽Ա\
10	103102\Can I have a sightseeing brochure?\
10	103102\1\ܸø۹С\
10	103103\Do you have some magazines of events in this city?\
10	103103\1\ʲôе־\
10	103104\I'd like a subway map.\
10	103104\1\Ҫһŵͼ\
10	103105\Could you give me a schedule?\
10	103105\1\Ըһʱ̱\
10	103106\Where can I get a ticket?\
10	103106\1\Ʊ\
10	103107\Can I have a free map of this area?\
10	103107\1\һѵͼ\
10	103108\Where is a place with a nice view?\
10	103108\1\кõľ㣿\
10	103109\I want to go to the National Gallery.\
10	103109\1\ȥһȡ\
10	103110\How do I get there?\
10	103110\1\ô\
10	103111\Could you show me the way on this map?\
10	103111\1\ڵͼϸָ·\
10	103112\Is it far from here?\
10	103112\1\Զ\
10	103113\Can I walk there?\
10	103113\1\ܲе\
10	103114\How long does it take to get there on foot?\
10	103114\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	103115\Can I get there by bus?\
10	103115\1\\
12	103116\Where is the bus stop?\
12	103116\1\վ\
10	103117\How late is the zoo open?\
10	103117\1\԰ŵ㣿\
10	103118\Are they open on Sundays?\
10	103118\1\쿪\
10	103119\How much is the entrance fee?\
10	103119\1\볡ǶǮ\
10	103120\Can I buy a ticket here?\
10	103120\1\Ʊ\
10	103121\What's on at the Opera House?\
10	103121\1\Ժʲô\
10	103122\What is today's program?\
10	103122\1\ʲôĿ\
10	103123\Could you recommend a good night club?\
10	103123\1\Ƽһõҹܻ\
10	103124\What kind of show do they have?\
10	103124\1\ʲôݣ\
10	103125\What kind of music do they play?\
10	103125\1\Ƿʲô֣\
10	103126\Is there an extra charge?\
10	103126\1\жķ\
10	103127\What time does the casino open?\
10	103127\1\ֳʲôʱţ\
10	103128\Can anyone enter the casino?\
10	103128\1\κ˶ֳܽ\
10	103129\Is there a professional baseball game today?\
10	103129\1\ְҵ\
10	103130\How much is it per person?\
10	103130\1\ÿ˶Ǯ\
10	103131\Do you need a reservation?\
10	103131\1\ҪԤԼ\
10	103132\How should I dress?\
10	103132\1\Ӧôʲô\
10	103133\What time does it start?\
10	103133\1\ʲôʱʼ\
10	103134\What time does it end?\
10	103134\1\ʲôʱ\
10	103135\Hello.|Can I have a sightseeing brochure, please?\
10	103135\1\áʣܸø۹ֲ\
10	103136\Here you are.\
10	103136\1\㡣\
10	103137\I'm going to the Whitney Museum of American Art.|How late is it open?\
10	103137\1\ȥݡŵ㣿\
10	103138\Until six.|You can buy a ticket here.\
10	103138\1\㡣Ʊ\
10	103139\Okay.|Two adults, please.\
10	103139\1\õġ˵ġ\
10	103140\I see.|Thank you for your help.\
10	103140\1\ףллİ\
10	103141\I would like a Japanese speaking guide, please.\
10	103141\1\ҪһﵼΡ\
10	103142\When and where does it start?\
10	103142\1\ʲôʱĿʼ\
10	103143\I want to go to the Lincoln Memorial.\
10	103143\1\ȥֿϼ\
10	103144\Will you pick me up here?\
10	103144\1\ǽ\
10	103145\At what time?\
10	103145\1\ʲôʱ\
10	103146\Does this course include Williamsburg?\
10	103146\1\ȥ˹\
10	103147\Is the children's museum open tomorrow?\
10	103147\1\ͯ쿪\
10	103148\Do you have any evening tours?\
10	103148\1\ҹ֮\
10	103149\How can I get there?\
10	103149\1\ô\
10	103150\I'm lost.|Could you help me?\
10	103150\1\·ˡܰ\
10	103151\Are there any Japanese-speaking guides available?\
10	103151\1\ﵼ\
10	103152\What kind of tours do you have?\
10	103152\1\ʲô·\
10	103153\When and where do you leave?\
10	103153\1\ʱĿʼ\
10	103154\What time will you come back?\
10	103154\1\ʲôʱ\
10	103155\How much is it?\
10	103155\1\Ǯ\
10	103156\Does the guide speak Japanese?\
10	103156\1\˵\
10	103157\Where can I rent the equipment?\
10	103157\1\ȥ豸\
10	103158\How much is it per day?\
10	103158\1\ÿǮ\
10	103159\I'd like to go swimming.\
10	103159\1\ȥӾ\
10	103160\I'd like to go skiing.\
10	103160\1\ȥѩ\
10	103161\I'd like to play golf.\
10	103161\1\ȥ߶\
10	103162\I'd like to play tennis.\
10	103162\1\Ҫ\
10	103163\I'd like to go surfing.\
10	103163\1\ȥˡ\
10	103164\I'd like to go diving.\
10	103164\1\ȥǱˮ\
10	103165\Where is the tourist information Center?\
10	103165\1\ÿѯģ\
10	103166\Do you have a free map of this area?\
10	103166\1\ѵͼ\
10	103167\Can I have a sightseeing brochure?\
10	103167\1\ܸø۹С\
10	103168\Could you tell me some interesting places in this city?\
10	103168\1\ܸ˼\
10	103169\I'd like a bus route map.\
10	103169\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	103170\I want to go to the Metropolitan Museum of Art.\
10	103170\1\Ҫȥ׶ݡ\
10	103171\How do I get there?\
10	103171\1\ô\
10	103172\Is it far from here?\
10	103172\1\Զ\
10	103173\Can I walk there?\
10	103173\1\ܲе\
10	103174\How long does it take to get there on foot?\
10	103174\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	103175\Can I get there by bus?\
10	103175\1\\
10	103176\Where is the bus stop?\
10	103176\1\վ\
10	103177\Could you show me the way on this map?\
10	103177\1\ڵͼϸָ·\
10	103178\Is the changing of the guard today?\
10	103178\1\ǽ\
10	103179\Are there any sightseeing boats?\
10	103179\1\й۹⴬\
10	103180\Is there an hour-long sightseeing tour?\
10	103180\1\һСʱó\
10	103181\How much is it per person?\
10	103181\1\ÿ˶Ǯ\
10	103182\Can I buy a ticket here?\
10	103182\1\Ʊ\
10	103183\Can I make a reservation here?\
10	103183\1\Ԥ\
10	103184\Is the Brooklyn Botanic Garden open today?\
10	103184\1\첼³ֲ԰\
10	103185\How much is the entrance fee?\
10	103185\1\볡ǶǮ\
10	103186\How late is the zoo open?\
10	103186\1\԰㣿\
10	103187\Where is a place with a nice view?\
10	103187\1\кõľ㣿\
10	103188\Could you recommend some places for a day trip?\
10	103188\1\ܸܽһЩʺϰεĵط\
10	103189\Hello.|Can I have a sightseeing brochure, please?\
10	103189\1\áʣܸø۹ֲ\
10	103190\Here you are.\
10	103190\1\㡣\
10	103191\I'm going to the Tower of London.|Could you tell me how to get there?\
10	103191\1\Ҵȥ׶ܸôȥ\
10	103192\You can get there by subway.|Get off at Tower Hill and it only takes three minutes on foot.\
10	103192\1\ȥɽ³ٲ3Ӿ͵ˡ\
10	103193\If you have enough time, you can get there by sightseeing boat too.\
10	103193\1\ʱԣҲ۹⴬ȥ\
10	103194\That sounds fun.|Where can I get on?\
10	103194\1\Ȥҵȥ\
10	103195\At Westminster Pier.\
10	103195\1\˹˹ͷ\
10	103196\I see.|Then I'll try that.|Thank you for your help.\
10	103196\1\ˡҪȥԡлİ\
10	103197\Have a nice day.\
10	103197\1\и顣\
10	103198\What cities and places would you suggest I see in England, I mean, Great Britain?\
10	103198\1\ӢƼȥЩЩطҵ˼ڴеߡ\
10	103199\Um, what particular aspects of this country are you interested?\
10	103199\1\ţҵЩȤ\
10	103200\I'd like to see scenic places and literary monuments most of all.\
10	103200\1\ȥ羰ռ\
10	103201\Well then, there are several places I can recommend.\
10	103201\1\õģҿԽȥܶط\
10	103202\We British immediately think of the Shakespeare country around Stratford-on-Avon in Warwickshire, about an hour's train ride from London's Paddington Station.\
10	103202\1\һ뵽е߾ͺ뵽ɯʿǵĹ磬˹ظǷӻƵ˿׶صٳվһСʱ͵ˡ\
10	103203\Even if you're not a great admirer of the "gentle bard of Avon" , you mustn't miss the idyllic countryside and biographical sites associated with him in his country.\
10	103203\1\㲻ǡŵʫǷĳߣҲܴ԰дɫʵʫ˵Ĺ硣\
10	103204\Another well-known beautiful place with literary connections is the Lake District in north-west England.\
10	103204\1\һѧʤλӢ\
10	103205\Yes, most educated Japanese do know that verse.|Back in my junior high days, a crazy English teacher urged us to memorize those lines.\
10	103205\1\ǵģнձ˶ʫϡϴʱλӢʦǶЩӡ\
10	103206\Come, now, Mr. Saito.|How can you call a good teacher like that crazy?\
10	103206\1\ͼô˵һʦأ\
10	103207\Let's get back to my trip.|A Japanese friend of mine told me Edinburgh is a beautiful city that has retained a truly medieval atmosphere.|Do you agree?\
10	103207\1\ǻǻصǵаɡҵһձ˵һйϢСͬ\
10	103208\What kind of entertainment do you like best?\
10	103208\1\ϲַʽ\
10	103209\How do you like going to see movies?\
10	103209\1\ȥӰ\
10	103210\I seldom do.|Watching them on TV or the VCR at home is much less expensive and more comfortable for me.\
10	103210\1\Һٿ˵ڼ￴ӻ߿¼Ҳʡ\
10	103211\Would you suggest some good places to visit around here?\
10	103211\1\⸽Щõطֵȥ\
10	103212\I'm interested in historic sites.\
10	103212\1\ҶʷżȤ\
10	103213\Where is the shopping area in this city?\
10	103213\1\еҵģ\
10	103214\What time does it open?\
10	103214\1\ʲôʱţ\
10	103215\What time does it close?\
10	103215\1\ʲôʱţ\
12	103216\Do you have a map of the city?\
12	103216\1\еĵͼ\
12	103217\Could you show me on the map?\
12	103217\1\ܸڵͼָһ\
10	103218\Where is the tourist information center?\
10	103218\1\οͷģ\
10	103219\Do you have a sightseeing brochure for this town?\
10	103219\1\طĹ۹ֲ\
10	103220\Here you go, it's free.\
10	103220\1\㣬ѵġ\
10	103221\Do you have a free city map?\
10	103221\1\ѵĳеͼ\
10	103222\I'd like a subway route map, please.\
10	103222\1\÷ݵ·ͼ\
10	103223\I'd like a bus route map, please.\
10	103223\1\÷ݰʿ·ͼ\
10	103224\Could you tell me about some interesting places in this town?\
10	103224\1\ܸһЩط˼ľ\
10	103225\I'd like to visit the famous spots.\
10	103225\1\㡣\
10	103226\Where is a place to enjoy a nice view?\
10	103226\1\ͺ÷羰\
10	103227\Could you recommend some places where I could go and come back in a day?\
10	103227\1\ƼһЩܵĵط\
10	103228\I'm interested in the architecture.\
10	103228\1\ҶԽѧȤ\
10	103229\How long does it take to get there and back?\
10	103229\1\صҪ೤ʱ䣿\
10	103230\How far is it from here?\
10	103230\1\жԶ\
10	103231\I'd like to go to Fifth Avenue.\
10	103231\1\ȥ֡\
10	103232\Where is the downtown area?\
10	103232\1\ģ\
10	103233\How can I get there?\
10	103233\1\ô\
10	103234\How can I get to the World Trade Center?\
10	103234\1\ȥóģ\
10	103235\Is it far from here?\
10	103235\1\Զ\
10	103236\Can I go there by bus?\
10	103236\1\\
10	103237\Could you show me the way on this map?\
10	103237\1\ڵͼϸָ·\
10	103238\Could you mark it on this map?\
10	103238\1\ڵͼϱ\
10	103239\Could you write it down here?\
10	103239\1\ܰд\
10	103240\I'd like a tour of the city.\
10	103240\1\Ρ\
10	103241\Can I make a reservation here?\
10	103241\1\Ԥ\
10	103242\Can I buy a ticket here?\
10	103242\1\Ʊ\
10	103243\Where can I take a sightseeing boat?\
10	103243\1\۹⴬\
10	103244\Can I walk there?\
10	103244\1\ܲе\
10	103245\How long does it take to get there on foot?\
10	103245\1\еҪ೤ʱ䣿\
10	103246\Where can I take sightseeing bus?\
10	103246\1\۹ʿ\
10	103247\How much does it cost to take the horse-drawn carriage?\
10	103247\1\ҪǮ\
10	103248\Do you have the changing of the guard today?\
10	103248\1\нĻ\
10	103249\Is the Metropolitan Museum of Art open today?\
10	103249\1\׶ݿ\
10	103250\What day of the week is it closed?\
10	103250\1\һʲôʱӪҵ\
10	103251\Is it open on Sundays?\
10	103251\1\쿪\
10	103252\How much is the entrance fee?\
10	103252\1\볡ǶǮ\
10	103253\How late are department stores open?\
10	103253\1\ٻ˾Ӫҵʲôʱ\
10	103254\What time does it open and close?\
10	103254\1\ʲôʱӪҵ\
10	103255\Where is the nearest rest room?\
10	103255\1\ϴּģ\
10	103256\Give me a map of the city, please.\
10	103256\1\һųеͼ\
10	103257\Do you have a brochure of sightseeing tour?\
10	103257\1\й۹ֲ\
10	103258\Is there a subway map?\
10	103258\1\еͼ\
10	103259\Do you have a bus map?\
10	103259\1\аʿͼ\
10	103260\Do you have a timetable for suburban lines?\
10	103260\1\е·ʱ̱\
10	103261\Where is the British Museum?\
10	103261\1\Ӣģ\
10	103262\Can I walk there?\
10	103262\1\ܲе\
10	103263\How many minutes on foot?\
10	103263\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103264\Is there a direct bus?\
10	103264\1\ֱﳵ\
10	103265\Is the bus stop close by?\
10	103265\1\վԶ\
10	103266\Good afternoon.\
10	103266\1\á\
10	103267\Good afternoon.|May I help you?\
10	103267\1\ãҪҰæ\
10	103268\I'd like to get some information about sightseeing tours.|What kind of tours do you have that start from this hotel?\
10	103268\1\˽һЩ۹ϢӷУ\
10	103269\Here is a brochure of many sightseeing bus tours, including full-day, half-day, morning and night tours.\
10	103269\1\һʿ۹ֲᣬһΣΣκҹΡ\
10	103270\Does the half-day tour go to Boston?\
10	103270\1\ȥʿ\
10	103271\Yes, it does.\
10	103271\1\ǵģȥ\
10	103272\Is it a guided tour?\
10	103272\1\򵼵\
10	103273\Yes, it is.\
10	103273\1\ǵģС\
10	103274\Well.|How much does it cost?\
10	103274\1\ôҪǮ\
10	103275\It costs one hundred and fifty dollars per person.\
10	103275\1\һ˻150Ԫ\
10	103276\Are meals included?\
10	103276\1\\
10	103277\Could I have this brochure?\
10	103277\1\ܸⱾֲ\
10	103278\Certainly.\
10	103278\1\Ȼԡ\
10	103279\I'll check it and decide later which tour to sign up for.|Thank you for your information.\
10	103279\1\ҿһپμĸллİ\
10	103280\You're welcome.\
10	103280\1\л\
10	103281\Excuse me, sir.|I'd like to do some sightseeing in Boston.\
10	103281\1\һ£ȥʿٹ۹⡣\
10	103282\All right.|We have many kinds of tours.\
10	103282\1\õġθʽ·\
10	103283\I visited here this morning to get some information about tours.\
10	103283\1\ҽ֪й·Ϣ\
10	103284\Oh, did you?|What tour interests you most?\
10	103284\1\Ŷ·Ȥ\
10	103285\There are so many kinds of tours that I find it hard to choose one.\
10	103285\1\ô·ѡҶ֪ѡˡ\
10	103286\Is this your first visit here?\
10	103286\1\ǵһ\
10	103287\Yes.|I'm visiting here for the first time.|So what tour would you recommend in my case?\
10	103287\1\ǵġҵһΪ·ʺң\
10	103288\We recommend you take the Boston City Tour.|This gives you a chance to see the main points of interest in Boston.\
10	103288\1\ǽμӲʿٳ֮áлʿٴ˼ľ㡣\
10	103289\How many hours does it take to cover it?\
10	103289\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
10	103290\It takes a full day.|The tour guide will be here to pick you up nine o'clock in the morning.\
10	103290\1\Ҫһ졣9㵼λ㡣\
10	103291\How much is it?\
10	103291\1\Ǯ\
10	103292\Two hundred dollars per person including lunch.\
10	103292\1\ÿ200Ԫ緹\
10	103293\All right.\
10	103293\1\õġ\
10	103294\When does it start?\
10	103294\1\ʲôʱʼ\
10	103295\Nine a.m. sharp from this hotel.\
10	103295\1\9ӷ\
10	103296\I'll be here at nine a.m. sharp tomorrow morning.\
10	103296\1\9׼ʱ⡣\
10	103297\Okay.|Thank you very much.\
10	103297\1\õģǳл㡣\
10	103298\Can I have a city map?\
10	103298\1\ܸøеͼ\
10	103299\How can I get to downtown?\
10	103299\1\ȥҵ\
10	103300\Do you have a route map of public transportation?\
10	103300\1\йͨͼ\
10	103301\Where is the station?\
10	103301\1\վģ\
10	103302\Would you check the place on this map?\
10	103302\1\ڵͼط\
10	103303\Could you tell me about some interesting sights in this city?\
10	103303\1\ʣʲôĵط\
10	103304\Can I have the city map?\
10	103304\1\ܸҸеͼ\
10	103305\Do you have any brochures for the sightseeing bus?\
10	103305\1\йڹ۹ʿС\
10	103306\Can I make a reservation here?\
10	103306\1\Ԥ\
10	103307\What day of the week is the museum closed?\
10	103307\1\ڼݲţ\
10	103308\Can I have a city map?\
10	103308\1\ܸøеͼ\
10	103309\How can I get to city center?\
10	103309\1\ôȥģ\
10	103310\Do you have a route map of public transportation?\
10	103310\1\йͨͼ\
10	103311\Where is Victoria Station?\
10	103311\1\άǳվģ\
10	103312\Would you check the place on this map?\
10	103312\1\ڵͼҵط\
10	103313\Could you tell me about some interesting sights in this city?\
10	103313\1\ʣʲôĵط\
10	103314\Can I have the city map?\
10	103314\1\ܸҸеͼ\
10	103315\Do you have any brochures for the sightseeing bus?\
10	103315\1\йڹ۹ʿС\
10	103316\Can I make a reservation here?\
10	103316\1\Ԥ\
10	103317\What day of the week is the museum closed?\
10	103317\1\ڼݲţ\
10	103318\What time does it open and what time does it close?\
10	103318\1\ʲôʱӪҵ\
10	103319\Which place do you recommend to visit?\
10	103319\1\㽨ȥ档\
10	103320\Are there any city sightseeing buses?\
10	103320\1\гй۹ʿ\
10	103321\Is there an all-day tour?\
10	103321\1\ȫ\
10	103322\Is there a morning tour?\
10	103322\1\ϵ\
10	103323\What can I see on this tour?\
10	103323\1\ܿʲô\
10	103324\How long does it take?\
10	103324\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103325\Is there a half-day tour?\
10	103325\1\а\
10	103326\Is there an afternoon tour?\
10	103326\1\\
10	103327\Is there an evening tour?\
10	103327\1\ϵ·\
10	103328\Are any meals included?\
10	103328\1\\
10	103329\What time does it start?\
10	103329\1\ʲôʱʼ\
10	103330\What time does it get back?\
10	103330\1\ʲôʱ\
10	103331\Where does it start?\
10	103331\1\￪ʼ\
10	103332\Can I join the tour at the Plaza hotel?\
10	103332\1\ڹ㳡μ\
10	103333\Where can I buy a ticket?\
10	103333\1\Ʊ\
10	103334\Can I get off at the Plaza hotel?\
10	103334\1\ڹ㳡³\
10	103335\Does this tour include the art gallery?\
10	103335\1\·ȥ\
10	103336\Is a Japanese guide available?\
10	103336\1\ﵼ\
10	103337\What is the fee?\
10	103337\1\Ƕ٣\
10	103338\I want to see a circus.\
10	103338\1\뿴Ϸš\
10	103339\I want to see some watches.\
10	103339\1\뿴\
10	103340\I'd like to see a circus.\
10	103340\1\뿴Ϸš\
10	103341\I'd like to see the evening show.\
10	103341\1\뿴ҹݳ\
10	103342\I'd like to see the sunrise.\
10	103342\1\뿴ճ\
10	103343\I'd like to see this one.\
10	103343\1\뿴\
10	103344\I'd like to see a Broadway show.\
10	103344\1\뿴ϻݳ\
10	103345\Would you like to see a movie together?\
10	103345\1\һ𿴵Ӱ\
10	103346\I definitely want to see that.\
10	103346\1\ʮ뿴\
10	103347\Tomorrow I'd like to see the tropical dances.\
10	103347\1\ȥȴ赸\
10	103348\I want to see something special.\
10	103348\1\뿴һЩرġ\
10	103349\Would you like to go to a first class restaurant?\
10	103349\1\ȥϲ׼ķ\
10	103350\I'd like to come here again.\
10	103350\1\һ\
10	103351\We'd like another round of drinks.\
10	103351\1\ںһ֡\
10	103352\I want to be sure to see that while we're here.\
10	103352\1\ȷǵʱܿ\
10	103353\Would you do me a favor?\
10	103353\1\ܰҸæ\
10	103354\Good morning.\
10	103354\1\Ϻá\
10	103355\Good morning.|What can I do for you?\
10	103355\1\ϺáΪЩʲô\
10	103356\I'd like to explore the town.\
10	103356\1\һ̽С\
10	103357\In that case, why don't you take this map?\
10	103357\1\ȻΪʲôҪŵͼ\
10	103358\Could you point out some nice places to see?\
10	103358\1\ֵָһȥ\
10	103359\Let me see.|There are several nice things to see around here.\
10	103359\1\롣⸽಻ĵط\
10	103360\Thank you.|Could you call a taxi for me?\
10	103360\1\ллܰҴ\
10	103361\Certainly.|Enjoy yourself.\
10	103361\1\Ȼˡ졣\
10	103362\This place is famous for cherry blossoms.\
10	103362\1\ӣ\
10	103363\What is famous here?\
10	103363\1\ʲôȽ\
10	103364\What are the famous spots in this area?\
10	103364\1\طʤ\
10	103365\I'd like to see some of the famous sights.\
10	103365\1\ȥһЩľ㡣\
10	103366\Is there anything locally made?\
10	103366\1\ز\
10	103367\Do you have any good souvenirs?\
10	103367\1\ʲôõļƷ\
10	103368\Where can I buy that?\
10	103368\1\Ǹ\
10	103369\What is famous in that resort area?\
10	103369\1\ȼʤʲôȽ\
10	103370\Are there any places in the area that come highly recommended?\
10	103370\1\رƼҵĵط\
10	103371\Where can we go to see that?\
10	103371\1\ôȥ\
10	103372\Do you have any picture postcards showing famous spots?\
10	103372\1\з羰ʤƬ\
10	103373\My hobby is collecting specialty goods from each area.\
10	103373\1\ϲռصز\
10	103374\The festival is one of Japan's cultural specialties.\
10	103374\1\ձĻĵ͡\
10	103375\There are quite a few specialty products throughout Japan.\
10	103375\1\ձкܶز\
10	103376\Is the tax included?\
10	103376\1\˰\
10	103377\Meal included?\
10	103377\1\ܷ\
10	103378\Is the service charge included?\
10	103378\1\\
10	103379\Is the membership fee included in this price?\
10	103379\1\Ա\
10	103380\Is the pool user's fee included in the price?\
10	103380\1\Ӿʹ÷\
10	103381\Is the fee for the sightseeing cruise included?\
10	103381\1\˴۹ķ\
10	103382\Does this price include the admissions fee?\
10	103382\1\Ʊ\
10	103383\Service included?\
10	103383\1\ѡ\
10	103384\Insurance included?\
10	103384\1\շѡ\
10	103385\A return ticket included?\
10	103385\1\سƱ\
10	103386\A guide book included?\
10	103386\1\ֲᡣ\
10	103387\Mailing costs included?\
10	103387\1\ʼķѡ\
10	103388\Dinner included?\
10	103388\1\ͷѡ\
10	103389\Transportation included?\
10	103389\1\·ѡ\
10	103390\Lodgings included?\
10	103390\1\ס޷ѡ\
10	103391\The admission fee included?\
10	103391\1\볡ѡ\
10	103392\Does the price for the bus tour include a light lunch?\
10	103392\1\ʿ֮õķðı㷹\
10	103393\Does this include the admissions fee to all of the art exhibits?\
10	103393\1\չƱ\
10	103394\Does this include breakfast as well as lodgings?\
10	103394\1\ͺס\
10	103395\Does this price include insurance?\
10	103395\1\۸\
10	103396\What is the price with mailing costs included?\
10	103396\1\ʷǶ٣\
10	103397\Does this price include rides?\
10	103397\1\ķ\
10	103398\Does this price include the jet coaster?\
10	103398\1\ʽδķ\
10	103399\I want to do the sights of San Francisco.|What kind of tours are there?\
10	103399\1\ɽɽЩ·ߣ\
10	103400\We have many.|Such as San Francisco City Tour, San Francisco Bay Cruise, City Tour and Bay Cruise, a tour to Sausalito and so on.|First time?\
10	103400\1\кܶࡣоɽɽ֮ãɽɽ֮ãκΣеSausalito·ߵȵȡǵһȥ\
10	103401\Yes, this is my first visit.\
10	103401\1\ǵģҵһ\
10	103402\Then I can confidently recommend this "San Francisco City Tour".|This gives you the outline of San Francisco.\
10	103402\1\¡Ƽɽɽ֮áԾɽɽһŵ\
10	103403\How many hours does it take to complete that tour?\
10	103403\1\೤ʱꣿ\
10	103404\It takes about half a day.|The tour guide will be here to pick you up around nine o'clock in the morning.\
10	103404\1\Ҫһ졣λϾŵ㡣\
10	103405\Thirty dollars per person.\
10	103405\1\ÿʮԪ\
10	103406\Can I make the reservation here for tomorrow?\
10	103406\1\ԤԼ\
10	103407\Oh, yes.\
10	103407\1\Ŷõġ\
10	103408\Can I get a schedule and a map?\
10	103408\1\Ըʱ̱͵ͼ\
10	103409\Where's the women's room?\
10	103409\1\Ůϴּģ\
10	103410\Down the hall to the right.\
10	103410\1\һֱߣȻҹա\
10	103411\I want to fly to Chicago.\
10	103411\1\ɻȥ֥Ӹ硣\
10	103412\First class?\
10	103412\1\ͷȲգ\
10	103413\No, economy class.\
10	103413\1\òա\
10	103414\When would you like to leave here?\
10	103414\1\ʲôʱߣ\
10	103415\Tomorrow.\
10	103415\1\졣\
10	103416\Do you know any interesting places to go?\
10	103416\1\֪ʲôĵط\
10	103417\I know one.\
10	103417\1\֪һ\
10	103418\That field is a good place to play baseball.\
10	103418\1\ʺϴ\
10	103419\I know the story.\
10	103419\1\֪¡\
10	103420\I know it, too.\
10	103420\1\Ҳ֪\
10	103421\Are there any good places to walk around here?\
10	103421\1\⸽ʲôĵط\
10	103422\That field is a good place for baseball.\
10	103422\1\ʺϴ\
10	103423\Yes, I know some.\
10	103423\1\ǵģ֪һЩ\
10	103424\Will you tell me the good places around here for walking?\
10	103424\1\⸽ʲôоȥĺõط\
10	103425\Where shall we go today?\
10	103425\1\ǽȥʲôط\
10	103426\Where shall we go today?\
10	103426\1\ǽȥʲôط\
10	103427\Do you know any interesting places to go?\
10	103427\1\֪ʲôĵط\
10	103428\Yes, I know a good place.\
10	103428\1\ǵģ֪һط\
10	103429\Where?\
10	103429\1\\
10	103430\There's an amusement park not too far from here.\
10	103430\1\һ԰ⲻԶ\
10	103431\That sounds like fun.|What are we waiting for?\
10	103431\1\ǻʲô\
10	103432\Shall we ride on that one?\
10	103432\1\ҪǸ\
10	103433\Okay.|It looks like a lot of fun.\
10	103433\1\õġȤζȻ\
10	103434\It seems fine.\
10	103434\1\\
10	103435\He looks fine.\
10	103435\1\\
10	103436\Why don't we try that one?\
10	103436\1\Ϊʲô\
10	103437\It sounds like a lot of fun.\
10	103437\1\ȤζȻ\
10	103438\It seems interesting.\
10	103438\1\Ȥ\
10	103439\That sounds good.\
10	103439\1\\
10	103440\Shall we ride on that one?\
10	103440\1\ҪǸ\
10	103441\But look at that long line.\
10	103441\1\ǳӡ\
10	103442\We'll have to wait at least half an hour.\
10	103442\1\ҪٰСʱ\
10	103443\You stand in line.|And I'll go and get us an ice cream cone.\
10	103443\1\ȥŶӡȥ\
10	103444\Okay.|I'd like a chocolate cone.\
10	103444\1\õġҪɿ\
10	103445\I'll be back in a few minutes.\
10	103445\1\һͻ\
10	103446\I would like a sightseeing brochure.\
10	103446\1\Ҫһι۹ֲᡣ\
10	103447\Can I have a sightseeing brochure?\
10	103447\1\ܸø۹С\
10	103448\May I have a sightseeing brochure?\
10	103448\1\Ըø۹ֲ\
10	103449\I'd like a sightseeing brochure.\
10	103449\1\Ҫһι۹ֲᡣ\
10	103450\Sightseeing brochure, please.\
10	103450\1\һι۹ֲᡣ\
10	103451\Where's tourist information?\
10	103451\1\ÿͷģ\
10	103452\Are there any sightseeing spots around here?\
10	103452\1\⸽ξ\
10	103453\Are there any tourist spots around here?\
10	103453\1\⸽ξ\
10	103454\Any tourist spots around here?\
10	103454\1\⸽ξ\
10	103455\Is the British Museum open today?\
10	103455\1\Ӣݽ쿪\
10	103456\British Museum open today?\
10	103456\1\Ӣݽ쿪\
10	103457\What time does the British Museum open and close?\
10	103457\1\Ӣʲôʱ俪ţ\
10	103458\From what time to what time is the British Museum open?\
10	103458\1\Ӣʲôʱ俪ţ\
10	103459\How much is the entrance fee?\
10	103459\1\볡ǶǮ\
10	103460\Is there a concert tonight?\
10	103460\1\ֻ\
10	103461\Any concerts tonight?\
10	103461\1\ֻ\
10	103462\Can I still get a ticket?\
10	103462\1\һƱ\
10	103463\Are there any tickets still available?\
10	103463\1\һƱ\
10	103464\Can I still get my hands on some tickets?\
10	103464\1\һƱ\
10	103465\Where can I buy a ticket?\
10	103465\1\Ʊ\
10	103466\How much is the cheapest ticket?\
10	103466\1\˵ƱǮ\
10	103467\Concert begins at what time?\
10	103467\1\ֻἸ㿪ʼ\
10	103468\Is there a sightseeing bus tour?\
10	103468\1\й۹ʿ\
10	103469\Do you have any sightseeing bus tours?\
10	103469\1\ʲô۹ʿΣ\
10	103470\Any sightseeing bus tours?\
10	103470\1\й۹ʿ\
10	103471\Is there a tour that visits Niagara Falls?\
10	103471\1\ȥٲ·\
10	103472\Any tours to Niagara Falls?\
10	103472\1\ȥٲ·\
10	103473\Is there a full-day tour?\
10	103473\1\ȫ\
10	103474\Do you have a full-day tour?\
10	103474\1\ȫ·\
10	103475\Any full-day tours?\
10	103475\1\ȫ\
10	103476\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	103476\1\˵ĵε·\
10	103477\Any tours with Japanese guides?\
10	103477\1\ﵼͬ·\
10	103478\What kind of tours do you have?\
10	103478\1\ʲôΣ\
10	103479\What kind of tours are there?\
10	103479\1\ʲôΣ\
10	103480\Which tour is popular?\
10	103480\1\ĸαȽܻӭ\
10	103481\Which tour is popular?\
10	103481\1\ĸαȽܻӭ\
10	103482\Do you have any other tours?\
10	103482\1\\
10	103483\Could you tell me where we'll visit on the tour?\
10	103483\1\ȥģ\
10	103484\Where are we visiting on the tour?\
10	103484\1\ȥģ\
10	103485\What time do we leave?\
10	103485\1\ʲôʱߣ\
10	103486\What time do we start?\
10	103486\1\ʲôʱʼ\
10	103487\When do we leave?\
10	103487\1\ʲôʱ\
10	103488\Where should we meet?\
10	103488\1\ļ棿\
10	103489\Where do we meet?\
10	103489\1\ļ棿\
10	103490\What time will we be back?\
10	103490\1\ʲôʱ\
10	103491\When do we come back?\
10	103491\1\ʲôʱ\
10	103492\Will we have any free time at Fifth Avenue?\
10	103492\1\ڵɻʱ\
10	103493\Do we get any free time at Fifth Avenue?\
10	103493\1\ڵɻʱ\
10	103494\Does it include lunch?\
10	103494\1\緹\
10	103495\Is lunch included?\
10	103495\1\\
10	103496\Lunch included?\
10	103496\1\\
10	103497\Do I have to make a reservation?\
10	103497\1\ұҪԤԼ\
10	103498\Do I need a reservation?\
10	103498\1\ҪԤ\
10	103499\Excuse me.|Where is the tourist information center?\
10	103499\1\һ¡ÿϢģ\
10	103500\Go straight.|Turn left at the coffee shop.|It's on your right.\
10	103500\1\ֱߡڿȵ괦աұ߾ˡ\
10	103501\Could you repeat that, please?\
10	103501\1\ظһ\
10	103502\Pardon me.\
10	103502\1\Բ\
10	103503\Yes?\
10	103503\1\ʲô\
10	103504\Which bus goes downtown?\
10	103504\1\˹\
10	103505\You can take Bus number seven.\
10	103505\1\7Ź\
10	103506\Don't mention it.\
10	103506\1\\
10	103507\What would you like to see in New York?\
10	103507\1\ŦԼ㶼ȥģ\
10	103508\First, we'd like to see Wall Street.\
10	103508\1\ȣȥ֡\
10	103509\Okay.|And after that?\
10	103509\1\õġȻأ\
10	103510\The Statue of Liberty.\
10	103510\1\Ů\
10	103511\And then what?\
10	103511\1\Ȼأ\
10	103512\I'll be here for only one day.|Would you tell me what are the must-see's or must-do's here?\
10	103512\1\ֻһʱ䡣ֵܸһֵһȥĵط\
10	103513\Well, in town you should visit the galleries on Canyon Road and try our spicy Mexican food.\
10	103513\1\룬ӦȥϿȴֵĻȣȻƷīʳƷ\
10	103514\Okay.|Can I get a town map?\
10	103514\1\õġҪһųͼ\
10	103515\Sure.|Please help yourself.\
10	103515\1\Ȼ㡣\
10	103516\Could you check on this map the places which I should avoid?\
10	103516\1\ܰҿһûҪȥ\
10	103517\Where can I get a good view of town?\
10	103517\1\ŵ\
10	103518\Are there any famous places or historical sites?\
10	103518\1\ʲôĵطʷż\
12	103519\Do you have a bus route map?\
12	103519\1\й·ͼ\
10	103520\May I take these discount coupons?\
10	103520\1\ҿЩŻȯ\
10	103521\Do you have any city sightseeing bus tours?\
10	103521\1\гй۹ʿ\
10	103522\I'd like to hire a guide for sightseeing in the city.\
10	103522\1\й͸۹򵼡\
10	103523\Excuse me, but where is the nearest subway station?\
10	103523\1\ͼݣĵվģ\
10	103524\Shall I reserve a room for you?\
10	103524\1\ҪҸԤ\
12	103525\It's a Japanese-style inn.\
12	103525\1\ʽùݡ\
10	103526\How about a guest house?\
10	103526\1\һ߼ù\
10	103527\There're lots of historic spots.\
10	103527\1\кܶʷʤ\
10	103528\You can enjoy skiing there.\
10	103528\1\ﻬѩܾˡ\
12	103529\The room charge is six thousand yen a night.\
12	103529\1\ÿ600Ԫ\
12	103530\It includes breakfast.\
12	103530\1\͡\
12	103531\It's the most reasonably priced room.\
12	103531\1\Ǽ۸ķ䡣\
12	103532\It's a must.\
12	103532\1\Ǳġ\
10	103533\You mustn't miss Kamakura.\
10	103533\1\㲻ܴʽġ\
10	103534\I recommend the traditional industries in Kanazawa.\
10	103534\1\ƼĴͳҵ\
10	103535\Kyoto is famous for its temples.\
10	103535\1\\
10	103536\Where's the Tourist Information Office, please?\
10	103536\1\ο㴦ģ\
10	103537\Can I have one of these city maps?\
10	103537\1\Ҫһųеͼ\
10	103538\Can you tell me where the public toilets are?\
10	103538\1\ʣģ\
10	103539\Could you tell me some interesting places to visit?\
10	103539\1\ܸıȽϺ\
10	103540\How can I get there?\
10	103540\1\ô\
10	103541\Do you have a map in Japanese?\
10	103541\1\ĵͼ\
10	103542\Is there a tourist information center around here?\
10	103542\1\⸽οϢ\
10	103543\Do you have brochures in Japanese?\
10	103543\1\ֲ\
10	103544\Is there any place where I can enjoy the view of the whole city?\
10	103544\1\еķ羰\
10	103545\Can you suggest any good day trips?\
10	103545\1\ƼһЩõİ·\
10	103546\Can I walk there?\
10	103546\1\ܲе\
10	103547\Is it far from here?\
10	103547\1\Զ\
10	103548\Where is the sightseeing boat dock?\
10	103548\1\۹⴬ͷģ\
10	103549\Where is the subway station?\
10	103549\1\վ\
10	103550\I'd like to reach this address.\
10	103550\1\Ҫַ\
10	103551\Will you point out where I am on this map?\
10	103551\1\ָͼ\
10	103552\I'm lost.\
10	103552\1\·ˡ\
10	103553\Let's go on a tour tomorrow.\
10	103553\1\г̡\
10	103554\I'd like to have some tour pamphlets.\
10	103554\1\ҪһЩֲᡣ\
10	103555\Where and when does the tour leave?\
10	103555\1\ĺʱ̣\
10	103556\Do you have some cheaper ones?\
10	103556\1\б˵\
10	103557\A half-day tour would be fine.\
10	103557\1\β\
10	103558\We'd like to look around the city.\
10	103558\1\ڳתת\
10	103559\We'd like to see the sights.\
10	103559\1\㡣\
10	103560\Is there a tourist information office around here?\
10	103560\1\⸽οϢ칫\
10	103561\We'd like to go to an amusement park.\
10	103561\1\ȥ԰\
10	103562\Is there a tour that goes to Disneyland?\
10	103562\1\ȥ˹԰·\
10	103563\Do you have any kind of discount ticket?\
10	103563\1\дƱ\
10	103564\We'll have excursion tickets.\
10	103564\1\ŻƱ\
10	103565\What time will we see you again?\
10	103565\1\Ǻʱټ\
10	103566\Please wait in line.\
10	103566\1\ŶӵȺ\
10	103567\Where can I buy film for the camera?\
10	103567\1\򵽽\
10	103568\Excuse me, please take our picture.\
10	103568\1\Ǹܰ\
10	103569\Just press this button.\
10	103569\1\밴ť\
10	103570\I'm looking for something for children.\
10	103570\1\ʺϺӵġ\
10	103571\Is there a vending machine for soft drinks?\
10	103571\1\Զۻ\
10	103572\What are the specialties here?\
10	103572\1\ɫʲô\
10	103573\Is there a good place we can see in three hours?\
10	103573\1\Сʱ֮ܿĺõط\
10	103574\What time will we see you again?\
10	103574\1\ʲôʱټ棿\
10	103575\Do you have a bus route map?\
10	103575\1\й·ͼ\
10	103576\Could you tell me about some interesting places in this town, please?\
10	103576\1\ԸҹһһЩȤĵط\
10	103577\Can I walk there?\
10	103577\1\ܲе\
10	103578\How long does it take on foot?\
10	103578\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
10	103579\Is it far from here?\
10	103579\1\Զ\
10	103580\How do I get there by bus?\
10	103580\1\ʿôȥ\
10	103581\Do you have a subway route map?\
10	103581\1\еĵͼ\
10	103582\How do I get there by subway?\
10	103582\1\ôȥ\
10	103583\How do I get there by train?\
10	103583\1\ôȥ\
10	103584\Do you have a pamphlet for sightseeing?\
10	103584\1\й۹ֲ\
10	103585\Yes, here it is.\
10	103585\1\ǣ⡣\
10	103586\I'd like to go to the Boston City museum.|How can I get there?\
10	103586\1\ȥʿٳвݡ ôȥ\
10	103587\Go straight on this road and turn to the left at the second traffic light.\
10	103587\1\·ֱߣڵڶ̵գ\
10	103588\Do you have a pamphlet in Japanese?\
10	103588\1\ֲ\
10	103589\Can I walk there?\
10	103589\1\ܲе\
10	103590\What operas are being performed at Lincoln Center right now?\
10	103590\1\ֿҪʲô磿\
10	103591\Do you have any information on classical music concerts?\
10	103591\1\йŵֻϢ\
10	103592\I'd like to see a play.|Do you have any information?\
10	103592\1\뿴ⷽϢ\
10	103593\I'd like to see some dancing.|Do you have any information?\
10	103593\1\뿴衣ⷽϢ\
10	103594\Are there any towns with festivals near here?\
10	103594\1\ڸнյĳ\
10	103595\If there are any hot events in town, please tell me about them.\
10	103595\1\ʲôʢҡ\
10	103596\What is the tourist spot in this town?\
10	103596\1\ξģ\
10	103597\White Beach is beautiful.\
10	103597\1\ɫ̲\
10	103598\I would like to go shopping and eat there.\
10	103598\1\ȥǹﲢԡ\
10	103599\You can get downtown in twenty minutes by taxi.\
10	103599\1\򳵶ʮӵ\
10	103600\Where is the tourist information office?\
10	103600\1\ѯ\
10	103601\Are there any sightseeing buses?\
10	103601\1\ʲô۹ʿ\
10	103602\Can I get a pamphlet?\
10	103602\1\Ҫֲᡣ\
12	103603\Where is the tourist information office?\
12	103603\1\ѯ\
10	103604\Do you have a city map?\
10	103604\1\геͼ\
10	103605\I'd like a bus route map.\
10	103605\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	103606\Do you have any tour guidebooks?\
10	103606\1\ָ\
10	103607\Can I have a sightseeing brochure?\
10	103607\1\ܸø۹С\
10	103608\I'd like to go sightseeing around the city.\
10	103608\1\ڳ۹\
10	103609\Could you tell me some interesting places?\
10	103609\1\֪˼ĵط\
10	103610\I'd like to take a sightseeing bus.\
10	103610\1\۹ʿ\
10	103611\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	103611\1\л˵ĵ\
10	103612\Do you have a free brochure in Japanese?\
10	103612\1\ѵֲ\
10	103613\Which place is a must?\
10	103613\1\ĸطǱȥġ\
10	103614\Do you have any upcoming events?\
10	103614\1\ʲôٵĴ\
10	103615\I don't care much for "touristry" places.\
10	103615\1\ҲںǲǡΡ㡣\
10	103616\Is there a half day tour?\
10	103616\1\а\
10	103617\What is the best way to get there?\
10	103617\1\õķʲô\
10	103618\What's popular among locals?\
10	103618\1\ڵʲôУ\
10	103619\Let's take a coffee break.\
10	103619\1\Ϣһᣬȵ㿧ȡ\
10	103620\Do you have a coupon book?\
10	103620\1\ۿֲ\
10	103621\Do you have a free city map?\
10	103621\1\ѵĳеͼ\
10	103622\Tell me some fun places in this city.\
10	103622\1\һЩȤĵط\
10	103623\I'm not interested.\
10	103623\1\ҲȤ\
10	103624\I've already got plans.\
10	103624\1\Ѿɼƻˡ\
10	103625\I don't want it.\
10	103625\1\ҲҪ\
10	103626\Sorry, I'm in a hurry.\
10	103626\1\ԲҺż\
10	103627\What time does this show start?\
10	103627\1\ʲôʱʼ\
10	103628\It starts at seven thirty.\
10	103628\1\7\1\30ʼ\
10	103629\I see.|When should I leave here to see the show?\
10	103629\1\ˡǼȥݡ\
10	103630\If you leave by six thirty, you will have plenty of time.\
10	103630\1\6\1\30ʱȽϳԣ\
10	103631\I will be here till tomorrow.\
10	103631\1\ҽֱ졣\
10	103632\When does this show start?\
10	103632\1\ݳʱʼ\
10	103633\Could you tell me when it starts?\
10	103633\1\ܸҼ㿪ʼ\
10	103634\What time does the next flight to New York leave?\
10	103634\1\һȥŦԼİɣ\
10	103635\What time is the next plane to New York?\
10	103635\1\һȥŦԼİɣ\
10	103636\At ten fifty a.m.\
10	103636\1\10\1\50\
10	103637\Thank you.\
10	103637\1\лл㡣\
10	103638\Where's information?\
10	103638\1\̨\
10	103639\Turn right at the next corner.\
10	103639\1\һսǴҹա\
10	103640\A town map, please.\
10	103640\1\ųͼ\
10	103641\Just take one from that counter.\
10	103641\1\Ǹ̨һ\
10	103642\A sightseeing pamphlet, please.\
10	103642\1\һ۹ֲᡣ\
10	103643\May I help you?\
10	103643\1\ΪЩʲô\
10	103644\A brochure for your tours, please.\
10	103644\1\һֲᡣ\
10	103645\I'd like to take a city tour.\
10	103645\1\μһΡ\
10	103646\We have two different city tours.\
10	103646\1\ֳΡ\
10	103647\What tour do you recommend?\
10	103647\1\ƼʲôΣ\
10	103648\We recommend this special tour.\
10	103648\1\ƼɫΡ\
10	103649\How many hours?\
10	103649\1\Сʱ\
10	103650\Takes about five hours.\
10	103650\1\Լ5Сʱ\
10	103651\Is this a half day tour?\
10	103651\1\ǰ\
10	103652\No, it's a full day tour.\
10	103652\1\һΡ\
10	103653\Is this tour guided?\
10	103653\1\·˴\
10	103654\Yes, it is.\
10	103654\1\ǵģС\
10	103655\Any Japanese guides?\
10	103655\1\ﵼ\
10	103656\I'm afraid not.\
10	103656\1\²С\
10	103657\Can I reserve this tour?\
10	103657\1\ԤԼ\
10	103658\Yes, your name and the hotel you're staying at, please.\
10	103658\1\ԣ齷ꡣ\
10	103659\Thank you.\
10	103659\1\лл㡣\
10	103660\How much?\
10	103660\1\Ǯ\
10	103661\It's forty five dollars.\
10	103661\1\55Ԫ\
10	103662\Is the meal included?\
10	103662\1\\
10	103663\No, that's not included.\
10	103663\1\ⲻ\
10	103664\Do I pay now?\
10	103664\1\ڸ\
10	103665\Yes, please.\
10	103665\1\ǵģ븶\
10	103666\Where do we meet?\
10	103666\1\ļ棿\
10	103667\We'll pick you up in front of your hotel.\
10	103667\1\ǽķǰ㡣\
10	103668\Where do we start?\
10	103668\1\Ǵ￪ʼ\
10	103669\We will start at the bus depot.\
10	103669\1\Ǵӳ̡\
10	103670\When do we start?\
10	103670\1\Ǻʱ̣\
10	103671\We are scheduled to leave at ten.\
10	103671\1\Ƕʮߡ\
10	103672\When do we return?\
10	103672\1\ʲôʱȥ\
10	103673\We'll be back around six o'clock.\
10	103673\1\6һ\
10	103674\Where do we split up?\
10	103674\1\ķֿ\
10	103675\How can I help you today?\
10	103675\1\ô㣿\
10	103676\I have some free time this morning.|Could you suggest some good places to visit within walking distance?\
10	103676\1\һЩ֧ʱ䡣ܸƼһЩоܵĺõĵط\
10	103677\What are your interests?\
10	103677\1\Ȥʲô\
10	103678\I'm very interested in American modern art.\
10	103678\1\ҶִܸȤ\
10	103679\Is it possible to cover both?\
10	103679\1\߶\
10	103680\I'm afraid you don't have enough time to see both.|If I were you, I would go to the Metropolitan first.\
10	103680\1\ҿûʱ㣬ȥ󶼻ᡣ\
10	103681\Okay, I'll go there.|Thank you for the information.|Good-bye.\
10	103681\1\ðɣҾȥǡллṩϢټ\
10	103682\Have a nice day.\
10	103682\1\и顣\
10	103683\I'd like to visit both Las Vegas and the Grand Canyon.|Is it possible to cover both in a day?\
10	103683\1\˹ά˹ʹϿҶȥһ֮ܶ浽\
10	103684\Can you recommend some places for a day trip?\
10	103684\1\ƼһЩ·\
10	103685\Is there any important historical site near here?\
10	103685\1\⸽ʤż\
10	103686\I have to be back by five o'clock.|Is it possible to go to the outlet mall?\
10	103686\1\ҵȥ\
10	103687\Do you think the Brooklyn Botanical Garden is worth visiting?\
10	103687\1\ò³ֲ԰ֵһȥ\
10	103688\Is the Bronx Zoo open today?\
10	103688\1\ʿ˹԰쿪\
10	103689\What time does the New York Aquarium open?\
10	103689\1\ŦԼˮݼ㿪ţ\
10	103690\Is there any tourist information office around here?\
10	103690\1\ÿϢ\
10	103691\Would you tell me the nearest tourist information office?\
10	103691\1\ÿϢģ\
10	103692\Could you tell me the way to the nearest tourist information office?\
10	103692\1\ÿϢôߣ\
10	103693\Where can I find a map of the city?\
10	103693\1\ҵеͼ\
10	103694\I'd like to have the outline of Boston.\
10	103694\1\Բʿиµ˽⡣\
10	103695\I'd like a map of San Francisco and the surrounding area.\
10	103695\1\һžɽɽܱߵĵͼ\
10	103696\Do you have any pamphlets on what to see?\
10	103696\1\㿴ĶС\
10	103697\Where do you suggest I visit?\
10	103697\1\㽨ȥģ\
10	103698\Could you suggest any interesting places to visit in this city?\
10	103698\1\Ƚ˼\
10	103699\I'd like to see the sights of Boston.\
10	103699\1\ʿٷ⡣\
10	103700\Tell me something about the Museum of Art.\
10	103700\1\˽һЩݵ\
10	103701\Is the Botanical Garden worth visiting?\
10	103701\1\ֲ԰ֵһȥ\
10	103702\Could you suggest any other place worth visiting?\
10	103702\1\ûʲôطֵһȥ\
10	103703\Are there any famous places or historic scenes?\
10	103703\1\ʤż\
10	103704\I'd like to visit the famous places.\
10	103704\1\֪ĵط\
10	103705\I'm interested in history, so I want to visit the historic scenes.\
10	103705\1\ҶʷȤʷż\
10	103706\Excuse me.|Do you have a bus route map?\
10	103706\1\һ¡аʿ·ͼ\
10	103707\You mean a map of the city?\
10	103707\1\˼ǳеͼ\
10	103708\I'd like a map of Manhattan.\
10	103708\1\Ҫٵĵͼ\
10	103709\Sorry.|We are out of stock.|Try one of the subway stations.\
10	103709\1\Բûˡվͼ\
10	103710\How can I get to the nearest station?\
10	103710\1\ôȥĳվ\
10	103711\Go down the street and turn left at the first corner.\
10	103711\1\ֱߣһսա\
10	103712\Thank you, sir.\
10	103712\1\лл㣬\
10	103713\I'd like a bus route map.|Do you have one?\
10	103713\1\Ҫʿ·ͼ\
10	103714\Do you have a sightseeing brochure for this town?\
10	103714\1\طĹ۹ֲ\
10	103715\Are there any sightseeing boats?\
10	103715\1\й۹⴬\
10	103716\I'd like to go shopping.|Where is the downtown area?\
10	103716\1\̳ҵģ\
10	103717\I'd like to see the Botanical Garden.|How can I get there?\
10	103717\1\ιֲ԰ôȥǣ\
10	103718\I'm planning to join a river cruise.|Can I make a reservation here?\
10	103718\1\μӺӵΡԤ\
10	103719\I'm thinking of going to a concert.|Can I buy a ticket here?\
10	103719\1\ֻᡣƱ\
10	103720\May I have a subway map?\
10	103720\1\ܸøͼ\
10	103721\Do you have a free city map?\
10	103721\1\ѵĳеͼ\
10	103722\I'd like to see the National Gallery.\
10	103722\1\ȥһȡ\
10	103723\I'm interested in art.\
10	103723\1\ҶȤ\
10	103724\Could you recommend something popular for a souvenir in this town?\
10	103724\1\طʲôƷܻӭ\
10	103725\When is the National Gallery closed?\
10	103725\1\һʲôʱţ\
10	103726\Is the National Gallery open on Sunday?\
10	103726\1\һ쿪\
10	103727\I'd like to see some old architecture.\
10	103727\1\ȥһЩϵĽ\
10	103728\Could you recommend some interesting places in this town?\
10	103728\1\ƼһЩط˼ľ\
10	103729\Is the National Gallery open today?\
10	103729\1\һȿ\
10	103730\How much is the entrance fee for the National Gallery?\
10	103730\1\һȵƱǶǮ\
10	103731\Is there a parade tomorrow?\
10	103731\1\\
10	103732\I'd like to rent a holiday chalet.\
10	103732\1\һСݡ\
10	103733\Is there anything near the sea?\
10	103733\1\кߵ\
10	103734\Is there any place  playing jazz?\
10	103734\1\ʿֵĵط\
10	103735\Is there any place playing local music?\
10	103735\1\ʲôطݵص\
10	103736\Are you all from Japan?\
10	103736\1\Ƕձ\
12	103737\That's right.\
12	103737\1\û\
10	103738\In a way, yes.\
10	103738\1\ĳ̶ֳǵġ\
10	103739\Here's my card.\
10	103739\1\ҵĿ\
10	103740\I know exactly what you mean.\
10	103740\1\Һ˼\
10	103741\It all depends on where you stay.\
10	103741\1\ȡġ\
10	103742\It's about a four-hour drive.\
10	103742\1\Լ4Сʱļʻ·̡\
10	103743\It can hold up to nine people.\
10	103743\1\9ˡ\
10	103744\How do their price range?\
10	103744\1\Ǯô涨ģ\
10	103745\How much do they charge?\
10	103745\1\ǶǮ\
10	103746\Sixty dollars and up.\
10	103746\1\ڵ60Ԫ\
10	103747\That is, for four people.\
10	103747\1\ĸ˵\
10	103748\They come in many different lengths.\
10	103748\1\кֳܶȡ\
10	103749\It runs somewhere around thirty dollars.\
10	103749\1\طֻҪ30Ԫ\
10	103750\Not at all.\
10	103750\1\л\
10	103751\I'd like to buy some bags.\
10	103751\1\Щ\
10	103752\Which shop near here has the widest selection of bags?\
10	103752\1\⸽ĸ̵Ƚ϶ࣿ\
10	103753\Could you recommend a good bag shop?\
10	103753\1\Ƽһõ\
10	103754\Are there any shops which sell reasonable bags?\
10	103754\1\ĸ۸ȽϺ\
10	103755\Do you know any bag shop that's open today?\
10	103755\1\֪ĸ쿴\
10	103756\Where can I buy a music box?\
10	103756\1\ֺеģ\
10	103757\Where is the shopping area in this town?\
10	103757\1\طҵģ\
10	103758\I'd like to buy a coat.\
10	103758\1\ס\
10	103759\Could you recommend a popular bag shop?\
10	103759\1\ƼһõƤ\
10	103760\Are there any shops which sell reasonable leather goods?\
10	103760\1\кõƤƷ̵\
10	103761\Do you know any shop that's open today?\
10	103761\1\н쿪ŵ̵\
10	103762\Can I have a sight-seeing pamphlet?\
10	103762\1\Ҫһ۹ֲᡣ\
10	103763\Could you show me it on this map?\
10	103763\1\ڵͼϸָһ\
10	103764\Could you mark it on this map?\
10	103764\1\ڵͼϱ\
10	103765\Could you draw me a map?\
10	103765\1\ܸһŵͼ\
10	103766\Where am I?\
10	103766\1\\
10	103767\Can I walk down there?\
10	103767\1\ܲеǶ\
10	103768\What's that called?\
10	103768\1\ʲô\
10	103769\Would you take a picture with us?\
10	103769\1\ܸ\
10	103770\Can I take a picture?\
10	103770\1\\
10	103771\Can I use my video camera?\
10	103771\1\¼\
10	103772\Please take a picture for me.\
10	103772\1\ܰ\
10	103773\Could you give me your address?\
10	103773\1\ܸĵַ\
10	103774\I'll send the pictures.\
10	103774\1\ҪЩƬ\
10	103775\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	103775\1\ʲô۹Σ\
10	103776\Yes, we have.|A half day course and a full day course.\
10	103776\1\ǵģСаκһΡ\
10	103777\When does the half day course start?\
10	103777\1\κʱʼ\
10	103778\Well, it begins at nine thirty in the morning and ends at one thirty in the afternoon.\
10	103778\1\ţϾŵһ\
10	103779\Fine, we'll take that course.\
10	103779\1\õģѡ·ߡ\
10	103780\I want to look around the city.\
10	103780\1\й䡣\
10	103781\I want to look around the city, but I don't have much time.|Could you suggest a short tour?\
10	103781\1\й䣬û̫ʱ䡣ʲô;\
10	103782\Do you have any interesting sightseeing courses?\
10	103782\1\ʲô˼Ĺ۹·\
10	103783\Yes, we have.|How about the night course?|It would be interesting.\
10	103783\1\С˺·ôȤ\
10	103784\Is it?|How much would it cost?\
10	103784\1\𣿷Ƕ٣\
10	103785\I'd like to visit the church.\
10	103785\1\ȥιá\
10	103786\We're interested in zoology.\
10	103786\1\ǶԶѧȤ\
10	103787\We're interested in natural history.\
10	103787\1\ǶȻʷȤ\
10	103788\We're interested in fashion.\
10	103788\1\ǶʱиȤ\
10	103789\We're interested in literature.\
10	103789\1\ǶѧȤ\
10	103790\We're interested in ethnology.\
10	103790\1\ǶĻȤ\
10	103791\We're interested in history.\
10	103791\1\ǶʷȤ\
10	103792\It's impressive.\
10	103792\1\ˡ\
10	103793\It's beautiful.\
10	103793\1\Ư\
10	103794\It's horrible.\
10	103794\1\ˡ\
10	103795\It's interesting.\
10	103795\1\Ȥ\
10	103796\It's pretty.\
10	103796\1\Ư\
10	103797\It's pretty.\
10	103797\1\Ư\
10	103798\It's superb.\
10	103798\1\ˡ\
10	103799\It's strange.\
10	103799\1\֡\
10	103800\It's sinister.\
10	103800\1\\
10	103801\It's ugly.\
10	103801\1\ѿ\
10	103802\It's magnificent.\
10	103802\1\ΰ׳ۡ\
10	103803\It's romantic.\
10	103803\1\\
10	103804\Is there a Catholic church nearby?\
10	103804\1\̽\
10	103805\Is there a Protestant church nearby?\
10	103805\1\½̽\
10	103806\Is there a mosque nearby?\
10	103806\1\\
10	103807\Is there a synagogue nearby?\
10	103807\1\̫̻\
10	103808\What time does mass begin?\
10	103808\1\ʱʼ\
10	103809\What time does the service begin?\
10	103809\1\㿪ʼ\
10	103810\How high is that mountain?\
10	103810\1\ɽжߣ\
10	103811\What's this Indian reservation called?\
10	103811\1\ӡڰؽʲô\
10	103812\What's this national park called?\
10	103812\1\ҹ԰ʲô\
10	103813\What's the name of that tree?\
10	103813\1\Ǹʲô\
10	103814\What's the name of that flower?\
10	103814\1\Ǹʲô\
10	103815\What's the name of that animal?\
10	103815\1\ʲô\
10	103816\What's the name of that bird?\
10	103816\1\ʲô\
10	103817\I'd like to visit the church.\
10	103817\1\ȥιá\
10	103818\We're interested in ethnology.\
10	103818\1\ǶĻѧȤ\
10	103819\It's awful.\
10	103819\1\̫ˡ\
10	103820\It's impressive.\
10	103820\1\ˡ\
10	103821\It's beautiful.\
10	103821\1\Ư\
10	103822\It's horrible.\
10	103822\1\ˡ\
10	103823\It's interesting.\
10	103823\1\Ȥ\
10	103824\It's pretty.\
10	103824\1\Ư\
10	103825\It's fantastic.\
10	103825\1\ˡ\
10	103826\It's superb.\
10	103826\1\ˡ\
10	103827\It's amazing.\
10	103827\1\̫ˡ\
10	103828\It's strange.\
10	103828\1\֡\
10	103829\It's sinister.\
10	103829\1\\
10	103830\It's ugly.\
10	103830\1\ѿ\
10	103831\It's magnificent.\
10	103831\1\\
10	103832\It's romantic.\
10	103832\1\\
10	103833\Is there a Catholic church nearby?\
10	103833\1\̽\
10	103834\Is there a Protestant church nearby?\
10	103834\1\½̽\
10	103835\Is there a synagogue nearby?\
10	103835\1\̫̻\
10	103836\What time is the mass?\
10	103836\1\ʲôʱ伯ϣ\
10	103837\What time is the service?\
10	103837\1\㿪ʼ\
10	103838\Where can I find a minister who speaks Japanese?\
10	103838\1\һ˵ʦ\
10	103839\Where can I find a priest who speaks Japanese?\
10	103839\1\ҵ˵ʦ\
10	103840\Where can I find a rabbi who speaks Japanese?\
10	103840\1\ҵ̫̽ʿ\
10	103841\Can we get there on foot?\
10	103841\1\ܲȥ\
10	103842\How high is that mountain?\
10	103842\1\Ǹɽжߣ\
10	103843\What's the name of that tree?\
10	103843\1\ʲô\
10	103844\What's the name of that flower?\
10	103844\1\ʲô\
10	103845\What's the name of that plant?\
10	103845\1\ʲôֲ\
10	103846\What's the name of that animal?\
10	103846\1\ʲô\
10	103847\What's the name of that bird?\
10	103847\1\ʲô\
10	103848\What time is the mass?\
10	103848\1\ʲôʱ伯ϣ\
10	103849\I'd like to visit the church.\
10	103849\1\ȥιá\
10	103850\Is there Catholic church nearby?\
10	103850\1\̽\
10	103851\Where can I find a minister who speaks Japanese?\
10	103851\1\һ˵ʦ\
10	103852\Can we get there on foot?\
10	103852\1\ܲȥ\
10	103853\How high is that mountain?\
10	103853\1\Ǹɽжߣ\
10	103854\What's the name of that tree?\
10	103854\1\ʲô\
10	103855\What's that building?\
10	103855\1\Ǹʲô\
10	103856\Is there a shortcut to the museum?\
10	103856\1\ȥݵĽݾ\
10	103857\What line is this?\
10	103857\1\ŵʲôӣ\
10	103858\Is this line to wait for the museum?\
10	103858\1\ǵȥݵĶ\
10	103859\Do I need tickets?\
10	103859\1\ҪƱ\
10	103860\Where do I buy tickets?\
10	103860\1\Ʊ\
10	103861\Two tickets, please.\
10	103861\1\Ʊ\
10	103862\What are the hours they are open?\
10	103862\1\㿪ţ\
10	103863\May I come in?\
10	103863\1\ҿԽ\
10	103864\May I look around?\
10	103864\1\ҿԿһ\
10	103865\What's this?\
10	103865\1\ʲô\
10	103866\What's that name?\
10	103866\1\ʲô\
10	103867\How old is this?\
10	103867\1\ˣ\
10	103868\From what period is it?\
10	103868\1\ʲôʱڵģ\
10	103869\From what century is it?\
10	103869\1\ĸ͵ģ\
10	103870\What time does the show start?\
10	103870\1\ݳʲôʱʼ\
10	103871\Do I need to take off my shoes?\
10	103871\1\ҪЬ\
10	103872\May I have one?\
10	103872\1\ܸһ\
10	103873\Can I take this?\
10	103873\1\ܰ\
10	103874\Are there any Japanese editions?\
10	103874\1\İ汾\
10	103875\Are there any Japanese guidebooks?\
10	103875\1\ָ\
10	103876\Can I take pictures?\
10	103876\1\\
10	103877\Can I take video?\
10	103877\1\\
10	103878\Where is the British Museum?\
10	103878\1\Ӣģ\
10	103879\Do you have a pamphlet in Japanese?\
10	103879\1\ֲ\
10	103880\How much does it cost to enter?\
10	103880\1\ƱǮ\
10	103881\Just press this button, please.\
10	103881\1\밴ť\
10	103882\What's that?\
10	103882\1\ʲô\
10	103883\What's that building?\
10	103883\1\Ǹʲô\
10	103884\What was it built for?\
10	103884\1\Ǹõģ\
10	103885\Who was it built by?\
10	103885\1\Ϊ˭ģ\
10	103886\Can I go inside?\
10	103886\1\ܽȥ\
10	103887\Where can I get a pamphlet?\
10	103887\1\ñСӣ\
10	103888\Where can I ask a guide?\
10	103888\1\һΣ\
10	103889\I would like a Japanese-speaking guide, please.\
10	103889\1\һﵼΡ\
10	103890\How much is the guide fee for a half-day?\
10	103890\1\ĵηʱ٣\
10	103891\Where can I borrow an earphone guide?\
10	103891\1\ĿԽһΣ\
10	103892\We don't need a guide.\
10	103892\1\ǲҪΡ\
10	103893\Please give me the map of the city.\
10	103893\1\һųеͼ\
10	103894\Please give me a sightseer's pamphlet.\
10	103894\1\ø۹ֲᡣ\
10	103895\Do you have any sightseeing buses?\
10	103895\1\ι۹ʿ\
10	103896\How much?\
10	103896\1\Ǯ\
10	103897\What can I see on that tour?\
10	103897\1\ѡ·Ҷܿʲô\
10	103898\When and where can I get it?\
10	103898\1\ʱεţ\
10	103899\Can I make a reservation here?\
10	103899\1\Ԥ\
10	103900\Which is the two hour sightseeing course?\
10	103900\1\СʱĹ۹ʲô\
10	103901\When are we coming back?\
10	103901\1\ʲôʱ\
10	103902\Can I join the tour at the Continental Hotel?\
10	103902\1\ܲμӴ޷\
10	103903\Does this route include lunch or dinner?\
10	103903\1\·߰ͺ\
10	103904\Please find me a Japanese speaking guide?\
10	103904\1\һﵼΡ\
10	103905\I'd like to take a tour to see Disneyland.\
10	103905\1\μӵ˹԰֮á\
10	103906\What is this?\
10	103906\1\ʲô\
10	103907\May I take a picture?\
10	103907\1\ҿ\
10	103908\Where is the lavatory?\
10	103908\1\ģ\
10	103909\Where is the rest room?\
10	103909\1\Ϣ\
10	103910\Do you have any picture cards?\
10	103910\1\Ƭ\
10	103911\Now you can have forty minutes' free time.\
10	103911\1\50ɻʱ䡣\
10	103912\Please come back by ten past two.\
10	103912\1\10\1\02ǰء\
10	103913\Please give me a map of the city.\
10	103913\1\һųеͼ\
10	103914\Please give me a sightseeing pamphlet.\
10	103914\1\һ۹ֲᡣ\
10	103915\It's a good map.|Can I?\
10	103915\1\һݲĵͼܸ\
10	103916\Do you have any sightseeing buses?\
10	103916\1\й۹ʿ\
10	103917\When and where can I get it?\
10	103917\1\ʱεţ\
10	103918\Can I make a reservation here?\
10	103918\1\Ԥ\
10	103919\Please help me find a Japanese speaking guide.\
10	103919\1\û⡣\
10	103920\What language will the guide use for his explanation?\
10	103920\1\λ˵\
10	103921\I only speak Japanese.\
10	103921\1\ֻ˵\
10	103922\May I take a picture?\
10	103922\1\ҿ\
10	103923\Do you have any picture postcards?\
10	103923\1\ͼƬƬ\
10	103924\Where is the lavatory?\
10	103924\1\ģ\
10	103925\What are they showing now?\
10	103925\1\ʲô\
10	103926\Will you dance with me?\
10	103926\1\\
10	103927\Are you free this evening?\
10	103927\1\п\
10	103928\I have another appointment.\
10	103928\1\һԼᡣ\
10	103929\Excuse me.|Please press this button.\
10	103929\1\һ¡밴ť\
10	103930\Take the picture from here, please.\
10	103930\1\ߵġ\
10	103931\One more please.\
10	103931\1\һ\
10	103932\Just press this.\
10	103932\1\\
10	103933\May I take your picture?\
10	103933\1\ҿԸ\
10	103934\I want to take one with you.\
10	103934\1\һš\
10	103935\Cheese.\
10	103935\1\ӣ\
10	103936\Smile.\
10	103936\1\Цһ¡\
10	103937\Just a hair cut, please.\
10	103937\1\\
10	103938\Don't change the style, just trim it, please.\
10	103938\1\ıֻͣ΢һ¡\
10	103939\I would like a soft permanent, please.\
10	103939\1\һԵ̷\
10	103940\I would like a tight permanent, please.\
10	103940\1\һӲԵ̷\
10	103941\Please shampoo it and then style it as it is now.\
10	103941\1\ϴһͷȻڵ͡\
10	103942\I want to see the sights in this town.\
10	103942\1\뿴Сķ羰\
10	103943\Is there a bus tour of the town?\
10	103943\1\аʿ֮\
10	103944\I'd like to sign up for a tour to see the waterfall.\
10	103944\1\뱨μһٲ֮á\
10	103945\What can I see on this tour?\
10	103945\1\·ҿʲô\
10	103946\Is there a student discount?\
10	103946\1\ѧŻ\
10	103947\Where does it leave from?\
10	103947\1\\
10	103948\When does it leave?\
10	103948\1\ʲôʱ\
10	103949\How long does it take?\
10	103949\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	103950\Is it a morning tour?\
10	103950\1\ϵ\
10	103951\Is it a night tour?\
10	103951\1\ҹ\
10	103952\Is it a half-day tour?\
10	103952\1\ǰ\
10	103953\Is it a one-day tour?\
10	103953\1\һ\
10	103954\Can I join the tour from the Sheraton Hotel?\
10	103954\1\ܲμлٷ\
10	103955\What time will we be back?\
10	103955\1\ʲôʱ\
10	103956\May I have a sightseeing pamphlet?\
10	103956\1\ܸұ۹ֲ\
10	103957\Is there anything of interest here?\
10	103957\1\ʲôȤ\
10	103958\What do you recommend I visit?\
10	103958\1\㽨ȥ棿\
10	103959\Where is that?\
10	103959\1\\
10	103960\How do I get there?\
10	103960\1\ô\
10	103961\Is there a guide?\
10	103961\1\е\
10	103962\How much are the guide fees per day?\
10	103962\1\һĵηʱ٣\
10	103963\Where are we now?\
10	103963\1\ģ\
10	103964\What's that?\
10	103964\1\ʲô\
10	103965\Can I take pictures?\
10	103965\1\\
10	103966\Can we go inside?\
10	103966\1\ܽȥ\
10	103967\By what time should we be back?\
10	103967\1\Ǽ\
10	103968\May I have a guide book?\
10	103968\1\ܸұָ\
10	103969\Does she speak Japanese?\
10	103969\1\˵\
10	103970\Do we have time to take lunch?\
10	103970\1\ǻʱԷ\
10	103971\Where is the restroom?\
10	103971\1\ϴּģ\
10	103972\Where is the toilet?\
10	103972\1\ϴּģ\
10	103973\Do we have time to go around here?\
10	103973\1\ǻʱ\
10	103974\Do you have a complimentary city map?\
10	103974\1\ѵĳеͼ\
10	103975\What is the name of this street?\
10	103975\1\ֽʲô֣\
10	103976\What building is that?\
10	103976\1\Ǹʲô\
10	103977\Where am I now?\
10	103977\1\\
10	103978\Walk straight ahead until you come to the second traffic light.\
10	103978\1\ֱǰֱڶ̵ơ\
10	103979\Follow me.|I'll take you there.\
10	103979\1\ҡҴȥ\
10	103980\Let me draw you a map.\
10	103980\1\Ҹ㻭ͼ\
10	103981\It's too far.|Better take a taxi.\
10	103981\1\̫Զˡôȥ\
10	103982\I'd like to see a movie.\
10	103982\1\ȥӰ\
10	103983\I'd like to rent a surfboard.\
10	103983\1\˰塣\
10	103984\I'd like to play golf.\
10	103984\1\ȥ߶\
10	103985\I'd like to go fishing.\
10	103985\1\ȥ㡣\
10	103986\I'd like to see a ballet.\
10	103986\1\ȥ١\
10	103987\I'd like to see a ballet.\
10	103987\1\ȥ١\
10	103988\I'd like to see a football game.\
10	103988\1\뿴\
10	103989\I'd like to see a baseball game.\
10	103989\1\ȥ\
10	103990\I'd like to see a soccer game.\
10	103990\1\ȥ\
10	103991\I'd like to rent a boat.\
10	103991\1\\
10	103992\I'd like to play tennis.\
10	103992\1\Ҫ\
10	103993\I'd like to go horseback riding.\
10	103993\1\ȥ\
10	103994\I'd like to go to a disco.\
10	103994\1\ȥ˹\
10	103995\I want to hire a guide who speaks English.\
10	103995\1\͸˵ӢĵΡ\
10	103996\Very well, sir.|Please fill in this form.\
10	103996\1\ǳã\
10	103997\What is the fee per day?\
10	103997\1\ÿǮ\
12	103998\Fifty dollars.\
12	103998\1\ʮԪ\
10	103999\What are we going to see today?\
10	103999\1\ǽҪȥʲô\
10	104000\I want to hire a guide who speaks Japanese.\
10	104000\1\͸˵ĵΡ\
10	104001\Where are we now?\
10	104001\1\ģ\
10	104002\Where are we now?\
10	104002\1\ģ\
10	104003\What's that?\
10	104003\1\ʲô\
10	104004\Westminster Abbey.\
10	104004\1\˹˹ؽá\
10	104005\Can we go inside?\
10	104005\1\ܽȥ\
10	104006\Yes, it's open to the public.\
10	104006\1\ǵģԹڿš\
10	104007\How tall is this building?\
10	104007\1\жߣ\
10	104008\Whose statue is this?\
10	104008\1\˭ĵ\
10	104009\I want to hire a guide who speaks English.\
10	104009\1\͸˵ӢĵΡ\
10	104010\Very well, sir.|Please fill in this form.\
10	104010\1\õģһ\
10	104011\What is the fee per day?\
10	104011\1\ÿǮ\
10	104012\What are we going to see today?\
10	104012\1\ǽҪȥʲô\
10	104013\I want to hire a guide who speaks Japanese.\
10	104013\1\͸˵ĵΡ\
10	104014\Where are we now?\
10	104014\1\ģ\
10	104015\What's that?\
10	104015\1\ʲô\
10	104016\Westminster Abbey.\
10	104016\1\˹˹ؽ \
10	104017\Can we go inside?\
10	104017\1\ܽȥ\
10	104018\Yes, it's open to the public.\
10	104018\1\ǵģԹڿš\
10	104019\How tall is this building?\
10	104019\1\жߣ\
10	104020\Whose statue is this?\
10	104020\1\˭ĵ\
10	104021\What's that building?\
10	104021\1\Ǹʲô\
10	104022\What's the name of that mountain?\
10	104022\1\Ǹɽʲô֣\
10	104023\What's that?\
10	104023\1\ʲô\
10	104024\When was it built?\
10	104024\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	104025\What was it built for?\
10	104025\1\Ǹõģ\
10	104026\Can I go into this building?\
10	104026\1\ܽ\
10	104027\Is that the name of a person?\
10	104027\1\\
10	104028\What kind of person was he?\
10	104028\1\ʲôˣ\
10	104029\What's the history of this building?\
10	104029\1\ʲôʷ\
10	104030\Who built this?\
10	104030\1\˭ģ\
10	104031\About how many years ago was it?\
10	104031\1\жͷˣ\
10	104032\Is it a famous building?\
10	104032\1\\
10	104033\Is it famous historically?\
10	104033\1\ʷ֪\
10	104034\What's it famous for?\
10	104034\1\ʲô֪\
10	104035\Could you tell me the name again?\
10	104035\1\ٽһ\
10	104036\When was it rebuilt?\
10	104036\1\ʲôʱؽģ\
10	104037\Who painted this picture?\
10	104037\1\˭ģ\
10	104038\Could you explain a little more about it?\
10	104038\1\΢һ\
10	104039\How long does it take to get there?\
10	104039\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	104040\What is the name of this plaza?\
10	104040\1\㳡ʲô\
10	104041\How old is this?\
10	104041\1\жͷˣ\
10	104042\This church was built about four hundred years ago.\
10	104042\1\ôԼ400ʷˣ\
10	104043\How long do we have for sightseeing here?\
10	104043\1\۹೤ʱ䣿\
10	104044\We'll stop here for forty minutes.\
10	104044\1\50Ӻ\
10	104045\Where can I get on?\
10	104045\1\ϳ\
10	104046\How much is the entrance fee?\
10	104046\1\볡ǶǮ\
10	104047\Whose work is that?\
10	104047\1\˭Ʒ\
10	104048\Where are Picasso's paintings?\
10	104048\1\ϼͻģ\
10	104049\They are in the back salon on the first floor.\
10	104049\1\ںһ¥ɳ\
10	104050\Can I take a picture here?\
10	104050\1\\
10	104051\You may not take pictures here.\
10	104051\1\㲻ա\
10	104052\May I take your picture?\
10	104052\1\ҿԸ\
10	104053\May I have my picture taken with you?\
10	104053\1\ܺӰ\
10	104054\Can you take my picture?\
10	104054\1\ܸ\
10	104055\Say cheese.\
10	104055\1\ӡ\
10	104056\Take it with the tower behind.\
10	104056\1\λ\
10	104057\I'll send you my picture.\
10	104057\1\һҵƬĸ㡣\
10	104058\Please tell me your address.\
10	104058\1\ĵַҡ\
10	104059\What's the admission fee?\
10	104059\1\볡ǶǮ\
10	104060\One adult, please.\
10	104060\1\һ˵ġ\
10	104061\Do you have a free brochure in Japanese?\
10	104061\1\ѵֲ\
10	104062\Do you have a Japanese edition of this?\
10	104062\1\\
10	104063\Where is the Van Gogh exhibit?\
10	104063\1\ߵƷģ\
10	104064\What's the name of that castle?\
10	104064\1\ǸǱʲô֣\
10	104065\What's that building?\
10	104065\1\Ǹʲô\
10	104066\Who built it?\
10	104066\1\˭ģ\
10	104067\How high is this tower?\
10	104067\1\жߣ\
10	104068\Can I get in?\
10	104068\1\ҿԽ\
10	104069\What's the admission?\
10	104069\1\볡Ƕ٣\
10	104070\One student, please.\
10	104070\1\һѧ\
10	104071\Do you have a brochure in Japanese?\
10	104071\1\ĵС\
10	104072\Who made it?\
10	104072\1\˭ģ\
10	104073\How large is this tower?\
10	104073\1\ж\
10	104074\How old is this tower?\
10	104074\1\жͷˣ\
10	104075\Are there any sightseeing boats on the Thames?\
10	104075\1\̩ʿй۹⴬\
10	104076\I'd like to get on it.\
10	104076\1\\
10	104077\What kind of excursion cruises do you have?\
10	104077\1\ʲôѲΣ\
10	104078\How many cruises are there each day?\
10	104078\1\ÿжѲΣ\
10	104079\At which ports does the ship stop?\
10	104079\1\ĸۿͣ\
10	104080\Where can I get on the boat?\
10	104080\1\ϴ\
10	104081\I'd like to get on the sightseeing boat.\
10	104081\1\۹⴬\
10	104082\Where can I get on the ship?\
10	104082\1\\
10	104083\I'm seasick.\
10	104083\1\δ\
10	104084\Finish, what time?\
10	104084\1\ʲôʱ\
10	104085\Walking, how long?\
10	104085\1\жԶ\
10	104086\Picture for me?\
10	104086\1\ҵƬ\
10	104087\Hotel card, please.\
10	104087\1\ҷĿ\
10	104088\Is it okay to take pictures?\
10	104088\1\ûɣ\
10	104089\No flash?\
10	104089\1\û\
10	104090\Open today?\
10	104090\1\쿪\
10	104091\Which way, tourist information?\
10	104091\1\ȥÿͷôߣ\
10	104092\Near here?\
10	104092\1\⸽\
10	104093\Free or not?\
10	104093\1\ѵ\
10	104094\Close, what time?\
10	104094\1\ţ\
10	104095\Picture, Okay?\
10	104095\1\\
10	104096\What is that?\
10	104096\1\ʲô\
10	104097\What is the name of that mountain?\
10	104097\1\ɽʲô֣\
10	104098\How long do we stop here?\
10	104098\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	104099\Where is the rest room?\
10	104099\1\ϴּ\
10	104100\What time do we leave here?\
10	104100\1\ʲôʱ뿪\
10	104101\What is the name of the castle?\
10	104101\1\Ǳʲô\
10	104102\What is the story behind the castle?\
10	104102\1\ǱĹʲô\
10	104103\What is it famous for?\
10	104103\1\ʲô\
10	104104\What kind of person was he?\
10	104104\1\ʲôˣ\
10	104105\How much is the admission fee?\
10	104105\1\볡ǶǮ\
10	104106\One adult, please.\
10	104106\1\һ˵ġ\
10	104107\What time will it be closed?\
10	104107\1\ţ\
10	104108\What is the most famous work in this museum?\
10	104108\1\䲩Ʒʲô\
10	104109\What kind of person was she?\
10	104109\1\ʲôˣ\
10	104110\Two adult's, please.\
10	104110\1\˵ġ\
10	104111\What is the most famous work in this art museum?\
10	104111\1\Ʒʲô\
10	104112\What is that?\
10	104112\1\ʲô\
10	104113\How old is it?\
10	104113\1\ˣ\
10	104114\Whose work is it?\
10	104114\1\˭Ʒ\
10	104115\Do you have a lounge?\
10	104115\1\Ϣ\
10	104116\Where can I smoke?\
10	104116\1\̣\
10	104117\What's that old building?\
10	104117\1\ǴϽʲô\
10	104118\How old is it?\
10	104118\1\ˣ\
10	104119\How long do we have for sightseeing here?\
10	104119\1\۹ã\
10	104120\Whose work are these?\
10	104120\1\˭Ʒ\
10	104121\Is there an earphone guide here?\
10	104121\1\¼\
10	104122\Where can I get a pamphlet?\
10	104122\1\ñСӣ\
10	104123\Which day of the week is the museum closed?\
10	104123\1\һһ첻ţ\
10	104124\What is the closing time?\
10	104124\1\ţ\
10	104125\Where is the tourist information office?\
10	104125\1\ѯ\
12	104126\Do you have a city map?\
12	104126\1\геͼ\
10	104127\I'd like a bus route map.\
10	104127\1\Ҫݰʿ·ͼ\
10	104128\Are there any sightseeing boats?\
10	104128\1\й۹⴬\
10	104129\How can I get there?\
10	104129\1\ô\
10	104130\Is it far from here?\
10	104130\1\Զ\
10	104131\Can I walk there?\
10	104131\1\ܲе\
10	104132\How late is it open?\
10	104132\1\ŵ㣿\
10	104133\Is this the end of the line?\
10	104133\1\ӵĩβ\
10	104134\Where is the rest room?\
10	104134\1\ϴּ\
10	104135\Where is the gift shop?\
10	104135\1\Ʒ̵\
10	104136\What time does the next show start?\
10	104136\1\´αʲôʱʼ\
10	104137\How much is the admission fee?\
10	104137\1\볡ǶǮ\
10	104138\What is this line for?\
10	104138\1\ŵʲôӣ\
10	104139\One for student, please.\
10	104139\1\һѧƱ\
10	104140\Is there a cloakroom?\
10	104140\1\ñ\
10	104141\Do you have any brochures on the museum?\
10	104141\1\䲩ݵС\
10	104142\Do you have an English edition?\
10	104142\1\Ӣİ\
10	104143\Do you sell postcards?\
10	104143\1\Ƭ\
10	104144\Can we go up to that tower?\
10	104144\1\\
10	104145\May we get in?\
10	104145\1\ܽ\
10	104146\What's that temple called?\
10	104146\1\ʲô\
10	104147\Where can I apply for a visit?\
10	104147\1\ı\
10	104148\Could you take a picture, please?\
10	104148\1\ܰ\
10	104149\Just press this button.\
10	104149\1\밴ť\
10	104150\Where's the restroom?\
10	104150\1\ϴּģ\
10	104151\What time do we leave here?\
10	104151\1\ʲôʱ뿪\
10	104152\How long can we stay here?\
10	104152\1\ã\
10	104153\Are there any gift shops around here?\
10	104153\1\⸽Ʒ\
10	104154\How much is the admission fee charge?\
10	104154\1\볡Ƕ٣\
10	104155\Are there any discounts?\
10	104155\1\дƱ\
10	104156\One student ticket, please.\
10	104156\1\һѧƱ\
10	104157\How late is it open today?\
10	104157\1\Ӫҵ㣿\
10	104158\Could you keep the baggage for me, please?\
10	104158\1\ܰҿһ°\
10	104159\Do you have a brochure for this museum?\
10	104159\1\ݵĽ\
10	104160\Where can I buy it?\
10	104160\1\򵽣\
10	104161\Where's the nearest rest room around here, please?\
10	104161\1\ʣϴּģ\
10	104162\May I take pictures here?\
10	104162\1\\
10	104163\May I use a flash?\
10	104163\1\ҿ\
10	104164\Excuse me, will you take a picture of me, please?\
10	104164\1\Ǹܰ\
10	104165\Would you pose with us?\
10	104165\1\ܺ\
10	104166\May I take a picture of you?\
10	104166\1\ܸĸ\
10	104167\One more, please.\
10	104167\1\һš\
10	104168\I'll send you the pictures.|Could you write down your address here, please?\
10	104168\1\һƬĸġܰĵַд\
12	104169\Where's the gift shop?\
12	104169\1\Ʒģ\
10	104170\Is there a place I can eat something?\
10	104170\1\гԶĵط\
10	104171\Where's the exit?\
10	104171\1\ģ\
10	104172\How much is the admission?\
10	104172\1\볡ǶǮ\
10	104173\Is there any discount?\
10	104173\1\\
10	104174\One student ticket, please.\
10	104174\1\һѧƱ\
10	104175\How late is it open today?\
10	104175\1\Ӫҵ㣿\
10	104176\You can't take that baggage with you.\
10	104176\1\㲻Ǹ\
10	104177\Could you keep the baggage?\
10	104177\1\տһ\
10	104178\Who painted that picture?\
10	104178\1\˭ģ\
10	104179\Where is the da Vinci exhibit?\
10	104179\1\չģ\
10	104180\Can I take pictures?\
10	104180\1\\
10	104181\Do you have any famous work here?\
10	104181\1\\
10	104182\Where is it?\
10	104182\1\\
10	104183\I'm interested in sculpture.\
10	104183\1\ҶԵܸȤ\
10	104184\What time do you start the guided tour?\
10	104184\1\ʲôʱʼ⣿\
10	104185\Do you have a brochure for this museum?\
10	104185\1\ݵĽ\
10	104186\Where can I buy it?\
10	104186\1\\
10	104187\Where is the gift shop?\
10	104187\1\Ʒ̵\
10	104188\Could you recommend something popular for a souvenir?\
10	104188\1\ƼһЩܻӭļƷ\
10	104189\Do you sell postcards?\
10	104189\1\Ƭ\
10	104190\Is there a place where I can eat something?\
10	104190\1\гԶĵط\
10	104191\Where is the cafeteria?\
10	104191\1\ģ\
10	104192\Where is the exit?\
10	104192\1\ģ\
10	104193\Can I get in?\
10	104193\1\ҿԽ\
10	104194\What is that building?\
10	104194\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	104195\Who built it?\
10	104195\1\˭ģ\
10	104196\When was it built?\
10	104196\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	104197\Where is the house which Lincoln lived?\
10	104197\1\ֿסļ䷿\
10	104198\What is the name of that church?\
10	104198\1\Ǹýʲô֣\
10	104199\What is that statue?\
10	104199\1\ʲô\
10	104200\I'm sorry, but where's the handprint of Marilyn Monroe?\
10	104200\1\ʣ.¶ӡģ\
10	104201\I'll take you there.|Come this way.\
10	104201\1\Ҵȥߡ\
10	104202\What are you doing?\
10	104202\1\ڸʲô\
10	104203\I'm reading her palm.|As I thought, she had a short life line.\
10	104203\1\ڸࡣΪߺ̡ܶ\
10	104204\Let's watch the sunset from the Empire State Building.\
10	104204\1\ȥŦԼݴ¥ɡ\
10	104205\Okay.\
10	104205\1\õġ\
10	104206\Mister, is this sun going to set soon?\
10	104206\1\̫ɽ\
10	104207\Sunset?|It's about seven thirty.\
10	104207\1\̫ɽҪȵ7\1\30ҡ\
10	104208\Oops.\
10	104208\1\ѽ\
10	104209\Right?\
10	104209\1\\
10	104210\This is a stout beer, our house specialty.\
10	104210\1\ơƣǼҵز\
10	104211\Oh, that's tasty.\
10	104211\1\Ŷζüˡ\
10	104212\Another one, please.\
10	104212\1\һ\
10	104213\Are you all right?\
10	104213\1\û°ɣ\
10	104214\You shouldn't drink too much.\
10	104214\1\㲻̫ܺˡ\
10	104215\Don't worry.|We are strong drinkers.\
10	104215\1\ġܺȡ\
10	104216\Then, I told you that's the stout.\
10	104216\1\Ҹ߹Ծơ\
10	104217\The bus is going to leave.\
10	104217\1\Ҫˡ\
10	104218\How much is the admission fee?\
10	104218\1\볡ǶǮ\
10	104219\Where is the exit?\
10	104219\1\ģ\
10	104220\Can I get in?\
10	104220\1\ҿԽ\
10	104221\Wow.|Did you see that?\
10	104221\1\Ŷ㿴Ǹ\
10	104222\Look.|A dolphin jumped.\
10	104222\1\һֻ\
10	104223\The whale is spouting out there.\
10	104223\1\һֻˮ\
10	104224\Are the whales far from here?\
10	104224\1\Զ\
10	104225\How much is admission?\
10	104225\1\볡ǶǮ\
10	104226\How late are you open?\
10	104226\1\\
10	104227\May I take pictures here?\
10	104227\1\\
10	104228\What is that?\
10	104228\1\ʲô\
10	104229\Where is the rest room?\
10	104229\1\ϴּ\
10	104230\Could you please take a picture?\
10	104230\1\ܰ\
10	104231\Please tell me the interesting things to see.\
10	104231\1\˼ĵط\
10	104232\Are there any gift shops?\
10	104232\1\Ʒ̵\
10	104233\What is here?\
10	104233\1\\
12	104234\Can you hold my bags?\
12	104234\1\ܰð\
10	104235\Can anybody come in here?\
10	104235\1\Ҷܽ\
10	104236\Where do I go to see Coit Tower?\
10	104236\1\ҵȥޢ\
10	104237\Can I take a picture with you?\
10	104237\1\ܺӰ\
10	104238\Would you please take a picture of me?\
10	104238\1\ܸ\
10	104239\Just push the button.\
10	104239\1\ֻť\
10	104240\Would you please take a picture of us from here?\
10	104240\1\\
10	104241\Are we allowed to take a picture here?\
10	104241\1\\
10	104242\It's okay if you don't use the flash.\
10	104242\1\Ҳû¡\
10	104243\Do you have color film?\
10	104243\1\вʾ\
10	104244\Do you have this kind of battery?\
10	104244\1\ֵ\
10	104245\Can I videotape?\
10	104245\1\¼\
10	104246\Is there a good place to take a picture?\
10	104246\1\ʺĵط\
10	104247\Please take a picture with that place in the background.\
10	104247\1\λࡣ\
10	104248\When was this made?\
10	104248\1\ʲôʱģ\
10	104249\When this red light comes on, please push the button.\
10	104249\1\˾Ͱť\
10	104250\You are not allowed to use a flash and a tripod.\
10	104250\1\ƺǼܡ\
10	104251\Can I take a look inside?\
10	104251\1\ܿ\
10	104252\Can I sign up for the tour?\
10	104252\1\ܲμ·\
10	104253\Do you have Japanese information?\
10	104253\1\\
10	104254\What time do we leave?\
10	104254\1\ʲôʱߣ\
10	104255\Picture, please.\
10	104255\1\Ƭ\
10	104256\Do you have a ticket for today?\
10	104256\1\нƱ\
10	104257\Japanese information, please.\
10	104257\1\ϡ\
10	104258\Can I sign up for the show?\
10	104258\1\ܲμⳡ\
10	104259\What time do we say good-bye?\
10	104259\1\ʲôʱ֣\
10	104260\Is there a pamphlet?\
10	104260\1\С\
10	104261\Where can I get a ticket?\
10	104261\1\Ʊ\
10	104262\Two, please.\
10	104262\1\\
10	104263\What time do we return?\
10	104263\1\ʲôʱ\
10	104264\Are there any tours with a Japanese guide?\
10	104264\1\дﵼε\
10	104265\Which is the tour for Boston Museum?\
10	104265\1\ȥʿٲݵ·\
10	104266\Which is the less crowded tour?\
10	104266\1\·ȽϿɣ\
10	104267\Which are the popular tours?\
10	104267\1\·ܻӭ\
10	104268\I'd like to make a reservation for tomorrow's tour.\
10	104268\1\ԤԼΡ\
10	104269\Can I get off at the hotel?\
10	104269\1\ھƵ³\
10	104270\Where do we go next?\
10	104270\1\ȥģ\
10	104271\How much is the admission?\
10	104271\1\볡ǶǮ\
10	104272\Can I get a film?\
10	104272\1\н\
10	104273\Can I go in?\
10	104273\1\ܽȥ\
10	104274\Please take a picture with the building.\
10	104274\1\ࡣ\
10	104275\How much is the admission?\
10	104275\1\볡ǶǮ\
10	104276\Two adults, please.\
10	104276\1\˵ġ\
10	104277\One student, please.\
10	104277\1\һѧġ\
10	104278\What time do you close?\
10	104278\1\ʲôʱţ\
10	104279\Where can I buy a ticket?\
10	104279\1\Ʊ\
10	104280\Do you have a group discount?\
10	104280\1\Ʊ\
10	104281\Can I see everything with this ticket?\
10	104281\1\Ʊʲôܿ\
10	104282\Do you have a free brochure?\
10	104282\1\ѵֲ\
10	104283\Do you have a brochure in Japanese?\
10	104283\1\ĵС\
10	104284\You can't take that baggage with you.\
10	104284\1\㲻Ǹ\
10	104285\I'd like to check this baggage.\
10	104285\1\\
10	104286\Are there any valuables?\
10	104286\1\йƷ\
10	104287\No, just some books and clothes.\
10	104287\1\ûУһЩ·\
10	104288\Here is your baggage slip.\
10	104288\1\Ĵ\
10	104289\Can I take pictures here?\
10	104289\1\\
10	104290\Are there any temporary exhibitions?\
10	104290\1\ʱչ\
10	104291\Where is the Magritte exhibit?\
10	104291\1\صƷģ\
10	104292\Is there anyone who can guide me?\
10	104292\1\ָ\
10	104293\Is this the correct way?\
10	104293\1\·\
10	104294\Can I reenter?\
10	104294\1\ٽһ\
10	104295\Yes, but be sure you have your ticket with you.\
10	104295\1\ԣǵƱ\
10	104296\How can I get out to the garden?\
10	104296\1\ô߳԰ӣ\
10	104297\Can I take a look inside?\
10	104297\1\ܿһ\
10	104298\Can I get in?\
10	104298\1\ҿԽ\
10	104299\Where is the exit?\
10	104299\1\ģ\
10	104300\Where is the smoking area?\
10	104300\1\̵ĵطģ\
10	104301\Where is the gift shop?\
10	104301\1\Ʒ̵\
10	104302\Do you sell impressionist postcards?\
10	104302\1\ӡҵƬ\
10	104303\Is there a sample of this poster?\
10	104303\1\кƷ\
10	104304\Is it an original of this museum?\
10	104304\1\ǲݵԭ\
10	104305\Do you have a restaurant?\
10	104305\1\в\
10	104306\Where is the cafeteria?\
10	104306\1\ģ\
10	104307\Can I have my baggage?\
10	104307\1\ȡҵ\
10	104308\Do you have a one-day pass?\
10	104308\1\һ·\
10	104309\Do you have an age limit?\
10	104309\1\\
10	104310\You must be at least thirteen.\
10	104310\1\Ҫ13ꡣ\
10	104311\How long do we have to wait?\
10	104311\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	104312\What time does the next parade begin?\
10	104312\1\һʲôʱʼ\
10	104313\Do you have a height limit?\
10	104313\1\ߵ\
10	104314\How much is admission?\
10	104314\1\볡ǶǮ\
10	104315\Do you have a pamphlet for tourists?\
10	104315\1\ÿֲ\
10	104316\How late are you open?\
10	104316\1\\
10	104317\Could you take a picture of us, please?\
10	104317\1\ʣܸո\
10	104318\When was this made?\
10	104318\1\ʲôʱģ\
10	104319\Where is the restroom?\
10	104319\1\ϴּģ\
10	104320\Are there any gift shops?\
10	104320\1\Ʒ̵\
10	104321\Where can I smoke?\
10	104321\1\̣\
10	104322\Where is the tourist information?\
10	104322\1\ο֪ͨ\
10	104323\Are these brochures free?\
10	104323\1\ЩСѵ\
10	104324\Do you have a complimentary map?\
10	104324\1\ѵĵͼ\
10	104325\May I have a copy?\
10	104325\1\ܸһ\
10	104326\Where can I board the cruise boat to Liberty Island?\
10	104326\1\ĵǴȥɵ\
10	104327\Two adults, please.\
10	104327\1\˵ġ\
10	104328\What time do you close?\
10	104328\1\ʲôʱţ\
10	104329\Will there be an evening parade?\
10	104329\1\ҹѲ\
10	104330\What is the wait like?\
10	104330\1\ȵȰɡ\
10	104331\What time is the next show?\
10	104331\1\һݺʱʼ\
10	104332\Which is the most exciting roller coaster?\
10	104332\1\ĸɽ̼\
10	104333\Two copies of number fifty, please.\
10	104333\1\50š\
10	104334\Hey, Mickey.|Will you take a picture with me?\
10	104334\1\ˣܸҺӰ\
10	104335\May I have one student ticket, please?\
10	104335\1\ܸѧƱ\
10	104336\May I have two adult tickets, please?\
10	104336\1\ܸųƱ\
10	104337\When do you close today?\
10	104337\1\켸ţ\
10	104338\Do you have a brochure for this museum?\
10	104338\1\ݵĽ\
10	104339\Do you have a Japanese version of this brochure?\
10	104339\1\İĽ\
10	104340\Where's the cloakroom, please?\
10	104340\1\ñģ\
10	104341\Will you look after my baggage, please?\
10	104341\1\ܰҿһ°\
10	104342\Do you have a guided tour of the museum?\
10	104342\1\ͬĲ֮\
10	104343\What time does the guided tour start?\
10	104343\1\ʲôʱʼ⣿\
10	104344\Do you have an English version of this brochure?\
10	104344\1\ӢİС\
10	104345\Whose work is this?\
10	104345\1\˭Ĺ\
10	104346\In what century was this picture drawn?\
10	104346\1\ĸͣ\
10	104347\Where's the Picasso exhibit?\
10	104347\1\ϼչģ\
10	104348\Can I take photos?\
10	104348\1\\
10	104349\May I go in there?\
10	104349\1\ܽȥ\
10	104350\Can I look inside of the building?\
10	104350\1\ܽ濴\
10	104351\Where's the cafeteria?\
10	104351\1\ģ\
10	104352\Do you sell postcards?\
10	104352\1\Ƭ\
10	104353\Where can I buy some gift?\
10	104353\1\Ʒģ\
10	104354\Where's the exit, please?\
10	104354\1\ʳģ\
10	104355\Where's the Monet exhibit?\
10	104355\1\Īصչģ\
10	104356\Where's the da Vinci exhibit?\
10	104356\1\չģ\
10	104357\What time does the next show start?\
10	104357\1\´αʲôʱʼ\
10	104358\My son got lost in this park.\
10	104358\1\ҵĶڹ԰߶ˡ\
10	104359\Are there any restaurants around here?\
10	104359\1\⸽з\
10	104360\Where is the Snow Castle?\
10	104360\1\ѩǱģ\
10	104361\Where is the gift shop?\
10	104361\1\Ʒ̵\
10	104362\May I go inside?\
10	104362\1\ҿԽȥ\
10	104363\What time does the church service begin?\
10	104363\1\õʽʱʼ\
10	104364\Where are the sacred treasures displayed?\
10	104364\1\֮ģ\
10	104365\Can I go up this tower?\
10	104365\1\ܵȥ\
10	104366\They're beautiful costumes.\
10	104366\1\Ưװ\
10	104367\What a magnificent costume.\
10	104367\1\໪װ\
10	104368\What instrument is that?\
10	104368\1\ʲô\
10	104369\May I go inside?\
10	104369\1\ҿԽȥ\
10	104370\May I take a picture?\
10	104370\1\ҿ\
10	104371\Can I go up this tower?\
10	104371\1\ܵȥ\
10	104372\I want to go sightseeing by tour bus.\
10	104372\1\ʿ۹⡣\
10	104373\What kind of tour?\
10	104373\1\Σ\
10	104374\Morning tour, please.\
10	104374\1\Ρ\
10	104375\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	104375\1\˵\
10	104376\Sorry, only an English-speaking guide.\
10	104376\1\Բֻ˵Ӣ򵼡\
10	104377\Should I keep going straight?\
10	104377\1\Ҹһֱ\
10	104378\Should I turn to the left?\
10	104378\1\Ҹ\
10	104379\When and where does the tour start?\
10	104379\1\̣\
10	104380\Please give me a city map.\
10	104380\1\һеͼ\
10	104381\Full-day tour, please.\
10	104381\1\ȫС\
10	104382\Night tour, please.\
10	104382\1\ҹС\
10	104383\Half-day tour, please.\
10	104383\1\Ρ\
10	104384\Is there a Japanese-speaking driver?\
10	104384\1\˵˾\
10	104385\Sorry, only an English-speaking driver.\
10	104385\1\Բֻ˵Ӣ˾\
10	104386\Should I turn right?\
10	104386\1\Ҹת\
10	104387\Excuse me, where is the Stock Exchange?\
10	104387\1\Ǹ֤ȯģ\
10	104388\That's up two blocks, it should see wall.\
10	104388\1\3Ϳǽˡ\
10	104389\Can I walk there?\
10	104389\1\ܲе\
10	104390\Yeah, it's not far, across from Trinity church.\
10	104390\1\ԣǲԶλһö档\
10	104391\Excuse me, could you take my picture?\
10	104391\1\Բܸ\
10	104392\How much is the entrance fee?\
10	104392\1\볡ǶǮ\
10	104393\Is there a cloakroom?\
10	104393\1\ñ\
10	104394\Is there a rest room around here?\
10	104394\1\⸽ϴּ\
10	104395\Do you have a pamphlet in Japanese?\
10	104395\1\ֲ\
10	104396\Do you have a one-day pass?\
10	104396\1\һ·\
10	104397\Can I reenter?\
10	104397\1\ٽһ\
10	104398\Where is the most popular attraction?\
10	104398\1\ʲôطʤ\
10	104399\Where is the latest attraction?\
10	104399\1\ʤĵطģ\
10	104400\What time will the next parade start?\
10	104400\1\һкʱʼ\
10	104401\How long is the wait?\
10	104401\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	104402\Don't cut in line, please.\
10	104402\1\ӡ\
10	104403\Excuse me.|Is there a department store nearby?\
10	104403\1\һ¡аٻ˾\
10	104404\Bloomingdale's is pretty close.\
10	104404\1\ʻȺܽ\
10	104405\Can I walk there?\
10	104405\1\ܲе\
10	104406\Sure.|Turn left when you leave the hotel.|Walk three blocks, then turn left again and keep walking.|You'll see the store across the street, on your right.\
10	104406\1\ԡ˷գڽֵĶ棬ֱ߾ǰٻ˾\
10	104407\I turn left, walk three blocks, then turn left again?\
10	104407\1\գȻգ\
10	104408\Uh-huh.|That's Thirty-second Street.|Bloomingdale's is a big store.|You can't miss it.\
10	104408\1\Ǿ32֡ʻһ̳һܴ\
10	104409\Could you write down the name for me, please?\
10	104409\1\ʣܰд\
10	104410\Excuse me.|Which way is Bloomingdale's?\
10	104410\1\Բ𣬴һ¡ȥʻôߣ\
10	104411\Straight ahead.|On your right.\
10	104411\1\ֱߣұߡ\
10	104412\How far is it?\
10	104412\1\жԶ\
10	104413\Oh, about two more blocks, I think.\
10	104413\1\ţ뻹\
10	104414\Is there a department store nearby?\
10	104414\1\аٻ˾\
10	104415\Is there a park in the area?\
10	104415\1\һй԰\
10	104416\Is there a post office around here?\
10	104416\1\⸽ʾ\
10	104417\Can I walk there?\
10	104417\1\ܲе\
10	104418\How far is it?\
10	104418\1\жԶ\
10	104419\I turn left, walk three blocks, then turn left again?\
10	104419\1\գȻգ\
10	104420\It's called Bloomingdale's?\
10	104420\1\ʻ\
10	104421\It's on Thirty-second Street, right?\
10	104421\1\32\
10	104422\Could you write down the name for me, please?\
10	104422\1\ʣܰд\
10	104423\Could you write down the address and phone number for me, please?\
10	104423\1\ܰѵַ͵绰д\
10	104424\Would you mind drawing me a map?\
10	104424\1\ܰһŵͼ\
10	104425\Excuse me.|Which way is Bloomingdale's?\
10	104425\1\Բ𣬴һ¡ȥʻôߣ\
10	104426\Pardon me.|How do I get to the Metropolitan Museum?\
10	104426\1\ԭ¡ôȥ׶ݣ\
10	104427\Excuse me.|Where's the closest subway station?\
10	104427\1\ԭ¡ĵվģ\
10	104428\Are there any museums close to the hotel?\
10	104428\1\긽в\
10	104429\Are there some interesting sights nearby?\
10	104429\1\ʲô˼ľ\
10	104430\What do you recommend I see?\
10	104430\1\Ƽҿʲô\
10	104431\Is Bloomingdale's within walking distance?\
10	104431\1\ܵʻ\
10	104432\About how many blocks is it to the lake?\
10	104432\1\ȥǸҪ\
10	104433\How long will it take to walk to the park?\
10	104433\1\԰Ҫ߶Զ\
10	104434\Could you show me where I am now on the map?\
10	104434\1\ڵͼϰұһڵλ\
10	104435\Excuse me.|I think I'm lost.\
10	104435\1\Բ𣬴һ¡·ˡ\
10	104436\Excuse me.|What street is this?\
10	104436\1\Բ𣬴һ¡ʲô֣\
10	104437\Could you tell me how to get back to the Hilton Hotel?\
10	104437\1\ʣôϣپƵꣿ\
10	104438\Where are we now?\
10	104438\1\ģ\
10	104439\Do you have a restroom?\
10	104439\1\\
10	104440\Excuse me.|Where's the closest restroom?\
10	104440\1\Բ𣬴һ¡ϴּģ\
10	104441\Excuse me.|Where's the men's room?\
10	104441\1\Բ𣬴һ¡ϴּģ\
10	104442\Pardon me.|Which way is the ladies' room?\
10	104442\1\Բ𣬴һ¡ȥŮϴּôߣ\
10	104443\Excuse me.|Where's the train station?\
10	104443\1\Բ𣬴һ¡ʻվģ\
10	104444\Can you tell me how to get to the train station?\
10	104444\1\ʣôȥվ\
10	104445\Is this the right direction for the train station?\
10	104445\1\ȥվ\
10	104446\May I go inside and look around?\
10	104446\1\ҿԽȥһ\
10	104447\Can I go inside?\
10	104447\1\ܽȥ\
10	104448\Is it open to the public?\
10	104448\1\Թڿ\
10	104449\Are we allowed to go inside?\
10	104449\1\ܽȥ\
10	104450\Oh, I'm a tourist.|May I go inside and look around?\
10	104450\1\ţÿܽ͡ȥ\
10	104451\I'm afraid you can't today.\
10	104451\1\ҿ½첻С\
10	104452\When can I go inside?\
10	104452\1\ʲôʱܽȥ\
10	104453\Only on Saturday and Sunday from one to five p.m.\
10	104453\1\ֻ1㵽5㡣\
10	104454\Excuse me.|May I have a bus route map, please?\
10	104454\1\Բ𣬴һ¡һŰʿ·ͼ\
10	104455\You mean for within the city?\
10	104455\1\˼ǳڵģ\
10	104456\Yes, within Greater London.\
10	104456\1\ǵģ׶ġ\
10	104457\I'm afraid we're just out of stock.|If I were you, I'd try one of the tube stations.|There may be some available there.\
10	104457\1\ҿѾˡҾȥվû׼С\
10	104458\Thank you just the same.\
10	104458\1\Ȼл㡣\
10	104459\There you are.\
10	104459\1\㡣\
10	104460\Over there.\
10	104460\1\Ǳߡ\
10	104461\Wait for me there.\
10	104461\1\ǵҡ\
10	104462\There she goes.\
10	104462\1\ˡ\
10	104463\Please put it there.\
10	104463\1\⡣\
10	104464\How many people are there?\
10	104464\1\жˣ\
10	104465\There are ten.\
10	104465\1\ʮ\
10	104466\There is no one but me.\
10	104466\1\ûˣһ\
10	104467\What is there on the desk?\
10	104467\1\ʲô\
10	104468\Is there any restaurant around here?\
10	104468\1\з\
10	104469\There must be some mistakes.\
10	104469\1\һˡ\
10	104470\Are you there?\
10	104470\1\ȥ\
10	104471\I've been there before.\
10	104471\1\ǰȥ\
10	104472\There you go.\
10	104472\1\ȥɡ\
10	104473\Late.\
10	104473\1\ˡ\
10	104474\Sorry.\
10	104474\1\Բ\
10	104475\Don't be late.\
10	104475\1\ˡ\
10	104476\I'll be late.\
10	104476\1\һٵġ\
10	104477\How come are you so late?\
10	104477\1\ôô\
10	104478\It's too late.\
10	104478\1\̫ˡ\
10	104479\Too late now.\
10	104479\1\̫ˡ\
10	104480\It's not late.\
10	104480\1\̫ˡ\
10	104481\The bus is late.\
10	104481\1\ˡ\
10	104482\The show is starting late.\
10	104482\1\ݳƳˡ\
10	104483\Better late than never.\
10	104483\1\ܱȸá\
10	104484\We stayed up late last night.\
10	104484\1\˯ˡ\
10	104485\Let's meet somewhere.\
10	104485\1\ļһɡ\
10	104486\Do you know any good place?\
10	104486\1\֪вĵط\
10	104487\Shall we meet here again?\
10	104487\1\ǻ\
10	104488\Are there any landmarks there?\
10	104488\1\·\
10	104489\Name the time, name the place.\
10	104489\1\ʱεأ\
10	104490\Open?\
10	104490\1\\
10	104491\What time do you open?\
10	104491\1\Ǽ㿪ţ\
10	104492\What time does the store open?\
10	104492\1\̵ʲôʱţ\
10	104493\How late are you open?\
10	104493\1\\
10	104494\How late the bank open?\
10	104494\1\Ӫҵ㣿\
10	104495\It's open.\
10	104495\1\š\
10	104496\I'm open today.\
10	104496\1\ҽ̹ϡ\
10	104497\Will you open the door?\
10	104497\1\ܰŴ\
10	104498\He is an open book.\
10	104498\1\һ̹ʵˡ\
10	104499\They were listening to his speech with open ears.\
10	104499\1\Ǻĵݽ\
10	104500\This way?\
10	104500\1\\
10	104501\Over there.\
10	104501\1\Ǳߡ\
10	104502\This way, please.\
10	104502\1\롣\
10	104503\Which way?\
10	104503\1\·\
10	104504\I don't know which way to go.\
10	104504\1\Ҳ֪·\
10	104505\Which way is to A Hotel?\
10	104505\1\·Aꣿ\
10	104506\Could you tell me the way to the station?\
10	104506\1\ȥվôߣ\
10	104507\You'll find it on the way to A Hotel.\
10	104507\1\ȥ A·ҵ\
10	104508\Is there any way to get there?\
10	104508\1\·\
10	104509\What's the best way to get there?\
10	104509\1\ȥ·ôߣ\
10	104510\You should do it your way.\
10	104510\1\ӦԼķȥ\
10	104511\I'll do it my way.\
10	104511\1\һԼķȥġ\
10	104512\I like the way he talks.\
10	104512\1\ϲ˵ķʽ\
10	104513\No way.\
10	104513\1\ûš\
10	104514\No way.\
10	104514\1\ûš\
10	104515\There.\
10	104515\1\\
10	104516\There.\
10	104516\1\\
10	104517\There.\
10	104517\1\\
10	104518\There it is.\
10	104518\1\\
10	104519\There she is.\
10	104519\1\Ǳߡ\
10	104520\Open sesame.\
10	104520\1\֥鿪š\
10	104521\What time do you close?\
10	104521\1\ʲôʱţ\
10	104522\Close the door, please.\
10	104522\1\š\
10	104523\Come.\
10	104523\1\\
10	104524\Where are you going?\
10	104524\1\ȥģ\
10	104525\Do you come here often?\
10	104525\1\㾭\
10	104526\Please come with me.\
10	104526\1\\
10	104527\Come here.\
10	104527\1\\
10	104528\Come closer.\
10	104528\1\ٽ㡣\
10	104529\I'll come again later.\
10	104529\1\ҹһ\
10	104530\I'm coming.\
10	104530\1\Ҿ\
10	104531\Why don't you come to our room?\
10	104531\1\Ϊʲôǵķ\
10	104532\We're waiting for our friends to come.\
10	104532\1\ڵȴѵĵ\
10	104533\When will you come?\
10	104533\1\ʲôʱ\
10	104534\When will he come home?\
10	104534\1\ʲôʱؼң\
10	104535\Come on in.\
10	104535\1\\
10	104536\Come off it.\
10	104536\1\ţˡ\
10	104537\It didn't come off.\
10	104537\1\ûţ\
10	104538\Come to the point.\
10	104538\1\ץסҪ㡣\
10	104539\I know where you're coming from.\
10	104539\1\֪ġ\
10	104540\Easy come easy go.\
10	104540\1\ȥÿ졣\
10	104541\Follow me.\
10	104541\1\\
10	104542\Where are you going?\
10	104542\1\ȥģ\
10	104543\Why don't you follow me?\
10	104543\1\Ϊʲôң\
10	104544\I'll follow you.\
10	104544\1\һġ\
10	104545\Don't follow me.\
10	104545\1\Ҫҡ\
10	104546\Follow this street, right?\
10	104546\1\·ߣ\
10	104547\Do you follow me?\
10	104547\1\\
10	104548\Do you follow me?\
10	104548\1\\
10	104549\I can't follow you.\
10	104549\1\Ҳܸ㡣\
10	104550\I don't quite follow you.\
10	104550\1\ҲǺ˼\
10	104551\Do you follow the latest fads?\
10	104551\1\׷µʱ\
10	104552\Can I have your name?\
10	104552\1\ʲô֣\
10	104553\Your name?\
10	104553\1\ǣ\
10	104554\I'm just killing time.\
10	104554\1\Ҿĥʱ䡣\
10	104555\I'll be free till six.\
10	104555\1\6ԺҾͽˡ\
10	104556\What are you doing here?\
10	104556\1\ʲô\
10	104557\I'm from Japan.\
10	104557\1\ձˡ\
10	104558\What do you do?\
10	104558\1\ְҵǣ\
10	104559\Dead tired.\
10	104559\1\ˡ\
10	104560\Come on.\
10	104560\1\㡣\
10	104561\I'm dead tired.\
10	104561\1\Ҷˡ\
10	104562\I'm tired.\
10	104562\1\ˡ\
10	104563\I got tired.\
10	104563\1\ˡ\
10	104564\Are you tired?\
10	104564\1\\
10	104565\She is dog-tired.\
10	104565\1\Ѿƣˡ\
10	104566\I'm tired of you.\
10	104566\1\ҶѾеˡ\
10	104567\I'm tired of sightseeing.\
10	104567\1\Ѿ˹۹Ρ\
10	104568\I'm tired of staying here.\
10	104568\1\Ѿ˴\
10	104569\I'm sick and tired of you.\
10	104569\1\㡣\
10	104570\I'm beat.\
10	104570\1\ˡ\
10	104571\I'm pooped.\
10	104571\1\Ҿƣˡ\
10	104572\I'm worn out.\
10	104572\1\Ҿƣˡ\
10	104573\I'm dying.\
10	104573\1\ҿˡ\
10	104574\I'm brain dead.\
10	104574\1\Ҵˡ\
10	104575\Let's take five.\
10	104575\1\Ϣ5ӡ\
10	104576\Let's take a break.\
10	104576\1\Ϣһᡣ\
10	104577\Wait.\
10	104577\1\һȡ\
10	104578\Wait for me, please.\
10	104578\1\ȵҡ\
10	104579\Wait a minute.\
10	104579\1\һᡣ\
10	104580\Wait a while.\
10	104580\1\һᡣ\
10	104581\Will you wait for my return?\
10	104581\1\ܵһ\
10	104582\Please wait here till I come back.\
10	104582\1\һ\
10	104583\We can wait.\
10	104583\1\ǿԵһ\
10	104584\It can wait.\
10	104584\1\ܵˡ\
10	104585\Don't wait dinner for me.\
10	104585\1\ҳԷˡ\
10	104586\How long do I have to wait?\
10	104586\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	104587\I waited up for you last night.\
10	104587\1\ҹ㡣\
10	104588\I'm angry.\
10	104588\1\Һ\
10	104589\What are you so angry about?\
10	104589\1\Ϊʲôô\
10	104590\I got mad.\
10	104590\1\Ҫˡ\
10	104591\Don't be upset.\
10	104591\1\Һܷ\
10	104592\I'm awfully disappointed with you.\
10	104592\1\Ҷʧ\
10	104593\Don't cook a story.\
10	104593\1\ˡ\
10	104594\I'm on to you.\
10	104594\1\֮ϡ\
10	104595\Stay here.\
10	104595\1\⡣\
10	104596\Where are you going?\
10	104596\1\ȥģ\
10	104597\Stay where you are.\
10	104597\1\ڵĵط\
10	104598\Stay put.\
10	104598\1\ԭز\
10	104599\Won't you stay here?\
10	104599\1\㲻\
10	104600\Stay just a little bit longer.\
10	104600\1\ٶһ\
10	104601\Stay with me tonight.\
10	104601\1\һ\
10	104602\Stay back.\
10	104602\1\ˡ\
10	104603\Stay down.\
10	104603\1\¡\
10	104604\Stay calm.\
10	104604\1\侲\
10	104605\Stay away from me.\
10	104605\1\Զ㡣\
10	104606\You should stay in bed.\
10	104606\1\Ӧڴϴš\
10	104607\I'll stay at home.\
10	104607\1\ҪڼҴš\
10	104608\Let's stay close friends.\
10	104608\1\ǳΪ֪\
10	104609\I'm going to stay here till next Monday.\
10	104609\1\һǰһֱ⡣\
10	104610\How long are you going to stay here?\
10	104610\1\Ҫã\
10	104611\How long is your stay?\
10	104611\1\ˣ\
10	104612\Please stay as long as possible.\
10	104612\1\һ\
10	104613\I'm afraid I stayed too long.\
10	104613\1\ҿҴʱˡ\
10	104614\I'm staying at A Hotel.\
10	104614\1\סAꡣ\
10	104615\Watch out.\
10	104615\1\ġ\
10	104616\Look out.\
10	104616\1\\
10	104617\Watch out for the cars.\
10	104617\1\С\
10	104618\Watch your step.\
10	104618\1\ע̨ס\
10	104619\Watch your head.\
10	104619\1\עͷ\
10	104620\Watch yourself.\
10	104620\1\СԼ\
10	104621\Watch it.\
10	104621\1\Сġ\
10	104622\Would you watch my things?\
10	104622\1\ܰҿ\
10	104623\I've been watching you.\
10	104623\1\һֱڹ۲㡣\
10	104624\Watch me.\
10	104624\1\ҡ\
10	104625\Be careful.\
10	104625\1\Сĵ㡣\
10	104626\Take care.\
10	104626\1\ء\
10	104627\Take care of yourself.\
10	104627\1\ء\
10	104628\I'll take care of you.\
10	104628\1\һչġ\
10	104629\Please don't care for me.\
10	104629\1\չҡ\
10	104630\I don't care.\
10	104630\1\Ҳں\
10	104631\I don't care.\
10	104631\1\Ҳں\
10	104632\I could care less.\
10	104632\1\ӦùһЩ\
10	104633\Who cares?\
10	104633\1\˭Ǹ\
10	104634\Wait.\
10	104634\1\һȡ\
10	104635\Are you ready?\
10	104635\1\׼\
10	104636\Are you ready to go now?\
10	104636\1\׼ȥ\
10	104637\I'm not ready.\
10	104637\1\һû׼á\
10	104638\Get ready.\
10	104638\1\׼\
10	104639\Are we ready to begin?\
10	104639\1\ܿʼ\
10	104640\Get ready for the party.\
10	104640\1\ɶϿʼ\
10	104641\It's ready.\
10	104641\1\׼ˡ\
10	104642\When will it be ready?\
10	104642\1\ʲôʱ׼ã\
12	104643\Dinner is ready.\
12	104643\1\ˡ\
10	104644\Is the meal ready?\
10	104644\1\\
12	104645\Is my room ready?\
12	104645\1\ҵķ׼\
10	104646\What time will it be ready?\
10	104646\1\ʲôʱ׼ã\
10	104647\Ready, set, go.\
10	104647\1\׼ˣߡ\
10	104648\Let's go.\
10	104648\1\ߡ\
10	104649\Yes, let's.\
10	104649\1\õģߡ\
10	104650\Let's go there.\
10	104650\1\ȥɡ\
10	104651\Let me go.\
10	104651\1\ߡ\
10	104652\Let me do it.\
10	104652\1\\
10	104653\Let it be.\
10	104653\1\ȥ\
10	104654\Let it be me.\
10	104654\1\Ұɡ\
10	104655\Take number eight?\
10	104655\1\8š\
10	104656\We should take number eight bus, right?\
10	104656\1\Ӧ8Ź\
10	104657\Which bus should we take?\
10	104657\1\Ҫ˳\
10	104658\Where can we take the bus?\
10	104658\1\\
10	104659\Can you take me there?\
10	104659\1\ܴȥ\
10	104660\Is this seat taken?\
10	104660\1\λ\
10	104661\I'll take it.\
10	104661\1\ˡ\
10	104662\They took my camera.\
10	104662\1\ҵ\
10	104663\I take side with you.\
10	104663\1\֧\
10	104664\Take your temperature.\
10	104664\1\¡\
10	104665\Take it after meals.\
10	104665\1\극ٳԡ\
10	104666\Take a chance.\
10	104666\1\\
10	104667\Take my words for it.\
10	104667\1\ҵĻ\
10	104668\You take me for granted.\
10	104668\1\ΪȻġ\
10	104669\I've taken up playing the golf.\
10	104669\1\Ѿʼ߶ˡ\
10	104670\It took me for five years to come here.\
10	104670\1\ʱŵ⡣\
10	104671\It won't take long.\
10	104671\1\̫ġ\
10	104672\Don't take it so seriously.\
10	104672\1\̫ˡ\
10	104673\Where am I?\
10	104673\1\\
10	104674\Where are we?\
10	104674\1\\
10	104675\Where is it?\
10	104675\1\\
10	104676\Where are you now?\
10	104676\1\ģ\
10	104677\Where are we on this map?\
10	104677\1\ͼʲôط\
10	104678\Where is the bathroom?\
10	104678\1\ϴּģ\
10	104679\Where can I buy that?\
10	104679\1\Ǹ\
10	104680\Where can I buy the ticket for A Place?\
10	104680\1\򵽵AصƱ\
10	104681\Where can I find it?\
10	104681\1\ҵ\
10	104682\What is the in thing now?\
10	104682\1\ʲô\
10	104683\Which restaurant is popular for the young people now?\
10	104683\1\˰ȥĸ͹ݣ\
10	104684\What sport is popular now?\
10	104684\1\е˶ʲô\
10	104685\He is a hot ticket, isn't he?\
10	104685\1\ܻӭ\
10	104686\That group is not so popular in Japan.\
10	104686\1\ձǺС\
10	104687\Getting off.\
10	104687\1\³\
10	104688\Getting on.\
10	104688\1\ϳ\
10	104689\Getting in.\
10	104689\1\\
10	104690\I'd like to get off at A Place.\
10	104690\1\ҪA³\
10	104691\Could you tell me where to get off?\
10	104691\1\³\
10	104692\Which station should we get off?\
10	104692\1\վ³\
10	104693\Where do we get on the bus?\
10	104693\1\ϳ\
10	104694\Can I get in?\
10	104694\1\ҿԽ\
10	104695\Do you want to get in the boat?\
10	104695\1\ϴ\
10	104696\How do I get there?\
10	104696\1\ô\
10	104697\I can get it.\
10	104697\1\ҵ\
10	104698\Could you please get me a taxi?\
10	104698\1\Ҵ\
10	104699\Where do I get that one?\
10	104699\1\򵽣\
10	104700\Let's get that table.\
10	104700\1\Ӱɡ\
10	104701\We haven't gotten our food yet.\
10	104701\1\ʳﻹû׼á\
10	104702\Wow.\
10	104702\1\Ŷ\
10	104703\What a view.\
10	104703\1\õľɫ\
10	104704\What a building.\
10	104704\1\Ľ\
10	104705\What flowers.\
10	104705\1\õĻ\
10	104706\What a feeling.\
10	104706\1\õĸо\
10	104707\What a relief.\
10	104707\1\ˡ\
10	104708\What an expression.\
10	104708\1\õĸ顣\
10	104709\How beautiful a picture it is.\
10	104709\1\Ļ\
10	104710\What beautiful pictures they are.\
10	104710\1\Щ\
10	104711\How beautiful a picture they are.\
10	104711\1\Ļ\
10	104712\What meat is this?\
10	104712\1\ʲô⣿\
10	104713\What is in this?\
10	104713\1\ʲô\
10	104714\What building is that?\
10	104714\1\Ǹʲô\
10	104715\What is that over there?\
10	104715\1\Ǹʲô\
10	104716\What is this for?\
10	104716\1\Ǹģ\
10	104717\What are they watching at?\
10	104717\1\ڿʲô\
10	104718\What's inside?\
10	104718\1\ʲô\
10	104719\To go.\
10	104719\1\\
10	104720\To go, please.\
10	104720\1\лл\
10	104721\Where does this bus go?\
10	104721\1\˰ʿģ\
10	104722\Does this train go to A Place?\
10	104722\1\˻ȥA\
10	104723\Is it better to go by train?\
10	104723\1\ȥؽϺ\
10	104724\Does this shirt go with me?\
10	104724\1\ʺ\
10	104725\I don't go for dancing.\
10	104725\1\òá\
10	104726\I'd like to go to gambling.\
10	104726\1\ȥһѡ\
10	104727\Will you go out with me?\
10	104727\1\ܺһȥ\
10	104728\Go for it.\
10	104728\1\\
10	104729\Have a nice trip.\
10	104729\1\졣\
10	104730\Have a nice day.\
10	104730\1\и顣\
10	104731\Have a great evening.\
10	104731\1\һҹ\
10	104732\Have a nice weekend.\
10	104732\1\ĩ졣\
10	104733\Have a good time.\
10	104733\1\ĸˡ\
10	104734\Thanks.|You, too.\
10	104734\1\ллҲһ\
10	104735\Time.\
10	104735\1\ʱ䡣\
10	104736\Who cares?\
10	104736\1\˭ܣ\
10	104737\Time's up.\
10	104737\1\ʱ䵽ˡ\
10	104738\What time do we meet?\
10	104738\1\ʲôʱ棿\
10	104739\What time does the show start?\
10	104739\1\ݳʲôʱʼ\
10	104740\Take your time.\
10	104740\1\ż\
10	104741\It's about time.\
10	104741\1\ֻʱ⡣\
10	104742\Give me time to think it over.\
10	104742\1\һʱȥǡ\
10	104743\Do you have time?\
10	104743\1\ʱ\
10	104744\Do you have the time?\
10	104744\1\ʱ\
10	104745\It's time to go.\
10	104745\1\ˡ\
10	104746\We have plenty of time.\
10	104746\1\кܶʱ䡣\
10	104747\Who cares?\
10	104747\1\˭ܣ\
10	104748\Time flies.\
10	104748\1\ʱš\
10	104749\Time will tell.\
10	104749\1\ʱ֤\
10	104750\We have to get to the station in time to catch the train.\
10	104750\1\Ǳ׼ʱﳵվȥϳ\
10	104751\What time would be the best for you?\
10	104751\1\ʲôʱʣ\
10	104752\Can you make time for dinner?\
10	104752\1\ܳճԸ\
10	104753\Time will tell.\
10	104753\1\ʱ֤\
10	104754\Leave?\
10	104754\1\\
10	104755\Yeah.\
10	104755\1\ǵġ\
10	104756\Do we have to leave now?\
10	104756\1\ǲǸˣ\
10	104757\Shall we leave?\
10	104757\1\\
10	104758\I don't want to leave here.\
10	104758\1\治ߡ\
10	104759\When are you leaving?\
10	104759\1\ʲôʱ\
10	104760\When does the last train leave?\
10	104760\1\һгʲôʱߣ\
10	104761\It leaves on Track two.\
10	104761\1\߶ߡ\
10	104762\What time the bus leave?\
10	104762\1\ʿ㿪\
10	104763\Don't leave me alone.\
10	104763\1\һ⡣\
10	104764\I'm leaving soon.\
10	104764\1\Ͼߡ\
10	104765\Are you leaving already?\
10	104765\1\\
10	104766\He left Hawaii for Los Angeles.\
10	104766\1\뿪ȥɼˡ\
10	104767\Leave it to me.\
10	104767\1\ҡ\
10	104768\Leave it off.\
10	104768\1\ͣ\
10	104769\I want to leave it in Los Angeles.\
10	104769\1\°ɼ\
10	104770\I left my bag in the bus.\
10	104770\1\ҰѰڰʿˡ\
10	104771\Can I leave a message?\
10	104771\1\\
10	104772\What's that building?\
10	104772\1\Ǹʲô\
10	104773\How old is it?\
10	104773\1\ˣ\
10	104774\Let's go to see the castle.\
10	104774\1\ȥǱɡ\
10	104775\A beautiful view.\
10	104775\1\ķ羰\
10	104776\Very interesting.\
10	104776\1\ǳȤ\
10	104777\Magnificent.\
10	104777\1\ǳɫġ\
10	104778\I'm enjoying myself.\
10	104778\1\ķǳ졣\
10	104779\I'm bored.\
10	104779\1\ҷ\
10	104780\I want to stay longer.\
10	104780\1\ʱ䡣\
10	104781\Let's leave now.\
10	104781\1\ڳ\
10	104782\Let's leave now.\
10	104782\1\ڳ\
10	104783\I want to rest a while.\
10	104783\1\Ϣһ\
10	104784\May I take a picture here?\
10	104784\1\\
10	104785\Would you take a picture for us?\
10	104785\1\ܸ\
10	104786\Would you mind posing with me?\
10	104786\1\Ը\
10	104787\I'll send you the pictures.\
10	104787\1\һ㷢ЩƬ\
12	104788\Where is the gift shop?\
12	104788\1\Ʒ̵\
10	104789\I want to buy a roll of film.\
10	104789\1\Ҫ\
10	104790\Where is the restroom?\
10	104790\1\ϴּģ\
10	104791\Where is the lavatory?\
10	104791\1\ģ\
10	104792\Where is the restroom?\
10	104792\1\ϴּģ\
10	104793\I want to go to the restroom.\
10	104793\1\ȥϴּ䡣\
10	104794\I'll be back in five minutes.\
10	104794\1\Ӻ\
10	104795\Could you tell me the way to the zoo?\
10	104795\1\ȥ԰ôߣ\
10	104796\Could you tell me where we are?\
10	104796\1\ģ\
10	104797\How do I get to the Prada boutique?\
10	104797\1\ôȥﾫƷꡣ\
10	104798\Is this the right direction to the Ferragamo boutique?\
10	104798\1\ȥĪƷ\
10	104799\We are looking for this address, but we got lost.\
10	104799\1\ַ·ˡ\
10	104800\How long does it take on foot from here?\
10	104800\1\ⲽҪ೤ʱ䣿\
10	104801\How much is the admission?\
10	104801\1\볡ǶǮ\
10	104802\Is there a guided tour?\
10	104802\1\е\
10	104803\May I take pictures here?\
10	104803\1\\
10	104804\May I take your picture?\
10	104804\1\ҿԸ\
10	104805\Could you please take our picture?\
10	104805\1\ܸ\
10	104806\Just press here.\
10	104806\1\밴\
10	104807\May I take a picture with you?\
10	104807\1\ҿԺ\
10	104808\Can I use a flash?\
10	104808\1\\
10	104809\Please show me to my seat.\
10	104809\1\ҵҵλ\
10	104810\May I have a table, please?\
10	104810\1\ʻ\
10	104811\Can I have a table near the stage?\
10	104811\1\̨еط\
10	104812\Is this seat available?\
10	104812\1\λ\
10	104813\Can I go out and come back again later?\
10	104813\1\Ҫǳȥһܻ\
10	104814\Where is the exit?\
10	104814\1\ģ\
10	104815\What time do you start the guided tour?\
10	104815\1\ʲôʱʼ⣿\
10	104816\Please follow me.\
10	104816\1\ҡ\
10	104817\You can take any table.\
10	104817\1\κεط\
10	104818\Yes, it is.\
10	104818\1\ǵġ\
10	104819\I'm sorry, you can't.\
10	104819\1\Բ㲻\
10	104820\Yes, but don't lose your ticket.\
10	104820\1\ԣƱŪˡ\
10	104821\It will start at two PM.\
10	104821\1\㿪ʼ\
10	104822\Do you have any brochures on sightseeing tours?\
10	104822\1\ι۹ֲ\
10	104823\What's the price of the half-day tour around the city?\
10	104823\1\аεĻǶ٣\
10	104824\It will be fifteen dollars, lunch included.\
10	104824\1\15Ԫ緹\
10	104825\Are there any tours of the British Museum?\
10	104825\1\ȥе߲ݵг\
10	104826\What time does the tour start?\
10	104826\1\ʲôʱʼ\
10	104827\At nine thirty every morning.\
10	104827\1\ÿ9\1\30\
10	104828\Where do we get the bus?\
10	104828\1\ʿ\
10	104829\In front of this hotel.\
10	104829\1\ڷǰ档\
10	104830\What time will we get back to the hotel?\
10	104830\1\ʲôʱؾƵꣿ\
10	104831\I'd like to have a map of this city.\
10	104831\1\Ҫһųеͼ\
10	104832\Can I have a bus map?\
10	104832\1\аʿͼ\
10	104833\What sights do you recommend for me to see in this city?\
10	104833\1\Ƽеʲô㣿\
10	104834\Admission is free.\
10	104834\1\볡\
10	104835\There's no admission charge.\
10	104835\1\Ʊ\
10	104836\Yes, a dollar twenty.\
10	104836\1\ǵģ20Ԫ\
10	104837\Sorry, but it is not allowed inside the building.\
10	104837\1\Բڽﲻ\
10	104838\Do you have a brochure in Japanese?\
10	104838\1\ĵС\
10	104839\Is there an earphone service in Japanese?\
10	104839\1\Ķ\
10	104840\Where's the regular collection?\
10	104840\1\һղģ\
10	104841\Where's the special exhibit?\
10	104841\1\رչģ\
10	104842\Where can I see the Turners?\
10	104842\1\ɵƷģ\
10	104843\Where do you exhibit the Rosetta stone?\
10	104843\1\ʯչ\
10	104844\Excuse me.|Are you last in line?\
10	104844\1\ԲǶβ\
10	104845\Where can I buy an admission ticket?\
10	104845\1\볡ȯ\
10	104846\Can I have one all-day pass?\
10	104846\1\ҪһȫƱ\
10	104847\What time will the next dolphin show start?\
10	104847\1\һݺʱʼ\
10	104848\Where is the carousel?\
10	104848\1\ʹģ\
10	104849\Where is the nearest restroom?\
10	104849\1\ϴּģ\
10	104850\What is this building?\
10	104850\1\ʲô\
10	104851\What is this?\
10	104851\1\ʲô\
10	104852\What is it?\
10	104852\1\ʲô\
10	104853\Is this a famous building?\
10	104853\1\֪Ľ\
12	104854\Could you tell me about this?\
12	104854\1\ܸҽ\
10	104855\What can I see over there?\
10	104855\1\ܿʲô\
10	104856\Could you tell me the name again?\
10	104856\1\ٽһ\
10	104857\Great.\
10	104857\1\\
10	104858\Beautiful.\
10	104858\1\Ư\
10	104859\Where can I get entrance tickets?\
10	104859\1\Ʊ\
10	104860\The ticket window is over there.\
10	104860\1\Ʊǡ\
10	104861\Thanks.|By the way, what is the best ride in this park?\
10	104861\1\лл˳һ£԰棿\
10	104862\You should definitely try the roller coaster here.\
10	104862\1\ܴĹɽ\
10	104863\Thanks a lot.\
10	104863\1\л\
10	104864\You're welcome.|Have a good time.\
10	104864\1\л졣\
10	104865\What time does the show start?\
10	104865\1\ݳʲôʱʼ\
10	104866\I'd like a day pass, please.\
10	104866\1\ҪһŰƱ\
10	104867\Where is the information desk?\
10	104867\1\̨ģ\
10	104868\Is this the end of the line for the "Haunted House"?\
10	104868\1\ȥݵĶӵĶβ\
10	104869\Where is the lost-and-found?\
10	104869\1\ʧ촦ģ\
10	104870\Excuse me.|How can I go to the Brooklyn Botanic Garden?\
10	104870\1\һ¡ôȥ³ֲ԰\
10	104871\Please tell me the way to the station.\
10	104871\1\ȥվ·\
10	104872\Is it far from here?\
10	104872\1\Զ\
10	104873\I'd like to go to Hyde Park.\
10	104873\1\ȥ¹԰\
10	104874\Where is the post office?\
10	104874\1\ʾ\
10	104875\I'm looking for the money exchange.\
10	104875\1\Ǯ\
10	104876\I'm lost.\
10	104876\1\·ˡ\
10	104877\How can I get to this address?\
10	104877\1\ôȥַ\
10	104878\Where is it on this map?\
10	104878\1\ͼϵ\
10	104879\Could you draw me a map?\
10	104879\1\ܸһͼ\
10	104880\Where am I?\
10	104880\1\\
10	104881\Could you show me where I am on this map?\
10	104881\1\ܸңڵͼϵĸλ\
10	104882\What is this street's name?\
10	104882\1\ֵʲô֣\
10	104883\Where does this street lead to?\
10	104883\1\ֵģ\
10	104884\Which way is north?\
10	104884\1\Ǳ棿\
10	104885\Should I turn left?\
10	104885\1\Ҹ\
10	104886\Is it in front of the post office?\
10	104886\1\ʾǰ档\
10	104887\Are there any landmarks?\
10	104887\1\б־\
10	104888\How many blocks away is it?\
10	104888\1\мԶ\
10	104889\Is it on the left or right?\
10	104889\1\߻ұߣ\
10	104890\Is it in this direction?\
10	104890\1\б־\
10	104891\Should I turn right?\
10	104891\1\Ҹҹ\
10	104892\Where is the nearest station?\
10	104892\1\ĳվģ\
10	104893\Which bus should I take?\
10	104893\1\Ҹ·\
10	104894\Do I have to transfer?\
10	104894\1\Ҫת\
10	104895\Where can I catch a taxi?\
10	104895\1\⳵\
10	104896\Can I walk there?\
10	104896\1\ܲе\
10	104897\How long does it take to get there?\
10	104897\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	104898\Is there a public restroom around here?\
10	104898\1\й\
10	104899\May I use the restroom?\
10	104899\1\ҿ\
10	104900\Excuse me, do you have the time?\
10	104900\1\Բ𣬴һ£ʱ\
10	104901\Could you do me a favor?\
10	104901\1\ܸҰæ\
10	104902\Who should I ask?\
10	104902\1\Ҹ˭\
10	104903\Could you explain me again?\
10	104903\1\ٽһ\
10	104904\Thank you for your help.\
10	104904\1\ллİ\
10	104905\No, thank you.\
10	104905\1\лл\
10	104906\Is there a pay phone around here?\
10	104906\1\⸽иѵ绰\
10	104907\How wonderful.\
10	104907\1\Ư\
10	104908\Whose work is it?\
10	104908\1\˭Ʒ\
10	104909\Where are Van Gogh's paintings?\
10	104909\1\ߵĻģ\
10	104910\Can I take pictures?\
10	104910\1\\
10	104911\May I take your picture?\
10	104911\1\ҿԸ\
10	104912\Push the shutter release, please.\
10	104912\1\밴ťɿ\
10	104913\Just push.\
10	104913\1\һ¡\
10	104914\One more, please.\
10	104914\1\һš\
10	104915\What should I see?\
10	104915\1\Ҹÿģ\
10	104916\How many paintings are there here?\
10	104916\1\жŻ\
10	104917\How beautiful.\
10	104917\1\Ư\
10	104918\How old is it?\
10	104918\1\ˣ\
10	104919\Really?|It's so old.\
10	104919\1\ģôˣ\
10	104920\What time do we leave?\
10	104920\1\ʲôʱߣ\
10	104921\May I have a city map?\
10	104921\1\ܸųеͼ\
10	104922\Do you have a subway route map?\
10	104922\1\еĵͼ\
10	104923\Please tell me interesting spots in this town.\
10	104923\1\һЩе˼ľ㡣\
10	104924\Could you tell me the opening hours of Metropolitan Museum?\
10	104924\1\׶ʲôʱ俪ţ\
10	104925\Is it open today?\
10	104925\1\Ӫҵ\
10	104926\How much is the admission?\
10	104926\1\볡ǶǮ\
10	104927\How can I get there?\
10	104927\1\ô\
10	104928\Can I take a walk from here?\
10	104928\1\ⲽп\
10	104929\How much does it cost to take a taxi?\
10	104929\1\⳵ҪǮ\
10	104930\Could you show me exactly where it is on this map?\
10	104930\1\׼ȷָڵͼϵλ\
10	104931\Where is the shopping area in this town?\
10	104931\1\طҵģ\
10	104932\Is there Chanel's boutique?\
10	104932\1\ζר\
10	104933\Do you have any information about entertainment of this week in town?\
10	104933\1\ڵϢ\
10	104934\What's on tonight?\
10	104934\1\ʲô\
10	104935\I'd like to go to Hyde Park.\
10	104935\1\ȥ¹԰\
10	104936\Excuse me, where is Hyde Park?\
10	104936\1\Բ𣬴һ£ʺ¹԰ģ\
10	104937\Please tell me the way to the station.\
10	104937\1\ȥվ·\
10	104938\How can I get to this address?\
10	104938\1\ôȥַ\
10	104939\Where is it on this map?\
10	104939\1\ͼϵʲôط\
10	104940\Can I walk there?\
10	104940\1\ܲе\
10	104941\How long does it take to get to Hyde Park on foot?\
10	104941\1\ȥ¹԰Ҫ೤ʱ䣿\
10	104942\Which bus should I take?\
10	104942\1\Ҹ·\
10	104943\Where is the nearest station?\
10	104943\1\ĳվģ\
10	104944\I'm lost.\
10	104944\1\·ˡ\
10	104945\What is this street's name?\
10	104945\1\ֵʲô֣\
10	104946\Where does this street lead to?\
10	104946\1\ֵģ\
10	104947\Which way is east?\
10	104947\1\Ƕߡ\
10	104948\Where am I?\
10	104948\1\\
10	104949\Could you show me where I am on this map?\
10	104949\1\ܸңڵͼϵĸλ\
10	104950\Is Victoria Station close to here?\
10	104950\1\άǳվڸ\
10	104951\Should I go straight?\
10	104951\1\Ҹһֱǰ\
10	104952\Are there any landmarks?\
10	104952\1\б־\
10	104953\How many blocks away is it?\
10	104953\1\мԶ\
10	104954\Is it in this direction?\
10	104954\1\б־\
10	104955\Could you draw me a map?\
10	104955\1\ܸһͼ\
10	104956\Is there a public restroom around here?\
10	104956\1\й\
10	104957\May I use the restroom?\
10	104957\1\ҿ\
10	104958\Excuse me, do you have the time?\
10	104958\1\Բ𣬴һ£ʱ\
10	104959\Thank you for your help.\
10	104959\1\ллİ\
10	104960\No, thank you.\
10	104960\1\лл\
10	104961\How much is admission?\
10	104961\1\볡ǶǮ\
10	104962\Do you have any discounts?\
10	104962\1\ۿ\
10	104963\How late are you open today?\
10	104963\1\켸㿪ţ\
10	104964\Do you have a Japanese brochure for this museum?\
10	104964\1\ݵ\
10	104965\Could you store my baggage?\
10	104965\1\ܰһ°\
10	104966\Do you have any special exhibitions now?\
10	104966\1\ʲôרŵչ\
10	104967\Is there any famous work here?\
10	104967\1\\
10	104968\What kind of museum is this?\
10	104968\1\ʲô͵Ĳݣ\
10	104969\Do you have a guided tour?\
10	104969\1\н\
10	104970\How long does it take?\
10	104970\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	104971\Whose work is this?\
10	104971\1\˭Ĺ\
10	104972\When was this work done?\
10	104972\1\Ʒʲôʱģ\
10	104973\Where is the Monet exhibit?\
10	104973\1\ĪɵƷģ\
10	104974\Can I take pictures?\
10	104974\1\\
10	104975\Is this the correct way?\
10	104975\1\·\
10	104976\What is that?\
10	104976\1\ʲô\
10	104977\Can I go in?\
10	104977\1\ܽȥ\
10	104978\What is the name of that church?\
10	104978\1\Ǹýʲô֣\
10	104979\When was it built?\
10	104979\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	104980\Can I take a look inside?\
10	104980\1\ܽȥ\
10	104981\Where is the exit?\
10	104981\1\ģ\
10	104982\Where is the gift shop?\
10	104982\1\Ʒ̵\
10	104983\Do you have postcards?\
10	104983\1\Ƭ\
10	104984\Where is the cafeteria?\
10	104984\1\ģ\
10	104985\Is there a where I can have a drink?\
10	104985\1\ܺȵʲô\
10	104986\Would you say the Statue of Liberty is worth going to see?\
10	104986\1\˵Ůֵһ\
10	104987\I should say it is.\
10	104987\1\Ϊǵġ\
10	104988\It certainly is.|You'll enjoy it.\
10	104988\1\Ȼˡϲġ\
10	104989\Is the Stock Exchange on Wall Street open to the public?\
10	104989\1\ֵ֤ȯԹڿ\
10	104990\It is.|You can watch the frenetic trading from the gallery upstairs from ten a.m. to four p.m., Monday through Friday.\
10	104990\1\ǵġһ10㵽4㶼¥ϵۿҵĽ׳\
10	104991\You bet I have.|It's one of the best jazz clubs in Greenwich Village.\
10	104991\1\ȷǸδõľʿ־ֲ֮һ\
10	104992\Do you think the Statue of Liberty is worth going to see?\
10	104992\1\Ůֵһ\
10	104993\Have you been to the Blue Note in Tokyo?\
10	104993\1\ȥı\
10	104994\No, I haven't.|I plan to visit their Tokyo offshoot after I've seen the main club here.\
10	104994\1\ûСιҪľֲ֮Ҵݷڶķ֧\
10	104995\What else is there to see in that part of town?\
10	104995\1\ʲôֵһĵط\
10	104996\Oh, there are lots of things you ought to see in Greenwich Village.\
10	104996\1\Ŷڸδкöֵһĵط\
10	104997\Have you ever heard of a night spot called the Blue Note?\
10	104997\1\˵һбҹܻ\
10	104998\A lover of the avant-garde like yourself would probably enjoy the hippyish paintings and the street music scene.\
10	104998\1\ǰʿһϲƤʿĻ滭ͽͷ֡\
10	104999\Why don't you get a copy of the Village Voice?\
10	104999\1\Ϊʲôһ֮\
10	105000\Thank you for all the tips.|You're very kind.\
10	105000\1\ллСѣá\
10	105001\Another place that might interest you is the world-famous Bronx Zoo.\
10	105001\1\һȤĵط֪Ĳʿ˹԰\
10	105002\I don't think I'll have time to visit a zoo on this trip.|Thank you for your suggestion anyway.\
10	105002\1\гѾʱ䶯԰ˣȻллĽ顣\
10	105003\Would you like to take a look inside the United Nations Headquarters?\
10	105003\1\ԸȥϹܲ\
10	105004\I'm just passing through town.|Tomorrow I have to be off to Washington.\
10	105004\1\ֻ·컹Ҫȥʢ١\
10	105005\Excuse me, we'd like to go to the Honolulu Zoo.\
10	105005\1\Ǹȥū³³԰\
10	105006\It's not so far from here.|You can go on foot.\
10	105006\1\ⲻԶȥ\
10	105007\Oh, really?\
10	105007\1\Ŷ\
10	105008\Yes.|I'll give you a city map.\
10	105008\1\ǵġҸһųеͼ\
10	105009\Thank you.\
10	105009\1\лл㡣\
10	105010\Two adults, please.\
10	105010\1\˵ġ\
10	105011\It's two dollars.\
10	105011\1\Ԫ\
10	105012\Come on, dance.\
10	105012\1\ɡ\
10	105013\Can I take a picture with you?\
10	105013\1\ܺӰ\
10	105014\Sure.\
10	105014\1\ԡ\
10	105015\Could you please take a picture of us?\
10	105015\1\ܸǺӰ\
10	105016\Okay.|Tell me how to use this camera, please.\
10	105016\1\õġô\
10	105017\Just press here.\
10	105017\1\밴\
10	105018\I see.|It's easy.\
10	105018\1\ˡܼ򵥡\
10	105019\Are you ready?|Smile.\
10	105019\1\׼Цһ\
10	105020\Well, it's too far to walk.|You should take the bus.\
10	105020\1\ţ·ȥ̫ԶˡӦȥ\
10	105021\It's a five minute walk from here to the bus station.|Go straight for three blocks and turn to the right.\
10	105021\1\⵽վҪ5ӡֱ߹3ҹա\
10	105022\Is this going to the Bishop Museum?\
10	105022\1\ȥ̲\
10	105023\Yes.|We're going through.\
10	105023\1\ǵġǾ\
10	105024\Please let us know when the bus gets to the museum.\
10	105024\1\ǳ㵽ݡ\
10	105025\You may not take pictures here.\
10	105025\1\㲻ա\
10	105026\Please don't touch these exhibits.\
10	105026\1\ЩչƷ\
10	105027\Please take us to the Hawaiian Regent Hotel.\
10	105027\1\ȥ߷ꡣ\
10	105028\The museum is closing for the day.|Visitors are required to leave.\
10	105028\1\ݽˡÿͱ뿪\
10	105029\Hello.|May I help you?\
10	105029\1\ãΪЩʲô\
10	105030\We'd like to take the Sunset Dinner Cruise tonight.\
10	105030\1\μӽҹ\
10	105031\It costs seventy dollars for two adults.|Please fill out this form.\
10	105031\1\70Ԫű\
10	105032\The bus will pick you up at five o'clock in front of the hotel.\
10	105032\1\5:00ʿڷǰ㡣\
10	105033\No, no, you are under age.\
10	105033\1\㻹δꡣ\
10	105034\Hey.|Baby.|Let's dance.\
10	105034\1\ˡɡ\
10	105035\No way.\
10	105035\1\ûš\
10	105036\Hi.|Would you like to dance?\
10	105036\1\ˡ\
10	105037\Yeah.|Let's dance all night.\
10	105037\1\õġͨ\
10	105038\We're sorry.|But we must go now.\
10	105038\1\ǺܱǸǱˡ\
10	105039\Two adults, please.\
10	105039\1\˵ġ\
10	105040\Hello, everybody.|I'm your tour guide.\
10	105040\1\Һáǵ򵼡\
10	105041\Can we look around without a guide?\
10	105041\1\ǿ޵ͬµתת\
10	105042\Will Bateau-Mouche run tonight?\
10	105042\1\С۽\
10	105043\What time does it leave?\
10	105043\1\ʲôʱߣ\
10	105044\How much is the fare including meals?\
10	105044\1\͵ķǶ٣\
10	105045\Is reservation necessary?\
10	105045\1\ҪԤ\
10	105046\Have you ever been to Australia?\
10	105046\1\ǰĴ\
10	105047\No, this is my first visit.\
10	105047\1\ûУҵһ\
10	105048\Do you like it here?\
10	105048\1\ϲ\
10	105049\I love it as I have been wanting to visit here for a long time.\
10	105049\1\Ȱˡ\
10	105050\How long are you planning to stay here?\
10	105050\1\೤ʱ䣿\
10	105051\I plan to be here for one week.|So I would appreciate it if you could show me around the main places of interest.\
10	105051\1\ҴһݡܴҲιһЩҪ˼ľҽʤм\
10	105052\I'd love to.\
10	105052\1\Ը⡣\
10	105053\Great.|What should I see in Australia?\
10	105053\1\̫ˡڰĴǶܿʲô\
10	105054\You should go around Sydney city by taking the Sydney Explorer, a bus which regularly goes round the city.|You can ride on that bus as long as you like.\
10	105054\1\Ϥ̽ϤǣϤ̽߰ʿУ೤ʱ೤ʱ䡣\
10	105055\It'd be convenient for us to do some sightseeing in this city using this bus, wouldn't it?\
10	105055\1\ʿ᷽ж\
10	105056\Yes, it would be.|Needless to say, you can take a taxi if you are in a hurry.|It's completely up to you.|You'll find a "VACANCY" sign indicating that the taxi is available, and you'll see an "ENGAGED" sign if the taxi is not available.\
10	105056\1\ǵģġ˵æʱѡ⳵ˡȫ㿴"VACANCY"ı־˵ճ"ENGAGED" ı־˵ˡ\
10	105057\First of all, you ought to visit the Sydney Opera House, the symbol of Sydney.|During daytime you can see Opera House, uniquely built in the shape of big white sails.\
10	105057\1\ȣӦϤϤԺڰжذ׷۵ĸԺ\
10	105058\Would it be possible for me to watch an opera or go to a music concert at night?\
10	105058\1\Ͽ͵ֻ\
10	105059\Yes, it is.|Why don't you have lunch at the Sydney Tower, the tallest building in Sydney, from where you can enjoy a panoramic view of the city?\
10	105059\1\ԡΪʲôϤߵĽϤأ͵Ϥȫ\
10	105060\Yes, I'd love to take lunch up there.\
10	105060\1\ǵģ͡\
10	105061\Next, take a walk around the Rocks area and visit the Australian Museum.|You'll be able to learn a lot about Australia.|You can also get nice gifts at Darling Harbor if you want to buy some souvenirs.|There are many kinds of goods and articles you might like to purchase.\
10	105061\1\ţʯȥĴǲݿ˽Ĵǵ֪ʶڰ˺򵽲ļƷ򵽵ĸָƷ\
10	105062\What are the other sights you suggest?\
10	105062\1\㻹Ƽʲôľ㣿\
10	105063\I suggest you drive out of the city and visit the Featherdale Wildlife Park, well-known for its koalas, and the Blue Mountains, noted for their beautiful deep valleys and steep cliffs.|You could also enjoy the Sydney Harbor cruise at night.\
10	105063\1\ҽëҰ԰ͱڷ롣ϵϤѲҲϲġ\
10	105064\There are many other places I want to visit around Australia, such as Canberra, the capital of Australia, Melbourne, the Gold Coast, and Cairns.\
10	105064\1\һĴһЩ㣬´׶īƽ̲Ͷʯꡣ\
10	105065\I suggest you should visit the Gold Coast, the largest beach resort in this country.|Japanese visitors never fail to go to this beach as well as the Currumbin Bird Sanctuary, noted for some two thousand five hundred beautiful birds that are kept there.|Also, you should not forget to take a boat trip from Cairns to the coral reefs where you can swim, snorkel, or do some scuba diving.|The beauty of the corals near the water surface is breath-taking.|When in Australia you must not miss this adventure.\
10	105065\1\ҽȥƽ̲Ƭĺ̲ձοͲƬɳ̲ȻҲס2500ֻĿӻȻҲܴ˴Ӷʯ굽ɺọ́ɺԾӾͻˮˮɺ֮Ǿ˵ġĴܴξ\
10	105066\May I have a sightseeing tour brochure?\
10	105066\1\ܸø۹ֲ\
10	105067\Certainly.|Please.\
10	105067\1\Ȼ롣\
10	105068\There are a lot of sights to visit here, aren't there?\
10	105068\1\ֵһεľ㣬\
10	105069\As you know, the United Kingdom is made up of England, Wales, and Scotland.|Northern Ireland is also part of it.\
10	105069\1\֪ӢӢʿոɵġҲɲ֡\
10	105070\This country is ruled by the monarch, queen Elizabeth the second, isn't it?\
10	105070\1\ɯ׶Ůͳεģ\
10	105071\That's right.\
10	105071\1\û\
10	105072\What is the first place of interest that tourists visit in England?\
10	105072\1\Ӣʲôطο͵ѡ\
10	105073\So, what can I see on a tour of London?\
10	105073\1\׶֮Ҷܿʲô\
10	105074\Our schedule includes a visit to the city of London, Buckingham Palace, Westminster Abbey and Trafalgar Square with its famous Nelson Column.|Of course, there are also a lot of other places to see in London.\
10	105074\1\ǵг̰׶׽𺺹˹˹ؽúɶѷݶӹ㳡Ȼ׶صһЩطҲܴ\
10	105075\I'm looking forward to seeing the changing of the guard.\
10	105075\1\ڴۿʽ\
10	105076\It's a very fine day today.|So you'll be able to take many great color pictures.\
10	105076\1\ܺáɫƬ\
10	105077\The building you can see over there is Buckingham Palace, where the Royal Family resides.\
10	105077\1\ǱǴܿĽǰ׽𺺹סŻҡ\
10	105078\There are so many tourists around the building, who seem to have gathered to take a look at what's going on.\
10	105078\1\ǴΧΧοͣҺڵȴʲôķ\
10	105079\That's right.|The guards are beginning to change around this time.|You could watch that or listen to the Guards' band playing in the forecourt.\
10	105079\1\˵ˡ׼ˡǰԺıݡ\
10	105080\Let's go and see the changing of the guards.\
10	105080\1\ȥۿڰɡ\
10	105081\This is Westminster Abbey.\
10	105081\1\˹˹ؽá\
10	105082\How magnificent.|I'm interested in its architecture and historical monuments.\
10	105082\1\̫˼ˡҶĽʷżܸȤ\
10	105083\Well.|Let's go inside.\
10	105083\1\ðɡǽȥ\
10	105084\I heard that many great Englishmen are buried in Westminster Abbey.|Is that true?\
10	105084\1\˵ΰӢ˶˹˹ؽáȴ\
10	105085\That's true.|There are great men who are buried in this abbey, such as Darwin, Newton, Milton and Dickens.|The Tower of London is also a "must" on your itinerary if you are interested in historical structures or monuments.\
10	105085\1\ǵġȷʵΰ˰⣬ġţ١׶ٺ͵ϸ˹ʷ͹żȤ㲻ܴ׶\
10	105086\Is a visit to the Tower of London on our itinerary?\
10	105086\1\ι׶г֮\
10	105087\No, it isn't.|However I suggest you visit it.|You can see there the swords of many English kings and the Crown jewels of many English Monarchs.|You can also see the Houses of Parliament, which may be easily recognized by their Gothic architecture and the famous Big Ben clock tower.\
10	105087\1\ڡȻҽȥιۡǿ͵ӢıӢڡܺ׸ݸʽʹӱϳá\
10	105088\What is that column over there?\
10	105088\1\ǱߵԲʲô\
10	105089\How tall is it?\
10	105089\1\жߣ\
10	105090\It's about one hundred seventy feet high.\
10	105090\1\ԼһʮӢ߸ߡ\
10	105091\Oh, look.|A flock of pigeons.|I'd like to have a picture of with them.\
10	105091\1\ŶһȺӡࡣ\
10	105092\Shall I take your picture?\
10	105092\1\ҪҸ\
10	105093\Thank you.|Just press this button.\
10	105093\1\ллͰť\
10	105094\Sure.|Smile.|Say cheese.\
10	105094\1\õġЦһӡ\
10	105095\Is this your first visit to the United States of America?\
10	105095\1\ֻһ\
10	105096\I have once visited Boston on a homestay program.\
10	105096\1\ڲʿٵĵؾס\
10	105097\There are a lot of famous places in the States.\
10	105097\1\ĵط\
10	105098\We can reach the foggy city of San Francisco after a flight taking about five hours from Hawaii.\
10	105098\1\ķ5Сʱ͵ɽɽˡ\
10	105099\This city has many beautiful hills overlooking the waterfront.\
10	105099\1\ͷСɽ\
10	105100\San Francisco brings to mind the Golden gate Bridge.\
10	105100\1\ɽɽ뵽Ŵš\
10	105101\We'd arrive in Los Angeles after driving about five hundred fifty kilometers from San Francisco towards the South.\
10	105101\1\Ӿɽɽ550Ǿ͵ɼˡ\
10	105102\Los Angeles is also well-known to us Japanese for Disneyland, the unique amusement park, and Hollywood, the motion picture colony.\
10	105102\1\ձ˵ɼĶص԰-˹԰ͺĵӰҲǺġ\
10	105103\On the east coast, you also find famous places, such as New York, Washington, D.C. and Boston.\
10	105103\1\ڶҲᷢһЩʤرŦԼʢٺͲʿ١\
10	105104\What places should I visit in New York?\
10	105104\1\ŦԼʲôطֵ棿\
10	105105\Yes, and we know about the noted Fifth Avenue, the city's shopping center.\
10	105105\1\ǵģ֪ĵ-йġ\
10	105106\As long as you stay in New York, you should not miss seeing some other interesting areas and monuments, such as the Statue of Liberty on Liberty Island.\
10	105106\1\һŦԼͲܴһЩ˼ĵطʤżɵϵŮ\
10	105107\I'd love to visit the Metropolitan Museum of Art and Lincoln Center, too.\
10	105107\1\ι׶ݺֿġ\
10	105108\I suggest you visit the United Nations Building on the bank of the East River as well.\
10	105108\1\һιλڶӰϹ¥\
10	105109\Yes, I'll do that.\
10	105109\1\õģһġ\
10	105110\We regard Washington, D.C., the capital of America, as the center of world politics.\
10	105110\1\ǰ׶ʢٿġ\
10	105111\I must visit the White House, well-known as the official residence of the President of the United States.|Needless to say, I'd like to visit the Capitol Building, too.\
10	105111\1\һҪιͳۡ-׹˵ˡ\
10	105112\In spring, you can see the beautiful cherry trees that come into full bloom near the Potomac River.\
10	105112\1\ڴ죬ῴڲɺӱߵĿʻӣ\
10	105113\These cherry trees were given to the United States by Japan.\
10	105113\1\Щӣձ͸ġ\
10	105114\I hope you can visit these beautiful attractions in the States in the near future.\
10	105114\1\ϣõĽЩʤء\
10	105115\I hope so, too.\
10	105115\1\Ҳô롣\
10	105116\Talking of Boston, we have an academic atmosphere in this city because there are so many universities and colleges.\
10	105116\1\˵ʿ٣ǻеһѧϢΪ̫ĴѧѧԺ\
10	105117\Come to think of it, Boston reminds us of the famous Harvard University, across the Charles River, which is nearly as old as the city itself.\
10	105117\1\벨ʿ٣ᴩ˹ӵѧ-ѧʷһ\
10	105118\That's right.|We also have other well-known historic sites in the city and in its neighborhood.\
10	105118\1\ǵġܱߵʤż\
10	105119\For example?\
10	105119\1\ٸӣ\
10	105120\You can take a one-day round-trip to Lexington and Concord, the historic towns where the first military encounters of the American Revolution took place, and which are also rich in literary history.\
10	105120\1\ԲμӱǶٺͿһΡЩʷսķԴҲ̺ŷḻѧ¡\
10	105121\Okay.|Let's go to Gloucester where you can enjoy the favorite local pastime of eating fresh lobsters.\
10	105121\1\õġȥ˹ذɣԵ˵-ƷʵϺ\
10	105122\What's on tonight?\
10	105122\1\ʲô\
10	105123\I want to see a movie.\
10	105123\1\ȥӰ\
10	105124\What is popular now?\
10	105124\1\ʲô\
10	105125\Where can I see an opera?\
10	105125\1\ܿ磿\
10	105126\How much is the admission?\
10	105126\1\볡ǶǮ\
10	105127\Can I buy the ticket here?\
10	105127\1\Ʊ\
10	105128\What's on tonight?\
10	105128\1\ʲô\
10	105129\I want to see a movie.\
10	105129\1\ȥӰ\
10	105130\What is popular now?\
10	105130\1\ʲô\
10	105131\Where can I see an opera?\
10	105131\1\ܿ磿\
10	105132\How much is the admission?\
10	105132\1\볡ǶǮ\
10	105133\Can I buy the ticket here?\
10	105133\1\Ʊ\
10	105134\Where am I?\
10	105134\1\\
10	105135\Will you point out where I am on this map?\
10	105135\1\ָͼ\
10	105136\How do I get to the market?\
10	105136\1\ôȥг\
10	105137\Can I get there on foot?\
10	105137\1\·ȥ\
10	105138\How long does it take to get to the beach by car?\
10	105138\1\̲Ҫ೤ʱ䣿\
10	105139\What is this street called?\
10	105139\1\ֽʲô\
10	105140\Is there a nice place for walking?\
10	105140\1\ɢĺȥ\
10	105141\We want to go somewhere where we can see a beautiful night view.\
10	105141\1\ȥ͵ҹĵط\
10	105142\Is it safe?\
10	105142\1\ȫ\
10	105143\Is there a police box around here?\
10	105143\1\оͤ\
10	105144\Where is the restroom?\
10	105144\1\ϴּģ\
10	105145\Where is a public telephone?\
10	105145\1\绰ã\
10	105146\What time is it now?\
10	105146\1\ڼˣ\
10	105147\After you.\
10	105147\1\롣\
10	105148\What happened?\
10	105148\1\ʲôˣ\
10	105149\Is there a tourist information center around here?\
10	105149\1\⸽οϢ\
10	105150\Can I have a city map?\
10	105150\1\ܸøеͼ\
10	105151\I want to have a sightseeing brochure.\
10	105151\1\Ҫһ۹ֲᡣ\
10	105152\I'd like to have a brochure for this place.\
10	105152\1\Ҫطֲᡣ\
10	105153\Do you have brochures in Japanese?\
10	105153\1\ֲ\
10	105154\Do you have any discount coupons?\
10	105154\1\дȯ\
10	105155\I'd like to see the changing of the guards.\
10	105155\1\뿴ʿڡ\
10	105156\How do I get to the Empire State Building?\
10	105156\1\ôȥŦԼݴã\
10	105157\Can you tell me what the visiting hours are for the United Nations Building?\
10	105157\1\Ϲʲôʱ⿪ţ\
10	105158\First I have to get a map from the tourist information office.\
10	105158\1\ȣҪÿϢŵͼ\
10	105159\I wonder if there's a tour like the Hato Bus tour in Japan.\
10	105159\1\ûһձĹ֮õ·\
10	105160\Today I'll go see what Chinatown's like.\
10	105160\1\Ҫ˽ʲô\
10	105161\I think I should make a right at this corner, shouldn't I?\
10	105161\1\ҸڹսǴҹգ\
10	105162\It's easy to get around when all the streets have names.\
10	105162\1\·֣תתӦòѡ\
10	105163\I absolutely must go to the Metropolitan Museum of Art.\
10	105163\1\һҪȥ׶ݡ\
10	105164\I can't believe it.|I came all the way here and it's closed.\
10	105164\1\治šôԶģȴˡ\
10	105165\Well, I finally get to see the real mummy.\
10	105165\1\Ŷڿľ\
10	105166\Great.|There's a pamphlet in Japanese.\
10	105166\1\̫ˡСӡ\
10	105167\This is an ancient treasure?|It doesn't look like anything special to me.\
10	105167\1\ǹŶҿûʲôرġ\
10	105168\Huh?|I didn't know photography was prohibited.\
10	105168\1\ţҲֹ֪㡣\
10	105169\I'd better hold on tightly to my purse, in case anyone tries to grab it.\
10	105169\1\ÿҵǮһء\
10	105170\This is weird-so many people are talking to me in Japanese.\
10	105170\1\̫ˣô˶˵\
10	105171\I feel like I'm being stared at.|Is it that rare to see a Japanese person?\
10	105171\1\Ҿڱ˶šѼձ\
10	105172\I see Japanese cars everywhere.|If I just looked at the cars, I wouldn't believe I was in a foreign country.\
10	105172\1\ܼձֻҼֱ\
10	105173\Gee, it's hot.|I could get sunstroke in weather like this.\
10	105173\1\̫ˡ¼ֱҪˡ\
10	105174\I'm really thirsty, but I can't find a soda machine.\
10	105174\1\̫ˣҲˮ\
10	105175\The main streets are clean, but the back streets sure are dirty.\
10	105175\1\ɵǸɾģǺ־̫ˡ\
10	105176\I smell something strange.\
10	105176\1\ŵһЩζ\
10	105177\All right.|This country lifted the ban on pornography.\
10	105177\1\õġҽɫѧĽ\
10	105178\Oh, what a beautiful church.|I've got to get a picture of it.\
10	105178\1\ŶĽáҪࡣ\
10	105179\Darn.|I'm out of film.\
10	105179\1\Ҫûսȥ\
10	105180\Wow.|That man is really cute.\
10	105180\1\Ŷˡ\
10	105181\That kind of hat seems to be in fashion.|I think I'll buy one, too.\
10	105181\1\ñӿȽʱСҲһ\
10	105182\Guys walking hand in hand-I don't believe it.\
10	105182\1\ҼֱЩһֵߡ\
10	105183\There are so many people loafing around during the day.|How in the world do they make a living?\
10	105183\1\кö˴й䡣ôı\
10	105184\I could be a carefree person if I lived here.\
10	105184\1\ס⣬һǵġ\
10	105185\Oh no.|He's saying something to me.|What should I do?\
10	105185\1\Ŷ ڶ˵Ҹô\
10	105186\I don't understand a word he's saying.\
10	105186\1\˵һҲû\
10	105187\Hey, I feel like I took this street before.\
10	105187\1\٣Ҹоǰ߹\
10	105188\I'm exhausted.|Is there a coffee shop around here?\
10	105188\1\̫ˡ⸽пȹ\
10	105189\Where is the restroom?\
10	105189\1\ϴּģ\
10	105190\The blisters on my feet are killing me.|I should have worn tennis shoes.\
10	105190\1\ҽϵˮݿɺˡӦôɵЬ\
10	105191\It's already eight o'clock at night-why is it still so light out?\
10	105191\1\Ѿ8ˣôô\
10	105192\Here we are-New York, New York.|Are we ready to hit the streets?\
10	105192\1\ŦԼѾ׼ùˡ\
10	105193\Ready or not, we need to get going, or everything will be very crowded.\
10	105193\1\׼Ҫˣÿ¶ŵúܼ\
10	105194\Hey, I bet they have something like the Hato Bus tour in Tokyo.\
10	105194\1\٣Ҳ񶫾֮С\
10	105195\Where's your sense of adventure, Arai?|We don't need a tour.|I got a map from the Tourist Information office, see?|We can walk to the United Nations Headquarters from the hotel.|And it's easy to get around, since all the streets have names and numbers.\
10	105195\1\ðվȥˣǲҪŶСοϢõһݵͼǿԴӷȥϹáӦǺ׵ģĽֵֺͺơ\
10	105196\Yeah, and so do all the girls.|You know, I thought we might go to a disco tonight and try to meet some.\
10	105196\1\ǵģеŮҲǡǽȥ˹Ƽǡ\
10	105197\Is that all you think about?\
10	105197\1\뵽Щ\
10	105198\Well, where's your sense of adventure?|Actually, I was also thinking about seeing what Chinatown was like.|I hear they have some great restaurant.|We may never be in New York again, you know.\
10	105198\1\ðվȥˣʵϣһȥ˽֡˵಻Ĳ͹ݡûûлŦԼˡ\
10	105199\Exactly.|Why we absolutely must go to the United Nations Headquarters.|They have a special guided tour.|And look-it's just a few blocks away.\
10	105199\1\˵öԡΪʲôһҪȥϹܲر򵼡ֻмԶ\
10	105200\This country lifted the ban on pornography.\
10	105200\1\ҽɫѧĽ\
10	105201\Hey.|Why don't we drop in there and have a man-to-man talk?\
10	105201\1\١Ϊʲôǲչһ˵ĶԻ\
10	105202\I'm here on my honeymoon.\
10	105202\1\ҵ֮á\
10	105203\Okay, okay, let's go.|It's funny-Japanese cars are everywhere.|If I just looked at the cars, I wouldn't believe I was in a foreign country.\
10	105203\1\õģõġߡֻձǡֻҼֱ\
10	105204\Look out.\
10	105204\1\\
10	105205\Oh, no.|We practically got hit by a car on the way here, and the tour is not given on Saturday.\
10	105205\1\ŶҲⱻײˣв\
10	105206\And to make it up to me, Noguchi, you're gonna treat me to lunch in Chinatown.|Follow me-I picked up a guidebook in Japanese.|Wow-she's really cute.\
10	105206\1\ҾNoguchiҪ˽ֿҡңһָϡŶɰ\
10	105207\Here we are.\
10	105207\1\ǵˡ\
10	105208\Exactly.\
10	105208\1\ȷˡ\
10	105209\Okay, okay.\
10	105209\1\õģõġ\
10	105210\Look out.\
10	105210\1\\
10	105211\Do you have any information about sightseeing in the city?\
10	105211\1\йι۹ⷽϢ\
10	105212\Could you show me where we are now on this map?\
10	105212\1\ָڵͼϵʲôλ\
10	105213\What time does it open?\
10	105213\1\ʲôʱţ\
10	105214\May I take some pictures?\
10	105214\1\ҿЩ\
10	105215\I'd like a city map.\
10	105215\1\Ҫеͼ\
10	105216\Do you have a Japanese edition?\
10	105216\1\\
10	105217\I want to take a sight-seeing bus.\
10	105217\1\˹۹\
10	105218\What kinds of tours are there?\
10	105218\1\Σ\
10	105219\Do you have any tours around the city?\
10	105219\1\г֮\
10	105220\Which tour do you recommend?\
10	105220\1\ƼĸΣ\
10	105221\Do you have an all-day tour?\
10	105221\1\һ\
10	105222\When does it start?\
10	105222\1\ʲôʱʼ\
10	105223\It starts at ten o'clock in the morning.\
10	105223\1\10㿪ʼ\
10	105224\How many hours does it take?\
10	105224\1\ҪСʱ\
10	105225\It takes about seven hours.\
10	105225\1\Ҫ7Сʱ\
10	105226\I'd like to make a reservation for this tour.\
10	105226\1\ԤΡ\
10	105227\Where can we join this tour?\
10	105227\1\ĲμΣ\
10	105228\Can I join at this hotel?\
10	105228\1\ڷμ\
10	105229\I'm sorry, nobody speaks Japanese.\
10	105229\1\Բû˻˵\
10	105230\I hear there are some good jazz clubs.\
10	105230\1\˵һЩľʿֲ\
10	105231\I hear there is a performance of a new play.\
10	105231\1\˵ҪһµľĿ\
10	105232\I'm so interested in Islamic culture.\
10	105232\1\Ҷ˹ĻܸȤ\
10	105233\I want to see your home.\
10	105233\1\뿴ļҡ\
10	105234\Do you have time now?\
10	105234\1\ʱ\
10	105235\Will you show me there?\
10	105235\1\ܴȥ\
10	105236\Could you tell me some good spots?\
10	105236\1\ܸһЩľ\
10	105237\I want to go to a market.\
10	105237\1\ȥг\
10	105238\Please show me around the city.\
10	105238\1\ڳתת\
10	105239\Please get back here by six o'clock.\
10	105239\1\6ӻ\
10	105240\How much per day?|How about ten dollars?\
10	105240\1\һǮ10Ԫ\
10	105241\Yesterday, I enjoyed the sightseeing of San Francisco.|Do you have any tour to Yosemite?|Because my friend told me Yosemite would be "must" while staying in San Francisco.\
10	105241\1\˾ɽɽȥԼ׵ٹҹ԰?ҵѸɽɽȥԼ׵ٹҹ԰\
10	105242\Certainly, yes.\
10	105242\1\Ȼǡ\
10	105243\How much?|And how far is it?\
10	105243\1\Ǯ?Զ\
10	105244\It depends on the type of tours.|One day excursion to Yosemite is thirty dollars which is the most popular.|Yosemite is three hundred fifty kilometers from here.\
10	105244\1\ȡеķʽȥԼ׵ٹҹ԰һ30ԪܻӭġԼ׵ٹҹ԰350๫\
10	105245\Is any meal included?\
10	105245\1\\
10	105246\No, it's not.\
10	105246\1\ǡ\
10	105247\But can we have meal there?\
10	105247\1\ǳԷ\
10	105248\Of course, you can.|Cafeteria, for example, and some good restaurants in the park are available.\
10	105248\1\Ȼԡȥ߹԰ĲͲ͡\
10	105249\Where can I join this tour?\
10	105249\1\Ĳμӣ\
10	105250\Please be here and a tour guide will pick you up.\
10	105250\1\Ⱥ򣬵λġ\
10	105251\I see.|Let me think it over.|Thank you very much.\
10	105251\1\ˡһ롣ǳл㡣\
10	105252\What a crowd.\
10	105252\1\ࡣ\
10	105253\Really.\
10	105253\1\ġ\
10	105254\I'm surprised.\
10	105254\1\Ҹеܾȡ\
10	105255\I'm amazed.\
10	105255\1\ҸеܳԾ\
10	105256\What a mess of people.\
10	105256\1\˶ѽ\
10	105257\I'm surprised by the number of people.\
10	105257\1\Ҿȡ\
10	105258\It's so crowded.\
10	105258\1\̫ˡ\
10	105259\I'm surprised, too.\
10	105259\1\Ҳܾȡ\
10	105260\It's surprised me.\
10	105260\1\Ҹеܾȡ\
10	105261\What a crowded place Tokyo is.\
10	105261\1\漷\
10	105262\It sure is.\
10	105262\1\ġ\
10	105263\Yes, indeed.\
10	105263\1\ԣû\
10	105264\What a crowd.\
10	105264\1\ࡣ\
10	105265\Really.|Today's Sunday, and Sunday is the worst day.\
10	105265\1\ġգ㡣\
10	105266\I didn't think it would be so crowded.\
10	105266\1\û뵽ô\
10	105267\This amusement park is always full of people.\
10	105267\1\԰ôˡ\
10	105268\What shall we do?\
10	105268\1\Ǹʲô\
10	105269\Shall we go somewhere else?\
10	105269\1\ǻȥĵط\
10	105270\Okay.\
10	105270\1\õġ\
10	105271\So do I.\
10	105271\1\Ҳǡ\
10	105272\So do I.\
10	105272\1\Ҳǡ\
10	105273\I'm a student.\
10	105273\1\Ǹѧ\
10	105274\I went to Hawaii this summer.\
10	105274\1\ҽȥġ\
10	105275\I can understand his anger.\
10	105275\1\Ϊʲô\
10	105276\I don't like snakes.\
10	105276\1\Ҳϲߡ\
10	105277\I think she's pretty.\
10	105277\1\ҾƯ\
10	105278\I think so, too.\
10	105278\1\ҲΪ\
10	105279\That exhibition is not very interesting.\
10	105279\1\չǺ˼\
10	105280\I agree with you.\
10	105280\1\ͬ⡣\
10	105281\I don't like to stand in line.\
10	105281\1\ҲŶӡ\
10	105282\I don't, either.\
10	105282\1\Ҳ롣\
10	105283\So am I.\
10	105283\1\Ҳǡ\
10	105284\So did I.\
10	105284\1\Ҳǡ\
10	105285\So can I.\
10	105285\1\ҲС\
10	105286\Neither do I.\
10	105286\1\ҲС\
10	105287\Yes, I've been here several times.\
10	105287\1\ǵģöˡ\
10	105288\So you probably know which are the best rides.\
10	105288\1\һ֪ʲô档\
10	105289\Why don't we try the roller coaster first?\
10	105289\1\ΪʲôԹɽ\
10	105290\Okay, but I'm little scared.\
10	105290\1\õģе㺦¡\
10	105291\I'm scared, too.|I always scream when I ride the roller coaster.\
10	105291\1\Ҳ¡һɽͺ¡\
10	105292\So do I.|The more we scream, the more fun it is.\
10	105292\1\ҲǡԽ¾Խ档\
10	105293\Yeah, I know what you mean.\
10	105293\1\ǵģ˼\
10	105294\How long are we stopping here?\
10	105294\1\Ҫͣã\
10	105295\Can I go in?\
10	105295\1\ܽȥ\
10	105296\I'd like one adult ticket, please.\
10	105296\1\ųƱ\
10	105297\One adult, please.\
10	105297\1\һ˵ġ\
10	105298\What time do you have the guided tour?\
10	105298\1\ʲôʱ򵼣\
10	105299\When's the guided tour?\
10	105299\1\ʲôʱ⣿\
10	105300\What time is the next showing?\
10	105300\1\һηӳʲôʱ\
10	105301\When's the next showing?\
10	105301\1\һݺʱʼ\
10	105302\When's it on next?\
10	105302\1\һʱʼ\
10	105303\Where's the restroom?\
10	105303\1\ϴּģ\
10	105304\Where's the toilet?\
10	105304\1\ϴּģ\
10	105305\Can I take pictures here?\
10	105305\1\\
10	105306\Can I take photos here?\
10	105306\1\\
10	105307\Can I take pictures here?\
10	105307\1\\
10	105308\Yes, but no flash.\
10	105308\1\ǵģҪơ\
10	105309\May I use a flash?\
10	105309\1\ҿ\
10	105310\Could you please take a picture of me?\
10	105310\1\ܰո\
10	105311\Could you take my picture?\
10	105311\1\ܸ\
10	105312\May I take a picture of you?\
10	105312\1\ܸĸ\
10	105313\May I take your picture?\
10	105313\1\ҿԸ\
10	105314\Is it okay if I take your picture?\
10	105314\1\ҿԸ\
10	105315\Would you stand with me for a picture?\
10	105315\1\ܺӰ\
10	105316\Would you pose for a picture with me?\
10	105316\1\ܺӰ\
10	105317\Will you pose for a picture with me?\
10	105317\1\ܺӰ\
10	105318\Excuse me.|Where can I buy a dress shirt?\
10	105318\1\һ¡\
10	105319\Go straight.|Turn left at the gas station.|It's across from the post office.\
10	105319\1\ֱߡڼվաʾֶ档\
10	105320\Thank you.\
10	105320\1\лл㡣\
10	105321\You're welcome.\
10	105321\1\л\
10	105322\Where are you going?\
10	105322\1\ȥģ\
10	105323\To the main entrance.\
10	105323\1\ȥš\
10	105324\Okay.|Keep going straight.|After crossing the river, you'll see it on your right.\
10	105324\1\õġֱߡ˺Ӿұߡ\
10	105325\Thanks a lot.\
10	105325\1\л\
10	105326\I would like to rent a car.\
10	105326\1\\
10	105327\Could you tell me the way to downtown?\
10	105327\1\ܸȥ·\
10	105328\How much does it cost to go to downtown by taxi?\
10	105328\1\ȥҪǮ\
10	105329\Stop for a moment.|I want to take a photo.\
10	105329\1\ͣһ¡Ҫ绰\
10	105330\I want to go around the island.\
10	105330\1\ڵϹ䡣\
10	105331\Which diving service do you recommend?\
10	105331\1\ƼǱˮ\
10	105332\Where can I buy a t-shirt with a fish design?\
10	105332\1\ӡͼĳ£\
10	105333\What are your hours?\
10	105333\1\ʲôʱӪҵ\
10	105334\What gift do you recommend?\
10	105334\1\Ƽʲô\
10	105335\Where can I see a beautiful sunset?\
10	105335\1\ܿ䣿\
10	105336\Where's the most beautiful beach?\
10	105336\1\Ƭ̲\
10	105337\Can I buy a drink there?\
10	105337\1\򵽺ȵģ\
10	105338\Do you have any diving magazines?\
10	105338\1\Ǳˮ־\
10	105339\I want to buy this cap.\
10	105339\1\ⶥñӡ\
10	105340\I want to wind surf.\
10	105340\1\Ҫʽˡ\
10	105341\How much is it?\
10	105341\1\Ǯ\
10	105342\Whenever you cross busy streets, you have to use a crosswalk.\
10	105342\1\ʲôʱӵ·㶼Ҫк\
10	105343\Stop at the next traffic light.\
10	105343\1\һ̵ͣ¡\
10	105344\I'll wait for you at the street light in front of Macy's.\
10	105344\1\ҽǰ·µ㡣\
10	105345\Turn right at that green trash bin, please.\
10	105345\1\ǸɫͰҹա\
10	105346\Excuse me, but where is a taxi stand?\
10	105346\1\һ£ʳվģ\
10	105347\There is a telephone box in front of that bank.\
10	105347\1\ǰһ绰ͤ\
10	105348\I'll go and meet you at the bus stop.\
10	105348\1\һڳվġ\
10	105349\Is it okay to ride a bike on the sidewalk?\
10	105349\1\еﳵ\
10	105350\Turn left when you pass that pedestrian bridge.\
10	105350\1\ա\
10	105351\I know where Mr Clinton lives.|He lives in that house with window boxes.\
10	105351\1\ֶ֪סġסдķ\
10	105352\Why don't we wait for the bus under the awning?\
10	105352\1\Ϊʲôµȳ\
10	105353\Excuse me.|Where is a public lavatory?\
10	105353\1\һ£ʹģ\
10	105354\Yes.|Go two more blocks and you'll see one on right.\
10	105354\1\ǵġڹұ߻ῴһ\
10	105355\Have you ever been to the famous park?\
10	105355\1\ȥĹ԰\
10	105356\I have just finished visiting.\
10	105356\1\Ҹոȥ\
10	105357\Excuse me, where is the roller coaster?\
10	105357\1\һ£ʹɽģ\
10	105358\How much is the admission?\
10	105358\1\볡ǶǮ\
10	105359\Can I reserve two seats?\
10	105359\1\ܶλ\
10	105360\Could you take a picture?\
10	105360\1\ܰæ\
10	105361\I'd like to rent a bicycle.\
10	105361\1\г\
10	105362\Here's the information about tour buses.\
10	105362\1\ΰʿϢ\
10	105363\How much do you charge?\
10	105363\1\Ǯ\
10	105364\How much is the admission?\
10	105364\1\볡ǶǮ\
10	105365\Five dollars.\
10	105365\1\5Ԫ\
10	105366\Could I have a floor guide?\
10	105366\1\¥\
10	105367\Here you are.\
10	105367\1\㡣\
10	105368\Are you last in line?\
10	105368\1\Ƕβ\
10	105369\Yes.\
10	105369\1\ǵġ\
10	105370\On what floor are Renoir's paintings?\
10	105370\1\ŵĻڼ㣿\
10	105371\They're on the third floor.\
10	105371\1\3㡣\
10	105372\I'll buy you a drink.\
10	105372\1\һ\
10	105373\I'll buy you lunch.\
10	105373\1\Ҹ͡\
10	105374\It's on the house.\
10	105374\1\ѵġ\
10	105375\Do you have information in Japanese?\
10	105375\1\Ϣ\
10	105376\Yes, we do.\
10	105376\1\ǵġ\
10	105377\Can I take pictures?\
10	105377\1\\
10	105378\Would you take a picture of us?\
10	105378\1\ܸ\
10	105379\Sure.\
10	105379\1\ԡ\
10	105380\Just push this button, please.\
10	105380\1\밴ť\
10	105381\Once more, please.\
10	105381\1\һΡ\
10	105382\Can I take a picture with you?\
10	105382\1\ܺӰ\
10	105383\Why not?\
10	105383\1\Ϊʲôأ\
10	105384\Can I reserve two seats for tonight?\
10	105384\1\ܶλ\
10	105385\They are sold out.|But we have seats for tomorrow night.\
10	105385\1\ˡλ\
10	105386\That's fine.\
10	105386\1\õġ\
10	105387\I'll take them.\
10	105387\1\Ҫǡ\
10	105388\Would you like to take a ride in a buggy?\
10	105388\1\\
10	105389\It sounds interesting.\
10	105389\1\Ȥ\
10	105390\Driver, we would like a ride.\
10	105390\1\Ҫ\
10	105391\I'd like to rent a bicycle.\
10	105391\1\г\
10	105392\It's three dollars per hour.\
10	105392\1\һСʱ3Ԫ\
10	105393\You look great.\
10	105393\1\㿴ɫܺá\
10	105394\All right.\
10	105394\1\õġ\
10	105395\Why don't you join us?\
10	105395\1\Ϊʲôأ\
10	105396\I'll buy you a drink.\
10	105396\1\һ\
10	105397\Good.\
10	105397\1\\
10	105398\What spots do you suggest?\
10	105398\1\㽨ʲô\
10	105399\Do you have a car?\
10	105399\1\г\
10	105400\No.|I'll go on foot or take a taxi.\
10	105400\1\ûСŻߴȥ\
10	105401\How about going to the port by taxi, then walking around China Town?\
10	105401\1\ȥۿڣȻٹ˽ô\
10	105402\I see.\
10	105402\1\ס\
10	105403\I understand.\
10	105403\1\ס\
10	105404\Have a good time.\
10	105404\1\ĸˡ\
10	105405\Thank you.|I'm sure I will enjoy it.\
10	105405\1\ллһϲġ\
10	105406\Do you have any guidebooks for this town?\
10	105406\1\ָ\
10	105407\Can I get a city map?\
10	105407\1\Ҫһųеͼ\
10	105408\This is my first visit to this city.\
10	105408\1\ҵһС\
10	105409\What are you interested in?\
10	105409\1\ʲôȤ\
10	105410\I prefer some easy-to-read articles on festivals and customs.\
10	105410\1\ϲһЩȽϺöĽջ׷顣\
10	105411\I'll go and find a couple of books for you then.\
10	105411\1\һȥһЩġ\
10	105412\Thanks a lot.\
10	105412\1\л\
10	105413\Do you have "The Sun Also Rises"?\
10	105413\1\С̫Ȼ\
10	105414\I'm looking for some novels by Hemingway.\
10	105414\1\뿴С˵\
10	105415\Which shelves are the novels on?\
10	105415\1\ĸС˵\
10	105416\Is there a park around here?\
10	105416\1\⸽й԰\
10	105417\There are two parks, but they aren't tourist spots.\
10	105417\1\԰ξ㡣\
10	105418\I just want to take a relaxing walk.\
10	105418\1\ֻɢɢ\
10	105419\That would be lovely.|The green grass is beautiful this time of year.\
10	105419\1\ɰһʱڵ̲ݺ\
10	105420\That sounds nice.|Why don't you come with me?\
10	105420\1\ȥΪʲôһȥأ\
10	105421\I'd like to, but I have something to do at home.\
10	105421\1\ȥҼﻹЩҪ\
10	105422\Forget that.|Come on, come with me.\
10	105422\1\ǡȥɡ\
10	105423\Okay.\
10	105423\1\õġ\
10	105424\Where can I buy this town map?\
10	105424\1\򵽳ͼ\
10	105425\How can I get to the art gallery?\
10	105425\1\ôȣ\
10	105426\Can I go to the church on foot?\
10	105426\1\ܵ\
10	105427\Please tell me some convenient streets for shopping.\
10	105427\1\ֱȽϷ\
10	105428\Is this the right way to the theater?\
10	105428\1\ȥԺ·\
10	105429\Shall we take a walk to the station?\
10	105429\1\ȥվ\
10	105430\Where should we meet?\
10	105430\1\ļ棿\
10	105431\What time shall we meet?\
10	105431\1\ʲôʱ棿\
10	105432\Can I go to the church by bus?\
10	105432\1\ȥ\
10	105433\Please suggest some interesting places.\
10	105433\1\ƼЩ˼ĵط\
10	105434\Are there any famous places of historical sites?\
10	105434\1\ʤż\
10	105435\What's that structure?\
10	105435\1\Ǹʲô\
10	105436\How old is it?\
10	105436\1\ˣ\
10	105437\What kind of person was he?\
10	105437\1\ʲôӵˣ\
10	105438\When will it be less crowded here?\
10	105438\1\ʲôʱô\
10	105439\Can I go into this building?\
10	105439\1\ܽ\
10	105440\What's the name of that city?\
10	105440\1\нʲô\
10	105441\Where is the tourist information?\
10	105441\1\ο֪ͨ\
10	105442\Give me the city map, please.\
10	105442\1\ҳеͼ\
10	105443\Do you have it written in Japanese?\
10	105443\1\д\
10	105444\I'd like to do some sightseeing.|Could you give me some information about the tours?\
10	105444\1\ȥ۹⡣ηϢ\
10	105445\I'd like to see some historical spots in the city.|Are there any?\
10	105445\1\ιһЩʷʤ\
10	105446\Do you have any sightseeing bus tours in the city?\
10	105446\1\аʿ۹\
10	105447\I'd like to hire a guide to show me some sights of the city.\
10	105447\1\һδڳľ䡣\
10	105448\What about this afternoon tour?\
10	105448\1\ô\
10	105449\Does this tour include the Lincoln Center?\
10	105449\1\аֿ\
10	105450\I'd better take the half-day tour.\
10	105450\1\òμӰΡ\
10	105451\Where does the bus leave from?\
10	105451\1\ʿ\
10	105452\Would you reserve a seat for tomorrow morning, please?\
10	105452\1\Ҷλ\
10	105453\I'd like to take a tour of the city.\
10	105453\1\Ρ\
10	105454\I'm interested in seeing Chinatown.\
10	105454\1\ȥ˽֡\
10	105455\What does the night tour include?\
10	105455\1\ҹζʲô\
10	105456\What's the most comprehensive tour of the city?\
10	105456\1\ȫ·\
10	105457\I'm most interested in historic sights.|Which tour do you suggest?\
10	105457\1\ҶʷʤȤƼ·\
10	105458\Does this tour stop at the United Nations?\
10	105458\1\Ϲͣ\
10	105459\How much does the all-day tour cost?\
10	105459\1\ȫηǶǮ\
10	105460\Do you have any tours with Japanese speaking guides?\
10	105460\1\˵ĵε·\
10	105461\How long will the tour take?\
10	105461\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	105462\Please pick me up in front of the Holiday Inn at three o'clock.\
10	105462\1\3ڼùǰҡ\
10	105463\What are the chief points of interest in this city?\
10	105463\1\ľʲô\
10	105464\Could you drop me off at the Hilton Hotel?\
10	105464\1\ϣٷſ³\
10	105465\Do you have any travel books on the USA?\
10	105465\1\ָ\
10	105466\Where are the reference books?\
10	105466\1\вο飿\
10	105467\Where are the books of maps?\
10	105467\1\еͼ᣿\
10	105468\Can I apply for a library card?\
10	105468\1\һ֤\
10	105469\I'd like to borrow this book.\
10	105469\1\Ȿ顣\
10	105470\How do I fill out the form?\
10	105470\1\ôд\
10	105471\Which ride is the most thrilling?\
10	105471\1\ĸ˼ģ\
10	105472\How long is the wait?\
10	105472\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	105473\How crowded is it on weekends?\
10	105473\1\ĩж༷\
10	105474\That sounds exciting.\
10	105474\1\˷ܡ\
10	105475\How much is the entrance fee?\
10	105475\1\볡ǶǮ\
10	105476\Is this the end of the line?\
10	105476\1\Ŷӵĩβ\
10	105477\I need to go to a restroom.|Could you save my place?\
10	105477\1\ȥϴּ䡣ܰռ\
10	105478\I'll be right back.\
10	105478\1\ϻ\
10	105479\Let's take that ride.\
10	105479\1\\
10	105480\I want to keep my bag somewhere.\
10	105480\1\Ѱ\
10	105481\I lost my friend.\
10	105481\1\ҵҲˡ\
10	105482\Can you page her?\
10	105482\1\ܽ\
10	105483\Can you page him?\
10	105483\1\ܽ\
10	105484\Where is the lost and found?\
10	105484\1\ʧ촦ģ\
10	105485\I feel sick.\
10	105485\1\Ҹо\
10	105486\What's that building?\
10	105486\1\Ǹʲô\
10	105487\It's a world famous castle.\
10	105487\1\֪ĳǱ\
10	105488\What's the shortest way to the museum?\
10	105488\1\ȥ·ôߣ\
10	105489\You just walk across the parking lot.\
10	105489\1\ͣˡ\
10	105490\What line is this?\
10	105490\1\ʲôӣ\
10	105491\We are waiting for the museum to open.\
10	105491\1\ҵŲݿš\
10	105492\Do I need a ticket?\
10	105492\1\ҪƱ\
10	105493\Yes, you do.\
10	105493\1\ǵģҪ\
10	105494\Where do I buy a ticket?\
10	105494\1\Ʊ\
10	105495\There's the ticket office over there.\
10	105495\1\ǱƱ\
10	105496\How much is the admission?\
10	105496\1\볡ǶǮ\
10	105497\It's five dollars per person.\
10	105497\1\ÿԪ\
10	105498\Two tickets, please.\
10	105498\1\Ʊ\
10	105499\It'll be ten dollars.\
10	105499\1\ʮԪ\
10	105500\What are the opening hours?\
10	105500\1\ʲôʱ򿪷ţ\
10	105501\We are open from ten to five.\
10	105501\1\10:0017:00š\
10	105502\Sure, do come in.\
10	105502\1\ǵģ\
10	105503\May I look around?\
10	105503\1\ҿԿһ\
10	105504\Yes, as you like.\
10	105504\1\ԣ㡣\
10	105505\What's this?\
10	105505\1\ʲô\
10	105506\It's an old stone with ancient letters on it.\
10	105506\1\һйֵʯͷ\
10	105507\What's it called?\
10	105507\1\ʲô\
10	105508\It's called the Rosetta Stone.\
10	105508\1\ʯ\
10	105509\How old is this?\
10	105509\1\ˣ\
10	105510\It's centuries old.\
10	105510\1\ϰꡣ\
10	105511\What century?\
10	105511\1\ĸ͵ģ\
10	105512\It's eighteenth century.\
10	105512\1\18͵ġ\
10	105513\From what period is it?\
10	105513\1\ʲôʱڵģ\
10	105514\It's from the Stone Age.\
10	105514\1\ʯʱġ\
10	105515\Any Japanese editions?\
10	105515\1\汾\
10	105516\They are in that box.\
10	105516\1\Ǹ\
10	105517\May I have one?\
10	105517\1\ܸһ\
10	105518\Can I take pictures?\
10	105518\1\\
10	105519\Sure, you can.\
10	105519\1\Ȼԡ\
10	105520\Can I take video?\
10	105520\1\\
10	105521\No problem.\
10	105521\1\û⡣\
10	105522\Where are we going next?\
10	105522\1\ȥģ\
10	105523\Next is Niagara Falls.\
10	105523\1\һվǼٲ\
10	105524\Hi, Bob.|Were you waiting?\
10	105524\1\ˣȺþˣ\
10	105525\No, I just got here.|What should we try, first?\
10	105525\1\Ҹյʲô\
10	105526\Thunder Roller Coaster.|It's the biggest in the world.|Is it behind the haunted house?\
10	105526\1\ɽġڹݺ档\
10	105527\Yeah, but, I'm afraid of heights.\
10	105527\1\õģ¸ߡ\
10	105528\Okay.|I'll watch the parade and go to the haunted house.\
10	105528\1\õġҪȥۿȻȥݡ\
10	105529\All right.|I'll ride the roller coaster.\
10	105529\1\õġҪɽ\
10	105530\Okay.|Have fun.\
10	105530\1\õġÿġ\
10	105531\I will.\
10	105531\1\һġ\
10	105532\How much is the admission fee?\
10	105532\1\볡ǶǮ\
10	105533\Twenty dollars for an adult, eight dollars fifty cents for a child.\
10	105533\1\20Ԫͯ8Ԫ50֡\
10	105534\Can I take pictures here?\
10	105534\1\\
10	105535\Yes, you can.|But you're not allowed to use a flash.\
10	105535\1\ǵģԡơ\
10	105536\Excuse me, could you take a picture of me?\
10	105536\1\һ£ܰ\
10	105537\Are there any maps written in Japanese?\
10	105537\1\ĵĵͼ\
10	105538\How long should I wait for this machine?\
10	105538\1\̨Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	105539\Are you the last in this line?\
10	105539\1\Ƕβ\
10	105540\What's the admission fee?\
10	105540\1\볡ǶǮ\
10	105541\One adult, please.\
10	105541\1\һ˵ġ\
10	105542\Do you have a free brochure in Japanese?\
10	105542\1\ѵֲ\
10	105543\Do you have a Japanese edition of this?\
10	105543\1\\
10	105544\Where is the Van Gogh exhibit?\
10	105544\1\ߵƷģ\
10	105545\What's the name of that castle?\
10	105545\1\ǸǱʲô֣\
10	105546\What's that building?\
10	105546\1\Ǹʲô\
10	105547\When was it built?\
10	105547\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	105548\How high is this tower?\
10	105548\1\жߣ\
10	105549\Can I get in?\
10	105549\1\ҿԽ\
10	105550\One student, please.\
10	105550\1\һѧġ\
10	105551\Who made it?\
10	105551\1\˭ģ\
10	105552\How large is this tower?\
10	105552\1\ж\
10	105553\Are there any sightseeing boats on the Thames?\
10	105553\1\̩ʿй۹⴬\
10	105554\I'd like to get on the sightseeing boat.\
10	105554\1\۹⴬\
10	105555\What kind of excursion cruises do you have?\
10	105555\1\ʲôѲΣ\
10	105556\How many cruises are there each day?\
10	105556\1\ÿжѲΣ\
10	105557\At which ports does the ship stop?\
10	105557\1\ĸۿͣ\
10	105558\I'd like to get on it.\
10	105558\1\\
10	105559\Where can I get on the ship?\
10	105559\1\\
10	105560\I'm seasick.\
10	105560\1\δ\
10	105561\It's been over twenty minutes.\
10	105561\1\Ծ20ˡ\
10	105562\I'm positive.\
10	105562\1\ҿ϶\
10	105563\Do you think he might've had an accident or something?\
10	105563\1\᲻˻ôˣ\
10	105564\Do you think it'll rain tomorrow?\
10	105564\1\\
10	105565\I hope not.\
10	105565\1\Ҳϣ\
10	105566\No, not.\
10	105566\1\ǡ\
10	105567\I think not.\
10	105567\1\ҲΪ\
10	105568\He is the one with the tickets.\
10	105568\1\Ʊġ\
10	105569\Harry, over here.\
10	105569\1\\
10	105570\Are you nearsighted?\
10	105570\1\\
10	105571\That is a girl.\
10	105571\1\ǸŮ\
10	105572\Just wait and see.\
10	105572\1\ưɡ\
10	105573\Any minute now.\
10	105573\1\ϡ\
10	105574\Can we get something to eat?\
10	105574\1\ܳԵʲô\
10	105575\Here comes the hot dog man.\
10	105575\1\ȹˡ\
10	105576\It sure is.\
10	105576\1\ġ\
10	105577\I remember seeing a picture of Jack with a Dwarf.\
10	105577\1\Ҽǵÿܿ˺Ͱ˵Ƭ\
10	105578\I'll see to it.\
10	105578\1\һעġ\
10	105579\It's too scary.\
10	105579\1\̫ˡ\
10	105580\You're a sissy.\
10	105580\1\ǸС\
10	105581\No, not now, dear.\
10	105581\1\ڲǣװġ\
10	105582\We'll try some of those spacecraft rides.\
10	105582\1\Ǳߵ̫մ\
10	105583\I'm afraid.\
10	105583\1\ҵġ\
10	105584\I enjoyed meeting you.\
10	105584\1\ܸ㡣\
10	105585\We enjoyed the evening very much.\
10	105585\1\ҽú졣\
10	105586\John struck Jim on the head.\
10	105586\1\Լ˼ķͷ\
10	105587\I took her by the arm.\
10	105587\1\ĸ첲\
10	105588\I tapped him on the shoulder.\
10	105588\1\һļ\
10	105589\Heads or tails?\
10	105589\1\Ӳҽ⡣\
10	105590\What dog keeps is the best time?\
10	105590\1\ʲôʱ޹ã\
10	105591\Excuse me.|Where do we go for the Whaler's Cove Show?\
10	105591\1\һ¡ܿСչ\
10	105592\Go straight towards the pirate's ship.|It's right behind it.\
10	105592\1\ֱߵұ߾ǡ\
10	105593\You'd better hurry.|The next show starts in five minutes.\
10	105593\1\ÿ㡣һݳ5Ӻʼ\
10	105594\Thanks.\
10	105594\1\лл\
10	105595\Yes, and dolphins so beautiful.\
10	105595\1\ǵģ̫ˡ\
10	105596\Look at that.|Perfect.\
10	105596\1\ǡ̫ˡ\
10	105597\Let's go feed the sea lions.\
10	105597\1\ȥιʨɡ\
10	105598\What do you want to do next?\
10	105598\1\ʲô\
10	105599\Well, I'd rather go shopping.\
10	105599\1\ţȥ\
10	105600\Sorry, we're going to the shopping mall.\
10	105600\1\ԲҪȥġ\
10	105601\Do you want to come?\
10	105601\1\\
10	105602\Shopping again?\
10	105602\1\ȥ\
10	105603\Where's the tourist information office?\
10	105603\1\οѯ\
10	105604\What's a popular tourist spot around here?\
10	105604\1\ĸȽܻӭ\
10	105605\Is there a special place you think I should visit?\
10	105605\1\ʲôرȥĵط\
10	105606\Would you please recommend a good place where I can make a day trip?\
10	105606\1\ƼһЩһεĺȥ\
10	105607\I recommend that you go see the cathedral.\
10	105607\1\ҽȥι۴á\
10	105608\Where can I go see a really nice view?\
10	105608\1\ĿԿ\
10	105609\The view from the top of Diamond Head is really beautiful.\
10	105609\1\ϱʯܿķ羰\
10	105610\How do I get to Diamond Head?\
10	105610\1\ôȥʯ\
10	105611\Tell me some interesting places in town.\
10	105611\1\һЩС˼ĵط\
10	105612\What is that place famous for?\
10	105612\1\ʲô\
10	105613\Honolulu Zoo is well-known.\
10	105613\1\ū³³԰\
10	105614\May I have a sightseeing brochure?\
10	105614\1\Ըø۹ֲ\
10	105615\Can I have a free city map, please?\
10	105615\1\ܸһѵĳͼ\
10	105616\Could I have a tour brochure?\
10	105616\1\ܸһݹ۹ֲ\
10	105617\I want to go on a sightseeing tour.\
10	105617\1\۹⡣\
10	105618\What kind of tours do you have?\
10	105618\1\ʲôΣ\
10	105619\Is there a one-day fishing tour?\
10	105619\1\вһ\
10	105620\Do you have a two-hour sightseeing cruise?\
10	105620\1\СʱѲ\
10	105621\Could you tell me what kind of places we'll visit on this tour?\
10	105621\1\ѡ·ǶЩط\
10	105622\Do you have a half-day tour?\
10	105622\1\а\
10	105623\I want to take a night tour.\
10	105623\1\μҹΡ\
10	105624\Is there a toilet on the bus?\
10	105624\1\ϴּ\
10	105625\The sunset is gorgeous from here.\
10	105625\1\ߵ̫Ѥˡ\
10	105626\What do you think?|Great place, eh?\
10	105626\1\ʲôΰĵط\
10	105627\Do you know when this building was built?\
10	105627\1\֪ʱ\
10	105628\Is there an admission fee?\
10	105628\1\볡\
10	105629\What's the name of this statue?\
10	105629\1\ʲô֣\
10	105630\Could you take our picture?|Just press the shutter button.\
10	105630\1\ܰ𣿰ťˡ\
10	105631\Would you like me to take your picture?\
10	105631\1\\
10	105632\How long can we stay here?\
10	105632\1\ã\
10	105633\Do I have time to eat something?\
10	105633\1\ʱȥԵʲô\
10	105634\Where is the restroom?\
10	105634\1\ϴּģ\
10	105635\Restrooms are located at the entrance.\
10	105635\1\ϴּڴ\
10	105636\What time should I return to the bus?\
10	105636\1\Ҹʲôʱ򷵻ذʿ\
10	105637\Please come back to the bus by three.\
10	105637\1\3ǰصϡ\
10	105638\I left my camera on the bus.\
10	105638\1\Ұڰʿˡ\
10	105639\Is there a souvenir shop here?\
10	105639\1\мƷ̵\
10	105640\Let's ride the go-carts.\
10	105640\1\ȥ󳵰ɡ\
10	105641\Where can I buy tickets?\
10	105641\1\Ʊ\
10	105642\I want two adults and one child, please.\
10	105642\1\Ҫ˵ģһͯġ\
10	105643\What do you want to ride first?\
10	105643\1\ʲô\
10	105644\Which ride is the most thrilling?\
10	105644\1\ĸ̼ģ\
10	105645\What's the most popular ride?\
10	105645\1\ʲô\
10	105646\How long will we have to wait?\
10	105646\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	105647\Is the line very long?\
10	105647\1\Ӻܳ\
10	105648\How was the roller coaster?\
10	105648\1\ɽô\
10	105649\It was fantastic.\
10	105649\1\̫ˡ\
10	105650\I feel dizzy.|I just wanna die.\
10	105650\1\ҾͷΡҿˡ\
10	105651\Is this seat free?|Can we sit here?\
10	105651\1\֮λ\
10	105652\I'm going to get something to drink.\
10	105652\1\ȥȵʲô\
10	105653\What's the latest attraction?\
10	105653\1\еʲô\
10	105654\It seems I'm lost.|Where's the entrance?\
10	105654\1\Һ·ˡģ\
10	105655\Excuse me.\
10	105655\1\Բ𣬴һ¡\
10	105656\Yes.\
10	105656\1\ǵġ\
10	105657\It's the Empire State Building.|It is.|It is the Empire State Building, as a matter of fact.\
10	105657\1\ŦԼݴáʵŦԼݴá\
10	105658\I see.\
10	105658\1\ˡ\
10	105659\So I guess the next thing down there, that's the World Trade Center, right?\
10	105659\1\ҲԱǸóģ\
10	105660\The two towers?|Yeah.|That's exactly what it is.|That's the financial center of Manhattan, the Wall Street area.\
10	105660\1\˫ӴãǵġٵĽġ\
10	105661\I guess that's the Statue of Liberty coming up on this side.\
10	105661\1\߿ҲŮ\
10	105662\That's New Jersey over there.|Liberty Island, uh, actually the Statue of Liberty was given to us by France in eighteen eighty-eight.\
10	105662\1\ǱɵʵŮǷ1888͸ǵġ\
10	105663\You recently had the one hundredth anniversary, didn't you, for the Statue of Liberty?\
10	105663\1\һŮİ\
10	105664\The Statue of Liberty.|Right, right.|Everyone in the country donated money to have it resurfaced, made like new again, restructured, rebuilt.\
10	105664\1\Ů񡣶ԣԡҶΪ޸ؽǮˡϣ\
10	105665\What's that in front of the Brooklyn Bridge?\
10	105665\1\ڲ³ִǰʲô\
10	105666\That's an area they call Pier seventeen.|There's a seaport museum there and shopping center.\
10	105666\1\17ͷһۿڲݺһġ\
10	105667\Do those old ships still sail?\
10	105667\1\Щϴܺ\
10	105668\Some of them do.|Some of them are part of the museum and they're moored there permanently.|Some of them go out for cruises like this.\
10	105668\1\еܡеǲݵһ֣һͣеһںС\
10	105669\Are we getting close to the Bronx now?\
10	105669\1\쵽ʿ˹԰\
10	105670\Yeah, we're coming up on it, coming up on it.\
10	105670\1\ǵģ쵽ˣ쵽ˡ\
10	105671\What do they have in the Bronx?\
10	105671\1\ʿ˹ʲô\
10	105672\Yankee Stadium.|This is the Harlem River we're on here.\
10	105672\1\ڹֺӡ\
10	105673\As it turns around the top of the island, and Yankee Stadium's over there.\
10	105673\1\СĶĴ\
10	105674\Oh, I see.|I wonder if they're having a game?\
10	105674\1\Ŷˡǲб\
10	105675\It should be a little bit later, actually.\
10	105675\1\ʵϣеˡ\
10	105676\What's that medieval-looking thing up there?\
10	105676\1\ǱǸȥͷʲô\
10	105677\That's the Cloisters.|We're back on the Hudson River now.|We've come around the top of the island.|And it's a museum, a medieval museum.\
10	105677\1\޵Ժǻص˹ѷӡѾƵһܡǲݣ͵Ĳݡ\
10	105678\Oh, I see.\
10	105678\1\Ŷˡ\
10	105679\Tapestries and things inside.\
10	105679\1\̺ڲĶ\
10	105680\I guess they have stuff like suits of armor.\
10	105680\1\װͿס\
10	105681\Yes, yes, they do.|It's quite interesting.\
10	105681\1\ǵģǵģǡ̫Ȥˡ\
10	105682\I'd like to take a ride on a buggy.\
10	105682\1\\
10	105683\Oh, let's go ask the driver.\
10	105683\1\Ŷȥ˾\
10	105684\Mr. Driver.\
10	105684\1\˾\
10	105685\Hello.|Would you like a ride?\
10	105685\1\\
10	105686\How much does it cost?\
10	105686\1\ҪѶǮ\
10	105687\It costs thirty-five dollars for each person, through Central Park.\
10	105687\1\һ35ԪĻ԰\
10	105688\How long does that take?\
10	105688\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	105689\What do you think?\
10	105689\1\ôΪ\
10	105690\Let's go.\
10	105690\1\ߡ\
10	105691\Okay.\
10	105691\1\õġ\
10	105692\Mr. Driver.\
10	105692\1\˾\
10	105693\Yes.\
10	105693\1\ǵġ\
10	105694\How big is Central Park?\
10	105694\1\빫԰ж\
10	105695\Central Park is eight hundred forty-three acres.|It's two and a half miles long and a half a mile wide.\
10	105695\1\빫԰ռ853ӢĶ2.5Ӣﳤ0.5Ӣ\
10	105696\How long ago was it built?\
10	105696\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	105697\Well, it was conceived back in the eighteen forties by William Cullen Bryant, the poet.|Work wasn't started until eighteen fifty-eight and it wasn't completed until eighteen seventy-eight.|It took them twenty years, with three thousand men working a day.\
10	105697\1\õģʱݵʫ..ڵ1940ʼ1858꣬1878꿢ʱ20꣬ÿù3000˴Ρ\
10	105698\Are you seeing a lot more Japanese tourists in New York now?\
10	105698\1\ŦԼܶձο\
10	105699\Yes.|More and more every day.|And, quite a bit of our business is Japanese tourists now at this time.\
10	105699\1\ǵġÿ춼кöࡣǹ˾кöձο͡\
10	105700\What's that building to the right of the World Trade Center?\
10	105700\1\óұߵĽʲô\
10	105701\What's that big building over there?\
10	105701\1\ǱߵĴʲô\
10	105702\What are the sights to see in New York?\
10	105702\1\ŦԼʲôֵһľ㣿\
10	105703\How long is this movie?\
10	105703\1\Ӱʱж೤\
10	105704\How long will it take by air?\
10	105704\1\Ҫã\
10	105705\Are the admission fees included?\
10	105705\1\볡Ѷ\
10	105706\How much is the admission fee?\
10	105706\1\볡ǶǮ\
10	105707\Where can I see an opera?\
10	105707\1\ܿ磿\
10	105708\What is showing now?\
10	105708\1\ʲô\
10	105709\What is popular now?\
10	105709\1\ʲô\
10	105710\Who are the stars?\
10	105710\1\Щ˭\
10	105711\What time does the performance begin?\
10	105711\1\ʲôʱʼ\
10	105712\How long will it run?\
10	105712\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	105713\I'd like to reserve seats.\
10	105713\1\Ԥλ\
10	105714\Please show me to my seat.\
10	105714\1\ҵҵλ\
10	105715\What time does the performance end?\
10	105715\1\ݳ㿪ʼ\
10	105716\Can I have two A reserved seats for the second performance on July twentieth?\
10	105716\1\ܶ¶ʮŵڶݳA\
10	105717\Sorry, all A reserved seats are sold out, sir.|How about C reserved seats or free seats?\
10	105717\1\ԲA۳ Cɢλ\
10	105718\Do you have any free seats for tonight or tomorrow?\
10	105718\1\нϻɢλ\
10	105719\Please ask for the tonight's tickets at the day ticket office.|Tickets for tomorrow night are all sold out.\
10	105719\1\ƱûнƱϵƱˡ\
10	105720\Then, please give me two C reserved seats on the twentieth.\
10	105720\1\ôʮŵC\
10	105721\Which section is this seat located?\
10	105721\1\ʲôλã\
10	105722\This way, please.|The sixth and the seventh of this row.\
10	105722\1\ߡŵߺš\
10	105723\Is this seat occupied?\
10	105723\1\\
10	105724\One program, please.\
10	105724\1\һĿ\
10	105725\Please lend me one opera glasses.|How much do you charge for security?\
10	105725\1\һСԶѺǶ٣\
10	105726\Are there any main stand seats?\
10	105726\1\̨λ\
10	105727\We have two together, but one is apart.\
10	105727\1\ŵģһֿġ\
10	105728\The intermission is thirty minutes.|You may have a light meal at the snack bar on the first floor.\
10	105728\1\мʮӵļһЩ͡\
10	105729\Are there any in-field seats?\
10	105729\1\гλ\
10	105730\Where is this play being performed?\
10	105730\1\ݳݣ\
10	105731\At the theater right by the library.|But you should get a reservation.\
10	105731\1\ͼұӰԺҪǰԤ\
10	105732\Is it popular?\
10	105732\1\\
10	105733\Yes, the actor playing the leading role is excellent.\
10	105733\1\ǵģǵݷǳɫ\
10	105734\What plays are being staged now?\
10	105734\1\ʲô\
10	105735\Yes.|Orchestra or balcony?\
10	105735\1\ǵġֶӻᡣ\
10	105736\Orchestra please.|And how much is the admission fee?\
10	105736\1\ֶӡ볡ȯǮ\
10	105737\Twenty dollars each.\
10	105737\1\ÿ20Ԫ\
10	105738\Thank you for asking me.\
10	105738\1\ллҡ\
10	105739\I'm sorry I've an appointment, but please ask me again.\
10	105739\1\ԲԼ´ٽҰɡ\
10	105740\Where is the nearest movie theater?\
10	105740\1\ĵӰԺģ\
10	105741\It's five blocks to your left on Main Street.\
10	105741\1\Ժֵ߾ǡ\
10	105742\Thank you.|By the way, do you know what is playing now?\
10	105742\1\лл˳һ䣬ʲô\
10	105743\Not exactly, but I think it's a double feature.\
10	105743\1\ȷͬʱӳ\
10	105744\Is this seat taken?\
10	105744\1\λ\
10	105745\When is the next picture on?\
10	105745\1\һʱʼ\
10	105746\Ten after five.\
10	105746\1\10\1\05\
10	105747\Is there anything good playing?\
10	105747\1\ʲôÿ\
10	105748\No, there isn't.\
10	105748\1\ûС\
10	105749\That's too bad.\
10	105749\1\̫ˡ\
10	105750\Our paths seem to cross many times, don't they?\
10	105750\1\ôüˣ\
10	105751\What's playing at the movies tonight?\
10	105751\1\ʲôӰ\
10	105752\What sort of play is it?\
10	105752\1\ʲô͵ģ\
10	105753\Who's it by?\
10	105753\1\˭ǣ\
10	105754\Who is in it?\
10	105754\1\˭\
10	105755\Can you recommend a good movie?\
10	105755\1\ƼһõӰ\
10	105756\Can you recommend a good comedy?\
10	105756\1\Ƽһõϲ\
10	105757\Can you recommend a good musical?\
10	105757\1\Ƽһõ־\
10	105758\Who's playing the lead?\
10	105758\1\˭ݣ\
10	105759\Who's the director?\
10	105759\1\˭ǵݣ\
10	105760\Is there a sound-and-light show?\
10	105760\1\\
10	105761\Where's the opera house?\
10	105761\1\Ժģ\
10	105762\What's today's opera?\
10	105762\1\ĸʲô\
10	105763\Who's singing?\
10	105763\1\˭ݳ\
10	105764\Which orchestra is playing?\
10	105764\1\ĸֶࣿ\
10	105765\What's the name of the song they are playing?\
10	105765\1\ڳ׸ʲô\
10	105766\Who's the conductor?\
10	105766\1\ָ˭\
10	105767\Are there any tickets left for tonight?\
10	105767\1\нƱ\
10	105768\How much are those seats?\
10	105768\1\ЩλöǮ\
10	105769\Can you recommend a ballet?\
10	105769\1\Ƽһõİ\
10	105770\Can you recommend a concert?\
10	105770\1\Ƽһֻ\
10	105771\Can you recommend an operetta?\
10	105771\1\Ƽһ\
10	105772\Where's the concert hall?\
10	105772\1\ģ\
10	105773\Who's dancing?\
10	105773\1\˭裿\
10	105774\Who's the soloist?\
10	105774\1\˭\
10	105775\I'd like to reserve two seats for Friday evening.\
10	105775\1\Ԥϵλ\
10	105776\I'd like to reserve two seats for the matinee on Tuesday.\
10	105776\1\Ԥڶֻλ\
10	105777\Somewhere in the middle.\
10	105777\1\мλá\
10	105778\A box seat, please.\
10	105778\1\һᡣ\
10	105779\One program, please.\
10	105779\1\һĿ\
10	105780\Where's the cloakroom?\
10	105780\1\ñģ\
10	105781\I'm sorry, we're sold out.\
10	105781\1\Բˡ\
10	105782\There are only a few seats left in the balcony.\
10	105782\1\ֻʣλˡ\
10	105783\Your ticket, please.\
10	105783\1\Ʊ\
10	105784\This is your seat.\
10	105784\1\λ\
10	105785\I'd like a seat in the gallery.\
10	105785\1\ڻš\
10	105786\I'd like a seat in the balcony.\
10	105786\1\ϲλ\
10	105787\I'd like orchestra seating, please.\
10	105787\1\ϲֶ\
10	105788\Do you have an entertainment guide?\
10	105788\1\\
10	105789\How long will it last?\
10	105789\1\೤ʱ䣿\
10	105790\Do I have to book in advance?\
10	105790\1\ұҪǰԤ\
10	105791\Where can I get discount tickets?\
10	105791\1\ŴƱ\
10	105792\What's on at the cinema tonight?\
10	105792\1\ӰԺʲô\
10	105793\Where's the movie theater?\
10	105793\1\ӰԺģ\
10	105794\What kind of play is it?\
10	105794\1\ʲô͵ĵӰ\
10	105795\Who's it by?\
10	105795\1\˭ǣ\
10	105796\Who are the actors?\
10	105796\1\˭\
10	105797\What time does the film start?\
10	105797\1\Ӱʲôʱʼ\
10	105798\What time does the performance start?\
10	105798\1\ʲôʱʼ\
10	105799\What time does the concert start?\
10	105799\1\ֻʲôʱʼ\
10	105800\What time does the show start?\
10	105800\1\ݳʲôʱʼ\
10	105801\What time does the film end?\
10	105801\1\Ӱʲôʱ\
10	105802\What time does the performance end?\
10	105802\1\ʲôʱ\
10	105803\What time does the concert end?\
10	105803\1\ֻʲôʱ\
10	105804\What time does the show end?\
10	105804\1\ݳʲôʱ\
10	105805\Can you recommend a good film?\
10	105805\1\ƼһõĵӰ\
10	105806\Can you recommend a good comedy?\
10	105806\1\Ƽһõϲ\
10	105807\Who's playing the lead?\
10	105807\1\˭ݣ\
10	105808\Who's the director?\
10	105808\1\˭ǵݣ\
10	105809\Is there a sound-and-light show?\
10	105809\1\\
10	105810\Where's the opera house?\
10	105810\1\Ժģ\
10	105811\What's on at the opera tonight?\
10	105811\1\ڸԺʲô\
10	105812\Who's singing?\
10	105812\1\˭ݳ\
10	105813\Which orchestra is playing?\
10	105813\1\ĸֶࣿ\
10	105814\What are they playing?\
10	105814\1\ʲô\
10	105815\Who's the conductor?\
10	105815\1\ָ˭\
10	105816\Are there any tickets left for tonight?\
10	105816\1\нƱ\
10	105817\How much are the seats?\
10	105817\1\ЩλǮ\
10	105818\Can you recommend a ballet?\
10	105818\1\Ƽһõİ\
10	105819\Can you recommend a concert?\
10	105819\1\Ƽһֻ\
10	105820\Can you recommend an opera?\
10	105820\1\Ƽһ\
10	105821\Can you recommend an operetta?\
10	105821\1\Ƽһ\
10	105822\Where's the concert hall?\
10	105822\1\ģ\
10	105823\Who's the soloist?\
10	105823\1\˭\
10	105824\I'd like to reserve two seats for Friday evening.\
10	105824\1\Ԥϵλ\
10	105825\I'd like to reserve two seats for the matinee on Tuesday.\
10	105825\1\Ԥڶֻλ\
10	105826\Somewhere in the middle.\
10	105826\1\мλá\
10	105827\May I have a programme, please?\
10	105827\1\ܸһĿ\
10	105828\Where's the cloakroom?\
10	105828\1\ñģ\
10	105829\I'm sorry, we're sold out.\
10	105829\1\Բˡ\
10	105830\There are only a few seats left in the dress circle.\
10	105830\1\ֻʣ¼ǰŵλ\
10	105831\Your ticket, please.\
10	105831\1\Ʊ\
10	105832\This is your seat.\
10	105832\1\λ\
10	105833\I'd like a seat in the upper circle.\
10	105833\1\Ҫλ\
10	105834\I'd like a seat in a box.\
10	105834\1\Ҫλ\
10	105835\I'd like a seat in the stalls.\
10	105835\1\Ҫλ\
10	105836\What's on at the cinema tonight?\
10	105836\1\ӰԺʲô\
10	105837\Who's it by?\
10	105837\1\˭ǣ\
10	105838\Who are the actors?\
10	105838\1\˭\
10	105839\What time does the film start?\
10	105839\1\Ӱʲôʱʼ\
10	105840\Can you recommend a good film?\
10	105840\1\ƼһõĵӰ\
10	105841\Who's playing the lead?\
10	105841\1\˭ݣ\
10	105842\Who's the director?\
10	105842\1\˭ǵݣ\
10	105843\Is there a sound-and-light show?\
10	105843\1\\
10	105844\Where's the opera house?\
10	105844\1\Ժģ\
10	105845\What's on at the opera tonight?\
10	105845\1\ڸԺʲô\
10	105846\Who's singing?\
10	105846\1\˭ݳ\
10	105847\Which orchestra is playing?\
10	105847\1\ĸֶࣿ\
10	105848\What are they playing?\
10	105848\1\ʲô\
10	105849\Who's the conductor?\
10	105849\1\ָ˭\
10	105850\Are there any tickets left for tonight?\
10	105850\1\нƱ\
10	105851\How much are the seats?\
10	105851\1\ЩλǮ\
10	105852\Can you recommend a ballet?\
10	105852\1\Ƽһõİ\
10	105853\I'd like a seat in the dress circle.\
10	105853\1\Ҫǰŵλ\
10	105854\Somewhere in the middle.\
10	105854\1\мλá\
10	105855\May I have a program, please?\
10	105855\1\ܸһŽĿ\
10	105856\Where's the cloakroom?\
10	105856\1\ñģ\
10	105857\I'm sorry, we're sold out.\
10	105857\1\Բˡ\
10	105858\There are only a few seats left in the dress circle.\
10	105858\1\ֻʣ¼ǰŵλ\
10	105859\Your ticket, please.\
10	105859\1\Ʊ\
10	105860\This is your seat.\
10	105860\1\λ\
10	105861\Is there a cinema near here?\
10	105861\1\еӰԺ\
10	105862\What time is the next showing?\
10	105862\1\һηӳʲôʱ\
10	105863\Two adults and a child, please.\
10	105863\1\һСġ\
10	105864\Do you have a pamphlet?\
10	105864\1\\
10	105865\May I sit here?\
10	105865\1\ҿ\
10	105866\I'd like to see a musical.\
10	105866\1\뿴־硣\
10	105867\Could you arrange a ticket for me, please?\
10	105867\1\ܰŪƱ\
10	105868\What is popular now?\
10	105868\1\ʲô\
10	105869\Do you have any tickets left for today?\
10	105869\1\нƱ\
10	105870\When is the show on until?\
10	105870\1\ݵˣ\
10	105871\How much is the cheapest seat?\
10	105871\1\˵λǶǮ\
10	105872\Could I see the seating plan, please?\
10	105872\1\ܿΰ\
10	105873\Please reserve two seats for tomorrow night.\
10	105873\1\붨Ʊ\
10	105874\What time does the performance finish?\
10	105874\1\ݳʲôʱ\
10	105875\How much is the most expensive seat?\
10	105875\1\λǮ\
10	105876\Where is the movie theater?\
10	105876\1\ӰԺģ\
10	105877\Could you tell me how to get to the opera?\
10	105877\1\ѾŸĳʺšѴд"Opera"ĳСд"opera"\
10	105878\Where can I see an opera?\
10	105878\1\ܿ磿\
10	105879\What are they showing now?\
10	105879\1\ʲô\
10	105880\What is the most interesting movie now?\
10	105880\1\ĲӰ˼\
10	105881\What's the admission?\
10	105881\1\볡Ƕ٣\
10	105882\What kind of seats do you have?\
10	105882\1\ʲôλ\
10	105883\Two ten dollar seats, please.\
10	105883\1\10Ԫλ\
10	105884\I want a good seat.\
10	105884\1\Ҫһλ\
10	105885\Who are the stars?\
10	105885\1\Щ˭\
10	105886\Two seats for tonight, please.\
10	105886\1\λ\
10	105887\What's the most popular musical now?\
10	105887\1\еʲô\
10	105888\The phantom of the opera.\
10	105888\1\ĻӰ\
10	105889\Where can I see it?\
10	105889\1\Ŀ\
10	105890\How much are the tickets?\
10	105890\1\ЩƱǮ\
10	105891\What time does it begin?\
10	105891\1\ʲôʱʼ\
10	105892\Where is it showing?\
10	105892\1\ݳ\
10	105893\Where can I get a ticket?\
10	105893\1\ϴּģ\
10	105894\What time will it be over?\
10	105894\1\ʲôʱ\
10	105895\What's the most popular movie now?\
10	105895\1\еĵӰʲô\
10	105896\What's the most popular film now?\
10	105896\1\еĵӰʲô\
10	105897\What's the most popular play now?\
10	105897\1\ܻӭıʲô\
10	105898\What's the most popular drama now?\
10	105898\1\еϷʲô\
10	105899\Can I get two tickets for "The Phantom of the Opera" tonight?\
10	105899\1\ŽӰƱ\
10	105900\I'm sorry, but they are all sold out.\
10	105900\1\Բ𣬶ˡ\
10	105901\How about tomorrow?\
10	105901\1\ô\
10	105902\Okay.|Two seats, please.\
10	105902\1\õģλ\
10	105903\We are fully booked.\
10	105903\1\ѾԤˡ\
10	105904\We have only a few.\
10	105904\1\ֻһЩ\
10	105905\Please make it three.\
10	105905\1\Ƕ\
10	105906\It was fun.|I think the lead was really good.\
10	105906\1\̫ȤˡΪǷǳɫ\
10	105907\Do you?|He's not my type.\
10	105907\1\ϲ͡\
10	105908\That's it.|The actor is really great.\
10	105908\1\ǡԱȷ\
10	105909\By the way, did you really watch the play?\
10	105909\1\˳˵һ£Ŀı\
10	105910\Do you think so?\
10	105910\1\ôΪ\
10	105911\I was touched.\
10	105911\1\ұжˡ\
10	105912\I was moved.\
10	105912\1\ұжˡ\
10	105913\That's it.\
10	105913\1\û\
10	105914\Would you tell me the plot, please?\
10	105914\1\ܸҾ\
10	105915\I think the actor was good.\
10	105915\1\ҾǺܺá\
10	105916\I think the actress was good.\
10	105916\1\ҾŮǺܺá\
10	105917\I think the supporting actor was good.\
10	105917\1\ΪҲ\
10	105918\The actor is really fantastic.\
10	105918\1\̫ˡ\
10	105919\The actor is really marvelous.\
10	105919\1\̫˼ˡ\
10	105920\What's a popular movie now?\
10	105920\1\ʲôӰ\
10	105921\Where can I see it?\
10	105921\1\Ŀ\
10	105922\How do I get there?\
10	105922\1\ô\
10	105923\What time does it begin?\
10	105923\1\ʲôʱʼ\
10	105924\Two, please.\
10	105924\1\\
10	105925\Where's the restroom?\
10	105925\1\ϴּģ\
10	105926\Can I take pictures?\
10	105926\1\\
10	105927\Whose work is this?\
10	105927\1\˭Ĺ\
10	105928\Where's the works of Picasso?\
10	105928\1\ϼƷģ\
10	105929\Fantastic.\
10	105929\1\̫ˡ\
10	105930\Great.\
10	105930\1\\
10	105931\Where is the theater?\
10	105931\1\ӰԺģ\
10	105932\Where is the movie theater?\
10	105932\1\ӰԺģ\
10	105933\Where is the music hall?\
10	105933\1\ִģ\
10	105934\Where can I see a play?\
10	105934\1\￴ݣ\
10	105935\Where can I see a movie?\
10	105935\1\￴Ӱ\
10	105936\Where can I see an opera?\
10	105936\1\ܿ磿\
10	105937\Where can I see an operetta?\
10	105937\1\￴Ϸ磿\
10	105938\Where can I see a musical?\
10	105938\1\ܿ־磿\
10	105939\What's the program today?\
10	105939\1\ʲôĿ\
10	105940\Is it a tragedy?\
10	105940\1\Ǳ\
10	105941\Is it a mystery?\
10	105941\1\ص\
10	105942\Is it enjoyable even for foreigners?\
10	105942\1\Ҳ\
10	105943\Are there any seats for this evening?\
10	105943\1\ϵλ\
10	105944\I want to book a ticket for tomorrow night.\
10	105944\1\붩ϵƱ\
10	105945\Second floor seats, please.\
10	105945\1\λ\
10	105946\In the front, please.\
10	105946\1\Ҫǰŵġ\
10	105947\In the back, please.\
10	105947\1\Ҫš\
10	105948\Not at the back, please.\
10	105948\1\Ҫġ\
10	105949\On the side, please.\
10	105949\1\Ҫϵġ\
10	105950\In the middle, please.\
10	105950\1\мġ\
10	105951\In the gallery, please.\
10	105951\1\ĩβӾš\
10	105952\What time does it start?\
10	105952\1\ʲôʱʼ\
10	105953\When will it be over?\
10	105953\1\ʲôʱ\
10	105954\Program, please.\
10	105954\1\û⡣\
10	105955\Where is the entrance?\
10	105955\1\ģ\
10	105956\Where is this seat?\
10	105956\1\λģ\
10	105957\Is this seat occupied?\
10	105957\1\\
10	105958\Where can I see an opera?\
10	105958\1\ܿ磿\
10	105959\What is on this evening at the C theater?\
10	105959\1\CԺʲô\
10	105960\How much is the admission fee?\
10	105960\1\볡ǶǮ\
10	105961\What is showing now?\
10	105961\1\ʲô\
10	105962\Who are the stars?\
10	105962\1\Щ˭\
10	105963\What time does the performance begin?\
10	105963\1\ʲôʱʼ\
10	105964\How long will it run?\
10	105964\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	105965\I'd like to reserve seats.\
10	105965\1\Ԥλ\
10	105966\Please show me to my seat.\
10	105966\1\ҵҵλ\
10	105967\What are the principal exhibitions in this gallery?\
10	105967\1\Ҫչʲô\
10	105968\Who painted this picture?\
10	105968\1\˭ģ\
10	105969\Is it open on Sundays?\
10	105969\1\쿪\
10	105970\What time does the performance end?\
10	105970\1\ʲôʱ\
10	105971\Will you show us to our seats?\
10	105971\1\ܴǵǵλ\
10	105972\Certainly.|This way, please.|The third and the fourth of this row.\
10	105972\1\Ȼԡ롣ŵĵ͵ĸ\
10	105973\Is this seat occupied?\
10	105973\1\\
10	105974\No, I don't think so.\
10	105974\1\ҲΪ\
10	105975\When does the curtain rise?\
10	105975\1\ʲôʱʼ\
10	105976\At seven.|It'll end at ten.\
10	105976\1\ߵ㡣ʮ\
10	105977\How long is the interval between the first act and the second?\
10	105977\1\ڵһĻ͵ڶĻ֮ж೤Ϣʱ䣿\
10	105978\The intermission is thirty minutes.\
10	105978\1\ĻϢʮӡ\
10	105979\Who is the leading character of the play?\
10	105979\1\ݳ˭\
10	105980\What is on this evening at the P Theater?\
10	105980\1\PԺʲô\
10	105981\What's on now?\
10	105981\1\ʲô\
10	105982\Beethoven's Pastoral Symphony and Mozart's Overture.\
10	105982\1\ҵ԰Īص\
10	105983\How did you enjoy the music?\
10	105983\1\ô\
10	105984\I really enjoyed it.\
10	105984\1\ĺϲ\
10	105985\Will you show us to our seats?\
10	105985\1\ܴǵǵλ\
10	105986\Certainly.|This way, please.|The third and the fourth of this row.\
10	105986\1\Ȼԡ롣ŵĵ͵ĸ\
10	105987\Is this seat occupied?\
10	105987\1\\
10	105988\No, I don't think so.\
10	105988\1\ҲΪ\
10	105989\When does the curtain rise?\
10	105989\1\ʲôʱʼ\
10	105990\At seven.|It'll end at ten.\
10	105990\1\ߵ㡣ʮ\
10	105991\How long is the interval between the first act and the second?\
10	105991\1\ڵһĻ͵ڶĻ֮ж೤Ϣʱ䣿\
10	105992\The intermission is thirty minutes.\
10	105992\1\ĻϢʮӡ\
10	105993\Who is the leading character of the play?\
10	105993\1\ݳ˭\
10	105994\Who is the author of the play?\
10	105994\1\籾˭\
10	105995\What is on this evening at the P Theater?\
10	105995\1\PԺʲô\
10	105996\What's on now?\
10	105996\1\ʲô\
10	105997\What are today's selections?\
10	105997\1\ѡʲô\
10	105998\Beethoven's Pastoral Symphony and Mozart's Overture.\
10	105998\1\ҵ԰Īص\
10	105999\How did you enjoy the music?\
10	105999\1\ô\
10	106000\I really enjoyed it.\
10	106000\1\ĺ졣\
10	106001\What is on this evening at the movie theater?\
10	106001\1\ϵӰԺʲô\
10	106002\What films are showing now?\
10	106002\1\ڷʲôӰ\
10	106003\Where is the movie showing?\
10	106003\1\ݵӰ\
10	106004\What time does the last feature begin?\
10	106004\1\һӰʲôʱʼ\
10	106005\Is it a double-feature program?\
10	106005\1\Ӱ\
10	106006\What kind of film is it?\
10	106006\1\ʲô͵ĵӰ\
10	106007\Is it a comedy?\
10	106007\1\ϲ\
10	106008\Is it an adventure story?\
10	106008\1\չ\
10	106009\Is it a horror film\
10	106009\1\ǿֲӰ\
10	106010\Is it a mystery?\
10	106010\1\ص\
10	106011\Is it a crime story?\
10	106011\1\ǷƬ\
10	106012\Is it a love story?\
10	106012\1\ǰ\
10	106013\Is it a war picture?\
10	106013\1\սƬ\
10	106014\Is it science fiction?\
10	106014\1\ǿƻƬ\
10	106015\Is it a new film?\
10	106015\1\Ƭ\
10	106016\How old is it?\
10	106016\1\ˣ\
10	106017\Who's the director of the film?\
10	106017\1\ⲿƬĵ˭\
10	106018\Who's the leading actor?\
10	106018\1\˭\
10	106019\Does Al Pacino appear in the film?\
10	106019\1\ǰŵݵ\
10	106020\Is it a children's film?\
10	106020\1\ǶͯƬ\
10	106021\Is it suitable for children?\
10	106021\1\ʺ϶ͯ\
10	106022\What time does the movie end?\
10	106022\1\Ӱʲôʱ\
10	106023\Is there a drive-in theater near here?\
10	106023\1\⸽ӰԺ\
10	106024\Is this movie on till next Wednesday?\
10	106024\1\Ӱһֱӳ\
10	106025\Is it an American film?\
10	106025\1\Ӱ\
10	106026\Is the dialog in English?\
10	106026\1\Ӣ԰\
10	106027\What's showing at the North Hollywood Theater?\
10	106027\1\ӰԺڷӳʲô\
10	106028\What kind of play is it?\
10	106028\1\ʲô͵ĵӰ\
10	106029\Is it a serious drama?\
10	106029\1\Ϸ\
10	106030\Does the cast of the play include famous actors?\
10	106030\1\ԱݰԱ\
10	106031\Do they have a matinee, too?\
10	106031\1\Ҳаеֻ\
10	106032\Who's the writer of the play?\
10	106032\1\˭ⲿϷߣ\
10	106033\When's the last day of the performance?\
10	106033\1\ʲôʱݳһ죿\
10	106034\How many intermissions are there?\
10	106034\1\жٴμ\
10	106035\Could you show us to our seats, please?\
10	106035\1\ܴȥǵλ\
10	106036\What musical plays are on now?\
10	106036\1\ʲô־磿\
10	106037\Is a Shakespeare play being performed anywhere?\
10	106037\1\ʲôطɯʿǵϷ\
10	106038\Could you get me a ticket for the opera?\
10	106038\1\ܰŪŸƱ\
10	106039\What kind of story is it?\
10	106039\1\ֹ£\
10	106040\Who's the leading singer?\
10	106040\1\˭쳪\
10	106041\I'd like to go to a rock music concert.\
10	106041\1\ȥҡֻᡣ\
10	106042\Does it include something by Chopin?\
10	106042\1\Ф\
10	106043\Is there any performance of Mozart?\
10	106043\1\ĪƷݳ\
10	106044\Is there any big performance of rock music?\
10	106044\1\д͵ҡ\
10	106045\Who are going to play in the performance?\
10	106045\1\˭μݳ\
10	106046\Are they famous musicians?\
10	106046\1\ּ\
10	106047\What's the best symphony orchestra in this area?\
10	106047\1\õĽֶĸ\
10	106048\Who's the conductor?\
10	106048\1\ָ˭\
10	106049\Is there any place playing country music?\
10	106049\1\ֵĵط\
10	106050\Are they playing jazz in this place?\
10	106050\1\ʿ\
10	106051\What's on now?\
10	106051\1\ʲô\
10	106052\Shakespeare's "Macbeth".\
10	106052\1\ɯʿǵġ˰ס\
10	106053\Is there still first floor seating?\
10	106053\1\һλ\
10	106054\Box seats on the second floor are still available.\
10	106054\1\¥İ仹пա\
10	106055\Okay.|Give me two, please.\
10	106055\1\õġҪ\
10	106056\Thirty pounds, please.\
10	106056\1\30Ӣ\
10	106057\When does the curtain rise?\
10	106057\1\ʲôʱʼ\
10	106058\The curtain rises at seven.|It'll end at ten.\
10	106058\1\7Ļ10\
10	106059\I'd like to borrow some opera glasses.\
10	106059\1\һЩСԶ\
10	106060\It's next to the cloak room.\
10	106060\1\ڼĴ洦Աߡ\
10	106061\How long is the interval between the first act and the second act?\
10	106061\1\һĻ͵ڶĻ೤ʱ䣿\
10	106062\The intermission is thirty minutes.\
10	106062\1\ĻϢʮӡ\
10	106063\Where is this seat located?\
10	106063\1\λģ\
10	106064\The right side.\
10	106064\1\ұߡ\
10	106065\Your seat is in row C, number seven.|Please come this way.\
10	106065\1\λC7šߡ\
10	106066\Who is playing the leading character?\
10	106066\1\˭ǣ\
10	106067\It's Arthur Montgomery.\
10	106067\1\ɪ.ɸ\
10	106068\Thanks a lot for everything.|If you don't mind, would you pose with me?\
10	106068\1\ллÿ¡㲻⣬ܺ\
10	106069\What is on this evening at the San Francisco Theater?\
10	106069\1\ھɽɽԺʲô\
10	106070\Do you know who is singing?\
10	106070\1\֪˭ڳ\
10	106071\Let me see.|Oh, It's Johnny Cash and the Carpenters.\
10	106071\1\ҿŶԼ.ϣͿء\
10	106072\Do you want to hear their songs?\
10	106072\1\ǵĸ\
10	106073\Yes, if it's still available, I want a balcony seat for this evening.\
10	106073\1\ǵģпաҪλ\
10	106074\All right, let me check.\
10	106074\1\õģҿ\
10	106075\They say tonight's seats are all sold out.\
10	106075\1\˵Ʊˡ\
10	106076\Is that so?|Can I have two seats for tomorrow night?\
10	106076\1\ϵλ\
10	106077\Yes, you can.|Do you want a balcony seat?\
10	106077\1\ǵģСҪλ\
10	106078\Yes, please.\
10	106078\1\ǵġ\
10	106079\Thank you.|Here is a tip for you.\
10	106079\1\ллǸСѡ\
10	106080\What time does the show begin?\
10	106080\1\ʲôʱʼ\
10	106081\At ten, but the theater opens at nine thirty.\
10	106081\1\10㣬Ժ9\1\30š\
10	106082\Please reserve two for tonight.\
10	106082\1\ġ\
10	106083\I'm sorry, but they are all sold out.\
10	106083\1\Բ𣬶ˡ\
10	106084\What's on today?\
10	106084\1\ʲô\
10	106085\Can I have a program?\
10	106085\1\ܸøĿ\
10	106086\The movie is directed by Kurosawa.\
10	106086\1\ⲿӰǿߵġ\
10	106087\Jazz is popular among young people.\
10	106087\1\ʿкС\
10	106088\Is this seat occupied?\
10	106088\1\\
10	106089\What time will it be over?\
10	106089\1\ʲôʱ\
10	106090\I really enjoyed it.\
10	106090\1\ĺϲ\
10	106091\Show me the seating chart, please.\
10	106091\1\ҿα\
10	106092\What time does it start?\
10	106092\1\ʲôʱʼ\
10	106093\What time does it finish?\
10	106093\1\ʲôʱ\
10	106094\What seats are available?\
10	106094\1\ʲô\
10	106095\Which is the best seat?\
10	106095\1\ĵã\
10	106096\Are there any better seats?\
10	106096\1\иõ\
10	106097\Close to stage?\
10	106097\1\лĻ\
10	106098\Do you have discounts?\
10	106098\1\ۿ\
10	106099\One student discount ticket, please.\
10	106099\1\һѧŻƱ\
10	106100\Orchestra seats, please.\
10	106100\1\ֳصλ\
10	106101\Four seats together, please.\
10	106101\1\Ҫĸŵλ\
10	106102\Are these seats together?\
10	106102\1\Щλǰŵ\
10	106103\Seats as close as possible, please.\
10	106103\1\ԽԽá\
10	106104\Can you make it the same row?\
10	106104\1\ܰͬһ\
10	106105\Separate seats is fine.\
10	106105\1\ֿλá\
10	106106\Is it still fully booked?\
10	106106\1\\
10	106107\Any cancellations?\
10	106107\1\ȡ\
10	106108\Any matinee shows?\
10	106108\1\ճݳ\
10	106109\Where do I buy tickets?\
10	106109\1\Ʊ\
10	106110\How much all together?\
10	106110\1\ܹǮ\
10	106111\Explain it, please.\
10	106111\1\˵һ¿\
10	106112\Who's starring tonight?\
10	106112\1\˭ǣ\
10	106113\Is she famous?\
10	106113\1\\
10	106114\Who wrote it?\
10	106114\1\˭дģ\
10	106115\Who's playing?\
10	106115\1\˭ڱ\
10	106116\Excuse me, but is this seat taken?\
10	106116\1\һ£\
10	106117\Would you like melted butter on it?\
10	106117\1\ҪĨ\
10	106118\Is anyone sitting here?\
10	106118\1\\
10	106119\What's playing now?\
10	106119\1\ʲô\
10	106120\Who's in it?\
10	106120\1\˭ݵģ\
10	106121\How much are tickets?\
10	106121\1\ƱǮ\
10	106122\Who is the star?\
10	106122\1\˭ǣ\
10	106123\Who's the lead?\
10	106123\1\˭ݣ\
10	106124\Who's the lead female?\
10	106124\1\˭Ůǣ\
10	106125\Who's the lead male?\
10	106125\1\˭ǣ\
10	106126\Who's the director?\
10	106126\1\˭ǵݣ\
10	106127\Is it violent?\
10	106127\1\\
10	106128\Is it funny?\
10	106128\1\\
10	106129\Is it long?\
10	106129\1\\
10	106130\Is it hard to understand?\
10	106130\1\Ѷ\
10	106131\Is it interesting?\
10	106131\1\˼\
10	106132\Is it a nail-biter?\
10	106132\1\Ƭ\
10	106133\What movie do you recommend?\
10	106133\1\ƼʲôӰ\
10	106134\What thriller do you recommend?\
10	106134\1\ƼʲôֲƬ\
10	106135\Are there any free brochures?\
10	106135\1\ѵС\
10	106136\Center seat, please.\
10	106136\1\мλá\
10	106137\Orchestra seat, please.\
10	106137\1\ֳصλӡ\
10	106138\Front VIP seats in the balcony, please.\
10	106138\1\ǰŵĹϯ\
10	106139\Box seat, please.\
10	106139\1\䡣\
10	106140\Front row seat, please.\
10	106140\1\ǰλ\
10	106141\It was hard to hear.\
10	106141\1\\
10	106142\It was great.\
10	106142\1\\
10	106143\It was beautiful.\
10	106143\1\ǳƯ\
10	106144\It was exciting.\
10	106144\1\˼\
10	106145\It was boring.\
10	106145\1\淳ˡ\
10	106146\It was scary.\
10	106146\1\ˡ\
10	106147\It was romantic.\
10	106147\1\\
10	106148\It was blurry.\
10	106148\1\ģ\
10	106149\It was too dark.\
10	106149\1\ڡ\
10	106150\It was too loud.\
10	106150\1\泳\
10	106151\It was not what I wanted to see.\
10	106151\1\ⲻ뿴ġ\
10	106152\Can I get a ticket for the ballet here?\
10	106152\1\Ʊ\
10	106153\I'd like to see a ballet at the Royal House.\
10	106153\1\ȥʼҾԺ衣\
10	106154\I'd like to go to a classical music concert.\
10	106154\1\ȥŵֻᡣ\
10	106155\What's on at the Royal House?\
10	106155\1\ʼҾԺʲô\
10	106156\Is there a Mozart concert within the next few days?\
10	106156\1\һʱĪصֻ\
10	106157\Can I get a ticket for the concert here?\
10	106157\1\ֻƱ\
10	106158\I'd like to see a musical at the Royal house.\
10	106158\1\ڻʹ־硣\
10	106159\I'd like to see an opera at the Royal house.\
10	106159\1\ڻʹϷ硣\
10	106160\I'd like to see a play at the Royal house.\
10	106160\1\ڻʹݡ\
10	106161\Do you have a brochure to events?\
10	106161\1\й¼С\
10	106162\Do you have a magazine to events?\
10	106162\1\й¼־\
10	106163\Is there a new-age music concert within the next few days?\
10	106163\1\һʱֻ\
10	106164\Which ballet is on now?\
10	106164\1\ĸ٣\
10	106165\Which musical is popular now?\
10	106165\1\ܻӭ־ĸ\
10	106166\Who is in it?\
10	106166\1\˭\
10	106167\Where is "Miss Saigon" playing?\
10	106167\1\С㡷ݳ\
10	106168\Do you have any tickets left for tonight?\
10	106168\1\нƱ\
10	106169\What kind of seats do you have?\
10	106169\1\ʲôλ\
10	106170\Do you have any seats in the front row?\
10	106170\1\ǰŵλ\
10	106171\Can I have two seats for the concert?\
10	106171\1\ֻܸƱ\
10	106172\Are there any tickets today?\
10	106172\1\нƱ\
10	106173\Which days tickets are available?\
10	106173\1\һƱ\
10	106174\How long will it last?\
10	106174\1\೤ʱ䣿\
10	106175\What time does it begin?\
10	106175\1\ʲôʱʼ\
10	106176\How should I dress?\
10	106176\1\Ӧôʲô\
10	106177\How long is the intermission?\
10	106177\1\ϢʱǶ೤\
10	106178\Who is in starring?\
10	106178\1\˭ݣ\
10	106179\Do you have any tickets left for "Miss Saigon" for tonight?\
10	106179\1\нС㡷Ʊ\
10	106180\Do you have any tickets left for tomorrow's matinee?\
10	106180\1\ճƱ\
10	106181\Do you have any tickets left for "Miss Saigon" tomorrow's matinee?\
10	106181\1\ճС㡷Ʊ\
10	106182\Do you have any seats in the middle row?\
10	106182\1\мλõ\
10	106183\Two seats, please.\
10	106183\1\λ\
10	106184\Can I have two seats for "Miss Saigon"?\
10	106184\1\ܸšС㡷Ʊ\
10	106185\Are there any standing room tickets today?\
10	106185\1\нվƱ\
10	106186\What time does it end?\
10	106186\1\ʲôʱ\
10	106187\What kind of movie is it?\
10	106187\1\ʲô͵ĵӰ\
10	106188\Where was it filmed?\
10	106188\1\ĵģ\
10	106189\Is the dialog in English?\
10	106189\1\Ӣ԰\
10	106190\Where is the movie showing?\
10	106190\1\ݵӰ\
10	106191\What are the show times for "Bird"?\
10	106191\1\ʲôʱݣ\
10	106192\One ticket for "Bird" , please.\
10	106192\1\һš񡷵Ʊ\
10	106193\Two tickets for Macbeth.\
10	106193\1\š˰סƱ\
10	106194\Front row seats, please.\
10	106194\1\ǰλ\
10	106195\When is the interval?\
10	106195\1\ʲôʱĻϢ\
10	106196\Front, middle or back row seats?\
10	106196\1\ǰţм仹ǺΪ\
10	106197\Here are your tickets and a program.\
10	106197\1\ƱͽĿ\
10	106198\From eight to eight fifteen.\
10	106198\1\8㵽8һ̡\
10	106199\What is the popular musical?\
10	106199\1\ʲô־磿\
10	106200\Where can I buy the programs?\
10	106200\1\Ŀ\
10	106201\Are the tickets on sale yet?\
10	106201\1\Ʊ\
10	106202\Can you save this seat for me?\
10	106202\1\ܰλ\
10	106203\Are there any reserved seats?\
10	106203\1\Ԥλ\
10	106204\Two tickets for tonight's, please.\
10	106204\1\Ʊ\
10	106205\Do I have to dress up?\
10	106205\1\ұ뻯ױ\
10	106206\Where is the ticket office?\
10	106206\1\Ʊ\
10	106207\I'd like a seat near the front.\
10	106207\1\Ҫǰλ\
10	106208\When does the show begin?\
10	106208\1\ʲôʱʼ\
10	106209\May I have your autograph?\
10	106209\1\ܸǩ\
10	106210\What kind of seats do you like?\
10	106210\1\Ҫʲôλ\
10	106211\I want a front seat.\
10	106211\1\Ҫһǰŵλ\
10	106212\When does it start?\
10	106212\1\ʲôʱʼ\
10	106213\It starts at six o'clock.\
10	106213\1\6㿪ʼ\
10	106214\Where is my seat?\
10	106214\1\ҵλģ\
10	106215\I'll bring you to your seat.|This way, please.\
10	106215\1\Ҵȥλߡ\
10	106216\I'll take two tickets for August ninth.\
10	106216\1\Ҫ89ŵƱ\
10	106217\It's sold out.\
10	106217\1\ˡ\
10	106218\Oh, unbelievable.\
10	106218\1\Ŷš\
10	106219\Where is a ticket agency?\
10	106219\1\Ʊ\
10	106220\What's the in-movie now?\
10	106220\1\ʲôӰ\
10	106221\What musical is on now?\
10	106221\1\ӳʲô־磿\
10	106222\I'd like to go to Sting's concert.\
10	106222\1\ȥ˹ֻ͡ᡣ\
10	106223\How long will it run?\
10	106223\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106224\Where is the entrance?\
10	106224\1\ģ\
10	106225\We've got a great show.\
10	106225\1\һʢıݡ\
10	106226\Are you trying to go somewhere?\
10	106226\1\Ҫȥʲôط\
10	106227\Where's the theater?\
10	106227\1\Ժģ\
10	106228\I want to see this.\
10	106228\1\뿴һ\
10	106229\Is the theater nearby?\
10	106229\1\оԺ\
10	106230\How far is it?\
10	106230\1\жԶ\
10	106231\Is it near?\
10	106231\1\\
10	106232\Is it convenient?\
10	106232\1\\
10	106233\Is it far?\
10	106233\1\Զ\
10	106234\Is it a long walk?\
10	106234\1\ҪߺԶ\
10	106235\Is it a long drive?\
10	106235\1\ȥԶ\
10	106236\What's it about?\
10	106236\1\ô\
10	106237\When does it start?\
10	106237\1\ʲôʱʼ\
10	106238\Who stars?\
10	106238\1\Щǣ\
10	106239\Is it long?\
10	106239\1\\
10	106240\Is it good?\
10	106240\1\\
10	106241\Is it interesting?\
10	106241\1\˼\
10	106242\Is it fun?\
10	106242\1\\
10	106243\Is it hard to understand?\
10	106243\1\Ѷ\
10	106244\Do you have summer movies?\
10	106244\1\յӰ\
10	106245\It's a summer blockbuster.\
10	106245\1\յӰ\
10	106246\Can you recommend a movie?\
10	106246\1\ƼӰ\
10	106247\Do you have any entertainment magazines?\
10	106247\1\־\
10	106248\Is there a ticket agency around here?\
10	106248\1\⸽Ʊ\
10	106249\I want to see a musical.\
10	106249\1\뿴־硣\
10	106250\I want to see the latest play.\
10	106250\1\뿴ݳ\
10	106251\Where can I see "Cats"?\
10	106251\1\ܿè\
10	106252\How long will it run?\
10	106252\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106253\Where can I listen to classical music?\
10	106253\1\ŵ֣\
10	106254\What is popular now?\
10	106254\1\ʲô\
10	106255\What's on at the National Theater?\
10	106255\1\ҴԺʲô\
10	106256\Where is the box office?\
10	106256\1\Ʊģ\
10	106257\Can I have two tickets for "Les Miserables" for June seventh?\
10	106257\1\ܸ67ŵġŮƱ\
10	106258\Afternoon or evening performance?\
10	106258\1\糡ҹ\
10	106259\Evening, please.\
10	106259\1\ҹлл\
10	106260\I'm sorry, the show has been sold out.\
10	106260\1\ԲƱˡ\
10	106261\Do you have any standing room tickets?\
10	106261\1\վƱ\
10	106262\I'd like a seat for today.\
10	106262\1\Ҫλ\
10	106263\What seats do you have?\
10	106263\1\ʲôλ\
10	106264\How much is it?\
10	106264\1\Ǯ\
10	106265\What time does it start?\
10	106265\1\ʲôʱʼ\
10	106266\Could you show me to this seat?\
10	106266\1\ܴȥλ\
10	106267\Do you have a program?\
10	106267\1\нĿ\
10	106268\What is the latest and most popular movie?\
10	106268\1\еĵӰĲ\
10	106269\Where is the movie showing?\
10	106269\1\ݵӰ\
10	106270\What are the show times for "Kussii's Love"?\
10	106270\1\ϣİʱӳ\
10	106271\One ticket for "Kussii's Love" , please.\
10	106271\1\һšϣİƱ\
10	106272\What's on tonight?\
10	106272\1\ʲô\
10	106273\Are there any seats left?\
10	106273\1\λ\
10	106274\What's the admission?\
10	106274\1\볡Ƕ٣\
10	106275\Is there a discount for students?\
10	106275\1\ѧŻƱ\
10	106276\Two tickets for Wednesday's performance, please.\
10	106276\1\ݳƱ\
10	106277\When does the performance start?\
10	106277\1\ʲôʱʼ\
10	106278\How long does it last?\
10	106278\1\˶೤ʱ䣿\
10	106279\Is anybody sitting here?\
10	106279\1\\
10	106280\Where is the Opera House?\
10	106280\1\Ժ\
10	106281\I want a good seat.\
10	106281\1\Ҫһλ\
10	106282\How much is the ticket?\
10	106282\1\ƱǶ٣\
10	106283\What is the next show time?\
10	106283\1\´αʲôʱ\
10	106284\Are there any seats yet?\
10	106284\1\λ\
10	106285\I'd like to see a brand-new movie.\
10	106285\1\뿴µĵӰ\
10	106286\What is the latest movie?\
10	106286\1\µĵӰʲô\
10	106287\What's the most popular movie now?\
10	106287\1\еĵӰʲô\
10	106288\Is there a movie theater around here?\
10	106288\1\⸽еӰԺ\
10	106289\What's on Mann's Chinese theater?\
10	106289\1\йԺʲô\
10	106290\I'd like to go a rock concert tonight.\
10	106290\1\ҽȥҡֻᡣ\
10	106291\Are there any classic concerts tonight?\
10	106291\1\йŵֻ\
10	106292\Where is the movie theater?\
10	106292\1\ӰԺģ\
10	106293\Where is it on now?\
10	106293\1\ݣ\
10	106294\Can we walk there?\
10	106294\1\ȥǶ\
10	106295\Where is it on now?\
10	106295\1\ݣ\
10	106296\What is the latest movie?\
10	106296\1\µĵӰʲô\
10	106297\When is the next showing?\
10	106297\1\һαʲôʱ\
10	106298\Two adults for E.T.\
10	106298\1\ų˵ġE.TƱ\
10	106299\Can I have a large popcorn with butter?\
10	106299\1\ܸøݵļӻ͵İ׻\
10	106300\Is this seat taken?\
10	106300\1\λ\
10	106301\What's popular now?\
10	106301\1\ܻӭʲô\
10	106302\Are there any tickets left for tonight's show?\
10	106302\1\нݳƱ\
10	106303\Can I have the three best seats available?\
10	106303\1\Ҫõλ\
10	106304\We'd like to sit together.\
10	106304\1\һ\
10	106305\How would you like to pay for these tickets?\
10	106305\1\úַʽ֧Ʊ\
10	106306\Please charge it to my Master Card.\
10	106306\1\ʼǵҵƬϡ\
10	106307\Could you show me where my seat is?\
10	106307\1\ָһҵλ\
10	106308\Where can I buy a program?\
10	106308\1\Ŀ\
10	106309\How can I get to the theater?\
10	106309\1\ôȥӰԺ\
10	106310\One program, please.\
10	106310\1\һĿ\
10	106311\How long is the intermission?\
10	106311\1\ϢʱǶ೤\
10	106312\What films are on now?\
10	106312\1\ڷʲôӰ\
10	106313\Where can I see that film?\
10	106313\1\ܿǸӰ\
10	106314\At what time is the movie showing?\
10	106314\1\ʲôʱʼŵӰ\
10	106315\Is the dialog in English?\
10	106315\1\Ӣ԰\
10	106316\Do you have a guide book of events in this city?\
10	106316\1\еĽ\
10	106317\What's happening tonight?\
10	106317\1\ʲô\
10	106318\Where can I see an opera?\
10	106318\1\ܿ磿\
10	106319\Where can I get a ticket?\
10	106319\1\ϴּģ\
10	106320\I want to go to a rock concert.\
10	106320\1\ȥҡ֡\
10	106321\Can I get a ticket for tonight?\
10	106321\1\нƱ\
10	106322\Do you have any standing seats?\
10	106322\1\վƱ\
10	106323\Are today's tickets still available?\
10	106323\1\нƱ\
10	106324\When do you have seats available?\
10	106324\1\ʲôʱλ\
10	106325\Do you have a standby system?\
10	106325\1\бϵͳ\
10	106326\I'll take the least expensive one.\
10	106326\1\Ҫ˵ġ\
10	106327\What time does the performance begin?\
10	106327\1\ʲôʱʼ\
10	106328\Can I go in jeans and sneakers?\
10	106328\1\ܴţпЬȥ\
10	106329\Can I go dressed like this?\
10	106329\1\ܴȥ\
10	106330\What's happening tomorrow?\
10	106330\1\ʲô\
10	106331\How much is the most expensive one?\
10	106331\1\ĶǮ\
10	106332\What time does the performance end?\
10	106332\1\Ŀʲôʱ\
10	106333\Where can I see "The Phantom of the Opera"?\
10	106333\1\ܿĻӰ\
10	106334\What is today's program?\
10	106334\1\ʲôĿ\
10	106335\Can I have a program?\
10	106335\1\ܸøĿ\
10	106336\How long is the intermission?\
10	106336\1\ϢʱǶ೤\
10	106337\What time will the performance end?\
10	106337\1\Ŀʲôʱ\
10	106338\Where is this seat?\
10	106338\1\λģ\
10	106339\What films are showing now?\
10	106339\1\ڷʲôӰ\
10	106340\What is the most popular movie now?\
10	106340\1\ܻӭĵӰʲô\
10	106341\Where can I see that film?\
10	106341\1\ܿǸӰ\
10	106342\What are the show times?\
10	106342\1\ʲôʱݣ\
10	106343\What time does the last movie start?\
10	106343\1\һӰʲôʱʼ\
10	106344\Whose starring?\
10	106344\1\Щǣ\
10	106345\Is the dialog in English?\
10	106345\1\Ӣ԰\
10	106346\Where can I get a ticket?\
10	106346\1\Ʊ\
10	106347\What's today's program?\
10	106347\1\ʲôĿ\
10	106348\Are there any seats available?\
10	106348\1\пλ\
10	106349\Do you have tickets for today?\
10	106349\1\нƱ\
10	106350\Two tickets for Wednesday night, please.\
10	106350\1\ϵš\
10	106351\Front row seats, please.\
10	106351\1\Ҫǰλ\
10	106352\What time does the show start?\
10	106352\1\ݳʲôʱʼ\
10	106353\What time does the show end?\
10	106353\1\ݳʲôʱ\
10	106354\When's the interval?\
10	106354\1\ʲôʱĻϢ\
10	106355\What's popular now?\
10	106355\1\ܻӭʲô\
10	106356\Can I have a popcorn, please?\
10	106356\1\б׻\
10	106357\Where's my seat?\
10	106357\1\ҵλģ\
10	106358\Is this seat free?\
10	106358\1\\
10	106359\I'd like to see a musical.\
10	106359\1\뿴־硣\
10	106360\Do you have some magazines of events in this city?\
10	106360\1\ʲôе־\
10	106361\Does it include admission?\
10	106361\1\Ʊ\
10	106362\Where can I see an opera?\
10	106362\1\ܿ磿\
10	106363\Where is the opera house?\
10	106363\1\Ժģ\
10	106364\What's on at the opera tonight?\
10	106364\1\ڸԺʲô\
10	106365\Could you get a ticket for me?\
10	106365\1\ܸƱ\
10	106366\What's on at the Broadway Theater?\
10	106366\1\ϻԺʲô\
10	106367\What is today's program?\
10	106367\1\ʲôĿ\
10	106368\Where can I see "Les Miserables"?\
10	106368\1\ܿŮӡ\
10	106369\What is popular now?\
10	106369\1\ʲô\
10	106370\I'd like to go to a rock music concert.\
10	106370\1\ȥҡֻᡣ\
10	106371\Is there any concert tonight or tomorrow night?\
10	106371\1\ֻ\
10	106372\What is the most popular play now?\
10	106372\1\ʲô\
10	106373\Who are the stars?\
10	106373\1\Щ˭\
10	106374\What time does it begin?\
10	106374\1\ʲôʱʼ\
10	106375\What time does the first evening performance begin?\
10	106375\1\һݳʱʼ\
10	106376\How long will it run?\
10	106376\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106377\Can I still get a ticket?\
10	106377\1\һƱ\
10	106378\How about for tomorrow?\
10	106378\1\ô\
10	106379\What time does it end?\
10	106379\1\ʲôʱ\
10	106380\What is the most popular musical now?\
10	106380\1\ܻӭ־ʲô\
10	106381\When do you have seats available?\
10	106381\1\ʲôʱλ\
10	106382\Are there any seats for tonight?\
10	106382\1\\
10	106383\How much is it?\
10	106383\1\Ǯ\
10	106384\Where is the seat?\
10	106384\1\λģ\
10	106385\Do you have any standing room?\
10	106385\1\վλĵط\
10	106386\Do you have today's tickets?\
10	106386\1\нƱ\
10	106387\Where can I buy a ticket?\
10	106387\1\Ʊ\
10	106388\How much is the cheapest ticket?\
10	106388\1\˵ƱǮ\
10	106389\Can I have a seat in the stalls?\
10	106389\1\ܸøǰŵλ\
10	106390\I'd like a seat that is not too far back.\
10	106390\1\ҲҪ̫λ\
10	106391\I'd like a seat somewhere in the middle.\
10	106391\1\Ҫм\
10	106392\How much is the admission?\
10	106392\1\볡ǶǮ\
10	106393\How much is the most expensive ticket?\
10	106393\1\ƱǶǮ\
10	106394\Can I have a seat in the orchestra?\
10	106394\1\ܸҸֳص\
10	106395\Excuse me, are there still seats for the musical?\
10	106395\1\һ£־Ʊ\
10	106396\Yes, but I wonder if any good seats are left.\
10	106396\1\еģҲ֪õλûС\
10	106397\Please.\
10	106397\1\롣\
10	106398\I wonder if he will come.\
10	106398\1\Ҳ֪Ƿ\
10	106399\I wonder if this ticket is still valid.\
10	106399\1\Ҳ֪ƱǷЧ\
10	106400\We really do appreciate your help.\
10	106400\1\Ƿǳлİ\
10	106401\Please give us permission.\
10	106401\1\֤\
10	106402\What's on at the opera house?\
10	106402\1\Ժʲô\
10	106403\Who is in the main cast?\
10	106403\1\˭֮У\
10	106404\How long will it run?\
10	106404\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106405\I wonder if he will come.\
10	106405\1\֪Ƿ\
10	106406\Where is John F. Kennedy Center?\
10	106406\1\Լ.Fģ\
10	106407\Are tickets available today?\
10	106407\1\нƱ\
10	106408\Where can I get a ticket?\
10	106408\1\ϴּģ\
10	106409\What is showing this evening?\
10	106409\1\ʲô\
10	106410\Is "Cats" playing?\
10	106410\1\ݡè\
10	106411\Who's in the play?\
10	106411\1\˭ݣ\
10	106412\How much is the most expensive seat?\
10	106412\1\λǮ\
10	106413\What time does it start?\
10	106413\1\ʲôʱʼ\
10	106414\Two reserved seats, please.\
10	106414\1\ԤԼλ\
10	106415\What time does it finish?\
10	106415\1\ʲôʱ\
10	106416\For what day are tickets available?\
10	106416\1\ƱʲôʱЧ\
10	106417\Could you please take me to this seat?\
10	106417\1\ܴȥλ\
10	106418\How much is the most cheapest seat?\
10	106418\1\˵λǮ\
10	106419\For what time are tickets available?\
10	106419\1\ʲôʱƱ\
10	106420\Can I get the information magazine for the performance?\
10	106420\1\ܸһݳϢ־\
10	106421\Can I still get a ticket for tonight?\
10	106421\1\нƱ\
10	106422\What kind of seat would you like?\
10	106422\1\Ҫʲôλ\
10	106423\I'd like a seat in front of the stage, if possible.\
10	106423\1\̨ǰλ\
10	106424\Can I have a pamphlet, please?\
10	106424\1\ܸһС\
10	106425\What musical is very popular with young people?\
10	106425\1\ʲô־бȽУ\
10	106426\Where can I see "phantom of the opera"?\
10	106426\1\ĿԿϷӰ\
10	106427\What time does the door open?\
10	106427\1\ʲôʱţ\
10	106428\What clothing shall I wear?\
10	106428\1\Ҹôʲôװ\
10	106429\Is there any intermission?\
10	106429\1\м\
10	106430\There is one fifteen minutes break.\
10	106430\1\һ15ӵϢ\
10	106431\Can I make a ticket reservation here?\
10	106431\1\ԤƱ\
10	106432\I'd like to go to the classical ballet.\
10	106432\1\뿴ŵ١\
10	106433\Do you have a tour for the opera?\
10	106433\1\и֮\
10	106434\What time does it end?\
10	106434\1\ʲôʱ\
10	106435\Do you have tickets for today?\
10	106435\1\нƱ\
10	106436\Can I have a guide book of events?\
10	106436\1\¼ָ\
10	106437\Is there a ticket office around here?\
10	106437\1\⸽Ʊ\
10	106438\Could you get a ticket for me?\
10	106438\1\ܸƱ\
10	106439\Can I still get a ticket for Madonna?\
10	106439\1\СʥĸǡƱ\
10	106440\Do you have any rock concerts this weekend?\
10	106440\1\ĩҡֻ\
10	106441\What's the current hit musical?\
10	106441\1\ʲô磿\
10	106442\What is a popular program now?\
10	106442\1\ʲôĿ\
10	106443\Who are the main stars?\
10	106443\1\˭Ҫǣ\
10	106444\Where can I see "Cats"?\
10	106444\1\ܿè\
10	106445\What Tarantino movie is now playing?\
10	106445\1\TarantinoʲôӰӳ\
10	106446\How long will it run?\
10	106446\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106447\What time does the next screening begin?\
10	106447\1\һηӳʲôʱʼ\
10	106448\What's on at Radio City?\
10	106448\1\ߵ֮ʲô\
10	106449\What is today's program?\
10	106449\1\ʲôĿ\
10	106450\What time does the next stage begin?\
10	106450\1\һϷʱʼ\
10	106451\When can I get a ticket for today?\
10	106451\1\нƱ\
10	106452\When do you have seats available?\
10	106452\1\ʲôʱλ\
10	106453\How about tomorrow?\
10	106453\1\ô\
10	106454\How much does a ticket start at?\
10	106454\1\жǮƱ\
10	106455\Two reserved seats, please.\
10	106455\1\ԤԼλ\
10	106456\Standing room will be fine.\
10	106456\1\վλҲ\
10	106457\I'd like a seat near the stage.\
10	106457\1\Ҫ̨λ\
10	106458\Can I have a seat in the front row?\
10	106458\1\Ҫǰλ\
10	106459\I'd like a balcony center seat.\
10	106459\1\Ҫмλӡ\
10	106460\How can I get to the theater?\
10	106460\1\ôȥӰԺ\
10	106461\How should I be dressed?\
10	106461\1\Ҹôʲô\
10	106462\Can I go in jeans and sneakers?\
10	106462\1\ܴţпЬȥ\
10	106463\Can I go dressed like this?\
10	106463\1\ܴȥ\
10	106464\Is there an earphone service in Japanese?\
10	106464\1\Ķ\
10	106465\Can I borrow opera glasses?\
10	106465\1\ܸҽСԶ\
10	106466\How long is the intermission?\
10	106466\1\ϢʱǶ೤\
10	106467\Could you take me to this seat?\
10	106467\1\ܴҵλ\
10	106468\Where is the cloakroom?\
10	106468\1\ģ\
10	106469\Could you keep my coat?\
10	106469\1\ܴҵ\
10	106470\Where can I get a ticket for today?\
10	106470\1\򵽽Ʊ\
10	106471\Could I have my coat, please?\
10	106471\1\ܸһ\
10	106472\Can I have a program?\
10	106472\1\ܸøĿ\
10	106473\Where can I catch a taxi?\
10	106473\1\⳵\
10	106474\Hurray.|Bravo.\
10	106474\1\ꡣð\
10	106475\Encore.\
10	106475\1\һΡ\
10	106476\I'd like to see a musical.\
10	106476\1\뿴־硣\
10	106477\Where can I see a musical?\
10	106477\1\ܿ־磿\
10	106478\What is today's program?\
10	106478\1\ʲôĿ\
10	106479\Do I need a reservation?\
10	106479\1\ҪԤԼ\
10	106480\Are there any seats left?\
10	106480\1\λ\
10	106481\Are there any tickets available for tonight?\
10	106481\1\нƱ\
10	106482\Where can I buy a ticket?\
10	106482\1\Ʊ\
10	106483\I'd like two tickets for this show.\
10	106483\1\ҪⳡݳƱ\
10	106484\How long does it last?\
10	106484\1\˶೤ʱ䣿\
10	106485\What time will it be over?\
10	106485\1\ʲôʱ\
10	106486\I'd like two tickets for the eight o'clock show.\
10	106486\1\ҪŰ˵ݳƱ\
10	106487\Is this seat taken?\
10	106487\1\λ\
10	106488\No, it isn't.\
10	106488\1\ûС\
10	106489\No, it's not.\
10	106489\1\ǡ\
10	106490\You can't take that bag with you.\
10	106490\1\㲻ܰѰȥ\
10	106491\Could you keep the bag?\
10	106491\1\ܿ\
10	106492\Which shows are popular right now?\
10	106492\1\ʲôУ\
10	106493\Is "Cats" playing?\
10	106493\1\è\
10	106494\What's popular right now?\
10	106494\1\еʲô\
10	106495\What's hot right now?\
10	106495\1\ʲôУ\
10	106496\Is this the line for tickets?\
10	106496\1\ƱĶ\
10	106497\What seats do you have?\
10	106497\1\ʲôλ\
10	106498\We'd like three seats together.\
10	106498\1\Ҫ3ŵλ\
10	106499\Which seats would you prefer?\
10	106499\1\Ҫʲôλ\
10	106500\I'd like a seat somewhere in the middle.\
10	106500\1\Ҫм\
10	106501\How much is the admission?\
10	106501\1\볡ǶǮ\
10	106502\Are tickets available today?\
10	106502\1\нƱ\
10	106503\Do you have any tickets left for today's matinee?\
10	106503\1\ֻỹƱ\
10	106504\Which seats are better?\
10	106504\1\ĸȽϺã\
10	106505\For what time are tickets available?\
10	106505\1\ʲôʱƱ\
10	106506\How much is the most expensive seat?\
10	106506\1\λǮ\
10	106507\Please charge it to my VISA.\
10	106507\1\ҵVISA֧\
10	106508\Can you show me where my seat is?\
10	106508\1\ܸңҵλ\
10	106509\Is there an intermission?\
10	106509\1\ĻϢ\
10	106510\How much is the cheapest seat?\
10	106510\1\˵λǮ\
10	106511\What's playing now?\
10	106511\1\ʲô\
10	106512\When is the next showing?\
10	106512\1\һαʲôʱ\
10	106513\Two adults, please.\
10	106513\1\˵ġ\
10	106514\Where can I get tickets for a musical?\
10	106514\1\־Ʊ\
10	106515\What's on tonight?\
10	106515\1\ʲô\
10	106516\What's a popular movie in theaters?\
10	106516\1\ӰԺӳʲôеĵӰ\
10	106517\Who stars in it?\
10	106517\1\Щǳݣ\
10	106518\I'd like to get tickets for the Diana Ross concert.\
10	106518\1\Ҫ찲.˹ֻƱ\
10	106519\Do you have any day tickets?\
10	106519\1\аƱ\
10	106520\Are there any good seats around the center?\
10	106520\1\мкõλ\
10	106521\I want to get tickets in advance.\
10	106521\1\ȡԤȶƱ\
10	106522\Can I still get tickets?\
10	106522\1\һƱ\
10	106523\How much is admission?\
10	106523\1\볡ǶǮ\
10	106524\It's one hundred fifty dollars for two people.\
10	106524\1\150Ԫ\
10	106525\How should I dress?\
10	106525\1\Ӧôʲô\
10	106526\Where is seat A twenty-six?\
10	106526\1\A26ģ\
10	106527\I'll take you to your seat.\
10	106527\1\Ҵȥλ\
10	106528\Where is the entrance for this seat?\
10	106528\1\λģ\
10	106529\Where is this seat?\
10	106529\1\λģ\
10	106530\Will you show me to my seat?\
10	106530\1\ܴȥҵλ\
10	106531\Is there a cloakroom?\
10	106531\1\ñ\
10	106532\Where can I buy a playbill?\
10	106532\1\򵽽Ŀ\
10	106533\Can I rent opera glasses somewhere?\
10	106533\1\⵽СԶ\
10	106534\Where can I get something to drink?\
10	106534\1\򵽺ȵġ\
10	106535\Do you have something to eat?\
10	106535\1\ʲôԵ\
10	106536\How long is the intermission?\
10	106536\1\ϢʱǶ೤\
10	106537\I'd like to see a musical.|What's on now?\
10	106537\1\뿴־硣\
10	106538\What kind of production is it?\
10	106538\1\Ʒ\
10	106539\Where can I buy tickets, please?\
10	106539\1\Ʊ\
10	106540\How long will this opera run?\
10	106540\1\ݶã\
10	106541\Can I still buy a ticket?\
10	106541\1\Ʊ\
10	106542\What's on tonight?\
10	106542\1\ʲô\
10	106543\I'd like to reserve two tickets for the Lion King tomorrow night, please.\
10	106543\1\붩ʨƱ\
10	106544\I'd like to go to Lauryn Hill's concert.\
10	106544\1\ȥ.ϣֻᡣ\
10	106545\I'd like to see an opera.|What's on now?\
10	106545\1\ȥ硣ʲô\
10	106546\Is there a tour which includes live productions?\
10	106546\1\аֳݳ\
10	106547\What's on tomorrow?\
10	106547\1\ʲô\
10	106548\Where can I see The phantom of the opera, please?\
10	106548\1\ܿϷӰ\
10	106549\What's the most interesting musical at the moment?\
10	106549\1\Ĳ־˼\
10	106550\Who are the stars?\
10	106550\1\Щ˭\
10	106551\Are there any seats available for tonight?\
10	106551\1\нƱ\
10	106552\Do you have any tickets for tonight's show?\
10	106552\1\нƱ\
10	106553\When's the next show available?\
10	106553\1\һʲôã\
10	106554\How much are the tickets?\
10	106554\1\ЩƱǮ\
10	106555\Can you show me where the seat is on a plan, please?\
10	106555\1\ָܸλĴλ\
10	106556\When does it begin?\
10	106556\1\ʲôʱʼ\
10	106557\Could I have a program, please?\
10	106557\1\ܸŽĿ\
10	106558\What's the most interesting play at the moment?\
10	106558\1\ʲô˼\
10	106559\When does it finish?\
10	106559\1\ʲôʱ\
10	106560\Where is the Opera House?\
10	106560\1\Ժ\
10	106561\What opera is being performed at the moment?\
10	106561\1\Ĳ磿\
10	106562\Are there any tickets for tonight?\
10	106562\1\нƱ\
10	106563\Do you have any tickets left for tomorrow?\
10	106563\1\Ʊ\
10	106564\I'd like two tickets to "The Lion King".\
10	106564\1\ҪšʨƱ\
10	106565\Do you have any tickets for the matinee?\
10	106565\1\ճƱ\
10	106566\Are there any seats at the front?\
10	106566\1\ǰŵ\
10	106567\Can I stand at the back?\
10	106567\1\վں\
10	106568\Do you have student discount?\
10	106568\1\ѧŻƱ\
10	106569\Do we need to dress formally?\
10	106569\1\Ҫʽһ\
10	106570\What time does it start?\
10	106570\1\ʲôʱʼ\
10	106571\Are the seats reserved?\
10	106571\1\ЩλԤ\
10	106572\How much is the cheapest seat?\
10	106572\1\˵λǶǮ\
10	106573\Do you have any cheaper seats?\
10	106573\1\б˵λ\
10	106574\What time does it finish?\
10	106574\1\ʲôʱ\
10	106575\What opera is showing now?\
10	106575\1\ʲô磿\
10	106576\What musicals are popular now?\
10	106576\1\ʲô־磿\
10	106577\Do you have any tickets for tonight's show?\
10	106577\1\нƱ\
10	106578\Do you have any tickets for tomorrow?\
10	106578\1\Ʊ\
10	106579\I want two tickets to "Cats".\
10	106579\1\ҪšèƱ\
10	106580\We want to sit together.\
10	106580\1\һ\
10	106581\Which seats do you have?\
10	106581\1\ʲô\
10	106582\Are they good seats?\
10	106582\1\Ǻλ\
10	106583\Is there a dress code?\
10	106583\1\зװ\
10	106584\What time does it start?\
10	106584\1\ʲôʱʼ\
10	106585\Do we need reservations?\
10	106585\1\ҪԤԼ\
10	106586\Do you have any tickets for today?\
10	106586\1\нƱ\
10	106587\What time does it finish?\
10	106587\1\ʲôʱ\
10	106588\I want to go to a jazz club.\
10	106588\1\ȥʿֲ\
10	106589\Who is performing?\
10	106589\1\˭ݳ\
10	106590\Are there any tickets for tonight?\
10	106590\1\нƱ\
10	106591\What seats do you still have available?\
10	106591\1\ʲôλӣ\
10	106592\Can I stand at the back?\
10	106592\1\վں\
10	106593\What time does it start?\
10	106593\1\ʲôʱʼ\
10	106594\I would like two tickets for "Cats", for this Thursday.\
10	106594\1\ҪġèƱ\
10	106595\Do you want orchestra or mezzanine?\
10	106595\1\Ҫǰλûǰ᣿\
10	106596\I'd like mezzanine, if they are in the first row.\
10	106596\1\ڵһţҪġ\
10	106597\I have third row, in the center.\
10	106597\1\емġ\
10	106598\All right, I'll take them.\
10	106598\1\õġҪˡ\
10	106599\They're fifty-five dollars each.\
10	106599\1\ÿ5Ԫ\
10	106600\All sales are final.|There are no refunds.\
10	106600\1\ƱˡûƱ\
10	106601\What time does the show start?\
10	106601\1\ݳʲôʱʼ\
10	106602\The second aisle over.\
10	106602\1\ڶˡ\
10	106603\Could you take us to our seats, please.\
10	106603\1\ܴȥǵλ\
10	106604\Could you seat us, please.\
10	106604\1\\
10	106605\Late-comers will be seated at the discretion of the management.|Children under four will not be admitted.\
10	106605\1\Աٵܲ¶ͯڡ\
10	106606\No cameras, No video tapping it's prohibited.\
10	106606\1\\
10	106607\Two for the eight thirty show.\
10	106607\1\8\1\30ݳġ\
10	106608\Thirty-six dollars, please.\
10	106608\1\36Ԫ\
10	106609\When do the doors open?\
10	106609\1\ʲôʱţ\
10	106610\Eight o'clock.\
10	106610\1\˵ӡ\
10	106611\Can we sit at this table?\
10	106611\1\\
10	106612\No.|It's reserved.\
10	106612\1\ѾԤˡ\
10	106613\Is it standing room only?\
10	106613\1\ֻվλ\
10	106614\Don't you think so?\
10	106614\1\㲻Ϊ\
10	106615\Is there a minimum?\
10	106615\1\޶\
10	106616\Yes, there's a one drink minimum.\
10	106616\1\ǵģһϵ޶\
10	106617\Can we sit here?\
10	106617\1\\
10	106618\Can we reserve a table?\
10	106618\1\ܶһ\
10	106619\Can we take this seat?\
10	106619\1\\
10	106620\Can we sit at the bar?\
10	106620\1\ھư\
10	106621\What's on tonight?\
10	106621\1\ʲô\
10	106622\Can I go there in jeans?\
10	106622\1\ܴţпȥ\
10	106623\Is this seat free?\
10	106623\1\\
10	106624\How much is the most expensive seat?\
10	106624\1\λǮ\
10	106625\How much is the cheapest seat?\
10	106625\1\˵λǶǮ\
10	106626\Can I have two adult tickets for "Cats"?\
10	106626\1\ܸų˵ġèƱ\
10	106627\Would you reserve tickets?\
10	106627\1\붩Ʊ\
10	106628\Advanced ticket for "Cats" , please.\
10	106628\1\èϵƱ\
10	106629\Do you have some tickets for a show tomorrow night?\
10	106629\1\ݳƱ\
10	106630\Standing room is Okay.\
10	106630\1\վλҲԡ\
10	106631\What time does the next show begin?\
10	106631\1\´ݳʲôʱʼ\
10	106632\What's on now?\
10	106632\1\ʲô\
10	106633\What's on now?\
10	106633\1\ʲô\
10	106634\How long will it last?\
10	106634\1\೤ʱ䣿\
10	106635\How long will it last?\
10	106635\1\೤ʱ䣿\
10	106636\Where is the entrance?\
10	106636\1\ģ\
10	106637\Is this the end of the line?\
10	106637\1\Ŷӵĩβ\
10	106638\Where can I buy a ticket?\
10	106638\1\Ʊ\
10	106639\How much is admission?\
10	106639\1\볡ǶǮ\
10	106640\Two adults, please.\
10	106640\1\˵ġ\
10	106641\Please give me a floor guide.\
10	106641\1\һ¥ָϡ\
10	106642\Do you have any free brochures?\
10	106642\1\ѵС\
10	106643\What time do you close?\
10	106643\1\ʲôʱţ\
10	106644\Can I take a picture here?\
10	106644\1\\
10	106645\May I use a flash?\
10	106645\1\ҿ\
10	106646\Is there a cloak?\
10	106646\1\ڸ\
10	106647\Do you have a guided tour inside?\
10	106647\1\н\
10	106648\What time does it leave?\
10	106648\1\ʲôʱߣ\
10	106649\May I borrow a cassette guide?\
10	106649\1\ܽһŴ\
10	106650\Where are Picasso's works?\
10	106650\1\ϼƷģ\
10	106651\Where is the impressionist exhibit?\
10	106651\1\ӡչģ\
10	106652\Please mark the room on this map.\
10	106652\1\ڵͼϱ䡣\
10	106653\Which floor is it on?\
10	106653\1\ڼ¥\
10	106654\I'd like to see the modern sculptures.\
10	106654\1\ȥִĵܡ\
10	106655\Whose work is this?\
10	106655\1\˭Ĺ\
10	106656\Where is the exit?\
10	106656\1\ģ\
10	106657\Where can I get postcards?\
10	106657\1\Ƭ\
10	106658\Do you have a Japanese edition of this book?\
10	106658\1\İ\
10	106659\Are there any good movies playing?\
10	106659\1\ûкõӰ\
10	106660\How about "The Lost World" directed by Spielberg.|It's a long-running movie.\
10	106660\1\˹Ƥݵġʧ硷ôһʱܳӰƬ\
10	106661\Oh, it's the SFX movie people are talking about.|But I prefer love stories.\
10	106661\1\̸ؼӰϲ¡\
10	106662\Really?|But "The Lost World" is a must see movie.\
10	106662\1\ģǡʧ硷һǳֵһĵӰ\
10	106663\I see.|Let's go to see it this evening.\
10	106663\1\֪ˡǽȥɡ\
10	106664\What kind of movies do you like?\
10	106664\1\ϲʲôĵӰ\
10	106665\I like mysteries.\
10	106665\1\ϲصӰ\
10	106666\I often go to action movies.\
10	106666\1\ҾϲӰ\
10	106667\I prefer SF movies to love stories.\
10	106667\1\С˵ҸϲƻС˵\
10	106668\I really like movies which make me cry.\
10	106668\1\ϲҿ޵ĵӰ\
10	106669\Do you go to the movies very often?\
10	106669\1\㾭Ӱ\
10	106670\I suppose I see about one a month.\
10	106670\1\ϣһ¿һΡ\
10	106671\I don't go that often.\
10	106671\1\Ҳȥ\
10	106672\I like comedies.\
10	106672\1\ϲϲ硣\
10	106673\I often go to horror movies.\
10	106673\1\ҾֲӰ\
10	106674\I often go to stories involving cops.\
10	106674\1\ϲĵĹ¡\
10	106675\Have you been to any good movies lately?\
10	106675\1\õӰ\
10	106676\The best movie I've seen recently is "Jurassic Park".\
10	106676\1\õĵӰǡ٪޼͹԰\
10	106677\Do you have any favorite actors?\
10	106677\1\ϲԱ\
10	106678\What movies are playing now?\
10	106678\1\Ӱӳˡ\
10	106679\What's on at the Palace now?\
10	106679\1\ִʲô\
10	106680\There's an interesting movie showing now.\
10	106680\1\ӳһ˼ĵӰ\
10	106681\Who is starring in the movie?\
10	106681\1\˭ⲿӰǣ\
10	106682\The movie stars Tom Cruise.\
10	106682\1\ǵӰķ.³˹\
10	106683\The film won an Academy Award.\
10	106683\1\ⲿӰ˹\
10	106684\Some movie reviewer praised it highly.\
10	106684\1\Ӱ˶кܸߵۡ\
10	106685\That was a great movie.\
10	106685\1\ǸܺõĵӰ\
10	106686\That film was really moving.\
10	106686\1\ⲿӰȷܸˡ\
10	106687\I laughed so hard my stomach hurts.\
10	106687\1\Ц̫ˣֱۡ\
10	106688\That movie was exciting because there was a lot of action.\
10	106688\1\ⲿӰ̫̼ˣ򶷳档\
10	106689\Sorry, but I was pretty bored.\
10	106689\1\Բĺܷ\
10	106690\There's an interesting movie on now.\
10	106690\1\ӳһ˼ӰƬ\
10	106691\It was not so great a movie as it is reputed to be.\
10	106691\1\ⲿӰôá\
10	106692\I thought it would be a lot of fun, but it was a let-down.\
10	106692\1\ΪȤȴʧ\
10	106693\The movie was much talked about before the day of its opening.\
10	106693\1\ⲿӰӳǰͱ÷зˡ\
10	106694\That is a grade-B movie.\
10	106694\1\BӰ\
10	106695\The main actor's performance was amazing.\
10	106695\1\̫ˡ\
10	106696\The psychological portrayal was excellent.\
10	106696\1\д̫ˡ\
10	106697\I really like the way the heroine lived.\
10	106697\1\ҺϲŮ˹ʽ\
10	106698\Would you like to go to a concert this weekend?\
10	106698\1\ĩȥֻ\
10	106699\Sure.|Where?\
10	106699\1\Ȼ\
10	106700\The Boston Symphony's playing at Ravenwood.\
10	106700\1\ʿٽݳ\
10	106701\Uh-huh.|They're playing two Mozart symphonies.\
10	106701\1\Īصӡ\
10	106702\I'd like two tickets for the Boston Symphony Orchestra at Ravenwood this Saturday, please.\
10	106702\1\ҪŲʿٽƱ\
10	106703\Oh, I'm sorry.|Saturday's concerts are both sold out.|But I have some seats for Sunday night.\
10	106703\1\ŶԲֻƱˡϵĻС\
10	106704\How much are the tickets?\
10	106704\1\ЩƱǮ\
10	106705\Theater seats are eighteen or fifteen dollars and lawn seating is ten.\
10	106705\1\Ժλ1815Ԫݵϵλ10Ԫ\
10	106706\Do you have a seating chart?\
10	106706\1\λʾͼ\
10	106707\Here.|This is the eighteen-dollar seating.\
10	106707\1\18Ԫλ\
10	106708\Would you like to go to a concert this weekend?\
10	106708\1\ĩȥֻ\
10	106709\Why don't we see a movie tonight?\
10	106709\1\ȥӰΣ\
10	106710\Let's go to a play this Saturday.\
10	106710\1\ȥϷɡ\
10	106711\They're playing two Mozart symphonies.\
10	106711\1\ĪصĿ\
10	106712\The movie's supposed to be a real thriller.\
10	106712\1\ⲿӰϣëȻӰƬ\
10	106713\It's gotten good reviews.\
10	106713\1\ܵ\
10	106714\I'd like two tickets for the Boston Symphony Orchestra at Ravenwood this Saturday, please.\
10	106714\1\ҪŲʿٽƱ\
10	106715\We want four seats for the seven o'clock show.\
10	106715\1\Ҫ7ݳλ\
10	106716\I'd like two balcony seats for the Saturday matinee.\
10	106716\1\Ҫճλ\
10	106717\How much is lawn seating?\
10	106717\1\ƺϵλǮ\
10	106718\Do you have any cheaper seats?\
10	106718\1\б˵λ\
10	106719\Do you have a seating chart?\
10	106719\1\λʾͼ\
10	106720\Where are these seats located?\
10	106720\1\Щʲôط\
10	106721\Do you have any seats closer to the middle?\
10	106721\1\пмλ\
10	106722\Are there any tickets left for Sunday?\
10	106722\1\յƱ\
10	106723\Do you have tickets for the Boston Symphony?\
10	106723\1\вʿٽŵƱ\
10	106724\Are there any tickets available for tonight?\
10	106724\1\нƱ\
10	106725\I'd like a seat on the aisle.\
10	106725\1\Ҫһλ\
10	106726\We'd like to sit in the balcony.\
10	106726\1\ڰ\
10	106727\We'd like to sit on the left side.\
10	106727\1\ߡ\
10	106728\Where's it showing?\
10	106728\1\ݳ\
10	106729\Who's in it?\
10	106729\1\˭ݵģ\
10	106730\Who's the director?\
10	106730\1\˭ǵݣ\
10	106731\Where's it playing?\
10	106731\1\ӳ\
10	106732\What's it about?\
10	106732\1\ô\
10	106733\How long will it be running?\
10	106733\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	106734\Where is it?\
10	106734\1\\
10	106735\Who's playing?\
10	106735\1\˭ڱ\
10	106736\Who's conducting?\
10	106736\1\˭ָӣ\
10	106737\What will they be playing?\
10	106737\1\Ҫʲô\
10	106738\It was too long and too slow.\
10	106738\1\̫߳ˡ\
10	106739\It was really exciting but too violent.\
10	106739\1\̫̼ˣǹڱ\
10	106740\I thought it was excellent-good acting and a great plot.\
10	106740\1\Ҿоõĵıݺͺܰڡ\
10	106741\All seats are sold out already, but you can get a ticket to see the game if you want to stand.\
10	106741\1\еλ۳ˣվſǻ\
10	106742\Well then, for when can I get a ticket?\
10	106742\1\õģôȥƱ\
10	106743\We have tickets for the game starting at two p.m. tomorrow.\
10	106743\1\ıƱ\
10	106744\What kind of seats do you prefer?\
10	106744\1\Ҫʲôλ\
10	106745\How much per person?\
10	106745\1\ÿ˶Ǯ\
10	106746\We have tickets for the show starting at two p.m. tomorrow.\
10	106746\1\ݳƱ\
10	106747\What time does this show start?\
10	106747\1\ʲôʱʼ\
10	106748\Who is going to be in it?\
10	106748\1\˭Ҫȥ\
10	106749\What time is this scheduled to end?\
10	106749\1\ʲôʱֹͣԤ\
10	106750\Will any newly-released movies be on today?\
10	106750\1\ӳĵӰ\
10	106751\What time does this game start?\
10	106751\1\ʲôʱʼ\
10	106752\Please tell me who is in it.\
10	106752\1\˭棿\
10	106753\Who is going to be in it?\
10	106753\1\˭Ҫȥ\
10	106754\Who is going to be in it?\
10	106754\1\˭Ҫȥ\
10	106755\Are there any soccer games today?\
10	106755\1\\
10	106756\Is there an information magazine for events?\
10	106756\1\Ϣ־\
10	106757\What musicals are on now?\
10	106757\1\ʲô־磿\
10	106758\Where can I see "The Phantom of the Opera"?\
10	106758\1\ܿĻӰ\
10	106759\What time does it start?\
10	106759\1\ʲôʱʼ\
10	106760\Are there any seats for tonight?\
10	106760\1\\
10	106761\How much is the cheapest ticket?\
10	106761\1\˵ƱǮ\
10	106762\What's today's program?\
10	106762\1\ʲôĿ\
10	106763\I'd like to see a musical.\
10	106763\1\뿴־硣\
10	106764\I'd like to go to a rock concert.\
10	106764\1\ȥҡֻᡣ\
10	106765\Where can I see an opera?\
10	106765\1\ܿ磿\
10	106766\Where can I go dancing?\
10	106766\1\Ŀ裿\
10	106767\What opera is on tonight?\
10	106767\1\ʲôĿ\
10	106768\What's on at the Broadway Theater?\
10	106768\1\ϻԺʲô\
10	106769\When does the show start?\
10	106769\1\ʲôʱʼ\
10	106770\You can see one at Carnegie Hall.\
10	106770\1\Եڻȥ\
10	106771\There is a disco in the city.\
10	106771\1\е˹\
10	106772\The next show starts in twenty minutes.\
10	106772\1\һݳ20Ӻʼ\
10	106773\It opens at eight PM.\
10	106773\1\8㿪ʼ\
10	106774\"Chorus Line" is on tonight.\
10	106774\1\гʫᡣ\
10	106775\Two seats, please.\
10	106775\1\λ\
10	106776\This way, please.\
10	106776\1\롣\
10	106777\I'm fond of the movies cinema.\
10	106777\1\ϲӰԺ\
10	106778\I'm fond of the theater.\
10	106778\1\ϲԺ\
10	106779\Two orchestra seats, please.\
10	106779\1\ֳرߵλ\
10	106780\This way, please.\
10	106780\1\롣\
10	106781\Thank you.\
10	106781\1\лл㡣\
10	106782\Two balcony seats for Thursday evening, please.\
10	106782\1\λ\
10	106783\Two orchestra stall seats for Thursday evening, please.\
10	106783\1\ֳرߵλ\
10	106784\I'd like three tickets for the game between Cubs and Mets at Wrigley Field this Saturday.\
10	106784\1\Ҫ޶ӺضWrigley˶Ʊ\
10	106785\I'd like two tickets for tonight.\
10	106785\1\ҪŽƱ\
10	106786\Sorry, they are sold out.\
10	106786\1\Բ𣬶ˡ\
10	106787\Orchestra seats, please.\
10	106787\1\ֳصλ\
10	106788\Balcony center, please.\
10	106788\1\м䡣\
10	106789\We'd like to sit on the left side.\
10	106789\1\ߡ\
10	106790\Do you have seats closer to the center?\
10	106790\1\пмλ\
10	106791\How much is it?\
10	106791\1\Ǯ\
10	106792\Do you have any cheaper seats?\
10	106792\1\б˵λ\
10	106793\Where is the nearest movie theater?\
10	106793\1\ĵӰԺģ\
10	106794\Two adults for "Ghost busters" , please.\
10	106794\1\ų˵ġƱ\
10	106795\Can I have a large popcorn with butter?\
10	106795\1\ܸøݵļӻ͵İ׻\
10	106796\Is this seat taken?\
10	106796\1\λ\
10	106797\What's on tonight at the Broadway theater?\
10	106797\1\ϻԺʲô\
10	106798\How long is the show?\
10	106798\1\ж೤ʱ䣿\
10	106799\Where is "Cats" on?\
10	106799\1\èݳ\
10	106800\Can I have a small popcorn with butter?\
10	106800\1\ܸһСݵţͱ׻\
10	106801\Can I have a medium popcorn with butter?\
10	106801\1\ܸһзݵţͱ׻\
10	106802\What's playing tonight at the Broadway theater?\
10	106802\1\ϻԺʲô\
10	106803\I'd like two tickets for fiddler on the roof.\
10	106803\1\Ҫ¥СƱ\
10	106804\Do you have any tickets left for "Miss Saigon" tonight?\
10	106804\1\СС㡷Ʊ\
10	106805\What seat do you have?\
10	106805\1\ʲôλ\
10	106806\Where can I buy a program?\
10	106806\1\Ŀ\
10	106807\Could you show me where my seat is?\
10	106807\1\ָһҵλ\
10	106808\May I have a leaflet for performances?\
10	106808\1\ܸһݳ\
10	106809\I'd like to enjoy folk arts.\
10	106809\1\ϲ\
10	106810\I'd like to enjoy traditional performances.\
10	106810\1\ϲͳݡ\
10	106811\What sport is popular in this country?\
10	106811\1\ʲô˶\
10	106812\Where can I enjoy games?\
10	106812\1\ͱ\
10	106813\Where is it performed?\
10	106813\1\ıݣ\
10	106814\Where can I have a ticket?\
10	106814\1\Ʊ\
10	106815\What time does it begin?\
10	106815\1\ʲôʱʼ\
10	106816\What time does the next show start?\
10	106816\1\´αʲôʱʼ\
10	106817\How long does the performance take?\
10	106817\1\ݳҪ೤ʱ䣿\
10	106818\What time does it finish?\
10	106818\1\ʲôʱ\
10	106819\What is performed at Theater B?\
10	106819\1\BԺݳʲô\
10	106820\Can I reserve a ticket at a hotel?\
10	106820\1\ڷ궩Ʊ\
10	106821\Can I have a ticket for the concert tonight?\
10	106821\1\ܸһŽֻƱ\
10	106822\May I have two tickets for the reserved seats?\
10	106822\1\ܸŶƱ\
10	106823\May I have a ticket for the next show?\
10	106823\1\һݳƱ\
10	106824\Can I have a seat?\
10	106824\1\\
10	106825\What time is the next showing?\
10	106825\1\һηӳʲôʱ\
10	106826\Four o'clock.\
10	106826\1\4㡣\
10	106827\Two tickets, please.\
10	106827\1\Ʊ\
10	106828\That's twelve dollars and fifty cents.|Please wait in the lobby until the movie starts.|It'll be another fifteen minutes.\
10	106828\1\20Ԫ50֡ȺӰĿʼ15ӡ\
10	106829\Two adults and two children, please.\
10	106829\1\С\
10	106830\Where can I buy tickets?\
10	106830\1\Ʊ\
10	106831\Do you have tickets for today?\
10	106831\1\нƱ\
10	106832\Which theater is "Miss Saigon" playing at?\
10	106832\1\ĸԺݡС㡷\
10	106833\What time is the last performance?\
10	106833\1\һݳ㿪ʼ\
10	106834\Are there any cancellations?\
10	106834\1\ȡ\
10	106835\Do you have a program in Japanese?\
10	106835\1\ĽĿ\
10	106836\Is there any intermission?\
10	106836\1\м\
10	106837\What time does it end?\
10	106837\1\ʲôʱ\
10	106838\Can I leave and still get back in?\
10	106838\1\ҿ뿪һ£Ȼܽ\
10	106839\Could you take me to my seat?\
10	106839\1\ܰҴλ\
10	106840\Where is seat D fifteen?\
10	106840\1\D15ģ\
10	106841\Where can I buy something to drink?\
10	106841\1\Щȵģ\
10	106842\Who is the singer?\
10	106842\1\˭ݳ\
10	106843\It was a wonderful show.\
10	106843\1\Ǹʵıݡ\
10	106844\Where is the exit?\
10	106844\1\ģ\
10	106845\May I have my coat, please?\
10	106845\1\ܸһ·\
10	106846\Where can I catch a taxi?\
10	106846\1\⳵\
10	106847\Could you tell me where the coatroom is?\
10	106847\1\ʣĴ洦ģ\
10	106848\Do you have any tickets left for tonight's show?\
10	106848\1\нݳƱ\
10	106849\I'm sorry all the seats are sold out.|But some tickets are left for today's matinee.\
10	106849\1\ԲеλˡǣճƱС\
10	106850\Oh, it's a daytime performance.|We have two shows today.\
10	106850\1\Ŷռݳݡ\
10	106851\What seats are available?|I'd like to sit somewhere in the middle.\
10	106851\1\ʲôλҪмλ\
10	106852\All right.|Please look at this seating chart.|I can give you a good seat here.|It's near the front.\
10	106852\1\õġ뿴αҿԸǰĺ\
10	106853\That's great.|What time does it start?\
10	106853\1\̫ˡʲôʱʼ\
10	106854\At two o'clock.\
10	106854\1\ӡ\
10	106855\Do you have a program?\
10	106855\1\нĿ\
10	106856\Yes, here you are.\
10	106856\1\Ȼ\
10	106857\Is there live jazz music here tonight?\
10	106857\1\оʿֳݳ\
10	106858\Yes, there is.|May I see your ID card?\
10	106858\1\ǵģС֤ܿ\
10	106859\Here's my passport.\
10	106859\1\ҵĻա\
10	106860\What's popular now?\
10	106860\1\ܻӭʲô\
10	106861\What's the time and place?\
10	106861\1\ʲôط㣿\
10	106862\Reserve two seats, please.\
10	106862\1\λ\
10	106863\Any tickets available for CATS tonight?\
10	106863\1\нèƱ\
10	106864\How about tomorrow?\
10	106864\1\ô\
10	106865\Two please.\
10	106865\1\š\
10	106866\Front seats, please.\
10	106866\1\ǰλ\
10	106867\Balcony seats, please.\
10	106867\1\λ\
10	106868\Does the Boston Symphony play this week?\
10	106868\1\ʿٽŽݳ\
10	106869\What's the most popular play now?\
10	106869\1\ܻӭıʲô\
10	106870\What time does it begin?\
10	106870\1\ʲôʱʼ\
10	106871\What time does it end?\
10	106871\1\ʲôʱ\
10	106872\What's the most popular movie now?\
10	106872\1\еĵӰʲô\
10	106873\What's the most popular opera now?\
10	106873\1\еĸʲô\
10	106874\What's the most popular musical now?\
10	106874\1\еʲô\
10	106875\Where can I see movie?\
10	106875\1\ĿӰ\
10	106876\Where can I see opera?\
10	106876\1\Ŀ磿\
10	106877\Where can I see musical?\
10	106877\1\Ŀ־磿\
10	106878\Where can I get the tickets?\
10	106878\1\Ʊ\
10	106879\Reservation for two, please.\
10	106879\1\붩˵ġ\
10	106880\How about for tomorrow?\
10	106880\1\ô\
10	106881\When do you have seats available?\
10	106881\1\ʲôʱλ\
10	106882\Is there any movie theater near here?\
10	106882\1\⸽еӰԺ\
10	106883\Where can I see an opera now?\
10	106883\1\ڵĿԿ磿\
10	106884\What musical plays are on now?\
10	106884\1\ʲô־磿\
10	106885\Is there any performance of classical music tonight?\
10	106885\1\йŵݳ\
10	106886\Who's conducting?\
10	106886\1\˭ָӣ\
10	106887\Who's the director?\
10	106887\1\˭ǵݣ\
10	106888\Who's playing?\
10	106888\1\˭ڱ\
10	106889\Where can I buy tickets?\
10	106889\1\Ʊ\
10	106890\Where is the ticket office?\
10	106890\1\Ʊ\
10	106891\Is there a matinee performance?\
10	106891\1\ճݳ\
10	106892\When does the performance begin?\
10	106892\1\ʲôʱʼ\
10	106893\When is the next performance?\
10	106893\1\һݳʱʼ\
10	106894\Do you still have seats for tonight's performance?\
10	106894\1\нݳλ\
10	106895\When will a seat be available?\
10	106895\1\ʲôʱ\
10	106896\What seats are vacant?\
10	106896\1\ʲôλţ\
10	106897\When does the performance end?\
10	106897\1\ʲôʱ\
10	106898\What seats are available?\
10	106898\1\ʲô\
10	106899\Could you show me the seating chart?\
10	106899\1\ܸҿα\
10	106900\How much are the seats?\
10	106900\1\ЩλǮ\
10	106901\Do you have standing room tickets?\
10	106901\1\վƱ\
10	106902\Two adults and three children, please.\
10	106902\1\˺Сġ\
10	106903\I'd like to buy a ticket for tomorrow's performance.\
10	106903\1\ݳƱ\
10	106904\I'd like to buy three tickets for May third.\
10	106904\1\353յƱ\
10	106905\I'd like three seats in the orchestra.\
10	106905\1\ҪſֳصƱ\
10	106906\I'll take two seats in the balcony.\
10	106906\1\ҪŰƱ\
10	106907\We'll take the three center seats in this row.\
10	106907\1\Ҫ3мƱ\
10	106908\What time do the doors open?\
10	106908\1\ʲôʱţ\
10	106909\Is there any intermission?\
10	106909\1\м\
10	106910\What time does it end?\
10	106910\1\ʲôʱ\
10	106911\Can I leave and still get back in?\
10	106911\1\ҿ뿪һ£Ȼܽ\
10	106912\Could you tell me where the bathroom is?\
10	106912\1\ϴּģ\
10	106913\Do you have a program in Japanese?\
10	106913\1\ĽĿ\
10	106914\Can I get a performance guide?\
10	106914\1\нĿָ\
10	106915\Where can I buy something to drink?\
10	106915\1\Щȵģ\
10	106916\I'll take two glasses of white wine.\
10	106916\1\ҪѾơ\
10	106917\Could you take me to my seat?\
10	106917\1\ܰҴλ\
10	106918\Where is seat A seven?\
10	106918\1\A7ģ\
10	106919\Who is the conductor?\
10	106919\1\˭ָӣ\
10	106920\It was a wonderful show.\
10	106920\1\Ǹʵıݡ\
10	106921\May I have my coat, please?\
10	106921\1\ܸһ·\
10	106922\Where can I catch a taxi?\
10	106922\1\⳵\
10	106923\Where is the exit?\
10	106923\1\ģ\
10	106924\Any musicals tonight?\
10	106924\1\־\
10	106925\What's playing tonight?\
10	106925\1\ʲô\
10	106926\Which one's popular?\
10	106926\1\ĸȽУ\
10	106927\Could you recommend anything good?\
10	106927\1\ܸҽЩõ\
10	106928\Do you have a guidebook of events in this city?\
10	106928\1\гָ\
10	106929\Where can I see the latest movies?\
10	106929\1\ĿһӰ\
10	106930\Where can I see "Cats"?\
10	106930\1\ܿè\
10	106931\What time does it start?\
10	106931\1\ʲôʱʼ\
10	106932\Around what time is it over?\
10	106932\1\Լʲôʱ\
10	106933\Where can I get a ticket?\
10	106933\1\ϴּģ\
10	106934\Could you reserve two tickets for us?\
10	106934\1\ܸǶƱ\
10	106935\Do you have tickets for "Cats" for tonight?\
10	106935\1\нèƱ\
10	106936\I really appreciate it.\
10	106936\1\Һϲ\
10	106937\I can't thank you enough.\
10	106937\1\Ҷм\
10	106938\What's on at the Broadway Theater?\
10	106938\1\ϻԺʲô\
10	106939\"Les Miserables" is now on.\
10	106939\1\Ůӡݡ\
10	106940\What's on at the opera tonight?\
10	106940\1\ڸԺʲô\
10	106941\Are there any good musicals tonight?\
10	106941\1\кõ־\
10	106942\Are there any good jazz music concerts tonight or tomorrow night?\
10	106942\1\кõľʿֻ\
10	106943\What is popular now?\
10	106943\1\ʲô\
10	106944\What films are on now?\
10	106944\1\ڷʲôӰ\
10	106945\Where can I see the latest movie?\
10	106945\1\ĿһӰ\
10	106946\At what time is the movie showing?\
10	106946\1\ʲôʱʼŵӰ\
10	106947\What time does the next show begin?\
10	106947\1\´ݳʲôʱʼ\
10	106948\What time does the last show begin?\
10	106948\1\һݺʱʼ\
10	106949\How long does it last?\
10	106949\1\˶೤ʱ䣿\
10	106950\Where can I see "Big"?\
10	106950\1\ĿԿ󡷣\
10	106951\Where can I see an opera?\
10	106951\1\ܿ磿\
10	106952\Is there a group tour for shows or theaters?\
10	106952\1\пݻȥԺ\
10	106953\Does it include admission?\
10	106953\1\Ʊ\
10	106954\What's today's program?\
10	106954\1\ʲôĿ\
10	106955\Can I still get a ticket?\
10	106955\1\һƱ\
10	106956\How long will it run?\
10	106956\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	106957\Who are the stars?\
10	106957\1\Щ˭\
10	106958\What time does it start?\
10	106958\1\ʲôʱʼ\
10	106959\Around what time is it over?\
10	106959\1\Լʲôʱ\
10	106960\How can I get to the theater?\
10	106960\1\ôȥӰԺ\
10	106961\How should I be dressed?\
10	106961\1\Ҹôʲô\
10	106962\Excuse me, could you show me to my seat?\
10	106962\1\һ£ܴȥҵλ\
10	106963\The seat number is eight, in row D.\
10	106963\1\D8š\
10	106964\Is this seat taken?\
10	106964\1\λ\
10	106965\How long is the intermission?\
10	106965\1\ϢʱǶ೤\
10	106966\Around what time is it over?\
10	106966\1\Լʲôʱ\
10	106967\What time does the next show begin?\
10	106967\1\´ݳʲôʱʼ\
10	106968\I would like to reserve ninety-nine seats for the day after tomorrow's show.\
10	106968\1\ݳ붩99λ\
10	106969\The fee is US ninety-nine dollars for each person.\
10	106969\1\ÿ99Ԫ\
10	106970\The seats for today's shows are all taken.\
10	106970\1\ݵλˡ\
10	106971\The seats for tomorrow's shows are all taken.\
10	106971\1\ݵλˡ\
10	106972\We give ninety-nine shows a day.|Which show would you like to see?\
10	106972\1\ÿ99ݳҪһ\
10	106973\I would like to buy ninety-nine orchestra seats.\
10	106973\1\ֳرߵ99λ\
10	106974\Yes, there are seats available.\
10	106974\1\ǵģλ\
10	106975\They are all taken.\
10	106975\1\ˡ\
10	106976\I would like to buy ninety-nine upper seats.\
10	106976\1\99λƱ\
10	106977\Yes, there are seats available.\
10	106977\1\ǵģλ\
10	106978\They are all taken.\
10	106978\1\ˡ\
10	106979\I would like a seat with a good view.|How much does it cost?\
10	106979\1\Ҫһܿ÷羰λҪǮ\
10	106980\It costs US ninety-nine dollars.\
10	106980\1\Ҫ99Ԫ\
10	106981\It begins at nine.\
10	106981\1\9\1\09ʼ\
10	106982\I would like to reserve ninety-nine seats for today's show.\
10	106982\1\붩99ݳλ\
10	106983\I would like to reserve ninety-nine seats for tomorrow's show.\
10	106983\1\붩99ݳλ\
10	106984\What time.\
10	106984\1\㡣\
10	106985\How many?\
10	106985\1\٣\
10	106986\How many tickets would you like to buy?\
10	106986\1\ҪƱ\
10	106987\They are all sold out.\
10	106987\1\ˡ\
10	106988\There are two performances in the afternoon, from eight and from nine.\
10	106988\1\ݳֱǴ9\1\09,9\1\09ʼ\
10	106989\There are three performances in the afternoon, from eight o'clock, nine o'clock and from ten o'clock.\
10	106989\1\ݳֱǴ9\1\09,9\1\09,9\1\09,ʼ\
10	106990\What time does the evening performance begin?\
10	106990\1\ϵݳ㿪ʼ\
10	106991\It begins at nine o'clock.\
10	106991\1\9㿪ʼ\
10	106992\What time is the evening performance to be over?\
10	106992\1\ϵݳ㿪ʼ\
10	106993\It is to be over at nine o'clock.\
10	106993\1\9\
10	106994\I would like to buy tickets for the show which begins at nine o'clock.\
10	106994\1\Ҫ9\1\09ʼݳƱ\
10	106995\How many?\
10	106995\1\٣\
10	106996\They are all sold out.\
10	106996\1\ˡ\
10	106997\How often do the buses run?\
10	106997\1\೤ʱ˳\
10	106998\They run every ninety-nine minutes.\
10	106998\1\99һΡ\
10	106999\They run every ninety-nine hours.\
10	106999\1\99СʱһΡ\
10	107000\Please.\
10	107000\1\롣\
10	107001\Let me take your coat and camera.\
10	107001\1\Ұ׺ɡ\
10	107002\May I rent opera glasses?\
10	107002\1\ҿһСԶ\
10	107003\This way, please.\
10	107003\1\롣\
10	107004\Thank you.\
10	107004\1\лл㡣\
10	107005\Excuse me.|I'd like two tickets for madame butterfly.\
10	107005\1\һ£ҪŵӰ˵Ʊ\
10	107006\What day?\
10	107006\1\һģ\
10	107007\Do you have any tickets for tonight?\
10	107007\1\нƱ\
10	107008\Yes, we do.|What seats would you like?\
10	107008\1\ǵģСҪĸλ\
10	107009\What seats do you have?\
10	107009\1\ʲôλ\
10	107010\We have many seats available in the front row and in the mid section.\
10	107010\1\ǻǰźмŵĺܶλ\
10	107011\Can I see the seating chart of the theater?\
10	107011\1\ܿԺλ\
10	107012\Certainly.|Here you are.\
10	107012\1\Ȼԣ㡣\
10	107013\Do you have box seats?\
10	107013\1\аλ\
10	107014\Sorry.|They are all booked.\
10	107014\1\ԲǶˡ\
10	107015\How about seats in the orchestra?\
10	107015\1\пֳصλ\
10	107016\Sorry, they are all booked too.\
10	107016\1\ԲҲˡ\
10	107017\Okay.|Two seats together in the middle, please.\
10	107017\1\õġмİŵλ\
10	107018\All right.|Your seats will be here.\
10	107018\1\õġλˡ\
10	107019\How much are the tickets?\
10	107019\1\ЩƱǮ\
10	107020\Thirty dollars each.\
10	107020\1\ÿʮ\
10	107021\Inside the theater.|Have a good time.\
10	107021\1\Ժϣȹһõʱ⡣\
10	107022\Thank you.\
10	107022\1\лл㡣\
10	107023\May I help you?\
10	107023\1\ΪЩʲô\
10	107024\May I go in now?\
10	107024\1\ڿԽȥ\
10	107025\Yes, you may.\
10	107025\1\ǣԡ\
10	107026\Our seats are G fifteen and G sixteen.|Could you show us to the seats?\
10	107026\1\ǵλG15G16ܴǵǵλ\
10	107027\Yes, ma'am.|Watch your step, please.\
10	107027\1\ǵģҿԡС¥ݡ\
10	107028\When does it start?\
10	107028\1\ʲôʱʼ\
10	107029\At six p.m.\
10	107029\1\㡣\
10	107030\What time does it end?\
10	107030\1\ʲôʱ\
10	107031\It will be over at one p.m.\
10	107031\1\һ\
10	107032\How long is the intermission?\
10	107032\1\ϢʱǶ೤\
10	107033\It's fifteen minutes.\
10	107033\1\15ӡ\
10	107034\Thank you so much.\
10	107034\1\ǳл\
10	107035\Are there any seats?\
10	107035\1\λ\
10	107036\Can I have two tickets for the musical for next Friday?\
10	107036\1\ܸ¸Ʊ\
10	107037\I want a good seat.\
10	107037\1\Ҫһλ\
10	107038\What time does it begin?\
10	107038\1\ʲôʱʼ\
10	107039\Is this seat free?\
10	107039\1\\
10	107040\What time does it end?\
10	107040\1\ʲôʱ\
10	107041\Are there any seats?\
10	107041\1\λ\
10	107042\What time does it end?\
10	107042\1\ʲôʱ\
10	107043\Can I have two tickets for the musical for next Friday?\
10	107043\1\ܸ¸־Ʊ\
10	107044\I want a good seat.\
10	107044\1\Ҫһλ\
10	107045\What time does it begin?\
10	107045\1\ʲôʱʼ\
10	107046\Is this seat free?\
10	107046\1\\
10	107047\Are there any tickets for a show on Friday night?\
10	107047\1\ݳƱ\
10	107048\Are there any opera tickets for tonight?\
10	107048\1\нĸƱ\
10	107049\I'd like to see the most popular musical playing.\
10	107049\1\뿴е־硣\
10	107050\Do you have any tickets for tomorrow evening's CATS?\
10	107050\1\ϡèƱ\
10	107051\Two adult tickets, please.\
10	107051\1\Ʊ\
10	107052\All tickets are sold out.\
10	107052\1\еƱˡ\
10	107053\Are all seats reserved?\
10	107053\1\еλԤ\
10	107054\We only have seats available on the second floor.\
10	107054\1\ֻʣ¥λˣ\
10	107055\I'd like to see the most popular opera playing.\
10	107055\1\뿴Ŀǰеĸ硣\
10	107056\I'll take it.\
10	107056\1\ˡ\
10	107057\Where is my seat?\
10	107057\1\ҵλģ\
10	107058\Do you have any better seats?\
10	107058\1\кõλ\
10	107059\Standing room only is fine.\
10	107059\1\վλҲԡ\
10	107060\I'd like to have a box seat.\
10	107060\1\Ҫλ\
10	107061\When and where can I get today's ticket?\
10	107061\1\ʲôʱ򵽽Ʊ\
10	107062\Is there a matinee of The Phantom of the Opera?\
10	107062\1\ճġӰ\
10	107063\When do you have seats for Les Miserables?\
10	107063\1\Ůӡǳݳʲôʱλӣ\
10	107064\How much does a ticket start at?\
10	107064\1\ʲôλƱ\
10	107065\I think this is my seat.\
10	107065\1\ҵλ\
10	107066\Is anyone sitting here?\
10	107066\1\\
10	107067\Could you keep this seat for me, please?\
10	107067\1\ʣܰﱣλ\
10	107068\What time does the next screening begin?\
10	107068\1\һηӳʲôʱʼ\
10	107069\What time does it end?\
10	107069\1\ʲôʱ\
10	107070\Where is the cloak room?\
10	107070\1\ñģ\
10	107071\Will you keep my coat, please?\
10	107071\1\ʣܱҵ\
10	107072\Let's get in line.\
10	107072\1\Ŷȥ\
10	107073\Did you get a ticket?\
10	107073\1\Ʊ\
10	107074\Get popcorn and coke.\
10	107074\1\㱬׻Ϳ֡\
10	107075\Is this seat taken?\
10	107075\1\λ\
10	107076\Yes, it is.\
10	107076\1\ǵġ\
10	107077\No, it isn't.\
10	107077\1\ûˡ\
10	107078\I'm Kevin Costner's fan.\
10	107078\1\ǿĿ˹ɵӰԡ\
10	107079\Please be quiet.\
10	107079\1\밲\
10	107080\I'd like to go to a concert.\
10	107080\1\ȥֻᡣ\
10	107081\Is there a tour of various shows?\
10	107081\1\аݳ\
10	107082\What's playing now?\
10	107082\1\ʲô\
10	107083\When and where is it playing?\
10	107083\1\ʱݳ\
10	107084\Where can I see the show?\
10	107084\1\ҿ￴ݳ\
10	107085\Where can I get tickets?\
10	107085\1\Ʊ\
10	107086\You can get them at a ticket agency.\
10	107086\1\Ʊ򵽡\
10	107087\Where's the ticket agency?\
10	107087\1\Ʊģ\
10	107088\Could you arrange a ticket for me?\
10	107088\1\ܸƱ\
10	107089\Do you have any tickets for tonight?\
10	107089\1\нƱ\
10	107090\How many seats would you like?\
10	107090\1\Ҫλ\
10	107091\I'd like two seats.\
10	107091\1\Ҫλ\
10	107092\I'm sorry, but the seats are all sold out.\
10	107092\1\Բ𣬵Ѿûλˡ\
10	107093\When are they available?\
10	107093\1\ʲôʱУ\
10	107094\What kind of seat would you like?\
10	107094\1\Ҫʲôλ\
10	107095\How much is a ticket?\
10	107095\1\һƱǮ\
10	107096\It's free.\
10	107096\1\ѡ\
10	107097\When does this show open?\
10	107097\1\ʲôʱݣ\
10	107098\Bravo.\
10	107098\1\\
10	107099\I have a request.\
10	107099\1\и\
10	107100\Could you play El Condor Pasa?\
10	107100\1\ǿEl Condor Pasa\
10	107101\Are there any seats left for this coming Saturday?\
10	107101\1\λ\
10	107102\I'd like two tickets for Les Miserables\
10	107102\1\ҪšŮӡƱ\
10	107103\I'd like four seats together.\
10	107103\1\Ҫĸһ\
10	107104\Separate seats will be fine.\
10	107104\1\õ㡣\
10	107105\S seats are sold out, but we still have A seats.\
10	107105\1\SƱѾ,ǻAġ\
10	107106\Oh, good.|I'll take them.\
10	107106\1\õ,Ҫˡ\
10	107107\What time does the show begin?\
10	107107\1\ʲôʱʼ\
10	107108\At eight.\
10	107108\1\õġ\
10	107109\Where are the programs on sale?\
10	107109\1\Ʊ\
10	107110\At the kiosk over there.\
10	107110\1\ͤǱߡ\
10	107111\Where can I get information on movies?\
10	107111\1\õӰܣ\
10	107112\Where is the ticket agency?\
10	107112\1\Ʊģ\
10	107113\Where is Roman Holiday showing?\
10	107113\1\աӳ\
10	107114\What time does the last screening begin?\
10	107114\1\һĻʲôʱʼ\
10	107115\What time does the evening presentation start?\
10	107115\1\ҹݳʱʼ\
10	107116\At seven o'clock.\
10	107116\1\ߵ\
10	107117\And what time will it be over?\
10	107117\1\ʲôʱ\
10	107118\At nine thirty.\
10	107118\1\ŵ롣\
10	107119\Do you still have any reserved seats for tonight?\
10	107119\1\лн챣õλ\
10	107120\How lucky you are.|We have two tickets only.|They are E sixteen and E seventeen.\
10	107120\1\ˡֻʣƱˡE16E17\
10	107121\How about the location for these seats?\
10	107121\1\λʲôλã\
10	107122\About the center.\
10	107122\1\м䡣\
10	107123\Is there a guide to the seating of your theater?\
10	107123\1\ǾԺԱ\
10	107124\Here it is.|Your seats are located around here.\
10	107124\1\úáλ\
10	107125\Okay.|I'll take them.|How much are they?\
10	107125\1\õġҪˡǮ\
10	107126\Thirty dollars for two tickets.\
10	107126\1\30Ԫš\
10	107127\May I help you?\
10	107127\1\ΪЩʲô\
10	107128\Our seats are E sixteen and E seventeen.|Could you take us to these seats?\
10	107128\1\ǵλE16E17ܰǴǵλ\
10	107129\Yes, sir.|Watch your step, please.\
10	107129\1\ǵģ뵱Ľ¡\
10	107130\When it comes to musical, nothing can beat forty-second street.|The theater is drawing so full house every day that a single ticket can't be obtained.|It's rare case in history of musical, I guess.\
10	107130\1\˵־磬ûʲôԺ42һƴ¡Ժÿ춼ܶˣƱǺ򵽵ġƾõʷйء\
10	107131\How long has it been performed already?\
10	107131\1\Ѿݶ೤ʱˣ\
10	107132\If I'm not mistaken, it has been running over two years.\
10	107132\1\ûмǴѾˡ\
10	107133\How can I get a ticket?\
10	107133\1\Ʊ\
10	107134\Ticket?|Impossible.|But there may be a chance if you stand in a line to get a free seat at the ticket booth of the theater.\
10	107134\1\ƱˡӰԺƱŶӵȣлȵѵƱ\
10	107135\What about the admission fee?\
10	107135\1\볡Ƕ٣\
10	107136\Maybe, thirty pounds.\
10	107136\1\30Ӣ\
10	107137\Thank you very much.|Let me try.\
10	107137\1\ǳлҳһ¡\
10	107138\What time does the next show begin?\
10	107138\1\´ݳʲôʱʼ\
10	107139\In about ten minutes.\
10	107139\1\Լ10֮\
10	107140\Please give me two balcony seats.\
10	107140\1\ŰƱ\
10	107141\Here you are, D ten and eleven.\
10	107141\1\úãD1011\
10	107142\May I see your ticket?\
10	107142\1\ҿԿƱ\
10	107143\Here's my ticket, E seventeen.|Will you show me my seat?\
10	107143\1\ҵƱE17ָҵλ\
10	107144\This way, please.\
10	107144\1\롣\
10	107145\When does the next show start?\
10	107145\1\һαʲôʱʼ\
10	107146\Two adults and one child, please.|By the way, what does this PG fifteen mean?\
10	107146\1\˵һͯġ˳˵һ£PG15ʲô˼\
10	107147\It means the movie might not be suitable for children under fifteen.|So parents need to consider whether to let children see the movie.\
10	107147\1\˼Ӱʺ15µĶͯۿԼҳӦÿǷӦǵĺӿⲿӰ\
10	107148\Well, that's difficult to decide without knowing the content of the movie.\
10	107148\1\õģ֪ӰݷǳԾ\
10	107149\What's playing tonight?\
10	107149\1\ʲô\
10	107150\First love at seven.\
10	107150\1\ߵӳ\
10	107151\All right.|Maye have two tickets?\
10	107151\1\õġǿƱ\
10	107152\That'll be sixty dollars.\
10	107152\1\Ҫ60\
10	107153\I would like two "S" tickets, please.\
10	107153\1\ҪSƱ\
10	107154\The "S" tickets are all sold out.\
10	107154\1\sƱˡ\
10	107155\What do you have available?\
10	107155\1\ǻʲô\
10	107156\Seats on the balcony.\
10	107156\1\λ\
10	107157\That's fine.|I'll take those.\
10	107157\1\ܺãȥ\
10	107158\Do you have tickets available for today's performance?\
10	107158\1\㻹нƱ\
10	107159\For which performance?\
10	107159\1\ĳݳ\
10	107160\The ten a.m.,one thirty p.m. and seven p.m. performances.\
10	107160\1\10:0013:307:00ݳ\
10	107161\Can I make reservations by telephone?\
10	107161\1\õ绰Ԥ\
10	107162\Yes, you can.\
10	107162\1\ǵģԡ\
10	107163\Fine.|I would like two tickets for the seven p.m. performance.\
10	107163\1\õġҪ7:00ݳƱ\
10	107164\Can you tell me where the movie theater is?\
10	107164\1\ܸҵӰԺ\
10	107165\Do you know what is playing?\
10	107165\1\ܸʲô\
10	107166\Two tickets, please.\
10	107166\1\Ʊ\
10	107167\There is standing room only.\
10	107167\1\ֻվλˡ\
10	107168\It's sold out.\
10	107168\1\ˡ\
10	107169\How long will this movie be showing?\
10	107169\1\ⲿӰӳ೤ʱ䣿\
10	107170\When does the movie start?\
10	107170\1\Ӱʲôʱʼ\
10	107171\Who is starring in this movie?\
10	107171\1\ⲿӰе˭\
10	107172\Which door do I enter for this seat?\
10	107172\1\ĸҵλ\
10	107173\Orchestra seats, please.\
10	107173\1\ֳصλ\
10	107174\Two tickets for tonight's performance.\
10	107174\1\ŽݳƱ\
10	107175\Balcony center, please.\
10	107175\1\м䡣\
10	107176\Sorry, sold out.\
10	107176\1\Բˡ\
10	107177\Sorry, house full.\
10	107177\1\Բ𣬷ˡ\
10	107178\The tickets are booked up.\
10	107178\1\ЩƱѾˡ\
10	107179\Where do I line up?\
10	107179\1\ӦŶӣ\
10	107180\Can I have two tickets for the Friday performance of Lion King?\
10	107180\1\塶ʨƱ\
10	107181\I'm afraid it's sold out.\
10	107181\1\ҵѾˡ\
10	107182\What evening do you have tickets for?\
10	107182\1\ϵƱ\
10	107183\No evenings, only matinees.\
10	107183\1\ûֻճ\
10	107184\Do you have some tickets for the matinee on Sunday?\
10	107184\1\ճݳƱ\
10	107185\Yes, we have a few.\
10	107185\1\ǵģмš\
10	107186\Could you give me two, please?\
10	107186\1\ź\
10	107187\Orchestra or balcony?\
10	107187\1\Ҫֳػǰ᣿\
10	107188\Upper orchestra or lower balcony.\
10	107188\1\ֳػİᡣ\
10	107189\Yes, here you are.|That's thirty dollars each.\
10	107189\1\㡣ÿ30\
10	107190\You can buy a ticket at the box office.\
10	107190\1\ƱƱ\
10	107191\I usually buy an advance ticket.\
10	107191\1\ҳǰƱ\
10	107192\I'd like to reserve two first class seats.|What is the price?\
10	107192\1\붩ͷƱǮ\
10	107193\I wonder if you have any tickets sold on the day of performance.\
10	107193\1\Ҳ֪ݳǷƱ\
10	107194\Excuse me, but where is the cloakroom?\
10	107194\1\ʣñ\
10	107195\Don't you have any valuables in your coat?\
10	107195\1\ûйƷɣ\
10	107196\Let's meet in the foyer during intermission.\
10	107196\1\мϢʱϢʱ档\
10	107197\The usher will show you to your seat.\
10	107197\1\λԱָλ\
10	107198\Do you still have any tickets for front stalls?\
10	107198\1\ǰλ\
10	107199\Well, I'd like to reserve two tickets for a dress circle, please.\
10	107199\1\õģұǰŵλ\
10	107200\The advantage of the gallery is that we can see the whole stage.\
10	107200\1\ϷԺŵǿԿ̨\
10	107201\We should check the nearest emergency exit just in case.\
10	107201\1\ӦüһĽڡ\
10	107202\Let's take a look inside the orchestra pit.\
10	107202\1\ǽȥһֳصĺš\
10	107203\Where is the entrance to the dressing room?\
10	107203\1\ҵģ\
10	107204\Why don't we go to the stage door immediately after the performance is over?\
10	107204\1\Ϊʲôݳȥ̨ڣ\
10	107205\I think Miyamoto Amon is one of the leading stage directors.\
10	107205\1\ΪMiyamoto Amon ĵ֮һ\
10	107206\What's on at your theater?\
10	107206\1\ľԺʲô\
10	107207\"Gone with the Wind" is playing at that Cinema.\
10	107207\1\ƮӰԺӳ\
10	107208\What time does the movie start?\
10	107208\1\Ӱʲôʱʼ\
10	107209\What time does it end?\
10	107209\1\ʲôʱ\
10	107210\Is the dialog in English?\
10	107210\1\Ӣ԰\
10	107211\Is anyone sitting here?\
10	107211\1\\
10	107212\Could you keep this seat for me, please?\
10	107212\1\ʣܰﱣλ\
10	107213\Are there any tickets for tonight's musical?\
10	107213\1\н־Ʊ\
10	107214\Where can I see "Cats"?\
10	107214\1\ܿè\
10	107215\Do you have any tickets for tonight's "Cats"?\
10	107215\1\нèƱ\
10	107216\When do you have seats for "Cats"?\
10	107216\1\ʲôʱܸ㵽èƱ\
10	107217\I'll take it.\
10	107217\1\ˡ\
10	107218\Do you have a guidebook of events in the city?\
10	107218\1\еĴָ\
10	107219\Where is my seat?\
10	107219\1\ҵλģ\
10	107220\Do you have any better seats?\
10	107220\1\кõλ\
10	107221\What time does it start?\
10	107221\1\ʲôʱʼ\
10	107222\Are there any good jazz concerts tonight?\
10	107222\1\оʵľʿֻ\
10	107223\What time does it end?\
10	107223\1\ʲôʱ\
10	107224\Could you tell me where the movie theater is?\
10	107224\1\ܸӰԺ\
10	107225\Where can I see a musical?\
10	107225\1\ܿ־磿\
10	107226\Where is this picture showing?\
10	107226\1\ⲿӰ\
10	107227\I'd like to see a comedy.\
10	107227\1\ϲϲ硣\
10	107228\What's on at this theater tonight?\
10	107228\1\ҾԺʲô\
10	107229\Who is starring in this film?\
10	107229\1\˭ⲿӰǣ\
10	107230\I want a box seat.\
10	107230\1\Ҫ䡣\
10	107231\Is there only standing room left?\
10	107231\1\ֻʣվ\
10	107232\Sorry, the tickets are all sold out.\
10	107232\1\ԲеƱˡ\
10	107233\Can I get today's ticket?\
10	107233\1\ܵõƱ\
10	107234\What's the admission?\
10	107234\1\볡Ƕ٣\
10	107235\When does the curtain rise?\
10	107235\1\ʲôʱĻ\
10	107236\What time does the next show start?\
10	107236\1\´αʲôʱʼ\
10	107237\Where is this seat located?\
10	107237\1\λģ\
10	107238\Could you show me the seat, please.\
10	107238\1\ָҵλ\
10	107239\Is anyone sitting here?\
10	107239\1\\
10	107240\How much time is there before the picture starts?\
10	107240\1\ӰƬʼжã\
10	107241\Where is the cloak room?\
10	107241\1\ñģ\
10	107242\Where can I get a program?\
10	107242\1\õĿ\
10	107243\I'd like two front seat tickets, please.\
10	107243\1\ǰŵƱ\
10	107244\Sorry, all sold out.\
10	107244\1\ԲƱˡ\
10	107245\Any other seats available?\
10	107245\1\λ\
10	107246\Balcony seats are still available.\
10	107246\1\ʣˡ\
10	107247\Fine.|Two, please.\
10	107247\1\õġš\
10	107248\When does the show start?\
10	107248\1\ʲôʱʼ\
10	107249\How long will it run?\
10	107249\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	107250\Could you take me to this seat?\
10	107250\1\ܴҵλ\
10	107251\Where's the restroom?\
10	107251\1\ϴּģ\
10	107252\Is there a cafe where I can have a light meal?\
10	107252\1\ҿñ͵Ŀ\
10	107253\Is there a place I can smoke?\
10	107253\1\г\
10	107254\When is the intermission?\
10	107254\1\Ƕ೤ʱ䣿\
10	107255\Could I have a program?\
10	107255\1\ܸøĿ\
10	107256\When does this bus get to New York?\
10	107256\1\˹㵽ŦԼ\
10	107257\What movies are playing this week?\
10	107257\1\ӳʲôӰ\
10	107258\What movies just opened?\
10	107258\1\ʲôӰƬոӳ\
10	107259\Who plays the lead?\
10	107259\1\˭ǣ\
10	107260\Do you have a matinee?\
10	107260\1\ճƱ\
10	107261\When does the movie start?\
10	107261\1\Ӱʲôʱʼ\
10	107262\Could I have two tickets to Malcolm X?\
10	107262\1\šķxƱ\
10	107263\Enjoy your show.\
10	107263\1\ĵӰɡ\
10	107264\I will.\
10	107264\1\һġ\
10	107265\The musical was wonderful.\
10	107265\1\־ǳİ\
10	107266\The musical was disappointing.\
10	107266\1\־ǳʧ\
10	107267\Two adults and a child.\
10	107267\1\ų˵һŶͯġ\
10	107268\Can you recommend a movie?\
10	107268\1\ƼӰ\
10	107269\A new Kevin Costner film is showing.\
10	107269\1\һµɿĿ˹ݵӰƬӳ\
10	107270\That seems interesting.|Should I buy a reserved ticket?\
10	107270\1\ȤҿƱ\
10	107271\What time does the next showing start?\
10	107271\1\һʲôʱ俪ʼ\
10	107272\Where can I get an advance ticket?\
10	107272\1\ҴԤƱ\
10	107273\Is there a movie theater near here?\
10	107273\1\⸽мӰԺ\
10	107274\What kind of movies are showing?\
10	107274\1\ӳʲô͵ĵӰ\
10	107275\I don't like war movies.\
10	107275\1\ҲϲսĵĵӰ\
10	107276\I prefer a comedy.\
10	107276\1\Ҹϲϲ硣\
10	107277\Do you still have tickets for "Big River" for tonight?\
10	107277\1\ǻнӡƱ\
10	107278\How many?\
10	107278\1\٣\
10	107279\Two.\
10	107279\1\\
10	107280\You are lucky.|These are the last two tickets.\
10	107280\1\ˡˡ\
10	107281\This show is so popular.\
10	107281\1\ⳡݳǳܻӭ\
10	107282\That's great.\
10	107282\1\̫ˡ\
10	107283\Do you have any entertainment magazines?\
10	107283\1\־\
10	107284\Where is a ticket agency?\
10	107284\1\Ʊ\
10	107285\Where can I buy a ticket?\
10	107285\1\Ʊ\
10	107286\Where can I get a discount ticket?\
10	107286\1\Ҵ򵽴۵Ʊ\
10	107287\Do you have some day tickets?\
10	107287\1\нĳƱ\
10	107288\I want a front seat.\
10	107288\1\Ҫһǰŵλ\
10	107289\I'll take two tickets of the who for August tenth.\
10	107289\1\Ҫ810š˭Ʊ\
10	107290\What's the popular musical now?\
10	107290\1\е־ʲô\
10	107291\It's sold out.\
10	107291\1\ˡ\
10	107292\Where can I get a ticket sold in advance?\
10	107292\1\ܴĵõԤƱ\
10	107293\What's the popular movie?\
10	107293\1\ĲӰܻӭ\
10	107294\What's running at the theater now?\
10	107294\1\糡ʲô\
10	107295\How long will it run?\
10	107295\1\Ҫж೤ʱ䣿\
10	107296\Please show me to this seat.\
10	107296\1\ָλ\
10	107297\Where can I get a pamphlet?\
10	107297\1\ñСӣ\
10	107298\What's popular right now?\
10	107298\1\еʲô\
10	107299\What is popular right now?\
10	107299\1\ʲôܻӭ\
10	107300\Who is in it?\
10	107300\1\˭棿\
10	107301\Who is starring in it?\
10	107301\1\˭ǣ\
10	107302\Where is the ticket agency?\
10	107302\1\Ʊģ\
10	107303\Where's the ticket agency?\
10	107303\1\Ʊģ\
10	107304\I want to see a musical.\
10	107304\1\뿴־硣\
10	107305\I'd like to see a musical.\
10	107305\1\뿴־硣\
10	107306\Can you arrange for some tickets?\
10	107306\1\ŪƱ\
10	107307\Could you get a ticket for me?\
10	107307\1\ܸƱ\
10	107308\How should I dress?\
10	107308\1\Ӧôʲô\
10	107309\How about wearing your best clothes?\
10	107309\1\õ·\
10	107310\What kind of seats are available?\
10	107310\1\ʲôƱ\
10	107311\What seats do you have open?\
10	107311\1\ʲôλ\
10	107312\Here's the seating chart.\
10	107312\1\λͼ\
10	107313\I would like two seats together here, please.\
10	107313\1\Ҫŵصλ\
10	107314\I would like two seats together here, please.\
10	107314\1\Ҫŵλ\
10	107315\Do you have any matinee tickets for today?\
10	107315\1\нճƱ\
10	107316\Do you have tickets for today's matinee?\
10	107316\1\нճƱ\
10	107317\Any standing room?\
10	107317\1\еضվ\
10	107318\Do you have any standing room?\
10	107318\1\վλ\
10	107319\What time does the next show start?\
10	107319\1\´αʲôʱʼ\
10	107320\What time does the next show begin?\
10	107320\1\´ݳʲôʱʼ\
10	107321\How much is the admission?\
10	107321\1\볡ǶǮ\
10	107322\How much is admission?\
10	107322\1\볡ǶǮ\
10	107323\Where are programs being sold?\
10	107323\1\ݳ\
10	107324\Where can I buy a program?\
10	107324\1\Ŀ\
10	107325\How long is the intermission?\
10	107325\1\ϢʱǶ೤\
10	107326\How long is the intermission?\
10	107326\1\ϢʱǶ೤\
10	107327\It's twenty minutes.\
10	107327\1\20ӡ\
10	107328\Where is my seat?\
10	107328\1\ҵλģ\
10	107329\Where is my seat?\
10	107329\1\ҵλģ\
10	107330\Is someone sitting here?\
10	107330\1\\
10	107331\Is this seat taken?\
10	107331\1\λ\
10	107332\Shall we go and see it?\
10	107332\1\ȥɣ\
10	107333\How about playing tennis?\
10	107333\1\ô\
10	107334\Yes, let's go.\
10	107334\1\ã߰ɡ\
10	107335\Good idea.\
10	107335\1\ע⡣\
10	107336\Look.\
10	107336\1\\
10	107337\There's a movie theater over there.\
10	107337\1\ǱһӰԺ\
10	107338\I heard it's good.\
10	107338\1\˵ܺá\
10	107339\I heard Mr. Yamada has two children.\
10	107339\1\˵ӡ\
10	107340\Have you had lunch yet?\
10	107340\1\Թ緹ˣ\
10	107341\Have you done your homework?\
10	107341\1\ļͥҵ\
10	107342\Three for "Tarzan" , please.\
10	107342\1\ŵӰ̩ɽƱ\
10	107343\I'd like to see the three o'clock show.\
10	107343\1\뿴ǳ\
10	107344\Enjoy the show.\
10	107344\1\ף㿴졣\
10	107345\When does the movie start?\
10	107345\1\Ӱʲôʱʼ\
10	107346\We have ten minutes.\
10	107346\1\ǻʮӡ\
10	107347\We have two hours.\
10	107347\1\ǻСʱ\
10	107348\I'd like to see a movie.\
10	107348\1\ȥӰ\
10	107349\What film would you suggest?\
10	107349\1\㽨鿴ĲӰ\
10	107350\I enjoy musicals.|Can you recommend a good one?\
10	107350\1\ϲϲ硣ܸƼһ\
10	107351\I'd like to go to a concert.|Can you tell me what concerts there are tonight?\
10	107351\1\ϲȥֻᡣܸҽʲôֻ\
10	107352\How much does the movie cost?\
10	107352\1\ⲿӰɱǶ٣\
10	107353\Where can I see an opera?\
10	107353\1\ܿ磿\
10	107354\What operas are playing now?\
10	107354\1\ʲô磿\
10	107355\Are there any entertainment events on tonight?\
10	107355\1\ʲô¼\
10	107356\What's playing at the Palace Theater?\
10	107356\1\ӰԺʲô\
10	107357\Is there a ballet performance tonight?\
10	107357\1\аݳ\
10	107358\Near the ground.\
10	107358\1\㳡\
10	107359\Where is the tourist information office?\
10	107359\1\ÿѯ\
10	107360\Can you tell me the places of interest here?\
10	107360\1\ܸҸʲôֳ\
10	107361\Where can I see an opera?\
10	107361\1\ܿ磿\
10	107362\What is being shown just now?\
10	107362\1\ʲô\
10	107363\Do you have any seats available for tonight?\
10	107363\1\λ\
10	107364\What is the admission fee?\
10	107364\1\볡Ƕ٣\
10	107365\One A-section ticket for the fourteenth, please.\
10	107365\1\һ14AƱ\
10	107366\One program, please.\
10	107366\1\һĿ\
10	107367\What time does the performance begin?\
10	107367\1\ʲôʱʼ\
10	107368\Is this seat taken?\
10	107368\1\λ\
10	107369\Which is the most popular musical now?\
10	107369\1\ܻӭ־һ\
10	107370\I'd like two orchestra seats, please.\
10	107370\1\Ҫֳصλ\
10	107371\When will the next show start?\
10	107371\1\³ݳʲôʱʼ\
10	107372\Which floor is this seat on?\
10	107372\1\λڼ㣿\
10	107373\Should I dress up?\
10	107373\1\Ҫױ\
10	107374\When do you start selling tickets?\
10	107374\1\ʲôʱʼƱ\
10	107375\Where is the ticket booth?\
10	107375\1\Ʊģ\
10	107376\How long is the show?\
10	107376\1\ж೤ʱ䣿\
10	107377\I saw your ad in the newspaper.|Do you still have tickets?\
10	107377\1\ڱֽϿǵĹˡ㻹Ʊ\
10	107378\My best offer is one hundred dollars.\
10	107378\1\ֻܳ100\
10	107379\Give me a discount since the show has started.\
10	107379\1\Ҹۿ۰ɣӰѾˡ\
10	107380\May I go in now?\
10	107380\1\ҿԽ\
10	107381\I need some cough medicine.\
10	107381\1\ҪЩοԵҩ\
10	107382\I lost the stub.\
10	107382\1\ҰѴˡ\
10	107383\I'd better stay in my room.\
10	107383\1\ôҵķ\
10	107384\Is there a movie theater nearby?\
10	107384\1\⸽еӰԺ\
10	107385\Yes, there's one near the shopping mall.\
10	107385\1\У̳һ\
10	107386\What's the most popular movies?\
10	107386\1\ʲôӰܻӭ\
10	107387\Asian movies, of course.\
10	107387\1\Ȼ޵Ӱ\
10	107388\What's the latest movie?\
10	107388\1\ʲôӰ\
10	107389\These are all brand-new movies.\
10	107389\1\ӳӰƬ\
10	107390\When does the movie start?\
10	107390\1\Ӱʲôʱʼ\
10	107391\The next show is two thirty.\
10	107391\1\һ2\1\30ʼ\
10	107392\Two tickets, please.\
10	107392\1\Ʊ\
10	107393\It'll be ten dollars.\
10	107393\1\ʮԪ\
10	107394\Then how about Cats or The Phantom of the Opera?\
10	107394\1\ô硶è򡶸ӰΣ\
10	107395\Can I get tickets for Cats?\
10	107395\1\ܵõèƱ\
10	107396\I think you can.\
10	107396\1\ܡ\
10	107397\I'd like to go to a concert.\
10	107397\1\ȥֻᡣ\
10	107398\What kind of music do you like?\
10	107398\1\ϲʲô֣\
10	107399\What time does the show start?\
10	107399\1\ݳʲôʱʼ\
10	107400\It starts at eight o'clock.\
10	107400\1\8㿪ʼ\
10	107401\Any tickets for today?\
10	107401\1\нƱ\
10	107402\There're two orchestra seats left.\
10	107402\1\ʣֳصλ\
10	107403\Where can I go for classical music?\
10	107403\1\ŵ֣\
10	107404\What's on at the National theater this week?\
10	107404\1\ҾԺʲô\
10	107405\I'd like to see my fair lady.|Could you tell me where it's playing?\
10	107405\1\뿴Ůܸ\
10	107406\How long is the show?\
10	107406\1\ж೤ʱ䣿\
10	107407\Can I have two good seats for tonight's show?\
10	107407\1\Ըݳĺλ\
10	107408\Can I have any two seats available for tonight?\
10	107408\1\Ըλ\
10	107409\Where is the nearest movie theater?\
10	107409\1\ĵӰԺģ\
10	107410\I'd like to go to a movie this evening.\
10	107410\1\ȥӰ\
10	107411\I'd like to see some gangster movie.\
10	107411\1\뿴Ƭ\
10	107412\I'd like to see a comedy dealing with a family life.\
10	107412\1\뿴ϲ硣\
10	107413\Are there any movie theaters around here?\
10	107413\1\ΧӰԺ\
10	107414\Are there any movie theaters around here showing horror films?\
10	107414\1\ΧзӳֲӰӰԺ\
10	107415\What films are showing now?\
10	107415\1\ڷʲôӰ\
10	107416\What film is showing now at the Chinese Theater?\
10	107416\1\йӰԺӳʲô\
10	107417\Where is the movie showing?\
10	107417\1\ݵӰ\
10	107418\What kind of film is it?\
10	107418\1\ʲô͵ĵӰ\
10	107419\What is the story about?\
10	107419\1\ǸʲôĹ£\
10	107420\Is it a western?\
10	107420\1\Ƭ\
10	107421\No, it's a literary film.\
10	107421\1\Ƭ\
10	107422\Is the dialog in English?\
10	107422\1\Ӣ԰\
10	107423\What time does the movie begin?\
10	107423\1\Ӱ㿪ʼ\
10	107424\Do you know what the Chinese Theater is offering now?\
10	107424\1\֪йӰԺӳʲô\
10	107425\What time does the evening presentation begin?\
10	107425\1\ϵıݼ㿪ʼ\
10	107426\What time does the last feature begin?\
10	107426\1\һӰʲôʱʼ\
10	107427\When do they start showing the movie in the evening?\
10	107427\1\ϼŵӰ\
10	107428\How long does the movie last?\
10	107428\1\ӰŶ೤ʱ䣿\
10	107429\What time will it be over?\
10	107429\1\ʲôʱ\
10	107430\Where can I get the ticket?\
10	107430\1\Ʊ\
10	107431\Can I buy two tickets for the movie at this hotel?\
10	107431\1\ùƱ\
10	107432\Sorry, we don't sell tickets for the theater.\
10	107432\1\ԲǲӰƱ\
10	107433\You can buy the tickets at the theater box office.\
10	107433\1\ԵƱƱ\
10	107434\How old is the movie?\
10	107434\1\ⲿӰж೤ʱʷˣ\
10	107435\Who is the director of the movie?\
10	107435\1\˭ⲿӰĵݣ\
10	107436\Is it a double-feature program?\
10	107436\1\Ӱ\
10	107437\Is there a guide to the seating of your theater?\
10	107437\1\ǾԺԱ\
10	107438\Could you take us to the seats C nineteen and C twenty?\
10	107438\1\ܰǴC19C20\
10	107439\Yes.|Watch your step, please.\
10	107439\1\ǵģС̨ס\
10	107440\What is the most popular musical in New York?\
10	107440\1\ŦԼܻӭ־ʲô\
10	107441\How long has Phantom of the Opera been performed so far?\
10	107441\1\Ϊֹ硶Ӱݶˣ\
10	107442\When is the first day of the musical?\
10	107442\1\ӳʽʲôʱ\
10	107443\When is the last day of the musical?\
10	107443\1\һݳʲôʱ\
10	107444\Where can I get information about musicals?\
10	107444\1\Ҵܵõ־˵\
10	107445\I'd like to reserve three seats for Cat on a Hot Tin Roof for tomorrow night.\
10	107445\1\붩ȹ޶ġèƱ\
10	107446\Could you get me a ticket for Sophisticated Ladies tonight?\
10	107446\1\ܸһŽġŮˡƱ\
10	107447\Can you find me two tickets for any day this week?\
10	107447\1\ܸƱκһĶԡ\
10	107448\Tickets are available only in the gallery this coming Thursday.\
10	107448\1\ֻݵƱ\
10	107449\Give me two tickets for gallery this Thursday.\
10	107449\1\űݵƱ\
10	107450\Please hold those two seats for me.\
10	107450\1\λҡ\
10	107451\I'd like two seats side by side.\
10	107451\1\Ҫһλ\
10	107452\I'd like two box seats for the second show.\
10	107452\1\Ҫڶλ\
10	107453\Are there any seats left?\
10	107453\1\λ\
10	107454\Sorry, the house is full.|Standing room only.\
10	107454\1\Բ𣬶ˡվλ\
10	107455\How much are the seats?\
10	107455\1\ЩλǮ\
10	107456\How much is it?\
10	107456\1\Ǯ\
10	107457\When do they open the door?\
10	107457\1\ʲôʱţ\
10	107458\When will the curtain go up?\
10	107458\1\ʲôʱĻ\
10	107459\How should I dress?\
10	107459\1\Ӧôʲô\
10	107460\Can I go in casual clothes?\
10	107460\1\ܴЩ\
10	107461\The seat is too back.\
10	107461\1\λ̫ˡ\
10	107462\I'd like a better seat than that.\
10	107462\1\Ҫõλ\
10	107463\I'll take that seat.\
10	107463\1\һõǸλġ\
10	107464\When does the performance begin?\
10	107464\1\ʲôʱʼ\
10	107465\Should I be in full dress?\
10	107465\1\Ҫ\
10	107466\Why are so many people in line?\
10	107466\1\ΪʲôôŶӣ\
10	107467\It's a discount ticket center.|You can buy tickets at fifty percent off.\
10	107467\1\ƱƱġ򵽱50%Ʊ\
10	107468\I didn't know that.|Oh, Bob, it's about time to go.|The play will start in ten minutes.\
10	107468\1\Ҳ֪Ǹˡݳ10Ӻʼ\
10	107469\Okay, let's hurry.\
10	107469\1\ðɣǿ㡣\
10	107470\What a great musical.|I'm so impressed.\
10	107470\1\õĸ簡̵ӡ\
10	107471\Yes, it was quite a performance.\
10	107471\1\ǵģܲݳ\
10	107472\Well, Bob, what do you say to talking about it over coffee?\
10	107472\1\õģȺ㶼˵ʲôˣ\
10	107473\I'm all for it.|Let's go to the deli across the street.\
10	107473\1\ͬ⡣ȥֶĿȵɡ\
10	107474\Can I get a ticket for the ballet here?\
10	107474\1\Ʊ\
10	107475\I'd like to see a ballet at the Royal House.\
10	107475\1\ȥʼҾԺ衣\
10	107476\I'd like to go to a classical music concert.\
10	107476\1\ȥŵֻᡣ\
10	107477\Do you have a program of events?\
10	107477\1\нĿ\
10	107478\What's on at the Royal House?\
10	107478\1\ʼҾԺʲô\
10	107479\Is there a Mozart concert within the next few days?\
10	107479\1\һʱĪصֻ\
10	107480\Can I get a ticket for the concert here?\
10	107480\1\ֻƱ\
10	107481\I'd like to see a musical at the Royal House.\
10	107481\1\ϲڻʼҾԺ־硣\
10	107482\Do you have a brochure of events?\
10	107482\1\¼ֲ\
10	107483\Is there a new-age music concert within the next few days?\
10	107483\1\һʱֻ\
10	107484\Which ballet is on now?\
10	107484\1\ĸ٣\
10	107485\Which musical is popular now?\
10	107485\1\ܻӭ־ĸ\
10	107486\Who is in it?\
10	107486\1\˭\
10	107487\Do you have any tickets left for "Miss Saigon" for tonight?\
10	107487\1\нС㡷Ʊ\
10	107488\What kind of seats do you have?\
10	107488\1\ʲôλ\
10	107489\Do you have any seats in the front row?\
10	107489\1\ǰŵλ\
10	107490\Two seats here, please.\
10	107490\1\λ\
10	107491\Can I have two seats for the concert?\
10	107491\1\ֻܸƱ\
10	107492\Are there any standing room tickets today?\
10	107492\1\нվƱ\
10	107493\Which days tickets are available?\
10	107493\1\һƱ\
10	107494\How long will it last?\
10	107494\1\೤ʱ䣿\
10	107495\What time does it begin?\
10	107495\1\ʲôʱʼ\
10	107496\How should I dress?\
10	107496\1\Ӧôʲô\
10	107497\How long is the intermission?\
10	107497\1\ϢʱǶ೤\
10	107498\Who is starring in it?\
10	107498\1\˭ǣ\
10	107499\Do you have any tickets left for "Miss Saigon" for tomorrow's matinee?\
10	107499\1\㻹ճС㡷Ʊ\
10	107500\Do you have any seats in the middle row?\
10	107500\1\мλõ\
10	107501\Are there any standing room tickets today?\
10	107501\1\нվƱ\
10	107502\What time does it end?\
10	107502\1\ʲôʱ\
10	107503\What kind of movie is it?\
10	107503\1\ʲô͵ĵӰ\
10	107504\Where was it filmed?\
10	107504\1\ĵģ\
10	107505\Is the dialog in English?\
10	107505\1\Ӣ԰\
10	107506\Where is the movie showing?\
10	107506\1\ݵӰ\
10	107507\What are the show times for "Bird"?\
10	107507\1\ʲôʱݣ\
10	107508\One ticket for "Bird" , please.\
10	107508\1\һš񡷵Ʊ\
10	107509\What is the closing time?\
10	107509\1\ţ\
10	107510\What's the name of this plaza?\
10	107510\1\㳡ʲô\
10	107511\The short cut to the castle, please.\
10	107511\1\ȥǱĽݾ\
10	107512\Can I take pictures?\
10	107512\1\\
10	107513\Where are the works of Cezanne?\
10	107513\1\CezanneƷģ\
10	107514\Whose work is that?\
10	107514\1\˭Ʒ\
10	107515\How do I get to the art gallery?\
10	107515\1\ôȥݣ\
10	107516\One adult, please.\
10	107516\1\һ˵ġ\
10	107517\What time does the gallery open?\
10	107517\1\ȼ㿪ţ\
10	107518\Is photography permitted?\
10	107518\1\\
10	107519\What time does the gallery close?\
10	107519\1\ʲôʱţ\
10	107520\Is there an art museum nearby?\
10	107520\1\⸽\
10	107521\What's showing in the movie theater?\
10	107521\1\ӰԺʲô\
10	107522\Where can I get a ticket?\
10	107522\1\ϴּģ\
10	107523\Do you have tickets for tonight?\
10	107523\1\нƱ\
10	107524\What kinds of seats are available?\
10	107524\1\ʣλˣ\
10	107525\How much is it to get in?\
10	107525\1\ȥҪǮ\
10	107526\Do you have any discounts?\
10	107526\1\ۿ\
10	107527\What's showing at the Metropolitan Museum?\
10	107527\1\׶չʲô\
10	107528\What is the opening time?\
10	107528\1\ʲôʱ俪ţ\
10	107529\When is it closed?\
10	107529\1\ʲôʱţ\
10	107530\May I take pictures?\
10	107530\1\\
10	107531\Whose work is this?\
10	107531\1\˭Ĺ\
10	107532\Do you have catalogues in English?\
10	107532\1\ӢĿ¼\
10	107533\Do you have picture cards of Picasso?\
10	107533\1\бϼĻƬ\
10	107534\What are the principal exhibition in this gallery?\
10	107534\1\ʲôҪչ\
10	107535\It has a fine collection of landscape paintings.\
10	107535\1\Ǹܺõķ羰չ\
10	107536\Can I take pictures?\
10	107536\1\\
10	107537\No, you can't.\
10	107537\1\㲻ܡ\
10	107538\Who painted this picture?\
10	107538\1\˭ģ\
10	107539\It has a fine collection of oil painting.\
10	107539\1\Ǹܺõͻչ\
10	107540\It has a fine collection of water color.\
10	107540\1\Ǹܺõˮʻչ\
10	107541\It has a fine collection of portrait.\
10	107541\1\Ǹܺõĵչ\
10	107542\It has a fine collection of sculpture.\
10	107542\1\Ǹܺõĵչ\
10	107543\It has a fine collection of bronze.\
10	107543\1\ǸܺõͭƷչ\
10	107544\It has a fine collection of marble.\
10	107544\1\Ǹܺõĵչ\
10	107545\It has a fine collection of architecture.\
10	107545\1\ǸܺõĽչ\
10	107546\Who painted this picture?\
10	107546\1\˭ģ\
10	107547\What are the principal exhibition in this gallery?\
10	107547\1\ʲôҪչ\
10	107548\It has a fine collection of landscape paintings.\
10	107548\1\Ǹܺõķ羰չ\
10	107549\Can I take pictures?\
10	107549\1\\
10	107550\No, you can't.\
10	107550\1\㲻ܡ\
10	107551\Who painted this picture?\
10	107551\1\˭ģ\
10	107552\Who painter this picture?\
10	107552\1\˭ģ\
10	107553\It has a fine collection of oil painting.\
10	107553\1\Ǹܺõͻչ\
10	107554\It has a fine collection of water color.\
10	107554\1\Ǹܺõˮʻչ\
10	107555\It has a fine collection of sculpture.\
10	107555\1\Ǹܺõĵչ\
10	107556\It has a fine collection of bronze.\
10	107556\1\ǸܺõͭƷչ\
10	107557\It has a fine collection of marble.\
10	107557\1\Ǹܺõĵչ\
10	107558\What time does the gallery close?\
10	107558\1\ʲôʱţ\
10	107559\Where are Monet's paintings?\
10	107559\1\صĻģ\
10	107560\Where is Rodin's sculpture?\
10	107560\1\޶ĵƷģ\
10	107561\Where are the nineteenth century paintings?\
10	107561\1\19͵Ʒչ\
10	107562\Are cameras allowed here?\
10	107562\1\\
10	107563\Is there a cloakroom here?\
10	107563\1\ñ\
10	107564\Can I go in?\
10	107564\1\ܽȥ\
10	107565\Where is the entrance?\
10	107565\1\ģ\
10	107566\Where can I find a guide?\
10	107566\1\ҵ򵼣\
10	107567\How much is the entrance fee?\
10	107567\1\볡ǶǮ\
10	107568\When does this museum close?\
10	107568\1\ݼţ\
10	107569\How long will we stay?\
10	107569\1\ǻҪã\
10	107570\Could I borrow an earphone guide?\
10	107570\1\ܽһ\
10	107571\When should I be back?\
10	107571\1\Ҹʲôʱ\
10	107572\Do you have a Japanese pamphlet?\
10	107572\1\ֲ\
10	107573\Whose work is this?\
10	107573\1\˭Ĺ\
10	107574\How old is this?\
10	107574\1\ˣ\
10	107575\Where should I get in line?\
10	107575\1\ҴŶӣ\
10	107576\Two adults and two children, please.\
10	107576\1\С\
10	107577\When is it closed?\
10	107577\1\ʲôʱţ\
10	107578\Where is the Metropolitan Museum?\
10	107578\1\вģ\
10	107579\Is there a special exhibition?\
10	107579\1\չ\
10	107580\Just now, there is an exhibition about Picasso.\
10	107580\1\ոһϼչ\
10	107581\When is it closed?\
10	107581\1\ʲôʱţ\
10	107582\On Monday.\
10	107582\1\һ\
10	107583\When does it open?\
10	107583\1\ʲôʱţ\
10	107584\At ten o'clock and it closes at five o'clock.\
10	107584\1\10:00,17:00š\
10	107585\Oh, I have met you at last.\
10	107585\1\ڼˡ\
10	107586\Hush.\
10	107586\1\\
10	107587\QUIET.\
10	107587\1\\
10	107588\May I take pictures?\
10	107588\1\\
10	107589\Can I use my flash?\
10	107589\1\ҿ\
10	107590\No, you can't.\
10	107590\1\㲻ܡ\
10	107591\Is the museum open today?\
10	107591\1\ݿ\
10	107592\Can I take pictures in the museum?\
10	107592\1\\
10	107593\Would you press the shutter button?\
10	107593\1\ܰť\
10	107594\Until what time are you open today?\
10	107594\1\쿪ʲôʱ\
10	107595\Until what time are we allowed to enter?\
10	107595\1\Ǽܱ룿\
10	107596\Do you have any guidebooks?\
10	107596\1\ָ\
10	107597\Do you have any guidebooks in Japanese?\
10	107597\1\ָ\
10	107598\Do you have any free pamphlets?\
10	107598\1\ѵֲ\
10	107599\Do you have any tours?\
10	107599\1\ʲô\
10	107600\Whose work is this?\
10	107600\1\˭Ĺ\
10	107601\Where is the Impressionist art exhibit?\
10	107601\1\չӡƷ\
10	107602\Can you tell me a little bit about the art in this room?\
10	107602\1\ܸҼ򵥵Ľһ䷿Ʒ\
10	107603\Can I take pictures?\
10	107603\1\\
10	107604\Where can I buy museum souvenirs?\
10	107604\1\ݵļƷ\
10	107605\Is there any place to rest?\
10	107605\1\еطϢ\
10	107606\Where is the Exit?\
10	107606\1\ģ\
10	107607\Are there any special exhibitions?\
10	107607\1\ʲôչ\
10	107608\What time does it open?\
10	107608\1\ʲôʱţ\
10	107609\Where's the cloakroom?\
10	107609\1\ñģ\
10	107610\Whose work is this?\
10	107610\1\˭Ĺ\
10	107611\Are cameras allowed here?\
10	107611\1\\
10	107612\Excuse me, sir?\
10	107612\1\һ£\
10	107613\Excuse me sir, but at our museum we ask that you check oversized bags.\
10	107613\1\Բ,ǲݹ涨Я\
10	107614\This is quite a bundle, isn't it?\
10	107614\1\˴һ,\
10	107615\It sure is.\
10	107615\1\ġ\
10	107616\There is no need to explain.\
10	107616\1\ûҪ͡\
10	107617\I'm sorry, but.\
10	107617\1\ҺܱǸǡ\
10	107618\That's enough meat dishes.\
10	107618\1\װӹˡ\
10	107619\How much is admission?\
10	107619\1\볡Ǯ\
10	107620\It's free.\
10	107620\1\ѵġ\
10	107621\What time does it close?\
10	107621\1\ʲôʱأ\
10	107622\Where is the Magritte exhibit?\
10	107622\1\Magritteչ\
10	107623\Two dollars.\
10	107623\1\Ԫ\
10	107624\What's the admission charge?\
10	107624\1\볡ǶǮ\
10	107625\Two adults, please.\
10	107625\1\˵ġ\
10	107626\Where is the smoking area?\
10	107626\1\̵ĵطģ\
10	107627\Where is the rest area?\
10	107627\1\Ϣĵطģ\
10	107628\Please give me an information map.\
10	107628\1\һϢͼ\
10	107629\May I take a picture?\
10	107629\1\ҿ\
10	107630\Is there anyone who can guide us?\
10	107630\1\ǵĵ\
10	107631\What kind of museum is this?\
10	107631\1\ʲô͵Ĳݣ\
10	107632\Whose work is this?\
10	107632\1\˭Ĺ\
10	107633\Do you have any special exhibitions now?\
10	107633\1\ʲôרŵչ\
10	107634\Is this the correct way?\
10	107634\1\·\
10	107635\When was this work done?\
10	107635\1\Ʒʲôʱģ\
10	107636\When do you close?\
10	107636\1\ʲôʱţ\
10	107637\Tell me what day it's closed.\
10	107637\1\첻š\
10	107638\Can you recommend any special works I should see.\
10	107638\1\ƼһЩҸÿרŵչ\
10	107639\Can I get a pamphlet, please?\
10	107639\1\ҪС\
10	107640\You can get one at the shop.\
10	107640\1\̵һ\
10	107641\Do you have post cards?\
10	107641\1\Ƭ\
10	107642\Is there anyone who speaks Japanese?\
10	107642\1\˻˵\
10	107643\Does this museum have a tour?\
10	107643\1\в֮\
10	107644\What time does it start?\
10	107644\1\ʲôʱʼ\
10	107645\How long does it take?\
10	107645\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	107646\Can I see everything with this ticket?\
10	107646\1\Ʊʲôܿ\
10	107647\Do you have any discounts today?\
10	107647\1\\
10	107648\Two adults, please.\
10	107648\1\˵ġ\
10	107649\What's the main exhibit?\
10	107649\1\Ҫչʲô\
10	107650\Do you have guided tours?\
10	107650\1\дε\
10	107651\Do you have any special exhibitions now?\
10	107651\1\ʲôרŵչ\
10	107652\When do you close?\
10	107652\1\ʲôʱţ\
10	107653\Where can I buy a ticket?\
10	107653\1\Ʊ\
10	107654\Use the ticket machine, please.\
10	107654\1\ԶƱ\
10	107655\Where is it?\
10	107655\1\\
10	107656\It's over there.\
10	107656\1\\
10	107657\I put money in, but I didn't receive the ticket.\
10	107657\1\ҰǮŽȥ,ûеõƱ\
10	107658\How much is the entrance fee?\
10	107658\1\볡ǶǮ\
10	107659\Do you have any discounts?\
10	107659\1\ۿ\
10	107660\Where can we get discount tickets?\
10	107660\1\Ǵ򵽴۵Ʊ\
10	107661\Is there a student discount?\
10	107661\1\ѧŻ\
10	107662\One student ticket, please.\
10	107662\1\һѧƱ\
10	107663\Here it is.\
10	107663\1\⡣\
10	107664\Three adults and one child, please.\
10	107664\1\ų˵һŶͯƱ\
10	107665\Is there a coin-operated locker near here?\
10	107665\1\⸽Զۻ\
10	107666\Please use the cloakroom.\
10	107666\1\ñ䡣\
10	107667\Do you have a guided tour?\
10	107667\1\н\
10	107668\What time does it start?\
10	107668\1\ʲôʱʼ\
10	107669\I'd like to use an audio guide if you have one.\
10	107669\1\жһ\
10	107670\Is it free?\
10	107670\1\\
10	107671\You need to make a fifteen dollar deposit, but we'll return it to you later.\
10	107671\1\Ҫ50ԪѺ,ǽỹ㡣\
10	107672\May I have a brochure for this aquarium?\
10	107672\1\ܸһˮݵС\
10	107673\Whose work is this?\
10	107673\1\˭Ĺ\
10	107674\Where is the Monet exhibit?\
10	107674\1\ĪڵƷģ\
10	107675\Where is the gift shop?\
10	107675\1\Ʒ̵\
10	107676\May I enter that area?\
10	107676\1\ܽȥ\
10	107677\How much is the admission?\
10	107677\1\볡ǶǮ\
10	107678\Is there a student discount?\
10	107678\1\ѧŻ\
10	107679\Is it Okay to take pictures here?\
10	107679\1\\
10	107680\Where can I find the modern works of art?\
10	107680\1\ҵִ\
10	107681\Where is the entrance?\
10	107681\1\ģ\
10	107682\Where do I buy an entrance ticket?\
10	107682\1\Ʊ\
10	107683\Do you have any discounts?\
10	107683\1\ۿ\
10	107684\Two tickets please.\
10	107684\1\Ʊ\
10	107685\Can I check my bag?\
10	107685\1\ܴ\
10	107686\I'd like a catalog.\
10	107686\1\ҪĿ¼\
10	107687\Do you have a version in Japanese?\
10	107687\1\İ\
10	107688\Is there somewhere we can sit down for a moment?\
10	107688\1\һĵط\
10	107689\Where is the Natural History Museum?\
10	107689\1\ʷģ\
10	107690\Where is the entrance?\
10	107690\1\ģ\
10	107691\I'm over sixty-five.|Is there any discount?\
10	107691\1\ҹʮ꣬ûۿۣ\
10	107692\I'm handicapped.|Is there any discount?\
10	107692\1\ǲмˣɲԸҴۣ\
10	107693\How late do you stay open?\
10	107693\1\ǿ㣿\
10	107694\May I take pictures?\
10	107694\1\\
10	107695\May I use a flash?\
10	107695\1\ҿ\
10	107696\Do you have any wheelchairs for hire?\
10	107696\1\\
10	107697\Can I check my bag?\
10	107697\1\ܴ\
10	107698\I want a catalog of the exhibition.\
10	107698\1\ҪйչĿ¼\
10	107699\Do you have this in Japanese?\
10	107699\1\İ\
10	107700\Is there a cafe in the building?\
10	107700\1\¥пȹ\
10	107701\Where's the entrance?\
10	107701\1\\
10	107702\Where can I buy an entrance ticket?\
10	107702\1\볡\
10	107703\How late do you stay open today?\
10	107703\1\Ӫҵ㣿\
10	107704\Is there somewhere I can leave my bag?\
10	107704\1\ҿԷĵط\
10	107705\I'd like a catalogue for the exhibition.\
10	107705\1\ҪһչĿ¼\
10	107706\Where is the van Gogh exhibit?\
10	107706\1\չߵƷ\
10	107707\First floor.\
10	107707\1\һ㡣\
10	107708\Where can I buy a museum brochure?\
10	107708\1\򵽲ݵĽܣ\
10	107709\At the souvenir shop by the entrance.\
10	107709\1\ڴļƷ̵ꡣ\
10	107710\Is there any student discount?\
10	107710\1\ѧ\
10	107711\What time does it close?\
10	107711\1\ʲôʱţ\
10	107712\When does it close?\
10	107712\1\ʲôʱţ\
10	107713\Where is the Michelangelo exhibit?\
10	107713\1\չ׿ʻ޵Ʒ\
10	107714\Where is the da Vinci exhibit?\
10	107714\1\Ʒģ\
10	107715\Where is the Millet exhibit?\
10	107715\1\չصƷ\
10	107716\Second floor.\
10	107716\1\¥\
10	107717\At the souvenir shop by the exit.\
10	107717\1\ڳڴļƷ̵ꡣ\
10	107718\Where can I get a ticket?\
10	107718\1\ϴּģ\
10	107719\How much is the admission?\
10	107719\1\볡ǶǮ\
10	107720\Two adults, please.\
10	107720\1\˵ġ\
10	107721\One student, please.\
10	107721\1\һѧ\
10	107722\One child, please.\
10	107722\1\һŶͯġ\
10	107723\Two children, please.\
10	107723\1\Ŷͯġ\
10	107724\Do you have a  brochure in Japanese?\
10	107724\1\ֲ\
10	107725\Do you have a tour with a Japanese explanation?\
10	107725\1\ｲ\
10	107726\How long does it take?\
10	107726\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	107727\Is it free?\
10	107727\1\\
10	107728\What time does the tour start\
10	107728\1\ʲôʱʼ\
10	107729\What time do you close?\
10	107729\1\ʲôʱţ\
10	107730\Where is the exhibit of modern paintings?\
10	107730\1\չִ\
10	107731\Do you have a restaurant?\
10	107731\1\в\
10	107732\Where is the restroom?\
10	107732\1\Ϣģ\
10	107733\Where is the exhibit of Gogh?\
10	107733\1\ߵչģ\
10	107734\Where is the exhibit of Picasso?\
10	107734\1\չϼƷ\
10	107735\Do you have a cafeteria?\
10	107735\1\\
10	107736\Do you have a gift shop?\
10	107736\1\Ʒ̵\
10	107737\Do you have a gift shop?\
10	107737\1\Ʒ̵\
10	107738\Is it open today?\
10	107738\1\Ӫҵ\
10	107739\It is closed on Mondays, but a different day should be okay.|I think it's open from nine to five.\
10	107739\1\һӪҵ,ʱ䶼ӪҵӪҵʱǴ9㵽5㡣\
10	107740\It is under construction now, so you cannot see inside.\
10	107740\1\޽,㲻ܽȥ\
10	107741\Are there any Japanese guidebooks?\
10	107741\1\ָ\
10	107742\Can I take a picture?\
10	107742\1\\
10	107743\Where is Picasso's "Guernica"?\
10	107743\1\ϼGuernicaģ\
10	107744\Where are the works of the French Impressionists?\
10	107744\1\ҵӡƷ\
10	107745\Picasso's "Guernica" , please.\
10	107745\1\ϼGuernica\
10	107746\The works of French impressionists, please.\
10	107746\1\зӡƷ\
10	107747\How much is the admission?\
10	107747\1\볡ǶǮ\
10	107748\Is the museum open on Sundays?\
10	107748\1\쿪\
10	107749\Do you have Japanese brochures?\
10	107749\1\ĵС\
10	107750\Are there any guided tours?\
10	107750\1\еν\
10	107751\Can I enter now?\
10	107751\1\ܽȥ\
10	107752\How long does it take to see all the works here?\
10	107752\1\ЩչƷչã\
10	107753\May I enter?\
10	107753\1\ҿԽ\
10	107754\Can I enter S Museum?\
10	107754\1\ҿԽs\
10	107755\What is displayed now?\
10	107755\1\չʲô\
10	107756\Do you have a leaflet?\
10	107756\1\д\
10	107757\How much is the fee?\
10	107757\1\Ǯ\
10	107758\How much is the fee for a child?\
10	107758\1\һͯķǶ٣\
10	107759\What is this?\
10	107759\1\ʲô\
10	107760\What is explained on the board?\
10	107760\1\дЩʲô\
10	107761\When was it made?\
10	107761\1\ʲôʱģ\
10	107762\Who made it?\
10	107762\1\˭ģ\
10	107763\Who painted this picture?\
10	107763\1\˭ģ\
10	107764\May I take a photo?\
10	107764\1\ҿ\
10	107765\Until what time are you open today?\
10	107765\1\쿪ʲôʱ\
10	107766\We close at five.\
10	107766\1\š\
10	107767\Is there somewhere I can leave my things?\
10	107767\1\ûҿԷŶĵط\
10	107768\There are some coin-operated lockers over there.\
10	107768\1\ǱһЩԶۻ\
10	107769\Is entrance free?\
10	107769\1\볡\
10	107770\Do I have to leave all my luggage in the cloakroom?\
10	107770\1\ұҵñ䣿\
10	107771\Are photographs prohibited here?\
10	107771\1\ֹ\
10	107772\Where is the gift shop?\
10	107772\1\Ʒ̵\
10	107773\Where can I buy postcards?\
10	107773\1\Ƭ\
10	107774\Two adults, please.\
10	107774\1\˵ġ\
10	107775\How much is admission?\
10	107775\1\볡ǶǮ\
10	107776\Do you have any discounts?\
10	107776\1\ۿ\
10	107777\How late are you open today?\
10	107777\1\켸㿪ţ\
10	107778\Could you store my baggage?\
10	107778\1\ܰ°\
10	107779\Do you have a Japanese brochure for this museum?\
10	107779\1\ݵ\
10	107780\Do you have a guided tour?\
10	107780\1\н\
10	107781\How long does it take?\
10	107781\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	107782\What kind of museum is this?\
10	107782\1\ʲô͵Ĳݣ\
10	107783\Do you have any special exhibitions now?\
10	107783\1\ʲôרŵչ\
10	107784\Where is the Renoir exhibit?\
10	107784\1\Renoirչģ\
10	107785\Whose work is this?\
10	107785\1\˭Ʒ\
10	107786\When was this work done?\
10	107786\1\Ʒʲôʱģ\
10	107787\Is this the correct way?\
10	107787\1\·\
10	107788\What is here?\
10	107788\1\\
10	107789\Can I go in?\
10	107789\1\ܽȥ\
10	107790\Can I take pictures?\
10	107790\1\\
10	107791\Where is the exit?\
10	107791\1\ģ\
10	107792\Where is the gift shop?\
10	107792\1\Ʒ̵\
10	107793\Do you have postcards?\
10	107793\1\Ƭ\
10	107794\Where is the cafeteria?\
10	107794\1\ģ\
10	107795\Is there a place where I can have a drink?\
10	107795\1\пԺȵʲôĵط\
10	107796\Please mark Picasso's exhibition.\
10	107796\1\ϼչ\
10	107797\Where is the entrance?\
10	107797\1\ģ\
10	107798\Is this the end of the line?\
10	107798\1\Ŷӵĩβ\
10	107799\Where can I buy a ticket?\
10	107799\1\Ʊ\
10	107800\How much is the admission?\
10	107800\1\볡ǶǮ\
10	107801\Is there a student discount?\
10	107801\1\ѧŻ\
10	107802\Two adults, please.\
10	107802\1\˵ġ\
10	107803\May I have a floor guide?\
10	107803\1\ܸҸ¥ָ\
10	107804\Do you have any free brochure?\
10	107804\1\ѵС\
10	107805\What time do you close?\
10	107805\1\ţ\
10	107806\May I use a flash?\
10	107806\1\ҿ\
10	107807\Is there a cloak?\
10	107807\1\ڸ\
10	107808\Do you have a guided tour inside?\
10	107808\1\н\
10	107809\What time does it leave?\
10	107809\1\ʲôʱߣ\
10	107810\May I use a cassette guidance?\
10	107810\1\ܸҴŴ\
10	107811\Where is Picasso's exhibit?\
10	107811\1\ϼƷģ\
10	107812\Where is the exhibit of impressionists?\
10	107812\1\ӡƷģ\
10	107813\Please mark the room on this map.\
10	107813\1\ڵͼϱ䡣\
10	107814\Which floor is it?\
10	107814\1\ǵڼ㣿\
10	107815\I'd like to see the modern sculptures.\
10	107815\1\ȥִĵܡ\
10	107816\Whose work is this?\
10	107816\1\˭Ĺ\
10	107817\Is this the correct way?\
10	107817\1\·\
10	107818\Where is the exit?\
10	107818\1\ģ\
10	107819\Where can I get postcards?\
10	107819\1\Ƭ\
10	107820\Do you have a Japanese edition of this book?\
10	107820\1\İ\
10	107821\One student ticket, please.\
10	107821\1\һѧƱ\
10	107822\Six dollars.\
10	107822\1\\
10	107823\What time does the guided tour start?\
10	107823\1\ʲôʱʼ⣿\
10	107824\In twenty minutes.\
10	107824\1\ʮӡ\
10	107825\Do you have a Japanese tour?\
10	107825\1\ָ\
10	107826\Yes, we do.\
10	107826\1\ǵġ\
10	107827\How long does it take?\
10	107827\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	107828\It takes about half an hour.|If you take it, please be back here in ten minutes.\
10	107828\1\һСʱ϶,ʮӺص\
10	107829\I'd like to join the guided tour of this museum.\
10	107829\1\֮á\
10	107830\Wait in front of the information counter, please.\
10	107830\1\ǰѶȡ\
10	107831\What time does the next guided tour start?\
10	107831\1\´νʲôʱʼ\
10	107832\How long does the tour take?\
10	107832\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	107833\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	107833\1\л˵ĵ\
10	107834\How much is the admission fee?\
10	107834\1\볡ǶǮ\
10	107835\One adult, please.\
10	107835\1\һ˵ġ\
10	107836\What time does it close?\
10	107836\1\ʲôʱţ\
10	107837\I'd like to check my bag.\
10	107837\1\Ĵҵİ\
10	107838\Whose work is that?\
10	107838\1\˭Ʒ\
10	107839\How old is it?\
10	107839\1\ˣ\
10	107840\What's the title of this?\
10	107840\1\ıʲô\
10	107841\May I take a picture?\
10	107841\1\ҿ\
10	107842\Could you explain more slowly?\
10	107842\1\ܽ͵\
10	107843\Do you have a brochure for this museum?\
10	107843\1\ݵĽ\
10	107844\Do you have a Japanese edition?\
10	107844\1\汾\
10	107845\Where is the Van Gogh exhibit?\
10	107845\1\ߵƷģ\
10	107846\Do you have any famous works here?\
10	107846\1\Ʒ\
10	107847\Where is it?\
10	107847\1\\
10	107848\Where is the gift shop?\
10	107848\1\Ʒ̵\
10	107849\Where is the cafeteria?\
10	107849\1\ģ\
10	107850\Where is the restroom?\
10	107850\1\ϴּģ\
10	107851\Where is the exit?\
10	107851\1\ģ\
10	107852\Do you have student discounts?\
10	107852\1\ѧ\
10	107853\This is my student ID.\
10	107853\1\ҵѧ֤\
10	107854\Please check your belongings over there.\
10	107854\1\Ǳ߼ĴƷ\
10	107855\Don't lose your tag.\
10	107855\1\ıǩˡ\
10	107856\Can I take pictures?\
10	107856\1\\
10	107857\Do you have brochures\
10	107857\1\С\
10	107858\Do you have information booklet?\
10	107858\1\Ϣָ\
10	107859\Is there a guide book of this museum?\
10	107859\1\Ҳݵָ\
10	107860\What time does it close?\
10	107860\1\ʲôʱţ\
10	107861\Where is the exit?\
10	107861\1\ģ\
10	107862\Excuse me.|Could you tell me the way to the art museum?\
10	107862\1\,ܸȥݵ·ô\
10	107863\It's down three blocks on the right.|You'll find it easily.\
10	107863\1\ұߡҵ\
10	107864\To my knowledge, it opens at ten a.m. in the morning.\
10	107864\1\֪,ʮ㿪š\
10	107865\And the closing time?\
10	107865\1\ţ\
10	107866\It closes at four p.m., I think.\
10	107866\1\4:00š\
10	107867\Thank you very much.\
10	107867\1\ǳл㡣\
10	107868\You're welcome.|Have a nice day.\
10	107868\1\ף졣\
10	107869\How much is the admission fee?\
10	107869\1\볡ǶǮ\
10	107870\Three dollars for adults and two dollars for children.\
10	107870\1\ƱԪһ,ͯƱԪһš\
10	107871\Two adults, please.\
10	107871\1\˵ġ\
10	107872\Six dollars, please.\
10	107872\1\Ԫ\
10	107873\Yes.|Here you are.\
10	107873\1\Ȼ\
10	107874\Can I take pictures inside the art museum?\
10	107874\1\ڲ\
10	107875\I'm sorry, you can't take pictures.|Pictures taken with a flash are especially prohibited.\
10	107875\1\Բ,㲻.䲻ơ\
10	107876\I see.|Do you have any brochures?\
10	107876\1\֪ˣֲ\
10	107877\Here you are.|You can also buy a catalog at the gift shop.\
10	107877\1\㡣ҲƷһ\
10	107878\Where's the gift shop located?\
10	107878\1\Ʒģ\
10	107879\Just over there, near the exit.\
10	107879\1\Ǳ,һڴ\
10	107880\Yes.|They are on the third floor.\
10	107880\1\ǵ,㡣\
10	107881\How about the works of Picasso?\
10	107881\1\ϼƷô\
10	107882\They are in the annex.\
10	107882\1\ڸ\
10	107883\Thank you for your information.\
10	107883\1\ллĽ⡣\
10	107884\How much is the admission?\
10	107884\1\볡ǶǮ\
10	107885\Can you give me a discount?\
10	107885\1\ܸҴ\
10	107886\What time does it close?\
10	107886\1\ʲôʱţ\
10	107887\Should I check my bag?\
10	107887\1\Ҫ\
10	107888\May I take pictures here?\
10	107888\1\\
10	107889\May I use a flash?\
10	107889\1\ҿ\
10	107890\Excuse me.|Would you press the shutter?\
10	107890\1\Բ𣬴һ¡ܰ\
10	107891\Stand here, please.\
10	107891\1\վ\
10	107892\One more, please.\
10	107892\1\㡣\
10	107893\How much is the admission?\
10	107893\1\볡ǶǮ\
10	107894\Can you give me a discount?\
10	107894\1\ܸҴ\
10	107895\What time does it close?\
10	107895\1\ʲôʱţ\
10	107896\Should I check my bag?\
10	107896\1\Ҫ\
10	107897\What are the open hours?\
10	107897\1\ʲôʱӪҵ\
10	107898\Are you open today?\
10	107898\1\Ӫҵ\
10	107899\When are you closed?\
10	107899\1\ʲôʱţ\
10	107900\Where is the British Museum's ticket office?\
10	107900\1\ӢݵƱģ\
10	107901\Two adults and one child.|How much is it?\
10	107901\1\ųƱһŶͯƱҪǮ\
10	107902\Can we reenter?\
10	107902\1\ٽһ\
10	107903\How long do we have to wait?\
10	107903\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	107904\Where does the tour start?\
10	107904\1\δĿʼ\
10	107905\Where is the exit?\
10	107905\1\ģ\
10	107906\Can we take pictures inside the buildings?\
10	107906\1\\
10	107907\Can we use a flash?\
10	107907\1\\
10	107908\Can we use a tripod?\
10	107908\1\Ǽ\
10	107909\May I take a picture of you?\
10	107909\1\ܸĸ\
10	107910\Do you have a list of museums?\
10	107910\1\вݽ\
10	107911\Can I have a brochure for this place?\
10	107911\1\طָ\
10	107912\Do you have any picture postcards?\
10	107912\1\ͼƬƬ\
10	107913\How much is the entrance fee?\
10	107913\1\볡ǶǮ\
10	107914\What time does the museum close?\
10	107914\1\㲩ݹţ\
10	107915\Please leave your large bags here.\
10	107915\1\⡣\
10	107916\Can I get the catalogue in the museum?\
10	107916\1\м\
10	107917\Yes.|At the kiosk on the first floor?\
10	107917\1\ǵ,һͤ\
10	107918\Where is the Roman art?\
10	107918\1\չ\
10	107919\Whose work is that?\
10	107919\1\˭Ʒ\
10	107920\When was it painted?\
10	107920\1\Ʒʲôʱ򻭵ģ\
10	107921\Sorry, could you explain slowly?\
10	107921\1\Բ,ܽ͵\
10	107922\Until when will this exhibition last?\
10	107922\1\չʲôʱ\
10	107923\Do you have a replica of this at the museum shop?\
10	107923\1\ݵ̵ƷĸƷ\
10	107924\Is there a replica of something from the Roman period?\
10	107924\1\ʱڵĶĸƷ\
10	107925\May I take pictures here?\
10	107925\1\\
10	107926\Is a flash Okay?\
10	107926\1\\
10	107927\Excuse me, would you mind taking my picture?\
10	107927\1\һ,ܸ\
10	107928\Just push this button, please.|Thank you.\
10	107928\1\밴ťлл\
10	107929\When are the hours of the art museum?\
10	107929\1\ʲôʱӪҵ\
10	107930\When does the museum close?\
10	107930\1\ʲôʱţ\
10	107931\At four-thirty.\
10	107931\1\4\1\30\
10	107932\Is there an admission fee?\
10	107932\1\볡\
10	107933\Yes, there is.\
10	107933\1\ǵģС\
10	107934\May I take pictures inside?\
10	107934\1\ҿ\
10	107935\Yes, you may, but flashes are prohibited.\
10	107935\1\ǵ,,ǲơ\
10	107936\Excuse me.|Do you have the time?\
10	107936\1\Բ𣬴һ£ʱ\
10	107937\Sure.|It's four thirty-five.\
10	107937\1\ǵ.4\1\35\
10	107938\Uh-oh.\
10	107938\1\Ŷ\
10	107939\What's wrong?\
10	107939\1\ʲôˣ\
10	107940\This museum closes at five.\
10	107940\1\š\
10	107941\Really?\
10	107941\1\\
10	107942\May I take some pictures?\
10	107942\1\ҿЩ\
10	107943\Admission is free.\
10	107943\1\볡\
10	107944\Yes, a dollar twenty, Miss.\
10	107944\1\ǵ,1Ԫ20,С㡣\
10	107945\Where's regular collection?\
10	107945\1\гղأ\
10	107946\Where's a special exhibit?\
10	107946\1\رչ\
10	107947\Is there a brochure in Japanese?\
10	107947\1\ֲ\
10	107948\What is the main exhibit?\
10	107948\1\Ҫչʲô\
10	107949\The museum has an extensive collection of works from post-impressionist to contemporary.\
10	107949\1\дĴӺӡɵƷ\
10	107950\What are the most famous paintings you have?\
10	107950\1\Ļʲô\
10	107951\A couple of the best known are Monet's Water Lilies and Van Gogh's The Starry Night.\
10	107951\1\Īɵġ˯ߵġǿա\
10	107952\Hello.|One adult, please.\
10	107952\1\,һų˵ġ\
10	107953\May I have a guide map of this museum?\
10	107953\1\ܸһݵĵͼ\
10	107954\How long will you have this exhibition?\
10	107954\1\չչ೤ʱ䣿\
10	107955\Where is the impressionist art exhibit?\
10	107955\1\չӡƷ\
10	107956\Can I take pictures?\
10	107956\1\\
10	107957\Can we use a flash?\
10	107957\1\\
10	107958\Where can I buy museum souvenirs?\
10	107958\1\ݵļƷ\
10	107959\Do you have any picture postcards?\
10	107959\1\ͼƬƬ\
10	107960\Is there any place to rest?\
10	107960\1\еطϢ\
10	107961\Where is the exit?\
10	107961\1\ģ\
10	107962\Can we reenter?\
10	107962\1\ٽһ\
10	107963\Excuse me.|How do I get to the museum?\
10	107963\1\,ôȥݣ\
10	107964\How much is the admission fee?\
10	107964\1\볡ǶǮ\
10	107965\Two adults, please.\
10	107965\1\˵ġ\
10	107966\Can I take pictures?\
10	107966\1\\
10	107967\Where is the restroom?\
10	107967\1\ϴּģ\
10	107968\Excuse me.|How do I get to this address?\
10	107968\1\һ,طôߣ\
10	107969\How much is the entrance fee?\
10	107969\1\볡ǶǮ\
10	107970\Two adults, please.\
10	107970\1\˵ġ\
10	107971\Do you have any special exhibits?\
10	107971\1\չ\
10	107972\Can I see the special exhibit with this ticket?\
10	107972\1\Ʊܿչ\
10	107973\Where's the restroom?\
10	107973\1\ϴּģ\
10	107974\Where's the elevator?\
10	107974\1\\
10	107975\Do you have a cafe?\
10	107975\1\п\
10	107976\Is there a place where I can have a cigarette?\
10	107976\1\̣ܳ\
10	107977\Do you have any museum guides in Japanese?\
10	107977\1\ĵĲָ\
10	107978\Could I check my bags?\
10	107978\1\ܴ\
10	107979\Where can I go to buy art books and catalogues?\
10	107979\1\Ŀ¼᣿\
10	107980\Is there an information counter?\
10	107980\1\Ϣ̨\
10	107981\On what day is the Metropolitan museum closed?\
10	107981\1\׶첻ţ\
10	107982\What are the opening times?\
10	107982\1\ʲôʱ򿪷ţ\
10	107983\Four adults, please\
10	107983\1\ų˵ġ\
10	107984\Here you are.\
10	107984\1\㡣\
10	107985\Can I take photos?\
10	107985\1\\
10	107986\No, you can't.\
10	107986\1\㲻ܡ\
10	107987\What time do you close?\
10	107987\1\ʲôʱţ\
10	107988\Can I get an information map?\
10	107988\1\ܸһϢͼ\
10	107989\Whose work is this?\
10	107989\1\˭Ĺ\
10	107990\What's the famous museum?\
10	107990\1\ĸ\
10	107991\What's exhibited now?\
10	107991\1\չʲô\
10	107992\When is it closed?\
10	107992\1\ʲôʱţ\
10	107993\When does it open?\
10	107993\1\ʲôʱţ\
10	107994\Is there a lounge?\
10	107994\1\Ϣ\
10	107995\I'd like to go to the amusement park.\
10	107995\1\ȥ԰\
10	107996\How much is the admission fee?\
10	107996\1\볡ǶǮ\
10	107997\Two adults, please.\
10	107997\1\˵ġ\
10	107998\When does it close?\
10	107998\1\ʲôʱţ\
10	107999\Is there a smoking area?\
10	107999\1\\
10	108000\I'd like to go to the zoo.\
10	108000\1\ȥ԰\
10	108001\What's that animal?\
10	108001\1\ʲô\
10	108002\May I feed them?\
10	108002\1\ι\
10	108003\How much is admission?\
10	108003\1\볡ǶǮ\
10	108004\How much is the admission fee?\
10	108004\1\볡ǶǮ\
10	108005\Is there any discount?\
10	108005\1\\
10	108006\Can I use a coupon?\
10	108006\1\Żȯ\
10	108007\Can I use this coupon?\
10	108007\1\Żȯ\
10	108008\Yes.|That will be a two dollar discount.\
10	108008\1\ԡԪۿۡ\
10	108009\What time is closing time?\
10	108009\1\ʲôʱȣ\
10	108010\What time do you close?\
10	108010\1\ʲôʱţ\
10	108011\You can't take large bags with you.\
10	108011\1\㲻ܴ\
10	108012\Where can I check my luggage?\
10	108012\1\ļĴ\
10	108013\Where can I leave my baggage?\
10	108013\1\ķŰ\
10	108014\I would like to check my coat.\
10	108014\1\ҵİ\
10	108015\I'd like to check my coat.\
10	108015\1\Ĵҵ·\
10	108016\I want a guidebook.\
10	108016\1\Ҫһָϡ\
10	108017\I'd like a guidebook.\
10	108017\1\Ҫָϡ\
10	108018\Do you have a Japanese guidebook?\
10	108018\1\ﵼָ\
10	108019\Do you have a guidebook in Japanese?\
10	108019\1\ָ\
10	108020\Can I take pictures inside the museum?\
10	108020\1\ڲ\
10	108021\Can I use a flash?\
10	108021\1\\
10	108022\May I use a flash?\
10	108022\1\ҿ\
10	108023\Sorry, no flash.\
10	108023\1\Բ𣬲ơ\
10	108024\Where is the exit?\
10	108024\1\ģ\
10	108025\Where is the exit?\
10	108025\1\ģ\
10	108026\May we take pictures here?\
10	108026\1\\
10	108027\Can we take pictures here?\
10	108027\1\\
10	108028\Sure.\
10	108028\1\ԡ\
10	108029\Look at all those planes.\
10	108029\1\Щɻ\
10	108030\Do you think we can take pictures here?\
10	108030\1\\
10	108031\Do you mind if I open the window?\
10	108031\1\Ҵ򿪴\
10	108032\Is there an admission fee?\
10	108032\1\볡\
10	108033\How much is the admission fee?\
10	108033\1\볡ǶǮ\
10	108034\Is there a guide?\
10	108034\1\е\
10	108035\Are there any special exhibitions?\
10	108035\1\ʲôչ\
10	108036\Where can I find the Picasso paintings?\
10	108036\1\ҵϼĻ滭Ʒ\
10	108037\Is it all right to take pictures?\
10	108037\1\\
10	108038\How late is the museum open?\
10	108038\1\ݼ㿪ţ\
10	108039\Do you have any catalogs?\
10	108039\1\Ŀ¼\
10	108040\Do you sell postcards?\
10	108040\1\Ƭ\
10	108041\Do you have a Japanese guided tour?\
10	108041\1\ﵼ\
10	108042\When is the artist's talk?\
10	108042\1\ʲôʱԣ\
10	108043\Are you having an opening party?\
10	108043\1\пʽľۻ\
10	108044\What is this performance about?\
10	108044\1\ǹʲôģ\
10	108045\How much is the admission?\
10	108045\1\볡ǶǮ\
10	108046\Who's painting is this?\
10	108046\1\˭ģ\
10	108047\This toilet is one of the artworks by Duchamp.\
10	108047\1\ϴǴֵƷ\
10	108048\I'd like to have a postcard of the painting.\
10	108048\1\ҪƬ\
10	108049\Is it okay to touch this artwork?\
10	108049\1\ǼƷ\
10	108050\Can I touch it?\
10	108050\1\\
10	108051\How do I do this?\
10	108051\1\\
10	108052\I'd like to buy this print.\
10	108052\1\ҪƬ\
10	108053\Can I take a picture here?\
10	108053\1\\
10	108054\I don't know if I should show this artwork to my kids.\
10	108054\1\Ҳ֪ܷƷҵĺӿ\
10	108055\This is provocative.\
10	108055\1\ɿԵġ\
10	108056\We don't mind taking partial view seats.\
10	108056\1\Ҳַֻܿ羰λϡ\
10	108057\Two adults and one child, please.\
10	108057\1\˺һСġ\
10	108058\Do you have a guided tour in Japanese?\
10	108058\1\\
10	108059\What time does the next guided tour start?\
10	108059\1\´νʲôʱʼ\
10	108060\Where is the Picasso exhibit?\
10	108060\1\ϼչģ\
10	108061\Is it all right to take pictures in this gallery?\
10	108061\1\\
10	108062\Is there a gift shop in this museum?\
10	108062\1\Ʒ\
10	108063\How much is the admission charge?\
10	108063\1\볡ǶǮ\
10	108064\A dollar twenty.\
10	108064\1\1Ԫ20֡\
10	108065\You have an audio guide, don't you?\
10	108065\1\жζ\
10	108066\Sure.|You can get it in the lobby.\
10	108066\1\ȻԵȥȡ\
10	108067\Do you mean a Japanese edition?\
10	108067\1\˼汾ģ\
10	108068\Yes, I do.\
10	108068\1\ǵġ\
10	108069\I'm afraid we don't, but you may get it in the museum book shop.\
10	108069\1\ҿûУݵС\
10	108070\Where is the gift shop?\
10	108070\1\Ʒ̵\
10	108071\Where is the regular collection?\
10	108071\1\ղģ\
10	108072\Where is the Leonardo exhibit?\
10	108072\1\ɵµչģ\
10	108073\Where can I see the Picassos?\
10	108073\1\ϼƷģ\
10	108074\Who painted that pieta?\
10	108074\1\˭ʥĸ\
10	108075\Could you keep my baggage?\
10	108075\1\ܼĴ\
10	108076\May I take pictures here?\
10	108076\1\\
10	108077\How late can we stay here?\
10	108077\1\ã\
10	108078\I really like this painting.\
10	108078\1\ĺϲЩ\
10	108079\The purple color scheme is very pretty.\
10	108079\1\ɫĴƯ\
10	108080\This is a Degas.\
10	108080\1\ǵҼӵ\
10	108081\Degas?\
10	108081\1\Ҽӣ\
10	108082\It looks so much more modern.\
10	108082\1\ǰ\
10	108083\Now, this painting is very special.|It's by Tsurutaro Kataoka.|He's recognized as a world-wide artist.\
10	108083\1\ǳرTsurutaro Kataokaġ֪Ļҡ\
10	108084\Tsurutaro?|In a foreign museum?\
10	108084\1\Tsurutaro?ڹĲݣ\
10	108085\Finally.|The great masterpiece by Picasso.\
10	108085\1\󡣱ϼΰĽ\
10	108086\Thank you for your very creative comments.\
10	108086\1\лл㴴Ե\
10	108087\He doesn't know a thing about art.\
10	108087\1\һϲͨ\
10	108088\How much is admission?\
10	108088\1\볡ǶǮ\
10	108089\Is the Metropolitan Museum of Art open today?\
10	108089\1\׶ݿ\
10	108090\Could you tell me what time it opens and closes?\
10	108090\1\ܸʲôʱӪҵ\
10	108091\Excuse me.|Could you keep this baggage, please?\
10	108091\1\ǰܰҿ\
10	108092\What is today's special exhibits?\
10	108092\1\رչʲô\
10	108093\Are there any famous masterpieces in this museum?\
10	108093\1\Ľ\
10	108094\Can I get a brochure for this museum?\
10	108094\1\ܸһݵֲ\
10	108095\What time do you start the guided tour?\
10	108095\1\ʲôʱʼ⣿\
10	108096\Where is the Van Gogh exhibition?\
10	108096\1\ߵչ\
10	108097\Can I take photos in the gallery?\
10	108097\1\ڻ\
10	108098\I like this painting.|It's very abstract.\
10	108098\1\ϲǳ\
10	108099\This composition is quite unique.\
10	108099\1\Ĺɷǳء\
10	108100\The color-usage is beautiful.\
10	108100\1\ɫʵ÷ǳ\
10	108101\I like his usage of turbulent brush strokes.\
10	108101\1\ϲֿıʷ\
10	108102\I think Picasso's works during his "Blue Period" are his most brilliant.\
10	108102\1\ΪϼʱڡƷԻ͵Ʒ\
10	108103\Who do you like best among the impressionist artists?\
10	108103\1\ӡɻϲһ\
10	108104\When I saw works by Jackson Pollack at the MOMA, I was quite shocked.\
10	108104\1\MOMA￴ܿѷ.˵Ʒȫˡ\
10	108105\What's so special about this painting?|It's hard for me to appreciate.\
10	108105\1\ʲôرģҲ̫͡\
10	108106\This painting by Dali is not very well known.\
10	108106\1\ĻǺ\
10	108107\I'm interested in contemporary art.\
10	108107\1\ҶԵȤ\
10	108108\Basquet's work has a childlike quality, however, his composition is very sophisticated.\
10	108108\1\˹صƷƷʣƷܸӡ\
10	108109\I'd like to reserve a seat for this evening's show.\
10	108109\1\붩ݳƱ\
10	108110\Where is the ticket booth?\
10	108110\1\Ʊģ\
10	108111\What time does the first performance begin tonight?\
10	108111\1\ϵĵһݼʱʼ\
10	108112\What time does the next show start?\
10	108112\1\´αʲôʱʼ\
10	108113\What's the most popular musical on Broadway?\
10	108113\1\ϻеĸʲô\
10	108114\Where can I buy an advance ticket?\
10	108114\1\ĿϵƱ\
10	108115\Two adult tickets, please.\
10	108115\1\Ʊ\
10	108116\I'd like a seat in the orchestra pit, please.\
10	108116\1\ֳ\
10	108117\I prefer a seat somewhere in the middle.\
10	108117\1\Ҫмλ\
10	108118\Where's the end of the line?\
10	108118\1\βģ\
10	108119\What's the dress code?\
10	108119\1\·Ƕ٣\
10	108120\Could you show me to my seat, please?\
10	108120\1\ܰ쵽ҵλ\
10	108121\Do you have a free brochure?\
10	108121\1\ѵֲ\
10	108122\Where is the gift shop?\
10	108122\1\Ʒ̵\
10	108123\May I see your ticket, please?\
10	108123\1\ܿƱ\
10	108124\Sure.|Here it is.\
10	108124\1\Ȼ⡣\
10	108125\This ticket is for an orchestra seat.|You're in the balcony.\
10	108125\1\ֳصƱڰ\
10	108126\Where is that seat?\
10	108126\1\λģ\
10	108127\It's on the first floor.\
10	108127\1\һ¥\
10	108128\Who's your favorite artist?\
10	108128\1\ϲλң\
10	108129\What time shall we meet next?\
10	108129\1\´ʲôʱ棿\
10	108130\What time should I be back?\
10	108130\1\Ҹʲôʱ\
10	108131\Where should I meet?\
10	108131\1\ļ棿\
10	108132\Is there a cruising tour on the lake?\
10	108132\1\ϵĺ\
10	108133\Where does the tour to Mount Rushmore start?\
10	108133\1\ȥʲĪɽдĿʼ\
10	108134\What agent has a tour to Miami?\
10	108134\1\ĸȥܵУ\
10	108135\I'd like to see the sights of the studio.\
10	108135\1\ιӰ\
10	108136\Where should I ask for admission?\
10	108136\1\Ҫ볡ȯ\
10	108137\Do I have to join a tour to go there?\
10	108137\1\Ҫμȥǵ\
10	108138\Do they show any events in the building?\
10	108138\1\¥ʲô\
10	108139\What are they showing today?\
10	108139\1\ʲô\
10	108140\I'd like to know if there's a Japanese travel agent in the city.\
10	108140\1\֪ûձ硣\
10	108141\Could you keep my baggage while I'm on the tour?\
10	108141\1\εʱܰҿ\
10	108142\I'd like to see a local folk dance.\
10	108142\1\뿴ص赸\
10	108143\Are there any other performances tonight or tomorrow?\
10	108143\1\б\
10	108144\What kind of seats are available?\
10	108144\1\ʲôƱ\
10	108145\How much is the cheapest?\
10	108145\1\˵ĶǮ\
10	108146\How much is the most expensive?\
10	108146\1\ĶǮ\
10	108147\What kind of seats are the cheapest?\
10	108147\1\λˣ\
10	108148\Will I need opera glasses from that seat?\
10	108148\1\ҪСԶ\
10	108149\What kind of music do they play?\
10	108149\1\Ƿʲô֣\
10	108150\Two for Joe Walsh, please.\
10	108150\1\.ֶʲġ\
10	108151\Three tickets for the Boston Symphony Orchestra, please.\
10	108151\1\3ŲʿٽŵƱ\
10	108152\I'd rather watch TV in my room.\
10	108152\1\Ը￴ӡ\
10	108153\I'm too tired to go out.\
10	108153\1\̫˲ȥ\
10	108154\What channel is the football game on?\
10	108154\1\ĸƵڲ\
10	108155\How was that disco?\
10	108155\1\Ǹ˹ô\
10	108156\I enjoyed it very much.\
10	108156\1\ҳԵķǳá\
10	108157\The show was interesting.\
10	108157\1\ݷǳ˼\
10	108158\It was much fun.\
10	108158\1\ǳȤ\
10	108159\It was boring.\
10	108159\1\ġ\
10	108160\I was bored by that movie.\
10	108160\1\Ӱġ\
10	108161\That disco was really a lot of fun, wasn't it?\
10	108161\1\ǳ˼\
10	108162\Did you enjoy the party?\
10	108162\1\μӹɶ\
10	108163\What did you think of the party?\
10	108163\1\ɶΣ\
10	108164\It was great.\
10	108164\1\\
10	108165\It was boring.\
10	108165\1\ġ\
10	108166\I enjoyed that movie.\
10	108166\1\ϲǸӰ\
10	108167\It was an interesting movie.\
10	108167\1\Ǹ˼ĵӰ\
10	108168\How was that disco?\
10	108168\1\Ǹ˹ô\
10	108169\Yes, it was great.|I enjoyed it very much.\
10	108169\1\ǵģ̫ˡҷǳϲ\
10	108170\When do you want to go again?\
10	108170\1\ʲôʱ\
10	108171\Soon and with a boyfriend.|But there's a problem.|I don't have a boyfriend yet.\
10	108171\1\ϴǣһûѡ\
10	108172\Well then, I'll introduce you to one of my friends.\
10	108172\1\ôҰܸҵѰɡ\
10	108173\Really?|What is he like?\
10	108173\1\ģô\
10	108174\Great.|When can I meet him?\
10	108174\1\̫ˡļ\
10	108175\I think you must be tired.\
10	108175\1\һۡ\
10	108176\No, not really.\
10	108176\1\ġ\
10	108177\I think you must be happy.\
10	108177\1\һ졣\
10	108178\You look great.\
10	108178\1\㿴ɫܺá\
10	108179\You must be tired.\
10	108179\1\һˡ\
10	108180\You must be tired.\
10	108180\1\һˡ\
10	108181\You look tired.\
10	108181\1\㿴ȥˡ\
10	108182\I know you are tired.\
10	108182\1\֪ˡ\
10	108183\Are you tired?\
10	108183\1\\
10	108184\No, I'm fine.\
10	108184\1\Һܺá\
10	108185\I feel tired.\
10	108185\1\Ҹоۡ\
10	108186\The traffic jam was so terrible in Atsugi area, wasn't it?\
10	108186\1\ջݶ³\
10	108187\Yeah.|I think you must be tired.\
10	108187\1\ǵġһˡ\
10	108188\No, not really.|How about you?\
10	108188\1\ǡô\
10	108189\Neither am I.|But I feel a little hungry.\
10	108189\1\ûСеˡ\
10	108190\I'm hungry too.|Why don't we eat somewhere?\
10	108190\1\ҲˡΪʲôԵʲô\
10	108191\Yes, sure.\
10	108191\1\ǵģȻ\
10	108192\May I join you?\
10	108192\1\ҿԼ\
10	108193\How beautiful.|Painted eggs.\
10	108193\1\лļ\
10	108194\They are Easter eggs.|Our kids painted some of them.\
10	108194\1\Ǹڲʵǻġ\
10	108195\When is Easter?\
10	108195\1\ʲôǸڣ\
10	108196\This coming Sunday.\
10	108196\1\ա\
10	108197\Yes.|Let's prepare some candy for them.\
10	108197\1\ǵġ׼ɡ\
10	108198\Can I give you a hand?\
10	108198\1\ҪҰһ\
10	108199\Thank you.|Yes, please.\
10	108199\1\лл롣\
10	108200\They'll be here soon.\
10	108200\1\ϵ\
10	108201\Don't you have an event like this in Japan?\
10	108201\1\ձͬ\
10	108202\No, we don't.|That's why it's really interesting.\
10	108202\1\ûСΪʲôǳ˼\
10	108203\Have you ever seen my niece Julia?\
10	108203\1\㿴ֶŮ\
10	108204\No, not yet.\
10	108204\1\ûС\
10	108205\She's coming for the Thanksgiving holiday.|Please meet with her then.\
10	108205\1\жڡǼ档\
10	108206\May I join your Thanksgiving dinner?\
10	108206\1\ܲμĸж\
10	108207\Sure.|You are very welcome.\
10	108207\1\Ȼܻӭġ\
10	108208\What time shall I come?\
10	108208\1\ʲôʱ\
10	108209\I'll call you later and let you know.\
10	108209\1\һͷ绰㡣\
10	108210\Don't you want to be Santa Claus?\
10	108210\1\Ϊʥô\
10	108211\What?\
10	108211\1\ʲô\
10	108212\I want you to give Christmas presents to our kids.|They say they want to see Santa.\
10	108212\1\͸ҵĺǡ˵ʥˡ\
10	108213\That's fine.|Please come through the front door.|We don't have a chimney either.\
10	108213\1\õġǰŽû̴ѡ\
10	108214\What are you going to do on New Year's Eve?\
10	108214\1\Ϧҹʲô\
10	108215\I haven't decided yet.\
10	108215\1\һû\
10	108216\We are having a party at our house.|Would you like to come?|We are all going to celebrate the New Year at twelve.\
10	108216\1\ǻڼ￪һɶԡǻ12㻶µһ١\
10	108217\I'd be glad to.\
10	108217\1\Һܸˡ\
10	108218\What is this parade for?\
10	108218\1\ʲôУ\
10	108219\For this year's Pumpkin Queen.|There'll be various events in the square.\
10	108219\1\Ϊ˽ϹŮ㳡\
10	108220\Sounds like fun.|Can I join in?\
10	108220\1\Ȥܲμ\
10	108221\Of course.|Everybody's welcome.\
10	108221\1\ȻӭҶ\
10	108222\I'll call some of my friends.\
10	108222\1\һһЩѡ\
10	108223\If you do, they'll be happy.\
10	108223\1\ôһܸˡ\
10	108224\Are there any pamphlets?\
10	108224\1\ֲ\
10	108225\What tour do you recommend?\
10	108225\1\ƼʲôΣ\
10	108226\Is there a tour of the city?\
10	108226\1\г֮\
10	108227\Do you have a guidebook in Japanese?\
10	108227\1\ָ\
10	108228\Are there any city sightseeing buses?\
10	108228\1\гй۹ʿ\
10	108229\Is there an all-day tour?\
10	108229\1\ȫ\
10	108230\Is there a half-day tour?\
10	108230\1\а\
10	108231\Is there a morning tour?\
10	108231\1\ϵ\
10	108232\Is there an afternoon tour?\
10	108232\1\\
10	108233\Is there a night tour?\
10	108233\1\ϵ·\
10	108234\How long does it take?\
10	108234\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108235\Are any meals included?\
10	108235\1\\
10	108236\What time does it start?\
10	108236\1\ʲôʱʼ\
10	108237\What time does it get back?\
10	108237\1\ʲôʱ\
10	108238\Where does it start?\
10	108238\1\￪ʼ\
10	108239\Where can I buy a ticket?\
10	108239\1\Ʊ\
10	108240\How much is this tour?\
10	108240\1\жǮ\
10	108241\I'd like to go skiing for about a week.|Do you have any ski package tours?\
10	108241\1\ȥѩһݡлѩ\
10	108242\Yes.|We have a six day tour course to Lake Tahoe.\
10	108242\1\ǵġ6֮á\
10	108243\Well, it depends on the means of transportation you take.|Are you going by bus or by plane?\
10	108243\1\õģȡеķʽȥɻȥ\
10	108244\Are you interested in the tour to Grand Canyon?\
10	108244\1\ԴϿ֮øȤ\
10	108245\Yes, I am.|I want to join in the Colorado River Ride.\
10	108245\1\ǵġμӿ֮á\
10	108246\Oh, we have a three day course to Grand Canyon, including the Colorado River Ride.\
10	108246\1\ŶʱȥϿȣҲȥӡ\
10	108247\Let me figure out how much it'll cost.\
10	108247\1\ҪǮ\
10	108248\We'll go by bus.|We are traveling on a tight budget.\
10	108248\1\ʿȥǵԤܽš\
10	108249\Do you have a tour to Las Vegas?\
10	108249\1\ȥ˹ά˹\
10	108250\Is it a day's trip?\
10	108250\1\һС\
10	108251\One night or two nights?\
10	108251\1\һϻϡ\
10	108252\When and where does the tour begin?\
10	108252\1\ںʱεؿʼ\
10	108253\What time do we return?\
10	108253\1\ʲôʱ\
10	108254\Do you have tours by night?\
10	108254\1\ϵ\
10	108255\How much is the tour?\
10	108255\1\ζǮ\
10	108256\Two, please.\
10	108256\1\\
10	108257\Where do you pick up tomorrow?\
10	108257\1\Ľӣ\
10	108258\What time do you pick up tomorrow?\
10	108258\1\켸ӣ\
10	108259\Come back to the hotel?\
10	108259\1\طꣿ\
10	108260\Where do we meet again?\
10	108260\1\ټ棿\
10	108261\What time does it start?\
10	108261\1\ʲôʱʼ\
10	108262\Could I have a Japanese speaking guide, please?\
10	108262\1\ܸһﵼ\
10	108263\What time should I be back at the bus?\
10	108263\1\ʲôʱص\
10	108264\What time does the boat leave?\
10	108264\1\㿪\
10	108265\I'd like to go on a sunset cruise.\
10	108265\1\μ֮á\
10	108266\Can I get dinner on board?\
10	108266\1\ڴò\
10	108267\Is there a night cruise?\
10	108267\1\һҹ\
10	108268\How long is the cruise?\
10	108268\1\ж೤ʱ䣿\
10	108269\How long does it take to get there?\
10	108269\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108270\When do we leave here?\
10	108270\1\ʲôʱ뿪\
10	108271\Where are we going after this?\
10	108271\1\֮ȥģ\
10	108272\How long do we have for sightseeing here?\
10	108272\1\۹ã\
10	108273\Where is the rest room?\
10	108273\1\Ϣ\
10	108274\What is this?\
10	108274\1\ʲô\
10	108275\What's that building?\
10	108275\1\Ǹʲô\
10	108276\How old is this?\
10	108276\1\ˣ\
10	108277\Whose work is this?\
10	108277\1\˭Ĺ\
10	108278\Do you have any pamphlet?\
10	108278\1\ֲ\
10	108279\Do you have any picture cards?\
10	108279\1\Ƭ\
10	108280\Where's Picasso's?\
10	108280\1\ϼƷģ\
10	108281\My friend hasn't come back.\
10	108281\1\ҵѻû\
10	108282\Do you have any medicine for car sickness?\
10	108282\1\γҩ\
10	108283\I enjoyed the tour.|Thank you.\
10	108283\1\Һ졣лл㡣\
10	108284\Look.|It must be the Empire State Building.\
10	108284\1\һŦԼá\
10	108285\Amazing.|How many stories was it?\
10	108285\1\̫ˡ֪жٲ㣿\
10	108286\Excuse me, but it is one o two stories.\
10	108286\1\һ£102\
10	108287\Oh, that's very kind of you.\
10	108287\1\Ŷ̫Ѻˡ\
10	108288\It must be true.\
10	108288\1\һġ\
10	108289\It can't be true.\
10	108289\1\ġ\
10	108290\It is very kind of you to say so.\
10	108290\1\ô˵̫ˡ\
10	108291\You are welcome.\
10	108291\1\л\
10	108292\Not at all.\
10	108292\1\л\
10	108293\Don't mention it.\
10	108293\1\\
10	108294\There are some works of Goya in the Metropolitan Museum.\
10	108294\1\׶һЩŵƷ\
10	108295\I love Goya.|I'm eager to see them.\
10	108295\1\Ұѽҿǡ\
10	108296\How do you find New York?\
10	108296\1\ôҵŦԼģ\
10	108297\Wonderful.|There are too many things to choose from.\
10	108297\1\̫ˡкöණѡ\
10	108298\And it's very active, isn't it?\
10	108298\1\ǳԾ\
10	108299\This is one of Picasso's early works.\
10	108299\1\ǱϼڵƷ\
10	108300\He is my favorite artist.\
10	108300\1\ϲĻҡ\
10	108301\And it's very lively, isn't it?\
10	108301\1\ǳʵ\
10	108302\Are there any city sightseeing buses?\
10	108302\1\гй۹ʿ\
10	108303\Is there an all-day tour?\
10	108303\1\ȫ\
10	108304\How long does it take?\
10	108304\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108305\Are any meals included?\
10	108305\1\\
10	108306\What time does it start?\
10	108306\1\ʲôʱʼ\
10	108307\Is there a half-day tour?\
10	108307\1\а\
10	108308\What time does it get back?\
10	108308\1\ʲôʱ\
10	108309\Where does it start?\
10	108309\1\￪ʼ\
10	108310\Can I join the tour at the B hotel?\
10	108310\1\Bùݲμ\
10	108311\How much is this tour?\
10	108311\1\жǮ\
10	108312\Please show me some folders of regular sightseeing tours.|I'd like to see the Statue of Liberty.\
10	108312\1\һЩξĳֲᡣ뿴Ů\
10	108313\Do you have any five hour sightseeing tours by bus?\
10	108313\1\5Сʱİʿ\
10	108314\How much is the tour?|Does the guide speak Japanese?\
10	108314\1\еĻǶ٣˵Ӣ\
10	108315\Can you pick me up at the Summit Hotel?\
10	108315\1\ڸ߲Ƶ\
10	108316\What time does the tour start?\
10	108316\1\ʲôʱʼ\
10	108317\What time does the tour end?\
10	108317\1\ʲôʱ\
10	108318\What can I see on this tour?\
10	108318\1\ܿʲô\
10	108319\You can see the Capitol, the White House, and so on.\
10	108319\1\Կã׹ȵȡ\
10	108320\What can I see on morning tour?\
10	108320\1\ϵܿʲô\
10	108321\Yes, and it's given in French, German, Spanish, and Japanese, too.\
10	108321\1\ǵģзҲ\
10	108322\How long does the tour take?\
10	108322\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108323\About four hours.\
10	108323\1\ԼĸСʱ\
10	108324\How much is the fare?\
10	108324\1\Ǯ\
10	108325\Twenty dollars in advance.\
10	108325\1\ʮԪ\
10	108326\Does this route include meals?\
10	108326\1\·߰\
10	108327\No, it doesn't.\
10	108327\1\\
10	108328\Can I join the tour at the C Hotel?\
10	108328\1\CƵμ\
10	108329\Yes, the bus will come to the hotel about ten fifteen.\
10	108329\1\ǵģʿƵԼҪ10ӡ\
10	108330\What time will we be back?\
10	108330\1\ʲôʱ\
10	108331\We'll be back at half past four.\
10	108331\1\ǻĵ\
10	108332\Do we have time to see the inside of the gallery?\
10	108332\1\ʱ俴ȵ\
10	108333\Yes, you'll have one hour to see it.\
10	108333\1\ǵģһСʱʱȥ\
10	108334\Now you can leave the bus and have half an hour's free time.\
10	108334\1\뿪ʿһСʱʱ䡣\
10	108335\What time should we come back?\
10	108335\1\Ǹʲôʱ\
10	108336\What can I see on this tour?\
10	108336\1\ܿʲô\
10	108337\You can see the Capitol, the White House, and so on.\
10	108337\1\Կã׹ȵȡ\
10	108338\Is the explanation given in English?\
10	108338\1\Ӣｲ\
10	108339\What can I see on morning tour?\
10	108339\1\ϵܿʲô\
10	108340\Yes, and it's given in French, German, Spanish, and Japanese, too.\
10	108340\1\ǵģзҲ\
10	108341\How long does the tour take?\
10	108341\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108342\About four hours.\
10	108342\1\ԼĸСʱ\
10	108343\Twenty dollars in advance.\
10	108343\1\ʮԪ\
10	108344\Does this route include meals?\
10	108344\1\·߰\
10	108345\No, it doesn't.\
10	108345\1\\
10	108346\How long does the whole day tour take?\
10	108346\1\һҪ೤ʱ䣿\
10	108347\Can I join the tour at the C Hotel?\
10	108347\1\CƵμ\
10	108348\Yes, the bus will come to the hotel about ten fifteen.\
10	108348\1\ǵģʿƵԼҪ10ӡ\
10	108349\What time will we be back?\
10	108349\1\ʲôʱ\
10	108350\We'll be back at half past four.\
10	108350\1\ǻĵ\
10	108351\Do we have time to see the inside of the gallery?\
10	108351\1\ʱ䵽濴\
10	108352\Yes, you'll have one hour to see it.\
10	108352\1\ǵģһСʱʱȥ\
10	108353\Now you can leave the bus and have half an hour's free time.\
10	108353\1\뿪ʿһСʱʱ䡣\
10	108354\What time should we come back?\
10	108354\1\Ǹʲôʱ\
10	108355\Three thirty.|Please don't be late.\
10	108355\1\3\1\30ˡ\
10	108356\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	108356\1\ʲô۹Σ\
10	108357\Is it a full day tour?\
10	108357\1\ȫ\
10	108358\Do you have a half day tour?\
10	108358\1\а\
10	108359\Do you have a tour in the morning?\
10	108359\1\ȫ\
10	108360\I'd like to join a night tour.\
10	108360\1\μһϵΡ\
10	108361\Does this tour include a visit to Sears Tower?\
10	108361\1\ΰϣϣ\
10	108362\Do you have a tour which includes a visit to Chinatown?\
10	108362\1\ȥ˽ֵ\
10	108363\Can we have a Japanese guide?\
10	108363\1\ܸһձ\
10	108364\Can we have a Japanese-speaking guide?\
10	108364\1\˵\
10	108365\We'd like to have a Japanese-speaking guide if possible.\
10	108365\1\ҪһﵼΡ\
10	108366\What's the maximum number of people that can go on the tour?\
10	108366\1\ȥˣ\
10	108367\Do you have a tour everyday?\
10	108367\1\ÿ춼\
10	108368\A party of five for tomorrow, please.\
10	108368\1\һ˵ɶԡ\
10	108369\Are we going by bus?\
10	108369\1\ʿȥ\
10	108370\What kind of transportation will we use?\
10	108370\1\ʲôȥ\
10	108371\Are meals included?\
10	108371\1\\
10	108372\What's included in this price?\
10	108372\1\Ǯˡ\
10	108373\I'd like to take a short trip to Mexico.\
10	108373\1\μһȥīĶ;С\
10	108374\How many nights stay is it?\
10	108374\1\Ĵ\
10	108375\Are all the transportation expenses included?\
10	108375\1\·Ѷ\
10	108376\Where can I stay during the tour?\
10	108376\1\ͣ\
10	108377\Can I take the first part of the tour only?\
10	108377\1\ֻμӵһֵ\
10	108378\Can I join the tour en route?\
10	108378\1\;μ\
10	108379\I'd like to join from San Diego.\
10	108379\1\ʥǸμӡ\
10	108380\I'd like to spend a few days in the mountains.\
10	108380\1\ɽ϶һʱ䡣\
10	108381\We're planning to spend a few days near the beach.\
10	108381\1\Ǽƻں߶졣\
10	108382\Is it possible to rent a country house for a few days?\
10	108382\1\Сס\
10	108383\Can I rent a cabin near the lake?\
10	108383\1\ںСľ\
10	108384\Do you have a camping tour?\
10	108384\1\ҰӪ\
10	108385\Can I take the second part of the tour only?\
10	108385\1\ֻμӵڶ\
10	108386\What should I bring with me for the tour?\
10	108386\1\ȥζôЩʲô\
10	108387\Will I need a sleeping bag?\
10	108387\1\Ҫ˯\
10	108388\Should I take a coat with me?\
10	108388\1\Ҫ\
10	108389\Will I need sunglasses?\
10	108389\1\Ҫ̫\
10	108390\Will I need a sweater?\
10	108390\1\Ҫë\
10	108391\What kind of shoes do you suggest?\
10	108391\1\㽨ҴʲôЬ\
10	108392\Do you have any other tour?\
10	108392\1\·\
10	108393\May I have some further information?\
10	108393\1\иϢ\
10	108394\Do you have a night tour of the city?\
10	108394\1\гҹ\
10	108395\What's the difference between these tours?\
10	108395\1\Щʲôͬ\
10	108396\Does it cost anything to enter this building?\
10	108396\1\ⴱ¥ҪǮ\
10	108397\Do you have a tour inside the building?\
10	108397\1\нڲ\
10	108398\What time does the next tour start?\
10	108398\1\´ʲôʱʼ\
10	108399\How long will it take to complete the tour?\
10	108399\1\ʲôʱ\
10	108400\What floor is the skydeck?\
10	108400\1\̨\
10	108401\Is there a coffee shop or restaurant in the building?\
10	108401\1\¥пȵ򷹹\
10	108402\Do you know if there are any toilets around here?\
10	108402\1\⸽в\
10	108403\Is the museum open on Sundays?\
10	108403\1\쿪\
10	108404\What day of the week is it closed?\
10	108404\1\һʲôʱӪҵ\
10	108405\I'd like to know the daily hours of the Metropolitan Museum of Art.\
10	108405\1\֪׶ÿĿʱ䡣\
10	108406\May I take pictures inside the museum?\
10	108406\1\ڲ\
10	108407\Excuse me, may I take your picture, please?\
10	108407\1\Բ𣬴һ£ҿԸ\
10	108408\Excuse me, could I take a picture with you, please?\
10	108408\1\Բ𣬴һ£ҿԺӰ\
10	108409\Where can I apply for a visit?\
10	108409\1\ı\
10	108410\Are you accepting reservations?\
10	108410\1\ԤԼ\
10	108411\How much is the deposit?\
10	108411\1\Ƕ٣\
10	108412\Payment in advance?\
10	108412\1\֧\
10	108413\What time will you return?\
10	108413\1\ʲôʱ\
10	108414\Is a deposit necessary?\
10	108414\1\ҪѺ\
10	108415\What about insurance?\
10	108415\1\ô\
10	108416\Is it safe?\
10	108416\1\ȫ\
10	108417\Where is the host?\
10	108417\1\дģ\
10	108418\Do that have a Japanese guide?\
10	108418\1\ﵼ\
10	108419\Do you need someone who is experienced?\
10	108419\1\Ҫḻ\
10	108420\Will you teach me?\
10	108420\1\ܽ\
10	108421\Is equipment included?\
10	108421\1\豸\
10	108422\Are meals included?\
10	108422\1\\
10	108423\Is there a guarantee that I can get my money back?\
10	108423\1\ܱ֤ûǮ\
10	108424\What's famous around here?\
10	108424\1\ʲôģ\
10	108425\Are there any ancient ruins?\
10	108425\1\йַ\
10	108426\Are there any historical sites?\
10	108426\1\ʷż\
10	108427\Are there any amusement parks?\
10	108427\1\ֳ\
10	108428\Are there any big museums?\
10	108428\1\дĲ\
10	108429\Are there any street markets?\
10	108429\1\гг\
10	108430\Are there any special events?\
10	108430\1\¼\
10	108431\Is it easy to find?\
10	108431\1\\
10	108432\Is it close?\
10	108432\1\\
10	108433\Give me directions, please.\
10	108433\1\Щָ\
10	108434\Where's the Monet Museum?\
10	108434\1\Īɲģ\
10	108435\Where's Fisherman's Wharf?\
10	108435\1\ͷģ\
10	108436\Is the Smithsonian open?\
10	108436\1\ʷ˹ɭᰲ\
10	108437\Is the zoo closed?\
10	108437\1\԰\
10	108438\How do I get to the aquarium?\
10	108438\1\ôȥˮݣ\
10	108439\Is Regent's Park near here?\
10	108439\1\ִ߹԰ڸ\
10	108440\What's that building?\
10	108440\1\Ǹʲô\
10	108441\Any Japanese pamphlets?\
10	108441\1\ֲ\
10	108442\Is the tour mandatory?\
10	108442\1\ǿԵ\
10	108443\When is the next tour?\
10	108443\1\һкʱʼ\
10	108444\Tours are how long?\
10	108444\1\ζ೤ʱ䣿\
10	108445\I've got a question.\
10	108445\1\и⡣\
10	108446\How frequent are the tours?\
10	108446\1\ζƵ\
10	108447\How crowded are the tours?\
10	108447\1\μ\
10	108448\How fast are the tours?\
10	108448\1\ο\
10	108449\How informative are the tours?\
10	108449\1\֪ʶ\
10	108450\How difficult are the tours?\
10	108450\1\жѣ\
10	108451\Is this an antique?\
10	108451\1\ǹŶ\
10	108452\Who's that?\
10	108452\1\Ǹ˭\
10	108453\Please speak up.\
10	108453\1\˵\
10	108454\Who's the sculptor?\
10	108454\1\ܼ˭\
10	108455\Who's the owner?\
10	108455\1\˭ߣ\
10	108456\Who's the portrait of?\
10	108456\1\Ф˭\
10	108457\Who's the painting of?\
10	108457\1\˭\
10	108458\Can I take pictures?\
10	108458\1\\
10	108459\I want to refund.\
10	108459\1\뻹ˡ\
10	108460\That was interesting.\
10	108460\1\˼ġ\
10	108461\That was delightful.\
10	108461\1\ġ\
10	108462\That was entertaining.\
10	108462\1\Ȥġ\
10	108463\That was fascinating.\
10	108463\1\˵ġ\
10	108464\That was great.\
10	108464\1\Ǻܰ\
10	108465\That was easy to understand.\
10	108465\1\Ǻ׶\
10	108466\Are there any other tours?\
10	108466\1\\
10	108467\Can I wander around?\
10	108467\1\ܵ\
10	108468\Are there any other places of interest?\
10	108468\1\б˼ĵط\
10	108469\Are there any other monuments?\
10	108469\1\бļ\
10	108470\Are there any other historically important places?\
10	108470\1\бʷʤ\
10	108471\May I have a sightseeing tour brochure?\
10	108471\1\ܸø۹ֲ\
10	108472\I'd like to take a tour of the city.\
10	108472\1\Ρ\
10	108473\What kind of tours are there?\
10	108473\1\ʲôΣ\
10	108474\Are there any tours with a Japanese-speaking guide?\
10	108474\1\˵ﵼε\
10	108475\Do you have any tours of the Pantheon?\
10	108475\1\\
10	108476\Are there any tours to Tirol in three or four days?\
10	108476\1\ȥ޶\
10	108477\Is it a half-day tour?\
10	108477\1\ǰ\
10	108478\What can I see on this tour?\
10	108478\1\ܿʲô\
10	108479\What language does the tour guide speak?\
10	108479\1\˵ʲôԣ\
10	108480\Does it include the Pantheon?\
10	108480\1\\
10	108481\When does it start?\
10	108481\1\ʲôʱʼ\
10	108482\May I have a tour brochure?\
10	108482\1\ܸøֲ\
10	108483\I'd like to take a tour.\
10	108483\1\μһΡ\
10	108484\Are there any tours to Tirol?\
10	108484\1\ȥ\
10	108485\Is it a full-day tour?\
10	108485\1\ȫ\
10	108486\Is it a morning tour?\
10	108486\1\ϵ\
10	108487\Is it an afternoon tour?\
10	108487\1\\
10	108488\What time does it start?\
10	108488\1\ʲôʱʼ\
10	108489\Where does it leave from?\
10	108489\1\\
10	108490\Will there be any free time on this tour?\
10	108490\1\ʱ\
10	108491\Are meals included?\
10	108491\1\\
10	108492\Could we have a Japanese speaking guide?\
10	108492\1\Ҫһﵼ\
10	108493\Can I join this tour tomorrow?\
10	108493\1\ܲμ\
10	108494\We'd like to make a reservation for two for the tour.\
10	108494\1\ԤλμΡ\
10	108495\Where does it return to?\
10	108495\1\ķأ\
10	108496\Do you have a one-day tour?\
10	108496\1\һ\
10	108497\Is there a tour for enjoying the show?\
10	108497\1\пݵ\
10	108498\Especially, San Francisco.\
10	108498\1\Ǿɽɽ\
10	108499\Which would you recommend?\
10	108499\1\Ƽĸ\
10	108500\Is that bus for Disneyland?\
10	108500\1\˰ʿȥ˹԰\
10	108501\Do you have any evening tour?\
10	108501\1\ҹ\
10	108502\How much is the tour?\
10	108502\1\ζǮ\
10	108503\What language is used?\
10	108503\1\˵ʲôԣ\
10	108504\I'll make a reservation for ten.\
10	108504\1\Ԥ10ġ\
10	108505\Are meals included?\
10	108505\1\\
10	108506\With entrance fee?\
10	108506\1\볡\
10	108507\When was this building built?\
10	108507\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	108508\I enjoyed the tour.|Thank you.\
10	108508\1\Һ졣лл㡣\
10	108509\Are there any city tours?\
10	108509\1\г·\
10	108510\What kind of tours do you like?\
10	108510\1\ҪʲôΣ\
10	108511\I'd like a day tour.\
10	108511\1\ҪһΡ\
10	108512\Do you have a Japanese speaking guide?\
10	108512\1\˵ĵ\
10	108513\No, we haven't.|Only English speaking.\
10	108513\1\ûСֻ˵ġ\
10	108514\How long does it take?\
10	108514\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108515\Eight hours.\
10	108515\1\Сʱ\
10	108516\Where does the bus leave?\
10	108516\1\ʿĳ\
10	108517\It will leave the hotel at ten o'clock.\
10	108517\1\10뿪Ƶꡣ\
10	108518\Meals included?\
10	108518\1\ܷ\
10	108519\Yes.\
10	108519\1\ǵġ\
10	108520\I'll join the tour.\
10	108520\1\ҪμС\
10	108521\Can I join?\
10	108521\1\ܼ\
10	108522\Can I buy?\
10	108522\1\\
10	108523\How much?\
10	108523\1\Ǯ\
10	108524\Start where and when?\
10	108524\1\ʱε̣\
10	108525\Come back when?\
10	108525\1\ʱ\
10	108526\Japanese speaking guide?\
10	108526\1\˵ĵ\
10	108527\What tour would you like?\
10	108527\1\ҪʲôУ\
10	108528\Do you have city tours?\
10	108528\1\γ\
10	108529\Are there any nighttime tours?\
10	108529\1\ҹ\
10	108530\Is there a tour of old houses?\
10	108530\1\йŽ\
10	108531\What places will I see?\
10	108531\1\ܿʲô㣿\
10	108532\I want to see the financial district.\
10	108532\1\ι۽\
10	108533\I want to see the harbor.\
10	108533\1\ιۺۡ\
10	108534\I want to see the mountains.\
10	108534\1\뿴ɽ\
10	108535\I want to see historical buildings.\
10	108535\1\뿴ʷ\
10	108536\Could I get a Japanese guide?\
10	108536\1\ܸһﵼ\
10	108537\I need a guide who knows Japanese.\
10	108537\1\ҪﵼΡ\
10	108538\Can he speak Japanese?\
10	108538\1\˵\
10	108539\Do you have a Japanese interpreter?\
10	108539\1\﷭\
10	108540\What's the price?\
10	108540\1\۸Ƕ٣\
10	108541\Where do we meet?\
10	108541\1\ļ棿\
10	108542\How can I get there?\
10	108542\1\ô\
10	108543\When should I be there?\
10	108543\1\ʲôʱ\
10	108544\What's the meeting place?\
10	108544\1\ĵصģ\
10	108545\What's the total price?\
10	108545\1\ܼǶ٣\
10	108546\What's the departure time?\
10	108546\1\ʲôʱ\
10	108547\What's the return time?\
10	108547\1\ʲôʱ\
10	108548\What's the total tour time?\
10	108548\1\ȫ̶೤ʱ䣿\
10	108549\Where are we?\
10	108549\1\\
10	108550\Where is the restroom?\
10	108550\1\ϴּģ\
10	108551\Can I leave the bus?\
10	108551\1\뿪\
10	108552\When is dinner?\
10	108552\1\ʲôʱԷ\
10	108553\When is the next stop?\
10	108553\1\ʲôʱһվ\
10	108554\When is lunch?\
10	108554\1\緹㿪ʼ\
10	108555\When is the last stop?\
10	108555\1\㵽һվ\
10	108556\When is the end of the tour?\
10	108556\1\ʲôʱọ́\
10	108557\Is there a tour?\
10	108557\1\\
10	108558\How much is it?\
10	108558\1\Ǯ\
10	108559\No, thanks.\
10	108559\1\лл\
10	108560\What is the opening hour at this botanical garden?\
10	108560\1\ֲ԰ʲôʱ俪ţ\
10	108561\Do you have a special offer for a group?\
10	108561\1\Ż\
10	108562\What's that building?\
10	108562\1\Ǹʲô\
10	108563\May I take pictures?\
10	108563\1\\
10	108564\Is the flash Okay?\
10	108564\1\\
10	108565\Excuse me, could you take my picture?\
10	108565\1\Բ𣬵ȻһЩܸ\
10	108566\Just press it.\
10	108566\1\Ͱ\
10	108567\Where's the restroom?\
10	108567\1\ϴּģ\
10	108568\Please leave your bag at the cloakroom.\
10	108568\1\ѰĴ洦\
10	108569\Do you have any sightseeing bus tours of the city?\
10	108569\1\й۹ʿ·\
10	108570\What can I see on the tour?\
10	108570\1\ܲιЩʲô\
10	108571\Where does it take me?\
10	108571\1\Ľң\
10	108572\Does the price include meals?\
10	108572\1\۸\
10	108573\Then, I'd like to join the tour.\
10	108573\1\ôμΡ\
10	108574\Can I make a reservation now?\
10	108574\1\ԤԼ\
10	108575\Do you have a brochure for your tours?\
10	108575\1\εֲ\
10	108576\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	108576\1\л˵ĵ\
10	108577\I'd like to take your sightseeing tour.\
10	108577\1\μǵι۹⡣\
10	108578\May I make a reservation for sightseeing tour?\
10	108578\1\Ԥ۹\
10	108579\What kind of tour do you have?\
10	108579\1\ʲôΣ\
10	108580\Do you have a full day tour?\
10	108580\1\ȫ\
10	108581\Do you have a half day tour?\
10	108581\1\а\
10	108582\Is there any morning tour?\
10	108582\1\糿·\
10	108583\Is there any afternoon tour?\
10	108583\1\\
10	108584\Is there any tour that goes to Sea World?\
10	108584\1\ȥ·\
10	108585\What's included in the price?\
10	108585\1\۸ʲô\
10	108586\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	108586\1\˳⳵۹⡣\
10	108587\How much does it cost?\
10	108587\1\ֵǮ\
10	108588\When does the tour start?\
10	108588\1\ʲôʱʼ\
10	108589\What time do you leave?\
10	108589\1\ʲôʱߣ\
10	108590\What time will you come back?\
10	108590\1\ʲôʱ\
10	108591\How long is the tour?\
10	108591\1\ζ೤ʱ䣿\
10	108592\Where can we get a bus?\
10	108592\1\ʿ\
10	108593\We'll pick you up right at your hotel.\
10	108593\1\ϻᵽ㡣\
10	108594\Where and what time can we wait?\
10	108594\1\Ǻʱĵȣ\
10	108595\How long do we stop here?\
10	108595\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	108596\How long does it take to get there?\
10	108596\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108597\Can I get off at the hotel?\
10	108597\1\ھƵ³\
10	108598\May I have some tour brochures?\
10	108598\1\ܸЩεС\
10	108599\What kind of tours do you have?\
10	108599\1\ʲôΣ\
10	108600\Do you have any half-day tours?\
10	108600\1\аĿ\
10	108601\Do you have any full-day tours?\
10	108601\1\ȫ\
10	108602\Is there a tour that goes to Hollywood?\
10	108602\1\ȥ\
10	108603\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	108603\1\˵ĵε·\
10	108604\May I make a reservation for this sight-seeing tour?\
10	108604\1\Ԥ۹\
10	108605\How long is the tour?\
10	108605\1\ζ೤ʱ䣿\
10	108606\What time does the tour end?\
10	108606\1\ʲôʱ\
10	108607\How much is the tour?\
10	108607\1\ζǮ\
10	108608\Is lunch included in the price?\
10	108608\1\Ͱ\
10	108609\We are to meet here in an hour.\
10	108609\1\1Сʱ⼯ϡ\
10	108610\I'm sorry I'm late.\
10	108610\1\Բˡ\
10	108611\Is it a half day tour?\
10	108611\1\ǰ\
10	108612\Can I have a brochure?\
10	108612\1\ܸøС\
10	108613\Will you tell me which tour is popular here?\
10	108613\1\ܸʲôܻӭ\
10	108614\Where can I book it?\
10	108614\1\Ԥ\
10	108615\I want to join a tour to Stonehenge.\
10	108615\1\μȥʷǰʯС\
10	108616\How much does it cost?\
10	108616\1\ֵǮ\
10	108617\Where and what time does it leave?\
10	108617\1\ʱεس\
10	108618\Is it a full day tour?\
10	108618\1\ȫ\
10	108619\Where and around what time will we be back?\
10	108619\1\ļʱ\
10	108620\Is lunch included?\
10	108620\1\\
10	108621\Are there any tours with a Japanese speaking guide?\
10	108621\1\˵ﵼε\
10	108622\Do you have any other tours?\
10	108622\1\\
10	108623\What can I see on the tour?\
10	108623\1\ܲιЩʲô\
10	108624\Are there any tours with an English speaking guide?\
10	108624\1\Ӣﵼͬ\
10	108625\I'd like to join some tours.\
10	108625\1\μһЩ·\
10	108626\Are there any tours of the Statue of Liberty?\
10	108626\1\ȥŮ\
10	108627\Can I have a tour brochure?\
10	108627\1\ܸøС\
10	108628\Which tour is popular?\
10	108628\1\ĸαȽܻӭ\
10	108629\Where can I make a reservation?\
10	108629\1\ԤԼ\
10	108630\How much does it cost?\
10	108630\1\ֵǮ\
10	108631\Is lunch included?\
10	108631\1\\
10	108632\What time does it leave?\
10	108632\1\ʲôʱߣ\
10	108633\Where does it leave from?\
10	108633\1\\
10	108634\Where and when will we be back?\
10	108634\1\ĺʱ\
10	108635\Is it a full day tour?\
10	108635\1\ȫ\
10	108636\Are there any tours with a Japanese speaking guide?\
10	108636\1\˵ﵼε\
10	108637\Do you have any other tours?\
10	108637\1\\
10	108638\Where do we go on the tour?\
10	108638\1\ʿ\
10	108639\How long does it take?\
10	108639\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108640\Is it a half day tour?\
10	108640\1\ǰ\
10	108641\Where's the bus depot for the Greyhound bus?\
10	108641\1\ҹ;˾ĳģ\
10	108642\Where's the ticket office, please?\
10	108642\1\ʣƱģ\
10	108643\To San Francisco, please.\
10	108643\1\ɽɽ\
10	108644\How much is it to Los Angeles?\
10	108644\1\ȥɼҪǮ\
10	108645\How long does it take to Los Angeles?\
10	108645\1\ɼҪ೤ʱ䣿\
10	108646\What time does the next bus leave?\
10	108646\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
10	108647\Do I have to change buses?\
10	108647\1\ұҪʿ\
10	108648\How long does this bus stop here?\
10	108648\1\ʿ೤ʱ䵽⣿\
10	108649\I'd like to take a sightseeing tour.\
10	108649\1\ҪμӸ۹Ρ\
10	108650\What kind of tour do you have?\
10	108650\1\ʲôΣ\
10	108651\What kind of tours do you have?\
10	108651\1\ʲôΣ\
10	108652\Is there a tour that goes to the Statue of Liberty?\
10	108652\1\ȥŮ\
10	108653\Do you have a brochure for your tours?\
10	108653\1\εֲ\
10	108654\Will you tell me which tour is popular, please?\
10	108654\1\ܸ·ܻӭ\
10	108655\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	108655\1\л˵ĵ\
10	108656\I'm sorry.|We've only got English-speaking guides.\
10	108656\1\ԲֻӢﵼΡ\
10	108657\How much does it cost?\
10	108657\1\ֵǮ\
10	108658\Could I make a reservation here, please?\
10	108658\1\Ԥ\
10	108659\Where can I buy a ticket?\
10	108659\1\Ʊ\
10	108660\Is lunch included?\
10	108660\1\\
10	108661\What time does it leave and where does it leave from?\
10	108661\1\ʲôʱ̣\
10	108662\Where and around what time will you be back?\
10	108662\1\ʲôʱĻ\
10	108663\Could you drop me off at the Hilton Hotel, please?\
10	108663\1\ϣپƵ³\
10	108664\What's that building?\
10	108664\1\Ǹʲô\
10	108665\When was it built?\
10	108665\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	108666\Who lived there?\
10	108666\1\˭ס\
10	108667\What's the name of that river?\
10	108667\1\ӽʲô֣\
10	108668\What's the name of that mountain?\
10	108668\1\Ǹɽʲô֣\
10	108669\What's the name of that lake?\
10	108669\1\Ǹʲô֣\
10	108670\How long do we stop here?\
10	108670\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	108671\How long does it take to get there?\
10	108671\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108672\Can I get off at the hotel?\
10	108672\1\ھƵ³\
10	108673\Thank you.|I had a great time.\
10	108673\1\лл㡣ķǳˡ\
10	108674\I'd like to take a sightseeing tour.\
10	108674\1\ҪμӸ۹Ρ\
10	108675\What kind of tours do you have?\
10	108675\1\ʲôΣ\
10	108676\Can I have a tour brochure?\
10	108676\1\ܸøС\
10	108677\Do you have a full-day tour?\
10	108677\1\ȫ·\
10	108678\Do you have a half-day tour?\
10	108678\1\а\
10	108679\Is there a afternoon tour?\
10	108679\1\\
10	108680\Is there a morning tour?\
10	108680\1\ϵ\
10	108681\Do you have a night tour?\
10	108681\1\ϵ\
10	108682\Could you tell me where we'll go on this tour?\
10	108682\1\ܸζȥ\
10	108683\Is there a tour that goes to the Statue of Liberty?\
10	108683\1\ȥŮ\
10	108684\Could you recommend some popular tours?\
10	108684\1\ƼЩе\
10	108685\Do you stop at the New York Stock Exchange?\
10	108685\1\ŦԼ֤ȯͣһ\
10	108686\No.|We'll see it from the bus.\
10	108686\1\ڳϹۿ\
10	108687\How long does it take to complete the tour?\
10	108687\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
10	108688\Are any meals included?\
10	108688\1\\
10	108689\What time do you leave?\
10	108689\1\ʲôʱߣ\
10	108690\What time will you come back?\
10	108690\1\ʲôʱ\
10	108691\Where and what time will you come back?\
10	108691\1\ʱεػ\
10	108692\Could you pick me up at Boston Hotel?\
10	108692\1\ڲʿٷ\
10	108693\Do we have free time at the Central Park?\
10	108693\1\Ĺ԰ɻʱ\
10	108694\Could you drop me off at Boston Hotel?\
10	108694\1\ڲʿپƵ³\
10	108695\How much is it?\
10	108695\1\Ǯ\
10	108696\Could I make a reservation here?\
10	108696\1\ԤԼ\
10	108697\Where can I buy a ticket?\
10	108697\1\Ʊ\
10	108698\Do we have a Japanese-speaking guide?\
10	108698\1\˵ĵ\
10	108699\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	108699\1\˵ĵε·\
10	108700\I'd like to hire a Japanese-speaking guide.\
10	108700\1\һ˵ĵΡ\
10	108701\I'm sorry.|We have only English-speaking guides.\
10	108701\1\ԲֻӢﵼΡ\
10	108702\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	108702\1\˳⳵۹⡣\
10	108703\How much is it for a day?\
10	108703\1\һǮ\
10	108704\Do you have any other tours?\
10	108704\1\\
10	108705\How large is it?\
10	108705\1\ж\
10	108706\What is that?\
10	108706\1\ʲô\
10	108707\How old is it?\
10	108707\1\ˣ\
10	108708\Who lived here?\
10	108708\1\˭ס\
10	108709\What is the name of that river?\
10	108709\1\ӽʲô\
10	108710\How long do we stop here?\
10	108710\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	108711\Do I have enough time to take pictures?\
10	108711\1\㹻ʱ\
10	108712\Do I have time to eat?\
10	108712\1\ʱԷ\
10	108713\Can I go to the restroom?\
10	108713\1\ȥϴּ\
10	108714\Where is the restroom?\
10	108714\1\ϴּģ\
10	108715\By what time should I be back to the bus?\
10	108715\1\Ҹʲôʱذʿ\
10	108716\How long does it take to get there?\
10	108716\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108717\Thank you.|I had a great time.\
10	108717\1\лл㡣ķǳˡ\
10	108718\What is the name of that mountain?\
10	108718\1\ɽʲô\
10	108719\What is the name of that lake?\
10	108719\1\ʲô\
10	108720\Please come back to the bus after you take a one hour break at the drive-in.\
10	108720\1\͹Ϣ1Сʱس\
10	108721\It's almost time to leave.\
10	108721\1\ˡ\
10	108722\This is delicious.\
10	108722\1\ζ\
10	108723\Wow.|What's up with all these busses?\
10	108723\1\Ŷ\
10	108724\Excuse me, which one is our bus?\
10	108724\1\һ£ĸǵĳ\
10	108725\I have no idea.\
10	108725\1\Ҳ\
10	108726\Do you have any unique sightseeing tours?\
10	108726\1\ʲôرĹ۹\
10	108727\There's a walking tour of famous places.\
10	108727\1\һʤС\
10	108728\How long do we walk?\
10	108728\1\߶Զ\
10	108729\About two hours.\
10	108729\1\ԼСʱ\
10	108730\This is the spot where a four-way collision happened the day before yesterday.\
10	108730\1\ǰ췢ĵײĵص㡣\
10	108731\1\It's time for you to go back to the hotel.\
10	108731\1\1\ûطˡ\
10	108732\Do you have a night tour?\
10	108732\1\ϵ\
10	108733\It's fifty dollars including lunch.\
10	108733\1\50Ԫ緹\
10	108734\Is Hyde Park included in the tour?\
10	108734\1\ȥ¹԰\
10	108735\What time does the tour start?\
10	108735\1\ʲôʱʼ\
10	108736\At ten o'clock every morning.\
10	108736\1\ÿ10㡣\
10	108737\Where do we get the bus?\
10	108737\1\ʿ\
10	108738\In front of the Grand Hotel.\
10	108738\1\ںǰ\
10	108739\What time will we come back?\
10	108739\1\ʲôʱ\
10	108740\Do you have a full-day tour?\
10	108740\1\ȫ·\
10	108741\Do you have a half-day tour?\
10	108741\1\а\
10	108742\Do you have a morning tour?\
10	108742\1\ϵ\
10	108743\I'd like to go on a sightseeing tour.\
10	108743\1\μӹ۹Ρ\
10	108744\What time do you leave?\
10	108744\1\ʲôʱߣ\
10	108745\Where does it start?\
10	108745\1\￪ʼ\
10	108746\What time will we come back?\
10	108746\1\ʲôʱ\
10	108747\How much is it?\
10	108747\1\Ǯ\
10	108748\Do we have a Japanese-speaking guide?\
10	108748\1\˵ĵ\
10	108749\Can you pick me up at the hotel?\
10	108749\1\ܵƵ\
10	108750\Which is the most popular tour?\
10	108750\1\ĸܻӭ·\
10	108751\What kind of half-day tours do you have?\
10	108751\1\ʲôİΣ\
10	108752\I'd like a tour which will be back by four p.m.\
10	108752\1\μ4ܻС\
10	108753\Which tour do you recommend to watch the valley?\
10	108753\1\Ͽ㽨Ҳμ·ߣ\
10	108754\Is there a tour for musicals?\
10	108754\1\־\
10	108755\I'd like to enjoy the Rockies from the sky.\
10	108755\1\ӿɽ\
10	108756\How long does it take to complete the tour?\
10	108756\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
10	108757\Do you have this tour everyday?\
10	108757\1\ÿ춼\
10	108758\Do you have any other tours?\
10	108758\1\\
10	108759\Does the charge include admission?\
10	108759\1\볡\
10	108760\Does the tour stop at the Statue of Liberty?\
10	108760\1\Ůͣ\
10	108761\How much time do we have to visit at the museum?\
10	108761\1\ж೤ʱι۲ݣ\
10	108762\Do we have any free time at Hyde Park?\
10	108762\1\ں¹԰ɻʱ\
10	108763\Do we have any time for shopping?\
10	108763\1\йʱ\
10	108764\Do I have time to eat?\
10	108764\1\ʱԷ\
10	108765\When is the next rest stop?\
10	108765\1\´Ϣʲôʱ\
10	108766\How long do we stop here?\
10	108766\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	108767\By what time should we be back on the bus?\
10	108767\1\Ǽصϣ\
10	108768\I had a great time.\
10	108768\1\ĺܸˡ\
10	108769\Does the charge include meal?\
10	108769\1\Ǯ\
10	108770\Could you recommend some package tours?\
10	108770\1\ܸƼЩ\
10	108771\I'd like to take the Manhattan night tour.\
10	108771\1\μҹΡ\
10	108772\Is there any space available?\
10	108772\1\еط\
10	108773\Are any meals included?\
10	108773\1\\
10	108774\How long does the tour take?\
10	108774\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108775\What time will we get back to the hotel?\
10	108775\1\ʲôʱؾƵꣿ\
10	108776\Where does it start?\
10	108776\1\￪ʼ\
10	108777\Could you pick me up at the Hilton hotel?\
10	108777\1\ϣپƵ\
10	108778\How much is it?\
10	108778\1\Ǯ\
10	108779\Do you have a Japanese speaking guide?\
10	108779\1\˵ĵ\
10	108780\Is there a tour with a Japanese speaking guide?\
10	108780\1\ûﵼ򵼵С\
10	108781\I'd like to hire a Japanese speaking guide.\
10	108781\1\һ˵ĵΡ\
10	108782\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	108782\1\˳⳵۹⡣\
10	108783\How much is it for a day?\
10	108783\1\һǮ\
10	108784\Could you recommend some popular tours?\
10	108784\1\ƼЩе\
10	108785\Can I buy a ticket on the day of the tour?\
10	108785\1\Ʊ\
10	108786\Can I sign up for the sightseeing tour?\
10	108786\1\ﱨμӹ۹\
10	108787\What kind of half-day tours do you have?\
10	108787\1\ʲôİΣ\
10	108788\What places does it include?\
10	108788\1\ʲôط\
10	108789\Can we get a guide who speaks Japanese?\
10	108789\1\и˵ĵ\
10	108790\Do you have a pick-up service?\
10	108790\1\нͷ\
10	108791\Where and what time should I be waiting?\
10	108791\1\ļȣ\
10	108792\What time will we break up?\
10	108792\1\ʲôʱϢ\
10	108793\Which is the most popular tour?\
10	108793\1\ĸܻӭ·\
10	108794\A full day tour or half-day tour?\
10	108794\1\ҪȫλǰΣ\
10	108795\A half-day tour, please.\
10	108795\1\ҪΡ\
10	108796\That sounds good.|I'd like to join this tour.|How much is it?\
10	108796\1\μСҪǮ\
10	108797\Forty dollars per person.\
10	108797\1\һ50Ԫ\
10	108798\We will pick you up at your hotel tomorrow morning.\
10	108798\1\ϵƵ㡣\
10	108799\Which tour do you recommend?\
10	108799\1\ƼĸΣ\
10	108800\Do you have any morning tours?\
10	108800\1\\
10	108801\Do you have tours with Japanese-speaking guides?\
10	108801\1\дﵼε\
10	108802\What will we visit on this tour?\
10	108802\1\жȥģ\
10	108803\Is lunch included in the tour?\
10	108803\1\ΰ\
10	108804\Is there a restroom on the tour bus?\
10	108804\1\ϴּ\
10	108805\Is there any free time during this tour?\
10	108805\1\ɻʱ\
10	108806\How many hours is the tour?\
10	108806\1\ж೤ʱ䣿\
10	108807\When and where do we meet?\
10	108807\1\Ǻʱεؼ棿\
10	108808\What time do I leave and come back?\
10	108808\1\ʲôʱߣʲôʱ\
10	108809\Where does it break up?\
10	108809\1\ʲôʱɢ\
10	108810\Can you pick me up at my hotel?\
10	108810\1\ҵķ\
10	108811\Can I get off at my hotel?\
10	108811\1\ҵķ³\
10	108812\What time do we leave and come back?\
10	108812\1\ʲôʱߣʲôʱ\
10	108813\What time should I come back to the bus?\
10	108813\1\Ҹʲôʱصʿϣ\
10	108814\Please be back by four o'clock.\
10	108814\1\4\
10	108815\I'd like to go to the restroom.\
10	108815\1\ȥϴּ䡣\
10	108816\What's that?\
10	108816\1\ʲô\
10	108817\How old is it?\
10	108817\1\ˣ\
10	108818\When was it built?\
10	108818\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	108819\How tall is this tower?\
10	108819\1\жߣ\
10	108820\How deep is that lake?\
10	108820\1\Ǹж\
10	108821\Whose work is this?\
10	108821\1\˭Ĺ\
10	108822\What's the name of that river?\
10	108822\1\ӽʲô֣\
10	108823\Who used to live in this building?\
10	108823\1\˭ס\
10	108824\Cigarette smoke bothers me.\
10	108824\1\̡\
10	108825\Do you mind if I open the window?\
10	108825\1\Ҵ򿪴\
10	108826\No, I don't mind.\
10	108826\1\Ҳ⡣\
10	108827\I had a good time.|Thank you.\
10	108827\1\ҹú졣лл\
10	108828\Can you suggest any good day trips?\
10	108828\1\ƼһЩõİ·\
10	108829\Where is this tour going to?\
10	108829\1\ζȥģ\
10	108830\When does this tour leave?\
10	108830\1\ʲôʱ̣\
10	108831\How much is it to join the tour?\
10	108831\1\μеķǶ٣\
10	108832\How long does the tour take?\
10	108832\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108833\Will we break for lunch?\
10	108833\1\ͣ\
10	108834\How many people will be on the tour?\
10	108834\1\жˣ\
10	108835\The tour leaves at four thirty sharp.\
10	108835\1\4\1\30׼ʱ\
10	108836\We cannot wait for late-comers.\
10	108836\1\ʱ\
10	108837\You have four minutes before the bus leaves.\
10	108837\1\4ӿ\
10	108838\Are there openings on the next tour?\
10	108838\1\´л\
10	108839\What time shall we meet next?\
10	108839\1\´ʲôʱ棿\
10	108840\Which is the best way to get to ABC Street?\
10	108840\1\ȥABC·÷ʲô\
10	108841\Where is the main entrance of this building?\
10	108841\1\ģ\
10	108842\What time is the next tour?\
10	108842\1\´ʲôʱ\
10	108843\Are children allowed on this tour?\
10	108843\1\ܴ\
10	108844\When will we return?\
10	108844\1\ʲôʱ\
10	108845\I'd like to look around on my own.\
10	108845\1\Լתת\
10	108846\I'd like to join a sightseeing tour.\
10	108846\1\μһ۹š\
10	108847\What kind of tours do you have?\
10	108847\1\ʲôΣ\
10	108848\Where do you go on this tour?\
10	108848\1\жȥģ\
10	108849\Is there a tour that goes to Niagara Falls?\
10	108849\1\ȥǼٲ\
10	108850\Is there a two-hour tour?\
10	108850\1\Сʱ\
10	108851\How long does it take to complete this tour?\
10	108851\1\ɱҪ೤ʱ䣿\
10	108852\I'd like to sign up for the tour, please.\
10	108852\1\ԤԼС\
10	108853\Can I have a brochure?\
10	108853\1\ܸøС\
10	108854\Where will you meet?\
10	108854\1\ļ棿\
10	108855\Will you pick me up at the hotel?\
10	108855\1\ܵƵ\
10	108856\What time does it start?\
10	108856\1\ʲôʱʼ\
10	108857\How much is it per person?\
10	108857\1\ÿ˶Ǯ\
10	108858\Does that include entrance fees?\
10	108858\1\Ʊ\
10	108859\Do you also have a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	108859\1\ﵼͬ\
10	108860\Can I go to the ladies' room?\
10	108860\1\ȥŮϴּ\
10	108861\What kind of tours do you have?\
10	108861\1\ʲôΣ\
10	108862\Can you recommend some popular tours, please?\
10	108862\1\ܽһЩܻӭ·\
10	108863\I'd like to take a sightseeing tour, please.\
10	108863\1\μӹ۹Σ\
10	108864\Are there any sightseeing tours of the city?\
10	108864\1\гй۹\
10	108865\What can I see on that tour?\
10	108865\1\Ǹܿʲô\
10	108866\Do any of the tours have Japanese-speaking guides?\
10	108866\1\дﵼε\
10	108867\Are meals included?\
10	108867\1\\
10	108868\Is lunch included?\
10	108868\1\\
10	108869\How long will it take to complete the tour?\
10	108869\1\ʲôʱ\
10	108870\From where and what time does the tour leave?\
10	108870\1\ʲôʱ̣\
10	108871\What time will we return?\
10	108871\1\ʲôʱ\
10	108872\Are there any half-day tours?\
10	108872\1\а\
10	108873\Are there any other tours?\
10	108873\1\\
10	108874\May I make a tour reservation here?\
10	108874\1\Ԥ\
10	108875\I'll take this tour.\
10	108875\1\ҲμΡ\
10	108876\How much is the tour?\
10	108876\1\ζǮ\
10	108877\May I open the window, please?\
10	108877\1\ʣҿԴ򿪴\
10	108878\What's the name of that lake?\
10	108878\1\Ǹʲô֣\
10	108879\What's that over there?\
10	108879\1\ʲô\
10	108880\How tall is it?\
10	108880\1\жߣ\
10	108881\What's the name of that mountain?\
10	108881\1\Ǹɽʲô֣\
10	108882\How big is it?\
10	108882\1\Ƕģ\
10	108883\When was it built?\
10	108883\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	108884\Who lived here?\
10	108884\1\˭ס\
10	108885\Do I have time to eat?\
10	108885\1\ʱԷ\
10	108886\Do I have enough time to take photos?\
10	108886\1\ʱ\
10	108887\How long do we stop here?\
10	108887\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	108888\What time does this bus leave?\
10	108888\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	108889\Do I have time to go to the rest room?\
10	108889\1\ʱϲ\
10	108890\What time do you want me to be back here?\
10	108890\1\ϣʲôʱص⣿\
10	108891\How long does it take to get there?\
10	108891\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108892\Thank you very much.|I had a great time.\
10	108892\1\ǳл㡣Ҷȹ˷ǳõʱ⡣\
10	108893\Do you have a pamphlet?\
10	108893\1\\
10	108894\Do you have any half-day tours?\
10	108894\1\аĿ\
10	108895\Do you have any pamphlets?\
10	108895\1\ʲôС\
10	108896\Are there any tours in Japanese?\
10	108896\1\˵\
10	108897\How much does it cost?\
10	108897\1\ֵǮ\
10	108898\I'd like to make a reservation.\
10	108898\1\Ԥ\
10	108899\I'll take this tour, please.\
10	108899\1\Ҫμ·\
10	108900\I'd like to take a tour to Niagara Falls.\
10	108900\1\μȥǼٲС\
10	108901\Are there any day trip tours on the Orient Express?\
10	108901\1\аȥ쳵\
10	108902\I'd like to visit areas associated with Joyce.\
10	108902\1\˹һͬȥ\
10	108903\Are there any tours which take in visit to a disco?\
10	108903\1\де˹Ƶ·\
10	108904\I'd like to take a tour where I can learn gardening.\
10	108904\1\μѧ԰յС\
10	108905\I'd like to take a sunset cruise.\
10	108905\1\μ亽С\
10	108906\Is there a river cruise tour?\
10	108906\1\кϺ\
10	108907\I'd like to take a night tour.\
10	108907\1\μһΡ\
10	108908\Does it include a casino?\
10	108908\1\ȥֳ\
10	108909\I need to go to the rest room.\
10	108909\1\ȥϴּ䡣\
10	108910\What time should we return to the bus?\
10	108910\1\ʲôʱسϣ\
10	108911\Please wait a moment.|My companion hasn't returned yet.\
10	108911\1\һҵͬ黹û\
10	108912\I'd like to take a tour by taxi.\
10	108912\1\\
10	108913\How much for the day?\
10	108913\1\һǮ\
10	108914\Can't you make it a little cheaper?\
10	108914\1\㲻ٱ˵\
10	108915\Please wait for me here.\
10	108915\1\ҡ\
10	108916\What time do I have to come back?\
10	108916\1\Ҹʲôʱ\
10	108917\I need to go to the toilet.\
10	108917\1\ȥ\
10	108918\Please wait a moment.|My friend is not here.\
10	108918\1\һѲڡ\
10	108919\I want to go around town.\
10	108919\1\Ϲ䡣\
10	108920\How much is it for the day?\
10	108920\1\һǮ\
10	108921\I want to see these places.\
10	108921\1\ιЩط\
10	108922\Please wait here.\
10	108922\1\ȡ\
10	108923\What kind of sightseeing tours are there?\
10	108923\1\ʲôĹ۹Σ\
10	108924\Do you have a half-day tour?\
10	108924\1\а\
10	108925\Do you have an afternoon tour?\
10	108925\1\\
10	108926\May I have a brochure of the tour?\
10	108926\1\ܸøεֲ\
10	108927\Which tour do you recommend?\
10	108927\1\ƼĸΣ\
10	108928\Do you have this tour every day?\
10	108928\1\ÿ춼\
10	108929\How much does it cost?\
10	108929\1\ֵǮ\
10	108930\Is lunch included?\
10	108930\1\\
10	108931\Please make a reservation for the B City Tour for tomorrow afternoon.\
10	108931\1\ԤһB֮á\
10	108932\Can I make a reservation here?\
10	108932\1\Ԥ\
10	108933\What time does it leave?\
10	108933\1\ʲôʱߣ\
10	108934\Do you have a morning tour?\
10	108934\1\ϵ\
10	108935\Do you have a night tour?\
10	108935\1\ϵ\
10	108936\How much time do I need?\
10	108936\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108937\Where can we take the bus from?\
10	108937\1\ʿ\
10	108938\Can we get on at the Park Hotel?\
10	108938\1\ڻ԰Ƶϳ\
10	108939\Can you drop us off at the Park Hotel?\
10	108939\1\ڻ԰Ƶ³\
10	108940\Are there any tours with a Japanese guide?\
10	108940\1\дﵼε\
10	108941\How much does it cost to hire a guide for one day?\
10	108941\1\͸һǮ\
10	108942\What is the name of the church?\
10	108942\1\ýʲô֣\
10	108943\When was it built?\
10	108943\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	108944\I missed the explanation just now.\
10	108944\1\Ҵ˸ղŵݽ\
10	108945\How long will we stay here?\
10	108945\1\Ҫã\
10	108946\What time should we come back to the bus?\
10	108946\1\ʲôʱذʿ\
10	108947\What time are we leaving?\
10	108947\1\ǳʱǼ㣿\
10	108948\How long will it take to get there?\
10	108948\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	108949\Thank you.|I had a wonderful time.\
10	108949\1\лл㡣ķǳˡ\
10	108950\I'm interested in a tour of Manhattan.\
10	108950\1\ҶٵȤ\
10	108951\A city tour or around the island by boat?\
10	108951\1\λС\
10	108952\By boat?|What do you get to see?\
10	108952\1\ʲô\
10	108953\How often do the tours run?\
10	108953\1\೤ʱһΣ\
10	108954\Twice a day, at nine in the morning and one in the afternoon.|A bus will take you to the dock and bring you back.\
10	108954\1\һΣ9㣬1㡣ʿȥͷ\
10	108955\How much does it cost?\
10	108955\1\ֵǮ\
10	108956\Twenty-two dollars, including all fares and tax.\
10	108956\1\22Ԫеķú˰\
10	108957\Fine.|I'd like two tickets for tomorrow morning.\
10	108957\1\õġҪƱ\
10	108958\Okay.|That'll be forty-four dollars.\
10	108958\1\õġ44Ԫ\
10	108959\Where do we get the bus?\
10	108959\1\ʿ\
10	108960\Be in the lobby at eight-fifteen.\
10	108960\1\8\1\15ڴ\
10	108961\I'm interested in a tour of Manhattan.\
10	108961\1\ҶٵȤ\
10	108962\I'd like to take a tour of the city.\
10	108962\1\Ρ\
10	108963\We want to take your "Washington by Night" tour.\
10	108963\1\ȥʿҹΡ\
10	108964\What do you get to see?\
10	108964\1\㶼ιʲôˣ\
10	108965\Where does the tour go?\
10	108965\1\ȥģ\
10	108966\What sights are included?\
10	108966\1\ʲô㣿\
10	108967\How often do the tours run?\
10	108967\1\೤ʱһΣ\
10	108968\Where do we get the bus?\
10	108968\1\ʿ\
10	108969\How much does it cost?\
10	108969\1\ֵǮ\
10	108970\How much is it for two people?\
10	108970\1\˶Ǯ\
10	108971\Is everything included?\
10	108971\1\ж\
10	108972\I'd like two tickets for tomorrow morning.\
10	108972\1\ҪƱ\
10	108973\Let me have one ticket for this afternoon's city tour.\
10	108973\1\ҪһŽεƱ\
10	108974\Do you have room for five on the next tour?\
10	108974\1\һлλ\
10	108975\Do you have any half-day tours?\
10	108975\1\аĿ\
10	108976\Are there any tours of historic sights?\
10	108976\1\ηʷż/\
10	108977\Do you have a tour that children would enjoy?\
10	108977\1\ʺϺӵ·\
10	108978\What's included in the price?\
10	108978\1\۸ʲô\
10	108979\Is lunch included?\
10	108979\1\\
10	108980\Are admission fees included?\
10	108980\1\볡Ѱ\
10	108981\Are tax and tips included?\
10	108981\1\˰С\
10	108982\How long is the tour?\
10	108982\1\ζ೤ʱ䣿\
10	108983\Where does it go first?\
10	108983\1\ȥģ\
10	108984\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	108984\1\˵\
10	108985\I'd like to go on Monday.\
10	108985\1\һȥ\
10	108986\Is there any space available on today's tour?\
10	108986\1\λλ\
10	108987\We have to be back by six o'clock.\
10	108987\1\6\
10	108988\We're leaving this afternoon.|Do we have time to take the city tour?\
10	108988\1\ǽߡܲμӳ\
10	108989\Excuse me, when's our next rest stop?\
10	108989\1\һ£ʲôʱϢ\
10	108990\Pardon me, what time's lunch?\
10	108990\1\ԭ£ʲôʱ緹\
10	108991\Where will we have lunch?\
10	108991\1\ĳͣ\
10	108992\We can't go on Thursday.|Can we change the day?\
10	108992\1\ǲȥܸ\
10	108993\We can't go.|Can we get a refund?\
10	108993\1\ȥˡ\
10	108994\Are there any sightseeing bus tours?\
10	108994\1\ʲô۹ʿΣ\
10	108995\Can I help you?\
10	108995\1\ΪЩʲô\
10	108996\Yes.|Where can I get a sightseeing bus?\
10	108996\1\ǵġ۹ʿ\
10	108997\You mean one of those city tours?\
10	108997\1\˼һֳ֮ã\
10	108998\Yes, that's right.\
10	108998\1\ǣû\
10	108999\You can get a ticket here.|The bus will pick you up right in front of this hotel.\
10	108999\1\Ʊʿܿᵽġ\
10	109000\Are there any sightseeing buses?\
10	109000\1\ʲô۹ʿ\
10	109001\What can I see on this tour?\
10	109001\1\ܿʲô\
10	109002\When does it start?\
10	109002\1\ʲôʱʼ\
10	109003\How long is the tour?\
10	109003\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109004\Where does it start?\
10	109004\1\￪ʼ\
10	109005\Is there an evening tour?\
10	109005\1\ϵ·\
10	109006\Are there any meals on this tour?\
10	109006\1\ʲôԵ\
10	109007\Can I go to the restroom?\
10	109007\1\ȥϴּ\
10	109008\What time will you come back?\
10	109008\1\ʲôʱ\
10	109009\I'd like a tour by taxi.\
10	109009\1\˵ʿ۹⡣\
10	109010\Is there any tour with shows or plays?\
10	109010\1\ʲôչͱ\
10	109011\Two tickets, please.\
10	109011\1\Ʊ\
10	109012\Where can I buy postcards?\
10	109012\1\Ƭ\
10	109013\I want to buy souvenirs.\
10	109013\1\ҪƷ\
10	109014\Where's the gift shop?\
10	109014\1\Ʒģ\
10	109015\Is there a tour to visit the Statue of Liberty?\
10	109015\1\ȥŮ\
10	109016\Do you have a full-day tour?\
10	109016\1\ȫ·\
10	109017\Where will we visit on this tour?\
10	109017\1\ǻιЩط\
10	109018\Do you stop at Greenwich Village?\
10	109018\1\ڸδͣ\
10	109019\Where do you leave?\
10	109019\1\ʲôʱߣ\
10	109020\What time do you come back?\
10	109020\1\ʲôʱ\
10	109021\Does a Japanese speaking guide go with us?\
10	109021\1\˵ĵθһ\
10	109022\Do you have a half-day tour?\
10	109022\1\а\
10	109023\Is there a sightseeing bus tour?\
10	109023\1\й۹ʿ\
10	109024\Is there an afternoon tour?\
10	109024\1\\
10	109025\Are any meals included?\
10	109025\1\\
10	109026\Do you have a night tour?\
10	109026\1\ϵ\
10	109027\How long does it take to complete the tour?\
10	109027\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
10	109028\What is the name of that mountain?\
10	109028\1\Ǹɽʲô֣\
10	109029\What is that building?\
10	109029\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	109030\How old is it?\
10	109030\1\ˣ\
10	109031\How high is it?\
10	109031\1\жߣ\
10	109032\Who lived here?\
10	109032\1\˭ס\
10	109033\Yes, there are many kinds.\
10	109033\1\ǵ,кܶ֡\
10	109034\Yes, we do.\
10	109034\1\ǵġ\
10	109035\No.|Meals are not included.\
10	109035\1\.\
10	109036\It is two thousand four hundred meters high.\
10	109036\1\2400׸ߡ\
10	109037\It is two hundred years old.\
10	109037\1\200ʷ\
10	109038\A brochure, please.\
10	109038\1\һֲᡣ\
10	109039\I will join this tour.\
10	109039\1\ҪμΡ\
10	109040\Where and what time does it leave?\
10	109040\1\ʱεس\
10	109041\May I have some tour brochures?\
10	109041\1\ܸЩεС\
10	109042\What kind of tours do you have?\
10	109042\1\ʲôΣ\
10	109043\Is there a bus-tour of the city?\
10	109043\1\гаʿ֮\
10	109044\How long is the tour?\
10	109044\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109045\What time does the tour start?\
10	109045\1\ʲôʱʼ\
10	109046\What time can I come back to the hotel?\
10	109046\1\ʲôʱطꣿ\
10	109047\Is there a pick-up service from the Sheraton Hotel?\
10	109047\1\елٷĽӳ\
10	109048\Is there a tour with a Japanese-speaking guide?\
10	109048\1\˵ĵε·\
10	109049\I'd like to join this New York night tour.\
10	109049\1\μŦԼҹΡ\
10	109050\Can I make a reservation here?\
10	109050\1\Ԥ\
10	109051\Could you reserve the tour for me?\
10	109051\1\ܰԤ\
10	109052\Where is the tourist information?\
10	109052\1\ο֪ͨ\
10	109053\May I have some leaflets on sightseeing?\
10	109053\1\ܸЩ۹\
10	109054\What kind of sightseeing tours do you have?\
10	109054\1\ʲô۹Σ\
10	109055\Do you have a sightseeing tour of the city?\
10	109055\1\гй۹\
10	109056\Do you have a half-day tour?\
10	109056\1\а\
10	109057\Do you have a tour in the morning?\
10	109057\1\ȫ\
10	109058\Do you have a tour of Disneyland?\
10	109058\1\ȥ˹԰\
10	109059\What can I see in the tour?\
10	109059\1\Ҷܲιʲô\
10	109060\What tours do you have except that one?\
10	109060\1\·߻ʲô\
10	109061\Is there a Japanese-speaking guide?\
10	109061\1\˵\
10	109062\What time and where does the tour start?\
10	109062\1\ĺʱ̣\
10	109063\What time will we come back?\
10	109063\1\ʲôʱ\
10	109064\How much is the fare?\
10	109064\1\Ǯ\
10	109065\Does the fare include a meal?\
10	109065\1\ð\
10	109066\Does the fare include all the traveling expenses?\
10	109066\1\ðеп\
10	109067\Does the fare include entrance fees?\
10	109067\1\ðƱ\
10	109068\How much will all the extras cost?\
10	109068\1\Ƕ٣\
10	109069\What fee isn't included in it?\
10	109069\1\ò\
10	109070\Yes.\
10	109070\1\ǵġ\
10	109071\Where and how long?\
10	109071\1\,೤ʱ䣿\
10	109072\Can I reserve a seat for the tour here?\
10	109072\1\ܶһελ\
10	109073\What time does the next tour start?\
10	109073\1\´ʲôʱʼ\
10	109074\Should I pay the extra fee when I enter a building?\
10	109074\1\øķ\
10	109075\What time does the tour start here?\
10	109075\1\м̣\
10	109076\Half an hour stop here.\
10	109076\1\һСʱͣ\
10	109077\Well, should I come back at two thirty?\
10	109077\1\õ,2\1\30\
10	109078\Is there a toilet around here?\
10	109078\1\⸽ϴּ\
10	109079\Where is the toilet?\
10	109079\1\ϴּģ\
10	109080\May I take a picture here?\
10	109080\1\\
10	109081\May I take a picture in the building?\
10	109081\1\\
10	109082\Do you have a picture postcard?\
10	109082\1\ͼƬ\
10	109083\Can I see a pamphlet on sightseeing tours?\
10	109083\1\ܿ۹ֲ\
10	109084\Yes, there are some pamphlets over there.|If you have any questions, let me know.\
10	109084\1\,һЩֲᡣҡ\
10	109085\I'd like to go on this historical tour.|Will there be a guide?\
10	109085\1\ȥʷ,е\
10	109086\Yes, there will be an English-speaking guide.\
10	109086\1\ǵ,һ˵ӢĵΡ\
10	109087\Can I see a brochure on sightseeing tours?\
10	109087\1\ܿ۹ֲ\
10	109088\The price is thirty dollars per person.|The bus leaves at nine in the morning, so please be here before then.\
10	109088\1\ÿ30Ԫ.ʿ9,ǰǡ\
10	109089\Does the price of that tour include everything?\
10	109089\1\Ǯеķ\
10	109090\I'd like to go on a tour of the city.\
10	109090\1\Ρ\
10	109091\What is that building?\
10	109091\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	109092\When was it built?\
10	109092\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	109093\How high is it?\
10	109093\1\жߣ\
10	109094\How long does it take to get there?\
10	109094\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109095\What time does this bus leave?\
10	109095\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	109096\How long do we stop over here?\
10	109096\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	109097\Where is the nearest restroom?\
10	109097\1\ϴּģ\
10	109098\Is there a gift shop?\
10	109098\1\Ʒ\
10	109099\What is that?\
10	109099\1\ʲô\
10	109100\How large is it?\
10	109100\1\ж\
10	109101\What kind of sightseeing tours are there?\
10	109101\1\ʲôĹ۹Σ\
10	109102\Do you have a half-day tour?\
10	109102\1\а\
10	109103\Do you have an afternoon tour?\
10	109103\1\\
10	109104\Is there a night tour?\
10	109104\1\ϵ·\
10	109105\Is there a tour to the glacier?\
10	109105\1\ȥӵ\
10	109106\Where do we visit on this tour?\
10	109106\1\Ƕιģ\
10	109107\May I have a brochure of the tour?\
10	109107\1\ܸøεֲ\
10	109108\Which tour do you recommend?\
10	109108\1\ƼĸΣ\
10	109109\Do you have this tour every day?\
10	109109\1\ÿ춼\
10	109110\Do you have any other tours?\
10	109110\1\\
10	109111\How much does it cost?\
10	109111\1\ֵǮ\
10	109112\Is it included lunch?\
10	109112\1\\
10	109113\Is there any free time during the tour?\
10	109113\1\ιʱ\
10	109114\Do you have a full-day tour?\
10	109114\1\ȫ·\
10	109115\Please make a reservation for a city tour B tomorrow afternoon.\
10	109115\1\ҪԤBߵĳ֮á\
10	109116\I'll join a helicopter tour of New York.\
10	109116\1\ҪμŦԼֱɻΡ\
10	109117\Can I make a reservation here?\
10	109117\1\Ԥ\
10	109118\What time does it leave?\
10	109118\1\ʲôʱߣ\
10	109119\How long does it take for the tour?\
10	109119\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109120\Where can we take the bus from?\
10	109120\1\ʿ\
10	109121\Can you pick us up at Park Hotel?\
10	109121\1\ܵ԰\
10	109122\Around what time will we come back?\
10	109122\1\Ǽ\
10	109123\Can you drop us off at Park Hotel?\
10	109123\1\ڻ԰Ƶ³\
10	109124\What language does the guide speak?\
10	109124\1\˵ʲôԣ\
10	109125\Are there any tours with a Japanese guide?\
10	109125\1\дﵼε\
10	109126\I'd like to hire a Japanese speaking guide.\
10	109126\1\һ˵ĵΡ\
10	109127\How much does it cost to hire a guide for one day?\
10	109127\1\͸һǮ\
10	109128\What is that?\
10	109128\1\ʲô\
10	109129\What is the name of the church?\
10	109129\1\ýʲô֣\
10	109130\When was it built?\
10	109130\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	109131\What do you call this flower?\
10	109131\1\ʲô\
10	109132\I've missed the explanation.\
10	109132\1\Ҵ˽⡣\
10	109133\How long will we stay here?\
10	109133\1\Ҫã\
10	109134\What time should we come back to the bus?\
10	109134\1\ʲôʱذʿ\
10	109135\What time are we leaving?\
10	109135\1\ǳʱǼ㣿\
10	109136\Can I have time to eat?\
10	109136\1\ʱȥԷ\
10	109137\May I take a look inside?\
10	109137\1\ܽȥ\
10	109138\Where is the rest room?\
10	109138\1\Ϣ\
10	109139\How long will it take to get back?\
10	109139\1\೤ʱط\
10	109140\Thank you.|I had a wonderful time.\
10	109140\1\лл㡣ķǳˡ\
10	109141\I want to take a sightseeing tour.\
10	109141\1\μһ۹Ρ\
10	109142\Do you have a tour brochure?\
10	109142\1\ֲ\
10	109143\What kind of tours do you have?\
10	109143\1\ʲôΣ\
10	109144\Could you recommend some popular tours?\
10	109144\1\ƼЩе·\
10	109145\What can I see on this tour?\
10	109145\1\ܿʲô\
10	109146\Do you have a tour with a Japanese speaking guide?\
10	109146\1\˵ﵼݵ·\
10	109147\I'd like to hire a Japanese-speaking guide.\
10	109147\1\һ˵ĵΡ\
10	109148\Do you stop at the World Trade Center?\
10	109148\1\óͣ\
10	109149\Is there a tour that visits Chinatown?\
10	109149\1\ȥ˽ֵ\
10	109150\I'd like to take a tour of NBC Studios.\
10	109150\1\μӹҹ㲥˾Ӱ֮á\
10	109151\Where is the best place for sightseeing?\
10	109151\1\ĸطֵù۹⣿\
10	109152\How long is the tour?\
10	109152\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109153\What time does it start?\
10	109153\1\ʲôʱʼ\
10	109154\What time do we come back?\
10	109154\1\ʲôʱ\
10	109155\Where do you leave from?\
10	109155\1\\
10	109156\Where and what time will you come back?\
10	109156\1\ʱεػ\
10	109157\Could you pick me up at the Hotel Lexington?\
10	109157\1\пǶط\
10	109158\Could you drop me off at the Palace Hotel?\
10	109158\1\ڻ԰³\
10	109159\Are meals included?\
10	109159\1\\
10	109160\Do we have free time at the Rockefeller Center?\
10	109160\1\˷ɻʱ\
10	109161\Do you have a half-day tour?\
10	109161\1\а\
10	109162\Is there a morning tour?\
10	109162\1\ϵ\
10	109163\Could I make a reservation here?\
10	109163\1\ԤԼ\
10	109164\I'll take this.\
10	109164\1\Ҫ\
10	109165\Where can I buy a ticket?\
10	109165\1\Ʊ\
10	109166\How much is it?\
10	109166\1\Ǯ\
10	109167\Can I pay by credit card?\
10	109167\1\ÿ\
10	109168\What is that?\
10	109168\1\ʲô\
10	109169\When was it built?\
10	109169\1\ʲôʱ򽨵ģ\
10	109170\Did anybody live here?\
10	109170\1\ס\
10	109171\How large is it?\
10	109171\1\ж\
10	109172\It is very beautiful.\
10	109172\1\ǳƯ\
10	109173\What is the name of that mountain?\
10	109173\1\Ǹɽʲô֣\
10	109174\How long does it take to get there?\
10	109174\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109175\What time does this bus leave?\
10	109175\1\ʿʲôʱ򷢳\
10	109176\How long do we stop over here?\
10	109176\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	109177\By what time should I be back to the bus?\
10	109177\1\Ҹʲôʱذʿ\
10	109178\Where is the nearest restroom?\
10	109178\1\ϴּģ\
10	109179\Do I have time to go to the restroom?\
10	109179\1\ȥϴּʱ\
10	109180\Do I have enough time to take pictures?\
10	109180\1\㹻ʱ\
10	109181\Is there a gift shop?\
10	109181\1\Ʒ\
10	109182\I had a great time.\
10	109182\1\ĺܸˡ\
10	109183\How high is it?\
10	109183\1\жߣ\
10	109184\I understand there are some sightseeing bus tours here, is that right?\
10	109184\1\֪һЩ۹ʿ,\
10	109185\There sure are, sir.|Would you like to take a look at this brochure?\
10	109185\1\Ȼ,뿴ֲ\
10	109186\Which do you think is the best choice?\
10	109186\1\Ϊĸõѡ\
10	109187\If you want to sample the Big Apple's night life, this one by BA Line will suit you.\
10	109187\1\ŦԼҹ,BA·ʺ㡣\
10	109188\Are there some tours running in the afternoon only?\
10	109188\1\ֻ\
10	109189\All right, I'll take the night tour.\
10	109189\1\õ,μҹΡ\
10	109190\Would you like to take a look at this pamphlet?\
10	109190\1\뿴ЩС\
10	109191\Do I have to make a reservation?\
10	109191\1\ұҪԤԼ\
10	109192\Will the bus pick me up at my hotel?|The Milford Hotel, you know?\
10	109192\1\ҵķ?׶·,֪\
10	109193\No, I don't think so.|You'll have to show up at one of the depots shown on this map.\
10	109193\1\Ҳô롣Ҫڵͼϱĳվ֡\
10	109194\I'd like to take a sightseeing tour.\
10	109194\1\ҪμӸ۹Ρ\
10	109195\A party of two for the morning tour, please.\
10	109195\1\һ˵μΡ\
10	109196\I'd like a tour of the city.\
10	109196\1\Ρ\
10	109197\I'd like to take a tour to the Statue of Liberty.\
10	109197\1\μȥŮС\
10	109198\What kind of tours do you have?\
10	109198\1\ʲôΣ\
10	109199\Would you tell me which tours are popular?\
10	109199\1\ܸ·ܻӭ\
10	109200\Can I have a brochure for the tours?\
10	109200\1\ܸһֲ\
10	109201\Does this tour include the cathedral?\
10	109201\1\ȥ\
10	109202\What can I see on this tour?\
10	109202\1\ܿʲô\
10	109203\Is there a full-day tour?\
10	109203\1\ȫ\
10	109204\Do you have a night tour?\
10	109204\1\ϵ\
10	109205\I'll take the half-day tour.\
10	109205\1\μӰΡ\
10	109206\How long does the tour take?\
10	109206\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109207\Do we have any free time during the tour?\
10	109207\1\ʱ\
10	109208\Do we have any free time in Central Park?\
10	109208\1\빫԰ɻʱ\
10	109209\Where and what time does it leave?\
10	109209\1\ʱεس\
10	109210\Will the bus pick me up at the Park Hotel?\
10	109210\1\ʿܵ԰Ƶ\
10	109211\Can I get off at the Park Hotel?\
10	109211\1\ڻ԰Ƶ³\
10	109212\How much is it?\
10	109212\1\Ǯ\
10	109213\How much does the all-day tour cost?\
10	109213\1\ȫζǮ\
10	109214\What does the price include?\
10	109214\1\۸ʲô\
10	109215\Are any meals included?\
10	109215\1\\
10	109216\Do I have to make a reservation?\
10	109216\1\ұҪԤԼ\
10	109217\Can I make a reservation here?\
10	109217\1\Ԥ\
10	109218\Where can I buy a ticket?\
10	109218\1\Ʊ\
10	109219\Will we have a Japanese-speaking guide?\
10	109219\1\ܸǰﵼ\
10	109220\I'd like to hire a Japanese-speaking guide.\
10	109220\1\һ˵ĵΡ\
10	109221\How much do they charge?\
10	109221\1\ǶǮ\
10	109222\Are there any tours with a Japanese-speaking guide?\
10	109222\1\˵ﵼε\
10	109223\Do you have any other tours?\
10	109223\1\\
10	109224\I'd like to go sightseeing by taxi.\
10	109224\1\˳⳵۹⡣\
10	109225\How much is it for a day?\
10	109225\1\һǮ\
10	109226\What's that building?\
10	109226\1\Ǹʲô\
10	109227\What's the name of that river?\
10	109227\1\ӽʲô֣\
10	109228\Could you explain more slowly, please?\
10	109228\1\ܽ͵һ\
10	109229\How long are we going to stop here?\
10	109229\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
10	109230\We'll stop here for twenty minutes.\
10	109230\1\ǽͣ20ӡ\
10	109231\Please come back here by twelve-fifteen.\
10	109231\1\2\1\15\
10	109232\When should I be back?\
10	109232\1\Ҹʲôʱ\
10	109233\Is it okay to leave my bag?\
10	109233\1\ҵİ\
10	109234\Where is the restroom?\
10	109234\1\ϴּģ\
10	109235\Do we have time to eat?\
10	109235\1\ʱԷ\
10	109236\Where can I buy a roll of film?\
10	109236\1\򵽽\
10	109237\Can I have a roll of color film with twenty-four exposures?\
10	109237\1\ܸһ24װĲʾ\
10	109238\Do we have time to take pictures?\
10	109238\1\ʱ\
10	109239\May I take a picture here?\
10	109239\1\\
10	109240\May I take a picture of you?\
10	109240\1\ܸĸ\
10	109241\Would you pose with me?\
10	109241\1\ܺ\
10	109242\Could you please take my picture?\
10	109242\1\ܸ\
10	109243\May I use a flash?\
10	109243\1\ҿ\
10	109244\One more, please.\
10	109244\1\㡣\
10	109245\I'll send you the pictures.\
10	109245\1\һ㷢ЩƬ\
10	109246\Could you write down your address here?\
10	109246\1\ܰĵַд\
10	109247\I had a great time.|Thank you.\
10	109247\1\Һ졣лл\
10	109248\Do you have any city tours?\
10	109248\1\г\
10	109249\When does it leave?\
10	109249\1\ʲôʱ\
10	109250\Where does it leave?\
10	109250\1\ʲôʱ̣\
10	109251\How many minutes do we rest?\
10	109251\1\Ϣ೤ʱ䣿\
10	109252\What time do we have to get back?\
10	109252\1\ʲôʱ\
10	109253\I want to sign up for Grand Canyon tour.\
10	109253\1\μӴϿС\
10	109254\One night course, please.\
10	109254\1\һҹ·\
10	109255\Do you mind sleeping in the bus?\
10	109255\1\ڳ˯\
10	109256\We can see the sunrise there, right?\
10	109256\1\ǿ⿴ճ,\
10	109257\Does it get cold at night?\
10	109257\1\\
10	109258\I want to make a reservation for the morning tour, the tenth of August.\
10	109258\1\ԤԼʮϵΡ\
10	109259\How many?\
10	109259\1\٣\
10	109260\Two adults and two children.\
10	109260\1\˺С\
10	109261\Is there a special fare for children?\
10	109261\1\СŻ\
10	109262\How much is it?\
10	109262\1\Ǯ\
10	109263\How long does it take?\
10	109263\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109264\When can I get it?\
10	109264\1\ʲôʱܵõ\
10	109265\Where is the pick-up point?\
10	109265\1\ģ\
10	109266\Can I join the tour at Star Hotel?\
10	109266\1\Ƿμ\
10	109267\I want to make a reservation for the morning tour, the tenth of August.\
10	109267\1\ԤԼʮϵΣ\
10	109268\How many?\
10	109268\1\٣\
10	109269\Two adults and two children.\
10	109269\1\˺С\
10	109270\Is there a special fare for children?\
10	109270\1\СŻ\
10	109271\How much is it?\
10	109271\1\Ǯ\
10	109272\How long does it take?\
10	109272\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109273\When can I get it?\
10	109273\1\ʲôʱܵõ\
10	109274\Where is the pick-up point?\
10	109274\1\ģ\
10	109275\Can I get on at the Savoy Hotel?\
10	109275\1\ڸϳ\
10	109276\Is there a restroom near here?\
10	109276\1\⸽\
10	109277\Where is the restroom?\
10	109277\1\ϴּģ\
10	109278\May I use your bathroom?\
10	109278\1\ҿϴּ\
10	109279\Please, miss.\
10	109279\1\룬С㡣\
10	109280\Yes.|What can I do for you?\
10	109280\1\ǵġΪЩʲô\
10	109281\How many minutes for the meal stop?\
10	109281\1\ͣ೤ʱԷ\
10	109282\Thirty minutes.\
10	109282\1\ʮӡ\
10	109283\Looks like a busy street.\
10	109283\1\Ľֵ\
10	109284\Yes.|This is Broadway.\
10	109284\1\ǵġǰϻ㡣\
10	109285\Which way are we going?\
10	109285\1\·\
10	109286\We're going toward Fifth Avenue.\
10	109286\1\ȥ֡\
10	109287\Will you take my picture, please?\
10	109287\1\ʣܰ\
10	109288\Excuse me.|Will you take my picture, please?\
10	109288\1\Բܸ\
10	109289\Sure.\
10	109289\1\ԡ\
10	109290\Could you take a picture with us in the middle in front of the church?\
10	109290\1\ܸڽǰмĵط\
10	109291\Okay.|Where is the shutter button of this camera?\
10	109291\1\õ.Ŀģ\
10	109292\Please press here.\
10	109292\1\밴⡣\
10	109293\Would you please join us for the picture?\
10	109293\1\ܰսȥ\
10	109294\Can you tell me where the Tourist Information Office is located?\
10	109294\1\ܸοϢ\
10	109295\It's in front of the station.\
10	109295\1\ڳվǰ\
10	109296\There is a museum nearby.\
10	109296\1\һݡ\
10	109297\How far away is it?\
10	109297\1\жԶ\
10	109298\It's about a ten minute walk.\
10	109298\1\·10ӡ\
10	109299\Do you have a map of this town?\
10	109299\1\طĵͼ\
10	109300\Yes, here it is.\
10	109300\1\ǣ⡣\
10	109301\Could you show me the way there on this map?\
10	109301\1\ڵͼϸָ·\
10	109302\Go straight on this road and turn right at the intersection.|The museum is located right there.\
10	109302\1\·ֱ,ڽ·ҹաݾǡ\
10	109303\Do you have a pamphlet for sightseeing?\
10	109303\1\й۹ֲ\
10	109304\Do you have a brochure for sightseeing?\
10	109304\1\й۹ֲ\
10	109305\Do you have one in Japanese?\
10	109305\1\ձ\
10	109306\How should I go there?\
10	109306\1\Ҹô\
10	109307\How can I get there?\
10	109307\1\ô\
10	109308\Excuse me.|I seem to be lost.|Where am I?\
10	109308\1\Ǹ.Һ·ˡģ\
10	109309\This is Park Street.\
10	109309\1\ǹ԰֡\
10	109310\Can you show me where I am on this map?\
10	109310\1\ָڵͼϵ\
10	109311\Sure.|You are right here.|Where do you want to go to?\
10	109311\1\Ȼȥ\
10	109312\Can you show me the way to the park?\
10	109312\1\ܸȥ԰ô\
10	109313\What is the name of this street?\
10	109313\1\ֽʲô֣\
10	109314\What is that building?\
10	109314\1\Ǹ¥ʲô¥\
10	109315\Where is the nearest station?\
10	109315\1\ĳվģ\
10	109316\Is this the way to ABC National Museum?\
10	109316\1\ȥABCҲݵ·\
10	109317\I'm sorry.|I'm not familiar with this area either.|There is a police box further up this street.\
10	109317\1\ԲҶһ.·Ǳһڡ\
10	109318\Thank you very much.\
10	109318\1\ǳл㡣\
10	109319\Excuse me, officer.|Can you help me?|I can't find ABC National Museum.\
10	109319\1\һ³١ܰ?ҲABCҲˡ\
10	109320\It's that building right over there.\
10	109320\1\ǵǸǡ\
10	109321\This town is very beautiful.\
10	109321\1\ǳƯ\
10	109322\I agree.|It's one of my favorite places.\
10	109322\1\ҲôΪġҲϲĵط֮һ\
10	109323\There is a beautiful building over there.\
10	109323\1\һƯĽ\
10	109324\Yes.|That is an ancient church.|Would you like to go in?\
10	109324\1\ǵġһϽáȥ\
10	109325\I'd love to.\
10	109325\1\Ը⡣\
10	109326\This is beautiful weather.\
10	109326\1\á\
10	109327\I agree.|This is the best season of the year.|But it does get chilly in the morning so be careful.\
10	109327\1\ҲôΪһõļڡ,ϻеġ\
10	109328\That is the famous Golden gate Bridge.|Let's take a picture on the bridge.\
10	109328\1\ĽŴ.ǵɡ\
10	109329\That's a good idea.\
10	109329\1\⡣\
10	109330\May we take pictures here?\
10	109330\1\\
10	109331\Do you mind taking our picture?\
10	109331\1\ܸ\
10	109332\What kind of half-day tours do you have?\
10	109332\1\ʲôİΣ\
10	109333\When would you like to go?\
10	109333\1\ʲôʱȥ\
10	109334\This afternoon would be nice.\
10	109334\1\粻\
10	109335\The only one we have left for today is the city tour.|All others are night-tours.\
10	109335\1\ֻгˡĶҹΡ\
10	109336\What places does it include?\
10	109336\1\ʲôط\
10	109337\Can we get a guide who speaks Japanese?\
10	109337\1\и˵ĵ\
10	109338\Do you have a pick-up service?\
10	109338\1\нͷ\
10	109339\Where and what time should we be waiting?\
10	109339\1\Ǻʱĵȣ\
10	109340\What time will we break up?\
10	109340\1\ʲôʱϢ\
10	109341\Could you recommend some popular tours?\
10	109341\1\ƼЩе\
10	109342\What optional tours do you have?\
10	109342\1\ЩΣ\
10	109343\What does the price include?\
10	109343\1\۸ʲô\
10	109344\My package includes this optional tour.\
10	109344\1\ҵ\
10	109345\What happens on a snorkeling tour?\
10	109345\1\Ǳˮζʲô\
10	109346\How do I sign up?\
10	109346\1\ôǩԼ\
10	109347\What days do you have the tour?\
10	109347\1\У\
10	109348\How much is it per person?\
10	109348\1\ÿ˶Ǯ\
10	109349\Are any meals included?\
10	109349\1\\
10	109350\Are there any vacancies on the Thursday tour?\
10	109350\1\ĵλпȱ\
10	109351\I enjoyed the tour because the guide was so good.\
10	109351\1\ϲ,Ϊκܺá\
10	109352\The guide really made the tour.\
10	109352\1\λúܺá\
10	109353\What can I see on this tour?\
10	109353\1\ܿʲô\
10	109354\How long does it take?\
10	109354\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109355\Are any meals included?\
10	109355\1\\
10	109356\What time does it start?\
10	109356\1\ʲôʱʼ\
10	109357\What time does it get back?\
10	109357\1\ʲôʱ\
10	109358\Excuse me.|What's the best way to enjoy the city?\
10	109358\1\һ£ã\
10	109359\Would you like to take a tour, or drive your own car?\
10	109359\1\μлԼݳ\
10	109360\I have a rental car, so I'll drive it myself.\
10	109360\1\һ,Լݳ\
10	109361\Then, I'd suggest that you follow the scenic drive route.\
10	109361\1\ôҽɫļݳ·ʻ\
10	109362\What will I see if I follow that route?\
10	109362\1\·ܿʲô\
10	109363\You'll visit all the sightseeing spots in San Francisco within forty-nine miles ofdriving.\
10	109363\1\ò49ӢͿɽɽз羰\
10	109364\That sounds interesting.\
10	109364\1\Ȥ\
10	109365\Yes, it's a nice trip.|I'm sure you'll enjoy it.\
10	109365\1\ǵ,Сϲġ\
10	109366\I'd like to take a bus tour of San Francisco.\
10	109366\1\μӾɽɽʿ֮á\
10	109367\All right.\
10	109367\1\õġ\
10	109368\Well, this half-day tour is very popular.\
10	109368\1\κܻӭ\
10	109369\What's the most famous landmark in San Francisco?\
10	109369\1\ɽɽķ羰ʲô\
10	109370\Well, there are many but the Golden gate Bridge is the most famous.\
10	109370\1\൫ǽġ\
10	109371\I see.|On which tour can I see the bridge?\
10	109371\1\֪ˡĸ·ҿţ\
10	109372\All the tours go there.\
10	109372\1\е·߶\
10	109373\Is there a tour to visit Alcatraz Island?\
10	109373\1\˴ȵ·\
10	109374\Yes, we have some.\
10	109374\1\ǵģһЩ\
10	109375\What's the most interesting tour?\
10	109375\1\ĸ˼\
10	109376\Well, this Exploring Tour is nice.\
10	109376\1\֮̽úܺá\
10	109377\How long does that tour take?\
10	109377\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109378\It takes about five hours.\
10	109378\1\ҪԼСʱ\
10	109379\I see.|When does the bus leave here?\
10	109379\1\֪ˡ ʿ̣\
10	109380\It leaves at eight in the morning.\
10	109380\1\ϰ˵ߡ\
10	109381\How much does it cost to take this tour?\
10	109381\1\μҪǮ\
10	109382\It's thirty-five dollars for adults.\
10	109382\1\ʮԪ\
10	109383\I see.|Does that price include any meals?\
10	109383\1\,Ǯ\
10	109384\Where does that tour start?\
10	109384\1\ǸдĿʼ\
10	109385\At Pier forty-one.\
10	109385\1\41ͷ\
10	109386\Where is that?\
10	109386\1\\
10	109387\It's in the Fisherman's Wharf area right next to the Pier thirty-nine shopping center.\
10	109387\1\ͷ39ͷġ\
10	109388\I'm going to take this tour at one o'clock.\
10	109388\1\һμС\
10	109389\Okay.\
10	109389\1\õġ\
10	109390\What time will we be back here?\
10	109390\1\ʲôʱ\
10	109391\The bus will bring you back here at six.\
10	109391\1\ʿ6:00\
10	109392\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	109392\1\л˵ĵ\
10	109393\No, we don't, but we have a cassette-tape guide in Japanese.\
10	109393\1\,û,ĴŴΡ\
10	109394\That's good.\
10	109394\1\ܺá\
10	109395\Enjoy the tour.\
10	109395\1\졣\
10	109396\How old is this building?\
10	109396\1\ⶰˣ\
10	109397\It's eighty-five years old.\
10	109397\1\аʮʷˡ\
10	109398\I see.\
10	109398\1\ס\
10	109399\It survived two major earthquakes.\
10	109399\1\εѡ\
10	109400\Can I take a picture here?\
10	109400\1\\
10	109401\Of course, but you'd better use a flash.\
10	109401\1\Ȼ,ơ\
10	109402\I see.\
10	109402\1\ס\
10	109403\Be careful, you are getting close to the fence.\
10	109403\1\С,̫ˡ\
10	109404\Would you take a picture for me?\
10	109404\1\ܰ\
10	109405\Certainly.|What should I do?\
10	109405\1\Ȼ,ҸЩʲô\
10	109406\Just press that button.\
10	109406\1\Ͱť\
10	109407\Okay.|Say cheese.\
10	109407\1\õ,˵ӡ\
10	109408\Cheese.\
10	109408\1\ӣ\
10	109409\Could you recommend any good day trips?\
10	109409\1\ƼһЩİ\
10	109410\I'd like to join the one-day tour.\
10	109410\1\μһΡ\
10	109411\What kind of tours do you have?\
10	109411\1\ʲôΣ\
10	109412\How much is this tour?\
10	109412\1\жǮ\
10	109413\Do you pick me up here?\
10	109413\1\\
10	109414\What time do you leave here?\
10	109414\1\ʲôʱߣ\
10	109415\May I ask the departure time from here?\
10	109415\1\ܸʲôʱ\
10	109416\Where is the meeting place for this tour?\
10	109416\1\ļϣ\
10	109417\Does this tour have a tour conductor?\
10	109417\1\\
10	109418\Does the fare include a meal?\
10	109418\1\ð\
10	109419\Do we have any free time?\
10	109419\1\ɻʱ\
10	109420\Are there any sightseeing buses?\
10	109420\1\ʲô۹ʿ\
10	109421\Can I make a reservation here?\
10	109421\1\Ԥ\
10	109422\Is it open on Sundays?\
10	109422\1\쿪\
10	109423\What time will you return?\
10	109423\1\ʲôʱ\
10	109424\I'm lost.|Could you point out where I am on this map?\
10	109424\1\·,ָڵͼϵʲôλ\
10	109425\Could you show me the way on this map?\
10	109425\1\ڵͼϸָһ·\
10	109426\Could you write it down?\
10	109426\1\ܰд\
10	109427\Are there any landmarks?\
10	109427\1\б־\
10	109428\Do you have any half-day tours?\
10	109428\1\аĿ\
10	109429\Do you have any sightseeing tours of this town?\
10	109429\1\СĹ۹\
10	109430\Do you have any day tours?\
10	109430\1\а\
10	109431\What places does that tour visit?\
10	109431\1\жιʲôط\
10	109432\Are meals included?\
10	109432\1\\
10	109433\Where will we meet?|At what time?\
10	109433\1\ʲôʱļ棿\
10	109434\Where can I buy tickets?\
10	109434\1\Ʊ\
10	109435\Can I buy tickets on the day of the tour?\
10	109435\1\򵽵еƱ\
10	109436\How much is the tour per person?\
10	109436\1\ÿ˶Ǯ\
10	109437\Can I hire a guide who speaks Japanese?\
10	109437\1\ܹһ˵ĵ\
10	109438\Do you have any night tours?\
10	109438\1\ҹ\
10	109439\Are there any tours of historical places?\
10	109439\1\ȥʷʤ·\
10	109440\Are there any tours of old buildings?\
10	109440\1\ȥϽ·\
10	109441\Are there any tours of famous stars' homes?\
10	109441\1\ȥǵļ·\
10	109442\What kind of tours do you have?\
10	109442\1\ʲôΣ\
10	109443\It depends on the length of the tour.\
10	109443\1\ȶ\
10	109444\Just half a day.\
10	109444\1\ֻа졣\
10	109445\If that is the case, we have several varieties.\
10	109445\1\кܶѡ\
10	109446\How long does it take?\
10	109446\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	109447\How much does it cost?\
10	109447\1\ֵǮ\
10	109448\Does this tour go to Niagara Falls?\
10	109448\1\еǼٲ\
10	109449\Are meals included?\
10	109449\1\\
10	109450\Does it come with a Japanese-speaking guide?\
10	109450\1\˵ĵͬ\
10	109451\Where does it leave from?\
10	109451\1\\
10	109452\Does it come with an English-speaking guide?\
10	109452\1\˵Ӣĵͬ\
10	109453\Do you have any tours of islands?\
10	109453\1\ʲô\
10	109454\I'd like to join an optional tour.\
10	109454\1\μΡ\
10	109455\What kind of tours do you have?\
10	109455\1\ʲôΣ\
10	109456\Do I have to prepare anything?\
10	109456\1\Ҫ׼Щʲô\
10	109457\When and where will we meet?\
10	109457\1\ĺʱ棿\
10	109458\When will we come back to the hotel?\
10	109458\1\ʲôʱطꣿ\
10	109459\Is lunch included in the tour?\
10	109459\1\ΰ\
10	109460\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	109460\1\л˵ĵ\
10	109461\Can we have a Japanese-speaking guide?\
10	109461\1\˵\
10	109462\What kind of full day tour do you have?\
10	109462\1\ʲô͵ȫΣ\
10	109463\Can we have any free time during the tour?\
10	109463\1\ڼɻʱ\
10	109464\How much is the charge?\
10	109464\1\Ǯ\
10	109465\Please arrange at nine tomorrow morning.\
10	109465\1\밴Ͼŵ㡣\
10	109466\Where can I make a reservation for sightseeing buses?\
10	109466\1\ĿԤ۹ʿ\
10	109467\Are there any city tours?\
10	109467\1\г·\
10	109468\Do you have any half day tours?\
10	109468\1\а\
10	109469\Is it full day tour?\
10	109469\1\ȫ\
10	109470\Do you have this tour everyday?\
10	109470\1\ÿ춼\
10	109471\How many people in a tour?\
10	109471\1\ж˲μУ\
10	109472\I'd like to join a night tour.\
10	109472\1\μһϵΡ\
10	109473\Where will we have lunch?\
10	109473\1\ĳͣ\
10	109474\Do you have any tours in the morning?\
10	109474\1\\
10	109475\Does the price include lunch?\
10	109475\1\۸\
10	109476\What can I see on the tour?\
10	109476\1\ܲιЩʲô\
10	109477\Where does the bus leave?\
10	109477\1\ʿĳ\
10	109478\Will you pick us up at our hotel?\
10	109478\1\ܵǵľƵ\
10	109479\What time and where should we wait?\
10	109479\1\Ǹںʱεصȣ\
10	109480\I'll make a reservation this Wednesday.\
10	109480\1\Ԥġ\
10	109481\What time should I come back to the bus?\
10	109481\1\Ҹʲôʱصʿϣ\
10	109482\When does it start?\
10	109482\1\ʲôʱʼ\
10	109483\Does the price include dinner?\
10	109483\1\Ǯ\
10	109484\I would like to take a bus tour.\
10	109484\1\μһʿΡ\
10	109485\I'd like to take a bus tour.\
10	109485\1\μһʿΡ\
10	109486\What kind of tours are there?\
10	109486\1\ʲôΣ\
10	109487\What kind of tours do you have?\
10	109487\1\ʲôΣ\
10	109488\May I have a brochure of the tours?\
10	109488\1\Ҫһֲ\
10	109489\How long is the tour?\
10	109489\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109490\How long is the tour?\
10	109490\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109491\About three hours.\
10	109491\1\ԼСʱ\
10	109492\Do you have a brochure in Japanese?\
10	109492\1\ĵС\
10	109493\Do you have a brochure in Japanese?\
10	109493\1\ĵС\
10	109494\What tour do you recommend?\
10	109494\1\ƼʲôΣ\
10	109495\Which tour would you recommend?\
10	109495\1\㽨ҲμʲôУ\
10	109496\Are there any tours with Japanese-speaking guides?\
10	109496\1\е˵·\
10	109497\Are there tours with a Japanese-speaking guide?\
10	109497\1\дﵼε\
10	109498\I'm sorry, there aren't.\
10	109498\1\ԲûС\
10	109499\Are meals included?\
10	109499\1\\
10	109500\Does that include meals?\
10	109500\1\\
10	109501\Can we get on from this hotel?\
10	109501\1\ϳ\
10	109502\Could you pick me up at this hotel?\
10	109502\1\\
10	109503\How much?\
10	109503\1\Ǯ\
10	109504\I want to go sightseeing around town.\
10	109504\1\۹⡣\
10	109505\Do you have any brochures on city tours?\
10	109505\1\гεֲ\
10	109506\May I have a bus route map?\
10	109506\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
10	109507\I'd like to make a reservation for tour number three.\
10	109507\1\Ԥ3·С\
10	109508\How much is the fare?\
10	109508\1\Ǯ\
10	109509\Where does the tour start?\
10	109509\1\δĿʼ\
10	109510\When and where do they come to pick me up?\
10	109510\1\ʲôʱĽң\
10	109511\Is this the bus for tour three?\
10	109511\1\3·ߵİʿ\
10	109512\May I have a road map of the city?\
10	109512\1\ܸųнͨͼ\
10	109513\I'd like to take your helicopter tour of New York.\
10	109513\1\μǵֱɻŦԼΡ\
10	109514\I'd like to go to Disneyland tomorrow.|Could you recommend some good half-day tours?\
10	109514\1\ȥ˹԰ƼһЩõİ\
10	109515\By what time should I be back?\
10	109515\1\Ҹʲôʱ\
10	109516\How long are we staying here?\
10	109516\1\೤ʱ䣿\
10	109517\Is there a souvenir shop around?\
10	109517\1\⸽мƷ\
10	109518\How's your trip so far?\
10	109518\1\ôôԶ\
10	109519\May I have a tour brochure?\
10	109519\1\ܸøֲ\
10	109520\Is lunch included in the price?\
10	109520\1\Ͱ\
10	109521\Is there a trekking tour?\
10	109521\1\г;\
10	109522\I want a tour which covers all the major places of this town.\
10	109522\1\μһС󲿷ֵطС\
10	109523\I want a tour of the island.\
10	109523\1\μСΡ\
10	109524\Can you tell me about this place?\
10	109524\1\ܸҽط\
10	109525\My tour bus left me behind.\
10	109525\1\İʿˡ\
10	109526\I left camera on the bus.\
10	109526\1\Ұڳˡ\
10	109527\I lost my group.\
10	109527\1\ˡ\
10	109528\May I have some tour brochures?\
10	109528\1\ܸЩεС\
10	109529\Is there a one-day cruise to Catalina Island?\
10	109529\1\ȥɵһΣ\
10	109530\Is lunch included in the price?\
10	109530\1\Ͱ\
10	109531\Two of us would like to join this tour.\
10	109531\1\еμС\
10	109532\When and where do we meet?\
10	109532\1\Ǻʱεؼ棿\
10	109533\Is there a place to change into a bathing suit?\
10	109533\1\ܻӾµĵط\
10	109534\Is the beach safe to swim?\
10	109534\1\Ƭɳ̲Ӿȫ\
10	109535\Is there any place to eat?\
10	109535\1\гԶĵط\
10	109536\How long do we stay here?\
10	109536\1\Ҫã\
10	109537\What time should I return to the bus?\
10	109537\1\Ҹʲôʱ򷵻ذʿ\
10	109538\What is that tall building?\
10	109538\1\ǸߴĽʲô\
10	109539\How do you say it in English?\
10	109539\1\Ӣô˵\
10	109540\Where is the restroom?\
10	109540\1\ϴּģ\
10	109541\Would you take our picture?\
10	109541\1\ܸ\
10	109542\Just press the shutter, please.\
10	109542\1\밴š\
10	109543\Could we take a picture together?\
10	109543\1\һ\
10	109544\I'd like two tickets for "Evita" at the Pantage Theater tonight.\
10	109544\1\ҪŽξԺάƱ\
10	109545\Sorry, tonight's sold out.|We still have a few tickets left for tomorrow night, though.\
10	109545\1\Բ,ϵ.ǻһЩġ\
10	109546\I won't be here tomorrow.|What about "The Phantom of the Opera"?\
10	109546\1\첻.СӰġ\
10	109547\Let's see.|Oh, yes.|We have a few seats available for today's matinee.\
10	109547\1\ҿ.Ŷǵ.ǻһЩճƱ\
10	109548\That'll be fine.|Can I have two good seats?\
10	109548\1\̫.ܸλ\
10	109549\Yes.\
10	109549\1\õġ\
10	109550\It'll be forty dollars plus tax, which makes forty-three dollars altogether.\
10	109550\1\50Ԫ˰53Ԫ\
10	109551\Do you have any sightseeing tours of the city?\
10	109551\1\ʲô۹Σ\
10	109552\I'd like to do some sightseeing of this city.\
10	109552\1\۹\
10	109553\I'd like to join a tour.\
10	109553\1\μһΡ\
10	109554\I'd like to join a tour of the city.\
10	109554\1\μһΡ\
10	109555\What kind of tours do you have?\
10	109555\1\ʲôΣ\
10	109556\We have a variety of tours.\
10	109556\1\кֲܶͬзʽ\
10	109557\I'd like a morning tour.\
10	109557\1\μΡ\
10	109558\I'd like a night tour.\
10	109558\1\μҹΡ\
10	109559\I'd like an all-day tour.\
10	109559\1\μȫΡ\
10	109560\Do you have any other tours?\
10	109560\1\\
10	109561\I'd like to take a tour of this city.\
10	109561\1\μӳΡ\
10	109562\I'd like an afternoon tour.\
10	109562\1\μΡ\
10	109563\Will you tell me about this tour?\
10	109563\1\ܸ˵˵·\
10	109564\Do you have a tour including a visit to the Golden gate Bridge?\
10	109564\1\ȥŴŵ\
10	109565\Does this afternoon tour include Disneyland?\
10	109565\1\ȥ˹԰\
10	109566\If that all-day tour includes Fisherman's Wharf, I'll take it.\
10	109566\1\ȫȥͷ,ҾͲμӡ\
10	109567\I'd like to have further information.\
10	109567\1\֪Ϣ\
10	109568\I'd like to know the schedule in detail.\
10	109568\1\ϸ˽ʱ\
10	109569\What's the maximum number of people who can go on the tour?\
10	109569\1\ɶˣ\
10	109570\A party of four for the all-day tour, please.\
10	109570\1\һ˵ȫΡ\
10	109571\Can I make the reservation here for tomorrow?\
10	109571\1\ԤԼ\
10	109572\I'd like to reserve two seats for the nine o'clock tour.\
10	109572\1\붨ŵλ\
10	109573\What's the price of the afternoon tour?\
10	109573\1\εĻǶ٣\
10	109574\One hundred and fifty dollars in advance.\
10	109574\1\Ԥ150Ԫ\
10	109575\What does the price include?\
10	109575\1\۸ʲô\
10	109576\Are all the transportation expenses included in this price?\
10	109576\1\·ѶǮ\
10	109577\Is lunch included in this price?\
10	109577\1\Ǯ͡\
10	109578\Are meals included?\
10	109578\1\\
10	109579\Can we have a guide who speaks Japanese?\
10	109579\1\ܸǰһ˵ĵ\
10	109580\We'd like to have a guide who speaks Japanese if we can.\
10	109580\1\,Ҫһ˵ĵΡ\
10	109581\How much does a guide charge for a day?\
10	109581\1\һһķǶ٣\
10	109582\Where does the bus leave from?\
10	109582\1\ʿ\
10	109583\Can I take the bus from the Hilton Hotel?\
10	109583\1\ܴϣٷʿ\
10	109584\What time does the bus leave?\
10	109584\1\ʲôʱߣ\
10	109585\At what time will the bus arrive at the Hilton Hotel?\
10	109585\1\ʿ㵽ϣٷꣿ\
10	109586\How many hours does it take to complete the tour?\
10	109586\1\ȫҪ೤ʱ䣿\
10	109587\About what time will we be back?\
10	109587\1\Ǵż\
10	109588\Do we have any free time during the tour?\
10	109588\1\ɻʱ\
10	109589\It's the Museum of Art.\
10	109589\1\ݡ\
10	109590\Does it cost anything to enter the Museum?\
10	109590\1\벩ҪǮ\
10	109591\Do you have a tour inside the Museum?\
10	109591\1\ڲ\
10	109592\Who painted the picture?\
10	109592\1\˭ģ\
10	109593\Is that a famous building?\
10	109593\1\Ľ\
10	109594\What is that building famous for?\
10	109594\1\ʲô֪\
10	109595\I'd like to know the history of this building.\
10	109595\1\֪ʷ\
10	109596\Can I enter this building?\
10	109596\1\ܽ\
10	109597\How long are we free?\
10	109597\1\жɻʱ䣿\
10	109598\Is there time to buy souvenirs?\
10	109598\1\ʱƷ\
10	109599\What time shall we meet next?\
10	109599\1\´ʲôʱ棿\
10	109600\What time should I be back?\
10	109600\1\Ҹʲôʱ\
10	109601\I'm interested in a sightseeing tour.\
10	109601\1\ҶԹ۹θȤ\
10	109602\Which would you prefer a half-day course or a full-day course?\
10	109602\1\Ҫε·һε·\
10	109603\I prefer a half-day.|I have to get back by two o'clock.\
10	109603\1\Ҫ.\
10	109604\All right.|How about this?|This half-day tour brings you back here at one o'clock.\
10	109604\1\õ.ô?·1ͻ\
10	109605\How often do the tours run?\
10	109605\1\೤ʱһΣ\
10	109606\Twice a day, at eight in the morning and at one in the afternoon.\
10	109606\1\һ,81㡣\
10	109607\Where does the tour go?\
10	109607\1\ȥģ\
10	109608\What sights are included?\
10	109608\1\ʲô㣿\
10	109609\How often do the tours run?\
10	109609\1\೤ʱһΣ\
10	109610\What time will we get back to the hotel?\
10	109610\1\ʲôʱؾƵꣿ\
10	109611\How much does it cost?\
10	109611\1\ֵǮ\
10	109612\How much is it for two people?\
10	109612\1\˶Ǯ\
10	109613\What's included in the price?\
10	109613\1\۸ʲô\
10	109614\Is lunch included?\
10	109614\1\\
10	109615\Are admission fees included?\
10	109615\1\볡Ѱ\
10	109616\Are tax and tips included?\
10	109616\1\˰С\
10	109617\I'd like to join a sightseeing program touring Manhattan.\
10	109617\1\ȥٵĹ۹ƻ\
10	109618\Would you like to tour by bus?\
10	109618\1\ϲ˰ʿ\
10	109619\What sights are included in a boat tour?\
10	109619\1\ζܿʲô⣿\
10	109620\It includes all the major buildings.|The Statue of Liberty, the United Nations and so on.|You can enjoy the views of splendid skyscrapers.\
10	109620\1\еҪ.Ů,Ϲȵ.㻹͵ֺĦ¥\
10	109621\It sounds good.|Can you pick me up?\
10	109621\1\.ܽ\
10	109622\Please be in the hotel lobby at eight fifteen tomorrow morning.\
10	109622\1\8\1\15á\
10	109623\Do you have any half-day tours\
10	109623\1\аĿ\
10	109624\Do you have a night tour?\
10	109624\1\ϵ\
10	109625\Are there any tours of art museums?\
10	109625\1\ȥݵ\
10	109626\Do you have a tour that children would enjoy?\
10	109626\1\ʺϺӵ·\
10	109627\Where will the tour end, and when?\
10	109627\1\кʱĽ\
10	109628\How long is the tour?\
10	109628\1\ζ೤ʱ䣿\
10	109629\Do you have a Japanese-speaking guide?\
10	109629\1\л˵ĵ\
10	109630\You'll have one hour to do whatever you want here.\
10	109630\1\1Сʱʱ¡\
10	109631\When does the bus leave?\
10	109631\1\ʿʲôʱߣ\
10	109632\We need to leave at two o'clock sharp, so don't be late.\
10	109632\1\׼ʱ뿪,ˡ\
10	109633\All right.\
10	109633\1\õġ\
10	109634\Excuse me, but I'm lost.|Where is the exit?\
10	109634\1\һ,·.ģ\
10	109635\Go straight down this hall and turn left at the corner.|You'll see it on your right.\
10	109635\1\ֱ߹תǸ.ῴұߡ\
10	109636\Thank you.\
10	109636\1\лл㡣\
10	109637\My pleasure.\
10	109637\1\Һ⡣\
10	109638\Oh, this is beautiful.\
10	109638\1\\
10	109639\Do you see the statue in that building?\
10	109639\1\㿴ĵ\
10	109640\Yes, it's huge.|Who was he?\
10	109640\1\ǵ,ܴ.˭\
10	109641\He was our first president.\
10	109641\1\ǵĵһͳ\
10	109642\Oh, yes.|I read about him in the guidebook.\
10	109642\1\û.ָж\
10	109643\Whose camera is this?\
10	109643\1\˭\
10	109644\You're welcome.|It's a nice one.\
10	109644\1\л.\
10	109645\Thanks.|Photography is my hobby.\
10	109645\1\лл.Ӱҵҵమá\
10	109646\That sounds interesting.\
10	109646\1\Ȥ\
10	109647\Yeah, but it's expensive.\
10	109647\1\ǵ,Ǻܹ\
10	109648\Well, here we are.\
10	109648\1\ð,ǡ\
10	109649\What is that?|Is it a famous building?\
10	109649\1\ʲô?ǸĽ\
10	109650\Yes, it's Memorial Tower.|One of the city's most famous buildings.\
10	109650\1\ǵ,Ǽ.Ľ֮һ\
10	109651\How unusual.|It looks like a UFO.\
10	109651\1\ǳڲͬ.ɵ\
10	109652\Yes, it's famous for its shape.\
10	109652\1\ǵ,Ͷ\
10	109653\May I have a sightseeing tour brochure?\
10	109653\1\ܸø۹ֲ\
10	109654\I'd like to take a tour of the city.\
10	109654\1\Ρ\
10	109655\What kind of tours are there?\
10	109655\1\ʲôΣ\
10	109656\Are there any tours with a Japanese-speaking guide?\
10	109656\1\˵ﵼε\
10	109657\Do you have any tours of the Pantheon?\
10	109657\1\\
10	109658\Are there any tours to Tirol in three or four days?\
10	109658\1\ȥ޶\
10	109659\Could you recommend some popular tours?\
10	109659\1\ƼЩе\
10	109660\Is it a half-day tour?\
10	109660\1\ǰ\
10	109661\What can I see on this tour?\
10	109661\1\ܿʲô\
10	109662\What language does the tour guide speak?\
10	109662\1\˵ʲôԣ\
10	109663\When does it start?\
10	109663\1\ʲôʱʼ\
10	109664\Is it a full-day tour?\
10	109664\1\ȫ\
10	109665\What time does it start?\
10	109665\1\ʲôʱʼ\
10	109666\Where does it return to?\
10	109666\1\ķأ\
10	109667\Where does it leave from?\
10	109667\1\\
10	109668\Will there be any free time on this tour?\
10	109668\1\ʱ\
10	109669\Are meals included?\
10	109669\1\\
10	109670\Could we have a Japanese-speaking guide?\
10	109670\1\ܸɸ˵ĵ\
10	109671\Can I make a reservation here?\
10	109671\1\Ԥ\
10	109672\Can I join this tour tomorrow?\
10	109672\1\ܲμ\
10	109673\We'd like to make a reservation for two for the tour.\
10	109673\1\ԤλμΡ\
10	109674\May I take pictures here?\
10	109674\1\\
10	109675\May I use a flash?\
10	109675\1\ҿ\
10	109676\Would you mind taking a picture for me?\
10	109676\1\ܰ\
10	109677\Please pose with me.\
10	109677\1\\
10	109678\May I take your picture?\
10	109678\1\ҿԸ\
10	109679\I'll send you a copy.|Please write your address here.\
10	109679\1\һһݿ.ĵַд\
10	109680\Thirty-five millimeters color film, please.\
10	109680\1\35׵Ĳʾ\
10	109681\The shutter doesn't work well.\
10	109681\1\Ų̫á\
10	109682\Can you check it for me?\
10	109682\1\⸽мƷ̵\
10	109683\Could you take a photo of us, please?\
10	109683\1\ʣܸ\
10	109684\All right.|Do I have to focus it?\
10	109684\1\õ,ҪԽ\
10	109685\No, you don't have to.|Just press the shutter, please.\
10	109685\1\,㲻.ťˡ\
10	109686\Is this?\
10	109686\1\\
10	109687\Yes, that is.\
10	109687\1\ǵ,Ǹ\
10	109688\Could you take a picture of us with this camera?\
10	109688\1\ǺӰ\
10	109689\Could you press this shutter?\
10	109689\1\ܰť\
10	109690\Excuse me.|Are we allowed to take pictures in this art museum?\
10	109690\1\һ,\
10	109691\I'm sorry, you are not allowed to.\
10	109691\1\Բ,ⲻ\
10	109692\Do you mind if I take a picture of you and your taxi?\
10	109692\1\Ҹĳ⳵\
10	109693\Just for a souvenir.|You see, we don't have this kind of cab in Japan.\
10	109693\1\һ.֪ձûֳ⳵\
10	109694\Excuse me.\
10	109694\1\Բ𣬴һ¡\
10	109695\Would you push the shutter?\
10	109695\1\ܰť\
10	109696\May I take your picture?\
10	109696\1\ҿԸ\
10	109697\With you, Okay?\
10	109697\1\һ\
10	109698\Your name and address, please.\
10	109698\1\͵ַ\
10	109699\Can I take pictures?\
10	109699\1\\
10	109700\If you don't use a flash, that would be okay.\
10	109700\1\㲻ƣǻ᲻\
10	109701\Take my picture, please.\
10	109701\1\\
10	109702\Take our picture, please.\
10	109702\1\ࡣ\
10	109703\Just press this.\
10	109703\1\\
10	109704\One more, please.\
10	109704\1\㡣\
10	109705\Can I take your picture?\
10	109705\1\ܸ\
10	109706\Let's take a picture together, please.\
10	109706\1\ǺϸӰ\
10	109707\Thirty-six exposure film, please.\
10	109707\1\36Ž\
10	109708\ISO four hundred, please.\
10	109708\1\ISO400\
10	109709\Can I take video?\
10	109709\1\\
10	109710\Am I allowed to take pictures here?\
10	109710\1\\
10	109711\Will you take a photo for me?\
10	109711\1\ܰ\
10	109712\May I have a photo taken with you?\
10	109712\1\ܺӰ\
10	109713\Where do I take this to get it developed?\
10	109713\1\ܳϴ\
10	109714\Is there a great place for taking photos?\
10	109714\1\Ƭĺõط\
10	109715\I'd like one roll of thirty-six exposure film, please.\
10	109715\1\ø36װĽ\
10	109716\Just press the shutter here.\
10	109716\1\ͰťС\
10	109717\Can I use a flash here?\
10	109717\1\\
10	109718\Is taking pictures prohibited here?\
10	109718\1\\
10	109719\May I take a picture?\
10	109719\1\ҿ\
10	109720\May I take your picture?\
10	109720\1\ҿԸ\
10	109721\Excuse me, push the shutter, please.\
10	109721\1\Բ밴š\
10	109722\Just push.\
10	109722\1\һ¡\
10	109723\Could you take my picture, please?\
10	109723\1\ʣܸ\
10	109724\One more, please.\
10	109724\1\㡣\
10	109725\Stand here, please.\
10	109725\1\վ\
10	109726\Will you develop this?\
10	109726\1\Ҫ\
10	109727\When will it be available?\
10	109727\1\ʲôʱõ\
10	109728\A roll of Kodak film, please.\
10	109728\1\һ´ｺ\
10	109729\Do you have slide film?\
10	109729\1\лõƬ\
10	109730\Charge batteries, please.\
10	109730\1\뻻ء\
10	109731\Twenty-four exposure color print film, please.\
10	109731\1\24Ųɫ\
10	109732\Do you have batteries for this camera?\
10	109732\1\ĵ\
10	109733\There's film inside.\
10	109733\1\н\
10	109734\My camera isn't working right, please check it.\
10	109734\1\ҵ,һ¡\
10	109735\Could you take a photo of us, please?\
10	109735\1\ʣܸ\
10	109736\Sure.\
10	109736\1\ԡ\
10	109737\Just press this button.\
10	109737\1\밴ť\
10	109738\Thank you.|May I take your picture?\
10	109738\1\ллܸ\
10	109739\Yes, of course.\
10	109739\1\ǣȻ\
10	109740\Could you take a picture of us, please?\
10	109740\1\ʣܸո\
10	109741\Will you take a photo of us, please?\
10	109741\1\ܸ\
10	109742\Will you take a picture of us, please?\
10	109742\1\ܸ\
10	109743\I'll mail you copies later.\
10	109743\1\һѿĸ㡣\
10	109744\Please write down your name and address.\
10	109744\1\ַд\
10	109745\Oh, thank you.|I'll look forward to receiving them.\
10	109745\1\лл.ҵյǡ\
10	109746\Thank you.|Bye.\
10	109746\1\лл,ټ\
10	109747\Good-bye.\
10	109747\1\ټ\
10	109748\I'll mail you the photo later.\
10	109748\1\һƬĸ㡣\
10	109749\I'll mail you picture later.\
10	109749\1\һƬĸ㡣\
10	109750\I'm looking forward to seeing you again.\
10	109750\1\ϣٴμ㡣\
10	109751\Good-bye.\
10	109751\1\ټ\
10	109752\Will you take my picture, please?\
10	109752\1\ʣܰ\
10	109753\Take it from here, please.\
10	109753\1\ա\
10	109754\Thank you very much.\
10	109754\1\ǳл㡣\
10	109755\May I take your picture?\
10	109755\1\ҿԸ\
10	109756\Develop this film, please.\
10	109756\1\һ\
10	109757\When will it be done?\
10	109757\1\ʲôʱܺã\
10	109758\Twenty-four exposure color film, please.\
10	109758\1\24Ųɫ\
10	109759\Film for slides, please.\
10	109759\1\һõƬ\
10	109760\Excuse me.|Press the shutter, please.\
10	109760\1\һ.밴һť\
10	109761\Just press this.\
10	109761\1\\
10	109762\Stand here, please.\
10	109762\1\վ\
10	109763\May I take photographs here?\
10	109763\1\ҿ\
10	109764\I won't use flash or the tripod.\
10	109764\1\ҲƺǼܡ\
10	109765\May I take your picture?\
10	109765\1\ҿԸ\
10	109766\Please give me a roll of Kodak film.\
10	109766\1\һ´ｺ\
10	109767\Will you develop this?\
10	109767\1\Ҫ\
10	109768\Please print one of each.\
10	109768\1\ÿŶӡ\
10	109769\When will it be available?\
10	109769\1\ʲôʱõ\
10	109770\My camera isn't working right.|Please check it.\
10	109770\1\ҵ,\
10	109771\In this size, please.\
10	109771\1\ĳߴ硣\
10	109772\May I take a picture?\
10	109772\1\ҿ\
10	109773\Excuse me, press the shutter, please.\
10	109773\1\Բ밴š\
10	109774\May I take your picture?\
10	109774\1\ҿԸ\
10	109775\Can I take pictures here?\
10	109775\1\\
10	109776\May I take your picture, please?\
10	109776\1\ܸ\
10	109777\I won't use the tripod.\
10	109777\1\ҲǼܡ\
10	109778\I won't use the flash.\
10	109778\1\Ҳơ\
10	109779\Just press here.\
10	109779\1\밴\
10	109780\Take that building with us, please.\
10	109780\1\ҪӰ\
10	109781\Is that statue with us?\
10	109781\1\ܰѵǶսȥ\
10	109782\Where can I find a photographer?\
10	109782\1\ҵһӰʦ\
10	109783\Some film for this camera, please.\
10	109783\1\ҪĽ\
10	109784\Color print film, please.\
10	109784\1\ɫƬ\
10	109785\Color slide film, please.\
10	109785\1\ɫõƬ\
10	109786\Black and white film, please.\
10	109786\1\ڰ׽\
10	109787\Twenty exposure, please.\
10	109787\1\20عġ\
10	109788\Thirty-six exposure, please.\
10	109788\1\ø36ŵġ\
10	109789\How much is it?\
10	109789\1\Ǯ\
10	109790\A dry cell battery for this camera, please.\
10	109790\1\һĸɵء\
10	109791\I'd like this film developed, please.\
10	109791\1\ҳһ½\
10	109792\I'd like this film printed, please.\
10	109792\1\š\
10	109793\With a glossy finish, please.\
10	109793\1\Ҫġ\
10	109794\With a mat finish, please.\
10	109794\1\Ҫϯġ\
10	109795\Thirty-five millimeter color film, please.\
10	109795\1\ʮ׵ĲɫӰƬ\
10	109796\May I take pictures here?\
10	109796\1\\
10	109797\May I use a flash?\
10	109797\1\ҿ\
10	109798\Would you mind taking a picture for me?\
10	109798\1\ܰ\
10	109799\Please pose with me.\
10	109799\1\\
10	109800\Are you ready?\
10	109800\1\׼\
10	109801\Is it all right to take a picture of that building?\
10	109801\1\ԸǸ\
10	109802\May I take your picture?\
10	109802\1\ҿԸ\
10	109803\Can you take my picture?\
10	109803\1\ܸ\
10	109804\Are there any camera shops near here?\
10	109804\1\⸽\
10	109805\Please have this film developed and printed.\
10	109805\1\ӡһ¡\
10	109806\Can you repair this?|When will it be finished?\
10	109806\1\?ʲôʱ޺ã\
10	109807\Please develop and print these films.\
10	109807\1\Щϴһ¡\
10	109808\What size do you wish?\
10	109808\1\Ҫϴģ\
10	109809\Please enlarge it to twice the size.\
10	109809\1\Ŵ\
10	109810\Please make three copies.\
10	109810\1\ϴݡ\
10	109811\When will it be ready?\
10	109811\1\ʲôʱ׼ã\
10	109812\How many days does it take?\
10	109812\1\ҪǮ\
10	109813\I want them as soon as possible.\
10	109813\1\ԽԽá\
10	109814\The day after tomorrow.\
10	109814\1\졣\
10	109815\Please put a role of film in this camera.\
10	109815\1\װ\
10	109816\What kind, sir?\
10	109816\1\ʲôģ\
10	109817\Thirty six exposures of thirty-five millimeter color negative, please.\
10	109817\1\ʮʮװĲɫƬ\
10	109818\Please develop and print these films.\
10	109818\1\Щϴһ¡\
10	109819\What size do you wish?\
10	109819\1\Ҫϴģ\
10	109820\Please enlarge it to twice the size.\
10	109820\1\Ŵ\
10	109821\Please make three copies.\
10	109821\1\ϴݡ\
10	109822\When will it be ready?\
10	109822\1\ʲôʱ׼ã\
10	109823\How many days does it take?\
10	109823\1\ҪǮ\
10	109824\I want them as soon as possible.\
10	109824\1\ԽԽá\
10	109825\Please enlargement and print these films.\
10	109825\1\Ŵ󲢳ϴЩƬ\
10	109826\The day after tomorrow.\
10	109826\1\졣\
10	109827\A week from today.\
10	109827\1\ӽһݡ\
10	109828\What is the charge for an additional copy?\
10	109828\1\ϴҪǮ\
10	109829\Where can I develop film?\
10	109829\1\ϴ\
10	109830\When will they be done?\
10	109830\1\ʲôʱܺã\
10	109831\Do you have one-hour service?\
10	109831\1\1Сʱķ\
10	109832\Please develop these.\
10	109832\1\ϴЩ\
10	109833\Regular size prints, please.\
10	109833\1\ߴĳϴ\
10	109834\Glossy surface, please.\
10	109834\1\ġ\
10	109835\Some shots were done in panorama.\
10	109835\1\ЩƬȫӰ\
10	109836\Double prints, please.\
10	109836\1\ݡ\
10	109837\Two-for-one price.\
10	109837\1\һһ\
10	109838\When will it be ready?\
10	109838\1\ʲôʱ׼ã\
10	109839\Two rolls of Fuji Film.\
10	109839\1\ʿ\
10	109840\Twenty-four exposure, please.\
10	109840\1\24װĽ\
10	109841\Matte surface, please.\
10	109841\1\ġ\
10	109842\May I take pictures here?\
10	109842\1\\
10	109843\Yes, but no flash.\
10	109843\1\ǵģҪơ\
10	109844\May I take your picture?\
10	109844\1\ҿԸ\
10	109845\May I use a flash?\
10	109845\1\ҿ\
10	109846\Could you take our picture?\
10	109846\1\ܸ\
10	109847\Just press this button, please.\
10	109847\1\밴ť\
10	109848\Would you develop this film?\
10	109848\1\Ҫ\
10	109849\Your name, please?\
10	109849\1\\
10	109850\This size, please.\
10	109850\1\ߴ硣\
10	109851\Mat finish, please.\
10	109851\1\ϯġ\
10	109852\When will it be ready?\
10	109852\1\ʲôʱ׼ã\
10	109853\Can I have batteries like this?\
10	109853\1\ĵ\
10	109854\Will it be ready by tomorrow morning?\
10	109854\1\ϿԺ\
10	109855\How much do you charge for developing?\
10	109855\1\ϴҪǮ\
10	109856\I've come to pick up my prints.\
10	109856\1\ȡҵƬ\
10	109857\Can I have a roll of film?\
10	109857\1\ܸþ\
10	109858\Kodak ISO two hundred, twenty-four exposure, please.\
10	109858\1\´ISO200,24װġ\
10	109859\May I take pictures here?\
10	109859\1\\
10	109860\May I use a flash?\
10	109860\1\ҿ\
10	109861\May I take a picture with you?\
10	109861\1\ҿԺ\
10	109862\Would you please take a picture of me?\
10	109862\1\ܸ\
10	109863\One more, please.\
10	109863\1\㡣\
10	109864\May I videot.ape it?\
10	109864\1\ҿ\
10	109865\Where can I buy a roll of film?\
10	109865\1\򵽽\
10	109866\Can I have a thirty-six exposure roll of color film?\
10	109866\1\ܸøʮװĲɫ\
10	109867\Do you have batteries like this?\
10	109867\1\ĵ\
10	109868\This camera doesn't work well.\
10	109868\1\̫ʹ\
10	109869\I dropped this camera.\
10	109869\1\Ұˡ\
10	109870\Would you check it?\
10	109870\1\ܲһ\
10	109871\May I take pictures of this?\
10	109871\1\ܸ\
10	109872\May I take pictures of you?\
10	109872\1\ҿԸ\
10	109873\May we take a picture with you?\
10	109873\1\ܺӰ\
10	109874\Just press the shutter.\
10	109874\1\žͿˡ\
10	109875\Can I have a thirty-six exposure roll of Kodak?\
10	109875\1\ܸҾʮװĿ´ｺ\
10	109876\Excuse me, could you take our photograph?\
10	109876\1\Ǹ,ܸ\
10	109877\Just press this button.\
10	109877\1\밴ť\
10	109878\That's very kind of you.\
10	109878\1\á\
10	109879\May I take your picture?\
10	109879\1\ҿԸ\
10	109880\May I take a picture?\
10	109880\1\ҿ\
10	109881\Could you take my picture, please?\
10	109881\1\ʣܸ\
10	109882\Stand here, please.\
10	109882\1\վ\
10	109883\Just press the button, please.\
10	109883\1\ťͿԡ\
10	109884\Can you develop this?\
10	109884\1\ܳ\
10	109885\Are you ready?|Say cheese.\
10	109885\1\׼?˵ӡ\
10	109886\May I take pictures inside?\
10	109886\1\ҿ\
10	109887\Is the flash Okay?\
10	109887\1\\
10	109888\Where is the camera shop?\
10	109888\1\ģ\
10	109889\Give me a roll of twelve, please.\
10	109889\1\һ12װĽ\
10	109890\Could you load this camera?\
10	109890\1\ܸװһ\
10	109891\Do you repair cameras?\
10	109891\1\\
10	109892\Excuse me, will you take our picture?\
10	109892\1\Բ𣬴һ£ʣܸ\
10	109893\Yes, Okay.\
10	109893\1\õġ\
10	109894\Sorry, I'm in a hurry.\
10	109894\1\ԲҺż\
10	109895\This camera is in focus.\
10	109895\1\Ѿýˡ\
10	109896\Kumi, stand near him.|Okay.|Great shot.\
10	109896\1\,վ.õ.յ̫ˡ\
10	109897\Please take a picture with the building behind.\
10	109897\1\ѺĽϡ\
10	109898\Smile, please.\
10	109898\1\Цһ¡\
10	109899\Please pose with us.\
10	109899\1\һ\
10	109900\I'll send this picture to you later.\
10	109900\1\һЩƬĸ㡣\
10	109901\This is an automatic camera.\
10	109901\1\Զ\
10	109902\Please push the button after the green light goes on.\
10	109902\1\̵밴ť\
10	109903\May I take pictures here?\
10	109903\1\\
10	109904\May I use a flash?\
10	109904\1\ҿ\
10	109905\Could you take my picture, please?\
10	109905\1\ʣܸ\
10	109906\Just push this button.\
10	109906\1\ť\
10	109907\May I take your picture?\
10	109907\1\ҿԸ\
10	109908\Please pose with us.\
10	109908\1\һ\
10	109909\Let me send you the pictures.\
10	109909\1\ҰƬĸ㡣\
10	109910\Could you take our picture, please?\
10	109910\1\ܸ\
10	109911\Could you give me your address?\
10	109911\1\Ǹĵַ\
10	109912\Where can I have the film developed?\
10	109912\1\ȥϴƬ\
10	109913\Where can I buy a roll of film?\
10	109913\1\򵽽\
10	109914\Please develop and print this film.\
10	109914\1\ϴ\
10	109915\Standard size, please.\
10	109915\1\ñ׼ء\
10	109916\Please make copies of this picture.\
10	109916\1\뿽Ƭ\
10	109917\When will it be ready?\
10	109917\1\ʲôʱ׼ã\
10	109918\Are my prints ready?\
10	109918\1\ҵƬϴ\
10	109919\Do you have a battery like this?\
10	109919\1\ĵ\
10	109920\I don't want to have these films X-rayed.\
10	109920\1\ҲЩX⡣\
10	109921\May I take a picture inside the museum?\
10	109921\1\ڲ\
10	109922\Could you take our picture, please?\
10	109922\1\ܸ\
10	109923\Excuse me, push the shutter, please.\
10	109923\1\Բ밴š\
10	109924\Would you mind being in our picture?\
10	109924\1\ܺǺӰ\
10	109925\May I take your picture?\
10	109925\1\ҿԸ\
10	109926\May I take pictures here?\
10	109926\1\\
10	109927\May I use a flash?\
10	109927\1\ҿ\
10	109928\Excuse me, will you take a picture of me?\
10	109928\1\Բ𣬴һ£ܸ\
10	109929\Would you pose with us?\
10	109929\1\ܺ\
10	109930\May I take a picture of you?\
10	109930\1\ܸĸ\
10	109931\I want a roll of color film with thirty-six exposures.\
10	109931\1\Ҫһ36װĲɫ\
10	109932\I'll send you a copy.|Will you write your address?\
10	109932\1\һѿĸ.дĵַ\
10	109933\Is there any place to get my film developed?\
10	109933\1\ʲôطܳϴ\
10	109934\May I take a picture with my video camera?\
10	109934\1\\
10	109935\Sure.|Do I just press this button?\
10	109935\1\Ȼ.Ͱť\
10	109936\Yes, that's right.\
10	109936\1\ǣû\
10	109937\Can you get this building in the back ground?\
10	109937\1\ܰѺĽ\
10	109938\Sure.|Say, Cheese.\
10	109938\1\Ȼ.˵ӡ\
10	109939\Thank you very much.\
10	109939\1\ǳл㡣\
10	109940\May I take pictures here?\
10	109940\1\\
10	109941\May I use a flash?\
10	109941\1\ҿ\
10	109942\Excuse me, will you take a picture of me?\
10	109942\1\Բ𣬴һ£ܸ\
10	109943\Just press here.\
10	109943\1\밴\
10	109944\Can you take one more picture please?\
10	109944\1\ܶһ\
10	109945\Would you pose with us?\
10	109945\1\ܺ\
10	109946\Would you mind taking a picture with me?\
10	109946\1\ܸ\
10	109947\May I take a picture of you?\
10	109947\1\ܸĸ\
10	109948\I'll send you a picture.\
10	109948\1\һ㷢Ƭ\
10	109949\Can I have your address?\
10	109949\1\ܸĵַ\
10	109950\Is there any place around here to get film developed?\
10	109950\1\⸽гϴƬĵط\
10	109951\One roll of color film, thirty-six exposures please.\
10	109951\1\һɫ,36װġ\
10	109952\Can I use my video camera?\
10	109952\1\¼\
10	109953\Use of flash prohibited.\
10	109953\1\ֹơ\
10	109954\May I take pictures here?\
10	109954\1\\
10	109955\Could you please take my picture?\
10	109955\1\ܸ\
10	109956\Just push the shutter.\
10	109956\1\š\
10	109957\Would you pose with me?\
10	109957\1\ܺ\
10	109958\May I take your picture?\
10	109958\1\ҿԸ\
10	109959\One more, please.\
10	109959\1\㡣\
10	109960\I'll send you the pictures.\
10	109960\1\һ㷢ЩƬ\
10	109961\Could you write down your address here?\
10	109961\1\ܰĵַд\
10	109962\Where can I buy a roll of film?\
10	109962\1\򵽽\
10	109963\Can I have a roll of color film?\
10	109963\1\ܸøɫ\
10	109964\Where can I have this film developed?\
10	109964\1\ܳ彺\
10	109965\Could you develop this film?\
10	109965\1\ܳ彺\
10	109966\Could you make copies of this picture?\
10	109966\1\ϴƬ\
10	109967\When can I have it done?\
10	109967\1\ʲôʱܺã\
10	109968\The shutter doesn't work well.\
10	109968\1\Ų̫á\
10	109969\I dropped my camera.\
10	109969\1\ҵˡ\
10	109970\Could you check it for me?\
10	109970\1\ǸҲһ\
10	109971\Can I take a picture of this painting?\
10	109971\1\ܰ\
10	109972\No, you can't.\
10	109972\1\㲻ܡ\
10	109973\Can I take a picture of this?\
10	109973\1\ܰ\
10	109974\Sure.\
10	109974\1\ԡ\
10	109975\Can I take a picture?\
10	109975\1\\
10	109976\Of what?\
10	109976\1\ʲô\
10	109977\You look so great, I'd like to take your picture as a souvenir.\
10	109977\1\㿴ܰ.Ϊ\
10	109978\Can I take pictures here?\
10	109978\1\\
10	109979\No.\
10	109979\1\ܡ\
10	109980\Do you mind if I take your picture?\
10	109980\1\Ҹ\
10	109981\No.\
10	109981\1\⡣\
10	109982\Will you take our picture?\
10	109982\1\ܰ\
10	109983\No.\
10	109983\1\ܡ\
10	109984\What a grouch.\
10	109984\1\Ƣ滵\
10	109985\No, it isn't forbidden.\
10	109985\1\,ⲻֹ\
10	109986\No, I don't mind.\
10	109986\1\Ҳ⡣\
10	109987\No, I don't object to it.\
10	109987\1\,Ҳԡ\
10	109988\Could you take my picture?\
10	109988\1\ܰ\
10	109989\Push the shutter, please.\
10	109989\1\밴š\
10	109990\May I use a flash?\
10	109990\1\ҿ\
10	109991\Please pose with me.\
10	109991\1\\
10	109992\Do you have the same video tape as this?\
10	109992\1\ӵ¼Ӱ\
10	109993\Where can I have this film developed?\
10	109993\1\ܳ彺\
10	109994\Please make copies of this picture.\
10	109994\1\뿽һƬ\
10	109995\When will it be ready?\
10	109995\1\ʲôʱ׼ã\
10	109996\Do you have the same film as this?\
10	109996\1\ͬĽ\
10	109997\Do you have the same battery as this?\
10	109997\1\ͬĵ\
10	109998\Do you have the same video tape as this?\
10	109998\1\ӵ¼Ӱ\
10	109999\Say cheese.\
10	109999\1\ӡ\
10	110000\Watch the little birdie.\
10	110000\1\! \
10	110001\May I take a picture here?\
10	110001\1\\
10	110002\May I take a video?\
10	110002\1\\
10	110003\Do you have the same color film as this?\
10	110003\1\кһɫĽ\
10	110004\Where can I buy a battery?\
10	110004\1\Ҵ򵽵أ\
10	110005\Could you please take my picture?\
10	110005\1\ܸ\
10	110006\Just push the button.\
10	110006\1\ֻť\
10	110007\When the red light comes on, push the button.\
10	110007\1\ʱ,ť\
10	110008\Please take a picture of us from here.\
10	110008\1\\
10	110009\Could you take a picture with that lake?\
10	110009\1\ܺͺϸӰ\
10	110010\May I take your picture?\
10	110010\1\ҿԸ\
10	110011\Would you pose with me?\
10	110011\1\ܺ\
10	110012\Say cheese.\
10	110012\1\ӡ\
10	110013\One more, please.\
10	110013\1\㡣\
10	110014\I'll send you the picture.\
10	110014\1\һƬ㡣\
10	110015\Could you write your address down here?\
10	110015\1\дĵַ\
10	110016\Where can I buy a roll of film?\
10	110016\1\򵽽\
10	110017\Can I have a roll of color film?\
10	110017\1\ܸøɫ\
10	110018\Where can I have this film developed?\
10	110018\1\ܳ彺\
10	110019\Could you make copies of this picture?\
10	110019\1\ϴƬ\
10	110020\When can I have it done by?\
10	110020\1\ʲôʱȡ\
10	110021\Can I use a flash here?\
10	110021\1\\
10	110022\May I use my video camera?\
10	110022\1\\
10	110023\Would you take my photo?\
10	110023\1\ܸ\
10	110024\Would you take my photo with that bridge in the background?\
10	110024\1\Ϊ\
10	110025\Just push this button.\
10	110025\1\ť\
10	110026\May I take a photo with you?\
10	110026\1\ܺӰ\
10	110027\May I take a photo of you?\
10	110027\1\ҿԸ\
10	110028\Smile, please.\
10	110028\1\Цһ¡\
10	110029\One more, please.\
10	110029\1\㡣\
10	110030\I'd like to send you a photo later.|Please give me your address.\
10	110030\1\ҾͻĸƬ.ĵַ\
10	110031\Do you know a good place for taking pictures?\
10	110031\1\֪Ƭĺõط\
10	110032\Where is a camera shop?\
10	110032\1\̵ģ\
10	110033\A roll of color film, please.\
10	110033\1\һɫ\
10	110034\Two rolls of film with twenty-four exposures, please.\
10	110034\1\24ŵĽ\
10	110035\Black and white film, please.\
10	110035\1\ڰ׽\
10	110036\Can I get this film developed near here?\
10	110036\1\⸽ܳϴ\
10	110037\Please make one copy of this roll.\
10	110037\1\\
10	110038\My camera seems to be broken.|Could you take a look at it?\
10	110038\1\ҵˡܿһ\
10	110039\Do you sell batteries like this?\
10	110039\1\ĵ\
10	110040\Please make two copies of this roll.\
10	110040\1\ݿ\
10	110041\Please make three copies of this roll.\
10	110041\1\ݿ\
10	110042\Do you sell batteries for this camera?\
10	110042\1\ĵ\
10	110043\May I take photos here?\
10	110043\1\\
10	110044\May I use my video camera?\
10	110044\1\\
10	110045\Excuse me, will you take my photos, please?\
10	110045\1\һ,ࡣ\
10	110046\Just push this button.\
10	110046\1\ť\
10	110047\Could you take a photo with that building in the background, please?\
10	110047\1\ǸΪ\
10	110048\Could you get into the photo with us, please?\
10	110048\1\ܺ\
10	110049\May I use a flash?\
10	110049\1\ҿ\
10	110050\May I take a photo of you?\
10	110050\1\ҿԸ\
10	110051\I'd like to send you a copy of photos.\
10	110051\1\һȥһƬĿ\
10	110052\Could you take a photo with the church in the background, please?\
10	110052\1\ԽΪƬ\
10	110053\Where can I buy a roll of film, please?\
10	110053\1\ʣģ\
10	110054\Can I have a roll of color film with thirty-six exposures, please?\
10	110054\1\36ŵĲɫ\
10	110055\Where can I get this film developed around here, please?\
10	110055\1\Χܳϴ\
10	110056\Is there a camera shop around here?|Something seems to be wrong with my camera.\
10	110056\1\Χһר?ҵ˵ë\
10	110057\I dropped my camera.|Could you check it for me, please?\
10	110057\1\ҵҵ.ܰһ\
10	110058\The shutter doesn't work well.\
10	110058\1\Ų̫á\
10	110059\I'd like to have this film developed and printed, please.\
10	110059\1\ϴһ\
10	110060\When will they be ready?\
10	110060\1\ʲôʱܺã\
10	110061\Where can I buy a camera battery, please?\
10	110061\1\أ\
10	110062\Could you take my picture, please?\
10	110062\1\ʣܸ\
10	110063\Just push this button.\
10	110063\1\ť\
10	110064\Shall I take your picture for you?\
10	110064\1\ܸ\
10	110065\Say cheese.\
10	110065\1\ӡ\
10	110066\May I take a picture of you?\
10	110066\1\ܸĸ\
10	110067\Could you take our picture, please?\
10	110067\1\ܸ\
10	110068\Please take my picture.\
10	110068\1\ࡣ\
10	110069\Just press this button.\
10	110069\1\밴ť\
10	110070\Shall I take your picture?\
10	110070\1\ҪҸ\
10	110071\Say cheese.\
10	110071\1\ӡ\
10	110072\May I take your picture?\
10	110072\1\ҿԸ\
10	110073\Please pose for a picture with me.\
10	110073\1\ܺҺӰ\
10	110074\Could you take a picture of us, please?\
10	110074\1\ʣܸո\
10	110075\Just push this button.\
10	110075\1\ť\
10	110076\May I take a picture of you?\
10	110076\1\ܸĸ\
10	110077\Can I take a picture of you and me together?\
10	110077\1\ܺһ\
10	110078\May I take your picture?\
10	110078\1\ҿԸ\
10	110079\Push the button, please.\
10	110079\1\š\
10	110080\One more, please.\
10	110080\1\㡣\
10	110081\Would you pose with me?\
10	110081\1\ܺ\
10	110082\Where can I buy film?\
10	110082\1\򽺾\
10	110083\My camera is broken.\
10	110083\1\ҵˡ\
10	110084\Do you have the same film?\
10	110084\1\ͬĽ\
10	110085\Do you have the same battery?\
10	110085\1\ͬĵ\
10	110086\Do you have the same video tape?\
10	110086\1\ͬ¼\
10	110087\May I have some twelve exposure color film?\
10	110087\1\12ŵĲɫ\
10	110088\May I have some twenty-four exposure black and white film?\
10	110088\1\24ŵĺڰ׺Ͳɫ\
10	110089\May I have some polaroid film?\
10	110089\1\ܸһγƬ\
10	110090\May I have some cartridge film?\
10	110090\1\ܸͲʽ\
10	110091\May I have some slide film?\
10	110091\1\ܸһõƬ\
10	110092\May I have some flash batteries?\
10	110092\1\Ƶ\
10	110093\May I have some lens paper?\
10	110093\1\оͷֽ\
10	110094\Would you develop this?\
10	110094\1\ܳϴ\
10	110095\How long will it take?\
10	110095\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	110096\Can I pick it up in an hour?\
10	110096\1\һСʱȡ\
10	110097\I'll pick it up tomorrow.\
10	110097\1\ȡ\
10	110098\How much will it be?\
10	110098\1\ҪǮ\
10	110099\The regular size, please.\
10	110099\1\ߴġ\
10	110100\Large prints, please.\
10	110100\1\Ŵϴ\
10	110101\Glossy finish, please.\
10	110101\1\ġ\
10	110102\Matte finish, please.\
10	110102\1\ġ\
10	110103\Double prints, please.\
10	110103\1\ݡ\
10	110104\Please give me one print from this roll.\
10	110104\1\ҳϴ\
10	110105\Please give me a glossy finish.\
10	110105\1\һġ\
10	110106\Please give me a matte finish.\
10	110106\1\һġ\
10	110107\When will they be ready?\
10	110107\1\ʲôʱܺã\
10	110108\Please re-print this one for me.\
10	110108\1\Ϊٳϴһ\
10	110109\Please give me three rolls of twenty-four prints.\
10	110109\1\24ŵĽ\
10	110110\What is the charge?\
10	110110\1\Ǯ\
10	110111\Just press here.\
10	110111\1\밴\
10	110112\Please take the picture with that mountain behind me.\
10	110112\1\ɽࡣ\
10	110113\One more, please.\
10	110113\1\㡣\
10	110114\May I take your picture?\
10	110114\1\ҿԸ\
10	110115\May I take a picture with you?\
10	110115\1\ҿԺ\
10	110116\Please let me know your address.\
10	110116\1\ĵַ\
10	110117\I'll send you the picture later.\
10	110117\1\ҽĸƬ\
10	110118\May I take a picture here?\
10	110118\1\\
10	110119\Is photography allowed here?\
10	110119\1\Ӱ\
10	110120\How about a flash?\
10	110120\1\ô\
10	110121\May I videotape?\
10	110121\1\ҿ\
10	110122\Just press the shutter.\
10	110122\1\žͿˡ\
10	110123\May I take a picture here?\
10	110123\1\\
10	110124\Can I use a flash?\
10	110124\1\\
10	110125\Will you take a picture with me?\
10	110125\1\ҺӰ\
10	110126\I would like to take your picture.\
10	110126\1\ࡣ\
10	110127\Will you take my photo?\
10	110127\1\\
10	110128\Please take a photo from here.\
10	110128\1\ࡣ\
10	110129\One more, please.\
10	110129\1\㡣\
10	110130\Just push the shutter.\
10	110130\1\š\
10	110131\I'd like to have this film developed, please.\
10	110131\1\\
10	110132\Please print this.\
10	110132\1\\
10	110133\When will they be ready?\
10	110133\1\ʲôʱܺã\
10	110134\Please load the film into this camera.\
10	110134\1\ѽװ\
10	110135\I'd like two rolls of black and white film, please.\
10	110135\1\Ҫڰ׽\
10	110136\Regular size, please.\
10	110136\1\ߴ硣\
10	110137\Are we allowed to take pictures in here?\
10	110137\1\\
10	110138\I have no idea.|We'd better ask.\
10	110138\1\֪.һʡ\
10	110139\Okay.|Excuse me.|Are we allowed to take pictures in here?\
10	110139\1\һ,\
10	110140\I'm afraid you're not.|But you can from the outside and in the cloister.\
10	110140\1\ҿ².߻ա\
10	110141\What about drawing?\
10	110141\1\ô\
10	110142\No problem.\
10	110142\1\û⡣\
10	110143\All you have to do is focus it.\
10	110143\1\ҪľǾ۽\
10	110144\Just press this button.\
10	110144\1\밴ť\
10	110145\Excuse me.|Could you take out picture with this camera?\
10	110145\1\һ,ĸ\
10	110146\Shall I take a picture of all of you?\
10	110146\1\ҿԸ\
10	110147\Oh, thank you.|All you have to do is focus it.\
10	110147\1\лл.ҪȫǾ۽\
10	110148\All right.|Say cheese.\
10	110148\1\.˵ӡ\
10	110149\Thank you very much.\
10	110149\1\ǳл㡣\
10	110150\I'm sure it will.|A Japanese camera is very reliable.\
10	110150\1\ҿ϶.ձǳá\
10	110151\May I take a picture of you?\
10	110151\1\ܸĸ\
10	110152\Excuse me.|Do you mind if I take a picture of you?\
10	110152\1\һ,Ҹ\
10	110153\Excuse me.|May I take a picture of you?\
10	110153\1\Բ𣬴һ£ҿԸ\
10	110154\What for?\
10	110154\1\ʲôã\
10	110155\I just want to show my children how an American policeman looks?\
10	110155\1\Ҿҵĺӿʲôӣ\
10	110156\Okay.|But I hope it won't take long.\
10	110156\1\õ,ϣúܳʱ䡣\
10	110157\Oh, no, it won't.|Just stand there, please.\
10	110157\1\.վС\
10	110158\May I take your picture with us?\
10	110158\1\ҿԺ\
10	110159\May I take your picture with us?\
10	110159\1\ҿԺ\
10	110160\Well, before you leave, may I take your picture with us?|Please sit at the head of the table here.\
10	110160\1\뿪֮ǰ,ܸ?ǰ\
10	110161\Okay.\
10	110161\1\õġ\
10	110162\May I take pictures of you?\
10	110162\1\ҿԸ\
10	110163\Could you take our picture?\
10	110163\1\ܸ\
10	110164\Please get the church in the background.\
10	110164\1\ԽΪա\
10	110165\Just press this button here.\
10	110165\1\Ͱš\
10	110166\Could you take one more picture?\
10	110166\1\\
10	110167\May I take a picture here?\
10	110167\1\\
10	110168\May I take pictures here?\
10	110168\1\\
10	110169\May I take videos here?\
10	110169\1\\
10	110170\May I use a flash?\
10	110170\1\ҿ\
10	110171\May I take your picture?\
10	110171\1\ҿԸ\
10	110172\May I have a roll of film?\
10	110172\1\н\
10	110173\Could you take our picture?\
10	110173\1\ܸ\
10	110174\I will send you a copy of the pictures.\
10	110174\1\һĸһƬĿ\
10	110175\Could you develop this film?\
10	110175\1\ܳ彺\
10	110176\Could you make copies of these pictures?\
10	110176\1\ܰЩƬϴ\
10	110177\When can I have it done?\
10	110177\1\ʲôʱܺã\
10	110178\Yes, of course.\
10	110178\1\ǣȻ\
10	110179\Please ask somebody else.\
10	110179\1\һˡ\
10	110180\I'm looking forward to it.\
10	110180\1\\
10	110181\It will be done by tomorrow evening.\
10	110181\1\ϾͿϴá\
10	110182\One roll of Kodak color film, thirty-six exposures, please.\
10	110182\1\һ36ŵĿ´ɫ\
10	110183\One roll of black and white film, twenty exposures, please.\
10	110183\1\һ24ŵĺڰ׽\
10	110184\I'd like this film processed, please.\
10	110184\1\봦ЩƬ\
10	110185\Would you take a picture of me?\
10	110185\1\ܸ\
10	110186\May I take pictures?\
10	110186\1\\
10	110187\Could you take a picture of us?\
10	110187\1\ܸ\
10	110188\Would you press the shutter?\
10	110188\1\Ҫ\
10	110189\Could you take one more picture?\
10	110189\1\\
10	110190\Do you mind taking a picture with me?\
10	110190\1\\
10	110191\Can I take pictures of the exhibitions?\
10	110191\1\ܸչƷ\
10	110192\Can I have a roll of twenty-four exposure Kodak one hundred?\
10	110192\1\24ŵĿ´һٽ\
10	110193\I want this film developed.\
10	110193\1\\
10	110194\I'd like glossy finish.\
10	110194\1\Ҫġ\
10	110195\I'd like mat finish.\
10	110195\1\Ҫϯġ\
10	110196\I'd like a standard size.\
10	110196\1\Ҫ׼ߴ硣\
10	110197\I'd like to have them with a border.\
10	110197\1\Ҫӱߵġ\
10	110198\When will they be ready?\
10	110198\1\ʲôʱܺã\
10	110199\Can you have them ready by Monday?\
10	110199\1\һܺ\
10	110200\There's something wrong with my camera.\
10	110200\1\ҵ˵ë\
10	110201\I can't wind the film on.\
10	110201\1\ҲϽ\
10	110202\The shutter doesn't work.\
10	110202\1\Żˡ\
10	110203\These aren't my photos.\
10	110203\1\ЩҵƬ\
10	110204\My photos should be ready by noon.\
10	110204\1\ҵƬӦϾͺá\
10	110205\May I take a picture here?\
10	110205\1\\
10	110206\May I take a picture of this building?\
10	110206\1\ҿԸ\
10	110207\Can we take pictures in the building?\
10	110207\1\ڽ\
10	110208\Excuse me, but may I take your picture?\
10	110208\1\һ,ܸ\
10	110209\May I take your picture?\
10	110209\1\ҿԸ\
10	110210\I'd like to take a picture of the landscape.|May I take a picture with you in it?\
10	110210\1\Ƭ羰.ܰսȥ\
10	110211\Excuse me, but could you turn to the camera?\
10	110211\1\һ,Ծͷ\
10	110212\Please relax yourself.\
10	110212\1\Щ\
10	110213\Thank you very much.\
10	110213\1\ǳл㡣\
10	110214\I'll send you a copy of the picture.|Could you write your address here?\
10	110214\1\һĸƬĿ.ĵַ\
10	110215\Excuse me, but could you take my picture with this camera?\
10	110215\1\һ,\
10	110216\Sure.\
10	110216\1\ԡ\
10	110217\Could you press the shutter for me?\
10	110217\1\ܰҰһ¿\
10	110218\Could you take one more picture?\
10	110218\1\\
10	110219\Excuse me, but could you take our picture with this camera?\
10	110219\1\һ,\
10	110220\May I take pictures here?\
10	110220\1\\
10	110221\Could you take a picture for me?\
10	110221\1\ܸ\
10	110222\Just push the button.\
10	110222\1\ֻť\
10	110223\When the red light comes on, please push the button.\
10	110223\1\ˣ밴ť\
10	110224\Could you take a picture with that building in the background?\
10	110224\1\ܰǸĽ\
10	110225\One more, please.\
10	110225\1\㡣\
10	110226\Would you pose with me?\
10	110226\1\ܺ\
10	110227\May I take your picture?\
10	110227\1\ҿԸ\
10	110228\May I use a flash?\
10	110228\1\ҿ\
10	110229\Can I videotape here?\
10	110229\1\\
10	110230\A great masterpiece, isn't it?\
10	110230\1\һ,\
10	110231\Absolutely.|Do you think I'm allowed to take pictures inside?\
10	110231\1\Ȼ,Ϊһᱻ\
10	110232\Yes, I do, as long as you don't use a flash.|Do you want me to take your picture?\
10	110232\1\ǵ,.ֻҪ㲻.Ұ\
10	110233\Oh, yes, please.|Just press the button.|This is an automatic camera.\
10	110233\1\ǵ,.ž.ȫԶ\
10	110234\Yes.|That's just what I was going to say.\
10	110234\1\õ,ҲҪ˵ġ\
10	110235\Okay.|Move to your left a little, and one step forward.\
10	110235\1\õ,һ,ǰһ̨ס\
10	110236\Here?\
10	110236\1\\
10	110237\That's perfect.|Ready?|Smile.|There you go.\
10	110237\1\ܺ,׼?ЦһЦ.Ͼͺá\
10	110238\Oh, one more, please.|I might have blinked.\
10	110238\1\һ.ҿգˡ\
10	110239\You mean the painting or me?\
10	110239\1\ָָң\
10	110240\Well, er.\
10	110240\1\\
10	110241\Can I take pictures here?\
10	110241\1\\
10	110242\Can I take videos here?\
10	110242\1\\
10	110243\I'd like to buy some film.\
10	110243\1\Щ\
10	110244\Prints or slides?\
10	110244\1\ƬǻõƬ\
10	110245\Prints.\
10	110245\1\Ƭ\
10	110246\How many exposures?\
10	110246\1\ţ\
10	110247\Twenty-four.\
10	110247\1\24š\
10	110248\I'd like to buy two rolls of color film.\
10	110248\1\Ҫɫ\
10	110249\May I take your picture?\
10	110249\1\ҿԸ\
10	110250\Can I take pictures here?\
10	110250\1\\
10	110251\May I take your picture?\
10	110251\1\ҿԸ\
10	110252\Could you take my picture, please?\
10	110252\1\ʣܸ\
10	110253\One more, please.\
10	110253\1\㡣\
10	110254\I'll mail you the copies.\
10	110254\1\һȥ\
10	110255\Could you write down your address, please?\
10	110255\1\ĵַ\
10	110256\Can you develop this, please?\
10	110256\1\ܳ\
10	110257\Can I have a roll of film?\
10	110257\1\ܸþ\
10	110258\Can I have a roll of color film?\
10	110258\1\ܸøɫ\
10	110259\Can I have a roll of twenty-four exposure film?\
10	110259\1\24ŵĽ\
10	110260\Can I have a roll of film for color slides?\
10	110260\1\ҪһɫõƬ\
10	110261\May I take your picture?\
10	110261\1\ҿԸ\
10	110262\Would you take our picture with this camera?\
10	110262\1\\
10	110263\May I take your picture with us?\
10	110263\1\ҿԺ\
10	110264\Shall we take a picture with Mount Fuji for a background?\
10	110264\1\ԸʿɽΪ\
10	110265\Just press the shutter, Please.\
10	110265\1\Ͱš\
10	110266\Would you like it full length?\
10	110266\1\Ҫ׼ȵ\
10	110267\Hold still for a minute, please.\
10	110267\1\һӡ\
10	110268\Will you move a little to the right?\
10	110268\1\վһ\
10	110269\Will you step forward a little?\
10	110269\1\ǰվһ\
10	110270\Will you move a little to the left?\
10	110270\1\վһ\
10	110271\Will you step backward a little?\
10	110271\1\վһ\
10	110272\Excuse me.\
10	110272\1\Բ𣬴һ¡\
10	110273\Yes.|What is it?\
10	110273\1\ǵģʲô\
10	110274\I'm sorry to trouble you, but would you kindly take our picture with this camera?\
10	110274\1\Բ.ܰ\
10	110275\Yes, I'd be glad to.\
10	110275\1\ǵģҺܸˡ\
10	110276\Could you include that gate in the picture?\
10	110276\1\ܰǸսȥ\
10	110277\All right.|Please tell me how to use this camera.\
10	110277\1\õ.ʹ\
10	110278\It's entirely automatic.|So all you have to do is to press the shutter.\
10	110278\1\ȫԶ.Ҫֻǰһ¿š\
10	110279\I see.|Are you all ready?|Okay.|Here we go.|Say, cheese.\
10	110279\1\֪.׼?.˵ӡ\
10	110280\Thank you so much.\
10	110280\1\ǳл\
10	110281\You're welcome.|I hope it will turn all right.\
10	110281\1\ÿ.ϣյúܺá\
10	110282\Where is the toilet, please?\
10	110282\1\ģ\
10	110283\Pardon me, where can I wash my hands?\
10	110283\1\,ϴ֣\
10	110284\Is there a camera shop around here?\
10	110284\1\Χ\
10	110285\I'd like to have this film developed.\
10	110285\1\\
10	110286\Will you process this film?\
10	110286\1\ܳϴЩƬ\
10	110287\I'd like this film reprinted.\
10	110287\1\ٰƬ\
10	110288\Please enlarge the print to this size.\
10	110288\1\Ƭߴ硣\
10	110289\I'd like this picture enlarged to jumbo size.\
10	110289\1\Ƭ\
10	110290\I'd like three prints from each of the negatives.\
10	110290\1\ÿƬϴš\
10	110291\Regular size with glossy finish, please.\
10	110291\1\,ߴ硣\
10	110292\Wallet size silk finish is fine.\
10	110292\1\Ǯߴ,ǳġ\
10	110293\Could I have them a little earlier?\
10	110293\1\ҿЩȡ\
10	110294\Do you repair cameras?\
10	110294\1\\
10	110295\Regular size with matted finish, please.\
10	110295\1\ߴġ\
10	110296\There's something wrong with my camera.|Will you check it, please?\
10	110296\1\ҵһë.ܰҼһ\
10	110297\The film winder doesn't work.\
10	110297\1\Ļˡ\
10	110298\I can't release the shutter.\
10	110298\1\Ŵ򲻿\
10	110299\Please check battery conditions.\
10	110299\1\һµԴ\
10	110300\I'd like some film for color slides.\
10	110300\1\ҪɫõƬ\
10	110301\Please give me two rolls of color film with twenty-four exposures.\
10	110301\1\24ŵĲɫ\
10	110302\Two rolls of black and white thirty-five millimeter film, please.\
10	110302\1\35׺ڰ׽\
10	110303\Excuse me, could you take a picture?\
10	110303\1\һ,ܰ\
10	110304\Just press here, please.\
10	110304\1\밴Ϳˡ\
10	110305\Could you take a picture with that mountain behind?\
10	110305\1\ɽΪ\
10	110306\One more, please.\
10	110306\1\㡣\
10	110307\May I take your picture?\
10	110307\1\ҿԸ\
10	110308\May I take a picture with you?\
10	110308\1\ҿԺ\
10	110309\I'll send you the picture.\
10	110309\1\һƬ㡣\
10	110310\May I take a picture here?\
10	110310\1\\
10	110311\Is it allowed to take a picture here?\
10	110311\1\\
10	110312\How about a flash?\
10	110312\1\ô\
10	110313\May I videotape?\
10	110313\1\ҿ\
10	110314\Just press the shutter, please.\
10	110314\1\밴š\
10	110315\May I take pictures here?\
10	110315\1\\
10	110316\Could you take a picture for me?\
10	110316\1\ܸ\
10	110317\Just push the button.\
10	110317\1\ֻť\
10	110318\When the red light comes on, please push the button.\
10	110318\1\ˣ밴ť\
10	110319\Please take a picture of us from here.\
10	110319\1\\
10	110320\Could you take a picture with that building in the background?\
10	110320\1\ܰǸĽ\
10	110321\One more, please.\
10	110321\1\㡣\
10	110322\Would you pose with me?\
10	110322\1\ܺ\
10	110323\May I take your picture?\
10	110323\1\ҿԸ\
10	110324\I'll send you the pictures.\
10	110324\1\һ㷢ЩƬ\
10	110325\Could you write down your address here?\
10	110325\1\ܰĵַд\
10	110326\May I use a flash?\
10	110326\1\ҿ\
10	110327\Can I videotape here?\
10	110327\1\\
10	110328\Are we allowed to take pictures here?\
10	110328\1\\
10	110329\Where can I buy a roll of film?\
10	110329\1\򵽽\
10	110330\Can I have a roll of color film?\
10	110330\1\ܸøɫ\
10	110331\Could you develop this film?\
10	110331\1\ܳ彺\
10	110332\When will it be done?\
10	110332\1\ʲôʱܺã\
10	110333\The camera doesn't work well.\
10	110333\1\ëˡ\
10	110334\Could you check it for me?\
10	110334\1\ǸҲһ\
10	110335\Hello, I'd like to get this film developed and printed.\
10	110335\1\,ϴӡ\
10	110336\Develop and print, please.\
10	110336\1\ϴӡơ\
10	110337\Certainly, sir.|What size prints would you like?\
10	110337\1\õ,.Ҫʲôߴģ\
10	110338\This size here, the one you call regular size, will do.\
10	110338\1\ֳߴ,ǽ׼ߴ硣\
10	110339\Would you like a glossy or a mat finish?\
10	110339\1\ҪĻϯģ\
10	110340\What do you mean by mat?\
10	110340\1\˼ϯ\
10	110341\Well, it's without luster, like this one, you see.\
10	110341\1\ûй,㿴š\
10	110342\Certainly, ma'am.\
10	110342\1\Ȼԣˡ\
10	110343\Please make them glossy.\
10	110343\1\йġ\
10	110344\I'll ask you to enlarge the good ones later.\
10	110344\1\һյúõġ\
10	110345\Please give me one roll of thirty-five millimeter film, thirty-six exposures, ASA one hundred and another of thirty-five millimeter, twenty exposures, ASA four hundred.\
10	110345\1\һ36װ35׵Ľ\
10	110346\Sorry, we don't have ASA four hundred.|There isn't much demand for film that fast.\
10	110346\1\Բ,ûASA400.Ҫôߵٶȡ\
10	110347\What's the fastest you have?\
10	110347\1\еʲô\
10	110348\Would you like Kodak, Fuji, or Sakura?\
10	110348\1\Ҫ´ʱSakura\
10	110349\I don't care which.\
10	110349\1\ν\
10	110350\Can you make these negatives into slides?\
10	110350\1\ܰŵƬɻõƬ\
10	110351\I don't mind which.\
10	110351\1\ʲôν\
10	110352\Then why don't you try Kodak for a change?\
10	110352\1\Ϊʲôɿ´أ\
10	110353\I'd like to get a passport photo taken.\
10	110353\1\һŻƬ\
10	110354\Very well, sir.|What size of prints do you need?\
10	110354\1\õ,.Ҫϴߴģ\
10	110355\This size here, in this diagram.\
10	110355\1\ߴ,ͼ\
10	110356\I see.|How many prints do you need?\
10	110356\1\.Ҫӡ٣\
10	110357\Two, please.\
10	110357\1\\
10	110358\Fine.|Would you come this way, please?\
10	110358\1\õ.ߺ\
10	110359\This way, please.\
10	110359\1\롣\
10	110360\Press the shutter, please.\
10	110360\1\밴ť\
10	110361\Will you join in the photo?\
10	110361\1\Ҳһ\
10	110362\I'll send you back the photos.\
10	110362\1\һƬ㷢ȥ\
10	110363\I'll take your photo.\
10	110363\1\һࡣ\
10	110364\I want to buy Kodak reversal film of thirty-six exposures.\
10	110364\1\36װĿ´ﵥĽ\
10	110365\How much is it?\
10	110365\1\Ǯ\
10	110366\Do you have a battery for this camera?\
10	110366\1\õĵ\
10	110367\Do you have a lens cap?\
10	110367\1\оͷ\
10	110368\Please put a roll of film in this camera.\
10	110368\1\װ\
10	110369\Develop this film, please.\
10	110369\1\һ\
10	110370\When will it be ready?\
10	110370\1\ʲôʱ׼ã\
10	110371\The shutter doesn't work.\
10	110371\1\Żˡ\
10	110372\It's out of order.|Could you check my camera?\
10	110372\1\ˣܼҵ\
10	110373\Can you repair it now?\
10	110373\1\\
10	110374\When will it be done?\
10	110374\1\ʲôʱܺã\
10	110375\May I take pictures here?\
10	110375\1\\
10	110376\May I use a flash?\
10	110376\1\ҿ\
10	110377\Excuse me.|Would you press the shutter?\
10	110377\1\Բ𣬴һ¡ܰ\
10	110378\Stand here, please.\
10	110378\1\վ\
10	110379\One more, please.\
10	110379\1\㡣\
10	110380\Could you take a picture of us?\
10	110380\1\ܸ\
10	110381\Could you stand beside me for a picture?\
10	110381\1\վԱ\
10	110382\Could you take one more picture?\
10	110382\1\\
10	110383\Where can I buy a roll of film, please?\
10	110383\1\ʣģ\
10	110384\Can I take pictures here?\
10	110384\1\\
10	110385\Of course, you can.\
10	110385\1\Ȼԣܡ\
10	110386\I'm sorry that's not allowed here.\
10	110386\1\Բ,ﲻ\
10	110387\May I take your picture?\
10	110387\1\ҿԸ\
10	110388\Just push this button, please.\
10	110388\1\밴ť\
10	110389\Let's take your picture.\
10	110389\1\ɡ\
10	110390\Ready?\
10	110390\1\\
10	110391\Hold it.\
10	110391\1\һᡣ\
10	110392\I'll send you some copies.\
10	110392\1\һѿĸ㡣\
10	110393\May I have your name and address?\
10	110393\1\ܸ͵ַ\
10	110394\Is there a photo developing service around here?\
10	110394\1\⸽гϴƬ\
10	110395\I'd like one roll of color film with thirty-six exposures.\
10	110395\1\Ҫһ36װĽ\
10	110396\Please develop and print these rolls of film.\
10	110396\1\ϴЩ\
10	110397\I'd like a mat finish.\
10	110397\1\Ҫϯġ\
10	110398\I'm in a hurry.\
10	110398\1\Һż\
10	110399\When will it be ready?\
10	110399\1\ʲôʱ׼ã\
10	110400\Could you do it in two days?\
10	110400\1\֮\
10	110401\How much do you charge for printing?\
10	110401\1\ϴҪǮ\
10	110402\Is it all right to take a picture of that building?\
10	110402\1\ԸǸ\
10	110403\Please have this film developed and printed.\
10	110403\1\ӡһ¡\
10	110404\Would you mind taking a picture?\
10	110404\1\\
10	110405\Could you take my picture?\
10	110405\1\ܰ\
10	110406\Would you mind taking my picture?\
10	110406\1\ܸ\
10	110407\Please get that bridge in the background.\
10	110407\1\Ϊ\
10	110408\Could you take two or three?\
10	110408\1\Ҫ\
10	110409\Would you like to be in the picture, too?\
10	110409\1\Ҳս\
10	110410\Just push this button.\
10	110410\1\ť\
10	110411\All you have to do is press the button.\
10	110411\1\Ҫľǰť\
10	110412\Shall we take your picture, too?\
10	110412\1\ҲһƬ\
10	110413\Okay?|Ready?\
10	110413\1\?׼\
10	110414\Is it all right to take pictures here?\
10	110414\1\\
10	110415\Would you mind taking my picture over there?\
10	110415\1\Ǹ\
10	110416\Is there a camera store near here?\
10	110416\1\⸽\
10	110417\I'd like to get this film developed.\
10	110417\1\ϴЩƬ\
10	110418\I want to buy a camera.\
10	110418\1\һ\
10	110419\What type of camera do you want, sir?\
10	110419\1\Ҫʲôͺŵ,\
10	110420\As I'm weak in camera, I think the easy-to-shoot camera may be better for me.\
10	110420\1\Ҳ,Ҿɵʺҡ\
10	110421\I guess you come from Japan?\
10	110421\1\Ҳձ\
10	110422\Yes.\
10	110422\1\ǵġ\
10	110423\I know that excellent cameras are produced in Japan and easily obtainable at a bargain price.|Why do you try to buy an American camera?\
10	110423\1\֪õձҼ۸.\
10	110424\To my regret, I left my camera behind at home carelessly.\
10	110424\1\,ҲСİڼˡ\
10	110425\Oh.|That's too bad.|Then, how about this one, featuring a simple operation?|All you have to do is to put this cartridge type of film in here and to press the shutter.\
10	110425\1\Ŷ.̫.ô?.ҪľǰͲʽŵ,Ȼٰť\
10	110426\Can I set up a flash gun?\
10	110426\1\֧\
10	110427\Yes, of course.\
10	110427\1\ǣȻ\
10	110428\Hello.\
10	110428\1\á\
10	110429\Hello.|I want two prints each, jumbo size.\
10	110429\1\.ÿӡŴߴġ\
10	110430\You can pick them up Thursday evening.\
10	110430\1\ȡ\
10	110431\Okay.|I'll see you then.|Good-bye.\
10	110431\1\õ.ͷ.ټ\
10	110432\Give me five rolls of Kodak color.\
10	110432\1\ľ´ʾ\
10	110433\Here you are.\
10	110433\1\㡣\
10	110434\And I want some flash bulbs.\
10	110434\1\ҪһЩþơ\
10	110435\How many boxes?\
10	110435\1\ҪУ\
10	110436\Two.\
10	110436\1\\
10	110437\Can you take my picture immediately?\
10	110437\1\ϸ\
10	110438\Sorry.|You have to wait.\
10	110438\1\Բ.Ҫȡ\
10	110439\I want to be taken sitting.\
10	110439\1\ա\
10	110440\Okay.\
10	110440\1\õġ\
10	110441\I like this size.\
10	110441\1\Ҫߴ硣\
10	110442\How much for half a dozen copies?\
10	110442\1\򿽱ҪǮ\
10	110443\I want to be taken in profile.\
10	110443\1\ղġ\
10	110444\Full length, please.\
10	110444\1\׼ȵġ\
10	110445\Standing, please.\
10	110445\1\վŵġ\
10	110446\Please pay in advance.\
10	110446\1\ȸ\
10	110447\When will they be ready?\
10	110447\1\ʲôʱܺã\
10	110448\I must have them sooner.\
10	110448\1\ҼҪ\
10	110449\Can you send them to my hotel?\
10	110449\1\ܰǼĵҵķ\
10	110450\You have a nice camera.\
10	110450\1\á\
10	110451\Yes.|Shall I take a picture of you?\
10	110451\1\ǵ.ܸ\
10	110452\Oh, thank you.\
10	110452\1\Ŷлл\
10	110453\Now you can take one of mine.\
10	110453\1\Ϊˡ\
10	110454\Come on.|Don't be shy.\
10	110454\1\.ߡ\
10	110455\Will you please send me one?\
10	110455\1\ܼĸһ\
10	110456\Okay.|Please write your name and address, here.\
10	110456\1\õ.ַ\
10	110457\Just push this button.\
10	110457\1\ť\
10	110458\Did you take it?\
10	110458\1\պ\
10	110459\I'd like to buy Kodak ASA one hundred, color thirty-six shots for prints.\
10	110459\1\´ASA100ʮŲɫ\
10	110460\Do you have film?\
10	110460\1\н\
10	110461\Yes, we have.|What kind do you want?\
10	110461\1\ǵ,.ֵģ\
10	110462\I'd like to buy Kodak ASA one hundred, color thirty-six shots for prints.\
10	110462\1\´ASA100ʮŲɫ\
10	110463\Okay, sir.\
10	110463\1\õģ\
10	110464\I'd like to have this film developed into prints.\
10	110464\1\Ƭ\
10	110465\Hi, can I help you?\
10	110465\1\,ʲôҿЧ͵\
10	110466\Yes, I'd like to have this film developed.\
10	110466\1\ǵ,ϴ\
10	110467\Prints or slides?\
10	110467\1\ƬǻõƬ\
10	110468\Prints.\
10	110468\1\Ƭ\
10	110469\This one, please.\
10	110469\1\\
10	110470\Glossy or silk?\
10	110470\1\ƽĻ˿ʸеģ\
10	110471\Glossy, please.\
10	110471\1\ƽġ\
10	110472\All right.|they should be ready next Tuesday.\
10	110472\1\õ,ڶͿӡá\
10	110473\Could you take our picture, please?\
10	110473\1\ܸ\
10	110474\Let's get a photo of us with the statue.\
10	110474\1\Ǻ͵ϸӰɡ\
10	110475\Excuse me, could you take our picture, please?\
10	110475\1\һ,ܰ\
10	110476\Yes, of course.\
10	110476\1\ǣȻ\
10	110477\Just push that button.\
10	110477\1\Ͱһ¿š\
10	110478\Do you mind?\
10	110478\1\\
10	110479\No, not at all.\
10	110479\1\һ㶼\
10	110480\Please include the whole mountain.\
10	110480\1\ɽսȥ\
10	110481\Please come forward.|More, more.\
10	110481\1\ǰһЩ,һ㡣\
10	110482\Please go back a bit.\
10	110482\1\˺һ㡣\
10	110483\I'd like to buy some film.\
10	110483\1\Щ\
10	110484\Yes.|What kind of film do you want?\
10	110484\1\õ,Ҫֵģ\
10	110485\I'd like two rolls of ISO one hundred, color film, thirty-six shots, please.\
10	110485\1\ҪISO100֤,36ŵĲɫ\
10	110486\Can I get you anything else?\
10	110486\1\㻹ʲôԸ\
10	110487\No, thank you.|That's all for now.\
10	110487\1\û,лл,ˡ\
10	110488\Let's get a picture with Mister McCaffrey and myself, huh?|You look good.|Yeah, there you go.|Thanks.|Hi.|Yeah.|Have fun now.|Great night, isn't it?|Who is that?\
10	110488\1\ǸMcCaffreyԼһţ㿴ˡллˡȤҹ˭\
10	110489\Larry Dewaay.\
10	110489\1\ Dewaay\
10	110490\Here, hold this up.|So they know I took this today.|I amaze myself.|I'm always thinking.|Got it all figured out.|Now, say cheese.\
10	110490\1\Ϊʾ֪ҽԼеȡһֱ˼ǶŪס˵ӡ\
10	110491\Don't do this, Marvin.\
10	110491\1\Ҫ,ġ\
10	110492\Adios.\
10	110492\1\ټ\
10	110493\May I take picture?\
10	110493\1\ҿ\
10	110494\May I use a flash?\
10	110494\1\ҿ\
10	110495\Excuse me, press the shutter, please.\
10	110495\1\Բ밴š\
10	110496\Please pose with me.\
10	110496\1\\
10	110497\May I take your picture?\
10	110497\1\ҿԸ\
10	110498\Excuse me, will you take a picture of me?\
10	110498\1\Բ𣬴һ£ܸ\
10	110499\Can you get this building in the back ground?\
10	110499\1\ܰѺĽ\
10	110500\Just press here.\
10	110500\1\밴\
10	110501\One more please.\
10	110501\1\һ\
10	110502\Would you pose with us?\
10	110502\1\ܺ\
10	110503\May I take a picture of you?\
10	110503\1\ܸĸ\
10	110504\I'll send you a picture.\
10	110504\1\һ㷢Ƭ\
10	110505\Can I use my video camera?\
10	110505\1\¼\
10	110506\Use of flash prohibited.\
10	110506\1\ֹơ\
10	110507\NO FLASH.\
10	110507\1\ֹʹơ\
10	110508\Could you take my picture?\
10	110508\1\ܰ\
10	110509\Just press here, please.\
10	110509\1\밴Ϳˡ\
10	110510\May I take a picture here?\
10	110510\1\\
10	110511\May I take a picture of you?\
10	110511\1\ܸĸ\
10	110512\One more please.\
10	110512\1\һ\
10	110513\I'll send you the picture.|Could you write down your address here?\
10	110513\1\һƬĸ.ĵַ\
10	110514\Where can I get some film?\
10	110514\1\򵽽\
10	110515\Where can I have my film developed?\
10	110515\1\ܳ彺\
10	110516\Would you develop this film?\
10	110516\1\Ҫ\
10	110517\How long will it take?\
10	110517\1\Ҫ೤ʱ䣿\
10	110518\Would you pose with me?\
10	110518\1\ܺ\
10	110519\Could you take our picture, please?\
10	110519\1\ܸ\
10	110520\Sure.\
10	110520\1\ԡ\
10	110521\Just push the shutter here.\
10	110521\1\žС\
10	110522\May I take pictures here?\
10	110522\1\\
10	110523\May I use a flash?\
10	110523\1\ҿ\
10	110524\May I take your picture?\
10	110524\1\ҿԸ\
10	110525\I want to buy some film.\
10	110525\1\Щ\
10	110526\How many rolls?\
10	110526\1\پ\
10	110527\Two rolls of twenty-four exposure color film.\
10	110527\1\24ŵĲɫ\
10	110528\Could you develop this film?\
10	110528\1\ܳ彺\
10	110529\Could you reprint this picture?\
10	110529\1\ܸһƬ\
10	110530\Could you enlarge this picture?\
10	110530\1\ܸƬ\
10	110531\When will it be ready?\
10	110531\1\ʲôʱ׼ã\
10	110532\The shutter's not working.\
10	110532\1\ʧˡ\
10	110533\I dropped my camera.\
10	110533\1\ҵˡ\
10	110534\Could you check it?\
10	110534\1\ܲһ\
10	110535\Is it all right to take pictures in this building?\
10	110535\1\\
10	110536\Is it all right to use a flash here?\
10	110536\1\\
10	110537\Could you take our picture?\
10	110537\1\ܸ\
10	110538\The shutter's over here.|All you have to do is press it.\
10	110538\1\,Ҫľǰһ\
10	110539\Could you take another one?\
10	110539\1\һ\
10	110540\Could you take one with the Statue of Liberty in the background?\
10	110540\1\ŮΪ\
10	110541\I gave you twenty dollars right?\
10	110541\1\Ҹ20԰ɣ\
10	110542\Right.\
10	110542\1\ǵġ\
10	110543\Thanks so much for taking our pictures.\
10	110543\1\ǳл\
10	110544\This camera isn't working.|Could you take a look at it?\
10	110544\1\.ܰҿһ\
10	110545\How much will the repair cost?\
10	110545\1\ҪǮ\
10	110546\Could you develop this film?\
10	110546\1\ܳ彺\
10	110547\When will it be ready?\
10	110547\1\ʲôʱ׼ã\
10	110548\Could you print two of each picture?\
10	110548\1\ÿƬӡ\
10	110549\Can I go to the museum by bus?\
10	110549\1\ҿʿȥ\
10	110550\Excuse me.|Can I take your picture?\
10	110550\1\һ,ܸ\
10	110551\Why?\
10	110551\1\Ϊʲô\
10	110552\Because you're so beautiful, I thought it would be a good memory of my trip.\
10	110552\1\Ϊ˵Ư,ҵһõĻ䡣\
10	110553\Where are you from?\
10	110553\1\ˣ\
10	110554\Can I take a picture of this place?\
10	110554\1\ܰ\
10	110555\Could you press the button for me?\
10	110555\1\ܰҰһ¿\
10	110556\We'd like to take a picture of you and us together.|Is it all right?\
10	110556\1\ǺϸӰ.\
10	110557\Can I take a picture of this building?\
10	110557\1\ܸո\
10	110558\Can I take a picture of this statue?\
10	110558\1\ܸ\
10	110559\Can I take a picture of this house?\
10	110559\1\ܸ\
10	110560\May I take a picture of this place?\
10	110560\1\ܸط\
10	110561\May I take a picture of this building?\
10	110561\1\ҿԸ\
10	110562\May I take a picture of this statue?\
10	110562\1\ܸ\
10	110563\May I take a picture of this house?\
10	110563\1\ҿԸ䷿\
10	110564\May I take pictures here?\
10	110564\1\\
10	110565\Excuse me, will you take our picture?\
10	110565\1\Բ𣬴һ£ʣܸ\
10	110566\Please take a picture with the building behind.\
10	110566\1\ѺĽϡ\
10	110567\Just press this button.\
10	110567\1\밴ť\
10	110568\Please pose with us.\
10	110568\1\һ\
10	110569\Please press the button after the green light goes on.\
10	110569\1\̵һ¿š\
10	110570\Smile, please.\
10	110570\1\Цһ¡\
10	110571\This is an automatic camera.\
10	110571\1\Զ\
10	110572\This camera is in focus.\
10	110572\1\Ѿýˡ\
10	110573\One more time, please.\
10	110573\1\Եȡ\
10	110574\I'd like to send you this picture later.\
10	110574\1\ͻƬĸ㡣\
10	110575\Please develop and print this film.\
10	110575\1\ϴ\
10	110576\When will it be ready?\
10	110576\1\ʲôʱ׼ã\
10	110577\Do you have batteries for this camera?\
10	110577\1\ĵ\
10	110578\Do you mind taking our picture?\
10	110578\1\ܸ\
10	110579\Can you take our picture?\
10	110579\1\ܸŶ\
10	110580\Could you take it with the space craft behind us?\
10	110580\1\ԺΪ\
10	110581\I'll ask that woman to take a picture for us.\
10	110581\1\һǸŮʿ\
10	110582\Not at all.\
10	110582\1\л\
10	110583\Smile.\
10	110583\1\Цһ¡\
10	110584\I'd like to buy a roll of Kodak Tri-X film, thirty-six exposures.\
10	110584\1\Ҫһ36ŵ3-X´ｺ\
10	110585\I'll take two rolls of twenty exposures.\
10	110585\1\Ҫ20ŵĽ\
10	110586\A roll of Setachrome, please.\
10	110586\1\һSetachrome\
10	110587\Seven dollars for a roll of thirty-six pictures.\
10	110587\1\36ŵһ\
10	110588\I want film for color slides, twenty exposures.\
10	110588\1\Ҫ20װĲɫõƬ\
10	110589\I want to buy some thirty-five millimeter black and white film for prints.\
10	110589\1\35׵ĺڰ׽ӡ\
10	110590\I want to buy some flash bulbs.\
10	110590\1\һЩþơ\
10	110591\I'm thinking of buying a camera.\
10	110591\1\һ\
10	110592\May I see some Instamatics?\
10	110592\1\ܿ"ɵ"\
10	110593\I need a tripod for my camera.\
10	110593\1\ҵһǼܡ\
10	110594\Do you have any exposure meters?\
10	110594\1\ع\
10	110595\Most of them are marked down ten percent.\
10	110595\1\Ǵ󲿷ִۡ\
10	110596\How long will they be on sale?\
10	110596\1\۳೤ʱ䣿\
10	110597\Does that include processing?\
10	110597\1\\
10	110598\I'd like to have these pictures developed.\
10	110598\1\ӡЩƬ\
10	110599\How soon can they be ready?\
10	110599\1\ʲôʱã\
10	110600\I'd like to have some copies made.\
10	110600\1\ҪһЩ\
10	110601\I'd like to get an enlargement made.\
10	110601\1\ҪһŴġ\
10	110602\How soon can these be developed?\
10	110602\1\೤ʱϴã\
10	110603\Can you have these ready by this afternoon?\
10	110603\1\ܺ\
10	110604\I want regular size prints.\
10	110604\1\ҪߴƬ\
10	110605\Do you repair cameras?\
10	110605\1\\
10	110606\Where can I get this camera repaired?\
10	110606\1\ǿ\
10	110607\I dropped it and I guess it's broken.\
10	110607\1\ҰˤҲһˡ\
10	110608\It doesn't work properly.\
10	110608\1\ˡ\
10	110609\There's something wrong with the flash attachment.\
10	110609\1\ƻˡ\
10	110610\How do you load this camera?\
10	110610\1\ôװģ\
10	110611\Could you show me how to rewind this film, please?\
10	110611\1\ܸôת\
10	110612\Could you show me how this projector works?\
10	110612\1\ܸӳô\
10	110613\How long will it take to get it fixed?\
10	110613\1\೤ʱ޺ã\
10	110614\Would you please load my camera for me?\
10	110614\1\ܰװ\
10	110615\Do you have anything cheaper?\
10	110615\1\б˵\
10	110616\Do you accept traveler's checks?\
10	110616\1\֧Ʊ\
10	110617\There seems to be a mistake.|Would you check it again?\
10	110617\1\д.װһ\
10	110618\Are you ready?|Look at the lens.|Here we go.\
10	110618\1\׼?ͷ.ˡ\
10	110619\May I take a picture of you?\
10	110619\1\ܸĸ\
10	110620\Are we allowed to take pictures in here?\
10	110620\1\\
10	110621\Could you take our picture with this camera?\
10	110621\1\\
10	110622\Focus here and press this button, please.\
10	110622\1\۽Ȼť\
10	110623\May I take your picture with us?\
10	110623\1\ҿԺ\
10	110624\Please write your name and address here.\
10	110624\1\ַд⡣\
10	110625\I will send you a copy later.\
10	110625\1\һѿĸ㡣\
10	110626\Could you check my camera, please?\
10	110626\1\ܼһҵ\
10	110627\The shutter doesn't work.\
10	110627\1\Żˡ\
10	110628\A thirty-six exposure roll of color film, please.\
10	110628\1\һװĲʾ\
10	110629\Am I allowed to take pictures here?\
10	110629\1\\
10	110630\Say "when".\
10	110630\1\˵ӡ\
10	110631\Let's have a picture taken together.\
10	110631\1\ǺӰɣ\
10	110632\I'd like to develop this film.\
10	110632\1\ϴЩ\
10	110633\Just press the shutter.\
10	110633\1\žͿˣ\
10	110634\I closed my eyes.\
10	110634\1\ұˣ\
10	110635\May I use my flash?\
10	110635\1\\
10	110636\Please put the statue in the frame.\
10	110636\1\ѵսȥ\
10	110637\Is the entire cathedral in the frame?\
10	110637\1\öսȥ\
10	110638\Will you take a picture of me?\
10	110638\1\ܸ\
10	110639\Can you take one more?\
10	110639\1\һţ\
10	110640\The flash doesn't work.\
10	110640\1\ƻˣ\
10	110641\Something's rattling inside my camera.\
10	110641\1\ҵ׽һЩ\
10	110642\My camera broke.\
10	110642\1\ҵˣ\
10	110643\I dropped my camera on a hard surface.\
10	110643\1\ҵӲˣ\
10	110644\Yes, please.|Thank you.\
10	110644\1\ðɣлл\
10	110645\Shall I take a picture of all of you?\
10	110645\1\ҿԸ\
10	110646\Oh, thank you.\
10	110646\1\Ŷлл\
10	110647\Everyone, smile.|There you go.\
10	110647\1\ҶЦһЦˣ\
10	110648\Can I take pictures?\
10	110648\1\\
10	110649\Yes, but no flash, please.\
10	110649\1\ǵģǲƣ\
10	110650\Can I use a flash?\
10	110650\1\\
10	110651\I'm afraid you can't in here.|But you can from the outside.\
10	110651\1\ҿﲻУԣ\
10	110652\Take my picture, please.\
10	110652\1\񣮡\
10	110653\Sure.\
10	110653\1\ԣ\
10	110654\Just press this.\
10	110654\1\\
10	110655\Okay.\
10	110655\1\õģ\
10	110656\One more, please.\
10	110656\1\㣮\
10	110657\All right.\
10	110657\1\õģ\
10	110658\Can I take your picture?\
10	110658\1\ܸ\
10	110659\Why not?\
10	110659\1\Ϊʲôأ\
10	110660\Can we get a picture together, please?\
10	110660\1\һ\
10	110661\In the middle, please.\
10	110661\1\з֣\
10	110662\Okay.\
10	110662\1\õģ\
10	110663\Smile.\
10	110663\1\Цһ£\
10	110664\I'll send you the picture.\
10	110664\1\һƬ㣮\
10	110665\Great.\
10	110665\1\\
10	110666\For memory's sake, shall we take a picture?\
10	110666\1\ɣ\
10	110667\Yes, let'stake a picture.\
10	110667\1\õģհɣ\
10	110668\Once I get the photo developed, I'll send it.\
10	110668\1\һϴþͰƬĸ㣮\
10	110669\Thanks, I look forward to it.\
10	110669\1\ллڴţ\
10	110670\Let's take a picture.\
10	110670\1\񣮡\
10	110671\Are we allowed to take pictures inside the Museum?\
10	110671\1\ڲ\
10	110672\May I take a picture of this painting?\
10	110672\1\Ż\
10	110673\Excuse me.|May I take your picture with us, please?\
10	110673\1\Ǹܺ\
10	110674\Let me take just one more.\
10	110674\1\Ҷռţ\
10	110675\I'd like to take a short trip to Canada.\
10	110675\1\μȥôĶ;У\
10	110676\I'd like to make a tour of Mexico for a week.\
10	110676\1\ȥīһݣ\
10	110677\I'd like to join the tour in San Francisco.\
10	110677\1\μȥɽɽУ\
10	110678\Can I join the first half of the tour only?\
10	110678\1\ֻμǰһ\
10	110679\Can I join the second half of the tour only?\
10	110679\1\ֻμӺһ\
10	110680\How many nights do we stay there on that tour?\
10	110680\1\סϣ\
10	110681\Where do we stay during the tour?\
10	110681\1\ڼסģ\
10	110682\I'd like to spend several days in the mountains.\
10	110682\1\ɽ϶Щӣ\
10	110683\I'd like to spend a few days in a hotel by the beach.\
10	110683\1\ںߵľƵЩӣ\
10	110684\Can we rent a cabin in the mountains for a few days?\
10	110684\1\ɽСסЩ\
10	110685\Can we rent a cabin near the beach for a week?\
10	110685\1\ںһСסһ\
10	110686\What do you suggest I bring with me for the tour?\
10	110686\1\㽨ҶʲôȥУ\
10	110687\Should I take a sweater with me?\
10	110687\1\Ҹôë\
10	110688\How much money do you think I should bring with me?\
10	110688\1\ҸôǮ\
10	110689\Will I need an umbrella?\
10	110689\1\Ҫɡ\
10	110690\Are there any toilets around here?\
10	110690\1\⸽в\
10	110691\Could you keep my bag for a while, please?\
10	110691\1\ܰҿ\
10	110692\Do I have to go there?\
10	110692\1\Ҫȥ\
10	110693\I'm too tired to see any more.\
10	110693\1\۵òٿʲôˣ\
10	110694\Thank you very much for showing me around.\
10	110694\1\ллҵ䣮\
10	110695\I enjoyed the sightseeing of New York yesterday.\
10	110695\1\ϲŦԼ۹Σ\
10	110696\I hear that Beverly Hills is a must when you visit Los Angeles.\
10	110696\1\˵ɽȥɼȥĵط\
10	110697\Will a tour guide pick me up at the hotel?\
10	110697\1\еε\
10	110698\I'd like to go back as soon as possible.\
10	110698\1\뾡ȥ\
10	110699\May I take pictures here?\
10	110699\1\\
10	110700\May I use a flash?\
10	110700\1\ҿ\
10	110701\May I take a picture with you?\
10	110701\1\ҿԺ\
10	110702\Would you please take a picture of me?\
10	110702\1\ܸ\
10	110703\Just press here.\
10	110703\1\밴\
10	110704\One more, please.\
10	110704\1\㣮\
10	110705\May I videotape it?\
10	110705\1\ҿ\
10	110706\Where can I buy a roll of film?\
10	110706\1\򵽽\
10	110707\Can I have a thirty-six exposure roll of color film?\
10	110707\1\ܸøʮװĲɫ\
10	110708\Do you have batteries like this?\
10	110708\1\ĵ\
10	110709\This camera doesn't work well.\
10	110709\1\̫ʹ\
10	110710\I dropped this camera.\
10	110710\1\Ұˡ\
10	110711\Would you check it?\
10	110711\1\ܲһ\
10	110712\May we take a picture with you?\
10	110712\1\ܺӰ\
10	110713\Just press the shutter.\
10	110713\1\žͿˡ\
10	110714\Can I have a thirty-six exposure roll of Kodak?\
10	110714\1\ܸҾʮװĿ´ｺ\
10	110715\Let's take a picture.\
10	110715\1\\
10	110716\Okay.\
10	110716\1\õġ\
10	110717\May we take a picture here?\
10	110717\1\\
10	110718\No, it's not allowed.\
10	110718\1\Уⲻ\
10	110719\It's not allowed.\
10	110719\1\ⲻ\
10	110720\Could you take our picture?\
10	110720\1\ܸ\
10	110721\Let's take a picture together.\
10	110721\1\һɣ\
12	110722\Smile.\
12	110722\1\Цһ¡\
12	110723\Could I use the bathroom?\
12	110723\1\һ²\
12	110724\Is it okay if I smoke?\
12	110724\1\\
12	110725\Do you mind if I turn on the TV?\
12	110725\1\ҿ\
12	110726\Go ahead.\
12	110726\1\\
12	110727\Let me think about it.\
12	110727\1\һ룮\
12	110728\I'd rather you didn't.\
12	110728\1\ϣ\
12	110729\Yes, I mind.\
12	110729\1\ǵģҽ⣮\
12	110730\Could you do me a favor?\
12	110730\1\ܸҰæ\
12	110731\I've already paid for the ticket.\
12	110731\1\ѾƱˣ\
12	110732\I left my ticket at the hotel.\
12	110732\1\ҰƱھƵˣ\
12	110733\I paid the fee already.\
12	110733\1\ѾǮˣ\
12	110734\I've lost my ticket.\
12	110734\1\ҰƱˣ\
12	110735\Do I have to buy a new ticket?\
12	110735\1\ҪƱ\
12	110736\I left my bag inside.\
12	110736\1\ҰѰˡ\
12	110737\Can I go back in?\
12	110737\1\ܽȥ\
12	110738\Can you refund my ticket?\
12	110738\1\ܸƱ\
12	110739\I put money in the vending machine, but nothing came out.\
12	110739\1\ҰǮŽԶۻˣʲôû\
12	110740\I feel sick.\
12	110740\1\Ҹо\
12	110741\Is there a first-aid room?\
12	110741\1\м\
12	110742\I've lost my friend.\
12	110742\1\Һ߶ˣ\
12	110743\Could you make an announcement?\
12	110743\1\ܷ֪ͨ\
12	110744\Could you page Mr. Ito?\
12	110744\1\Ű\
12	110745\I'm waiting for my friend.\
12	110745\1\ڵҵѣ\
12	110746\I have an appointment.\
12	110746\1\иԼᣮ\
12	110747\What happened?\
12	110747\1\ʲôˣ\
12	110748\Gimme a buck.\
12	110748\1\һԪ\
12	110749\Will you donate some money?\
12	110749\1\ܾǮ\
12	110750\I'm not interested.\
12	110750\1\ҲȤ\
12	110751\Hey, you have ice cream on your back.|I'll wipe it off for you.\
12	110751\1\٣㱳бܣҰŪ\
12	110752\No, thank you.|Don't touch me.\
12	110752\1\ллң\
12	110753\You must be lost.|I'll take you there.\
12	110753\1\һ·ˣҴȥǣ\
12	110754\No, thank you.|I already know the way.\
12	110754\1\лл֪·ˣ\
12	110755\Do you wanna ride?\
12	110755\1\\
12	110756\No, thank you.\
12	110756\1\лл\
12	110757\Let me buy you a drink.\
12	110757\1\һ\
12	110758\I don't drink.\
12	110758\1\Ҳȣ\
12	110759\Hey, you sure would like it.\
12	110759\1\٣϶ϲ\
12	110760\No, I'm not interested.\
12	110760\1\ҲȤ\
12	110761\How about this?|Do you want to smoke this?\
12	110761\1\ô\
12	110762\No, thank you.|I'm not interested.\
12	110762\1\ллҲȤ\
12	110763\Could you page Ms. Ito?\
12	110763\1\ŰС\
12	110764\Give me a buck.\
12	110764\1\һԪ\
12	110765\I'm lost.\
12	110765\1\·ˡ\
12	110766\Where are we on this map?\
12	110766\1\ͼ\
12	110767\Where am I?\
12	110767\1\\
12	110768\My camera seems to be broken.|Could you take a look at it?\
12	110768\1\ҵˡܿһ\
12	110769\I put money in, but I didn't receive a ticket.\
12	110769\1\ҰǮŽȥˣûõƱ\
12	110770\I'd like to go to the restroom.\
12	110770\1\ȥϴּ䣮\
12	110771\I'd like to exchange these for bigger ski boots, please.\
12	110771\1\뻻һĻѩѥ\
12	110772\Thief.|Stop.|Thief.\
12	110772\1\С͵ס֣С͵\
12	110773\My wallet was stolen.\
12	110773\1\ҵǮ͵ˣ\
12	110774\I lost my wallet.\
12	110774\1\ҰǮˣ\
12	110775\Where is the police station?\
12	110775\1\ģ\
12	110776\Could I have a copy of the theft report?\
12	110776\1\ܸһԱ\
12	110777\Go straight ahead ninety-nine blocks.\
12	110777\1\ֱ99\
12	110778\Then, turn left.\
12	110778\1\Ȼת\
12	110779\It's on the other side of the street.\
12	110779\1\ֵһ档\
12	110780\Thank you.|Is it far from here?\
12	110780\1\ллԶ\
12	110781\It's ninety-nine minutes' walk.\
12	110781\1\Ҫ99ӣ\
12	110782\It's ninety-nine minutes by taxi.\
12	110782\1\99ӣ\
12	110783\Where is the Japanese embassy?\
12	110783\1\ձʹģ\
12	110784\Please show me where I am on the map.\
12	110784\1\ָڵͼʲôط\
12	110785\Excuse me.|I think I'm lost.\
12	110785\1\Բ𣬴һ¡·\
12	110786\Could you tell me how to get back to the Hilton Hotel?\
12	110786\1\ʣôϣپƵꣿ\
12	110787\Then, turn right.\
12	110787\1\Ȼת\
12	110788\It's at the end of the street.\
12	110788\1\·ľͷ\
12	110789\It's on the other side of that building.\
12	110789\1\ڴ¥һ森\
12	110790\It's on the other side of the park.\
12	110790\1\ڹ԰һ森\
12	110791\It's ninety-nine minutes by bus.\
12	110791\1\ʿ99ӣ\
12	110792\It's ninety-nine minutes by car.\
12	110792\1\99ӣ\
12	110793\Excuse me.|Where's the closest restroom?\
12	110793\1\Բ𣬴һ¡ϴּģ\
12	110794\Where's the men's room?\
12	110794\1\ģ\
12	110795\This fare is too expensive.\
12	110795\1\Ǯ̫ˣ\
12	110796\The fare is different than what you said earlier.\
12	110796\1\ɲǰ˵ļ۸񣮡\
12	110797\Please give me change.\
12	110797\1\ЩǮ\
12	110798\How much is the taxi fare from this hotel to the station?\
12	110798\1\ӷ굽վĶǮ\
12	110799\My passport has been stolen.\
12	110799\1\ҵĻձ͵ˡ\
12	110800\Where is the closest police station?\
12	110800\1\ľģ\
12	110801\Please call the police.\
12	110801\1\绰\
12	110802\How do I get to the police station?\
12	110802\1\ôȥ֣\
12	110803\Can I use the toilet?\
12	110803\1\һµ\
12	110804\Where's the ladies' room?\
12	110804\1\Ůģ\
12	110805\How much is the taxi fare from this hotel to the airport?\
12	110805\1\ӷ굽Ĵķʱ٣\
12	110806\Camera has been stolen.\
12	110806\1\͵ˡ\
12	110807\Wallet has been stolen.\
12	110807\1\Ǯ͵ˡ\
12	110808\Please call a police officer.\
12	110808\1\о졣\
12	110809\My wallet was stolen.\
12	110809\1\ҵǮ͵ˡ\
12	110810\Where is the police station near here?\
12	110810\1\ľģ\
12	110811\Where is the lost-and-found?\
12	110811\1\ʧ촦ģ\
12	110812\I missed my stop.\
12	110812\1\վˡ\
12	110813\That is not the right price.\
12	110813\1\Ǯ\
12	110814\I don't agree.|Let's go to the doorman.\
12	110814\1\Ҳͬ.ȥҿˡ\
12	110815\Isn't this the wrong direction?\
12	110815\1\򲻶\
12	110816\Who should I report it to?\
12	110816\1\Ҹ˭㱨\
12	110817\I feel carsick.\
12	110817\1\γ\
12	110818\I feel nauseous.\
12	110818\1\Ҹеġ\
12	110819\I put money in this vending machine, but nothing comes out.\
12	110819\1\ҰǮŵԶۻˣû\
12	110820\I paid the fee already.\
12	110820\1\ѾǮˡ\
12	110821\I left my camera inside.\
12	110821\1\Ұˡ\
12	110822\I made a reservation yesterday.\
12	110822\1\ԤԼ\
12	110823\I've lost my ticket.\
12	110823\1\ҰƱˡ\
12	110824\I left my ticket at the hotel.\
12	110824\1\ҰƱھƵˡ\
12	110825\Could you give another ticket?\
12	110825\1\ܸһƱ\
12	110826\Can I have a refund?\
12	110826\1\ܸ˿\
12	110827\I'm afraid you have the wrong seat.\
12	110827\1\λˡ\
12	110828\I can't see the stage well.\
12	110828\1\ҿ̫\
12	110829\I didn't order this cocktail.\
12	110829\1\ûҪβơ\
12	110830\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
12	110830\1\֧Ʊ֧\
12	110831\You gave me the wrong change.\
12	110831\1\ҰǮҴˡ\
12	110832\I paid the fee already.\
12	110832\1\ѾǮˡ\
12	110833\I left my camera inside.\
12	110833\1\Ұˡ\
12	110834\Can I go back in?\
12	110834\1\ܽȥ\
12	110835\Where is the lost-and-found?\
12	110835\1\ʧ촦ģ\
12	110836\I put money in this vending machine, but nothing comes out.\
12	110836\1\ҰǮŵԶۻˣû\
12	110837\I feel carsick.\
12	110837\1\γ\
12	110838\I feel nauseous.\
12	110838\1\Ҹеġ\
12	110839\I sprained my ankle.\
12	110839\1\ҵĽŤˡ\
12	110840\I'm just looking.\
12	110840\1\ҡ\
12	110841\I don't want it.\
12	110841\1\ҲҪ\
12	110842\I dropped the vase.\
12	110842\1\Ұѻƿˡ\
12	110843\I have traveler's insurance.\
12	110843\1\бա\
12	110844\I left my baggage in the taxi.\
12	110844\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
12	110845\Who should I report it to?\
12	110845\1\Ҹ˭㱨\
12	110846\I broke my glasses.\
12	110846\1\ҵ۾ˡ\
12	110847\I made a reservation yesterday.\
12	110847\1\ԤԼ\
12	110848\I already paid for the ticket.\
12	110848\1\ѾƱˡ\
12	110849\I've lost my ticket.\
12	110849\1\ҰƱˡ\
12	110850\I left my ticket at the hotel.\
12	110850\1\ҰƱھƵˡ\
12	110851\Could you give another ticket?\
12	110851\1\ܸһƱ\
12	110852\Can I have a refund?\
12	110852\1\ܸ˿\
12	110853\I'm afraid you have the wrong seat.\
12	110853\1\λˡ\
12	110854\I can't see the stage well.\
12	110854\1\ҿ̫\
12	110855\I didn't order this cocktail.\
12	110855\1\ûҪβơ\
12	110856\I've had enough alcohol.\
12	110856\1\Ѿ˺ܶơ\
12	110857\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
12	110857\1\֧Ʊ֧\
12	110858\Does this price include the tip?\
12	110858\1\۸С\
12	110859\You gave me the wrong change.\
12	110859\1\ҰǮҴˡ\
12	110860\Stop it.\
12	110860\1\ס֡\
12	110861\Somebody help me.\
12	110861\1\˰ҡ\
12	110862\Thief.\
12	110862\1\С͵\
12	110863\Sorry, no jeans and T-shirts.\
12	110863\1\Բ,ûţпT\
12	110864\Excuse me, no photographs, please.\
12	110864\1\Ǹ,벻Ҫࣿ\
12	110865\No flash, please.\
12	110865\1\ơ\
12	110866\You have to leave your bags here.\
12	110866\1\Ѱ⡣\
12	110867\Please open your bag.\
12	110867\1\İ\
12	110868\Please open your bag.\
12	110868\1\İ\
12	110869\Okay.\
12	110869\1\õġ\
12	110870\You can take a camera with you, but no flash, please.\
12	110870\1\԰ȥ,ơ\
12	110871\Is it all right to take a video?\
12	110871\1\\
12	110872\Do you have sightseeing bus tours?\
12	110872\1\й۹ʿ\
12	110873\Where do we go on the tour?\
12	110873\1\ʿ\
12	110874\Which tour is popular?\
12	110874\1\ĸαȽܻӭ\
12	110875\Do you have a tour that goes to Stonehenge?\
12	110875\1\ȥʯ\
12	110876\Do you have a half day tour?\
12	110876\1\а\
12	110877\Do you have a Japanese brochure of the tour?\
12	110877\1\ֲ\
12	110878\What's the difference between this tour and this tour?\
12	110878\1\·ߺ·ôͬ\
12	110879\Can we see the inside of the palace on this tour?\
12	110879\1\ܽ濴\
12	110880\I'd like to take a helicopter tour.\
12	110880\1\ֱɻΡ\
12	110881\I'll take the dinner show tour.\
12	110881\1\μͱݵС\
12	110882\Do you have a night tour?\
12	110882\1\ϵ\
12	110883\Do you have English brochure of the tour?\
12	110883\1\Ӣֲ\
12	110884\I'll take this tour.\
12	110884\1\ҲμΡ\
12	110885\What time does it start?|Where does it depart from?\
12	110885\1\ʲôʱʼ?ʲôʱ\
12	110886\Where can I get a ticket?\
12	110886\1\ϴּģ\
12	110887\Do you have a Japanese speaking tour?\
12	110887\1\\
12	110888\Does this tour include lunch?\
12	110888\1\йܷ\
12	110889\Do I need to have my passport on this tour?\
12	110889\1\Ҫ\
12	110890\Is it possible to go back to the hotel during the tour?\
12	110890\1\ܻؾƵ\
12	110891\How much is the child fee?\
12	110891\1\ͯķǶ٣\
12	110892\Do you have a Japanese speaking guide?\
12	110892\1\˵ĵ\
12	110893\Will you take us back to our hotel?\
12	110893\1\ܰͻط\
12	110894\Will you pick us up at our hotel?\
12	110894\1\ܵǵľƵ\
12	110895\How much does it cost to have a private guide for a day?\
12	110895\1\һ˽˵һĻǶ٣\
12	110896\How long will we stop here?\
12	110896\1\Ҫã\
12	110897\Will you wait for me?|I'm going to the restroom.\
12	110897\1\ܵ?ȥ\
12	110898\Is there a public restroom near here?\
12	110898\1\⸽й\
12	110899\Where is the restroom?\
12	110899\1\ϴּģ\
12	110900\May I use your restroom?\
12	110900\1\ҿϴּ\
12	110901\I want to wash my hands.|Is there a room where I can wash my hands?\
12	110901\1\ϴ.еطϴ\
12	110902\On the left side at the end of this hallway.\
12	110902\1\Ⱦͷࡣ\
12	110903\Go downstairs and you'll find the room on your right.\
12	110903\1\¥ᷢҲࡣ\
12	110904\Go straight on this street about one hundred meters and you'll find it in the park.\
12	110904\1\·ߴԼ100ڹ԰ҵ\
12	110905\At the back of the ticket office.\
12	110905\1\Ʊĺ档\
12	110906\Where's the restroom?\
12	110906\1\ϴּģ\
12	110907\May I use the restroom?\
12	110907\1\ҿ\
12	110908\Thank you.\
12	110908\1\лл㡣\
12	110909\Where is the rest room?\
12	110909\1\Ϣ\
12	110910\Where is the lavatory?\
12	110910\1\ģ\
12	110911\Is there a public restroom near here?\
12	110911\1\⸽й\
12	110912\Where is the restroom?\
12	110912\1\ϴּģ\
12	110913\Where's the toilet?\
12	110913\1\ϴּģ\
12	110914\Where's the bathroom?\
12	110914\1\ϴּ\
12	110915\Where's the powder room?\
12	110915\1\ϴּ\
12	110916\Where's the WC?\
12	110916\1\ģ\
12	110917\Where's the restroom?\
12	110917\1\ϴּģ\
12	110918\Where's the commode?\
12	110918\1\ϴ̨ģ\
12	110919\Where's the ladies' room?\
12	110919\1\Ůģ\
12	110920\Where's the men's room?\
12	110920\1\ģ\
12	110921\Where's the john?\
12	110921\1\ģ\
12	110922\Where's the head?\
12	110922\1\ͷģ\
12	110923\Where's the can?\
12	110923\1\ģ\
12	110924\Where's the toilet?\
12	110924\1\ϴּģ\
12	110925\Where's the loo?\
12	110925\1\ģ\
12	110926\It's occupied.\
12	110926\1\ռ\
12	110927\Where is the restroom?\
12	110927\1\ϴּģ\
12	110928\May I use the restroom?\
12	110928\1\ҿ\
12	110929\Where can I find the restroom?\
12	110929\1\ģ\
12	110930\Is there a restroom around here?\
12	110930\1\⸽\
12	110931\Where's the toilet?\
12	110931\1\ϴּģ\
12	110932\Where's the post office?\
12	110932\1\ʾģ\
12	110933\Where's the bank?\
12	110933\1\ģ\
12	110934\Where's the police box?\
12	110934\1\ͤģ\
12	110935\Where's the public telephone?\
12	110935\1\õ绰ģ\
12	110936\May I use your bathroom, please?\
12	110936\1\ҿϴּ\
12	110937\Excuse me, where is your bathroom, please?\
12	110937\1\Ǹ,ϴģ\
12	110938\I'm afraid I have to find powder-room.\
12	110938\1\Ҫȥһ»ױ䡣\
12	110939\Where's the john?\
12	110939\1\ģ\
12	110940\I'm afraid I have to find ladies room.\
12	110940\1\ҪȥһŮϴҡ\
12	110941\The restroom, please.\
12	110941\1\ġ\
12	110942\May I use the restroom?\
12	110942\1\ҿ\
12	110943\Where is the rest room?\
12	110943\1\Ϣ\
12	110944\May I use the rest room?\
12	110944\1\ҿϴּ\
12	110945\What time does it close?\
12	110945\1\ʲôʱţ\
12	110946\Can I check my baggage here?\
12	110946\1\\
12	110947\Where is the toilet?\
12	110947\1\ϴּģ\
12	110948\Where is the rest room?\
12	110948\1\Ϣ\
12	110949\May I use the rest room?\
12	110949\1\ҿϴּ\
12	110950\What time does it close?\
12	110950\1\ʲôʱţ\
12	110951\Can I check my luggage here?\
12	110951\1\\
12	110952\Excuse me, but where's the rest room, please?\
12	110952\1\һ,\
12	110953\May I ask where the rest room is?\
12	110953\1\\
12	110954\It's right over there.\
12	110954\1\Ǳߡ\
12	110955\You'll find it at the end the lobby.\
12	110955\1\Ϣҵľͷҵ\
12	110956\Is there a rest room near here?\
12	110956\1\⸽ϴּ\
12	110957\Yes, there's a pay rest room in that station.\
12	110957\1\ǵ,ڳվշѲ\
12	110958\I'd like to wash my hands.\
12	110958\1\ȥϴ֡\
12	110959\Sure.|Go out that door and it's on the left.\
12	110959\1\Ȼ.Ųࡣ\
12	110960\May I ask where the men's room is?\
12	110960\1\\
12	110961\Where can I wash my hands?\
12	110961\1\ϴּ\
12	110962\May I ask you where the rest room is?\
12	110962\1\ϴּ\
12	110963\Excuse me.|Where's the powder room?\
12	110963\1\ͼ.ʻױģ\
12	110964\I'd like to wash my hands.\
12	110964\1\ȥϴ֡\
12	110965\Would you like to go to the bathroom?\
12	110965\1\Ҫȥϴ\
12	110966\Excuse me.|I'll be back in a minute.\
12	110966\1\˼.ϻ\
12	110967\Is there a restroom nearby?\
12	110967\1\\
12	110968\No, there isn't.\
12	110968\1\ûС\
12	110969\Is there a department store in this neighborhood?\
12	110969\1\⸽̳\
12	110970\There is it at the corner of the intersection.\
12	110970\1\ʮ·ڴ\
12	110971\Where is the restroom?\
12	110971\1\ϴּģ\
12	110972\Is it a public or pay restroom?\
12	110972\1\йշѵĲ\
12	110973\May I borrow your restroom?\
12	110973\1\ܽϴּ\
12	110974\It is occupied.\
12	110974\1\ˡ\
12	110975\May I use your restroom?\
12	110975\1\ҿϴּ\
12	110976\If you weren't concerned with having so much fun, we wouldn't be here right now.\
12	110976\1\㲻̫ȤϾߡ\
12	110977\Just what is that supposed to mean?\
12	110977\1\ʲô˼\
12	110978\It just means shut up, Thelma.\
12	110978\1\˼ס,ꡣ\
12	110979\So this is all my fault, is it?|I have to go to the bathroom.|Sorry.\
12	110979\1\ⶼҵĴ,?Բ,ȥϴּ䡣\
12	110980\He'd like to kill me.|Now look, do me a favor.|Go into the bathroom, open a window and wait there.\
12	110980\1\ɱ.Ұ.,򿪴,⡣\
12	110981\Why should I?\
12	110981\1\ô죿\
12	110982\Just do what I tell you, and everything'll be jake.|Please.|Thanks.|Good night.\
12	110982\1\Ͱ˵,е¶..лл.\
12	110983\It's taken.\
12	110983\1\ռˡ\
12	110984\Where's the rest room?\
12	110984\1\ϴּ\
12	110985\Is there a gas station near here?\
12	110985\1\⸽мվ\
12	110986\Ladies' room, please.\
12	110986\1\Ůϴּ䡣\
12	110987\Men's room, please.\
12	110987\1\ϴּ䡣\
12	110988\Is there a public restroom near here?\
12	110988\1\й\
12	110989\Where is the restroom?\
12	110989\1\ϴּģ\
12	110990\Excuse me, I want to go to wash my hands.\
12	110990\1\Բ,ȥϴ֡\
12	110991\Is there a public bath room here?\
12	110991\1\й\
12	110992\Please wait a moment here.\
12	110992\1\һ\
12	110993\Will you keep my baggage?\
12	110993\1\ܰҿ°\
12	110994\Where is the restroom?\
12	110994\1\ϴּģ\
12	110995\Is there a lavatory?\
12	110995\1\в\
12	110996\Is there a restroom around here?\
12	110996\1\⸽\
12	110997\Where can I find the restroom?\
12	110997\1\ģ\
12	110998\May I wash my hands, please?\
12	110998\1\ϴ\
12	110999\Can I use your bathroom?\
12	110999\1\һĲ\
12	111000\Can I wash my hands, please?\
12	111000\1\ʣϴּ\
12	111001\Excuse me.|May I use your bathroom?\
12	111001\1\һ.һ²\
12	111002\Sure.|It's down this hallway.\
12	111002\1\Ȼ.ߡ\
12	111003\This way?\
12	111003\1\\
12	111004\Please recommend a hotel.\
12	111004\1\Ƽһꡣ\
12	111005\Is there a youth hostel nearby?\
12	111005\1\ù\
12	111006\Please recommend a guest house.\
12	111006\1\Ƽһд\
12	111007\Is there a YMCA nearby?\
12	111007\1\л\
12	111008\Is there a YWCA nearby?\
12	111008\1\л\
12	111009\Can I rent a bungalow?\
12	111009\1\һƽ\
12	111010\I would like to rent a holiday cottage.\
12	111010\1\һСݡ\
12	111011\I would like to rent an apartment.\
12	111011\1\һԪ\
12	111012\What's my room number?\
12	111012\1\ҵķǼţ\
12	111013\Please bring my bags up.\
12	111013\1\ҵİ\
12	111014\Where can I park my car?\
12	111014\1\ͣ\
12	111015\Does the hotel have a garage?\
12	111015\1\Ƶг\
12	111016\I'd like to leave this in a safety deposit box.\
12	111016\1\ŵ\
12	111017\When is breakfast served?\
12	111017\1\ʲôʱӦͣ\
12	111018\Can we have breakfast in our room?\
12	111018\1\ڷ\
12	111019\Where's the outlet for the electric shaver?\
12	111019\1\綯뵶ĵԴģ\
12	111020\Is there a bath on this floor?\
12	111020\1\¥ԡ\
12	111021\I would like a bath towel.\
12	111021\1\Ҫԡ\
12	111022\I would like some writing paper.\
12	111022\1\ҪЩֽ\
12	111023\I would like some envelopes.\
12	111023\1\ҪЩŷ⡣\
12	111024\I would like an extra blanket.\
12	111024\1\Ҫһ̺ӡ\
12	111025\I would like some ice cubes.\
12	111025\1\ҪһЩ顣\
12	111026\I would like a towel.\
12	111026\1\Ҫһë\
12	111027\I would like an electric blanket.\
12	111027\1\Ҫһ̺\
12	111028\I would like some hangers.\
12	111028\1\ҪһЩ¼ܡ\
12	111029\I would like an extra pillow.\
12	111029\1\Ҫһͷ\
12	111030\I would like a reading lamp.\
12	111030\1\Ҫһ̨ơ\
12	111031\I would like a needle and thread.\
12	111031\1\Ҫߡ\
12	111032\I would like some soap.\
12	111032\1\ҪЩ\
12	111033\Where's the bathroom?\
12	111033\1\ϴּ\
12	111034\Where's the elevator?\
12	111034\1\\
12	111035\Where's the beauty saloon?\
12	111035\1\Ժģ\
12	111036\Where's the men's room?\
12	111036\1\ģ\
12	111037\Where's the emergency exit?\
12	111037\1\ģ\
12	111038\Where's the dining room?\
12	111038\1\\
12	111039\Where's the telephone?\
12	111039\1\绰\
12	111040\Please find me a babysitter.\
12	111040\1\һķ\
12	111041\Please find me a typewriter.\
12	111041\1\һֻ\
12	111042\Please find me a\
12	111042\1\һ\
12	111043\Is there a youth hostel near here?\
12	111043\1\⸽ù\
12	111044\Can you recommend a guest house?\
12	111044\1\ܸƼһд\
12	111045\Can I rent a flat?\
12	111045\1\Ԣ\
12	111046\Can I rent a holiday cottage?\
12	111046\1\һС\
12	111047\Can I have the key, please?\
12	111047\1\ܸԿ\
12	111048\When is breakfast served?\
12	111048\1\ʲôʱӦͣ\
12	111049\Can we have breakfast in our room?\
12	111049\1\ڷ\
12	111050\Is there a bath on this floor?\
12	111050\1\¥ԡ\
12	111051\What's the voltage here?\
12	111051\1\ĵѹǶ٣\
12	111052\Where's the socket for the shaver?\
12	111052\1\뵶Ĳģ\
12	111053\Where are the toilets?\
12	111053\1\ϴּģ\
12	111054\Can you find me a babysitter?\
12	111054\1\ܸҸʱС\
12	111055\Can you find me a typewriter?\
12	111055\1\ܸһֻ\
12	111056\Can you find me a secretary?\
12	111056\1\ܸһ\
12	111057\May I have some ice cubes?\
12	111057\1\ܸЩ\
12	111058\May I have some soap?\
12	111058\1\ܸЩ\
12	111059\May I have a reading lamp?\
12	111059\1\ܸһ̨\
12	111060\May I have an ashtray?\
12	111060\1\ø̻Ҹ\
12	111061\May I have a bath towel?\
12	111061\1\ܸһԡ\
12	111062\May I have a needle and thread?\
12	111062\1\ܸ\
12	111063\May I have more hangers?\
12	111063\1\ܶЩ¼\
12	111064\May I have some envelopes?\
12	111064\1\ܸЩŷ\
12	111065\May I have an extra pillow?\
12	111065\1\ܶһͷ\
12	111066\May I have some note paper?\
12	111066\1\ܸЩǩ\
12	111067\May I have an extra blanket?\
12	111067\1\ܸ̺\
12	111068\May I have a hot-water bottle?\
12	111068\1\ܸһƿ\
12	111069\Where is the lift?\
12	111069\1\\
12	111070\Where is the dining-room?\
12	111070\1\ģ\
12	111071\Where is the bathroom?\
12	111071\1\ϴּģ\
12	111072\Where is the emergency exit?\
12	111072\1\ģ\
12	111073\Where is the hairdresser's?\
12	111073\1\Ժģ\
12	111074\Do you have a reservation?\
12	111074\1\ԤԼ\
12	111075\Yes, here's the confirmation.\
12	111075\1\ǵ,֤\
12	111076\How much?\
12	111076\1\Ǯ\
12	111077\I'd like a single room.\
12	111077\1\Ҫ˼䡣\
12	111078\I'd like a double room.\
12	111078\1\Ҫ˫˼䡣\
12	111079\What's the price per night?\
12	111079\1\ÿǮ\
12	111080\May I see the room?\
12	111080\1\ҿԿ·\
12	111081\I'm sorry.|I don't like it.\
12	111081\1\Բ.Ҳϲ\
12	111082\Yes, that's fine.|I'll take it.\
12	111082\1\ǵ,Ǹ.Ҫˡ\
12	111083\What's the price per week?\
12	111083\1\ÿڶǮ\
12	111084\What's the price per month?\
12	111084\1\һ¶Ǯ\
12	111085\I'd like a room with a shower.\
12	111085\1\Ҫԡķ䡣\
12	111086\Who is it?\
12	111086\1\˭\
12	111087\Come in.|The door's open.\
12	111087\1\ǿġ\
12	111088\May we have breakfast in our room?\
12	111088\1\ǵķ\
12	111089\I'd like a haircut.\
12	111089\1\ͷ\
12	111090\Short.\
12	111090\1\̵ġ\
12	111091\Leave it long.\
12	111091\1\\
12	111092\I'd like a shave.\
12	111092\1\θӡ\
12	111093\I'd like a shampoo and set, please.\
12	111093\1\Ҫϴͷͷ\
12	111094\I'd like a perm.\
12	111094\1\̷\
12	111095\I'd like a manicure.\
12	111095\1\ָס\
12	111096\I'll have a boiled egg.\
12	111096\1\Ҫһ󼦵\
12	111097\I'll have a fried egg.\
12	111097\1\Ҫ弦\
12	111098\I'll have some ham.\
12	111098\1\Ҫȡ\
12	111099\I'll have some bacon.\
12	111099\1\Ҫ޹⡣\
12	111100\I'll have more bread.\
12	111100\1\Ҫ\
12	111101\I'll have a pot of tea.\
12	111101\1\Ҫһ衣\
12	111102\I'll have a cup of tea.\
12	111102\1\Ҫһ衣\
12	111103\I'll have some coffee.\
12	111103\1\ҪЩȡ\
12	111104\I'll have some chocolate.\
12	111104\1\ҪЩɿ\
12	111105\I'll have some fruit juice.\
12	111105\1\ҪЩ֭\
12	111106\I'll have some butter.\
12	111106\1\ҪЩ͡\
12	111107\I'll have some hot water.\
12	111107\1\ҪЩˮ\
12	111108\There's no hot water.\
12	111108\1\ûˮ\
12	111109\May I see the manager, please?\
12	111109\1\ܼ\
12	111110\Hold the line, please.\
12	111110\1\ҡ\
12	111111\Operator, I've been cut off.\
12	111111\1\Ա,ҵ߶ˡ\
12	111112\Did anyone telephone me?\
12	111112\1\˸Ҵ绰\
12	111113\Is there any mail for me?\
12	111113\1\ҵ\
12	111114\Are there any messages for me?\
12	111114\1\ҵ\
12	111115\May I have my bill, please?\
12	111115\1\ʵ\
12	111116\We're in a great hurry.\
12	111116\1\Һæ\
12	111117\It's been a very enjoyable stay.\
12	111117\1\סķǳ졣\
12	111118\The light doesn't work.\
12	111118\1\Ʋ\
12	111119\The socket doesn't work.\
12	111119\1\á\
12	111120\The tap doesn't work.\
12	111120\1\ˮͷˮ\
12	111121\The air conditioning doesn't work.\
12	111121\1\յˡ\
12	111122\Can you recommend a hotel?\
12	111122\1\ƼһƵ\
12	111123\Is there a youth hostel near here?\
12	111123\1\⸽ù\
12	111124\Can I rent a flat?\
12	111124\1\Ԣ\
12	111125\When is breakfast served?\
12	111125\1\ʲôʱӦͣ\
12	111126\Can we have breakfast in our room?\
12	111126\1\ڷ\
12	111127\Is there a bath on this floor?\
12	111127\1\¥ԡ\
12	111128\What's the voltage here?\
12	111128\1\ĵѹǶ٣\
12	111129\Where's the socket for the shaver?\
12	111129\1\뵶Ĳģ\
12	111130\Can you find me a babysitter?\
12	111130\1\ܸҸʱС\
12	111131\May I have some ice cubes?\
12	111131\1\ܸЩ\
12	111132\Where is the elevator?\
12	111132\1\\
12	111133\Where are the toilets?\
12	111133\1\ϴּģ\
12	111134\May I see the room, please?\
12	111134\1\ʣҿԿ·\
12	111135\What time is checkout?\
12	111135\1\ʲôʱʣ\
12	111136\What time is dinner from?\
12	111136\1\ʲôʱ򿪷\
12	111137\What time is the bar open from?\
12	111137\1\ưʲôʱʼӪҵ\
12	111138\Could you arrange a baby-sitter for me, please?\
12	111138\1\ܸҰһķ\
12	111139\What time is the restaurant open from?\
12	111139\1\ʲôʱʼӪҵ\
12	111140\Can I use the pool?\
12	111140\1\\
12	111141\Could I have some hot water, please?\
12	111141\1\ܸЩˮ\
12	111142\Could you show me what places are worth seeing near here, please?\
12	111142\1\ܸ⸽ʲôֵһȥĵط\
12	111143\Do you have a map of this area?\
12	111143\1\ĵͼ\
12	111144\Do you know a good shoe shop?\
12	111144\1\֪һЬ\
12	111145\Do you know where I can see an opera?\
12	111145\1\֪ܿ\
12	111146\Could you reserve a ticket for me, please?\
12	111146\1\ܰҶƱ\
12	111147\I've locked my key in the room.\
12	111147\1\ҰԿˡ\
12	111148\Could I have room service, please?\
12	111148\1\ʣз\
12	111149\Could I have a morning call, please?\
12	111149\1\Ͻ\
12	111150\Could you wake me up at six o'clock, please?\
12	111150\1\\
12	111151\Could you reserve a place on a city tour for me, please?\
12	111151\1\ڳ֮аҶλ\
12	111152\Here's my key.\
12	111152\1\ҵԿס\
12	111153\Could I have the key for thirty-nine forty-one, please?\
12	111153\1\ܸ3941ŵԿ\
12	111154\Check in, please.\
12	111154\1\Ǽǡ\
12	111155\I have a reservation.\
12	111155\1\ԤԼ\
12	111156\I made the reservation in Tokyo.\
12	111156\1\ڶԤԼġ\
12	111157\This is the confirmation slip.\
12	111157\1\ȷϵĵӡ\
12	111158\How much is the room charge?\
12	111158\1\Ǯ\
12	111159\I made a reservation through the Tokyo office.|I'll be a little late checking in tonight.\
12	111159\1\ڶ´.ҽǼ\
12	111160\Do you have any vacancies?\
12	111160\1\з\
12	111161\Do you have a room available tonight?\
12	111161\1\з\
12	111162\I'd like a single room with a bath for eighty dollars, please.\
12	111162\1\Ҫһ80ԪĴԡҵĵ˼䡣\
12	111163\I'd like a double room with a bath for eighty dollars, please.\
12	111163\1\Ҫһ80ԪĴԡҵ˫˼䡣\
12	111164\I'd like a twin room with a bath for eighty dollars, please.\
12	111164\1\Ҫһ80ԪĴԡҵı׼䡣\
12	111165\What time is check-out?\
12	111165\1\ʲôʱʣ\
12	111166\I plan to stay for a few days.\
12	111166\1\Ҽƻ졣\
12	111167\I plan to stay for eight days.\
12	111167\1\Ҽƻ졣\
12	111168\I'd like to keep my valuable items in the safety deposit box.\
12	111168\1\ѹƷڱ\
12	111169\Will you keep it for me?\
12	111169\1\ܰұ\
12	111170\I just checked in my room, but I found it is too small.|If possible, please move me to a little bit bigger room.\
12	111170\1\Ѿ귿,ҷ̫С.һһһķ䡣\
12	111171\The lights in my room aren't working.\
12	111171\1\ҷĵƲ\
12	111172\Would you please change my room?\
12	111172\1\ܸһ\
12	111173\The water won't get hot enough.\
12	111173\1\ˮȡ\
12	111174\The air-conditioner isn't working.\
12	111174\1\յˡ\
12	111175\May I speak to the manager and ask him to do something about it?\
12	111175\1\ܽо\
12	111176\Please send someone to fix it.\
12	111176\1\һ¡\
12	111177\This is room number seven.\
12	111177\1\ߡ\
12	111178\Are there any good restaurants near here?\
12	111178\1\⸽ʲôò͹\
12	111179\Will you make a reservation for me?\
12	111179\1\ܰҶһ\
12	111180\Can I ask you to make a restaurant reservation?\
12	111180\1\ܰȥԤ\
12	111181\I'd like to see a musical tonight.\
12	111181\1\ҽ뿴־硣\
12	111182\Do you know what is playing now?\
12	111182\1\֪ʲô\
12	111183\Where can I get a ticket?\
12	111183\1\ϴּģ\
12	111184\Is it possible to get Starlight Express tickets for tonight?\
12	111184\1\Ūǹ쳵Ʊ\
12	111185\Where can I get tickets for the Grayline tour?\
12	111185\1\ҵŪ֮õƱ\
12	111186\Where is the best place for jogging?\
12	111186\1\ȥã\
12	111187\Where is the best place for playing golf.\
12	111187\1\Ĵ߶ã\
12	111188\Where is the best place for playing tennis.\
12	111188\1\Ĵã\
12	111189\I want to go to a sauna.\
12	111189\1\ȥϴɣá\
12	111190\What time does it open?\
12	111190\1\ʲôʱţ\
12	111191\What time does it close?\
12	111191\1\ʲôʱţ\
12	111192\Where is the vending machine for soft drinks?\
12	111192\1\ϵԶۻģ\
12	111193\Hello, this is room one twenty-three.|I would like a blanket, please.\
12	111193\1\123.Ҫ̺ӡ\
12	111194\Do you have room service?\
12	111194\1\з\
12	111195\Please bring me an ashtray.\
12	111195\1\Ҹ̻Ҹס\
12	111196\As soon as possible, please.\
12	111196\1\пܵĻ\
12	111197\How long does it take?\
12	111197\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	111198\Shall I sign for this?\
12	111198\1\ҪΪǩ\
12	111199\I'd like a wake up call, please.\
12	111199\1\ҽ\
12	111200\Please wake me up at seven o'clock tomorrow morning.\
12	111200\1\ߵӰҽ\
12	111201\I would like my laundry, please.\
12	111201\1\ϴ·\
12	111202\I'd like to have my dress pressed.\
12	111202\1\·һ¡\
12	111203\Please bring it to my room.\
12	111203\1\͵ҵķ䡣\
12	111204\I used the mini bar.|I had two cokes.\
12	111204\1\ȥС;ư.֡\
12	111205\I forgot my room key in my room.\
12	111205\1\ҰҵԿڷˡ\
12	111206\Please send up a bell boy to my room.\
12	111206\1\һߵҷ\
12	111207\I need a porter, please.\
12	111207\1\Ҫһ˹\
12	111208\Do you have any vacancies?\
12	111208\1\з\
12	111209\What's the room charge?\
12	111209\1\Ǯ\
12	111210\Is breakfast included?\
12	111210\1\\
12	111211\Check in please.\
12	111211\1\Ǽǡ\
12	111212\What's the check-out time?\
12	111212\1\ʲôʱʣ\
12	111213\Something is wrong with the air-conditioning.\
12	111213\1\ҵĿյˡ\
12	111214\I left my room key in my room.\
12	111214\1\ҰѷԿڷˡ\
12	111215\The lock is broken.\
12	111215\1\ˡ\
12	111216\I'd like to put my valuables in the safety deposit box.\
12	111216\1\ҵĹƷڱ\
12	111217\Are there any good restaurants near here?\
12	111217\1\⸽ʲôò͹\
12	111218\I'd like to make a reservation.\
12	111218\1\һԤ\
12	111219\Is it possible to get "Miss Saigon" tickets for tonight?\
12	111219\1\ŪС㡷Ʊ\
12	111220\Where is the best place to jog?\
12	111220\1\ã\
12	111221\How can I get to the swimming pool?\
12	111221\1\ôȥӾأ\
12	111222\Would you wake me up at seven o'clock tomorrow morning?\
12	111222\1\7𴲡\
12	111223\Laundry please.\
12	111223\1\ϴµ,лл\
12	111224\I need a porter.\
12	111224\1\Ҫ˹\
12	111225\I'm checking out.\
12	111225\1\ڽʡ\
12	111226\Do you have a reservation?\
12	111226\1\ԤԼ\
12	111227\Yes, I made a reservation through J Travel Agent in Tokyo.\
12	111227\1\ǵ,ڶJԤ\
12	111228\Very well, sir.\
12	111228\1\ǳã\
12	111229\May I have your name?\
12	111229\1\ҿ֪\
12	111230\Do you have any coupons or exchange orders made by your travel agent?\
12	111230\1\Żȯ߽׶\
12	111231\Yes, this is my confirmation card.\
12	111231\1\ǵ,ҵ֤\
12	111232\I made a reservation at the airport an hour ago.\
12	111232\1\һСʱǰڻԤ\
12	111233\Fill up this registration card, please.\
12	111233\1\дǼǿ\
12	111234\Do you have a room?\
12	111234\1\з\
12	111235\What kind of room would you like?\
12	111235\1\Ҫʲôķ䣿\
12	111236\A single room with bath, please.\
12	111236\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	111237\How much is it for a night?\
12	111237\1\һ϶Ǯ\
12	111238\The charge is twenty dollars per day.\
12	111238\1\ÿ20Ԫ\
12	111239\Do you have anything better?\
12	111239\1\иõ\
12	111240\Is breakfast included?\
12	111240\1\\
12	111241\Well, I'll take it.\
12	111241\1\õģҪ\
12	111242\Excuse me, can you recommend me some other hotel?\
12	111242\1\Ǹ,ٸҽһҷ\
12	111243\What time is check in?\
12	111243\1\ʲôʱǼǣ\
12	111244\What time is check out?\
12	111244\1\ʲôʱʣ\
12	111245\When is breakfast served?\
12	111245\1\ʲôʱӦͣ\
12	111246\I'd like to stay two days longer.\
12	111246\1\ס졣\
12	111247\Where is the dining room?\
12	111247\1\ģ\
12	111248\I'd like to leave two days earlier.\
12	111248\1\ǰߡ\
12	111249\Room Service, please.\
12	111249\1\\
12	111250\Please bring my breakfast to my room at seven tomorrow morning.\
12	111250\1\7͵ҵķ䡣\
12	111251\Would you wake me up at eight tomorrow morning?\
12	111251\1\ϰ˵ҽ\
12	111252\Please come to room number seven o three.\
12	111252\1\뵽703ŷ\
12	111253\Please send up item number one on the menu.\
12	111253\1\뷢ڵһŵƷ\
12	111254\May I borrow a hair dryer?\
12	111254\1\ܸҽ\
12	111255\Please take this baggage to the lobby.\
12	111255\1\õ\
12	111256\How much is the deposit?\
12	111256\1\Ƕ٣\
12	111257\Please call a taxi at ten a.m.\
12	111257\1\7һ⳵\
12	111258\I'd like to have the clothes washed by sometime today.\
12	111258\1\ҽ·ϴˡ\
12	111259\Please have these suits pressed.\
12	111259\1\Щ·һ¡\
12	111260\Please have these shoes shined.\
12	111260\1\ЩЬˡ\
12	111261\Please call a taxi at two p.m.\
12	111261\1\2һ⳵\
12	111262\The sheets are dirty.\
12	111262\1\Щġ\
12	111263\The bath tub is dirty.\
12	111263\1\ԡġ\
12	111264\There is no towel.\
12	111264\1\ûë\
12	111265\There is. no soap.\
12	111265\1\û\
12	111266\There is no hot water.\
12	111266\1\ûˮ\
12	111267\I'm not happy with this room.|Would you show me another one?\
12	111267\1\ҲҪ.ܴҿ\
12	111268\The lock of my room is broken.\
12	111268\1\ҷˡ\
12	111269\Will you please make the room cooler?\
12	111269\1\һ\
12	111270\The air conditioner in my room doesn't work well.\
12	111270\1\ҷĿյˡ\
12	111271\Will you please make the room warmer?\
12	111271\1\ܰѷȵ\
12	111272\There's something wrong with the toilet.\
12	111272\1\ϴּ⡣\
12	111273\There's something wrong with my bath.\
12	111273\1\ҵԡҳЩ⡣\
12	111274\I left the key in my room.\
12	111274\1\ҰԿڷˡ\
12	111275\When is the dining room open?\
12	111275\1\ʲôʱӪҵ\
12	111276\Any mail for me?\
12	111276\1\ҵ\
12	111277\Any cables for me?\
12	111277\1\ҵĵ籨\
12	111278\I would like to check my valuables.\
12	111278\1\ĴҵĹƷ\
12	111279\Please send this letter by air-mail.\
12	111279\1\úʼ\
12	111280\Please send this letter by surface-mail.\
12	111280\1\ͨʼ\
12	111281\I'll leave at seven tomorrow morning.\
12	111281\1\7ߡ\
12	111282\My key, please.|My room is eight forty-three.\
12	111282\1\Կ.ҵķ843\
12	111283\I'm a member of the A tour party.\
12	111283\1\AŵһԱ\
12	111284\Where are the other people?\
12	111284\1\ȥˣ\
12	111285\I'm checking out.\
12	111285\1\ڽʡ\
12	111286\Bill, please.\
12	111286\1\ʵ\
12	111287\Please show me all the bills I signed.\
12	111287\1\һеʵ\
12	111288\This is not my signature.\
12	111288\1\ⲻҵǩ\
12	111289\Do you have a reservation?\
12	111289\1\ԤԼ\
12	111290\A single room with bath, please.\
12	111290\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	111291\Is breakfast included in the price?\
12	111291\1\Ҳ\
12	111292\How much is it for a night?\
12	111292\1\һ϶Ǯ\
12	111293\I would like to stay this evening.\
12	111293\1\ҽ⡣\
12	111294\What time is check in?\
12	111294\1\ʲôʱǼǣ\
12	111295\What are the hours for breakfast?\
12	111295\1\緹\
12	111296\What time is check out?\
12	111296\1\ʲôʱʣ\
12	111297\Do you have any cheaper rooms?\
12	111297\1\б˵ķ\
12	111298\Do you have any better rooms?\
12	111298\1\кһķ\
12	111299\Excuse me.|Please recommend some other hotel.\
12	111299\1\Ǹ.ܸƼ\
12	111300\I'd like to stay two days longer.\
12	111300\1\ס졣\
12	111301\Can I stay three nights?\
12	111301\1\ܴ3\
12	111302\Can I stay one more night?\
12	111302\1\ٴһ\
12	111303\I'd like to leave two days earlier.\
12	111303\1\ǰߡ\
12	111304\Room Service, please.\
12	111304\1\\
12	111305\Please wake me up at eight tomorrow morning.\
12	111305\1\7𴲡\
12	111306\Please call a taxi at ten a.m.\
12	111306\1\ʮһ⳵\
12	111307\Please call a taxi at two p.m.\
12	111307\1\һ⳵\
12	111308\The sheets are dirty.\
12	111308\1\Щġ\
12	111309\The bath tub is dirty.\
12	111309\1\ԡġ\
12	111310\There is no hot water.\
12	111310\1\ûˮ\
12	111311\The lights in my room aren't working.\
12	111311\1\ҷĵƲ\
12	111312\I left the key in my room.\
12	111312\1\ҰԿڷˡ\
12	111313\The lock is broken.\
12	111313\1\ˡ\
12	111314\The toilet won't flush.\
12	111314\1\Ͱܳˮ\
12	111315\The bath won't drain.\
12	111315\1\ԡҲˮ\
12	111316\Any mail for me?\
12	111316\1\ҵ\
12	111317\Any cables for me?\
12	111317\1\ҵĵ籨\
12	111318\I would like to check my valuables.\
12	111318\1\ĴҵĹƷ\
12	111319\Please send this letter by air-mail.\
12	111319\1\úʼ\
12	111320\I would like to pay my bill.\
12	111320\1\Ҫʡ\
12	111321\Please show me all the bills I signed.\
12	111321\1\һеʵ\
12	111322\Receipt, please.\
12	111322\1\վݡ\
12	111323\I made a reservation through the AB Travel Agency in Tokyo.\
12	111323\1\ڶABԤˡ\
12	111324\Good morning.\
12	111324\1\Ϻá\
12	111325\Good afternoon.\
12	111325\1\á\
12	111326\Good evening.\
12	111326\1\Ϻá\
12	111327\Can I help you?\
12	111327\1\ΪЩʲô\
12	111328\My name is Tanaka.\
12	111328\1\ҵֽ̩ɿ\
12	111329\I have a reservation.\
12	111329\1\ԤԼ\
12	111330\I made a reservation at the airport.\
12	111330\1\ڻԤԼ\
12	111331\Fill out this registration card, please.\
12	111331\1\дŵǼǱ\
12	111332\Are you going to stay for three nights as scheduled?\
12	111332\1\Ԥס3\
12	111333\I don't have a reservation.\
12	111333\1\ûԤԼ\
12	111334\Do you have any vacancies?\
12	111334\1\з\
12	111335\What kind of room would you like?\
12	111335\1\Ҫʲôķ䣿\
12	111336\A single room with bath, please.\
12	111336\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	111337\Do you have a room with a double bed?\
12	111337\1\Ŵķ\
12	111338\Can I just have breakfast?\
12	111338\1\ܳ緹\
12	111339\How much is it per night?\
12	111339\1\ÿǮ\
12	111340\Do you have a cheaper room?\
12	111340\1\б˵ķ\
12	111341\Can I see the room, please?\
12	111341\1\ܿ\
12	111342\I'll take this room.\
12	111342\1\Ҫ䡣\
12	111343\I won't take this room.\
12	111343\1\ҲҪ䡣\
12	111344\Please show me another room.\
12	111344\1\ҿķ䡣\
12	111345\Sorry, please recommend some other hotel.\
12	111345\1\Բ,ꡣ\
12	111346\Do you have a better room?\
12	111346\1\ٺõķ\
12	111347\Do you have any rooms with twin beds?\
12	111347\1\дͬ˴ķ\
12	111348\Do you have any rooms with a shower?\
12	111348\1\дԡķ\
12	111349\Do you have any rooms with hot water?\
12	111349\1\дˮķ\
12	111350\I'd like to sta.y two days longer.\
12	111350\1\ס졣\
12	111351\I'd like to leave two days earlier.\
12	111351\1\ǰߡ\
12	111352\What time is check-out?\
12	111352\1\ʲôʱʣ\
12	111353\Where's the bar?\
12	111353\1\ư\
12	111354\Where's the lounge?\
12	111354\1\ģ\
12	111355\Where's the hairdresser?\
12	111355\1\Ժģ\
12	111356\What time is breakfast?\
12	111356\1\ʲôʱͣ\
12	111357\What time is lunch?\
12	111357\1\ʲôʱͣ\
12	111358\What time is dinner?\
12	111358\1\ʲôʱԷ\
12	111359\Any mail for me?\
12	111359\1\ҵ\
12	111360\Please send this by airmail.\
12	111360\1\úʼ\
12	111361\Please hold my valuables for me.\
12	111361\1\ұҵĹƷ\
12	111362\Could you recommend a good restaurant?\
12	111362\1\Ƽһò͹\
12	111363\Are there any historic sites around here?\
12	111363\1\⸽ʷż\
12	111364\My key, please.|My room is four twenty-eight.\
12	111364\1\ҵԿ׸.ҵķ428\
12	111365\What is the number for room service?\
12	111365\1\ĺǶ٣\
12	111366\Please dial number one.\
12	111366\1\벥һš\
12	111367\Room service, please.\
12	111367\1\\
12	111368\Please bring breakfast to my room.\
12	111368\1\͵ҵķ䡣\
12	111369\Please bring dinner to my room.\
12	111369\1\ҵķõҵķ䡣\
12	111370\What time shall we bring it?\
12	111370\1\ʲôʱù\
12	111371\At eight, please.\
12	111371\1\8:00\
12	111372\Shall we bring it at once?\
12	111372\1\\
12	111373\Yes, please.\
12	111373\1\ǵ,롣\
12	111374\No, please bring it in thirty minutes.\
12	111374\1\,30Ӻ\
12	111375\Are there any famous spots around here?\
12	111375\1\⸽ʤ\
12	111376\Please bring me some ice.\
12	111376\1\ҼЩ顣\
12	111377\Please bring me two glasses.\
12	111377\1\ӡ\
12	111378\Please bring me some soup.\
12	111378\1\Щ\
12	111379\Please bring me a towel.\
12	111379\1\һë\
12	111380\Please bring me a blanket.\
12	111380\1\һ̺ӡ\
12	111381\Please bring me a pillow.\
12	111381\1\øͷ\
12	111382\Please bring me some postcards.\
12	111382\1\һЩƬ\
12	111383\Please bring me some writing paper.\
12	111383\1\һЩֽ\
12	111384\Please bring me some envelopes.\
12	111384\1\һЩŷ⡣\
12	111385\Please come to room number eleven forty-five.\
12	111385\1\ൺ1145ŷ\
12	111386\The light doesn't work.\
12	111386\1\Ʋ\
12	111387\The air-conditioner doesn't work.\
12	111387\1\յˡ\
12	111388\The heater doesn't work.\
12	111388\1\ˡ\
12	111389\The radio doesn't work.\
12	111389\1\졣\
12	111390\The lock doesn't work.\
12	111390\1\ˡ\
12	111391\There's no hot water.\
12	111391\1\ûˮ\
12	111392\There's no electricity.\
12	111392\1\ûе硣\
12	111393\Something's wrong with the toilet.\
12	111393\1\ˡ\
12	111394\The sheets are dirty.\
12	111394\1\Щġ\
12	111395\The bath tub is not clean.\
12	111395\1\ԡײɾ\
12	111396\Come in.\
12	111396\1\\
12	111397\Wait a moment, please.\
12	111397\1\Եȡ\
12	111398\Please come back later.\
12	111398\1\\
12	111399\I left my key in my room.\
12	111399\1\ҰԿڷˡ\
12	111400\I forgot my key and can't get into my room.\
12	111400\1\ҲԿ׽˷ˡ\
12	111401\Something's wrong with the lights.\
12	111401\1\ҵĵƳˡ\
12	111402\I'm checking out tomorrow morning.\
12	111402\1\Ͻʡ\
12	111403\I'd like to check out now.\
12	111403\1\ڽʡ\
12	111404\Please send a bellboy to my room.\
12	111404\1\һߵҷ\
12	111405\Can I pay with traveler's checks?\
12	111405\1\֧Ʊ\
12	111406\Let me see all the bills I signed, please.\
12	111406\1\뿴е˵\
12	111407\What's this entry on the bill?\
12	111407\1\˵ϵһʲô\
12	111408\This is not my signature.\
12	111408\1\ⲻҵǩ\
12	111409\Are service fees included in the total?\
12	111409\1\Ҳ\
12	111410\Can I have a receipt?\
12	111410\1\ܸҿվ\
12	111411\Here is my forwarding address.\
12	111411\1\ҵµַ\
12	111412\Here is my home address.\
12	111412\1\Ҽҵַ\
12	111413\Please call me a taxi for ten o'clock.\
12	111413\1\10\
12	111414\I have to be at the airport by ten thirty.\
12	111414\1\10\1\30Ҫ\
12	111415\Will you hold my baggage until three o'clock?\
12	111415\1\3:00ǰܰҿ\
12	111416\Where is the dining room?\
12	111416\1\ģ\
12	111417\Can I have breakfast in my room?\
12	111417\1\ڷ\
12	111418\Where is the emergency exit?\
12	111418\1\ģ\
12	111419\What time does the dining room open?\
12	111419\1\ʲôʱţ\
12	111420\Can someone speak Japanese, here?\
12	111420\1\˻˵\
12	111421\Is there any mail for me?\
12	111421\1\ҵ\
12	111422\Please send this by air mail.\
12	111422\1\ͨʼ\
12	111423\Can I check my valuables with you?\
12	111423\1\ܺһҵĹƷ\
12	111424\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
12	111424\1\۹ʿƱ\
12	111425\Good morning.\
12	111425\1\Ϻá\
12	111426\May I help you?\
12	111426\1\ΪЩʲô\
12	111427\Yes, I want to stay at this hotel.\
12	111427\1\ǵ,סҷꡣ\
12	111428\Have you made a reservation?\
12	111428\1\ԤԼ\
12	111429\Yes, I made reservations through Japan Travel Bureau in Tokyo.\
12	111429\1\ǵ,ڶձ綩ġ\
12	111430\Very well, sir.|May I ask your name?\
12	111430\1\õ,.\
12	111431\My name is Ichiro Tanaka.\
12	111431\1\ҵֽIchiro Tanaka\
12	111432\Do you have any coupons or exchange orders made by the travel agent?\
12	111432\1\Żȯ߽׶\
12	111433\Oh, yes.|I have a copy of the order here.\
12	111433\1\Ŷ,ǵ.жĸӡ\
12	111434\Just a moment, Mr. Tanaka.|I'll check our records.\
12	111434\1\Եһ,ɿ.ҲһĶ\
12	111435\How long are you staying with us?\
12	111435\1\һã\
12	111436\Three nights.\
12	111436\1\ϡ\
12	111437\We have a single room with shower.\
12	111437\1\дԡĵ˼䡣\
12	111438\With shower?|Not with bath?\
12	111438\1\ԡ?ûԡ\
12	111439\I need a room with bath.\
12	111439\1\Ҫԡķ䡣\
12	111440\Sorry, the only room left has a shower.\
12	111440\1\Բֻʣһԡķ䡣\
12	111441\Would you take the room just for tonight?\
12	111441\1\ֻܽ,\
12	111442\Can you give me a room with bath tomorrow?\
12	111442\1\дԡķ\
12	111443\Yes, we can do that.\
12	111443\1\ǵ,ǿԡ\
12	111444\Then I'll take the room.\
12	111444\1\Ҫˡ\
12	111445\Please fill out the registration card.\
12	111445\1\дǼǿ\
12	111446\Sure.\
12	111446\1\ԡ\
12	111447\Mr. Tanaka, here is your room key.|Your room is five twenty-seven.\
12	111447\1\ɿ,㷿Կ.ķ527\
12	111448\Which floor?\
12	111448\1\һ㣿\
12	111449\It's on the fifth floor, sir.\
12	111449\1\¥\
12	111450\Is that a quiet room?\
12	111450\1\徲\
12	111451\Yes, it's a large and very quiet room.\
12	111451\1\ǵ,ܴ徲\
12	111452\Really?\
12	111452\1\\
12	111453\It certainly is a quiet room.\
12	111453\1\Ȼ徲ķ䡣\
12	111454\I hope so.\
12	111454\1\Ҳ롣\
12	111455\How much does the room cost?\
12	111455\1\Ǯ\
12	111456\Fifty dollars a night.\
12	111456\1\һ50Ԫ\
12	111457\Yes, that doesn't include meals.\
12	111457\1\ǵ,Ǯ\
12	111458\How much is the service charge?\
12	111458\1\ǶǮ\
12	111459\Fifteen percent of the room charge will be added to the bill.\
12	111459\1\15%ķ˵\
12	111460\Is that all?\
12	111460\1\Щ\
12	111461\Tax will be levied separately.\
12	111461\1\˰ǵյġ\
12	111462\Now the porter will take your baggage.\
12	111462\1\˹ð\
12	111463\Fine.\
12	111463\1\õġ\
12	111464\Is this all the baggage you have?\
12	111464\1\еİ\
12	111465\Don't take the wrong baggage.|That's not mine.\
12	111465\1\ô.ǲҵġ\
12	111466\It looks almost the same.\
12	111466\1\һ\
12	111467\I have mine here, two pieces.\
12	111467\1\ҵ,\
12	111468\Now I'll show you the room.\
12	111468\1\Ҵȥķ䡣\
12	111469\This way please.|Room five twenty-seven.\
12	111469\1\.527䡣\
12	111470\Well, this is a quiet room.|Very good.\
12	111470\1\,Ǹ徲ķ䡣\
12	111471\Yes, it is.|The room commands a good view, too.\
12	111471\1\ǵ.Ҳܸ\
12	111472\Here you are.\
12	111472\1\㡣\
12	111473\Yes, what can I do for you?\
12	111473\1\ǵģΪЩʲô\
12	111474\Where is the dining room?\
12	111474\1\ģ\
12	111475\The main dining room is on the twelfth floor.\
12	111475\1\12㡣\
12	111476\Are there any other places to eat in?\
12	111476\1\Զĵط\
12	111477\The grill room for a la carte meals is on the first floor.\
12	111477\1\տһ㡣\
12	111478\The coffee shop is in the basement.\
12	111478\1\ȵڵҡ\
12	111479\That's good place for snacks, isn't it?\
12	111479\1\СԲ,\
12	111480\It certainly is.\
12	111480\1\Ȼˡ\
12	111481\By the way, when can I have dinner?\
12	111481\1\˳һ,ʲôʱ򿪷\
12	111482\The main dining room will be open at eight and it closes at ten.\
12	111482\1\8:00,10:00š\
12	111483\What about the grill room?\
12	111483\1\տأ\
12	111484\We are open from eight thirty to eleven.\
12	111484\1\Ǵ8:3011:00Ӫҵ\
12	111485\That's rather late in the evening.\
12	111485\1\Ͽеˡ\
12	111486\The coffee shop is open twenty-four hours a day.\
12	111486\1\ȵ24СʱӪҵ\
12	111487\Do I need a tie and coat in the dining room?\
12	111487\1\Ҫ\
12	111488\Yes, in the dining room and grill.\
12	111488\1\ڲտҪ\
12	111489\Now I get the idea.\
12	111489\1\ˡ\
12	111490\Any other questions?\
12	111490\1\\
12	111491\Yes, I do have a few more.\
12	111491\1\ǵ,һЩ\
12	111492\Do you sell postage stamps?\
12	111492\1\Ʊ\
12	111493\Yes, we do in the arcade on the lower level.\
12	111493\1\ǵ,ڵײĹϡ\
12	111494\Stamps can also be bought at vending machines in the lobby.\
12	111494\1\ڴԶۻҲƱ\
12	111495\Is your cashier open until mid-night?\
12	111495\1\Ļҹ\
12	111496\Yes, we're open all night.\
12	111496\1\ǵ,ڡ\
12	111497\The most important thing, when is check-out time?\
12	111497\1\Ҫʲôʱ˷\
12	111498\At noon.\
12	111498\1\硣\
12	111499\Thank you ever so much.\
12	111499\1\ǳл\
12	111500\Yes, we do in the arcade in the basement.\
12	111500\1\ǵ,ڵҵĹȡ\
12	111501\Good morning.|How many of you will be eating?\
12	111501\1\Ϻ.Ƕ˳Է\
12	111502\Only one, myself.\
12	111502\1\һ\
12	111503\Could you wait for a moment?\
12	111503\1\ܵһ\
12	111504\No, I'm in a hurry.|Can you speed it up?\
12	111504\1\,Һż.ܿ\
12	111505\Thanks.\
12	111505\1\лл\
12	111506\Menu, please.\
12	111506\1\ò˵\
12	111507\May I take your order?\
12	111507\1\Ҫ\
12	111508\What's your table d'hote breakfast?\
12	111508\1\ڼŲͣ\
12	111509\From number one through number five Club Breakfasts.\
12	111509\1\;ֲ1ŵ5š\
12	111510\I see.|I'll have Club Breakfast number one.\
12	111510\1\.Ҫ;ֲ1š\
12	111511\That will be fruit or juice, eggs, toast and a beverage.\
12	111511\1\ˮ,֭.,ϡ\
12	111512\Exactly.\
12	111512\1\ȷˡ\
12	111513\How would you like your eggs?\
12	111513\1\ϲô\
12	111514\Fried eggs, sunny-side up with bacon, please.\
12	111514\1\ֻһļ,޹⡣\
12	111515\Fruit?\
12	111515\1\ʲôˮ\
12	111516\I'll have a grapefruit.\
12	111516\1\Ҫӡ\
12	111517\Beverage?\
12	111517\1\ʲôϣ\
12	111518\Coffee.\
12	111518\1\ȡ\
12	111519\Very well.\
12	111519\1\ǳá\
12	111520\Don't make the toast too crisp, please.\
12	111520\1\벻Ҫ̫ˡ\
12	111521\Scrambled egg with bacon, please.\
12	111521\1\޹⳴\
12	111522\The bacon should be crisp, you know.\
12	111522\1\޹Ҫ۵,֪\
12	111523\Of course.\
12	111523\1\Ȼ\
12	111524\May I have some water, please?\
12	111524\1\ܸҵˮ\
12	111525\Yes, in a moment.|Would you like your coffee now?\
12	111525\1\,Ȼ.Ҫ\
12	111526\No, not now, later on, please.\
12	111526\1\,ڲҪ,\
12	111527\I hope you enjoyed the breakfast.\
12	111527\1\ϣõ졣\
12	111528\It was very good.|May I have the check?\
12	111528\1\ǳ.ܸ˵\
12	111529\Yes, here you are.\
12	111529\1\Ȼ\
12	111530\Good afternoon.\
12	111530\1\á\
12	111531\Good afternoon.|I reserved a table for two.\
12	111531\1\.Ҷ˵ӡ\
12	111532\May I have your name, please?\
12	111532\1\ҿ֪\
12	111533\My name is Akiko Tanaka.\
12	111533\1\ҽа.ɿ\
12	111534\Miss Tanaka, oh, yes, this way please.\
12	111534\1\ɿС,ǵ,ߡ\
12	111535\Thank you.|Well, these seats are very good.\
12	111535\1\лл.λӲ\
12	111536\I'm glad you like them.\
12	111536\1\Һܸϲǡ\
12	111537\Your order?|Would you like a drink?\
12	111537\1\?Ҫһ\
12	111538\Yes, wine, please.\
12	111538\1\ǵ,Ѿơ\
12	111539\What brand would you like?\
12	111539\1\Ҫʲôӣ\
12	111540\What brands do you have?\
12	111540\1\ʲôӵģ\
12	111541\We have A, B, and C brands.\
12	111541\1\A, B, Cӵġ\
12	111542\Then I'll have A brand.\
12	111542\1\ҪAƵġ\
12	111543\Any appetizer?\
12	111543\1\пθʳƷ\
12	111544\Yes, shrimp cocktail for me and smoked salmon for him.\
12	111544\1\ǵ,СϺθƷ,޹㡣\
12	111545\Shrimp and smoked salmon?\
12	111545\1\º㣿\
12	111546\Yes, that's correct.\
12	111546\1\õģû\
12	111547\Soup?\
12	111547\1\Ҫʲô\
12	111548\Two cream-of-tomato, please.\
12	111548\1\ͷ\
12	111549\Fish and entree?\
12	111549\1\ҪС\
12	111550\No fish.\
12	111550\1\Ҫ㡣\
12	111551\Any hors d'oeuvre?\
12	111551\1\Ҫ\
12	111552\What will you have for the entree?\
12	111552\1\ʲôСˣ\
12	111553\How do you want your steak?\
12	111553\1\Ҫţô\
12	111554\Medium, please.\
12	111554\1\еġ\
12	111555\Any side dishes?\
12	111555\1\ҪӲ\
12	111556\Green salad.\
12	111556\1\ɫɳ\
12	111557\What kind of dressing?\
12	111557\1\ʲôϣ\
12	111558\French dressing, please.\
12	111558\1\ʽɫζ֭\
12	111559\Rare, please.\
12	111559\1\ġ\
12	111560\Well-done, please.\
12	111560\1\ϵ㡣\
12	111561\Any salad?\
12	111561\1\Ҫɳ\
12	111562\What will you have for dessert?\
12	111562\1\Ҫʲô㣿\
12	111563\Two strawberry parfaits.\
12	111563\1\ݮ⡣\
12	111564\Anything else?\
12	111564\1\أ\
12	111565\Tea with lemon, please.\
12	111565\1\ʲ衣\
12	111566\Certainly.\
12	111566\1\Ȼԡ\
12	111567\Do you have any caffeine-free coffee?\
12	111567\1\вĿ\
12	111568\Yes, we do.|Postum and Sanka.\
12	111568\1\ǵ,.PostumSanka\
12	111569\Hello, housekeeper?\
12	111569\1\,ܼҡ\
12	111570\Yes, can I be for any help?\
12	111570\1\ǵ,Ϊʲô\
12	111571\Please make my bed by six p.m.\
12	111571\1\6Ѵ̺á\
12	111572\Certainly, I will.\
12	111572\1\Ȼԣһġ\
12	111573\I want to send a parcel.|Who handles parcels?\
12	111573\1\ĸ.˭\
12	111574\Please ask the porter.\
12	111574\1\˹\
12	111575\Hello, front desk?|Any messages?\
12	111575\1\,ǰ̨?Ϣ\
12	111576\May I ask your name and room number?\
12	111576\1\ͷš\
12	111577\This is Mr. Ichiro Tanaka, room five twenty-seven.\
12	111577\1\Ichiro Tanaka,527䡣\
12	111578\Yes, there's a letter here for you.\
12	111578\1\ǵ,һ.\
12	111579\I'm going out now, so I'll pick it up.\
12	111579\1\Ҫȥ,ȡ\
12	111580\I'll be waiting for you.\
12	111580\1\㡣\
12	111581\Can I help you?\
12	111581\1\ΪЩʲô\
12	111582\I'm Mr. Tanaka, I just talked to you.\
12	111582\1\Tanaka,ոպͨġ\
12	111583\Just a moment, please.\
12	111583\1\Եȡ\
12	111584\Here's a letter for you.\
12	111584\1\һš\
12	111585\Please sign a receipt for the message.\
12	111585\1\д\
12	111586\Hello, room service?\
12	111586\1\,\
12	111587\Can I have a whisky on the rocks?\
12	111587\1\ʯʿ\
12	111588\Yes, I'll bring it in a minute.\
12	111588\1\ǵ,һ\
12	111589\May I come in?\
12	111589\1\ҿԽ\
12	111590\Come in.|The door's open.\
12	111590\1\ǿġ\
12	111591\Here is your order.\
12	111591\1\Ҫġ\
12	111592\Thanks, here you are.\
12	111592\1\лл,㡣\
12	111593\Thank you very much.|Good night.\
12	111593\1\ǳл.\
12	111594\Hello, front desk?|Wake me up at five tomorrow morning.\
12	111594\1\,ǰ̨?5:00𴲡\
12	111595\Five o'clock tomorrow morning?\
12	111595\1\5:00\
12	111596\I'm going to check out at six thirty.\
12	111596\1\6\1\30˷\
12	111597\Do you have much baggage?\
12	111597\1\кܶ\
12	111598\No, not much.|Only two bags.\
12	111598\1\,.ֻ\
12	111599\Our porters will pick them up by six thirty.\
12	111599\1\ǵİ˹6\1\30\
12	111600\Shall I put my baggage outside the door?\
12	111600\1\ܰſ\
12	111601\I have some laundry.\
12	111601\1\ЩҪϴ·\
12	111602\What do you have?\
12	111602\1\ʲô\
12	111603\One white shirt and two pairs of socks.\
12	111603\1\һɫһ˫ࡣ\
12	111604\We'll have them ready for you about noon.\
12	111604\1\ǻ׼á\
12	111605\How much will it be?\
12	111605\1\ҪǮ\
12	111606\One dollar for a shirt and a dollar for two pairs of socks.\
12	111606\1\1Ԫһ˫1Ԫ\
12	111607\I left my key in the room and locked the door.\
12	111607\1\ҰԿڷˡ\
12	111608\No problem.|Our Assistant Manager has a master key to open it.\
12	111608\1\û⡣ǵĸԿȥ\
12	111609\Please ask him to open the door for me.\
12	111609\1\š\
12	111610\I can't find any soap or towels in my room.\
12	111610\1\Ҳҷë\
12	111611\Just open the mirror door in the bathroom and you will find them.\
12	111611\1\ѲĲŴ򿪾ҵˡ\
12	111612\May I come in?\
12	111612\1\ҿԽ\
12	111613\Just a moment.|I'm in the bathroom.\
12	111613\1\һԡҡ\
12	111614\Who is it?\
12	111614\1\˭\
12	111615\This is the housekeeper.|I'll come back later.\
12	111615\1\ǹܼҡһ\
12	111616\I'm going to check out now.\
12	111616\1\ڴȥ˷\
12	111617\Ichiro Tanaka, room number five twenty-seven.\
12	111617\1\Ichiro Tanaka,527䡣\
12	111618\Here is your bill.|It's three ninety-seven dollars.\
12	111618\1\ŵ397 Ԫ\
12	111619\Do you accept traveler's checks?\
12	111619\1\֧Ʊ\
12	111620\Yes, traveler's checks are fine.\
12	111620\1\ǵģ֧Ʊԡ\
12	111621\Then I'll pay you three fifty dollars in traveler's checks.\
12	111621\1\֧Ʊ350Ԫ\
12	111622\I see, thank you very much.\
12	111622\1\ˣǳл㡣\
12	111623\I enjoyed my stay with you.\
12	111623\1\Һܸ˺һ\
12	111624\I'm very glad to hear that.|Please come back again.\
12	111624\1\ҺܸЩ\
12	111625\Now, then, may I have your room key?\
12	111625\1\ܰ㷿Կ׸\
12	111626\Here you are.|Is my baggage coming down?\
12	111626\1\㡣ҵ\
12	111627\Your baggage is already over there.\
12	111627\1\Ѿˡ\
12	111628\Take this baggage to the main entrance and call a taxi, please.\
12	111628\1\ЩõſȻ\
12	111629\Can I have a room for tonight?\
12	111629\1\ҽܿ䷿\
12	111630\Do you have a single?\
12	111630\1\е˼\
12	111631\I have a reservation for a double.\
12	111631\1\Ԥһ˫˼䡣\
12	111632\I don't have a reservation.\
12	111632\1\ûԤԼ\
12	111633\I'd like a room with a bath.\
12	111633\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	111634\Just a shower is Okay.\
12	111634\1\ԡС\
12	111635\What's the room rate?\
12	111635\1\Ǯ\
12	111636\What's the single rate?\
12	111636\1\˼Ǯ\
12	111637\I'm afraid I can't pay more than sixty dollars a night.\
12	111637\1\ҿֻܳһ60Ԫµļλ\
12	111638\Is breakfast included?\
12	111638\1\\
12	111639\May I see the room?\
12	111639\1\ҿԿ·\
12	111640\I'll take this room.\
12	111640\1\Ҫ䡣\
12	111641\Do you have any better ones?\
12	111641\1\иõ\
12	111642\Can I check in now?\
12	111642\1\ܵǼ\
12	111643\I'll be staying for two nights.\
12	111643\1\Ҫϡ\
12	111644\When is the check-out time?\
12	111644\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	111645\Do I sign here?\
12	111645\1\ǩ\
12	111646\Shall I show you my passport?\
12	111646\1\ø㿴ҵĻ\
12	111647\May I have room service?\
12	111647\1\ҿԽз\
12	111648\Do you have laundry service?\
12	111648\1\ϴ·\
12	111649\Will you wake me up at seven tomorrow morning?\
12	111649\1\ߵҽ\
12	111650\I'd like to manal phone call.\
12	111650\1\һʳ;\
12	111651\Will you cash my check, please?\
12	111651\1\Ҹ\
12	111652\Will you keep these things for me, please?\
12	111652\1\ܰұ\
12	111653\Could you explain how to lock the door?\
12	111653\1\ܽһô\
12	111654\Who is it?\
12	111654\1\˭\
12	111655\What time is breakfast?\
12	111655\1\ʲôʱ\
12	111656\I'm leaving tomorrow.\
12	111656\1\ߡ\
12	111657\I'm going to check out at seven tomorrow morning.\
12	111657\1\7ˡ\
12	111658\I'd like to stay from tonight on.\
12	111658\1\ӽʼס\
12	111659\I'd like a single with bath.\
12	111659\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	111660\What is the rate for one night?\
12	111660\1\һ϶Ǯ\
12	111661\I'd like a room with breakfast included, please.\
12	111661\1\Ҫ͵ķ䡣\
12	111662\Wake me up at eight o'clock tomorrow morning, please.\
12	111662\1\8𴲡\
12	111663\Could I have laundry service, please?\
12	111663\1\ܸϴ·\
12	111664\Could I have room service, please?\
12	111664\1\ʣз\
12	111665\I can't seem to get hot water.\
12	111665\1\ҿˮˡ\
12	111666\I can't flush the toilet.\
12	111666\1\Ҳܳ\
12	111667\I can't find any soap.\
12	111667\1\Ҳ\
12	111668\I've locked myself out.\
12	111668\1\ұˡ\
12	111669\May I have this envelope?\
12	111669\1\ܸŷ\
12	111670\Would you keep my baggage until eleven o'clock?\
12	111670\1\ܰҵİ11\
12	111671\After you.\
12	111671\1\롣\
12	111672\Go ahead.\
12	111672\1\\
12	111673\Hold it.\
12	111673\1\һᡣ\
12	111674\I would like to reserve a room for tonight.\
12	111674\1\붩һķ䡣\
12	111675\Do you have a twin room?\
12	111675\1\˫˼\
12	111676\I would like a room with shower, please.\
12	111676\1\Ҫԡķ䡣\
12	111677\I would like a room with a bath and an air conditioner, please.\
12	111677\1\ҪԡҺͿյķ䡣\
12	111678\Could you recommend a hotel that is not too expensive?\
12	111678\1\ܸƼһ̫ķ\
12	111679\Please recommend a hotel in the city.\
12	111679\1\Ƽһķꡣ\
12	111680\Please recommend a hotel near the station.\
12	111680\1\Ƽһվķꡣ\
12	111681\Do you know any other cheaper hotels?\
12	111681\1\˵ķ\
12	111682\How much is it per night?\
12	111682\1\ÿǮ\
12	111683\Does it include meals?\
12	111683\1\\
12	111684\Do I need to pay a deposit?\
12	111684\1\Ҫ\
12	111685\Can you give me a discount for staying three nights?\
12	111685\1\ס3ϣܸҴ\
12	111686\I would like to check in, please.\
12	111686\1\ҪǼǡ\
12	111687\I made a reservation in Yokohama.\
12	111687\1\ںԤ\
12	111688\This is my confirmation slip.\
12	111688\1\ҵȷϵ\
12	111689\Would you fill in this registration form, please?\
12	111689\1\ŵǼǱ\
12	111690\I have a favor to ask.\
12	111690\1\ʡ\
12	111691\I have something to ask of you.\
12	111691\1\ҪЩ顣\
12	111692\I would like to change rooms.\
12	111692\1\뻻\
12	111693\The room next door is noisy, and I can't sleep.\
12	111693\1\ںܳҲ˯ˡ\
12	111694\The air conditioner doesn't work.\
12	111694\1\յˡ\
12	111695\The TV doesn't work.\
12	111695\1\ӻˡ\
12	111696\The lights don't work.\
12	111696\1\Ʋ\
12	111697\The hair drier doesn't work.\
12	111697\1\ˡ\
12	111698\Hot water won't come out from the shower.\
12	111698\1\ԡˮˡ\
12	111699\Could you bring a toothbrush to room one eleven, please?\
12	111699\1\һˢ111\
12	111700\I left the key in my room.\
12	111700\1\ҰԿڷˡ\
12	111701\Two keys, please.\
12	111701\1\Կס\
12	111702\Please make my bed.\
12	111702\1\̴\
12	111703\Could you bring a toothpaste to room one eleven, please?\
12	111703\1\һˢ111\
12	111704\Could you bring a towel to room one eleven, please?\
12	111704\1\һë111\
12	111705\Could you bring a soap to room one eleven, please?\
12	111705\1\һ111\
12	111706\Could you bring a shampoo to room one eleven, please?\
12	111706\1\ϴˮ111\
12	111707\Could you bring a pillow to room one eleven, please?\
12	111707\1\һͷ111\
12	111708\I would like to check out, please.\
12	111708\1\Ҫʡ\
12	111709\Can I use my credit card?\
12	111709\1\ÿ\
12	111710\Can I use my VISA?\
12	111710\1\VISAÿ\
12	111711\Can I use my a traveler's check?\
12	111711\1\֧Ʊ\
12	111712\I'd like to check in, please.\
12	111712\1\ҪǼǡ\
12	111713\I'd like to deposit my valuables in the hotel safe.\
12	111713\1\ҵĹƷھƵı䡣\
12	111714\Will you bring me a hamburger, please?\
12	111714\1\ܸҸ\
12	111715\I'm checking out.\
12	111715\1\ڽʡ\
12	111716\I'd like to check in, please.|Here's my confirmation slip.\
12	111716\1\Ǽҵ֤顣\
12	111717\Yes, I am.\
12	111717\1\ǣǡ\
12	111718\Would you fill out the register and sign here?|Do you have any credit cards?\
12	111718\1\ڵǼǲϵǼǲǩÿ\
12	111719\No, I don't.\
12	111719\1\ûС\
12	111720\Then, I'll have to ask you to pay us three hundred dollars as a deposit.\
12	111720\1\ôҪ300ԪĶ\
12	111721\Is there a room available for tonight?\
12	111721\1\з\
12	111722\Will a single room with a bath be Okay?\
12	111722\1\дԡҵĵ˷\
12	111723\Yes.|How much will it be?\
12	111723\1\ǵġǮ\
12	111724\Seventy dollars, including breakfast and tax.\
12	111724\1\70Ԫ緹˰\
12	111725\That'll be fine.\
12	111725\1\\
12	111726\I'd like to deposit my valuables in the hotel safe.\
12	111726\1\ҵĹƷھƵı䡣\
12	111727\Certainly.\
12	111727\1\Ȼԡ\
12	111728\I'd like to collect my valuables from the safe, please.\
12	111728\1\ҵĹƷӱȥ\
12	111729\Certainly.|Just a moment, sir.\
12	111729\1\Ȼˡһ\
12	111730\Room service.|May I help you?\
12	111730\1\Ҫʲô\
12	111731\Certainly, sir.|I'll have someone deliver your order in ten minutes.\
12	111731\1\Ȼˣ10ӺҪĶ͹ȥ\
12	111732\Can I make a direct call to Japan from my room?\
12	111732\1\ܴҵķֱձ绰\
12	111733\Yes, you can.\
12	111733\1\ǣԡ\
12	111734\No, you can't.\
12	111734\1\㲻ܡ\
12	111735\I'm checking out.|My room number is nine thirty-two.\
12	111735\1\Ҫ˷ҵķ932\
12	111736\Here's your check, sir.|Sixty-nine dollars.\
12	111736\1\˵69Ԫ\
12	111737\Excuse me, I think there's a mistake on my bill.|Could you check it, please?\
12	111737\1\Ǹĵӳˡ\
12	111738\I've locked myself out.\
12	111738\1\ұˡ\
12	111739\There's no hot water.\
12	111739\1\ûˮ\
12	111740\The air conditioner doesn't work.\
12	111740\1\յˡ\
12	111741\The toilet is stopped up.\
12	111741\1\䱻סˡ\
12	111742\The charge is higher than the one I was quoted.\
12	111742\1\ǮұҪߡ\
12	111743\Do you have any less expensive rooms?\
12	111743\1\б˵ķ\
12	111744\I'd like to stay one more night.\
12	111744\1\סһ\
12	111745\Does the hotel fee include breakfast?\
12	111745\1\ļǮ\
12	111746\Where can I have breakfast?\
12	111746\1\ĳͣ\
12	111747\I'm calling from room nine thirty-two.|The shower won't stop running.|Can you check it?\
12	111747\1\932䡣ҵԡˡܲһ\
12	111748\Please change my room.\
12	111748\1\뻻ҵķ䡣\
12	111749\Could you please open the door for me?\
12	111749\1\ܰҿһ\
12	111750\I'd like a bellboy to pick up my bags, please.|My room number is nine thirty-two.\
12	111750\1\һðҵķ932\
12	111751\I'd like a wake-up call at seven o'clock please.\
12	111751\1\7:00Ҵ𴲵绰\
12	111752\Where's the beauty shop?\
12	111752\1\Ժģ\
12	111753\I would like to check in, please.\
12	111753\1\ҪǼǡ\
12	111754\I would like some sandwiches, please.\
12	111754\1\ҪЩΡ\
12	111755\Certainly, ma'am.\
12	111755\1\Ȼԣˡ\
12	111756\I would like to check out, please.\
12	111756\1\Ҫʡ\
12	111757\Did you take a drink from the refrigerator?\
12	111757\1\ӱȡ\
12	111758\Yes, two Cokes.\
12	111758\1\ǵģƿ֡\
12	111759\Here's your check.\
12	111759\1\ʵ\
12	111760\Here's my confirmation slip.\
12	111760\1\ҵ֤顣\
12	111761\Carry my bags, please.\
12	111761\1\ҵİ\
12	111762\Please keep my valuables.\
12	111762\1\ҵĹƷ\
12	111763\Give me my valuables, please.\
12	111763\1\ҵĹƷҡ\
12	111764\The toilet is stopped up.\
12	111764\1\䱻סˡ\
12	111765\The hot water isn't running.\
12	111765\1\ˮˡ\
12	111766\The air conditioner doesn't work.\
12	111766\1\յˡ\
12	111767\The key to my room doesn't work.\
12	111767\1\ҷԿײԡ\
12	111768\Check the TV, please.\
12	111768\1\һµӡ\
12	111769\Fix the lamp, please.\
12	111769\1\̨һ¡\
12	111770\I would like a wake-up call at seven, please.\
12	111770\1\7:00Ҵ𴲵绰\
12	111771\Just a minute, please.\
12	111771\1\Եȡ\
12	111772\Come in, please.\
12	111772\1\\
12	111773\I've locked my self out.|Open the door, please.\
12	111773\1\ҰԼˡ뿪һš\
12	111774\The people in the next room are noisy.\
12	111774\1\̫ˡ\
12	111775\Change my room, please.\
12	111775\1\һ䡣\
12	111776\Where is the laundry room?\
12	111776\1\ϴ¼ģ\
12	111777\Will it be ready by tomorrow morning?\
12	111777\1\ϿԺ\
12	111778\What's this charge?\
12	111778\1\ʲô\
12	111779\I left something in room five zero three.\
12	111779\1\ҰѶ503ˡ\
12	111780\Please keep this baggage until six this evening.\
12	111780\1\ܵ6:00\
12	111781\Do you know any good restaurants near here?\
12	111781\1\֪⸽ʲôõķ\
12	111782\Please tell me some interesting place in the town.\
12	111782\1\Сʲô˼ĵط\
12	111783\Who is it?\
12	111783\1\˭\
12	111784\Would you keep my baggage until three o'clock?\
12	111784\1\ܰҴһֱ\
12	111785\I made a reservation.|My name is Sachiko Yamamoto.\
12	111785\1\ԤҽSachiko Yamamoto\
12	111786\Is hot water available twenty-four hours a day?\
12	111786\1\ˮ24СʱӦ\
12	111787\When is the check out time?\
12	111787\1\ʲôʱʣ\
12	111788\What time can I have breakfast?\
12	111788\1\ʲôʱͣ\
12	111789\Will you tell me of some cheap and good restaurants around here?\
12	111789\1\ܸ⸽ʲôõĲ͹\
12	111790\I'll be back late tonight.\
12	111790\1\ҽ\
12	111791\What time do you close the front door?\
12	111791\1\ǰʲôʱأ\
12	111792\Please wake me up at six tomorrow morning.\
12	111792\1\ҽ\
12	111793\Will you keep these valuables for me?\
12	111793\1\ܰҰЩƷ\
12	111794\My room is very cold.\
12	111794\1\ҵķǳ䡣\
12	111795\I want to take a shower.\
12	111795\1\ԡ\
12	111796\Where can I get breakfast?\
12	111796\1\ܳͣ\
12	111797\I don't know how this alarm clock works.\
12	111797\1\Ҳӡ\
12	111798\The hot water isn't running.\
12	111798\1\ˮˡ\
12	111799\Could you give me a different room?\
12	111799\1\ܸһ\
12	111800\I want to stay one more night.\
12	111800\1\һ\
12	111801\I'm leaving one night earlier.\
12	111801\1\ǰһߡ\
12	111802\Do you have a timetable for the trains?\
12	111802\1\гʱ̱\
12	111803\Could you keep this luggage until five?\
12	111803\1\ܰ5:00\
12	111804\Check out, please.\
12	111804\1\ʡ\
12	111805\I left something in my room.\
12	111805\1\ڷЩ\
12	111806\I don't have a membership card.\
12	111806\1\ûлԱ\
12	111807\But I want to stay overnight.\
12	111807\1\һҹ\
12	111808\I'd like to have a membership card here.\
12	111808\1\ҪһĻԱ\
12	111809\I have my own bed sheet.\
12	111809\1\Լı\
12	111810\Please lend me a bed sheet.\
12	111810\1\Ŵ\
12	111811\What time will the front door be closed?\
12	111811\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	111812\Is there any duty?\
12	111812\1\˰\
12	111813\Who is it?\
12	111813\1\˭\
12	111814\I have your baggage.\
12	111814\1\İ\
12	111815\Just a minute please.\
12	111815\1\Եȡ\
12	111816\Come in please.\
12	111816\1\\
12	111817\Leave my things there please.|Thank you.\
12	111817\1\ҵĶ⡣лл\
12	111818\Is there anyone who speaks Japanese at this hotel?\
12	111818\1\˻˵\
12	111819\Where is the emergency exit?\
12	111819\1\ģ\
12	111820\Do you have room service?\
12	111820\1\з\
12	111821\I'd like to order some coffee and sandwiches from room service.\
12	111821\1\ÿͷһЩȺ\
12	111822\May I have your room number?\
12	111822\1\ķǣ\
12	111823\Do you have laundry service?\
12	111823\1\ϴ·\
12	111824\Would you clean these please?\
12	111824\1\ܰɨһ\
12	111825\When will it be ready?\
12	111825\1\ʲôʱ׼ã\
12	111826\Can it be done by tomorrow morning as soon as possible?\
12	111826\1\֮ǰܿĸɺá\
12	111827\My laundry hasn't been returned yet.\
12	111827\1\Ҫϴ·ûͻ\
12	111828\I'd like to stay one more night.\
12	111828\1\סһ\
12	111829\I'll be leaving one night earlier.\
12	111829\1\ǰһߡ\
12	111830\Have I received any mail?\
12	111830\1\ҵʼ\
12	111831\Are there any good and cheap restaurants around here?\
12	111831\1\ֱֺⷿ˵Ĳ͹\
12	111832\Could you make a reservation for me?\
12	111832\1\ܰﶩԤԼ\
12	111833\Have I received any faxes?\
12	111833\1\ҵĴ\
12	111834\I locked myself out.\
12	111834\1\ҰԼˡ\
12	111835\The light doesn't work in my room.\
12	111835\1\ҷĵƲˡ\
12	111836\The toilet is stopped up.\
12	111836\1\䱻סˡ\
12	111837\The hot water isn't running.\
12	111837\1\ˮˡ\
12	111838\The hot water overflowed from the bathtub.\
12	111838\1\ˮԡˡ\
12	111839\The room next door is very noisy.\
12	111839\1\ڵķܳ\
12	111840\The air conditioner doesn't seem to work.\
12	111840\1\յˡ\
12	111841\The room is really cold.\
12	111841\1\̫ˡ\
12	111842\The room is really hot.\
12	111842\1\̫ˡ\
12	111843\I don't have a membership card.\
12	111843\1\ûлԱ\
12	111844\How much is it per night?\
12	111844\1\ÿǮ\
12	111845\Do you have any reduction rate for the members?\
12	111845\1\ԻԱۿ\
12	111846\Is there a kitchen?\
12	111846\1\ֳ\
12	111847\Can I cook for myself?\
12	111847\1\\
12	111848\How can I get there?\
12	111848\1\ô\
12	111849\Can I go there by bus or subway?\
12	111849\1\ʿܵ\
12	111850\By what time should I check in?\
12	111850\1\ҵʲôʱǼǣ\
12	111851\I'll arrive there by seven tonight.\
12	111851\1\ҽ7:00ǰ\
12	111852\Where is the dining room?\
12	111852\1\ģ\
12	111853\May I use the bath or shower tonight?\
12	111853\1\ҽԡԡ\
12	111854\I'd like to stay one day longer.\
12	111854\1\һϡ\
12	111855\My name is Yamakawa.|I have a reservation.|This is my coupon.\
12	111855\1\ҽYamakawaԤҵϢƱ\
12	111856\Can I get a room tonight?\
12	111856\1\з\
12	111857\I'd like to stay for two nights.\
12	111857\1\Ҫסϡ\
12	111858\May I see the room?\
12	111858\1\ҿԿ·\
12	111859\I'll be arriving around eight o'clock.\
12	111859\1\8:00ҵ\
12	111860\Please bring me a bath towel.\
12	111860\1\øԡ\
12	111861\Could you tell me how to use the alarm clock?\
12	111861\1\ܸô\
12	111862\The air conditioner doesn't work.\
12	111862\1\յˡ\
12	111863\Can you keep my valuables?\
12	111863\1\ܴ\
12	111864\I'd like to change rooms.\
12	111864\1\Ҫ䡣\
12	111865\Could you make a reservation for a theater for me?\
12	111865\1\ھԺԤ\
12	111866\The door won't open.\
12	111866\1\Ŵ򲻿\
12	111867\Could you keep this baggage until four o'clock?\
12	111867\1\ܰһֱҰܵĵ\
12	111868\I checked my passport at the front desk.\
12	111868\1\ǰ̨Ѿˡ\
12	111869\I'd like to postpone my departure for two days.\
12	111869\1\Ƴ\
12	111870\Can I extend my stay for a few days?\
12	111870\1\ܶס\
12	111871\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	111871\1\붨һ͡\
12	111872\I left the key in my room.\
12	111872\1\ҰԿڷˡ\
12	111873\Please put the suitcase there.\
12	111873\1\š\
12	111874\Wake me up at six o'clock tomorrow morning, please.\
12	111874\1\6:00𴲡\
12	111875\We held our wedding reception at this hotel.\
12	111875\1\ҷеĻ硣\
12	111876\Could you tell me how to use the telephone?\
12	111876\1\绰ôã\
12	111877\I think there is a mistake on this bill.\
12	111877\1\Ҿ˵д\
12	111878\Is it safe to go out in this neighborhood at night?\
12	111878\1\ڸ߰ȫ\
12	111879\Where should I write my name?\
12	111879\1\д֣\
12	111880\Please hang your coat on the hook.\
12	111880\1\׹ҹϡ\
12	111881\I'll endure a few inconveniences.\
12	111881\1\һЩ㡣\
12	111882\I'd like to dry my wet coat.\
12	111882\1\ҵʪŪɡ\
12	111883\The laundry hasn't dried well.\
12	111883\1\Щ·ûиɡ\
12	111884\I broke the vase by mistake.\
12	111884\1\ҲСİѻƿˡ\
12	111885\The door lock is broken.\
12	111885\1\ˡ\
12	111886\The air conditioner doesn't work.\
12	111886\1\յˡ\
12	111887\I've been searching for my room key.\
12	111887\1\ҷԿס\
12	111888\I woke up from the cold.\
12	111888\1\ұˡ\
12	111889\Please keep this in a safe place.\
12	111889\1\ڰȫĵط\
12	111890\How many people are staying at this hotel now?\
12	111890\1\жסꣿ\
12	111891\I'm leaving early tomorrow morning.\
12	111891\1\Ҫߡ\
12	111892\Am I supposed to sign here?\
12	111892\1\ǩ\
12	111893\I plan to stay here for three days.\
12	111893\1\ס3졣\
12	111894\I cannot stand this cold.\
12	111894\1\ܲˡ\
12	111895\Please be careful not to break it.\
12	111895\1\Сĵˡ\
12	111896\How can I regulate the temperature of the room?\
12	111896\1\ڵ¶ȣ\
12	111897\What's this used for?\
12	111897\1\ģ\
12	111898\The light in the room doesn't work.\
12	111898\1\ĵƲ\
12	111899\I'll get to the hotel around two.\
12	111899\1\2:00ȥꡣ\
12	111900\This shirt needs mending.|Can you do it?\
12	111900\1\Ҫˡ\
12	111901\Will you sew a button on this, please?\
12	111901\1\ܰѿӷ\
12	111902\I forgot to pack this into my suitcase.\
12	111902\1\˰װ\
12	111903\It's time to start.\
12	111903\1\óˡ\
12	111904\I'm leaving the hotel at eight.\
12	111904\1\8:00뿪ꡣ\
12	111905\Someone unpacked my parcel.\
12	111905\1\˰ҵİˡ\
12	111906\I'd like to stay for two nights.\
12	111906\1\Ҫסϡ\
12	111907\Will you lodge me tonight?\
12	111907\1\Ҽ\
12	111908\I'm afraid you misunderstood the dates.\
12	111908\1\ҿǴˡ\
12	111909\The toilet doesn't flush.\
12	111909\1\ϴּûˮ\
12	111910\I can't understand this.\
12	111910\1\Ҳ\
12	111911\If I can lie down, that will be fine.\
12	111911\1\á\
12	111912\I'd like to extend my stay for two days.\
12	111912\1\ס졣\
12	111913\Can I go into the room any time?\
12	111913\1\ʱԽ\
12	111914\Could you carry my baggage to the taxi?\
12	111914\1\ܰҵϳ⳵\
12	111915\Please wipe the desk.\
12	111915\1\Ӳˡ\
12	111916\I'm dissatisfied with the room.\
12	111916\1\Ҷ䷿Ӳ⡣\
12	111917\Can I take a bath any time?\
12	111917\1\ʱϴ\
12	111918\The laundry I was drying in the bathroom is gone.\
12	111918\1\ԡҵ·ˡ\
12	111919\I'm sorry.|I mistook the room.\
12	111919\1\ԲŪˡ\
12	111920\I'd like to have my shoes polished.\
12	111920\1\ЬӲһ¡\
12	111921\May I see the room?\
12	111921\1\ҿԿ·\
12	111922\Please bring me some coffee.\
12	111922\1\Ҵ㿧ȡ\
12	111923\I'll come back by five.\
12	111923\1\5:00ǰ\
12	111924\Water leaks from the pipe.\
12	111924\1\©ˮ\
12	111925\Anyway, could you send someone up?\
12	111925\1\Σɸ\
12	111926\Could you call a taxi for me?\
12	111926\1\ܰҽи⳵\
12	111927\Could you make a restaurant reservation for me?\
12	111927\1\ܰԤ\
12	111928\I want to boil water.\
12	111928\1\Ҫˮ\
12	111929\I left something in my room.\
12	111929\1\ڷЩ\
12	111930\It takes ten minutes on foot.\
12	111930\1\·10ӡ\
12	111931\I'd like a good room even if it's a little expensive.\
12	111931\1\Ҫõķ䣬ûϵ\
12	111932\Is hot water available any time?\
12	111932\1\ʲôʱˮ\
12	111933\How much is it per night?\
12	111933\1\ÿǮ\
12	111934\My room faces a noisy street.\
12	111934\1\ҵķֵĴ֡\
12	111935\Do you have a bigger room?\
12	111935\1\дķ\
12	111936\I'll arrive late.\
12	111936\1\㵽\
12	111937\The TV is broken.\
12	111937\1\ӻˡ\
12	111938\What's the lowest rate for a single room?\
12	111938\1\˵ĵ˼Ǯ\
12	111939\The door was locked securely.\
12	111939\1\Ѿˡ\
12	111940\Is the hotel close to the station?\
12	111940\1\복վԶ\
12	111941\Does the charge include all?\
12	111941\1\еķö\
12	111942\The room maid is negligent in her duties.\
12	111942\1\ҵķԱ\
12	111943\The toilet seems clogged.\
12	111943\1\ˡ\
12	111944\Do you have a cheaper room?\
12	111944\1\б˵ķ\
12	111945\Do you have a better room?\
12	111945\1\ٺõķ\
12	111946\Is breakfast ready?\
12	111946\1\緹\
12	111947\I'd like two eggs, over easy.\
12	111947\1\Ҫ˫ļ\
12	111948\Check in, please.\
12	111948\1\Ǽǡ\
12	111949\Valet parking, please.\
12	111949\1\벴\
12	111950\I would like a larger room, please.\
12	111950\1\Ҫһķ䡣\
12	111951\I would like to see the room.\
12	111951\1\뿴\
12	111952\I've already paid the deposit.\
12	111952\1\ѾѺˡ\
12	111953\The shower doesn't work well.\
12	111953\1\ԡˡ\
12	111954\Can you change my room?\
12	111954\1\ܸһ\
12	111955\Can you bring me some shampoo, please?\
12	111955\1\ʣܸЩϴˮ\
12	111956\I left my key in the room.\
12	111956\1\ҰԿڷˡ\
12	111957\What time is the pool open until?\
12	111957\1\Ӿؿ㣿\
12	111958\I'd like a wake-up call, please.\
12	111958\1\Ҫѷ\
12	111959\Can I get some room service?\
12	111959\1\ܽз\
12	111960\Where is the banquet hall?\
12	111960\1\ģ\
12	111961\The room next door is noisy.\
12	111961\1\ĸ̫\
12	111962\How much is it per night?\
12	111962\1\ÿǮ\
12	111963\Do you have a bed available for tonight?\
12	111963\1\дλ\
12	111964\Do you have any reduction rate for members?\
12	111964\1\Ż\
12	111965\I don't have a membership card.\
12	111965\1\ûлԱ\
12	111966\What time should I check in by?\
12	111966\1\ҸʲôʱǼǣ\
12	111967\Can I cook by myself?\
12	111967\1\Լ\
12	111968\Are there any other rules?\
12	111968\1\涨\
12	111969\I'll arrive by seven o'clock tonight.\
12	111969\1\ҽ10:00ǰ\
12	111970\I'd like to stay two more nights, please.\
12	111970\1\ϡ\
12	111971\I have a reservation.\
12	111971\1\ԤԼ\
12	111972\Do you have any quiet rooms?\
12	111972\1\аķ\
12	111973\Can I use a credit card?\
12	111973\1\ÿ\
12	111974\Please take my bags to my room.\
12	111974\1\ҵİõҷ\
12	111975\Where can I have breakfast?\
12	111975\1\ĳͣ\
12	111976\What time is breakfast?\
12	111976\1\ʲôʱ\
12	111977\What time is check-out?\
12	111977\1\ʲôʱʣ\
12	111978\Do you have a map of the area?\
12	111978\1\ĵͼ\
12	111979\I want to join this tour.\
12	111979\1\μΡ\
12	111980\I need a ticket for this concert.\
12	111980\1\ҪһֻƱ\
12	111981\Room five sixty-seven, please.\
12	111981\1\567䡣\
12	111982\I want to use the room until one.\
12	111982\1\1:00ǰ䡣\
12	111983\Can I have a safe?\
12	111983\1\ܸҸ\
12	111984\I want to send this by air mail.\
12	111984\1\ͨʼ\
12	111985\To Japan.\
12	111985\1\ձ\
12	111986\Do you have stamps?\
12	111986\1\Ʊ\
12	111987\Please put a stamp on this and mail it.\
12	111987\1\Ʊ\
12	111988\I want to send this package to Japan.\
12	111988\1\ձ\
12	111989\How do I make an outside call?\
12	111989\1\ôⲦ绰\
12	111990\How do I make a local call?\
12	111990\1\лô\
12	111991\How do I make an international call?\
12	111991\1\ʳ;ô\
12	111992\What is the country code?\
12	111992\1\ҴǶ٣\
12	111993\Can I make a call to Japan from my room?\
12	111993\1\ܴҵķձ绰\
12	111994\What number should I press first?\
12	111994\1\ҸȲʲô룿\
12	111995\Hello.|This is Kimura in room five twenty-three.\
12	111995\1\á523Kimura\
12	111996\Please wake me up at seven tomorrow morning.\
12	111996\1\ߵҽ\
12	111997\Please bring me a bucket of ice.\
12	111997\1\һͰ\
12	111998\Please bring me some hot water.\
12	111998\1\Щˮ\
12	111999\How long will it take?\
12	111999\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	112000\Please do the laundry.\
12	112000\1\ϴ·\
12	112001\Please press the clothes.\
12	112001\1\·\
12	112002\When will it be ready?\
12	112002\1\ʲôʱ׼ã\
12	112003\Will it be ready by six this evening?\
12	112003\1\6:00ǰ׼\
12	112004\After you.\
12	112004\1\롣\
12	112005\Going up?\
12	112005\1\Ǽۣ\
12	112006\Going down?\
12	112006\1\ۣ\
12	112007\Which floor?\
12	112007\1\һ㣿\
12	112008\Which floor?\
12	112008\1\һ㣿\
12	112009\The fifth floor, please.\
12	112009\1\¥\
12	112010\Let me off here, please.\
12	112010\1\ҹһ¡\
12	112011\My room is cold.\
12	112011\1\ҵķ䡣\
12	112012\I need another blanket.\
12	112012\1\һҪһë̺\
12	112013\I want to move to another room.\
12	112013\1\ȥһ䡣\
12	112014\The light doesn't work.\
12	112014\1\Ʋ\
12	112015\The air conditioner is broken.\
12	112015\1\յˡ\
12	112016\The stopper for the bathtub is broken.\
12	112016\1\ԡӻˡ\
12	112017\The toilet doesn't flush.\
12	112017\1\ϴּûˮ\
12	112018\There is no toilet paper.\
12	112018\1\ûֽ\
12	112019\My laundry is not here yet.\
12	112019\1\ҵ·ˡ\
12	112020\I locked myself out.\
12	112020\1\ҰԼˡ\
12	112021\I lost my room key.\
12	112021\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	112022\The door lock doesn't work.\
12	112022\1\ˡ\
12	112023\This is Tanaka, room six eighty-three.\
12	112023\1\683ɿ\
12	112024\Please come quickly.|I need help.\
12	112024\1\Ҫ\
12	112025\Someone is knocking at my door.\
12	112025\1\š\
12	112026\This is Matsui in room three thirty-seven.\
12	112026\1\337ŷɱ\
12	112027\Please come up for my baggage.\
12	112027\1\ҵİ\
12	112028\I want to check out.\
12	112028\1\Ҫˡ\
12	112029\I want to get into my safe.\
12	112029\1\ȥҵı䡣\
12	112030\What is this charge for?\
12	112030\1\շʲô\
12	112031\Please keep my bags until this evening.\
12	112031\1\֮ǰҿ\
12	112032\Please call a taxi.\
12	112032\1\и⳵\
12	112033\Is there a YMCA here?\
12	112033\1\л\
12	112034\Can I reserve a Bed and Breakfast here?\
12	112034\1\ⶩһŴһ͡\
12	112035\Could you recommend a hotel which is not too expensive?\
12	112035\1\ܸܽһЩǺܹķ\
12	112036\What is the minimum length of stay?\
12	112036\1\Ҫסã\
12	112037\At least one week.\
12	112037\1\һܡ\
12	112038\Cleaning service once a week.\
12	112038\1\һܽһɨ\
12	112039\How can we take care of our laundry?\
12	112039\1\ôǵҪϴ·\
12	112040\On the ninety-nine floor, there is a coin laundry.\
12	112040\1\99иͶϴ»\
12	112041\Where can we do our shopping?\
12	112041\1\ĿԹ\
12	112042\On the ninety-nine floor, there is a mini-super market.\
12	112042\1\99㣬һСͳС\
12	112043\How long can we stay here?\
12	112043\1\ã\
12	112044\I have not made a reservation.\
12	112044\1\Ԥ\
12	112045\Though I am not a member, can I stay here?\
12	112045\1\ҲǻԱס\
12	112046\What time does the swimming pool close?\
12	112046\1\Ӿʲôʱţ\
12	112047\I'd like two towels, please.|Room number twelve thirty-four.|My name is Tanaka.\
12	112047\1\Ҫë1234ɿ\
12	112048\Where can I borrow flippers and a mask?\
12	112048\1\ĿԽ赽״֣֫\
12	112049\I'd like to play golf tomorrow.|Please make a reservation.\
12	112049\1\߶Ԥ\
12	112050\Is it possible to rent clubs?\
12	112050\1\ܽ赽\
12	112051\Can I hire an instructor for a tennis lesson?\
12	112051\1\ܹ͸ʦ\
12	112052\Where can I take a surfing lesson?\
12	112052\1\г˿\
12	112053\How much is one lesson?\
12	112053\1\һڿζǮ\
12	112054\I'd like a wake-up call tomorrow morning at six.\
12	112054\1\6:00Ҵ𴲵绰\
12	112055\I'm locked out.\
12	112055\1\ұˡ\
12	112056\The air conditioner is broken.\
12	112056\1\յˡ\
12	112057\There is no hot water.\
12	112057\1\ûˮ\
12	112058\What time can I have breakfast?\
12	112058\1\ʲôʱͣ\
12	112059\When is the check out time?\
12	112059\1\ʲôʱʣ\
12	112060\Check out time is eleven o'clock.\
12	112060\1\11:00ˡ\
12	112061\Can I stay a little longer?\
12	112061\1\ܶһ\
12	112062\You can stay until two p.m. for half of the room rate.\
12	112062\1\Դ㣬Ҫһķѡ\
12	112063\Yes.|Call the front desk when you are ready.\
12	112063\1\ǵġ׼úͽǰ̨\
12	112064\Please keep my baggage until five p.m.\
12	112064\1\ҵİ5:00\
12	112065\Who is it?\
12	112065\1\˭\
12	112066\It's the maid.|Do you need anything?\
12	112066\1\ǷԱҪʲô\
12	112067\Just some towels, please.\
12	112067\1\Щë\
12	112068\Okay, here you are.|If you need anything else, let me know.\
12	112068\1\õģ㡣Ҫʲôҡ\
12	112069\Please wake me up at eight.\
12	112069\1\8:00𴲡\
12	112070\What's your name and room number?\
12	112070\1\ͷǶ٣\
12	112071\Tanaka, Room one zero zero.\
12	112071\1\ɿ100䡣\
12	112072\Thank you.|We will wake you up at eight.\
12	112072\1\ллǻ8:00𴲡\
12	112073\Are there any messages for me?\
12	112073\1\ҵ\
12	112074\What's your room number?\
12	112074\1\ķǶ٣\
12	112075\Room one zero zero.\
12	112075\1\100䡣\
12	112076\Yes, Mr. Tanaka.|There are two messages for you.\
12	112076\1\ǵģɿԡ\
12	112077\Please put it on my bell.\
12	112077\1\ҵķԱ\
12	112078\May I see your room key?\
12	112078\1\ܿԿ\
12	112079\Yes.|Here it is.\
12	112079\1\ǵģ⡣\
12	112080\Let me off right here.\
12	112080\1\ߡ\
12	112081\Please break this bill.\
12	112081\1\ֿʡ\
12	112082\May I check in now?\
12	112082\1\ڿԵǼ\
12	112083\Yes, you can.|The room is ready.|Please write your name and address here.\
12	112083\1\ǵģԡѾ׼ˡַд⡣\
12	112084\I'm staying with my wife.|Can I have an extra key?\
12	112084\1\Һ̫̫һסжԿ\
12	112085\Only one key to a room.\
12	112085\1\ÿ䷿ֻһԿס\
12	112086\I want my suit cleaned.|When will it be ready?\
12	112086\1\ϴҵװʲôʱܺã\
12	112087\It will be ready tomorrow.\
12	112087\1\ܺá\
12	112088\What time tomorrow?\
12	112088\1\ʲôʱ\
12	112089\Anytime after twelve o'clock.\
12	112089\1\12:00Ժ\
12	112090\Will it be ready before I leave?\
12	112090\1\֮ǰܺ\
12	112091\I'd like to check out.\
12	112091\1\ʡ\
12	112092\Do you want to pay this by cash or credit card?\
12	112092\1\ֽỹÿᡣ\
12	112093\Yes, of course.|Please sign here.\
12	112093\1\ǵģȻǩ\
12	112094\Which card do you accept?\
12	112094\1\ʲô\
12	112095\I'd like to check out, please.\
12	112095\1\ˡ\
12	112096\What's the rate for a single room?\
12	112096\1\˼Ǯ\
12	112097\It is seventy-five dollars.\
12	112097\1\75\
12	112098\Is the tax included?\
12	112098\1\˰\
12	112099\It's a little too expensive for me.\
12	112099\1\˵е\
12	112100\How long are you going to stay?\
12	112100\1\Ҫã\
12	112101\For two weeks.\
12	112101\1\Ҫڡ\
12	112102\I'd like to reserve a room for tonight.\
12	112102\1\Ԥһķ䡣\
12	112103\For how many people?\
12	112103\1\ʶˣ\
12	112104\One person.\
12	112104\1\һˡ\
12	112105\How many days do you plan to stay?\
12	112105\1\ã\
12	112106\Just one night.\
12	112106\1\һ\
12	112107\What time will you be arriving?\
12	112107\1\ʲôʱ򵽣\
12	112108\About seven o'clock.|What's the room rate?\
12	112108\1\7:00Ƕ٣\
12	112109\Seventy dollars per day.\
12	112109\1\70Ԫÿ졣\
12	112110\That will be fine.|See you tonight.\
12	112110\1\õġ\
12	112111\Just a moment, please.\
12	112111\1\Եȡ\
12	112112\I'd like to order something.\
12	112112\1\ԤԼ\
12	112113\What would you like?\
12	112113\1\Ҫʲô\
12	112114\I'd like french onion soup and salad.\
12	112114\1\Ҫɳ\
12	112115\What kinds of dressing would you like?\
12	112115\1\ҪʲôζƷ\
12	112116\Oil and vinegar, please.\
12	112116\1\ͺʹס\
12	112117\I'm checking out now.|Will you carry my baggage?\
12	112117\1\Ҫˡܰð\
12	112118\Where would you like me to take it?\
12	112118\1\õģ\
12	112119\To the taxi stand, please.\
12	112119\1\⳵վ\
12	112120\I don't have a reservation.|Can I get a room?\
12	112120\1\ûԤҪһ\
12	112121\Yes, there is a room available.|How many people are there?\
12	112121\1\ԣһ䡣жˣ\
12	112122\Two people.|We prefer a twin room.\
12	112122\1\ˡҪ˫˱׼䡣\
12	112123\We have a twin room with a bath for eighty-five dollars.\
12	112123\1\дԡҵ˫˱׼䣬85Ԫ\
12	112124\Please fill out this form.\
12	112124\1\д\
12	112125\We prefer a single room.\
12	112125\1\Ҫ˼䡣\
12	112126\We prefer a double room.\
12	112126\1\Ҫ˫˼䡣\
12	112127\We prefer a suite room.\
12	112127\1\Ҫ׼䡣\
12	112128\I'd like a single room with bath.\
12	112128\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	112129\I can't afford it.\
12	112129\1\\
12	112130\Too expensive.\
12	112130\1\̫ˡ\
12	112131\That's fine.|Do you need maid service?\
12	112131\1\õġҪзԱ\
12	112132\Yes, I do.|The room needs cleaning.\
12	112132\1\ǵģҪҪɨˡ\
12	112133\All right.|The maid will do it as soon as possible.\
12	112133\1\õġԱᾡá\
12	112134\Please make the bed.\
12	112134\1\̴\
12	112135\Please do not disturb.\
12	112135\1\벻Ҫš\
12	112136\Do you have laundry service?\
12	112136\1\ϴ·\
12	112137\Yes, we do.\
12	112137\1\ǵģС\
12	112138\I want some shirts cleaned.\
12	112138\1\ϴ\
12	112139\I'll send someone to pick them up.\
12	112139\1\һȥá\
12	112140\How long will it take?\
12	112140\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	112141\It takes about three hours.\
12	112141\1\Ҫ3Сʱ\
12	112142\I'm leaving on next Monday.\
12	112142\1\һߡ\
12	112143\Do you plan to return soon?\
12	112143\1\ϻ\
12	112144\No, not in the near future.\
12	112144\1\ڲˡ\
12	112145\Have a nice trip.|Thank you for staying here.\
12	112145\1\졣ллĻݹˡ\
12	112146\When are you leaving?\
12	112146\1\ʲôʱ\
12	112147\Have a nice trip.\
12	112147\1\졣\
12	112148\I'd like to check my valuables.\
12	112148\1\ĴҵĹƷ\
12	112149\The key to room three o two, please.\
12	112149\1\302Կס\
12	112150\I'm locked out.\
12	112150\1\ұˡ\
12	112151\Where is the swimming pool?\
12	112151\1\Ӿģ\
12	112152\Where is the gift shop?\
12	112152\1\Ʒ̵\
12	112153\Will you call a taxi?\
12	112153\1\ܽ⳵\
12	112154\Will you call a taxi at seven tonight?\
12	112154\1\ڽ7:00⳵\
12	112155\Could you mail this for me?\
12	112155\1\ܰĸ\
12	112156\Please send this to this address.\
12	112156\1\ĵַ\
12	112157\I'd like to send a fax to Japan.\
12	112157\1\뷢浽ձ\
12	112158\Can I make a call to Japan from that phone?\
12	112158\1\绰ձ;\
12	112159\Check in, please.\
12	112159\1\Ǽǡ\
12	112160\I have a reservation.\
12	112160\1\ԤԼ\
12	112161\The key for seven o one, please.\
12	112161\1\701Կס\
12	112162\I would like you to keep my valuables.\
12	112162\1\㿴ҵĹƷ\
12	112163\This is room seven o one.\
12	112163\1\701\
12	112164\A wake-up call at eight, please.\
12	112164\1\ڰ˵ҡ\
12	112165\Charge it to my room, please.\
12	112165\1\ӵҵķ\
12	112166\Check out, please.\
12	112166\1\ʡ\
12	112167\Did you use the mini bar?\
12	112167\1\ư\
12	112168\I had a beer.\
12	112168\1\Һһƿơơ\
12	112169\I'd like to check in, please.|The name is Ono.|I made a reservation in Japan.\
12	112169\1\ҪˡҽOnoձġ\
12	112170\Just a moment, please.|Yes, Mr. Tetsuo Ono, a single room for three nights.|Is that right?\
12	112170\1\ԵȡǵģTetsuo Onoһ䵥˷ס3ϡ\
12	112171\Yes, that's right.\
12	112171\1\ǣû\
12	112172\Would you like to pay in cash or with a credit card?\
12	112172\1\Ҫֽÿ֧\
12	112173\Cash, please.\
12	112173\1\ֽ\
12	112174\Do you have a double room?\
12	112174\1\˫˼\
12	112175\I'd like to reserve a hotel room for tonight.\
12	112175\1\Ԥһķ䣿\
12	112176\I'd like to stay for three nights.\
12	112176\1\סϡ\
12	112177\Do you have a single room?\
12	112177\1\е˼\
12	112178\What kind of room do you have in mind?\
12	112178\1\סʲôķ䣿\
12	112179\I'd like a twin, please.\
12	112179\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	112180\I'd like a single room with a bath, please.\
12	112180\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	112181\How much is it per night?\
12	112181\1\ÿǮ\
12	112182\Does the price include breakfast?\
12	112182\1\۸\
12	112183\Do you have a twin room?\
12	112183\1\˫˼\
12	112184\I'd like a single room with a shower, please.\
12	112184\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	112185\Does that include tax and service charges?\
12	112185\1\Ǹ˰ͷ\
12	112186\Do you have any cheaper rooms?\
12	112186\1\б˵ķ\
12	112187\I'd like a room with a nice view, please.\
12	112187\1\ҪкõҰķ䡣\
12	112188\I'd like a quiet room, please.\
12	112188\1\Ҫķ䡣\
12	112189\I'll take that room.\
12	112189\1\ҪǸ䡣\
12	112190\What time can I check in?\
12	112190\1\ʱܰǼ\
12	112191\I'd like to check in, please.\
12	112191\1\ҪǼǡ\
12	112192\I've reserved a single.\
12	112192\1\Ԥǵ˼䡣\
12	112193\Here is my confirmation slip.\
12	112193\1\ҵȷϿ\
12	112194\I'm sorry, we don't have your reservation.\
12	112194\1\ԲûԤԼ\
12	112195\I'm sure I have a reservation.|Will you try to find my name again?\
12	112195\1\ȷԤԼҵ\
12	112196\I'd like a single room for two nights.\
12	112196\1\Ҫ˼䣬סϡ\
12	112197\Please fill out this registration card.\
12	112197\1\дǼǿ\
12	112198\When is the checkout time?\
12	112198\1\ʲôʱʣ\
12	112199\I've reserved a double.\
12	112199\1\Ԥ˸˫˼䡣\
12	112200\Will you keep my valuables?\
12	112200\1\ܱҵĹƷ\
12	112201\Where is the emergency exit?\
12	112201\1\ģ\
12	112202\What time does dinner start?\
12	112202\1\ʲôʱʼ\
12	112203\Keep my key, please.\
12	112203\1\ҵԿס\
12	112204\I would like the key to room two fifteen, please.\
12	112204\1\Ҫ215Կס\
12	112205\Are there any messages for me?\
12	112205\1\ҵ\
12	112206\This is room service.|May I help you?\
12	112206\1\ǷΪЩʲô\
12	112207\This is room five o five.|I'd like to order a ham sandwich and a cup of coffee, please.\
12	112207\1\505䡣Ҫһκһȡ\
12	112208\I'd like some soap.\
12	112208\1\Ҫ\
12	112209\I would like a wake-up call at eight thirty tomorrow morning, please.\
12	112209\1\8\1\30𴲡\
12	112210\I'd like a bath towel.\
12	112210\1\Ҫԡ\
12	112211\I have some laundry.|Do you have any laundry services?\
12	112211\1\Ҫϴϴ·\
12	112212\I'd like some shampoo.\
12	112212\1\Ҫϴˮ\
12	112213\I'd like a blanket.\
12	112213\1\Ҫ̺ӡ\
12	112214\When will it be ready?\
12	112214\1\ʲôʱ׼ã\
12	112215\It can be ready by tomorrow evening.\
12	112215\1\׼á\
12	112216\Could you clean my suit for me by tomorrow morning?\
12	112216\1\֮ǰҵ·ϴɾ\
12	112217\I need to have my laundry done as quickly as possible.\
12	112217\1\뾡ҵ·ϴá\
12	112218\This is not the room I asked for.\
12	112218\1\ⲻҪķ䡣\
12	112219\The room next door is too noisy.\
12	112219\1\ڵķ̫\
12	112220\The lights in the room don't work.\
12	112220\1\ĵƲ\
12	112221\Something's wrong with the air conditioner.\
12	112221\1\յ⡣\
12	112222\I can't get any hot water in the bathroom.\
12	112222\1\ԡûˮ\
12	112223\The toilet doesn't flush.\
12	112223\1\ϴּûˮ\
12	112224\Hot water has run over the bathtub.\
12	112224\1\ˮԡˡ\
12	112225\My room hasn't been cleaned.\
12	112225\1\ҵķһֱûдɨ\
12	112226\There are no bath towels.\
12	112226\1\ûԡ\
12	112227\I locked my key in my room.\
12	112227\1\ҰԿڷˡ\
12	112228\I locked myself out.\
12	112228\1\ҰԼˡ\
12	112229\I lost the room key.\
12	112229\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	112230\The TV set in the room doesn't work.\
12	112230\1\ĵӳˡ\
12	112231\I'm going to leave early tomorrow morning.|Please have my bill ready.\
12	112231\1\ߡҵʵ׼á\
12	112232\I'd like to check out, please.\
12	112232\1\븶ʡ\
12	112233\My bill, please.\
12	112233\1\ʵ\
12	112234\I had two bottles of beer and a coke from the refrigerator.\
12	112234\1\Ҵӱƿơƺһ֡\
12	112235\What's this amount for?\
12	112235\1\ܹǮ\
12	112236\I think there's a mistake in this bill.\
12	112236\1\Ϊʵûд\
12	112237\Do you accept traveler's checks?\
12	112237\1\֧Ʊ\
12	112238\Could I pay by credit card?\
12	112238\1\ÿ֧\
12	112239\Who is it?\
12	112239\1\˭\
12	112240\My name is Hayashi.|I have a reservation.\
12	112240\1\ҽ HayashiԤ\
12	112241\I'd prefer a non-smoking room.\
12	112241\1\Ҫһ̵ķ䡣\
12	112242\Do you have breakfast service?\
12	112242\1\ͷ\
12	112243\What is the check-out time?\
12	112243\1\ʲôʱʣ\
12	112244\I'd like to put this in the hotel safe.\
12	112244\1\Щڷı\
12	112245\My reservation is for September eighteenth, under Hayashi.\
12	112245\1\Ԥ918ŵģҽ Hayashi\
12	112246\Yes, we have your reservation here.\
12	112246\1\ǵģԤ\
12	112247\Your room is fourteen twenty.\
12	112247\1\ķ1420\
12	112248\Does the room phone have a modem port?\
12	112248\1\ĵ绰еƽ\
12	112249\Yes, we serve breakfast from seven to ten thirty in the Lavender room.\
12	112249\1\ǵģǴ7:0010:30Ѭ²ݼͷ\
12	112250\Would it be possible to check out late?\
12	112250\1\\
12	112251\I'd like to put this in a safety deposit box.\
12	112251\1\ŵ\
12	112252\I'd like to take my passport out of my safety deposit box.\
12	112252\1\ѻմӱȡ\
12	112253\Are there any messages for me?\
12	112253\1\ҵ\
12	112254\Could I get my suit dry-cleaned?\
12	112254\1\ܸϴҵװ\
12	112255\This is room fourteen twenty, but I'm not Ms. Hilton.\
12	112255\1\1420䣬ҲϣŮʿ\
12	112256\I locked myself out.\
12	112256\1\ҰԼˡ\
12	112257\Could I get a wake-up call at five thirty tomorrow morning?\
12	112257\1\5\1\30 ܽ\
12	112258\Please press three after I hang up.\
12	112258\1\֮ǰ١\
12	112259\There's a washing machine and a dryer downstairs.\
12	112259\1\¥ϴ»˦ɻ\
12	112260\Who is it?\
12	112260\1\˭\
12	112261\Room service.\
12	112261\1\\
12	112262\I didn't order anything.\
12	112262\1\ʲôûҪ\
12	112263\This is Ms. Hayashi in room fourteen twenty.\
12	112263\1\1420HayashiŮʿ\
12	112264\How can I set a wake-up call?\
12	112264\1\趨һ𴲵绰\
12	112265\Could you reconfirm my flight reservation?\
12	112265\1\ȷԤԼĺ\
12	112266\I was told you had a fax for me.\
12	112266\1\Ҹ߹ҷ档\
12	112267\I want to send these papers to Japan by courier service.|Can you do that for me?\
12	112267\1\ʹЩļĵձܰ\
12	112268\What time would I have to leave to get to Camden by ten?\
12	112268\1\ʲôʱ10:00ǰϵķǡ\
12	112269\The date of the flight is July thirteenth, the flight number is NW zero one two, and the name is Keiko Hayashi.\
12	112269\1\713յķɻɻĺNW012һKeiko Hayashiɻ\
12	112270\Bill it to my room, please.\
12	112270\1\˵ǵҵķ䡣\
12	112271\Excuse me.|I just got this fax from Japan.|It's missing page four.\
12	112271\1\һ¡ҸյձĴ档ҳˡ\
12	112272\Could you fill out this form, please?\
12	112272\1\ʣһ\
12	112273\What time does the train to Camden leave?\
12	112273\1\ȥķǵĻ𳵼㿪\
12	112274\Could you call a taxi for me tomorrow morning to go to the station?\
12	112274\1\ܰҽȥվĳ\
12	112275\Can you recommend a good jazz club?\
12	112275\1\Ƽһľʿֲ\
12	112276\Could I get two tickets for tonight's hockey game?\
12	112276\1\ܸŽƱ\
12	112277\I need to call a doctor.\
12	112277\1\Ҫҽ\
12	112278\I'd like to shorten my stay to four nights.\
12	112278\1\ҵס̵4졣\
12	112279\Is it okay to pay cash when I check out?\
12	112279\1\ʱֽܸ\
12	112280\Could you tell me who's playing there tonight?\
12	112280\1\ܸҽ˭ݳ\
12	112281\Can you tell me how to get there?\
12	112281\1\ô\
12	112282\The best they have.\
12	112282\1\õġ\
12	112283\What kind of seats are there?\
12	112283\1\ʲôλ\
12	112284\Can I get some aspirin?\
12	112284\1\ܸЩ˹ƥ\
12	112285\I'm not feeling well.|Do you have a nurse on staff?\
12	112285\1\Ҹоáлʿ\
12	112286\I made a reservation for a week, but my schedule has changed.\
12	112286\1\һܵԤҵճ̱ˡ\
12	112287\I want to check out on the twenty-seventh.\
12	112287\1\27Žˡ\
12	112288\I'd like to hold the room with my American Express card.\
12	112288\1\ҵؿ쿨䡣\
12	112289\Do you have any vacancies tonight?\
12	112289\1\з\
12	112290\The air conditioner doesn't seem to work.\
12	112290\1\յˡ\
12	112291\Could you tell me how to use the shower?\
12	112291\1\ԡôã\
12	112292\I lost the key to my safety deposit box.\
12	112292\1\ҰԿڱˡ\
12	112293\Could I switch to another room?\
12	112293\1\ܻ䷿\
12	112294\I'd like to make a reservation.\
12	112294\1\Ԥ\
12	112295\I need someone to check the air conditioner.\
12	112295\1\Ҫ޿յ\
12	112296\I'll send a technician to your room.\
12	112296\1\һһʦ㷿ȥ\
12	112297\I've never used this kind before.|Do you think you could show me how?\
12	112297\1\ǰûùܸʾ\
12	112298\The people in the next room were making a lot of noise last night.\
12	112298\1\̫ˡ\
12	112299\There's a draft.\
12	112299\1\һƻ\
12	112300\I don't like being on such a high floor.\
12	112300\1\Ҳϲվôߡ\
12	112301\Where is the lobby?\
12	112301\1\Ϣģ\
12	112302\My name is Tanaka.\
12	112302\1\ҵֽ̩ɿ\
12	112303\I have a reservation.\
12	112303\1\ԤԼ\
12	112304\I don't have a reservation.\
12	112304\1\ûԤԼ\
12	112305\I'd like to reserve a room.\
12	112305\1\Ԥ䡣\
12	112306\Do you have any vacancies?\
12	112306\1\з\
12	112307\I'd like a single room.\
12	112307\1\Ҫ˼䡣\
12	112308\A twin, please.\
12	112308\1\һ˫˴ķ䡣\
12	112309\A room with a bath, please.\
12	112309\1\뿪ԡҵ÷䡣\
12	112310\How much is the room per night?\
12	112310\1\ÿǮ\
12	112311\Do you have anything cheaper?\
12	112311\1\б˵\
12	112312\Do you have anything larger?\
12	112312\1\д\
12	112313\May I see the room?\
12	112313\1\ҿԿ·\
12	112314\I'll take it.\
12	112314\1\ˡ\
12	112315\I'll stay for two nights.\
12	112315\1\סϡ\
12	112316\Will you keep this for me?\
12	112316\1\ܰұ\
12	112317\Where's the emergency exit?\
12	112317\1\ģ\
12	112318\The door doesn't open.\
12	112318\1\Ŵ򲻿ˡ\
12	112319\The door won't close.\
12	112319\1\Źزˡ\
12	112320\The shower doesn't work.\
12	112320\1\ԡˡ\
12	112321\There's something wrong with the light.\
12	112321\1\⡣\
12	112322\The TV is broken.\
12	112322\1\ӻˡ\
12	112323\The air conditioner doesn't work.\
12	112323\1\յˡ\
12	112324\There's no hot water.\
12	112324\1\ûˮ\
12	112325\The toilet doesn't flush.\
12	112325\1\ϴּûˮ\
12	112326\The water basin is blocked.\
12	112326\1\ˮˡ\
12	112327\There's no toilet paper.\
12	112327\1\ûֽ\
12	112328\Please clean the room.\
12	112328\1\ѷɨһ¡\
12	112329\Please come here.\
12	112329\1\뵽\
12	112330\May I see the manager, please?\
12	112330\1\ܼ\
12	112331\I left my key in my room.\
12	112331\1\ҰԿڷˡ\
12	112332\Please change my room.\
12	112332\1\뻻һҵķ䡣\
12	112333\Please call me at six.\
12	112333\1\6:00ҡ\
12	112334\What's the check-out time?\
12	112334\1\ʲôʱʣ\
12	112335\I'd like to stay another night.\
12	112335\1\סһϡ\
12	112336\I'd like to check out, please.\
12	112336\1\븶ʡ\
12	112337\I'm in a hurry.\
12	112337\1\Һż\
12	112338\Do you have a room for the night?\
12	112338\1\з\
12	112339\I'd like a room with bath.\
12	112339\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	112340\How much is that?\
12	112340\1\ǸǮ\
12	112341\My name is Yamada.\
12	112341\1\ҵֽ\
12	112342\I have a reservation for a twin room.\
12	112342\1\Ԥ˫˱׼䡣\
12	112343\Would you fill out this form, please?\
12	112343\1\\
12	112344\Breakfast, please.\
12	112344\1\͡\
12	112345\I'd like breakfast at eight o'clock, please.\
12	112345\1\8:00͡\
12	112346\Please wake me up at seven tomorrow morning.\
12	112346\1\ߵҽ\
12	112347\I'm leaving now.|May I have the bill, please?\
12	112347\1\Ҫˡܸ˵\
12	112348\After you.\
12	112348\1\롣\
12	112349\Go ahead, please.\
12	112349\1\\
12	112350\Excuse me, sir.\
12	112350\1\Բ𣬴һ£\
12	112351\I have a reservation for three nights.\
12	112351\1\ԤԼϡ\
12	112352\Do you have any vacancies tonight?\
12	112352\1\з\
12	112353\I'd like a twin room.\
12	112353\1\Ҫ˫˼䡣\
12	112354\This is room seven o three.|I'd like to order room service.\
12	112354\1\703䡣з\
12	112355\I've locked myself out.\
12	112355\1\ұˡ\
12	112356\I have no reservation.\
12	112356\1\ûԤԼ\
12	112357\I'd like single room.\
12	112357\1\Ҫ˷\
12	112358\I'd like twin room.\
12	112358\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	112359\I'd like double room.\
12	112359\1\Ҫ˫˼䡣\
12	112360\What's the number for the Wake-up call service?\
12	112360\1\𴲵绰Ǽţ\
12	112361\There are no bath towels in my room.\
12	112361\1\ҵķûԡ\
12	112362\May I use the room until two o'clock?\
12	112362\1\ҿһֱ\
12	112363\I'd like to check out.\
12	112363\1\ʡ\
12	112364\Could you help me with my suitcase?\
12	112364\1\ܰ\
12	112365\Will you call me a taxi?\
12	112365\1\ܰҽи⳵\
12	112366\Wake up.\
12	112366\1\ѡ\
12	112367\Do you have a bed available tonight?\
12	112367\1\пմ\
12	112368\How much is it per night?\
12	112368\1\ÿǮ\
12	112369\Do you have any discounts for members?\
12	112369\1\ԻԱۿ\
12	112370\I don't have a membership card.|Can I stay here tonight?\
12	112370\1\лԱҽס\
12	112371\Is there the bathroom or shower?\
12	112371\1\ԡԡ\
12	112372\Is there a washing machine?\
12	112372\1\ϴ»\
12	112373\How can I get there?\
12	112373\1\ô\
12	112374\I'm calling from the airport.|Could you tell me how to get there?\
12	112374\1\ڻ绰ôǶ\
12	112375\How long does it take from here?\
12	112375\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	112376\Can I get there by bus or subway?\
12	112376\1\ʿߵǶ\
12	112377\What time does check-in end?\
12	112377\1\Ǽʲôʱֹ\
12	112378\I'll arrive there by five.\
12	112378\1\5:00ǰ\
12	112379\My name is Tanaka.|I called a little while ago.\
12	112379\1\ҽɿҸղŴĵ绰\
12	112380\I have my own sheets.\
12	112380\1\ԼĴ\
12	112381\Could I use the bathroom or shower from now?\
12	112381\1\ԡһԡ\
12	112382\I'd like one more blanket.\
12	112382\1\Ҫë̺\
12	112383\What time does the front door close?\
12	112383\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	112384\Could you tell me how to use the locker?\
12	112384\1\ôã\
12	112385\Where is the dining room?\
12	112385\1\ģ\
12	112386\I've locked myself out.\
12	112386\1\ұˡ\
12	112387\I'd like to check in, please.\
12	112387\1\ҪǼǡ\
12	112388\I have a reservation for two nights from today.\
12	112388\1\Ԥ˽ķ䡣\
12	112389\Is there a room available tonight?\
12	112389\1\з\
12	112390\Can I have a room, please.\
12	112390\1\ܸһ䷿\
12	112391\What kind of room would you like?\
12	112391\1\Ҫʲôķ䣿\
12	112392\I'd like a single room with a bath, please.\
12	112392\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	112393\What's the rate for a twin room?\
12	112393\1\˫˼Ǯ\
12	112394\How much is it for one night?\
12	112394\1\һ϶Ǯ\
12	112395\Do you have a room for under thirty dollars per night?\
12	112395\1\ÿ30Ԫķ\
12	112396\Do you have a cheaper room?\
12	112396\1\б˵ķ\
12	112397\Is there a room with a better view?\
12	112397\1\ܿ÷羰ķ\
12	112398\Could I have a room with a fine view of the ocean?\
12	112398\1\ܸһܿķ\
12	112399\I'd like to have a room with the ocean view.\
12	112399\1\Ҫܿ󺣵ķ䡣\
12	112400\Could I have a quiet room?\
12	112400\1\ܸһ徲ķ\
12	112401\May I take a look at the room?\
12	112401\1\ܿ\
12	112402\Please show me another room.\
12	112402\1\ҿķ䡣\
12	112403\I'll take this room.\
12	112403\1\Ҫ䡣\
12	112404\Would you fill out this registration card?\
12	112404\1\һǼǿ\
12	112405\Does this include breakfast?\
12	112405\1\\
12	112406\Are the tax and service charges included?\
12	112406\1\ˮסˡ\
12	112407\I'll carry my bags myself.\
12	112407\1\Լð\
12	112408\Does this hotel have air-conditioning?\
12	112408\1\пյ\
12	112409\What is the check-out time?\
12	112409\1\ʲôʱʣ\
12	112410\I'd like to stay three days longer.\
12	112410\1\3졣\
12	112411\I'd like to change my reservation for tomorrow.\
12	112411\1\ıԤԼ\
12	112412\I'd like to check out one night earlier.\
12	112412\1\ǰһˡ\
12	112413\I'd like to have a room with the mountain view.\
12	112413\1\Ҫܿɽķ䡣\
12	112414\Please cancel my reservation for tonight.\
12	112414\1\ȡҽԤԼ\
12	112415\Please check my valuables.\
12	112415\1\ĴҵĹƷ\
12	112416\Will you give me a wake-up call at six tomorrow morning?\
12	112416\1\6:00\
12	112417\Do you have any letters or messages for me?\
12	112417\1\ҵż\
12	112418\Would you make a page?\
12	112418\1\Ҫ\
12	112419\Could I have room service?\
12	112419\1\ܽз\
12	112420\Will you bring my breakfast to my room?\
12	112420\1\ܰҵ͵\
12	112421\May I borrow a duplicate key for room two seventeen?\
12	112421\1\ܽһ217Կ\
12	112422\I locked myself out.\
12	112422\1\ҰԼˡ\
12	112423\Where can I cash this traveler's check?\
12	112423\1\֧ܶƱ\
12	112424\I'd like to pay by traveler's check.\
12	112424\1\֧Ʊˡ\
12	112425\Is there a laundry service?\
12	112425\1\ϴ·\
12	112426\I'd like to have two shirts washed and a suit pressed.\
12	112426\1\ϸһװ\
12	112427\When will they be ready?\
12	112427\1\ʲôʱܺã\
12	112428\Will you deliver them to my room by tomorrow evening?\
12	112428\1\͵\
12	112429\Please change the room.\
12	112429\1\뻻\
12	112430\Will you make the room a little cooler?\
12	112430\1\Щ\
12	112431\There's something wrong with the light.\
12	112431\1\⡣\
12	112432\Will you call me a cab?\
12	112432\1\ܸҽ⳵\
12	112433\Will you make the room a little warmer?\
12	112433\1\ůЩ\
12	112434\The TV set doesn't work.\
12	112434\1\ӻˡ\
12	112435\Check in, please.\
12	112435\1\Ǽǡ\
12	112436\I have a reservation.\
12	112436\1\ԤԼ\
12	112437\The key for seven o one, please.\
12	112437\1\701Կס\
12	112438\A safe, please.\
12	112438\1\һ䡣\
12	112439\This is room seven o one.\
12	112439\1\701\
12	112440\A wake-up call at eight, please.\
12	112440\1\ڰ˵ҡ\
12	112441\Charge it to my room, please.\
12	112441\1\ӵҵķ\
12	112442\Check out, please.\
12	112442\1\ʡ\
12	112443\Did you use the mini bar?\
12	112443\1\ư\
12	112444\I had a beer.\
12	112444\1\Һһƿơơ\
12	112445\Do you have a bed available tonight?\
12	112445\1\пմ\
12	112446\I don't have a membership card.|But I want to stay here tonight.\
12	112446\1\ûлԱҽס⡣\
12	112447\How much is it per night?\
12	112447\1\ÿǮ\
12	112448\Is there a discount for staying several days?\
12	112448\1\סۿ\
12	112449\Do you have any discounts for members?\
12	112449\1\ԻԱۿ\
12	112450\Is there a kitchen?\
12	112450\1\ֳ\
12	112451\Is there a washing machine?\
12	112451\1\ϴ»\
12	112452\I'm calling from the airport.|Could you tell me how to get there?\
12	112452\1\ڻ绰ôǶ\
12	112453\Can I get there by bus or subway?\
12	112453\1\ʿߵǶ\
12	112454\How long does it take from here?\
12	112454\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	112455\What time does check-in end?\
12	112455\1\Ǽʲôʱֹ\
12	112456\I'll arrive there by six tonight.\
12	112456\1\ҽ6:00ǰ\
12	112457\I won't be late.\
12	112457\1\Ҳٵ\
12	112458\My name is Sato.|I called a little while ago.|I'd like to check-in, please.\
12	112458\1\ҽSatoҸղŴĵ绰Ǽǡ\
12	112459\I have my own sheets.\
12	112459\1\ԼĴ\
12	112460\Could I use the bathroom or shower from now?\
12	112460\1\ԡһԡ\
12	112461\I'd like one more blanket.\
12	112461\1\Ҫë̺\
12	112462\What time does the front door close?\
12	112462\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	112463\Could you tell me how to use the locker?\
12	112463\1\ôã\
12	112464\Is there anything else?\
12	112464\1\\
12	112465\I'd like to have a membership card.\
12	112465\1\ҪԱ\
12	112466\Yes, we have your name in our book.\
12	112466\1\ǵģ\
12	112467\Will you please fill out this form?\
12	112467\1\дű\
12	112468\How long will you stay with us?\
12	112468\1\Ǵã\
12	112469\What time does your restaurant open?\
12	112469\1\͹ݼ㿪ţ\
12	112470\They are open from nine in the morning.\
12	112470\1\9\1\09\
12	112471\What time does your bar close?\
12	112471\1\ưɼţ\
12	112472\They close at nine o'clock.\
12	112472\1\9\1\09š\
12	112473\On what floor is your restaurant?\
12	112473\1\ڼ㣿\
12	112474\By what time should I check out?\
12	112474\1\ʲôʱʣ\
12	112475\Please check out by nine o'clock.\
12	112475\1\9\1\09ˡ\
12	112476\Is there any good Japanese restaurant around here?\
12	112476\1\⸽вձ\
12	112477\By what time?\
12	112477\1\ʲôʱ\
12	112478\On what floor is your bar?\
12	112478\1\ưڼ㣿\
12	112479\Is there any good Chinese restaurant around here?\
12	112479\1\⸽вв͹\
12	112480\Is there any good seafood restaurant around here?\
12	112480\1\⸽вĺʲ\
12	112481\Is there any good Italian restaurant around here?\
12	112481\1\⸽в\
12	112482\Is there any good French restaurant around here?\
12	112482\1\⸽вķ\
12	112483\One moment, please.\
12	112483\1\Եȡ\
12	112484\Just a moment, please.\
12	112484\1\Եȡ\
12	112485\It's on the ninety-nine floor.\
12	112485\1\99㡣\
12	112486\Is there any message for me?\
12	112486\1\иҵ\
12	112487\One moment, please.\
12	112487\1\Եȡ\
12	112488\Yes, there is.\
12	112488\1\ǵģС\
12	112489\No, there is no message for you.\
12	112489\1\ûԡ\
12	112490\Will you ring me up at nine tomorrow morning.\
12	112490\1\9\1\09𴲡\
12	112491\Certainly.\
12	112491\1\Ȼԡ\
12	112492\What is your room number?\
12	112492\1\ķǶ٣\
12	112493\What is her room number?\
12	112493\1\ڼŷ䣿\
12	112494\The TV set in my room won't work.\
12	112494\1\ҷĵӻˡ\
12	112495\Our repairman will soon be there.\
12	112495\1\ǵϾ͵\
12	112496\What is your room number?\
12	112496\1\ķǶ٣\
12	112497\The air-conditioner is out of order.|I would like to have it repaired at once.\
12	112497\1\յˡ뾡޺\
12	112498\We will send our repairman right away.\
12	112498\1\ȥ\
12	112499\What is your room number?\
12	112499\1\ķǶ٣\
12	112500\Water won't come down from the shower-bath.|Please send someone to see if anything is wrong.\
12	112500\1\ԡˮˡǲǳˡ\
12	112501\Our man will be there in a minute.\
12	112501\1\ǵһ\
12	112502\What is your room number?\
12	112502\1\ķǶ٣\
12	112503\Our room door won't lock.\
12	112503\1\Ƿϡ\
12	112504\What is your room number?\
12	112504\1\ķǶ٣\
12	112505\Are you going out now?\
12	112505\1\Ҫȥ\
12	112506\My room door won't lock.\
12	112506\1\ҷϡ\
12	112507\Our room door won't unlock.\
12	112507\1\ǷŴ򲻿\
12	112508\May I have your room key?\
12	112508\1\ҿһ·Կ\
12	112509\Certainly.|May we have your order, please?\
12	112509\1\ȻҪЩʲô\
12	112510\My room door won't unlock.\
12	112510\1\ҷŴ򲻿\
12	112511\Is this the reception desk?\
12	112511\1\ǽӴ\
12	112512\Yes, it is.|May I help you?\
12	112512\1\ǵġΪЩʲô\
12	112513\I'd like to check in, please.\
12	112513\1\ҪǼǡ\
12	112514\May I have your name, please?\
12	112514\1\ҿ֪\
12	112515\I'd like to check out now.\
12	112515\1\ڽʡ\
12	112516\Here's your check, sir.\
12	112516\1\ʵ\
12	112517\Do you have your confirmation slip?\
12	112517\1\ȷϿ\
12	112518\Let me check on it.\
12	112518\1\Ҳһ¡\
12	112519\Sure.|It's the Hilton Hotel.\
12	112519\1\Ȼϣٷꡣ\
12	112520\Would you show me how to fill out this form?\
12	112520\1\ܸô\
12	112521\All right.|Please write your passport number here first.\
12	112521\1\õġ㻤յĺ⡣\
12	112522\Be sure to keep my name on the registration card.\
12	112522\1\뱣֤ҵдڵǼǿϡ\
12	112523\Sure.|I'll do so.\
12	112523\1\Ȼǻõġ\
12	112524\That'll be fine.\
12	112524\1\\
12	112525\The charge includes breakfast.\
12	112525\1\ð͡\
12	112526\That will be fine.\
12	112526\1\Ǻð\
12	112527\We only have a twin room tonight.\
12	112527\1\ǽֻ˫˱׼ˡ\
12	112528\Any room will be fine.\
12	112528\1\ʲô䶼С\
12	112529\We have a nice twin room.\
12	112529\1\в˫˱׼䡣\
12	112530\I'll take it.\
12	112530\1\ˡ\
12	112531\We have pilaf with chicken and shrimp.\
12	112531\1\мϺⷹ\
12	112532\I'll take that, please.\
12	112532\1\ҪǸ\
12	112533\How would you like to pay the bill?\
12	112533\1\ô˵\
12	112534\I'll pay by credit card.\
12	112534\1\ÿ֧\
12	112535\I'll pay with traveler's checks.\
12	112535\1\֧Ʊ֧\
12	112536\The bellboy will take you to your room.\
12	112536\1\Աȥķ䡣\
12	112537\I hope you have a pleasant stay.\
12	112537\1\ף졣\
12	112538\What's the number for room service?\
12	112538\1\ҪǼŷ\
12	112539\Please dial five when you need it.\
12	112539\1\ʲôҪ벦5\
12	112540\What's the number for housekeeping?\
12	112540\1\ĵ绰Ƕ٣\
12	112541\What's the number for the operator?\
12	112541\1\Աĵ绰Ƕ٣\
12	112542\How late can I still get room service?\
12	112542\1\Ҷܽз\
12	112543\Until eleven p.m.\
12	112543\1\11:00\
12	112544\How late can I still use the hotel restaurant?\
12	112544\1\ƵĲ㣿\
12	112545\You can use it till nine p.m.\
12	112545\1\Ͼŵǰȥ\
12	112546\Do you have anything else?\
12	112546\1\Ҫʲô\
12	112547\That's all.|Thank you.\
12	112547\1\Щлл㡣\
12	112548\Is room service available late after midnight?\
12	112548\1\ҹԺܽз\
12	112549\No, it is not.\
12	112549\1\С\
12	112550\Are you available for a meeting now?\
12	112550\1\ܺ\
12	112551\I'll have the maid deliver your order in five minutes.\
12	112551\1\Ա5ڰҪ͵\
12	112552\How do you want to have your coffee?\
12	112552\1\Ҫʲô\
12	112553\Make it weak, please.\
12	112553\1\Ū㡣\
12	112554\Could you send it up in a hurry?\
12	112554\1\\
12	112555\Could you bring it quickly?\
12	112555\1\ܿ\
12	112556\Can you give me the laundry service?\
12	112556\1\ܸҽϴ·\
12	112557\You can call it directly.\
12	112557\1\ֱ\
12	112558\Can you give me extension ten?\
12	112558\1\ӳ10\
12	112559\Can you give me Mr.Kato ?\
12	112559\1\ܸҽKato\
12	112560\I'd like to have a shirt washed.\
12	112560\1\ѳϴһ¡\
12	112561\Sure.|Please put it into a laundry bag.\
12	112561\1\Ȼŵϴ°\
12	112562\I'd like to have a shirt pressed.\
12	112562\1\ҵĳ\
12	112563\I'd like to have my shoes polished.\
12	112563\1\ЬӲһ¡\
12	112564\I'd like to get a dress cleaned.\
12	112564\1\·ϴˡ\
12	112565\Will you bring me another blanket?\
12	112565\1\ٸøë̺\
12	112566\Sure.|I'll get you one right away.\
12	112566\1\Ȼϸá\
12	112567\Will you bring me another pillow?\
12	112567\1\ٸһͷ\
12	112568\When can I get my shirt back?\
12	112568\1\ȡ\
12	112569\We'll have it back to you soon.\
12	112569\1\ϸ\
12	112570\When can I get my shoes back?\
12	112570\1\ȡҵЬ\
12	112571\How much do I owe you?\
12	112571\1\ӦøǮ\
12	112572\Your bill comes to one hundred dollars.\
12	112572\1\˵100Ԫ\
12	112573\How much is my share?\
12	112573\1\ǷݶǮ\
12	112574\Fifty dollars.\
12	112574\1\ʮԪ\
12	112575\How much do I owe you for this book?\
12	112575\1\ⱾҪǮ\
12	112576\How much is it?\
12	112576\1\Ǯ\
12	112577\How much will it be altogether?\
12	112577\1\ܹǮ\
12	112578\How much does it cost?\
12	112578\1\ֵǮ\
12	112579\How much will the bill be?\
12	112579\1\˵ǶǮ\
12	112580\What's the price?\
12	112580\1\۸Ƕ٣\
12	112581\How would you like to pay for it?\
12	112581\1\ʲôʽ\
12	112582\This is the charge for the mini-bar.\
12	112582\1\ưɵķá\
12	112583\Is there a youth hostel around here?\
12	112583\1\⸽ù\
12	112584\Do you have a membership card?\
12	112584\1\ŻԱ\
12	112585\Do you give a discount for members?\
12	112585\1\ԻԱŻ\
12	112586\I'd like to stay at a condominium.\
12	112586\1\סԢ\
12	112587\For how many people?\
12	112587\1\ʶˣ\
12	112588\Four people.\
12	112588\1\ĸˡ\
12	112589\How many days do you want to stay?\
12	112589\1\סã\
12	112590\For five days.\
12	112590\1\Ҫ졣\
12	112591\Is there an air-conditioner in the room?\
12	112591\1\пյ\
12	112592\Can we cook there?\
12	112592\1\\
12	112593\Is it downtown?\
12	112593\1\\
12	112594\Is it by the beach?\
12	112594\1\ں\
12	112595\What time can we check in?\
12	112595\1\ʲôʱǼǣ\
12	112596\I have a reservation for three nights.\
12	112596\1\ԤԼϡ\
12	112597\Do you have a reservation?\
12	112597\1\ԤԼ\
12	112598\Yes, I made a reservation at the airport.\
12	112598\1\ǵģڻԤԼġ\
12	112599\Do you have any vacancies tonight?\
12	112599\1\з\
12	112600\I'd like a double room.\
12	112600\1\Ҫ˫˼䡣\
12	112601\I'd like a twin room.\
12	112601\1\Ҫ˫˼䡣\
12	112602\I'd like a pool-side room.\
12	112602\1\Ҫߵķ䡣\
12	112603\I'd like an ocean-front room.\
12	112603\1\Ҫܿ󺣵ķ䡣\
12	112604\May I see the room first?\
12	112604\1\ȿ\
12	112605\May I see a different room.\
12	112605\1\ܿͬķ\
12	112606\Do you have any larger rooms?\
12	112606\1\дһķ\
12	112607\Can I pay with traveler's checks?\
12	112607\1\֧Ʊ\
12	112608\Certainly.|May I see your passport?\
12	112608\1\ȻܿĻ\
12	112609\Can I pay by credit card?\
12	112609\1\ÿ\
12	112610\Would you fill out the registration card?\
12	112610\1\һµǼǿ\
12	112611\Sure.\
12	112611\1\ԡ\
12	112612\Okay.\
12	112612\1\õġ\
12	112613\Can I call overseas from the room phone?\
12	112613\1\ܴԽ绰\
12	112614\I'd like to put my passport in the safe deposit, please.\
12	112614\1\ҵĻշڱչ\
12	112615\I'd like to open my safe deposit box.\
12	112615\1\ҵı䡣\
12	112616\Would you help me with my baggage?\
12	112616\1\ܰ\
12	112617\Can I have some extra towels?\
12	112617\1\ܸЩë\
12	112618\Would you bring me some ice, please?\
12	112618\1\ܸЩ\
12	112619\Would you charge it to my room?\
12	112619\1\ܰҵķ\
12	112620\I'd like to order room service.\
12	112620\1\Ҫ\
12	112621\I'd like a chicken salad and a pot of coffee, please.\
12	112621\1\Ҫɳһȡ\
12	112622\Do you have limousine service to the airport?\
12	112622\1\ȥĴ\
12	112623\Do you have Fax service?\
12	112623\1\д\
12	112624\Do you have a sports club?\
12	112624\1\ֲ\
12	112625\Would you recommend a good French restaurant in this area?\
12	112625\1\ܸҽЩ⸽ķ͹\
12	112626\Would you mail this for me?\
12	112626\1\ܰҰһ\
12	112627\Do you have any stamps?\
12	112627\1\Ʊ\
12	112628\Do you have any hotel postcards?\
12	112628\1\зƬ\
12	112629\Would you clean my room now?\
12	112629\1\ܰҴɨ\
12	112630\I'd like to stay another night.\
12	112630\1\סһϡ\
12	112631\I'd like to stay two more nights.\
12	112631\1\סϡ\
12	112632\I'd like to check out, please.\
12	112632\1\븶ʡ\
12	112633\May I check out late?\
12	112633\1\ҿ\
12	112634\May I use the room until two o'clock?\
12	112634\1\ҿһֱ\
12	112635\Would you call me a taxi, please?\
12	112635\1\ܰҽи⳵\
12	112636\I have a reservation.\
12	112636\1\ԤԼ\
12	112637\May I have the key?\
12	112637\1\ܸԿ\
12	112638\A twin room, please.\
12	112638\1\һ˫˱׼䡣\
12	112639\Can I make a phone call?\
12	112639\1\ܴ绰\
12	112640\Please get me a porter.\
12	112640\1\ҽи˹\
12	112641\Please take this bag to my room.\
12	112641\1\Ѱõҵķ䡣\
12	112642\I have four pieces of baggage.\
12	112642\1\ļ\
12	112643\I'm checking out, please.\
12	112643\1\Ҫˡ\
12	112644\We got room service.\
12	112644\1\пͷ\
12	112645\Do you have a safety deposit box?\
12	112645\1\б\
12	112646\Where is my key?\
12	112646\1\ҵԿģ\
12	112647\I have a leak in my room.\
12	112647\1\ҵķж\
12	112648\The next room is too noisy.\
12	112648\1\̫\
12	112649\I can't get hot water.\
12	112649\1\ûˮ\
12	112650\There is no bath towel.\
12	112650\1\ûԡ\
12	112651\The room has no air-conditioning.\
12	112651\1\ûпյ\
12	112652\I'd like to check-in, please.\
12	112652\1\ҪǼǡ\
12	112653\I made the reservation in Tokyo.\
12	112653\1\ڶԤԼġ\
12	112654\I don't have a reservation.|Are there any vacancies?\
12	112654\1\ûԤԼпȱ\
12	112655\I'd like a room with a bath, please.\
12	112655\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	112656\How much per night?\
12	112656\1\ÿǮ\
12	112657\I'd like to stay three days.\
12	112657\1\ס3졣\
12	112658\I'd like a room with as much of a good view as possible, please.\
12	112658\1\סܿķ羰ķ䡣\
12	112659\Are meals included?\
12	112659\1\\
12	112660\I would like you to hold my valuables.\
12	112660\1\㱣ҵĹƷ\
12	112661\I'd like a wake-up call at eight thirty, please.\
12	112661\1\8\1\30𴲡\
12	112662\Your room is number two eleven.\
12	112662\1\ķ211\
12	112663\What time can I have breakfast?\
12	112663\1\ʲôʱͣ\
12	112664\I'd like room service for breakfast, please.\
12	112664\1\Ҫͷ\
12	112665\I'd like to eat in my room.\
12	112665\1\ԡ\
12	112666\I lost my room key.\
12	112666\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	112667\There is something wrong with the air-conditioner.\
12	112667\1\յˡ\
12	112668\I'd like to call Tokyo.\
12	112668\1\绰\
12	112669\I have a stomachache.|Can I have some medicine?\
12	112669\1\θʹܸҵҩ\
12	112670\Excuse me.\
12	112670\1\Բ𣬴һ¡\
12	112671\Excuse me.|Can you call a doctor, please?\
12	112671\1\һ£ܽҽ\
12	112672\Can I stay one more day?\
12	112672\1\ܶһ\
12	112673\I've decided to leave one day earlier.\
12	112673\1\ǰһߡ\
12	112674\How much is the cancellation fee?\
12	112674\1\ƱǶǮ\
12	112675\Will you call a taxi, please.\
12	112675\1\ʣҪ⳵\
12	112676\What's the fare between A and B?\
12	112676\1\ABҪǮ\
12	112677\Please take me there as quickly as possible.\
12	112677\1\ȥԽԽá\
12	112678\Could you give me a wake-up call at seven o'clock?\
12	112678\1\7:00\
12	112679\Are there any fast food restaurants near here?\
12	112679\1\п͵\
12	112680\Is going out at night safe around here?\
12	112680\1\ϳȥȫ\
12	112681\Do you have a laundry service?\
12	112681\1\ϴ·\
12	112682\Could you keep my valuables?\
12	112682\1\ܰҿ°\
12	112683\Could you call a taxi for me?\
12	112683\1\ܰҽи⳵\
12	112684\Could you mail this, please?\
12	112684\1\ܼ\
12	112685\Is there a city sightseeing bus tour?\
12	112685\1\гй۹ʿ\
12	112686\I'd like a quiet room, please.\
12	112686\1\Ҫķ䡣\
12	112687\I'd like a room with a bath, please.\
12	112687\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	112688\I left my key in my room.\
12	112688\1\ҰԿڷˡ\
12	112689\The air-conditioner doesn't work.\
12	112689\1\յˡ\
12	112690\I've finally made it to the hotel.\
12	112690\1\ѾȫŪˡ\
12	112691\I'll ask them to show me the room first.\
12	112691\1\ҽȴҿ\
12	112692\Maybe I'll be a little extravagant and stay at an expensive hotel.\
12	112692\1\ҲҸݳһ㣬סһķꡣ\
12	112693\So check-in is after one p.m.\
12	112693\1\1ԺǼǡ\
12	112694\The guy at the front desk is pretty rude.\
12	112694\1\ǰ̨Ǹ³\
12	112695\This elevator makes me nervous-it's so wobbly.\
12	112695\1\ݻŵ̫ˣŪҺܽš\
12	112696\The bellboy is acting a little too friendly with me.|I'll bet he's after a tip.\
12	112696\1\Աе̫ѺˡҴҪѡ\
12	112697\This room is really nice.|It's clean and not too small.\
12	112697\1\䲻ܸɾҲС\
12	112698\This room has a great view.\
12	112698\1\ܿ÷羰\
12	112699\The rate's not bad for a room like this.\
12	112699\1\ķǮ\
12	112700\It may be cheap, but it's dirty.|Perhaps I should stay at another hotel.\
12	112700\1\ܱˣɾҲҸסꡣ\
12	112701\It's not economical to stay alone in a hotel.\
12	112701\1\ס겻á\
12	112702\This hotel is completely different from the way it's described in the guide book.\
12	112702\1\ָĴһ\
12	112703\Oh, no.|The television doesn't work.\
12	112703\1\Ŷӻˡ\
12	112704\Hey, this is a Japanese TV program.|It's strange to watch it in a different language.\
12	112704\1\٣ǸձĵӽĿͬԵĽĿܲϰߡ\
12	112705\Well, it's not the greatest, but it'll do for one night.\
12	112705\1\ⲻõģһ\
12	112706\First, I'll take a shower.\
12	112706\1\ȣ\
12	112707\Hey, there's no hot water.|I'll call the front desk and complain.\
12	112707\1\٣ûˮҪǰ̨Ͷߡ\
12	112708\Darn.|I can't use my hair-dryer.|I should have brought an adaptor.\
12	112708\1\ҲôӦôһ๦ܲͷ\
12	112709\What?|They don't give you a complimentary toothbrush?\
12	112709\1\ʲôûѵˢ\
12	112710\I'll ask at the front desk if there're any good restaurants around here.\
12	112710\1\ȥǰ̨⸽ûкõĲ͹ݡ\
12	112711\I can exchange money at the front desk, can't I?\
12	112711\1\ǰ̨Ǯ\
12	112712\Darn.|I locked myself out.\
12	112712\1\ҰԼˡ\
12	112713\Oh, I forgot my room number.\
12	112713\1\Ŷҵķš\
12	112714\I'll ask for a wake-up call.\
12	112714\1\Ҫһ𴲵绰\
12	112715\Gee.|I can't sleep with all that noise coming from the room next door.\
12	112715\1\졣ڳ˯š\
12	112716\It's hard to sleep with the sheets tucked in so tight around my legs like this.\
12	112716\1\عҵϣ˯\
12	112717\I wonder how much of a tip I should leave.\
12	112717\1\Ҳ֪ѡ\
12	112718\I'll get out of here before the maid comes.\
12	112718\1\Ա֮ǰһ뿪\
12	112719\I don't have enough cash, so I'll pay by credit card.\
12	112719\1\ûкֽܶÿ\
12	112720\I'll ask them to keep my luggage for the day.\
12	112720\1\һڰҿġ\
12	112721\I wonder what this charge on my bill is for.\
12	112721\1\Ҳ֪˵ϵȷʲô\
12	112722\If I ever come back here, I think I'll stay at this hotel again.\
12	112722\1\һصһסƵꡣ\
12	112723\Here you are, sir-the Thames Hotel.\
12	112723\1\̩ʿӷꡣ\
12	112724\Gee, it looks really nice.\
12	112724\1\죬Ĳ\
12	112725\Yes, sir, some of the best people stay here-people who tip taxi drivers, if you know what I mean, sir.\
12	112725\1\ǵģסĲ˸˾ѣҵ˼\
12	112726\Why, that's very kind of you, sir.\
12	112726\1\ѽá\
12	112727\How about that hotel?\
12	112727\1\Ǹô\
12	112728\It looks like it's for Japanese.\
12	112728\1\λձġ\
12	112729\Let's have them show us the room.\
12	112729\1\Ǵȥ\
12	112730\Because Japan is such a great economic power, there are many guests.\
12	112730\1\ΪձǾôˡ\
12	112731\Hello.|My name is Ikeda.|I have a reservation.\
12	112731\1\áҽIkedaԤ\
12	112732\Yes, Mr. Ikeda.|May I see some identification?\
12	112732\1\ǵģIkeda֤ܿ\
12	112733\ID.|Oh, right.|Is a passport okay?\
12	112733\1\֤õġ\
12	112734\Only if it's yours, sir.|Huh-huh, just a little joke.\
12	112734\1\ģЦѡ\
12	112735\You never know, there might be tatami mats and fusuma in the room.\
12	112735\1\㲻֪Ҳ׺š\
12	112736\That would be great if they know that much about Japan.\
12	112736\1\ô˽ձ̫ˡ\
12	112737\Yes?|Who is it?\
12	112737\1\ιλ\
12	112738\It's the maid.|Sorry to disturb you, sir, but I was wondering if you wanted the room cleaned.\
12	112738\1\ǷԱԲˣҪɨ\
12	112739\Well, all right-I was going out for dinner anyway.\
12	112739\1\ǺðɣұȥԷء\
12	112740\At this hour, sir?|It's eleven a.m.\
12	112740\1\11:00\
12	112741\My name is Kazama.|I have a reservation for tonight.\
12	112741\1\ҽKazamaԤ˽ϵġ\
12	112742\Can you tell me if there are any good seafood restaurants around here?\
12	112742\1\⸽вĺʹ\
12	112743\There's no hot water.\
12	112743\1\ûˮ\
12	112744\I'd like to check out.\
12	112744\1\ʡ\
12	112745\I have a reservation.\
12	112745\1\ԤԼ\
12	112746\I'd like to pay with traveler's checks.\
12	112746\1\֧Ʊ֧\
12	112747\I'd like to pay with a credit card.\
12	112747\1\ÿš\
12	112748\I'd like to pay in cash.\
12	112748\1\ֽ֧\
12	112749\The air conditioner doesn't work.\
12	112749\1\յˡ\
12	112750\I'm checking out.\
12	112750\1\ڽʡ\
12	112751\Do you have a room available for tomorrow night?\
12	112751\1\з\
12	112752\I'd like a room with an ocean view.\
12	112752\1\Ҫܿķ䡣\
12	112753\What is the price of the room including tax?\
12	112753\1\˰ķǶ٣\
12	112754\What time can I check in?\
12	112754\1\ʱܰǼ\
12	112755\My name is Kimura.|I'd like to cancel my reservation for Friday.\
12	112755\1\ҽKimuraȡԤԼ\
12	112756\I want to make a reservation for a single room.\
12	112756\1\붩һ䵥˷\
12	112757\I'd like to stay just one night.\
12	112757\1\Ҿסһ\
12	112758\I'd prefer a room facing Central Park.\
12	112758\1\ҪĻ԰ķ䡣\
12	112759\Do you have a more quiet room?\
12	112759\1\нϰķ\
12	112760\I'm looking for a room for about HK one hundred dollars.\
12	112760\1\ҪһԼ100Ԫķ䡣\
12	112761\Do you have anything less expensive?\
12	112761\1\б˵\
12	112762\When is the check-in time?\
12	112762\1\ʲôʱǼǣ\
12	112763\What's the best way to get to your hotel from the airport?\
12	112763\1\ӷɻǷôã\
12	112764\Can I change my reservation from August eleventh to the twelfth?\
12	112764\1\ܰҵԤ811ոĵ12\
12	112765\Could I reserve two single rooms instead of a twin room?\
12	112765\1\붩˼˫˱׼䡣\
12	112766\I want to make a reservation for a double room.\
12	112766\1\붩˫˼䡣\
12	112767\I want to make a reservation for a twin room.\
12	112767\1\붩˫˱׼䡣\
12	112768\I'd like to stay just two weeks.\
12	112768\1\סܡ\
12	112769\Do you have a room with a bath?\
12	112769\1\дԡҵķ\
12	112770\Do you have a room on a higher floor?\
12	112770\1\и߲ķ\
12	112771\My name is Kimura.|I have a reservation.\
12	112771\1\ҽKimuraԤԼ\
12	112772\Do you ha3ve any vacancies tonight?\
12	112772\1\з\
12	112773\Could I see the room first?\
12	112773\1\ȿ·\
12	112774\Is it too early to check in?\
12	112774\1\Ǽ̫\
12	112775\I called you from the airport two hours ago.\
12	112775\1\Сʱǰӻĵ绰\
12	112776\I made a reservation through JTB in Japan two weeks ago.\
12	112776\1\ǰҴձͨJTBԤ\
12	112777\Can you call a hotel near here and find a room for me?\
12	112777\1\ܰҸķ绰\
12	112778\Do you have any rooms available tonight?\
12	112778\1\з\
12	112779\I'll take it.\
12	112779\1\ˡ\
12	112780\Do you have any larger rooms?\
12	112780\1\дһķ\
12	112781\Could you keep my luggage until I check in?\
12	112781\1\ҵǼǰҿ\
12	112782\Do you have any better rooms?\
12	112782\1\кһķ\
12	112783\Do you have any rooms with a better view?\
12	112783\1\ܿ÷羰ķ\
12	112784\Can I check in now?\
12	112784\1\ܼƱ\
12	112785\Can I pay with traveler's checks?\
12	112785\1\֧Ʊ\
12	112786\Does the price include breakfast?\
12	112786\1\۸\
12	112787\When is the check-out time?\
12	112787\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	112788\Would you carry my suitcase to my room, please?\
12	112788\1\ܰҵõ\
12	112789\Do you have any ID?\
12	112789\1\ʲô֤\
12	112790\Do you accept VISA?\
12	112790\1\VISAÿ\
12	112791\When and where can I have breakfast?\
12	112791\1\ʲôʱĳͣ\
12	112792\Will you make up my bill tonight?\
12	112792\1\ҽ˵롣\
12	112793\Could I have my safety deposit box?\
12	112793\1\ܸұ\
12	112794\Put the bag over here, and the suitcase in the closet, please.\
12	112794\1\Ѱ⣬űڳ\
12	112795\I'll carry them myself, thank you.\
12	112795\1\Լţлл\
12	112796\Do you have any identification?\
12	112796\1\ʲô֤\
12	112797\Do you take VISA?\
12	112797\1\ǩ֤\
12	112798\Where is the switch for this lamp?\
12	112798\1\ƵĿģ\
12	112799\Thanks a lot.\
12	112799\1\л\
12	112800\This is room four o nine.|The air conditioner doesn't work.\
12	112800\1\409䡣յˡ\
12	112801\The people next door are very noisy.\
12	112801\1\ڵǸس\
12	112802\Could I move to a different room?\
12	112802\1\ܻ\
12	112803\How do I turn on the TV?\
12	112803\1\ôӣ\
12	112804\Have a pleasant stay.\
12	112804\1\ף졣\
12	112805\There is no water coming out of the shower.\
12	112805\1\ԡˮ\
12	112806\The toilet won't flush.\
12	112806\1\Ͱܳˮ\
12	112807\The people in room two three eight are making a lot of noise.\
12	112807\1\238Ŀ̫ˡ\
12	112808\Could you please ask them to be quiet?\
12	112808\1\ǰ\
12	112809\Would it be possible to move to another room?\
12	112809\1\һ䷿\
12	112810\Do you have any non-smoking rooms?\
12	112810\1\\
12	112811\How do I turn on the shower?\
12	112811\1\ԡ\
12	112812\How do I adjust the temperature?\
12	112812\1\ô¶ȣ\
12	112813\There is no water coming out of the faucet.\
12	112813\1\ˮͷˮ\
12	112814\Who is it?\
12	112814\1\˭\
12	112815\It's room service.\
12	112815\1\ǿͷ\
12	112816\You must have the wrong room.\
12	112816\1\Ҵˡ\
12	112817\Are there any messages for me?\
12	112817\1\ҵ\
12	112818\I'm very sick.|Can you call a doctor?\
12	112818\1\Һܡܽҽ\
12	112819\I've locked myself out.\
12	112819\1\ұˡ\
12	112820\It's the maid.\
12	112820\1\ǷԱ\
12	112821\What do you want?\
12	112821\1\Ҫʲô\
12	112822\My message light is on.\
12	112822\1\ҵźŵˡ\
12	112823\Is there a pharmacy in the hotel?\
12	112823\1\ҩ\
12	112824\Is there a nurse on duty in the hotel?\
12	112824\1\лʿֵ\
12	112825\I left my key in the room.\
12	112825\1\ҰԿڷˡ\
12	112826\Can you open the door for me?\
12	112826\1\ΪҰŴ\
12	112827\Can I extend my stay till Monday night?\
12	112827\1\ܰסӳһ\
12	112828\I'm going to leave one day earlier.\
12	112828\1\ߡ\
12	112829\Can you unlock the door for me?\
12	112829\1\ܰҰŴ\
12	112830\This is room two thirty-six.|I'd like to order room service.\
12	112830\1\236䡣пͷ\
12	112831\Will you give me a wake-up call at seven o'clock tomorrow morning?\
12	112831\1\7:00\
12	112832\I'd like to make an overseas call to Japan, please.\
12	112832\1\벦ձĹʳ;\
12	112833\Can I have this cleaned by tomorrow morning?\
12	112833\1\֮ǰܰϴ\
12	112834\Could you fax this to Tokyo?\
12	112834\1\ܰ\
12	112835\Can I have a bottle of champagne sent up?\
12	112835\1\һƿ\
12	112836\I asked you to give me a wake-up call at seven tomorrow morning, but could you make it for six?\
12	112836\1\ԭ7:00𴲣ĳ6:00\
12	112837\Can you tell me how to make a local call?\
12	112837\1\ܸô򱾵ص绰\
12	112838\If I send some laundry out now, when will I get it back?\
12	112838\1\·ȥϴʲôʱͻ\
12	112839\Will you make three copies of this?\
12	112839\1\ܿ\
12	112840\Could I have this typed up by noon?\
12	112840\1\ǰ\
12	112841\Can you tell me how to make a long distance call?\
12	112841\1\ܸô;绰\
12	112842\Can you tell me how to make an overseas call?\
12	112842\1\ܸôʳ;\
12	112843\May I use the room until three o'clock?\
12	112843\1\ܰõ3:00\
12	112844\I'm checking out.|Can you send a bellboy up?\
12	112844\1\ҪˡܽзԱ\
12	112845\I'd like to pay in cash.\
12	112845\1\ֽ֧\
12	112846\What is this amount for?\
12	112846\1\Ƕ٣\
12	112847\Could you keep my suitcase here until four o'clock?\
12	112847\1\ܰҰ俴ܵ4:00\
12	112848\How much will it be if I stay two more hours?\
12	112848\1\ҶСʱҪǮ\
12	112849\Is there a grace period after check-out time?\
12	112849\1\Ժп\
12	112850\Could you please take my bags down?\
12	112850\1\ܰҵİ\
12	112851\Could you help me with my suitcase?\
12	112851\1\ܰ\
12	112852\I want to use these traveler's checks.\
12	112852\1\֧Ʊ\
12	112853\I'll use my credit card.\
12	112853\1\ҵÿ\
12	112854\I didn't make any long distance calls.\
12	112854\1\ûд;绰\
12	112855\Can you give me an itemized bill?\
12	112855\1\ܸҷϸ˵ʵ\
12	112856\Can you call me a taxi?|I want to go to the airport.\
12	112856\1\ܰҽ⳵ȥ\
12	112857\Roosevelt Hotel.|May I help you?\
12	112857\1\˹ꡣҪʲô\
12	112858\Do you have a room available for tomorrow night?\
12	112858\1\з\
12	112859\Yes, we still have a few vacancies left.|What kind of room would you like?\
12	112859\1\ǵģǻпշҪʲôķ䣿\
12	112860\I'd like a double room, please.\
12	112860\1\ҿ˫˼䡣\
12	112861\No problem, sir.\
12	112861\1\û\
12	112862\How much is the room, including tax?\
12	112862\1\ǶǮ˰\
12	112863\Oh, that's a little high.|Do you have anything less expensive?\
12	112863\1\Ŷеб˵\
12	112864\No, sir.|This is the least expensive double room left for tomorrow.\
12	112864\1\ûУ˵˫˼ˡ\
12	112865\All right.|I guess I'll take it.\
12	112865\1\õġҪˡ\
12	112866\Could I have your name, please?\
12	112866\1\\
12	112867\Yes, it's Takada, Masao Takada.\
12	112867\1\ҽTakada, Masao Takada\
12	112868\No.|It is T-A-K-A-D-A.\
12	112868\1\T-A-K-A-D-A\
12	112869\What time do you think you'll be checking in, sir?\
12	112869\1\ʲôʱԵǼǣ\
12	112870\Well, that depends.|What time can I check in?\
12	112870\1\ҪʲôʱԵǼǣ\
12	112871\Anytime after two p.m.\
12	112871\1\2:00Ժʲôʱ䶼С\
12	112872\That's fine.|We don't expect to arrive before three thirty.\
12	112872\1\õġ3\1\30֮ǰز\
12	112873\We'll see you tomorrow.\
12	112873\1\\
12	112874\Thank you.\
12	112874\1\лл㡣\
12	112875\How much is the room?\
12	112875\1\Ǯ\
12	112876\A hundred and forty dollars.\
12	112876\1\140Ԫ\
12	112877\What?\
12	112877\1\ʲô\
12	112878\Hello.|How may I help you?\
12	112878\1\áΪʲô\
12	112879\My name is Takada.|I have a reservation.\
12	112879\1\ҽTakadaԤ\
12	112880\Yes, let me check.|Excuse me, sir.|I can't seem to find your name on our list.|Are you sure you have a reservation for tonight?\
12	112880\1\ǵģҲ顣ǸҲ֡ȷԼ˽\
12	112881\Yes, we're sure we have a reservation.|Could you check again?\
12	112881\1\ǵģȷԤٲ\
12	112882\I'm terribly sorry.|There must have been some mistake.|When did you make your reservation, Mr. Okada?\
12	112882\1\ԲһǳˡOkadaʲôʱԤ\
12	112883\Did you say "Mr. Okada"?|My name isn't Okada.|It's Takada.\
12	112883\1\˵ OkadaҲ OkadaҽTakada\
12	112884\So, you do have a reservation for us?\
12	112884\1\ôԤ\
12	112885\Yes, I'm very sorry.|Could you sign your name here, Mr. Takada?\
12	112885\1\ǵģܶԲܰǩTakada\
12	112886\Could we see the room first?\
12	112886\1\ȿ\
12	112887\Of course.|But there is no other double room left tonight.\
12	112887\1\ȻǽѾûб˫˼ˡ\
12	112888\Well, in that case, I think we'll have to take it.\
12	112888\1\õģҪǾҪˡ\
12	112889\Thank you.|I'll have a bellboy take your luggage up to your room soon.\
12	112889\1\ллһϽзԱȥ\
12	112890\Thank you.|Could you put the bag here and the suitcases in the closet?\
12	112890\1\ллܰѰ䷿ڳ\
12	112891\Yes, ma'am.\
12	112891\1\ǵ,ˡ\
12	112892\Excuse me, where's the switch for this lamp?\
12	112892\1\һ£ʵƵĿģ\
12	112893\It's over here, on the wall, and the switch for the air conditioner is here.|Is there anything else you'll be needing, sir?\
12	112893\1\⣬ǽϣյĿ⡣Ҫ\
12	112894\No, not for now.|Thank you.\
12	112894\1\ڲҪлл\
12	112895\Thank you very much.|please have a good evening.\
12	112895\1\ǳлϹ졣\
12	112896\You, too.\
12	112896\1\Ҳһ\
12	112897\Well, honey, what do you think?\
12	112897\1\װģʲô\
12	112898\It is a very nice room.|But it's a little warm here.|Can you turn on the air conditioner?\
12	112898\1\Ĳ΢еȡܰѿյ\
12	112899\Sure.|Is that better?\
12	112899\1\Ȼںõ\
12	112900\You're right.|Something's wrong with it.|I'd better call the front desk.\
12	112900\1\ǶԵġ˵⡣ýǰ̨\
12	112901\Hello, this is room two thirty-six.|The air conditioner doesn't work.|Could you send someone up to look at it?\
12	112901\1\ã236䡣յˡ\
12	112902\Hi.|Are you also staying in this hotel?\
12	112902\1\١㻹ҷꡣ\
12	112903\Are you still working this late at night?\
12	112903\1\Ҫҹ\
12	112904\Yeah, we keep one person on duty all the time.|You never know when someone is going to want to check in or check out.|Are you enjoying your stay?\
12	112904\1\ǵģһֱΪһֵࡣ㲻֪ʲôʱҪǼǻҪˡס\
12	112905\Oh, excuse me.|I'll come back later.\
12	112905\1\Ŷǰһ\
12	112906\That's Okay.|I'd rather have it cleaned now.|Do you mind if I stay here while you clean?\
12	112906\1\õġڴɨɡɨʱ\
12	112907\No, not at all.|It's beautiful weather today, isn't it?\
12	112907\1\ġ\
12	112908\Yes.|I'm planning to go to the zoo later.\
12	112908\1\ǵġһȥ԰\
12	112909\Who's playing on TV?\
12	112909\1\ϱ˭\
12	112910\The Cubs and the Giants.|The Cubs are leading two to one.\
12	112910\1\޶Ӻ;˶ӡ޶֡\
12	112911\Who are you rooting for?\
12	112911\1\֧˭\
12	112912\I'm a die-hard cubs fan.|I grew up in Chicago.\
12	112912\1\޶ӵԡ֥Ӹ糤ġ\
12	112913\Did you?|I have a friend in Evanston.|Do you still have family there?\
12	112913\1\˹иѡм\
12	112914\Yes, my parents still live there.|Have you ever been to Chicago?\
12	112914\1\ǵģҸĸס⡣ȥ֥Ӹ\
12	112915\Check-in, please.\
12	112915\1\Ǽǡ\
12	112916\This is the confirmation slip.\
12	112916\1\ȷϵĵӡ\
12	112917\I want a twin for two nights.\
12	112917\1\Ҫһ˫˱׼ס\
12	112918\I want to stay for ninety-nine.\
12	112918\1\ס99\
12	112919\Is it with bath?\
12	112919\1\ԡ\
12	112920\What is the room rate?\
12	112920\1\ѶǮ\
12	112921\Does it include a tax?\
12	112921\1\˰\
12	112922\Don't you have any other room with a cheaper rate?\
12	112922\1\˵ķ\
12	112923\Could I leave some of valuables in the hotel safe?\
12	112923\1\޿һЩƷùݵɳˣ\
12	112924\Would you make a paging?\
12	112924\1\ܷҳ\
12	112925\Any message for me?\
12	112925\1\ҵ\
12	112926\Wake up call, please.\
12	112926\1\𴲵绰\
12	112927\Wake me up at nine, please.\
12	112927\1\9\1\09𴲡\
12	112928\I want my room key.\
12	112928\1\ҪҷԿס\
12	112929\My room number is ninety-nine.\
12	112929\1\ҵķ99š\
12	112930\I locked myself out.\
12	112930\1\ҰԼˡ\
12	112931\A spare key, please.\
12	112931\1\һѶԿס\
12	112932\Room service, please.\
12	112932\1\\
12	112933\Housekeeper, please.\
12	112933\1\Ůܼңлл\
12	112934\Mechanical trouble.\
12	112934\1\еϡ\
12	112935\I'm a staying guest.\
12	112935\1\Ƿ͡\
12	112936\Please change the rooms.\
12	112936\1\뻻\
12	112937\Check again, please.\
12	112937\1\ٲһ¡\
12	112938\I want to check-out.\
12	112938\1\ˡ\
12	112939\I'd like a room for tonight.\
12	112939\1\Ҫ䡣\
12	112940\Could I deposit my valuables?\
12	112940\1\ܱҵĹƷ\
12	112941\Do you have a single room available tonight?\
12	112941\1\е˷\
12	112942\I'd like to reserve a twin room for September fifth and sixth.\
12	112942\1\Լһ91516յ˫˱׼䡣\
12	112943\What time is check-in?\
12	112943\1\ʲôʱʼǼǣ\
12	112944\Hello, I'm Takao Suzuki.|I have a reservation for tonight.\
12	112944\1\ãTakao SuzukiԤ˽ϵġ\
12	112945\I don't have a reservation, but how much is a double room?\
12	112945\1\ûԤ˫˼Ǯ\
12	112946\Do you have anything a little more reasonable?\
12	112946\1\㻹и߼һ\
12	112947\Could you help me carry these bags?\
12	112947\1\ܰЩ\
12	112948\May I deposit my valuables?\
12	112948\1\ܰҵĹƷ\
12	112949\May I have the key for room seven o three, please?\
12	112949\1\ܸ703Կ\
12	112950\Do I have any messages?\
12	112950\1\ҵ\
12	112951\Can I exchange dollars for yen at this hotel?\
12	112951\1\ƵԪԪ\
12	112952\Would you please fax this to Tokyo?\
12	112952\1\ܰ\
12	112953\Can I extend my stay until next Monday?\
12	112953\1\ܰסӳһ\
12	112954\The air conditioner doesn't work.\
12	112954\1\յˡ\
12	112955\I'm locked out.|I left my key in my room.\
12	112955\1\ҰԿڷҽȥˡ\
12	112956\I'd like to check out.|My room number is seven o three.\
12	112956\1\ˡҵķ703\
12	112957\Please wait just a moment, while I prepare your bill.\
12	112957\1\Եȣ׼˵\
12	112958\Does this include service and tax?\
12	112958\1\Ѻ˰\
12	112959\Here's my credit card.\
12	112959\1\ҵÿ\
12	112960\I want a single with bath.\
12	112960\1\Ҫԡҵĵ˷\
12	112961\Just tonight?\
12	112961\1\ͽ\
12	112962\Yes.|When is check-out time?\
12	112962\1\ǵġʲôʱˣ\
12	112963\Two o'clock.|Here's your key.\
12	112963\1\2:00Կס\
12	112964\Can you bring up breakfast?\
12	112964\1\ܰ\
12	112965\What time?\
12	112965\1\ʲôʱ䣿\
12	112966\About seven.\
12	112966\1\7:00\
12	112967\All right.\
12	112967\1\õġ\
12	112968\We want a double with bath.\
12	112968\1\Ҫԡҵ˫˷\
12	112969\What's the rate?\
12	112969\1\һǶ٣\
12	112970\I want to stay overnight.\
12	112970\1\ҹ\
12	112971\Please send this by surface mail.\
12	112971\1\ͨʼ\
12	112972\Do you have a vacant room?\
12	112972\1\з\
12	112973\May I see the room?\
12	112973\1\ҿԿ·\
12	112974\This room is fine.|I'll take it.\
12	112974\1\䷿Ҫˡ\
12	112975\Is breakfast on the house?\
12	112975\1\䷿ӳ緹\
12	112976\The faucet is leaking.\
12	112976\1\ͷ©ˮ\
12	112977\Do you have a vacancy tonight?\
12	112977\1\з\
12	112978\I need two single rooms\
12	112978\1\Ҫ䵥˷\
12	112979\I need two double rooms.\
12	112979\1\Ҫ˫˷\
12	112980\Hi, do you have a vacancy?\
12	112980\1\пȱ\
12	112981\Yes, we have, sir.\
12	112981\1\ǵģУ\
12	112982\What's the daily rate?\
12	112982\1\ÿǮ\
12	112983\Do you need a single or double?\
12	112983\1\Ҫ˵Ļ˫˵ģ\
12	112984\A single, please\
12	112984\1\˵ġ\
12	112985\Thirteen dollars a night, sir.\
12	112985\1\13Ԫһ\
12	112986\Okay, fine.|I'll take it.\
12	112986\1\õġҪˡ\
12	112987\I booked a room in the name of Endo.\
12	112987\1\Endoֶ˼䷿\
12	112988\Can you spell that, please?\
12	112988\1\ƴд\
12	112989\How long will you be staying?\
12	112989\1\Ҫã\
12	112990\Could you fill in this form, please?\
12	112990\1\д\
12	112991\Do you have a credit card, sir?\
12	112991\1\ÿ\
12	112992\Do you have a credit card, madam?\
12	112992\1\ÿŮʿ\
12	112993\Good afternoon.|How can I help you?\
12	112993\1\šΪʲô\
12	112994\Could you fill in this, please?\
12	112994\1\д\
12	112995\Yes, oh, and I'm paying by credit card.\
12	112995\1\ǵģÿ\
12	112996\Could you bring my baggage, please?\
12	112996\1\ʣܰҵ\
12	112997\I'd like to use your business center.\
12	112997\1\ǵġ\
12	112998\I'd like a room with an ocean view, please.\
12	112998\1\Ҫһܿķ䡣\
12	112999\Does the room have a good view?\
12	112999\1\͵\
12	113000\I have a reservation.|I would like to check-in.\
12	113000\1\ԤԼǼǡ\
12	113001\Your name, please.\
12	113001\1\\
12	113002\It's Saito.\
12	113002\1\ҽSaito\
12	113003\Miyuki Saito?|Your reservation is for three days.\
12	113003\1\Miyuki Saito3ġ\
12	113004\Yes, that's right.\
12	113004\1\ǣû\
12	113005\Cash.\
12	113005\1\ֽ\
12	113006\Do you have a reservation number?\
12	113006\1\ԤԼ\
12	113007\We would like to have a deposit.\
12	113007\1\ҪѺ\
12	113008\May 1130:I have your credit card?\
12	113008\1\ܸÿ\
12	113009\When is check-out?\
12	113009\1\ʲôʱʣ\
12	113010\What time is check-out?\
12	113010\1\ʲôʱʣ\
12	113011\I don't have a reservation.|Do you have any rooms available for tonight?\
12	113011\1\ûԤԼз\
12	113012\What size room are you interested in?\
12	113012\1\Ҫʲôģ\
12	113013\I'd like a twin room with bath.\
12	113013\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
12	113014\Yes, we have one available.|How many nights will you be staying?\
12	113014\1\ǻһ䡣סã\
12	113015\Three.\
12	113015\1\졣\
12	113016\What is the rate for that room?\
12	113016\1\ǮǶ٣\
12	113017\Is it possible to see the room?\
12	113017\1\ܿ\
12	113018\Thank you for showing me the room.\
12	113018\1\ллҿ\
12	113019\It seems a little small.\
12	113019\1\еС\
12	113020\A bath isn't necessary.\
12	113020\1\ԡûбҪ\
12	113021\Please mail this letter for me.\
12	113021\1\Ҽš\
12	113022\Do I have any messages?\
12	113022\1\ҵ\
12	113023\May I have the key for room three o two?\
12	113023\1\ܸ302Կ\
12	113024\I would like to reconfirm my flight.\
12	113024\1\ȷһҵĺࡣ\
12	113025\I would like an extra bed for my child.\
12	113025\1\ٸҵСټһ\
12	113026\I would like to stay another night.\
12	113026\1\ٶһ\
12	113027\Can you recommend any restaurants nearby?\
12	113027\1\ܸƼһЩ⸽Ĳ͹\
12	113028\Are there any good musicals playing now?\
12	113028\1\־\
12	113029\Can you make a reservation for me?\
12	113029\1\ܰҶ\
12	113030\Where can I purchase tickets?\
12	113030\1\Ʊ\
12	113031\I would like to go to Central Park.\
12	113031\1\ȥ빫԰\
12	113032\Where can I buy tickets?\
12	113032\1\Ʊ\
12	113033\What is the best way to get there?\
12	113033\1\õķʲô\
12	113034\Please get a taxi for me.\
12	113034\1\ҽ\
12	113035\Where is the nearest station?\
12	113035\1\ĳվģ\
12	113036\How long does it take on foot?\
12	113036\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
12	113037\I forget my key in my room.\
12	113037\1\ҰҵԿڷˡ\
12	113038\This is room eleven twenty-four.\
12	113038\1\1124䡣\
12	113039\I would like to call Japan.\
12	113039\1\ձ绰\
12	113040\The area code is zero three and the phone number is three one two three four five six seven.\
12	113040\1\03绰31234567\
12	113041\Please bring some towels.\
12	113041\1\Щë\
12	113042\Please bring some ice and water.\
12	113042\1\Щˮ\
12	113043\I would like to have some laundry done.\
12	113043\1\ϴЩ·\
12	113044\Please wake me up at seven a.m. tomorrow morning.\
12	113044\1\7:00𴲡\
12	113045\It's not necessary to clean the room.\
12	113045\1\бҪɨ\
12	113046\Please do not disturb me.\
12	113046\1\ҡ\
12	113047\Please do not wake me up.\
12	113047\1\ҡ\
12	113048\I would like to place an order for breakfast.\
12	113048\1\͡\
12	113049\I would like fried eggs, toast and tomato juice.\
12	113049\1\Ҫ弦ͷѽ\
12	113050\My room is very small.|Is it possible to change to something larger?\
12	113050\1\ҵķСܻ\
12	113051\It's very noisy here.\
12	113051\1\̫ˡ\
12	113052\The air-conditioner is not working well.\
12	113052\1\յˡ\
12	113053\The water pressure in the shower is terrible.\
12	113053\1\ԡˮѹ㡣\
12	113054\The refrigerator is broken.\
12	113054\1\仵ˡ\
12	113055\The television doesn't work.\
12	113055\1\ӻˡ\
12	113056\Can you please come and check it out?\
12	113056\1\һ\
12	113057\The room was not cleaned well.\
12	113057\1\仹ûдɨá\
12	113058\Please send someone to clean the room.\
12	113058\1\ɨ䡣\
12	113059\I am going to check-out.|Please send a porter for my luggage.\
12	113059\1\Ҫˡһ˹\
12	113060\I would like to pay my bill.\
12	113060\1\Ҫʡ\
12	113061\That is incorrect.\
12	113061\1\ⲻԡ\
12	113062\I did not make any telephone calls.\
12	113062\1\û绰\
12	113063\I did not drink anything from the refrigerator.\
12	113063\1\ûӱöȡ\
12	113064\I would like my valuables, please.\
12	113064\1\ûҵĹƷ\
12	113065\Please call a taxi.\
12	113065\1\и⳵\
12	113066\Will you keep my luggage for me until this evening?\
12	113066\1\ܰҵİ\
12	113067\Thank you.|I had a very pleasant stay.\
12	113067\1\ллסú졣\
12	113068\Does anyone here speak English?\
12	113068\1\˻˵Ӣ\
12	113069\Do you have a room available?\
12	113069\1\з\
12	113070\I want a single room.\
12	113070\1\Ҫ˼䡣\
12	113071\I'd like a double room with a private bath.\
12	113071\1\Ҫжԡҵ˫˼䡣\
12	113072\How much do you charge for this room?\
12	113072\1\Ǯ\
12	113073\I have reserved a twin for two nights.\
12	113073\1\Ҷһ˫˱׼䣬ס\
12	113074\Can I use a safe-deposit box?\
12	113074\1\ø\
12	113075\What time do you serve meals?\
12	113075\1\ʲôʱ򿪷\
12	113076\Can I have a wake-up call at six tomorrow morning?\
12	113076\1\ܰҽ\
12	113077\What's the check-out time?\
12	113077\1\ʲôʱʣ\
12	113078\I'd like to check in, please.|The name is Yamashita.|I made a reservation from Japan.\
12	113078\1\ǼǡҽYamashitaձԤ\
12	113079\Just a moment, please.|Yes, Mr. Tetsuo Yamashita, a single room for three nights.|Is that right?\
12	113079\1\һǵģTetsuo Yamashitaһ˼䣬ס3\
12	113080\Yes, that's right.\
12	113080\1\ǣû\
12	113081\Would you like to pay in cash or with a credit card?\
12	113081\1\Ҫֽÿ֧\
12	113082\Cash, please.\
12	113082\1\ֽ\
12	113083\Will you fill out this form, please?\
12	113083\1\\
12	113084\Do you have a room available for tonight?\
12	113084\1\з\
12	113085\Is there a room available for two nights from today?\
12	113085\1\нķ\
12	113086\I'd like to stay for three nights.\
12	113086\1\סϡ\
12	113087\Do you have a single room?\
12	113087\1\е˼\
12	113088\What kind of room do you have in mind?\
12	113088\1\סʲôķ䣿\
12	113089\I'd like a twin room.\
12	113089\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	113090\I'd like a single room with a bath.\
12	113090\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	113091\How much is it per night?\
12	113091\1\ÿǮ\
12	113092\How much is a single room?\
12	113092\1\˼Ǯ\
12	113093\Is there a room which costs about sixty dollars a night?\
12	113093\1\60Ԫһķ\
12	113094\Does the price include breakfast?\
12	113094\1\۸\
12	113095\Does that include tax and service charges?\
12	113095\1\Ǹ˰ͷ\
12	113096\Do you have any cheaper rooms?\
12	113096\1\б˵ķ\
12	113097\I'd like a room with a nice view.\
12	113097\1\ҪкҰķ䡣\
12	113098\I'd like a quiet room.\
12	113098\1\Ҫķ䡣\
12	113099\I'll take that room.\
12	113099\1\ҪǸ䡣\
12	113100\I'd like to check in, please.\
12	113100\1\ҪǼǡ\
12	113101\My name is Yamada.|I have a reservation.\
12	113101\1\ҽYamadaԤ\
12	113102\I have a three day reservation starting today.\
12	113102\1\Ҵӽ졣\
12	113103\I've reserved a single.\
12	113103\1\Ԥǵ˼䡣\
12	113104\I made a reservation in Tokyo.\
12	113104\1\ڶԤԼ\
12	113105\Here is my confirmation slip.\
12	113105\1\ҵȷϿ\
12	113106\I'm sorry, we don't have your reservation.\
12	113106\1\ԲûԤԼ\
12	113107\I'm sure I have a reservation.|Will you try to find my name again?\
12	113107\1\ȷԤԼҵ\
12	113108\I don't have a reservation.|Is there a room available tonight?\
12	113108\1\ûԤԼз\
12	113109\I'd like a single room for two nights.\
12	113109\1\Ҫ˼䣬סϡ\
12	113110\I'm sorry but we are all full.\
12	113110\1\Բ𣬶ˡ\
12	113111\Unfortunately, all the singles are booked.|But we still have a few doubles left.\
12	113111\1\ܲˣ˼䶼ȥˡһһЩ˫˼䡣\
12	113112\How much is the room charge?\
12	113112\1\Ǯ\
12	113113\That'll be fine.\
12	113113\1\\
12	113114\Would you fill out this registration card?\
12	113114\1\һǼǿ\
12	113115\When is the checkout time?\
12	113115\1\ʲôʱʣ\
12	113116\Will you keep my valuables?\
12	113116\1\ܱҵĹƷ\
12	113117\Could you tell me how to use the safety box.\
12	113117\1\ܸôñ\
12	113118\Where is the emergency exit?\
12	113118\1\ģ\
12	113119\Where is the dining room?\
12	113119\1\ģ\
12	113120\What time does breakfast start?\
12	113120\1\ʲôʱʼ\
12	113121\Will you keep my key?\
12	113121\1\ܰұԿ\
12	113122\May I have the key to room two fifteen?\
12	113122\1\ܸ215Կ\
12	113123\Please mail this letter by airmail.\
12	113123\1\뷢ʼ\
12	113124\I'd like to send a fax to Japan.\
12	113124\1\뷢浽ձ\
12	113125\Are there any messages for me?\
12	113125\1\ҵ\
12	113126\Could you tell me how to use the house phone?\
12	113126\1\ܸô÷ĵ绰\
12	113127\This is room service.|May I help you?\
12	113127\1\ǷΪЩʲô\
12	113128\This is room five o five.|I'd like to order a ham sandwich and a cup of coffee.\
12	113128\1\505䡣Ҫκһȡ\
12	113129\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	113129\1\붨һ͡\
12	113130\I'd like orange juice, two eggs sunny-side up, toast and coffee.\
12	113130\1\Ҫ֭ļͿȡ\
12	113131\Please bring some ice and water.\
12	113131\1\Щˮ\
12	113132\I'd like some soap.\
12	113132\1\Ҫ\
12	113133\Would you give me a wake-up call?\
12	113133\1\ܰҽ\
12	113134\This is room three fifteen.|I'd like a wake-up call tomorrow.\
12	113134\1\315䡣Ҵ𴲵绰\
12	113135\Would you give me a wake-up call at eight o'clock tomorrow morning?\
12	113135\1\8:00\
12	113136\I have some laundry.|Do you have the laundry services?\
12	113136\1\·Ҫϴϴ·\
12	113137\When will it be ready?\
12	113137\1\ʲôʱ׼ã\
12	113138\By tomorrow evening.\
12	113138\1\ǰ\
12	113139\Could you clean my suit for me by tomorrow morning?\
12	113139\1\֮ǰҵ·ϴɾ\
12	113140\I need to have my laundry done as quickly as possible.\
12	113140\1\뾡ҵ·ϴá\
12	113141\This is not the room I asked for.\
12	113141\1\ⲻҪķ䡣\
12	113142\The room next door is too noisy.\
12	113142\1\ڵķ̫\
12	113143\I'd like to ask for a different room, please.\
12	113143\1\Ҫһ䷿\
12	113144\The room light doesn't work.\
12	113144\1\ĵƻˡ\
12	113145\Something's wrong with the air conditioner.\
12	113145\1\յ⡣\
12	113146\I can't get any hot water in the bathroom.\
12	113146\1\ԡûˮ\
12	113147\The toilet doesn't flush.\
12	113147\1\ϴּûˮ\
12	113148\The hot water runs over the bathtub.\
12	113148\1\ˮԡˡ\
12	113149\My room hasn't been cleaned.\
12	113149\1\ҵķһֱûдɨ\
12	113150\There are no bath towels.\
12	113150\1\ûԡ\
12	113151\I've locked my key in my room.\
12	113151\1\ҰԿڷˡ\
12	113152\I lost the room key.\
12	113152\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	113153\I'm going to leave tomorrow morning.\
12	113153\1\뿪\
12	113154\I'd like to stay one more night.\
12	113154\1\סһ\
12	113155\I'm going to leave early tomorrow morning.|Please have my bill ready.\
12	113155\1\ߡҵʵ׼á\
12	113156\I'd like to check out now.|Could you take my baggage down?\
12	113156\1\ˡܰҵ\
12	113157\I'd like to check out, please.\
12	113157\1\븶ʡ\
12	113158\My bill, please.\
12	113158\1\ʵ\
12	113159\I had two bottles of beer and a coke from the refrigerator.\
12	113159\1\Ҵӱƿơƺһ֡\
12	113160\What's this amount for?\
12	113160\1\ܹǮ\
12	113161\I think there's a mistake in this bill.\
12	113161\1\Ϊʵûд\
12	113162\Do you accept traveler's checks?\
12	113162\1\֧Ʊ\
12	113163\Could I pay by credit card?\
12	113163\1\ÿ֧\
12	113164\I left something in my room.\
12	113164\1\ڷЩ\
12	113165\Will you call me a cab, please?\
12	113165\1\ܰҽ⳵\
12	113166\I'd like a room for tonight.\
12	113166\1\Ҫ䡣\
12	113167\What time should I check in?\
12	113167\1\ҸʲôʱǼ\
12	113168\Is there a vacancy?\
12	113168\1\пȱ\
12	113169\I'd like to stay for a week.\
12	113169\1\סһܡ\
12	113170\My name is Ikeda.|I have a reservation.\
12	113170\1\ҽIkedaԤ\
12	113171\Will you please fill out this registration card?\
12	113171\1\дŵǼǿ\
12	113172\Will this do?\
12	113172\1\\
12	113173\Here you are.\
12	113173\1\㡣\
12	113174\What are the mealtimes?\
12	113174\1\ʲôʱ򿪷\
12	113175\What time is breakfast?\
12	113175\1\ʲôʱ\
12	113176\What is the check-out time?\
12	113176\1\ʲôʱʣ\
12	113177\Will there be anything else, sir?\
12	113177\1\б\
12	113178\Give me a wake-up call, please.\
12	113178\1\Ҵ𴲵绰\
12	113179\The key doesn't work.\
12	113179\1\Կ׻ˡ\
12	113180\I left my key in the room.\
12	113180\1\ҰԿڷˡ\
12	113181\I can't get hot water.\
12	113181\1\ûˮ\
12	113182\Check in, please.\
12	113182\1\Ǽǡ\
12	113183\I have a reservation.\
12	113183\1\ԤԼ\
12	113184\Here's my confirmation.\
12	113184\1\ҵ֤顣\
12	113185\Some identification, please.\
12	113185\1\һЩ֤\
12	113186\Here's my passport.\
12	113186\1\ҵĻա\
12	113187\Take my baggage, please.\
12	113187\1\ҵ\
12	113188\Check out, please.\
12	113188\1\ʡ\
12	113189\Here's my room key.\
12	113189\1\ҵķԿס\
12	113190\Keep my baggage, please.\
12	113190\1\뿴ҵ\
12	113191\Call me a taxi, please.\
12	113191\1\ҽ⳵\
12	113192\Exchange, please.\
12	113192\1\뻻ЩǮ\
12	113193\Small too, please.\
12	113193\1\Ǯ\
12	113194\Mail this letter, please.\
12	113194\1\š\
12	113195\By air mail, please.\
12	113195\1\úʼ\
12	113196\To Japan.\
12	113196\1\ձ\
12	113197\Any messages for me?\
12	113197\1\иҵ\
12	113198\Yes, Ms. Hasegawa called.\
12	113198\1\ǵHasegawaС\
12	113199\Will you keep my baggage?\
12	113199\1\ܰҿ°\
12	113200\I'm Yamamoto, I have a reservation.\
12	113200\1\YamamotoԤ\
12	113201\Can I deposit my valuables?\
12	113201\1\ܼĴҵĹƷ\
12	113202\Are there any messages for me?\
12	113202\1\ҵ\
12	113203\Will that be cash or charge?\
12	113203\1\ʻ֧\
12	113204\Charge.\
12	113204\1\ʡ\
12	113205\Cash or charge?\
12	113205\1\ֽǼʣ\
12	113206\This is room two forty-seven.|Four bottles of beer with five glasses, please.\
12	113206\1\257䡣ƿơӹ\
12	113207\I'm sorry.|I thought this was room service.\
12	113207\1\ԲΪǿͷ\
12	113208\I have some clothes that need to be washed.\
12	113208\1\һЩ·Ҫϴ\
12	113209\When will it be done?\
12	113209\1\ʲôʱܺã\
12	113210\I need a pot of boiled water.\
12	113210\1\Ҫһˮ\
12	113211\Show me how to turn down the air conditioner.\
12	113211\1\ôѿյС\
12	113212\Show me how to turn up the air conditioner.\
12	113212\1\ôѿյ\
12	113213\It seems the TV doesn't work.\
12	113213\1\ӻˡ\
12	113214\Can you have someone come to my room?\
12	113214\1\ܽ˵ҷ\
12	113215\Will you send someone to my room?\
12	113215\1\ܽ˵ҷ\
12	113216\Please wake me up at six-thirty tomorrow morning.\
12	113216\1\6\1\30𴲡\
12	113217\Will you send someone to help me with my baggage?\
12	113217\1\ܽ˰ð\
12	113218\What time do I have to check out?\
12	113218\1\ʲôʱʣ\
12	113219\I'd like to check out, please.\
12	113219\1\븶ʡ\
12	113220\Check out, please.\
12	113220\1\ʡ\
12	113221\What's this charge for?\
12	113221\1\շʲô\
12	113222\What's this for?\
12	113222\1\Ǹģ\
12	113223\I'm not sure about this item.\
12	113223\1\ʲô\
12	113224\Do you accept Japanese yen?\
12	113224\1\Ԫ\
12	113225\Do you wanna go to the bathroom?\
12	113225\1\ȥϴּ\
12	113226\No, not now.|Maybe tonight.\
12	113226\1\ڲҲ\
12	113227\Where is the bathroom?\
12	113227\1\ϴּģ\
12	113228\Do you have a room for two?\
12	113228\1\˫˼\
12	113229\I'd like to become a member.\
12	113229\1\ΪԱ\
12	113230\Can I stay here tonight?\
12	113230\1\ס\
12	113231\How much for a night?\
12	113231\1\һ϶Ǯ\
12	113232\Is breakfast included?\
12	113232\1\\
12	113233\How many days can I stay?\
12	113233\1\ס죿\
12	113234\Do you have a room for one?\
12	113234\1\е˼\
12	113235\Where is the locker room?\
12	113235\1\ģ\
12	113236\Do you have your own sheets?\
12	113236\1\ԼĴ\
12	113237\My name is Kobayashi, I have a reservation for two nights.\
12	113237\1\ҽKobayashiҶϡ\
12	113238\Here is my confirmation card.\
12	113238\1\ҵ֤顣\
12	113239\What time should I check out?\
12	113239\1\ʲôʱˣ\
12	113240\Would you keep my valuables?\
12	113240\1\ܰҵĹƷ\
12	113241\Will you fill up this registration card?\
12	113241\1\дŵǼǿ\
12	113242\Hello.|Room service, please.\
12	113242\1\á\
12	113243\I'm Kobayashi in room three o two.\
12	113243\1\302Kobayashi\
12	113244\Please wake me up at six o'clock tomorrow morning.\
12	113244\1\ҽ\
12	113245\Do you serve anything to eat?\
12	113245\1\ṩЩԵ\
12	113246\Laundry service, please.\
12	113246\1\ϴ·\
12	113247\When will it be returned?\
12	113247\1\ʲôʱͻ\
12	113248\Where is the plug?\
12	113248\1\ģ\
12	113249\Please make the room warmer.\
12	113249\1\ůЩ\
12	113250\I locked myself out.\
12	113250\1\ҰԼˡ\
12	113251\I'd like to check out, please.\
12	113251\1\븶ʡ\
12	113252\Can I have my bill, please?\
12	113252\1\ʣܽ\
12	113253\Can I pay by traveler's check?\
12	113253\1\֧Ʊ֧\
12	113254\I'm locked out.\
12	113254\1\ұˡ\
12	113255\I left the key in my room.\
12	113255\1\ҰԿڷˡ\
12	113256\Please clean the room.\
12	113256\1\ѷɨһ¡\
12	113257\It's not necessary to clean the room now.\
12	113257\1\ûҪɨ䡣\
12	113258\Where's the dining room?\
12	113258\1\\
12	113259\What time does the coffee shop open?\
12	113259\1\ȵʲôʱţ\
12	113260\Is there another dining room?\
12	113260\1\бĲ\
12	113261\Does someone here speak Japanese?\
12	113261\1\˵\
12	113262\Can you keep my valuables?\
12	113262\1\ܴ\
12	113263\Where's the nearest subway station?\
12	113263\1\ĵվģ\
12	113264\Can I get a room for tonight?\
12	113264\1\з\
12	113265\I enjoyed my stay.\
12	113265\1\סĺ졣\
12	113266\I left something in my room.\
12	113266\1\ڷЩ\
12	113267\Two of us would like to stay tonight.|Are any rooms available?\
12	113267\1\е˽סšз\
12	113268\How much is it including breakfast and tax?\
12	113268\1\ͺ˰Ǯ\
12	113269\What does breakfast include?\
12	113269\1\Ͷʲô\
12	113270\When is the latest when we can come back at night?\
12	113270\1\ϼ\
12	113271\Excuse me.\
12	113271\1\Բ𣬴һ¡\
12	113272\I'd like to check in.\
12	113272\1\ҪȥƱ\
12	113273\My name is Kaori Sano.\
12	113273\1\ҽ Kaori Sano\
12	113274\For four nights, please.\
12	113274\1\\
12	113275\May I help you, ma'am?\
12	113275\1\ΪЩʲôˣ\
12	113276\We'd like to check in.\
12	113276\1\Ǽǡ\
12	113277\Do you have a reservation?\
12	113277\1\ԤԼ\
12	113278\Yes.|We made it in Japan.\
12	113278\1\ǵġձԤԼġ\
12	113279\Your name, ma'am?\
12	113279\1\λŮʿǣ\
12	113280\My name is Kaori Sano, and her name is Mami Kato.\
12	113280\1\ҽKaori SanoMami Kato\
12	113281\Could you spell them?\
12	113281\1\ƴдһ\
12	113282\My family name is S-A-N-O and hers is K-A-T-O.\
12	113282\1\S-A-N-O K-A-T-O\
12	113283\How long would you like to stay?\
12	113283\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	113284\We'd like to stay four nights.\
12	113284\1\ס\
12	113285\I see.\
12	113285\1\ס\
12	113286\It's seventy-five dollars per night.\
12	113286\1\75Ԫһ\
12	113287\Including tax?\
12	113287\1\˰\
12	113288\No.|Tax is not included.\
12	113288\1\˰\
12	113289\Is breakfast included in the rate?\
12	113289\1\Ǯ\
12	113290\Yes, it is\
12	113290\1\ǵģ\
12	113291\Here is your room key.\
12	113291\1\ķԿס\
12	113292\We'd like to check out.\
12	113292\1\š\
12	113293\Your room number?\
12	113293\1\ķţ\
12	113294\Three seventy-five.\
12	113294\1\375\
12	113295\That will be four hundred twenty-eight dollars all together.\
12	113295\1\ܹ428Ԫ\
12	113296\Give us a few minutes.|We'd like to check the bill.\
12	113296\1\Եһǲʵ\
12	113297\Thank you for everything.\
12	113297\1\лһС\
12	113298\Thank you.|Have a nice day.\
12	113298\1\лл㡣ף졣\
12	113299\You too.\
12	113299\1\Ҳһ\
12	113300\Safe, please.\
12	113300\1\ƽ\
12	113301\We'd like to deposit our valuables.\
12	113301\1\ĴƷ\
12	113302\Where can we have breakfast?\
12	113302\1\ĳͣ\
12	113303\Breakfast is in the restaurant.\
12	113303\1\ڲ͹ݳ͡\
12	113304\Wake-up call, please.\
12	113304\1\ҡ\
12	113305\What time do you want it?\
12	113305\1\ʲôʱ\
12	113306\Tomorrow, six forty-five.\
12	113306\1\6\1\45\
12	113307\The next room is noisy.\
12	113307\1\ڵķ̫\
12	113308\There is someone outside the door.\
12	113308\1\ˡ\
12	113309\I feel sick.\
12	113309\1\Ҹо\
12	113310\Send a doctor, please.\
12	113310\1\ɸҽ\
12	113311\Would you send this, please?\
12	113311\1\ܼ\
12	113312\Do you know how much postage I should put on this?\
12	113312\1\֪Ҹø\
12	113313\Change, please.\
12	113313\1\Ǯ\
12	113314\Would you cash this traveler's check?\
12	113314\1\֧ܶƱ\
12	113315\Can I borrow an iron?\
12	113315\1\ܽٶ\
12	113316\Could you bring it to my room?\
12	113316\1\ܰõҵķ\
12	113317\This is for you.\
12	113317\1\Ǹġ\
12	113318\Would you call a taxi for me?\
12	113318\1\ܰҽи⳵\
12	113319\Thanks.|Here's a tip.\
12	113319\1\ллСѡ\
12	113320\Thank you.|This is for you.\
12	113320\1\ллǸġ\
12	113321\This is room one two three.|The air conditioner doesn't work.\
12	113321\1\123䡣յˡ\
12	113322\This is room one twenty-three.|The air conditioner's not working.\
12	113322\1\123䡣յˡ\
12	113323\There are no towels in my room.\
12	113323\1\ҵķûë\
12	113324\Can you move me to another room?\
12	113324\1\ܴȥķ\
12	113325\Could I change rooms?\
12	113325\1\ܻ\
12	113326\May I come in?\
12	113326\1\ҿԽ\
12	113327\Who is it?\
12	113327\1\˭\
12	113328\Who is it?\
12	113328\1\˭\
12	113329\Room service.\
12	113329\1\\
12	113330\Key, please.\
12	113330\1\Կס\
12	113331\May I have my room key, please?\
12	113331\1\ܸԿ\
12	113332\Your room number?\
12	113332\1\ķţ\
12	113333\One-zero-zero-one.\
12	113333\1\1001\
12	113334\And your name?\
12	113334\1\\
12	113335\Yoshida.\
12	113335\1\Yoshida\
12	113336\I locked myself out.\
12	113336\1\ҰԼˡ\
12	113337\I left the room key in my room and closed the door.\
12	113337\1\ҰԿ,Լˡ\
12	113338\Will you make the room warmer?\
12	113338\1\ܰѷȵ\
12	113339\How can I make a telephone call?\
12	113339\1\绰ô\
12	113340\How do I call room Service?\
12	113340\1\ôз\
12	113341\Where do I put my laundry?\
12	113341\1\Ҫϴ·ģ\
12	113342\What time is check-out?\
12	113342\1\ʲôʱʣ\
12	113343\Where can I exchange money?\
12	113343\1\ܻǮ\
12	113344\Where is the dining room?\
12	113344\1\ģ\
12	113345\Where can I have breakfast?\
12	113345\1\ĳͣ\
12	113346\What time is breakfast served?\
12	113346\1\ʲôʱӦͣ\
12	113347\I will have breakfast in my room.\
12	113347\1\͡\
12	113348\Where can I buy stamps?\
12	113348\1\Ʊ\
12	113349\On which floor is the grill room?\
12	113349\1\տ䣿\
12	113350\Please make a reservation for sightseeing tomorrow.\
12	113350\1\ԤԼĹ۹⡣\
12	113351\I locked myself out.\
12	113351\1\ҰԼˡ\
12	113352\The toilet doesn't work.\
12	113352\1\Ͱˡ\
12	113353\Can I have Mr. Tanaka paged?\
12	113353\1\ҿԽTanaka\
12	113354\Can I deposit valuables here?\
12	113354\1\ܰѹƷ\
12	113355\Were there any phone calls for me?\
12	113355\1\ҵĵ绰\
12	113356\I left my room key here.\
12	113356\1\ҰҷԿˡ\
12	113357\Where can I buy cigarettes?\
12	113357\1\̣\
12	113358\I'd like a reservation.\
12	113358\1\ԤԼ\
12	113359\Do you have a twin?\
12	113359\1\˫˼׼\
12	113360\I have a reservation.|My name is Gentaro Takahashi.\
12	113360\1\ԤԼҵֽGentaro Takahashi\
12	113361\Four twenty-five, please.\
12	113361\1\425䡣\
12	113362\This is room four twenty-five.\
12	113362\1\425䡣\
12	113363\I'd like to check-out.\
12	113363\1\ʡ\
12	113364\What's the check-in time?\
12	113364\1\ʲôʱǼǣ\
12	113365\I'd like a room with a bath.\
12	113365\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	113366\I'd like a single room, please.\
12	113366\1\Ҫ˼䡣\
12	113367\I'd like a room for two.\
12	113367\1\Ҫ˫˼䡣\
12	113368\How much is the room charge?\
12	113368\1\Ǯ\
12	113369\Can you recommend another hotel?\
12	113369\1\ƼľƵ\
12	113370\Is breakfast included?\
12	113370\1\\
12	113371\May I enter the room now?\
12	113371\1\ڿԽ\
12	113372\Please keep my valuables.\
12	113372\1\ҵĹƷ\
12	113373\Where is the dining room?\
12	113373\1\ģ\
12	113374\What time does the night club open?\
12	113374\1\ҹܻʲôʱţ\
12	113375\May I ask you to make a restaurant reservation?\
12	113375\1\ܰҶ\
12	113376\Is there a beauty shop?\
12	113376\1\ݵ\
12	113377\Where is the emergency exit?\
12	113377\1\ģ\
12	113378\Are there any messages for me?\
12	113378\1\ҵ\
12	113379\Please send this letter by air mail.\
12	113379\1\ͨʼš\
12	113380\Can I buy sightseeing bus tickets here?\
12	113380\1\۹ʿƱ\
12	113381\Where is the nearest subway station?\
12	113381\1\ĵվ\
12	113382\Can you keep this baggage for me?\
12	113382\1\ܰҴ\
12	113383\May I have my baggage back?\
12	113383\1\ȡ°\
12	113384\How long does it take to go to the airport by taxi?\
12	113384\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
12	113385\I'd like to see a musical tonight.\
12	113385\1\ҽ뿴־硣\
12	113386\Where can I get tickets for love story?\
12	113386\1\򵽰µƱ\
12	113387\Hello, this is room one twenty-three.|I'd like to have another blanket, please.\
12	113387\1\,123.Ҫһë̺\
12	113388\Please bring me an ashtray.\
12	113388\1\Ҹ̻Ҹס\
12	113389\Please wake me at seven tomorrow.\
12	113389\1\7:00𴲡\
12	113390\There is no soap here.\
12	113390\1\û\
12	113391\The lock is broken.\
12	113391\1\ˡ\
12	113392\The water is not hot enough.\
12	113392\1\ˮȡ\
12	113393\The TV doesn't work.\
12	113393\1\ӻˡ\
12	113394\Would you make the room warmer?\
12	113394\1\ů͵\
12	113395\I'd like to change my room.\
12	113395\1\뻻䡣\
12	113396\The toilet doesn't flush.\
12	113396\1\ϴּûˮ\
12	113397\I'd like to have my laundry done.\
12	113397\1\·ϴһ¡\
12	113398\I'd like to have my dress pressed.\
12	113398\1\·һ¡\
12	113399\Please deliver it to my room.\
12	113399\1\͵ҵķ䡣\
12	113400\I'm still waiting for my laundry.\
12	113400\1\һڵϴ·\
12	113401\What's the check-out time?\
12	113401\1\ʲôʱʣ\
12	113402\I'll leave at eight tomorrow.\
12	113402\1\8:00ߡ\
12	113403\I'm checking out.|Please send someone for my baggage.\
12	113403\1\Ҫ.\
12	113404\Please call a taxi for me.\
12	113404\1\ҽ⳵\
12	113405\I have a problem.\
12	113405\1\һ⡣\
12	113406\Can I reserve a hotel room here?\
12	113406\1\Ԥùݷ\
12	113407\I'd like to make a reservation.\
12	113407\1\Ԥ\
12	113408\Do you have a room for tonight?\
12	113408\1\з\
12	113409\I'd like a twin room with a bath.\
12	113409\1\Ҫԡҵ˫˱׼䡣\
12	113410\I'd like a room with a good view.\
12	113410\1\Ҫܿ÷羰ķ䡣\
12	113411\How much is it for one night?\
12	113411\1\һ϶Ǯ\
12	113412\I'd like to change a reservation.\
12	113412\1\ıԤԼ\
12	113413\I'd like to reserve a room for the next three nights.\
12	113413\1\붩ķ\
12	113414\Do you have a room available for the next two nights?\
12	113414\1\нķ\
12	113415\What kind of room would you like?\
12	113415\1\Ҫʲôķ䣿\
12	113416\I'd like a single room with a shower.\
12	113416\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	113417\I'd like to cancel my reservation.\
12	113417\1\ȡҵԤ\
12	113418\I'd like to check in.\
12	113418\1\ҪȥǼǡ\
12	113419\Would you fill out this registration card?\
12	113419\1\һǼǿ\
12	113420\I'd like to pay by credit card.\
12	113420\1\ÿ֧\
12	113421\I'd like to keep my valuables at the front desk.\
12	113421\1\ҵĹƷǰ̨\
12	113422\I'd like to change rooms, please.\
12	113422\1\뻻\
12	113423\I'd like to reconfirm my reservation.\
12	113423\1\ٴȷҵԤԼ\
12	113424\Hello.\
12	113424\1\á\
12	113425\I have no reservation.\
12	113425\1\ûԤԼ\
12	113426\I'm afraid I can't find your name on our guest list.\
12	113426\1\ҿǵÿû֡\
12	113427\Could you check my name again, please?\
12	113427\1\ٲҵ\
12	113428\I have a confirmation slip here.\
12	113428\1\֤顣\
12	113429\May I see a different room?\
12	113429\1\ܿķ\
12	113430\Do you have any larger rooms?\
12	113430\1\дһķ\
12	113431\Where's the emergency exit?\
12	113431\1\ģ\
12	113432\This is room number five five five.\
12	113432\1\555\
12	113433\I'd like to order room service, please.\
12	113433\1\Ҫ\
12	113434\I'd like a wake-up call at seven a.m.\
12	113434\1\7:00𴲡\
12	113435\Are there any messages for me?\
12	113435\1\ҵ\
12	113436\Do you have a laundry service?\
12	113436\1\ϴ·\
12	113437\Who is it?\
12	113437\1\˭\
12	113438\Could you recommend a nice restaurant?\
12	113438\1\ƼһõĲ͹\
12	113439\Would you clean my room now?\
12	113439\1\ܰҴɨ\
12	113440\Would you charge it to my room?\
12	113440\1\ܰҵķ\
12	113441\I'd like to use the tennis court, please.\
12	113441\1\򳡡\
12	113442\I'd like to stay one more night.\
12	113442\1\סһ\
12	113443\I'd like to leave one night earlier.\
12	113443\1\ǰһߡ\
12	113444\I'd like to check out.\
12	113444\1\ʡ\
12	113445\I'd like someone to carry my bags.\
12	113445\1\Ҹһҵ\
12	113446\Could you keep my baggage?\
12	113446\1\ܼĴ\
12	113447\Could you call a taxi?\
12	113447\1\ܽи⳵\
12	113448\Do you have shuttle service to the airport?\
12	113448\1\ȥ\
12	113449\I'd like check out one day early.\
12	113449\1\ǰһˡ\
12	113450\I'm checking out in one hour.\
12	113450\1\һСʱ˷\
12	113451\Could you send someone up to my room?\
12	113451\1\ܽ˵ҷһ\
12	113452\Good evening.|May I help you, sir?\
12	113452\1\Ϻ.Ϊʲô\
12	113453\I have a reservation.|I'd like to check in, please.\
12	113453\1\Ԥ.Ǽǡ\
12	113454\May I have your name, sir?\
12	113454\1\գ\
12	113455\My name is Noboru Takayama.\
12	113455\1\ҽNoboru Takayama\
12	113456\Just a moment, sir.|Would you fill in this registration card, please?\
12	113456\1\Ե.дŵǼǿ\
12	113457\Sure.\
12	113457\1\ԡ\
12	113458\This is room service.|May I help you?\
12	113458\1\ǷΪЩʲô\
12	113459\This is room five fifty-five.|I'd like a ham sandwich and coffee.\
12	113459\1\555.ҪκͿȡ\
12	113460\Anything else?\
12	113460\1\أ\
12	113461\No, that'll be all.\
12	113461\1\Ҫ,͹ˡ\
12	113462\Thank you very much.\
12	113462\1\ǳл㡣\
12	113463\Operator.\
12	113463\1\Ա\
12	113464\This is room five fifty-five.|Would you give me a wake-up call at seven tomorrow morning?\
12	113464\1\555.7:00\
12	113465\Certainly, sir.\
12	113465\1\Ȼԣ\
12	113466\Good morning.|It's seven o'clock.\
12	113466\1\Ϻ.ߵˡ\
12	113467\I left my key in my room.\
12	113467\1\ҰԿڷˡ\
12	113468\I'll send someone up right now.\
12	113468\1\ȥ\
12	113469\Thank you very much.\
12	113469\1\ǳл㡣\
12	113470\Here you are, sir.\
12	113470\1\㣬\
12	113471\Thank you for your trouble.\
12	113471\1\鷳ˡ\
12	113472\No problem.\
12	113472\1\û⡣\
12	113473\I'd like a reservation.\
12	113473\1\ԤԼ\
12	113474\Do you have a twin?\
12	113474\1\˫˼\
12	113475\I have a reservation.|My name is Gentaro Takahashi.\
12	113475\1\ԤԼҵֽGentaro Takahashi\
12	113476\Four twenty-five, please.\
12	113476\1\425\
12	113477\This is room four twenty-five.\
12	113477\1\425䡣\
12	113478\I'd like to check-out.\
12	113478\1\ʡ\
12	113479\Hello.\
12	113479\1\á\
12	113480\Do you have a single room with a bathtub?\
12	113480\1\дԡҵĵ˼\
12	113481\No.|It's full.\
12	113481\1\ûˣȫסˡ\
12	113482\Thank you.\
12	113482\1\лл㡣\
12	113483\For two nights, please.\
12	113483\1\ϡ\
12	113484\How much is it per night?\
12	113484\1\ÿǮ\
12	113485\Eighty dollars a night.\
12	113485\1\ʮԪһϡ\
12	113486\Eighty dollars a night per person.\
12	113486\1\ÿ˰ʮԪһϡ\
12	113487\Okay.|I'll take it.\
12	113487\1\õģҪ\
12	113488\I'll take it.\
12	113488\1\ˡ\
12	113489\Hilton Hotel.|May I help you?\
12	113489\1\ϣپƵꡣΪЩʲô\
12	113490\Hello, Hilton Hotel?\
12	113490\1\ãϣپƵ\
12	113491\I'd like a reservation.\
12	113491\1\ԤԼ\
12	113492\I'd like to make a reservation.\
12	113492\1\ԤԼ\
12	113493\Please hold the line.\
12	113493\1\ҡ\
12	113494\Do you have a twin tonight?\
12	113494\1\˫˼\
12	113495\May I have your name, please?\
12	113495\1\ҿ֪\
12	113496\May I have your name and phone number?\
12	113496\1\͵绰룿\
12	113497\My name is Gentaro Takahashi, and now I'm calling from the station.\
12	113497\1\ҵֽGentaro Takahashiڳվ绰\
12	113498\My name is Mr. Gentaro Takahashi.\
12	113498\1\ҵֽGentaro Takahashi\
12	113499\Could you spell out your name?\
12	113499\1\ƴһ\
12	113500\What time will you arrive?\
12	113500\1\ʲôʱ򵽣\
12	113501\I'll be there around nine p.m.\
12	113501\1\ҴԼϾŵ㵽\
12	113502\I'll arrive late at night.|But please keep my reservation.\
12	113502\1\һ㵽뱣ҵԤԼ\
12	113503\May I have your credit card number?\
12	113503\1\Ըÿ\
12	113504\Should I give you my credit card number?\
12	113504\1\Ҫҵÿ룿\
12	113505\When does your card expire?\
12	113505\1\Ŀʲôʱڣ\
12	113506\April, nineteen ninety-seven.\
12	113506\1\,1997ꡣ\
12	113507\All right.|Thank you for calling.\
12	113507\1\õģлл绰\
12	113508\May I have your name?\
12	113508\1\ҿ֪\
12	113509\I'm afraid I can't find your name on our guest lists.\
12	113509\1\ڿҲ֡\
12	113510\But a man named Kent took my call.\
12	113510\1\һпصĸҴ绰\
12	113511\I'd like to stay around here.\
12	113511\1\ס⸽\
12	113512\We have five hotels for you.|Which one would you like to stay at?\
12	113512\1\Ƶʺ㡣סһ\
12	113513\I'll take this one.\
12	113513\1\Ҫ\
12	113514\How can I get there?\
12	113514\1\ô\
12	113515\Thank you.\
12	113515\1\лл㡣\
12	113516\I'd like to stay near the station.\
12	113516\1\סڳվ\
12	113517\I'd like to stay at the hotel around fifty dollars per night.\
12	113517\1\סÿԼʮԪľƵꡣ\
12	113518\Hello.|I'd like to check in.\
12	113518\1\ãǼһ¡\
12	113519\I have a reservation.|My name is Gentaro Takahashi.\
12	113519\1\ԤԼҵֽGentaro Takahashi\
12	113520\Sorry.|The train was late.\
12	113520\1\Բ𡣻ˡ\
12	113521\You ordered a double with bath?\
12	113521\1\˴ԡҵ˫˼䣿\
12	113522\Right.\
12	113522\1\ǵġ\
12	113523\No, I requested a single with bath.\
12	113523\1\ҶǴԡҵĵ˼䡣\
12	113524\I'd like to stay one more night.\
12	113524\1\סһ\
12	113525\I'd like to leave one day earlier.\
12	113525\1\ǰһߡ\
12	113526\Can we get an extra bed for one more person?\
12	113526\1\ܸһṩŶĴ\
12	113527\How will you pay, by cash or charge?\
12	113527\1\ôʣֽǼʣ\
12	113528\Do you have another card?\
12	113528\1\бĿ\
12	113529\Charge, please.\
12	113529\1\Ǯ\
12	113530\Cash, please.\
12	113530\1\ֽ\
12	113531\Could you fill out this form?\
12	113531\1\\
12	113532\I'd like a safety box.\
12	113532\1\Ҫ䡣\
12	113533\I'd like to check my valuables.\
12	113533\1\ĴҵĹƷ\
12	113534\I'd like a safety box.\
12	113534\1\Ҫ䡣\
12	113535\The bellboy will show you to your room.\
12	113535\1\㵽ķ䡣\
12	113536\Three fifteen, please.\
12	113536\1\315\
12	113537\Do you have anything not so expensive?\
12	113537\1\б˵\
12	113538\Do you have a room under seventy dollars?\
12	113538\1\ʮԪµķ\
12	113539\With tax?\
12	113539\1\˰\
12	113540\Weekend rate applied tonight?\
12	113540\1\ĩķý\
12	113541\Do you have a discount for staying several days?\
12	113541\1\סŻ\
12	113542\Could you recommend a good restaurant?\
12	113542\1\Ƽһò͹\
12	113543\Could you make a reservation for a restaurant?\
12	113543\1\Ԥһù\
12	113544\Could you order a ticket to Boyz II Men's concert on Saturday evening?\
12	113544\1\ܶBoyz II Men's ԺƱ\
12	113545\I can only go on Saturday.\
12	113545\1\ֻ6ȥ\
12	113546\If the restaurant is over-booked, please try on Sunday or Monday.\
12	113546\1\Ѿ,ջԡ\
12	113547\Could you mail this letter for me?\
12	113547\1\ܰҼ\
12	113548\Could you recommend a casual restaurant?\
12	113548\1\ƼһһĲ͹\
12	113549\Could you recommend a good restaurant within walking distance?\
12	113549\1\ƼһЩžܵĲ͹\
12	113550\This is room three fifteen.\
12	113550\1\315\
12	113551\I'd like room service, please.\
12	113551\1\Ҫ\
12	113552\Is room service still available?\
12	113552\1\з\
12	113553\I'd like breakfast in my room at eight o'clock.\
12	113553\1\˵ҵķ͡\
12	113554\One coffee and two hashed browns, please.\
12	113554\1\һݿĩࡣ\
12	113555\What would you like to have?\
12	113555\1\Ҫʲô\
12	113556\One uncarbonated mineral water, please.\
12	113556\1\һûĿȪˮ\
12	113557\Some ice cubes and some water, please.\
12	113557\1\ҪһЩˮ\
12	113558\I'd like a wake-up call at eight o'clock.\
12	113558\1\˵ҽ\
12	113559\I'd like a call to Tokyo, Japan.\
12	113559\1\ձ绰\
12	113560\Extension three one five, please.\
12	113560\1\315ֻ\
12	113561\Hold the line, please.\
12	113561\1\ҡ\
12	113562\Tokyo three, three five four five seven zero zero seven.\
12	113562\1\335457007\
12	113563\I have a problem.\
12	113563\1\һ⡣\
12	113564\The TV isn't working.\
12	113564\1\ӻˡ\
12	113565\Please hurry.\
12	113565\1\㡣\
12	113566\I'm waiting for the repairman.\
12	113566\1\ڵ\
12	113567\I ordered one sandwich one hour ago.|How's it coming?\
12	113567\1\һСʱǰҪ˸ôû\
12	113568\I'd like to use the tennis court.\
12	113568\1\򳡡\
12	113569\I'd like to use the pool.\
12	113569\1\Ӿء\
12	113570\I'd like to use the golf course.\
12	113570\1\ø߶򳡡\
12	113571\Can I rent clubs and shoes?\
12	113571\1\Ь\
12	113572\Please charge it to my room.\
12	113572\1\ҵķ\
12	113573\Two more keys, please.\
12	113573\1\Կס\
12	113574\I have some laundry.\
12	113574\1\ЩҪϴ·\
12	113575\I'd like to get my clothes pressed.\
12	113575\1\Ҫ·\
12	113576\How would you like your eggs?\
12	113576\1\ϲô\
12	113577\I have a weak stomach.|Do you have anything light to eat?\
12	113577\1\θá嵭\
12	113578\Do you have oatmeal?\
12	113578\1\Ƭ\
12	113579\I'd like to get my clothes ironed.\
12	113579\1\·һ¡\
12	113580\This is room three fifteen.|I'm checking out.\
12	113580\1\315ڽʡ\
12	113581\I'd like to check-out.|Room three fifteen.\
12	113581\1\Ҫʡ315䡣\
12	113582\Did you use the refrigerator?\
12	113582\1\ñ\
12	113583\No, I didn't.\
12	113583\1\ûС\
12	113584\Yes, I had a coke.\
12	113584\1\ǵ,Һ˿֡\
12	113585\What is this?\
12	113585\1\ʲô\
12	113586\I didn't order it.\
12	113586\1\ûҪ\
12	113587\I see.\
12	113587\1\ס\
12	113588\Would you pay by cash or charge?\
12	113588\1\Ҫֽ֧Ǽʣ\
12	113589\I'd like my valuables.\
12	113589\1\һҵĹƷ\
12	113590\Thank you.|I really enjoyed my stay.\
12	113590\1\лл㡣סĺ졣\
12	113591\Could you keep my baggage until three thirty this afternoon?\
12	113591\1\ܰҵİܵʮ\
12	113592\I'd like to get something out of my bags.\
12	113592\1\Ӱõ㶫\
12	113593\Could you call a cab for me?\
12	113593\1\ܰҽи⳵\
12	113594\Will you help me out?\
12	113594\1\ܰ\
12	113595\As soon as possible, please.\
12	113595\1\пܵĻ\
12	113596\How long will it take?\
12	113596\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	113597\I'd like to exchange some money.\
12	113597\1\뻻ЩǮ\
12	113598\What are the hours for the swimming pool?\
12	113598\1\Ӿʲôʱ俪ţ\
12	113599\Can you bring me a pot of coffee?\
12	113599\1\ܸһ\
12	113600\Can I get some extra blankets?\
12	113600\1\ٸһ̺\
12	113601\Can I borrow a hair-dryer, please?\
12	113601\1\ܽһ\
12	113602\I have some laundry.\
12	113602\1\ЩҪϴ·\
12	113603\I need it done by tomorrow.\
12	113603\1\֮ǰá\
12	113604\Please charge it to my room.\
12	113604\1\ҵķ\
12	113605\May I order breakfast?\
12	113605\1\ܽ\
12	113606\I'd like my breakfast at eight in my room.\
12	113606\1\8:00͡\
12	113607\Can I have it delivered?\
12	113607\1\ܽ\
12	113608\Can you get it repaired?\
12	113608\1\\
12	113609\Can I have my room cleaned?\
12	113609\1\ɨҵķ\
12	113610\I'd like to send a fax.\
12	113610\1\뷢档\
12	113611\Do you have rental cell phones?\
12	113611\1\ķѵ绰\
12	113612\Where can I photocopy this?\
12	113612\1\Ӱӡ\
12	113613\I'd like to send some e-mails.\
12	113613\1\뷢һЩʼ\
12	113614\Where is the business center.\
12	113614\1\ģ\
12	113615\Can you print out this file for me?\
12	113615\1\ܰĵҴӡ\
12	113616\Could I have this document typed?\
12	113616\1\ܰĵ\
12	113617\What are the business hours here?\
12	113617\1\ʲôʱӪҵ\
12	113618\Can you send someone up?\
12	113618\1\ܽ\
12	113619\My neighbor is too noisy, I can't sleep.\
12	113619\1\ҵĸڳҲ˯\
12	113620\There's a man outside my room, acting strange.\
12	113620\1\и˹ġ\
12	113621\Do you have some cough medicine?\
12	113621\1\пҩ\
12	113622\Can I have some pain-killers?\
12	113622\1\ܸЩֹʹҩ\
12	113623\There's no hot water.\
12	113623\1\ûˮ\
12	113624\I can't open the window.\
12	113624\1\Ҵ򲻿\
12	113625\The air-conditioner doesn't work.\
12	113625\1\յˡ\
12	113626\I'd like to check in, please.\
12	113626\1\ҪǼǡ\
12	113627\Yes, may I have your name?\
12	113627\1\õ,ǣ\
12	113628\Take my baggage, please.\
12	113628\1\ҵ\
12	113629\Certainly, ma'am.\
12	113629\1\Ȼԣˡ\
12	113630\Call a taxi for me, please.\
12	113630\1\ҽи⳵\
12	113631\I'd like to check out, please.\
12	113631\1\븶ʡ\
12	113632\I have a reservation.\
12	113632\1\ԤԼ\
12	113633\Here's my confirmation.\
12	113633\1\ҵ֤顣\
12	113634\Keep my baggage, please.\
12	113634\1\ҵ\
12	113635\Could you call a taxi for me?\
12	113635\1\ܰҽи⳵\
12	113636\Can you get me a taxi, please?\
12	113636\1\ܰҽи⳵\
12	113637\Excuse me, but I'd like to check out.\
12	113637\1\һ,ˡ\
12	113638\I'm sorry.|Let me take a look here.\
12	113638\1\Բ.ҿ\
12	113639\Do you have a room for tonight?\
12	113639\1\з\
12	113640\Yes, for how many?\
12	113640\1\,ˣ\
12	113641\Two.|How much is it per night?\
12	113641\1\ÿǮ\
12	113642\Including breakfast, tax, and service charge, it would be forty-five dollars per person per night.\
12	113642\1\ÿÿ55Ԫ,,˰ͷѡ\
12	113643\Okay, we'll take it.\
12	113643\1\õģҪ\
12	113644\I'm looking for a place to stay tonight.|Please make a reservation for me.\
12	113644\1\Ҹطס.ܰԤ\
12	113645\Just myself.\
12	113645\1\Լ\
12	113646\Check in begins at two p.m.|I'm afraid we don't have a room available, so I'll have to ask you to wait.\
12	113646\1\ĵǼ.ҿûпշ,Ҫһˡ\
12	113647\I see.|Can I check my baggage?\
12	113647\1\.ܴ\
12	113648\Certainly.|That's three pieces all together?|we'll hold them for you.\
12	113648\1\Ȼ.һ?һܵġ\
12	113649\One moment, please.|I'll call a bellboy for you.\
12	113649\1\Ե.ҽһԱ\
12	113650\I'd like to pay with travelers' checks.\
12	113650\1\֧Ʊˡ\
12	113651\Then I'll have to ask for a deposit.\
12	113651\1\ȻȥҪѺ\
12	113652\Sure.\
12	113652\1\ԡ\
12	113653\Hello.|I have a reservation.|For six nights.|Beginning July twentieth.|Change the reservation, please.|my name is Suzuki.\
12	113653\1\.һ¶ʮտʼԤԼ.ҸһԤԼ\
12	113654\Yes, and how would you like to change the reservation?\
12	113654\1\õ,ϣôģ\
12	113655\Six nights beginning July twenty-third.|Is it okay?\
12	113655\1\¶ʮտʼ.\
12	113656\Yes, sir, we can do that.\
12	113656\1\õ,,ǿ\
12	113657\I'd like to extend my stay.|One extra day.\
12	113657\1\סһ졣\
12	113658\One moment, please.|Let me check.|I'm sorry, but we're fully booked on that day.\
12	113658\1\Ե.Ҳ.Բ,Ķˡ\
12	113659\I see.|Well, thank you anyway.\
12	113659\1\.Ȼл㡣\
12	113660\I'd like to shorten my stay by one day, please.\
12	113660\1\һסޡ\
12	113661\I see.|So you will be checking out on October fifth?\
12	113661\1\.ʮս˶\
12	113662\Yes, that's correct.\
12	113662\1\ǵģû\
12	113663\I'd like to order breakfast, please.\
12	113663\1\͡\
12	113664\I'd like to have some thing dry cleaned, please.\
12	113664\1\ϴЩ\
12	113665\I'd like to have another set of towels, please.\
12	113665\1\Ҫһë\
12	113666\I'd like to send a fax to Japan, please.\
12	113666\1\ձ档\
12	113667\I'd like to mail this letter, please.\
12	113667\1\š\
12	113668\When is breakfast served?\
12	113668\1\ʲôʱӦͣ\
12	113669\Are there any messages for me?\
12	113669\1\ҵ\
12	113670\I'd like a wake-up call, please.\
12	113670\1\Ҫѷ\
12	113671\I've got a problem.\
12	113671\1\ˡ\
12	113672\I've locked my key in my room.\
12	113672\1\ҰԿڷˡ\
12	113673\I'm afraid I've lost my key.\
12	113673\1\ҿ°Կ׶ˡ\
12	113674\My room hasn't been cleaned yet.\
12	113674\1\ҵķ仹ûɨء\
12	113675\The toilet won't flush.\
12	113675\1\Ͱûˮ\
12	113676\There's no hot water from the shower.\
12	113676\1\ԡˮ\
12	113677\This is Suzuki in room two sixty-five.|I'd like to extend my check-out time until three, please.\
12	113677\1\265Suzuki.ҵĽʱӳ㡣\
12	113678\There will be an extra charge for checking out more than an hour after the normal time.\
12	113678\1\ʱһСʱҪ⽻ѵġ\
12	113679\That's fine.\
12	113679\1\õġ\
12	113680\My name is Suzuki.|I just checked out a half hour ago.|I left my watch in the room.\
12	113680\1\ҽSuzuki.ҰСʱǰ.Ұҵֱˡ\
12	113681\Which room were you in, ma'am?\
12	113681\1\λŮʿ,סǸ䣿\
12	113682\It was room two sixty-five.\
12	113682\1\265䡣\
12	113683\Just a moment, ma'am.|I'll check on it.\
12	113683\1\Ե,.Ҳ鿴\
12	113684\Just a minute, sir.|I'll check on that.|I'm sorry about the mistake.|Here's a new bill.\
12	113684\1\Ե.Ҳ.Բ,.˵\
12	113685\Please hold our luggage for about an hour.\
12	113685\1\ǿһСʱ\
12	113686\Certainly.|That's two suitcases and a bag.|please keep this ticket.\
12	113686\1\Ȼ.,һ.úƱ\
12	113687\How do you spell your name?\
12	113687\1\ôƴд\
12	113688\We'd like to rent a condominium convenient to the Waikiki area.\
12	113688\1\һȽϷȥ̲ĵԪ\
12	113689\How long do you plan to stay?\
12	113689\1\ƻ೤ʱ䣿\
12	113690\Let me check.\
12	113690\1\ˡ\
12	113691\This property is in a great location.\
12	113691\1\Ʋưˡ\
12	113692\What's the monthly rent?\
12	113692\1\Ƕ٣\
12	113693\It goes for three thousand dollars per month including utilities.\
12	113693\1\һ3000Ԫ\
12	113694\Oh, that's a bit expensive.\
12	113694\1\Ŷ,еˡ\
12	113695\Yes, please.|Let us know, please.\
12	113695\1\ǵ,ǡ\
12	113696\I'd like to rent a condominium for my family.|How much is it?\
12	113696\1\һ׹Ԣ.Ƕ٣\
12	113697\For a two bedroom apartment, it's one hundred dollars per night.|For a three bedroom apartment it's two hundred dollars per night.|For a penthouse, it's five hundred dollars per night.|The penthouse comes with a private pool and jacuzzi.|Parking is available for each unit.\
12	113697\1\ҵĹԢ100Ԫһ.ҵĹԢ200Ԫһ\
12	113698\I'm interested in the three bedroom apartment.|Could you fax me the floor plan?|I'd like to look at it before I decide.\
12	113698\1\ҶҵĹԢȤ.ܰƽͼ?ھ֮ǰȿ\
12	113699\Certainly.|May I have your fax number, please?\
12	113699\1\Ȼ.ܸĴ\
12	113700\Is there a pool?\
12	113700\1\Ӿ\
12	113701\I'm looking for an apartment with a good view of the beach.\
12	113701\1\һܿ߷羰ĹԢ\
12	113702\Which direction is the window facing?\
12	113702\1\ĳģ\
12	113703\What's the average rental price for a two bedroom apartment in the Waikiki area?\
12	113703\1\ڻһҵĹԢƽλǶ٣\
12	113704\Are pets allowed?\
12	113704\1\\
12	113705\How much is the deposit?\
12	113705\1\Ƕ٣\
12	113706\Are utilities included in the rent?\
12	113706\1\ð\
12	113707\Can you give me an estimate, please?\
12	113707\1\ܸҸ\
12	113708\Is cable TV available?\
12	113708\1\ߵ\
12	113709\We can arrange to have your rooms cleaned.\
12	113709\1\ǻᰲɨķġ\
12	113710\Is it necessary to insure the apartment and furniture against fire?\
12	113710\1\øҾϻֱ\
12	113711\For how many people?\
12	113711\1\ʶˣ\
12	113712\For two adults and one child.\
12	113712\1\˵,һӵġ\
12	113713\A room with a private bathroom?\
12	113713\1\һ䷿䣿\
12	113714\How many nights are you staying?\
12	113714\1\Ҫס\
12	113715\Two nights.\
12	113715\1\ϡ\
12	113716\Is breakfast included?\
12	113716\1\\
12	113717\You're in room five.\
12	113717\1\5ŷ䡣\
12	113718\Here's your key.\
12	113718\1\Կס\
12	113719\Good afternoon.|May I help you?\
12	113719\1\ãҪҰæ\
12	113720\Yes, do you have any vacancy?\
12	113720\1\ǵ,пյ\
12	113721\I'd like to stay for three nights.\
12	113721\1\סϡ\
12	113722\Do you have a reservation?\
12	113722\1\ԤԼ\
12	113723\Yes, I've just called from the airport.|My name is Sato.\
12	113723\1\ǵ,ڻĵ绰.ҽSato\
12	113724\All right, Ms. Sato.|Could you fill in this form, please?.\
12	113724\1\õ,SatoС.һű\
12	113725\Sure.\
12	113725\1\ԡ\
12	113726\What time will you be checking out?\
12	113726\1\ʲôʱˣ\
12	113727\At around six a.m.\
12	113727\1\ҡ\
12	113728\Would you like us to give you a wake-up call?\
12	113728\1\Ҫ𴲵绰\
12	113729\Yes, please.\
12	113729\1\ǵġ\
12	113730\What kind of room would you like?\
12	113730\1\Ҫʲôķ䣿\
12	113731\We'd like a large room with an ocean view.\
12	113731\1\ҪܿĴ󷿼䡣\
12	113732\How about the Honeymoon Suite?\
12	113732\1\׷ô\
12	113733\Oh, yes.|That'll be perfect.\
12	113733\1\Ŷ,õ.̫ˡ\
12	113734\How would you like to settle your bill?\
12	113734\1\ôˣ\
12	113735\Can I pay by a credit card?\
12	113735\1\ÿ\
12	113736\Yes, we accept major credit cards.|Do you have any of these cards?\
12	113736\1\ǵ,ǽܴÿ.\
12	113737\What can I do for you?\
12	113737\1\ΪЩʲô\
12	113738\May I help you?\
12	113738\1\ΪЩʲô\
12	113739\Check in, please.\
12	113739\1\Ǽǡ\
12	113740\I'd like to check in.\
12	113740\1\ҪȥǼǡ\
12	113741\I have a reservation here.\
12	113741\1\ԤԼ\
12	113742\Do you have a reservation?\
12	113742\1\ԤԼ\
12	113743\No, I don't.\
12	113743\1\,ûС\
12	113744\Yes, I made a reservation in Tokyo.\
12	113744\1\ǵ,ڶԤԼ\
12	113745\I have a reservation for tonight.\
12	113745\1\иԤԼ\
12	113746\I reserved here from tonight to December tenth.\
12	113746\1\ҶǴӽ1210ŵġ\
12	113747\I called from the airport an hour ago.\
12	113747\1\һСʱǰڻĵ绰\
12	113748\Do you have a confirmation number?\
12	113748\1\ȷϺ\
12	113749\Here is my confirmation slip.\
12	113749\1\ҵȷϿ\
12	113750\May I have your name?\
12	113750\1\ҿ֪\
12	113751\Please give me your name.\
12	113751\1\֡\
12	113752\How do you spell your last name?\
12	113752\1\ôƴдգ\
12	113753\I don't have a reservation in your name.\
12	113753\1\ûԤ\
12	113754\Could you check my name again, please?\
12	113754\1\ٲҵ\
12	113755\Would you fill out this form, please?\
12	113755\1\\
12	113756\Would you fill out this registration card, please?\
12	113756\1\һÿ\
12	113757\Sure.\
12	113757\1\ԡ\
12	113758\Could you just sign this form, please?\
12	113758\1\ǩ\
12	113759\All right.\
12	113759\1\õġ\
12	113760\I don't have a reservation, but I'd like a single room for one night.\
12	113760\1\ûԤ,Ҫһ䵥˷סһ\
12	113761\Can we get a twin room for three nights?\
12	113761\1\Ҫһ˫˱׼ס\
12	113762\What kind of room do you want?\
12	113762\1\Ҫʲôķ䣿\
12	113763\Do you have any preference as to what kind of room you'd like?\
12	113763\1\Ƚϲķ\
12	113764\I'd like a single room with a shower.\
12	113764\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	113765\I'd like a room with an ocean view.\
12	113765\1\Ҫܿķ䡣\
12	113766\I'd like a room with a queen-size bed.\
12	113766\1\Ҫлʺ񴲵ķ䡣\
12	113767\I'd like a room with a king-size bed.\
12	113767\1\Ҫй񴲵ķ䡣\
12	113768\How long are you going to stay?\
12	113768\1\Ҫã\
12	113769\I'd like to stay until Sunday.\
12	113769\1\סա\
12	113770\Do you have a room for tonight?\
12	113770\1\з\
12	113771\I'm sorry, but we don't have any vacancy tonight.\
12	113771\1\Բ,ǽûпշ\
12	113772\I'm afraid we are fully booked.\
12	113772\1\ҿ¶ˡ\
12	113773\Could you please refer me to another hotel?\
12	113773\1\ܷķꣿ\
12	113774\Could you recommend another hotel for me?\
12	113774\1\ܽ\
12	113775\How much is it per night?\
12	113775\1\ÿǮ\
12	113776\Do you have a vacancy for tonight?\
12	113776\1\пշ\
12	113777\How much is it per person?\
12	113777\1\ÿ˶Ǯ\
12	113778\How much is it for children?\
12	113778\1\ӶǮ\
12	113779\How much is the least expensive room?\
12	113779\1\˵ķǮ\
12	113780\A single room is one hundred dollars per night including breakfast.\
12	113780\1\˼100Ԫһ,͡\
12	113781\Our penthouse runs two hundred dollars per night.\
12	113781\1\ǵĹԢ100Ԫһ\
12	113782\I'm afraid that's too expensive for me.\
12	113782\1\ҿ¶˵̫ˡ\
12	113783\I'd like a room for under a hundred dollars.\
12	113783\1\Ҫ100Ԫµķ䡣\
12	113784\Do you have a cheaper room?\
12	113784\1\б˵ķ\
12	113785\Do you have a room on a higher floor?\
12	113785\1\и߲ķ\
12	113786\Do you have a room with a view of the city?\
12	113786\1\ͳз羰ķ\
12	113787\Is it with breakfast?\
12	113787\1\\
12	113788\Does the room rate include breakfast?\
12	113788\1\Ѱ\
12	113789\Does the room rate include tax and service charges?\
12	113789\1\Ѱ˰ͷ\
12	113790\Yes, it does.\
12	113790\1\ǵ,\
12	113791\Could I take an impression of your credit card?\
12	113791\1\ܿÿ\
12	113792\How will you be paying?\
12	113792\1\Ҫô֧\
12	113793\By credit card, please.\
12	113793\1\ÿ\
12	113794\By traveler's checks, please.\
12	113794\1\֧Ʊ\
12	113795\Anything else?\
12	113795\1\أ\
12	113796\What's the check-out time?\
12	113796\1\ʲôʱʣ\
12	113797\When is check-out time?\
12	113797\1\ʲôʱʣ\
12	113798\Eleven o'clock.\
12	113798\1\11:00\
12	113799\May I have a hotel card, please?\
12	113799\1\ܸҷ꿨\
12	113800\Your room is twelve forty-three on the twelfth floor.\
12	113800\1\ķ124312㡣\
12	113801\Here is your room key.\
12	113801\1\ķԿס\
12	113802\The elevator is on your right.\
12	113802\1\ұߡ\
12	113803\Thank you.|Have a nice stay.\
12	113803\1\лл㣬ף졣\
12	113804\This way, please.\
12	113804\1\롣\
12	113805\I'd like to leave one night earlier.\
12	113805\1\ǰһߡ\
12	113806\I'd like to stay one night longer.\
12	113806\1\һ\
12	113807\I'd like to stay three nights instead of two.\
12	113807\1\졣\
12	113808\I can carry my baggage.\
12	113808\1\ҵ\
12	113809\Will you take my baggage, please?\
12	113809\1\ܰ\
12	113810\Where is an emergency exit?\
12	113810\1\ģ\
12	113811\Do you have a swimming pool here?\
12	113811\1\Ӿ\
12	113812\When is it open?\
12	113812\1\ʲôʱӪҵ\
12	113813\It's open from nine a.m. till nine p.m.\
12	113813\1\ϾŵӪҵϾŵ㡣\
12	113814\Where is the cafeteria?\
12	113814\1\ģ\
12	113815\What time does the dining room open?\
12	113815\1\ʲôʱţ\
12	113816\It open at six o'clock.\
12	113816\1\㿪\
12	113817\Where can I get some beer?\
12	113817\1\ơƣ\
12	113818\Can you keep my valuables?\
12	113818\1\ܴ\
12	113819\Can I use the safety box?\
12	113819\1\ñ\
12	113820\Does the room price included breakfast?\
12	113820\1\Ǯ緹\
12	113821\Does the room price include tax and service charges?\
12	113821\1\ǰ˰ͷ\
12	113822\Will you give a wake-up call at six tomorrow morning, please?\
12	113822\1\\
12	113823\Can I borrow a hair-dryer?\
12	113823\1\ܸҽ\
12	113824\I'd like a dryer, please.\
12	113824\1\Ҫ\
12	113825\Will you bring me some ice and two glasses, please?\
12	113825\1\ܸЩͱ\
12	113826\I'd like to order room service, please.\
12	113826\1\Ҫ\
12	113827\Can I have room service, please?\
12	113827\1\ܸҷ\
12	113828\Will you bring me breakfast at eight tomorrow morning?\
12	113828\1\˵Ϳ\
12	113829\I'd like to order a tuna sandwich and a cup of tea.\
12	113829\1\Ҫǹκһȡ\
12	113830\Will you please bring me a pot of coffee?\
12	113830\1\ܸһ\
12	113831\As soon as possible, please.\
12	113831\1\ԽԽá\
12	113832\Could you charge it to my room?\
12	113832\1\ܰҵķ\
12	113833\This is room three eleven.\
12	113833\1\311䡣\
12	113834\Do you have a laundry service?\
12	113834\1\ϴ·\
12	113835\Laundry service, please.\
12	113835\1\ϴ·\
12	113836\When will it be ready?\
12	113836\1\ʲôʱ׼ã\
12	113837\Can I get a massage?\
12	113837\1\ܸҰĦ\
12	113838\Can I get a ticket for the sightseeing bus here?\
12	113838\1\Ź۹ʿƱ\
12	113839\What do you have in the way of entertainment?\
12	113839\1\ʲôֻ\
12	113840\Could you make a reservation for a musical for me?\
12	113840\1\ܰԤԼ־\
12	113841\I'd like to send this message to Japan by fax.\
12	113841\1\Ϣô淢ձ\
12	113842\Can I send a fax from here?\
12	113842\1\ⷢ\
12	113843\Do you have any messages for me?\
12	113843\1\иҵ\
12	113844\Could you send these postcards for me?\
12	113844\1\ܰҼЩƬ\
12	113845\Do you have a copy service?\
12	113845\1\иӡ\
12	113846\I asked for a twin and this room is a double.\
12	113846\1\Ҫ˫˱׼,˫˼䡣\
12	113847\I'm locked out.\
12	113847\1\ұˡ\
12	113848\I locked myself out.\
12	113848\1\ҰԼˡ\
12	113849\There are some problems with my room.\
12	113849\1\ҵķе⡣\
12	113850\There is no hot water.\
12	113850\1\ûˮ\
12	113851\I can't get any hot water.\
12	113851\1\ûˮ\
12	113852\The toilet doesn't stop running.\
12	113852\1\Ͱˮ\
12	113853\The air-conditioner doesn't work in my room.\
12	113853\1\ҷĿյˡ\
12	113854\The light doesn't work.\
12	113854\1\Ʋ\
12	113855\The TV set doesn't work.\
12	113855\1\ӻˡ\
12	113856\The light bulb is flickering.\
12	113856\1\һһġ\
12	113857\The light bulb is almost burned out.\
12	113857\1\ݿջˡ\
12	113858\The light bulb burned out.\
12	113858\1\ջˡ\
12	113859\Could you change the light bulb?\
12	113859\1\ܻ\
12	113860\Could you send someone up?\
12	113860\1\\
12	113861\Would you send someone to fix it?\
12	113861\1\ɸһ\
12	113862\I'll send someone to check it.\
12	113862\1\һȥ顣\
12	113863\A maintenance person will be up shortly.\
12	113863\1\άԱϾ͵\
12	113864\Next door is too noisy.\
12	113864\1\̫\
12	113865\I'd like to call for room service, please.\
12	113865\1\з\
12	113866\The light bulb went out.\
12	113866\1\ݻˡ\
12	113867\Could you change the fluorescent light bulb?\
12	113867\1\ܸһӫ\
12	113868\We received our cleaned laundry this morning but there is one piece missing.\
12	113868\1\ҽõҪϴ·һ\
12	113869\What's missing?\
12	113869\1\ʲôҲˣ\
12	113870\My jacket.\
12	113870\1\ҵļпˡ\
12	113871\And what color is your jacket?\
12	113871\1\ļпʲôɫ\
12	113872\It's light brown.\
12	113872\1\ǳɫġ\
12	113873\Could you check on it soon, please?\
12	113873\1\ϼһ\
12	113874\Yes, I'll check that for you immediately.\
12	113874\1\õ,Ϊ顣\
12	113875\Does anyone speak Japanese?\
12	113875\1\˻˵\
12	113876\Are there any messages for me?\
12	113876\1\ҵ\
12	113877\Just a minute, please.\
12	113877\1\Եȡ\
12	113878\Come in, please.\
12	113878\1\\
12	113879\Check-out, please.\
12	113879\1\ʡ\
12	113880\I'd like to check out.\
12	113880\1\ʡ\
12	113881\Did you use the refrigerator?\
12	113881\1\ñ\
12	113882\Yes, I drank a bottle of mineral water.\
12	113882\1\ǵ,Һ˴ˮ\
12	113883\No, I didn't.\
12	113883\1\ûС\
12	113884\We didn't make any phone calls.\
12	113884\1\û绰\
12	113885\Really?|Let me check our computers.\
12	113885\1\?Ҳԡ\
12	113886\Here's your bill.\
12	113886\1\ʵ\
12	113887\Cash or charge?\
12	113887\1\ֽǼʣ\
12	113888\Cash, please.\
12	113888\1\ֽ\
12	113889\Charge, please.\
12	113889\1\Ǯ\
12	113890\Could you call a taxi for me?\
12	113890\1\ܰҽи⳵\
12	113891\I just checked out, but I left my glasses in the room.\
12	113891\1\Ҹս,Ұҵ۾ˡ\
12	113892\I'll show you to your room.\
12	113892\1\һȥķ䡣\
12	113893\This is the light switch for the room lights.\
12	113893\1\ķĵƵĿء\
12	113894\I'll put the key here.\
12	113894\1\ҰԿ׷ˡ\
12	113895\Can I do anything for you?\
12	113895\1\Ϊʲô\
12	113896\I'll put your bags here.\
12	113896\1\Ұˡ\
12	113897\Thank you.\
12	113897\1\лл㡣\
12	113898\Please carry my bags to the front door.\
12	113898\1\ҵõһ㡣\
12	113899\Please put your things in the room.|I'll come soon.\
12	113899\1\Ķ.һ\
12	113900\Please put your things out of the room.\
12	113900\1\Ķó䡣\
12	113901\A porter, please.\
12	113901\1\и˹\
12	113902\Excuse me, sir.|Is this all the baggage you have?\
12	113902\1\һ,.\
12	113903\Yes.|That's all.\
12	113903\1\ǵ.ˡ\
12	113904\All right.|This way please.|I'll show you to your room.\
12	113904\1\õ..Ҵȥķ䡣\
12	113905\Your room, sir.\
12	113905\1\ķ䡣\
12	113906\There's a nice view from here.\
12	113906\1\ܿõķ羰\
12	113907\This is your room, sir.|Where shall I leave your baggage?\
12	113907\1\ķ䣬Ұģ\
12	113908\Right there.\
12	113908\1\\
12	113909\Is there anything else?\
12	113909\1\\
12	113910\No, thank you.|This is for you.\
12	113910\1\лл㡣Ǹġ\
12	113911\Would you send someone up here to get my baggage?\
12	113911\1\ܽҵ\
12	113912\I'll send a porter right away.|How many pieces of baggage do you have?\
12	113912\1\Ͻ˹м\
12	113913\I have two suitcases.\
12	113913\1\ӡ\
12	113914\I haven't exchanged any money yet.|I'll give you one thousand yen, so give me eight dollars change, please.\
12	113914\1\ѾǮˡҸ1000Ԫ8Ԫ\
12	113915\Someone, please help.\
12	113915\1\ܰ\
12	113916\Sorry, I don't have any change.|Can you give me ninety-nine dollars?\
12	113916\1\ԲûǮܸ99Ԫ\
12	113917\Please show me to my room.|I have one suitcase.\
12	113917\1\ȥҵķ䡣һ䡣\
12	113918\Where is the ice?\
12	113918\1\ģ\
12	113919\It's just down the hall.|I'll bring you some now.|If there is anything else you need, just let me know.\
12	113919\1\档͸һЩʲôҪҡ\
12	113920\Thank you.\
12	113920\1\лл㡣\
12	113921\I don't know how to work the TV.\
12	113921\1\Ҳ֪ôӡ\
12	113922\How do I turn on radio?\
12	113922\1\ô\
12	113923\Please show me how to use an alarm clock.\
12	113923\1\ôӡ\
12	113924\Where is the swimming pool?\
12	113924\1\Ӿģ\
12	113925\What time does it open and close?\
12	113925\1\ʲôʱӪҵ\
12	113926\Good afternoon.|Do you have a reservation?\
12	113926\1\ãԤ\
12	113927\Sure.\
12	113927\1\Ȼ\
12	113928\Well, your room is nine o eight, Miss.|Here's your key.\
12	113928\1\ķ908С㡣Կס\
12	113929\Please follow me.\
12	113929\1\ҡ\
12	113930\Your room, Miss.|The telephone is on the side table.\
12	113930\1\ķС㡣绰ڿǽϡ\
12	113931\Bathroom is here.\
12	113931\1\ԡ⡣\
12	113932\Please keep your valuables in the safety box.\
12	113932\1\ĹƷ뱣䡣\
12	113933\If you have any questions, please call the front desk.\
12	113933\1\κǰ̨\
12	113934\Yes, we will.\
12	113934\1\ǣǻġ\
12	113935\Thank you.|This is for you.\
12	113935\1\ллǸġ\
12	113936\May I help you inside with these?\
12	113936\1\ҰŽȥ\
12	113937\Oh, no.|That won't be necessary.|I can take care of it.|You've done more than enough already.\
12	113937\1\ŶûҪһᵱĵġѾĹˡ\
12	113938\But it's really no trouble.\
12	113938\1\û\
12	113939\Doc, she says it's fine.|And we gotta get going.|Ma'am, good luck with your school teaching and everything.\
12	113939\1\ҽ˵ܺáҪˡˣףѧУһ˳\
12	113940\Could I see your passport, please?\
12	113940\1\ܿһĻ\
12	113941\The shower doesn't work.\
12	113941\1\ԡˡ\
12	113942\Where is the power point?\
12	113942\1\Դģ\
12	113943\The door won't lock properly.\
12	113943\1\á\
12	113944\Could you show me how to use the phone, please?\
12	113944\1\ܸôõ绰\
12	113945\I can't get the air conditioning to work.\
12	113945\1\޷յ\
12	113946\I'd like the bath water a little hotter.\
12	113946\1\ˮȵ㡣\
12	113947\Where is the emergency exit?\
12	113947\1\ģ\
12	113948\The television doesn't work.\
12	113948\1\ӻˡ\
12	113949\I'd like to change to another room.\
12	113949\1\뻻䡣\
12	113950\Do you have a larger room?\
12	113950\1\дķ\
12	113951\This is your room, sir.\
12	113951\1\ķ䡣\
12	113952\It's a nice room, isn't it?\
12	113952\1\Ưǰɣ\
12	113953\Where shall I put your suitcase?\
12	113953\1\Ұӷģ\
12	113954\By the desk, please.\
12	113954\1\Աߡ\
12	113955\It's a comfortable room, isn't it?\
12	113955\1\ǰɣ\
12	113956\By the window, please.\
12	113956\1\\
12	113957\Will you please make the room warmer?\
12	113957\1\ܰѷȵ\
12	113958\Yes, sir.\
12	113958\1\ǵģ\
12	113959\What's the check-out time?\
12	113959\1\ʲôʱʣ\
12	113960\Eleven o'clock.\
12	113960\1\11:00\
12	113961\Where do I put my laundry?\
12	113961\1\Ҫϴ·ģ\
12	113962\Please put it in this brown paper bag.\
12	113962\1\ţƤֽ\
12	113963\Here's something for you.\
12	113963\1\һЩ\
12	113964\Is there anything else?\
12	113964\1\\
12	113965\Thank you.|This is your key.|I hope you'll have a pleasant stay.\
12	113965\1\лл㣬Կסף졣\
12	113966\This is your room, sir.\
12	113966\1\ķ䡣\
12	113967\It's a nice room, isn't it?\
12	113967\1\Ưǰɣ\
12	113968\Where shall I put your suitcase?\
12	113968\1\Ұӷģ\
12	113969\By the desk, please.\
12	113969\1\Աߡ\
12	113970\It's a comfortable room, isn't it?\
12	113970\1\ǰɣ\
12	113971\By the window, please.\
12	113971\1\\
12	113972\Will you please make the room warmer?\
12	113972\1\ܰѷȵ\
12	113973\Yes, sir.\
12	113973\1\ǵģ\
12	113974\What's the check-out time?\
12	113974\1\ʲôʱʣ\
12	113975\Eleven o'clock.\
12	113975\1\11:00\
12	113976\Where do I put my laundry?\
12	113976\1\Ҫϴ·ģ\
12	113977\In these brown paper bags.\
12	113977\1\ţƤֽ\
12	113978\Is there anything else?\
12	113978\1\\
12	113979\Will you please make the thermostat warmer?\
12	113979\1\ܰ¶ȵװõ¶ȵߵ\
12	113980\Noon o'clock.\
12	113980\1\ʱ֡\
12	113981\Thank you.|This is your key.|I hope you'll have a pleasant stay.\
12	113981\1\лл㣬Կסף졣\
12	113982\This way please.|Take this elevator.\
12	113982\1\롣ݡ\
12	113983\I forgot to ask one thing.|Do you know when check out time is?\
12	113983\1\һ¡֪ʲôʱ\
12	113984\Yes, sir.|Eleven o'clock.\
12	113984\1\ǵģ11:00\
12	113985\Well, this is your room.\
12	113985\1\ķ䡣\
12	113986\Thank you.|Please put my suitcase and bag by the bed.\
12	113986\1\ллҵͰڴߡ\
12	113987\And where is a thermostat button?\
12	113987\1\¶ȵװõİťģ\
12	113988\It is here.\
12	113988\1\⡣\
12	113989\Where shall I put my laundry?\
12	113989\1\ҰҪϴģ\
12	113990\Please put it in this yellow basket.\
12	113990\1\ŵɫ\
12	113991\Anything else?\
12	113991\1\أ\
12	113992\Here's something for you.\
12	113992\1\һЩ\
12	113993\Thank you.|Have a pleasant stay.\
12	113993\1\лл.ס졣\
12	113994\The squeaky wheel gets the grease.\
12	113994\1\֨֨Ҫˡ\
12	113995\This room smells bad.\
12	113995\1\ζá\
12	113996\I wanna change rooms.\
12	113996\1\뻻\
12	113997\Is it the same rate?\
12	113997\1\һ\
12	113998\This is much better.|Thank you.\
12	113998\1\.лл\
12	113999\This room is too noisy.\
12	113999\1\̫ˡ\
12	114000\This room is too dark.\
12	114000\1\̫ˡ\
12	114001\This room is too cold.\
12	114001\1\̫ˡ\
12	114002\This room is too small.\
12	114002\1\̫Сˡ\
12	114003\This room is dirty.\
12	114003\1\̫ˡ\
12	114004\This room is too dusty.\
12	114004\1\䷿̫ˡ\
12	114005\Where's the emergency exit?\
12	114005\1\ģ\
12	114006\Where's the stairwell?\
12	114006\1\¥ݼģ\
12	114007\Where's the fire extinguisher?\
12	114007\1\ģ\
12	114008\Please show me another room.\
12	114008\1\ҿķ䡣\
12	114009\Can you show me the best room open at the same price?\
12	114009\1\ܴҿͬȼλõķ\
12	114010\I might like the cottage type better.|How much?\
12	114010\1\ϲ͡Ǯ\
12	114011\Please change it to a non-smoking room.\
12	114011\1\뻻һҡ\
12	114012\The safe is broken.\
12	114012\1\仵ˡ\
12	114013\I'm certain that I deposited it at the front desk.\
12	114013\1\ҿ϶Ұǰ̨ˡ\
12	114014\The window's broken.\
12	114014\1\ˡ\
12	114015\I've read the instructions, but I still can't understand how to use it.\
12	114015\1\Ҷ˵ˣһǲôá\
12	114016\This is not the room I requested.\
12	114016\1\ⲻҪķ䡣\
12	114017\I made a reservation for a lake view room.\
12	114017\1\Ҷһܿķ䡣\
12	114018\I'm afraid you may have made a mistake.\
12	114018\1\Ū˰ɡ\
12	114019\If you have no room for me, could you possibly arrange for another hotel?\
12	114019\1\ûзˣܸܲҰŵꡣ\
12	114020\Change it to a twin room, please.\
12	114020\1\뻻һ˫˱׼䡣\
12	114021\Could you tell me how to use this card key, please?\
12	114021\1\ܸôԿ׿\
12	114022\The door to my room won't lock.\
12	114022\1\ҷϡ\
12	114023\I can't turn the key in the lock of my door.\
12	114023\1\Կ״򲻿ҵš\
12	114024\Where is the switch for the ventilation fan?\
12	114024\1\ͨȵĿģ\
12	114025\My room is too cold.\
12	114025\1\ҵķ̫ˡ\
12	114026\My room is too hot.\
12	114026\1\ҵķ̫ˡ\
12	114027\My room hasn't been cleaned yet.\
12	114027\1\ҵķ仹ûɨء\
12	114028\Our room smells smoky.\
12	114028\1\ǵķζ\
12	114029\There is no soap in our room.\
12	114029\1\ǵķû\
12	114030\The television in my room doesn't work.\
12	114030\1\ҷĵӻˡ\
12	114031\Could you please fix it?\
12	114031\1\һ\
12	114032\The people next door are too noisy for me to sleep.\
12	114032\1\ҵĸڳҲ˯\
12	114033\Could you give me a quiet room, please?\
12	114033\1\ܸһ徲ķ\
12	114034\There is no hot water.\
12	114034\1\ûˮ\
12	114035\The water is not hot enough to shower.\
12	114035\1\ϴˮȡ\
12	114036\Hot water is running out over the bathtub.\
12	114036\1\ˮԡˡ\
12	114037\The toilet doesn't flush.\
12	114037\1\ϴּûˮ\
12	114038\The toilet is blocked up.\
12	114038\1\Ͱסˡ\
12	114039\I have been waiting for someone to fix our television for an hour.\
12	114039\1\ҵǵĵӣһСʱˡ\
12	114040\My bag was taken from my room.\
12	114040\1\ҵðҷóˡ\
12	114041\I left the key in my room.\
12	114041\1\ҰԿڷˡ\
12	114042\I have a stomachache.\
12	114042\1\θۡ\
12	114043\Could you call a doctor, please?\
12	114043\1\ܽиҽ\
12	114044\Fire.\
12	114044\1\\
12	114045\Who's there?\
12	114045\1\˭\
12	114046\Just a moment, please.\
12	114046\1\Եȡ\
12	114047\Come in.\
12	114047\1\\
12	114048\There's no water.\
12	114048\1\ûˮ\
12	114049\The hot water isn't running.\
12	114049\1\ˮˡ\
12	114050\Can I make a direct call to Japan from this room?\
12	114050\1\ձֱ绰\
12	114051\The TV doesn't work.\
12	114051\1\ӻˡ\
12	114052\The toilet doesn't flush.\
12	114052\1\ϴּûˮ\
12	114053\Where's the switch for the air-conditioner?\
12	114053\1\յĿģ\
12	114054\I'd like a bath towel, please.\
12	114054\1\Ҫһԡ\
12	114055\Do you have room service?\
12	114055\1\з\
12	114056\I'd like some ice cubes, please.\
12	114056\1\ҪһЩ顣\
12	114057\I'd like a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please.\
12	114057\1\𴲡\
12	114058\Could you clean up my room, please?\
12	114058\1\ܴɨҵķ\
12	114059\How long will it take?\
12	114059\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	114060\As soon as possible, please.\
12	114060\1\пܵĻ\
12	114061\I'd like a soap, please.\
12	114061\1\Ҫ\
12	114062\I'd like a shampoo, please.\
12	114062\1\Ҫϴˮ\
12	114063\Please give me another room.\
12	114063\1\һ䷿\
12	114064\I asked for a room with a bathtub, but there's only a shower.\
12	114064\1\Ҫԡ׵ķ䣬ֻԡ\
12	114065\Please give me another room, because the room key doesn't work properly.\
12	114065\1\Կײãһ䷿\
12	114066\Who is it?\
12	114066\1\˭\
12	114067\Room service for Ms. Ueno.\
12	114067\1\UenoСķ\
12	114068\The maid.\
12	114068\1\Ա\
12	114069\You have the wrong room.\
12	114069\1\ߴˡ\
12	114070\Please come in.\
12	114070\1\\
12	114071\I didn't ask the room service.\
12	114071\1\ûнз\
12	114072\Get out of here.\
12	114072\1\뿪\
12	114073\You have the wrong number.\
12	114073\1\㲦绰ˡ\
12	114074\Who is it?\
12	114074\1\˭\
12	114075\What do you want?\
12	114075\1\Ҫʲô\
12	114076\You have the wrong room.\
12	114076\1\ߴˡ\
12	114077\I didn't order a room service.\
12	114077\1\ûнз\
12	114078\Just a moment.|Let me check with the front desk.\
12	114078\1\Եȡȥǰ̨顣\
12	114079\Please come in.\
12	114079\1\\
12	114080\How do I turn off the air conditioning?\
12	114080\1\ôؿյ\
12	114081\How do I turn on the air conditioning?\
12	114081\1\ôյ\
12	114082\How do I adjust the room temperature?\
12	114082\1\ô¶ȣ\
12	114083\How do I turn on the shower?\
12	114083\1\ԡ\
12	114084\How can I watch the cable TV programs?\
12	114084\1\ôܿߵӵĽĿ\
12	114085\How can I make a phone call outside of the hotel?\
12	114085\1\ڷô绰\
12	114086\How do I open the windows?\
12	114086\1\ô\
12	114087\Where is the switch of air-conditioner?\
12	114087\1\յĿģ\
12	114088\Could you tell me how to use the safety box?\
12	114088\1\ôã\
12	114089\This is room three o five.|The shower doesn't work.\
12	114089\1\305䡣ԡˡ\
12	114090\The hot water isn't running.\
12	114090\1\ˮˡ\
12	114091\Could you tell me where the outlet is?\
12	114091\1\ʲģ\
12	114092\This is room three o five.|The air-conditioner doesn't work.\
12	114092\1\305䡣յˡ\
12	114093\There is no shampoo in my room.\
12	114093\1\ҵķûϴˮ\
12	114094\The window doesn't open.\
12	114094\1\򲻿\
12	114095\Please bring me some towel.\
12	114095\1\Щë\
12	114096\I'd like a pot of boiled water.\
12	114096\1\Ҫһˮ\
12	114097\Please wake me up at seven tomorrow morning.\
12	114097\1\ߵҽ\
12	114098\Could you clean my room?\
12	114098\1\ܰҷɨһ\
12	114099\The bed isn't prepared yet.\
12	114099\1\û̺á\
12	114100\Could you give me a different room?\
12	114100\1\ܸһ\
12	114101\Could you do me a favor?\
12	114101\1\ܸҰæ\
12	114102\I'd like to make a call to Japan.\
12	114102\1\ձ绰\
12	114103\Collect call, please.\
12	114103\1\Էѵ绰\
12	114104\Who is it?\
12	114104\1\˭\
12	114105\Just a minute, please.\
12	114105\1\Եȡ\
12	114106\Come in.\
12	114106\1\\
12	114107\Your room, ma'am.\
12	114107\1\̫̫ķ䡣\
12	114108\How do I turn on the shower?\
12	114108\1\ԡ\
12	114109\Okay.|I'll show you.\
12	114109\1\õġҽ㡣\
12	114110\Thank you.|Where's the switch for the air conditioner?|It's little too hot.\
12	114110\1\лл㡣յĿģеȡ\
12	114111\Ah, it's right here, ma'am.|And this is how you adjust the temperature.\
12	114111\1\̫̫Ե¶ȡ\
12	114112\I see.|Oh, no.|Something is wrong with the TV.|There's no picture.\
12	114112\1\ˡŶãˣûл档\
12	114113\Really?|You're right.|I'll send someone up right away.\
12	114113\1\ǶԵġϽȥ\
12	114114\Thank you.|I'd appreciate that.|You see, I'm interested in Australian soap operas.\
12	114114\1\лл㡣Һ⡣֪Ҷ԰޵ķܸȤ\
12	114115\No, thank you very much.|This is for you.\
12	114115\1\ǳлǸġ\
12	114116\Thank you, ma'am.\
12	114116\1\лл㣬ˡ\
12	114117\The people next door are very noisy.\
12	114117\1\ڵǸس\
12	114118\I have an emergency.\
12	114118\1\м¡\
12	114119\What's the problem?\
12	114119\1\ʲô⣿\
12	114120\The bathtub overflowed and there's water everywhere.\
12	114120\1\ԡˮõǡ\
12	114121\Who is it?\
12	114121\1\˭\
12	114122\It's Yoko.\
12	114122\1\Yoko\
12	114123\Here's your key.\
12	114123\1\Կס\
12	114124\Would you keep my valuables?\
12	114124\1\ܰҵĹƷ\
12	114125\This is your key for safety deposit.\
12	114125\1\ıԿס\
12	114126\Please come this way.\
12	114126\1\ߡ\
12	114127\Put my luggage right here, please.\
12	114127\1\ҵ⡣\
12	114128\This is your key for safety box.\
12	114128\1\ıԿס\
12	114129\Right here.\
12	114129\1\⡣\
12	114130\Is there anything else?\
12	114130\1\\
12	114131\Could you tell me how to turn off the air-conditioner?\
12	114131\1\ܸôؿյ\
12	114132\Where shall I put your luggage?\
12	114132\1\Ұҵģ\
12	114133\Is there anything else?\
12	114133\1\Ҫ\
12	114134\Could you tell me how to dial the front desk?\
12	114134\1\ܸôǰ̨\
12	114135\Yes, please dial nine.\
12	114135\1\ǵģ벦9\
12	114136\How about calling outside?\
12	114136\1\أ\
12	114137\First dial zero, then dial the number you would like to call.\
12	114137\1\Ȳ0ٲҪĺ롣\
12	114138\Here we are.|Room eight o seven.|Can I help you with anything else, sir?\
12	114138\1\ǵ807ˡҪʲô\
12	114139\No, thank you.|This is for you.\
12	114139\1\лл㡣Ǹġ\
12	114140\Oh, thank you.|If you need anything, please call us.|Good night.\
12	114140\1\ŶллʲôҪǡ\
12	114141\Good night.\
12	114141\1\\
12	114142\Well, go on.|Show him.|What, are you embarrassed?|It's just small token of appreciation for all her hard work.|It's a Rolex.\
12	114142\1\õģô鷳ֻǶŬĸлһʾһRolex\
12	114143\Sure.\
12	114143\1\ԡ\
12	114144\This is your room.\
12	114144\1\ķ䡣\
12	114145\Please take off your shoes here.\
12	114145\1\Ь⡣\
12	114146\Would you like a Japanese-style room?\
12	114146\1\Ҫʽķ\
12	114147\May I come in?\
12	114147\1\ҿԽ\
12	114148\Who is it?\
12	114148\1\˭\
12	114149\Come in, please.\
12	114149\1\\
12	114150\Is this all your luggage?\
12	114150\1\\
12	114151\No, I have one more suitcase outside.\
12	114151\1\滹һ\
12	114152\Yes, that's everything.\
12	114152\1\ǵģˡ\
12	114153\Yes, that's all I have.\
12	114153\1\ǵģˡ\
12	114154\Can I do anything else for you?\
12	114154\1\㻹ҪΪʲô\
12	114155\If there's anything else you want, please call room service.\
12	114155\1\Ҫʲôз\
12	114156\Thank you.|You've been very helpful.\
12	114156\1\лл㡣̫ˡ\
12	114157\Here you are.|This is for you.\
12	114157\1\㡣Ǹġ\
12	114158\I think I'm okay.\
12	114158\1\ܺá\
12	114159\Here's something for your trouble.\
12	114159\1\ܰ⡣\
12	114160\This room will be available from tomorrow.\
12	114160\1\䷿Ϳճˡ\
12	114161\Yes, this is a lovely room.\
12	114161\1\ǵģǸɰķ䡣\
12	114162\What a beautiful room.|I like it.\
12	114162\1\Ưķ䡣ϲ\
12	114163\It has a great view of Diamond Head.\
12	114163\1\ʯķ羰ܺá\
12	114164\The balcony is spacious.\
12	114164\1\̨ܴ\
12	114165\What's the rate for this room?\
12	114165\1\Ƕ٣\
12	114166\Three hundred fifty dollars?|That's over my budget.\
12	114166\1\350ԪⳬҵԤ㡣\
12	114167\It's three hundred fifty dollars per night.|It's one hundred fifty dollars more than the city view room which you reserved.\
12	114167\1\һ350Ԫ㶩Ĺ۾150Ԫ\
12	114168\The beach is right below.|What a lovely sight.\
12	114168\1\̲.ľɫ\
12	114169\Can we stay here from tomorrow?|Please?\
12	114169\1\ܴס\
12	114170\It would be so romantic to share a glass of champagne with you on the terrace.\
12	114170\1\¶̨ϹһĸǼ¡\
12	114171\Yes, sir.\
12	114171\1\ǵģ\
12	114172\Look like things will go good with my girlfriend.|Well, one night would be okay.\
12	114172\1\ŮѺܺʡõģһ\
12	114173\My room has not been cleaned.\
12	114173\1\ҵķ仹ûɨ\
12	114174\The bed is not made.\
12	114174\1\û̴\
12	114175\This room is too cold.\
12	114175\1\̫ˡ\
12	114176\There are no towels.\
12	114176\1\ûë\
12	114177\Excuse me.|There are two people, but only one set of towels.\
12	114177\1\һ.,ȴֻһë\
12	114178\Could you bring me a blanket, please?\
12	114178\1\ܸë\
12	114179\How do I call Japan?\
12	114179\1\ձô绰\
12	114180\The room smells like mildew.\
12	114180\1\ùζ\
12	114181\It smells strange.\
12	114181\1\ζء\
12	114182\The room next door is noisy.\
12	114182\1\ĸ̫\
12	114183\Where are the emergency exits?\
12	114183\1\ġ\
12	114184\The room smells like smoke.\
12	114184\1\ζ\
12	114185\Could you do me a favor?\
12	114185\1\ܸҰæ\
12	114186\There is a problem with the shower.\
12	114186\1\ҵԡˡ\
12	114187\The light won't go on.\
12	114187\1\Ʋˡ\
12	114188\There's something wrong with the dryer.\
12	114188\1\ҵĴˡ\
12	114189\The toilet doesn't flush.\
12	114189\1\ϴּûˮ\
12	114190\The toilet is blocked.\
12	114190\1\Ͱסˡ\
12	114191\The hot water won't get hot.\
12	114191\1\ˮˡ\
12	114192\I can't plug the drain in the bathtub.\
12	114192\1\סԡˮ\
12	114193\Can you repair it?\
12	114193\1\һ\
12	114194\The faucet is broken.\
12	114194\1\ͷˡ\
12	114195\The window won't open.\
12	114195\1\򲻿ˡ\
12	114196\We'll send someone from maintenance, so please wait.\
12	114196\1\һ,άԱȥ\
12	114197\As soon as possible, please.\
12	114197\1\졣\
12	114198\I've been waiting for the repairman for over thirty minutes.\
12	114198\1\ҵάԱѾ30ˡ\
12	114199\Could you send someone up anyway, please?\
12	114199\1\ɸ\
12	114200\There's a strange man outside my door.\
12	114200\1\иİˡ\
12	114201\I left my key in the room.\
12	114201\1\ҰԿڷˡ\
12	114202\I'm locked out.\
12	114202\1\ұˡ\
12	114203\I lost the room key.\
12	114203\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	114204\Please call a doctor.\
12	114204\1\иҽ\
12	114205\Please take me to the hospital.\
12	114205\1\뵽Ƶꡣ\
12	114206\Is there someone here who speaks Japanese?\
12	114206\1\˻˵\
12	114207\Please show me how to set the alarm clock.\
12	114207\1\ôŪӡ\
12	114208\I'd like a twin room.\
12	114208\1\Ҫ˫˼䡣\
12	114209\I have a reservation.\
12	114209\1\ԤԼ\
12	114210\Does the room have a bath?\
12	114210\1\ԡ\
12	114211\How much for one night?\
12	114211\1\һ϶Ǯ\
12	114212\Do you have a cheaper room?\
12	114212\1\б˵ķ\
12	114213\Is breakfast included?\
12	114213\1\\
12	114214\May I see the room?\
12	114214\1\ҿԿ·\
12	114215\Do you have a bigger room?\
12	114215\1\дķ\
12	114216\Do you have a room with a nice view?\
12	114216\1\иԿ÷羰ķ\
12	114217\I'll arrive late.\
12	114217\1\㵽\
12	114218\Can I check in now?\
12	114218\1\ܵǼ\
12	114219\Do you have a reservation?\
12	114219\1\ԤԼ\
12	114220\Unfortunately, we are fully booked.\
12	114220\1\ҵǣǶˡ\
12	114221\Please fill in the guest card.\
12	114221\1\Ź˿Ϳ\
12	114222\I made a reservation in Tokyo.|Here's my confirmation.\
12	114222\1\ڶԤԼ.ҵȷ顣\
12	114223\I'll stay three nights.\
12	114223\1\һסϡ\
12	114224\Can I get a room for tonight?\
12	114224\1\з\
12	114225\Can you recommend another hotel?\
12	114225\1\ƼľƵ\
12	114226\I'd like a room with bath.\
12	114226\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	114227\I'd like a room with shower.\
12	114227\1\Ҫԡķ䡣\
12	114228\I'd like a room for one.\
12	114228\1\Ҫһ˵ķ䡣\
12	114229\I'd like a room for two.\
12	114229\1\Ҫ˼䡣\
12	114230\What is the rate?\
12	114230\1\Ǯ\
12	114231\Including tax and service?\
12	114231\1\˰պͷ\
12	114232\Is breakfast included?\
12	114232\1\\
12	114233\Is there anything cheaper?\
12	114233\1\б˵\
12	114234\I'd like a quiet room.\
12	114234\1\Ҫķ䡣\
12	114235\May I enter the room now?\
12	114235\1\ڿԽ\
12	114236\What is the check-out time?\
12	114236\1\ʲôʱˣ\
12	114237\I want to stay one day longer.\
12	114237\1\졣\
12	114238\I want to leave one day earlier.\
12	114238\1\ߡ\
12	114239\May I help you?\
12	114239\1\ΪЩʲô\
12	114240\Do you have a reservation here?\
12	114240\1\Ԥ\
12	114241\Yes, I have.|My name is Yoshio Tanaka.|I made a reservation through a Japanese travel bureau.\
12	114241\1\ǵ,.ҽYoshio Tanaka.ձԤ\
12	114242\Just a moment, please.|Let me check the records.\
12	114242\1\Ե.Ҳ¼\
12	114243\I'd like to make a reservation for tonight.\
12	114243\1\ԤԼġ\
12	114244\I don't have a reservation here, but do you have a room for two nights?\
12	114244\1\ûԤ,ס\
12	114245\Well, let me see.|We have a single room with bath.\
12	114245\1\õ,ҿ.иԡҵĵ˷\
12	114246\Fine, I'll take that.\
12	114246\1\õģҪǸ\
12	114247\Please fill out the registration card.\
12	114247\1\дǼǿ\
12	114248\Could I see your driver's license, please?\
12	114248\1\ܿļ\
12	114249\Fill in this registration form, please.\
12	114249\1\дǼǱ\
12	114250\Sign here, please.\
12	114250\1\ǩ֡\
12	114251\It's too cold.\
12	114251\1\̫ˡ\
12	114252\It's too hot.\
12	114252\1\̫ˡ\
12	114253\It's too small.\
12	114253\1\̫ˡ\
12	114254\May I see the room?\
12	114254\1\ҿԿ·\
12	114255\Fine, I'll take it.\
12	114255\1\õģҪ\
12	114256\No, I don't like it.\
12	114256\1\Ҳϲ\
12	114257\I asked for a room with a bath.\
12	114257\1\ҪǴԡҵĵ˼䡣\
12	114258\Do you have a room with a better view?\
12	114258\1\Ұһķ\
12	114259\It's too noisy.\
12	114259\1\̫ˡ\
12	114260\Do you have anything better?\
12	114260\1\иõ\
12	114261\Do you have anything bigger?\
12	114261\1\ٴһ\
12	114262\Do you have anything less expensive?\
12	114262\1\б˵\
12	114263\Do you have anything quieter?\
12	114263\1\\
12	114264\What does this mean?\
12	114264\1\ζʲô\
12	114265\May I see your passport, please?\
12	114265\1\ҿԿĻ\
12	114266\Fill in this registration form, please.\
12	114266\1\дǼǱ\
12	114267\Sign here, please.\
12	114267\1\ǩ֡\
12	114268\How long will you be staying?\
12	114268\1\Ҫã\
12	114269\What's my room number?\
12	114269\1\ҵķǼţ\
12	114270\Could you have my luggage sent up please?\
12	114270\1\ܰҵ\
12	114271\Where can I park my car?\
12	114271\1\ͣ\
12	114272\Does the hotel have a garage?\
12	114272\1\Ƶг\
12	114273\I'd like to leave this in your safe.\
12	114273\1\Ҫı\
12	114274\Reservations, please.\
12	114274\1\ԤԼ\
12	114275\I'll arrive by six p.m.\
12	114275\1\ǰ\
12	114276\Can I check in now?\
12	114276\1\ܵǼ\
12	114277\With breakfast?\
12	114277\1\\
12	114278\What is checkout time?\
12	114278\1\ʲôʱˣ\
12	114279\A porter, please.\
12	114279\1\и˹\
12	114280\The safety box, please.\
12	114280\1\䡣\
12	114281\The key, please.|Room eleven sixteen.\
12	114281\1\Կ.1116䡣\
12	114282\Check in, please.\
12	114282\1\Ǽǡ\
12	114283\Can I check in now?\
12	114283\1\ܵǼ\
12	114284\Here's my passport.\
12	114284\1\ҵĻա\
12	114285\Here's my credit card.\
12	114285\1\ҵÿ\
12	114286\What time is check-out?\
12	114286\1\ʲôʱʣ\
12	114287\Porter, please.\
12	114287\1\˹\
12	114288\What time is check out?\
12	114288\1\ʲôʱʣ\
12	114289\I don't need a porter.\
12	114289\1\ҲҪ˹\
12	114290\There's only one bed.\
12	114290\1\ֻһ\
12	114291\A twin room, please.\
12	114291\1\һ˫˱׼䡣\
12	114292\I would like an extra bed, please.\
12	114292\1\һŴ\
12	114293\Please change my room.\
12	114293\1\뻻һҵķ䡣\
12	114294\I'd like to check in, please.\
12	114294\1\ҪǼǡ\
12	114295\I have a reservation for two nights, today and tomorrow.\
12	114295\1\Ҷ˽ġ\
12	114296\I have a reservation for a twin room.\
12	114296\1\Ԥ˫˱׼䡣\
12	114297\The name is Suzuki.\
12	114297\1\ҽSuzuki\
12	114298\Would you fill this form in, please?\
12	114298\1\ű\
12	114299\I would like to check in, please.\
12	114299\1\ҪǼǡ\
12	114300\I have a reservation.\
12	114300\1\ԤԼ\
12	114301\I made the reservation in Tokyo.\
12	114301\1\ڶԤԼġ\
12	114302\This is the confirmation slip.\
12	114302\1\ȷϵĵӡ\
12	114303\I made a reservation through the Tokyo office, but I'll be checking in a little late tonight.\
12	114303\1\ڶ´Ԥ,ҽҪǼǡ\
12	114304\Please do not cancel my reservation.\
12	114304\1\ȡҵԤԼ\
12	114305\When is the check-out time?\
12	114305\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	114306\I would like to leave a day earlier.\
12	114306\1\ǰһ뿪\
12	114307\Can we have an extra bed?\
12	114307\1\ܸټһ\
12	114308\Fill in this form, please.\
12	114308\1\д\
12	114309\Fill in this registration card, please.\
12	114309\1\ŵǼǿ\
12	114310\Sign here, please.\
12	114310\1\ǩ֡\
12	114311\Hello, I have a reservation.\
12	114311\1\,Ԥ\
12	114312\May I have your name?\
12	114312\1\ҿ֪\
12	114313\My name is Ichiro Ogawa.\
12	114313\1\ҽIchiro Ogawa\
12	114314\Do you have any coupons by your travel agent?\
12	114314\1\ϢƱ\
12	114315\Here's my confirmation card.\
12	114315\1\ҵı֤顣\
12	114316\Fill up this registration card, please.\
12	114316\1\дǼǿ\
12	114317\Can I enter the room now?\
12	114317\1\ܽ\
12	114318\Yes, I called a little while ago.\
12	114318\1\ǵ,Ҹոսеġ\
12	114319\May I have your name, please?\
12	114319\1\ҿ֪\
12	114320\My name is Miki Hayakawa.\
12	114320\1\ҽMiki Hayakawa\
12	114321\All right Miss Hayakawa, fill out this registration card, please.\
12	114321\1\õHayakawaС,дŵǼǱ\
12	114322\I called a little while ago.\
12	114322\1\Ҹոսеġ\
12	114323\Miki Hayakawa.\
12	114323\1\Miki Hayakawa\
12	114324\Cash or charge?\
12	114324\1\ֽǼʣ\
12	114325\I have a reservation.\
12	114325\1\ԤԼ\
12	114326\Can I check in now?\
12	114326\1\ܵǼ\
12	114327\Keep my baggage, please.\
12	114327\1\ҵ\
12	114328\What time is breakfast?\
12	114328\1\ʲôʱ\
12	114329\What time is check in?\
12	114329\1\ʲôʱǼǣ\
12	114330\What time is check out?\
12	114330\1\ʲôʱʣ\
12	114331\My name is Akiyama, I have a reservation here for two nights.\
12	114331\1\ҽAkiyama,ԤԼϵġ\
12	114332\What kind of room would you like?\
12	114332\1\Ҫʲôķ䣿\
12	114333\A single with bath, please.\
12	114333\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	114334\What is the price of the room?\
12	114334\1\Ƕ٣\
12	114335\Including tax and service?\
12	114335\1\˰պͷ\
12	114336\Is breakfast included?\
12	114336\1\\
12	114337\Do you need a deposit?\
12	114337\1\ҪѺ\
12	114338\May I enter the room now?\
12	114338\1\ڿԽ\
12	114339\When is the check-out time?\
12	114339\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	114340\Do you have a reservation?\
12	114340\1\ԤԼ\
12	114341\Yes.\
12	114341\1\ǵġ\
12	114342\Your name, please.\
12	114342\1\\
12	114343\Tabio Aozora.\
12	114343\1\Tabio Aozora\
12	114344\Just a moment, please.|A twin with a bath is forty-five dollars a night.|Forty-five dollars.|Is that okay?\
12	114344\1\Ҳ.ԡҵ˫˱׼һֻҪ55Ԫ.\
12	114345\Right.\
12	114345\1\ǵġ\
12	114346\Good afternoon, sir.|May I help you?\
12	114346\1\ãҪҰæ\
12	114347\What's your name, please?\
12	114347\1\ʲô֣\
12	114348\Kamei.|K-A-M-E-I.\
12	114348\1\Kamei.|K-A-M-E-I\
12	114349\Will you please fill in the registration card?\
12	114349\1\һµǼǿ\
12	114350\All right.|Here you are.\
12	114350\1\õģ\
12	114351\What kind of room would you like?\
12	114351\1\Ҫʲôķ䣿\
12	114352\A single with bath, please.\
12	114352\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	114353\What's the price of the room?\
12	114353\1\Ǯ\
12	114354\On which floor is it?\
12	114354\1\һ¥\
12	114355\It's a hundred dollars a day.\
12	114355\1\һ100Ԫ\
12	114356\Does it include the tax?\
12	114356\1\˰\
12	114357\No, it excludes the tax and the service charge.\
12	114357\1\˰ͷá\
12	114358\Do you have a cheaper room?\
12	114358\1\б˵ķ\
12	114359\I'm afraid we don't, sir.\
12	114359\1\ҿûС\
12	114360\Your room is number twelve fifty, on the twelfth floor.|The bellboy will show you to your room.\
12	114360\1\ķ125012.Աȥķ䡣\
12	114361\Thanks.\
12	114361\1\лл\
12	114362\Take this elevator, please.\
12	114362\1\ݡ\
12	114363\Good afternoon, sir.|May I help you?\
12	114363\1\ãҪҰæ\
12	114364\My name is Kamei.|I have a reservation here for two nights.\
12	114364\1\ҽKamei.ⶩ\
12	114365\What's your name, please?\
12	114365\1\ʲô֣\
12	114366\Kamei.|K-A-M-E-I.\
12	114366\1\Kamei.|K-A-M-E-I\
12	114367\Just a moment, please.|Mr. Kamei of Tokyo.|Yes, we have a reservation for you.\
12	114367\1\Ե.Kamei .ǵ,Ԥ\
12	114368\Will you please fill in the registration card?\
12	114368\1\һµǼǿ\
12	114369\What kind of room would you like?\
12	114369\1\Ҫʲôķ䣿\
12	114370\A single with bath, please.\
12	114370\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	114371\What's the price of the room?\
12	114371\1\Ǯ\
12	114372\On which floor is it?\
12	114372\1\һ¥\
12	114373\Double with bath, please.\
12	114373\1\ԡҵ˫˼䡣\
12	114374\A single without bath, please.\
12	114374\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	114375\A single with cot, please.\
12	114375\1\״ĵ˼䡣\
12	114376\Double with cot, please.\
12	114376\1\״˫˼䡣\
12	114377\Twin with cot, please.\
12	114377\1\״˫˱׼䡣\
12	114378\Twin with bath, please.\
12	114378\1\ԡҵ˫˱׼䡣\
12	114379\Twin without bath, please.\
12	114379\1\ԡҵ˫˱׼䡣\
12	114380\Double without bath, please.\
12	114380\1\ԡҵ˫˼䡣\
12	114381\It's hundred dollars a day.\
12	114381\1\100Ԫһ\
12	114382\Does it include the tax?\
12	114382\1\˰\
12	114383\No, it excludes the tax and the service charge.\
12	114383\1\˰ͷá\
12	114384\Do you have a cheaper room?\
12	114384\1\б˵ķ\
12	114385\Your room is number twelve fifty, on the twelfth floor.|The bellboy will show you to your room.\
12	114385\1\ķ125012.Աȥķ䡣\
12	114386\Thanks.\
12	114386\1\лл\
12	114387\Take this elevator, please.\
12	114387\1\ݡ\
12	114388\Here we are, sir, the twelfth floor.|Your room is at the end of this hall.\
12	114388\1\ǵ12.ķڴľͷ\
12	114389\I made a reservation from Tokyo.\
12	114389\1\ڶԤԼ\
12	114390\I made a reservation at the airport.\
12	114390\1\ڻԤԼ\
12	114391\I made a call from the airport.\
12	114391\1\ڻĵ绰\
12	114392\I'm sure I have a reservation.\
12	114392\1\ȷԤԼ\
12	114393\This is the confirmation.\
12	114393\1\֤顣\
12	114394\I've made a deposit.\
12	114394\1\ҽ\
12	114395\Will you try to find my name again?\
12	114395\1\һҵ\
12	114396\How do I get to my room?\
12	114396\1\ôȥǵķ䣿\
12	114397\Do I have to order breakfast now?\
12	114397\1\ܽ\
12	114398\Where's the dining room?\
12	114398\1\\
12	114399\Is the bar open all night?\
12	114399\1\ưҹ\
12	114400\When does the coffee shop open?\
12	114400\1\ȵʲôʱţ\
12	114401\When does it close?\
12	114401\1\ʲôʱţ\
12	114402\Can I get light meals in the coffee shop?\
12	114402\1\ڿȵЩ嵭ʳ\
12	114403\Can I have breakfast early in the morning?\
12	114403\1\\
12	114404\When is the earliest?\
12	114404\1\ʲôʱ\
12	114405\Good morning, sir.|May I help you?\
12	114405\1\ϺΪЩʲô\
12	114406\May I ask your name please?\
12	114406\1\Ϊǣ\
12	114407\My name is Sakurada.\
12	114407\1\ҽSakurada\
12	114408\Yes, we have a reservation for you.\
12	114408\1\ǵ,Ԥ\
12	114409\How long would you stay with us?\
12	114409\1\Ǵã\
12	114410\Four nights.\
12	114410\1\\
12	114411\We have a single room with shower, or bath.\
12	114411\1\дԡԡĵ˼䡣\
12	114412\Which one would you like?\
12	114412\1\Ҫĸ\
12	114413\I've reserved a room with bath through the travel bureau in Tokyo.\
12	114413\1\ڶԤһԡҵķ䡣\
12	114414\Then let's go with that room.\
12	114414\1\ȥɡ\
12	114415\Sorry, the only room left has a shower.\
12	114415\1\Բֻʣһԡķ䡣\
12	114416\What's the rate for a twin?\
12	114416\1\˫˱׼ķǶ٣\
12	114417\We want a double with bath, please.\
12	114417\1\Ҫһԡҵ˫˼䡣\
12	114418\What's the price of the room?\
12	114418\1\Ǯ\
12	114419\It's eighty-five dollars a day.\
12	114419\1\85Ԫһ졣\
12	114420\Do you have a cheaper room?\
12	114420\1\б˵ķ\
12	114421\No, I don't.\
12	114421\1\,ûС\
12	114422\Just your name and address will be fine.\
12	114422\1\Ҫ͵ַ\
12	114423\All right.|Here you are.\
12	114423\1\õģ\
12	114424\May I have some maps and a guidebook of this city?\
12	114424\1\ܸһЩеͼָ\
12	114425\Sure.\
12	114425\1\ԡ\
12	114426\Mr. Sakurada, here is your room key.|Your room is seven forty-seven on the seventh floor.\
12	114426\1\Sakurada,㷿Կס\
12	114427\The bell boy will show you to your room.\
12	114427\1\Աȥķ䡣\
12	114428\Good afternoon, I am Mr. Koyama.\
12	114428\1\,Koyama\
12	114429\This is my confirmation card.\
12	114429\1\ҵȷ顣\
12	114430\Just a moment, please.\
12	114430\1\Եȡ\
12	114431\Please, fill out this form.\
12	114431\1\ű\
12	114432\Do you have a vacant room?\
12	114432\1\з\
12	114433\I'm sorry, sir.|All the rooms are reserved.\
12	114433\1\Բ,.еķ䶼Ԥˡ\
12	114434\I reserved through a travel agency.\
12	114434\1\綩ġ\
12	114435\Excuse me, can you recommend a hotel to me?\
12	114435\1\һ,ܸƼһҷ\
12	114436\Do you have any cheaper rooms?\
12	114436\1\б˵ķ\
12	114437\Is breakfast included?\
12	114437\1\\
12	114438\I have a reservation.\
12	114438\1\ԤԼ\
12	114439\Your name, please.\
12	114439\1\\
12	114440\Good afternoon, Mr. Wada.|May I have your reservation number?\
12	114440\1\.Wada.Ԥǣ\
12	114441\Yes.|Number four eighty-seven.\
12	114441\1\487\
12	114442\I can't seem to find that in the computer.\
12	114442\1\ڵҲ\
12	114443\I have my confirmation slip.\
12	114443\1\ȷ顣\
12	114444\Thank you.|Ah, I see what happened.\
12	114444\1\лл.ɿˡ\
12	114445\Any trouble?\
12	114445\1\ʲô\
12	114446\No sir, not really.|Your room was booked with a group by accident.|Could you just fill out this registration from, please?\
12	114446\1\,ûʲô.ķżȻһһԤ.һŵǼǿ\
12	114447\Is this okay?\
12	114447\1\\
12	114448\That's fine.|And how would you like to pay, sir?\
12	114448\1\õ.ôˣ\
12	114449\By credit card.|Here's my card.\
12	114449\1\ÿ.ҵĿ\
12	114450\Thank you.|The porter will take your bags up while I process this.\
12	114450\1\лл.ҴЩʱ˹İȥ\
12	114451\I have three bags.\
12	114451\1\\
12	114452\Thank you.\
12	114452\1\лл㡣\
12	114453\Wake up call please.|Six thirty a.m., please.\
12	114453\1\𴲡\
12	114454\I would like to use a safe-deposit box, please.\
12	114454\1\ñ䡣\
12	114455\I have a reservation.|My name is Yamada.\
12	114455\1\Ԥ.ҽYamada\
12	114456\How will you pay, by cash or charge?\
12	114456\1\ôʣֽǼʣ\
12	114457\Would you fill out this form?\
12	114457\1\һ\
12	114458\Can I check in now?\
12	114458\1\ܵǼ\
12	114459\Could you keep my baggage?\
12	114459\1\ܼĴ\
12	114460\Do you accept traveler's checks?\
12	114460\1\֧Ʊ\
12	114461\When and where can I have breakfast?\
12	114461\1\ʲôʱĳͣ\
12	114462\I'd like to check in.\
12	114462\1\ҪȥǼǡ\
12	114463\Yes, I do.|My name is Sato.\
12	114463\1\ǵ.ҽSato\
12	114464\By credit card.\
12	114464\1\ÿ\
12	114465\Certainly, do you have a reservation?\
12	114465\1\Ȼ,ԤԼ\
12	114466\And how are you paying?\
12	114466\1\ô\
12	114467\I'd like a wake up call.\
12	114467\1\Ҫ𴲵绰\
12	114468\Could someone take my bags?\
12	114468\1\Ϊð\
12	114469\What time is breakfast?\
12	114469\1\ʲôʱ\
12	114470\Certainly, for what time?\
12	114470\1\Ȼ,ʲôʱ\
12	114471\The bell boy will bring them up.\
12	114471\1\Աȥ\
12	114472\From six a.m. till ten a.m.\
12	114472\1\㵽ʮ㡣\
12	114473\Do you have a laundry service?\
12	114473\1\ϴ·\
12	114474\Do you have Japanese movies?\
12	114474\1\Ӱ\
12	114475\Is the bar still open?\
12	114475\1\ưɻ\
12	114476\What number is room service?\
12	114476\1\ĵ绰Ƕ٣\
12	114477\Can I check in now?\
12	114477\1\ܵǼ\
12	114478\I'd like to stay three nights.\
12	114478\1\ס\
12	114479\A room with a fine view, please.\
12	114479\1\һ͵÷羰ķ䡣\
12	114480\I made a reservation in Tokyo.\
12	114480\1\ٶԤԼ\
12	114481\We have a reservation.\
12	114481\1\ԤԼ\
12	114482\Do you have a vacant room?\
12	114482\1\з\
12	114483\Can I get a room for tonight?\
12	114483\1\з\
12	114484\I'd like a quiet room.\
12	114484\1\Ҫķ䡣\
12	114485\How much is the room?\
12	114485\1\Ǯ\
12	114486\Here is my i.d. card.\
12	114486\1\ҵ֤\
12	114487\Here's the confirmation.\
12	114487\1\֤顣\
12	114488\Does this include breakfast?\
12	114488\1\\
12	114489\When does the coffee shop open?\
12	114489\1\ȵʲôʱţ\
12	114490\Do you have a reservation?\
12	114490\1\ԤԼ\
12	114491\Yes, here's my confirmation.\
12	114491\1\ǵ,ҵ֤顣\
12	114492\Please, fill in this registration card.\
12	114492\1\ŵǼǿ\
12	114493\I made a reservation in Tokyo.\
12	114493\1\ٶԤԼ\
12	114494\Can I enter the room now?\
12	114494\1\ܽ\
12	114495\From three o'clock.\
12	114495\1\㿪ʼ\
12	114496\What time is dinner?\
12	114496\1\ʲôʱԷ\
12	114497\It's from six.\
12	114497\1\㿪ʼ\
12	114498\Where is the place?\
12	114498\1\طģ\
12	114499\At the restaurant on the first floor.\
12	114499\1\һ¥Ĳ\
12	114500\Welcome to the hotel.\
12	114500\1\ӭꡣ\
12	114501\I'm Yuki Tanaka.\
12	114501\1\Yuki Tanaka\
12	114502\I'd like to check in.\
12	114502\1\ҪȥǼǡ\
12	114503\I've reserved a room.\
12	114503\1\Ҷһ䷿\
12	114504\I've got a reservation for tonight.\
12	114504\1\Ҷ˽ķ\
12	114505\I've got a reservation for two nights.\
12	114505\1\Ҷ˽ķ\
12	114506\I've got a reservation for two weeks.\
12	114506\1\Ҷڵķ\
12	114507\I've got a reservation for two persons.\
12	114507\1\Ԥ˵ġ\
12	114508\I've got a reservation for a double room.\
12	114508\1\Ҷ˫˼䡣\
12	114509\Do you accept credit cards?\
12	114509\1\ÿ\
12	114510\Do you accept travelers checks?\
12	114510\1\֧Ʊ\
12	114511\Can I pay with Visa?\
12	114511\1\Visa\
12	114512\Can I pay with this card?\
12	114512\1\ſ\
12	114513\Check in, please.\
12	114513\1\Ǽǡ\
12	114514\I have a reservation.\
12	114514\1\ԤԼ\
12	114515\My name is Machiko Taniguchi.\
12	114515\1\ҽMachiko Taniguchi\
12	114516\I'd like a quiet room.\
12	114516\1\Ҫķ䡣\
12	114517\May I see the room?\
12	114517\1\ҿԿ·\
12	114518\Could I have a larger room?\
12	114518\1\ܸһķ\
12	114519\When is breakfast?\
12	114519\1\ʲôʱ\
12	114520\When is check-out time?\
12	114520\1\ʲôʱʣ\
12	114521\I'd like to extend my stay until tomorrow morning.\
12	114521\1\ҵסӳ硣\
12	114522\What is the room charge?\
12	114522\1\Ƕ٣\
12	114523\Is breakfast included?\
12	114523\1\\
12	114524\Does it include tax and service charge?\
12	114524\1\˰ͷ\
12	114525\What time is breakfast served?\
12	114525\1\ʲôʱӦͣ\
12	114526\I'd like to extend my stay until Thursday morning.\
12	114526\1\ҵסӳġ\
12	114527\Do you accept travelers checks?\
12	114527\1\֧Ʊ\
12	114528\Do you have a room available tonight?\
12	114528\1\з\
12	114529\I don't have a reservation.\
12	114529\1\ûԤԼ\
12	114530\Do you have a single room with a bath?\
12	114530\1\дԡҵĵ˼\
12	114531\We're very sorry, but we don't have any vacancies tonight.\
12	114531\1\ܱǸ,ûпշˡ\
12	114532\Could you refer me to another hotel?\
12	114532\1\ܸķ\
12	114533\Would you fill in this registration form?\
12	114533\1\һǼǱ\
12	114534\Check in, please.\
12	114534\1\Ǽǡ\
12	114535\I have a reservation.\
12	114535\1\ԤԼ\
12	114536\Would you fill out this form?\
12	114536\1\һ\
12	114537\Sure.\
12	114537\1\ԡ\
12	114538\I made a reservation in Tokyo last week.\
12	114538\1\ϸڶԤԼ\
12	114539\Here's the confirmation.\
12	114539\1\֤顣\
12	114540\Please check it again.\
12	114540\1\ٲһ顣\
12	114541\What's the check-out time?\
12	114541\1\ʲôʱʣ\
12	114542\Take my baggage, please.\
12	114542\1\ҵ\
12	114543\I can carry my baggage.\
12	114543\1\ҵ\
12	114544\This way, please.|Anything else?\
12	114544\1\.Ҫ\
12	114545\No, thank you.|Here's your tip.\
12	114545\1\ллСѡ\
12	114546\Hello, I have a reservation, my name is Takako Ikeda.|Here is the confirmation card.\
12	114546\1\,Ԥ.ҽTakako Ikeda.ȷ顣\
12	114547\Please wait a moment.|Yes, we have a room reserved for you.\
12	114547\1\Ե.ǵ,Լķ䡣\
12	114548\Fill up this registration card, please.\
12	114548\1\дǼǿ\
12	114549\Will you keep valuables for me, please?\
12	114549\1\ܰұЩƷ\
12	114550\Please, bring my baggage to the room.\
12	114550\1\ҵõ\
12	114551\I'd like to check in, please.\
12	114551\1\ҪĵǼǡ\
12	114552\I have a reservation.\
12	114552\1\ԤԼ\
12	114553\My name is Kenichi Takeda.\
12	114553\1\ҽKenichi Takeda\
12	114554\Do you accept VISA?\
12	114554\1\VISAÿ\
12	114555\Please fill out this form and sign here.\
12	114555\1\űǩ\
12	114556\Do you have a TV?\
12	114556\1\е\
12	114557\Would you have my baggage sent up?\
12	114557\1\ܰҵ\
12	114558\When is the check out time?\
12	114558\1\ʲôʱʣ\
12	114559\Can you keep my valuables?\
12	114559\1\ܴ\
12	114560\Can I have my valuables back?\
12	114560\1\ûҵĹƷ\
12	114561\We need two keys.\
12	114561\1\ҪԿס\
12	114562\I'd like to check in.\
12	114562\1\ҪȥǼǡ\
12	114563\I have a reservation for three nights from today.\
12	114563\1\һӽԤԼ\
12	114564\Will you be paying in cash or by credit card?\
12	114564\1\ֽ֧ÿ\
12	114565\Credit card, please.\
12	114565\1\ÿ\
12	114566\Cash, please.\
12	114566\1\ֽ\
12	114567\Do you take Visa Card?\
12	114567\1\Visa\
12	114568\Do you accept Visa Card?\
12	114568\1\Visaÿ\
12	114569\When is the check out time?\
12	114569\1\ʲôʱʣ\
12	114570\I'd like to leave a day earlier.\
12	114570\1\ߡ\
12	114571\Could I see the room first?\
12	114571\1\ȿ·\
12	114572\Could we have another key to our room?\
12	114572\1\ûԿף\
12	114573\Would you carry my bags to my room?\
12	114573\1\ܰҵõ\
12	114574\Thanks a lot.\
12	114574\1\л\
12	114575\Thank you.\
12	114575\1\лл㡣\
12	114576\Do you have a safety box?\
12	114576\1\б\
12	114577\Hello.\
12	114577\1\á\
12	114578\Hello.|I'm Mr. Kawakami, I have a reservation.\
12	114578\1\.Kawakami,Ԥ\
12	114579\Okay, Room number two o three.|Here is your key.\
12	114579\1\õ,203.ķԿס\
12	114580\What time is breakfast served?\
12	114580\1\ʲôʱӦͣ\
12	114581\From eight to ten.\
12	114581\1\Ӱ˵㵽ʮ㡣\
12	114582\Check in please.\
12	114582\1\Ǽǡ\
12	114583\I reserved a room.|Here's my voucher.\
12	114583\1\Ԥһ䡣ҵƾ\
12	114584\Can you fill out this registration card?\
12	114584\1\һǼǿ\
12	114585\I'd prefer a quiet room.\
12	114585\1\Ҫ徲ķ䡣\
12	114586\I'd really like a room with a nice view.\
12	114586\1\Ҫһķ䡣\
12	114587\Can I take a hot shower at any time?\
12	114587\1\κʱ䶼ˮ\
12	114588\What time is check out?\
12	114588\1\ʲôʱʣ\
12	114589\Can you deliver my baggage to the room?\
12	114589\1\ܰҵ͵\
12	114590\I'd like a wake up call for six tomorrow.\
12	114590\1\𴲡\
12	114591\Can you hold my valuables for me?\
12	114591\1\ܰұҵĹƷ\
12	114592\My room is very cold.\
12	114592\1\ҵķǳ䡣\
12	114593\Where is the cafeteria?\
12	114593\1\ģ\
12	114594\Is there a public phone?\
12	114594\1\й绰\
12	114595\Can I send a fax?\
12	114595\1\ܷ\
12	114596\Can I check in now?\
12	114596\1\ܼƱ\
12	114597\I made a call.\
12	114597\1\Ҵһ绰\
12	114598\This is the confirmation.\
12	114598\1\֤顣\
12	114599\I've paid a deposit.\
12	114599\1\ҽѺˡ\
12	114600\A single room, please.\
12	114600\1\һ˼䡣\
12	114601\A single with bath, please.\
12	114601\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	114602\A double room, please.\
12	114602\1\˫˼䡣\
12	114603\Is it with a bath?\
12	114603\1\ԡ\
12	114604\Just a shower is okay.\
12	114604\1\ԡˡ\
12	114605\Is it with a TV?\
12	114605\1\е\
12	114606\Cheaper room, please.\
12	114606\1\˵ķ䡣\
12	114607\One night, please.\
12	114607\1\һ\
12	114608\What's the check-out time?\
12	114608\1\ʲôʱʣ\
12	114609\I'm leaving tomorrow.\
12	114609\1\ߡ\
12	114610\I'll check out at seven.\
12	114610\1\ߵˡ\
12	114611\What time is breakfast?\
12	114611\1\ʲôʱ\
12	114612\What time the dining room open?\
12	114612\1\ʲôʱţ\
12	114613\Please take this to the room.\
12	114613\1\ܰõ\
12	114614\Thank you.|This is for you.\
12	114614\1\ллǸġ\
12	114615\Do you accept VISA?\
12	114615\1\VISAÿ\
12	114616\Keep my valuables, please.\
12	114616\1\뿴ҵĹƷ\
12	114617\I'd like to check in, please.\
12	114617\1\ҪǼǡ\
12	114618\Do you have a reservation?\
12	114618\1\ԤԼ\
12	114619\Yes, I made a reservation at the Tourist Information Counter.\
12	114619\1\ǵ,οϢԤԼ\
12	114620\May I have your name?\
12	114620\1\ҿ֪\
12	114621\My name is Mitsuo Morita.\
12	114621\1\ҽMitsuo Morita\
12	114622\Fill in this card and sign here, please.\
12	114622\1\űǩ\
12	114623\The porter will show you to your room.\
12	114623\1\˹ȥ\
12	114624\What time can I enter the room?\
12	114624\1\ʲôʱܽ䣿\
12	114625\Could you take my baggage up to my room, please?\
12	114625\1\ܰҵȥ\
12	114626\Breakfast is from six to eleven.\
12	114626\1\Ǵ㵽ʮһ㡣\
12	114627\Where do I go for breakfast?\
12	114627\1\ȥͣ\
12	114628\To the cafeteria next to the lobby.\
12	114628\1\ȥԱߵ\
12	114629\Could you keep my valuables, please?\
12	114629\1\ܰҿҵĹƷ\
12	114630\You can use a safety box.\
12	114630\1\ñ䡣\
12	114631\How do I use it?\
12	114631\1\ô\
12	114632\Could you give me one more key, please?\
12	114632\1\ܶһԿ\
12	114633\What time do I have to checkout?\
12	114633\1\ʲôʱȥţ\
12	114634\Is it possible to stay in my room until two p.m.?\
12	114634\1\ҵķ\
12	114635\Yes, but you'll have to pay an additional charge.\
12	114635\1\,Ҫ⸶ѡ\
12	114636\I've reserved a single.\
12	114636\1\Ԥǵ˼䡣\
12	114637\The name is Watanabe.\
12	114637\1\Watanabe\
12	114638\I've reserved a double.\
12	114638\1\Ԥ˸˫˼䡣\
12	114639\We don't have a reservation under that name.\
12	114639\1\û˵ԤԼ\
12	114640\I have a confirmed reservation.\
12	114640\1\֤\
12	114641\Could I speak to the manager, please?\
12	114641\1\ܺ;̸̸\
12	114642\I have a confirmed reservation.|But my name is not on your room list.\
12	114642\1\֤.ҵֲķ\
12	114643\Excuse me.|Could you tell me what to put here?\
12	114643\1\һ.Ƿʲôģ\
12	114644\How would you like to pay, cash or charge?\
12	114644\1\Ҫôֽ֧Ǽʣ\
12	114645\Cash.\
12	114645\1\ֽ\
12	114646\Traveler's check.\
12	114646\1\֧Ʊ\
12	114647\VISA.\
12	114647\1\VISA\
12	114648\Master Card.\
12	114648\1\Ƭ\
12	114649\American Express.\
12	114649\1\ؿ졣\
12	114650\We'd like a deposit for one night.\
12	114650\1\һ\
12	114651\We'd like a deposit of fifty dollars.\
12	114651\1\ҪʮԪĶ\
12	114652\I'd like to put some things in the hotel safe.\
12	114652\1\һЩ浽ı\
12	114653\I'd like to use a safety box.\
12	114653\1\ñ䡣\
12	114654\Does that include everything?\
12	114654\1\ʲô\
12	114655\What's the price per night including all charges?\
12	114655\1\зüһһҪǮ\
12	114656\Are any meals included?\
12	114656\1\\
12	114657\I'm sorry.|We're full.\
12	114657\1\Բ.ұˡ\
12	114658\We have a single for fifty dollars per night.\
12	114658\1\˼50Ԫһ\
12	114659\I see.|Thank you.\
12	114659\1\ˣлл㡣\
12	114660\We have a double for fifty dollars per night.\
12	114660\1\˫˼50Ԫһ\
12	114661\Good evening.|May I help you?\
12	114661\1\ϺãΪЩʲô\
12	114662\Yes, I'd like to check in, please.|My name is Ichiro Tanaka.\
12	114662\1\ǵ,Ǽ.ҽIchiro Tanaka\
12	114663\Do you have a reservation?\
12	114663\1\ԤԼ\
12	114664\Yes, I do.\
12	114664\1\ǵ,С\
12	114665\Just a moment, please.|Yes, Mr. Tanaka, a single room for five nights.|Is that right?\
12	114665\1\Ե.Tanaka,һ˼,ס.\
12	114666\I'm Ichiro Tanaka from Japan.|I made a reservation last week.\
12	114666\1\ձIchiro Tanaka.Ԥ\
12	114667\I made a reservation at the airport.\
12	114667\1\ڻԤԼ\
12	114668\I'd like to confirm the rate.\
12	114668\1\֪Ǯ\
12	114669\One hundred and twenty dollars per night, excluding tax.\
12	114669\1\һ120Ԫ,˰\
12	114670\I understand, it's for one hundred fifteen dollars.\
12	114670\1\,115Ԫ\
12	114671\No, I'm sorry.|It's one hundred fifty dollars.|Is that okay?\
12	114671\1\,Բ.150Ԫ.\
12	114672\Here's your registration card.\
12	114672\1\ĵǼǿ\
12	114673\Would you register here, please?\
12	114673\1\ʣǼ\
12	114674\Okay.|Here you are.\
12	114674\1\õģ\
12	114675\Thank you.|Here's your room key.|The porter will take your baggage.\
12	114675\1\лл.Կ.˹\
12	114676\I'll arrive late, but please keep my reservation.\
12	114676\1\㵽뱣ҵԤԼ\
12	114677\Check in, please.\
12	114677\1\Ǽǡ\
12	114678\I made a reservation in Tokyo.\
12	114678\1\ٶԤԼ\
12	114679\My name is Taro Takai.\
12	114679\1\ҽTaro Takai\
12	114680\Here is my confirmation slip.\
12	114680\1\ҵȷϿ\
12	114681\I'd like a quiet room.\
12	114681\1\Ҫķ䡣\
12	114682\I'd like a room on the upper level.\
12	114682\1\Ҫ߲ķ䡣\
12	114683\I'd like a room with a nice view.\
12	114683\1\ҪкҰķ䡣\
12	114684\Is there a tv set?\
12	114684\1\е\
12	114685\Is hot water available any time?\
12	114685\1\ʲôʱˮ\
12	114686\May I see the room?\
12	114686\1\ҿԿ·\
12	114687\Do you have anything bigger?\
12	114687\1\ٴһ\
12	114688\Could you give me a larger room?\
12	114688\1\ܸķ\
12	114689\I'll take this room.\
12	114689\1\Ҫ䡣\
12	114690\I'd like a room with a balcony.\
12	114690\1\Ҫ̨ķ䡣\
12	114691\Do you have anything better?\
12	114691\1\иõ\
12	114692\How much is the room charge per night?\
12	114692\1\ÿǮ\
12	114693\Does it include tax and service charge?\
12	114693\1\˰ͷ\
12	114694\Is breakfast included?\
12	114694\1\\
12	114695\Do you need a deposit?\
12	114695\1\ҪѺ\
12	114696\Would you fill in this registration form?\
12	114696\1\һǼǱ\
12	114697\I'll stay three nights.\
12	114697\1\һסϡ\
12	114698\Do you accept credit cards?\
12	114698\1\ÿ\
12	114699\Do you accept traveler's checks?\
12	114699\1\֧Ʊ\
12	114700\Can I get a room for tonight?\
12	114700\1\з\
12	114701\I'd like a single room with bath.\
12	114701\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	114702\Do you have a shared bath?\
12	114702\1\йԡ\
12	114703\May I have the key, please?\
12	114703\1\ʣܸԿ\
12	114704\Would you have my baggage sent up?\
12	114704\1\ܰҵ\
12	114705\Can you keep my valuables?\
12	114705\1\ܴ\
12	114706\Do you have a shared shower?\
12	114706\1\йԡ\
12	114707\Hello, front desk.\
12	114707\1\ǰ̨\
12	114708\This is Ms. Abe.|I have a reservation today, but I'm going to be very late.\
12	114708\1\AbeС.˽,ҿҪˡ\
12	114709\I see.|Where are you now?\
12	114709\1\.ģ\
12	114710\Actually, I even don't know that.\
12	114710\1\ʵ,֪\
12	114711\A room for me, please.|I'll pay cash.\
12	114711\1\Ҫһ䷿.ֽ𸶡\
12	114712\Okay.\
12	114712\1\õġ\
12	114713\Sorry.|Just a moment, please.\
12	114713\1\Բ.һ\
12	114714\Hmm.\
12	114714\1\š\
12	114715\Your room number is three o five.\
12	114715\1\ķ305\
12	114716\This must have been used for an ID, perhaps.\
12	114716\1\϶֤Ҳ\
12	114717\I'm Maria Abe.|I made a reservation in Tokyo.\
12	114717\1\Maria Abe.ڶԤ\
12	114718\Yes, ma'am.\
12	114718\1\ǵ,ˡ\
12	114719\I can't find your name.\
12	114719\1\Ҳ֡\
12	114720\Huh?\
12	114720\1\\
12	114721\That can't be.|Here's the confirmation slip.\
12	114721\1\.֤顣\
12	114722\Sorry, ma'am, but we're the Berkeley Hotel.\
12	114722\1\Բ,,ǲƵꡣ\
12	114723\You must be kidding.\
12	114723\1\һڿЦ\
12	114724\Can I get a room for tonight?\
12	114724\1\з\
12	114725\How much is the room charge?\
12	114725\1\Ǯ\
12	114726\Check in, please.\
12	114726\1\Ǽǡ\
12	114727\I arrived early, so can I do an early check-in?\
12	114727\1\絽,Ǽ\
12	114728\We couldn't find your reservation.\
12	114728\1\ûԤ\
12	114729\Please give me a room far from the elevators.\
12	114729\1\һԶݵķ䡣\
12	114730\Please keep my luggage until I check-in.\
12	114730\1\ѰҵǼǵʱ\
12	114731\Introduce me to a Japanese-speaking staff member, please.\
12	114731\1\ܸһ˵ĹԱ\
12	114732\One more room key, please.\
12	114732\1\һѷԿס\
12	114733\I'd like to change to an ocean view room.|Are there any extra charges?\
12	114733\1\뻻һܿķ.Ҫ⸶\
12	114734\I'd like a room on the highest floor, at the same price, please.\
12	114734\1\Ҫͬȼλߵ¥ķ䡣\
12	114735\I prefer a studio type room as large as possible.\
12	114735\1\ҪһӰģԽԽõķ䡣\
12	114736\Check in, please.\
12	114736\1\Ǽǡ\
12	114737\Check in, please.\
12	114737\1\Ǽǡ\
12	114738\My name is Fujita, from Japan.\
12	114738\1\ҽFujita, ձ\
12	114739\No, reservation.\
12	114739\1\,Ԥ\
12	114740\I made a reservation.\
12	114740\1\ԤԼ\
12	114741\Three night, please.\
12	114741\1\\
12	114742\A twin room, please.\
12	114742\1\һ˫˼䡣\
12	114743\Bath, Okay?\
12	114743\1\ԡ\
12	114744\This room, please.\
12	114744\1\䷿\
12	114745\When is the check in time?\
12	114745\1\ʲôʱǼǣ\
12	114746\Will you keep my bags?\
12	114746\1\ܰҿ\
12	114747\A less expensive room, please.\
12	114747\1\Ҫһ˵ķ䡣\
12	114748\Refrigerator in the room?\
12	114748\1\б\
12	114749\When should I pay?\
12	114749\1\Ҹʲôʱʣ\
12	114750\How much is the most expensive room?\
12	114750\1\ķǮ\
12	114751\Anybody speaks Japanese?\
12	114751\1\˻˵\
12	114752\I'll be late.\
12	114752\1\һٵ\
12	114753\How much is the service charge?\
12	114753\1\ǶǮ\
12	114754\Is tax included?\
12	114754\1\˰\
12	114755\When is breakfast?\
12	114755\1\ʲôʱ\
12	114756\This is the confirmation slip.\
12	114756\1\ȷϵĵӡ\
12	114757\Please check again.\
12	114757\1\ٲһ顣\
12	114758\How much is the least expensive room?\
12	114758\1\СķǮ\
12	114759\I'd like to check in, please.\
12	114759\1\ҪǼǡ\
12	114760\I made a reservation.\
12	114760\1\ԤԼ\
12	114761\Here is my confirmation slip.\
12	114761\1\ҵȷϿ\
12	114762\I'll arrive around ten o'clock, but please keep my reservation.\
12	114762\1\10ҵ,ұҵԤԼ\
12	114763\Did you have a reservation?\
12	114763\1\ԤԼ\
12	114764\I made one from Japan.\
12	114764\1\ձġ\
12	114765\I haven't made a reservation yet.\
12	114765\1\Ԥ\
12	114766\How much for one night?\
12	114766\1\һ϶Ǯ\
12	114767\May I have your name?\
12	114767\1\ҿ֪\
12	114768\One moment, please.\
12	114768\1\Եȡ\
12	114769\Sure, I have your name on the list.\
12	114769\1\Ȼ.ǵ֡\
12	114770\Are you going to stay three nights?\
12	114770\1\ס\
12	114771\I'm afraid we can't find your name.\
12	114771\1\ҿû֡\
12	114772\Please check it again.\
12	114772\1\ٲһ顣\
12	114773\I'd like a room with a view.\
12	114773\1\ҪҰõķ䡣\
12	114774\Can I see Central Park from the room?\
12	114774\1\ܴӷ￴Ļ԰\
12	114775\Do you have a television in the room?\
12	114775\1\е\
12	114776\Please fill out the registration card.\
12	114776\1\дǼǿ\
12	114777\I don't know how to fill it out.\
12	114777\1\Ҳ֪ô\
12	114778\May I see your credit card for confirmation?\
12	114778\1\ȷÿ\
12	114779\How will you pay your bill?\
12	114779\1\Ҫô֧\
12	114780\By credit card, please.\
12	114780\1\ÿ\
12	114781\I'd like to check in, please.\
12	114781\1\ҪǼǡ\
12	114782\May I have your name, please?\
12	114782\1\ҿ֪\
12	114783\My name is Ito.|I have a reservation.\
12	114783\1\ҽIto.Ԥ\
12	114784\Just a moment, please.\
12	114784\1\Եȡ\
12	114785\Yes, Mr. Ito, a twin room for three nights, right?\
12	114785\1\ǵ,Ito,һ˫˱׼,ס,\
12	114786\Yes.\
12	114786\1\ǵġ\
12	114787\Your room number is eight o one.\
12	114787\1\ķ801\
12	114788\Would you please fill out this form?\
12	114788\1\дű\
12	114789\By cash, please.\
12	114789\1\ֽ\
12	114790\By traveler's checks, please.\
12	114790\1\֧Ʊ\
12	114791\Do you need a deposit?\
12	114791\1\ҪѺ\
12	114792\Do you accept this card?\
12	114792\1\\
12	114793\May I see the room?\
12	114793\1\ҿԿ·\
12	114794\Your room number is five o three.\
12	114794\1\ķ503\
12	114795\Here is your room key.\
12	114795\1\ķԿס\
12	114796\Can you keep my valuables?\
12	114796\1\ܴ\
12	114797\The bellboy will show you your room.\
12	114797\1\Աȥķ䡣\
12	114798\I can carry the baggage by myself.\
12	114798\1\ҿԼð\
12	114799\Could you bring my baggage?\
12	114799\1\ܰҵ\
12	114800\Do you have any baggage?\
12	114800\1\\
12	114801\That suitcase is mine.\
12	114801\1\ҵġ\
12	114802\I'll bring it for you.\
12	114802\1\һõġ\
12	114803\This is your room.\
12	114803\1\ķ䡣\
12	114804\Enjoy your stay.\
12	114804\1\ף졣\
12	114805\Could you tell me where the emergency exit is?\
12	114805\1\ʽģ\
12	114806\Please put the baggage in the closet.\
12	114806\1\Ѱڱڳ\
12	114807\Could you give me a larger room?\
12	114807\1\ܸķ\
12	114808\I don't mind paying more.|I'd like to stay in a better room.\
12	114808\1\ҲںึǮסõķ䣿\
12	114809\I'd like to check in, please.\
12	114809\1\ҪǼǡ\
12	114810\I'm Toshihiro Kondoh.\
12	114810\1\Toshihiro Kondoh\
12	114811\Do you have a reservation?\
12	114811\1\ԤԼ\
12	114812\I made a reservation in Tokyo.\
12	114812\1\ٶԤԼ\
12	114813\How long are you staying?\
12	114813\1\Ҫã\
12	114814\I'm staying five nights.\
12	114814\1\Ҫס\
12	114815\I want a room with a nice view.\
12	114815\1\Ҫܿ÷羰ķ䡣\
12	114816\Here's my confirmation slip.\
12	114816\1\ҵ֤顣\
12	114817\How much is the room charge per day?\
12	114817\1\һķǶ٣\
12	114818\Do you need a deposit?\
12	114818\1\ҪѺ\
12	114819\Here's my confirmation voucher.\
12	114819\1\ҵ֤\
12	114820\Do you accept this traveler's checks?\
12	114820\1\֧Ʊ\
12	114821\Do you accept this credit card?\
12	114821\1\ÿ\
12	114822\Could you keep my valuables?\
12	114822\1\ܰҿ°\
12	114823\What is the check-out time?\
12	114823\1\ʲôʱʣ\
12	114824\The check-out time is twelve noon.\
12	114824\1\ʱ12㡣\
12	114825\Do you accept this traveler's checks?\
12	114825\1\֧Ʊ\
12	114826\Check in, please.\
12	114826\1\Ǽǡ\
12	114827\I have a reservation for two nights.|My name is Risa Kobayashi.\
12	114827\1\ԤԼϡҵֽRisa Kobayashi\
12	114828\Would you please fill out this registration form?\
12	114828\1\ŵǼǱ\
12	114829\Sure.\
12	114829\1\ԡ\
12	114830\How will you be paying?\
12	114830\1\Ҫô֧\
12	114831\By VISA.\
12	114831\1\VISA\
12	114832\Could you sign here, please?\
12	114832\1\ǩ\
12	114833\Is it too early to check in?\
12	114833\1\Ǽ̫\
12	114834\I can carry this.\
12	114834\1\ҿЩ\
12	114835\I'd like to extend my stay for two more nights.\
12	114835\1\ٶסϡ\
12	114836\I'd like to check in, please.\
12	114836\1\ҪǼǡ\
12	114837\Do you have a reservation?\
12	114837\1\ԤԼ\
12	114838\Yes, here is my confirmation slip.|May I have a twin room with a nice view?\
12	114838\1\ǵ,ҵ֤.ܸһܿ÷羰˫˱׼\
12	114839\Yes, we have one with an ocean view.\
12	114839\1\,һܿ󺣵ġ\
12	114840\Great.\
12	114840\1\\
12	114841\Fill in this registration card.|And sign here, please.\
12	114841\1\дŵǼǱǩ\
12	114842\May I check in now?\
12	114842\1\ڿԵǼ\
12	114843\I see.|Can you just keep this baggage?\
12	114843\1\.ܰҿ\
12	114844\I have a reservation in Tokyo.\
12	114844\1\ڶԤ\
12	114845\How would you like to pay?\
12	114845\1\Ҫô֧\
12	114846\Which card will you use?\
12	114846\1\ʲô\
12	114847\May I use a VISA card?\
12	114847\1\VISA\
12	114848\Can I go to my room now?\
12	114848\1\ȥҵķ\
12	114849\Could you please take my baggage to my room?\
12	114849\1\ܰҵõҵķ\
12	114850\I'll carry my bag myself.\
12	114850\1\Լð\
12	114851\Check in, please.\
12	114851\1\Ǽǡ\
12	114852\I'd like to check in now.\
12	114852\1\ڵǼǡ\
12	114853\I made a reservation for four nights.\
12	114853\1\Ԥ\
12	114854\What is your confirmation number?\
12	114854\1\ȷеĺǼţ\
12	114855\My name is Sugako Miyanishi.\
12	114855\1\ҵֽSugako Miyanishi\
12	114856\Do you have any vacancies today?\
12	114856\1\пȱ\
12	114857\How much is it per night?\
12	114857\1\ÿǮ\
12	114858\Does this include a bath?\
12	114858\1\ԡ\
12	114859\Can I get a room by the pool?\
12	114859\1\ܸҰųӵķ\
12	114860\What is the check-out time?\
12	114860\1\ʲôʱʣ\
12	114861\I'd like a double room, please.\
12	114861\1\ҿ˫˼䡣\
12	114862\Do you have room service?\
12	114862\1\з\
12	114863\I can carry my baggage, thank you.\
12	114863\1\ҿԼð,лл\
12	114864\How do I use this?\
12	114864\1\ôã\
12	114865\I locked my key in my room.\
12	114865\1\ҰԿڷˡ\
12	114866\How do I use that?\
12	114866\1\ôã\
12	114867\Here is your room key.\
12	114867\1\ķԿס\
12	114868\Can I get a spare key, please?\
12	114868\1\ܶһԿ\
12	114869\Enjoy your stay.\
12	114869\1\ף졣\
12	114870\My name is Yamada, and I have a reservation.\
12	114870\1\ҽYamada, Ԥ\
12	114871\I'd like to check in, please.\
12	114871\1\ҪǼǡ\
12	114872\What is the check out time?\
12	114872\1\ʲôʱʣ\
12	114873\What time will the room be ready?\
12	114873\1\ʲôʱ׼ã\
12	114874\Could you keep our luggage?\
12	114874\1\ܿҵ\
12	114875\Could you take care of our luggage?\
12	114875\1\ܿҵ\
12	114876\My name is Chiyo Okada.|I made a reservation in Japan.\
12	114876\1\ҽChiyo Okada.ձԤ\
12	114877\Here's my confirmation slip.\
12	114877\1\ҵ֤顣\
12	114878\Can I check in now?\
12	114878\1\ܵǼ\
12	114879\Can I have a room with a nice view, please?\
12	114879\1\ܸһܿ÷羰ķ\
12	114880\I'll arrive late, but please keep my reservation.\
12	114880\1\㵽뱣ҵԤԼ\
12	114881\May I inspect the room?\
12	114881\1\ܿ·\
12	114882\Can you tell me about the room?\
12	114882\1\ܸ˵˵\
12	114883\I'll take this room.\
12	114883\1\Ҫ䡣\
12	114884\Can I go in the room now?\
12	114884\1\ܽ\
12	114885\I'd like to stay for two nights.\
12	114885\1\Ҫסϡ\
12	114886\Do you take credit cards?\
12	114886\1\ÿ\
12	114887\Do you need a deposit?\
12	114887\1\ҪѺ\
12	114888\Can you bring my baggage, please?\
12	114888\1\ܰð\
12	114889\May I have the key, please?\
12	114889\1\ʣܸԿ\
12	114890\I'd like to check in.|My name is Yamada.\
12	114890\1\Ǽǡҵֽ\
12	114891\I made a reservation from Japan.\
12	114891\1\ձԤԼ\
12	114892\This is my confirmation paper.\
12	114892\1\ҵ֤\
12	114893\Are there any rooms tonight?\
12	114893\1\з\
12	114894\I have a reservation.\
12	114894\1\ԤԼ\
12	114895\What is the charge for this room?\
12	114895\1\ķǶ٣\
12	114896\I'll take this room.\
12	114896\1\Ҫ䡣\
12	114897\Can I use a credit card?\
12	114897\1\ÿ\
12	114898\Can you take my bags to my room?\
12	114898\1\ܰҵİõҵķ\
12	114899\Where can I have breakfast?\
12	114899\1\ĳͣ\
12	114900\What time is check-out?\
12	114900\1\ʲôʱʣ\
12	114901\Where can I have dinner?\
12	114901\1\ĳԷ\
12	114902\I'd like to check in.|My name is Yamada.\
12	114902\1\Ǽǡҵֽ\
12	114903\I made a reservation in Japan.\
12	114903\1\ձԤԼ\
12	114904\Here's confirmation of my reservation.\
12	114904\1\ԤԼ֤\
12	114905\Do you have any rooms tonight?\
12	114905\1\з\
12	114906\Could you show me the room, please?\
12	114906\1\ܴҿ\
12	114907\Can I use a credit card?\
12	114907\1\ÿ\
12	114908\Where can I have breakfast?\
12	114908\1\ĳͣ\
12	114909\What time do I have to check out by?\
12	114909\1\Ҽ֮ǰˣ\
12	114910\I have a reservation.|My name is Yamada.\
12	114910\1\Ԥ.ҽYamada\
12	114911\Do you have any vacancies?\
12	114911\1\з\
12	114912\How long are you staying?\
12	114912\1\Ҫã\
12	114913\Ninety-nine nights.\
12	114913\1\99\
12	114914\Do you smoke?\
12	114914\1\\
12	114915\How will you pay your bill?\
12	114915\1\Ҫô֧\
12	114916\Can I pay with this card?\
12	114916\1\ſ\
12	114917\With credit card.\
12	114917\1\ÿ\
12	114918\How much is a room with a bath?\
12	114918\1\ԡҵķǮ\
12	114919\Ninety-nine dollars a night.\
12	114919\1\99Ԫһ\
12	114920\Please fill out the registration card.\
12	114920\1\дǼǿ\
12	114921\Your room is not ready yet.\
12	114921\1\ķ仹û׼á\
12	114922\When will it be ready?\
12	114922\1\ʲôʱ׼ã\
12	114923\Soon.\
12	114923\1\һᡣ\
12	114924\With cash.\
12	114924\1\ֽ\
12	114925\Ninety-nine days.\
12	114925\1\ʮ졣\
12	114926\Ninety-nine weeks.\
12	114926\1\ʮ졣\
12	114927\By nine o'clock.\
12	114927\1\9\1\09\
12	114928\Ninety-nine hours later.\
12	114928\1\99СʱԺ\
12	114929\I'd like an ocean side room.\
12	114929\1\Ҫߵķ䡣\
12	114930\Do you mind if it's a bit more expensive?\
12	114930\1\\
12	114931\Where is the dining room?\
12	114931\1\ģ\
12	114932\On the ground floor.\
12	114932\1\һ㡣\
12	114933\When is it open?\
12	114933\1\ʲôʱӪҵ\
12	114934\From nine in the morning till nine in the evening.\
12	114934\1\9\1\099\1\09\
12	114935\Is there a refrigerator in the room?\
12	114935\1\б\
12	114936\Yes, there is.|If you use it, please pay when you check out.\
12	114936\1\ǵ,.ʲô˵ʱһ鸶\
12	114937\Is there anyone who speaks Japanese?\
12	114937\1\˻˵\
12	114938\Just a moment.|I'll call.\
12	114938\1\Ե.ͽС\
12	114939\Is there a safety box?\
12	114939\1\б\
12	114940\Yes, there is.|Please ask at the cashier.\
12	114940\1\ǵ,.ȥʳԱ\
12	114941\I'd like to stay two days longer.\
12	114941\1\ס졣\
12	114942\Any mail for me?\
12	114942\1\ҵ\
12	114943\I'd like a mountain side room.\
12	114943\1\Ҫɽķӡ\
12	114944\Sorry, it is already occupied.\
12	114944\1\Բ,ˡ\
12	114945\I'd like to stay one day longer.\
12	114945\1\һϡ\
12	114946\I'd like to check in.|My name is Suzuki.\
12	114946\1\.ҽSuzuki\
12	114947\Yes, and your first initial please.\
12	114947\1\ǵ,ֵĴдĸǣ\
12	114948\"T".\
12	114948\1\"T"\
12	114949\That's "T" as in Tom, yes I have it here, Taro.\
12	114949\1\Tom"T",ҵTaro\
12	114950\That's right.\
12	114950\1\û\
12	114951\Please fill this form out.|And how will you be paying for this sir?\
12	114951\1\ű.ô\
12	114952\I'd like to put it on my credit card.\
12	114952\1\ÿ\
12	114953\Yes, may I have your card to make an imprint, please.\
12	114953\1\ǵģܸĿǺ\
12	114954\Of course.|I also need a bellboy.\
12	114954\1\Ȼ.ҲҪһԱ\
12	114955\Thank you.\
12	114955\1\лл㡣\
12	114956\I'm checking in.\
12	114956\1\Ҫˡ\
12	114957\I'm checking out.\
12	114957\1\ڽʡ\
12	114958\I have a reservation.\
12	114958\1\ԤԼ\
12	114959\I do not have a reservation.\
12	114959\1\ûԤԼ\
12	114960\I need help with my luggage.\
12	114960\1\ҪҰ\
12	114961\I have a reservation.|My name is Machiko Ishibashi.\
12	114961\1\ԤԼ.ҽMachiko Ishibashi\
12	114962\Can I check in now?\
12	114962\1\ܵǼ\
12	114963\When is the check out time?\
12	114963\1\ʲôʱʣ\
12	114964\Could you keep this luggage until three?\
12	114964\1\һֱܵ\
12	114965\I'd like a safety deposit box, please.\
12	114965\1\Ҫһ䡣\
12	114966\Will you keep my bags?\
12	114966\1\ܰð\
12	114967\Can I check in?\
12	114967\1\ܸҵǼ\
12	114968\I have a reservation.\
12	114968\1\ԤԼ\
12	114969\Charge.\
12	114969\1\ʡ\
12	114970\When is breakfast served?\
12	114970\1\ʲôʱӦͣ\
12	114971\I'd like to check in.\
12	114971\1\ҪȥǼǡ\
12	114972\My name is Sugaya.|I made a reservation in Japan.\
12	114972\1\ҵֽSugayaձԤԼ\
12	114973\You are going to stay for three nights, correct?\
12	114973\1\ס\
12	114974\That's right.\
12	114974\1\û\
12	114975\The room charge is eighty dollars per night.\
12	114975\1\ǰʮԪ\
12	114976\I'd like a room with a view, please.\
12	114976\1\Ҫܿ÷羰ķ䡣\
12	114977\How much extra do you charge if I stay in a seaside room?\
12	114977\1\סںߵķӶնǮ\
12	114978\Is there a refrigerator in the room?\
12	114978\1\б\
12	114979\May I see the room, please?\
12	114979\1\ʣҿԿ·\
12	114980\Where is the restaurant for breakfast?\
12	114980\1\ĳԣ\
12	114981\It is served at the restaurant on the mezzanine from seven to ten o'clock.\
12	114981\1\Ҷ˲İ7㵽10㡣\
12	114982\Where can you keep my valuables?\
12	114982\1\ҵĹƷˣ\
12	114983\Check in, please.\
12	114983\1\Ǽǡ\
12	114984\This is the confirmation and my passport.\
12	114984\1\֤ҵĻա\
12	114985\I have a reservation for three days.\
12	114985\1\Ԥġ\
12	114986\I'd like to confirm the rate.\
12	114986\1\֪Ǯ\
12	114987\This is a single room with bath, isn't it?\
12	114987\1\һԡҵĵ˼,\
12	114988\I'll be a little late checking in.\
12	114988\1\һˡ\
12	114989\Please do not cancel my reservation?\
12	114989\1\ȡҵԤ\
12	114990\I'll be there around ten tonight.\
12	114990\1\10ҵ\
12	114991\Does the hotel remain open all night?\
12	114991\1\\
12	114992\I'll stay for two days.\
12	114992\1\Ҫ\
12	114993\I am going to stay for one week.\
12	114993\1\Ҫһڡ\
12	114994\I would like to stay in a room facing the lake.\
12	114994\1\סźķ䡣\
12	114995\May I help you, sir?\
12	114995\1\ΪЩʲô\
12	114996\Yes, I have a reservation for a single.|The name's Matsui.|M-A-T-S-U-I.\
12	114996\1\ǵ,Ҷ˼䵥˼.ҽMatsui.M-A-T-S-U-I\
12	114997\One moment, let me check.|Yes, Mr. Matsui.|And you'll be staying for three nights?\
12	114997\1\Ե,Ҳ.ǵMatsui.ϡ\
12	114998\Fine.|Would you fill out this registration form, please?\
12	114998\1\õ.ŵǼǿ\
12	114999\Certainly.\
12	114999\1\Ȼԡ\
12	115000\Here's your key, sir.|Room fifty-six twelve.\
12	115000\1\Կף5612\
12	115001\Where are the elevators?\
12	115001\1\ģ\
12	115002\Right down that hallway, on your left.\
12	115002\1\ȵľͷ,ߡ\
12	115003\Thanks.|Oh, is the restaurant still open?\
12	115003\1\лл.Ŷ,ݻ\
12	115004\Yes, until midnight.\
12	115004\1\ǵ,ҹ\
12	115005\I have a reservation for a single.\
12	115005\1\Ԥһ䵥˷\
12	115006\You should have a reservation for a single under the name Ando.\
12	115006\1\ӦAndoֶһ䵥˼䡣\
12	115007\My name's Suzuki.|I have a reservation for tonight.\
12	115007\1\ҽSuzuki.Ԥ˽ġ\
12	115008\The name's Matsui.|M-A-T-S-U-I.\
12	115008\1\ҽMatsui.M-A-T-S-U-I\
12	115009\My name is Ando.|Katsuyuki Ando.\
12	115009\1\ҽAndo.Katsuyuki Ando\
12	115010\Suzuki is my last name.|S-U-Z-U-K-I.\
12	115010\1\Suzukiҵա\
12	115011\I'm leaving Friday afternoon.\
12	115011\1\ߡ\
12	115012\I'll be staying for three nights.\
12	115012\1\ס\
12	115013\I plan to check out early Wednesday morning.\
12	115013\1\ˡ\
12	115014\Which way is the restaurant?\
12	115014\1\ȥôߣ\
12	115015\Where's a house phone?\
12	115015\1\סլ绰ģ\
12	115016\Is the restaurant still open?\
12	115016\1\Ӫҵ\
12	115017\What time does the coffee shop open?\
12	115017\1\ȵʲôʱţ\
12	115018\When does room service stop serving?\
12	115018\1\񼸵ֹͣ\
12	115019\I'd like to make a reservation for a single for Friday night.|The name's Ando.\
12	115019\1\붩һϵĵ˼.ҽAndo\
12	115020\I want to reserve a double for next weekend, the twenty-third and twenty-fourth.\
12	115020\1\Ԥһ˫˼,2324š\
12	115021\Do you have any twin rooms available for tomorrow night?\
12	115021\1\˫˱׼\
12	115022\I'd like a single for tonight.|Do you have any available?\
12	115022\1\ҽҪһ˼.пշ\
12	115023\Are there any rooms available?\
12	115023\1\з\
12	115024\Do you have any double rooms available?\
12	115024\1\˫˼\
12	115025\We need a twin room for two nights.\
12	115025\1\һ˫˱׼ס\
12	115026\How much is a single?\
12	115026\1\˼Ǯ\
12	115027\How much is a twin room?\
12	115027\1\˫˼ǶǮ\
12	115028\Does that include tax and service charges?\
12	115028\1\Ǹ˰ͷ\
12	115029\Is breakfast included?\
12	115029\1\\
12	115030\Are all the rooms air-conditioned?\
12	115030\1\ÿпյ\
12	115031\Does the room have a color TV?\
12	115031\1\вɫ\
12	115032\Could we get a room with a view of the ocean?\
12	115032\1\ܸǸܿķ\
12	115033\That's sixty dollars a night, right?\
12	115033\1\һ60Ԫ,\
12	115034\That's for two nights, isn't it?\
12	115034\1\ϵ,\
12	115035\The room has been paid for, hasn't it?\
12	115035\1\Ѿ,\
12	115036\Are there any messages for me?\
12	115036\1\ҵ\
12	115037\Did anyone leave a message for Mr. Suzuki?\
12	115037\1\˸Suzuki\
12	115038\If anyone asks for me, tell them I'll be in the coffee shop.\
12	115038\1\,ڿȵꡣ\
12	115039\My plans have changed.|Now I'd like to stay four nights instead of three.\
12	115039\1\ҵļƻı.ס\
12	115040\Can I have a single instead of a double room?\
12	115040\1\Ҫ˼˫˼\
12	115041\I'd like to cancel my reservation.\
12	115041\1\ȡҵԤ\
12	115042\Are you sure you don't have a reservation under "Suzuki"?|How about "Tetsuo"?\
12	115042\1\϶ûSuzukiԤ?Tetsuo\
12	115043\There must be some mistake.|The reservation was made last month.\
12	115043\1\ܳ.Ԥϸġ\
12	115044\I have a letter from you confirming the reservation.\
12	115044\1\һ֤ԤԼ\
12	115045\I think you've made a mistake.|The room was prepaid.|I have a receipt.\
12	115045\1\ˡ\
12	115046\There are no towels in the bathroom.\
12	115046\1\ԡûë\
12	115047\We asked for a twin, not a double room.\
12	115047\1\Ҫ˫˱׼˫˼䡣\
12	115048\I was told on the phone that the room rate was fifty-two dollars a night, not seventy-two.\
12	115048\1\ڵ绰˵˷52Ԫ72Ԫ\
12	115049\My room hasn't been cleaned.\
12	115049\1\ҵķһֱûдɨ\
12	115050\I've lost my key.\
12	115050\1\ҵԿ׶ˡ\
12	115051\I left my key in my room.\
12	115051\1\ҰԿڷˡ\
12	115052\Good evening.|May I help you?\
12	115052\1\ϺãΪЩʲô\
12	115053\Yes, I'd like to check in, please.|My name is Yamada Taro.|I have a reservation for three nights.\
12	115053\1\ǵ,.ҽYamada Taro.Ԥġ\
12	115054\Yes, I'm with my wife and child.\
12	115054\1\ǵ,ҺҵӺͺӡ\
12	115055\Will you fill out this form, please?\
12	115055\1\\
12	115056\Can you tell me how to fill out this form?\
12	115056\1\ô\
12	115057\Could you please fill it out for me?\
12	115057\1\ű\
12	115058\I'd like to check in, please.\
12	115058\1\ҪǼǡ\
12	115059\Yes, my name is Goto Hanako.\
12	115059\1\ҽGoto Hanako\
12	115060\Here's your registration card.\
12	115060\1\ĵǼǿ\
12	115061\Can you tell me how to fill out this form?\
12	115061\1\ô\
12	115062\Certainly.|Just put your name and address here, and I'll take care of the rest of it.\
12	115062\1\Ȼ.ַЩһΪʣµġ\
12	115063\Oh, thank you.\
12	115063\1\Ŷлл\
12	115064\Please don't cancel my reservation.\
12	115064\1\ȡҵԤԼ\
12	115065\Front desk, please.\
12	115065\1\ǰ̨\
12	115066\I have a reservation at your hotel tonight.\
12	115066\1\ҶǾƵķ\
12	115067\I'm arriving late.\
12	115067\1\ˡ\
12	115068\I'm still at the airport.\
12	115068\1\һڻ\
12	115069\May I have your name?\
12	115069\1\ҿ֪\
12	115070\Reception, please.\
12	115070\1\Ӵ\
12	115071\What can I do for you?\
12	115071\1\ΪЩʲô\
12	115072\May I help you?\
12	115072\1\ΪЩʲô\
12	115073\Check in, please.\
12	115073\1\Ǽǡ\
12	115074\Please give me your name.\
12	115074\1\֡\
12	115075\May I have your name?\
12	115075\1\ҿ֪\
12	115076\My name is Ichiro Tatsumi.\
12	115076\1\ҽIchiro Tatsumi\
12	115077\Would you fill out this form?\
12	115077\1\һ\
12	115078\Sure.\
12	115078\1\ԡ\
12	115079\Sorry, but I can't find your name.\
12	115079\1\Բ𣬵Ҳ֡\
12	115080\I made a reservation in Tokyo.\
12	115080\1\ٶԤԼ\
12	115081\What's the check-out time?\
12	115081\1\ʲôʱʣ\
12	115082\Ten o'clock.\
12	115082\1\ʮ㡣\
12	115083\Don't disturb.\
12	115083\1\š\
12	115084\Your room is eleven-thirty one.\
12	115084\1\ķ1131\
12	115085\The elevator is on your left.\
12	115085\1\ߡ\
12	115086\Thank you.|Have a nice stay.\
12	115086\1\лл㣬ף졣\
12	115087\I can carry my baggage.\
12	115087\1\ҵ\
12	115088\The elevator is on your right.\
12	115088\1\ұߡ\
12	115089\Take my baggage, please.\
12	115089\1\ҵ\
12	115090\This way, please.\
12	115090\1\롣\
12	115091\Anything else?\
12	115091\1\أ\
12	115092\No thanks.\
12	115092\1\,лл\
12	115093\My name is YAMADA and I have a room reservation for today.\
12	115093\1\ҽYAMADAҽ϶˷\
12	115094\What time do you expect to arrive?\
12	115094\1\ʲôʱ򵽣\
12	115095\Probably around nine p.m.\
12	115095\1\žŵҡ\
12	115096\Do you have a confirmation slip?\
12	115096\1\֤\
12	115097\What is the check in time?\
12	115097\1\ʲôʱǼǣ\
12	115098\Can I leave my baggage here?\
12	115098\1\ܰҵ\
12	115099\Do you have a reservation confirmation slip?\
12	115099\1\еǼ֤\
12	115100\What time can we check in?\
12	115100\1\ʲôʱǼǣ\
12	115101\Please fill out this form.\
12	115101\1\д\
12	115102\I cannot find your name on the reservation list.\
12	115102\1\ڵǼҲ֡\
12	115103\That shouldn't be.|Please check it again.\
12	115103\1\ѽ.ҡ\
12	115104\I think there is a mistake.|Can you make an arrangement for us to be able to stay?\
12	115104\1\ܳ.ܰס\
12	115105\Is there anybody who can speak Japanese?\
12	115105\1\˻˵\
12	115106\Do you need breakfast?\
12	115106\1\Ҫ\
12	115107\Is breakfast included in the room rate?\
12	115107\1\Ѱ\
12	115108\From what time is breakfast?\
12	115108\1\㿪ʼͣ\
12	115109\From seven to nine.|Please come to the restaurant on the second floor.\
12	115109\1\ߵ㵽ŵ.뵽¥Ĳ\
12	115110\Credit card please.\
12	115110\1\ÿ\
12	115111\Cash please.\
12	115111\1\ֽ\
12	115112\I have a reservation.\
12	115112\1\ԤԼ\
12	115113\I have a reservation for tonight.\
12	115113\1\иԤԼ\
12	115114\I have a reservation for two nights.\
12	115114\1\ԤԼϡ\
12	115115\I have a reservation for dinner.\
12	115115\1\Ҷ˷\
12	115116\I don't have a reservation.\
12	115116\1\ûԤԼ\
12	115117\Here's the confirmation slip.\
12	115117\1\֤顣\
12	115118\May I check in now?\
12	115118\1\ڿԵǼ\
12	115119\Do you have a room?\
12	115119\1\з\
12	115120\Do you have a room available?\
12	115120\1\з\
12	115121\Do you have a vacancy?\
12	115121\1\з\
12	115122\I'll take the room.\
12	115122\1\Ҫ䡣\
12	115123\When is check-out time?\
12	115123\1\ʲôʱʣ\
12	115124\Your name, please?\
12	115124\1\\
12	115125\Yes, we have your reservation.\
12	115125\1\ǵ,Ԥ\
12	115126\Fill out the registration, please.\
12	115126\1\ǼǱ\
12	115127\Cash or charge?\
12	115127\1\ֽǼʣ\
12	115128\Sorry, we have no vacancy tonight.\
12	115128\1\Բ,ǽûпȱˡ\
12	115129\Sorry, we are full.\
12	115129\1\Բ,ˡ\
12	115130\My name is Kitano.|I have a reservation.\
12	115130\1\ҽKitano.ԤԼ\
12	115131\Just a moment, please.|Yes, Mr. Kitano, a twin room for three nights, right?\
12	115131\1\Ե.ǵ,Kitano,һ˫˱׼ס,\
12	115132\Yes.\
12	115132\1\ǵġ\
12	115133\Your room number's eight o two.\
12	115133\1\ķ802\
12	115134\Do you have a reservation?\
12	115134\1\ԤԼ\
12	115135\I'm sorry, we don't have your reservation.\
12	115135\1\ԲûԤԼ\
12	115136\Something must be wrong.|Will you try to find my name again?\
12	115136\1\ܳ.ҵ\
12	115137\I don't have a reservation.|Is there a room available tonight?\
12	115137\1\ûԤԼз\
12	115138\How much will that be?\
12	115138\1\ֵǮ\
12	115139\Eighty dollars per night.\
12	115139\1\80Ԫһ\
12	115140\Does that include tax and service charges?\
12	115140\1\Ǹ˰ͷ\
12	115141\No, excluding them.\
12	115141\1\,\
12	115142\Do you have anything cheaper?\
12	115142\1\б˵\
12	115143\That'll be fine.\
12	115143\1\\
12	115144\Please fill out this form.\
12	115144\1\д\
12	115145\Would you tell me how to fill out this form?\
12	115145\1\ܸôű\
12	115146\Will you keep these valuables for me?\
12	115146\1\ܰҰЩƷ\
12	115147\Sure.|Fill this form out and sign it, please.\
12	115147\1\Ȼ.ǩ\
12	115148\I'd like a single room for two nights.\
12	115148\1\Ҫ˼䣬סϡ\
12	115149\I'd like a twin room for two nights.\
12	115149\1\Ҫһ˫˱׼ס\
12	115150\I'd like a double room for two nights.\
12	115150\1\Ҫһ˫˼ס\
12	115151\Here it is.|There are two suitcases.\
12	115151\1\.䡣\
12	115152\What time do you start serving breakfast?\
12	115152\1\ʲôʱʼӦͣ\
12	115153\What time does the restaurant stop serving dinner?\
12	115153\1\ʲôʱֹͣţ\
12	115154\What is the check-out time?\
12	115154\1\ʲôʱʣ\
12	115155\Do not disturb.\
12	115155\1\Ҫš\
12	115156\Please make up room.\
12	115156\1\ʰҵķ䡣\
12	115157\When does the swimming pool close?\
12	115157\1\Ӿʲôʱţ\
12	115158\When does the coffee shop close?\
12	115158\1\ȵʲôʱţ\
12	115159\When does the gift shop close?\
12	115159\1\Ʒʲôʱţ\
12	115160\When does the beauty parlor close?\
12	115160\1\Ժʲôʱţ\
12	115161\I'd like to check in.\
12	115161\1\ҪȥǼǡ\
12	115162\When is the checkout time?\
12	115162\1\ʲôʱʣ\
12	115163\I'd like to open a safety deposit box.\
12	115163\1\ѱ򿪡\
12	115164\Would you take this suitcase to my room?\
12	115164\1\ܰõҷ\
12	115165\Thank you very much.\
12	115165\1\ǳл㡣\
12	115166\I can carry my baggage.\
12	115166\1\ҵ\
12	115167\Thanks a lot.\
12	115167\1\л\
12	115168\Thank you.\
12	115168\1\лл㡣\
12	115169\I'll be arriving late tonight.\
12	115169\1\ҽ㵽\
12	115170\I'll be there around nine.\
12	115170\1\Ҿŵҵ\
12	115171\Please keep my reservation.\
12	115171\1\뱣ҵԤԼ\
12	115172\Good evening, sir.\
12	115172\1\Ϻã\
12	115173\I'm Jiro Nakamura.|I've reserved a room in Tokyo.\
12	115173\1\Jiro Nakamura.ڶԤԼ\
12	115174\Do you have a reservation?\
12	115174\1\ԤԼ\
12	115175\Yes.|This is a confirmation.\
12	115175\1\ǵ.֤\
12	115176\One moment, please.|Yes.|We have your reservation.|You will stay for two nights.\
12	115176\1\Ե.ǵ.ԤԼ.Ҫס\
12	115177\Yes.\
12	115177\1\ǵġ\
12	115178\I reserved it at the airport.\
12	115178\1\ڻġ\
12	115179\I'm sorry, but we don't have your reservation.\
12	115179\1\Բ,ûԤԼ\
12	115180\But I did reserve it.|This is a confirmation.\
12	115180\1\Ҷ.֤\
12	115181\Could you check again?\
12	115181\1\ٲ\
12	115182\I've made a deposit.\
12	115182\1\ҽ\
12	115183\Could you call the manager, please?\
12	115183\1\ܽо\
12	115184\Would you fill out this card?\
12	115184\1\ſ\
12	115185\Would you register here, please?\
12	115185\1\ʣǼ\
12	115186\Here you are.\
12	115186\1\㡣\
12	115187\Thank you.|This is your room key.\
12	115187\1\лл.Կס\
12	115188\Could you put my bags in my room?\
12	115188\1\ܰҵİõҷ\
12	115189\Where is the dining room?\
12	115189\1\ģ\
12	115190\What time does the bar open?\
12	115190\1\ưʲôţ\
12	115191\Should I reserve breakfast?\
12	115191\1\ܶ\
12	115192\Can I use a safety box?\
12	115192\1\һȫ\
12	115193\Could you deposit my valuables?\
12	115193\1\ܰҿܹƷ\
12	115194\Would you fill out this card and put your signature here?\
12	115194\1\һűǩ\
12	115195\Hello.\
12	115195\1\á\
12	115196\I have a reservation.\
12	115196\1\ԤԼ\
12	115197\May I have your name, please?\
12	115197\1\ҿ֪\
12	115198\Kumiko Goto.\
12	115198\1\Kumiko Goto\
12	115199\One moment, please.|Yes, Ms. Goto, we do have a reservation for you.|Please write your name, address and passport number in this registration card, and then sign it.\
12	115199\1\Ե.ǵ.GotoС.ԤԼ.,ַͻպдڵǼǱϡ\
12	115200\Is that Okay?\
12	115200\1\\
12	115201\Will you be paying in cash or with a card?\
12	115201\1\ֽ֧ÿ֧\
12	115202\With a card.\
12	115202\1\ÿ\
12	115203\May I see your card?\
12	115203\1\ܿĿ\
12	115204\What is the check-out time?\
12	115204\1\ʲôʱʣ\
12	115205\Ten o'clock.|This is your room key.|Your room is fifty-four-thirty-three.|The bellboy will take your baggage up for you.\
12	115205\1\10㡣Կסķ5433šԱȥġ\
12	115206\Thank you.\
12	115206\1\лл㡣\
12	115207\Is there a message for me?\
12	115207\1\ҵ\
12	115208\I have a visitor coming at three o'clock.|I'll be in the coffee shop, so could you call me when she gets here?\
12	115208\1\3:00иݷҪڿҪҡ\
12	115209\Could someone look after my baby for a while?\
12	115209\1\ܰҿ\
12	115210\I'll be in the coffee shop, so could you call me when he gets here?\
12	115210\1\ڿȵ꣬Ժܸ\
12	115211\I made a reservation from Tokyo.\
12	115211\1\ڶԤԼ\
12	115212\Check-in, please.\
12	115212\1\Ǽǡ\
12	115213\Here is my confirmation slip.\
12	115213\1\ҵȷϿ\
12	115214\I'll stay for three nights.\
12	115214\1\һסϡ\
12	115215\What is the room like?\
12	115215\1\ʲôķ䣿\
12	115216\I'd like a room with a nice view.\
12	115216\1\ҪкҰķ䡣\
12	115217\May I see the room?\
12	115217\1\ҿԿ·\
12	115218\Do you need a deposit?\
12	115218\1\ҪѺ\
12	115219\Do you accept credit cards?\
12	115219\1\ÿ\
12	115220\Could I store my valuables here?\
12	115220\1\ĴҵĹƷ\
12	115221\May I have the room key?\
12	115221\1\ܸҷԿ\
12	115222\I'll take this room.\
12	115222\1\Ҫ䡣\
12	115223\Could you give me a larger room?\
12	115223\1\ܸķ\
12	115224\I'd like to check in.\
12	115224\1\ҪȥǼǡ\
12	115225\May I have your name?\
12	115225\1\ҿ֪\
12	115226\I'm Noriko Tanaka.|I made a reservation from Tokyo.\
12	115226\1\ҽNoriko TanakaڶԤ\
12	115227\Yes, certainly.|Will you stay for three nights?\
12	115227\1\ǵģȻԡҪס\
12	115228\Yes.\
12	115228\1\ǵġ\
12	115229\May I see your passport, please?\
12	115229\1\ҿԿĻ\
12	115230\Here it is.\
12	115230\1\⡣\
12	115231\Thank you.|Would you fill in this registration form?\
12	115231\1\лл㡣дǼǱ\
12	115232\Good evening.|May I help you?\
12	115232\1\ϺãΪЩʲô\
12	115233\I'd like to check in, please.|My name is Haruko Ogawa.|I believe I have a reservation.\
12	115233\1\ˡҽHaruko OgawaԤ\
12	115234\That's H-A-R-U-K-O O-G-A.\
12	115234\1\H-A-R-U-K-O O-G-A\
12	115235\W-A, Ogawa.\
12	115235\1\W-A, Ogawa\
12	115236\One moment, please, Miss Ogawa.|Ah, yes, for two nights.\
12	115236\1\ԵȣOgawaС㡣ǵģϡ\
12	115237\I'd like a single room with a bath.\
12	115237\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	115238\No problem.|Would you fill out this registration card and sign here, please?\
12	115238\1\û⡣дŵǼǿǩ\
12	115239\Here you are.\
12	115239\1\㡣\
12	115240\Thank you.|This is your room key.|You're in room one twenty-three.\
12	115240\1\лл㷿Կס123䡣\
12	115241\Oh, that's what I want to do right now.|One, two, sleep.\
12	115241\1\Ŷġһ˯\
12	115242\I hope you have a pleasant stay.\
12	115242\1\ףס졣\
12	115243\I'm sorry, we have no reservation under that name.\
12	115243\1\Բû˵Ԥ\
12	115244\You're kidding.|Really?|I'm sure I made a reservation.|Please try under H.\
12	115244\1\Цҿ϶ԤHͷûС\
12	115245\Here's my confirmation slip.\
12	115245\1\ҵ֤顣\
12	115246\I'm Mr. Tanaka.\
12	115246\1\̩ɿ\
12	115247\I have a reservation.\
12	115247\1\ԤԼ\
12	115248\This is the confirmation slip.\
12	115248\1\ȷϵĵӡ\
12	115249\Five nights, please.\
12	115249\1\\
12	115250\What time is check out?\
12	115250\1\ʲôʱʣ\
12	115251\Please keep my valuables for me.\
12	115251\1\ҿܹƷ\
12	115252\Thank you.|This is for you.\
12	115252\1\ллǸġ\
12	115253\Any rooms available?\
12	115253\1\з\
12	115254\A twin, please.\
12	115254\1\һ˫˱׼䡣\
12	115255\A single, please.\
12	115255\1\ݡ\
12	115256\Suggest a good hotel, please.\
12	115256\1\Ƽһķꡣ\
12	115257\What time is breakfast?\
12	115257\1\ʲôʱ\
12	115258\Where's the coffee shop?\
12	115258\1\ȵ\
12	115259\Is there a barber shop here?\
12	115259\1\\
12	115260\Any drug stores near here?\
12	115260\1\ҩ\
12	115261\Is it already closing time?\
12	115261\1\ڹ\
12	115262\I'd like to check in.\
12	115262\1\ҪȥǼǡ\
12	115263\My name is Sugaya.|I made a reservation in Japan.\
12	115263\1\ҵֽSugayaձԤԼ\
12	115264\You are going to stay for three nights, aren't you?\
12	115264\1\ס3\
12	115265\The room charge is eighty dollars per night.\
12	115265\1\ǰʮԪ\
12	115266\Please fill out this registration card.\
12	115266\1\дǼǿ\
12	115267\A quiet room, please.\
12	115267\1\һķ䡣\
12	115268\I'd like a room with a view.\
12	115268\1\ҪҰõķ䡣\
12	115269\How much extra do you charge if I stay in a seaside room?\
12	115269\1\סںߵķӶնǮ\
12	115270\Is there a refrigerator in the room?\
12	115270\1\б\
12	115271\Nonsmoking floor please, if you have.\
12	115271\1\Ҫ¥㣬С\
12	115272\May I see the room, please?\
12	115272\1\ʣҿԿ·\
12	115273\Where is the restaurant for breakfast?\
12	115273\1\ĳԣ\
12	115274\Breakfast is served at the restaurant on the mezzanine from seven to ten o'clock.\
12	115274\1\ʹߵ㵽ʮڼв¥Ӧ\
12	115275\Where would you keep my valuables?\
12	115275\1\ѹƷģ\
12	115276\I made a reservation from Tokyo.\
12	115276\1\ڶԤԼ\
12	115277\I'll arrive there about nine thirty.\
12	115277\1\Ҵ9\1\30\
12	115278\Check-in, please.\
12	115278\1\Ǽǡ\
12	115279\Is there anyone who speaks Japanese?\
12	115279\1\˻˵\
12	115280\I'll be late, but keep my reservation, please.\
12	115280\1\ҪˣұԤ\
12	115281\I'd like to stay for two nights.\
12	115281\1\ס\
12	115282\What is the room like?\
12	115282\1\ʲôķ䣿\
12	115283\I'd like a room with a nice view.\
12	115283\1\ҪкҰķ䡣\
12	115284\May I see the room?\
12	115284\1\ҿԿ·\
12	115285\Could you give me a larger room?\
12	115285\1\ܸķ\
12	115286\I'll take this room.\
12	115286\1\Ҫ䡣\
12	115287\Do you accept credit cards?\
12	115287\1\ÿ\
12	115288\Could you bring my baggage?\
12	115288\1\ܰҵ\
12	115289\Could I store my valuables here?\
12	115289\1\ĴҵĹƷ\
12	115290\May I have the room key?\
12	115290\1\ܸҷԿ\
12	115291\I'd like to check-in.\
12	115291\1\Ǽǡ\
12	115292\May I have your name?\
12	115292\1\ҿ֪\
12	115293\I'm Hideaki Sato.|I made a reservation from Tokyo.\
12	115293\1\ҽHideaki Sato.ڶԤ\
12	115294\Yes, certainly.|Will you stay for three nights?\
12	115294\1\ǵģȻԡҪס\
12	115295\Yes.\
12	115295\1\ǵġ\
12	115296\May I see your passport, please?\
12	115296\1\ҿԿĻ\
12	115297\Thank you.|Would you fill in this registration form?\
12	115297\1\лл㡣дǼǱ\
12	115298\I have a reservation here for the night through the Tokyo Travel Bureau.|My name is Inumaru.\
12	115298\1\ڶϵԤҽInumaru\
12	115299\Let me check, sir.|No, sir.|I'm afraid we don't have your reservation for today.\
12	115299\1\Ҳ顣ҿûԤ\
12	115300\That's strange.|Here's their receipt.\
12	115300\1\Ǿ͹ˡǵ\
12	115301\Yes, we do have your reservation.|Would you please fill out this form and sign it?\
12	115301\1\ǵģԤűǩ\
12	115302\I'd like to check in, please.\
12	115302\1\ҪǼǡ\
12	115303\May I have your name?\
12	115303\1\ҿ֪\
12	115304\My name is Machiko Ishibashi.\
12	115304\1\ҵֽMachiko Ishibashi\
12	115305\I have a reservation.\
12	115305\1\ԤԼ\
12	115306\I'll stay for two nights.\
12	115306\1\סϡ\
12	115307\Here's the confirmation.\
12	115307\1\֤顣\
12	115308\Here's the voucher.\
12	115308\1\ƾ\
12	115309\Could you fill out this form?\
12	115309\1\\
12	115310\Can I use the room now?\
12	115310\1\\
12	115311\I'll be checking in late, so please hold my reservation.\
12	115311\1\һǼǣԤ\
12	115312\May I have your credit card?\
12	115312\1\ܸһÿ\
12	115313\Can I have one more key?\
12	115313\1\ܶҰԿ\
12	115314\Your room is on the thirteenth floor.|Please take the elevator on the right.\
12	115314\1\ҵķ13㡣ұߵĵݡ\
12	115315\The bellboy will show you to your room.\
12	115315\1\㵽ķ䡣\
12	115316\Could you carry my baggage, please?\
12	115316\1\ܰһ°\
12	115317\Thank you.|Here's your tip.\
12	115317\1\ллСѡ\
12	115318\I made the reservation in Tokyo.\
12	115318\1\ڶԤԼġ\
12	115319\My name is Tomohiko Okamoto.\
12	115319\1\ҽTomohiko Okamoto\
12	115320\Will you stay for two nights as scheduled?\
12	115320\1\ҪԤס\
12	115321\Yes, with bath, right?\
12	115321\1\ǵģҪԡҵģ\
12	115322\Please register here, Mr. Okamoto.\
12	115322\1\OkamotoǼǡ\
12	115323\Is this the reception desk?\
12	115323\1\ǽӴ\
12	115324\Yes, it is.|May I help you?\
12	115324\1\ǵġΪЩʲô\
12	115325\I'd like to check in, please.\
12	115325\1\ҪǼǡ\
12	115326\May I have your name, please?\
12	115326\1\ҿ֪\
12	115327\My name is Mayumi Yamaguchi.\
12	115327\1\ҽMayumi Yamaguchi\
12	115328\How do you spell your name?\
12	115328\1\ôƴд\
12	115329\Do you have a reservation?\
12	115329\1\ԤԼ\
12	115330\Yes, I do.|Here's my confirmation slip.\
12	115330\1\ǵģСҵ֤\
12	115331\I'm going to stay here for five days, starting today.\
12	115331\1\סϣӽ쿪ʼ\
12	115332\May I see your passport, please?\
12	115332\1\ҿԿĻ\
12	115333\Here you are.\
12	115333\1\㡣\
12	115334\Please fill out this registration card.\
12	115334\1\дǼǿ\
12	115335\Would you show me how to fill it out?\
12	115335\1\ܸôд\
12	115336\All right.|Please be sure to write your passport number here.\
12	115336\1\õġյĺд⡣\
12	115337\And what is this part?\
12	115337\1\ⲿʲô\
12	115338\That's where you write your home address and telephone number.\
12	115338\1\дļַͥ͵绰ĵط\
12	115339\Is that satisfactory?\
12	115339\1\\
12	115340\That's fine.|Please sign the register.\
12	115340\1\õġǼǡ\
12	115341\Like this?\
12	115341\1\\
12	115342\That's fine.\
12	115342\1\õġ\
12	115343\What type of room would you like?\
12	115343\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	115344\I would like to have one deluxe single room with a bath.\
12	115344\1\ҪһĴԡҵĵ˼䡣\
12	115345\All right.|Let me check.|Sorry, we're fully booked for deluxe single rooms.\
12	115345\1\õġҲ顣Բǵĺ˼䶼ˡ\
12	115346\In that case, any room will be fine.\
12	115346\1\Ҫʲô䶼С\
12	115347\How much is it a night?\
12	115347\1\һ϶Ǯ\
12	115348\Don't you have any cheaper rooms?\
12	115348\1\б˵ķ\
12	115349\The charge includes breakfast.\
12	115349\1\ð͡\
12	115350\That'll be fine, then.|Do you have a room away from traffic noise?\
12	115350\1\ǺõġԶ뽻ͨķ\
12	115351\Yes, we do.\
12	115351\1\ǵģС\
12	115352\I'll take it.\
12	115352\1\ˡ\
12	115353\All right.\
12	115353\1\õġ\
12	115354\I've finished filling out the registration card.\
12	115354\1\Ǽǿˡ\
12	115355\Thank you.|By the way, how would you like to pay the bill?\
12	115355\1\лл˳һ䣬븶˵\
12	115356\I'll pay by credit card.\
12	115356\1\ÿ֧\
12	115357\Thank you.|Just a moment, please.\
12	115357\1\ллԵȡ\
12	115358\Sure.\
12	115358\1\ԡ\
12	115359\Sign here, please.\
12	115359\1\ǩ֡\
12	115360\Yes, sir.\
12	115360\1\ǵģ\
12	115361\Here is your room key.|Your room number is twelve thirty-four.|It is on the twelfth floor.\
12	115361\1\Կסķ123412㡣\
12	115362\Thank you.\
12	115362\1\лл㡣\
12	115363\I hope you have a pleasant stay.|The bellboy will take you to your room.\
12	115363\1\ϣס졣Աȥķ䡣\
12	115364\I have a reservation.\
12	115364\1\ԤԼ\
12	115365\My name is Ms. Osodo.\
12	115365\1\ҽMs. Osodo\
12	115366\I'd like to check in.\
12	115366\1\ҪȥǼǡ\
12	115367\From what time and where can I have breakfast?\
12	115367\1\ĳͣ\
12	115368\When is the check out time?\
12	115368\1\ʲôʱʣ\
12	115369\I'll carry my baggage by myself.\
12	115369\1\Լ\
12	115370\I have a reservation.|Check my reservation again, please.\
12	115370\1\ԤԼٲҵԤԼ\
12	115371\I have a reservation.\
12	115371\1\ԤԼ\
12	115372\My name is Ms. Osodo.\
12	115372\1\ҽMs. Osodo\
12	115373\I'd like to check in.\
12	115373\1\ҪȥǼǡ\
12	115374\From what time where can I have breakfast?\
12	115374\1\ʹӼ㿪ʼ\
12	115375\When is the check out time?\
12	115375\1\ʲôʱʣ\
12	115376\I'll carry my luggage by myself.\
12	115376\1\Լ\
12	115377\I'd like to have another room.\
12	115377\1\Ҫ䡣\
12	115378\Would you change it to a room facing the sea?\
12	115378\1\ܻһŴ󺣵ķ\
12	115379\Do you need a deposit?\
12	115379\1\ҪѺ\
12	115380\I'd like to check in right away.\
12	115380\1\ϵǼǡ\
12	115381\When should I check out?\
12	115381\1\ʲôʱˣ\
12	115382\Where can I have breakfast?|What time is it served?\
12	115382\1\ĳͣʲôʱӦ\
12	115383\Can I have breakfast in my room?\
12	115383\1\ڷ\
12	115384\What time does this place close?\
12	115384\1\طʲôʱţ\
12	115385\I'll be out till twelve.|Can you help me?\
12	115385\1\12ǰ档ܰ\
12	115386\Would you change it to a room facing the mountain?\
12	115386\1\ܻɽķ\
12	115387\Can I use the heater and hot water all day long?\
12	115387\1\ȫ춼ůˮ\
12	115388\I'll carry the luggage by myself.\
12	115388\1\Լð\
12	115389\Would you keep my luggage?\
12	115389\1\ܰҿ\
12	115390\I'll do some shopping till evening.\
12	115390\1\Ҵһֱﵽϡ\
12	115391\I'm going to travel for three days.\
12	115391\1\졣\
12	115392\Can I have my checked luggage back, please?\
12	115392\1\ûҴİ\
12	115393\I don't know how to use the safety deposit box.\
12	115393\1\Ҳ֪ôñ䡣\
12	115394\How do I use a card key?\
12	115394\1\ôԿ׿\
12	115395\The card key is bent.|Would you give me another one, please?\
12	115395\1\Կ׿ˡٸһ\
12	115396\Can I have a hotel card with the address, please?\
12	115396\1\ܸøƵַĿ\
12	115397\I would like to check in, please.\
12	115397\1\ҪǼǡ\
12	115398\I have a reservation.\
12	115398\1\ԤԼ\
12	115399\I don't have a reservation.\
12	115399\1\ûԤԼ\
12	115400\I made a reservation in Tokyo last week.\
12	115400\1\ϸڶԤԼ\
12	115401\May I have your name?\
12	115401\1\ҿ֪\
12	115402\My name is Machiko Ishibashi.\
12	115402\1\ҵֽMachiko Ishibashi\
12	115403\Sorry, but I can't find your name.\
12	115403\1\Բ𣬵Ҳ֡\
12	115404\Here's the confirmation.\
12	115404\1\֤顣\
12	115405\Would you fill out this form?\
12	115405\1\һ\
12	115406\Sure.\
12	115406\1\ԡ\
12	115407\I'm staying till next Tuesday.\
12	115407\1\Ҵסܶ\
12	115408\Can I use the room now?\
12	115408\1\\
12	115409\What's the check-out time?\
12	115409\1\ʲôʱʣ\
12	115410\What time can I have breakfast?\
12	115410\1\ʲôʱͣ\
12	115411\I'll be back late tonight.\
12	115411\1\ҽ\
12	115412\Take my baggage, please.\
12	115412\1\ҵ\
12	115413\Anything else?\
12	115413\1\أ\
12	115414\No, thank you.|Here's your tip.\
12	115414\1\ллСѡ\
12	115415\May I help you?\
12	115415\1\ΪЩʲô\
12	115416\Could you look after my valuables, please?\
12	115416\1\ܿҵĹƷ\
12	115417\Okay, ma'am.|May I have your signature here?\
12	115417\1\õģˡǩ\
12	115418\Okay, sir.\
12	115418\1\õģ\
12	115419\Is that all right?\
12	115419\1\\
12	115420\Could you take a message for me, please?\
12	115420\1\ܰҴ\
12	115421\Are there any messages for me?\
12	115421\1\ҵ\
12	115422\Can I have my key?\
12	115422\1\ܸԿ\
12	115423\Can I keep my key with me?\
12	115423\1\ԼԿ\
12	115424\I'm sorry, but I'm locked out of my room.\
12	115424\1\Բұˡ\
12	115425\Where's the fire exit?\
12	115425\1\ģ\
12	115426\Where's the housephone?\
12	115426\1\ߵ绰ģ\
12	115427\Could you give me a larger room?\
12	115427\1\ܸķ\
12	115428\I'd like to stay one more night.\
12	115428\1\סһ\
12	115429\I'm leaving one night earlier.\
12	115429\1\ǰһߡ\
12	115430\Can I extend my stay three more hours?\
12	115430\1\ܶסСʱ\
12	115431\Could you keep this luggage until three?\
12	115431\1\һֱܵ\
12	115432\Good afternoon.|May I help you?\
12	115432\1\ãҪҰæ\
12	115433\I made the reservation in Tokyo.\
12	115433\1\ڶԤԼġ\
12	115434\Yes, sir.|Would you give me your name, please.\
12	115434\1\ǵģ֡\
12	115435\My name is Kazuo Yamada.\
12	115435\1\ҵֽKazuo Yamada\
12	115436\Yes.|It is a single bedded room with bath, isn't it?\
12	115436\1\ǵġǸԡҵĵ˼䣬\
12	115437\Yes, it is.|Then, you register here, Mr. Yamada?\
12	115437\1\ǵġYamadaǼ\
12	115438\Thank you very much.|Your room number is seven twenty.|Here is your key.|Our porter will carry baggage for you.\
12	115438\1\ǳл㡣ķ720Կסǵ˹\
12	115439\Thank you very much.\
12	115439\1\ǳл㡣\
12	115440\I'd like to reserve a single room at your hotel, three nights from July first.\
12	115440\1\ǵķ궩һ䵥˼䣬һס\
12	115441\Would I get some kind of a discount when I would stay at your hotel for one month?\
12	115441\1\Ƿסһ£ܸҴ\
12	115442\Do you have a monthly rate?\
12	115442\1\а¸ѵ\
12	115443\Do you have a weekly rate?\
12	115443\1\аܸѵ\
12	115444\Check my valuables, please.\
12	115444\1\ĴҵĹƷ\
12	115445\Hello, Victoria Hotel.|Can I help you?\
12	115445\1\ãάǷꡣҪʲô\
12	115446\Yes, I'd like to reserve a single room at your hotel.\
12	115446\1\ǵģǷ궩һ䵥˼䡣\
12	115447\Okay.|For when?\
12	115447\1\õġʲôʱʼ\
12	115448\Three nights from July first.|How much are your rooms?\
12	115448\1\71ſʼ졣Ƕ٣\
12	115449\Anywhere from thirty to fifty dollars a night.\
12	115449\1\30-50Ԫһĵط\
12	115450\Then, I'll take the thirty dollar room.\
12	115450\1\Ҫ30Ԫһġ\
12	115451\And your name, sir?\
12	115451\1\ǣ\
12	115452\Taro Mori.|T as in Thomas, A as in Abraham, R as in Romeo, O as in Ophelia.|This is my first name.|My last name is Mori.|M as in Monroe, O as in Ophelia, R as in Romeo and I as in Ike.\
12	115452\1\Taro MoriThomasTAbrahamARomeoROpheliaOҵҵMoriMonroe,OpheliaO,RomeoRIkeI\
12	115453\Mr. Taro Mori.|Okay.|Thank you.\
12	115453\1\Taro Moriõġлл\
12	115454\Good afternoon.|May I help you?\
12	115454\1\ãҪҰæ\
12	115455\I made a reservation for a room.\
12	115455\1\Ҷһ䷿\
12	115456\May I have your name, please?\
12	115456\1\ҿ֪\
12	115457\My name is Emi Minami.\
12	115457\1\ҽEmi Minami\
12	115458\That's right.\
12	115458\1\û\
12	115459\Would you register here?\
12	115459\1\Ǽ\
12	115460\All right.|Here you are.\
12	115460\1\õģ\
12	115461\Thank you very much.|Here's your room key.\
12	115461\1\ǳл㡣Կס\
12	115462\Good afternoon.|I have a reservation.\
12	115462\1\áԤ\
12	115463\Good afternoon, ma'am.|May I have your name, please?\
12	115463\1\ãˡǣ\
12	115464\My name is Yasue Hamaura.\
12	115464\1\ҽYasue Hamaura\
12	115465\Hammowla?\
12	115465\1\Hamaura\
12	115466\It's Hamaura.|H-A-M-A-U-R-A.\
12	115466\1\HamauraH-A-M-A-U-R-A\
12	115467\Just a second, please.|All right, we have your reservation for two nights.|Twin for single use?\
12	115467\1\ԵȡõģԤϡ˫˱׼һס\
12	115468\That's right.\
12	115468\1\û\
12	115469\Could you fill out this card and sign at the bottom, please.\
12	115469\1\дſڵײǩ\
12	115470\Okay.|Is this the room rate?\
12	115470\1\õġǷ\
12	115471\Yes.|Eighty pounds a night, plus tax.\
12	115471\1\ǵġ80Ӣһ˰\
12	115472\You'll be in room seven thirty-three.|Here's your key.|Would you like someone to help with your luggage?\
12	115472\1\ķ733šԿסҪ˰\
12	115473\Yes.|I'd appreciate that.\
12	115473\1\ǵġҺܸм\
12	115474\Do you have a twin for three nights starting today?\
12	115474\1\ܴӽס˫˱׼\
12	115475\Just a moment, sir.|Yes, we do.\
12	115475\1\ԵȣǵģС\
12	115476\Thank you.|I'll take it.|Can I check in now?\
12	115476\1\ллҪˡܵǼ\
12	115477\Is there a single room available tonight?\
12	115477\1\е˷\
12	115478\No.|May I suggest a twin for single use instead?|We have one.\
12	115478\1\Լס˫˱׼һ䡣\
12	115479\Well, what's the room rate?\
12	115479\1\õģǶ٣\
12	115480\I have a reservation.\
12	115480\1\ԤԼ\
12	115481\May I have your name, please?\
12	115481\1\ҿ֪\
12	115482\I'd like to check in, please.\
12	115482\1\ҪǼǡ\
12	115483\I'd like to check in.\
12	115483\1\ҪȥǼǡ\
12	115484\I would like to check in.\
12	115484\1\ȥǼǡ\
12	115485\I will arrive about seven p.m.\
12	115485\1\Ҵ7㵽\
12	115486\Please write in block letters.\
12	115486\1\дӡˢ塣\
12	115487\In block letters, please.\
12	115487\1\дӡˢ塣\
12	115488\When is check-out time?\
12	115488\1\ʲôʱʣ\
12	115489\What time is check-out?\
12	115489\1\ʲôʱʣ\
12	115490\I'm going to leave early tomorrow.\
12	115490\1\㶯\
12	115491\I'm leaving early tomorrow.\
12	115491\1\ߡ\
12	115492\Would you carry my baggage, please?\
12	115492\1\ܰð\
12	115493\Carry my baggage for me, please.\
12	115493\1\ð\
12	115494\Check in, please.\
12	115494\1\Ǽǡ\
12	115495\Do you have a reservation?\
12	115495\1\ԤԼ\
12	115496\Yes, my name is Masahiko Yamaguchi.|Yamaguchi, Y A M A G U C H I.\
12	115496\1\ǵģҽMasahiko YamaguchiYamaguchi, Y A M A G U C H I\
12	115497\Will you fill out this from card, please?\
12	115497\1\дſ\
12	115498\Will you charge with your credit card?\
12	115498\1\Ҫÿ\
12	115499\Yes.|Is this card Okay?\
12	115499\1\ǵġſ\
12	115500\I'll pay by traveler's checks.\
12	115500\1\֧Ʊ֧\
12	115501\Is there a disco in this hotel?\
12	115501\1\е˹\
12	115502\What time does it open?\
12	115502\1\ʲôʱţ\
12	115503\What time does it close?\
12	115503\1\ʲôʱţ\
12	115504\I need a bath towel.\
12	115504\1\Ҫԡ\
12	115505\I need some soap.\
12	115505\1\Ҫ\
12	115506\I need an extra blanket.\
12	115506\1\Ҫһ̺ӡ\
12	115507\There's no hot water.\
12	115507\1\ûˮ\
12	115508\The air-conditioner doesn't work.\
12	115508\1\յˡ\
12	115509\I left the key in the room.\
12	115509\1\ҰԿڷˡ\
12	115510\What can I do for you?\
12	115510\1\ΪЩʲô\
12	115511\Do you have any single rooms available for tonight?\
12	115511\1\нĵ˼\
12	115512\Yes, we do.|The rate is a hundred dollars a night, including breakfast.\
12	115512\1\ǵģС100Ԫһ͡\
12	115513\Great.|I'll take it.\
12	115513\1\̫ˣҾҪ\
12	115514\May I help you?\
12	115514\1\ΪЩʲô\
12	115515\My name is Ichiro Aoki.|I have a reservation.\
12	115515\1\ҽIchiro AokiԤ\
12	115516\Mr. Aoki.|Yes, a single room for two nights?\
12	115516\1\Aokiǵģһ䵥˼ס\
12	115517\Correct.\
12	115517\1\ȷ\
12	115518\Miss, Miss.\
12	115518\1\С㣬С㡣\
12	115519\One minute, ma'am.\
12	115519\1\ˣԵȡ\
12	115520\I want you to fill out this form.|I want you to fill out this form?\
12	115520\1\ű\
12	115521\My passport was in it.|Yes.\
12	115521\1\ҵĻ档\
12	115522\Well, I suppose, but, I'm lucky.|I don't have to wait anymore.|Mama's gonna give me one of her kidneys.\
12	115522\1\뻹ãҺˡҲٵˡһ\
12	115523\We check in tomorrow morning.\
12	115523\1\Ǽǡ\
12	115524\Double for two with bath, right?\
12	115524\1\Ҫԡҵ˫˷\
12	115525\No, I want a single with bath.\
12	115525\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	115526\What's the rate for that?\
12	115526\1\Ƕ٣\
12	115527\Eighty dollars per day.\
12	115527\1\80Ԫһ\
12	115528\That'll be fine.\
12	115528\1\\
12	115529\Do you have anything cheaper?\
12	115529\1\б˵\
12	115530\Do you have anything cheap?\
12	115530\1\б˵\
12	115531\Please fill out this blank.\
12	115531\1\д\
12	115532\Please fill this out.\
12	115532\1\д\
12	115533\Will you write your name here?\
12	115533\1\ܰд\
12	115534\The bellboy will show you to your room.\
12	115534\1\㵽ķ䡣\
12	115535\There is no towel.\
12	115535\1\ûë\
12	115536\Tell me how to use it, please.\
12	115536\1\ô\
12	115537\The room number's eight twenty.\
12	115537\1\820\
12	115538\My name is Ueda.|I have a reservation.|I'm coming there by six.\
12	115538\1\ҽUedaԤǰ\
12	115539\Good evening.\
12	115539\1\Ϻá\
12	115540\I have a reservation for two nights.|My name is Risa Kobayashi.\
12	115540\1\ԤԼϡҵֽRisa Kobayashi\
12	115541\Just a moment, please.|Yes, we have it.|Would you please fill out this registration form?\
12	115541\1\ԵȡǵСŵǼǱ\
12	115542\Sure.\
12	115542\1\ԡ\
12	115543\How will you be paying?\
12	115543\1\Ҫô֧\
12	115544\Check in, please.\
12	115544\1\Ǽǡ\
12	115545\I have a reservation.\
12	115545\1\ԤԼ\
12	115546\I have reservations for two.|My name is umishima, yukari umishima.\
12	115546\1\Ҷҽumishima, yukari umishima\
12	115547\Here is my confirmation.\
12	115547\1\ҵ֤\
12	115548\May I use a safety deposit box?\
12	115548\1\ñ\
12	115549\Is breakfast included?\
12	115549\1\\
12	115550\Do you need a deposit?\
12	115550\1\ҪѺ\
12	115551\Is a credit card all right?\
12	115551\1\ÿ\
12	115552\What time is checkout?\
12	115552\1\ʲôʱʣ\
12	115553\Please fill in this registration form.\
12	115553\1\ŵǼǱ\
12	115554\Have you a room for the night?\
12	115554\1\з\
12	115555\I'd like a room with bath.\
12	115555\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	115556\I'd like twin beds.\
12	115556\1\Ҫ˴\
12	115557\How much is the room?\
12	115557\1\Ǯ\
12	115558\Including tax and service?\
12	115558\1\˰պͷ\
12	115559\Have you nothing cheaper?\
12	115559\1\ûб˵\
12	115560\When is check-out time?\
12	115560\1\ʲôʱʣ\
12	115561\Where is the dining room?\
12	115561\1\ģ\
12	115562\Where is the emergency exit?\
12	115562\1\ģ\
12	115563\Can someone here speak Japanese?\
12	115563\1\˻˵\
12	115564\Can I check my valuables with you?\
12	115564\1\ܺһҵĹƷ\
12	115565\Can you keep this baggage for me?\
12	115565\1\ܰҴ\
12	115566\May I have my baggage back?\
12	115566\1\ȡ°\
12	115567\Hello.|May I help you?\
12	115567\1\ãΪЩʲô\
12	115568\Yes, I'm here to check in.\
12	115568\1\ǵģҪǼǡ\
12	115569\All right.|Do you have a reservation?\
12	115569\1\õġԤԼ\
12	115570\Yes.|Here's my confirmation notice.\
12	115570\1\ǵġҵ֤\
12	115571\Would you like a smoking or non-smoking room?\
12	115571\1\Ҫ̼仹̼䡣\
12	115572\I'd like a non-smoking room.\
12	115572\1\Ҫ̵ķ䡣\
12	115573\All right.|Would you fill out this registration form?\
12	115573\1\õġŵǼǱ\
12	115574\Certainly.|Is this all right?\
12	115574\1\Ȼ\
12	115575\That's fine.\
12	115575\1\õġ\
12	115576\Do you take VISA?\
12	115576\1\ǩ֤\
12	115577\Yes, we do.\
12	115577\1\ǵġ\
12	115578\Then, I'll pay by my VISA card.\
12	115578\1\ôҪVISA\
12	115579\You're staying with us for two nights, right?\
12	115579\1\Ǵ\
12	115580\Yes.|I'm leaving on Friday.\
12	115580\1\ǵġߡ\
12	115581\Okay.|Mr. Mori.|Our bellperson will show you to your room.\
12	115581\1\õġMoriǵķԱȥķ䡣\
12	115582\Good.\
12	115582\1\̫ˡ\
12	115583\Have a nice stay with us.\
12	115583\1\ϣǴ졣\
12	115584\Hello.|I have a reservation for five nights starting from today.\
12	115584\1\áҴӽġ\
12	115585\My name is Maki Tanaka.|M-A-K-I, T-A-N-A-K-A.\
12	115585\1\ҵֽMaki TanakaM-A-K-I, T-A-N-A-K-A\
12	115586\Welcome.|Ms. Tanaka.\
12	115586\1\áTanakaˡ\
12	115587\Please fill out this registration from.\
12	115587\1\дŵǼǱ\
12	115588\May I have your credit card?\
12	115588\1\ܸÿ\
12	115589\Yes.|Here you are.\
12	115589\1\Ȼ\
12	115590\Your room is on the third floor, number three fifty-seven.\
12	115590\1\ķ3㣬357䡣\
12	115591\Certainly.\
12	115591\1\Ȼԡ\
12	115592\May I have tags or receipts for my luggage?\
12	115592\1\ܸҵıǻ\
12	115593\Excuse me, but I have a reservation for two.\
12	115593\1\ǸҶ\
12	115594\Under what name?\
12	115594\1\õʲô֣\
12	115595\Ohno, O, H, N, O.\
12	115595\1\Ohno, O, H, N, O\
12	115596\Oh, no?\
12	115596\1\Ŷ\
12	115597\Oh, yes.|Oh-no.\
12	115597\1\ŶǵġŶ\
12	115598\What initials?\
12	115598\1\״дĸʲô\
12	115599\K for Katsumi.\
12	115599\1\KatsumiK\
12	115600\Would you like a double or a twin?\
12	115600\1\Ҫ˫˼仹˫˱׼䣿\
12	115601\A double, please.\
12	115601\1\˫˼䡣\
12	115602\I have a reservation for one.\
12	115602\1\Ԥһ\
12	115603\Koji Saito.\
12	115603\1\Koji Saito\
12	115604\Sorry, I can't find a reservation under that name.|Do you have a reservation number?\
12	115604\1\ԲҲ˵ԤԤ\
12	115605\No, but I have a voucher.\
12	115605\1\ûУ֤\
12	115606\I will go to the front.\
12	115606\1\ȥǰ档\
12	115607\Will you pay cash or do you have a credit card?\
12	115607\1\Ҫֽÿ\
12	115608\Please fill in this card.\
12	115608\1\дſ\
12	115609\Please fill out this blank with your name.\
12	115609\1\ڿհ״\
12	115610\Please sign the register.\
12	115610\1\ڵǼǲǩ֡\
12	115611\I have a reservation.\
12	115611\1\ԤԼ\
12	115612\I'd like to check in, please.\
12	115612\1\ҪǼǡ\
12	115613\May I have your name, please.\
12	115613\1\ҿ֪\
12	115614\Could you fill out this form?\
12	115614\1\ű\
12	115615\Could I see your credit card, please?\
12	115615\1\ܿÿ\
12	115616\I have a reservation for this evening.\
12	115616\1\˽Ԥ\
12	115617\I have a reservation for three nights.\
12	115617\1\ԤԼϡ\
12	115618\Check in please.\
12	115618\1\Ǽǡ\
12	115619\I reserved a room.|Here's my voucher.\
12	115619\1\Ԥһ䡣ҵƾ\
12	115620\Can you fill out this registration card?\
12	115620\1\һǼǿ\
12	115621\What time is check out?\
12	115621\1\ʲôʱʣ\
12	115622\I'd prefer a quite room.\
12	115622\1\Ҫ徲ķ䡣\
12	115623\I'd really like a room with nice view.\
12	115623\1\Ҫܿ÷羰ķ䡣\
12	115624\I'd like to have another room.\
12	115624\1\Ҫ䡣\
12	115625\Can I take a hot shower at any time?\
12	115625\1\κʱ䶼ˮ\
12	115626\Can you deliver my baggage to the room?\
12	115626\1\ܰҵ͵\
12	115627\Would you change it to a room facing the mountain?\
12	115627\1\ܻɽķ\
12	115628\Can I have a hotel card with the address, please?\
12	115628\1\ܸøƵַĿ\
12	115629\Where can I have breakfast?|What time is it served?\
12	115629\1\ĳͣʲôʱӦ\
12	115630\Could you keep my valuables?\
12	115630\1\ܰҿ°\
12	115631\Something wrong with this card key.|Would you give me another one, please?\
12	115631\1\ҵԿ׿ˡٸһ\
12	115632\Is there a room available?\
12	115632\1\з\
12	115633\I'd like to reserve a twin room.\
12	115633\1\Ԥһ˫˱׼䡣\
12	115634\Do you have a reservation?\
12	115634\1\ԤԼ\
12	115635\May I have your name please?\
12	115635\1\ǣ\
12	115636\How long are you going to stay?\
12	115636\1\Ҫã\
12	115637\I'd like to confirm my reservation.\
12	115637\1\ҪȷһҵԤԼ\
12	115638\By what time should we check in?\
12	115638\1\ʲôʱǼǣ\
12	115639\We'll be there around nine o'clock.\
12	115639\1\9ҵ\
12	115640\Please fill out this form.\
12	115640\1\д\
12	115641\Please carry our bags.\
12	115641\1\ǵİ\
12	115642\Can we deposit valuables?\
12	115642\1\ܼĴƷ\
12	115643\Please give me a wake-up call at eight.\
12	115643\1\8𴲡\
12	115644\Is everything included in this price?\
12	115644\1\Ǯʲô\
12	115645\I'm locked out.\
12	115645\1\ұˡ\
12	115646\Would you open the door please?\
12	115646\1\ܴ\
12	115647\I can't get hot water.\
12	115647\1\ûˮ\
12	115648\The toilet doesn't flush.\
12	115648\1\ϴּûˮ\
12	115649\Something is wrong with the TV.\
12	115649\1\⡣\
12	115650\May I have an extra towel?\
12	115650\1\Ըһë\
12	115651\Will you tell me how to use the telephone?\
12	115651\1\ܸôõ绰\
12	115652\How can I hear my message?\
12	115652\1\ôҵԣ\
12	115653\I'd like to extend my stay until next Friday.\
12	115653\1\ҵסӳ¸塣\
12	115654\Good afternoon.|My name is .|I have a reservation.|This is the confirmation slip.\
12	115654\1\áҽKoji SaitoԤԼ֤\
12	115655\Hello, my name is Oda.|I have a reservation.\
12	115655\1\ãҽOdaԤԼ\
12	115656\Hello, my name is Oda.|I have a reservation for tonight, but I'll be a little late checking-in.|So, please hold my reservation.\
12	115656\1\ãҽOdaԤԼ˽ģҿҪȥǼǡ뱣ҵĵǼǡ\
12	115657\Could you fill out this form?\
12	115657\1\һ\
12	115658\Could you tell me what I should write here?\
12	115658\1\ܸʲô\
12	115659\I don't understand what this means.|Could you explain this, please?\
12	115659\1\Ҳ֪ʲô˼ܸҽһ\
12	115660\What's the charge per night?\
12	115660\1\һǮ\
12	115661\Does this price include tax, service charge and breakfast?\
12	115661\1\ð˰Ѻ\
12	115662\Does this room have an ocean view?\
12	115662\1\䷿ܿ\
12	115663\Does this room have a bath tub?\
12	115663\1\䷿ԡ\
12	115664\When is the check out time?\
12	115664\1\ʲôʱʣ\
12	115665\I'd like to pay with cash.\
12	115665\1\ֽˡ\
12	115666\Please charge it to my credit card.\
12	115666\1\ǵҵÿϡ\
12	115667\I'd will pay with a credit card.\
12	115667\1\Ҫÿᡣ\
12	115668\We'd like a deposit of fifty dollars.\
12	115668\1\ҪʮԪĶ\
12	115669\I'd like to use a safety deposit box.\
12	115669\1\ø䡣\
12	115670\What time does the coffee shop open in the morning?\
12	115670\1\ȵϼ㿪ţ\
12	115671\Hello, this is room twelve thirty-four.\
12	115671\1\ã1234䡣\
12	115672\The door won't lock.\
12	115672\1\ϡ\
12	115673\The air-conditioner doesn't work.|My room is very cold.\
12	115673\1\յˡҵķ䡣\
12	115674\The TV doesn't work.\
12	115674\1\ӻˡ\
12	115675\The bathroom isn't clean.\
12	115675\1\䲻ɾ\
12	115676\The water in the bath tub doesn't drain.\
12	115676\1\ԡˮŲɡ\
12	115677\The water in the bath tub overflowed.\
12	115677\1\ԡˮˡ\
12	115678\I am not getting any hot water.\
12	115678\1\ûˮ\
12	115679\I have a reservation.|Check in, please.\
12	115679\1\ԤǼǡ\
12	115680\Your name, please.\
12	115680\1\\
12	115681\Saijo.\
12	115681\1\Saijo\
12	115682\Yes, we have a reservation for three days.\
12	115682\1\ǵģԤġ\
12	115683\Yes.\
12	115683\1\ǵġ\
12	115684\Please fill out this form.|Some identification, please.\
12	115684\1\ű֤\
12	115685\Passport, all right?\
12	115685\1\տ\
12	115686\That's fine.|Here's your key.\
12	115686\1\õġԿס\
12	115687\Mr. Saijo.\
12	115687\1\Saijo\
12	115688\Mrs. Saijo.\
12	115688\1\Saijoˡ\
12	115689\Miss Saijo.\
12	115689\1\SaijoС㡣\
12	115690\Yes, Mr. Tanaka.|Please place your name, address and signature on this card. And show me your credit card.\
12	115690\1\ǵģTanakaдַȻǩ,ҿÿ\
12	115691\That's one hundred fifty dollars per night, including tax and breakfast, right?\
12	115691\1\150Ԫһ˰ͣ\
12	115692\Right.|Here's your key, Mr. Tanaka.|It's on the seventh floor, and the elevator is over there.|Have a nice stay.\
12	115692\1\ǵġԿףTanaka7㣬ǡס졣\
12	115693\Could you recommend a restaurant near here?\
12	115693\1\Ƽһ͹\
12	115694\What sightseeing spots can you recommend?\
12	115694\1\ƼЩʲô㣿\
12	115695\Thanks a lot.|That was very helpful.\
12	115695\1\Щǳá\
12	115696\I would like to check in, please.\
12	115696\1\ҪǼǡ\
12	115697\Did you make a reservation?\
12	115697\1\ԤԼ\
12	115698\Yes.\
12	115698\1\ǵġ\
12	115699\May I have your name, sir?\
12	115699\1\գ\
12	115700\Junichi Otsuka.\
12	115700\1\Junichi Otsuka\
12	115701\Your room number is two-one-five.\
12	115701\1\ķ215\
12	115702\Here is the room key.\
12	115702\1\ǷԿס\
12	115703\Please fill out this registration form.\
12	115703\1\дǼǱ\
12	115704\This is the confirmation slip.\
12	115704\1\ȷϵĵӡ\
12	115705\What time is breakfast?\
12	115705\1\ʲôʱ\
12	115706\I'll be late checking in because my plane is delayed.\
12	115706\1\ҪһǼǣΪҵķɻˡ\
12	115707\May I help you?\
12	115707\1\ΪЩʲô\
12	115708\I have a reservation.\
12	115708\1\ԤԼ\
12	115709\I have a reservation.\
12	115709\1\ԤԼ\
12	115710\May I have your name, please.\
12	115710\1\ҿ֪\
12	115711\Tanaka.\
12	115711\1\Tanaka\
12	115712\Do you have any rooms for tonight?\
12	115712\1\з\
12	115713\Do you have a room available for tonight?\
12	115713\1\з\
12	115714\Does that room have a bathtub?\
12	115714\1\Ǹԡ\
12	115715\Does the room have a bathtub?\
12	115715\1\ԡ\
12	115716\How much with tax?\
12	115716\1\˰ĶǮ\
12	115717\What's the price including tax?\
12	115717\1\ʲôǮ˰\
12	115718\A twin room, please.\
12	115718\1\һ˫˱׼䡣\
12	115719\I'd like a twin room, please.\
12	115719\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	115720\Two nights.\
12	115720\1\ϡ\
12	115721\I'm going to stay for two nights.\
12	115721\1\ס\
12	115722\Can I pay with a credit card?\
12	115722\1\ÿ\
12	115723\Can I pay with a credit card?\
12	115723\1\ÿ\
12	115724\What time is check out?\
12	115724\1\ʲôʱʣ\
12	115725\What's the check out time?\
12	115725\1\ʲôʱ\
12	115726\I would like to deposit my valuables.\
12	115726\1\ĴҵĹƷ\
12	115727\Could you keep my valuables?\
12	115727\1\ܰҿ°\
12	115728\Sure.|Write your name and room number here, please.\
12	115728\1\Ȼͷд\
12	115729\Can I have an extra key?\
12	115729\1\ٸһԿ\
12	115730\Could we have an extra key, please?\
12	115730\1\ٸһԿ\
12	115731\We have a reservation for two nights.\
12	115731\1\Ԥġ\
12	115732\Can I get a room for tonight?\
12	115732\1\з\
12	115733\Would you fill in this form, please?\
12	115733\1\ű\
12	115734\What is the rate for the room?\
12	115734\1\Ƕ٣\
12	115735\We would like to check in.\
12	115735\1\Ǽǡ\
12	115736\Your room numbers are three eleven and three twelve.\
12	115736\1\ǵķ311312\
12	115737\Here are the keys.\
12	115737\1\Կס\
12	115738\Just take them to the front desk.\
12	115738\1\Ǵǰ̨\
12	115739\Go to the front desk.\
12	115739\1\ȥǰ̨\
12	115740\Thank you.|Here you are.\
12	115740\1\лл㡣㡣\
12	115741\Thank you.|Here you go.\
12	115741\1\ллߺá\
12	115742\I believe you have my reservation.\
12	115742\1\ҾԤ\
12	115743\I've booked a single room.\
12	115743\1\Ҷ˼˼䡣\
12	115744\I've reserved the bridal suite.\
12	115744\1\Ҷ˻ɴ\
12	115745\I have a reservation for a room with an ocean view.\
12	115745\1\Ҷһܿķ䡣\
12	115746\I have a double room with a spare bed.\
12	115746\1\Ҷһһ˴˫˼䡣\
12	115747\I have a double room with two single beds.\
12	115747\1\Ҷһ˴˫˼䡣\
12	115748\We have a reservation for a double.\
12	115748\1\Ƕ˫˼䡣\
12	115749\You have a reservation for me, I believe.\
12	115749\1\ΪҵԤ\
12	115750\Do you have any accommodations available at that price?\
12	115750\1\λס\
12	115751\I'd like a quiet room.\
12	115751\1\Ҫķ䡣\
12	115752\I'd like a room for two with a bath.\
12	115752\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
12	115753\A twin with a bath, please.\
12	115753\1\һԡҵ˫˱׼䡣\
12	115754\A single with a shower will do.\
12	115754\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	115755\I can do with a twin.\
12	115755\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	115756\Do you have a single room for tonight?\
12	115756\1\е˼\
12	115757\No, but we could let you have a double that faces the ocean.\
12	115757\1\ûУǿԸһԴ󺣵˫˼䡣\
12	115758\No, but we could let you have a room with a double bed.\
12	115758\1\ûУǿԸһ˫˴ķ䡣\
12	115759\I'm afraid all our rooms are taken.\
12	115759\1\ҿеķ䶼ˡ\
12	115760\I see.|Could you suggest another hotel?\
12	115760\1\ˡܸƼķ\
12	115761\I'll see if any of the back rooms are free.\
12	115761\1\һȥûз䡣\
12	115762\I'll see if there are any vacancies.\
12	115762\1\һȥûпȱ\
12	115763\When is the check-out time?\
12	115763\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	115764\What time do I have to check out?\
12	115764\1\ʲôʱʣ\
12	115765\How much do you charge for this room?\
12	115765\1\Ǯ\
12	115766\How much will that be?\
12	115766\1\ֵǮ\
12	115767\What is the rate for a room per night?\
12	115767\1\һķǶ٣\
12	115768\Don't you have anything less expensive?\
12	115768\1\б˵\
12	115769\Could you give me a cleaner room, please?\
12	115769\1\ܸһɾķ\
12	115770\Show me a different room, please.\
12	115770\1\һ䡣\
12	115771\Can I change my room?\
12	115771\1\ܻ·\
12	115772\My room is very noisy.\
12	115772\1\ҵķǳ\
12	115773\I'd like to speak to the manager.\
12	115773\1\;̸̸\
12	115774\Can I have my key, please?\
12	115774\1\ܸҵԿ\
12	115775\Do you have any messages for me?\
12	115775\1\иҵ\
12	115776\Please keep my valuables.\
12	115776\1\ҵĹƷ\
12	115777\I'd like to check my valuables.\
12	115777\1\ĴҵĹƷ\
12	115778\I left my key in my room.\
12	115778\1\ҰԿڷˡ\
12	115779\Where can I send a fax?\
12	115779\1\ܷ棿\
12	115780\Can you send this by air mail for me?\
12	115780\1\úʼҷ\
12	115781\When could I have my laundry?\
12	115781\1\ʲôʱõҪϴ·\
12	115782\Are meals included?\
12	115782\1\\
12	115783\What time are the meals?\
12	115783\1\ʲôʱ俪\
12	115784\Does that include breakfast?\
12	115784\1\Ǹ\
12	115785\Where's the dining room?\
12	115785\1\\
12	115786\What time does the snack bar open?\
12	115786\1\͵ʲôʱţ\
12	115787\Please have the maid clean my room.\
12	115787\1\зԱɨ䡣\
12	115788\Please explain this item to me.\
12	115788\1\ҽһһ\
12	115789\Please wake me up at five tomorrow.\
12	115789\1\𴲡\
12	115790\I'd like to have you call me at five tomorrow morning.\
12	115790\1\𴲡\
12	115791\I've been robbed.\
12	115791\1\ұˡ\
12	115792\My watch is gone.\
12	115792\1\ҵֱˡ\
12	115793\Can I order a taxi from here?\
12	115793\1\е⳵\
12	115794\Is there any mail for me?\
12	115794\1\ҵ\
12	115795\I should be back around ten o'clock.\
12	115795\1\ʮһ\
12	115796\What time does the airport shuttle run?\
12	115796\1\ʲôʱ俪\
12	115797\When could I have my check?\
12	115797\1\ʲôʱõҵ˵\
12	115798\Please make up my bill.\
12	115798\1\ҵ˵\
12	115799\Is there a souvenir shop around here?\
12	115799\1\⸽мƷ̵\
12	115800\What are the prices like?\
12	115800\1\Ǯô\
12	115801\I'd like to see some American handcrafts.\
12	115801\1\뿴ա\
12	115802\What kinds of things do they have?\
12	115802\1\Ƕʲô\
12	115803\Can you tell me where Cats is playing?\
12	115803\1\ܸҡè\
12	115804\What's good on Broadway?\
12	115804\1\ϻ㶼ʲôõ\
12	115805\Is the Sound of Music still on?\
12	115805\1\֮\
12	115806\What time does the department store open?\
12	115806\1\ٻ˾ʲôʱţ\
12	115807\What time does the department store close?\
12	115807\1\ٻ˾ʲôʱţ\
12	115808\Could you tell me where the nearest train station is?\
12	115808\1\ĳվģ\
12	115809\Are there many museums in this city?\
12	115809\1\в\
12	115810\Are they open to the public?\
12	115810\1\Թڿ\
12	115811\Would you suggest some?\
12	115811\1\ܸҽһЩ\
12	115812\What are its hours?\
12	115812\1\ʲôʱӪҵ\
12	115813\I'd like to check in, please.\
12	115813\1\ҪǼǡ\
12	115814\My name is Taro Kojima.\
12	115814\1\ҽTaro Kojima\
12	115815\I have a reservation here.\
12	115815\1\ԤԼ\
12	115816\Can you tell me how to fill out this form?\
12	115816\1\ô\
12	115817\Will you keep my baggage?\
12	115817\1\ܰҿ°\
12	115818\What's my bill?\
12	115818\1\ҵ˵أ\
12	115819\Will you call a taxi for me?\
12	115819\1\ܰҽи⳵\
12	115820\Will you keep this bag till three o'clock this afternoon?\
12	115820\1\ܰҰѰ\
12	115821\Can I stay till three p.m.?\
12	115821\1\һֱ\
12	115822\Thank you.\
12	115822\1\лл㡣\
12	115823\I'll take it myself.|Thank you.\
12	115823\1\Լáлл\
12	115824\Hello.|I'd like to check in.\
12	115824\1\ãǼһ¡\
12	115825\I have a reservation.|My name is Gentaro Takahashi.\
12	115825\1\ԤԼҵֽGentaro Takahashi\
12	115826\Sorry.|The train was late.\
12	115826\1\Բ𡣻ˡ\
12	115827\Right.\
12	115827\1\õġ\
12	115828\No, I requested a single with bath.\
12	115828\1\ҶǴԡҵĵ˼䡣\
12	115829\I'd like to stay one more night.\
12	115829\1\סһ\
12	115830\I'd like to leave one day earlier.\
12	115830\1\ǰһߡ\
12	115831\Can we get an extra bed for one more person?\
12	115831\1\ܸһṩŶĴ\
12	115832\Right.\
12	115832\1\ǵġ\
12	115833\I see.\
12	115833\1\ס\
12	115834\Sir.\
12	115834\1\\
12	115835\Here you are.\
12	115835\1\㡣\
12	115836\Correct.\
12	115836\1\ȷ\
12	115837\Here.\
12	115837\1\\
12	115838\Who is it?\
12	115838\1\˭\
12	115839\Yes.\
12	115839\1\ǵġ\
12	115840\Hello, This is Mr. Takahashi speaking.\
12	115840\1\ãTakahashi\
12	115841\Okay.\
12	115841\1\õġ\
12	115842\How will you pay, by cash or charge?\
12	115842\1\ôʣֽǼʣ\
12	115843\Charge, please.\
12	115843\1\Ǯ\
12	115844\Cash, please.\
12	115844\1\ֽ\
12	115845\Could you fill out this form?\
12	115845\1\һ\
12	115846\Could you fill out this blank?\
12	115846\1\һ\
12	115847\I'd like a safety box.\
12	115847\1\Ҫ䡣\
12	115848\I'd like to check my valuables.\
12	115848\1\ĴҵĹƷ\
12	115849\The bellboy will show you to your room.\
12	115849\1\㵽ķ䡣\
12	115850\I'd like a different room.\
12	115850\1\Ҫķ䡣\
12	115851\I'd like a room with an ocean view.\
12	115851\1\Ҫܿķ䡣\
12	115852\Do you have a room with a bathtub?\
12	115852\1\дԡ׵ķ\
12	115853\Three fifteen, please.\
12	115853\1\315\
12	115854\Someone is knocking at my door.|Is he one of your employees?|Could you check?\
12	115854\1\ҵšǵĹԱܺʵһ\
12	115855\No door chain.|Do you have a room with a door chain?\
12	115855\1\ûдķ\
12	115856\Here is my confirmation slip.\
12	115856\1\ҵȷϿ\
12	115857\I made my reservation in Japan.\
12	115857\1\ձԤ\
12	115858\Can I see the room first?\
12	115858\1\ȿһ·\
12	115859\Is breakfast included?\
12	115859\1\\
12	115860\I'd like to see the best room available, in the same price range.\
12	115860\1\뿴ͬȼλеõķ䡣\
12	115861\This is my confirmation number.\
12	115861\1\ҵȷϺ롣\
12	115862\What's the room rate?\
12	115862\1\Ǯ\
12	115863\Can I make an early check-in?\
12	115863\1\ǰǼ\
12	115864\Do I get points to my mileage card?\
12	115864\1\õҵ̿ĵ\
12	115865\Can I change rooms?\
12	115865\1\ܻ\
12	115866\Could you  prepare a rollaway?\
12	115866\1\ܸ۵\
12	115867\I'm pretty sure my reservation is for today.\
12	115867\1\Ҹɿ϶Ҷľǽġ\
12	115868\I could take another room.\
12	115868\1\뻻\
12	115869\Could I have a room anyway?\
12	115869\1\ܸһ䷿\
12	115870\Would you ask other hotels?\
12	115870\1\\
12	115871\Is it okay that I'll be arriving very late?\
12	115871\1\㵽\
12	115872\Can I help you?\
12	115872\1\ΪЩʲô\
12	115873\Check in, please.\
12	115873\1\Ǽǡ\
12	115874\Can I check in now?\
12	115874\1\ܵǼ\
12	115875\Do you have a reservation?\
12	115875\1\ԤԼ\
12	115876\May I see your passport?\
12	115876\1\ܿһĻ\
12	115877\Here it is.\
12	115877\1\⡣\
12	115878\Will you fill out this form, please?\
12	115878\1\\
12	115879\All right.\
12	115879\1\õġ\
12	115880\Two keys, please.\
12	115880\1\Կס\
12	115881\When's check-out time?\
12	115881\1\ʲôʱˣ\
12	115882\It's twelve noon, ma'am.\
12	115882\1\ˣ12㡣\
12	115883\Porter, please.\
12	115883\1\˹\
12	115884\Right away, ma'am.\
12	115884\1\ˣ㡣\
12	115885\What seems to be the problem?\
12	115885\1\ʲô⣿\
12	115886\There's only one bed.\
12	115886\1\ֻһ\
12	115887\Two beds, please.\
12	115887\1\Ŵ\
12	115888\I'm afraid we don't have any twin rooms available.\
12	115888\1\ҿû˫˱׼ˡ\
12	115889\Extra bed, please.\
12	115889\1\һŴ\
12	115890\All right, ma'am.\
12	115890\1\õģˡ\
12	115891\I'd like to check in.\
12	115891\1\ҪȥǼǡ\
12	115892\My name is Ms. Tanaka.|I have a reservation.\
12	115892\1\ҽTanakaԤ\
12	115893\Would you fill out the registration card?\
12	115893\1\һµǼǿ\
12	115894\What is the check out time?\
12	115894\1\ʲôʱʣ\
12	115895\Would it be possible to check out late?\
12	115895\1\\
12	115896\Could I have two rooms on the same floor?\
12	115896\1\Ҫͬһ\
12	115897\I need a safe deposit box.\
12	115897\1\Ҫһ䡣\
12	115898\How would you like to pay, cash or charge?\
12	115898\1\Ҫôֽ֧Ǽʣ\
12	115899\Charge, please.\
12	115899\1\ܡ\
12	115900\Good afternoon.|May I help you?\
12	115900\1\ãҪҰæ\
12	115901\Yes, I made a reservation in Tokyo.|My name is Tanaka.|T-A-N-A-K-A.\
12	115901\1\ǵģڶԤҽTanakaT-A-N-A-K-A\
12	115902\One moment, let me check.|Oh, yes.|Miss Tanaka.|And you'll be staying for two nights?\
12	115902\1\ԵȣҲ顣ŶǵġTanakaС㡣ס졣\
12	115903\Yes.|I'm leaving Sunday morning.\
12	115903\1\ǵġߡ\
12	115904\Fine.|Could you fill out this form, please?\
12	115904\1\õġű\
12	115905\Certainly.\
12	115905\1\Ȼԡ\
12	115906\Do you have a single available?\
12	115906\1\е˵\
12	115907\Do you have a double for tonight?\
12	115907\1\˫˵\
12	115908\I'd like a single.\
12	115908\1\Ҫ˵ġ\
12	115909\I'd like the quietest room you have.\
12	115909\1\Ҫķ䡣\
12	115910\I'd like a room with a balcony.\
12	115910\1\Ҫ̨ķ䡣\
12	115911\I need a room with two single beds.\
12	115911\1\Ҫ˴ķ䡣\
12	115912\I'm leaving tomorrow afternoon.\
12	115912\1\ߡ\
12	115913\I'll be staying for two nights.\
12	115913\1\Ҫϡ\
12	115914\I plan to check out early Monday morning.\
12	115914\1\һˡ\
12	115915\Hello.|My name is Mai Takagi.|I have a reservation.\
12	115915\1\áҽMai TakagiԤԼ\
12	115916\Ms. Takagi.|And how long will you be staying?\
12	115916\1\TakagiŮʿã\
12	115917\I'll be here for six days.\
12	115917\1\졣\
12	115918\Okay.|Can I see your credit card?\
12	115918\1\õġܿÿ\
12	115919\Sure.\
12	115919\1\ԡ\
12	115920\I'd like a single room.\
12	115920\1\Ҫ˼䡣\
12	115921\I'd like a double room.\
12	115921\1\Ҫ˫˼䡣\
12	115922\I'd like a twin room.\
12	115922\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	115923\I'd like a suite.\
12	115923\1\Ҫ׼䡣\
12	115924\I'd like a room with a bath.\
12	115924\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	115925\I'd like a non-smoking room.\
12	115925\1\Ҫ̵ķ䡣\
12	115926\Welcome to the sunny hotel.\
12	115926\1\ӭƵꡣ\
12	115927\I have a reservation.|My name is Suzuki.\
12	115927\1\ԤԼҽľ\
12	115928\Mr. Tsuneo Suzuki?|Would you please fill in this registration card?|What kind of room would you like?\
12	115928\1\Tsuneo SuzukiŵǼǱҪʲôķ䣿\
12	115929\I'd like a twin room, please.\
12	115929\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	115930\Non-smoking, please.\
12	115930\1\̡\
12	115931\How will you be paying when you check out?\
12	115931\1\˵ʱôˣ\
12	115932\Credit card, please.\
12	115932\1\ÿ\
12	115933\Could I see some photo identification and copy your credit card?\
12	115933\1\ܿƬ֤ÿ\
12	115934\Okay.|Here you are.\
12	115934\1\õģ\
12	115935\All right.|Here is your room key.\
12	115935\1\õġ㷿Կס\
12	115936\What time is check out?\
12	115936\1\ʲôʱʣ\
12	115937\Twelve noon, sir.\
12	115937\1\12㣬\
12	115938\Sunny hotel.|May I help you?\
12	115938\1\ƵꡣҪʲô\
12	115939\I have a reservation for tonight.\
12	115939\1\иԤԼ\
12	115940\Could I have your name, please?\
12	115940\1\\
12	115941\My name is Miho Suzuki.|I can't get there before eleven.|Hold my room, please.\
12	115941\1\ҽMiho Suzuki11ǰز뱣ҵķ䡣\
12	115942\Certainly.|Could I have your credit card number and expiration date, please.\
12	115942\1\ȻܿÿЧ\
12	115943\Do you have a room available for tonight?\
12	115943\1\з\
12	115944\Yes, we have a single and a twin for you.\
12	115944\1\ǵģһ䵥˼һ˫˼䡣\
12	115945\We're sorry, but we have no vacancy.\
12	115945\1\ǺܱǸûпշˡ\
12	115946\I'm Miss Ito, I have a reservation.|I'd like to check in, please.\
12	115946\1\ItoС㡣ԤԼǼǡ\
12	115947\Could you fill out this registration form?\
12	115947\1\ŵǼǱ\
12	115948\Can I have a room with an ocean view?\
12	115948\1\ܸһܿķ\
12	115949\Can you keep my valuables for me?\
12	115949\1\ܼĴƷ\
12	115950\Do you accept credit cards?\
12	115950\1\ÿ\
12	115951\Welcome, would you like to check in?\
12	115951\1\ӭǼ\
12	115952\Hi, yes, please.\
12	115952\1\ǵģ롣\
12	115953\Where's the parking lot?\
12	115953\1\ͣģ\
12	115954\Over there.|Are you staying here?\
12	115954\1\Ǳߡס\
12	115955\Do you have a reservation?\
12	115955\1\ԤԼ\
12	115956\No, I don't.|Do you have any rooms?\
12	115956\1\ûСз\
12	115957\I'm sorry, we're full.\
12	115957\1\Ƕˡ\
12	115958\Yes, we do.|What sort of room would you like?\
12	115958\1\ǵġҪʲôķ䣿\
12	115959\Just a minute, please.\
12	115959\1\Եȡ\
12	115960\Are you sure you made a reservation?\
12	115960\1\ȷԤ\
12	115961\Yes, please.\
12	115961\1\ǵġ\
12	115962\I am sure that I called the hotel today and made a reservation.\
12	115962\1\ȷҽƵ绰Ԥġ\
12	115963\Is this all of your bags?\
12	115963\1\İ\
12	115964\Yes it is.|Thanks.\
12	115964\1\ǵġлл\
12	115965\There are breakables in the bags.|Take care, please.\
12	115965\1\ĶСĵ㡣\
12	115966\Yes, I am.\
12	115966\1\ǣǡ\
12	115967\Well then, I'll park your car.|Your name and car key, please.\
12	115967\1\õģһͣͳԿס\
12	115968\Yes, that's right.\
12	115968\1\ǣû\
12	115969\Yes, that's no problem.\
12	115969\1\ǵģû⡣\
12	115970\Can you change ninety-nine nights stay to ninety-nine nights?\
12	115970\1\ܰס99óס99\
12	115971\I'm sorry, but everything is reserved then.\
12	115971\1\ԲеĶԤˡ\
12	115972\I'm sorry, I didn't reserve type of room.\
12	115972\1\Բûķ䡣\
12	115973\I'm sorry, this is the only type of room we have.\
12	115973\1\Բֻķ䡣\
12	115974\Oh, my apologize.\
12	115974\1\ŶҵǸ\
12	115975\That's strange.|I am sure that I reserved this type of room.\
12	115975\1\͹ˡȷҶķ䡣\
12	115976\My apologies, when one becomes vacant we'll prepare it for you.\
12	115976\1\ʾǸпշǻΪԤġ\
12	115977\Certainly.\
12	115977\1\Ȼԡ\
12	115978\Fill in the following items on the registration card.\
12	115978\1\ѵǼǿĿϡ\
12	115979\How would you like to pay?\
12	115979\1\Ҫô֧\
12	115980\With this credit card.\
12	115980\1\ÿ\
12	115981\With this lodging coupon.\
12	115981\1\סϢƱ\
12	115982\With cash.\
12	115982\1\ֽ\
12	115983\With traveler's cheeks.\
12	115983\1\֧Ʊ\
12	115984\Is breakfast included in the room charge?\
12	115984\1\Ͱ\
12	115985\Yes, it is included.\
12	115985\1\ǵģ\
12	115986\No, It's not included.\
12	115986\1\\
12	115987\Can I drink the water from the tap?\
12	115987\1\ܺˮͷˮ\
12	115988\Drink water from the pitcher in your room, please.\
12	115988\1\ˮƿˮ\
12	115989\Yes, you can.|But if you are worried about it, you can buy mineral water in the drugstore on the ninety-nine floor.\
12	115989\1\ǵģԡйǣԵ99̵Ȫˮ\
12	115990\There is a coffee shop on the ninety-nine floor.|If you show the staff your room key, you can pay the bill when you check out.\
12	115990\1\99пȵꡣķԿ׸Աڽʱ\
12	115991\Yes, certainly.\
12	115991\1\ǵģȻԡ\
12	115992\Then, sign here.\
12	115992\1\Ȼǩ\
12	115993\May I just take a copy of your card, please?\
12	115993\1\ܿĿ\
12	115994\Please.\
12	115994\1\롣\
12	115995\I'm sorry, we don't accept this card.\
12	115995\1\Բǲֿ\
12	115996\This is not a coupon, it's a registration receipt.\
12	115996\1\ⲻϢƱǵǼվݡ\
12	115997\In that case, I'll pay with cash.\
12	115997\1\Ļֽ𸶡\
12	115998\Thank you.|Your food, phone, drinks from the refrigerator and other charges will be calculated when you check out.\
12	115998\1\ллʳ绰ʹӱõϻʱһ㡣\
12	115999\I'm sorry, ninety-nine days advance payment is required.\
12	115999\1\Բ99ԤǱġ\
12	116000\Certainly.\
12	116000\1\Ȼԡ\
12	116001\Please enjoy our continental breakfast in the coffee shop on the ninety-nine floor.\
12	116001\1\99㿧ȵŷʽ͡\
12	116002\The hours are from nine to nine.\
12	116002\1\9\1\099\1\09\
12	116003\If you would like, you can order the English style breakfast for an extra charge.\
12	116003\1\Ը⣬ҪһӢʽ͡\
12	116004\In that case, I'll pay with traveler's checks.\
12	116004\1\Ļҽ֧Ʊˡ\
12	116005\Please enjoy our continental breakfast in the restaurant on the ninety-nine floor.\
12	116005\1\99͹ݵŷʽ͡\
12	116006\What's the voltage and frequency?\
12	116006\1\ѹƵʷֱǶ٣\
12	116007\Ninety-nine volts, ninety-nine hertz.\
12	116007\1\99أ99ȡ\
12	116008\Is there a coffee maker in the room?\
12	116008\1\пȺ\
12	116009\I'm sorry, there isn't.\
12	116009\1\ԲûС\
12	116010\Is there a charge for the drinks in the refrigerator?\
12	116010\1\\
12	116011\They are a free welcome service.\
12	116011\1\ѵĻӭ\
12	116012\There is a charge.\
12	116012\1\һޡ\
12	116013\How late is the hotel door open?\
12	116013\1\ùݶܿţ\
12	116014\We're open twenty-four hours a day.\
12	116014\1\ÿӪҵ24Сʱ\
12	116015\Until one a.m.\
12	116015\1\ֱ1㡣\
12	116016\Is there a room safe?\
12	116016\1\з䱣\
12	116017\Yes, at the front desk.\
12	116017\1\ǵģǰ\
12	116018\Yes, in your room.\
12	116018\1\ǵģķ\
12	116019\Sorry to have kept you waiting, your room number is ninety-nine.|Here's your key.\
12	116019\1\õˣķ99šԿס\
12	116020\Please leave your key at the front when you go out.\
12	116020\1\ȥʱԿ¡\
12	116021\It's a card type key.|You can keep it with you.\
12	116021\1\һſʽԿס԰ߡ\
12	116022\The bellman will show you to your room.\
12	116022\1\ӴԱָķ䡣\
12	116023\Do you have converters?\
12	116023\1\б\
12	116024\Yes, certainly.\
12	116024\1\ǵģȻԡ\
12	116025\You can use it free of charge.\
12	116025\1\ʹ\
12	116026\A coffee pack every morning for four or five people is free of charge.\
12	116026\1\ÿĵѵĴװȡ\
12	116027\Please use the coffee shop or room service.\
12	116027\1\ʹÿȵ򷿼\
12	116028\The amount you drink is billed automatically.\
12	116028\1\õϵᱻԶļ¼\
12	116029\The directions are written on the safe, but if you have any problems, please ask.\
12	116029\1\˵ǱܵģҪĻʡ\
12	116030\Can I have a second card for my friend?\
12	116030\1\Ϊҵڶſ\
12	116031\Certainly, here you are.\
12	116031\1\Ȼ㡣\
12	116032\I'm sorry, there is only one per room.\
12	116032\1\Բÿ䷿ֻһ\
12	116033\No thanks, I can find it by myself.\
12	116033\1\лҿԼҵ\
12	116034\In that case, the elevator is over there.\
12	116034\1\ĻǱߡ\
12	116035\Thanks.\
12	116035\1\лл\
12	116036\Have a pleasant stay.\
12	116036\1\ף졣\
12	116037\Do you have hair dryers?\
12	116037\1\иɷ\
12	116038\The charge is ninety-nine dollars per day.\
12	116038\1\ÿ99\
12	116039\The charge is ninety-nine dollars per use.\
12	116039\1\ÿεʹ÷ʱ99\
12	116040\There is a hair drier in the bathroom.\
12	116040\1\ԡд\
12	116041\She had her hair done.\
12	116041\1\ͷˡ\
12	116042\I'll have him call you as soon as he comes back.\
12	116042\1\绰㡣\
12	116043\May I help you?\
12	116043\1\ΪЩʲô\
12	116044\I'll check it.\
12	116044\1\Ĵ\
12	116045\We have a room reserved for you.\
12	116045\1\Ϊ˸䡣\
12	116046\Please fill out this registration form.\
12	116046\1\дǼǱ\
12	116047\You'll be billed for them.\
12	116047\1\Ҫǿ˵\
12	116048\One more thing.\
12	116048\1\м¡\
12	116049\Here's your key.\
12	116049\1\Կס\
12	116050\Here you are.\
12	116050\1\㡣\
12	116051\Do you have anything for me?\
12	116051\1\ΪЩʲô\
12	116052\Let me see.\
12	116052\1\ҿ\
12	116053\You're welcome.\
12	116053\1\л\
12	116054\Dial number eight for room service.\
12	116054\1\8ŷԱ\
12	116055\Hello.\
12	116055\1\á\
12	116056\Hi.|May I help you?\
12	116056\1\١ΪЩʲô\
12	116057\Would you fill out this form, please?\
12	116057\1\\
12	116058\Sure.\
12	116058\1\ԡ\
12	116059\Could you show me your credit card, please?\
12	116059\1\ܸҿһÿ\
12	116060\Here you are.\
12	116060\1\㡣\
12	116061\Thank you.|Here are your keys.\
12	116061\1\ллԿס\
12	116062\What's the check-out time?\
12	116062\1\ʲôʱʣ\
12	116063\Eleven o'clock.\
12	116063\1\11㡣\
12	116064\Welcome to our hotel.|Please come this way.\
12	116064\1\ӭǾƵꡣߡ\
12	116065\I'm Hideyuki Ishii from Tokyo.|I have a reservation.|Here's my confirmation slip.\
12	116065\1\ԶHideyuki IshiiԤ֤\
12	116066\Yes, we have you reserved for a twin room for three nights.\
12	116066\1\ǵģѾΪԤһס׷\
12	116067\If one is available, I'd like to change it to an ocean view room.\
12	116067\1\ʣķ䣬뻻һԿ󺣵ķ䡣\
12	116068\I'm sorry, those rooms aren't vacant today, but one will be available from tomorrow for one night.\
12	116068\1\ԲЩ춼ˣһ䡣\
12	116069\Yes, please.\
12	116069\1\õġ\
12	116070\Will you fill out this form, please?\
12	116070\1\\
12	116071\Certainly.\
12	116071\1\Ȼԡ\
12	116072\He will show you to your room.\
12	116072\1\㵽ķ䡣\
12	116073\Thank you.\
12	116073\1\лл㡣\
12	116074\Please come this way.|Let me help you with your baggage.\
12	116074\1\ߡҰ\
12	116075\My flight arrived early.|Is it possible to check in now?\
12	116075\1\ҵĺǰˣڿ԰Ǽ\
12	116076\I'm sorry, but my flight has been delayed and I'll be checking in about eleven p.m.\
12	116076\1\Բ𣬵ҵĺˣҽ11:00ҰǼ\
12	116077\Please don't worry about it.|We'll have it arranged.\
12	116077\1\벻ҪΪ˵ġһᰲźõġ\
12	116078\I have a reservation for three nights from today.\
12	116078\1\һӽԤԼ\
12	116079\I'm sorry.|Your name is not in the computer.\
12	116079\1\Բ𣬵ûм¼֡\
12	116080\Check with this spelling.\
12	116080\1\ƴдһ¡\
12	116081\Check my first name.\
12	116081\1\һҵա\
12	116082\One more person has joined us, so can we get an extra bed?\
12	116082\1\ֹһ˼ǣҪŴ\
12	116083\Excuse me.|There is a mistake.|I reserved a room with twin beds not a double bed.\
12	116083\1\һ¡иҶһŴķ䲻һֻһ˫˴ķ䡣\
12	116084\What's the room rate?\
12	116084\1\Ǯ\
12	116085\I've already made a deposit.\
12	116085\1\ѾѺˡ\
12	116086\Are there any messages for me?\
12	116086\1\ҵ\
12	116087\Could you move me to a larger room?\
12	116087\1\ܻ󷿼\
12	116088\I'd like to extend it one more day.\
12	116088\1\ס졣\
12	116089\I need to depart one day earlier.\
12	116089\1\Ҫһߡ\
12	116090\Where can I store my passport and valuables?\
12	116090\1\ĿԴҵĻպ͹Ʒ\
12	116091\Could you tell me where the cashier is?\
12	116091\1\ܸҳԱ\
12	116092\I'm checking out early tomorrow.\
12	116092\1\һ뿪\
12	116093\Can you please send a porter to my room at six a.m.?\
12	116093\1\һ˹6:00ҵķ\
12	116094\Yes, certainly.|How many pieces of luggage do you have?\
12	116094\1\ȻмƤ䡣\
12	116095\I have three suitcases.\
12	116095\1\\
12	116096\I'd like to check out, please.|Here's the room key.\
12	116096\1\ҪˣǷԿס\
12	116097\Here's your bill.|Did you use the mini-bar this morning?\
12	116097\1\˵С\
12	116098\Yes, one orange juice.\
12	116098\1\ǵģһ֭\
12	116099\Excuse me.|There's something wrong with my bill.|I didn't make any calls to Finland.\
12	116099\1\һ¡ҵ˵е⡣ûи绰\
12	116100\I'm very sorry.|I'll do it over.\
12	116100\1\Բһϴ\
12	116101\Could you sign this please?\
12	116101\1\ǩ\
12	116102\Could we leave our baggage with you while we go shopping?\
12	116102\1\ȥʱܰ\
12	116103\Yes, of course.|Please ask the bellman.\
12	116103\1\ǵģȻһ´Ա\
12	116104\I left something in the room.\
12	116104\1\ҰһЩڷˡ\
12	116105\Hello.|May I help you, sir?\
12	116105\1\ãΪЩʲô\
12	116106\Yes.|I made a reservation from the airport.\
12	116106\1\ǵģҴӻ˷䡣\
12	116107\And your name?\
12	116107\1\\
12	116108\Kenji Shimada.\
12	116108\1\Kenji Shimada\
12	116109\And how do you spell that, sir?\
12	116109\1\ƴд\
12	116110\S-H-I-M-A-D-A.\
12	116110\1\S-H-I-M-A-D-A\
12	116111\We have your reservations.|Will you be checking out Friday morning?\
12	116111\1\Ԥļ¼Ͻ\
12	116112\Yes, that's right.\
12	116112\1\ǣû\
12	116113\Okay.|Would you mind filling in the form, please, sir?\
12	116113\1\õģһ\
12	116114\Okay.|Is this all right?\
12	116114\1\õģ\
12	116115\Yes, that's fine.|Thank you very much.|And how will you be paying your account?\
12	116115\1\ǵģܺáллθˣ\
12	116116\Traveler's checks.\
12	116116\1\֧Ʊ\
12	116117\Traveler's checks?|Okay, I would require one night's deposit.\
12	116117\1\֧Ʊ𣿺õģ븶һϵѺ\
12	116118\Okay.\
12	116118\1\õġ\
12	116119\This is your receipt for your deposit.|Your room number is fifteen o one, on the fifteenth floor.\
12	116119\1\Ѻķ1501,15㡣\
12	116120\And will I be able to get a safe deposit box?\
12	116120\1\ܸһ\
12	116121\Okay.\
12	116121\1\õġ\
12	116122\Enjoy your stay with us.\
12	116122\1\ף졣\
12	116123\Thank you very much.\
12	116123\1\ǳл㡣\
12	116124\You're welcome.\
12	116124\1\л\
12	116125\I made a reservation by phone from Japan.\
12	116125\1\Ҵձõ绰˼䷿䡣\
12	116126\I'd like to make a reservation for eight tomorrow evening.\
12	116126\1\Ϊ8:00䷿䡣\
12	116127\I'd like to check out.\
12	116127\1\ʡ\
12	116128\Can I use a credit card?\
12	116128\1\ÿ\
12	116129\Can I use traveller's checks?\
12	116129\1\֧Ʊ\
12	116130\The receipt, please.\
12	116130\1\뿪վݡ\
12	116131\I had a nice stay.|Thank you.\
12	116131\1\סúܺáлл\
12	116132\I'll leave at eight a.m. tomorrow.\
12	116132\1\һ8:00뿪\
12	116133\I'm checking out.\
12	116133\1\ڽʡ\
12	116134\Please send someone for my baggage.\
12	116134\1\и˰\
12	116135\My bill, please.\
12	116135\1\ʵ\
12	116136\I'd like my valuables back.\
12	116136\1\ȡҵĹƷ\
12	116137\I've enjoyed my stay.\
12	116137\1\סĺ졣\
12	116138\Please call a taxi for me.\
12	116138\1\ҽ⳵\
12	116139\I'd like to check out now.|My room is two o five.\
12	116139\1\뿪ˡҵķʱ205\
12	116140\Let's see.|Mr. Saito, right?|How would you like to pay?\
12	116140\1\ҿSaito ԰ɣʲôˣ\
12	116141\Cash, please.\
12	116141\1\ֽ\
12	116142\All right.|Here's your bill.|The total comes to forty-five dollars and fifty cents.\
12	116142\1\õġ˵ȫ4550֡\
12	116143\What is the check-out time here?\
12	116143\1\ʲôʱˣ\
12	116144\It's twelve noon.\
12	116144\1\ʮ㡣\
12	116145\I see.|I want to settle my account.\
12	116145\1\֪ˣһҵĿ\
12	116146\I haven't used your laundry service.|Will you check this again?\
12	116146\1\ûʹǵϴ·ڼһ\
12	116147\All right, just a minute.\
12	116147\1\õģϡ\
12	116148\This bill is not mine.\
12	116148\1\ʵҵġ\
12	116149\What is this charge?\
12	116149\1\Ǯ\
12	116150\Can I have the bill, please?\
12	116150\1\ܸʵ\
12	116151\I'm leaving early in the morning.\
12	116151\1\һߡ\
12	116152\We'll be checking out around eleven.\
12	116152\1\һڴԼ11:00뿪\
12	116153\I must leave at once.\
12	116153\1\ұߡ\
12	116154\I'll pay cash.\
12	116154\1\ֽ֧\
12	116155\Please charge it to my card, please.\
12	116155\1\ҵĿˡ\
12	116156\I think there's a mistake in the bill.\
12	116156\1\ʵˡ\
12	116157\Can you call a taxi for us?\
12	116157\1\ǽ⳵\
12	116158\Could you have our baggage brought down, please?\
12	116158\1\ܰǵ\
12	116159\Please forward my mail here.\
12	116159\1\תҵż\
12	116160\You have my home address, right?\
12	116160\1\ҵĵַ԰ɣ\
12	116161\It's been very enjoyable stay.\
12	116161\1\ס÷ǳ졣\
12	116162\I'd like a shave, please.\
12	116162\1\θӡ\
12	116163\May I have my bill, please?\
12	116163\1\ʵ\
12	116164\I'm leaving early in the morning.\
12	116164\1\һߡ\
12	116165\Please have my bill ready.\
12	116165\1\׼ҵʵ\
12	116166\We'll be checking out around noon.\
12	116166\1\ǴԼ뿪\
12	116167\I must leave at once.\
12	116167\1\ұߡ\
12	116168\Is everything included?\
12	116168\1\ж\
12	116169\I think there's a mistake in the bill.\
12	116169\1\ʵˡ\
12	116170\Can I pay by credit card?\
12	116170\1\ÿ\
12	116171\Can you get us a taxi?\
12	116171\1\ܰǽ⳵\
12	116172\Could you have our luggage brought down?\
12	116172\1\ܰǵȥ\
12	116173\Here's the forwarding address.\
12	116173\1\Ƿ͵ַ\
12	116174\You have my home address.\
12	116174\1\ҵĵַ\
12	116175\It's been a very enjoyable stay.\
12	116175\1\סķǳ졣\
12	116176\Would you please trim my beard?\
12	116176\1\ܰһº\
12	116177\Would you please trim my sideboards?\
12	116177\1\ܰһҵĺ\
12	116178\Would you please trim my mustache?\
12	116178\1\һºӡ\
12	116179\May I have my bill, please?\
12	116179\1\ʵ\
12	116180\I'm leaving early in the morning.\
12	116180\1\һߡ\
12	116181\Please have my bill ready.\
12	116181\1\׼ҵʵ\
12	116182\I must leave at once.\
12	116182\1\ұߡ\
12	116183\Is everything included?\
12	116183\1\ж\
12	116184\I think there's a mistake in the bill.\
12	116184\1\ʵˡ\
12	116185\Can I pay by credit card?\
12	116185\1\ÿ\
12	116186\Can you get us a taxi?\
12	116186\1\ܰǽ⳵\
12	116187\Could you have our luggage brought down?\
12	116187\1\ܰǵȥ\
12	116188\Here's the forwarding address.\
12	116188\1\Ƿ͵ַ\
12	116189\It's been a very enjoyable stay.\
12	116189\1\סķǳ졣\
12	116190\Check out, please.\
12	116190\1\ʡ\
12	116191\This is Mr. Shimizu, room eleven o six.\
12	116191\1\Shimizu1106\
12	116192\A porter, please.\
12	116192\1\и˹\
12	116193\Traveler's check and Japanese yen, Okay?\
12	116193\1\֧ƱԪ\
12	116194\Thank you for everything.\
12	116194\1\лһС\
12	116195\Can you keep my baggage until six p.m.?\
12	116195\1\ֱ6:00\
12	116196\This is Mr. Sato in room one o two.\
12	116196\1\Satoķʱ102\
12	116197\Please send a porter.\
12	116197\1\и˹\
12	116198\Please send a bellman.\
12	116198\1\иԱ\
12	116199\Two suitcases.\
12	116199\1\䡣\
12	116200\One suitcase and two bags.\
12	116200\1\һ\
12	116201\I would like to check out, please.\
12	116201\1\Ҫʡ\
12	116202\Take out my valuables, please.\
12	116202\1\óƷ\
12	116203\What is this charge for?\
12	116203\1\շʲô\
12	116204\I didn't make this call.\
12	116204\1\û绰\
12	116205\I didn't drink this.\
12	116205\1\ûк\
12	116206\Receipt, please.\
12	116206\1\վݡ\
12	116207\Keep my baggage, please.\
12	116207\1\ҵ\
12	116208\Can I keep this card key?\
12	116208\1\ܱԿ׿\
12	116209\I enjoyed this hotel.\
12	116209\1\ϲõꡣ\
12	116210\Please call a taxi.\
12	116210\1\и⳵\
12	116211\This is Mr. Sato in room one two three four.\
12	116211\1\1234\
12	116212\We're checking out.\
12	116212\1\ڽˡ\
12	116213\Bellman, please.\
12	116213\1\Ա\
12	116214\Two suitcases and two bags.\
12	116214\1\\
12	116215\I'd like to check out.\
12	116215\1\ʡ\
12	116216\What's this for?\
12	116216\1\Ǹģ\
12	116217\May I pay by credit card?\
12	116217\1\ÿ֧\
12	116218\Could somebody take my luggage, please?\
12	116218\1\ܰ\
12	116219\I'd like a taxi to the airport, please.\
12	116219\1\⳵ȥ\
12	116220\When is check-out time?\
12	116220\1\ʲôʱʣ\
12	116221\I'm checking out.\
12	116221\1\ڽʡ\
12	116222\Please send up a porter.\
12	116222\1\и˹\
12	116223\I'd like to pay with a credit card, please.\
12	116223\1\ÿѡ\
12	116224\I'd like to have my valuables back, please.\
12	116224\1\ȡҵĹƷ\
12	116225\Could you keep my baggage until four o'clock?\
12	116225\1\԰Ѱܵĵ\
12	116226\Please call a taxi for me.\
12	116226\1\ҽ⳵\
12	116227\I think this is wrong.|Can you check it?\
12	116227\1\ˣܼһ\
12	116228\The room charge is more expensive than what I was told.\
12	116228\1\䷿ķñȸҵҪ\
12	116229\I left something in the room.|May I go back and check?\
12	116229\1\ҰһЩڷˡܻȥ\
12	116230\Is there a bus for the airport?\
12	116230\1\ȡİʿ\
12	116231\How long does it take from here to the airport by taxi?\
12	116231\1\ﵽ⳵Ҫ೤ʱ䣿\
12	116232\Did you have something from the mini bar?\
12	116232\1\ưɼùʲô\
12	116233\Check out, please.\
12	116233\1\ʡ\
12	116234\Please show me the charges.\
12	116234\1\ʡ\
12	116235\Please show me all the bills I signed.\
12	116235\1\һеʵ\
12	116236\This is not my signature.\
12	116236\1\ⲻҵǩ\
12	116237\Do you accept travelers checks?\
12	116237\1\֧Ʊ\
12	116238\Please bill tonight.\
12	116238\1\˵\
12	116239\Please keep this baggage until three o'clock.\
12	116239\1\ܵӡ\
12	116240\I'd like to check out now.\
12	116240\1\ڽʡ\
12	116241\Please come and pick up my baggage.\
12	116241\1\ܽм˰\
12	116242\Bill, please.\
12	116242\1\ʵ\
12	116243\Thank you.|We enjoyed our stay.\
12	116243\1\лл㡣סúܺá\
12	116244\Thank you very much.|Have a nice trip.\
12	116244\1\ǳл;졣\
12	116245\Please call a taxi.\
12	116245\1\и⳵\
12	116246\Please keep my bags.\
12	116246\1\뿴ҵİ\
12	116247\I would like to check out, please.\
12	116247\1\Ҫʡ\
12	116248\I will pay with traveler's checks.\
12	116248\1\һ֧Ʊˡ\
12	116249\Keep my baggage until five, please.\
12	116249\1\ҵİֱ5:00\
12	116250\Bill, please.\
12	116250\1\ʵ\
12	116251\This is not my signature.\
12	116251\1\ⲻҵǩ\
12	116252\I'm checking out tomorrow morning.\
12	116252\1\Ͻʡ\
12	116253\I'm checking out.\
12	116253\1\ڽʡ\
12	116254\My bill, please.\
12	116254\1\ʵ\
12	116255\Do you take traveler's checks?\
12	116255\1\֧Ʊ\
12	116256\I'd like my valuables back.\
12	116256\1\ȡҵĹƷ\
12	116257\Please keep this baggage until three o'clock.\
12	116257\1\ܵӡ\
12	116258\Please call a taxi for me.\
12	116258\1\ҽ⳵\
12	116259\My bill, please.|Im checking out.\
12	116259\1\˵Ҫˡ\
12	116260\Your bill, Sir.\
12	116260\1\˵\
12	116261\I'm paying with traveler's checks.\
12	116261\1\֧Ʊˡ\
12	116262\I enjoyed my stay with you.\
12	116262\1\Һܸ˺һ\
12	116263\Thank you for staying with us, Sir.\
12	116263\1\ллһ\
12	116264\Please come back soon.\
12	116264\1\ϻ\
12	116265\I'm checking out tomorrow morning.\
12	116265\1\Ͻʡ\
12	116266\What is your name and room number, please?\
12	116266\1\ʣͷʲô\
12	116267\My name is Kamei, and my room number is twelve fifty-five.\
12	116267\1\ҵֽMy name is Kameiҵķ1255\
12	116268\What time do you wish to check out?\
12	116268\1\ʲôʱʣ\
12	116269\About ten o'clock.\
12	116269\1\Լʮӡ\
12	116270\I hope you'll come again.\
12	116270\1\ϣ´\
12	116271\How much is the charge?\
12	116271\1\Ǯ\
12	116272\Your bill comes to one hundred fifty dollars and forty five cents.\
12	116272\1\15045֡\
12	116273\Do you accept a traveler's check?\
12	116273\1\֧Ʊ\
12	116274\I'd like to check out now.\
12	116274\1\ڽʡ\
12	116275\Will you call a cab for me?\
12	116275\1\ܰҽ⳵\
12	116276\I have to be at the airport by nine thirty.\
12	116276\1\ұھŵʮ֮ǰ\
12	116277\I'd like to have my bags checked and kept in the storeroom until three o'clock.\
12	116277\1\ҵİڿֱⷿ㡣\
12	116278\I'm checking out tomorrow morning.\
12	116278\1\Ͻʡ\
12	116279\What is your name and room number, please?\
12	116279\1\ʣͷʲô\
12	116280\My name is Kamei, and my room number is twelve fifty-five.\
12	116280\1\ҵֽMy name is Kameiҵķ1255\
12	116281\What time do you wish to check out?\
12	116281\1\ʲôʱʣ\
12	116282\About ten o'clock.\
12	116282\1\Լʮӡ\
12	116283\I hope you'll come again.\
12	116283\1\ϣ´\
12	116284\Would you please recommend a good scenic spots?\
12	116284\1\Ƽһõķ羰\
12	116285\How much is the charge?\
12	116285\1\Ǯ\
12	116286\Your bill comes to one hundred fifty dollars and forty-five cents.\
12	116286\1\15045֡\
12	116287\I'd like to check out now.\
12	116287\1\ڽʡ\
12	116288\Will you call a cab for me?\
12	116288\1\ܰҽ⳵\
12	116289\I have to be at the airport by nine thirty.\
12	116289\1\ұھŵʮ֮ǰ\
12	116290\I'd like to have my bags kept until three o'clock.\
12	116290\1\ҵİڿֱⷿ㡣\
12	116291\I'm going to leave on Wednesday.\
12	116291\1\뿪\
12	116292\I'm going to leave early in the morning.\
12	116292\1\һ뿪\
12	116293\I'm going to leave one night earlier.\
12	116293\1\ǰһߡ\
12	116294\Can I extend my stay two more days?\
12	116294\1\ٶ\
12	116295\I'd like to stay one more night.\
12	116295\1\סһ\
12	116296\I left something in the room.\
12	116296\1\ҰһЩڷˡ\
12	116297\Will you call me a cab, please?\
12	116297\1\ܰҽ⳵\
12	116298\This is Nagaishi in room number fourteen eighty-eight.|I'd like to check out tomorrow morning.\
12	116298\1\Nagaishiķ䣬ʱ1488Ͻ뿪\
12	116299\What time are you going to check out?\
12	116299\1\ʲôʱ뿪\
12	116300\About eight o'clock.\
12	116300\1\Լ8:00\
12	116301\Send up a bellboy to my room at seven forty-five, please.\
12	116301\1\һ7\1\45ҵķ\
12	116302\How much is the charge?\
12	116302\1\Ǯ\
12	116303\Here is your bill.|It's two hundred eighty-four dollars.\
12	116303\1\˵284\
12	116304\I'll pay in cash.\
12	116304\1\ֽʡ\
12	116305\I'll pay by traveler's checks.\
12	116305\1\֧Ʊ֧\
12	116306\Do you accept traveler's checks?\
12	116306\1\֧Ʊ\
12	116307\Certainly sir.\
12	116307\1\Ȼ\
12	116308\Then I'll pay you three hundred dollars in traveler's checks.\
12	116308\1\ôҽ֧Ʊ300\
12	116309\I see.|And may I have your room key?\
12	116309\1\֪ˣķԿ\
12	116310\Here it is.|Is my baggage coming down?\
12	116310\1\㡣ҵڱ\
12	116311\Yes, sir, your baggage is already over there.\
12	116311\1\ǵģѾǱˡ\
12	116312\Will you get a taxi for me?\
12	116312\1\Ϊҽ⳵\
12	116313\Certainly.\
12	116313\1\Ȼԡ\
12	116314\Thank you very much.|This hotel was really great.\
12	116314\1\ǳл㡣õĺܺá\
12	116315\Thank you.|Please come back again.\
12	116315\1\ллӭ\
12	116316\I wanna check out.\
12	116316\1\ˡ\
12	116317\Please prepare my bill.\
12	116317\1\׼ҵ˵\
12	116318\Please call a porter.\
12	116318\1\и˹\
12	116319\I'm in hurry.|I want you to call a taxi right away.\
12	116319\1\ҺæϽ⳵\
12	116320\I need more time.|Until twelve okay?\
12	116320\1\Ҫʱ䡣ֱ12:00\
12	116321\What's the additional charge?\
12	116321\1\ӷǶ٣\
12	116322\Here's my room key.\
12	116322\1\ҵķԿס\
12	116323\Bill, please.\
12	116323\1\ʵ\
12	116324\Itemized bill, please.\
12	116324\1\ϸ˵\
12	116325\Is this correct?\
12	116325\1\ȷ\
12	116326\What's this charge?\
12	116326\1\ʲô\
12	116327\This is wrong.\
12	116327\1\ˡ\
12	116328\Please explain what this is.\
12	116328\1\һʲô\
12	116329\I didn't drink this.\
12	116329\1\ûк\
12	116330\I didn't order this.\
12	116330\1\ûҪ\
12	116331\I cancelled this.\
12	116331\1\ȡ\
12	116332\Please fix this.\
12	116332\1\\
12	116333\Oh, I see.|My mistake.|Sorry.\
12	116333\1\֪ˡҴˣԲ\
12	116334\Please call a cab.\
12	116334\1\⳵\
12	116335\I want to take the shuttle bus to the airport.\
12	116335\1\аʿȥ\
12	116336\My bags, please.\
12	116336\1\ҵİ\
12	116337\Do you have a baggage room?\
12	116337\1\\
12	116338\Hold my bags, please.|I'll be back by five.\
12	116338\1\ҵİ5:00\
12	116339\I'm checking out.|Please send someone to carry my baggage.\
12	116339\1\Ҫ뿪мð\
12	116340\I'm leaving early tomorrow morning.\
12	116340\1\Ҫߡ\
12	116341\Could you bring my baggage down at seven a.m.?\
12	116341\1\7:00ҵİ\
12	116342\Please call a taxi at eight a.m.\
12	116342\1\8:00⳵\
12	116343\What is this charge for?\
12	116343\1\շʲô\
12	116344\What is this?\
12	116344\1\ʲô\
12	116345\And this one?\
12	116345\1\أ\
12	116346\Can I have an itemized bill?\
12	116346\1\Ҫһϸ˵\
12	116347\I enjoyed my stay.|Thank you.\
12	116347\1\Һ졣лл㡣\
12	116348\I'm afraid there is a mistake in the bill.\
12	116348\1\˵е\
12	116349\I didn't order room service.\
12	116349\1\ûҪ\
12	116350\I didn't make an international call\
12	116350\1\ûдʳ;\
12	116351\I didn't have any drinks in the refrigerator.\
12	116351\1\ûкȹϡ\
12	116352\Would you keep my baggage?\
12	116352\1\ҿŰ\
12	116353\I'll be back around three p.m.\
12	116353\1\Ҵ3:00\
12	116354\Can I stay till three p.m.?\
12	116354\1\һֱ\
12	116355\I'd like to check my baggage.\
12	116355\1\ҵ\
12	116356\Would you take care of my baggage?\
12	116356\1\԰ҿ\
12	116357\I'd like to stay a few more hours after check out time.\
12	116357\1\˺ڴСʱ\
12	116358\How much is an extra charge?\
12	116358\1\ӷǶ٣\
12	116359\I'd like to check out now.\
12	116359\1\ڽʡ\
12	116360\Can you send someone to collect my luggage?\
12	116360\1\Щ˰ʰ\
12	116361\I'd like to pay by credit card.\
12	116361\1\ÿ֧\
12	116362\I'm sorry, I think there is a mistake in my bill.\
12	116362\1\ԲΪҵ˵⡣\
12	116363\I didn't use the mini-bar.\
12	116363\1\ûưɡ\
12	116364\Thank you, I enjoyed my stay.\
12	116364\1\ллסú졣\
12	116365\When is check out time?\
12	116365\1\ʲôʱˣ\
12	116366\Check out, please.\
12	116366\1\ʡ\
12	116367\Let me pay my bill.\
12	116367\1\ˡ\
12	116368\Please show me the charges.\
12	116368\1\ʡ\
12	116369\Bill, please.\
12	116369\1\ʵ\
12	116370\This is not my signature.\
12	116370\1\ⲻҵǩ\
12	116371\Is tax included?\
12	116371\1\˰\
12	116372\Any extra charge?\
12	116372\1\иӷ\
12	116373\Do you accept traveler's checks?\
12	116373\1\֧Ʊ\
12	116374\I'll pay by credit card.\
12	116374\1\ÿ֧\
12	116375\Receipt, please.\
12	116375\1\վݡ\
12	116376\It was a very nice room.\
12	116376\1\Ǹǳõķ䡣\
12	116377\Please keep this baggage.\
12	116377\1\\
12	116378\Five more hours, Okay?\
12	116378\1\Сʱô\
12	116379\I'll leave now.|Porter, please.\
12	116379\1\Ҫ뿪˹\
12	116380\Check out, please.\
12	116380\1\ʡ\
12	116381\How will you pay?\
12	116381\1\θˣ\
12	116382\Traveler's checks, please.\
12	116382\1\֧Ʊ\
12	116383\Credit card, please.\
12	116383\1\ÿ\
12	116384\Call a taxi, please.\
12	116384\1\⳵\
12	116385\Please keep this baggage until three.\
12	116385\1\Щֱ3:00\
12	116386\Thank you.|I've enjoyed my stay.\
12	116386\1\ллסú졣\
12	116387\Check out, please.\
12	116387\1\ʡ\
12	116388\Travelers check, Okay?\
12	116388\1\֧Ʊô\
12	116389\No mini-bar?\
12	116389\1\ûưɡ\
12	116390\Credit card, Okay?\
12	116390\1\ÿô\
12	116391\Japanese yen, Okay?\
12	116391\1\Ԫ\
12	116392\Name and room number?\
12	116392\1\ֺͷ룿\
12	116393\The keys go here.\
12	116393\1\Կס\
12	116394\Here's your receipt.\
12	116394\1\վݡ\
12	116395\Any questions?\
12	116395\1\ʲô\
12	116396\The airport bus is over there.\
12	116396\1\ȥİʿǱߡ\
12	116397\Come again.\
12	116397\1\\
12	116398\I'd like to check out.\
12	116398\1\ʡ\
12	116399\My room number is two-one-three.\
12	116399\1\ҵķ213\
12	116400\I'll pay with traveler's checks.\
12	116400\1\֧Ʊ֧\
12	116401\Could I have a receipt?\
12	116401\1\ܸҿվ\
12	116402\Please hold my luggage.\
12	116402\1\ҵİ\
12	116403\Where's the airport bus?\
12	116403\1\ʿ\
12	116404\Where's a pay phone?\
12	116404\1\иѵ绰\
12	116405\I'd like to check out.\
12	116405\1\ʡ\
12	116406\Please send me a porter.\
12	116406\1\ҽи˹\
12	116407\My bill, please.\
12	116407\1\ʵ\
12	116408\Do you accept travelers checks?\
12	116408\1\֧Ʊ\
12	116409\I'd like my valuables back.\
12	116409\1\ȡҵĹƷ\
12	116410\Do you accept ABC card?\
12	116410\1\ABC\
12	116411\I left something in the room.\
12	116411\1\ҰһЩڷˡ\
12	116412\Please call a taxi for me.\
12	116412\1\ҽ⳵\
12	116413\Could you hold my baggage until four o'clock?\
12	116413\1\ܴҵİֱ4:00\
12	116414\I think there are some mistakes in the bill.\
12	116414\1\˵е⡣\
12	116415\I didn't drink a whiskey.\
12	116415\1\ûȹʿɡ\
12	116416\Receipt, please.\
12	116416\1\վݡ\
12	116417\Check-out, please.\
12	116417\1\ʡ\
12	116418\Did you use the refrigerator?\
12	116418\1\ñ\
12	116419\Yes, just one coke.\
12	116419\1\ǵģһ֡\
12	116420\No, I didn't.\
12	116420\1\ûС\
12	116421\Here's your bill.|Cash or credit card?\
12	116421\1\˵ֽÿ\
12	116422\Do you accept traveler's checks?\
12	116422\1\֧Ʊ\
12	116423\American Express Card, please.\
12	116423\1\ݡ\
12	116424\Please sign here.\
12	116424\1\ǩ\
12	116425\Could you call a taxi?\
12	116425\1\ܽи⳵\
12	116426\Did you use the fridge?\
12	116426\1\ñ\
12	116427\Check out, please.\
12	116427\1\ʡ\
12	116428\Do you accept traveler's checks?\
12	116428\1\֧Ʊ\
12	116429\I'll pay with this credit card.\
12	116429\1\ÿʡ\
12	116430\Please show me the charge slips.\
12	116430\1\˵ҡ\
12	116431\What is this amount for?\
12	116431\1\Ƕ٣\
12	116432\This is not my sign.\
12	116432\1\ⲻҵǩ\
12	116433\Will you call me a taxi, please?\
12	116433\1\Ϊҽ⳵\
12	116434\Receipt, please.\
12	116434\1\վݡ\
12	116435\I left something in the room.\
12	116435\1\ҰһЩڷˡ\
12	116436\I've enjoyed my stay.\
12	116436\1\סĺ졣\
12	116437\It was a very nice room.\
12	116437\1\Ǹǳõķ䡣\
12	116438\Bill, please.\
12	116438\1\ʵ\
12	116439\This card, Okay?\
12	116439\1\\
12	116440\Thank you for your kindness.\
12	116440\1\ллĺ⡣\
12	116441\Could you send someone to bring down my baggage?\
12	116441\1\ܽ˰ҵ\
12	116442\I'd like to check out now.\
12	116442\1\ڽʡ\
12	116443\Did you drink anything from the refrigerator?\
12	116443\1\ӱö\
12	116444\I didn't drink beer.\
12	116444\1\ûкơơ\
12	116445\How do you like your pay, cash or charge?\
12	116445\1\θˣֽ֧Ʊ\
12	116446\Credit card, please.\
12	116446\1\ÿ\
12	116447\Could you keep my baggage until four o'clock?\
12	116447\1\ҿ԰Ѱ浽ĵ\
12	116448\I left something in my room.\
12	116448\1\ڷЩ\
12	116449\Can I go back and check?\
12	116449\1\ܻȥһ\
12	116450\Do you have a bus to the airport?\
12	116450\1\ȥİʿ\
12	116451\I'd like to check out now.\
12	116451\1\ڽʡ\
12	116452\Could you send a bellboy for my luggage?\
12	116452\1\ܽи\
12	116453\Here's my key.\
12	116453\1\ҵԿס\
12	116454\Would you give me an itemized bill?\
12	116454\1\ܸҸϸʵ\
12	116455\What's this charge for?\
12	116455\1\շʲô\
12	116456\I think this is a mistake.\
12	116456\1\Ǹ\
12	116457\I didn't make any overseas call.\
12	116457\1\ûʳ;\
12	116458\Could you keep my bags until five?\
12	116458\1\ܴҵİֱ5:00\
12	116459\I left something in the room.\
12	116459\1\ҰһЩڷˡ\
12	116460\May I go get it?\
12	116460\1\ȥ\
12	116461\Thank you.|I enjoyed my stay.\
12	116461\1\ллסú졣\
12	116462\Can I have my bill please?\
12	116462\1\ܽ\
12	116463\Can I have my bill please?\
12	116463\1\ܽ\
12	116464\Here is your itemized receipt.\
12	116464\1\ϸ\
12	116465\By cash please.\
12	116465\1\ֽ\
12	116466\By credit card please.\
12	116466\1\ÿ\
12	116467\Can you sing here please?\
12	116467\1\ǩ\
12	116468\Here is your change.\
12	116468\1\Ǯ\
12	116469\Can I have a receipt please?\
12	116469\1\\
12	116470\Can I have my valuables back please?\
12	116470\1\ûҵĹƷ\
12	116471\I'll be leaving early tomorrow morning.\
12	116471\1\һһ뿪\
12	116472\I'd like to check out now.\
12	116472\1\ڽʡ\
12	116473\Which credit cards do you accept?\
12	116473\1\ʲôÿ\
12	116474\I think you miscalculated.\
12	116474\1\Ϊˡ\
12	116475\Could you hold my baggage until five o'clock?\
12	116475\1\ܰҵܵ\
12	116476\Could you pick up my baggage from my room?\
12	116476\1\ܰҵýҵķ\
12	116477\I left something in my room.\
12	116477\1\ڷЩ\
12	116478\Thank you very much for your hospitality.\
12	116478\1\ллÿ͡\
12	116479\I really enjoyed my stay.\
12	116479\1\ҹķǳ졣\
12	116480\I would like to tell my friends about this place, so can you give me a hotel pamphlet?\
12	116480\1\һҵѽܸһõֲ\
12	116481\We look forward to seeing you again.\
12	116481\1\ϣټ㡣\
12	116482\Check-out, please.\
12	116482\1\ʡ\
12	116483\Are travelers' checks okay?\
12	116483\1\֧Ʊ\
12	116484\Could you keep my luggage until four, please?\
12	116484\1\ܱҵİֱ4:00\
12	116485\I left something in my room.\
12	116485\1\ڷЩ\
12	116486\Can I go back and check?\
12	116486\1\ܻȥһ\
12	116487\May I have a receipt, please?\
12	116487\1\ԸҸվ\
12	116488\Is there a bus to the airport?\
12	116488\1\ȡİʿ\
12	116489\I have to get to the airport by eight o'clock in the morning.\
12	116489\1\ұ8:00\
12	116490\How long does it take to the airport by taxi?\
12	116490\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
12	116491\It takes about fifteen minutes.\
12	116491\1\Լʮӡ\
12	116492\Could you call me a taxi at seven thirty tomorrow morning, please?\
12	116492\1\7\1\30Ϊҽ⳵\
12	116493\I'm leaving now.|Could you send me a porter, please?\
12	116493\1\Ҫˡܸҽи˹\
12	116494\I'd like to check out, please.\
12	116494\1\븶ʡ\
12	116495\Did you drink anything from the refrigerator?\
12	116495\1\ӱö\
12	116496\Here's your bill.\
12	116496\1\ʵ\
12	116497\Cash, please.\
12	116497\1\ֽ\
12	116498\May I use VISA card?\
12	116498\1\ҿʹVISA\
12	116499\There seems to be a mistake here.\
12	116499\1\⡣\
12	116500\I didn't drink whisky.|I only drank two bottles of beer.\
12	116500\1\ûкʿɡֻơơ\
12	116501\I'm afraid I've left my camera in m room.\
12	116501\1\Һڷˡ\
12	116502\Can I go back to get it?\
12	116502\1\ܻȡȥ\
12	116503\Is it all right if I leave my baggage with you until one o'clock?\
12	116503\1\Կҵıֽ1:00\
12	116504\This is Mr. Watanabe in room six o seven.|I'll be checking out about nine thirty.|Could you send someone up for my bags?\
12	116504\1\Watanabeķ䣬607һ9\1\30ˡܽмð\
12	116505\Could you take this, please?\
12	116505\1\\
12	116506\I'm checking out.|Room six o seven, Watanabe.\
12	116506\1\Ҫ뿪607Watanabe\
12	116507\I have some things in the hotel safe.\
12	116507\1\һЩڷ걣չ\
12	116508\Could you keep my bags here until four?\
12	116508\1\ұֱܰ4:00\
12	116509\Would you call a taxi, please?\
12	116509\1\ʣܽи⳵\
12	116510\Good morning.|This is the Front Desk.|May I help you?\
12	116510\1\Ϻãǰ̨ʲô԰ģ\
12	116511\I'd like to check out now.\
12	116511\1\ڽʡ\
12	116512\I'm going to leave tomorrow morning.\
12	116512\1\뿪\
12	116513\I'm going to leave on Tuesday.\
12	116513\1\ڶ뿪\
12	116514\I'm going to leave one night earlier.\
12	116514\1\ǰһߡ\
12	116515\Can I extend my stay two more days?\
12	116515\1\ٶ\
12	116516\I'd like to stay one more night.\
12	116516\1\סһ\
12	116517\Are you checking out, sir?\
12	116517\1\Ҫ뿪\
12	116518\Yes.|This is my room key.\
12	116518\1\ǵģҵķԿס\
12	116519\Just a moment, please.|Here is your bill, sir.\
12	116519\1\һ˵\
12	116520\I want to pay my bill.|Do you accept an American Express Card?\
12	116520\1\븶ˡAmerican Express\
12	116521\Yes, we do.\
12	116521\1\ǵġ\
12	116522\Would you please sign the bill and the credit card receipt?\
12	116522\1\һ˵ÿ\
12	116523\Is this all right?\
12	116523\1\ô\
12	116524\When is check-out time?\
12	116524\1\ʲôʱʣ\
12	116525\Could you bring my baggage down to the lobby tomorrow morning?\
12	116525\1\ܰҵõ\
12	116526\Sure.|What time are you leaving?\
12	116526\1\Ȼʲôʱߣ\
12	116527\At eight o'cock.\
12	116527\1\8:00\
12	116528\Then I'll go to your room at seven fifty.\
12	116528\1\ôһ7\1\30ȥķ䡣\
12	116529\I have three pieces of baggage.\
12	116529\1\\
12	116530\Please leave them outside your room tomorrow morning.\
12	116530\1\ϰǷ㷿档\
12	116531\Please send someone to bring down my baggage.\
12	116531\1\˰ҵ\
12	116532\I'd like to check out.\
12	116532\1\ʡ\
12	116533\My bill, please.\
12	116533\1\ʵ\
12	116534\I had a Coke in the mini-bar.\
12	116534\1\ưɺһ֡\
12	116535\Is everything included?\
12	116535\1\ж\
12	116536\I think there is a mistake in this bill.\
12	116536\1\Ϊʵд\
12	116537\Can I pay by credit card?\
12	116537\1\ÿ\
12	116538\Do you accept traveler's checks?\
12	116538\1\֧Ʊ\
12	116539\I'd like my valuables back.\
12	116539\1\ȡҵĹƷ\
12	116540\I enjoyed my stay.\
12	116540\1\סĺ졣\
12	116541\Could you keep my baggage until five o'clock?\
12	116541\1\ܰҵܵ\
12	116542\Could you call a taxi for me?\
12	116542\1\ܰҽи⳵\
12	116543\I left something in my room.\
12	116543\1\ڷЩ\
12	116544\Here's my forwarding address.\
12	116544\1\ҵķ͵ַ\
12	116545\I'd like to stay one more night.\
12	116545\1\סһ\
12	116546\I'd like to leave one day earlier.\
12	116546\1\ǰһߡ\
12	116547\Check-out, please.\
12	116547\1\ʡ\
12	116548\Certainly.\
12	116548\1\Ȼԡ\
12	116549\Do you have the key?\
12	116549\1\Կ\
12	116550\I dropped it in the key-deposit box.\
12	116550\1\ҰԿױˡ\
12	116551\Your room number, please.\
12	116551\1\ķš\
12	116552\Three o six.\
12	116552\1\306\
12	116553\Mr. Shirosawa.|Here's your bill.\
12	116553\1\Shirosawa˵\
12	116554\Did you credit my deposit to the total amount?\
12	116554\1\ҵѺ㵽һ\
12	116555\Yes.|It's right here.\
12	116555\1\ǵģ\
12	116556\What's this amount for?\
12	116556\1\ܹǮ\
12	116557\It's the State tax.|It's five percent.\
12	116557\1\ٷ֮˰\
12	116558\It's lower than in New York.\
12	116558\1\ŦԼĵ͡\
12	116559\Wonderful.|Please give my best to your governor.\
12	116559\1\̫ˡǵ쵼¾\
12	116560\What?\
12	116560\1\ʲô\
12	116561\Anyway, we have so much more luggage.\
12	116561\1\֮кܶ\
12	116562\Puff-puff.\
12	116562\1\𳵡\
12	116563\I'll carry it for you, sir.\
12	116563\1\һø㣬\
12	116564\Would you agree to no tipping?\
12	116564\1\С\
12	116565\Japanese are stingy even though they're rich.\
12	116565\1\ձ˺ļʹǺܸС\
12	116566\What's this amount for?\
12	116566\1\ܹǮ\
12	116567\What's this string for?\
12	116567\1\һʲô\
12	116568\My best regards to your father.\
12	116568\1\ʺĸס\
12	116569\What time is check-out?\
12	116569\1\ʲôʱˣ\
12	116570\I'm going to leave tomorrow morning.|Please ready my bill this evening.\
12	116570\1\ߡ׼ҵ˵\
12	116571\Please send a bellboy.\
12	116571\1\и\
12	116572\There seems to be a mistake in the bill.\
12	116572\1\ʵ񲻶ԡ\
12	116573\I'd like my valuables back.\
12	116573\1\ȡҵĹƷ\
12	116574\Could you call a taxi for me, please?\
12	116574\1\ܰҽи⳵\
12	116575\I want checkout now.|Can you take my baggage down?\
12	116575\1\ˡܰҵ\
12	116576\Be careful, it's fragile.\
12	116576\1\СģĶ\
12	116577\Baggage, please.\
12	116577\1\\
12	116578\Take the baggage down, please.\
12	116578\1\\
12	116579\I think you mischecked the refrigerator.\
12	116579\1\ˡ\
12	116580\I didn't make this call.\
12	116580\1\û绰\
12	116581\I had a bottle of mineral water this morning.\
12	116581\1\ҽһƿȪˮ\
12	116582\I paid for it already in the room.\
12	116582\1\ڷ︶ˡ\
12	116583\Another night, please.\
12	116583\1\һ\
12	116584\Please cancel tomorrow's reservation.\
12	116584\1\ȡԤ\
12	116585\My baggage to the taxi, please.\
12	116585\1\ҵϳ⳵\
12	116586\Please call a taxi at nine.\
12	116586\1\9:00⳵\
12	116587\Please keep my baggage till noon.\
12	116587\1\뱣ҵֱ9:00\
12	116588\I didn't have anything from the refrigerator.\
12	116588\1\ûκαĶ\
12	116589\Two more nights, please.\
12	116589\1\ֻ\
12	116590\Please call a taxi at noon.\
12	116590\1\⳵\
12	116591\Please call a taxi at three o'clock.\
12	116591\1\3:00⳵\
12	116592\When is the check out time?\
12	116592\1\ʲôʱʣ\
12	116593\Check out, please.\
12	116593\1\ʡ\
12	116594\Carry the baggage to the front, please.\
12	116594\1\õǰ\
12	116595\Receipt, please.\
12	116595\1\վݡ\
12	116596\What is this for?\
12	116596\1\Ǹģ\
12	116597\I didn't use room service.\
12	116597\1\ûʹ÷\
12	116598\I paid for the dinner already.\
12	116598\1\Ѿ͵Ǯˡ\
12	116599\May I see the timetable?\
12	116599\1\ҿԿʱ\
12	116600\What time should I leave to get the two o'clock bus?\
12	116600\1\Ҽ뿪ܸ2:00İʿ\
12	116601\Please hurry.\
12	116601\1\㡣\
12	116602\Do you have a limousine bus for the airport?\
12	116602\1\ȥĺγ\
12	116603\How often does the bus leave?\
12	116603\1\ʿ೤ʱ䷢һˣ\
12	116604\How much time is left?\
12	116604\1\Ǯ\
12	116605\I left something in the room.\
12	116605\1\ҰһЩڷˡ\
12	116606\May I go back to the room?\
12	116606\1\ܻɷ\
12	116607\I'd like to check out, please.|Room eight thirteen.\
12	116607\1\뿪813\
12	116608\I'm leaving now.|Can I have my bill?\
12	116608\1\Ҫ뿪ˣܸ˵\
12	116609\Please send someone to bring down my baggage.\
12	116609\1\˰ҵ\
12	116610\I'm leaving early tomorrow morning.|Could you have my bill ready by tonight?\
12	116610\1\һ뿪ܽ׼ҵ˵\
12	116611\When should I leave here for a ten o'clock flight?\
12	116611\1\Ҽ뿪ܸ10:00ķɻ\
12	116612\I'd like to pay by cash.\
12	116612\1\ֽ֧\
12	116613\Do you accept travelers checks?\
12	116613\1\֧Ʊ\
12	116614\Here is the key.\
12	116614\1\Կס\
12	116615\I'm afraid I have to leave right now.\
12	116615\1\Ҫˡ\
12	116616\I'm in a hurry.\
12	116616\1\Һż\
12	116617\Can I have the receipt?\
12	116617\1\ܸҿվ\
12	116618\Can I check the bill?\
12	116618\1\ܿһ˵\
12	116619\I paid for the room service when I got it.\
12	116619\1\Ѿķˡ\
12	116620\Do you accept a credit card?\
12	116620\1\ÿ\
12	116621\I'd like my valuables from the safe.\
12	116621\1\ҪչҵĹƷ\
12	116622\I left something in my room.\
12	116622\1\ڷЩ\
12	116623\Could you keep my baggage until my departure time?\
12	116623\1\ұֱ뿪\
12	116624\Please call a taxi for me at ten a.m.\
12	116624\1\10:00λҽ⳵\
12	116625\Where can I catch the bus to the airport?\
12	116625\1\İʿ\
12	116626\Could you bring my baggage to the taxi?\
12	116626\1\ܰҵϳ⳵\
12	116627\I'll come again.\
12	116627\1\Ժ\
12	116628\I'd like to check out, please.\
12	116628\1\븶ʡ\
12	116629\Your room number, please.\
12	116629\1\ķš\
12	116630\Room six twelve.\
12	116630\1\612䡣\
12	116631\How would you like to pay for this?\
12	116631\1\Ǯ\
12	116632\By credit card.\
12	116632\1\ÿ\
12	116633\What is this for?\
12	116633\1\Ǹģ\
12	116634\It's the charge for the pay TV.\
12	116634\1\Ǹѵӵķá\
12	116635\I didn't watch any pay TV.\
12	116635\1\ûпշѵӡ\
12	116636\Would you check it again?\
12	116636\1\ٲһ\
12	116637\Could you keep my baggage until five?\
12	116637\1\ܱҵֱ5:00\
12	116638\I'd like to stay one more night.\
12	116638\1\סһ\
12	116639\I'd like to leave one day earlier.\
12	116639\1\ǰһߡ\
12	116640\I'm checking out.\
12	116640\1\ڽʡ\
12	116641\Please take my baggage to the lobby.\
12	116641\1\ҵõ\
12	116642\I'd like to pay my bill.\
12	116642\1\ˡ\
12	116643\May I have my bill, please?\
12	116643\1\ʵ\
12	116644\How much is it altogether?\
12	116644\1\ܹǮ\
12	116645\Is everything included?\
12	116645\1\ж\
12	116646\I'd like my valuables back.\
12	116646\1\ȡҵĹƷ\
12	116647\I left something in my room.\
12	116647\1\ڷЩ\
12	116648\Call me a taxi, please.\
12	116648\1\ҽ⳵\
12	116649\I think this may not be correct.|Could you check it?\
12	116649\1\Ϊԡܲһ\
12	116650\What is this charge for?\
12	116650\1\շʲô\
12	116651\I didn't order this.\
12	116651\1\ûҪ\
12	116652\I'm sorry for the inconvenience.\
12	116652\1\Բ鷳ˡ\
12	116653\I'm sorry.|I will check out late.|Is that Okay?\
12	116653\1\ԲҪ뿪ˣ\
12	116654\What time is check out?\
12	116654\1\ʲôʱʣ\
12	116655\I'm checking out now.|Can I have the bill, please?\
12	116655\1\Ҫ뿪ˣܸ˵\
12	116656\It comes to ninety-five dollars including tax.\
12	116656\1\95˰\
12	116657\Will you prepare my bill, please?\
12	116657\1\ܽ\
12	116658\Please send someone to pick up my luggage.\
12	116658\1\ҵ\
12	116659\I'd like to pay with traveler's checks.\
12	116659\1\֧Ʊ֧\
12	116660\I'd like to pay in cash.\
12	116660\1\ֽ֧\
12	116661\What is this additional charge for?\
12	116661\1\շʲô\
12	116662\Do you accept VISA?\
12	116662\1\VISAÿ\
12	116663\Can I leave my luggage here for a couple of hours?\
12	116663\1\ܰСʱ\
12	116664\Check out, please.|My room is two three-six.\
12	116664\1\ˣҵķ236\
12	116665\Did you have anything from your mini bar?\
12	116665\1\ưùʲô\
12	116666\I had two bottles of coke.\
12	116666\1\Ҫƿ֡\
12	116667\Could you show me my bill, please?|What is this charge?\
12	116667\1\ܸҿһҵ˵ʲôã\
12	116668\That is a charge for phone service.\
12	116668\1\ʱ绰á\
12	116669\I see.|I will pay with my credit card.\
12	116669\1\ֱˡһÿˡ\
12	116670\I'll leave early tomorrow morning.\
12	116670\1\һһ뿪\
12	116671\Could you please have my bill ready tonight?\
12	116671\1\׼ҵ˵\
12	116672\I'd like to check out tonight, if possible.\
12	116672\1\ܣ뿪\
12	116673\Could you please send someone to take my bags?\
12	116673\1\ܽЩΪð\
12	116674\I'd like to have my valuables back.\
12	116674\1\ȡҵĹƷ\
12	116675\Perhaps there is a mistake in the bill.\
12	116675\1\˵е⡣\
12	116676\That is more expensive than what you told me at check-in time.\
12	116676\1\ȵǼʱҵĸ\
12	116677\I didn't have any orange juice from the mini bar.\
12	116677\1\ưûȽ֭\
12	116678\I didn't make an international phone call.\
12	116678\1\ûʵ绰\
12	116679\Could you keep this bag until three o'clock?\
12	116679\1\ֱܱ3:00\
12	116680\My bill, please.\
12	116680\1\ʵ\
12	116681\I'd like to check out now.\
12	116681\1\ڽʡ\
12	116682\Here's the room key.\
12	116682\1\ǷԿס\
12	116683\Okay, here's your bill.\
12	116683\1\õģ˵\
12	116684\Are you paying by cash or card?\
12	116684\1\ֽǿѣ\
12	116685\Cash.\
12	116685\1\ֽ\
12	116686\Do you accept traveler's checks?\
12	116686\1\֧Ʊ\
12	116687\Yes, we do.\
12	116687\1\ǵġ\
12	116688\What are the total charges?\
12	116688\1\ܹķǶ٣\
12	116689\They come to one o three dollars.\
12	116689\1\103\
12	116690\Here is your receipt.\
12	116690\1\վݡ\
12	116691\I hope you all enjoyed your stay.\
12	116691\1\ϣס졣\
12	116692\What is this charge for?\
12	116692\1\շʲô\
12	116693\I didn't order room service.\
12	116693\1\ûҪ\
12	116694\Yes, we did.|Thank you.\
12	116694\1\ǵģһġлл\
12	116695\Please come again.\
12	116695\1\һΡ\
12	116696\Could you please call a taxi for us?\
12	116696\1\Ϊǽ⳵\
12	116697\May I take some of these maps?\
12	116697\1\ܸЩͼ\
12	116698\We have to leave early tomorrow morning.\
12	116698\1\Ǳһ뿪\
12	116699\We'd like to check out at six o'clock.\
12	116699\1\6:00뿪\
12	116700\Would you prepare my bill by then?\
12	116700\1\ʱ׼ǵ˵\
12	116701\We have to catch a twelve noon flight.\
12	116701\1\Ǳ12:00ĺࡣ\
12	116702\Could you arrange the airport bus?\
12	116702\1\ܰŻʿ\
12	116703\Could we keep our room for about thirty minutes after check out time?\
12	116703\1\˺ǵķ仹ܱ30\
12	116704\Is it free of charge?\
12	116704\1\\
12	116705\Would you send someone up to pick up our luggage?\
12	116705\1\ܽЩ\
12	116706\Could I have my valuables back?\
12	116706\1\ȡҵĹƷ\
12	116707\We're checking out, please.\
12	116707\1\Ҫˡ\
12	116708\What is this charge for?\
12	116708\1\շʲô\
12	116709\I didn't make this call.\
12	116709\1\û绰\
12	116710\I didn't drink this.\
12	116710\1\ûк\
12	116711\I didn't ask for this service.\
12	116711\1\ûҪ\
12	116712\I'm afraid there's a mistake on my bill.\
12	116712\1\ҵ˵Щ⡣\
12	116713\Could you explain my bill in detail?\
12	116713\1\ϸһҵ˵\
12	116714\I'll pay cash instead of credit card.\
12	116714\1\Ҹֽʹÿ\
12	116715\Could you tear my credit card receipt?\
12	116715\1\˺ҵÿ\
12	116716\Could we leave our luggage here?\
12	116716\1\ܰǵ\
12	116717\We'll be back around three o'clock.\
12	116717\1\Ǵ3:00\
12	116718\Can I have my bill, please?\
12	116718\1\ʣܽ\
12	116719\I'd like to check out, please.|It's Yamada in room five o five.\
12	116719\1\뿪Yamada505䡣\
12	116720\I'll be leaving at four o'clock tomorrow morning, so I'd like to check out now.\
12	116720\1\4:00ߣҪڽˡ\
12	116721\Could you bring my baggage, please?\
12	116721\1\ʣܰҵ\
12	116722\I think there is a mistake in the bill.|Could you check it, please?\
12	116722\1\˵и⡣ټһ\
12	116723\I didn't order this room service.\
12	116723\1\ûҪ\
12	116724\I didn't make any phone calls.\
12	116724\1\û绰\
12	116725\I didn't use the refrigerator.\
12	116725\1\ûʹõ䡣\
12	116726\I'd like to pay by cash.\
12	116726\1\ֽ֧\
12	116727\Do you accept credit cards?\
12	116727\1\ÿ\
12	116728\Can I pay by traveler's checks?\
12	116728\1\֧Ʊ֧\
12	116729\I'd like my valuables back, please.\
12	116729\1\ȡҵĹƷ\
12	116730\Could you keep my baggage until we leave, please?\
12	116730\1\ܱҵֱ뿪\
12	116731\Do you have a timetable for the trains, please?\
12	116731\1\лʱ̱\
12	116732\Where's the bus stop for the airport?\
12	116732\1\ȥĹվġ\
12	116733\Could you call a taxi, please?\
12	116733\1\ܰҽ⳵\
12	116734\This hotel was very good.|Thank you.\
12	116734\1\ܺãлл\
12	116735\This is Matsui in room three thirty-seven.\
12	116735\1\337ŷɱ\
12	116736\I'd like to check out.\
12	116736\1\ʡ\
12	116737\I'd like to stay one more night.\
12	116737\1\סһ\
12	116738\Could you send someone up for my bags?\
12	116738\1\ЩΪð\
12	116739\What is this charge for?\
12	116739\1\շʲô\
12	116740\Can I use this credit card?\
12	116740\1\ÿ\
12	116741\Could you hold my bags until this evening?\
12	116741\1\ܱҵİֱ\
12	116742\I'd like to pick up my bags.\
12	116742\1\ҵİ\
12	116743\I'd like to check out.\
12	116743\1\ʡ\
12	116744\I'd like to stay one more night.\
12	116744\1\סһ\
12	116745\I'd like to pick up my valuables.\
12	116745\1\ȡҵĹƷ\
12	116746\May I use this credit card?\
12	116746\1\ÿ\
12	116747\Could you keep my luggage until this evening?\
12	116747\1\ܱҵֱ\
12	116748\I'd like to pick up my luggage.\
12	116748\1\ҵ\
12	116749\Could you call a taxi for me, please?\
12	116749\1\ܰҽи⳵\
12	116750\Did you use the mini-bar?\
12	116750\1\ʹùư\
12	116751\Yes, I had one bottle of beer.\
12	116751\1\ǵģҺһơơ\
12	116752\Here is your bill.|Will you pay with cash or credit card?\
12	116752\1\˵ֽÿˣ\
12	116753\Do you accept traveler's checks?\
12	116753\1\֧Ʊ\
12	116754\Thank you.\
12	116754\1\лл㡣\
12	116755\What is the check-out time?\
12	116755\1\ʲôʱʣ\
12	116756\Send a bellman to my room, please.\
12	116756\1\һԱҵķ\
12	116757\I didn't ask for room service.\
12	116757\1\ûз\
12	116758\Please show me the bill that I signed.\
12	116758\1\ҿд˵\
12	116759\Take this baggage to a taxi, please.\
12	116759\1\ϳ⳵\
12	116760\How long does it take to the airport?\
12	116760\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	116761\Will the bell desk keep my baggage until my departure?\
12	116761\1\̨ܹҵֱ뿪\
12	116762\Yes, I had one bottle of juice.\
12	116762\1\ǵģҺһ޳֭\
12	116763\I'd like to check out one day early.\
12	116763\1\һ뿪\
12	116764\I'd like to check out now.\
12	116764\1\ڽʡ\
12	116765\I'd like to check out at noon.\
12	116765\1\뿪\
12	116766\I'd like to check out this evening.\
12	116766\1\ʡ\
12	116767\I'd like to check out tomorrow morning.\
12	116767\1\ʡ\
12	116768\I'd like to check out on Sunday.\
12	116768\1\ʡ\
12	116769\I'd like to check out on Monday.\
12	116769\1\һˡ\
12	116770\I'd like to check out on Tuesday.\
12	116770\1\ڶˡ\
12	116771\I'd like to check out on Wednesday.\
12	116771\1\ˡ\
12	116772\I'd like to check out on Thursday.\
12	116772\1\Ľˡ\
12	116773\I'd like to check out on Friday.\
12	116773\1\ˡ\
12	116774\I'd like to check out on Saturday.\
12	116774\1\ˡ\
12	116775\Porter for room twenty twenty-three, please.\
12	116775\1\2023Ҫ˹\
12	116776\Hold the baggage for a while, please\
12	116776\1\һ\
12	116777\Receipt, please.\
12	116777\1\վݡ\
12	116778\Taxi, please.\
12	116778\1\⳵\
12	116779\I would like to check out, please.\
12	116779\1\Ҫʡ\
12	116780\Yes and your room number please?\
12	116780\1\õģķǶ٣\
12	116781\Twelve-twenty.\
12	116781\1\1220\
12	116782\Did you have any room service charges today?\
12	116782\1\з\
12	116783\No, I didn't.\
12	116783\1\ûС\
12	116784\Please sign here, and here is your receipt for your records.\
12	116784\1\ǩļ¼\
12	116785\What is this charge?\
12	116785\1\Ǯ\
12	116786\What is this?\
12	116786\1\ʲô\
12	116787\I can't understand this.\
12	116787\1\Ҳ\
12	116788\Is this a mistake?\
12	116788\1\Ǵ\
12	116789\Is this the telephone charge?\
12	116789\1\ǵ绰\
12	116790\Please explain this to me.\
12	116790\1\ҽ\
12	116791\Please explain the bill to me.\
12	116791\1\ҽ˵\
12	116792\Is this the telephone bill?\
12	116792\1\ǵ绰˵\
12	116793\Check out, please.\
12	116793\1\ʡ\
12	116794\I would like to check out, please.\
12	116794\1\Ҫʡ\
12	116795\Receipt, please.\
12	116795\1\վݡ\
12	116796\I would like a receipt, please.\
12	116796\1\Ҫ\
12	116797\Credit card, okay?\
12	116797\1\ÿ\
12	116798\Can I use a credit card?\
12	116798\1\ÿ\
12	116799\Traveler's checks, okay?\
12	116799\1\֧Ʊ\
12	116800\Will you take down my baggage?\
12	116800\1\ܰҵ\
12	116801\Can I check out?\
12	116801\1\ҿԽ\
12	116802\What's this for?\
12	116802\1\Ǹģ\
12	116803\I didn't make any calls.\
12	116803\1\û绰\
12	116804\I didn't use the fridge.\
12	116804\1\ûñ䡣\
12	116805\Would you keep my baggage until my departure at two?\
12	116805\1\ܱҵֱ2:00뿪\
12	116806\Could I have my baggage back?\
12	116806\1\ȡҵ\
12	116807\What is this bill for?\
12	116807\1\ʲô\
12	116808\I didn't use it.\
12	116808\1\û\
12	116809\I'm going to check out, so please come to my room and pick up my baggage.\
12	116809\1\Ҫ뿪ˣҵķð\
12	116810\Check out, please.\
12	116810\1\ʡ\
12	116811\I'd like to pay my bill now as I'm leaving very early tomorrow morning.\
12	116811\1\ʣΪߵر硣\
12	116812\Will you pay by cash or charge?\
12	116812\1\Ǹֽ֧Ʊ\
12	116813\Charge, please.\
12	116813\1\Ǯ\
12	116814\Did you use the mini bar?\
12	116814\1\ư\
12	116815\I had a beer.\
12	116815\1\Һһƿơơ\
12	116816\What is this bill for?\
12	116816\1\ʲô\
12	116817\I didn't make any outside calls.\
12	116817\1\û绰\
12	116818\I paid for the room service with cash.\
12	116818\1\Ϊ񸶹ֽˡ\
12	116819\I already paid a deposit of fifty dollars when I checked in.\
12	116819\1\ҵǼǵʱҸʮԪ\
12	116820\Please check it again.\
12	116820\1\ٲһ顣\
12	116821\I'd like to get my valuables.\
12	116821\1\ҵĹƷ\
12	116822\I haven't received the baggage I asked the porter to bring down.\
12	116822\1\ûյð˹\
12	116823\Could you keep my baggage until five o'clock?\
12	116823\1\ܰҵܵ\
12	116824\Please call a taxi for me.\
12	116824\1\ҽ⳵\
12	116825\Thank you so much for everything.\
12	116825\1\ллΪһС\
12	116826\I had a nice time here thanks to you.\
12	116826\1\Ҷȹһõʱ⣬лл㡣\
12	116827\I want to extend my stay five more days.\
12	116827\1\ס5졣\
12	116828\I'm going to leave one night early.\
12	116828\1\뿪\
12	116829\I'd like to stay one more night.\
12	116829\1\סһ\
12	116830\Please cancel my reservation for tonight.\
12	116830\1\ȡҽԤ\
12	116831\I'd like to check out.\
12	116831\1\ʡ\
12	116832\This is my room key.\
12	116832\1\ҷԿס\
12	116833\Do you accept traveler's check?\
12	116833\1\֧Ʊ\
12	116834\I have enjoyed my stay here.\
12	116834\1\סĺ졣\
12	116835\Check-out, please.\
12	116835\1\ʡ\
12	116836\Did you use the refrigerator?\
12	116836\1\ñ\
12	116837\Yes, I drank one orange juice.\
12	116837\1\ǵģҺһ֭\
12	116838\No, I didn't.\
12	116838\1\ûС\
12	116839\Here's your bill.\
12	116839\1\ʵ\
12	116840\Cash please.\
12	116840\1\ֽ\
12	116841\Charge please.\
12	116841\1\ʡ\
12	116842\Could you call a taxi for me?\
12	116842\1\ܰҽи⳵\
12	116843\I would like to check out.|The room is two thirty-six.\
12	116843\1\Ҫ뿪ʱ236\
12	116844\Did you have anything from the fridge?|This is your invoice.\
12	116844\1\ӱùʲôķ\
12	116845\What is this price for?|I don't think I ordered this.\
12	116845\1\ʲôǮûҪ\
12	116846\This is the fee for renting a bathing suit and a towel when you used our swimming pool yesterday.\
12	116846\1\ӾһӾºëķá\
12	116847\Oh, I see, I understand.\
12	116847\1\ǵģˡ\
12	116848\This is the fee for renting a swimming suit and a towel when you used our swimming pool yesterday.\
12	116848\1\ӾһӾºһëķá\
12	116849\I'd like to stay one more night.\
12	116849\1\סһ\
12	116850\What's the check out time?\
12	116850\1\ʲôʱ\
12	116851\I'm leaving early tomorrow morning.\
12	116851\1\Ҫߡ\
12	116852\Could you call a taxi at six o'clock?\
12	116852\1\6:00⳵\
12	116853\Could you keep my baggage until two o'clock?\
12	116853\1\ܱҵֱ2:00\
12	116854\May I have my valuables back?\
12	116854\1\ȡҵĹƷ\
12	116855\Is there a limousine bus to the airport?\
12	116855\1\ȥĺʿ\
12	116856\I'd like to check out tomorrow.\
12	116856\1\뿪\
12	116857\I'd like to check out now.\
12	116857\1\ڽʡ\
12	116858\I'd like to check out this evening.\
12	116858\1\ʡ\
12	116859\I'd like to check out tomorrow morning.\
12	116859\1\ʡ\
12	116860\I'd like to check out on Sunday.\
12	116860\1\ʡ\
12	116861\When is check-out time?\
12	116861\1\ʲôʱʣ\
12	116862\Please send a porter.\
12	116862\1\и˹\
12	116863\Please send someone to bring down my baggage.\
12	116863\1\˰ҵ\
12	116864\Could you keep my luggage?\
12	116864\1\ܱҵ\
12	116865\Yes, your room number please?\
12	116865\1\ǵģķʲô\
12	116866\Eleven o'clock in the morning.\
12	116866\1\11:00\
12	116867\I'll send a porter right away.\
12	116867\1\ҪҸ˹\
12	116868\How many pieces of baggage do you have?\
12	116868\1\м\
12	116869\Would you please sign the bill?\
12	116869\1\һ˵\
12	116870\Certainly.|What credit card do you have?\
12	116870\1\Ȼʹõÿ\
12	116871\I'm going to leave tomorrow morning.|Would you get my account ready by tonight?\
12	116871\1\Ҫ뿪ˡܼҵĿ\
12	116872\I'd like to check out.|Please send a bellboy.\
12	116872\1\뿪ˡҽиԱ\
12	116873\Check out, please.|Room six twelve.\
12	116873\1\ʣ612䡣\
12	116874\I don't understand this.\
12	116874\1\Ҳ\
12	116875\It's the charge for the VCR.\
12	116875\1\VCRķá\
12	116876\Now I see.\
12	116876\1\ס\
12	116877\I don't think this is right.|I didn't use the VCR.|Would you check it again?\
12	116877\1\ԡûʹVCRټһ\
12	116878\I'm checking out.\
12	116878\1\ڽʡ\
12	116879\Check out, please.\
12	116879\1\ʡ\
12	116880\Could you send a bellboy up?\
12	116880\1\ܽиԱ\
12	116881\Is it possible to use the room until three?\
12	116881\1\ʹ䵽3:00\
12	116882\Could you call a taxi?\
12	116882\1\ܽи⳵\
12	116883\I'd like my valuables back.\
12	116883\1\ȡҵĹƷ\
12	116884\I'd like to check out now.\
12	116884\1\ڽʡ\
12	116885\I'll check out tomorrow.\
12	116885\1\뿪\
12	116886\I'd like to stay one more night.\
12	116886\1\סһ\
12	116887\I'll check out a day earlier than expected.\
12	116887\1\Ԥڵˡ\
12	116888\I'll check out on Tuesday.\
12	116888\1\ڶ뿪\
12	116889\Would you send up a porter for my baggage?\
12	116889\1\Ҹ˹Ϊ\
12	116890\I'd like to check out.|This is the room key.\
12	116890\1\Ҫ뿪ˡҵķԿס\
12	116891\Wait a minute, please.|Here's your bill, sir.\
12	116891\1\һ˵\
12	116892\That's fine, sir.\
12	116892\1\Ǻܺã\
12	116893\Would you sign the bill?\
12	116893\1\һ˵\
12	116894\Is this Okay?\
12	116894\1\\
12	116895\Could you call me a cab?\
12	116895\1\ܸҽ⳵\
12	116896\Could you call me a cab at eight tomorrow morning?\
12	116896\1\8:00ҽ⳵\
12	116897\Where can I take a limousine?\
12	116897\1\кγ\
12	116898\Hello.|Bell captain.\
12	116898\1\ãԱࡣ\
12	116899\This is room eight-seventy-six.|I'm leaving my room now.|I'd like to have a bell boy take my baggage down, please.\
12	116899\1\876䡣Ҫ뿪һԱ\
12	116900\Certainly.|I'll send one up right away.\
12	116900\1\õģһϽһ\
12	116901\Are these two pieces the only baggage you have?\
12	116901\1\ֻ\
12	116902\No, please take this one here as well.\
12	116902\1\ҲҪá\
12	116903\So that's three pieces altogether.|I'll take these down to the lobby.\
12	116903\1\һġһõ\
12	116904\Thank you.|I'll be right down.\
12	116904\1\ллһ\
12	116905\I'd like someone to take down my baggage.|This is room three-twenty-one.\
12	116905\1\Щ˰321䡣\
12	116906\Can I buy stamps in the hotel?\
12	116906\1\䷹Ʊ\
12	116907\Where can I mail a letter?\
12	116907\1\ļţ\
12	116908\I'd like to check out.|Here's my key.\
12	116908\1\ҪʣҵԿס\
12	116909\Excuse me, what's this?\
12	116909\1\һ£ʲô\
12	116910\That's a breakfast charge.\
12	116910\1\͵ķá\
12	116911\I see.|And this?\
12	116911\1\֪ˡʲô\
12	116912\That's for a long distance call to Yokohama.\
12	116912\1\Ǵ򵽺ĳ;\
12	116913\I understand.|That's all, then?\
12	116913\1\ˡȫ\
12	116914\Yes.|It'll be one hundred and ninety-five dollars total.|You'll be paying by credit card?\
12	116914\1\ǵġȫ195ÿѰɣ\
12	116915\Yes.\
12	116915\1\ǵġ\
12	116916\Then please sign here.|This is your receipt.|Thank you very much.\
12	116916\1\ǩ֡ǳл\
12	116917\I'm leaving early tomorrow, so I'd like to pay now.\
12	116917\1\һ뿪ڽˡ\
12	116918\Isn't there a mistake in this total?\
12	116918\1\ûдɣ\
12	116919\There's a charge for room service, but I never ordered room service.\
12	116919\1\һãûнз\
12	116920\I'd like to check out, please.\
12	116920\1\븶ʡ\
12	116921\My bill, please.\
12	116921\1\ʵ\
12	116922\I'll leave at seven tomorrow morning, so I'd like to have my bill now.\
12	116922\1\7:00뿪Ҫ˵\
12	116923\I'm leaving now.|Please have my bill ready.\
12	116923\1\ߣʡ\
12	116924\This is room five o six.|Could you come to pick my baggage?\
12	116924\1\506䡣\
12	116925\Could you bring my baggage at eight tomorrow morning?\
12	116925\1\8ҵ\
12	116926\I think there's a mistake in this bill.\
12	116926\1\Ϊʵûд\
12	116927\I didn't order room service.\
12	116927\1\ûҪ\
12	116928\I didn't watch any pay TV.\
12	116928\1\ûпշѵӡ\
12	116929\I only had breakfast once.\
12	116929\1\ֻԹһ͡\
12	116930\I didn't make any international calls.\
12	116930\1\ûʳ;\
12	116931\I had nothing from the mini bar.\
12	116931\1\ûưκζ\
12	116932\Is this everything included in the bill?\
12	116932\1\еĶ˵\
12	116933\Could I pay by credit card?\
12	116933\1\ÿ֧\
12	116934\I'd like to pay by cash.\
12	116934\1\ֽ֧\
12	116935\I'd like my valuables back.\
12	116935\1\ȡҵĹƷ\
12	116936\Thank you for your kindness.|I enjoyed my stay.\
12	116936\1\ллĺ⡣ҷǳ졣\
12	116937\Could you store my baggage until my departure time?\
12	116937\1\ܰҵ浽ߵʱ\
12	116938\Could you call a taxi for me?\
12	116938\1\ܰҽи⳵\
12	116939\I'd like to check out, please.|It's Tanaka in room five twelve.\
12	116939\1\뿪512 Tanakaķ䡣\
12	116940\Here's your bill.|It comes to seven hundred eighty dollars.\
12	116940\1\˵708\
12	116941\I think there's a mistake in this bill.|There's room service charge.|But I didn't have any.\
12	116941\1\Ϊ˵⡣зãûʹκη\
12	116942\Okay.|Do you accept traveler's checks?\
12	116942\1\õģ֧Ʊ\
12	116943\Sure.\
12	116943\1\ԡ\
12	116944\It comes to nine hundred seventy-six dollars.\
12	116944\1\976\
12	116945\Let me check.|All right.|I'll pay by credit card.\
12	116945\1\Һ˶һ¡õģÿѡ\
12	116946\Sure.|Your signature, please.|Here's your receipt.|Thank you very much.\
12	116946\1\ԣǩǳл\
12	116947\Could you store my baggage until my departure time?\
12	116947\1\ܰҵ浽ߵʱ\
12	116948\Sure.\
12	116948\1\ԡ\
12	116949\And I'm leaving here at two.|Would you reserve a taxi for me?\
12	116949\1\2:00뿪ܸҽ⳵\
12	116950\Certainly.\
12	116950\1\Ȼԡ\
12	116951\I'd like to check out, please.|Room one twenty-three.\
12	116951\1\Ҫ뿪ˡ123䡣\
12	116952\Miss Haruko Ogawa?\
12	116952\1\Haruko OgawaС\
12	116953\Yes.|How much do I owe you?\
12	116953\1\ǵġҸøǮ\
12	116954\It all comes to two hundred and seventy-five dollars.|Here's your bill.\
12	116954\1\275˵\
12	116955\It's for your long-distance call.\
12	116955\1\ǳ;绰ġ\
12	116956\Well, let me check it.\
12	116956\1\õģұ\
12	116957\I'm sorry.|I must've overcharged you.|Here's your new bill, two hundred and thirty-five dollars.\
12	116957\1\Բҿ϶Ǹˡ˵235Ԫ\
12	116958\All right.\
12	116958\1\õġ\
12	116959\How would you like to pay?\
12	116959\1\Ҫô֧\
12	116960\Do you take traveler's checks?\
12	116960\1\֧Ʊ\
12	116961\Yes, we do.|Of course, you'll have to sign them.\
12	116961\1\ǵģáȻһҪдǡ\
12	116962\Wow.|It looks like spaghetti to me.\
12	116962\1\˵ȥ\
12	116963\How much do I owe you?\
12	116963\1\ӦøǮ\
12	116964\How much is it?\
12	116964\1\Ǯ\
12	116965\I'd like to cash this traveler's check.\
12	116965\1\Щ֧Ʊ\
12	116966\Certainly.|How would you like it?\
12	116966\1\ȻΣ\
12	116967\Two twenty dollars notes, and six ten dollars notes, please.\
12	116967\1\20Ԫĺ10Ԫġ\
12	116968\This is room ten fifteen.\
12	116968\1\1015䡣\
12	116969\I am leaving now.\
12	116969\1\뿪\
12	116970\Take my baggage, please.\
12	116970\1\ҵ\
12	116971\Keep my baggage until four p.m., please.\
12	116971\1\뱣ҵֱ4:00\
12	116972\Keep my baggage until eleven a.m., please.\
12	116972\1\뱣ҵֱ7:00\
12	116973\Are traveler's checks okay?\
12	116973\1\֧Ʊ\
12	116974\A map, please.\
12	116974\1\һͼ\
12	116975\Where's my baggage?\
12	116975\1\ҵģ\
12	116976\Thank you very much.\
12	116976\1\ǳл㡣\
12	116977\This card okay?\
12	116977\1\\
12	116978\I'd like to check-out now.\
12	116978\1\ˡ\
12	116979\Please send someone for my baggage.\
12	116979\1\и˰\
12	116980\Could you keep my baggage until five o'clock?\
12	116980\1\ܰҵܵ\
12	116981\My bill, please.\
12	116981\1\ʵ\
12	116982\Do you accept traveler's checks?\
12	116982\1\֧Ʊ\
12	116983\I enjoyed my stay.|Thank you.\
12	116983\1\Һ졣лл㡣\
12	116984\I'm going to check out.|Could you please come to pick up my baggage?\
12	116984\1\Ҫ뿪ˡһ\
12	116985\Check out, please.\
12	116985\1\ʡ\
12	116986\I'd like to pay my bill now as I'm leaving very early tomorrow morning.\
12	116986\1\ʣΪߵر硣\
12	116987\Would you pay by cash or charge?\
12	116987\1\Ҫֽ֧Ǽʣ\
12	116988\Do you accept traveler's check by yen?\
12	116988\1\Ԫ֧Ʊ\
12	116989\Did you use the mini bar?\
12	116989\1\ư\
12	116990\I had a beer.\
12	116990\1\Һһƿơơ\
12	116991\What is this for?\
12	116991\1\Ǹģ\
12	116992\I didn't use it.\
12	116992\1\û\
12	116993\What is this for?\
12	116993\1\Ǹģ\
12	116994\I didn't make any outside calls.\
12	116994\1\û绰\
12	116995\I paid for the room service by cash.\
12	116995\1\ֽ𸶹ķˡ\
12	116996\I already paid a deposit of fifty dollars when I checked in.\
12	116996\1\ҵǼǵʱҸʮԪ\
12	116997\Please check it again.\
12	116997\1\ٲһ顣\
12	116998\I'd like to get my valuables.\
12	116998\1\ҵĹƷ\
12	116999\I haven't received the baggage I asked for porter.\
12	116999\1\ûõð˹õ\
12	117000\Could you keep my baggage until five o'clock?\
12	117000\1\ܱҵֱ5:00\
12	117001\Please call a taxi for me.\
12	117001\1\ҽ⳵\
12	117002\Thank you so much.\
12	117002\1\ǳл\
12	117003\Thank you.|I had a nice time here.\
12	117003\1\ллú졣\
12	117004\I'd like to check-out, please.\
12	117004\1\Ҫʡ\
12	117005\My bill, please.\
12	117005\1\ʵ\
12	117006\Could you bring my baggage?\
12	117006\1\ܰҵ\
12	117007\I'll leave at six tomorrow morning, so I'd like to have my bill now.\
12	117007\1\ߣҪ˵\
12	117008\Could you bring my baggage at six tomorrow morning?\
12	117008\1\ҵ\
12	117009\I'm leaving now.|Please have my bill ready.\
12	117009\1\ߣʡ\
12	117010\Could you bring my baggage right away?\
12	117010\1\ϰ\
12	117011\I think there's a mistake in this bill.\
12	117011\1\Ϊʵûд\
12	117012\I didn't watch any pay TV.\
12	117012\1\ûпշѵӡ\
12	117013\I only had breakfast once.\
12	117013\1\ֻԹһ͡\
12	117014\I didn't make any long distance calls.\
12	117014\1\ûд;绰\
12	117015\I had nothing from the mini bar.\
12	117015\1\ûưκζ\
12	117016\Is this every thing included in the bill?\
12	117016\1\еĶ˵\
12	117017\I had two bottles of beer from the mini bar.\
12	117017\1\Ҵưƿơơ\
12	117018\Could I pay by credit card?\
12	117018\1\ÿ֧\
12	117019\Do you accept traveler's checks?\
12	117019\1\֧Ʊ\
12	117020\I'd like to pay by cash.\
12	117020\1\ֽ֧\
12	117021\I'd like my valuables back.\
12	117021\1\ȡҵĹƷ\
12	117022\Thank you for your kindness.|I enjoyed my stay.\
12	117022\1\ллĺ⡣ҷǳ졣\
12	117023\I'll come again.\
12	117023\1\Ժ\
12	117024\Could you store my baggage until my departure time?\
12	117024\1\ܰҵ浽ߵʱ\
12	117025\I left something in my room.\
12	117025\1\ڷЩ\
12	117026\Could you call a taxi for me?\
12	117026\1\ܰҽи⳵\
12	117027\Where can I catch the bus to the airport?\
12	117027\1\İʿ\
12	117028\Here's your bill.|It comes to eight hundred thirty-five dollars.\
12	117028\1\˵835Ԫ\
12	117029\I think there's a mistake in this bill.\
12	117029\1\Ϊʵûд\
12	117030\What's wrong with it?\
12	117030\1\ʲô⣿\
12	117031\There's a room service charge.|But I didn't have any.\
12	117031\1\ǷѣûҪַ\
12	117032\Well, let me check it.\
12	117032\1\õģҲ顣\
12	117033\Thank you.\
12	117033\1\лл㡣\
12	117034\I'm sorry.|I must have overcharged you.|It's my mistake.\
12	117034\1\ԲҪ۸ˡҵĴ\
12	117035\Is this the correct bill?\
12	117035\1\ȷ˵\
12	117036\Yes.\
12	117036\1\ǵġ\
12	117037\Could I pay by credit card?\
12	117037\1\ÿ֧\
12	117038\Yes, certainly.\
12	117038\1\ǵģȻԡ\
12	117039\I'd like to pay now.|I have to leave early tomorrow morning.\
12	117039\1\ڸߡ\
12	117040\Would you pay by cash, credit card, or check?\
12	117040\1\ֽÿ֧Ʊ\
12	117041\Cash, please.\
12	117041\1\ֽ\
12	117042\Do you accept credit cards?\
12	117042\1\ÿ\
12	117043\Do you take checks?\
12	117043\1\֧Ʊ\
12	117044\Do you accept traveler's checks?\
12	117044\1\֧Ʊ\
12	117045\Do you accept personal checks?\
12	117045\1\ո֧Ʊ\
12	117046\I'm checking out tomorrow morning and I have to get to the airport at nine.|Is there a limousine leaving here early?\
12	117046\1\ˣ9㻹ҪϵߵĴͽγ\
12	117047\Could you send someone up to get my baggage at around seven-thirty?\
12	117047\1\7\1\30ҵ\
12	117048\Would you get my check ready, please?\
12	117048\1\ҵ˵׼\
12	117049\May I have my check very soon, please?\
12	117049\1\ϰҵ˵\
12	117050\Would you order a taxi for me at eight tomorrow morning?\
12	117050\1\8ܽ⳵\
12	117051\May I have my bill very soon, please?\
12	117051\1\ϰҵ˵\
12	117052\Could you send someone to take my baggage down at seven tomorrow morning?\
12	117052\1\ߵ˰ҵ\
12	117053\All right.|I'll send a bellboy up.\
12	117053\1\õġһзԱȥġ\
12	117054\I have three pieces of baggage.\
12	117054\1\\
12	117055\I have to arrive at the airport by nine tomorrow morning.\
12	117055\1\ŵҪ\
12	117056\Is there a limousine leaving here early in the morning?\
12	117056\1\ߵĴͽγ\
12	117057\Would you call a taxi for me at eight tomorrow morning?\
12	117057\1\8ܸҽг⳵\
12	117058\When is the check-out time?\
12	117058\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	117059\I'm leaving early tomorrow morning so please have my bill ready.\
12	117059\1\Ҫߣ׼ҵ˵\
12	117060\I'd like to stay one more night.\
12	117060\1\סһ\
12	117061\I'd like to stay a few hours after the check-out time.\
12	117061\1\˺ٴһ\
12	117062\I'd like to check out.\
12	117062\1\ʡ\
12	117063\Cash or charge?\
12	117063\1\ֽǼʣ\
12	117064\Charge, please.\
12	117064\1\Ǯ\
12	117065\I had one bottle of mineral water from the fridge.\
12	117065\1\ҴӱһƿȪˮ\
12	117066\Do you accept traveler's checks?\
12	117066\1\֧Ʊ\
12	117067\I'd like my valuables back.\
12	117067\1\ȡҵĹƷ\
12	117068\Could you keep my baggage until three p.m.?\
12	117068\1\ܰҰѰ\
12	117069\I left my key in my room.\
12	117069\1\ҰԿڷˡ\
12	117070\I enjoyed my stay.|Thank you.\
12	117070\1\Һ졣лл㡣\
12	117071\Excuse me.|We are going to check out.\
12	117071\1\ǸҪȥˡ\
12	117072\Thank you very much.|Here is your bill.\
12	117072\1\ǳл˵\
12	117073\Is this charge for the room service?\
12	117073\1\Ƿķ\
12	117074\No, it's for the laundry.\
12	117074\1\ϴ·á\
12	117075\We had a great time.|See you again.\
12	117075\1\ǹú졣ټ\
12	117076\I'd like to check out.\
12	117076\1\ʡ\
12	117077\This is my room key.\
12	117077\1\ҷԿס\
12	117078\Here is your bill, sir.\
12	117078\1\ʵ\
12	117079\Do you accept traveler's checks?\
12	117079\1\֧Ʊ\
12	117080\This is Okamoto in room three fifteen.|I'll check out at nine.\
12	117080\1\Okamoto315䡣Ҿŵˡ\
12	117081\I'd like to check out now.\
12	117081\1\ڽʡ\
12	117082\Do you need a bellboy?\
12	117082\1\ҪԱ\
12	117083\Yes, please send him up to room twelve thirty-four.\
12	117083\1\ǵģ1234䡣\
12	117084\How many pieces of baggage do you have?\
12	117084\1\м\
12	117085\Only one.\
12	117085\1\һ\
12	117086\All right, ma'am.|I'll send the bellboy up right now.\
12	117086\1\õģˡɷԱȥ\
12	117087\I'm checking out now.|My room number is twelve thirty-four.\
12	117087\1\Ҫˡҵķ1234\
12	117088\Here's your check, ma'am.\
12	117088\1\ˣ˵\
12	117089\How much do I owe you?\
12	117089\1\ӦøǮ\
12	117090\Your bill comes to nine hundred dollars.\
12	117090\1\˵900Ԫ\
12	117091\Sure.|How would you like to pay for it?\
12	117091\1\Ȼô\
12	117092\Can I pay with traveler's checks?\
12	117092\1\֧Ʊ\
12	117093\Yes, you can.|You may pay in cash, with traveler's checks or by credit card.\
12	117093\1\ǵģԡֽ֧Ʊÿˡ\
12	117094\Okay.|I'll pay by credit card.\
12	117094\1\õġÿ\
12	117095\Sure.\
12	117095\1\ԡ\
12	117096\Can I have a receipt, please?\
12	117096\1\ܸҿվ\
12	117097\Of course.\
12	117097\1\Ȼ\
12	117098\Check-out, please.|Room twelve thirty-three.|I'd like to pay my bill.\
12	117098\1\ˡ1234䡣븶ˡ\
12	117099\Your name please?\
12	117099\1\\
12	117100\Jane O'Brien.\
12	117100\1\Jane O'Brien\
12	117101\May I have your key?\
12	117101\1\ܰԿ׸\
12	117102\Sure.|Here you are.\
12	117102\1\ԣ\
12	117103\May I see the detailed statement?\
12	117103\1\ҿԿϸ\
12	117104\Here's your check.\
12	117104\1\ʵ\
12	117105\Excuse me, but I'm afraid there might be a mistake in my bill.|Could you check it once more?\
12	117105\1\Ǹҿҵ˵ˡڼһ\
12	117106\Sure.\
12	117106\1\ԡ\
12	117107\What is this charge for?\
12	117107\1\շʲô\
12	117108\It's for the mini-bar.\
12	117108\1\ưɡ\
12	117109\Oh, I see.|I'm sorry.|Here you are.\
12	117109\1\ŶˡԲ𡣸㡣\
12	117110\Thank you.\
12	117110\1\лл㡣\
12	117111\Receipt, please.\
12	117111\1\վݡ\
12	117112\I'll leave at six tomorrow morning.\
12	117112\1\ߡ\
12	117113\Check out, please.\
12	117113\1\ʡ\
12	117114\Receipt, please.\
12	117114\1\վݡ\
12	117115\I'll leave at six tomorrow morning.\
12	117115\1\ߡ\
12	117116\I'd like to leave one day earlier.\
12	117116\1\ǰһߡ\
12	117117\I'm leaving at seven o'clock tomorrow morning.\
12	117117\1\ߵߡ\
12	117118\I'm leaving early tomorrow morning.|Could you have my bill ready by tonight.\
12	117118\1\ߡܰҵ˵׼\
12	117119\I'm checking out.\
12	117119\1\ڽʡ\
12	117120\Can I have my bill, please?\
12	117120\1\ܰҵ˵\
12	117121\I'm checking out at nine o'clock a.m. tomorrow morning.|Would you pick my luggage up around eight thirty, please?\
12	117121\1\ŵˡ8\1\30ҵİ\
12	117122\Could you pick up my luggage now, please?\
12	117122\1\ҵİ\
12	117123\I made an international telephone call to Japan.\
12	117123\1\ҴһձĹʳ;\
12	117124\I had a beer and a coke from the mini-bar.\
12	117124\1\Ҵưһơƺһ֡\
12	117125\My bus is leaving.|Could you bill my credit card later?\
12	117125\1\ҵİʿˡһÿ\
12	117126\I think this bill is wrong.\
12	117126\1\ʵˡ\
12	117127\I didn't use the telephone.\
12	117127\1\ûù绰\
12	117128\Where can I get picture postcards?\
12	117128\1\Ƭ\
12	117129\How much is postage to Japan?\
12	117129\1\ձǶ٣\
12	117130\Will the stamp vending machine give me change?\
12	117130\1\ԶƱǮ\
12	117131\Would you mail this, please?\
12	117131\1\ʣҪ\
12	117132\Please carry this luggage to the shuttle bus stop.\
12	117132\1\õʿվ\
12	117133\I left my camera in my room.\
12	117133\1\Ұҷˡ\
12	117134\I didn't use the mini-bar.\
12	117134\1\ûưɡ\
12	117135\I didn't use the pay tv.\
12	117135\1\ûøѵӡ\
12	117136\What's your room number?\
12	117136\1\ķǶ٣\
12	117137\My room number is two-o-three.\
12	117137\1\ҵķ203\
12	117138\Ms. Ishibashi?|May I have the key?\
12	117138\1\IshibashiС㣿ܰԿ׸\
12	117139\Yes, here's my key.\
12	117139\1\ԣҵԿס\
12	117140\I left my key in my room.\
12	117140\1\ҰԿڷˡ\
12	117141\Please clear my bill.\
12	117141\1\ʡ\
12	117142\Did you use the refrigerator?\
12	117142\1\ñ\
12	117143\Did you use the fridge?\
12	117143\1\ñ\
12	117144\No, I didn't use it.\
12	117144\1\ûá\
12	117145\Here's your bill.\
12	117145\1\ʵ\
12	117146\Is the tax included?\
12	117146\1\˰\
12	117147\Cash or credit card?\
12	117147\1\ˢǸ֣\
12	117148\Credit card, please.\
12	117148\1\ÿ\
12	117149\Please sign here.\
12	117149\1\ǩ\
12	117150\Yes, just one coke.\
12	117150\1\ǵģһ֡\
12	117151\Is this card Okay?\
12	117151\1\ÿ֧\
12	117152\Do you accept traveller's check?\
12	117152\1\ǽ֧Ʊ\
12	117153\Could you call a taxi?\
12	117153\1\ܽи⳵\
12	117154\Tomorrow morning, I want someone to bring down my baggage out of my room.|Whom should I contact?\
12	117154\1\˰ҵҸ˭ϵ\
12	117155\Do you need "baggage collection"?|Then, you'd better ask the bell captain.\
12	117155\1\Ҫռ𣿰ȥࡣ\
12	117156\Thank you very much.\
12	117156\1\ǳл㡣\
12	117157\Excuse me, but would you bring my baggage from my room down to the lobby tomorrow morning?\
12	117157\1\Ǹܰҵõ\
12	117158\Yes, sir.|What time?\
12	117158\1\ǵģ㣿\
12	117159\At six thirty.\
12	117159\1\6\1\30\
12	117160\What's your room number?\
12	117160\1\ķǶ٣\
12	117161\My room number is ten thirty-five.\
12	117161\1\ҵķ1035\
12	117162\And how many?\
12	117162\1\٣\
12	117163\Three pieces of baggage.|One is a big suitcase and the others are just a shoulder bag and a box.\
12	117163\1\һ䣬һŮʿһӡ\
12	117164\Then, please leave them outside of your door so easy as to carry at six thirty.|Will I call a taxi?\
12	117164\1\ôŵſڣáҪг⳵\
12	117165\No, you won't.\
12	117165\1\㲻С\
12	117166\Good morning.\
12	117166\1\Ϻá\
12	117167\Good morning.|Check-out, please.\
12	117167\1\Ϻšš\
12	117168\Yes, sir.|What's your room number?\
12	117168\1\õģķǶ٣\
12	117169\My room number is sixteen fifty-two.\
12	117169\1\ҵķ1652\
12	117170\Nothing.\
12	117170\1\ûС\
12	117171\Well, then, it comes to one hundred fifty dollars in total.|Do you pay for that in cash or card?\
12	117171\1\õģôܹ150Ԫֽ𸶻ÿ\
12	117172\By card.|Here it is.\
12	117172\1\ÿš\
12	117173\Here is your receipt.|Thank you very much.|Have a nice day.\
12	117173\1\վݡǳлף졣\
12	117174\Excuse me, did you give back the key?\
12	117174\1\ǸԿ\
12	117175\Yes, I put it into the key box.\
12	117175\1\ǵģҰԿˡ\
12	117176\I'm going to check out tomorrow morning.\
12	117176\1\ˡ\
12	117177\Good evening.|May I help you?\
12	117177\1\ϺãΪЩʲô\
12	117178\This is Kazuo Motoki in room twenty-five thirty-eight.|I'm going to check out now.|Would you send up a porter to get my baggage?\
12	117178\1\2538Kazuo Motoki ˡܽҵ\
12	117179\All right, sir.|How many pieces of baggage do you have?\
12	117179\1\õģм\
12	117180\I have two suitcases and one suit bag.\
12	117180\1\һװ\
12	117181\I would like to leave one night earlier.\
12	117181\1\ǰһߡ\
12	117182\I would like to pay my bill.\
12	117182\1\Ҫʡ\
12	117183\Are you checking out, ma'am?\
12	117183\1\ˣ\
12	117184\Yes.\
12	117184\1\ǵġ\
12	117185\Wait a moment, please.|Here is your bill, ma'am.\
12	117185\1\Եȡ˵ˡ\
12	117186\Do you accept VISA card?\
12	117186\1\VISAÿ\
12	117187\Yes, we do.|Could you sign here?\
12	117187\1\ǵģԡǩ\
12	117188\I think this may not be correct.|Could you check it?\
12	117188\1\Ϊԡܲһ\
12	117189\Hello.|Reception?\
12	117189\1\áд\
12	117190\Yes, ma'am.|May I help you, ma'am?\
12	117190\1\ǵģˡҪ\
12	117191\I'd like to check out at eight.|Could you tell me how much I owe you?\
12	117191\1\˵ˡܸҸý\
12	117192\What's your room number, ma'am?\
12	117192\1\ˣķǣ\
12	117193\All right, ma'am.|Just a second.\
12	117193\1\õģˡԵȡ\
12	117194\The total amount due is two hundred forty-three pounds, ma'am.\
12	117194\1\еӦ243Ӣˡ\
12	117195\When I checked in two days ago I gave you my credit card number.|Could you charge the two hundred forty-three pounds to it, please?\
12	117195\1\ǰʱҵÿŸˡܰ253Ӣ\
12	117196\Yes, of course, ma'am.|Please drop in at the front desk to sign our Statement before you leave, ma'am.\
12	117196\1\ǵģȻˣˡ֮ǰȥһǰ̨ǩĽ\
12	117197\All right, I will.|Thank you.\
12	117197\1\õģһġлл\
12	117198\Thank you, ma'am.\
12	117198\1\лл㣬ˡ\
12	117199\I'd like to check out quickly after breakfast.|Could you tell me how much I owe you, please?|This is my room number.\
12	117199\1\ͺˡܸҸý\
12	117200\Certainly, ma'am.|Just a moment.|This is your Statement.|How would you like to pay?\
12	117200\1\ȻˡԵȡĽ븶\
12	117201\I'll pay in cash, but let me read it, please.|What's this charge for?\
12	117201\1\ֽ𸶣ȿʲô\
12	117202\That's for your laundry service, ma'am.\
12	117202\1\ˣϴ·\
12	117203\Please send a bellboy up.\
12	117203\1\зԱ\
12	117204\I'd like to check out, please.\
12	117204\1\븶ʡ\
12	117205\I'd like to check out.\
12	117205\1\ʡ\
12	117206\Do you accept traveler's checks?\
12	117206\1\֧Ʊ\
12	117207\Can I pay with traveler's checks?\
12	117207\1\֧Ʊ\
12	117208\Are traveler's checks okay?\
12	117208\1\֧Ʊ\
12	117209\Do you accept credit cards?\
12	117209\1\ÿ\
12	117210\Can I pay with a credit card?\
12	117210\1\ÿ\
12	117211\Is a credit card okay?\
12	117211\1\ÿ\
12	117212\Can you keep my baggage for me until three o'clock?\
12	117212\1\ܰҴһֱ\
12	117213\Would you keep my baggage until three o'clock?\
12	117213\1\ܰҴһֱ\
12	117214\I would like you to keep my baggage until three, please.\
12	117214\1\Ҵһֱӡ\
12	117215\I'd like my baggage, please.\
12	117215\1\Ҫҵ\
12	117216\I'm here to get my baggage.\
12	117216\1\ȡҵ\
12	117217\I would like to pick up my baggage.\
12	117217\1\ȡҵ\
12	117218\Please call a taxi for me.\
12	117218\1\ҽ⳵\
12	117219\Call me a taxi, please.\
12	117219\1\ҽ⳵\
12	117220\When's the next airport bus leave?\
12	117220\1\һ˻ʲôʱߣ\
12	117221\I enjoyed my stay here.\
12	117221\1\ú졣\
12	117222\Have a nice trip.\
12	117222\1\졣\
12	117223\Check out, please.\
12	117223\1\ʡ\
12	117224\Some charge on the mini bar?\
12	117224\1\ưɵķá\
12	117225\Would you check your bill?\
12	117225\1\ܲҵ˵\
12	117226\This is not my bill.\
12	117226\1\ⲻҵ˵\
12	117227\Traveler's checks, Okay?\
12	117227\1\֧Ʊ\
12	117228\This card, Okay?\
12	117228\1\\
12	117229\Will you call a taxi, please.\
12	117229\1\ʣҪ⳵\
12	117230\I've enjoyed my stay.\
12	117230\1\סú졣\
12	117231\Check out, please.\
12	117231\1\ʡ\
12	117232\Can I use a credit card?\
12	117232\1\ÿ\
12	117233\Can I use traveler's checks?\
12	117233\1\֧Ʊ\
12	117234\Yes, you can.\
12	117234\1\ǣԡ\
12	117235\I'm sorry, we don't take that.\
12	117235\1\ԲǲǸ\
12	117236\Could you please tell me what this charge was for?\
12	117236\1\ܸʲô\
12	117237\May I help you, sir?\
12	117237\1\ΪЩʲô\
12	117238\Yeah, give me a one-way ticket to Los Angeles.\
12	117238\1\ǣȥɼĵƱ\
12	117239\One way ticket to Los Angeles.|And how will you be paying for this, sir?\
12	117239\1\ȥɼĵƱô\
12	117240\I'm checking out.\
12	117240\1\ڽʡ\
12	117241\Just for tomorrow.\
12	117241\1\졣\
12	117242\Get my account ready by tonight, please.\
12	117242\1\ǰҵĿ׼á\
12	117243\I'm checking out.|Porter, please.\
12	117243\1\Ҫˡ˹\
12	117244\Check out, please.|Room six twelve.\
12	117244\1\ʣ612䡣\
12	117245\I don't understand this.\
12	117245\1\Ҳ\
12	117246\Is this right?|Check this, please.\
12	117246\1\𣿲\
12	117247\Now I see.\
12	117247\1\ס\
12	117248\Later, please.\
12	117248\1\Եȡ\
12	117249\Yes, please.\
12	117249\1\ǵģ롣\
12	117250\I locked myself out.\
12	117250\1\ҰԼˡ\
12	117251\I've left my room key in the room.\
12	117251\1\ҰԿڷˡ\
12	117252\I'm leaving.|Would you send someone to help me carry my baggage?\
12	117252\1\Ҫˡܽ\
12	117253\Certainly.|What's your room number?\
12	117253\1\ȻԣķǶ٣\
12	117254\Eight fifteen.\
12	117254\1\815\
12	117255\Okay.|I'll be there in a minute.\
12	117255\1\õģһ͵\
12	117256\Good morning.\
12	117256\1\Ϻá\
12	117257\Good morning.|I'd like to check out, please.\
12	117257\1\Ϻšˡ\
12	117258\All right.|May I have your room key?\
12	117258\1\õġܰԿ׸\
12	117259\Here you are.\
12	117259\1\㡣\
12	117260\Thank you.\
12	117260\1\лл㡣\
12	117261\Here's your bill.|You ordered room service and made several phone calls.\
12	117261\1\˵йҴ绰\
12	117262\No, I didn't make any calls.\
12	117262\1\û绰\
12	117263\Really?\
12	117263\1\\
12	117264\This must be a mistake.\
12	117264\1\϶Ūˡ\
12	117265\I see.|I'll cancel this phone charge.\
12	117265\1\ˡһȡ绰ѵġ\
12	117266\The total comes to two eighty-five dollars and thirty-five cents.\
12	117266\1\ܹ285Ԫ35֡\
12	117267\How would you like to pay?\
12	117267\1\Ҫô֧\
12	117268\Charge it to my VISA, please.\
12	117268\1\VISA֧\
12	117269\Certainly.\
12	117269\1\Ȼԡ\
12	117270\Where are you going now?\
12	117270\1\ȥģ\
12	117271\I'm going to the airport.\
12	117271\1\Ҫȥ\
12	117272\Have you arranged the transportation?\
12	117272\1\㰲ų\
12	117273\No.|Would you call a taxi?\
12	117273\1\ûСܽ⳵\
12	117274\Certainly.\
12	117274\1\Ȼԡ\
12	117275\This is room number three fifty-seven.\
12	117275\1\357䡣\
12	117276\I'm ready to check out.\
12	117276\1\׼ȥˡ\
12	117277\Please send someone to pick up my luggage.\
12	117277\1\ҵ\
12	117278\Here is your bill.\
12	117278\1\ʵ\
12	117279\I'm checking out.\
12	117279\1\ڽʡ\
12	117280\Please make out my bill.\
12	117280\1\ҵ˵롣\
12	117281\What's this item?\
12	117281\1\ʲô\
12	117282\That's for a service charge.\
12	117282\1\Ƿѡ\
12	117283\I'd like someone to pick up my baggage.\
12	117283\1\\
12	117284\I'd like to check out, please.\
12	117284\1\븶ʡ\
12	117285\Will you be paying with your credit card?\
12	117285\1\Ҫÿ\
12	117286\Can I have my valuables back, please?\
12	117286\1\ʣȡҵĹƷ\
12	117287\I'll be leaving early tomorrow morning.\
12	117287\1\һһ뿪\
12	117288\I'd like to check out now.\
12	117288\1\ڽʡ\
12	117289\Did you take something from the mini-bar?\
12	117289\1\ưö\
12	117290\I had a beer and a coke from the mini-bar.\
12	117290\1\Ҵưһơƺһ֡\
12	117291\I made an international telephone call to Japan.\
12	117291\1\ҴһձĹʳ;\
12	117292\Can I pay with traveler's checks?\
12	117292\1\֧Ʊ\
12	117293\I think this bill is wrong.\
12	117293\1\ʵˡ\
12	117294\I didn't use the telephone.\
12	117294\1\ûù绰\
12	117295\Could you hold my baggage until five o'clock?\
12	117295\1\ܰҵܵ\
12	117296\I left something in my room.\
12	117296\1\ڷЩ\
12	117297\I really enjoyed my stay.\
12	117297\1\ҹ÷ǳ졣\
12	117298\I didn't use the mini-bar.\
12	117298\1\ûưɡ\
12	117299\I didn't use the pay tv.\
12	117299\1\ûøѵӡ\
12	117300\Separate bills, please.\
12	117300\1\ֿ㡣\
12	117301\Check, please.\
12	117301\1\ʵ\
12	117302\I'll take care of the bill.\
12	117302\1\ʡ\
12	117303\Do you accept credit cards?\
12	117303\1\ÿ\
12	117304\Do you accept traveler's checks?\
12	117304\1\֧Ʊ\
12	117305\I think you miscalculated.\
12	117305\1\Ϊˡ\
12	117306\What is this amount for?\
12	117306\1\Ƕ٣\
12	117307\Keep the change.\
12	117307\1\ܸЩǮ\
12	117308\Does the bill include the service charge?\
12	117308\1\ʵ\
12	117309\Please call a taxi for me.\
12	117309\1\ҽ⳵\
12	117310\It was excellent food.\
12	117310\1\Ƿǳõʳ\
12	117311\It was excellent service.\
12	117311\1\Ƿǳõķ\
12	117312\Hello, this is Mr. Oda in room twelve thirty-four.|I'm checking out, so please come and pick up my baggage.\
12	117312\1\ã1234Mr. Oda Ҫˣҵ\
12	117313\I'd like to check out.\
12	117313\1\ʡ\
12	117314\Did you use the mini bar?\
12	117314\1\ư\
12	117315\No.|I didn't use it.\
12	117315\1\ûá\
12	117316\Yes, I had one bottle of orange juice.\
12	117316\1\ǵģһƿ֭\
12	117317\I think my bill is wrong.\
12	117317\1\Ϊҵʵˡ\
12	117318\I didn't use the mini bar.\
12	117318\1\ûùưɡ\
12	117319\I didn't order any room service.\
12	117319\1\ûй\
12	117320\I didn't use the phone.\
12	117320\1\ûõ绰\
12	117321\I'm told my room charge per night is fifty-five dollars.|Please check your records again.\
12	117321\1\ұ֪ҵ÷55Ԫһٲ¼\
12	117322\I'd like my valuables back.\
12	117322\1\ȡҵĹƷ\
12	117323\Could you keep my baggage until three o'clock?\
12	117323\1\ܰҿ\
12	117324\Excuse me, I'd like to pick up my baggage.|This is my claim tag.|Thank you very much.\
12	117324\1\ǸȥҵİҵƱǳл㡣\
12	117325\Would you call a taxi?\
12	117325\1\ܽи⳵\
12	117326\May I ask what time the bus departs to the airport?\
12	117326\1\ʴͼȥ\
12	117327\I had a good time here.|Thank you for everything.\
12	117327\1\ú졣ллÿ¡\
12	117328\I enjoyed it very much.\
12	117328\1\ҳԵķǳá\
12	117329\Check out, please.\
12	117329\1\ʡ\
12	117330\May I have your room key?\
12	117330\1\ҿһ·Կ\
12	117331\Yes.\
12	117331\1\ǵġ\
12	117332\That'll be three hundred dollars, including meals and telephone charge.\
12	117332\1\300ԪѺ͵绰ѡ\
12	117333\Do you take credit cards?\
12	117333\1\ÿ\
12	117334\Yes, of course.\
12	117334\1\ǣȻ\
12	117335\That will be fine.\
12	117335\1\Ǻð\
12	117336\When is the check-out time?\
12	117336\1\ʲôʱǽʱ䣿\
12	117337\Please call a taxi for me.\
12	117337\1\ҽ⳵\
12	117338\I'd like to check out.|Do you have my bill?\
12	117338\1\ˡҵ˵\
12	117339\I'd like to check out.|Could you call a bell boy?\
12	117339\1\ˡܽзԱ\
12	117340\I'll pay with traveler's checks.\
12	117340\1\֧Ʊ֧\
12	117341\Could you give me back my valuables?\
12	117341\1\ܰҵĹƷ\
12	117342\Could you hold these bags until four this afternoon?\
12	117342\1\ܰҰѰĵ\
12	117343\Could you call a taxi?\
12	117343\1\ܽи⳵\
12	117344\Where does the airport bus leave from?\
12	117344\1\ʿķ\
12	117345\What time does the next airport bus leave?\
12	117345\1\һ˻ʿߣ\
12	117346\This is Mr. Tanaka in room five-o-seven.|I'd like to check out in ten minutes.|Could you prepare my bill?\
12	117346\1\507Tanaka10Ӻˡܰҵ˵׼\
12	117347\I'm leaving early tomorrow.|Please give me my bill tonight.\
12	117347\1\ߡ˵ҡ\
12	117348\This hotel was great.|I had a good time.|I'll be back.\
12	117348\1\겻ҹú졣һġ\
12	117349\I would like to check out, please.\
12	117349\1\Ҫʡ\
12	117350\Your room number?\
12	117350\1\ķţ\
12	117351\Five-one-two.|My name's Hisashi Muroi.\
12	117351\1\512ҽHisashi Muroi\
12	117352\One hundred twenty dollars all together.|Cash or credit card?\
12	117352\1\ܹ120Ԫֽÿ\
12	117353\Credit card, please.\
12	117353\1\ÿ\
12	117354\Traveler's check, please.\
12	117354\1\֧Ʊ\
12	117355\Receipt, please.\
12	117355\1\վݡ\
12	117356\Check it again, please.\
12	117356\1\ٲһ顣\
12	117357\Is tax included?\
12	117357\1\˰\
12	117358\I didn't use the fridge.\
12	117358\1\ûñ䡣\
12	117359\Isn't that a little too expensive?\
12	117359\1\˵ɣ\
12	117360\Can you get me a taxi?\
12	117360\1\ܰҽ⳵\
12	117361\This is a very good hotel.\
12	117361\1\Ƿǳķꡣ\
12	117362\I like this hotel very much.\
12	117362\1\ҷǳϲꡣ\
12	117363\I enjoyed the stay very much.\
12	117363\1\סú졣\
12	117364\I'll come back next year.\
12	117364\1\껹\
12	117365\I'd like to check out, please.\
12	117365\1\븶ʡ\
12	117366\Would you send me a porter, please?\
12	117366\1\ܸһ˹\
12	117367\Can I use traveler's checks?\
12	117367\1\֧Ʊ\
12	117368\Please show me my bill.\
12	117368\1\ҵ˵ҡ\
12	117369\What's this charge?\
12	117369\1\ʲô\
12	117370\I didn't drink beer from the room bar.\
12	117370\1\ûӷľươơ\
12	117371\Please rescind this account.\
12	117371\1\ȡĿ\
12	117372\I didn't use the international telephone service.\
12	117372\1\ûùʳ;\
12	117373\Can I use credit card?\
12	117373\1\ÿ\
12	117374\Can I use cash?\
12	117374\1\ֽ\
12	117375\I didn't drink mineral water from the room bar.\
12	117375\1\ûӷľưÿȪˮ\
12	117376\I didn't drink soft drink from the room bar.\
12	117376\1\ûӷľưϡ\
12	117377\Can I have a receipt, please?\
12	117377\1\ܸҿվ\
12	117378\Please call a taxi for me.\
12	117378\1\ҽ⳵\
12	117379\Please keep this baggage until three o'clock.\
12	117379\1\ܵӡ\
12	117380\I've enjoyed my stay, thank you very much.\
12	117380\1\סú죬ǳл㡣\
12	117381\Can you send someone up for my luggage?\
12	117381\1\ܽҵ\
12	117382\Would you send someone to bring down my baggage?\
12	117382\1\ܽ˰ҵȥ\
12	117383\I would like to check out, please.\
12	117383\1\Ҫʡ\
12	117384\I'm checking out.\
12	117384\1\ڽʡ\
12	117385\Bill, please.\
12	117385\1\ʵ\
12	117386\Check, please.\
12	117386\1\ʵ\
12	117387\Will that be cash or charge?\
12	117387\1\ʻ֧\
12	117388\Traveler's check, please.\
12	117388\1\֧Ʊ\
12	117389\Can you call a taxi, please?\
12	117389\1\ܽ⳵\
12	117390\Could you get me a taxi?\
12	117390\1\ܰҽ⳵\
12	117391\I'd like to check out now, please.\
12	117391\1\ˡ\
12	117392\I'm checking out now.|Will you send someone for my baggage, please?\
12	117392\1\Ҫˡܽҵ\
12	117393\I'm leaving at eleven this morning.\
12	117393\1\ҽ11ߡ\
12	117394\Please make up my check.\
12	117394\1\ҵ˵롣\
12	117395\I'd like to pay my bill now, please.|I'm checking out early tomorrow morning.\
12	117395\1\ˡһߡ\
12	117396\Would you get my bill ready?\
12	117396\1\ҵ˵׼\
12	117397\Do you accept American Express?\
12	117397\1\ؿ\
12	117398\Do you accept Amex?\
12	117398\1\Amex\
12	117399\Can I use a Visa card?\
12	117399\1\Visa\
12	117400\I have to stay here in Chicago longer than I planned.\
12	117400\1\֥Ӹȼƻ˼졣\
12	117401\I'd like to keep my room, if that's possible.\
12	117401\1\뱣ҵķ䡣\
12	117402\I'd like to stay in this room for one more night.\
12	117402\1\һ\
12	117403\I'd like someone to carry my bags.\
12	117403\1\Ҹҵ\
12	117404\This is room three fifteen.|I'm checking out.\
12	117404\1\315ڽʡ\
12	117405\I'd like to check-out.|Room three fifteen.\
12	117405\1\Ҫʡ315䡣\
12	117406\Did you use the refrigerator?\
12	117406\1\ñ\
12	117407\No, I didn't.\
12	117407\1\ûС\
12	117408\Yes, I had coke.\
12	117408\1\ǵģ˿֡\
12	117409\What is this?\
12	117409\1\ʲô\
12	117410\I didn't order it.\
12	117410\1\ûҪ\
12	117411\I see.\
12	117411\1\ס\
12	117412\Would you pay by cash or charge?\
12	117412\1\Ҫֽ֧Ǽʣ\
12	117413\I'd like my valuables.\
12	117413\1\һҵĹƷ\
12	117414\Thank you.|I really enjoyed my stay.\
12	117414\1\лл㡣סĺ졣\
12	117415\Could you keep my baggage until three thirty this afternoon?\
12	117415\1\ܰҵİܵʮ\
12	117416\Could you call a cab for me?\
12	117416\1\ܰҽи⳵\
12	117417\I made a deposit.\
12	117417\1\ҽѺ\
12	117418\I enjoyed my stay very much.\
12	117418\1\סú졣\
12	117419\What time does the airport bus leave?\
12	117419\1\ʿʲôʱ򷢳\
12	117420\Please charge it to my credit card.\
12	117420\1\ǵҵÿϡ\
12	117421\I enjoyed my stay, thank you.\
12	117421\1\סú죬лл\
12	117422\When is check-out time?\
12	117422\1\ʲôʱʣ\
12	117423\Could I have my valuables back?\
12	117423\1\ȡҵĹƷ\
12	117424\Could you keep my baggage until six p.m.?\
12	117424\1\ܰҵİܵ\
12	117425\Can I extend check-out time?\
12	117425\1\Ƴٽ\
12	117426\Is there a shuttle bus to the airport?\
12	117426\1\еʿ\
12	117427\Can I have my bill tonight since I'm leaving early tomorrow?\
12	117427\1\һߣܰ˵\
12	117428\I've already paid for this.\
12	117428\1\Ҹˡ\
12	117429\Have you deducted my deposit?\
12	117429\1\۳Ѻ\
12	117430\I don't seem to recognize this charge.\
12	117430\1\Ҳշѡ\
12	117431\This total isn't correct.\
12	117431\1\ԡ\
12	117432\I didn't call this number.\
12	117432\1\û绰\
12	117433\Porter, please.\
12	117433\1\˹\
12	117434\I'll send one up right away.\
12	117434\1\ȥ\
12	117435\How much luggage do you have?\
12	117435\1\ж\
12	117436\Two suitcases.\
12	117436\1\䡣\
12	117437\Check out, please.\
12	117437\1\ʡ\
12	117438\What's your room number?\
12	117438\1\ķǶ٣\
12	117439\What's this?\
12	117439\1\ʲô\
12	117440\It's a phone charge.\
12	117440\1\ǵ绰ѡ\
12	117441\I didn't make this call.\
12	117441\1\û绰\
12	117442\Are you sure?\
12	117442\1\϶\
12	117443\Receipt, please.\
12	117443\1\վݡ\
12	117444\Here you are.\
12	117444\1\㡣\
12	117445\Are you all set to go?\
12	117445\1\׼\
12	117446\I left something in my room.\
12	117446\1\ڷЩ\
12	117447\All right, ma'am.\
12	117447\1\õģˡ\
12	117448\I enjoyed my stay here.\
12	117448\1\졣\
12	117449\Thank you.|Have a nice day.\
12	117449\1\лл㡣ף졣\
12	117450\Taxi, please.\
12	117450\1\⳵\
12	117451\All right.|In five minutes.\
12	117451\1\õġ5ӡ\
12	117452\I'd like to check out.|Here's my key.\
12	117452\1\ҪʣҵԿס\
12	117453\Okay, Ms. Takano.|Here's your bill.\
12	117453\1\õģTakano̫̫˵\
12	117454\Excuse me, what's this charge for?\
12	117454\1\Ǹʲôã\
12	117455\That's a long distance call to New York.\
12	117455\1\ŦԼĳ;\
12	117456\I didn't make any calls in my room.\
12	117456\1\ûڷ绰\
12	117457\Is that right?|Let me check.|Oh, I'm terribly sorry, Ms. Takano.|That's our mistake.|Here's your new bill.|Would you sign here, please?\
12	117457\1\Ҳ顣ŶҷǳǸTakano̫̫ǵĴ˵ǩ\
12	117458\Certainly.\
12	117458\1\Ȼԡ\
12	117459\I'd like to leave early tomorrow morning.|Can I settle my bill now?\
12	117459\1\ߡܽ\
12	117460\I'm leaving soon.|Can I have my bill ready?\
12	117460\1\Ͼߡҵ˵׼\
12	117461\Could you bring my baggage down?\
12	117461\1\ܰҵ\
12	117462\I'd like to check out.\
12	117462\1\ʡ\
12	117463\I'm afraid there's a mistake in the bill.\
12	117463\1\ʵˡ\
12	117464\I didn't order room service.\
12	117464\1\ûҪ\
12	117465\I didn't drink any beer from the Mini-Bar.\
12	117465\1\ûưþƺȡ\
12	117466\The figures on the bill don't seem to add up right.\
12	117466\1\˵ϵֺӴˡ\
12	117467\Could you check on it?\
12	117467\1\ܼһ\
12	117468\I'd like to do some shopping before we leave.|Could you take care of my suitcases for a while?\
12	117468\1\֮ǰȥܰҿ\
12	117469\I think I left my camera in my room.\
12	117469\1\Ұڷˡ\
12	117470\Could you bring my baggage down to the lobby tomorrow morning?\
12	117470\1\ܰҵõ\
12	117471\Sure.|What time are you leaving?\
12	117471\1\Ȼʲôʱߣ\
12	117472\At nine in the morning.\
12	117472\1\Ͼŵ㡣\
12	117473\How many pieces of baggage do you have?\
12	117473\1\м\
12	117474\Probably it will come to four.\
12	117474\1\ļ\
12	117475\Please leave them outside your room tomorrow morning.\
12	117475\1\ϰǷ㷿档\
12	117476\Okay.|What time will you pick them up?\
12	117476\1\õġʲôʱߣ\
12	117477\Around eight fifty, if you don't mind.\
12	117477\1\˵ң㲻Ļ\
12	117478\What time is checkout?\
12	117478\1\ʲôʱʣ\
12	117479\When is checkout time?\
12	117479\1\ʲôʱʣ\
12	117480\Is there a penalty for late checkout?\
12	117480\1\Ҫ\
12	117481\Please call me a taxi.\
12	117481\1\ҽ⳵\
12	117482\Please bring my baggage down.\
12	117482\1\ҵ\
12	117483\I'd like to check out.\
12	117483\1\ʡ\
12	117484\I need to check out.\
12	117484\1\ˡ\
12	117485\Do you accept credit card?\
12	117485\1\ÿ\
12	117486\Please get my luggage.\
12	117486\1\ҵ\
12	117487\What time is check-out?\
12	117487\1\ʲôʱʣ\
12	117488\Can I use visa card?\
12	117488\1\VISA\
12	117489\I didn't order this.\
12	117489\1\ûҪ\
12	117490\Receipt, please.\
12	117490\1\վݡ\
12	117491\I left my watch in the room.\
12	117491\1\Ұѱ䷿ˡ\
12	117492\Hold my luggage, please.\
12	117492\1\ҵİ\
12	117493\I'd like a taxi, please.\
12	117493\1\г⳵\
12	117494\I'd like to check out, please.\
12	117494\1\븶ʡ\
12	117495\Yes, sir.|Here's your bill.|Will you be paying by credit card?\
12	117495\1\ǵģ˵Ҫÿ\
12	117496\Yes, here you are.\
12	117496\1\Ȼ\
12	117497\Could you sign here for me?\
12	117497\1\ܸǩ\
12	117498\Here you are.\
12	117498\1\㡣\
12	117499\Please come back and see us.\
12	117499\1\ǡ\
12	117500\What time does your plane leave, please?\
12	117500\1\ķɻɣ\
12	117501\Hi, I'd like to check-out.\
12	117501\1\ˣˡ\
12	117502\Certainly, just a minute, please.\
12	117502\1\ȻԣԵȡ\
12	117503\This charge is for long distance calls.\
12	117503\1\ǳ;绰ѡ\
12	117504\This charge is for tax.\
12	117504\1\˰\
12	117505\I don't remember this charge.|Would you check it, please?\
12	117505\1\Ҳǵշѡܲ\
12	117506\Just a minute, please.\
12	117506\1\Եȡ\
12	117507\I see.\
12	117507\1\ס\
12	117508\Can I use this?\
12	117508\1\\
12	117509\I'm sorry, we don't accept that.\
12	117509\1\Բǲ\
12	117510\Certainly, may I make an impression?\
12	117510\1\Ȼӡ\
12	117511\This is your receipt.\
12	117511\1\վݡ\
12	117512\Thanks, it was very pleasant.\
12	117512\1\ллǳ졣\
12	117513\Then, be in the lobby at eight thirty.|What's your name and room number, please?\
12	117513\1\ô8\1\30ڴͷǶ٣\
12	117514\Thank you for your reservation.\
12	117514\1\ллԤ\
12	117515\Certainly, we'll have them in the lobby by nine.\
12	117515\1\Ȼŵһȥ\
12	117516\Did you sign for breakfast?\
12	117516\1\ǩ\
12	117517\Yes, I did.\
12	117517\1\ǵġ\
12	117518\Did you use anything from the refrigerator today?\
12	117518\1\ӱö\
12	117519\Sorry to keep you waiting.|Here's the statement.\
12	117519\1\Բõˡǽ\
12	117520\My sincere apologies, it was mixed up with another room.\
12	117520\1\ҳֿǸķˡ\
12	117521\It seems like this is your charge.\
12	117521\1\ķá\
12	117522\Well, I must have forgotten it.|Thanks for checking.\
12	117522\1\õģһˡллĺʵ\
12	117523\Sorry, I just remembered it.\
12	117523\1\ԲҼסˡ\
12	117524\Thank you very much.\
12	117524\1\ǳл㡣\
12	117525\Please come again.\
12	117525\1\\
12	117526\Can I check my bags here?\
12	117526\1\ܰѰ\
12	117527\Yes, of course.\
12	117527\1\ǣȻ\
12	117528\When you come for your bags, show this receipt, please.\
12	117528\1\ȡʱʾվݡ\
12	117529\Okay, thanks.\
12	117529\1\õģлл\
12	117530\See you later.\
12	117530\1\\
12	117531\I'd like my bags, please.\
12	117531\1\Ҫҵİ\
12	117532\Certainly, is this everything?\
12	117532\1\ȻЩ\
12	117533\Umm, yes thanks.\
12	117533\1\ţǵģлл\
12	117534\I forgot my camera.\
12	117534\1\\
12	117535\It's very valuable.\
12	117535\1\ǳء\
12	117536\I see.|Just a minute, please.|I'll go check.\
12	117536\1\ˡԵȡһġ\
12	117537\I'll call you again in ten minutes.|May I have your name, please.\
12	117537\1\10Ӻ绰ǣ\
12	117538\Just a minute, please.\
12	117538\1\Եȡ\
12	117539\Sorry, I checked with both housekeeping and lost and found.|They don't have it.\
12	117539\1\ԲҲеļʧ춼ûҵ\
12	117540\That's too bad, thanks anyway.|If you happen to find it later.\
12	117540\1\̫ˣлл㡣ˡ\
12	117541\Yes, we found it.|It will be waiting for you at the front desk.\
12	117541\1\ǵģҵˡǰ̨㡣\
12	117542\I forgot my coat.\
12	117542\1\ҵײˡ\
12	117543\It's a memento of my father.\
12	117543\1\Ҹ׵ļ\
12	117544\It's not valuable, but it's important to me.\
12	117544\1\ǺǶҺҪ\
12	117545\My initials are on it.\
12	117545\1\ҵĴ״дĸ\
12	117546\Could you send it to my address in Japan by collect international mail?\
12	117546\1\յʼܰձĵַ\
12	117547\Certainly.|We'll be glad to do that.\
12	117547\1\ȻҺЩ\
12	117548\I'm very sorry but we can't.\
12	117548\1\ҺܱǸˡ\
12	117549\Well then, I guess I'll have to get it next time.\
12	117549\1\õģ´ðɡ\
12	117550\It might be on the table.\
12	117550\1\ϡ\
12	117551\Could you send it to my address in Japan by collect international parcel post?\
12	117551\1\յʰܰձĵַ\
12	117552\Excuse me.|What's this fifty-two dollars for?\
12	117552\1\Ǹ52Ԫʲô\
12	117553\It's for a call you made.\
12	117553\1\ĵ绰\
12	117554\I didn't make any calls.\
12	117554\1\û绰\
12	117555\I'll check.\
12	117555\1\Ҫ顣\
12	117556\Hi.|I'd like to check out.\
12	117556\1\ˡˡ\
12	117557\Your room number?\
12	117557\1\ķţ\
12	117558\Fifteen o one.\
12	117558\1\1501\
12	117559\Did you make any charges this morning?\
12	117559\1\\
12	117560\No, I didn't.\
12	117560\1\ûС\
12	117561\Okay.|Your balance on your account is six hundred thirty dollars.\
12	117561\1\õġϵ630Ԫ\
12	117562\Okay.|I'll pay with traveler's checks.|Thank you.|Okay.\
12	117562\1\õġ֧Ʊллõġ\
12	117563\Here's your change.\
12	117563\1\Ǯ\
12	117564\Thank you.\
12	117564\1\лл㡣\
12	117565\And your receipt.|Have a nice day.\
12	117565\1\վݡ졣\
12	117566\What is the best way to get to JFK Airport?\
12	117566\1\ôȥJFK㣿\
12	117567\Our concierge can help you, or you can have it by taxi.\
12	117567\1\ǵĿ˻㣬Դ򳵡\
12	117568\Okay, I think I'll take a taxi then.|Thank you.\
12	117568\1\õģҪȥ򳵡лл\
12	117569\I'll pay by credit card.\
12	117569\1\ÿ֧\
12	117570\I'll pay with cash.\
12	117570\1\ֽ𸶡\
12	117571\I'll pay by check.\
12	117571\1\֧Ʊ֧\
12	117572\What's the safest way to send a package to Japan?\
12	117572\1\ַʽձİȫ\
12	117573\What's the fastest way to get to Shea Stadium?\
12	117573\1\ôȥShea죿\
12	117574\What's the cheapest way to get to JFK?\
12	117574\1\ȥJFK˵ķʲô\
12	117575\Any mail for me?\
12	117575\1\ҵ\
12	117576\Are there any messages for me?\
12	117576\1\ҵ\
12	117577\Are there any letters for me?\
12	117577\1\ҵ\
12	117578\My message light is on.\
12	117578\1\ҵźŵˡ\
12	117579\Are there any supermarket around here?\
12	117579\1\г\
12	117580\I'm expecting a call.\
12	117580\1\ڵȵ绰\
12	117581\May I leave a message for Ms. Suzuki, room three o five?\
12	117581\1\ܸ305Suzuki̫̫\
12	117582\I'm going out.\
12	117582\1\Ҫȥ\
12	117583\Keep my room key, please.\
12	117583\1\ܺҵķԿס\
12	117584\Can I walk there?\
12	117584\1\ܲе\
12	117585\Are there any good restaurants in the area?\
12	117585\1\һвĲ͹\
12	117586\Do you have a town map of this area?\
12	117586\1\һĳͼ\
12	117587\Here you are.\
12	117587\1\㡣\
12	117588\I'm back.|A key for number eight o two, please.\
12	117588\1\ˡ802Կס\
12	117589\Here you are.\
12	117589\1\㡣\
12	117590\Any message for me?\
12	117590\1\ҵ\
12	117591\Mr. Suzuki called you.\
12	117591\1\Suzuki绰\
12	117592\No, nothing.\
12	117592\1\ûС\
12	117593\Yes, we had a lot of fun.\
12	117593\1\ǵģú졣\
12	117594\See you tomorrow.\
12	117594\1\\
12	117595\Do you have a guide map of the city?\
12	117595\1\еʤͼ\
12	117596\May I leave this message for Miss Miyata, room twelve eleven?\
12	117596\1\ܸ1211MiyataС\
12	117597\I'd like to have a subway map.\
12	117597\1\Ҫͼ\
12	117598\I'm going out.|Here is my room key.\
12	117598\1\ҪȥҷԿס\
12	117599\I'm going out.\
12	117599\1\Ҫȥ\
12	117600\Keep my key, please.\
12	117600\1\뱣ҵԿס\
12	117601\Can I have my valuables back, please?\
12	117601\1\ʣȡҵĹƷ\
12	117602\I'm going to be back late tonight.\
12	117602\1\ҽ\
12	117603\Can I have the key for five ten, please?\
12	117603\1\ܸ510Կ\
12	117604\Any messages for me?\
12	117604\1\иҵ\
12	117605\Miss Kageyama called you in the evening.|She's waiting for your call.\
12	117605\1\KageyamaСϸ绰ڵĵ绰\
12	117606\The key please, room ten fifteen.\
12	117606\1\1015Կס\
12	117607\Do you have any messages for me?\
12	117607\1\иҵ\
12	117608\Please keep my baggage till this evening.\
12	117608\1\ҰѰ\
12	117609\Can I use a safe-deposit box?\
12	117609\1\ø\
12	117610\I want to take my valuables out of the safe-deposit box.\
12	117610\1\ӱҵĹƷó\
12	117611\Do you have any messages for me?\
12	117611\1\иҵ\
12	117612\Please keep my luggage till this evening.\
12	117612\1\ҰѰ\
12	117613\Can I use a safe-deposit box?\
12	117613\1\ø\
12	117614\I want to take my valuables out of the safe-deposit box.\
12	117614\1\ӱҵĹƷó\
12	117615\Certainly.\
12	117615\1\Ȼԡ\
12	117616\I'm sorry, but I'm afraid that you'll have to keep it yourself.\
12	117616\1\ԲҿԼš\
12	117617\I'm sorry.|I gave it to another person staying in the same room.\
12	117617\1\ԲҰͬˡ\
12	117618\Yes, certainly.\
12	117618\1\ǵģȻԡ\
12	117619\I'm afraid, we're out of stamps at the moment.\
12	117619\1\ҿûƱˡ\
12	117620\Here is a message for you.\
12	117620\1\иԡ\
12	117621\Mr. James, here is a message for you.\
12	117621\1\ղķʿԡ\
12	117622\A Mr. Yoshida called you one hour ago.\
12	117622\1\һλYoshidaһСʱǰ绰\
12	117623\He wanted you to call back as soon as possible.\
12	117623\1\ϣص绰\
12	117624\Mrs. Green, here is a postcard for you.\
12	117624\1\ŮʿƬ\
12	117625\I'm going out.\
12	117625\1\Ҫȥ\
12	117626\Keep my room key, please.\
12	117626\1\ܺҵķԿס\
12	117627\I'm going to come back before eleven.\
12	117627\1\11Ǯ\
12	117628\Would you show me the bus timetable for Downtown?\
12	117628\1\ܸҿʱ̱\
12	117629\Please give me the key for room ten twelve.\
12	117629\1\1012Կס\
12	117630\My room number is ten twelve.|Any messages for me?\
12	117630\1\ҵķ1012ҵ\
12	117631\Please return my valuables.\
12	117631\1\ҵĹƷҡ\
12	117632\I'm going to sightseeing in the city.\
12	117632\1\Ҵڳ۹\
12	117633\See you later.\
12	117633\1\\
12	117634\The safety box, please.\
12	117634\1\䡣\
12	117635\Can I use a safety box?\
12	117635\1\һȫ\
12	117636\Can I have a pot of boiled water?\
12	117636\1\ܸһˮ\
12	117637\Can I check my valuables?\
12	117637\1\ܴҵĹƷ\
12	117638\I'd like to check my valuables.\
12	117638\1\ĴҵĹƷ\
12	117639\Can you keep my valuables?\
12	117639\1\ܴ\
12	117640\I'd like a safety box.\
12	117640\1\Ҫ䡣\
12	117641\I'd like to pick up my valuables.\
12	117641\1\ȡҵĹƷ\
12	117642\I would like to leave my valuables with you.\
12	117642\1\ҵĹƷ⡣\
12	117643\Excuse me.|Can I deposit valuables here?\
12	117643\1\Բ𣬴һ¡ܰѹƷĴ\
12	117644\Yes, you can.\
12	117644\1\ǣԡ\
12	117645\I'd like to check my baggage.\
12	117645\1\ҵ\
12	117646\Can you look after my valuables here?\
12	117646\1\ܿҵĹƷ\
12	117647\Would you fill out this card and sign it?\
12	117647\1\дſǩ\
12	117648\Is this all right?\
12	117648\1\ô\
12	117649\Please put your articles in this envelope and seal it.\
12	117649\1\Ķŷܷ\
12	117650\Okay.\
12	117650\1\õġ\
12	117651\How long would you like us to keep it?\
12	117651\1\ҪǸ㱣ܶ೤ʱ䣿\
12	117652\Till Friday when I check out.\
12	117652\1\ҽʱ\
12	117653\Please keep my valuables.\
12	117653\1\ҵĹƷ\
12	117654\I'd like to check my baggage.\
12	117654\1\ҵ\
12	117655\Shall I sign for this?\
12	117655\1\ҪΪǩ\
12	117656\Will you keep it for me?\
12	117656\1\ܰұ\
12	117657\Excuse me.|Can I deposit valuables here?\
12	117657\1\Բ𣬴һ¡ܰѹƷĴ\
12	117658\Yes, you can.|Please put your articles in this envelope and seal it.\
12	117658\1\ǵģԡĶŷܷ\
12	117659\Okay.\
12	117659\1\õġ\
12	117660\How long would you like us to keep it?\
12	117660\1\ҪǸ㱣ܶ೤ʱ䣿\
12	117661\Till next Monday when we check out.\
12	117661\1\һҽʱ\
12	117662\All right, sir.\
12	117662\1\õģ\
12	117663\I'd like a safety box, please.\
12	117663\1\Ҫһ䡣\
12	117664\Yes, sir.|Would you fill out this form, please?\
12	117664\1\ǵģű\
12	117665\Is that all right?\
12	117665\1\\
12	117666\Can I have my safety box, please?\
12	117666\1\ܰҵı\
12	117667\I'd like to pick up my valuables.\
12	117667\1\ȡҵĹƷ\
12	117668\Can you keep my keys for me?\
12	117668\1\ܰұԿ\
12	117669\Can I leave it with you?\
12	117669\1\Ϊ\
12	117670\Can you put this in the safety deposit box for me?\
12	117670\1\ܰŽ\
12	117671\Can I leave my luggage here?\
12	117671\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	117672\How long can I leave it here?\
12	117672\1\ܰ೤ʱ䣿\
12	117673\Can you keep my valuables for me?\
12	117673\1\ܼĴƷ\
12	117674\May I leave it overnight?\
12	117674\1\\
12	117675\Could you keep it for me?\
12	117675\1\ܰұ\
12	117676\Could I keep it for me?\
12	117676\1\\
12	117677\May I keep it for me?\
12	117677\1\\
12	117678\Could you leave it with you?\
12	117678\1\\
12	117679\Could I leave it with you?\
12	117679\1\Ϊ\
12	117680\May I leave it with you?\
12	117680\1\Ϊ\
12	117681\I'll come for it later.\
12	117681\1\һá\
12	117682\Can you keep this for me until noon?\
12	117682\1\ܰҿ\
12	117683\I'd like to leave my luggage here.\
12	117683\1\ҵ⡣\
12	117684\May I leave my luggage here after check out time?\
12	117684\1\ܰҵŵԺ\
12	117685\I left my luggage here.\
12	117685\1\Ұҵ⡣\
12	117686\Here is my claim ticket.\
12	117686\1\ҵ쿨\
12	117687\Excuse me, but I want you to keep my passport.\
12	117687\1\ǸҵĻա\
12	117688\All right, sir.|Wait a moment, please.\
12	117688\1\õģ|Եȡ\
12	117689\Please put your passport here and write down your room number, name, passport number, address and signature.\
12	117689\1\Ļշ⣬ķţպţַǩ\
12	117690\Yes.\
12	117690\1\ǵġ\
12	117691\Thank you very much.|This is your key for safety deposit which is necessary when you take it out.|Please be careful not to lose it, sir.\
12	117691\1\ǳл㡣ǱԿбҪóȥСıˡ\
12	117692\I want to take my passport out of the safety deposit.\
12	117692\1\ҵĻմӱó\
12	117693\Do you have the key?\
12	117693\1\Կ\
12	117694\Yes, here is the key.\
12	117694\1\ǵģԿס\
12	117695\Is that all right?\
12	117695\1\\
12	117696\Yes, sir.\
12	117696\1\ǵģ\
12	117697\Thank you very much.\
12	117697\1\ǳл㡣\
12	117698\Not at all.\
12	117698\1\л\
12	117699\I'd like to use a safe deposit box.\
12	117699\1\ñ䡣\
12	117700\I'd like to open my safe deposit box.\
12	117700\1\ҵı䡣\
12	117701\Fine.|Here's your key.|Your room is eleven o nine.\
12	117701\1\õġԿסķ1109\
12	117702\Could I have a safety deposit box?\
12	117702\1\ܸҸ\
12	117703\Yes.|Fill out this form, please.\
12	117703\1\ԡдű\
12	117704\Okay.|Can I open it any time?\
12	117704\1\õġʲôʱܴ\
12	117705\Yes, of course.\
12	117705\1\ǣȻ\
12	117706\I think there has been a mix up.\
12	117706\1\Ūˡ\
12	117707\Could I have singles for this, please?\
12	117707\1\ܰŸط\
12	117708\May I leave a message for Ms. Kobayashi in room eleven o nine?\
12	117708\1\ܸ1109KobayashiŮʿ\
12	117709\Would you order me a taxi for eight?\
12	117709\1\8ҽ\
12	117710\I'd like to extend my stay for two more nights.\
12	117710\1\ٶסϡ\
12	117711\I'd like to check my valuables.\
12	117711\1\ĴҵĹƷ\
12	117712\Can I have my key?\
12	117712\1\ܸԿ\
12	117713\Do you have a safe?\
12	117713\1\б\
12	117714\Yes, we do.\
12	117714\1\ǵģС\
12	117715\I'd like to put some valuables in it.\
12	117715\1\һЩƷȥ\
12	117716\Please put your articles in this envelope and seal it.\
12	117716\1\Ķŷܷ\
12	117717\I'd like you to keep this till next Saturday.\
12	117717\1\浽\
12	117718\All right.|Please keep this tag and present it when you come to pick it up.\
12	117718\1\õġǩȡʱʾ\
12	117719\This room is too cold.\
12	117719\1\̫ˡ\
12	117720\It's very noisy outside the room.\
12	117720\1\ǳ\
12	117721\The TV set doesn't work.\
12	117721\1\ӻˡ\
12	117722\The bath plug is broken.\
12	117722\1\ԡҵӻˡ\
12	117723\The toilet doesn't flush very well.\
12	117723\1\Ͱûɾ\
12	117724\There's something wrong with the drier.\
12	117724\1\⡣\
12	117725\Could you get it repaired?\
12	117725\1\һ\
12	117726\It's too warm.|Would you adjust the air-conditioner?\
12	117726\1\̫ůˡܵڿյ\
12	117727\I've lost my room key.\
12	117727\1\ҰѷԿ׸ˡ\
12	117728\I can't find my baggage in the room.\
12	117728\1\ڷҲҵ\
12	117729\I'm terribly sick.|Would you call a doctor for me?\
12	117729\1\Һܸҽиҽ\
12	117730\Do you have a list of hotels?\
12	117730\1\оƵĿ¼\
12	117731\Could you tell me of any cheap, clean hotels?\
12	117731\1\бָɾķ\
12	117732\Could you tell me of any hotels near the station?\
12	117732\1\վԱз\
12	117733\Can I make a reservation here?\
12	117733\1\Ԥ\
12	117734\How much is the commission?\
12	117734\1\ӶǶǮ\
12	117735\Do you have a room for tonight?\
12	117735\1\з\
12	117736\I don't have a reservation.\
12	117736\1\ûԤԼ\
12	117737\Do you have any rooms?\
12	117737\1\з\
12	117738\I'd like a single room with a shower.\
12	117738\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	117739\How much is it with dinner?\
12	117739\1\Ǯ\
12	117740\Is the service charge included?\
12	117740\1\\
12	117741\May I pay with a traveler's check?\
12	117741\1\֧Ʊ\
12	117742\May I pay with a credit card?\
12	117742\1\ÿ֧\
12	117743\May I stay another night?\
12	117743\1\סһ\
12	117744\I'll leave early tomorrow morning.\
12	117744\1\һһ뿪\
12	117745\What's the room charge?\
12	117745\1\Ǯ\
12	117746\Do you have any vacancies?\
12	117746\1\з\
12	117747\I plan to stay for a few days.\
12	117747\1\Ҽƻ졣\
12	117748\I am going to stay for eight days.\
12	117748\1\Ҵ졣\
12	117749\I'd like a single room with bath for eighty dollars.\
12	117749\1\Ҫ80ԪĴԡҵĵ˼䡣\
12	117750\Do you have any cheaper rooms available?\
12	117750\1\ֱ˵ķ\
12	117751\Do you have a weekend rate?\
12	117751\1\ĩŻ\
12	117752\Will it be cheaper if I stay for several days?\
12	117752\1\ҶһЩܱ˵\
12	117753\Is breakfast included?\
12	117753\1\\
12	117754\Does it have a bath and a toilet?\
12	117754\1\ԡҺ\
12	117755\Please show me the room.\
12	117755\1\ҿ\
12	117756\I was just shown my room, but I found it too small.\
12	117756\1\ҿˣҾ̫С\
12	117757\Please give me a little bit larger room.\
12	117757\1\Ҵһķ䡣\
12	117758\I look for some others.\
12	117758\1\Ҫġ\
12	117759\Do you have any other rooms?\
12	117759\1\бķ\
12	117760\I would like to stay at a hotel nearby.\
12	117760\1\ڸķס\
12	117761\I'm looking for a hotel within fifty dollars per night.\
12	117761\1\һ50Ԫڵķꡣ\
12	117762\How do I get to the hotel?\
12	117762\1\ôƵꣿ\
12	117763\I'm looking for a moderately-priced hotel near Central Park.\
12	117763\1\Ĺ԰۸еķꡣ\
12	117764\What type of room would you like?\
12	117764\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	117765\A twin room, please.\
12	117765\1\һ˫˱׼䡣\
12	117766\How long will you stay?\
12	117766\1\Ҫã\
12	117767\We'll stay for three nights.\
12	117767\1\Ҫ3\
12	117768\How long are you going to stay?\
12	117768\1\Ҫã\
12	117769\We'll stay overnight.\
12	117769\1\ס\
12	117770\I'm looking for a posh hotel near Central Park.\
12	117770\1\һĹ԰ķꡣ\
12	117771\I'm looking for a low-priced hotel near Central Park.\
12	117771\1\71һĹ԰ͼλķꡣ\
12	117772\A quiet room, please.\
12	117772\1\һķ䡣\
12	117773\A room with a good view, please.\
12	117773\1\ҰȽϺõķ䡣\
12	117774\A room on the top floor, please.\
12	117774\1\ķ䡣\
12	117775\How much per night?\
12	117775\1\ÿǮ\
12	117776\Ah, that's over my budget.|Do you have a less expensive room?\
12	117776\1\ⳬҵԤ㡣бһ\
12	117777\I'm sorry, but we don't have any at this time of the year.\
12	117777\1\Բ𣬵ʱûС\
12	117778\Okay, I'll take it.|My name is Miki Hayakawa.\
12	117778\1\õģҪˡҽMiki Hayakawa\
12	117779\How much per week?\
12	117779\1\һڶǮ\
12	117780\One hundred and one fifty.\
12	117780\1\150\
12	117781\I'm sorry, but we don't have any at this time of the year.\
12	117781\1\Բ𣬵ʱûС\
12	117782\What time can I check in?\
12	117782\1\ʱܰǼ\
12	117783\After three o'clock.\
12	117783\1\Ժ\
12	117784\Thank you.\
12	117784\1\лл㡣\
12	117785\Terrible price, isn't it?\
12	117785\1\õļǮ\
12	117786\There's no other way.\
12	117786\1\ûбķ\
12	117787\What time can I check out?\
12	117787\1\ʲôʱˣ\
12	117788\There is nothing else we can do.\
12	117788\1\Ǳѡ\
12	117789\Horrible price, isn't it?\
12	117789\1\õļǮ\
12	117790\Beautiful price, isn't it?\
12	117790\1\üǮ\
12	117791\Wonderful price, isn't it?\
12	117791\1\ǳļǮ\
12	117792\Do you have a room?|How much is it for a night?\
12	117792\1\зһ϶Ǯ\
12	117793\I'd like to have a room for under thirty dollars a night.\
12	117793\1\Ҫһ30Ԫµķ䡣\
12	117794\Can we have a room for about twenty dollars per person?\
12	117794\1\ÿ20Ԫҵķ\
12	117795\It's a little too expensive for me.\
12	117795\1\˵е\
12	117796\I'd rather have a less expensive one.\
12	117796\1\Ҫ˵ġ\
12	117797\Is the rate for a room only?\
12	117797\1\ֻǷļǮ\
12	117798\How much are additional charges?\
12	117798\1\ӵķǶ٣\
12	117799\Is the tax included?\
12	117799\1\˰\
12	117800\How about service charges?\
12	117800\1\Ƕ٣\
12	117801\I would like to make a reservations.\
12	117801\1\Ԥ\
12	117802\One minute and I'll connect you.\
12	117802\1\ȻҺϵ\
12	117803\Reservations desk.|How may I help you?\
12	117803\1\ԤԼ̨Ϊʲô\
12	117804\I wanna reserve room.\
12	117804\1\붩\
12	117805\For how many guests?\
12	117805\1\мλˣ\
12	117806\For two, please.|I wanna twin room.\
12	117806\1\λҪ˫˱׼䡣\
12	117807\Arriving March tenth.|Departing March nineteenth.\
12	117807\1\ʮŵʮźߡ\
12	117808\Fine.|We have rooms available then.\
12	117808\1\õġʱз\
12	117809\Do you have a room with a park view?\
12	117809\1\ܿ԰ķ\
12	117810\Yes, some of our rooms have a park view, but they cost more.\
12	117810\1\ǵģһЩܿ԰ķ䣬ǻȽϹ\
12	117811\How much?\
12	117811\1\Ǯ\
12	117812\A twin room?|Just a moment, please.|That will run three hundred fifty dollars a night, excluding tax.\
12	117812\1\һ˫˱׼䣿Եȡ350Ԫһ˰\
12	117813\That's pretty expensive.\
12	117813\1\̫ˡ\
12	117814\How about a room with a partial view of the park?|Those are only two hundred fifty dollars.\
12	117814\1\ܿ԰ֲ羰أֻҪ250Ԫ\
12	117815\Okay.|That sounds good.|What's the weekly rate?\
12	117815\1\õġһܵķǶ٣\
12	117816\Just a moment, please.|Yes, there's a special sale on in March.|It's twenty percent off for a stay of a week or more.\
12	117816\1\Եȡǵģ·ؼۡסһܻһϵĴۡ\
12	117817\That sounds good.\
12	117817\1\\
12	117818\Shall I book the room for you?\
12	117818\1\Ϊ\
12	117819\Yes, please.\
12	117819\1\ǵģ롣\
12	117820\I understand.|May I have your credit card number and expiration date to hold your reservation, please?\
12	117820\1\סܰÿЧڸΪԤ\
12	117821\And may I have your name please?\
12	117821\1\ǣ\
12	117822\Thank you, Ms. Matsumura.|Your reservation number is C four six seven, and my name is Ellen.\
12	117822\1\лл㣬MatsumuraС㡣ԤC67ҽаס\
12	117823\Please fax the confirmation.\
12	117823\1\봫֤\
12	117824\Reservation desk, Michael speaking.|What can I do for you?\
12	117824\1\ԤԼ̨˶Ϊʲô\
12	117825\I wanna book some rooms.\
12	117825\1\붩\
12	117826\Yes, sir.\
12	117826\1\ǵģ\
12	117827\Need two rooms.|One Twin.|One double.|For tonight only.\
12	117827\1\Ҫ䡣һ˱׼䡣һ˫˼䡣ͽ\
12	117828\All right.\
12	117828\1\õġ\
12	117829\Rooms that are side-by-side, please.\
12	117829\1\Ҫŵķ䡣\
12	117830\Of course.|We have two types of rooms open at the moment, regular and deluxe.\
12	117830\1\Ȼַ䣬ĺͺġ\
12	117831\Can you describe each of them to me, please?\
12	117831\1\һҽһ\
12	117832\Well, the deluxe room has a mini-kitchen, free breakfast, and a balcony facing the ocean.|The regular rooms face the street, but you can see the mountains.\
12	117832\1\õģѵͺԴ̨淿ԽֵǿԿɽ\
12	117833\I see.|How much is the deluxe?\
12	117833\1\ˡĶǮ\
12	117834\Deluxe rooms are ninety-five dollars per night, and regular rooms are seventy-five dollars.\
12	117834\1\95Ԫһ淿75Ԫһ\
12	117835\Okay, the deluxe please.|Need a credit card?\
12	117835\1\õģҪ䡣ÿ\
12	117836\That's not necessary, sir.|We'll take care of that when you check-in.|Check-in time is from two thirty p.m., but we can hold your bags for you if you want to do some sightseeing before that.\
12	117836\1\ǲҪ˵ʱǻܡǼǵʱǴ2\1\30ʼ֮ǰ۹ǻ\
12	117837\That's helpful.|Thank you.|I'm sorry, your name, please.\
12	117837\1\̫ˡллԲǣ\
12	117838\It's Michael.|I'll be at the desk when you come here.\
12	117838\1\ҽ˶ʱ̨ϡ\
12	117839\Keep my bags please.\
12	117839\1\ҿ\
12	117840\Be back by four thirty.\
12	117840\1\4\1\30ǰ\
12	117841\Do you have a room for tonight?\
12	117841\1\з\
12	117842\I'd like a twin room with a bath.|What is the room rate?\
12	117842\1\Ҫԡҵ˫˼䡣Ƕ٣\
12	117843\Do you have a room for three nights from tonight?\
12	117843\1\ӽʼס죬з\
12	117844\Good.|I'll take it.|My name is Kyoko Yamada.\
12	117844\1\õġҪˡҽ Kyoko Yamada\
12	117845\Could you spell out your name?\
12	117845\1\ƴһ\
12	117846\I'm calling from the airport.|I'll be there around four.\
12	117846\1\ڻĵ绰4ҵ\
12	117847\I'd like to make a reservation.\
12	117847\1\Ԥ\
12	117848\Do you have any vacancies?\
12	117848\1\з\
12	117849\Do you have a less expensive room?\
12	117849\1\б˵ķ\
12	117850\Do you have a room with a balcony?\
12	117850\1\д̨ķ\
12	117851\What floor is the room on?\
12	117851\1\51ڼ¥\
12	117852\Could you suggest a good hotel?\
12	117852\1\ܽһõù\
12	117853\Where is the main area for hotels?\
12	117853\1\ƵҪĸ\
12	117854\Would you reserve a hotel room here?\
12	117854\1\ܰﶩ\
12	117855\I'm looking for a hotel for tonight.\
12	117855\1\ҽҸ䡣\
12	117856\Do you have a hotel guide?\
12	117856\1\оƵָ\
12	117857\Is there a youth hostel or a dormitory here?\
12	117857\1\ùݻ\
12	117858\Could you recommend a clean, middle class hotel?\
12	117858\1\Ƽһɾģеȼ۸ľƵ\
12	117859\Could you recommend a hotel downtown?\
12	117859\1\ƼһľƵ\
12	117860\Would you recommend a hotel room here?\
12	117860\1\Ƽһ\
12	117861\Do you have a youth hostel list?\
12	117861\1\ùݵ\
12	117862\Could you recommend a clean, inexpensive hotel?\
12	117862\1\Ƽһָɾֱ˵ľƵ\
12	117863\Could you recommend a hotel near the station?\
12	117863\1\ƼһվľƵ\
12	117864\I'd like to stay at a hotel that costs about fifteen pounds a night.\
12	117864\1\סԼ15ӢһľƵꡣ\
12	117865\A safe hotel serving a great breakfast, please.\
12	117865\1\һȫĹӦʢ͵ľƵꡣ\
12	117866\Could you recommend some hotels?\
12	117866\1\ƼʲôƵ\
12	117867\How much is the commission?\
12	117867\1\ӶǶǮ\
12	117868\I'd like a twin room with bath.\
12	117868\1\Ҫԡҵ˫˱׼䡣\
12	117869\A single room without a shower, please.\
12	117869\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	117870\Sharing a shower would be fine.\
12	117870\1\һԡȽϺá\
12	117871\Is breakfast included?\
12	117871\1\\
12	117872\Does it include tax and service charge?\
12	117872\1\˰ͷ\
12	117873\I'll take it.|Could you reserve that room?\
12	117873\1\ҪԤǸ\
12	117874\I'll stay for three nights.\
12	117874\1\һסϡ\
12	117875\I'd like a cheaper hotel.\
12	117875\1\Ҫ˵ľƵꡣ\
12	117876\How can I get to the hotel?\
12	117876\1\ôƵꣿ\
12	117877\Facing the River Thames, please.\
12	117877\1\볯̩ʿӡ\
12	117878\Without a bath would be fine.\
12	117878\1\ûԡá\
12	117879\Is the tax included?\
12	117879\1\˰\
12	117880\I'd like a little cheaper hotel.\
12	117880\1\иСı˵ľƵꡣ\
12	117881\How can I get to your hotel?\
12	117881\1\ôǾƵꣿ\
12	117882\This is for two persons.\
12	117882\1\˵ġ\
12	117883\How much is it for a night?\
12	117883\1\һ϶Ǯ\
12	117884\How much is a triple room with a bath?\
12	117884\1\ԡҵ˼Ǯ\
12	117885\Do you have a single room?\
12	117885\1\е˼\
12	117886\Do you have a shared bath?\
12	117886\1\йԡ\
12	117887\May I see the room?\
12	117887\1\ҿԿ·\
12	117888\I'd like a quiet room with a fine view.\
12	117888\1\ҪģҰõķ䡣\
12	117889\I'll take this room.\
12	117889\1\Ҫ䡣\
12	117890\Do you have a better room?\
12	117890\1\ٺõķ\
12	117891\Do you have a room with a better view?\
12	117891\1\Ұһķ\
12	117892\Can I check in now?\
12	117892\1\ܵǼ\
12	117893\What time can I check in?\
12	117893\1\ʱܰǼ\
12	117894\Do you have a room from August twenty-fourth to twenty-seventh?\
12	117894\1\24ŵ27з\
12	117895\How much is a triple room without a shower?\
12	117895\1\ԡ˼Ǯ\
12	117896\Do you have a room for four?\
12	117896\1\˷\
12	117897\Do you have a shared shower?\
12	117897\1\йԡ\
12	117898\Do you have a cheaper room?\
12	117898\1\б˵ķ\
12	117899\Do you have a room for tomorrow night?\
12	117899\1\з\
12	117900\I'd like to reserve two twin rooms.\
12	117900\1\붩˫˱׼䡣\
12	117901\I'll arrive late, but keep my reservation, please.\
12	117901\1\һ㵽뱣ҵԤ\
12	117902\I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh.|Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh?\
12	117902\1\˴824յ27յԤܰҵԤóɴ825յ27\
12	117903\I'd like to reserve a twin room instead of a double room.\
12	117903\1\붩˫˱׼˫˼䡣\
12	117904\Do you have a bed for males tonight?\
12	117904\1\ʿĴ\
12	117905\Can I become a member there?\
12	117905\1\ܳΪĻԱ\
12	117906\What time does the front desk open?\
12	117906\1\ǰ̨ʲôʱӪҵ\
12	117907\Can I have dinner here?\
12	117907\1\\
12	117908\How much is the breakfast?\
12	117908\1\ͶǮ\
12	117909\Can I cook by myself?\
12	117909\1\Լ\
12	117910\How late can I check in?\
12	117910\1\ٶǼǣ\
12	117911\May I borrow some linen?\
12	117911\1\ܸҽЩ\
12	117912\What time will the front door be closed?\
12	117912\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	117913\Do you have a bed for females tonight?\
12	117913\1\ŮʿĴλ\
12	117914\I'd like to make a reservation for a single room for tonight.|Are there any hotels available?\
12	117914\1\붩ĵ˼䡣ɷ\
12	117915\There is the Green Hotel.\
12	117915\1\ɫꡣ\
12	117916\Fifty dollars.\
12	117916\1\ʮԪ\
12	117917\With breakfast?|I'd like to reserve it.\
12	117917\1\?붩\
12	117918\Please recommend any other hotels.\
12	117918\1\Ƽķꡣ\
12	117919\Are there any motels near here?|Please draw me a map.\
12	117919\1\ùһŵͼ\
12	117920\I'd like to make a reservation.\
12	117920\1\Ԥ\
12	117921\Could I make a reservation?\
12	117921\1\Ԥ\
12	117922\I need to make a reservation.\
12	117922\1\ҪԤԼ\
12	117923\Could I make a reservation for the twentieth?\
12	117923\1\20ŵԤ\
12	117924\I'd like to reserve a room.\
12	117924\1\Ԥ䡣\
12	117925\I'd like to reserve a suite.\
12	117925\1\붩׼䡣\
12	117926\I'd like to reserve a room with a bath.\
12	117926\1\붩ԡҵķ䡣\
12	117927\I'd like to reserve a room with twin beds.\
12	117927\1\붩Ŵķ䡣\
12	117928\Do you have a double room?\
12	117928\1\˫˼\
12	117929\Could we see the room?\
12	117929\1\ܿ\
12	117930\What's the price?\
12	117930\1\۸Ƕ٣\
12	117931\How much for a night?\
12	117931\1\һ϶Ǯ\
12	117932\One hundred dollars with tax.\
12	117932\1\100Ԫ˰\
12	117933\Do you have a cheaper room?\
12	117933\1\б˵ķ\
12	117934\Excluding breakfast and dinner?\
12	117934\1\ͺ͡\
12	117935\That's expensive for me.\
12	117935\1\˵̫ˡ\
12	117936\Can I get a room for tonight?\
12	117936\1\з\
12	117937\How would you like your room?\
12	117937\1\Ҫʲôķ䣿\
12	117938\Twin bed room, please.\
12	117938\1\˫˱׼䡣\
12	117939\Don't you have a cheaper room?\
12	117939\1\ûб˵ķ\
12	117940\How much is a single room with a shower?\
12	117940\1\ԡĵ˼Ǯ\
12	117941\Eighty pounds with breakfast.\
12	117941\1\80Ӣ͡\
12	117942\Are there any rooms with around seventy-five pounds?\
12	117942\1\75Ԫҵķ\
12	117943\I take that room, then.\
12	117943\1\ôҪˡ\
12	117944\Will you tell me of some cheap and clean hotels?\
12	117944\1\мȱָɾķ\
12	117945\Will you tell me of some hotels near the station?\
12	117945\1\վз\
12	117946\Are there any dormitories or Youth Hostel here?\
12	117946\1\⸽õ\
12	117947\Will you tell me of some hotels under fifty pounds a night?\
12	117947\1\һ50Ӣµķ\
12	117948\How can I get to the Youth Hostel?\
12	117948\1\ôȥõꣿ\
12	117949\How long does it take to walk down there?\
12	117949\1\ȥ೤ʱ䣿\
12	117950\I'll stay for two nights.\
12	117950\1\סϡ\
12	117951\Will you reserve a room for tonight?\
12	117951\1\ܶķ\
12	117952\I want a single room.\
12	117952\1\Ҫ˼䡣\
12	117953\Do you have a room for tonight?\
12	117953\1\з\
12	117954\A room with a shower, please.\
12	117954\1\ԡķ䡣\
12	117955\How much for a night?\
12	117955\1\һ϶Ǯ\
12	117956\Is there a discount for staying for a week?\
12	117956\1\סһŻ\
12	117957\Is breakfast included?\
12	117957\1\\
12	117958\May I see the room?\
12	117958\1\ҿԿ·\
12	117959\I'll take this room.\
12	117959\1\Ҫ䡣\
12	117960\Can I check in now?\
12	117960\1\ܼƱ\
12	117961\When do I pay for it, now or at check out time?\
12	117961\1\ʲôʱ򸶣ڻǽʱ\
12	117962\Is there a discount for staying for a month?\
12	117962\1\סһŻ\
12	117963\Will you tell me where I can find a clean, cheap hotel?\
12	117963\1\ҵȸɾֱ˵ķꣿ\
12	117964\Can I make a reservation for a hotel from here?\
12	117964\1\ⶩƵ\
12	117965\Will you tell me where I can find a hotel near the bus depot?\
12	117965\1\ҵ빫վĲķꣿ\
12	117966\Is there a Youth Hostel around here?\
12	117966\1\õ\
12	117967\Are there any hotels for under fifty dollars a night?\
12	117967\1\һ50Ԫµķ\
12	117968\How far is it from here on foot?\
12	117968\1\ⲻȥжԶ\
12	117969\I'd like to stay for two nights.\
12	117969\1\Ҫסϡ\
12	117970\A single room please.\
12	117970\1\һ˼䡣\
12	117971\Should I pay up front?\
12	117971\1\ҪԤ֧\
12	117972\How much is breakfast?\
12	117972\1\ͶǮ\
12	117973\Are there any other hotels?\
12	117973\1\бķ\
12	117974\Can you tell me a cheaper hotel?\
12	117974\1\б˵ķꣿ\
12	117975\Will you tell me where I can find a hotel near the station?\
12	117975\1\복վķꣿ\
12	117976\A double room please.\
12	117976\1\һ˫˼䡣\
12	117977\A twin room please.\
12	117977\1\һ˫˱׼䡣\
12	117978\I don't have a membership card.\
12	117978\1\ûлԱ\
12	117979\But I'd like to stay overnight.\
12	117979\1\ҹ\
12	117980\I'd like to become a member.\
12	117980\1\ΪԱ\
12	117981\Can I stay here tonight?\
12	117981\1\ס\
12	117982\How much for a night?\
12	117982\1\һ϶Ǯ\
12	117983\Is breakfast included?\
12	117983\1\\
12	117984\What time is breakfast served?\
12	117984\1\ʲôʱӦͣ\
12	117985\How many days can I stay?\
12	117985\1\ס죿\
12	117986\Do you have a room for one?\
12	117986\1\е˼\
12	117987\What time will the front door be closed?\
12	117987\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	117988\Where is the smoking area?\
12	117988\1\̵ĵطģ\
12	117989\Where is the locker room?\
12	117989\1\ģ\
12	117990\Can I bring alcohol up to my room?\
12	117990\1\ܰѾƴ\
12	117991\I'd like a room for the night please.\
12	117991\1\Ҫҹ\
12	117992\You have to pay in advance.\
12	117992\1\ҪԤȸ\
12	117993\Do you have your own sheets?\
12	117993\1\ԼĴ\
12	117994\Can I borrow some please?\
12	117994\1\ܽһЩ\
12	117995\Do you have a room for two?\
12	117995\1\˫˼\
12	117996\I have a reservation.\
12	117996\1\ԤԼ\
12	117997\I don't have a reservation.\
12	117997\1\ûԤԼ\
12	117998\Do you have a room?\
12	117998\1\з\
12	117999\We're a party of three.\
12	117999\1\ˡ\
12	118000\How much does a room cost?\
12	118000\1\һǮ\
12	118001\Is breakfast included?\
12	118001\1\\
12	118002\Is tax included?\
12	118002\1\˰\
12	118003\May I see the room?\
12	118003\1\ҿԿ·\
12	118004\Hello.|I'd like a room for tonight.\
12	118004\1\á붩䡣\
12	118005\Hello.|Is there a room available tonight?\
12	118005\1\áз\
12	118006\What kind of room do you have in mind?\
12	118006\1\סʲôķ䣿\
12	118007\I'd like a single room, please.\
12	118007\1\Ҫ˼䡣\
12	118008\Do you have a single?\
12	118008\1\е˼\
12	118009\Hold on, please.|I'm afraid we're quite full at the moment.|The only room available is a twin.\
12	118009\1\Եȡڵ˼䶼ˣֻһ˫˼ˡ\
12	118010\Oh, I see.|Thank you just the same.\
12	118010\1\Ŷ֪ˡлл㡣\
12	118011\I'd like a room for two with a bath.\
12	118011\1\Ҫԡҵ˫˼䡣\
12	118012\We'd like to have rooms for four people on September twenty-first.\
12	118012\1\Ԥһ¶ʮһŵ˼䡣\
12	118013\I'll be staying for five nights.\
12	118013\1\׼ס졣\
12	118014\How much for a single?\
12	118014\1\˼Ǯ\
12	118015\One hundred dollars, excluding tax.\
12	118015\1\˰100Ԫ\
12	118016\What's the rate for a twin room?\
12	118016\1\˫˼Ǯ\
12	118017\One hundred and fifty dollars.\
12	118017\1\150Ԫ\
12	118018\I'm afraid that's too much for me.\
12	118018\1\̫ˡ\
12	118019\I'll take a single.\
12	118019\1\Ҫһ䡣\
12	118020\My name is Ichiro Tanaka.|I'll be right there.\
12	118020\1\ҽ Ichiro Tanaka ҽǡ\
12	118021\I'll be at the hotel around eight tonight.\
12	118021\1\8Ҿܵùݡ\
12	118022\Can I reserve a hotel room here?\
12	118022\1\Ԥùݷ\
12	118023\I'd like to reserve a hotel room for tonight.\
12	118023\1\Ԥһķ䣿\
12	118024\Do you have a hotel guide?\
12	118024\1\оƵָ\
12	118025\Can you recommend a hotel which is not too expensive?\
12	118025\1\ܸҽܸ΢˵ù\
12	118026\Is there a hotel which costs under fifty dollars a night?\
12	118026\1\ûе50Ԫùݣ\
12	118027\Could you recommend a hotel in the city center?\
12	118027\1\ܸҽܸλĵù\
12	118028\I'd like to stay at a hotel near the station.\
12	118028\1\סڿվĵط\
12	118029\I'd like a room with a bath.\
12	118029\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	118030\How much is the room charge?\
12	118030\1\Ǯ\
12	118031\I'd like to make a reservation.\
12	118031\1\Ԥ䡣\
12	118032\A room with a bath, please.\
12	118032\1\뿪ԡҵ÷䡣\
12	118033\I'd like a room that is under eighty dollars a night.\
12	118033\1\Ҫ80Ԫķ䡣\
12	118034\Could you tell me how to get there?\
12	118034\1\ܸôȥǶ\
12	118035\I'll take it.\
12	118035\1\ˡ\
12	118036\Can I make a reservation here?\
12	118036\1\Ԥ\
12	118037\What type of room would you like?\
12	118037\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	118038\I'm looking for a hotel near the station.\
12	118038\1\һ복վùݡ\
12	118039\Could you pick me up at the station?\
12	118039\1\ܰҴվ\
12	118040\Is it safe around the hotel?\
12	118040\1\ùΧȫ\
12	118041\Could you pick me up at the airport?\
12	118041\1\ܰҴ\
12	118042\Where is the hotel located?\
12	118042\1\ùĶ\
12	118043\Could you tell me where another hotel is?\
12	118043\1\ܸĶùݣ\
12	118044\How much is the room charge?\
12	118044\1\Ǯ\
12	118045\Does the room charge include breakfast?\
12	118045\1\ùݷ\
12	118046\How much for one night?\
12	118046\1\һ϶Ǯ\
12	118047\Does it include service charge and tax?\
12	118047\1\˰ͷ\
12	118048\Do you need a deposit?\
12	118048\1\ҪѺ\
12	118049\Could you recommend a hotel for tonight?\
12	118049\1\ܸҽܸù\
12	118050\We'd like one near downtown with a twin for under eighty dollars.\
12	118050\1\Ҫһҵ80Ԫ˫˼䡣\
12	118051\A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood.\
12	118051\1\ȫҼ۸˵Ȼá\
12	118052\Is the hotel in a safe area?\
12	118052\1\ùΧȫ\
12	118053\Is the hotel located near the station?\
12	118053\1\ùڳվ\
12	118054\Do you have a room for tonight?\
12	118054\1\з\
12	118055\How much is a single room?\
12	118055\1\˼Ǯ\
12	118056\How much is it per night?\
12	118056\1\ÿǮ\
12	118057\Can I have a room with a bath, please?\
12	118057\1\дԡҵķ\
12	118058\Does the price include breakfast?\
12	118058\1\۸\
12	118059\Can I check in now, please?\
12	118059\1\ܵǼ\
12	118060\Do you have anything cheaper?\
12	118060\1\б˵\
12	118061\May I inspect the room?\
12	118061\1\ܿ·\
12	118062\I'll take this room.|Thank you.\
12	118062\1\Ҫˣлл\
12	118063\What's your checkout time?\
12	118063\1\ʲôʱ\
12	118064\Do you have a hotel guide?\
12	118064\1\оƵָ\
12	118065\Can I reserve a hotel room here?\
12	118065\1\Ԥùݷ\
12	118066\Could you give me a list of clean, safe, and cheap hotels, please?\
12	118066\1\ܸһɾȫұ˵ùݵ\
12	118067\I'd like to reserve a hotel room for tonight, please.\
12	118067\1\Ԥ䡣\
12	118068\I'd like to stay at a hotel near a bus stop, please.\
12	118068\1\Ҹվùݡ\
12	118069\How much is a room per night?\
12	118069\1\ÿǮ\
12	118070\I'd like to stay at hotel near the train station, please.\
12	118070\1\Ҹվùݡ\
12	118071\Do they have a room with a bath?\
12	118071\1\дԡҵķ\
12	118072\Is there a hotel cheaper than seventy dollars a night?\
12	118072\1\е70Ԫù\
12	118073\I'd like to have a single room, please.\
12	118073\1\Ҫ˼䡣\
12	118074\Is breakfast included in the price?\
12	118074\1\Ҳ\
12	118075\Can I reserve a room for three nights, please?\
12	118075\1\Ԥһסķ䡣\
12	118076\Is there a discount for staying longer?\
12	118076\1\סʱ䳤\
12	118077\Can you recommend any cheaper hotels?\
12	118077\1\ܸܽ˵ù\
12	118078\How can I get there?\
12	118078\1\ô\
12	118079\Where's the hotel?\
12	118079\1\ùĶ\
12	118080\Can I walk there from here?\
12	118080\1\ܴﲽе\
12	118081\Can I have a youth hostel guide, please?\
12	118081\1\һָ֮ϡ\
12	118082\I'd like to have a twin room, please.\
12	118082\1\Ҫ˫˼䡣\
12	118083\I'd like a room that's bright.\
12	118083\1\Ҫɹõķ䡣\
12	118084\I'd like a room that's quiet.\
12	118084\1\Ҫķ䡣\
12	118085\I'd like a room with a view.\
12	118085\1\ҪҰõķ䡣\
12	118086\I'd like a room facing the street.\
12	118086\1\Ҫֵķ䡣\
12	118087\I'd like a room facing the sea.\
12	118087\1\Ҫ泯󺣵ķ \
12	118088\I'd like a room facing the bay.\
12	118088\1\Ҫķ䡣\
12	118089\I'd like a room facing the mountains.\
12	118089\1\Ҫɽķ䡣\
12	118090\I'd like a room with  a shower.\
12	118090\1\Ҫԡķ䡣\
12	118091\I'd like a room with a bath.\
12	118091\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	118092\I'd like a room with a balcony.\
12	118092\1\Ҫ̨ķ䡣\
12	118093\I'd like a room with a guest room.\
12	118093\1\Ҫͷķ䡣\
12	118094\I'd like a room that's inexpensive.\
12	118094\1\Ҫ˵ķ䡣\
12	118095\I'd like a room on a high floor.\
12	118095\1\Ҫ¥ߵķ䡣\
12	118096\I'd like a room on a low floor.\
12	118096\1\Ҫ¥͵ķ䡣\
12	118097\Do you have any rooms for tonight?\
12	118097\1\з\
12	118098\Are there any rooms available tonight?\
12	118098\1\з\
12	118099\How much is the room rate?\
12	118099\1\ÿǮ\
12	118100\Is breakfast included?\
12	118100\1\\
12	118101\A twin with a bath, please.\
12	118101\1\һԡҵ˫˼䡣\
12	118102\I'd like a double room with bath, please.\
12	118102\1\Ҫһԡҵ˫˼䡣\
12	118103\Hello.|Is there a room available tonight?\
12	118103\1\áз\
12	118104\What kind of room do you have in mind?\
12	118104\1\סʲôķ䣿\
12	118105\I'd like a twin room, please.\
12	118105\1\Ҫ˫˼䡣\
12	118106\Oh, I see.|Thank you just the same.\
12	118106\1\Ŷ֪ˡлл㡣\
12	118107\What's the rate for a single room?\
12	118107\1\˼Ǯ\
12	118108\I'd like a twin room for tonight.\
12	118108\1\Ҫ˫˼䡣\
12	118109\With bath or without?\
12	118109\1\ԡң\
12	118110\Without, please.\
12	118110\1\\
12	118111\A twin room without bath for just one night?\
12	118111\1\һһԡҵ˫˷䣿\
12	118112\Yes.\
12	118112\1\ǵġ\
12	118113\All right.\
12	118113\1\ԡ\
12	118114\By the way, what's the rate for a single room?\
12	118114\1\˳һ£˼Ǯ\
12	118115\Single room with bathtub, if possible.\
12	118115\1\Ǵԡ׵ĵ˼䡣\
12	118116\I'm looking for a hotel to stay at tonight.\
12	118116\1\Ҹùסһ\
12	118117\Could you reserve the hotel for me?\
12	118117\1\ܰҶ\
12	118118\Are there any rooms available tonight?\
12	118118\1\з\
12	118119\I want to stay at the hotel around here.\
12	118119\1\ס⸽ùݡ\
12	118120\My budget is under fifty dollars for a night.\
12	118120\1\ҵԤһ50Ԫ\
12	118121\Is breakfast included?\
12	118121\1\\
12	118122\I'd like to reserve a hotel.\
12	118122\1\Ԥùݡ\
12	118123\Could you find a hotel near the station?\
12	118123\1\һվù\
12	118124\I'd like a room with bath.\
12	118124\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	118125\How much is the room charge?\
12	118125\1\Ǯ\
12	118126\Is there a less expensive hotel?\
12	118126\1\б˵ľƵ\
12	118127\For three nights.\
12	118127\1\졣\
12	118128\Just tonight.\
12	118128\1\ֻסһ졣\
12	118129\Is it in a safe area?\
12	118129\1\ǰȫĵط\
12	118130\Do you have a hotel guide?\
12	118130\1\оƵָ\
12	118131\Can I reserve a hotel room here?\
12	118131\1\Ԥùݷ\
12	118132\I'm looking for a room under a hundred dollars per night.\
12	118132\1\Ҫһÿ100Ԫķ䡣\
12	118133\I'd like a hotel near the Central station.\
12	118133\1\ϣù복վ\
12	118134\Could you recommend an inexpensive hotel in downtown?\
12	118134\1\ܽһλҵıȽϱ˵ù\
12	118135\I'd like a double for two nights from tonight.\
12	118135\1\Ҫһ˫˼䣬ס졣\
12	118136\I'd like two singles from May third to the fifth.\
12	118136\1\Ҫ䣬53յ5ա\
12	118137\I'd like a single with queen size bed.\
12	118137\1\ҪһдŴĵ䡣\
12	118138\I'd like a room with bathtub.\
12	118138\1\Ҫԡ׵ķ䡣\
12	118139\Do you have a room facing the main street?\
12	118139\1\ֵķ\
12	118140\I'd like a room with shower.\
12	118140\1\Ҫԡķ䡣\
12	118141\Can I have an extra bed?\
12	118141\1\ռһմλ\
12	118142\Is breakfast included?\
12	118142\1\\
12	118143\What time can I check in?\
12	118143\1\ʱܰǼ\
12	118144\How do I get to your hotel from the Kennedy Airport?\
12	118144\1\Ҵӿϻôܵùݣ\
12	118145\I'll be checking in late at night.\
12	118145\1\ЩʱȥǼǡ\
12	118146\What is the rate per night for a twin room?\
12	118146\1\˫˼ÿǮ\
12	118147\How much is the room including tax?\
12	118147\1\˰Ǯ\
12	118148\Do you have anything less expensive?\
12	118148\1\б˵\
12	118149\Do you take Amex?\
12	118149\1\Amex\
12	118150\Do you take traveler's checks?\
12	118150\1\֧Ʊ\
12	118151\Is there a discount for staying several days?\
12	118151\1\סۿ\
12	118152\How much is the deposit per night?\
12	118152\1\ѺǶ٣\
12	118153\I'd like to reserve a hotel room for tonight.\
12	118153\1\Ԥһķ䣿\
12	118154\Do you have a room for tonight?\
12	118154\1\з\
12	118155\Do you have a hotel guide?\
12	118155\1\оƵָ\
12	118156\Is there any dormitory or youth hostel here?\
12	118156\1\ù\
12	118157\I'd like a hotel which is not too expensive.\
12	118157\1\һ̫ľƵꡣ\
12	118158\Is there a hotel under eighty dollars a night?\
12	118158\1\еڰʮԪһҹľƵ\
12	118159\I'd like a twin room.\
12	118159\1\Ҫ˫˼䡣\
12	118160\I'd like a single room.\
12	118160\1\Ҫ˼䡣\
12	118161\Is there a shower or a bath?\
12	118161\1\ԡԡ\
12	118162\A room with a bath, please.\
12	118162\1\뿪ԡҵ÷䡣\
12	118163\Where is the hotel?\
12	118163\1\Ƶ\
12	118164\How long does it take to walk there?\
12	118164\1\ǲҪ೤ʱ䣿\
12	118165\How much is it per night?\
12	118165\1\ÿǮ\
12	118166\Does that include tax and service charge?\
12	118166\1\˰ͷ\
12	118167\Is there a discount for staying several day?\
12	118167\1\סŻ\
12	118168\I'll stay for two nights.\
12	118168\1\סϡ\
12	118169\Can I check in now?\
12	118169\1\ܵǼ\
12	118170\When is check-out time?\
12	118170\1\ʲôʱʣ\
12	118171\I'll take that.\
12	118171\1\ҪǸ\
12	118172\Could you tell me another hotel?\
12	118172\1\ٸһù\
12	118173\Do you know of any cheaper hotels?\
12	118173\1\㻹֪˵ù\
12	118174\Good evening.|Do you have a room available tonight?\
12	118174\1\Ϻãз\
12	118175\Hello, can I get a room for tonight?\
12	118175\1\ãз\
12	118176\Do you have a vacancy?\
12	118176\1\з\
12	118177\A single with a private bath, if possible.\
12	118177\1\Ǵԡҵĵ䡣\
12	118178\Good evening, sir.|Can I help you?\
12	118178\1\ãҪæ\
12	118179\Yes, thank you.|I'd like a room for the night.\
12	118179\1\ǵģ뿪䡣\
12	118180\I want a room, please.\
12	118180\1\뿪䡣\
12	118181\Yes, sir.|Single or double?\
12	118181\1\ԣ仹˫˼䣿\
12	118182\A single with a shower, if possible.\
12	118182\1\Ǵԡĵ˼䡣\
12	118183\We do still have some rooms available.|Will a double do?\
12	118183\1\СҪ˫˼\
12	118184\That'll be fine.\
12	118184\1\\
12	118185\How much will it be a night?\
12	118185\1\һǮ\
12	118186\Oh, but that's rather expensive, isn't it?\
12	118186\1\ޣеˡ\
12	118187\Yes, ma'am.\
12	118187\1\ǵ,ˡ\
12	118188\All right.\
12	118188\1\ðɡ\
12	118189\I don't like to pay as much as that.\
12	118189\1\Ҳסôġ\
12	118190\Sorry, sir, that's the least expensive room we have at the moment.\
12	118190\1\˼˵ķˡ\
12	118191\Very well then.|I'll have to take it only for tonight.\
12	118191\1\ǺðɣҾֻסһϡ\
12	118192\We're almost full up today, sir.|The only room we have left is on the second floor, which may be slightly noisy.|Will that be satisfactory?\
12	118192\1\඼סˣ¥һ䣬е㳳ס\
12	118193\Is it a front or rear room?\
12	118193\1\滹ķ䣿\
12	118194\I would have preferred a rear room.|They're generally quieter.\
12	118194\1\һҪİɣܻᰲ㡣\
12	118195\I prefer a rear room.\
12	118195\1\Ҫķ䡣\
12	118196\Oh, you'll find this room perfectly quiet, sir.\
12	118196\1\еܰģ\
12	118197\This room will do fine.\
12	118197\1\䲻\
12	118198\This room is all right.\
12	118198\1\䲻\
12	118199\I don't care for this room.|Have you got anything better?\
12	118199\1\Ҳϲ䣬кõ\
12	118200\Will you kindly fill out this registration form, sir?\
12	118200\1\һµǼǱ\
12	118201\I don't like this room.\
12	118201\1\Ҳϲ䡣\
12	118202\Have you got anything bigger?\
12	118202\1\д\
12	118203\I have no reservation.\
12	118203\1\ûԤԼ\
12	118204\Do you have a room tonight?\
12	118204\1\з\
12	118205\A single room with bath, please.\
12	118205\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	118206\How much is it a night?\
12	118206\1\һ϶Ǯ\
12	118207\How many nights?\
12	118207\1\ϣ\
12	118208\Three nights.\
12	118208\1\ϡ\
12	118209\Can you give me a discount?\
12	118209\1\ܸҴ\
12	118210\May I see the room?\
12	118210\1\ҿԿ·\
12	118211\That's good.|I'll take it.\
12	118211\1\ܺáҪ\
12	118212\Can I check in now?\
12	118212\1\ܵǼ\
12	118213\Do you have anything cheaper?\
12	118213\1\б˵\
12	118214\Please recommend another hotel.\
12	118214\1\ƼľƵɡ\
12	118215\I have no reservation.\
12	118215\1\ûԤԼ\
12	118216\Do you have a room tonight?\
12	118216\1\з\
12	118217\A single room with bath, please.\
12	118217\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	118218\How much is it a night?\
12	118218\1\һ϶Ǯ\
12	118219\How many nights?\
12	118219\1\ϣ\
12	118220\Three nights.\
12	118220\1\ϡ\
12	118221\Can you give me a discount?\
12	118221\1\ܸҴ\
12	118222\May I see the room?\
12	118222\1\ҿԿ·\
12	118223\That's good.|I'll take it.\
12	118223\1\ܺáҪ\
12	118224\Can I check in now?\
12	118224\1\ܵǼ\
12	118225\Do you have anything cheaper?\
12	118225\1\б˵\
12	118226\Please recommend another hotel.\
12	118226\1\ƼľƵɡ\
12	118227\Do you have any good idea?\
12	118227\1\취ɡ\
12	118228\I would like a twin room for tonight.\
12	118228\1\Ҫ˫˼䡣\
12	118229\I would like two single rooms with private bathrooms, please.\
12	118229\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	118230\I'm sorry.|We're completely booked.\
12	118230\1\ܱǸѾԤˡ\
12	118231\Oh, no.|The hotel across the street is also fully occupied.\
12	118231\1\ܱǸֶùҲѾˡ\
12	118232\Let's see, we can offer you one twin room.\
12	118232\1\ңһ˫˼䡣\
12	118233\How much is it for a night?\
12	118233\1\һ϶Ǯ\
12	118234\One hundred eighty dollars with tax.\
12	118234\1\˰180Ԫ\
12	118235\That's fine.\
12	118235\1\õġ\
12	118236\I'd like to stay at a hotel in the downtown area.\
12	118236\1\סľƵ\
12	118237\I wanna stay at a hotel in the downtown area.\
12	118237\1\סľƵꡣ\
12	118238\I'd like to reserve a single room with a bath.\
12	118238\1\Ԥһԡҵĵ䡣\
12	118239\A Single room with a bath, please.\
12	118239\1\Ҫһԡҵĵ䡣\
12	118240\I don't have a reservation.\
12	118240\1\ûԤԼ\
12	118241\I don't have an appointment.\
12	118241\1\ûԤԼ\
12	118242\Do you have a vacancy?\
12	118242\1\з\
12	118243\Do you have a vacant room?\
12	118243\1\з\
12	118244\Do you have any vacancies?\
12	118244\1\з\
12	118245\Any vacancies?\
12	118245\1\з\
12	118246\Good afternoon.|Can I help you?\
12	118246\1\ãҪæ\
12	118247\Yes.|I would like to have a room, please.\
12	118247\1\ǵģ뿪䡣\
12	118248\Oh, nice to have you back with us, Mr. Brubaker.Would you like the same suite?\
12	118248\1\Ŷܸصм䣬Brubaker뿴׼\
12	118249\Oh, definitely.\
12	118249\1\ŶȻˡ\
12	118250\Excuse me.Could you recommend a hotel for tonight?\
12	118250\1\һ£ܸƼù\
12	118251\Yes.What kind of hotel are you looking for?\
12	118251\1\ԣסʲôùݣ\
12	118252\Yes, we do.For how many?\
12	118252\1\ԣǼˣ\
12	118253\Okay, we'd like a twin for two people.How much is the room per night?\
12	118253\1\Ҫ˫˼䡣ÿǮ\
12	118254\Seventy five dollars plus tax.\
12	118254\1\˰75Ԫ\
12	118255\Do you offer a weekend discount?\
12	118255\1\ṩĩ\
12	118256\I'm sorry, we don't.\
12	118256\1\Բǲܡ\
12	118257\Okay, we'll take it.\
12	118257\1\õģҪ\
12	118258\What is the price range of rooms at your hotel?\
12	118258\1\ǾƵʲô׼ķ䣿\
12	118259\May I have a room with a double bed?\
12	118259\1\ҿҪ˫˴ķ䡣\
12	118260\A less expensive hotel is preferable, if it's in a safe neighborhood.\
12	118260\1\Ƚϰȫ˵ùá\
12	118261\Do you require a deposit?\
12	118261\1\Ҫ\
12	118262\Do you have a reservation?\
12	118262\1\ԤԼ\
12	118263\I have a reservation.\
12	118263\1\ԤԼ\
12	118264\I have no reservation.\
12	118264\1\ûԤԼ\
12	118265\May I have your name, please?\
12	118265\1\ҿ֪\
12	118266\We've been expecting you.\
12	118266\1\һֱڵ㡣\
12	118267\What's the rate?\
12	118267\1\Ǯ\
12	118268\The room rate is five thousand yen for one night.\
12	118268\1\ÿ5000Ԫ\
12	118269\The rate is four thousand yen without board.\
12	118269\1\ͷ4000Ԫ\
12	118270\Sorry.We're sold out.\
12	118270\1\ԲǶˡ\
12	118271\I'm calling to ask if you have a room available for tonight.\
12	118271\1\Ҹ绰з\
12	118272\Yes, sir.We have only a single room vacant for tonight.\
12	118272\1\ֻһˡ\
12	118273\No, sir.Sorry.We're filled up.\
12	118273\1\Ǹûпշˡ\
12	118274\I need to find a hotel.Where's the information counter?\
12	118274\1\Ҹùݣѯ̨Ķ\
12	118275\Is there any cheaper place to stay?\
12	118275\1\б˵ס\
12	118276\I'd like to have a room for two people.\
12	118276\1\Ҫסķ䡣\
12	118277\Is there any vacancy?\
12	118277\1\пյ\
12	118278\I'm at the airport right now.How can I get to your place?\
12	118278\1\ڻô߲ܵ\
12	118279\I need to find a place to stay.\
12	118279\1\ҪҸסĵط\
12	118280\Do you have a vacancy tonight?\
12	118280\1\з\
12	118281\A twin room, please.\
12	118281\1\һ˫˼䡣\
12	118282\A single room, please.\
12	118282\1\һ˼䡣\
12	118283\A twin room with a bath tub, please.\
12	118283\1\һԡ˫˼䡣\
12	118284\A room with an ocean view, please.\
12	118284\1\һ泯󺣵ķ䡣\
12	118285\What is your budget?\
12	118285\1\סǮķ䣿\
12	118286\Up to one hundred dollars per night.\
12	118286\1\ÿ100Ԫ\
12	118287\Under one hundred dollars.\
12	118287\1\100Ԫµġ\
12	118288\Please recommend something near Central Station.\
12	118288\1\Ƽһĸùݡ\
12	118289\Please recommend something in the Central Station area.\
12	118289\1\Ƽһĵùݡ\
12	118290\How much?\
12	118290\1\Ǯ\
12	118291\Does this rate include breakfast?\
12	118291\1\ð\
12	118292\Could you recommend another hotel?\
12	118292\1\ƼľƵ\
12	118293\Do you have any inexpensive rooms?\
12	118293\1\б˵ķ\
12	118294\May I ask how to get to the hotel?\
12	118294\1\鷳ô߲ܵùݣ\
12	118295\Where is tourist information?\
12	118295\1\οͷ̨ģ\
12	118296\I'd like to make a reservation for tomorrow night.\
12	118296\1\ԤԼϡ\
12	118297\Are there any hotel on the beach?\
12	118297\1\̲ù\
12	118298\Are there any motels near here?\
12	118298\1\⸽ù\
12	118299\Do you have a twin room?\
12	118299\1\˫˼\
12	118300\How much per night?\
12	118300\1\ÿǮ\
12	118301\Is breakfast included?\
12	118301\1\\
12	118302\Are there any hotels on a lake?\
12	118302\1\ù\
12	118303\Please show me a hotel near the station.\
12	118303\1\ҳվùݡ\
12	118304\Please show me a hotel near the city.\
12	118304\1\ҳиùݡ\
12	118305\Please show me a hotel near the busy section of town.\
12	118305\1\ҳҵùݡ\
12	118306\Do you have any cheaper rooms with a bath?\
12	118306\1\дԡҵı˵ķ\
12	118307\Please draw a map for me.\
12	118307\1\һʾͼ\
12	118308\Can you arrange a room for me tonight?\
12	118308\1\ܸҿ\
12	118309\Would you show me the room?\
12	118309\1\ܿ\
12	118310\I'll take this room.\
12	118310\1\Ҫ䡣\
12	118311\I'll stay for three nights.\
12	118311\1\һסϡ\
12	118312\Do you have a hotel guide?\
12	118312\1\оƵָ\
12	118313\How close is this hotel to a beach?\
12	118313\1\ù뺣̲жԶ\
12	118314\Is there a special rate for long stay?\
12	118314\1\סʱ䳤ؼ\
12	118315\How do I get to your hotel?\
12	118315\1\ôܵùݣ\
12	118316\I just wanna relax at the beach.\
12	118316\1\ȥ̲һ¡\
12	118317\The first priority is shopping.\
12	118317\1\ȥ\
12	118318\Is there a room available tonight?\
12	118318\1\з\
12	118319\I'd like a twin room on April first.\
12	118319\1\Ԥһ41ס˫˼䡣\
12	118320\Do you have a weekend rate?\
12	118320\1\ĩŻ\
12	118321\Will there be pick up service at the airport?\
12	118321\1\еվķ\
12	118322\I'd like an ocean front room.\
12	118322\1\Ҫ泯󺣵ķ䡣\
12	118323\I want a room under two hundred dollars per night.\
12	118323\1\Ҫÿ200Ԫµķ䡣\
12	118324\I'd like a non-smoking room, please.\
12	118324\1\Ҫ̵ķ䡣\
12	118325\Could you fax me a confirmation slip?\
12	118325\1\ܸҷȷݵĴ\
12	118326\Could I have your name, just in case?\
12	118326\1\\
12	118327\Would you read it to make sure?\
12	118327\1\˵һԱȷһ¡\
12	118328\Is there a cancellation fee?\
12	118328\1\ΥԼ\
12	118329\May I request a room?\
12	118329\1\ҿҪ\
12	118330\If one is available, we will accommodate you.\
12	118330\1\пշǾ͸㡣\
12	118331\An ocean view room above the third floor, please.\
12	118331\1\Ҫһ¥ϵ泯󺣵ķ䡣\
12	118332\Please wait.I'll check if one is available.\
12	118332\1\ԵȣҲһûпշ䡣\
12	118333\I want to request a room.\
12	118333\1\Ҫ䡣\
12	118334\A room for three people, please.\
12	118334\1\һ˼䡣\
12	118335\Today, that is fine.Tomorrow, if something becomes available, can we change rooms?\
12	118335\1\ɣпշ䣬ܻһ\
12	118336\Of course, I'll let you know.\
12	118336\1\Ȼʱһ֪ͨ㡣\
12	118337\A three person room, please.\
12	118337\1\һ˼䡣\
12	118338\I don't want a room by the elevator.\
12	118338\1\ҲҪݵķ䡣\
12	118339\All right.\
12	118339\1\õġ\
12	118340\I would like a quiet room where I can relax.\
12	118340\1\Ҫһҷɵİķ䣬\
12	118341\I'll check.One moment, please.\
12	118341\1\Ҳһ£Եȡ\
12	118342\A quiet room, please.\
12	118342\1\һķ䡣\
12	118343\Last time, I stayed in a room on the fifteenth floor with a great view.Can you do that again?\
12	118343\1\ϴΣסʮһҰܺõķ䡣סǼ\
12	118344\What type of room was it?\
12	118344\1\ַ䣿\
12	118345\The W room with an ocean view.\
12	118345\1\ܿW䡣\
12	118346\Same room as last time, please.\
12	118346\1\һҪϴǼ䡣\
12	118347\Where is the main area for hotels?\
12	118347\1\ƵҪĸ\
12	118348\Would you reserve a hotel room here?\
12	118348\1\ܰﶩ\
12	118349\I'm looking for a hotel for tonight.\
12	118349\1\ҽҸ䡣\
12	118350\Do you have a hotel guide?\
12	118350\1\оƵָ\
12	118351\Is there a youth hostel or a dormitory here?\
12	118351\1\ùݻ\
12	118352\Could you recommend a clean, middle class hotel?\
12	118352\1\ƼһɾģеȼλľƵ\
12	118353\Could you recommend a hotel downtown?\
12	118353\1\ƼһľƵ\
12	118354\Do you have a youth hostel list?\
12	118354\1\ùݵ\
12	118355\Could you recommend a clean, inexpensive hotel?\
12	118355\1\Ƽһָɾֱ˵ľƵ\
12	118356\Could you recommend a hotel near the station?\
12	118356\1\ƼһվľƵ\
12	118357\Would you introduce a hotel room here?\
12	118357\1\Ƽһ\
12	118358\I'd like to stay at a hotel that costs about fifteen pounds a night.\
12	118358\1\סԼ15ӢһľƵꡣ\
12	118359\A safe hotel serving a great breakfast, please.\
12	118359\1\һȫĹӦʢ͵ľƵꡣ\
12	118360\Near the Hyde Park, please.\
12	118360\1\ں¹԰\
12	118361\Could you recommend some hotels?\
12	118361\1\ƼʲôƵ\
12	118362\How much is the commission?\
12	118362\1\ӶǶǮ\
12	118363\A single room without a shower, please.\
12	118363\1\Ҫԡĵ˼䡣\
12	118364\Sharing a shower would be fine.\
12	118364\1\һԡȽϺá\
12	118365\Is breakfast included?\
12	118365\1\\
12	118366\Does it include tax and service charge?\
12	118366\1\˰ͷ\
12	118367\I'll take it.Could you reserve that room?\
12	118367\1\ҪԤǸ\
12	118368\I'll stay for three nights.\
12	118368\1\һסϡ\
12	118369\I'd like a cheaper hotel.\
12	118369\1\Ҫ˵ľƵꡣ\
12	118370\How can I get to the hotel?\
12	118370\1\ôƵꣿ\
12	118371\Facing the River Thames, please.\
12	118371\1\볯̩ʿӡ\
12	118372\Without a bath would be fine.\
12	118372\1\ûԡá\
12	118373\Is the tax included?\
12	118373\1\˰\
12	118374\I'd like a little cheaper hotel.\
12	118374\1\Ҹ˵ùݡ\
12	118375\How can I get to your hotel?\
12	118375\1\ôǾƵꣿ\
12	118376\Do you have a room for tonight?\
12	118376\1\з\
12	118377\This is for two persons.\
12	118377\1\˵ġ\
12	118378\How much is it for a night?\
12	118378\1\һ϶Ǯ\
12	118379\Do you have a single room?\
12	118379\1\е˼\
12	118380\Do you have a shared bath?\
12	118380\1\йԡ\
12	118381\May I see the room?\
12	118381\1\ҿԿ·\
12	118382\I'd like a quiet room with a fine view.\
12	118382\1\ҪģҰõķ䡣\
12	118383\I'll take this room.\
12	118383\1\Ҫ䡣\
12	118384\Do you have a better room?\
12	118384\1\ٺõķ\
12	118385\Do you have a room with a better view?\
12	118385\1\Ұһķ\
12	118386\Can I check in now?\
12	118386\1\ܵǼ\
12	118387\What time can I check in?\
12	118387\1\ʲôʱܰǼ\
12	118388\Do you have a room from August twenty-fourth to twenty-seventh?\
12	118388\1\824ŵ27з\
12	118389\How much is a triple room without a shower?\
12	118389\1\ԡ˼Ǯ\
12	118390\Do you have a shared shower?\
12	118390\1\йԡ\
12	118391\Do you have a larger room?\
12	118391\1\дķ\
12	118392\Do you have a cheaper room?\
12	118392\1\б˵ķ\
12	118393\Do you have a room for tomorrow night?\
12	118393\1\з\
12	118394\I'd like to reserve two twin rooms.\
12	118394\1\붩˫˼䡣\
12	118395\I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh.Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh?\
12	118395\1\ԤǴ824ŵ27ŵġܸĵ825ŵ27\
12	118396\I'd like to reserve a twin room instead of a double room.\
12	118396\1\붩˫˴ķ˫˼䡣\
12	118397\Do you have a bed for males tonight?\
12	118397\1\ʿĴλ\
12	118398\Can I become a member there?\
12	118398\1\ܳΪĻԱ\
12	118399\What time does the front desk open?\
12	118399\1\ǰ̨ʲôʱӪҵ\
12	118400\Can I have dinner here?\
12	118400\1\\
12	118401\How much is the breakfast?\
12	118401\1\ͶǮ\
12	118402\Can I cook by myself?\
12	118402\1\Լ\
12	118403\How late can I check in?\
12	118403\1\ٶܵǼǣ\
12	118404\May I borrow some linen?\
12	118404\1\ܸҽЩ\
12	118405\What time will the front door be closed?\
12	118405\1\ǰʲôʱţ\
12	118406\Do you have a bed for females tonight?\
12	118406\1\ŮʿĴλ\
12	118407\May I borrow a pan?\
12	118407\1\ܽ\
12	118408\I'm looking for a hotel.|Could you help me find a suitable one?|I'd like someplace.\
12	118408\1\ùݣܰҸʵҸʵġ\
12	118409\Sure, here's the hotel list.\
12	118409\1\Ȼù\
12	118410\How about this one?\
12	118410\1\ô\
12	118411\It's here.\
12	118411\1\\
12	118412\It has these facilities.\
12	118412\1\Щ豸\
12	118413\It includes breakfast.\
12	118413\1\͡\
12	118414\Someplace cheaper would be better.\
12	118414\1\˵á\
12	118415\Is there another place?\
12	118415\1\б\
12	118416\Oh, this one looks good.\
12	118416\1\Ŷȥ\
12	118417\Can you make me a reservation for tonight?\
12	118417\1\Ԥ\
12	118418\I made your reservation.\
12	118418\1\Ԥ\
12	118419\Thanks for everything.\
12	118419\1\лһС\
12	118420\I'm sorry, I can't.You'll have to phone yourself.\
12	118420\1\ܱǸԡԼԴ绰\
12	118421\There's a public phone over there.\
12	118421\1\Ǳйõ绰\
12	118422\There's a free phone for hotel reservations over there.\
12	118422\1\ǱһùԤѵ绰\
12	118423\It's ninety-nine dollars with tax a night.\
12	118423\1\ÿ˰99Ԫ\
12	118424\It's ninety-nine dollars without tax a night.\
12	118424\1\ÿ˰99Ԫ\
12	118425\It is without breakfast.\
12	118425\1\͡\
12	118426\I'm sorry, they're full.\
12	118426\1\ܱǸûзˡ\
12	118427\Thanks anyway, I'll go try.\
12	118427\1\лл㣬Աġ\
12	118428\Do you have a room for tonight?\
12	118428\1\з\
12	118429\I'm sorry, all our rooms are full.\
12	118429\1\ܱǸ䶼ˡ\
12	118430\Thanks anyway, goodbye.\
12	118430\1\ллټ\
12	118431\Yes, we do.What sort of a room would you like?\
12	118431\1\УҪʲôķ䣿\
12	118432\I'd like a single room.\
12	118432\1\Ҫ˼䡣\
12	118433\I'd like a room without bath.\
12	118433\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	118434\Is a two nights stay okay?\
12	118434\1\Ҫס\
12	118435\Yes, it's fine.\
12	118435\1\ԣϡ\
12	118436\I'd like a room with twin beds.\
12	118436\1\Ҫ˫˴ķ䡣\
12	118437\I'd like a room with bath.\
12	118437\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	118438\I'd like a quiet room.\
12	118438\1\Ҫķ䡣\
12	118439\Is a three nights stay okay?\
12	118439\1\Ҫס\
12	118440\Yes, we have that.We'll get it ready for you.\
12	118440\1\ǵģС͸׼\
12	118441\Do you have a cheaper room?\
12	118441\1\б˵ķ\
12	118442\I'm sorry, we don't.\
12	118442\1\ԲûС\
12	118443\How much is that room for one night?\
12	118443\1\һ϶Ǯ\
12	118444\Is tonight the weekend discount rate?\
12	118444\1\ĩ\
12	118445\Yes, it is.\
12	118445\1\ǵģС\
12	118446\I'm at the airport now.What's the best way to get to your hotel?\
12	118446\1\ڻȥǾƵ·ߣ\
12	118447\Get on the limousine bus and tell the driver the hotel name, please.\
12	118447\1\γ˾ùݵ֡\
12	118448\A taxi is easiest.It takes about ninety-nine minutes and cost about ninety-nine dollars.\
12	118448\1\⳵ġҪ99ӣ99Ԫ\
12	118449\Thanks, I'll check in about two hours.\
12	118449\1\ллҴСʱ󵽴\
12	118450\It's ninety-nine dollars with tax.\
12	118450\1\˰99Ԫ\
12	118451\It's ninety-nine dollars without tax.\
12	118451\1\˰99Ԫ\
12	118452\No, it isn't.\
12	118452\1\ûУۣ\
12	118453\A room on the mountain side is ninety-nine dollars.\
12	118453\1\ɽϵķ99Ԫ\
12	118454\A room without bath is ninety-nine dollars.\
12	118454\1\ԡҵķ99Ԫ\
12	118455\I'm at the train station now.What's the best way to get to your hotel?\
12	118455\1\ڻվȥǾƵ·ߣ\
12	118456\I'd like to change rooms.\
12	118456\1\Ҫ䡣\
12	118457\Send someone quickly to my room.\
12	118457\1\ϽзԱҷ䡣\
12	118458\I locked myself out.\
12	118458\1\ҰԼˡ\
12	118459\The key to my room doesn't work.\
12	118459\1\ҷԿײʹ\
12	118460\The toilet doesn't flush.\
12	118460\1\ϴּûˮ\
12	118461\Water is leaking.\
12	118461\1\©ˮ\
12	118462\The air-conditioner doesn't work.\
12	118462\1\յˡ\
12	118463\I don't know how to use the phone.\
12	118463\1\Ҳʹ绰\
12	118464\My room hasn't been cleaned.\
12	118464\1\ҵķһֱûдɨ\
12	118465\The people next door are too noisy.\
12	118465\1\ڷ̫ˡ\
12	118466\My luggage is missing.\
12	118466\1\ҵҲˡ\
12	118467\My laundry hasn't come back.\
12	118467\1\͵ϴµ·ûͻ\
12	118468\This room is noisy.\
12	118468\1\̫\
12	118469\There's no soap.\
12	118469\1\ûзˡ\
12	118470\There's no towel.\
12	118470\1\ûë\
12	118471\The lock is broken.\
12	118471\1\ˡ\
12	118472\I left my key in my room.\
12	118472\1\ҰԿڷˡ\
12	118473\I'm still waiting for the breakfast I ordered.\
12	118473\1\һȸղҶ͡\
12	118474\There's no hot running water.\
12	118474\1\ûˮ\
12	118475\I can't stop the drain in the bathtub.\
12	118475\1\ԡҲֹͣˮ\
12	118476\The TV doesn't work.\
12	118476\1\ӻˡ\
12	118477\The toilet doesn't flush.\
12	118477\1\ϴּûˮ\
12	118478\Anyway, please send someone up.\
12	118478\1\ô˵ɸ\
12	118479\My room hasn't been prepared.\
12	118479\1\ҵķû׼á\
12	118480\The faucet is dripping.\
12	118480\1\ͷڵˮ\
12	118481\There's no hot water.\
12	118481\1\ûˮ\
12	118482\The sink is clogged.\
12	118482\1\ˮ۶סˡ\
12	118483\The window is jammed.\
12	118483\1\ˡ\
12	118484\The air conditioner doesn't work.\
12	118484\1\յˡ\
12	118485\The shower doesn't work.\
12	118485\1\ԡˡ\
12	118486\The heater doesn't work.\
12	118486\1\ˡ\
12	118487\The blinds don't work.\
12	118487\1\ˡ\
12	118488\The radio doesn't work.\
12	118488\1\졣\
12	118489\The lamp doesn't work.\
12	118489\1\Ʋ\
12	118490\The light doesn't work.\
12	118490\1\Ʋ\
12	118491\The shutter is jammed.\
12	118491\1\Ҷˡ\
12	118492\The door is jammed.\
12	118492\1\żˡ\
12	118493\The curtain is stuck.\
12	118493\1\סˡ\
12	118494\A light bulb is burned out.\
12	118494\1\ˡ\
12	118495\Can you repair it?\
12	118495\1\һ\
12	118496\The switch is broken.\
12	118496\1\ػˡ\
12	118497\The outlet doesn't work.\
12	118497\1\ˡ\
12	118498\The plug is broken.\
12	118498\1\ˡ\
12	118499\The tap is dripping.\
12	118499\1\ͷڵˮ\
12	118500\There's no hot water.\
12	118500\1\ûˮ\
12	118501\The washbasin is blocked.\
12	118501\1\ϴˡ\
12	118502\The window is jammed.\
12	118502\1\ˡ\
12	118503\The curtain is stuck.\
12	118503\1\סˡ\
12	118504\The bulb is burned out.\
12	118504\1\ˡ\
12	118505\My room hasn't been prepared.\
12	118505\1\ҵķû׼á\
12	118506\The air conditioning doesn't work.\
12	118506\1\յˡ\
12	118507\The heating doesn't work.\
12	118507\1\ˡ\
12	118508\The television doesn't work.\
12	118508\1\ӻˡ\
12	118509\The radio doesn't work.\
12	118509\1\졣\
12	118510\The lamp doesn't work.\
12	118510\1\Ʋ\
12	118511\The door is jammed.\
12	118511\1\żˡ\
12	118512\The blind is broken.\
12	118512\1\ˡ\
12	118513\The plug is broken.\
12	118513\1\ˡ\
12	118514\The shutter is broken.\
12	118514\1\Ҷˡ\
12	118515\The lamp is broken.\
12	118515\1\Ʋˡ\
12	118516\Can you get it repaired?\
12	118516\1\\
12	118517\The tap is dripping.\
12	118517\1\ͷڵˮ\
12	118518\There's no hot water.\
12	118518\1\ûˮ\
12	118519\The window is jammed.\
12	118519\1\ˡ\
12	118520\The curtain is stuck.\
12	118520\1\סˡ\
12	118521\The bulb's gone.\
12	118521\1\ûݡ\
12	118522\My room hasn't been prepared.\
12	118522\1\ҵķû׼á\
12	118523\The air conditioning doesn't work.\
12	118523\1\յˡ\
12	118524\Can you get it repaired?\
12	118524\1\\
12	118525\The switch is broken.\
12	118525\1\ػˡ\
12	118526\When will they be ready?\
12	118526\1\ʲôʱܺã\
12	118527\Can you mend this?\
12	118527\1\\
12	118528\Can you sew on this button?\
12	118528\1\ܷ\
12	118529\Can you get this stain out?\
12	118529\1\ܰ۵ȥ\
12	118530\Is my laundry ready?\
12	118530\1\ҵ·ϴ\
12	118531\This isn't mine.\
12	118531\1\ҵġ\
12	118532\There's a hole in this.\
12	118532\1\и\
12	118533\The collar is creased.\
12	118533\1\ˡ\
12	118534\I'd like these clothes washed.\
12	118534\1\Щ·ϴһ¡\
12	118535\Clean the room, please.\
12	118535\1\ɨһ·䡣\
12	118536\There's no hot water.\
12	118536\1\ûˮ\
12	118537\The air-conditioner is broken.\
12	118537\1\յˡ\
12	118538\The sheets are dirty.\
12	118538\1\Щġ\
12	118539\The bath tub is dirty.\
12	118539\1\ԡġ\
12	118540\There is no hot water.\
12	118540\1\ûˮ\
12	118541\I want to change the room.\
12	118541\1\뻻䡣\
12	118542\The lock of my room is broken.\
12	118542\1\ҷˡ\
12	118543\Housekeeping, please.\
12	118543\1\һ·䡣\
12	118544\My room is fifteen-thirty-seven, there is no soap.Can I have some, please?\
12	118544\1\ҵķ1537ûзˣͷ\
12	118545\The toilet does not work.\
12	118545\1\ϴּ仵ˡ\
12	118546\The light does not work.\
12	118546\1\Ʋˡ\
12	118547\Please bring another set of towels.\
12	118547\1\ë\
12	118548\Who is it?\
12	118548\1\˭\
12	118549\Come in, please.\
12	118549\1\\
12	118550\Could you come back later?\
12	118550\1\ܹ\
12	118551\My room number is three-twenty-six.Can you pick up my laundry?\
12	118551\1\ס326䣬Ҫϴ·ߡ\
12	118552\I would just like it pressed, please.\
12	118552\1\Ҿϲѹ(ʳƷ)\
12	118553\Where is the laundry area?\
12	118553\1\ϴ·\
12	118554\I'd like to change my room.\
12	118554\1\뻻䡣\
12	118555\There's no soap.\
12	118555\1\ûзˡ\
12	118556\The lock is broken.\
12	118556\1\ˡ\
12	118557\I left my key in my room.\
12	118557\1\ҰԿڷˡ\
12	118558\There's no hot running water.\
12	118558\1\ûˮ\
12	118559\The TV doesn't work.\
12	118559\1\ӻˡ\
12	118560\There's no towel.\
12	118560\1\ûë\
12	118561\No hot water.\
12	118561\1\ûˮ\
12	118562\No picture on the TV set.\
12	118562\1\ûͼˡ\
12	118563\The light doesn't work.\
12	118563\1\Ʋ\
12	118564\Cooler doesn't work.\
12	118564\1\ȴˡ\
12	118565\I'd like to change my room.\
12	118565\1\뻻䡣\
12	118566\I locked my key in my room.\
12	118566\1\ҰԿڷˡ\
12	118567\Heater doesn't work.\
12	118567\1\ˡ\
12	118568\The toilet won't stop running.\
12	118568\1\ϴּˮĻˡ\
12	118569\Could you come and fix it?\
12	118569\1\ܹһ\
12	118570\The shower water's too hot.\
12	118570\1\ԡˮȡ\
12	118571\Will you tell me how to adjust it?\
12	118571\1\ܸô\
12	118572\Water doesn't come out of the shower.\
12	118572\1\ԡˮ\
12	118573\The hot water isn't running.\
12	118573\1\ˮˡ\
12	118574\The lights in the bathroom aren't working.\
12	118574\1\ԡҵĵƻˡ\
12	118575\The door doesn't seem to be locked.\
12	118575\1\źϡ\
12	118576\One of the windows is unlocked.\
12	118576\1\һȴš\
12	118577\Something's wrong with the air-conditioner.\
12	118577\1\յˡ\
12	118578\I can't find any towels in my room.\
12	118578\1\ҵķûë\
12	118579\My laundry hasn't come yet.\
12	118579\1\ϴ·û\
12	118580\Could you give me a different room, please?\
12	118580\1\ܸҵķ\
12	118581\The people next door are too noisy.\
12	118581\1\ڷ̫ˡ\
12	118582\I left my key in the room and locked the door.\
12	118582\1\ҰԿڷˡ\
12	118583\The television in my room is broken.\
12	118583\1\ҷĵӻˡ\
12	118584\Our engineer will be there soon.\
12	118584\1\άԱܿ͵\
12	118585\Please make the room a little warmer.\
12	118585\1\ѷŪůһ㡣\
12	118586\Wait for about an hour.We're repairing the boiler now.\
12	118586\1\һСʱɣ޹¯\
12	118587\Where's the plug for my electric hair-drier?\
12	118587\1\綯ĲͷĶ\
12	118588\It's under the tv se.|But do not use it for a long time.The voltage between Japan and this country is different.\
12	118588\1\ڵ档Ǳõʱ̫ĵѹձĲһ\
12	118589\I can't find any soap or towels in my room.\
12	118589\1\Ҳҷë\
12	118590\It's under the washstand.\
12	118590\1\档\
12	118591\May I come in?\
12	118591\1\ҿԽ\
12	118592\Who is it?\
12	118592\1\˭\
12	118593\This is the front desk.I brought our engineer to repair the tv.\
12	118593\1\ǰ̨ҽǵļʦ޵ˡ\
12	118594\We'll be back later then.\
12	118594\1\Ժ\
12	118595\Water won't fill up in the bathtub.\
12	118595\1\ԡˮû\
12	118596\The sink won't drain.\
12	118596\1\ˮٶˡ\
12	118597\The toilet won't flush.\
12	118597\1\Ͱˮ\
12	118598\The door won't lock.\
12	118598\1\ϡ\
12	118599\The safe won't open.\
12	118599\1\û\
12	118600\The curtain won't close.\
12	118600\1\ϡ\
12	118601\The TV is broken.\
12	118601\1\ӻˡ\
12	118602\The mini-bar is empty.\
12	118602\1\ưǿյġ\
12	118603\I need a new light bulb.\
12	118603\1\Ҫµݡ\
12	118604\I need toilet paper.\
12	118604\1\Ҫֽ\
12	118605\I need a bathrobe.\
12	118605\1\Ҫԡ¡\
12	118606\There's no soap.\
12	118606\1\ûˡ\
12	118607\There's no hot water.\
12	118607\1\ûˮ\
12	118608\There's no air conditioning.\
12	118608\1\ûпյ\
12	118609\It's too hot.\
12	118609\1\̫ˡ\
12	118610\What happened to the maid?\
12	118610\1\ǸŮô\
12	118611\My blue jacket is missing.\
12	118611\1\ҵпҲˡ\
12	118612\My shirt is damaged.\
12	118612\1\ҵĳˡ\
12	118613\What happened to room service?\
12	118613\1\ͷô\
12	118614\Where's the manager?\
12	118614\1\Ķ\
12	118615\I need a fresh towel.\
12	118615\1\Ҫë\
12	118616\I would like to get the bed straightened.\
12	118616\1\ҪԱѴһ¡\
12	118617\I need another key.\
12	118617\1\ٸҰԿס\
12	118618\There's no phone book.\
12	118618\1\ûе绰\
12	118619\There's no stationery.\
12	118619\1\ûֽ\
12	118620\There's no ice.\
12	118620\1\ûбġ\
12	118621\It's too noisy.\
12	118621\1\̫ˡ\
12	118622\It's too cold.\
12	118622\1\̫ˡ\
12	118623\I can't get in.\
12	118623\1\ҽȥ\
12	118624\Not yet?\
12	118624\1\ûУ\
12	118625\Hurry, please.\
12	118625\1\㡣\
12	118626\I can't sleep.\
12	118626\1\˯š\
12	118627\Thanks for coming.\
12	118627\1\лл\
12	118628\What a quick service.\
12	118628\1\ôٵķѽ\
12	118629\That will help.\
12	118629\1\ǿܻá\
12	118630\That's fine, thanks.\
12	118630\1\̫ˣлл\
12	118631\How kind of you, thank you.\
12	118631\1\̫ˣлл\
12	118632\I'm sorry for the trouble.\
12	118632\1\Բ鷳ˡ\
12	118633\Thanks anyway.\
12	118633\1\лл㡣\
12	118634\The air conditioning doesn't work.\
12	118634\1\յˡ\
12	118635\Something is wrong with the air conditioning.\
12	118635\1\յˡ\
12	118636\I've tried it already.\
12	118636\1\ѾԹˡ\
12	118637\Please send someone to fix it.\
12	118637\1\һ¡\
12	118638\Please send someone to fix it right away.\
12	118638\1\һ¡\
12	118639\There is a problem.\
12	118639\1\Ǹ⡣\
12	118640\I know that.\
12	118640\1\ס\
12	118641\There is no hot water.\
12	118641\1\ûˮ\
12	118642\The toilet doesn't flush.\
12	118642\1\ϴּûˮ\
12	118643\The bathtub overflowed.\
12	118643\1\ԡġ\
12	118644\The room wasn't cleaned.\
12	118644\1\ûдɨ\
12	118645\Could you have someone fix it?\
12	118645\1\ܽһ\
12	118646\Can you call a same class hotel and find a room for me?\
12	118646\1\ͬȼľƵҸ\
12	118647\Please pay the transportation fee to get there.\
12	118647\1\֧ǶĽͨѡ\
12	118648\Could you give me a different room?\
12	118648\1\ܸһ\
12	118649\Could you give me a large room?\
12	118649\1\ܸҴķ\
12	118650\Could you give me a quieter room?\
12	118650\1\ܸҸķ\
12	118651\The bed isn't made.\
12	118651\1\û̺á\
12	118652\Please make the bed right now.\
12	118652\1\ϰѴ̺á\
12	118653\I can't find any towels.Please bring me some.\
12	118653\1\ҲëһЩ\
12	118654\My room is too cold.\
12	118654\1\ҵķ̫ˡ\
12	118655\The air conditioner doesn't work.\
12	118655\1\յˡ\
12	118656\The hot water isn't running.\
12	118656\1\ˮˡ\
12	118657\I can't stop the drain in the bathtub.\
12	118657\1\û취ԡˮų\
12	118658\The toilet is stopped up.\
12	118658\1\䱻סˡ\
12	118659\Can you fix it?\
12	118659\1\\
12	118660\Please fix it while I'll be out tomorrow.\
12	118660\1\ҳȥʱ\
12	118661\I locked myself out.May I borrow a master key?\
12	118661\1\ҰԼˣԿ\
12	118662\The door lock is broken.\
12	118662\1\ˡ\
12	118663\One of the windows can't be locked.\
12	118663\1\һزϡ\
12	118664\The people in room three seventeen are too noisy.\
12	118664\1\317̫ˡ\
12	118665\I can't find any ashtrays.\
12	118665\1\Ҳ̻Ҹס\
12	118666\The light doesn't work.\
12	118666\1\Ʋ\
12	118667\The hot water isn't hot enough.\
12	118667\1\ˮȡ\
12	118668\The hot water runs over the bathtub.\
12	118668\1\ˮԡˡ\
12	118669\The toilet doesn't flush.\
12	118669\1\ϴּûˮ\
12	118670\The toilet doesn't stop running.\
12	118670\1\Ͱˮ\
12	118671\No running hot water.\
12	118671\1\ˮ\
12	118672\No water is coming out of the shower.\
12	118672\1\ԡͷˮ\
12	118673\There aren't any towels.\
12	118673\1\ûë\
12	118674\The toilet isn't flushing.\
12	118674\1\ûˮ\
12	118675\The light isn't working.\
12	118675\1\Ʋˡ\
12	118676\The television doesn't work.\
12	118676\1\ӻˡ\
12	118677\I'd like to change rooms.\
12	118677\1\Ҫ䡣\
12	118678\This room is too noisy.\
12	118678\1\̫ˡ\
12	118679\It's too cold.\
12	118679\1\̫ˡ\
12	118680\Turn up the heat.\
12	118680\1\¶ȵߵ㡣\
12	118681\Turn down the heat.\
12	118681\1\¶ȵ͵㡣\
12	118682\The air conditioner doesn't work.\
12	118682\1\յˡ\
12	118683\There is no hot water.\
12	118683\1\ûˮ\
12	118684\The toilet doesn't flush.\
12	118684\1\ϴּûˮ\
12	118685\Will you bring me some soap?\
12	118685\1\ܸЩ\
12	118686\Next door is too noisy.\
12	118686\1\̫\
12	118687\I left the room key in my room.\
12	118687\1\ҰѷԿڷˡ\
12	118688\Change my room, please.\
12	118688\1\һ䡣\
12	118689\The sheets are dirty.\
12	118689\1\Щġ\
12	118690\The bathroom is flooding.\
12	118690\1\ԡˮˡ\
12	118691\Could I help you with something?\
12	118691\1\ʲôҪҰæ\
12	118692\This room is too small.\
12	118692\1\̫Сˡ\
12	118693\This room has no view.\
12	118693\1\Ұá\
12	118694\May I change my room?\
12	118694\1\ܻ\
12	118695\I want a different room.\
12	118695\1\Ҫڲͬķ䡣\
12	118696\I don't like this room.\
12	118696\1\Ҳϲ䡣\
12	118697\I want a better room.\
12	118697\1\Ҫõķ䡣\
12	118698\This room has a broken toilet.\
12	118698\1\ǻġ\
12	118699\This room is too noisy.\
12	118699\1\̫ˡ\
12	118700\This room has a strange odor.\
12	118700\1\йζ\
12	118701\Could you clean the window?\
12	118701\1\ܲ²\
12	118702\The window is dirty.\
12	118702\1\ˡ\
12	118703\The window is broken.\
12	118703\1\ˡ\
12	118704\The bed is broken.\
12	118704\1\ǻġ\
12	118705\The sheets are not clean.\
12	118705\1\ɾ\
12	118706\Could you fix the faucet?\
12	118706\1\һˮͷ\
12	118707\Could you fix the phone?\
12	118707\1\һµ绰\
12	118708\Could you fix the lamp?\
12	118708\1\һµ\
12	118709\I can't find the movie guide.\
12	118709\1\ҲӰָϡ\
12	118710\The television's not working.\
12	118710\1\ӻˡ\
12	118711\The remote's not working.\
12	118711\1\ңˡ\
12	118712\The remote's missing.\
12	118712\1\ңҲ\
12	118713\The picture's bad.\
12	118713\1\á\
12	118714\I can't turn off the set.\
12	118714\1\ӹزˡ\
12	118715\I can't adjust the sound.\
12	118715\1\ҵ\
12	118716\I can't change channels.\
12	118716\1\һƵ\
12	118717\I can't adjust the picture.\
12	118717\1\Ҳܵͼ\
12	118718\I'm locked out.\
12	118718\1\ұˡ\
12	118719\The key to my room doesn't work.\
12	118719\1\ҷԿײʹ\
12	118720\I can't open the door.\
12	118720\1\Ҵ򲻿š\
12	118721\No hot water.\
12	118721\1\ûˮ\
12	118722\Water is leaking.\
12	118722\1\©ˮ\
12	118723\The air-conditioner doesn't work.\
12	118723\1\յˡ\
12	118724\The light isn't working.\
12	118724\1\Ʋˡ\
12	118725\No soap in my room.\
12	118725\1\ҷû\
12	118726\I don't know how to use it.\
12	118726\1\Ҳ֪ôá\
12	118727\Next door is too noisy.\
12	118727\1\̫\
12	118728\This is room ten thirty-one.\
12	118728\1\1031䡣\
12	118729\The air conditioner doesn't work.\
12	118729\1\յˡ\
12	118730\Could you bring me some blankets, please? It's very cold in this room.\
12	118730\1\ܸ̺𣿷̫ˡ\
12	118731\The light has gone out.\
12	118731\1\ˡ\
12	118732\Could you send me someone to fix it, please?\
12	118732\1\һ\
12	118733\There's no hot water in the bathroom.\
12	118733\1\ԡûˮ\
12	118734\The bathroom doesn't seem to have been cleaned yet.\
12	118734\1\ԡҿȥûдɨɾ\
12	118735\The drain is stopped up with dust.\
12	118735\1\ˮסˡ\
12	118736\The toilet doesn't flush.\
12	118736\1\ϴּûˮ\
12	118737\The room upstairs is too noisy.\
12	118737\1\¥Ϸ̫ˡ\
12	118738\I'd like to change my room, please?\
12	118738\1\뻻䡣\
12	118739\I've left the room key in my room.\
12	118739\1\ҰԿڷˡ\
12	118740\Reception.May I help you?\
12	118740\1\̨ΪЩʲô\
12	118741\This is Mr. Tanaka.I just checked in, but I don't like this room.\
12	118741\1\TanakaҸյǼǣҲϲ䡣\
12	118742\Yes, sir.|What's wrong with the room?\
12	118742\1\ǣô\
12	118743\I want a brighter room.\
12	118743\1\Ҫɹõķ䡣\
12	118744\This is the Housekeeper.May I help you?\
12	118744\1\ǸˣΪЩʲô\
12	118745\This is Mr. Tanaka in room twelve o nine.I would like to have a set of fresh bath towels.\
12	118745\1\1209TanakaҪһԡ\
12	118746\I can't find any towels in my room.\
12	118746\1\ҵķûë\
12	118747\There is no soap in my room.\
12	118747\1\ҵķû\
12	118748\The toilet won't stop running.Could you send someone up to repair it?\
12	118748\1\ˮزˣһ\
12	118749\The lights in the bathroom aren't working.\
12	118749\1\ԡҵĵƻˡ\
12	118750\Something's wrong with the air conditioner.\
12	118750\1\յ⡣\
12	118751\My room is very noisy.\
12	118751\1\ҵķǳ\
12	118752\The people next door are too noisy.\
12	118752\1\ڵǸ̫ˡ\
12	118753\The shower doesn't work well.Can I change rooms?\
12	118753\1\ԡʹܻ\
12	118754\Is there someone who speaks Japanese?\
12	118754\1\˻˵\
12	118755\The toilet seems blocked.\
12	118755\1\Ͱסˡ\
12	118756\The air-conditioner is broken.\
12	118756\1\յˡ\
12	118757\Where is the electric switch?\
12	118757\1\ƿĶ\
12	118758\Can you bring me some shampoo, please?\
12	118758\1\ʣܸЩϴˮ\
12	118759\Please make the bed.\
12	118759\1\̴\
12	118760\Just make the bed, please.Everything else is fine.\
12	118760\1\̴鶼ˡ\
12	118761\Can you bring me a hair dryer?\
12	118761\1\ܸһͷ\
12	118762\I would like to have a wake-up call at seven thirty.\
12	118762\1\7绰ҡ\
12	118763\Twenty minutes have passed since I checked in.The bellboy hasn't come with my baggage yet.\
12	118763\1\ѾǼ20ˣûаҵ\
12	118764\The squeaking sound of the bed bothers me.\
12	118764\1\֨֨ŪϢá\
12	118765\Change my room, please.\
12	118765\1\һ䡣\
12	118766\There are not enough toothbrushes.\
12	118766\1\ˢ\
12	118767\There are not enough towels.\
12	118767\1\ë\
12	118768\Change the bed linen, please.\
12	118768\1\뻻\
12	118769\I've just checked in, but there's a hair on the sheets.\
12	118769\1\ҸղŵǼǣǴȴиͷ\
12	118770\I ordered an extra bed beforehand.\
12	118770\1\Ԥһ󴲡\
12	118771\What's wrong with this hotel?\
12	118771\1\ùô\
12	118772\Can I connect to the Internet from the room?\
12	118772\1\ڷ\
12	118773\When the FAX arrives, please bring it up to my room.\
12	118773\1\͵ҷ䡣\
12	118774\Anytime, will be fine, thanks.\
12	118774\1\ʲôʱУлл\
12	118775\The room next door is noisy.Can you give them a warning?\
12	118775\1\̫ˣܺ˵һ\
12	118776\Arrange a hotel limousine so I can leave right away.\
12	118776\1\һĺγҪ뿪\
12	118777\Call the bellboy, fast.\
12	118777\1\и\
12	118778\I'm gonna miss my plane.\
12	118778\1\ҿϲϷɻˡ\
12	118779\Is express check-out available here?\
12	118779\1\ÿٽ\
12	118780\Where's the hotel member's only line?\
12	118780\1\ùݵÿר\
12	118781\Could you please check your records again?My name is Mr. Yamamoto.\
12	118781\1\ٺʵһµǼǼ¼ҽYamamoto\
12	118782\I have a reservation from June fifth through June twelfth.\
12	118782\1\ѾԤ65ŵ612ŵķ䡣\
12	118783\I made a reservation in Japan.\
12	118783\1\ձԤԼ\
12	118784\Here's my confirmation card.\
12	118784\1\ҵġ\
12	118785\My confirmation number is five six seven QLR.\
12	118785\1\ҵȷϺ567QLR\
12	118786\Could you recommend another hotel?\
12	118786\1\ƼľƵ\
12	118787\Could you tell me how to get to the hotel?\
12	118787\1\ܸôܵùݣ\
12	118788\Could you tell me how to get that hotel?\
12	118788\1\ܸôܵǸùݣ\
12	118789\This is room three o five.The air conditioning doesn't work.\
12	118789\1\305䡣յˡ\
12	118790\Could you please send someone right away?\
12	118790\1\ɸ˹\
12	118791\The toilet doesn't flush.\
12	118791\1\Ͱˮˡ\
12	118792\The switch is broken.\
12	118792\1\ػˡ\
12	118793\The room next door is too noisy.\
12	118793\1\ڵķ̫\
12	118794\The toilet won't stop running.\
12	118794\1\ϴּˮĻˡ\
12	118795\There's no hot water.\
12	118795\1\ûˮ\
12	118796\This is room three o five.The air conditioning doesn't work.\
12	118796\1\305䡣յˡ\
12	118797\This room is smaller than I expected.\
12	118797\1\ԤҪС\
12	118798\This room is too hot.\
12	118798\1\̫ˡ\
12	118799\I'd like a room with an ocean view.\
12	118799\1\Ҫܿķ䡣\
12	118800\I'd like to change rooms.\
12	118800\1\Ҫ䡣\
12	118801\This room is too cold.\
12	118801\1\̫ˡ\
12	118802\This room is too dark.\
12	118802\1\̫ˡ\
12	118803\The door is broken.\
12	118803\1\Żˡ\
12	118804\The room next door is too noisy.\
12	118804\1\ڵķ̫\
12	118805\Can I change to a different room, please?\
12	118805\1\뻻һķ䡣\
12	118806\The air conditioning doesn't work.\
12	118806\1\յˡ\
12	118807\The TV set seems to be broken.\
12	118807\1\Ӻˡ\
12	118808\Could you please repair it?\
12	118808\1\һ\
12	118809\My room is too cold.\
12	118809\1\ҵķ̫ˡ\
12	118810\The lights do not work.\
12	118810\1\ƻˡ\
12	118811\Water is leaking from the sink.\
12	118811\1\ˮˮ©ˡ\
12	118812\The toilet doesn't flush.\
12	118812\1\ϴּûˮ\
12	118813\The door to my room doesn't lock.\
12	118813\1\ҷϡ\
12	118814\Can you do something about it?\
12	118814\1\һ\
12	118815\I've tried it already.\
12	118815\1\ѾԹˡ\
12	118816\I've lost the key.\
12	118816\1\ҰԿ׶ˡ\
12	118817\The bathroom window doesn't shut.\
12	118817\1\ԡҴزϡ\
12	118818\I'm locked out of my room.\
12	118818\1\ұڷˡ\
12	118819\The clock is broken.\
12	118819\1\ʱӻˡ\
12	118820\Please send someone to fix it.\
12	118820\1\һ¡\
12	118821\Right away.\
12	118821\1\㡣\
12	118822\I asked for a twin room instead of a double.\
12	118822\1\Ҫ˫˱׼˫˼䡣\
12	118823\I'd like a room with both a bathtub and a shower.\
12	118823\1\Ҫȴԡִԡķ䡣\
12	118824\Could we change to a non-smoking room?\
12	118824\1\ܻһ̵ķ\
12	118825\The toilet doesn't flush.\
12	118825\1\ϴּûˮ\
12	118826\There's no hot water in the shower.\
12	118826\1\ԡûˮ\
12	118827\The air conditioner doesn't seem to work.\
12	118827\1\յˡ\
12	118828\Would you send someone to repair it?\
12	118828\1\һ\
12	118829\I broke a glass.\
12	118829\1\Ҵ˸ӡ\
12	118830\Could you clean this up as soon as possible?\
12	118830\1\ܾϴһ±\
12	118831\I left my card key in my room.\
12	118831\1\ҰԿˡ\
12	118832\The room next door is so noisy.\
12	118832\1\ڷ̫ˡ\
12	118833\Is there someone who speaks Japanese?\
12	118833\1\˻˵\
12	118834\Check the air-conditioner, please.\
12	118834\1\һ¿յ\
12	118835\Please check the air-conditioner.\
12	118835\1\һ¿յ\
12	118836\Check the TV, please.\
12	118836\1\µӡ\
12	118837\Please check the light.\
12	118837\1\һµơ\
12	118838\Check the shower, please.\
12	118838\1\һԡ\
12	118839\Check the faucet, please.\
12	118839\1\һͷ\
12	118840\Check the bath, please.\
12	118840\1\һԡҡ\
12	118841\Check the toilet, please.\
12	118841\1\һͰ\
12	118842\Check the window, please.\
12	118842\1\һͰ\
12	118843\Check the telephone, please.\
12	118843\1\һµ绰\
12	118844\Check the outlet, please.\
12	118844\1\һ³ڡ\
12	118845\Check the safe, please.\
12	118845\1\һ±䡣\
12	118846\Check the TV, please.\
12	118846\1\µӡ\
12	118847\Check the light, please.\
12	118847\1\һµơ\
12	118848\Check the faucet, please.\
12	118848\1\һͷ\
12	118849\Check the bath, please.\
12	118849\1\һԡҡ\
12	118850\Check the toilet, please.\
12	118850\1\һͰ\
12	118851\Check the window, please.\
12	118851\1\һ´\
12	118852\Check on telephone number, please.\
12	118852\1\һµ绰롣\
12	118853\Check the outlet, please.\
12	118853\1\һ³ڡ\
12	118854\Check the safe, please.\
12	118854\1\һ±䡣\
12	118855\Hello, this is room three o two.\
12	118855\1\ã302䡣\
12	118856\It's chilly in the room.\
12	118856\1\䡣\
12	118857\The air conditioner doesn't work.\
12	118857\1\յˡ\
12	118858\The TV doesn't work.\
12	118858\1\ӻˡ\
12	118859\Please come and check it right now.\
12	118859\1\һ¡\
12	118860\The bathroom is dirty.\
12	118860\1\ԡҺࡣ\
12	118861\The cups are dirty.\
12	118861\1\ˮࡣ\
12	118862\Please clean the room.\
12	118862\1\ѷɨһ¡\
12	118863\Something's wrong with the air conditioner in my room.\
12	118863\1\ҷĿյˡ\
12	118864\The TV set doesn't work.\
12	118864\1\ӻˡ\
12	118865\The toilet won't flush.\
12	118865\1\Ͱˮ\
12	118866\There's no hot water.\
12	118866\1\ûˮ\
12	118867\The air conditioner doesn't work.\
12	118867\1\յˡ\
12	118868\The toilet doesn't flush.|Please send someone up.\
12	118868\1\Ͱˮˣɸ\
12	118869\The TV doesn't work.\
12	118869\1\ӻˡ\
12	118870\The faucet is leaking.\
12	118870\1\ͷ©ˮ\
12	118871\The bathtub is blocked.\
12	118871\1\ԡ׶ˡ\
12	118872\The water doesn't drain out.\
12	118872\1\ˮŲȥˡ\
12	118873\Please change the pillowcase, because it's dirty.\
12	118873\1\뻻ͷף̫ˡ\
12	118874\There's no towels in my room.\
12	118874\1\ҷûë\
12	118875\I can't sleep because the people in the next room are too noisy.\
12	118875\1\ڷ̫ˣҶû˯\
12	118876\There's no toilet paper in my room.\
12	118876\1\ҵķûֽ\
12	118877\I can't sleep because the people next door are too noisy.\
12	118877\1\ڷ̫ˣҶû˯\
12	118878\The sink is blocked.\
12	118878\1\ˮضˡ\
12	118879\I didn't have a beer from the mini-bar.\
12	118879\1\ưɼûơˡ\
12	118880\There's something wrong with this bill.\
12	118880\1\ʵˡ\
12	118881\When is the checkout time?\
12	118881\1\ʲôʱʣ\
12	118882\Can I pay my bill now?\
12	118882\1\ڿԽ\
12	118883\I already paid my bill last night.\
12	118883\1\Ѿˡ\
12	118884\What's this charge for?\
12	118884\1\շʲô\
12	118885\I didn't make any international calls.\
12	118885\1\ûʳ;\
12	118886\I've paid cash on the spot.\
12	118886\1\Ƕֽ\
12	118887\The TV doesn't work.\
12	118887\1\ӻˡ\
12	118888\The lock doesn't work.\
12	118888\1\ˡ\
12	118889\The refrigerator doesn't work.\
12	118889\1\仵ˡ\
12	118890\The light doesn't work.\
12	118890\1\Ʋ\
12	118891\The air-conditioning doesn't work.\
12	118891\1\յˡ\
12	118892\The shower doesn't work.\
12	118892\1\ԡˡ\
12	118893\The toilet doesn't work.\
12	118893\1\Ͱˡ\
12	118894\There's no towel.\
12	118894\1\ûë\
12	118895\Another blanket, please.\
12	118895\1\̺ӡ\
12	118896\There's no soap.\
12	118896\1\ûз\
12	118897\There's no pillow.\
12	118897\1\ûͷ\
12	118898\There's no hanger.\
12	118898\1\û¼ܡ\
12	118899\There's no ashtray.\
12	118899\1\û̻Ҹס\
12	118900\There's no corkscrew.\
12	118900\1\û˿\
12	118901\The toilet doesn't flush.\
12	118901\1\ϴּûˮ\
12	118902\The water in the bathtub doesn't drain out.\
12	118902\1\ԡˮŲȥ\
12	118903\The faucet is leaking.\
12	118903\1\ͷ©ˮ\
12	118904\The light isn't working.\
12	118904\1\Ʋˡ\
12	118905\Would you send someone here to fix it up?\
12	118905\1\ɸһ\
12	118906\There's no toilet paper in my room.\
12	118906\1\ҵķûֽ\
12	118907\Would you bring extra hand towels?\
12	118907\1\õë\
12	118908\My room has not been cleaned yet.\
12	118908\1\ҷ仹ûɨ\
12	118909\The sheets have not been changed.\
12	118909\1\û\
12	118910\The bed is not made yet.\
12	118910\1\û̡\
12	118911\The pillowcases have not been changed.\
12	118911\1\ͷû\
12	118912\I have a problem in my room.\
12	118912\1\ҵķ⡣\
12	118913\The lock on the window is broken.\
12	118913\1\ˡ\
12	118914\I can't unlock the door smoothly.\
12	118914\1\Ҵ򲻿š\
12	118915\The air conditioner doesn't work.\
12	118915\1\յˡ\
12	118916\There's no hot water in my room.\
12	118916\1\ҷûˮ\
12	118917\The people next door are too noisy.\
12	118917\1\ڵǸ̫ˡ\
12	118918\Could you ask them to be quiet?\
12	118918\1\ǰ\
12	118919\Front desk?This is Nakamura speaking.I've just checked in.|But I don't like this room.\
12	118919\1\ǰ̨NakamuraҸոյǼǣҲϲ䡣\
12	118920\What displeases you?\
12	118920\1\Ķ㲻ˣ\
12	118921\There is the sound of a motor or something.It's annoying me.\
12	118921\1\е綯֮ˡ\
12	118922\There is something wrong with the air conditioner.\
12	118922\1\յ⡣\
12	118923\No hot water comes from the shower.\
12	118923\1\ԡˮ\
12	118924\The water from the shower is too cold.\
12	118924\1\ԡͷˮ̫ˡ\
12	118925\The light in the bathroom doesn't work.\
12	118925\1\ԡĵƲˡ\
12	118926\There is no soap in my room.\
12	118926\1\ҵķû\
12	118927\The toilet doesn't flush.\
12	118927\1\ϴּûˮ\
12	118928\The toilet won't stop flushing.\
12	118928\1\Ͱĳˮزסˡ\
12	118929\The key doesn't work.\
12	118929\1\Կ׻ˡ\
12	118930\I've locked myself out.\
12	118930\1\ұˡ\
12	118931\I'm locked out.\
12	118931\1\ұˡ\
12	118932\The TV doesn't work.\
12	118932\1\ӻˡ\
12	118933\The air conditioner doesn't work.\
12	118933\1\յˡ\
12	118934\Water is leaking.\
12	118934\1\©ˮ\
12	118935\There are no towels.\
12	118935\1\ûë\
12	118936\There's no soap.\
12	118936\1\û\
12	118937\There's no hot water.\
12	118937\1\ûˮ\
12	118938\The room next door is too noisy.\
12	118938\1\ڵķ̫\
12	118939\The toilet won't flush.\
12	118939\1\Ͱˮ\
12	118940\There is no towel.\
12	118940\1\ûë\
12	118941\There is no hair conditioner.\
12	118941\1\ûͷ\
12	118942\There is no soap.\
12	118942\1\û\
12	118943\There is no pillow.\
12	118943\1\ûͷ\
12	118944\I'm locked out.May I have the master key, please.\
12	118944\1\ұˣԿ\
12	118945\There's no hot water.\
12	118945\1\ûˮ\
12	118946\The room next door is too noisy.\
12	118946\1\ڵķ̫\
12	118947\The air-conditioner doesn't work.\
12	118947\1\յˡ\
12	118948\The light doesn't work.\
12	118948\1\Ʋ\
12	118949\The lock doesn't work.\
12	118949\1\ˡ\
12	118950\The heater doesn't work.\
12	118950\1\ˡ\
12	118951\The faucet doesn't work.\
12	118951\1\ͷˡ\
12	118952\Is this the reception?\
12	118952\1\ǽӴ\
12	118953\Hello.|Is this the front desk?|I'm in room one o seven o.|I'm afraid I have a complaint to make.\
12	118953\1\ãǰ̨1070ģ˵£\
12	118954\I need some help.\
12	118954\1\Ҫ\
12	118955\Yes, Mr. Okura.What is the problem, please?How can I help you?\
12	118955\1\ǵģOkuraôܰʲôæ\
12	118956\My room is too cold for me, and I don't know how to make it warmer.Could you do something about it?\
12	118956\1\ҷ̫ˣҲ¶ȣܰæ\
12	118957\You see, the bath water just doesn't get hot enough.\
12	118957\1\֪ϴˮȡ\
12	118958\Could you send somebody to take a look at it, please?\
12	118958\1\ɸ\
12	118959\I didn't use room service during my stay.\
12	118959\1\Ҷڼ䲻ʹ÷\
12	118960\I'm very sorry.I'll check it again.\
12	118960\1\ܱǸٺ˶һ¡\
12	118961\I think my bill is wrong.\
12	118961\1\Ϊҵʵˡ\
12	118962\I didn't make a long distance call on Friday.\
12	118962\1\ûд;\
12	118963\I didn't use the fridge.\
12	118963\1\ûñ䡣\
12	118964\What's this charge for?\
12	118964\1\շʲô\
12	118965\I locked myself out.\
12	118965\1\ҰԼˡ\
12	118966\The lock doesn't work well.\
12	118966\1\ʹ\
12	118967\The window doesn't open.\
12	118967\1\򲻿\
12	118968\The window doesn't close.\
12	118968\1\ûء\
12	118969\Our air-conditioner is too noisy.\
12	118969\1\յ̫ˡ\
12	118970\No hot water from the shower.\
12	118970\1\ԡûˮ\
12	118971\We don't have enough towels.\
12	118971\1\ëʹ\
12	118972\Our toilet doesn't flush.\
12	118972\1\Ͱˮˡ\
12	118973\The water keeps running in the toilet.\
12	118973\1\Ͱˮزס\
12	118974\This bill is for room one twenty-eight.\
12	118974\1\128ʵ\
12	118975\My room is one twenty-nine.\
12	118975\1\129ġ\
12	118976\What's this charge for?\
12	118976\1\շʲô\
12	118977\I didn't make any overseas calls.\
12	118977\1\ûдʳ;\
12	118978\I'd like to change my room.\
12	118978\1\뻻䡣\
12	118979\Quieter one please.\
12	118979\1\Ҫķ䡣\
12	118980\Cleaner one, please.\
12	118980\1\ɾķ䡣\
12	118981\My door lock is broken.\
12	118981\1\ҵˡ\
12	118982\I have lost my key.\
12	118982\1\ҰԿ׶ˡ\
12	118983\Could you please open the door?\
12	118983\1\ܰſһ\
12	118984\Is there anyone here who can speak Japanese?\
12	118984\1\˻˵\
12	118985\There is something wrong with toilet.\
12	118985\1\Ͱ⡣\
12	118986\The water overflowed the bathtub.\
12	118986\1\ˮԡˡ\
12	118987\I left my key in my room.\
12	118987\1\ҰԿڷˡ\
12	118988\The sheets are dirty.\
12	118988\1\Щġ\
12	118989\There is no toilet paper in my room.\
12	118989\1\ҵķûֽ\
12	118990\There is no hot water.\
12	118990\1\ûˮ\
12	118991\I'd like to change my room.\
12	118991\1\뻻䡣\
12	118992\Quieter one, please.\
12	118992\1\ķ䡣\
12	118993\Cleaner one, please.\
12	118993\1\ɾķ䡣\
12	118994\My door lock is broken.\
12	118994\1\ҵˡ\
12	118995\I have lost my key.\
12	118995\1\ҰԿ׶ˡ\
12	118996\The sheets are dirty.\
12	118996\1\Щġ\
12	118997\Could you please open the door?\
12	118997\1\ܰſһ\
12	118998\Is there anyone can speak Japanese?\
12	118998\1\˻˵\
12	118999\There is something wrong with toilet.\
12	118999\1\Ͱ⡣\
12	119000\The water overflowed the bathtub.\
12	119000\1\ˮԡˡ\
12	119001\I left my key in my room.\
12	119001\1\ҰԿڷˡ\
12	119002\There is no toilet paper in my room.\
12	119002\1\ҵķûֽ\
12	119003\There is no hot water.\
12	119003\1\ûˮ\
12	119004\The lock on my door is broken.\
12	119004\1\ҷˡ\
12	119005\The door doesn't open with this key.\
12	119005\1\Կ״򲻿š\
12	119006\I'm locked out.\
12	119006\1\ұˡ\
12	119007\My luggage hasn't been delivered to the room yet.\
12	119007\1\ҵûб͵䡣\
12	119008\My breakfast hasn't arrived yet.Could you please hurry?\
12	119008\1\Ҫͻûܿ\
12	119009\The people next door are very noisy.\
12	119009\1\ڵǸس\
12	119010\The lamp in my room doesn't work.\
12	119010\1\ҷĵƲ\
12	119011\There is something wrong with the tv.Could you please fix it?\
12	119011\1\⡣һ\
12	119012\The air conditioning doesn't work.\
12	119012\1\յˡ\
12	119013\The room isn't getting cool.\
12	119013\1\޷䡣\
12	119014\The room isn't getting warm.\
12	119014\1\޷ȡ\
12	119015\The mini-bar is empty.Could you put more beer in it, please?\
12	119015\1\ƹûˣõơ\
12	119016\There is no soap.|Please bring some.\
12	119016\1\ûˣõ\
12	119017\The toilet doesn't flush.\
12	119017\1\ϴּûˮ\
12	119018\There is no hot water.\
12	119018\1\ûˮ\
12	119019\The shower is not warm enough.\
12	119019\1\ϴˮȡ\
12	119020\The bathtub has overflowed.\
12	119020\1\ԡˮˡ\
12	119021\I'm in trouble.Could you send a maid to my room right away?\
12	119021\1\鷳ɸԱҵķ\
12	119022\I don't know how to use this.\
12	119022\1\Ҳ֪ô\
12	119023\Could you repair it now?\
12	119023\1\һ\
12	119024\I want to change my room.\
12	119024\1\뻻䡣\
12	119025\There is no shampoo.Please bring some right away.\
12	119025\1\ûϴˮˣõ\
12	119026\There is no towel.|Please bring some right away.\
12	119026\1\ûëˣõ\
12	119027\There is no ashtray.Please bring some right away.\
12	119027\1\û̻Ҹˣü\
12	119028\The mini-bar is empty.|Could you put more beer in it, please?\
12	119028\1\ƹûˣ͵ơƹ\
12	119029\This is room seven twenty.|I think the light bulb in the bathroom is broken.|Please send someone right away.\
12	119029\1\720ģԡҵĵݻˣüµ\
12	119030\Did you switch on?\
12	119030\1\ѿش\
12	119031\Of course, I did.But the bathroom was not lighted.I believe the filament might have burnt out.\
12	119031\1\Ȼԡһǲǵ˿նˡ\
12	119032\Okay, I'll send our engineer to your room.\
12	119032\1\õģҽǵά޹ȥ\
12	119033\Please do so.\
12	119033\1\ðɡ\
12	119034\The toilet won't stop running.\
12	119034\1\ϴּˮĻˡ\
12	119035\Reception.May I help you?\
12	119035\1\̨ΪЩʲô\
12	119036\This is room three twenty-five.The TV doesn't work.\
12	119036\1\325ģӻˡ\
12	119037\All right, sir.We will send someone up to fix it immediately.Please wait for a while.\
12	119037\1\õģȥԵȡ\
12	119038\Okay.|Thank you.\
12	119038\1\õģлл㡣\
12	119039\The toilet doesn't flush.\
12	119039\1\ϴּûˮ\
12	119040\Hot water doesn't come out of the shower.\
12	119040\1\ԡûˮ\
12	119041\I can't find any towels in my room.\
12	119041\1\ҵķûë\
12	119042\Can I have some extra soap?\
12	119042\1\Ҫ\
12	119043\I can't find any bath towel in my room.\
12	119043\1\ҷûԡ\
12	119044\I can't find any wash towel in my room.\
12	119044\1\ҷûʪë\
12	119045\I can't find any bath mat in my room.\
12	119045\1\ҷûԡҷ档\
12	119046\Can I have some extra towels?\
12	119046\1\ܸЩë\
12	119047\Can I have some extra pillows?\
12	119047\1\ٸøͷ\
12	119048\Could I change rooms?\
12	119048\1\ܻ\
12	119049\This room is too noisy.\
12	119049\1\̫ˡ\
12	119050\This room is too hot.\
12	119050\1\̫ˡ\
12	119051\This room is too damp.\
12	119051\1\̫ʪˡ\
12	119052\This room is too cold.\
12	119052\1\̫ˡ\
12	119053\This room is too dark.\
12	119053\1\̫ˡ\
12	119054\Reception.May I help you?\
12	119054\1\̨ΪЩʲô\
12	119055\This is Sugita in room thirteen twenty.I just checked in, but this room is smaller than I expected.Could I change rooms?\
12	119055\1\1320SugitaҸյǼ꣬ԤҪСҿԻ\
12	119056\I'm sorry, Mr. Sugita.We don't have any available rooms.\
12	119056\1\ܱǸSugitaûжķˡ\
12	119057\My air-conditioner doesn't work.\
12	119057\1\ҷĿյˡ\
12	119058\What seems to be the problem?\
12	119058\1\Ķأ\
12	119059\It's pumping out warm air.Can you please fix it?\
12	119059\1\ȷ磬һ\
12	119060\Can you please fix it?\
12	119060\1\һ\
12	119061\I left my key in my room.\
12	119061\1\ҰԿڷˡ\
12	119062\The lock is broken.\
12	119062\1\ˡ\
12	119063\I lost my room key.\
12	119063\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	119064\I'm not getting any hot water.\
12	119064\1\ûˮ\
12	119065\The toilet won't flush.\
12	119065\1\Ͱˮ\
12	119066\The lights don't work.\
12	119066\1\Ʋ\
12	119067\The people next door are disturbing me.\
12	119067\1\ڵӰˡ\
12	119068\Can you bring some towels, please?\
12	119068\1\Щë\
12	119069\Please clean my room.\
12	119069\1\ɨҵķ䡣\
12	119070\I'd like to change my room.\
12	119070\1\뻻䡣\
12	119071\Can I have a larger room, please?\
12	119071\1\Ҫķ䡣\
12	119072\We'll have it exchanged.\
12	119072\1\׼һ¡\
12	119073\We'll send in a repairman later on.\
12	119073\1\Ժǻ\
12	119074\The lights don't seem to be working.\
12	119074\1\ƺˡ\
12	119075\We'll have the bulb changed.\
12	119075\1\ǻݡ\
12	119076\The hot water doesn't seem to be working.\
12	119076\1\ûˮ\
12	119077\We'll have someone come up and check immediately.\
12	119077\1\ǻ顣\
12	119078\The person in charge isn't in at the moment.He'll be there as soon as he gets back.\
12	119078\1\ڸ˲ڡֻҪһͻϹȥ\
12	119079\I'm very sorry.Could you please change your room?\
12	119079\1\ܱǸԸ⻻\
12	119080\The hot water doesn't seem to be working.\
12	119080\1\ûˮ\
12	119081\The toilet doesn't seem to be flushing.\
12	119081\1\Ͱ󲻳ˮ\
12	119082\We'll have someone come up and check immediately.\
12	119082\1\ǻ顣\
12	119083\The person in charge isn't in at the moment.He'll be there as soon as he gets back.\
12	119083\1\ڸ˲ڡֻҪһͻϹȥ\
12	119084\The room next door is a bit noisy.\
12	119084\1\ڷе㳳\
12	119085\I see, we'll notify them.\
12	119085\1\֪ˣǻǵġ\
12	119086\Can we offer you another room?\
12	119086\1\ܸ㻻\
12	119087\If you don't mind.\
12	119087\1\㲻⡣\
12	119088\I think I'd rather not move.\
12	119088\1\ûǲ\
12	119089\I'd like switch to another room, if I may.\
12	119089\1\û䡣\
12	119090\I'm afraid all the rooms are taken today.\
12	119090\1\½еķ䶼ˡ\
12	119091\The bed sheets seem to be a bit dirty.\
12	119091\1\еࡣ\
12	119092\We'll have them changed immediately.\
12	119092\1\Ͼ͸\
12	119093\There seems to be a mistake in the bill.\
12	119093\1\ʵ񲻶ԡ\
12	119094\I'm terribly sorry.Could you point out the mistake, please?\
12	119094\1\ǳǸָ\
12	119095\I didn't use the phone.\
12	119095\1\ûõ绰\
12	119096\I had nothing from the mini-bar.\
12	119096\1\ûȾƹľơ\
12	119097\I don't think I've received the correct change.\
12	119097\1\ҾǮҴˡ\
12	119098\The light doesn't work.\
12	119098\1\Ʋ\
12	119099\The TV doesn't work.\
12	119099\1\ӻˡ\
12	119100\There's no hot water.\
12	119100\1\ûˮ\
12	119101\There's only one blanket on our bed.\
12	119101\1\Ǵֻһ̺ӡ\
12	119102\Please bring me a bath towel.\
12	119102\1\øԡ\
12	119103\The toilet doesn't flush well.\
12	119103\1\Ͱˮ̫á\
12	119104\Will you check on it right now?\
12	119104\1\ϼһ\
12	119105\The bath plug isn't working well.\
12	119105\1\ԡҵĲʹ\
12	119106\Yes, sir.We'll check on it right away.\
12	119106\1\õģ̼顣\
12	119107\Yes, sir.We'll send the person in charge up.\
12	119107\1\ãǻɸ\
12	119108\Right away.\
12	119108\1\㡣\
12	119109\It's noisy next door.\
12	119109\1\̫ˡ\
12	119110\It's very noisy outside the room.\
12	119110\1\ǳ\
12	119111\Front desk.May I help you?\
12	119111\1\ǰ̨ΪЩʲô\
12	119112\Yes.This is room eleven o nine.The air-conditioner isn't working.Can you fix it?\
12	119112\1\1109Ŀˣյˣһ\
12	119113\Yes.We'll send someone to your room immediately.\
12	119113\1\ã˵ķ䡣\
12	119114\Thank you.Please hurry.\
12	119114\1\лл㡣\
12	119115\The room door won't lock.\
12	119115\1\ϡ\
12	119116\The faucet is broken.\
12	119116\1\ͷˡ\
12	119117\The light bulb burnt out.\
12	119117\1\ˡ\
12	119118\The bathtub overflowed.\
12	119118\1\ԡˮˡ\
12	119119\I'm checking out now.Bill, please.\
12	119119\1\Ҫʣʵ\
12	119120\What is this charge for?\
12	119120\1\շʲô\
12	119121\It's for the two bottles of whiskey from the mini-bar.\
12	119121\1\Ǿƹƿʿɵķá\
12	119122\I'm sorry, but I didn't drink anything.Please correct my account.\
12	119122\1\ԲûκζһĿ\
12	119123\What is this additional charge for?\
12	119123\1\շʲô\
12	119124\Will you prepare my bill, please?\
12	119124\1\ܽ\
12	119125\Please send someone to pick up my luggage.\
12	119125\1\ҵ\
12	119126\Can I leave my luggage here for a couple of hours?\
12	119126\1\ܰСʱ\
12	119127\When should I leave here for an eleven a.m. flight?\
12	119127\1\11ĺҸüߣ\
12	119128\The air conditioner isn't working right.\
12	119128\1\յ̫ʹ\
12	119129\The people in the next room are too noisy.\
12	119129\1\ڷ̫ˡ\
12	119130\The bathtub has overflowed.\
12	119130\1\ԡˮˡ\
12	119131\There's no hot water from the taps.\
12	119131\1\ͷûˮ\
12	119132\The toilet won't flush.\
12	119132\1\Ͱˮ\
12	119133\It's too hot in my room.\
12	119133\1\ҷ̫ˡ\
12	119134\The room is too hot.\
12	119134\1\̫ȡ\
12	119135\I need extra towels.\
12	119135\1\Ҫһë\
12	119136\Could you clean my room?\
12	119136\1\ܰҷɨһ\
12	119137\Do you have mosquito coils?\
12	119137\1\\
12	119138\Something is wrong with this key.It's hard to open the door with it.\
12	119138\1\Կе⣬򲻿š\
12	119139\I've locked my key in my room.\
12	119139\1\ҰԿڷˡ\
12	119140\I have a complaint.\
12	119140\1\\
12	119141\The sheets are dirty.\
12	119141\1\Щġ\
12	119142\The cups are dirty.\
12	119142\1\ġ\
12	119143\Everything is dirty.\
12	119143\1\еĶġ\
12	119144\There's no towel.\
12	119144\1\ûë\
12	119145\There's no hot water.\
12	119145\1\ûˮ\
12	119146\It's very noisy next door.\
12	119146\1\̫\
12	119147\Yes, sir, we'll see to it right away.\
12	119147\1\õģȥһ¡\
12	119148\The toilet doesn't flush.\
12	119148\1\ϴּûˮ\
12	119149\I'll be there right away.\
12	119149\1\ϵ\
12	119150\I'll check on it right away.\
12	119150\1\ϲһ¡\
12	119151\The light doesn't work.\
12	119151\1\Ʋ\
12	119152\Could I change to a room with an ocean view?\
12	119152\1\ҿԻ泯󺣵ķ\
12	119153\The people in the room next door are very noisy.\
12	119153\1\ڷ̫ˡ\
12	119154\I'd like to change rooms.\
12	119154\1\Ҫ䡣\
12	119155\There is no toothbrush.Could I have one, please?\
12	119155\1\ûˢ͹\
12	119156\Please give me one more blanket.\
12	119156\1\ٸҿ̺ӡ\
12	119157\Front desk.May I help you?\
12	119157\1\ǰ̨ΪЩʲô\
12	119158\This is Mr, Yamamoto, room three thirty-five.The people in the room next door are very noisy.I'd like to change rooms.\
12	119158\1\335YamamotoҸڷ̫ˣ뻻䡣\
12	119159\All right.I'll get back to you.\
12	119159\1\ðɣҸµǼǡ\
12	119160\Thank you.\
12	119160\1\лл㡣\
12	119161\I didn't use this.\
12	119161\1\û\
12	119162\I had my meals with the coupons.\
12	119162\1\ŻȯõĲ͡\
12	119163\I asked you to bring my suitcase down, but it's not here.\
12	119163\1\õ¥¥ûѽ\
12	119164\I'd like to stay one more night.\
12	119164\1\סһ\
12	119165\Have you received any faxes for me?\
12	119165\1\ҵĴ\
12	119166\My room is very cold.\
12	119166\1\ҵķǳ䡣\
12	119167\The shower is not warm enough.\
12	119167\1\ˮȡ\
12	119168\The hot water isn't running.\
12	119168\1\ˮˡ\
12	119169\The hot water runs over the bathtub flooded.\
12	119169\1\ˮԡˡ\
12	119170\The door doesn't open with this key.\
12	119170\1\Կ״򲻿š\
12	119171\I'm locked out.\
12	119171\1\ұˡ\
12	119172\My luggage hasn't been delivered to my room yet.\
12	119172\1\ҵû͵ҷ\
12	119173\The people next door are very noisy.\
12	119173\1\ڵǸس\
12	119174\The mini-bar is empty.|Could you put more drinks in it, please?\
12	119174\1\̨ǿյġЩϷŽȥ\
12	119175\The lamp in my room doesn't work.\
12	119175\1\ҷĵƲ\
12	119176\There is something wrong with the tv.|Could you please fix it?\
12	119176\1\⡣һ\
12	119177\The air conditioner doesn't work.\
12	119177\1\յˡ\
12	119178\The mini-bar is empty.|Could you put more drinks in it, please?\
12	119178\1\̨ǿյġЩϷŽȥ\
12	119179\There is no soap.\
12	119179\1\û\
12	119180\I'm in trouble.|Could you send a maid to my room right away?\
12	119180\1\鷳ɸԱҵķ\
12	119181\I don't know how to use this.\
12	119181\1\Ҳ֪ô\
12	119182\There is no shampoo.\
12	119182\1\ûϴˮˡ\
12	119183\There is no ashtray.\
12	119183\1\û̻Ҹס\
12	119184\Can I have a another fork, please?\
12	119184\1\ٸҰѲӡ\
12	119185\Do you have chairs for children?\
12	119185\1\ʺϺ\
12	119186\Can I have a small plate, please?\
12	119186\1\ҸС̡\
12	119187\My order hasn't come yet.\
12	119187\1\ҵĲ˻ûϡ\
12	119188\Can I have some more bread, please?\
12	119188\1\ܸҶЩ\
12	119189\I'll have another one of this, please.\
12	119189\1\Ҫֵһлл\
12	119190\Could you tell me how to eat this?\
12	119190\1\ôԣ\
12	119191\It looks a bit underdone.\
12	119191\1\΢еۡ\
12	119192\Would you clear the table, please?\
12	119192\1\ʰһӡ\
12	119193\It's great.\
12	119193\1\\
12	119194\It's fantastic.\
12	119194\1\ˡ\
12	119195\Please show me how to get to the zoo.\
12	119195\1\ҵ԰ôߣ\
12	119196\Please show me how to use the telephone.\
12	119196\1\ô绰\
12	119197\The air-conditioner is not working right.|Can you check it?\
12	119197\1\յˣܼһ\
12	119198\Yes, ma'am.|We'll send someone up to your room.\
12	119198\1\õģˣǻ˵䡣\
12	119199\And please show me how to use the shower.\
12	119199\1\ôʹԡ\
12	119200\Yes, of course.\
12	119200\1\ǣȻ\
12	119201\The television doesn't work.\
12	119201\1\ӻˡ\
12	119202\There's no hot water.\
12	119202\1\ûˮ\
12	119203\This room is too cold.\
12	119203\1\̫ˡ\
12	119204\I'd like to change to another room.\
12	119204\1\뻻䡣\
12	119205\This room is a little noisy.|Could you change it to one that's quieter?\
12	119205\1\е㳳ܸһ\
12	119206\Could you change my room to one with twin beds?\
12	119206\1\ܸһŴķ\
12	119207\Could you change my room to one with a view of the ocean?\
12	119207\1\ܸһܿ󺣵ķ\
12	119208\Could you change my room to one on a higher floor, with a good view?\
12	119208\1\ܸһ߲㲢Ұõķ\
12	119209\The disco is noisy, and I can't sleep.\
12	119209\1\̫ˣҶû˯\
12	119210\Could I have a room on the mountain side?\
12	119210\1\ûڰɽķ䣿\
12	119211\Could I have a room away from the ad?\
12	119211\1\ûԶķ䣿\
12	119212\Could I have a room with a balcony?\
12	119212\1\ûд̨ķ䣿\
12	119213\This shower is broken.\
12	119213\1\ԡˡ\
12	119214\There's no hot water.\
12	119214\1\ûˮ\
12	119215\There's no soap.\
12	119215\1\ûз\
12	119216\The light is out.\
12	119216\1\ˡ\
12	119217\The towels are dirty.\
12	119217\1\ëˡ\
12	119218\There's no toilet paper.\
12	119218\1\ûֽ\
12	119219\I can't turn on the TV.\
12	119219\1\Ӵ򲻿\
12	119220\The air-conditioner is broken.\
12	119220\1\յˡ\
12	119221\The telephone doesn't work.\
12	119221\1\绰ˡ\
12	119222\The heater is broken.\
12	119222\1\ˡ\
12	119223\Please call a bellboy.\
12	119223\1\зԱ\
12	119224\Please fix this as soon as you can.\
12	119224\1\ްɡ\
12	119225\Please change my room.\
12	119225\1\Ҫ䡣\
12	119226\This is Mr. Tanaka, and I just called for a bell boy.|He isn't here.|What happened?\
12	119226\1\Mr. TanakaҸս˸Աûô£\
12	119227\I'd like a discount.\
12	119227\1\ôۡ\
12	119228\Could I speak to your supervisor?\
12	119228\1\ܺǵĸ˵\
12	119229\Could I speak to your supervisor?\
12	119229\1\ܺǵĸ˵\
12	119230\I would like you to change my rooms.\
12	119230\1\ϣһ䡣\
12	119231\Is there anything wrong?\
12	119231\1\ʲô\
12	119232\I'd like a room with an ocean view.\
12	119232\1\Ҫܿķ䡣\
12	119233\We have one on the eleventh floor, but it will cost more.\
12	119233\1\ʮһ¥з䣬ù㡣\
12	119234\How much is it?\
12	119234\1\Ǯ\
12	119235\It's one hundred thirty dollars.\
12	119235\1\130Ԫ\
12	119236\I'd like that one, please.\
12	119236\1\ҾҪǼˡ\
12	119237\This room is too small.\
12	119237\1\̫Сˡ\
12	119238\Change it to a larger room, please.\
12	119238\1\뻻ķ䡣\
12	119239\Change it to a double room, please.\
12	119239\1\뻻˫˷\
12	119240\The room next door is too noisy.\
12	119240\1\ڵķ̫\
12	119241\Do you have a little less expensive room?\
12	119241\1\б˵ķ\
12	119242\Something is wrong with the air-conditioner.\
12	119242\1\յ⡣\
12	119243\Please examine it.\
12	119243\1\һ¡\
12	119244\The hot water isn't running.\
12	119244\1\ˮˡ\
12	119245\The toilet doesn't flush.\
12	119245\1\ϴּûˮ\
12	119246\Change my room, please.\
12	119246\1\һ䡣\
12	119247\The shower water is too hot.\
12	119247\1\ԡˮȡ\
12	119248\The lights in the bathroom aren't working.\
12	119248\1\ԡҵĵƻˡ\
12	119249\The door lock won't catch.\
12	119249\1\ˡ\
12	119250\The sheets are dirty.\
12	119250\1\Щġ\
12	119251\My camera was stolen from my room.\
12	119251\1\ҵӷﱻ͵ˡ\
12	119252\The room next door is too noisy.\
12	119252\1\ڵķ̫\
12	119253\My laundry hasn't come yet.|When will it be ready?\
12	119253\1\͵ϴµ·ûûʲôʱϴ/\
12	119254\My room hasn't been cleaned yet.\
12	119254\1\ҵķ仹ûɨء\
12	119255\It is too hot here, and too dark.\
12	119255\1\ֳ\
12	119256\Oh, I'm very sorry, sir.\
12	119256\1\ŶܱǸ\
12	119257\Could you change me to a different room?\
12	119257\1\ܸһһ䲻һķ\
12	119258\The air conditioner is broken.\
12	119258\1\յˡ\
12	119259\The air conditioner does not work.\
12	119259\1\յˡ\
12	119260\I'd like a different room.\
12	119260\1\Ҫķ䡣\
12	119261\Can I change rooms?\
12	119261\1\ܻ\
12	119262\There's no soap.\
12	119262\1\ûзˡ\
12	119263\I'd like a room with a nice view.\
12	119263\1\ҪкҰķ䡣\
12	119264\I can't stand it.\
12	119264\1\Ҳ\
12	119265\My seat is broken.|Can I change seats?\
12	119265\1\ҵλˣܸһλ\
12	119266\I'm sorry, but it is very crowded today.\
12	119266\1\ܱǸɽ춼ˡ\
12	119267\But I can't sleep here.\
12	119267\1\޷˯\
12	119268\Okay, I will check if there are any open seats.\
12	119268\1\õģҲһûжλˡ\
12	119269\Can I change rooms?\
12	119269\1\ܻ\
12	119270\Can I have change for this?\
12	119270\1\ܻ\
12	119271\Can you break this?\
12	119271\1\ܴ\
12	119272\Don't switch channels so often.\
12	119272\1\ϻƵ\
12	119273\Why don't you go out for a change?\
12	119273\1\ΪʲôȥǮ\
12	119274\The room smells of cigarette smoke, so I'd like to change rooms.\
12	119274\1\ζ뻻䡣\
12	119275\I'm sorry.|We'll prepare another room.\
12	119275\1\ܱǸǸ׼ķ䡣\
12	119276\I'm sorry.|But, we are full.|We cannot move you.\
12	119276\1\ܱǸˣûˡ\
12	119277\Is that so?|Why don't you do something about the smell?\
12	119277\1\Ϊʲôǲ跨أ\
12	119278\A different room, please.|The room smells of cigarette smoke.\
12	119278\1\䣬ζ\
12	119279\There seems to be a problem with the TV.\
12	119279\1\Ӻ⡣\
12	119280\While I'm out, please repair it.\
12	119280\1\ҳȥʱ\
12	119281\We'll do as you request.\
12	119281\1\ǻᰴҪ\
12	119282\Please fix the TV.\
12	119282\1\һµӡ\
12	119283\Front desk, may I help you?|What seems to be the problem?\
12	119283\1\ǰ̨Ҫæ𣿳ʲô⣿\
12	119284\Yes, I just got a room, but the room hasn't been made up.\
12	119284\1\ǵģҸտķ䣬ɷû\
12	119285\We're very sorry for the inconvenience.|I'll send a house keeper right away.\
12	119285\1\鷳ˣʵڱǸɷԱȥ\
12	119286\Please take care of it as soon as possible.\
12	119286\1\뾡á\
12	119287\Please clean my room.\
12	119287\1\ɨҵķ䡣\
12	119288\This card key doesn't work well.|Please change it for a new one.\
12	119288\1\Կ׿ʹ뻻µġ\
12	119289\Please wait.|We'll check it right away.\
12	119289\1\Եȣϼ顣\
12	119290\If possible, I would like a new key.\
12	119290\1\ܣҪһµԿס\
12	119291\I understand.\
12	119291\1\ס\
12	119292\A new key, please.\
12	119292\1\Կס\
12	119293\Front desk, may I help you?\
12	119293\1\ǰ̨ΪЩʲô\
12	119294\Yes, there are no towels.\
12	119294\1\ǵģûë\
12	119295\We're terribly sorry about that.|It won't happen again.\
12	119295\1\ǳǸ´βˡ\
12	119296\Towels, please.\
12	119296\1\ëлл\
12	119297\The view is not good.|May I change rooms?\
12	119297\1\Ұ̫ãҿԻ\
12	119298\Unfortunately, all the ocean view rooms are full.|But, we can move you to a fifth floor room.\
12	119298\1\ɣ󺣵ķ䶼ˣԻ5¥ķ䡣\
12	119299\Well, please do.\
12	119299\1\ðɣ\
12	119300\Different room, please.\
12	119300\1\һķ䡣\
12	119301\The room next door is noisy.|Please say something or move us.\
12	119301\1\̫ˣ˵һǻ䡣\
12	119302\We're terribly sorry about that.|We'll deal with it right away.\
12	119302\1\ǳǸϴ\
12	119303\If it happens again, please move us.\
12	119303\1\Ǿͻ䡣\
12	119304\I understand.|I apologize.\
12	119304\1\ˡԲ\
12	119305\Next door is so noisy.\
12	119305\1\̫ˡ\
12	119306\Can you call a same class hotel and find a room for me?\
12	119306\1\ͬȼľƵҸ\
12	119307\Please pay the transportation fee to get there.\
12	119307\1\֧ǶĽͨѡ\
12	119308\Could you give me a different room?\
12	119308\1\ܸһ\
12	119309\Could you give me a larger room?\
12	119309\1\ܸķ\
12	119310\Could you give me a quieter room?\
12	119310\1\ܸҰŸķ\
12	119311\The people next door are too noisy.\
12	119311\1\ڵǸ̫ˡ\
12	119312\The bed isn't made.\
12	119312\1\û̺á\
12	119313\Please make the bed right now.\
12	119313\1\ϰѴ̺á\
12	119314\I can't find any towels.|Please bring me some.\
12	119314\1\ҲëһЩ\
12	119315\My room is too cold.\
12	119315\1\ҵķ̫ˡ\
12	119316\The air conditioner doesn't work.\
12	119316\1\յˡ\
12	119317\The hot water isn't running.\
12	119317\1\ˮˡ\
12	119318\I can't stop the drain in the bathtub.\
12	119318\1\ԡһֱˮͣסˡ\
12	119319\The toilet is stopped up.\
12	119319\1\䱻סˡ\
12	119320\Can you fix it?\
12	119320\1\\
12	119321\Please fix it while I'll be out tomorrow.\
12	119321\1\ҳȥʱ\
12	119322\The door lock is broken.\
12	119322\1\ˡ\
12	119323\One of the windows can't be locked.\
12	119323\1\һȴزϡ\
12	119324\The people in room three seventeen are too noisy.\
12	119324\1\317̫ˡ\
12	119325\I can't find any ashtrays.\
12	119325\1\Ҳ̻Ҹס\
12	119326\The light doesn't work.\
12	119326\1\Ʋ\
12	119327\The TV doesn't work.\
12	119327\1\ӻˡ\
12	119328\The hot water isn't hot enough.\
12	119328\1\ˮȡ\
12	119329\The hot water runs over the bathtub.\
12	119329\1\ˮԡˡ\
12	119330\The toilet doesn't flush.\
12	119330\1\ϴּûˮ\
12	119331\The toilet doesn't stop running.\
12	119331\1\Ͱˮ\
12	119332\Hello.\
12	119332\1\á\
12	119333\Yes, sir.\
12	119333\1\ǵģ\
12	119334\The light bulb burned out in my room.\
12	119334\1\ҷĵˡ\
12	119335\I'm sorry about that.|What room are you in?\
12	119335\1\Բסĸ䣿\
12	119336\My key, please.\
12	119336\1\ҷԿס\
12	119337\Any messages for me?\
12	119337\1\иҵ\
12	119338\A wake-up call, please.\
12	119338\1\ѷ\
12	119339\What time is check-in?\
12	119339\1\ʲôʱʼǼǣ\
12	119340\What time is check-out?\
12	119340\1\ʲôʱʣ\
12	119341\I'd like to stay one more night.\
12	119341\1\סһ\
12	119342\Could you keep these valuables for me, please?\
12	119342\1\ܸұһЩƷ\
12	119343\Can I pick my luggage up?\
12	119343\1\ȡ\
12	119344\Could you call a taxi?\
12	119344\1\ܽи⳵\
12	119345\Laundry service, please.\
12	119345\1\ϴ·\
12	119346\Could you send a fax to this number?\
12	119346\1\ܰ뷢\
12	119347\Can I borrow a hair-dryer?\
12	119347\1\ܸҽ\
12	119348\Can I have my luggage sent?\
12	119348\1\ܼҵ\
12	119349\Charge it to my room, please.\
12	119349\1\ӵҵķ\
12	119350\Where is the dining room?\
12	119350\1\ģ\
12	119351\Is there also a snack bar?\
12	119351\1\Ҳп͵\
12	119352\Can I have breakfast in my room?\
12	119352\1\ڷ\
12	119353\Where is the emergency exit?\
12	119353\1\ģ\
12	119354\What time does the dining room open?\
12	119354\1\ʲôʱţ\
12	119355\Can someone here speak Japanese?\
12	119355\1\˻˵\
12	119356\Is there a beauty shop?\
12	119356\1\ݵ\
12	119357\Is there a barber shop?\
12	119357\1\\
12	119358\Are there any letters for me?\
12	119358\1\ҵ\
12	119359\Are there any messages for me?\
12	119359\1\ҵ\
12	119360\Please send this letter by sea mail.\
12	119360\1\ͨʼš\
12	119361\I'd like to send this baggage to Japan.\
12	119361\1\ձ\
12	119362\Can I check my valuables with you?\
12	119362\1\ܺһҵĹƷ\
12	119363\Please give me a card with this hotel's address.\
12	119363\1\һùݵַĿƬ\
12	119364\Can I buy tickets for a sightseeing bus here?\
12	119364\1\۹ʿƱ\
12	119365\Where is the nearest subway station?\
12	119365\1\ĵվ\
12	119366\Can you keep this baggage for me?\
12	119366\1\ܰҴ\
12	119367\May I have my baggage back?\
12	119367\1\ȡ°\
12	119368\How long does it take to go to the airport by taxi?\
12	119368\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
12	119369\How long does it take to go to the city terminal by taxi?\
12	119369\1\⳵յվҪ೤ʱ䣿\
12	119370\Where is the nearest underground station?\
12	119370\1\ĵվģ\
12	119371\Come in.\
12	119371\1\\
12	119372\Just a moment.\
12	119372\1\Եȡ\
12	119373\I'd like a wake-up call tomorrow at six a.m.\
12	119373\1\Ҫ6绰ҡ\
12	119374\Please bring me some hot drinking water.\
12	119374\1\õ\
12	119375\Please bring me some ice and water.\
12	119375\1\Щˮ\
12	119376\Please have this pressed.\
12	119376\1\һ¡\
12	119377\I have some laundry.\
12	119377\1\ЩҪϴ·\
12	119378\Will it be ready by tomorrow?\
12	119378\1\׼\
12	119379\I'm still waiting for my laundry.\
12	119379\1\һڵϴ·\
12	119380\Will it be ready by the day after tomorrow?\
12	119380\1\ܺ\
12	119381\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	119381\1\붨һ͡\
12	119382\I'd like it at seven, please.\
12	119382\1\Ҫߵ㡣\
12	119383\Here's my order.\
12	119383\1\ҵĵӡ\
12	119384\My name is Taro Tanaka.|I have a reservation.\
12	119384\1\Taro TanakaѾԤˡ\
12	119385\Will you fill in this form?\
12	119385\1\±\
12	119386\You want a single room with a bath?|There's no vacancy tonight.|How about a twin bedroom with a bath?\
12	119386\1\Ҫԡҵĵ䣿ûˣԡҵ˫˼ô\
12	119387\I want a quiet room.\
12	119387\1\Ҫķ䡣\
12	119388\You're going to stay for three days on the twelfth, thirteenth and fourteenth, correct?\
12	119388\1\Ҫס죬121314ţ\
12	119389\I want to stay one more day.\
12	119389\1\סһ졣\
12	119390\You're leaving on the sixteenth.|All right, sir.|Your room is five sixty-five on the fifth floor.|The bellboy will take you to the room.\
12	119390\1\Ҫ16ߣõģ5¥565ţȥ䡣\
12	119391\Are service charge and tax included?\
12	119391\1\Ѻ˰\
12	119392\I'll take this room.\
12	119392\1\Ҫ䡣\
12	119393\You're leaving on the fourteenth.\
12	119393\1\׼14ߡ\
12	119394\Do you have another one?\
12	119394\1\\
12	119395\Any letters for me?\
12	119395\1\ҵ\
12	119396\Do you have any simple maps of the city?\
12	119396\1\геʾͼ\
12	119397\Where is breakfast being served?\
12	119397\1\緹ĵط\
12	119398\Will you keep my valuables?\
12	119398\1\ܱҵĹƷ\
12	119399\Please reserve a sightseeing bus for tomorrow.\
12	119399\1\ԤҰõķ䡣\
12	119400\I'm Taro Tanaka.|I forgot the room number.|Please tell me my room number again.\
12	119400\1\Tanaka˷ˣٸһ顣\
12	119401\Please mail this letter.\
12	119401\1\š\
12	119402\Where can I buy stamps?\
12	119402\1\Ʊ\
12	119403\Any messages for me?\
12	119403\1\иҵ\
12	119404\Where is dinner being served?\
12	119404\1\͵ĵط\
12	119405\Where can I exchange money?\
12	119405\1\ܻǮ\
12	119406\Seven-one-one, please.\
12	119406\1\711䡣\
12	119407\Here it is.\
12	119407\1\⡣\
12	119408\If my roommate comes to get the key, please tell him that I'm in the grill.\
12	119408\1\ҵԿףտ䡣\
12	119409\Your roommate took it.|There's no key here, sir.\
12	119409\1\ͬݵİԿˣûԿˡ\
12	119410\I closed the door leaving the key in the room.|Do you have a spare key?\
12	119410\1\ҰԿˣжԿ\
12	119411\I left the key in the room.\
12	119411\1\ҰԿڷˡ\
12	119412\The key for room nine-o-two, please.\
12	119412\1\902䡣\
12	119413\If my roommate comes to get the key, please tell him that I'll come back around five.\
12	119413\1\ͬݵԿף5һ\
12	119414\Laundry service, please.\
12	119414\1\ϴ·\
12	119415\It'll be ready the day after tomorrow morning.\
12	119415\1\Ͼͺˡ\
12	119416\Where's the taxi stand?\
12	119416\1\⳵վ\
12	119417\Please keep this baggage till five in the afternoon, please.|May I have a check?\
12	119417\1\뱣ҵ5㣬ԸҼĴ浥\
12	119418\Here's your check, sir.\
12	119418\1\ʵ\
12	119419\Please keep this coat till five in the afternoon, please.\
12	119419\1\뱣ܴµ5㡣\
12	119420\Room Service.|May I help you?\
12	119420\1\ͷΪЩʲô\
12	119421\Will you send up two coffees and two sandwiches, please?\
12	119421\1\Ⱥ\
12	119422\Yes, sir.|What's the room number?\
12	119422\1\ԣĸ䣿\
12	119423\It's two o two.\
12	119423\1\202䡣\
12	119424\Right away, sir.\
12	119424\1\ϣ\
12	119425\My room is twelve fifteen.|Will you bring some breakfast, please?|I'd like one orange juice, one boiled egg, one toast and one coffee.\
12	119425\1\ҵķ1250|͹һЩ|Ҫһ֭һ󼦵һݿһȡ\
12	119426\May I come in?\
12	119426\1\ҿԽ\
12	119427\Come in.\
12	119427\1\\
12	119428\Thank you.\
12	119428\1\лл㡣\
12	119429\What would you like?\
12	119429\1\Ҫʲô\
12	119430\I want some fresh orange juice, coffee and a boiled egg.\
12	119430\1\ҪһЩե֭Ⱥһ\
12	119431\How would you like the boiled egg?\
12	119431\1\켦\
12	119432\Soft-boiled, please.\
12	119432\1\۵ĵ\
12	119433\All right.\
12	119433\1\õġ\
12	119434\How do you like your eggs, sir?\
12	119434\1\ô\
12	119435\Today's special is ham and eggs.|And you can choose toast or cereal and orange juice or grapefruit juice.\
12	119435\1\ȵؼۣѡʳƷ֭֭\
12	119436\I think I'll have today's special with toast and orange juice.\
12	119436\1\Ҫؼۣ֭\
12	119437\I have a reservation.\
12	119437\1\Ԥˡ\
12	119438\We've reserved two rooms.\
12	119438\1\Ԥ䡣\
12	119439\I would like a quiet room, please.\
12	119439\1\Ҫķ䡣\
12	119440\Please put an extra bed in the room.\
12	119440\1\ڷһŴ󴲡\
12	119441\I'd like a single room.\
12	119441\1\Ҫ˼䡣\
12	119442\I'd like a twin room.\
12	119442\1\Ҫ˫˼䡣\
12	119443\We'd like a poolside room.\
12	119443\1\ҪӾرߵķ䡣\
12	119444\We'd like a streetside room.\
12	119444\1\Ҫֱߵķ䡣\
12	119445\We'd like a waterfront room.\
12	119445\1\Ҫߵķ䡣\
12	119446\Is there a private toilet?\
12	119446\1\˽\
12	119447\Is there air conditioning?\
12	119447\1\пյ\
12	119448\Is there a radio?\
12	119448\1\\
12	119449\Is there a TV?\
12	119449\1\е\
12	119450\Is there a refrigerator?\
12	119450\1\б\
12	119451\Is there laundry service?\
12	119451\1\ϴ·\
12	119452\Please put another cot in the room.\
12	119452\1\ڷٴŴ\
12	119453\What's the rate per night?\
12	119453\1\һǮ\
12	119454\Does that include breakfast?\
12	119454\1\ð\
12	119455\Is breakfast included?\
12	119455\1\\
12	119456\Does that include breakfast and dinner?\
12	119456\1\ͺ\
12	119457\Do you have family discount rates?\
12	119457\1\мͥۿ\
12	119458\Are there any discounts for children?\
12	119458\1\ԺӴ\
12	119459\Do you charge for the baby?\
12	119459\1\Сշ\
12	119460\It's too expensive.\
12	119460\1\̫ˡ\
12	119461\Don't you have anything less expensive?\
12	119461\1\б˵Ķ\
12	119462\I don't know yet.\
12	119462\1\Ҹ֪\
12	119463\What's the rate per week?\
12	119463\1\ÿǶǮ\
12	119464\Does that include meals?\
12	119464\1\\
12	119465\Is that all inclusive?\
12	119465\1\ж\
12	119466\We'll be staying tonight only.\
12	119466\1\ǽǽס\
12	119467\We'll be staying a week at least.\
12	119467\1\ٴһڡ\
12	119468\That's fine.|I'll take this room.\
12	119468\1\ܺãҾҪ\
12	119469\I don't like it.\
12	119469\1\Ҳϲ\
12	119470\Do you have a room with a better view?\
12	119470\1\Ұһķ\
12	119471\Are there any other rooms?\
12	119471\1\ķ\
12	119472\It's too cold.\
12	119472\1\̫ˡ\
12	119473\It's too hot.\
12	119473\1\̫ˡ\
12	119474\It's too dark.\
12	119474\1\̫ˡ\
12	119475\It's too small.\
12	119475\1\̫Сˡ\
12	119476\It's too noisy.\
12	119476\1\̫ˡ\
12	119477\Do you have better rooms?\
12	119477\1\кõķ\
12	119478\Do you have any rooms that are less expensive?\
12	119478\1\б˵ķ\
12	119479\Do you have any bigger rooms?\
12	119479\1\дķ\
12	119480\Do you have any quieter rooms?\
12	119480\1\аķ\
12	119481\When is lunch served?\
12	119481\1\Ķͣ\
12	119482\When is dinner served?\
12	119482\1\Ķͣ\
12	119483\I'd like these clothes.\
12	119483\1\ҪЩ·\
12	119484\When will they be ready?\
12	119484\1\ʲôʱܺã\
12	119485\I need them.\
12	119485\1\Ҫǡ\
12	119486\Can you mend this?\
12	119486\1\\
12	119487\Can you sew on this button?\
12	119487\1\ܷ\
12	119488\Can you get this stain out?\
12	119488\1\ܰ۵ȥ\
12	119489\Is my laundry ready?\
12	119489\1\ҵ·ϴ\
12	119490\There's something missing.\
12	119490\1\жҲˡ\
12	119491\There's a hole in this.\
12	119491\1\и\
12	119492\I'd like these clothes ironed.\
12	119492\1\·\
12	119493\I'd like these clothes dry-cleaned.\
12	119493\1\ϴЩ·\
12	119494\I'd like these clothes washed.\
12	119494\1\Щ·ϴһ¡\
12	119495\I need them today.\
12	119495\1\ҽҪЩ·\
12	119496\I need them tonight.\
12	119496\1\ҽҪ\
12	119497\I need them tomorrow.\
12	119497\1\Ҫ\
12	119498\I need them as soon as possible.\
12	119498\1\ҾҪ\
12	119499\I need them before Friday.\
12	119499\1\֮ǰҪ\
12	119500\Can you stitch this?\
12	119500\1\ܰһ\
12	119501\I've a reservation.\
12	119501\1\Ԥˡ\
12	119502\We've reserved two rooms.\
12	119502\1\Ԥ䡣\
12	119503\Here's the confirmation.\
12	119503\1\֤顣\
12	119504\Do you have any vacancies?\
12	119504\1\з\
12	119505\It must be quiet.\
12	119505\1\밲\
12	119506\I'd like a single room.\
12	119506\1\Ҫ˼䡣\
12	119507\I'd like a double room.\
12	119507\1\Ҫ˫˼䡣\
12	119508\I'd like a room with a double bed.\
12	119508\1\Ҫ˫˴ķ䡣\
12	119509\I'd like a room with twin beds.\
12	119509\1\ҪŴķ䡣\
12	119510\I'd like a room with a bath.\
12	119510\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	119511\I'd like a room with a shower.\
12	119511\1\Ҫԡķ䡣\
12	119512\I'd like a room with a balcony.\
12	119512\1\Ҫ̨ķ䡣\
12	119513\We'd like a room at the back.\
12	119513\1\Ҫķ䡣\
12	119514\We'd like a room overlooking the sea.\
12	119514\1\Ҫܸ󺣵ķ䡣\
12	119515\We'd like a room overlooking the lake.\
12	119515\1\Ҫܸķ䡣\
12	119516\Is there laundry service?\
12	119516\1\ϴ·\
12	119517\Is there heating?\
12	119517\1\ů\
12	119518\Is there air conditioning?\
12	119518\1\пյ\
12	119519\Is there hot water?\
12	119519\1\ˮ\
12	119520\Is there room service?\
12	119520\1\пͷ\
12	119521\Is there a radio in the room?\
12	119521\1\\
12	119522\Is there a refrigerator in the room?\
12	119522\1\б\
12	119523\Is there a private toilet?\
12	119523\1\˽\
12	119524\Is there a television in the room?\
12	119524\1\е\
12	119525\Could you put a cot in the room?\
12	119525\1\ܴŴ\
12	119526\Could you put an extra bed in the room?\
12	119526\1\ڷŴ\
12	119527\I'd like another room.\
12	119527\1\Ҫķ䡣\
12	119528\Is breakfast included?\
12	119528\1\\
12	119529\Do you charge for the baby?\
12	119529\1\Сշ\
12	119530\It's too expensive.\
12	119530\1\̫ˡ\
12	119531\Don't you have anything cheaper?\
12	119531\1\ûи˵\
12	119532\We'll be staying.\
12	119532\1\Ǿסˡ\
12	119533\I don't know yet.\
12	119533\1\Ҹ֪\
12	119534\We'll be staying overnight only.\
12	119534\1\ֻסһϡ\
12	119535\We'll be staying a week at least.\
12	119535\1\ٴһڡ\
12	119536\We'll be staying a few days.\
12	119536\1\Ҫס졣\
12	119537\What's the price per night?\
12	119537\1\ÿǮ\
12	119538\What's the price per week?\
12	119538\1\ÿڶǮ\
12	119539\What's the price for bed and breakfast?\
12	119539\1\ס޼ǶǮ\
12	119540\What's the price for full board?\
12	119540\1\ȫŷǶ٣\
12	119541\What's the price for half board?\
12	119541\1\ŷǶ٣\
12	119542\What's the price excluding meals?\
12	119542\1\ԷǮ\
12	119543\May I see your driving license, please?\
12	119543\1\ʣҿԿļ\
12	119544\May I see your passport, please?\
12	119544\1\ҿԿĻ\
12	119545\Would you mind filling in this registration form, please?\
12	119545\1\±\
12	119546\Sign here, please.\
12	119546\1\ǩ֡\
12	119547\How long will you be staying?\
12	119547\1\Ҫã\
12	119548\Will you have my luggage sent up?\
12	119548\1\ܰҰ¥\
12	119549\Where can I park my car?\
12	119549\1\ͣ\
12	119550\Does the hotel have a garage?\
12	119550\1\Ƶг\
12	119551\I'd like to leave this in your safe.\
12	119551\1\Ҫı\
12	119552\When will they be ready?\
12	119552\1\ʲôʱܺã\
12	119553\I need them.\
12	119553\1\Ҫǡ\
12	119554\Can you mend this?\
12	119554\1\\
12	119555\Can you sew on this button?\
12	119555\1\ܷ\
12	119556\Can you get this stain out?\
12	119556\1\ܰ۵ȥ\
12	119557\Is my laundry ready?\
12	119557\1\ҵ·ϴ\
12	119558\This isn't mine.\
12	119558\1\ҵġ\
12	119559\There's something missing.\
12	119559\1\жҲˡ\
12	119560\There's a hole in this.\
12	119560\1\и\
12	119561\The collar is creased.\
12	119561\1\ˡ\
12	119562\I want these clothes washed.\
12	119562\1\ϴЩ·\
12	119563\I want these clothes ironed.\
12	119563\1\Щ·\
12	119564\I need them urgently.\
12	119564\1\ҪЩ·\
12	119565\I need them tomorrow.\
12	119565\1\Ҫ\
12	119566\I need them before Friday.\
12	119566\1\֮ǰҪ\
12	119567\Can you stitch this?\
12	119567\1\ܰһ\
12	119568\I've a reservation.\
12	119568\1\Ԥˡ\
12	119569\We've reserved two rooms.\
12	119569\1\Ԥ䡣\
12	119570\Here's the confirmation.\
12	119570\1\ǣԤ֤\
12	119571\I don't have a reservation.\
12	119571\1\ûԤԼ\
12	119572\It must be quiet.\
12	119572\1\밲\
12	119573\I'd like a single room.\
12	119573\1\Ҫ˼䡣\
12	119574\We'd like a room at the front.\
12	119574\1\Ҫһķ䡣\
12	119575\Is there laundry service.\
12	119575\1\ϴ·\
12	119576\Could you put an extra bed in the room?\
12	119576\1\ڷŴ\
12	119577\I'd like another room.\
12	119577\1\뻻䡣\
12	119578\What's the price per night.\
12	119578\1\ÿǮ\
12	119579\Is breakfast included?\
12	119579\1\\
12	119580\Do you serve meals?\
12	119580\1\Ӧ\
12	119581\Is there any reduction for children?\
12	119581\1\Ż\
12	119582\Do you charge for the baby?\
12	119582\1\Сշ\
12	119583\It's too expensive.\
12	119583\1\̫ˡ\
12	119584\Don't you have anything cheaper?\
12	119584\1\ûи˵\
12	119585\We'll be staying  overnight only.\
12	119585\1\ֻסһϡ\
12	119586\I don't know yet.\
12	119586\1\Ҹ֪\
12	119587\Fine, I'll take it.\
12	119587\1\õģҪ\
12	119588\No, I don't like it.\
12	119588\1\Ҳϲ\
12	119589\It's too cold.\
12	119589\1\̫ˡ\
12	119590\I asked for a room with a bath.\
12	119590\1\ҪǴԡҵĵ˼䡣\
12	119591\Do you have a room with a better view?\
12	119591\1\Ұһķ\
12	119592\Do you have anything better?\
12	119592\1\иõ\
12	119593\Room service, please.\
12	119593\1\\
12	119594\Breakfast at eight tomorrow morning.\
12	119594\1\˵㡣\
12	119595\This is room twelve o seven.\
12	119595\1\1207䡣\
12	119596\Wash this by nine a.m. tomorrow.\
12	119596\1\9ϴ\
12	119597\When can I have it back?\
12	119597\1\ʲôʱܰû\
12	119598\Can I borrow a hair-drier?\
12	119598\1\ܸҽ\
12	119599\I would like to put this in a safety deposit box.\
12	119599\1\ڱ䡣\
12	119600\I would like my valuables back, please.\
12	119600\1\ҵĹƷȡء\
12	119601\Keep the line open, please.\
12	119601\1\·š\
12	119602\How can I make outside calls?\
12	119602\1\ô绰\
12	119603\I would like a wake-up call, please.\
12	119603\1\Ҫѷ\
12	119604\At seven, please.\
12	119604\1\ߵ㡣\
12	119605\The key for eleven forty-five, please.\
12	119605\1\1145Կס\
12	119606\Any messages?\
12	119606\1\\
12	119607\Please give me a wake-up call.\
12	119607\1\Ҹѷ\
12	119608\Mail this, please.\
12	119608\1\\
12	119609\What time does breakfast start?\
12	119609\1\ʲôʱʼ\
12	119610\What are the breakfast hours?\
12	119610\1\ͼ㿪ʼ\
12	119611\Where do I have breakfast?\
12	119611\1\Ķòͣ\
12	119612\Can I have breakfast in my room?\
12	119612\1\ڷ\
12	119613\Where's the dining room?\
12	119613\1\\
12	119614\Where's the rest room?\
12	119614\1\ϴּ\
12	119615\Are there any vending machines?\
12	119615\1\ۻ\
12	119616\The hotel address, please.\
12	119616\1\ùݵַ\
12	119617\Keep this baggage, please.\
12	119617\1\뱣\
12	119618\I would like to get my baggage back.\
12	119618\1\ȡ\
12	119619\How much should I tip?\
12	119619\1\ҸøСѣ\
12	119620\I would like to make a copy.\
12	119620\1\뿽һݡ\
12	119621\I would like to send a fax.\
12	119621\1\뷢档\
12	119622\Fax this, please.\
12	119622\1\棨ȥ\
12	119623\This is room twelve sixteen.\
12	119623\1\1216䡣\
12	119624\Room service, please.\
12	119624\1\\
12	119625\Two sandwiches, please.\
12	119625\1\Ρ\
12	119626\Two hot teas, please.\
12	119626\1\Ȳ衣\
12	119627\I would like some hot water, please.\
12	119627\1\Ҫˮ\
12	119628\I would like some ice, please.\
12	119628\1\ӵ\
12	119629\Bring breakfast at seven, please.\
12	119629\1\7\
12	119630\Who is it?\
12	119630\1\˭\
12	119631\Charge it to my room, please.\
12	119631\1\ӵҵķ\
12	119632\Bring me a wine opener, please.\
12	119632\1\øƿӡ\
12	119633\Loan me a hair-drier, please.\
12	119633\1\\
12	119634\I'm through with it.\
12	119634\1\á\
12	119635\Make the bed, please.\
12	119635\1\̴\
12	119636\This is a tip for you.\
12	119636\1\ǸСѡ\
12	119637\May I have your laundry, please?\
12	119637\1\Ҫϴ·ҡ\
12	119638\When will it be ready?\
12	119638\1\ʲôʱ׼ã\
12	119639\Room three fifteen.\
12	119639\1\315䡣\
12	119640\Where should I sit?\
12	119640\1\ģ\
12	119641\May I sit anywhere?\
12	119641\1\ҿ\
12	119642\What's on the menu?\
12	119642\1\˵ʲô\
12	119643\Scrambled egg and sausages, please.\
12	119643\1\Ƥļͻȣлл\
12	119644\Hello, this is room three o five.\
12	119644\1\ã305ġ\
12	119645\What would you like?\
12	119645\1\Ҫʲô\
12	119646\What do you have?\
12	119646\1\ʲô\
12	119647\A boiled egg, orange juice and bread please.\
12	119647\1\֭\
12	119648\Would you clean this, please?\
12	119648\1\һ\
12	119649\Can you do it tomorrow?\
12	119649\1\\
12	119650\Could you take out this stain?\
12	119650\1\ȥ\
12	119651\Just press this, please.\
12	119651\1\Ͱť\
12	119652\I'm missing one shirt.\
12	119652\1\ټ¡\
12	119653\Where's the dining room?\
12	119653\1\\
12	119654\The key, please.|Room twelve seventeen.\
12	119654\1\1217Կס\
12	119655\Do you have a map of the city?\
12	119655\1\еĵͼ\
12	119656\Room service, please.\
12	119656\1\\
12	119657\Breakfast at eight tomorrow morning.\
12	119657\1\˵㡣\
12	119658\This is room twelve o eight.\
12	119658\1\1208䡣\
12	119659\I'd like to put my valuables in the safety deposit box.\
12	119659\1\ҵĹƷڱ\
12	119660\I'd like a wake up call, please.\
12	119660\1\ҽ\
12	119661\Please wake me up at seven o'clock tomorrow morning.\
12	119661\1\ߵӰҽ\
12	119662\I would like to ask you a favor.\
12	119662\1\æ\
12	119663\This is room number seven.\
12	119663\1\7ŷ䡣\
12	119664\Do you have room service?\
12	119664\1\з\
12	119665\As soon as possible, please.\
12	119665\1\졣\
12	119666\I'd like my laundry, please.\
12	119666\1\ϴ·\
12	119667\I'd like to have my dress pressed.\
12	119667\1\·һ¡\
12	119668\I need someone to fix it, please.\
12	119668\1\Ҫһ¡\
12	119669\Please bring an ashtray to my room.\
12	119669\1\͸̻Ҹ׵䡣\
12	119670\Do you have a card with the hotel address on it?\
12	119670\1\ùݵַĿƬ\
12	119671\Is there a curfew?\
12	119671\1\Ϩʱ\
12	119672\Where can I mail this out?\
12	119672\1\ҴĶܰʳȥ\
12	119673\Could you mail this letter?\
12	119673\1\ܰ\
12	119674\Is there a grocery store nearby?\
12	119674\1\ӻ\
12	119675\Where is the nearest subway station from this hotel?\
12	119675\1\ùĵվĶ\
12	119676\Any mail for me?\
12	119676\1\ҵʼ\
12	119677\Do you have a fax machine?\
12	119677\1\д\
12	119678\Any faxes for me?\
12	119678\1\ҵĴ\
12	119679\Are there any good restaurants near here?\
12	119679\1\⸽ʲôò͹\
12	119680\I'd like to see a musical tonight.\
12	119680\1\ҽ뿴־硣\
12	119681\Can you tell me what is playing now?\
12	119681\1\ʲô\
12	119682\Where can I get a ticket?\
12	119682\1\Ķ볡ȯ\
12	119683\Is it possible to get "Beauty and the Beast" tickets for tonight?\
12	119683\1\нġŮҰޡƱ\
12	119684\Where is the best place to jog?\
12	119684\1\ã\
12	119685\I'd like to make a reservation for a party of four, please.\
12	119685\1\Ԥĸ˵Ʊ\
12	119686\What time does it open?\
12	119686\1\ʲôʱţ\
12	119687\What time does it close?\
12	119687\1\ʲôʱţ\
12	119688\How do I get to the swimming pool?\
12	119688\1\ôӾأ\
12	119689\Where is the vending machine for soft drinks?\
12	119689\1\ϵԶۻģ\
12	119690\I'd like to use the tennis court.\
12	119690\1\򳡡\
12	119691\Do you rent bathing suits?\
12	119691\1\Ӿ\
12	119692\Please charge it to my room.\
12	119692\1\ҵķ\
12	119693\The lights in my room aren't working.\
12	119693\1\ҷĵƲ\
12	119694\Would you please change my room?\
12	119694\1\ܸһ\
12	119695\The water won't get hot enough.\
12	119695\1\ˮȡ\
12	119696\Something is wrong with the air-conditioner.\
12	119696\1\յ⡣\
12	119697\I would like to speak to the manager and ask him to do something about it.\
12	119697\1\;̸һ¡\
12	119698\I left my room key in my room.\
12	119698\1\ҰѷԿڷˡ\
12	119699\The lock is broken.\
12	119699\1\ˡ\
12	119700\The room next door is too noisy.\
12	119700\1\ڵķ̫\
12	119701\Can you give me a late check-out?\
12	119701\1\\
12	119702\Can someone here speaks Japanese?\
12	119702\1\˵\
12	119703\A key for number three o two please.\
12	119703\1\302Կס\
12	119704\I'd like to check my valuables.\
12	119704\1\ĴҵĹƷ\
12	119705\Is there a set time and place?\
12	119705\1\ָʱ͵ص\
12	119706\What time is the breakfast?\
12	119706\1\ʲôʱ\
12	119707\When is the dining room open?\
12	119707\1\ʲôʱӪҵ\
12	119708\Where is the dining room?\
12	119708\1\ģ\
12	119709\Could you tell me a good bar near here?\
12	119709\1\֪ʲôþư\
12	119710\Do you have a guide book of the city?\
12	119710\1\гָ\
12	119711\Do you have a map of the city?\
12	119711\1\еĵͼ\
12	119712\Do you have a bus route map?\
12	119712\1\й·ͼ\
12	119713\Do you have a subway route map?\
12	119713\1\еĵͼ\
12	119714\I'm going out.\
12	119714\1\Ҫȥ\
12	119715\Call a taxi, please.\
12	119715\1\⳵\
12	119716\I'm a member of the JAPAN tour party, where are the other people?\
12	119716\1\ձŵĳԱĶ\
12	119717\Any message for me?\
12	119717\1\ҵ\
12	119718\Any barber shop here?\
12	119718\1\\
12	119719\Do you have postage stamps?\
12	119719\1\Ʊ\
12	119720\How much is the postage?\
12	119720\1\ʶǮ\
12	119721\How long will it take to Japan?\
12	119721\1\ȥձö೤ʱ䣿\
12	119722\I'd like to stay two days longer.\
12	119722\1\ס졣\
12	119723\Room Service, please.\
12	119723\1\\
12	119724\Please come to room number seven o three.\
12	119724\1\뵽703ŷ\
12	119725\How does it work?\
12	119725\1\ôģ\
12	119726\Please take this baggage to the lobby.\
12	119726\1\õ\
12	119727\Please call a taxi at ten in the morning.\
12	119727\1\10⡣\
12	119728\Wake me up at eight tomorrow morning, please.\
12	119728\1\8\
12	119729\Laundry service, please.\
12	119729\1\ϴ·\
12	119730\I'd like these clothes cleaned by later today.\
12	119730\1\ЩʱϴϴЩ·\
12	119731\There's a stain here.\
12	119731\1\и۵㡣\
12	119732\Please have these suits pressed.\
12	119732\1\Щ·һ¡\
12	119733\Will it be ready by tomorrow?\
12	119733\1\׼\
12	119734\When will it be ready?\
12	119734\1\ʲôʱ׼ã\
12	119735\Put it on my bill, please.\
12	119735\1\ҵʵ\
12	119736\Please change the sheets.\
12	119736\1\뻻´\
12	119737\Please bring me number one on the menu.\
12	119737\1\Ҳ˵õġ\
12	119738\How's it coming?\
12	119738\1\ô\
12	119739\Please bring my breakfast at seven.\
12	119739\1\7ҵ\
12	119740\I'm still waiting for my breakfast.\
12	119740\1\һڵҵ͡\
12	119741\Please bring me ice and water.\
12	119741\1\Щˮ\
12	119742\Could you recommend a nice French restaurant around here?\
12	119742\1\ܸҽܸõķ͹\
12	119743\How about Le Quercy?|I'm sure you can enjoy dinner there at a reasonable price.\
12	119743\1\Le Quercyôһںļλܵ͵ġ\
12	119744\Sounds good.|Do I need a reservation?\
12	119744\1\ȥҪԤԼ\
12	119745\Yes.|You'd better make one.\
12	119745\1\ǵģԤԼ\
12	119746\So, formal dress is required, isn't it?\
12	119746\1\Ǳģ\
12	119747\Could you recommend a nice French cafeteria around here?\
12	119747\1\Χʲôõķ\
12	119748\It sounds strange.\
12	119748\1\û˵\
12	119749\You better not go.\
12	119749\1\ñȥ\
12	119750\I'm sure you can enjoy dinner there at a classy restaurant.\
12	119750\1\Ҹҿ϶ϲϵȲ͹ݵ͡\
12	119751\Could you recommend a nice Chinese restaurant around here?\
12	119751\1\ܸܽΧõй͹\
12	119752\Could you recommend a nice Japanese restaurant around here?\
12	119752\1\ܸܽΧõձ͹\
12	119753\Room service, please.\
12	119753\1\\
12	119754\This is room seven o two.|Please give me a wake up call at seven o'clock tomorrow morning.\
12	119754\1\702ķͣ7绰ҡ\
12	119755\Is room service still available?\
12	119755\1\з\
12	119756\Please bring two coffees to my room.\
12	119756\1\ȵҷ䡣\
12	119757\I ordered two coffees half an hour ago.|How are they coming?\
12	119757\1\Сʱǰҽȣôˣ\
12	119758\Shuttle bus tickets are available at the Concierge's desk.\
12	119758\1\ŷϿ򵽺γƱ\
12	119759\Please bring two cups of coffee to my room.\
12	119759\1\ȵҷ䡣\
12	119760\It's coming.\
12	119760\1\ˡ\
12	119761\Do you have laundry service?\
12	119761\1\ϴ·\
12	119762\I'd like these clothes cleaned.\
12	119762\1\Щ·ϴһ¡\
12	119763\When will they be done?\
12	119763\1\ʲôʱܺã\
12	119764\By tomorrow.\
12	119764\1\졣\
12	119765\Can you deliver them by tomorrow morning?\
12	119765\1\\
12	119766\Laundry service, please.\
12	119766\1\ϴ·\
12	119767\When will they be ready?\
12	119767\1\ʲôʱܺã\
12	119768\Can you deliver them by later today?\
12	119768\1\Щʱܰ\
12	119769\Please keep it in a safety deposit box.\
12	119769\1\Ĵڱ\
12	119770\Call a taxi, please.\
12	119770\1\⳵\
12	119771\Tell me of a good restaurant, please.\
12	119771\1\һò͹ݡ\
12	119772\Reserve this restaurant, please.\
12	119772\1\Ԥ͹λӡ\
12	119773\Room service, please.\
12	119773\1\\
12	119774\This is room twelve thirteen.\
12	119774\1\1213䡣\
12	119775\I would like breakfast at seven tomorrow morning, please.\
12	119775\1\7͡\
12	119776\I would like my laundry, please.\
12	119776\1\ϴ·\
12	119777\My order hasn't arrived.\
12	119777\1\ҪĶû\
12	119778\I ordered a sandwich.\
12	119778\1\ҶΡ\
12	119779\Room Service, please.\
12	119779\1\\
12	119780\Would you wake me up at eight tomorrow morning?\
12	119780\1\ϰ˵ҽ\
12	119781\Please send up item number one on the menu.\
12	119781\1\뷢ڵһŵƷ\
12	119782\Please take this baggage to the lobby.\
12	119782\1\õ\
12	119783\Check in, please.\
12	119783\1\Ǽǡ\
12	119784\I made the reservation through the Tokyo office.\
12	119784\1\ͨ´ԤԼġ\
12	119785\This is the confirmation slip.\
12	119785\1\ȷϵĵӡ\
12	119786\How much is the room charge?\
12	119786\1\Ǯ\
12	119787\The room is eighty dollars per night, plus fifteen percent tax.\
12	119787\1\Ÿ80Ԫ15%˰\
12	119788\Can you change my room, please?\
12	119788\1\ܸһ\
12	119789\I'd like an ocean view room.\
12	119789\1\ҪҰõķ䡣\
12	119790\I'd like to check out now.\
12	119790\1\ڽʡ\
12	119791\Is there any cancellation charge?\
12	119791\1\ȡԤշ\
12	119792\I'd like to stay one more night.\
12	119792\1\סһ\
12	119793\Can I use the room till four p.m.?\
12	119793\1\4ٽ\
12	119794\I locked myself out.\
12	119794\1\ҰԼˡ\
12	119795\We want an adjoining room or a connecting room.\
12	119795\1\Ҫһŵķ׼䡣\
12	119796\Would you put an extra bed in my room?|My friend will be arriving tonight.\
12	119796\1\ҷٴŴѽ\
12	119797\I would like to check out, please.\
12	119797\1\Ҫʡ\
12	119798\I'd like to check out.\
12	119798\1\ʡ\
12	119799\Did you have any other services besides breakfast this morning?\
12	119799\1\ͻ\
12	119800\This bill is not mine.\
12	119800\1\ʵҵġ\
12	119801\What is this charge?\
12	119801\1\Ǯ\
12	119802\This signature is different from mine.\
12	119802\1\ǩҵġ\
12	119803\I think this calculation is wrong.\
12	119803\1\ˡ\
12	119804\I haven't used your laundry service.\
12	119804\1\ûϴ·\
12	119805\Please exchange this money.\
12	119805\1\뻻Ǯ\
12	119806\Smaller bills, please.\
12	119806\1\С˵\
12	119807\Please change this for one hundred dollars cash.\
12	119807\1\һ100Ԫֽ\
12	119808\I would like a safety deposit box, please.\
12	119808\1\Ҫ䡣\
12	119809\I lost the safety deposit box key.\
12	119809\1\ҰѱԿ׶ˡ\
12	119810\Is this your baggage?\
12	119810\1\\
12	119811\I'll carry them by myself.\
12	119811\1\Լá\
12	119812\Have you stayed here before?\
12	119812\1\ǰ\
12	119813\Can I drink the tap water?\
12	119813\1\ܺˮ\
12	119814\Would you keep this baggage for a week?\
12	119814\1\ܸұһ\
12	119815\Is there anything valuable or breakable in your bag?\
12	119815\1\йػƷ\
12	119816\Please take your key with you when you go out, sir.\
12	119816\1\ȥʱԿס\
12	119817\Is there anything else I can do for you?\
12	119817\1\ʲôΪ\
12	119818\Would you call a taxi for me at seven o'clock in the evening?\
12	119818\1\7ҽ⳵\
12	119819\Where is the emergency exit?\
12	119819\1\ģ\
12	119820\What time is check-out?\
12	119820\1\ʲôʱʣ\
12	119821\Room service.|May I help you?\
12	119821\1\ͷҪæ\
12	119822\I'd like to have breakfast tomorrow morning.\
12	119822\1\͡\
12	119823\What do you want for breakfast?\
12	119823\1\ʲôͣ\
12	119824\Orange juice, two eggs over easy with bacon and coffee, please.\
12	119824\1\֭ѬļͿȡ\
12	119825\What time shall we take it up to you?\
12	119825\1\Ǽȥ\
12	119826\At seven-thirty, please.\
12	119826\1\7롣\
12	119827\Can I get a little ice?\
12	119827\1\Ҫ\
12	119828\This is our busiest time.|It will take thirty to forty minutes, sir.\
12	119828\1\æʱ䡣Ҫ3040ӣ\
12	119829\Is my order not ready yet?\
12	119829\1\ҵĶûã\
12	119830\Please rush it, if possible.\
12	119830\1\졣\
12	119831\I'd like some really hot water.\
12	119831\1\Ҫˮ\
12	119832\How do I make an outside call?\
12	119832\1\ôߣ\
12	119833\Please dial zero and then the phone number which you want.\
12	119833\1\Ȳ0ȻҪĵ绰롣\
12	119834\I would like to make a long distance call to Tokyo, please.\
12	119834\1\򵽶ĳ;\
12	119835\There is a collect call from Miss Hiraki in Paris to Mr. Suzuki.|Will you accept the charges?\
12	119835\1\SuzukiһHirakiСҪԷѵĵ绰\
12	119836\I can't hear you.\
12	119836\1\\
12	119837\Can you loan me a beach towel?\
12	119837\1\һ̲ԡ\
12	119838\I'd like to rent some windsurfing equipment.\
12	119838\1\Щ˶е\
12	119839\Please hold this for me tomorrow as well, please.\
12	119839\1\ҲЩ\
12	119840\Do you have any rental rackets?\
12	119840\1\\
12	119841\How much is the charge for an instructor?\
12	119841\1\һλķǶ٣\
12	119842\I'd like to play tennis.|Can you find a tennis court somewhere?\
12	119842\1\Ҹ\
12	119843\Can you send someone up to my room?\
12	119843\1\ɸ˵ҷ\
12	119844\I don't feel good.\
12	119844\1\Ҳ\
12	119845\Please call an ambulance.\
12	119845\1\иȻ\
12	119846\Please call for a doctor.\
12	119846\1\иҽ\
12	119847\Please call the police.\
12	119847\1\绰\
12	119848\Someone stole my money.\
12	119848\1\͵ҵǮ\
12	119849\I lost my money.\
12	119849\1\ҵǮˡ\
12	119850\I left my camera in the room.\
12	119850\1\Ұڷˡ\
12	119851\I'd like to speak to the person in charge of Lost and Found.\
12	119851\1\ʧ촦ĸ˵\
12	119852\Where do I put my laundry?\
12	119852\1\Ҫϴ·ģ\
12	119853\When will it be ready?\
12	119853\1\ʲôʱϴã\
12	119854\Please clean these clothes.\
12	119854\1\Щ·ϴһ¡\
12	119855\Please clean this coat.\
12	119855\1\ϴס\
12	119856\Please clean this blouse.\
12	119856\1\ϴ¡\
12	119857\Please press these pants.\
12	119857\1\Щӡ\
12	119858\Please waterproof this raincoat.\
12	119858\1\Ūϵˮ\
12	119859\Can you do it quickly?\
12	119859\1\ܿ\
12	119860\I need it as soon as possible.\
12	119860\1\Ҽ衣\
12	119861\This is not mine.\
12	119861\1\ⲻҵġ\
12	119862\A button is missing here.\
12	119862\1\ŦҲˡ\
12	119863\The stain is not removed.\
12	119863\1\ûϴ\
12	119864\I won't pay for this.\
12	119864\1\ҲǮ\
12	119865\Come in.\
12	119865\1\\
12	119866\Just a moment.\
12	119866\1\Եȡ\
12	119867\Please bring me a breakfast.\
12	119867\1\\
12	119868\Wake me up at six tomorrow morning, please.\
12	119868\1\ҽ\
12	119869\Please bring me some hot drinking water.\
12	119869\1\õ\
12	119870\Please bring me some ice and water.\
12	119870\1\Щˮ\
12	119871\Please don't disturb.\
12	119871\1\š\
12	119872\Please make up this room.\
12	119872\1\ɨ䡣\
12	119873\Please press these pants.\
12	119873\1\Щӡ\
12	119874\How long does it take to press it?\
12	119874\1\·û೤ʱ䣿\
12	119875\Will it be ready by tomorrow?\
12	119875\1\׼\
12	119876\When will it be ready?\
12	119876\1\ʲôʱ׼ã\
12	119877\I'm in a hurry.\
12	119877\1\Һż\
12	119878\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	119878\1\붨һ͡\
12	119879\I'd like it at seven, please.\
12	119879\1\Ҫߵ㡣\
12	119880\Here's my order.\
12	119880\1\ҵĵӡ\
12	119881\Where can I get a map of the subway lines?\
12	119881\1\е·ߵĵͼ\
12	119882\Would you please recommend a good restaurant?\
12	119882\1\Ƽһò͹\
12	119883\Please tell me the way to the Eiffel.\
12	119883\1\ƶôߡ\
12	119884\Do you have any sightseeing bus tours?\
12	119884\1\ʲô۹ʿΣ\
12	119885\Do I have to make a reservation?\
12	119885\1\ұҪԤԼ\
12	119886\Can I join the tour at this hotel?\
12	119886\1\ܼùݵ\
12	119887\What's the check-out time, please?\
12	119887\1\ʣ\
12	119888\Hello, operator?\
12	119888\1\ãԱ\
12	119889\I'd like a wake-up call tomorrow morning at seven.\
12	119889\1\Ҫ7绰ҡ\
12	119890\Aozora in five one seven, please.\
12	119890\1\517Aozora\
12	119891\Hello, room service?|Send up two whiskies with ice, please room five seventeen.|Assorted crackers and cheese with the drinks, please.\
12	119891\1\ãݼӱʿɵ517䡣ʽıɺһкȵġ\
12	119892\Can you send up my breakfast right now, please?\
12	119892\1\ϰҵ\
12	119893\It's on its way, sir.\
12	119893\1\Ѿȥˡ\
12	119894\I have some laundry.\
12	119894\1\ЩҪϴ·\
12	119895\What do you have?\
12	119895\1\ʲô\
12	119896\When can I have them returned?\
12	119896\1\ʲôʱͻ\
12	119897\The day after tomorrow evening.\
12	119897\1\ϡ\
12	119898\I'd like to have my laundry by seven the morning after next, if possible.\
12	119898\1\ں7ҵ·ͻ\
12	119899\I see.\
12	119899\1\ס\
12	119900\How much will it be?\
12	119900\1\ҪǮ\
12	119901\I'm still waiting for my laundry.\
12	119901\1\һڵϴ·\
12	119902\One of my suitcases is missing.\
12	119902\1\ҵһӶˡ\
12	119903\How do I call room service?\
12	119903\1\ôз\
12	119904\Please dial number nine on this telephone.\
12	119904\1\绰ϲš\
12	119905\How can I make a telephone call?\
12	119905\1\绰ô\
12	119906\How do I call the Information Desk?\
12	119906\1\ôϢ̨\
12	119907\How do I call operator.\
12	119907\1\ôнԱ\
12	119908\Please dial number one to call the operator.\
12	119908\1\һнԱ\
12	119909\Please get me three two six two nine one eight.\
12	119909\1\ҽ3262918\
12	119910\Please keep my valuables in your safe.\
12	119910\1\ҵĹƷڱ\
12	119911\Please wake me up at six o'clock tomorrow morning.\
12	119911\1\ҽ\
12	119912\What time is breakfast served?\
12	119912\1\ʲôʱӦͣ\
12	119913\Where can I have breakfast?\
12	119913\1\ĳͣ\
12	119914\Don't disturb.\
12	119914\1\š\
12	119915\Please bring my breakfast to my room.\
12	119915\1\ҵ͵䡣\
12	119916\Is there any mail for me?\
12	119916\1\ҵ\
12	119917\Please send this by air mail.\
12	119917\1\뺽ʼġ\
12	119918\The lock is broken.\
12	119918\1\ˡ\
12	119919\Good morning.|Do you have a table by the window?\
12	119919\1\Ϻáпλ\
12	119920\Yes.|Please come this way.\
12	119920\1\ǵġߡ\
12	119921\Please bring a pot of coffee to my room.\
12	119921\1\һȵҵķ䡣\
12	119922\May I take your order, sir?\
12	119922\1\ڵ\
12	119923\Yes.|I'll have tomato juice, bacon and eggs and toast.\
12	119923\1\ǵġҪ֭Ѭ⣬Ϳ\
12	119924\How do you want your eggs?\
12	119924\1\Ҫô\
12	119925\Sunny-side up.\
12	119925\1\ϵļ弦\
12	119926\Would you like to have some cereal, ma'am?\
12	119926\1\ЩƬ𣬷ˣ\
12	119927\Yes.|Bring me corn flakes, please.\
12	119927\1\õģƬ\
12	119928\Ham and eggs.\
12	119928\1\ȵ\
12	119929\Scrambled eggs.\
12	119929\1\弦\
12	119930\Poached eggs.\
12	119930\1\ɰ\
12	119931\Hard-boiled eggs.\
12	119931\1\ϵˮ󵰡\
12	119932\Soft-boiled eggs.\
12	119932\1\۵ˮ󵰡\
12	119933\Over easy, please.\
12	119933\1\ʵһ㡣\
12	119934\Yes.|Bring me oat-meal, please.\
12	119934\1\õġƬ\
12	119935\Yes.|Bring me doughnut, please.\
12	119935\1\õģըȦ\
12	119936\Which would you prefer, tea or coffee?\
12	119936\1\Ҫʲô軹ǿȣ\
12	119937\Tea with milk, please.\
12	119937\1\̲衣\
12	119938\Where can I get a map of the subway lines?\
12	119938\1\е·ߵĵͼ\
12	119939\Here's one for you, sir.\
12	119939\1\Ǹģ\
12	119940\How much is it?\
12	119940\1\Ǯ\
12	119941\It's free.|Compliments of the hotel.\
12	119941\1\ѵġƵʺ\
12	119942\Where can I get a map of the sightseeing bus?\
12	119942\1\й۹ʿĵͼ\
12	119943\Where can I get railway timetable?\
12	119943\1\Ķ·ʱ̱\
12	119944\Would you please recommend a good restaurant?\
12	119944\1\Ƽһò͹\
12	119945\One of my suitcases is missing.\
12	119945\1\ҵһӶˡ\
12	119946\Then let me check with the front desk.\
12	119946\1\Һǰ̨һ¡\
12	119947\How do I call room Service?\
12	119947\1\ôз\
12	119948\Please dial number nine on this telephone.\
12	119948\1\绰ϲš\
12	119949\How can I make a telephone call?\
12	119949\1\绰ô\
12	119950\Please dial number one to call the operator.\
12	119950\1\һźнԱ\
12	119951\Please get me three two six two nine one eight.\
12	119951\1\3262918\
12	119952\Please keep my valuables in your safe.\
12	119952\1\ҵĹƷڱ\
12	119953\Please wake me up at six o'clock tomorrow morning.\
12	119953\1\ҽ\
12	119954\What time is breakfast served?\
12	119954\1\ʲôʱӦͣ\
12	119955\Where can I have breakfast?\
12	119955\1\ĳͣ\
12	119956\Please wake up call at six o'clock tomorrow morning.\
12	119956\1\6绰ҡ\
12	119957\Is there any mail for me?\
12	119957\1\ҵ\
12	119958\Please send this by air mail.\
12	119958\1\뺽ʼġ\
12	119959\The lock is broken.\
12	119959\1\ˡ\
12	119960\Good morning, sir.\
12	119960\1\Ϻã\
12	119961\Good morning.|Do you have a table by the window?\
12	119961\1\Ϻáпλ\
12	119962\Yes.|Please come this way.\
12	119962\1\ǵġߡ\
12	119963\Please bring a pot of coffee to my room.\
12	119963\1\һȵҵķ䡣\
12	119964\The master key is broken.\
12	119964\1\Կ׻ˡ\
12	119965\May I take your order, sir?\
12	119965\1\ڵ\
12	119966\Yes.|I'll have tomato juice, bacon and eggs and toast.\
12	119966\1\ǵġҪ֭Ѭ⣬Ϳ\
12	119967\How do you want your eggs?\
12	119967\1\Ҫô\
12	119968\Sunny-side up.\
12	119968\1\ϵļ弦\
12	119969\Would you like to have some cereal, ma'am?\
12	119969\1\ЩƬ𣬷ˣ\
12	119970\Yes.|Bring me corn flakes, please.\
12	119970\1\õģƬ\
12	119971\Yes.|I'll have fresh orange juice.\
12	119971\1\õģ֭\
12	119972\Ham and eggs.\
12	119972\1\ȵ\
12	119973\Poached eggs.\
12	119973\1\ɰ\
12	119974\Hard-boiled eggs.\
12	119974\1\ϵˮ󵰡\
12	119975\Soft-boiled eggs.\
12	119975\1\۵ˮ󵰡\
12	119976\Turned over.\
12	119976\1\ʵһ㡣\
12	119977\Yes.|Bring me oat-meal, please.\
12	119977\1\õġƬ\
12	119978\Yes.|Bring me pancakes, please.\
12	119978\1\õģñ\
12	119979\Yes.|Bring me doughnuts, please.\
12	119979\1\õģըȦ\
12	119980\Which would you prefer, tea or coffee?\
12	119980\1\Ҫʲô軹ǿȣ\
12	119981\Tea with milk, please.\
12	119981\1\̲衣\
12	119982\Here's one for you, sir.\
12	119982\1\Ǹģ\
12	119983\How much is it?\
12	119983\1\Ǯ\
12	119984\It's free.|Compliments of the hotel.\
12	119984\1\ѵġƵʺ\
12	119985\Where can I get a map of the sightseeing bus?\
12	119985\1\й۹ʿĵͼ\
12	119986\Where can I get a sightseeing map?\
12	119986\1\ҴĶ򵽹۹ͼ\
12	119987\Where can I get a map of the railway timetable?\
12	119987\1\ҴĶгʱ̱\
12	119988\Would you please recommend a good restaurant?\
12	119988\1\Ƽһò͹\
12	119989\I'd like room service.\
12	119989\1\Ҫ\
12	119990\Will you bring the breakfast to my room?\
12	119990\1\ܰ͵ҵķ\
12	119991\With coffee, please.\
12	119991\1\ȡ\
12	119992\I'd like it at eight thirty.\
12	119992\1\8Ҫ\
12	119993\Put it on my bill, please.\
12	119993\1\ҵʵ\
12	119994\Where is the laundry service?\
12	119994\1\ϴ·ģ\
12	119995\When will it be ready?\
12	119995\1\ʲôʱ׼ã\
12	119996\Can you have it ready soon?\
12	119996\1\ܺܿ\
12	119997\Can you deliver it by tomorrow morning?\
12	119997\1\\
12	119998\When should I pay for it?\
12	119998\1\ʲôʱʣ\
12	119999\How much will it be?\
12	119999\1\ҪǮ\
12	120000\Could you give me a wake up call?\
12	120000\1\ܰҽһ\
12	120001\Where can I cash a traveler's check?\
12	120001\1\Ķ֧ܶƱ\
12	120002\May I have another blanket?\
12	120002\1\ܸ̺\
12	120003\Are there any messages for me?\
12	120003\1\ҵ\
12	120004\Would you post this mail, please?\
12	120004\1\ܰʼ\
12	120005\May I leave a message for Mr. Sakamoto, room fifty-one fifty-four?\
12	120005\1\ҿԸ5154Sakamoto\
12	120006\Hello.Operator?\
12	120006\1\ãԱ\
12	120007\Yes, may I help you?\
12	120007\1\ǣΪЩʲô\
12	120008\Could you call room service?\
12	120008\1\תһ¿ͷ\
12	120009\Yes, right away.\
12	120009\1\õģϡ\
12	120010\This is room service.\
12	120010\1\ǿͷ񲿡\
12	120011\This is room seven forty-seven.What kind of cocktails do you serve?\
12	120011\1\747ģǹӦʲôļβƣ\
12	120012\We have Alexander, Cream de cocoa, Margarita, Tom-Collins, Grass-hopper, and Galliano as after dinner drinks.\
12	120012\1\Alexander, Cream de cocoa, Margarita, Tom-Collins, Grass-hopper, GallianoԼͺơ\
12	120013\Let's see.I'll have one Cream de cocoa, and a Galliano on the rocks, please.\
12	120013\1\ҿҪһƿCream de cocoaһƿҡȵa Galliano\
12	120014\Certainly.I'll bring it right away.\
12	120014\1\Ȼ\
12	120015\May I come in?\
12	120015\1\ҿԽ\
12	120016\The door's open.\
12	120016\1\ûء\
12	120017\Here is your order.Please sign the bill.\
12	120017\1\Ķǩ\
12	120018\Thanks a lot.\
12	120018\1\л\
12	120019\Excuse me.I'd like to know some information about this hotel.\
12	120019\1\Բ֪ùݵһЩ\
12	120020\Sure, what can I do for you?\
12	120020\1\ԣܰʲôæ\
12	120021\Where is the coffee shop?\
12	120021\1\ȵģ\
12	120022\We have two.One is right over there, another one is on the sky lounge.\
12	120022\1\һһ¶Ϣҡ\
12	120023\We also have two dining rooms.The small dining room is in the basement.The main dining room is next to the coffee shop on the sky lounge.\
12	120023\1\ҲСڵң¶ϢҵĿȵԱߡ\
12	120024\What time does dinner start at the small dining room?\
12	120024\1\Сͼ㿪ʼ\
12	120025\From five thirty until ten.The main dining room will be open at seven and it closes at ten.\
12	120025\1\5뵽10㣬7㿪ʼ10\
12	120026\Do we need a tie and coat in the main dining room?\
12	120026\1\ȥô´\
12	120027\Yes, you do.\
12	120027\1\ǵģҪ\
12	120028\And do you sell postage stamps?\
12	120028\1\Ʊ\
12	120029\Yes, you can buy stamps at the vending machines in the lobby.\
12	120029\1\УڴڵԶۻ\
12	120030\Any other questions?\
12	120030\1\\
12	120031\Yes, the last question.Which floor is the snack bar on?\
12	120031\1\ǵģһ£͹ڼ¥\
12	120032\In the basement.Have a nice time.\
12	120032\1\ڵҡף졣\
12	120033\Good morning.How many?\
12	120033\1\Ϻãλ\
12	120034\Only two.\
12	120034\1\ֻλ\
12	120035\Just me.\
12	120035\1\һˡ\
12	120036\If possible, I'd like to sit at a table by the window.\
12	120036\1\ڿλӡ\
12	120037\Are you in a hurry?\
12	120037\1\ż\
12	120038\Yes, I'm in a hurry.\
12	120038\1\ǵģҺܼ\
12	120039\Would you mind waiting for a moment?\
12	120039\1\ܵһ\
12	120040\The table by the window is ready.Come this way please.\
12	120040\1\׼ˣ\
12	120041\Menu, please.\
12	120041\1\ò˵\
12	120042\May I take your order?\
12	120042\1\Ҫ\
12	120043\We haven't decided yet.\
12	120043\1\ǻûо\
12	120044\Let's see.I'll have orange juice, bacon and eggs and toast.\
12	120044\1\ҿҪ֭Ѭ⣬Ϳ\
12	120045\Certainly.What about you sir?\
12	120045\1\Ȼԣأ\
12	120046\Yes, I'll have tomato juice, potato-salad, scrambled egg and toast.\
12	120046\1\Ҫ֭ɫͿ\
12	120047\Don't make the toast too crisp, please.\
12	120047\1\벻Ҫ̫ˡ\
12	120048\The bacon should be crisp, please.\
12	120048\1\Ѭô㡣\
12	120049\How do you want your eggs?\
12	120049\1\Ҫô\
12	120050\Sunny-side up, please.\
12	120050\1\ֻһĵ\
12	120051\Fried on both sides, please.\
12	120051\1\涼塣\
12	120052\Soft-boiled, please.\
12	120052\1\۵ĵ\
12	120053\Hard-boiled, please.\
12	120053\1\ϵĵ\
12	120054\Poached eggs, please.\
12	120054\1\ɰ\
12	120055\Bring me some strong coffee, please.\
12	120055\1\ұŨĿȡ\
12	120056\Some weak tea, please.\
12	120056\1\Ĳ衣\
12	120057\Would you like to have your coffee now?\
12	120057\1\ھϿ\
12	120058\No, later, please.\
12	120058\1\һϡ\
12	120059\The key please.|Room four seventeen.\
12	120059\1\417Կס\
12	120060\Any mail for me?\
12	120060\1\ҵ\
12	120061\I want to send this by airmail.\
12	120061\1\ͨʼ\
12	120062\Can I use a safety box?\
12	120062\1\һȫ\
12	120063\Yes, would you fill out this card?\
12	120063\1\ԣһ¿Ƭ\
12	120064\Can I have my valuables again?\
12	120064\1\ҿȡҵĹƷ\
12	120065\What is the checkout time?\
12	120065\1\ʲôʱԽʣ\
12	120066\How do you spell your name?\
12	120066\1\ôƴд\
12	120067\I'd like to check out.\
12	120067\1\ʡ\
12	120068\Here is your bill.\
12	120068\1\ʵ\
12	120069\What's this charge for?\
12	120069\1\շʲô\
12	120070\It's the drinks charge.\
12	120070\1\ǲˮѡ\
12	120071\Room service please.\
12	120071\1\ͷ񲿡\
12	120072\Please bring me two ham sandwiches and tea with lemon.\
12	120072\1\κʲ衣\
12	120073\What is your room number?\
12	120073\1\ķǶ٣\
12	120074\I'm afraid we are closed.\
12	120074\1\ܱǸѾӪҵˡ\
12	120075\How long will it take?\
12	120075\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120076\It takes about thirty minutes.\
12	120076\1\ԼҪ30ӡ\
12	120077\Could you please remove this stain?\
12	120077\1\ܰȥ\
12	120078\Please press these pants.\
12	120078\1\Щӡ\
12	120079\I'd like to have this dress dry cleaned.\
12	120079\1\ϴ·\
12	120080\When can I have it back?\
12	120080\1\ʲôʱܰû\
12	120081\May I have a map of the city?\
12	120081\1\геͼ\
12	120082\Can I make a reservation here?\
12	120082\1\Ԥ\
12	120083\Would you please suggest a good restaurant?\
12	120083\1\Ƽõù\
12	120084\We want to try the local food.\
12	120084\1\볢طζ\
12	120085\Please make a reservation for two at eight p.m.\
12	120085\1\Ԥ8ġ\
12	120086\When and where does the bus leave from?\
12	120086\1\Ķ\
12	120087\What time do you pick up?\
12	120087\1\㼸ȥˣ\
12	120088\We want to see the show in the theater.\
12	120088\1\ȥԺݡ\
12	120089\Could you get tickets for us?\
12	120089\1\ܸŪƱ\
12	120090\Please call a taxi for the theater.\
12	120090\1\иȥԺ\
12	120091\Room service, please.\
12	120091\1\\
12	120092\Maid service, please.\
12	120092\1\зԱ\
12	120093\Operator, please.\
12	120093\1\Ա\
12	120094\Maintenance, please.\
12	120094\1\άѡ\
12	120095\Laundry service, please.\
12	120095\1\ϴ·\
12	120096\Room service, please.\
12	120096\1\\
12	120097\This is room number two o three.\
12	120097\1\203䡣\
12	120098\I wanna order breakfast.\
12	120098\1\붩͡\
12	120099\I wanna order dinner.\
12	120099\1\붩͡\
12	120100\I wanna order a snack.\
12	120100\1\붩͡\
12	120101\Continental-type breakfast, please.\
12	120101\1\½͡\
12	120102\Bring it now, please.\
12	120102\1\\
12	120103\Anything else you would like to order?\
12	120103\1\㻹Ķ\
12	120104\That's all, thanks.\
12	120104\1\Щɣлл\
12	120105\Set it here, please.\
12	120105\1\ŵ\
12	120106\Bring it at seven a.m., please.\
12	120106\1\7\
12	120107\Bring it tomorrow morning, please.\
12	120107\1\\
12	120108\Is tip included?\
12	120108\1\С\
12	120109\One moment, please.There's no coffee.\
12	120109\1\Եȣûȡ\
12	120110\Excuse me.This is a hamburger.I ordered a ham sandwich.\
12	120110\1\ԲǺҵǻΡ\
12	120111\Please come later.\
12	120111\1\\
12	120112\Please clean it now.\
12	120112\1\һ¡\
12	120113\Please change the sheets.\
12	120113\1\뻻һ´\
12	120114\Change the towels, please.\
12	120114\1\һë\
12	120115\Maid service, please.\
12	120115\1\Ա\
12	120116\Wake-up call, please.\
12	120116\1\绰ҡ\
12	120117\What time do you want it?\
12	120117\1\ʲôʱҪ\
12	120118\Six a.m., please.\
12	120118\1\㡣\
12	120119\I'm Katsuhiko Nakanuma.Any messages for me?\
12	120119\1\Katsuhiko Nakanumaҵ\
12	120120\I'm expecting a fax.Did it come today?\
12	120120\1\ڵһ棬\
12	120121\Are you sure?Please check again.\
12	120121\1\ȷٲһ¡\
12	120122\My name's Nakanuma.You write it like this.\
12	120122\1\Nakanumaд\
12	120123\I need to send a fax.\
12	120123\1\Ҫ档\
12	120124\Do you have fax cover letter?\
12	120124\1\дŷ\
12	120125\How much to send it?\
12	120125\1\Ǯ\
12	120126\Please send it immediately.\
12	120126\1\̷ȥ\
12	120127\Right away, please.\
12	120127\1\ϡ\
12	120128\Is this correct?\
12	120128\1\ȷ\
12	120129\Overseas operator, please.\
12	120129\1\ӹʽԱ\
12	120130\I wanna order a pizza.Who delivers here?What's the number?\
12	120130\1\붩˭͵⣿Ƕ٣\
12	120131\I wanna order Chinese.|Any delivery services?|What's the number?\
12	120131\1\붩ʽģͻ𣿺Ƕ٣\
12	120132\For repair.\
12	120132\1\Ҫ\
12	120133\Are there any shows on?\
12	120133\1\ݳ\
12	120134\Are there any special tours?\
12	120134\1\\
12	120135\Are there any famous sights?\
12	120135\1\гľ\
12	120136\Is there some kind of event this evening?\
12	120136\1\ʲô飿\
12	120137\Are there any sports events?\
12	120137\1\ʲô¼\
12	120138\I wanna scuba dive.|Are there any diving tours?\
12	120138\1\ҪǱˮΣǱˮ\
12	120139\I love jazz.Is there a concert going on someplace?\
12	120139\1\ϲʿ֣ʲôطֻٰ᣿\
12	120140\Stonehenge sounds interesting.|Are there any tours that go around there?\
12	120140\1\ʷǰʱھ޴ʯȺƺȤȥǵ\
12	120141\Where's Tourist Information?\
12	120141\1\Ϣ\
12	120142\I've just arrived.|Are there any interesting events?\
12	120142\1\ҸյʲôȤ\
12	120143\Well, there's lots to do.|Is there something that you are interested in?\
12	120143\1\ޣкܶ£Ȥ\
12	120144\Anything will be fine.\
12	120144\1\һжġ\
12	120145\How about jazz?\
12	120145\1\ʿô\
12	120146\My son likes it, but I don't like it.\
12	120146\1\ҶϲҲϲ\
12	120147\Well, tell your son we've got jazz on Bourbon Street, and in clubs everywhere.|For you, what about one of these cruises?\
12	120147\1\ǸBour־ٰʿֻᣬÿֲСЩѲô\
12	120148\Alligator cruise?|Is this fun?\
12	120148\1\Ѳ𣿺\
12	120149\Well, it's kind of interesting, according to our guests, but it takes all day.|I prefer the river boat cruise myself.\
12	120149\1\ǵĿ˵ͦȤģҪһ죬Ըһںﻮ\
12	120150\I see.|Looks nice.|But isn't it a little expensive.\
12	120150\1\ˣȥͦáе\
12	120151\Yes, but the price includes a real Cajun dinner, and a jazz concert.|It might satisfy you and your son.\
12	120151\1\ԣһѩһʿֻᣬܻʹġ\
12	120152\And my wife.|She likes eating.|Do I need a reservation?\
12	120152\1\ҵӣϲԣҪԤ\
12	120153\Yes, please.|Three for tonight.\
12	120153\1\ԣλ\
12	120154\Tonight?|I think tonight is already full, but I'll check.\
12	120154\1\ѾˣҲ顣\
12	120155\No, that's Okay.|How about tomorrow?\
12	120155\1\Сô\
12	120156\That should be fine.|Shall I book you for tomorrow night?\
12	120156\1\ܺãҪΪ\
12	120157\Yes, thank you.\
12	120157\1\ǵģ лл㡣\
12	120158\How would you like to pay?\
12	120158\1\Ҫô֧\
12	120159\Can I use a credit card?\
12	120159\1\ÿ\
12	120160\Sure.|We accept VISA or Master Card.|The cruise starts at six.|And you can pick up your tickets at the dock.\
12	120160\1\ȻԣǽVISAMasterѲ㿪ʼԴͷõǵĴƱ\
12	120161\Is there a dress code?\
12	120161\1\зװҪ\
12	120162\Casual is fine, but bring a jacket or a sweater.|It can get chilly.\
12	120162\1\װľУüп˻ë£\
12	120163\Can I have one of these?\
12	120163\1\ҿһ\
12	120164\Of course, take as many as you like.\
12	120164\1\Ȼԣá\
12	120165\Thanks for everything.\
12	120165\1\лһС\
12	120166\Thank you.|This is for you.\
12	120166\1\ллǸġ\
12	120167\This way, please.\
12	120167\1\롣\
12	120168\Over there, please.\
12	120168\1\Ǳ롣\
12	120169\How can I use the phone?\
12	120169\1\绰ôã\
12	120170\How can I use this?\
12	120170\1\ôã\
12	120171\What is this?\
12	120171\1\ʲô\
12	120172\Is there anything else?\
12	120172\1\\
12	120173\No, thank you.\
12	120173\1\лл\
12	120174\Great.\
12	120174\1\\
12	120175\Where are the emergency exits?\
12	120175\1\ģ\
12	120176\How can I adjust the air conditioning?\
12	120176\1\յ\
12	120177\Thank you for your assistance.\
12	120177\1\ллİ\
12	120178\Thank you.\
12	120178\1\лл㡣\
12	120179\Thank you very much.\
12	120179\1\ǳл㡣\
12	120180\Thank you.|I'd appreciate it.\
12	120180\1\лл㣬Һܸм\
12	120181\You are more than kind.\
12	120181\1\̫ˡ\
12	120182\Thank you so much for everything.\
12	120182\1\ллΪһС\
12	120183\Excellent.\
12	120183\1\\
12	120184\That's wonderful suggestion.\
12	120184\1\õĽ顣\
12	120185\I'd like to order room service.\
12	120185\1\Ҫ\
12	120186\This is room three o two.\
12	120186\1\302䡣\
12	120187\I'd like a pot of coffee.\
12	120187\1\Ҫһȡ\
12	120188\A pot of coffee, please.\
12	120188\1\ȡ\
12	120189\Is this room Service?\
12	120189\1\Ƿ\
12	120190\That' all.\
12	120190\1\Щˡ\
12	120191\How long does it take?\
12	120191\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120192\Can you rush the order?\
12	120192\1\ܴߴ߶\
12	120193\Wake up call at seven a.m., please.\
12	120193\1\ߵҽѡ\
12	120194\This is room three o two.\
12	120194\1\302䡣\
12	120195\Wake me up at seven a.m., please.\
12	120195\1\ߵҡ\
12	120196\May I have a wake up call at seven a.m.?\
12	120196\1\ҪһߵĽѷ\
12	120197\Could I have a wake up call at seven a.m.?\
12	120197\1\ҪһߵĽѷ\
12	120198\I'd like a wake up call at seven a.m., please.\
12	120198\1\ҪһߵĽѷ\
12	120199\Thank you for calling.\
12	120199\1\лл롣\
12	120200\I have some laundry.|Will it be ready by tomorrow morning?\
12	120200\1\Ҫϴ·ϴ\
12	120201\Do you have express service?\
12	120201\1\ؿ\
12	120202\I need them this evening.\
12	120202\1\ҾҪ\
12	120203\How much does it cost?\
12	120203\1\ֵǮ\
12	120204\I'd like my dress pressed.\
12	120204\1\ҵ·Ҫ١\
12	120205\Laundry service, please.\
12	120205\1\ϴ·\
12	120206\How long will it take?\
12	120206\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120207\When will it be ready?\
12	120207\1\ʲôʱ׼ã\
12	120208\Could you deliver it by tomorrow night?\
12	120208\1\\
12	120209\As soon as possible, please.\
12	120209\1\пܵĻ\
12	120210\Is my laundry ready?\
12	120210\1\ҵ·ϴ\
12	120211\Could you recommend a good restaurant?\
12	120211\1\Ƽһò͹\
12	120212\I'd like the local food.\
12	120212\1\ҪطСԡ\
12	120213\Could you make a reservation?\
12	120213\1\ԤԼ\
12	120214\For two at seven, please.\
12	120214\1\Ԥλߵ㡣\
12	120215\Do you know a good restaurant?\
12	120215\1\֪һò͹\
12	120216\Are there any Japanese restaurants around here?\
12	120216\1\⸽ձ͹\
12	120217\That sounds great.\
12	120217\1\ܲ\
12	120218\Could you draw me a map?\
12	120218\1\ܸһͼ\
12	120219\Could you get tickets for a baseball game?\
12	120219\1\򵽰Ʊ\
12	120220\There's not enough shampoo.\
12	120220\1\㲨\
12	120221\There's not enough soap.\
12	120221\1\\
12	120222\There's not enough towels.\
12	120222\1\ë\
12	120223\There's not enough hand cream.\
12	120223\1\Ͳ\
12	120224\There's not enough washcloths.\
12	120224\1\\
12	120225\There's not enough writing paper.\
12	120225\1\ֽ\
12	120226\I need to borrow your computer, please.\
12	120226\1\Ҫĵԡ\
12	120227\I need to borrow your fax, please.\
12	120227\1\ҪĴ\
12	120228\I need to borrow your printer, please.\
12	120228\1\ҪĴӡ\
12	120229\I need Internet access, please.\
12	120229\1\Ҫڡ\
12	120230\I need to borrow your monitor, please.\
12	120230\1\Ҫļ\
12	120231\I need to borrow your floppy, please.\
12	120231\1\Ҫ̡\
12	120232\Is breakfast included?\
12	120232\1\\
12	120233\How much to rent videos?\
12	120233\1\¼Ǯ\
12	120234\Which are movie channels?\
12	120234\1\ĸǵӰƵ\
12	120235\That's not what I intended.\
12	120235\1\ǲġ\
12	120236\What's the number for room service?\
12	120236\1\ҪǼŷ\
12	120237\What's the number for the bar?\
12	120237\1\ưɵĺʲô\
12	120238\What's the number for the cashier?\
12	120238\1\ɵĺʲô\
12	120239\What's the number for the spa?\
12	120239\1\Ȫԡĺʲô\
12	120240\What's the number for house keeping?\
12	120240\1\Աĺʲô\
12	120241\What's the number for the front desk?\
12	120241\1\ǰ̨ĺʲô\
12	120242\Can I have some Band-Aids.\
12	120242\1\Ҫֶ\
12	120243\Do you have any Japanese newspapers?\
12	120243\1\ıֽ\
12	120244\Do you have any English newspapers?\
12	120244\1\Ӣﱨֽ\
12	120245\Do you have any Japanese magazines?\
12	120245\1\־\
12	120246\Do you have any Japanese novels?\
12	120246\1\С˵\
12	120247\Do you have any Japanese guidebooks?\
12	120247\1\ָ\
12	120248\Can I have some sleeping pills.\
12	120248\1\ܸЩҩ\
12	120249\Can I have a heating pad.\
12	120249\1\ܸҸС̺\
12	120250\Can I have an ice pack.\
12	120250\1\ܸҸ\
12	120251\Can you book tours?\
12	120251\1\ܶ\
12	120252\Can you book a play for me?\
12	120252\1\ΪҶһ̾\
12	120253\Can you book concerts?\
12	120253\1\ΪҶֻ\
12	120254\Can you book events?\
12	120254\1\ܶĿ\
12	120255\Can you book festivals?\
12	120255\1\ֽܶ\
12	120256\Can you book operas?\
12	120256\1\ܶ\
12	120257\I have a reservation.|My name is Akiko Ono.\
12	120257\1\ԤԼҵֽAkiko Ono\
12	120258\I reserved a twin room.\
12	120258\1\Ԥһ˫˴ķ䡣\
12	120259\I made a reservation three days ago by phone.\
12	120259\1\ǰͨ绰Ԥġ\
12	120260\Here is the confirmation slip.\
12	120260\1\֤\
12	120261\I'd like to check in, please.\
12	120261\1\ҪǼǡ\
12	120262\What time and where can I have breakfast?\
12	120262\1\ʲôʱĳͣ\
12	120263\Can I have breakfast in my room?\
12	120263\1\ڷ\
12	120264\Is hot water available anytime?\
12	120264\1\ʱˮ\
12	120265\Can I change some money here?\
12	120265\1\ܻǮ\
12	120266\Would you carry my baggage to my room?\
12	120266\1\ܰҵ͵ҵķ\
12	120267\This is room three seventeen.|I'd like a wake-up call at eight o'clock tomorrow morning.\
12	120267\1\317䡣˵ҽѡ\
12	120268\I'd like to use a safety deposit box.\
12	120268\1\ø䡣\
12	120269\I'd like to check my safety deposit box.\
12	120269\1\Ĵҵı䡣\
12	120270\What time do you lock the front door?\
12	120270\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	120271\I'll be back late tonight.|What shall I do?\
12	120271\1\ҽҸʲô\
12	120272\Can I have breakfast at seven a.m.?\
12	120272\1\ߵ\
12	120273\Would you carry my baggage to the lobby?\
12	120273\1\ܰҵõ\
12	120274\Room number three seventeen, please.\
12	120274\1\317\
12	120275\This is room three seventeen.|May I have another blanket?\
12	120275\1\317䡣ܸøë̺\
12	120276\Would you give me a wake-up call at eight tomorrow morning?\
12	120276\1\ϰ˵ҽѡ\
12	120277\Are there any messages for me?\
12	120277\1\ҵ\
12	120278\Could you post this?\
12	120278\1\Ҫ\
12	120279\May I borrow a hair-dryer?\
12	120279\1\ܸҽ\
12	120280\Could you make a reservation for a concert for me?\
12	120280\1\ܰҶֻƱ\
12	120281\Do you have a photocopier?\
12	120281\1\Ӱӡ\
12	120282\How much is an A four copy?\
12	120282\1\Ǯӡһݣ\
12	120283\Will you make two copies here?\
12	120283\1\Ҫӡ\
12	120284\I'd like to stay one more night.\
12	120284\1\סһ\
12	120285\I'd like to extend my stay until Friday night.\
12	120285\1\סϡ\
12	120286\I'm leaving one day earlier.\
12	120286\1\ǰһߡ\
12	120287\What time is the check-out?\
12	120287\1\ʲôʱʣ\
12	120288\I'm leaving early tomorrow morning.\
12	120288\1\Ҫߡ\
12	120289\May I borrow an iron?\
12	120289\1\ҿԽٶ\
12	120290\Could you make a reservation for a restaurant for me?\
12	120290\1\ܰԤ\
12	120291\Could you make a reservation for a tour for me?\
12	120291\1\ܰԤ\
12	120292\Do you have a fax machine?\
12	120292\1\д\
12	120293\Will you make two copies of this?\
12	120293\1\ܰӡ\
12	120294\I'm leaving at seven tomorrow morning.\
12	120294\1\ߵ뿪\
12	120295\Could you mail this?\
12	120295\1\ܼ\
12	120296\Is there plenty of time for check-out?\
12	120296\1\гʱ\
12	120297\Can I use the room until two p.m.?\
12	120297\1\һֱ\
12	120298\I'd like my valuables back.\
12	120298\1\ȡҵĹƷ\
12	120299\I'm checking out.\
12	120299\1\ڽʡ\
12	120300\I'd like to check-out, please.\
12	120300\1\Ҫʡ\
12	120301\May I see the detailed statement?\
12	120301\1\ҿԿϸ\
12	120302\What's this bill for?\
12	120302\1\ʵʲô\
12	120303\I enjoyed my stay here.\
12	120303\1\졣\
12	120304\Could you call me a taxi?\
12	120304\1\ܰҽи⳵\
12	120305\I left something in the room.\
12	120305\1\ҰһЩڷˡ\
12	120306\Can I check my baggage?\
12	120306\1\ҿԼҵ\
12	120307\Put the baggage over there, please.\
12	120307\1\õ\
12	120308\How do I turn on the shower?\
12	120308\1\ԡ\
12	120309\Have a pleasant stay.\
12	120309\1\ף졣\
12	120310\Who is it?\
12	120310\1\˭\
12	120311\How do I control the temperature?\
12	120311\1\ô¶ȡ\
12	120312\What do you want?\
12	120312\1\Ҫʲô\
12	120313\I didn't ask for it.\
12	120313\1\ûҪ\
12	120314\Do you have room service?\
12	120314\1\з\
12	120315\I'd like room service.\
12	120315\1\Ҫ\
12	120316\Please bring me a pot of boiled water.\
12	120316\1\úˮ\
12	120317\Would you bring me two English breakfasts at eight tomorrow morning?\
12	120317\1\˵Ӣ\
12	120318\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	120318\1\붨һ͡\
12	120319\I'd like an omelet, a bacon, a bread, and a coffee, please.\
12	120319\1\Ҫ嵰һѬ⣬һһȡ\
12	120320\This is Akiko Ono in room three seventeen.\
12	120320\1\317Akiko Ono\
12	120321\My breakfast hasn't been served yet.|Please bring it right away.\
12	120321\1\ҵͻû\
12	120322\Do you have laundry service?\
12	120322\1\ϴ·\
12	120323\I have some items for laundry.\
12	120323\1\ЩҪϴ\
12	120324\Please bring me a pot of tea with cream.\
12	120324\1\ú̲衣\
12	120325\I have some items for press.\
12	120325\1\ЩҪ١\
12	120326\I have some items for sewing.\
12	120326\1\ЩҪ졣\
12	120327\Please wash this.\
12	120327\1\ϴһ\
12	120328\Can you get this stain out?\
12	120328\1\ܰ۵ȥ\
12	120329\When will it be ready?\
12	120329\1\ʲôʱ׼ã\
12	120330\I need them tomorrow.\
12	120330\1\Ҫ\
12	120331\Could you have it ready by five p.m. tomorrow?\
12	120331\1\֮ǰŪ\
12	120332\Is it ready?\
12	120332\1\\
12	120333\My laundry hasn't come yet.\
12	120333\1\ϴ·û\
12	120334\There is one piece missing.\
12	120334\1\һƬҲˡ\
12	120335\This is not mine.\
12	120335\1\ⲻҵġ\
12	120336\Please show me how to use this machine.\
12	120336\1\˵һô\
12	120337\Please dry-clean this.\
12	120337\1\˦ɡ\
12	120338\Please wash these.\
12	120338\1\Щϴϴ\
12	120339\Please launder this.\
12	120339\1\·ϴ\
12	120340\Please press this.\
12	120340\1\١\
12	120341\Please mend this.\
12	120341\1\벹\
12	120342\Please dry-clean this.\
12	120342\1\˦ɡ\
12	120343\Please launder these.\
12	120343\1\Щϴһ¡\
12	120344\Please press these.\
12	120344\1\Щһ¡\
12	120345\Please mend these.\
12	120345\1\Щһ¡\
12	120346\I need them tonight.\
12	120346\1\ҽҪ\
12	120347\Could you have it ready by Friday?\
12	120347\1\֮ǰ׼\
12	120348\Don't disturb.\
12	120348\1\š\
12	120349\Please make up this room.\
12	120349\1\ɨ䡣\
12	120350\Hello, is that room service?\
12	120350\1\ãǷ\
12	120351\I'd like a club sandwich.\
12	120351\1\ҪһΡ\
12	120352\My remote control is broken.\
12	120352\1\ҵңˡ\
12	120353\Yes, how can I help you?\
12	120353\1\ô㣿\
12	120354\Will that be all?\
12	120354\1\Щ\
12	120355\I'll send someone to fix it.\
12	120355\1\ȥޡ\
12	120356\Can you send up some aspirin?\
12	120356\1\͵㰢˾ƥƬ\
12	120357\How long will that take?\
12	120357\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120358\Can you send up a hair drier?\
12	120358\1\͸\
12	120359\Mr. Sato?\
12	120359\1\ Sato\
12	120360\Yes, that's me.\
12	120360\1\ǵģҡ\
12	120361\Where should I put this?\
12	120361\1\Ӧðģ\
12	120362\Over there will be fine.\
12	120362\1\Ǳ߾С\
12	120363\Is there anything else I can get you?\
12	120363\1\ҪΪЩʲô\
12	120364\No, that's all for now thanks.\
12	120364\1\ڲˣлл\
12	120365\Hang it in the closet.\
12	120365\1\ڱڳ\
12	120366\Put it on the table.\
12	120366\1\ϡ\
12	120367\Lie it on the bed.\
12	120367\1\ڴϰɡ\
12	120368\Put it next to the window.\
12	120368\1\ڴԡ\
12	120369\Is this the children's pool?\
12	120369\1\ǶͯӾ\
12	120370\Where can I buy suntan oil?\
12	120370\1\Ŀɹͣ\
12	120371\Could you bring me a beer, please?\
12	120371\1\ܸƿơ\
12	120372\Can I use this deck chair?\
12	120372\1\۵\
12	120373\When does the pool open?\
12	120373\1\Ӿʲôʱ俪\
12	120374\Is the water warm?\
12	120374\1\ˮ\
12	120375\Is this deck chair free?\
12	120375\1\۵\
12	120376\Can I have a fresh towel?\
12	120376\1\ҿë\
12	120377\Can I have some more ice?\
12	120377\1\ҿ\
12	120378\When does the pool close?\
12	120378\1\Ӿʲôʱţ\
12	120379\Is the water cold?\
12	120379\1\ˮ\
12	120380\I'd like to book a tour.\
12	120380\1\붩һ;Ρ\
12	120381\Where do you want to go?\
12	120381\1\ȥʲôط\
12	120382\I'd like to go to the North Shore.\
12	120382\1\ȥ\
12	120383\That tour leaves at nine a.m. everyday.\
12	120383\1\ÿŵ㷢\
12	120384\Two seats for tomorrow please.\
12	120384\1\붩λӡ\
12	120385\Shall I put it on your bill?\
12	120385\1\Ұʵ\
12	120386\How long does the tour last?\
12	120386\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120387\Where do we stop for lunch?\
12	120387\1\ĳ緹\
12	120388\Is the bus air conditioned?\
12	120388\1\Ǵյ\
12	120389\This is for you.\
12	120389\1\Ǹġ\
12	120390\Here's something for you.\
12	120390\1\Ķ\
12	120391\Thank you for your trouble.\
12	120391\1\лͶ\
12	120392\The key, please.|Room eleven seventeen.\
12	120392\1\1117Կס\
12	120393\Do you have a map of the city?\
12	120393\1\еĵͼ\
12	120394\Where's the dining room?\
12	120394\1\\
12	120395\Do you have a safety box?\
12	120395\1\б\
12	120396\I want to take my passport out.\
12	120396\1\óҵĻա\
12	120397\Where is the emergency exit?\
12	120397\1\ģ\
12	120398\Is there a beauty parlor?\
12	120398\1\Ժ\
12	120399\Are there any messages for me?\
12	120399\1\ҵ\
12	120400\Do you have postage stamps?\
12	120400\1\Ʊ\
12	120401\I'd like to pay in cash.\
12	120401\1\ֽ֧\
12	120402\Please send this letter by air mail.\
12	120402\1\ͨʼš\
12	120403\My key is broken.\
12	120403\1\ҵԿ׻ˡ\
12	120404\I've left my key in my room.\
12	120404\1\ҵԿڷˡ\
12	120405\Room service, please.\
12	120405\1\\
12	120406\One coffee and two teas, please.\
12	120406\1\һ衣\
12	120407\Breakfast at eight tomorrow morning.\
12	120407\1\˵㡣\
12	120408\Please bring today's morning paper.\
12	120408\1\ýĳ\
12	120409\Laundry service, please.\
12	120409\1\ϴ·\
12	120410\A wake-up call at seven, please.\
12	120410\1\ߵѡ\
12	120411\I have some laundry.\
12	120411\1\ЩҪϴ·\
12	120412\When will it be ready?\
12	120412\1\ʲôʱ׼ã\
12	120413\When should I pay for it?\
12	120413\1\ʲôʱʣ\
12	120414\Put it on my bill, please.\
12	120414\1\ҵʵ\
12	120415\I'm still waiting for my breakfast.\
12	120415\1\һڵҵ͡\
12	120416\Bring my bill, please.\
12	120416\1\ҵʵ\
12	120417\How much is my bill?\
12	120417\1\һǮ\
12	120418\This is room ten twelve.\
12	120418\1\1012䡣\
12	120419\Send up two breakfasts, please.|How long will it take?\
12	120419\1\㡣Ҫ೤ʱ䣿\
12	120420\About twenty minutes.\
12	120420\1\Լʮӡ\
12	120421\I'd like to get a wake-up call.\
12	120421\1\Ҫѷ\
12	120422\What time, sir?\
12	120422\1\ʲôʱ\
12	120423\Eight o'clock, please.\
12	120423\1\˵ӡ\
12	120424\Do you have a laundry service?\
12	120424\1\ϴ·\
12	120425\Yes, we have.\
12	120425\1\ǵģС\
12	120426\Two shirts, please.|Will it be ready by tomorrow morning?\
12	120426\1\ϴ¡ϴ\
12	120427\Yes, we have an express service.|Someone will come to pick it up.\
12	120427\1\ܣؿ񡣻ȡҪϴ·ġ\
12	120428\Thank you.\
12	120428\1\лл㡣\
12	120429\Small money, please.\
12	120429\1\Ǯ\
12	120430\Room service, please.\
12	120430\1\\
12	120431\My name is Nakamura.\
12	120431\1\ҽNakamura\
12	120432\My room number, one twenty-three.\
12	120432\1\ҵķ123\
12	120433\Menu number three, two please.\
12	120433\1\˵32\
12	120434\Laundry service, please.\
12	120434\1\ϴ·\
12	120435\Toilet, no flush.\
12	120435\1\ûгϴ\
12	120436\Toilet, flood.\
12	120436\1\ûгϴ\
12	120437\Me outside, key inside.\
12	120437\1\棬Կ档\
12	120438\Safety box, please.\
12	120438\1\䡣\
12	120439\Your name?\
12	120439\1\֣\
12	120440\What are the dates?\
12	120440\1\ʲô\
12	120441\Your name and address go here.\
12	120441\1\ֺ͵ַ⡣\
12	120442\Could I take your credit card?\
12	120442\1\ҿÿ\
12	120443\Here's your room key.\
12	120443\1\ķԿס\
12	120444\These are food coupons.\
12	120444\1\Щʳȯ\
12	120445\The restaurant is over there.\
12	120445\1\Ǳߡ\
12	120446\He'll take your luggage.\
12	120446\1\\
12	120447\He'll take your luggage.\
12	120447\1\\
12	120448\What can I do for you?\
12	120448\1\ΪЩʲô\
12	120449\Do you have a cafe?\
12	120449\1\п\
12	120450\What kind of restaurants do you have?\
12	120450\1\ʲôĲ\
12	120451\How many restaurants do you have?\
12	120451\1\жٸ\
12	120452\Which is the most elegant?\
12	120452\1\һµģ\
12	120453\Which is the least expensive?\
12	120453\1\һԱ˵㣿\
12	120454\Do you have a French restaurant?\
12	120454\1\з\
12	120455\Do you have a buffet?\
12	120455\1\\
12	120456\Do you have a breakfast buffet?\
12	120456\1\\
12	120457\Where is the barber shop?\
12	120457\1\ģ\
12	120458\Where can I get aspirin?\
12	120458\1\򵽰˾ƥ֣\
12	120459\Is there a pharmacy?\
12	120459\1\ҩ\
12	120460\Does this hotel have a pool?\
12	120460\1\ƵӾ\
12	120461\Does this hotel have a sauna?\
12	120461\1\Ƶɣ\
12	120462\Does this hotel have an exercise room?\
12	120462\1\Ƶн\
12	120463\Does this hotel have a tennis court?\
12	120463\1\Ƶ\
12	120464\Does this hotel have conference facilities?\
12	120464\1\Ƶлʩ\
12	120465\I want to go to a play.\
12	120465\1\ȥ档\
12	120466\I need a doctor.\
12	120466\1\Ҫҽ\
12	120467\I need a taxi\
12	120467\1\Ҫ⳵\
12	120468\Could you help me get tickets?\
12	120468\1\ܰƱ\
12	120469\Could you give me a map?\
12	120469\1\ܸŵͼ\
12	120470\I want to see an opera.\
12	120470\1\ȥ硣\
12	120471\I want to go to a movie.\
12	120471\1\ȥӰ\
12	120472\I want to see a dentist.\
12	120472\1\ȥҽ\
12	120473\Room service.|How may I help you?\
12	120473\1\Ҫ\
12	120474\Please bring me an extra plate.\
12	120474\1\ٸø\
12	120475\An order of pancakes, please.\
12	120475\1\һݱ\
12	120476\I'd like to order a Continental breakfast.\
12	120476\1\Ҫһݴ½㡣\
12	120477\Two orders of French toast.\
12	120477\1\ݷ\
12	120478\Do you have any waffles?\
12	120478\1\кθ߼\
12	120479\Please bring me a pair of chopsticks.\
12	120479\1\һ˫\
12	120480\Please bring me some ketchup.\
12	120480\1\õ㷬ѽ\
12	120481\Please bring me a salad.\
12	120481\1\õˡ\
12	120482\Please bring me a pot of coffee.\
12	120482\1\ú衣\
12	120483\I'd like a wake-up call.\
12	120483\1\Ҫѷ\
12	120484\Could you give me a wake-up call?\
12	120484\1\ܽһ\
12	120485\Give me a wake-up call at six, please.\
12	120485\1\ҡ\
12	120486\I need a wake-up call at eight-thirty.\
12	120486\1\Ҫһ˵Ľѷ\
12	120487\Do you have movies for a fee.\
12	120487\1\շѵӰ\
12	120488\Do you have movies?\
12	120488\1\еӰ\
12	120489\Which channels have movies?\
12	120489\1\ĸƵеӰ\
12	120490\What movies are there today?\
12	120490\1\ʲôӰ\
12	120491\Do you have movies in the morning?\
12	120491\1\еӰ\
12	120492\Do you have free movies?\
12	120492\1\ѵӰ\
12	120493\Do you have children's movies?\
12	120493\1\жͯӰ\
12	120494\Do you have erotic movies?\
12	120494\1\ɫӰ\
12	120495\Thanks.\
12	120495\1\лл\
12	120496\This is for you.\
12	120496\1\Ǹġ\
12	120497\Have a good day.\
12	120497\1\и顣\
12	120498\What can I get you?\
12	120498\1\ʲô\
12	120499\Your room number?\
12	120499\1\ķţ\
12	120500\Name?\
12	120500\1\\
12	120501\It'll be there in fifteen minutes.\
12	120501\1\ʮӺ󵽡\
12	120502\Room service.\
12	120502\1\\
12	120503\A burger and a Coke.\
12	120503\1\һһ֡\
12	120504\Where shall I put this?\
12	120504\1\Ұģ\
12	120505\Where is the restaurant?\
12	120505\1\ģ\
12	120506\Where can I buy cigarettes?\
12	120506\1\\
12	120507\What kind of sport facilities do you have?\
12	120507\1\ʲô˶ģ\
12	120508\Hello.|This is room five o two\
12	120508\1\ã502䡣\
12	120509\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning.\
12	120509\1\ߵ𴲡\
12	120510\Can I make a direct call to Japan from my room?\
12	120510\1\ܴҵķֱձ绰\
12	120511\Are there any messages for me?\
12	120511\1\ҵ\
12	120512\I'd like to open a safety.\
12	120512\1\򿪱ա\
12	120513\Can I have my safety?\
12	120513\1\б\
12	120514\Do you have room service?\
12	120514\1\з\
12	120515\Please send a porter to my room.\
12	120515\1\ɸ˹ҵķ\
12	120516\Would you bring me a blanket?\
12	120516\1\ܸø̺\
12	120517\Would you bring me a pot of coffee?\
12	120517\1\һ\
12	120518\Can I order breakfast for tomorrow morning?\
12	120518\1\ҿԶ\
12	120519\What would you like to have for break-fast?\
12	120519\1\ʲô\
12	120520\Some rolls, scrambled eggs, and coffee, please.\
12	120520\1\ȡ\
12	120521\Please send a bell boy to my room.\
12	120521\1\һӵ㹤ҵķ\
12	120522\Do you have laundry service?\
12	120522\1\ϴ·\
12	120523\Would you clean these clothes?\
12	120523\1\ϴϴЩ·\
12	120524\Could you mend this?\
12	120524\1\\
12	120525\When will it be ready?\
12	120525\1\ʲôʱ׼ã\
12	120526\I want it by nine o'clock tomorrow morning.\
12	120526\1\ŵҪ\
12	120527\Is my laundry ready?\
12	120527\1\ҵ·ϴ\
12	120528\This is not mine.\
12	120528\1\ⲻҵġ\
12	120529\Room service, please.\
12	120529\1\\
12	120530\This is room eleven-o-seven.\
12	120530\1\1107䡣\
12	120531\Two teas, please.\
12	120531\1\ݲ衣\
12	120532\Could you bring two morning sets at eight?\
12	120532\1\˵㡣\
12	120533\A wake-up call at seven tomorrow morning, please.\
12	120533\1\ߵĽѷ\
12	120534\Laundry service, please.\
12	120534\1\ϴ·\
12	120535\Could you make it by tonight?\
12	120535\1\\
12	120536\Certainly.\
12	120536\1\Ȼԡ\
12	120537\No, I'm afraid not.\
12	120537\1\²С\
12	120538\Can I borrow a hair-dryer?\
12	120538\1\ܸҽ\
12	120539\This is room number ten twenty-five.Room service, please.\
12	120539\1\1025Ҫ\
12	120540\Would you wake me up at seven tomorrow morning?\
12	120540\1\ߵܽ\
12	120541\Bring two breakfasts, please.|Number two on the menu, and two teas with milk.\
12	120541\1\㡣Ҫ˵ϵ2ź̡\
12	120542\Call a taxi at nine in the morning, please.\
12	120542\1\Ͼŵһ⡣\
12	120543\Where is the laundry service?\
12	120543\1\ϴ·ģ\
12	120544\I'd like these clothes cleaned by this evening.\
12	120544\1\ڽ֮ǰЩ·ϴɾ\
12	120545\Two shirts and suits, please.|There's a stain here.\
12	120545\1\ºװ۵㡣\
12	120546\Laundry service, please.\
12	120546\1\ϴ·\
12	120547\When will it be ready?\
12	120547\1\ʲôʱ׼ã\
12	120548\I'd like to send this postcard to Japan by air-mail.\
12	120548\1\úʼƬĵձ\
12	120549\How much is the postage?\
12	120549\1\ʶǮ\
12	120550\I'd like to send this parcel to Japan by sea.\
12	120550\1\뺣\
12	120551\Ten forty-cent stamps, please.\
12	120551\1\ʮԪʮֵƱ\
12	120552\I'd like to send this postcard to Japan by express.\
12	120552\1\ؿרݰƬʵձ\
12	120553\I'd like to send this postcard to Japan by registered.\
12	120553\1\ҺŰƬʵձ\
12	120554\Is there a beauty parlor in this hotel?\
12	120554\1\ƵԺ\
12	120555\Could you suggest a good beauty parlor near here?\
12	120555\1\ڸƼһõԺ\
12	120556\I'd like to make an appointment for ten in the morning.\
12	120556\1\ʮ㶩һԤԼ\
12	120557\Is there a barber shop in this hotel?\
12	120557\1\Ƶ\
12	120558\Any beauty parlor here?\
12	120558\1\Ժ\
12	120559\Who is it?\
12	120559\1\˭\
12	120560\Would you come back later?\
12	120560\1\Ҫ\
12	120561\This is room two o one.I'd like to order breakfast tomorrow.\
12	120561\1\201䶩㡣\
12	120562\I'd like a roast beef sandwich and some coffee.\
12	120562\1\ҪţκͿȡ\
12	120563\Can you bring it at nine o'clock?\
12	120563\1\ܾŵ\
12	120564\I'd like to have some ice cubes and some water.\
12	120564\1\ҪЩСˮ\
12	120565\Please bring me a soap.\
12	120565\1\ø\
12	120566\I'd like a wake-up call tomorrow.\
12	120566\1\ҪĽѷ\
12	120567\At what time?\
12	120567\1\ʲôʱ\
12	120568\At six-thirty in the morning, please.\
12	120568\1\롣\
12	120569\I have some laundry.\
12	120569\1\ЩҪϴ·\
12	120570\Would you pick this up?\
12	120570\1\\
12	120571\When will it be ready?\
12	120571\1\ʲôʱ׼ã\
12	120572\I'm still waiting for my laundry.\
12	120572\1\һڵϴ·\
12	120573\I need it by four p.m. tomorrow.\
12	120573\1\ĵҪ\
12	120574\Can you keep my valuables?\
12	120574\1\ܴ\
12	120575\Can I have my valuables back?\
12	120575\1\ûҵĹƷ\
12	120576\I'm going out.\
12	120576\1\Ҫȥ\
12	120577\Could you keep my key?\
12	120577\1\ܸҷԿ\
12	120578\Can I have my room key?\
12	120578\1\ҪԿס\
12	120579\Do you have a card with the hotel's address?\
12	120579\1\ƵַĿƬ\
12	120580\I'll be back very late tonight.\
12	120580\1\һ\
12	120581\Will the front door be open?\
12	120581\1\ǰſ\
12	120582\Do you have someone who speaks Japanese?\
12	120582\1\˻˵\
12	120583\Where is the nearest shopping center?\
12	120583\1\Ĺģ\
12	120584\Do you know any good Italian restaurant around here?\
12	120584\1\֪⸽ʲôõ͹\
12	120585\What time does the dining room open?\
12	120585\1\ʲôʱţ\
12	120586\Are there any bus tours?\
12	120586\1\ʲôʿΣ\
12	120587\Could I have you reconfirm my flight for me?\
12	120587\1\Ϊ֤ʵһҵĺ\
12	120588\I'm not good at English.\
12	120588\1\ҲóӢ\
12	120589\Could you call a taxi?\
12	120589\1\ܽи⳵\
12	120590\How soon does it come?\
12	120590\1\þ\
12	120591\Will you call a taxi at six tomorrow morning?\
12	120591\1\ܽһ\
12	120592\Will you make a call to my room when a taxi gets here?\
12	120592\1\⳵ʱܸҴ绰\
12	120593\Can you tell me how long it takes to JFK Airport by taxi?\
12	120593\1\ܸҳ˳⵽JFKҪ೤ʱ\
12	120594\Do you have a bus to JFK Airport?\
12	120594\1\ȥJFKİʿ\
12	120595\I have to be at the airport by seven o'clock tomorrow morning.\
12	120595\1\ұҪڻһֱߵӡ\
12	120596\What time should I leave here if I take a taxi?\
12	120596\1\ҳ˳ʲôʱ\
12	120597\Who is it?\
12	120597\1\˭\
12	120598\Would you come back later?\
12	120598\1\Ҫ\
12	120599\This is room two o one.\
12	120599\1\201䡣\
12	120600\I'd like to order room service, please.\
12	120600\1\Ҫ\
12	120601\Can I have two club sandwiches?\
12	120601\1\ܸܻ\
12	120602\Would you bring me a pot of boiling water?\
12	120602\1\ܸúˮ\
12	120603\May I have a wake-up call tomorrow morning at seven?\
12	120603\1\ߵܰҽ\
12	120604\Can I have my shirts cleaned by tomorrow morning?\
12	120604\1\ҵĳϴ\
12	120605\I'd like to make an international call to Japan.\
12	120605\1\ҪձĹʳ;\
12	120606\I'd like to make a local call.\
12	120606\1\ص绰\
12	120607\Are there any messages for me?\
12	120607\1\ҵ\
12	120608\Could you keep my room key?\
12	120608\1\ΪұܷԿ\
12	120609\Could you keep my valuables?\
12	120609\1\ܰҿ°\
12	120610\May I have my room key?\
12	120610\1\ܸҷԿ\
12	120611\Do you have facsimile service?\
12	120611\1\д\
12	120612\Would you send these letters by airmail?\
12	120612\1\ܰЩŷʼ\
12	120613\Who is it?\
12	120613\1\˭\
12	120614\I'd like a wake-up call, please.\
12	120614\1\Ҫѷ\
12	120615\At six o'clock, please.\
12	120615\1\㡣\
12	120616\Laundry service, please.\
12	120616\1\ϴ·\
12	120617\When will it be ready?\
12	120617\1\ʲôʱ׼ã\
12	120618\I need it by five p.m.\
12	120618\1\Ҫ\
12	120619\Any messages for me?\
12	120619\1\иҵ\
12	120620\Some coffee to my room, please.\
12	120620\1\Ϳȵҵķ䡣\
12	120621\Please bring Breakfast to my room.\
12	120621\1\͵ҵķ䡣\
12	120622\I'd like to call Japan.\
12	120622\1\ձ绰\
12	120623\Can I call direct?\
12	120623\1\ֱ\
12	120624\I'm going out.\
12	120624\1\Ҫȥ\
12	120625\Keep my key, please.\
12	120625\1\ҵԿס\
12	120626\Can I have my room key, please?\
12	120626\1\ҿûҵķԿ\
12	120627\I'd like to leave one day earlier.\
12	120627\1\ǰһߡ\
12	120628\I'd like to stay here one more night, please?\
12	120628\1\סһ졣\
12	120629\Could you call a taxi, please?\
12	120629\1\ܰҽ⳵\
12	120630\Are there any bus tours?\
12	120630\1\ʲôʿΣ\
12	120631\Where's the bar?\
12	120631\1\ư\
12	120632\Where's the dining room?\
12	120632\1\\
12	120633\I'm not good at English.\
12	120633\1\ҲóӢ\
12	120634\This is room six o five.\
12	120634\1\605䡣\
12	120635\I'd like to order breakfast for two people at seven o'clock tomorrow morning.Toast, poached eggs with bacon, and some coffee, please.\
12	120635\1\Ԥߵ˵㣬ҪɰѬ⡢ȡ\
12	120636\I'd like to reserve a table for three people at six thirty this evening.\
12	120636\1\Ԥ˵λӡ\
12	120637\Could you give me an early morning call, please?\
12	120637\1\ҡ\
12	120638\At what time, sir?\
12	120638\1\㣬\
12	120639\At seven thirty, please.\
12	120639\1\ߵ롣\
12	120640\Who is it?\
12	120640\1\˭\
12	120641\Would you come back after eleven o'clock, please?\
12	120641\1\ʮһԺܻ\
12	120642\Is there a beauty salon here?\
12	120642\1\Ժ\
12	120643\I'd like to make an appointment to have my hair done at noon.\
12	120643\1\ԤԼ\
12	120644\Can I take these pamphlets?\
12	120644\1\ҿЩС\
12	120645\Sure.|Here you are.\
12	120645\1\ԣ\
12	120646\How can I get there?\
12	120646\1\ô\
12	120647\Can you draw me a map, please?\
12	120647\1\һһͼ\
12	120648\Could you tell me the way to the nearest drug store, please?\
12	120648\1\ҩôߣ\
12	120649\Can I walk there?\
12	120649\1\ܲе\
12	120650\Do you have someone who can speak Japanese?\
12	120650\1\л˵\
12	120651\Do you have change for ten dollars?\
12	120651\1\ʮԪǮ\
12	120652\May I have stamps?\
12	120652\1\ҿƱ\
12	120653\Could you send this card, please?\
12	120653\1\ſƬ\
12	120654\Who is it?\
12	120654\1\˭\
12	120655\Could you charge it to my room?\
12	120655\1\ܰҵķ\
12	120656\This is room Service.|May I help you?\
12	120656\1\Ҫʲô\
12	120657\I'd like to order a ham sandwich and a cup of coffee.This is Mr. Tanaka in room twelve o nine.\
12	120657\1\1209TanakaҪһκһȡ\
12	120658\Thank you very much.It will take about fifteen minutes.\
12	120658\1\ǳлԼҪʮӡ\
12	120659\Please bring them as soon as possible.I'm very hungry.\
12	120659\1\뾡Һܶ\
12	120660\Will you bring the breakfast to my room?\
12	120660\1\ܰ͵ҵķ\
12	120661\Is this Mr. Tanaka's room?This is room Service.\
12	120661\1\TanakaķǷ\
12	120662\Yes, please come in.\
12	120662\1\ǵģ\
12	120663\What should I do with the dishes when I finish eating?\
12	120663\1\ҳ֮Щô\
12	120664\Please leave them outside.\
12	120664\1\Ƿߡ\
12	120665\Thank you.|This is for you.\
12	120665\1\ллǸġ\
12	120666\Hello, this is the operator.|May I help you?\
12	120666\1\ãǻԱҪʲô\
12	120667\I'd like to call the Laundry Service.\
12	120667\1\ϴ·绰\
12	120668\Please dial eight.\
12	120668\1\벦8\
12	120669\Yes, may I help you?\
12	120669\1\ǣΪЩʲô\
12	120670\I'd like to have my shirts washed.\
12	120670\1\ϴϴҵĳ¡\
12	120671\Can you deliver them by tomorrow morning?\
12	120671\1\\
12	120672\If you want one-day service, a fifty percent extra charge will be added to your bill.|Is that all right?\
12	120672\1\㵱ҪĻҪհٷ֮ʮķã\
12	120673\When will it be ready?\
12	120673\1\ʲôʱ׼ã\
12	120674\By tomorrow afternoon.\
12	120674\1\硣\
12	120675\When can I get them done if I ask for the Regular Service?\
12	120675\1\ʲôʱȡߣ\
12	120676\You can have them by tomorrow evening.\
12	120676\1\ϻõǡ\
12	120677\When should I pay for it?\
12	120677\1\ʲôʱʣ\
12	120678\Operator.\
12	120678\1\Ա\
12	120679\This is room twelve o nine calling.My name is Tanaka.\
12	120679\1\1209Tanaka\
12	120680\Yes, may I help you?\
12	120680\1\ǣΪЩʲô\
12	120681\Could you give me a wake-up call?\
12	120681\1\ܽһ\
12	120682\I'd like a wake-up call in the morning.\
12	120682\1\Ͻһ\
12	120683\What time, sir?\
12	120683\1\ʲôʱ\
12	120684\Please call me at seven.\
12	120684\1\ߵҡ\
12	120685\I wonder if you can help me.\
12	120685\1\֪Ƿܰҡ\
12	120686\I'll be happy to try.\
12	120686\1\ҺܸЧ͡\
12	120687\Could you please wake me up at seven tomorrow morning?\
12	120687\1\ߵҡ\
12	120688\Where's the dining room?\
12	120688\1\\
12	120689\When does the dining room open?\
12	120689\1\ʲôʱӪҵ\
12	120690\When does the coffee shop close?\
12	120690\1\ȵʲôʱţ\
12	120691\Can I get light meals in the coffee shop?\
12	120691\1\ڿȵЩ嵭ʳ\
12	120692\Where can I buy a toothbrush?\
12	120692\1\Ŀˢ\
12	120693\Where is the dining room?\
12	120693\1\ģ\
12	120694\What time does the dining room open?\
12	120694\1\ʲôʱţ\
12	120695\What time can I have breakfast?\
12	120695\1\ʲôʱͣ\
12	120696\Can I have breakfast in my room?\
12	120696\1\ڷ\
12	120697\Is there a beauty salon?\
12	120697\1\Ժ\
12	120698\Does someone here speak Japanese?\
12	120698\1\˵\
12	120699\Could you keep this baggage until four o'clock?\
12	120699\1\ܰһֱҰܵĵ\
12	120700\May I have my baggage back?\
12	120700\1\ȡ°\
12	120701\Can I have a card with the hotel's address?\
12	120701\1\ܸŴƵַĿ\
12	120702\Can I get a ticket for the sightseeing bus here?\
12	120702\1\Ź۹ʿƱ\
12	120703\Where is the nearest subway station?\
12	120703\1\ĵվ\
12	120704\How long does it take to go to the airport by taxi?\
12	120704\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
12	120705\How long does it take to go to the city terminal by taxi?\
12	120705\1\⳵յվҪ೤ʱ䣿\
12	120706\Is there a barber shop?\
12	120706\1\\
12	120707\Can you find me a baby-sitter?\
12	120707\1\ܸҸʱС\
12	120708\Could you make reservations for a restaurant for me?\
12	120708\1\ΪԤһꡣ\
12	120709\Can I use a typewriter?\
12	120709\1\ҿôֻ\
12	120710\What time do you close the front door?\
12	120710\1\ǰʲôʱأ\
12	120711\I'll be back late tonight.\
12	120711\1\ҽ\
12	120712\Are there any letters for me?\
12	120712\1\ҵ\
12	120713\Please send this letter by air mail.\
12	120713\1\ͨʼš\
12	120714\I'd like to send this parcel to Japan.\
12	120714\1\ձ\
12	120715\Could you pack it for me?\
12	120715\1\Ҵ\
12	120716\Can I have a box for packing?\
12	120716\1\ܸøװ\
12	120717\Could you page Mr. Ford over here?\
12	120717\1\ܹ㲥Ford \
12	120718\He must be somewhere in the hotel.\
12	120718\1\϶ھƵʲôط\
12	120719\Could you make reservations for a tour for me?\
12	120719\1\ԤһΡ\
12	120720\Could you make reservations for a musical for me?\
12	120720\1\Ԥһֻᡣ\
12	120721\Do you have a photocopier?\
12	120721\1\Ӱӡ\
12	120722\Are there any messages for me?\
12	120722\1\ҵ\
12	120723\Please send this letter by sea mail.\
12	120723\1\ͨʼ\
12	120724\Just a minute, please.\
12	120724\1\Եȡ\
12	120725\Come in.\
12	120725\1\\
12	120726\This is room three one six.I'd like a blanket, please.\
12	120726\1\316Ҫһë̺\
12	120727\I'd like a wake-up call, please.\
12	120727\1\Ҫѷ\
12	120728\What time?\
12	120728\1\ʲôʱ䣿\
12	120729\Seven o'clock tomorrow morning.\
12	120729\1\ߵӡ\
12	120730\Your room number, please.\
12	120730\1\ķš\
12	120731\This is room three one six.\
12	120731\1\316䡣\
12	120732\Do you have room service?\
12	120732\1\з\
12	120733\I'd like a pot of boiled water.\
12	120733\1\Ҫһˮ\
12	120734\Please bring me some ice cubes and water.\
12	120734\1\Щˮ\
12	120735\How long does it take?\
12	120735\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	120736\As soon as possible, please.\
12	120736\1\пܵĻ\
12	120737\I'd like shampoo.\
12	120737\1\Ҫ㲨\
12	120738\I'd like hair conditioner.\
12	120738\1\Ҫ͵ڼ\
12	120739\I'd like a drier.\
12	120739\1\Ҫ\
12	120740\I'd like a bath towel.\
12	120740\1\Ҫԡ\
12	120741\I'd like some matches.\
12	120741\1\ҪЩ\
12	120742\What would you like to have for breakfast?\
12	120742\1\ʲôͣ\
12	120743\I'd like orange juice, two eggs, over easy, with ham and French fries, and coffee, please.\
12	120743\1\Ҫ֭żȡ\
12	120744\About what time shall we bring it?\
12	120744\1\ԼʲôʱҪ\
12	120745\At seven o'clock, please.\
12	120745\1\ߵӡ\
12	120746\Your name and room number, please.\
12	120746\1\ͷ룿\
12	120747\My name is Yamashita in room three one four.\
12	120747\1\314Yamashita\
12	120748\My breakfast still hasn't arrived.Please bring it right away.\
12	120748\1\ҵ㻹û͵\
12	120749\Good morning.|Here's a menu, sir.\
12	120749\1\Ϻã뿴˵\
12	120750\I'd like some rolls, scrambled eggs, hashed potatoes and tea, please.\
12	120750\1\ҪĩͲ衣\
12	120751\Would you like some bacon or ham with your eggs?\
12	120751\1\ҪȻѬڼ\
12	120752\Bacon, please.\
12	120752\1\Ѭ⡣\
12	120753\Would you like some lemon slices with your tea?\
12	120753\1\Ƭ\
12	120754\No.|With cream, please.\
12	120754\1\Ҫ͡\
12	120755\Would you like your tea now?\
12	120755\1\ھϲ\
12	120756\Yes, please.\
12	120756\1\ԡ\
12	120757\I have some laundry.\
12	120757\1\ЩҪϴ·\
12	120758\I'd like these clothes pressed.\
12	120758\1\ЩҪٵ·\
12	120759\Please put your laundry in the paper bag and write down the contents of the laundry on it.\
12	120759\1\ҪϴƷװֽڴעװƷ\
12	120760\When will it be ready?\
12	120760\1\ʲôʱ׼ã\
12	120761\Will it be ready by tomorrow?\
12	120761\1\׼\
12	120762\I need them tonight.\
12	120762\1\ҽҪ\
12	120763\I'd like to have my laundry by nine o'clock tomorrow morning.\
12	120763\1\ŵҪϴõ·\
12	120764\Is my laundry ready?\
12	120764\1\ҵ·ϴ\
12	120765\I'm still waiting for my laundry.\
12	120765\1\һڵϴ·\
12	120766\This is not mine.\
12	120766\1\ⲻҵġ\
12	120767\There's one piece missing.\
12	120767\1\һҲˡ\
12	120768\From what time do you accept laundry tomorrow morning?\
12	120768\1\ʲôʱҪϴ·\
12	120769\From nine a.m. to four p.m.\
12	120769\1\ŵ㵽ĵ㡣\
12	120770\Please have this pressed.\
12	120770\1\һ¡\
12	120771\Can you mend this?\
12	120771\1\\
12	120772\Can you get this stain out?\
12	120772\1\ܰ۵ȥ\
12	120773\Will it be ready by the day after tomorrow?\
12	120773\1\ܺ\
12	120774\I'm sure it was in my bag.\
12	120774\1\ȷҵİ\
12	120775\We had your passport in our safe-deposit box yesterday.\
12	120775\1\ǰĻշŽǵı\
12	120776\Gee.\
12	120776\1\ѽ\
12	120777\The key for room three o one.\
12	120777\1\301Կס\
12	120778\Sure.\
12	120778\1\ԡ\
12	120779\I'm sorry, but I can't find it.\
12	120779\1\ܱǸҲˡ\
12	120780\Oh.\
12	120780\1\ޡ\
12	120781\So, someone might have broken into the room.\
12	120781\1\Ҳ˵˴˷䡣\
12	120782\No, sir.\
12	120782\1\\
12	120783\Don't worry.|Every guest room has an auto-lock system.\
12	120783\1\ģÿͷһԶϵͳ\
12	120784\May I help you?\
12	120784\1\ΪЩʲô\
12	120785\I'd like to mail a letter.\
12	120785\1\ʷš\
12	120786\We can send it to the post office for you.\
12	120786\1\ǿΪ͵ʾ֡\
12	120787\Is something wrong?\
12	120787\1\ʲôԵĵط\
12	120788\I'd rather take it myself if I have to tip you.\
12	120788\1\ұ븶СѸ㣬ԸԼá\
12	120789\Ummm.\
12	120789\1\\
12	120790\You should pay something.\
12	120790\1\Ӧøꡣ\
12	120791\I'd rather go back to Japan.\
12	120791\1\Ըձ\
12	120792\Ugh.|I feel feverish.\
12	120792\1\Ҹоա\
12	120793\That's too bad.\
12	120793\1\̫ˡ\
12	120794\Hello, is this the front desk?|My friend has a cold.|Can you adjust the room temperature?\
12	120794\1\ãǰ̨ҵѸðˣܵһ·¶\
12	120795\That's too bad.|Sure, right away.\
12	120795\1\̫ˣϾ͵\
12	120796\Why is it getting colder?\
12	120796\1\ôԽԽˣ\
12	120797\I don't know.\
12	120797\1\Ҳ֪\
12	120798\Oh, today's no good either.\
12	120798\1\ޣҲûкõġ\
12	120799\Emergency in room one o three.\
12	120799\1\103м¡\
12	120800\What's the matter?\
12	120800\1\ʲô£\
12	120801\Uh, I'm constipated.\
12	120801\1\ұء\
12	120802\Should we call an ambulance?\
12	120802\1\ǽȻ\
12	120803\Don't ask me.\
12	120803\1\ҡ\
12	120804\Wake-up call at seven, please.\
12	120804\1\7Ҹѷ\
12	120805\Please make my room warmer.\
12	120805\1\ѷŪȵ㡣\
12	120806\Can I borrow a hair dryer?\
12	120806\1\ܽ\
12	120807\Will you tell me how to use the TV?\
12	120807\1\ܸôʹõ\
12	120808\Please make my room cooler.\
12	120808\1\ҵķ㡣\
12	120809\I'm going to have a big breakfast from room service.\
12	120809\1\Ҫͨһ١\
12	120810\Oh, here's a napkin.\
12	120810\1\Ŷͽֽ\
12	120811\Room service.\
12	120811\1\\
12	120812\Please come in.\
12	120812\1\\
12	120813\Ma'am, I'm afraid that's a floor mat.\
12	120813\1\裬ǵ̺\
12	120814\Oops.\
12	120814\1\ѽ\
12	120815\We are going to marry next week.\
12	120815\1\ܾҪˡ\
12	120816\Our train was just going to leave.\
12	120816\1\Ļ𳵾Ҫˡ\
12	120817\I'm afraid you are sitting in my seat.\
12	120817\1\ҵλˡ\
12	120818\I cannot accept your offer, I'm afraid.\
12	120818\1\ҿ²ܽԮ\
12	120819\Bring me a newspaper, please.\
12	120819\1\÷ݱֽ\
12	120820\Can I still order room service?\
12	120820\1\һҪ\
12	120821\Please bring me a pot of coffee.\
12	120821\1\ú衣\
12	120822\I ordered an hour ago.Isn't it ready yet?\
12	120822\1\һСʱǰԤģѵû׼ã\
12	120823\Could you tell me where the emergency exit is?\
12	120823\1\ʽģ\
12	120824\Oh.|It's locked.\
12	120824\1\ޣˡ\
12	120825\Just a moment, please.I'll go get the master key.\
12	120825\1\ԵȣȥȡԿס\
12	120826\I want to change hotels.\
12	120826\1\뻻Ƶꡣ\
12	120827\We're going out.\
12	120827\1\Ҫȥ\
12	120828\It's dangerous to go out at night.\
12	120828\1\ҹΣա\
12	120829\Especially if you walk near buildings, you may be assaulted.\
12	120829\1\رߵ¥ʱ⵽Ϯ\
12	120830\That's scary.|You stay at the hotel.\
12	120830\1\ǿͦµģھƵɡ\
12	120831\Good idea.|I'll take care of your wife.\
12	120831\1\⣬չӡ\
12	120832\That's more dangerous.\
12	120832\1\ǸΣա\
12	120833\Can I reserve a tour here?\
12	120833\1\ҿԤ\
12	120834\Yes.|Which tour?\
12	120834\1\ԣһΣ\
12	120835\What kind of tours do you have?\
12	120835\1\ʲôΣ\
12	120836\Look at this, please.\
12	120836\1\뿴\
12	120837\Do you have night tours where we can see a show?\
12	120837\1\ҹԿݳ\
12	120838\There are no evening shows.|But there's one in the daytime.\
12	120838\1\ҹûݳɰС\
12	120839\Really?|What kind of show?\
12	120839\1\ʲôݳ\
12	120840\Tell me where he is.\
12	120840\1\ģ\
12	120841\Tell me what to do.\
12	120841\1\ʲô\
12	120842\Tell me how to fill in this form.\
12	120842\1\ôű\
12	120843\Tell me what time I should be back here.\
12	120843\1\Ӧʲôʱ\
12	120844\Do you have anything like this?\
12	120844\1\Ķ\
12	120845\There are five persons including myself.\
12	120845\1\һˡ\
12	120846\Do you have a facsimile service?\
12	120846\1\д\
12	120847\Is there another cafeteria?\
12	120847\1\пȹ\
12	120848\Please arrange a Japanese-speaking guide.\
12	120848\1\밲һձΡ\
12	120849\A boiled egg, please.\
12	120849\1\һ󼦵\
12	120850\How many minutes would you like it boiled?\
12	120850\1\Ҫ󼸷ӵģ\
12	120851\What did he say?\
12	120851\1\˵ʲô\
12	120852\I guess he asked how many\
12	120852\1\Ҳʶ١\
12	120853\Ah, well, two, please.\
12	120853\1\Ҫ\
12	120854\Just two?\
12	120854\1\ֻҪ\
12	120855\A raw egg.\
12	120855\1\һ\
12	120856\How many seats are still available?\
12	120856\1\жٸλã\
12	120857\How many hours does it take?\
12	120857\1\ҪСʱ\
12	120858\How many eggs?\
12	120858\1\ٿż\
12	120859\I'll have an English breakfast.\
12	120859\1\ҪӢʽ㡣\
12	120860\How many eggs would you like?\
12	120860\1\Ҫټ\
12	120861\How would you like your eggs?\
12	120861\1\ϲô\
12	120862\I'd like fried eggs with bacon, please.\
12	120862\1\Ҫ嵰Ѭ⡣\
12	120863\Is there a Mr. Shirosawa?\
12	120863\1\нShirosawa\
12	120864\That's me.\
12	120864\1\ҡ\
12	120865\You have a phone call from the Foreign Minister, sir.\
12	120865\1\һ⽻ĵ绰\
12	120866\Oh.\
12	120866\1\ޡ\
12	120867\You really like these kinds of little games, don't you?\
12	120867\1\ϲЩСϷ\
12	120868\You said so, didn't you?\
12	120868\1\˵ģ\
12	120869\You can go by yourself, can't you?\
12	120869\1\Լȥ\
12	120870\You don't like this suit, do you?\
12	120870\1\㲻ϲװ\
12	120871\Please page Mr. McCurley.\
12	120871\1\㲥McCurley\
12	120872\Shall we have that cleaned for you?\
12	120872\1\ҪǸɨɾ\
12	120873\Yes, please.\
12	120873\1\ԣɡ\
12	120874\Gosh, it's expensive.\
12	120874\1\ģ̫ˡ\
12	120875\Shall we have that cleaned for you?\
12	120875\1\ҪǸɨɾ\
12	120876\No thanks.\
12	120876\1\¡\
12	120877\This reminds me of my part time job where I washed dishes.\
12	120877\1\ʹҵļְϴ빤\
12	120878\Mommy.\
12	120878\1\䡣\
12	120879\I want my pants pressed.\
12	120879\1\ҵĶ̿㡣\
12	120880\Would you like the room cleaned?\
12	120880\1\Ҫɨ\
12	120881\Would you clean this suit by tomorrow morning?\
12	120881\1\ϴϴװ\
12	120882\I'd like this pressed.\
12	120882\1\\
12	120883\Can you get this stain out?\
12	120883\1\ܰ۵ȥ\
12	120884\When will it be ready?\
12	120884\1\ʲôʱ׼ã\
12	120885\It'll be ready by the day after tomorrow.\
12	120885\1\ͻ׼á\
12	120886\Is my laundry ready?\
12	120886\1\ҵ·ϴ\
12	120887\No, thanks.\
12	120887\1\лл\
12	120888\No, thanks.\
12	120888\1\лл\
12	120889\No, thank you.\
12	120889\1\лл\
12	120890\Where is the concierge desk?\
12	120890\1\ӴԱ칫ϯģ\
12	120891\Can you recommend an Italian restaurant?\
12	120891\1\Ƽһ͹\
12	120892\Can you recommend a restaurant?\
12	120892\1\Ƽһ͹\
12	120893\I would like a free paper, please.\
12	120893\1\Ҫһѱֽ\
12	120894\Please get me a ticket to a musical.\
12	120894\1\һƬƱ\
12	120895\Is there a nice seafood restaurant for about fifty dollars in total for four people?\
12	120895\1\йĸ˴Լ50Ԫĺʲ͹\
12	120896\Please make a reservation.\
12	120896\1\ԤԼ\
12	120897\Valet parking, please.\
12	120897\1\벴\
12	120898\Please take my baggage to my room.\
12	120898\1\ҵõҵķ䡣\
12	120899\Not this one.I'll take it.\
12	120899\1\\
12	120900\What time is the pool open until?\
12	120900\1\Ӿؿ㣿\
12	120901\Where can I buy a tooth brush?\
12	120901\1\Ķˢ\
12	120902\I want to talk to the manager.\
12	120902\1\;˵\
12	120903\Please call a Japanese staff member.\
12	120903\1\һձųԱӵ绰\
12	120904\Do you have any free activities?\
12	120904\1\ѻ\
12	120905\Do you have any kids programs?Is it free?\
12	120905\1\СĿ\
12	120906\I've arrived early.Is it possible to change clothes someplace?\
12	120906\1\Һ͵ˣܻ·ĵط\
12	120907\When can I check-in?\
12	120907\1\ʲôʱܵǼǣ\
12	120908\May I drink a beer that I brought in?\
12	120908\1\ҿԺҴơ\
12	120909\Vodka and tonic, and two hamburgers, please.\
12	120909\1\ؼӣ̲Ʒ\
12	120910\Charge it to my room.\
12	120910\1\üӵҷС\
12	120911\How much to rent a float?\
12	120911\1\ʳǮ\
12	120912\I would like two sets of deck chairs and a parasol, please.\
12	120912\1\Ҫκһɡ\
12	120913\Loan me a beach towel, please.\
12	120913\1\һ麣̲ԡ\
12	120914\Which beach is most popular with the local children?\
12	120914\1\Ƭ̲ܵغӵϲ\
12	120915\Please tell me where the nearest grocery store is.\
12	120915\1\ʳƷӻĶ\
12	120916\Where is the concierge desk?\
12	120916\1\ӴԱ칫ϯģ\
12	120917\Where can I get a lunch plate that is popular with the locals?\
12	120917\1\Ŀһؽձõӣ\
12	120918\Which cafe has good Kona coffee?\
12	120918\1\ĸȵϺõKonaȣ\
12	120919\Are there any places where I can watch a hula-show while I'm drinking?\
12	120919\1\ûһߺȾһͲȹĵط\
12	120920\I cut my finger with a wine opener.Do you have a first aid kit?\
12	120920\1\ƿӿƿʱŪˣӦ߰\
12	120921\Can I have a pain-killer?\
12	120921\1\ҪֹƬ\
12	120922\The key to the mini-bar is missing.\
12	120922\1\СưɵԿ׶ˡ\
12	120923\Do you have something like an ice-pillow?\
12	120923\1\ƱĶ\
12	120924\Could you please bring these bags to my room?\
12	120924\1\ܰЩ͵ҷ\
12	120925\Please give me a wake-up call at six o'clock.\
12	120925\1\6һѷ\
12	120926\Can I get room service?\
12	120926\1\Ҫͷ\
12	120927\I'd like to ask you to keep my valuables.\
12	120927\1\ұһ¹Ʒ\
12	120928\Do you have laundry service?\
12	120928\1\ϴ·\
12	120929\I'd like to ask you to clean up my room.\
12	120929\1\Ҵɨһ·䡣\
12	120930\Could you please get a taxi for me at one p.m.?\
12	120930\1\1ܸҽ\
12	120931\Could I have a hair dryer?\
12	120931\1\Ҫ\
12	120932\Please tell me how to use an extension phone.\
12	120932\1\ôߵ绰\
12	120933\Can I ask you to get tickets for plays?\
12	120933\1\ܸŪݳƱ\
12	120934\Could you mail this letter for me by air?\
12	120934\1\Һʼ\
12	120935\Could I have change, please?\
12	120935\1\ñǮ\
12	120936\Is this all?\
12	120936\1\Щ\
12	120937\Please bring it to my room.\
12	120937\1\͵ҵķ䡣\
12	120938\Can you tell me about the hotel service?\
12	120938\1\ܸùݵķ\
12	120939\I'm going out.Please keep the key.\
12	120939\1\ҪȥܺԿס\
12	120940\What time will you be back?\
12	120940\1\ʲôʱ\
12	120941\I'll be back by six.\
12	120941\1\6\
12	120942\What time do you lock the door?\
12	120942\1\Ǽţ\
12	120943\The doors are open twenty-four hours.\
12	120943\1\24Сʱš\
12	120944\Room number nine o three, please.\
12	120944\1\903䡣\
12	120945\I don't know how to set the clock timer.\
12	120945\1\Ҳʱӡ\
12	120946\Then we'll call you up.What time would you like us to call?\
12	120946\1\ʱǻ㣬Ǽ绰㣿\
12	120947\Room service, please.Sandwiches and coffee for two, please.\
12	120947\1\ͷ񲿣κͿȡ\
12	120948\As soon as possible, please.\
12	120948\1\졣\
12	120949\I'm sorry to be late.Here is your order.\
12	120949\1\ܱǸˣҪġ\
12	120950\Are there free ice cubes?\
12	120950\1\ѱ\
12	120951\Each floor has an ice dispenser beside the elevator.\
12	120951\1\ÿ¥ĵԶһ۱\
12	120952\What should I do about my valuables?\
12	120952\1\ӦôҵĹƷ\
12	120953\There is a safety box in each room but we can keep it, too.\
12	120953\1\ÿ䶼б䣬ҲԱܡ\
12	120954\I'd like to collect my valuables which you're holding.\
12	120954\1\ȡﱣܵĹƷ\
12	120955\Can you launder my shirt, please?\
12	120955\1\ϴһҵĳ\
12	120956\How long does it take to have dress shirts cleaned?\
12	120956\1\ϴ·Ҫ೤ʱ䣿\
12	120957\How soon can you get it done?\
12	120957\1\ö೤ʱϴã\
12	120958\It takes a couple of days.\
12	120958\1\Ҫ졣\
12	120959\I haven't gotten the laundry yet which I gave you three days ago.\
12	120959\1\һûõǰǶ·\
12	120960\I got a stain on my shirt.Could you please take care of it?\
12	120960\1\ҳиգϴʱرעһ¡\
12	120961\I'd like to have my shoes polished.\
12	120961\1\ЬӲһ¡\
12	120962\How long does it take by air mail to send this card to Japan?\
12	120962\1\ſʼĵձ೤ʱ䣿\
12	120963\How much does it cost?\
12	120963\1\ֵǮ\
12	120964\Are there any messages for me?\
12	120964\1\ҵ\
12	120965\No, we didn't receive messages, but there is a letter for you.\
12	120965\1\ûûյԣһš\
12	120966\Can you tell me what shows are playing now?\
12	120966\1\ܸʲô\
12	120967\Can you get me tickets for New York City Ballet?\
12	120967\1\ܸŪŦԼ١Ʊ\
12	120968\Will you please choose the seating?\
12	120968\1\ѡʲôλӣ\
12	120969\How much is the most expensive seat?\
12	120969\1\λǮ\
12	120970\What is the price range for seats?\
12	120970\1\ʲôλλ\
12	120971\From ten dollars to eighty dollars, there are many choices.\
12	120971\1\10Ԫ80ԪУкܶѡ\
12	120972\What kind of optional tours are there?\
12	120972\1\ֿѡУ\
12	120973\Could you please make a reservation for dinner tonight?\
12	120973\1\ܸԤĲλ\
12	120974\Could you tell me what time and how many people?\
12	120974\1\ܸʲôʱ䣬ˣ\
12	120975\I'd like a table for three for seven o'clock.\
12	120975\1\Ԥ73˵ӡ\
12	120976\Okay.I'll check, hold on, please.\
12	120976\1\õģҲһ£ҵ绰\
12	120977\Can I get an extra blanket, please?\
12	120977\1\ܸҿë̺\
12	120978\Could you please send a boy to my room?\
12	120978\1\ɸзԱҷ\
12	120979\I'm sorry, I left the key in my room.\
12	120979\1\˼ҰԿ䷿ˡ\
12	120980\Could you please open my room?\
12	120980\1\ܴҷ\
12	120981\I'm afraid the sheets are not clean.\
12	120981\1\ɾ\
12	120982\I can't open the refrigerator.What shall I do?\
12	120982\1\Ҵ򲻿䣬Ҹô죿\
12	120983\I can't get hot water.\
12	120983\1\ûˮ\
12	120984\It is too hot.\
12	120984\1\̫ˡ\
12	120985\The side-lamp doesn't turn on.\
12	120985\1\Աߵĵƴ򲻿ˡ\
12	120986\There is no shampoo in the bath room.\
12	120986\1\ԡûϴˮˡ\
12	120987\I'm afraid the toilet doesn't work.I need help.\
12	120987\1\ͰˣҪ\
12	120988\It's too noisy to sleep in this room.\
12	120988\1\̫ˣ޷˯\
12	120989\Could I change my room, please?\
12	120989\1\ܻ\
12	120990\The TV doesn't work.\
12	120990\1\ӻˡ\
12	120991\Can I open the window?\
12	120991\1\ܴ򿪴\
12	120992\The radio doesn't work.\
12	120992\1\졣\
12	120993\I went out without the key, so I'm locked out my room.\
12	120993\1\ûԿ׾ͳȥˣұˡ\
12	120994\I can't open the door.\
12	120994\1\Ҵ򲻿š\
12	120995\I don't know how to use the card key.\
12	120995\1\ҲʹԿ׿\
12	120996\I lost the key.\
12	120996\1\ҰԿ׶ˡ\
12	120997\I can't lock it.It seems broken.\
12	120997\1\ϣˡ\
12	120998\Will you change this towel for a new one?\
12	120998\1\ܰëµ\
12	120999\Could you clean up it again, please?\
12	120999\1\ٴɨһ\
12	121000\The hot water doesn't come out.\
12	121000\1\ˮ\
12	121001\Please ask somebody to check it.\
12	121001\1\˶һ¡\
12	121002\Can I control the air conditioning in the room?\
12	121002\1\ҿʹ÷Ŀյ\
12	121003\The air conditioning doesn't work at all.\
12	121003\1\յá\
12	121004\Could you please tell me how to use it?\
12	121004\1\ܸ\
12	121005\Which one is the fan switch?\
12	121005\1\һǷȵĿأ\
12	121006\Could you please explain to me about these switches?\
12	121006\1\ܸҽЩص;\
12	121007\The water ran over the tub.\
12	121007\1\ԡˮˡ\
12	121008\Excuse me, is anybody there?\
12	121008\1\\
12	121009\Who are you?\
12	121009\1\˭\
12	121010\I came here to change the light bulb.|May I come in?\
12	121010\1\ݵġԽ\
12	121011\Just a moment, I'm going to open the door.\
12	121011\1\Եȣš\
12	121012\I forgot my room number.\
12	121012\1\ҵķˡ\
12	121013\Can I change to a larger room, please?\
12	121013\1\ܻһ󷿼\
12	121014\What kind of facilities are there in the hotel?\
12	121014\1\Ƶʲôʩ\
12	121015\Where is the fire exit?\
12	121015\1\ͨģ\
12	121016\Is there a souvenir shop in the hotel?\
12	121016\1\ƵоӪƷ̵\
12	121017\Do the guests swim in the pool without charge?\
12	121017\1\ӾӾշ\
12	121018\Can I get a towel for rent?\
12	121018\1\ҿһë\
12	121019\Can I use the tennis court?\
12	121019\1\ҿʹ\
12	121020\Is there a hair salon in the hotel?\
12	121020\1\Ƶ\
12	121021\I'd like to make a reservation for the hair salon.\
12	121021\1\ԤԼ\
12	121022\Please tell me how to get to the restaurant on the top floor.\
12	121022\1\ȥ¥Ĳôߣ\
12	121023\Does this elevator stop at the thirty-fifth floor?\
12	121023\1\35ͣ\
12	121024\I'm lost.|I want to go back to room nine o three.\
12	121024\1\·ˡ903䡣\
12	121025\Elevator stopped.|Help me.\
12	121025\1\ͣˡҡ\
12	121026\Do I need to make a reservation for the hair salon?\
12	121026\1\ҪǰԤԼ\
12	121027\You don't need a reservation.\
12	121027\1\ûҪԤԼ\
12	121028\I want to make a reservation for three thirty p.m.\
12	121028\1\ԤԼ롣\
12	121029\Please cut my hair.\
12	121029\1\Ϊ\
12	121030\How much would you like cut?\
12	121030\1\̣\
12	121031\Not so much.|Just make all the same length.\
12	121031\1\̡̫С\
12	121032\Would you show me a hair catalogue or something, please?\
12	121032\1\ܸҿһݷʽƵĶ\
12	121033\I'd like to have a permanent wave.\
12	121033\1\̷\
12	121034\I have a party tonight.|So, set my hair, please.\
12	121034\1\иɶԡΪͷ\
12	121035\What's the procedure for using the pool?\
12	121035\1\ʹӾʲô\
12	121036\Tell me how to get to the pool, please.\
12	121036\1\ȥӾôߣ\
12	121037\Is there a shower room?\
12	121037\1\ԡ\
12	121038\Can I use a deck chair without any charge?\
12	121038\1\ʹ۵\
12	121039\How do I rent one?\
12	121039\1\⵽һ\
12	121040\Show me your room key, please.\
12	121040\1\ʾķԿס\
12	121041\Can I use a tennis court without any charge?\
12	121041\1\ʹ\
12	121042\Is there a sauna?\
12	121042\1\ɣԡ\
12	121043\How many souvenir shops are there in the hotel?\
12	121043\1\ƵжپӪƷ̵ꣿ\
12	121044\What kind of gifts do they have?\
12	121044\1\ʲô\
12	121045\I lost my wallet and room key at the beach.\
12	121045\1\ں̲ʧǮкͷԿס\
12	121046\What is your room number?\
12	121046\1\ķǶ٣\
12	121047\Morning call at seven, please.\
12	121047\1\ߵѡ\
12	121048\Room service, please.\
12	121048\1\\
12	121049\Morning call at six, please.\
12	121049\1\ѡ\
12	121050\Make up my room, please.\
12	121050\1\ҵķ䡣\
12	121051\Laundry service, please.\
12	121051\1\ϴ·\
12	121052\I'd like to make a reservation for dinner tonight.\
12	121052\1\Ԥ͡\
12	121053\Any massages for me?\
12	121053\1\ҵ\
12	121054\Can I change rooms, please?\
12	121054\1\ܻ\
12	121055\Bring my bags to my room, please.\
12	121055\1\ҵİõҵķ\
12	121056\Taxi, please.\
12	121056\1\⳵\
12	121057\As soon as possible, please.\
12	121057\1\пܵĻ\
12	121058\How much to mail to Japan?\
12	121058\1\ձҪǮ\
12	121059\Toilet paper, please.\
12	121059\1\ֽ\
12	121060\Two cups of coffee, please.\
12	121060\1\ȡ\
12	121061\I left my key in the room.\
12	121061\1\ҰԿڷˡ\
12	121062\Please open the door.\
12	121062\1\š\
12	121063\The toilet doesn't work.\
12	121063\1\Ͱˡ\
12	121064\The next room is noisy.\
12	121064\1\ڵķ̫\
12	121065\Do you have a vending machine?\
12	121065\1\Զۻ\
12	121066\Do you have a hair salon?\
12	121066\1\\
12	121067\Does this elevator go to the top?\
12	121067\1\ݵ¥\
12	121068\Bill my room, please.\
12	121068\1\ǵҵķ\
12	121069\Will you keep the room key?\
12	121069\1\÷Կ\
12	121070\Room six twenty-five, please.\
12	121070\1\625䡣\
12	121071\I'd like you to keep my valuables.\
12	121071\1\㱣ҵĹƷ\
12	121072\May I have my baggage back?\
12	121072\1\ȡ°\
12	121073\Where is the dining room?\
12	121073\1\ģ\
12	121074\Is there another restaurant?\
12	121074\1\бĲ\
12	121075\Can I have breakfast in my room?\
12	121075\1\ڷ\
12	121076\What time does the cafeteria open?\
12	121076\1\ȹʲôʱ俪\
12	121077\How late is the dining room?\
12	121077\1\Ӫҵ\
12	121078\Where are the vending machines?\
12	121078\1\Զۻģ\
12	121079\Could you look after my baggage?\
12	121079\1\ҿһ\
12	121080\How do I use the card key?\
12	121080\1\Կ׿ôã\
12	121081\The card key is bent.\
12	121081\1\Կ׿ġ\
12	121082\I forgot my room number.\
12	121082\1\ҵķˡ\
12	121083\I'm lost.|Where is room eleven?\
12	121083\1\·ˡ11ŷģ\
12	121084\I lost my room key.\
12	121084\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	121085\I'm locked out.\
12	121085\1\ұˡ\
12	121086\I don't know how to use the safe.\
12	121086\1\Ҳ֪ʹñ䡣\
12	121087\Can I have a hotel card with the address?\
12	121087\1\ԸһƵƬ\
12	121088\Can you page Mr. Konishi, please?\
12	121088\1\ܹ㲥һKonishi\
12	121089\I will be out past eleven.\
12	121089\1\11ԺҪȥ\
12	121090\I will be back late tonight.\
12	121090\1\\
12	121091\Please leave the door unlocked.\
12	121091\1\ߵʱš\
12	121092\I'll go shopping till evening.\
12	121092\1\Ҫһֱﵽϡ\
12	121093\Where is the nearest subway station?\
12	121093\1\ĵվ\
12	121094\Can I reserve a sightseeing tour?\
12	121094\1\ҿԤһι۹\
12	121095\Is there a shopping mall around here?\
12	121095\1\⸽й\
12	121096\Where is a cool jazz club?\
12	121096\1\ʿ־ֲģ\
12	121097\Can I get a ticket for a musical here?\
12	121097\1\ҿ򵽸Ʊ\
12	121098\I'd like to send this letter.\
12	121098\1\뷢š\
12	121099\Can I have a box for packing?\
12	121099\1\ܸøװ\
12	121100\Are there any messages for me?\
12	121100\1\ҵ\
12	121101\I'd like to send this parcel.\
12	121101\1\ʼ\
12	121102\Hello.\
12	121102\1\á\
12	121103\Yes.\
12	121103\1\ԡ\
12	121104\Wake-up call, please.\
12	121104\1\𴲡\
12	121105\This is room five sixty-seven.\
12	121105\1\567䡣\
12	121106\What time would you like it for?\
12	121106\1\밲ʲôʱ䣿\
12	121107\Six-thirty tomorrow morning.\
12	121107\1\롣\
12	121108\Yes, certainly.\
12	121108\1\ǵģȻԡ\
12	121109\Is room service still available?\
12	121109\1\з\
12	121110\Yes, sir.\
12	121110\1\ǵģ\
12	121111\This is room four o two.|Please bring a bottle of champagne.\
12	121111\1\402䣬һƿľ\
12	121112\And do you have any snacks?\
12	121112\1\п\
12	121113\We have some assorted cheese.\
12	121113\1\вͬȼҡ\
12	121114\That's fine.\
12	121114\1\õġ\
12	121115\And strawberries, please.\
12	121115\1\вݮ\
12	121116\Yes, certainly.\
12	121116\1\ǵģȻԡ\
12	121117\How long will it take?\
12	121117\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121118\It will take about fifteen minutes.\
12	121118\1\ҪԼ15ӡ\
12	121119\Bring them as soon as possible, please.\
12	121119\1\뾡\
12	121120\Who is it?\
12	121120\1\˭\
12	121121\Please, come in.\
12	121121\1\\
12	121122\I'm in trouble.|Can you send someone up?\
12	121122\1\鷳ˡɸ\
12	121123\Can you give me a hand?\
12	121123\1\ܰҸæ\
12	121124\Could you tell me how to use the safe in the room?\
12	121124\1\ܸʹ÷ı\
12	121125\Could you tell me how to use the TV?\
12	121125\1\̨ܽ\
12	121126\Is the video program free?\
12	121126\1\¼Ƭѵ\
12	121127\Which is the movie channel?\
12	121127\1\һǵӰƵ\
12	121128\I don't know how to use the alarm.\
12	121128\1\Ҳ֪⾯á\
12	121129\The mini-bar is empty.\
12	121129\1\ưǿյġ\
12	121130\Is hot water available all the time?\
12	121130\1\ʱˮ\
12	121131\Could you tell me where the outlet is?\
12	121131\1\ʲģ\
12	121132\Can I get a new towel?\
12	121132\1\ܻë\
12	121133\I think the sheets are not clean.\
12	121133\1\ⱻɾ\
12	121134\Could you clean my room?\
12	121134\1\ܰҷɨһ\
12	121135\I'm going out soon.|Can you come back later?\
12	121135\1\Ҫȥˡһ\
12	121136\I'd like to change rooms.\
12	121136\1\Ҫ䡣\
12	121137\I'd like to make a call to Japan.\
12	121137\1\ձ绰\
12	121138\Collect call, please.\
12	121138\1\Էѵ绰\
12	121139\Don't forward any phone calls, please.\
12	121139\1\벻Ҫתκε绰\
12	121140\Room service, please.\
12	121140\1\\
12	121141\This is room four seventy-two.\
12	121141\1\472䡣\
12	121142\Is room service still available?\
12	121142\1\з\
12	121143\I ordered room service an hour ago.\
12	121143\1\һСʱǰҽ˷\
12	121144\I didn't order this.\
12	121144\1\ûҪ\
12	121145\Please put an extra bed in the room.\
12	121145\1\ڷٴһ\
12	121146\Please bring me another blanket.\
12	121146\1\ٸ̺ӡ\
12	121147\Please bring me a bottle opener.\
12	121147\1\øƿӡ\
12	121148\I'd like some ice cubes and water.\
12	121148\1\ҪЩǺˮ\
12	121149\I need some shampoo.\
12	121149\1\Ҫ㲨\
12	121150\I'd like some aspirin.\
12	121150\1\ҪЩ˾ƥ֡\
12	121151\Please call the hotel doctor for me.\
12	121151\1\ΪҽоƵҽ\
12	121152\Could you buy something on my behalf?\
12	121152\1\ܴ㶫\
12	121153\Can I borrow an iron?\
12	121153\1\ܽٶ\
12	121154\Do you have laundry service?\
12	121154\1\ϴ·\
12	121155\Do you have a laundromat?\
12	121155\1\ϴµ\
12	121156\I'd like to drop off some laundry.\
12	121156\1\ȡһЩϴõ·\
12	121157\When will it be ready?\
12	121157\1\ʲôʱ׼ã\
12	121158\Could you do it as soon as possible, please?\
12	121158\1\ܿ\
12	121159\I'd like to have my pants pressed by tomorrow morning.\
12	121159\1\ҵĿǰٺ\
12	121160\Could you get this stain out?\
12	121160\1\ܰ۵ϴ\
12	121161\Is my laundry ready?\
12	121161\1\ҵ·ϴ\
12	121162\This is not mine.\
12	121162\1\ⲻҵġ\
12	121163\I'd like to have my shoes polished.\
12	121163\1\ЬӲһ¡\
12	121164\Please set a wake-up call on the phone by yourself.\
12	121164\1\Լһѷ绰\
12	121165\Please change this for me.\
12	121165\1\Ϊҵ\
12	121166\I'd like to cash this traveler's check.\
12	121166\1\Щ֧Ʊ\
12	121167\Do you have a facsimile service?\
12	121167\1\д\
12	121168\I need a Japanese-speaking guide.\
12	121168\1\Ҫһ﷭롣\
12	121169\Can I get this report typed out?\
12	121169\1\ҿ԰\
12	121170\Can I borrow a word processor?\
12	121170\1\ִܽ\
12	121171\Do you have a business center?\
12	121171\1\ҵ\
12	121172\Can I have some letter paper and envelopes?\
12	121172\1\ܸЩֽŷ\
12	121173\Where is the dining room?\
12	121173\1\ģ\
12	121174\What time do you start serving breakfast?\
12	121174\1\ʲôʱʼӦͣ\
12	121175\Can I have breakfast in my room?\
12	121175\1\ڷ\
12	121176\Can I use this meal coupon?\
12	121176\1\ҿЩȯ\
12	121177\How would you like your eggs?\
12	121177\1\ϲô\
12	121178\Omelette, please.\
12	121178\1\嵰\
12	121179\Two eggs, please.\
12	121179\1\ż\
12	121180\I'd like fried eggs with bacon.\
12	121180\1\Ҫ嵰Ѭ⡣\
12	121181\I'd like natural flavor cereals, please.\
12	121181\1\ҪȻƬ\
12	121182\Tea with lemon, please.\
12	121182\1\ʲ衣\
12	121183\What kind of fruit juice do you have?\
12	121183\1\ʲô֭\
12	121184\Could you charge it to my room?\
12	121184\1\ܰҵķ\
12	121185\My breakfast hasn't come yet.\
12	121185\1\ҵͻû͵\
12	121186\Tea with milk, please.\
12	121186\1\̲衣\
12	121187\This is room twenty.|I'd like to order room service for tomorrow morning.\
12	121187\1\20糿Ҫ\
12	121188\What would you like to have?\
12	121188\1\Ҫʲô\
12	121189\I'd like rolls, a poached eggs, orange juice and coffee, please.\
12	121189\1\ɰ ֭ȡ\
12	121190\We are sorry, but poached eggs aren't available.\
12	121190\1\ܱǸɰˡ\
12	121191\Okay.|Then I'll have a boiled egg.\
12	121191\1\ðɡǾҪһ󼦵\
12	121192\What time shall we bring it?\
12	121192\1\ʲôʱù\
12	121193\At six-thirty, please.\
12	121193\1\롣\
12	121194\What kind of facilities are there in the hotel?\
12	121194\1\Ƶʲôʩ\
12	121195\I'd like to make an appointment for two p.m.\
12	121195\1\ԤԼ㡣\
12	121196\What time does the pool open?\
12	121196\1\Ӿʲôʱ俪\
12	121197\Is it possible to rent swimwear?\
12	121197\1\⵽Ӿ\
12	121198\Can I swim in the pool without charge?\
12	121198\1\ӾӾ\
12	121199\Can I rent a towel?\
12	121199\1\ë\
12	121200\Do you have a tennis court?\
12	121200\1\\
12	121201\Please set my hair for a party.\
12	121201\1\ҪͷμӾۻᡣ\
12	121202\I'd like a "Meg Ryan" hairstyle.\
12	121202\1\.ﰲķ͡\
12	121203\Can I get a shave, please?\
12	121203\1\ҹ\
12	121204\Can I have a manicure?\
12	121204\1\ָס\
12	121205\I'd like to have a body massage.\
12	121205\1\ҪҪϢ\
12	121206\Do you have any gift shops?\
12	121206\1\Ʒ\
12	121207\Please send this letter.\
12	121207\1\ߡ\
12	121208\Can I have a pedicure?\
12	121208\1\Ҫ޽š\
12	121209\Thank you.\
12	121209\1\лл㡣\
12	121210\This is for you.\
12	121210\1\Ǹġ\
12	121211\Here you are.\
12	121211\1\㡣\
12	121212\Keep the change.\
12	121212\1\ܸЩǮ\
12	121213\Excuse me.|Could you please take my baggage?\
12	121213\1\ţΪ\
12	121214\Where is the dining room?\
12	121214\1\ģ\
12	121215\What time does the restaurant open?\
12	121215\1\ʲôʱӪҵ\
12	121216\Is there a drugstore in this hotel?\
12	121216\1\Ƶҩ\
12	121217\Could you keep my baggage?\
12	121217\1\ܼĴ\
12	121218\Can I leave my baggage with you?\
12	121218\1\ҿ԰\
12	121219\May I have my baggage back?\
12	121219\1\ҿȡҵ\
12	121220\Where is the restaurant?\
12	121220\1\ģ\
12	121221\Where is the rest room?\
12	121221\1\Ϣ\
12	121222\What time does the restaurant close?\
12	121222\1\ʲôʱţ\
12	121223\Could you keep my baggage until two p.m.?\
12	121223\1\ԼĴ浽\
12	121224\May I borrow a hair dryer?\
12	121224\1\ܸҽ\
12	121225\I'd like to use the fax machine.\
12	121225\1\ô\
12	121226\Do you have room service?\
12	121226\1\з\
12	121227\Room service, please.\
12	121227\1\\
12	121228\I want my meals brought to my room.\
12	121228\1\ҵķ͵ҵķ\
12	121229\Please bring me two cups of coffee.\
12	121229\1\ȡ\
12	121230\Are there any letters for me?\
12	121230\1\ҵ\
12	121231\I'd like to use the copy machine.\
12	121231\1\øӡ\
12	121232\Please charge this to my room.\
12	121232\1\ӵҵķ\
12	121233\May I have another blanket, please?\
12	121233\1\ٸһ̺ӡ\
12	121234\May I have a wake-up call, please?\
12	121234\1\ҡ\
12	121235\What time?\
12	121235\1\ʲôʱ䣿\
12	121236\Six o'clock tomorrow morning, please.\
12	121236\1\㡣\
12	121237\Six a.m., please.\
12	121237\1\㡣\
12	121238\Your room number, please.\
12	121238\1\ķš\
12	121239\This is room nine sixty.\
12	121239\1\960䡣\
12	121240\Please take this to the laundry.\
12	121240\1\͵ϴ·\
12	121241\Please take these things to the laundry.\
12	121241\1\Щ͵ϴ·\
12	121242\Just a moment, please.\
12	121242\1\Եȡ\
12	121243\Could you break this for me?\
12	121243\1\ܸ\
12	121244\Small change, please.\
12	121244\1\ЩǮ\
12	121245\Just a moment, please.\
12	121245\1\Եȡ\
12	121246\Keep the change.\
12	121246\1\ܸЩǮ\
12	121247\Take three dollars for yourself.\
12	121247\1\ԼԪ\
12	121248\Could you recommend some interesting places?\
12	121248\1\ƼһЩ˼ĵط\
12	121249\Could you tell how to get to Central Park?\
12	121249\1\ܵ빫԰\
12	121250\Can I have a free city guide book?\
12	121250\1\ѵõһֲ\
12	121251\Could you show me how to get to Central Park?\
12	121251\1\ܵ빫԰\
12	121252\Can I have a hair-dryer?\
12	121252\1\Ҫ\
12	121253\I can't find any towels in my room.\
12	121253\1\ҵķûë\
12	121254\Can I have an extra blanket?\
12	121254\1\ҿҪһ̺\
12	121255\I can't find any soap.\
12	121255\1\Ҳ\
12	121256\Can I have an extra pillow?\
12	121256\1\ҿҪһͷ\
12	121257\This is room eleven o two.|Could you bring me some beers?\
12	121257\1\1102Щơơ\
12	121258\Can I borrow a hair-dryer?\
12	121258\1\ܸҽ\
12	121259\I'd like to have my shirt laundered.\
12	121259\1\ҵĳϴһ¡\
12	121260\Could you iron this shirt?\
12	121260\1\\
12	121261\I'd like this shirt cleaned.\
12	121261\1\ȥϴ\
12	121262\I need one more towel, please.\
12	121262\1\һҪһë\
12	121263\Could you press this shirt?\
12	121263\1\\
12	121264\Please give me a wake-up call at six a.m.\
12	121264\1\ҡ\
12	121265\How will you pay for that?\
12	121265\1\׼Ǯ\
12	121266\Please charge it to my room.\
12	121266\1\ҵķ\
12	121267\This is for you.\
12	121267\1\Ǹġ\
12	121268\I'd like to use the swimming pool.|Is there a charge?\
12	121268\1\ӾءҪշ\
12	121269\What kind of sports facilities do you have?\
12	121269\1\ʲô˶ʩ\
12	121270\What equipment do you have in your gym?\
12	121270\1\ʲô豸\
12	121271\Do you have a massage service?\
12	121271\1\Ϣ\
12	121272\How much is a massage per hour?\
12	121272\1\ϢÿСʱշѶ٣\
12	121273\What time does the jacuzzi close at night?\
12	121273\1\ѹǼĭԡʲôʱֹͣ\
12	121274\Is it co-ed?\
12	121274\1\Ů\
12	121275\Do you have computers that guests can use?\
12	121275\1\пʹõĵ\
12	121276\Could I have singles for this, please?\
12	121276\1\ܰŸط\
12	121277\May I leave a message for Ms. Kobayashi in room eleven o nine?\
12	121277\1\ҿΪ1109 KobayashiŮʿ\
12	121278\Would you call me a taxi for eight?\
12	121278\1\ڰ˵Ϊҽһ⳵\
12	121279\I'd like to send a fax to Japan.\
12	121279\1\뷢浽ձ\
12	121280\Could you send this mail by express delivery, please?\
12	121280\1\ؿרʼ\
12	121281\Can you confirm my flight reservation for October twelfth?\
12	121281\1\ΪҺʵһԤ1012ŵİ\
12	121282\Could I have a safe-deposit box?\
12	121282\1\ԸһƷ\
12	121283\May I pick up my things from my safe-deposit box?\
12	121283\1\ҿԴӹƷȡҵĶ\
12	121284\Is there a restaurant in the hotel?\
12	121284\1\Ƶв\
12	121285\Could you recommend a restaurant with a good night view of the city?\
12	121285\1\ƼһкҹĲ\
12	121286\Are there any nice restaurants around here?\
12	121286\1\кò\
12	121287\Can you make a reservation for us?\
12	121287\1\ܰǶһ\
12	121288\Could you recommend a bar with a good selection of California wines?\
12	121288\1\ܽһпɹѡļǺƵľư\
12	121289\Is there a good Mexican restaurant within walking distance?\
12	121289\1\вܵĺī\
12	121290\Could you tell me where Planet Hollywood is?\
12	121290\1\ʣǺ롱ģ\
12	121291\How can I get to Chinatown?\
12	121291\1\ܵChinatown\
12	121292\Is there a convenience store around here?\
12	121292\1\⸽ʳƷ̵\
12	121293\I'm looking for an interesting souvenir from Las Vegas.\
12	121293\1\˹ά˹Щ˼ļƷ\
12	121294\Where can I get some souvenirs?\
12	121294\1\򵽼Ʒ\
12	121295\When should I leave here for an eleven a.m. flight?\
12	121295\1\11ĺҸüߣ\
12	121296\I'd like to stay three more nights, if possible.\
12	121296\1\пס졣\
12	121297\I'd like to leave two nights early.\
12	121297\1\졣\
12	121298\I'm going out.|Could you keep my room key, please?\
12	121298\1\ҪȥΪұܷԿס\
12	121299\I'll be back late tonight.\
12	121299\1\ҽ\
12	121300\What time does the gate close?\
12	121300\1\ʲôʱţ\
12	121301\May I have your hotel business card?\
12	121301\1\ܸһžƵҵƬ\
12	121302\I'm back.\
12	121302\1\һˡ\
12	121303\Could I have my key, please?|The room number is one fifteen.\
12	121303\1\115Կס\
12	121304\Do you have any messages for me?\
12	121304\1\иҵ\
12	121305\Could I have a wake-up call, please?\
12	121305\1\Խ\
12	121306\What time?\
12	121306\1\ʲôʱ䣿\
12	121307\Six o'clock tomorrow morning, please.\
12	121307\1\㡣\
12	121308\Does anyone here speak Japanese?\
12	121308\1\˻˵\
12	121309\Can I use the safe in my room?\
12	121309\1\ҿҷı\
12	121310\Could you return my valuables, please?\
12	121310\1\ԻҵĹƷ\
12	121311\Could you open my safety deposit box, please?\
12	121311\1\Դҵı\
12	121312\Exchange, please.\
12	121312\1\뻻ЩǮ\
12	121313\Can you change this into smaller bills, please?\
12	121313\1\뻻ЩǮ\
12	121314\Could you do me a favor?\
12	121314\1\ܸҰæ\
12	121315\May I help you?\
12	121315\1\ΪЩʲô\
12	121316\Can you call a taxi for me, please?\
12	121316\1\Ϊҽ\
12	121317\Could you send me a baby sitter?\
12	121317\1\ܸһӤ\
12	121318\Do you have a fax machine?\
12	121318\1\д\
12	121319\I'd like to send a facsimile to this number.\
12	121319\1\Ҫ뷢档\
12	121320\I'd like to send this to Japan.\
12	121320\1\ĵձ\
12	121321\Could you mail this letter by air, please?\
12	121321\1\뺽š\
12	121322\Do you have any stamps?\
12	121322\1\Ʊ\
12	121323\How much is the postage to Japan?\
12	121323\1\ձǶǮ\
12	121324\May I use a computer with the telephone line in the room?\
12	121324\1\ҿĵ绰\
12	121325\What time does your bar open and close?\
12	121325\1\ľưʲôʱӪҵ\
12	121326\Where is the dining room?\
12	121326\1\ģ\
12	121327\Where is the emergency exit?\
12	121327\1\ģ\
12	121328\Do you have a coin laundry?\
12	121328\1\Ͷϴµ\
12	121329\What kinds of sports facilities are there in this hotel?\
12	121329\1\Ƶʲô˶ʩ\
12	121330\We have a swimming pool, sauna, gym, and a tennis court\
12	121330\1\Ӿءɣԡ򳡡\
12	121331\Can we use them for free?\
12	121331\1\ǿʹ\
12	121332\I'd like to reserve a tennis court for tomorrow.\
12	121332\1\Ԥ򳡡\
12	121333\May I borrow a towel at the swimming pool?\
12	121333\1\ҿӾؽë\
12	121334\How can I get to the sauna?\
12	121334\1\ȥɣԡôߣ\
12	121335\I'll go to the fitness club.|May I use freely?\
12	121335\1\Ҫȥ\
12	121336\Do you have two rackets I can use?\
12	121336\1\Ը\
12	121337\Where is the nearest railway station from this hotel?\
12	121337\1\ƵĻվôߣ\
12	121338\Are there any good Italian restaurants nearby?\
12	121338\1\кõ͹\
12	121339\Where is the best place to jog in the morning?\
12	121339\1\ܵõطģ\
12	121340\Are there any drugstores nearby?\
12	121340\1\ҩ\
12	121341\I'd like to go and see the baseball game tonight.\
12	121341\1\ȥ\
12	121342\Where can I get tickets for a musical?\
12	121342\1\־Ʊ\
12	121343\Can I book an excursion boat on Green Lake here?\
12	121343\1\Ԥ̺ϵ\
12	121344\Please charge it to my room.\
12	121344\1\ҵķ\
12	121345\Could you have my suits pressed, as soon as possible?\
12	121345\1\ܾװ\
12	121346\I have some clothes I'd like to wash.\
12	121346\1\Щ·Ҫϴ\
12	121347\I need it tonight.\
12	121347\1\ҽҪ\
12	121348\Can you remove these stains from my dress?\
12	121348\1\ܰȹϵ۵Ū\
12	121349\When will it be ready?\
12	121349\1\ʲôʱ׼ã\
12	121350\By nine o'clock tomorrow.\
12	121350\1\ŵ㡣\
12	121351\One of my shirts is missing.\
12	121351\1\ҵһ²ˡ\
12	121352\This is not my laundry.\
12	121352\1\ⲻҪϴ·\
12	121353\I haven't received the laundry yet.\
12	121353\1\һûõϴõ·\
12	121354\I asked for it yesterday.\
12	121354\1\Ҫˡ\
12	121355\This is room number two thirty-one.|Could you please send up two cups of coffee?\
12	121355\1\231\
12	121356\Certainly.\
12	121356\1\Ȼԡ\
12	121357\About ten minutes.\
12	121357\1\Լ10ӡ\
12	121358\Who is it?\
12	121358\1\˭\
12	121359\Room service, ma'am.\
12	121359\1\̫̫\
12	121360\Just a moment.|Please come in.\
12	121360\1\Ժ\
12	121361\Your signature, please.\
12	121361\1\ǩ\
12	121362\Thank you.|This is for you.\
12	121362\1\ллǸġ\
12	121363\Do you have room service at this time?\
12	121363\1\ʱ仹з\
12	121364\Do you have a hair dryer I can borrow?\
12	121364\1\ҿԽĴ\
12	121365\Could you bring some toilet paper, please?\
12	121365\1\õֽ\
12	121366\I'd like a pot of boiled water, please.\
12	121366\1\Ҫһˮ\
12	121367\Breakfast for two at eight o'clock tomorrow, please.\
12	121367\1\Ԥ˵˵㡣\
12	121368\I asked for a cup of tea thirty minutes ago.\
12	121368\1\СʱǰҪһ衣\
12	121369\Do you know what happened to our order?\
12	121369\1\֪ǶĻôˣ\
12	121370\Could you clean my room, please?\
12	121370\1\ΪҴɨ\
12	121371\I didn't order room service.\
12	121371\1\ûҪ\
12	121372\What time can I have breakfast?\
12	121372\1\ʲôʱͣ\
12	121373\Do I have any fax messages?\
12	121373\1\ҵĴϢ\
12	121374\Where is the gift shop?\
12	121374\1\Ʒ̵\
12	121375\Can I change rooms?\
12	121375\1\ܻ\
12	121376\Would you page Mr. North for me?\
12	121376\1\Ϊҹ㲥һNorth\
12	121377\What time does the bar close?\
12	121377\1\ưʲôʱţ\
12	121378\Can you call the bell captain for me?\
12	121378\1\Ϊҽbellξ\
12	121379\What time does the airport bus leave?\
12	121379\1\ʿʲôʱ򷢳\
12	121380\Bring me a pot of tea, please.\
12	121380\1\ú\
12	121381\Hello, front desk.|May I help you?\
12	121381\1\ãǰ̨|ҿ԰\
12	121382\Yes, this is Sugako Miyanishi in room three o three.\
12	121382\1\303Sugako Miyanishi \
12	121383\Room service, please.\
12	121383\1\\
12	121384\Okay, just a moment.\
12	121384\1\õģԵȡ\
12	121385\Yes, I'd like to have breakfast brought to my room.\
12	121385\1\ԣҵ͵ҵķ\
12	121386\And your room number?\
12	121386\1\ķţ\
12	121387\Yes, I'd like to have lunch brought to my room.\
12	121387\1\ԣҵ緹͵ҵķ\
12	121388\Yes, I'd like to have dinner brought to my room.\
12	121388\1\ԣҵ͵ҵķ\
12	121389\Three o three.\
12	121389\1\303\
12	121390\Okay, we'll be right up.\
12	121390\1\õģ\
12	121391\Do you have an extra menu?\
12	121391\1\ǻ\
12	121392\Do I pay now or when I check out?\
12	121392\1\ڸǵǼԺٸ\
12	121393\Is my order ready yet?\
12	121393\1\ҵĲ˻û\
12	121394\Can I have ketchup?\
12	121394\1\һ·ѽ\
12	121395\There's a mistake in the bill.\
12	121395\1\ʵи\
12	121396\This is not what I ordered.\
12	121396\1\ⲻҪġ\
12	121397\Please take this back.\
12	121397\1\û\
12	121398\How long will it take?\
12	121398\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121399\Here is a tip for you.\
12	121399\1\Сѡ\
12	121400\Please bring me a set of fresh towels.\
12	121400\1\һֽ\
12	121401\Will you bring me another blanket?\
12	121401\1\ٸøë̺\
12	121402\Would you make up the sofa bed for me?\
12	121402\1\Ϊһɳ\
12	121403\How do I make a long distance call?\
12	121403\1\ô;绰\
12	121404\That's what I did but it didn't work.\
12	121404\1\Ĳá\
12	121405\Would you try it for me?\
12	121405\1\Ϊ\
12	121406\Will you put me through to Mr. Morii's room?\
12	121406\1\ΪҽͨMoriiĵ绰\
12	121407\Would you give me room three fifty-five, please?\
12	121407\1\ס355\
12	121408\Will you wake me up at seven tomorrow morning?\
12	121408\1\ߵҽ\
12	121409\Would you send this by fax?\
12	121409\1\ô淢\
12	121410\Can I use the computer somewhere?\
12	121410\1\õԣ\
12	121411\I'd like to use the safe.\
12	121411\1\ñ䡣\
12	121412\Is there any message for room eleven o seven?\
12	121412\1\1107\
12	121413\Will you hand this note to Ms. Yoshida of room eleven fourteen?\
12	121413\1\֪ܰͨת1114YoshidaŮʿ\
12	121414\Could you mail this postcard for me?\
12	121414\1\ܸҼƬ\
12	121415\Could you cash some traveler's checks?\
12	121415\1\Ҷһ֧Ʊ\
12	121416\Would you call a doctor?|My friend doesn't feel well.\
12	121416\1\һλҽҵѲ\
12	121417\I'd like to send this parcel to Japan.\
12	121417\1\ձ\
12	121418\Could you arrange the delivery service?\
12	121418\1\ܰͻ\
12	121419\Would you arrange a tour for us?\
12	121419\1\Ϊǰһι۹\
12	121420\What would you recommend?\
12	121420\1\Ƽʲô\
12	121421\Is there a good musical playing now?\
12	121421\1\кõƬ\
12	121422\Could you get those tickets for us?\
12	121422\1\ΪЩƱ\
12	121423\Could you recommend a good restaurant?\
12	121423\1\Ƽһò͹\
12	121424\We'd like to have some Italian food.\
12	121424\1\ҪʳƷ\
12	121425\Our budget is fifty dollars max per person.\
12	121425\1\ǵÿ50Ԫ\
12	121426\Could you make a reservation for us?\
12	121426\1\ܰǶһ\
12	121427\Will you send up two coffees, please?\
12	121427\1\\
12	121428\Does anyone speak Japanese here?\
12	121428\1\˵Ӣ\
12	121429\Where can I have breakfast?\
12	121429\1\ĳͣ\
12	121430\I'd like breakfast in my room, please.\
12	121430\1\ҵ͵ҵķ\
12	121431\Where's the dining room?\
12	121431\1\\
12	121432\What time does breakfast start?\
12	121432\1\ʲôʱʼ\
12	121433\What time's your curfew?\
12	121433\1\ʲôʱţ\
12	121434\What's your checkout time?\
12	121434\1\ʲôʱ\
12	121435\Could you look after my bag, please?\
12	121435\1\ܸտ\
12	121436\Could you put my valuables in the safe, please?\
12	121436\1\԰ҵĹƷ뱣\
12	121437\Can I have your hotel business card, please?\
12	121437\1\ܸһžƵҵƬ\
12	121438\Where's the emergency exit?\
12	121438\1\ģ\
12	121439\How can I use a safe-deposit box?\
12	121439\1\ʹñأ\
12	121440\Could you call a taxi for me, please?\
12	121440\1\ܰҽи⳵\
12	121441\Could you make reservations for a tour for me, please?\
12	121441\1\ΪԤһι۹κ\
12	121442\Could you tell me the nearest subway station, please?\
12	121442\1\ĵվģ\
12	121443\Are there any messages for me?\
12	121443\1\ҵ\
12	121444\I'll be back late tonight.\
12	121444\1\ҽ\
12	121445\Could you make musical for me, please?\
12	121445\1\ΪƬ\
12	121446\Where can I sit?\
12	121446\1\ģ\
12	121447\Is this seat taken?\
12	121447\1\λ\
12	121448\Could I have a smoking seat, please?\
12	121448\1\ܸҿԳ̵λ\
12	121449\Can I have a menu, please?\
12	121449\1\²˵\
12	121450\Toast, scrambled eggs, French fries, and tea, please.\
12	121450\1\ըͲ衣\
12	121451\I'd like two eggs, sunny-side up, please.\
12	121451\1\Ҫֻһļ\
12	121452\I'd like soft-boiled eggs, please.\
12	121452\1\Ҫˮ󵰡\
12	121453\I'd like hard boiled eggs, please.\
12	121453\1\Ҫһļ\
12	121454\Could I have some pepper, please?\
12	121454\1\\
12	121455\May I have another cup of coffee, please?\
12	121455\1\ܸһ\
12	121456\Excuse me, can I have some water, please?\
12	121456\1\ţҵˮ\
12	121457\I'm Tanaka in room five fifteen.\
12	121457\1\515Tanaka\
12	121458\I'd like to have breakfast in my room, please.\
12	121458\1\ҵķ緹\
12	121459\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	121459\1\붩һ͡\
12	121460\At eight o'clock, please.\
12	121460\1\ڰ˵ӡ\
12	121461\My breakfast hasn't arrived yet.\
12	121461\1\ҵ緹û͵\
12	121462\Could you bring it soon, please?\
12	121462\1\ܿ\
12	121463\May I have my key, please?\
12	121463\1\ʿԸԿ\
12	121464\Please put this in the safe.\
12	121464\1\뱣䡣\
12	121465\Are there any messages for me?\
12	121465\1\ҵ\
12	121466\I'd like to make photo copies.\
12	121466\1\Ӱӡġ\
12	121467\Do you have a fax machine?\
12	121467\1\д\
12	121468\I'd like to send E-mail.\
12	121468\1\뷢ʼ\
12	121469\I'd like to send this by air mail.\
12	121469\1\úʼ\
12	121470\To Japan.\
12	121470\1\ձ\
12	121471\Do you have any stamps?\
12	121471\1\Ʊ\
12	121472\Could you mail this for me?\
12	121472\1\ܰĸ\
12	121473\I'd like to send this to Japan.\
12	121473\1\ĵձ\
12	121474\Does anyone speak Japanese.\
12	121474\1\˵\
12	121475\Do you have a map of the area?\
12	121475\1\ĵͼ\
12	121476\Where is the closest bus stop?\
12	121476\1\Ĺվģ\
12	121477\Could you make a reservation for me on this tour?\
12	121477\1\ܰԤԼ\
12	121478\Could you get me a ticket for this concert?\
12	121478\1\ֻܰƱ\
12	121479\The key for room five sixty-seven, please.\
12	121479\1\567Կס\
12	121480\I think I'll be back late tonight.\
12	121480\1\Ҫ\
12	121481\I'd like to use the room until the evening, is that possible?\
12	121481\1\ܵĻʹ䵽\
12	121482\Hello.|This is room five twenty-three, and my name is Kimura.\
12	121482\1\ã523䣬ҽKimura\
12	121483\Please wake me up at seven a.m.\
12	121483\1\糿ߵӽҡ\
12	121484\Could you please bring me coffee?\
12	121484\1\ñ\
12	121485\Could you please bring me a bottle of whisky and some ice?\
12	121485\1\ƿʿɺһЩ\
12	121486\I'd like some hot water.\
12	121486\1\Ҫˮ\
12	121487\About how long will that take?\
12	121487\1\ԼҪ೤ʱ䣿\
12	121488\Isn't it ready yet?\
12	121488\1\ѵû׼\
12	121489\I'd like to have some laundry done.\
12	121489\1\ϴЩ·\
12	121490\When will it be ready?\
12	121490\1\ʲôʱ׼ã\
12	121491\Will it be ready today?\
12	121491\1\׼\
12	121492\Will it be ready tomorrow?\
12	121492\1\׼\
12	121493\Please, after you.\
12	121493\1\롣\
12	121494\Going up?\
12	121494\1\Ǽۣ\
12	121495\Going down?\
12	121495\1\ۣ\
12	121496\What floor?\
12	121496\1\һ¥\
12	121497\Eight, please.|Thank you.\
12	121497\1\¥лл\
12	121498\Excuse me, I'm getting off.\
12	121498\1\ţҪȥ\
12	121499\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	121499\1\붩һ͡\
12	121500\At seven o'clock, please.\
12	121500\1\ߵӡ\
12	121501\Can I sit here?\
12	121501\1\\
12	121502\I'd like some tea, please.\
12	121502\1\ҪЩ衣\
12	121503\May I have my key, please?\
12	121503\1\ʿԸԿ\
12	121504\Are there any messages for me?\
12	121504\1\ҵ\
12	121505\Could you put these things in the hotel safe for me, please?\
12	121505\1\ΪҰЩŽƵı\
12	121506\Do you have a fax machine?\
12	121506\1\д\
12	121507\I'd like to send an E-mail.\
12	121507\1\뷢ʼ\
12	121508\Do you have a map of the area?\
12	121508\1\ĵͼ\
12	121509\Where's the closest underground station?\
12	121509\1\ĵվģ\
12	121510\Could you get me a ticket for this concert?\
12	121510\1\ֻܰƱ\
12	121511\Could you make a reservation for me on this tour?\
12	121511\1\ܰԤԼ\
12	121512\I want to keep my valuables in the safety box, please.\
12	121512\1\ҵĹƷŽ䡣\
12	121513\I want to open a safety box.\
12	121513\1\򿪱䡣\
12	121514\I lost the key to the safety box.\
12	121514\1\Ҷʧ˱Կס\
12	121515\I'd like to use the safe in my room.\
12	121515\1\ҷı䡣\
12	121516\I want to finish using a safety box.\
12	121516\1\Ҳñˡ\
12	121517\This key does not work.\
12	121517\1\Կ״򲻿\
12	121518\Room service, please.\
12	121518\1\\
12	121519\Wake-up call Morning call at seven, please.\
12	121519\1\ߵҡ\
12	121520\Please make my room warmer.\
12	121520\1\ѷŪȵ㡣\
12	121521\Please bring hot water.\
12	121521\1\ˮ\
12	121522\How long does it take?\
12	121522\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121523\I left the key in the room.\
12	121523\1\ҰԿڷˡ\
12	121524\The TV doesn't work.\
12	121524\1\ӻˡ\
12	121525\There is no hot water.\
12	121525\1\ûˮ\
12	121526\The light bulb in my room is burnt out.\
12	121526\1\ҷĵջˡ\
12	121527\The toilet doesn't work.|Please check it.\
12	121527\1\ˣޡ\
12	121528\I want to send this to the laundry.|When will it be ready?\
12	121528\1\ȥϴϴʲôʱܺã\
12	121529\Please put an extra bed in the room.\
12	121529\1\ڷٴһ\
12	121530\Can I borrow a hair dryer?\
12	121530\1\ܽ\
12	121531\Morning call, please.\
12	121531\1\Ͻѡ\
12	121532\Operator, please.\
12	121532\1\Ա\
12	121533\Please make my room cooler.\
12	121533\1\ҵķ㡣\
12	121534\Please bring coffee.\
12	121534\1\ÿ\
12	121535\Please bring beer.\
12	121535\1\ơ\
12	121536\Where can I hire a baby sitter?\
12	121536\1\ĿԹ͵ķ\
12	121537\Our hotel makes arrangements for a sitter.\
12	121537\1\ǾƵ԰űķ\
12	121538\How much is the charge?\
12	121538\1\Ǯ\
12	121539\Ninety-nine dollars an hour per child.\
12	121539\1\ÿÿСʱ99Ԫ\
12	121540\Okay.|We would like you to watch our children for five hours tomorrow from eight a.m. to one p.m.\
12	121540\1\õģ˵㵽һΪǿСʱĺӡ\
12	121541\Fine, I will send a sitter to your room at eight tomorrow morning.\
12	121541\1\áϰ˵һķķȥ\
12	121542\Is it okay if we go swimming in the hotel pool?\
12	121542\1\ǷھƵӾӾ\
12	121543\Yes, but please don't let them go in the deep end or the jacuzzi.\
12	121543\1\ԣǲҪˮѹǼĭԡ\
12	121544\Should I give them lunch before you return?\
12	121544\1\ǰҸǳ緹\
12	121545\No, we will eat when we return.|But, if they get hungry, please let them eat a small snack in the hotel dining room.\
12	121545\1\ãǻһԡǶˣھƵԵ͡\
12	121546\They shouldn't watch any violent TV shows.\
12	121546\1\ǲÿκα¼ӰƬ\
12	121547\They can have anything to drink.\
12	121547\1\ǿԺκζ\
12	121548\Where can I buy children's goods?\
12	121548\1\Ŀ򵽶ͯƷ\
12	121549\Can children go on the tour without being accompanied by adults?\
12	121549\1\ûг˵ͬͯԲμ\
12	121550\Are there any children's meals?\
12	121550\1\жͯ\
12	121551\They should go to bed by nine o'clock.\
12	121551\1\Ӧþŵ˯\
12	121552\They are not allowed to eat any candy.\
12	121552\1\ǲǡ\
12	121553\Where's the rest room?\
12	121553\1\ϴּ\
12	121554\Where's the coat check?\
12	121554\1\ģ\
12	121555\Where's the fire exit?\
12	121555\1\ģ\
12	121556\Where's the annex?\
12	121556\1\ģ\
12	121557\Where's the cafe?\
12	121557\1\ģ\
12	121558\Where's the gift shop?\
12	121558\1\Ʒģ\
12	121559\Where's the restaurant?\
12	121559\1\ģ\
12	121560\Where's the pharmacy?\
12	121560\1\ҩ\
12	121561\Where's the beauty shop?\
12	121561\1\Ժģ\
12	121562\Where's the coffee shop?\
12	121562\1\ȵ\
12	121563\Where's the barber's shop?\
12	121563\1\ģ\
12	121564\Where's the fax?\
12	121564\1\ģ\
12	121565\Where's the stamp machine?\
12	121565\1\Ʊģ\
12	121566\Where's the cigarette machine?\
12	121566\1\̻ģ\
12	121567\Where's the escalator?\
12	121567\1\\
12	121568\Where's the elevator?\
12	121568\1\\
12	121569\Where's the stairs?\
12	121569\1\¥\
12	121570\Where's the lounge?\
12	121570\1\ģ\
12	121571\Where's the bar?\
12	121571\1\ư\
12	121572\Where's the sauna?\
12	121572\1\ɣģ\
12	121573\Where's the gym?\
12	121573\1\ģ\
12	121574\Where's the swimming pool?\
12	121574\1\Ӿģ\
12	121575\Any messages for me?\
12	121575\1\иҵ\
12	121576\Any mail for me?\
12	121576\1\ҵ\
12	121577\Mail this, please.\
12	121577\1\\
12	121578\A message for room twenty-seven, please.\
12	121578\1\27ԡ\
12	121579\Would you get me Ms. Kubo on the phone, please?\
12	121579\1\ΪҽͨKuboŮʿ\
12	121580\Would you bring me some toilet paper?\
12	121580\1\ܸõֽ\
12	121581\Would you bring me a bath towel?\
12	121581\1\ܸԡ\
12	121582\Would you bring me a hand towel?\
12	121582\1\ֽܸ\
12	121583\Would you bring me a hair-dryer?\
12	121583\1\ܸô\
12	121584\Would you bring me a razor?\
12	121584\1\ܸùκ\
12	121585\Would you bring me some soap?\
12	121585\1\ܸ\
12	121586\Would you bring me a light bulb?\
12	121586\1\ܸõ\
12	121587\Would you bring me an ashtray?\
12	121587\1\ܸø̻Ҹ\
12	121588\Would you bring me a blanket?\
12	121588\1\ܸø̺\
12	121589\Would you bring me a pillow?\
12	121589\1\ܸøͷ\
12	121590\Would you bring me a hanger?\
12	121590\1\ܸø¼𣿡\
12	121591\Would you bring me an envelope and some writing paper?\
12	121591\1\ܸһŷͼֽ\
12	121592\Would you wash and dry these clothes?\
12	121592\1\ϴкЩ·\
12	121593\Would you iron these clothes?\
12	121593\1\Щ·\
12	121594\Would you press these clothes?\
12	121594\1\ƽЩ·\
12	121595\Would you patch these clothes?\
12	121595\1\޲Щ·\
12	121596\Would you get the stain out of these clothes?\
12	121596\1\ϴ·ϵЩ۵\
12	121597\Room Service.\
12	121597\1\\
12	121598\Yes, what would you like?\
12	121598\1\Ҫʲô\
12	121599\I'd like the continental breakfast, please.\
12	121599\1\Ҫŷʽ͡\
12	121600\I'm sorry right now you can only order from the night menu.\
12	121600\1\ܱǸС\
12	121601\Okay, in that case how about the steak sandwich?\
12	121601\1\ðɣȻţô\
12	121602\Yes, anything else?\
12	121602\1\ã\
12	121603\No, that's it.\
12	121603\1\\
12	121604\And your room number?\
12	121604\1\ķţ\
12	121605\Twelve-twenty.\
12	121605\1\1220䡣\
12	121606\How long will it take?\
12	121606\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121607\About ten minutes.\
12	121607\1\Լ10ӡ\
12	121608\Please tell me about some interesting places near here.\
12	121608\1\˵һЩ⸽˼ĵط\
12	121609\Please tell me about some interesting places near here.\
12	121609\1\˵һЩ⸽˼ĵط\
12	121610\Call a taxi, please.\
12	121610\1\⳵\
12	121611\Please call a taxi.\
12	121611\1\и⳵\
12	121612\Hi, this is room seven o two.\
12	121612\1\ã702䡣\
12	121613\Hello, this is room seven o two.\
12	121613\1\ã702䡣\
12	121614\Room service, please.\
12	121614\1\\
12	121615\Bring some sandwiches, please.\
12	121615\1\Щ\
12	121616\Please bring me some sandwiches.\
12	121616\1\Щ\
12	121617\Please tell me how to use the air conditioner.\
12	121617\1\ÿյ\
12	121618\I'd like to use your laundry service.\
12	121618\1\ϴ·\
12	121619\Please bring me a blanket.\
12	121619\1\һ̺ӡ\
12	121620\Room service, please.\
12	121620\1\\
12	121621\I'd like to order a blt.\
12	121621\1\Ҫһblt\
12	121622\I'd like to order a Clubhouse Sandwich.\
12	121622\1\붩ֲΡ\
12	121623\Two bottles of beer and three glasses, please.\
12	121623\1\ƿơơ\
12	121624\Two cups of coffee, please.\
12	121624\1\ȡ\
12	121625\Thanks, bye.\
12	121625\1\ллټ\
12	121626\Who is it?\
12	121626\1\˭\
12	121627\Can you charge it to my room?\
12	121627\1\ܰҵķ\
12	121628\Thank you.|This is for you.\
12	121628\1\ллǸġ\
12	121629\Do you know a good restaurant around here?\
12	121629\1\Ϥĺò\
12	121630\Would you tell me a reasonable restaurant near the hotel?\
12	121630\1\ܸڸƼһʵĲ\
12	121631\Could you recommend any good tours?\
12	121631\1\ܸƼһõ\
12	121632\Could you recommend any good tours with a Japanese guide?\
12	121632\1\ܸƼһõĴձε\
12	121633\Is there a bar with a good atmosphere around here?\
12	121633\1\ܰľư\
12	121634\Our budget is about fifty dollars in total for three people.\
12	121634\1\ǵѴԼܹ50Ԫ\
12	121635\Do I need a reservation?\
12	121635\1\ҪԤԼ\
12	121636\Would you make a reservation for us?\
12	121636\1\ΪԤ\
12	121637\Would you make a reservation for me?\
12	121637\1\ΪԤ\
12	121638\I'd like to have dinner at this restaurant tonight.\
12	121638\1\ҲԷ\
12	121639\How can I get there?\
12	121639\1\ô\
12	121640\Can I walk there?\
12	121640\1\ܲе\
12	121641\How long does it take by taxi?\
12	121641\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121642\Could you recommend a good musical?\
12	121642\1\Ƽһõ־\
12	121643\Could you recommend a good tour?\
12	121643\1\Ƽһõ\
12	121644\Would you get me the ticket?\
12	121644\1\ܸһƱ\
12	121645\Is there the shuttle bus for downtown?\
12	121645\1\ҵĳ\
12	121646\Is there the shuttle bus to the airport?\
12	121646\1\ĳ\
12	121647\Where can I take the bus?\
12	121647\1\ʿ\
12	121648\Do you have any free papers or something?\
12	121648\1\зֽ֮Ķ\
12	121649\May I have one?\
12	121649\1\ܸһ\
12	121650\The key for seven o one, please.\
12	121650\1\701Կס\
12	121651\I'm going out.|Please keep the key.\
12	121651\1\ҪȥܺԿס\
12	121652\I'd like a wake-up call at eight tomorrow morning, please.\
12	121652\1\˵ҡ\
12	121653\My room number is five eleven.\
12	121653\1\ҵķ511\
12	121654\Could you keep my valuables?\
12	121654\1\ܰҿ°\
12	121655\Please use the safe at the front desk.\
12	121655\1\ǰ̨ı䡣\
12	121656\I'd like to get my valuables back.\
12	121656\1\ȡҵĹƷ\
12	121657\Could you mail this postcard?\
12	121657\1\ܼƬ\
12	121658\Is there any messages for me?\
12	121658\1\ҵ\
12	121659\Could you loan me a hair dryer?\
12	121659\1\ܽһ\
12	121660\I'd like an extra blanket.\
12	121660\1\Ҫ̺ӡ\
12	121661\How much is the charge?\
12	121661\1\Ǯ\
12	121662\Please charge it to my room.\
12	121662\1\ҵķ\
12	121663\I'd like to use the tennis court.\
12	121663\1\򳡡\
12	121664\I'd like to use the swimming pool.\
12	121664\1\ҪӾء\
12	121665\Who is it?\
12	121665\1\˭\
12	121666\This is room five o seven.\
12	121666\1\507䡣\
12	121667\Room service, please.\
12	121667\1\\
12	121668\One combination pizza and two bottles of beer, please.\
12	121668\1\һڱƿơơ\
12	121669\I'd like breakfast in my room at eight tomorrow morning.\
12	121669\1\˵ҷ͡\
12	121670\Could you pick up the breakfast order sheet on the door?\
12	121670\1\ϰͶһ\
12	121671\Excuse me, is anyone there?\
12	121671\1\ţ\
12	121672\Who is it?\
12	121672\1\˭\
12	121673\Room service.\
12	121673\1\\
12	121674\Just a moment, please.|I'll open the door.\
12	121674\1\ԵȣҰŴ򿪡\
12	121675\Please come in.\
12	121675\1\\
12	121676\Please put it on the table.\
12	121676\1\ϡ\
12	121677\Thank you.|This is for you.\
12	121677\1\ллǸġ\
12	121678\I have some laundry, so please come and pick it up.\
12	121678\1\Ҫϴ·ȡߡ\
12	121679\Please put them in the bag and write down the contents.\
12	121679\1\Ƿŵдݡ\
12	121680\I'd like to get these clothes washed.\
12	121680\1\ϴϴЩ·\
12	121681\Dry cleaned, please.\
12	121681\1\ϴ\
12	121682\I'd like to get the shirt pressed.\
12	121682\1\һ¡\
12	121683\When will it be done?\
12	121683\1\ʲôʱܺã\
12	121684\Can you have it ready by ten o'clock tomorrow morning?\
12	121684\1\ʮ׼\
12	121685\Have you finished my laundry?\
12	121685\1\ҵ·ϴ\
12	121686\I haven't got the laundry back that I asked you to do yesterday.\
12	121686\1\Ҫϴ·ûȡ\
12	121687\One shirt is missing.\
12	121687\1\һҲˡ\
12	121688\Could you check on it?\
12	121688\1\ܼһ\
12	121689\I would like some room service, please.\
12	121689\1\Ҫ\
12	121690\Do you have room service?\
12	121690\1\з\
12	121691\Two sandwiches, please.\
12	121691\1\Ρ\
12	121692\As soon as possible, please.\
12	121692\1\㡣\
12	121693\Could you help me?\
12	121693\1\ܸҰæ\
12	121694\I would like a wake-up call, please.\
12	121694\1\Ҫѷ\
12	121695\This is room fifteen calling.|Please wake me up at seven.\
12	121695\1\15ŷ䣬ߵҡ\
12	121696\I would like to have my laundry done.\
12	121696\1\ϴϴҵ·\
12	121697\I'd like to have my trousers pressed.\
12	121697\1\ҵĿӡ\
12	121698\Can you deliver them by noon tomorrow?\
12	121698\1\\
12	121699\Please have my clothes brushed.\
12	121699\1\ˢˢҵ·\
12	121700\I want to take this inner-city sightseeing bus.\
12	121700\1\ڹ۹γ\
12	121701\I'd like to see a musical tonight.|Please make a reservation for me.\
12	121701\1\뿴һƬΪԤ\
12	121702\Please reserve a special seat.\
12	121702\1\붩һرλ\
12	121703\Front desk.|May I help you?\
12	121703\1\ǰ̨ΪЩʲô\
12	121704\Yes.|Do you have a laundry service?\
12	121704\1\ϴ·\
12	121705\Just dial nine and someone will come to pick it up.\
12	121705\1\벦9ġ\
12	121706\Can I get suit cleaned by tonight?\
12	121706\1\ҵװϴ\
12	121707\Yes.|They have an express service.\
12	121707\1\ǵģпݷ\
12	121708\Room service.|May I help you?\
12	121708\1\Ҫʲô\
12	121709\Yes.|This is room three twelve.|I'd like a ham sandwich and some coffee.\
12	121709\1\312䣬ҪһκͿȡ\
12	121710\Yes, ma'am.|Will that be all?\
12	121710\1\ǵģˡЩ\
12	121711\Do you have corn soup?\
12	121711\1\\
12	121712\No, I'm afraid we don't.|We have vegetable and tomato though.\
12	121712\1\ǻҪ߲˺\
12	121713\Oh, about twenty minutes.\
12	121713\1\ޣԼ20֡\
12	121714\Do you have a laundry service?\
12	121714\1\ϴ·\
12	121715\Is there a gift shop in the hotel?\
12	121715\1\ƵƷ\
12	121716\Is there a coffee shop on the ground floor?\
12	121716\1\һ¥п\
12	121717\Can I get a suit cleaned by tonight?\
12	121717\1\ҵװϴ\
12	121718\Can I get this report typed?\
12	121718\1\ܴӡ\
12	121719\Can I get my shoes polished right away?\
12	121719\1\ΪҲЬ\
12	121720\This is room three twelve.|I'd like a ham sandwich and some coffee.\
12	121720\1\312ҪκͿȡ\
12	121721\Would you please send three glasses and some ice to room two eighty-seven?\
12	121721\1\ܰӺһЩ͵287\
12	121722\What do you have that I can get quickly?\
12	121722\1\ʲôԺܿܳԵĶ\
12	121723\Do you have corn soup?\
12	121723\1\\
12	121724\Do you serve blueberry pancakes?\
12	121724\1\ݮ\
12	121725\Do you have any Burgundy wine?\
12	121725\1\Burgundy\
12	121726\How long will it take?\
12	121726\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121727\How much will it cost?\
12	121727\1\Ǯ\
12	121728\When will it be ready?\
12	121728\1\ʲôʱ׼ã\
12	121729\Where can I get some money changed?\
12	121729\1\ĿԻǮ\
12	121730\What time does room service stop serving?\
12	121730\1\ʲôʱֹͣӦ\
12	121731\I'd like to have breakfast in my room tomorrow.\
12	121731\1\ҷ͡\
12	121732\Can I get a massage?\
12	121732\1\ܸҰĦ\
12	121733\I'd like to get a wake-up call.\
12	121733\1\Ҫѷ\
12	121734\Can I put some valuables in the hotel safe?\
12	121734\1\ھƵ걣ҵĹƷ\
12	121735\Does the hotel have a barbershop?\
12	121735\1\Ƶ\
12	121736\Do you have a beauty parlor?\
12	121736\1\Ժ\
12	121737\Does the hotel have a swimming pool?\
12	121737\1\ƵӾ\
12	121738\Is the pool free for guests?\
12	121738\1\ӾضԿ\
12	121739\Do you have a sauna?\
12	121739\1\ɣԡ\
12	121740\Is there a camera shop in the hotel?\
12	121740\1\Ƶ\
12	121741\Is there a florist in the hotel?\
12	121741\1\Ƶл\
12	121742\Where's the bar?\
12	121742\1\ư\
12	121743\Is there an ice machine on this floor?\
12	121743\1\¥Ʊ\
12	121744\What time does the coffee shop close?\
12	121744\1\ȵʲôʱţ\
12	121745\Is there a department store nearby?\
12	121745\1\аٻ˾\
12	121746\Where's a good place to buy souvenirs?\
12	121746\1\Ʒȥģ\
12	121747\I'd like this cleaned and pressed.\
12	121747\1\ϴ\
12	121748\I'd like to get this coat pressed.\
12	121748\1\¡\
12	121749\I'd like to get these shirts laundered.\
12	121749\1\ϴϴЩ¡\
12	121750\I'd like the shirts folded.\
12	121750\1\Щ¡\
12	121751\I'd like the shirts on hangers, please.\
12	121751\1\Щ¹\
12	121752\No starch, please.\
12	121752\1\Ҫۡ\
12	121753\How long will it take to get my suit pressed?\
12	121753\1\ٺҵװҪ೤ʱ䣿\
12	121754\Can I get this back this evening?\
12	121754\1\\
12	121755\I need this as soon as possible.\
12	121755\1\Ҽ\
12	121756\Do I need an appointment?\
12	121756\1\ҪԤԼ\
12	121757\I'd like to get my hair cut.\
12	121757\1\\
12	121758\Just a trim, please.\
12	121758\1\ֻһ¡\
12	121759\How much is a shampoo and cut?\
12	121759\1\㲨ͼǮ\
12	121760\How much for a cut and perm?\
12	121760\1\̷Ǯ\
12	121761\Can you take a little more off the top?\
12	121761\1\ٰѶ̵㡣\
12	121762\Please leave the sides a little long.\
12	121762\1\㡣\
12	121763\I'd like a shave, please.\
12	121763\1\θӡ\
12	121764\No hair oil, please.\
12	121764\1\Ҫͷ͡\
12	121765\Can I buy film here?\
12	121765\1\򽺾\
12	121766\Would you show me that one, please?\
12	121766\1\һ\
12	121767\Do you have any postcards?\
12	121767\1\Ƭ\
12	121768\Do you have any Japanese cigarettes?\
12	121768\1\ʲôձ\
12	121769\Do you have a guidebook for the area?\
12	121769\1\ָ\
12	121770\Do you have a map of the city?\
12	121770\1\еĵͼ\
12	121771\Please send someone up to help me with the luggage.\
12	121771\1\и\
12	121772\How much luggage do you have?\
12	121772\1\ж\
12	121773\How many pieces of luggage do you have, sir?\
12	121773\1\жټ\
12	121774\Bell Captain.|May I help you?\
12	121774\1\BellξҪҰæ\
12	121775\Yes.|This is Mrs. Suzuki in room thirteen o five.|Please send someone up to help me with the luggage.\
12	121775\1\ԡ1305SuzukiŮʿɸ\
12	121776\Certainly, ma'am.|How much luggage do you have?\
12	121776\1\Ȼԣˡж\
12	121777\Well, two big cases and two small bags.\
12	121777\1\ӡС\
12	121778\I'll send someone up right away.\
12	121778\1\̾ȥ\
12	121779\Will you make the bed while I am out?\
12	121779\1\ҳȥʱΪ\
12	121780\Good afternoon.|I've brought the extra blanket you asked for.\
12	121780\1\áҪ̺ӡ\
12	121781\Oh, thank you.\
12	121781\1\Ŷлл\
12	121782\Is there anything else I can do for you now?\
12	121782\1\ʲôҪ\
12	121783\Yes.|I'm rather tired and want to go to bed early.|Please make the bed.\
12	121783\1\У̫ϢΪ̴\
12	121784\Certainly, sir.\
12	121784\1\Ȼԣ\
12	121785\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning.\
12	121785\1\ߵ𴲡\
12	121786\Operator.\
12	121786\1\Ա\
12	121787\I wonder if you can help me.\
12	121787\1\֪Ƿܰҡ\
12	121788\I'll be happy to try.\
12	121788\1\ҺܸЧ͡\
12	121789\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning.\
12	121789\1\ߵ𴲡\
12	121790\May I have your name and room number, please?\
12	121790\1\ͷǶ٣\
12	121791\Mrs. Suzuki in room twelve thirty-four.\
12	121791\1\SuzukiŮʿ1234䡣\
12	121792\I'd like a morning call at seven.\
12	121792\1\ߵҡ\
12	121793\Extension one six five two, please.\
12	121793\1\ӷֻ1652\
12	121794\Could you connect me to Extension one six five two, please?\
12	121794\1\Ϊҽӷֻ1652\
12	121795\Switchboard.|Which extension would you like?\
12	121795\1\ܻҪ\
12	121796\Extension one six five two, please.\
12	121796\1\ӷֻ1652\
12	121797\I'm afraid the line is busy at the moment.|Just hold on, please.\
12	121797\1\ռߣԺ\
12	121798\Then, will you try Extension one six three five?\
12	121798\1\ٽӷֻ1635\
12	121799\Certainly, sir.\
12	121799\1\Ȼԣ\
12	121800\Is there any mail for me?\
12	121800\1\ҵ\
12	121801\Any mail?\
12	121801\1\ҵ\
12	121802\Was there any phone call for me?\
12	121802\1\ҵĵ绰\
12	121803\Did anybody call?\
12	121803\1\绰\
12	121804\Please forward my mail to this address.\
12	121804\1\ҵʼ͵ַ\
12	121805\Good evening, sir.\
12	121805\1\Ϻã\
12	121806\May I have the key for room three fifty-eight, please?\
12	121806\1\Ը358Կ\
12	121807\Certainly.|Oh, you have a message here.\
12	121807\1\Ȼԡޣš\
12	121808\Thank you.|Is there any mail for me?\
12	121808\1\ллҵʼ\
12	121809\No, there isn't at the moment.\
12	121809\1\ڻûС\
12	121810\Did he leave his forwarding address?\
12	121810\1\ת (ʼ) ĵַ\
12	121811\I just called Mr. Smith in room two o one, but there was no reply.|Would you find out if he's still staying here?\
12	121811\1\ҸղŸ201Smith绰û˽ӡܸҿǷǣ\
12	121812\Oh, he did?|May I have his forwarding address, please?\
12	121812\1\ŶˡԸת (ʼ) ĵַ\
12	121813\I'm afraid he didn't leave one.\
12	121813\1\û\
12	121814\Yes, sir?\
12	121814\1\ʲô\
12	121815\Can I have Mr. J. Smith paged?|He said he'd be in the main dining room.|I'm Mr. J.B. White.\
12	121815\1\Թ㲥J.Smith˵ңJ.B.White\
12	121816\Who would you like to have paged again, sir?\
12	121816\1\ٹ㲥һ˭\
12	121817\Mr. J. Smith.\
12	121817\1\Smith\
12	121818\Where would you like him to come?\
12	121818\1\ģ\
12	121819\To the front desk.\
12	121819\1\ǰ̨\
12	121820\Just a moment, please.\
12	121820\1\Եȡ\
12	121821\I'd like to send this letter to Japan.\
12	121821\1\Ҫżĵձ\
12	121822\Air mail or surface mail?\
12	121822\1\ʼͨʼ\
12	121823\Air mail, please.\
12	121823\1\ʼ\
12	121824\Please put it on the scale there.|Seventy-five cents.\
12	121824\1\ڳϡ75֡\
12	121825\Make it express, please.\
12	121825\1\ؿ졣\
12	121826\Could you mail this letter for me?\
12	121826\1\ܰҼ\
12	121827\I'm afraid I've got to go.|I have another appointment at five.\
12	121827\1\ҵˣ㻹һԼᡣ\
12	121828\Do you?|By the way, could you mail this letter for me on your way out?\
12	121828\1\˳ʣܷ˳·ˣ\
12	121829\No problem.\
12	121829\1\û⡣\
12	121830\Thank you.|Come back to my room at the same time tomorrow.|I'll have the pictures ready by then.\
12	121830\1\ллͬһʱҵķ䣬ʱҽ׼Ƭ\
12	121831\I will.\
12	121831\1\һᡣ\
12	121832\How much is the postage on this?\
12	121832\1\ǶǮ\
12	121833\What's the cheapest rate for this parcel?\
12	121833\1\ͷǶ٣\
12	121834\Excuse me, I'd like to send this to Japan.|How much is the postage on this?\
12	121834\1\ţʵձʷǶ٣\
12	121835\What does it contain?\
12	121835\1\ʲô\
12	121836\Only printed matter.\
12	121836\1\ֻӡˢƷ\
12	121837\Then you should indicate that on the envelope.\
12	121837\1\Ӧŷע\
12	121838\I see.\
12	121838\1\ס\
12	121839\Put it on the scale, please.|That'll be three dollars and thirty-five cents.\
12	121839\1\ųϣһԪʮ֡\
12	121840\Where can I hire a limousine?\
12	121840\1\γ\
12	121841\Where can I hire a limousine?\
12	121841\1\γ\
12	121842\With or without an interpreter?\
12	121842\1\ҪҪ룿\
12	121843\Without, thank you.\
12	121843\1\Ҫлл\
12	121844\When will it be ready?\
12	121844\1\ʲôʱ׼ã\
12	121845\I need these to be ready by tomorrow morning.\
12	121845\1\ҪЩ׼á\
12	121846\I need it to ready as soon as possible.\
12	121846\1\Ҫ׼á\
12	121847\Please remove this spot.\
12	121847\1\Ū۵㡣\
12	121848\A button is missing off this jacket.\
12	121848\1\п˵һӵˡ\
12	121849\A wake-up call at seven tomorrow morning, please.\
12	121849\1\ߵĽѷ\
12	121850\Can I borrow a hair-dryer?\
12	121850\1\ܸҽ\
12	121851\I'd like a dryer.\
12	121851\1\Ҫһ\
12	121852\As soon as possible, please.\
12	121852\1\пܵĻ\
12	121853\This is room six twenty-seven.\
12	121853\1\627䡣\
12	121854\Please bring me a pot of coffee.\
12	121854\1\ú衣\
12	121855\Laundry service, please.\
12	121855\1\ϴ·\
12	121856\When will it be ready?\
12	121856\1\ʲôʱ׼ã\
12	121857\Just a minute, please.\
12	121857\1\Եȡ\
12	121858\Please bring me a pot of tea.\
12	121858\1\ú\
12	121859\Come in.\
12	121859\1\\
12	121860\Where is the dining room?\
12	121860\1\ģ\
12	121861\What time does the dining room open?\
12	121861\1\ʲôʱţ\
12	121862\What time can I have breakfast?\
12	121862\1\ʲôʱͣ\
12	121863\Where is cafeteria?\
12	121863\1\ģ\
12	121864\What time does the dining room close?\
12	121864\1\ʲôʱֹͣӪҵ\
12	121865\Where can I get some beer?\
12	121865\1\ơƣ\
12	121866\Does anyone speak Japanese?\
12	121866\1\˻˵\
12	121867\Are there any messages for me?\
12	121867\1\ҵ\
12	121868\Can you keep my valuables?\
12	121868\1\ܴ\
12	121869\Cash, please.\
12	121869\1\ֽ\
12	121870\Ten-dollar bills and small change.\
12	121870\1\ʮԪĳƱǮ\
12	121871\Can I get a ticket for the sightseeing bus here?\
12	121871\1\Ź۹ʿƱ\
12	121872\Could you make a reservation for a musical for me?\
12	121872\1\ܰԤԼ־\
12	121873\Do you have a safety box?\
12	121873\1\б\
12	121874\The key for room three twenty-six, please.\
12	121874\1\326Կס\
12	121875\Are there any reasonably-priced restaurants near here?\
12	121875\1\м۸ķ\
12	121876\Do you know any restaurant that has a good wine list?\
12	121876\1\֪ļҷкþ\
12	121877\That sounds good.\
12	121877\1\\
12	121878\Would you like to pay by cash or credit card?\
12	121878\1\ֽʻÿ\
12	121879\Are there any restaurants near here that have good food and have reasonable prices?\
12	121879\1\м۸˺õķ\
12	121880\Can you recommend a restaurant that has good pasta?\
12	121880\1\Ƽһкõͨķ۵ķ\
12	121881\Can you recommend a restaurant that has large portions of salad?\
12	121881\1\Ƽһд˵ķ\
12	121882\That sounds interesting.\
12	121882\1\Ȥ\
12	121883\That sounds great.\
12	121883\1\ܲ\
12	121884\That sounds terrible.\
12	121884\1\⡣\
12	121885\Well then, I would like you to make a reservation there for two people at seven p.m.\
12	121885\1\Ԥߵ˵λӡ\
12	121886\Hello, this is room three twenty-six.|I would like some room service, please.\
12	121886\1\ã326Ҫ\
12	121887\What would you like to have?\
12	121887\1\Ҫʲô\
12	121888\We would like to have an assorted sausage plate, a salad, and a bottle of wine, please.|Bring two glasses, please.\
12	121888\1\Ҫһ㳦ƴ̡һɫһƿơӡ\
12	121889\Please give us a wake-up call at seven.\
12	121889\1\ߵҡ\
12	121890\I would like to make an international phone call to Japan.\
12	121890\1\ձһʳ;\
12	121891\Could you pick up my laundry?\
12	121891\1\ȡϴ·\
12	121892\I would like to have an assorted sausage plate, a salad, and a bottle of wine, please.\
12	121892\1\Ҫһ㳦ƴ̡һɫһƿơ\
12	121893\This is Yamada in room three twenty-six.|Please call a taxi for me.\
12	121893\1\326YamadaΪҽһ⡣\
12	121894\Could you tell me where I can plug in the hair dryer?\
12	121894\1\дͷ\
12	121895\The water in the bath tub won't drain.|Please come and fix it.\
12	121895\1\ԡˮˣ\
12	121896\Could you tell me how to use the shower?\
12	121896\1\ԡôã\
12	121897\I'm cold and would like another blanket.\
12	121897\1\Һ䣬Ҫһ̺ӡ\
12	121898\You've been a great help.|Thank you very much.\
12	121898\1\˴æлл\
12	121899\What kind of facilities are available at this hotel?\
12	121899\1\Ƶʲôõʩ\
12	121900\I would like to use the hotel tennis court and swimming pool.\
12	121900\1\õ򳡺Ӿء\
12	121901\Sure.|There is a separate rental charge for the racket and balls.|Is that okay?\
12	121901\1\ȻԡĺǷֿѵģ\
12	121902\No problem.|Please charge it to room two forty-six.\
12	121902\1\û⣬ѷüǵ246\
12	121903\From what time to what time can I use it?\
12	121903\1\ʲôʱ䵽ʲôʱҿʹã\
12	121904\What are your business hours?\
12	121904\1\ʲôʱӪҵ\
12	121905\From nine to six p.m.\
12	121905\1\ŵ㵽㡣\
12	121906\I would like a swim suit in a small, please.\
12	121906\1\ҪһСŵӾ¡\
12	121907\Can you keep my valuables in the safety box?\
12	121907\1\ܰҵĹƷ뱣\
12	121908\Where is the dining room?\
12	121908\1\ģ\
12	121909\What time can I have breakfast?\
12	121909\1\ʲôʱͣ\
12	121910\Please mail this letter by air.\
12	121910\1\ʺա\
12	121911\Where is the emergency exit?\
12	121911\1\ģ\
12	121912\Charge it to my room, please.\
12	121912\1\ӵҵķ\
12	121913\Wake-up call at seven o'clock, please.\
12	121913\1\ߵѡ\
12	121914\Your name and room number, please.\
12	121914\1\ͷ룿\
12	121915\I'm Yamamoto, room number five o three.\
12	121915\1\Yamamoto,ҵķ503\
12	121916\Room service, please.\
12	121916\1\\
12	121917\Please bring some water and ice.\
12	121917\1\Щˮͱ\
12	121918\I'd like these clothes cleaned.\
12	121918\1\Щ·ϴһ¡\
12	121919\Please have this pressed.\
12	121919\1\һ¡\
12	121920\When will it be done?\
12	121920\1\ʲôʱܺã\
12	121921\Will it be ready by tomorrow?\
12	121921\1\׼\
12	121922\Where is the dining room?\
12	121922\1\ģ\
12	121923\Where is the bar?\
12	121923\1\ưģ\
12	121924\Where can I mail a package?\
12	121924\1\ʼİ\
12	121925\Where can I buy postage stamps?\
12	121925\1\Ʊ\
12	121926\Can I have a card with the hotel's address?\
12	121926\1\ܸŴƵַĿ\
12	121927\Can I have breakfast in my room?\
12	121927\1\ڷ\
12	121928\Can I borrow a typewriter?\
12	121928\1\ܽôֻ\
12	121929\The main dining room is on the tenth floor.\
12	121929\1\ʮ¥\
12	121930\The bar is on the second floor.\
12	121930\1\ưڶ¥\
12	121931\It's right around the corner.\
12	121931\1\ڽֽǴ\
12	121932\You can buy stamps in the arcade.\
12	121932\1\ڳƱ\
12	121933\Packages can be mailed here.\
12	121933\1\ʼġ\
12	121934\Yes, you can.\
12	121934\1\ǣԡ\
12	121935\I'd like to order something.\
12	121935\1\ԤԼ\
12	121936\I'd like to get a wake-up call.\
12	121936\1\Ҫѷ\
12	121937\Will you bring me some ice?\
12	121937\1\ܸЩ\
12	121938\I'd like to order a ham sandwich and coffee.\
12	121938\1\ҪκͿȡ\
12	121939\Will you bring me some hot water?\
12	121939\1\Щˮ\
12	121940\Will you bring me some soap?\
12	121940\1\ܸЩ\
12	121941\Will you bring me an envelope and some writing paper?\
12	121941\1\ܸһŷͼֽ\
12	121942\Will you bring me an extra bath towel?\
12	121942\1\ܸһԡ\
12	121943\Yes, certainly.\
12	121943\1\ǵģȻԡ\
12	121944\I'm sorry, we're all out.\
12	121944\1\Բȫȥˡ\
12	121945\It will take about fifteen minutes.\
12	121945\1\ҪԼ15ӡ\
12	121946\Your room number, please.\
12	121946\1\ķš\
12	121947\What time may I wake you up?\
12	121947\1\ʲôʱ㣿\
12	121948\I'd like to have my laundry done.\
12	121948\1\·ϴһ¡\
12	121949\I'd like to have my shirts cleaned.\
12	121949\1\ϴϴҵĳ¡\
12	121950\I'd like to have two pairs of pants washed.\
12	121950\1\ϴϴ̿㡣\
12	121951\I'd like to have this dry cleaned.\
12	121951\1\ϴ\
12	121952\Will they be ready tomorrow?\
12	121952\1\׼\
12	121953\Will they be ready today?\
12	121953\1\ǽ׼\
12	121954\Will they be ready this afternoon?\
12	121954\1\1\ǽ׼\
12	121955\When will they be ready?\
12	121955\1\ʲôʱܺã\
12	121956\How much will it be?\
12	121956\1\ҪǮ\
12	121957\Yes, sir.\
12	121957\1\ǵģ\
12	121958\We'll have them ready for you about noon.\
12	121958\1\ǻ׼á\
12	121959\You can have them by tomorrow evening.\
12	121959\1\ϻõǡ\
12	121960\Four dollars for two pairs of pants.\
12	121960\1\̿4Ԫ\
12	121961\Would you like your shirts starched?\
12	121961\1\ĳҪ\
12	121962\Where's the coffee shop?\
12	121962\1\ȵ\
12	121963\Where's the dining room?\
12	121963\1\\
12	121964\Where's the cocktail lounge?\
12	121964\1\ưɼģ\
12	121965\Where's the swimming pool?\
12	121965\1\Ӿģ\
12	121966\Where's the arcade?\
12	121966\1\̳ģ\
12	121967\Where's the game room?\
12	121967\1\ģ\
12	121968\Where's the florist?\
12	121968\1\ģ\
12	121969\Where's the sauna?\
12	121969\1\ɣģ\
12	121970\Where's the gym?\
12	121970\1\ģ\
12	121971\How do you operate this vending machine?\
12	121971\1\Զ\
12	121972\How do you operate this change machine?\
12	121972\1\ʹ\
12	121973\Is room service still available?\
12	121973\1\з\
12	121974\Yes, sir.\
12	121974\1\ǵģ\
12	121975\This is room eight o two.|Please bring me two coffees.\
12	121975\1\ȵ802䡣\
12	121976\I ordered two Cokes an hour ago.|I'm wondering what happened to them.\
12	121976\1\һСʱǰҪ֣ڻû\
12	121977\Would you mail this letter for me?\
12	121977\1\Ϊʼ\
12	121978\I'd like you to make a reservation at a restaurant for me.\
12	121978\1\ڷΪҶһλӡ\
12	121979\Would you call me a cab, please?\
12	121979\1\ҽ⳵\
12	121980\Would you change my restaurant reservation for me?\
12	121980\1\ΪҸһ¾ͲԤԼ\
12	121981\Would you cancel this reservation for me?\
12	121981\1\ΪȡԤԼķ\
12	121982\Does this take dollar bills?\
12	121982\1\\
12	121983\Would you clean this suit for me by this evening?\
12	121983\1\Ϊϴװ\
12	121984\I need a Japanese-speaking guide and driver.\
12	121984\1\Ҫһձһ˾\
12	121985\For how long?\
12	121985\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	121986\Just for tomorrow.\
12	121986\1\졣\
12	121987\I need an interpreter.\
12	121987\1\Ҫһ롣\
12	121988\Can I get this report typed up?\
12	121988\1\ܴӡݱ\
12	121989\Would you call me at seven tomorrow, please?\
12	121989\1\ߵҡ\
12	121990\I'm going to sleep. |Wake me up in two hours, please.\
12	121990\1\Ҫ˯ˡСʱҡ\
12	121991\Can I cash these traveler's checks here?\
12	121991\1\֧ܶƱ\
12	121992\Sure.|How do you want the money?\
12	121992\1\ȻԣҪǮģ\
12	121993\Eight singles and eight quarters, please.\
12	121993\1\˸ŵġ˸ķ֮һġ\
12	121994\I'd like to send this to Japan.\
12	121994\1\ĵձ\
12	121995\By air, please.\
12	121995\1\ա\
12	121996\Would you page Mr. Nakamura?\
12	121996\1\ܹ㲥һNakamura\
12	121997\I would like to contact Mr. Nakamura.\
12	121997\1\Nakamuraϵ\
12	121998\I'd like to call Tokyo.|Make it a collect call, please.\
12	121998\1\Tokyoһܻ˸ѵĵ绰\
12	121999\Your name and your room number, please.\
12	121999\1\ͷţ\
12	122000\Hold on a minute, please.\
12	122000\1\Եȡ\
12	122001\Do you have any messages for me?\
12	122001\1\иҵ\
12	122002\My plans have changed.|I'd like to stay three nights instead of two.\
12	122002\1\ҵĺб䶯ס\
12	122003\Can I have a double instead of a single room?\
12	122003\1\ܸҼ˫˼浥˼\
12	122004\Do you have a map around here?\
12	122004\1\һĵͼ\
12	122005\Do you have a guidebook of this city?\
12	122005\1\гָ\
12	122006\Hold this for me, please.\
12	122006\1\\
12	122007\I'd like my things, please.\
12	122007\1\ûҵĶ\
12	122008\Give me a matchbox of this hotel, please.\
12	122008\1\һҷĻС\
12	122009\Wake me up at six tomorrow morning, please.\
12	122009\1\ҽ\
12	122010\Some ice and water, please.\
12	122010\1\һЩˮ\
12	122011\Some hot drinking water, please.\
12	122011\1\һЩȵˮ\
12	122012\I have some laundry.\
12	122012\1\ЩҪϴ·\
12	122013\This is room two ten.\
12	122013\1\210䡣\
12	122014\May I have a bottle of red wine?\
12	122014\1\ܸһƿ\
12	122015\Please bring a turkey sandwich and two coffees.\
12	122015\1\ܸһκ\
12	122016\Would you bring two bath towels?\
12	122016\1\ԡ\
12	122017\Would you give me a wake-up call at seven?\
12	122017\1\ߵ\
12	122018\When will it be ready?\
12	122018\1\ʲôʱ׼ã\
12	122019\I'd like to have my pants cleaned by tomorrow morning.\
12	122019\1\ǰҵĿϴá\
12	122020\I'd like this jacket pressed.\
12	122020\1\пˡ\
12	122021\I'd like this stain removed.\
12	122021\1\Ūա\
12	122022\Do you have facsimile service?\
12	122022\1\д\
12	122023\Would you send these letters by airmail?\
12	122023\1\ܰЩŷʼ\
12	122024\Would you make five copies of this?\
12	122024\1\ܰ\
12	122025\Can I have this letter typed up?\
12	122025\1\ܴӡź\
12	122026\I'm staying in room two ten.|Are there any messages for me?\
12	122026\1\ס210䡣ҵ\
12	122027\Room service.\
12	122027\1\\
12	122028\I'll have cheese sandwiches and tea with milk.\
12	122028\1\Ҫκ̲衣\
12	122029\Room number, please.\
12	122029\1\롣\
12	122030\Twenty-one forty-five.\
12	122030\1\2145\
12	122031\I'd like to have breakfast in my room.\
12	122031\1\ڷ͡\
12	122032\Would you bring it as soon as possible?\
12	122032\1\ܾ\
12	122033\How long does it take?\
12	122033\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	122034\Could you bring it at eight?\
12	122034\1\˵\
12	122035\I'd like to have my pants cleaned.\
12	122035\1\ϴҵĿӡ\
12	122036\When can I have my pants?\
12	122036\1\ʲôʱõҵĿӣ\
12	122037\Could you bring them by tomorrow morning?\
12	122037\1\֮ǰ\
12	122038\Would you pay the extra charge of fifty percent?\
12	122038\1\ܸ50ֵĸӷ\
12	122039\When should I pay the bill?\
12	122039\1\ʲôʱˣ\
12	122040\Would you give me a morning call?\
12	122040\1\ܽ\
12	122041\What time?\
12	122041\1\ʲôʱ䣿\
12	122042\Could you ring me up at six tomorrow morning?\
12	122042\1\\
12	122043\Are there any messages for me?\
12	122043\1\ҵ\
12	122044\Would you mail this letter, please?\
12	122044\1\ܼЩ\
12	122045\Hello.|Room service.\
12	122045\1\á\
12	122046\This is room seven two o three.|Could I order something to eat?\
12	122046\1\7203䡣ܽЩԵ\
12	122047\I'd like a sandwich and some orange juice, please.\
12	122047\1\Ҫκͳ֭\
12	122048\We've got roast beef, cheese, ham, salami, tuna and chicken sandwiches.\
12	122048\1\пţ⣬ңȣǹͼΡ\
12	122049\A ham sandwich, please.\
12	122049\1\Ρ\
12	122050\Would you like that on white bread or rye?\
12	122050\1\ҪǺ\
12	122051\White bread, please.\
12	122051\1\\
12	122052\Would you like it toasted or not?\
12	122052\1\Ҫ\
12	122053\Not toasted, please.|How long will it take?\
12	122053\1\Ҫġ೤ʱܺã\
12	122054\Well, we'll get it to you within fifteen minutes.\
12	122054\1\ô15ڸ͵\
12	122055\I'd like to have breakfast in my room tomorrow, please.\
12	122055\1\ҷ͡\
12	122056\Could you bring it tomorrow morning around seven o'clock?\
12	122056\1\ߵ\
12	122057\This is room eight-sixty-seven.|Could you bring me some ice and two glasses, please?\
12	122057\1\867䡣ܸһЩ\
12	122058\Could you take away the dishes, please?\
12	122058\1\ܰЩȡ\
12	122059\Could you charge it to the room?\
12	122059\1\Ҫ\
12	122060\I'll pay now.\
12	122060\1\ڸ\
12	122061\Please cancel tomorrow's breakfast.\
12	122061\1\ȡ͡\
12	122062\This is Mr. Takahashi in room five-forty-nine.|Could you send up four bottles of Budweiser beer, please?\
12	122062\1\549TakahashiƿBudweiser ơ\
12	122063\If I give you a shirt now, when will it be ready?\
12	122063\1\ڰѳ㣬ʲôʱŪã\
12	122064\This is Ms. Takahashi in room five-forty-nine.\
12	122064\1\549Takahashi\
12	122065\Can you take out a stain on a jacket?\
12	122065\1\ܰѼпϵȥ\
12	122066\Could you give me a wake-up call tomorrow morning at six o'clock?\
12	122066\1\\
12	122067\This is room eleven o five.|Room service, please.\
12	122067\1\1105䡣\
12	122068\What would you like to have?\
12	122068\1\Ҫʲô?\
12	122069\I'd like orange juice, tomato juice, scrambled eggs for two and also coffee for two, please.\
12	122069\1\Ҫ֭ѽ弦ȡ\
12	122070\Would you like some bacon or ham with your eggs?\
12	122070\1\ҪȻѬڼ\
12	122071\No, thank you.\
12	122071\1\лл\
12	122072\What time shall we bring it?\
12	122072\1\ʲôʱù\
12	122073\At eight o'clock, please.\
12	122073\1\ڰ˵ӡ\
12	122074\Laundry service, please.\
12	122074\1\ϴ·\
12	122075\I'd like this suit cleaned.\
12	122075\1\·ϴһ¡\
12	122076\Dry clean it, please.\
12	122076\1\ϴ\
12	122077\Please have this pressed.\
12	122077\1\һ¡\
12	122078\When will it be ready?\
12	122078\1\ʲôʱ׼ã\
12	122079\Have it ready by eight o'clock tomorrow morning.\
12	122079\1\˵֮ǰܺ\
12	122080\I need it tonight.\
12	122080\1\ҽҪ\
12	122081\Is my laundry not ready yet?\
12	122081\1\ϴ·û\
12	122082\When can I get it back?\
12	122082\1\ʲôʱܰһ\
12	122083\Can't you make it cleaner?\
12	122083\1\㲻Ūٸɾ\
12	122084\A button is missing.\
12	122084\1\һҲˡ\
12	122085\One item is missing.\
12	122085\1\һҲˡ\
12	122086\Can you get this stain out?\
12	122086\1\ܰ۵ȥ\
12	122087\This is room ten fifteen.|I have some laundry.\
12	122087\1\1015䡣·Ҫϴ\
12	122088\When will it be ready?\
12	122088\1\ʲôʱ׼ã\
12	122089\By morning the day after tomorrow.\
12	122089\1\ǰ\
12	122090\I need it tomorrow morning.\
12	122090\1\Ҫ\
12	122091\Please write that down on the service sheet.|There is an extra charge.\
12	122091\1\Ǹдڷϡշѡ\
12	122092\Yes, I understand.\
12	122092\1\ǵģס\
12	122093\I'd like to exchange money.\
12	122093\1\ȥǮ\
12	122094\Could you make reservation for a sightseeing tour?\
12	122094\1\Ԥ۹\
12	122095\Could I get a ticket for the sightseeing bus here?\
12	122095\1\۹ʿƱ\
12	122096\Could you recommend some restaurants around here?\
12	122096\1\ƼһЩ\
12	122097\Where is the nearest subway station?\
12	122097\1\ĵվ\
12	122098\Could I have a card with the hotel's address?\
12	122098\1\ܸҸоƵ绰ĿƬ\
12	122099\Could you make reservation for a ticket of opera?\
12	122099\1\ܶƱ\
12	122100\Please get me a taxi.\
12	122100\1\ҽ⳵\
12	122101\Could you keep these valuables for me?\
12	122101\1\ܰұҵĹƷ\
12	122102\Room key, five o three, please.\
12	122102\1\503ķԿס\
12	122103\Are there any messages for me?\
12	122103\1\ҵ\
12	122104\Where is the dining room?\
12	122104\1\ģ\
12	122105\What time does the dining room close?\
12	122105\1\ʲôʱţ\
12	122106\Is there a cafeteria for breakfast?\
12	122106\1\\
12	122107\What time does it open?\
12	122107\1\ʲôʱţ\
12	122108\I'd like to send a facsimile to Japan.\
12	122108\1\ձ档\
12	122109\Please send this letter by air mail.\
12	122109\1\ͨʼš\
12	122110\Can I use the house phone?\
12	122110\1\÷ĵ绰\
12	122111\Where is the fire exit?\
12	122111\1\ͨģ\
12	122112\Does someone here speak Japanese?\
12	122112\1\˵\
12	122113\I'd like to send this parcel to Japan.\
12	122113\1\ձ\
12	122114\Good morning.|This is your wake-up call.\
12	122114\1\Ϻáˡ\
12	122115\Thank you.|Are there any messages for me?\
12	122115\1\ллҵ\
12	122116\Any love letters?\
12	122116\1\\
12	122117\Not at the moment, ma'am.\
12	122117\1\ûУˡ\
12	122118\Room service.|May I help you?\
12	122118\1\Ҫʲô\
12	122119\Yes.|This is Haruko Ogawa in room one twenty-three.|Would you send up a cup of coffee, bacon and toast?\
12	122119\1\ǵġ123Haruko OgawaһȺѬ\
12	122120\Housekeeping.|Can I help you?\
12	122120\1\ҪʲôҪ\
12	122121\Do you have a laundry service?\
12	122121\1\ϴ·\
12	122122\Yes, we do.|Please put your laundry in the laundry bag.|I'll come and pick it up right away.\
12	122122\1\ǵģСҪϴ·ŵϴ´Ͼȡ\
12	122123\When will I get it back?\
12	122123\1\ʲôʱû\
12	122124\It'll be ready by this evening.\
12	122124\1\ͺá\
12	122125\Can I get a safety deposit box?\
12	122125\1\ܸһ\
12	122126\Yes, ma'am.|Would you fill this out, please?\
12	122126\1\ǵģˡд\
12	122127\May I take your order?\
12	122127\1\Ҫ\
12	122128\Yes.|I think I'll have an egg, sausage, toast and fresh fruit.\
12	122128\1\ǵġҪһ㳦ˮ\
12	122129\Well, uh, I'd like a half-boiled, I mean, soft-boiled egg, please.\
12	122129\1\ţҪģҵ˼ļ\
12	122130\Okay.|And what kind of fruit would you like?|We have oranges, strawberries and grapes.\
12	122130\1\õġҪʲôˮнӣݮѡ\
12	122131\Strawberries, please.\
12	122131\1\ݮ\
12	122132\Coffee or tea?\
12	122132\1\Ȼǲ?\
12	122133\Coffee with milk.\
12	122133\1\ţ̿ȡ\
12	122134\Is everything all right?\
12	122134\1\һж\
12	122135\Fine, thank you.|May I have another cup of coffee?\
12	122135\1\õģллٸұ\
12	122136\Yes.|Coming right up.\
12	122136\1\õġϾͺá\
12	122137\And the bill, please.\
12	122137\1\˵\
12	122138\Sure.\
12	122138\1\ԡ\
12	122139\Do I pay here or at the cashier?\
12	122139\1\ڳ︶\
12	122140\Pay at the cashier, please.|Thank you.|And have a nice day.\
12	122140\1\ڳ︶ˡлл졣\
12	122141\May I have another glass of water?\
12	122141\1\ܸһˮ\
12	122142\May I have another bowl of soup?\
12	122142\1\ܸһ\
12	122143\May I have another fork?\
12	122143\1\ܸһѲ\
12	122144\Are you ready to order?\
12	122144\1\׼\
12	122145\Okay.|I'll give you a few more minutes.\
12	122145\1\õġٸ㼸ӡ\
12	122146\Key, please.\
12	122146\1\Կס\
12	122147\Who is it?\
12	122147\1\˭\
12	122148\Room service, please.\
12	122148\1\\
12	122149\This is room fifteen o six.\
12	122149\1\1506䡣\
12	122150\Wake me up at seven tomorrow morning, please.\
12	122150\1\ߵ𴲡\
12	122151\Two coffees, please.\
12	122151\1\ȡ\
12	122152\How's it coming?\
12	122152\1\ô\
12	122153\Make the room warmer, please.\
12	122153\1\ѷŪů͵㡣\
12	122154\Can I borrow a hair-drier?\
12	122154\1\ܸҽ\
12	122155\How does it work?\
12	122155\1\ôģ\
12	122156\Make the room cooler, please.\
12	122156\1\ѷŪЩ\
12	122157\I will stay three nights.\
12	122157\1\ס\
12	122158\I'd like a peaceful room.\
12	122158\1\Ҫķ䡣\
12	122159\I'd like a less expensive room.\
12	122159\1\Ҫ˵ķ䡣\
12	122160\I'd like a better room.\
12	122160\1\Ҫõķ䡣\
12	122161\I'd like a room with a nice view.\
12	122161\1\ҪкҰķ䡣\
12	122162\I'd like a room on the upper level.\
12	122162\1\Ҫ߲ķ䡣\
12	122163\I'd like a room on the lower level.\
12	122163\1\ҪͲķ䡣\
12	122164\May I have a safety box, please?\
12	122164\1\ܸҸ\
12	122165\What is the check-out time?\
12	122165\1\ʲôʱʣ\
12	122166\Is there a set time and place for breakfast?\
12	122166\1\ָĳ͵ʱ͵ص\
12	122167\Do you have a bar in this hotel?\
12	122167\1\оư\
12	122168\Do you have a barber shop in this hotel?\
12	122168\1\з\
12	122169\Do you have a beauty salon in this hotel?\
12	122169\1\Ժ\
12	122170\Do you have a banquet hall in this hotel?\
12	122170\1\\
12	122171\Do you have a cocktail lounge in this hotel?\
12	122171\1\мβƻ\
12	122172\Do you have a coffee shop in this hotel?\
12	122172\1\п\
12	122173\Do you have a bookstore in this hotel?\
12	122173\1\\
12	122174\Do you have a drugstore in this hotel?\
12	122174\1\ҩ\
12	122175\Do you have a gift shop in this hotel?\
12	122175\1\Ʒ\
12	122176\Room service, please.\
12	122176\1\\
12	122177\My order still hasn't arrived.\
12	122177\1\ҪĲ˻ûϡ\
12	122178\I'd like a whiskey with water.\
12	122178\1\Ҫˮʿɡ\
12	122179\I'd like two beers and some assorted cheese.\
12	122179\1\ҪƿơƺһЩҡ\
12	122180\I'd like two coffees.\
12	122180\1\Ҫȡ\
12	122181\I'd like breakfast.\
12	122181\1\Ҫ͡\
12	122182\Okay.\
12	122182\1\õġ\
12	122183\Do you have laundry service?\
12	122183\1\ϴ·\
12	122184\When will it be done?\
12	122184\1\ʲôʱܺã\
12	122185\After you, please.\
12	122185\1\롣\
12	122186\Seven o one, please.\
12	122186\1\701\
12	122187\I'm going out.|Please keep the key.\
12	122187\1\Ҫȥ뱣ܺԿס\
12	122188\I'd like a wake-up call at eight tomorrow morning.\
12	122188\1\8𴲡\
12	122189\Could you keep my valuables?\
12	122189\1\ܰҿ?\
12	122190\Please use the safe at the reception.\
12	122190\1\ýӴı䡣\
12	122191\Put your valuables inside and your signature, please.\
12	122191\1\ĹƷŽȥǩ֡\
12	122192\I'd like to get my valuables back.\
12	122192\1\ȡҵĹƷ\
12	122193\Could you mail this postcard?\
12	122193\1\ܼƬ\
12	122194\How much does it cost to send it to Japan?\
12	122194\1\ĵձҪǮ\
12	122195\Is there any message for me?\
12	122195\1\иҵ\
12	122196\May I use a hair dryer?\
12	122196\1\ô\
12	122197\I'd like an extra blanket.\
12	122197\1\Ҫ̺ӡ\
12	122198\I'd like to use the swimming pool.\
12	122198\1\ҪӾء\
12	122199\Is the pool free for guests?\
12	122199\1\ӾضԿ\
12	122200\Could I borrow the towel?\
12	122200\1\ܽë\
12	122201\Are there changing rooms and lockers?\
12	122201\1\иҺʹĳ\
12	122202\I'd like to use the fitness club.\
12	122202\1\ýֲ\
12	122203\How much is the charge?\
12	122203\1\Ǯ\
12	122204\Please charge it to my room.\
12	122204\1\ǵҵķ\
12	122205\This is room five o seven.\
12	122205\1\507䡣\
12	122206\Room service, please.\
12	122206\1\\
12	122207\One mix pizza and two bottles of beer, please.\
12	122207\1\һƥƿơơ\
12	122208\Please bring me some boiling hot water to drink.\
12	122208\1\Щˮȡ\
12	122209\I'd like breakfast in my room at eight tomorrow morning.\
12	122209\1\˵ҷ͡\
12	122210\Could you pick up the breakfast order sheet on the door?\
12	122210\1\ڰϵͶһ\
12	122211\Excuse me, is anyone in the room?\
12	122211\1\һ£\
12	122212\Who is it?\
12	122212\1\˭\
12	122213\Room service.\
12	122213\1\\
12	122214\Just a moment, please.|I'll open the door.\
12	122214\1\ԵȣҰŴ򿪡\
12	122215\Please come in.\
12	122215\1\\
12	122216\Put it on the table.\
12	122216\1\ϡ\
12	122217\Your signature, please.\
12	122217\1\ǩ\
12	122218\Thank you.|This is for you.\
12	122218\1\ллǸġ\
12	122219\Could you come to pick up my laundry?\
12	122219\1\Ҫϴ·\
12	122220\Please put them in the bag and write down the contents.\
12	122220\1\Ƿŵﲢдݡ\
12	122221\Dry cleaning, please.\
12	122221\1\ϴ\
12	122222\I'd like to get the shirt pressed.\
12	122222\1\һ¡\
12	122223\Could you try to remove the stain on the blouse?\
12	122223\1\ܰϵȥ\
12	122224\When can I get it back?\
12	122224\1\ʲôʱܰһ\
12	122225\Will it be ready by ten o'clock tomorrow morning?\
12	122225\1\ߵǰܺ\
12	122226\Have you finished laundry?\
12	122226\1\ϴ·\
12	122227\I asked the laundry yesterday but I haven't got it back yet.\
12	122227\1\еϴ·񣬽컹ûû\
12	122228\One shirt is missing.\
12	122228\1\һҲˡ\
12	122229\Could you check it?\
12	122229\1\ܲһ\
12	122230\Is hot water available all the time?\
12	122230\1\ʱˮ\
12	122231\The hot water isn't running.\
12	122231\1\ˮˡ\
12	122232\The shower doesn't work.\
12	122232\1\ԡˡ\
12	122233\The toilet doesn't flush.\
12	122233\1\û塣\
12	122234\My room is too cold.\
12	122234\1\ҵķ̫ˡ\
12	122235\The air-conditioner doesn't work.\
12	122235\1\յˡ\
12	122236\There's something wrong with the TV set.\
12	122236\1\ҵĵӳˡ\
12	122237\Please bring me some ice cubes and water.\
12	122237\1\Щˮ\
12	122238\Please bring me some ice cubes and water.\
12	122238\1\Щˮ\
12	122239\I'd like a pot of boiled water.\
12	122239\1\Ҫһˮ\
12	122240\Could you clean my room?\
12	122240\1\ܰҷɨһ\
12	122241\Please wake me up at six tomorrow morning.\
12	122241\1\ҽ\
12	122242\Could you tell me how this alarm clock works?\
12	122242\1\ܸô\
12	122243\Please bring me some letter paper and an envelope.\
12	122243\1\ܸЩֽŷ\
12	122244\Could you do me a favor?\
12	122244\1\ܸҰæ\
12	122245\The window doesn't open.\
12	122245\1\򲻿\
12	122246\Could you tell me where the outlet is?\
12	122246\1\ʲģ\
12	122247\Could you give me a different room?\
12	122247\1\ܸһ\
12	122248\I can't sleep because the room next door is too noisy.\
12	122248\1\ڳ˯˾\
12	122249\Who is it?\
12	122249\1\˭\
12	122250\Just a minute, please.\
12	122250\1\Եȡ\
12	122251\Come in.\
12	122251\1\\
12	122252\I'd like to make a call to Japan.\
12	122252\1\ձ绰\
12	122253\Collect call, please.\
12	122253\1\Էѵ绰\
12	122254\Could I stay one more night?\
12	122254\1\סһ\
12	122255\I'm leaving one night early.\
12	122255\1\ǰһߡ\
12	122256\This is room four fifteen.|Room service, please.\
12	122256\1\415䡣\
12	122257\What would you like to have?\
12	122257\1\Ҫʲô?\
12	122258\I'd like a ham sandwich and coffee.\
12	122258\1\ҪһκͿȡ\
12	122259\Yes, certainly.\
12	122259\1\ǵģȻԡ\
12	122260\How long will it take?\
12	122260\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	122261\As soon as possible, please.\
12	122261\1\пܵĻ\
12	122262\Where is the fire exit?\
12	122262\1\ͨģ\
12	122263\Does someone here speak Japanese?\
12	122263\1\˵\
12	122264\I'd like to exchange money.\
12	122264\1\ȥһǮ\
12	122265\Is there a fitness club in this hotel?\
12	122265\1\нֲ\
12	122266\What time does it open?\
12	122266\1\ʲôʱţ\
12	122267\Do you need a reservation?\
12	122267\1\ҪԤԼ\
12	122268\Where is the dining room?\
12	122268\1\ģ\
12	122269\Where are the stairs to the mezzanine?\
12	122269\1\ȥ¥ģ\
12	122270\What time does the dining room close?\
12	122270\1\ʲôʱֹͣӪҵ\
12	122271\Can I use the house phone?\
12	122271\1\÷ĵ绰\
12	122272\Is there a cafeteria for breakfast?\
12	122272\1\\
12	122273\Where is the gift shop?\
12	122273\1\Ʒ̵\
12	122274\Could you tell me how to use the safety box?\
12	122274\1\ôã\
12	122275\Could you store this baggage for a while?\
12	122275\1\ܿ\
12	122276\Could I have a card with the hotel's address?\
12	122276\1\ܸҸƵ绰ĿƬ\
12	122277\Could you make reservation for a tour?\
12	122277\1\Ԥ\
12	122278\Could I get a ticket for the sightseeing bus here?\
12	122278\1\۹ʿƱ\
12	122279\Could you recommend some restaurants around here?\
12	122279\1\ƼһЩ\
12	122280\Where is the nearest subway station?\
12	122280\1\ĵվ\
12	122281\I'd like to send a facsimile to Japan.\
12	122281\1\ձ档\
12	122282\Please send this letter by air mail.\
12	122282\1\ͨʼš\
12	122283\Are there any messages for me?\
12	122283\1\ҵ\
12	122284\I'll be back late tonight.\
12	122284\1\ҽ\
12	122285\What time do you close the door?\
12	122285\1\ʲôʱţ\
12	122286\Don't forward any phone call, please.\
12	122286\1\κε绰ת\
12	122287\I'd like to send this parcel to Japan.\
12	122287\1\ձ\
12	122288\What time does breakfast start?\
12	122288\1\ʲôʱʼ\
12	122289\Can I have breakfast in my room?\
12	122289\1\ڷ\
12	122290\Is this the dining room for breakfast?\
12	122290\1\ǳ͵Ĳ\
12	122291\Are there any open tables?\
12	122291\1\п\
12	122292\I'd like a non-smoking table, please.\
12	122292\1\Ҫӡ\
12	122293\I'd like bread, tomato juice, bacon and eggs, French fries, and coffee, please.\
12	122293\1\ҪѽѬͼըͿȡ\
12	122294\I'd like soft-boiled eggs, please.\
12	122294\1\Ҫˮ󼦵\
12	122295\Could you bring me the table salt?\
12	122295\1\ܰεݸ\
12	122296\This is room four fifteen.|I'd like to order room service for tomorrow morning.\
12	122296\1\415䡣Ҫķ\
12	122297\What would you like to have?\
12	122297\1\Ҫʲô?\
12	122298\I'd like yogurt, a muffin, a boiled egg, an orange and tea with cream, please.\
12	122298\1\Ҫңһɱһ󼦵һӺ̲衣\
12	122299\About what time shall we bring it?\
12	122299\1\ԼʲôʱҪ\
12	122300\At eight o'clock, please.\
12	122300\1\ڰ˵ӡ\
12	122301\Yes, certainly.\
12	122301\1\ǵģȻԡ\
12	122302\What would you like to have?\
12	122302\1\Ҫʲô?\
12	122303\I'd like orange juice, toast, scrambled eggs and coffee, please.\
12	122303\1\Ҫ֭弦Ϳȡ\
12	122304\Would you like some bacon or ham with your eggs?\
12	122304\1\ҪȻѬڼ\
12	122305\Ham, please.\
12	122305\1\ȡ\
12	122306\Would you like something else?\
12	122306\1\Ҫ\
12	122307\That's all.\
12	122307\1\ɡ\
12	122308\Laundry service, please.\
12	122308\1\ϴ·\
12	122309\I'd like this suit cleaned.\
12	122309\1\·ϴһ¡\
12	122310\Dry clean it, please.\
12	122310\1\ϴ\
12	122311\When will it be ready?\
12	122311\1\ʲôʱŪã\
12	122312\Have it ready by nine o'clock tomorrow morning.\
12	122312\1\ŵǰܺá\
12	122313\I need it tonight.\
12	122313\1\ҽҪ\
12	122314\Is my laundry not ready yet?\
12	122314\1\ϴ·û\
12	122315\When can I get it back?\
12	122315\1\ʲôʱܰһ\
12	122316\This is not mine.\
12	122316\1\ⲻҵġ\
12	122317\Can't you make it cleaner?\
12	122317\1\㲻Ūٸɾ\
12	122318\A button is missing.\
12	122318\1\һҲˡ\
12	122319\One item is missing.\
12	122319\1\һҲˡ\
12	122320\Please have this pressed.\
12	122320\1\һ¡\
12	122321\Can you get this stain out?\
12	122321\1\ܰ۵ȥ\
12	122322\I have some laundry.\
12	122322\1\ЩҪϴ·\
12	122323\Yes, then put your clothes in the laundry bag and write down the contents on the service sheet.\
12	122323\1\õģ·ŵϴ´ﲢϴµдڷϡ\
12	122324\When will it be ready?\
12	122324\1\ʲôʱ׼ã\
12	122325\I need it tonight.\
12	122325\1\ҽҪ\
12	122326\Please write that down on the service sheet.|There is an extra charge.\
12	122326\1\Ǹдڷϡշѡ\
12	122327\Yes, I understand.\
12	122327\1\ǵģס\
12	122328\Could you give me a wake-up call at quarter before six tomorrow morning?\
12	122328\1\һ𴲡\
12	122329\I have to leave a little early tomorrow morning.|Can you get me a taxi in time to catch the six-thirty train at Paddington Station?\
12	122329\1\һߡܰҽһ⳵6:30ٳվĻ\
12	122330\What time is dinner?\
12	122330\1\ʲôʱ\
12	122331\It's on being served from six to ten.\
12	122331\1\㵽ʮз\
12	122332\Room Service.|May I help you?\
12	122332\1\ΪЩʲô\
12	122333\What do you have to eat that I can get quickly?\
12	122333\1\ʲôܳԵĶ\
12	122334\Will you bring me some tea and bread and butter?|This is room two oh three four.\
12	122334\1\ܸЩͻ2034䡣\
12	122335\Did you ring, sir?\
12	122335\1\㰴\
12	122336\Yes, I'd like some ice, please.\
12	122336\1\ǵģҪЩ顣\
12	122337\There is an ice machine at the end of the hall on your floor, near the elevators.\
12	122337\1\¥ȵľͷŵƱ\
12	122338\I'd like to have breakfast in my room tomorrow eight.\
12	122338\1\8ڷ͡\
12	122339\What do you have to drink that I can get quickly?\
12	122339\1\ʲôܺȵĶ\
12	122340\Did you ring, ma'am?\
12	122340\1\Ůʿ\
12	122341\I'd like to have breakfast in my room tomorrow around eight.\
12	122341\1\8ڷ͡\
12	122342\There doesn't seem to be a room-service menu in my room.|Don't you offer any room service at this hotel now?\
12	122342\1\ҷûзĵӡûз\
12	122343\I'm very sorry, sir.|I'll send someone with the room service menu at once.\
12	122343\1\Բ˰ѷĵ͹ȥ\
12	122344\Was it you that rang just now, ma'am?\
12	122344\1\ˣղ㰴\
12	122345\This button has come off my coat, you see.|Could you fix it, please?\
12	122345\1\㿴ҵ·Ŀӵˡܷ\
12	122346\There's rip here in my blouse.|I wonder if you could sew it for me, please?\
12	122346\1\ҵĿӡܰҷ?\
12	122347\Can you take care of that?\
12	122347\1\տ\
12	122348\This blouse mustn't be pressed with steam.|Can you handle it?\
12	122348\1\һûٹ\
12	122349\I'd like to have a suit cleaned by tomorrow morning.|Can you do a rush job?\
12	122349\1\֮ǰϴһװܿ\
12	122350\Well, no, sir.|We don't have a cleaning service here.\
12	122350\1\Ŷûϴ·\
12	122351\We don't have a pressing service here.\
12	122351\1\û·\
12	122352\Certainly, sir.|Your suit will be back to you at seven tomorrow morning.\
12	122352\1\Ȼԣװ7\
12	122353\This ancient clock has stopped running.|Could you have it replaced?\
12	122353\1\ͣˡܻһ\
12	122354\The TV here seems to have gone haywire.|I can't get CNN at all.\
12	122354\1\ӳˡҸ޷յCNN\
12	122355\Can I use this portable TV I brought from Japan?\
12	122355\1\̨ҴձıЯʽ\
12	122356\Let me see.|No, sir.|We're on two hundred volts.|you can't plug it in here.\
12	122356\1\ҿҪ200ĵѹ㲻ܲ\
12	122357\Ah, it's fixed now, is it?|Thank you for your trouble.\
12	122357\1\ţںˣ𣿸鷳ˡ\
12	122358\Here is a little something for you.\
12	122358\1\Щ\
12	122359\I'd like a seafood salad and a plate of french fries, please.\
12	122359\1\Ҫɳһ\
12	122360\Certainly.|Your name and room number, please?\
12	122360\1\Ȼԡͷǣ\
12	122361\My name is Ishibashi in room twelve-o-seven.|I'd like room service, please.\
12	122361\1\ҽIshibashi1207䡣Ҫ\
12	122362\Is room service still available?\
12	122362\1\з\
12	122363\Could you also bring me some hot milk?\
12	122363\1\ܸЩ\
12	122364\Could you bring me some boiling water?\
12	122364\1\ܸЩˮ\
12	122365\My order hasn't come yet.\
12	122365\1\ҵĲ˻ûϡ\
12	122366\Could you bring it up right away?\
12	122366\1\\
12	122367\Who is it?\
12	122367\1\˭\
12	122368\Come in.\
12	122368\1\\
12	122369\Thanks, this is for you.\
12	122369\1\ллǸġ\
12	122370\Could you bring two breakfast sets to my room tomorrow at eight?\
12	122370\1\8͵ҷ\
12	122371\Front desk.|May I help you?\
12	122371\1\ǰ̨ΪЩʲô\
12	122372\I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.\
12	122372\1\Ҫѷ\
12	122373\This is room eight-fifteen.\
12	122373\1\815䡣\
12	122374\I'd like laundry service, please.\
12	122374\1\Ҫϴ·\
12	122375\Sure.|Please put your laundry into the laundry bag and fill in the form.\
12	122375\1\ȻҪϴ·ŵϴ´ﲢдű\
12	122376\I need my suit pressed by tomorrow morning.\
12	122376\1\Ҫҵװٺá\
12	122377\When will it be done?\
12	122377\1\ʲôʱܺã\
12	122378\Could you do it by this evening?\
12	122378\1\\
12	122379\Please have this dry-cleaned.\
12	122379\1\ϴ\
12	122380\Can you get this stain taken out?\
12	122380\1\ܰϴ\
12	122381\Certainly.|When do you need it?\
12	122381\1\ȻʲôʱҪ\
12	122382\I need a baby-sitter from three to six in the afternoon.\
12	122382\1\Ҵ3㵽6Ҫһķ\
12	122383\What is the baby-sitter fee per hour?\
12	122383\1\ķһСʱķǶ٣\
12	122384\Do you have any baby-sitters who speak Japanese?\
12	122384\1\Ҫ˵ıķ\
12	122385\Please send these postcards to Japan by airmail.\
12	122385\1\úʼĵձ\
12	122386\Could you post this?\
12	122386\1\Ҫ\
12	122387\I'd like to send this parcel to Japan.\
12	122387\1\ձ\
12	122388\Can I have a box for packing?\
12	122388\1\ܸøװ\
12	122389\How much is the airmail postage on this to Japan?\
12	122389\1\úʼĵձҪǮ\
12	122390\Would you take a message?\
12	122390\1\\
12	122391\Any messages for me?\
12	122391\1\иҵ\
12	122392\Any letters for me?\
12	122392\1\ҵ\
12	122393\Would you page Mr. Camp, please?\
12	122393\1\ܽп\
12	122394\I'd like to use the weight machines.\
12	122394\1\ \
12	122395\Sure.|Are you a guest?\
12	122395\1\Ȼǿ\
12	122396\Yes, I am.\
12	122396\1\ǣǡ\
12	122397\How do I get to the swimming pool?\
12	122397\1\ôӾأ\
12	122398\Could you show me how to use this?\
12	122398\1\ôã\
12	122399\Can I have a towel?\
12	122399\1\ܸҸë\
12	122400\Do you have a copy service?\
12	122400\1\иӡ\
12	122401\Yes.|How many copies?\
12	122401\1\ǵġҪӡ?\
12	122402\Five copies, please.\
12	122402\1\5ݡ\
12	122403\How much is one copy?\
12	122403\1\ӡһݶǮ\
12	122404\Please make a copy and enlarge it by fifteen percent.\
12	122404\1\븴ӡ15%\
12	122405\I want them collated and stapled.\
12	122405\1\ǱȽϷࡣ\
12	122406\I'd like to send a fax.\
12	122406\1\뷢档\
12	122407\Can I rent a cellular phone?\
12	122407\1\ֻ\
12	122408\Can I send e-mail?\
12	122408\1\ܷʼ\
12	122409\Could you give me a morning call at seven thirty tomorrow?\
12	122409\1\7\
12	122410\This is room service.|May I help you?\
12	122410\1\ǷΪЩʲô\
12	122411\A morning call for tomorrow, please.\
12	122411\1\Ľ\
12	122412\What time?\
12	122412\1\ʲôʱ䣿\
12	122413\At seven.\
12	122413\1\ߵ㡣\
12	122414\The room number is three fifteen.\
12	122414\1\315\
12	122415\I want to swim in the pool.\
12	122415\1\ڳӾ\
12	122416\What's your name and room number?\
12	122416\1\ͷǶ٣\
12	122417\May I borrow a swim suit and a towel?\
12	122417\1\ܽӾºë\
12	122418\Of course.|What size?\
12	122418\1\Ȼŵģ\
12	122419\Small, please.\
12	122419\1\Сŵġ\
12	122420\Do you have a program for the Opera?\
12	122420\1\иĽĿ\
12	122421\Three balcony seats, please.\
12	122421\1\3λ\
12	122422\Please bring me hot water.\
12	122422\1\Щˮ\
12	122423\What for?\
12	122423\1\ʲôã\
12	122424\To drink Japanese tea.\
12	122424\1\ձ衣\
12	122425\Breakfast at seven tomorrow, please.\
12	122425\1\7͡\
12	122426\Tomato juice, boiled eggs, and coffee.\
12	122426\1\ѽ󼦵Ϳȡ\
12	122427\To room two fifty.\
12	122427\1\250䡣\
12	122428\Any good restaurants around here?\
12	122428\1\⸽кõĲ͹\
12	122429\Reservation for dinner, please.\
12	122429\1\Ԥ͡ \
12	122430\Good and inexpensive restaurant, please.\
12	122430\1\öĲ͹ݡ\
12	122431\Famous restaurant for seafood, please.\
12	122431\1\֪ĺʹݡ\
12	122432\Coat and tie are required?\
12	122432\1\Ҫװ\
12	122433\Yes, we do.\
12	122433\1\ǵġ\
12	122434\What number should I use for room service?\
12	122434\1\ĵ绰Ǽţ\
12	122435\Please dial five when you need it.\
12	122435\1\ʲôҪ벦5\
12	122436\Thanks.|How late can I still get room service?\
12	122436\1\ллҶԽз\
12	122437\Until midnight.\
12	122437\1\ֱҹ\
12	122438\Thank you.\
12	122438\1\лл㡣\
12	122439\Room service, please.\
12	122439\1\\
12	122440\This is room service.|Can I help you?\
12	122440\1\Ƿܰʲô\
12	122441\I'd like to order something to drink.\
12	122441\1\Щȵġ\
12	122442\All right.|What would you like?\
12	122442\1\õġҪʲô\
12	122443\Can I have a glass of wine, please?|Sherry wine, please.\
12	122443\1\ܸһƿѾơ\
12	122444\Sure.|Anything else?\
12	122444\1\ȻҪ\
12	122445\No.|That's all.|Thank you.\
12	122445\1\ˡлл\
12	122446\What's your room number?\
12	122446\1\ķǶ٣\
12	122447\My room number is twelve thirty-three.\
12	122447\1\ҵķ1233\
12	122448\Thank you.\
12	122448\1\лл㡣\
12	122449\About fifteen minutes.\
12	122449\1\Լʮӡ\
12	122450\Is room service available after midnight?\
12	122450\1\ҹԺз\
12	122451\Yes, it is.\
12	122451\1\ǵģС\
12	122452\What do you serve?\
12	122452\1\Ƕṩʲô\
12	122453\We serve sandwiches and drinks from eleven p.m. to six a.m.\
12	122453\1\κϴ11㵽6㡣\
12	122454\Right.|Well I'd like to get some sandwiches and coffee then, please.\
12	122454\1\õġôҪЩֻͿȡ\
12	122455\Okay, ma'am.\
12	122455\1\õģˡ\
12	122456\Room service?|This is room twelve thirty-four.\
12	122456\1\1234䡣\
12	122457\Yes, ma'am.\
12	122457\1\ǵ,ˡ\
12	122458\I ordered some sandwiches and coffee a little while ago.|They haven't come yet.|Can you bring them quickly?\
12	122458\1\ҽЩκͿһˡǻû͵ܿ\
12	122459\Sorry.|They will be ready in about five minutes.\
12	122459\1\Բ5ھͺá\
12	122460\Please could you make it sooner?\
12	122460\1\Ūÿ\
12	122461\Sorry, we can't.|I'll have the maid deliver your order in five minutes.\
12	122461\1\ԲǲСһзԱ֮͵ġ\
12	122462\Operator?|Can you give me the laundry service, please?\
12	122462\1\Աܸϴ·\
12	122463\You can call it directly.\
12	122463\1\ֱ\
12	122464\What's the number, please?\
12	122464\1\ʺǶ٣\
12	122465\Thanks.\
12	122465\1\лл\
12	122466\Laundry service?\
12	122466\1\ϴ·\
12	122467\Yes, ma'am.\
12	122467\1\ǵ,ˡ\
12	122468\I'd like to have a shirt washed.\
12	122468\1\ѳϴһ¡\
12	122469\Sure.|Please put it into a laundry bag, and fill out the laundry card.\
12	122469\1\Ȼϴ´ϴ¿\
12	122470\Where should I put it?\
12	122470\1\Ҹðģ\
12	122471\Leave it on the bed inside your room.\
12	122471\1\Ĵϡ\
12	122472\Will somebody come and pick it up?\
12	122472\1\Щȡ\
12	122473\Yes.|Just don't worry about it.\
12	122473\1\ǵġġ\
12	122474\Thank you.\
12	122474\1\лл㡣\
12	122475\Do you have laundry service?\
12	122475\1\ϴ·\
12	122476\Yes, ma'am.|Can I help you?\
12	122476\1\ǵģˡҪʲô\
12	122477\I have some items for the laundry.\
12	122477\1\һЩϴµĿ\
12	122478\What are they?\
12	122478\1\ʲô\
12	122479\I want to have a shirt washed.\
12	122479\1\ϴˡ\
12	122480\Is that all?\
12	122480\1\Щ\
12	122481\All right.\
12	122481\1\õġ\
12	122482\I need the dress tonight.|Could you have it ready by five p.m.?\
12	122482\1\ҽҪ·5ǰܺ\
12	122483\Sure.|But express service will charge an extra fifty percent.\
12	122483\1\ȻǿݷҪ50%Ķá\
12	122484\That's all right.|Where do you want me to put the laundry?\
12	122484\1\õġҪҰҪϴ·ģ\
12	122485\Put it into one of the large bags in the clothes closet.|Please fill out the cleaning request form concerning the items you need to have cleaned.\
12	122485\1\ڱڳһҪϴĶϴҪϡ\
12	122486\Fine.\
12	122486\1\õġ\
12	122487\Housekeeping?\
12	122487\1\\
12	122488\Yes.|Housekeeping.|May I help you?\
12	122488\1\ǵġҪʲô\
12	122489\It's cold in my room.|Would you bring me another blanket, please?\
12	122489\1\ҵķ䡣ٸ̺\
12	122490\Sure.|I'll tell the room maid to get you one right now.\
12	122490\1\ȻԡҽзԱϸȥ\
12	122491\Thank you.\
12	122491\1\лл㡣\
12	122492\Housekeeping?\
12	122492\1\\
12	122493\Is there anything I can do for you?\
12	122493\1\ΪЩʲô\
12	122494\I'd like to have my shoes polished for this evening.\
12	122494\1\ҵЬˡ\
12	122495\Okay.|Please leave them outside the door.\
12	122495\1\õġǷŵſڡ\
12	122496\When can I get them back?\
12	122496\1\ʲôʱû\
12	122497\Good.|Thanks a lot.\
12	122497\1\лˡ\
12	122498\Operator?\
12	122498\1\Ա\
12	122499\Yes.|Can I help you?\
12	122499\1\ǵģΪЩʲô\
12	122500\This is Jane speaking in room twelve thirty-three.\
12	122500\1\1233ļ\
12	122501\Yes.|What is it?\
12	122501\1\ǵģλ\
12	122502\I would like a wake-up call tomorrow morning.\
12	122502\1\𴲡\
12	122503\What time do you want to be called?\
12	122503\1\\
12	122504\At five a.m.\
12	122504\1\5㡣\
12	122505\Sure.|I'll arrange to have you called at five a.m. sharp tomorrow morning.\
12	122505\1\ȻҰ5׼ʱ㡣\
12	122506\Thank you.\
12	122506\1\лл㡣\
12	122507\Who is it?\
12	122507\1\˭\
12	122508\What?\
12	122508\1\ʲô\
12	122509\Hello?\
12	122509\1\ã\
12	122510\Do not disturb.\
12	122510\1\Ҫš\
12	122511\Please clean the room.\
12	122511\1\ѷɨһ¡\
12	122512\Room service, please.|The room number is ten fifteen.\
12	122512\1\񡣷1015\
12	122513\One spaghetti, one potage soup and a cup of hot water.\
12	122513\1\һʽϸһʽһȲ衣\
12	122514\That's all.\
12	122514\1\ɡ\
12	122515\Please bring them at seven o'clock.\
12	122515\1\ߵ\
12	122516\This is for you.\
12	122516\1\Ǹġ\
12	122517\Please wake me up at six o'clock tomorrow morning.\
12	122517\1\ҽ\
12	122518\Can you deliver them by this evening?\
12	122518\1\\
12	122519\I want to get this as soon as possible.\
12	122519\1\뾡õ\
12	122520\How much is the charge?\
12	122520\1\Ǯ\
12	122521\Who is it?\
12	122521\1\˭\
12	122522\What?\
12	122522\1\ʲô\
12	122523\Hello?\
12	122523\1\?\
12	122524\Do not disturb.\
12	122524\1\Ҫš\
12	122525\Please clean the room.\
12	122525\1\ѷɨһ¡\
12	122526\Room service, please.|The room number is ten fifteen.\
12	122526\1\񡣷1015\
12	122527\One spaghetti, one potage soup and a cup of hot water.\
12	122527\1\һʽϸһʽһȲ衣\
12	122528\That's all.\
12	122528\1\ɡ\
12	122529\Please bring them at seven o'clock.\
12	122529\1\ߵ\
12	122530\This is for you.\
12	122530\1\Ǹġ\
12	122531\Please wake me up at six o'clock tomorrow morning.\
12	122531\1\ҽ\
12	122532\I'd like to get this suit cleaned and pressed.\
12	122532\1\ϴװ\
12	122533\I want to get this as soon as possible.\
12	122533\1\뾡õ\
12	122534\How much is the charge?\
12	122534\1\Ǯ\
12	122535\Who is it?\
12	122535\1\˭\
12	122536\Just a moment.\
12	122536\1\Եȡ\
12	122537\Please come in.\
12	122537\1\\
12	122538\Hello, is this room service?|This is room one hundred.|Would you bring some ice cubes, please?\
12	122538\1\ãǷ100䡣һЩ\
12	122539\I'd like to have breakfast in my room.|I'll have a croissant, orange juice, coffee and an omelet with bacon.\
12	122539\1\ڷ͡Ҫһ֭ȺѬ嵰\
12	122540\Would you bring me breakfast at seven a.m.?\
12	122540\1\ߵ\
12	122541\May I borrow an iron?\
12	122541\1\ҿԽٶ\
12	122542\Would you bring me a hair dryer, please?\
12	122542\1\ܸø\
12	122543\Would you bring a roll-a-way bed, please?\
12	122543\1\ܸһ۵\
12	122544\Would you bring one more blanket for me, please?\
12	122544\1\ܸҶ̺\
12	122545\Do you have a sewing set?\
12	122545\1\зһ\
12	122546\Could you tell me how to use the thermos?\
12	122546\1\ܸôˮƿ\
12	122547\Can I have a wake-up call at eight tomorrow morning, please?\
12	122547\1\8\
12	122548\Would you mind making the bed later?|I'm leaving soon.\
12	122548\1\Ͼߡ\
12	122549\Do you have a launderette?\
12	122549\1\ԶͶϴ»\
12	122550\Is the swimming pool free of charge?\
12	122550\1\Ӿ\
12	122551\What are your open hours?\
12	122551\1\ʲôʱ򿪷ţ\
12	122552\Please have these shoes polished.\
12	122552\1\Ьˡ\
12	122553\This is Yamamoto, room one hundred.|I have some laundry.\
12	122553\1\100Yamamoto·Ҫϴ\
12	122554\I'd like to have it back by tomorrow evening.\
12	122554\1\Ҫ\
12	122555\Pressed only, please.\
12	122555\1\һ¾Ϳˡ\
12	122556\Please remove this stain.\
12	122556\1\Ū\
12	122557\When will it be done?\
12	122557\1\ʲôʱܺã\
12	122558\Could you do it as soon as possible, please?\
12	122558\1\ܿ\
12	122559\I haven't received my laundry yet.|Would you bring it soon?\
12	122559\1\һûյҪϴ·ܿ\
12	122560\I have a shirt which doesn't belong to me.\
12	122560\1\һҵġ\
12	122561\One necktie is missing.\
12	122561\1\һˡ\
12	122562\Is there any place that accepts laundry on Sundays?\
12	122562\1\еطϴ·\
12	122563\A shampoo, please.\
12	122563\1\һƿϴˮ\
12	122564\A blow-dry, please.\
12	122564\1\һ\
12	122565\Just a trim, please.\
12	122565\1\ֻһ¡\
12	122566\I don't need to have my hair cut.\
12	122566\1\ûҪͷ\
12	122567\Don't use oil, please.\
12	122567\1\Ĩ͡\
12	122568\I'd like to make an appointment for a blow-dry at three o'clock.\
12	122568\1\иԼᣬҪô\
12	122569\Can you finish it by six o'clock?\
12	122569\1\ǰ\
12	122570\Room service, please.\
12	122570\1\\
12	122571\Is room service still available?\
12	122571\1\з\
12	122572\This is room twelve-oh-five.\
12	122572\1\1205䡣\
12	122573\A pot of tea, please.\
12	122573\1\һ衣\
12	122574\Could you also bring me one hot milk?\
12	122574\1\ٸúţ\
12	122575\Large size, please.\
12	122575\1\š\
12	122576\Regular size, please.\
12	122576\1\ߴ硣\
12	122577\That's all, thank you.\
12	122577\1\Щɣлл㡣\
12	122578\Can you bring my breakfast to my room?\
12	122578\1\ܰҵõҷ\
12	122579\What would you like to have for breakfast?\
12	122579\1\ʲôͣ\
12	122580\I would like to have apple juice, toast, fried eggs and coffee.\
12	122580\1\Ҫƻ֭󼦵Ϳȡ\
12	122581\How is my order coming?\
12	122581\1\ҵĲôûϣ\
12	122582\Who is it?\
12	122582\1\˭\
12	122583\Room service, ma'am.|May I come in?\
12	122583\1\Ůʿܽ\
12	122584\Room service, sir.\
12	122584\1\\
12	122585\Yes, please.\
12	122585\1\ǵģ롣\
12	122586\Thanks.|This is for you.\
12	122586\1\ллǸġ\
12	122587\This is room one-o-five.\
12	122587\1\105䡣\
12	122588\Laundry service, please.\
12	122588\1\ϴ·\
12	122589\Two shirts, please.\
12	122589\1\\
12	122590\No, I'm afraid not.\
12	122590\1\²С\
12	122591\When will it be ready?\
12	122591\1\ʲôʱ׼ã\
12	122592\I would you to press this suit, please.\
12	122592\1\װ\
12	122593\Morning call, please.\
12	122593\1\Ͻѡ\
12	122594\What time, sir?\
12	122594\1\ʲôʱ\
12	122595\Call me at six thirty, please.\
12	122595\1\6:30ҡ\
12	122596\Please make up the room.\
12	122596\1\һ·䡣\
12	122597\Do you have copy service?\
12	122597\1\иӡ\
12	122598\Yes, sir.|How many copies?\
12	122598\1\ǵģҪӡݣ\
12	122599\Just five copies.\
12	122599\1\5ݡ\
12	122600\How much is one copy?\
12	122600\1\ӡһݶǮ\
12	122601\I would like to send a fax.\
12	122601\1\뷢档\
12	122602\Could you post this?\
12	122602\1\Ҫ\
12	122603\Are there any good restaurants near here?\
12	122603\1\⸽ʲôò͹\
12	122604\Can you make a reservation for us?\
12	122604\1\ܰǶһ\
12	122605\Could you make it at seven?\
12	122605\1\7\
12	122606\Can you tell me what is playing now?\
12	122606\1\ʲô\
12	122607\Where can I get a ticket?\
12	122607\1\ϴּģ\
12	122608\Do you have any "Cats" tickets available for tonight?\
12	122608\1\нèƱ\
12	122609\Would you make arrangements for us?\
12	122609\1\ܸҰ\
12	122610\Where can I get tickets for the sunset tour?\
12	122610\1\Ū֮õƱ\
12	122611\How long does it take?\
12	122611\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	122612\Where is the best place for jogging?\
12	122612\1\ȥã\
12	122613\How do I get to the swimming pool?\
12	122613\1\ôӾأ\
12	122614\What time does it open?\
12	122614\1\ʲôʱţ\
12	122615\What time does it close?\
12	122615\1\ʲôʱţ\
12	122616\Where is the most interesting place in this area?\
12	122616\1\˼ľģ\
12	122617\Where is the flea market?\
12	122617\1\гģ\
12	122618\How can I get there?\
12	122618\1\ô\
12	122619\Do you have a map of the city?\
12	122619\1\еĵͼ\
12	122620\Could you show me on the map?\
12	122620\1\ܸڵͼָһ\
12	122621\Could you please draw it down here?\
12	122621\1\⻭\
12	122622\I'd like to join a half-day tour.\
12	122622\1\μӰΡ\
12	122623\What kind of tours do you have?\
12	122623\1\ʲôΣ\
12	122624\Is there a bus service to the museum?\
12	122624\1\ȥݵİʿ\
12	122625\Could you give me a time table, please?\
12	122625\1\ܸʱ\
12	122626\I would like to rent a car for sightseeing.\
12	122626\1\һ۹С\
12	122627\Where can I rent a car?\
12	122627\1\⳵\
12	122628\I'd like to rent a bike.\
12	122628\1\г\
12	122629\Do you have a drugstore in the neighborhood?\
12	122629\1\ӻ\
12	122630\Is there a beauty salon near here?\
12	122630\1\Ժ\
12	122631\Can I make an appointment for this afternoon?\
12	122631\1\ԤԼ\
12	122632\I'd like to make an appointment for five p.m. today, please.\
12	122632\1\밲һ5Լᡣ\
12	122633\Can you find me a baby-sitter?\
12	122633\1\ܸҸʱС\
12	122634\How much is the baby-sitting fee per hour?\
12	122634\1\ķһСʱķǶ٣\
12	122635\Hello.|I want to fix a morning call.\
12	122635\1\á붩з\
12	122636\What time?\
12	122636\1\ʲôʱ䣿\
12	122637\Seven o'clock tomorrow morning.\
12	122637\1\ߵӡ\
12	122638\Your name and room number, please.\
12	122638\1\ͷ룿\
12	122639\My name is Yamada and the room number is seven twenty.\
12	122639\1\720Yamada\
12	122640\This is swan room speaking.\
12	122640\1\䡣\
12	122641\I want to reserve a table for dinner tonight.\
12	122641\1\붩һŽ͵ӡ\
12	122642\Yes, sir.|What time?|And how many people?\
12	122642\1\õģ㣿ˣ\
12	122643\Seven o'clock in the evening and four people.\
12	122643\1\7ĸˡ\
12	122644\Certainly, sir.|May I have your name?\
12	122644\1\Ȼԣǣ\
12	122645\My name is Kazuo Yamada.\
12	122645\1\ҵKazuo Yamada\
12	122646\Are you a guest of our hotel?\
12	122646\1\ǷĿ\
12	122647\Yes.\
12	122647\1\ǵġ\
12	122648\Then, can I get your room number?\
12	122648\1\ôķǣ\
12	122649\Seven twenty is my room number.\
12	122649\1\ҵķ720\
12	122650\Room service.|Can I help you?\
12	122650\1\Ҫʲô\
12	122651\Yes, I want to have breakfast tomorrow morning.\
12	122651\1\ǵģҪϵ͡\
12	122652\What do you want to have for breakfast?\
12	122652\1\ͶҪʲô\
12	122653\I would like to have tomato juice, two eggs, over easy, with bacon and coffee.\
12	122653\1\ҪѽѬͿײ͡\
12	122654\About what time shall we bring, sir?\
12	122654\1\ʲôʱ\
12	122655\At seven o'clock, please.\
12	122655\1\ߵӡ\
12	122656\Yamada and seven twenty.\
12	122656\1\720Yamada\
12	122657\Thank you, and is this only for you?\
12	122657\1\ллǸġ\
12	122658\Of course, it's for myself.\
12	122658\1\ȻˣԼġ\
12	122659\Would you mind bringing some ice and three glasses to the room number seven twenty.\
12	122659\1\һЩӵ720\
12	122660\Certainly, sir.|But what about an opener?\
12	122660\1\Ȼԣÿƿ\
12	122661\Oh, you are very smart, aren't you?\
12	122661\1\Ŷ\
12	122662\I'll be there in ten minutes, sir.\
12	122662\1\ʮ֮ڵ\
12	122663\Thank you very much.\
12	122663\1\ǳл㡣\
12	122664\Do you have a sauna?\
12	122664\1\ɣԡ\
12	122665\Do you have room service?\
12	122665\1\з\
12	122666\Yes, please dial eleven.\
12	122666\1\ǵģ벦11š\
12	122667\How late can I get service?\
12	122667\1\ҶԽз\
12	122668\Until eleven o'clock, ma'am.\
12	122668\1\ֱ11㣬Ůʿ\
12	122669\Does this hotel have a room service?\
12	122669\1\ҷз\
12	122670\Do you have a room service?\
12	122670\1\з\
12	122671\Does this hotel have a laundry service?\
12	122671\1\ҷϴ·\
12	122672\Do you have a laundry service?\
12	122672\1\ϴ·\
12	122673\Does this hotel have a safety deposit boxes?\
12	122673\1\ҷб\
12	122674\Do you have a safety deposit boxes?\
12	122674\1\б\
12	122675\Room service.\
12	122675\1\\
12	122676\This is room twenty-three fifteen.|I would like to order one continental breakfast.\
12	122676\1\2315䡣Ҫһŷʽ͡\
12	122677\Thank you very much.\
12	122677\1\ǳл㡣\
12	122678\Laundry service.\
12	122678\1\ϴ·\
12	122679\This is room twenty-three fifteen.|I would like my dress dry-cleaned.\
12	122679\1\2315䡣ϴҵ·\
12	122680\That's fine.|Could you come up to get it?\
12	122680\1\õġܹһ\
12	122681\Yes, ma'am.|I'll be right there.\
12	122681\1\õģˡϵ\
12	122682\This is Ms. Maezaki in room twenty-three fifteen.|I would like a wake-up call tomorrow morning.\
12	122682\1\2315MaezakiŮʿ𴲡\
12	122683\Yes, ma'am.|What time?\
12	122683\1\ǵģˡʲôʱ\
12	122684\Five o'clock tomorrow morning.\
12	122684\1\5㡣\
12	122685\Five o'clock.|All right, ma'am.\
12	122685\1\5㡣õģˡ\
12	122686\I would like to put this in a safety deposit box.\
12	122686\1\ڱ\
12	122687\I would like to leave my valuables with you.\
12	122687\1\ҵĹƷ⡣\
12	122688\Would you please mail these for me?\
12	122688\1\ΪҼ\
12	122689\What kind of tours start from this hotel?\
12	122689\1\дҷ꿪ʼ\
12	122690\We have a half-day tour and a night tour.\
12	122690\1\аκҹΡ\
12	122691\Does the half-day tour go to Smithsonian Institution?\
12	122691\1\ȥʷɭѧ\
12	122692\Yes, it does.\
12	122692\1\ǵġ\
12	122693\Is it a guided tour?\
12	122693\1\򵼵\
12	122694\No, it's not a guided tour.\
12	122694\1\û򵼡\
12	122695\How much is the tour?\
12	122695\1\ζǮ\
12	122696\Are meals included?\
12	122696\1\\
12	122697\I would like to make a reservation for this tour.\
12	122697\1\ԤΡ\
12	122698\Then I would like to make a reservation for this tour.\
12	122698\1\ô붩Ρ\
12	122699\Okay.\
12	122699\1\õġ\
12	122700\When does the tour start?\
12	122700\1\ʲôʱʼ\
12	122701\Nine o'clock sharp.\
12	122701\1\ŵ\
12	122702\Where can I get information about concerts?\
12	122702\1\ŪֻϢ\
12	122703\Where's the restaurant?\
12	122703\1\ģ\
12	122704\Where's the restaurant?\
12	122704\1\ģ\
12	122705\Could I get a map, please?\
12	122705\1\ܸŵͼ\
12	122706\Can I have a map, please?\
12	122706\1\ܸŵͼ\
12	122707\Could I get a ticket for a musical?\
12	122707\1\ܸ־Ʊ\
12	122708\Can I buy some tickets to a musical?\
12	122708\1\һЩ־Ʊ\
12	122709\I'd like some room service, please.\
12	122709\1\ҪһЩͷ\
12	122710\Room service, please.\
12	122710\1\\
12	122711\Some coffee and cake, please.\
12	122711\1\һЩȺ͵⡣\
12	122712\Would you bring me breakfast at eight o'clock tomorrow morning, please?\
12	122712\1\8ܰ\
12	122713\I would like you to bring me breakfast at eight, please.\
12	122713\1\˵\
12	122714\Your name and room number, please.\
12	122714\1\ͷ룿\
12	122715\My name is Tanaka in room three o two.\
12	122715\1\302Tanaka\
12	122716\This is Mr. Tanaka, room three o two.\
12	122716\1\302Tanaka\
12	122717\I have some dry-cleaning I would like done, please.\
12	122717\1\ϴЩ\
12	122718\I'd like to have my dry-cleaning done, please.\
12	122718\1\ϴЩ\
12	122719\Please dry-clean these.\
12	122719\1\Щϴ\
12	122720\When will it be ready?\
12	122720\1\ʲôʱ׼ã\
12	122721\When'll it be ready?\
12	122721\1\ʲôʱã\
12	122722\Is my laundry ready?\
12	122722\1\ҵ·ϴ\
12	122723\Is my laundry done?\
12	122723\1\ҵ·ϴ\
12	122724\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning, please.\
12	122724\1\7𴲡\
12	122725\Wake up call at seven a.m., please.\
12	122725\1\ߵҽѡ\
12	122726\Could you tell me how to use the air-conditioner?\
12	122726\1\ܸôÿյ\
12	122727\I'd like to mail this letter by air.\
12	122727\1\úʼš\
12	122728\I'd like to mail this letter by ship.\
12	122728\1\ˮ˼\
12	122729\I'm afraid we're out of stamps at the moment.\
12	122729\1\ҿûƱˡ\
12	122730\I'd like to have this cleaned.\
12	122730\1\ϴ\
12	122731\Yes, certainly.\
12	122731\1\ǵģȻԡ\
12	122732\I'm very sorry.|We don't have a laundry service.\
12	122732\1\ҺܱǸûϴ·\
12	122733\I'd like to have this pressed.\
12	122733\1\\
12	122734\Yes, certainly.\
12	122734\1\ǵģȻԡ\
12	122735\When will it be ready?\
12	122735\1\ʲôʱ׼ã\
12	122736\Can I have this cleaned by tomorrow?\
12	122736\1\ϴ\
12	122737\It will be ready later today.\
12	122737\1\Щʱϴá\
12	122738\I'm afraid tomorrow will be a little difficult.\
12	122738\1\ҿЩѡ\
12	122739\Do you have an iron and an ironing board that I can borrow?\
12	122739\1\ٶ°ܽ\
12	122740\I haven't received my laundry yet.\
12	122740\1\һûյȥϴ·\
12	122741\I'll check with the person in charge.\
12	122741\1\Ҫ븺˺˶һ¡\
12	122742\Where is the dining room?\
12	122742\1\ģ\
12	122743\It's on the first floor, over this way.\
12	122743\1\һ㣬ߡ\
12	122744\Okay, and when does it open?\
12	122744\1\õģʲôʱ򿪣\
12	122745\It opens at seven.\
12	122745\1\7㿪\
12	122746\Thank you.\
12	122746\1\лл㡣\
12	122747\Here's your room key.\
12	122747\1\ķԿס\
12	122748\Let me help you with your suitcase.\
12	122748\1\Ұ䡣\
12	122749\Thanks.\
12	122749\1\лл\
12	122750\Your room is on the eighth floor, eight o seven.|Follow me, please.\
12	122750\1\ķ8㣬807ҡ\
12	122751\In the morning yes, but in the afternoon it'll get cloudy.\
12	122751\1\ϻãǵͶˡ\
12	122752\Really?\
12	122752\1\\
12	122753\And we're expecting some rain tonight.\
12	122753\1\ϣꡣ\
12	122754\Hello.|Room service.|Can I help you?\
12	122754\1\áҪʲô\
12	122755\Yes.|We'd like to order a pot of coffee, please.\
12	122755\1\ǵġҪһȡ\
12	122756\Yes, ma'am.|May I have your room number?\
12	122756\1\õģˡķǣ\
12	122757\Seven fourteen.\
12	122757\1\714\
12	122758\We'll bring up your order in ten minutes.\
12	122758\1\10ڰҪ͵\
12	122759\Who is it?\
12	122759\1\˭\
12	122760\Morning, Miss Daisy.\
12	122760\1\ϺãϣС㡣\
12	122761\Hmm?|Oh, scoot.|Hmm.|I learned how to drive on ice when I was delivering milk for Avondale Dairy.|Ain't nothing to it.\
12	122761\1\ţŶܡšҸŷţ̳ţ̵ʱѧڱϿûˡ\
12	122762\Yeah, room service?|Suite twenty-one.|I'd like to order a large pizza.|What?|Uh, pepperoni, right?\
12	122762\1\Ƿ21׼䡣Ҫһƥʲô㳦\
12	122763\No, I don't want pepperoni.\
12	122763\1\ûҪ㳦\
12	122764\Uh, yeah.|That's right.|A large pepperoni, huh?|How long is it gonna take?|What?|Bring beer up for two and, uh, orange soda.\
12	122764\1\Ŷǵġˡһ㳦𣿶೤ʲôƿơƺͽˮ\
12	122765\Is this thing stuck again?\
12	122765\1\Ҫ\
12	122766\Hi, Jean.|Can you take those to the cleaners?\
12	122766\1\ˣϴµ\
12	122767\What are you doing here?\
12	122767\1\ʲô\
12	122768\I just to see you, baby.|Can I have another room, please?|Put it on credit card.\
12	122768\1\Ҿǿ㣬ܸһ䷿ÿ\
12	122769\Please bring us four Buds.\
12	122769\1\4Buds\
12	122770\The room number's eight twenty.|Please bring me two seven-ups\
12	122770\1\820|seven-up\
12	122771\How's it coming?\
12	122771\1\ô\
12	122772\I ordered two Cokes fifty minutes ago.|How's it coming?\
12	122772\1\50ǰ֡ڵȥˣ\
12	122773\Would you call for me?\
12	122773\1\ܽ\
12	122774\I want you to mail this letter for me.\
12	122774\1\ܰҼ\
12	122775\I want you to make a reservation for a restaurant.\
12	122775\1\һҲ͹Ԥ\
12	122776\Could you change my reservation for me?\
12	122776\1\ܸһҵԤ\
12	122777\Would you cancel the reservation of the seats for me?\
12	122777\1\ȡҶλ\
12	122778\Please tell me how to operate this.\
12	122778\1\ô\
12	122779\Do like this.\
12	122779\1\\
12	122780\Does it take dollar bills?\
12	122780\1\Ԫ\
12	122781\Where's the dining room?\
12	122781\1\\
12	122782\Where's the coffee shop?\
12	122782\1\ȵ\
12	122783\It's on the top floor.\
12	122783\1\ڶ㡣\
12	122784\Where's a laundromat?\
12	122784\1\Զϴµģ\
12	122785\Wake me up at seven tomorrow, please.\
12	122785\1\7𴲡\
12	122786\Could you send for the doctor?\
12	122786\1\ܽҽ\
12	122787\I'd like to call Tokyo, Japan.\
12	122787\1\Ҫձ绰\
12	122788\Collect call, please.\
12	122788\1\Էѵ绰\
12	122789\Who is calling?\
12	122789\1\˭\
12	122790\This is Mr. Tanaka.\
12	122790\1\Tanaka\
12	122791\Hold the line, please.\
12	122791\1\ҡ\
12	122792\Hang on, please.\
12	122792\1\Եȡ\
12	122793\This is Mrs. Tanaka.\
12	122793\1\Tanaka\
12	122794\This is Miss Tanaka.\
12	122794\1\TanakaС㡣\
12	122795\This is Ms. Tanaka.\
12	122795\1\TanakaŮʿ\
12	122796\Would you page Mr. Yamamoto?\
12	122796\1\ԽYamamoto\
12	122797\Extension one two three four, please.\
12	122797\1\1234\
12	122798\I'd like to send this to Japan.\
12	122798\1\ĵձ\
12	122799\By air, please.\
12	122799\1\ա\
12	122800\Would you cash this, please?\
12	122800\1\ܶһ\
12	122801\How would you like your money?\
12	122801\1\뻻ʲôǮ\
12	122802\Sea, please.\
12	122802\1\󺣡\
12	122803\I'd like to use the swimming pool.|Is there a charge?\
12	122803\1\һӾءҪշ\
12	122804\No, but if you want to use a locker, there is a two-dollar charge.|Please pay it at the reception desk.\
12	122804\1\ҪĹҪԪڽӴ̨Ǯ\
12	122805\Okay.|How do I get to the pool?\
12	122805\1\õġôȥˮء\
12	122806\What kind of sports facilities do you have?\
12	122806\1\ʲô˶ʩ\
12	122807\What equipment do you have in your gym?\
12	122807\1\ʲô豸\
12	122808\Do you provide a massage service at your gym?\
12	122808\1\аĦ\
12	122809\What time does the Jacuzzi close at night?\
12	122809\1\ѹǼĭԡʲôʱֹͣ\
12	122810\Is it co-ed?\
12	122810\1\Ů\
12	122811\Could you recommend a restaurant with a good night view of the city?\
12	122811\1\ƼһкҹĲ\
12	122812\Sure.|What kind of food do you have in mind?\
12	122812\1\ȻҪʲôʳ\
12	122813\We'd like to try the seafood here.\
12	122813\1\볢ĺʡ\
12	122814\Why don't you try 'Hook's'?\
12	122814\1\ΪʲôHook's'\
12	122815\Can you make a reservation for us?\
12	122815\1\ܰǶһ\
12	122816\Of course.\
12	122816\1\Ȼ\
12	122817\Is there a good Mexican restaurant within walking distance?\
12	122817\1\вܵĲī\
12	122818\Could you tell me where 'Planet Hollywood' is?\
12	122818\1\ʣǺ롱ģ\
12	122819\I'm looking for an interesting souvenir from Las Vegas.\
12	122819\1\˹ά˹Щ˼ļƷ\
12	122820\Room service.|May I help you?\
12	122820\1\Ҫʲô\
12	122821\This is room eleven o nine.|Could you bring me some nachos and two Budweisers?\
12	122821\1\1109䡣ܸһЩƬBudweisersơ\
12	122822\All right.|How will you pay for that, ma'am?\
12	122822\1\õġˣô?\
12	122823\Please charge it to my room.\
12	122823\1\ҵķ\
12	122824\Thank you.|It will be delivered in about fifteen minutes.\
12	122824\1\лл15͵\
12	122825\Can I borrow a hair-dryer?\
12	122825\1\ܸҽ\
12	122826\I'd like to have my shirt laundered.\
12	122826\1\ҵĳϴһ¡\
12	122827\Could you press this shirt?\
12	122827\1\\
12	122828\Please give me a wake-up call at six.\
12	122828\1\6𴲡\
12	122829\This is for you.\
12	122829\1\Ǹġ\
12	122830\How would you like your eggs?\
12	122830\1\ϲô\
12	122831\Good morning.|What would you like?\
12	122831\1\ϺãҪЩʲô\
12	122832\Good morning.|I'll have the breakfast special with bacon and orange juice.\
12	122832\1\ϺáҪرѬ֭͡\
12	122833\Sunny-side up, please.\
12	122833\1\ֻһĵ\
12	122834\I'm Mari Mizunaka.|I have a reservation.\
12	122834\1\Mari MizunakaԼ\
12	122835\I'd like to check in now.\
12	122835\1\ڵǼǡ\
12	122836\Could you provide me with a convenient room for diving, please?\
12	122836\1\ܸһ䷽Ǳˮķ\
12	122837\Where can I get breakfast?\
12	122837\1\ܳͣ\
12	122838\Where's a good diving center?\
12	122838\1\ĵǱˮıȽϺã\
12	122839\What restaurant do you recommend?\
12	122839\1\Ƽʲô͹ݣ\
12	122840\How much does it cost per person?\
12	122840\1\ÿ˶Ǯ\
12	122841\I left my wallet in room number two eleven.\
12	122841\1\ҰҵǮ211ˡ\
12	122842\Would you bring it to the airport, please?\
12	122842\1\ܰõ\
12	122843\I have some meal coupons.\
12	122843\1\һЩòŻȯ\
12	122844\A table with a good view of the ocean, please.\
12	122844\1\һܿõĺӡ\
12	122845\What is the specialty of the house?\
12	122845\1\ʲôص㣿\
12	122846\What kind of dish is it?\
12	122846\1\ֲˣ\
12	122847\A beer, please.\
12	122847\1\ơơ\
12	122848\Is the service charge included?\
12	122848\1\\
12	122849\I didn't order this.\
12	122849\1\ûҪ\
12	122850\Do you have room service?\
12	122850\1\з\
12	122851\This is yukari umishima, room five.|I'd like some fruit and soup for two.\
12	122851\1\5ŷyukari umishima,ҪһЩˮ\
12	122852\I'm not feeling well.|I'd like to make a special order.\
12	122852\1\Ҹо̫áҪһز͡\
12	122853\Give me a wake-up call at eight o'clock tomorrow morning.\
12	122853\1\8𴲡\
12	122854\My message lamp is on.|Is there a message for me?\
12	122854\1\ҵϢˡҵϢ\
12	122855\Please send someone up for my bags at six thirty.\
12	122855\1\6:30ҵ\
12	122856\Can I have some ice?\
12	122856\1\ܸЩ\
12	122857\How long does it take?\
12	122857\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	122858\I'd like my laundry, please.\
12	122858\1\Ҫȥϴ·\
12	122859\Could you send someone to clean my room?\
12	122859\1\ܽɨҵķ\
12	122860\Does anyone here speak Japanese?\
12	122860\1\˻˵\
12	122861\Come in.\
12	122861\1\\
12	122862\Just a moment.\
12	122862\1\Եȡ\
12	122863\There is no soap.\
12	122863\1\û\
12	122864\There is no hot water.\
12	122864\1\ûˮ\
12	122865\The sheets are dirty.\
12	122865\1\Щġ\
12	122866\The lock of my room is broken.\
12	122866\1\ҷˡ\
12	122867\The lavatory won't flush.\
12	122867\1\Ͱ岻ˮ\
12	122868\I have some laundry.\
12	122868\1\ЩҪϴ·\
12	122869\The bill, please.\
12	122869\1\ʵ\
12	122870\This is your room.\
12	122870\1\ķ䡣\
12	122871\This is nice.\
12	122871\1\ⲻ\
12	122872\Where should I put your suitcases?\
12	122872\1\Ҹðģ\
12	122873\Put them in the closet, please.\
12	122873\1\Ƿڱڳ\
12	122874\All right, sir.|Here's your room key.\
12	122874\1\õģԿס\
12	122875\Thank you.\
12	122875\1\лл㡣\
12	122876\This is the hotel directory.\
12	122876\1\Ƿ¼\
12	122877\Okay.|How can I turn on the air conditioner?\
12	122877\1\õġôѿյ򿪣\
12	122878\Oh, I see.\
12	122878\1\Ŷˡ\
12	122879\The TV is over there and here's the remote control.\
12	122879\1\ǣң\
12	122880\Okay.|Is there a free movie channel?\
12	122880\1\õġѵĵӰƵ\
12	122881\Yes.|You can watch movies on HBO, which is free of charge.\
12	122881\1\ǵġѵHBOƵӰ\
12	122882\Great.\
12	122882\1\\
12	122883\If there's anything we can do for you, please call the front desk by pressing eight.\
12	122883\1\ҪΪʲô밴8żǰ̨\
12	122884\I see.|What's the number for room service?\
12	122884\1\ˡĺǶ٣\
12	122885\It's six.\
12	122885\1\6š\
12	122886\Okay.|Thank you.\
12	122886\1\õģлл㡣\
12	122887\Enjoy your stay with us.\
12	122887\1\ף졣\
12	122888\May I help you?\
12	122888\1\ΪЩʲô\
12	122889\Yes.|I'd like room service, please.\
12	122889\1\ллҪ\
12	122890\Okay.|What would you like to order?\
12	122890\1\õġҪʲô\
12	122891\I'd like a roast beef sandwich and coffee.\
12	122891\1\ҪţκͿȡ\
12	122892\All right.|What's your room number?\
12	122892\1\õġķǣ\
12	122893\Eight fifteen.\
12	122893\1\815.\
12	122894\Yes, can I have some more towels?\
12	122894\1\ǵģܸЩë\
12	122895\What size of towels do you want?\
12	122895\1\Ҫŵë\
12	122896\I need a big bath towel and two small face towels.\
12	122896\1\ҪһԡСĲõë\
12	122897\Okay.|I'll bring them in a minute.\
12	122897\1\õġһ͵\
12	122898\Hello, house keeping.|How may I help you?\
12	122898\1\ãҪʲô\
12	122899\I came back to my room now but it hasn't been cleaned yet.\
12	122899\1\һص䷢ǻûдɨá\
12	122900\Oh, I'm sorry.\
12	122900\1\ŶԲ\
12	122901\Would you make up the beds?\
12	122901\1\\
12	122902\Certainly.|I'll be there in a second.\
12	122902\1\ȻԡϾ͵\
12	122903\Hello.|This is room eight fifteen.\
12	122903\1\á815䡣\
12	122904\Yes.|What can I do for you?\
12	122904\1\ǵġΪЩʲô\
12	122905\The TV doesn't work.\
12	122905\1\ӻˡ\
12	122906\Oh, I'm very sorry.\
12	122906\1\ŶҷǳǸ\
12	122907\Would you send someone to check?\
12	122907\1\ܽ\
12	122908\Right away.\
12	122908\1\ϡ\
12	122909\Hello, maintenance.\
12	122909\1\ãάޡ\
12	122910\Oh, I'm sorry.|There's been trouble and we're fixing it.|Would you wait for about thirty minutes?\
12	122910\1\ŶԲˣҪһ¡ܵ30\
12	122911\Okay, then.|I'll wait.\
12	122911\1\õģôҵš\
12	122912\I'm sorry.\
12	122912\1\Բ\
12	122913\Excuse me.|I've left the room key in my room.\
12	122913\1\ǸҰҵԿڷˡ\
12	122914\What's your room number?\
12	122914\1\ķǶ٣\
12	122915\Eight fifteen.\
12	122915\1\815\
12	122916\Okay.|Our maintenance person will go to your room so please wait here.\
12	122916\1\õġǵά޹ȥķ䣬Ⱥ\
12	122917\Thank you.\
12	122917\1\лл㡣\
12	122918\I'd like these clothes cleaned.\
12	122918\1\Щ·ϴһ¡\
12	122919\Okay.|Did you put the form in the bag?\
12	122919\1\õġѱŵ\
12	122920\Yes.|When will I get them back?\
12	122920\1\ǵġʲôʱû\
12	122921\They'll be finished by tomorrow morning.\
12	122921\1\Ϻá\
12	122922\I'm staying in room eight fifteen and it's been noisy around here.\
12	122922\1\ס815䣬⸽ܳ\
12	122923\Really, I'm sorry.\
12	122923\1\𣬶Բ\
12	122924\Can I change my room?\
12	122924\1\ܻ\
12	122925\I'm sorry we're fully booked tonight.|There are no other rooms available.\
12	122925\1\Բǽˡûбķˡ\
12	122926\Okay.|I will.\
12	122926\1\õģһġ\
12	122927\Good evening, Room Service.\
12	122927\1\Ϻã\
12	122928\Hello.|I'd like to order some coffee and a club sandwich.\
12	122928\1\áҪһЩȺܻΡ\
12	122929\How long will this take?\
12	122929\1\೤ʱ䣿\
12	122930\Fifteen minutes.|Is that all right?\
12	122930\1\15ӡ\
12	122931\Yes, thank you.\
12	122931\1\ǵģ лл㡣\
12	122932\This is room number three fifty-seven.|I need more hair conditioner.\
12	122932\1\357䡣ҪЩ\
12	122933\Thank you.\
12	122933\1\лл㡣\
12	122934\Who is it?\
12	122934\1\˭\
12	122935\I'd like to have French food for dinner tonight.\
12	122935\1\Էˡ\
12	122936\Would you recommend a good restaurant?\
12	122936\1\ƼһõĲ͹\
12	122937\Certainly.|I recommend La Cote Basque for its superb French food.\
12	122937\1\ȻԡƼLa Cote Basque ķˡ\
12	122938\Would you make a reservation for two at six o'clock tonight?\
12	122938\1\Ԥ6\
12	122939\I will let you know as soon as I have the reservation.\
12	122939\1\Ҷ˾ϸ\
12	122940\I'll have some beer, please.\
12	122940\1\һЩơơ\
12	122941\And, could you fix me a snack?\
12	122941\1\ңܸϵС\
12	122942\I am your room maid.\
12	122942\1\ķԱ\
12	122943\May I come in?\
12	122943\1\ҿԽ\
12	122944\Is there anything else I can do for you?\
12	122944\1\ʲôΪ\
12	122945\May I clean your room, please?\
12	122945\1\ܴɨķ\
12	122946\May I make the bed?\
12	122946\1\\
12	122947\Here's your key.\
12	122947\1\Կס\
12	122948\Your room's called "Sakura" , which means cherry blossoms.\
12	122948\1\ķ"Sakura" ӣ˼\
12	122949\Shall I put your valuables in our safe?\
12	122949\1\ҰĹƷŵǵı\
12	122950\What's the number for the "Front Desk"?\
12	122950\1\ǰ̨ĺǼţ\
12	122951\Dinner's ready.\
12	122951\1\ˡ\
12	122952\The dining room is on the first floor and opens at five thirty p.m.\
12	122952\1\һ㣬5:30Ӫҵ\
12	122953\The dining room closes at nine p.m.\
12	122953\1\Ͼŵš\
12	122954\There are lots of restaurants around here.\
12	122954\1\кö͹ݡ\
12	122955\I'll draw a map for you.\
12	122955\1\һ㻭ͼ\
12	122956\This way, please.\
12	122956\1\롣\
12	122957\It's on the second floor in the annex.\
12	122957\1\ڶĸϡ\
12	122958\There's a Sushi-bar down in the basement.\
12	122958\1\˾ꡣ\
12	122959\There're vending machines in the lobby.\
12	122959\1\Զۻ\
12	122960\A Ms. McGuire is calling you.\
12	122960\1\һλMcGuireŮʿ\
12	122961\Thank you for waiting, Ms. McGuire.|Here he is.|Go ahead, please.\
12	122961\1\ллĵȴMcGuireŮʿˡ㡣\
12	122962\Mr. Hill is not registered here.\
12	122962\1\ϣûǼǹ\
12	122963\Miss Benson has not checked in yet.\
12	122963\1\С㻹ûеǼǡ\
12	122964\We're expecting her.\
12	122964\1\ڴ\
12	122965\Yes, sir.|We have a room reserved for you.\
12	122965\1\ǵģԤķ䡣\
12	122966\Room service, please.\
12	122966\1\\
12	122967\Your room number, please.\
12	122967\1\ķš\
12	122968\This is room two o three.\
12	122968\1\203䡣\
12	122969\Who is it?\
12	122969\1\˭\
12	122970\Room service.\
12	122970\1\\
12	122971\Come in.\
12	122971\1\\
12	122972\Club sandwich, please.\
12	122972\1\ܻΡ\
12	122973\Is that all?\
12	122973\1\\
12	122974\Yes, that's all.\
12	122974\1\õģЩɡ\
12	122975\A wake-up call, please.\
12	122975\1\ѷ\
12	122976\At seven tomorrow morning.\
12	122976\1\7㡣\
12	122977\Laundry service, please.\
12	122977\1\ϴ·\
12	122978\When will it be ready?\
12	122978\1\ʲôʱ׼ã\
12	122979\By this evening, okay?\
12	122979\1\\
12	122980\This is for you.\
12	122980\1\Ǹġ\
12	122981\Do you have something with the hotel's address on it?\
12	122981\1\ʲôзĵַ\
12	122982\How long does it take to get to Central Park from here?\
12	122982\1\⵽빫԰Ҫ೤ʱ䣿\
12	122983\You should take a taxi.\
12	122983\1\Ӧ⳵\
12	122984\Could you recommend a good musical?\
12	122984\1\Ƽһõ־\
12	122985\Could you recommend a good tour?\
12	122985\1\Ƽһõ·\
12	122986\Could you recommend a good restaurant?\
12	122986\1\Ƽһò͹\
12	122987\Could you make a reservation for me?\
12	122987\1\ܰﶩԤԼ\
12	122988\I'd like to send this to Japan.\
12	122988\1\ĵձ\
12	122989\I'd like a wake-up call.\
12	122989\1\Ҫѷ\
12	122990\Could you send up a clubhouse sandwich?\
12	122990\1\øֲ\
12	122991\I'm having trouble making an international phone call.\
12	122991\1\Ҵʳ;˵⡣\
12	122992\I'd like to have a safety deposit box.\
12	122992\1\Ҫ䡣\
12	122993\Can I help you?\
12	122993\1\ΪЩʲô\
12	122994\Yes, I'd like to eat good seafood.|Could you recommend a good restaurant?\
12	122994\1\ǵģԲĺʡƼһõĲ͹\
12	122995\Well.|Roy's Restaurant on High Street is the best.\
12	122995\1\õġϵ\
12	122996\Could you make a reservation for me?\
12	122996\1\ܰԤԼ\
12	122997\Okay.|How many people?\
12	122997\1\õġˣ\
12	122998\Two.\
12	122998\1\\
12	122999\And what time?\
12	122999\1\ʲôʱ䣿\
12	123000\Seven, please.\
12	123000\1\߸\
12	123001\One moment, please.|All right.|I have a reservation for you.\
12	123001\1\Եȡ|ˡ|ѾΪԤˡ\
12	123002\How can I get there?\
12	123002\1\ ô\
12	123003\I think a taxi would be best.|You can catch a taxi in front of the hotel.\
12	123003\1\г⳵Ǿˡڷǰ򳵡\
12	123004\Thank you.|Do you have something with the hotel's address on it?\
12	123004\1\ллʲôзĵַ\
12	123005\Sure.|Here you are.\
12	123005\1\ԣ\
12	123006\Thank you very much.\
12	123006\1\ǳл㡣\
12	123007\Would you bring me breakfast at seven a.m.?7\
12	123007\1\ߵ\
12	123008\May I borrow an iron?\
12	123008\1\ҿԽٶ\
12	123009\Would you bring me a hair dryer, please?\
12	123009\1\ܸø\
12	123010\Is the video program free or does it cost extra?\
12	123010\1\¼ĿѵĻҪǮ\
12	123011\Can I have a wake up call at seven tomorrow morning, please?\
12	123011\1\ߵ\
12	123012\Call a taxi, please?\
12	123012\1\⳵\
12	123013\Would you mail this, please?\
12	123013\1\ʣҪ\
12	123014\Are there any good and cheap restaurants around here?\
12	123014\1\ֱֺⷿ˵Ĳ͹\
12	123015\This is Sato, Room one twenty-three.|I have some laundry.\
12	123015\1\123 Sato·Ҫϴ\
12	123016\I'd like to have it back by this evening.\
12	123016\1\û\
12	123017\When will it be done?\
12	123017\1\ʲôʱܺã\
12	123018\I haven't received my laundry yet.|Would you bring now?\
12	123018\1\һûյȥϴ·û\
12	123019\Is there any place that accepts laundry on Sunday?\
12	123019\1\ʲôطҲϴ\
12	123020\Until what time does the swimming pool open?\
12	123020\1\Ӿһֱ㣿\
12	123021\Can I send a fax?\
12	123021\1\ܷ\
12	123022\Could you do me a favor?\
12	123022\1\ܸҰæ\
12	123023\Do you have a card with the address of this hotel?\
12	123023\1\ҷĵַ\
12	123024\Hello, this is room twelve thirty-four.|I'd like to have a club house sandwich and some hot milk, please.\
12	123024\1\ã1234䡣ҪҹܻκһЩ̡\
12	123025\As soon as possible, please.\
12	123025\1\ԽԽá\
12	123026\Who is it?\
12	123026\1\˭\
12	123027\Hello, this is room twelve thirty-four.|My name is Oda.|I'd like to have a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please.\
12	123027\1\ã1234䡣Oda𴲡\
12	123028\Please mail this letter to Japan.\
12	123028\1\żĵձ\
12	123029\How much is the postage?\
12	123029\1\ʶǮ\
12	123030\Could you recommend a good French restaurant?\
12	123030\1\ƼһҺõķ͹\
12	123031\Could you recommend a good, inexpensive restaurant near this hotel?\
12	123031\1\ƼһЩ긽Ĳ͹\
12	123032\Do I need a reservation?\
12	123032\1\ҪԤԼ\
12	123033\Could you make a reservation for two at seven tonight?\
12	123033\1\ܶߵλ\
12	123034\How about eight o'clock?\
12	123034\1\˵ô\
12	123035\Do I need to put on a coat and tie?\
12	123035\1\Ҫװ\
12	123036\Is a coat and tie required for this restaurant?\
12	123036\1\ȥҲ͹Ҫװ\
12	123037\Could you recommend a good Japanese restaurant?\
12	123037\1\Ƽһõձ͹\
12	123038\Could you recommend a good Chinese restaurant?\
12	123038\1\Ƽһõв͹\
12	123039\\Could you recommend a good Italian restaurant?\
12	123039\1\Ƽһõ͹\
12	123040\Could you recommend a good Indian restaurant?\
12	123040\1\ƼһõӡȲ͹\
12	123041\Could you recommend a good, reasonable restaurant near the hotel?\
12	123041\1\Ƽ긽һҺõģ۸Ĳ͹\
12	123042\I'd like to see a musical tonight.\
12	123042\1\ҽ뿴־硣\
12	123043\What's playing tonight?\
12	123043\1\ʲô\
12	123044\Is it possible to get Cats tickets for tonight?\
12	123044\1\ŪèƱ\
12	123045\Could you reserve the tickets for us?\
12	123045\1\ܰҶƱ\
12	123046\Where can I get the tickets for Cats?\
12	123046\1\Ŀ򵽡èƱ\
12	123047\What time does it start?\
12	123047\1\ʲôʱʼ\
12	123048\How do we get there?\
12	123048\1\ô\
12	123049\Could you show me on the map, please?\
12	123049\1\ڵͼϸָ\
12	123050\Do you have any tour pamphlets?\
12	123050\1\ʲôֲ\
12	123051\I'd like to join the Niagara Falls tour tomorrow.\
12	123051\1\μǼٲС\
12	123052\Would you make a reservation for that?\
12	123052\1\ԤǸ\
12	123053\I'd like to see a movie tonight.\
12	123053\1\ҽ뿴Ӱ\
12	123054\I'd like to see a play tonight.\
12	123054\1\ҽ뿴\
12	123055\I'd like to see an opera tonight.\
12	123055\1\ҽ뿴硣\
12	123056\Good morning.|A table for two, please.\
12	123056\1\Ϻá˵ӡ\
12	123057\What do you recommend?\
12	123057\1\Ƽʲô\
12	123058\Okay, I'll take it.\
12	123058\1\õģҾˡ\
12	123059\Could I have some ketchup and mustard?\
12	123059\1\ܸЩѽͽĩ\
12	123060\Could I have a bagel with smoked salmon and cream cheese?\
12	123060\1\ܸЩѬİټ͸\
12	123061\Could I have some corned-beef hash?\
12	123061\1\ܸЩţ\
12	123062\Could I have a kipper and some rolls?\
12	123062\1\ܸЩ;\
12	123063\I'd like to have some shumai to go.\
12	123063\1\ҪһЩshumai\
12	123064\May I sign for this?\
12	123064\1\ҿǩ\
12	123065\Please charge it to my room.\
12	123065\1\ҵķ\
12	123066\I'd like to go to the Hilton Hotel.\
12	123066\1\ҪȥϣپƵꡣ\
12	123067\I'd like to send this letter.\
12	123067\1\뷢š\
12	123068\May I take your order?\
12	123068\1\Ҫ\
12	123069\Two beers and a sandwich, please.\
12	123069\1\ƿơһΡ\
12	123070\What kind of sandwich would you like?\
12	123070\1\ҪʲôΣ\
12	123071\Club sandwich.\
12	123071\1\ܻΡ\
12	123072\Beer?\
12	123072\1\ơƣ\
12	123073\Bud.\
12	123073\1\ѿ\
12	123074\By when?\
12	123074\1\ʲôʱ\
12	123075\By tomorrow morning.\
12	123075\1\硣\
12	123076\When will it be ready?\
12	123076\1\ʲôʱ׼ã\
12	123077\I need them tomorrow night.\
12	123077\1\Ҫ\
12	123078\There's one piece missing.\
12	123078\1\һҲˡ\
12	123079\This is not mine.\
12	123079\1\ⲻҵġ\
12	123080\Can you remove this stain?\
12	123080\1\Ū\
12	123081\I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.\
12	123081\1\Ҫѷ\
12	123082\Could you hold these valuables?\
12	123082\1\ܱЩƷ?\
12	123083\I'd like to send these by air mail.|Could you sell me some stamps?\
12	123083\1\úʼЩһЩƱ\
12	123084\I'd like to fax this to Japan.\
12	123084\1\Щ浽ձ\
12	123085\I'd like to send these to Japan.\
12	123085\1\Щձ\
12	123086\Could you tell the taxi driver how to get to the restaurant?\
12	123086\1\ܸ߳⳵˾ô͹\
12	123087\Could you write me directions to the restaurant?\
12	123087\1\ܰȥ͹ݵķд\
12	123088\Could you give me a card with this hotel's address?\
12	123088\1\ܸһŲ͹ݵĵַ\
12	123089\Are there any tours of the city?\
12	123089\1\г\
12	123090\Do you have any employees who speak Japanese?\
12	123090\1\л˵ĹԱ\
12	123091\I'd like to make a call to Japan.\
12	123091\1\ձ绰\
12	123092\Is there a good restaurant near here?\
12	123092\1\⸽кõĲ͹\
12	123093\Can you recommend a good club?\
12	123093\1\Ƽһõҹܻ\
12	123094\Can you recommend a good coffee house?\
12	123094\1\ƼһõĿȹ\
12	123095\This is Mr. Tanaka in room thirty thirty-five.|I'd like to order breakfast.\
12	123095\1\3035TanakaҪ͡\
12	123096\I'd like to order coffee, orange juice, scrambled eggs with bacon, and muffins for two persons.\
12	123096\1\Ҫ˷ݵĿȣ֭Ѭ弦ɱ\
12	123097\Could you bring it to my room at seven-thirty tomorrow?\
12	123097\1\7:30͵ҷ\
12	123098\Could you make banana pancakes?\
12	123098\1\㽶\
12	123099\Please bring a pot of coffee.\
12	123099\1\һȡ\
12	123100\Please make the bacon crisp.\
12	123100\1\ѬըƬ\
12	123101\Please cook the eggs hard.\
12	123101\1\Ѽϵ㡣\
12	123102\After you, please.\
12	123102\1\롣\
12	123103\Where is the house phone?\
12	123103\1\ߵ绰ģ\
12	123104\Where is the coffee shop?\
12	123104\1\ȵģ\
12	123105\Check out, please.\
12	123105\1\ʡ\
12	123106\Room one twenty-six.\
12	123106\1\126䡣\
12	123107\Please clear my bill.\
12	123107\1\ʡ\
12	123108\Credit card, please.\
12	123108\1\ÿ\
12	123109\Cash, please.\
12	123109\1\ֽ\
12	123110\Traveler's check, okay?\
12	123110\1\֧Ʊ\
12	123111\Room service, please.\
12	123111\1\\
12	123112\This is room twenty-one twelve.|Two cups of coffee, please.\
12	123112\1\2112䡣ȡ\
12	123113\Who is it, please?\
12	123113\1\λ\
12	123114\Excuse me.|I locked myself out.\
12	123114\1\ǸҰԼˡ\
12	123115\Excuse me.|Would you show me the way to this theater?\
12	123115\1\ǸܸȥԺ·\
12	123116\Could you carry my suitcase?\
12	123116\1\ҵ\
12	123117\Sure.\
12	123117\1\ԡ\
12	123118\Anything else, sir?\
12	123118\1\\
12	123119\No, thank you.|This is for you.\
12	123119\1\лл㡣Ǹġ\
12	123120\Room number one-two-zero.|Are there any messages for me?\
12	123120\1\20䡣ҵ\
12	123121\Your name?\
12	123121\1\?\
12	123122\Junko Ikeda.\
12	123122\1\Junko Ikeda\
12	123123\There aren't any messages for you.\
12	123123\1\ûԡ\
12	123124\Tell me about the hotel services, please.\
12	123124\1\ҽķ\
12	123125\I would like a wake up call, please.\
12	123125\1\Ҫѷ\
12	123126\Please keep the key.\
12	123126\1\뱣ܺԿס\
12	123127\Please clean my room.\
12	123127\1\ɨҵķ䡣\
12	123128\How do I get laundry service?\
12	123128\1\ܵõϴ·\
12	123129\Where is the emergency exit?\
12	123129\1\ģ\
12	123130\Room service, please.\
12	123130\1\\
12	123131\Certainly.|What's your room number?\
12	123131\1\ȻԣķǶ٣\
12	123132\Two-one-five.|Two cups of coffee and a glass of orange juice, please.\
12	123132\1\215һ֭\
12	123133\Can I get room service, please?\
12	123133\1\ܽз\
12	123134\Could you bring breakfast to my room?\
12	123134\1\͵ҵķ\
12	123135\I wish to have one more blanket.\
12	123135\1\Ҫһ̺ӡ\
12	123136\Would you please bring me a glass of orange juice?\
12	123136\1\ܸһ֭\
12	123137\May I have a bottle of water for free?\
12	123137\1\ܸһѵˮ\
12	123138\Please wake me at eight o'clock tomorrow morning.\
12	123138\1\8𴲡\
12	123139\Please bring breakfast to my room.\
12	123139\1\͵ҵķ䡣\
12	123140\I'd like to order a bottle of champagne.\
12	123140\1\Ҫһƿľơ\
12	123141\Where is the laundry service?\
12	123141\1\ϴ·ģ\
12	123142\Do you have laundry service?\
12	123142\1\ϴ·\
12	123143\I'd like express service.\
12	123143\1\Ҫݷ\
12	123144\Can you deliver them by tomorrow morning?\
12	123144\1\\
12	123145\Where is the emergency exit?\
12	123145\1\ģ\
12	123146\Please clean the room in a hurry.\
12	123146\1\ϴɨ䡣\
12	123147\Please mail this letter by airmail.\
12	123147\1\뷢ʼ\
12	123148\How much is the postage?\
12	123148\1\ʶǮ\
12	123149\Please tell me some good Chinese restaurants.\
12	123149\1\һЩв͹ݡ\
12	123150\Are there any supermarkets near here?\
12	123150\1\г\
12	123151\Can I book the optional tour here?\
12	123151\1\ⶩ\
12	123152\Please tell me the best way to go to the disco.\
12	123152\1\ȥ˹Ƶ÷\
12	123153\Would you please call a taxi for me?\
12	123153\1\ܰҽ⳵\
12	123154\Where should I look for concert information?\
12	123154\1\ҵֻϢ\
12	123155\Please tell me the fastest way to go to the disco.\
12	123155\1\ȥ˹Ƶķ\
12	123156\Please tell me the cheapest way to go to the disco.\
12	123156\1\ȥ˹Ƶ˵ķ\
12	123157\I have locked myself out.\
12	123157\1\ҰԼˡ\
12	123158\Where can I get musical tickets?\
12	123158\1\Ū־Ʊ\
12	123159\Do you have a map of this city?\
12	123159\1\еĵͼ\
12	123160\Please change this bill into small money.\
12	123160\1\ųƱǮ\
12	123161\Would you lend me a hair dryer?\
12	123161\1\ܽһ\
12	123162\I left the key in my room.\
12	123162\1\ҰԿڷˡ\
12	123163\I'd like to deposit my valuables.\
12	123163\1\뱣ҵĹƷ\
12	123164\Please take out my safety box.\
12	123164\1\ȡҵı䡣\
12	123165\What kind of sport facilities do you have?\
12	123165\1\ʲô˶ģ\
12	123166\Can guests use the swimming pool for free?\
12	123166\1\Ӿ\
12	123167\Would you tell me how to use the swimming pool?\
12	123167\1\ܸôӾ\
12	123168\What time does the sauna open and close?\
12	123168\1\ɣʲôʱӪҵ\
12	123169\I'd like to reserve a tennis court.\
12	123169\1\Ԥ򳡡\
12	123170\Please lend me a racket.\
12	123170\1\һġ\
12	123171\Please bill my room.\
12	123171\1\ҵķ俪˵\
12	123172\I'd like to make an appointment at the beauty parlor.\
12	123172\1\ԺԼᡣ\
12	123173\Is a reservation necessary for the restaurant?\
12	123173\1\бҪڲ͹ԤԼ \
12	123174\What time does the bar close?\
12	123174\1\ưʲôʱţ\
12	123175\Where are the vending machines?\
12	123175\1\Զۻģ\
12	123176\This is room three four five.|I would like some room service, please.\
12	123176\1\345䡣Ҫ\
12	123177\This is room three forty-five.|Could I have some room service?\
12	123177\1\345䡣ҿҪ\
12	123178\I would like a wake-up call, please?\
12	123178\1\Ҫ绰\
12	123179\Yes, ma'am.|What time?\
12	123179\1\ǵģˡʲôʱ\
12	123180\Yes, sir.|What time do you prefer?\
12	123180\1\ǵģҪʲôʱ\
12	123181\At six thirty, please.\
12	123181\1\ʮ\
12	123182\Can you bring me a pizza, please?\
12	123182\1\ܸø\
12	123183\Could I have a pizza delivered to my room?\
12	123183\1\ܸҵķ͸\
12	123184\I would like to get some cleaning done.\
12	123184\1\ϴЩ\
12	123185\I would like to get some things cleaned.\
12	123185\1\5ϴЩ\
12	123186\Please bring breakfast to my room.\
12	123186\1\͵ҵķ䡣\
12	123187\Would you bring my breakfast to my room?\
12	123187\1\ܰҵõҵķ\
12	123188\What would you like to have?\
12	123188\1\Ҫʲô?\
12	123189\Orange juice, eggs, toast and coffee, please.\
12	123189\1\֭Ϳȡ\
12	123190\Charge it to my room, please.\
12	123190\1\ӵҵķ\
12	123191\Will you charge this to my room, please?\
12	123191\1\ܰǵҷ\
12	123192\Your room number and your signature here, please.\
12	123192\1\ķǩд⡣\
12	123193\Here you are.\
12	123193\1\㡣\
12	123194\Would you send this mail for me?\
12	123194\1\ܰҷ\
12	123195\Room service, please.|I'm in room number fifteen fifty-eight.\
12	123195\1\1558䡣\
12	123196\This is room fifteen fifty-eight.|Would you send up a bucket of ice and some Coke, please?\
12	123196\1\1558䡣ܸһͲһЩ\
12	123197\Could I get a bottle of whisky, some glasses and ice sent up?\
12	123197\1\ܸһƿʿɣһЩӺͱ\
12	123198\I wonder if I could have breakfast sent up?\
12	123198\1\Ҳ֪Ƿܰ\
12	123199\I'd like a snack in my room, please.\
12	123199\1\ҷԿ͡\
12	123200\I ordered breakfast for eight o'clock, but it hasn't come yet.\
12	123200\1\ҽе8ͣڻû͵\
12	123201\Please bring me the morning paper.\
12	123201\1\01ѳ\
12	123202\This is Mr. Itoh in room fifteen fifty-eight.|Something wrong with the air conditioner.\
12	123202\1\1558ItohҵĿյˡ\
12	123203\Something must be wrong with the heating system.\
12	123203\1\ϵͳˡ\
12	123204\My room is very cold.|I need another blanket.\
12	123204\1\ҵķ䡣һҪһ̺ӡ\
12	123205\There are no towels in the bathroom.\
12	123205\1\ԡûë\
12	123206\I need a new towel, please.\
12	123206\1\Ҫһµë\
12	123207\There's no soap in my room.\
12	123207\1\ҵķûз\
12	123208\I'd like to have this laundry done.\
12	123208\1\ϴЩ\
12	123209\I spilled something on this suit.|Can you get it out?\
12	123209\1\ҵװϽ϶ˡܰŪ\
12	123210\I have some things that need to be cleaned and pressed.\
12	123210\1\ҪϴһЩ\
12	123211\Can you send someone up to get them?\
12	123211\1\ܽ\
12	123212\I'd like to have this suit dry-cleaned.\
12	123212\1\ϴװ\
12	123213\This button came off.|Can you sew it on, please?\
12	123213\1\ӵˡܷ\
12	123214\Can you fix this broken zipper?\
12	123214\1\˵\
12	123215\Can you get this stain out of my tie?\
12	123215\1\ܰϵȥ\
12	123216\Can you mend this rip in my trousers?\
12	123216\1\ܰҿϵĿӷ\
12	123217\I want the suit by check-out time tomorrow.\
12	123217\1\ʱҪװ\
12	123218\There's no rush for the shirts.\
12	123218\1\Ҫ\
12	123219\I need the underwear as soon as possible.\
12	123219\1\뾡õҵ¡\
12	123220\Is my laundry ready?|Here is my slip.\
12	123220\1\ҵ·ϴҵĵӡ\
12	123221\Can I get this laundry done today by any chance?\
12	123221\1\ҵ·пܽϴ\
12	123222\I wonder if I can get this laundry done in a hurry.\
12	123222\1\Ҳ֪·Ƿϴá\
12	123223\I'm checking out at two on Saturday.|Can you have these finished by then?\
12	123223\1\Ҵ2ʡʱЩܺ\
12	123224\How soon can you have these shirts ready?\
12	123224\1\೤ʱЩŪã\
12	123225\Could I have this jacket dry-cleaned?\
12	123225\1\ܸϴп\
12	123226\Does it take long?\
12	123226\1\Ҫܳʱ\
12	123227\How much time will it take?\
12	123227\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	123228\Front desk, please.\
12	123228\1\ǰ̨\
12	123229\Room service, please.\
12	123229\1\\
12	123230\This is Mr. Kojima in room twelve o three.\
12	123230\1\1203Kojima\
12	123231\Would you get me a taxi at ten in the morning?\
12	123231\1\10ҽ⳵\
12	123232\I will check out at ten o'clock.\
12	123232\1\Ҵ10ʡ\
12	123233\Please wake me up at six tomorrow morning.\
12	123233\1\ҽ\
12	123234\Please send up a boy to help me with my baggage.\
12	123234\1\һҵ\
12	123235\I'd like to make a call to San Francisco.\
12	123235\1\ɽɽ绰\
12	123236\Please connect me with three two three two five four four.\
12	123236\1\ҽ3232544\
12	123237\How much did it cost?\
12	123237\1\Ǯ\
12	123238\Could you recommend a local restaurant?\
12	123238\1\Ƽһõ\
12	123239\Could you recommend a good restaurant?\
12	123239\1\Ƽһò͹\
12	123240\Could you recommend a casual restaurant?\
12	123240\1\ƼһһĲ͹\
12	123241\Could you order a ticket to Boyz II Men's concert on Saturday evening?\
12	123241\1\ŪһBoyz II Men'sֻƱ\
12	123242\I can only go on Saturday.\
12	123242\1\ֻȥ\
12	123243\If the restaurant is overbooked, please try on Sunday or Monday.\
12	123243\1\͹ݶˣԡ\
12	123244\Could you mail this letter for me?\
12	123244\1\ܰҼ\
12	123245\This is room three fifteen.\
12	123245\1\315\
12	123246\I'd like a wake-up call at eight o'clock.\
12	123246\1\˵ҽ\
12	123247\I'd like room service, please.\
12	123247\1\Ҫ\
12	123248\Is room service still available?\
12	123248\1\з\
12	123249\I'd like breakfast in my room at eight o'clock.\
12	123249\1\˵ҵķ͡\
12	123250\Who is it?\
12	123250\1\˭\
12	123251\Room service.\
12	123251\1\\
12	123252\Yes, please.\
12	123252\1\ǵģ롣\
12	123253\Would you come back in thirty minutes?\
12	123253\1\30ܻ\
12	123254\One coffee and two hashed browns, please.\
12	123254\1\һĩࡣ\
12	123255\What would you like to have?\
12	123255\1\Ҫʲô?\
12	123256\One uncarbonated mineral water, please.\
12	123256\1\һûĿȪˮ\
12	123257\I'd like a call to Tokyo, Japan.\
12	123257\1\ձ绰\
12	123258\Extension three one five, please.\
12	123258\1\315ֻ\
12	123259\Hold the line, please.\
12	123259\1\ҡ\
12	123260\Tokyo three, three five four five seven zero zero seven.\
12	123260\1\335457007\
12	123261\I'd like to use the tennis court.\
12	123261\1\򳡡\
12	123262\I'd like to use the pool.\
12	123262\1\Ӿء\
12	123263\I'd like to use the golf course.\
12	123263\1\ø߶򳡡\
12	123264\Can I rent clubs and shoes?\
12	123264\1\Ь\
12	123265\Please charge it to my room.\
12	123265\1\ҵķ\
12	123266\Two more keys, please.\
12	123266\1\Կס\
12	123267\I have some laundry.\
12	123267\1\ЩҪϴ·\
12	123268\I'd like to get my clothes pressed.\
12	123268\1\Ҫ·\
12	123269\I'd like to get my clothes ironed.\
12	123269\1\·һ¡\
12	123270\How would you like your eggs?\
12	123270\1\ϲô\
12	123271\Do you have oatmeal?\
12	123271\1\Ƭ\
12	123272\How long would you like it?\
12	123272\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	123273\Five minutes, please.\
12	123273\1\ӡ\
12	123274\Let me know when I get a fax ASAP.\
12	123274\1\֪ʲôʱյ档\
12	123275\I'd like a wake-up call at seven a.m., please.\
12	123275\1\7𴲡\
12	123276\Where can I keep my valuables?\
12	123276\1\ҰҵĹƷģ\
12	123277\How do I make a direct phone call?\
12	123277\1\ôֱ绰\
12	123278\I'm expecting a phone call.|Please take a message.\
12	123278\1\ڵȵ绰ԡ\
12	123279\Will you do me a favor?\
12	123279\1\ܸҰæ\
12	123280\Do I have any messages?\
12	123280\1\ҵ\
12	123281\Could you mail this letter for me?\
12	123281\1\ܰҼ\
12	123282\Could I stay one more night?\
12	123282\1\סһ\
12	123283\Can you keep my passport?\
12	123283\1\ܱҵĻ\
12	123284\Can I have the fax brought to my room?\
12	123284\1\ܰѴõ\
12	123285\I want to depart one day earlier.\
12	123285\1\һ뿪\
12	123286\My room got robbed while I was out.\
12	123286\1\ҳȥʱҵķ䱻ˡ\
12	123287\I'm locked out.\
12	123287\1\ұˡ\
12	123288\It's an emergency.\
12	123288\1\\
12	123289\Please call a doctor.\
12	123289\1\иҽ\
12	123290\I'm afraid I lost the room key.\
12	123290\1\ҿҰԿ׶ˡ\
12	123291\Could you make a reservation for us?\
12	123291\1\ܰԤ\
12	123292\Do you have any complimentary programs?\
12	123292\1\͵ĽĿ\
12	123293\Do you know how to get to the museum?\
12	123293\1\֪ôȥ\
12	123294\What kind of tours do you have?\
12	123294\1\ʲôΣ\
12	123295\What would you like to eat, seafood?|Italian?\
12	123295\1\ʲô\
12	123296\Where is the concierge desk?\
12	123296\1\ӴԱ칫ϯģ\
12	123297\Which bus will take us back to the hotel?\
12	123297\1\ʿܰͻطꣿ\
12	123298\It was very helpful, thank you.\
12	123298\1\ǳалл\
12	123299\Can you get me a musical ticket?\
12	123299\1\ܸ־Ʊ\
12	123300\Which club is popular for locals?\
12	123300\1\ڵĸֲȽܻӭ\
12	123301\Will you draw a map for me?\
12	123301\1\ܸһͼ\
12	123302\Can you recommend a French restaurant?\
12	123302\1\Ƽһ͹\
12	123303\Good morning.|Isn't it beautiful today?\
12	123303\1\Ϻáܺò\
12	123304\Will you reserve a car for me?\
12	123304\1\ܰҶ\
12	123305\Which restaurant would you go to for a date?\
12	123305\1\ϣĸ͹Լ?\
12	123306\May I have brochures for tours?\
12	123306\1\ֲܸ\
12	123307\Excuse me, but would you show me how to use the shower?\
12	123307\1\Ǹܸôԡ\
12	123308\Certainly.|You just have to pull this handle.\
12	123308\1\ȻԡֻҪ־Ϳˡ\
12	123309\How do I fill the bath tub?\
12	123309\1\ôԡ׷ˮ\
12	123310\If you push down this handle, water comes out from down here.\
12	123310\1\ťˮʹˡ\
12	123311\Can you show me how to operate this?\
12	123311\1\ܸô\
12	123312\Can you show me how to work this?\
12	123312\1\ܸô\
12	123313\How do I use this?\
12	123313\1\ôã\
12	123314\Excuse me.|Would you tell me how to operate this?\
12	123314\1\Ǹܸô\
12	123315\Oh, just a quarter into the slot, and dial the number.\
12	123315\1\Ŷ25Ȼ󲦺žˡ\
12	123316\Thank you so much.\
12	123316\1\ǳл\
12	123317\What would you like in your omelet?\
12	123317\1\Ҫ嵰ʲô \
12	123318\Onion and mushroom, please.\
12	123318\1\Ģ\
12	123319\Room service, please.\
12	123319\1\\
12	123320\Room service.|May I help you?\
12	123320\1\Ҫʲô\
12	123321\Hot water, please.\
12	123321\1\ˮ\
12	123322\Right away, ma'am.\
12	123322\1\ˣ㡣\
12	123323\Two pizzas and two hot teas, please.\
12	123323\1\Ȳ衣\
12	123324\All right, ma'am.\
12	123324\1\õģˡ\
12	123325\Room service.\
12	123325\1\\
12	123326\Charge to my room, please.\
12	123326\1\ǵҷϡ\
12	123327\Then, sign here, please.\
12	123327\1\ôǩ֡\
12	123328\A wine opener, please.\
12	123328\1\һƿ\
12	123329\There will be a charge of one dollar.\
12	123329\1\һԪǮ\
12	123330\Housekeeping.|I'm here to clean the room.\
12	123330\1\ͷɨ䡣\
12	123331\Come back later, please.\
12	123331\1\һ\
12	123332\Make the bed, please.\
12	123332\1\̴\
12	123333\I'll send up a maid right away.\
12	123333\1\Ҫϼš\
12	123334\I have some laundry.\
12	123334\1\ЩҪϴ·\
12	123335\Please put it in a laundry bag and leave it there.\
12	123335\1\ϴ´ȻǾˡ\
12	123336\When will it be ready?\
12	123336\1\ʲôʱŪã\
12	123337\It'll be ready by five tomorrow evening.\
12	123337\1\5ǰá\
12	123338\Safety box, please.\
12	123338\1\䡣\
12	123339\All right, ma'am.|This is your key.\
12	123339\1\õģˡԿס\
12	123340\An outside line, please.\
12	123340\1\ߡ\
12	123341\How can I make outside calls?\
12	123341\1\ô绰\
12	123342\Just dial nine, then the number.\
12	123342\1\Ȳ9ڲ롣\
12	123343\Morning call at seven, please.\
12	123343\1\ߵѡ\
12	123344\All right, ma'am?\
12	123344\1\Ůʿ\
12	123345\Eleven forty-five, please.\
12	123345\1\1145\
12	123346\Here you are, ma'am.\
12	123346\1\ˣ\
12	123347\Any messages?\
12	123347\1\\
12	123348\Let me see.|No messages, ma'am.\
12	123348\1\ҿûԣˡ\
12	123349\Any messages for me?\
12	123349\1\иҵ\
12	123350\What's your room number?\
12	123350\1\ķǶ٣\
12	123351\May I help you?\
12	123351\1\ΪЩʲô\
12	123352\I'd like to leave a message.\
12	123352\1\ԡ\
12	123353\Mail this, please.\
12	123353\1\\
12	123354\All right.\
12	123354\1\õġ\
12	123355\When does breakfast start?\
12	123355\1\ʲôʱʼ\
12	123356\It starts from six o'clock.\
12	123356\1\6㿪ʼ\
12	123357\It's on the second floor.\
12	123357\1\ڶ¥\
12	123358\Can I have breakfast in my room?\
12	123358\1\ҵķ\
12	123359\Yes, we can serve you from seven.\
12	123359\1\ǵģǴ7㿪ʼΪ\
12	123360\Where's the dining room?\
12	123360\1\\
12	123361\It's across the hall.\
12	123361\1\档\
12	123362\Any vending machines?\
12	123362\1\Զۻ\
12	123363\There's one in the back of this hall.\
12	123363\1\һ\
12	123364\This hotel's address, please.\
12	123364\1\Ƿĵַ\
12	123365\Please take this envelope.\
12	123365\1\úŷ⡣\
12	123366\Look after this baggage, please.\
12	123366\1\\
12	123367\All right.|Here's your claim tag.\
12	123367\1\õġƱ\
12	123368\My baggage back, please.\
12	123368\1\ȡҵ\
12	123369\May I have your claim tag?\
12	123369\1\ܰƱ\
12	123370\How much should I tip?\
12	123370\1\ҸøСѣ\
12	123371\I think five dollars is enough.\
12	123371\1\5Ԫ㹻ˡ\
12	123372\Copy service, please.\
12	123372\1\ӡ\
12	123373\Three copies of this, please.\
12	123373\1\ӡݡ\
12	123374\Send a fax, please.\
12	123374\1\档\
12	123375\Yes, ma'am.\
12	123375\1\ǵģˡ\
12	123376\Fax this to Japan, please.\
12	123376\1\浽ձ\
12	123377\Can I send an e-mail?\
12	123377\1\ܷʼ\
12	123378\Yes, you can.\
12	123378\1\ǣԡ\
12	123379\Change, please.\
12	123379\1\Ǯ\
12	123380\Yes, ma'am.\
12	123380\1\ǵ,ˡ\
12	123381\Will two fives be all right?\
12	123381\1\5\
12	123382\One five and five ones, please.\
12	123382\1\һǮһǮġ\
12	123383\Cash this, please.\
12	123383\1\һ\
12	123384\All right, ma'am.\
12	123384\1\õģˡ\
12	123385\How would you like it?\
12	123385\1\Ҫʲôģ\
12	123386\Ten tens, please.\
12	123386\1\ʮʮǮġ\
12	123387\Where can I buy stamps?\
12	123387\1\Ʊ\
12	123388\You can buy some at the front desk.\
12	123388\1\ǰ̨һЩ\
12	123389\Go straight and turn right at the lights.\
12	123389\1\ֱߣ·ƴҹա\
12	123390\Stamps, please.\
12	123390\1\Ʊ\
12	123391\All right.\
12	123391\1\õġ\
12	123392\Air mail to Japan, please.\
12	123392\1\ʼձ\
12	123393\Okay, how many postcards have you got?\
12	123393\1\õģжƬ\
12	123394\How much is the postage?\
12	123394\1\ʶǮ\
12	123395\It's seventy five cents.\
12	123395\1\75֡\
12	123396\Could you clean the bath tub?\
12	123396\1\ϴԡ\
12	123397\Thank you, I'll do that.\
12	123397\1\ллһġ\
12	123398\What is your name?\
12	123398\1\ʲô֣\
12	123399\1\Ruth.\
12	123399\1\³˿\
12	123400\Please clean the room.\
12	123400\1\ѷɨһ¡\
12	123401\Good morning, how are you?\
12	123401\1\Ϻã\
12	123402\Good morning, ma'am.\
12	123402\1\Ϻãˡ\
12	123403\It's nice day, isn't it?\
12	123403\1\ã\
12	123404\It is.\
12	123404\1\ǵġ\
12	123405\How's it going?\
12	123405\1\ô\
12	123406\Room service, please.\
12	123406\1\\
12	123407\What room?\
12	123407\1\ĸ䣿\
12	123408\My room number is twelve o three.\
12	123408\1\ҵķ1203\
12	123409\Your order, please.\
12	123409\1\Ҫġ\
12	123410\Room service, please.\
12	123410\1\\
12	123411\Please lend me an iron.\
12	123411\1\Ҹٶ\
12	123412\We'll bring it now.|What is your room number?\
12	123412\1\ھķǣ\
12	123413\The room number is twelve o three.\
12	123413\1\ҵķ1203\
12	123414\All right.\
12	123414\1\õġ\
12	123415\I need an iron.\
12	123415\1\Ҫһٶ\
12	123416\Sure.|We'll be right up.|Your room number, please.\
12	123416\1\ȻϾķǣ\
12	123417\Eight fifteen.|I have three bags.\
12	123417\1\8153\
12	123418\Send a bell boy, please.\
12	123418\1\һԱ\
12	123419\Could I get a city map?\
12	123419\1\ܸųеͼ\
12	123420\Excuse me, if possible, could I get a city map?\
12	123420\1\Ǹܣܸųеͼ\
12	123421\Yes, here.|Where are you going?\
12	123421\1\ԣȥģ\
12	123422\I am just taking a walk through the city.\
12	123422\1\ڳߡ\
12	123423\Oh really, please be careful.|See you later.\
12	123423\1\ŶСĵ㡣һ\
12	123424\I need a map.\
12	123424\1\Ҫһŵͼ\
12	123425\It's our honeymoon, we would like to go to a fancy restaurant.|Could you recommend a place?\
12	123425\1\ǵ£ȥһرĲ͹ݡƼһȥ\
12	123426\Yes, what type of food do you like?|How much do you want to spend?\
12	123426\1\ԣʲôʳƷ뻨Ǯ\
12	123427\We haven't thought about it.|A casual French restaurant would be great.\
12	123427\1\ǻûһ͹ݾͲ\
12	123428\Do you know a nice French restaurant?\
12	123428\1\֪ķ͹\
12	123429\I don't speak English well.|So, could you call instead?\
12	123429\1\Ӣ˵òáԣܴ绰\
12	123430\Sure.|What time would you like the reservation?|How many people?\
12	123430\1\ȻҪʲôĲ͹ݣˣ\
12	123431\Tonight at seven p.m. for three.\
12	123431\1\7ˡ\
12	123432\I would like to take a sunset cruise.|Could you make a reservation for a good one?\
12	123432\1\μ亽ΡܰԤ\
12	123433\All right, how about this one?|From five thirty to ten with dinner, it is fifty dollars per person.\
12	123433\1\õģ5:3010:00,ͣ50Ԫÿˡ\
12	123434\Is there something for around forty dollars?\
12	123434\1\40Ԫҵ\
12	123435\Is there a cruise for about forty dollars?\
12	123435\1\40ԪҵѲ\
12	123436\I'm traveling alone.|Could you recommend a local guide?\
12	123436\1\ҵСƼһصĵ\
12	123437\Would you like a man or a woman?\
12	123437\1\ҪеĻŮģ\
12	123438\A women, please.|How much is half a day?\
12	123438\1\ŮġǮ\
12	123439\A half day is thirty dollars.|All day is fifty dollars.\
12	123439\1\30Ԫȫ50Ԫ\
12	123440\I need a local guide.\
12	123440\1\ҪһصĵΡ\
12	123441\I read about Derek Smith in a Japanese magazine, where can I buy his pottery?\
12	123441\1\ձ־϶.ʷ˹ĿĴ?\
12	123442\Do you have that magazine now?\
12	123442\1\ڻǱ־\
12	123443\Yes, here it is.\
12	123443\1\ǣ⡣\
12	123444\Right now, they are having an exhibition.|I think you should go.\
12	123444\1\иչӦȥ\
12	123445\Where can I find this?\
12	123445\1\ҵ\
12	123446\How much are these?\
12	123446\1\ЩǮ\
12	123447\The small pieces start around one hundred dollars.|Do you have anything particular in mind?\
12	123447\1\С100Ԫۡ㻹ǵʲô\
12	123448\For about two hundred dollars you can get a beautiful vase.\
12	123448\1\200ԪһƯĻƿ\
12	123449\How much?\
12	123449\1\Ǯ\
12	123450\Starting tomorrow for three days.|Could you get a rental car for me?\
12	123450\1\쿪ʼ졣ܰ\
12	123451\Do you have a particular type of car that you would like?\
12	123451\1\Ҫʲôرĳ\
12	123452\Any type is fine.|But, I would like a compact car.\
12	123452\1\ʲôͶСǣҪС͵\
12	123453\All right, I'll do it immediately.\
12	123453\1\õģȥ\
12	123454\I need a compact rental car.\
12	123454\1\һС\
12	123455\Could you negotiate a one day taxi charter for me?|And could you let me know about how much it will be?\
12	123455\1\ܰҰһĳ⳵ܸһǮ\
12	123456\Yes, no problem.|For one day it is about one hundred dollars.\
12	123456\1\ǵģû⡣һ100Ԫ\
12	123457\Oh, really.|All right, have them pick me up for nine a.m., please.\
12	123457\1\Ŷ𡣺õģ9ҡ\
12	123458\I need to charter a taxi.|Could you negotiate it for me?\
12	123458\1\Ҫһ⳵ܰЭһ\
12	123459\Please tell me the best night club.\
12	123459\1\õҹܻᡣ\
12	123460\Club Subtropicana is good.|It stays open until two a.m.|The staff will call a taxi for you when you are ready to leave.\
12	123460\1\Subtropicanaҹܻ᲻ŵ賿㡣׼ҪߣԱг⳵\
12	123461\Where is the best night club?\
12	123461\1\õҹܻ᣿\
12	123462\Thanks for everything.|You were very helpful.\
12	123462\1\ллÿ¡ҷǳа\
12	123463\No problem.|Please enjoy.\
12	123463\1\û⡣ף졣\
12	123464\Anytime.\
12	123464\1\ʱԸΪЧ͡\
12	123465\Thank you very much for your support.\
12	123465\1\лл֧֡\
12	123466\Thank you very much for your help.\
12	123466\1\ǳлİ\
12	123467\Hell, Room Service?|This is Ms. Kimura in room two zero one.|Could you bring me one turkey sandwich?\
12	123467\1\ã201Kimuraˡܸһ\
12	123468\Certainly.|Would you like anything else?\
12	123468\1\ȻԡҪ\
12	123469\No thanks.|How long will it take?\
12	123469\1\ллҪ೤ʱ䣿\
12	123470\It should be ready in about ten minutes.\
12	123470\1\10֮ںá\
12	123471\Thank you.\
12	123471\1\лл㡣\
12	123472\Come in.|Please put it on the table there.\
12	123472\1\Ǹϡ\
12	123473\Sure.|Could you sign your name right here, please?\
12	123473\1\Ȼܰд\
12	123474\Yes.|Oh, this is for you.\
12	123474\1\ǵġŶǸġ\
12	123475\Thank you, ma'am.|Good night.\
12	123475\1\ллˡ\
12	123476\May I have my room key?|I'm Sato in room three o five.\
12	123476\1\ܸҷԿ305Sato\
12	123477\Could I have a wake-up call at seven o'clock tomorrow morning?\
12	123477\1\7?\
12	123478\I'd like to make an international call to Japan.\
12	123478\1\ҪձĹʳ;\
12	123479\Can I send a fax to Japan?\
12	123479\1\ձ\
12	123480\Could you send this package to Japan by sea mail?\
12	123480\1\ܰú˼ĵձ\
12	123481\I'd like to change my reservation.\
12	123481\1\ıһҵԤԼ\
12	123482\Can I extend my stay till the seventeenth?\
12	123482\1\ܰҵסӳ17\
12	123483\Do I have to pay a cancellation fee if I checked out a day earlier?\
12	123483\1\ǰһҪΥԼ\
12	123484\Could you recommend a nice Italian restaurant near here?\
12	123484\1\Ƽһ⸽õ\
12	123485\Would you book a table for two in that restaurant at six tonight?\
12	123485\1\ڲ͹ݶ˵?\
12	123486\Could you tell me how to get there?\
12	123486\1\ܸôȥǶ\
12	123487\I'd like to go to Scotland by Britrail on Thursday.|Could you arrange three first class tickets?\
12	123487\1\ӢȥոŪ3ͷƱ\
12	123488\What is the most popular musical off-Broadway now?\
12	123488\1\ڰϻе־ʲô\
12	123489\Could I get a ticket for tomorrow's baseball game?\
12	123489\1\ܸİƱ\
12	123490\Could you reconfirm my flight?|Here's my airline ticket.\
12	123490\1\ȷһҵĺҵĻƱ\
12	123491\What time does the breakfast buffet start?\
12	123491\1\Ͳʲôʱţ\
12	123492\Will you bring a pot of hot water to room eight zero five?\
12	123492\1\һˮ805\
12	123493\This is room two ten.|I have some clothes that need to be dry-cleaned.\
12	123493\1\210䡣һЩ·Ҫϴ\
12	123494\Could you come over and pick them up?\
12	123494\1\ܹ\
12	123495\When will they be ready?\
12	123495\1\ʲôʱܺã\
12	123496\Would it be possible to have my dress cleaned today?\
12	123496\1\ϴҵ·\
12	123497\I got my laundry back today, but a pair of pants was missing.\
12	123497\1\ҽûҵ·ȴһӡ\
12	123498\Could you get me a taxi?\
12	123498\1\ܰҽ⳵\
12	123499\Room service.|May I help you?\
12	123499\1\Ҫʲô\
12	123500\Yes.|This is room two forty-two.|Could you bring me an egg sandwich and some juice?\
12	123500\1\ǵġ242䡣ܸøκ͹֭\
12	123501\Yes, ma'am.|Will that be all?\
12	123501\1\ǵģˡЩ\
12	123502\I need some aspirin.|Do you have any?\
12	123502\1\ҪһЩ˹ƥ֡\
12	123503\Yes, we do.|We'll bring it along with your food.\
12	123503\1\ǵģСǰʳһ\
12	123504\Thank you.|How long will it take?\
12	123504\1\ллҪ೤ʱ䣿\
12	123505\Oh, about ten minutes.\
12	123505\1\Ŷ10ӡ\
12	123506\Please bring me some ice cubes and water.\
12	123506\1\Щˮ\
12	123507\I'd like to have breakfast in my room tomorrow.\
12	123507\1\ҷ͡\
12	123508\I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning.\
12	123508\1\ߵ𴲡\
12	123509\Do you have a beauty parlor?\
12	123509\1\Ժ\
12	123510\Do you have a sauna?\
12	123510\1\ɣԡ\
12	123511\Does the hotel have a swimming pool?\
12	123511\1\ƵӾ\
12	123512\Is the pool free for guests?\
12	123512\1\ӾضԿ\
12	123513\What time does the bar open?\
12	123513\1\ưʲôʱţ\
12	123514\What time does the coffee shop close?\
12	123514\1\ȵʲôʱţ\
12	123515\What time does room service stop serving?\
12	123515\1\ʲôʱֹͣӦ\
12	123516\Do you have a laundry service?\
12	123516\1\ϴ·\
12	123517\Just dial three and someone will come to pick it up.\
12	123517\1\Ͳ3ͻߡ\
12	123518\Can I get a suit pressed by tonight?\
12	123518\1\ҵװȥϴ\
12	123519\Yes.|They have an express service.\
12	123519\1\ǵģпݷ\
12	123520\And I'd like a wake-up call.\
12	123520\1\Ҫѵ绰\
12	123521\Certainly.|Your room number, please.\
12	123521\1\Ȼԡķǣ\
12	123522\Could you keep this baggage until five o'clock?\
12	123522\1\ܰҰܵ5\
12	123523\Could you make a reservation for dinner?\
12	123523\1\Ԥ\
12	123524\Can you find me a baby-sitter?\
12	123524\1\ܸҸʱС\
12	123525\Can I have a box for packing?\
12	123525\1\ܸøװ\
12	123526\Please send this letter by air mail.\
12	123526\1\ͨʼš\
12	123527\Please send this letter by sea mail.\
12	123527\1\ͨʼ\
12	123528\Does someone here speak Japanese?\
12	123528\1\˵\
12	123529\Do you have a business card with your address?\
12	123529\1\ĵַƬ\
12	123530\Do you have a map of the city?\
12	123530\1\еĵͼ\
12	123531\Sure.|There's a map inside this brochure.\
12	123531\1\Ȼֲеͼ\
12	123532\Oh, it shows subway stations and bus stops.|May I keep it?\
12	123532\1\Ŷ˵վվܰ\
12	123533\Certainly.\
12	123533\1\Ȼԡ\
12	123534\Thank you.\
12	123534\1\лл㡣\
12	123535\Excuse me, but would you do me a favor?\
12	123535\1\ǸܰҸæ\
12	123536\Sure.|What can I do for you?\
12	123536\1\ȻΪЩʲô\
12	123537\Would you mind carrying these bags to room nineteen eleven?\
12	123537\1\ܰЩõ1911\
12	123538\Not at all.\
12	123538\1\л\
12	123539\Thank you.\
12	123539\1\лл㡣\
12	123540\Room service.|May I help you?\
12	123540\1\Ҫʲô\
12	123541\This is Suzuki in room two six five.|I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	123541\1\265Suzuki붩͡\
12	123542\For how many?\
12	123542\1\λ\
12	123543\Two, please.\
12	123543\1\\
12	123544\At seven, please.\
12	123544\1\ߵ㡣\
12	123545\Who is it?\
12	123545\1\˭\
12	123546\It's the maid.\
12	123546\1\ǷԱ\
12	123547\What did you want?\
12	123547\1\Ҫʲô\
12	123548\Would you like your beds turned down?\
12	123548\1\ҪҵĴ\
12	123549\That's all right.|We don't need it done tonight.\
12	123549\1\õġá\
12	123550\This is room two o five, Miss Ito.|The hair dryer doesn't work.\
12	123550\1\205ItoС㡣ˡ\
12	123551\We're sorry for the inconvenience.|I will bring you another one, immediately.\
12	123551\1\ǶԸĲǸ⡣ϸһ\
12	123552\I'd like to have some clothes cleaned.|When will they be ready?\
12	123552\1\ϴһЩ·ʲôʱϴã\
12	123553\They'll be ready by tomorrow.|But with our special service, by this evening.\
12	123553\1\ܺáǵ񣬽ͺá\
12	123554\I'd like two sandwiches and an orange juice, please.\
12	123554\1\Ҫһ֭\
12	123555\I'd like a wake-up call for six thirty tomorrow morning.\
12	123555\1\6:30𴲡\
12	123556\The toilet doesn't flush.\
12	123556\1\ϴּûˮ\
12	123557\I have a reservation.|My name is Akiko Ono.\
12	123557\1\ԤԼҵֽAkiko Ono\
12	123558\I reserved a twin room.\
12	123558\1\Ԥһ˫˴ķ䡣\
12	123559\Can I have breakfast at seven a.m.?\
12	123559\1\ߵ\
12	123560\I made a reservation three days ago by phone.\
12	123560\1\ǰͨ绰Ԥġ\
12	123561\Here is the confirmation slip.\
12	123561\1\֤\
12	123562\I'd like to check in, please.\
12	123562\1\ҪǼǡ\
12	123563\What time and where can I have breakfast?\
12	123563\1\ʲôʱĳͣ\
12	123564\Can I have breakfast in my room?\
12	123564\1\ڷ\
12	123565\Is hot water available anytime?\
12	123565\1\ʱˮ\
12	123566\Can I change some money here?\
12	123566\1\ܻǮ\
12	123567\Would you carry my baggage to my room?\
12	123567\1\ܰҵ͵ҵķ\
12	123568\Would you carry my baggage to the lobby?\
12	123568\1\ܰҵõ\
12	123569\This is room three seventeen.|I'd like a wake-up call at eight o'clock tomorrow morning.\
12	123569\1\317䡣˵ҽѡ\
12	123570\I'd like to use a safety deposit box.\
12	123570\1\ø䡣\
12	123571\I'd like to check my safety deposit box.\
12	123571\1\Ĵҵı䡣\
12	123572\What time do you lock the front door?\
12	123572\1\ǰ̨ʲôʱţ\
12	123573\I'll be back late tonight.|What shall I do?\
12	123573\1\ҽҸʲô\
12	123574\Room number three seventeen, please.\
12	123574\1\317\
12	123575\This is room three seventeen.|May I have another blanket?\
12	123575\1\317䡣ܸøë̺\
12	123576\Are there any messages for me?\
12	123576\1\ҵ\
12	123577\Could you post this?\
12	123577\1\Ҫ\
12	123578\May I borrow a hair-dryer?\
12	123578\1\ܸҽ\
12	123579\Could you make a reservation for a concert for me?\
12	123579\1\ܰҶֻƱ\
12	123580\Do you have a photocopier?\
12	123580\1\Ӱӡ\
12	123581\How much is an A4 copy?\
12	123581\1\A4ֽӡǮ\
12	123582\Will you make two copies here?\
12	123582\1\Ҫӡ\
12	123583\I'd like to stay one more night.\
12	123583\1\סһ\
12	123584\I'd like to extend my stay until Friday night.\
12	123584\1\סϡ\
12	123585\I'm leaving one day earlier.\
12	123585\1\ǰһߡ\
12	123586\What time is the check-out?\
12	123586\1\ʲôʱʣ\
12	123587\I'm leaving early tomorrow morning.\
12	123587\1\Ҫߡ\
12	123588\Are there any letters for me?\
12	123588\1\ҵ\
12	123589\May I borrow an iron?\
12	123589\1\ҿԽٶ\
12	123590\Could you make a reservation for a restaurant for me?\
12	123590\1\ܰԤ\
12	123591\Could you make a reservation for a tour for me?\
12	123591\1\ܰԤ\
12	123592\Will you make two copies of this?\
12	123592\1\ܰӡ\
12	123593\I'm leaving at seven tomorrow morning.\
12	123593\1\ߵ뿪\
12	123594\Is there plenty of time for check-out?\
12	123594\1\гʱ\
12	123595\Can I use the room until two p.m.?\
12	123595\1\һֱ\
12	123596\I'd like my valuables back.\
12	123596\1\ȡҵĹƷ\
12	123597\I'm checking out.\
12	123597\1\Ҫʡ\
12	123598\I'd like to check-out, please.\
12	123598\1\Ҫʡ\
12	123599\May I see the detailed statement?\
12	123599\1\ҿԿһϸ\
12	123600\What's this bill for?\
12	123600\1\ʵʲô\
12	123601\I enjoyed my stay here.\
12	123601\1\졣\
12	123602\Could you call me a taxi?\
12	123602\1\ܰҽи⳵\
12	123603\Can I check my baggage until three p.m.?\
12	123603\1\ܰҵĴ浽3\
12	123604\I left something in the room.\
12	123604\1\ҰһЩڷˡ\
12	123605\Put the baggage over there, please.\
12	123605\1\õ\
12	123606\How do I turn on the shower?\
12	123606\1\ԡ\
12	123607\Have a pleasant stay.\
12	123607\1\ף졣\
12	123608\How do I control the temperature?\
12	123608\1\ô¶ȡ\
12	123609\What do you want?\
12	123609\1\Ҫʲô\
12	123610\I didn't ask for it.\
12	123610\1\ûҪ\
12	123611\Do you have room service?\
12	123611\1\з\
12	123612\I'd like room service.\
12	123612\1\Ҫ\
12	123613\Please bring me a pot of boiled water?\
12	123613\1\úˮ\
12	123614\Would you bring me two English breakfasts at eight tomorrow morning?\
12	123614\1\˵Ӣʽ\
12	123615\I'd like to order breakfast for tomorrow.\
12	123615\1\붩͡\
12	123616\I'd like an omelet, a bacon, a bread, and a coffee, please.\
12	123616\1\Ҫ嵰һѬ⣬һһȡ\
12	123617\This is Akiko Ono in room three seventeen.\
12	123617\1\317Akiko Ono\
12	123618\Put it on my room account, please.\
12	123618\1\ǵҷϡ\
12	123619\My breakfast hasn't been served yet.|Please bring it right away.\
12	123619\1\ҵͻû\
12	123620\Please bring me a pot of tea with cream?\
12	123620\1\ú̲衣\
12	123621\Do you have laundry service?\
12	123621\1\1ϴ·\
12	123622\I have some items for laundry.\
12	123622\1\ЩҪϴ\
12	123623\I have some items for press.\
12	123623\1\ЩҪ١\
12	123624\Please wash this.\
12	123624\1\ϴһ\
12	123625\Can you get this stain out?\
12	123625\1\ܰ۵ȥ\
12	123626\When will it be ready?\
12	123626\1\ʲôʱ׼ã\
12	123627\I need them tomorrow.\
12	123627\1\Ҫ\
12	123628\Could you have it ready by five p.m. tomorrow?\
12	123628\1\֮ǰŪ\
12	123629\Is it ready?\
12	123629\1\\
12	123630\My laundry hasn't come yet.\
12	123630\1\ϴ·û\
12	123631\There is one piece missing.\
12	123631\1\һҲˡ\
12	123632\This is not mine.\
12	123632\1\ⲻҵġ\
12	123633\Please show me how to use this machine.\
12	123633\1\˵һô\
12	123634\Although I put in some coins, the machine didn't work.|I'd like a refund, please.\
12	123634\1\ȻҷЩӲҽȥɻǲҪ˿\
12	123635\Please dry-clean these.\
12	123635\1\Щϴ\
12	123636\Please launder these.\
12	123636\1\Щϴһ¡\
12	123637\Please press these.\
12	123637\1\Щһ¡\
12	123638\Please mend these.\
12	123638\1\Щһ¡\
12	123639\I need them tonight.\
12	123639\1\ҽҪ\
12	123640\I have a reservation.\
12	123640\1\ԤԼ\
12	123641\Your name, please.\
12	123641\1\\
12	123642\I'm Minoru Sato.|S-a-t-o.\
12	123642\1\ҽMinoru Sato.S-a-t-o.\
12	123643\What should I do with my valuables?\
12	123643\1\ҸôҵĹƷ\
12	123644\There's a safe in the room.\
12	123644\1\б䡣\
12	123645\Are there any messages for me?\
12	123645\1\ҵ\
12	123646\Yes, a fax from Mr. Suzuki.\
12	123646\1\ǵģSuzukiĴ档\
12	123647\Is there a restaurant in the hotel?\
12	123647\1\Ƶв\
12	123648\Yes, it's on the top floor.\
12	123648\1\ǵģڶ㡣\
12	123649\Where is the pool?\
12	123649\1\ģ\
12	123650\It's on the south side.\
12	123650\1\ϱߡ\
12	123651\What time is check-out?\
12	123651\1\ʲôʱʣ\
12	123652\It's eleven o'clock.\
12	123652\1\ʮһӡ\
12	123653\Can I cash a travelers check?\
12	123653\1\֧ܶƱ\
12	123654\Yes.\
12	123654\1\ԡ\
12	123655\Can I use travelers checks?\
12	123655\1\֧Ʊ\
12	123656\Sure.\
12	123656\1\ԡ\
12	123657\Will you be paying by cash or credit card?\
12	123657\1\ʹֽÿ֧\
12	123658\Cash.\
12	123658\1\ֽ\
12	123659\Your room number, please.\
12	123659\1\ķš\
12	123660\What a nice room.\
12	123660\1\õķ䡣\
12	123661\This is different from the room that I reserved.|I'm sure that I reserved a room with an ocean view.\
12	123661\1\ҶĲһҿ϶Ҷһܿķ䡣\
12	123662\May I put your bags here?\
12	123662\1\ܰİ\
12	123663\This is the air conditioner adjustment switch.\
12	123663\1\ǿյڿء\
12	123664\I'll open the curtains.\
12	123664\1\Ҫ\
12	123665\Here's your key.|Is there anything else I can do for you?\
12	123665\1\ԿסҪΪʲô\
12	123666\Hello, this is the front desk.\
12	123666\1\ãǰ̨\
12	123667\Hi, is this the information desk?\
12	123667\1\ˣϢ̨\
12	123668\Yes, it is, how may I help you?\
12	123668\1\ǵģҪʲô\
12	123669\Yes, this is the information desk.\
12	123669\1\ǵģϢ̨\
12	123670\Just a minute please, I'll check with the front desk.\
12	123670\1\ԵȣҲǰ̨\
12	123671\I'm very sorry, we're preparing the room you wanted.\
12	123671\1\Բ׼Ҫķ䡣\
12	123672\I'm sorry, all our other rooms are full today.\
12	123672\1\Բ𣬽ķ䶼ˡ\
12	123673\Well then, I guess this will have to do.|But, I'd like to change rooms when one becomes vacant.\
12	123673\1\ðɣôҲֻˡǣпշһ\
12	123674\Thank you very much.|Please enjoy your stay.\
12	123674\1\ǳлףס졣\
12	123675\Yes ma'am.\
12	123675\1\ǵģˡ\
12	123676\It's spelled k-o-j-i-r-o.\
12	123676\1\ƴдk-o-j-i-r-o\
12	123677\Certainly, go ahead, please.\
12	123677\1\Ȼ\
12	123678\Thanks, I'll come for them later.\
12	123678\1\ǵģһȡǡ\
12	123679\Yes, we have a letter for you.\
12	123679\1\ǵģһš\
12	123680\I'd like to cancel our appointment for today.\
12	123680\1\ȡԼᡣ\
12	123681\Please call your family.\
12	123681\1\ļ绰\
12	123682\Yes we have a message for you.\
12	123682\1\ǵģһԡ\
12	123683\I'd like to cancel our appointment for tomorrow.\
12	123683\1\ȡԼᡣ\
12	123684\Hello, this is room service.\
12	123684\1\ãǷ\
12	123685\What time shall we bring it tomorrow?\
12	123685\1\ʲôʱȥ\
12	123686\As quick as possible.\
12	123686\1\ԽԽá\
12	123687\At ninety-nine, please.\
12	123687\1\9:09\
12	123688\About how long will it take?\
12	123688\1\ԼҪ೤ʱ䣿\
12	123689\About ninety-nine minutes.\
12	123689\1\Լʮŷӡ\
12	123690\Thanks.\
12	123690\1\лл\
12	123691\Hi, room service hasn't arrived yet.\
12	123691\1\ˣûе\
12	123692\Yes, who is it?\
12	123692\1\ǵģ˭\
12	123693\I'm sorry, but we're busy right now.|It'll take thirty minutes.\
12	123693\1\Բ̫æˡҪ30ӡ\
12	123694\I'll wait.|Please bring it as soon as possible.\
12	123694\1\ҵš뾡\
12	123695\I'm sorry, I have to go out.|Please cancel my order.\
12	123695\1\ԲҪȥȡҪķ\
12	123696\Yes, who is it?\
12	123696\1\ǵģ˭\
12	123697\Room service.\
12	123697\1\\
12	123698\Is everything satisfactory?\
12	123698\1\һж\
12	123699\Yes, thanks.\
12	123699\1\ǵģлл\
12	123700\Certainly, my apologies.\
12	123700\1\ȻҵǸ\
12	123701\Oh, sorry, I'll bring it right away.\
12	123701\1\ŶԲ\
12	123702\Room service, please.\
12	123702\1\\
12	123703\Certainly, go ahead, please.\
12	123703\1\Ȼ\
12	123704\I'd like to order breakfast for tomorrow for two.\
12	123704\1\Ҫ˷ݵ͡\
12	123705\That's everything, thanks.\
12	123705\1\Щлл\
12	123706\Hello, this is housekeeping.\
12	123706\1\ãǼ\
12	123707\There are no towels.|Could you please bring some as soon as possible?\
12	123707\1\ûëܾһЩ\
12	123708\If you have one, I'd like a wine cork screw.\
12	123708\1\УҪƿ\
12	123709\There is no hot water to the tub.\
12	123709\1\ԡûˮ\
12	123710\There is plug in the tub.\
12	123710\1\ԡ׵ӡ\
12	123711\The bathroom light doesn't work.\
12	123711\1\ԡҵĵƻˡ\
12	123712\The air conditioner doesn't work.\
12	123712\1\յˡ\
12	123713\The shower doesn't work.\
12	123713\1\ԡˡ\
12	123714\The toilet is stopped up.\
12	123714\1\䱻סˡ\
12	123715\The door won't lock.\
12	123715\1\ϡ\
12	123716\Hello, this is the operator.\
12	123716\1\ãǽԱ\
12	123717\If you have one, I'd like scissors.\
12	123717\1\УҪѼ\
12	123718\There is no cold water to the tub.\
12	123718\1\ԡûˮ\
12	123719\The room light doesn't work.\
12	123719\1\ĵƻˡ\
12	123720\The TV doesn't work.\
12	123720\1\ӻˡ\
12	123721\Please don't disturb.\
12	123721\1\š\
12	123722\Please make up the room.\
12	123722\1\һ·䡣\
12	123723\My apologies, we'll bring them right away.\
12	123723\1\ҺܱǸ͵\
12	123724\The towels should be rolled up on the shelf above the sink.\
12	123724\1\ë÷ˮϵļϡ\
12	123725\Thanks, I'll go look.\
12	123725\1\ллȥ\
12	123726\I'm sorry, we don't supply that.|You can purchase it in the drugstore on the first floor.\
12	123726\1\ԲǲṩǸһ¥ӻ\
12	123727\There is a charge for the coffee pack.|Would you like one?\
12	123727\1\ǴװȵļǮҪһ\
12	123728\Yes, they are there, sorry.\
12	123728\1\ǵģ⣬Բ\
12	123729\No, I'm sorry, I looked but they are not there.\
12	123729\1\Բҿ˵ǲǡ\
12	123730\Thanks.\
12	123730\1\лл\
12	123731\Sure, that's fine.\
12	123731\1\Ȼܺá\
12	123732\In that case, no thanks.\
12	123732\1\Ļÿ\
12	123733\Certainly, I'll bring them right away.\
12	123733\1\Ȼϰ\
12	123734\I'm sorry, we don't furnish that.|Please buy that in the drugstore.\
12	123734\1\ԲǲṩǸӻ\
12	123735\We'll be right up.\
12	123735\1\Ͼͺá\
12	123736\Please hurry, I've already been waiting thirty minutes.\
12	123736\1\㣬Ѿ30ˡ\
12	123737\Certainly, thank you.\
12	123737\1\Ȼлл\
12	123738\I'm sorry, I was wrong.\
12	123738\1\ԲҴˡ\
12	123739\Hello, housekeeping.\
12	123739\1\ã\
12	123740\Yes, please.|This is my laundry.\
12	123740\1\ǵģ롣Ҫϴ·\
12	123741\Can I get something sewn?\
12	123741\1\ܷһЩ\
12	123742\When will it be ready?\
12	123742\1\ʲôʱ׼ã\
12	123743\Can you do it quicker?\
12	123743\1\3ܿ\
12	123744\I see, thanks.\
12	123744\1\ˣлл\
12	123745\My clothes have not come back yet.\
12	123745\1\ҵ·û\
12	123746\Something is missing.\
12	123746\1\жҲˡ\
12	123747\This is not mine.\
12	123747\1\ⲻҵġ\
12	123748\This is shrunk.\
12	123748\1\ˮˡ\
12	123749\There is a button missing.\
12	123749\1\Ӷˡ\
12	123750\This has faded.\
12	123750\1\ɫˡ\
12	123751\This is stained.\
12	123751\1\ġ\
12	123752\I'm the manager.|How may I help you?\
12	123752\1\ǾΪʲô\
12	123753\I'd like the hotel to pay for this damage.\
12	123753\1\÷⳥ʧ\
12	123754\I have some laundry.|Could you send someone to get it?\
12	123754\1\·Ҫϴܽ\
12	123755\Certainly, we'll be right there.\
12	123755\1\Ȼϵ\
12	123756\Try to remove this stain, please.\
12	123756\1\跨Ū\
12	123757\Iron this, please.\
12	123757\1\\
12	123758\I'm sorry, the laundry service is closed today.\
12	123758\1\Բ𣬽ϴ·ֹͣˡ\
12	123759\I'm sorry, we can't clean that.\
12	123759\1\Բǲϴ\
12	123760\Certainly, we'll take care of it.\
12	123760\1\Ȼǻչġ\
12	123761\Certainly, we'll take care of it.\
12	123761\1\Ȼǻչġ\
12	123762\I'm sorry, we don't do that.\
12	123762\1\Բǲô\
12	123763\There's an extra charge for that.\
12	123763\1\Ƕá\
12	123764\That's fine.\
12	123764\1\õġ\
12	123765\Oh, no thanks then.\
12	123765\1\Ŷл\
12	123766\I'm sorry, we can't.\
12	123766\1\Բǲܡ\
12	123767\Just a moment please, I'll check.\
12	123767\1\ԵȣҲ顣\
12	123768\My sincere apologies.\
12	123768\1\ԵصǸ\
12	123769\I would like to speak to the manager about this, please.\
12	123769\1\˵˵\
12	123770\Please be more careful next time.\
12	123770\1\´Сĵ㡣\
12	123771\I'm sorry, the hotel is not responsible for this.\
12	123771\1\Բ𣬷\
12	123772\Please go purchase another one and bring us the receipt.|We will then pay you that amount.\
12	123772\1\ȥһվøǡ\
12	123773\We'll mend it immediately.\
12	123773\1\Ͼޡ\
12	123774\Excuse me, could you tell me how to get to the restaurant, please?\
12	123774\1\Ǹܸôȥ͹\
12	123775\Did you find a dropped room key around here?\
12	123775\1\ҵһԿ\
12	123776\No, sorry, we didn't.\
12	123776\1\ԲûС\
12	123777\Yes, here it is.\
12	123777\1\ǣ⡣\
12	123778\I lost my room key.|Did it get turned in here?\
12	123778\1\ҰҷԿ׶ˡһ\
12	123779\No, sorry it didn't.\
12	123779\1\ûС\
12	123780\What's your name and room number, please?\
12	123780\1\ͷǣ\
12	123781\I forgot and locked my key in the room.\
12	123781\1\˲ҰԿˡ\
12	123782\I'll redo it.\
12	123782\1\ȥ\
12	123783\We'll have to change the door key.\
12	123783\1\뻻һԿס\
12	123784\Excuse me, could you tell me how to get to the bar, please?\
12	123784\1\Ǹܸôȥư\
12	123785\I'm sorry, I don't know.\
12	123785\1\ԲҲ֪\
12	123786\Okay, thanks anyway.\
12	123786\1\õģȻл㡣\
12	123787\I'm sorry, there isn't one in the hotel.\
12	123787\1\Բ𣬷ûС\
12	123788\Go down the road in that direction.\
12	123788\1\·ֱߡ\
12	123789\And, use the elevator.\
12	123789\1\ңݡ\
12	123790\When you get there, ask someone else, please.\
12	123790\1\㵽Ժʱˡ\
12	123791\Thanks a lot.\
12	123791\1\л\
12	123792\Here's your key.\
12	123792\1\Կס\
12	123793\Just a minute, please.\
12	123793\1\Եȡ\
12	123794\There is a ninety-nine dollar service charge.\
12	123794\1\99Ԫķѡ\
12	123795\That will take two hours and a service charge of ninety-nine dollars.\
12	123795\1\ҪСʱ99Ԫ\
12	123796\I'll be more careful next time.\
12	123796\1\´Сĵ㡣\
12	123797\Sorry to keep you waiting.|I'll go up to your room with you.\
12	123797\1\Բõˡȥķ䡣\
12	123798\I'll pay it, of course.\
12	123798\1\ȻҸ\
12	123799\Oh, that's in new building in the mezzanine.\
12	123799\1\Ŷ¥м㡣\
12	123800\Go down the hall in that direction.\
12	123800\1\Ŵߡ\
12	123801\Excuse me.|Do you have any information in Japanese?\
12	123801\1\ǸձϢ\
12	123802\Sure.|Here's a brochure.\
12	123802\1\Ȼֲᡣ\
12	123803\Great.|Thanks.\
12	123803\1\лл\
12	123804\Good morning.\
12	123804\1\Ϻá\
12	123805\Good morning, sir.\
12	123805\1\Ϻã\
12	123806\Here's my room key.\
12	123806\1\ҵķԿס\
12	123807\Thank you.|Have a nice day.\
12	123807\1\лл㡣ף졣\
12	123808\You, too.\
12	123808\1\Ҳһ\
12	123809\Can I help you?\
12	123809\1\ΪЩʲô\
12	123810\I'm just looking.\
12	123810\1\ҡ\
12	123811\Excuse me.|May I have this?\
12	123811\1\Ǹܸ\
12	123812\Help yourself.\
12	123812\1\Ե㡣\
12	123813\Thank you.\
12	123813\1\лл㡣\
12	123814\Hello.|This is room five o six.|We'd like to order two chicken salads.\
12	123814\1\á506䡣Ҫݼɳ\
12	123815\Yes, sir.\
12	123815\1\ǵģ\
12	123816\When will it be ready?\
12	123816\1\ʲôʱ׼ã\
12	123817\Thank you, bye.\
12	123817\1\ллټ\
12	123818\Does anyone speak Japanese?\
12	123818\1\˻˵\
12	123819\What time does the dining room open?\
12	123819\1\ʲôʱţ\
12	123820\Are there any messages for me?\
12	123820\1\ҵ\
12	123821\A wake-up call at seven tomorrow morning, please.\
12	123821\1\ҪߵĽѷ\
12	123822\Please bring me a pot of coffee.\
12	123822\1\ú衣\
12	123823\Laundry service, please.\
12	123823\1\ϴ·\
12	123824\When will it be ready?\
12	123824\1\ʲôʱ׼ã\
12	123825\Could you make a reservation for me to see a musical?\
12	123825\1\ܰԤ־\
12	123826\Could you recommend a good restaurant near here?\
12	123826\1\Ƽһ⸽õĲ\
12	123827\Are there any restaurants sill open near here?\
12	123827\1\пŵĲ͹\
12	123828\How do I get there?\
12	123828\1\ô\
12	123829\Could you call a taxi for me?\
12	123829\1\ܰҽи⳵\
12	123830\Please keep this suitcase until one o'clock.\
12	123830\1\뿴䵽1㡣\
12	123831\Room service.\
12	123831\1\\
12	123832\Wow, that's great.\
12	123832\1\Ŷ̫ˡ\
12	123833\Can you set it up by the window, please?\
12	123833\1\ͨý\
12	123834\Will you sign here, please?\
12	123834\1\ǩ\
12	123835\Thank you very much.|Please call me when you are finished.\
12	123835\1\ǳлԺҡ\
12	123836\Excuse me.|I'd like some breakfast tomorrow.\
12	123836\1\ǸҪ͡\
12	123837\Yes, certainly.|Will you please fill out the order form that is next to your pillow and hang it on the door knob outside your room?\
12	123837\1\ǵģȻԡһͷߵĶİ\
12	123838\I want it served quickly.|About how long will it take?\
12	123838\1\͵೤ʱܺã\
12	123839\We have many orders now so it'll take about thirty minutes.\
12	123839\1\кöඩԴҪ30ӡ\
12	123840\Can you do it as soon as possible?\
12	123840\1\ܾ\
12	123841\Could you please press my trousers and have my shirts cleaned?\
12	123841\1\ҵĿӲϴҵĳ\
12	123842\I'd like these cleaned by tomorrow morning, please.\
12	123842\1\Ҫϴá\
12	123843\Please fill out the dry cleaning list and leave it in the plastic bag on your bed.\
12	123843\1\Ÿϴϵϴ\
12	123844\I'd like a wake-up call, please.\
12	123844\1\Ҫѷ\
12	123845\Yes, ma'am.|At what time would you like it?\
12	123845\1\ǵģˡʲôʱҪ\
12	123846\At six thirty, please.\
12	123846\1\ʮ\
12	123847\Hello.|I would like to place a call to Japan.\
12	123847\1\áձ绰\
12	123848\You can dial directly from your room or I can assist you, but there will be an extra charge.\
12	123848\1\ֱӲҿ԰Ҫķá\
12	123849\How do I call Tokyo directly from my room?\
12	123849\1\ҵķôֱӴ绰\
12	123850\Press nine for an outside line and then press eight one for Japan, three for Tokyo, and then the phone number.\
12	123850\1\9ߣȻ81ձ3򵽶Ȼ󲦵绰ͺˡ\
12	123851\Hold the line, please.\
12	123851\1\ҡ\
12	123852\The line is busy.\
12	123852\1\绰ռߡ\
12	123853\Your party is on the line.\
12	123853\1\Ҫĵ绰ѽͨ\
12	123854\Can you give me the telephone number for the Orchid Restaurant Kahala, please?\
12	123854\1\ܸKahalaĵ绰\
12	123855\I'd like to make a collect call to Japan.\
12	123855\1\һձĶԷѵĵ绰\
12	123856\I'd like room seven o one, please.\
12	123856\1\Ҫ701䡣\
12	123857\May I speak to John, please?\
12	123857\1\ܸһԼ\
12	123858\May I have your name, please?\
12	123858\1\ҿ֪\
12	123859\I'll call back.\
12	123859\1\һȥġ\
12	123860\Can you take a message?\
12	123860\1\ܴ\
12	123861\I'm sorry, I have the wrong number.\
12	123861\1\ԲҴˡ\
12	123862\Please bring me some shampoo.\
12	123862\1\Щϴˮ\
12	123863\Sorry to keep you waiting, sir.\
12	123863\1\Բõˣ\
12	123864\Can you charge it to my room?\
12	123864\1\ܰҵķ\
12	123865\Sure.|Just write your room number and signature here, please.\
12	123865\1\Ȼдķ벢ǩˡ\
12	123866\It feels wonderful.\
12	123866\1\о̫ˡ\
12	123867\Especially because my feet are so tired from walking around all day.\
12	123867\1\رΪһŶˡ\
12	123868\This increases blood circulation and helps to reduce swollen legs.\
12	123868\1\ӿѪҺѭס\
12	123869\I'd like two towels, please.\
12	123869\1\Ҫë\
12	123870\What's your room number, please?\
12	123870\1\ķǣ\
12	123871\Room fourteen twenty-two.\
12	123871\1\1422䡣\
12	123872\Just sign here, please.\
12	123872\1\ǩ\
12	123873\We'd like to sit in the shade.\
12	123873\1\\
12	123874\Where can I rent a beach umbrella?\
12	123874\1\ɡ\
12	123875\What course would you like?|We have the regular facial with an algae mask, the body treatment course with a paraffin pack, and the full course.\
12	123875\1\ҪֻгĺĤʯȫĻȫ׻\
12	123876\How much is it for the facial with the algae mask?\
12	123876\1\ĤǮ?\
12	123877\It's one hundred dollars.\
12	123877\1\100Ԫ\
12	123878\How long will it take?\
12	123878\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	123879\It's about an hour and a half.\
12	123879\1\Լ1Сʱ30ӡ\
12	123880\Okay.|I'll try it.|Please charge it to my room.\
12	123880\1\õġһԡҷϡ\
12	123881\How does it feel?\
12	123881\1\о\
12	123882\Is it too strong for you?\
12	123882\1\˵ǿ\
12	123883\Shall I press harder?\
12	123883\1\ѹý\
12	123884\It feels so good.|I'm feeling sleepy.\
12	123884\1\оܺáˡ\
12	123885\Wow, cool.|What is this?\
12	123885\1\Ŷᡣʲô\
12	123886\Please take off your clothes here.\
12	123886\1\·\
12	123887\Lay on your stomach, please.\
12	123887\1\Ķӡ\
12	123888\What time is the pool open until?\
12	123888\1\Ӿؿ㣿\
12	123889\Lay on your back, please.\
12	123889\1\ı\
12	123890\Can I borrow some sneakers?\
12	123890\1\ܽ˶Ь\
12	123891\Can you make a training program for me?\
12	123891\1\ܰƶһѵƻ\
12	123892\How do I use this Stair Master?\
12	123892\1\ô¥\
12	123893\How many repetitions should I do?\
12	123893\1\ҪѭٴΣ\
12	123894\How many sets should I do?\
12	123894\1\Ҫ飿\
12	123895\Do three sets of fifteen reps each.\
12	123895\1\15һ顣\
12	123896\Which muscle does this machine work?\
12	123896\1\еĿ鼡⣿\
12	123897\It's good for building your back.\
12	123897\1\ǿıкô\
12	123898\Who is the instructor?\
12	123898\1\˭ǽ\
12	123899\What time does the Jazzercise class begin?\
12	123899\1\ʿٿγôʱʼ\
12	123900\Flex your toes.\
12	123900\1\Ľֺ\
12	123901\Point your toes.\
12	123901\1\Ľֺ\
12	123902\Will you fax this, please?\
12	123902\1\ܴЩ\
12	123903\Can you make ten copies of each document, please?\
12	123903\1\ܰÿļӡ10\
12	123904\I would like to get this letter typed.\
12	123904\1\Ŵ\
12	123905\I want to send some e-mail.\
12	123905\1\ҪһЩʼ\
12	123906\Do you have Japanese software?\
12	123906\1\ձ\
12	123907\I'd like to work in my room.|Can I borrow a lap top computer?\
12	123907\1\Լķ﹤ܽһ\
12	123908\What's the price to rent a cellular phone and a pager?\
12	123908\1\ֻͺҪǮ\
12	123909\Excuse me.|How do I get to the EZ Shopping Center?\
12	123909\1\ǸôȥEZҵģ\
12	123910\Go out this door and go left on to Kalakaua Avenue and turn right.|Walk for about five minutes and it'll be on your left.\
12	123910\1\ȥKalakauaҹա5ӣߡ\
12	123911\Let me show you on this map.\
12	123911\1\Ҹڵͼָһ¡\
12	123912\You can't miss it.|It's next to the bank.|Take this map with you.\
12	123912\1\㲻ܴԱߡŵͼ\
12	123913\It's Saturday today, so they're open until nine.\
12	123913\1\9ǰʱ䡣\
12	123914\Thank you very much.\
12	123914\1\ǳл㡣\
12	123915\Would you call a cab for me, please?\
12	123915\1\ܰҽ⳵\
12	123916\May I leave the car here?\
12	123916\1\³\
12	123917\I'll take the small one myself.\
12	123917\1\ԼСġ\
12	123918\That has some fragile things in it, so please be careful.\
12	123918\1\ЩĶ棬Сġ\
12	123919\Just make the bed, please.|Everything else is okay.\
12	123919\1\̡Ķˡ\
12	123920\May I have some more soap and shampoo?\
12	123920\1\ܶһЩϴˮ\
12	123921\What kind of tours do you have?\
12	123921\1\ʲôΣ\
12	123922\What time does the tour start?\
12	123922\1\ʲôʱʼ\
12	123923\How long is the tour?\
12	123923\1\ζ೤ʱ䣿\
12	123924\Where does it start?\
12	123924\1\￪ʼ\
12	123925\Will the bus drop us off at our hotel?\
12	123925\1\ʿڷ³\
12	123926\How much is it?\
12	123926\1\Ǯ\
12	123927\Is lunch included in the price?\
12	123927\1\Ͱ\
12	123928\I want to buy another suitcase.|Can you recommend a shop?\
12	123928\1\һ䡣Ƽһ̵\
12	123929\Are there any rock concerts in town?\
12	123929\1\ҡֻ\
12	123930\Could you make reservations for two, please?\
12	123930\1\ܶ\
12	123931\Sorry, none are available tonight, but we can make reservations for two for tomorrow night.\
12	123931\1\Բ𡣽ûˣǿԶġ\
12	123932\No, thank you.|I'm leaving tomorrow.\
12	123932\1\ллߡ\
12	123933\Can you recommend a play?\
12	123933\1\ƼһϷ\
12	123934\Is tax included in the price?\
12	123934\1\˰ڼǮ\
12	123935\Is the service charge included in the price?\
12	123935\1\Ѱ\
12	123936\Front desk.|May I help you?\
12	123936\1\ǰ̨ܰʲô\
12	123937\Hello.|Yes.|I'm having problems with my TV set.|It doesn't seem to be working properly.|Could you send somebody to look at it, please?\
12	123937\1\ááǵġҵĵӳˡˡ\
12	123938\Fifteen o one, sir?\
12	123938\1\1501\
12	123939\Yes, fifteen o one.|Thank you.\
12	123939\1\ǵģ1501лл\
12	123940\Maintenance man.\
12	123940\1\άԱ\
12	123941\Just a moment, please.\
12	123941\1\Եȡ\
12	123942\Sure.\
12	123942\1\ԡ\
12	123943\You see, I can't seem to get a picture.\
12	123943\1\㿴ҿ档\
12	123944\Well, you're watching a channel out of New York area.|That's why you can't see very well.|But you can see another channels belongs to New York.|For example, this thirteen, twelve, eleven, nine, seven, five, four, two.|You can see very well.\
12	123944\1\õģտƵŦԼ㿴òԿŦԼƵ磬13121177542ῴú\
12	123945\Oh, I see.|Those are the channels for the cable system in the hotel.\
12	123945\1\ŶˡǷߵƵ\
12	123946\Exactly, exactly.\
12	123946\1\ǵģǵġ\
12	123947\I see.|Also, could you help me with one other problem?\
12	123947\1\ˡܰҿ\
12	123948\I can't seem to get the bulb to turn on in that lamp.\
12	123948\1\ϵݲˡ\
12	123949\Let me see what's wrong with that.\
12	123949\1\ҿʲô⡣\
12	123950\So what do you think is the problem?\
12	123950\1\óʲô⣿\
12	123951\Well, the problem is the light bulb is just loose.|You see the light bulb is.\
12	123951\1\õģ\
12	123952\I see.\
12	123952\1\ס\
12	123953\Okay, now.\
12	123953\1\õģڡ\
12	123954\Oh, is that the air-conditioner control?\
12	123954\1\Ŷǿյĵ\
12	123955\Yes, this is the switch.|It works in three positions-off, low and high.|So you turn, high here, and it starts to work.\
12	123955\1\ǵģǿءλãͺ͸ߡתǸߵģͿʼˡ\
12	123956\Okay, because the room has been very hot.\
12	123956\1\õģΪ̫ˡ\
12	123957\Yeah, it's in the high position now.\
12	123957\1\ǵģڸλ\
12	123958\Thank you very much.|And here's something for your troubles.\
12	123958\1\ǳл㡣鷳ˡ\
12	123959\Anytime, sir.|It's my pleasure.\
12	123959\1\ʱԡҵҡ\
12	123960\Thank you.\
12	123960\1\лл㡣\
12	123961\You're welcome.|Bye-bye.\
12	123961\1\лټ\
12	123962\Bye-bye.\
12	123962\1\ټ\
12	123963\The water pressure in the shower is low.\
12	123963\1\ԡˮѹ̫Сˡ\
12	123964\The air-conditioner doesn't work at all.\
12	123964\1\յˡ\
12	123965\The towels haven't been changed.\
12	123965\1\ëû\
12	123966\My name is Taro Tanaka from Japan.|I have a reservation from tonight, but I'll check in around eight p.m. because of the delay of the plane.\
12	123966\1\ҽTaro Tanaka ձнԤԼڷɻҴҪ8ҲܵǼǡ\
12	123967\Can you suggest any hotel in this city?\
12	123967\1\Ƽһеķ\
12	123968\I want a room in a hotel in the city.\
12	123968\1\Ҫһеķꡣ\
12	123969\How many?\
12	123969\1\٣\
12	123970\One.|I want a single.\
12	123970\1\һҪ˵ġ\
12	123971\With a bath?\
12	123971\1\ԡ\
12	123972\No, without a bath, please.\
12	123972\1\ԡҵġ\
12	123973\Fifty dollars without a bath, and eighty or hundred dollars with a bath, sir.\
12	123973\1\ԡ50Ԫ80100Ԫԡҵģ\
12	123974\I'd like to have that one.\
12	123974\1\Ҫ\
12	123975\Yes, sir, from tonight, and for how long?\
12	123975\1\ǵģӽʼã\
12	123976\For three days.\
12	123976\1\Ҫ졣\
12	123977\Wait a minute.|I made reservation for three nights from March first at the Menzies Hotel.|Eighty for night.|Single room with a bath.|It's with breakfast.\
12	123977\1\ԵȡҴ31տʼMenzies궩3ġ80һ˼䡣ԡҡ͡\
12	123978\Thank you very much.|How can I get to the hotel?\
12	123978\1\ǳл㡣ôȥꣿ\
12	123979\The hotel is here on this map.|You had better take a taxi.\
12	123979\1\ڵͼϵλáôȥ\
12	123980\Thank you.\
12	123980\1\лл㡣\
12	123981\Two.|I want a twin.\
12	123981\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	123982\My name is Taro Tanaka from Japan.|I have a reservation from tonight, but I'll check in around eight p.m. because of the delay of the business.\
12	123982\1\ҽTaro Tanaka ձнԤԼæҴҪ8ҲܵǼǡ\
12	123983\Can you suggest good hotel in this city?\
12	123983\1\Ƽеĺõķ\
12	123984\I'd like to have cheaper one.\
12	123984\1\Ҫ˵ġ\
12	123985\Yes, sir, from tonight, and for how many days?\
12	123985\1\ǵģӽʼ೤ʱ䣿\
12	123986\A single room, please.\
12	123986\1\һ˼䡣\
12	123987\A twin room, please.\
12	123987\1\һ˫˼䡣\
12	123988\A double room, please.\
12	123988\1\˫˼䡣\
12	123989\I would like it for two nights.\
12	123989\1\Ҫϡ\
12	123990\I have no reservation.\
12	123990\1\ûԤԼ\
12	123991\Any vacancies tonight?\
12	123991\1\з\
12	123992\What's the room rate?\
12	123992\1\Ǯ\
12	123993\How much is the room charge per night?\
12	123993\1\ÿǮ\
12	123994\Don't you have any cheaper rooms?\
12	123994\1\б˵ķ\
12	123995\Does that include breakfast?\
12	123995\1\Ǹ\
12	123996\Include breakfast, please.\
12	123996\1\͡\
12	123997\I'll take that room.\
12	123997\1\ҪǸ䡣\
12	123998\I would like to change my reservation.\
12	123998\1\ıҵԤԼ\
12	123999\I'm checking out tomorrow.\
12	123999\1\ʡ\
12	124000\I'm leaving one day early.\
12	124000\1\ߡ\
12	124001\Can I stay two hours more?\
12	124001\1\ܶСʱ\
12	124002\Can I stay one more night?\
12	124002\1\ٴһ\
12	124003\Can I extend my stay two days?\
12	124003\1\ܰҵסӳ\
12	124004\Is that extra?\
12	124004\1\ж\
12	124005\How much is the extra charge?\
12	124005\1\ӷǶǮ\
12	124006\I'd like to make a hotel reservation.\
12	124006\1\ԤƵꡣ\
12	124007\I'd like one single room, please.\
12	124007\1\Ҫһ䵥˼䡣\
12	124008\How much is it for one night?\
12	124008\1\һ϶Ǯ\
12	124009\Is tax included?\
12	124009\1\˰\
12	124010\I'd like one twin room, please.\
12	124010\1\Ҫһ˫˱׼䡣\
12	124011\I'd like one double room, please.\
12	124011\1\һ˫˼䡣\
12	124012\Does it have a shower?\
12	124012\1\ԡ\
12	124013\Does it have a bath?\
12	124013\1\ԡ\
12	124014\Is there a shuttle bus to the airport?\
12	124014\1\еʿ\
12	124015\I'd like a room with a nice view, please.\
12	124015\1\ҪкõҰķ䡣\
12	124016\Could you tell me how to get to the hotel, please\
12	124016\1\ܸôȥ\
12	124017\Can I check in now?\
12	124017\1\ܵǼ\
12	124018\I would like to make a room reservation.\
12	124018\1\Ԥ\
12	124019\Do you have a single room?\
12	124019\1\е˼\
12	124020\I would like to make a reservation for three nights.\
12	124020\1\Ԥ\
12	124021\May I have your name, please?\
12	124021\1\ҿ֪\
12	124022\What time will you check in?\
12	124022\1\Ҫʲôʱʣ\
12	124023\Where are you calling from?\
12	124023\1\绰ģ\
12	124024\May I have your credit card number, please?\
12	124024\1\ܸÿ\
12	124025\Could you spell your name, please?\
12	124025\1\ƴд\
12	124026\Do you have any twin rooms?\
12	124026\1\˫˱׼\
12	124027\Reservation, please.\
12	124027\1\ԤԼ\
12	124028\I'd like to stay here tonight.\
12	124028\1\ҽס⡣\
12	124029\What kind of room would you like?\
12	124029\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124030\A single room please.\
12	124030\1\һ˼䡣\
12	124031\I'd like a quiet room.\
12	124031\1\Ҫķ䡣\
12	124032\I'd like a room on the Washington Park side.\
12	124032\1\Ҫʢٹ԰Աߵķ䡣\
12	124033\I'd like a room with a nice view.\
12	124033\1\ҪкҰķ䡣\
12	124034\How much is it for a night?\
12	124034\1\һ϶Ǯ\
12	124035\The charge is eighty dollars per day.\
12	124035\1\80Ԫһ졣\
12	124036\Do you have anything cheaper?\
12	124036\1\б˵\
12	124037\Do you have anything better?\
12	124037\1\иõ\
12	124038\Is breakfast included?\
12	124038\1\?\
12	124039\Well, I'll take it.\
12	124039\1\õģҪ\
12	124040\How many nights will you stay?\
12	124040\1\Ҫסϣ\
12	124041\I'll stay two nights.\
12	124041\1\Ҫס\
12	124042\What time is check in?\
12	124042\1\ʲôʱǼǣ\
12	124043\What time is check out?\
12	124043\1\ʲôʱʣ\
12	124044\Please bring my baggage to my room.\
12	124044\1\ҵõ\
12	124045\I would like to make a reservation, please.\
12	124045\1\ԤԼ\
12	124046\I would like a twin room with bath, please.\
12	124046\1\Ҫԡҵ˫˱׼䡣\
12	124047\How many nights will you stay?\
12	124047\1\Ҫסϣ\
12	124048\Three nights.\
12	124048\1\ϡ\
12	124049\How much per day?\
12	124049\1\ÿǮ\
12	124050\Don't you have any cheaper rooms?\
12	124050\1\б˵ķ\
12	124051\Does that price include breakfast?\
12	124051\1\Ǹ۸\
12	124052\A single room with bath, please.\
12	124052\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	124053\A twin room with bath, please.\
12	124053\1\ԡҵ˫˱׼䡣\
12	124054\I'd like to stay two days longer.\
12	124054\1\ס졣\
12	124055\May I help you?\
12	124055\1\ΪЩʲô\
12	124056\Yes.|Can you make hotel reservation for me?\
12	124056\1\ǵģܸҶƵ\
12	124057\Certainly.\
12	124057\1\Ȼԡ\
12	124058\I'd like a room in Paris for two nights starting the day after tomorrow.\
12	124058\1\ڰ趩䣬Ӻ쿪ʼסϡ\
12	124059\May fifteenth and sixteenth?\
12	124059\1\15ź16ţ\
12	124060\Yes.|I want a double room.\
12	124060\1\ǵģҪ˫˼䡣\
12	124061\Park Side Hotel.\
12	124061\1\¾Ƶꡣ\
12	124062\Hello, please give me the reservation desk.\
12	124062\1\ãҽԤԼ̨\
12	124063\One moment, please.\
12	124063\1\Եȡ\
12	124064\Good morning.|May I help you?\
12	124064\1\ϺãΪЩʲô\
12	124065\Yes.|I want to reserve a room\.\
12	124065\1\ǵģԤ䡣\
12	124066\How long would you like to stay?\
12	124066\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	124067\Very well, ma'am.|When would you like to stay?\
12	124067\1\ǳãˡҪʲôʱס\
12	124068\On Wednesday night.\
12	124068\1\ϡ\
12	124069\What kind of room would you like?\
12	124069\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124070\A single room with bath.\
12	124070\1\һԡҵĵ˼䡣\
12	124071\All right, ma'am.|May I have your name?\
12	124071\1\õģˡʲô֣\
12	124072\Yoshida.|Y-O-S-H-I-D-A.\
12	124072\1\YoshidaY-O-S-H-I-D-A\
12	124073\A quiet room.\
12	124073\1\һķ䡣\
12	124074\Do you have a single room for tonight?\
12	124074\1\е˼\
12	124075\Do you have a reservation?\
12	124075\1\ԤԼ\
12	124076\No, I don't.\
12	124076\1\ûС\
12	124077\I'm sorry, sir, but we're fully booked.\
12	124077\1\ԲѾԤԼˡ\
12	124078\Could you recommend some other hotels?\
12	124078\1\ƼһЩľƵ\
12	124079\You might try the H Hotel or the C Hotel.\
12	124079\1\һHƵCƵꡣ\
12	124080\How much is the charge for that room?\
12	124080\1\ǸǮ\
12	124081\One hundred dollars per night, plus tax and service charge.\
12	124081\1\ÿһԪ˰ͷá\
12	124082\Do you have a cheaper room?\
12	124082\1\б˵ķ\
12	124083\It's anywhere between sixty-five and one hundred fifty dollars, sir.\
12	124083\1\65150Ԫ֮䣬\
12	124084\I'll take a sixty-five dollar room.\
12	124084\1\Ҫ65Ԫһķ䡣\
12	124085\Is service charge included?\
12	124085\1\\
12	124086\My name is Tanaka.|I've just arrived at X airport.|I want to confirm my reservation.\
12	124086\1\ҵֽ̩ɿҸոյXȷһҵԤԼ\
12	124087\I'll check in around nine because of the delay of the plane.\
12	124087\1\ڷɻһڴԼŵǼǡ\
12	124088\I made a reservation for tonight.\
12	124088\1\ԤԼġ\
12	124089\May I help you?\
12	124089\1\ΪЩʲô\
12	124090\Yes.|Can you make hotel reservation for me?\
12	124090\1\ǵģܸҶƵ\
12	124091\Certainly.\
12	124091\1\Ȼԡ\
12	124092\I'd like a room in Paris for two nights starting the day after tomorrow.\
12	124092\1\ڰ趩䣬Ӻ쿪ʼסϡ\
12	124093\May fifteenth and sixteenth?\
12	124093\1\15ź16ţ\
12	124094\Yes.|I want a double room.\
12	124094\1\ǵģҪ˫˼䡣\
12	124095\Park Side Hotel.\
12	124095\1\¾Ƶꡣ\
12	124096\Hello, please give me the reservation desk.\
12	124096\1\ãҽԤԼ̨\
12	124097\One moment, please.\
12	124097\1\Եȡ\
12	124098\Good morning.|May I help you?\
12	124098\1\ϺãΪЩʲô\
12	124099\Yes.|I want to reserve a room.\
12	124099\1\ǵģԤ䡣\
12	124100\How long would you like to stay?\
12	124100\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	124101\Very well, ma'am.|When would you like to stay?\
12	124101\1\ǳãˡҪʲôʱס\
12	124102\On Wednesday night.\
12	124102\1\ϡ\
12	124103\What kind of room would you like?\
12	124103\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124104\A single room with bath.\
12	124104\1\һԡҵĵ˼䡣\
12	124105\All right, ma'am.|May I have your name?\
12	124105\1\õģˡʲô֣\
12	124106\Yoshida.|Y-O-S-H-I-D-A.\
12	124106\1\YoshidaY-O-S-H-I-D-A\
12	124107\A quiet room.\
12	124107\1\һķ䡣\
12	124108\Do you have a single room for tonight?\
12	124108\1\е˼\
12	124109\Do you have a reservation?\
12	124109\1\ԤԼ\
12	124110\No, I don't.\
12	124110\1\ûС\
12	124111\I'm sorry, sir, but we're fully booked.\
12	124111\1\ԲѾԤԼˡ\
12	124112\Could you recommend some other hotels?\
12	124112\1\ƼһЩľƵ\
12	124113\You might try the H Hotel or the C Hotel.\
12	124113\1\һHƵCƵꡣ\
12	124114\How much is the charge for that room?\
12	124114\1\ǸǮ\
12	124115\One hundred dollars per night, plus tax and service charge.\
12	124115\1\ÿһԪ˰ͷá\
12	124116\Do you have a cheaper room?\
12	124116\1\б˵ķ\
12	124117\It's anywhere between sixty-five and one hundred fifty dollars, sir.\
12	124117\1\65150Ԫ֮䣬\
12	124118\I'll take a fifteen dollar room.\
12	124118\1\Ҫ15Ԫķ䡣\
12	124119\Is service charge included?\
12	124119\1\\
12	124120\My name is Tanaka.|I've just arrived at X airport.|I want to confirm my reservation.\
12	124120\1\ҵֽ̩ɿҸոյXȷһҵԤԼ\
12	124121\I'll check in around nine because of the delay of the plane.\
12	124121\1\ڷɻһڴԼŵǼǡ\
12	124122\I made a reservation for tonight.\
12	124122\1\ԤԼġ\
12	124123\I'd like to reserve a room for tonight.\
12	124123\1\Ԥһķ䡣\
12	124124\Do you have a vacant room?\
12	124124\1\з\
12	124125\We'd like to have rooms for four people on October second.\
12	124125\1\Ҫһ102յ4˵ķ䡣\
12	124126\A single with a bath, please.\
12	124126\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	124127\A single with just a shower, please.\
12	124127\1\ԡҵĵ˼䡣\
12	124128\Do you have multiple-bed rooms?\
12	124128\1\мӴķ\
12	124129\I'd rather stay below the tenth floor if possible.\
12	124129\1\ס10¡\
12	124130\I'll be at the hotel around ten thirty tonight.\
12	124130\1\ҽ10:30ҵꡣ\
12	124131\I'd like to keep it reserved.\
12	124131\1\뱣Ԥ\
12	124132\Please don't cancel my reservation.\
12	124132\1\ȡҵԤԼ\
12	124133\I'd like to leave one day earlier.\
12	124133\1\ǰһߡ\
12	124134\I'd like to change my reservation.\
12	124134\1\ıһҵԤԼ\
12	124135\From March fourth to March sixth, please.\
12	124135\1\34ŵ36š\
12	124136\One twin room instead of two single rooms, please.\
12	124136\1\˫˱׼˼䡣\
12	124137\I'd like to cancel my reservation.\
12	124137\1\ȡҵԤ\
12	124138\Reservation, please.\
12	124138\1\ԤԼ\
12	124139\Please cancel my reservation.\
12	124139\1\ȡҵԤԼ\
12	124140\I'd like an inexpensive hotel.\
12	124140\1\Ҫ˵ķꡣ\
12	124141\A room around sixty dollars, please.\
12	124141\1\60Ԫҵķ䡣\
12	124142\Do you have a vacant room?\
12	124142\1\з\
12	124143\Do you have anything cheaper?\
12	124143\1\б˵\
12	124144\Is the room air conditioned?\
12	124144\1\пյ\
12	124145\A room with bath and shower.\
12	124145\1\ԡҺԡķ䡣\
12	124146\Is breakfast included?\
12	124146\1\?\
12	124147\Do I need to pay in advance?\
12	124147\1\ҪѺ\
12	124148\Do you have another hotel?\
12	124148\1\бķ\
12	124149\I'd like to stay two days longer.\
12	124149\1\ס졣\
12	124150\I'd like to leave two days earlier.\
12	124150\1\ǰߡ\
12	124151\I'll be right over.\
12	124151\1\Ϻá\
12	124152\I'd like to make a reservation for a twin for tomorrow night.|How much is it a night?\
12	124152\1\붩˫˱׼䡣һǮ\
12	124153\Forty dollars.\
12	124153\1\40Ԫ\
12	124154\Anything cheaper?\
12	124154\1\б˵\
12	124155\We have a little smaller room, it's thirty-five dollars.\
12	124155\1\Сķ䣬35Ԫ\
12	124156\I'd like it.\
12	124156\1\Ҫˡ\
12	124157\What time will you arrive here?\
12	124157\1\ʲôʱ⣿\
12	124158\Four o'clock in the evening.\
12	124158\1\4㡣\
12	124159\I'd like to stay one more day.\
12	124159\1\סһ졣\
12	124160\I'll leave one night earlier.\
12	124160\1\ߡ\
12	124161\I'd like to cancel my reservation.\
12	124161\1\ȡҵԤ\
12	124162\Where are you staying?\
12	124162\1\סģ\
12	124163\Do you know any good hotels in London?\
12	124163\1\֪׶ظʲôõķ\
12	124164\Can I reserve a hotel room here?\
12	124164\1\Ԥùݷ\
12	124165\I'm looking for a hotel for tonight.\
12	124165\1\ҽҸ䡣\
12	124166\Do you have a hotel guide?\
12	124166\1\оƵָ\
12	124167\I'd like to reserve a single room.\
12	124167\1\붩˼䡣\
12	124168\I'd like a room with a bath.\
12	124168\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	124169\How much is it per night?\
12	124169\1\ÿǮ\
12	124170\Is breakfast included?\
12	124170\1\?\
12	124171\I'd like a cheaper hotel.\
12	124171\1\Ҫ˵ľƵꡣ\
12	124172\I'll take it.|Can you reserve that room?\
12	124172\1\Ҫˡܶ\
12	124173\I'll stay for two nights.\
12	124173\1\סϡ\
12	124174\Do you have a room for tonight?\
12	124174\1\з\
12	124175\My name is Machiko Taniguchi.|I made a reservation for tonight in Tokyo.\
12	124175\1\ҽMachiko Taniguchiڶ˽Ԥ\
12	124176\I made a reservation at the airport a while ago.\
12	124176\1\ҸղڻԤ\
12	124177\I made a reservation for May eleventh through the thirteenth.|But I'd like to change it to May fourteenth through the sixteenth.\
12	124177\1\Ԥ˴511ŵ13ŵġ뻻ɴ514ŵ16š\
12	124178\Reservation, please.\
12	124178\1\ԤԼ\
12	124179\Any rooms available for tonight?\
12	124179\1\з\
12	124180\Could you recommend another hotel?\
12	124180\1\ƼľƵ\
12	124181\How about the Terminal Hotel just around the corner?\
12	124181\1\սǴն˷ô\
12	124182\A single room, please.\
12	124182\1\һ˼䡣\
12	124183\A twin room with shower, please.\
12	124183\1\ԡҵ˫˱׼䡣\
12	124184\How much for one night?\
12	124184\1\һ϶Ǯ\
12	124185\Do you have a less expensive room?\
12	124185\1\б˵ķ\
12	124186\With breakfast?\
12	124186\1\\
12	124187\Three nights, please.\
12	124187\1\\
12	124188\My name is Mr. Terasawa.\
12	124188\1\ҽTerasawa\
12	124189\I'll be right there.\
12	124189\1\һ\
12	124190\I'll arrive at your hotel around nine in the evening.\
12	124190\1\9㵽Ƿꡣ\
12	124191\I'd like to make a reservation.\
12	124191\1\Ԥ\
12	124192\Can I get a room for tonight?\
12	124192\1\Ҫķ\
12	124193\I'm sorry, but we're all full.\
12	124193\1\ԲǶˡ\
12	124194\Can you give me the name of another hotel?\
12	124194\1\ܸһҷ\
12	124195\I'd like a single room with a bath and shower.\
12	124195\1\Ҫһԡҵĵ˼䡣\
12	124196\I'd like to stay one more night.|Is it possible?\
12	124196\1\סһп\
12	124197\I'm going to leave one night earlier.\
12	124197\1\ǰһߡ\
12	124198\I'd like to cancel my room reservation.\
12	124198\1\ȡҵķԤ\
12	124199\I'd like a twin room.\
12	124199\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	124200\I'd like a quiet room.\
12	124200\1\Ҫķ䡣\
12	124201\I'd like a room with a nice view.\
12	124201\1\ҪкҰķ䡣\
12	124202\Do you have anything better?\
12	124202\1\иõ\
12	124203\Do you have a room available for two nights from today?\
12	124203\1\з𣿴ӽסϡ\
12	124204\I'd like a twin bed room.|How much is the room per night?\
12	124204\1\Ҫ˫˱׼䡣һǮ\
12	124205\Fifty dollars per night plus tax.\
12	124205\1\50Ԫһ˰\
12	124206\Okay.|I'll take it.\
12	124206\1\õģҪ\
12	124207\Could I have your name and phone number?\
12	124207\1\͵绰Ƕ٣\
12	124208\My name is Yusuke Tanaka, and now I'm calling from the airport.\
12	124208\1\ҽYusuke TanakaҴӻ绰\
12	124209\Could you spell out your name?\
12	124209\1\ƴһ\
12	124210\All right.|Thank you for calling.\
12	124210\1\õģлл绰\
12	124211\Can I reserve a hotel here?\
12	124211\1\ܶƵ\
12	124212\I'd like to stay near the station.\
12	124212\1\סڳվ\
12	124213\I'd like a twin under forty dollars per night.\
12	124213\1\Ҫһÿ40Ԫ˫˱׼䡣\
12	124214\How long are you going to stay?\
12	124214\1\Ҫã\
12	124215\For two nights from today.\
12	124215\1\ӽ쿪ʼ\
12	124216\How much is the room per night?\
12	124216\1\ÿǮ\
12	124217\How can I get there?\
12	124217\1\ô\
12	124218\I'll take this room.\
12	124218\1\Ҫ䡣\
12	124219\Can you recommend another hotel?\
12	124219\1\ƼľƵ\
12	124220\Do you have a pick-up bus?\
12	124220\1\нͰʿ\
12	124221\Where do I wait for the bus?\
12	124221\1\ĵʿ\
12	124222\I'd like to leave one day earlier.\
12	124222\1\ǰһߡ\
12	124223\I'd like stay here one more night.|Can I do that?\
12	124223\1\סһ\
12	124224\Can I make a hotel reservation here?\
12	124224\1\Ԥ\
12	124225\I'd like to reserve a room.\
12	124225\1\Ԥ䡣\
12	124226\A single room, please.\
12	124226\1\һ˼䡣\
12	124227\Double room, please.\
12	124227\1\˫˼䡣\
12	124228\Twin room, please.\
12	124228\1\˫˱׼䡣\
12	124229\How much is it per night?\
12	124229\1\ÿǮ\
12	124230\Do you have anything less expensive?\
12	124230\1\б˵\
12	124231\I'm looking for a room under fifty dollars a night.\
12	124231\1\һÿʮԪķ䡣\
12	124232\Do you have any rooms available tonight?\
12	124232\1\з\
12	124233\I'd like to stay at a hotel by the city.\
12	124233\1\סķ\
12	124234\I'd like a room with ocean view.\
12	124234\1\Ҫܿķ䡣\
12	124235\What day would you like to reserve?\
12	124235\1\ҪԤģ\
12	124236\How many are in your party?\
12	124236\1\ľۻжˣ\
12	124237\It will be two.\
12	124237\1\\
12	124238\What time can I check in?\
12	124238\1\ʲôʱܰǼ\
12	124239\I might be checking in late at night.\
12	124239\1\һЩʱǼǡ\
12	124240\What is the best way to get to your hotel from the airport?\
12	124240\1\ӻǾƵ·\
12	124241\Do you have a pick-up bus from the airport?\
12	124241\1\ڻĽͷ\
12	124242\I'd like to cancel my reservation for August twenty-first.\
12	124242\1\ȡ821յԤ\
12	124243\Can I change my reservation from fifth to seventh?\
12	124243\1\ܰҵԤԼŸĵߺ\
12	124244\Do you have a room for tonight?\
12	124244\1\з\
12	124245\What type of room do you want?\
12	124245\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124246\A single room with a shower please.\
12	124246\1\ԡĵ˼䡣\
12	124247\A room with a shower is seventy dollars.\
12	124247\1\ԡķ70Ԫ\
12	124248\I'm sorry, we have only twin rooms.\
12	124248\1\Բֻһ˫˱׼ˡ\
12	124249\How much is a twin room?\
12	124249\1\˫˱׼ǶǮ\
12	124250\How much for a night?\
12	124250\1\һ϶Ǯ\
12	124251\Do you have a cheaper room?\
12	124251\1\б˵ķ\
12	124252\A room with a bath, please.\
12	124252\1\ԡҵķ䡣\
12	124253\A room for two, please.\
12	124253\1\˵ķ䡣\
12	124254\Do you  have a discount for weekly stay?\
12	124254\1\סһŻ\
12	124255\Is breakfast included?\
12	124255\1\\
12	124256\Can I see the room?\
12	124256\1\ܿһ·\
12	124257\I'll take this room.\
12	124257\1\Ҫ䡣\
12	124258\Thanks, but I'll look for another room.|Sorry.\
12	124258\1\ллҪķ䡣Բ\
12	124259\What time can I check in?\
12	124259\1\ʲôʱܰǼ\
12	124260\Can I check in now?\
12	124260\1\ܵǼ\
12	124261\What time is check out?\
12	124261\1\ʲôʱʣ\
12	124262\When should I pay?\
12	124262\1\Ҹʲôʱʣ\
12	124263\Do I pay up front?\
12	124263\1\ȫ\
12	124264\A room for three, please.\
12	124264\1\˵ķ䡣\
12	124265\Do you have a discount for monthly stay?\
12	124265\1\סһŻ\
12	124266\Hello, Horizon Hotel.|How may I help you?\
12	124266\1\ãƽ߷ꡣΪʲô\
12	124267\I'd like to stay there tonight.|Are there any vacancies?\
12	124267\1\ס⡣пշ\
12	124268\I'd like to stay on September twenty-first.\
12	124268\1\921ס⡣\
12	124269\Two.\
12	124269\1\\
12	124270\I can hold a twin room for you.\
12	124270\1\ҿԸһ˫˱׼䡣\
12	124271\Please confirm my reservation as soon as possible.|Thank you.\
12	124271\1\뾡ȷҵԤлл\
12	124272\I'd like to make a reservation for a single for three nights from tomorrow.\
12	124272\1\쿪ʼԤĵ˼䡣\
12	124273\How much is it?\
12	124273\1\Ǯ\
12	124274\Forty dollars a night.\
12	124274\1\40Ԫһ\
12	124275\With a bath or a shower?\
12	124275\1\ԡ׻ԡ\
12	124276\With a bath.\
12	124276\1\ԡס\
12	124277\Okay.|I'll take it.\
12	124277\1\õģҪ\
12	124278\Could you give me your name and phone number, please?\
12	124278\1\ܸ͵绰\
12	124279\My name is Kenichi Hattori.|I'm calling from the Park Hotel in San Francisco.\
12	124279\1\ҽKenichi HattoriҴӾɽɽĹ԰ĵ绰\
12	124280\Could you spell your last name, please?\
12	124280\1\ƴд\
12	124281\What time will you arrive here tomorrow?\
12	124281\1\ʲôʱ\
12	124282\I'll be there around six in the evening.\
12	124282\1\6ҵ\
12	124283\May I help you?\
12	124283\1\ΪЩʲô\
12	124284\I'm looking for a hotel in the Midtown area.\
12	124284\1\Ҹꡣ\
12	124285\What kind of room would you like?\
12	124285\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124286\I'd like a twin room with breakfast.\
12	124286\1\Ҫ͵˫˱׼䡣\
12	124287\How long would you like to stay?\
12	124287\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	124288\At least three nights, perhaps a week.\
12	124288\1\3Ҳһݡ\
12	124289\There's the Victoria Hotel.\
12	124289\1\άǷꡣ\
12	124290\How much is that?\
12	124290\1\ǸǮ\
12	124291\Twins range from ninety to one hundred fifty dollars a night.\
12	124291\1\90150Ԫһ˫˱׼䡣\
12	124292\It's rather expensive.|Could you recommend anything cheaper?\
12	124292\1\еƼ˵\
12	124293\Let me see.|How about the Century Hotel?|The rooms go from seventy to one hundred twenty.\
12	124293\1\롣ͷ70120Ԫ\
12	124294\What's the difference between those hotels?\
12	124294\1\Щʲôͬ\
12	124295\There's not much difference.|Rooms at the Century are a little smaller than those at the Victoria.\
12	124295\1\ûʲô̫ĲͷķάǷС㡣\
12	124296\I'd like to stay at the Century.\
12	124296\1\סͷꡣ\
12	124297\What's the best way to get there from the airport?\
12	124297\1\ӻôȥã\
12	124298\They have an airport bus.\
12	124298\1\л͡\
12	124299\Could you give me a twin for tonight?\
12	124299\1\ܸһ˫˱׼\
12	124300\Sorry, we are almost full up tonight.|We have only two single rooms.\
12	124300\1\Բǽ춼ˡֻ˼䡣\
12	124301\How much are they?\
12	124301\1\ЩǮ\
12	124302\Okay.|I'll take them.\
12	124302\1\õģҪǡ\
12	124303\I'd like to cancel my reservation for a double room for the day after tomorrow, please.\
12	124303\1\ȡ˫˼Ԥ\
12	124304\I'd like to leave one day earlier.\
12	124304\1\ǰһߡ\
12	124305\May I stay here for two more nights, please?\
12	124305\1\\
12	124306\I'd like a single for four nights from tonight for about fifty dollars a night.\
12	124306\1\Ҫ50Ԫһĵ˼ӽ쿪ʼס\
12	124307\I'd like two singles for three nights from the twenty-first for about sixty dollars a night.\
12	124307\1\Ҫ60Ԫҵĵ˼21ſʼס\
12	124308\I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.\
12	124308\1\Ҫ50Ԫҵ˫˼ӽʼס\
12	124309\I'm Watanabe, Room six o seven, and I'd like to check out on the tenth instead of the eleventh.\
12	124309\1\607Watanabe10Ž˶11Žʡ\
12	124310\I'm Watanabe, Room six o seven, and I'd like to stay until the thirteenth instead of the eleventh.\
12	124310\1\607Watanabeס13Ŷ11š\
12	124311\Hello.|This is Ichiro Tanaka.|I'd like to change my reservation for May seventeenth.\
12	124311\1\áIchiro Tanakaı517ŵԤ\
12	124312\Yes, Mr. Tanaka.|What seems to be the problem?\
12	124312\1\ǵģTanakaʲô\
12	124313\I'd like to change the date to May nineteenth.\
12	124313\1\ĵ519ա\
12	124314\Very well.|That can be done.\
12	124314\1\ǳáԵġ\
12	124315\I've been waiting at the airport for half an hour, but nobody is here to pick me up yet.\
12	124315\1\ڻ˰Сʱˣǻûҡ\
12	124316\What color bus?\
12	124316\1\ʲôɫİʿ\
12	124317\Where is the bus stop?\
12	124317\1\վ\
12	124318\I'll take a taxi, so you pay.\
12	124318\1\ҿԴȥ㸶Ǯ\
12	124319\What? |Then, when are you coming?\
12	124319\1\ʲôôʲôʱ\
12	124320\I'd like to check in, please.\
12	124320\1\ҪǼǡ\
12	124321\I am Tanaka from Tokyo, Japan.\
12	124321\1\ǴձTanaka\
12	124322\I made a reservation.|This is the confirmation.\
12	124322\1\Ԥ֤\
12	124323\I didn't make a reservation.\
12	124323\1\ûԤԼ\
12	124324\I'd like a twin room for three nights, please.\
12	124324\1\Ҫһ˫˱׼ס\
12	124325\Do you have a double available?\
12	124325\1\˫˼\
12	124326\What is the rate?\
12	124326\1\Ǯ\
12	124327\Is a bath available?\
12	124327\1\ԡ\
12	124328\That's fine.\
12	124328\1\õġ\
12	124329\Can you keep my bags until I check in?\
12	124329\1\ܱҵİֱҵǼ\
12	124330\Is a less expensive room available?\
12	124330\1\˵ķ仹\
12	124331\I'll be late, but I won't cancel my reservation.\
12	124331\1\һһ㣬ҲȡҵԤ\
12	124332\Is a shower available?\
12	124332\1\ԡ\
12	124333\Did you make a reservation?\
12	124333\1\ԤԼ\
12	124334\The travel agency made a reservation for me.\
12	124334\1\Ԥ\
12	124335\I am Tanaka and I have a reservation for three nights.\
12	124335\1\TanakaҶġ\
12	124336\How do you spell your name?\
12	124336\1\ôƴд\
12	124337\I'm afraid we didn't get your reservation.\
12	124337\1\ҿûԤ\
12	124338\That's not my fault.|Can't you make any arrangement?\
12	124338\1\ⲻҵĴܰ\
12	124339\Can you recommend any other hotel?\
12	124339\1\Ƽķ\
12	124340\May I see your credit card to check?\
12	124340\1\ܿÿ\
12	124341\Do you have a confirmation letter?\
12	124341\1\ȷ\
12	124342\I have a travel agency coupon.\
12	124342\1\ϢƱ\
12	124343\I'd like a sea side room.\
12	124343\1\Ҫߵķ䡣\
12	124344\I don't mind paying more.|I'd like to stay in a better room.\
12	124344\1\ҲںึǮסõķ䣿\
12	124345\What is the rate for a single room per night?\
12	124345\1\˼һǮ\
12	124346\I'd like a room with a bath not just a shower.\
12	124346\1\Ҫԡ׶Ǵԡķ䡣\
12	124347\Is there a refrigerator in the room?\
12	124347\1\б\
12	124348\Yes, there is.|If you use it, you can pay when you check out.\
12	124348\1\ǵģСˣڽʱ\
12	124349\Does this rate include breakfast?\
12	124349\1\ð\
12	124350\No, only room charge.\
12	124350\1\ֻǷѡ\
12	124351\When is breakfast served?\
12	124351\1\ʲôʱӦͣ\
12	124352\Six to nine.\
12	124352\1\6㵽9㡣\
12	124353\What is the service charge?\
12	124353\1\Ƕ٣\
12	124354\Fifteen percent is added to the room charge.\
12	124354\1\ӷѵ15%\
12	124355\Is tax included?\
12	124355\1\˰\
12	124356\When should I pay?\
12	124356\1\Ҹʲôʱʣ\
12	124357\Do I need to pay deposit money?\
12	124357\1\ҪѺ\
12	124358\When you check out, please.\
12	124358\1\ʲôʱʣ\
12	124359\Will you fill out this registration card, please?\
12	124359\1\ŵǼǿ\
12	124360\Is there anyone who speaks Japanese?\
12	124360\1\˻˵\
12	124361\I'll be late because of the plane.\
12	124361\1\ɻ㣬ҿҪ㵽\
12	124362\Then you'll keep your reservation, won't you?\
12	124362\1\ôҪԤ\
12	124363\When would you like to check in?\
12	124363\1\ʲôʱǼǣ\
12	124364\I think I'll get there around ten p.m.\
12	124364\1\Ҵ10ҵ\
12	124365\I'd like to stay two more nights, please.\
12	124365\1\ϡ\
12	124366\I'd like to check out.\
12	124366\1\ʡ\
12	124367\What's the check out time?\
12	124367\1\ʲôʱ\
12	124368\Please give me a morning call at six a.m.\
12	124368\1\6𴲡\
12	124369\Please get a taxi for me at ten a.m.\
12	124369\1\10ҽ\
12	124370\Please come to get my bags at seven tomorrow morning.\
12	124370\1\7ҵ\
12	124371\Can I use the DC credit card?\
12	124371\1\DCÿ\
12	124372\Can I see the bill, please?\
12	124372\1\ܿ˵\
12	124373\Please give me a receipt.\
12	124373\1\ҿվݡ\
12	124374\Could you please bring my bags to the taxi?\
12	124374\1\ܰҵİõ\
12	124375\Could you please keep my bags for two more hours?\
12	124375\1\ܰҵİ࿴Сʱ\
12	124376\I'm checking out.|This is the key.\
12	124376\1\ҪʡԿס\
12	124377\Cash or credit card?\
12	124377\1\ˢǸֽ\
12	124378\What is this for?\
12	124378\1\Ǹģ\
12	124379\The two beers in the refrigerator.\
12	124379\1\ƿơơ\
12	124380\I didn't use anything from the refrigerator.\
12	124380\1\ûӱö\
12	124381\I think this is wrong.|Could you please check it again?\
12	124381\1\ˡٲ\
12	124382\I paid for the room service when I got it.\
12	124382\1\Ѿķˡ\
12	124383\I'd like to check out tonight, please.\
12	124383\1\ʡ\
12	124384\Could you hurry please?|I have to leave right now, I'm afraid.\
12	124384\1\ܿҿҪߡ\
12	124385\Can I please have my valuables which you're holding?\
12	124385\1\û㱣ܵĹƷ\
12	124386\When should I leave here for a twelve o'clock flight?\
12	124386\1\12ķɻҸʲôʱߣ\
12	124387\Is it possible to use a limousine bus to the airport?\
12	124387\1\γȥ\
12	124388\How often does the limousine leave for the airport?\
12	124388\1\γ೤ʱȥһ˻\
12	124389\Every thirty minutes.\
12	124389\1\ÿʮӡ\
12	124390\How many minutes do we have until the limousine leaves?\
12	124390\1\һ˴ͽγж೤ʱ䣿\
12	124391\When does the next limousine leave?\
12	124391\1\һγʲôʱߣ\
12	124392\Thank you very much, I really had a good time.\
12	124392\1\ǳл㣬ȷʵסú졣\
12	124393\I had a wonderful time at this hotel, thank you.\
12	124393\1\ڷסú죬лл\
12	124394\I left something in the room, can I go back in?\
12	124394\1\ҰѶڷˣܻȥ\
12	124395\Can you recommend a hotel?\
12	124395\1\ƼһƵ\
12	124396\Where is the hotel?\
12	124396\1\Ƶ\
12	124397\How do I get there?\
12	124397\1\ô\
12	124398\I'd like to reserve a room for tonight.\
12	124398\1\Ԥһķ䡣\
12	124399\Do you have a room for tonight?\
12	124399\1\з\
12	124400\How much is a single room?\
12	124400\1\˼Ǯ\
12	124401\How much is a twin room?\
12	124401\1\˫˼ǶǮ\
12	124402\Does that include tax and service charges?\
12	124402\1\Ǹ˰ͷ\
12	124403\Is breakfast included?\
12	124403\1\\
12	124404\I'd like to stay one more night.\
12	124404\1\סһ\
12	124405\I'd like to leave one night earlier.\
12	124405\1\ǰһߡ\
12	124406\Do you have any vacancies tonight?\
12	124406\1\з\
12	124407\Do you have a room available for tomorrow night?\
12	124407\1\з\
12	124408\For what dates?\
12	124408\1\ļ죿\
12	124409\October tenth and eleventh, and check out on the twelfth.\
12	124409\1\101011ţ12Žʡ\
12	124410\What type of room would you like?\
12	124410\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	124411\A room with a double bed, please.\
12	124411\1\˫˴ķ䡣\
12	124412\Could I have your name and phone number?\
12	124412\1\͵绰Ƕ٣\
12	124413\My name is Risa Kobayashi, and the number is two zero two two two zero two one zero zero.\
12	124413\1\ҽRisa Kobayashi2022202100\
12	124414\Could you spell your name, please?\
12	124414\1\ƴһ\
12	124415\I'd like a room with an ocean view.\
12	124415\1\Ҫܿķ䡣\
12	124416\Could you put a rollaway bed in the room?\
12	124416\1\ҷ۵\
12	124417\Do you have an airport shuttle?\
12	124417\1\лʿ\
12	124418\Please make sure to hold the room.\
12	124418\1\ȷҪ䡣\
12	124419\I'll be late, so please don't cancel my reservation.\
12	124419\1\һһ㣬ȡҵԤ\
12	124420\How much is the room per night?\
12	124420\1\ÿǮ\
12	124421\We'll take it.\
12	124421\1\Ҫˡ\
12	124422\I'd like a room with a nice view.\
12	124422\1\ҪкҰķ䡣\
12	124423\Could you put an extra bed in the room?\
12	124423\1\ڷٴ\
12	124424\What is the price range of rooms at your hotel?\
12	124424\1\ǾƵʲô׼ķ䣿\
12	124425\Do you offer a weekend discount?\
12	124425\1\ṩĩ\
12	124426\Do you require a deposit?\
12	124426\1\Ҫ\
12	124427\I'll use my VISA.\
12	124427\1\VISA\
12	124428\Does the price include breakfast?\
12	124428\1\۸\
12	124429\When is check-out time?\
12	124429\1\ʲôʱʣ\
12	124430\What time can I check in?\
12	124430\1\ʱܰǼ\
12	124431\Can you keep my bags until I check in?\
12	124431\1\ܱҵİֱҵǼ\
12	124432\I'd like to reserve a room for tonight.\
12	124432\1\Ԥһķ䡣\
12	124433\What type of room do you want?\
12	124433\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124434\How much is it per night?\
12	124434\1\ÿǮ\
12	124435\Can you give me your name and credit card number, please?\
12	124435\1\ֺܸÿ\
12	124436\What time will you check in?\
12	124436\1\Ҫʲôʱʣ\
12	124437\I'll arrive around six o'clock.\
12	124437\1\6ҵ\
12	124438\I'll check in a little late tonight, but please keep my reservation.\
12	124438\1\ҽǼǣ뱣ҵԤ\
12	124439\I'd like to cancel my reservation for April twentieth.\
12	124439\1\ȡ420յԤ\
12	124440\Could you change my reservation to May fifth, please?\
12	124440\1\ܰҵԤĵ515\
12	124441\Can I reserve a hotel here?\
12	124441\1\ܶƵ\
12	124442\Could you reserve a room for me, please?\
12	124442\1\ܰҶ\
12	124443\May I have a hotel guide?\
12	124443\1\ܸҾƵ\
12	124444\Is there a youth hostel around here?\
12	124444\1\⸽ù\
12	124445\What type of hotel do you want?\
12	124445\1\Ҫʲôķꣿ\
12	124446\I want a twin room with a shower.\
12	124446\1\Ҫԡ˫˱׼䡣\
12	124447\Do you have a hotel with swimming pool?\
12	124447\1\дӾصķ\
12	124448\Are there any hotels on the beach?\
12	124448\1\̲з\
12	124449\I'd like to stay at hotel nearby.\
12	124449\1\סڸķꡣ\
12	124450\Can you recommend a hotel in downtown, please?\
12	124450\1\Ƽһķ\
12	124451\I'm looking for a room within seventy dollars per night.\
12	124451\1\Ҫһ70Ԫһķ䡣\
12	124452\I want a twin room with a bath.\
12	124452\1\Ҫԡҵ˫˱׼䡣\
12	124453\Are there any hotels on a lake?\
12	124453\1\ںϵľƵ\
12	124454\I'd like a safe and cheap hotel around St. Mary station.\
12	124454\1\ҪStվİȫֱ˵ķꡣ\
12	124455\Do you have any other hotels?\
12	124455\1\ķ\
12	124456\Do you have any cheaper hotels?\
12	124456\1\б˵ľƵ\
12	124457\Could you please make a reservation at that hotel?\
12	124457\1\ҷԤ\
12	124458\How long will you be staying?\
12	124458\1\Ҫã\
12	124459\Five nights.\
12	124459\1\5\
12	124460\How can I get to the hotel?\
12	124460\1\ôƵꣿ\
12	124461\May I have a map which has that hotel in it?\
12	124461\1\ܸһҾƵĵͼ\
12	124462\When can I check in?\
12	124462\1\ʲôʱܰǼ\
12	124463\Is a deposit required?\
12	124463\1\ҪѺ\
12	124464\Do you have any vacancies?\
12	124464\1\з\
12	124465\Do you have a room available tonight?\
12	124465\1\з\
12	124466\What type of rooms do you have?\
12	124466\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124467\We have ten single rooms, eight double rooms and nine twin rooms.\
12	124467\1\Ҫ10˼䣬8˫˼9˫˱׼䡣\
12	124468\Are there rooms with a bath?\
12	124468\1\Щԡ\
12	124469\Can we use an extra bed?\
12	124469\1\öĴ\
12	124470\Is there a shower?\
12	124470\1\ԡ\
12	124471\Can I use the kitchen?\
12	124471\1\ó\
12	124472\Can I cook for myself?\
12	124472\1\\
12	124473\What's the room charge?\
12	124473\1\Ǯ\
12	124474\How much is it per night?\
12	124474\1\ÿǮ\
12	124475\That's little too expensive for me.\
12	124475\1\˵е\
12	124476\Do you have any cheaper rooms?\
12	124476\1\б˵ķ\
12	124477\Do you have rooms under fifty dollars a night?\
12	124477\1\50Ԫһķ\
12	124478\Do you have any special rates for a long stay?\
12	124478\1\סؼ\
12	124479\Do you have cheaper rates for staying longer?\
12	124479\1\סܱ\
12	124480\If I stayed for a week, could you make the rate cheaper?\
12	124480\1\סһܣܱ˵\
12	124481\Is breakfast included?\
12	124481\1\\
12	124482\May I see the room?\
12	124482\1\ҿԿһ·\
12	124483\Sure.|What type of rooms do you want to see?\
12	124483\1\Ȼ뿴ʲôķ䣿\
12	124484\This room is too small for me.\
12	124484\1\˵̫Сˡ\
12	124485\Can you give me a larger room?\
12	124485\1\ܸҸķ\
12	124486\I need a television in my room.\
12	124486\1\ҵķҪеӡ\
12	124487\I'll take this room, please.\
12	124487\1\Ҫ䡣\
12	124488\I'm sorry, I will have to look elsewhere.\
12	124488\1\Բ뿴𴦵ġ\
12	124489\I'd like to make a reservation, please.\
12	124489\1\ԤԼ\
12	124490\We'd like to stay for four nights from August first.\
12	124490\1\81ſʼס\
12	124491\We'd like a twin room, please.\
12	124491\1\Ҫ˫˱׼䡣\
12	124492\I'd like a room with an ocean view.\
12	124492\1\Ҫܿķ䡣\
12	124493\Do you have non-smoking rooms?\
12	124493\1\\
12	124494\Could we have a twin room for three people?\
12	124494\1\ܸסı׼\
12	124495\Could we have a roll-away bed?\
12	124495\1\ܸһ۵\
12	124496\How much is it per night?\
12	124496\1\ÿǮ\
12	124497\I'll give you the number of my Visa Card.\
12	124497\1\һҵVisaĺ롣\
12	124498\Do you have a room available for tonight?\
12	124498\1\з\
12	124499\I don't have a reservation.\
12	124499\1\ûԤԼ\
12	124500\Could you recommend a hotel?\
12	124500\1\ƼƵ\
12	124501\Less than one hundred dollars per night, please.\
12	124501\1\һ100Ԫ\
12	124502\Do you have a list of hotels?\
12	124502\1\оƵĿ¼\
12	124503\A hotel in three star range, please.\
12	124503\1\Ǽꡣ\
12	124504\Please make a reservation for me at this hotel.\
12	124504\1\ҷԤ\
12	124505\I'd like a hotel close to the station.\
12	124505\1\Ҫ복վķꡣ\
12	124506\A twin room, please.\
12	124506\1\һ˫˱׼䡣\
12	124507\I'd like a room with a bath.\
12	124507\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	124508\What is the charge for one night?\
12	124508\1\һ϶Ǯ\
12	124509\Please write it down for me.\
12	124509\1\д\
12	124510\Are there any rooms for about two hundred dollars?\
12	124510\1\200Ԫҵķ\
12	124511\Are there any cheaper hotels?\
12	124511\1\б˵ľƵ\
12	124512\Does that include tax and service charges?\
12	124512\1\Ǹ˰ͷ\
12	124513\I'd like to have breakfast included.\
12	124513\1\Ҫ͵ġ\
12	124514\Is that with breakfast?\
12	124514\1\\
12	124515\Can I have an extra bed put in the room?\
12	124515\1\ܼӶĴ\
12	124516\One night.\
12	124516\1\һϡ\
12	124517\Two nights.\
12	124517\1\ϡ\
12	124518\I'll take it.\
12	124518\1\ˡ\
12	124519\I'll be arriving at around ten o'clock tonight.\
12	124519\1\ҽ10ҵ\
12	124520\Please keep my reservation.\
12	124520\1\뱣ҵԤԼ\
12	124521\Do you have a hotel list?\
12	124521\1\оƵĿ¼\
12	124522\Please reserve this hotel.\
12	124522\1\Ԥҷꡣ\
12	124523\Please find me a hotel.|I'm in a wheelchair.\
12	124523\1\ҼҷꡣΡ\
12	124524\My wheelchair is sixty-five centimeters wide.\
12	124524\1\ҵ65׿\
12	124525\A room for two, please.\
12	124525\1\˵ķ䡣\
12	124526\A room for one, please.\
12	124526\1\һ˵ķ䡣\
12	124527\A room with a bath, please.\
12	124527\1\뿪ԡҵķ䡣\
12	124528\Do you have any cheaper hotels?\
12	124528\1\б˵ľƵ\
12	124529\Does that include tax and service charges?\
12	124529\1\Ǹ˰ͷ\
12	124530\Is that with breakfast?\
12	124530\1\\
12	124531\One night.\
12	124531\1\һϡ\
12	124532\Two night.\
12	124532\1\\
12	124533\I'll arrive at ten tonight.\
12	124533\1\ҽ10㵽\
12	124534\Please hold my reservation.\
12	124534\1\뱣ҵԤ\
12	124535\I want to check in.|My name is Yamada.\
12	124535\1\ǼǡҽYamada\
12	124536\Could you recommend a hotel?\
12	124536\1\ƼƵ\
12	124537\A three-star hotel, please.\
12	124537\1\ǼƵꡣ\
12	124538\Twin room, please.\
12	124538\1\˫˱׼䡣\
12	124539\I'd like a room with a bath.\
12	124539\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	124540\I'd like a room with a nice view.\
12	124540\1\ҪкҰķ䡣\
12	124541\Can I have an extra bed put in the room?\
12	124541\1\ܼӶĴ\
12	124542\What's the charge for one night?\
12	124542\1\һǮ\
12	124543\Aren't there any cheaper hotels?\
12	124543\1\ûб˵ķ\
12	124544\Does that include tax and service charges?\
12	124544\1\Ǹ˰ͷ\
12	124545\Is breakfast included?\
12	124545\1\\
12	124546\I'll take it.\
12	124546\1\ˡ\
12	124547\I'll be arriving at about ten o'clock tonight.\
12	124547\1\ҽ10ҵ\
12	124548\Please don't cancel my reservation.\
12	124548\1\ȡҵԤԼ\
12	124549\I'd like to reserve a single room.\
12	124549\1\붩˼䡣\
12	124550\I'd like to reserve a double room.\
12	124550\1\붩˫˼䡣\
12	124551\I'd like to reserve a twin room.\
12	124551\1\Ԥһ˫˼䡣\
12	124552\I'd like to reserve a suite room.\
12	124552\1\붩׼䡣\
12	124553\I'd like to reserve an executive suite room.\
12	124553\1\붩ִ׼䡣\
12	124554\What is the single room rate?\
12	124554\1\˼䷿Ƕ٣\
12	124555\What is the double room rate?\
12	124555\1\˫˼䷿Ƕ٣\
12	124556\What is the twin room rate?\
12	124556\1\˫˱׼䷿Ƕ٣\
12	124557\What is the suite room rate?\
12	124557\1\׼䷿Ƕ٣\
12	124558\What is the executive suite room rate?\
12	124558\1\ִ׼䷿Ƕ٣\
12	124559\I'd like to stay one more night.\
12	124559\1\סһ\
12	124560\I'd like to stay a few more days.\
12	124560\1\졣\
12	124561\I'd like to stay another week.\
12	124561\1\ٴһܡ\
12	124562\I'd like to stay in the same room.\
12	124562\1\סͬķ䡣\
12	124563\I'd like to stay in a different room.\
12	124563\1\סͬķ䡣\
12	124564\I'd like to stay in a bigger room.\
12	124564\1\סķ䡣\
12	124565\I'd like to stay in a quieter room.\
12	124565\1\סķ䡣\
12	124566\I have a reservation here.\
12	124566\1\ԤԼ\
12	124567\Are there any rooms under fifty pounds a night?\
12	124567\1\50Ӣһķ\
12	124568\I'd like a room with a bath.\
12	124568\1\Ҫԡҵķ䡣\
12	124569\Is breakfast included?\
12	124569\1\?\
12	124570\Please give me the name of a cheaper hotel near here.\
12	124570\1\⸽˵ķ֡\
12	124571\I'd like to make a room reservation for tonight.\
12	124571\1\붩ķ䡣\
12	124572\Do you have a single room with a bath?\
12	124572\1\дԡҵĵ˼\
12	124573\I'm sorry, all the singles are full, but we have get you a double room.\
12	124573\1\Բеĵ˼䶼ˣǿԸ˫˼䡣\
12	124574\Rooms with baths are fully booked up, but we have rooms with showers available.\
12	124574\1\ԡҵķ䶼ˣǻдԡķ䡣\
12	124575\What is the rate per night?\
12	124575\1\һǮ\
12	124576\Seventy dollars a night.\
12	124576\1\ʮԪһϡ\
12	124577\Is breakfast included?\
12	124577\1\?\
12	124578\Do you have a little less expensive room?\
12	124578\1\б˵ķ\
12	124579\Could you discount if I stay for two nights?\
12	124579\1\סŻ\
12	124580\I'll take the room.\
12	124580\1\Ҫ䡣\
12	124581\Your name, please.\
12	124581\1\\
12	124582\My name is Sato.\
12	124582\1\ҽSato\
12	124583\How do you spell that?\
12	124583\1\ôƴдǸ\
12	124584\S, A, T, O, SATO.\
12	124584\1\S, A, T, O, SATO.\
12	124585\What time will you be arriving?\
12	124585\1\ʲôʱ򵽣\
12	124586\I'll be there around six.\
12	124586\1\һڴԼ㵽ǡ\
12	124587\I'll arrive late, but please keep the room for me.\
12	124587\1\㵽뱣ҵķ䡣\
12	124588\I'd like to change my reservation.\
12	124588\1\ıһҵԤԼ\
12	124589\Would it be possible to change my reservation now?\
12	124589\1\ڻпܸıҵԤԼ\
12	124590\I'd like to book two seats on this flight.\
12	124590\1\붩ɻϵλӡ\
12	124591\Ah, yes, Miss Goto.|What seems to be the problem?\
12	124591\1\ţǵģGotoС㡣ʲô⣿\
12	124592\Well, I'd like to change the date to March twentieth, and make that for two singles, not one.\
12	124592\1\ţڸĳ320ţһ˼ĳ˼䡣\
12	124593\Very well.|That can be done.\
12	124593\1\õġԡ\
12	124594\Can I extend my stay till May third?\
12	124594\1\ܰҵסӳ53?\
12	124595\I'd like to stay one more night.\
12	124595\1\סһ\
12	124596\Do I have to change rooms if I extend my stay?\
12	124596\1\ӳסڣҪ\
12	124597\Do I have to pay a cancellation fee?\
12	124597\1\ұҪ֧ȡķ\
12	124598\Check in, please.\
12	124598\1\Ǽǡ\
12	124599\I have a reservation.\
12	124599\1\ԤԼ\
12	124600\Here is the confirmation.\
12	124600\1\֤顣\
12	124601\May I see the room?\
12	124601\1\ҿԿһ·\
12	124602\Do you have a bigger room?\
12	124602\1\дķ\
12	124603\Please fill out the registration card.\
12	124603\1\дǼǿ\
12	124604\I'll arrive late, but please keep my reservation.\
12	124604\1\㵽뱣ҵԤԼ\
12	124605\I'll arrive around eleven o'clock.\
12	124605\1\11ҵ\
12	124606\I'd like to reserve a room for tonight.\
12	124606\1\Ԥһķ䡣\
12	124607\I'd like to reserve a single room.\
12	124607\1\붩˼䡣\
12	124608\I'd like to stay at a hotel near the station.\
12	124608\1\סڿվĵط\
12	124609\I'd like to stay at a hotel near the station.\
12	124609\1\סڿվĵط\
12	124610\How much is the room?\
12	124610\1\Ǯ\
12	124611\How much is a single room?\
12	124611\1\˼Ǯ\
12	124612\How much is a double room?\
12	124612\1\˫˼Ǯ\
12	124613\Does that include tax?\
12	124613\1\˰\
12	124614\Is there a service fee?\
12	124614\1\з\
12	124615\Yes, certainly.\
12	124615\1\ǵģȻԡ\
12	124616\How about this hotel located here?\
12	124616\1\ķ\
12	124617\I'm sorry, there is no vacancy.\
12	124617\1\Բûпշˡ\
12	124618\Eighty dollars a night.\
12	124618\1\ʮԪһϡ\
12	124619\A service fee will be charged separately.\
12	124619\1\ѵ㡣\
12	124620\A ten percent tax will be charged.\
12	124620\1\Ҫ10%˰\
12	124621\Hello.|Vacation Hotel.|How can I help you?\
12	124621\1\áվƵꡣΪʲô\
12	124622\My name is Ms. Tanaka.|I'd like to make a room reservation.\
12	124622\1\TanakaˡҪ\
12	124623\Will that be a single or a double?\
12	124623\1\Ҫ˵Ļ˫˵ģ\
12	124624\A double, please.\
12	124624\1\˫˵ġ\
12	124625\How many are in your party?\
12	124625\1\жˣ\
12	124626\It will be two.\
12	124626\1\\
12	124627\From July tenth to the twelfth.\
12	124627\1\710ŵ12š\
12	124628\I'd like to reserve a room.\
12	124628\1\Ԥ䡣\
12	124629\Do you have a room available for tonight?\
12	124629\1\з\
12	124630\Do you have any vacancies tonight?\
12	124630\1\з\
12	124631\How much is it per night?\
12	124631\1\ÿǮ\
12	124632\I'd like to stay for three nights.\
12	124632\1\ס\
12	124633\Can I see the room first?\
12	124633\1\ȿһ·\
12	124634\Could you show me a larger room?\
12	124634\1\ܸҴķ\
12	124635\I'll take this room.\
12	124635\1\Ҫ䡣\
12	124636\I need to change my reservation.\
12	124636\1\ıҵԤԼ\
12	124637\Can I extend my stay till Sunday?\
12	124637\1\ܰҵסӳ\
12	124638\Can I change the May third reservation to the fourth?\
12	124638\1\ܰ53ŵԤĳ4\
12	124639\I'd like to stay two more nights.\
12	124639\1\סϡ\
12	124640\I'd like to check out a day earlier.\
12	124640\1\ǰһʡ\
12	124641\Do I need to pay a cancellation fee?\
12	124641\1\ҪΥԼ\
12	124642\I'd like to reserve a double room instead of two singles.\
12	124642\1\붩һ˫˼˼䡣\
12	124643\I need to cancel my March tenth reservation.\
12	124643\1\ȡʮŵԤԼ\
12	124644\I'd like to reserve a room, please.\
12	124644\1\붩䷿\
12	124645\Where is the tourist information?\
12	124645\1\ο֪ͨ\
12	124646\Can I reserve a room here?\
12	124646\1\ⶩ\
12	124647\Would you recommend a good hotel?\
12	124647\1\Ƽһõķ\
12	124648\What hotel would you recommend?\
12	124648\1\Ƽʲôꣿ\
12	124649\I'd like a hotel near the shopping quarters.\
12	124649\1\Ҫ빺ķꡣ\
12	124650\I'd like a quiet hotel.\
12	124650\1\Ҫһ徲ķꡣ\
12	124651\I'd like a hotel near the airport.\
12	124651\1\Ҫķꡣ\
12	124652\Do you have any vacancies?\
12	124652\1\з\
12	124653\What kind of room would you like?\
12	124653\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124654\Is there a single room with shower?\
12	124654\1\дԡĵ˼\
12	124655\I'm sorry there isn't.|But we have a room with a bath.\
12	124655\1\ԲûСдԡҵķ䡣\
12	124656\How much is it for a night?\
12	124656\1\һ϶Ǯ\
12	124657\Fifty dollars.\
12	124657\1\ʮԪ\
12	124658\Do you have a much cheaper room?\
12	124658\1\и˵ķ\
12	124659\How much is it for a person?\
12	124659\1\һ˶Ǯ\
12	124660\I'll take the room.|Would you reserve it?\
12	124660\1\Ҫˡ\
12	124661\I'd like to reserve the room for four days.\
12	124661\1\붩ķ\
12	124662\Hello.|Hakushin Hotel, reservations.\
12	124662\1\áHakushin꣬Ԥ\
12	124663\I'd like to reserve a room for tonight, please.\
12	124663\1\붩ķ\
12	124664\Okay, a single or a double?\
12	124664\1\õģ˼仹˫˼䣿\
12	124665\A single room, please.|How much will that be?\
12	124665\1\һ˼䡣Ǯ\
12	124666\We have single rooms for ninety-five dollars a night, and one hundred and twenty dollars a night.\
12	124666\1\95Ԫһĵ˼120Ԫһġ\
12	124667\Is that including tax?\
12	124667\1\˰\
12	124668\Then I'd like a ninety-five dollar room, please.\
12	124668\1\ôҪ95Ԫķ䡣\
12	124669\Your name, please?\
12	124669\1\\
12	124670\Satoshi Nakamura.\
12	124670\1\Satoshi Nakamura\
12	124671\Could you repeat that?\
12	124671\1\ظһ\
12	124672\NA-KA-MU-RA.\
12	124672\1\NA-KA-MU-RA\
12	124673\Thank you.|Mr. Nakamura, around what time will you be arriving?\
12	124673\1\ллNakamuraʲôʱ򵽣\
12	124674\I think around six o'clock.\
12	124674\1\6ҡ\
12	124675\Okay, we look forward to seeing you then.\
12	124675\1\õģǹĵ\
12	124676\I'd like to reserve a twin room with a bath for two nights, starting May third.\
12	124676\1\붩ԡҵ˫˱׼53ſʼ\
12	124677\Is breakfast included in the room charge?\
12	124677\1\Ͱڷ\
12	124678\I'd like to extend my stay for one day.\
12	124678\1\סһ졣\
12	124679\Could you give me the name of a good hotel?\
12	124679\1\ܸһķ\
12	124680\I'd like a hotel close to the airport.\
12	124680\1\Ҫķꡣ\
12	124681\Do you have a less expensive room?\
12	124681\1\б˵ķ\
12	124682\I'd like to make a reservation for tonight.\
12	124682\1\ԤԼ\
12	124683\Do you have a single room with a bath?\
12	124683\1\дԡҵĵ˼\
12	124684\There are no vacancies in single rooms but we have a double room.\
12	124684\1\ûпŵĵ˼˵˫˼䡣\
12	124685\Rooms with bath are fully booked up but we have a room with a shower.\
12	124685\1\ԡҵķ䶼ˣдԡķ䡣\
12	124686\Seventy dollars a night.\
12	124686\1\ʮԪһϡ\
12	124687\Does it include tax and service charge?\
12	124687\1\˰ͷ\
12	124688\Is breakfast included?\
12	124688\1\?\
12	124689\Do you have less expensive rooms?\
12	124689\1\б˵ķ\
12	124690\Could you discount if I stay for two nights?\
12	124690\1\סŻ\
12	124691\I'll take the room.\
12	124691\1\Ҫ䡣\
12	124692\May I have your name, please?\
12	124692\1\ҿ֪\
12	124693\My name is Sato.\
12	124693\1\ҽSato\
12	124694\Could you spell out your name?\
12	124694\1\ƴһ\
12	124695\S, A, T, O, SATO.\
12	124695\1\S, A, T, O, SATO\
12	124696\What time would you like to check in?\
12	124696\1\ʲôʱǼǣ\
12	124697\I'll be there around six.\
12	124697\1\һڴԼ㵽ǡ\
12	124698\I'll arrive late but please keep the room for me.\
12	124698\1\һ㵽뱣ҵķ䡣\
12	124699\I'd like to reserve a hotel room for tonight.\
12	124699\1\Ԥһķ䣿\
12	124700\Do you have a hotel guide?\
12	124700\1\оƵָ\
12	124701\Is there any dormitory or youth hostel here?\
12	124701\1\ù\
12	124702\Can I have a youth hostel list?\
12	124702\1\ܸùݵ\
12	124703\I'd like a hotel which is not too expensive.\
12	124703\1\һ̫ľƵꡣ\
12	124704\Is there a hotel under sixty dollars a night?\
12	124704\1\60Ԫһķ\
12	124705\Could you tell me some hotels in the city center?\
12	124705\1\ܸһЩĵķ\
12	124706\Could you recommend a hotel near the station?\
12	124706\1\ƼһվľƵ\
12	124707\I'd like a twin room.\
12	124707\1\Ҫ˫˼䡣\
12	124708\Is there a shower or a bath?\
12	124708\1\ԡԡ\
12	124709\A room with a bath, please.\
12	124709\1\뿪ԡҵķ䡣\
12	124710\I'd like a room with a shower.\
12	124710\1\Ҫԡķ䡣\
12	124711\How much is it per night?\
12	124711\1\ÿǮ\
12	124712\Does that include tax and service charge?\
12	124712\1\˰ͷ\
12	124713\Does the price include breakfast?\
12	124713\1\۸\
12	124714\I'll stay for two nights.\
12	124714\1\סϡ\
12	124715\Is there a discount for staying several day?\
12	124715\1\סŻ\
12	124716\I'll take that.\
12	124716\1\ҪǸ\
12	124717\Where is the hotel?\
12	124717\1\Ƶ\
12	124718\How long does it take to walk there?\
12	124718\1\ǲҪ೤ʱ䣿\
12	124719\Could you tell me another hotel?\
12	124719\1\ܸ˵һƵ\
12	124720\Do you know of any cheaper hotels?\
12	124720\1\֪Щ˵ľƵ\
12	124721\Do you have a room for tonight?\
12	124721\1\з\
12	124722\How much for one night?\
12	124722\1\һ϶Ǯ\
12	124723\Is breakfast included?\
12	124723\1\\
12	124724\Is there a service charge?\
12	124724\1\з\
12	124725\Is there a cheaper one?\
12	124725\1\б˵\
12	124726\Is there a shower?\
12	124726\1\ԡ\
12	124727\May I see the room?\
12	124727\1\ҿԿһ·\
12	124728\I'd like a quiet room.\
12	124728\1\Ҫķ䡣\
12	124729\I'll take this room.\
12	124729\1\Ҫ䡣\
12	124730\Do you need a deposit?\
12	124730\1\ҪѺ\
12	124731\I'd like to stay for several days.\
12	124731\1\һЩӡ\
12	124732\When shall I pay for several days.\
12	124732\1\ʲôʱЩӵĿ\
12	124733\Can I check-in now?\
12	124733\1\ܵǼ\
12	124734\When is check-out time?\
12	124734\1\ʲôʱʣ\
12	124735\Would you recommend an inexpensive hotel to me?\
12	124735\1\ܸҽһ˵ķ\
12	124736\Could you help me with a hotel reservation?\
12	124736\1\ܰҶƵ\
12	124737\Certainly.|Where would you prefer to stay, sir, near the airport or in town?\
12	124737\1\Ȼԡסģڳ\
12	124738\Um, somewhere near Central Park.\
12	124738\1\ţ빫԰\
12	124739\Can I stay in the Broadway neighborhood?\
12	124739\1\סڰϻ㸽\
12	124740\Would you recommend an economical hotel to me?\
12	124740\1\ܸҽһõķ\
12	124741\Would you recommend a middle range hotel to me?\
12	124741\1\ܽһеȵķ\
12	124742\Where would you prefer to stay, ma'am.\
12	124742\1\סˣ\
12	124743\Can you recommend a nice hotel there?\
12	124743\1\Ƽһķ\
12	124744\Well, there is a good hotel for security conscious Japanese people called the Oriental.|It's located close to Columbia University.\
12	124744\1\õģһձοͰȫܸĶꡣױǴѧܽ\
12	124745\What's the rate there?\
12	124745\1\ǮǶ٣\
12	124746\That'll be fine.|I'll take it.\
12	124746\1\õġҪˡ\
12	124747\How many nights will you be staying?\
12	124747\1\Ҫס\
12	124748\May I have your name, please?\
12	124748\1\ҿ֪\
12	124749\Your name last-name, please?\
12	124749\1\ǣ\
12	124750\Ban.|B-A-N.\
12	124750\1\Ban.|B-A-N.\
12	124751\And your first name?\
12	124751\1\֣\
12	124752\Dai.|D-A-I.\
12	124752\1\Dai.|D-A-I.\
12	124753\I'll just make up the reservation for you.\
12	124753\1\һԤ\
12	124754\Here you go.|You give this to the hotel upon arrival.|And here's map of the town.|Have a nice stay.\
12	124754\1\ˡԺꡣǳͼף졣\
12	124755\Family name, please.\
12	124755\1\ա\
12	124756\Surname, please.\
12	124756\1\ա\
12	124757\And your given name?\
12	124757\1\֣\
12	124758\And your personal name?\
12	124758\1\֣\
12	124759\Could you recommend a place to stay?\
12	124759\1\Ƽһסĵط\
12	124760\Sure.|How much can you afford?\
12	124760\1\Ȼܸ٣\
12	124761\Up to eighty dollars a night.\
12	124761\1\80Ԫһ\
12	124762\Would you recommend some hotels for under seventy dollars a night?\
12	124762\1\ƼһЩ70Ԫһķ\
12	124763\Would you recommend some hotels near the airport?\
12	124763\1\Ƽķ\
12	124764\In the Manhattan area, please.\
12	124764\1\\
12	124765\Could you tell me the address and phone number of Manhattan Hotel, please?\
12	124765\1\ܸٷĵַ͵绰\
12	124766\Could you reserve a room for tonight?\
12	124766\1\Ԥķ\
12	124767\Where is the tourist information center?\
12	124767\1\οͷģ\
12	124768\Do you have a room for tonight?\
12	124768\1\з\
12	124769\Sorry, we don't have any.\
12	124769\1\ԲûС\
12	124770\Could you recommend another hotel?\
12	124770\1\ƼľƵ\
12	124771\I'd like to make a reservation.\
12	124771\1\ԤԼ\
12	124772\How much for a night?\
12	124772\1\һ϶Ǯ\
12	124773\A twin room with a shower, please.\
12	124773\1\ԡ˫˱׼䡣\
12	124774\How much is a single room?\
12	124774\1\˼Ǯ\
12	124775\Do you have a less expensive room?\
12	124775\1\б˵ķ\
12	124776\May I see the room?\
12	124776\1\ҿԿһ·\
12	124777\I'll take this room.\
12	124777\1\Ҫ䡣\
12	124778\I don't care for this room.\
12	124778\1\ҲҪ䡣\
12	124779\Could you show me any other rooms?\
12	124779\1\ܴҿķ\
12	124780\Have you got anything bigger?\
12	124780\1\д\
12	124781\Have you got anything better?\
12	124781\1\кõ\
12	124782\I'd like a room with an ocean view.\
12	124782\1\Ҫܿķ䡣\
12	124783\I'd like a room with a nice view.\
12	124783\1\ҪкҰķ䡣\
12	124784\I'd like a double room with a balcony.\
12	124784\1\Ҫ̨˫˼䡣\
12	124785\I'd like a quiet room in the rear.\
12	124785\1\Ҫ徲ķ䡣\
12	124786\I'd like a quiet room in the front.\
12	124786\1\Ҫǰ徲ķ䡣\
12	124787\I would like to reserve a single room for tonight.\
12	124787\1\붩ĵ˼䡣\
12	124788\Yes, there are rooms available.\
12	124788\1\õģз\
12	124789\We are very sorry but single rooms are all taken.\
12	124789\1\ҺܱǸ˼䶼ˡ\
12	124790\But we have a single room available.\
12	124790\1\ǻһ˼䡣\
12	124791\We are very sorry but all rooms are taken.\
12	124791\1\ҺܱǸеķ䶼ˡ\
12	124792\Please reserve a single room, then.\
12	124792\1\ô붩һ䵥˼䡣\
12	124793\Certainly.\
12	124793\1\Ȼԡ\
12	124794\What is the rate?\
12	124794\1\Ǯ\
12	124795\Does it the rate include tax?\
12	124795\1\Ǯ˰\
12	124796\Yes, it does.\
12	124796\1\ǵģ\
12	124797\No, it doesn't.\
12	124797\1\\
12	124798\Does it include the charge for breakfast?\
12	124798\1\͵Ǯ\
12	124799\Yes, it does.\
12	124799\1\ǵģ\
12	124800\No, it doesn't.\
12	124800\1\\
12	124801\I would like to reserve a double room for tonight.\
12	124801\1\붩һ˫˼䡣\
12	124802\I would like to reserve a twin room for tonight.\
12	124802\1\붩һ˫˱׼䡣\
12	124803\We are very sorry but double rooms are all taken.\
12	124803\1\ҺܱǸ˫˼䶼ˡ\
12	124804\We are very sorry but twin rooms are all taken.\
12	124804\1\ҺܱǸ˫˱׼䶼ˡ\
12	124805\But we have a double room available.\
12	124805\1\˫˼䡣\
12	124806\But we have a twin room available.\
12	124806\1\ǻ˫˱׼䡣\
12	124807\Please reserve a double room, then.\
12	124807\1\붩һ˫˼䡣\
12	124808\Please reserve a twin room, then.\
12	124808\1\붩һ˫˱׼䡣\
12	124809\I would like to stay at your hotel tomorrow night.|Will you reserve a single room?\
12	124809\1\סǷꡣԶһ˼\
12	124810\Yes, certainly.\
12	124810\1\ǵģȻԡ\
12	124811\Does the room have a bath?\
12	124811\1\ԡ\
12	124812\Yes, it does.\
12	124812\1\ǵģС\
12	124813\No, it doesn't.\
12	124813\1\ûС\
12	124814\No, it doesn't.|But it has a shower.\
12	124814\1\ûСԡ\
12	124815\When can I check in?\
12	124815\1\ʲôʱܰǼ\
12	124816\Please check in after nine o nine a.m.\
12	124816\1\9:09ԺǼǡ\
12	124817\By what time should I check out?\
12	124817\1\ʲôʱʣ\
12	124818\Please check out by nine o nine a.m.\
12	124818\1\9:09ǰǼǡ\
12	124819\How long are you going to stay?\
12	124819\1\Ҫã\
12	124820\I'm going to stay for ninety-nine nights.\
12	124820\1\ס99\
12	124821\Can you recommend a good hotel under fifty dollars a night?\
12	124821\1\Ƽһ50ԪһĲķ\
12	124822\Could you reserve the hotel for me?\
12	124822\1\ܰҶ\
12	124823\I want to stay near the station.\
12	124823\1\סھƵ긽\
12	124824\How can I go there?\
12	124824\1\ô\
12	124825\Would you check the place on this map?\
12	124825\1\ڵͼһط\
12	124826\Hello.|This is Ms. Osodo speaking.\
12	124826\1\áMs. Osodo\
12	124827\I'd like to make a reservation.\
12	124827\1\Ԥ\
12	124828\Do you have a twin room tonight?\
12	124828\1\˫˼\
12	124829\How much is it per night?\
12	124829\1\ÿǮ\
12	124830\Good.|I'll take it.\
12	124830\1\ãҾҪˡ\
12	124831\I'm at Central Station.|I'll be there in one hour.\
12	124831\1\վһСʱ֮ڵ\
12	124832\I'd like to change my reservation.\
12	124832\1\ıһҵԤԼ\
12	124833\Not May third, May tenth.|Okay?\
12	124833\1\53ţ510š\
12	124834\Can I have your name, please?\
12	124834\1\ʣ\
12	124835\Please keep my room until ten o'clock.\
12	124835\1\ҵķ䱣10ӡ\
12	124836\I'd like to stay three more nights.\
12	124836\1\סϡ\
12	124837\I'd like to cancel my reservation.\
12	124837\1\ȡҵԤ\
12	124838\Can you recommend a good hotel under thirty pounds a night?\
12	124838\1\Ƽһ30Ӣһķ\
12	124839\Could you reserve the hotel for me?\
12	124839\1\ܰҶ\
12	124840\I want to stay near the station.\
12	124840\1\סھƵ긽\
12	124841\How can I go there?\
12	124841\1\ô\
12	124842\Walking distance?\
12	124842\1\ܵ\
12	124843\Hello.|This is Ms. Osodo speaking.\
12	124843\1\áMs. Osodo\
12	124844\I'd like to make a reservation.\
12	124844\1\Ԥ\
12	124845\Do you have a twin room tonight?\
12	124845\1\˫˼\
12	124846\How much is it per night?\
12	124846\1\ÿǮ\
12	124847\Good.|I'll take it.\
12	124847\1\ãҾҪˡ\
12	124848\I'm now at Victoria Station.|I'll be there one hour later.\
12	124848\1\άվһСʱԺ󵽡\
12	124849\I'd like to change my reservation.\
12	124849\1\ıһҵԤԼ\
12	124850\Not the third of May, but the tenth of May, okay?\
12	124850\1\53ţ510ţ\
12	124851\Can I have your name, please?\
12	124851\1\ʣ\
12	124852\Please keep my room until ten o'clock.\
12	124852\1\ҵķ䱣10ӡ\
12	124853\I'd like to stay three more nights.\
12	124853\1\סϡ\
12	124854\I'd like to cancel my reservation.\
12	124854\1\ȡҵԤ\
12	124855\I have a reservation.|Check my reservation again, please.\
12	124855\1\ԤԼٲҵԤԼ\
12	124856\Can I reserve a room in a hotel near the airport?\
12	124856\1\ܶķ\
12	124857\Could you recommend a cheap and safe hotel?\
12	124857\1\Ƽһְȫķ\
12	124858\Could you recommend a hotel that would give me a discount if I stayed for a week?\
12	124858\1\ƼһסһܿԸŻݵķ\
12	124859\I'll stay one night.\
12	124859\1\סһ\
12	124860\Are there any hotels where someone understands Japanese?\
12	124860\1\ĸ˶\
12	124861\I'd like to stay at a three star hotel.\
12	124861\1\סǼķꡣ\
12	124862\My budget is forty dollars.\
12	124862\1\ҵԤ50Ԫ\
12	124863\I'd like to have a single room with a bathtub.\
12	124863\1\Ҫԡ׵ĵ˼䡣\
12	124864\I'd like to have a room for three people.\
12	124864\1\Ҫһס˵ķ䡣\
12	124865\Could you recommend a convenient for transportation hotel?\
12	124865\1\Ƽһͨķ\
12	124866\I'd like to stay at a four star hotel.\
12	124866\1\סǼķꡣ\
12	124867\Downtown, please.\
12	124867\1\\
12	124868\Can you pick me up at the station?\
12	124868\1\վ\
12	124869\How much does it cost for one night at the hotel?\
12	124869\1\ڷסһҪǮ\
12	124870\Does it include tax and service charges?\
12	124870\1\˰ͷ\
12	124871\Is it an air conditioned room?\
12	124871\1\пյķ\
12	124872\Does the room have a shower or a bathtub?\
12	124872\1\ԡԡ\
12	124873\I'd like to have a room with a kitchen.\
12	124873\1\Ҫķ䡣\
12	124874\Don't you have a cheaper room?\
12	124874\1\ûб˵ķ\
12	124875\How do I get to the hotel?\
12	124875\1\ôƵꣿ\
12	124876\Could you recommend any other hotels?\
12	124876\1\Ƽķ\
12	124877\Around the station, please.\
12	124877\1\վġ\
12	124878\Around the airport, please.\
12	124878\1\ġ\
12	124879\Can you pick me up at the airport?\
12	124879\1\\
12	124880\Do you have any vacancies tonight?\
12	124880\1\з\
12	124881\Yes, we do.|What kind of room would you like?\
12	124881\1\ǵģСҪʲôķ䣿\
12	124882\I'd like to have a room with twin beds and a shower.\
12	124882\1\Ҫԡ˫˱׼䡣\
12	124883\How much is it for one night?\
12	124883\1\һ϶Ǯ\
12	124884\It's thirty dollars.\
12	124884\1\ʮԪ?\
12	124885\Couldn't you make it cheaper?\
12	124885\1\ܱ˵\
12	124886\I'll take it.\
12	124886\1\ˡ\
12	124887\I'd like to make a reservation for one night on October tenth.\
12	124887\1\붩1010һķ䡣\
12	124888\Any room is fine.|I want to stay.\
12	124888\1\зס\
12	124889\An ocean view room with a balcony, please.\
12	124889\1\̨ܿ󺣵ķ䡣\
12	124890\Where's the tourist information center, please?\
12	124890\1\ÿϢģ\
12	124891\Could you recommend a place to stay?\
12	124891\1\Ƽһסĵط\
12	124892\I would like to make a reservation, please.\
12	124892\1\ԤԼ\
12	124893\Do you have any rooms available for tonight?\
12	124893\1\з\
12	124894\What type of room would you like?\
12	124894\1\ϲʲô͵ķ䣿\
12	124895\A single room, please.\
12	124895\1\һ˼䡣\
12	124896\A twin room, please.\
12	124896\1\һ˫˼䡣\
12	124897\A single room with shower, please.\
12	124897\1\ԡĵ˼䡣\
12	124898\Do you have a less expensive room?\
12	124898\1\б˵ķ\
12	124899\Does it include breakfast?\
12	124899\1\\
12	124900\I'll take this room.\
12	124900\1\Ҫ䡣\
12	124901\I'll stay for three nights.\
12	124901\1\һסϡ\
12	124902\Can I check in now?\
12	124902\1\ܵǼ\
12	124903\My name is Miss Ishibashi.\
12	124903\1\IshibashiС㡣\
12	124904\I'll arrive at your hotel around seven in the evening.\
12	124904\1\7ҵǷꡣ\
12	124905\I'll be right there.\
12	124905\1\һ\
12	124906\Could you kindly not cancel it?\
12	124906\1\Բȡ\
12	124907\I have to leave here for San Diego on urgent business from now to be back here again tomorrow evening.|Do I have to take out my baggage?\
12	124907\1\нҪȥʥǸ磬Ҫҵİ\
12	124908\That's right.|Otherwise, we must charge you for the room.|So I recommend you to check out once and I do reserve one room for tomorrow night for recheck-in.\
12	124908\1\õġ⣬뽻ѡҽȽˣǻһ䵽ϵٵǼǡ\
12	124909\I appreciate it, but my baggage is too big for me to carry.|Will you kindly keep it?\
12	124909\1\ǳãҵ̫˲áܰҿ\
12	124910\Certainly, with pleasure.|Bell captain can help you.\
12	124910\1\ȻԣҺԸ⡣ġ\
12	124911\That will be of great help to me.|By the way, I wonder if I can stay at the same room?\
12	124911\1\ɰҴæˡ˳˵һ䣬סͬһ\
12	124912\I'm afraid I don't know as it depends on room space, but I try to put you in the same room.\
12	124912\1\Ҳ֪ҪλŰͬһ䡣\
12	124913\Please do so for me.\
12	124913\1\ô\
12	124914\I would like to reserve a room for four nights from December twenty-second.\
12	124914\1\Ԥ䣬1222ſʼס졣\
12	124915\I would like to reserve a room for four nights from December twenty-second.\
12	124915\1\Ԥ1222ſʼס졣\
12	124916\What kind of room would you like?\
12	124916\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124917\One twin room, please.\
12	124917\1\һ˫˱׼䡣\
12	124918\How many people?\
12	124918\1\ˣ\
12	124919\Two adults and a three year old child.\
12	124919\1\һĺӡ\
12	124920\May I have your name, please?\
12	124920\1\ҿ֪\
12	124921\My name is Ken Eguchi.\
12	124921\1\ҽKen Eguchi\
12	124922\Could you please spell your last name?\
12	124922\1\ƴд\
12	124923\Sure.|E-G-U-C-H-I.\
12	124923\1\ȻE-G-U-C-H-I\
12	124924\All right, sir.|Thank you very much.\
12	124924\1\õģǳл\
12	124925\Can I stay one more night.\
12	124925\1\ܶסһ\
12	124926\I'd like to stay one more night.\
12	124926\1\סһ\
12	124927\Would one more night be okay?\
12	124927\1\סһ\
12	124928\Can I stay in the same room?\
12	124928\1\סͬһ\
12	124929\Can I stay in the same room?\
12	124929\1\סͬһ\
12	124930\I'd like to leave one day early.\
12	124930\1\ǰһߡ\
12	124931\I want to leave one day earlier.\
12	124931\1\ߡ\
12	124932\I'd like a single, please.\
12	124932\1\Ҫ˵ġ\
12	124933\From the nineteenth for three nights.\
12	124933\1\19ſʼס\
12	124934\I'm afraid we're quite full at the moment.\
12	124934\1\ҿˡ\
12	124935\The only room available is a twin.\
12	124935\1\ֻһ˫˱׼ˡ\
12	124936\Do you have anything cheaper?\
12	124936\1\б˵\
12	124937\I'll take that.\
12	124937\1\ҪǸ\
12	124938\"Y" as in Yokohama, "A" as in America, "M" as in Mexico, "A" as in America, "G" as in Germany, "U" as in Union, "C" as in China, "H" as in Hong Kong, and "I" as in Italy.\
12	124938\1\Yokohama"Y"America "A" Mexico"M"America "A"Germany "G" Union"U", China"C", Hong Kong"H"Italy"I"\
12	124939\What kind of room would you like?\
12	124939\1\Ҫʲôķ䣿\
12	124940\A double room, please.\
12	124940\1\˫˼䡣\
12	124941\What time are you going to check in?\
12	124941\1\ʲôʱǼǣ\
12	124942\How long would you like to stay?\
12	124942\1\Ҫ೤ʱ䣿\
12	124943\For how many people?\
12	124943\1\ʶˣ\
12	124944\Two.\
12	124944\1\\
12	124945\How much is it per night?\
12	124945\1\ÿǮ\
12	124946\It's two hundred dollars per night.\
12	124946\1\200Ԫһ\
12	124947\I'd like to make a reservation for tonight, please.|A double room.|Um, something with a king-size bed, if you have it.\
12	124947\1\Ԥġ˫˼䡣ţУҪߴĴ\
12	124948\Let me have a look.|Yes, we have that available.|Can I have your name, please?\
12	124948\1\ҿǵģСǣ\
12	124949\Irving.|Julius Irving.\
12	124949\1\ŷġҶ˹.ŷġ\
12	124950\All right.|Could you spell that for me, please?\
12	124950\1\õġƴд\
12	124951\No, wait a minute.\
12	124951\1\Եȡ\
12	124952\Reservation desk.|May I help you?\
12	124952\1\Ԥ̨ܰʲô\
12	124953\I'd like to make a reservation.\
12	124953\1\Ԥ\
12	124954\For what nights?\
12	124954\1\ļ\
12	124955\October tenth and eleventh, check-out on the twelfth.|Do you have any available rooms?\
12	124955\1\101011գ12սʡз\
12	124956\Do you have any vacancies tonight?\
12	124956\1\з\
12	124957\Could you put a rollaway in the room?\
12	124957\1\ҷһ۵\
12	124958\Do you have an airport shuttle?\
12	124958\1\лʿ\
12	124959\Please make sure to hold the room.\
12	124959\1\ȷҪ䡣\
12	124960\Could you put extra bed in the room?\
12	124960\1\ҷһŴ\
12	124961\Do you have an airport limousine?\
12	124961\1\лͽγ\
12	124962\Could I have your name and phone number?\
12	124962\1\͵绰Ƕ٣\
12	124963\My name is Risa Kobayashi and the number where I'm staying now is two zero six five two five three one six eight.\
12	124963\1\ҽ Risa Kobayashi סķĵ绰2065253168\
12	124964\Could you spell your name, please?\
12	124964\1\ƴд\
12	124965\Thank you.|Could you give me your credit card number to hold the room?\
12	124965\1\ллܸÿ\
12	124966\Yes.|I'd like to use VISA.|The number is four nine zero eight one five one two three six seven seven six zero zero four.\
12	124966\1\ǵġǩ֤4908151236776004\
12	124967\And the expiration date, please?\
12	124967\1\Чǣ\
12	124968\April nineteen ninety-seven.\
12	124968\1\19974¡\
12	124969\Could you recommend a nice hotel near Union Square?\
12	124969\1\ƼһõϹ㳡ķ\
12	124970\Well, what kind of hotel would you like?\
12	124970\1\ţҪʲôķꣿ\
12	124971\Middle level, not so expensive.\
12	124971\1\еȵģҪ̫\
12	124972\Well, how about the Holiday Inn?\
12	124972\1\ţȼù\
12	124973\How much is a single room?\
12	124973\1\˼Ǯ\
12	124974\It's one hundred ten dollars a night plus tax.\
12	124974\1\110Ԫһ˰\
12	124975\That sounds reasonable.|Do you have a single room tonight?\
12	124975\1\͢ġе˼\
12	124976\Let me check.|Yes, there is a room.\
12	124976\1\Ҳ顣ǵģһ䡣\
12	124977\Do you have a twin for two nights from July twenty-first to twenty-second?\
12	124977\1\721ŵ22˫˱׼\
12	124978\Let me see.|Yes, we have a room available.\
12	124978\1\Ҳ顣ǵģһ䷿\
12	124979\Great.|I'd like to make a reservation.\
12	124979\1\̫ˡԤ\
12	124980\All right.|May I have your name, please?\
12	124980\1\õģʲô֣\
12	124981\Kimio Mori.|K-I-M-I-O M-O-R-I.\
12	124981\1\Kimio Mori.|K-I-M-I-O M-O-R-I\
12	124982\We would require a deposit for one night.\
12	124982\1\ҪһѺ\
12	124983\How would you like to pay?\
12	124983\1\Ҫô֧\
12	124984\I'll pay by my credit card.\
12	124984\1\һÿʡ\
12	124985\Mr. Mori, you have a reservation for a twin for two nights from July twenty-first to twenty-second.\
12	124985\1\MoriԤ721ŵ22˫˱׼䡣\
12	124986\Okay.|Could you send me a confirmation notice?\
12	124986\1\õġܸһ֤\
12	124987\Certainly.|May I have your address?\
12	124987\1\Ȼܸĵַ\
12	124988\Yes.|It's seventy-eight Yarai-cho, Shinjuku-ku, Tokyo.\
12	124988\1\õġ78Yarai-cho, Shinjuku-ku\
12	124989\All right.|I'll send you the notice soon.\
12	124989\1\õġϰȥ\
12	124990\Hello.|I'm calling from Tokyo, Japan.\
12	124990\1\áҴձĶĵ绰\
12	124991\I'd like to make a reservation.\
12	124991\1\Ԥ\
12	124992\Please hold on a second.|I'll transfer the phone to the reservation desk.\
12	124992\1\ԵȡҰѵ绰תԤ̨\
12	124993\May I help you?\
12	124993\1\ΪЩʲô\
12	124994\I'd like to make a reservation for a single room for five nights, from August fifteenth to twentieth.\
12	124994\1\붩һ˼815ŵ20š\
12	124995\We have single rooms available.\
12	124995\1\е˼䡣\
12	124996\Good.|How much is it for a night?\
12	124996\1\õġһǮ\
12	124997\It's two hundred dollars a night.\
12	124997\1\200Ԫһ\
12	124998\My name is Maki Tanaka.|M-A-K-I, T-A-N-A-K-A.\
12	124998\1\ҵֽMaki TanakaM-A-K-I, T-A-N-A-K-A\
12	124999\For three nights from January third, please.\
12	124999\1\13\
12	125000\I'd like a single room.\
12	125000\1\Ҫһ˼䡣\
12	125001\I'd like a double room.\
12	125001\1\Ҫ˫˼䡣\
12	125002\I'd like a suite.\
12	125002\1\Ҫ׼䡣\
12	125003\How much is it per night?\
12	125003\1\ÿǮ\
12	125004\Does that price include tax?\
12	125004\1\Ǯ˰\
12	125005\Does that price include breakfast?\
12	125005\1\Ǹ۸\
12	125006\Including breakfast, how much is the total?\
12	125006\1\ڲܹͣǮ\
12	125007\Do you have a room that's a little cheaper?\
12	125007\1\б˵ķ\
12	125008\I don't have a reservation, but are any double rooms available tonight?\
12	125008\1\ûԤ˫˼\
12	125009\Sorry, we're full tonight.\
12	125009\1\Բ𣬽ǳԱˡ\
12	125010\Sorry, we're booked up for the next two weeks.\
12	125010\1\ԲܵĶˡ\
12	125011\Could you show me the room?\
12	125011\1\ܴҿ\
12	125012\Are any large rooms available?\
12	125012\1\дķ\
12	125013\Are any sunnier rooms available?\
12	125013\1\ķ\
12	125014\Are any rooms available with a beautiful view?\
12	125014\1\Ұõķ\
12	125015\Do you have a room for tonight?\
12	125015\1\з\
12	125016\What kind of room do you want?\
12	125016\1\Ҫʲôķ䣿\
12	125017\How many nights?\
12	125017\1\ϣ\
12	125018\Just one night.|How much does it cost?\
12	125018\1\һǮ\
12	125019\One hundred and twenty dollars.|Your name, please.\
12	125019\1\120Ԫǣ\
12	125020\Does anyone speak Japanese?\
12	125020\1\˻˵\
12	125021\I want to stay for two nights.\
12	125021\1\ס\
12	125022\Is there a cheaper room?\
12	125022\1\б˵ķ\
12	125023\Does it include breakfast?\
12	125023\1\\
12	125024\Hello.|Silver Beach Hotel.\
12	125024\1\áɫ̲ꡣ\
12	125025\I'd like to confirm my reservation.\
12	125025\1\ҪȷһҵԤԼ\
12	125026\Certainly.|May I have your name, please?\
12	125026\1\Ȼԣ\
12	125027\Maiko Ueno from Tokyo, Japan.|It's a reservation for tomorrow night.\
12	125027\1\ձMaiko UenoԤġ \
12	125028\Just a moment, please.\
12	125028\1\Եȡ\
12	125029\Yes, we have your name.\
12	125029\1\ǵģ֡\
12	125030\From what time is check in?\
12	125030\1\ʲôʱ俪ʼǼǣ\
12	125031\What time can I check in?\
12	125031\1\ʲôʱܰǼ\
12	125032\I can't find your name.\
12	125032\1\Ҳ֡\
12	125033\When did you make the reservation?\
12	125033\1\ʲôʱԤ\
12	125034\Check again, please.\
12	125034\1\ٲһ¡\
12	125035\I would like to cancel my reservation.\
12	125035\1\ȡҵԤԼ\
12	125036\Can I check in now?\
12	125036\1\ܵǼ\
12	125037\What time will be check-in?\
12	125037\1\ʲôʱǼǣ\
12	125038\I have a reservation on the fifteenth.\
12	125038\1\15ŵԤ\
12	125039\This is the confirmation slip.\
12	125039\1\ȷϵĵӡ\
12	125040\I made the reservation in Tokyo.\
12	125040\1\ڶԤԼġ\
12	125041\I made a reservation at the airport some time ago.\
12	125041\1\ҲǰڻԤ\
12	125042\What time does the breakfast start?\
12	125042\1\ʲôʱʼ\
12	125043\Would you carry my baggage on my room?\
12	125043\1\ܰҵõҵķ?\
12	125044\I'd like to cancel my reservation for July twentieth.\
12	125044\1\ȡ720յԤ\
12	125045\Do I have to pay a cancellation fee?\
12	125045\1\ұҪ֧ȡķ\
12	125046\I'd like to change my reservation for July twentieth.\
12	125046\1\ȡ720ŵԤ\
12	125047\Please change the date to July thirtieth.\
12	125047\1\ڸĵ730š\
12	125048\Please change from double room to twin room.\
12	125048\1\˫˼ĳ˫˱׼䡣\
12	125049\One person will check out tomorrow.\
12	125049\1\һʡ\
12	125050\I'll leave one night earlier.\
12	125050\1\ǰһߡ\
12	125051\I'd like to stay one more day, if possible.\
12	125051\1\ܣסһ졣\
12	125052\I'd like to make another reservation for three days later.\
12	125052\1\Ԥġ\
12	125053\Please don't cancel my reservation.\
12	125053\1\ȡҵԤԼ\
12	125054\Where is the tourist information office?\
12	125054\1\ѯ\
12	125055\Can you make a hotel reservation for me?\
12	125055\1\ڷԤ\
12	125056\Could you find a hotel in the center of the city?\
12	125056\1\İҼ䷹\
12	125057\When would you like to stay?\
12	125057\1\ʲôʱס?\
12	125058\On Wednesday night.\
12	125058\1\ϡ\
12	125059\I'd like a single room with a bath, please.\
12	125059\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	125060\What's the rate for a single room?\
12	125060\1\˼Ǯ\
12	125061\Could you find me a cheaper room, please?\
12	125061\1\ܸһ˵ķ\
12	125062\Could you recommend some other hotels?\
12	125062\1\ƼһЩľƵ\
12	125063\How can I get to the hotel?\
12	125063\1\ôƵꣿ\
12	125064\My name is Taro Kojima.|I want to reconfirm my reservation.\
12	125064\1\ҽTaro KojimaȷҵԤ\
12	125065\I'll check in around two.\
12	125065\1\ҵǼǡ\
12	125066\I'd like to change my room.\
12	125066\1\뻻䡣\
12	125067\I'd like to change my reservation for May twentieth.\
12	125067\1\ı520յԤ\
12	125068\Do you have a room for tonight?\
12	125068\1\з\
12	125069\A twin with a bath, please.\
12	125069\1\һԡҵ˫˱׼䡣\
12	125070\What's the rate?\
12	125070\1\Ƕ٣\
12	125071\Do you have anything cheaper?\
12	125071\1\б˵\
12	125072\I'd like to stay one more night.\
12	125072\1\סһ\
12	125073\A quiet room, please.\
12	125073\1\һķ䡣\
12	125074\Do you have a single room with a bathtub?\
12	125074\1\дԡҵĵ˼\
12	125075\No.|It's full.\
12	125075\1\ûˣȫסˡ\
12	125076\Thank you.\
12	125076\1\лл㡣\
12	125077\For two nights, please.\
12	125077\1\ϡ\
12	125078\For tonight only, please.\
12	125078\1\ͽ\
12	125079\How much is it per night?\
12	125079\1\ÿǮ\
12	125080\Eighty dollars a night per person.\
12	125080\1\ÿ˰ʮԪһϡ\
12	125081\Okay.|I'll take it.\
12	125081\1\õģҪ\
12	125082\Do you have anything not so expensive?\
12	125082\1\б˵\
12	125083\Do you have a room under seventy dollars?\
12	125083\1\ʮԪµķ\
12	125084\With tax?\
12	125084\1\˰\
12	125085\Weekend rate applied tonight?\
12	125085\1\ĩķý\
12	125086\Do you have a discount for staying several days?\
12	125086\1\סŻ\
12	125087\Hilton Hotel.|May I help you?\
12	125087\1\ϣپƵꡣΪЩʲô\
12	125088\Hello, Hilton Hotel?\
12	125088\1\ãϣپƵ\
12	125089\I'd like a reservation.\
12	125089\1\ԤԼ\
12	125090\Please hold the line.\
12	125090\1\ҡ\
12	125091\Do you have a twin tonight?\
12	125091\1\˫˼\
12	125092\Do you have a twin for two nights from tonight.\
12	125092\1\н˫˱׼\
12	125093\May I have your name, please?\
12	125093\1\ҿ֪\
12	125094\May I have your name and phone number?\
12	125094\1\͵绰룿\
12	125095\My name is Gentaro Takahashi, and now I'm calling from the station.\
12	125095\1\ҵֽGentaro Takahashiڳվ绰\
12	125096\My name is Mr. Gentaro Takahashi.\
12	125096\1\ҵֽGentaro Takahashi\
12	125097\Could you spell out your name?\
12	125097\1\ƴһ\
12	125098\What time will you check in?\
12	125098\1\Ҫʲôʱʣ\
12	125099\I'll be there around nine p.m.\
12	125099\1\ҴԼϾŵ㵽\
12	125100\I'll arrive late at night.|But please keep my reservation.\
12	125100\1\һ㵽뱣ҵԤԼ\
12	125101\May I have your credit card number?\
12	125101\1\Ըÿ\
12	125102\Should I give you my credit card number?\
12	125102\1\Ҫҵÿ룿\
12	125103\When does your card expire?\
12	125103\1\Ŀʲôʱڣ\
12	125104\April, nineteen ninety-five.\
12	125104\1\19954¡\
12	125105\All right.|Thank you for calling.\
12	125105\1\õģлл绰\
12	125106\I'm afraid I can't find your name on our guest lists.\
12	125106\1\ڿҲ֡\
12	125107\But a man named Kent took my call.\
12	125107\1\һпصĸҴ绰\
12	125108\I'd like to stay around here.\
12	125108\1\ס⸽\
12	125109\We have five hotels for you.|Which one would you like to stay at?\
12	125109\1\Ƶʺ㡣סһ\
12	125110\I'll take this one.\
12	125110\1\Ҫ\
12	125111\How can I get there?\
12	125111\1\ô\
12	125112\Do you want to share a room with me?\
12	125112\1\ԸҺס\
12	125113\Nothank you.\
12	125113\1\лл\
12	125114\Sure.\
12	125114\1\ԡ\
12	125115\I'd like to stay near the station.\
12	125115\1\סڳվ\
12	125116\I'd like to stay at the hotel around fifty dollars per night.\
12	125116\1\סÿԼʮԪľƵꡣ\
12	125117\Any vacancies tonight?\
12	125117\1\з\
12	125118\I'm sorry, but the hotel is all booked up.\
12	125118\1\Բ𣬵Ƿ궼ˡ\
12	125119\What kind of room would you like?\
12	125119\1\Ҫʲôķ䣿\
12	125120\A single, please.\
12	125120\1\˼䡣\
12	125121\Two nights, please.\
12	125121\1\\
12	125122\All right, ma'am.\
12	125122\1\õģˡ\
12	125123\What's the rate?\
12	125123\1\Ƕ٣\
12	125124\It's one hundred twenty dollars per night.\
12	125124\1\120Ԫһ\
12	125125\Isn't there anything cheaper?\
12	125125\1\б˵\
12	125126\With breakfast?\
12	125126\1\\
12	125127\No, breakfast is not included.\
12	125127\1\͡\
12	125128\I'll take it.\
12	125128\1\ˡ\
12	125129\Put your name and address here, please.\
12	125129\1\ַд⡣\
12	125130\How would you like to pay?\
12	125130\1\Ҫô֧\
12	125131\By credit card, please.\
12	125131\1\ÿ\
12	125132\Change my reservation, please.\
12	125132\1\ıҵԤԼ\
12	125133\May I have your name, please?\
12	125133\1\ҿ֪\
12	125134\I'm leaving one day earlier.\
12	125134\1\ǰһߡ\
12	125135\What's your room number?\
12	125135\1\ķǶ٣\
12	125136\Is one more night okay?\
12	125136\1\סһ\
12	125137\I'm sorry there's no room available.\
12	125137\1\Բûзˡ\
12	125138\No problem, ma'am.\
12	125138\1\û⣬ˡ\
12	125139\Is that extra?\
12	125139\1\ж\
12	125140\Yes it is, ma'am.\
12	125140\1\ǵģУˡ\
12	125141\How much extra?\
12	125141\1\öǮ\
12	125142\It's twenty percent of the room charge.\
12	125142\1\ѵ20%\
12	125143\Good afternoon.|The Star Hotel.|How may I help you?\
12	125143\1\áǷꡣܰʲô\
12	125144\I'm looking for a room for tonight.\
12	125144\1\һķ\
12	125145\A double room, please.\
12	125145\1\˫˼䡣\
12	125146\One moment.|Let me check.|Oh, yes.|We still have a few double rooms available.\
12	125146\1\ԵȡҲ顣Ŷǵġǻм˫˼䡣\
12	125147\Great.|How much is it per night?\
12	125147\1\̫ˡһǮ\
12	125148\It'll be ninety dollars.\
12	125148\1\90Ԫ\
12	125149\All right.|I'll take it.\
12	125149\1\ðɣҾҪˡ\
12	125150\I'd like to reserve a room from the third to the fifth.\
12	125150\1\붩3ŵ5ŵķ\
12	125151\Do you have a room for around one hundred dollars?\
12	125151\1\100Ԫҵķ\
12	125152\How much is a single room per night?\
12	125152\1\˼һǮ\
12	125153\Do you have any special discount rate?\
12	125153\1\ؼ\
12	125154\Is there a bathtub in the room?\
12	125154\1\дԡ׵ķ\
12	125155\Can I use a computer with the telephone line in the room?\
12	125155\1\ܰѷĵ绰߽ڵ?\
12	125156\Do you have any less expensive rooms?\
12	125156\1\б˵ķ\
12	125157\I'd like a room with an ocean view.\
12	125157\1\Ҫܿķ䡣\
12	125158\May I see the room?\
12	125158\1\ҿԿһ·\
12	125159\I'll take this room.\
12	125159\1\Ҫ䡣\
12	125160\I'm afraid I don't like this room.|Could you show me another one?\
12	125160\1\ҿҲϲ䷿䡣ܴҿ\
12	125161\I'm now at Kennedy Airport.|What is the fastest way to get to your hotel?\
12	125161\1\ڿϻôȥǷ죿\
12	125162\I'll be arriving late tonight, but please keep my reservation.\
12	125162\1\ҽҪ㵽뱣ҵԤ\
12	125163\Conti Hotel, may I help you?\
12	125163\1\Conti꣬Ϊʲô\
12	125164\I'd like to make a reservation for tonight.\
12	125164\1\ԤԼġ\
12	125165\What kind of room would you like?\
12	125165\1\Ҫʲôķ䣿\
12	125166\I'd like a single room with a bath.\
12	125166\1\Ҫԡҵĵ˼䡣\
12	125167\Yes.|Your name, please.\
12	125167\1\ǵģ\
12	125168\My name is Junko Tanaka.|T-A-N-A-K-A.\
12	125168\1\ҽJunko Tanaka.|T-A-N-A-K-A.\
12	125169\I'd like to make a reservation for single for Saturday night.\
12	125169\1\붩ĵ˼䡣\
12	125170\Do you have a twin room available for tomorrow night?\
12	125170\1\˫˱׼\
12	125171\How much is a single?\
12	125171\1\˼Ǯ\
12	125172\How much is a twin room?\
12	125172\1\˫˼ǶǮ\
12	125173\Do you have a fax machine available?\
12	125173\1\д\
12	125174\Does the room have a color TV?\
12	125174\1\вɫ\
12	125175\Does that have a shower?\
12	125175\1\ԡ\
12	125176\Could we get a room with a view of the ocean?\
12	125176\1\ܸǸܿķ\
12	125177\Can we get a rollaway bad for two children?\
12	125177\1\ܸӵ۵\
12	125178\Reservations.|May I help you?\
12	125178\1\Ԥܰʲô\
12	125179\Yes.|Reservation for six nights, please.|Beginning July twenty-third.\
12	125179\1\ǵġԤ6ġ723ſʼ\
12	125180\Two.|How much is it per night?\
12	125180\1\ÿǮ\
12	125181\It would be one hundred sixty-eight dollars per night for a twin, with tax and service charge.\
12	125181\1\˫˱׼168Ԫһ˰ͷѡ\
12	125182\Do you have a non-smoking room?\
12	125182\1\\
12	125183\Yes, we do.\
12	125183\1\ǵģС\
12	125184\Could I have your name and address?\
12	125184\1\ܸ͵ַ\
12	125185\My name is miho Suzuki.|My address is ten two kojimachi, chiyoda-ku, Tokyo, Japan.\
12	125185\1\ҽmiho Suzukiҵĵַ102kojimachi, chiyoda-kuձ\
12	125186\And a credit card number and the expiration date?\
12	125186\1\ÿĺЧǣ\
12	125187\My visa card number is one one one one one one one one one one one one.|The expiration date is February, two thousand.\
12	125187\1\ҵǩ֤ĺ111111111111Чڵ20002¡\
12	125188\All right, Ms. Suzuki.|Your confirmation number is two one one six eight three two five.\
12	125188\1\õģSuzukiŮʿȷϺ21168325\
12	125189\Send me a confirmation slip.\
12	125189\1\Ҽ֤\
12	125190\Excuse me.|What does this say?\
12	125190\1\Ǹ˵ʲô\
12	125191\That's Japanese.\
12	125191\1\\
12	125192\Ah-An olive is stu, stuck in my throat.\
12	125192\1\ţһstuҵɤӿסˡ\
12	125193\Are you all right?\
12	125193\1\û°ɣ\
12	125194\Something bit my foot.\
12	125194\1\жҵĽš\
12	125195\That's only my leg that hit you.\
12	125195\1\Ǿҵ㡣\
12	125196\There's a scratch here, so give me a discount.\
12	125196\1\лۣҴۡ\
12	125197\No.|This scratch is what gives it value.\
12	125197\1\\л۲\
12	125198\Hey.|What are you looking at?\
12	125198\1\ˡڿʲô\
12	125199\I've got a natural born talent.\
12	125199\1\츳\
12	125200\Yeah.|You'd win if you were playing with Tiger Woods when he was three.\
12	125200\1\ǵġ̩.ʱܰӮˡ\
12	125201\How lovely.|You look just like Audrey Hepburn.\
12	125201\1\Ȥ㿴.ձ\
12	125202\Flattery isn't going to get you a bigger tip.\
12	125202\1\ĲܸЩСѡ\
12	125203\Hilton Hawaiian Village reservations.|May I help you?\
12	125203\1\ϣĴԤܰʲô\
12	125204\Hello, I'd like to make a reservation for two in July from the twenty-seventh through the thirty-first.\
12	125204\1\ã붩˵Ĵ727ŵ31ŵġ\
12	125205\Okay.|What type of room would you like?\
12	125205\1\õġҪʲôķ䣿\
12	125206\I'd like a twin room with an ocean front view.|What is the room rate?\
12	125206\1\Ҫ濴󺣵˫˱׼䡣Ƕ٣\
12	125207\Yes, for two in a room with an ocean view, it is three hundred ten dollars per night.\
12	125207\1\ǵģ˵ܿķ䣬330Ԫһ\
12	125208\Okay.|I'd like that room, please.\
12	125208\1\õġҪ䡣\
12	125209\May I have your name, credit card number and date of expiration,|please?\
12	125209\1\ܸÿźЧ\
12	125210\Can you fax me a confirmation slip?\
12	125210\1\ܸҴһ֤\
12	125211\Certainly.|We look forward to your visit.\
12	125211\1\ȻǹĹ١\
12	125212\Thank you.|Good-bye.\
12	125212\1\лл㣬ټ\
12	125213\The name is Hayashi.|My credit card number is Visa nine nine nine nine nine nine nine nine and it expires in August nineteen ninety-nine.\
12	125213\1\HayashiҵÿVisa99999999Чڵ19998¡\
12	125214\Okay.|Would you like a single or a twin room?\
12	125214\1\õġҪ˷˫˱׼䡣\
12	125215\I'd like a twin, please.|What's the rate?\
12	125215\1\Ҫ˫˱׼䡣Ƕ٣\
12	125216\It is one hundred eighty dollars per night.\
12	125216\1\180Ԫһ\
12	125217\What time can I check in?\
12	125217\1\ʲôʱܰǼ\
12	125218\The room will be available from three.\
12	125218\1\3㿪ʼз\
12	125219\Is there a cancellation charge?\
12	125219\1\ΥԼ\
12	125220\I'm sorry.|Can you repeat that please?\
12	125220\1\Բظһ\
12	125221\Please add these points to my mileage card.\
12	125221\1\ЩҵӢ￨ϡ\
12	125222\Can you send me a confirmation slip?\
12	125222\1\ܼĸһȷ\
12	125223\Can I get a one-way ticket from Honolulu to Los Angeles on December twenty-fourth?\
12	125223\1\ܸһ1224ŵĴӻŬ³³ɼĵƱ\
12	125224\One moment, please.|How many persons?\
12	125224\1\Եȡˣ\
12	125225\Just myself.\
12	125225\1\Լ\
12	125226\Sorry, it's fully booked for the Christmas holiday season, but we do have a seat on December twenty-second.\
12	125226\1\ԲʥڵһڵĶˣ1222ŵġ\
12	125227\Okay.|Can you make a reservation for me on that flight?\
12	125227\1\õġܸҶ\
12	125228\Certainly.\
12	125228\1\Ȼԡ\
12	125229\Aloha Airlines.\
12	125229\1\⺽չ˾\
12	125230\Could I have your flight details, please?\
12	125230\1\ܿķϸ\
12	125231\My name is Taro Suzuki.|The flight number is EZ zero zero two departing July thirty-first.\
12	125231\1\ҽTaro SuzukiкEZ002731̡\
12	125232\Okay.|It's confirmed.|May we have your telephone number, just in case we need to contact you?\
12	125232\1\õġҵ֤ܸĵ绰Ҫϵ\
12	125233\I'm staying at the Hilton Hotel.|The number is nine nine nine nine nine nine nine nine nine nine nine.\
12	125233\1\סϣٷꡣ99999999999\
12	125234\Thank you.|Good-bye.\
12	125234\1\лл㣬ټ\
12	125235\I want to reserve a car.\
12	125235\1\붩\
12	125236\Excuse me.\
12	125236\1\Բ𣬴һ¡\
12	125237\Mmm-hmm.\
12	125237\1\š\
12	125238\Could you help me with a hotel reservation?\
12	125238\1\ܰҶƵ\
12	125239\Sure.|Where would you like to stay, sir, at the airport or in town?\
12	125239\1\Ȼסģڻǳ\
12	125240\Uh, midtown Manhattan.\
12	125240\1\ţĵ١\
12	125241\Okay.|Could you give me an idea of what kind of hotel you're looking for?\
12	125241\1\õġܸʲôķ\
12	125242\Uh, middle level.|Not so expensive.\
12	125242\1\ţеȵġҪ̫\
12	125243\Not so expensive.|Okay.|Well, we have a nice hotel called The Beverly.|It's located on the East Side.\
12	125243\1\Ҫ̫󡣺õġţиıꡣڶ\
12	125244\Oh, they range about seventy dollars plus the tax.\
12	125244\1\ŶҪ70Ԫ˰\
12	125245\Okay.\
12	125245\1\õġ\
12	125246\Okay?|Oh, how long would you be staying?\
12	125246\1\ס೤ʱ䣿\
12	125247\About ten days.\
12	125247\1\Լʮ졣\
12	125248\Okay.|And your name-family name?\
12	125248\1\õġգ\
12	125249\Shimada, S-H-I-M-A-D-A.\
12	125249\1\Shimada, S-H-I-M-A-D-A.\
12	125250\Okay.|And your first initial?\
12	125250\1\õġĵһдĸǣ\
12	125251\K.\
12	125251\1\K\
12	125252\Okay.|Let me try them for you, Mr. Shimada.|Hi.|It's Martha from Meegan calling.|I'd like to book a single room for tonight, please.|Okay.|For about ten nights.|Okay.\
12	125252\1\õġԣShimadaˡMeeganĵ绰붩ĵ˼䡣õġ10õġ\
12	125253\Okay.\
12	125253\1\õġ\
12	125254\Okay?|And here's a map of the town.|Okay?|Enjoy your stay.\
12	125254\1\ǳͼףס졣\
12	125255\Great.|Thank you.\
12	125255\1\лл\
12	125256\You're welcome.|Bye-bye.\
12	125256\1\лټ\
12	125257\Could you help me with this customs form?\
12	125257\1\ܰص\
12	125258\Could you help me with this window?\
12	125258\1\ܰŪŪ\
12	125259\Could you help me with this window?\
12	125259\1\ܰŪŪ\
12	125260\Which floor?\
12	125260\1\һ㣿\
12	125261\Eighth, please.\
12	125261\1\8\
12	125262\On which floor is the grill?\
12	125262\1\Ĳտ䣿\
12	125263\Up?\
12	125263\1\ϣ\
12	125264\Down?\
12	125264\1\£\
12	125265\After you, please.\
12	125265\1\롣\
12	125266\Off, please.\
12	125266\1\´\
12	125267\No smoking in the elevator, please.\
12	125267\1\ﲻ̡\
12	125268\This doesn't stop from the first floor to the tenth.\
12	125268\1\1㵽10㲻ͣ\
12	125269\Eleventh, please.\
12	125269\1\11㡣\
12	125270\Hello.\
12	125270\1\á\
12	125271\Seven, please.\
12	125271\1\ߡ\
12	125272\What floor?\
12	125272\1\һ㣿\
12	125273\Going Up?\
12	125273\1\ȥ\
12	125274\Going Down?\
12	125274\1\ȥ\
12	125275\Hold it, please.\
12	125275\1\Եȡ\
12	125276\Please go ahead.\
12	125276\1\\
12	125277\Please.\
12	125277\1\롣\
12	125278\Seven, please.\
12	125278\1\ߡ\
12	125279\What floor?\
12	125279\1\һ㣿\
12	125280\Please keep my valuables.\
12	125280\1\뱣ҵĹƷ\
12	125281\Overseas call to Japan, please.\
12	125281\1\ӵձĹʳ;\
12	125282\Could you post this?\
12	125282\1\Ҫ\
12	125283\I want to send a fax.\
12	125283\1\뷢档\
12	125284\I'd like to stay one more night.\
12	125284\1\סһ\
12	125285\Will you take a message?\
12	125285\1\ܼǸ\
12	125286\Any messages for me?\
12	125286\1\иҵ\
12	125287\Where are you from?\
12	125287\1\ˣ\
12	125288\I'm from Austria.\
12	125288\1\ҴӼô\
12	125289\Which part of Austria?\
12	125289\1\ô\
12	125290\Vienna.\
12	125290\1\άҲɡ\
12	125291\Wow, that's a nice place.\
12	125291\1\ŶǸõط\
12	125292\Have you ever been to Austria?\
12	125292\1\ȥô\
12	125293\No, I haven't.|But, I have always wanted to go.\
12	125293\1\ûСȥ\
12	125294\It's really nice.|You should come and visit some time.\
12	125294\1\Ĳʲôʱ\
12	125295\How long have you been in Paris?\
12	125295\1\ڰˣ\
12	125296\Today is the third day.|How about you?\
12	125296\1\ǵ졣أ\
12	125297\I've just arrived today.|Where have you been so far?\
12	125297\1\ҽյĿǰΪֹ㶼ȥˣ\
12	125298\Today I'm going to The Louvre Museum and I went to Notre-Dame Cathedral yesterday.\
12	125298\1\Ҵȥ޸ȥʥǴá\
12	125299\I'm from Japan.\
12	125299\1\ձˡ\
12	125300\Which part of Japan?\
12	125300\1\ձ\
12	125301\Tokyo.\
12	125301\1\\
12	125302\Have you ever been to Japan?\
12	125302\1\ȥձ\
12	125303\Can you charge it to my room?\
12	125303\1\ܰҵķ\
12	125304\I want a beer and a Caesar salad from room service.\
12	125304\1\÷Ϳɫһƿơơ\
12	125305\Call a taxi, please.\
12	125305\1\⳵\
12	125306\I'm sorry to have knocked on the wrong door.\
12	125306\1\Բôˡ\
12	125307\Who is it?\
12	125307\1\˭\
12	125308\I'm terribly sorry.\
12	125308\1\ҷǳǸ\
12	125309\I'm awfully sorry.\
12	125309\1\ҷǳԲ\
12	125310\Who is it?\
12	125310\1\˭\
12	125311\I'm going to Santa Monica today.\
12	125311\1\ҽȥʥĪῨ\
12	125312\Where are you going today?\
12	125312\1\Ҫȥ\
12	125313\Where did you go yesterday?\
12	125313\1\㵽ȥˣ\
12	125314\Did you have fun there?\
12	125314\1\ĺ\
12	125315\Have you been to the Battery Park?\
12	125315\1\ȥع԰\
12	125316\Can I get there by subway?\
12	125316\1\Ƕ\
12	125317\How did you like Staten Island?\
12	125317\1\ϲStaten\
12	125318\Where else have you been to?\
12	125318\1\㻹ȥģ\
12	125319\Could you recommend interesting places to visit?\
12	125319\1\ƼһЩĵط\
12	125320\What are your favorite places here?\
12	125320\1\ϲĵطģ\
12	125321\Do you travel often?\
12	125321\1\㾭\
12	125322\Is there a coin laundry near here?\
12	125322\1\⸽Ͷϴ»\
12	125323\I'd like to have these things dry cleaned.\
12	125323\1\Щϴ\
12	125324\Do you know how to use it?\
12	125324\1\֪ô\
12	125325\When will they be ready?\
12	125325\1\ʲôʱܺã\
12	125326\What floor?\
12	125326\1\һ㣿\
12	125327\Seven, please.\
12	125327\1\ߡ\
12	125328\Going down?\
12	125328\1\½\
12	125329\Going up.\
12	125329\1\\
12	125330\After you.\
12	125330\1\롣\
12	125331\Oh, thank you.\
12	125331\1\Ŷлл\
12	125332\Going down.\
12	125332\1\½\
12	125333\Excuse us.\
12	125333\1\Բ\
12	125334\Sure.\
12	125334\1\ԡ\
12	125335\This is my confirmation slip.\
12	125335\1\ҵȷϵ\
12	125336\Any vacant rooms?\
12	125336\1\пշ\
12	125337\The master key, please.\
12	125337\1\Կס\
12	125338\The air conditioner is broken.\
12	125338\1\յˡ\
12	125339\No hot water.\
12	125339\1\ûˮ\
12	125340\This is the wrong key.\
12	125340\1\Կ״ˡ\
12	125341\I left the key in my room.\
12	125341\1\ҰԿڷˡ\
12	125342\I'm locked out.\
12	125342\1\ұˡ\
12	125343\I lost my room key.\
12	125343\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125344\Please open the door with a spare key.\
12	125344\1\ñõԿװŴ򿪡\
12	125345\Here's my ID.\
12	125345\1\ҵ֤\
12	125346\Please activate my card key.\
12	125346\1\뼤ҵԿ׿\
12	125347\It's too noisy around my room.\
12	125347\1\ҵķΧ̫ˡ\
12	125348\Please move me to a different room.\
12	125348\1\һһ䷿\
12	125349\The air-conditioner is broken.\
12	125349\1\յˡ\
12	125350\The room is too hot.\
12	125350\1\̫ȡ\
12	125351\The room is too cold.\
12	125351\1\̫䡣\
12	125352\The lights won't turn on.\
12	125352\1\ƴ򲻿\
12	125353\The TV doesn't work.\
12	125353\1\ӻˡ\
12	125354\There's no hot water.\
12	125354\1\ûˮ\
12	125355\The shower won't run.\
12	125355\1\ԡˮ\
12	125356\Water is spilling out of the bath.\
12	125356\1\ˮԡˡ\
12	125357\The toilet doesn't flush.\
12	125357\1\Ͱܳˮ\
12	125358\The toilet is blocked.\
12	125358\1\Ͱסˡ\
12	125359\Fix it, please.\
12	125359\1\һ¡\
12	125360\The toilet doesn't flush.|Can you get it repaired?\
12	125360\1\Ͱܳˮһ\
12	125361\The air-conditioner doesn't work.\
12	125361\1\յˡ\
12	125362\I have no towels in my room.\
12	125362\1\ҵķûë\
12	125363\The room next door is too noisy.|Could you please tell them to be more quiet?\
12	125363\1\ҵĸ̫ܽǰ\
12	125364\I'm locked out.|Can you unlock my door, please.\
12	125364\1\ұˡܰҵŴ\
12	125365\I feel uncomfortable.|Please fix it as soon as possible.\
12	125365\1\Ҿò뾡\
12	125366\I left the key in my room.\
12	125366\1\ҰԿڷˡ\
12	125367\I'm locked out.\
12	125367\1\ұˡ\
12	125368\The television is broken.\
12	125368\1\ӻˡ\
12	125369\There is no hot water.\
12	125369\1\ûˮ\
12	125370\There are no towels.\
12	125370\1\ûë\
12	125371\The toilet won't flush.\
12	125371\1\Ͱˮ\
12	125372\The room next door is noisy.\
12	125372\1\ĸ̫\
12	125373\I left my room key in my room.\
12	125373\1\ҰѷԿڷˡ\
12	125374\Could you open my door?\
12	125374\1\ܰҰŴ\
12	125375\I lost my room key.\
12	125375\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125376\I'm sick.|Could you call a doctor for me?\
12	125376\1\Ҳܽҽ\
12	125377\The room next door is too noisy.\
12	125377\1\ڵķ̫\
12	125378\My room is too cold.\
12	125378\1\ҵķ̫ˡ\
12	125379\The air-conditioner doesn't work.\
12	125379\1\յˡ\
12	125380\The hot water isn't running.\
12	125380\1\ˮˡ\
12	125381\The water is not enough.\
12	125381\1\ˮ\
12	125382\The toilet doesn't flush.\
12	125382\1\ϴּûˮ\
12	125383\The toilet seems blocked.\
12	125383\1\Ͱסˡ\
12	125384\My room hasn't been cleaned yet.\
12	125384\1\ҵķ仹ûɨء\
12	125385\Could you send someone up anyway?\
12	125385\1\ܽ\
12	125386\I've locked myself out.\
12	125386\1\ұˡ\
12	125387\The air conditioner doesn't work.\
12	125387\1\յˡ\
12	125388\Change my room, please.|It smells funny.\
12	125388\1\䡣е֡\
12	125389\Next door room is too noisy.\
12	125389\1\̫ˡ\
12	125390\Excuse me, I'm locked out.\
12	125390\1\Ǹұˡ\
12	125391\The light doesn't work.\
12	125391\1\Ʋ\
12	125392\There's no hot water.\
12	125392\1\ûˮ\
12	125393\I haven't got all my laundry back yet.\
12	125393\1\ȥϴ·ûжû\
12	125394\I'm still waiting for my breakfast.|Could I have it now, please?\
12	125394\1\ڵҵ͡\
12	125395\Water is leaking from upstairs.\
12	125395\1\ˮڴ¥©\
12	125396\How is it coming?\
12	125396\1\ô\
12	125397\This is room two zero nine.|The hot water isn't running.\
12	125397\1\209䡣ˮˡ\
12	125398\Can you send me someone right now?\
12	125398\1\ܸϽɸ\
12	125399\The plug with my bathtub doesn't seem to work.\
12	125399\1\ԡ׵Ӻˡ \
12	125400\The drain is stopped up.\
12	125400\1\ˮסˡ\
12	125401\I'm locked out of my room.\
12	125401\1\ұڷˡ\
12	125402\The air-conditioner doesn't work.\
12	125402\1\յˡ\
12	125403\The room next door is too noisy.\
12	125403\1\ڵķ̫\
12	125404\I'd like to change my room.\
12	125404\1\뻻䡣\
12	125405\TV set doesn't work.\
12	125405\1\ӻˡ\
12	125406\The light doesn't work.\
12	125406\1\Ʋ\
12	125407\This is room two o one.\
12	125407\1\201䡣\
12	125408\I have a problem.\
12	125408\1\һ⡣\
12	125409\There is no hot water in my room.\
12	125409\1\ҵķûˮ\
12	125410\The toilet doesn't flush.\
12	125410\1\ϴּûˮ\
12	125411\The air-conditioning doesn't work.\
12	125411\1\յ\
12	125412\The refrigerator doesn't work.\
12	125412\1\仵ˡ\
12	125413\The tv doesn't work.\
12	125413\1\ӻˡ\
12	125414\The plug in the bathtub is not working.\
12	125414\1\ԡ׵ӻˡ\
12	125415\I locked myself out of my room.\
12	125415\1\ҰԼˡ\
12	125416\Could you ask them to be quiet?\
12	125416\1\ǰ\
12	125417\Could you send someone here right away?\
12	125417\1\\
12	125418\I'd like to change the room.\
12	125418\1\뻻\
12	125419\The room service hasn't come yet.\
12	125419\1\û\
12	125420\I haven't got my laundry back yet.\
12	125420\1\ϴ·ûû\
12	125421\Could you do me a favor?\
12	125421\1\ܸҰæ\
12	125422\Would you give me a different room?\
12	125422\1\ܸһ䷿\
12	125423\This room is noisy.\
12	125423\1\̫\
12	125424\The room next door is too noisy.\
12	125424\1\ڵķ̫\
12	125425\This room is too cold.\
12	125425\1\̫ˡ\
12	125426\The air-conditioner doesn't work.\
12	125426\1\յˡ\
12	125427\There's something wrong with the drier.\
12	125427\1\⡣\
12	125428\The tv set doesn't work.\
12	125428\1\ӻˡ\
12	125429\There's no hot water.\
12	125429\1\ûˮ\
12	125430\The hot water is not hot enough.\
12	125430\1\ˮȡ\
12	125431\I can't plug the drain in the bathtub.\
12	125431\1\סԡˮ\
12	125432\The hot water runs over the bathtub.\
12	125432\1\ˮԡˡ\
12	125433\The toilet doesn't flush.\
12	125433\1\Ͱܳˮ\
12	125434\The toilet seems blocked.\
12	125434\1\Ͱסˡ\
12	125435\The faucet is broken.\
12	125435\1\ˮͷˡ\
12	125436\Can you get it repaired?\
12	125436\1\\
12	125437\Anyway, could you send someone up?\
12	125437\1\Σɸ\
12	125438\Could you send someone to fix it?\
12	125438\1\ɸһ\
12	125439\Please bring me a soap.\
12	125439\1\ø\
12	125440\I left the room key in my room.\
12	125440\1\ҰѷԿڷˡ\
12	125441\I'm locked out.\
12	125441\1\ұˡ\
12	125442\May I have the master key, please?\
12	125442\1\ܸԿ\
12	125443\I lost the room key.\
12	125443\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125444\Could you tell me how to use this alarm clock?\
12	125444\1\ܸô\
12	125445\The bed is not prepared.\
12	125445\1\û̺á\
12	125446\Please bring me a shampoo.\
12	125446\1\øϴˮ\
12	125447\Please bring me a hair conditioner.\
12	125447\1\ø\
12	125448\Please bring me a drier.\
12	125448\1\ø\
12	125449\Please bring me a blanket.\
12	125449\1\һ̺ӡ\
12	125450\Please bring me a pillow.\
12	125450\1\øͷ\
12	125451\Please bring me a toothbrush.\
12	125451\1\øˢ\
12	125452\Please bring me a toothpaste.\
12	125452\1\øˢ\
12	125453\Please bring me a ashtray.\
12	125453\1\ø̻Ҹס\
12	125454\I don't know, I've been at the front desk the whole time.\
12	125454\1\Ҳ֪һֱǰ̨\
12	125455\I saw the memo, but I left it because it wasn't my job.\
12	125455\1\ҿ˱¼ҺַˣΪǲҵ¡\
12	125456\No idea.\
12	125456\1\û\
12	125457\The shower doesn't run and the toilet is plugged up.\
12	125457\1\ԡˮˣͰܳˮˡ\
12	125458\Sorry, just a moment, please.\
12	125458\1\ԲԵȡ\
12	125459\Maybe my four-and-a-half mat room in Tokyo wasn't so bad after all.\
12	125459\1\ҲҵĶ4.5ϯӵķ仹ġ\
12	125460\A is broken.\
12	125460\1\Aˡ\
12	125461\Please bring me B.\
12	125461\1\B\
12	125462\I left the door open.\
12	125462\1\ҿš\
12	125463\They left the work undone.\
12	125463\1\ѹǰɡ\
12	125464\The TV doesn't work.\
12	125464\1\ӻˡ\
12	125465\There's no hot water.\
12	125465\1\ûˮ\
12	125466\Will you check on it right now?\
12	125466\1\ϼһ\
12	125467\It's noisy.\
12	125467\1\̫ˡ\
12	125468\My room hasn't been cleaned.\
12	125468\1\ҵķһֱûдɨ\
12	125469\The lock is locked and I can't get in the room.\
12	125469\1\ˣҽȥˡ\
12	125470\A is broken.\
12	125470\1\Aˡ\
12	125471\The room next door is noisy.\
12	125471\1\ĸ̫\
12	125472\It's noisy in the hallway.\
12	125472\1\̫\
12	125473\I left the key in my room.\
12	125473\1\ҰԿڷˡ\
12	125474\Could you fix it now?\
12	125474\1\\
12	125475\Could you send a maid to my room right now?\
12	125475\1\ϽиԱҷ\
12	125476\I want to change rooms.\
12	125476\1\뻻\
12	125477\I forgot my room number.\
12	125477\1\ҵķˡ\
12	125478\Some other person's baggage was delivered to my room.\
12	125478\1\һЩ˵͵ҵķˡ\
12	125479\I think I've lost my key.\
12	125479\1\ҰԿ׶ˡ\
12	125480\I'm locked out.\
12	125480\1\ұˡ\
12	125481\The room key doesn't work.\
12	125481\1\Կ׻ˡ\
12	125482\The toilet doesn't flush well.\
12	125482\1\Ͱˮ̫á\
12	125483\The water is leaking.\
12	125483\1\©ˮ\
12	125484\The bath plug is broken.\
12	125484\1\ԡҵӻˡ\
12	125485\The faucet is broken.\
12	125485\1\ˮͷˡ\
12	125486\The hot water isn't hot enough.\
12	125486\1\ˮȡ\
12	125487\It's very noisy next door.\
12	125487\1\̫\
12	125488\There is a strange person in the corridor.\
12	125488\1\иİˡ\
12	125489\My room hasn't been cleaned.\
12	125489\1\ҵķһֱûдɨ\
12	125490\Can I get some new towels?\
12	125490\1\ܸЩë\
12	125491\The bed hasn't been made yet.\
12	125491\1\û̺á\
12	125492\Can I have another blanket?\
12	125492\1\ܸ̺?\
12	125493\The TV doesn't work.\
12	125493\1\ӻˡ\
12	125494\I think there's a mistake with this bill.\
12	125494\1\ʵд\
12	125495\I didn't order room service.\
12	125495\1\ûҪ\
12	125496\I only had breakfast twice.\
12	125496\1\ֻҪ͡\
12	125497\I didn't make any international calls.\
12	125497\1\ûʳ;\
12	125498\I didn't watch any pay TV.\
12	125498\1\ûпշѵӡ\
12	125499\I had nothing from the mini-bar.\
12	125499\1\ưʲôûС\
12	125500\My camera was stolen from my room.\
12	125500\1\ҷ͵ˡ\
12	125501\I'd like to talk to the manager.\
12	125501\1\ҪҾ\
12	125502\It's very noisy outside the room.\
12	125502\1\ǳ\
12	125503\The air conditioner doesn't work.\
12	125503\1\յˡ\
12	125504\It's too hot.\
12	125504\1\̫ˡ\
12	125505\I left my key in my room.\
12	125505\1\ҰԿڷˡ\
12	125506\I lost my room key.\
12	125506\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125507\I'm locked out.\
12	125507\1\ұˡ\
12	125508\I've locked myself out.\
12	125508\1\ұˡ\
12	125509\The shower is broken.\
12	125509\1\ԡˡ\
12	125510\I can't get any hot water.\
12	125510\1\ûˮ\
12	125511\There's no hot water.\
12	125511\1\ûˮ\
12	125512\The sheets are dirty.\
12	125512\1\Щġ\
12	125513\There aren't any towels.\
12	125513\1\ûë\
12	125514\There's no soap.\
12	125514\1\ûз\
12	125515\The toilet doesn't flush.\
12	125515\1\ϴּûˮ\
12	125516\This room is too cold.\
12	125516\1\̫ˡ\
12	125517\Would you change me to a different room?\
12	125517\1\ܸһһ䷿\
12	125518\Can I change rooms?\
12	125518\1\ܻ\
12	125519\This room is noisy.\
12	125519\1\̫\
12	125520\This room is too hot.\
12	125520\1\̫ˡ\
12	125521\This room is dirty.\
12	125521\1\̫ˡ\
12	125522\Could you change it to the room I requested, please?\
12	125522\1\ܻҪķ\
12	125523\I can't open the door.\
12	125523\1\Ҵ򲻿š\
12	125524\The toilet doesn't flush.\
12	125524\1\ϴּûˮ\
12	125525\The heater doesn't work.\
12	125525\1\ˡ\
12	125526\Could you please fix it?\
12	125526\1\һ\
12	125527\Could you tell me how to use this card key, please?\
12	125527\1\ܸôԿ׿\
12	125528\Could you please change my room?\
12	125528\1\ܸһ\
12	125529\The water is not hot enough.\
12	125529\1\ˮȡ\
12	125530\Hot water is running out over the bathtub.\
12	125530\1\ˮԡˡ\
12	125531\My wrist watch was taken from my room.\
12	125531\1\ҵֱǴõġ\
12	125532\I left the key in my room.\
12	125532\1\ҰԿڷˡ\
12	125533\My husband has a stomachache.\
12	125533\1\ɷθʹ\
12	125534\My wife has a stomachache.\
12	125534\1\θʹ\
12	125535\Could you call a doctor, please?\
12	125535\1\ܽиҽ\
12	125536\Fire.\
12	125536\1\\
12	125537\I'm still waiting for my laundry.\
12	125537\1\һڵϴ·\
12	125538\What is this charge?\
12	125538\1\Ǯ\
12	125539\I didn't have a coke from the mini bar.\
12	125539\1\ûưÿ֡\
12	125540\I didn't make an international phone call.\
12	125540\1\ûʵ绰\
12	125541\Could you check your records again, please?\
12	125541\1\ܲļ¼\
12	125542\I left something in my room.\
12	125542\1\ڷЩ\
12	125543\I cannot find my confirmation slip.\
12	125543\1\Ҳҵȷˡ\
12	125544\I'm sure I've made a reservation.\
12	125544\1\ҿ϶Ԥ\
12	125545\Here's my confirmation.|Would you check it again, please?\
12	125545\1\ҵ֤ٲ\
12	125546\This is not the room I asked for.\
12	125546\1\ⲻҪķ䡣\
12	125547\Do you have any better rooms?\
12	125547\1\кһķ\
12	125548\Could you give me another room, please?\
12	125548\1\ܸұķ\
12	125549\The charge is higher than what I was quoted.\
12	125549\1\ұļǮߡ\
12	125550\The room next door is noisy.|Could you look into it, please?\
12	125550\1\ҵĸ̫ˡȥ\
12	125551\My room is very hot.\
12	125551\1\ҵķ̫ˡ\
12	125552\The toilet is blocked.\
12	125552\1\Ͱסˡ\
12	125553\Can you send an engineer, please?\
12	125553\1\ܽиʦ\
12	125554\I've locked myself out.|Could you open the door, please?\
12	125554\1\ҰԼˡܿһ\
12	125555\I've lost my room key.\
12	125555\1\ҰѷԿ׸ˡ\
12	125556\Help me.\
12	125556\1\ҡ\
12	125557\I'm in serious trouble.\
12	125557\1\ص鷳\
12	125558\Could you call a doctor, please?\
12	125558\1\ܽиҽ\
12	125559\It's an emergency.\
12	125559\1\\
12	125560\Please hurry.\
12	125560\1\㡣\
12	125561\Fire.\
12	125561\1\\
12	125562\My room is very cold.\
12	125562\1\ҵķǳ䡣\
12	125563\My room's cold.\
12	125563\1\ҵķ䡣\
12	125564\I'd like to change to another room.\
12	125564\1\뻻䡣\
12	125565\I'd like another blanket, please.\
12	125565\1\Ҫ̺ӡ\
12	125566\The air conditioner isn't working.\
12	125566\1\յˡ\
12	125567\The light isn't working.\
12	125567\1\Ʋˡ\
12	125568\There's no hot water.\
12	125568\1\ûˮ\
12	125569\The plug for the bath is broken.\
12	125569\1\ԡҵӻˡ\
12	125570\The toilet won't flush.\
12	125570\1\Ͱˮ\
12	125571\There isn't any toilet paper.\
12	125571\1\ûֽ\
12	125572\My laundry hasn't been delivered yet.\
12	125572\1\Ҫϴ·û\
12	125573\I've locked myself out.\
12	125573\1\ұˡ\
12	125574\I've lost the key to my room.\
12	125574\1\ҰҵԿҷˡ\
12	125575\I'm sorry, but I can't find your name.\
12	125575\1\ԲҲ֡\
12	125576\Please check my reservation again.\
12	125576\1\ٲҵԤ\
12	125577\I will check in about nine o'clock in the evening.\
12	125577\1\ҴԼ9:00Ǽǡ\
12	125578\I left the key in my room.\
12	125578\1\ҰԿڷˡ\
12	125579\My camera was stolen from my room.\
12	125579\1\ҵӷﱻ͵ˡ\
12	125580\Hot water overflowed from the bathtub.\
12	125580\1\ˮԡˡ\
12	125581\I didn't drink anything from the refrigerator.\
12	125581\1\ûӱöȡ\
12	125582\I didn't make any international phone calls.\
12	125582\1\Ǵʳ;\
12	125583\My purse was stolen from my room.\
12	125583\1\ҵǮҷﱻ͵ˡ\
12	125584\My suitcase was stolen from my room.\
12	125584\1\ҵҷﱻ͵ˡ\
12	125585\Could you send someone up?\
12	125585\1\\
12	125586\I'm locked out.\
12	125586\1\ұˡ\
12	125587\No hot water.\
12	125587\1\ûˮ\
12	125588\The air conditioner doesn't work.\
12	125588\1\յˡ\
12	125589\Next door is too noisy.\
12	125589\1\̫\
12	125590\The light doesn't work.\
12	125590\1\Ʋ\
12	125591\The TV set doesn't work.\
12	125591\1\ӻˡ\
12	125592\I've left the key in my room.\
12	125592\1\ҰԿˡ\
12	125593\I've lost the key.\
12	125593\1\ҰԿ׶ˡ\
12	125594\Could you clean up my room?\
12	125594\1\ܴɨҵķ\
12	125595\Please change towels to new ones.\
12	125595\1\һµë\
12	125596\The air conditioning doesn't work.\
12	125596\1\յˡ\
12	125597\The hot water doesn't come out.\
12	125597\1\ˮ\
12	125598\It's noisy around this room.\
12	125598\1\Χ̫\
12	125599\Can I change the room?\
12	125599\1\ܻ\
12	125600\I'm locked out of my room.\
12	125600\1\ұڷˡ\
12	125601\I left the room key in my room.\
12	125601\1\ҰѷԿڷˡ\
12	125602\I lost my room key.\
12	125602\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125603\The room light doesn't work.\
12	125603\1\ĵƻˡ\
12	125604\The TV doesn't work.\
12	125604\1\ӻˡ\
12	125605\The air-conditioner doesn't work.\
12	125605\1\յˡ\
12	125606\The shower doesn't work.\
12	125606\1\ԡˡ\
12	125607\My camera is missing.\
12	125607\1\ҵˡ\
12	125608\There's no hot water.\
12	125608\1\ûˮ\
12	125609\The toilet doesn't flush.\
12	125609\1\ϴּûˮ\
12	125610\The next room is too noisy.\
12	125610\1\̫\
12	125611\We will send someone to open it for you.\
12	125611\1\ҽȥ򿪡\
12	125612\Here is a spare key.\
12	125612\1\ǶԿס\
12	125613\We will send a maintenance man to check it.\
12	125613\1\ҽзԱȥ顣\
12	125614\Would you mind changing rooms?\
12	125614\1\⻻\
12	125615\We will send someone from security.\
12	125615\1\ҽбȥ\
12	125616\There's no hot water.\
12	125616\1\ûˮ\
12	125617\The toilet doesn't flush well.\
12	125617\1\Ͱˮ̫á\
12	125618\The bath plug is broken.|It isn't working well.\
12	125618\1\ԡҵӻˡ̫á\
12	125619\Will you come and check it right now?\
12	125619\1\\
12	125620\It's too warm.|Would you adjust the air-conditioning?\
12	125620\1\̫ůˡܵյ\
12	125621\It's noisy next door.\
12	125621\1\̫ˡ\
12	125622\It's very noisy outside the room.\
12	125622\1\ǳ\
12	125623\My room hasn't been cleaned.\
12	125623\1\ҵķһֱûдɨ\
12	125624\It's too cool.\
12	125624\1\̫ˡ\
12	125625\I left key in the room.\
12	125625\1\ҰԿڷˡ\
12	125626\I was locked out.\
12	125626\1\ұˡ\
12	125627\I've lost my key.\
12	125627\1\ҵԿ׶ˡ\
12	125628\I haven't received my baggage yet.\
12	125628\1\һûյҵ\
12	125629\Some other person's baggage was delivered to my room.\
12	125629\1\һЩ˵͵ҵķˡ\
12	125630\I'm terribly sick.|Would you call a doctor for me?\
12	125630\1\Һܡܸҽиҽ\
12	125631\My baggage was taken from the room.\
12	125631\1\ûҷó\
12	125632\The light doesn't work.\
12	125632\1\Ʋ\
12	125633\The TV doesn't work.\
12	125633\1\ӻˡ\
12	125634\Can I have another blanket?\
12	125634\1\ٸ̺\
12	125635\Can I have another comforter?\
12	125635\1\ڸëΧ\
12	125636\Excuse me.\
12	125636\1\Բ𣬴һ¡\
12	125637\May I help you?\
12	125637\1\ΪЩʲô\
12	125638\I locked my key in my room.|I'm sorry to trouble you, but could you open it for me?\
12	125638\1\ҰԿڷˡԲ鷳ˣܰҴ\
12	125639\I'll have the bellboy open the door with the master key.|One moment please.|What is your name and room number?\
12	125639\1\÷ԱԿ״򿪡Եȡͷǣ\
12	125640\My name is Yoshio Kato, room two-forty-five.\
12	125640\1\ҽYoshio Kato,245䡣 \
12	125641\I can't get into my room.\
12	125641\1\ҽȥˡ\
12	125642\I lost my key.\
12	125642\1\ҵԿ׶ˡ\
12	125643\There's no hot water in my room.|Could someone take a look?\
12	125643\1\ҵķûˮܽ\
12	125644\My room hasn't been cleaned yet today.\
12	125644\1\ҵķûдɨá\
12	125645\Can we have an extra bed?\
12	125645\1\ܸټһ\
12	125646\Where are the emergency exit and staircase?\
12	125646\1\ں¥ģ\
12	125647\I'd like to put this in the safe deposit box.\
12	125647\1\ڱ\
12	125648\I'd like to get my passport out of the safe deposit box.\
12	125648\1\ҵĻմӱó\
12	125649\The air conditioner is broken.\
12	125649\1\յˡ\
12	125650\I can't turn off the shower.|Can you take a look?\
12	125650\1\ҹزԡ\
12	125651\Something happened in my room.|Could you send someone up now?\
12	125651\1\ҵķ﷢һЩ£\
12	125652\Please hurry up.\
12	125652\1\㡣\
12	125653\Please call a doctor.\
12	125653\1\иҽ\
12	125654\I feel sick.\
12	125654\1\Ҹо\
12	125655\Fire.\
12	125655\1\\
12	125656\I have been robbed.\
12	125656\1\ұˡ\
12	125657\I lost my confirmation slip.\
12	125657\1\ҵ֤鶪ˡ\
12	125658\This is not the room I asked for.\
12	125658\1\ⲻҪķ䡣\
12	125659\Could you give me a better room?\
12	125659\1\ܸҼõķ\
12	125660\It's too noisy.\
12	125660\1\̫ˡ\
12	125661\The room key doesn't work.\
12	125661\1\Կ׻ˡ\
12	125662\The air-conditioner doesn't work.\
12	125662\1\յˡ\
12	125663\Please call the police.\
12	125663\1\绰\
12	125664\I'm locked out.\
12	125664\1\ұˡ\
12	125665\I lost the room key.\
12	125665\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125666\My passport was stolen from my room while I was out.\
12	125666\1\ҳȥʱҵĻڷﱻ͵ˡ\
12	125667\I don't understand how to use the shower.\
12	125667\1\Ҳ֪ôԡ\
12	125668\The toilet is blocked.\
12	125668\1\Ͱסˡ\
12	125669\The water is leaking.\
12	125669\1\©ˮ\
12	125670\The faucet is broken.\
12	125670\1\ˮͷˡ\
12	125671\Please fix it as soon as possible.\
12	125671\1\뾡޺\
12	125672\The hot water isn't hot enough.\
12	125672\1\ˮȡ\
12	125673\There's someone strange in the corridor.\
12	125673\1\İˡ\
12	125674\Could you do me a favor?\
12	125674\1\ܸҰæ\
12	125675\I'm in serious trouble.\
12	125675\1\ص鷳\
12	125676\May I have some medicine?\
12	125676\1\ܸЩҩ\
12	125677\This is room five eleven.|I have a problem.\
12	125677\1\ֻ511䡣¡\
12	125678\I have a problem.\
12	125678\1\һ⡣\
12	125679\The room is too noisy to sleep.\
12	125679\1\䳳˯˾\
12	125680\The tv doesn't work.\
12	125680\1\ӻˡ\
12	125681\It's too hot.\
12	125681\1\̫ˡ\
12	125682\Hot water doesn't come out.\
12	125682\1\ˮ\
12	125683\Water is not hot enough.\
12	125683\1\ˮȡ\
12	125684\The toilet does not flash.\
12	125684\1\Ͱ岻ˮ\
12	125685\Water is leaking from the pipe.\
12	125685\1\ˮӹ©\
12	125686\The telephone doesn't work.\
12	125686\1\绰ˡ\
12	125687\The light bulb has gone.\
12	125687\1\ûˡ\
12	125688\I can't lock the door.\
12	125688\1\š\
12	125689\The light doesn't work.\
12	125689\1\Ʋ\
12	125690\The air conditioning doesn't work.\
12	125690\1\յˡ\
12	125691\It's too cold.\
12	125691\1\̫ˡ\
12	125692\I can't open the door.\
12	125692\1\Ҵ򲻿š\
12	125693\I think the key is broken.\
12	125693\1\Կ׻ˡ\
12	125694\Please tell me how to use the card key.\
12	125694\1\ҽһôԿ׿\
12	125695\The room has not been cleaned yet.\
12	125695\1\仹ûɨá\
12	125696\There is not towel in the bathroom.\
12	125696\1\ԡûë\
12	125697\Could you bring it to me?\
12	125697\1\ܰø\
12	125698\Could you clean the room?\
12	125698\1\ܴɨһ·\
12	125699\Please hurry up.\
12	125699\1\㡣\
12	125700\I have been waiting for a mechanic for one hour.\
12	125700\1\ҶȼһСʱˡ\
12	125701\Could you fix it while I go out for dinner?\
12	125701\1\ҳȥԷʱ\
12	125702\Could you change the room?\
12	125702\1\ܻ\
12	125703\I'd like a larger room.\
12	125703\1\Ҫķ䡣\
12	125704\I lost my room key.\
12	125704\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125705\I left the key in my room.\
12	125705\1\ҰԿڷˡ\
12	125706\Could you please open the room?\
12	125706\1\ܰѷ\
12	125707\I can't remember my room number.\
12	125707\1\벻ҵķ롣\
12	125708\Hot water has run over the bathtub.\
12	125708\1\ˮԡˡ\
12	125709\There is no soap in the bathroom.\
12	125709\1\ԡû\
12	125710\There is no shampoo in the bathroom.\
12	125710\1\ԡûϴˮ\
12	125711\Help me.\
12	125711\1\ҡ\
12	125712\Something happened in my room.|Could you send someone up now?\
12	125712\1\ҵķ﷢һЩ£\
12	125713\It's an emergency.\
12	125713\1\\
12	125714\I'm in serious trouble.\
12	125714\1\ص鷳\
12	125715\Please call the police.\
12	125715\1\绰\
12	125716\Please call a doctor.\
12	125716\1\иҽ\
12	125717\Please hurry up.\
12	125717\1\㡣\
12	125718\I'm seriously hurt.\
12	125718\1\ˡ\
12	125719\My friend collapsed.\
12	125719\1\ҵѲˡ\
12	125720\I have been robbed.\
12	125720\1\ұˡ\
12	125721\Fire.\
12	125721\1\\
12	125722\I feel sick.\
12	125722\1\Ҹо\
12	125723\My passport was stolen from my room while I was out.\
12	125723\1\ҳȥʱҵĻڷﱻ͵ˡ\
12	125724\I lost the room key.\
12	125724\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125725\I lost my confirmation slip.\
12	125725\1\ҵ֤鶪ˡ\
12	125726\This is not the room I asked for.\
12	125726\1\ⲻҪķ䡣\
12	125727\Could you give me a better room?\
12	125727\1\ܸҺõķ\
12	125728\It's too noisy.\
12	125728\1\̫ˡ\
12	125729\The room key doesn't work.\
12	125729\1\Կ׻ˡ\
12	125730\The room key doesn't work.\
12	125730\1\Կ׻ˡ\
12	125731\The air-conditioner doesn't work.\
12	125731\1\յˡ\
12	125732\The room light doesn't work.\
12	125732\1\ĵƻˡ\
12	125733\The door doesn't shut completely.\
12	125733\1\Ųȫϡ\
12	125734\Could you show me another room?\
12	125734\1\ܴҿķ\
12	125735\Could you do me a favor?\
12	125735\1\ܸҰæ\
12	125736\I'd like to talk to the manager.\
12	125736\1\ҪҾ\
12	125737\Please listen to me.\
12	125737\1\˵\
12	125738\Let's talk it over.\
12	125738\1\ǻ⡣\
12	125739\I didn't mean it.\
12	125739\1\Ҳǹġ\
12	125740\I don't have a reservation.\
12	125740\1\ûԤԼ\
12	125741\Do you have a room available?\
12	125741\1\з\
12	125742\Please give me more time to think.\
12	125742\1\ҵʱ롣\
12	125743\Don't worry.\
12	125743\1\ġ\
12	125744\I don't understand how to use the shower.\
12	125744\1\Ҳ֪ôԡ\
12	125745\The toilet is blocked.\
12	125745\1\Ͱסˡ\
12	125746\The water is leaking.\
12	125746\1\©ˮ\
12	125747\The faucet is broken.\
12	125747\1\ˮͷˡ\
12	125748\The hot water ran over the bathtub.\
12	125748\1\ˮԡˡ\
12	125749\The bathtub stopper doesn't close completely.\
12	125749\1\ԡӲȫϡ\
12	125750\Please fix it as soon as possible.\
12	125750\1\뾡޺\
12	125751\The hot water isn't hot enough.\
12	125751\1\ˮȡ\
12	125752\The bed isn't prepared yet.\
12	125752\1\û̺á\
12	125753\May I have some medicine for a fever?\
12	125753\1\ܸЩƷյҩ\
12	125754\There's someone strange in the corridor.\
12	125754\1\İˡ\
12	125755\Could you tell me about it?\
12	125755\1\ܸҽ\
12	125756\The heater doesn't work and the room is too cold.\
12	125756\1\ů˷䡣\
12	125757\Do you turn on the switch completely?\
12	125757\1\ѿعغ\
12	125758\Yes, of course.\
12	125758\1\ǣȻ\
12	125759\How about the thermostat?\
12	125759\1\¶ȵأ\
12	125760\I don't know.|Anyway, send someone here soon.\
12	125760\1\Ҳ֪֮ɸ\
12	125761\Yes, certainly.\
12	125761\1\ǵģȻԡ\
12	125762\As soon as possible, please.\
12	125762\1\졣\
12	125763\Excuse me.|Is this the reception desk?\
12	125763\1\ǸǽӴ\
12	125764\Reception desk.|May I help you?\
12	125764\1\Ӵܰʲô\
12	125765\Yes.|Some other person's baggage was delivered to my room just now.|Will you check it, please?\
12	125765\1\ǵġոձ˵õҷˡ\
12	125766\Sorry to trouble you.|We'll check on it.\
12	125766\1\Բ𣬸鷳ˡһȥ顣\
12	125767\Can you do it right away, please?\
12	125767\1\\
12	125768\Certainly, ma'am.\
12	125768\1\Ȼԣˡ\
12	125769\Hello.|Housekeeper?\
12	125769\1\á\
12	125770\Yes.|May I help you?\
12	125770\1\ǵģΪЩʲô\
12	125771\I'm in the bathroom.|There is no hot water in the shower.\
12	125771\1\ԡҡԡûˮ\
12	125772\Sorry for inconveniencing you.\
12	125772\1\Բ𣬸鷳ˡ\
12	125773\The drain in the bathtub has no plug, either.\
12	125773\1\ԡˮҲûӡ\
12	125774\We'll come and check it right away.\
12	125774\1\̻ȥ顣\
12	125775\Reception.|Can I help you?\
12	125775\1\Ӵܰʲô\
12	125776\The TV set doesn't work well.\
12	125776\1\Ӳˡ\
12	125777\We'll send someone to your room as quickly as possible.\
12	125777\1\Ͻȥķ䡣\
12	125778\I'm planning to go out.|So could you please fix it while I'm out.\
12	125778\1\Ҵȥҳȥʱ\
12	125779\Certainly.|We'll have it fixed by the time you get back.\
12	125779\1\Ȼ֮ǰ޺á\
12	125780\Excuse me.\
12	125780\1\Բ𣬴һ¡\
12	125781\What can I do for you?\
12	125781\1\ΪЩʲô\
12	125782\I left my key in the room.|I locked myself out.\
12	125782\1\ҰԿڷˡұˡ\
12	125783\Oh.|Too bad.\
12	125783\1\Ŷ̫ˡ\
12	125784\Could you open the door for me?|Or may I borrow the master key?\
12	125784\1\ܰҰŴ𣿻ܽԿ\
12	125785\May I have your room number, please?\
12	125785\1\ܸķ\
12	125786\It's room twelve thirty-four.\
12	125786\1\1234䡣\
12	125787\All right, ma'am.|We'll open the room with a spare key.\
12	125787\1\õģŮʿñԿ״򿪷䡣\
12	125788\Thanks a lot.\
12	125788\1\л\
12	125789\When in Rome, do as the Romans do.\
12	125789\1\è\
12	125790\The key to my room doesn't work.\
12	125790\1\ҷԿײԡ\
12	125791\I can't open the door.\
12	125791\1\Ҵ򲻿š\
12	125792\There is no hot water.\
12	125792\1\ûˮ\
12	125793\Water is leaking.\
12	125793\1\©ˮ\
12	125794\The toilet doesn't flush.\
12	125794\1\ϴּûˮ\
12	125795\The TV doesn't work.\
12	125795\1\ӻˡ\
12	125796\The air-conditioner is broken.\
12	125796\1\յˡ\
12	125797\Can you check it right now?\
12	125797\1\\
12	125798\There isn't any soap in my room.\
12	125798\1\ҵķû\
12	125799\I don't know how to use it.\
12	125799\1\Ҳ֪ôá\
12	125800\Next door is too noisy.\
12	125800\1\̫\
12	125801\I'd like to change my room.\
12	125801\1\뻻䡣\
12	125802\Can anyone here speak Japanese?\
12	125802\1\˻˵\
12	125803\Can anyone here speak English?\
12	125803\1\˻˵Ӣ\
12	125804\No, I didn't mean that.\
12	125804\1\ҲǸ˼\
12	125805\That's your fault.\
12	125805\1\Ĵ\
12	125806\My room has been broken into.\
12	125806\1\˴ҵķ䡣\
12	125807\My camera is missing from my room.\
12	125807\1\ҵڷﶪˡ\
12	125808\The air-conditioner doesn't work.\
12	125808\1\յˡ\
12	125809\There's something wrong with the air-conditioner.\
12	125809\1\յˡ\
12	125810\The air-conditioner isn't working.\
12	125810\1\յˡ\
12	125811\Something's wrong with the air-conditioner.\
12	125811\1\յˡ\
12	125812\There's no hot water.\
12	125812\1\ûˮ\
12	125813\There's no hot water.\
12	125813\1\ûˮ\
12	125814\The room light doesn't work.\
12	125814\1\ĵƻˡ\
12	125815\Could you send someone up please?\
12	125815\1\ܽ\
12	125816\Can you have someone come up?\
12	125816\1\ܽ\
12	125817\I can't find any soap.\
12	125817\1\Ҳ\
12	125818\There's no soap.\
12	125818\1\ûз\
12	125819\There's no soap.\
12	125819\1\ûз\
12	125820\There's a strange man outside my room.\
12	125820\1\ҵķİˡ\
12	125821\There's a strange man outside.\
12	125821\1\İˡ\
12	125822\The room next door is noisy.\
12	125822\1\ĸ̫\
12	125823\The room next door is noisy.\
12	125823\1\ĸ̫\
12	125824\Could you put me in a different room?\
12	125824\1\ܴȥķ\
12	125825\I left the room key in my room.\
12	125825\1\ҰѷԿڷˡ\
12	125826\I forgot my key in my room.\
12	125826\1\ҰԿڷˡ\
12	125827\I forgot my key in my room.\
12	125827\1\ҰԿڷˡ\
12	125828\I forgot my key in my room.\
12	125828\1\ҰԿڷˡ\
12	125829\Is there anyone who speaks Japanese?\
12	125829\1\˻˵\
12	125830\Is there anyone here who speaks Japanese?\
12	125830\1\˻˵\
12	125831\The key is inside.|I'm outside.\
12	125831\1\Կ档档\
12	125832\I'm sure, I have a reservation.\
12	125832\1\ȷţԤԼ\
12	125833\Just a moment, please.\
12	125833\1\Եȡ\
12	125834\Check it again, please.\
12	125834\1\ٲһ顣\
12	125835\It was our mistake.\
12	125835\1\ǵĴ\
12	125836\Does anyone speak Japanese?\
12	125836\1\˻˵\
12	125837\Room number two-three-zero.|The air-conditioner doesn't work at all.\
12	125837\1\230䡣յˡ\
12	125838\Do you know where the switch is?\
12	125838\1\֪\
12	125839\Yes.|I pushed the button, but there's no cool air coming out.\
12	125839\1\ǵġҰ˿أû\
12	125840\I see.|I'll send someone to check it.\
12	125840\1\ˡһȥ顣\
12	125841\The TV doesn't work.\
12	125841\1\ӻˡ\
12	125842\This room isn't clean.\
12	125842\1\û˴ɨ\
12	125843\I left the key in my room.\
12	125843\1\ҰԿڷˡ\
12	125844\This room is too hot.\
12	125844\1\̫ˡ\
12	125845\There isn't any shampoo in the bathroom.\
12	125845\1\ԡûϴˮ\
12	125846\I don't know how to use it.\
12	125846\1\Ҳ֪ôá\
12	125847\The shower won't stop running.\
12	125847\1\ԡزס\
12	125848\Please send someone up to help me.\
12	125848\1\ҡ\
12	125849\There is someone in the hall.\
12	125849\1\ˡ\
12	125850\My coffee I ordered hasn't come yet.\
12	125850\1\ҪĿȻû\
12	125851\Send a razor up, please.\
12	125851\1\ø굶\
12	125852\There aren't any towels.\
12	125852\1\ûë\
12	125853\I have a problem.\
12	125853\1\һ⡣\
12	125854\What's wrong?\
12	125854\1\ʲôˣ\
12	125855\The TV isn't working.\
12	125855\1\ӻˡ\
12	125856\Please hurry.\
12	125856\1\㡣\
12	125857\I'm waiting for the repairman.\
12	125857\1\ڵ\
12	125858\I ordered one sandwich one hour ago.|How's it coming?\
12	125858\1\һСʱǰҪ˸ôû\
12	125859\There room is too cold.\
12	125859\1\̫ˡ\
12	125860\The hot water isn't running.\
12	125860\1\ˮˡ\
12	125861\The bath plug is leaking.\
12	125861\1\ԡҵ©ˡ\
12	125862\The toilet doesn't flush.\
12	125862\1\ϴּûˮ\
12	125863\The drain is stuck up.\
12	125863\1\ҵˮڶˡ\
12	125864\The room is too hot.\
12	125864\1\̫ȡ\
12	125865\It's very noisy outside the room.\
12	125865\1\ǳ\
12	125866\There is not enough blankets.\
12	125866\1\̺Ӳá\
12	125867\May I have an extra towel?\
12	125867\1\Ըһë\
12	125868\I'm sorry to bother you.\
12	125868\1\Բ𣬴ˡ\
12	125869\Could you call the doctor?\
12	125869\1\ܽҽ\
12	125870\It's very noisy outside the next-door.\
12	125870\1\ڷ̫ˡ\
12	125871\I have a problem.\
12	125871\1\һ⡣\
12	125872\Would you send someone to fix it?\
12	125872\1\ɸһ\
12	125873\I lost my key.\
12	125873\1\ҵԿ׶ˡ\
12	125874\I locked myself out.\
12	125874\1\ҰԼˡ\
12	125875\The light in the bathroom isn't working.\
12	125875\1\ԡҵĵƻˡ\
12	125876\The safety box can't be opened.\
12	125876\1\زϡ\
12	125877\No water comes out of the shower.\
12	125877\1\ԡˮ\
12	125878\My room hasn't been cleaned.\
12	125878\1\ҵķһֱûдɨ\
12	125879\What's up?\
12	125879\1\ʲô£\
12	125880\I'm locked out.\
12	125880\1\ұˡ\
12	125881\Spare key, please.\
12	125881\1\õԿס\
12	125882\May I see some ID?\
12	125882\1\Կһ֤\
12	125883\Here's my ID.\
12	125883\1\ҵ֤\
12	125884\What seems to be the problem?\
12	125884\1\ʲô⣿\
12	125885\Too noisy around my room.\
12	125885\1\ҷΧ̫ˡ\
12	125886\Different room, please.\
12	125886\1\ķ䡣\
12	125887\Let me check and see if there are vacancies.\
12	125887\1\Ҳ黹ûпյġ\
12	125888\What's the matter?\
12	125888\1\ʲô£\
12	125889\The air-conditioner's broken.\
12	125889\1\յˡ\
12	125890\Is everything okay, ma'am?\
12	125890\1\ûʲô°ɣˡ\
12	125891\The room's too hot.\
12	125891\1\̫ˡ\
12	125892\Anything wrong?\
12	125892\1\ʲô\
12	125893\No lights.\
12	125893\1\ûеơ\
12	125894\No hot water.\
12	125894\1\ûˮ\
12	125895\Please wait a minute.\
12	125895\1\Եȡ\
12	125896\What's up?\
12	125896\1\ʲô£\
12	125897\Can't stop the drain.\
12	125897\1\ˮڹزˡ\
12	125898\Okay, I'll send someone up right away.\
12	125898\1\õģȥ\
12	125899\The toilet is blocked.\
12	125899\1\Ͱסˡ\
12	125900\I'll take care of it soon.\
12	125900\1\ȥ\
12	125901\Fix it, please.\
12	125901\1\һ¡\
12	125902\I'll just be a minute.\
12	125902\1\ͼӡ\
12	125903\Please change it.\
12	125903\1\뻻һ\
12	125904\I'll take care of it right away.\
12	125904\1\ȥ\
12	125905\There's a stranger in my room.\
12	125905\1\ҵķİˡ\
12	125906\I'll come check it out right away.\
12	125906\1\顣\
12	125907\The people next door are very noisy.|Could you get me a different room?\
12	125907\1\ڵ̫ˡܸһ\
12	125908\This is not the room I reserved.|I asked for a double room.\
12	125908\1\ⲻҪķ䡣Ҫ˫˼䡣\
12	125909\I've locked myself out.|Could you open the door for me?\
12	125909\1\ҰԼˡܰҿ\
12	125910\I forgot the code for the safe in my room.\
12	125910\1\ҷİȫˡ\
12	125911\I'm not feeling well.|Do you have a hotel doctor?\
12	125911\1\Ҹоáҽ\
12	125912\The TV doesn't work.\
12	125912\1\ӻˡ\
12	125913\I have a problem in my room.\
12	125913\1\ҵķ⡣\
12	125914\The desk lamp isn't working.\
12	125914\1\̨ƻˡ\
12	125915\The room key is broken.\
12	125915\1\ҷԿ׻ˡ\
12	125916\There's something wrong with the air-conditioner.\
12	125916\1\յˡ\
12	125917\The toilet doesn't flush well.\
12	125917\1\Ͱˮ̫á\
12	125918\The sink is clogged.\
12	125918\1\ˮ۶סˡ\
12	125919\The water in the bathtub doesn't drain.\
12	125919\1\ԡˮŲȥ\
12	125920\I have no hot water in my room.\
12	125920\1\ҵķûˮ\
12	125921\Could you send someone to fix it?\
12	125921\1\ɸһ\
12	125922\Hello?\
12	125922\1\ã\
12	125923\Front desk.\
12	125923\1\ǰ̨\
12	125924\I'm calling from room nineteen eleven.|I was going to use the shower, but the water won't come out.|It might be out of order.\
12	125924\1\Ҵ1911ĵ绰ԡԡˮʧˡ\
12	125925\Okay, we'll be right up.\
12	125925\1\õģ\
12	125926\The air-conditioner doesn't work.\
12	125926\1\յˡ\
12	125927\The hot water is not working.\
12	125927\1\ˮˡ\
12	125928\The key doesn't work.\
12	125928\1\Կ׻ˡ\
12	125929\The people next door are too noisy.\
12	125929\1\ڵǸ̫ˡ\
12	125930\I lost my room key.\
12	125930\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	125931\I'd like to study English.\
12	125931\1\ѧӢ\
12	125932\Could you recommend a good school?\
12	125932\1\ƼһѧУ\
12	125933\Is there a course about two weeks long?\
12	125933\1\ܵĿγ\
12	125934\I'll stay here for a month.\
12	125934\1\סһ¡\
12	125935\Is the tuition rate high?\
12	125935\1\ѧѸ\
12	125936\Can I attend the course?\
12	125936\1\ܲμγ?\
12	125937\Are there any Japanese students?\
12	125937\1\ձѧ\
12	125938\I'd like to attend the two week "short program".\
12	125938\1\μܵġڿγ̡\
12	125939\Do you accept checks?\
12	125939\1\֧Ʊ\
12	125940\I don't have enough money today.\
12	125940\1\ҽûǮ\
12	125941\When should I pay the tuition?\
12	125941\1\ʲôʱѧѣ\
12	125942\When does the class start?\
12	125942\1\ʲôʱ򿪿Σ\
12	125943\Could you tell me where the classroom is?\
12	125943\1\ܸҽ\
12	125944\Where can I get the textbooks?\
12	125944\1\򵽿α\
12	125945\Nice to meet you.\
12	125945\1\ܸ˼㡣\
12	125946\My name is Sumire Yamashita.\
12	125946\1\ҵֽSumire Yamashita\
12	125947\I'll stay for a month.|I look forward to learning many things.\
12	125947\1\סһ¡ѧܶණ\
12	125948\This is a gift for you.|I bought it in Japan.\
12	125948\1\Ǹձġ\
12	125949\I hope you'll like it.\
12	125949\1\ϣϲ\
12	125950\This is a beautiful house.\
12	125950\1\Ưķӡ\
12	125951\This room is cute.\
12	125951\1\ɰ\
12	125952\May I have the name of your son?\
12	125952\1\ܸӵ\
12	125953\How old is he?|He is very cute.\
12	125953\1\ˣܿɰ\
12	125954\Is there something I can do for you?\
12	125954\1\ΪЩʲô\
12	125955\What time do we get up in the morning?\
12	125955\1\ϼ𴲣\
12	125956\What time is breakfast?\
12	125956\1\ʲôʱ\
12	125957\I don't have any preferences.\
12	125957\1\ûƫ\
12	125958\I don't like carrots.\
12	125958\1\Ҳϲܲ\
12	125959\What time can I take a shower?\
12	125959\1\ʲôʱϴ裿\
12	125960\What time is dinner?\
12	125960\1\ʲôʱԷ\
12	125961\Can I use the washing machine?\
12	125961\1\ϴ»\
12	125962\I bought detergent.\
12	125962\1\\
12	125963\May I use the telephone?\
12	125963\1\ҿ绰\
12	125964\When should I pay the telephone bill?\
12	125964\1\ʲôʱ򸶵绰ѣ\
12	125965\I'd like to rent an apartment.\
12	125965\1\Ԣ\
12	125966\I'll stay here just a month.\
12	125966\1\Ҿסһ¡\
12	125967\I can afford three hundred dollars per month.\
12	125967\1\ҿÿ¸300Ԫ\
12	125968\Are there any apartments just for students?\
12	125968\1\ѧԢ\
12	125969\Where is it?\
12	125969\1\\
12	125970\Is there a kitchen?\
12	125970\1\г\
12	125971\Is there a telephone?\
12	125971\1\е绰\
12	125972\Can I see the room?\
12	125972\1\ܿһ·\
12	125973\How much is the rent?\
12	125973\1\ǶǮ\
12	125974\Is this area safe for women?\
12	125974\1\Ů˺ܰȫ\
11	125975\Let me think.\
11	125975\1\һ롣\
11	125976\I'll take it.\
11	125976\1\ˡ\
11	125977\Is Dr. Toffler a strict teacher?\
11	125977\1\Tofflerʿʦ\
11	125978\No, he doesn't take roll.\
11	125978\1\\
11	125979\How was the test yesterday?\
11	125979\1\Ĳ\
11	125980\Pretty good.\
11	125980\1\ǳá\
11	125981\Perfect.\
11	125981\1\\
11	125982\What grades did you get?\
11	125982\1\˶ٷ֣\
11	125983\I got all B's.|How about you?\
11	125983\1\ҵBأ\
11	125984\Straight A's.|The professors are easy.\
11	125984\1\Aںܿݡ\
11	125985\I'll cut the fourth period and go to the movies.\
11	125985\1\Ҫ4ѧʱȻȥӰ\
11	125986\It's been wonderful getting to know you.\
11	125986\1\ʶܸˡ\
11	125987\We had such a good time.\
11	125987\1\ദú졣\
11	125988\Thanks, I'm flattered.\
11	125988\1\ллҺ⡣\
11	125989\I still can't help laughing.\
11	125989\1\ʵֹסЦ\
11	125990\Everything had to happen to him.\
11	125990\1\Ϸ˺ܶ¡\
11	125991\I really hate to leave.\
11	125991\1\Ĳߡ\
11	125992\Why don't you come to Japan instead?\
11	125992\1\Ϊʲôȥձ\
11	125993\Am I a part of it?\
11	125993\1\һ\
11	125994\You're the whole of it.\
11	125994\1\ȫ\
11	125995\Excuse me.\
11	125995\1\Բ𣬴һ¡\
11	125996\I must've dropped it.\
11	125996\1\ҿ϶ˡ\
11	125997\Where are you from?\
11	125997\1\ˣ\
11	125998\Call me Carol, won't you?\
11	125998\1\ҽп\
11	125999\Pleased to meet you.\
11	125999\1\ܸ˼㡣\
11	126000\What kind of animals can jump higher than a house?\
11	126000\1\ʲôñȷӸߣ\
11	126001\Thanks a lot.\
11	126001\1\л\
11	126002\Where did you go to high school in Japan?\
11	126002\1\ձѧ\
11	126003\In Fukuoka City in Kyushu, which is a southwestern island of Japan.\
11	126003\1\ھݵĸԳǣձϵһС\
11	126004\I was one of the top-notch students in the class.\
11	126004\1\ǰѧ֮һ\
11	126005\Yes, I have.|I got five hundred fifty points.|Here's the certificate.\
11	126005\1\ǵģǡҵ550֤֡\
11	126006\What university do you go to?\
11	126006\1\Ҫȥĸѧ\
11	126007\Does your school have many overseas students?\
11	126007\1\ѧУкܶѧ\
11	126008\Yes, I guess almost a third of the total enrollment comes from overseas.\
11	126008\1\ǵģҲ¼1/3עѧѧ\
11	126009\What college do you go to?\
11	126009\1\ȥĸѧԺ\
11	126010\What college do you attend?\
11	126010\1\ĸѧԺ\
11	126011\What university do you attend?\
11	126011\1\ĸѧ\
11	126012\I'm a business administration major there.\
11	126012\1\ǵĹ̹רҵ\
11	126013\I am majoring in economics.\
11	126013\1\Ǿרҵѧ\
11	126014\I am in the College of Economics of Osoda University in Tokyo.\
11	126014\1\ڶOsodaѧľѧԺ\
11	126015\What year are you in?\
11	126015\1\ڼ꼶\
11	126016\Is this your first year in college?\
11	126016\1\Уĵһ\
11	126017\I'm a freshman.\
11	126017\1\ϴһ\
11	126018\This is my first year in a graduate school.\
11	126018\1\оԺĵһꡣ\
11	126019\I'm a twelfth-grader in a Japanese high school in Sapporo, Hokkaido.\
11	126019\1\ڱϵѧ12꼶\
11	126020\I'm a business administration major here.\
11	126020\1\ѧ̹רҵ\
11	126021\I'm a junior.\
11	126021\1\ϴ\
11	126022\I'm a senior.\
11	126022\1\ϴġ\
11	126023\I'm a graduate student.\
11	126023\1\о\
11	126024\I'm a Ph.D. candidate.\
11	126024\1\׼ʿ\
11	126025\I graduated from Osaka University with a BA in English.\
11	126025\1\OsakaѧӢ﷽ũѧʿ\
11	126026\I have an M.S. from Kyoto University.\
11	126026\1\Ǿѧ˶ʿ\
11	126027\I have a doctor's degree in commercial science.\
11	126027\1\ҵѧĲʿѧλ\
11	126028\What degree are you working on at this university?\
11	126028\1\ѧУʲôѧλ\
11	126029\I'm working on my B.A., but only part-time.\
11	126029\1\ũѧʿҲȫְġ\
11	126030\After getting my Bachelor's degree, I'm going right on for a Master's.\
11	126030\1\õѧʿѧλҪ˶ʿѧλ\
11	126031\I'd like to go to graduate school, maybe to study law.\
11	126031\1\оԺҲѧɡ\
11	126032\I hope to either get a job teaching or pursue an M.A. in psychology.\
11	126032\1\У߼ѧ˶ʿѧλ\
11	126033\I hope to teach school.\
11	126033\1\顣\
11	126034\I'm not a degree candidate.|I already received a B.A. in Japan.|This is just noncredit work I'm doing here.\
11	126034\1\ҲΪѧλġѾձõũѧʿѧϰǲѧֵġ\
11	126035\I'm just auditing classes.\
11	126035\1\ֻγ̡\
11	126036\I'm a new freshman.|I don't know how to register.|Could you help me?\
11	126036\1\ǴһҲ֪ôǼǡܰ\
11	126037\Where's the registrar's building?\
11	126037\1\ע¥ģ\
11	126038\Tell me, what is Mr. Samuelson's Economics one o one like?\
11	126038\1\Samuelson101ÿγ\
11	126039\Will you tell me if English one o three by Ms. Square is an easy course?\
11	126039\1\˹Ůʿ103Ӣγ̼\
11	126040\No, I'd steer clear of it, if I were you.\
11	126040\1\Ҿͱܿ\
11	126041\Does he have a reputation for flunking a lot of students?\
11	126041\1\ûúܶѧĻ\
11	126042\No quite.|Most students get passing grades in his course, but they say his lectures are dull and uninspiring.\
11	126042\1\һûСѧͨĿΣ˵ݽζѧȤ\
11	126043\Oh, Professor Corn loves to give pop quizzes.\
11	126043\1\ŶƶϲͻȻС顣\
11	126044\Why, you know, that teacher's class is a horror.|Half the students taking it drop out after the first semester.|I'd advise against it.\
11	126044\1\Ϊʲô֪ʦĿκܿ¡һѧһѧھͷˡҽѡ\
11	126045\Should I call my professors Doctor when I'm taking to them?\
11	126045\1\Һ˵ʱܽҵĽڲʿ\
11	126046\The best way is to listen and see how people refer to each other.\
11	126046\1\õķǿ˶ôԴ˴˵ġ\
11	126047\How many classes a week do you have?\
11	126047\1\һмڿΣ\
11	126048\Ten classes altogether.\
11	126048\1\ܹ10ڡ\
11	126049\I'm taking two courses this semester.\
11	126049\1\ѧѡſΡ\
11	126050\How're you getting along in your English Lit course?\
11	126050\1\ôѧӢѧ?\
11	126051\How d'you like Mr. Thorn's class?\
11	126051\1\жĿ?\
11	126052\It's a fairly heavy load for me, because, like all the Japanese students, I'm handicapped in English.\
11	126052\1\˵ǸΪеձѧһӢ﷽Ƿȱ\
11	126053\What are your favorite subjects at school?\
11	126053\1\ѧУϲĿĿʲô\
11	126054\I have no favorites.\
11	126054\1\ûϲġ\
11	126055\All the subjects I have to take for my degree are simply too hard and demanding for me to enjoy.\
11	126055\1\ҵѧλҪѧĿγ̶˵̫̫ˡ\
11	126056\I just work hard and try to get the best grades I possibly can.\
11	126056\1\ҾŬѧϰȡõ߷֡\
11	126057\It's a pretty heavy load for me because, like all the Japanese students, I'm handicapped in English.\
11	126057\1\˵ǸΪеձѧһӢ﷽Ƿȱ\
11	126058\What difficulties do you have with English?\
11	126058\1\Ӣ﷽ʲôѣ\
11	126059\Everything about English gives me a constant headache.\
11	126059\1\ӢһʵҺͷۡ\
11	126060\Japanese and English are as remote from each other as two languages can be.\
11	126060\1\ΪӢĲ̫ˡ\
11	126061\When my American friends start talking in their student slang, I just give up.\
11	126061\1\ҵһ˵ǵѧٵҾֻ÷ˡ\
11	126062\I'm picking it up, though.\
11	126062\1\һǸѧ\
11	126063\Would you help me out, Mary?|I couldn't follow Mr. Samuelson's lecture about Reasons for Divorce in America.|Did you catch it?\
11	126063\1\ܰҸSamuelsonĹԭݽ\
11	126064\Have you taken notes on that part?\
11	126064\1\ⲿֵıʼ\
11	126065\Would you lend me your notes on Professor Fast's lecture?\
11	126065\1\ܰķ˹ؽڵݽıʼǽ\
11	126066\Sure.|But d'you think my notes're legible enough for you?\
11	126066\1\Ȼҵıʼ\
11	126067\May I borrow your notebook till tomorrow?\
11	126067\1\ʼǱ\
11	126068\No way.|It's empty, see?|Why don't you get Greg's?|He takes a lot of notes and writes clearly.\
11	126068\1\С㿴ǿյġΪʲôҪ׸?ıʼȫ\
11	126069\What's it on?\
11	126069\1\ʲô\
11	126070\I don't know how to write my term paper for Mr. Zoo's economics.|Can you give me some ideas?\
11	126070\1\Ҳ֪ôдÿεѧڱ档ܸҳЩ\
11	126071\Would you mind looking at my rough draft when I finish it?\
11	126071\1\дݸ㲻⿴ɣ\
11	126072\I'm not at all sure about my written English.\
11	126072\1\ҶҵӢûаա\
11	126073\What types of questions does Mr. X put on his tests?|Be an angel and tell me, will you?|This is my first test at this college, and I've absolutely no idea what it'll be like.\
11	126073\1\XĲ⣿ʹҺѧԺĵһοԣĲ֪ô졣\
11	126074\Tell me, Bob.|What questions do you think will appear on professor Y's exam?|Do you Have any idea?\
11	126074\1\ңYڵĲʲô⣿֪\
11	126075\Professor Richards, could you give me some advice about my thesis?|I seem to be having some problems.\
11	126075\1\ȽڣܸҵһЩһЩ⡣\
11	126076\Certainly.|Why don't you come to my office either Wednesday or Thursday afternoon?\
11	126076\1\ȻΪʲôĵҰ칫һˡ\
11	126077\Would you come and see me during the hours posted on the door of my room in Ivory Hall?\
11	126077\1\ڹʱ⵽ҵķſ\
11	126078\I passed that test with flying colors.\
11	126078\1\ҳɹͨοԡ\
11	126079\What's the general grading system in American colleges?\
11	126079\1\ѧһֱ׼Ƕ٣\
11	126080\Generally, A means excellent; B, good; C, fair; D, poor; F, failure; I, incomplete.|Some schools use plus and minus with the letters.\
11	126080\1\ȻAʱõģBţCУDǲFǲIδɡеѧУĸϼӺͼ\
11	126081\I'm worried about English three o one.|I bet Ms. Sting won't give me an A.\
11	126081\1\ҶӢ301ܵġҴ˹͢ŮʿA.\
11	126082\But then there might not be many A's in my class.\
11	126082\1\ôǰβ̫Aˡ \
11	126083\I got a D in math of all things.\
11	126083\1\ҵѧD\
11	126084\I got good grades last year.\
11	126084\1\ȥɼܺá\
11	126085\Let's start our class, shall we?\
11	126085\1\ǿʼϿκ\
11	126086\Let's get cracking.\
11	126086\1\ǿʼɡ\
11	126087\I'm waiting for you to be quiet.\
11	126087\1\ϣ㰲㡣\
11	126088\May I have your attention, please?\
11	126088\1\ע?\
11	126089\Who's absent this morning?\
11	126089\1\˭û\
11	126090\Mr. Einstein, may I ask a question about the exchange rate?|I don't see how you can accuse Japan of 'unfair' trading practices so categorically.\
11	126090\1\˹̹һʵҲ֪ô˵ձǾԵĲƽó׻\
11	126091\Would you allow me to raise a question before you conclude?\
11	126091\1\ǰʸ\
11	126092\Who's missing this morning?\
11	126092\1\˭û\
11	126093\Ms. Einstein, may I ask a question about the exchange rate?\
11	126093\1\˹̹һʵ\
11	126094\Mrs. Einstein, may I ask a question about the exchange rate?\
11	126094\1\˹̹һʵ\
11	126095\Miss Einstein, may I ask a question about the exchange rate?\
11	126095\1\˹̹һʵ\
11	126096\No, please don't.|Would you save your questions for the end of my talk, when I ask for them?\
11	126096\1\벻ҪջʱĽ\
11	126097\What do you think of this problem, George?|Could you expand on the point for the class?\
11	126097\1\ôˣΣܸͬѧؼ\
11	126098\Well, I think the exchange rate fluctuates between bullish and bearish expectations, generally speaking.\
11	126098\1\ܵ˵ǶţкеĻʱ䶯չ\
11	126099\Your point is well taken.|I suggest you look into the question of the business cycle also.\
11	126099\1\úܺáҽҲȥ۲һҵڵ⡣\
11	126100\We might as well stop here for today this afternoon.|Your assignment for next week is to do exercise seven on pages ten to twelve of our text.\
11	126100\1\ǽ͵ˡܵҵǿ10ҳ20ҳϰ7\
11	126101\You're expected to type your paper, double-spaced, and hand them in at my office by next Monday.\
11	126101\1\ҪĴļ࣬һҰ칫ҡ\
11	126102\When did you say we should hand in our paper by?\
11	126102\1\ʲôʱ˵ǽģ\
11	126103\Sorry, I couldn't hear you.\
11	126103\1\Բ㡣\
11	126104\I don't have much time for weekend recreation like my American classmates.\
11	126104\1\ҵͬѧһĩû̫ʱ䡣\
11	126105\At the end of the week I'm usually exhausted after having to work so hard at my school subjects and assignments.\
11	126105\1\æѧϰѧУĿγ̺ҵһܵͷƣˡ\
11	126106\What are your plans for vacation?\
11	126106\1\ڴô\
11	126107\I haven't made up my mind yet.\
11	126107\1\һûء\
11	126108\You're expected to type your paper, double-spaced, and turn them in at my office by next Monday.\
11	126108\1\ҪĴļ࣬һҰ칫ҡ\
11	126109\I might go back home or try a cross-country bus trip, if it isn't too expensive.\
11	126109\1\ҿܻؼһ߲μӿİʿ֮ãǺܹĻ\
11	126110\I have to find a part-time job to supplement my tuition.\
11	126110\1\һݼְĹҵѧѡ\
11	126111\Many Japanese college students today take part-time jobs and work long hours.|Others are preoccupied with socializing.|They don't feel obliged to study once they get out of the classroom.\
11	126111\1\ҵձͬѧɼְҹܳʱ䡣ǰᡣǾ뿪˽ҾûҪѧϰˡ\
11	126112\Well, hello, Patricia.|How are you?\
11	126112\1\ãġô\
11	126113\I'm fine, thank you.|How are you, Mr. Garlick?\
11	126113\1\ܺãллôտ\
11	126114\I'm fine too, thank you.|We have many interested students who are very eager, very keen, very ambitious to study English conversation.|Do you have anything any hints to tell them?\
11	126114\1\Ҳܺãллģ񣬺׳־Ӣѧ\
11	126115\I think that it's good to find a book that has useful phrases in it and practice with the book, practice with the tapes.|And then try the phrases you learn in real situations.\
11	126115\1\һö飬ʹŴϰܺáȻѧõʵС\
11	126116\Oh yes, that's a very good idea.|And for people who are studying with this book, which we have just finished putting on tape, let's all have a good time learning English.|It is really effective to memorize the expressions and then repeat in a loud voice over and over after the tape.\
11	126116\1\Ŷǵģ⡣ЩѧⱾҸոշŴˣǶúѧӢɡסЩﲢŴŴĸЧ\
11	126117\I agree.|It has to become very natural.\
11	126117\1\ͬ⡣\
11	126118\Here is the admission form of the school.\
11	126118\1\ѧУĵǼǱ\
11	126119\May I have the course schedule, please?\
11	126119\1\ʣܸһݿγ̱\
11	126120\Where do I get textbooks?\
11	126120\1\飿\
11	126121\Please issue me student ID.\
11	126121\1\ѧ֤\
11	126122\That class is too difficult for me.\
11	126122\1\ſζ˵̫ˡ\
11	126123\I'd like to change my class.\
11	126123\1\뻻ࡣ\
11	126124\May I audit the class?\
11	126124\1\ҿ\
11	126125\Would you write it on the board?\
11	126125\1\ܰдںڰ\
11	126126\Please explain it more in detail.\
11	126126\1\͵ĸϸ㡣\
11	126127\I can't answer this question.|Can you help me with it?\
11	126127\1\Ҳܻش⡣ܰһشһ\
11	126128\That class is too easy for me.\
11	126128\1\ſζ˵̫ˡ\
11	126129\I'd like to withdraw from this class.\
11	126129\1\˳ſΡ\
11	126130\Did you do your paper?\
11	126130\1\ҵ\
11	126131\Let's have lunch together.\
11	126131\1\һԷ\
11	126132\Do you do your homework?\
11	126132\1\ҵ\
11	126133\Here is the admission form of the school.\
11	126133\1\ѧУĵǼǱ\
11	126134\May I have the course schedule, please?\
11	126134\1\ʣܸҷݿγ̱\
11	126135\Where do I get textbooks?\
11	126135\1\飿\
11	126136\Please tell me where the classroom is.\
11	126136\1\ҽ?\
11	126137\That class is too difficult for me.\
11	126137\1\ſζ˵̫ˡ\
11	126138\I'd like to change my class.\
11	126138\1\뻻ࡣ\
11	126139\May I audit the class?\
11	126139\1\ҿ\
11	126140\Would you write it on the board?\
11	126140\1\ܰдںڰ\
11	126141\Please explain it more in detail.\
11	126141\1\͵ĸϸ㡣\
11	126142\I can't answer this question.|Can you help me with it?\
11	126142\1\Ҳܻش⡣ܰһشһ\
11	126143\That class is too easy for me.\
11	126143\1\ſζ˵̫ˡ\
11	126144\I'd like to withdraw from this class.\
11	126144\1\˳ſΡ\
11	126145\Did you do your homework?\
11	126145\1\ҵ\
11	126146\Did you do your paper?\
11	126146\1\ҵ\
11	126147\Let's have lunch together.\
11	126147\1\һԷ\
11	126148\Do you live in a dormitory?\
11	126148\1\ס\
11	126149\Yes, I was lucky enough to get into the dorm.\
11	126149\1\ǵģסˡ\
11	126150\Otherwise I'd have to pay a lot of money for living and eating in town.\
11	126150\1\⣬ססҪܶǮ\
11	126151\I can't seem to get along with my roommate.|He smokes constantly.|I just can't stand it.\
11	126151\1\ҺҵѴòáڳ̡ܲˡ\
11	126152\I'd like to rent an apartment.\
11	126152\1\Ԣ\
11	126153\I want to rent a room with a good security system.\
11	126153\1\һȫķ䡣\
11	126154\I am looking for a room which I can rent for a month.\
11	126154\1\һ䷿һ¡\
11	126155\Are there any student rooms?\
11	126155\1\ѧ?\
11	126156\How much is the rent per month?\
11	126156\1\һµǶ٣\
11	126157\Is the room furnished?\
11	126157\1\Ҿ\
11	126158\Is there a kitchen?\
11	126158\1\г\
11	126159\Where is that apartment?\
11	126159\1\Ԣģ\
11	126160\May I see that room?\
11	126160\1\ܿǸ\
11	126161\Let me think about it and I will contact you again.\
11	126161\1\룬һϵġ\
11	126162\I'll take this room, please.\
11	126162\1\Ҫ䡣\
11	126163\I'd like to go to this school and study English.\
11	126163\1\ȥѧУѧӢ\
11	126164\What kinds of courses are available?\
11	126164\1\ʲôγ̣\
11	126165\How many people per class are there in that course?\
11	126165\1\γһж?\
11	126166\Is there a list of course fees?\
11	126166\1\ѧѵ嵥\
11	126167\When does the class begin?\
11	126167\1\ʲôʱ俪Σ\
11	126168\Are there any other Japanese students?\
11	126168\1\ձѧ\
11	126169\I will go back to Japan once, to prepare for it and come again.\
11	126169\1\Ҫձ׼һ£Ȼͻ\
11	126170\I'll take that course.\
11	126170\1\μγ̡\
11	126171\When should I pay by?\
11	126171\1\ʲôʱʣ\
11	126172\What kinds of classes do you have?\
11	126172\1\ҪμʲôĿΣ\
11	126173\I'd like to sign up for this course.\
11	126173\1\μγ̡\
11	126174\Can I start now?\
11	126174\1\ܿʼ\
11	126175\About how many in a class?\
11	126175\1\һˣ\
11	126176\I'm sorry.\
11	126176\1\Բ\
11	126177\Please have a seat.\
11	126177\1\\
11	126178\Please sit down.\
11	126178\1\\
11	126179\Please be seated.\
11	126179\1\\
11	126180\What can I do for you?\
11	126180\1\ΪЩʲô\
11	126181\What do you want?\
11	126181\1\Ҫʲô\
11	126182\I like apples, but today I'd like to have some grapes.\
11	126182\1\ϲƻҽҪѡ\
11	126183\How did you do on the TOEFL?\
11	126183\1\и\
11	126184\Pretty good, I guess.\
11	126184\1\ǳãҲ¡\
11	126185\Oh, did you?\
11	126185\1\Ŷ,أ\
11	126186\Here they are.\
11	126186\1\\
11	126187\Does it take that long?\
11	126187\1\ô\
11	126188\I wish you good luck.\
11	126188\1\ףˡ\
11	126189\May I help you?\
11	126189\1\ΪЩʲô\
11	126190\How did the pictures turn out?\
11	126190\1\Ƭô\
11	126191\Where are the reference books on international relations, please?\
11	126191\1\ʹʹϵοģ\
09	126192\Where's the railway station, please?\
09	126192\1\ʻվģ\
09	126193\Where's the ticket office, please?\
09	126193\1\ʣƱģ\
09	126194\First or second class?\
09	126194\1\ͷȲջǾòգ\
09	126195\Single or return?\
09	126195\1\̻ģ\
09	126196\Do I have to change trains?\
09	126196\1\ұҪ\
09	126197\What platform does the train leave from?\
09	126197\1\гĸվ̨\
09	126198\Where's the nearest underground station?\
09	126198\1\ĵվģ\
09	126199\Where's the bus station, please?\
09	126199\1\վģ\
09	126200\Please let me off at the next stop.\
09	126200\1\һվ³\
09	126201\Full tank, please.\
09	126201\1\\
09	126202\Check the oil, please.\
09	126202\1\͡\
09	126203\Would you mend this puncture?\
09	126203\1\ܰҲ\
09	126204\When's the last bus to?\
09	126204\1\ĩ೵㣿\
09	126205\When's the next bus to?\
09	126205\1\һ˳㣿\
09	126206\Can you show me on the map where I am?\
09	126206\1\ָܸһڵͼ\
09	126207\You're on the wrong road.\
09	126207\1\ߴ·ˡ\
09	126208\Go straight ahead.\
09	126208\1\ֱǰߡ\
09	126209\It's on the left.\
09	126209\1\ߡ\
09	126210\It's on the right.\
09	126210\1\ұߡ\
09	126211\Excuse me, how do I get to Central Park?\
09	126211\1\Բ𣬴һ£ô빫԰\
09	126212\How can I get there?\
09	126212\1\ô\
09	126213\I became lost.\
09	126213\1\·ˡ\
09	126214\Please take me there.\
09	126214\1\ҵ\
09	126215\Will you take me to Marine Tower?\
09	126215\1\ܴȥ\
09	126216\Please tell me how to get there.\
09	126216\1\ô\
09	126217\I don't understand your explanation.\
09	126217\1\Ҳ˵\
09	126218\Could you please show me the way on the map?\
09	126218\1\ڵͼָһ·\
09	126219\Could you please write it down here?\
09	126219\1\д\
09	126220\I can't find the way to the station.\
09	126220\1\Ҳȥվ·\
09	126221\Where is the taxi stand?\
09	126221\1\⳵վģ\
09	126222\Where can I catch a taxi?\
09	126222\1\⳵\
09	126223\Please call me a taxi?\
09	126223\1\ҽ⳵\
09	126224\How many minutes does it take to get to the station by taxi?\
09	126224\1\⳵վҪӣ\
09	126225\To the airport, please.\
09	126225\1\\
09	126226\How often do the buses run?\
09	126226\1\೤ʱ˳\
09	126227\How much is the round trip fare?\
09	126227\1\еķǶ٣\
09	126228\How much is the fare?\
09	126228\1\Ǯ\
09	126229\What do I do when I want to get off the bus?\
09	126229\1\³ô\
09	126230\Could you let me know before we get to Hanover Square?\
09	126230\1\ǵŵ㳡ǰܸ\
09	126231\How can I get there on the limousine bus?\
09	126231\1\ͽγôȥǣ\
09	126232\Which is faster and more convenient?\
09	126232\1\ĸһ㣿\
09	126233\How can I get there by subway?\
09	126233\1\Ƕôߣ\
09	126234\One way ticket, please.\
09	126234\1\Ʊ\
09	126235\Round trip ticket, please.\
09	126235\1\˫Ʊ\
09	126236\To this place, please.\
09	126236\1\뵽ط\
09	126237\Please take me to the airport.\
09	126237\1\뵽\
09	126238\Please wait here for a moment.\
09	126238\1\Եһᡣ\
09	126239\How long does it take to get to the station by taxi?\
09	126239\1\⳵վҪ೤ʱ䣿\
09	126240\Excuse me, how do I get to Central Park?\
09	126240\1\Բ𣬴һ£ô빫԰\
09	126241\How much is the fare for a round trip?\
09	126241\1\˫ƱǮ\
09	126242\A one-way ticket, please.\
09	126242\1\һƱ\
09	126243\Is there a sleeper?\
09	126243\1\\
09	126244\Is there a dining car?\
09	126244\1\вͳ\
09	126245\Call a taxi, please.\
09	126245\1\⳵\
09	126246\Take me to the theatre, please.\
09	126246\1\ȥԺ\
09	126247\Take me to this place, please.\
09	126247\1\뵽ط\
09	126248\Please, wait a moment for me here.\
09	126248\1\һ\
09	126249\Go straight on, please.\
09	126249\1\һֱǰߡ\
09	126250\Hurry up, a bit, please.\
09	126250\1\һ㡣\
09	126251\Stop here, please.\
09	126251\1\͵ɡ\
09	126252\Keep the change.\
09	126252\1\ܸЩǮ\
09	126253\Does this bus go to Fifth Avenue?\
09	126253\1\˰ʿȥ\
09	126254\Where is the nearest bus stop?\
09	126254\1\Ĺվ\
09	126255\Which bus goes to the zoo?\
09	126255\1\˳ȥ԰\
09	126256\Where do I get off to go to the Museum?\
09	126256\1\ȥ³\
09	126257\How much is the fare?\
09	126257\1\Ǯ\
09	126258\How long will it take?\
09	126258\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126259\How frequently does it run?\
09	126259\1\೤ʱ˳\
09	126260\Will I have to change?\
09	126260\1\û\
09	126261\Where is the booking office?\
09	126261\1\Ʊ\
09	126262\One for Chicago, please.\
09	126262\1\֥Ӹһš\
09	126263\Two first-class round trip tickets, please.\
09	126263\1\ͷȵƱ\
09	126264\I want to reserve a seat on this train.\
09	126264\1\г϶λ\
09	126265\What track does the train for Milano start from?\
09	126265\1\ȥгķ\
09	126266\What time does it leave?\
09	126266\1\ʲôʱߣ\
09	126267\How many hours does it take to go there?\
09	126267\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126268\Do I have to change trains?\
09	126268\1\ұҪ\
09	126269\Is this seat free?\
09	126269\1\\
09	126270\I want to rent a compact car for five days.\
09	126270\1\һСͳ졣\
09	126271\Please show me your international driver's license.\
09	126271\1\ҿĹʼա\
09	126272\Show me a list of your rates, please.\
09	126272\1\ü۸񵥡\
09	126273\I prefer the automatic.\
09	126273\1\ϲԶġ\
09	126274\How much is the deposit?\
09	126274\1\Ƕ٣\
09	126275\Does it include accident insurance?\
09	126275\1\¹ʱ\
09	126276\What number should I call in case of trouble?\
09	126276\1\һҸĴ绰\
09	126277\Please send this car to the Hotel by eight a.m. tomorrow.\
09	126277\1\8ǰЩꡣ\
09	126278\Fill up on gas, please.\
09	126278\1\͡\
09	126279\Fill the tank, please.\
09	126279\1\͡\
09	126280\Check the oil, please.\
09	126280\1\һ͡\
09	126281\My car is out of order.|Please come and check it.\
09	126281\1\ҵĳʧˡ顣\
09	126282\How much will it cost?\
09	126282\1\Ǯ\
09	126283\How long will it take to fix it?\
09	126283\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126284\Please wait a moment for me here.\
09	126284\1\Եһ\
09	126285\Go straight, please.\
09	126285\1\ǰߡ\
09	126286\Where is the nearest bus stop?\
09	126286\1\Ĺվ\
09	126287\Does this go to Green Park?\
09	126287\1\ȥɫ԰\
09	126288\Where do I get off to go to the museum?\
09	126288\1\ȥ³\
09	126289\Which bus goes to the zoo?\
09	126289\1\˳ȥ԰\
09	126290\How much is the fare?\
09	126290\1\Ǯ\
09	126291\How long will it take?\
09	126291\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126292\Do I have to transfer?\
09	126292\1\Ҫת\
09	126293\Where is the ticket counter?\
09	126293\1\Ʊģ\
09	126294\One one-way ticket for Chicago, please.\
09	126294\1\һȥ֥ӸĵƱ\
09	126295\Two first-class round trip tickets, please.\
09	126295\1\ͷȵƱ\
09	126296\I want to reserve a seat on this train.\
09	126296\1\г϶λ\
09	126297\Can I stop over the way?\
09	126297\1\·ͣ\
09	126298\What track does the train for Milano start from?\
09	126298\1\ȥгķ\
09	126299\What time does it leave?\
09	126299\1\ʲôʱߣ\
09	126300\Do I have to transfer?\
09	126300\1\Ҫת\
09	126301\Where do I have to transfer?\
09	126301\1\ʲôʱ򻻳\
09	126302\Is this seat free?\
09	126302\1\\
09	126303\I want to rent a compact car for five days.\
09	126303\1\һСͳ졣\
09	126304\It's an international license.|Is that okay?\
09	126304\1\ǹʼա\
09	126305\How much is the deposit?\
09	126305\1\Ƕ٣\
09	126306\Does it include insurance?\
09	126306\1\\
09	126307\Please send this car to the hotel by eight a.m. tomorrow.\
09	126307\1\8ǮЩꡣ\
09	126308\Where can I rent a car?\
09	126308\1\⳵\
09	126309\Fill the tank, please.\
09	126309\1\䡣\
09	126310\Show me a list of your rates, please.\
09	126310\1\ü۸񵥡\
09	126311\My car had a breakdown.|Please come and check it.\
09	126311\1\ҵĳˡ\
09	126312\How far is the next gas station?\
09	126312\1\һվжԶ\
09	126313\How long will it take to fix it?\
09	126313\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126314\Check the oil, please.\
09	126314\1\һ͡\
09	126315\I want to reconfirm my flight to Los Angeles on B Airline.\
09	126315\1\ȷBչ˾ȥɼƱ\
09	126316\When is it and what is the flight number?\
09	126316\1\ʲôʱ䣬Ƕ?\
09	126317\It's flight number seven to Los Angeles tomorrow.\
09	126317\1\7ȥɼġ\
09	126318\Have you already made a reservation?\
09	126318\1\ѾԤ\
09	126319\I have in Tokyo.\
09	126319\1\ڶġ\
09	126320\What is your name, please?\
09	126320\1\ʣʲô֣\
09	126321\My name is Ichiro Tanaka.\
09	126321\1\ҵֽIchiro Tanaka\
09	126322\Very well, Mr. Tanaka, your seat is now reconfirmed.\
09	126322\1\õģTanakaλѾȷϡ\
09	126323\It takes off at eight twenty-five a.m. from San Francisco Airport.\
09	126323\1\8:05ɽɽ\
09	126324\What time should I be there?\
09	126324\1\Ӧʲôʱ\
09	126325\Please be there at seven thirty a.m. at the latest.\
09	126325\1\7:30\
09	126326\May I ask your contact address?\
09	126326\1\ܸϵַ\
09	126327\I'm staying at the Princess Hotel.\
09	126327\1\סڹꡣ\
09	126328\Where's the check-in counter for B Airline?\
09	126328\1\Bչ˾ĵǼǹ̨ģ\
09	126329\Over there at the red letter sign.\
09	126329\1\Ǹɫ־ǡ\
09	126330\I would like to check two pieces of baggage, please.\
09	126330\1\Ĵ\
09	126331\Here are two claim tags, please go to gate number five.\
09	126331\1\Ʊȥ5š\
09	126332\Is this gate number five for flight number seven?\
09	126332\1\7Ż5š\
09	126333\B Airline's flight number seven has been delayed two hours.\
09	126333\1\Bչ˾7ŰСʱˡ\
09	126334\I want two tickets to B.\
09	126334\1\ҪȥBƱ\
09	126335\One way or round trip?\
09	126335\1\̻\
09	126336\Round trip, please.\
09	126336\1\ó̳Ʊ\
09	126337\Coach or Pullman?\
09	126337\1\;ǻ𳵣\
09	126338\What train?\
09	126338\1\ʲô𳵣\
09	126339\Here you are.\
09	126339\1\㡣\
09	126340\What track?\
09	126340\1\·ߣ\
09	126341\Track number five right over there.\
09	126341\1\Ǳߵ·ߡ\
09	126342\Do I have to change trains?\
09	126342\1\ұҪ\
09	126343\No, you don't need to transfer to another train.\
09	126343\1\㲻תĻ𳵡\
09	126344\Can I stopover with this ticket?\
09	126344\1\Ʊ;ͣ\
09	126345\Yes, stopovers are free.\
09	126345\1\ǵģ;ͣ\
09	126346\What platform?\
09	126346\1\ĸ̨\
09	126347\Is this the Cascade Limited?\
09	126347\1\ٲؿ\
09	126348\Yes, it is.|All aboard.\
09	126348\1\ǵġϳ\
09	126349\Excuse me, I think this is my seat.\
09	126349\1\Բҵλ\
09	126350\Sorry, I'll take care of the dog.\
09	126350\1\ԲҪտֻ\
09	126351\May I smoke here?\
09	126351\1\\
09	126352\No, not here.|There's a smoking room at the rear of this coach.\
09	126352\1\ⲻܡ;ҡ\
09	126353\Can I eat on the train?\
09	126353\1\ڻܳԶ\
09	126354\We have a dining car and a coffee shop on the train.\
09	126354\1\вͳͿȵꡣ\
09	126355\Just a moment.|I'll check the timetable.|It's three hours.\
09	126355\1\ԵȡҲʱ̱Ҫ3㡣\
09	126356\We have a restaurant car and a coffee shop on the train.\
09	126356\1\вͳͿȵꡣ\
09	126357\Ticket, please?|You missed your station.\
09	126357\1\Ʊ𣿶Բĳվˡ\
09	126358\How can I get back to my destination?\
09	126358\1\ôصҵĿĵأ\
09	126359\Get off at the next station and take train number eight.\
09	126359\1\һվ³8г\
09	126360\I want to go by ship, but what are the cabins like?\
09	126360\1\ô\
09	126361\All cabins are on a two-to-a-cabin basis.\
09	126361\1\еĴնһˡ\
09	126362\Do you have any ferry boat service to D?\
09	126362\1\ȥDĶɴ\
09	126363\Yes, we have.|Hydrofoil and Hovercraft boats are available.\
09	126363\1\ǵģСˮͧˮλ\
09	126364\Do I have to reserve a seat on the boat going down the river?\
09	126364\1\ԤϵĴ\
09	126365\No, the boat has non-reserved seats.\
09	126365\1\ûԤλ\
09	126366\Which line goes to Santa Barbara?\
09	126366\1\ȥʥ˰Ͱ\
09	126367\Which stop should I get off at?\
09	126367\1\Ҹվ³\
09	126368\Which stop is closest to Broadway Plaza?\
09	126368\1\վϻ㳡\
09	126369\What line goes nearest to Chinatown?\
09	126369\1\·˽ֽ\
09	126370\What line should I take to get there?\
09	126370\1\Ҹһ·Ƕ\
09	126371\Which stop should I get off at?\
09	126371\1\Ҹվ³\
09	126372\How many stops are there?\
09	126372\1\жվ\
09	126373\How many stops are there between Maple Street and Hope Street?\
09	126373\1\ֺϣ֮мվ\
09	126374\Could you let me know when we get to Maple Street, please?\
09	126374\1\ܸʲôʱ򵽷\
09	126375\Is that the third stop?\
09	126375\1\ǵվ\
09	126376\Where's the ticket office?\
09	126376\1\Ʊ\
09	126377\Do I pay on the bus?\
09	126377\1\ڳϸ\
09	126378\How can I get to Hollywood Park by bus?\
09	126378\1\ôȥ빫԰?\
09	126379\Is there any bus that goes there directly?\
09	126379\1\⸽ֱĳ\
09	126380\Do I have to change buses to get there?\
09	126380\1\ȥҪ\
09	126381\Where should I change trains to go to San Diego?\
09	126381\1\ȥʥǸĻ𳵣\
09	126382\May I smoke on the bus?\
09	126382\1\ڳ?\
09	126383\What transportation is best to go there?\
09	126383\1\ȥʲôͨã\
09	126384\I'm getting off.\
09	126384\1\Ҫ³\
09	126385\I'd like to make a reservation.\
09	126385\1\Ԥ\
09	126386\Where can I make a reservation?\
09	126386\1\ԤԼ\
09	126387\I want to reserve a seat from Los Angeles to Tokyo.\
09	126387\1\붩ɼλ\
09	126388\Do I have to reserve a seat?\
09	126388\1\Ҫλ\
09	126389\Do you have any flights to Fort Wayne?\
09	126389\1\ȥΤĺ\
09	126390\How long will I have to wait?\
09	126390\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
09	126391\How much is the airfare from New York to Boston?\
09	126391\1\ŦԼʿٵķɻƱǶ٣\
09	126392\Can I use this pass?\
09	126392\1\֤\
09	126393\Does this flight stop at Miami?\
09	126393\1\ɻͣ\
09	126394\Could you tell me my reservation number, please?\
09	126394\1\ʣҵԤԼǶ٣\
09	126395\I made reservations yesterday.\
09	126395\1\Ԥ\
09	126396\I made a reservation in Tokyo.\
09	126396\1\ڶԤԼ\
09	126397\My reservation number is twenty-nine ninety-one.\
09	126397\1\ҵԤԼ2991\
09	126398\I'd like to reconfirm my flight from London to Tokyo.\
09	126398\1\ȷҵĴ׶صķɻ\
09	126399\Do I have to reconfirm?\
09	126399\1\ұҪȷ\
09	126400\Can I reconfirm by phone?\
09	126400\1\ͨ绰ȷ\
09	126401\I'd like to change my reservation.\
09	126401\1\ıһҵԤԼ\
09	126402\Can I change my reservation?\
09	126402\1\ܸıҵԤԼ\
09	126403\I'd like to cancel my reservation.\
09	126403\1\ȡҵԤ\
09	126404\I have a ten o'clock flight tomorrow morning.\
09	126404\1\10ķɻ\
09	126405\I have to be at the airport by eight tomorrow morning.\
09	126405\1\8ǰҪ\
09	126406\I have to leave here at seven thirty tomorrow morning.\
09	126406\1\7:30Ҫ뿪\
09	126407\Could you get me to the airport?\
09	126407\1\ܴҵ\
09	126408\Could you call a cab for me?\
09	126408\1\ܰҽи⳵\
09	126409\What time should I leave the hotel to be in time for my flight?\
09	126409\1\ʲôʱ뿪ܸҵķɻ\
09	126410\I'd like to check these bags.\
09	126410\1\ĴЩ\
09	126411\What time should I be at the departure gate?\
09	126411\1\Ӧʲôʱȥǻš\
09	126412\Where's a tax-free shop?\
09	126412\1\˰̵ģ\
09	126413\Is this within the tax-free limit?\
09	126413\1\˰\
09	126414\How much will it be in yen?\
09	126414\1\Ԫ\
09	126415\Could you give me the change in yen, please?\
09	126415\1\ܸԪǮ\
09	126416\My destination is Tokyo.\
09	126416\1\ҵĿĵǶ\
09	126417\May I have a disembarkation card?\
09	126417\1\ܸ뾳\
09	126418\May I have a customs declaration form, please?\
09	126418\1\ܸź걨\
09	126419\Could you explain how to fill this out?\
09	126419\1\ܽһô\
09	126420\Excuse me, what time will the plane arrive in Tokyo?\
09	126420\1\Բ𣬷ɻʲôʱ򵽶\
09	126421\How long will it take to get there?\
09	126421\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126422\Could you draw a map for me?\
09	126422\1\ܸһŵͼ\
09	126423\Can I walk there?\
09	126423\1\ܲе\
09	126424\One one-way ticket, please.\
09	126424\1\һŵƱ\
09	126425\Round-trip ticket, please.\
09	126425\1\Ʊ\
09	126426\I'd like to make a reservation.\
09	126426\1\Ԥ\
09	126427\Please wait here, I'll be back in five minutes.\
09	126427\1\ţ5Ժ\
09	126428\Is this taxi available?\
09	126428\1\⳵\
09	126429\About twenty minutes.\
09	126429\1\Լʮӡ\
09	126430\Is it a long drive?\
09	126430\1\Զ\
09	126431\Please stop before that intersection.\
09	126431\1\Ǹʮ·ǰͣ¡\
09	126432\Please send the car to the office.\
09	126432\1\´\
09	126433\What should I do?\
09	126433\1\Ҹô\
09	126434\I would like to go to Marble Station.\
09	126434\1\ȥʯվ\
09	126435\I would like to go to Disneyland.\
09	126435\1\ȥ˹԰\
09	126436\I would like to go to the nearest bus stop.\
09	126436\1\ȥĳվ\
09	126437\I would like to go to the subway station.\
09	126437\1\ȥվ\
09	126438\Please tell me where the nearest railroad station is.\
09	126438\1\ĵվġ\
09	126439\Does this bus go to Central Station?\
09	126439\1\ȥվ\
09	126440\Central Station?\
09	126440\1\վ\
09	126441\I would like to get off at Central Station.\
09	126441\1\վ³\
09	126442\Where is the ticket office?\
09	126442\1\Ʊ\
09	126443\Where is the Japan Airline counter?\
09	126443\1\ձ߹̨ģ\
09	126444\Where is the information desk?\
09	126444\1\̨ģ\
09	126445\Where is customs?\
09	126445\1\\
09	126446\Where is the boarding lounge?\
09	126446\1\\
09	126447\Where is the dining car?\
09	126447\1\ͳ\
09	126448\Where is the bus depot?\
09	126448\1\վ\
09	126449\Where are the coin operated lockers?\
09	126449\1\Ͷشģ\
09	126450\Where is the entrance?\
09	126450\1\ģ\
09	126451\Where is the exit?\
09	126451\1\ģ\
09	126452\Where is immigration?\
09	126452\1\뾳\
09	126453\Where is the check-in counter?\
09	126453\1\Ǽ̨\
09	126454\Where is the duty-free shop?\
09	126454\1\˰̵\
09	126455\Where is the taxi stand?\
09	126455\1\⳵վģ\
09	126456\Where is platform four?\
09	126456\1\̨ģ\
09	126457\Where is gate seven?\
09	126457\1\ߺ\
09	126458\I would like a ticket to London, please.\
09	126458\1\Ҫȥ׶صƱ\
09	126459\I would like three tickets to London.\
09	126459\1\Ҫȥ׶صƱ\
09	126460\How much is it from Boston to New York by airplane?\
09	126460\1\ӲʿٵŦԼķɻƱǮ\
09	126461\How much is it from Boston to New York by bus?\
09	126461\1\ӲʿٵŦԼĹƱǮ\
09	126462\How much is it from Boston to New York by taxi?\
09	126462\1\ӲʿٵŦԼĳ⳵ǶǮ\
09	126463\How much is it from Boston to New York by train?\
09	126463\1\ӲʿٵŦԼĻƱǮ\
09	126464\How much is it from Boston to New York by plane?\
09	126464\1\ӲʿٵŦԼķɻƱǮ\
09	126465\How much is it from Boston to New York by air?\
09	126465\1\ӲʿٵŦԼķɻƱǮ\
09	126466\How long does it take from Tokyo to Vancouver by plane?\
09	126466\1\Ӷ⸥ɻҪ೤ʱ䣿\
09	126467\How many hours does it take from here to Seattle by train?\
09	126467\1\𳵵ͼҪ೤ʱ䣿\
09	126468\How many minutes does it take from here to the supermarket on foot?\
09	126468\1\ߵҪ೤ʱ䣿\
09	126469\What time does the plane leave?\
09	126469\1\ɻʲôʱɣ\
09	126470\What time does this bus arrive at the terminal?\
09	126470\1\ʲôʱյվ\
09	126471\What time does the next airplane take off?\
09	126471\1\һɻʲôʱɣ\
09	126472\What time does the last bus leave?\
09	126472\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	126473\What time does this train arrive in Tokyo?\
09	126473\1\ʲôʱ򵽶\
09	126474\What time does the ship depart for Stockholm?\
09	126474\1\ʲôʱ뿪˹¸Ħ\
09	126475\What time does this train get to Tokyo?\
09	126475\1\ʲôʱ򵽶\
09	126476\What time does this train reach Tokyo?\
09	126476\1\ʲôʱ򵽶\
09	126477\Is there a bus to Chinatown?\
09	126477\1\е˽ֵİʿ\
09	126478\Yes.|There is a bus to Chinatown.\
09	126478\1\ǵġе˽ֵİʿ\
09	126479\There are two trains an hour to downtown.\
09	126479\1\һСʱ˻ȥġ\
09	126480\It leaves every ten minutes.\
09	126480\1\10һˡ\
09	126481\What time will the next bus come?\
09	126481\1\˰ʿʲôʱ\
09	126482\You should change trains at Osaka Station.\
09	126482\1\ҪOsakaվ𳵡\
09	126483\You can transfer at the third stop.\
09	126483\1\ڵվ\
09	126484\Are there any direct trains to Wellington?\
09	126484\1\ȥٵֱﳵ\
09	126485\I would like to confirm my reservation.\
09	126485\1\ȷҵԤ\
09	126486\My name is John West.\
09	126486\1\ҽԼ.˹ء\
09	126487\The flight number is JAL zero zero seven for Paris, October third.\
09	126487\1\ĺJAL007103ȥġ\
09	126488\I would like to change my flight.\
09	126488\1\뻻\
09	126489\No-smoking seat, please.\
09	126489\1\λ\
09	126490\Aisle seat, please.\
09	126490\1\λá\
09	126491\I would like a window seat, please.\
09	126491\1\Ҫλ\
09	126492\Attention, please.\
09	126492\1\⡣\
09	126493\Mr. Charles Bauer, BA one two three is now boarding.|Please come to gate six immediately.|This is the final call.|Mr. Charles Bauer.|Please come to gate six immediately.\
09	126493\1\˹.BA123ڵǻȥŵǻڡĹ㲥˹.ȥŵǻڡ\
09	126494\Can I have some orange juice?\
09	126494\1\ܸЩ֭\
09	126495\Diet Coke with ice, please.\
09	126495\1\ӱĽ֡\
09	126496\Can I have a blanket?\
09	126496\1\ܸ̺\
09	126497\Can I have some ice water?\
09	126497\1\ܸЩˮ\
09	126498\May I have some orange juice?\
09	126498\1\ܸЩ֭\
09	126499\May I have a blanket?\
09	126499\1\ܸ̺\
09	126500\May I have some ice water?\
09	126500\1\ܸЩˮ\
09	126501\May I have a Diet Coke?\
09	126501\1\ܸһƿ\
09	126502\Could I have orange juice?\
09	126502\1\ܸҳ֭\
09	126503\Could I have a blanket?\
09	126503\1\̺\
09	126504\Could I have some ice water?\
09	126504\1\ܸЩˮ\
09	126505\Could I have a Diet Coke?\
09	126505\1\ܸһƿ\
09	126506\What is the purpose of your visit?\
09	126506\1\Ŀʲô\
09	126507\How long will you be staying?\
09	126507\1\Ҫã\
09	126508\Sightseeing.\
09	126508\1\۹⡣\
09	126509\On business.\
09	126509\1\\
09	126510\For five days.\
09	126510\1\Ҫ졣\
09	126511\For two weeks.\
09	126511\1\Ҫڡ\
09	126512\I would like a one-way ticket to San Diego, please.\
09	126512\1\ҪһȥʥǸĵƱ\
09	126513\I would like a round-trip ticket to San Diego, please.\
09	126513\1\ҪʥǸƱ\
09	126514\Four cars down.\
09	126514\1\ĸա\
09	126515\I would like a round-trip ticket to San Diego, please.\
09	126515\1\ҪʥǸƱ\
09	126516\Four cars over.\
09	126516\1\ĸա\
09	126517\Should I make a reservation?\
09	126517\1\Ԥ\
09	126518\Do you have connection to Portland?\
09	126518\1\Ͳϵ\
09	126519\Do you have any discount tickets?\
09	126519\1\дƱ\
09	126520\I lost my ticket.\
09	126520\1\ҰƱˡ\
09	126521\I missed my station.\
09	126521\1\վˡ\
09	126522\I missed my train.\
09	126522\1\ûϻ𳵡\
09	126523\Does this train stop at Portland?\
09	126523\1\ڲͣ?\
09	126524\I left my camera on the bus.\
09	126524\1\Ұڰʿˡ\
09	126525\I'll get off here.\
09	126525\1\³\
09	126526\I am in a hurry.\
09	126526\1\Һż\
09	126527\This train is bound for Houston.\
09	126527\1\ʻ˹ء\
09	126528\Take me to this place, please.\
09	126528\1\뵽ط\
09	126529\Could you get me a taxi?\
09	126529\1\ܰҽ⳵\
09	126530\Do you have a bus to the airport?\
09	126530\1\ȥİʿ\
09	126531\Which is the way to the station?\
09	126531\1\ȥվôߣ\
09	126532\How much is it to Paris?\
09	126532\1\ȥǮ\
09	126533\Does this stop at Wall Street?\
09	126533\1\ڻͣ\
09	126534\A round-trip ticket to Miami, please.\
09	126534\1\һȥܵƱ\
09	126535\To New York?\
09	126535\1\ȥŦԼ\
09	126536\To the airport, please.\
09	126536\1\\
09	126537\Stop here, please.\
09	126537\1\͵ɡ\
09	126538\Does this bus go to Soho?\
09	126538\1\ʿ\
09	126539\Two tickets to Washington, please.\
09	126539\1\ȥʢٵƱ\
09	126540\I'd like to make a reservation for this train.\
09	126540\1\붩𳵵Ʊ\
09	126541\Please cancel this ticket and make a refund.\
09	126541\1\ȡƱ˿\
09	126542\Is this the right platform for the train to Chicago?\
09	126542\1\֥Ӹվ̨\
09	126543\May I sit here?\
09	126543\1\ҿ\
09	126544\I missed my train.\
09	126544\1\ûϻ𳵡\
09	126545\I'd like to change this ticket to first class.\
09	126545\1\ƱͷȲյġ\
09	126546\Does this bus go to the station?\
09	126546\1\ʿȥվ\
09	126547\I must hurry to the station.\
09	126547\1\Ҫȥվ\
09	126548\Why aren't the trains running?\
09	126548\1\Ϊʲôˣ\
09	126549\Please drive more slowly.\
09	126549\1\뿪㡣\
09	126550\I can't cross the street.\
09	126550\1\Ҳܹ·\
09	126551\The train was half an hour late.\
09	126551\1\Сʱˡ\
09	126552\Push this button in case of emergency.\
09	126552\1\밴ť\
09	126553\I'll get off here.\
09	126553\1\³\
09	126554\How long does it take to go to Chicago?\
09	126554\1\֥Ӹ೤ʱ䣿\
09	126555\How much does it cost to go to Piccadilly?\
09	126555\1\ȥƤҪǮ\
09	126556\Does this train split up?\
09	126556\1\𳵷ֿ\
09	126557\When does the next bus come?\
09	126557\1\һʲôʱ\
09	126558\My car has broken down.\
09	126558\1\ҵĳӻˡ\
09	126559\I'd like to reconfirm my flight.\
09	126559\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	126560\I'd like to avoid the rush hour.\
09	126560\1\ܿ߷塣\
09	126561\When will the ship leave?\
09	126561\1\ʲôʱ俪\
09	126562\Will this flight leave on time?\
09	126562\1\˺׼ʱ\
09	126563\By what time do I have to embark?\
09	126563\1\ʲôʱϷɻ\
09	126564\Could you check other airlines?\
09	126564\1\ܻĺ\
09	126565\Have we passed East station already?\
09	126565\1\Ѿ˶վ\
09	126566\Please proceed to the boarding gate.\
09	126566\1\ǻš\
09	126567\I'd like to stop off at Vancouver.\
09	126567\1\ڷ⸥ͣ\
09	126568\Can I park here?\
09	126568\1\ͣ\
09	126569\What time does the train arrive at Manchester?\
09	126569\1\ʲôʱ˹أ\
09	126570\How long does the train stop here?\
09	126570\1\гҪͣã\
09	126571\What was the station we passed now?\
09	126571\1\վ\
09	126572\Does this train stop at Hampton Court?\
09	126572\1\ںնٷԺͣ\
09	126573\I'd like to cancel the reservation.\
09	126573\1\ҪȡԤԼ\
09	126574\Would you give me a ride to the station, please?\
09	126574\1\ܳ˳ȥվ\
09	126575\I missed my train.\
09	126575\1\ûϻ𳵡\
09	126576\Do I have to transfer?\
09	126576\1\Ҫת\
09	126577\I missed my station.\
09	126577\1\վˡ\
09	126578\How fast is the train running now?\
09	126578\1\ڿö죿\
09	126579\Could you issue the supplement coupons?\
09	126579\1\ܷȯ\
09	126580\Where does the next train depart from?\
09	126580\1\һ˻ʲôʱ򷢳\
09	126581\Can I take a taxi around here?\
09	126581\1\⸽ܴ򵽳\
09	126582\Does the fare include a meal?\
09	126582\1\ð\
09	126583\I'd like to change my flight.\
09	126583\1\뻻ҵĺࡣ\
09	126584\How long must I wait?\
09	126584\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
09	126585\Can I catch the train?\
09	126585\1\\
09	126586\I'd like to make a detour to the Tower of London.\
09	126586\1\Ƶȥ׶\
09	126587\What time does the plane take off?\
09	126587\1\ɻʲôʱɣ\
09	126588\Is there a gas station around here?\
09	126588\1\⸽мվ\
09	126589\Do you think the bus will come punctually?\
09	126589\1\ʿܰʱ\
09	126590\I surely reconfirmed for the flight.\
09	126590\1\ҵȷٴȷ˺ࡣ\
09	126591\Is the station far from here?\
09	126591\1\վԶ\
09	126592\Please drive as fast as possible.\
09	126592\1\뿪ÿ㡣\
09	126593\Is a reservation necessary?\
09	126593\1\ҪԤԼ\
09	126594\Is the station away from here?\
09	126594\1\վԶ\
09	126595\Is this a daily flight?\
09	126595\1\Ǹճ\
09	126596\Is the mileage free?\
09	126596\1\Ӣѵ\
09	126597\Would you check it again?\
09	126597\1\ٲһ\
09	126598\I'll go there by land.\
09	126598\1\½·ȥ\
09	126599\Thanks.|Keep the change.\
09	126599\1\ллˡ\
09	126600\Can I have a bus route map?\
09	126600\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	126601\Where is Nike Town?\
09	126601\1\Ϳģ\
09	126602\How far is it by foot?\
09	126602\1\·Զ\
09	126603\Can I sit here?\
09	126603\1\\
09	126604\I'm in a hurry.\
09	126604\1\Һż\
09	126605\Turn left at that corner, please.\
09	126605\1\Ǹսա\
09	126606\Where is the taxi stand?\
09	126606\1\⳵վģ\
09	126607\Do you have a limousine?\
09	126607\1\дͽγ\
09	126608\Where should I wait?\
09	126608\1\Ҹĵȣ\
09	126609\Should we wait here for the shuttle bus to the Plaza Hotel?\
09	126609\1\Ҹȥ㳡ʿ\
09	126610\Please call a taxi for me.\
09	126610\1\ҽ⳵\
09	126611\To this address, please.\
09	126611\1\뵽ط\
09	126612\How soon will I get there?\
09	126612\1\Ҷܵǣ\
09	126613\How much will the fare be?\
09	126613\1\Ƕ٣\
09	126614\I have to get there by one o'clock.\
09	126614\1\һ㵽\
09	126615\Is it Okay to go there for ten dollars?\
09	126615\1\10Ԫ\
09	126616\Can you open the trunk?\
09	126616\1\ܴ\
09	126617\Could you hurry along, please?\
09	126617\1\ܿȥ\
09	126618\Receipt, please.\
09	126618\1\վݡ\
09	126619\Keep the change, please.\
09	126619\1\ҡ\
09	126620\Where can I get a limousine?\
09	126620\1\ͽγ\
09	126621\Where can I buy a ticket?\
09	126621\1\Ʊ\
09	126622\Does that bus go to the Hilton Hotel?\
09	126622\1\ǸʿϣپƵ\
09	126623\What time does the next bus leave?\
09	126623\1\һ˰ʿʲôʱ򷢳\
09	126624\Which bus goes to downtown?\
09	126624\1\˰ʿȥ\
09	126625\Which stop should I get off for the Grand Hotel?\
09	126625\1\ȥ·³\
09	126626\Could you tell me when we get to downtown?\
09	126626\1\ܸʲôʱ\
09	126627\How many dollars do you have?\
09	126627\1\жԪ\
09	126628\I have two thousand dollars in cash.\
09	126628\1\2000Ԫֳ\
09	126629\How much is this watch?\
09	126629\1\ֱǮ\
09	126630\This is two hundred dollars.\
09	126630\1\200Ԫ\
09	126631\Give me one of this.\
09	126631\1\һ\
09	126632\How much does it cost to Fifth Avenue?\
09	126632\1\ȥҪǮ\
09	126633\How far is it to Fifth Avenue?\
09	126633\1\ֶԶ\
09	126634\How long does it take to go to Fifth Avenue?\
09	126634\1\ȥҪ೤ʱ?\
09	126635\How many stops away is the station?\
09	126635\1\վжվ\
09	126636\It is two hundred dollars.\
09	126636\1\200Ԫ\
09	126637\A cheeseburger and medium fries, please.\
09	126637\1\øҺ\
09	126638\For here or to go?\
09	126638\1\ԻǴߣ\
09	126639\To go, please.\
09	126639\1\ߡ\
09	126640\Hamburger and Coke to go, please.\
09	126640\1\ִߡ\
09	126641\What size?\
09	126641\1\ģ\
09	126642\Medium, please.\
09	126642\1\еȵġ\
09	126643\Take out, please.\
09	126643\1\ߡ\
09	126644\Anything to drink?\
09	126644\1\ȵʲô\
09	126645\A medium Diet Coke.\
09	126645\1\бĽ֡\
09	126646\Can we get this to go?\
09	126646\1\ܰ\
09	126647\What's on them?\
09	126647\1\Ҫʲôϡ\
09	126648\Okay.|I'll take it.\
09	126648\1\õģҪ\
09	126649\I'd like to have a hot dog, please.\
09	126649\1\Ҫȹ\
09	126650\What do you want on it?\
09	126650\1\Ҫʲôϣ\
09	126651\What do you have?\
09	126651\1\Ƕʲô\
09	126652\Everything.\
09	126652\1\ʲôС\
09	126653\I'll take the works.\
09	126653\1\Ҫ\
09	126654\Which stop do I get off?\
09	126654\1\վ³\
09	126655\You get off at sixteenth street.\
09	126655\1\16³\
09	126656\How many stops from here?\
09	126656\1\жվ\
09	126657\It's only a few stops from here.\
09	126657\1\ͼվ\
09	126658\Please let me know when we get there.\
09	126658\1\ʱҡ\
09	126659\I'm getting off.\
09	126659\1\Ҫ³\
09	126660\Please watch your step.\
09	126660\1\С̨ס\
09	126661\I'd like to rent a car.\
09	126661\1\\
09	126662\What size car would you like?\
09	126662\1\Ҫĳ\
09	126663\Middle size is good.\
09	126663\1\еȵľͺá\
09	126664\How long do you need the car?\
09	126664\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126665\For a week.\
09	126665\1\Ҫһڡ\
09	126666\Would you like to get insurance?\
09	126666\1\Ҫ\
09	126667\Yes, please.\
09	126667\1\ǵģ롣\
09	126668\How many drivers?\
09	126668\1\ж˾\
09	126669\Just one.\
09	126669\1\һ\
09	126670\Can I see your driver's license and a creditcard, please?\
09	126670\1\ܿļպÿ\
09	126671\Yes, here they are.\
09	126671\1\ǵģ㡣\
09	126672\Please sign here.|Now please wait and we'll bring out the car for you.\
09	126672\1\ǩԵȣȥѳ\
09	126673\Where should I leave it after a week?\
09	126673\1\һܺҰͣģ\
09	126674\You can leave it anywhere in the country.\
09	126674\1\Էҵκεط\
09	126675\Regular or unleaded?\
09	126675\1\ͨĻǲǦġ\
09	126676\Regular, please.\
09	126676\1\ͨġ\
09	126677\Shall I check the oil and water?\
09	126677\1\ܲͺˮ\
09	126678\Yes, please.\
09	126678\1\ǵģ롣\
09	126679\Regular or premium?\
09	126679\1\ͨĻǸ߼ġ\
09	126680\Could you get me to the airport?\
09	126680\1\ܴҵ\
09	126681\Yes, I'd be glad to.\
09	126681\1\ǵģҺܸˡ\
09	126682\How much will it cost?\
09	126682\1\Ǯ\
09	126683\It will be about twenty dollars.\
09	126683\1\Լ20Ԫ\
09	126684\That's fine.\
09	126684\1\õġ\
09	126685\Let me off at the next corner.\
09	126685\1\¸ս³\
09	126686\Is this the right place?\
09	126686\1\\
09	126687\That will be seven dollars and thirty cents.\
09	126687\1\7Ԫ30֡\
09	126688\Can you break a twenty dollar bill?\
09	126688\1\ƿ20ԪĳƱ\
09	126689\Yes, I can.|Here is your change.\
09	126689\1\ǵģԡǮ\
09	126690\Will you call me a taxi?\
09	126690\1\ܰҽи⳵\
09	126691\Where would you like to go?\
09	126691\1\ȥģ\
09	126692\To the airport.\
09	126692\1\ȥ\
09	126693\Just a minute, I'll call one for you.\
09	126693\1\ԵȣҸһ\
09	126694\Is the subway station near here?\
09	126694\1\վڸ\
09	126695\Yes, it's two blocks in that direction.\
09	126695\1\ǵģŸ\
09	126696\How far are you going.\
09	126696\1\Ҫ߶Զ\
09	126697\I'm going to Penn Station.\
09	126697\1\Ҫȥվ\
09	126698\You must take another bus at the nest bus stop.\
09	126698\1\Ҫһվĳ\
09	126699\I took the wrong bus.|Could I have a transfer?\
09	126699\1\ˡܻ\
09	126700\Sure, here it is.\
09	126700\1\ԣ⡣\
09	126701\Could you tell me how to get to the bank?\
09	126701\1\ܸôȥ\
09	126702\Go straight down this road and turn right at the second corner.\
09	126702\1\·ֱߣڵڶսǴҹա\
09	126703\How many minutes on foot?\
09	126703\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126704\It's seven or eight minutes on foot depending on how fast you walk.\
09	126704\1\߰˷ӣҪߵöˡ\
09	126705\I want to get insurance.\
09	126705\1\ա\
09	126706\Okay, please sign here.\
09	126706\1\õģǩ\
09	126707\Please tell me when we arrive.\
09	126707\1\˽һ\
09	126708\Yes, I'll be glad to.\
09	126708\1\õģҺ⡣\
09	126709\Where can I get a taxi?\
09	126709\1\ܴ⳵\
09	126710\There isn't any taxi stand around here.|Shall I call one for you?\
09	126710\1\ûг⳵վҪҸһ\
09	126711\Yes, please.\
09	126711\1\ǵģ롣\
09	126712\Will you call a taxi for me, please?\
09	126712\1\ܰҽ⳵\
09	126713\Is this the right bus for downtown?\
09	126713\1\ȥʿ\
09	126714\Where is the bus depot for downtown?\
09	126714\1\ȥĳվ?\
09	126715\Where is the bus stop for downtown?\
09	126715\1\ȥĹվ\
09	126716\It is the one across the street.\
09	126716\1\·ǡ\
09	126717\I'm going to Boston.|What's the round trip fare?\
09	126717\1\Ҫȥʿ١еļǮǶൽ\
09	126718\It's twenty dollars\
09	126718\1\Ҫ20Ԫ\
09	126719\Excuse me.|Where are we now?\
09	126719\1\Ǹģ\
09	126720\We are at Jones Street Station.\
09	126720\1\˹ֳվ\
09	126721\What time do you have to be at the airport?\
09	126721\1\ʲôʱҪ\
09	126722\I have to be at the airport by nine.\
09	126722\1\9ǰҪ\
09	126723\Which airport are you going to?\
09	126723\1\Ҫȥĸ\
09	126724\How will you get there?\
09	126724\1\ôȥǣ\
09	126725\My friend will take me to the airport.\
09	126725\1\ҵѴȥ\
09	126726\That's nice, then you don't need a taxi tomorrow morning.\
09	126726\1\õģô粻Ҫ⳵ˡ\
09	126727\I'm going to Penn Central Station.|Where should I change trains?\
09	126727\1\ҪȥվĻ𳵣\
09	126728\You change trains at the next station.\
09	126728\1\һվ𳵡\
09	126729\Do you have an express?\
09	126729\1\п\
09	126730\That'll be eight dollars seventy-five cents.\
09	126730\1\8Ԫ75֡\
09	126731\Here's ten dollars.|Keep the change.\
09	126731\1\10Ԫˡ\
09	126732\Are the service charges included?\
09	126732\1\\
09	126733\Where is the bus stop?\
09	126733\1\վ\
09	126734\It's two blocks down the street.\
09	126734\1\\
09	126735\Which bus goes downtown?\
09	126735\1\˹\
09	126736\Bus number five.\
09	126736\1\5ų\
09	126737\What's the fare?\
09	126737\1\Ǯ\
09	126738\Eighty cents for one-way, and one dollar fifty cents round trip.\
09	126738\1\80ֵ̣1Ԫ50\
09	126739\Where is the depot?\
09	126739\1\վģ\
09	126740\Do you have bus service to the airport?\
09	126740\1\ȥİʿ\
09	126741\Yes, we have a shuttle bus.\
09	126741\1\ǵģʿ\
09	126742\How often do you go to the airport?\
09	126742\1\೤ʱȥһ˻\
09	126743\Every fifteen minutes.\
09	126743\1\ÿʮӡ\
09	126744\Where can I get the bus?\
09	126744\1\˹\
09	126745\You can get it over there.\
09	126745\1\Ǳҵ\
09	126746\Yes, we have a airport shuttle.\
09	126746\1\ǵģлʿ\
09	126747\To the Hilton Hotel, please.\
09	126747\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	126748\Stop here, please.\
09	126748\1\͵ɡ\
09	126749\How much?\
09	126749\1\Ǯ\
09	126750\I would like a subway route map, please.\
09	126750\1\Ҫ·ͼ\
09	126751\May I sit here?\
09	126751\1\ҿ\
09	126752\I'd like to rent a car.\
09	126752\1\\
09	126753\Full coverage, please.\
09	126753\1\ȫǡ\
09	126754\Fill it up with regular, please.\
09	126754\1\д\
09	126755\Take me to the Sheraton Hotel, please.\
09	126755\1\ȥлٷꡣ\
09	126756\Please stop here.\
09	126756\1\ͣ\
09	126757\Thank you.|Keep the change.\
09	126757\1\ллˡ\
09	126758\Is this the bus go to downtown?\
09	126758\1\˰ʿȥ\
09	126759\Which bus do I take to go to the city center?\
09	126759\1\ʿȥġ\
09	126760\How much is it from here to Chinatown?\
09	126760\1\ﵽ˽ֶǮ\
09	126761\Could you let me off at the National Museum?\
09	126761\1\ڹҲ³\
09	126762\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	126762\1\ԲҪ³\
09	126763\Where is the ticket office?\
09	126763\1\Ʊ\
09	126764\A ticket to New York, please.\
09	126764\1\һȥŦԼƱ\
09	126765\When is the next train for New York?\
09	126765\1\һ˵ŦԼгʲôʱ\
09	126766\Is this the train for New York?\
09	126766\1\ȥŦԼĻ\
09	126767\Is this seat taken?\
09	126767\1\λ\
09	126768\Where is a taxi stand?\
09	126768\1\⳵վ\
09	126769\Where can I take a taxi?\
09	126769\1\Ĵģ\
09	126770\Will you take me to the Carlton Hotel?\
09	126770\1\ܴȥٷ\
09	126771\How much does it cost to go there by taxi?\
09	126771\1\ȥǴҪǮ\
09	126772\How long will it take to get there?\
09	126772\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	126773\Hurry up, please.\
09	126773\1\㡣\
09	126774\Stop here, please.\
09	126774\1\͵ɡ\
09	126775\Please keep the change.\
09	126775\1\ˡ\
09	126776\I'd like to rent a car.\
09	126776\1\\
09	126777\What kind of cars do you have?\
09	126777\1\ʲôĳ?\
09	126778\Show me a list of your rates.\
09	126778\1\Ҽ۸񵥡\
09	126779\Check the oil, please.\
09	126779\1\һ͡\
09	126780\Where can I catch the bus for Chicago?\
09	126780\1\ȥ֥Ӹİʿ\
09	126781\Does this bus go to Hyde Park?\
09	126781\1\ʿȥ¹԰\
09	126782\Where is a bus terminal?\
09	126782\1\ʿյվģ\
09	126783\Does this bus stop in Hollywood?\
09	126783\1\ʿںͣ\
09	126784\Is this the right bus to Park Hill?\
09	126784\1\ȥ԰⳵\
09	126785\Where should I transfer to get to Boston?\
09	126785\1\ҵתȥʿ٣\
09	126786\Where should I get off to go to Little Tokyo?\
09	126786\1\ȥС³\
09	126787\How often is the bus for Hyde Park running?\
09	126787\1\ȥ¹԰ĳ೤ʱһ\
09	126788\How many stops to Hollywood?\
09	126788\1\ȥжվ\
09	126789\I missed my stop.\
09	126789\1\վˡ\
09	126790\I took the wrong train.\
09	126790\1\ˡ\
09	126791\Is this seat taken?\
09	126791\1\λ\
09	126792\Hilton Hotel, please.\
09	126792\1\ϣپƵꡣ\
09	126793\Stop here, please.\
09	126793\1\͵ɡ\
09	126794\How much?\
09	126794\1\Ǯ\
09	126795\A subway route map, please.\
09	126795\1\øͼ\
09	126796\May I sit here?\
09	126796\1\ҿ\
09	126797\I'd like to rent a car.\
09	126797\1\\
09	126798\Full coverage, please.\
09	126798\1\ȫޡ\
09	126799\Fill up with regular, please.\
09	126799\1\д\
09	126800\How often does the bus run?\
09	126800\1\ʿһˣ\
09	126801\Every fifteen minutes.\
09	126801\1\ÿʮӡ\
09	126802\At what interval does this train run?\
09	126802\1\𳵼೤ʱһ\
09	126803\How late does this bus run?\
09	126803\1\ʲôʱ俪\
09	126804\How soon do the buses come?\
09	126804\1\ʿ೤ʱ䵽\
09	126805\From where can I get the bus to go to the museum?\
09	126805\1\ȥݵĳ\
09	126806\At the bus terminal.\
09	126806\1\ڰʿյվ\
09	126807\How often does the train run?\
09	126807\1\𳵶೤ʱһ\
09	126808\From where can I get the train to go to the museum?\
09	126808\1\ҵȥݵĳ\
09	126809\At South Station.\
09	126809\1\վ\
09	126810\Turn left, and you'll find it.\
09	126810\1\գͻῴ\
09	126811\Does this bus go to the museum?\
09	126811\1\ʿȥ\
09	126812\Yes, sir.|It does.\
09	126812\1\ǵģȥ\
09	126813\Does this train go to Boston?\
09	126813\1\ʿȥʿ\
09	126814\Can I go to the museum by using this bus?\
09	126814\1\ʿȥ\
09	126815\Will there be another bus soon?\
09	126815\1\ϻбİʿ\
09	126816\Yes, sir.|It'll come within five minutes.\
09	126816\1\ǵģ5֮ڵ\
09	126817\Will there be another train soon?\
09	126817\1\ϻбĻ\
09	126818\Is this your first visit to Boston?\
09	126818\1\һʿ\
09	126819\Yes, it is.\
09	126819\1\ǵġ\
09	126820\Could you tell me when to get off?\
09	126820\1\ʲôʱ\
09	126821\Sure.|I'll let you know.\
09	126821\1\Ȼһ֪\
09	126822\I'll let you know when to get off.\
09	126822\1\һʲôʱġ\
09	126823\I'd appreciate it.\
09	126823\1\Һ⡣\
09	126824\I'd appreciate it if you could tell me when to get off.\
09	126824\1\ʲôʱҽʤм\
09	126825\Sure.|I'll let you know.\
09	126825\1\Ȼһ֪ġ\
09	126826\All right.\
09	126826\1\õġ\
09	126827\Could you take me to the museum?\
09	126827\1\ܴ\ȥ\
09	126828\How long does it take to the museum?\
09	126828\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	126829\It takes about ten minutes.\
09	126829\1\ҪԼ10ӡ\
09	126830\What's the fare, please?\
09	126830\1\Ǯ\
09	126831\Eight dollars, please.\
09	126831\1\Ԫ\
09	126832\How much is the fare for a round-trip ticket?\
09	126832\1\ƱҪǮ\
09	126833\How much is a one-way ticket to Boston?\
09	126833\1\ȥʿٵĵƱǮ\
09	126834\Keep the change, please.\
09	126834\1\ҡ\
09	126835\Thanks.\
09	126835\1\лл\
09	126836\Is it a long drive to the airport?\
09	126836\1\ȥҪܳʱ䳵\
09	126837\It depends on the traffic.\
09	126837\1\Ҫͨ״ˡ\
09	126838\What's the rate?\
09	126838\1\һǶ٣\
09	126839\Fifty dollars per day.\
09	126839\1\50Ԫÿ졣\
09	126840\What's the total charge?\
09	126840\1\ܹǮ\
09	126841\What's the price?\
09	126841\1\۸Ƕ٣\
09	126842\No.|There is nothing wrong with it.\
09	126842\1\ûʲô⡣\
09	126843\Where is the ticket window?\
09	126843\1\Ʊģ\
09	126844\Turn to the left, and you'll see it.\
09	126844\1\ͻῴˡ\
09	126845\How many stops are there from here to the terminal station?\
09	126845\1\ȥվмվ\
09	126846\There are five stops.\
09	126846\1\վ\
09	126847\How do I get to the British Museum?\
09	126847\1\ôȥе߲ݣ\
09	126848\I can go anywhere if I figure out how to use the subway.\
09	126848\1\֪ô˵Ҿȥκεط\
09	126849\How do I buy a subway ticket?\
09	126849\1\ôƱ\
09	126850\It's kind of scary in the subway station.\
09	126850\1\ǵվһֻֿš\
09	126851\I guess every place has a rush hour.\
09	126851\1\ÿطи߷ڡ\
09	126852\Where do I change trains to get to Times Square?\
09	126852\1\Ļȥ̩ʿ㳡\
09	126853\Oops.|I got on the train going the wrong way.\
09	126853\1\Ŷгˡ\
09	126854\Oh, no.|I should have gotten off at the last station.\
09	126854\1\ŶӦһվ³\
09	126855\Now, what exit do I take for Carnegie Hall?\
09	126855\1\ĸܵڻ\
09	126856\I finally made it out of the station, but now I've lost all sense of direction.\
09	126856\1\ڳվģʧȥˡ\
09	126857\I feel like taking a taxi.|No, better catch a bus.|It's cheaper.\
09	126857\1\ġʿɣǸˡ\
09	126858\Oh, no.|I don't have any change.|What should I do?\
09	126858\1\ŶûǮҸô죿\
09	126859\It'll be cheaper in the end to buy a pass.\
09	126859\1\볡ȯˡ\
09	126860\When you don't know, you can always ask someone.\
09	126860\1\㲻֪ʱˡ\
09	126861\I want to see the town, so the bus is better than the subway.\
09	126861\1\뿴Сʿá\
09	126862\Gosh, the drivers here are wild, racing through town like this.\
09	126862\1\˾ˣôڳ￪\
09	126863\It's unnerving when they don't announce the next stop.\
09	126863\1\Ǳһվ̫ʧˡ\
09	126864\It's a good thing that I brought the bus route map along.\
09	126864\1\򵽰ʿ·ͼ̫ˡ\
09	126865\I can't understand the names of the stops they're announcing.\
09	126865\1\Ǳվ\
09	126866\I'll ask the bus driver to tell me when to get off.\
09	126866\1\ȥ˾ʲôʱ³\
09	126867\Everybody is getting off here.|Is this the last stop?\
09	126867\1\е˶¡һվ\
09	126868\The taxi driver hasn't started the meter yet.|Is he gonna try to rip me off?\
09	126868\1\⳵˾粽ûǲܡ\
09	126869\What's this?|We have to ride with other people?\
09	126869\1\ʲôҪͱһ\
09	126870\Can I trust this driver?|It seems he's intentionally taking the long way there.\
09	126870\1\˾𣿿Զ\
09	126871\Oh, I have to close the taxi door myself.\
09	126871\1\Լسš\
09	126872\The driver was really talkative.\
09	126872\1\˾̫໰ˡ\
09	126873\Here, you have to have a car to get around.|I don't have any choice but to rent a car.\
09	126873\1\ӦĴתתûбѡˣֻ\
09	126874\It's really different driving on the right side of the street.\
09	126874\1\ڿʻĵ·ϼݳĺѡ\
09	126875\It feels great to drive on a wide street like this.\
09	126875\1\ڿĵ·ʻоá\
09	126876\Very much-especially since I slept through dinner last night.|By the way, can you tell me how to get to the British Museum?\
09	126876\1\ǳرʱ˯ˡ˳һ䣬ܸôȥе߲\
09	126877\Ooh, that's quite far, sir.|A taxi would be expensive.|But you can go anywhere if you learn to use the Tube.\
09	126877\1\ŶǺԶ̫֪ôȥľȥġ\
09	126878\The Tube?|Oh-the subway.|That sounds easy enough.\
09	126878\1\Ŷô˵ͼˡ\
09	126879\When you don't know, you can always ask someone.\
09	126879\1\㲻֪ʱˡ\
09	126880\Excuse me, could you tell us how to get to the museum?\
09	126880\1\һ£ܸôȥ\
09	126881\I'm sorry, but I don't know.|I'm a tourist, too.\
09	126881\1\Բ𣬵Ҳ֪Ҳο͡\
09	126882\We'll have to find a local to help us get where we're going.\
09	126882\1\һ˴ȥȥĵط\
09	126883\Excuse me, miss-how many more stops to the British Museum?\
09	126883\1\ǸС㣬мվе߲ݣ\
09	126884\Oh, I'm afraid you've gotten on the train going the wrong way.|Here-just follow me, sir-I'll show you where to go.\
09	126884\1\Ŷҿˡߣңһôߡ\
09	126885\That's very kind of you.\
09	126885\1\á\
09	126886\See that staircase?|That leads to the platform for the train going the other way.|But actually, if you want to see London, the bus is much better than the Tube.|Go out that way, and you'll find a bus stop.|The number twelve bus will take you straight to the museum.|Have a nice visit, sir.\
09	126886\1\Ǹ¥ȥĵطĻ𳵵̨ʵϣ뿴׶أʿá߳ȥҵվ12ȥݡף졣\
09	126887\Why, thank you very much.|Uh, can I go up to the top?\
09	126887\1\Ϊʲôǳл㡣ţȥ\
09	126888\Yes, sir-top and bottom go the same way.\
09	126888\1\ǵģϣһߡ\
09	126889\How can I get to Central Park?\
09	126889\1\ôȥ빫԰\
09	126890\Where can I buy a ticket?\
09	126890\1\Ʊ\
09	126891\Which station should I change at to get to Soho?\
09	126891\1\վԻȥ\
09	126892\Would you tell me when the bus arrives at forty-second Street?\
09	126892\1\ܸҰʿʲôʱ52վ\
09	126893\How much does it cost to go to the National Gallery?\
09	126893\1\ȥݶǮ\
09	126894\I'd like to rent a compact car.\
09	126894\1\һС\
09	126895\How much is it to Oxford Circus?\
09	126895\1\ȥţԲι㳡Ǯ\
09	126896\Where are we now?\
09	126896\1\ģ\
09	126897\Excuse me.|I'm getting off.\
09	126897\1\ԲҪ³\
09	126898\Where's the bus stop for Chinatown?\
09	126898\1\˽ֵĳվģ\
09	126899\How often does this bus run?\
09	126899\1\ʿ೤ʱһ\
09	126900\How much is the fare?\
09	126900\1\Ǯ\
09	126901\Which bus do I take to go to the National Museum?\
09	126901\1\ȥҲ\
09	126902\Where do I get off to go to Madame Tussaud's?\
09	126902\1\ȥͼ³\
09	126903\Do I wait here for the bus to go to the zoo?\
09	126903\1\Ҹȳȥ԰\
09	126904\Is this the right bus stop to go to Chelsea?\
09	126904\1\ȥжȳ\
09	126905\It runs every fifteen minutes.\
09	126905\1\15һˡ\
09	126906\How long have you been waiting?\
09	126906\1\˶೤ʱˣ\
09	126907\How do I pay the fare?\
09	126907\1\Ҹôʣ\
09	126908\Can I use a bill?\
09	126908\1\óƱ\
09	126909\Is this the right bus to go to Soho?\
09	126909\1\ȥʿ\
09	126910\Does this bus stop at Union Square?\
09	126910\1\ʿϹ㳡ͣ\
09	126911\What stop is the closest to Albert Hall?\
09	126911\1\վ밬ý\
09	126912\Do you stop at Union Square?\
09	126912\1\Ϲ㳡ͣ\
09	126913\What stop is the nearest to Albert Hall?\
09	126913\1\վ밬ý\
09	126914\Can I get a transfer for South Ferry?\
09	126914\1\϶ɿת\
09	126915\Would you like to sit down?\
09	126915\1\\
09	126916\How can I let him know when I'm getting off?\
09	126916\1\ô֪ʲôʱ³\
09	126917\Have we passed thirty-fourth Street yet?\
09	126917\1\ǹ34\
09	126918\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	126918\1\ԲҪ³\
09	126919\Where do I change buses to get to the aquarium?\
09	126919\1\ȥˮĻ\
09	126920\Please have a seat.\
09	126920\1\\
09	126921\Are you all right?\
09	126921\1\û°ɣ\
09	126922\Do I pull this when I want to get off?\
09	126922\1\³Ͱ?\
09	126923\Let me off at next.\
09	126923\1\վ³\
09	126924\We haven't passed thirty-fourth Street, have we?\
09	126924\1\ǻû34\
09	126925\Where are we now?\
09	126925\1\ģ\
09	126926\What's the next stop?\
09	126926\1\һվģ\
09	126927\Let me off.\
09	126927\1\Ҫ³\
09	126928\I'm getting off next.\
09	126928\1\վ³\
09	126929\We're getting off next.\
09	126929\1\վ³\
09	126930\Oh, here's a bus stop.\
09	126930\1\Ŷǳվ\
09	126931\But it doesn't say For Golden gate Bridge.|We should ask someone.|Excuse me, is this the right bus stop to go to the Golden gate Bridge?\
09	126931\1\ûеŴŵġǸʡǸȥŴȳ?\
09	126932\Yes, but if you're going to the Golden gate Bridge, you have to change buses at nineteenth Avenue.\
09	126932\1\ǵģȥŴţҪ19ֻ\
09	126933\Okay.|Thank you.|Oh, and could I ask how much the fare is?\
09	126933\1\õġллŶǵķǶ٣\
09	126934\It's eighty-five cents.|Don't forget to get a transfer when you get on, so you don't have to pay again when you change buses.\
09	126934\1\85֡ϳתƱͲٸǮˡ\
09	126935\I see.\
09	126935\1\ס\
09	126936\Oh, here's the bus coming.\
09	126936\1\Ŷˡ\
09	126937\Hi.|Can we get two transfers, please?\
09	126937\1\ˡܸתƱ?\
09	126938\Here you go.\
09	126938\1\㡣\
09	126939\Thank you.|And can you let me know when we should be getting off at nineteenth Avenue?\
09	126939\1\лл19Ժ֪ͨ³\
09	126940\Sure, buddy.\
09	126940\1\Ȼѡ\
09	126941\Is everything okay, Masao?\
09	126941\1\һ˳Masao\
09	126942\Sure, don't worry.|I took care of everything.\
09	126942\1\ȻġҴСġ\
09	126943\That's what worries me.|Just be sure and listen when the bus driver calls out the stop, so we don't ride past it.\
09	126943\1\ҵĵġ˾վʱúţǱվˡ\
09	126944\I bet he calls everybody "buddy".\
09	126944\1\Ҵÿ˶Сѡ\
09	126945\Next stop, nineteenth Avenue.|This is where you get off, buddy.\
09	126945\1\һվ19֡Ǿ³\
09	126946\Can I get a subway map?\
09	126946\1\ܸҷݵͼ\
09	126947\How much is it to Bayswater?\
09	126947\1\ȥBayswaterǮ\
09	126948\Can I have two packs of tokens?\
09	126948\1\ܸ\
09	126949\Is there a change machine around here?\
09	126949\1\⸽лǮĻ\
09	126950\One for Oxford Circus, please.\
09	126950\1\һȥţԲι㳡ġ\
09	126951\What is the fare to Bayswater?\
09	126951\1\ȥBayswaterǮ\
09	126952\Do you have a one-day pass or something like that?\
09	126952\1\һյƱĶ\
09	126953\Could you give me two dollars' worth of quarters?\
09	126953\1\ܸԪ25ֵӲ\
09	126954\How much is the fare to Bayswater?\
09	126954\1\ȥBayswaterǮ\
09	126955\What platform does the train for Manhattan leave from?\
09	126955\1\ȥĸ̨ȳ\
09	126956\Does this train go to Long Island?\
09	126956\1\˻ȥ\
09	126957\What stop is this?\
09	126957\1\վ\
09	126958\Did you hear what he said?\
09	126958\1\˵Ļ\
09	126959\How much more is it?\
09	126959\1\ҪǮ\
09	126960\Where does the A train leave from?\
09	126960\1\AгĿ\
09	126961\Which platform should I go to take the A train?\
09	126961\1\Aгĸ̨ϳ\
09	126962\Is this the right train to get to Sydney?\
09	126962\1\ȥϤ˳\
09	126963\Can you tell me where to change trains to get to Times Square?\
09	126963\1\ܸȥ̩ʿ㳡Ļ\
09	126964\What did he say just now?\
09	126964\1\ղ˵ʲô\
09	126965\Did he say the next stop is twenty-third Street?\
09	126965\1\˵һվ23\
09	126966\Which exit is for Victoria Park?\
09	126966\1\ĸǵάǹ԰\
09	126967\What did she say just now?\
09	126967\1\ղ˵ʲô\
09	126968\What station is this?\
09	126968\1\һվ\
09	126969\What is the next stop?\
09	126969\1\һվģ\
09	126970\What station is next?\
09	126970\1\һվ\
09	126971\What's the sleeper fare?\
09	126971\1\ǶǮ\
09	126972\How much time would I save if I took the express train?\
09	126972\1\ؿʡ೤ʱ䣿\
09	126973\Two second-class tickets to Paris, please.\
09	126973\1\ȥĶȲյƱ\
09	126974\Is there a dining car on the train?\
09	126974\1\гвͳ\
09	126975\How many more stops are there before Birmingham?\
09	126975\1\мվ\
09	126976\How much is the fare for children?\
09	126976\1\ͯǮ\
09	126977\How much more do I have to pay?\
09	126977\1\һҪǮ\
09	126978\How long does it take for the local train to get to Boston?\
09	126978\1\ȥʿٵͨҪǮ\
09	126979\What time does the train arrive in Paris?\
09	126979\1\гʲôʱ򵽰?\
09	126980\How much more expensive is a first-class ticket than a second-class ticket?\
09	126980\1\ͷȲձȾòյĹ٣\
09	126981\What is the difference between the first-class fare and the second-class fare?\
09	126981\1\ͷȲպ;òʲô\
09	126982\When are they open?\
09	126982\1\ʲôʱţ\
09	126983\Do you mind if I sit here?\
09	126983\1\\
09	126984\No, I don't.\
09	126984\1\Ҳ\
09	126985\What time do we get to Milan?\
09	126985\1\ʲôʱ\
09	126986\Are we arriving in Rome on time?\
09	126986\1\׼ʱ\
09	126987\How much longer is it till we get to Naples?\
09	126987\1\ȥǲ˹жԶ\
09	126988\Are we arriving in Rome on schedule?\
09	126988\1\׼㵽\
09	126989\How long does it take for the express train to get to Boston?\
09	126989\1\ؿ쵽ʿҪ೤ʱ䣿\
09	126990\What time does the train arrive in there?\
09	126990\1\гʲôʱ⡣\
09	126991\We want to take a train to New York.\
09	126991\1\ȥŦԼ\
09	126992\How much time would we save if we took the express?\
09	126992\1\ؿʡʱ䣿\
09	126993\About one hour.|The next express train arrives in New York at two thirty-five.\
09	126993\1\һСʱؿ2:35ܵŦԼ\
09	126994\And how much more do we have to pay for the express?\
09	126994\1\ؿҪึǮ\
09	126995\First class is twenty-four dollars more, and second class is fifteen dollars more.\
09	126995\1\ͷȲն24ԪȲն15Ԫ\
09	126996\What do you think?\
09	126996\1\ôΪ?\
09	126997\As long as we can arrive one hour earlier, I don't mind paying a little extra.\
09	126997\1\ֻҪǰһСʱҲںึǮ\
09	126998\Okay.|Then two second-class tickets on the express, please.\
09	126998\1\õġؿ쾭òյƱ\
09	126999\Oh.|At last we are in the Big Apple.|Now we have to take a subway to get to the Village.|Don't we need to buy a subway map?\
09	126999\1\ŶڵŦԼˡҪȥׯҪͼ\
09	127000\Yes, but I think we can get it free at the subway station, at the token booth.\
09	127000\1\ǵģǿڵվۻͤõѵġ\
09	127001\Can I have ten tokens?|And also can I get a subway map?\
09	127001\1\ܸʮһҪŵͼ\
09	127002\Sure.|Here's a pack of ten tokens, twelve-fifty, and this is your subway map.\
09	127002\1\ȻһʮĴң1250ĵͼ\
09	127003\Thank you.\
09	127003\1\лл㡣\
09	127004\We are going to the East Village.|Which train should we take?\
09	127004\1\ȥ塣г?\
09	127005\Take the number six train and get off at Astor Place.\
09	127005\1\6гڰ˹վ³\
09	127006\Thank you.\
09	127006\1\лл㡣\
09	127007\Would you call a taxi for me?\
09	127007\1\ܰҽи⳵\
09	127008\About how much is it go to Lancaster?\
09	127008\1\ȥ˹ضǮ\
09	127009\Can you please put this suitcase in the trunk?\
09	127009\1\ܰ\
09	127010\Would you hurry, please?\
09	127010\1\ܿ\
09	127011\Can you send a taxi to Fillmore Hospital?|I'll be waiting at the main entrance.\
09	127011\1\ܽ⳵ȥĦҽԺڴſڵȡ\
09	127012\Can you hurry to Heathrow Airport?\
09	127012\1\ܿȥ˹޻\
09	127013\Can you take the Brooklyn Bridge?\
09	127013\1\ȥ³ִ\
09	127014\How many minutes does it take to get to Ocean Park?\
09	127014\1\԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	127015\Could you open the trunk?|I want to put my suitcase in.\
09	127015\1\ܰҵ䡣\
09	127016\I have to catch an eight o'clock train.\
09	127016\1\ұҪϰ˵ӵĻ𳵡\
09	127017\Can you make it in fifteen minutes?\
09	127017\1\ʮ֮ڵ\
09	127018\How long does it take to get to Ocean Park?\
09	127018\1\԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	127019\I want to get my suitcase out.\
09	127019\1\ҵó\
09	127020\Can you make a stop in front of Liberty?\
09	127020\1\Ůǰͣ?\
09	127021\Can you make a right at the next corner?\
09	127021\1\һսת\
09	127022\All right.|You can stop here.\
09	127022\1\õġ³\
09	127023\We missed it.|Would you mind turning around?\
09	127023\1\ûϡȥ\
09	127024\Can you make two stops\1\  one at Marble Arch and another at Harrods?\
09	127024\1\ֱܷڴʯźHarrodsͣ?\
09	127025\Just go straight and make a left at Broadway.\
09	127025\1\ֱߣڰϻת\
09	127026\Please stop behind that blue van.\
09	127026\1\ɫͣһ¡\
09	127027\1\I think it's around here.|Can you slow down?\
09	127027\1\ڸ\
09	127028\Can you go back two blocks?\
09	127028\1\߻ȥ\
09	127029\Are you sure we're going in the right direction?\
09	127029\1\϶ǵķû\
09	127030\Keep the change.\
09	127030\1\ܸЩǮ\
09	127031\Can you make a left at the next corner?\
09	127031\1\һսת\
09	127032\Can you drive back two blocks?\
09	127032\1\ܿȥ\
09	127033\Taxi.\
09	127033\1\⳵\
09	127034\Where to?\
09	127034\1\ģ\
09	127035\Battery Park, please-but can you make a stop at Union Square?|I want to pick up my friend there.\
09	127035\1\ع԰Ϲ㳡ͣǽӸѡ\
09	127036\Of course.\
09	127036\1\Ȼ\
09	127037\How long will it take to get to Union Square?\
09	127037\1\Ϲ㳡೤ʱ䣿\
09	127038\Well, that depends on the traffic, you know.|It's pretty heavy this afternoon.\
09	127038\1\ţҪͨ״֪ġرӵ\
09	127039\Can you make it in fifteen minutes?|I'm already ten minutes late.\
09	127039\1\15֮ܵѾ10ˡ\
09	127040\On the fourteenth Street side.|Oh, we're already at sixteenth Street.|You're fast.|Can you make a left at the next corner?\
09	127040\1\14ֱϡŶѾ16ˡ졣һսת?\
09	127041\Oh, you got it.\
09	127041\1\Ŷ㵽ˡ\
09	127042\I think he's around here.|Can you slow down?|Ah, there he is.|Masao.\
09	127042\1\ڸ𣿰ǡMasao\
09	127043\You're twenty minutes late.\
09	127043\1\20ӡ\
09	127044\Yes, I'm sorry.|I locked myself out of the hotel room and had to ask them to unlock the door.\
09	127044\1\ǵģԲҰԼڷ귿ˣһǿš\
09	127045\I should have known.\
09	127045\1\֪\
09	127046\Here we are-Battery Park.\
09	127046\1\ǵˣع԰\
09	127047\Thank you.|How much is it?\
09	127047\1\ллǮ\
09	127048\Well, it's ten twenty-five.\
09	127048\1\õģ10Ԫ25֡\
09	127049\Here's fifteen.|Give me three back.\
09	127049\1\ʮǮ顣\
09	127050\All right.|Here's three.|Thanks.\
09	127050\1\õģ顣лл\
09	127051\I'd like a round-trip ticket from Chicago to Boston on the thirteenth.\
09	127051\1\13ŵҪ֥Ӹ絽ʿٵһƱ\
09	127052\Do you have any cheaper tickets?\
09	127052\1\б˵Ʊ\
09	127053\Would you repeat it for me?\
09	127053\1\ܸظһ?\
09	127054\I'd like to confirm my reservation.\
09	127054\1\ҪȷһҵԤԼ\
09	127055\Can I change it to an earlier flight?\
09	127055\1\ܻĺ\
09	127056\I'd like the nine fifteen flight.\
09	127056\1\Ҫ915ࡣ\
09	127057\Do you have anything cheaper?\
09	127057\1\б˵\
09	127058\What time did you say it arrives in Boston?\
09	127058\1\˵㵽ʿ٣\
09	127059\I'd like to confirm my booking on the six p.m. flight for London.\
09	127059\1\ȷҶ6ȥ׶صİ\
09	127060\Can I get my seat assignment now?\
09	127060\1\ܸҵָλ\
09	127061\I'd like to change it to the same flight, but on March fourth.\
09	127061\1\뻻34ŵͬĺࡣ\
09	127062\I'd like to cancel my May fifth reservation on flight one o one.\
09	127062\1\ȡҶ55ŵ101ࡣ\
09	127063\Do you have anything less expensive?\
09	127063\1\б˵\
09	127064\I'd like to know if flight two o three will be leaving on time today.\
09	127064\1\֪203Ƿ׼ʱ뿪\
09	127065\Where is the Canadian Airlines check-in counter?\
09	127065\1\ô󺽿չ˾ĵǼ̨ģ\
09	127066\I'd like to check in these two suitcases.\
09	127066\1\\
09	127067\Can I have a window seat?\
09	127067\1\ܸҰһλ\
09	127068\Where is gate fifteen?\
09	127068\1\15ģ\
09	127069\It will be delayed one hour.\
09	127069\1\Ҫ1Сʱ\
09	127070\What time should I be at the terminal for that flight?\
09	127070\1\ʲôʱܵռɢվ\
09	127071\Is this the check-in counter for economy class?\
09	127071\1\ǾòյĵǼǴ\
09	127072\It's fragile.\
09	127072\1\Ʒ\
09	127073\I have no baggage to check in.\
09	127073\1\ûҪˡ\
09	127074\Can I have an aisle seat in the smoking section?\
09	127074\1\ܸһĿλ?\
09	127075\Which gate does US Air flight two o three depart from?\
09	127075\1\ĸǻȥչ˾203ࣿ\
09	127076\What time does boarding start?\
09	127076\1\ʲôʱʼǻ\
09	127077\Fast Travel.|May I help you?\
09	127077\1\Сܰʲô\
09	127078\Yes.|I'd like a return ticket to Frankfurt leaving on the twentieth and returning on the twenty-fifth.\
09	127078\1\ǵġҪһ20ߣ25Żȥ˸Ʊ\
09	127079\Okay, let me check if there are seats available on those days.|Yes, we have flights to Frankfurt at seven forty-five a.m. and four five p.m.\
09	127079\1\õģҿЩĻûλˡǵģ7:454:05ȥ˸Ʊ\
09	127080\I'd like the seven forty-five flight.\
09	127080\1\Ҫ7:45ĺࡣ\
09	127081\Coming back to Prestwick from Frankfurt, there are flights at eight five a.m. and five forty-five p.m.\
09	127081\1\ӷ˸ص Prestwick8:055:45ġ \
09	127082\I'd prefer the afternoon flight.|How much does it come to?\
09	127082\1\ҪĺࡣǮ\
09	127083\It comes to two hundred seventy-five pounds, including departure tax.\
09	127083\1\˰275Ӣ\
09	127084\Don't you have anything cheaper?\
09	127084\1\ûи˵\
09	127085\Yes.|If you could fly back on a weekday, it's fifty pounds less.\
09	127085\1\ǵġƽջͼ50Ӣ\
09	127086\It's possible if I could get an early morning flight on the twenty-sixth.\
09	127086\1\26һİ\
09	127087\We do have seats available on the eight five flight on Monday, the twenty-sixth.\
09	127087\1\ǻ26һ85źλ\
09	127088\All right.|Could I have your last name?\
09	127088\1\õġܸ\
09	127089\It's kimura K I M U R A.\
09	127089\1\kimura K I M U R A\
09	127090\And what's your first initial?\
09	127090\1\ĵһЩĸأ\
09	127091\All right, Ms. Kimura.|You're booked on British Caledonian Airways flight fifty-five to Frankfurt, leaving Prestwick at seven forty-five a.m. on the twentieth, returning from Frankfurt on flight fifty-one at eight five a.m. on the twenty-sixth.|That comes to two hundred twenty-five pounds.|How would you like to pay for this ticket?\
09	127091\1\õģKimuraŮʿĴеո˺չ˾ȥ˸55ź267:45뿪Prestwickܹ225Ӣô\
09	127092\Do you take VISA?\
09	127092\1\ǩ֤\
09	127093\Yes, of course.|What's your card number and expiration date?\
09	127093\1\ǵģȻĿźЧǣ\
09	127094\Can I rent car for just one day?\
09	127094\1\ܽ賵һ\
09	127095\I'd like a compact car that gets good mileage.\
09	127095\1\ܵúõС\
09	127096\How much do you charge for that car?\
09	127096\1\Ǯ\
09	127097\I'd like to have full insurance.\
09	127097\1\Ҫȫա\
09	127098\How much will that be if I drop it off in Lancaster?\
09	127098\1\Ұͣ˹ҪǮ?\
09	127099\Do you have any cars available?\
09	127099\1\?\
09	127100\I reserved a compact car for three days.\
09	127100\1\һС졣\
09	127101\What kind of car would you like?\
09	127101\1\ϲʲô͵\
09	127102\We have a Ford Escort available.\
09	127102\1\иص˹\
09	127103\Can we drop the car off at any of your offices?\
09	127103\1\ǿ԰ѳǵκεһҰ´\
09	127104\Fill it up with unleaded, please.\
09	127104\1\Ǧ͡\
09	127105\Where can I pay for the gas?\
09	127105\1\ͣ\
09	127106\What's the parking fee?\
09	127106\1\ͣǶ٣\
09	127107\Can you send a tow truck to two twenty-two Elm Street?\
09	127107\1\һϳȥ222Elm\
09	127108\Where is the nearest entrance to route ninety-five?\
09	127108\1\ȥ95Ź·ǣ\
09	127109\How can I get to Elmo?\
09	127109\1\ȥElmo\
09	127110\Can I have ten dollar's worth of "Premium"?\
09	127110\1\ܸ10ԪĶ\
09	127111\Would you show me how to start the pump?\
09	127111\1\ܸô\
09	127112\Do you know how long it'll be?\
09	127112\1\֪жԶ\
09	127113\Just an hour or so.\
09	127113\1\һСʱ߶һ㡣\
09	127114\I'll be back at around nine.\
09	127114\1\9һ\
09	127115\My car is stalled.\
09	127115\1\ҵĳêˡ\
09	127116\I've got a flat.\
09	127116\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	127117\I'm out of gas.\
09	127117\1\ûˡ\
09	127118\I'm locked out.\
09	127118\1\ұˡ\
09	127119\Can I help you, sir?\
09	127119\1\ܰ\
09	127120\Well, we have a few compact cars available in our lot.|Is a Ford Escort all right?\
09	127120\1\⻹мСػ\
09	127121\Sounds fine.|Is it an automatic?\
09	127121\1\Զ\
09	127122\Yeah, all our cars are automatic.\
09	127122\1\ǵģеĳԶ\
09	127123\I see.|How much do you charge for that car?\
09	127123\1\ˡǮ\
09	127124\It's thirty-five dollrs and ninety-five cents a day plus nine cents a mile after the first one hundred miles.\
09	127124\1\35Ԫ95һ죬100Ӣ19֡\
09	127125\All right.|That'll be nine dollars per day.\
09	127125\1\õġһ9Ԫ\
09	127126\That's fine.\
09	127126\1\õġ\
09	127127\Then could you show me a major credit card and your driver's license?\
09	127127\1\ôܿҪÿļ\
09	127128\Is MasterCard Okay?\
09	127128\1\´ÿ\
09	127129\Sure is.|Now, how many days do you want the car for?\
09	127129\1\ԡôҪü죿\
09	127130\Four days.\
09	127130\1\졣\
09	127131\All right.|It's two thirty now, so you're supposed to return the car by two thirty on the twenty-fourth, or you'll be charged for an extra day.\
09	127131\1\õġ2:30Ҫ242:30֮ǰѳҪȻҪǮˡ\
09	127132\I understand.\
09	127132\1\ס\
09	127133\Do you want to pay for the deposit with your MasterCard or cash?\
09	127133\1\´ÿֽѺ\
09	127134\Just put everything on my MasterCard.\
09	127134\1\еķö´ÿϡ\
09	127135\All right, sir.|Just sign here.|And these are your keys.|The car is parked over there, in spot number seventy-seven.\
09	127135\1\õģǩԿסͣǱߣ77š\
09	127136\You're welcome.\
09	127136\1\л\
09	127137\Is this the right bus stop to go to Piccadilly Circus?\
09	127137\1\ȥƤԲι㳡İʿ\
09	127138\Yes, it is.\
09	127138\1\ǵġ\
09	127139\Thank you.|Is the weather always so crazy in London?\
09	127139\1\лл׶صô\
09	127140\Yes, we say there are four seasons in a day in London.\
09	127140\1\ǵģǶ˵׶صһĸڡ\
09	127141\What do you mean?\
09	127141\1\ʲô˼\
09	127142\Then, how do you decide what clothes to wear for the day?\
09	127142\1\ôôÿ촩ʲô·أ\
09	127143\Are you going to Toronto, too?\
09	127143\1\ҲҪȥ׶\
09	127144\Actually, I'm going to Toronto first, and then to Montreal.\
09	127144\1\Ȼҵһȥ׶࣬ȥ\
09	127145\May I ask where you are from?\
09	127145\1\ˣ\
09	127146\I'm from Indonesia.\
09	127146\1\Ҵӡ\
09	127147\Oh.|I went to Bali once, about five years ago.|It was beautiful.\
09	127147\1\Ŷǰȥ뵺Ǻ\
09	127148\I'm glad you liked it.|Are you Japanese?\
09	127148\1\ϲҺܸˡձ\
09	127149\Yes.|I'm from Osaka.\
09	127149\1\ǵġԴ档\
09	127150\Would you like some snacks?\
09	127150\1\С\
09	127151\Thank you.|Oh, this is pretty.|What is it?\
09	127151\1\ллŶƯʲô\
09	127152\It's a little bit salty, but I like it.|Did you bring it with you all the way from Japan?\
09	127152\1\е̣ϲԶձ?\
09	127153\I don't like a lot of sweets, but this way I have something to snack on.\
09	127153\1\Ҳϲ̫ʳҪСԡ\
09	127154\Where are you going?\
09	127154\1\ȥģ\
09	127155\What time does the train for Paris leave?\
09	127155\1\гʲôʱ򷢳\
09	127156\How much is the second-class fare to Munich?\
09	127156\1\ȥĽڵľòǶǮ\
09	127157\Which track does the train for Milan leave from?\
09	127157\1\ĸгȥģ\
09	127158\How do I get to Notre Dame by metro?\
09	127158\1\ȥʥĸԺô?\
09	127159\Two second-class tickets for the nine thirty train, please.\
09	127159\1\ҪžŵľòյƱ\
09	127160\This is where I want to go to.\
09	127160\1\ȥĵط\
09	127161\I'm afraid we're on the wrong bus.\
09	127161\1\ˡ\
09	127162\Where's A station?\
09	127162\1\Aվģ\
09	127163\Where's the taxi stand?\
09	127163\1\⳵վ\
09	127164\It's over there.\
09	127164\1\\
09	127165\Where's the bus stop?\
09	127165\1\վ\
09	127166\It faces The City Hall.\
09	127166\1\\
09	127167\Where's the bus terminal?\
09	127167\1\˹յվģ\
09	127168\Where's the subway station?\
09	127168\1\վģ\
09	127169\Mind the gap, mind the gap, then near the doors, please.\
09	127169\1\СڣСڣ쵽ˡ\
09	127170\London Waterloo train, calling at Winchester, Basingstoke, Woking, Clapham Junction and London Waterloo.\
09	127170\1\׶ػ¬վ³˹أBasingstoke, Wokingղ׶ػ¬С\
09	127171\Where can I catch a bus to go to Los Angeles?\
09	127171\1\ɼʿ\
09	127172\Does this bus go to Central Park?\
09	127172\1\˰ʿȥ빫԰\
09	127173\Where should I get off?\
09	127173\1\Ҹ³\
09	127174\Do I have to change the buses to go there?\
09	127174\1\ȥҪ\
09	127175\Could you tell me when we get there?\
09	127175\1\ʱ֪ͨ\
09	127176\How much is the fare to the zoo?\
09	127176\1\ȥ԰ķǶ٣\
09	127177\Could you tell me where the taxi stand is?\
09	127177\1\ܸҳվ\
09	127178\Can you call me a taxi, please?\
09	127178\1\ܸҽ⳵\
09	127179\Take me to the zoo, please.\
09	127179\1\ȥ԰\
09	127180\Can you take three of us?\
09	127180\1\ܴ\
09	127181\Stop at that corner, please.\
09	127181\1\ڹսǴͣ\
09	127182\Please wait here for a second.\
09	127182\1\һ\
09	127183\Keep the change, please.\
09	127183\1\ҡ\
09	127184\Which line does the train leave for Chicago?\
09	127184\1\ߵгȥ֥Ӹ磿\
09	127185\When is the next express?\
09	127185\1\һ˿쳵ʲôʱ\
09	127186\Is this seat taken?\
09	127186\1\λ\
09	127187\Is this the right train for Boston?\
09	127187\1\ȥʿ˳\
09	127188\What time is the last train?\
09	127188\1\һ˳ʲôʱ\
09	127189\I lost my way.\
09	127189\1\·ˡ\
09	127190\Officer.\
09	127190\1\١\
09	127191\Where am I on this map?\
09	127191\1\ͼϵʲôط\
09	127192\Where's the Grand Hotel?\
09	127192\1\·ģ\
09	127193\How can I get to this address?\
09	127193\1\ôȥַ\
09	127194\Is the zoo open today?\
09	127194\1\԰쿪?\
09	127195\Are you open on Sunday?\
09	127195\1\쿪\
09	127196\Could you write it down here?\
09	127196\1\ܰд\
09	127197\What's the name of this street?\
09	127197\1\ֽʲô֣\
09	127198\I'd like to take a sightseeing tour.\
09	127198\1\ҪμӸ۹Ρ\
09	127199\Is there a sightseeing bus tour?\
09	127199\1\й۹ʿ\
09	127200\I'd like to go to Central Park.\
09	127200\1\ȥ빫԰\
09	127201\How long does it take to go to Central Park on foot?\
09	127201\1\ȥ빫԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	127202\Excuse me.|How can I get to the theater?\
09	127202\1\ǸôȥԺ\
09	127203\Is the concert hall far from here?\
09	127203\1\Զ\
09	127204\Is there a post office near here?\
09	127204\1\⸽ʾ\
09	127205\What is that building?\
09	127205\1\ʲô¥\
09	127206\How long does it take to get to the station by taxi?\
09	127206\1\⳵վҪ೤ʱ䣿\
09	127207\How often do the buses run?\
09	127207\1\೤ʱ˳\
09	127208\Which bus should I take to the shopping center?\
09	127208\1\ģ\
09	127209\Does this bus go to the Metropolitan Museum of Art?\
09	127209\1\ʿȥ׶\
09	127210\How do you let the driver know when you want to get off?\
09	127210\1\ô˾֪ʲôʱ³\
09	127211\Give me a one-way ticket to London, please.\
09	127211\1\һȥ׶صĵƱ\
09	127212\Where can I buy a train ticket to Seaside station?\
09	127212\1\ĿȥվĵƱ?\
09	127213\How much is the train fare to Kent station?\
09	127213\1\ȥسվƱǶ٣\
09	127214\Can I cancel this ticket?\
09	127214\1\ܲҪƱ\
09	127215\I want to change this ticket to second class.\
09	127215\1\Ʊɾòյġ\
09	127216\Where can I catch the train for Canyon?\
09	127216\1\ĿԸȥϿȵг\
09	127217\What station does the train for St. Paul leave from?\
09	127217\1\ĸվĻȥʥޣ\
09	127218\What track does the train for Hamburg leave from?\
09	127218\1\ĸϵĻȥ\
09	127219\When does the train for Paris leave?\
09	127219\1\ȥгʲôʱߣ\
09	127220\Is there an express?\
09	127220\1\п쳵\
09	127221\Does this train stop at Chicago?\
09	127221\1\֥Ӹͣ\
09	127222\Does this train go directly to Riverside?\
09	127222\1\ȥֱ̲ﳵ\
09	127223\I want to get off at Detroit station.\
09	127223\1\ڵվ³\
09	127224\This car does go to Houston, doesn't it?\
09	127224\1\ȥ˹صģ\
09	127225\I think this is my seat.\
09	127225\1\ҵλ\
09	127226\Where is the next stop?\
09	127226\1\һվģ\
09	127227\How long does the train stop here?\
09	127227\1\гҪͣã\
09	127228\May I open the window?\
09	127228\1\ҿԴ򿪴\
09	127229\Where is the restroom?\
09	127229\1\ϴּģ\
09	127230\I lost my ticket.|What should I do?\
09	127230\1\ҰƱˣҸô죿\
09	127231\I left my jacket on the train.\
09	127231\1\Ұҵڳˡ\
09	127232\I am looking for the exit.\
09	127232\1\ҳڡ\
09	127233\I want to go to an art museum.\
09	127233\1\ȥݡ\
09	127234\Where is the nearest drugstore?\
09	127234\1\ҩģ\
09	127235\I'd like to rent a car for five days.\
09	127235\1\쳵\
09	127236\Show me a list of your rates, please.\
09	127236\1\ü۸񵥡\
09	127237\The car broke down.|Please send someone for it.\
09	127237\1\ˣɸ˹\
09	127238\Where can I board the ship to Staten Island?\
09	127238\1\ĿȥStatenĴ\
09	127239\How often do the trains come?\
09	127239\1\г೤ʱһˣ\
09	127240\About every ten minutes.\
09	127240\1\Լʮӡ\
09	127241\Does it stop at Main Street?\
09	127241\1\ͣ\
09	127242\Next stop.\
09	127242\1\һվ\
09	127243\I'd like to go here, please.\
09	127243\1\ȥ\
09	127244\Okay.\
09	127244\1\õġ\
09	127245\When is the next train?\
09	127245\1\һ˳ʲôʱ\
09	127246\When is the next bus?\
09	127246\1\˰ʿʲôʱ\
09	127247\For New York?\
09	127247\1\ȥŦԼ\
09	127248\To Los Angeles?\
09	127248\1\ȥɼ\
09	127249\Let me off here, please.\
09	127249\1\ҹһ¡\
09	127250\How much is the fare?\
09	127250\1\Ǯ\
09	127251\I'd like to return the car in downtown New York.|I'll be staying at the sunny hotel.|so could you tell me where the nearest office is?\
09	127251\1\ѳ黹ŦԼҽסⷹꡣܸİ´\
09	127252\Certainly, ma'am.|This is the closest downtown office.|And here is the address and phone number.\
09	127252\1\ȻŮʿİ´ǵַ͵绰\
09	127253\I'd like to rent a car.\
09	127253\1\\
09	127254\I have a reservation.\
09	127254\1\ԤԼ\
09	127255\What kind of car do you have?\
09	127255\1\ʲôĳ\
09	127256\Before I rent it, I'd like to look at the car.\
09	127256\1\֮ǰ뿴\
09	127257\I'd like to pay cash.\
09	127257\1\ֽˡ\
09	127258\There is a scratch on the right door.\
09	127258\1\ұߵһۡ\
09	127259\A compact would be fine.\
09	127259\1\һС͵ľͿˡ\
09	127260\Where is the nearest office?\
09	127260\1\İ´ģ\
09	127261\I'd like to return this car, please.\
09	127261\1\Ҫ\
09	127262\There has been an accident.\
09	127262\1\ˡ\
09	127263\I'd like to switch cars.\
09	127263\1\뻻\
09	127264\I've run out of gas.\
09	127264\1\ҵĳûˡ\
09	127265\The battery is dead.\
09	127265\1\ûˡ\
09	127266\The car won't move.\
09	127266\1\ˡ\
09	127267\I need a wrecker.\
09	127267\1\Ҫߡ\
09	127268\My car was hit from behind.\
09	127268\1\ҵĳӺײˡ\
09	127269\There was a head-on collision.\
09	127269\1\ײǰˡ\
09	127270\Could you check the clutch, please.\
09	127270\1\ܲ\
09	127271\Fill it up with regular unleaded, please.\
09	127271\1\ͨǦ͡\
09	127272\Can you show me how to operate the pump?\
09	127272\1\ܸôñ\
09	127273\Could you check the engine, please?\
09	127273\1\ܼһ\
09	127274\Could you check the tires, please?\
09	127274\1\̥ܲ\
09	127275\The right rear tire is flat.\
09	127275\1\Һ̥ˡ\
09	127276\Could you change the tire, please?\
09	127276\1\ܻ̥\
09	127277\I'm headed to Boston.\
09	127277\1\Ҫȥʿ١\
09	127278\What's the best way to get to the freeway entrance?\
09	127278\1\õȥٹ·ڵ·\
09	127279\Do you have a map of this area?\
09	127279\1\ĵͼ\
09	127280\Can I borrow the key to the toilet, please?\
09	127280\1\ܽҲԿ\
09	127281\Taxi.\
09	127281\1\⳵\
09	127282\Where to?\
09	127282\1\ģ\
09	127283\To the Hilton Hawaiian Village, please.\
09	127283\1\ȥϣĴ塣\
09	127284\Can you take the fastest way?|I'm late for an appointment.\
09	127284\1\·ҵһԼҪٵˡ\
09	127285\Okay, I understand.|But, it's rush hour right now.\
09	127285\1\õģˡǸ߷ڡ\
09	127286\It's eighteen dollars and fifty cents.\
09	127286\1\ʮԪʮ֡\
09	127287\Keep the change.\
09	127287\1\ˡ\
09	127288\Thanks.|Have a good day.\
09	127288\1\лл졣\
09	127289\Could you call a taxi for me?\
09	127289\1\ܰҽи⳵\
09	127290\Where can I catch a cab?\
09	127290\1\Ĵ⳵\
09	127291\How much will it cost to go downtown?\
09	127291\1\ȥҪǮ\
09	127292\Take the scenic route, please.\
09	127292\1\߾ɫ·\
09	127293\To the airport, please.\
09	127293\1\\
09	127294\Take me to this address, please.\
09	127294\1\뵽ط\
09	127295\Make a left at the next light, please.\
09	127295\1\¸ա\
09	127296\Stop in front of that white building, please.\
09	127296\1\ڰ¥ǰͣ\
09	127297\Turn right there.\
09	127297\1\ҹա\
09	127298\Could you wait for me here, please?\
09	127298\1\\
09	127299\Can you open the trunk, please?\
09	127299\1\ܰ\
09	127300\Thank you.|Keep the change.\
09	127300\1\ллˡ\
09	127301\Does this bus go to Robson Square?\
09	127301\1\ʿȥ޲ѷ㳡\
09	127302\What time is the next bus for City Center?\
09	127302\1\һȥĵĳʲôʱ\
09	127303\Which bus goes to the University of Hawaii?\
09	127303\1\ĸʿȥĴѧ?\
09	127304\How many stops is it to Columbia College?\
09	127304\1\ȥױѧԺмվ\
09	127305\Where should I get off for Chinatown?\
09	127305\1\ȥ˽³\
09	127306\I want to go to Harvard Center.|Could you tell me when we get there?\
09	127306\1\ȥġܸһ\
09	127307\Do I need exact change for the bus?\
09	127307\1\Ҫ\
09	127308\Do I have to transfer?\
09	127308\1\Ҫת\
09	127309\How much is it to Honolulu Zoo?\
09	127309\1\ȥŬ³³԰Ǯ\
09	127310\I would like a bus route map, please.\
09	127310\1\Ҫʿ·ͼ\
09	127311\Is this an express bus?\
09	127311\1\ؿʿ\
09	127312\Where is the nearest subway station?\
09	127312\1\ĵվ\
09	127313\Where can I buy a token?\
09	127313\1\Ʒģ\
09	127314\How much is the fare?\
09	127314\1\Ǯ\
09	127315\Which train should I take to the Civic Center?\
09	127315\1\ȥг\
09	127316\How do I get to Swanson Place?\
09	127316\1\ôȥSwanson\
09	127317\What's the last stop?\
09	127317\1\һվ\
09	127318\What's the next station?\
09	127318\1\һվ\
09	127319\Does this train go to South Central?\
09	127319\1\ȥվ\
09	127320\Where do I transfer trains to go to the Louvre?\
09	127320\1\ȥ޸Ļ?\
09	127321\Where can I buy a ticket?\
09	127321\1\Ʊ\
09	127322\How long does it take to Paris by airplane?\
09	127322\1\ɻȥҪ೤ʱ?\
09	127323\Which track does the train bound for Paris leave from?\
09	127323\1\ĸĳ裿\
09	127324\Which station do I get off at to go to Madison Square Garden?\
09	127324\1\ȥѶ㳡԰վ³\
09	127325\Does this train stop at Wall Street?\
09	127325\1\˳ڻͣ\
09	127326\Which exit do I take for Central Park?\
09	127326\1\ȥĻ԰ĸڣ\
09	127327\One ticket to Los Angeles, please.\
09	127327\1\һȥɼƱ\
09	127328\One-way?\
09	127328\1\̵ġ\
09	127329\No.|Round trip.\
09	127329\1\ġ\
09	127330\A schedule, please.\
09	127330\1\һʱ̱\
09	127331\What time is the next train to Los Angeles?\
09	127331\1\һȥɼгߣ\
09	127332\Which track does the Los Angeles train leave from?\
09	127332\1\ĸĳɼ\
09	127333\From track four.\
09	127333\1\4ġ\
09	127334\Is this the Los Angeles train?\
09	127334\1\ȥɼг\
09	127335\Yes.|Change at San Diego.\
09	127335\1\ǵġʥǸ绻\
09	127336\Is this seat taken?\
09	127336\1\λ\
09	127337\No, I don't think so.\
09	127337\1\ҲΪ\
09	127338\Do you know how soon the train leaves?\
09	127338\1\֪ж೤ʱ俪\
09	127339\In about five minutes, I guess.\
09	127339\1\5֮ڡ\
09	127340\Where are you going?\
09	127340\1\ȥģ\
09	127341\Take me to this address.|How long will it take?\
09	127341\1\ȥַҪ೤ʱ䣿\
09	127342\Yes, please.|I'm in a hurry.\
09	127342\1\ǵģ롣Һż\
09	127343\One way or round trip?\
09	127343\1\̻\
09	127344\One way, please.|Is the express charge included?\
09	127344\1\̡ؿƱ\
09	127345\No, you have to pay it on board.\
09	127345\1\Ҫڳϸ\
09	127346\Oh, I see.\
09	127346\1\Ŷˡ\
09	127347\Would you like premium or regular?\
09	127347\1\Ҫ߼Ļͨ?\
09	127348\Regular, please.|And will you check the water and the oil?\
09	127348\1\ͨģ롣ܲˮ\
09	127349\Certainly.|That comes to forty-five dollars.\
09	127349\1\Ȼ45Ԫ\
09	127350\All right.|Here you are.\
09	127350\1\õģ\
09	127351\What type of car do you have in mind?\
09	127351\1\Ҫʲôĳ\
09	127352\A compact would be best.\
09	127352\1\Сͳá\
09	127353\Do you want insurance?\
09	127353\1\Ҫ\
09	127354\Yes, I'd like full insurance, please.\
09	127354\1\ǵҪȫա\
09	127355\How much is the fare to Cincinnati?\
09	127355\1\ȥķǶ٣\
09	127356\Where is the bus stop?\
09	127356\1\վ\
09	127357\Round-trip to Jacksonville, please.\
09	127357\1\ȥݿѷƱ\
09	127358\Where is the ticket counter?\
09	127358\1\Ʊģ\
09	127359\We'd like two tickets to San Diego, please.\
09	127359\1\ҪȥʥǸƱ\
09	127360\I'd like a first class ticket to Minneapolis, please.\
09	127360\1\Ҫһȥᰢ˹ͷȲյƱ\
09	127361\One-way ticket to Jacksonville, please.\
09	127361\1\ȥݿѷƱ\
09	127362\Do I need to reserve a seat?\
09	127362\1\ҪԤλ\
09	127363\Do you have any seats on the eight o'clock train?\
09	127363\1\8Ļ𳵻Ʊ\
09	127364\I'd like to reserve a seat on the ten fifteen train.\
09	127364\1\붩һ10:15Ļ𳵵λӡ\
09	127365\I'd like a roomette, please.\
09	127365\1\ҪС䡣\
09	127366\How long is this ticket valid?\
09	127366\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	127367\How much is it to Cincinnati?\
09	127367\1\ȥǮ\
09	127368\What's the express fare?\
09	127368\1\쳵ǶǮ\
09	127369\I'd like to cancel this ticket.\
09	127369\1\Ʊ\
09	127370\Which train should we take to Philadelphia?\
09	127370\1\гȥѳǣ\
09	127371\Which train is bound for Norfolk?\
09	127371\1\гȥŵˣ\
09	127372\Which train goes to Richmond?\
09	127372\1\гȥɣ\
09	127373\Which track is for Memphis?\
09	127373\1\гȥ˹\
09	127374\Does this bus stop at Columbus Avenue?\
09	127374\1\ʿڸײͣ\
09	127375\Does this bus go to Milwaukee?\
09	127375\1\ʿȥֻܶ\
09	127376\Does this train stop at Quincy Park?\
09	127376\1\г԰ͣ\
09	127377\Is there a bus to the airport?\
09	127377\1\ȥİʿ\
09	127378\Could you tell me which bus to take?\
09	127378\1\ܸʿ\
09	127379\From which platform does the train leave?\
09	127379\1\гĸ̨\
09	127380\Is this the right platform to Tacoma?\
09	127380\1\ȥ̨?\
09	127381\What time does the train leave?\
09	127381\1\ʲôʱ򷢳\
09	127382\When is the next train to Seattle?\
09	127382\1\һȥͼгʲôʱ俪\
09	127383\How often does the trains come?\
09	127383\1\𳵶೤ʱһˣ\
09	127384\How soon will we arrive in Sacramento?\
09	127384\1\ǻж೤ʱܵࣿ\
09	127385\How many stops to Main Street?\
09	127385\1\ȥмվ\
09	127386\How many stops to Smithsonian Museum?\
09	127386\1\ȥSmithsonianмվ\
09	127387\It's the second stop from here.\
09	127387\1\ڶվ\
09	127388\Get off at the third stop.\
09	127388\1\ڵվ¡\
09	127389\Is there an express?\
09	127389\1\п쳵\
09	127390\Can I have a stopover?\
09	127390\1\;ͣ\
09	127391\Where should I change trains to go to Carmel?\
09	127391\1\ȥ÷Ļ\
09	127392\Where am I supposed to change?\
09	127392\1\ҸĻ\
09	127393\Transfer, please.\
09	127393\1\\
09	127394\Where should I get off?\
09	127394\1\Ҹ³\
09	127395\Could you tell me when to get off?\
09	127395\1\ʲôʱ\
09	127396\Could you tell me when we reach there?\
09	127396\1\ܸʲôʱ\
09	127397\Let me off at the next stop.\
09	127397\1\һվ³\
09	127398\Is this seat taken\
09	127398\1\λˡ\
09	127399\Is this seat free?\
09	127399\1\λ\
09	127400\From which track does the train leave?\
09	127400\1\˳ĸ\
09	127401\May I sit here?\
09	127401\1\ҿ\
09	127402\I lost my ticket.\
09	127402\1\ҰƱˡ\
09	127403\I have a reserved ticket.\
09	127403\1\ҶƱˡ\
09	127404\I think this is my seat.\
09	127404\1\ҵλ\
09	127405\You are in the wrong seat.\
09	127405\1\λˡ\
09	127406\This is car number twelve.\
09	127406\1\12\
09	127407\Can I have a subway map, please?\
09	127407\1\ܸøͼ\
09	127408\Where can I get a taxi?\
09	127408\1\ܴ⳵\
09	127409\Where is the taxi stand?\
09	127409\1\⳵վģ\
09	127410\Could you tell me where the taxi stand is?\
09	127410\1\ܸҳվ\
09	127411\Is there a taxi stand near here?\
09	127411\1\⸽гվ\
09	127412\There are five of us.|Can we all fit in?\
09	127412\1\5ˡ\
09	127413\Could you put this suitcase in the trunk?\
09	127413\1\ܰӷ\
09	127414\How much will cost to get there?\
09	127414\1\ǶǮ\
09	127415\How much is it to Union Square?\
09	127415\1\ȥϹ㳡Ǯ\
09	127416\How long does it take?\
09	127416\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	127417\How much longer does it take?\
09	127417\1\೤ʱ䣿\
09	127418\How soon will we arrive at the airport?\
09	127418\1\೤ʱ䵽\
09	127419\How much more time until we arrive?\
09	127419\1\Ҫ೤ʱܵ\
09	127420\About fifteen more minutes.\
09	127420\1\ŻҪ15ӡ\
09	127421\I can't tell.\
09	127421\1\Ҳ˵\
09	127422\I'm in a rush.\
09	127422\1\Һż\
09	127423\I have to be there by three.\
09	127423\1\3ǰҪǡ\
09	127424\I don't have any time to spare.\
09	127424\1\ûжʱ䡣\
09	127425\I can't waste any time.\
09	127425\1\Ҳܵʱ䡣\
09	127426\Take the shortest way, please.\
09	127426\1\·\
09	127427\Take the quickest way, please.\
09	127427\1\·\
09	127428\Take the road through the park, please.\
09	127428\1\ߴ԰·\
09	127429\Take the road along the shoreline.\
09	127429\1\źߡ\
09	127430\Take the route one twenty-three.\
09	127430\1\123·\
09	127431\Could you wait for me, please?\
09	127431\1\ܵ\
09	127432\Stop here, please.\
09	127432\1\͵ɡ\
09	127433\Let me get off here, please.\
09	127433\1\³\
09	127434\Could you help me carry my suitcase?\
09	127434\1\ܰҵ\
09	127435\Keep the change.\
09	127435\1\ܸЩǮ\
09	127436\Aren't you overcharging me?\
09	127436\1\ûҪǮ\
09	127437\Where to?\
09	127437\1\ģ\
09	127438\Where would you like to go?\
09	127438\1\ȥģ\
09	127439\Downtown, please.\
09	127439\1\\
09	127440\To Yosemite Hotel, please.\
09	127440\1\ȥԼ׵ٷꡣ\
09	127441\To this address, please.\
09	127441\1\뵽ط\
09	127442\Take me to this address, please.\
09	127442\1\뵽ط\
09	127443\Go to this address, please.\
09	127443\1\뵽ַ\
09	127444\Where can I rent a car?\
09	127444\1\⳵\
09	127445\I'd like to rent a car, please.\
09	127445\1\\
09	127446\What type do you have in mind?\
09	127446\1\Ҫʲôģ\
09	127447\A compact, please.\
09	127447\1\һСͳ\
09	127448\A subcompact would be the best.\
09	127448\1\һ΢á\
09	127449\Do you have a Japanese car?\
09	127449\1\ձ\
09	127450\I want a small car, please.\
09	127450\1\ҪС\
09	127451\What's the rental fee rate per day?\
09	127451\1\ÿǶ٣\
09	127452\What's the rental fee rate per mile?\
09	127452\1\ÿӢǶ٣\
09	127453\That's thirty dollars a day, plus twenty cents per mile.\
09	127453\1\30Ԫһ죬ÿ20֡\
09	127454\Could you show me a list your rates?\
09	127454\1\ܸҿ۸嵥\
09	127455\How much will it be if I go over the rental period?\
09	127455\1\ʱĻҪնǮ\
09	127456\I'll take the daily rate.\
09	127456\1\Ҫÿ츶ѡ\
09	127457\I'll take the mileage rate.\
09	127457\1\ҪӢѵġ\
09	127458\Can I drop off the car at the airport?\
09	127458\1\ܰѳͣڻ\
09	127459\I'd like to leave the car in Boston.\
09	127459\1\ѳͣڲʿ١\
09	127460\What is the drop-off charge?\
09	127460\1\ͣѶǮ\
09	127461\For how many days do you want to rent this car?\
09	127461\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	127462\I'd like to rent it for six hours.\
09	127462\1\6Сʱ\
09	127463\I'd like to rent it from the fifth to the tenth of December.\
09	127463\1\125⵽10š\
09	127464\I'd like to buy insurance.\
09	127464\1\ա\
09	127465\Do you want insurance?\
09	127465\1\Ҫ\
09	127466\I'd like full insurance.\
09	127466\1\Ҫȫա\
09	127467\I'd like the collision and personal accident insurance.\
09	127467\1\Ҫײ͸¹ʱա\
09	127468\I ran out of gas.\
09	127468\1\ûˡ\
09	127469\Fill it up with regular, please.\
09	127469\1\д\
09	127470\Ten dollars' worth of unleaded, please.\
09	127470\1\Ǧ10Ԫ\
09	127471\Will you check the battery, please?\
09	127471\1\ܼһ\
09	127472\Will you check the oil and water?\
09	127472\1\ܲͺˮ\
09	127473\Will you check the tire pressure?\
09	127473\1\̥ܲѹ\
09	127474\My car has broken down.\
09	127474\1\ҵĳӻˡ\
09	127475\The engine is making a strange noise.\
09	127475\1\Źֵ\
09	127476\The battery is dead.\
09	127476\1\ûˡ\
09	127477\The gear won't shift.\
09	127477\1\ֲתˡ\
09	127478\The brakes won't work.\
09	127478\1\ɲˡ\
09	127479\My car has a flat tire.\
09	127479\1\ҵĳи̥©ˡ\
09	127480\I'd like to return my rental car.\
09	127480\1\뻹\
09	127481\What's the rental fee charge per day?\
09	127481\1\ÿǮ\
09	127482\What's the rental fee charge per mile?\
09	127482\1\ÿǮ\
09	127483\I'd like to to rent for four days.\
09	127483\1\졣\
09	127484\What's this?\
09	127484\1\ʲô\
09	127485\When is the check-out time?\
09	127485\1\ʲôʱǽʱ䣿\
09	127486\When will the train arrive?\
09	127486\1\гʲôʱ䵽\
09	127487\Where is the gas station?\
09	127487\1\վģ\
09	127488\Where do I pay?\
09	127488\1\ĸʣ\
09	127489\How long does it take?\
09	127489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	127490\How do I get there?\
09	127490\1\ô\
09	127491\I'd like to go there.\
09	127491\1\ȥ\
09	127492\A one-way ticket, please.\
09	127492\1\һƱ\
09	127493\A round-trip ticket, please.\
09	127493\1\Ʊ\
09	127494\Do I need a reservation?\
09	127494\1\ҪԤԼ\
09	127495\I'd like to reserve a seat.\
09	127495\1\ҪԤλ\
09	127496\A non-smoking seat, please.\
09	127496\1\һλ\
09	127497\An aisle seat, please.\
09	127497\1\һȵλ\
09	127498\A window seat, please.\
09	127498\1\һλ\
09	127499\May I have a route map?\
09	127499\1\ܸøͼ\
09	127500\May I have a time table?\
09	127500\1\ܸҸʱ\
09	127501\I'd like to cancel my reservation.\
09	127501\1\ȡҵԤ\
09	127502\Can I get on the waiting list?\
09	127502\1\ܰҼȴ\
09	127503\How long should I wait?\
09	127503\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
09	127504\I'll wait for a cancellation.\
09	127504\1\ҵų\
09	127505\Unfortunately, we are fully booked.\
09	127505\1\ҵǣǶˡ\
09	127506\We charge a cancellation fee.\
09	127506\1\ҪΥԼ\
09	127507\Do you smoke?\
09	127507\1\\
09	127508\Two adults and two children age under twelve, please.\
09	127508\1\˵ģ12ºӵġ\
09	127509\Where do I put the coin in?\
09	127509\1\ҸðӲҷģ\
09	127510\I'd like to reserve a private room in the sleeping car.\
09	127510\1\Գﶩһķ䡣\
09	127511\Is this track number five?\
09	127511\1\ǵ\
09	127512\Is this the right platform for the train to Minneapolis\
09	127512\1\ȥᰢ˹̨ϳ\
09	127513\Is this the train to Albuquerque?\
09	127513\1\ȥϻг\
09	127514\Is the train from Detroit late?\
09	127514\1\ӵĳ\
09	127515\It's a through train.\
09	127515\1\ֱĳ\
09	127516\Change at Leeds and get a local train.\
09	127516\1\Ȼͨг\
09	127517\Platform five is over there.\
09	127517\1\վ̨\
09	127518\Your train will leave from platform eight.\
09	127518\1\гվ̨\
09	127519\First class at the front.\
09	127519\1\ǰͷȲա\
09	127520\A ticket to Bath, please.\
09	127520\1\һȥ˹Ʊ\
09	127521\Platform five is on the left.\
09	127521\1\̨ߡ\
09	127522\Platform five is on the right.\
09	127522\1\̨ұߡ\
09	127523\First class in the middle.\
09	127523\1\ͷȲм䡣\
09	127524\First class at the end.\
09	127524\1\ͷȲں档\
09	127525\A ticket single, please.\
09	127525\1\һŵ̵ĳƱ\
09	127526\A ticket return, please.\
09	127526\1\һĳƱ\
09	127527\A ticket first class, please.\
09	127527\1\һͷȲյƱ\
09	127528\A ticket second class, please.\
09	127528\1\һŶȲյƱ\
09	127529\I'd like to reserve a seat by the window.\
09	127529\1\Ҫλ\
09	127530\I'd like to reserve a berth.\
09	127530\1\Ԥ̡\
09	127531\I'd like to reserve a berth upper.\
09	127531\1\붥̡\
09	127532\I'd like to reserve a berth middle.\
09	127532\1\붩̡\
09	127533\I'd like to reserve a berth lower.\
09	127533\1\붩̡\
09	127534\I'd like to reserve a berth in the sleeping car.\
09	127534\1\붩Գ̡\
09	127535\Is this the right platform for the train to London?\
09	127535\1\ȥ׶صĻ𳵵̨\
09	127536\Is this the train to Liverpool?\
09	127536\1\ȥֵĻ\
09	127537\Is the train from Leeds late?\
09	127537\1\ȥȵĻ\
09	127538\Where's platform two?\
09	127538\1\վ̨ģ\
09	127539\A ticket to Perth, please.\
09	127539\1\һȥ˹Ʊ\
09	127540\I'd like to reserve a seat by the window.\
09	127540\1\Ҫλ\
09	127541\Is this the right platform for the train to Adelaide?\
09	127541\1\ȥµĻ𳵵̨\
09	127542\Is this the train to Melbourne?\
09	127542\1\ȥīĻ\
09	127543\Is the train from Sydney late?\
09	127543\1\ϤĻ\
09	127544\Where's platform two?\
09	127544\1\վ̨ģ\
09	127545\Is this platform six?\
09	127545\1\̨\
09	127546\Ticket office, please.\
09	127546\1\Ʊ\
09	127547\Where is the ticket office?\
09	127547\1\Ʊ\
09	127548\Excuse me, but where is the booking office?\
09	127548\1\Բ𣬵Ǽǰ칫ģ\
09	127549\Go straight ahead.\
09	127549\1\ֱǰߡ\
09	127550\Two round trip tickets for Venice, please.\
09	127550\1\ȥ˹óƱ\
09	127551\Excuse me, but where is the ticket window?\
09	127551\1\ǸƱģ\
09	127552\Excuse me, but where is the automatic ticket vendor?\
09	127552\1\ǸԶƱģ\
09	127553\Two first class tickets for Venice, please.\
09	127553\1\ȥ˹ͷȲյƱ\
09	127554\Two second class tickets for Venice, please.\
09	127554\1\ȥ˹ľòյƱ\
09	127555\Two one way tickets for Venice, please.\
09	127555\1\ȥ˹ĵƱ\
09	127556\I want to reserve a seat on this train.\
09	127556\1\г϶λ\
09	127557\Does this train have a sleeping car?\
09	127557\1\лԳ\
09	127558\What time does the train for Paris leave?\
09	127558\1\гʲôʱ򷢳\
09	127559\What track does it start from?\
09	127559\1\ĸ\
09	127560\Track number five.\
09	127560\1\\
09	127561\I want to reserve some seats on this train.\
09	127561\1\붩гϵλ\
09	127562\Does this train have a dining car?\
09	127562\1\гвͳ?\
09	127563\Does this train have a diner?\
09	127563\1\гвͳ\
09	127564\No, you don't have to.\
09	127564\1\ûҪ\
09	127565\What time does it arrive at Milano?\
09	127565\1\㵽\
09	127566\No, I don't think so.\
09	127566\1\ҲΪ\
09	127567\Where are we passing now?\
09	127567\1\ھ\
09	127568\Please let me know when we reach Munich.\
09	127568\1\ʲôʱĽڣ\
09	127569\May I sit here?\
09	127569\1\ҿ\
09	127570\This seat is engaged.\
09	127570\1\λռˡ\
09	127571\May I smoke?\
09	127571\1\\
09	127572\Where are we now?\
09	127572\1\ģ\
09	127573\Where do I change trains?\
09	127573\1\ת\
09	127574\Two tokens, please.\
09	127574\1\ҡ\
09	127575\Here you are.\
09	127575\1\㡣\
09	127576\Where can I buy a ticket?\
09	127576\1\Ʊ\
09	127577\At one of those vending machines over there.\
09	127577\1\Զۻ\
09	127578\Go straight ahead.\
09	127578\1\ֱǰߡ\
09	127579\One for Madrid, please.\
09	127579\1\һȥġ\
09	127580\Two round trip tickets to Venice, please.\
09	127580\1\ȥ˹óƱ\
09	127581\Excuse me, but where is the ticket window?\
09	127581\1\ǸƱģ\
09	127582\Excuse me, but where is the automatic ticket vendor?\
09	127582\1\ǸԶƱģ\
09	127583\I want to reserve a seat on this train.\
09	127583\1\г϶λ\
09	127584\Does this train have a sleeping car?\
09	127584\1\гԳ\
09	127585\What time does the train for Paris leave?\
09	127585\1\гʲôʱ򷢳\
09	127586\What track does it start from?\
09	127586\1\ĸ\
09	127587\Track number five.\
09	127587\1\\
09	127588\Does this train have a dining car?\
09	127588\1\гвͳ\
09	127589\Does this train have a diner?\
09	127589\1\гвͳ\
09	127590\No, you don't have to.\
09	127590\1\ûҪ\
09	127591\What time does it arrive at Milano?\
09	127591\1\㵽\
09	127592\Two tokens, please.\
09	127592\1\ҡ\
09	127593\Where can I buy a ticket?\
09	127593\1\Ʊ\
09	127594\At one of those vending machines over there.\
09	127594\1\ǱߵԶۻ\
09	127595\I'd like to reserve a seat to New York.\
09	127595\1\붩һȥŦԼλ\
09	127596\Can I get a seat for today's seven p.m. train?\
09	127596\1\ܸһߵĻ𳵵λ\
09	127597\How about tomorrow's seven p.m.?\
09	127597\1\7ô\
09	127598\Is there any earlier one?\
09	127598\1\\
09	127599\We have only one a day for New York.\
09	127599\1\ŦԼֻһ졣\
09	127600\Then I'll take tomorrow's seven p.m. train.\
09	127600\1\ôҪ7Ļ𳵡\
09	127601\Coach, please.\
09	127601\1\ͳ\
09	127602\Will I have to change trains?\
09	127602\1\ұҪ\
09	127603\You have to change at Chicago Station.\
09	127603\1\Ҫ֥Ӹվ\
09	127604\What time should I be at the station?\
09	127604\1\Ӧʲôʱ򵽳վ\
09	127605\You'll have to be there no later than six thirty.\
09	127605\1\6:30֮ǰ뵽\
09	127606\Do I need a reservation to go by ship?\
09	127606\1\Ҫȥ\
09	127607\Are they all non-reserved seats?\
09	127607\1\ǲҪԤλ\
09	127608\What time does the ship leave?\
09	127608\1\㿪\
09	127609\Can I have a supper on the ship?\
09	127609\1\ܸҴϵλ\
09	127610\How much does it cost to go there by ship?\
09	127610\1\ȥҪǮ\
09	127611\Two round trip tickets to Boston, please.\
09	127611\1\ȥʿٵóƱ\
09	127612\Is there an express?\
09	127612\1\п쳵\
09	127613\How much is it to Boston?\
09	127613\1\ȥʿٶǮ\
09	127614\Can I have a timetable?\
09	127614\1\ܸʱ\
09	127615\What time does the next train leave?\
09	127615\1\гʲôʱ\
09	127616\Is there a dining car?\
09	127616\1\вͳ\
09	127617\Is there a sleeping car?\
09	127617\1\Գ\
09	127618\I'd like to make a reservation.\
09	127618\1\Ԥ\
09	127619\Two first class round trip tickets to Boston, please.\
09	127619\1\ȥʿٵͷóƱ\
09	127620\I want to go to Chicago.\
09	127620\1\ȥ֥Ӹ硣\
09	127621\One way or round trip ticket?\
09	127621\1\̻Ʊ\
09	127622\One way or return ticket?\
09	127622\1\̻Ʊ\
09	127623\One way ticket, please.\
09	127623\1\Ʊ\
09	127624\How much?\
09	127624\1\Ǯ\
09	127625\Ten dollars.\
09	127625\1\ʮԪ\
09	127626\Which track?\
09	127626\1\ĸ\
09	127627\Which platform?\
09	127627\1\ĸ̨\
09	127628\Take number three.\
09	127628\1\3š\
09	127629\How much is the surcharge for the express?\
09	127629\1\쳵ĶǶǮ\
09	127630\I want to go to York tomorrow.\
09	127630\1\ȥԼ˽ǡ\
09	127631\A single, or a return?\
09	127631\1\̻Ʊ\
09	127632\A return ticket, please.\
09	127632\1\Ʊ\
09	127633\The trains leave from King's Cross.\
09	127633\1\𳵴ӹʮ·ڷ\
09	127634\Thanks a lot.\
09	127634\1\л\
09	127635\At which window can I buy a ticket to Cambridge?\
09	127635\1\ĸ·ȥŵƱ\
09	127636\Where can I get a discount ticket for students?\
09	127636\1\ĿѧƱ\
09	127637\Can I have a timetable?\
09	127637\1\ܸҸʱ̱\
09	127638\I want to tour York, Liverpool and Chester.|Will you tell me the cheapest way to do it?\
09	127638\1\ȥԼ˽ǣֺ˹ءܸĸ˵·\
09	127639\Does this train run today?\
09	127639\1\˻𳵽\
09	127640\I want to go to Cambridge this afternoon.|What time do the trains leave?\
09	127640\1\ҽȥšôʱ򿪣\
09	127641\Can I go and return in a day?\
09	127641\1\ܵȥ\
09	127642\What time trains can I take to come back?\
09	127642\1\ĳԻ\
09	127643\Is there any later one?\
09	127643\1\\
09	127644\From which station does the train leave?\
09	127644\1\𳵴վ\
09	127645\Is there any earlier one?\
09	127645\1\\
09	127646\I want to reserve a seat to Edinburgh.\
09	127646\1\붩ȥλ\
09	127647\How much is it to Edinburgh?\
09	127647\1\ȥǮ\
09	127648\A second class one way ticket to Edinburgh, please.\
09	127648\1\һȥĶȵƱ\
09	127649\Tomorrow's twelve fifty express train, please.\
09	127649\1\1250ο쳵\
09	127650\Smoking car, please.\
09	127650\1\̳ᡣ\
09	127651\How long is the return ticket good for?\
09	127651\1\ƱЧǶ೤\
09	127652\Does this train go direct to Edinburgh?\
09	127652\1\ȥֱﳵ\
09	127653\How much is the commission?\
09	127653\1\ӶǶǮ\
09	127654\How much is it to take a sleeper to Edinburgh?\
09	127654\1\ȥǮ\
09	127655\I want to reserve a sleeper to Edinburgh for tonight.\
09	127655\1\붩ȥ̡\
09	127656\Upper berth, please.\
09	127656\1\̡\
09	127657\When can I make a reservation?\
09	127657\1\ʲôʱԤ?\
09	127658\I want to make change on my reservation.\
09	127658\1\ıҵԤ\
09	127659\Do I need a reservation?\
09	127659\1\ҪԤԼ\
09	127660\Two second class one way tickets to Edinburgh, please.\
09	127660\1\ȥľòյƱ\
09	127661\Non-smoking car, please.\
09	127661\1\ᡣ\
09	127662\I want to begin to use the Eurail Pass today.\
09	127662\1\ӽʼŷгŻݿ\
09	127663\Will you stamp and write the date on this?\
09	127663\1\ӡд\
09	127664\I want to start using this for twenty-one days from the day after tomorrow.\
09	127664\1\쿪ʼ21졣\
09	127665\I lost my Eurail Pass.\
09	127665\1\Ұҵŷ복ŻݿŪˡ\
09	127666\This is the counterfoil.\
09	127666\1\Ǵ\
09	127667\Is Eurail pass valid for this train?\
09	127667\1\˻𳵿ŷгŻݿ\
09	127668\Is there any discount for Eurail pass holders?\
09	127668\1\ŷгŻݿĳŻ\
09	127669\Can I have a ticket to Chicago, please?\
09	127669\1\ܸȥ֥ӸƱ\
09	127670\One way or round-trip?\
09	127670\1\̵Ļġ\
09	127671\A round-trip ticket, please.\
09	127671\1\Ʊ\
09	127672\Second class please.\
09	127672\1\òա\
09	127673\Where is the ticket office?\
09	127673\1\Ʊ\
09	127674\At which window can I buy a ticket to Miami?\
09	127674\1\ĸڿȥܵƱ\
09	127675\Where can I get a student discount ticket?\
09	127675\1\ĿѧŻƱ\
09	127676\Can you show me a timetable?\
09	127676\1\ܸҿʱ̱?\
09	127677\Can you show me how to read the timetable?\
09	127677\1\ܸôʱ̱\
09	127678\What is the cheapest way to get to Miami?\
09	127678\1\ȥ˵ķʲô\
09	127679\Do you have any discount tickets?\
09	127679\1\дƱ\
09	127680\Is this an express train?\
09	127680\1\ǿ쳵\
09	127681\Does this train run today?\
09	127681\1\˻𳵽\
09	127682\I'd like to go to San Diego this afternoon.|What time do the trains leave?\
09	127682\1\ҽȥʥǸ硣ʲôʱ俪\
09	127683\Can I go and return in a day?\
09	127683\1\ܵȥ\
09	127684\What time does the last train leave?\
09	127684\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	127685\Is there any later one?\
09	127685\1\\
09	127686\What station does the train leave from?\
09	127686\1\𳵴ĸվ\
09	127687\Is there any earlier one?\
09	127687\1\\
09	127688\I want to reserve a seat to Seattle.\
09	127688\1\붩ȥͼλӡ\
09	127689\How much is it to Seattle?\
09	127689\1\ȥͼǮ\
09	127690\A second class, one way ticket to Seattle please.\
09	127690\1\ȥͼľòյƱ\
09	127691\Smoking please.\
09	127691\1\̡\
09	127692\How long is the return ticket valid for?\
09	127692\1\سƱЧǶ೤\
09	127693\Does this train go direct to Seattle?\
09	127693\1\ȥͼֱﳵ\
09	127694\Is it necessary to transfer?\
09	127694\1\ת\
09	127695\How much is the service charge?\
09	127695\1\ǶǮ\
09	127696\How much is it to take a sleeper to Madrid?\
09	127696\1\ȥǮ\
09	127697\I want to reserve a sleeper to Madrid for tonight.\
09	127697\1\붩ȥ̡\
09	127698\Upper level please.\
09	127698\1\ϲġ\
09	127699\When can I make a reservation?\
09	127699\1\ʲôʱԤ\
09	127700\Do I need a reservation?\
09	127700\1\ҪԤԼ\
09	127701\Where can I reserve a ticket?\
09	127701\1\Ԥ\
09	127702\Two second class, one way tickets to Seattle please.\
09	127702\1\ȥͼľòյƱ\
09	127703\Non-smoking please.\
09	127703\1\\
09	127704\Where's the ticket office?\
09	127704\1\Ʊ\
09	127705\Could I see a timetable, please?\
09	127705\1\ܸҿʱ̱\
09	127706\Is there a super express for Boston?\
09	127706\1\ȥʿٵؿ\
09	127707\When's the next train?\
09	127707\1\һгʲôʱ\
09	127708\Two tickets for Chicago, please.\
09	127708\1\ȥ֥ӸƱ\
09	127709\Second class, please.\
09	127709\1\òա\
09	127710\I'd like to reserve a seat.\
09	127710\1\ҪԤλ\
09	127711\What's the fare?\
09	127711\1\Ǯ\
09	127712\Do I pay on the bus?\
09	127712\1\ڳϸǮ\
09	127713\A one-way ticket to Boston, please.\
09	127713\1\ȥʿٵĵƱ\
09	127714\One round-trip to Philadelphia, please.\
09	127714\1\ȥѳǵһƱ\
09	127715\Where can I get a ticket?\
09	127715\1\ϴּģ\
09	127716\A one-way to Los Angeles, please.\
09	127716\1\ȥɼĵƱ\
09	127717\How much is the fare to Washington?\
09	127717\1\ȥʢٶǮ\
09	127718\What's the one-way fare?\
09	127718\1\̶Ǯ\
09	127719\What's the round-trip fare?\
09	127719\1\ƱǶǮ\
09	127720\What's the express charge?\
09	127720\1\쳵ǶǮ\
09	127721\I'd like to reserve a berth.\
09	127721\1\Ԥ̡\
09	127722\I'd like to reserve a roomette.\
09	127722\1\붩С䡣\
09	127723\Will you show me how to use this vending machine?\
09	127723\1\ܸôԶۻ\
09	127724\I'd like to reserve a seat to Boston.|Can I get a seat on today's three thirty p.m.?\
09	127724\1\붩ȥʿٵλ3:30λӻ\
09	127725\Oh.|How about the five thirty p.m.?\
09	127725\1\Ŷ5:30ô\
09	127726\Coach, please.\
09	127726\1\ͳ\
09	127727\What time should I be at the station?\
09	127727\1\Ӧʲôʱ򵽳վ\
09	127728\When will you be leaving?\
09	127728\1\ʲôʱߣ\
09	127729\August tenth.\
09	127729\1\ʮš\
09	127730\For one person?\
09	127730\1\һ\
09	127731\Yes.\
09	127731\1\ǵġ\
09	127732\Which do you prefer, an upper berth or a lower berth?\
09	127732\1\̺Ҫĸ\
09	127733\Are they the same price?\
09	127733\1\ͬļǮ\
09	127734\Yes, same price on this particular train.\
09	127734\1\ǵģرгͬļǮ\
09	127735\An upper bed, please.\
09	127735\1\һ̵Ĵλ\
09	127736\All right.|Now you are booked.\
09	127736\1\õġڶˡ\
09	127737\This is your ticket.|The train is named "Seto".\
09	127737\1\Ʊ𳵵"Seto"\
09	127738\Thank you.|By the way, is a dining car  on this train?\
09	127738\1\лл˳һ䣬вͳ\
09	127739\No, there is no dining car on this train.|But, it has a lounge and a shower room in car four.\
09	127739\1\˻ûвͳǣʱϵ4ųкԡᡣ\
09	127740\Does this train go over the Seto Bridge?\
09	127740\1\·Seto\
09	127741\Yes.|Soon after you leave Kojima Station, you'll be on the bridge.\
09	127741\1\ǵġһ뿪KojimaվǾˡ\
09	127742\Thank you so much.\
09	127742\1\ǳл\
09	127743\Thank you for coming.\
09	127743\1\ллĹ١\
09	127744\Yes.|What change?\
09	127744\1\ǵġʲôã\
09	127745\I'd like to take the same train, but a day earlier.\
09	127745\1\ǰһͬг\
09	127746\I'd like to change to a train which leaves about an hour earlier.\
09	127746\1\뻻ǰ1Сʱĳ\
09	127747\I'd like to cancel this ticket.\
09	127747\1\Ʊ\
09	127748\We are going on an overnight trip to Kyoto.|I'd like to make a reservation on the Shinkansen.\
09	127748\1\ҪȥҪԤ¸ߡ\
09	127749\Surely.|When are you leaving?\
09	127749\1\Ȼʲôʱߣ\
09	127750\April twentieth.\
09	127750\1\420š\
09	127751\Thursday, isn't it?|How many persons are going?\
09	127751\1\ģжȥ\
09	127752\Four altogether.\
09	127752\1\ܹ4\
09	127753\Yes, we have two.|It's a family trip.\
09	127753\1\ǵģǸͥΡ\
09	127754\How old are your children?|It can affect their fare.\
09	127754\1\ĺӶ⽫Ӱǵķá\
09	127755\They are fourteen and eleven.\
09	127755\1\һ14һ11\
09	127756\The child's fare applies to those who are eleven or younger.|Your younger child can travel for half fare.\
09	127756\1\11µĺӿͯƱǵСһĺӿƱ\
09	127757\You mean a half of the total fare?\
09	127757\1\˼һķá\
09	127758\Yes, the tickets for the distance and limited express surcharge are half.\
09	127758\1\ǵģȫ̺ؿĸӷѶǰۡ\
09	127759\We have tickets for regular cars and for Green Cars.|Which would you like?\
09	127759\1\ͨɫƱҪĸ\
09	127760\What is the difference in fares between the two?\
09	127760\1\Ʊʲôͬ\
09	127761\It depends on the distance you travel.|The Green Car surcharge is five thousand one hundred fifty yen per person from Tokyo to Kyoto.\
09	127761\1\ҪжԶɫĸӷ5150ԪÿˣӶ\
09	127762\A regular car will do.\
09	127762\1\Ҫͨᡣ\
09	127763\You'll be going on April twentieth, and coming back on April twenty-first.|Is that correct?\
09	127763\1\Ҫ420ȥ421Ż\
09	127764\Yes, that's right.\
09	127764\1\ǣû\
09	127765\What time do you want to leave and return?\
09	127765\1\ʲôʱȥʲôʱ\
09	127766\We'd like to leave Tokyo around nine o'clock in the morning, and get back to Tokyo by about eight p.m.\
09	127766\1\9뿪8һض\
09	127767\Do you smoke?\
09	127767\1\\
09	127768\No, I don't.|A no smoking car, please.\
09	127768\1\ҲҪһ̳ᡣ\
09	127769\Then, put us all in a smoking car, please.\
09	127769\1\ôǶȥ̳ᡣ\
09	127770\Here you are.\
09	127770\1\㡣\
09	127771\The Green Car surcharge is the same as for adults.\
09	127771\1\Գ˵ɫĸӷѶһ\
09	127772\Don't you have any reduction for the round trip tickets?\
09	127772\1\Ʊۿ\
09	127773\Yes, we have.|But, the reduction is available only for the ticket covering more than six hundred one kilometers one way.\
09	127773\1\ǵģСǣһ;601ϵĲŻݡ\
09	127774\All right.|Wait a moment, please.\
09	127774\1\õģԵȡ\
09	127775\These are the tickets for the distance, and these are the tickets for the limited express surcharge.\
09	127775\1\ȫ̵Ʊؿĸӷѡ\
09	127776\Your seat number is printed on the express ticket.\
09	127776\1\λӡؿƱˡ\
09	127777\Your seats are eight D, eight E, nine D and nine E in Car Eleven.|Two of you will be just behind the other two.\
09	127777\1\λ8D,8E,9D9E11ᡣĺ档\
09	127778\The seats on your return train will be D and E of Eleven and Twelve.|More or less the same seating as on your way down.\
09	127778\1\Ļ1112DEͬλϡ\
09	127779\The seats for two can be turned around.|So, you can sit face to face if you like.\
09	127779\1\Ʊתԣϲǿ\
09	127780\The total fare is ninety-five thousand nine hundred and thirty yen.\
09	127780\1\ܹķ95930Ԫ\
09	127781\How many days are these tickets good for?\
09	127781\1\ƱЧǶ죿\
09	127782\It depends on the distance.|Your tickets for distance are good for four days.\
09	127782\1\Ҫ롣Ʊ4졣\
09	127783\The express tickets are good only for the train and seat you've reserved.\
09	127783\1\ؿƱֻԤĳϡ\
09	127784\Can I make a change in my reservation?\
09	127784\1\ܸıҵԤ?\
09	127785\Thank you for your help.\
09	127785\1\ллİ\
09	127786\Thank you very much.|Have a nice trip.\
09	127786\1\ǳл;졣\
09	127787\I have a Japan Rail Pass.|Can I make a seat reservation?\
09	127787\1\ձ·Ʊܶ\
09	127788\Sure.|May I see your pass?\
09	127788\1\ȻܿƱ\
09	127789\Here it is.\
09	127789\1\⡣\
09	127790\What train do you want to take?\
09	127790\1\Ҫʲôг\
09	127791\I want to take a Shinkansen to Shin Osaka on May sixteenth.|I would like to get there at about ten a.m.\
09	127791\1\516¸ȥڴ档10ҵ\
09	127792\All right.|Just a moment, please.\
09	127792\1\õģԵȡ\
09	127793\The trains are crowded.|Only three person seats are available.\
09	127793\1\̫ˡֻ˵λˡ\
09	127794\A window side seat, please, if you have one.\
09	127794\1\УҪߵλ\
09	127795\A reservation has been made on Hikari two zero one, Car Six, and Seat five A.\
09	127795\1\ҶHikari2016ᣬ5Aλ\
09	127796\Thank you.|Do I have to pay anything?\
09	127796\1\ллһҪʲô\
09	127797\No.|Everything is included in the pass.\
09	127797\1\еĶƱˡ\
09	127798\Any seat except the middle one will do.\
09	127798\1\мλԡ\
09	127799\Seat A is on the window-side.\
09	127799\1\Aڴߡ\
09	127800\Your train leaves Tokyo at seven a.m. and arrives at Shin Osaka at nine fifty-two.\
09	127800\1\Ļ7뿪9:52ڴ档\
09	127801\When a conductor comes to check your ticket, please show him your pass and this ticket.\
09	127801\1\ƱԱƱͰ֤ͨƱ\
09	127802\I'd like to go to Shikoku.|Can I get there by train?\
09	127802\1\ȥĹȥ\
09	127803\Yes, you can.|Take a Shinkansen to Okayama and change to local rapid train called "Marine Liner" to Takamatsu.|You can get to Takamatsu in about five hours.\
09	127803\1\ǵģԡ¸ߵɽȻصĿ쳵""ȥɡ5Сʱɡ\
09	127804\You can also take a night express train with sleeping cars.\
09	127804\1\ҲؿԳ\
09	127805\You leave Tokyo at nine in the evening, and arrive at Takamatsu at seven thirty-five the next morning.\
09	127805\1\9뿪7:35ɡ\
09	127806\That sounds interesting.|How much does it cost?\
09	127806\1\ȤҪǮ\
09	127807\The fare depends on the type of accommodations, A or B.\
09	127807\1\ȡסAB\
09	127808\The cheaper one will do.\
09	127808\1\Ҫ˵ġ\
09	127809\All right.|The B compartment costs twenty thousand four hundred sixty yen, including the fare and express surcharge.\
09	127809\1\õġB20460ԪƱؿ츽ӷѡ\
09	127810\What's the B compartment like?\
09	127810\1\Bʲô\
09	127811\It has four berths, one upper and one lower, on each side.\
09	127811\1\ĸ̣ÿ߸\
09	127812\Each berth can be completely closed with a curtain.|But the compartment has no door and is open to the aisle.\
09	127812\1\ÿ̶жȫʽĴǰûţǺ͹ͨŵġ\
09	127813\I see.|Get me a berth in a B compartment, please.\
09	127813\1\ˡҪһB̡\
09	127814\Since the cancellation fee of eight hundred fifty yen has been deducted, here is your change of three thousand one hundred and fifty yen.\
09	127814\1\۳850ԪΥԼֻ3150Ԫ\
09	127815\How do you calculate the cancellation fee?\
09	127815\1\ôΥԼ\
09	127816\As it's already within two days before the departure date, the fee for the express ticket is thirty percent of its value.|As for the ticket for distance the fee is the fixed amount of two hundred and ten yen.\
09	127816\1\ڵΥԼؿƱֵ30%Ѽ210Ԫ\
09	127817\I got the wrong ticket.\
09	127817\1\Ʊˡ\
09	127818\Which subway goes to Rockefeller Center?\
09	127818\1\˵ȥ޿˷ģ\
09	127819\Is this the right train to Rockefeller Center?\
09	127819\1\ȥ޿˷ĵĵ\
09	127820\Could I get a refund?\
09	127820\1\\
09	127821\Can anyone break a dollar?\
09	127821\1\ƿ1Ԫ\
09	127822\Where is the nearest station?\
09	127822\1\ĳվģ\
09	127823\Is there a train station near here?\
09	127823\1\лվ\
09	127824\Where is the ticket counter?\
09	127824\1\Ʊģ\
09	127825\Is there a subway station near here?\
09	127825\1\⸽еվ\
09	127826\Two round-trip tickets to San Diego, please.\
09	127826\1\ȥʥǸƱ\
09	127827\Can I have two packs of tokens?\
09	127827\1\ܸ\
09	127828\I'd like to reserve a seat, please.\
09	127828\1\붩λӡ\
09	127829\Which platform is for the King Station train?\
09	127829\1\վĸ̨\
09	127830\Does this train stop at Metro Center Station?\
09	127830\1\гڵվͣ\
09	127831\How long does it take to get to Union Station?\
09	127831\1\ȥϳվҪ೤ʱ䣿\
09	127832\Can I get a subway map?\
09	127832\1\ܸҷݵͼ\
09	127833\Can you show me how to buy a ticket?\
09	127833\1\ܸôƱ?\
09	127834\Is there a change machine around here?\
09	127834\1\⸽лǮĻ\
09	127835\Could you give me two dollars worth of quarters?\
09	127835\1\ܸһЩֵԪ25ֵӲ\
09	127836\I want to go to San Diego.\
09	127836\1\ҪȥʥǸ硣\
09	127837\Will that be a one-way or round-trip ticket?\
09	127837\1\Ҫ̵Ļģ\
09	127838\A round-trip ticket, please.|How much is the fare?\
09	127838\1\һġǮ\
09	127839\Twenty dollars.\
09	127839\1\ʮԪ\
09	127840\Yes, they are.\
09	127840\1\ǣǡ\
09	127841\How long is this ticket valid?\
09	127841\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	127842\For a week.|Have a nice trip.\
09	127842\1\һݡף;졣\
09	127843\Where can I get a ticket?\
09	127843\1\ϴּģ\
09	127844\Two tickets to Cambridge, please.\
09	127844\1\ȥŵƱ\
09	127845\A one way ticket for Dover, please.\
09	127845\1\һȥลĵƱ\
09	127846\Can I get a ticket for Chicago here?\
09	127846\1\һȥ֥ӸƱ\
09	127847\The special express, please.\
09	127847\1\ؿ졣\
09	127848\I'd like to reserve a seat to London.\
09	127848\1\붩ȥ׶صλӡ\
09	127849\I'd like get a berth on the express train.\
09	127849\1\Ҫһؿϵλ\
09	127850\What is the express charge to Boston?\
09	127850\1\ȥʿٵؿǶ٣\
09	127851\Where do I get a ticket?\
09	127851\1\Ʊ\
09	127852\Who do I ask?\
09	127852\1\Ҹ˭\
09	127853\What are you waiting for?|Let's get on the bus.\
09	127853\1\ڵʲôϳɡ\
09	127854\But where do we get tickets?\
09	127854\1\ǣƱ\
09	127855\On the bus.|The conductor collects the fares.|You'll have to take your luggage on board.\
09	127855\1\ڳϡƱԱշѵġҪϳ\
09	127856\Oh, I wish we didn't have so much to carry.\
09	127856\1\Ŷϣû̫ණҪá\
09	127857\One and two halves single to Victoria, please.\
09	127857\1\һ۵ȥάǵĵƱ\
09	127858\Next, please.|Where to, sir?\
09	127858\1\һȥģ\
09	127859\A one-way to Chicago, please.\
09	127859\1\һ̵ȥ֥Ӹġ\
09	127860\How many did you say, sir?\
09	127860\1\˵\
09	127861\One please.\
09	127861\1\һ\
09	127862\Six fifty.|Out of ten.| Seven, eight, nine, ten.|Thank you.\
09	127862\1\6Ԫ50֡|10Ԫ|78910|лл\
09	127863\One return to Victoria, please.\
09	127863\1\һŻάǵƱ\
09	127864\Where, Madam?\
09	127864\1\ȥģŮʿ\
09	127865\Victoria.\
09	127865\1\άǡ\
09	127866\Fifty pence.\
09	127866\1\50ʿ\
09	127867\May I have this book, too, please?\
09	127867\1\һҪⱾ\
09	127868\You mean the Visitor's London?\
09	127868\1\˼άǵ׶ء\
09	127869\One pound twenty.\
09	127869\1\1Ӣ20ʿ\
09	127870\Could I have a transfer, please?\
09	127870\1\Ҫ\
09	127871\Springfield.|Springfield.\
09	127871\1\˹ַƶ¡˹ַƶ¡\
09	127872\I'd like to go to Greenhill.|Could I have a transfer, please?\
09	127872\1\ȥɽҪ\
09	127873\Yes, please.\
09	127873\1\ǵġ\
09	127874\May I have a transfer?\
09	127874\1\ܻ\
09	127875\Can I have a transfer?\
09	127875\1\ܻ?\
09	127876\I'd like a transfer, please.\
09	127876\1\Ҫ\
09	127877\How long does it take?\
09	127877\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	127878\How many stops is it?\
09	127878\1\мվ?\
09	127879\Where can I get a ticket?\
09	127879\1\ϴּģ\
09	127880\Over there.|Get a token at that machine, please.\
09	127880\1\ǱߡǸȡҡ\
09	127881\How much is a token?\
09	127881\1\ҶǮ\
09	127882\It's seventy-five cents.\
09	127882\1\75֡\
09	127883\An off-peak return ticket to London, please.\
09	127883\1\һȥ׶صķǸ߷ʱڵƱ\
09	127884\How long is this ticket good for?\
09	127884\1\ƱЧǶ೤ʱ䣿\
09	127885\This is good for three days.\
09	127885\1\3졣\
09	127886\Only today.\
09	127886\1\ͽ졣\
09	127887\Is this still valid?\
09	127887\1\Ч\
09	127888\Sorry.|It's no longer valid.\
09	127888\1\ûгЧڡ\
09	127889\One-way ticket to Washington, please.\
09	127889\1\̵ȥʢٵƱ\
09	127890\Round-trip ticket to Washington, please.\
09	127890\1\ȥʢٵó̵Ʊ\
09	127891\A discount ticket for student's, please.\
09	127891\1\һѧŻƱ\
09	127892\Excuse me.|I want to go to Vancouver.\
09	127892\1\Ǹȥ⸥塣\
09	127893\Okay.|I book two seats.\
09	127893\1\õġҶλ\
09	127894\You don't need a reservation.|Just buy tickets.|Two for Vancouver, right?\
09	127894\1\㲻ҪԤƱˡȥ⸥ġ\
09	127895\Yes.|What time does the bus arrive Vancouver?\
09	127895\1\ǵġʲôʱ򵽷⸥壿\
09	127896\About five twenty.\
09	127896\1\Լ5:20\
09	127897\Where is the ticket office?\
09	127897\1\Ʊ\
09	127898\How long does it take from London to Paris by Eurostar?\
09	127898\1\׶صŷ֮Ҫ೤ʱ䣿\
09	127899\What is the fare for the first and the second class?\
09	127899\1\ͷȲպ;òյķǶ٣\
09	127900\Do I need a reservation?\
09	127900\1\ҪԤԼ\
09	127901\How often does it run?\
09	127901\1\೤ʱ˳\
09	127902\May I have a time\table?\
09	127902\1\ܸҷʱ\
09	127903\Which station does Eurostar leave?\
09	127903\1\ŷ֮Ǵĸվ\
09	127904\One-way ticket to San Diego, please.\
09	127904\1\һȥʥǸĵƱ\
09	127905\How much is it for round trip?\
09	127905\1\ƱҪǮ\
09	127906\How long is the ticket valid?\
09	127906\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	127907\Can I stop over?\
09	127907\1\;³\
09	127908\How long does it take to Liverpool by express?\
09	127908\1\쳵ȥֶ೤ʱ䣿\
09	127909\What time does the next express leave for Liverpool?\
09	127909\1\˵ֵĿ쳵ʲôʱ򷢳\
09	127910\What time does it arrive at Liverpool?\
09	127910\1\ʲôʱ֣\
09	127911\Do you charge for an express?\
09	127911\1\ؿķ\
09	127912\I'd like to reserve a sleeper to Milan.\
09	127912\1\붩һŵƱ\
09	127913\What is the berth charge?\
09	127913\1\ǶǮ\
09	127914\I'd like the lower berth.\
09	127914\1\Ҫ̡\
09	127915\Nonsmoking car, please.\
09	127915\1\̵ĳ\
09	127916\I'd like the upper berth.\
09	127916\1\Ҫ̡\
09	127917\Where do I buy a ticket?\
09	127917\1\Ʊ\
09	127918\How much is the fare to Fresno?\
09	127918\1\ȥŵ˹ķǶǮ\
09	127919\How much extra is a transfer?\
09	127919\1\ĶǶ٣\
09	127920\Is there a train to Niagara Falls in the early morning?\
09	127920\1\һȥǼٲĵг\
09	127921\Does the train have a dining car?\
09	127921\1\вͳ\
09	127922\Can I reserve a berth?\
09	127922\1\ܶ\
09	127923\I'd like to reserve a seat on the nine o'clock express to Los Angeles.\
09	127923\1\붩9ȥɼλ\
09	127924\When is the last train to Washington?\
09	127924\1\ȥʢٵһ೵ʲôʱ?\
09	127925\May I take a look at your timetable?\
09	127925\1\ܿʱ̱\
09	127926\What time does it leave?\
09	127926\1\ʲôʱߣ\
09	127927\Does the train have a non-smoking car?\
09	127927\1\̳\
09	127928\When does the last train to Washington leave?\
09	127928\1\һȥʢٵĻʲôʱ򿪣\
09	127929\How long does it take from New York to Chicago by train?\
09	127929\1\ŦԼ֥ӸҪ೤ʱ䣿\
09	127930\How much is a first-class ticket to New York?\
09	127930\1\ȥŦԼͷȲյƱǮ\
09	127931\How much does a first-class ticket to Edinburgh cost, please?\
09	127931\1\ȥͷȲյƱǮ\
09	127932\What's the cheapest ticket, one way?\
09	127932\1\̵˵ƱǮ\
09	127933\How much is a second-class ticket to New York?\
09	127933\1\ȥŦԼľòյƱǮ\
09	127934\How much is a coach ticket to New York?\
09	127934\1\ȥŦԼĳ;ƱǮ\
09	127935\How much is a one-way ticket to New York?\
09	127935\1\ȥŦԼĵ̳ƱǮ\
09	127936\How much is a round-trip ticket to New York?\
09	127936\1\ȥŦԼƱǮ\
09	127937\How much is a return ticket to New York?\
09	127937\1\ȥŦԼƱǮ\
09	127938\Can I help you?\
09	127938\1\ΪЩʲô\
09	127939\Good morning.|May I help you?\
09	127939\1\ϺãΪЩʲô\
09	127940\Yes, please.|I want to go on a cruise to the Caribbean for about a week.|My budget is around eight hundred dollars.|Do you have anything for that amount?\
09	127940\1\ǵģ롣μȥձȺһݵĺΡҵԤ800Ԫλ\
09	127941\Well, how often do they run during the summer season?|Yes, I see, twice a month, is it?|Their Economy class doesn't appear too bad.|What sort of roommate do you think I'm going to have?\
09	127941\1\ţ೤ʱȥһˣǵģҶˣһΣǵľòջҸҪʲôѣ\
09	127942\Oh, that all depends on your luck.\
09	127942\1\ŶҪˡ\
09	127943\My wife and I could do with this accommodation, with our limited budget.|Would you sign us up for the first cruise in July?\
09	127943\1\Ӻҵ޵Ԥסǲμ7µĵһκ?\
09	127944\Good for you.|I'm sure you'll enjoy your Love Nest cruise.|I'll make up your tickets in five minutes.\
09	127944\1\ܺáҿ϶ǻϲ֮õġ5֮ڰƱŪá\
09	127945\Will we need an entry visa for these islands?\
09	127945\1\ȥЩҪ뾳ǩ֤\
09	127946\How much do I pay in advance?|Will you accept this credit card?\
09	127946\1\ҪԤǮÿ\
09	127947\Next, please.|Where to, sir?\
09	127947\1\һ롣ȥǣ\
09	127948\A round-trip ticket to San Francisco, please.\
09	127948\1\һȥɽɽƱ\
09	127949\Two second-class, one-way tickets to Seattle, please.\
09	127949\1\ȥͼľòյĵƱ\
09	127950\Two seats on the eight-fifteen express to Chicago, please.\
09	127950\1\ȥ֥Ӹ815ؿƱ\
09	127951\Can I reserve a sleeper to Philadelphia for tonight?\
09	127951\1\ܶȥѳǵƱ\
09	127952\How much is a first-class ticket to Boston?\
09	127952\1\ȥʿٵͷȲյƱǶǮ\
09	127953\How many days is the return ticket good for?\
09	127953\1\س̵Ʊü죿\
09	127954\Is there a super express?\
09	127954\1\ؿ\
09	127955\Can I have a timetable?\
09	127955\1\ܸҸʱ̱\
09	127956\What time is the next train to New York?\
09	127956\1\һȥŦԼĻʲôʱ\
09	127957\How long does it take from New York to Chicago?\
09	127957\1\ŦԼ֥Ӹ೤ʱ䣿\
09	127958\Is there any earlier one?\
09	127958\1\\
09	127959\Is there any later one?\
09	127959\1\\
09	127960\I'd like to use the Eurailpass starting today.\
09	127960\1\ӽ쿪ʼŷ޵֤ͨ\
09	127961\Please validate my pass.\
09	127961\1\ҵ֤ͨ\
09	127962\I'd like to start using this for fifteen days, from the day after tomorrow.\
09	127962\1\쿪ʼ15졣\
09	127963\Can I get on with the USARAIL pass?\
09	127963\1\֤ͨ\
09	127964\Is there any discount with the USARAIL pass?\
09	127964\1\֤ͨŻ\
09	127965\Two second class tickets for New York, please.\
09	127965\1\ȥŦԼľòյƱ\
09	127966\Three second-class round trip tickets, please.\
09	127966\1\òó̵Ʊ\
09	127967\I want to reserve a seat on this train.\
09	127967\1\г϶λ\
09	127968\Does this train have a sleeping car?\
09	127968\1\Գ\
09	127969\When does the next train for London leave?\
09	127969\1\һ˵׶صĻʲôʱ\
09	127970\What is the track number?\
09	127970\1\Ź\
09	127971\How much is it to take a couchette to London?\
09	127971\1\ȥ׶ضǮ\
09	127972\Two second class tickets for London, please.\
09	127972\1\ȥ׶صľòյƱ\
09	127973\Three second class return tickets, please.\
09	127973\1\žòյƱ\
09	127974\I want to reserve a seat on this train.\
09	127974\1\г϶λ\
09	127975\Does this train have a sleeping car?\
09	127975\1\Գ\
09	127976\When does the next train for London leave?\
09	127976\1\һ˵׶صĻʲôʱ\
09	127977\What is the platform number?\
09	127977\1\̨\
09	127978\How much is it to take a sleeping car to London?\
09	127978\1\ȥ׶صԳǮ\
09	127979\Do I need to reserve a seat?\
09	127979\1\ҪԤλ\
09	127980\Do you have any seats on the seven fifteen train?\
09	127980\1\715гλ\
09	127981\I'd like to reserve a seat to Boston.\
09	127981\1\붩ʿٵλá\
09	127982\How long is the ticket valid for?\
09	127982\1\ƱЧڶ೤ʱ䣿\
09	127983\I'd like a first class ticket to Detroit.\
09	127983\1\ҪһȥɵͷȲյƱ\
09	127984\One-way ticket, please.\
09	127984\1\Ʊ\
09	127985\Which kind of train do you want to take?\
09	127985\1\ʲô𳵣\
09	127986\I'd like to go by local train.\
09	127986\1\ͨ𳵡\
09	127987\What kind of seat do you want?\
09	127987\1\Ҫʲôλ\
09	127988\How much is it, please?\
09	127988\1\Ǯ\
09	127989\What's the bus fare?\
09	127989\1\ʿƱ۶٣\
09	127990\It's three dollars.\
09	127990\1\3Ԫ\
09	127991\When do I pay?\
09	127991\1\ʲôʱ򸶣\
09	127992\Please pay on the bus.\
09	127992\1\ڰʿϸѡ\
09	127993\I want to buy a round-trip ticket.\
09	127993\1\һƱ\
09	127994\He is with his sister.\
09	127994\1\á\
09	127995\You are a lot of help.\
09	127995\1\İ̫ˡ\
09	127996\Where can I buy a round-trip ticket?\
09	127996\1\ĿƱ\
09	127997\Where do they sell a first-class ticket?\
09	127997\1\ͷȲյƱ\
09	127998\I'd like to buy a train pass.\
09	127998\1\Ʊ\
09	127999\They sell it at the ticket office.\
09	127999\1\ƱƱ\
09	128000\Give me two tickets to Nagoya.\
09	128000\1\ŵݵƱ\
09	128001\Excuse me.|I'd like to buy a round-trip ticket.\
09	128001\1\ǸһóƱ\
09	128002\You can buy it at midorinomadoguchi.\
09	128002\1\midorinomadoguchi\
09	128003\Where's that?\
09	128003\1\\
09	128004\That's over there.\
09	128004\1\\
09	128005\Is it that window?\
09	128005\1\Ǹ\
09	128006\No.|It's the next one over.\
09	128006\1\Աߵġ\
09	128007\Oh, I see it.|Thanks.\
09	128007\1\Ŷˡлл\
09	128008\You're welcome.\
09	128008\1\л\
09	128009\How much is the bus fare?\
09	128009\1\ʿǶ٣\
09	128010\How much does it cost to ride the bus?\
09	128010\1\ʿҪǮ\
09	128011\How much does the bus cost?\
09	128011\1\ʿҪǮ\
09	128012\How much will it be?\
09	128012\1\ҪǮ\
09	128013\Do I have to pay now or later?\
09	128013\1\ڸһ\
09	128014\The bus fare is one hundred eighty yen.\
09	128014\1\ʿķ180Ԫ\
09	128015\It costs one hundred eighty yen.\
09	128015\1\Ҫ180Ԫ\
09	128016\How much is the bus fare from here to the airport?\
09	128016\1\ʿҪǮ\
09	128017\It's one hundred eighty yen.\
09	128017\1\180Ԫ\
09	128018\That's pretty cheap, isn't it?\
09	128018\1\ܱˣ\
09	128019\Yes.|A taxi costs almost two thousand yen.\
09	128019\1\ǵġ⳵Ҫ2000Ԫ\
09	128020\That's ten times more expensive than the bus.\
09	128020\1\ʿ10\
09	128021\Yes.|Taxis are expensive.\
09	128021\1\ǵġĺܹ\
09	128022\Can I buy a ticket with a one thousand yen bill from this vending machine?\
09	128022\1\һ1000ԪĳƱԶƱƱ\
09	128023\Yes.|This machine accepts a one thousand yen bill.\
09	128023\1\ǵġ1000ԪĳƱ\
09	128024\You can buy a ticket with a one thousand yen bill from this machine.\
09	128024\1\1000ԪĳƱƱ\
09	128025\You can use a one thousand yen bill in this machine.\
09	128025\1\1000ԪĳƱƱ\
09	128026\Does this vending machine accept one thousand yen bills?\
09	128026\1\Զۻ1000ԪĳƱ\
09	128027\Are five hundred yen coins Okay in this vending machine?\
09	128027\1\500ԪӲ\
09	128028\What coins work in this vending machine?\
09	128028\1\Ӳ\
09	128029\You can use a five hundred yen coin in this vending machine.\
09	128029\1\500ԪӲҡ\
09	128030\You can only use coins.\
09	128030\1\ֻӲҡ\
09	128031\Excuse me, but how much is a ticket to Shibuya?\
09	128031\1\ǸȥShibuyaƱǮ\
09	128032\It's two hundred forty yen.\
09	128032\1\240Ԫ\
09	128033\Oh, I don't have enough change.|Can I use a one thousand yen bill in this machine?\
09	128033\1\Ŷû㹻Ǯ1000ԪĳƱ\
09	128034\Sure.|It accepts one thousand yen bills.\
09	128034\1\Ȼ1000ԪĳƱ\
09	128035\I can't seem to get it to work.\
09	128035\1\òˡ\
09	128036\Here, let me show you.\
09	128036\1\ҽ㡣\
09	128037\Thanks.\
09	128037\1\лл\
09	128038\A one-way ticket to Cambridge, please.\
09	128038\1\һȥŵĵƱ\
09	128039\I would like a first-class ticket to Paris.\
09	128039\1\ҪȥͷƱ\
09	128040\I would like a ticket for the night train to Madrid.\
09	128040\1\ҪȥϵĻƱ\
09	128041\A round-trip ticket to Cambridge, please.\
09	128041\1\һȥŵƱ\
09	128042\A one-way ticket to Washington, D.C., please.\
09	128042\1\һȥʢٵĵƱ\
09	128043\Which do you prefer, club car or coach seat?\
09	128043\1\ͳǿͳ\
09	128044\What does club car mean?\
09	128044\1\ͳʲô˼\
09	128045\It means first class.\
09	128045\1\˼ͷȲա\
09	128046\Then, I would like a coach ticket.\
09	128046\1\ôҪͳƱ\
09	128047\It's forty-three dollars, sir.\
09	128047\1\43Ԫ\
09	128048\Here is fifty dollars.\
09	128048\1\Ҫ50Ԫ\
09	128049\Here is your ticket and change.\
09	128049\1\ƱҵǮ\
09	128050\From Track number three.\
09	128050\1\3Ź\
09	128051\Do I have to change trains to get there?\
09	128051\1\ȥҪ\
09	128052\Yes, you will have to change trains in New York.\
09	128052\1\ǵģҪŦԼ\
09	128053\I see.|Thank you very much.\
09	128053\1\֪ˣǳл\
09	128054\You're welcome.|Have a nice trip.\
09	128054\1\л\
09	128055\Yes, certainly.\
09	128055\1\ǵģȻԡ\
09	128056\I'm sorry, I don't know.\
09	128056\1\ԲҲ֪\
09	128057\Could you please write the fare on a piece of paper?\
09	128057\1\ܰѼǮдһֽ\
09	128058\Two one-way tickets to Los Angeles, please.\
09	128058\1\ȥɼĵƱ\
09	128059\Still gonna make that schedule?\
09	128059\1\Ҫʱ\
09	128060\Don't worry.|I'll get you there on time.|Don't have any illusions.\
09	128060\1\żһ׼ʱġûл\
09	128061\Illusions?\
09	128061\1\롣\
09	128062\What time does the next train to San Diego leave?\
09	128062\1\һȥʥǸĻ𳵼뿪\
09	128063\Ten a.m.\
09	128063\1\10㡣\
09	128064\I see.|Then two round-trip tickets to San Diego, please.\
09	128064\1\ˡôȥʥǸóƱ\
09	128065\It comes to ninety-eight dollars.\
09	128065\1\Ҫ98Ԫ\
09	128066\Non-smoking please.\
09	128066\1\\
09	128067\Smoking please.\
09	128067\1\̡\
09	128068\Do you sell anything on this train?\
09	128068\1\\
09	128069\Where is the dining car?\
09	128069\1\ͳ\
09	128070\May I open the window?\
09	128070\1\ҿԴ򿪴\
09	128071\I'd like to change from second class to first class.|Do you have any seats?\
09	128071\1\ӾòջͷȲգλ\
09	128072\Where is the conductor?\
09	128072\1\гģ\
09	128073\Where is the ticket office?\
09	128073\1\Ʊ\
09	128074\Do I pay on the train?\
09	128074\1\Ҫڻ𳵸Ǯ\
09	128075\Do I have to buy a ticket first?\
09	128075\1\ҪƱ\
09	128076\Please show me how to use this vending machine.\
09	128076\1\ܸôԶۻ\
09	128077\A one-way ticket to Boston, please.\
09	128077\1\ȥʿٵĵƱ\
09	128078\How much is the fare to Boston?\
09	128078\1\ʿٵķǶ٣\
09	128079\What's the express charge?\
09	128079\1\쳵ǶǮ\
09	128080\Do you have pass tickets for this area?\
09	128080\1\طͨƱ\
09	128081\A round trip ticket to Boston, please.\
09	128081\1\һȥʿٵóƱ\
09	128082\What the second-class charge?\
09	128082\1\òյƱǶǮ\
09	128083\Pardon me.|Where do I buy a ticket?|I'm going to New York.\
09	128083\1\ԲƱ?ȥŦԼ\
09	128084\Give me a ticket to New York, please.\
09	128084\1\һȥŦԼƱ\
09	128085\One-way to Chicago, please.\
09	128085\1\֥ӸĵƱ\
09	128086\Could I have a round trip coach to Seattle?\
09	128086\1\ܸһȥͼͳƱ\
09	128087\May I have a one-way ticket to Detroit?\
09	128087\1\ܸһȥɵĵƱ\
09	128088\Can I have a first class ticket to New York?\
09	128088\1\ܸһȥŦԼͷȲƱ\
09	128089\Please give me three tickets for the ten thirty train.\
09	128089\1\31030λ𳵵Ʊ\
09	128090\How much is the fare to New York?\
09	128090\1\ȥŦԼķǶ٣\
09	128091\A Pullman ticket, please.\
09	128091\1\һƱ\
09	128092\Give me a berth, please.\
09	128092\1\һƱ\
09	128093\I want a compartment.\
09	128093\1\Ҫһᡣ\
09	128094\I prefer a lower berth.\
09	128094\1\Ҫ̡\
09	128095\I'd like to reserve a roomette.\
09	128095\1\붩䡣\
09	128096\Can I cancel this ticket?\
09	128096\1\ܲҪƱ\
09	128097\I want to change this ticket to a coach ticket.\
09	128097\1\뻻ſͳƱ\
09	128098\Where can I buy a ticket?\
09	128098\1\Ʊ\
09	128099\A one-way ticket to Los Angeles, please.\
09	128099\1\һȥɼĵƱ\
09	128100\A round trip Chicago, please.\
09	128100\1\һȥ֥ӸƱ\
09	128101\When does the train leave for Manchester?\
09	128101\1\ʲôʱ뿪˹أ\
09	128102\I want to reserve a seat on this train.\
09	128102\1\г϶λ\
09	128103\Which track does the train start from?\
09	128103\1\𳵴ĸ뿪\
09	128104\Does this train stop at Dover?\
09	128104\1\ڶลͣ\
09	128105\What time does it arrive at Boston?\
09	128105\1\ʲôʱ򵽲ʿ٣\
09	128106\Is there a good connection for Richmond?\
09	128106\1\ȥɵĺõ˳\
09	128107\Which platform does the train start from?\
09	128107\1\˻𳵴ĸ̨\
09	128108\Excuse me.|Where can I buy a train ticket?\
09	128108\1\ǸƱ\
09	128109\Thank you.\
09	128109\1\лл㡣\
09	128110\Where can I buy a newspaper?\
09	128110\1\ֽ\
09	128111\He was sitting right next to me.\
09	128111\1\Աߡ\
09	128112\Could you tell me where ticket machines are?\
09	128112\1\ܸƱ\
09	128113\Where do they sell train tickets?\
09	128113\1\Ʊ\
09	128114\Where do I get the bus for airport?\
09	128114\1\ȥĴͣ\
09	128115\Well, it's right in front of the big building.\
09	128115\1\ţǸĽǰ档\
09	128116\Thank you.\
09	128116\1\лл㡣\
09	128117\I'd like to go to the airport.|Where is the bus stop for that?\
09	128117\1\ȥʿվģ\
09	128118\Excuse me.|Would you please help me buy a ticket?\
09	128118\1\ǸܰƱ\
09	128119\Sure.|Where are you going?\
09	128119\1\Ȼȥģ\
09	128120\I'd like to go to Union Square.\
09	128120\1\ȥϹ㳡\
09	128121\Then you want to take the Metro and get off at Montgomery.|You put fifty cents in the turnstile at the entrance.\
09	128121\1\ôҪȥȻɸ³50ַŵڴתʽƱ\
09	128122\I see.|Do I need to transfer?\
09	128122\1\ˡҪ\
09	128123\No, you don't have to.|Montgomery is the third station from here.\
09	128123\1\㲻áվ͵ɸˡ\
09	128124\Where's the entrance?\
09	128124\1\\
09	128125\It's right over there.|Have a nice ride.\
09	128125\1\ǡף;졣\
09	128126\Thank you so much.|You've been very helpful.\
09	128126\1\ǳллİ\
09	128127\Where can I buy a ticket for Coney Island?\
09	128127\1\ȥӵƱ\
09	128128\What is the fare?\
09	128128\1\Ǯ\
09	128129\How much is the fare?\
09	128129\1\Ǯ\
09	128130\What is the fare to the Brooklyn Museum?\
09	128130\1\ȥ³ֲݵķǶ٣\
09	128131\Do you have return tickets?\
09	128131\1\лس̵Ʊ\
09	128132\Where do they sell tickets?\
09	128132\1\Ʊ\
09	128133\How much is a ticket to Madison Square?\
09	128133\1\ȥѷ㳡Ǯ\
09	128134\We don't use tickets here.\
09	128134\1\ﲻƱ\
09	128135\We use tokens here.\
09	128135\1\ôҡ\
09	128136\It costs ninety cents each.\
09	128136\1\ÿ90֡\
09	128137\Where can I buy a ticket to New York?\
09	128137\1\ȥŦԼƱ\
09	128138\I'd like a first-class ticket to New York.\
09	128138\1\ҪȥŦԼͷȲյƱ\
09	128139\One-way or round-trip?\
09	128139\1\̻\
09	128140\A one-way ticket to Chicago, please.\
09	128140\1\һŵ֥ӸĵƱ\
09	128141\Two round-trip tickets to Boston, please.\
09	128141\1\ʿٵƱ\
09	128142\I'd like an off-peak ticket.\
09	128142\1\Ҫ߷ʱڵĳƱ\
09	128143\Pullman or coach?\
09	128143\1\Գǿͳ\
09	128144\Pullman, please.\
09	128144\1\Գ\
09	128145\A berth or compartment?\
09	128145\1\̻ǰ䣿\
09	128146\Berth, please.\
09	128146\1\̡\
09	128147\Upper or lower?\
09	128147\1\̣\
09	128148\Upper, please.\
09	128148\1\̡\
09	128149\What's the fare?\
09	128149\1\Ǯ\
09	128150\What's the round-trip fare to Boston?\
09	128150\1\ʿٵƱǮ\
09	128151\What's the express fare to Boston?\
09	128151\1\ȥʿٵĿ쳵ǮǶ٣\
09	128152\Next please.|Where to, ma'am?\
09	128152\1\һ롣Ůʿȥģ\
09	128153\Excuse me.|When is the next bus to Chicago?\
09	128153\1\Ǹһȥ֥ӸĻʲôʱ\
09	128154\Let me see.|It's going to leave at ten thirty.\
09	128154\1\ҿ10:30뿪\
09	128155\Which gate is it?\
09	128155\1\ĸţ\
09	128156\Gate seven.\
09	128156\1\7š\
09	128157\Okay.|A one-way to Chicago, please.\
09	128157\1\õġһȥ֥ӸĵƱ\
09	128158\Seven fifty.|Out of ten-eight, nine, ten.|Thank you.\
09	128158\1\75лл\
09	128159\Is this the right bus for Main Street?\
09	128159\1\ȥҪ˰ʿ\
09	128160\Does this bus go downtown?\
09	128160\1\˹ȥ\
09	128161\Could you let me know when we get to Lafayette Street?\
09	128161\1\ǵLafayetteֵʱ֪ͨ\
09	128162\Can you tell me where to get off?\
09	128162\1\ܸ\
09	128163\Is it far to the last stop?\
09	128163\1\һվԶ\
09	128164\How far does this bus go?\
09	128164\1\ʿȥԶ\
09	128165\Does the conductor announce the stops?\
09	128165\1\ƱԱվ\
09	128166\Which line goes downtown?\
09	128166\1\·ȥ\
09	128167\Where do I change?\
09	128167\1\Ķһ\
09	128168\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128168\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128169\Can I have your name, the date of departure and the flight number?\
09	128169\1\ܸɻںͺ\
09	128170\Sure, my name is Ichiro Sato.|My flight is UA eight zero one on May fifth.\
09	128170\1\ȻҽIchiro Satoҵĺ55ŵUA801\
09	128171\Your flight is reconfirmed.\
09	128171\1\ĺٴȷϡ\
09	128172\I'm sorry, but the flight is full.\
09	128172\1\Բ𣬺඼ˡ\
09	128173\I'd like to change my flight for from December twenty-fourth to twenty-seventh.\
09	128173\1\ҵĺ1224ŵĻ27ŵġ\
09	128174\Which would you like, the ten flight or the sixteen flight?\
09	128174\1\Ҫ10ź໹16źࡣ\
09	128175\I'll take the sixteen flight.\
09	128175\1\Ҫ16źࡣ\
09	128176\Can I help you?\
09	128176\1\ΪЩʲô\
09	128177\I'd like a ticket to Las Vegas, please.\
09	128177\1\Ҫһȥ˹ά˹Ʊ\
09	128178\That'll be thirty-four dollars.\
09	128178\1\Ҫ34Ԫ\
09	128179\Thank you.\
09	128179\1\лл㡣\
09	128180\Which plane arrives earliest in New York City?\
09	128180\1\˺絽ŦԼ\
09	128181\Two of the tourist class for Boston, please.\
09	128181\1\ȥʿٵľòյƱ\
09	128182\Which seat do you prefer?\
09	128182\1\ϲĸλã\
09	128183\Window side at the back, please.\
09	128183\1\洰ߵġ\
09	128184\Your luggage has excess weight.\
09	128184\1\ˡ\
09	128185\How much is the extra charge?\
09	128185\1\ӷǶǮ\
09	128186\Hundred and forty-seven.\
09	128186\1\147\
09	128187\I will carry the small bag on the plane.\
09	128187\1\ҪСϷɻ\
09	128188\Will the plane take off on time?\
09	128188\1\ɻ׼ʱ\
09	128189\No, there will be a slight delay.|The departure time will be announced.\
09	128189\1\΢һʱġ\
09	128190\I want to reserve the flight for London which takes off tomorrow morning.\
09	128190\1\붩ȥ׶صķɻ\
09	128191\Are there any special fares?\
09	128191\1\ؼ۵\
09	128192\Is it nonstop?\
09	128192\1\м䲻ͣ\
09	128193\When's the next flight to Dallas?\
09	128193\1\һȥ˹ĺǼ㣿\
09	128194\Is there a connecting flight to Houston?\
09	128194\1\ȥ˹ٵ˷ɻ?\
09	128195\What's the departure time?\
09	128195\1\ʲôʱ\
09	128196\What's the check-in time?\
09	128196\1\ʲôʱƱ\
09	128197\What's the flight number?\
09	128197\1\Ƕ٣\
09	128198\What's the arrival time?\
09	128198\1\ʲôʱ򵽴\
09	128199\How long is the ticket valid?\
09	128199\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	128200\Is there a bus to the airport?\
09	128200\1\ȥİʿ\
09	128201\I'd like to make a reservation for a one-way ticket.\
09	128201\1\붩һŵƱ\
09	128202\I'd like to make a reservation for a round-trip ticket.\
09	128202\1\붩Ʊ\
09	128203\I'd like to make a reservation for first class.\
09	128203\1\붩ͷȲյġ\
09	128204\I'd like to make a reservation for business class.\
09	128204\1\붩յġ\
09	128205\I'd like to make a reservation for coach.\
09	128205\1\붩ͳᡣ\
09	128206\Is it a direct flight?\
09	128206\1\ֱﺽ\
09	128207\I'd like to cancel my flight.\
09	128207\1\ȡҵĺࡣ\
09	128208\I'd like to confirm my flight.\
09	128208\1\ȷҵĺࡣ\
09	128209\I'd like to change my flight.\
09	128209\1\ǩҵĺࡣ\
09	128210\I'd like to book a flight for single.\
09	128210\1\붩̵ĺࡣ\
09	128211\I'd like to book a flight for return.\
09	128211\1\붩ĺࡣ\
09	128212\Is there a flight to London?\
09	128212\1\ȥ׶صĺ\
09	128213\Is it a direct flight?\
09	128213\1\ֱﺽ\
09	128214\Is there a connection to Glasgow?\
09	128214\1\ȥ˹ĽӲɻ\
09	128215\When's the next flight to Dublin?\
09	128215\1\һȥֵķɻʲôʱ\
09	128216\What time does the plane take off?\
09	128216\1\ɻʲôʱɣ\
09	128217\What time should I check in?\
09	128217\1\ҸʲôʱǼ\
09	128218\Is there a bus to the airport?\
09	128218\1\ȥİʿ\
09	128219\What's the flight number?\
09	128219\1\Ƕ٣\
09	128220\What time do we arrive?\
09	128220\1\ʲôʱ򵽣\
09	128221\How long is the ticket valid?\
09	128221\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	128222\I'd like to book a flight for first class.\
09	128222\1\붩ͷȲա\
09	128223\I'd like to book a flight for business class.\
09	128223\1\붩ա\
09	128224\I'd like to book a flight for economy class.\
09	128224\1\붩òա\
09	128225\I'd like to cancel my flight.\
09	128225\1\ȡҵĺࡣ\
09	128226\I'd like to confirm my flight.\
09	128226\1\ȷҵĺࡣ\
09	128227\I'd like to change my flight.\
09	128227\1\ǩҵĺࡣ\
09	128228\Is there a flight to Sydney?\
09	128228\1\ȥϤĺ\
09	128229\Are there any special fares?\
09	128229\1\ؼ۵\
09	128230\Is it direct flight?\
09	128230\1\ֱɻ\
09	128231\Is there a connection to Melbourne?\
09	128231\1\ȥīĽӲɻ\
09	128232\When's the next flight to Adelaide?\
09	128232\1\һȥʲôʱ\
09	128233\What time does the plane take off?\
09	128233\1\ɻʲôʱɣ\
09	128234\What time should I check in?\
09	128234\1\ҸʲôʱǼ\
09	128235\Is there a bus to the airport?\
09	128235\1\ȥİʿ\
09	128236\What's the flight number?\
09	128236\1\Ƕ٣\
09	128237\What time do we arrive?\
09	128237\1\ʲôʱ򵽣\
09	128238\I'd like to cancel my flight.\
09	128238\1\ȡҵĺࡣ\
09	128239\How long is the ticket valid?\
09	128239\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	128240\When is the next flight to Tokyo?\
09	128240\1\һȥĺʲôʱɣ\
09	128241\I'd like to be back in Tokyo by Friday.\
09	128241\1\ǰض\
09	128242\That's fine.\
09	128242\1\õġ\
09	128243\What about the charge?\
09	128243\1\Ƕ٣\
09	128244\I'd like to change my reservation.\
09	128244\1\ıһҵԤԼ\
09	128245\I have a reservation on a flight to Tokyo on August the fifth.\
09	128245\1\Ԥ85ȥĺࡣ\
09	128246\I'd like to change to August the twelfth.\
09	128246\1\ĳ812ŵġ\
09	128247\There are two flights, one in the morning and one in the evening.\
09	128247\1\һһܷɻ\
09	128248\The morning flight, please.\
09	128248\1\Ҫϵķɻ\
09	128249\I'd like to go to London.\
09	128249\1\ȥ׶ء\
09	128250\Could you get me on stand-by?\
09	128250\1\ڴ״̬ \
09	128251\When is the next flight to Los Angeles?\
09	128251\1\һȥɼĺʲôʱɣ\
09	128252\Is there any way I can get to New York by tomorrow?\
09	128252\1\ʲô쵽ŦԼ\
09	128253\How much is the fare?\
09	128253\1\Ǯ\
09	128254\I'd like to reconfirm my flight, please.\
09	128254\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128255\I'd like to cancel my reservation on JAL flight zero six one to Tokyo on the tenth.\
09	128255\1\ȡ10ŵķձչ˾061ࡣ\
09	128256\I have a reservation on JAL flight zero ten.\
09	128256\1\Ԥձչ˾010ࡣ\
09	128257\I'd like to change the reservation.\
09	128257\1\任һҵԤԼ\
09	128258\When will you depart?\
09	128258\1\ʲôʱ̣\
09	128259\May I have your name, please?\
09	128259\1\ҿ֪\
09	128260\Could you give me the flight number?\
09	128260\1\ܸҺ\
09	128261\Your reservation has been reconfirmed.\
09	128261\1\ԤԼѾɹ\
09	128262\I'd like to make a reservation.\
09	128262\1\Ԥ\
09	128263\ANA flight number twenty-three on July the fourth.\
09	128263\1\ȫպչ˾74ŵ23źࡣ\
09	128264\Nonsmoking seat, please.\
09	128264\1\λ\
09	128265\When is the boarding time?\
09	128265\1\ǻʱʲôʱ\
09	128266\I want to change my reservation.\
09	128266\1\ıҵԤԼ\
09	128267\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128267\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128268\Can I change the airlines?\
09	128268\1\ܻչ˾\
09	128269\I want to confirm my reservation.\
09	128269\1\ȷҵԤ\
09	128270\I want to cancel my reservation.\
09	128270\1\ȡҵԤԼ\
09	128271\Certainly sir.|What time would you like to go?\
09	128271\1\Ȼʲôʱߣ\
09	128272\I want a flight in the afternoon.\
09	128272\1\붩İ\
09	128273\I made a reservation in Tokyo.\
09	128273\1\ڶԤԼ\
09	128274\I'd like to reserve for August fifteenth on Swissair flight one zero zero.\
09	128274\1\붩815ŵʿչ˾100ࡣ\
09	128275\We have Lufthansa flight two four five at sixteen forty.\
09	128275\1\16:0ɯչ˾245źࡣ\
09	128276\What time does it arrive in London?\
09	128276\1\׶Ǽ㣿\
09	128277\At eight seventeen in London time.\
09	128277\1\׶ʱ8:17\
09	128278\I want to reserve a seat on PAA flight five zero five at seven forty-five.\
09	128278\1\붩7:45̫ƽ˹Ӻչ˾505Ű\
09	128279\I'm afraid all the seats have been reserved.\
09	128279\1\еλöѾԤˡ\
09	128280\When does the next one leave to Tokyo?\
09	128280\1\һȥʲôʱߣ\
09	128281\Please put me on the waiting list.\
09	128281\1\ҷڵȺ\
09	128282\How much is the fare?\
09	128282\1\Ǯ\
09	128283\At nine twenty.\
09	128283\1\ھŵʮ\
09	128284\All right.|Please reserve two first class seats on that flight.\
09	128284\1\õģԤͷȲյλ\
09	128285\I want to reconfirm my flight.\
09	128285\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128286\Your name and flight number, please.\
09	128286\1\ͺš\
09	128287\My name is Sato.|My flight number is SAS six four nine.|The date is April third.|From Copenhagen to Hamburg.|Economy class.\
09	128287\1\ҽSatoҵĺ˹άǺչ˾649ࡣ43ŵġӸ籾òա\
09	128288\Your seat is reserved.\
09	128288\1\λԤ\
09	128289\I'd like to change my reservation.|Can I change PAA flight five zero five to Flight five one five?\
09	128289\1\һҵԤԼܰPAA505ĳ501\
09	128290\Which seat do you prefer?\
09	128290\1\ϲĸλã\
09	128291\Please seat in the back.\
09	128291\1\ں档\
09	128292\What time should I check in?\
09	128292\1\ҸʲôʱǼ\
09	128293\Please give me aisle in the back.\
09	128293\1\Һ濿ġ\
09	128294\Where is the check-in counter for Lufthansa?\
09	128294\1\ɯչ˾ĵǼǹ̨ģ\
09	128295\Go straight to the end of the hall, turn right and go about one hundred meters.\
09	128295\1\һֱߵľͷҹߴԼһԶ\
09	128296\May I check in for JAL flight four zero two for London?\
09	128296\1\ܵǼǰձչ˾ȥ׶ص402\
09	128297\Certainly.|May I see your ticket, please?\
09	128297\1\ȻԡҿԿһƱ\
09	128298\Here it is.\
09	128298\1\⡣\
09	128299\Is JAL flight four zero two leaving on schedule?\
09	128299\1\ձչ˾402׼ʱ\
09	128300\It's delayed about an hour.|It will take off at seventeen ten.\
09	128300\1\˴ԼһСʱʮߵʮɡ\
09	128301\Do you have any luggage?\
09	128301\1\\
09	128302\I'd like to check these suitcases, please.\
09	128302\1\Щӡ\
09	128303\There will be a slight delay.\
09	128303\1\ܻ΢㡣\
09	128304\The departure time will be announced.\
09	128304\1\ʱ֪ͨġ\
09	128305\I'm going to take this with me into the plane.\
09	128305\1\ɻϡ\
09	128306\Let me weigh them.|Here's your claim tag.|Go to gate thirty-five by three thirty, please.\
09	128306\1\ڳƳơ3\1\30ǰ35š\
09	128307\Your baggage is five kilograms overweight.\
09	128307\1\幫\
09	128308\How much is the excess luggage charge?\
09	128308\1\صǮ\
09	128309\One hundred twenty dollars.\
09	128309\1\һٶʮԪ\
09	128310\Gate number thirty-five.\
09	128310\1\ʮŵǻš\
09	128311\Which way is gate thirty-five?\
09	128311\1\ʮŵǻģ\
09	128312\Go upstairs and turn right.|It's on your left.\
09	128312\1\¥ҹգߡ\
09	128313\Attention please.|Our Lufthansa flight number two four five will soon depart for London.|Passengers on this flight are requested to go through customs, quarantine and immigration and proceed to gate thirty-five.\
09	128313\1\⡣Ǻɯչ˾245ϾҪˡ뱾κÿͨأߺ35ŵǻš\
09	128314\I'd like to reserve a seat, economy class, to London next Sunday.\
09	128314\1\붩ȥ׶صľòյƱ\
09	128315\Certainly sir.|What time would you like to go?\
09	128315\1\Ȼʲôʱߣ\
09	128316\I want a flight in the afternoon.\
09	128316\1\붩İ\
09	128317\I made a reservation in Tokyo.\
09	128317\1\ڶԤԼ\
09	128318\I'd like to reserve a seat for August fifteenth on Swissair flight one zero zero.\
09	128318\1\붩815ŵʿչ˾100ࡣ\
09	128319\We have Lufthansa flight two four five at sixteen forty.\
09	128319\1\16\1\40ɯչ˾245źࡣ\
09	128320\What time does it arrive in London?\
09	128320\1\׶Ǽ㣿\
09	128321\At eight seventeen in London time.\
09	128321\1\׶ʱ817֡\
09	128322\I want to reserve a seat on PAA flight five zero five at seven forty five.\
09	128322\1\붩7:45̫ƽ˹Ӻչ˾505ࡣ\
09	128323\I'm afraid all the seats have been reserved.\
09	128323\1\еλöѾԤˡ\
09	128324\When does the next one leave to Tokyo?\
09	128324\1\һȥʲôʱߣ\
09	128325\Please put me on the waiting list.\
09	128325\1\ҷڵȺ\
09	128326\How much is the fare?\
09	128326\1\Ǯ\
09	128327\At nine twenty.\
09	128327\1\ھŵʮ\
09	128328\All right.|Please reserve two first class seats on that flight.\
09	128328\1\õģԤͷȲյλ\
09	128329\I want to reconfirm my flight.\
09	128329\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128330\Your name and flight number, please.\
09	128330\1\ͺš\
09	128331\My name is Sato.|My flight number is SAS six four nine.|The date is April third.|From Copenhagen to Hamburg, Economy class.\
09	128331\1\ҽSatoҵĺ˹άǺչ˾649ࡣ43ŵġӸ籾òա\
09	128332\Your seat is reserved.\
09	128332\1\λԤ\
09	128333\I'd like to change my reservation.|Can I change PAA flight five zero five to Flight five one five?\
09	128333\1\һҵԤԼܰPAA505ĳ501\
09	128334\Which seat do you prefer?\
09	128334\1\ϲĸλã\
09	128335\Please give me a window seat in the back.\
09	128335\1\ҺĿλ\
09	128336\What time should I check in?\
09	128336\1\ҸʲôʱǼ\
09	128337\Please give me a aisle seat in the back.\
09	128337\1\ҺĿλ\
09	128338\Please give me a aisle seat in the front.\
09	128338\1\ǰĿλ\
09	128339\Please give me a aisle seat in the center.\
09	128339\1\мĿλ\
09	128340\Please give me a window seat in the front.\
09	128340\1\ǰĿλ\
09	128341\Please give me a window seat in the center.\
09	128341\1\мĿλ\
09	128342\I'd like to change my reservation.|Can I cancel PAA flight five zero five to flight five one five?\
09	128342\1\ıԤ̫ܰƽ˹Ӻչ˾505ĳ515\
09	128343\Where is the check-in counter for Lufthansa?\
09	128343\1\ɯչ˾ĵǼǹ̨ģ\
09	128344\Go straight to the end of the hall, turn right and go about one hundred meters.\
09	128344\1\һֱߵͷҹߴԼһԶ\
09	128345\May I check in for JAL flight four zero two for London?\
09	128345\1\ܵǼǰձչ˾ȥ׶ص402\
09	128346\Certainly.|May I see your ticket, please?\
09	128346\1\ȻԡҿԿһƱ\
09	128347\Here it is.\
09	128347\1\⡣\
09	128348\Is JAL flight four zero two leaving on schedule?\
09	128348\1\ձչ˾402׼ʱ\
09	128349\It's delayed about an hour.|It will take off at seventeen ten.\
09	128349\1\˴ԼһСʱʮߵʮɡ\
09	128350\Do you have any luggage?\
09	128350\1\\
09	128351\I'd like to check these suitcases, please.\
09	128351\1\Щӡ\
09	128352\There will be a slight delay.\
09	128352\1\ҿܻ㡣\
09	128353\The departure time will be announced.\
09	128353\1\ʱ֪ͨġ\
09	128354\I'm going to take this with me into the plane.\
09	128354\1\ɻϡ\
09	128355\Let me weigh them.|Here's your claim tag.|Go to gate thirty-five by three thirty please.\
09	128355\1\ҳƳơ3ǰ35ŵǻš\
09	128356\Your baggage is five kilograms overweight.\
09	128356\1\幫\
09	128357\How much is the excess luggage charge?\
09	128357\1\صǮ\
09	128358\One hundred twenty dollars.\
09	128358\1\һٶʮԪ\
09	128359\Gate number thirty-five.\
09	128359\1\ʮŵǻš\
09	128360\Which way is gate thirty-five?\
09	128360\1\ʮŵǻģ\
09	128361\Go upstairs and turn right.|It's on your left.\
09	128361\1\¥ҹգߡ\
09	128362\Attention please.|Our Lufthansa flight number two four five will soon depart for London.|Passengers on this flight are requested to go through customs, quarantine and immigration and proceed to gate thirty-five.\
09	128362\1\⡣Ǻɯչ˾245ϾҪˡ뱾κÿͨأߺ35ŵǻš\
09	128363\I'd like to reserve a seat from Honolulu to Tokyo.\
09	128363\1\붩ӻŬ³³ġ\
09	128364\When would you like to leave?\
09	128364\1\ʲôʱߣ\
09	128365\The sooner, the better.\
09	128365\1\ԽԽá\
09	128366\How about tomorrow?\
09	128366\1\ô\
09	128367\There's a ten thirty flight in the morning.\
09	128367\1\10:30ĺࡣ\
09	128368\Is this a direct flight?\
09	128368\1\һֱ\
09	128369\Do you have any other flights?\
09	128369\1\ĺ\
09	128370\Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?\
09	128370\1\Ҫȥλλ\
09	128371\A smoking seat, please.\
09	128371\1\һλ\
09	128372\Your flight number is KA zero zero one, gate number twenty-seven.\
09	128372\1\ĺKA00127ŵǻš\
09	128373\Please come to the airport by eight thirty at the latest.\
09	128373\1\8:30\
09	128374\Do I have to make a reconfirmation?\
09	128374\1\Ҫٴȷ\
09	128375\May I reconfirm my flight?\
09	128375\1\ҿٴȷҵĺ\
09	128376\Your name, please?\
09	128376\1\\
09	128377\Takeo Kimoto.|Kimoto is my family name.\
09	128377\1\Takeo KimotoKimotoҵա\
09	128378\How do you spell it?\
09	128378\1\ôƴд\
09	128379\The flight number is PK seven o eight on September fifth.\
09	128379\1\PK70895ŵġ\
09	128380\Could you check it again, please?\
09	128380\1\ٲһ\
09	128381\Could you change my flight date from London to Tokyo?\
09	128381\1\ܸıҵĴ׶طĺ\
09	128382\I'd like to cancel my reservation for the flight on October fourteenth, and book one on October twenty-first instead, please.\
09	128382\1\ȡԤ1014ŵĺ࣬Ҷ1021ŵġ\
09	128383\Your flight has been canceled.\
09	128383\1\ĺѾȡ\
09	128384\We'll need to book you on another flight.\
09	128384\1\Ǹĺࡣ\
09	128385\We'll have to route you through another city.\
09	128385\1\ͨĳа͵\
09	128386\They're holding the connecting flights.\
09	128386\1\ڵȽӲࡣ\
09	128387\There will be a slight delay.\
09	128387\1\Щӡ\
09	128388\There is some engine trouble.\
09	128388\1\һЩеϡ\
09	128389\I hafta make a connection.|Is it possible?\
09	128389\1\ܣҪӲࡣ\
09	128390\Your flight has been delayed.\
09	128390\1\ķɻˡ\
09	128391\When's the next flight?\
09	128391\1\һɻʲôʱ?\
09	128392\What's our new ETA?\
09	128392\1\µETAʲô\
09	128393\How long is the wait?\
09	128393\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
09	128394\Where's the nearest hotel?\
09	128394\1\ķģ\
09	128395\I wanna hotel voucher.\
09	128395\1\Ҫƾ֤\
09	128396\Where's the executive lounge?\
09	128396\1\ɳģ\
09	128397\I missed my flight.|There was a traffic jam.|When's the next flight?\
09	128397\1\Ҵҵķɻˡ³ˡһ˷ɻǼ㣿\
09	128398\I have a corset for lower back pain.\
09	128398\1\Ϊ˼ᱳʹҴ˽¡\
09	128399\I have a metal bone pin.\
09	128399\1\һĹǶ\
09	128400\So long.\
09	128400\1\ټ\
09	128401\Farewell.\
09	128401\1\ټ\
09	128402\Good-bye.\
09	128402\1\ټ\
09	128403\Take care.\
09	128403\1\ء\
09	128404\Please remember me.\
09	128404\1\סҡ\
09	128405\I'll never forget.\
09	128405\1\Ҳġ\
09	128406\I'll miss you.\
09	128406\1\һġ\
09	128407\Please write me.\
09	128407\1\ҡ\
09	128408\Keep in touch.\
09	128408\1\ϵ\
09	128409\I'll be back.\
09	128409\1\һġ\
09	128410\I'll come again.\
09	128410\1\Ժġ\
09	128411\See you.\
09	128411\1\ټ\
09	128412\Shane.|Come back.\
09	128412\1\л\
09	128413\I'd like to make a reservation to Rome.\
09	128413\1\Ԥȥġ\
09	128414\May nineteenth, please.\
09	128414\1\ʮźš\
09	128415\I'd like to fly as soon as possible.\
09	128415\1\ԽԽá\
09	128416\I'd like to fly sometime this weekend.\
09	128416\1\ĩĳʱ䡣\
09	128417\Sorry, all seats are taken on this day.\
09	128417\1\Բ𣬽λˡ\
09	128418\Nothing is available on this day.\
09	128418\1\ûˡ\
09	128419\What are the chances for the waiting list?\
09	128419\1\ȴĻж\
09	128420\When is the next flight for Rome?\
09	128420\1\һ˵ĺʲôʱ\
09	128421\We can get you a seat on May twenty-second.\
09	128421\1\Զ¶ʮŵġ\
09	128422\What time do the flight leave?\
09	128422\1\ʲôʱɣ\
09	128423\Do you have any other flights?\
09	128423\1\ĺ\
09	128424\Is there another airline?\
09	128424\1\ĺ\
09	128425\Is this a direct flight?\
09	128425\1\һֱﺽ\
09	128426\Sorry, all seats are taken on this flight.\
09	128426\1\Բ˺λˡ\
09	128427\Nothing is available on this flight.\
09	128427\1\û\
09	128428\What are the chances for the cancellation?\
09	128428\1\ȴƱĻж\
09	128429\When does the flight arrive in Rome?\
09	128429\1\ʲôʱ\
09	128430\Can I use this coupon for airplanes?\
09	128430\1\Żȯ\
09	128431\Is there any cheaper way?\
09	128431\1\б˵\
09	128432\I'll take it.\
09	128432\1\ˡ\
09	128433\I have to be in Rome by noon of the twenty-first.\
09	128433\1\21ǰҪ\
09	128434\Do you have any suggestions?\
09	128434\1\ʲô\
09	128435\How about leaving for Paris tomorrow morning and transferring to the Swissair afternoon flight?\
09	128435\1\ȥȻתʿչ˾ķɻô\
09	128436\That'll be fine.|Could you make a reservation?\
09	128436\1\ܺãԤԼ\
09	128437\Now you have been booked.\
09	128437\1\㶩ˡ\
09	128438\May I pay the difference from my flight ticket?\
09	128438\1\ҪƱĲ\
09	128439\An economy-class, non-smoking seat, please.\
09	128439\1\һòղ̵λ\
09	128440\What are the flight number and departure time?\
09	128440\1\źͳʱǶ٣\
09	128441\What's the fare?\
09	128441\1\Ǯ\
09	128442\One hundred seventy pounds per person in all.\
09	128442\1\ÿܹ170Ӣ\
09	128443\Can I use ABC pass for airplanes?\
09	128443\1\ABCĻƱ\
09	128444\I'll take the one thirty flight.\
09	128444\1\Ҫ130źࡣ\
09	128445\A business-class, non-smoking seat, please.\
09	128445\1\һòյλ\
09	128446\A first-class, non-smoking seat, please.\
09	128446\1\һͷȲյ̵λ\
09	128447\Which airport am I leaving?\
09	128447\1\ʲôɻ뿪\
09	128448\Do I have to reconfirm my reservation?\
09	128448\1\ұҪȷ\
09	128449\I made a reservation by phone.|My reservation number is two four nine.\
09	128449\1\ͨ绰ԤԼҵԤԼ249\
09	128450\My name is Akiko Ono.|I'm booked on flight KS thirty-six for Berlin on October seventh.\
09	128450\1\ҵֽAkiko OnoԤKS361017ŵĺࡣ\
09	128451\I'd like to change my flight.\
09	128451\1\ǩҵĺࡣ\
09	128452\I'd like to change my flight to October ninth.\
09	128452\1\ҵĺĵ1019š\
09	128453\I'd like an evening flight.\
09	128453\1\Ҫϵĺࡣ\
09	128454\There is a five fifteen flight in the evening.\
09	128454\1\и515Ϻࡣ\
09	128455\Which airport?\
09	128455\1\ĸ\
09	128456\I'd like to change my reservation.\
09	128456\1\ıһҵԤԼ\
09	128457\I'd like an earlier flight.\
09	128457\1\Ҫĺࡣ\
09	128458\I'd like to cancel my reservation.\
09	128458\1\ȡҵԤ\
09	128459\I'd like to get on flight nine one two for Seattle leaving at five forty.\
09	128459\1\ʮĵͼ912ࡣ\
09	128460\I'll wait for a cancelled seat.|Where and what time shall I go?\
09	128460\1\ҵƱʲôʱߣ\
09	128461\Please come to the departure gate counter fifteen minutes before departure.\
09	128461\1\ǰ15ӵǻŹ̨\
09	128462\Will I be in time to catch the flight to Seattle?\
09	128462\1\һʱȥͼĺ\
09	128463\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128463\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128464\May I reconfirm my flight?\
09	128464\1\ҿٴȷҵĺ\
09	128465\The flight number is HP eighty-nine for Tokyo on March eleventh.\
09	128465\1\311ŵHP89\
09	128466\You're reconfirmed.\
09	128466\1\ԤԼ\
09	128467\I can't find your name.\
09	128467\1\Ҳ֡\
09	128468\I'm sure I have a reservation.|Could you check it again?\
09	128468\1\ȷԤԼٲһ\
09	128469\No problem.|There are some seats available on this flight.\
09	128469\1\û⡣໹λӡ\
09	128470\Then, please get me a new reservation.\
09	128470\1\ôҸԤԼ\
09	128471\Are there any changes in the schedule?\
09	128471\1\ʱб仯\
09	128472\I'd like to make sure of the departure time.\
09	128472\1\ȷһ³ʱ䡣\
09	128473\What time should I check in?\
09	128473\1\ҸʲôʱǼ\
09	128474\You must check in at least one hour before departure.\
09	128474\1\ǰһСʱǼǡ\
09	128475\I want to make a reservation.\
09	128475\1\ԤԼ\
09	128476\It's a flight to Miami.\
09	128476\1\ȥܵĺ\
09	128477\I want to cancel my reservation.\
09	128477\1\ȡҵԤԼ\
09	128478\I want to change my reservation.\
09	128478\1\ıҵԤԼ\
09	128479\How much is the air fare?\
09	128479\1\ɻƱǮ\
09	128480\Do you have any other flights?\
09	128480\1\ĺ\
09	128481\Two economy-class tickets, please.\
09	128481\1\òյƱ\
09	128482\Non-smoking section, please.\
09	128482\1\\
09	128483\How many flights do you have a day?\
09	128483\1\һмɻ\
09	128484\Tell me the departure time.\
09	128484\1\ʱ䡣\
09	128485\A window seat, please.\
09	128485\1\һλ\
09	128486\What time do we board?\
09	128486\1\ʲôʱǻ\
09	128487\I want to reconfirm my reservation.\
09	128487\1\ȷҵĺࡣ\
09	128488\Do you have any early morning flights to San Francisco?\
09	128488\1\һɽɽĺ\
09	128489\When would you like to leave?\
09	128489\1\ʲôʱߣ\
09	128490\Next Wednesday, September the eighth.\
09	128490\1\98š\
09	128491\We have a flight at seven.\
09	128491\1\7ĺࡣ\
09	128492\I'd like to reserve it.\
09	128492\1\Ԥ\
09	128493\Your name, please.\
09	128493\1\\
09	128494\Jun Nakai.\
09	128494\1\Jun Nakai\
09	128495\Smoking, please.|And window seat, please.\
09	128495\1\λ\
09	128496\This is your ticket.|Please arrive at the airport two hours before departure.\
09	128496\1\ƱǰСʱ\
09	128497\And aisle seat, please.\
09	128497\1\λ\
09	128498\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	128498\1\ٴȷҵԤԼ\
09	128499\What's your name and flight number?\
09	128499\1\ͺţ\
09	128500\Kumi Harada, and my flight is ANA zero zero nine to Tokyo.\
09	128500\1\Kumi Haradaҵĺȥȫպչ˾009\
09	128501\When are you leaving?\
09	128501\1\ʲôʱ\
09	128502\July the fourth.\
09	128502\1\74ա\
09	128503\All right, your reservation is reconfirmed.\
09	128503\1\õģԤѾõٴȷϡ\
09	128504\We don't have your reservation.\
09	128504\1\ûԤ\
09	128505\Check it again, please.\
09	128505\1\ٲһ顣\
09	128506\Now, I'd like to make a reservation again.\
09	128506\1\ڣԤ\
09	128507\I made a reservation in Tokyo.\
09	128507\1\ڶԤԼ\
09	128508\That's not my fault.\
09	128508\1\ǲҵĴ\
09	128509\I'd like to make a reservation to Tokyo on May fifteenth.\
09	128509\1\Ԥ515ȥġ\
09	128510\I'd like to make a reservation to Miami from Chicago on June third at ten thirty.\
09	128510\1\붩6310:30֥Ӹȥܵġ\
09	128511\The flight number is eight two three.\
09	128511\1\823\
09	128512\In economy-class, please.\
09	128512\1\òա\
09	128513\I'd like to sit in the no-smoking section.\
09	128513\1\\
09	128514\Do I have to reconfirm my reservation?\
09	128514\1\ұҪȷ\
09	128515\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128515\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128516\I'd like to cancel my flight.\
09	128516\1\ȡҵĺࡣ\
09	128517\I'd like to change my flight.\
09	128517\1\ǩҵĺࡣ\
09	128518\The reservation number is one thirty-five.\
09	128518\1\Ԥ135\
09	128519\I'd like to change my flight to zero zero three for Tokyo on May ninth.\
09	128519\1\ҵĺĳ59ȥ003š\
09	128520\One economy class seat to Los Angeles, please.\
09	128520\1\һȥɼľòյλ\
09	128521\I want to reconfirm my reservation.\
09	128521\1\ȷҵĺࡣ\
09	128522\I made a reservation in Tokyo.\
09	128522\1\ڶԤԼ\
09	128523\Could you check it again?\
09	128523\1\һ\
09	128524\I want to change my reservation.\
09	128524\1\ıҵԤԼ\
09	128525\I want to cancel my reservation.\
09	128525\1\ȡҵԤԼ\
09	128526\Do you have any other flights?\
09	128526\1\ĺ\
09	128527\Is it on time?\
09	128527\1\\
09	128528\What's the boarding time?\
09	128528\1\ʲôʱǻ\
09	128529\Which gate is for JAL seven?\
09	128529\1\ձչ˾7ź߼ŵǻţ\
09	128530\One non-smoking seat, please.\
09	128530\1\һλ\
09	128531\I would prefer a window seat.\
09	128531\1\Ҫλ\
09	128532\Can I request a vegetarian meal?\
09	128532\1\Ҫز͡\
09	128533\I want to change my reservation.\
09	128533\1\ıҵԤԼ\
09	128534\Where can I get a refund this ticket?\
09	128534\1\ĿƱ\
09	128535\I'd like to cancel my reservation for the flight on May fifth, and book one on May ninth instead, please.\
09	128535\1\ȡԤ55ŵĺ࣬ĳ59ŵġ\
09	128536\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128536\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128537\Your name and flight number, please?\
09	128537\1\ͺǣ\
09	128538\My name is Goro Takada.\
09	128538\1\ҽGoro Takada\
09	128539\I'm taking flight twelve to Tokyo.\
09	128539\1\ȥ12źࡣ\
09	128540\When is it?\
09	128540\1\ʲôʱ\
09	128541\May thirteenth.|Departure time is eleven thirty a.m.\
09	128541\1\513š11:30ɡ\
09	128542\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128542\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128543\Flight JAL five to Tokyo on May third.\
09	128543\1\53ŵձչ˾ķĺźࡣ\
09	128544\I'd like a round-trip ticket from Los Angeles to Miami on seventh.\
09	128544\1\ҪһŵŵĴɼܵƱ\
09	128545\I'd like to change my flight.\
09	128545\1\ǩҵĺࡣ\
09	128546\I'd like to cancel my flight.\
09	128546\1\ȡҵĺࡣ\
09	128547\Where is the Delta's check-in counter?\
09	128547\1\޺չ˾ĵǼǴ\
09	128548\Is this the line for economy class?\
09	128548\1\òŶ\
09	128549\I'd like to check in this suitcase.\
09	128549\1\Ĵӡ\
09	128550\This is fragile.\
09	128550\1\Ʒ\
09	128551\How much do you charge for excess weight?\
09	128551\1\صķǶǮ\
09	128552\This is my carry-on baggage.\
09	128552\1\ҵ䡣\
09	128553\Aisle seat, please.\
09	128553\1\λá\
09	128554\Smoking seat, please.\
09	128554\1\λ\
09	128555\Where is the gate two?\
09	128555\1\2ģ\
09	128556\What time does the boarding start?\
09	128556\1\ʲôʱʼǻ\
09	128557\Hello, this is British Airways.\
09	128557\1\ãӢչ˾\
09	128558\I want to reconfirm my flight.\
09	128558\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128559\I want to reconfirm my flight.\
09	128559\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128560\When is it?\
09	128560\1\ʲôʱ\
09	128561\August thirtieth.\
09	128561\1\813š\
09	128562\Which flight?\
09	128562\1\˺ࣿ\
09	128563\Flight number zero two four, to Tokyo.\
09	128563\1\ȥ024ࡣ\
09	128564\Your name, please.\
09	128564\1\\
09	128565\Okay.|You're reconfirmed.\
09	128565\1\õģȷϡ\
09	128566\I want to make sure what time it's leaving.\
09	128566\1\ȷһʲôʱߡ\
09	128567\Eleven fifteen in the morning.\
09	128567\1\11:15ߡ\
09	128568\By what time should I check in?\
09	128568\1\ҵʲôʱǼǣ\
09	128569\You must check in at least one hour before.\
09	128569\1\ǰһСʱǼǡ\
09	128570\I see.|Thank you.\
09	128570\1\ˣлл㡣\
09	128571\Hello, this is Japan Air Lines.\
09	128571\1\ձչ˾\
09	128572\Do you have a ticket?\
09	128572\1\Ʊ\
09	128573\Yes, I have.\
09	128573\1\ǣС\
09	128574\August twenty-ninth.\
09	128574\1\829ŵġ\
09	128575\I'm sorry, all the seats are already taken on August twenty-ninth.\
09	128575\1\Բ829ŵλˡ\
09	128576\I want to fly as soon as possible.\
09	128576\1\뾡졣\
09	128577\We can give you a seat on August thirtieth.\
09	128577\1\830ŵġ\
09	128578\I'll take it.\
09	128578\1\ˡ\
09	128579\Your flight number is zero two four, departure time is eleven fifteen.\
09	128579\1\ĺ02411:15ɡ\
09	128580\Which airport am I leaving from?\
09	128580\1\Ҵĸ\
09	128581\Heathrow Airport, terminal three.\
09	128581\1\ϣ˹߻\
09	128582\All right.|Thank you.\
09	128582\1\õģлл㡣\
09	128583\One way ticket or a round return?\
09	128583\1\һ˵̵һġ\
09	128584\One way.\
09	128584\1\̡\
09	128585\Then there's no discount.\
09	128585\1\ûŻݡ\
09	128586\I want to change my reservation.\
09	128586\1\ıҵԤԼ\
09	128587\I have a student card.\
09	128587\1\ѧ֤\
09	128588\Hello, Delta Air Lines.\
09	128588\1\޺չ˾\
09	128589\I want to reconfirm my flight.\
09	128589\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128590\Departure date please.\
09	128590\1\ڡ\
09	128591\March tenth.\
09	128591\1\310š\
09	128592\Flight number please.\
09	128592\1\š\
09	128593\Flight number two zero eight, to Tokyo.\
09	128593\1\208࣬ȥġ\
09	128594\Your name, please.\
09	128594\1\\
09	128595\My name is Shingo Kimura.\
09	128595\1\ҽShingo Kimura\
09	128596\Okay.|You're reconfirmed.\
09	128596\1\õģȷϡ\
09	128597\I'd like to double check the departure time.\
09	128597\1\ϸǻʱ䡣\
09	128598\Eleven forty five in the morning.\
09	128598\1\11:45\
09	128599\You can check in two hours before the departure time.\
09	128599\1\ԵǻǰСʱǻ\
09	128600\What time should I check in by?\
09	128600\1\ҸʲôʱǼǣ\
09	128601\You must check in at least one hour prior to departure.\
09	128601\1\ǰһСʱǻ\
09	128602\Excuse me.|Can I have your name?\
09	128602\1\Ǹܸ\
09	128603\I want to make a reservation to Tokyo.\
09	128603\1\붩ȥġ\
09	128604\Do you have a ticket?\
09	128604\1\Ʊ\
09	128605\Yes, I do.\
09	128605\1\ǵģС\
09	128606\March twenty-third, please.\
09	128606\1\323š\
09	128607\I'm sorry, all the seats are already taken for March twenty-third.\
09	128607\1\Բ323еλˡ\
09	128608\I want to leave as soon as possible.\
09	128608\1\뾡졣\
09	128609\We can give you a seat on March twenty-fourth.\
09	128609\1\ǿԸ524ŵġ\
09	128610\I'll take it.\
09	128610\1\ˡ\
09	128611\Your flight number is two zero eight, departure time is ten fifty-five.\
09	128611\1\ĺ20810:55ɡ\
09	128612\Which airport am I leaving from?\
09	128612\1\Ҵĸ\
09	128613\John F. Kennedy International Airport.\
09	128613\1\Ϲʻ\
09	128614\To Los Angeles please.\
09	128614\1\ȥɼ\
09	128615\One way, please.\
09	128615\1\̡\
09	128616\How much?\
09	128616\1\Ǯ\
09	128617\I have a International Student Identity card.\
09	128617\1\йѧ֤\
09	128618\Is there any cheaper way?\
09	128618\1\б˵\
09	128619\I want to change my reservation.\
09	128619\1\ıҵԤԼ\
09	128620\I'd like to have a seat on Delta flight nine two six, New York.\
09	128620\1\ҪȥŦԼ޺չ˾926ࡣ\
09	128621\I'm afraid that all the seats are occupied.\
09	128621\1\ҿеλˡ\
09	128622\I'll wait for a cancellation.\
09	128622\1\ҵų\
09	128623\All right.\
09	128623\1\õġ\
09	128624\Could you show me your ticket please?\
09	128624\1\ܸҿƱ\
09	128625\Please come to the departure gate counter fifteen minutes before departure.\
09	128625\1\ǰ15ӵǻš\
09	128626\Can you tell me how to use this pass?\
09	128626\1\ܸô֤ͨ\
09	128627\Can I book a flight with this pass?\
09	128627\1\֤ͨƱ\
09	128628\I'd like to make a reservation, please.\
09	128628\1\ԤԼ\
09	128629\Do you have a seat to London today?\
09	128629\1\нȥ׶صλ\
09	128630\I'm sorry, but this flight is full.\
09	128630\1\Բˡ\
09	128631\I'd like to wait for a cancellation.\
09	128631\1\Ʊ\
09	128632\When will the next flight leave?\
09	128632\1\˺ʲôʱɣ\
09	128633\Do you have any other flights?\
09	128633\1\ĺ\
09	128634\We have a flight at six in the morning.\
09	128634\1\ĺࡣ\
09	128635\I'll take it.\
09	128635\1\ˡ\
09	128636\Two economy seats to New York, please.\
09	128636\1\ȥŦԼžòյƱ\
09	128637\An non smoking seat, please.\
09	128637\1\Ҫλ\
09	128638\And an aisle one, please.\
09	128638\1\Ҫλ\
09	128639\What's the boarding time?\
09	128639\1\ʲôʱǻ\
09	128640\I'd like to reconfirm my flight, please.\
09	128640\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128641\I'd like to change my reservation.\
09	128641\1\ıһҵԤԼ\
09	128642\I'd like to cancel my reservation.\
09	128642\1\ȡҵԤ\
09	128643\I'd like to reconfirm, please.\
09	128643\1\ٴȷһ¡\
09	128644\The flight number is SE one o three to Tokyo, on the second of April.\
09	128644\1\Ϻչ˾42ŵȥ103ࡣ\
09	128645\Can I change my reservation?\
09	128645\1\ܸıҵԤԼ\
09	128646\I'd like to cancel my flight on the second of April, please.\
09	128646\1\ȡ42ŵĺࡣ\
09	128647\Can I check in here for the United Airlines flight?\
09	128647\1\Ϻչ˾ĵǻ\
09	128648\Do you have a bag to check?\
09	128648\1\Ҫ˵\
09	128649\Yes, this is it.\
09	128649\1\ǵģ\
09	128650\Non-smoking seat, please.\
09	128650\1\ϯ\
09	128651\I'd like a window seat, please.\
09	128651\1\Ҫһλ\
09	128652\Pardon?\
09	128652\1\˵ʲô?\
09	128653\What's your name again, please?\
09	128653\1\ʲô֣\
09	128654\This is Watanabe Goroh.|Watanabe is my family name.|I'd like to reconfirm my flight.|Flight number is JL one two three, on August twenty-third for Tokyo.|The reservation number is ten o three.|I'm staying at the Hardy Hotel.|The telephone number is two three four six eight six eight, and my room is twelve twenty-eight.\
09	128654\1\Watanabe GorohWatanabeҵաٴȷҵԤ823ȥJL123ࡣԤ1003סڹꡣ绰23468681228䡣\
09	128655\Hello, is this the reservation office?\
09	128655\1\ãԤ\
09	128656\Yes.|May I help you?\
09	128656\1\ǣΪЩʲô\
09	128657\I'd like to have a seat on your flight for Tokyo on October eighth.\
09	128657\1\Ҫ108ȥĺࡣ\
09	128658\We have flight seven seven eight and Flight eight seven eight on October eighth, but both flights are fully booked.|Would you like us to put you on our waiting list for both flights?\
09	128658\1\108ŵ778878࣬Ƕˡַܺĵȴ\
09	128659\Where can I make a reservation?\
09	128659\1\ԤԼ\
09	128660\I want to reserve a seat from New York to Los Angeles.\
09	128660\1\붩ŦԼɼλ\
09	128661\Could you tell me my reservation number, please?\
09	128661\1\ʣҵԤԼǶ٣\
09	128662\How much is the airfare from New York to Los Angeles?\
09	128662\1\ŦԼɼķǶ٣\
09	128663\Do you have any flights to Miami?\
09	128663\1\ȥܵĺ?\
09	128664\What time does flight seven seven eight arrive in Tokyo?\
09	128664\1\778ʲôʱ򵽶\
09	128665\Do I have to reconfirm?\
09	128665\1\Ҫٴȷ\
09	128666\Can I reconfirm by phone?\
09	128666\1\ͨ绰ȷ\
09	128667\This is United Airlines.|May I help you?\
09	128667\1\Ϻչ˾ܰʲô\
09	128668\My name is Ichiro Tanaka.|I want to reconfirm my reservation.\
09	128668\1\ҽIchiro TanakaٴȷҵԤ\
09	128669\What's your flight number?\
09	128669\1\ĺǶ٣\
09	128670\I'm on flight seven two four to Tokyo on September third, Saturday.\
09	128670\1\93ķ724ࡣ\
09	128671\Your name, please?\
09	128671\1\\
09	128672\Ichiro Tanaka.|Tanaka is my family name.\
09	128672\1\Ichiro Tanaka.|Tanaka ҵա\
09	128673\How do you spell it?\
09	128673\1\ôƴд\
09	128674\That's T-A-N-A-K-A, Tanaka.\
09	128674\1\T-A-N-A-K-A, Tanaka\
09	128675\My reservation number is twenty-six seventy-nine.\
09	128675\1\ҵԤ2679\
09	128676\I made a reservation in Tokyo.\
09	128676\1\ٶԤԼ\
09	128677\Could you check it again, please?\
09	128677\1\ٲһ\
09	128678\What can I do for you?\
09	128678\1\ΪЩʲô\
09	128679\I'd like to change a reservation for flight number one zero three on seventeenth May.\
09	128679\1\ıҵԤ517ŵ103ࡣ\
09	128680\What date and flight number would you prefer?\
09	128680\1\Ҫʲôࣿ\
09	128681\I'd like to fly on the sixteenth, on the same flight.\
09	128681\1\16ŵͬĺࡣ\
09	128682\Could you change my flight date?\
09	128682\1\ܸıҵĺ\
09	128683\I'd like to cancel my reservation for the flight on September twenty-sixth, and book one on September twenty-ninth instead, please.\
09	128683\1\ȡԤ926ŵĺ࣬Ԥ929ŵġ\
09	128684\Please cancel my flight for Saturday the fifth.\
09	128684\1\ȡԤ5Ԥ\
09	128685\Hello.|This is United Airlines.\
09	128685\1\ãϺչ˾\
09	128686\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128686\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128687\What's your name and flight number?\
09	128687\1\ͺţ\
09	128688\My name is Ichiro Tanaka, and the flight number is UA zero zero three for Los Angeles.\
09	128688\1\ҽIchiro TanakaҵĺȥɼUA003\
09	128689\When is it?\
09	128689\1\ʲôʱ\
09	128690\June tenth.\
09	128690\1\ʮš\
09	128691\UA zero zero three for Los Angeles, June tenth is reconfirmed.\
09	128691\1\610ŵȥɼ003źѾٴȷ\
09	128692\I'd like to make sure of the time it leaves.\
09	128692\1\ȷ뿪ʱ䡣\
09	128693\I can't find your name.\
09	128693\1\Ҳ֡\
09	128694\Really?\
09	128694\1\\
09	128695\I still can't find your name on the reservation list.\
09	128695\1\ԤлҲ֡\
09	128696\Anyway, we have seats for new bookings on this flight.|No problem.\
09	128696\1\Ԥɻϱλû⡣\
09	128697\One economy class seat, is that right?\
09	128697\1\һòյλ\
09	128698\Now you have been booked.\
09	128698\1\㶩ˡ\
09	128699\Thanks a lot.|What time do you start check-in?\
09	128699\1\лʲôʱʼǻ\
09	128700\Two hours before departure time.\
09	128700\1\ǰСʱ\
09	128701\You must check in at least one hour before.\
09	128701\1\ǰһСʱǼǡ\
09	128702\Then, please give me a new reservation.\
09	128702\1\ôһµԤ\
09	128703\Sorry, but this flight is full.\
09	128703\1\Բˡ\
09	128704\What is the possibility of my getting a seat if I wait?\
09	128704\1\ҵȣҵȵλĿж\
09	128705\When will the next flight to Los Angeles leave?\
09	128705\1\һȥɼķɻʲôʱߣ\
09	128706\The day after tomorrow, Friday.\
09	128706\1\죬塣\
09	128707\That's too bad.|I have to be in Los Angeles on Friday morning.\
09	128707\1\̫ˡҪɼ\
09	128708\Do you have any suggestions?\
09	128708\1\ʲô\
09	128709\Okay.|Take our evening flight to Dallas today and catch an American Airlines flight to Los Angeles tomorrow afternoon.\
09	128709\1\õġǽĺൽ˹չ˾ĺ絽ɼ\
09	128710\You can get to Los Angeles tomorrow evening.\
09	128710\1\Եɼ\
09	128711\What is the flight number and departure time?\
09	128711\1\Ƕ٣ʲôʱ\
09	128712\What's the fare?\
09	128712\1\Ǯ\
09	128713\Three hundred thirty dollars per person for two portions.\
09	128713\1\330Ԫÿ֡\
09	128714\Could you apply the difference from the tickets I have?\
09	128714\1\ܸһƱĲ\
09	128715\No, we can't.|You will be refunded for the unused sections of your ticket in Japan.\
09	128715\1\ǲܣҪûùձǲƱ˵\
09	128716\And could you reserve a hotel in Dallas?\
09	128716\1\ڴ˹\
09	128717\I'd like a single room, preferably near the airport.\
09	128717\1\Ҫ˼䣬\
09	128718\There are three hotels in the airport.|What category would you like?\
09	128718\1\ꡣҪʲôģ\
09	128719\A moderate one, please.\
09	128719\1\еȵġ\
09	128720\Okay.|We've reserved your hotel room.\
09	128720\1\õġǸˡ\
09	128721\Here are your tickets and confirmation slip for the hotel.\
09	128721\1\Ʊͷ֤顣\
09	128722\Thank you very much.\
09	128722\1\ǳл㡣\
09	128723\I'd like to change my flight.\
09	128723\1\ǩҵĺࡣ\
09	128724\My name is Matsuda.|I'm booked on flight fifty-one for Chicago on June eleventh.\
09	128724\1\ҽMatsudaԤ611ȥ֥Ӹ51źࡣ\
09	128725\How would you like to change it?\
09	128725\1\Ҫôģ\
09	128726\I want to change my flight for June thirteenth.\
09	128726\1\ı613ŵԤ\
09	128727\What is the departure time for the afternoon flight?\
09	128727\1\ĺʲôʱɣ\
09	128728\Could you reserve a seat for me?\
09	128728\1\ܸҶλ\
09	128729\Airway networks in Japan are well developed.\
09	128729\1\ձĺͨ˴\
09	128730\There are roughly sixty airports which have regular flight services.\
09	128730\1\Լ60гķз\
09	128731\Major airlines are Japan Airlines, All Nippon Airways and Japan System.|They fly major routes.\
09	128731\1\Ҫĺչ˾ձչ˾ȫպչ˾ձϵǷҪ·ߡ\
09	128732\The flight from Tokyo to the farthest domestic destination, Okinawa, takes about two and half hours.\
09	128732\1\ӶԶĹĿĵسԼҪСʱ\
09	128733\Planes are by far the most convenient for trips from Tokyo to Hokkaido, Shikoku and Kyushu.\
09	128733\1\ĿǰɻǴӶĹ;з\
09	128734\Can I make a reservation on a plane?\
09	128734\1\Ԥɻ\
09	128735\Certainly.|Which flight?\
09	128735\1\Ȼʲôɻ\
09	128736\To Sapporo on October tenth.\
09	128736\1\1010ȥϵķɻ\
09	128737\I'd like to get there by one p.m.\
09	128737\1\һǰ\
09	128738\Do you have a ticket?\
09	128738\1\Ʊ\
09	128739\No, I don't.\
09	128739\1\ûС\
09	128740\Yes, I have an open ticket.\
09	128740\1\ǵģпŵƱ\
09	128741\May I see your ticket?\
09	128741\1\ҿԿƱ\
09	128742\You can get ANA flight fifty-nine, which leaves Tokyo at nine fifty-five and arrives at Sapporo at eleven twenty-five.\
09	128742\1\ȫպչ˾59ź࣬9:55뿪11:25ϡ\
09	128743\What time do the next flights leave?\
09	128743\1\һɻʲôʱɣ\
09	128744\There are JAL and ANA flights which leave at ten fifty-five.|But, unfortunately both flights are full.\
09	128744\1\ձչ˾ȫպչ˾ĺ࣬10:55ɡǺܲеķɻˡ\
09	128745\I'll take ANA fifty-nine.\
09	128745\1\ȫպչ˾59ࡣ\
09	128746\You are booked.|Here is your ticket.\
09	128746\1\ԤˡƱ\
09	128747\I put a "reserved" sticker on your ticket.\
09	128747\1\ҰԤĺձǩŵƱˡ\
09	128748\Please check in twenty minutes before departure.\
09	128748\1\ǰ20Ӱǻ\
09	128749\Domestic flights leave from Haneda Airport.\
09	128749\1\ڵĺɡ\
09	128750\The monorail from Hamamatsu-cho is fast and reliable.\
09	128750\1\ɵĵ·ֿֿɿ\
09	128751\It takes twenty-three minutes between Hamamatsu-cho and Haneda.\
09	128751\1\ӱɵҪ23ӡ\
09	128752\I hear that Sapporo Airport is far from the city.\
09	128752\1\˵ϻԶ\
09	128753\It takes about forty minutes by a rapid train.\
09	128753\1\гҪ40ӡ\
09	128754\It will take about one hour and ten minutes by bus.\
09	128754\1\ʿԼҪ1Сʱ10ӡ\
09	128755\Thank you very much.|Have a pleasant trip.\
09	128755\1\ǳл;졣\
09	128756\I'd like to reserve a flight to Denver.\
09	128756\1\붩ȥķɻ\
09	128757\The Friday morning flight.|Two seats, please.\
09	128757\1\ϵķɻλ\
09	128758\There are some seats.|May I have your name?\
09	128758\1\Щλܸ\
09	128759\Akira Shirosawa and Dan Gojo.|Which airport will it leave from?\
09	128759\1\Akira Shirosawa  Dan Gojoĸɣ\
09	128760\We have only one airport.|Do you have airline tickets?\
09	128760\1\ֻһзɻƱ\
09	128761\Here you are.|Oh, these are lottery tickets.\
09	128761\1\㡣Ŷǳ齱õƱ\
09	128762\May I sit here?\
09	128762\1\ҿ\
09	128763\May I use the telephone?\
09	128763\1\ҿ绰\
09	128764\A flight on February seventeenth, please.\
09	128764\1\217ŵĺࡣ\
09	128765\Do you have a ticket?\
09	128765\1\Ʊ\
09	128766\We completed your reservation.\
09	128766\1\Ԥ\
09	128767\The flight number is BA thirty-four and the departure time is ten seventeen.\
09	128767\1\10:17ɵBA34ࡣ\
09	128768\Sorry, but this flight is full.\
09	128768\1\Բˡ\
09	128769\When will the next flight leave?\
09	128769\1\˺ʲôʱɣ\
09	128770\Reserve the next flight I can take today, please.\
09	128770\1\һຽࡣ\
09	128771\I'd like to change my flight for February twenty-third.\
09	128771\1\ҵĺĳ223ŵġ\
09	128772\Please cancel my reservation?\
09	128772\1\ȡҵԤ\
09	128773\Okay.\
09	128773\1\õġ\
09	128774\If you forget, you may lose your reservation.\
09	128774\1\ˣʧȥԤ\
09	128775\Really?\
09	128775\1\\
09	128776\I'd like to reconfirm my flight, please.|The flight number is eight one on the twenty-fifth, and my name is Akira Shirosawa.\
09	128776\1\ȷҵĺࡣ8125ŵġҽAkira Shirosawa\
09	128777\You again?|You have to do it once.\
09	128777\1\Ҫһ顣Ѿһˡ\
09	128778\I need at least half an hour to pack my bags.\
09	128778\1\ҪٰСʱ\
09	128779\Please answer by Tuesday at the latest.\
09	128779\1\ܶ𸴡\
09	128780\Your name and flight number, please.\
09	128780\1\ͺš\
09	128781\Your reservation on UA zero two five for Tokyo February seventeenth is confirmed.\
09	128781\1\Ԥ217ȥUA025Ѿõȷϡ\
09	128782\I'd like to reserve a flight.\
09	128782\1\Ԥࡣ\
09	128783\A flight for Dallas on May twelfth, please.\
09	128783\1\512ŵȥ˹ĺࡣ\
09	128784\My reservation number is three twenty-one.\
09	128784\1\ҵԤ321\
09	128785\Do you have a flight to Memphis tomorrow?\
09	128785\1\ȥϷ˹ĺ\
09	128786\I'd like an earlier flight.\
09	128786\1\Ҫĺࡣ\
09	128787\Can I have a morning flight?\
09	128787\1\ϵĺ\
09	128788\A direct flight, please.\
09	128788\1\һֱﺽࡣ\
09	128789\Two economy class seats, please.\
09	128789\1\òյλ\
09	128790\Do you have a ticket?\
09	128790\1\Ʊ\
09	128791\Here it is.\
09	128791\1\⡣\
09	128792\I'd like a later flight.\
09	128792\1\Ҫĺࡣ\
09	128793\Can I have an afternoon flight?\
09	128793\1\ܸĺ\
09	128794\Your seat was reserved.\
09	128794\1\λѾԤ\
09	128795\We are sorry, but this flight is full.\
09	128795\1\Բ𣬺඼ˡ\
09	128796\Could you reserve a hotel?\
09	128796\1\ԤƵ\
09	128797\Here is your ticket and confirmation slip for the hotel.\
09	128797\1\Ʊͷ֤\
09	128798\May I have your name and flight number?\
09	128798\1\ͺţ\
09	128799\My name is Tamura.|My flight is DL seven seven seven for Chicago.\
09	128799\1\ҽTamuraҵĺȥ֥ӸDL777\
09	128800\January tenth.\
09	128800\1\110š\
09	128801\Your reservation has been confirmed.\
09	128801\1\ԤԼѾɹ\
09	128802\I can't find your name on the list.\
09	128802\1\Ҳ֡\
09	128803\Please check it again.\
09	128803\1\ٲһ顣\
09	128804\Please give me a new reservation.\
09	128804\1\ҸԤԼ\
09	128805\Please check another flight.\
09	128805\1\ĺࡣ\
09	128806\I'd like to leave as soon as possible.\
09	128806\1\뾡졣\
09	128807\Is there some way you can help me?\
09	128807\1\ܰ\
09	128808\When will the next flight to Phoenix leave?\
09	128808\1\һȥ˹ĺʲôʱɣ\
09	128809\A flight today, please.\
09	128809\1\ķɻ\
09	128810\How many people are there on the waiting list?\
09	128810\1\Ⱥ׼жˣ\
09	128811\Please put my name on the waiting list.\
09	128811\1\ҵȴС\
09	128812\I'd like to change my flight.\
09	128812\1\ǩҵĺࡣ\
09	128813\Can I change my flight to the next one?\
09	128813\1\ܰҵĺ໻һ\
09	128814\Do you have any seats available for the afternoon flight?\
09	128814\1\ĺ໹λ\
09	128815\What is the departure schedule for the flights after one o'clock?\
09	128815\1\1Ժʱģ\
09	128816\I'd like to cancel my flight.\
09	128816\1\ȡҵĺࡣ\
09	128817\Window seat, please.\
09	128817\1\λá\
09	128818\I'd like to sit with my wife.\
09	128818\1\ҵһ\
09	128819\I'd prefer a seat at the front of the plane.\
09	128819\1\Ҫɻǰλӡ\
09	128820\Aisle seat, please.\
09	128820\1\λá\
09	128821\I'd prefer a seat of back of the plane.\
09	128821\1\Ҫɻλӡ\
09	128822\Non-smoking seat away from the smoking section, please.\
09	128822\1\Զϯ\
09	128823\Will the flight leave on schedule?\
09	128823\1\ɻ\
09	128824\What time does boarding start?\
09	128824\1\ʲôʱʼǻ\
09	128825\What's the gate number?\
09	128825\1\ţ\
09	128826\I'll check this baggage.\
09	128826\1\\
09	128827\This is fragile.\
09	128827\1\Ʒ\
09	128828\I have no baggage to check.\
09	128828\1\ûҪˡ\
09	128829\I want to take this baggage on board.\
09	128829\1\Ϸɻ\
09	128830\Can I bring this on the plane?\
09	128830\1\ܰɻ\
09	128831\Please send this as unaccompanied baggage.\
09	128831\1\\
09	128832\Has boarding begun?\
09	128832\1\Եǻ\
09	128833\Can I board yet?\
09	128833\1\ҿԵǻ\
09	128834\I want to make a reservation for Japan Airlines flight zero zero one to Tokyo on the seventh.\
09	128834\1\붩ձչ˾7ȥ001ࡣ\
09	128835\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128835\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128836\Japan Airlines flight zero zero one to Tokyo on the seventh.\
09	128836\1\ձչ˾7ȥ001ࡣ\
09	128837\I'd like to change my flight to the third.\
09	128837\1\ҵĺĳ3ŵġ\
09	128838\Please cancel my reservation.\
09	128838\1\ȡҵԤԼ\
09	128839\I'd like to go to Boston.\
09	128839\1\Ҫȥ׶ء\
09	128840\When will you depart?\
09	128840\1\ʲôʱ̣\
09	128841\On July sixth.|It's next Tuesday.\
09	128841\1\76š¸ڶ\
09	128842\Your seat is reserved.\
09	128842\1\λԤ\
09	128843\How much is it?\
09	128843\1\Ǯ\
09	128844\I want to make a reservation on Northwest Airlines flight zero eight six for the fifth.\
09	128844\1\붩չ˾5ŵ086ࡣ\
09	128845\Do you have any vacant seats to Detroit on Wednesday?\
09	128845\1\ȥɵĿλ\
09	128846\I'm sorry, but this flight is full.\
09	128846\1\Բˡ\
09	128847\I'd like to wait for a cancellation.\
09	128847\1\Ʊ\
09	128848\Could you make arrangements for another flight, please?\
09	128848\1\ܰűĺ\
09	128849\Do you have a direct flight to Tucson?\
09	128849\1\ȥͼɭֱɻ\
09	128850\I'm sorry, but you should transfer in Los Angeles.\
09	128850\1\ԲҪɼת\
09	128851\Do you have any flights that arrive in Miami by noon tomorrow?\
09	128851\1\ǰܵĺ\
09	128852\I'd like to leave as soon as possible.\
09	128852\1\뾡졣\
09	128853\Can you change my flight to the tenth, please?\
09	128853\1\ܰҵĺĳ10ŵ\
09	128854\Which is better, a morning flight or afternoon flight?\
09	128854\1\ĸһ㣿\
09	128855\What is the departure time for the morning flight?\
09	128855\1\ĺ༸ɣ\
09	128856\What is the arrival time?\
09	128856\1\ִʱʲôʱ\
09	128857\Will that be a one-way or round-trip flight?\
09	128857\1\ǵ̵Ļģ\
09	128858\What is the difference in price between them?\
09	128858\1\֮۸ʲô\
09	128859\I'd like to cancel my reservation.\
09	128859\1\ȡҵԤ\
09	128860\I'd like a refund for this ticket.\
09	128860\1\Ʊ\
09	128861\What is the departure time?\
09	128861\1\ʲôʱ\
09	128862\I'd like to reconfirm my flight, please.\
09	128862\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128863\May I have your name and flight number?\
09	128863\1\ͺţ\
09	128864\My name is Miki Oda and the flight number is JAL zero one two bound for Vancouver.\
09	128864\1\ҽMiki Oda ҵĺǷ⸥ձչ˾012ࡣ\
09	128865\Your departure date, please?\
09	128865\1\ĳǣ\
09	128866\April the twelfth.\
09	128866\1\412ա\
09	128867\I'm sorry, I can't find your name.\
09	128867\1\ԲҲ֡\
09	128868\Could you check it again, please?|Can I make a new reservation?\
09	128868\1\ٲµԤ\
09	128869\My name is Yuko Yamaoka.|Could you please change my flight reservation?\
09	128869\1\ҽYuko YamaokaܸıĺԤ\
09	128870\What day is your reservation for?\
09	128870\1\Ǽŵ?\
09	128871\It's Wednesday August seventh, the day after tomorrow.\
09	128871\1\87ģġ\
09	128872\Can you change it to the fifteenth, please?\
09	128872\1\ܸĳ15ŵ\
09	128873\I'm sorry, but that flight is full.\
09	128873\1\Բ˺඼ˡ\
09	128874\How about the following day?\
09	128874\1\ڶô\
09	128875\We have some vacant seats that day.\
09	128875\1\нλ\
09	128876\Thank goodness.|Can you reserve a seat for me, please?\
09	128876\1\ллءܸҶһ\
09	128877\Please give me your telephone number in this country.\
09	128877\1\ҵĵ绰ҡ\
09	128878\It is room five eleven of the International hotel in the center of the city.\
09	128878\1\ĵĹʷ511䡣\
09	128879\I'd like to confirm my flight, please.\
09	128879\1\ȷҵĺࡣ\
09	128880\My name is Mari Watanabe, W-A-T-A-N-A-B-E.\
09	128880\1\ҽMari Watanabe, W-A-T-A-N-A-B-E\
09	128881\I'm staying at the Kimberly Hotel in New York.\
09	128881\1\סŦԼKimberlyꡣ\
09	128882\I'd like an aisle seat, please.\
09	128882\1\Ҫλ\
09	128883\What time is check-in?\
09	128883\1\ʲôʱʼƱ\
09	128884\Do you have any available flights to Las Vegas tomorrow?\
09	128884\1\ȥ˼ά˹ĺ\
09	128885\How much would that be?\
09	128885\1\Ǯ\
09	128886\Is it a commuter plane?\
09	128886\1\Ǿࡣ\
09	128887\Okay, I'll take it.\
09	128887\1\õģҾˡ\
09	128888\Could I pay by MasterCard?\
09	128888\1\´ÿ?\
09	128889\How do I pick up the ticket?\
09	128889\1\ôȡƱ?\
09	128890\I'd like to reserve a seat on flight seven o seven to Tokyo on March seventh, please.\
09	128890\1\붩37ȥ707ࡣ\
09	128891\I'd like to reconfirm my flight, please.\
09	128891\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128892\My name is Ichiro Tanaka.|I'm booked on flight two two five to Narita.\
09	128892\1\ҽIchiro TanakaҶȥ225ࡣ\
09	128893\I'd like to make sure of the departure time, please.\
09	128893\1\ȷʱ䡣\
09	128894\By what time should I check in, please?\
09	128894\1\ҸʲôʱǼ\
09	128895\I'm sure I made a reservation for this flight today.\
09	128895\1\ҿ϶˺Ԥ\
09	128896\I'd like to change my flight, please.\
09	128896\1\һԤĺࡣ\
09	128897\I'd like to cancel my flight, please.\
09	128897\1\ȡҵĺࡣ\
09	128898\My name is Kazumi Ishida.|I'm booked on flight thirty-six to Honolulu on April fifth.\
09	128898\1\ҽKazumi IshidaԤ45ȥŬ³³36źࡣ\
09	128899\I'd like to change my flight to April tenth.\
09	128899\1\ҵĺĳ410ŵġ\
09	128900\Do you have a vacancy on that flight?\
09	128900\1\˺໹λ\
09	128901\Will you place me on the waiting list, please?\
09	128901\1\ܰȴ\
09	128902\Could you reserve a seat for me on that flight, please?\
09	128902\1\ܰҶ˷ɻƱ\
09	128903\Could you check to see if you have any seats on other flights, please?\
09	128903\1\ܰҲĺ໹λ\
09	128904\What time will the next flight to Paris leave?\
09	128904\1\һȥĺʲôʱɣ\
09	128905\Is there a way I can get to Oregon by tomorrow morning?\
09	128905\1\ʲô֮ǰո\
09	128906\Hello.|Is this American Airlines?\
09	128906\1\áչ˾\
09	128907\I'd like to reserve a ticket to Tokyo, please.\
09	128907\1\ԤһȥƱ\
09	128908\Do you have any economy class seats available on the flight to Tokyo on October thirteenth, please?\
09	128908\1\1013ȥľòյλ\
09	128909\Could you place me on another flight, please?\
09	128909\1\ܸҰűĺ\
09	128910\I'd like to reserve a ticket for the earliest flight to Tokyo, please.\
09	128910\1\붩ȥĺࡣ\
09	128911\What's the flight number and its departure time, please?\
09	128911\1\Ƕ٣ʲôʱɣ\
09	128912\Can I change to flight one two six on October tenth, please?\
09	128912\1\ܻ1010ŵ126\
09	128913\It is from Heathrow Airport, isn't it?\
09	128913\1\ϣ˹޻ɡ\
09	128914\Could you cancel my reservation, please?\
09	128914\1\ȡҵԤ?\
09	128915\Can I get a refund for this ticket?\
09	128915\1\Ʊ\
09	128916\I'll call you back later.\
09	128916\1\һҸȥ\
09	128917\I'd like to reconfirm my flight, please.\
09	128917\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128918\My name is Taro Tanaka.|I'm booked on flight UA two o five to Tokyo on October thirteenth.\
09	128918\1\ҽTaro TanakaԤ1013ȥ205ࡣ\
09	128919\By what time should I check in, please?\
09	128919\1\ҸʲôʱǼ\
09	128920\Is there any change in the departure time?\
09	128920\1\ʱб仯\
09	128921\I'd like to confirm the departure time, please.\
09	128921\1\ȷʱ䡣\
09	128922\I want to reserve a seat on a flight to Paris.\
09	128922\1\붩ȥĺࡣ\
09	128923\I want to reserve two seats on flight eight seventy-seven.\
09	128923\1\붩877λ\
09	128924\Is that British Airways?\
09	128924\1\ֻӢչ˾\
09	128925\I want to reconfirm my reservation.\
09	128925\1\ȷҵĺࡣ\
09	128926\It's flight three to Tokyo on May fifteenth.\
09	128926\1\515ȥ3źࡣ\
09	128927\My name is Masako Yamase.\
09	128927\1\ҽMasako Yamase\
09	128928\May I have your name, please.\
09	128928\1\ҿ֪\
09	128929\I reconfirmed my reservation on April fifth.\
09	128929\1\ٴȷ45ŵԤ\
09	128930\I spoke to Mary Smith.\
09	128930\1\Ҫʷ˹˵\
09	128931\Please check it again.\
09	128931\1\ٲһ顣\
09	128932\Find me a seat, please.\
09	128932\1\Ҹλ\
09	128933\I want a smoking seat.\
09	128933\1\Ҫλӡ\
09	128934\I want a window seat.\
09	128934\1\Ҫһλ\
09	128935\I want an aisle seat near the toilet.\
09	128935\1\ҪŹλӡ\
09	128936\I can't leave my wheelchair here.\
09	128936\1\Ҳܰҵη⡣ \
09	128937\I'll go to the gate in my wheelchair.\
09	128937\1\Ҫҵνš\
09	128938\Which gate is it?\
09	128938\1\ĸţ\
09	128939\Is the flight leaving on time?\
09	128939\1\˺׼ʱ\
09	128940\I'd like to reserve a seat to Edinburgh.\
09	128940\1\붩ȥλ\
09	128941\Are there two seats available for the eighth?\
09	128941\1\8ŵλ\
09	128942\Is there a flight I can take right away?\
09	128942\1\ϵĺ?\
09	128943\I'd like to reconfirm my flight.\
09	128943\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	128944\When is it?\
09	128944\1\ʲôʱ\
09	128945\May fourth.\
09	128945\1\54š\
09	128946\Your flight number and name, please.\
09	128946\1\ĺź\
09	128947\My name is Machiko Ishibashi.\
09	128947\1\ҵֽMachiko Ishibashi\
09	128948\I'd like to change my reservation.\
09	128948\1\ıһҵԤԼ\
09	128949\Which flight did you reserve?\
09	128949\1\Ԥ˺ࣿ\
09	128950\I am reserved on BA one three five to Paris on July third.\
09	128950\1\Ԥ73ȥBA35ࡣ\
09	128951\I'd like to change it to the same flight on July first.\
09	128951\1\ĳ71ŵͬĺࡣ\
09	128952\I'm afraid all the seats are already booked up.\
09	128952\1\еλѾԤˡ\
09	128953\There are some seats available for the evening flight.\
09	128953\1\ϵĺпλ\
09	128954\I'll take it.\
09	128954\1\ˡ\
09	128955\Your flight number is one four zero, departure time is six in the evening.\
09	128955\1\ĺ140ʱ֡\
09	128956\Where can I make a reservation?\
09	128956\1\ԤԼ\
09	128957\I want to reserve a seat on your flight to New York on September fifth.\
09	128957\1\붩95ȥŦԼĺࡣ\
09	128958\Do you have any flights to Tokyo?\
09	128958\1\ȥĺ\
09	128959\I want to reconfirm my flight.\
09	128959\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	128960\Please cancel my flight zero zero five to London on the tenth.\
09	128960\1\10ȥ׶ص005ȡ\
09	128961\I'd like to change my reservation for flight two-zero-five on October second.\
09	128961\1\ı102ŵ205Ԥ\
09	128962\Hello.|This is Goto Taro.|I'd like to reconfirm my reservation.\
09	128962\1\áGoto TaroٴȷҵԤ\
09	128963\What reservation are you holding?\
09	128963\1\Ԥʲô\
09	128964\I've made reservations for your flight two o seven leaving tomorrow at seven fifty p.m. to New York.\
09	128964\1\Ҷ7:50ȥŦԼ207ࡣ\
09	128965\Just one.\
09	128965\1\һ\
09	128966\Can you tell me where I can get a cab?\
09	128966\1\ܸܴ򵽳⳵\
09	128967\I'd like a cab to pick me up.|I'm at the entrance of the Empire Hotel.\
09	128967\1\⳵ҡڵ۹ſڡ\
09	128968\Go west on I six.|Exit to county road fourteen.|Take Michigan Avenue, and turn right on Ohio Street.\
09	128968\1\I614·ݴ϶ݴ\
09	128969\Oh.|We just passed it.|Could you turn around and go back?\
09	128969\1\ŶҴˣתȥ\
09	128970\Where can I catch a taxi?\
09	128970\1\⳵\
09	128971\Can you call a taxi for me?\
09	128971\1\ܰҽи⳵\
09	128972\Could you send a taxi to twenty-three Brown Street?\
09	128972\1\ܽ⳵ȥ23ʴ\
09	128973\How long will it take for the taxi to get here?\
09	128973\1\ĵҪ೤ʱ䣿\
09	128974\Take me to Park and twenty-fifth.\
09	128974\1\ȥ԰25\
09	128975\Take a right turn at the next signal.\
09	128975\1\¸źŵҹա\
09	128976\It's fixed: thirty-five dollars to the airport.\
09	128976\1\ǹ̶35Ԫȥ\
09	128977\Can you put it on the meter?\
09	128977\1\ܰǱ\
09	128978\Could you go back three blocks?\
09	128978\1\3\
09	128979\We're very close now.|Can you slow down?\
09	128979\1\Ѿܽˡ\
09	128980\I'm at the airport and there's nobody at your counter.\
09	128980\1\ڻĹ̨ûˡ\
09	128981\I'd like to rent a car for four days.\
09	128981\1\ҸʲôʱǼ\
09	128982\I'd prefer a mid-size car.\
09	128982\1\Ҫеȵ\
09	128983\Full coverage, please.\
09	128983\1\ȫա\
09	128984\What should I do when I return the car?\
09	128984\1\һصøʲô\
09	128985\How long do you need the car?\
09	128985\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	128986\What time will you return the car on Friday?\
09	128986\1\ʲôʱس\
09	128987\About ten thirty in the morning.\
09	128987\1\10:30ҡ\
09	128988\What size car would you like?\
09	128988\1\Ҫĳ\
09	128989\We have a Pontiac Grand-Am or a Ford Contour.\
09	128989\1\Pontiac Grand-Am Ford Contour\
09	128990\The Contour, please.\
09	128990\1\ ҪContour\
09	128991\Would you like to take out PAI, PEC, a Loss Damage Waiver and Liability Insurance Supplement?\
09	128991\1\ҪPAI, PECԶʧ⳥α⳥\
09	128992\Leave the key in the car.\
09	128992\1\Կڳ\
09	128993\Fill in the mileage, and check here to show how much gas is left.\
09	128993\1\дӢﻹж͡\
09	128994\Excuse me.|Can you tell me how to get onto I twenty-one north?\
09	128994\1\ǸܸôI21\
09	128995\Excuse me.|Where do I pay?\
09	128995\1\Ǹĸѣ\
09	128996\I'd like to fill up my car on pump number six.\
09	128996\1\Ҫҵĳ6űõġ\
09	128997\Could you fill it up with unleaded, please?\
09	128997\1\ܹǦ\
09	128998\Do you know if it's all right to park my car here?\
09	128998\1\ҵĳ\
09	128999\Can you tell me where a gas station is?\
09	128999\1\ܸҼվ\
09	129000\If you're paying cash, you pay at the booth over there.\
09	129000\1\ҸʲôʱǼ\
09	129001\I filled up my car on pump number six.\
09	129001\1\6űøҵĳӵ͡\
09	129002\How long can I park here?\
09	129002\1\ͣã\
09	129003\Could you tell me what that sign means?\
09	129003\1\ܸ־ʲô˼\
09	129004\I've got a flat.\
09	129004\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	129005\I was rear-ended.\
09	129005\1\ĩβ\
09	129006\Please turn the meter on.\
09	129006\1\Ǳ򿪡\
09	129007\I don't have time for sightseeing.\
09	129007\1\ûʱ۹⡣\
09	129008\What's the speed limit?\
09	129008\1\Ƕ٣\
09	129009\Is this a one-way street?\
09	129009\1\ǵе\
09	129010\The battery is dead.\
09	129010\1\ûˡ\
09	129011\I need a tow truck.\
09	129011\1\Ҫϳ\
09	129012\The car won't start.\
09	129012\1\ˡ\
09	129013\I had an accident today.\
09	129013\1\ҽ¹ˡ\
09	129014\I hit someone.\
09	129014\1\ײˡ\
09	129015\I was in a car accident at Ocean Boulevard and twelfth Street.\
09	129015\1\ں12ֳ\
09	129016\Is there something wrong with the meter?|Please turn it on.\
09	129016\1\Ǳ?򿪡\
09	129017\Maybe another time.\
09	129017\1\ʱ䡣\
09	129018\Thanks for asking.\
09	129018\1\ллѯʡ\
09	129019\Can I have a train map and timetable?\
09	129019\1\ܸҸ𳵵ͼʱ̱\
09	129020\What's the fare for a ticket to White Plains on the North Line?\
09	129020\1\ȥײԭĳƱǮ\
09	129021\I'd like a one-way ticket to White Plains.\
09	129021\1\Ҫȥײԭһŵ̳Ʊ\
09	129022\Is this the train to Brooklyn Bridge?\
09	129022\1\ȥ³ִŵĻ\
09	129023\Where do I transfer to get to twenty-third Street?\
09	129023\1\ȥ23Ļ\
09	129024\Do you have train maps and timetables?\
09	129024\1\гͼʱ̱\
09	129025\What time does the next train to Scarsdale leave?\
09	129025\1\ȥScarsdaleһгʲôʱ򷢳\
09	129026\What's the fare?\
09	129026\1\Ǯ\
09	129027\How much is a round-trip ticket to White Plains?\
09	129027\1\ȥײԭƱǮ\
09	129028\Grand Central Terminal, please.\
09	129028\1\յ㡣\
09	129029\Where did you get on?\
09	129029\1\ϵĳ\
09	129030\I got on at Scarsdale.\
09	129030\1\Scarsdaleϵĳ\
09	129031\This train is bound for Brooklyn Bridge.\
09	129031\1\г³ִš\
09	129032\Which train goes to Newark?\
09	129032\1\гȥŦ߿ˣ\
09	129033\Do I need to transfer to get to twenty-third Street?\
09	129033\1\ȥ23Ҫ\
09	129034\How long does it take to get to Grand Central?\
09	129034\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	129035\I want to take a bus to Penn Station.|Which one should I take?\
09	129035\1\ʿȥվҪ\
09	129036\Does this bus go to Penn Station?\
09	129036\1\ʿȥվ\
09	129037\Will you let me know when we get to Penn Station?\
09	129037\1\ǵվʱ֪ͨһ\
09	129038\How do I let the driver know that I want to get off?\
09	129038\1\ô˾֪³\
09	129039\Have we passed Penn Station yet?\
09	129039\1\ǹվ\
09	129040\You can take either the number thirty-two or the Number forty-two.\
09	129040\1\Գ32Ż42š\
09	129041\Where can I take an Airport Express bus?\
09	129041\1\ȥĿٰʿ\
09	129042\Take the number thirty-two.\
09	129042\1\32š\
09	129043\It's the end of the line.\
09	129043\1\Ƕβ\
09	129044\Should I pull the cord when I want to get off?\
09	129044\1\Ҫ³ʱ\
09	129045\Should I press this button when I want to get off?\
09	129045\1\Ҫ³ʱǰť\
09	129046\It's coming up.\
09	129046\1\Ͼͺá\
09	129047\Is Penn Station coming next?\
09	129047\1\һվվ\
09	129048\I'd like to make a reservation for September twenty-third from Boston to Atlanta.\
09	129048\1\붩923ŴӲʿٵġ\
09	129049\I'd like to carry on these two bags.\
09	129049\1\\
09	129050\I'd like a window seat.\
09	129050\1\Ҫλ\
09	129051\When will boarding start?\
09	129051\1\ʲôʱϳ\
09	129052\We have flights available leaving Boston at ten forty-five and thirteen fifteen.\
09	129052\1\ǻ10:4513:15Ӳʿɵķɻ\
09	129053\How about the one after?\
09	129053\1\ô\
09	129054\Can I carry on these two bags?\
09	129054\1\ܴ\
09	129055\I'd prefer a smoking seat.\
09	129055\1\Ҫλ\
09	129056\Is this a center seat?\
09	129056\1\мλ\
09	129057\Would you put me in an aisle seat?\
09	129057\1\ܸһλ\
09	129058\Will you start boarding the plane soon?\
09	129058\1\ܿ㿪ʼǻ\
09	129059\We will begin boarding passengers with children, passengers who need special assistance, and first-class passengers.\
09	129059\1\ӵģҪĺͷȲյÿͿԵǻˡ\
09	129060\I'd like to change my reservation, if I can.\
09	129060\1\ԣıҵԤ\
09	129061\I'd like to know if my flight's leaving on time.\
09	129061\1\֪ҵĺǲ׼ʱɡ\
09	129062\Can you try to get me on another airline's flight?\
09	129062\1\չ˾ķɻ\
09	129063\Do I have to recheck my bags in St. Louis?\
09	129063\1\Ҫں˶һʥ·˹İ\
09	129064\Are you telling me that I can't get a boarding pass because the flight is overbooked?\
09	129064\1\˵òǻΪ඼\
09	129065\I'd like to leave the following week, on November seventh.\
09	129065\1\ߣ117š\
09	129066\I'd like to change my flight to an earlier time.\
09	129066\1\һߵĺࡣ\
09	129067\Because of the snow, all flights out of Newark are canceled until tomorrow.\
09	129067\1\ΪѩеŦ߿֮ǰĺ඼ȡˡ\
09	129068\Do you have any other flights going to Chicago?\
09	129068\1\бȥ֥Ӹķɻ\
09	129069\Let me see your baggage claim tag.\
09	129069\1\ҿ\
09	129070\Your bags are checked through to your final destination, Portland.\
09	129070\1\Ѿ˵Ŀĵزˡ\
09	129071\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129071\1\ٴȷҵԤԼ\
09	129072\My name is Michiko Tanaka, and the flight number is five o one for Tokyo.\
09	129072\1\ҽMichiko Tanaka501ȥ\
09	129073\September fifteenth.\
09	129073\1\915š\
09	129074\By what time should I check in?\
09	129074\1\ҵʲôʱǼǣ\
09	129075\I'd like to change my flight.\
09	129075\1\ǩҵĺࡣ\
09	129076\Your name and flight number, please.\
09	129076\1\ͺš\
09	129077\When is it?\
09	129077\1\ʲôʱ\
09	129078\We've confirmed your reservation.\
09	129078\1\ȷԤԼ\
09	129079\Do you have a seat for the flight to Los Angeles on Friday?\
09	129079\1\ȥɼĺλ\
09	129080\Sorry, the flight is full.\
09	129080\1\Բ𣬰ˡ\
09	129081\I need to leave as soon as possible.\
09	129081\1\Ҫ뿪\
09	129082\How many people are waiting now?\
09	129082\1\жڵȣ\
09	129083\I'd like to take the afternoon flight.\
09	129083\1\ĺࡣ\
09	129084\I'd like to sit with my mother.\
09	129084\1\һ\
09	129085\Will the flight leave on time?\
09	129085\1\˺׼ʱ\
09	129086\How long will it be delayed?\
09	129086\1\೤ʱ䣿\
09	129087\I have no baggage to check.\
09	129087\1\ûҪˡ\
09	129088\Can I bring this on the plane?\
09	129088\1\ܰɻ\
09	129089\Delta Reservations.|May I help you?\
09	129089\1\¶Ԥܰʲô\
09	129090\I'd like to confirm my flight to Tokyo.\
09	129090\1\ȷȥķɻ\
09	129091\Flight number and date, please.\
09	129091\1\ڡ\
09	129092\Flight five, departing on April tenth from New York.\
09	129092\1\5ź࣬410ŴŦԼɡ\
09	129093\And your name?\
09	129093\1\\
09	129094\Hiroshi Iijima.|I'll spell out the last name for you.|I-I-J-I-M-A.\
09	129094\1\Hiroshi IijimaҵյƴдI-I-J-I-M-A\
09	129095\Thank you, Mr. Iijima.|Your flight is confirmed.|Please be at the airport two hours before departure.\
09	129095\1\ллIijimaĺѾõȷϡǰСʱ\
09	129096\I'd like to reserve two seats for New York on August third.\
09	129096\1\붩83ȥŦԼλӡ\
09	129097\I'd like a round-trip ticket from Richmond to Miami.\
09	129097\1\ҪһɵܵƱ\
09	129098\What's your flight schedule from Los Angeles to Portland?\
09	129098\1\ĴɼĺʱǶ٣\
09	129099\I'll take the ten o'clock flight.\
09	129099\1\Ҫ10ĺࡣ\
09	129100\I prefer a morning flight.\
09	129100\1\Ҫϵĺࡣ\
09	129101\Do you have any cheaper tickets?\
09	129101\1\б˵Ʊ\
09	129102\I'd like an open ticket.\
09	129102\1\ҪŵƱ\
09	129103\Can I stop over at London?\
09	129103\1\׶ͣ\
09	129104\What time does the flight arrive in Boston?\
09	129104\1\༸㵽ʿ٣\
09	129105\I'd like to change my flight.\
09	129105\1\ǩҵĺࡣ\
09	129106\I'm booked on flight five bound for Seattle tomorrow.\
09	129106\1\Ҷȥͼ5źࡣ\
09	129107\I'd like to change it to the seventh.\
09	129107\1\ĳ7ŵġ\
09	129108\Can I change it to an earlier flight on the fifth?\
09	129108\1\ܸĳ5ĺ\
09	129109\I'd like to cancel my July third reservation on flight five.\
09	129109\1\ȡ73ŵ5źԤ\
09	129110\I'll go on standby.\
09	129110\1\һȡ\
09	129111\I'd like to confirm my reservation.\
09	129111\1\ҪȷһҵԤԼ\
09	129112\The flight number is PA five bound for Atlanta on March tenth.\
09	129112\1\PA5310ŷ\
09	129113\What time should I be at the airport?\
09	129113\1\Ҹʲôʱ򵽻\
09	129114\What time do you start to check in?\
09	129114\1\ʲôʱʼǼǣ\
09	129115\Could you tell me the gate and terminal number?\
09	129115\1\ܸҵǻźͺռɢվĺ\
09	129116\Can I have my seat assignment now?\
09	129116\1\ܸҰλ\
09	129117\I'd like to make reservations for the May fourth flight to Tokyo.\
09	129117\1\붩54ȥġ\
09	129118\I'd like to make reservations for the earlier flight to Osaka.\
09	129118\1\붩ȥĺࡣ\
09	129119\The two flights are full tomorrow.|Shall I put your name on the waiting list?\
09	129119\1\캽඼ˡܰҵַȴ?\
09	129120\Yes, please.|I'm Namiko Oshima.|I'm staying at the Hilton Hotel.\
09	129120\1\ǵģ롣ҽNamiko Oshimaסϣٷꡣ\
09	129121\I'd like to make reservations for the May tenth flight to Tokyo.\
09	129121\1\붩510ȥĺࡣ\
09	129122\You can make reservations for the eight thirty flight.\
09	129122\1\Զ83źࡣ\
09	129123\Is it a non stop flight?\
09	129123\1\;ͣĺ\
09	129124\No.|It stops at Egypt and Hong Kong.\
09	129124\1\ڰͣ\
09	129125\What time does this plane arrive at Narita?\
09	129125\1\ɻʲôʱ򵽳\
09	129126\Are there any other flights?\
09	129126\1\ĺ\
09	129127\That's fine.|I'll take it.\
09	129127\1\õġҪˡ\
09	129128\Should I reconfirm?\
09	129128\1\ȷ\
09	129129\Yes.|Could you reconfirm seventy-two hours before the flight?\
09	129129\1\ǵġǰ72Сʱȷ\
09	129130\Would you come to the airport an hour and a half before the departure?\
09	129130\1\ǰһСʱ\
09	129131\Sure.\
09	129131\1\ԡ\
09	129132\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129132\1\ٴȷҵԤԼ\
09	129133\Hello.|I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129133\1\ãҪȷһҵԤԼ\
09	129134\Your name?\
09	129134\1\?\
09	129135\Kazuo Sato.\
09	129135\1\Kazuo Sato\
09	129136\Could you spell your name?\
09	129136\1\ƴд\
09	129137\I'd like to reconfirm my reservation for the flight twenty-six on October tenth.\
09	129137\1\ȷҵ1010ŵ26źࡣ\
09	129138\My reference number is twelve thirty-three.\
09	129138\1\ҵĲο1233\
09	129139\I made reservations in Tokyo.\
09	129139\1\ڶԤԼġ\
09	129140\Could you check again?\
09	129140\1\ٲ\
09	129141\I'd like to change my reservation for the flight six two eight on September seventh.\
09	129141\1\ı97ŵ628ࡣ\
09	129142\What flight would you like?\
09	129142\1\Ҫʲôࣿ\
09	129143\I'd like the same flight on September sixth.\
09	129143\1\Ҫ96ŵͬĺࡣ\
09	129144\Can I change my reservation?\
09	129144\1\ܸıҵԤԼ\
09	129145\Could you tell me in detail?\
09	129145\1\ܸҽϸЩ\
09	129146\I'd like to cancel the flight on November sixteenth and make reservations for the flight on November seventeenth.\
09	129146\1\ȡ1116ŵĺ1117ŵĺࡣ\
09	129147\I'd like to cancel my reservation for the flight on Thursday December the third.\
09	129147\1\ȡ123ĵĺࡣ\
09	129148\I'll make reservations again after checking my schedule.\
09	129148\1\ҼҵʱԼ\
09	129149\Hello.|Northwest Airlines.\
09	129149\1\áչ˾\
09	129150\I'd like to make reservation on a flight leaving tomorrow.\
09	129150\1\붩ĺࡣ\
09	129151\Okay, what destination?\
09	129151\1\õģĿĵģ\
09	129152\Washington.\
09	129152\1\ʢ١\
09	129153\There are flights leaving at ten a.m. and three p.m.|Which would you prefer?\
09	129153\1\103ɵĺࡣҪĸ\
09	129154\The afternoon flight, please.\
09	129154\1\ĺࡣ\
09	129155\Do you already have a ticket?\
09	129155\1\ѾƱ\
09	129156\Yes, I do.\
09	129156\1\ǵģС\
09	129157\Your name, please?\
09	129157\1\\
09	129158\Hiroko Suzuki.\
09	129158\1\Hiroko Suzuki\
09	129159\Could you spell that, please?\
09	129159\1\ƴд?\
09	129160\S U Z U K I.|The initial is H.\
09	129160\1\S U Z U K I״дĸH\
09	129161\Okay, Ms. Suzuki, you have a reservation on flight two thirteen leaving tomorrow at three p.m.|Please check in by two o'clock.\
09	129161\1\õģSuzukiˣԤ3ɵ213ࡣǰǻ\
09	129162\I'd like to make reservations for two people on the flight to Narita on July fifth.\
09	129162\1\붩˵75ŷĺࡣ\
09	129163\What is the departure time?\
09	129163\1\ʲôʱ\
09	129164\What time should I be at the airport?\
09	129164\1\Ҹʲôʱ򵽻\
09	129165\Hello.|United Airlines.\
09	129165\1\áϺչ˾\
09	129166\I'd like to reconfirm my reservation on a flight to Tokyo, please.\
09	129166\1\ȷȥĺࡣ\
09	129167\Okay, your flight number and date, please?\
09	129167\1\õģĺźǣ\
09	129168\Flight one-thirty-four on August thirteenth, leaving from Los Angeles Airport.\
09	129168\1\813ŵ134࣬ɼɡ\
09	129169\Your name, please?\
09	129169\1\\
09	129170\Toru Kimura.|K-I-M-U-R-A.\
09	129170\1\Toru Kimura.|K-I-M-U-R-A\
09	129171\Your reservation is confirmed, Mr. Kimura.\
09	129171\1\ԤõȷKimura\
09	129172\I'd like to confirm my flight reservation.\
09	129172\1\ȷԤĺࡣ\
09	129173\Is my flight confirmed?\
09	129173\1\ҵĺȷ\
09	129174\I'd like to return to Japan as soon as possible.\
09	129174\1\뾡ձ\
09	129175\Can I change my flight to another day?\
09	129175\1\ܰҵĺ໻һ\
09	129176\Can I change it to a different flight on the same day?\
09	129176\1\ܻͬһĲͬĺ\
09	129177\I'd like to change my flight, please.\
09	129177\1\Ԥĺࡣ\
09	129178\I'd like to make a reservation on the earliest flight to Tokyo.\
09	129178\1\Ԥķĺࡣ\
09	129179\Can you tell me the gate number?\
09	129179\1\ܸǼŵǻ\
09	129180\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129180\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129181\My name is Akiko Tanaka, and my flight is British Airways flight zero zero six for Narita.\
09	129181\1\ҽAkiko TanakaҵĺȥĴеߺչ˾006źࡣ\
09	129182\By what time should I check in?\
09	129182\1\ҼǰǼǣ\
09	129183\I'll be staying at the Marriott Hotel.\
09	129183\1\һƵꡣ\
09	129184\The phone number is one two three quadruple one.\
09	129184\1\绰1231111\
09	129185\If something happens, please get in touch with me.\
09	129185\1\ϵ\
09	129186\Please give me a new reservation.\
09	129186\1\ҸµԤԼ\
09	129187\My name is Haruko Suzuki, and my flight is American Airlines flight zero zero five for New York.\
09	129187\1\ҽHaruko SuzukiҵĺǷŦԼչ˾005źࡣ\
09	129188\I'd like to check what time it leaves.\
09	129188\1\һʲôʱ\
09	129189\What time do you start check-in?\
09	129189\1\ʲôʱʼƱ\
09	129190\I'm staying at the Imperial Hotel.\
09	129190\1\סڵꡣ\
09	129191\If something happens, please get in touch with me.\
09	129191\1\ϵ\
09	129192\I know I reserved my flight.\
09	129192\1\֪Ԥࡣ\
09	129193\When does the next flight to Narita leave?\
09	129193\1\һȥĺʲôʱɣ\
09	129194\Please give me a new reservation.\
09	129194\1\ҸԤԼ\
09	129195\Put me on another flight.\
09	129195\1\Ұŵĺϡ\
09	129196\I'd like to change my flight.\
09	129196\1\ǩҵĺࡣ\
09	129197\I'm booked on flight one o two bound for New York tomorrow.\
09	129197\1\ҶŦԼ102źࡣ\
09	129198\I want to leave as soon as possible.\
09	129198\1\뾡ߡ\
09	129199\I want to change to an afternoon flight.\
09	129199\1\ĳĺࡣ\
09	129200\Non-stop, please.\
09	129200\1\ֱ\
09	129201\What are the departure times for afternoon flights?\
09	129201\1\ĺʲôʱ\
09	129202\What flights have seats available?\
09	129202\1\˺п\
09	129203\I'll go on stand-by.\
09	129203\1\һȡ\
09	129204\United Airlines.|May I help you?\
09	129204\1\Ϻչ˾ΪЩʲô\
09	129205\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129205\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129206\May I have your name and flight number.\
09	129206\1\ܸͺ\
09	129207\My name is Haruko Suzuki, and my flight is flight one o one for Narita.\
09	129207\1\ҽHaruko Suzukiҵĺȥ101źࡣ\
09	129208\What day is your departure?\
09	129208\1\һߣ\
09	129209\June tenth.\
09	129209\1\ʮš\
09	129210\Flight one o one for Narita, departing on June tenth, is reconfirmed.\
09	129210\1\101࣬610ɣѾõȷˡ\
09	129211\Thank you.\
09	129211\1\лл㡣\
09	129212\I'd like to change my flight.|I'm booked on flight five o three bound for San Francisco tomorrow.|But I want to get a seat on a morning.\
09	129212\1\ıҵİҶɽɽ503ࡣҪϵλ\
09	129213\I'll check.|There are some seats available departing nine a.m.\
09	129213\1\Ҫ顣9ɵĻλ\
09	129214\Do you have an earlier flight?\
09	129214\1\ĺ\
09	129215\Let me check.|How about departing seven forty.\
09	129215\1\Ҳ顣7:40ɵ\
09	129216\Okay.|I'll take it.\
09	129216\1\õģҪ\
09	129217\May I have your name, please?\
09	129217\1\ҿ֪\
09	129218\Haruko Suzuki.\
09	129218\1\Haruko Suzuki\
09	129219\Okay, I will.|Thank you very much.\
09	129219\1\õģһᣬǳл㡣\
09	129220\I want to reconfirm my flight.\
09	129220\1\Ҫٴȷһҵĺࡣ\
09	129221\My name is Yoko Sato.\
09	129221\1\ҽYoko Sato\
09	129222\Flight number zero zero two to Tokyo on June second.\
09	129222\1\62ȥ002źࡣ\
09	129223\Reconfirm that for me.\
09	129223\1\ȷϡ\
09	129224\I would like to reconfirm my reservation.\
09	129224\1\ȷҵԤԼ\
09	129225\On August the seventh, flight number zero zero two to Tokyo.\
09	129225\1\87ţȥ002źࡣ\
09	129226\No smoking seat, please.\
09	129226\1\λ\
09	129227\Smoking seat, please.\
09	129227\1\λ\
09	129228\Window seat, please.\
09	129228\1\λá\
09	129229\Aisle seat, please.\
09	129229\1\λá\
09	129230\Which gate?\
09	129230\1\ĸţ\
09	129231\I missed my plane.\
09	129231\1\ûϷɻ\
09	129232\Give me another ticket, please.\
09	129232\1\ٸƱ\
09	129233\I'd like to make a reservation.\
09	129233\1\Ԥ\
09	129234\I have nothing to check.\
09	129234\1\ûʲôҪˡ\
09	129235\I'd like to check these bags.\
09	129235\1\ĴЩ\
09	129236\Nonsmoking seat, please.\
09	129236\1\λ\
09	129237\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129237\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129238\My flight is on May fifth, flight three three two to Los Angeles.\
09	129238\1\ҵĺ55ŷɼ332źࡣ\
09	129239\Your flight is confirmed.\
09	129239\1\ĺõȷϡ\
09	129240\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129240\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129241\My name is Akiko Tanaka, and my flight is United Airlines flight two o five for Narita.\
09	129241\1\ҽAkiko TanakaҵĺǷϺչ˾205źࡣ\
09	129242\I'd like to check what time it leaves.\
09	129242\1\һʲôʱ\
09	129243\What time do you start check-in?\
09	129243\1\ʲôʱʼƱ\
09	129244\By what time should I check in?\
09	129244\1\ҵʲôʱǼǣ\
09	129245\I'll be staying at the Marriott Hotel.\
09	129245\1\һƵꡣ\
09	129246\The phone number is one two three one one one one.\
09	129246\1\绰1231111\
09	129247\If something happens, please get in touch with me.\
09	129247\1\ϵ\
09	129248\I know I reserved my flight.\
09	129248\1\֪Ԥࡣ\
09	129249\Put me on another flight.\
09	129249\1\Ұŵĺϡ\
09	129250\When does the next flight to Narita leave?\
09	129250\1\һȥĺʲôʱɣ\
09	129251\British Airways.|May I help you?\
09	129251\1\Ӣչ˾Ϊʲô\
09	129252\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129252\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129253\May I have your name and flight number?\
09	129253\1\ͺţ\
09	129254\My name is Kei Saito, and my flight is flight two o two for Narita.\
09	129254\1\ҽKei SaitoҵĺǷ202źࡣ\
09	129255\What day is your departure?\
09	129255\1\һߣ\
09	129256\May sixth.\
09	129256\1\56š\
09	129257\Flight two o two for Narita, departing on May sixth, is reconfirmed.|Where are you staying?\
09	129257\1\202ź࣬56ɣѾõȷϡסģ\
09	129258\At the Hilton Hotel.\
09	129258\1\ϣپƵꡣ\
09	129259\Enjoy your trip.\
09	129259\1\;졣\
09	129260\I'd like to reconfirm my flight.|My name is Kei Saito, and my flight is two o two for Narita.\
09	129260\1\ȷҵĺࡣҽKei SaitoҵĺǷ202ࡣ\
09	129261\I'll check.|I'm sorry, I can't find your name.\
09	129261\1\Ҳ顣ԲҲ֡\
09	129262\Really?|I reserved my flight in Tokyo.\
09	129262\1\ڶķɻ\
09	129263\Well, there happen to be seats available.|May I have your name again?\
09	129263\1\õģλ˵һ\
09	129264\Okay.|Mr. Saito, one economy class seat for Narita.|You have been booked now.\
09	129264\1\õġSaitoȥľòաѾԤˡ\
09	129265\Thank you.\
09	129265\1\лл㡣\
09	129266\Please check-in at least one hour in advance.\
09	129266\1\ǰһСʱǻ\
09	129267\Okay, I will.|Thank you very much.\
09	129267\1\õģһᣬǳл㡣\
09	129268\I'd like to change my flight.\
09	129268\1\ǩҵĺࡣ\
09	129269\I'm booked on flight twenty bound for Miami tomorrow.\
09	129269\1\Ҷܵ20Ű\
09	129270\I want to change to an afternoon flight.\
09	129270\1\ĳĺࡣ\
09	129271\What are the departure times for afternoon flights?\
09	129271\1\ĺʲôʱ\
09	129272\What is the departure schedule for flights after two o'clock.\
09	129272\1\Ժʱ̱ʲôģ\
09	129273\What is the departure schedule for flights after two o'clock?\
09	129273\1\Ժʱ̱ʲôģ\
09	129274\Non-stop, please.\
09	129274\1\ֱ\
09	129275\I missed flight twenty to Miami.\
09	129275\1\Ҵ˷ܵ20ŷɻ\
09	129276\Can I get a seat on the next flight?\
09	129276\1\һ˺\
09	129277\Do you have any seats available on a morning flight?\
09	129277\1\ϵĺ\
09	129278\I want to leave as soon as possible.\
09	129278\1\뾡졣\
09	129279\Do you have an earlier flight?\
09	129279\1\ĺ\
09	129280\I'll go on stand-by.\
09	129280\1\һȡ\
09	129281\How many people are on stand-by?\
09	129281\1\ڵȴ\
09	129282\Could you reserve that seat for me?\
09	129282\1\ܸҶλ\
09	129283\I'd like to make a reservation on a flight to Tokyo for Saturday the third of this month.|I want to go economy class leaving here in the morning.\
09	129283\1\붩ķĺࡣò뿪\
09	129284\Let me check, sir.|Hold the line, please, Please hold.|Hello?|I'm afraid all of our flights are booked.\
09	129284\1\Ҳߡãҿǵķɻˡ\
09	129285\All right, ma'am, you're confirmed on flight Three zero zero to Dallas, leaving La Guardia Airport at eight sharp, Wednesday, May the first.\
09	129285\1\õģŮʿȷķ˹İ518϶ɡ\
09	129286\Thanks.|When and where should I pick up my ticket?\
09	129286\1\ллʲôʱȡƱ?\
09	129287\What flights are there from London to Paris this Tuesday?\
09	129287\1\ʲôܶ׶ط衣\
09	129288\What time do I have to be at the airport at the latest?\
09	129288\1\Ҫ?\
09	129289\I'd like to reconfirm my reservation on flight Seven-Three-Four to Tokyo this Friday.|My name is Hajime Yagi.|Y-A-G-I.\
09	129289\1\ȷԤԼı734ࡣҽHajime YagiY-A-G-I\
09	129290\One moment, please, Mr. Yagi.|Yes, you are reconfirmed on flight seven three four, departing Los Angeles International Airport at nine Monday morning.\
09	129290\1\ٵȣYagiȷϵһ9ɼʻ734ࡣ\
09	129291\Wait a moment, please.\
09	129291\1\Եȡ\
09	129292\Thank you.\
09	129292\1\лл㡣\
09	129293\I'd like to change my reservation to an earlier flight.|Is that possible?\
09	129293\1\ҵԤġ\
09	129294\No, I'm afraid not, because your ticket is a discount ticket.\
09	129294\1\²УΪƱǴƱ\
09	129295\I think not.\
09	129295\1\ΪС\
09	129296\I hope not.\
09	129296\1\ϣ\
09	129297\I'd like to postpone my departure for Tokyo until next week.|Could you do that for me, please?\
09	129297\1\ȥƳٵܡܰ\
09	129298\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129298\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129299\What's your flight number and the date of your departure?\
09	129299\1\ĺźǣ\
09	129300\Flight number one-o-seven on November fifth from New York to Tokyo.\
09	129300\1\115ŴŦԼ107ࡣ\
09	129301\My name is Machiko Ishibashi.\
09	129301\1\ҵֽMachiko Ishibashi\
09	129302\I can't find your name.|May I have your reservation number?\
09	129302\1\Ҳܸ֡Ԥ\
09	129303\The reservation number is CQ three-one-two-five.\
09	129303\1\ԤCQ3125\
09	129304\I made my reservation in Tokyo.\
09	129304\1\ڶԤ\
09	129305\Could you check it again?\
09	129305\1\һ\
09	129306\Sorry, all the seats are occupied on August the thirtieth.\
09	129306\1\Բ830ŵλˡ\
09	129307\How about September the first?\
09	129307\1\91ŵأ\
09	129308\What flights are there from Seattle to Boston this Friday?\
09	129308\1\˰ͼʿ٣\
09	129309\I'd like to get a seat on United, flight number nine-twenty-two for New York.\
09	129309\1\ҪϺչ˾ķŦԼ922ࡣ\
09	129310\Do you have any other flights?\
09	129310\1\ĺ\
09	129311\I'll wait for a cancelled seat.\
09	129311\1\ҵȡλ\
09	129312\Which airport am I leaving from?\
09	129312\1\Ҵĸ\
09	129313\When and where should I pick up my ticket?\
09	129313\1\ʲôʱȡҵƱ\
09	129314\I'll take it.\
09	129314\1\ˡ\
09	129315\I'd like to change my reservation.\
09	129315\1\ıһҵԤԼ\
09	129316\I'd like to put off my departure for Tokyo on February the fourth.\
09	129316\1\Ƴ24ŷг̡\
09	129317\My name is Ishibashi, booked on flight sixty-seven for Boston on November fifth.\
09	129317\1\ҽIshibashiԤ115ŷʿٵ67κࡣ\
09	129318\Is it possible to advance the date of my departure?\
09	129318\1\пܰҵгǰ\
09	129319\Can I change my reservation to an earlier flight?\
09	129319\1\ܰҵԤԼĺ\
09	129320\Can I change my reservation to a later flight?\
09	129320\1\ܰԤԼĺ\
09	129321\I want to fly as soon as possible.\
09	129321\1\뾡졣\
09	129322\I'd like to cancel my reservation.\
09	129322\1\ȡҵԤԼ\
09	129323\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129323\1\ٴȷҵԤԼ\
09	129324\I want to make a reservation to Paris.\
09	129324\1\Ԥȥġ\
09	129325\When is it?\
09	129325\1\ʲôʱ\
09	129326\May, tenth.\
09	129326\1\ʮš\
09	129327\What is the flight number?\
09	129327\1\Ƕ٣\
09	129328\At what time should I check in?\
09	129328\1\ҸʲôʱǼ\
09	129329\Do you have a discount ticket to Paris about July tenth?\
09	129329\1\710ĺдƱ?\
09	129330\How much?\
09	129330\1\Ǯ\
09	129331\What is the carrier?\
09	129331\1\ʲô乤ߣ\
09	129332\Open ticket or fix?\
09	129332\1\ŵƱǹ̶Ʊ\
09	129333\Open jaw?\
09	129333\1\ŵġ\
09	129334\Ticket or voucher?\
09	129334\1\Ʊƾݡ\
09	129335\When and where can I get the ticket?\
09	129335\1\ʲôʱȡƱ\
09	129336\Can I stop over at Anchorage?\
09	129336\1\ڰͣ\
09	129337\How much is the charge?\
09	129337\1\Ǯ\
09	129338\How much is the deposit?\
09	129338\1\Ƕ٣\
09	129339\Hello, is this Northwest Airlines?\
09	129339\1\ãչ˾\
09	129340\I want to reconfirm my reservation.\
09	129340\1\ȷҵĺࡣ\
09	129341\To Tokyo on May tenth, Saturday.\
09	129341\1\510ţȥġ\
09	129342\My name is Masako Osodo.\
09	129342\1\ҽMasako Osodo\
09	129343\What's the flight number?\
09	129343\1\Ƕ٣\
09	129344\Is my name on the list?\
09	129344\1\ҵ\
09	129345\Okay, your flight has been confirmed.\
09	129345\1\õģĺõȷ\
09	129346\At what time should I check in?\
09	129346\1\Ҹʲôʱǻ\
09	129347\Can I have your name, please?\
09	129347\1\ʣ\
09	129348\I want to make a reservation to London.\
09	129348\1\Ԥȥ׶صġ\
09	129349\When is it?\
09	129349\1\ʲôʱ\
09	129350\May, tenth.\
09	129350\1\ʮš\
09	129351\What is the flight number?\
09	129351\1\Ƕ٣\
09	129352\At what time should I check in?\
09	129352\1\Ҹʲôʱǻ\
09	129353\Which flight can I take?\
09	129353\1\Ҹô˺ࣿ\
09	129354\Do you have a discount ticket to London about July tenth?\
09	129354\1\710ŵȥ׶صĴƱ?\
09	129355\What is the carrier?\
09	129355\1\õģһᣬǳл㡣\
09	129356\Ticket or voucher?\
09	129356\1\Ʊƾݡ\
09	129357\When and where can I get the ticket?\
09	129357\1\ʲôʱȡƱ\
09	129358\Can I stop over at Moscow?\
09	129358\1\Ī˹ͣ\
09	129359\How much is the charge?\
09	129359\1\Ǯ\
09	129360\How much is the deposit?\
09	129360\1\Ƕ٣\
09	129361\I want to reconfirm my reservation.\
09	129361\1\ȷҵĺࡣ\
09	129362\To Tokyo on May tenth, Saturday.\
09	129362\1\510ţȥġ\
09	129363\My name is Masako Osodo.\
09	129363\1\ҽMasako Osodo\
09	129364\What's the flight number?\
09	129364\1\Ƕ٣\
09	129365\Is my name on the list?\
09	129365\1\ҵ\
09	129366\Okay, your flight has been confirmed.\
09	129366\1\õģĺõȷϡ\
09	129367\At what time should I check in?\
09	129367\1\Ҹʲôʱǻ\
09	129368\Can I have your name, please?\
09	129368\1\ʣ\
09	129369\I'd like to change my flight.\
09	129369\1\ǩҵĺࡣ\
09	129370\I'd like to change the destination.\
09	129370\1\ıĿĵء\
09	129371\I'd like to change the date.\
09	129371\1\ıڡ\
09	129372\I'd like to change the reservation time.\
09	129372\1\ıԤʱ䡣\
09	129373\Can I change this to the twenty-fifth?\
09	129373\1\ܰĳ25ŵ\
09	129374\How about the twenty-sixth?\
09	129374\1\26ŵ\
09	129375\I'd like to extend my stay.\
09	129375\1\ӳҵסڡ\
09	129376\I'd like to cancel my ticket.\
09	129376\1\Ʊ\
09	129377\I'd like to change the day of my departure.\
09	129377\1\ıҵĳڡ\
09	129378\Where should I go to pay for this?\
09	129378\1\ҵȥ\
09	129379\I'd like to extend my stay.\
09	129379\1\ӳҵסڡ\
09	129380\Can I stay an extra two days?\
09	129380\1\ٶס\
09	129381\I'd like to cancel my ticket.\
09	129381\1\Ʊ\
09	129382\Is there a charge for cancellations?\
09	129382\1\ΥԼ\
09	129383\Can you pay me back for this ticket?\
09	129383\1\ܰƱ˸\
09	129384\May I help you?\
09	129384\1\ΪЩʲô\
09	129385\I would like to make reconfirmation for my flight.\
09	129385\1\ȷҵĺࡣ\
09	129386\Do you have air tickets?\
09	129386\1\лƱ\
09	129387\Thank you.|You are to fly AA one two three for Chicago on August twenty-seventh, aren't you?\
09	129387\1\ллҪ827AA123ɻȥ֥Ӹ\
09	129388\Yes, that's right.\
09	129388\1\ǣû\
09	129389\I'll check it.|I think it might have been confirmed.|Who is traveling with you?\
09	129389\1\Ҳ顣Ѿõȷϡ˭ͨУ\
09	129390\I'm traveling alone.\
09	129390\1\һС\
09	129391\All right.|Confirmed.|Where are you staying?\
09	129391\1\õġȷϡסģ\
09	129392\At Hilton Hotel.|Room number is three o five.\
09	129392\1\ϣٷꡣ305䡣\
09	129393\Thank you.|The departure time of your flight is two o'clock p.m. and you should be at the airport at least one and half hour prior to the departure time.|Have a nice trip.\
09	129393\1\ллİɣǰһСʱף;졣\
09	129394\I want to reconfirm my flight for tomorrow.\
09	129394\1\ȷĺࡣ\
09	129395\Group or individual?\
09	129395\1\ŶӻǸˣ\
09	129396\I am traveling alone.\
09	129396\1\һС\
09	129397\All right.|And first class or economy class?\
09	129397\1\õġͷȲջǾòգ\
09	129398\Economy class.\
09	129398\1\òա\
09	129399\May I have your name?\
09	129399\1\ҿ֪\
09	129400\Taeko Kimura is my name.\
09	129400\1\ҽTaeko Kimura\
09	129401\Then, would you give me your destination, flight number, and date?\
09	129401\1\ôܸĿĵأź\
09	129402\Phoenix to Chicago by AA one two three on May third.\
09	129402\1\53Ŵӷ˹֥ӸAA123ࡣ\
09	129403\K as in King, I as in Item, M as in Mike, U as in Uncle, R as in Roger, A as in Able.|Ki-Mu-Ra is my last name.\
09	129403\1\ KingK,ItemIMikeMUncleURogerRAbleAKi-Mu-Raҵա \
09	129404\Hold the line, please.\
09	129404\1\ҡ\
09	129405\Hello, I can't find your name in our record.|Where did you make the reservation?\
09	129405\1\ãǵļ¼Ҳ֡Ԥ\
09	129406\In New York.|And the travel agency told me it should be Okay.\
09	129406\1\ŦԼҶŪˡ\
09	129407\Anyway, shall I book the same flight because we have space for you?\
09	129407\1\Ǹͬĺǻλӡ\
09	129408\Excuse me, I want to change the flight.\
09	129408\1\Ǹ뻻ࡣ\
09	129409\How do you want?\
09	129409\1\Ҫĸ\
09	129410\I want to extend my stay here for two days longer.\
09	129410\1\ס졣\
09	129411\Do you mean you are going to fly us on May tenth?\
09	129411\1\˼Ҫ510ŵİ\
09	129412\That's right.\
09	129412\1\û\
09	129413\Which city?\
09	129413\1\ĸУ\
09	129414\Miami.\
09	129414\1\ܡ\
09	129415\We have two flights, one in the morning and the other in the afternoon.|Which flight do you want?\
09	129415\1\ܰļݣ\
09	129416\What is the departure time of the evening flight?\
09	129416\1\ϵķɻɣ\
09	129417\Five o'clock p.m., to arrive there at ten o'clock.\
09	129417\1\5㣬10㵽Ǳߡ\
09	129418\Okay, I'll take it.|Will you book a seat for me?\
09	129418\1\õģҪˡܸҶλ\
09	129419\Here it is.\
09	129419\1\⡣\
09	129420\Now, Your flight is confirmed and everything is Okay.|Have a nice trip.\
09	129420\1\ڣĺõȷϣеҲˡף;졣\
09	129421\New booking?\
09	129421\1\µԤ\
09	129422\Yes.\
09	129422\1\ǵġ\
09	129423\When and where are you going?\
09	129423\1\ȥʲôʱߣ\
09	129424\On May twenty-sixth to Chicago.|What time is your flight to Chicago?\
09	129424\1\526ȥ֥Ӹ硣ʲôʱȥ֥Ӹ磿\
09	129425\Today, we have two flights, ten ten a.m., four p.m.|Which flight do you want?\
09	129425\1\죬ݺ࣬10ĺ4ġҪļݣ\
09	129426\Would you tell me the flying time to Chicago?\
09	129426\1\ܸҷ֥Ӹʱ\
09	129427\About three hours.\
09	129427\1\ԼСʱ\
09	129428\Well, I want you to reserve a seat on the flight departing at four p.m.\
09	129428\1\õģҶ4ɵĺࡣ\
09	129429\Your name, please.\
09	129429\1\\
09	129430\Taeko Chiba is my name.\
09	129430\1\ҽTaeko Chiba \
09	129431\Thank you and will you purchase a one-way ticket?\
09	129431\1\ллҪ򵥳˵Ʊ\
09	129432\Yes, but how much is it?\
09	129432\1\ǵģǮ\
09	129433\Ninety dollars for the one way-ticket.|Cash or card?\
09	129433\1\Ʊ90Ԫֽǿ\
09	129434\By card.\
09	129434\1\ÿ\
09	129435\I'd like to make reservations on flight two one five.\
09	129435\1\Ԥ215κࡣ\
09	129436\First class or tourist?\
09	129436\1\ͷȲջÿͲգ\
09	129437\First class.\
09	129437\1\ͷȲա\
09	129438\I wonder if you could purchase an airline ticket.\
09	129438\1\ҪɻƱ\
09	129439\Could you make my hotel reservations, too?\
09	129439\1\ܰҶ?\
09	129440\What station does the train for Amsterdam leave from?\
09	129440\1\ȥķ˹صĻĸվ\
09	129441\From what station does the train for Amsterdam leave?\
09	129441\1\ȥķ˹صĻĸվ\
09	129442\Which track does the train for Berlin leave from?\
09	129442\1\ȥֵĻĸ\
09	129443\Where does the bus for Disneyland leave from?\
09	129443\1\ȥ˹԰İʿķ\
09	129444\Where does the Disneyland-bound bus leave from?\
09	129444\1\ȥ˹԰İʿķ\
09	129445\Which bus stops at Green Park?\
09	129445\1\˳ڸֹ԰ͣ\
09	129446\Which bus stops at to Green Park?\
09	129446\1\˳ڸֹ԰ͣ\
09	129447\Which bus goes to Green Park?\
09	129447\1\˰ʿȥֹ԰\
09	129448\May I get a route map, please?\
09	129448\1\ܸ·ͼ\
09	129449\I'd like a route map.\
09	129449\1\Ҫ·ͼ\
09	129450\Can I have a route map, please.\
09	129450\1\ܸ·ͼ\
09	129451\Do I have to transfer?\
09	129451\1\Ҫת\
09	129452\Do I have to transfer?\
09	129452\1\Ҫת\
09	129453\Do I have to transfer?\
09	129453\1\Ҫת\
09	129454\Where do I buy a ticket?\
09	129454\1\Ʊ\
09	129455\Do I pay on the bus?\
09	129455\1\ڳϸ\
09	129456\Pay on the bus?\
09	129456\1\ڳϸ\
09	129457\How do I buy a ticket?\
09	129457\1\ôƱ\
09	129458\Do I pay first?\
09	129458\1\Ҫȸ\
09	129459\What's the fare to Birmingham?\
09	129459\1\ȥķǶ٣\
09	129460\How much is the fare to Birmingham?\
09	129460\1\ȥķǶ٣\
09	129461\How much to Birmingham?\
09	129461\1\ȥķǶ٣\
09	129462\One ticket to Salzburg, please.\
09	129462\1\һȥȱƱ\
09	129463\One to Salzburg, please.\
09	129463\1\һȥȱƱ\
09	129464\One way or round trip?\
09	129464\1\̻\
09	129465\What time does the next bus to Boston leave?\
09	129465\1\ȥʿٵĵİʿʲôʱ򷢳 \
09	129466\When's the next bus to Boston leave?\
09	129466\1\һȥʿٵİʿߣ\
09	129467\Does this go to Central Station?\
09	129467\1\ȥվ\
09	129468\Is this bound for Central Station?\
09	129468\1\ȥվ\
09	129469\Going to Central Station?\
09	129469\1\ȥվ\
09	129470\Does this stop at Linz?\
09	129470\1\ִͣ\
09	129471\Do you stop at Linz?\
09	129471\1\ִͣ\
09	129472\How many stops are there to Green Park?\
09	129472\1\ȥֹ԰мվ\
09	129473\How many stops is it to Green Park?\
09	129473\1\ȥֹ԰мվ\
09	129474\How many stops to Green Park?\
09	129474\1\ֹ԰мվ\
09	129475\Taxi, please.\
09	129475\1\⳵\
09	129476\Could you tell me where the taxi stand is?\
09	129476\1\ܸҳվ\
09	129477\Could you tell me where I can get a taxi?\
09	129477\1\ܸ⳵\
09	129478\Where's the taxi stand?\
09	129478\1\⳵վ\
09	129479\Where's the taxi stand?\
09	129479\1\⳵վ\
09	129480\Where to?\
09	129480\1\ģ\
09	129481\To the Grand Hotel, please.\
09	129481\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	129482\Grand Hotel, please.\
09	129482\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	129483\Please drop me off at the next corner.\
09	129483\1\¸սǴ³\
09	129484\Please let me off at the next corner.\
09	129484\1\¸սǴ³\
09	129485\Drop me off at the next corner, please.\
09	129485\1\¸սǴ³\
09	129486\Let me off at the next corner, please.\
09	129486\1\¸սǴ³\
09	129487\How much is it?\
09	129487\1\Ǯ\
09	129488\How much?\
09	129488\1\Ǯ\
09	129489\The fare is different from the meter.\
09	129489\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	129490\The price is different from the meter.\
09	129490\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	129491\I'd like to reserve a flight to Tokyo.\
09	129491\1\Ԥĺࡣ\
09	129492\Do you have a ticket?\
09	129492\1\Ʊ\
09	129493\Cancel my flight reservation, please.\
09	129493\1\ȡԤĺࡣ\
09	129494\Could you cancel my flight reservation?\
09	129494\1\ȡԤĺ\
09	129495\Don't forget to confirm the reservations for our people at ringside.|And be sure to fly my barber to Philly, huh?\
09	129495\1\ȷϷŵ˵Ԥȷҵʦѳǡ\
09	129496\Can I make a reservation for KLM flight three two zero on October first?\
09	129496\1\ԤԼ101յKLM320\
09	129497\I want to change my reservations.\
09	129497\1\ıҵԤԼ\
09	129498\I'd like to reconfirm my flight reservations.\
09	129498\1\ȷһҵĺԤԼ\
09	129499\I want to fly economy class.\
09	129499\1\Ҫòա\
09	129500\What's the latest check-in time for this flight at the airport?\
09	129500\1\ڻ˺ٵĵǼʱʲôʱ\
09	129501\Do you expect any cancellations?\
09	129501\1\ڵƱ\
09	129502\Please check my reservation.\
09	129502\1\ҵԤ\
09	129503\The flight number is six one two for Tokyo.\
09	129503\1\612ȥġ\
09	129504\My name is Aoki.\
09	129504\1\ҽAoki\
09	129505\Reconfirm my reservation, please.\
09	129505\1\ȷһҵԤԼ\
09	129506\When is the departure date?\
09	129506\1\ʲôʱ̣\
09	129507\July fourteenth.\
09	129507\1\714š\
09	129508\What's the flight number?\
09	129508\1\Ƕ٣\
09	129509\JAL seven two one to Narita.\
09	129509\1\ȥձչ˾721\
09	129510\Your reservation is confirmed.\
09	129510\1\ԤѾõȷϡ\
09	129511\I'd like a seat on the eight p.m. flight to Los Angeles.\
09	129511\1\Ҫ8ɼĺࡣ\
09	129512\Do you have a seat on the flight after that?\
09	129512\1\֮ĺ໹λ\
09	129513\I'd like to reconfirm my flight to Chicago on the seventeenth.\
09	129513\1\ȷԤȥ֥Ӹĺࡣ\
09	129514\Sky Airlines.|May I help you?\
09	129514\1\캽չ˾ܰʲô\
09	129515\Hello?|I'd like to change my flight.|I've booked a seat on flight two six one to Los Angeles on Friday morning.\
09	129515\1\ãıҵԤԤϷɼ261ࡣ\
09	129516\May I have your name?\
09	129516\1\ҿ֪\
09	129517\Mari Hayashi.\
09	129517\1\Mari Hayashi\
09	129518\How would you like to change it?\
09	129518\1\Ҫôģ\
09	129519\I'd like to change that to Monday the fifteenth.\
09	129519\1\15һġ\
09	129520\Let's see.|I'm afraid I can't change it.|You have to come and see us.\
09	129520\1\Ȼ롣ҿ²ܻˡҪǡ\
09	129521\Oh, Okay.|I understand.|I'll come to your place.\
09	129521\1\Ŷõġסȥǡ\
09	129522\I'd like to reconfirm my flight, on thirty-first July from London to Tokyo.|My last name is Tanaka.\
09	129522\1\ȷԤ731ŵĴ׶طĺࡣҵTanaka\
09	129523\Okay.|Your seat is reconfirmed.|May I have your telephone number?\
09	129523\1\õġλõȷϡܸĵ绰\
09	129524\I'm staying in Britannia Intercontinental Hotel.|Room number is one o three.\
09	129524\1\סڴе޼ʷꡣ103ŷ䡣\
09	129525\Thank you very much.|Please check in by nine a.m.\
09	129525\1\ǳл㡣9ǰǼǡ\
09	129526\Okay.|May I have your name, please.\
09	129526\1\õġܸ\
09	129527\My name is Elizabeth.\
09	129527\1\ҵֽɯס\
09	129528\Thanks a lot, Elizabeth, good by.\
09	129528\1\Щɯףټ\
09	129529\I'd like to reserve the flight to New York on the fifth of this month.\
09	129529\1\Ԥ5ŷŦԼĺࡣ\
09	129530\To this address, please.\
09	129530\1\뵽ط\
09	129531\Could you put my name on a waiting list?\
09	129531\1\ܰҵַڵȴ\
09	129532\May I ask what the fare is?\
09	129532\1\ʷǶ?\
09	129533\Where is the JAL counter?\
09	129533\1\ձչ˾Ĺ̨\
09	129534\Can I check in here?\
09	129534\1\Ǽ\
09	129535\Which gate should I go?\
09	129535\1\Ҹȥĸţ\
09	129536\I'd like to change my reservation on JAL four zero o two to Tokyo on the fifth.\
09	129536\1\ıԤ5ŵձչ˾ķ4002ࡣ\
09	129537\Please make a reservation for the ninth to Tokyo.\
09	129537\1\Ԥ9ŵȥġ\
09	129538\Can I change my reservation to an earlier flight?\
09	129538\1\ܰҵԤԼĺ\
09	129539\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129539\1\ٴȷҵԤԼ\
09	129540\Okay.|When is the departure date?\
09	129540\1\õġɣ\
09	129541\It's on December twenty-fifth.\
09	129541\1\1225š\
09	129542\What's the flight number?\
09	129542\1\Ƕ٣\
09	129543\UA eight zero one to Narita.\
09	129543\1\UA801ȥġ\
09	129544\Your name, please.\
09	129544\1\\
09	129545\My name is Carlee Saijo.\
09	129545\1\ҽCarlee Saijo\
09	129546\Okay.|Your reservation is confirmed.\
09	129546\1\õġԤѾõȷϡ\
09	129547\I'd like to reconfirm, please.\
09	129547\1\ٴȷһ¡\
09	129548\What flight?\
09	129548\1\˺ࣿ\
09	129549\Your name, please.\
09	129549\1\\
09	129550\Yuki Sato.\
09	129550\1\Yuki Sato\
09	129551\Yes, this is it.\
09	129551\1\ǵģ\
09	129552\I want to change my reservation.\
09	129552\1\ıҵԤԼ\
09	129553\Can I change it to January twentieth?\
09	129553\1\ܻ120ŵ\
09	129554\How about January twenty-first, then?\
09	129554\1\ô121ŵ\
09	129555\Can I wait for a cancellation?\
09	129555\1\ܵƱ\
09	129556\To Central Park, please.\
09	129556\1\ȥ빫԰\
09	129557\Can I get to the concert hall by six?\
09	129557\1\6ǰܵ\
09	129558\How much is it to the airport?\
09	129558\1\Ǯ\
09	129559\Can you take me the hotel for under twenty dollars?\
09	129559\1\ܸҰ20Ԫµķ?\
09	129560\Please put this baggage in the trunk.\
09	129560\1\ڡ\
09	129561\Please take me to this place.\
09	129561\1\Ҵط\
09	129562\Please stop on this side of the next crossing.\
09	129562\1\ʮ·ڵͣ\
09	129563\Please let me off here.\
09	129563\1\ҹһ¡\
09	129564\Please stop beyond the crossing.\
09	129564\1\ʮ·ڵǱͣ\
09	129565\Please stop in front of that building.\
09	129565\1\Ǹǰͣ\
09	129566\Open the trunk, please.\
09	129566\1\򿪡\
09	129567\How much is it?\
09	129567\1\Ǯ\
09	129568\Can you give me change for a five pound note?\
09	129568\1\ܰ5ӢĳƱǮ\
09	129569\Here you are.\
09	129569\1\㡣\
09	129570\Can you give me change for a five pound bill?\
09	129570\1\ܰ5ӢĳƱǮ\
09	129571\Where can I get a flight ticket at a reasonable price?\
09	129571\1\Ŀ򵽼۸ĻƱ\
09	129572\I'd like to make a seat reservation to Tokyo.\
09	129572\1\붩ȥλ\
09	129573\The flight on October tenth, please.\
09	129573\1\1010յĺࡣ\
09	129574\A direct flight, please.\
09	129574\1\һֱﺽࡣ\
09	129575\Business-class, please.\
09	129575\1\ա\
09	129576\A smoking seat, please.\
09	129576\1\һλ\
09	129577\I'd like a window seat, please.\
09	129577\1\Ҫһλ\
09	129578\By what time shall I come to the airport?\
09	129578\1\Ҽǰ\
09	129579\Would you like a window seat?\
09	129579\1\Ҫλ\
09	129580\Would you like a non-smoking seat?\
09	129580\1\Ҫλ\
09	129581\Do you have any bags to check?\
09	129581\1\Ҫ\
09	129582\Did you pack these bags yourself?\
09	129582\1\Լ\
09	129583\May I see your ticket and ID, please?\
09	129583\1\ܿƱ֤\
09	129584\Here's your boarding pass.\
09	129584\1\ĵǻ֤\
09	129585\Have a nice trip.\
09	129585\1\졣\
09	129586\Where can we get tickets?\
09	129586\1\ȡƱ\
09	129587\Two tickets to Baltimore, please.\
09	129587\1\ȥͶĦƱ\
09	129588\We'll get off at the next stop.\
09	129588\1\Ҫһվ³\
09	129589\What is the next stop?\
09	129589\1\һվģ\
09	129590\Do you see those machines?\
09	129590\1\㿴Ǹ\
09	129591\You buy fare cards with them.\
09	129591\1\򿨡\
09	129592\Wake up, Nick.\
09	129592\1\ˣˡ\
09	129593\Wake me up at six.\
09	129593\1\𴲡\
09	129594\We are getting off.\
09	129594\1\Ҫ³\
09	129595\We are leaving.\
09	129595\1\Ҫߡ\
09	129596\I'd like to make reservations for four to Boston.|Do you have anything in Economy Class for this Wednesday?\
09	129596\1\붩ĸȥʿٵƱòյ\
09	129597\Yes, we have four seats available on Delta, flight three four five at eleven a.m.|Will that be all right?\
09	129597\1\ǵģڵ¶ĸλ11345κࡣ?\
09	129598\Do you have anything earlier?\
09	129598\1\\
09	129599\There's a nine o'clock flight with four economy class seats available.|It gets to Boston at eleven thirty.|How's that?\
09	129599\1\⻹9ĸòյλ11:30ʿ١ô\
09	129600\Round-trip, please.\
09	129600\1\˫̵ġ\
09	129601\One-way, please.\
09	129601\1\̡\
09	129602\I'd like to reserve an Economy Class seat to Seattle on your flight nine two four.|Are there any seats available for the day after tomorrow?\
09	129602\1\붩ȥͼ9244òյλкƱ\
09	129603\All the seats are reserved.|How about a Sunday flight?\
09	129603\1\еλӶˡյĺ\
09	129604\We do have an available seat on flight eight three two.\
09	129604\1\832ϻһλӡ\
09	129605\I'd like three seats on today's UA flight seven zero two to Chicago.\
09	129605\1\Ҫȥ֥ӸUA702ࡣ\
09	129606\Do you have a flight to Washington departing at around five p.m. next Friday?\
09	129606\1\¸5뿪ȥʢٵĺ\
09	129607\I want to fly to Chicago on Tuesday afternoon, May fifteenth.\
09	129607\1\515ţܶȥ֥Ӹ硣\
09	129608\I'd like to make a single Economy Class reservation.\
09	129608\1\Ԥ̵ľòյƱ\
09	129609\Do you have any flights from Denver to Detroit on May fifth?\
09	129609\1\55Ŵӵɵĺ\
09	129610\I'd like to reserve two First Class seats from Boston to Baltimore this evening.\
09	129610\1\붩ŽӲʿٷͶĦͷȲյƱ\
09	129611\Can I still make flight seven zero eight to Miami?\
09	129611\1\һȥܵ708\
09	129612\That flight closed five minutes ago.\
09	129612\1\ɻǰرˡ\
09	129613\Have I missed the nice o'clock flight to Miami?\
09	129613\1\Ҵ9ܵĺ\
09	129614\I'm afraid you're too late.|I can get you on the nine-thirty flight.\
09	129614\1\ҿ̫ˡҿ9:30ķɻ\
09	129615\What's the fare to New York, Economy Class?\
09	129615\1\ȥŦԼľòյķǶ٣\
09	129616\What time does it take off?\
09	129616\1\ʲôʱɣ\
09	129617\What time does it get to Seattle?\
09	129617\1\ʲôʱͼ\
09	129618\What time do we arrive in Chicago?\
09	129618\1\ʲôʱ֥Ӹ磿\
09	129619\What is the estimated flight time?\
09	129619\1\ƵķʱǶ٣\
09	129620\Is flight three for Chicago on time?\
09	129620\1\֥Ӹ3ź׼\
09	129621\Where do I pick up the ticket?\
09	129621\1\Ʊ\
09	129622\What airport does the flight leave from?\
09	129622\1\ɻĸɣ\
09	129623\What flights do you have around two in the afternoon?\
09	129623\1\Ҷʲôɻ\
09	129624\What is the boarding time?\
09	129624\1\ʲôʱǻ\
09	129625\What is the gate number for flight five?\
09	129625\1\5źĵǻǼţ\
09	129626\What time does the bus leave for the airport?\
09	129626\1\ʿʲôʱȥ\
09	129627\What's the baggage allowance on that flight?\
09	129627\1\˺Ƕ٣\
09	129628\Is that a dinner flight?\
09	129628\1\ɻйܷ\
09	129629\Is there a meal served on the flight?\
09	129629\1\ɻйܷ\
09	129630\May I have an address and a telephone number where we may contact you?\
09	129630\1\ܸܺϵĵַ͵绰\
09	129631\Yes, I'm staying in room sixteen thirty-two in the Grand Hotel.|The telephone number is eight two one nine eight six seven.\
09	129631\1\ǵģסڸ·1632䡣ҵĵ绰8219867\
09	129632\My contact address is room seven forty-seven at the Lake View Hotel.\
09	129632\1\ҵϵַǺ747䡣\
09	129633\I'll pick up the ticket at the airport counter.\
09	129633\1\һڻĹ̨ȡƱġ\
09	129634\The flight number and boarding gate are indicated on your ticket.\
09	129634\1\ɻź͵ǻŵĺŶƱдš\
09	129635\I'd like to reconfirm my reservation.|I'm booked on flight seven o two, on December tenth.\
09	129635\1\ȷҵԤҶ1210ŵ702ࡣ\
09	129636\I'm calling to reconfirm my reservation.\
09	129636\1\Ҵ绰ȷҵĺࡣ\
09	129637\I'd like to reconfirm my reservation on flight two o five for next Sunday.|My name is Noriko Itoh.\
09	129637\1\ȷԤյ205ࡣҽNoriko Itoh\
09	129638\Would you please check my reservation?|I have a reservation on TWA flight three five seven on April twenty-first from Chicago to Miami.\
09	129638\1\ܲҵԤҶ421Ŵ֥ӸܵĻ򺽿չ˾357ࡣ\
09	129639\I'd like to change my reservation, if possible.\
09	129639\1\ܣıҵԤ\
09	129640\Would you Please check the other outgoing flights?\
09	129640\1\ܲɳĺ\
09	129641\I have confirmed reservations for TWA flight seven one eight on March third, but I'd like to change to the one on March twelfth.\
09	129641\1\ȷ33ŵĻ򺽿չ˾718࣬ĳ312ŵġ\
09	129642\I have a reservation to fly direct from New York to San Francisco, but I'd like to stop over in Chicago.|Could you arrange it for me?\
09	129642\1\Ҷ˴ŦԼɽɽֱɻ֥ӸܸͣҰ\
09	129643\I'd like to change my accommodations from Tourist class to First class.|What's the difference in the fare?\
09	129643\1\ҵλӴÿͲոĵͷȲաòǶ٣\
09	129644\How much is the difference in the fare?\
09	129644\1\òǶ٣\
09	129645\Will there be any additional charge?\
09	129645\1\иӷ\
09	129646\I'd like to change my routing and fly to New York instead of Boston.\
09	129646\1\ıҵг̰ţѷʿٸĳɷŦԼ\
09	129647\Would you please transfer me to TWA flight eight two seven?\
09	129647\1\ܰҸĳɻ򺽿չ˾827\
09	129648\Would you cancel this reservation, please, and make it for the same flight tomorrow?\
09	129648\1\ȡԤĳͬķɻ\
09	129649\I'd like to change to a later flight.\
09	129649\1\뻻ĺࡣ\
09	129650\I'd like to cancel this reservation and make another Economy Class reservation.\
09	129650\1\ȡԤһòյġ\
09	129651\Instead of flying directly to New York, I'd like to stop over in Chicago.\
09	129651\1\֥ӸֱͣӷŦԼ\
09	129652\Do you have space on that flight?\
09	129652\1\ɻϻеط\
09	129653\Can you give me a connecting flight on another airline?\
09	129653\1\ܸҰչ˾תӰ\
09	129654\I'm sorry Eastern couldn't help you.\
09	129654\1\Բ𣬶ܰ\
09	129655\Yes.|What day?\
09	129655\1\ǵġ죿\
09	129656\May, the first.\
09	129656\1\51š\
09	129657\It's JAL one from Rio to Narita.\
09	129657\1\ձչ˾1ŰRioġ\
09	129658\Could I have your name, please?\
09	129658\1\\
09	129659\How would you like to pay?\
09	129659\1\Ҫô֧\
09	129660\Charge it to my card, please.\
09	129660\1\ҵĿ\
09	129661\Your card number and expiration date, please?\
09	129661\1\ĿźЧǣ\
09	129662\Okay, hold on, please.\
09	129662\1\õģԵȡ\
09	129663\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129663\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129664\When's your flight?\
09	129664\1\ĺʲôʱģ\
09	129665\It's Friday.\
09	129665\1\塣\
09	129666\Your name, please.\
09	129666\1\\
09	129667\I'm traveling with a friend.\
09	129667\1\Һһеġ\
09	129668\Change my flight, please.\
09	129668\1\ıҵĺࡣ\
09	129669\How would you like to change it?\
09	129669\1\Ҫôģ\
09	129670\Change it to May, the third, please.\
09	129670\1\ĳ53ŵġ\
09	129671\Only window seats are open.\
09	129671\1\ֻпλˡ\
09	129672\I'd like to reserve two seats from Boston to New Mexico on May tenth.\
09	129672\1\붩510ŵĴӲʿٵīλ\
09	129673\I'd like to change my flight to the fifteenth.\
09	129673\1\ҵĺĳ15ŵġ\
09	129674\I'd like to confirm my flight.|My flight number is CA five bound for London tomorrow.\
09	129674\1\ȷҵĺࡣҵĺCA5׶صġ\
09	129675\Can I have my seat assignment now?\
09	129675\1\ܰҵλ\
09	129676\I'd like an aisle seat, please.\
09	129676\1\Ҫλ\
09	129677\Where is the Canadian Airways check-in counter?\
09	129677\1\ô󺽿չ˾ĵą̊́ģ\
09	129678\My name is Tanaka.|I reserved a ticket for flight two hundred to Victoria.\
09	129678\1\ҽTanakaҶȥάǵ200ࡣ\
09	129679\Is this the right gate for Sydney?\
09	129679\1\ȥϤ\
09	129680\What is the boarding time?\
09	129680\1\ʲôʱǻ\
09	129681\I'd like to make sure what time my flight is leaving.\
09	129681\1\ȷҵķɻʲôʱɡ\
09	129682\I missed my connection.|Would you check on another flight for me?\
09	129682\1\ҴҵķɻܸҲķɻ\
09	129683\I'll pick up the ticket at the airport.\
09	129683\1\һȥȡƱ\
09	129684\When is the boarding time?\
09	129684\1\ǻʱʲôʱ\
09	129685\When do we start our embarkation procedures?\
09	129685\1\ʲôʱʼ\
09	129686\Is there a service to New York from here?\
09	129686\1\д⵽ŦԼķ\
09	129687\Are there any other flights for Honolulu available today?\
09	129687\1\컹ȥŬ³³\
09	129688\I missed my connection flight to San Francisco.|Can you get me on the next flight, please?\
09	129688\1\ҴȥɽɽķɻܸҰһɻ\
09	129689\Do you have any other flights?\
09	129689\1\ĺ\
09	129690\Do you serve meals in the flight?\
09	129690\1\ɻϹܷ\
09	129691\What kinds of meals are available in your flight?\
09	129691\1\ǵķɻ϶Ӧʲô\
09	129692\I'll pick up the ticket at the travel agency.\
09	129692\1\ҪȡƱ\
09	129693\Where can I make a reservation?\
09	129693\1\ԤԼ\
09	129694\I'd like to make a reservation to Boston for tomorrow.\
09	129694\1\ԤԼȥʿٵġ\
09	129695\I'd like to reserve a seat on the earliest flight to Chicago.\
09	129695\1\붩ȥ֥Ӹλӡ\
09	129696\I'd like to reserve two seats from San Francisco to New York.\
09	129696\1\붩ӾɽɽŦԼλӡ\
09	129697\I'd like to reserve an economy class seat to Chicago for this Wednesday.\
09	129697\1\붩һȥ֥Ӹľòյλ\
09	129698\Do you have any economy seats available on the flight to New York on January twentieth?\
09	129698\1\120ŷŦԼľòյλ\
09	129699\Is any available on American Airlines flight three o four for Los Angeles at ten forty a.m.?\
09	129699\1\չ˾10:40ɼ304\
09	129700\Could you arrange a seat for me on that flight?\
09	129700\1\ܸҰǸλ\
09	129701\What's the fare to Boston, economy class?\
09	129701\1\ȥʿٵľòյķǶ٣\
09	129702\How much does it cost for first class?\
09	129702\1\ͷȲնǮ\
09	129703\Will there be any additional fare?\
09	129703\1\ʲôӷ\
09	129704\How much is the difference in the fare?\
09	129704\1\ʲô\
09	129705\Do I need to reconfirm my reservation?\
09	129705\1\Ҫȷҵĺ\
09	129706\I'd like to reconfirm my reservation.\
09	129706\1\ٴȷҵԤԼ\
09	129707\I have a reservation on your flight number three zero one from New York to Chicago tomorrow.\
09	129707\1\ŦԼ֥Ӹ301Ԥ\
09	129708\I have a first class reservation on flight number one one three from Los Angeles to New York on October twenty-fifth.\
09	129708\1\1025ŴɼŦԼ113ͷȲյԤ\
09	129709\My name is Ichiro Yamada.\
09	129709\1\ҵֽIchiro Yamada\
09	129710\I'd like to change my reservation, if possible.\
09	129710\1\ıҵԤ\
09	129711\I'd like to change to flight four five six on January twenty-third.\
09	129711\1\ĳ123ŵ456ࡣ\
09	129712\Can you change my reservation on flight two o five to Boston on the fifth to flight two o seven on the sixth?\
09	129712\1\ܰԤ5ŷʿٵ205ĳ6ŵ207\
09	129713\I'd like to cancel my reservation.\
09	129713\1\ȡҵԤ\
09	129714\When can I pick up the ticket?\
09	129714\1\ʲôʱȡƱ\
09	129715\Where can I pick up the ticket?\
09	129715\1\ȡƱ\
09	129716\Can I pick up the ticket at the travel agency?\
09	129716\1\ȡƱ\
09	129717\Pacific Airlines.|May I help you?\
09	129717\1\̫ƽ󺽿չ˾Ϊʲô\
09	129718\Yes.|Do you fly to Denver?\
09	129718\1\ǵġҪ\
09	129719\Yes, we do.|When would you like to leave?\
09	129719\1\ǵģǡҪʲôʱߣ\
09	129720\The second of next month.|Do you have an early morning flight?\
09	129720\1\2šһĺ\
09	129721\We have flights at seven fifteen and nine.\
09	129721\1\7:159ĺࡣ\
09	129722\How much is the fare?\
09	129722\1\Ǯ\
09	129723\How much is the flight to Boston?\
09	129723\1\ȥʿٵĺǮ\
09	129724\What's the cheapest fare, one way?\
09	129724\1\˵ĵƱǮ\
09	129725\We want to leave next Thursday, the twenty fifth.\
09	129725\1\ģ25ߡ\
09	129726\I have to be in New Orleans before noon on Monday.\
09	129726\1\Ҫһǰ°¶\
09	129727\Let me have two seats on the seven o'clock flight.\
09	129727\1\Ҫ7ķɻλ\
09	129728\Let me have one round-trip.\
09	129728\1\Ҫ̵ġ\
09	129729\I'd like to reserve a one-way to Washington.\
09	129729\1\붩ȥʢٵĵƱ\
09	129730\When's the next flight to Boston?\
09	129730\1\һȥʿٵķɻʲôʱɣ\
09	129731\What time's your earliest flight to Seattle?\
09	129731\1\ȥͼķɻʲôʱ\
09	129732\Could you put my name on the waiting list for that flight?\
09	129732\1\ܰҵַŵǼݺĵȴ\
09	129733\Do you have any discount tickets?\
09	129733\1\дƱ\
09	129734\I'm holding an open ticket.\
09	129734\1\һſƱ\
09	129735\I'd like to cancel a reservation, please.\
09	129735\1\ȡԤ\
09	129736\I'd like to change a reservation, please.\
09	129736\1\ıԤ\
09	129737\I'd like a morning flight.\
09	129737\1\Ҫϵķɻ\
09	129738\I'd like an afternoon flight.\
09	129738\1\Ҫĺࡣ\
09	129739\I'd like to change it to August fifteenth.\
09	129739\1\뻻815ŵġ\
09	129740\Are all seats non-smoking?\
09	129740\1\еλ̵\
09	129741\I'd like a window seat, please.\
09	129741\1\Ҫһλ\
09	129742\I'd like an aisle seat, please.\
09	129742\1\Ҫλ\
09	129743\United airlines.|How may I help you?\
09	129743\1\Ϻչ˾Ϊʲô\
09	129744\I'd like to reconfirm, please.\
09	129744\1\ٴȷһ¡\
09	129745\What is the date and flight number, please?\
09	129745\1\ںͺǶ٣\
09	129746\July twenty-eighth, and the flight number is jal fifty-six.\
09	129746\1\728ţձչ˾56š\
09	129747\The names are Tsuneo Suzuki and Miho Suzuki.\
09	129747\1\Tsuneo Suzuki  Miho Suzuki\
09	129748\Yes, Mr. Suzuki.|We show you confirmed on July twenty-eighth, flight jal fifty-six departing New York at four p.m. you're all set.\
09	129748\1\ǵģSuzuki728ŵģ4ķŦԼձչ˾56źࡣ\
09	129749\Passport and ticket, please.\
09	129749\1\պƱ\
09	129750\Here you are.\
09	129750\1\㡣\
09	129751\Will you be checking two bags?\
09	129751\1\\
09	129752\Yes.\
09	129752\1\ǵġ\
09	129753\Do they contain anything breakable?\
09	129753\1\Ķ\
09	129754\No.\
09	129754\1\ûС\
09	129755\Did you pack your bags yourself?\
09	129755\1\Լ\
09	129756\Yes.\
09	129756\1\ǵġ\
09	129757\Has anyone asked you to carry anything for them?\
09	129757\1\ö\
09	129758\I don't understand.\
09	129758\1\Ҳס\
09	129759\Has anyone asked you to carry anything for them?\
09	129759\1\ö\
09	129760\No.\
09	129760\1\\
09	129761\Have your bags been out of your sight since the time that your packed them?\
09	129761\1\ԴԺͿ\
09	129762\No.\
09	129762\1\\
09	129763\I'd like a round-trip ticket from New York to Boston.\
09	129763\1\ҪŦԼʿٵóƱ\
09	129764\Departing when?\
09	129764\1\ʲôʱ?\
09	129765\September second, economy class, for one.\
09	129765\1\92ţòһš\
09	129766\Which would you prefer, a morning or afternoon departure?\
09	129766\1\ҪɵĻɵģ\
09	129767\A morning flight.\
09	129767\1\ɵġ\
09	129768\There are flights departing at eight fifteen and at eleven thirty.\
09	129768\1\8:15ɵĻ11:30ɵķɻ\
09	129769\Well, the eleven thirty then.\
09	129769\1\ôҪ11:30ɵġ\
09	129770\And when would you be returning?\
09	129770\1\ôʲôʱ\
09	129771\September twelfth.|In the afternoon, please.\
09	129771\1\912硣\
09	129772\From Boston we have flights at two, four and six p.m.\
09	129772\1\дӲʿ㣬ĵɵġ\
09	129773\I'd like the two p.m. flight.\
09	129773\1\Ҫ2ķɻ\
09	129774\All right.|May I have your name and where you can be contacted?\
09	129774\1\õġܸϵַ\
09	129775\My name is Miho Suzuki, and I'm staying at the New York sunny hotel.\
09	129775\1\ҽMiho SuzukiסŦԼⷹꡣ\
09	129776\Thank you, Ms. Suzuki.|You have a reservation for one person, New York to Boston round-trip, departing September second at eleven thirty on flight two o three and returning from Boston to New York on September twelfth at two p.m. on flight three three two.|How will you be paying for that?\
09	129776\1\ллMiho SuzukiԤһ˵ģŦԼʿٵóƱ9211:30ɵ203࣬912332ӲʿٷŦԼ븶\
09	129777\May I use my visa card?\
09	129777\1\ҵVISA\
09	129778\Certainly, ma'am.|Can I have your card number and the expiration date, please?\
09	129778\1\ȻŮʿܸĿźЧ?\
09	129779\Certainly.|Would you prefer a window seat or an aisle seat?\
09	129779\1\ȻҪλǿλ\
09	129780\A window seat, please.|And I'd like to sit with my daughter.\
09	129780\1\һλӡŮһ\
09	129781\Sure.\
09	129781\1\ԡ\
09	129782\What time is check-in for that flight?\
09	129782\1\˰ǻ\
09	129783\It's two hours prior to departure.\
09	129783\1\ǰСʱɡ\
09	129784\Nothing is available on this flight.\
09	129784\1\û\
09	129785\May nineteenth, please.\
09	129785\1\ʮźš\
09	129786\I'd like to fly as soon as possible.\
09	129786\1\ԽԽá\
09	129787\I'd like to fly sometime this weekend.\
09	129787\1\ĩĳʱ䡣\
09	129788\Sorry, all seats are taken on this day.\
09	129788\1\Բ𣬽λˡ\
09	129789\What are the chances for the waiting list?\
09	129789\1\ܵȵƱļǶ٣\
09	129790\When is the next flight for Rome?\
09	129790\1\һ˵ĺʲôʱ\
09	129791\We can get you a seat on May twenty-second.\
09	129791\1\Զ¶ʮŵġ\
09	129792\What time do the flight leave?\
09	129792\1\ʲôʱɣ\
09	129793\When does the one thirty flight arrive in Rome?\
09	129793\1\130ʲôʱ\
09	129794\Do you have any other flights?\
09	129794\1\ĺ\
09	129795\Is there another airlines?\
09	129795\1\ĺ\
09	129796\Is this a direct flight?\
09	129796\1\һֱﺽ\
09	129797\What are the chances for the waiting cancellation?\
09	129797\1\ܵȵƱļǶ٣\
09	129798\Can I use this coupon for airplanes?\
09	129798\1\Żȯ\
09	129799\Is there any cheaper way?\
09	129799\1\б˵\
09	129800\I'll take it.\
09	129800\1\ˡ\
09	129801\Do you have any suggestions?\
09	129801\1\ʲô\
09	129802\How about leaving for Paris next morning and transferring to the afternoon flight of Swissair?\
09	129802\1\ȥȻתʿչ˾İ\
09	129803\That'll be fine.|Could you make a reservation?\
09	129803\1\ܺãԤԼ\
09	129804\Now you have been looked.\
09	129804\1\Ԥˡ\
09	129805\May I pay the difference from my flight ticket?\
09	129805\1\ҵĻƱĲҪ֧\
09	129806\No.|I want a refund for the unused tickets, please.\
09	129806\1\˵ûùƱ\
09	129807\An economy-class, non-smoking seat, please.\
09	129807\1\һòղ̵λ\
09	129808\What are the flight number and departure time?\
09	129808\1\źͳʱǶ٣\
09	129809\What's the fare?\
09	129809\1\Ǯ\
09	129810\One hundred seventy pounds per person in all.\
09	129810\1\ÿܹ170Ӣ\
09	129811\A business-class, non-smoking seat, please.\
09	129811\1\һòղ̵λ\
09	129812\A first-class, non-smoking seat, please.\
09	129812\1\һͷȲղ̵λ\
09	129813\Which airport am I leaving?\
09	129813\1\Ҵĸߣ\
09	129814\Do I have to reconfirm my reservation?\
09	129814\1\ұҪȷ\
09	129815\I made a reservation by phone.|My reservation number is two four nine.\
09	129815\1\ͨ绰ԤԼҵԤԼ249\
09	129816\My name is Akiko Ono.|I'm booked on flight KS thirty-six for Berlin on October seventh.\
09	129816\1\ҵֽAkiko OnoԤKS361017ŵĺࡣ\
09	129817\I'd like to change my flight to October ninth.\
09	129817\1\ҵĺĵ1019š\
09	129818\I'd like an evening flight.\
09	129818\1\Ҫϵĺࡣ\
09	129819\There is a five fifteen flight in the evening.\
09	129819\1\иϵ515ࡣ\
09	129820\I'd like to cancel my flight.\
09	129820\1\ȡҵĺࡣ\
09	129821\I'd like to change my reservation.\
09	129821\1\ıһҵԤԼ\
09	129822\I'd like to cancel my reservation.\
09	129822\1\ȡҵԤ\
09	129823\I'd like to get on flight nine one two for Seattle leaving at five forty.\
09	129823\1\ʮĵͼ912ࡣ\
09	129824\I'll wait for a cancelled seat.|Where and what time shall I go?\
09	129824\1\ҵƱʲôʱߣ\
09	129825\Please come to the departure gate counter fifteen minutes before departure.\
09	129825\1\ǰ15ӵĵą̊́\
09	129826\Will I be in time to catch the flight to Seattle?\
09	129826\1\ʱȥͼĺ\
09	129827\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129827\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129828\May I reconfirm my flight?\
09	129828\1\ҿٴȷҵĺ\
09	129829\The flight number is HP eighty-nine for Tokyo on March eleventh.\
09	129829\1\311ŵHP89\
09	129830\You're reconfirmed.\
09	129830\1\ԤԼ\
09	129831\I can't find your name.\
09	129831\1\Ҳ֡\
09	129832\I'm sure I have a reservation.|Could you check it again?\
09	129832\1\ȷԤԼٲһ\
09	129833\Then, please get me a new reservation.\
09	129833\1\ôҸԤԼ\
09	129834\No problem.|There are some seats left on this flight.\
09	129834\1\û⡣Ƿɻʣµλ\
09	129835\Are there any changes in the schedule?\
09	129835\1\ʱ̱б䶯\
09	129836\I'd like to make sure of the departure time.\
09	129836\1\ȷһ³ʱ䡣\
09	129837\What time should I check in?\
09	129837\1\ҸʲôʱǼ\
09	129838\You must check in at least one hour before departure.\
09	129838\1\ǰһСʱǼǡ\
09	129839\I'll take it down.\
09	129839\1\Ҽˡ\
09	129840\Did you get it?\
09	129840\1\Ҫ\
09	129841\You're welcome.\
09	129841\1\л\
09	129842\The line is busy right now.\
09	129842\1\·ڷæ\
09	129843\Can you hold on for a few minutes?\
09	129843\1\ܵȼ\
09	129844\Will you call back later?\
09	129844\1\һ\
09	129845\Go ahead, please.\
09	129845\1\\
09	129846\It's all booked up.\
09	129846\1\ˡ\
09	129847\I'm afraid it won't do.\
09	129847\1\ҿС\
09	129848\I don't know anything for sure.\
09	129848\1\Ҷκ¶ȷ\
09	129849\You sound quite optimistic about it.\
09	129849\1\ʮֹۡ\
09	129850\You can reach me at seven two two two five eight six.\
09	129850\1\7222586ҵҡ\
09	129851\I'll see what I can do for you.\
09	129851\1\ҿΪʲô\
09	129852\That's the least we can do.\
09	129852\1\\
09	129853\That's the most we can do.\
09	129853\1\\
09	129854\That's quite all right.\
09	129854\1\û⡣\
09	129855\Who's this calling, please?\
09	129855\1\˭ڴ绰?\
09	129856\Shall I have him call you?\
09	129856\1\Ҫ绰\
09	129857\What do you take off last, before getting into bed?\
09	129857\1\ϴǰѵʲô\
09	129858\What number are you calling?\
09	129858\1\Ҫĵ绰Ƕ٣\
09	129859\I'd like to reconfirm my flight.\
09	129859\1\ٴȷһҵĺࡣ\
09	129860\Could you give me your name, please?\
09	129860\1\ܸ\
09	129861\My name is Toshio Abe.|I'm on flight twenty-eight for Tokyo.\
09	129861\1\ҽToshio Abeȥ28źࡣ\
09	129862\I'd like a window seat, please.\
09	129862\1\Ҫһλ\
09	129863\Where is the boarding gate?\
09	129863\1\ǻ\
09	129864\What time do you start boarding?\
09	129864\1\ʲôʱʼǻ\
09	129865\Yes, sir?\
09	129865\1\ʲô\
09	129866\I'd like to get airline tickets.\
09	129866\1\ҪɻƱ\
09	129867\Would you like to take a number and have a seat, please?\
09	129867\1\Ҫ벢иλ\
09	129868\Okay.\
09	129868\1\õġ\
09	129869\Number seventeen, please.|Thank you for waiting.|Can I help you, sir?\
09	129869\1\17šллĵȴܰʲô?\
09	129870\I'd like to get round-trip tickets to Miami, Florida.\
09	129870\1\ҪȥܵóƱ,\
09	129871\And when would you like to leave, sir?\
09	129871\1\ʲôʱߣ\
09	129872\I'll be leaving on Friday the twenty-ninth and returning on Sunday.\
09	129872\1\29ߣջ\
09	129873\I want to get the earliest flight.\
09	129873\1\Ҫĺࡣ\
09	129874\Nine thirty in the morning?|And return flight, what day, please?\
09	129874\1\9:30?İ죿\
09	129875\On Sunday.\
09	129875\1\ա\
09	129876\Okay.|The thirty-first.|And we have flights starting at, afternoon, you said, at from one fifteen afternoon till six fifteen in the evening.\
09	129876\1\õġ31šǴк࣬˵ģ1:15ϵ6:15\
09	129877\The last, six fifteen.\
09	129877\1\6:15\
09	129878\Six fifteen flight.|And what is your last name, sir?\
09	129878\1\6:15ĺࡣգ\
09	129879\Shimada.|S-H-I-M-A-D-A.\
09	129879\1\Shimada.|S-H-I-M-A-D-A\
09	129880\And your first name, please.\
09	129880\1\ǣ\
09	129881\Kenji.|K-E-N-J-I.\
09	129881\1\Kenji.|K-E-N-J-I\
09	129882\Thank you.|And how would you like to pay for this?\
09	129882\1\ллô\
09	129883\I'll be using traveler's checks.\
09	129883\1\֧Ʊ\
09	129884\Traveler's checks.|Thank you.|Here's your ticket and boarding pass.|Be there, please, one hour before the flight time.\
09	129884\1\֧ƱллƱ͵ǻơǰһСʱǡ\
09	129885\Okay.|Thank you.\
09	129885\1\õģлл㡣\
09	129886\Thank you.\
09	129886\1\лл㡣\
09	129887\I'd like to get a bus at eleven.\
09	129887\1\11ʿ\
09	129888\I'd like to get an afternoon flight for tomorrow.\
09	129888\1\Ҫĺࡣ\
09	129889\I'd like to book a ticket on the last flight to Boston.\
09	129889\1\Ҫķʿٵĺࡣ\
09	129890\Pardon me.|Please tell me how to get to Shinjuku Station.\
09	129890\1\ԲܸôȥShinjukuվ\
09	129891\Certainly.|Take the Yamanote Line and get off at the fifth stop.|It's a ten minute ride.\
09	129891\1\ȻYamanoteߣڵվ³Ҫ10ӡ\
09	129892\At the corner.\
09	129892\1\ڹսǡ\
09	129893\Ride on this train as far as Shibuya, then transfer to the subway for Asakusa.|Asakusa is the end of the line.\
09	129893\1\гShibuyaȻAsakusaAsakusaߵյ㡣\
09	129894\From which track does the train for Takao leave?\
09	129894\1\ȥTakaoĳڵڼ\
09	129895\From tracks number one and two.\
09	129895\1\ڵһڶ\
09	129896\Let me draw you a map.\
09	129896\1\Ҹ㻭ͼ\
09	129897\Excuse me, does this bus go to Yotsuya?\
09	129897\1\ǸʿȥYotsuya\
09	129898\Oh, you are going in the opposite direction.|Didn't you check the bus number?\
09	129898\1\Ŷˡû鳵\
09	129899\No.|I was in a hurry.|What should I do?\
09	129899\1\ҺæҸʲô\
09	129900\Well, you had better get off at the next stop with me.|I think it's better to take a subway.\
09	129900\1\һվһ³á\
09	129901\Excuse me, but does this bus go to Roppongi?\
09	129901\1\ǸʿȥRoppongi\
09	129902\You missed your stop.|Get off at the next stop and cross the street.|You'll find the bus stop.\
09	129902\1\վˡһվ³Ȼ·档ҵվ\
09	129903\Thank you very much.\
09	129903\1\ǳл㡣\
09	129904\Take any bus going to Shibuya.\
09	129904\1\ȥShibuyaκΰʿ\
09	129905\It doesn't take you more than ten minutes from there.|Take care.\
09	129905\1\⵽ò10ӡСġ\
09	129906\Where's the station?\
09	129906\1\վ\
09	129907\Can I get there on foot?\
09	129907\1\·ȥ\
09	129908\Taxi.\
09	129908\1\⳵\
09	129909\Where are the restrooms?\
09	129909\1\ϴּ\
09	129910\Where is the ticket counter?\
09	129910\1\Ʊģ\
09	129911\Where is the waiting room?\
09	129911\1\Ⱥ?\
09	129912\Is there an information center here?\
09	129912\1\Ϣ\
09	129913\Is there a lost and found office here?\
09	129913\1\ʧ촦\
09	129914\Where are the coin lockers?\
09	129914\1\ͶҵĴģ\
09	129915\What's the fare to Boston?\
09	129915\1\ȥʿٵķǶ٣\
09	129916\Is it a through train?\
09	129916\1\ֱ쳵\
09	129917\Will I have to transfer?\
09	129917\1\Ҫת\
09	129918\How much time do I have to transfer?\
09	129918\1\ҪתΣ\
09	129919\Is there a connection to Denver?\
09	129919\1\ȥ˳\
09	129920\Is the train running on time?\
09	129920\1\г׼\
09	129921\What time does it arrive in Fresno?\
09	129921\1\ʲôʱ򵽸˹ŵ\
09	129922\Does it stop in Annapolis?\
09	129922\1\ڰɲ˹ͣ\
09	129923\Is there a dining car?\
09	129923\1\вͳ\
09	129924\What track does the train for Milwaukee leave from?\
09	129924\1\ȥֻܶгڼŹ\
09	129925\What track does the train from Seattle arrive on?\
09	129925\1\ͼг\
09	129926\Is there a snack bar here?\
09	129926\1\СԵ?\
09	129927\Is there a newsstand here?\
09	129927\1\б̯\
09	129928\Is there a checkroom here?\
09	129928\1\д·ĵط\
09	129929\Is there a hotel reservations counter here?\
09	129929\1\зԤ̨\
09	129930\Is there a hotel reservations counter here?\
09	129930\1\зԤ̨\
09	129931\Is there a restaurant here?\
09	129931\1\в͹\
09	129932\What time is the first train to Miami?\
09	129932\1\ȥܵͷ೵ʲôʱ\
09	129933\What time is the last train to Miami?\
09	129933\1\ȥܵĩ೵ʲôʱ\
09	129934\What time is the next train to Miami?\
09	129934\1\һȥܵĳʲôʱ\
09	129935\Is there a sleeping car on the train?\
09	129935\1\гԳ\
09	129936\It's a through train.\
09	129936\1\ֱĳ\
09	129937\Change over to a local train at Phoenix.\
09	129937\1\ڷ˹ͨ\
09	129938\Your train will leave from track six.\
09	129938\1\гӵ\
09	129939\Track five is over there.\
09	129939\1\Ǳߵĵ\
09	129940\Track five is on the left.\
09	129940\1\ұߵĵ\
09	129941\Track five is on the right.\
09	129941\1\ұߵĵ\
09	129942\Where's the railway station?\
09	129942\1\վģ\
09	129943\Can I get there on foot?\
09	129943\1\·ȥ\
09	129944\Taxi.\
09	129944\1\⳵\
09	129945\Take me to the main railway station, please.\
09	129945\1\ȥҪĻվ\
09	129946\How much is it?\
09	129946\1\Ǯ\
09	129947\Where are the coin lockers?\
09	129947\1\ͶҵĴģ\
09	129948\Where are the toilets?\
09	129948\1\ϴּģ\
09	129949\Is there an underground?\
09	129949\1\е\
09	129950\Where is the information office?\
09	129950\1\Ϣģ\
09	129951\Where is the lost property office?\
09	129951\1\촦ģ\
09	129952\Where is the ticket office?\
09	129952\1\Ʊ\
09	129953\Where is the bank?\
09	129953\1\\
09	129954\Where is the platform three?\
09	129954\1\3̨\
09	129955\Where is the newsstand?\
09	129955\1\̯ģ\
09	129956\Where is the left-luggage office?\
09	129956\1\Ĵ洦ģ\
09	129957\Where is the waiting-room?\
09	129957\1\Ⱥģ\
09	129958\Where is the booking office?\
09	129958\1\Ʊ\
09	129959\Where is the restaurant?\
09	129959\1\ģ\
09	129960\What's the fare to Manchester?\
09	129960\1\ȥ˹صķǶ٣\
09	129961\Is it an intercity train?\
09	129961\1\г\
09	129962\Do I have to pay a supplement?\
09	129962\1\Ҫӷ\
09	129963\Is it a through train?\
09	129963\1\ֱ쳵\
09	129964\Do I have to change trains?\
09	129964\1\ұҪ\
09	129965\Is there enough time to change?\
09	129965\1\㹻ʱ任\
09	129966\Is there a connection to Dover?\
09	129966\1\ȥล˳\
09	129967\Is the train running on time?\
09	129967\1\׼\
09	129968\What time does the train arrive in Norwich?\
09	129968\1\ʲôʱŲ䣿\
09	129969\Does the train stop in Brighton?\
09	129969\1\гڲͣ\
09	129970\Is there a dining car on the train?\
09	129970\1\гвͳ\
09	129971\What platform does the train to York leave from?\
09	129971\1\ȥŦԼĻ𳵴ĸ̨\
09	129972\What platform does the train from Bristol arrive at?\
09	129972\1\Ӳ˹жгĸ̨ͣ\
09	129973\I'd like a timetable, please.\
09	129973\1\Ҫʱ̱\
09	129974\When is the first train to Oxford?\
09	129974\1\ȥţĵһ೵ʲôʱ\
09	129975\When is the next train to Oxford?\
09	129975\1\һȥţĻʲôʱ\
09	129976\Is there a sleeping car on the train?\
09	129976\1\Գ\
09	129977\Where's the railway station?\
09	129977\1\վģ\
09	129978\Is there a bus?\
09	129978\1\аʿ?\
09	129979\Taxi.\
09	129979\1\⳵\
09	129980\Take me to the main railway station, please.\
09	129980\1\ȥҪĵվ\
09	129981\How much is it?\
09	129981\1\Ǯ\
09	129982\Where is the information office?\
09	129982\1\Ϣģ\
09	129983\Where are the coin lockers?\
09	129983\1\ͶҵĴģ\
09	129984\Where are the toilets?\
09	129984\1\ϴּģ\
09	129985\Do I have to pay a supplement?\
09	129985\1\Ҫӷ\
09	129986\Do I have to change trains?\
09	129986\1\ұҪ\
09	129987\Is there enough time to change?\
09	129987\1\㹻ʱ任\
09	129988\Is there a connection to Perth?\
09	129988\1\ȥµת˳\
09	129989\Is the train running on time?\
09	129989\1\г׼\
09	129990\What time does the train arrive in Cairns?\
09	129990\1\гʲôʱʯڣ\
09	129991\Does the train stop in Adelaide?\
09	129991\1\˻ڰͣ\
09	129992\Is there a dining car on the train?\
09	129992\1\гвͳ\
09	129993\What platform does the train to Canberra leave from?\
09	129993\1\ȥĻ𳵴ĸ̨\
09	129994\What platform does the train from Darwin arrive at?\
09	129994\1\Ӵķгĸ̨ͣ\
09	129995\Change at Melbourne and get a local train.\
09	129995\1\ī³ͨ\
09	129996\Platform five is over there.\
09	129996\1\վ̨Ǳߡ\
09	129997\Your train will leave from platform eight.\
09	129997\1\гվ̨\
09	129998\I'm sorry.|I don't know.\
09	129998\1\ԲҲ֪\
09	129999\Please ask someone else.\
09	129999\1\ˡ\
09	130000\I'm a tourist.\
09	130000\1\Ǹο͡\
09	130001\Where's the taxi stand?\
09	130001\1\⳵վ\
09	130002\Where can I get a taxi?\
09	130002\1\ܴ⳵\
09	130003\Do taxis come here?\
09	130003\1\⳵\
09	130004\Please call a taxi.\
09	130004\1\и⳵\
09	130005\Please call a taxi at ten.\
09	130005\1\10:00⳵\
09	130006\Please call a taxi in twenty minutes.\
09	130006\1\20ڽ⳵\
09	130007\I would like a limo.\
09	130007\1\Ҫγ\
09	130008\Can we get in?\
09	130008\1\ܵ\
09	130009\There's five of us, okay?\
09	130009\1\5ˣ\
09	130010\Shall we share the taxi?\
09	130010\1\ܹó⳵\
09	130011\Go ahead.\
09	130011\1\\
09	130012\Excuse me, but where does the bus for the airport leave?\
09	130012\1\Ǹȥİʿĳ\
09	130013\Go two blocks and turn left.\
09	130013\1\ա\
09	130014\Thank you.\
09	130014\1\лл㡣\
09	130015\Does this car go to the British Museum?\
09	130015\1\˰ʿȥӢ\
09	130016\Yes, it does.\
09	130016\1\ǵģȥ\
09	130017\I've lost my ticket.\
09	130017\1\ҰƱˡ\
09	130018\I've left my bag on the train.\
09	130018\1\Ұҵİڻˡ\
09	130019\Which way is the exit for the Central Post Office?\
09	130019\1\ĸڿԽʵ?\
09	130020\Take that exit on the left.\
09	130020\1\ߵĳڡ\
09	130021\Excuse me, but where does the bus for the airport leave?\
09	130021\1\Ǹȥİʿģ\
09	130022\Go two blocks and turn left.\
09	130022\1\ա\
09	130023\Thank you.\
09	130023\1\лл㡣\
09	130024\Which way is the exit for the Central Post Office?\
09	130024\1\ĸڿԽʵ֣\
09	130025\I've lost my ticket.\
09	130025\1\ҰƱˡ\
09	130026\I've left my bag on the train.\
09	130026\1\Ұҵİڻˡ\
09	130027\Which way is the entrance for the Central Post Office?\
09	130027\1\ĸڿԽʵ?\
09	130028\Take that exit on the left.\
09	130028\1\ߵĳڡ\
09	130029\Where can I get a bus to the ABC Museum?\
09	130029\1\ĿȥABCݵİʿ\
09	130030\Excuse me.\
09	130030\1\Բ𣬴һ¡\
09	130031\Where is the bus stop for the Central Park?\
09	130031\1\ȥ빫԰վģ\
09	130032\Where is the nearest subway station?\
09	130032\1\ĵվ\
09	130033\How do I pay the fare?\
09	130033\1\Ҹôʣ\
09	130034\Which line should I take to the Times Square?\
09	130034\1\߿ȥ̩ʿ㳡\
09	130035\Does this bus go to the ABC Museum?\
09	130035\1\˰ʿȥABC?\
09	130036\Transfer, please.\
09	130036\1\\
09	130037\Does this bus go near the Central Park?\
09	130037\1\˰ʿ빫԰\
09	130038\Does this train stop at Union Square?\
09	130038\1\гϹ㳡ͣ\
09	130039\Is this the right bus to Times Square?\
09	130039\1\ȥ̩ʿ㳡˰ʿ\
09	130040\Do you stop at ABC Zoo?\
09	130040\1\ABC԰ͣ\
09	130041\How many stops to the ABC Museum?\
09	130041\1\ȥABCмվ\
09	130042\Would you tell me when we get there?\
09	130042\1\ܸʲôʱ\
09	130043\Where do I get off to go to Union Square?\
09	130043\1\ȥϹ㳡³\
09	130044\What's the next stop?\
09	130044\1\һվģ\
09	130045\What's the next stop?\
09	130045\1\һվģ\
09	130046\Where are we now?\
09	130046\1\ģ\
09	130047\Excuse me.|I'm getting off.\
09	130047\1\ԲҪ³\
09	130048\Which platform should I go?\
09	130048\1\Ҹȥĸ̨\
09	130049\What track does the train leave from?\
09	130049\1\г\
09	130050\Is this the right platform to Boston?\
09	130050\1\ȥʿٵг̨ȳ\
09	130051\Where is the train to Boston?\
09	130051\1\ȥʿٵģ\
09	130052\Which bus goes to Chicago?\
09	130052\1\˰ʿȥ֥Ӹ磿\
09	130053\Will the train leave on time?\
09	130053\1\г׼㷢\
09	130054\Is this the train to Chicago?\
09	130054\1\ȥ֥Ӹг\
09	130055\Is this seat taken?\
09	130055\1\λ\
09	130056\How can I get to the ABC Center?\
09	130056\1\ôȥABC?\
09	130057\Excuse me.\
09	130057\1\Բ𣬴һ¡\
09	130058\Thank you.\
09	130058\1\лл.\
09	130059\How can I get to this address?\
09	130059\1\ôȥַ\
09	130060\How long does it take?\
09	130060\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130061\How far is it from here?\
09	130061\1\жԶ\
09	130062\I'm lost.\
09	130062\1\·ˡ\
09	130063\Could you tell me the way to Union Square?\
09	130063\1\ܸȥϹ㳡·\
09	130064\Is it from here?\
09	130064\1\Ǵ?\
09	130065\Can I go there on foot?\
09	130065\1\ܲȥǶ\
09	130066\What street is this?\
09	130066\1\ʲô֣\
09	130067\Could you show me the way?\
09	130067\1\ָܸ·\
09	130068\Could you show me where I am?\
09	130068\1\ܸ\
09	130069\How do I get to the museum?\
09	130069\1\ôȥݣ\
09	130070\How long will it take to get there?\
09	130070\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130071\About forty minutes in all.\
09	130071\1\ܹԼ40ӡ\
09	130072\Draw me a map, please.\
09	130072\1\һŵͼ\
09	130073\Where is the bus stop, please?\
09	130073\1\ʣվ?\
09	130074\Could you tell me the way to the nearest station?\
09	130074\1\ܸȥĳվ·?\
09	130075\How can I get to the subway station?\
09	130075\1\ôվ\
09	130076\How far is it from here to there?\
09	130076\1\⵽Ҫ೤ʱ䣿\
09	130077\About a ten minutes' walk.\
09	130077\1\·Լ10ӡ\
09	130078\How long will it take to walk there?\
09	130078\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	130079\Which is better, to go there by bus or by streetcar?\
09	130079\1\ʿ糵ĸã\
09	130080\Is there any other way to go besides taxi?\
09	130080\1\˴Ļбķȥ\
09	130081\Can I walk there from the station?\
09	130081\1\ܴӳվߵ\
09	130082\Where is the information counter?\
09	130082\1\̨\
09	130083\I want to take a sightseeing bus.\
09	130083\1\۹ʿ\
09	130084\Could you arrange a ticket for me?\
09	130084\1\ܸƱ\
09	130085\I want to go to Boston.\
09	130085\1\ȥʿ١\
09	130086\Is there any bus that goes to Boston directly?\
09	130086\1\ȥʿٵֱﳵ\
09	130087\Where can I catch a bus to go to Boston?\
09	130087\1\ȥʿٵİʿ\
09	130088\Which bus line stops at Hudson Street?\
09	130088\1\·İʿڹѷͣ\
09	130089\Which bus stops near Lincoln Center?\
09	130089\1\˰ʿֿĸͣ\
09	130090\What gate does the bus for Chicago leave from?\
09	130090\1\ȥ֥Ӹİʿĸߣ\
09	130091\May I have a time schedule, please?\
09	130091\1\ܸҸʱ\
09	130092\When is the next bus for Boston?\
09	130092\1\һȥʿٵİʿ㷢\
09	130093\How often is the number five bus?\
09	130093\1\5Űʿ೤ʱһ\
09	130094\How long will it take by bus?\
09	130094\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	130095\Yes, there are some.|But I don't see them.\
09	130095\1\ǵģһЩҿ\
09	130096\Shall I try to get one for you?\
09	130096\1\Ұһ\
09	130097\Which track does this train leave from?\
09	130097\1\гĸ\
09	130098\Track number fourteen.\
09	130098\1\14\
09	130099\You'll have to go through another gate to the Shinkansen platforms.\
09	130099\1\Ҫȥ¸̨\
09	130100\You have only five minutes before departure.|Please hurry.\
09	130100\1\뷢ֻ5ˡ㡣\
09	130101\I'm sorry, I don't know, either.|I'll ask a station staff for you.\
09	130101\1\ԲҲ֪Ҹʳվְ\
09	130102\Excuse me.|Where is the station around here?\
09	130102\1\Ǹ⸽ĳվģ\
09	130103\Go straight ahead that way and you'll find it.\
09	130103\1\·ָ߾͵ˡ\
09	130104\Go to the third intersection.\
09	130104\1\ȥ3ʮ·ڡ\
09	130105\Go straight ahead a little beyond the second traffic light.\
09	130105\1\ڶ̵һ㡣\
09	130106\You'll find a bookstore ahead.|Turn right there.\
09	130106\1\һҹա\
09	130107\Turn to the left at the corner over there, and you'll see it.\
09	130107\1\ǸսգͿˡ\
09	130108\It's that way next to the police station.\
09	130108\1\·ǰž\
09	130109\It's over there behind the hospital.\
09	130109\1\ǱߣҽԺĺ档\
09	130110\It's in front of the main gate of that school.\
09	130110\1\ѧУĴǰ档\
09	130111\It's in that building over there.\
09	130111\1\ǱߵǸ\
09	130112\See that tall yellow building over there?|It is there at that building.\
09	130112\1\ǱߵǸɫ𣿾Ǹǣ\
09	130113\Go through under the railroad ahead and turn right along the train tracks.\
09	130113\1\·ߣ·ҹա\
09	130114\Then, you'll come to a shopping street.|If you follow the street you'll get to the station.\
09	130114\1\ôҪȥҵ֡·ᵽվ\
09	130115\Excuse me.|I'm looking for this address.\
09	130115\1\Ǹַ\
09	130116\Let me see.|This is the town next to us.\
09	130116\1\ҿԱߵǸ\
09	130117\Go straight ahead this way and you will come to a pharmacy.|Please ask someone there.\
09	130117\1\·͵ҩˡʱˡ\
09	130118\It's too hard to explain by words.|I'll draw a map for you.\
09	130118\1\Ҹ㻭ͼ\
09	130119\Sorry, I don't know myself.|I'll ask somebody for you.\
09	130119\1\ԲҲ֪Ұʱˡ\
09	130120\This town is on the other side of the station.|You took the opposite direction.\
09	130120\1\ȥҪһߵĳվˡ\
09	130121\You should first go back to the station.\
09	130121\1\Ҫصվ\
09	130122\I've never heard of this address around here.\
09	130122\1\һû˵ַ\
09	130123\Take the Shin-tamagawa Line from Shibuya, and change at Nagatsuta for the Yokohama Line.\
09	130123\1\ShibuyaShin-tamagawa ߣNagatsutaߡ\
09	130124\Take the Ginza Line to Tawaramachi, and walk out of exit three.\
09	130124\1\ߵTawaramachiȻ߳3ųڡ\
09	130125\When you get out of the subway station, you'll see a large ad tower.|That is the landmark.\
09	130125\1\߳վῴһ͵ĹǸرꡣ\
09	130126\There is only one exit.\
09	130126\1\ֻһڡ\
09	130127\Turn right at street.\
09	130127\1\ҹա\
09	130128\Turn left at the T-intersection.\
09	130128\1\T·ա\
09	130129\At the West Exit of Shinjuku Station, take bus numbered seventy-four.\
09	130129\1\Shinjukuվڣ74ʿ\
09	130130\You get out at Kawada-cho.\
09	130130\1\߳Kawada-cho\
09	130131\Turn left on the first road after the highway.\
09	130131\1\ڸٹ·ĵһ·档\
09	130132\Which line should I take to go to City Center?\
09	130132\1\߿Եģ\
09	130133\Does this train go to South Central?\
09	130133\1\ȥվ\
09	130134\I want to go to Madison Square Garden.|Which station do I get off?\
09	130134\1\Ҫȥѷ㳡԰վ³\
09	130135\I want to go to MOMA.|Where should I transfer?\
09	130135\1\ȥMOMAת\
09	130136\Can I have a bus route map?\
09	130136\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	130137\Is this the express?\
09	130137\1\ǿ쳵\
09	130138\How many stops to Waikiki beach?\
09	130138\1\ȥ̲мվ\
09	130139\Which bus should I take to Kahala mall?\
09	130139\1\ȥKahalaҵмվ\
09	130140\Is this headed for Waikiki?\
09	130140\1\ȥ̲\
09	130141\Call me when we are near, please.\
09	130141\1\쵽ʱҡ\
09	130142\Which way is terminal twenty three?\
09	130142\1\·23յ㣿\
09	130143\Where's the information counter?\
09	130143\1\̨\
09	130144\Where can I check the flight schedule?\
09	130144\1\ĿԲ麽ʱ̱\
09	130145\Where's the bus stop for Madison Square Garden?\
09	130145\1\ȥѷ㳡԰ĳվ?\
09	130146\What gate does the bus for Madison Square Garden leave from?\
09	130146\1\ȥѷ㳡԰İʿĸſ\
09	130147\What number bus goes to Madison Square Garden?\
09	130147\1\˰ʿȥѷ㳡԰\
09	130148\Does this bus go to Madison Square Garden?\
09	130148\1\˰ʿȥѷ㳡԰\
09	130149\Do you go to Madison Square Garden?\
09	130149\1\ȥѷ㳡԰\
09	130150\Where can I get a bus route map?\
09	130150\1\аʿ·ͼ\
09	130151\Which bus goes to Madison Square Garden?\
09	130151\1\˰ʿȥѷ㳡԰\
09	130152\How do I get to the station?\
09	130152\1\ôվ\
09	130153\What is the best way to go to the station?\
09	130153\1\õȥվķʲô\
09	130154\Is it better to go by bus or by train?\
09	130154\1\ʿĸã\
09	130155\You should take a bus.\
09	130155\1\Ӧʿ\
09	130156\How long will it take by bus?\
09	130156\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	130157\About twenty minutes.\
09	130157\1\Լʮӡ\
09	130158\Could you draw me a map to the bus stop, please?\
09	130158\1\ܸһһȥʿվĵͼ\
09	130159\Where do I change buses?\
09	130159\1\ת\
09	130160\Can I walk there?\
09	130160\1\ܲе\
09	130161\Go straight.|The Milton Hotel is on the left.\
09	130161\1\ֱߡ׶ٷߡ\
09	130162\Orchard Park is at the end of this street.\
09	130162\1\԰·ľͷ\
09	130163\Go left down this street and take the first right.\
09	130163\1\·ߣڵһ·ת\
09	130164\Central Station is on the left.\
09	130164\1\복վߡ\
09	130165\Where's the subway station?\
09	130165\1\վģ\
09	130166\Where's the taxi stand?\
09	130166\1\⳵վ\
09	130167\Where's the train station?\
09	130167\1\վģ\
09	130168\When does the next subway leave?\
09	130168\1\һ˵ʲôʱߣ\
09	130169\When does the next bus leave?\
09	130169\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	130170\When does the next taxi leave?\
09	130170\1\һ˳⳵ʲôʱߣ\
09	130171\When does the next train leave?\
09	130171\1\һгʲôʱߣ\
09	130172\How long will it take by taxi?\
09	130172\1\⳵ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130173\How long will it take by direct bus?\
09	130173\1\ֱʿȥҪ೤ʱ䣿\
09	130174\How long will it take by airport bus?\
09	130174\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130175\How long will it take by bus?\
09	130175\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	130176\How long will it take by subway?\
09	130176\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130177\How long will it take by train?\
09	130177\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130178\How long will it take by foot?\
09	130178\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130179\Where is the ticket office?\
09	130179\1\Ʊ\
09	130180\Where should I transfer?\
09	130180\1\ת\
09	130181\To San Francisco, please.\
09	130181\1\ɽɽ\
09	130182\Is this bus going to the central station?\
09	130182\1\˰ʿȥվ\
09	130183\Are there any buses that go to Chicago direct?\
09	130183\1\ȥ֥Ӹֱʿ\
09	130184\What gate does the bus for Chicago leave from?\
09	130184\1\ȥ֥Ӹİʿĸţ\
09	130185\Please tell me how I get to Central Park?\
09	130185\1\ôȥ빫԰\
09	130186\Please show me on this map.\
09	130186\1\ŵͼϸָ\
09	130187\I can't find the way to the museum.\
09	130187\1\Ҳȥݵ·\
09	130188\How do I get there?\
09	130188\1\ô\
09	130189\Do we make a good connection there?\
09	130189\1\ϵ\
09	130190\Is this flight connected to the ferry service?\
09	130190\1\\
09	130191\Please contact him.\
09	130191\1\ϵ\
09	130192\Do we make a good connection there?\
09	130192\1\ϵ\
09	130193\Is there a direct train from here to there?\
09	130193\1\д⵽ǵֱг\
09	130194\I'm afraid not.|You'll have to change trains here.\
09	130194\1\ҿûСҪ⻻г\
09	130195\Oh.|Do we make a good connection there?\
09	130195\1\Ŷõ˳\
09	130196\Yes, we do in the daytime, but not early in the morning and late at night.\
09	130196\1\ǵģǰУǲ̫Ҳ̫\
09	130197\There's no direct bus.\
09	130197\1\ûֱʿ\
09	130198\Please get in touch with him.\
09	130198\1\ϵ\
09	130199\Is there a subway station near here?\
09	130199\1\⸽еվ\
09	130200\What's the cheapest way to get there?\
09	130200\1\ȥ˵ķʲô\
09	130201\By subway.\
09	130201\1\\
09	130202\Oh, is that right?|Is there a subway station near here?\
09	130202\1\Ŷ⸽еվ?\
09	130203\Yes, there's one on the other side of the building.\
09	130203\1\ǵģڽһС\
09	130204\Good.|Can I walk through this building?\
09	130204\1\õġܴⴱ?\
09	130205\I'm afraid you can't.|You'll have to go out there and walk around.\
09	130205\1\ҿ㲻ܡҪȥƹȥ\
09	130206\I see.|Thank you.\
09	130206\1\ˣлл㡣\
09	130207\Is there subway a railway station near here?\
09	130207\1\⸽еվ\
09	130208\Is there subway a police station near here?\
09	130208\1\⸽е\
09	130209\Is there subway a gas station near here?\
09	130209\1\⸽еվ\
09	130210\Is there subway a fire station near here?\
09	130210\1\⸽е\
09	130211\How far are you going?\
09	130211\1\ҪȥԶĵط\
09	130212\How far are you going?\
09	130212\1\ҪȥԶĵط\
09	130213\May I see your ticket, please?\
09	130213\1\ܿһƱ\
09	130214\I'm afraid I lost my ticket.|Can I buy one again now?\
09	130214\1\ҿҵƱˡһ\
09	130215\I'm going to Sheffield.\
09	130215\1\Ҫȥƶ¡\
09	130216\Where did you begin your journey?\
09	130216\1\Ŀʼọ́\
09	130217\At London.\
09	130217\1\׶ء\
09	130218\I see.|Do you remember how much you paid for your ticket?\
09	130218\1\ˡǵƱǶ\
09	130219\I'm afraid I don't.\
09	130219\1\ҿҲǵˡ\
09	130220\Excuse me.|Where can I catch a bus to go to Boston?\
09	130220\1\ǸĿȥʿٵİʿ?\
09	130221\You can catch one across the street.\
09	130221\1\ڶ\
09	130222\Is Boston the end of the line?\
09	130222\1\ʿߵյ\
09	130223\Yes, the last stop is at South Station.\
09	130223\1\ǵģһվվ\
09	130224\Can you tell me where the taxi stand is?\
09	130224\1\ܸҳ⳵վ\
09	130225\Can I stop a taxi on the street?\
09	130225\1\ϴ\
09	130226\Can you get me a taxi, please?\
09	130226\1\ܰҽи⳵\
09	130227\What's the quickest way to get there?\
09	130227\1\ȥķʲô\
09	130228\If I were you, I'd take a taxi.\
09	130228\1\Ҿʹȥ\
09	130229\Can you tell me where the taxi stand is?\
09	130229\1\ܸҳ⳵վ\
09	130230\You don't have to go there.|I think you can catch one right here.\
09	130230\1\㲻ȥǡ\
09	130231\Oh, thank you.\
09	130231\1\Ŷлл\
09	130232\Can you tell me where the taxi stand is?\
09	130232\1\ܸҳ⳵վ\
09	130233\A reservation for Washington, please.\
09	130233\1\Ԥȥʢٵġ\
09	130234\All right.|A window-seat or aisle-seat?\
09	130234\1\õġҪλӻҪģ\
09	130235\A window-seat, please.\
09	130235\1\λӡ\
09	130236\One-way to Boston, please.\
09	130236\1\ȥʿٵĵƱ\
09	130237\A round trip to Boston, please.\
09	130237\1\ȥʿٵƱ\
09	130238\Here you are.\
09	130238\1\㡣\
09	130239\At what time is the train for Boston?\
09	130239\1\гʲôʱʿ٣\
09	130240\At eleven-thirty, sir.\
09	130240\1\11:30\
09	130241\Which track?\
09	130241\1\ʲô?\
09	130242\Track number five.\
09	130242\1\5Ź\
09	130243\Excuse me.|Is this seat taken?\
09	130243\1\Բ𣬴һ£λ\
09	130244\Yes, sir.\
09	130244\1\ǵģ\
09	130245\May I open the window?\
09	130245\1\ҿԴ򿪴\
09	130246\Excuse me, sir.|The baggage office, please.\
09	130246\1\Ǹ\
09	130247\Is this seat reserved?\
09	130247\1\λӶ\
09	130248\May I shut the window?\
09	130248\1\ܹ\
09	130249\A time schedule, please.\
09	130249\1\ʱ\
09	130250\Where's the taxi stand?\
09	130250\1\⳵վ\
09	130251\A bus map, please.\
09	130251\1\һŰʿͼ\
09	130252\An underground map, please.\
09	130252\1\һŵĵͼ\
09	130253\A subway map, please.\
09	130253\1\·ͼ\
09	130254\Where's the bus stop?\
09	130254\1\վ\
09	130255\Where's the ticket office?\
09	130255\1\Ʊ\
09	130256\Where's the information center?\
09	130256\1\Ϣģ\
09	130257\How long will it take to get to the airport?\
09	130257\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	130258\How much will it cost to downtown?\
09	130258\1\ȥҪǮ\
09	130259\Is this the tourist information office?\
09	130259\1\ÿϢ?\
09	130260\Yes, it sure is.|Can I help you?\
09	130260\1\ǵġΪʲô\
09	130261\I'd like to have a city map.\
09	130261\1\Ҫݳеͼ\
09	130262\Here you are.\
09	130262\1\㡣\
09	130263\Well, it's about a fifteen minute bus ride.\
09	130263\1\õģҪ15ӵİʿ\
09	130264\Oh, almost one hour.|That's quite far.\
09	130264\1\ŶһСʱ̫Զˡ\
09	130265\Oh, I see.|Would you show me where it is on the map?\
09	130265\1\Ŷˡָָܸڵͼϵʲôط\
09	130266\How often does the bus run?\
09	130266\1\ʿһˣ\
09	130267\I got it.|And where can I catch a bus?\
09	130267\1\Ҫˡʿ\
09	130268\You can catch one across the street.|Take bus number five five five.\
09	130268\1\·555ʿ\
09	130269\Thank you.|You've been very helpful.\
09	130269\1\лл㡣̫ˡ\
09	130270\How late does it run?\
09	130270\1\ʲôʱߣ\
09	130271\How can I get to the aquarium?\
09	130271\1\ôȥˮݣ\
09	130272\You can go on foot or by subway.|Here's a subway map.\
09	130272\1\Բлȥǵͼ\
09	130273\Does this bus go to Shibuya?\
09	130273\1\˰ʿȥShibuya?\
09	130274\Which track does the express for Kyoto leave from?\
09	130274\1\ȥĿ쳵\
09	130275\Which train must I take to go to Kamakura?\
09	130275\1\ȥKamakura˻𳵣\
09	130276\Where is the train going?\
09	130276\1\ȥĵģ\
09	130277\Change at Shinjuku to the Yamate Line.\
09	130277\1\ShinjukuȥYamateߡ\
09	130278\How many stops is it from here to Yotsuya?\
09	130278\1\⵽YotsuyaҪվ\
09	130279\How often do the buses for Tokyo Station run?\
09	130279\1\ȥվİʿ೤ʱһ\
09	130280\Is there any other way to go besides by taxi?\
09	130280\1\˴Ļбķܵ\
09	130281\Which track does the special express for Kyoto leave from?\
09	130281\1\ȥĵؿ\
09	130282\Transfer at Shinjuku to the Yamate Line.\
09	130282\1\ShinjukuȥYamateߡ\
09	130283\Could you tell me how to get to the art museum?\
09	130283\1\ܸôȥ\
09	130284\There is a bus stop across the street.|Take the number ten bus and get off at Ueno.\
09	130284\1\ֶгվ10·ʿUeno³\
09	130285\Which track does the special express for Tokyo leave from?\
09	130285\1\ȥĵؿ\
09	130286\Does this train stop at Yoyogi?\
09	130286\1\˻Yoyogiͣ\
09	130287\No, it doesn't.|You have to change to a local train at the next stop.\
09	130287\1\ͣҪһվͨ\
09	130288\Please tell me how to go to Seijyo.\
09	130288\1\ôȥSeijyo\
09	130289\Take the subway to Shinjuku and then change to the Odakyu Line.\
09	130289\1\ShinjukuȻٻOdakyuߡ\
09	130290\Turn right at the second corner.\
09	130290\1\ڵڶսǴҹա\
09	130291\Go straight on along this street for about three hundred meters.\
09	130291\1\·300ҡ\
09	130292\It's about three blocks down this street.\
09	130292\1\·߹\
09	130293\It's just around the corner.\
09	130293\1\ڹսǴ\
09	130294\It's on the corner.\
09	130294\1\ڹսǡ\
09	130295\It's next to the bank on the left.\
09	130295\1\ߵС\
09	130296\It's the fifth building from the corner.\
09	130296\1\ս¥\
09	130297\It's just across the street from a supermarket.\
09	130297\1\·ĳС\
09	130298\You've come too far.\
09	130298\1\ߵ̫ˡ\
09	130299\Go back until you come to the bridge.\
09	130299\1\صš\
09	130300\You've come the wrong way.\
09	130300\1\ߴ·ˡ\
09	130301\Excuse me, but would you please tell me the way to the Royal Theater?\
09	130301\1\ǸܸȥʼҾԺ·ô\
09	130302\Certainly.|Go straight along this street and turn right at the third corner.|It's on the seventh block on your left.\
09	130302\1\Ȼ·ֱָڵսǴҹա\
09	130303\Pardon me, but I'm looking for K Hotel.\
09	130303\1\һ£Kꡣ\
09	130304\Can you see the traffic light over there?\
09	130304\1\ܿǱߵĺ̵\
09	130305\Yes, I can see it.\
09	130305\1\ǵģҿˡ\
09	130306\Cross the street there and go straight until you come to the second intersection.|K Hotel is beyond the intersection.\
09	130306\1\·Ȼֱֱڶ·ڡKڵڶ·Ǳߡ\
09	130307\Excuse me, is there a bus stop near here?\
09	130307\1\Ǹгվ\
09	130308\Where's the Greyhound bus depot in this town?\
09	130308\1\ϵĻҹ;˾վģ\
09	130309\Where do I get the bus to Yankee Stadium?\
09	130309\1\Ŀİʿ?\
09	130310\Where do I take the bus to Yankee Stadium?\
09	130310\1\Ŀİʿ?\
09	130311\What platform does the ten-thirty train leave from?\
09	130311\1\1030гĸ̨\
09	130312\Is this the right platform for the train to Oxford?\
09	130312\1\ȥţг̨?\
09	130313\Which way is Walden Pond?\
09	130313\1\ȥֵǳôߣ\
09	130314\Will this road take me to Williamsburg?\
09	130314\1\·ȥ˹?\
09	130315\Could you show me on this map where I am now?\
09	130315\1\ڵͼϸָһ\
09	130316\Would you show me on this map where am I now?\
09	130316\1\ڵͼϸָһ\
09	130317\How many miles is it to Providence?\
09	130317\1\⵽ά˹жԶ\
09	130318\Excuse me, but.\
09	130318\1\Ǹ\
09	130319\Where am I?\
09	130319\1\\
09	130320\What's this street?\
09	130320\1\ʲô·\
09	130321\The right way to the station?\
09	130321\1\ȥվ·\
09	130322\Could you draw a rough map?\
09	130322\1\ܸһ·ͼ\
09	130323\Ask someone else, please.\
09	130323\1\ʱˡ\
09	130324\Turn right.\
09	130324\1\ת\
09	130325\It's on the left.\
09	130325\1\ߡ\
09	130326\Go straight.\
09	130326\1\ֱߡ\
09	130327\Turn left.\
09	130327\1\ת\
09	130328\It's on the right.\
09	130328\1\ұߡ\
09	130329\Is there a travel agency near here?\
09	130329\1\⸽\
09	130330\Do you have a bus route map?\
09	130330\1\й·ͼ\
09	130331\Please show me how to get to Phoenix.\
09	130331\1\ô˹\
09	130332\What's the best way to get to Wall Street?\
09	130332\1\ôȥã\
09	130333\The quickest way is to take a bus.\
09	130333\1\ķʿ\
09	130334\Can I take the subway to Marine Tower?\
09	130334\1\ܵ\
09	130335\Does this train go direct to Richmond?\
09	130335\1\гȥɵֱﳵ\
09	130336\Do I need to change?\
09	130336\1\Ҫ\
09	130337\Where should I change trains?\
09	130337\1\Ҹת\
09	130338\You'll have to change at Atlanta.\
09	130338\1\Ҫ󻻳\
09	130339\Take the local train at Atlanta.\
09	130339\1\ͨ\
09	130340\Then change to the express.\
09	130340\1\Ȼ󻻿쳵\
09	130341\Get off at Victoria Station and take the East-west line.\
09	130341\1\άվ³Ȼߡ\
09	130342\When is the first bus for Denver?\
09	130342\1\ȥͷ೵Ǽ㣿\
09	130343\It's at seven thirty p.m.\
09	130343\1\7:30\
09	130344\What time does this train leave?\
09	130344\1\гʲôʱ򷢳\
09	130345\It arrives in Portland at noon.\
09	130345\1\絽\
09	130346\Is there a bus stop near here?\
09	130346\1\аʿվ\
09	130347\Where can I get the bus for Olympia?\
09	130347\1\ȥϣİʿ\
09	130348\Where's the ticket window?\
09	130348\1\Ʊģ\
09	130349\How can I get tickets?\
09	130349\1\Ʊ\
09	130350\Could you tell me where I can get a ticket for this bus?\
09	130350\1\ܸ˰ʿƱ\
09	130351\You can get it over there.\
09	130351\1\Ǳҵ\
09	130352\Go up the stairs to your left, and you will find it.\
09	130352\1\ߵ̨׾͵ˡ\
09	130353\Can I buy a ticket on the bus?\
09	130353\1\ڳƱ\
09	130354\To Harrods, please.\
09	130354\1\ȥ޵˹\
09	130355\To Los Angeles International Airport, please.\
09	130355\1\ȥɼĹʻ\
09	130356\I'd like to go to the Canna Beach Hotel.\
09	130356\1\ȥ˽̲ꡣ\
09	130357\I'd like to go to Victoria Station.\
09	130357\1\ȥάǳվ\
09	130358\I'd like to be at the airport by three p.m.\
09	130358\1\3ǰ\
09	130359\Tomorrow I'd like to go to Notre Dame Cathedral.\
09	130359\1\ȥʥǴá\
09	130360\I'd like to go to the famous Air and Space Museum.\
09	130360\1\ȥĿռ䲩ݡ\
09	130361\I'd like to go somewhere scenic.\
09	130361\1\ȥ羰õĵط\
09	130362\I'll come right away.\
09	130362\1\ϻ\
09	130363\I'd like to walk to the park.\
09	130363\1\ȥ԰\
09	130364\I'd like to travel first class to Mexico.\
09	130364\1\ͷȲȥī硣\
09	130365\I'd like to travel from Shanghai to Hawaii by ship.\
09	130365\1\Ϻġ\
09	130366\You don't mind me coming to your place?\
09	130366\1\㲻ռλ\
09	130367\I've got to be going.\
09	130367\1\Ҫˡ\
09	130368\I'll go to the airport by bus.\
09	130368\1\ʿȥ\
09	130369\I'll go to the airport by train.\
09	130369\1\ȥ\
09	130370\I'll go to the airport by car.\
09	130370\1\ȥ\
09	130371\I'll go from Calais to Dover by ferry.\
09	130371\1\ɴӼล\
09	130372\You can get to that island by ferry.\
09	130372\1\ɴǸ\
09	130373\I'd rather go by boat than plane.\
09	130373\1\Ҹϲɻȥ\
09	130374\I decided after all to go by plane.\
09	130374\1\Ҵɻȥ\
09	130375\I'm planning to cross the American continent by train.\
09	130375\1\𳵴Խ޴½\
09	130376\I'll take a taxi to the hotel.\
09	130376\1\Ҫȥꡣ\
09	130377\I don't know the way, so I'll go by taxi.\
09	130377\1\Ҳ֪·Ҫȥ\
09	130378\Can you walk to Westminster?\
09	130378\1\ȥ˹˹\
09	130379\If it's only fifteen minutes from the station, then I'll walk.\
09	130379\1\ӳվֻҪ15Ҿȥ\
09	130380\I'll rent a car in America.\
09	130380\1\Ҫ\
09	130381\I'd like to take a bus to Boston.\
09	130381\1\Ҫʿȥʿ١\
09	130382\I would like to go to International Hotel.|Is this the right bus?\
09	130382\1\ȥʷꡣ˳\
09	130383\No, it's not.|To reach that hotel, take bus number sixty-five from the bus stop over there.\
09	130383\1\ǡǱߵĳվ65ųꡣ\
09	130384\Of course.|In that case, catch IRT Line at the station over there and get off at the third stop.|It's on the other side of the station.\
09	130384\1\ȻĻǱߵĳվIRTߣڵվ³ڳվһߡ\
09	130385\Do you go to the Public Theater?\
09	130385\1\ȥھԺ\
09	130386\Do you go to the Public Theater?\
09	130386\1\ȥھԺ\
09	130387\Yes, twenty-five cents.\
09	130387\1\ǵģ25֡\
09	130388\Okay.\
09	130388\1\õġ\
09	130389\Public Theater.|This is where you get off.\
09	130389\1\ھԺ³\
09	130390\Thank you.\
09	130390\1\лл㡣\
09	130391\I want to go to Yoyogi.\
09	130391\1\ȥYoyogi\
09	130392\Which platform should we go to?\
09	130392\1\ȥĸ̨\
09	130393\You should take a local train on Platform number four.\
09	130393\1\4̨ͨ\
09	130394\That plane departs from gate number twenty-four.\
09	130394\1\24̨뿪\
09	130395\Which platform does the train for Kanda depart from?\
09	130395\1\ȥKandaĻ𳵴ĸ̨\
09	130396\The train leaves from platform number four.\
09	130396\1\𳵴4̨\
09	130397\The express train is at number eight platform.\
09	130397\1\쳵8̨\
09	130398\You take the train on platform number eight.\
09	130398\1\8̨ĳ\
09	130399\Take the green train from platform number six.\
09	130399\1\6̨ɫг\
09	130400\We should go to platform number one to board the Chuo Line.\
09	130400\1\ȥ1̨Chuoߵĳ\
09	130401\Our hiking trip should be lots of fun.\
09	130401\1\ǵͽлкܶĿ֡\
09	130402\Yes, but we have a long train trip ahead of us.\
09	130402\1\ǵģҵǰ滹кܳó̡\
09	130403\There are so many platforms.|Which platform do we leave from?\
09	130403\1\к̨ܶǴĸ̨\
09	130404\Platform number one.\
09	130404\1\1̨\
09	130405\Which station do we get off at?\
09	130405\1\վ£\
09	130406\The last station on this line.\
09	130406\1\ߵһվ\
09	130407\What time does the next train leave?\
09	130407\1\гʲôʱ\
09	130408\It leaves at three thirty.\
09	130408\1\3:30\
09	130409\I'll arrive at Tokyo on the eleven forty-five train.\
09	130409\1\1145г\
09	130410\This train will reach Shibuya in ten minutes.\
09	130410\1\г10֮ڵShibuya\
09	130411\The express train departs just at ten.\
09	130411\1\쳵10㷢\
09	130412\What time is the next train?\
09	130412\1\һгʲôʱ򷢳?\
09	130413\Is this train leaving on time?\
09	130413\1\˻׼㷢\
09	130414\How late is this train going to be?\
09	130414\1\˻𳵼ߣ\
09	130415\How often do trains depart?\
09	130415\1\೤ʱ䷢һ೵\
09	130416\Trains depart every five minutes.\
09	130416\1\5ӷһ\
09	130417\How often do trains leave?\
09	130417\1\೤ʱ䷢һ೵\
09	130418\What time does our train leave?\
09	130418\1\ǵĻ𳵼뿪\
09	130419\It leaves at six twenty.\
09	130419\1\6:20뿪\
09	130420\We'd better hurry.\
09	130420\1\ÿ㡣\
09	130421\Don't worry.|We still have fifteen minutes.\
09	130421\1\𼱡ǻ15ӡ\
09	130422\Is the platform very far?\
09	130422\1\̨Զ?\
09	130423\No, it's right over there.\
09	130423\1\ǡ\
09	130424\Where should I change trains?\
09	130424\1\Ҹת\
09	130425\You should transfer at the third station.\
09	130425\1\ڵվת\
09	130426\What train do I change to?\
09	130426\1\һʲôг\
09	130427\You change the trains at the third station.\
09	130427\1\ڵվת\
09	130428\You take that train for four stops and change there.\
09	130428\1\˳4վȻת\
09	130429\You transfer from a rapid service to a local train.\
09	130429\1\ӿ쳵ͨ\
09	130430\First, I take the Chuo Line.|And where should I change trains?\
09	130430\1\ȣChuoߡȻ󻻻𳵡\
09	130431\You should transfer at the third stop.\
09	130431\1\ڵվ\
09	130432\What train do I change to?\
09	130432\1\һʲô\
09	130433\Go to Platform number one and get on the last car of the train.\
09	130433\1\ȥ1̨ȥվĩ೵\
09	130434\Then what do I do?\
09	130434\1\ôҸʲô\
09	130435\Take the train to the fourth station.\
09	130435\1\𳵵4վ\
09	130436\I get off at the fourth station?\
09	130436\1\ڵ4վ¡\
09	130437\That's right.|I'll meet you on the platform near the last car.\
09	130437\1\ǵġĩ೵㡣\
09	130438\Does this train go to Takao?\
09	130438\1\ȥTakaoг\
09	130439\No, I think you have the wrong train.\
09	130439\1\ˡ\
09	130440\Is this the train for Tachikawa?\
09	130440\1\ȥTachikawaг\
09	130441\You're on the wrong train.\
09	130441\1\ˡ\
09	130442\Is the next station Shinjuku?\
09	130442\1\һվShinjuku\
09	130443\Maihama is the right station for Disneyland.\
09	130443\1\ȥ˹԰Maihamaվ\
09	130444\You're got the wrong station.\
09	130444\1\վˡ\
09	130445\This is not your station.\
09	130445\1\ⲻҪĳվ\
09	130446\You have the wrong station.\
09	130446\1\ⲻҪĳվ\
09	130447\I think we are at the wrong station.\
09	130447\1\ǰѳվŪˡ\
09	130448\Does this train go to Takao?\
09	130448\1\ȥTakaoг?\
09	130449\No, I think you have the wrong train.\
09	130449\1\ˡ\
09	130450\Really?\
09	130450\1\\
09	130451\This is a local train for Mitaka.|It doesn't go to that station.\
09	130451\1\ȥMitakaͨȥǸվ\
09	130452\What should I do?\
09	130452\1\Ҹô\
09	130453\Get off at Mitaka and take a rapid service train to Takao.\
09	130453\1\Mitakaվ£ȥTakaoĿ쳵\
09	130454\Thanks for the help.\
09	130454\1\лл\
09	130455\Excuse me.\
09	130455\1\Բ𣬴һ¡\
09	130456\Yes?\
09	130456\1\ʲô?\
09	130457\No, it doesn't.|You can't go there straight from here.|Get off at the station, then transfer.\
09	130457\1\ǡֱߵǡڳվ³ת\
09	130458\What gate does the bus for New York leave from?\
09	130458\1\ȥŦԼĳʲôʱ뿪\
09	130459\What track does the train for Chicago leave from?\
09	130459\1\ȥ֥Ӹĳʲôʱ뿪\
09	130460\Is this the right platform for Chicago?\
09	130460\1\ȥ֥Ӹ̨ǳ\
09	130461\Do you have a subway map?\
09	130461\1\еĵͼ\
09	130462\Do you have a train map?\
09	130462\1\лʱ̱\
09	130463\Here you are.\
09	130463\1\㡣\
09	130464\I'm afraid we're out of them now.\
09	130464\1\ҿǷɢˡ\
09	130465\We don't carry them here.\
09	130465\1\Ҳǡ\
09	130466\Do you have a timetable for the subways?\
09	130466\1\·ʱ̱\
09	130467\Here you are.\
09	130467\1\㡣\
09	130468\I'm afraid we're out of them now.\
09	130468\1\ҿǷɢˡ\
09	130469\We don't carry them here.\
09	130469\1\Ҳǡ\
09	130470\Where can I get one?|Can you please draw a map to there?\
09	130470\1\ôܸܵһһŵǵĵͼ\
09	130471\Do you have a timetable for the train?\
09	130471\1\гʱ̱\
09	130472\Where is the closest station from here?|Could you draw me the directions on a piece of paper?\
09	130472\1\ĳվģֽϸһλ\
09	130473\Is that a subway station or a regular train station?\
09	130473\1\ǵվгվ\
09	130474\It's a subway station.\
09	130474\1\ǵгվ\
09	130475\It's regular train station.\
09	130475\1\гվ\
09	130476\It's neither.|It's a bus stop.\
09	130476\1\ǡվ\
09	130477\From which track does it leave from?\
09	130477\1\\
09	130478\It leaves from track number ninety-nine.\
09	130478\1\99\
09	130479\How long is the stopover?\
09	130479\1\ͣã\
09	130480\Excuse me, where is the bus stop?\
09	130480\1\Ǹվģ\
09	130481\Would you point it out on this map?\
09	130481\1\ͼϱ\
09	130482\Right here.\
09	130482\1\⡣\
09	130483\I'm sorry, I don't know.\
09	130483\1\ԲҲ֪\
09	130484\Take the bus that runs along this route.\
09	130484\1\·ϵİʿ\
09	130485\I'm sorry, I don't know.\
09	130485\1\ԲҲ֪\
09	130486\Do I have to transfer?\
09	130486\1\Ҫת\
09	130487\No, you don't have to transfer.\
09	130487\1\㲻Ҫ\
09	130488\I'm sorry, I don't know.\
09	130488\1\ԲҲ֪\
09	130489\Excuse me.|When is the next bus to downtown?\
09	130489\1\Ǹһȥĵгʲôʱ򷢳\
09	130490\It's at eleven-fifteen.\
09	130490\1\11:15\
09	130491\At eleven-fifteen?\
09	130491\1\11:15\
09	130492\That's right.\
09	130492\1\û\
09	130493\Thanks.\
09	130493\1\лл\
09	130494\Excuse me.|How can I get to Liberty Island?\
09	130494\1\Ǹôȥɵ\
09	130495\There is a ferry for Liberty Island from Battery Park.\
09	130495\1\ڵع԰ȥɵĶɴ\
09	130496\What's the best way to get there?\
09	130496\1\ȥ·ôߣ\
09	130497\The bus would be best, though you can also take a subway.\
09	130497\1\ʿȽϺãҲ\
09	130498\Is it far from here?\
09	130498\1\Զ\
09	130499\I don't think so.\
09	130499\1\ҲΪ\
09	130500\It's only a ten-minute walk.\
09	130500\1\·10ӵ·̡\
09	130501\Thank you very much.\
09	130501\1\ǳл㡣\
09	130502\Where can I catch a taxi?\
09	130502\1\⳵\
09	130503\How often does the bus run?\
09	130503\1\ʿһˣ\
09	130504\Can you show me a shortcut?\
09	130504\1\ָܸ\
09	130505\Are there any signs that I can follow?\
09	130505\1\ʲôҸı־\
09	130506\Please show me where I am on this map.\
09	130506\1\ָڵͼϵʲôط\
09	130507\It's my first time here.\
09	130507\1\ҵһ\
09	130508\How can I get to the White House?\
09	130508\1\ôȥ׹\
09	130509\Could you break a one dollar bill?\
09	130509\1\ƿ1ԪĳƱ\
09	130510\Would you tell me when the bus arrives at the Boston Museum?\
09	130510\1\ܸҰʿʲôʱ򵽲ʿٲ\
09	130511\Is this seat taken?\
09	130511\1\λ\
09	130512\Which is the exit for the Times Square?\
09	130512\1\̩ʿ㳡ĳģ\
09	130513\Which line should I take for the airport?\
09	130513\1\ȥ?\
09	130514\May I have a subway map?\
09	130514\1\ܸøͼ\
09	130515\Two one-way tickets to Boston, please.\
09	130515\1\ȥʿٵĵ̳Ʊ\
09	130516\Where should I change to go to Edinburgh?\
09	130516\1\ȥĻ\
09	130517\What time does the last train to Paris leave?\
09	130517\1\ȥĩ೵ʲôʱ뿪\
09	130518\The first train to Tokyo leaves at four o'clock.\
09	130518\1\ȥͷ೵4\
09	130519\How long does it take to King's Cross Station by train?\
09	130519\1\гʮֳվҪ೤ʱ䣿\
09	130520\Are you lost?\
09	130520\1\·ˣ\
09	130521\What's the matter with you?\
09	130521\1\ʲô£\
09	130522\One moment, please.\
09	130522\1\Եȡ\
09	130523\Just a moment, please.|I'll ask a policeman for you.\
09	130523\1\ԵȡҰʾ졣\
09	130524\Go straight, please.\
09	130524\1\ǰߡ\
09	130525\Walk straight, please.\
09	130525\1\ǰߡ\
09	130526\Go straight for about two hundred meters.\
09	130526\1\ǰߴ200ס\
09	130527\Walk straight for about ten minutes.\
09	130527\1\ǰߴԼ10ӡ\
09	130528\It's quite a distance from here.\
09	130528\1\ɲ\
09	130529\It's far from here.\
09	130529\1\Զ\
09	130530\It's near here.\
09	130530\1\ܽ\
09	130531\You can walk it.\
09	130531\1\ȥ\
09	130532\It's on the left.\
09	130532\1\ߡ\
09	130533\It's on the right.\
09	130533\1\ұߡ\
09	130534\It's over there.\
09	130534\1\\
09	130535\It's at the back of this building.\
09	130535\1\¥ĺ档\
09	130536\It's two blocks away.\
09	130536\1\Զ\
09	130537\Turn to the right.\
09	130537\1\ת\
09	130538\Turn right.\
09	130538\1\ת\
09	130539\Walk straight for about five minutes, and turn to the left.\
09	130539\1\ǰ5ա\
09	130540\There's a supermarket on the corner.\
09	130540\1\սǴиС\
09	130541\There is a flower-shop.\
09	130541\1\иꡣ\
09	130542\There is a gas station two blocks from here.\
09	130542\1\иվ\
09	130543\It's the second building from the corner.\
09	130543\1\սڶ¥\
09	130544\There's a bus stop near the third signal.\
09	130544\1\źŵƸиվ\
09	130545\It's next door to the pet shop.\
09	130545\1\ڳڡ\
09	130546\It's on the third floor.\
09	130546\1\ڵš\
09	130547\One hundred meters ahead.\
09	130547\1\ǰ100ס\
09	130548\About two hundred meters ahead.\
09	130548\1\Լǰ200ס\
09	130549\There is a bank two blocks ahead.\
09	130549\1\ǰиС\
09	130550\About one hundred meters back.\
09	130550\1\100ҡ\
09	130551\Please go back for about one hundred meters.\
09	130551\1\˻100ҡ\
09	130552\You can't miss it.\
09	130552\1\㲻ܴ\
09	130553\I'm going in that direction.\
09	130553\1\\
09	130554\The station is in this direction\
09	130554\1\վ\
09	130555\I'll take you there.\
09	130555\1\Ҵȥǡ\
09	130556\I'll go with you part of the way.\
09	130556\1\һһΡ\
09	130557\Follow me, please.\
09	130557\1\\
09	130558\I'll draw a map for you.\
09	130558\1\һ㻭ͼ\
09	130559\This is the place where we are now.\
09	130559\1\ڵĵط\
09	130560\Do you have the address?\
09	130560\1\еַ\
09	130561\It's somewhere around here.\
09	130561\1\Լ⸽\
09	130562\I'm afraid there is no such a place.\
09	130562\1\ҿûôط\
09	130563\I'm a stranger around here.\
09	130563\1\Ҷⲻ졣\
09	130564\I'm sorry.|I'm stranger around here.|Shall I ask the man for you, if you like?|One moment, please.\
09	130564\1\ԲҶⲻ졣Ը⣬ҰǸˡԵȡ\
09	130565\I don't know that building.|But this is the right way to Aoyama district for sure.\
09	130565\1\Ҳ֪Ǹ¥ȷȥAoyama·\
09	130566\What's the fare to Tokyo?\
09	130566\1\ȥķǶ٣\
09	130567\The fare is four thousand yen.\
09	130567\1\4000Ԫ\
09	130568\The fare is one hundred ninety yen for any distance.\
09	130568\1\ȥĶ190Ԫ\
09	130569\Please transfer at Nagoya.\
09	130569\1\ݻ\
09	130570\Transfer at the next station, please.\
09	130570\1\һվ\
09	130571\Transfer at the third station, please.\
09	130571\1\ڵվ\
09	130572\Please transfer at the next station to the train for Kanazawa.\
09	130572\1\һվȥг\
09	130573\You must have a reserved ticket.\
09	130573\1\һԤƱ\
09	130574\There's a limited express train at ten thirty.\
09	130574\1\10:30ر쳵\
09	130575\The ticket is good for three days.\
09	130575\1\ƱЧ졣\
09	130576\The buses come every ten minutes.\
09	130576\1\ÿ10һ\
09	130577\Car number two goes to Urayasu Station.\
09	130577\1\2ȥUrayasuվ\
09	130578\The bus doesn't go through Shibuya.\
09	130578\1\ʿShibuya\
09	130579\You can hail a taxi in the street.\
09	130579\1\ϴ\
09	130580\The red light means "vacant".\
09	130580\1\˼ǿճ\
09	130581\Please wait at track number six.\
09	130581\1\6Źȳ\
09	130582\Is this train for Sendai?\
09	130582\1\ȥ̨г\
09	130583\This train doesn't go to Hakata.\
09	130583\1\гȥHakata\
09	130584\This train doesn't stop at Daikanyama.\
09	130584\1\гDaikanyamaͣ\
09	130585\Any train will do.\
09	130585\1\гȥ\
09	130586\Take bus number one, please.\
09	130586\1\1Űʿ\
09	130587\Take the subway, please.\
09	130587\1\\
09	130588\Use the front door.\
09	130588\1\ǰš\
09	130589\You have to take a bus, taxi or train.\
09	130589\1\ʿ⳵ͻ𳵡\
09	130590\It's better to go by taxi.\
09	130590\1\⳵ȽϺá\
09	130591\I got lost.\
09	130591\1\·ˡ\
09	130592\Where is this?\
09	130592\1\\
09	130593\How can I get to the station?\
09	130593\1\ôվ\
09	130594\Could you tell me where we are?\
09	130594\1\ģ\
09	130595\Where are you now?\
09	130595\1\ģ\
09	130596\You went too far.\
09	130596\1\ߵ̫Զˡ\
09	130597\You've passed our office.\
09	130597\1\·ǵİ´\
09	130598\Please go back a little.\
09	130598\1\һ㡣\
09	130599\It's within walking distance.\
09	130599\1\о͵ˡ\
09	130600\It takes ten minutes by foot.\
09	130600\1\10ӡ\
09	130601\Go straight down this street.\
09	130601\1\·ֱߡ\
09	130602\It takes ten minutes by car.\
09	130602\1\10ӡ\
09	130603\It takes ten minutes by train.\
09	130603\1\10ӡ\
09	130604\Then, you'll come to a busy street.\
09	130604\1\ôһӵ·\
09	130605\That is Shinjuku-dori Avenue.\
09	130605\1\Shinjuku-dori ֡\
09	130606\Turn left at the corner.\
09	130606\1\ڹսǴա\
09	130607\Then after three minutes' walk, you'll find Shinjuku two chome intersection.\
09	130607\1\ôе·̺㽫Shinjuku two chomeʮ·ڡ\
09	130608\Are there any landmarks?\
09	130608\1\б־\
09	130609\Our office is the fourth building past the intersection.\
09	130609\1\·ڵ4¥ǵİ´\
09	130610\Our office is next to a small sushi bar.\
09	130610\1\ǵİ´һС˾ꡣ\
09	130611\We are on the opposite side of the avenue.\
09	130611\1\ڴֵһߡ\
09	130612\There's a flower shop across the avenue.\
09	130612\1\ֶһꡣ\
09	130613\There's a bank across the avenue to the left.\
09	130613\1\ֶǸС\
09	130614\Walk over the overpass.\
09	130614\1\š\
09	130615\How do I get to Chinatown?\
09	130615\1\ôȥ˽֣\
09	130616\Take the bus.\
09	130616\1\ʿ\
09	130617\Which one goes to Chinatown?\
09	130617\1\ĸȥ˽֣\
09	130618\How much is the fare?\
09	130618\1\Ǯ\
09	130619\How much is it by taxi?\
09	130619\1\ĶǮ\
09	130620\How do I get to the City Theater?\
09	130620\1\ôȥоԺ\
09	130621\It's about a thirty minute walk.\
09	130621\1\30ҡ\
09	130622\It's a little too far.|Can I go by train?\
09	130622\1\еԶȥ\
09	130623\There isn't a station near here.|How about a taxi?\
09	130623\1\⸽ûгվг⳵\
09	130624\Will you show me the way to the station?\
09	130624\1\ܸȥվ·\
09	130625\Which is faster - a train or a bus?\
09	130625\1\𳵺ĸ죿\
09	130626\I don't want to take a taxi.\
09	130626\1\Ҳġ\
09	130627\It costs too much.\
09	130627\1\̫ˡ\
09	130628\How do I get to the museum?\
09	130628\1\ôȥݣ\
09	130629\How long will it take to get to the station?\
09	130629\1\ȥվҪ೤ʱ䣿\
09	130630\How long will it take by bus?\
09	130630\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	130631\Is it better to go by bus or streetcar?\
09	130631\1\ʿ糵\
09	130632\What is the best way to go to the zoo?\
09	130632\1\ȥ԰õķʲô\
09	130633\What line should I take to get there?\
09	130633\1\Ҹһ·Ƕ\
09	130634\Can I walk there from the hotel?\
09	130634\1\ܴӷȥ\
09	130635\Where can I get a bus route map?\
09	130635\1\Ūʿ·ͼ\
09	130636\How long will it take by subway?\
09	130636\1\೤ʱ䣿\
09	130637\How long will it take by taxi cab?\
09	130637\1\Ķ೤ʱ䣿\
09	130638\Is it better to go by bus or streetcar?\
09	130638\1\ʿ͵糵\
09	130639\Do you have a route map?\
09	130639\1\·ͼ\
09	130640\Please draw me a map to the station.\
09	130640\1\һȥվĵͼ\
09	130641\Please show me the timetable.\
09	130641\1\ҿʱ\
09	130642\Do I have to transfer to get there?\
09	130642\1\Ҫ?\
09	130643\Where can I buy a boat ticket?\
09	130643\1\ĿƱ\
09	130644\Where can I rent a bicycle?\
09	130644\1\Ŀг\
09	130645\Where can I catch a carriage?\
09	130645\1\Ŀ\
09	130646\Where can I rent a car?\
09	130646\1\⳵\
09	130647\May I have a timetable, please?\
09	130647\1\ܸʱ\
09	130648\I'd like to check the departure time of the train.\
09	130648\1\뿪ʱ䡣\
09	130649\I'd like to check the arrival time of the train.\
09	130649\1\𳵵ʱ䡣\
09	130650\Is the train leaving at ten fifteen a sleeper?\
09	130650\1\Գ10:15\
09	130651\What time does this train arrive in New York?\
09	130651\1\ʲôʱŦԼ\
09	130652\When is the next train for Boston?\
09	130652\1\һȥʿٵĻʲôʱߣ\
09	130653\What time do we get to New York?\
09	130653\1\ʲôʱŦԼ\
09	130654\How long does the train stop here?\
09	130654\1\гҪͣã\
09	130655\How late are we?\
09	130655\1\Ƕˣ\
09	130656\Where are we now?\
09	130656\1\ģ\
09	130657\Which train goes to New York?\
09	130657\1\˳ŦԼ\
09	130658\What platform does the limited express for San Francisco depart from?\
09	130658\1\ȥɽɽгĸ\
09	130659\What track does the train for New York leave on?\
09	130659\1\ȥŦԼгĸ\
09	130660\Where can I catch a local train for Evanston?\
09	130660\1\ĿͨEvanston\
09	130661\How do I take the train to New York?\
09	130661\1\ôȥŦԼ\
09	130662\Where do I transfer to get to Philadelphia?\
09	130662\1\ȥѳĻ\
09	130663\Will I have to change trains?\
09	130663\1\ұҪ\
09	130664\Can I stop over in Cleveland?\
09	130664\1\ڿͣ\
09	130665\Do we make any stops before Detroit?\
09	130665\1\ڵǰͣ\
09	130666\Does this train pass through El Paso?\
09	130666\1\𳵾El Paso?\
09	130667\Could I change to a sleeper, please?\
09	130667\1\ܻ\
09	130668\May I have a reserved seat to Austin?\
09	130668\1\ܸȥ˹͡Ԥλ\
09	130669\I want to catch an express.\
09	130669\1\쳵\
09	130670\Is this seat taken?\
09	130670\1\λ\
09	130671\Do you know where the conductor is?\
09	130671\1\֪\
09	130672\Is smoking allowed in this car?\
09	130672\1\ڳ\
09	130673\May I smoke here?\
09	130673\1\\
09	130674\Where's the smoking car?\
09	130674\1\̳ģ\
09	130675\My compartment is number ten, porter.\
09	130675\1\ҵİ10š\
09	130676\I'm looking for seat four B.\
09	130676\1\4Bλ\
09	130677\Is the dining car open?\
09	130677\1\ͳ\
09	130678\Which way is the dining car?\
09	130678\1\ıȥͳ\
09	130679\It's three cars forward.\
09	130679\1\3ǰ\
09	130680\What time do they serve dinner?\
09	130680\1\ʲôʱʼ\
09	130681\Do they serve cocktails there?\
09	130681\1\⹩Ӧβ\
09	130682\Where is the lavatory?\
09	130682\1\ģ\
09	130683\Is there a taxi stand nearby?\
09	130683\1\г⳵վ\
09	130684\Sorry, I didn't get my ticket at the station.|I'm going to Boston.\
09	130684\1\ԲҵƱվġҪȥʿ١\
09	130685\How long does it take from here to the airport by taxi?\
09	130685\1\ﵽ⳵Ҫ೤ʱ䣿\
09	130686\About thirty minutes.\
09	130686\1\Լʮӡ\
09	130687\It takes a lot of effort.\
09	130687\1\ҪܴŬ\
09	130688\How many minutes does it take from here to the airport?\
09	130688\1\⵽Ҫ೤ʱ䣿\
09	130689\How much time does it take from here to the airport?\
09	130689\1\⵽ҪǮ\
09	130690\How far is it from here to the airport?\
09	130690\1\ﵽжԶ\
09	130691\How much longer will it take?\
09	130691\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130692\How many more minutes will it take?\
09	130692\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130693\Oh, we'll get there soon.\
09	130693\1\ŶϾ͵\
09	130694\Where's the post office?\
09	130694\1\ʾģ\
09	130695\It's next to the bookstore.\
09	130695\1\Աߡ\
09	130696\How far is it to Ebisu?\
09	130696\1\EbisuжԶ\
09	130697\It's near here.\
09	130697\1\ⲻԶ \
09	130698\Where's Tokyo Station?\
09	130698\1\վģ\
09	130699\Sorry, I'm new here, too.\
09	130699\1\ԲҲǱˡ\
09	130700\Turn right at the first corner.\
09	130700\1\ڵһսǴҹա\
09	130701\It's far from here.\
09	130701\1\Զ\
09	130702\It's not too far.\
09	130702\1\̫Զ\
09	130703\It's about a ten-minute walk.\
09	130703\1\·10ӡ\
09	130704\I'm a stranger here, too.\
09	130704\1\ҲǱˡ\
09	130705\I don't know, either.\
09	130705\1\Ҳ֪\
09	130706\May I ask a favor?\
09	130706\1\ܰ\
09	130707\I want to go to the City Hall.\
09	130707\1\ȥ\
09	130708\Is there any bus service to Washington Square?\
09	130708\1\ȥʢٹ㳡İʿ\
09	130709\Where can I find the limousine to the Hilton Hotel?\
09	130709\1\ĿҵȥϣٷĴͽγ\
09	130710\Where does the bus for Los Angeles International Airport leave?\
09	130710\1\ȥɼʻİʿߣ\
09	130711\Go down to the gate three for the Airport.\
09	130711\1\3ȥ\
09	130712\What line goes nearest to Yankee Stadium?\
09	130712\1\\
09	130713\Which line goes to the Rockefeller Center?\
09	130713\1\ȥ˷ġ\
09	130714\Which line should I take to go to Hollywood?\
09	130714\1\ȥߣ\
09	130715\Where is the bus stop?\
09	130715\1\վ\
09	130716\Would you tell me the way to the nearest bus stop?\
09	130716\1\ܸȥİʿվ·ô\
09	130717\Where can I catch the bus bound for Beverly Hills?\
09	130717\1\ɽİʿ\
09	130718\Where is the bus stop for the city center?\
09	130718\1\ȥĵĹվ\
09	130719\Where is the bus terminal depot?\
09	130719\1\ʿվģ\
09	130720\How many stops are there to Columbia University?\
09	130720\1\ȥױǴѧмվ\
09	130721\Can I get off in front of the Rockefeller Center?\
09	130721\1\˷ǰ³\
09	130722\How often do the buses to the airport run?\
09	130722\1\ȥİʿ೤ʱһ\
09	130723\Every thirty minutes.\
09	130723\1\ÿʮӡ\
09	130724\When does the last bus leave?\
09	130724\1\ĩ೵ʲôʱߣ\
09	130725\When is the first bus?\
09	130725\1\ͷ೵ʲôʱߣ\
09	130726\What should I do to go to the City Library?\
09	130726\1\ôȥͼݣ\
09	130727\Is there a subway station around here?\
09	130727\1\еվ\
09	130728\Where is the entrance to the subway?\
09	130728\1\ģ\
09	130729\Would you tell me where the entrance to BMT subway is?\
09	130729\1\ܸȥBMT\
09	130730\Which subway should I take to go to Lincoln Center?\
09	130730\1\ȥֿʲô\
09	130731\Is this the right entrance to the subway bound for Greenwich Village?\
09	130731\1\ȥδĵ\
09	130732\Can I go to the Japanese Consulate General if I take the subway marked A?\
09	130732\1\Aߵܵձ¹\
09	130733\May I have a subway map, please?\
09	130733\1\ܸŵͼ\
09	130734\I'd like to go to the World Trade Center.\
09	130734\1\ȥóġ\
09	130735\Which is faster, the subway or a taxi?\
09	130735\1\ͳ⳵ĸ죿\
09	130736\When is the next train for Philadelphia?\
09	130736\1\һȥѳǵгʲôʱߣ\
09	130737\What time does the train for New York leave?\
09	130737\1\һȥŦԼгʲôʱߣ\
09	130738\Will the train leave on time?\
09	130738\1\𳵻׼㿪\
09	130739\Is the train late?\
09	130739\1\\
09	130740\Is the train from New York in yet?\
09	130740\1\ŦԼгվ\
09	130741\Where should I change trains to go to Chicago?\
09	130741\1\ȥ֥ӸĻ\
09	130742\When does the train arrive at Chicago Station?\
09	130742\1\гʲôʱ֥Ӹվ\
09	130743\Which platform does the train leave from?\
09	130743\1\гĸ̨\
09	130744\What platform does the limited express for Washington depart from?\
09	130744\1\ȥʢٵؿĸ̨\
09	130745\Does the train for Chicago stop here?\
09	130745\1\ȥ֥ӸĻͣ\
09	130746\Is this the right platform for Boston?\
09	130746\1\ȥʿٵг̨ͣ\
09	130747\What track will the train leave out?\
09	130747\1\гĸ\
09	130748\Where is the Baggage room?\
09	130748\1\ģ\
09	130749\Here is my baggage stub.\
09	130749\1\ҵ\
09	130750\A ten-trip commuters ticket, please.\
09	130750\1\10еͨƱ\
09	130751\You've come the wrong way.\
09	130751\1\ߴˡ\
09	130752\You've come too far.\
09	130752\1\ߵ̫Զˡ\
09	130753\You're going in the opposite direction.\
09	130753\1\ˡ\
09	130754\Just keep going.\
09	130754\1\\
09	130755\Go straight on along this street.\
09	130755\1\·ֱߡ\
09	130756\Keep going down this street till you come to a small park.\
09	130756\1\·ֱֱС԰\
09	130757\Go back till you see the post office.\
09	130757\1\ֱʾ֡\
09	130758\Go back down this road for two blocks and you'll find yourself on fifth Avenue.\
09	130758\1\·͵ˡ\
09	130759\I'm going in that direction, too.\
09	130759\1\Ҳ\
09	130760\You can come along with me.\
09	130760\1\Ըҡ\
09	130761\Turn right at the first crossing.\
09	130761\1\ڵһҹա\
09	130762\Turn right at that corner.\
09	130762\1\ڹսǴҹա\
09	130763\Turn left at the first crossing.\
09	130763\1\ڵһա\
09	130764\Cross the bridge over there, and you'll find the library on the left-hand side.\
09	130764\1\Ǳߵţῴͼֱߡ\
09	130765\The restaurant is just across the street.\
09	130765\1\ݾڶ档\
09	130766\The bookstore is right behind that restaurant.\
09	130766\1\ڷݺ档\
09	130767\The restaurant is in the building directly behind the Public Library.\
09	130767\1\ڹͼԺ¥\
09	130768\The coffee shop is on the right-hand side of the street.\
09	130768\1\ȵֱֵߡ\
09	130769\Do you see that restaurant over there?\
09	130769\1\㿴Ǳߵķ\
09	130770\It's that fancy building over there.\
09	130770\1\ǱߵǸصĽ\
09	130771\It's the second house from the corner.\
09	130771\1\ӹսǴڶӡ\
09	130772\How do I get to the World Trade Center?\
09	130772\1\ôȥóģ\
09	130773\Take the N Line Express to Canal Street.|Then change to the R Line.\
09	130773\1\Nؿȥ˺·ȻĳRߡ\
09	130774\Do I need a transfer?\
09	130774\1\Ҫ\
09	130775\No.|You only need a token.\
09	130775\1\ֻҪһҡ\
09	130776\Which platform does the train leave from?\
09	130776\1\𳵴ĸ̨\
09	130777\Number two.\
09	130777\1\2š\
09	130778\Could I have a transfer, please?\
09	130778\1\Ҫת\
09	130779\Is this direct to Chicago?\
09	130779\1\ȥ֥Ӹ緽\
09	130780\Do I have to change buses?\
09	130780\1\ұҪʿ\
09	130781\Do we stop for meals?\
09	130781\1\ͣԷ\
09	130782\How much luggage can I carry on?\
09	130782\1\ܴ\
09	130783\Is the bus on time?\
09	130783\1\ʿ׼\
09	130784\When does the bus get in?\
09	130784\1\ʿʲôʱ򵽣\
09	130785\When does the next bus leave?\
09	130785\1\һʿʲôʱߣ\
09	130786\What's the departure time?\
09	130786\1\ʲôʱ\
09	130787\Is anyone sitting here?\
09	130787\1\\
09	130788\Is this seat occupied?\
09	130788\1\\
09	130789\Excuse me.|Where can I catch a bus to go to Newark?\
09	130789\1\ǸȥŦ߿˵İʿ\
09	130790\You can catch one across the street.\
09	130790\1\·\
09	130791\Do you think it is direct?\
09	130791\1\Ϊ\
09	130792\Definitely.\
09	130792\1\ȷ\
09	130793\Is Newark the end of the line?\
09	130793\1\Ŧ߿ߵյ\
09	130794\Yes, the last stop is Newark International Airport.\
09	130794\1\ǵģһվŦ߿˹ʻ\
09	130795\Where is the nearest bus station?\
09	130795\1\İʿվģ\
09	130796\Where do I get the bus for Times Square?\
09	130796\1\ȥ̩ʿ㳡İʿ\
09	130797\What platform does the train leave from?\
09	130797\1\гĸվ̨\
09	130798\Which platform for the train to Gilford?\
09	130798\1\ȥĸ̨ϵĳ?\
09	130799\Is this the right gate for the Boston bus?\
09	130799\1\ȥʿٵİʿ\
09	130800\Is this the platform for the train to Portland?\
09	130800\1\ȥĻ̨\
09	130801\How do I get to the train station?\
09	130801\1\ôȥվ\
09	130802\How do I get downtown?\
09	130802\1\ôȥ\
09	130803\Excuse me.|Where is the station?\
09	130803\1\Ǹվģ\
09	130804\Go straight, then turn right at the light.\
09	130804\1\ǰߣڵҹա\
09	130805\Okay.\
09	130805\1\õġ\
09	130806\You'll see the station on the left.\
09	130806\1\ῴվߡ\
09	130807\How do I get to the post office?\
09	130807\1\ôȥʾ֣\
09	130808\Could you tell me how to get to the park?\
09	130808\1\ܸôȥ԰\
09	130809\Could you tell me where the museum is?\
09	130809\1\ܸҲ\
09	130810\Is there a taxi stand around here?\
09	130810\1\⸽г⳵վ\
09	130811\Go straight for two blocks.\
09	130811\1\ֱ\
09	130812\Go past the department store.\
09	130812\1\صٻ˾\
09	130813\Cross the street.\
09	130813\1\·\
09	130814\Darling.\
09	130814\1\װġ\
09	130815\I am completely lost.\
09	130815\1\ȫ·ˡ\
09	130816\I got lost.\
09	130816\1\·ˡ\
09	130817\I don't know where I am.\
09	130817\1\Ҳ֪ġ\
09	130818\Where am I?\
09	130818\1\\
09	130819\I'm a stranger here myself.\
09	130819\1\ҲǱˡ\
09	130820\I don't think I can be of much help to you.\
09	130820\1\ҲΪһжİ\
09	130821\That's very kind of you.\
09	130821\1\á\
09	130822\Oh, did you?\
09	130822\1\Ŷ,أ\
09	130823\We've been married for only two days.\
09	130823\1\Ҹս졣\
09	130824\I guess so.\
09	130824\1\Ҳǡ\
09	130825\It's this way toward the beach.\
09	130825\1\ȥ·\
09	130826\They shake hands.\
09	130826\1\֡\
09	130827\It's only two blocks away.\
09	130827\1\Զ\
09	130828\We'd be charmed to have you.\
09	130828\1\Ǻܸˡ\
09	130829\The more, the merrier.\
09	130829\1\ԽԽġ\
09	130830\How do you like the idea?\
09	130830\1\Ϊ뷨Σ\
09	130831\Can we go to Phoenix by bus?\
09	130831\1\ʿȥ˹\
09	130832\Yes, you can.\
09	130832\1\ǣԡ\
09	130833\How long does it take to get to Phoenix?\
09	130833\1\˹Ҫ೤ʱ䣿\
09	130834\About eight hours.\
09	130834\1\8Сʱ\
09	130835\Excuse me.\
09	130835\1\Բ𣬴һ¡\
09	130836\Yes?\
09	130836\1\ʲô?\
09	130837\I can't find the bus stop.\
09	130837\1\Ҳʿվ\
09	130838\There's one over there.|Oh, the bus doesn't run on Sunday.\
09	130838\1\ǱһŶûаʿ\
09	130839\Thank you for telling me.\
09	130839\1\ллҡ\
09	130840\How many?\
09	130840\1\٣\
09	130841\Four, please.\
09	130841\1\ĸ\
09	130842\Do you have a reservation?\
09	130842\1\ԤԼ\
09	130843\Yes.|My name is Sato.\
09	130843\1\ǵġҽSato\
09	130844\We reserved a table for nine o'clock.|My name is Sato.\
09	130844\1\Ԥһ9ӡҽSato\
09	130845\Please wait to be seated.\
09	130845\1\Ȼ\
09	130846\Give me the change, please.\
09	130846\1\Ǯ\
09	130847\Give me two dollars back, please.\
09	130847\1\ҸԪ\
09	130848\About how much is it to get there?\
09	130848\1\ȥҪǮ\
09	130849\How long does it take?\
09	130849\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130850\Is something wrong with the meter?\
09	130850\1\Ǳ\
09	130851\Make a left at the next corner, please.\
09	130851\1\¸䴦ա\
09	130852\Make a right at the next corner, please.\
09	130852\1\¸䴦ҹա\
09	130853\Straight ahead, please.\
09	130853\1\ǰֱߡ\
09	130854\May I have a receipt?\
09	130854\1\ܸҿվ\
09	130855\You're overcharging me.\
09	130855\1\ļǮ̫ˡ\
09	130856\I was short-changed.\
09	130856\1\Ǯˡ\
09	130857\What's the fare, please?\
09	130857\1\Ǯ\
09	130858\Twenty dollars sixty cents.\
09	130858\1\20Ԫ60֡\
09	130859\What.|You're overcharging me.\
09	130859\1\ʲôҪǮˡ\
09	130860\No way.|Look.|That's what the meter says.\
09	130860\1\Ǽʾġ\
09	130861\Then something must be wrong with the meter.\
09	130861\1\ôǼ϶ˡ\
09	130862\Is this a daily flight?\
09	130862\1\Ǹճ\
09	130863\I'd like to have a seat by the window.\
09	130863\1\Ҫλ\
09	130864\I'd like a refund on this ticket.\
09	130864\1\ҪƱ˿\
09	130865\I'd like to buy an excursion pass instead.\
09	130865\1\һԶƱ档\
09	130866\Where can I refund this ticket?\
09	130866\1\ĿƱ\
09	130867\Is it a direct flight?\
09	130867\1\ֱ\
09	130868\I'd like to take this with me.\
09	130868\1\\
09	130869\Where is the boarding gate?\
09	130869\1\ǻ\
09	130870\Am I at the right gate?\
09	130870\1\ұߵ\
09	130871\What time does boarding start?\
09	130871\1\ʲôʱʼǻ\
09	130872\Are passengers boarding now?\
09	130872\1\ڵǻ\
09	130873\Do I have to transfer?\
09	130873\1\Ҫת\
09	130874\Which platform should I go to?\
09	130874\1\ȥĸ̨\
09	130875\What station is this?\
09	130875\1\һվ\
09	130876\Where should I transfer?\
09	130876\1\ת\
09	130877\Is this the right train?\
09	130877\1\л\
09	130878\Could you let me know before we get to this station?\
09	130878\1\ҵվǰ\
09	130879\Take me here, please.\
09	130879\1\뵽\
09	130880\May I put my luggage in the trunk?\
09	130880\1\ܰ\
09	130881\Stop here, please.\
09	130881\1\͵ɡ\
09	130882\Go straight, please.\
09	130882\1\ǰߡ\
09	130883\Turn right, please.\
09	130883\1\ת\
09	130884\Turn left, please.\
09	130884\1\ת\
09	130885\Keep the change.\
09	130885\1\ܸЩǮ\
09	130886\Could you wait for me here?\
09	130886\1\\
09	130887\Does this bus go there?\
09	130887\1\ʿȥǶ\
09	130888\Could you tell me when we get there?\
09	130888\1\ʱܽһ\
09	130889\Should I buy a ticket first?\
09	130889\1\ҪƱ\
09	130890\I want to get off here.\
09	130890\1\³\
09	130891\Where is the taxi stand?\
09	130891\1\⳵վģ\
09	130892\Please call a taxi for me.\
09	130892\1\ҽ⳵\
09	130893\To this address, please.\
09	130893\1\뵽ط\
09	130894\Give me a brief tour of the city, please.\
09	130894\1\һеĶ;С\
09	130895\Wait here a moment, please.\
09	130895\1\һᡣ\
09	130896\Please hurry.\
09	130896\1\㡣\
09	130897\Stop here, please.\
09	130897\1\͵ɡ\
09	130898\How much is it?\
09	130898\1\Ǯ\
09	130899\Keep the change.\
09	130899\1\ܸЩǮ\
09	130900\Two second-class tickets, please.\
09	130900\1\žòյƱ\
09	130901\A book of second-class tickets, please.\
09	130901\1\ԤһžòյƱ\
09	130902\I get off at the next stop.\
09	130902\1\¸վ³\
09	130903\Let me off here, please.\
09	130903\1\³\
09	130904\Is there an express?\
09	130904\1\п쳵\
09	130905\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	130905\1\Ԥл𳵵Ʊ\
09	130906\Does this train split up?\
09	130906\1\𳵷ֿ\
09	130907\Is there a sleeper?\
09	130907\1\\
09	130908\Can I cancel this ticket?\
09	130908\1\ܲҪƱ\
09	130909\I'd like to change this ticket to first class.\
09	130909\1\ƱͷȲյġ\
09	130910\Where do I transfer?\
09	130910\1\ת\
09	130911\Can I stop over en route?\
09	130911\1\;ͣ\
09	130912\What track does it leave from?\
09	130912\1\\
09	130913\Is this seat taken?\
09	130913\1\λ\
09	130914\I think this is my seat.\
09	130914\1\ҵλ\
09	130915\Is there a dining car?\
09	130915\1\вͳ\
09	130916\Then I'd like to make a reservation for seven.\
09	130916\1\Ԥ߸˵ġ\
09	130917\Where are we passing now?\
09	130917\1\ھ\
09	130918\May I open the window?\
09	130918\1\ҿԴ򿪴\
09	130919\May I smoke?\
09	130919\1\\
09	130920\What is the next stop?\
09	130920\1\һվģ\
09	130921\How long does the train stop here?\
09	130921\1\гҪͣã\
09	130922\I lost my ticket.|What should I do?\
09	130922\1\ҰƱˣҸô죿\
09	130923\I left my briefcase on the train.\
09	130923\1\Ұҵڻˡ\
09	130924\When does it sail?\
09	130924\1\ʲôʱ򿪴\
09	130925\I'd like to do some sightseeing while the ship is in port.\
09	130925\1\ڸڹ۹⡣\
09	130926\I'd like to reserve a deck chair.\
09	130926\1\붩۵Ρ\
09	130927\Are there any Japanese passengers on board?\
09	130927\1\ձο\
09	130928\What time can I dine?\
09	130928\1\ʲôʱԷ\
09	130929\I'm very seasick.|Can you get a doctor?\
09	130929\1\δܽҽ\
09	130930\Metropolitan Museum of Art in Central Park, please.\
09	130930\1\빫԰׶ݡ\
09	130931\Art Gallery?|Okay.|This is one way, so we'll go through the Fourth Avenue.\
09	130931\1\ݣõģߣҪĴ֡\
09	130932\Yes, please.\
09	130932\1\ǵģ롣\
09	130933\Are you going to stay in New York long?\
09	130933\1\ҪŦԼܳʱ\
09	130934\About a week.|This avenue is busy, isn't it?\
09	130934\1\Լһܡֺܼ\
09	130935\It's like this every Monday.\
09	130935\1\ÿһġ\
09	130936\That's Central Park, isn't it?\
09	130936\1\빫԰\
09	130937\That's right.|At the entrance in the front?\
09	130937\1\ǵġǰ\
09	130938\Yes, stop there, please.\
09	130938\1\ǵģͣ\
09	130939\Is this cab available?\
09	130939\1\⳵\
09	130940\Go to the crossing of the third Avenue and thirty-fourth.\
09	130940\1\ֵʮ·ں34\
09	130941\Please go to the east entrance of Rockefeller Center.\
09	130941\1\˷ĵĶߵڡ\
09	130942\Please stop at the south side of Trafalgar Square.\
09	130942\1\ӹ㳡ϱͣ¡\
09	130943\Please stop and wait till I take a picture of the Waterloo Bridge.\
09	130943\1\ͣҸ¬\
09	130944\Can you stop around here as I want to take some pictures?\
09	130944\1\⸽ͣռ\
09	130945\Two of us want to get off at Piccadilly Circus and the rest want to go to the Tate Gallery.\
09	130945\1\ҪƤ㳡³Ϣһȥ̩ݡ\
09	130946\How long does it take to see the UN Building?\
09	130946\1\ȥϹҪ೤ʱ䣿\
09	130947\The information office didn't say the fare would be that high.\
09	130947\1\Ϣû˵ôߡ\
09	130948\Is that the fare including the tip?\
09	130948\1\ðС\
09	130949\Excuse me, but will you tell me when we come to the station where I change the train?\
09	130949\1\һ£˻վ֪ͨ\
09	130950\Can I transfer by this ticket?\
09	130950\1\Ʊ\
09	130951\Excuse me.|I want to get off.\
09	130951\1\ǸҪ³\
09	130952\Take number eighteen on this platform and change at A station.\
09	130952\1\̨18Aվ\
09	130953\The first stop is where you get off and go to the right.\
09	130953\1\ڵһվ³ȥұߡ\
09	130954\Please take a transfer with you.\
09	130954\1\תƱ\
09	130955\Change to a local at the next stop.\
09	130955\1\һվͨ\
09	130956\Excuse me.\
09	130956\1\Բ𣬴һ¡\
09	130957\Is this seat free?\
09	130957\1\\
09	130958\I think that's my seat.\
09	130958\1\ҵλ\
09	130959\Can I open the window?\
09	130959\1\ܰѴ\
09	130960\Please let me know when we get to Tucson.\
09	130960\1\ͼɭʱ֪ͨҡ\
09	130961\What station is this?\
09	130961\1\һվ\
09	130962\Where are we now?\
09	130962\1\ģ\
09	130963\How long does the train stop here?\
09	130963\1\гҪͣã\
09	130964\What time do we get to Des Moines?\
09	130964\1\ʲôʱ򵽵÷\
09	130965\Where's the dining car?\
09	130965\1\ͳģ\
09	130966\Tickets, please.\
09	130966\1\Ʊ\
09	130967\Can I close the window?\
09	130967\1\ܰѴ\
09	130968\Are there any free rooms in the sleeping car?\
09	130968\1\̳ỹе\
09	130969\Where's the sleeping car?\
09	130969\1\̳ģ\
09	130970\Where's my room?\
09	130970\1\ҵķģ\
09	130971\Could you make up our beds, please?\
09	130971\1\ǵĴ\
09	130972\Please wake me at seven o'clock.\
09	130972\1\ߵ𴲡\
09	130973\The platform is on your right.\
09	130973\1\̨ұߡ\
09	130974\Please collect all your belongings.\
09	130974\1\еƷ\
09	130975\The platform is on your left.\
09	130975\1\̨ߡ\
09	130976\I'd like to leave my baggage.\
09	130976\1\Ĵҵ\
09	130977\I'd like to check my baggage.\
09	130977\1\ҵ\
09	130978\Redcap.\
09	130978\1\˹\
09	130979\Please help me with my baggage.\
09	130979\1\ \
09	130980\Where are the luggage carts?\
09	130980\1\Ƴ\
09	130981\Porter.\
09	130981\1\˹\
09	130982\Where's the bus terminal?\
09	130982\1\˹յվģ\
09	130983\How long does it take?\
09	130983\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	130984\Please stop here.\
09	130984\1\ͣ\
09	130985\Where's the nearest subway station?\
09	130985\1\ĵվģ\
09	130986\Where's the nearest "EL" station?\
09	130986\1\ELվģ\
09	130987\Where's the bus stop?\
09	130987\1\վ\
09	130988\I'd like a book of tickets.\
09	130988\1\붩Ʊ\
09	130989\What bus do I take to the Washington Monument?\
09	130989\1\ȥʢټ˰ʿ\
09	130990\Where can I get a bus to the Metropolitan Museum?\
09	130990\1\ȥ׶ݵİʿ\
09	130991\Where's the bus terminal?\
09	130991\1\˹յվģ\
09	130992\Do I have to transfer buses?\
09	130992\1\Ҫʿ\
09	130993\Please tell me when to get off.\
09	130993\1\ʲôʱ³\
09	130994\Where do we board?\
09	130994\1\ϴ\
09	130995\How long does it take to cross?\
09	130995\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	130996\When do we arrive at Nassau?\
09	130996\1\ʲôʱɧ\
09	130997\I'd like to go on a cruise.\
09	130997\1\μѲ\
09	130998\I'd like to rent a three speed bicycle.\
09	130998\1\һٵг\
09	130999\I'd like to go once around the harbor.\
09	130999\1\ںתһȦ\
09	131000\I'd like to rent a six speed bicycle.\
09	131000\1\һٵг\
09	131001\I'd like to rent a ten speed bicycle.\
09	131001\1\һ10ٵг\
09	131002\Excuse me, may I get by?\
09	131002\1\һ£ͨ\
09	131003\Is this seat taken?\
09	131003\1\λ\
09	131004\I think that's my seat.\
09	131004\1\ҵλ\
09	131005\Do you mind if I open the window?\
09	131005\1\Ҵ򿪴\
09	131006\Would you let me know before we get to Durham?\
09	131006\1\ǵĪ֮ǰ֪ͨ\
09	131007\Where are we now?\
09	131007\1\ģ\
09	131008\When do we get to Chester?\
09	131008\1\ʲôʱԵ˹أ\
09	131009\Where's the dining car?\
09	131009\1\ͳģ\
09	131010\Do you mind if I close the window?\
09	131010\1\Ҵ򿪴\
09	131011\I'd like the upper berth, please.\
09	131011\1\Ҫ̡\
09	131012\Are there any free compartments in the sleeping car?\
09	131012\1\Գõĸ\
09	131013\Where's the sleeping car?\
09	131013\1\Գģ\
09	131014\Where's my berth?\
09	131014\1\ҵģ\
09	131015\I'd like the lower berth, please.\
09	131015\1\Ҫһ̡\
09	131016\Would you prepare our berths, please?\
09	131016\1\׼ǵ\
09	131017\Would you wake me at seven o'clock?\
09	131017\1\7:00\
09	131018\Will you tell me when to get off?\
09	131018\1\ܸʲôʱ³\
09	131019\Porter.\
09	131019\1\˹\
09	131020\Can you help me with my luggage?\
09	131020\1\ܰҵ\
09	131021\Where are the luggage trolleys?\
09	131021\1\Ƴ\
09	131022\Where are the coin lockers?\
09	131022\1\ͶҵĴģ\
09	131023\Where's the left-luggage office?\
09	131023\1\Ĵ洦ģ\
09	131024\I'd like to register my luggage.\
09	131024\1\Ĵҵ\
09	131025\How long does the journey take?\
09	131025\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131026\I'd like a book of tickets.\
09	131026\1\붩Ʊ\
09	131027\Which bus do I take to Victoria Station?\
09	131027\1\ȥάǳվʿ\
09	131028\Where's the bus stop?\
09	131028\1\վ\
09	131029\Where's the terminus?\
09	131029\1\յģ\
09	131030\When's the bus to Pimlico?\
09	131030\1\ȥPimlicoİʿģ\
09	131031\Do I have to change buses?\
09	131031\1\ұҪʿ\
09	131032\Will you tell me when to get off?\
09	131032\1\ܸʲôʱ³\
09	131033\I'd like to get off at St. Paul's.\
09	131033\1\Ҫʥﱣ³\
09	131034\Where's the nearest underground station?\
09	131034\1\ĵվģ\
09	131035\When's the first bus to Pimlico?\
09	131035\1\ͷȥPimlicoİʿߣ\
09	131036\When's the last bus to Pimlico?\
09	131036\1\ȥPimlicoĩʿߣ\
09	131037\When's the next bus to Pimlico?\
09	131037\1\һȥPimlicoİʿߣ\
09	131038\Where's the embarkation point?\
09	131038\1\ǻ\
09	131039\How long does the crossing take?\
09	131039\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131040\I'd like to hire a bicycle.\
09	131040\1\г\
09	131041\Excuse me, may I get by?\
09	131041\1\Ǹܹȥ\
09	131042\Is this seat taken?\
09	131042\1\λ\
09	131043\I think that's my seat.\
09	131043\1\ҵλ\
09	131044\Do you mind if I open the window?\
09	131044\1\Ҵ򿪴\
09	131045\Would you let me know before we get to Perth?\
09	131045\1\ǿ쵽˹ǰ֪ͨ\
09	131046\Where are we now?\
09	131046\1\ģ\
09	131047\When do we get to Melbourne?\
09	131047\1\ʲôʱȥī\
09	131048\Where's the dining car?\
09	131048\1\ͳģ\
09	131049\Are there any sleepers free?\
09	131049\1\\
09	131050\Where are the sleepers?\
09	131050\1\̳ģ\
09	131051\Where's my room?\
09	131051\1\ҵķģ\
09	131052\I'd like the bottom bunk, please.\
09	131052\1\Ҫײλ\
09	131053\Would you prepare our beds, please?\
09	131053\1\ܰǵĴ\
09	131054\Would you wake me at seven o'clock?\
09	131054\1\7\
09	131055\Will you tell me when to get off?\
09	131055\1\Ҫ³ʱ֪ͨһ\
09	131056\Porter.\
09	131056\1\˹\
09	131057\Can you help me with my luggage?\
09	131057\1\ܰҵ\
09	131058\Where are the luggage trolleys?\
09	131058\1\Ƴ\
09	131059\Where are the coin lockers?\
09	131059\1\ͶҵĴģ\
09	131060\Where's the left-luggage office?\
09	131060\1\Ĵ洦ģ\
09	131061\I'd like to leave my luggage.\
09	131061\1\Ĵҵ\
09	131062\I'd like to register my luggage.\
09	131062\1\Ĵҵ\
09	131063\Where's the coach station?\
09	131063\1\;վģ\
09	131064\Where's the bus stop?\
09	131064\1\վ\
09	131065\Where's the terminus?\
09	131065\1\յվģ\
09	131066\Do I have to change buses?\
09	131066\1\ұҪʿ\
09	131067\Will you tell me when to get off?\
09	131067\1\ܸʲôʱ³\
09	131068\Where do I get on?\
09	131068\1\ϳ\
09	131069\How long does the crossing take?\
09	131069\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131070\I'd like to take a tour of the harbor.\
09	131070\1\ȥС\
09	131071\I'd like to hire a bicycle.\
09	131071\1\г\
09	131072\Where's the taxi stand?\
09	131072\1\⳵վ\
09	131073\To the Golden gate bridge, please.\
09	131073\1\ȥŴš\
09	131074\Arrive there by ten a.m.\
09	131074\1\ʮ㵽\
09	131075\Hurry up, please.\
09	131075\1\㡣\
09	131076\Keep the change.\
09	131076\1\ܸЩǮ\
09	131077\Take me to the airport.\
09	131077\1\\
09	131078\Which airlines?\
09	131078\1\ļҺչ˾\
09	131079\Northwest Airlines, please.\
09	131079\1\չ˾\
09	131080\Where's the bus stop to Santa Monica?\
09	131080\1\ȥɣĪῨĳվģ\
09	131081\Is this line to San Diego?\
09	131081\1\ȥʥǸ·\
09	131082\To the zoo?\
09	131082\1\ȥ԰\
09	131083\Which bus goes to New York?\
09	131083\1\ʿȥŦԼ\
09	131084\Do I have to change?\
09	131084\1\Ҫ\
09	131085\How many stops to the aquarium?\
09	131085\1\ȥˮжվ\
09	131086\Tell me when we arrive.\
09	131086\1\Ǽ㵽\
09	131087\How much for two persons?\
09	131087\1\˶Ǯ\
09	131088\I get off here.\
09	131088\1\³\
09	131089\Is subway station near here?\
09	131089\1\⸽еվ\
09	131090\Where should I change?\
09	131090\1\Ļ\
09	131091\Do you have an express?\
09	131091\1\п\
09	131092\How many minutes to Waterloo?\
09	131092\1\ȥ¬೤ʱ䣿\
09	131093\Is this for Wall Street?\
09	131093\1\ȥֵ·\
09	131094\Where's the ticket office?\
09	131094\1\Ʊ\
09	131095\A single to New York, please.\
09	131095\1\ȥŦԼĵƱ\
09	131096\Two first class tickets, please.\
09	131096\1\ͷȲյƱ\
09	131097\Tickets on express at ten, please.\
09	131097\1\ʮĿ쳵Ʊ\
09	131098\How much to Los Angeles?\
09	131098\1\ȥɼǮ\
09	131099\How long is the ticket valid?\
09	131099\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	131100\Where's the train for London?\
09	131100\1\ȥ׶صĻģ\
09	131101\It's at ten a.m.\
09	131101\1\ʮ㡣\
09	131102\Is this for Sydney?\
09	131102\1\ȥϤ\
09	131103\That's my seat.\
09	131103\1\ҵλ\
09	131104\Is this seat taken?\
09	131104\1\λ\
09	131105\May I open the window?\
09	131105\1\ҿԴ򿪴\
09	131106\Where's my seat?\
09	131106\1\ҵλģ\
09	131107\I'm going to Paris.\
09	131107\1\Ҫȥ衣\
09	131108\Where's the dining car?\
09	131108\1\ͳģ\
09	131109\How many minutes to Paris?\
09	131109\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131110\Here it is.\
09	131110\1\⡣\
09	131111\Grand Hotel, please.\
09	131111\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	131112\Airport, please.\
09	131112\1\\
09	131113\Delta Airlines.\
09	131113\1\޻\
09	131114\How many minutes will it take?\
09	131114\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131115\I would like to get there by ten.\
09	131115\1\ʮ֮ǰ\
09	131116\I don't have time.\
09	131116\1\ûб\
09	131117\Hurry, please.\
09	131117\1\㡣\
09	131118\Drop him off at the Big Hotel, please.\
09	131118\1\ڴ󷹵ꡣ\
09	131119\Take me to the Grand Hotel, please.\
09	131119\1\ȥ·ꡣ\
09	131120\I'll get off here.\
09	131120\1\³\
09	131121\Wait ten minutes, please.\
09	131121\1\ʮӡ\
09	131122\Come here in an hour, please.\
09	131122\1\һС֮ڵ⡣\
09	131123\Here's fine.\
09	131123\1\ⲻ\
09	131124\You are overcharging me.\
09	131124\1\Ǯ\
09	131125\Here's the fare.\
09	131125\1\ǳѡ\
09	131126\Keep the change.\
09	131126\1\ܸЩǮ\
09	131127\Five dollars back, please.\
09	131127\1\Ԫ\
09	131128\Where's the bus stop?\
09	131128\1\վ\
09	131129\Is there a bus stop nearby?\
09	131129\1\аʿվ\
09	131130\Where's the subway station?\
09	131130\1\վģ\
09	131131\Is there a subway station nearby?\
09	131131\1\еվ\
09	131132\Where's the train station?\
09	131132\1\վģ\
09	131133\Is there a train station nearby?\
09	131133\1\лվ\
09	131134\I would like a bus route map, please.\
09	131134\1\Ҫʿ·ͼ\
09	131135\I would like a subway route map, please.\
09	131135\1\Ҫ·ͼ\
09	131136\How long does it take?\
09	131136\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131137\How much does it cost?\
09	131137\1\ֵǮ\
09	131138\What's the fare?\
09	131138\1\Ǯ\
09	131139\What platform for downtown?\
09	131139\1\ȥĸ̨ȳ\
09	131140\Is this the right bus for downtown?\
09	131140\1\ȥʿ\
09	131141\Where do I get off for city hall?\
09	131141\1\ȥ£\
09	131142\Does it stop at city hall?\
09	131142\1\ͣ\
09	131143\Where do I transfer?\
09	131143\1\ת\
09	131144\Which track does the train for Chicago leave from?\
09	131144\1\ȥ֥ӸĻ𳵴\
09	131145\Is this train for Chicago?\
09	131145\1\ȥ֥ӸĻ\
09	131146\Is this for Chicago?\
09	131146\1\ȥ֥Ӹ\
09	131147\Where can I buy train tickets?\
09	131147\1\Ŀ򵽻Ʊ\
09	131148\One-way ticket, please.\
09	131148\1\Ʊ\
09	131149\Round trip ticket, please.\
09	131149\1\˫Ʊ\
09	131150\One-way to Chicago, please.\
09	131150\1\֥ӸĵƱ\
09	131151\Round trip ticket to Chicago, please.\
09	131151\1\ȥ֥ӸóƱ\
09	131152\Transfer, please.\
09	131152\1\\
09	131153\I would like to reserve a seat on this train.\
09	131153\1\붩гλ\
09	131154\Which car is this compartment in?\
09	131154\1\ĸ᣿\
09	131155\Is this the first class car?\
09	131155\1\ͷȳ\
09	131156\Is this the second class car?\
09	131156\1\Ǿó\
09	131157\Is it air-conditioned?\
09	131157\1\пյ\
09	131158\I took the wrong bus.\
09	131158\1\ˡ\
09	131159\I missed my stop.\
09	131159\1\վˡ\
09	131160\Where's the rest room?\
09	131160\1\ϴּ\
09	131161\Keep the change.\
09	131161\1\ܸЩǮ\
09	131162\Five dollars back, please.\
09	131162\1\Ԫ\
09	131163\How many stops from here should I get off?\
09	131163\1\⵽³мվ\
09	131164\How should I let the driver know I want to get off?\
09	131164\1\ô˾֪Ҫ³\
09	131165\Where is the nearest underground station?\
09	131165\1\ĵվģ\
09	131166\Do you have a map of the underground?\
09	131166\1\е·ͼ\
09	131167\Where can I buy a ticket?\
09	131167\1\Ʊ\
09	131168\Where is the nearest subway station?\
09	131168\1\ĵվ\
09	131169\Do you have a map of the subway?\
09	131169\1\е·ͼ\
09	131170\Where can I get a taxi?\
09	131170\1\ܴ⳵\
09	131171\Could you put my luggage in the boot, please?\
09	131171\1\ܰҵ\
09	131172\Could you stop here, please?\
09	131172\1\ͣ\
09	131173\Keep the change.\
09	131173\1\ܸЩǮ\
09	131174\Could you put my luggage in the trunk, please?\
09	131174\1\ܰҵҵ\
09	131175\Excuse me, can I get through, please?\
09	131175\1\Ǹͨ\
09	131176\Is this seat free?\
09	131176\1\\
09	131177\Is there a dining car?\
09	131177\1\вͳ\
09	131178\Can I break the journey up with this ticket?\
09	131178\1\Ʊ;ͣ\
09	131179\I've lost my ticket.\
09	131179\1\ҰƱˡ\
09	131180\Would you change this for a first class one, please?\
09	131180\1\ܰͷȲյ\
09	131181\I've missed my stop.\
09	131181\1\Ҵҵվ\
09	131182\I've missed my train.\
09	131182\1\ҴҵĻ𳵡\
09	131183\Would you change this for a second class one, please?\
09	131183\1\ܰɾòյ\
09	131184\I'd like to go on a sightseeing cruise.\
09	131184\1\μӹ۹ѲΡ\
09	131185\Where do we board the boat?\
09	131185\1\Ǵϴ\
09	131186\Do you have a schedule of sailing times?\
09	131186\1\Ժʲô尲\
09	131187\How many times a day does the boat leave?\
09	131187\1\⴬һ췢Σ\
09	131188\How long does it take there and back?\
09	131188\1\ʱǶ٣\
09	131189\Taxi stand, please.\
09	131189\1\⳵վ\
09	131190\Stop here, please.\
09	131190\1\͵ɡ\
09	131191\Do I have to change?\
09	131191\1\Ҫ\
09	131192\Where is the taxi stand?\
09	131192\1\⳵վģ\
09	131193\Where can I catch a taxi?\
09	131193\1\⳵\
09	131194\Please call a taxi.\
09	131194\1\и⳵\
09	131195\Go to the international airport, please.\
09	131195\1\ȥʻ\
09	131196\You can keep the change.\
09	131196\1\ˡ\
09	131197\Go to this place, please.\
09	131197\1\ߡ\
09	131198\Please wait here for a moment.\
09	131198\1\Եһᡣ\
09	131199\Please open the trunk.\
09	131199\1\򿪡\
09	131200\How much is it to the station?\
09	131200\1\ȥվǮ\
09	131201\How long does it take to the hotel?\
09	131201\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
09	131202\Please stop here.\
09	131202\1\ͣ\
09	131203\Where can I buy a ticket for the bus?\
09	131203\1\ʿƱ\
09	131204\How often do the buses come?\
09	131204\1\ʿ೤ʱһ?\
09	131205\How much is the fare?\
09	131205\1\Ǯ\
09	131206\How do you stop the bus?\
09	131206\1\ôͣ\
09	131207\Could you let me know before we get to the Hanover Square?\
09	131207\1\Ų֮ǰ֪ͨһ\
09	131208\How can I get a limousine bus from here to there?\
09	131208\1\ͽγ⵽ǡ\
09	131209\Where is the bus stop for the World Trade Center?\
09	131209\1\ȥóĵĳվģ\
09	131210\This bus goes to the Metropolitan Museum, right?\
09	131210\1\˰ʿȥ׶ݵ\
09	131211\How many stops are there to the Times Square?\
09	131211\1\⵽̩ʿ㳡мվ\
09	131212\Please let me off.\
09	131212\1\³\
09	131213\Where can I get a ticket to Rome?\
09	131213\1\ȥƱ\
09	131214\Which train goes to Paris?\
09	131214\1\˻ȥ裿\
09	131215\How many hours is the train ride?\
09	131215\1\Ҫ˶೤ʱĻ𳵣\
09	131216\How can I get there by subway?\
09	131216\1\Ƕôߣ\
09	131217\A one-way ticket, please.\
09	131217\1\һƱ\
09	131218\Round trip ticket, please.\
09	131218\1\˫Ʊ\
09	131219\How much is the fare for a round trip?\
09	131219\1\˫ƱǮ\
09	131220\Is there a sleeping car?\
09	131220\1\Գ\
09	131221\Please show me the timetable.\
09	131221\1\ҿʱ̱\
09	131222\Please tell me the fastest way to go to San Francisco.\
09	131222\1\ȥɽɽķ\
09	131223\Is this the right track for Seattle?\
09	131223\1\ȥͼĻǴ\
09	131224\Do I have to transfer to go to Chicago?\
09	131224\1\ȥ֥ӸҪ\
09	131225\Does the train for Atlanta stop at this station?\
09	131225\1\ȥĻվͣ\
09	131226\Do you go through New Orleans?\
09	131226\1\°¶\
09	131227\Is this the local or express train?\
09	131227\1\ͨؿ죿\
09	131228\Please tell me the cheapest way to go to San Francisco.\
09	131228\1\ȥɽɽ˵ķ\
09	131229\What time is the first train?\
09	131229\1\ʲôʱŦԼ\
09	131230\Is this seat empty?\
09	131230\1\λ\
09	131231\I might have missed my stop.|Where are we now?\
09	131231\1\ҿ϶վˡģ\
09	131232\I lost my ticket.\
09	131232\1\ҰƱˡ\
09	131233\I left something on that train.\
09	131233\1\ҰѶڳˡ\
09	131234\I put money in, but the ticket didn't come out.\
09	131234\1\ҰǮŽȥˣƱûг\
09	131235\Which exit do I take to the art museum?\
09	131235\1\ȥݳĸţ\
09	131236\What time is the last train?\
09	131236\1\һ˳ʲôʱ\
09	131237\Call a taxi, please.\
09	131237\1\⳵\
09	131238\Take me to the theater, please.\
09	131238\1\ȥԺ\
09	131239\Take me to this place, please.\
09	131239\1\뵽ط\
09	131240\These are my baggages.\
09	131240\1\ҵ\
09	131241\Hurry up a bit, please.\
09	131241\1\㡣\
09	131242\Arrive there by nine, please.\
09	131242\1\9֮ǰ\
09	131243\Go straight on, please.\
09	131243\1\һֱǰߡ\
09	131244\Stop here, please.\
09	131244\1\͵ɡ\
09	131245\Please wait here for a while.\
09	131245\1\һ\
09	131246\Keep the change.\
09	131246\1\Ǯˣ\
09	131247\Where can I get a bus ticket?\
09	131247\1\ʿƱ\
09	131248\Which bus goes to the downtown?\
09	131248\1\ĸʿȥ\
09	131249\How much is the fare?\
09	131249\1\Ǯ\
09	131250\How often does the bus come?\
09	131250\1\ʿ೤ʱһˡ\
09	131251\How long will it take?\
09	131251\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131252\Which bus should I take to downtown?\
09	131252\1\ĸʿȥ\
09	131253\How many stops until the Central Park?\
09	131253\1\빫԰мվ\
09	131254\Where should I get off?\
09	131254\1\Ҹ³\
09	131255\What time does next one come?\
09	131255\1\һʲôʱ\
09	131256\Where do I get off to go to the Museum?\
09	131256\1\ȥ³\
09	131257\Does this bus go to Fifth Avenue?\
09	131257\1\˰ʿȥ\
09	131258\Tell me when we arrive, please.\
09	131258\1\֪ͨҡ\
09	131259\Let me get off here.\
09	131259\1\³\
09	131260\Get me off at the next stop.\
09	131260\1\Ҫһվ³\
09	131261\Must I transfer?\
09	131261\1\һҪ\
09	131262\Can I have a transfer ticket?\
09	131262\1\ܸתƱ\
09	131263\Where is the nearest subway station?\
09	131263\1\ĵվ\
09	131264\May I have a subway map?\
09	131264\1\ܸøͼ\
09	131265\How much per day?\
09	131265\1\ÿǮ\
09	131266\Please give me a one-week pass.\
09	131266\1\һܵƱ\
09	131267\Which line to Manhattan?\
09	131267\1\ȥ٣\
09	131268\Where should I transfer?\
09	131268\1\Ļ\
09	131269\Show me the timetable.\
09	131269\1\ҿʱ̱\
09	131270\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	131270\1\붩˻𳵵λ\
09	131271\Two first-class round trip tickets, please.\
09	131271\1\ͷȵƱ\
09	131272\A one-way ticket to Chicago, please.\
09	131272\1\һŵ֥ӸĵƱ\
09	131273\What's the charge for the express?\
09	131273\1\쳵ķǶ٣\
09	131274\How long is the round-trip ticket good for?\
09	131274\1\ƱЧǶ٣\
09	131275\What track does the train for Boston start from?\
09	131275\1\ȥʿٵĻ𳵴̣\
09	131276\Does this train go to Boston?\
09	131276\1\ʿȥʿ\
09	131277\What time does it leave?\
09	131277\1\ʲôʱߣ\
09	131278\How many hours does it take to go there?\
09	131278\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131279\Must I transfer?\
09	131279\1\һҪ\
09	131280\Is there a dining car?\
09	131280\1\вͳ\
09	131281\Are there any express to Boston?\
09	131281\1\ȥʿٵĿ쳵\
09	131282\I am past my stop.\
09	131282\1\վˡ\
09	131283\Is this seat free?\
09	131283\1\\
09	131284\Do you mind if I smoke?\
09	131284\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	131285\Which bus should I take to go to Fifth Avenue?\
09	131285\1\ȥҪ˰ʿ\
09	131286\Take bus number two.\
09	131286\1\2Űʿ\
09	131287\How often does the bus come?\
09	131287\1\ʿ೤ʱһˡ\
09	131288\About every ten minutes.\
09	131288\1\Լʮӡ\
09	131289\Do you go by Fifth Avenue?\
09	131289\1\\
09	131290\Take a train number two.\
09	131290\1\2Űʿ\
09	131291\It's about time to start.\
09	131291\1\Ҫˡ\
09	131292\Does this bus go by Fifth Avenue?\
09	131292\1\˰ʿȥ\
09	131293\Will you pass Fifth Avenue?\
09	131293\1\㾭\
09	131294\Could you please tell me when we get to Fifth Avenue?\
09	131294\1\ǵֵʱ֪ͨһ\
09	131295\At Fifth Avenue.\
09	131295\1\ڵ֡\
09	131296\Thanks a lot.\
09	131296\1\л\
09	131297\I'll get off here, please.\
09	131297\1\Ҫ¡\
09	131298\How many stops to Fifth Avenue?\
09	131298\1\ȥмվ\
09	131299\Okay.\
09	131299\1\õġ\
09	131300\In New York.\
09	131300\1\ŦԼ\
09	131301\Thank you very much.\
09	131301\1\ǳл㡣\
09	131302\Many thanks.\
09	131302\1\ǳл\
09	131303\I'll get on here, please.\
09	131303\1\Ҫ¡\
09	131304\Where is the nearest subway station?\
09	131304\1\ĵվ\
09	131305\Turn right at the next corner, and you'll find the entrance.\
09	131305\1\¸·תҵˡ\
09	131306\Where can I buy a ticket?\
09	131306\1\Ʊ\
09	131307\Do I need to transfer to get to Fifth Avenue?\
09	131307\1\ȥҪ\
09	131308\Oh, here comes the train.\
09	131308\1\ˡ\
09	131309\Where is the ticket window?\
09	131309\1\Ʊģ\
09	131310\Are there any express trains to Boston?\
09	131310\1\ȥʿٵĿ쳵\
09	131311\What track does the train for Boston leave from?\
09	131311\1\ȥʿٵĻ𳵴\
09	131312\Excuse me.|Is this seat taken?\
09	131312\1\Բ𣬴һ£λ\
09	131313\Yes, please sit down.\
09	131313\1\ǵģ\
09	131314\Which line to Boston?\
09	131314\1\ȥʿ٣\
09	131315\Is this seat unoccupied?\
09	131315\1\?\
09	131316\Have a seat.\
09	131316\1\\
09	131317\I'd like to go to Manhattan.|How much does it cost?\
09	131317\1\ȥ١Ǯ\
09	131318\Oh, no.|Please hurry.|We are late.\
09	131318\1\Ŷˡ\
09	131319\Let me off here, please.\
09	131319\1\ҹһ¡\
09	131320\You didn't say that.|You're overcharging me.\
09	131320\1\㲻ô˵ģǮ\
09	131321\Some taxi drivers are not so honest.\
09	131321\1\Щ⳵˾Ǻܳʵ\
09	131322\Where to?\
09	131322\1\ģ\
09	131323\Good Heavens.\
09	131323\1\ġ\
09	131324\Hurry up.\
09	131324\1\㡣\
09	131325\I'm in a hurry.\
09	131325\1\Һż\
09	131326\Stop here, please.\
09	131326\1\͵ɡ\
09	131327\It shouldn't be that much.\
09	131327\1\Ӧôࡣ\
09	131328\Thank you.|Keep the change.\
09	131328\1\ллˡ\
09	131329\Where can I get a taxi?\
09	131329\1\ܴ⳵\
09	131330\Where can I get a cab?\
09	131330\1\ܴ⳵\
09	131331\To Central Park, please.\
09	131331\1\ȥ빫԰\
09	131332\Stop here, please.\
09	131332\1\͵ɡ\
09	131333\Stop at the next traffic light, please.\
09	131333\1\һ̵ͣ\
09	131334\Is this line to downtown?\
09	131334\1\ȥ\
09	131335\Which bus?\
09	131335\1\\
09	131336\How many stops to the art museum?\
09	131336\1\ȥмվ\
09	131337\How much for two?\
09	131337\1\˶Ǯ\
09	131338\I'll get off here.\
09	131338\1\³\
09	131339\Please tell me when we arrive.\
09	131339\1\˽һ\
09	131340\I would like a map of the subway lines, please.\
09	131340\1\Ҫ·ͼ\
09	131341\I would like a one week pass, please.\
09	131341\1\ҪƱ\
09	131342\Which line goes to Manhattan?\
09	131342\1\ȥ٣\
09	131343\Which track goes to Manhattan?\
09	131343\1\ȥ٣\
09	131344\Two first class tickets to Washington D.C. at eight o'clock, please.\
09	131344\1\8:00ȥʢٵͷȲյƱ\
09	131345\Two one-way tickets to Washington D.C. at eight o'clock, please.\
09	131345\1\8:00ȥʢٵƱ\
09	131346\Two round-trip tickets to Washington D.C. at eight o'clock, please.\
09	131346\1\8:00ȥʢٵƱ\
09	131347\Two express tickets to Washington D.C. at eight o'clock, please.\
09	131347\1\8:00ȥʢٵĿ쳵Ʊ\
09	131348\Two reserved seat tickets to Washington D.C. at eight o'clock, please.\
09	131348\1\8:00ȥʢٵƱ\
09	131349\Which train goes to Boston?\
09	131349\1\ȥʿ٣\
09	131350\Is this seat available?\
09	131350\1\λ\
09	131351\Will you call me a taxi?\
09	131351\1\ܰҽи⳵\
09	131352\I'm in a hurry.\
09	131352\1\Һż\
09	131353\Stop here, please.\
09	131353\1\͵ɡ\
09	131354\What's the surcharge for?\
09	131354\1\ķʲô\
09	131355\Keep the change.\
09	131355\1\Ǯˡ\
09	131356\Where do I get a bus to Chicago?\
09	131356\1\ʿȥ֥Ӹ磿\
09	131357\Please take me to the museum.\
09	131357\1\ȥݡ\
09	131358\Please take me to the theater.\
09	131358\1\ȥԺ\
09	131359\Please take me to A Airport.\
09	131359\1\ȥA\
09	131360\Please take me to B Station.\
09	131360\1\ȥBվ\
09	131361\Where do I get a streetcar to New York?\
09	131361\1\糵ȥŦԼ\
09	131362\Does this bus go to Chicago?\
09	131362\1\ʿȥ֥Ӹ\
09	131363\Does this streetcar go to Chicago?\
09	131363\1\糵ȥ֥Ӹ\
09	131364\Which bus goes to Oakland?\
09	131364\1\ʿȥ¿\
09	131365\How long does it take?\
09	131365\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131366\Do I have to transfer?\
09	131366\1\Ҫת\
09	131367\How often do they run?\
09	131367\1\೤ʱһ\
09	131368\Where do I get off to go to Chicago?\
09	131368\1\ȥ֥Ӹ£\
09	131369\Please tell me when to get off.\
09	131369\1\Ҫ³ʱҡ\
09	131370\How much is it?\
09	131370\1\Ǯ\
09	131371\Where can I buy a ticket?\
09	131371\1\Ʊ\
09	131372\Which line goes go to Chicago?\
09	131372\1\ȥ֥Ӹ磿\
09	131373\Does this train go to New York?\
09	131373\1\ȥŦԼ\
09	131374\Where do I transfer for Chicago?\
09	131374\1\ȥ֥ӸĻ\
09	131375\Where do I get off to go to New York?\
09	131375\1\ȥŦԼ³\
09	131376\How many stops are there to Chicago?\
09	131376\1\ȥ֥Ӹ;жվ\
09	131377\How many more stops to New York?\
09	131377\1\мվŦԼ\
09	131378\One second-class return ticket to Chicago, please.\
09	131378\1\һȥ֥ӸľòƱ\
09	131379\One for New York, please.\
09	131379\1\һȥŦԼġ\
09	131380\Is there a dining car on the train?\
09	131380\1\гвͳ\
09	131381\Is it a sleeper car?\
09	131381\1\Գ\
09	131382\What time does this train leave?\
09	131382\1\ʲôʱ\
09	131383\What time does it arrive in New York?\
09	131383\1\ʲôʱŦԼ\
09	131384\Do I have to change trains?\
09	131384\1\ұҪ\
09	131385\What time does the connection for Chicago leave?\
09	131385\1\ȥ֥Ӹ˳ʲôʱߣ\
09	131386\Does this train go to New York?\
09	131386\1\ȥŦԼĻ\
09	131387\Have you got a timetable?\
09	131387\1\ʱ̱\
09	131388\Where is platform number five?\
09	131388\1\̨ģ\
09	131389\I would like to reserve a seat.\
09	131389\1\붩λ\
09	131390\I'd like to reserve a seat in a non-smoking compartment.\
09	131390\1\붩һ̳λ\
09	131391\Is this seat occupied?\
09	131391\1\λ\
09	131392\Will you let me know when we get near the next station?\
09	131392\1\쵽һվʱ֪ͨһ\
09	131393\How many more stops to Chicago?\
09	131393\1\мվ֥Ӹ磿\
09	131394\Where is the taxi stand?\
09	131394\1\⳵վģ\
09	131395\Please call a taxi for me.\
09	131395\1\ҽ⳵\
09	131396\To the station, please.\
09	131396\1\뵽վ\
09	131397\To this address, please.\
09	131397\1\뵽ַ\
09	131398\Give me a brief tour of the city, please.\
09	131398\1\μӳеĶ;С\
09	131399\Hurry up, please.\
09	131399\1\㡣\
09	131400\Wait here a moment, please.\
09	131400\1\һᡣ\
09	131401\Go straight ahead.\
09	131401\1\ֱǰߡ\
09	131402\Stop here, please.\
09	131402\1\͵ɡ\
09	131403\How much is it?\
09	131403\1\Ǯ\
09	131404\Keep the change.\
09	131404\1\ܸЩǮ\
09	131405\Turn to the left at the traffic-lights.\
09	131405\1\ں̵ƴת\
09	131406\Where is the nearest subway station?\
09	131406\1\ĵվ\
09	131407\Two second-class tickets, please.\
09	131407\1\žòյƱ\
09	131408\Which track is for A?\
09	131408\1\Aģ\
09	131409\Where do I get off?\
09	131409\1\³\
09	131410\Where is the bus stop for B?\
09	131410\1\Bվģ\
09	131411\Does this bus go to the airport?\
09	131411\1\ȥİʿ\
09	131412\I get off at the next stop.\
09	131412\1\¸վ³\
09	131413\Let me off here, please.\
09	131413\1\ҹһ¡\
09	131414\Excuse me, but where is the booking office?\
09	131414\1\ԲƱģ\
09	131415\One for Paris.\
09	131415\1\һȥġ\
09	131416\What station does the train for Paris leave from?\
09	131416\1\ȥĻ𳵴ĸվ\
09	131417\I want to reserve a seat on this train.\
09	131417\1\г϶λ\
09	131418\What time does the train for Paris leave?\
09	131418\1\гʲôʱ򷢳\
09	131419\What track does it start from?\
09	131419\1\ĸ\
09	131420\I want to go to Paris.|Do I have to change trains?\
09	131420\1\Ҫȥ衣Ҫ\
09	131421\What time does it arrive at Paris?\
09	131421\1\ʲôʱ򵽰裿\
09	131422\Excuse me, but is this seat occupied?\
09	131422\1\Ǹλ\
09	131423\Is there a dining-car?\
09	131423\1\ǲͳ\
09	131424\Must I make a reservation for the dining-car?\
09	131424\1\ڲͳԤ\
09	131425\Then I'd like to make a reservation for seven.\
09	131425\1\ôҪԤ7˵ġ\
09	131426\This car goes to Paris, doesn't it?\
09	131426\1\ȥĳ\
09	131427\Where are we passing now?\
09	131427\1\ھ\
09	131428\Where is the next stop?\
09	131428\1\һվģ\
09	131429\How long does the train stop here?\
09	131429\1\гҪͣã\
09	131430\I lost my ticket.|What should I do?\
09	131430\1\ҰƱˣҸô죿\
09	131431\I left my watch on the train.\
09	131431\1\Ұҵֱڻˡ\
09	131432\Does this bus go to D Avenue?\
09	131432\1\ȥDֵİʿ\
09	131433\Yes, it dose.|Get on.\
09	131433\1\ǵġ\
09	131434\How much is it to D Avenue?\
09	131434\1\ȥDֶǮ\
09	131435\Seventy-five cents.|Deposit the fare in the slot, please.\
09	131435\1\75֡Ǯŵ\
09	131436\Let me know when we get to D Avenue, please.\
09	131436\1\ǵDֵʱ֪ͨҡ\
09	131437\Where's the bus depot for the long-distance buses?\
09	131437\1\;վģ\
09	131438\You will find the bus depot at the corner of that street.\
09	131438\1\ֵĹսǴҵվ\
09	131439\One ticket to Washington, please.|How long does it take by bus?\
09	131439\1\һȥʢٵƱʿҪ೤ʱ䣿\
09	131440\Six hours including a rest stop.\
09	131440\1\6Сʱͣʱ䡣\
09	131441\Where to?\
09	131441\1\ģ\
09	131442\To this place.\
09	131442\1\ȥط\
09	131443\I got it.|Get in.\
09	131443\1\ȥ\
09	131444\Can you hurry?|I'm late.\
09	131444\1\ܿˡ\
09	131445\Can you turn to the right?\
09	131445\1\ת\
09	131446\No right turn's permitted here.\
09	131446\1\ⲻת\
09	131447\Here we are at Central Plaza.|The meter says nine dollars.\
09	131447\1\ڵ㳡ˡǼʾ9Ԫ\
09	131448\Keep the change.\
09	131448\1\Ǯˡ\
09	131449\Can you turn to the left?\
09	131449\1\ת\
09	131450\No left turn's permitted here.\
09	131450\1\ⲻת\
09	131451\Is there bus service to the Ford Museum?\
09	131451\1\ȥزݵİʿ\
09	131452\Where's the bus stop for the Ford Museum?\
09	131452\1\ȥزݵվģ\
09	131453\Do you go to the Ford Museum?\
09	131453\1\ȥز\
09	131454\How much is it to the museum?\
09	131454\1\ȥݶǮ\
09	131455\Tell me when we get to the museum.\
09	131455\1\Ҫݵʱ֪ͨһ\
09	131456\Chicago, one way, please.\
09	131456\1\֥Ӹ磬̵ġ\
09	131457\What time does the bus leave?\
09	131457\1\ʲôʱߣ\
09	131458\Call a taxi for me, please.\
09	131458\1\ҽи⳵\
09	131459\Where can I find a taxi stand?\
09	131459\1\ҵ⳵վ\
09	131460\Where to?\
09	131460\1\ģ\
09	131461\To the Ford Museum, please.\
09	131461\1\ȥزݡ\
09	131462\To this place, please.\
09	131462\1\뵽ط\
09	131463\Here we are.\
09	131463\1\ǵˡ\
09	131464\How much?\
09	131464\1\Ǯ\
09	131465\Keep the change.\
09	131465\1\ܸЩǮ\
09	131466\Where can I reserve a cabin?\
09	131466\1\ĿԶһСݣ\
09	131467\I'd like to reserve a berth on a boat for Miami.\
09	131467\1\붩ȥܵĴλ\
09	131468\How long does it take to get to Miami?\
09	131468\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131469\How many boats a day are there?\
09	131469\1\һжҴ\
09	131470\How much must I pay for a stateroom?\
09	131470\1\صȴնǮ\
09	131471\What time does she sail?\
09	131471\1\ʲôʱ\
09	131472\How much must I pay for a stateroom.\
09	131472\1\صȴնǮ\
09	131473\Two tickets on the sleeping car to Chicago, please.\
09	131473\1\ȥ֥ӸԳƱ\
09	131474\Can I stop over en route?\
09	131474\1\;ͣ\
09	131475\Yes, you can stop over at any station between here and Chicago.\
09	131475\1\ǵģڴ⵽֥Ӹκγվ³\
09	131476\Does this bus stop at the Zoo?\
09	131476\1\ʿڶ԰ͣ\
09	131477\Which bus goes to Central Station?\
09	131477\1\˰ʿȥվ\
09	131478\Number twenty-one.\
09	131478\1\21š\
09	131479\At seventy-second Street.\
09	131479\1\72֡\
09	131480\I'm afraid I've taken the wrong bus.\
09	131480\1\ҿˡ\
09	131481\Where are you going?\
09	131481\1\Ҫȥģ\
09	131482\Metropolitan Opera House.\
09	131482\1\׶Ժ\
09	131483\Get off at the next stop and take sixty-eight.\
09	131483\1\վ³Ȼȥ68\
09	131484\At the fourth stop.\
09	131484\1\ڵվ\
09	131485\Where do I change buses to go to the Zoo?\
09	131485\1\תȥ԰\
09	131486\Where do I change cars to go to the Zoo?\
09	131486\1\תȥ԰\
09	131487\How much is the fare?\
09	131487\1\Ǯ\
09	131488\One dollar.\
09	131488\1\1Ԫ\
09	131489\How long will it take?\
09	131489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131490\About ten minutes.\
09	131490\1\Լ10ӡ\
09	131491\How frequently does it run?\
09	131491\1\೤ʱ˳\
09	131492\Every twenty minutes.\
09	131492\1\ÿ20ӡ\
09	131493\More than ten minutes.\
09	131493\1\10ӡ\
09	131494\Less than ten minutes.\
09	131494\1\10ӡ\
09	131495\Excuse me, but how many stops is it to sixty-eighth Street?\
09	131495\1\һ£⵽68мվ\
09	131496\It's the third stop from here.\
09	131496\1\3վ\
09	131497\Thank you.\
09	131497\1\лл㡣\
09	131498\Can you take me to Kennedy Airport?\
09	131498\1\ܴȥϻ\
09	131499\Yes, sir.\
09	131499\1\ǵģ\
09	131500\Will you please help me with these suitcases?\
09	131500\1\ܰ\
09	131501\Sure.|I'll put them in the trunk.\
09	131501\1\ȻһǷŵ\
09	131502\Where to, sir?\
09	131502\1\\
09	131503\How long will it take?\
09	131503\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131504\About thirty minutes, I guess.\
09	131504\1\Ҳ´Լ30ӡ\
09	131505\This is where I want to go.\
09	131505\1\ȥĵط\
09	131506\Stop here, please.|I want to take some pictures.\
09	131506\1\ͣЩƬ\
09	131507\All right.\
09	131507\1\õġ\
09	131508\Would you wait here for a minute?\
09	131508\1\һ\
09	131509\Sure.\
09	131509\1\ԡ\
09	131510\I'll be back in five minutes.\
09	131510\1\Ӻ\
09	131511\Would you wait here for a while?\
09	131511\1\һ\
09	131512\How much do I owe you?\
09	131512\1\ӦøǮ\
09	131513\Twenty dollars and ten cents.\
09	131513\1\20Ԫ10֡\
09	131514\Here's twenty-one dollars.|Please keep the change.\
09	131514\1\21Ԫˡ\
09	131515\Thank you.\
09	131515\1\лл㡣\
09	131516\Do I have to pay extra for the luggage?\
09	131516\1\ҪĶ\
09	131517\Is this taxi available?\
09	131517\1\⳵\
09	131518\Turn left at that corner.\
09	131518\1\ڹսǴա\
09	131519\Excuse me, but is this seat occupied?\
09	131519\1\Ǹλ\
09	131520\No, I don't think so.\
09	131520\1\ҲΪ\
09	131521\Please let me know when we reach Munich.\
09	131521\1\ǵĽڵʱ֪ͨҡ\
09	131522\May I sit here?\
09	131522\1\ҿ\
09	131523\This seat is engaged.\
09	131523\1\λˡ\
09	131524\May I smoke?\
09	131524\1\\
09	131525\Where are we now?\
09	131525\1\ģ\
09	131526\Where do I change trains?\
09	131526\1\ת\
09	131527\Does this car go to the British Museum?\
09	131527\1\ȥӢ\
09	131528\Yes, it does.\
09	131528\1\ǵģȥ\
09	131529\Does this bus stop at the Zoo?\
09	131529\1\ʿڶ԰ͣ\
09	131530\Which bus goes to Central Station?\
09	131530\1\˰ʿȥվ\
09	131531\Number twenty-one.\
09	131531\1\21š\
09	131532\Where do I get off to go to the Zoo?\
09	131532\1\ȥ԰³\
09	131533\At seventy-second street.\
09	131533\1\72֡\
09	131534\Where do you want to go?\
09	131534\1\ȥʲôط\
09	131535\At the fourth stop.\
09	131535\1\ڵվ\
09	131536\Where do I change buses to go to the Zoo?\
09	131536\1\ȥ԰Ļ\
09	131537\Where do I change cars to go to the Zoo?\
09	131537\1\ȥ԰Ļ\
09	131538\Metropolitan Opera House.\
09	131538\1\׶Ժ\
09	131539\Get off at the next stop and take sixty-eight.\
09	131539\1\վ³Ȼȥ68\
09	131540\How much is the fare?\
09	131540\1\Ǯ\
09	131541\Thirty cents.\
09	131541\1\3֡\
09	131542\How long will it take?\
09	131542\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131543\About ten minutes.\
09	131543\1\Լ10ӡ\
09	131544\How frequently does it run?\
09	131544\1\೤ʱ˳\
09	131545\Every twenty minutes.\
09	131545\1\ÿ20ӡ\
09	131546\More than ten minutes.\
09	131546\1\10ӡ\
09	131547\Less than ten minutes.\
09	131547\1\10ӡ\
09	131548\About half an hour.\
09	131548\1\ԼСʱ\
09	131549\Excuse me, but how many stops is it to sixty-eighth Street?\
09	131549\1\Ǹȥ68мվ\
09	131550\It's the third stop from here.\
09	131550\1\վ\
09	131551\Thank you.\
09	131551\1\лл㡣\
09	131552\Can you take me to Kennedy Airport?\
09	131552\1\ܴȥϻ\
09	131553\Yes, sir.\
09	131553\1\ǵģ\
09	131554\Will you please help me with these suitcases?\
09	131554\1\ܰЩ\
09	131555\Sure.|I'll put them in the trunk.\
09	131555\1\ȻһǷŵ\
09	131556\Where to, sir?\
09	131556\1\\
09	131557\The Tower Bridge, please.\
09	131557\1\š\
09	131558\About thirty minutes, I guess.\
09	131558\1\Ҳ´Լ30ӡ\
09	131559\This is where I want to go.\
09	131559\1\ȥĵط\
09	131560\Stop here, please.|I want to take some pictures.\
09	131560\1\ͣЩƬ\
09	131561\All right.\
09	131561\1\õġ\
09	131562\Would you wait here for a minute?\
09	131562\1\һ\
09	131563\Sure.\
09	131563\1\ԡ\
09	131564\I'll be back in five minutes.\
09	131564\1\Ӻ\
09	131565\Would you wait here for a while?\
09	131565\1\һ\
09	131566\How much do I owe you?\
09	131566\1\ӦøǮ\
09	131567\Twenty dollars and ten cents.\
09	131567\1\20Ԫ10֡\
09	131568\Here's twenty-one dollars.| keep the change.\
09	131568\1\21Ԫˡ\
09	131569\Thank you.\
09	131569\1\лл㡣\
09	131570\Do I have to pay extra for the luggage?\
09	131570\1\ҪĶ\
09	131571\Is this taxi available?\
09	131571\1\⳵\
09	131572\Turn left at that corner.\
09	131572\1\ǸսǴա\
09	131573\Is it a long drive?\
09	131573\1\Զ\
09	131574\Where's the taxi stand?\
09	131574\1\⳵վ\
09	131575\Can I get a taxi here?\
09	131575\1\ܴ⳵\
09	131576\I'd like you to call a taxi, please.\
09	131576\1\⳵\
09	131577\How much will it cost to Oakland by taxi?\
09	131577\1\ȥ¿Ǯ\
09	131578\Take me to this address, please.\
09	131578\1\뵽ط\
09	131579\May I get in?\
09	131579\1\ܽ\
09	131580\Can you take me there for under twenty dollars?\
09	131580\1\20Ԫܴȥ\
09	131581\How much will it be?\
09	131581\1\ҪǮ\
09	131582\I can't pay more than twenty dollars.\
09	131582\1\Ҳܸ20Ԫ\
09	131583\Stop here, please.\
09	131583\1\͵ɡ\
09	131584\Stop in front of that building, please.\
09	131584\1\Ǹǰͣ\
09	131585\Keep the change.\
09	131585\1\ܸЩǮ\
09	131586\Are there many cabs coming?\
09	131586\1\г⳵\
09	131587\Is a taxi the only way to get there?\
09	131587\1\ֻܴȥ\
09	131588\What's the cause of this traffic jam?\
09	131588\1\ʲôĽͨ\
09	131589\May I have a bus route map?\
09	131589\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	131590\Does this bus stop at Stoner Avenue?\
09	131590\1\˰ʿȥͶʯߴ\
09	131591\Which bus line stops at Hope Street?\
09	131591\1\ߵİʿϣͣ\
09	131592\Which bus stops near Herald Square?\
09	131592\1\ʿ㳡ͣ\
09	131593\How often is the number nine bus running?\
09	131593\1\9Űʿ೤ʱһ\
09	131594\Where can I catch a number nine bus?\
09	131594\1\Ŀ9Űʿ\
09	131595\Where is the bus depot?\
09	131595\1\վ\
09	131596\Is a number ten bus the only way to get there?\
09	131596\1\ȥֻ10Űʿ\
09	131597\Is there any other bus line that goes there?\
09	131597\1\ȥбİʿ·\
09	131598\How long will it take by bus?\
09	131598\1\ʿҪ೤ʱ䣿\
09	131599\Is this the right gate for Santa Monica?\
09	131599\1\ȥʥĪῨ\
09	131600\Is this the most direct line?\
09	131600\1\\
09	131601\Is the timetable reliable?\
09	131601\1\ʱ̱ɿ\
09	131602\What's keeping the bus?\
09	131602\1\ô\
09	131603\Can I get there by subway?\
09	131603\1\Ƕ\
09	131604\May I have a subway route map?\
09	131604\1\ܸŵ·ͼ\
09	131605\I'd like to see a train schedule.\
09	131605\1\뿴гʱ̱\
09	131606\What time does the last train leave?\
09	131606\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	131607\Is this an express station?\
09	131607\1\п쳵վ\
09	131608\Does the express train stop at San Diego?\
09	131608\1\쳵ʥǸͣ\
09	131609\How much is the fare to Boston?\
09	131609\1\ʿٵķǶ٣\
09	131610\What's the one-way fare?\
09	131610\1\̶Ǯ\
09	131611\What's the round trip fare?\
09	131611\1\óƱǮ\
09	131612\What's the express charge?\
09	131612\1\쳵ǶǮ\
09	131613\Is the express charge included?\
09	131613\1\쳵Ʊ\
09	131614\Two tickets to Boston, please.\
09	131614\1\ȥʿٵƱ\
09	131615\Will you show me how to use this vending machine?\
09	131615\1\ܸôԶۻ\
09	131616\How many times do I change trains to get there?\
09	131616\1\ȥҪγ\
09	131617\Will you tell me where to change trains?\
09	131617\1\ܸĻ\
09	131618\Is the train for Chicago running often?\
09	131618\1\ȥ֥Ӹг\
09	131619\What time does the train for Boston leave?\
09	131619\1\ȥʿٵгʲôʱߣ\
09	131620\Can I be in time for the train?\
09	131620\1\׼ϳ\
09	131621\What's the end of this line?\
09	131621\1\ߵľͷģ\
09	131622\What's the first station on this line?\
09	131622\1\ߵĵһվǣ\
09	131623\Do I have to make a reservation for a limited express train?\
09	131623\1\ҪԤؿ\
09	131624\Excuse me, could you move over a little, please?\
09	131624\1\ǸŲһ\
09	131625\How long will it take to go there by subway?\
09	131625\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131626\Where can I get commuters tickets?\
09	131626\1\ŪƱ\
09	131627\Where can I get commuters tickets?\
09	131627\1\ŪƱ\
09	131628\A ten-trip commuters ticket, please.\
09	131628\1\һ10εͨƱ\
09	131629\Where can I get the bus that goes down town?\
09	131629\1\ǵİʿ\
09	131630\There's a bus stop in front of the Hilton Hotel.\
09	131630\1\ϣٷǰͣһʿ\
09	131631\What's the number of the bus to Columbus street?\
09	131631\1\ȥײֵİʿǼţ\
09	131632\Take number forty-two.\
09	131632\1\42š\
09	131633\Does this bus go to Hyde Park?\
09	131633\1\ȥ¹԰\
09	131634\No, you have to transfer.|Take a transfer ticket there.\
09	131634\1\Ҫ򻻳Ʊ\
09	131635\Get off at the next stop.|Then take number sixteen.\
09	131635\1\վ¡Ȼ16š\
09	131636\Where's the ticket office?\
09	131636\1\Ʊ\
09	131637\Go up the stairs and it's on your left.\
09	131637\1\¥ߡ\
09	131638\What time is the next express to London?\
09	131638\1\һȥ׶صĿ쳵ʲôʱ򷢳\
09	131639\The next express is in one hour.\
09	131639\1\һ˿쳵1Сʱ󿪳\
09	131640\Give me two tickets for the TGV to Lyon.\
09	131640\1\ȥﰺĸгƱ\
09	131641\Where do I wait for the TGV to Paris?\
09	131641\1\ĵȥĸг\
09	131642\It arrives at track number two, so please wait there.\
09	131642\1\ڶǵȡ\
09	131643\From which track does the train for Munich leave?\
09	131643\1\ȥĽڵг\
09	131644\It's from track number three.\
09	131644\1\3Ź\
09	131645\What's the next stop?\
09	131645\1\һվģ\
09	131646\It's Manchester.\
09	131646\1\˹ء\
09	131647\Two round trip tickets for Rome, please.\
09	131647\1\ȥƱ\
09	131648\First class or second class coach?\
09	131648\1\ͷȲջǾòգ\
09	131649\Second is all right.\
09	131649\1\òվС\
09	131650\What time does it arrive in Madrid?\
09	131650\1\ʲôʱ\
09	131651\Yes, it will come.\
09	131651\1\ǵģ쵽ˡ\
09	131652\No, I don't think it will come.\
09	131652\1\ҲΪ쵽ˡ\
09	131653\Excuse me, but can I eat on this train?\
09	131653\1\ǸڻϳԶ\
09	131654\I think this train has a dining car and a coffee shop.\
09	131654\1\вͳͿȵꡣ\
09	131655\I'm also a foreigner, so you'd better ask the conductor.\
09	131655\1\Ҳˣȥг\
09	131656\Where is the bus stop to the airport?\
09	131656\1\ȥĴ͵ĳվģ\
09	131657\Is this line to Los Angeles?\
09	131657\1\ȥɼ\
09	131658\Which bus should I take to go to the station?\
09	131658\1\ȥվʲôʿ\
09	131659\You should take bus number seven.\
09	131659\1\Ӧ7š\
09	131660\Where should I get off?\
09	131660\1\Ҹ³\
09	131661\Where should I put the coin?\
09	131661\1\Ӳҷŵģ\
09	131662\Please let me off at Fifth Avenue.\
09	131662\1\ڵ³\
09	131663\Do I have to change?\
09	131663\1\Ҫ\
09	131664\Please tell me when I arrive there.\
09	131664\1\ҵ֪ͨһ\
09	131665\The fare is seventy-five cents.|Please have the correct change.\
09	131665\1\75֡׼Ǯ\
09	131666\Is there a subway station near here?\
09	131666\1\⸽еվ\
09	131667\Do you have a subway route map?\
09	131667\1\еĵͼ\
09	131668\Where can I buy a ticket?\
09	131668\1\Ʊ\
09	131669\Which line goes to Etoire?\
09	131669\1\ȥEtoire\
09	131670\Where must I change for the Opera?\
09	131670\1\ĻȥԺ\
09	131671\How many stations are there to Louvre?\
09	131671\1\⵽޸мվ\
09	131672\Where is the entrance to the metro?\
09	131672\1\ģ\
09	131673\How many more stops to New York?\
09	131673\1\ȥŦԼмվ\
09	131674\How much is a multiple-ride ticket?\
09	131674\1\εƱǮ\
09	131675\This ticket is no longer valid.\
09	131675\1\Ʊûˡ\
09	131676\One-way or round-trip?\
09	131676\1\̻\
09	131677\Is there a sleeping car?\
09	131677\1\Գ\
09	131678\Which platform does it leave from?\
09	131678\1\ĸ̨\
09	131679\What time is the connection for Paris?\
09	131679\1\ȥ˳ʲôʱ򿪳\
09	131680\Please show me your ticket.\
09	131680\1\ʾƱ\
09	131681\There's a dining car on car number seven.\
09	131681\1\7ųвͳ\
09	131682\I want to cancel this ticket.\
09	131682\1\Ʊ\
09	131683\May I open the window?\
09	131683\1\ҿԴ򿪴\
09	131684\Shall I make up your sleeping berth?\
09	131684\1\Ҹ\
09	131685\If you need anything, please press this button.\
09	131685\1\бҪ밴Ŧ\
09	131686\Have you ever travelled by ship?\
09	131686\1\\
09	131687\I'm going to Hong Kong by ship next month.\
09	131687\1\ϸȥۡ\
09	131688\On a big ocean liner you will feel as if you were in a big hotel.\
09	131688\1\һҴԶĸоһ󷹵ꡣ\
09	131689\Where can I embark?\
09	131689\1\ϴ\
09	131690\Are visitors allowed to come on board?\
09	131690\1\ϴ\
09	131691\What deck is my cabin on?\
09	131691\1\ҵĴĸװ壿\
09	131692\It was delightful, indeed.\
09	131692\1\̫˸ˡ\
09	131693\This ship is sailing at a speed of thirty knots.\
09	131693\1\30/Сʱ\
09	131694\I feel sick.|Where is the ship doctor?\
09	131694\1\еġϵҽģ\
09	131695\The sea was as smooth as a mirror.\
09	131695\1\󺣾澵ӡ\
09	131696\I missed my station.\
09	131696\1\վˡ\
09	131697\What's the next stop?\
09	131697\1\һվģ\
09	131698\How long does it take?\
09	131698\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131699\How long do I have to wait there?\
09	131699\1\Ҫǵȶã\
09	131700\I lost my ticket.\
09	131700\1\ҰƱˡ\
09	131701\I left my bag in the train.\
09	131701\1\Ұҵİгˡ\
09	131702\Someone took my bag.\
09	131702\1\ҵİ\
09	131703\To the ABC Garden, please.\
09	131703\1\ȥABC԰\
09	131704\Call a taxi for me, please.\
09	131704\1\ҽи⳵\
09	131705\Where can I catch a taxi?\
09	131705\1\⳵\
09	131706\Stop at the next signal, please.\
09	131706\1\¸źŵͣ\
09	131707\Keep the change.\
09	131707\1\ܸЩǮ\
09	131708\Would you hurry, please?\
09	131708\1\ܿ\
09	131709\Take the shortest way, please.\
09	131709\1\·\
09	131710\Would you wait for me here?|I'll be back in a few minutes.\
09	131710\1\ҼӾͻ\
09	131711\What station does the train for Dover leave from?\
09	131711\1\ȥลгĸվ\
09	131712\What time does the next train for Dover leave?\
09	131712\1\ȥลһгʲôʱ򿪣\
09	131713\What's the fare for children to Dover?\
09	131713\1\ȥลĶͯƱǶǮ\
09	131714\What's the express fare?\
09	131714\1\쳵ǶǮ\
09	131715\What time does the first train for Dover leave?\
09	131715\1\ȥลͷ೵ʲôʱ򿪣\
09	131716\What time does the last train for Dover leave?\
09	131716\1\ȥลĩ೵ʲôʱ򿪣\
09	131717\What's the first-class fare?\
09	131717\1\ͷȲյķǶ٣\
09	131718\What's the sleeper fare?\
09	131718\1\ǶǮ\
09	131719\Do you have a student discount?\
09	131719\1\ѧŻ\
09	131720\Is the express charge included?\
09	131720\1\쳵ķð\
09	131721\Two second-class tickets for Dover, please.\
09	131721\1\ȥľòյƱ\
09	131722\May I have coupon tickets for Dover?\
09	131722\1\ܸȥŻƱ\
09	131723\May I see a timetable?\
09	131723\1\ҿԿһʱ\
09	131724\Where is the timetable for Dover?\
09	131724\1\ȥʱģ\
09	131725\What's the time schedule of trains for Dover tomorrow?\
09	131725\1\ȥճ̰ʲôģ\
09	131726\Could you write it down here?\
09	131726\1\ܰд\
09	131727\Does the one twenty train for Dover run everyday?\
09	131727\1\ȥ120гÿ춼\
09	131728\How long does it take to get to Dover by train?\
09	131728\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131729\What time does the train arrive in Dover?\
09	131729\1\гʲôʱ򵽵\
09	131730\Do I have to transfer to go to Dover?\
09	131730\1\ȥҪ\
09	131731\Where shall I get off to go to Central Park?\
09	131731\1\ȥ빫԰³\
09	131732\Two return tickets for Dover, please.\
09	131732\1\ȥƱ\
09	131733\May I have a commuter ticket for Dover?\
09	131733\1\ܸȥƱ\
09	131734\Could you mark it here?\
09	131734\1\\
09	131735\Does the one twenty train for Dover run on July twelfth?\
09	131735\1\ȥ120г712\
09	131736\How long does it take to get to Dover by express?\
09	131736\1\쳵ȥҪ೤ʱ䣿\
09	131737\What time does the train arrive there?\
09	131737\1\гʲôʱǣ\
09	131738\I'd like to get on this train.|Do I need a reservation?\
09	131738\1\𳵡ҪԤ\
09	131739\Is there a dining car on this train?\
09	131739\1\˻вͳ\
09	131740\I'd like to reserve a seat for Boston.\
09	131740\1\Ԥȥʿٵλ\
09	131741\Which platform is it to Dover?\
09	131741\1\ĸ̨ĳȥ\
09	131742\Could you change this ticket to first-class?\
09	131742\1\ܰƱͷȲյ\
09	131743\Can I get a refund on this ticket?\
09	131743\1\Ʊ\
09	131744\I missed my train.\
09	131744\1\ûϻ𳵡\
09	131745\How much more shall I pay?\
09	131745\1\һҪǮ\
09	131746\Where is the luggage check room?\
09	131746\1\Ĵ洦ģ\
09	131747\Does this car go to Bath?\
09	131747\1\ȥȵĳ\
09	131748\Does this train stop at Bath?\
09	131748\1\гڰͣ\
09	131749\Is this seat taken?\
09	131749\1\λ\
09	131750\What's the next station?\
09	131750\1\һվ\
09	131751\I'd like to reserve a berth for Boston.\
09	131751\1\Ԥȥʿٵ̡\
09	131752\Which track is it to Dover?\
09	131752\1\ĳȥ\
09	131753\I missed my station.\
09	131753\1\վˡ\
09	131754\Where is baggage room?\
09	131754\1\ģ\
09	131755\Is this the right bus stop for Bath?\
09	131755\1\ȥȵİʿ\
09	131756\What's this station?\
09	131756\1\ʲôվ\
09	131757\How long does this train stop here?\
09	131757\1\гͣã\
09	131758\Could you wake me up at seven o'clock tomorrow morning?\
09	131758\1\7\
09	131759\How long does this train stop at Bath?\
09	131759\1\гڰͣã\
09	131760\I'd like to start using a Eurailpass today.\
09	131760\1\ӽ쿪ʼŷ·ŻƱ\
09	131761\Please validate my pass.\
09	131761\1\ҵ֤ͨ\
09	131762\Can I get on this train with a Eurailpass?\
09	131762\1\ŷ·ŻƱг\
09	131763\Can I get on with a Eurailpass?\
09	131763\1\ŷ·ŻƱϳ\
09	131764\Are there any buses to Guild Hall?\
09	131764\1\ȥݵİʿ\
09	131765\Where is the bus stop for Chicago?\
09	131765\1\ȥ֥Ӹ糵վģ\
09	131766\Which bus goes to Guild Hall?\
09	131766\1\˰ʿȥݣ\
09	131767\When shall I pay the fare?\
09	131767\1\ʲôʱ򸶷ѣ\
09	131768\Does this bus go to Green Park?\
09	131768\1\ȥɫ԰İʿ\
09	131769\Please let me know when we arrive at Green Park.\
09	131769\1\ɫ԰֪ͨҡ\
09	131770\How many stops is it to Green Park?\
09	131770\1\ȥɫ԰мվ\
09	131771\What shall I do to get off the bus?\
09	131771\1\Ǹ³\
09	131772\I'm getting off.\
09	131772\1\Ҫ³\
09	131773\What time are we leaving?\
09	131773\1\ǳʱǼ㣿\
09	131774\Where is the bus depot for Chicago?\
09	131774\1\ȥ֥Ӹĳվģ\
09	131775\Which bus stops near Guild Hall?\
09	131775\1\ĸʿڻݸͣ\
09	131776\Does this bus stop near Green Park?\
09	131776\1\˰ʿɫ԰ͣ\
09	131777\Please let me know when we arrive there.\
09	131777\1\֪ͨҡ\
09	131778\I'm getting off here.\
09	131778\1\³\
09	131779\Where can I catch a taxi?\
09	131779\1\⳵\
09	131780\How long does it take to get downtown by taxi?\
09	131780\1\ĵҪ೤ʱ䣿\
09	131781\I'd like to go sightseeing by taxi.\
09	131781\1\˳⳵۹⡣\
09	131782\How much does it cost to Abbey Road?\
09	131782\1\ȥ·Ǯ\
09	131783\I heard it would cost about thirty dollars.\
09	131783\1\˵Ҫ30Ԫ\
09	131784\May I get in?\
09	131784\1\ܽ\
09	131785\Would you open the trunk?\
09	131785\1\ܰ\
09	131786\Take me to Abbey Road, please.\
09	131786\1\ȥ·\
09	131787\Please start the meter.\
09	131787\1\Ǳ\
09	131788\Please make a short stop in front of the station.\
09	131788\1\ڳվǰͣ\
09	131789\Please wait here for a moment.\
09	131789\1\Եһᡣ\
09	131790\I'll be right back.\
09	131790\1\ϻ\
09	131791\Would you turn on the heater?\
09	131791\1\ܹϼ\
09	131792\I have to catch the ten a.m. train.\
09	131792\1\Ҫ10Ļ𳵡\
09	131793\Could you slow down a little please?\
09	131793\1\?\
09	131794\All right.|Stop here, please.\
09	131794\1\õġͣ\
09	131795\How much does it cost for a half day?\
09	131795\1\컨Ǯ\
09	131796\Take me to this address, please.\
09	131796\1\뵽ط\
09	131797\Would you turn on the air-conditioner?\
09	131797\1\ܴ򿪿յ\
09	131798\I have to catch the ten a.m. flight.\
09	131798\1\Ҫ10ķɻ\
09	131799\Could you slow down, please?\
09	131799\1\\
09	131800\The fare is different from the meter.\
09	131800\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	131801\It can't be that high.\
09	131801\1\ôߡ\
09	131802\Give me two dollars back.\
09	131802\1\2Ԫ\
09	131803\Keep the change.\
09	131803\1\ܸЩǮ\
09	131804\Where can I rent a car?\
09	131804\1\⳵\
09	131805\I'd like to rent a car, please.\
09	131805\1\\
09	131806\What kind of cars do you have?\
09	131806\1\ʲôĳ?\
09	131807\I'd like an automatic car.\
09	131807\1\Զĳ\
09	131808\May I see the car?\
09	131808\1\ܿ\
09	131809\I'd like an automatic car that gets good mileage.\
09	131809\1\ҪԶвӢĳ\
09	131810\I'd like a compact car that gets good mileage\
09	131810\1\ܵúõС\
09	131811\May I see the rate list?\
09	131811\1\ܿ۸嵥\
09	131812\TAXI.|Are you free?\
09	131812\1\⳵\
09	131813\Yes.| Where to?\
09	131813\1\ǵġȥģ\
09	131814\The Hilton please.\
09	131814\1\ȥϣ١\
09	131815\Is the meter on?\
09	131815\1\Ǽ\
09	131816\Yes, it is.\
09	131816\1\ǵġ\
09	131817\The Hilton, please hurry.\
09	131817\1\ϣ٣㡣\
09	131818\Take me to King Street.\
09	131818\1\ȥ֡\
09	131819\Can you help me with this luggage?\
09	131819\1\ܰ\
09	131820\Can you open the trunk?\
09	131820\1\ܴ\
09	131821\Does this bus go to King Street?\
09	131821\1\˰ʿȥ·\
09	131822\Yes, it does.\
09	131822\1\ǵġ\
09	131823\How much is that?\
09	131823\1\ǸǮ\
09	131824\One dollar twenty five.\
09	131824\1\1Ԫ25֡\
09	131825\Can you tell me when we get there?\
09	131825\1\ܸʲôʱ\
09	131826\I'll give you a shout.\
09	131826\1\һġ\
09	131827\Am I on the right bus for King Street?\
09	131827\1\˰ʿȥ·\
09	131828\Which bus should I take?\
09	131828\1\Ҹ·\
09	131829\Can I transfer this ticket?\
09	131829\1\ܻƱ\
09	131830\Let me off at the next stop.\
09	131830\1\һվ³\
09	131831\Take the Northern line.\
09	131831\1\ߡ\
09	131832\How much is the ticket?\
09	131832\1\нƱ\
09	131833\Eighty five pence.\
09	131833\1\85֡\
09	131834\How many stops till I change?\
09	131834\1\һǰмվ\
09	131835\Four stops.\
09	131835\1\4վ\
09	131836\Is this the line for Piccadilly?\
09	131836\1\ȥƤ\
09	131837\Which line should I take?\
09	131837\1\Ҹߣ\
09	131838\Is there a change machine here?\
09	131838\1\жһ?\
09	131839\Am I on the Northern line?\
09	131839\1\ڱ\
09	131840\Manchester please.\
09	131840\1\˹ء\
09	131841\Do you have a railcard?\
09	131841\1\гƱ\
09	131842\No, regular fare.\
09	131842\1\Ʊ\
09	131843\Smoking or non smoking?\
09	131843\1\Ҫ̵Ļǲ̵ġ\
09	131844\Smoking please.\
09	131844\1\̡\
09	131845\Platform number nine.\
09	131845\1\ھ̨\
09	131846\Is this an express train?\
09	131846\1\ǿ쳵\
09	131847\Can I open the window?\
09	131847\1\ܴ򿪴\
09	131848\Can I sit here?\
09	131848\1\\
09	131849\Where is the buffet car?\
09	131849\1\ͳģ\
09	131850\Can I see your ticket, sir?\
09	131850\1\ܿƱ\
09	131851\Can you help me with this bag?\
09	131851\1\ܰ\
09	131852\Anything for you, sir?\
09	131852\1\Ҫʲô\
09	131853\Two coffees and two sandwiches.\
09	131853\1\Ρ\
09	131854\Anything else?\
09	131854\1\أ\
09	131855\That's all for now.\
09	131855\1\ڶˡ\
09	131856\How long will we stop here?\
09	131856\1\Ҫã\
09	131857\Is there a sleeping carriage?\
09	131857\1\Գ\
09	131858\Can I pull this tray down?\
09	131858\1\ܰˤ\
09	131859\Two tickets for the cruise.\
09	131859\1\ѲƱ\
09	131860\Can I go up on deck?\
09	131860\1\ܵװȥ\
09	131861\I'm going below.\
09	131861\1\͵\
09	131862\Where are the life jackets?\
09	131862\1\ģ\
09	131863\Is the sea rough tonight?\
09	131863\1\Ͻ첻ƽ\
09	131864\Where can I find the bus to New York City?\
09	131864\1\ĿҵȥŦԼİʿ\
09	131865\Is there any bus service to Lincoln Center?\
09	131865\1\ȥֿĵİʿ\
09	131866\What time will the next bus come?\
09	131866\1\˰ʿʲôʱ\
09	131867\Is this the right bus for Japan Air Lines?\
09	131867\1\ȥձչ˾İʿ\
09	131868\I'd like to take a sightseeing tour of this city.\
09	131868\1\μӳй۹Ρ \
09	131869\Where can I find the bus to New York City?\
09	131869\1\ҵȥŦԼİʿ\
09	131870\Take the number four bus and off at the terminal.\
09	131870\1\4Űʿյ¡\
09	131871\Do I have to buy a ticket before boarding?\
09	131871\1\ϳǰҪƱ\
09	131872\No.|Pay the driver.\
09	131872\1\á˾ˡ\
09	131873\Thank you.\
09	131873\1\лл㡣\
09	131874\Is there any bus service to Lincoln Center?\
09	131874\1\ȥֿĵİʿ\
09	131875\Yes, there is.|The number five northbound bus goes that way.\
09	131875\1\ǵģǡ5űеİʿ·\
09	131876\May I have a bus route map?\
09	131876\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	131877\What time will the next bus come?\
09	131877\1\˰ʿʲôʱ\
09	131878\It should be here in fifteen minutes.\
09	131878\1\15ڵǡ\
09	131879\How can I notify the driver when I want to get off the bus?\
09	131879\1\Ҫ³ʱô˾֪\
09	131880\Pull the cord.\
09	131880\1\\
09	131881\Push the buzzer.\
09	131881\1\\
09	131882\Is this the right bus for Japan Air Lines?\
09	131882\1\ȥձչ˾ĳ\
09	131883\Yes.\
09	131883\1\ǵġ\
09	131884\What's the fare?\
09	131884\1\Ǯ\
09	131885\How much is it?\
09	131885\1\Ǯ\
09	131886\A dollar fifty cents.\
09	131886\1\1Ԫ50֡\
09	131887\Please let me know when we get there.\
09	131887\1\ʱ֪ͨҡ\
09	131888\I'd like to take a sightseeing tour of this city.\
09	131888\1\μӳй۹Ρ\
09	131889\How about this half-day tour by bus?|It takes four hours.\
09	131889\1\յİʿô4Сʱ\
09	131890\Sounds interesting.|How much is the tour?\
09	131890\1\ͦ˼ġжǮ\
09	131891\Thirty-five dollars.\
09	131891\1\35Ԫ\
09	131892\I'll get off here.\
09	131892\1\³\
09	131893\Which bus stops near Shea Stadium?\
09	131893\1\˰ʿͣShea˶\
09	131894\Where do I have to get off for the Japanese Embassy?\
09	131894\1\ȥձʹ³\
09	131895\How many stops before I get off for Union Square?\
09	131895\1\Ϲ㳡ǰмվ\
09	131896\Can I get to Venice Beach by bus?\
09	131896\1\ʿȥ˹̲\
09	131897\How much is the ride fare?\
09	131897\1\·ǶǮ\
09	131898\How long do I have to ride?\
09	131898\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	131899\Do I have to transfer  buses?\
09	131899\1\Ҫʿ\
09	131900\Can I have a transfer ticket?\
09	131900\1\ܸתƱ\
09	131901\Where do I have to change buses to go to Hollywood?\
09	131901\1\ȥ³\
09	131902\Where's the taxi stand?\
09	131902\1\⳵վ\
09	131903\Take me to the airport, please.\
09	131903\1\ȥ\
09	131904\How much will it cost to go to the Hilton Hotel?\
09	131904\1\ȥϣٷǮ\
09	131905\Please put my baggage in the trunk.\
09	131905\1\ҵŵ\
09	131906\Where's the taxi stand?\
09	131906\1\⳵վ\
09	131907\Turn right, and you'll find it.|You can't miss it.\
09	131907\1\תҵˡ㲻ܴġ\
09	131908\Taxi.\
09	131908\1\⡣\
09	131909\Take me to the airport, please.\
09	131909\1\ȥ\
09	131910\Which airline?\
09	131910\1\ĸչ˾\
09	131911\United.\
09	131911\1\ϡ\
09	131912\Here's a twenty.|Keep the change.\
09	131912\1\20Ԫˡ\
09	131913\How much will it cost to go to the Hilton Hotel?\
09	131913\1\ȥϣٷҪǮ\
09	131914\About twenty dollars.\
09	131914\1\Լ20\
09	131915\Okay.|Take me there, please.\
09	131915\1\õġȥǡ\
09	131916\Please put my baggage in the trunk.\
09	131916\1\ҵŵ\
09	131917\Certainly.\
09	131917\1\Ȼԡ\
09	131918\Driver, I haven't got much time.|Would you please hurry?\
09	131918\1\˾ûʱˡ㡣\
09	131919\We had better call the police.\
09	131919\1\ýо졣\
09	131920\Please stop here.\
09	131920\1\ͣ\
09	131921\Please go to this address.\
09	131921\1\ȥַ\
09	131922\I'll call your company.\
09	131922\1\һͬġ\
09	131923\Can I get a cab here?\
09	131923\1\ܽе⳵\
09	131924\May I open the window?\
09	131924\1\ҿԴ򿪴\
09	131925\Would you call a taxi for me?\
09	131925\1\ܰҽи⳵\
09	131926\Porter.|Please carry my baggage to the taxi.\
09	131926\1\˹ҵϳ⳵\
09	131927\How long will it take to go to the airport?\
09	131927\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131928\Receipt, please.\
09	131928\1\վݡ\
09	131929\Would you wait for me?\
09	131929\1\ܵ\
09	131930\The fare is different from the meter.\
09	131930\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	131931\That's not what you said before.\
09	131931\1\ǰ˵Ĳһ\
09	131932\May I close the window?\
09	131932\1\ҿԹϴ\
09	131933\May I smoke?\
09	131933\1\\
09	131934\Could you please turn on the air conditioner?\
09	131934\1\ܴ򿪿յ\
09	131935\Could you drive more slowly?\
09	131935\1\ܿ\
09	131936\Please keep the change.\
09	131936\1\ˡ\
09	131937\A round-trip ticket to Boston, please.\
09	131937\1\һȥʿٵƱ\
09	131938\When is the next train for Washington D.C.?\
09	131938\1\һȥʢٵгʲôʱߣ\
09	131939\Is this seat taken?\
09	131939\1\λ\
09	131940\Is there a subway station near here?\
09	131940\1\⸽еվ\
09	131941\A round-trip ticket to Boston, please.\
09	131941\1\ȥʢٵƱ\
09	131942\Off-peak ticket?\
09	131942\1\߷ʱڵƱ\
09	131943\Yes, please.\
09	131943\1\ǵģ롣\
09	131944\That will be eighty-four dollars.\
09	131944\1\Ҫ84Ԫ\
09	131945\When is the next train for Washington D.C.?\
09	131945\1\һȥʢٵгʲôʱ򿪣\
09	131946\One twenty.|It'll leave on time.\
09	131946\1\1:20׼㷢\
09	131947\What track will it leave from?\
09	131947\1\ĸ\
09	131948\It's not decided yet.|The track number will be posted there fifteen minutes before departure.\
09	131948\1\ûǰ15ӻʾĸ\
09	131949\Is this seat taken?\
09	131949\1\λ\
09	131950\No, it isn't.\
09	131950\1\ûС\
09	131951\Yes, it is.\
09	131951\1\ǵģС\
09	131952\Is there a subway station near here?\
09	131952\1\⸽еվ\
09	131953\Go straight ahead for two blocks, and you'll find it.|You can't miss it.\
09	131953\1\ֱҵˡ㲻ġ\
09	131954\Where can I get some tokens?\
09	131954\1\Ūң\
09	131955\You can get them over there.\
09	131955\1\ǵõ\
09	131956\Three dollars.\
09	131956\1\3Ԫ\
09	131957\I missed my train.\
09	131957\1\ûϻ𳵡\
09	131958\Where can I buy a ticket?\
09	131958\1\Ʊ\
09	131959\What's the one way fare to Washington D.C.?\
09	131959\1\ȥʢٵĵƱǮ\
09	131960\How long is the ticket valid?\
09	131960\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	131961\How long does it take to get to Philadelphia?\
09	131961\1\ȥѳҪ೤ʱ䣿\
09	131962\Do I have to change trains?\
09	131962\1\ұҪ\
09	131963\I want to go to Chicago.|Where should I transfer?\
09	131963\1\ȥ֥Ӹ硣Ļ\
09	131964\Can I stop over on the way?\
09	131964\1\;³\
09	131965\I put money into the machine, but I didn't get a ticket.\
09	131965\1\ҰǮŽ˻ûƱ\
09	131966\Do you have a dining car on the train?\
09	131966\1\гвͳ\
09	131967\Would you put my baggage on the rack?\
09	131967\1\ܰҵŵ\
09	131968\Excuse me.|May I get through?\
09	131968\1\Բܹһ\
09	131969\Where does this train go?\
09	131969\1\лȥģ\
09	131970\Please give me a route map.\
09	131970\1\·ͼ\
09	131971\A round-trip ticket to Chicago, please.\
09	131971\1\ȥ֥ӸƱ\
09	131972\Seventy dollars.\
09	131972\1\70Ԫ\
09	131973\Which track does the Boston-bound leave from?\
09	131973\1\ȥʿٵгĸ\
09	131974\Track number five.\
09	131974\1\\
09	131975\Does this bus go to Carmel?\
09	131975\1\ʿȥ÷\
09	131976\Yes, it does.\
09	131976\1\ǵģȥ\
09	131977\Where to?\
09	131977\1\ģ\
09	131978\Take me to the airport, please.\
09	131978\1\ȥ\
09	131979\When does the next train for Boston leave?\
09	131979\1\һȥʿٵĻ𳵼ߣ\
09	131980\Please let me know when we get to Los Angeles.\
09	131980\1\ɼԺ֪ͨҡ\
09	131981\I'll get off.\
09	131981\1\Ҫ³\
09	131982\I went past my stop.\
09	131982\1\վˡ\
09	131983\Where does the bus to Napa leave from?\
09	131983\1\ȥNapaİʿĿ\
09	131984\I missed my train.\
09	131984\1\ûϻ𳵡\
09	131985\How much will it cost to go to Times Square?\
09	131985\1\ȥ̩ʿ㳡Ǯ\
09	131986\Please go to this address.\
09	131986\1\ȥַ\
09	131987\Keep the change.\
09	131987\1\ܸЩǮ\
09	131988\Where is a taxi stand?\
09	131988\1\⳵վ\
09	131989\Where can I get a taxi?\
09	131989\1\ܴ⳵\
09	131990\How much is it to the C Hotel?\
09	131990\1\ȥCǮ\
09	131991\How long does it take?\
09	131991\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	131992\Call a taxi, please.\
09	131992\1\⳵\
09	131993\How much is the fare?\
09	131993\1\Ǯ\
09	131994\To the downtown, please.\
09	131994\1\ȥ\
09	131995\Could you help me carry my bags?\
09	131995\1\ܰð\
09	131996\Please wait here for a moment.\
09	131996\1\Եһᡣ\
09	131997\Go straight, please.\
09	131997\1\ǰߡ\
09	131998\I'll get off here.\
09	131998\1\³\
09	131999\Stop here, please.\
09	131999\1\͵ɡ\
09	132000\Let me off at the next signal.\
09	132000\1\Ҫһźŵ³\
09	132001\Where is the bus stop?\
09	132001\1\վ\
09	132002\Where does the limousine bus leave?\
09	132002\1\ͽγĿ\
09	132003\Does this go downtown?\
09	132003\1\ȥ\
09	132004\What's the fare to the D Hotel?\
09	132004\1\ȥDķǶ٣\
09	132005\I'd like to go to the A museum.\
09	132005\1\ȥAݡ\
09	132006\Which bus should I take?\
09	132006\1\Ҹ·\
09	132007\Where should I get off?\
09	132007\1\Ҹ³\
09	132008\Where can I buy a bus ticket?\
09	132008\1\ʿƱ\
09	132009\When is the last bus?\
09	132009\1\ĩ೵㿪\
09	132010\Do I have to transfer?\
09	132010\1\Ҫת\
09	132011\Please tell me when we arrive.\
09	132011\1\˽һ\
09	132012\Let me off at the next stop.\
09	132012\1\һվ³\
09	132013\What time should we return?\
09	132013\1\ʲôʱ\
09	132014\A subway map, please.\
09	132014\1\һŵͼ\
09	132015\What is the nearest subway station?\
09	132015\1\ĵվģ\
09	132016\Where is the entrance to the subway?\
09	132016\1\ģ\
09	132017\Where is the ticket counter?\
09	132017\1\Ʊģ\
09	132018\Two tickets, please.\
09	132018\1\Ʊ\
09	132019\How much per day?\
09	132019\1\ÿǮ\
09	132020\Give me a one-week pass, please.\
09	132020\1\һһܵͨƱ\
09	132021\What station should I get off?\
09	132021\1\վ³\
09	132022\Where does the express stop?\
09	132022\1\쳵ͣ\
09	132023\Which platform does it leave from?\
09	132023\1\ĸ̨\
09	132024\Where should I transfer?\
09	132024\1\ת\
09	132025\Does this train stop at every station?\
09	132025\1\гÿվͣ\
09	132026\Have we reached F station yet?\
09	132026\1\ǵFվ\
09	132027\I've lost my ticket.\
09	132027\1\ҰƱˡ\
09	132028\Where is the ticket counter?\
09	132028\1\Ʊģ\
09	132029\I'd like a reserved ticket, please.\
09	132029\1\붩Ʊ\
09	132030\Does this train go to San Francisco?\
09	132030\1\гȥɽɽ\
09	132031\Two first-class tickets, please.\
09	132031\1\ͷȲյƱ\
09	132032\Do you have a special discount for students?\
09	132032\1\ѧرŻ\
09	132033\Which platform does it leave from?\
09	132033\1\ĸ̨\
09	132034\Do I need an express ticket?\
09	132034\1\Ҫһſ쳵Ʊ?\
09	132035\When is the next train for Vancouver?\
09	132035\1\һȥ⸥гʲôʱ򿪣\
09	132036\How many more stops to A?\
09	132036\1\Aмվ\
09	132037\What's the next station?\
09	132037\1\һվ\
09	132038\Is this seat taken?\
09	132038\1\λ\
09	132039\I went past my stop.\
09	132039\1\վˡ\
09	132040\I got on the wrong train.\
09	132040\1\ˡ\
09	132041\Is there an express train to Berlin?\
09	132041\1\ȥֵĿ쳵\
09	132042\There is a ten thirty express.\
09	132042\1\10:30Ŀ쳵\
09	132043\It leaves every hour.\
09	132043\1\ÿСʱһ\
09	132044\When is the next train?\
09	132044\1\һ˳ʲôʱ\
09	132045\One ticket for the next train, please.\
09	132045\1\һһ𳵵Ʊ\
09	132046\First class or second class?\
09	132046\1\ͷȲջǾòգ\
09	132047\What's the difference in price between them?\
09	132047\1\ǵļǮ٣\
09	132048\First class is five dollars more.\
09	132048\1\ͷȲչ5Ԫ\
09	132049\Second class, please.\
09	132049\1\òա\
09	132050\I'd like a timetable.\
09	132050\1\Ҫһʱ̱\
09	132051\I'd like a subway route map.|Can I go to Times Square by subway?\
09	132051\1\Ҫ·ͼ̩ʿ㳡\
09	132052\Yes.|It's the fastest way.\
09	132052\1\ǵġķ\
09	132053\Give me ten tokens, please.\
09	132053\1\10ҡ\
09	132054\Use the vending machine.\
09	132054\1\ԶƱ\
09	132055\Does this train go to Madison Avenue?\
09	132055\1\ȥѷֵг\
09	132056\No, take number two.\
09	132056\1\2š\
09	132057\Where will I change cars?\
09	132057\1\Ļ\
09	132058\How often does it run?\
09	132058\1\೤ʱ˳\
09	132059\Oh, my God.|I made a mistake again.\
09	132059\1\Ŷҵѽִˡ\
09	132060\Never mind.|Let's try again.\
09	132060\1\ûϵԡ\
09	132061\Yes, it does.\
09	132061\1\ǵġ\
09	132062\How many stops from here is it?\
09	132062\1\⵽мվ\
09	132063\The fourth stop.\
09	132063\1\վ\
09	132064\I'm going to get off at Fifth Avenue.\
09	132064\1\Ҫڵ³\
09	132065\Tell me when we get there.\
09	132065\1\֪ͨһ\
09	132066\Certainly.\
09	132066\1\Ȼԡ\
09	132067\No, take number three.\
09	132067\1\š\
09	132068\Call a taxi, please.\
09	132068\1\⳵\
09	132069\Where to?\
09	132069\1\ģ\
09	132070\To the Central Park, please.\
09	132070\1\ȥ빫԰\
09	132071\Take me to this place, please.\
09	132071\1\뵽ط\
09	132072\Stop here, please.\
09	132072\1\͵ɡ\
09	132073\Certainly.\
09	132073\1\Ȼԡ\
09	132074\Stop at the next crossing.\
09	132074\1\¸·ͣ\
09	132075\The fare is eight dollars.\
09	132075\1\8Ԫ\
09	132076\Here you are.|Keep the change, please.\
09	132076\1\㡣ˡ\
09	132077\Taxi stand, where?\
09	132077\1\⳵վģ\
09	132078\Here, please.\
09	132078\1\롣\
09	132079\Where to?\
09	132079\1\ģ\
09	132080\To the station, please.\
09	132080\1\뵽վ\
09	132081\Change, for you.\
09	132081\1\Ǯ\
09	132082\Stop here, please.\
09	132082\1\͵ɡ\
09	132083\Any cruising taxi?\
09	132083\1\Ѳ⳵\
09	132084\How much?\
09	132084\1\Ǯ\
09	132085\Ticket office, please.\
09	132085\1\Ʊ\
09	132086\Two second class tickets to Rome.\
09	132086\1\ȥľòյƱ\
09	132087\Unreserved seat, please.\
09	132087\1\δԤλ\
09	132088\Track number?\
09	132088\1\Ź\
09	132089\Direct to Paris?\
09	132089\1\ȥġ\
09	132090\Tell me when, please.\
09	132090\1\ʲôʱ\
09	132091\How many stops to Airport station?\
09	132091\1\ȥмվ\
09	132092\Free seat, please.\
09	132092\1\ŵλ\
09	132093\Two first class tickets to Rome.\
09	132093\1\ȥͷȲյƱ\
09	132094\Two sleeper compartments to Rome.\
09	132094\1\ȥԳᡣ\
09	132095\Two return tickets to Rome.\
09	132095\1\ȥĻسƱ\
09	132096\Two one-way tickets to Rome.\
09	132096\1\ȥĵƱ\
09	132097\Two saloon car tickets to Rome.\
09	132097\1\ȥĴγƱ\
09	132098\Two platform tickets.\
09	132098\1\վ̨Ʊ\
09	132099\How much is the fare to the Smithsonian Institution by taxi?\
09	132099\1\ȥʹ˹ͶƻҪǮ\
09	132100\Could you turn on the air-conditioner?\
09	132100\1\ܰѿյ\
09	132101\Where is the taxi stand?\
09	132101\1\⳵վģ\
09	132102\Could you call a taxi for me?\
09	132102\1\ܰҽи⳵\
09	132103\To Lincoln Memorial, please.\
09	132103\1\ȥֿϼݡ\
09	132104\To this place, please.\
09	132104\1\뵽ط\
09	132105\I'm in a hurry.\
09	132105\1\Һż\
09	132106\Could you open the trunk?\
09	132106\1\ܰ\
09	132107\Could you turn on the heater?\
09	132107\1\ܰѼ\
09	132108\Stop here, please.\
09	132108\1\͵ɡ\
09	132109\How much is it?\
09	132109\1\Ǯ\
09	132110\Keep the change.\
09	132110\1\ܸЩǮ\
09	132111\Where is the ticket counter?\
09	132111\1\Ʊģ\
09	132112\To Denver, one way, second class, please.\
09	132112\1\ȥĵ̵ľòյƱ\
09	132113\Two tickets to Chicago, round trip, club-car, please.\
09	132113\1\ȥ֥ӸγƱ\
09	132114\I have a USA RailPass.\
09	132114\1\·ŻƱ\
09	132115\I'll begin to use my USA RailPass today.\
09	132115\1\ӽʹ·ŻƱ\
09	132116\Where is the baggage room?\
09	132116\1\ģ\
09	132117\I have two pieces of baggage to check.\
09	132117\1\Ҫˡ\
09	132118\Where can I see the time table?\
09	132118\1\ܿʱ̱\
09	132119\What time does the next train to Chicago leave?\
09	132119\1\һȥ֥ӸĻʲôʱߣ\
09	132120\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	132120\1\Ԥһ𳵵λ\
09	132121\Is this a direct train to Denver?\
09	132121\1\ȥֱ\
09	132122\Do I have to change trains?\
09	132122\1\ұҪ\
09	132123\What time does the train arrive in Denver?\
09	132123\1\лʲôʱ򵽴ﵤ\
09	132124\What time does the next first train to Chicago leave?\
09	132124\1\һȥ֥ӸĻʲôʱߣ\
09	132125\What time does the next last train to Chicago leave?\
09	132125\1\һȥ֥Ӹʲôʱߣ\
09	132126\Does this train go to Seattle?\
09	132126\1\˻ȥͼ\
09	132127\Which track goes to Seattle?\
09	132127\1\ĳȥͼ\
09	132128\Does this train stop at Mansfield?\
09	132128\1\˻˹ƶͣ\
09	132129\Is this seat taken?\
09	132129\1\λ\
09	132130\Where is my bedroom?\
09	132130\1\ҵģ\
09	132131\Does this car go to Chicago?\
09	132131\1\ȥ֥Ӹ\
09	132132\What is the next stop?\
09	132132\1\һվģ\
09	132133\What station is this?\
09	132133\1\һվ\
09	132134\Is this seat reserved?\
09	132134\1\λԤ\
09	132135\I'd like to check this baggage.\
09	132135\1\\
09	132136\A ticket to Detroit, please.\
09	132136\1\һȥɵƱ\
09	132137\Where does the bus for Detroit leave from?\
09	132137\1\ȥɵİʿķ\
09	132138\What time does the bus for Detroit leave?\
09	132138\1\ȥɵİʿʲôʱ򷢳\
09	132139\How long does it take to get to Detroit?\
09	132139\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132140\Two tickets to Detroit, please.\
09	132140\1\ȥɵƱ\
09	132141\Which gate does the bus for Detroit leave from?\
09	132141\1\ɵİʿĸŷ\
09	132142\Is this seat taken?\
09	132142\1\λ\
09	132143\May I sit here?\
09	132143\1\ҿ\
09	132144\What time does this bus leave?\
09	132144\1\ʿʲôʱ򷢳\
09	132145\How long does it take to get to the next stop?\
09	132145\1\һվҪ೤ʱ䣿\
09	132146\How long do we stop here?\
09	132146\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	132147\I'd like to get off here.\
09	132147\1\Ҫ³\
09	132148\Where are we now?\
09	132148\1\ģ\
09	132149\May I have a bus route map?\
09	132149\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	132150\Which bus goes downtown?\
09	132150\1\˹\
09	132151\Does this go to the Civic Center?\
09	132151\1\ȥĵ\
09	132152\Do I have to transfer?\
09	132152\1\Ҫת\
09	132153\I'd like to get off here.\
09	132153\1\Ҫ³\
09	132154\Could you tell me when we get to the Civic Center?\
09	132154\1\ܸʲôʱܵ\
09	132155\I'd like to get off at the next stop.\
09	132155\1\Ҫһվ³\
09	132156\Where can I buy a subway token?\
09	132156\1\ң\
09	132157\May I have a subway map?\
09	132157\1\ܸøͼ\
09	132158\Where can I buy a subway ticket?\
09	132158\1\Ʊ\
09	132159\At which station should I get off to go to the Empire State Building?\
09	132159\1\ȥŦԼվ³\
09	132160\Is this the right train to Grand Central?\
09	132160\1\ȥĵĻ\
09	132161\How many stops to Wall Street?\
09	132161\1\жվ\
09	132162\Does this train stop at Wall Street?\
09	132162\1\˳ڻͣ\
09	132163\Where's the taxi stand?\
09	132163\1\⳵վ\
09	132164\To the Park Hotel, please.\
09	132164\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	132165\Take me to this address.\
09	132165\1\ַ\
09	132166\How long does it take?\
09	132166\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132167\Take the shortest way.\
09	132167\1\̵·\
09	132168\I have to be there by five.\
09	132168\1\5:00ǰǡ\
09	132169\Are we almost there?\
09	132169\1\Ƕ\
09	132170\Stop here, please.\
09	132170\1\͵ɡ\
09	132171\Let me get off here.\
09	132171\1\\\
09	132172\How much?\
09	132172\1\Ǯ\
09	132173\Keep the change.\
09	132173\1\ܸЩǮ\
09	132174\Could you help me carrying my baggage?\
09	132174\1\ܰð\
09	132175\How much is it to go there by taxi?\
09	132175\1\⳵ҪǮ\
09	132176\Take me to this place, please.\
09	132176\1\뵽ط\
09	132177\Please hurry.\
09	132177\1\㡣\
09	132178\Go straight on, please.\
09	132178\1\һֱǰߡ\
09	132179\To the Art Museum, please.\
09	132179\1\ȥݡ\
09	132180\Stop here, please.\
09	132180\1\͵ɡ\
09	132181\Please wait a minute.\
09	132181\1\Եȡ\
09	132182\Keep the change.\
09	132182\1\ܸЩǮ\
09	132183\Where can I get a taxi?\
09	132183\1\ܴ⳵\
09	132184\You have overcharged me.\
09	132184\1\Ǯˡ\
09	132185\I don't have the right change.\
09	132185\1\ûǮ\
09	132186\Where is the nearest bus stop?\
09	132186\1\Ĺ\վ\
09	132187\How many stops to Third street?\
09	132187\1\ȥмվ\
09	132188\I'd like to get off at the next stop.\
09	132188\1\Ҫһվ³\
09	132189\Where should I get off for Central Park?\
09	132189\1\빫԰³\
09	132190\It's ninety-nine minutes on foot.\
09	132190\1\·99ӡ\
09	132191\How many hours is the ride?\
09	132191\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132192\May I have a subway map?\
09	132192\1\ܸøͼ\
09	132193\Show me the timetable, please.\
09	132193\1\ʱ̱ҿ\
09	132194\Where should I transfer?\
09	132194\1\Ļ?\
09	132195\May I have a route map?\
09	132195\1\ܸ·ͼ\
09	132196\I missed my train.\
09	132196\1\ûϻ𳵡\
09	132197\What time does the next train leave?\
09	132197\1\гʲôʱ\
09	132198\Is this the right transfer station?\
09	132198\1\վ\
09	132199\I've gone past my stop.\
09	132199\1\Ҵҵվ\
09	132200\Is this seat taken?\
09	132200\1\λ\
09	132201\Do you mind if I open the window?\
09	132201\1\Ҵ򿪴\
09	132202\I missed my stop.|How long does it take to reach the next stop?\
09	132202\1\ҴҵվһվҪ೤ʱ䣿\
09	132203\Our arrival will be delayed.\
09	132203\1\Ҫ㵽ˡ\
09	132204\Where's the taxi stand?\
09	132204\1\⳵վ\
09	132205\Where can I get a taxi?\
09	132205\1\ܴ⳵\
09	132206\Can I put my baggage into the trunk?\
09	132206\1\ܰŵ\
09	132207\I'd like a sightseeing.\
09	132207\1\۹⡣\
09	132208\How much is it for a half day?\
09	132208\1\Ǯ\
09	132209\Take me to this address, please.\
09	132209\1\뵽ط\
09	132210\To this place, please.\
09	132210\1\뵽ط\
09	132211\To the airport, please.\
09	132211\1\\
09	132212\How long will it take to the Park Hotel?\
09	132212\1\԰ƵҪ೤ʱ䣿\
09	132213\How much is it to Park Hotel?\
09	132213\1\ȥ԰Ǯ\
09	132214\Please turn to the right.\
09	132214\1\ҹա\
09	132215\Please turn to the left.\
09	132215\1\ա\
09	132216\Would you wait for me here?\
09	132216\1\\
09	132217\Stop here, please.\
09	132217\1\͵ɡ\
09	132218\How much is it?\
09	132218\1\Ǯ\
09	132219\Here's twenty.|Keep the change.\
09	132219\1\Ƕʮˡ\
09	132220\Where does the airport bus to the city leave?\
09	132220\1\еĻʿķ\
09	132221\Where's a bus to downtown?\
09	132221\1\ȥİʿģ\
09	132222\Where can I get a ticket?\
09	132222\1\ϴּģ\
09	132223\Can I get a ticket on a bus?\
09	132223\1\ڳƱ\
09	132224\Do you go to downtown?\
09	132224\1\ȥ\
09	132225\Is this the right bus to Soho?\
09	132225\1\ȥSohoİʿ\
09	132226\Do you stop at the Hilton Hotel?\
09	132226\1\ϣٷͣ\
09	132227\Transfer ticket, please.\
09	132227\1\תƱ\
09	132228\Would you please tell me when we get there?\
09	132228\1\ǵĵʱ֪ͨһ\
09	132229\How many stops to Soho?\
09	132229\1\мվ\
09	132230\What time does the last bus leave?\
09	132230\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132231\What time does the first bus leave?\
09	132231\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132232\Where is the bus depot for the Greyhound buses?\
09	132232\1\ҹ;˾ĳվģ\
09	132233\Where is the ticket office?\
09	132233\1\Ʊ\
09	132234\To San Diego, please.\
09	132234\1\ȥʥǸ硣\
09	132235\How much is it to Denver?\
09	132235\1\ҪǮ\
09	132236\How long does it take to Denver?\
09	132236\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132237\What time does the next bus leave?\
09	132237\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	132238\Do I have to transfer?\
09	132238\1\Ҫת\
09	132239\How long do you stop here?\
09	132239\1\ͣã\
09	132240\Subway map, please.\
09	132240\1\ͼ\
09	132241\Five tokens, please.\
09	132241\1\5ҡ\
09	132242\Which line should I take to go to Central Park?\
09	132242\1\ȥ빫԰\ߣ\
09	132243\Is this the right platform for South Ferry?\
09	132243\1\ȥ϶ɿڵ̨\
09	132244\How many stops to Grand Central?\
09	132244\1\ȥмվ\
09	132245\Is this local or express?\
09	132245\1\ǿ쳵\
09	132246\Does this stop at Wall street?\
09	132246\1\ڻͣ\
09	132247\Which is the gate for the Park?\
09	132247\1\ĸſԽ԰\
09	132248\Is this the exit for Central Park?\
09	132248\1\빫԰ĳ\
09	132249\What time does the last train leave?\
09	132249\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	132250\What time does the first train leave?\
09	132250\1\һ˻𳵼㷢\
09	132251\Where is the ticket office?\
09	132251\1\Ʊ\
09	132252\Two one way tickets to Washington D.C., please.\
09	132252\1\ȥʢٵĵƱ\
09	132253\I'd like to reserve a sleeper to Seattle.\
09	132253\1\붩һͼ̡\
09	132254\I'd like to reserve a seat to Seattle.\
09	132254\1\붩ȥͼλ\
09	132255\I'd like the upper berth.\
09	132255\1\Ҫ̡\
09	132256\May I see a timetable?\
09	132256\1\ҿԿʱ\
09	132257\I'd like the lower berth.\
09	132257\1\Ҫ̡\
09	132258\Two round trip tickets to Washington D.C., please.\
09	132258\1\ȥʢٵƱ\
09	132259\How long will it take to Seattle?\
09	132259\1\ȥͼҪ೤ʱ䣿\
09	132260\Does this train run everyday?\
09	132260\1\гÿ춼\
09	132261\Is this local or express?\
09	132261\1\ǿ쳵\
09	132262\Is it a direct train?\
09	132262\1\ֱг\
09	132263\Is this train to Boston?\
09	132263\1\ȥʿٵĳ\
09	132264\Where can I get a taxi?\
09	132264\1\ܴ⳵\
09	132265\Would you call a taxi for me?\
09	132265\1\ܰҽи⳵\
09	132266\Please take me to the airport.\
09	132266\1\뵽\
09	132267\Please take me to this address.\
09	132267\1\뵽ַ\
09	132268\How long will it take to the Park Hotel?\
09	132268\1\԰ƵҪ೤ʱ䣿\
09	132269\Could you make it in ten minutes?\
09	132269\1\ʮ֮ڰ\
09	132270\Could you hurry to Central station?\
09	132270\1\ܿȥվ\
09	132271\I have to catch the seven o'clock train.\
09	132271\1\ҪߵӵĻ𳵡\
09	132272\How much is it to Carnegie Hall?\
09	132272\1\ȥͻҪǮ\
09	132273\Can I put my luggage in the back?\
09	132273\1\ܰҵں\
09	132274\Please turn right at the next traffic light.\
09	132274\1\һ̵ת\
09	132275\Please turn left at the next traffic light.\
09	132275\1\һ̵ת\
09	132276\This is it.|Please stop here.\
09	132276\1\⡣ͣ\
09	132277\Would you wait for me here?\
09	132277\1\\
09	132278\You didn't give me the right change.\
09	132278\1\ҵǮԡ\
09	132279\Take five dollars for yourself.\
09	132279\1\ԼԪɡ\
09	132280\Keep the change.\
09	132280\1\Ǯˡ\
09	132281\Where is the bus depot for the Greyhound?\
09	132281\1\ҹ;վ\
09	132282\Where is the ticket office?\
09	132282\1\Ʊ\
09	132283\How much is it to Denver?\
09	132283\1\ҪǮ\
09	132284\To San Diego, please.\
09	132284\1\ȥʥǸ硣\
09	132285\Is this the right bus for Los Angeles?\
09	132285\1\ȥɼİʿ\
09	132286\Does this bus go to Las Vegas?\
09	132286\1\˳ȥ˹ά˹\
09	132287\When is the first rest stop?\
09	132287\1\һϢʲôʱ\
09	132288\How long do we stop here?\
09	132288\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	132289\Where is the closest bus stop to go to Farmer's market?\
09	132289\1\ȥũгĳվģ\
09	132290\I'd like to go to the Statue of Liberty.\
09	132290\1\ȥŮ\
09	132291\Which bus should I take?\
09	132291\1\Ҹ·\
09	132292\Do you stop by the Park Hotel?\
09	132292\1\ڹ԰Ƶ긽ͣ\
09	132293\Would you tell me when we get there?\
09	132293\1\ǵʱ֪ͨһ\
09	132294\Where do I get off to go to Chinatown?\
09	132294\1\˽³\
09	132295\Where do I transfer to go to Soho?\
09	132295\1\ת\
09	132296\Transfer ticket, please.\
09	132296\1\תƱ\
09	132297\How much is the fare?\
09	132297\1\Ǯ\
09	132298\What time does the last bus leave?\
09	132298\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132299\What time does the first bus leave?\
09	132299\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132300\Two packs of token, please.\
09	132300\1\ҡ\
09	132301\Five dollars fare card, please.\
09	132301\1\5ԪĿ\
09	132302\Two express tickets to London, please.\
09	132302\1\ŵ׶صĿ쳵Ʊ\
09	132303\One round-trip ticket for Chicago, please\
09	132303\1\һȥ֥ӸóƱ\
09	132304\Do you have a subway map?\
09	132304\1\еĵͼ\
09	132305\Do you have a subway timetable?\
09	132305\1\еʱ̱\
09	132306\Which train goes to Wall Street?\
09	132306\1\г֡\
09	132307\Is this the right platform for the train to Paris?\
09	132307\1\ȥгվ̨\
09	132308\Does this train go to Union City?\
09	132308\1\ȥ϶еƱ\
09	132309\How many more stops to Carmel?\
09	132309\1\÷мվ\
09	132310\Where should I change trains to get to Edinburgh?\
09	132310\1\ȥĻ\
09	132311\Will you write down the connection here?\
09	132311\1\ܰ·д\
09	132312\How long does it take to get to Edinburgh?\
09	132312\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	132313\What track is for Edinburgh?\
09	132313\1\ȥ\
09	132314\Is this to Edinburgh?\
09	132314\1\ȥ\
09	132315\Does this train stop at Edinburgh?\
09	132315\1\ȥг\
09	132316\Does this car go to Edinburgh?\
09	132316\1\ȥĳ\
09	132317\Is this seat taken?\
09	132317\1\λ\
09	132318\I think this is my seat.\
09	132318\1\ҵλ\
09	132319\May I smoke?\
09	132319\1\\
09	132320\What is the next stop?\
09	132320\1\һվģ\
09	132321\How many more minutes to Edinburgh?\
09	132321\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	132322\Will you let me know when we arrive at Edinburgh?\
09	132322\1\ǵʱ֪ͨһ\
09	132323\I left a bag on the train.\
09	132323\1\Ұҵİڻˡ\
09	132324\I lost my ticket.\
09	132324\1\ҰƱˡ\
09	132325\Where is the ticket office?\
09	132325\1\Ʊ\
09	132326\Where is the bus stop for Oxford?\
09	132326\1\ȥţĳվģ\
09	132327\Can I buy a ticket on the bus?\
09	132327\1\ڳƱ\
09	132328\What time will the bus for Oxford leave?\
09	132328\1\ȥţİʿ㷢\
09	132329\What time will the next bus leave?\
09	132329\1\˰ʿʲôʱߣ\
09	132330\Where can I put my baggage?\
09	132330\1\Ұģ\
09	132331\What time are we leaving?\
09	132331\1\ǳʱǼ㣿\
09	132332\Where is the rest room?\
09	132332\1\Ϣ\
09	132333\Where can I rent a car?\
09	132333\1\⳵\
09	132334\I want to rent a compact car.\
09	132334\1\С\
09	132335\I want to rent a car in the category A.\
09	132335\1\A͵ĳ\
09	132336\I want to rent this car for twenty-four hours.\
09	132336\1\24Сʱ\
09	132337\I want to get insurance.\
09	132337\1\ա\
09	132338\Can I drop it off in Edinburgh?\
09	132338\1\ڰ³\
09	132339\Give me some places to call in case of trouble, please.\
09	132339\1\ܸĴ绰\
09	132340\The car broke down.\
09	132340\1\ˡ\
09	132341\An inside cabin, please.\
09	132341\1\һĲա\
09	132342\One first class single to Calais, please.\
09	132342\1\һȥӵͷȲյƱ\
09	132343\An outside cabin, please.\
09	132343\1\һĲա\
09	132344\How much is the single berth cabin?\
09	132344\1\̵̲նǮ\
09	132345\Deck is fine for me.\
09	132345\1\װˡ\
09	132346\Will you change me to the two berth cabin?\
09	132346\1\ܸһ̲\
09	132347\Will you give me a timetable?\
09	132347\1\ܸҸʱ̱\
09	132348\Where is the taxi stand?\
09	132348\1\⳵վģ\
09	132349\Will you get me a taxi?\
09	132349\1\ܸҽ⳵\
09	132350\To Victoria Station, please.\
09	132350\1\ȥάվ\
09	132351\The rate is different from the meter.\
09	132351\1\ǮͼǼʾĲһ\
09	132352\Keep the change, please.\
09	132352\1\ҡ\
09	132353\How much will it cost to the airport?\
09	132353\1\ȥǮ\
09	132354\Will you take me to Canterbury and bring me back?\
09	132354\1\ܴȥزײһ\
09	132355\Will you wait for me while I visit the cathedral?\
09	132355\1\ҵԺܵȵ\
09	132356\Totally how long does it take?\
09	132356\1\ܹҪ೤ʱ䣿\
09	132357\It's too expensive.|Will you make it cheaper?\
09	132357\1\̫ˡܱ˵\
09	132358\Where is the nearest station?\
09	132358\1\ĳվģ\
09	132359\Where can I buy underground tickets?\
09	132359\1\Ʊ\
09	132360\I go there by underground.\
09	132360\1\ȥǡ\
09	132361\Which exit to Trafalger Square?\
09	132361\1\ȥTrafalger㳡ĸڣ\
09	132362\What line should I take to go to the Tower of London?\
09	132362\1\ȥ׶ߣ\
09	132363\What time does the last train leave?\
09	132363\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	132364\I want to go to the Tower of London by bus.\
09	132364\1\ʿȥ׶\
09	132365\Does this go to the Tower of London?\
09	132365\1\ȥ׶\
09	132366\Will you let me know when I arrive there?\
09	132366\1\ǵԺ֪ͨһ\
09	132367\How much to the Tower of London?\
09	132367\1\ȥ׶ҪǮ\
09	132368\Excuse me, I want to get off at the next stop.\
09	132368\1\ǸҪվ¡\
09	132369\May I have a bus route map?\
09	132369\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	132370\Where should I change buses?\
09	132370\1\Ļ\
09	132371\Where is the nearest bus stop?\
09	132371\1\Ĺվ\
09	132372\May I have an underground route map?\
09	132372\1\ܸŵ·ͼ\
09	132373\I'd like to begin to use the Eurail Pass from today.\
09	132373\1\ӽ쿪ʼŷ·ŻƱ\
09	132374\Will you stamp and write the date on this?\
09	132374\1\ӡд\
09	132375\I want to start using this for twenty-one days from the day after tomorrow.\
09	132375\1\21졣\
09	132376\Can we get on with the Eurail Pass?\
09	132376\1\ŷ·ŻƱ\
09	132377\Are there any discounts with the Eurail Pass?\
09	132377\1\ŷ·ŻƱŻ\
09	132378\Where does this train go?\
09	132378\1\˻ȥģ\
09	132379\Where should I change trains for Portland?\
09	132379\1\Ļȥ\
09	132380\Will you write down the connection here?\
09	132380\1\ܰ·д\
09	132381\Which track is for Atlanta?\
09	132381\1\ȥ\
09	132382\Does this train stop at Washington D.C.?\
09	132382\1\лڻʢͣ\
09	132383\How long until the train arrives?\
09	132383\1\𳵵վж೤ʱ䣿\
09	132384\Is there a dining car on this train?\
09	132384\1\гвͳ?\
09	132385\Is this train bound for Seattle?\
09	132385\1\ȥͼг\
09	132386\Does this car go to Seattle?\
09	132386\1\ȥͼ\
09	132387\Is this seat taken?\
09	132387\1\λ\
09	132388\I think this is my seat.\
09	132388\1\ҵλ\
09	132389\What station is this?\
09	132389\1\һվ\
09	132390\What is the next stop?\
09	132390\1\һվģ\
09	132391\How much longer to Los Angeles?\
09	132391\1\ȥɼҪã\
09	132392\How long does it take to get to Atlanta?\
09	132392\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132393\Will you let me know when we arrive in San Francisco?\
09	132393\1\ǵɽɽʱ֪ͨһ\
09	132394\San Francisco is the third station from here.\
09	132394\1\ɽɽǴĵվ\
09	132395\How long does it take from Los Angeles to San Francisco?\
09	132395\1\ɼɽɽҪ೤ʱ䣿\
09	132396\How long are we stopping here?\
09	132396\1\Ҫͣã\
09	132397\Where is the dining car?\
09	132397\1\ͳ\
09	132398\Where is the ticket office?\
09	132398\1\Ʊ\
09	132399\Can I have a route map for the city?\
09	132399\1\ܸһе·ͼ\
09	132400\Can I buy a ticket in the bus?\
09	132400\1\ʿƱ\
09	132401\Where is the bus stop for Memphis?\
09	132401\1\ȥɷ˹ĳվģ\
09	132402\Do we need to transfer buses to get to Memphis?\
09	132402\1\ȥɷ˹Ҫ\
09	132403\What time will the bus for Memphis leave?\
09	132403\1\ȥɸ˹İʿʲôʱ򷢳\
09	132404\How much is it to get to Memphis?\
09	132404\1\ȥɷ˹ҪǮ\
09	132405\What time is the next bus?\
09	132405\1\˹ʲôʱ\
09	132406\Where should I put my baggage?\
09	132406\1\Ҹðģ\
09	132407\Does this bus go to Memphis?\
09	132407\1\˳ȥɷ˹\
09	132408\Excuse me, I'd like to get off the bus.\
09	132408\1\һ£³\
09	132409\Can I make a stop over with this ticket?\
09	132409\1\Ʊ;³\
09	132410\Can I have a multiple ticket?\
09	132410\1\ҪɱƱ\
09	132411\Where is the Grey Hound bus terminal?\
09	132411\1\ҹ;˾վģ\
09	132412\Where is the Grey Hound information counter?\
09	132412\1\ҹ;˾Ϣ̨ģ\
09	132413\Where is the Grey Hound bus stop?\
09	132413\1\ҹ;˾ĳվģ\
09	132414\Could I get a new pass please.| I used up my last coupon.\
09	132414\1\ܸһµŻƱһŻƱˡ\
09	132415\Can you show me how to use this timetable?\
09	132415\1\ܸʱ̱\
09	132416\How do you read the time?\
09	132416\1\ôʱ䣿\
09	132417\Gothic represents afternoon and thin print represents morning.\
09	132417\1\ģСġ\
09	132418\How long is this stop?\
09	132418\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	132419\What time will it depart?\
09	132419\1\ʲôʱ̣\
09	132420\When is the next rest stop?\
09	132420\1\´Ϣʲôʱ\
09	132421\An inside cabin please.\
09	132421\1\Ĳա\
09	132422\An outside cabin please.\
09	132422\1\Ĳա\
09	132423\How much is the single berth cabin?\
09	132423\1\˵ԲնǮ\
09	132424\I'd like to have a cabin with a window.\
09	132424\1\ҪĲա\
09	132425\Can I have some medicine.| I'm feeling seasick.\
09	132425\1\ܸЩҩ?Ҿò\
09	132426\Where is the nearest station?\
09	132426\1\ĳվģ\
09	132427\Can I have a subway map?\
09	132427\1\ܸŵͼ\
09	132428\Can I have a multiple ticket?\
09	132428\1\ܸҳɱƱ\
09	132429\Where can I buy subway tickets?\
09	132429\1\Ŀ򵽵Ʊ\
09	132430\Which exit is to Rockefeller Center?\
09	132430\1\ȥ˷ĸţ\
09	132431\Which line should I take to go to Greenwich Village?\
09	132431\1\ȥδߣ\
09	132432\What time does the last train leave?\
09	132432\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	132433\Where is the taxi stand?\
09	132433\1\⳵վģ\
09	132434\Will you get me a taxi?\
09	132434\1\ܰҽ⳵\
09	132435\Where to?\
09	132435\1\ģ\
09	132436\To Trump Tower, please.\
09	132436\1\ȥʤ\
09	132437\Take me to this address, please.\
09	132437\1\ȥַ\
09	132438\Please drive as fast as you can.\
09	132438\1\ԽԽá\
09	132439\The rate is different from the meter.\
09	132439\1\ǮǱϵĲһ\
09	132440\How much to the airport?\
09	132440\1\ȥǮ\
09	132441\Will you take me to and from the airport?\
09	132441\1\ܴȥҴ\
09	132442\Can you wait for me while I see off my friend?\
09	132442\1\ҵѵʱܵһ\
09	132443\Can I put my bags in the trunk?\
09	132443\1\ܰҵİ\
09	132444\Can you stop here?\
09	132444\1\ͣ\
09	132445\How much is the fare?\
09	132445\1\Ǯ\
09	132446\It's a little expensive.|Can't you give me a break?\
09	132446\1\еܸҴ\
09	132447\A subway map, please.\
09	132447\1\ͼ\
09	132448\Where's the vending machine?\
09	132448\1\Զۻģ\
09	132449\Which line for Madison Square?\
09	132449\1\ȥѷ㳡\
09	132450\Where should I transfer?\
09	132450\1\Ļ\
09	132451\Where's the dining car?\
09	132451\1\ͳģ\
09	132452\Can I open the window?\
09	132452\1\ܴ򿪴\
09	132453\Can I smoke?\
09	132453\1\ܳ\
09	132454\Can I see your ticket?\
09	132454\1\ܿƱ\
09	132455\How long will we stop here?\
09	132455\1\Ҫã\
09	132456\Does this bus go to Broadway?\
09	132456\1\ȥϻİʿ\
09	132457\Which bus goes to the airport?\
09	132457\1\˳ȥ\
09	132458\How many stops to the shopping center?\
09	132458\1\ȥмվ\
09	132459\Please tell me when we get there.\
09	132459\1\ǵǺ֪ͨһ\
09	132460\Could you call a taxi, please?\
09	132460\1\ܽ⳵\
09	132461\Where's the taxi stand, please?\
09	132461\1\⳵վģ\
09	132462\Are you free?\
09	132462\1\п\
09	132463\Where to?\
09	132463\1\ģ\
09	132464\The opera house, please.\
09	132464\1\Ժ\
09	132465\Can you go faster?\
09	132465\1\ܿ\
09	132466\Stop here, please.\
09	132466\1\͵ɡ\
09	132467\Where's the taxi stand, please?\
09	132467\1\ʰʿվģ\
09	132468\Please call a taxi for me.\
09	132468\1\ҽ⳵\
09	132469\Where can I get a taxi?\
09	132469\1\ܴ⳵\
09	132470\Could you open the trunk, please?\
09	132470\1\ܴ\
09	132471\How much is it to the Hilton Hotel?\
09	132471\1\ȥϣٷǮ\
09	132472\How much is it for a day?\
09	132472\1\һǮ?\
09	132473\To this place, please.\
09	132473\1\뵽ط\
09	132474\To the airport, please.\
09	132474\1\\
09	132475\How long will it take to the Hilton Hotel?\
09	132475\1\ȥϣٷ೤ʱ䣿\
09	132476\Please turn right at the next crossing.\
09	132476\1\¸·ת\
09	132477\Please wait here for a few minutes.\
09	132477\1\ȼӣ\
09	132478\Please turn left at the next crossing.\
09	132478\1\¸·ת\
09	132479\Stop here, please.\
09	132479\1\͵ɡ\
09	132480\How much is it?\
09	132480\1\Ǯ\
09	132481\Thank you.|Keep the change.\
09	132481\1\ллˡ\
09	132482\Where do I catch the bus for downtown?\
09	132482\1\ȥ\
09	132483\Can I get a ticket on the bus?\
09	132483\1\ڳƱ\
09	132484\I'd like to go to Broadway.\
09	132484\1\ȥϻ㡣\
09	132485\Does this bus go to Fifth Avenue?\
09	132485\1\˰ʿȥ\
09	132486\Is this the right bus for downtown?\
09	132486\1\ȥʿ\
09	132487\Does this bus stop at Central Park?\
09	132487\1\ʿ빫԰ͣ\
09	132488\Would you tell me when we get there, please?\
09	132488\1\ǵԺ֪ͨһ\
09	132489\How many stops to the Plaza Hotel?\
09	132489\1\ȥ㳡мվ\
09	132490\What time does the first bus leave?\
09	132490\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132491\What time does the last bus leave?\
09	132491\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	132492\Subway map, please.\
09	132492\1\·ͼ\
09	132493\Two, for Times Square, please.\
09	132493\1\ȥ̩ʿ㳡ġ\
09	132494\Which train should I take to go to New York Coliseum?\
09	132494\1\ȥŦԼг\
09	132495\Does this train stop at Times Square?\
09	132495\1\л̩ʿͣ\
09	132496\What time does the last train leave?\
09	132496\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	132497\Two round trip tickets to Boston, please.\
09	132497\1\ȥʿٵ;Ʊ\
09	132498\Which station do I get off at for Central Park?\
09	132498\1\ȥ빫԰վ£\
09	132499\Where's the exit for Central Park?\
09	132499\1\ȥ빫԰ĸڣ\
09	132500\What time does the first train leave?\
09	132500\1\ͷ೵ʲôʱ뿪\
09	132501\Where's the ticket office?\
09	132501\1\Ʊ\
09	132502\May I see a timetable?\
09	132502\1\ҿԿһʱ\
09	132503\Two one way tickets to Boston, please.\
09	132503\1\ȥʿٵĵƱ\
09	132504\When's the next train to Seattle?\
09	132504\1\һȥͼгʲôʱ򿪳\
09	132505\I'd like to reserve a sleeper seat to Washington D.C., please.\
09	132505\1\붩ȥʢٵ̡\
09	132506\How long does it take to Boston?\
09	132506\1\ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	132507\Is this the platform for the train to Detroit?\
09	132507\1\ȥ̨ϳ\
09	132508\Is this a local or an express?\
09	132508\1\ͨǿ쳵?\
09	132509\Is this a direct train?\
09	132509\1\ֱﳵ\
09	132510\Excuse me.|Could you tell me where I can get a bus?\
09	132510\1\Ǹܸʿ\
09	132511\What bus goes to the center of town?\
09	132511\1\˰ʿȥģ\
09	132512\Bus number nineteen.\
09	132512\1\19Űʿ\
09	132513\The Fairmont bus.\
09	132513\1\Fairmontʿ\
09	132514\Excuse me.|Could you tell me where I can get a train?\
09	132514\1\Ǹܸ\
09	132515\Excuse me.|Could you tell me where I can get a subway?\
09	132515\1\Ǹܸ\
09	132516\Excuse me.|Could you tell me where I can get a taxi?\
09	132516\1\ǸܸĴ\
09	132517\What train goes to the center of town?\
09	132517\1\гȥģ\
09	132518\What subway goes to the center of town?\
09	132518\1\˵ȥģ\
09	132519\Where do you want to go?\
09	132519\1\ȥʲôط\
09	132520\Hawthorn Street.\
09	132520\1\ɽ髴֡\
09	132521\Could you tell me what bus or train goes to the center of town?\
09	132521\1\ܸ˰ʿгȥ\
09	132522\Does this bus go to the center of town?\
09	132522\1\ȥĵг\
09	132523\The Center Hotel near twenty-third Street and Lexington Avenue, please.\
09	132523\1\뷹23ֺпǶش֡\
09	132524\Thirty-four forty-five Madison Street, please.\
09	132524\1\3445ѷ֡\
09	132525\Do you know it?\
09	132525\1\֪\
09	132526\Can you find it?\
09	132526\1\ҵ\
09	132527\I'm sorry.|I don't understand English.\
09	132527\1\ԲҲӢ\
09	132528\Would you call a cab for me?\
09	132528\1\ܰҽʿ\
09	132529\Will you call me a cab, please?\
09	132529\1\ܰҽ⳵\
09	132530\Is my cab waiting?\
09	132530\1\ҵİʿڵ\
09	132531\Where can I find a limousine?\
09	132531\1\дͽγ\
09	132532\Excuse me, do you go to Third and Twenty-seventh?\
09	132532\1\Ǹȥ327\
09	132533\No, not this one.|Take number five.\
09	132533\1\5š\
09	132534\Is this bus going to Boston?\
09	132534\1\ȥʿٵ\
09	132535\I'd like to go to Fifth Avenue.|What's the fare, please?\
09	132535\1\ȥ֡Ƕ٣\
09	132536\What time do we get to Boston?\
09	132536\1\ʲôʱ򵽲ʿ٣\
09	132537\Is Boston the end of the line?\
09	132537\1\ʿʱߵյ\
09	132538\Is Hudson Street the third stop?\
09	132538\1\ѷǵվ\
09	132539\Please let me know when we get to Hudson Street.\
09	132539\1\ǵѷԺ֪ͨһ\
09	132540\Let me off when we get to Hudson Street.\
09	132540\1\ǵѷֺ³\
09	132541\Let me off at the next stop, please.\
09	132541\1\Ҫһվ³\
09	132542\Which stop is closest to Lincoln Center?\
09	132542\1\վֿĽ\
09	132543\Where do I get off for the beach?\
09	132543\1\ȥ³\
09	132544\Where can I transfer to a bus for Market Street?\
09	132544\1\ȥڽĻ\
09	132545\I'd like a train schedule.\
09	132545\1\Ҫгʱ̱\
09	132546\Is there a straight train from here to there?\
09	132546\1\д⵽ǵֱﳵ\
09	132547\What track does the train for Boston leave from?\
09	132547\1\ȥʿٵг\
09	132548\Does the express train stop at San Diego?\
09	132548\1\쳵ʥǸͣ\
09	132549\How often do the trains run?\
09	132549\1\г೤ʱһˣ\
09	132550\What time does the last train leave?\
09	132550\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	132551\Is this the right platform for Boston?\
09	132551\1\ȥʿ̨ϳ \
09	132552\When is the next train for Boston?\
09	132552\1\һȥʿٵгʲôʱߣ\
09	132553\Does the local leave from this platform?\
09	132553\1\ͨǴ̨\
09	132554\Is this the right train for Boston?\
09	132554\1\ȥʿ˳\
09	132555\Is the train for Chicago running often?\
09	132555\1\ȥ֥Ӹг\
09	132556\What time does the train for Boston leave?\
09	132556\1\Ҳʿٵгʲôʱ򿪳\
09	132557\Excuse me.|Is this seat taken?\
09	132557\1\Բ𣬴һ£λ\
09	132558\Excuse me.|Could you move over a little, please?\
09	132558\1\ǸŲһ\
09	132559\Would you let me know when the train comes to Flushing?\
09	132559\1\гԺ֪ͨҡ\
09	132560\Do you know where the conductor is?\
09	132560\1\֪г\
09	132561\Is there a dining car on the train?\
09	132561\1\гвͳ\
09	132562\Is smoking allowed in this car?\
09	132562\1\ڳ\
09	132563\Where are we now?\
09	132563\1\ģ\
09	132564\Is this taxi free?\
09	132564\1\˰\
09	132565\Take me to the airport, please.\
09	132565\1\ȥ\
09	132566\Take me to this address, please.\
09	132566\1\뵽ط\
09	132567\Do you know where this address is?\
09	132567\1\ַ֪\
09	132568\How much will it be?\
09	132568\1\ҪǮ\
09	132569\Can you take me there for under ten dollars?\
09	132569\1\10Ԫܴȥ\
09	132570\Please hurry, I'm late.\
09	132570\1\㣬ˡ\
09	132571\Stop here, please.\
09	132571\1\͵ɡ\
09	132572\Stop in front of that building, please.\
09	132572\1\Ǹǰͣ¡\
09	132573\Let me off here.\
09	132573\1\³\
09	132574\How much is the fare?\
09	132574\1\Ǯ\
09	132575\You're overcharging me.\
09	132575\1\ļǮ̫ˡ\
09	132576\Where is the railroad station?\
09	132576\1\վģ\
09	132577\Grand Central station, please.\
09	132577\1\ĳվ\
09	132578\How much is it?\
09	132578\1\Ǯ\
09	132579\Is there a bus that goes to Grand Central station?\
09	132579\1\ȥĳվİʿ\
09	132580\Does this bus go to Grand Central station?\
09	132580\1\ȥĵİʿ\
09	132581\What station does the train for Boston leave from?\
09	132581\1\ȥʿٵгʲôʱ򿪳\
09	132582\Where is the ticket office?\
09	132582\1\Ʊ\
09	132583\A ticket to Chicago, please.\
09	132583\1\һȥ֥ӸƱ\
09	132584\One way or a round trip ticket?|First or second class?\
09	132584\1\̵ĻģͷȲջǾòգ\
09	132585\Second class one way, please.\
09	132585\1\̾òա\
09	132586\Are there reserved seats on the train?\
09	132586\1\гԤλ\
09	132587\I don't think it's necessary, as the train won't be crowded.\
09	132587\1\ûҪг\
09	132588\Can I stop over on the way?\
09	132588\1\;³\
09	132589\Can I have a second-class ticket to Chicago, please?\
09	132589\1\ܸһȥ֥ӸľòյƱ?\
09	132590\May I see a timetable?\
09	132590\1\ҿԿʱ\
09	132591\Does this train run everyday?\
09	132591\1\гÿ춼\
09	132592\I'd like to go to Philadelphia tomorrow.|What time is there a train?\
09	132592\1\ȥѳǡл𳵣\
09	132593\Is this an express train?\
09	132593\1\ǿ쳵\
09	132594\Is there a train that goes any faster?\
09	132594\1\ֿĳ\
09	132595\I'd like the lower berth.\
09	132595\1\Ҫ̡\
09	132596\Non-smoking car, please.\
09	132596\1\̳ᡣ\
09	132597\From which station does the train leave?\
09	132597\1\гĸվ\
09	132598\At which window can I make a reservation?\
09	132598\1\ĸԤ\
09	132599\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	132599\1\붩гλ\
09	132600\I'd like to reserve a sleeper to Chicago.\
09	132600\1\붩ȥ֥Ӹ̡\
09	132601\I'd like the upper berth.\
09	132601\1\Ҫ̡\
09	132602\Are any reserved seats available?\
09	132602\1\Ԥλ?\
09	132603\I'd like to change my reservation.\
09	132603\1\ıһҵԤԼ\
09	132604\Do I need a reservation?\
09	132604\1\ҪԤԼ\
09	132605\I'd like to reserve a seat on the train to Seattle.\
09	132605\1\붩ȥͼгλ\
09	132606\How long is the ticket valid?\
09	132606\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	132607\What time does the first train to Boston leave?\
09	132607\1\ȥʿٵͷ೵㿪\
09	132608\What time does the last train to Boston leave?\
09	132608\1\ȥʿٵĩ೵㿪\
09	132609\What time does the next train to Boston leave?\
09	132609\1\ȥʿٵһ೵㿪\
09	132610\Is it a direct train?\
09	132610\1\ֱг\
09	132611\Is there a connection to Boston?\
09	132611\1\ȥʿٵ˳\
09	132612\Do I have to change trains?\
09	132612\1\ұҪ\
09	132613\Will the train leave on schedule?\
09	132613\1\г׼ʱ\
09	132614\What time does the train arrive in Boston?\
09	132614\1\гʲôʱ򵽲ʿ٣\
09	132615\Are there any express trains?\
09	132615\1\п쳵\
09	132616\Where does this train go to?\
09	132616\1\гģ\
09	132617\Does this train split up?\
09	132617\1\𳵷ֿ\
09	132618\Is there a dining car on the train?\
09	132618\1\гвͳ\
09	132619\Does this train stop at Baltimore?\
09	132619\1\гڰͶĦͣ\
09	132620\Is this a direct train to Chicago?\
09	132620\1\ȥ֥Ӹֱﳵ\
09	132621\Where do I change trains?\
09	132621\1\ת\
09	132622\What platform does the train leave from?\
09	132622\1\гĸվ̨\
09	132623\Is this the right platform for the train to Atlanta?\
09	132623\1\ȥ̨ȳ\
09	132624\How long does it take to go to Atlanta?\
09	132624\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	132625\Do I have to change trains to go to St. Louis?\
09	132625\1\ȥʥ·˹Ҫ\
09	132626\Can you help me with these bags?\
09	132626\1\ܰ\
09	132627\Does the train to Atlanta stop at this station?\
09	132627\1\ȥгվͣ\
09	132628\How many more minutes will it take for the train to arrive?\
09	132628\1\гж೤ʱ䵽\
09	132629\Is there a sleeping car on the train?\
09	132629\1\гԳ\
09	132630\Is this the train to Chicago?\
09	132630\1\ȥ֥Ӹг\
09	132631\Excuse me.|May I get by?\
09	132631\1\Ǹͨ\
09	132632\Is this seat taken?\
09	132632\1\λ\
09	132633\May I sit here?\
09	132633\1\ҿ\
09	132634\I think this is my seat.\
09	132634\1\ҵλ\
09	132635\May I smoke?\
09	132635\1\\
09	132636\Is there a dining car on this train?\
09	132636\1\гвͳ\
09	132637\Do I need a reservation for the dining car?\
09	132637\1\ҪԤͳ\
09	132638\Can I stop over with this ticket?\
09	132638\1\Ʊ;ͣ\
09	132639\This car goes to Chicago, doesn't it?\
09	132639\1\ȥ֥Ӹĳ\
09	132640\Does this car go to Seattle?\
09	132640\1\ȥͼ\
09	132641\May I open the window?\
09	132641\1\ҿԴ򿪴\
09	132642\What is the next stop?\
09	132642\1\һվģ\
09	132643\How long does this train stop there?\
09	132643\1\лͣ೤ʱ?\
09	132644\Could you let me know before we get to Seattle?\
09	132644\1\ǵͼ֮ǰ֪ͨ\
09	132645\What time do we get to Seattle?\
09	132645\1\ʲôʱͼ?\
09	132646\What station is this?\
09	132646\1\һվ\
09	132647\Where is the sleeping car?\
09	132647\1\Գ?\
09	132648\Where is my berth?\
09	132648\1\ҵģ\
09	132649\Could you make up my berth?\
09	132649\1\ҵ\
09	132650\Could you wake me up at seven o'clock tomorrow morning?\
09	132650\1\7?\
09	132651\I lost my ticket.|What should I do?\
09	132651\1\ҰƱˣҸô죿\
09	132652\Can I cancel this ticket?\
09	132652\1\ܲҪƱ\
09	132653\I'd like to change this ticket to the first class.\
09	132653\1\ƱͷȲյġ\
09	132654\I missed my train.\
09	132654\1\ûϻ𳵡\
09	132655\I left something on the train.\
09	132655\1\ҰѶгˡ\
09	132656\I'd like to begin to use the USA Railpass today.\
09	132656\1\ӽʹ·Żݿ\
09	132657\Please validate my pass.\
09	132657\1\ҵ֤ͨ\
09	132658\I'd like to start using this pass for forty-five days from the day after tomorrow.\
09	132658\1\Ӻʹſ45졣\
09	132659\Can I get on this train with the USA Railpass?\
09	132659\1\·Żݿг\
09	132660\Is there any discount for the USA Railpass?\
09	132660\1\·ŻݿŻ?\
09	132661\Where is the Greyhound office?\
09	132661\1\ҹ;˾İ´ģ\
09	132662\Do I need a reservation?\
09	132662\1\ҪԤԼ\
09	132663\I have an Ameripass.\
09	132663\1\·Żݿ\
09	132664\Could you issue the supplement coupons?\
09	132664\1\ܷŻȯ\
09	132665\Where is the bus depot for the Greyhound buses?\
09	132665\1\ҹ;˾ĳվģ\
09	132666\Where is the ticket office?\
09	132666\1\Ʊ\
09	132667\To Miami, please.\
09	132667\1\ȥܡ\
09	132668\Can I get a ticket on the bus?\
09	132668\1\ϳƱ\
09	132669\What time does the bus for Miami leave?\
09	132669\1\ȥܵгʲôʱ뿪?\
09	132670\Do I have to transfer?\
09	132670\1\Ҫת\
09	132671\Where can I check my baggage?\
09	132671\1\\
09	132672\Could you keep this baggage?\
09	132672\1\ܼĴ\
09	132673\Which gate does the bus for Miami leave from?\
09	132673\1\ȥܵİʿʲôʱ򿪳\
09	132674\Which bus goes to Miami?\
09	132674\1\ȥܣ\
09	132675\What time does the next bus leave?\
09	132675\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	132676\Is this seat taken?\
09	132676\1\λ\
09	132677\May I sit next to you?\
09	132677\1\ܰ\
09	132678\Where should I put my baggage?\
09	132678\1\Ҹðģ\
09	132679\What time does this bus leave?\
09	132679\1\ʿʲôʱ򷢳\
09	132680\Where is the restroom?\
09	132680\1\ϴּģ\
09	132681\How long does the bus stop here?\
09	132681\1\ʿͣ೤ʱ䣿\
09	132682\I'll get off here.\
09	132682\1\³\
09	132683\I'll take the next bus.\
09	132683\1\һ˰ʿ\
09	132684\May I have a bus route map?\
09	132684\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	132685\May I see the timetable?\
09	132685\1\ҿԿʱ\
09	132686\Do I have to transfer?\
09	132686\1\Ҫת\
09	132687\Where should I transfer?\
09	132687\1\Ļ\
09	132688\Where can I buy a ticket?\
09	132688\1\Ʊ\
09	132689\To Soho, please.\
09	132689\1\ȥSoho\
09	132690\May I have a pass?\
09	132690\1\ܸƱ\
09	132691\Where is the bus stop for Soho?\
09	132691\1\ȥSohoĳվģ\
09	132692\How long does it take to get there on foot?\
09	132692\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	132693\What time does the next bus to the airport leave?\
09	132693\1\һȥİʿʲôʱ򿪳\
09	132694\Which bus goes to the airport?\
09	132694\1\˳ȥ\
09	132695\May I have coupon tickets?\
09	132695\1\ܸŻƱ\
09	132696\What time does the last bus to the airport leave?\
09	132696\1\ȥĩ೵ʲôʱ뿪\
09	132697\Does this bus go to Knightsbridge?\
09	132697\1\ȥʿŵİʿ\
09	132698\How much is it to Knightsbridge?\
09	132698\1\ȥʿŶǮ\
09	132699\Transfer ticket, please.\
09	132699\1\תƱ\
09	132700\How many stops to Kensington?\
09	132700\1\ɭټվ\
09	132701\I'd like to get off at Kensington.\
09	132701\1\ʿ³\
09	132702\How can I get the bus to stop?\
09	132702\1\ôóͣ£\
09	132703\I'll get off at the cathedral.\
09	132703\1\Ҫڴ³\
09	132704\I'll get off here.\
09	132704\1\³\
09	132705\May I have a subway map?\
09	132705\1\ܸøͼ\
09	132706\Where is the nearest subway station?\
09	132706\1\ĵվ\
09	132707\Which station do I get off at to go to Central Park?\
09	132707\1\ȥ빫԰³\
09	132708\How many train stops to Grand Central?\
09	132708\1\ȥмվ\
09	132709\Where can I get a subway ticket?\
09	132709\1\ŪƱ?\
09	132710\How much is it to Grand Central?\
09	132710\1\ȥĶǮ?\
09	132711\May I have coupon tickets?\
09	132711\1\ܸŻƱ\
09	132712\Where can I get a subway token?\
09	132712\1\ŪƱ?\
09	132713\Which line should I take to go to Wall Street?\
09	132713\1\ȥ?\
09	132714\Does this train stop at Wall Street?\
09	132714\1\˳ڻͣ\
09	132715\Where should I change trains to go to Wall Street?\
09	132715\1\ȥĻг\
09	132716\Which exit should I take for Lincoln Center?\
09	132716\1\ȥֿĸڣ\
09	132717\Is the next station Wall Street?\
09	132717\1\վǻ?\
09	132718\Where is the taxi stand?\
09	132718\1\⳵վģ\
09	132719\Could you call a taxi for me?\
09	132719\1\ܰҽи⳵\
09	132720\Where can I catch a taxi?\
09	132720\1\⳵\
09	132721\Where to?\
09	132721\1\ģ\
09	132722\How much is the fare to Bronx Zoo?\
09	132722\1\ȥʿ˹԰Ǯ?\
09	132723\How long does it take to get there?\
09	132723\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132724\Could you take me to Soho and bring me back?\
09	132724\1\ܴȥSohoҴ?\
09	132725\Could you turn on the heating?\
09	132725\1\ܰѼ?\
09	132726\To Columbia University, please.\
09	132726\1\ȥױǴѧ\
09	132727\Could you help me carry my baggage?\
09	132727\1\ܰð\
09	132728\To this place, please.\
09	132728\1\뵽ط\
09	132729\I'm in a hurry.\
09	132729\1\Һż\
09	132730\Could you give me a brief tour of the city, please?\
09	132730\1\Ҳμӳж;?\
09	132731\Would you wait for me here?\
09	132731\1\\
09	132732\Could you drive more slowly?\
09	132732\1\ܿ\
09	132733\Please turn to the right.\
09	132733\1\ҹա\
09	132734\How much is it?\
09	132734\1\Ǯ\
09	132735\The fare is different from the meter.\
09	132735\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	132736\Thank you.|Keep the change.\
09	132736\1\ллˡ\
09	132737\Please turn to the left.\
09	132737\1\ա\
09	132738\Could you turn on the air-conditioning?\
09	132738\1\ܰѿյ\
09	132739\What kind of excursion cruises are there on the Mississippi River?\
09	132739\1\Ⱥϵ\Ѳ\
09	132740\How many cruises are there eachday?\
09	132740\1\ÿжѲΣ\
09	132741\Where can I board the ship?\
09	132741\1\ĵŴ\
09	132742\Where can I get a ticket?\
09	132742\1\ϴּģ\
09	132743\Do I need a reservation?\
09	132743\1\ҪԤԼ\
09	132744\How long does it take to get there and come back?\
09	132744\1\ȥ೤ʱ䣿\
09	132745\What time does the next ship leave?\
09	132745\1\һബʲôʱ뿪\
09	132746\Is there a moonlight cruise tonight?\
09	132746\1\¹Ѳ\
09	132747\Does the fare include a meal?\
09	132747\1\ð\
09	132748\What time do we board?\
09	132748\1\ʲôʱǻ\
09	132749\What time does the ship leave?\
09	132749\1\ʲôʱ򿪴\
09	132750\How long does it take to South Ferry?\
09	132750\1\ȥ϶ɿڶ೤ʱ䣿\
09	132751\At which ports do we stop?\
09	132751\1\ĸۿͣ\
09	132752\Can I reserve a deck chair?\
09	132752\1\ܶ۵\
09	132753\From what time can I have breakfast?\
09	132753\1\ʲôʱʼͣ\
09	132754\How long do we stop here?\
09	132754\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	132755\I'd like to do some sightseeing while the ship is in port.\
09	132755\1\ۿԺ۹һ¡\
09	132756\I'm seasick.|May I have some medicine?\
09	132756\1\δܸЩҩ\
09	132757\Could you call a doctor, please?\
09	132757\1\ܽиҽ\
09	132758\From what time can I have lunch?\
09	132758\1\ʲôʱʼͣ\
09	132759\Will you please tell me about the transportation system here?|I'd like to travel around the country.\
09	132759\1\ܸҽĽͨϵͳתת\
09	132760\JR is convenient if you want to travel throughout the country.\
09	132760\1\תתJRǺܷġ\
09	132761\The JR transport network serves the whole country.\
09	132761\1\JR鲼ȫ\
09	132762\What is JR?\
09	132762\1\JRʲô\
09	132763\JR stands for Japan Railways.\
09	132763\1\JRձ·\
09	132764\Shinkansen, or bullet trains, are convenient to use along the Pacific coast.\
09	132764\1\¸ߺ͸ٻ̫ƽ󺣰ܷ\
09	132765\Shinkansen service has now extended from Hakata in western Japan to Morioka in the east.\
09	132765\1\¸ߵķձHakataӳʢԡ\
09	132766\You can also reach Niigata on the Japan Sea coast by Shinkansen.\
09	132766\1\Ҳ¸ձNiigata \
09	132767\The newest Hokuriku Shinkansen line has been constructed to Nagano.|It began service in October nineteen ninety-seven.\
09	132767\1\µHokuriku¸·Ѿ˳Ұ199710¿ʼ\
09	132768\Besides slightly more spacious Green Cars, compartments for small groups and individuals are available.\
09	132768\1\΢һɫᣬСỹС\
09	132769\It's not cheap, but it's convenient.\
09	132769\1\ˣǺܷ㡣\
09	132770\JR has a nationwide network of old, narrow gauge train service in addition to its newer, standard gauge train service.\
09	132770\1\JRһȫԵʷƾõϵխгз⻹б׼з\
09	132771\The old network has local, semi express, express and limited express trains.\
09	132771\1\ϵѾɣп죬쳵ؿ졣\
09	132772\There also are limited express night trains with sleeping accommodations, which go very far.\
09	132772\1\д̵ٶȷǳؿ졣\
09	132773\Some of the Shinkansen trains stop at more stations.\
09	132773\1\Щ¸гںܶվͣ\
09	132774\Big cities like Tokyo and Osaka have good train service networks.\
09	132774\1\һЩĳ񶫾ʹ涼кܺõ·硣\
09	132775\JR's train services and subways are conveniently networked.\
09	132775\1\JRгз͵Ƿ硣\
09	132776\During morning and evening rush hours, trains run every two or three minutes.\
09	132776\1\ĸ߷ڣÿӾһг\
09	132777\The fare is not a flat fare.|The fare varies according to the distance.\
09	132777\1\òһġǮݾ\
09	132778\In most cases we buy a ticket from a vending machine.\
09	132778\1\ڴԶƱƱ\
09	132779\There is no first or second class in the urban trains.\
09	132779\1\ûͷȲպ;òյ\
09	132780\Fares to destination are shown on a panel at each station.\
09	132780\1\ȥĿĵصķʾÿվĿưϡ\
09	132781\But, the station names are mostly written in Japanese only.|So, it may be difficult to understand.\
09	132781\1\ǳվּдġԣѱϡ\
09	132782\If you don't know how much it is just buy the cheaper ticket and pay the difference as you go out of your station.\
09	132782\1\㲻֪Ǯ˵ģȻڳվʱڸ\
09	132783\Almost all the station gates are automatic.\
09	132783\1\еվŶԶġ\
09	132784\In that case you go through the manned gate.\
09	132784\1\˲ݵš\
09	132785\For the adjustment of underpaid fare, too, more and more automatic machines are being installed.\
09	132785\1\Ϊ˵͵ƱѣװԽԽԶƱ\
09	132786\When you insert your ticket into the slot, the additional amount is shown.|Then, you pay the amount and get an adjustment ticket.\
09	132786\1\Ʊ嵽Ŀͻʾ͸ķòܵõƱ\
09	132787\You can ask a conductor on the train for the fare adjustment.|He comes around now and then.\
09	132787\1\гϵƱԱƱżġ\
09	132788\Be sure to keep your ticket until you arrive at your station.|You can't go through the gate without it.\
09	132788\1\һ֤ڵĿĵ֮ǰһֱƱûƱ͹š\
09	132789\To travel to the suburbs, you can use many private lines besides JR.\
09	132789\1\ȥнѡJR˽Ӫ·\
09	132790\On the suburban lines, there are various types of trains such as local, express, rapid and special express.\
09	132790\1\ȥкֲܶͬѡͨ쳵ؿ졣\
09	132791\To see whether or not a train stops at your station, you should check the board or ask a station clerk.\
09	132791\1\֪гǲȥվͣҪ壬ʳվԱ\
09	132792\You don't have to pay any extra charge for the express trains to the suburbs.\
09	132792\1\ȥ㲻øĿ쳵ѡ\
09	132793\But, extra payment is required for the limited express trains with seat reservation which go to popular tourist resorts.\
09	132793\1\ǣҪԤȥܻӭʤصؿҪķá\
09	132794\An announcement of the next stop is made on every train without exception.\
09	132794\1\һ⣬ÿվᱨվ֡\
09	132795\Is this the right platform for the trains to Kyoto?\
09	132795\1\ȥ̨ϳ\
09	132796\Yes, it is.|But what time does your train leave?\
09	132796\1\ǵġг㷢\
09	132797\Twelve fourteen.\
09	132797\1\12:14\
09	132798\What is the number of your car?\
09	132798\1\ĳǼţ\
09	132799\Can I see your ticket?\
09	132799\1\ܿƱ\
09	132800\I see.|It's car eight.|Your car will stop at the pillar number six.\
09	132800\1\ˡ8ᡣĳͣڵ6ӡ\
09	132801\No.|This platform is for train going the opposite direction.\
09	132801\1\ȥ෴г̨ȳ\
09	132802\Your train leaves Platform ten over there.\
09	132802\1\г10:03\
09	132803\Excuse me.|I'm going to Chofu.|Does a special express stop at Chofu?\
09	132803\1\ǸҪȥChofuؿChofuͣ\
09	132804\Does this train stop at Ikuta?\
09	132804\1\гIkutaͣ\
09	132805\Yes, it does.|But the next express will get there sooner.\
09	132805\1\ǵģͣһ˿쳵ϾҪˡ\
09	132806\Excuse me.|May I pass, please?\
09	132806\1\Ǹܹ\
09	132807\Excuse me.|I'll put my things away right now.\
09	132807\1\ǸҪϰҵĶźá\
09	132808\You should put that baggage up on the rack.\
09	132808\1\԰ŵϡ\
09	132809\Can I help you?\
09	132809\1\ΪЩʲô\
09	132810\Thank you.\
09	132810\1\лл㡣\
09	132811\Excuse me.|I'm afraid this is my seat.\
09	132811\1\Ǹҿҵλ\
09	132812\I'm sorry.|I took the wrong seat.\
09	132812\1\Բطˡ\
09	132813\Really?|Will you let me see your ticket, please?\
09	132813\1\?ܿƱ\
09	132814\Your seat is in Car eleven.\
09	132814\1\λ11ᡣ\
09	132815\This is car twelve.\
09	132815\1\12ᡣ\
09	132816\I'm sorry.\
09	132816\1\Բ\
09	132817\That's all right.\
09	132817\1\ûʲô\
09	132818\Can I see Mount Fuji on the way?\
09	132818\1\·ܿʿɽ\
09	132819\Yes, you can see it clearly, because it's fine today.\
09	132819\1\ܺܺؿ\
09	132820\I'm going to Kyoto and Nara to sightsee.\
09	132820\1\ȥ۹⡣\
09	132821\A conductor is coming to check our tickets.\
09	132821\1\гǵƱˡ\
09	132822\May I see your ticket, please?\
09	132822\1\ܿƱ\
09	132823\Here you are.\
09	132823\1\㡣\
09	132824\Excuse me.|Do you have the timetable for trains to Nara?\
09	132824\1\Ǹȥгʱ̱\
09	132825\Yes.|Do you need a connection?\
09	132825\1\ǵġҪ·\
09	132826\This train will get to Kyoto at fifteen ten.|So, you can take a train leaving Kyoto at fifteen twenty.\
09	132826\1\г15:10ﾩԳ15:20뿪ĳ\
09	132827\But I suggest you take the next rapid train which leaves Kyoto at fifteen forty.|The arrival time at Nara will not be much different.\
09	132827\1\ҽһ15:40뿪Ŀ쳵ʱ䲻ʲôͬ\
09	132828\Thank you very much.\
09	132828\1\ǳл㡣\
09	132829\Does this train go to Tokyo?\
09	132829\1\ȥг\
09	132830\No, it doesn't.|This is the Sobu Line.|You should change to the Chuo Line at Ochanomizu.\
09	132830\1\ǡSobuߡҪOchanomizuChuoߡ\
09	132831\Is this seat taken?\
09	132831\1\λ\
09	132832\No.|Please sit down.\
09	132832\1\ûС\
09	132833\Excuse me.|I think I've underpaid.\
09	132833\1\Ǹҵı̫ˡ\
09	132834\All right.|Let me see your ticket, please.\
09	132834\1\õġҿƱ\
09	132835\Where are you going?\
09	132835\1\ȥģ\
09	132836\The extra charge is two hundred and sixty yen, please.\
09	132836\1\ķ260Ԫ\
09	132837\Excuse me.|Do you have change?\
09	132837\1\ǸǮ\
09	132838\Yes, I have just the change for it.\
09	132838\1\ǵģǮ\
09	132839\Thank you very much.|Here is your adjustment ticket.\
09	132839\1\ǳл㡣ĵƱ\
09	132840\There is only a driver on a bus, no conductor.\
09	132840\1\ʿֻ˾ûƱԱ\
09	132841\Some lines are taken at a flat fare, and others at different fares according to distance.\
09	132841\1\Щ·ͳһļ۸񣬵벻ͬ۸ҲͲͬ\
09	132842\Drop the exact amount into the fare box.\
09	132842\1\õķ÷ŵ\
09	132843\No change will be returned in most cases.\
09	132843\1\һ㲻Ǯ\
09	132844\When you don't have enough change, you should get your money changed at the coin machine.\
09	132844\1\û㹻ǮҪԶۻǮ\
09	132845\Some machines return only the change after keeping the fare.\
09	132845\1\ЩֻõǮŻǮ\
09	132846\On buses with flat fare, you pay when you get on.|On buses with distance fares you pay as you get off.|This is a general rule.\
09	132846\1\ʿȫͳһۣôҪϳʱƱʿǰĳ̸ѣôҪ³ʱѡ\
09	132847\When you pay after, you pick up a ticket as you get on.\
09	132847\1\㸶ǮϳʱȡһƱ\
09	132848\The ticket has a number, and the fare varies according to the number.\
09	132848\1\ƱкţŲͬƱҲͬ\
09	132849\In this case, a fare table is found near the driver's seat.\
09	132849\1\£̨ڼʻϯԱߡ\
09	132850\If you can't find the fare, show your ticket to the driver.\
09	132850\1\ҲǮͰƱ˾\
09	132851\When you want to get off at the next stop, you just press the buzzer button.\
09	132851\1\վ³аİť\
09	132852\Excuse me.|Where is the nearest bus stop around here?\
09	132852\1\Ǹ⸽İʿվģ\
09	132853\Over there.\
09	132853\1\Ǳߡ\
09	132854\It's about five minutes on foot.\
09	132854\1\·5ӡ\
09	132855\It's in front of the post office.\
09	132855\1\ʾǰ\
09	132856\Does the bus to Kawaramachi come this way?\
09	132856\1\ȥKawaramachiİʿ·\
09	132857\Yes.|Take a bus which goes to Kyoto-eki.\
09	132857\1\ǵġȥİʿ\
09	132858\Do you go through Kawaramachi-dori?\
09	132858\1\Kawaramachi-dori\
09	132859\Yes, we do.\
09	132859\1\ǵġ\
09	132860\How much is it?\
09	132860\1\Ǯ\
09	132861\Pick up a ticket from the machine.|You pay when you get off.\
09	132861\1\ӻȡһƱ³ʱǮ\
09	132862\Many long-distance buses on major routes are night buses.\
09	132862\1\ܶĳ;ʿҹʿ\
09	132863\Buses are much cheaper than trains, so students often use them.\
09	132863\1\ʿ𳵱ˣѧ𳵡\
09	132864\Buses are comfortable.\
09	132864\1\ʿ\
09	132865\Seats are big and they recline.\
09	132865\1\Ƿõλܴ\
09	132866\The bus has a toilet and makes rest stops.\
09	132866\1\ʿвϢվ\
09	132867\The bus runs at night when there is less traffic.|So it is seldom delayed.\
09	132867\1\ʿڽͨͨҹʻԼ㡣\
09	132868\Taxis in Japan, as in other countries, run on meters.\
09	132868\1\ձĳ⳵ҵһ׼Ǽۡ\
09	132869\The basic fare covers the first one point five to two kilometers.|Beyond that the fare goes up according to distance or time.\
09	132869\1\ǰ1.52ǧǰڻ֮ڵġķҪʱ\
09	132870\The basic fare varies depending on the size of the car.\
09	132870\1\ͲͬҲͬ\
09	132871\Both basic and additional fares may slightly vary from prefecture to prefecture.\
09	132871\1\ۺ͸ӷѻΪϽ֮Ĳͬͬ\
09	132872\Between eleven at night and five in the morning, special high rates are applied.\
09	132872\1\11㵽5֮Ҫ߶ķá\
09	132873\Taxis in Japan may be a little more expensive than in other countries.\
09	132873\1\ձĳ⳵ǮȱĹҵļǮһ㡣\
09	132874\But no tipping is necessary.\
09	132874\1\øСѡ\
09	132875\If you take a cab for a long distance, you don't have to pay for the return trip.\
09	132875\1\Ҫȥ·̺Զ㲻øس̷ѡ\
09	132876\You don't have to pay extra for baggage, either.\
09	132876\1\Ҳøѡ\
09	132877\The address numbers of Japanese houses are not much orderly.\
09	132877\1\ձӵĵַ벻ôйɵġ\
09	132878\And most streets do not have names or signs.|So it is pretty difficult to get to a destination just by its address.\
09	132878\1\ĽֵûֺͱǡֻݵַĺҵĿĵء\
09	132879\You cannot only get a cab at a depot, but you can flag one on the street.\
09	132879\1\㲻ܽڳվȳ⳵Ҫڽ⳵\
09	132880\You can also call a cab by telephone.|In this case you have to pay a little extra.\
09	132880\1\Ҳõ绰гҪึá\
09	132881\Where to?\
09	132881\1\ģ\
09	132882\Grand Hotel, please.\
09	132882\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	132883\To this address, please.\
09	132883\1\뵽ط\
09	132884\Let's ask that person over there.\
09	132884\1\Ǳߵˡ\
09	132885\Do you have the telephone number of the company you want to see?\
09	132885\1\ҪȥĹ˾ĵ绰\
09	132886\I'll call the number and find it for you.\
09	132886\1\Ҵ绰ҡ\
09	132887\I found it.\
09	132887\1\ҵˡ\
09	132888\Here it is.|Two thousand and sixty yen, please.\
09	132888\1\2060Ԫ\
09	132889\Thank you.|Can I have a receipt, please?\
09	132889\1\ллܸվ\
09	132890\Wait a second.\
09	132890\1\һᡣ\
09	132891\Mister, you left your envelope behind.\
09	132891\1\ŷںˡ\
09	132892\Seto Inland Sea is the most popular place for a boat trip.\
09	132892\1\Setoںܻӭĵط\
09	132893\The Inland Sea is calm and beautiful.\
09	132893\1\ںܾ\
09	132894\There is regular boat service from Kobe to the ports in Shikoku and Kyushu.\
09	132894\1\гĴ˴񻧵Ĺ;ݡ\
09	132895\Besides, you can enjoy the Inland Sea while on the ferry from Mihara to Imabari and from Hiroshima to Matsuyama.\
09	132895\1\ЩMihara  Imabariӹ㵺ɽĶɴں \
09	132896\Now that deluxe boats are available, the Tokyo Bay cruise is popular among young people.\
09	132896\1\ڻкѲ˵кܻӭ\
09	132897\Sightseeing boats are available on most large lakes.\
09	132897\1\ĺι۹⴬\
09	132898\There are boats modeled after a pirate ship or an old paddle-wheel steamer.|Some others look like a swan or a whale.\
09	132898\1\кʽĴʽĻʽ;\
09	132899\Near Tokyo, the sightseeing boats on Lake Ashi at Hakone are popular.\
09	132899\1\ڶAshiܻӭ\
09	132900\To the Gimlet Department Store, please.\
09	132900\1\ȥٻ˾\
09	132901\Closed.\
09	132901\1\š\
09	132902\Oh.|He knows we want clothes.\
09	132902\1\Ŷ֪Ҫ·\
09	132903\We look so sophisticated.\
09	132903\1\ǿǾþʵġ\
09	132904\Closed, closed.\
09	132904\1\ţš\
09	132905\Okay, we got it, so hurry up and go.\
09	132905\1\õģҪˣ㡣\
09	132906\He meant it's closed.\
09	132906\1\ʶǹˡ\
09	132907\To the East Station, please.\
09	132907\1\ȥվ\
09	132908\Sure.\
09	132908\1\ԡ\
09	132909\Sir, we're here.\
09	132909\1\⡣\
09	132910\Keep the change.\
09	132910\1\ܸЩǮ\
09	132911\There's no change.|In fact, you owe me more.\
09	132911\1\ûǮʵϣǷ̫ˡ\
09	132912\To the Margarita Hotel, please.\
09	132912\1\ȥꡣ\
09	132913\Yes.\
09	132913\1\ǵġ\
09	132914\Huh?\
09	132914\1\\
09	132915\Hey.|You think we're tourists, so you can rip us off eh?\
09	132915\1\ˡΪ\
09	132916\That is a one-way street.\
09	132916\1\ǵн֡\
09	132917\To the airport, please.\
09	132917\1\\
09	132918\It's far from the airport, so you'll have to pay for my travel back.\
09	132918\1\ԶҪһǮ\
09	132919\Are you serious?\
09	132919\1\\
09	132920\It's a practice.\
09	132920\1\ϰ\
09	132921\Half fare to the city by my taxi.\
09	132921\1\ҵĳȥۡ\
09	132922\Stop it.\
09	132922\1\ס֡\
09	132923\Here we are.\
09	132923\1\ǵˡ\
09	132924\We got it.\
09	132924\1\ˡ\
09	132925\I got it.\
09	132925\1\ˡ\
09	132926\Please call a taxi for me.\
09	132926\1\ҽ⳵\
09	132927\Where is the taxi stand?\
09	132927\1\⳵վģ\
09	132928\Is there a taxi stand near here?\
09	132928\1\⸽гվ\
09	132929\To this address, please.\
09	132929\1\뵽ط\
09	132930\How much is the fare to the museum?\
09	132930\1\ȥݶǮ?\
09	132931\How long does it take?\
09	132931\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	132932\I would like to be there at nine.\
09	132932\1\Ҫ9:00ǡ\
09	132933\Hurry along, please.\
09	132933\1\Ͻ\
09	132934\Please help me carry my baggage.\
09	132934\1\ð\
09	132935\Please wait here.\
09	132935\1\ȡ\
09	132936\Stop here, please.\
09	132936\1\͵ɡ\
09	132937\Open the trunk, please.\
09	132937\1\ᡣ\
09	132938\How much is it?\
09	132938\1\Ǯ\
09	132939\The fare seems different from the meter.\
09	132939\1\ǮǼϵĲһ\
09	132940\The fare of the Brooklyn bridge is separate.\
09	132940\1\ȥ³ִŵķǵġ\
09	132941\Get off here, and transfer to bus number six.\
09	132941\1\³6Űʿ\
09	132942\Number six.|I see.\
09	132942\1\6šס\
09	132943\Where's our bus?\
09	132943\1\ǵİʿģ\
09	132944\The subway station looks close.\
09	132944\1\վԶ\
09	132945\Excuse me, officer.|Which way is the subway station?\
09	132945\1\Ǹ١ȥվ·ô?\
09	132946\Alright.|Never mind.\
09	132946\1\õġûϵ\
09	132947\Hey.|The number six bus is leaving.\
09	132947\1\١6Űʿˡ\
09	132948\Hey.|Give me your money.\
09	132948\1\١Ǯҡ\
09	132949\Ah.\
09	132949\1\\
09	132950\Hey.\
09	132950\1\ˣ\
09	132951\Hey, you.|What are you doing in my car?\
09	132951\1\٣㡣ҵĳϸʲô\
09	132952\Can you drive?\
09	132952\1\ܿ\
09	132953\Watch ahead.|Ahead.\
09	132953\1\ǰ档ǰ档\
09	132954\What about that old problem?\
09	132954\1\Ǹϵô\
09	132955\What about Hiroshi?\
09	132955\1\Hiroshiô?\
09	132956\We can't exclude him.\
09	132956\1\ǲų\
09	132957\What about some tea?\
09	132957\1\Ҫ\
09	132958\Please give me a bus route map.\
09	132958\1\һʿ·ͼ\
09	132959\Where can I buy a ticket?\
09	132959\1\Ʊ\
09	132960\Is there a bus to Manhattan?\
09	132960\1\ȥٵİʿ\
09	132961\Does this bus go to Soho?\
09	132961\1\ʿ\
09	132962\I'll get off.\
09	132962\1\Ҫ³\
09	132963\Do I just put the coin in here?\
09	132963\1\ӲҷŽȥ\
09	132964\I would like a ticket to Seattle, please.\
09	132964\1\ҪһȥͼƱ\
09	132965\I'll get off here.\
09	132965\1\³\
09	132966\What time does the one for Denver leave?\
09	132966\1\ȥʲôʱ뿪\
09	132967\How long does it take to Miami?\
09	132967\1\ȥܶ೤ʱ䣿\
09	132968\Is this seat taken?\
09	132968\1\λ\
09	132969\May I sit next to you?\
09	132969\1\ܰ\
09	132970\How long does the train stop here?\
09	132970\1\гҪͣã\
09	132971\Two tickets to Lakehill, please.\
09	132971\1\ȥɽƱ\
09	132972\Here you are.\
09	132972\1\㡣\
09	132973\What time does the next train leave?\
09	132973\1\гʲôʱ\
09	132974\Ten eighteen.\
09	132974\1\10:18\
09	132975\Can I make a stopover on this ticket?\
09	132975\1\Ʊ;ͣ\
09	132976\Yes, but at which station are you going to stop over?\
09	132976\1\ǵģվͣ\
09	132977\Desert Town.\
09	132977\1\ɳĮ\
09	132978\We have four minutes to change trains at the next station.|Platform seventeen.\
09	132978\1\һվ4ʱ任17̨\
09	132979\Yeah.\
09	132979\1\ǵġ\
09	132980\Let's go.\
09	132980\1\ߡ\
09	132981\Huh?|Guess it hasn't arrived yet.\
09	132981\1\Ҳ»û\
09	132982\Two o five train to Chicago?\
09	132982\1\ȥ֥Ӹ205г\
09	132983\It's leaving from track three today.\
09	132983\1\Ź\
09	132984\Oh, no.\
09	132984\1\Ŷ\
09	132985\What platform for the train to Chicago?\
09	132985\1\ȥ֥Ӹгڵڼ̨\
09	132986\Platform three.\
09	132986\1\3̨\
09	132987\Does this go to Chicago?\
09	132987\1\ȥ֥Ӹ\
09	132988\Sure thing.\
09	132988\1\ȷʵǡ\
09	132989\Let's check the destination sign also.\
09	132989\1\ǲرꡣ\
09	132990\Yes, it says "Chicago" all right.\
09	132990\1\ǵģ֥Ӹԡ\
09	132991\Meanwhile our train silently left.\
09	132991\1\ʱǵĳĵؿˡ\
09	132992\Ticket, please.\
09	132992\1\Ʊ\
09	132993\Just a moment.\
09	132993\1\Եȡ\
09	132994\I definitely bought one.\
09	132994\1\ҵȷһš\
09	132995\You're going to have to buy another ticket, sir.\
09	132995\1\ҪһƱ\
09	132996\Next time I buy a ticket, I'll ask for a receipt.\
09	132996\1\´ƱһҪվݡ\
09	132997\What does it say?\
09	132997\1\˵ʲô\
09	132998\Two tickets to Boston, please.\
09	132998\1\ȥʿٵƱ\
09	132999\First class or second class?\
09	132999\1\ͷȲջǾò?\
09	133000\I would like a ticket on the limited express to Glasgow, please.\
09	133000\1\Ҫȥ˹ؿƱ\
09	133001\I'd like a berth, please.\
09	133001\1\ҪƱ\
09	133002\Can I get to Toronto today?\
09	133002\1\ҽܵ׶\
09	133003\Until when is this ticket valid?\
09	133003\1\ƱֱʲôʱЧ\
09	133004\It's good for three days.\
09	133004\1\3֮ڶЧ\
09	133005\What time do we arrive in Dallas?\
09	133005\1\ʲôʱ򵽴˹\
09	133006\Does the train to Houston stop at this station?\
09	133006\1\ȥ˹صĻվͣ\
09	133007\What's the next stop?\
09	133007\1\һվģ\
09	133008\One-way ticket to Boston, please.\
09	133008\1\һȥʿٵĵƱ\
09	133009\Round trip ticket to Boston, please.\
09	133009\1\ȥʿٵƱ\
09	133010\I'd like the upper berth, please.\
09	133010\1\Ҫ̡\
09	133011\How long will we stop here?\
09	133011\1\ǻͣã\
09	133012\I missed my train.\
09	133012\1\ûϻ𳵡\
09	133013\I missed my stop.\
09	133013\1\վˡ\
09	133014\Go to this address, please.\
09	133014\1\뵽ַ\
09	133015\Please put my suitcase in the trunk.\
09	133015\1\ҵŽ\
09	133016\Take the route with the better view, please.\
09	133016\1\ܿ÷羰·ߡ\
09	133017\Turn right at that corner, please.\
09	133017\1\ǸսǴת\
09	133018\Open the trunk, please.\
09	133018\1\䡣\
09	133019\Thanks.|Keep the change.\
09	133019\1\ллˡ\
09	133020\Three dollars change will be fine.|Keep the rest.\
09	133020\1\3Ԫˡ\
09	133021\I'll get out here.\
09	133021\1\Ҫȥ\
09	133022\I will get out here.\
09	133022\1\Ҫȥ\
09	133023\Let me out here.\
09	133023\1\Ҵȥ\
09	133024\Is this bus heading to North?\
09	133024\1\ǵİʿ\
09	133025\I'm going to transfer so please give me a ticket.\
09	133025\1\ҪһƱ\
09	133026\To get to North, where should I transfer?\
09	133026\1\Ҫȥת\
09	133027\How often does it run in an hour?\
09	133027\1\һСʱ߼ˣ\
09	133028\What time is the last bus?\
09	133028\1\һʿʲôʱ򵽵ģ\
09	133029\Would you mind taking us to Waikiki?\
09	133029\1\ǵ̲\
09	133030\Can you call me a taxi to Waikiki?\
09	133030\1\Ϊҽһȥĳ⳵\
09	133031\Would you mind taking me to Waikiki?\
09	133031\1\ܴҵ\
09	133032\How much is it for you to take me to Waikele, pick me up later, and then go back to Waikiki?\
09	133032\1\һңȥWaikeleٻصǮ\
09	133033\How much for a half day if I charter you, not by meter?\
09	133033\1\ҹ첻ǶҪǮ\
09	133034\How much for a day if I charter you, not by meter?\
09	133034\1\ҹһ첻ǰҪǮ\
09	133035\What.|It was much cheaper when you came before.\
09	133035\1\ʲôǰʱ˶ˡ\
09	133036\That's no good.|Please let us off here.\
09	133036\1\С³\
09	133037\That's no good.|Please let me off here.\
09	133037\1\С³\
09	133038\I think I forgot something.\
09	133038\1\ΪһЩ¡\
09	133039\This is my third time in Hawaii.\
09	133039\1\ҵġ\
09	133040\Pearlridge Flea Market, please.\
09	133040\1\Pearlridge Flea̳\
09	133041\I think this is the wrong way.\
09	133041\1\Ϊߴ·ˡ\
09	133042\Isn't this the far route?\
09	133042\1\·߲Զ\
09	133043\I usually take the H one.|Is this way more convenient?\
09	133043\1\ͨH··\
09	133044\The meter looks as though it's still running.\
09	133044\1\ǱȻתġ\
09	133045\Give me a discount.\
09	133045\1\Ҵۡ\
09	133046\That's too expensive.\
09	133046\1\̫ˡ\
09	133047\Can I use the phone, please?\
09	133047\1\õ绰\
09	133048\Can you call the police?\
09	133048\1\ܽо?\
09	133049\Please call me a taxi.\
09	133049\1\ҽ⳵\
09	133050\Is there taxi stand near here?\
09	133050\1\⸽г⳵վ\
09	133051\Where is the taxi stand?\
09	133051\1\⳵վģ\
09	133052\Please take me here.\
09	133052\1\ҵ⡣\
09	133053\The Sheraton Hotel, please.\
09	133053\1\лٷꡣ\
09	133054\Please stop here.|I'll get off.\
09	133054\1\ͣҪ³\
09	133055\Excuse me, I'm in a hurry.\
09	133055\1\ԲҺæ\
09	133056\The fare seems different than the meter.\
09	133056\1\úǱʾĲͬ\
09	133057\How many minutes does it take to the airport?\
09	133057\1\Ҫӣ\
09	133058\Please wait here for a few minutes.\
09	133058\1\ȼӡ\
09	133059\Would you please open the trunk?\
09	133059\1\\
09	133060\How much is it?\
09	133060\1\Ǯ\
09	133061\Keep the change.\
09	133061\1\Ǯˡ\
09	133062\Where do you want to go?\
09	133062\1\ȥʲôط\
09	133063\To the Punchbowl, please.\
09	133063\1\ȥPunchbowl\
09	133064\How long shall I wait?\
09	133064\1\Ҫȶã\
09	133065\Please tell me about how much it is to the station.\
09	133065\1\ҵվǮ\
09	133066\Receipt, please.\
09	133066\1\վݡ\
09	133067\I want to arrive at the airport before six o'clock.\
09	133067\1\6:00ǰ\
09	133068\Is it possible to go to Hollywood for ten dollars?\
09	133068\1\10Ԫȥ\
09	133069\Where do you want get off?\
09	133069\1\³\
09	133070\Please stop before the intersection.\
09	133070\1\ʮ·ǰͣ\
09	133071\It's a little bit hot.|May I open the window?\
09	133071\1\еȡܿ\
09	133072\It's a little bit cold.|May I close the window?\
09	133072\1\е䡣ܰѴ\
09	133073\May I smoke?\
09	133073\1\\
09	133074\Do you have change?\
09	133074\1\Ǯ\
09	133075\Would you please bring this baggage to the trunk?\
09	133075\1\ܰЩõ\
09	133076\Could you please turn on the air conditioning?\
09	133076\1\ܴ򿪿յ\
09	133077\Does this bus go to Disneyland?\
09	133077\1\ʿ˹԰\
09	133078\Where is the bus stop for Santa Monica?\
09	133078\1\ȥSanta Monicaվģ\
09	133079\Does this bus stop at the Botanical Gardens?\
09	133079\1\ʿֲ԰ͣ\
09	133080\Is this the bus for the Museum of art?\
09	133080\1\ɰʿ\
09	133081\What time does the bus for Washington leave?\
09	133081\1\ʿӻʢٳ\
09	133082\I'll get off at the next stop.\
09	133082\1\Ҫһվ³\
09	133083\Please tell me when we arrive at the Stadium.\
09	133083\1\ʲôʱ¶˶\
09	133084\Do I pay on the bus?\
09	133084\1\ڳϸ\
09	133085\What is the next bus stop?\
09	133085\1\һʿվģ\
09	133086\Do I put the coin in here?\
09	133086\1\ǰӲͶ?\
09	133087\How much?|I got on at Arco Plaza.\
09	133087\1\ǮҪȥArco Plaza\
09	133088\How many minutes does it take to get to Seattle?\
09	133088\1\ͼҪ೤ʱ䣿\
09	133089\I want to go to Golden gate Bridge.\
09	133089\1\ȥŴš\
09	133090\This bus stops at Golden gate Bridge.\
09	133090\1\ʿڽŴͣ\
09	133091\How often does the bus leave?\
09	133091\1\ʿ೤ʱ䷢һˣ\
09	133092\It leaves every fifteen minutes.\
09	133092\1\15ӷһ\
09	133093\Do I pay when getting on?\
09	133093\1\Ҫһϳ͸\
09	133094\You put the money in the farebox when you get off.\
09	133094\1\³ʱǮŽǮ\
09	133095\Please tell me how to get on the bus.\
09	133095\1\ϳ\
09	133096\Is it necessary to transfer?\
09	133096\1\ת\
09	133097\When does the bus leave?\
09	133097\1\ʿʲôʱߣ\
09	133098\It leaves five minutes from now.\
09	133098\1\ӾͿ\
09	133099\It leaves at three forty-five.\
09	133099\1\3:45\
09	133100\How much for the shopping center?\
09	133100\1\ȥĶǮ\
09	133101\It's fifty cents.\
09	133101\1\ʮ֡\
09	133102\Where do I buy a bus ticket?\
09	133102\1\򵽰ʿƱ\
09	133103\You can get it at the counter over there.\
09	133103\1\ǱߵĹ̨򵽡\
09	133104\I want to go to this place.\
09	133104\1\ȥ\
09	133105\Would you please tell me when we arrive?\
09	133105\1\ܸʲôʱ\
09	133106\Is this seat empty?\
09	133106\1\λû\
09	133107\May I sit next of you?\
09	133107\1\ҿԱ\
09	133108\Do they announce when we arrive?\
09	133108\1\ǵʱǻ֪ͨ\
09	133109\May I have a transfer ticket?\
09	133109\1\ܸһתƱ\
09	133110\What bus stop do I get off at City Park?\
09	133110\1\ȥй԰ĸվ³\
09	133111\Where is the ticket counter?\
09	133111\1\Ʊģ\
09	133112\How much for Union station?\
09	133112\1\ȥϳվǮ\
09	133113\I'd like to reserve a seat.\
09	133113\1\ҪԤλ\
09	133114\Do I pay the fare on the train?\
09	133114\1\Ҫ֧ڻϵķ\
09	133115\What time does the next train leave?\
09	133115\1\гʲôʱ\
09	133116\Would you please tell me how to get to the train?\
09	133116\1\ܸϻ\
09	133117\Which platform for the train to King Station?\
09	133117\1\ĸ̨Ļȥվ\
09	133118\Does this train stop at Metro Center station?\
09	133118\1\˻ڵĳվͣ\
09	133119\Where are we going now?\
09	133119\1\ȥģ\
09	133120\Which is the next stop?\
09	133120\1\һվһվ\
09	133121\How many stops to Gallery Place station?\
09	133121\1\վмվ\
09	133122\How many hours does it take to Union station?\
09	133122\1\ϳվҪСʱ\
09	133123\Please tell me how to use the vending machine.\
09	133123\1\ʹԶջ\
09	133124\I'd like to see the timetable.\
09	133124\1\뿴ʱ̱\
09	133125\Where can I get a train map?\
09	133125\1\ܵõһ·ͼ\
09	133126\You can get it at the tourist information office or the station.\
09	133126\1\ϢĻվõ\
09	133127\I'd like to begin to use the privilege pass for travelers.\
09	133127\1\뿪ʼŸߵػݿ\
09	133128\Which date is valid for this pass?\
09	133128\1\֤ͨЧڵ죿\
09	133129\This is valid for fourteen days, so you can use it till the twenty-third.\
09	133129\1\Ч14죬õ23š\
09	133130\Can I use the privilege tram pass?\
09	133130\1\õ糵ػݿ\
09	133131\You can use the pass on all trains.\
09	133131\1\ʹ֤ͨ\
09	133132\You have to pay an extra charge when you use the first class.\
09	133132\1\ҪʹͷȲͱ븶ӷѡ\
09	133133\Two one way tickets for Reading station, please.\
09	133133\1\ȥReadingվĵƱ\
09	133134\Two return tickets for Reading station, please.\
09	133134\1\ȥReadingվĻسƱ\
09	133135\Which do you prefer, reserved or free seat?\
09	133135\1\Ԥλͨλϲĸ\
09	133136\Reserved seat, please.\
09	133136\1\Ԥλ\
09	133137\There are first class and second class, which do you prefer?\
09	133137\1\ͷȲպ;òҪĸ\
09	133138\Smoking section, please.\
09	133138\1\\
09	133139\Does the express train stop at Kings Cross station?\
09	133139\1\ؿ쳵Kings Crossվͣ\
09	133140\You have to transfer at Central station.\
09	133140\1\ĳվ\
09	133141\Free seat, please.\
09	133141\1\ѵλ\
09	133142\Non-smoking section, please.\
09	133142\1\\
09	133143\How much is the express fare for Central station?\
09	133143\1\ȥĳվؿ쳵ƱǶǮ\
09	133144\Is the simple bed, Okay?\
09	133144\1\ǵ˴\
09	133145\I'd like to have the upper bed, if possible.\
09	133145\1\ܵĻҪ̡\
09	133146\Do you have the local excursion ticket?\
09	133146\1\еطŴƱ\
09	133147\I'd like to change my reservation.\
09	133147\1\ıһҵԤԼ\
09	133148\I'd like to have the lower bed, if possible.\
09	133148\1\ܵĻҪ̡\
09	133149\How many tickets do you have in a coupon booklet?\
09	133149\1\һƱжƱ\
09	133150\Is the door automatic?\
09	133150\1\Զ\
09	133151\It's manual when you open.\
09	133151\1\㿪ʱֶġ\
09	133152\What time does this train leave?\
09	133152\1\˻ʲôʱ򷢳\
09	133153\It leaves at two o'clock.\
09	133153\1\2:00\
09	133154\Is this the correct platform for the train to Sydney?\
09	133154\1\ȥϤ̨ȳ\
09	133155\Would you please tell me when we arrive at Wynyard station?\
09	133155\1\ܸʲôʱWynyardվ\
09	133156\It's manual when you close.\
09	133156\1\ϵʱֶġ\
09	133157\I'm afraid you made a mistake.|I think this is my seat.\
09	133157\1\ˣҵλ\
09	133158\Do I stop over with this ticket?\
09	133158\1\ŵƱ;³\
09	133159\I got on this train at Braddock Road station.\
09	133159\1\Braddock Roadվϵ𳵡\
09	133160\How long is the stopping time?\
09	133160\1\ͣá\
09	133161\I went past my stop.\
09	133161\1\վˡ\
09	133162\What shall I do to go back to East Hills station?\
09	133162\1\ôضɽվ\
09	133163\You have to get off at the next station and return back.\
09	133163\1\վ³ߡ\
09	133164\Do you have a dining car in the train?\
09	133164\1\вͳ\
09	133165\There's one in a front car.\
09	133165\1\ǰĳһ\
09	133166\I've left my bag on the train.|What shall I do?\
09	133166\1\ҰҵİڻˡҸô죿\
09	133167\What did you forget and which train?\
09	133167\1\ʲô𳵣\
09	133168\I've left my glasses on the train for King station.\
09	133168\1\ڹվʱҰҵ۾ڻˡ \
09	133169\I'll contact with the section concerned.|Please wait a while.\
09	133169\1\ҽǸ硣һ¡\
09	133170\Which exit for Holiday Inn?\
09	133170\1\ĸڵȼùݣ\
09	133171\Please go up the stairs at the second exit.\
09	133171\1\ڵڶ¥\
09	133172\There's one in a rear car.\
09	133172\1\ںĳһ\
09	133173\Excuse me, taxi stand please.\
09	133173\1\һ£ȥ⳵վ\
09	133174\Airport, please.\
09	133174\1\\
09	133175\Hilton Hotel, please.\
09	133175\1\ϣپƵꡣ\
09	133176\Excuse me, please hurry.\
09	133176\1\㡣\
09	133177\Excuse me, I'm in a hurry.\
09	133177\1\ԲҺæ\
09	133178\Stop please, thank you.\
09	133178\1\ͣлл㡣\
09	133179\Wait please, thank you.\
09	133179\1\һ£лл㡣\
09	133180\Keep the change.\
09	133180\1\ܸЩǮ\
09	133181\How long to the hotel?\
09	133181\1\õõꣿ\
09	133182\Can I be there by four?\
09	133182\1\4:00ܵǶ\
09	133183\Is fifteen dollars, enough to the airport?\
09	133183\1\15ȥ\
09	133184\This baggage, in the trunk, please.\
09	133184\1\Ž\
09	133185\May I open the window?\
09	133185\1\ҿԴ򿪴\
09	133186\May I smoke?\
09	133186\1\\
09	133187\Is it busy?\
09	133187\1\æ\
09	133188\Open the trunk, please.\
09	133188\1\ӡ\
09	133189\For Chicago?\
09	133189\1\ȥ֥Ӹ硣\
09	133190\What platform for Atlanta?\
09	133190\1\ĸ̨ȥģ\
09	133191\How long do we stop here?\
09	133191\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	133192\Split up?\
09	133192\1\ֿ\
09	133193\One way ticket for King Station, please.\
09	133193\1\ȥվĵƱ\
09	133194\Route map, please.\
09	133194\1\·ͼ\
09	133195\Stopover, Okay?\
09	133195\1\;ͣ\
09	133196\Round-trip ticket for King station, please.\
09	133196\1\ȥվƱ\
09	133197\How much to Hyde Park?\
09	133197\1\ȥ¹԰Ǯ\
09	133198\Zoo, Okay?\
09	133198\1\ȥ԰\
09	133199\How many stops to Boston?\
09	133199\1\ʿжվ\
09	133200\Please tell me when we get to the Prince Hotel.\
09	133200\1\ʲôʱPrinceꡣ\
09	133201\When is the next bus?\
09	133201\1\˰ʿʲôʱ\
09	133202\When do I pay?\
09	133202\1\ʲôʱ򸶣\
09	133203\Next stop, where?\
09	133203\1\һվģ\
09	133204\I got on at Washington.\
09	133204\1\ڻʢϵĳ\
09	133205\Where is the depot?\
09	133205\1\վģ\
09	133206\Which bus goes to Seattle?\
09	133206\1\ȥͼ\
09	133207\How long will we stop here?\
09	133207\1\Ҫã\
09	133208\How long does it take to get to the next stop?\
09	133208\1\ж೤ʱ䵽һվ\
09	133209\Two for Ottawa, please.\
09	133209\1\ȥ̫ġ\
09	133210\Can I use this pass?\
09	133210\1\֤\
09	133211\Is there any discount with this student card?\
09	133211\1\ѧ֤Դ\
09	133212\Can I stop over?\
09	133212\1\ͣ\
09	133213\When does the bus leave for Sydney?\
09	133213\1\ȥϤİʿ㷢\
09	133214\What time does the last bus to Chicago leave?\
09	133214\1\һȥ֥Ӹİʿ㷢\
09	133215\What time do we arrive in Dallas?\
09	133215\1\ʲôʱ򵽴˹\
09	133216\How long does it take to get to Soho?\
09	133216\1\SohoҪ೤ʱ䣿\
09	133217\Could you tell me how to use the timetable?\
09	133217\1\ܸʹʱ̱\
09	133218\The letters of bold mean afternoon time, and regular letters means morning time.\
09	133218\1\ֱʾģıʾġ\
09	133219\Where is the bus stop for going back?\
09	133219\1\ʱĳվģ\
09	133220\Is there a rest room on the bus?\
09	133220\1\ʿϴּ\
09	133221\I'd like to put this baggage into the baggage compartments.\
09	133221\1\Ž䡣\
09	133222\Please tell me when we arrive in Miami.\
09	133222\1\ʲôʱܡ\
09	133223\Where do we stop next?\
09	133223\1\һͣ\
09	133224\How long does the bus stop here?\
09	133224\1\ʿͣ೤ʱ䣿\
09	133225\What time should we come back to the bus?\
09	133225\1\ʲôʱذʿ\
09	133226\Do I have time to eat?\
09	133226\1\ʱԷ\
09	133227\Can I go to the rest room?\
09	133227\1\ȥϢ\
09	133228\Where is the rest room?\
09	133228\1\Ϣ\
09	133229\I'll get off here.\
09	133229\1\³\
09	133230\May I have my baggage, please?\
09	133230\1\ܸ\
09	133231\Two round-trip tickets from Chicago to Oakland, please.\
09	133231\1\Ŵ֥Ӹ絽¿Ʊ\
09	133232\What platform does the train to Chicago leave from?\
09	133232\1\ȥ֥ӸĻ𳵴ĸ̨\
09	133233\Does this train go to Atlanta?\
09	133233\1\ȥ\
09	133234\Which car is the dining car?\
09	133234\1\ĸǲͳ\
09	133235\Which window can I reserve a seat at?\
09	133235\1\Ԥλĸ\
09	133236\First class, please.\
09	133236\1\ͷȲա\
09	133237\Do we need a reservation?\
09	133237\1\ҪԤԼ\
09	133238\Reserved seat, please.\
09	133238\1\Ԥλ\
09	133239\I'd like the upper berth.\
09	133239\1\Ҫ̡\
09	133240\Do you have any excursion tickets?\
09	133240\1\ŻƱ\
09	133241\Do you offer discounts for foreign tourists?\
09	133241\1\οŻ\
09	133242\Two one way tickets from Chicago to Oakland, please.\
09	133242\1\Ŵ֥Ӹ絽¿ĵƱ\
09	133243\Does this car go to Atlanta?\
09	133243\1\ȥ\
09	133244\Second class, please.\
09	133244\1\òա\
09	133245\Non-reserved seat, please.\
09	133245\1\Ԥλ\
09	133246\I'd like the lower berth.\
09	133246\1\Ҫ̡\
09	133247\Does this train run everyday?\
09	133247\1\гÿ춼\
09	133248\Do you have an earlier train?\
09	133248\1\иĻ\
09	133249\Can I stop over with this ticket?\
09	133249\1\Ʊ;ͣ\
09	133250\How long is the ticket valid?\
09	133250\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	133251\Do we have to change trains?\
09	133251\1\Ҫ\
09	133252\Where should we change trains?\
09	133252\1\ĿԻ𳵣\
09	133253\Does the express stop in Anaheim?\
09	133253\1\ؿڰɺķͣ\
09	133254\What time does the next train to London leave?\
09	133254\1\һȥ׶صĻʲôʱ򷢳\
09	133255\What time does the train arrive in Dallas?\
09	133255\1\˻𳵼㵽˹\
09	133256\What time does the first train to Glasgow leave?\
09	133256\1\ȥ˹ĵһ𳵼㷢\
09	133257\Can I go there and return in the same day?\
09	133257\1\ȥȻٻ\
09	133258\Can I get to Vancouver today?\
09	133258\1\ҽܵ⸥\
09	133259\Can this ticket be refunded?\
09	133259\1\Ʊ\
09	133260\I'd like to change my destination.\
09	133260\1\ҵĿĵء\
09	133261\I missed the train.\
09	133261\1\Ҵ˻𳵡\
09	133262\Could you change my ticket to ride the next train?\
09	133262\1\ܰҵƱĳһ𳵵\
09	133263\Can I change this ticket to first class?\
09	133263\1\ܻɾòյƱ\
09	133264\Do you have a later train?\
09	133264\1\ԺĻ\
09	133265\Is it a direct train?\
09	133265\1\ֱг\
09	133266\What time does the last train to Glasgow leave?\
09	133266\1\һȥ˹Ļ𳵼㷢\
09	133267\Please validate my pass.\
09	133267\1\ҵ֤ͨ\
09	133268\Can I get on this train with this pass?\
09	133268\1\֤ͨ˻\
09	133269\Where is platform number three?\
09	133269\1\3̨ģ\
09	133270\Does this car go to San Diego?\
09	133270\1\ȥʥǸ\
09	133271\Is this the right platform for the train to Detroit?\
09	133271\1\ȥɵȷ̨\
09	133272\Could you help me with my baggage?\
09	133272\1\ܰ\
09	133273\Where can I get a cart?\
09	133273\1\Ƴģ\
09	133274\Please show me your ticket.\
09	133274\1\ʾƱ\
09	133275\Here it is.\
09	133275\1\⡣\
09	133276\Where is the sleeping car?\
09	133276\1\Գģ\
09	133277\Is the dining car available?\
09	133277\1\ͳʹ\
09	133278\Do I need a reservation for the dining car?\
09	133278\1\ҪԤһͳ\
09	133279\Do you sell anything on this train?\
09	133279\1\\
09	133280\Where is the rest room?\
09	133280\1\Ϣ\
09	133281\Where are we right now?\
09	133281\1\ģ\
09	133282\What station is this?\
09	133282\1\һվ\
09	133283\How long does this train stop here?\
09	133283\1\ͣã\
09	133284\How much longer does it take to Seattle?\
09	133284\1\ͼжã\
09	133285\Could you let me know before we get to Dublin?\
09	133285\1\֪ʲôʱ򵽶\
09	133286\Is this ticket still valid?\
09	133286\1\ƱЧ\
09	133287\Where is the conductor?\
09	133287\1\гģ\
09	133288\I missed my station.\
09	133288\1\վˡ\
09	133289\Please adjust the fare.\
09	133289\1\á\
09	133290\Please call a taxi for me.\
09	133290\1\ҽ⳵\
09	133291\Where is the taxi stand?\
09	133291\1\⳵վģ\
09	133292\To this address, please.\
09	133292\1\뵽ط\
09	133293\How long does it take to the airport?\
09	133293\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133294\How much is the fare to the museum?\
09	133294\1\ȥݵķǶ٣\
09	133295\Where to?\
09	133295\1\ģ\
09	133296\To the state theater by six, please.\
09	133296\1\ȥҾԺ6Ǯ\
09	133297\Could you take me to the Peninsula Hotel and back?\
09	133297\1\ܴҵ뵺Ȼٻ\
09	133298\I'd like full day city tour.\
09	133298\1\ҪȫΡ\
09	133299\Could you go there for ten dollars?\
09	133299\1\ȥ10Ԫ\
09	133300\Would you open the trunk?\
09	133300\1\ܴ\
09	133301\Could you help me carry my baggage?\
09	133301\1\ܰ\
09	133302\Please put my baggage in the trunk.\
09	133302\1\ҵŵ\
09	133303\I'd like half day city tour.\
09	133303\1\ҪĳΡ\
09	133304\I'm in a hurry.\
09	133304\1\Һż\
09	133305\Could you turn on the air conditioner?\
09	133305\1\ܴ򿪿յ\
09	133306\May I smoke?\
09	133306\1\\
09	133307\May I close the window?\
09	133307\1\ҿԹϴ\
09	133308\Wait here for a moment, please.\
09	133308\1\һ¡\
09	133309\Could you wait here until I come back from sightseeing?\
09	133309\1\ֱҹ۹\
09	133310\How long shall I wait?\
09	133310\1\Ҫȶã\
09	133311\About ten minutes.\
09	133311\1\Լ10ӡ\
09	133312\Could you pick me up here in an hour?\
09	133312\1\һСʱ\
09	133313\Stop here, please.\
09	133313\1\͵ɡ\
09	133314\Where do you want to get off?\
09	133314\1\Ҫ³\
09	133315\Stop here, please.\
09	133315\1\͵ɡ\
09	133316\Can I have a receipt?\
09	133316\1\ܸҿվ\
09	133317\Thank you.|Keep the change.\
09	133317\1\ллˡ\
09	133318\May I open the window?\
09	133318\1\ҿԴ򿪴\
09	133319\Where is the bus stop for Hyde Park?\
09	133319\1\ȥ¹԰ĳվģ\
09	133320\Does this bus go to Soho?\
09	133320\1\ʿ\
09	133321\Do I have to transfer?\
09	133321\1\Ҫת\
09	133322\Where can I buy a ticket?\
09	133322\1\Ʊ\
09	133323\I'll get off here.\
09	133323\1\³\
09	133324\Can I have a bus route map?\
09	133324\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	133325\How long does it take to get to the bus stop?\
09	133325\1\Ҫõʿվ\
09	133326\Do I pay on the bus?\
09	133326\1\ڳϸ\
09	133327\Is this the bus stop for downtown?\
09	133327\1\վȥ\
09	133328\How many stops to Kowloon Park?\
09	133328\1\԰жվ\
09	133329\Where should I get off for the opera house?\
09	133329\1\ҪȥԺһվ³\
09	133330\How long does it take to get there?\
09	133330\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133331\I'll get off next.\
09	133331\1\ҽһվ³\
09	133332\The buses run about every ten minutes.\
09	133332\1\Щʿ10ӷһ\
09	133333\What time does the next bus leave?\
09	133333\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	133334\Can I get the last bus?\
09	133334\1\ܸһ೵\
09	133335\Is this seat taken?\
09	133335\1\λ\
09	133336\May I sit next to you?\
09	133336\1\Ա\
09	133337\What is the next stop?\
09	133337\1\һվģ\
09	133338\I'll get off at the next stop.\
09	133338\1\Ҫһվ³\
09	133339\Could you tell me when we get to MOMA?\
09	133339\1\ܸʲôʱܵ\
09	133340\Have we passed Central Park yet?\
09	133340\1\Ǿ빫԰\
09	133341\How can I get the bus to stop?\
09	133341\1\ðʿͣ\
09	133342\You can pull the bell cord.\
09	133342\1\Ǹ塣\
09	133343\Where should I transfer?\
09	133343\1\Ļ\
09	133344\Do I put the coin in here?\
09	133344\1\ǰӲҷŽ\
09	133345\Could you give me change for a one-dollar bill?\
09	133345\1\һһԪ\
09	133346\You can pull the signal cord.\
09	133346\1\Ǹź\
09	133347\Which line goes to Long Island?\
09	133347\1\ȥ\
09	133348\Which station should I get off at for Lincoln Center?\
09	133348\1\ȥֿĸվ³\
09	133349\Which exit should I take for the Majestic Theatre?\
09	133349\1\ȥΰԺĸߣ\
09	133350\Can I have a subway map?\
09	133350\1\ܸһŵ·ͼ\
09	133351\Where is the ticket machine?\
09	133351\1\Ʊģ\
09	133352\You can get a ticket here.\
09	133352\1\õƱ\
09	133353\You can use it for both the subway and bus.\
09	133353\1\ڵͰʿ϶\
09	133354\Does the ticket machine accept one-dollar bill?\
09	133354\1\ƱʹһԪĳƱ\
09	133355\You can get a token here.\
09	133355\1\õҡ\
09	133356\Can I have a one-day ticket?\
09	133356\1\һƱ\
09	133357\What time does the last train to Times Square leave?\
09	133357\1\ȥ̩ʿ㳡һʲôʱ򷢳\
09	133358\Does this line go to Carnegie Hall?\
09	133358\1\ȥλõ\
09	133359\Is this the platform for Hyde Park?\
09	133359\1\ȥ¹԰̨\
09	133360\Does this train stop at Metro Center?\
09	133360\1\ڵͣ\
09	133361\Where should I change trains to get to Forty-second Street station?\
09	133361\1\ȥ42ֳվת\
09	133362\How many train stops to South Ferry?\
09	133362\1\м϶ɿͣ\
09	133363\Is the next station Central?\
09	133363\1\վ\
09	133364\I lost my ticket.\
09	133364\1\ҰƱˡ\
09	133365\I took a train from Stadium.\
09	133365\1\¶ϵĻ𳵡\
09	133366\Can I have a off-peak ticket?\
09	133366\1\ܸҸ߷ʱڵƱ\
09	133367\Where is the taxi stand?\
09	133367\1\⳵վģ\
09	133368\Where can I catch a taxi?\
09	133368\1\⳵\
09	133369\Call me a taxi, please.\
09	133369\1\ҽ⳵\
09	133370\I'd like to go to the Hilton Hotel, please.\
09	133370\1\ȥٷꡣ\
09	133371\Could you help me carry my baggage?\
09	133371\1\ܰ\
09	133372\Would you wait for me here?\
09	133372\1\\
09	133373\Do you know where this address is?\
09	133373\1\ʶַ\
09	133374\Could you take me to this address?\
09	133374\1\ܴȥַ\
09	133375\Can we all fit in the car?\
09	133375\1\ܶϳ\
09	133376\Please turn right.\
09	133376\1\ת\
09	133377\Please turn left.\
09	133377\1\ת\
09	133378\Stop here, please.\
09	133378\1\͵ɡ\
09	133379\Thank you.|I'll get out here.\
09	133379\1\ллҪ뿪\
09	133380\Please stop on the other side of the street.\
09	133380\1\ͣ·档\
09	133381\Please stop on this side of the street.\
09	133381\1\ͣ·ߡ\
09	133382\Please stop next door to the post office.\
09	133382\1\ȥʾ¸ͣ\
09	133383\How much is it?\
09	133383\1\Ǯ\
09	133384\Do you have change?\
09	133384\1\Ǯ\
09	133385\Thank you.|Keep the change.\
09	133385\1\ллˡ\
09	133386\Where is the bus stop?\
09	133386\1\վ\
09	133387\Where's the nearest bus stop?\
09	133387\1\Ĺվ\
09	133388\Where is this bus going?\
09	133388\1\ʿģ\
09	133389\Do you go to the Hilton Hotel?\
09	133389\1\ҪȥϣپƵ\
09	133390\Can I catch a bus that goes to the Hilton Hotel?\
09	133390\1\ܸȥٷİʿ\
09	133391\Is there a bus for Central Park?\
09	133391\1\ȥ빫԰İʿ\
09	133392\Which bus should I take?\
09	133392\1\Ҹ·\
09	133393\Do you go to the Fifth Avenue?\
09	133393\1\ȥ\
09	133394\Do I have to transfer?\
09	133394\1\Ҫת\
09	133395\Where should I transfer?\
09	133395\1\ת\
09	133396\How much is the fare?\
09	133396\1\Ǯ\
09	133397\Could you tell me when to get off?\
09	133397\1\ʲôʱ\
09	133398\I'll get off here.\
09	133398\1\³\
09	133399\Which way is the subway station?\
09	133399\1\·ȥվ\
09	133400\Is this the right street to the station?\
09	133400\1\ȥվ·\
09	133401\How do I get there by subway?\
09	133401\1\ôȥǣ\
09	133402\Where is the nearest subway station?\
09	133402\1\ĵվ\
09	133403\How do I use this machine?\
09	133403\1\ô\
09	133404\How much is it to Central Park?\
09	133404\1\ȥ빫԰Ǯ\
09	133405\Is this seat taken?\
09	133405\1\λ\
09	133406\May I sit here?\
09	133406\1\ҿ\
09	133407\Does this subway stop at Central Park?\
09	133407\1\빫԰ͣ\
09	133408\Do I have to transfer?\
09	133408\1\Ҫת\
09	133409\Which station shall I change at?\
09	133409\1\ҪǸվ\
09	133410\How many stops to Central Park?\
09	133410\1\빫԰жվ\
09	133411\How long will it take?\
09	133411\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133412\Which exit should I take for Broadway?\
09	133412\1\ȥϻĸڣ\
09	133413\Where do I get off to go to Broadway?\
09	133413\1\Ҫȥϻ³\
09	133414\Get off at the next stop.\
09	133414\1\һվ³\
09	133415\I'd like two one-way tickets to Chicago.\
09	133415\1\Ҫһȥ֥ӸĵƱ\
09	133416\Three round-trip tickets for Pittsburgh, please.\
09	133416\1\ȥƥ˹Ʊ\
09	133417\What's the round-trip fare to Boston?\
09	133417\1\ȥʿٵƱǮ\
09	133418\Are there any sleepers on the train to Chicago?\
09	133418\1\ȥ֥ӸĻ\
09	133419\Can I get a seat in the non-smoking section?\
09	133419\1\Ҫλ\
09	133420\When is the next train for Seattle?\
09	133420\1\һȥͼĻǼ㣿\
09	133421\Do I need to reserve a seat for the five thirty train to Manhattan?\
09	133421\1\ҪΪȥٵ530гλ\
09	133422\Is this the right train to get to Long Island?\
09	133422\1\ȥĻ\
09	133423\What's the next stop?\
09	133423\1\һվģ\
09	133424\What's the difference between the first-class fare and second-class fare?\
09	133424\1\ͷȲպ;òƱ۵Ƕ٣\
09	133425\Mind if I sit here?\
09	133425\1\\
09	133426\Is smoking allowed here?\
09	133426\1\\
09	133427\May I smoke here?\
09	133427\1\\
09	133428\Where's the bus stop to Madison Square Garden?\
09	133428\1\ȥѷ԰㳡İʿվģ\
09	133429\What time is the next bus to Madison Square Garden?\
09	133429\1\°ȥѷ԰㳡ðʿǼģ\
09	133430\What track does the train to Rockefeller Center leave from?\
09	133430\1\ȥ˷ĵĻ𳵴\
09	133431\Which train goes to Rockefeller Center?\
09	133431\1\ȥ˷ĵĻ𳵣\
09	133432\What time is the next train to Rockefeller Center?\
09	133432\1\һȥ˷ĵĻǼģ\
09	133433\Is this the right platform to Rockefeller Center?\
09	133433\1\ȥ˷ĵ̨\
09	133434\Does this train go to Long Island?\
09	133434\1\˻ȥ\
09	133435\What station is next?\
09	133435\1\һվ\
09	133436\Can you tell me where I should transfer to Times Square?\
09	133436\1\ܸȥ̩ʿ㳡ת\
09	133437\What did he say just now?\
09	133437\1\ղ˵ʲô\
09	133438\What did she say just now?\
09	133438\1\ղ˵ʲô\
09	133439\What station is this?\
09	133439\1\һվ\
09	133440\Which exit is for Victoria Park?\
09	133440\1\ĸǵάǹ԰\
09	133441\Would you call a taxi for me?\
09	133441\1\ܰҽи⳵\
09	133442\Where can I catch a taxi?\
09	133442\1\⳵\
09	133443\The Grand Hyatt on Park Avenue, please.\
09	133443\1\Grand Hyattɿ˴ϡ\
09	133444\Could you take me to Soho and back?\
09	133444\1\ܴȥSohoȻٻ\
09	133445\How much is it to Manhattan?\
09	133445\1\ȥٵǮ\
09	133446\Is there any extra charge?\
09	133446\1\жշ\
09	133447\How long does it take to get to Central Park?\
09	133447\1\ȥ빫԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	133448\How many minutes does it take to get to Central Park?\
09	133448\1\ȥ빫԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	133449\Can you get me to the concert hall by six?\
09	133449\1\ǰܴҵ\
09	133450\Would you please put this suitcase in the trunk?\
09	133450\1\ܰŽ\
09	133451\Would you please open the trunk?\
09	133451\1\ܴ\
09	133452\Would you hurry, please?\
09	133452\1\ܿ\
09	133453\I have to catch an eight o'clock train.\
09	133453\1\ұҪϰ˵ӵĻ𳵡\
09	133454\Can you make a stop in front of Liberty Department Store?\
09	133454\1\ɰٻ˾ͣһ\
09	133455\I think it's around here.|Can you slow down?\
09	133455\1\ڸ\
09	133456\Can you make a right at the next corner?\
09	133456\1\һսת\
09	133457\Please let me off at the main entrance of the hotel.\
09	133457\1\³\
09	133458\Can you make a left at the next corner?\
09	133458\1\һսת\
09	133459\Please stop behind that blue car.\
09	133459\1\ɫĳͣ\
09	133460\Please stop here.\
09	133460\1\ͣ\
09	133461\We missed it.|Would you mind turning around?\
09	133461\1\ûϡȥ\
09	133462\How much is it?\
09	133462\1\Ǯ\
09	133463\Here's twenty dollars.|Keep the change.\
09	133463\1\ʮԪˡ\
09	133464\Give me three dollars back.\
09	133464\1\3\
09	133465\May I have a receipt?\
09	133465\1\ܸҿվ\
09	133466\Why is the fare different from the meter?\
09	133466\1\ΪʲôƼϵĲһ\
09	133467\Could you get my bags out of the trunk?\
09	133467\1\ܰҵİó\
09	133468\Where's the bus stop for Battery Park?\
09	133468\1\ȥع԰İʿվģ\
09	133469\Is this the right bus stop to go to Battery Park?\
09	133469\1\ȥBattery԰İʿվ\
09	133470\How often does the bus run?\
09	133470\1\ʿһˣ\
09	133471\When will the next bus come?\
09	133471\1\һ˰ʿʲôʱ\
09	133472\Which bus do I take to go to the National Museum?\
09	133472\1\ȥҲ\
09	133473\Is this the right bus for the National Museum?\
09	133473\1\ȥҲݵİʿ\
09	133474\Where do I get off to go to the National Museum?\
09	133474\1\ȥҲ³\
09	133475\Where should I transfer?\
09	133475\1\ҪĻ\
09	133476\Can I get a transfer for South Ferry?\
09	133476\1\϶ɿת\
09	133477\We're getting off next.\
09	133477\1\վ³\
09	133478\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	133478\1\ԲҪ³\
09	133479\Wait.|This is my stop.\
09	133479\1\һ¡Ҫ³\
09	133480\I'm getting off next.\
09	133480\1\վ³\
09	133481\Where is the taxi stand?\
09	133481\1\⳵վģ\
09	133482\Where can I catch a taxi?\
09	133482\1\⳵\
09	133483\Could you call a taxi for me?\
09	133483\1\ܰҽи⳵\
09	133484\Could you send a taxi to the entrance of this hotel at nine o'clock tonight?\
09	133484\1\ܽ⳵ŵڷſڵ \
09	133485\Where to?\
09	133485\1\ģ\
09	133486\The Art hotel, please.\
09	133486\1\ꡣ\
09	133487\Take me to this address, please.\
09	133487\1\뵽ط\
09	133488\Take me here, please.\
09	133488\1\뵽\
09	133489\How long does it take to get there?\
09	133489\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133490\How much is it to the West Zoo?\
09	133490\1\ȥ԰ҪǮ\
09	133491\How many people can you take?\
09	133491\1\ܴˣ\
09	133492\May I put my suitcase in the trunk?\
09	133492\1\ܰŽ\
09	133493\Can you open the trunk, please?\
09	133493\1\ܰ\
09	133494\Could you turn the meter on?\
09	133494\1\ܰѼƼ\
09	133495\Go straight, please.\
09	133495\1\ǰߡ\
09	133496\Turn right at the next corner, please.\
09	133496\1\¸սת\
09	133497\Can I get to the station by eight o'clock?\
09	133497\1\8:00վ\
09	133498\I'm in a hurry.\
09	133498\1\Һż\
09	133499\Stop here, please.|I'll get out.\
09	133499\1\ͣ⡣Ҫ³\
09	133500\Let me out in front of that hotel entrance, please.\
09	133500\1\ڷſ³\
09	133501\Would you wait here for a moment, please?\
09	133501\1\һ\
09	133502\How much is it?\
09	133502\1\Ǯ\
09	133503\The fare is different from the meter.\
09	133503\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	133504\Thank you.|Keep the change.\
09	133504\1\ллˡ\
09	133505\May I have a receipt, please?\
09	133505\1\ԸҸվ\
09	133506\Turn left at the next corner, please.\
09	133506\1\¸սת\
09	133507\Where is the Greyhound office?\
09	133507\1\ҹ;˾İ´ģ\
09	133508\Where can I buy a bus ticket?\
09	133508\1\ʿƱ\
09	133509\Where is the nearest bus terminal?\
09	133509\1\Ĺյվ\
09	133510\Can you show me the bus time schedule, please?\
09	133510\1\ܰѰʿʱ̱ҿ\
09	133511\What time is the first bus?\
09	133511\1\һʿ㣿\
09	133512\May I have a bus map?\
09	133512\1\ܸһŰʿ·ͼ\
09	133513\Do I have to transfer to go to Carmel?\
09	133513\1\ȥ÷Ҫת\
09	133514\What is the fare to Salt Lake City?\
09	133514\1\ȥκǶǮ\
09	133515\Three tickets to Kona, please.\
09	133515\1\ȥɵƱ\
09	133516\Where do I change buses?\
09	133516\1\ת\
09	133517\Could you please show me how to use this vending machine?\
09	133517\1\ܸʾһʹԶ\
09	133518\Do I have to buy a ticket first?\
09	133518\1\ҪƱ\
09	133519\No.|You pay on the bus.\
09	133519\1\ڳƱ\
09	133520\What time is the last bus?\
09	133520\1\һʿ㣿\
09	133521\Do you have any discount tickets for foreign tourists?\
09	133521\1\иߵŻƱ\
09	133522\Can I use this ticket for the subway?\
09	133522\1\ҿƱ\
09	133523\How long is the ticket valid?\
09	133523\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	133524\I'd like to use this pass from today.\
09	133524\1\ӽ֤ͨ\
09	133525\Do you have any sightseeing buses?\
09	133525\1\й۹ʿ\
09	133526\Are there any half-day tours?\
09	133526\1\а\
09	133527\Does it include any meals?\
09	133527\1\\
09	133528\I'd like to reserve a seat.\
09	133528\1\ҪԤλ\
09	133529\Can I get off at the airport?\
09	133529\1\ڻ³\
09	133530\I'd like to change my reservation.\
09	133530\1\ıһҵԤԼ\
09	133531\I'd like a refund for this ticket.\
09	133531\1\Ʊ\
09	133532\What time will the next bus come?\
09	133532\1\˰ʿʲôʱ\
09	133533\Is this the right terminal for Union Square?\
09	133533\1\Ϲ㳡\
09	133534\Which bus should I take?\
09	133534\1\Ҹ·\
09	133535\I missed my bus.\
09	133535\1\Ҵ˰ʿ\
09	133536\Where does this bus go?\
09	133536\1\˰ʿģ\
09	133537\Does this bus stop at Jackson Park?\
09	133537\1\ʿڽܿѷ԰ͣ\
09	133538\Does this bus go to the Ferry Building?\
09	133538\1\˰ʿȥɿڴ\
09	133539\Is this a direct bus?\
09	133539\1\ֱİʿ\
09	133540\Will this bus leave on time?\
09	133540\1\˰ʿ׼ʱ\
09	133541\Yes.|It leaves at ten o'clock.\
09	133541\1\ǵġ10:00\
09	133542\How long will this bus stop here?\
09	133542\1\ʿͣã\
09	133543\I'd like to check my baggage.\
09	133543\1\ҵ\
09	133544\I have taken the wrong bus.|Can you let me off, please?\
09	133544\1\ˡ³\
09	133545\Could you please tell me when to get off?\
09	133545\1\ܸʲôʱ³\
09	133546\How long does it take to Tijuana?\
09	133546\1\ỪҪã\
09	133547\What time does this bus arrive in Tucson?\
09	133547\1\˰ʿʲôʱͼɭ\
09	133548\Excuse me, may I get through?\
09	133548\1\Բ𣬴һ£ܹһ\
09	133549\Is this seat empty?\
09	133549\1\λû\
09	133550\May I sit here?\
09	133550\1\ҿ\
09	133551\May I recline my seat?\
09	133551\1\ҿ԰λŵ\
09	133552\May I smoke?\
09	133552\1\\
09	133553\No please.|Cigarette smoke bothers me.\
09	133553\1\С̻Ӱҡ\
09	133554\What is the next bus stop?\
09	133554\1\һվʲôվ\
09	133555\How many stops are there until South Street?\
09	133555\1\Ͻֻжվ\
09	133556\Can you show me how to stop the bus?\
09	133556\1\ܸͣ°ʿ\
09	133557\I'll get off here.\
09	133557\1\³\
09	133558\I missed my station.|Where are we now?\
09	133558\1\Ҵվˡģ\
09	133559\I lost my ticket.\
09	133559\1\ҰƱˡ\
09	133560\Where is the nearest subway station?\
09	133560\1\ĵվ\
09	133561\Where can I buy a ticket for the subway?\
09	133561\1\򵽵Ʊ\
09	133562\May I have a time schedule?\
09	133562\1\ʱ̱\
09	133563\May I have a subway map?\
09	133563\1\ܸøͼ\
09	133564\I want to go to North Stadium.|Where should I get off?\
09	133564\1\Ҫȥ㳡Ӧ³\
09	133565\Can I go to Central station by subway?\
09	133565\1\ȥվ\
09	133566\Which line should I take to get to Chinatown?\
09	133566\1\ȥ˽ֵģ\
09	133567\Where will I change to get to Main Street?\
09	133567\1\Ҫȥ·ת\
09	133568\May I have a commuter ticket?\
09	133568\1\ͨƱ\
09	133569\Use the vending machine, please.\
09	133569\1\Զۻ\
09	133570\Do I put the coin in here?\
09	133570\1\ǰӲҷŽ\
09	133571\I put money in, but I didn't receive a ticket.\
09	133571\1\ҰǮŽȥˣûõƱ\
09	133572\Could you please show me how to use this vending machine.\
09	133572\1\ܸʾһʹԶۻ\
09	133573\I'd like a refund for this ticket.\
09	133573\1\Ʊ\
09	133574\Where does this subway go?\
09	133574\1\ģ\
09	133575\Does this subway go to Opera House?\
09	133575\1\Ժ\
09	133576\How many hours will it take?\
09	133576\1\ҪСʱ\
09	133577\How often does it run?\
09	133577\1\೤ʱ˳\
09	133578\Every fifteen minutes.\
09	133578\1\ÿʮӡ\
09	133579\What is the next station?\
09	133579\1\һվģ\
09	133580\Which exit should I take to go to Central Hospital?\
09	133580\1\ҪȥҽԺĸڣ\
09	133581\I lost my ticket.\
09	133581\1\ҰƱˡ\
09	133582\Where can I buy a ticket?\
09	133582\1\Ʊ\
09	133583\I put money in, but I didn't receive a ticket.\
09	133583\1\ҰǮŽȥˣûõƱ\
09	133584\Over there.\
09	133584\1\Ǳߡ\
09	133585\What time does the next train for Bishop leave?\
09	133585\1\һȥ̵Ļ𳵼㷢\
09	133586\It leaves at nine o'clock.\
09	133586\1\9:00\
09	133587\Two tickets to Banff, please.\
09	133587\1\ȥBanffĳƱ\
09	133588\What time does this train arrive in Atlanta?\
09	133588\1\𳵼㵽\
09	133589\Should I transfer?\
09	133589\1\Ӧת\
09	133590\Where should I change trains?\
09	133590\1\Ҹת\
09	133591\Is there a connection to Chicago?\
09	133591\1\ȥ֥Ӹ·\
09	133592\How much is it?\
09	133592\1\Ǯ\
09	133593\Will that be a one-way or round-trip ticket?\
09	133593\1\һŵ̵ĻĳƱ\
09	133594\First or second class?\
09	133594\1\ͷȲջǾòգ\
09	133595\What is the difference in price between them?\
09	133595\1\֮۸ʲô\
09	133596\First class is eight dollars more.\
09	133596\1\ͷȲҪ8Ԫࡣ\
09	133597\How much is the express?\
09	133597\1\쳵ҪǮ\
09	133598\Is there a super express?\
09	133598\1\ؿ\
09	133599\Do you have any discount tickets for foreign tourists?\
09	133599\1\Żÿ͵Ʊ\
09	133600\Does this train split up on the way?\
09	133600\1\;ֿ\
09	133601\What time is the first train?\
09	133601\1\ʲôʱŦԼ\
09	133602\I'd like to use this pass from today.\
09	133602\1\ӽʹ֤ͨ\
09	133603\Is the super express charge included in this pass?\
09	133603\1\ؿķðƱ\
09	133604\What dates is this ticket valid for?\
09	133604\1\ƱЧڵ죿\
09	133605\I'd like to reserve a seat.\
09	133605\1\ҪԤλ\
09	133606\I'd like to change my reservation.\
09	133606\1\ıһҵԤԼ\
09	133607\I'd like a refund for this ticket.\
09	133607\1\Ʊ\
09	133608\I missed my train.\
09	133608\1\ûϻ𳵡\
09	133609\What time is the last train?\
09	133609\1\һ˳ʲôʱ\
09	133610\Which platform does the train for Rome leave from?\
09	133610\1\ȥĻĸ̨\
09	133611\Track number six.\
09	133611\1\6Ź\
09	133612\Is this the right track for Melida?\
09	133612\1\ȥMelidaĹ\
09	133613\Where does this train go?\
09	133613\1\𳵿ģ\
09	133614\Does this train go to Perth?\
09	133614\1\ǿ˹\
09	133615\Is this a local or express train?\
09	133615\1\ؿ컹տ죿\
09	133616\How much longer before the train arrives?\
09	133616\1\𳵻жõ\
09	133617\Does this train stop in New Orleans?\
09	133617\1\°¶ͣ\
09	133618\This train is bound for San Diego, isn't it?\
09	133618\1\ʻʥǸĲ\
09	133619\May I sit next to you?\
09	133619\1\Ա\
09	133620\Is this seat taken?\
09	133620\1\λ\
09	133621\May I sit here?\
09	133621\1\ҿ\
09	133622\Excuse me.|I believe this seat is mine.\
09	133622\1\ԲΪλҵġ\
09	133623\I'm sorry.|I took a wrong seat.\
09	133623\1\Բˡ\
09	133624\Could I change seats?\
09	133624\1\ܻλ?\
09	133625\May I open the window?\
09	133625\1\ҿԴ򿪴\
09	133626\May I smoke?\
09	133626\1\\
09	133627\What is the next station?\
09	133627\1\һվģ\
09	133628\Can I stop over on the way with this ticket?\
09	133628\1\Ʊ;³\
09	133629\I'd like to change my ticket to first class.\
09	133629\1\뻻һͷȲյƱ\
09	133630\Where is the dining car?\
09	133630\1\ͳ\
09	133631\May I close the window?\
09	133631\1\ҿԹϴ\
09	133632\I'd like to make a reservation for three people at seven o'clock.\
09	133632\1\3Ԥߵġ\
09	133633\Could you prepare the bed in my car, please?\
09	133633\1\ҵĳ׼Ŵ\
09	133634\I missed my station.\
09	133634\1\վˡ\
09	133635\I lost my ticket.\
09	133635\1\ҰƱˡ\
09	133636\May I have a time schedule?\
09	133636\1\Ըһʱ̱\
09	133637\I want to go to Green Island.\
09	133637\1\ȥ̵\
09	133638\What time does the next boat for Treasure Island leave?\
09	133638\1\һȥƸĴ\
09	133639\It leaves at eleven o'clock.\
09	133639\1\ߵ\
09	133640\What kind of excursion boats do you have?\
09	133640\1\\
09	133641\What kind of cabins do you have?\
09	133641\1\ִգ\
09	133642\Does this ferry go to Alcatraz Island?\
09	133642\1\ȥAlcatrazĶɴ\
09	133643\How many cruises do you have a day?\
09	133643\1\һмѲΣ\
09	133644\Three excursion tickets on the Queen River, please.\
09	133644\1\ſӵƱ\
09	133645\I'd like to change my reservation.\
09	133645\1\ıһҵԤԼ\
09	133646\I'd like a refund for this ticket.\
09	133646\1\Ʊ\
09	133647\What time do we board?\
09	133647\1\ʲôʱǻ\
09	133648\Where does this ferry go?\
09	133648\1\ɴʻģ\
09	133649\Which ferry should I take?\
09	133649\1\Ӧĸɴ\
09	133650\Where's my cabin?\
09	133650\1\ҵĴģ\
09	133651\Do you have any events scheduled this evening?\
09	133651\1\н¼\
09	133652\Do you have any Japanese speaking staff?\
09	133652\1\л˵ְԱ\
09	133653\I feel sick.|Do you have any medicine?\
09	133653\1\Ҹоҩ\
09	133654\I feel seasick.\
09	133654\1\Ҿδ\
09	133655\I feel nauseous.\
09	133655\1\Ҹеġ\
09	133656\I lost my ticket.\
09	133656\1\ҰƱˡ\
09	133657\What is the arrival time?\
09	133657\1\ʲôʱ򵽴\
09	133658\May I have a bus route map?\
09	133658\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	133659\Is this the bus for the Sunnyside Mall?\
09	133659\1\ȥ⹺ĵİʿ\
09	133660\Where do I change buses?\
09	133660\1\ת\
09	133661\Can you make change for this?\
09	133661\1\ҿ\
09	133662\I'm sorry, we only accept exact change.\
09	133662\1\ԲֻʵǮ\
09	133663\Please ask other passengers if they have small change.\
09	133663\1\˿ûǮ\
09	133664\How many more stops do we have?\
09	133664\1\ǻҪվ\
09	133665\Does this train stop at East Bay station?\
09	133665\1\˻ڶվͣ\
09	133666\Can I buy a round-trip ticket here?\
09	133666\1\Ʊ\
09	133667\What time does the last train run?\
09	133667\1\һ𳵼ߣ\
09	133668\Where do I change trains?\
09	133668\1\ת\
09	133669\I've lost my ticket.\
09	133669\1\ҰƱˡ\
09	133670\I've left my bag on the train.\
09	133670\1\Ұҵİڻˡ\
09	133671\Please, let me off.\
09	133671\1\³\
09	133672\I've left my bag on the bus.\
09	133672\1\Ұҵİڰʿˡ\
09	133673\May I sit here?\
09	133673\1\ҿ\
09	133674\Is this seat taken?\
09	133674\1\λ\
09	133675\I'm getting off here.\
09	133675\1\³\
09	133676\Where can I find number twenty-one bus?\
09	133676\1\ҵ21·ʿ\
09	133677\Where is the bus stop for Ala Moana?\
09	133677\1\ȥAla Moanaİʿվģ\
09	133678\Which bus do I get on?\
09	133678\1\Ҫʿ\
09	133679\Do I have to change buses?\
09	133679\1\ұҪʿ\
09	133680\Where shall I change buses?\
09	133680\1\ҪĻ\
09	133681\Which bus do I transfer on?\
09	133681\1\Ҫ\
09	133682\How often does the bus come?\
09	133682\1\ʿ೤ʱһˡ\
09	133683\Where can I find a bus route map?\
09	133683\1\ܵõʿ·ͼ\
09	133684\I'd like a timetable for number nineteen.\
09	133684\1\Ҫ19ʱ̱\
09	133685\Does this bus go to Hollywood?\
09	133685\1\ȥİʿ\
09	133686\Transfer, please.\
09	133686\1\תˡ\
09	133687\Oh, no, I missed my stop.\
09	133687\1\ŶҴҵվˡ\
09	133688\One token, please.\
09	133688\1\һҡ\
09	133689\Could I have the One-Day Card?\
09	133689\1\һĿ\
09	133690\I'd like a ten dollar Metro Card, please.\
09	133690\1\ҪһʮԪĵ\
09	133691\Where can I find the subway map?\
09	133691\1\е·ͼ\
09	133692\Where can I take the Central Line?\
09	133692\1\ߣ\
09	133693\Which line should I take to go to Chelsea?\
09	133693\1\·ȥжģ\
09	133694\Where do I change trains?\
09	133694\1\ת˳\
09	133695\Is this an express train?\
09	133695\1\ǿ쳵\
09	133696\Does this train stop at forty-second Street?\
09	133696\1\ڵ42ͣ\
09	133697\I'd like to go to San Diego tomorrow.\
09	133697\1\ȥʥǸ硣\
09	133698\How many trains do you have tomorrow?\
09	133698\1\ж𳵣\
09	133699\What time is the first train?\
09	133699\1\ͷ೵Ǽ㣿\
09	133700\Do I need to make reservations?\
09	133700\1\ҪԤ\
09	133701\I'd like two tickets to Orlando, please.\
09	133701\1\ҪȥƱ\
09	133702\How much is it for one way and for a round trip?\
09	133702\1\̵ĺƱֱǶǮ\
09	133703\What time does the gate open?\
09	133703\1\㿪ţ\
09	133704\Does the train have a dining car?\
09	133704\1\вͳ\
09	133705\Does it have a buffet car?\
09	133705\1\вͳ\
09	133706\We'd like to reserve a sleeper, please.\
09	133706\1\Ԥ̡\
09	133707\How many stops will there be?\
09	133707\1\жվ\
09	133708\What is the next station?\
09	133708\1\һվģ\
09	133709\Where is the Trailways bus depot?\
09	133709\1\Trailways ͣ?\
09	133710\To Woodstock, please.\
09	133710\1\ȥ˹пˡ\
09	133711\What time is the next bus?\
09	133711\1\˹ʲôʱ\
09	133712\Do you have a time table?\
09	133712\1\ʱ\
09	133713\Can I check-in my luggage?\
09	133713\1\ܼһԼ\
09	133714\Is this the line for the bus to Buffalo?\
09	133714\1\ȥ޵İʿ·\
09	133715\How long is the rest stop?\
09	133715\1\ж೤ʱ䵽Ϣվ\
09	133716\Will there be a meal stop?\
09	133716\1\òվ\
09	133717\Is this Albany?\
09	133717\1\ǰ¶\
09	133718\Are you the dispatcher?\
09	133718\1\Ա\
09	133719\We'd like a taxi.\
09	133719\1\⳵\
09	133720\To the Peninsula Hotel, please.\
09	133720\1\ȥ뵺ꡣ\
09	133721\I'll pay the bridge toll.\
09	133721\1\ҽ֧ŵķá\
09	133722\Could you roll up the window, please?|I'm cold.\
09	133722\1\ܹϴ䡣\
09	133723\Could you pull over here?\
09	133723\1\\
09	133724\I'm getting off here.\
09	133724\1\³\
09	133725\I thought it was a flat rate between the airport and downtown?\
09	133725\1\ͳͳһļ۸\
09	133726\Can you take five dollars from this?\
09	133726\1\ܴ5Ԫ\
09	133727\Keep the change.\
09	133727\1\ܸЩǮ\
09	133728\May I have the receipt?\
09	133728\1\ܸҿվ\
09	133729\Where can I get the ticket, please?\
09	133729\1\ܵõƱ\
09	133730\Two one-way tickets to Boston, please.\
09	133730\1\ȥʿٵĵƱ\
09	133731\Can I see the timetable, please?\
09	133731\1\ܿһʱ̱\
09	133732\Does this train run every day?\
09	133732\1\ÿ춼\
09	133733\I'd like to take this train, please.\
09	133733\1\𳵡\
09	133734\Are there any reserved seats on this train?\
09	133734\1\Ԥλ\
09	133735\One-way ticket, first class, please.\
09	133735\1\ͷȲյĵƱ\
09	133736\Are there any discount tickets available?\
09	133736\1\ŻƱ\
09	133737\What time will the train arrive at San Diego, please?\
09	133737\1\𳵼㵽ʥǸ磿\
09	133738\Can I have a ticket in a non-smoking car, please?\
09	133738\1\̳Ʊ\
09	133739\Are there any express trains?\
09	133739\1\п쳵?\
09	133740\Is it a direct train?\
09	133740\1\ֱг\
09	133741\Does this train stop at all stations?\
09	133741\1\геĳվͣ\
09	133742\I'd like to reserve a sleeper to Los Angeles, please.\
09	133742\1\붩һȥɼ̡\
09	133743\I'd like the upper berth, please.\
09	133743\1\Ҫ̡\
09	133744\I'd like to change my reservation, please.\
09	133744\1\ıһҵԤԼ\
09	133745\How long is this ticket valid for, please?\
09	133745\1\ƱЧǶã\
09	133746\What's the first train to Chicago, please?\
09	133746\1\ĸȥ֥Ӹͷ೵\
09	133747\Is there a connection to Los Angeles, please?\
09	133747\1\ȥɼ·\
09	133748\Will I have to change trains, please?\
09	133748\1\Ҫ\
09	133749\I'd like to go to Seattle.|Where shall I transfer, please?\
09	133749\1\ȥͼӦĻ\
09	133750\I'd like the lower berth, please.\
09	133750\1\Ҫ̡\
09	133751\What's the last train to Chicago, please?\
09	133751\1\ĸȥ֥Ӹͷ೵\
09	133752\Will the train leave on time, please?\
09	133752\1\г׼ʱ\
09	133753\Where does this train go to?\
09	133753\1\гģ\
09	133754\Is this the right track for the train to Chicago, please?\
09	133754\1\ȥ֥Ӹг\
09	133755\Is this the ten o'clock train to Washington, please?\
09	133755\1\ʮȥʢٵг\
09	133756\How much longer before the train arrives, please?\
09	133756\1\복վжã\
09	133757\Does this train stop at Atlanta?\
09	133757\1\гͣ\
09	133758\Does this train directly go to Los Angeles, please?\
09	133758\1\ȥɼֱг\
09	133759\Where shall I change trains, please?\
09	133759\1\ҪĻ\
09	133760\Could you help me with my baggage, please?\
09	133760\1\ܰ\
09	133761\Can I use my USA Railpass on this train, please?\
09	133761\1\гʹ·֤ͨ\
09	133762\I'd like to use USA Railpass, please.\
09	133762\1\·֤ͨ\
09	133763\I'd like to start using my Railpass from today, please.\
09	133763\1\ӽʹҵ·֤ͨ\
09	133764\Would you validate my pass, please?\
09	133764\1\ҵ֤ͨЧ\
09	133765\Can I use this pass for any discounts?\
09	133765\1\ʹ֤ͨԸҴ\
09	133766\Do I need to pay the extra charge?\
09	133766\1\Ҫӷ\
09	133767\I'd like to change my ticket to the first class, please.\
09	133767\1\뻻һͷȲյƱ\
09	133768\Is this the right train to Boston?\
09	133768\1\ȥʿٵĻ\
09	133769\Is this seat taken?\
09	133769\1\λ\
09	133770\May I sit here?\
09	133770\1\ҿ\
09	133771\I'm afraid this is my seat.\
09	133771\1\ҵλ\
09	133772\May I open the window, please?\
09	133772\1\ʣҿԴ򿪴\
09	133773\Do you mind if I smoke?\
09	133773\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	133774\Where's the dining car, please?\
09	133774\1\ͳģ\
09	133775\Do I need to make a reservation for the dining car?\
09	133775\1\ҪԤͳ\
09	133776\I'd like to reserve a table for two.\
09	133776\1\Ԥһ˵ӡ\
09	133777\What's the next stop, please?\
09	133777\1\һվʲôվ\
09	133778\How long will we stop at this station, please?\
09	133778\1\ǽվͣã\
09	133779\What's the name of this station, please?\
09	133779\1\ʲôվ\
09	133780\Can I stop over with this ticket, please?\
09	133780\1\Ʊ;³?\
09	133781\Where's the sleeper car, please?\
09	133781\1\̳?\
09	133782\Would you get my berth ready, please?\
09	133782\1\ҵĴ׼?\
09	133783\May I close the window, please?\
09	133783\1\ܹһ´?\
09	133784\Where's the Greyhound office, please?\
09	133784\1\ҹ;˾İ´?\
09	133785\I have an Ameripass.\
09	133785\1\һ·Żݿ\
09	133786\What time does the bus to Boston leave, please?\
09	133786\1\ȥʿٵİʿ㷢\
09	133787\I'd like to check this baggage, please.\
09	133787\1\һ\
09	133788\How many minutes before the bus leave, please?\
09	133788\1\ǰмӣ\
09	133789\Will I need to change buses?\
09	133789\1\Ҫ\
09	133790\Are there any stops along our way?\
09	133790\1\ǵ;վ\
09	133791\Is this seat taken?\
09	133791\1\λ\
09	133792\May I sit here?\
09	133792\1\ҿ\
09	133793\Could you tell me how to recline this seat, please?\
09	133793\1\ܸηλ\
09	133794\What's the next stop, please?\
09	133794\1\վģ\
09	133795\I'll get off here.\
09	133795\1\¡\
09	133796\Where's the ticket office, please?\
09	133796\1\ʣƱģ\
09	133797\What kind of cruises are available, please?\
09	133797\1\ѲΣ\
09	133798\Can I have a timetable, please?\
09	133798\1\ʱ̱\
09	133799\What time does the next boat leave, please?\
09	133799\1\һ\
09	133800\How many cruises do you have a day?\
09	133800\1\һмѲΣ\
09	133801\How much does it cost?\
09	133801\1\Ǯ\
09	133802\How long does the cruise take?\
09	133802\1\ѲҪ೤ʱ䣿\
09	133803\Are meals included?\
09	133803\1\\
09	133804\Where can I board the boat, please?\
09	133804\1\ϴ\
09	133805\May I reserve a deck chair, please?\
09	133805\1\ܶһ۵\
09	133806\What ports do we call into along the way?\
09	133806\1\·ĸۿڵ\
09	133807\Where's my cabin, please?\
09	133807\1\ҵĴģ\
09	133808\Do we have enough time to go shopping while the ship is in port?\
09	133808\1\ʱ㹻ʱ乺\
09	133809\I feel seasick.\
09	133809\1\δ\
09	133810\I feel nauseous.\
09	133810\1\Ҹеġ\
09	133811\Do you have some medicine, please?\
09	133811\1\ҩ\
09	133812\Where's the nearest subway station, please?\
09	133812\1\ĵվģ\
09	133813\May I have a subway map, please?\
09	133813\1\е·ͼ\
09	133814\Where can I buy a subway ticket, please?\
09	133814\1\򵽵Ʊ\
09	133815\What station could I get off for Soho?\
09	133815\1\ȥSohoĸվ³\
09	133816\How much is the fare to the airport, please?\
09	133816\1\ȥǮ\
09	133817\Which line should I take to Times Square, please?\
09	133817\1\ȥ̩ʿ㳡Ӧó·\
09	133818\Does this train go to Soho, please?\
09	133818\1\гȥSoho\
09	133819\How many stops to Rockefeller Center, please?\
09	133819\1\˷жվ\
09	133820\What's the next stop, please?\
09	133820\1\һվģ\
09	133821\Where should I change for World Trade Center, please?\
09	133821\1\ȥóת\
09	133822\How long does it take to Canal Street, please?\
09	133822\1\˺ӴҪ೤ʱ䣿\
09	133823\I'd like to go to the Museum of Modern Art.|Which exit should I take, please?\
09	133823\1\ȥִݡӦôĸߣ\
09	133824\I've lost my ticket somewhere.\
09	133824\1\ҵƱˡ\
09	133825\Can I have a bus route map, please?\
09	133825\1\аʿ·ͼ\
09	133826\Is there a bus to Kensington, please?\
09	133826\1\ȥKensingtonİʿ\
09	133827\Where's the bus stop for Kensington, please?\
09	133827\1\ȥKensingtonİʿվģ\
09	133828\How long does it take to walk to the bus stop from here, please?\
09	133828\1\ߵʿվҪã\
09	133829\Does this bus go to Soho, please?\
09	133829\1\˰ʿȥSoho\
09	133830\Where can I buy a ticket, please?\
09	133830\1\Ʊ\
09	133831\Will I have to change buses along the way, please?\
09	133831\1\ұ;\
09	133832\Do you have coupon tickets, please?\
09	133832\1\ŻƱ\
09	133833\How much is the fare to Central Park, please?\
09	133833\1\ȥ빫԰Ǯ\
09	133834\I'd like to go to Washington Square.|Where should I get off, please?\
09	133834\1\Ҫȥʢٹ㳡Ӧ³\
09	133835\How many stops to China Town, please?\
09	133835\1\ȥ˽ֻжվ\
09	133836\Could you tell me when we arrive at fifth Avenue, please?\
09	133836\1\ܸʲôʱܵ5\
09	133837\What should I do when I'd like to get off the bus, please?\
09	133837\1\³ʱҪʲô\
09	133838\I'll get off here, thanks.\
09	133838\1\Ҫ³лл\
09	133839\Could you hail a taxi for me, please?\
09	133839\1\Ϊҽ⳵\
09	133840\Where's the taxi stand, please?\
09	133840\1\⳵վģ\
09	133841\Would you put my baggage into the trunk, please?\
09	133841\1\ܰҵŽ\
09	133842\How long does it take to Central Station, please?\
09	133842\1\ȥվҪ೤ʱ䣿\
09	133843\Take me to Soho, please.\
09	133843\1\ȥSoho\
09	133844\Take me to this address, please.\
09	133844\1\ҵַȥ\
09	133845\Stop here, please.\
09	133845\1\͵ɡ\
09	133846\Would you wait for me here, please?\
09	133846\1\\
09	133847\Turn to the right at the next corner, please.\
09	133847\1\¸սת\
09	133848\Turn to the left at the next corner, please.\
09	133848\1\¸սת\
09	133849\Where is the subway station?\
09	133849\1\վ\
09	133850\Where is the bus stop?\
09	133850\1\վ\
09	133851\Where is the bus terminal?\
09	133851\1\վ\
09	133852\Where can I buy a ticket?\
09	133852\1\Ʊ\
09	133853\I'd like to go to Knightsbridge.\
09	133853\1\ȥɽš\
09	133854\A set of tickets, please.\
09	133854\1\Ʊ\
09	133855\An all-day ticket, please.\
09	133855\1\һȫƱ\
09	133856\Does this train stop at Victoria?\
09	133856\1\гάͣ\
09	133857\Which line should I take for Heathrow Airport?\
09	133857\1\ȥϣ˼޻Ӧ·ߣ\
09	133858\Where do I change trains?\
09	133858\1\ת\
09	133859\Which exit should I take for Baker Street?\
09	133859\1\ȥ˴Ӧĸڣ\
09	133860\Does this bus go to Central Station?\
09	133860\1\ҵ\
09	133861\Which bus goes to London Zoo.\
09	133861\1\ʿȥ׶ض԰\
09	133862\Do I need to transfer?\
09	133862\1\Ҫ\
09	133863\Where should I get off for the Metropolitan Museum of Art?\
09	133863\1\ȥ׶Ӧ³\
09	133864\Could you please tell me when we get to Santa Monica?\
09	133864\1\ܸʲôʱʥĪῨ\
09	133865\Is this the right bus for the British Museum?\
09	133865\1\ȥе߲ݵİʿ\
09	133866\Could you call a taxi for me?\
09	133866\1\ܰҽи⳵\
09	133867\Where can I get a taxi?\
09	133867\1\ܴ⳵\
09	133868\Hello, I'd like a taxi, please.\
09	133868\1\ãҪһ⳵\
09	133869\Could you put this into the trunk?\
09	133869\1\ܰŽ\
09	133870\Could you open the trunk?\
09	133870\1\ܰ\
09	133871\To the Metropolitan Museum of Art, please.\
09	133871\1\ȥ׶ݡ\
09	133872\Please take me here.\
09	133872\1\ȥ⡣\
09	133873\How long will it take?\
09	133873\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133874\How much is the fare?\
09	133874\1\Ǯ\
09	133875\Please let me off here.\
09	133875\1\³\
09	133876\Could you pull up a little further?\
09	133876\1\ܿԶͣ\
09	133877\Could you please wait here a moment?\
09	133877\1\һ\
09	133878\I'm in a hurry.\
09	133878\1\Һż\
09	133879\I'll be right back.\
09	133879\1\ϻ\
09	133880\Keep the change.\
09	133880\1\ܸЩǮ\
09	133881\Please let me out here.\
09	133881\1\³\
09	133882\Where is the ticket office?\
09	133882\1\Ʊ\
09	133883\I have a US Rail Pass.\
09	133883\1\·֤ͨ\
09	133884\I'd like to make a reservation.\
09	133884\1\Ԥһ¡\
09	133885\I'd like two round-trip tickets to Oxford.\
09	133885\1\ҪȥţƱ\
09	133886\First class, please.\
09	133886\1\ͷȲա\
09	133887\One way, please.\
09	133887\1\̡\
09	133888\Round-trip, please.\
09	133888\1\˫̵ġ\
09	133889\I'd like to cancel this ticket.\
09	133889\1\Ʊ\
09	133890\What time is the next train bound for Edinburgh?\
09	133890\1\һʻг㷢\
09	133891\About how many hours does it take?\
09	133891\1\ԼҪСʱ\
09	133892\Do you have any special discount tickets?\
09	133892\1\ŻƱ?\
09	133893\Second class, please.\
09	133893\1\òա\
09	133894\Which platform does the ES two three seven leave from?\
09	133894\1\ES237ĸ̨\
09	133895\Which platform does the train for Boston leave from?\
09	133895\1\ȥʿٵгĸ̨\
09	133896\Does this car go to Philadelphia?\
09	133896\1\ȥѳ\
09	133897\Excuse me, is this seat vacant?\
09	133897\1\һ£Ǹλ\
09	133898\I'm sorry, but I think this is my seat.\
09	133898\1\Բҵλ\
09	133899\Could you check the seat reservation number on your ticket?\
09	133899\1\ܼһĳƱ\
09	133900\May I open the window?\
09	133900\1\ҿԴ򿪴\
09	133901\Where are we passing now?\
09	133901\1\ھ\
09	133902\Excuse me, is this seat taken?\
09	133902\1\Բ𣬴һ£λ\
09	133903\Would you mind putting my bag on the rack, please?\
09	133903\1\Ұҵİ\
09	133904\Would you mind taking my bag down from the rack, please?\
09	133904\1\Ұҵİ\
09	133905\How long will the train stop here?\
09	133905\1\гͣã\
09	133906\Could you let me know before we get to Chicago?\
09	133906\1\֥Ӹ֮ǰ֪ͨ\
09	133907\Is there a dining car?\
09	133907\1\вͳ\
09	133908\Where are the toilets?\
09	133908\1\ϴּģ\
09	133909\What's the next station?\
09	133909\1\һվ\
09	133910\I forgot to have my ticket checked.\
09	133910\1\Ʊˡ\
09	133911\I've missed my stop.\
09	133911\1\Ҵҵվˡ\
09	133912\How long will the train be here?\
09	133912\1\гжõ⣿\
09	133913\Are there two seats available for the eighth?\
09	133913\1\ҸʲôʱǼ?\
09	133914\Is there a flight I can take immediately?\
09	133914\1\ܳİ\
09	133915\I'd like an aisle seat please.\
09	133915\1\Ҫλ\
09	133916\Where is the nearest bus stop?\
09	133916\1\Ĺվ\
09	133917\Where do I buy a ticket?\
09	133917\1\Ʊ\
09	133918\I want to buy a ticket booklet.\
09	133918\1\Ʊᡣ\
09	133919\Does this bus go to the British Museum?\
09	133919\1\ʿȥе߲\
09	133920\Which bus goes to Piccadilly Circus?\
09	133920\1\˰ʿȥƤ㳡\
09	133921\Do I need to transfer?\
09	133921\1\Ҫ\
09	133922\Where do I get off?\
09	133922\1\³\
09	133923\I'm getting off.\
09	133923\1\Ҫ³\
09	133924\May I have a subway map?\
09	133924\1\ܸøͼ\
09	133925\Which line do I take for Heathrow Airport?\
09	133925\1\ϣ˼޻˳\
09	133926\Does this line go to the World Trade Center?\
09	133926\1\ȥóĵ·\
09	133927\Where do I transfer?\
09	133927\1\ת\
09	133928\Which exit do I take for the hotel?\
09	133928\1\ȥĸڣ\
09	133929\Please call a taxi.\
09	133929\1\и⳵\
09	133930\Where can I get a taxi?\
09	133930\1\ܴ⳵\
09	133931\Please put this bag into the trunk.\
09	133931\1\Ž\
09	133932\Please take me here.\
09	133932\1\ȥ⡣\
09	133933\How long will it take?\
09	133933\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133934\Please start the meter.\
09	133934\1\򿪼Ƽ\
09	133935\Please let me out here.\
09	133935\1\³\
09	133936\Please wait here a moment.\
09	133936\1\һ\
09	133937\I'll be right back.\
09	133937\1\ϻ\
09	133938\Where is information?\
09	133938\1\֪ͨģ\
09	133939\What time does the train to Oxford leave?\
09	133939\1\ȥţг㷢\
09	133940\What time does it arrive?\
09	133940\1\ʲôʱ򵽣\
09	133941\Do you have a cheap day return?\
09	133941\1\ֱ˵ļջƱ\
09	133942\I want to make a reservation.\
09	133942\1\ԤԼ\
09	133943\Two tickets to Boston, please.\
09	133943\1\ȥʿٵƱ\
09	133944\First class, please.\
09	133944\1\ͷȲա\
09	133945\Second class, please.\
09	133945\1\òա\
09	133946\One way, please.\
09	133946\1\̡\
09	133947\Which platform does the next train leave from?\
09	133947\1\һгĸ̨\
09	133948\Excuse me, is this seat taken?\
09	133948\1\Բ𣬴һ£λ\
09	133949\I have a reservation for this seat.\
09	133949\1\Ԥλ\
09	133950\Which station are we stopping at next?\
09	133950\1\ͣվ\
09	133951\May I open the window?\
09	133951\1\ҿԴ򿪴\
09	133952\Is there a dining car?\
09	133952\1\вͳ\
09	133953\Which car has a toilet?\
09	133953\1\ĸв\
09	133954\Where's the underground station?\
09	133954\1\վģ\
09	133955\Where's the bus stop?\
09	133955\1\վ\
09	133956\Where can I buy a ticket?\
09	133956\1\Ʊ\
09	133957\A set of tickets, please.\
09	133957\1\Ʊ\
09	133958\I'd like to go to the British Museum.\
09	133958\1\ȥе߲ݡ\
09	133959\Does this train stop at Victoria?\
09	133959\1\гάͣ\
09	133960\Which station do I change trains at?\
09	133960\1\һվ\
09	133961\I'm getting off.\
09	133961\1\Ҫ³\
09	133962\Where can I get a taxi?\
09	133962\1\ܴ⳵\
09	133963\Hello.|I'd like a taxi, please.\
09	133963\1\á Ҫ⳵\
09	133964\Put this into the trunk, please.\
09	133964\1\Ž䡣\
09	133965\How long will it take?\
09	133965\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133966\Please let me out here.\
09	133966\1\³\
09	133967\How much is the fare?\
09	133967\1\Ǯ\
09	133968\Keep the change.\
09	133968\1\ܸЩǮ\
09	133969\Where's the ticket office?\
09	133969\1\Ʊ\
09	133970\I'd like two return tickets to Oxford, please.\
09	133970\1\ҪȥţķƱ\
09	133971\First class, please.\
09	133971\1\ͷȲա\
09	133972\Second class, please.\
09	133972\1\òա\
09	133973\I'd like to cancel this ticket.\
09	133973\1\Ʊ\
09	133974\Does this coach go to Edinburgh?\
09	133974\1\ȥĳ;\
09	133975\Excuse me, is this seat taken?\
09	133975\1\Բ𣬴һ£λ\
09	133976\May I open the window?\
09	133976\1\ҿԴ򿪴\
09	133977\Could you please help me?\
09	133977\1\ܰ\
09	133978\What time do we arrive in Bath?\
09	133978\1\Ǽ㵽Bath\
09	133979\How long will the train stop here?\
09	133979\1\гͣã\
09	133980\Is there a dining car?\
09	133980\1\вͳ\
09	133981\I've missed my stop.\
09	133981\1\Ҵҵվˣ\
09	133982\Yes, it does.\
09	133982\1\ǵġ\
09	133983\I'll tell you when you should get off.\
09	133983\1\һʲôʱ³\
09	133984\How far is it?\
09	133984\1\жԶ\
09	133985\How long does it take?\
09	133985\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	133986\Do I have to transfer?\
09	133986\1\Ҫת\
09	133987\Which bus should I take?\
09	133987\1\Ҹ·\
09	133988\Could you tell me when to get off?\
09	133988\1\ʲôʱ\
09	133989\Do I put the coin in here?\
09	133989\1\ǰӲҷŽ\
09	133990\Which streetcar should I take?\
09	133990\1\Ӧóĸ糵\
09	133991\Where's the subway station?\
09	133991\1\վģ\
09	133992\Where can I buy a ticket?\
09	133992\1\Ʊ\
09	133993\Which is the next stop?\
09	133993\1\һվģ\
09	133994\Please tell me how to use the ticket machine?\
09	133994\1\ʹƱ\
09	133995\Where can I get a route map?\
09	133995\1\ܵõһ·ͼ\
09	133996\I'm afraid that I've lost my ticket.\
09	133996\1\ҿҰҵƱˡ\
09	133997\I went past my stop.\
09	133997\1\վ\
09	133998\Where should I transfer?\
09	133998\1\Ļ\
09	133999\What time is the last train?\
09	133999\1\һ˳ʲôʱ\
09	134000\Where are we going now?\
09	134000\1\ȥģ \
09	134001\Please call a taxi for me.\
09	134001\1\ҽ⳵\
09	134002\Is there a taxi stand near here?\
09	134002\1\⸽гվ\
09	134003\Where is the taxi stand?\
09	134003\1\⳵վģ\
09	134004\Please take me to this place.\
09	134004\1\ȥط\
09	134005\Hurry up, please.\
09	134005\1\㡣\
09	134006\Stop here, please.\
09	134006\1\͵ɡ\
09	134007\Go straight, please.\
09	134007\1\ǰߡ\
09	134008\The fare seems different than the meter.\
09	134008\1\ƺͼǼϵĲһ\
09	134009\How many minutes does it take to the airport?\
09	134009\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	134010\Would you please open the trunk?\
09	134010\1\ܰ\
09	134011\How much is it?\
09	134011\1\Ǯ\
09	134012\Please keep the change.\
09	134012\1\ˡ\
09	134013\Please take me to this address.\
09	134013\1\뵽ַ\
09	134014\Go straight and turn right, please.\
09	134014\1\ֱȻת\
09	134015\Go straight and turn left, please.\
09	134015\1\ֱȻת\
09	134016\Where is the ticket office?\
09	134016\1\Ʊ\
09	134017\One first class, please.\
09	134017\1\ͷȲյƱ\
09	134018\What time does the train leave?\
09	134018\1\ʲôʱ򷢳\
09	134019\Which track?\
09	134019\1\\
09	134020\Do I have to change trains?\
09	134020\1\ұҪ\
09	134021\Do you offer discounts for foreign tourists?\
09	134021\1\οŻ\
09	134022\Which platform?\
09	134022\1\ĸ̨\
09	134023\Is there a dining car on the train?\
09	134023\1\гвͳ\
09	134024\Can I stop over with this ticket?\
09	134024\1\Ʊ;ͣ\
09	134025\Is this seat free?\
09	134025\1\\
09	134026\What's the next station?\
09	134026\1\һվ\
09	134027\Do you mind if I smoke?\
09	134027\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	134028\One second class, please.\
09	134028\1\һžòյƱ\
09	134029\One one way ticket, please.\
09	134029\1\һͷȲյƱ\
09	134030\One return ticket, please.\
09	134030\1\һƱ\
09	134031\Is someone sitting here?\
09	134031\1\\
09	134032\May I sit here?\
09	134032\1\ҿ\
09	134033\Is this the M one?\
09	134033\1\M\
09	134034\That's right.\
09	134034\1\û\
09	134035\Could you tell me how I pay?\
09	134035\1\ܸô\
09	134036\Please pay when you get on.|The fare is a dollar fifty or you can put a token in the slot.\
09	134036\1\ϳ1Ԫ50֣ҲͶҿͶһöҡ\
09	134037\What is the fare?\
09	134037\1\Ǯ\
09	134038\Do I need a token?\
09	134038\1\Ҫ\
09	134039\I want to get on this train.\
09	134039\1\г\
09	134040\I want to get on this bus.\
09	134040\1\˰ʿ\
09	134041\Take me to the Bottom Line.\
09	134041\1\ҵߡ\
09	134042\It's at fourth Street and Mercer.\
09	134042\1\ڵĽֺͳ̡\
09	134043\Where are you from?\
09	134043\1\ˣ\
09	134044\Japan.\
09	134044\1\ձ\
09	134045\What do you think of New York?\
09	134045\1\ŦԼô\
09	134046\It's exciting, and there are many good clubs.\
09	134046\1\ǳ˷ܣкܶõľֲ\
09	134047\Is this Okay?\
09	134047\1\\
09	134048\Yes, you can stop up here.\
09	134048\1\ǵģͣ\
09	134049\Three seventy-five.\
09	134049\1\375\
09	134050\You can give me back seventy-five cents.\
09	134050\1\Ҹ75֡\
09	134051\Please stop here.\
09	134051\1\ͣ\
09	134052\Please give me the change.\
09	134052\1\Ǯ\
09	134053\Please keep the change.\
09	134053\1\ˡ\
09	134054\Here is your tip.\
09	134054\1\ǸСѡ\
09	134055\I want to go to South Ferry.\
09	134055\1\ȥ϶ɿڡ\
09	134056\Take the downtown number one.\
09	134056\1\ȥ1š\
09	134057\What is the track number for Scarsdale?\
09	134057\1\ȥScarsdaleгڼŹ\
09	134058\How much is the ticket?\
09	134058\1\нƱ\
09	134059\Four dollars if you buy it at the station, and six dollars if you buy it on the train.\
09	134059\1\վ4Ԫڻ6Ԫ\
09	134060\Where's the taxi stand?\
09	134060\1\⳵վ\
09	134061\Where is the taxi stand?\
09	134061\1\⳵վģ\
09	134062\How much to the Hilton?\
09	134062\1\ϣپƵǮ\
09	134063\How much is it to the Hilton Hotel?\
09	134063\1\ȥϣٷǮ\
09	134064\To the airport, please.\
09	134064\1\\
09	134065\To the airport, please.\
09	134065\1\\
09	134066\This place, please.\
09	134066\1\ĵط\
09	134067\Go here, please.\
09	134067\1\뵽\
09	134068\Stop here, please.\
09	134068\1\͵ɡ\
09	134069\Stop here, please.\
09	134069\1\͵ɡ\
09	134070\Wait here, please.\
09	134070\1\ȡ\
09	134071\Where can I get the ticket?\
09	134071\1\Ʊ\
09	134072\Two tickets to Cambridge, please.\
09	134072\1\ȥŵƱ\
09	134073\Can I use this Eurail Pass?\
09	134073\1\ŷгŻƱ\
09	134074\Which station should I change at?\
09	134074\1\Ļ\
09	134075\Does the express stop at the station?\
09	134075\1\쳵վͣ\
09	134076\Stop here, please.\
09	134076\1\͵ɡ\
09	134077\How much is the fare to Camden Market?\
09	134077\1\ȥķгǮ\
09	134078\Does this bus go to Trafalger Square?\
09	134078\1\ȥӽнǹ㳡Ǯ\
09	134079\Which bus goes to Kew Gardens?\
09	134079\1\˰ʿȥӹ԰\
09	134080\Stop over there, please.\
09	134080\1\ͣ\
09	134081\Where is the taxi stand?\
09	134081\1\⳵վģ\
09	134082\Where can I catch a taxi around here?\
09	134082\1\⸽ܴ򵽳⳵\
09	134083\How much will it cost by taxi?\
09	134083\1\ĶǮ\
09	134084\To the JFK Airport, please.\
09	134084\1\ȥJFK\
09	134085\How much is the fare?\
09	134085\1\Ǯ\
09	134086\To this address, please.\
09	134086\1\뵽ط\
09	134087\I'll try another taxi.\
09	134087\1\Ҫĳ⳵\
09	134088\How long to get there?\
09	134088\1\Ƕ೤ʱ䣿\
09	134089\Put this in the trunk, please.\
09	134089\1\ŵ\
09	134090\Please hurry to the hospital.\
09	134090\1\ȥҽԺ\
09	134091\Can you make it in fifteen minutes?\
09	134091\1\ʮ֮ڵ\
09	134092\Turn right at the next corner.\
09	134092\1\һսǴҹա\
09	134093\Please stop here.\
09	134093\1\ͣ\
09	134094\Can you make it in half an hour?\
09	134094\1\СʱŪ\
09	134095\Can you make it in an hour?\
09	134095\1\һСʱŪ\
09	134096\Turn left at the next corner.\
09	134096\1\һսǴա\
09	134097\Please stop on the right.\
09	134097\1\ұͣ\
09	134098\Please stop on the left.\
09	134098\1\ͣ\
09	134099\Can I have a receipt?\
09	134099\1\ܸҿվ\
09	134100\The fare is different on the meter.\
09	134100\1\úͼǼʾĲͬ\
09	134101\You said ten dollars.\
09	134101\1\˵10Ԫ\
09	134102\I'll never pay more.\
09	134102\1\Ҳึġ\
09	134103\Keep the change.\
09	134103\1\ܸЩǮ\
09	134104\Where can I buy a token?\
09	134104\1\Ʒģ\
09	134105\Where is the information office?\
09	134105\1\Ϣģ\
09	134106\Where is the ticket office?\
09	134106\1\Ʊ\
09	134107\Can I have a bus route map?\
09	134107\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	134108\How much is it to Times Square?\
09	134108\1\ȥ̩ʿ㳡Ǯ\
09	134109\Will you tell me how to use the ticket machine?\
09	134109\1\ܸôƱ\
09	134110\Please tell me how to get to Central Station.\
09	134110\1\ôȥվ\
09	134111\Do I need to transfer?\
09	134111\1\Ҫ\
09	134112\Where should I transfer?\
09	134112\1\Ļ\
09	134113\Where should I change trains?\
09	134113\1\Ҹת\
09	134114\On which track can I take a train for Tower Hill?\
09	134114\1\ȥɽĸȳ\
09	134115\What time does the next train leave?\
09	134115\1\гʲôʱ\
09	134116\Does this train go to Times Square?\
09	134116\1\ȥ̩ʿ㳡г\
09	134117\How many stops from here?\
09	134117\1\жվ\
09	134118\Is the next stop Westminster?\
09	134118\1\һվ˹˹\
09	134119\I'd like to go to Westminster.\
09	134119\1\ȥ˹˹ء\
09	134120\I'm afraid I got the wrong one.\
09	134120\1\ҿˡ\
09	134121\I missed my stop.\
09	134121\1\վˡ\
09	134122\Which exit to Central Park?\
09	134122\1\ȥ빫԰ĸڣ\
09	134123\Which bus goes to Chinatown?\
09	134123\1\˰ʿȥ˽֣\
09	134124\How often do buses come?\
09	134124\1\ʿ೤ʱһ\
09	134125\Does this bus go to East Village?\
09	134125\1\ȥİʿ\
09	134126\I'd like to go to Chinatown.\
09	134126\1\ȥйǡ\
09	134127\Could you tell me when we arrive there?\
09	134127\1\ǵǺ֪ͨ\
09	134128\Does this street car go to East Village?\
09	134128\1\ֳȥ\
09	134129\Does this trolley go to East Village?\
09	134129\1\糵ȥ\
09	134130\Could you tell me when we arrive at fifth avenue?\
09	134130\1\ǵֺ֪ͨһ\
09	134131\Could you tell me when we arrive at my stop?\
09	134131\1\ҵվ֪ͨһ\
09	134132\May I sit here?\
09	134132\1\ҿ\
09	134133\What's the next stop?\
09	134133\1\һվģ\
09	134134\I'm getting off at the next stop.\
09	134134\1\һվ³\
09	134135\Please call a taxi for me.\
09	134135\1\ҽ⳵\
09	134136\Where is the taxi stand?\
09	134136\1\⳵վģ\
09	134137\Where can I catch a taxi?\
09	134137\1\⳵\
09	134138\Are there taxis cruising around here?\
09	134138\1\⸽г⳵Ѳ\
09	134139\How many people can fit in one car?\
09	134139\1\һˣ\
09	134140\To the Park Hotel, please.\
09	134140\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	134141\How much does it cost to the airport?\
09	134141\1\ȥǮ\
09	134142\How long will it take to get to the central station?\
09	134142\1\վ೤ʱ䣿\
09	134143\Put this baggage in the trunk, please.\
09	134143\1\Ž䡣\
09	134144\I'm in a hurry.\
09	134144\1\Һż\
09	134145\I'd like to arrive at the airport by two o'clock.\
09	134145\1\ǰ\
09	134146\Turn right at the next corner, please.\
09	134146\1\¸սǴת\
09	134147\Please wait here a moment.\
09	134147\1\һ\
09	134148\Please stop here.\
09	134148\1\ͣ\
09	134149\How much is it?\
09	134149\1\Ǯ\
09	134150\A receipt, please.\
09	134150\1\վݡ\
09	134151\Thank you.|Keep the change.\
09	134151\1\ллˡ\
09	134152\Where is the nearest subway station from here?\
09	134152\1\⸽ĵվ?\
09	134153\Please give me a map of the subway route.\
09	134153\1\һŵ·ͼ\
09	134154\Where can I get a ticket?\
09	134154\1\ϴּģ\
09	134155\Can I get change from the ticket machine?\
09	134155\1\ƱǮ\
09	134156\What is the fare to Union Square?\
09	134156\1\ȥϹ㳡Ǯ\
09	134157\How much is the one-day ticket?\
09	134157\1\ƱǮ\
09	134158\Can I use the one-day ticket for the bus too?\
09	134158\1\õƱʿ\
09	134159\Where is the track to Union Square?\
09	134159\1\ĸгȥϹ㳡\
09	134160\Does this train stop at Union Square?\
09	134160\1\վϹ㳡\
09	134161\Where is the platform to Union Square?\
09	134161\1\Ϲ㳡̨ģ\
09	134162\How do I get to Piccadilly Circus?\
09	134162\1\ôȥƤ㳡\
09	134163\Take the Central Line to Oxford Circus, then change into Baker Line and it's the first station from there.\
09	134163\1\ȥţ㳡Ȼ󻻱ߣһվǡ\
09	134164\Where is the exit for Soho?\
09	134164\1\Sohoĳģ\
09	134165\Is there a bus to Oakland?\
09	134165\1\ȥ¿İʿ\
09	134166\Where is the bus stop to go to Oakland?\
09	134166\1\ȥ¿İʿվģ\
09	134167\Does this bus go to Soho?\
09	134167\1\ʿSoho\
09	134168\What time does the next bus leave?\
09	134168\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	134169\Do I need to transfer part-way?\
09	134169\1\Ҫ;л\
09	134170\How often does the bus leave for the airport?\
09	134170\1\ȥİʿ೤ʱ䷢һΣ\
09	134171\How long does it take to get to the airport?\
09	134171\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134172\When do I pay the fare?\
09	134172\1\ʲôʱʣ\
09	134173\Please tell me when we get to Central Park.\
09	134173\1\ǵ빫԰ʱ֪ͨҡ\
09	134174\I will get off at the next one.\
09	134174\1\Ҫһվ³\
09	134175\A transfer ticket, please.\
09	134175\1\һתƱ\
09	134176\Where is the ticket office?\
09	134176\1\Ʊ\
09	134177\How long does it take from London to Paris by Eurostar?\
09	134177\1\׶صŷ֮Ҫ೤ʱ䣿\
09	134178\What is the fare for the first class and second class?\
09	134178\1\ͷȲպ;òյķ÷ֱǶ٣\
09	134179\Do I need a reservation?\
09	134179\1\ҪԤԼ\
09	134180\How often does the train leave?\
09	134180\1\೤ʱ䷢һ೵\
09	134181\I would like a timetable, please?\
09	134181\1\Ҫһʱ̱\
09	134182\Which station does the Eurostar leave from?\
09	134182\1\ŷ֮Ǵĸվ\
09	134183\A one-way ticket to San Diego, please.\
09	134183\1\һȥʥǸĵƱ\
09	134184\How much is it for round trip?\
09	134184\1\ƱҪǮ\
09	134185\How long is the ticket valid?\
09	134185\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	134186\Can I make a stop over?\
09	134186\1\;ͣ\
09	134187\What time does the next express leave for Liverpool?\
09	134187\1\˵ֵĿ쳵ʲôʱ򷢳\
09	134188\Is it a direct train?\
09	134188\1\ֱг\
09	134189\Is there an express charge?\
09	134189\1\ǿ쳵ķ\
09	134190\I'd like to reserve a sleeper to Milan.\
09	134190\1\붩һŵƱ\
09	134191\What is the berth charge?\
09	134191\1\ǶǮ\
09	134192\I'd like the lower berth, please.\
09	134192\1\Ҫ̡\
09	134193\Non-smoking table, please.\
09	134193\1\̵ӡ\
09	134194\Which platform does the train to Chicago leave from?\
09	134194\1\ȥ֥Ӹгĸ̨\
09	134195\Is this the train to Milan?\
09	134195\1\ȥг\
09	134196\Do I have to change trains to go to Milan?\
09	134196\1\ȥҪ\
09	134197\I'd like the upper berth, please.\
09	134197\1\Ҫ̡\
09	134198\Does this train split up on the way?\
09	134198\1\;\
09	134199\Is there a dining car on this train?\
09	134199\1\гвͳ\
09	134200\Do I need a reservation for the dining car?\
09	134200\1\ҪԤͳ\
09	134201\I'd like to make a reservation for two at eight o'clock.\
09	134201\1\Ҫ˵ġ\
09	134202\Where is the no-smoking car?\
09	134202\1\̳ģ\
09	134203\Is this seat taken?\
09	134203\1\λ\
09	134204\May I sit here?\
09	134204\1\ҿ\
09	134205\Please tell me when we get to Chicago.\
09	134205\1\ʲôʱ֥Ӹ硣\
09	134206\I took the wrong train.\
09	134206\1\ˡ\
09	134207\I went past my stop.\
09	134207\1\վˡ\
09	134208\I lost the ticket.\
09	134208\1\ҵƱˡ\
09	134209\I missed the train.\
09	134209\1\Ҵ˻𳵡\
09	134210\I'd like a refund.\
09	134210\1\Ҫ˿\
09	134211\I'd like to change my reservation.\
09	134211\1\ıһҵԤԼ\
09	134212\What kind of cruises are there on the Seine River?\
09	134212\1\ɺ϶ʲôΡ\
09	134213\How many cruises are there a day?\
09	134213\1\һм˺Σ\
09	134214\Is there a cruise that includes lunch or dinner?\
09	134214\1\ְ緹ĺ\
09	134215\What are the departure and arrival times?\
09	134215\1\㵽\
09	134216\What kind of route is it?\
09	134216\1\ʲô·ߣ\
09	134217\Do I need a reservation?\
09	134217\1\ҪԤԼ\
09	134218\What time is the next departure?\
09	134218\1\һʲôʱ\
09	134219\I'd like to reserve a cabin for two to Helsinki.\
09	134219\1\붩ȥնĴա\
09	134220\What kind of cabins do you have?\
09	134220\1\ʲôĴգ\
09	134221\Is there a shower room in the cabin?\
09	134221\1\ԡ\
09	134222\Which port do you depart from?\
09	134222\1\ĸۿڳ\
09	134223\What is the departure time?\
09	134223\1\ʲôʱ\
09	134224\By what time do I need to board?\
09	134224\1\ʲôʱϴ\
09	134225\What time are we arriving in Helsinki?\
09	134225\1\ʲôʱ򵽺ն\
09	134226\Is there any Japanese speaking staff on board?\
09	134226\1\л˵ĴԱ\
09	134227\Where is my cabin?\
09	134227\1\ҵĴģ\
09	134228\Is there an event tonight?\
09	134228\1\л\
09	134229\Where is the taxi stand?\
09	134229\1\⳵վģ\
09	134230\Where can I catch a taxi?\
09	134230\1\⳵\
09	134231\Please call a taxi for me.\
09	134231\1\ҽ⳵\
09	134232\Where to?\
09	134232\1\ģ\
09	134233\To the Plaza Hotel, please.\
09	134233\1\ȥ㳡ꡣ\
09	134234\How long does it take to get to the airport?\
09	134234\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134235\Can you put this baggage in the trunk?\
09	134235\1\ܰ\
09	134236\Please take me to this place.\
09	134236\1\ȥַ\
09	134237\Would you hurry, please?\
09	134237\1\ܿ\
09	134238\I have to get there by six.|Could you hurry along, please?\
09	134238\1\Ҫ֮ǰ㡣\
09	134239\Can I get to the station by three?\
09	134239\1\֮ǰܵվ\
09	134240\How much longer will it take?\
09	134240\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134241\Turn right, please.\
09	134241\1\ת\
09	134242\Please stop in front of that hotel.\
09	134242\1\ڷǰͣ\
09	134243\Stop here, please.\
09	134243\1\͵ɡ\
09	134244\Let me off here, please.\
09	134244\1\ҹһ¡\
09	134245\How much is it?\
09	134245\1\Ǯ\
09	134246\How much?\
09	134246\1\Ǯ\
09	134247\Turn to the left, please.\
09	134247\1\ת\
09	134248\Thank you.|Keep the change.\
09	134248\1\ллˡ\
09	134249\Can you give me change for a twenty dollar bill?\
09	134249\1\ܸҶʮԪǮ\
09	134250\This is for you.|Thank you.\
09	134250\1\Ǹġлл\
09	134251\May I have a receipt?\
09	134251\1\ܸҿվ\
09	134252\Do you have a bus route map?\
09	134252\1\й·ͼ\
09	134253\I'd like to go to Manhattan.|Which bus should I take?\
09	134253\1\Ҫȥ١ʲôʿ\
09	134254\Which number is the bus for Hollywood?\
09	134254\1\ȥʲôʿ\
09	134255\When is the next bus for Chicago?\
09	134255\1\һȥ֥Ӹİʿʲôʱ򿪣\
09	134256\What time does the first one leave?\
09	134256\1\ͷ೵ʲôʱ뿪\
09	134257\One ticket to the National Airport, please.\
09	134257\1\һȥʻƱ\
09	134258\How much does it cost to Chicago?\
09	134258\1\ȥ֥ӸǮ\
09	134259\Where should I transfer to get to Soho?\
09	134259\1\ȥSohoҪʲôطת\
09	134260\Am I on the right bus to Chinatown?\
09	134260\1\ȥ˽ֵİʿ\
09	134261\How many stops to Central Park?\
09	134261\1\ȥ빫԰мվ\
09	134262\Where do I get off to go to City Hall?\
09	134262\1\ȥ£\
09	134263\I'd like to get off at Central Park.\
09	134263\1\빫԰¡\
09	134264\Drop me off here, please.\
09	134264\1\Ҫ¡\
09	134265\Let me off here, please.\
09	134265\1\ҹһ¡\
09	134266\May I have a subway route map?\
09	134266\1\ܸ·ͼ\
09	134267\Which line should I take to go to Central Park?\
09	134267\1\ȥ빫԰ߣ\
09	134268\Where can I get a subway token?\
09	134268\1\ең\
09	134269\Where is a ticket machine?\
09	134269\1\Ʊģ\
09	134270\How much is it for one token?\
09	134270\1\һöҶǮ\
09	134271\Ten tokens, please.\
09	134271\1\10ҡ\
09	134272\Does this train stop at Times square?\
09	134272\1\г̩ʿ㳡ͣ\
09	134273\What time is the last one?\
09	134273\1\ĩ೵㣿\
09	134274\Where can I get a subway token?\
09	134274\1\ең\
09	134275\Which exit should I take for City Hall?\
09	134275\1\ȥĸڣ\
09	134276\Where is the exit?\
09	134276\1\ģ\
09	134277\I'd like to see a timetable.\
09	134277\1\뿴ʱ̱\
09	134278\A one-way ticket to Chicago, please.\
09	134278\1\һŵ֥ӸĵƱ\
09	134279\Two round-trip tickets to Boston, please.\
09	134279\1\ʿٵƱ\
09	134280\Can I have two first-class tickets to New York, please?\
09	134280\1\ܸȥŦԼͷȲյƱ\
09	134281\Tickets for two adults to London, please.\
09	134281\1\ų˵ȥ׶صƱ\
09	134282\Two tickets for the two thirty express, please.\
09	134282\1\2:30Ŀ쳵Ʊ\
09	134283\How much is the fare to Chicago?\
09	134283\1\ȥ֥ӸķǶ٣\
09	134284\What's the round-trip fare?\
09	134284\1\ƱǶǮ\
09	134285\What's the express charge?\
09	134285\1\쳵ǶǮ\
09	134286\Do I have to make a reservation for a limited express train?\
09	134286\1\ܶؿƱ\
09	134287\What's the sleeper fare?\
09	134287\1\ǶǮ\
09	134288\I'd like the upper berth.\
09	134288\1\Ҫ̡\
09	134289\Does the train have a dining car?\
09	134289\1\вͳ\
09	134290\No smoking car, please.\
09	134290\1\̳ᡣ\
09	134291\I'd like the lower berth.\
09	134291\1\Ҫ̡\
09	134292\Smoking car, please.\
09	134292\1\̳ᡣ\
09	134293\I'd like to reserve a seat to Chicago.\
09	134293\1\붩ȥ֥Ӹλ\
09	134294\Which track does the train to Las Vegas leave from?\
09	134294\1\ȥ˹˹ĵгĸ\
09	134295\Which platform does the A train leave from?\
09	134295\1\AгӴĸ̨ϳ\
09	134296\Is this the right platform for the train to Chicago?\
09	134296\1\֥Ӹվ̨\
09	134297\How many stops to San Diego?\
09	134297\1\ȥʥǸмվ\
09	134298\How long does it take to Boston?\
09	134298\1\ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	134299\Is this the local or express?\
09	134299\1\ͨǿ쳵\
09	134300\Does the express train stop at San Diego?\
09	134300\1\쳵ʥǸͣ\
09	134301\What time does this train get to Boston?\
09	134301\1\гʲôʱ򵽲ʿ٣\
09	134302\Where are the reserved seats?\
09	134302\1\Ԥλģ\
09	134303\Which way to the rest room?\
09	134303\1\ȥϴּ·ôߣ\
09	134304\Is smoking allowed in this car?\
09	134304\1\\
09	134305\I took the wrong train.|Where should I get off?\
09	134305\1\гˡ³\
09	134306\At which station should I change trains?\
09	134306\1\ĸվ\
09	134307\Where is the taxi stand?\
09	134307\1\⳵վģ\
09	134308\Where can I get a taxi?\
09	134308\1\ܴ⳵\
09	134309\How many minutes does it take to get to the airport by taxi?\
09	134309\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	134310\Will you take me to the airport?\
09	134310\1\ܴȥ\
09	134311\Is this taxi free?\
09	134311\1\˰\
09	134312\How much is the fare?\
09	134312\1\Ǯ\
09	134313\You can keep the change.\
09	134313\1\ˡ\
09	134314\Where do I get off for the Central Post Office?\
09	134314\1\ȥʾ³\
09	134315\Please let me know when we get to Fifth Avenue.\
09	134315\1\ǵֵʱ֪ͨҡ\
09	134316\What's the fare?\
09	134316\1\Ǯ\
09	134317\What time does the train for London leave?\
09	134317\1\ȥ׶صгʲôʱ򿪳\
09	134318\Is this the right train for New York?\
09	134318\1\ȥŦԼг\
09	134319\How many stops from here to Charing Cross Station?\
09	134319\1\ȥCharingʮֳվмվ\
09	134320\Is this seat vacant?\
09	134320\1\λû\
09	134321\Would you change seats?\
09	134321\1\ܻλ\
09	134322\May I smoke?\
09	134322\1\\
09	134323\Is this compartment full?\
09	134323\1\\
09	134324\Does this bus go to Washington Square?\
09	134324\1\ȥʢٹ㳡İʿ\
09	134325\Yes.|It does.\
09	134325\1\ǵġ\
09	134326\How far is it?\
09	134326\1\жԶ\
09	134327\About twenty blocks.\
09	134327\1\Լ20\
09	134328\Do you know how many stops?\
09	134328\1\֪мվ\
09	134329\Thanks.\
09	134329\1\лл\
09	134330\How do I get to Evanston?\
09	134330\1\ôȥ˹٣\
09	134331\Take the A train to Howard.|Then change to the Evanston Express.\
09	134331\1\Aгȥ¡Ȼȥ˹ٵĿ쳵\
09	134332\How much is it?\
09	134332\1\Ǯ\
09	134333\Ninety cents.\
09	134333\1\ʮ֡\
09	134334\Which platform?\
09	134334\1\ĸ̨?\
09	134335\Number two.\
09	134335\1\2š\
09	134336\Does this bus go to Washington Square?\
09	134336\1\ȥʢٹ㳡İʿ\
09	134337\Does this train go to Howard Street?\
09	134337\1\гȥ´\
09	134338\Do you go to the Kennedy Center?\
09	134338\1\ȥ\
09	134339\How far is it?\
09	134339\1\жԶ\
09	134340\How many stops is it?\
09	134340\1\мվ\
09	134341\How long does it take?\
09	134341\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134342\How do I get to Evanston?\
09	134342\1\ôȥ˹٣\
09	134343\Which train do I take to get to Oakland?\
09	134343\1\гȥ¿\
09	134344\What's the best way to get to Greenwich Village?\
09	134344\1\ȥδõķʲô\
09	134345\How much is a ticket?\
09	134345\1\һƱǮ\
09	134346\How much to Washington Square?\
09	134346\1\ȥʢٹ㳡Ǯ\
09	134347\Which platform for the train to Howard?\
09	134347\1\ȥĸ̨ȳ\
09	134348\Does the Fifth Avenue bus stop here?\
09	134348\1\ǵְʿվ\
09	134349\Where do I get the bus for Washington Square?\
09	134349\1\ȥʢٹ㳡\
09	134350\I want to go to Evanston.\
09	134350\1\Ҫȥ˹١\
09	134351\I'm trying to get to North Hall Street.\
09	134351\1\ȥŵ˹֡\
09	134352\I'd like to go to the zoo.\
09	134352\1\ȥ԰\
09	134353\Should I go by bus or subway?\
09	134353\1\ʿȥ\
09	134354\Can I take the subway there?\
09	134354\1\\
09	134355\What's the fastest way to get there?\
09	134355\1\ȥķʲô\
09	134356\What's the easiest way to get there?\
09	134356\1\ȥ򵥵ķʲô\
09	134357\This goes to Golden gate Park, doesn't it?\
09	134357\1\ȥŹ԰ģ\
09	134358\You go down Seventh Avenue, don't you?\
09	134358\1\ȥߴ\
09	134359\This train stops at Lake Forest, doesn't it?\
09	134359\1\лɭֺͣ\
09	134360\Is it a flat fare?\
09	134360\1\Ǯ\
09	134361\Where can I get change?\
09	134361\1\Ǯ\
09	134362\When do I pay?\
09	134362\1\ʲôʱ򸶣\
09	134363\How much extra is a transfer?\
09	134363\1\ĸӷǶ٣\
09	134364\Where can I buy a ticket?\
09	134364\1\Ʊ\
09	134365\Which bus should I take?\
09	134365\1\Ҹ·\
09	134366\Do I have to transfer?\
09	134366\1\Ҫת\
09	134367\Could you tell me when to get off?\
09	134367\1\ʲôʱ\
09	134368\Could you tell me when we get to the zoo?\
09	134368\1\ܸʲôʱ򵽶԰\
09	134369\Is this where I get off for the trade center?\
09	134369\1\ȥҵ³\
09	134370\Is this the right stop for Columbia University?\
09	134370\1\ȥױǴѧվ³\
09	134371\Northern Air.|May I help you?\
09	134371\1\չ˾ܰʲô\
09	134372\Yes.|Do you fly to Seattle?\
09	134372\1\ǵġҪͼ\
09	134373\Yes, we do.|When would you like to leave?\
09	134373\1\ǵģǡʲôʱ뿪\
09	134374\Next Monday, the twenty-eighth.|Do you have an early morning flight?\
09	134374\1\һ28šһĺ\
09	134375\We have flights at seven and nine fifteen.\
09	134375\1\7:009:15ĺ\
09	134376\What's the cheapest fare, one way?\
09	134376\1\˵ĵƱǶ٣\
09	134377\Good.|Let me have two seats on the seven o'clock flight.|Nonsmoking.\
09	134377\1\õġҪ7:00ĺƱ̵ġ\
09	134378\When's the next bus to Boston?\
09	134378\1\һȥʿٵİʿʲôʱ\
09	134379\Ten thirty.|Gate seven.\
09	134379\1\10:307š\
09	134380\H'm.|When's the next one after that?\
09	134380\1\šһʲôʱ򵽣\
09	134381\There's one every half hour.\
09	134381\1\Сʱһࡣ\
09	134382\Okay.|Let me have one round-trip ticket.\
09	134382\1\õġһƱ\
09	134383\Do you fly to Seattle?\
09	134383\1\Ҫͼ\
09	134384\Do you have an early morning flight?\
09	134384\1\һķɻ\
09	134385\Is there a train to Washington?\
09	134385\1\ȥʢٵг\
09	134386\We want to leave next Monday, the twenty-eighth.\
09	134386\1\һߣ28š\
09	134387\I want to fly to Portland on Wednesday, then fly to San Francisco on Friday.\
09	134387\1\ɾɽɽ\
09	134388\I have to be in St. Louis before noon on Monday.\
09	134388\1\Ҫһǰʥ·˹\
09	134389\What's the cheapest fare, one way?\
09	134389\1\˵ƱǶ٣\
09	134390\How much is a first-class, round-trip ticket to Boston?\
09	134390\1\ȥʿٵͷȲƱǮ\
09	134391\How much is the train to Memphis?\
09	134391\1\ȥ˹гƱǮ\
09	134392\Let me have two seats on the seven o'clock flight.\
09	134392\1\Ҫ7:00ĺλ\
09	134393\I'd like to reserve a seat on the eleven o'clock express to Washington.\
09	134393\1\붩11:00ȥʢٵĿ쳵Ʊ\
09	134394\When's the next bus to Boston?\
09	134394\1\һȥʿٵİʿʲôʱ\
09	134395\What time's your earliest flight to Seattle?\
09	134395\1\ȥͼĺǼ㣿\
09	134396\When's the last train to New York?\
09	134396\1\ȥŦԼĩ೵Ǽ㣿\
09	134397\Do you offer discounts for foreign tourists?\
09	134397\1\οŻ\
09	134398\Do you have a flat one-week fare?\
09	134398\1\һܵƱ\
09	134399\What would be the most economical way to go?\
09	134399\1\ȥõķʲô\
09	134400\Is that the cheapest fare?\
09	134400\1\˵ļǮ\
09	134401\Does the train have a dining car?\
09	134401\1\вͳ\
09	134402\Is there a sleeping car?\
09	134402\1\Գ\
09	134403\Can I reserve a berth?\
09	134403\1\ܶ\
09	134404\What platform does the train leave from?\
09	134404\1\гĸվ̨\
09	134405\Which gate is flight twelve to Washington?\
09	134405\1\ȥʢٵ12ź߼ŵǻţ\
09	134406\Is this the right gate for the Boston bus?\
09	134406\1\ȥʿٵİʿ\
09	134407\Is this the platform for the train to Denver?\
09	134407\1\ȥ̨ȳ\
09	134408\How far is it from Washington to Atlanta?\
09	134408\1\ӻʢٵжԶ?\
09	134409\What time does it leave?\
09	134409\1\ʲôʱߣ\
09	134410\When does it arrive?\
09	134410\1\ʲôʱ򵽣\
09	134411\What's the difference in price between first-class and coach?\
09	134411\1\ͷȲպͿͲյƱʲô\
09	134412\How much faster is the express bus?\
09	134412\1\쳵ܿ?\
09	134413\Is this seat taken?\
09	134413\1\λ\
09	134414\Do you mind if I smoke?\
09	134414\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	134415\What's the next station?\
09	134415\1\һվ\
09	134416\What's the fare, please?\
09	134416\1\Ǯ\
09	134417\Any more fares, please.\
09	134417\1\бķ\
09	134418\I'd like to go to Piccadilly Circus.|What's the fare, please?\
09	134418\1\ȥƤԲι㳡ʷǶ٣\
09	134419\Twenty-five pence.\
09	134419\1\25֡\
09	134420\Here you are.\
09	134420\1\㡣\
09	134421\Thank you.\
09	134421\1\лл㡣\
09	134422\Will you let me know when we get there?\
09	134422\1\ǵĺ֪ͨ\
09	134423\All right, madam.\
09	134423\1\õģŮʿ\
09	134424\Is this seat reserved?\
09	134424\1\λԤ\
09	134425\The bathroom is occupied.\
09	134425\1\ˡ\
09	134426\Would you mind moving over along a bit?\
09	134426\1\Ųһ\
09	134427\Excuse me.|Is this seat taken?\
09	134427\1\Բ𣬴һ£λ\
09	134428\No, it isn't.\
09	134428\1\ûС\
09	134429\Am I on the right train to London?\
09	134429\1\ȥ׶صг\
09	134430\Oh, no.|This is going in the opposite direction.\
09	134430\1\Ŷȥ෴ġ\
09	134431\I suggest you get off at the next stop and ask again at the station.\
09	134431\1\ҽվȻڳվʡ\
09	134432\I will.|Thank you.\
09	134432\1\һģлл\
09	134433\Is this the right train for Chicago?\
09	134433\1\ȥ֥Ӹг\
09	134434\Oh, the train's just about to leave.|Let's get on.\
09	134434\1\Ŷ𳵿쿪ˡǿϳ\
09	134435\Are you sure it's the right train?\
09	134435\1\϶г\
09	134436\Yes, it is.|Hurry up.|It'll leave at any moment.\
09	134436\1\ǵġ㡣ʱпܿ\
09	134437\Please let me know when we get to Victoria.\
09	134437\1\άԺ֪ͨǡ\
09	134438\Please remind me when I get to Victoria.\
09	134438\1\ǵάԺҡ\
09	134439\Where to, madam?\
09	134439\1\ȥģŮʿ\
09	134440\One single to Victoria Road.\
09	134440\1\һȥά·ĵƱ\
09	134441\Twenty pence, please.\
09	134441\1\20֡\
09	134442\Thank you.|Please let me know when we get there.|I'm quite a stranger in London.\
09	134442\1\ллǵǺ֪ͨҡҶ׶ʮֲ졣\
09	134443\I'll put you on the right train.\
09	134443\1\һȷĳվ\
09	134444\Oh, that's all right.|I just wondered what was keeping you.\
09	134444\1\ŶõġҲ֪ôȥ\
09	134445\The bus I took.\
09	134445\1\ʿ\
09	134446\What do you mean?\
09	134446\1\ʲô˼\
09	134447\I took the wrong bus.\
09	134447\1\ˡ\
09	134448\Oh, did you?|That's very easy to do.\
09	134448\1\Ŷ𣿺\
09	134449\I should have gotten off at the last stop.\
09	134449\1\Ҫվ³\
09	134450\I missed my stop.\
09	134450\1\վˡ\
09	134451\I forgot to get off at my stop.\
09	134451\1\³ˡ\
09	134452\What did you say your was?\
09	134452\1\˵˭\
09	134453\Marble Arch.\
09	134453\1\겮.档\
09	134454\Oh, then you should have gotten off at the last stop.\
09	134454\1\ŶôҪһվ³\
09	134455\Should I?\
09	134455\1\\
09	134456\But don't worry.|You can get off at the next stop and walk back.|It's not far.\
09	134456\1\ǱġվȻ߻ȥԶ\
09	134457\Can you take us to the airport?\
09	134457\1\ܴȥ?\
09	134458\Can you take five of us?\
09	134458\1\ܴ5\
09	134459\Excuse me.|Can you take us to the airport?\
09	134459\1\Ǹܴȥ\
09	134460\Kennedy Airport.\
09	134460\1\ϻ\
09	134461\All right, sir.|Let me take care of your luggage first.\
09	134461\1\õģȰ\
09	134462\Thank you, but I'd rather keep this case with me.\
09	134462\1\ллԼá\
09	134463\Keep the change.\
09	134463\1\ܸЩǮ\
09	134464\You can have the change.\
09	134464\1\ˡ\
09	134465\You can have the change.\
09	134465\1\ˡ\
09	134466\Are the service charges included?\
09	134466\1\\
09	134467\Keep the change.\
09	134467\1\ܸЩǮ\
09	134468\Here.|Keep the change.\
09	134468\1\ˡ\
09	134469\You're welcome.|By the way, is there a pay phone near here?\
09	134469\1\ܻӭġ˳һ⸽иѵ绰\
09	134470\Yes, there's one just on the other side of this building.|Do you have change?\
09	134470\1\ǵģǸ¥һһǮ\
09	134471\Yes, I do.|Thank you.\
09	134471\1\ǵģСлл\
09	134472\Does the bus to Boston leave at nine thirty?\
09	134472\1\ȥʿٵİʿ9:30뿪\
09	134473\Yes, it does.\
09	134473\1\ǵġ\
09	134474\No, the bus leaves at nine twenty-five.\
09	134474\1\ʿ9:25뿪\
09	134475\Does the bus to the zoo come every twenty minutes?\
09	134475\1\ȥ԰İʿÿ20һ\
09	134476\Will the bus to El Paso leave on schedule?\
09	134476\1\ȥİʿ׼\
09	134477\Does the train to Chicago leave from platform five?\
09	134477\1\ȥ֥ӸгǴӵ̨?\
09	134478\Does this train stop at Kirkwood?\
09	134478\1\гKirkwoodͣ\
09	134479\Do I have to get off at third street to go to the museum?\
09	134479\1\ȥڵ³\
09	134480\Please let me know when we will arrive in Boston.\
09	134480\1\ǿ쵽ʿٵʱ֪ͨһ\
09	134481\I need to get off at Washington Square.\
09	134481\1\Ҫڻʢٹ㳡³\
09	134482\Please let me know when to get off.\
09	134482\1\³ʱ֪ͨҡ\
09	134483\I'd like to get off.\
09	134483\1\Ҫ³\
09	134484\Where do I have to transfer to get to Queens Plaza?\
09	134484\1\ȥŮ㳡Ļ\
09	134485\At Grand Central, the station after next.\
09	134485\1\ڸģһվ\
09	134486\What's the next stop?\
09	134486\1\һվģ\
09	134487\Jefferson and East.|Where do you want to go?\
09	134487\1\ܸѷͶȥģ\
09	134488\Plaza Frontenac.\
09	134488\1\Frontenac㳡\
09	134489\Ah, that's the last stop.\
09	134489\1\һվ\
09	134490\I missed my station.\
09	134490\1\վˡ\
09	134491\It seems I got on the wrong train.\
09	134491\1\Һϴгˡ\
09	134492\I've got on the train going in the opposite direction.\
09	134492\1\ȥ෴г\
09	134493\When does the next train arrive?\
09	134493\1\һгʲôʱ򷢳\
09	134494\How many stations do I have to go back?\
09	134494\1\Ҫ߼վ\
09	134495\Do I have to pay extra?\
09	134495\1\Ҫ\
09	134496\To this place, please.\
09	134496\1\뵽ط\
09	134497\Where to?\
09	134497\1\ģ\
09	134498\Downtown, the Victoria Hotel, please.\
09	134498\1\άǷꡣ\
09	134499\How much do I owe you?\
09	134499\1\ҸǮ\
09	134500\Can I put my baggage in the trunk?\
09	134500\1\ܰҵŵ\
09	134501\How long will it take to get to downtown?\
09	134501\1\ȥ೤ʱ䣿\
09	134502\How much is the taxi flagfare?\
09	134502\1\⳵Ƕ٣\
09	134503\Please keep the change.\
09	134503\1\ˡ\
09	134504\Here's twenty dollars.|You can give me back two dollars.\
09	134504\1\20ԪҸ2Ԫ\
09	134505\Say, is something wrong with the meter?\
09	134505\1\ѽǼˡ\
09	134506\How much is the taxi flagtariff?\
09	134506\1\⳵˰Ǯ?\
09	134507\Please start the meter.\
09	134507\1\뿪Ǽ\
09	134508\Is this the quickest way to the hotel?\
09	134508\1\ȥķ\
09	134509\Stop here.|I'm getting out.\
09	134509\1\ͣҪ³\
09	134510\Do I have to pay for transfers to and from the airport?\
09	134510\1\ȥҪת\
09	134511\From which platform?\
09	134511\1\ĸվ̨\
09	134512\Is this the right platform for Boston?\
09	134512\1\ȥʿ̨ϳ\
09	134513\From which track?\
09	134513\1\·\
09	134514\What time does the train leave?\
09	134514\1\ʲôʱ򷢳\
09	134515\A subway map, please.\
09	134515\1\ŵͼ\
09	134516\Where's the ticket counter?\
09	134516\1\Ʊģ\
09	134517\How many stops to Grand Central?\
09	134517\1\ȥĶǮ\
09	134518\How much is it to Wall Street?\
09	134518\1\ȥֶǮ\
09	134519\Does this train stop at Central Park?\
09	134519\1\л빫԰ͣ\
09	134520\Where should I change trains to go to Grand Central?\
09	134520\1\ȥĻ?\
09	134521\Is there an express?\
09	134521\1\п쳵\
09	134522\Is there a bus to the airport?\
09	134522\1\ȥİʿ\
09	134523\Transfer, please.\
09	134523\1\\
09	134524\How many stops to the museum?\
09	134524\1\жվ\
09	134525\Where's the bus stop?\
09	134525\1\վ\
09	134526\Does this bus go to the airport?\
09	134526\1\ȥĳ\
09	134527\Could you tell me when to get off?\
09	134527\1\ʲôʱ\
09	134528\Where's the taxi stand?\
09	134528\1\⳵վ\
09	134529\Where to?\
09	134529\1\ģ\
09	134530\To the Park Hotel, please.\
09	134530\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	134531\To this place, please.\
09	134531\1\뵽ط\
09	134532\How long does it take?\
09	134532\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134533\I'm in a hurry.\
09	134533\1\Һż\
09	134534\I have to be there by six.\
09	134534\1\Ҫ6:00ǰ\
09	134535\Take the shortest way, please.\
09	134535\1\·\
09	134536\Could you wait for me please?\
09	134536\1\ܵ\
09	134537\Stop here, please.\
09	134537\1\͵ɡ\
09	134538\Could you help me carry my bag?\
09	134538\1\ܰð\
09	134539\Thank you.|Keep the change.\
09	134539\1\ллˡ\
09	134540\Thank you.|Keep the small change.\
09	134540\1\ллˡ\
09	134541\Could you help me carry baggage?\
09	134541\1\ܰð\
09	134542\Where can I get a taxi?\
09	134542\1\ܴ⳵\
09	134543\Go up to this point, please.\
09	134543\1\ȥص㡣\
09	134544\I have a lot of luggage, so could you open the trunk?\
09	134544\1\кܶܰ\
09	134545\Please drop me off here.\
09	134545\1\³\
09	134546\May I smoke?\
09	134546\1\\
09	134547\Go straight, please.\
09	134547\1\ǰߡ\
09	134548\Could you turn right at the corner of the bank?\
09	134548\1\ںӰĹսǴҹ\
09	134549\Could you turn left at the corner of the bank?\
09	134549\1\ںӰĹսǴ\
09	134550\Oh, you went past it.|Go back, please.\
09	134550\1\Ŷˡȥ\
09	134551\The street is different from the one we took yesterday.|Is this a short cut?\
09	134551\1\ⲻߵ·ǽ\
09	134552\Could you wait here for a minute?\
09	134552\1\Ȼ\
09	134553\Please wait here for a moment.\
09	134553\1\Եһᡣ\
09	134554\I'll get off here.\
09	134554\1\³\
09	134555\Please drop me off at the next traffic light.\
09	134555\1\¸̵³\
09	134556\Are there any subway stations near here?\
09	134556\1\еվ\
09	134557\Is there a subway station near here?\
09	134557\1\⸽еվ\
09	134558\Do I have to transfer?\
09	134558\1\Ҫת\
09	134559\Are there any bus stops near here?\
09	134559\1\аʿվ\
09	134560\Is there a bus stop nearby?\
09	134560\1\аʿվ\
09	134561\May I sit here?\
09	134561\1\ҿ\
09	134562\What is the next station?\
09	134562\1\һվģ\
09	134563\What is the next stop?\
09	134563\1\һվģ\
09	134564\I'm sorry.|I lost the ticket.\
09	134564\1\ԲƱˡ\
09	134565\I'm sorry.|I lost my ticket.\
09	134565\1\ԲҰƱˡ\
09	134566\Where is the ticket office?\
09	134566\1\Ʊ\
09	134567\Two tickets for Philadelphia, please.\
09	134567\1\ȥѳǵƱ\
09	134568\One way or round trip?\
09	134568\1\̻\
09	134569\One way, please.\
09	134569\1\̡\
09	134570\How much for Boston?\
09	134570\1\ȥʿٶǮ\
09	134571\I'd like to reserve a seat.\
09	134571\1\ҪԤλ\
09	134572\Do you have the excursion ticket?\
09	134572\1\ŻƱ?\
09	134573\How long is the ticket valid?\
09	134573\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	134574\Is there a dining car on the train?\
09	134574\1\гвͳ\
09	134575\How much is the express charge for Chicago?\
09	134575\1\ȥ֥ӸĿ쳵ƱǮ?\
09	134576\Is this the right platform for the train go St. Louis?\
09	134576\1\ȥʥ·˹̨ȳ?\
09	134577\What time does the next train leave?\
09	134577\1\гʲôʱ\
09	134578\Is there a connection to Kansas City?\
09	134578\1\ȥ˹ݵ·\
09	134579\What's the next stop?\
09	134579\1\һվģ\
09	134580\How many stops to Pittsburgh?\
09	134580\1\ȥƥȱмվ\
09	134581\Where should I change trains?\
09	134581\1\Ҹת\
09	134582\I missed my station.\
09	134582\1\վˡ\
09	134583\Please call a taxi for me.\
09	134583\1\ҽ⳵\
09	134584\Where can I catch a taxi?\
09	134584\1\⳵\
09	134585\This place, please.\
09	134585\1\ط\
09	134586\How much to United Nations?\
09	134586\1\ȥϹǮ\
09	134587\Could you open the trunk?\
09	134587\1\ܰ\
09	134588\Turn to the right, please.\
09	134588\1\ת\
09	134589\Please wait here for a few minutes.\
09	134589\1\ȼӡ\
09	134590\Stop here, please.\
09	134590\1\͵ɡ\
09	134591\Thank you.|Keep the change.\
09	134591\1\ллˡ\
09	134592\Turn to the left, please.\
09	134592\1\ת\
09	134593\Where's the taxi stand?\
09	134593\1\⳵վ\
09	134594\Please call me a taxi.\
09	134594\1\ҽ⳵\
09	134595\To the ABC Hotel, please.\
09	134595\1\ȥABCꡣ\
09	134596\How much will it cost?\
09	134596\1\Ǯ\
09	134597\Stop here, please.\
09	134597\1\͵ɡ\
09	134598\Where's the bus stop?\
09	134598\1\վ\
09	134599\Where's the ticket office?\
09	134599\1\Ʊ\
09	134600\Does this go to ABC Hotel?\
09	134600\1\ȥABC\
09	134601\What time does the bus leave?\
09	134601\1\ʲôʱߣ\
09	134602\When is the next bus?\
09	134602\1\˰ʿʲôʱ\
09	134603\When is the last bus?\
09	134603\1\ĩ೵㿪\
09	134604\Where is the bus stop?\
09	134604\1\վ\
09	134605\Where should I transfer?\
09	134605\1\Ļ\
09	134606\Where can I buy a ticket?\
09	134606\1\Ʊ\
09	134607\Where can I get a bus to Washington Square?\
09	134607\1\ȥʢٹ㳡\
09	134608\Where do I get off?\
09	134608\1\³\
09	134609\How much is it to Miami?\
09	134609\1\ȥܶǮ\
09	134610\How many stops are there to Central Park?\
09	134610\1\ȥ빫԰мվ\
09	134611\I would like a round-trip ticket, please.\
09	134611\1\ҪƱ\
09	134612\The bus will stop over there.\
09	134612\1\ʿͣ\
09	134613\You'll have to transfer at Market Street.\
09	134613\1\Ҫҵֻ\
09	134614\You should get off at Market Place.\
09	134614\1\Ҫг³\
09	134615\It is seventy-five cents.\
09	134615\1\75֡\
09	134616\There are five stops.\
09	134616\1\վ\
09	134617\Where is the taxi stand?\
09	134617\1\⳵վģ\
09	134618\Where can I catch a taxi?\
09	134618\1\⳵\
09	134619\Could you take me to the Plaza Hotel?\
09	134619\1\ܴȥ㳡\
09	134620\Can you hurry?\
09	134620\1\ܿ\
09	134621\Stop here, please.\
09	134621\1\͵ɡ\
09	134622\How long does it take to get there?\
09	134622\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134623\Could you wait here for me about ten minutes?\
09	134623\1\10\
09	134624\Thank you.|Keep the change.\
09	134624\1\ллˡ\
09	134625\Could you take me to this address?\
09	134625\1\ܴȥַ\
09	134626\Could you take me to the airport?\
09	134626\1\ܴȥ\
09	134627\It's right next to this building.\
09	134627\1\¥Աߡ\
09	134628\When you see one, just wave.\
09	134628\1\㿴һͻӻ֡\
09	134629\Yes, certainly.\
09	134629\1\ǵģȻԡ\
09	134630\Sure can.\
09	134630\1\Ȼԡ\
09	134631\I'm sorry.|I can't wait.\
09	134631\1\ԲҲܵˡ\
09	134632\A one-way ticket to Chicago, please.\
09	134632\1\һȥ֥ӸĵƱ\
09	134633\A first-class round-trip to Washington, please.\
09	134633\1\ȥʢٵͷȲƱ\
09	134634\I'd like to reserve a seat to Boston.\
09	134634\1\붩ʿٵλá\
09	134635\Is this an express train?\
09	134635\1\ǿ쳵\
09	134636\Can I stop over with this ticket?\
09	134636\1\Ʊ;ͣ\
09	134637\Where can I get a subway token?\
09	134637\1\Ū?\
09	134638\Where can I get a subway ticket?\
09	134638\1\򵽵Ʊ\
09	134639\Is this a direct train to Chicago?\
09	134639\1\ȥ֥Ӹֱﳵ\
09	134640\Is this the right platform for the train to Atlanta?\
09	134640\1\ȥ̨ȳ\
09	134641\Here you are.\
09	134641\1\㡣\
09	134642\I'm sorry, it's already full.\
09	134642\1\ԲѾˡ\
09	134643\Yes, it is.\
09	134643\1\ǵġ\
09	134644\You should transfer at the next station.\
09	134644\1\Ҫһվ³\
09	134645\Yes, you can.\
09	134645\1\ǣԡ\
09	134646\I'd like to take an excursion cruise.\
09	134646\1\μӶ;Ѳ\
09	134647\Where can I get on the boat?\
09	134647\1\\
09	134648\Is it reserved seating?\
09	134648\1\Ԥλ\
09	134649\How long does it take to get there?\
09	134649\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134650\What time does the ship leave?\
09	134650\1\ʲôʱ俪\
09	134651\How long do we stop here?\
09	134651\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	134652\I'd like to take a river tour.\
09	134652\1\μӺӵΡ\
09	134653\I'd like to take a harbor cruise.\
09	134653\1\μӺѲ\
09	134654\How long does it take to Oahu?\
09	134654\1\ȥߺ೤ʱ䣿\
09	134655\How long does the crossing take?\
09	134655\1\ԾҪ೤ʱ䣿\
09	134656\Sure.|Here are some brochures.\
09	134656\1\ȻһЩֲᡣ\
09	134657\No, all the seats are non-reserved.\
09	134657\1\еλӶûԤ\
09	134658\It will take about an hour.\
09	134658\1\Ҫ1Сʱ\
09	134659\The ship leaves at ten AM.\
09	134659\1\10:00\
09	134660\We will stop here for half an hour.\
09	134660\1\ͣСʱ\
09	134661\Excuse me, sir.|The taxi service, please.\
09	134661\1\Ǹ⳵\
09	134662\The Hotel Pierre, please.\
09	134662\1\Ƥꡣ\
09	134663\Park Avenue, number two eighty, please.\
09	134663\1\ɿ˴28š\
09	134664\Straight.\
09	134664\1\ǰ\
09	134665\To the left.\
09	134665\1\\
09	134666\To the right.\
09	134666\1\ҡ\
09	134667\The second street to the left.\
09	134667\1\ڵڶա\
09	134668\Stop here, please.\
09	134668\1\͵ɡ\
09	134669\How much?\
09	134669\1\Ǯ\
09	134670\Keep the change.\
09	134670\1\ܸЩǮ\
09	134671\The closest subway station, please.\
09	134671\1\ĵվ\
09	134672\Ten tokens, please.\
09	134672\1\10ҡ\
09	134673\Is it necessary to change to go to Yankee Stadium?\
09	134673\1\ȥҪ\
09	134674\No, sir.\
09	134674\1\\
09	134675\For going to Times Square, where is it necessary to change?\
09	134675\1\ȥ̩ʿ㳡Ļ\
09	134676\Grand Central, sir.\
09	134676\1\\
09	134677\Are you going to Lincoln Center?\
09	134677\1\Ҫȥֿ\
09	134678\Yes, sir.\
09	134678\1\ǵģ\
09	134679\Next stop, please.\
09	134679\1\վ\
09	134680\Where can I catch a bus to go to Chicago?\
09	134680\1\ȥ֥Ӹ磿\
09	134681\Officer, I'd like to report a theft.\
09	134681\1\٣ұ͵ˡ\
09	134682\My watch.|It was a Seiko digital.\
09	134682\1\ҵֱձʽ֡\
09	134683\Are you getting off?\
09	134683\1\Ҫ³\
09	134684\Excuse me.\
09	134684\1\Բ𣬴һ¡\
09	134685\Take me to this address, please.\
09	134685\1\뵽ط\
09	134686\Seattle-Tacoma Airport, please.\
09	134686\1\ͼ-\
09	134687\Where in the airport do you want to go?\
09	134687\1\Ҫȥʲôط\
09	134688\To Northwest Airline, please.\
09	134688\1\ȥչ˾\
09	134689\I have to get there by nine.|Could you hurry along, please?\
09	134689\1\9ǰҪܿ\
09	134690\Are we almost there?\
09	134690\1\Ƕ\
09	134691\Let me out here, please.\
09	134691\1\¡\
09	134692\Keep the change, please.\
09	134692\1\ҡ\
09	134693\Is this seat free?\
09	134693\1\\
09	134694\Sorry.|It's occupied.\
09	134694\1\Բˡ\
09	134695\How many stops to Baker Street Station?\
09	134695\1\ȥ˴ֳվмվ\
09	134696\It's the fifth stop.\
09	134696\1\վ\
09	134697\Do I have to transfer?\
09	134697\1\Ҫת\
09	134698\Where do I transfer to go to Canterbury?\
09	134698\1\ȥزĻ\
09	134699\You have to change trains at the next station.\
09	134699\1\Ҫһվ\
09	134700\You don't have to change, but this car is for Folkestone.\
09	134700\1\㲻ûȥ˹ͨġ\
09	134701\First class or second class?\
09	134701\1\ͷȲջǾòգ\
09	134702\I'd like to reserve a seat to San Diego.\
09	134702\1\붩ȥʥǸλ\
09	134703\Can I get a seat on today's two thirty p.m.?\
09	134703\1\ܸһ2:30λ\
09	134704\Do you offer discounts for students?\
09	134704\1\ѧŻ\
09	134705\Yes.|Can I see your student I.D.?\
09	134705\1\ǵġܿѧ֤\
09	134706\How can I get to Washington today?\
09	134706\1\ҽôȥʢ٣\
09	134707\Take the four o'clock flight to New York, then catch the last flight for Washington from New York.\
09	134707\1\4ĺȥŦԼȻŦԼȥʢٵһຽࡣ\
09	134708\Which platform does the train for Paris leave from?\
09	134708\1\ȥгĸ̨\
09	134709\Which gate does the flight for Miami leave from?\
09	134709\1\ȥĸǻţ\
09	134710\Does this train stop in Paris?\
09	134710\1\лڰͣ\
09	134711\What's the next station?\
09	134711\1\һվ\
09	134712\Federal regulations allow cigarette smoking only in the rear section of buses unless prohibited by state, county or city laws.\
09	134712\1\ݣеķɽֹܷڳĺ̡\
09	134713\Can I get a ticket on the sleeper to Geneva?\
09	134713\1\ҪһȥߵƱ\
09	134714\Can I get a ticket on the limited express to Geneva?\
09	134714\1\ܸһȥߵؿƱ\
09	134715\If you are cigarette smoker, please proceed to rear of bus as you board.\
09	134715\1\̣ʿĺ\
09	134716\Thank you for your cooperation.\
09	134716\1\лǵĺ\
09	134717\No cigar or pipe smoking will be allowed aboard buses regardless of seat row.\
09	134717\1\̵Ŀڰʿκεط\
09	134718\To the airport, please.\
09	134718\1\\
09	134719\Stop here, please.\
09	134719\1\͵ɡ\
09	134720\Keep the change.\
09	134720\1\Ǯˡ\
09	134721\Let me know when we arrive, please.\
09	134721\1\ǵԺ֪ͨҡ\
09	134722\Where do I transfer?\
09	134722\1\ת\
09	134723\Where is the depot?\
09	134723\1\վģ\
09	134724\Where is the bus terminal?\
09	134724\1\վ\
09	134725\Two round-trip tickets for Las Vegas, please.\
09	134725\1\ȥ˹˹Ʊ\
09	134726\Smoking car, please.\
09	134726\1\̳ᡣ\
09	134727\Is there a connection from Dallas to Miami?\
09	134727\1\дӴ˹ܵ·\
09	134728\Do I need to change trains to go to Boston?\
09	134728\1\ȥʿҪ\
09	134729\Is there a dining car in this train?\
09	134729\1\гвͳ\
09	134730\One-way ticket for Las Vegas, please.\
09	134730\1\һȥ˹˹ĵƱ\
09	134731\What time does the first train leave?\
09	134731\1\ͷ೵ʲôʱ򿪣\
09	134732\I'd like my bags checked.\
09	134732\1\ҵİ\
09	134733\Where do I pay the excess train fee?\
09	134733\1\ĸгѣ\
09	134734\May I sit here?\
09	134734\1\ҿ\
09	134735\What's the fare to fifth Street?\
09	134735\1\ȥֵķǶ٣\
09	134736\Which bus do I take to go to the Statue of Liberty?\
09	134736\1\ȥŮʲôʿ?\
09	134737\Does this bus go to the South Coast Plaza?\
09	134737\1\ʿȥϺ㳡\
09	134738\Would you let me drop off at Times Square?\
09	134738\1\̩ʿ㳡³\
09	134739\Where do I transfer to go to Little Saigon?\
09	134739\1\ȥСĻ\
09	134740\Transfer ticket, please.\
09	134740\1\תƱ\
09	134741\I want to go to World Trade Center.\
09	134741\1\ȥóġ\
09	134742\Please let me know when to get off.\
09	134742\1\³ʱ֪ͨҡ\
09	134743\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	134743\1\ԲҪ³\
09	134744\I only have a dollar bill.|Please keep the change.\
09	134744\1\ֻ1ԪĳƱˡ\
09	134745\Where can I get a subway map?\
09	134745\1\е·ͼ\
09	134746\Can I have a timetable?\
09	134746\1\ܸʱ̱\
09	134747\Where is the nearest subway entrance?\
09	134747\1\ĵģ\
09	134748\How many stops to Wall Street?\
09	134748\1\ȥмվ?\
09	134749\Two packs of token, please.\
09	134749\1\Ʒ\
09	134750\Ten dollars worth of farecard, please.\
09	134750\1\ֵ2ԪĿ\
09	134751\Where is the taxi stand?\
09	134751\1\⳵վģ\
09	134752\Would you call a taxi for me?\
09	134752\1\ܰҽи⳵\
09	134753\Where can I get a taxi?\
09	134753\1\ܴ⳵\
09	134754\Could you take me to this address?\
09	134754\1\ܴȥַ\
09	134755\Broadway and Washington, please.\
09	134755\1\ϻͻʢ١\
09	134756\Could you help me put my suitcase in the trunk?\
09	134756\1\ܰҰŵ\
09	134757\Could you hurry up?\
09	134757\1\ܿ\
09	134758\Can you make it in ten minutes?\
09	134758\1\ʮ֮\
09	134759\Could you drive more slowly?\
09	134759\1\ܿ\
09	134760\Can you make a stop at Times Square?\
09	134760\1\̩ʿ㳡ͣ\
09	134761\Please take the shortest way.\
09	134761\1\·\
09	134762\Would you turn the air-conditioning on?\
09	134762\1\ܰѿյ\
09	134763\Would you turn the heating on?\
09	134763\1\ܰѼ\
09	134764\Please turn to the right.\
09	134764\1\ҹա\
09	134765\Please turn to the left.\
09	134765\1\ա\
09	134766\Stop here, please.\
09	134766\1\͵ɡ\
09	134767\Please let me off in front of the department store.\
09	134767\1\ڰٻ˾ǰ³\
09	134768\Please let me off at the next corner.\
09	134768\1\¸սǴ³\
09	134769\How much is it?\
09	134769\1\Ǯ\
09	134770\Take three dollars for yourself.\
09	134770\1\ԼԪ\
09	134771\Could you pick me up here in an hour?\
09	134771\1\1Сʱڴȥ?\
09	134772\Where is the taxi stand?\
09	134772\1\⳵վģ\
09	134773\Could you call me a taxi?\
09	134773\1\ܰҽи⳵\
09	134774\Can I catch a taxi here?\
09	134774\1\ܴ򵽳\
09	134775\How much does it cost to Hotel Fiat by taxi?\
09	134775\1\⳵ȥطǮ\
09	134776\How much does it cost to go to the city by taxi?\
09	134776\1\⳵ȥжǮ\
09	134777\Could you take me to the city for ten dollars?\
09	134777\1\10Ԫܴȥ\
09	134778\I'll take you for fifteen dollars.\
09	134778\1\15Ԫȥ\
09	134779\Could you drive by the hour?\
09	134779\1\ǰӵǷ\
09	134780\Certainly.\
09	134780\1\Ȼԡ\
09	134781\How much is it by the hour?\
09	134781\1\ӵǷѶǮ\
09	134782\Twenty dollars.|Will you take my car?\
09	134782\1\20Ԫܿҵĳ\
09	134783\Excuse me.\
09	134783\1\Բ𣬴һ¡\
09	134784\Can I take your car?\
09	134784\1\ܿĳ\
09	134785\Where are you going?\
09	134785\1\ȥģ\
09	134786\ABC Department Store in the shopping quarters, please.\
09	134786\1\ABCٻ˾ҵ\
09	134787\Can you take me to this address?\
09	134787\1\ܴҵַ\
09	134788\I hear it is near Central Park.\
09	134788\1\˵빫԰Զ\
09	134789\Go straight, please.\
09	134789\1\ǰߡ\
09	134790\Turn to the left, please.\
09	134790\1\ա\
09	134791\Please turn to the right at the next corner.\
09	134791\1\¸սǴҹա\
09	134792\Go across the street and stop, please.\
09	134792\1\·ͣ¡\
09	134793\Please stop before it.\
09	134793\1\ǰͣ\
09	134794\Just here.\
09	134794\1\⡣\
09	134795\How much is the fare?\
09	134795\1\Ǯ\
09	134796\You're charging more than the fare.\
09	134796\1\ҪǮˡ\
09	134797\Thank you.|How much is the fare?\
09	134797\1\ллǶ٣\
09	134798\Keep the change.\
09	134798\1\ܸЩǮ\
09	134799\Is there a bus for Hotel Fiat?\
09	134799\1\ȥطİʿ\
09	134800\Is there a limousine?\
09	134800\1\кγ\
09	134801\Where can I take a bus?\
09	134801\1\ʿ\
09	134802\Where is the bus stop?\
09	134802\1\վ\
09	134803\Where can I take a bus for Hotel Fiat?\
09	134803\1\ȥطİʿ\
09	134804\A little more ahead.\
09	134804\1\ǰһ㡣\
09	134805\Does this bus pass ABC Department Store?\
09	134805\1\ʿȥABCٻ˾\
09	134806\No.\
09	134806\1\\
09	134807\Which bus should I take?\
09	134807\1\Ҹ·\
09	134808\Number three.\
09	134808\1\š\
09	134809\Which is the bus for Hotel Fiat?\
09	134809\1\ʿȥطꣿ\
09	134810\I want to go to Hotel Fiat.|Which bus should I take?\
09	134810\1\ȥطꡣҸ˰ʿ\
09	134811\I want to get off at A.|How many stops are there from here to A?\
09	134811\1\ҪA³⵽Aмվ\
09	134812\How much is the fare from here to ABC Department Store?\
09	134812\1\⵽ABCٻ˾Ǯ\
09	134813\Where should I change buses?\
09	134813\1\Ļ\
09	134814\What's the next stop?\
09	134814\1\һվģ\
09	134815\I'll get off at the next stop.\
09	134815\1\Ҫվ³\
09	134816\How much is the fare from here to Los Angeles?\
09	134816\1\⵽ɼķǶ٣\
09	134817\Yes.\
09	134817\1\ǵġ\
09	134818\How much is the fare for a round trip?\
09	134818\1\˫ƱǮ\
09	134819\Please give me two tickets for Los Angeles.\
09	134819\1\ȥɼƱ\
09	134820\Where should I change to go to Los Angeles?\
09	134820\1\ȥɼĻ\
09	134821\Please take A Line at F Station.\
09	134821\1\FվAߡ\
09	134822\How many stops are there from here to F Station?\
09	134822\1\⵽Fվмվ\
09	134823\At the fifth station from here.\
09	134823\1\վ\
09	134824\Does an express train stop at F Station?\
09	134824\1\쳵Fվͣ\
09	134825\No.|Please go to C Station and take a local train.\
09	134825\1\ȥCվȻͨ\
09	134826\Can I have a subway map?\
09	134826\1\ܸҸ·ͼ\
09	134827\Can I have a train timetable?\
09	134827\1\ܸгʱ̱\
09	134828\What time does the last train leave?\
09	134828\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	134829\How many stops are there from here to E Station?\
09	134829\1\⵽Eվмվ\
09	134830\I don't know.\
09	134830\1\Ҳ֪\
09	134831\Could you let me know when the train arrives at E Station?\
09	134831\1\ǵEվԺ֪ͨһ?\
09	134832\Where are we going?\
09	134832\1\ȥģ\
09	134833\The Hakushin Hotel, please.\
09	134833\1\Hakushinꡣ\
09	134834\It's on this piece of paper.\
09	134834\1\ֽϡ\
09	134835\Okay, I got it.\
09	134835\1\õģҪˡ\
09	134836\I don't have much time.|Please get me there as fast as possible.\
09	134836\1\û̫ʱˡ뾡Ҵ\
09	134837\We're here.|That'll be sixteen dollars and eighty-five cents.\
09	134837\1\һ16Ԫ85֡\
09	134838\Here's twenty dollars.|Please keep the change.\
09	134838\1\20Ԫˡ\
09	134839\How long will it take to the airport?\
09	134839\1\ȥ೤ʱ䣿\
09	134840\The corner of 'X' and 'Y, ' please.\
09	134840\1\ȥXY\
09	134841\Drop me somewhere near the Hakushin Hotel, please.\
09	134841\1\Hakushin긽¡\
09	134842\Could you put three pieces of baggage in the trunk?\
09	134842\1\ܷ\
09	134843\Turn right at the next traffic light, please.\
09	134843\1\¸̵ת\
09	134844\Stop in front of that black building, please.\
09	134844\1\ǴɫĽǰͣ¡\
09	134845\Could you wait here?|I'll be right back.\
09	134845\1\ϻ\
09	134846\This is the wrong way.\
09	134846\1\ߴ·ˡ\
09	134847\Let me off here, please.\
09	134847\1\ҹһ¡\
09	134848\Does this bus go to 'Y' University?\
09	134848\1\ʿȥYѧ\
09	134849\Yes.\
09	134849\1\ǵġ\
09	134850\It's a dollar.\
09	134850\1\1Ԫ\
09	134851\Can you let me know when we get there?\
09	134851\1\ǵԺ֪ͨ\
09	134852\Sure.\
09	134852\1\ԡ\
09	134853\Where do I get off to go to the Japanese Embassy?\
09	134853\1\ȥձ¹£\
09	134854\Where can I get the bus to 'Q' Plaza?\
09	134854\1\ȥQ㳡İʿ\
09	134855\How much is the bus fare from here to Z Town?\
09	134855\1\⵽ZķǶ٣\
09	134856\Can I have a map of the city bus routes?\
09	134856\1\ܸһеİʿ·ͼ\
09	134857\Where does the limousine bus to the airport leave from?\
09	134857\1\ȥĴͽγķ\
09	134858\Which bus should I take?\
09	134858\1\Ҹ·\
09	134859\Is this the right track for the train going to 'X' station?\
09	134859\1\ȥXվгǴ\
09	134860\No, that's on the other side.\
09	134860\1\һߡ\
09	134861\Does this train stop at "X" station?\
09	134861\1\гXվͣ\
09	134862\No, it doesn't.|You should change to a local train at "Y" station.\
09	134862\1\ͣҪYվͨ\
09	134863\How many stops is it from here to "Y" station?\
09	134863\1\⵽Yվмվ\
09	134864\Let's see, how many was it?|I'll tell you when we get there.\
09	134864\1\룬мأǵǺҸ㡣\
09	134865\I'd like a subway map, please.\
09	134865\1\Ҫͼ\
09	134866\What time does the last train leave?\
09	134866\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	134867\Can I have a train schedule?\
09	134867\1\ܸгʱ̱\
09	134868\Can you let me know when we get to "Y" station?\
09	134868\1\ǵYվԺ֪ͨ\
09	134869\Can I have a bus schedule?\
09	134869\1\ܸҸʿʱ̱\
09	134870\I'd like a round-trip ticket to "S" station, please.\
09	134870\1\ҪȥSվƱ\
09	134871\Where is the entrance to the subway?\
09	134871\1\ģ\
09	134872\Where can I buy a ticket?\
09	134872\1\Ʊ\
09	134873\Where are we now?\
09	134873\1\ģ\
09	134874\What track does the train to "Q" station leave from?\
09	134874\1\ȥQվг\
09	134875\Is there a bus to Chinatown?\
09	134875\1\е˽ֵİʿ\
09	134876\Could you give me a bus route map?\
09	134876\1\ܸһŰʿ·ͼ\
09	134877\Do you have a schedule?\
09	134877\1\ʱ̱\
09	134878\I want to go to Civic Center.\
09	134878\1\ȥġ\
09	134879\Where is the bus stop for Central Park?\
09	134879\1\빫԰İʿվģ\
09	134880\Where is the bus stop?\
09	134880\1\վ\
09	134881\How long does it take to get there by bus?\
09	134881\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134882\Where can I buy a ticket?\
09	134882\1\Ʊ\
09	134883\One for Civic Center, please.\
09	134883\1\һȥĵġ\
09	134884\May I have coupon tickets?\
09	134884\1\ܸŻƱ\
09	134885\Does this bus go to Civic Center?\
09	134885\1\ȥĵİʿ\
09	134886\How much is it to Chinatown?\
09	134886\1\ȥ˽ֶǮ\
09	134887\Is this seat taken?\
09	134887\1\λ\
09	134888\I'd like to get off at Chinatown.\
09	134888\1\Ҫ˽³\
09	134889\How do I tell the driver to stop?\
09	134889\1\ô˾ͣ\
09	134890\Could you tell me when to get off?\
09	134890\1\ʲôʱ\
09	134891\How many stops to Central Park?\
09	134891\1\ȥ빫԰мվ\
09	134892\Have we passed Civic Center yet?\
09	134892\1\ǹ˹\
09	134893\I'll get off here.\
09	134893\1\³\
09	134894\Can I get to Hyde Park by subway?\
09	134894\1\ȥ¹԰\
09	134895\Where is the nearest subway station from here?\
09	134895\1\ĵվģ\
09	134896\Which station do I get off at to go to the Trafalgar Square?\
09	134896\1\ȥӹ㳡³\
09	134897\Which line should I take to go to the Somerset House?\
09	134897\1\ȥùߣ\
09	134898\Do I have to transfer?\
09	134898\1\Ҫת\
09	134899\Where should I transfer?\
09	134899\1\Ļ\
09	134900\Where can I get a subway ticket?\
09	134900\1\Ʊ\
09	134901\How much is it to Chinatown?\
09	134901\1\ȥ˽ֶǮ\
09	134902\Can I use this coupon ticket?\
09	134902\1\ŻƱ\
09	134903\Does this train go to Covent Garden?\
09	134903\1\ȥػ԰г\
09	134904\How many train stops to Covent Garden?\
09	134904\1\ȥػ԰мվ?\
09	134905\How long does it take to Charing Cross Station?\
09	134905\1\ȥCharingʮֳվҪ೤ʱ䣿\
09	134906\What is the next station?\
09	134906\1\һվģ\
09	134907\I missed my stop.\
09	134907\1\վˡ\
09	134908\How do I get back to Charing Cross Station?\
09	134908\1\ôصCharingʮֳվ\
09	134909\I'm afraid I've lost my ticket.\
09	134909\1\ҿҰҵƱˡ\
09	134910\Which exit for the National Gallery?\
09	134910\1\ĸȥһȣ\
09	134911\Where can I catch a taxi?\
09	134911\1\⳵\
09	134912\Where is the taxi stand?\
09	134912\1\⳵վģ\
09	134913\Could you call a taxi for me?\
09	134913\1\ܰҽи⳵\
09	134914\Are you for hire?\
09	134914\1\ӦƸ\
09	134915\How long does it take to get to the airport?\
09	134915\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134916\How much is it to get there?\
09	134916\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	134917\To Warner Brothers Studio, please.\
09	134917\1\ȥֵӰ\
09	134918\To this address, please.\
09	134918\1\뵽ط\
09	134919\I'm in a hurry.\
09	134919\1\Һż\
09	134920\Could you take me to Union Station and back?\
09	134920\1\ܴȥϳվһ\
09	134921\I'd like to go sightseeing by taxi.\
09	134921\1\˳⳵۹⡣\
09	134922\Could you turn on the air-conditioning?\
09	134922\1\ܰѿյ\
09	134923\Turn right, please.\
09	134923\1\ת\
09	134924\Could you drive more slowly?\
09	134924\1\ܿ\
09	134925\Stop here, please.\
09	134925\1\͵ɡ\
09	134926\Wait here, please.\
09	134926\1\š\
09	134927\How much is it?\
09	134927\1\Ǯ\
09	134928\The fare is different from the meter.\
09	134928\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	134929\Thank you.|Keep the change.\
09	134929\1\ллˡ\
09	134930\Could you turn on the heating?\
09	134930\1\ܰѼ\
09	134931\Turn left, please.\
09	134931\1\ת\
09	134932\Where is the ticket office?\
09	134932\1\Ʊ\
09	134933\Two for Philadelphia, please.\
09	134933\1\ȥѳǵġ\
09	134934\Are there any discount tickets available?\
09	134934\1\ŻƱ\
09	134935\I want to change my reservation.\
09	134935\1\ıҵԤԼ\
09	134936\I have a ticket.\
09	134936\1\һƱ\
09	134937\How much is the difference?\
09	134937\1\Ƕ٣\
09	134938\May I see a schedule for train to Philadelphia?\
09	134938\1\ܿȥѳǵгʱ̱\
09	134939\I'd like to take this train.\
09	134939\1\Ҫг\
09	134940\I want to reserve a seat on the train to Portland.\
09	134940\1\붩ȥгƱ\
09	134941\I'd like to reserve a sleeping car to Portland.\
09	134941\1\붩ȥƱ\
09	134942\The upper bunk will be fine.\
09	134942\1\Ҫ̡\
09	134943\What time does the train for San Francisco leave?\
09	134943\1\ȥɽɽгʲôʱ򿪳\
09	134944\What time does the train arrive in Portland?\
09	134944\1\гʲôʱ򵽲\
09	134945\What time is the first train to Seattle?\
09	134945\1\ȥͼͷ೵㿪\
09	134946\Are there any express trains?\
09	134946\1\ؿ쳵\
09	134947\Is it non-stop?\
09	134947\1\;ͣ\
09	134948\Is there a connection to Dover?\
09	134948\1\ȥล·\
09	134949\Can I stop over on the way?\
09	134949\1\;³\
09	134950\The lower bunk will be fine.\
09	134950\1\Ҫ̡\
09	134951\What time is the last train to Seattle?\
09	134951\1\ȥͼĩ೵Ǽ㣿\
09	134952\Can I use a USA Railpass for this train?\
09	134952\1\гŻݿг\
09	134953\Which platform does this train leave from?\
09	134953\1\гĸ̨\
09	134954\Which platform is the train for Liverpool?\
09	134954\1\ȥĸ̨ϳ\
09	134955\Where is platform number eight?\
09	134955\1\8̨ģ\
09	134956\Is this train for Portland?\
09	134956\1\ȥг?\
09	134957\Does this train stop in Anaheim?\
09	134957\1\гڰɺķͣ\
09	134958\How much longer before the train comes?\
09	134958\1\гж೤ʱ䵽\
09	134959\Is this the platform for the train to San Francisco?\
09	134959\1\ȥɽɽ̨ȳ\
09	134960\Can you help me with my baggage?\
09	134960\1\ܰҵ\
09	134961\Excuse me.|Let me pass, please.\
09	134961\1\Բҹһ¡\
09	134962\Where is seat B five?\
09	134962\1\B5λģ\
09	134963\Is this seat taken?\
09	134963\1\λ\
09	134964\May I smoke?\
09	134964\1\\
09	134965\Could I open the window?\
09	134965\1\ܴ򿪴\
09	134966\Where are we right now?\
09	134966\1\ģ\
09	134967\What station is this?\
09	134967\1\һվ\
09	134968\How long does the train stop there?\
09	134968\1\гͣã\
09	134969\What time does this train leave?\
09	134969\1\ʲôʱ򿪳\
09	134970\What is the next stop?\
09	134970\1\һվģ\
09	134971\I lost my ticket.\
09	134971\1\ҰƱˡ\
09	134972\Is there a dining car?\
09	134972\1\вͳ\
09	134973\Can I use the dining car?\
09	134973\1\òͳ\
09	134974\Do I need a reservation?\
09	134974\1\ҪԤԼ\
09	134975\Please reserve a table for seven o'clock.\
09	134975\1\붩һ7:00ӡ\
09	134976\Where are the sleeping cars?\
09	134976\1\Գģ\
09	134977\Is my bunk ready?\
09	134977\1\ҵŪ\
09	134978\To Los Angeles with my USA Railpass, please.\
09	134978\1\ҵ·Żݿȥɼ\
09	134979\May I see it, please.|Are you using it from today?\
09	134979\1\ܿǴӽ쿪ʼ\
09	134980\Yes.|I'd like to sit in first class, if possible.\
09	134980\1\ǵġܣͷȲա\
09	134981\Okay.|You have to pay an extra charge.|The train is leaving after twenty minutes.\
09	134981\1\õġҪӷѡг20Ӻ󿪳\
09	134982\I'll take first class ticket.\
09	134982\1\ҪͷȲյƱ\
09	134983\Where is the ticket office?\
09	134983\1\Ʊ\
09	134984\One for Oxford, please.\
09	134984\1\һȥţġ\
09	134985\I have a Brit Express card.\
09	134985\1\Ӣؿ쿨\
09	134986\What time does the bus for Windsor leave?\
09	134986\1\ȥɯİʿʲôʱ򿪳\
09	134987\May I see a schedule?\
09	134987\1\ܿʱ̱\
09	134988\Do I need a reservation?\
09	134988\1\ҪԤԼ\
09	134989\A round-trip ticket to Oxford, for nine o'clock on fifth.\
09	134989\1\һ59:00ȥţƱ\
09	134990\How long does it take to get to Oxford?\
09	134990\1\ȥţҪ೤ʱ䣿\
09	134991\Do I have to transfer?\
09	134991\1\Ҫת\
09	134992\Where do you board the bus for Windsor?\
09	134992\1\ȥɯϳ\
09	134993\Where can I check my baggage?\
09	134993\1\\
09	134994\Which bus is the one for Windsor?\
09	134994\1\˰ʿȥɯ\
09	134995\Check my baggage to Oxford, please.\
09	134995\1\ҵ˵ţ\
09	134996\How long before the bus leaves?\
09	134996\1\뿪ж೤ʱ䣿\
09	134997\Is this seat taken?\
09	134997\1\λ\
09	134998\Where is the restroom?\
09	134998\1\ϴּģ\
09	134999\How long does the bus stop here?\
09	134999\1\ʿͣ೤ʱ䣿\
09	135000\What time does the bus leave?\
09	135000\1\ʲôʱߣ\
09	135001\I'll get off here.\
09	135001\1\³\
09	135002\May I have my baggage, please?\
09	135002\1\ܰҵ\
09	135003\One for Angel Island, please.\
09	135003\1\һȥʹġ\
09	135004\How much does it cost?\
09	135004\1\ֵǮ\
09	135005\What time does the ferry leave?\
09	135005\1\ɴʲôʱ򿪴\
09	135006\How many tours are there each day?\
09	135006\1\һмУ\
09	135007\How long is the tour?\
09	135007\1\ζ೤ʱ䣿\
09	135008\What kind of cruising tours are there?\
09	135008\1\ʲôѲУ\
09	135009\Is there a night tour?\
09	135009\1\ϵ·\
09	135010\Is there a place to something to eat?\
09	135010\1\гԶĵط\
09	135011\How long does it take to get there and back?\
09	135011\1\صҪ೤ʱ䣿\
09	135012\Where do I get a ticket?\
09	135012\1\Ʊ\
09	135013\What time does the next ferry leave?\
09	135013\1\һɴʲôʱ俪\
09	135014\I'd like to go to Seattle by ferry.\
09	135014\1\ɴȥͼ\
09	135015\Where do I board?\
09	135015\1\ϴ\
09	135016\Do I need a reservation?\
09	135016\1\ҪԤԼ\
09	135017\Are meals included?\
09	135017\1\\
09	135018\May I see a schedule?\
09	135018\1\ܿʱ\
09	135019\Where is my cabin?\
09	135019\1\ҵĴģ\
09	135020\How long do we stop over here?\
09	135020\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	135021\Can I go sightseeing while the ship is in port?\
09	135021\1\ۺȥ۹\
09	135022\I'm seasick.\
09	135022\1\δ\
09	135023\Is there a medical room?\
09	135023\1\ҩ\
09	135024\Is this the right bus for the rugby stadium?\
09	135024\1\ȥݵİʿ\
09	135025\Yep.\
09	135025\1\ǵġ\
09	135026\What's the fare, please?\
09	135026\1\Ǯ\
09	135027\One dollar and twenty cents.\
09	135027\1\1Ԫ20֡\
09	135028\Then, out of ten dollars please.\
09	135028\1\ô10Ԫ\
09	135029\Sorry, I don't have small change.\
09	135029\1\ԲûǮ\
09	135030\Thank you.\
09	135030\1\лл㡣\
09	135031\Is the stadium at the end of the line?\
09	135031\1\ߵյ\
09	135032\No, it isn't.\
09	135032\1\ǡ\
09	135033\Could you tell me where to get off?\
09	135033\1\³\
09	135034\No problem.|I'll try to keep my eyes open just for you.|Ha, ha, ha.\
09	135034\1\û⡣һĵġ\
09	135035\Gee.|What's so funny?\
09	135035\1\ѽ̫Ȥˡ\
09	135036\Next stop, the rugby stadium.|This is where you get off, ma'am.\
09	135036\1\վݡ,¡\
09	135037\Is this the right platform for Times Square?\
09	135037\1\ȥ̩ʿ㳡̨ϳ\
09	135038\Excuse me.|Could you tell me if this bus goes to the zoo?\
09	135038\1\Ǹܸʿȥ԰?\
09	135039\No, not all the way.|I can give you a transfer.\
09	135039\1\ȫǡҿԸŻƱ\
09	135040\Are you free?\
09	135040\1\п\
09	135041\Yeah.|Where to?\
09	135041\1\ǵġȥģ\
09	135042\Take me to this address, please.\
09	135042\1\뵽ط\
09	135043\Gotcha.\
09	135043\1\ס\
09	135044\Can you please put this heavy bicycle in the boot?\
09	135044\1\ܰصгŵ\
09	135045\Sure.\
09	135045\1\ԡ\
09	135046\Um, ten dollars maybe.|Hang on.\
09	135046\1\ţ10Ԫҡ\
09	135047\Gosh, you drive so fast.|Could you slow down?\
09	135047\1\㿪̫ˡ\
09	135048\Oh, sorry.\
09	135048\1\ŶԲ\
09	135049\Whew.\
09	135049\1\\
09	135050\This is the place.|That will be nine dollars and fifty cents.\
09	135050\1\ǵص㡣9Ԫ50֡\
09	135051\Thank you.|Here's ten.|Keep the change.\
09	135051\1\лл10Ԫˡ\
09	135052\Thanks.|Hey, shut the door.\
09	135052\1\ллˣš\
09	135053\Oh, I'm sorry.|I did it again.\
09	135053\1\ŶԲһ顣\
09	135054\You can just give me three dollars.\
09	135054\1\3Ԫˡ\
09	135055\Could you please call a taxi for me?\
09	135055\1\ܸҽ⳵\
09	135056\Certainly, ma'am.|It'll be here in about five minutes.\
09	135056\1\Ȼˡ5֮ڵ\
09	135057\How much will the fare be to the theater?\
09	135057\1\ȥԺǮ\
09	135058\It should cost about fifteen dollars.\
09	135058\1\ҪԼ15Ԫ\
09	135059\I'd like to have a taxi at eight o'clock tomorrow morning.\
09	135059\1\8Ҫ⳵\
09	135060\Call a taxi, please.\
09	135060\1\⳵\
09	135061\Where's the taxi stand?\
09	135061\1\⳵վ\
09	135062\Airport, please.\
09	135062\1\\
09	135063\Japan Airlines terminal, please.\
09	135063\1\ձչ˾ռɢվ\
09	135064\Go to this address, please.\
09	135064\1\뵽ַ\
09	135065\Please hurry.\
09	135065\1\㡣\
09	135066\Arrive there by nine, please.\
09	135066\1\9ǰ\
09	135067\Please drive by the White House.\
09	135067\1\ȥ׹\
09	135068\Stop here, please.\
09	135068\1\͵ɡ\
09	135069\Open the trunk, please.\
09	135069\1\䡣\
09	135070\How much?\
09	135070\1\Ǯ\
09	135071\Keep the change.\
09	135071\1\ܸЩǮ\
09	135072\Four dollars back, please.\
09	135072\1\4Ԫ\
09	135073\Where's the bus stop?\
09	135073\1\վ\
09	135074\Are you going to Times Square?\
09	135074\1\Ҫȥ̩ʿ㳡\
09	135075\Do I have to transfer?\
09	135075\1\Ҫת\
09	135076\Transfer ticket, please.\
09	135076\1\תƱ\
09	135077\How many stops to the zoo?\
09	135077\1\ȥ԰мվ\
09	135078\Tell me when we arrive, please.\
09	135078\1\ǵǺ֪ͨһ\
09	135079\What time does the next one come?\
09	135079\1\һʲôʱ\
09	135080\I will get off here.\
09	135080\1\Ҫ³\
09	135081\Where's the subway station?\
09	135081\1\վģ\
09	135082\Where can I buy a ticket?\
09	135082\1\Ʊ\
09	135083\Two tokens, please.\
09	135083\1\ҡ\
09	135084\Are you going to Washington Square?\
09	135084\1\Ҫȥʢٹ㳡\
09	135085\Where's the ticket counter?\
09	135085\1\Ʊģ\
09	135086\A round-trip ticket to Boston, please.\
09	135086\1\ȥʿٵһŵƱ\
09	135087\A one-way ticket to New York, please.\
09	135087\1\ȥŦԼһŵƱ\
09	135088\Where's the train to Boston?\
09	135088\1\ȥʿٵгģ\
09	135089\Where can I get a taxi?\
09	135089\1\ܴ⳵\
09	135090\Where to?\
09	135090\1\ģ\
09	135091\Central Park, please.\
09	135091\1\빫԰\
09	135092\This address, please.\
09	135092\1\ַ\
09	135093\This place, please.\
09	135093\1\ط\
09	135094\Union Square, please.\
09	135094\1\Ϲ㳡\
09	135095\I'm in a hurry.\
09	135095\1\Һż\
09	135096\Stop here, please.\
09	135096\1\͵ɡ\
09	135097\Thanks.|How much?\
09	135097\1\ллǮ\
09	135098\Does this bus go through Fifth Avenue?\
09	135098\1\ʿ·\
09	135099\Where is the bus stop?\
09	135099\1\վ\
09	135100\Can I have a transfer ticket?\
09	135100\1\ܸתƱ\
09	135101\I'll get off here, please.\
09	135101\1\Ҫ³\
09	135102\Can I have a subway map, please?\
09	135102\1\ܸøͼ\
09	135103\Ninety-nine tickets, please.\
09	135103\1\99Ʊ\
09	135104\B tickets to A, please.\
09	135104\1\ȥABƱ\
09	135105\How long is the round-trip ticket good for?\
09	135105\1\ƱЧǶ٣\
09	135106\Where is my seat?\
09	135106\1\ҵλģ\
09	135107\Is anyone sitting here?\
09	135107\1\\
09	135108\Please call a taxi for me.\
09	135108\1\ҽ⳵\
09	135109\Where is the taxi stand?\
09	135109\1\⳵վģ\
09	135110\Where can I catch a taxi?\
09	135110\1\⳵\
09	135111\Are taxis cruising around here?\
09	135111\1\⸽г⳵Ѳ\
09	135112\How many persons can you take?\
09	135112\1\ˣ\
09	135113\Park Hotel, please.\
09	135113\1\԰ꡣ\
09	135114\To this place, please.\
09	135114\1\뵽ط\
09	135115\How much does it cost to the airport?\
09	135115\1\ȥǮ\
09	135116\Put this baggage in the trunk, please.\
09	135116\1\ŵ\
09	135117\I'm in a hurry.\
09	135117\1\Һż\
09	135118\I'd like to arrive at the airport by two o'clock.\
09	135118\1\ǰ\
09	135119\Turn right at the next corner, please.\
09	135119\1\¸սǴҹա\
09	135120\Can you wait a moment here?\
09	135120\1\һ\
09	135121\Please stop here.\
09	135121\1\ͣ\
09	135122\How much is it?\
09	135122\1\Ǯ\
09	135123\A receipt, please.\
09	135123\1\վݡ\
09	135124\Thank you.|Keep the change, please.\
09	135124\1\ллˡ\
09	135125\Where is the nearest subway station from here?\
09	135125\1\⸽ĵվģ\
09	135126\May I have a subway map, please?\
09	135126\1\ܸŵͼ\
09	135127\Where can I get a ticket?\
09	135127\1\ϴּģ\
09	135128\Can I get change from the ticket machine?\
09	135128\1\ԶƱǮ\
09	135129\What is the fare for Union Square?\
09	135129\1\ȥϹ㳡Ǯ\
09	135130\Do you have a coupon ticket?\
09	135130\1\ŻƱ\
09	135131\How much is the one-day ticket?\
09	135131\1\һƱǮ\
09	135132\Where is the track to Union Square?\
09	135132\1\гȥϹ㳡\
09	135133\Does this train stop at Union Square?\
09	135133\1\гϹ㳡ͣ\
09	135134\Where is the platform to Union Square?\
09	135134\1\ȥϹ㳡ĸ̨ȳ\
09	135135\How can I get to Piccadilly Circus?\
09	135135\1\ôȥƤ㳡\
09	135136\Take Central Line to Oxford Circus, then change into Baker Line.|Piccadilly Circus is the first station from there.\
09	135136\1\ȥţ㳡Ȼ󻻱ߡһվƤ㳡\
09	135137\Where is the exit for Soho?\
09	135137\1\ȥSohoĸţ\
09	135138\Is there a bus for Oakland?\
09	135138\1\ȥ¿İʿ\
09	135139\Where is the bus stop for Oakland?\
09	135139\1\ȥ¿İʿվģ\
09	135140\Does this bus go to Soho?\
09	135140\1\ʿ\
09	135141\What time does the next bus leave?\
09	135141\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	135142\In ten minutes.\
09	135142\1\10ڡ\
09	135143\Do I need to transfer?\
09	135143\1\Ҫ\
09	135144\How often does the bus leave for the airport?\
09	135144\1\ȥİʿ೤ʱһ\
09	135145\Every thirty minutes.\
09	135145\1\ÿʮӡ\
09	135146\How long does it take to get to the airport?\
09	135146\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135147\When do I pay the fare?\
09	135147\1\ʲôʱʣ\
09	135148\Please tell me when we get to Central Park.\
09	135148\1\ǵ빫԰֪ͨҡ\
09	135149\The next stop, please.\
09	135149\1\һվ\
09	135150\A transfer ticket, please.\
09	135150\1\ת˳Ʊ\
09	135151\Which platform does the train to Chicago leave from?\
09	135151\1\ȥ֥Ӹгĸ̨\
09	135152\Is this the train to Milan?\
09	135152\1\ֻȥܵг\
09	135153\Do I have to change trains to go to Milan?\
09	135153\1\ȥҪ\
09	135154\Does this train split on the way?\
09	135154\1\г;ֿ\
09	135155\Is there a dining car on this train?\
09	135155\1\гвͳ\
09	135156\Do I need to reserve a table for the dining car?\
09	135156\1\Ҫڲͳ϶\
09	135157\I'd like to make a reservation for two at eight o'clock.\
09	135157\1\Ԥ8˵ġ\
09	135158\Where is the nonsmoking car?\
09	135158\1\̳ģ\
09	135159\Is this seat taken?\
09	135159\1\λ\
09	135160\May I smoke?\
09	135160\1\\
09	135161\May I open the window?\
09	135161\1\ҿԴ򿪴\
09	135162\Please tell me when we get to Chicago.\
09	135162\1\ǵ֥Ӹ֪ͨҡ\
09	135163\I took a wrong train.\
09	135163\1\ˡ\
09	135164\I've passed the station.\
09	135164\1\վˡ\
09	135165\I lost the ticket.\
09	135165\1\ҰƱˡ\
09	135166\I missed the train.\
09	135166\1\Ҵг\
09	135167\I'd like to refund the ticket.\
09	135167\1\Ʊ\
09	135168\I'd like to change the reservation.\
09	135168\1\任һҵԤԼ\
09	135169\I'd like to use the pass from today.\
09	135169\1\ӽ쿪ʼͨƱ\
09	135170\What date is valid for this pass?\
09	135170\1\ͨƱЧʲôʱ\
09	135171\Can I get on this train by Eurailpass?\
09	135171\1\ŷ·ŻƱл\
09	135172\Do I have to pay extra charge?\
09	135172\1\Ҫķ\
09	135173\Is an express charge included in the pass?\
09	135173\1\ؿƱͨƱ\
09	135174\Is there any discount for the holder?\
09	135174\1\ԳŻ\
09	135175\Can I get on this ferry by Eurailpass?\
09	135175\1\ŷ·ŻƱɴ\
09	135176\How many cruises are there in a day?\
09	135176\1\һж\
09	135177\Is there any cruise with lunch or dinner?\
09	135177\1\дͺ͵Ѳ\
09	135178\What is the departure and arrival time?\
09	135178\1\ʲôʱʲôʱ䵽\
09	135179\Could you tell me the brief itinerary?\
09	135179\1\ܸҽ\
09	135180\Do I need a reservation?\
09	135180\1\ҪԤԼ\
09	135181\What time is the next departure?\
09	135181\1\һʲôʱ򷢳\
09	135182\I'd like to reserve a cabin for two to Helsinki.\
09	135182\1\˵ȥնĴա\
09	135183\What kind of cabins do you have?\
09	135183\1\ǶʲôĴգ\
09	135184\How much does it cost for the cabin with the ocean view?\
09	135184\1\ܿϷ羰ĴնǮ\
09	135185\Is there a shower room in the cabin?\
09	135185\1\ԡ\
09	135186\Which port do you depart from?\
09	135186\1\ĸۿڳ\
09	135187\What is the departure time?\
09	135187\1\ʲôʱ\
09	135188\Until what time do I need to board?\
09	135188\1\ǰܵǴ\
09	135189\What time are we arriving in Helsinki?\
09	135189\1\ʲôʱ򵽺ն\
09	135190\Is there any Japanese speaking staff on board?\
09	135190\1\л˵ĵ\
09	135191\Where is my cabin?\
09	135191\1\ҵĴģ\
09	135192\Do you have a schedule?\
09	135192\1\ʱ̱\
09	135193\Could you give me a bus route map?\
09	135193\1\ܸŰʿ·;\
09	135194\I want to go to Soho.\
09	135194\1\ȥSoho\
09	135195\Is there a bus to Central Park?\
09	135195\1\ȥ빫԰İʿ\
09	135196\How do I get to Soho by bus?\
09	135196\1\ʿôȥSoho\
09	135197\Where is the bus stop?\
09	135197\1\վ\
09	135198\Where is the bus stop for Lincoln Center?\
09	135198\1\ȥֿĵİʿվģ\
09	135199\How long does it take to get there by bus?\
09	135199\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135200\Do I have to transfer?\
09	135200\1\Ҫת\
09	135201\Where should I transfer?\
09	135201\1\Ļ\
09	135202\Where can I buy a ticket?\
09	135202\1\Ʊ\
09	135203\One for Kensington, please.\
09	135203\1\һȥKensingtonġ\
09	135204\May I have coupon tickets?\
09	135204\1\ܸŻƱ\
09	135205\Does this bus go to Kensington?\
09	135205\1\ȥKensingtonİʿ\
09	135206\How much is it to Kensington?\
09	135206\1\ȥɭٶǮ\
09	135207\Is this seat taken?\
09	135207\1\λ\
09	135208\How do I tell the driver to stop?\
09	135208\1\ô˾ͣ\
09	135209\Could you tell me when to get off?\
09	135209\1\ʲôʱ\
09	135210\How many stops to Kensington?\
09	135210\1\ɭټվ\
09	135211\Have we passed Central Park yet?\
09	135211\1\ǹ빫԰\
09	135212\How far is it from the bus stop?\
09	135212\1\복վжԶ\
09	135213\I'll get off here.\
09	135213\1\¡\
09	135214\May I have a subway map?\
09	135214\1\ܸøͼ\
09	135215\Where is the nearest subway station?\
09	135215\1\ĵվ\
09	135216\Can I get to the Museum of Modern Art by subway?\
09	135216\1\ִܵ\
09	135217\Which station do I get off at to go to the Empire State Building?\
09	135217\1\ȥŦԼ³\
09	135218\Which line should I take to go to the Civic Center?\
09	135218\1\ȥߣ\
09	135219\Where should I change trains to go to Central Park?\
09	135219\1\ȥ빫԰Ļ𳵣\
09	135220\Where can I get a subway ticket?\
09	135220\1\Ʊ\
09	135221\Where can I get a subway token?\
09	135221\1\ең\
09	135222\How much is it to Central Park?\
09	135222\1\ȥ빫԰Ǯ\
09	135223\Can I use this coupon tickets?\
09	135223\1\ŻƱ\
09	135224\How many train stops to Times Square?\
09	135224\1\ȥ̩ʿ㳡мվ\
09	135225\How long does it take to Grand Central Terminal?\
09	135225\1\ȥն˶೤ʱ䣿\
09	135226\What is the next station?\
09	135226\1\һվģ\
09	135227\I missed my stop.\
09	135227\1\վˡ\
09	135228\How do I get back to Grand Central Terminal?\
09	135228\1\Ӹնô\
09	135229\I'm afraid I've lost my ticket.\
09	135229\1\ҿҰҵƱŪˡ\
09	135230\Which exit for the Museum of Modern Art?\
09	135230\1\ȥִĸڣ\
09	135231\Could you turn on the air-conditioning?\
09	135231\1\ܰѿյ\
09	135232\How long does it take to get to the airport?\
09	135232\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135233\How much is it?\
09	135233\1\Ǯ\
09	135234\Where can I catch a taxi?\
09	135234\1\⳵\
09	135235\Where is the taxi stand?\
09	135235\1\⳵վģ\
09	135236\Could you call a taxi for me?\
09	135236\1\ܰҽи⳵\
09	135237\To Civic Center, please.\
09	135237\1\ȥġ\
09	135238\To this address, please.\
09	135238\1\뵽ط\
09	135239\I'd like to go sightseeing by taxi.\
09	135239\1\˳⳵۹⡣\
09	135240\Could you take me to Grand Central Terminal and back.\
09	135240\1\ܴȥն˲һ\
09	135241\How long does it take to get there?\
09	135241\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135242\I'm in a hurry.\
09	135242\1\Һż\
09	135243\Could you turn on the heating?\
09	135243\1\ܰѼ\
09	135244\Turn left, please.\
09	135244\1\ա\
09	135245\Could you drive more slowly?\
09	135245\1\ܿ\
09	135246\Stop here, please.\
09	135246\1\͵ɡ\
09	135247\Wait here, please.\
09	135247\1\š\
09	135248\Could you pick me up here in an hour?\
09	135248\1\һСʱܴ֮ȥ\
09	135249\How much is it?\
09	135249\1\Ǯ\
09	135250\The fare is different from the meter.\
09	135250\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	135251\Thank you.|Keep the change.\
09	135251\1\ллˡ\
09	135252\Turn right, please.\
09	135252\1\ת\
09	135253\Where is the ticket office?\
09	135253\1\Ʊ\
09	135254\May I see a schedule?\
09	135254\1\ܿʱ̱\
09	135255\I want to go to San Diego.|What time does the train leave?\
09	135255\1\ȥʥǸ硣ʲôʱ򿪳\
09	135256\I'd like to take this train.\
09	135256\1\л𳵡\
09	135257\Does this train run every day?\
09	135257\1\лÿ춼\
09	135258\I want to reserve a seat on the train to San Diego.\
09	135258\1\붩һȥʥǸгλ\
09	135259\Can I have a first class one-way ticket for tomorrow's train to Los Angeles?\
09	135259\1\ܸһȥɼͷȵƱ\
09	135260\What time does the train arrive in Los Angeles?\
09	135260\1\гʲôʱɼ\
09	135261\Are there any discount tickets available?\
09	135261\1\ŻƱ\
09	135262\Do I need a reservation for this train?\
09	135262\1\ҪԤг\
09	135263\The lower bunk will be fine.\
09	135263\1\Ҫ̡\
09	135264\I'd like to reserve a sleeping car to Edinburgh.\
09	135264\1\붩ȥ̳ᡣ\
09	135265\The upper bunk will be fine.\
09	135265\1\Ҫ̡\
09	135266\I have a ticket.\
09	135266\1\һƱ\
09	135267\How much is the difference?\
09	135267\1\Ƕ٣\
09	135268\I want to change my reservation.\
09	135268\1\ıҵԤԼ\
09	135269\What time is the first train to London?\
09	135269\1\ȥ׶صг㿪\
09	135270\How long is the ticket valid?\
09	135270\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	135271\Is it non-stop?\
09	135271\1\;ͣ\
09	135272\Is there a connection to Dover?\
09	135272\1\ȥ·\
09	135273\Are there any express trains?\
09	135273\1\п쳵?\
09	135274\Can I stop over on the way?\
09	135274\1\;³\
09	135275\Will the train leave on time?\
09	135275\1\г׼㿪\
09	135276\Do I have to transfer?\
09	135276\1\Ҫת\
09	135277\Where is platform number five?\
09	135277\1\̨ģ\
09	135278\Which platform does this train leave from?\
09	135278\1\гĸ̨\
09	135279\Which platform is the train for Anaheim?\
09	135279\1\ȥɺķĸ̨ϳ?\
09	135280\What time does the train for San Diego leave?\
09	135280\1\ȥʥǸгʲôʱ򿪳\
09	135281\Is this an express train?\
09	135281\1\ǿ쳵\
09	135282\Where does this train go to?\
09	135282\1\гģ\
09	135283\Does this train stop in Anaheim?\
09	135283\1\гڰɺķͣ\
09	135284\How much longer before the train comes?\
09	135284\1\гվж೤ʱ䣿\
09	135285\Is this the platform for the train to Los Angeles?\
09	135285\1\ȥɼ̨ϳ\
09	135286\Can you help me with my baggage?\
09	135286\1\ܰҵ\
09	135287\Can I use a BritRail pass for this train?\
09	135287\1\Ӣ·Żݿ\
09	135288\I'll be using my BritRail pass from today.\
09	135288\1\ҪӽʹӢ·Żݿ\
09	135289\Please validate my pass.\
09	135289\1\ҵ֤ͨ\
09	135290\Are there any discounts with the USA Railpass?\
09	135290\1\·ŻݿŻ\
09	135291\Do I need to pay extra?\
09	135291\1\Ҫ츶\
09	135292\How much is the additional charge?\
09	135292\1\ӷǶ٣\
09	135293\Is this train for San Diego?\
09	135293\1\ȥʥǸг\
09	135294\Does this car go to San Diego?\
09	135294\1\ȥʥǸĳ\
09	135295\Where is seat A two?\
09	135295\1\A2λģ\
09	135296\This is my seat.\
09	135296\1\ҵλ\
09	135297\Is this seat taken?\
09	135297\1\λ\
09	135298\May I smoke?\
09	135298\1\\
09	135299\Could I open the window?\
09	135299\1\ܿ\
09	135300\Where are we right now?\
09	135300\1\ģ\
09	135301\What station is this?\
09	135301\1\һվ\
09	135302\How long does the train stop there?\
09	135302\1\гͣã\
09	135303\What time does this train leave?\
09	135303\1\гʲôʱ򿪳\
09	135304\What is the next stop?\
09	135304\1\һվģ\
09	135305\What time do we get to Union Station?\
09	135305\1\ʲôʱȥ㳡\
09	135306\Is there a dining car?\
09	135306\1\вͳ\
09	135307\Can I use the dining car?\
09	135307\1\òͳ\
09	135308\Do I need a reservation?\
09	135308\1\ҪԤԼ\
09	135309\Where are the sleeping cars?\
09	135309\1\ͳģ\
09	135310\Is my bunk ready?\
09	135310\1\ҵĴ\
09	135311\I lost my ticket.\
09	135311\1\ҰƱˡ\
09	135312\Can I change this ticket to first class?\
09	135312\1\ܰƱͷȲյ\
09	135313\I'm going to San Francisco tomorrow.|Can I get on the train with a USA Railpass?\
09	135313\1\ҪȥɽɽгŻݿϳ\
09	135314\Sure.|You can use it for all trains with second class seats.\
09	135314\1\Ȼгľòλ\
09	135315\I want to sit in first class.\
09	135315\1\ͷȲա\
09	135316\You have to pay an extra charge.\
09	135316\1\Ҫѡ\
09	135317\Okay.|Please reserve a first class seat on the train leaving at ten o'clock tomorrow.\
09	135317\1\õġԤ10гͷȲյƱ\
09	135318\Where is Victoria Coach Station?\
09	135318\1\άվģ\
09	135319\May I see a schedule?\
09	135319\1\ܿʱ̱\
09	135320\I'd like to book a seat to Cambridge.\
09	135320\1\붩ȥŵλ\
09	135321\A round trip ticket to Cambridge, for eight o'clock tomorrow.\
09	135321\1\һ8óƱ\
09	135322\I have a BritExpress card.\
09	135322\1\Ӣ쳵\
09	135323\Where is the ticket office?\
09	135323\1\Ʊ\
09	135324\Do I need a reservation?\
09	135324\1\ҪԤԼ\
09	135325\How often does this bus leave?\
09	135325\1\˰ʿ೤ʱһ\
09	135326\One for Boston, please.\
09	135326\1\һȥʿٵġ\
09	135327\Here is my Ameripass.\
09	135327\1\ҵ\
09	135328\Do I have to transfer?\
09	135328\1\Ҫת\
09	135329\How long does it take to get to Boston?\
09	135329\1\ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	135330\Where do you board the bus for Boston?\
09	135330\1\ȥʿϳ\
09	135331\Where can I check my baggage?\
09	135331\1\\
09	135332\Check my baggage to Boston, please.\
09	135332\1\ҵ˵ʿ١\
09	135333\Which bus is the one for Boston?\
09	135333\1\ȥʿٵİʿ\
09	135334\How long before the bus leaves?\
09	135334\1\뿪ж೤ʱ䣿\
09	135335\What time does the next bus leave?\
09	135335\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	135336\Is this seat taken?\
09	135336\1\λ\
09	135337\May I sit here?\
09	135337\1\ҿ\
09	135338\Where is the restroom?\
09	135338\1\ϴּģ\
09	135339\How long does the bus stop here?\
09	135339\1\ʿͣ೤ʱ䣿\
09	135340\What time does the bus leave?\
09	135340\1\ʲôʱߣ\
09	135341\May I have my baggage, please?\
09	135341\1\ܰҵ\
09	135342\I'd like to take a ferry tour of the Statue of Liberty.\
09	135342\1\μȥŮֶ֮á\
09	135343\What kind of tours are there?\
09	135343\1\ʲôΣ\
09	135344\Is there a night tour?\
09	135344\1\ϵ·\
09	135345\How many tours are there each day?\
09	135345\1\һмУ\
09	135346\How long is the tour?\
09	135346\1\ζ೤ʱ䣿\
09	135347\Are meals included?\
09	135347\1\\
09	135348\Where do I board?\
09	135348\1\ϴ?\
09	135349\Do I need a reservation?\
09	135349\1\ҪԤԼ\
09	135350\How much does it cost?\
09	135350\1\ֵǮ\
09	135351\Where do I get a ticket?\
09	135351\1\Ʊ\
09	135352\What time does the next ferry leave?\
09	135352\1\һɴʲôʱߣ\
09	135353\May I see a schedule?\
09	135353\1\ܿʱ̱\
09	135354\How long does it take to get there and back?\
09	135354\1\صҪ೤ʱ䣿\
09	135355\One for Ellis Island, please.\
09	135355\1\һȥ˹Ʊ\
09	135356\How long do we stop over here?\
09	135356\1\Ҫͣ೤ʱ䣿\
09	135357\I'd like to go to the Isle of Man by ferry.\
09	135357\1\ɴȥൺ\
09	135358\Which port do we stop at?\
09	135358\1\ĸۿͣ\
09	135359\Is there a place to something to eat?\
09	135359\1\ʲôطܳԵ㶫\
09	135360\Where is my cabin?\
09	135360\1\ҵĴģ\
09	135361\I'd like to reserve a deck chair.\
09	135361\1\붩۵Ρ\
09	135362\Can I go sightseeing while the ship is in port?\
09	135362\1\ۺȥ۹\
09	135363\I'm seasick.\
09	135363\1\δ\
09	135364\Is there a medical room?\
09	135364\1\ҩ\
09	135365\Could you call a doctor?\
09	135365\1\ܽҽ\
09	135366\What number bus do I take for New York?\
09	135366\1\ȥŦԼŰʿ\
09	135367\Where are you going in New York?\
09	135367\1\ҪȥŦԼʲôط\
09	135368\What time is the next bus to Palo Alto?\
09	135368\1\һȥPalo Altoİʿʲôʱ򿪳\
09	135369\Bus number nine.|Gate seven.|Ten thirty.\
09	135369\1\9Űʿ7š10:30\
09	135370\How long does it take to get to Coney island?\
09	135370\1\ȥӵҪ೤ʱ䣿\
09	135371\Is this the right gate for Santa Barbara?\
09	135371\1\ȥʥ˰Ű\
09	135372\Do I get off here for the Rockefeller Center?\
09	135372\1\ȥ˷³\
09	135373\Which line do I take to Kensington Park?|Which platform, please?\
09	135373\1\ȥKensington԰ĸ̨\
09	135374\Excuse me, could you tell me how to open this turnstile?\
09	135374\1\Ǹܸôʮת\
09	135375\Could you tell me when we get to the Zoo?\
09	135375\1\ǵ԰Ժ֪ͨһ\
09	135376\Is this seat taken?\
09	135376\1\λ\
09	135377\Is it all right if I sit here?\
09	135377\1\\
09	135378\Be my guest.\
09	135378\1\\
09	135379\Please do.\
09	135379\1\㡣\
09	135380\Go ahead.\
09	135380\1\\
09	135381\Do you mind if I smoke?\
09	135381\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	135382\What's the next station, please?\
09	135382\1\һվģ\
09	135383\Is this seat free?\
09	135383\1\\
09	135384\Be my guest.\
09	135384\1\\
09	135385\Be my guest.\
09	135385\1\\
09	135386\Be my guest.\
09	135386\1\\
09	135387\Hello, where is our cabin, please?|Will you direct us?\
09	135387\1\ãǵĴģָܸһ\
09	135388\May I see your boarding pass, please?|Yes, C zero zero seven.|That's on the bottom floor for passenger cabins.|Would you go this way and down the staircase two flights, and ask the cabin steward there, please?\
09	135388\1\ܿĵǴǵģC007ڿͲµһ㡣Ȼ㣬ԺʴշԱ\
09	135389\Gosh, are we going to hit the bottom?\
09	135389\1\ŶҪ\
09	135390\Where's our luggage?|It ought to have been put in our cabin, oughtn't it?|We certainly have sent all our baggage to your New York office.\
09	135390\1\ǵģӦѾǵĴﲻǵȷеŵŦԼİ´ˡ\
09	135391\Oh, it may have been put in the hold for security's sake.\
09	135391\1\Ŷڰȫԭˡ\
09	135392\Would you kindly go and check on it now?|If they're there, would you bring everything up here right away?\
09	135392\1\ȥϰÿ\
09	135393\I don't feel like going out to dine this evening.|I'd like to have my supper here in my cabin.\
09	135393\1\ҽȥԡҵĴ͡\
09	135394\Very well, sir.|I'll bring it at seven o'clock.\
09	135394\1\õģ7\
09	135395\This TV is out of order.|Would you bring us another one?\
09	135395\1\ӻˡܸǻһ̨?\
09	135396\This cabin smells bad.|Could you get rid of the tobacco odor?\
09	135396\1\䴬ζܰζȥ\
09	135397\Doctor, I feel I'm going to throw up.|I'm seasick, you see.|Could you give me something to make me feel better?\
09	135397\1\ҽ¡ҶġҺܵ\
09	135398\I'm a bad sailor.\
09	135398\1\Ҳһõˮ֡\
09	135399\I'm late.\
09	135399\1\ҳٵˡ\
09	135400\Here I am.\
09	135400\1\Ҳǡ\
09	135401\Here we are.\
09	135401\1\ǵˡ\
09	135402\I'm going to take a shot at a whirlwind tour of New York in just one afternoon using the subways, buses and taxis.\
09	135402\1\˵ʿͳ⳵μһŦԼΡ\
09	135403\I'm going to take a try at a whirlwind tour of New York in just one afternoon using the subways, buses and taxis.\
09	135403\1\˵ʿͳ⳵μһŦԼΡ\
09	135404\Even daredevil, you may say.\
09	135404\1\˵ա\
09	135405\Is the New York subway safe enough for a foreigner?\
09	135405\1\˵ŦԼȫ\
09	135406\Not really, I'm afraid.|You take the subway here at your own risk, so to speak.\
09	135406\1\ҿ²ǡ˵ҪԼеա\
09	135407\How about taxis in this city?|Don't they try to rip off out-of-towners?\
09	135407\1\еĳ⳵ôǲ˰ɣ\
09	135408\No, when it comes to taxi-drivers, they're more or less honest.\
09	135408\1\⳵˾ٶǳʵġ\
09	135409\What do you mean 'more or less'?\
09	135409\1\ʲô˼?\
09	135410\Well, I mean there might be some drivers who's swindle you.|It's the same thing all over the world, isn't it?\
09	135410\1\ţЩ⳵˾ƭ㡣ȫ綼һ\
09	135411\What do you mean 'more or less'?\
09	135411\1\ʲô˼?\
09	135412\By the way, do you have travel insurance for this trip?\
09	135412\1\˳һ䣬еб\
09	135413\Incidentally, do you have travel insurance for this trip?\
09	135413\1\˳һ䣬еб\
09	135414\Would you call a taxi, please?\
09	135414\1\ʣܽи⳵\
09	135415\Would you go to Holiday Inn Financial District near Chinatown?\
09	135415\1\ȥ˽ָĽڽֶȼù\
09	135416\Where to?\
09	135416\1\ģ\
09	135417\To the Park Hotel, please.\
09	135417\1\뵽԰Ƶꡣ\
09	135418\To this address, please.\
09	135418\1\뵽ط\
09	135419\To this place, please.\
09	135419\1\뵽ط\
09	135420\Could you hurry to the station?\
09	135420\1\ܿȥվ\
09	135421\How long will it take to get downtown?\
09	135421\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	135422\How much is it to the airport?\
09	135422\1\Ǯ\
09	135423\Could you put this baggage in the trunk?\
09	135423\1\ܰŵ\
09	135424\Could you wait for a moment?\
09	135424\1\ܵһ\
09	135425\Thanks, I'll be back soon.\
09	135425\1\ллϻ\
09	135426\Let me off here.\
09	135426\1\Ҫ³\
09	135427\Where is the taxi stand?\
09	135427\1\⳵վģ\
09	135428\Where can I get a taxi?\
09	135428\1\ܴ⳵\
09	135429\Could you call a taxi for me?\
09	135429\1\ܰҽи⳵\
09	135430\How much is it?\
09	135430\1\Ǯ\
09	135431\That's sixteen bucks, please.\
09	135431\1\16Ԫ\
09	135432\Keep the change.\
09	135432\1\ܸЩǮ\
09	135433\Here's ten and keep the change, please.\
09	135433\1\10Ԫˡ\
09	135434\Here's a twenty and give me two dollars change, please.\
09	135434\1\20Ԫ2Ԫ\
09	135435\Can I have a receipt?\
09	135435\1\ܸҿվ\
09	135436\You're overcharging me.\
09	135436\1\ļǮ̫ˡ\
09	135437\I'm afraid fifty dollars is too much.\
09	135437\1\ҿ50Ԫ̫ˡ\
09	135438\Thank you, this is for you.\
09	135438\1\ллǸġ\
09	135439\Where can I buy a ticket for the shuttle?\
09	135439\1\ĿʿƱ\
09	135440\You can buy one at the ticket counter over there.\
09	135440\1\ǱߵƱ̨\
09	135441\To the Terminal Hotel, please.\
09	135441\1\ȥն˷ꡣ\
09	135442\Which bus should I take to the Terminal Hotel?\
09	135442\1\ȥն˷˰ʿ\
09	135443\What time is the next bus?\
09	135443\1\˹ʲôʱ\
09	135444\Is this the right bus for the Hilton Hotel?\
09	135444\1\ȥϣپƵİʿ?\
09	135445\Where can I get a bus to the museum?\
09	135445\1\ȥ\
09	135446\You can get one at the station.\
09	135446\1\ڳվ\
09	135447\Do you go to the harbor?\
09	135447\1\ȥ\
09	135448\Let me know when we get to Fifth Avenue.\
09	135448\1\ǵֵʱ֪ͨҡ\
09	135449\How much is it to City Hall?\
09	135449\1\ȥҪǮ\
09	135450\Can I have a bus route map?\
09	135450\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	135451\How many stops to the aquarium?\
09	135451\1\ȥˮмվ\
09	135452\How long does it take to get to Chinatown by bus?\
09	135452\1\ʿȥ˽Ҫ೤ʱ䣿\
09	135453\Where should I get off?\
09	135453\1\Ҹ³\
09	135454\I'll get off here.\
09	135454\1\³\
09	135455\A transfer, please.\
09	135455\1\һתƱ\
09	135456\Where should I transfer?\
09	135456\1\Ļ\
09	135457\How much extra is a transfer?\
09	135457\1\תĶǶ٣\
09	135458\You should take the blue line for downtown.\
09	135458\1\ȥߡ\
09	135459\Where is the nearest subway station?\
09	135459\1\ĵվ\
09	135460\Where can I get a ticket?\
09	135460\1\ϴּģ\
09	135461\How much is it to the aquarium?\
09	135461\1\ȥˮݶǮ\
09	135462\How often does it run?\
09	135462\1\೤ʱ˳\
09	135463\At what station should I get off?\
09	135463\1\վ£\
09	135464\Which exit is for City Hall?\
09	135464\1\ȥĸڣ\
09	135465\Do I have to transfer?\
09	135465\1\Ҫת\
09	135466\May I have a subway route map?\
09	135466\1\ܸŵ·ͼ\
09	135467\Which platform is for Seattle?\
09	135467\1\ȥͼĸ̨ϳ\
09	135468\Platform five.\
09	135468\1\̨\
09	135469\Is this the right train for Boston?\
09	135469\1\ȥʿ˳\
09	135470\Does this train stop in Chicago?\
09	135470\1\л֥Ӹͣ\
09	135471\Do we make a good connection there?\
09	135471\1\ϵ\
09	135472\Does this train split?\
09	135472\1\л;\
09	135473\Is this seat taken?\
09	135473\1\λ\
09	135474\No, please.\
09	135474\1\ûС\
09	135475\Where is the dining car?\
09	135475\1\ͳ\
09	135476\Where are we now?\
09	135476\1\ģ\
09	135477\What is the next stop?\
09	135477\1\һվģ\
09	135478\Can I move to first class?\
09	135478\1\ȥͷȲ\
09	135479\I've missed my stop.\
09	135479\1\Ҵҵվˡ\
09	135480\I took the wrong train.\
09	135480\1\ˡ\
09	135481\I should've gotten off at the last stop.\
09	135481\1\Ҫһվ¡\
09	135482\How long does it take to get there?\
09	135482\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135483\About ten minutes.\
09	135483\1\Լ10\
09	135484\The traffic is jammed.|Perhaps an accident.\
09	135484\1\³ˡܳͨ¹ˡ\
09	135485\It's close from here.|Want to get off?\
09	135485\1\ⲻԶҪ³\
09	135486\Yes, we do.\
09	135486\1\ǵġ\
09	135487\How much is it?\
09	135487\1\Ǯ\
09	135488\Eight dollars and fifty cents.\
09	135488\1\Ԫʮ֡\
09	135489\Thank you.\
09	135489\1\лл㡣\
09	135490\What are the rates?\
09	135490\1\Ƕ٣\
09	135491\Ninety-nine dollars for the first ninety-nine miles.|And ninety-nine dollars for each dditional ninety-nine miles.\
09	135491\1\ǰ99Ӣ99Ԫ99Ӣͼ99Ԫ\
09	135492\Keep the change.\
09	135492\1\ˡ\
09	135493\I don't know.\
09	135493\1\Ҳ֪\
09	135494\Yes.\
09	135494\1\ǵġ\
09	135495\No.\
09	135495\1\\
09	135496\Here is a route map.\
09	135496\1\·ͼ\
09	135497\I don't know.\
09	135497\1\Ҳ֪\
09	135498\Yes.\
09	135498\1\ǵġ\
09	135499\No.\
09	135499\1\\
09	135500\Here is a route map.\
09	135500\1\·ͼ\
09	135501\I don't know.\
09	135501\1\Ҳ֪\
09	135502\Yes.\
09	135502\1\ǵġ\
09	135503\No.\
09	135503\1\\
09	135504\I don't know.\
09	135504\1\Ҳ֪\
09	135505\That's right.\
09	135505\1\û\
09	135506\When is the next bus due?\
09	135506\1\һʿʲôʱ򵽣\
09	135507\It is due at nine o nine.]\
09	135507\1\9:09\
09	135508\Here is a timetable.\
09	135508\1\ʱ̱\
09	135509\I don't know.\
09	135509\1\Ҳ֪\
09	135510\There are ninety-nine buses a day.\
09	135510\1\һ99ʿ\
09	135511\I don't know.\
09	135511\1\Ҳ֪\
09	135512\It is due around nine o nine.\
09	135512\1\9:09ҵ\
09	135513\I don't know.\
09	135513\1\Ҳ֪\
09	135514\What is the fare?\
09	135514\1\Ǯ\
09	135515\It's ninety-nine dollars per person.\
09	135515\1\һ99Ԫ\
09	135516\Where do I put the fare?\
09	135516\1\ҰǮģ\
09	135517\Into this box.\
09	135517\1\ŵ\
09	135518\When do I pay the fare?\
09	135518\1\ʲôʱʣ\
09	135519\When you get off.\
09	135519\1\³ʱ\
09	135520\What time does the first bus leave?\
09	135520\1\һ˰ʿʲôʱߣ\
09	135521\It leaves at nine o nine.\
09	135521\1\9\1\09뿪\
09	135522\Transfer ticket, please.\
09	135522\1\תƱ\
09	135523\The fare is ninety-nine dollars.\
09	135523\1\99Ԫ\
09	135524\From here.\
09	135524\1\⡣\
09	135525\I don't know.\
09	135525\1\Ҳ֪\
09	135526\Yes, it does.\
09	135526\1\ǵġ\
09	135527\No, it doesn't.\
09	135527\1\ǡ\
09	135528\No, it leaves from the opposite track.\
09	135528\1\ӶĹ\
09	135529\I don't know.\
09	135529\1\Ҳ֪\
09	135530\When is the next train due?\
09	135530\1\һʿʲôʱ䵽\
09	135531\It is due at nine o nine.\
09	135531\1\9:09\
09	135532\I don't know.\
09	135532\1\Ҳ֪\
09	135533\It will leave at nine o nine.\
09	135533\1\9:09뿪\
09	135534\I don't know.\
09	135534\1\Ҳ֪\
09	135535\Can I see your ticket, please?\
09	135535\1\ܿƱ\
09	135536\It leaves at nine o nine.\
09	135536\1\9:09뿪\
09	135537\It leaves at nine o nine.\
09	135537\1\9:09뿪\
09	135538\What is the terminal station of this train?\
09	135538\1\гյվģ\
09	135539\I don't know.\
09	135539\1\Ҳ֪\
09	135540\Where can I buy tickets?\
09	135540\1\Ʊ\
09	135541\One day Off-peak travel-card, please.\
09	135541\1\һĸ߷ڵп\
09	135542\Is it better to go eastward?\
09	135542\1\ߺ\
09	135543\Where do I change?\
09	135543\1\Ķһ\
09	135544\How many stops?\
09	135544\1\վ\
09	135545\Which bus goes to San Francisco?\
09	135545\1\˰ʿȥɽɽ\
09	135546\Where's the ticket office?\
09	135546\1\Ʊ\
09	135547\Do I have to change?\
09	135547\1\Ҫ\
09	135548\How long is this ticket valid?\
09	135548\1\Ʊ೤ʱЧ\
09	135549\Do you have reserved seats?\
09	135549\1\һԤλ\
09	135550\Where does the noon express leave from?\
09	135550\1\ؿʲôʱ俪\
09	135551\Excuse me, sir.|Where's the ticket office?\
09	135551\1\ǸƱģ\
09	135552\Go straight ahead, and you'll find it on your left.\
09	135552\1\ǰߣ߾ǡ\
09	135553\A one-way ticket to the National Museum, please.\
09	135553\1\һȥҲݵĵƱ\
09	135554\One dollar and five cents, please.\
09	135554\1\1Ԫ5֡\
09	135555\How often does the bus run?\
09	135555\1\ʿһˣ\
09	135556\Every fifteen minutes.\
09	135556\1\ÿʮӡ\
09	135557\Where is the bus terminal for the museum?\
09	135557\1\ȥݵİʿվģ\
09	135558\It's at the bus depot.\
09	135558\1\ڰʿվ\
09	135559\Do I have to change buses?\
09	135559\1\ұҪʿ\
09	135560\Excuse me, sir.|From where can I take the bus to the museum?\
09	135560\1\Ǹȥ\
09	135561\At the bus terminal.\
09	135561\1\ڰʿյվ\
09	135562\How can I find the bus bound for the museum?\
09	135562\1\ȥݵĳ\
09	135563\You should take bus number ten.\
09	135563\1\10ų\
09	135564\Thank you.\
09	135564\1\лл㡣\
09	135565\Excuse me, sir.|Does this bus go to the National Museum?\
09	135565\1\ǸȥҲݵİʿ\
09	135566\Yes, but you had better take the next bus because this one is full.\
09	135566\1\ǵģһѾˡ\
09	135567\Will there be another one soon?\
09	135567\1\һϾ\
09	135568\Yes.|It should come within fifteen minutes.\
09	135568\1\ǵġ15Ӿ͵\
09	135569\I see.\
09	135569\1\ס\
09	135570\Attention, please.|Move up a little further inside, please.\
09	135570\1\뵱ġŲŲ\
09	135571\I'm surprised to find the bus so crowded.\
09	135571\1\̫˳Ծˣʿô\
09	135572\Is this your first visit to the National Museum?\
09	135572\1\һβι۹Ҳ\
09	135573\Yes, it is.\
09	135573\1\ǵġ\
09	135574\So everything around here is new to you, isn't it?\
09	135574\1\һж˵ʣ\
09	135575\That's right.|Could you tell me when I'll arrive at the museum?\
09	135575\1\ǵġǿ쵽ݵʱ֪ͨһ\
09	135576\I'd appreciate it.|I don't want to ride past my stop.\
09	135576\1\һܸмġҲվ\
09	135577\You must get off at the next stop.\
09	135577\1\վ³\
09	135578\Is this my bus stop?\
09	135578\1\ҵĳվ\
09	135579\That's right.\
09	135579\1\û\
09	135580\Thank you.\
09	135580\1\лл㡣\
09	135581\Have a nice day.\
09	135581\1\и顣\
09	135582\Hello.|Could you take us to the National Museum, please?\
09	135582\1\áܴȥҲ\
09	135583\All right.|How many people?\
09	135583\1\õġˣ\
09	135584\Four.\
09	135584\1\4\
09	135585\Please use the spare seat in front.|The rear seat is for only three persons.\
09	135585\1\ǰλֻ3ˡ\
09	135586\How long does it take to the Museum?\
09	135586\1\ȥݶ೤ʱ䣿\
09	135587\It takes about twenty minutes.\
09	135587\1\20ӡ\
09	135588\It's not so far.|We want to get there by ten a.m.\
09	135588\1\ǺԶ10֮ڵ\
09	135589\Okay.|Let's hurry.\
09	135589\1\õġǿ㡣\
09	135590\Please stop here.|What's the fare, please?\
09	135590\1\ͣǶ٣\
09	135591\Eight dollars, please.\
09	135591\1\Ԫ\
09	135592\Sorry.|I don't have small change.\
09	135592\1\ԲûǮ\
09	135593\All right.|Ten dollars.|Here you go.|Keep the change, please.\
09	135593\1\õġ10Ԫ㡣ˡ\
09	135594\Thank you.\
09	135594\1\лл㡣\
09	135595\Excuse me, sir.|Take us to the Hilton Hotel, please.\
09	135595\1\Ǹȥϣٷꡣ\
09	135596\All right, ma'am.\
09	135596\1\õģˡ\
09	135597\Is it a long drive to the hotel?\
09	135597\1\ȥԶ\
09	135598\It depends on the traffic.|It's about half an hour if there is no traffic jam.\
09	135598\1\Ҫͨ״ˡ³ҪСʱ\
09	135599\This is now the evening rush hour, isn't it?|So it'll take longer than usual, won't it?\
09	135599\1\ϵĸ߷ʱڣҪƽʱʱ䳤㣬\
09	135600\It might.|Conditions are pretty bad here.\
09	135600\1\ܡǵǳӡ\
09	135601\I'm used to heavy traffic, because I come from Tokyo which has the same traffic conditions.\
09	135601\1\Ѿϰ˶ӵĽͨ״ΪǴձģǵĽͨ״һ\
09	135602\Look over there, ma'am.|Can you see your hotel over there?\
09	135602\1\ˣǱߡܿǱķ\
09	135603\How much do I owe you?\
09	135603\1\ӦøǮ\
09	135604\Eight dollars and fifty cents, ma'am.\
09	135604\1\8Ԫ50֣Ůʿ\
09	135605\Here's ten dollars.|Please keep the change.\
09	135605\1\10Ԫˡ\
09	135606\Thanks.\
09	135606\1\лл\
09	135607\Excuse me, sir.|Where is the subway station?\
09	135607\1\Ǹվģ\
09	135608\Can you see the notice "SUBWAY" hanging from that building?\
09	135608\1\ܿǸϹŵ"SUBWAY"־\
09	135609\Yes, I can see the sign.|Thank you.\
09	135609\1\ǵģҿǸ־ˡлл\
09	135610\You're welcome.\
09	135610\1\л\
09	135611\Excuse me, sir.|Where can I get a ticket?\
09	135611\1\ǸƱ\
09	135612\Thanks.\
09	135612\1\лл\
09	135613\How much is the fare from here to South Station?\
09	135613\1\⵽վķǶ٣\
09	135614\One way?\
09	135614\1\̵ģ\
09	135615\Yes, sir.\
09	135615\1\ǵģ\
09	135616\Two dollars.\
09	135616\1\Ԫ\
09	135617\By the way, what's the fare for the round trip?\
09	135617\1\˳һ䣬ķǶ٣\
09	135618\Four dollars.\
09	135618\1\4Ԫ\
09	135619\Give me a ticket for the round trip, please.\
09	135619\1\Ʊ\
09	135620\Here you are.\
09	135620\1\㡣\
09	135621\Excuse me, sir.|Does this train go to South Station?\
09	135621\1\Ǹȥվг\
09	135622\Yes, it does.\
09	135622\1\ǵġ\
09	135623\When's the next train to South Station?\
09	135623\1\һȥվгʲôʱ򷢳\
09	135624\At ten thirty a.m.\
09	135624\1\10:30\
09	135625\When's the next one after that?|I mean, how often does the train run?\
09	135625\1\֮Ǽ㣿ҵ˼Ƕ೤ʱһг\
09	135626\Every fifteen minutes.\
09	135626\1\ÿʮӡ\
09	135627\I see.|How many stops are there from here to South Station?\
09	135627\1\ˡ⵽վмվ\
09	135628\It's just over there.\
09	135628\1\Ǳߡ\
09	135629\Thank you.|How long does it take?\
09	135629\1\ллҪ೤ʱ䣿\
09	135630\It takes about fifteen minutes.\
09	135630\1\Լʮӡ\
09	135631\Do I have to change trains anywhere?\
09	135631\1\Ҫ\
09	135632\No, you don't have to transfer.\
09	135632\1\㲻û\
09	135633\Thank you very much.\
09	135633\1\ǳл㡣\
09	135634\What airline, ma'am?\
09	135634\1\ʲôչ˾Ůʿ\
09	135635\Okay.|Here we are.\
09	135635\1\õģǵˡ\
09	135636\How much is it?\
09	135636\1\Ǯ\
09	135637\Twenty-five dollars.\
09	135637\1\ʮԪ\
09	135638\Thirty dollars, sir.|Keep the change, please.\
09	135638\1\30Ԫˡ\
09	135639\Thanks a lot.|Have a nice flight.\
09	135639\1\л졣\
09	135640\What number of bus goes to New York City?\
09	135640\1\ŰʿȥŦԼǣ\
09	135641\Where is the bus stop for New York City?\
09	135641\1\ȥŦԼǵİʿվģ\
09	135642\Where can I buy a ticket?\
09	135642\1\Ʊ\
09	135643\Does this bus go to London?\
09	135643\1\ȥ׶صİʿ?\
09	135644\How much is the fare to London?\
09	135644\1\ȥ׶صķǶ٣\
09	135645\Do I have to change?\
09	135645\1\Ҫ\
09	135646\How many stops to fifth Avenue?\
09	135646\1\ȥмվ\
09	135647\Please let me know when we reach fifth Avenue.\
09	135647\1\ǵֺ֪ͨҡ\
09	135648\Let me get off here, please.\
09	135648\1\³\
09	135649\I'll get off.\
09	135649\1\Ҫ³\
09	135650\Does this train go to London?\
09	135650\1\ȥ׶صг\
09	135651\Where is this seat?\
09	135651\1\λģ\
09	135652\Can I take the train now?\
09	135652\1\г\
09	135653\When does this train start?\
09	135653\1\гʲôʱ򿪳\
09	135654\Is there a dining car?\
09	135654\1\вͳ\
09	135655\Is this seat free?\
09	135655\1\\
09	135656\That's my seat.\
09	135656\1\ҵλ\
09	135657\Will you put my baggage on the rack?\
09	135657\1\ܰҵŵ\
09	135658\How do you like this?\
09	135658\1\ô\
09	135659\Can I stop over on route?\
09	135659\1\;ͣ\
09	135660\What is the next station?\
09	135660\1\һվģ\
09	135661\How long does the train stop here?\
09	135661\1\гҪͣã\
09	135662\I want to reserve a berth on a boat for Stockholm.\
09	135662\1\붩ȥ˹¸ĦĴλ\
09	135663\How much is the one-berth cabin?\
09	135663\1\һλĴնǮ\
09	135664\How long does it take to Stockholm?\
09	135664\1\ȥ˹¸Ħ೤ʱ䣿\
09	135665\Which cabin's price is the cheapest?\
09	135665\1\ĸյƱˣ\
09	135666\How can I get to the port?\
09	135666\1\ôȥۿڣ\
09	135667\When should I get on board?\
09	135667\1\ʲôʱϴ\
09	135668\What number of bus goes to Piccadilly Circus?\
09	135668\1\ŰʿȥƤ㳡?\
09	135669\Where is the bus stop for Piccadilly Circus?\
09	135669\1\ȥƤ㳡ĳվ?\
09	135670\Where can I buy a ticket?\
09	135670\1\Ʊ\
09	135671\Do I have to change?\
09	135671\1\Ҫ\
09	135672\Does this bus go to Piccadilly Circus?\
09	135672\1\˰ʿȥƤ㳡\
09	135673\How much is the fare to Piccadilly Circus?\
09	135673\1\ȥƤ㳡ķǶ٣\
09	135674\How many stops to Piccadilly Circus?\
09	135674\1\ȥƤ㳡мվ\
09	135675\Please let me know when we reach Piccadilly Circus.\
09	135675\1\ǵƤ㳡֪ͨҡ\
09	135676\How long will it take?\
09	135676\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	135677\I'll get off.\
09	135677\1\Ҫ³\
09	135678\Does this train go to London?\
09	135678\1\ȥ׶صг\
09	135679\Where is this seat?\
09	135679\1\λģ\
09	135680\Can I take the train now?\
09	135680\1\ϳ\
09	135681\When does this train start?\
09	135681\1\гʲôʱ򿪳\
09	135682\Is there a dining car?\
09	135682\1\вͳ\
09	135683\Is this seat free?\
09	135683\1\\
09	135684\That's my seat.\
09	135684\1\ҵλ\
09	135685\May I open the window?\
09	135685\1\ҿԴ򿪴\
09	135686\How do you like this?\
09	135686\1\ô\
09	135687\Can I stop over on route?\
09	135687\1\;ͣ\
09	135688\What is the next station?\
09	135688\1\һվģ\
09	135689\How long does the train stop here?\
09	135689\1\гҪͣã\
09	135690\I want to reserve a berth on a boat for Newcastle.\
09	135690\1\붩ȥŦ˹Ĵ̡\
09	135691\How much is the one-berth cabin?\
09	135691\1\һλĴնǮ\
09	135692\How long does it take to Newcastle?\
09	135692\1\ȥŦ˹೤ʱ䣿\
09	135693\Which cabin's price is the cheapest?\
09	135693\1\ĸյƱˣ\
09	135694\How can I get to the port?\
09	135694\1\ôȥۿڣ\
09	135695\When should I get on board?\
09	135695\1\ʲôʱǴ\
09	135696\Can I have a bus route map?\
09	135696\1\ܸ÷ݰʿ·ͼ\
09	135697\Which bus goes to the city?\
09	135697\1\˰ʿȥ\
09	135698\Does this bus go to Downing Street?\
09	135698\1\ʿȥ\
09	135699\Where should I get off for Hyde Park?\
09	135699\1\ȥ¹԰£\
09	135700\Where should I change buses?\
09	135700\1\Ļ\
09	135701\Will you tell me when to get off?\
09	135701\1\ܸʲôʱ³\
09	135702\How many stops are there before I should get off?\
09	135702\1\³мվ\
09	135703\Where can I get a ticket?\
09	135703\1\ϴּģ\
09	135704\How much is the fare?\
09	135704\1\Ǯ\
09	135705\Can I have a bus timetable?\
09	135705\1\ܸҸʿʱ̱\
09	135706\Does this bus go to Downing Street or nearby?\
09	135706\1\ȥָİʿ\
09	135707\Can I have the change?\
09	135707\1\ܸǮ\
09	135708\Can I put my luggage here?\
09	135708\1\\
09	135709\What time does the next bus leave?\
09	135709\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	135710\What is the departure time?\
09	135710\1\ʲôʱ\
09	135711\How long does it take to get to the terminal?\
09	135711\1\յҪ೤ʱ䣿\
09	135712\I'll get off at the next stop.\
09	135712\1\Ҫվ¡\
09	135713\Please call a taxi for me.\
09	135713\1\ҽ⳵\
09	135714\Will you carry my luggage to the taxi stop, please?\
09	135714\1\ܰҵõ⳵վ\
09	135715\Please put my luggage into the trunk.\
09	135715\1\ҵŵ\
09	135716\I'll take this with me.\
09	135716\1\Լš\
09	135717\How much is the fare to Soho?\
09	135717\1\ȥSohoķǶ٣\
09	135718\The Ritz Hotel, please.\
09	135718\1\ȷꡣ\
09	135719\Take me here, please.\
09	135719\1\뵽\
09	135720\Stop here, please.\
09	135720\1\͵ɡ\
09	135721\Wait here for a moment, please.\
09	135721\1\һ\
09	135722\Could you go along the sea, please?\
09	135722\1\ź\
09	135723\Hurry up, please.\
09	135723\1\㡣\
09	135724\How much is it?\
09	135724\1\Ǯ\
09	135725\Isn't this a little expensive?\
09	135725\1\еɣ\
09	135726\Keep the change.\
09	135726\1\ܸЩǮ\
09	135727\How much is the fare for a full day city tour?\
09	135727\1\һĳζǮ\
09	135728\How much is the fare for a half day city tour?\
09	135728\1\ĳζǮ\
09	135729\I want to go to Wall Street.|How do I get there?\
09	135729\1\ȥ֡ôȥǣ\
09	135730\Which line goes downtown?\
09	135730\1\·ȥ\
09	135731\What time does the last train to Union Station leave?\
09	135731\1\ȥϳվĩ೵㿪\
09	135732\Which ticket should I buy to go to the airport?\
09	135732\1\ȥʲôƱ\
09	135733\A coupon ticket, please.\
09	135733\1\һŻƱ\
09	135734\A timetable, please.\
09	135734\1\ʱ̱\
09	135735\A route map, please.\
09	135735\1\ø·ͼ\
09	135736\I don't understand how to use the automatic ticket machine.\
09	135736\1\Ҳ֪ôԶۻ\
09	135737\Does this train go to eighth Avenue?\
09	135737\1\ȥڰ˴ֵг\
09	135738\What time does the first train to Union Station leave?\
09	135738\1\ȥϳվͷ೵㿪\
09	135739\Where should I change trains to get to Museum of Modern Art?\
09	135739\1\ȥĻ\
09	135740\I'd like to transfer to a train going to Broadway.|Which train should I get on?\
09	135740\1\뻻гȥϻ㡣ʲôг\
09	135741\How long does it take to get to sixty-sixth Street Station?\
09	135741\1\ȥ66ֳվ೤ʱ䣿\
09	135742\Which exit should I take to get to Times Square?\
09	135742\1\ȥ̩ʿ㳡ĸڣ\
09	135743\I lost my ticket.|I took a train from thirty-third Street.\
09	135743\1\ҵƱˡ33ϵĳ\
09	135744\Where is the nearest station?\
09	135744\1\ĳվģ\
09	135745\Can I have a Eurailpass?\
09	135745\1\ܸŷ·Żݿ\
09	135746\I'll use this pass.\
09	135746\1\Ҫ\
09	135747\Can I have a timetable?\
09	135747\1\ܸʱ̱\
09	135748\Where can I get a cart?\
09	135748\1\Ƴģ\
09	135749\Where is the luggage lift?\
09	135749\1\ģ\
09	135750\Can I have two second class tickets to Chicago, please?\
09	135750\1\ܸȥ֥ӸĶȲյƱ\
09	135751\One reserved seat ticket, please.\
09	135751\1\һԤλƱ\
09	135752\What time does the train to Chicago leave?\
09	135752\1\ȥ֥Ӹгʲôʱ򿪳\
09	135753\Can I have sleeping car tickets to Chicago, please?\
09	135753\1\ܸȥ֥ӸƱ\
09	135754\One open seat ticket, please.\
09	135754\1\һſŵλƱ\
09	135755\Can I have compartment tickets to Chicago, please?\
09	135755\1\ܸȥ֥ӸİƱ\
09	135756\Does the limited express train stop at Chicago?\
09	135756\1\ؿ֥Ӹͣ\
09	135757\Does a bell ring at departure time?\
09	135757\1\ʱ\
09	135758\What platform does this train leave from?\
09	135758\1\гĸ̨\
09	135759\Is this the right train?\
09	135759\1\г\
09	135760\What time do we arrive in Chicago?\
09	135760\1\ʲôʱ֥Ӹ磿\
09	135761\Does this car go to Chicago?\
09	135761\1\ȥ֥Ӹĳ\
09	135762\What is the next station?\
09	135762\1\һվģ\
09	135763\Where shall I put my trunk?\
09	135763\1\Ұҵģ\
09	135764\Do you sell anything on this train?\
09	135764\1\\
09	135765\Which car is the dining car?\
09	135765\1\Ľڳǲͳ\
09	135766\Is this the right car?\
09	135766\1\\
09	135767\Which car is the buffet car?\
09	135767\1\ĸǲͳ\
09	135768\Where is the restroom?\
09	135768\1\ϴּģ\
09	135769\May I open the window?\
09	135769\1\ҿԴ򿪴\
09	135770\Which car is the conductor in?\
09	135770\1\гĸ᣿\
09	135771\I'd like to change from second class to first class.|Do you have any seats?\
09	135771\1\ӾòջͷȲգλ\
09	135772\How do I declare a tax refund form?\
09	135772\1\걨˰\
09	135773\I missed the train to Chicago.\
09	135773\1\Ҵȥ֥Ӹг\
09	135774\Could you change my ticket to the next train?\
09	135774\1\ܰҵƱһг\
09	135775\Can I get a refund for this?\
09	135775\1\\
09	135776\I lost my ticket.\
09	135776\1\ҰƱˡ\
09	135777\Is there a restroom?\
09	135777\1\\
09	135778\Where is the Greyhound office?\
09	135778\1\ҹ;˾İ´ģ\
09	135779\Can I get an Ameripass here?\
09	135779\1\ŻƱ\
09	135780\Can I use this pass?\
09	135780\1\֤\
09	135781\One adult pass for seven days, please.\
09	135781\1\һĳ˵Ʊ\
09	135782\Is there a discount with this student card?\
09	135782\1\ѧ֤Ż\
09	135783\Do you have a night bus?\
09	135783\1\ϵİʿ\
09	135784\How many buses leave for Las Vegas per day?\
09	135784\1\һмȥ˼ά˹İʿ\
09	135785\When does the bus leave for Atlanta?\
09	135785\1\ȥİʿʲôʱ򿪣\
09	135786\One ticket to New Orleans, please.\
09	135786\1\һȥ°¶Ʊ\
09	135787\What time does the bus leave for New Orleans?\
09	135787\1\ȥ°¶гʲôʱ򿪳\
09	135788\What time do we arrive in New Orleans?\
09	135788\1\ʲôʱ°¶\
09	135789\Will this ticket be invalid if I stop over?\
09	135789\1\;³ƱǲǾˣ\
09	135790\Does this bus go to New Orleans?\
09	135790\1\ȥ°¶İʿ\
09	135791\I'd like to put this luggage into the luggage compartment.\
09	135791\1\ŵ\
09	135792\Are there any stops on the way?\
09	135792\1\·гվ\
09	135793\Where is the next stop?\
09	135793\1\һվģ\
09	135794\I'd like to take the San Francisco Bay excursion cruise.\
09	135794\1\μӾɽɽѲΡ\
09	135795\Where is the ticket office for Alcatraz Island?\
09	135795\1\ȥAlcatrazƱģ\
09	135796\Where does the ship to Oakland leave from?\
09	135796\1\ȥ¿ĴĿ\
09	135797\I'd like to go to New York by ship.\
09	135797\1\ȥŦԼ\
09	135798\Do you have a ticket for tomorrow night?\
09	135798\1\Ʊ\
09	135799\Is a meal included?\
09	135799\1\\
09	135800\How should I be dressed for traveling by ship?\
09	135800\1\Ҫʲô\
09	135801\I'm seasick.\
09	135801\1\δ\
09	135802\Will you take me to the doctor's office?\
09	135802\1\ܴȥҽ\
09	135803\Where to?\
09	135803\1\ģ\
09	135804\Would you take me to the Sheraton Hotel, please?\
09	135804\1\ܴȥлٷ\
09	135805\Would you help me with my baggage?\
09	135805\1\ܰ\
09	135806\Would you put my bags in the trunk?\
09	135806\1\ܰҵİ\
09	135807\Would you get my suitcase out of the trunk?\
09	135807\1\ܰҵó\
09	135808\I'd like to get out here.\
09	135808\1\³\
09	135809\I'd like to get out at fifth Street.\
09	135809\1\ڵ³\
09	135810\Would you hurry, please?\
09	135810\1\ܿ\
09	135811\I'd like to get out at the next light.\
09	135811\1\¸³\
09	135812\I'd like a timetable, please.\
09	135812\1\Ҫʱ̱\
09	135813\I'd like a bus route map, please.\
09	135813\1\÷ݰʿ·ͼ\
09	135814\Can I buy tickets here?\
09	135814\1\Ʊ\
09	135815\Can I buy a ticket on the bus?\
09	135815\1\ڳƱ\
09	135816\I'd like a one-way ticket to San Francisco, please.\
09	135816\1\ҪȥɽɽĵƱ\
09	135817\I'd like a round-trip ticket to Chicago, please.\
09	135817\1\Ҫȥ֥ӸƱ\
09	135818\I'd like a three day pass, please.\
09	135818\1\Ҫ3Ʊ\
09	135819\I'd like coupon tickets, please.\
09	135819\1\ҪŻƱ\
09	135820\I'd like a one-way ticket to Chicago, please.\
09	135820\1\Ҫȥ֥ӸĵƱ\
09	135821\Do you have change?\
09	135821\1\Ǯ\
09	135822\I'd like a transfer, please.\
09	135822\1\ҪƱ\
09	135823\Can I take this bus to Madison Square Garden?\
09	135823\1\ʿܵѷ㳡԰\
09	135824\Can I get across town on this bus?\
09	135824\1\ʿܴС\
09	135825\I'd like a timetable, please.\
09	135825\1\Ҫʱ̱\
09	135826\I'd like a one-way ticket to New York, please.\
09	135826\1\ҪȥŦԼĵƱ\
09	135827\First or second class?\
09	135827\1\ͷȲջǾòգ\
09	135828\Second class, please.\
09	135828\1\òա\
09	135829\I'd like a first class seat, please.\
09	135829\1\ҪͷȲյλ\
09	135830\I'd like to take an express.\
09	135830\1\쳵\
09	135831\I'd like a window seat.\
09	135831\1\Ҫλ\
09	135832\I'd like smoking.\
09	135832\1\Ҫ̵ġ\
09	135833\I'd like to reserve a seat on the nine train to Boston, please.\
09	135833\1\Ԥȥʿٵ9ų\
09	135834\I'd like an aisle seat.\
09	135834\1\Ҫȵλ\
09	135835\I'd like non-smoking.\
09	135835\1\Ҫ̵ġ\
09	135836\I'd like to reserve a sleeper car to Philadelphia.\
09	135836\1\ԤȥѳǵԳ\
09	135837\Can I buy my ticket on the train?\
09	135837\1\ڳƱ?\
09	135838\Is there a smoking section?\
09	135838\1\\
09	135839\Are there non-smoking cars?\
09	135839\1\̳\
09	135840\I'd like to exchange this ticket, please.\
09	135840\1\뻻Ʊ\
09	135841\I have a train pass.\
09	135841\1\гŻݿ\
09	135842\Can I get something to eat on the train?\
09	135842\1\геطԶ\
09	135843\May I get on now?\
09	135843\1\\
09	135844\May I sit next to you?\
09	135844\1\Ա\
09	135845\May I sit here?\
09	135845\1\ҿ\
09	135846\May I change seats?\
09	135846\1\ܻλ?\
09	135847\May I open the window?\
09	135847\1\ҿԴ򿪴\
09	135848\May I close the window?\
09	135848\1\ҿԹϴ\
09	135849\May I smoke?\
09	135849\1\\
09	135850\Would you tell me when we arrive at my stop, please?\
09	135850\1\Ҫ³վ֪ͨ\
09	135851\Would you wake me up at six tomorrow morning, please?\
09	135851\1\6\
09	135852\Please take me to the ABC Hotel.\
09	135852\1\ȥABCꡣ\
09	135853\About how far is it?\
09	135853\1\ԼжԶ\
09	135854\How much?\
09	135854\1\Ǯ\
09	135855\Thank you.\
09	135855\1\лл㡣\
09	135856\Please get me two first-class one-way tickets for San Francisco.\
09	135856\1\ȥɽɽĵͷƱ\
09	135857\What track does the train for San Francisco leave from?\
09	135857\1\ȥɽɽг\
09	135858\Can you give me some change?\
09	135858\1\ܸЩǮ\
09	135859\How much from A to B?\
09	135859\1\ABǮ\
09	135860\How far is it from A to B?\
09	135860\1\ABжԶ\
09	135861\Where should I change trains for A?\
09	135861\1\ȥAĻ\
09	135862\I'm a stranger around here.\
09	135862\1\Ҷⲻ졣\
09	135863\Please tell me how to get to the subway.\
09	135863\1\ô\
09	135864\Please give me the correct time.\
09	135864\1\׼ȷʱ䡣\
09	135865\Please tell me the quickest way to Manhattan.\
09	135865\1\ȥٵķ\
09	135866\Where can I get the ticket?\
09	135866\1\Ʊ\
09	135867\I went past my stop.\
09	135867\1\վˡ\
09	135868\I will pay the difference, so please do the calculation.\
09	135868\1\Ҹ㡣\
09	135869\Which track is for Boston?\
09	135869\1\ĸȥʿٵģ\
09	135870\I'd like to go to Boston.\
09	135870\1\Ҫȥ׶ء\
09	135871\From which track does it leave?\
09	135871\1\ĸ\
09	135872\It leaves from track four.\
09	135872\1\ӵĹ\
09	135873\Is this the right bus stop for Times Square?\
09	135873\1\ȥ̩ʿ㳡쳵վȳ\
09	135874\Which bus goes to downtown?\
09	135874\1\˰ʿȥ\
09	135875\Please take bus number two.\
09	135875\1\2ʿ\
09	135876\And get off the third stop.\
09	135876\1\ڵվ¡\
09	135877\Is this right bus for Lakewood?\
09	135877\1\ȥٿµİʿ\
09	135878\Does this bus go to Marina City?\
09	135878\1\ʿȥͷ\
09	135879\No, it doesn't go near there.\
09	135879\1\ȥǸ\
09	135880\You take that bus.\
09	135880\1\\
09	135881\Does this car go to Paris?\
09	135881\1\ȥĳ\
09	135882\Excuse me, but this seat free?\
09	135882\1\Ǹλ\
09	135883\Excuse me.|May I sit here?\
09	135883\1\Ǹ\
09	135884\Yes, sure.\
09	135884\1\ǵģȻ\
09	135885\My husband will be back soon.\
09	135885\1\ɷϻ\
09	135886\I'm afraid this is my seat.\
09	135886\1\ҵλ\
09	135887\I'd like to go to the Metropolitan Museum of Art.\
09	135887\1\ȥ׶ݡ\
09	135888\Where should I get off?\
09	135888\1\Ҹ³\
09	135889\You should get off at Fifth Avenue.\
09	135889\1\Ӧڵ³\
09	135890\How many stops are there to Fifth Avenue?\
09	135890\1\⵽мվ\
09	135891\There are two stops.\
09	135891\1\վ\
09	135892\It's the second stop from here.\
09	135892\1\ڶվ\
09	135893\I'm afraid you're on the wrong train.\
09	135893\1\ҿˡ\
09	135894\Could you tell me where we are passing now?\
09	135894\1\ܸ·\
09	135895\Please tell me when we reach Sunset Avenue.\
09	135895\1\ǵʱ֪ͨҡ\
09	135896\Driver, I'll get off here, please.\
09	135896\1\˾Ҫ³\
09	135897\Can I get off on the way with this ticket?\
09	135897\1\Ʊ·³\
09	135898\Where can I get a taxi?\
09	135898\1\ܴ⳵\
09	135899\Where is the taxi stand?\
09	135899\1\⳵վģ\
09	135900\Please call a taxi for us.\
09	135900\1\ҽ⳵\
09	135901\Where to?\
09	135901\1\ģ\
09	135902\To the airport, please.\
09	135902\1\\
09	135903\To this address, please.\
09	135903\1\뵽ط\
09	135904\To this place, please.\
09	135904\1\뵽ط\
09	135905\Give me a brief tour of the city, please.\
09	135905\1\μӳж;С\
09	135906\How much is it to the station?\
09	135906\1\ȥվǮ\
09	135907\I was told this trip would cost about twenty dollars.\
09	135907\1\ұ֪Ҫ20Ԫ\
09	135908\I'm afraid fifty dollars is too much.\
09	135908\1\ҿ50Ԫ̫ˡ\
09	135909\Wait here a moment, please.\
09	135909\1\һᡣ\
09	135910\Stop over here, please.\
09	135910\1\ͣ\
09	135911\How much is it?\
09	135911\1\Ǯ\
09	135912\Keep the change, please.\
09	135912\1\ҡ\
09	135913\Can I have a receipt?\
09	135913\1\ܸҿվ\
09	135914\Where can I catch the train for London?\
09	135914\1\ȥ׶صг\
09	135915\A second-class, one-way ticket to London, please.\
09	135915\1\һȥ׶صĵ̾òա\
09	135916\Where is the reservation window for this train?\
09	135916\1\гĶƱģ\
09	135917\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	135917\1\붩гλ\
09	135918\Is there an express?\
09	135918\1\п쳵\
09	135919\Does this train split up?\
09	135919\1\𳵷ֿ\
09	135920\Is there a sleeper?\
09	135920\1\\
09	135921\Can I cancel this ticket?\
09	135921\1\ܲҪƱ\
09	135922\I'd like to change this ticket to first class.\
09	135922\1\ƱͷȲյġ\
09	135923\Does this train stop at Windsor?\
09	135923\1\гɳͣ\
09	135924\Does this train go direct to London?\
09	135924\1\ȥ׶صֱг\
09	135925\Where do I transfer?\
09	135925\1\ת\
09	135926\How long does it take to go to London?\
09	135926\1\ȥ׶ض೤ʱ䣿\
09	135927\Can I make good connections for London there?\
09	135927\1\ܶȥ׶صĺõ·\
09	135928\What track does it leave from?\
09	135928\1\ĸ\
09	135929\Is this the train to London?\
09	135929\1\ȥ׶صг\
09	135930\Is this seat taken?\
09	135930\1\λ\
09	135931\I'm afraid this is my seat.\
09	135931\1\ҵλ\
09	135932\Is there a dining car?\
09	135932\1\вͳ\
09	135933\Must I make a reservation for dinner?\
09	135933\1\Ҫ\
09	135934\Then, I'd like to make a reservation at seven.\
09	135934\1\ôҪ7ġ\
09	135935\This car goes to London, doesn't it?\
09	135935\1\ȥ׶صĳ\
09	135936\Where is the next stop?\
09	135936\1\һվģ\
09	135937\How long does the train stop here?\
09	135937\1\гҪͣã\
09	135938\Please let me know when we reach Bath.\
09	135938\1\ǵ˹ʱ֪ͨҡ\
09	135939\I've lost my ticket.\
09	135939\1\ҰƱˡ\
09	135940\What should I do?\
09	135940\1\Ҹô\
09	135941\I've left my bag on the train.\
09	135941\1\Ұҵİгˡ\
09	135942\Where is the nearest subway station?\
09	135942\1\ĵվ\
09	135943\Which track is for the City Center?\
09	135943\1\ȥĵģ\
09	135944\Must I transfer?\
09	135944\1\Ҫ\
09	135945\At what station do I transfer?\
09	135945\1\ĸվ\
09	135946\Where's the bus stop for the museum?\
09	135946\1\ȥݵİʿվģ\
09	135947\To Eighth Avenue, one way, please.\
09	135947\1\ȥڰ˴̵֣ġ\
09	135948\Is there bus service to the Metropolitan Museum?\
09	135948\1\ȥ׶ݵİʿ\
09	135949\Where can I catch the bus to go to Queen's Street?\
09	135949\1\ȥʺ\
09	135950\There's a stop in front of the Hilton Hotel.\
09	135950\1\ϣٷǰгվ\
09	135951\Does this bus go to the Metropolitan Museum?\
09	135951\1\ȥ׶ݵİʿ\
09	135952\What time does the bus leave?\
09	135952\1\ʲôʱߣ\
09	135953\How long does it take to get to the City Hall by bus?\
09	135953\1\ʿȥҪ೤ʱ䣿\
09	135954\About forty minutes or so.\
09	135954\1\Լ40ҡ\
09	135955\How much is it to the museum?\
09	135955\1\ȥݶǮ\
09	135956\Could you tell me where to buy tickets?\
09	135956\1\ܸƱ\
09	135957\At the machines over there.\
09	135957\1\ǱߵĻ\
09	135958\It's the fifth stop.\
09	135958\1\ǵվ\
09	135959\Tell me when we get to the museum, please.\
09	135959\1\ǵݺ֪ͨҡ\
09	135960\I'll get off at the next stop.\
09	135960\1\Ҫվ³\
09	135961\Let me off here, please.\
09	135961\1\ҹһ¡\
09	135962\Will you do me a favor?\
09	135962\1\ܸҰæ\
09	135963\Yes, please.\
09	135963\1\ǣ롣\
09	135964\Where can I take the bus for Oakland?\
09	135964\1\ʿȥ¿\
09	135965\At the bus stop in front of McDonald's on the next street.\
09	135965\1\һֵ͵ǰ档\
09	135966\How do I know the bus bound for Oakland?\
09	135966\1\ô֪ʿǲǿ¿ģ\
09	135967\What is the fare?\
09	135967\1\Ǯ\
09	135968\Fifty cents only.\
09	135968\1\50֡\
09	135969\Thank you very much.\
09	135969\1\ǳл㡣\
09	135970\Here comes the bus.|You had better hurry up.\
09	135970\1\ʿˡÿ㡣\
09	135971\Where can I find a taxi?\
09	135971\1\г⳵\
09	135972\Any taxi would not stop unless you wait for them at the taxi stand.\
09	135972\1\ڰʿվȲŻаʿͣ¡\
09	135973\Where is it?\
09	135973\1\\
09	135974\At the corner over there.\
09	135974\1\ǱߵĹսǴ\
09	135975\Please take me to the Chinatown.\
09	135975\1\ȥ˽֡\
09	135976\Okay, Miss.\
09	135976\1\õģС㡣\
09	135977\Do you know the Chinese restaurant named "Dragon" around there?\
09	135977\1\֪⸽ĽСĲ͹\
09	135978\I'm sorry.|I don't know.\
09	135978\1\ԲҲ֪\
09	135979\Never mind.|Anyway, please take me to the center of the Chinatown.|I'll try to find it out by myself.\
09	135979\1\ûϵ֮ȥ˽ֵġԼȥҡ\
09	135980\Surely.\
09	135980\1\Ȼ\
09	135981\Will you call a taxi for me?\
09	135981\1\ܰҽи⳵\
09	135982\Right now?\
09	135982\1\\
09	135983\To where?\
09	135983\1\ȥģ\
09	135984\To Hilton Hotel.\
09	135984\1\ȥϣٷꡣ\
09	135985\Does the train for Oxford stop here?\
09	135985\1\ȥţгͣ\
09	135986\Yes, it does.\
09	135986\1\ǵġ\
09	135987\How long do I have to wait for the train before it pulls in?\
09	135987\1\гվǰһҪȶ೤ʱ䣿\
09	135988\I think, just a few minutes.\
09	135988\1\룬ͼӡ\
09	135989\Is there a snack bar in it?|For I want to have lunch on there.\
09	135989\1\СԵǳԷ\
09	135990\Yes, there is.|Here comes the train.|Have a good day.\
09	135990\1\ǵģСгˡף졣\
09	135991\Thank you very much.\
09	135991\1\ǳл㡣\
09	135992\May I sit here?\
09	135992\1\ҿ\
09	135993\Yes, please.\
09	135993\1\ǵģ롣\
09	135994\Thank you.|And may I smoke?\
09	135994\1\ллܳ\
09	135995\No.|This is a non-smoking car.\
09	135995\1\С̳ᡣ\
09	135996\Excuse me, but does this train stop at Oxford?|I have to get off there.\
09	135996\1\ǸгţͣҪ³\
09	135997\Yes, it does.\
09	135997\1\ǵġ\
09	135998\Would you tell me when the train gets nearer to Oxford?|I'm afraid I may ride past there.\
09	135998\1\г쵽ţʱ֪ͨһҿһվ\
09	135999\How can I go to the airport?\
09	135999\1\ôȥ\
09	136000\Either taxi or limousine.\
09	136000\1\⳵ͽγС\
09	136001\How often are the limousines running?\
09	136001\1\ͽγ೤ʱһ\
09	136002\Every hour.|From eight o'clock in the morning to eight o'clock in the evening.\
09	136002\1\ÿСʱ10:008:00\
09	136003\How long does it take to go to the airport by limousine?\
09	136003\1\ͽγҪ೤ʱ䣿\
09	136004\It depends on the traffic conditions, but it usually takes one hour to the airport.\
09	136004\1\Ҫͨ״ͨҪ1Сʱ\
09	136005\How much?\
09	136005\1\Ǯ\
09	136006\Five dollars per person.\
09	136006\1\ÿԪ\
09	136007\How about a taxi?\
09	136007\1\⳵أ\
09	136008\It takes about half an hour and cost you approximately thirty dollars.\
09	136008\1\ҪСʱԼҪ30Ԫ\
09	136009\Of course, you can.\
09	136009\1\Ȼԣܡ\
09	136010\Then, would you reserve a taxi for me at eight o'clock?|My room number is twelve thirty-four and Chiba is my name.|This is for you.\
09	136010\1\ô8Ҷ⳵ҵķ1234ҽǧҶǸġ\
09	136011\Good afternoon.|Where are you going?\
09	136011\1\áȥģ\
09	136012\To the airport.\
09	136012\1\\
09	136013\How many pieces of baggage?\
09	136013\1\\
09	136014\Four.\
09	136014\1\4\
09	136015\Let me put the bigger baggage in the trunk.\
09	136015\1\Ұŵ\
09	136016\Oh, that's a good idea.\
09	136016\1\⡣\
09	136017\Are you going to take off?\
09	136017\1\Ҫ³\
09	136018\Yes.\
09	136018\1\ǵġ\
09	136019\Which airlines?\
09	136019\1\ĸ\
09	136020\Japan Airlines.|How long does it take to the terminal?\
09	136020\1\ձȥռɢҪ೤ʱ䣿\
09	136021\International flight, isn't it?|Then, we must go to the terminal number one.|It takes about forty minutes.\
09	136021\1\ʺôҪȥһռɢءҪ40ӡ\
09	136022\How many terminals are there here in Los Angeles International Airport?\
09	136022\1\ɼʻмռɢأ\
09	136023\There might be seven as long as I know.|The airlines have their own terminal basically.\
09	136023\1\֪7ÿչ˾϶Լĺռɢء\
09	136024\One New York, please.\
09	136024\1\һȥŦԼġ\
09	136025\One way or round trip?\
09	136025\1\̻\
09	136026\One way.\
09	136026\1\̡\
09	136027\Okay.|Here you are.\
09	136027\1\õģ\
09	136028\Which is coach five?\
09	136028\1\5ųģ\
09	136029\Right over there.\
09	136029\1\\
09	136030\Thanks a lot.\
09	136030\1\л\
09	136031\You're welcome.\
09	136031\1\л\
09	136032\In front of that building.\
09	136032\1\Ǹǰ档\
09	136033\Which bus do I take?\
09	136033\1\ĸʿ\
09	136034\Take the number fifty-eight bus.\
09	136034\1\58Űʿ\
09	136035\Do I get off here?\
09	136035\1\Ҫ³\
09	136036\No, not here.\
09	136036\1\⡣\
09	136037\How many stops?\
09	136037\1\վ\
09	136038\Three stops.\
09	136038\1\3վ\
09	136039\Where's the subway station?\
09	136039\1\վģ\
09	136040\You see the sign marked subway over there.\
09	136040\1\㿴Ǳ߱е\
09	136041\Excuse me.|Is this an express?\
09	136041\1\Ǹǿ쳵\
09	136042\No, it's a local.\
09	136042\1\ͨ\
09	136043\How do I go back?\
09	136043\1\ôȥ\
09	136044\Get off at the next station and take the one going downtown.\
09	136044\1\վ³Ȼȥġ\
09	136045\Did you say two stops?\
09	136045\1\˵վ\
09	136046\Yes, and make sure you take an express.\
09	136046\1\ǵģȷҪ쳵\
09	136047\May I see your ticket, please?\
09	136047\1\ܿһƱ\
09	136048\I was in a hurry.\
09	136048\1\Һż\
09	136049\I understand.|You just pay an extra charge.\
09	136049\1\סҪķá\
09	136050\Sure.\
09	136050\1\ԡ\
09	136051\Conductor, where can I smoke?\
09	136051\1\гĿ̣\
09	136052\You can use the men's lounge.\
09	136052\1\Ϣҡ\
09	136053\Is the dining car open now?\
09	136053\1\ͳڿ\
09	136054\As soon as the train starts.\
09	136054\1\гһͿš\
09	136055\Tell me, which is coach two, compartment four?\
09	136055\1\ҵڶİģ\
09	136056\Taxi.\
09	136056\1\⳵\
09	136057\Where to?\
09	136057\1\ģ\
09	136058\The Ambassador, please.\
09	136058\1\ʹ\
09	136059\Are you staying there?\
09	136059\1\ס\
09	136060\No, I just want to drop in.\
09	136060\1\ֻ˳߷á\
09	136061\Take me to the airport, please.\
09	136061\1\ȥ\
09	136062\Right.\
09	136062\1\õġ\
09	136063\Will we get there before seven?\
09	136063\1\7ǰܵ\
09	136064\Sure.\
09	136064\1\ԡ\
09	136065\Taylor at Broadway, please.\
09	136065\1\̩ڰϻ㡣\
09	136066\Please take the shortest way.\
09	136066\1\·\
09	136067\I need a taxi.|I'm at South Main and Liberty.\
09	136067\1\Ҫ⳵ϸߺɡ\
09	136068\How long and how much to Hotel Victoria?\
09	136068\1\ȥάǷ೤ʱǮ\
09	136069\Did you hear me?\
09	136069\1\˵\
09	136070\Where do you want to go?\
09	136070\1\ȥʲôط\
09	136071\Taylor at Broadway, please.\
09	136071\1\̩ڰϻ㡣\
09	136072\Taylor at Broadway?|Okay, sir.\
09	136072\1\̩ڰϻ𣿺õģ\
09	136073\Here you are, sir.\
09	136073\1\㣬\
09	136074\Okay.|Please go a little further, please.\
09	136074\1\õġԶ㡣\
09	136075\Okay.\
09	136075\1\õġ\
09	136076\Thank you.|Two fifty?|Okay.|Here's five dollars.\
09	136076\1\лл2Ԫ50𣿺õġ5Ԫ\
09	136077\Is this the right bus for Tower Hill?\
09	136077\1\ȥɽİʿ\
09	136078\Is this the right bus for Marine Park?\
09	136078\1\ȥ԰İʿ\
09	136079\No, it isn't.|Take a bus to Oak bridge and transfer to Marine Park.\
09	136079\1\ǡʿȥȻ󻻳ȥ԰\
09	136080\Can I get a transfer on this bus?\
09	136080\1\ڰʿ򻻳Ʊ\
09	136081\Yes, you can.|Here you are.\
09	136081\1\ǵĿԡ㡣\
09	136082\Thank you, and please let me off when we get to Oak bridge.\
09	136082\1\лл³\
09	136083\I'm on the wrong bus.\
09	136083\1\ˡ\
09	136084\Excuse me, but I'm on the wrong bus.\
09	136084\1\Ǹˡ\
09	136085\Where are you going?\
09	136085\1\ȥģ\
09	136086\I'd like to go to Hyde Park.\
09	136086\1\ȥ¹԰\
09	136087\Then get off at the next stop and take the bus to Hyde Park.\
09	136087\1\ôվ£Ȼʿȥ¹԰\
09	136088\Take me to Marine Park, please.\
09	136088\1\ȥ԰\
09	136089\All right.\
09	136089\1\õġ\
09	136090\Do you happen to know a seafood restaurant called Savoy near the park?\
09	136090\1\֪԰иҶĺʹ\
09	136091\Yes, I do.\
09	136091\1\ǵģ֪\
09	136092\Please take me there.\
09	136092\1\ҵ\
09	136093\Let me off here.|What's the fare, please?\
09	136093\1\Ҫ¡ʷǶ٣\
09	136094\It's four dollars and twenty cents.\
09	136094\1\4Ԫ20֡\
09	136095\Here is five dollars and zero cents.|Keep the change.\
09	136095\1\5Ԫˡ\
09	136096\Thank you.\
09	136096\1\лл㡣\
09	136097\May I have a transfer ticket?\
09	136097\1\ܸŻƱ\
09	136098\Sure.\
09	136098\1\ԡ\
09	136099\I'll get off here.\
09	136099\1\³\
09	136100\Where's the taxi stand?\
09	136100\1\⳵վ\
09	136101\Would you point it out on this map?\
09	136101\1\ڵͼָ\
09	136102\Right here.\
09	136102\1\⡣\
09	136103\I'm sorry, I don't know.\
09	136103\1\ԲҲ֪\
09	136104\Could you call me a taxi, please?\
09	136104\1\ܰҽ⳵\
09	136105\Certainly.\
09	136105\1\Ȼԡ\
09	136106\I'm sorry, I'm in a hurry.\
09	136106\1\ԲҺæ\
09	136107\Could you hurry please?\
09	136107\1\ܿ\
09	136108\Please let me off here.\
09	136108\1\ҹһ¡\
09	136109\Would you mind slowing down a bit?\
09	136109\1\\
09	136110\Could you please put this in the trunk?\
09	136110\1\ܰŵ\
09	136111\How much is the fare?|Would you write the fare out on a piece of paper?\
09	136111\1\Ƕ٣ܰѷдһֽ\
09	136112\Keep the change.\
09	136112\1\ܸЩǮ\
09	136113\Here, this is for you.\
09	136113\1\Ǹġ\
09	136114\Excuse me.|Does this bus stop at the Benson Hotel?\
09	136114\1\Ǹʿڱѷͣ\
09	136115\Yes it does.\
09	136115\1\ǵġ\
09	136116\How many more stops is it?\
09	136116\1\мվ\
09	136117\It's the second stop from here.\
09	136117\1\ڶվ\
09	136118\Where to, sir?\
09	136118\1\\
09	136119\To the Benson Hotel, please.\
09	136119\1\ȥѷꡣ\
09	136120\Certainly.\
09	136120\1\Ȼԡ\
09	136121\How much will it cost?\
09	136121\1\Ǯ\
09	136122\About thirty dollars.\
09	136122\1\ԼʮԪ\
09	136123\Excuse me.|Does this train go to Wall Street?\
09	136123\1\Ǹȥֵг\
09	136124\No.|You need to change trains.\
09	136124\1\Ҫг\
09	136125\Where should I change trains?\
09	136125\1\Ҹת\
09	136126\At forty-second Street.\
09	136126\1\42֡\
09	136127\Thanks a lot.\
09	136127\1\л\
09	136128\I would like to go to Fifth Avenue.|Which train should I take?\
09	136128\1\ȥ֡Ҹʲôг\
09	136129\You should take the "E" train.\
09	136129\1\ҪEг\
09	136130\Yes, you do.\
09	136130\1\ǵģҪ\
09	136131\At which station should I change trains?\
09	136131\1\վг\
09	136132\Where is the nearest subway station?\
09	136132\1\ĵվ\
09	136133\How can I get to the Twin Towers by subway?\
09	136133\1\ôȥ˫\
09	136134\Where can I purchase a ticket?\
09	136134\1\Ʊ\
09	136135\Ten-trip ticket, please.\
09	136135\1\10еƱ\
09	136136\One ticket to Boston, please.\
09	136136\1\һȥʿٵƱ\
09	136137\One way?\
09	136137\1\̵ģ\
09	136138\No.|Round trip, please.|How long does it take to get to Boston?\
09	136138\1\г̡ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	136139\About three hours.\
09	136139\1\ԼСʱ\
09	136140\When does the next express train depart?\
09	136140\1\һ쳵ʲôʱ򿪳\
09	136141\The next express train departs at ten thirty a.m.\
09	136141\1\һ쳵10:30\
09	136142\How about the next one after that?\
09	136142\1\֮أ\
09	136143\It departs at twelve noon.\
09	136143\1\12:00\
09	136144\Which platform does it depart from?\
09	136144\1\ĸ̨\
09	136145\Platform number six.\
09	136145\1\̨\
09	136146\How much is the return ticket to Boston?\
09	136146\1\ȥʿٵĻسƱǮ\
09	136147\Does this train go to Boston?\
09	136147\1\ʿȥʿ\
09	136148\Does this train stop at Boston?\
09	136148\1\гڲʿͣ\
09	136149\I have lost my ticket.|What should I do?\
09	136149\1\ҵƱˡҸô죿\
09	136150\Where is the exit?\
09	136150\1\ģ\
09	136151\Where is the nearest bus stop?\
09	136151\1\Ĺվ\
09	136152\Where can I catch the bus to Hyde Park?\
09	136152\1\¹԰İʿ\
09	136153\Does this bus go to Hyde Park?\
09	136153\1\ȥ¹԰\
09	136154\How much does it cost to Hyde Park?\
09	136154\1\ȥ¹԰Ǯ\
09	136155\Would you let me know when we reach Hyde Park?\
09	136155\1\ǵ¹԰ʱ֪ͨһ\
09	136156\What should I do to when it's my stop?\
09	136156\1\Ҫ³ʱô\
09	136157\I'll be getting off at the next stop.\
09	136157\1\Ҫվ³\
09	136158\I'm getting off.\
09	136158\1\Ҫ³\
09	136159\Can I transfer?\
09	136159\1\Ҫ\
09	136160\Where should I transfer to get to Hyde Park?\
09	136160\1\ȥ¹԰Ļ\
09	136161\Can I have a transfer ticket, please?\
09	136161\1\ܸŻƱ\
09	136162\Where does it go to?\
09	136162\1\ȥģ\
09	136163\Where can I buy a ticket for the tour?\
09	136163\1\еƱ\
09	136164\How long will it take?\
09	136164\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136165\Are there half day tours?\
09	136165\1\аó\
09	136166\Where does the bus leave from?\
09	136166\1\ʿ\
09	136167\What time does the bus leave?\
09	136167\1\ʲôʱߣ\
09	136168\Will there be a Japanese guide on the bus?\
09	136168\1\ʿﵼ\
09	136169\Where can I get a taxi?\
09	136169\1\ܴ⳵\
09	136170\To the waterfront, please.\
09	136170\1\ȥͷ\
09	136171\Take me to this address, please.\
09	136171\1\뵽ط\
09	136172\How much for the taxi from here to the waterfront?\
09	136172\1\ȥͷҪ೤ʱ䣿\
09	136173\I have an appointment to make, please hurry.\
09	136173\1\иԼᣬ㡣\
09	136174\Let me off here, please.\
09	136174\1\ҹһ¡\
09	136175\Keep the change.\
09	136175\1\Ǯˡ\
09	136176\I would like to go to a department store.|What mode of transportation should I use?\
09	136176\1\ȥٻ˾ҳֽͨȥ\
09	136177\Let me think.|Traffic seems to be very heavy today.|The subway would be more reliable than a taxi.\
09	136177\1\롣·ӵȴĸʡ\
09	136178\You need to transfer once.\
09	136178\1\Ҫһγ\
09	136179\At which station?\
09	136179\1\վ\
09	136180\At ABC station.\
09	136180\1\ABCվ\
09	136181\I'll remember.|Thank you.\
09	136181\1\Ҽסˡлл\
09	136182\Take care.\
09	136182\1\ء\
09	136183\I would like to send this letter to Japan.\
09	136183\1\ŷձ\
09	136184\That will be seventy-five cents, please.\
09	136184\1\75֡\
09	136185\I would also like ten twenty-five cent stamps.\
09	136185\1\һҪ1025ֵƱ\
09	136186\Anything else?\
09	136186\1\أ\
09	136187\No.|That's all.\
09	136187\1\Щˡ\
09	136188\That will be three dollars and twenty-five cents please.\
09	136188\1\Ҫ3Ԫ25֡\
09	136189\This is fragile.\
09	136189\1\Ʒ\
09	136190\Where is the post office?\
09	136190\1\ʾ\
09	136191\Where is a mail box?\
09	136191\1\ģ\
09	136192\Where can I buy some stamps?\
09	136192\1\Ʊģ\
09	136193\Getting emotional over nothing.\
09	136193\1\ʲôܱ\
09	136194\Nothing?|Why, you both mean everything to me.|If it wasn't for you.\
09	136194\1\ʲôûУΪʲôʶǶҵ¡¡\
09	136195\All this foolishness.|You might as well kiss him too.\
09	136195\1\̫޴ˡҲ\
09	136196\I need all the karma I can get right now.\
09	136196\1\֪еԭ\
09	136197\Thanks.|You're the first car by.\
09	136197\1\лл·ĵһ\
09	136198\How far are you going?\
09	136198\1\ҪȥԶĵط\
09	136199\How far are you going?\
09	136199\1\ҪȥԶĵط\
09	136200\Iowa.\
09	136200\1\ɻݡ\
09	136201\Where to?\
09	136201\1\ģ\
09	136202\Which way is Mason?\
09	136202\1\ȥ÷ɭ·ôߣ\
09	136203\Twenty blocks south.\
09	136203\1\20\
09	136204\Okay, go north.|The Joliet Station-Fast.\
09	136204\1\õģ򱱡Joliet쳵վ\
09	136205\Right.\
09	136205\1\õġ\
09	136206\Um, Kingsport Ladies' College, please, driver.|Well, they're not going to get away with it.|They can't boycott the Board's decision, it's undemocratic.\
09	136206\1\ţ˾ȥKingsport Ladies' ѧԺţǲѴǲϵ»ľǲġ\
09	136207\I'm not sure I quite always trust democracy.\
09	136207\1\Ҳ϶ǲȫ\
09	136208\Turn left.\
09	136208\1\ת\
09	136209\How do you know?\
09	136209\1\ô֪ģ\
09	136210\I don't.|Just turn left.|There's the truck.|There.|Go up that little road there.|Come on, stop right here.\
09	136210\1\Ҳ֪תһǡС·ͣ\
09	136211\Look at that.|Look at that.|You're gonna tell me the difference between this guy and that guy is luck?|Mohammed, pull over, will you?|You don't mind if I drop you off here.|I'm late.|Buddy, it's been nice meeting you, okay?\
09	136211\1\ǸǸһºĬ£ѳ·³ˡ͵Ԥܸ˶\
09	136212\Hey, thanks.\
09	136212\1\٣лл\
09	136213\Keep it.|Thank you.\
09	136213\1\Űɡ\
09	136214\Hello, Tom.|Welcome back.|I have some mail for you.|Come in, come in.\
09	136214\1\ãķӭһЩʼ\
09	136215\Is this for Greenwich Village?\
09	136215\1\ȥδ\
09	136216\A transfer ticket, please.\
09	136216\1\һŻƱ\
09	136217\May I have a transfer ticket?\
09	136217\1\ܸһƱ\
09	136218\What's the fare?\
09	136218\1\Ǯ\
09	136219\A one-way ticket to Washington, please.\
09	136219\1\һȥʢٵĵƱ\
09	136220\Two round trip ticket to Los Angeles, please.\
09	136220\1\ȥɼóƱ\
09	136221\Is this seat free?\
09	136221\1\\
09	136222\How long is this good for?\
09	136222\1\ЧǶã\
09	136223\This is good for three days.\
09	136223\1\Ч3졣\
09	136224\Only today.\
09	136224\1\ͽ졣\
09	136225\Is this still valid?\
09	136225\1\Ч\
09	136226\This is no longer valid.\
09	136226\1\ˡ\
09	136227\You must transfer at the next station.\
09	136227\1\Ҫվ\
09	136228\Lincoln Center, please.\
09	136228\1\ֿġ\
09	136229\Where to?\
09	136229\1\ģ\
09	136230\Take me to this address, please.\
09	136230\1\뵽ط\
09	136231\Pardon?\
09	136231\1\˵ʲô?\
09	136232\Take me to the Hilton Hotel, please.\
09	136232\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	136233\I have to get there by nine.\
09	136233\1\Ҫ9ǰ\
09	136234\I have to catch the first train at five.\
09	136234\1\Ҫ5ͷ೵\
09	136235\Keep the change, please.\
09	136235\1\ҡ\
09	136236\Are we almost there, driver?\
09	136236\1\˾ǿ쵽\
09	136237\Is this right bus for Battery Park?\
09	136237\1\ȥع԰İʿ\
09	136238\No, not all the way.|But I can give you a transfer.\
09	136238\1\ֱġ ҿԸ㻻Ʊ\
09	136239\Thank you.|Where should I transfer?\
09	136239\1\ллĻ\
09	136240\At Broadway to bus, one.\
09	136240\1\ڰϻ1Űʿ\
09	136241\Could you tell me where to get off?\
09	136241\1\³\
09	136242\No problem.\
09	136242\1\û⡣\
09	136243\Where to?\
09	136243\1\ģ\
09	136244\The Grand Hyatt on Park Avenue please.|How much is it to Manhattan?\
09	136244\1\ɿ˴ֵGrand Hyatt ȥٶǮ\
09	136245\Around thirty dollars if the traffic's not bad.\
09	136245\1\³ԼҪ30Ԫ\
09	136246\Is there any extra charge?\
09	136246\1\жշ\
09	136247\Please let me off at the main entrance of the hotel.\
09	136247\1\ڷĴ³\
09	136248\It's just a little further.\
09	136248\1\еԶ\
09	136249\Could you take me to Soho and back?\
09	136249\1\ܴȥSohoٻ\
09	136250\Can you get me to the concert hall by six?\
09	136250\1\6ǰȥ\
09	136251\Why is the fare different from the meter?\
09	136251\1\ΪʲôúͼǼϵĲͬ\
09	136252\Here's twenty dollars.|Keep the change.\
09	136252\1\ʮԪˡ\
09	136253\Where do I get the bus for palm beach shopping center?\
09	136253\1\ʿȥ鵺̲ģ\
09	136254\It's the bus stop across the street.\
09	136254\1\ʿڽֶͣ\
09	136255\Does this bus go by the central market?\
09	136255\1\ʿ·г\
09	136256\How much is the fare to the seaside hotel?\
09	136256\1\ȥȥǮ\
09	136257\Where do I change buses?\
09	136257\1\ת\
09	136258\What is the next stop?\
09	136258\1\һվģ\
09	136259\How much is a round-trip fare?\
09	136259\1\ķǶ٣\
09	136260\That's a little expensive, don't you think?\
09	136260\1\еΪأ\
09	136261\But it includes the tip.\
09	136261\1\ǰСѡ\
09	136262\Where can I catch a taxi?\
09	136262\1\⳵\
09	136263\Call a taxi for me, please.\
09	136263\1\ҽи⳵\
09	136264\You can just drop me off here.\
09	136264\1\Ͱҷɡ\
09	136265\Where is the taxi stand?\
09	136265\1\⳵վģ\
09	136266\Please call a taxi for me.\
09	136266\1\ҽ⳵\
09	136267\To this address, please.\
09	136267\1\뵽ط\
09	136268\To the station, please.\
09	136268\1\뵽վ\
09	136269\Please hurry.\
09	136269\1\㡣\
09	136270\Stop here, please.\
09	136270\1\͵ɡ\
09	136271\How much is it?\
09	136271\1\Ǯ\
09	136272\How much is it to the airport?\
09	136272\1\Ǯ\
09	136273\I get off at the next stop?\
09	136273\1\վ¡\
09	136274\Let me off here, please.\
09	136274\1\ҹһ¡\
09	136275\Is there an express?\
09	136275\1\п쳵\
09	136276\I'd like to reserve a seat on this train.\
09	136276\1\붩гλ\
09	136277\Is there a dining car?\
09	136277\1\вͳ\
09	136278\Is there a sleeping car?\
09	136278\1\Գ\
09	136279\Where do I change?\
09	136279\1\Ķһ\
09	136280\What track does it leave from?\
09	136280\1\ĸ\
09	136281\Where are we passing now?\
09	136281\1\ھ\
09	136282\Excuse me.|I'd like to take a cable car.\
09	136282\1\Ǹ³\
09	136283\Yes.\
09	136283\1\ǵġ\
09	136284\Where can I get a ticket?\
09	136284\1\ϴּģ\
09	136285\You can either buy it from a vending machine or the train conductor.\
09	136285\1\ԶƱҲгƱԱ\
09	136286\I see.|Thanks.\
09	136286\1\ˣлл\
09	136287\Where is the vending machine?\
09	136287\1\ԶƱģ\
09	136288\It's located near the cable car turn-around.\
09	136288\1\λ³յվ\
09	136289\It's at the corner of Powell and Market.\
09	136289\1\ڱĹսǴг\
09	136290\How can I get on a cable car?\
09	136290\1\ô³\
09	136291\Well, it stops at every intersection on this street.\
09	136291\1\ţֵÿʮ·ڶͣ\
09	136292\Okay.\
09	136292\1\õġ\
09	136293\So if you wait at that corner, it will stop there and you can get on.\
09	136293\1\ԣڹսǴȣͻͣϳ\
09	136294\May I see your ticket?\
09	136294\1\ҿԿƱ\
09	136295\Sorry.|I don't have a ticket yet.\
09	136295\1\ԲһûƱ\
09	136296\Okay.|Do you have just one adult ticket?\
09	136296\1\õġг˵Ʊ?\
09	136297\Yes, please.\
09	136297\1\ǵģ롣\
09	136298\It's two dollars.\
09	136298\1\Ԫ\
09	136299\I'd like a round-trip ticket.\
09	136299\1\ҪƱ\
09	136300\All right.|It's four dollars.\
09	136300\1\õġ4Ԫ\
09	136301\Okay.\
09	136301\1\õġ\
09	136302\Thank you.|This ticket is good for today only.\
09	136302\1\ллƱֻܽһá\
09	136303\Is this bus going to Union Square?\
09	136303\1\Ϲ㳡\
09	136304\No, but you can take this bus and get off at Powell.|Then you can walk to Union Square.\
09	136304\1\ʿڱ¡ȻȥϹ㳡\
09	136305\About three minutes.\
09	136305\1\Լ3ӡ\
09	136306\Okay.|I'll take this bus.\
09	136306\1\õġʿ\
09	136307\Do I need a bus ticket?\
09	136307\1\ҪƱ\
09	136308\No, you can pay in cash.\
09	136308\1\ֽ\
09	136309\I see.|How much is the fare?\
09	136309\1\ˡǶ٣\
09	136310\It's one dollar.|You have to have exact change.\
09	136310\1\1ԪҪõǮ\
09	136311\I'm going to change to, forty-four at Van Ness Avenue.\
09	136311\1\뻻Ǵֵ44š\
09	136312\Okay.|Here's a transfer ticket.\
09	136312\1\õġǻƱ\
09	136313\What's this for?\
09	136313\1\Ǹģ\
09	136314\If you have it, you won't have to pay again when you take, forty-four bus.\
09	136314\1\Ͳٸˣ44Űʿ\
09	136315\Would you take me to Fisherman's Wharf?\
09	136315\1\ܴȥͷ\
09	136316\Okay.\
09	136316\1\õġ\
09	136317\Do you think it's crowded?\
09	136317\1\Ϊ⼷\
09	136318\I'd guess so.|It's always crowded around this time of the day.\
09	136318\1\ΪǡһеʱͨǺܼġ\
09	136319\How long does it take to get there?\
09	136319\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136320\It'll take us about twenty minutes.\
09	136320\1\Ҫ20ӡ\
09	136321\I hope it isn't so crowded.\
09	136321\1\ϣǺܼ\
09	136322\How much will it cost?\
09	136322\1\ҪǮ\
09	136323\I guess it's around ten dollars.\
09	136323\1\Ҳ10ҡ\
09	136324\That's fair enough.\
09	136324\1\ܹƽ\
09	136325\But if the traffic is heavy, it will cost more.\
09	136325\1\³ҪཻǮ\
09	136326\Excuse me.|I'd like to go to the Bronx Zoo, but what's the best way to get there?\
09	136326\1\Ǹȥʿ˹԰ȥõķʲô\
09	136327\Let me see.|You can take a bus, but the quickest way is to take the subway from here.\
09	136327\1\룬ʿǵĻ\
09	136328\Where is the nearest subway station?\
09	136328\1\ĵվ\
09	136329\You can see the Manhattan Station over there.|The zoo is about ten minute walk from the East Tremont Avenue station.\
09	136329\1\㿴ǱߵٳվӶTremontվʮӾ͵԰ˡ\
09	136330\You were a great help.|Thank you for your kindness.\
09	136330\1\˴æллĺ⡣\
09	136331\Where is the taxi stand?\
09	136331\1\⳵վģ\
09	136332\Where can I catch a taxi?\
09	136332\1\⳵\
09	136333\There's a taxi stand over there.\
09	136333\1\Ǳиվ\
09	136334\Could you call a taxi for me?\
09	136334\1\ܰҽи⳵\
09	136335\Where to?\
09	136335\1\ģ\
09	136336\To the Plaza Hotel, please.\
09	136336\1\㳡ꡣ\
09	136337\How long does it take to get to the airport?\
09	136337\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136338\About how much is the fare to the airport?\
09	136338\1\ȥǮ\
09	136339\Please put this baggage in the trunk.\
09	136339\1\Ž\
09	136340\To the Central Hotel, please.\
09	136340\1\뵽Ƶꡣ\
09	136341\Please take me to this place.\
09	136341\1\ȥط\
09	136342\The traffic is very heavy now.\
09	136342\1\ڽͨӵ\
09	136343\The subway would be quicker.\
09	136343\1\졣\
09	136344\I'm in a hurry.\
09	136344\1\Һż\
09	136345\Would you hurry, please?\
09	136345\1\ܿ\
09	136346\I have to get there by six.|Could you hurry along, please?\
09	136346\1\Ҫ֮ǰܿ\
09	136347\I've got to be at the airport by five thirty.|Can we make it?\
09	136347\1\ Ҫǰ\
09	136348\Can I get to the station by three?\
09	136348\1\֮ǰܵվ\
09	136349\How much longer will it take?\
09	136349\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136350\Turn to the right, please.\
09	136350\1\ת\
09	136351\Can you make a right at the next corner?\
09	136351\1\һսת\
09	136352\Please stop in front of the hotel.\
09	136352\1\ڷǰͣ\
09	136353\Stop on this side of the next crossing, please.\
09	136353\1\¸ʮ·ڵͣ\
09	136354\Stop here, please.\
09	136354\1\͵ɡ\
09	136355\Let me off here, please.\
09	136355\1\ҹһ¡\
09	136356\How much is it?\
09	136356\1\Ǯ\
09	136357\Can you give me change for a twenty dollar bill?\
09	136357\1\ܸҶʮԪǮ\
09	136358\This is for you.|Thank you.\
09	136358\1\Ǹлл\
09	136359\May I have a receipt?\
09	136359\1\ܸҿվ\
09	136360\Where is the nearest bus stop?\
09	136360\1\Ĺվ\
09	136361\Do you have a bus route map?\
09	136361\1\й·ͼ\
09	136362\I'd like to go to Manhattan, but which bus should I take?\
09	136362\1\Ҫȥ٣ʿ\
09	136363\Which number is the bus for Hollywood?\
09	136363\1\Űʿȥ룿\
09	136364\When is the next bus for Chicago?\
09	136364\1\һȥ֥Ӹİʿʲôʱ򿪣\
09	136365\How often does the bus run for Chicago?\
09	136365\1\ȥ֥Ӹİʿ೤ʱһ\
09	136366\What time is the first bus?\
09	136366\1\ͷ೵㣿\
09	136367\To National Airport, please.\
09	136367\1\ȥʻ\
09	136368\How much does it cost to Chicago?\
09	136368\1\ȥ֥ӸǮ\
09	136369\Where should I transfer to get to Soho?\
09	136369\1\ȥSohoĻ\
09	136370\Am I on the right bus to Chinatown?\
09	136370\1\ȥ˽ֵİʿ\
09	136371\Yes, you are.\
09	136371\1\ǵġ\
09	136372\No, you aren't.|You should get off at the next stop.\
09	136372\1\ǡҪվ¡\
09	136373\It's the seventh stop.\
09	136373\1\ǵվ\
09	136374\Where do I get off to go to the City Hall?\
09	136374\1\ȥ£\
09	136375\I'd like to get off at Central Park.\
09	136375\1\Ҫ빫԰¡\
09	136376\I'll get off at the next stop.\
09	136376\1\Ҫվ¡\
09	136377\I'll get off here.\
09	136377\1\³\
09	136378\Where is the nearest subway station?\
09	136378\1\ĵվ\
09	136379\May I have a subway route map?\
09	136379\1\ܸҵ·ͼ\
09	136380\Which line should I take to go to Central Park?\
09	136380\1\ȥ빫԰ߣ\
09	136381\Where do I change trains to go to Wall Street?\
09	136381\1\ȥĻ𳵣\
09	136382\Where can I get a subway token?\
09	136382\1\ең\
09	136383\Where is a ticket machine?\
09	136383\1\ԶƱģ\
09	136384\How much is it for one token?\
09	136384\1\һҶǮ\
09	136385\Ten tokens, please.\
09	136385\1\ʮҡ\
09	136386\Can I have two packs of tokens?\
09	136386\1\ܸ\
09	136387\Does this train stop at Times Square?\
09	136387\1\г̩ʿ㳡ͣ\
09	136388\Which exit should I take for the City Hall?\
09	136388\1\ȥĸڣ\
09	136389\I'd like to see a timetable.\
09	136389\1\뿴ʱ̱\
09	136390\Can I buy the ticket on the train?\
09	136390\1\гƱ\
09	136391\A one-way ticket to Chicago, please.\
09	136391\1\һŵ֥ӸĵƱ\
09	136392\Two round-trip tickets to Boston, please.\
09	136392\1\ʿٵƱ\
09	136393\Can I have two first-class tickets to New York, please?\
09	136393\1\ܸȥŦԼͷȲյƱ\
09	136394\Tickets for two adults to London, please.\
09	136394\1\ȥ׶صĳƱ\
09	136395\Two tickets for the two thirty express.\
09	136395\1\Ŀ쳵Ʊ\
09	136396\How much is the fare to Chicago?\
09	136396\1\ȥ֥ӸķǶ٣\
09	136397\What's the one-way fare?\
09	136397\1\̶Ǯ\
09	136398\What's the round-trip fare?\
09	136398\1\ƱǶǮ\
09	136399\What's the express charge?\
09	136399\1\쳵ǶǮ\
09	136400\Do I have to make a reservation for a limited express train?\
09	136400\1\ؿҪԤ\
09	136401\What's the sleeper fare?\
09	136401\1\ǶǮ\
09	136402\I'd like the upper berth.\
09	136402\1\Ҫ̡\
09	136403\Does the train have a dining car?\
09	136403\1\вͳ\
09	136404\Nonsmoking car, please.\
09	136404\1\̵ĳ\
09	136405\Which track does the train to Las Vegas leave from?\
09	136405\1\ȥ˹˹гĸ\
09	136406\Which platform should I go to take the A train?\
09	136406\1\Aгĸվ̨\
09	136407\Is this the right platform for the train to Chicago?\
09	136407\1\֥Ӹվ̨\
09	136408\How many train stops to San Diego?\
09	136408\1\ȥʥǸмվ\
09	136409\How long does it take to Boston?\
09	136409\1\ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	136410\Is this the local or express?\
09	136410\1\ͨǿ쳵\
09	136411\Can I stop over on the way?\
09	136411\1\;³\
09	136412\Does the express train stop at San Diego?\
09	136412\1\쳵ʥǸͣ\
09	136413\What time does this train get to Boston?\
09	136413\1\гʲôʱ򵽲ʿ٣\
09	136414\Where are the reserved seats?\
09	136414\1\Ԥλģ\
09	136415\Which way to the rest room?\
09	136415\1\ȥϴּôߣ\
09	136416\Is smoking allowed in this car?\
09	136416\1\ڳ\
09	136417\I took the wrong train.|At which station should I get off?\
09	136417\1\ϴˡҪվ£\
09	136418\At which station should I change trains?\
09	136418\1\վ\
09	136419\Murray Hill East Hotel, please.\
09	136419\1\Īۺɽꡣ\
09	136420\Let me get off here.\
09	136420\1\³\
09	136421\Keep the change.\
09	136421\1\ܸЩǮ\
09	136422\Would you give me a receipt?\
09	136422\1\ܸվ\
09	136423\Walk straight two blocks along this street and turn left, you'll see it there.\
09	136423\1\ֹȻתͿˡ\
09	136424\Three tokens, please.\
09	136424\1\ҡ\
09	136425\May I have a subway route map?\
09	136425\1\ܸҵ·ͼ\
09	136426\Would you please tell me where the closest bus station is?\
09	136426\1\ܸİʿվ\
09	136427\Does this bus go to the Metropolitan Museum of Art?\
09	136427\1\ʿȥв\
09	136428\One adult to Staten Island, please.\
09	136428\1\ȥStatenĳƱ\
09	136429\What time is the next departure?\
09	136429\1\һʲôʱ򿪣\
09	136430\At one o'clock.\
09	136430\1\һ㡣\
09	136431\What terminal?\
09	136431\1\ĸռɢվ\
09	136432\Terminal three, please.\
09	136432\1\ռɢվ\
09	136433\Paddington station, please.\
09	136433\1\վ\
09	136434\Brown's Hotel, please.\
09	136434\1\ʷꡣ\
09	136435\Where to?\
09	136435\1\ģ\
09	136436\Post office, please.\
09	136436\1\ʾ֡\
09	136437\To this address, please.\
09	136437\1\뵽ط\
09	136438\To this place, please.\
09	136438\1\뵽ط\
09	136439\How much does it cost?\
09	136439\1\ֵǮ\
09	136440\How long does it take?\
09	136440\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136441\About ten minutes.\
09	136441\1\Լ10ӡ\
09	136442\Stop here, please.\
09	136442\1\͵ɡ\
09	136443\Wait here, please.\
09	136443\1\š\
09	136444\Let me off here, please.\
09	136444\1\ҹһ¡\
09	136445\How much?\
09	136445\1\Ǯ\
09	136446\How much is the fare?\
09	136446\1\Ǯ\
09	136447\Where's the ticket counter?\
09	136447\1\Ʊģ\
09	136448\What's the fare to London?\
09	136448\1\ȥ׶صķǶ٣\
09	136449\How often do the trains come?\
09	136449\1\г೤ʱһˣ\
09	136450\Every ten minutes.\
09	136450\1\ÿ10ӡ\
09	136451\When is the next train?\
09	136451\1\һ˳ʲôʱ\
09	136452\When is the next express?\
09	136452\1\һ˿쳵ʲôʱ\
09	136453\When is the next bus?\
09	136453\1\˰ʿʲôʱ\
09	136454\At seven.\
09	136454\1\ߵ㡣\
09	136455\For London?\
09	136455\1\ȥ׶\
09	136456\Stop at the Oxford?\
09	136456\1\ţͣ\
09	136457\To Oxford?\
09	136457\1\ȥţ\
09	136458\After the next stop.\
09	136458\1\վ\
09	136459\What's the next stop?\
09	136459\1\һվģ\
09	136460\Is this seat taken?\
09	136460\1\λ\
09	136461\Can I sit here?\
09	136461\1\\
09	136462\Ticket to London, please.\
09	136462\1\ȥ׶صƱ\
09	136463\One student.\
09	136463\1\һѧ\
09	136464\One way or round trip ticket?\
09	136464\1\ƱƱ\
09	136465\One way, please.\
09	136465\1\̡\
09	136466\The Hilton Hotel, please.\
09	136466\1\뵽ϣپƵꡣ\
09	136467\Please take me to this address.\
09	136467\1\뵽ַ\
09	136468\Can you make it to Broadway by seven?\
09	136468\1\ߵǰܵϻ \
09	136469\How long will it take from here?\
09	136469\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136470\Does this bus stop at forty-second Street?\
09	136470\1\ʿ42ͣ\
09	136471\Where should I change for Soho?\
09	136471\1\ȥSohoĻ\
09	136472\I'm going to China Town.|Please tell me where to get off.\
09	136472\1\Ҫȥ˽֡³\
09	136473\Do I have to change trains to get to Baker Street?\
09	136473\1\ȥ˽Ҫ\
09	136474\Take the E line to fourth Street and change to the F.\
09	136474\1\EȥĽȻFߡ\
09	136475\Which is the fastest?\
09	136475\1\ĸģ\
09	136476\Excuse me.|Which bus goes to Little Town?\
09	136476\1\Ǹ˰ʿȥС\
09	136477\This one is Okay.|You have to change at forty-fourth Street.\
09	136477\1\СҪ44ֻ\
09	136478\Sure.\
09	136478\1\ԡ\
09	136479\Where is taxi stand?\
09	136479\1\⳵վ?\
09	136480\Where can I get a taxi?\
09	136480\1\ܴ⳵\
09	136481\Will you call me a taxi?\
09	136481\1\ܰҽи⳵\
09	136482\Will you call a cab for me?\
09	136482\1\ܰҽ⳵\
09	136483\How much will it be from here to the airport?\
09	136483\1\⵽Ǯ\
09	136484\I'm afraid the road is a bit crowded.\
09	136484\1\ҿ·е㼷\
09	136485\I'm afraid this project will fail.\
09	136485\1\ҿƻɹ\
09	136486\I'm getting off here.\
09	136486\1\³\
09	136487\Keep the change.\
09	136487\1\ܸЩǮ\
09	136488\Where is taxi stop?\
09	136488\1\⳵վģ\
09	136489\Please start the meter.\
09	136489\1\뿪Ƽ\
09	136490\Hurry up, please.\
09	136490\1\㡣\
09	136491\Stop here.|I'll get off.\
09	136491\1\ͣҪ³\
09	136492\Wait here for a moment, please.\
09	136492\1\һ\
09	136493\Keep the change.\
09	136493\1\ܸЩǮ\
09	136494\Give me the change, please.\
09	136494\1\Ǯ\
09	136495\I think you're going in the wrong direction.\
09	136495\1\ѷˡ\
09	136496\The fare is different from the meter.\
09	136496\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	136497\It can't be so expensive.\
09	136497\1\ô\
09	136498\Would you carry my luggage to the taxi?\
09	136498\1\ܰҵϳ⳵\
09	136499\How much is the fare for half day city tour?\
09	136499\1\ĳλѶ٣\
09	136500\Please call a taxi for me at six thirty tomorrow morning.\
09	136500\1\ҽ⳵\
09	136501\How much is the fare for a full day city tour?\
09	136501\1\ȫжǮ\
09	136502\I'd like to charter for about two hours and visit A and B and C.\
09	136502\1\2СʱȥABC\
09	136503\How much is it to the airport?\
09	136503\1\Ǯ\
09	136504\It's a little expensive.|Any discount?\
09	136504\1\еŻ\
09	136505\Where can I put my baggage?\
09	136505\1\Ұģ\
09	136506\Excuse me, I'd like to get off here.\
09	136506\1\ǸҪ³\
09	136507\Can I have a ticket to Lyon, please.\
09	136507\1\ܸȥﰺƱ\
09	136508\What time does the last train leave?\
09	136508\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	136509\I'd like to begin to use the Eurail pass from today.\
09	136509\1\ӽ쿪ʼŷ·Żݿ\
09	136510\Will you stamp and write the date on this?\
09	136510\1\Ʊѵַд\
09	136511\Can I have a subway map?\
09	136511\1\ܸҵͼ\
09	136512\Which exit is to London Bridge?\
09	136512\1\ȥ׶ĸ?\
09	136513\Where should I change trains?\
09	136513\1\Ҹת\
09	136514\I rode past my station.\
09	136514\1\վˡ\
09	136515\I got on a wrong train.\
09	136515\1\ˡ\
09	136516\Can I make a reservation for another train again?\
09	136516\1\Ԥг\
09	136517\Where is the Grey Hound bus stop?\
09	136517\1\ҹʿվģ\
09	136518\Could you show me how to use this timetable?\
09	136518\1\ܸôʱ̱\
09	136519\What time will it depart?\
09	136519\1\㿪\
09	136520\When is the next rest stop?\
09	136520\1\´Ϣʲôʱ\
09	136521\Can I use this pass?\
09	136521\1\֤\
09	136522\Is there a discount with this student card?\
09	136522\1\ѧ֤Ż?\
09	136523\Give me two go and return tickets to A, please.\
09	136523\1\ȥAƱ\
09	136524\Will this ticket be invalid if I stop over?\
09	136524\1\Ʊ;ͣ\
09	136525\Are there any stops on the way?\
09	136525\1\·гվ\
09	136526\Is there a rest room on the bus?\
09	136526\1\ʿϴּ\
09	136527\Let's take a taxi.\
09	136527\1\⳵ɡ\
09	136528\Let's grab a taxi.\
09	136528\1\⳵ɡ\
09	136529\Please call a taxi for me.\
09	136529\1\ҽ⳵\
09	136530\Where to?\
09	136530\1\ģ\
09	136531\Where's the ticket machine?\
09	136531\1\Ʊģ\
09	136532\Three round-trip tickets to New Orleans.\
09	136532\1\ȥ°¶Ʊ\
09	136533\Is this a local train?\
09	136533\1\ͨ\
09	136534\Let's check the timetable.\
09	136534\1\Ҳʱ̱\
09	136535\Where's the ticket gate?\
09	136535\1\Ʊģ\
09	136536\Where's the entrance?\
09	136536\1\ģ\
09	136537\Let's take a train.\
09	136537\1\𳵰ɡ\
09	136538\Let's take a bus.\
09	136538\1\ʿɡ\
09	136539\Is this an express train?\
09	136539\1\ǿ쳵\
09	136540\Where's the exit?\
09	136540\1\ģ\
09	136541\Are we on the right train?\
09	136541\1\Գ\
09	136542\We seem to be on the wrong train.\
09	136542\1\Ǻˡ\
09	136543\The dining car is Car number eight.\
09	136543\1\ڰ˳ǲͳ\
09	136544\We have to transfer to the subway.\
09	136544\1\Ҫ\
09	136545\That taxi is occupied.\
09	136545\1\⳵ˡ\
09	136546\Would you like to put your bags in the trunk?\
09	136546\1\ܰİŵ\
09	136547\No, I'll keep this with me.\
09	136547\1\ҪԼš\
09	136548\Let me out here.\
09	136548\1\Ҫȥ\
09	136549\Start the engine.\
09	136549\1\\
09	136550\Where's the nearest gas station?\
09	136550\1\ļվģ\
09	136551\Fill it up.\
09	136551\1\\
09	136552\We've got a flat tire.\
09	136552\1\ǵ̥©ˡ\
09	136553\Step on the brake.\
09	136553\1\ɲ\
09	136554\You'd better adjust the rearview mirror.\
09	136554\1\õһºӾ\
09	136555\Let's get on the highway.\
09	136555\1\ϸٹ·ɡ\
09	136556\I'm carsick.\
09	136556\1\γ\
09	136557\Change lanes and pass that car.\
09	136557\1\С·\
09	136558\Blow the horn.\
09	136558\1\ѡ\
09	136559\Turn on the right blinker.\
09	136559\1\ұߵľơ\
09	136560\Pull up the hand brake.\
09	136560\1\ƶ\
09	136561\Don't make such a sudden stop.\
09	136561\1\ͻȻͣ\
09	136562\This brake is a little touchy.\
09	136562\1\ɲ̫ÿơ\
09	136563\This brake is easy to control.\
09	136563\1\ɲܺÿơ\
09	136564\He pressed the accelerator to the floor.\
09	136564\1\Ѽˡ\
09	136565\I'm seasick.\
09	136565\1\δ\
09	136566\I'm airsick.\
09	136566\1\λ\
09	136567\Where is the bus stop to Central Station?\
09	136567\1\ȥվİʿվģ\
09	136568\Which bus goes to Central Station?\
09	136568\1\ĸʿȥվ\
09	136569\Is this the right bus to Central Station?\
09	136569\1\ȥվİʿ\
09	136570\How can I get to the bus for the Central Station from here?\
09	136570\1\ôȥ복վİʿ\
09	136571\How many stops to Central Station?\
09	136571\1\ȥվмվ\
09	136572\Where should I get off?\
09	136572\1\Ҹ³\
09	136573\Please let me know when we get there.\
09	136573\1\ʱҡ\
09	136574\Where should I transfer?\
09	136574\1\Ļ\
09	136575\Which train goes to Central Station?\
09	136575\1\гȥվ\
09	136576\How long is the ride?\
09	136576\1\˶೤ʱ䣿\
09	136577\How can I get there by train?\
09	136577\1\ôȥ\
09	136578\A one-way ticket to New York, please.\
09	136578\1\һȥŦԼĵƱ\
09	136579\How much is the round trip ticket?\
09	136579\1\óƱǮ\
09	136580\Two seats on the nine-thirty to New York, please.\
09	136580\1\9\1\30ȥŦԼλ\
09	136581\Does this train go to New York?\
09	136581\1\ȥŦԼг\
09	136582\Is this train bound for New York?\
09	136582\1\ǿŦԼĳ\
09	136583\Is this seat vacant?\
09	136583\1\λû\
09	136584\Where are we now?\
09	136584\1\ģ\
09	136585\I lost my ticket.\
09	136585\1\ҰƱˡ\
09	136586\I left something on the train.\
09	136586\1\ҰѶڻˡ\
09	136587\I put money in, but I didn't get a ticket.\
09	136587\1\ҰǮŽȥˣƱû\
09	136588\How do I get there on the subway?\
09	136588\1\ôȥ\
09	136589\I missed the train.\
09	136589\1\Ҵгˡ\
09	136590\I'd like to use the Eurailpass from today.\
09	136590\1\ӽʼŷ·Żݿ\
09	136591\Would you validate my pass, please?\
09	136591\1\֤ҵƱ\
09	136592\Please call a taxi.\
09	136592\1\и⳵\
09	136593\To Central Station please.\
09	136593\1\ȥվ\
09	136594\How long does it take to get to Central Station?\
09	136594\1\ȥվҪ೤ʱ䣿\
09	136595\Stop here, please.\
09	136595\1\͵ɡ\
09	136596\Keep the change.\
09	136596\1\ܸЩǮ\
09	136597\I'll check out tomorrow morning about six o'clock.|Is a taxi available to the airport?\
09	136597\1\ҽˡȥĳ⳵\
09	136598\Would you make a reservation for a taxi for six tomorrow morning, please?\
09	136598\1\Ԥĳ⳵\
09	136599\Do you know how much it is to the airport?\
09	136599\1\֪ȥǮ\
09	136600\Is the bus to the airport available around six in the morning?\
09	136600\1\ȥİʿ\
09	136601\I'll check out tomorrow morning about six o'clock.|Is a taxi available to the bus terminal?\
09	136601\1\6ҽˡȥռɢվĳ⳵\
09	136602\Metropolitan Museum, please.\
09	136602\1\׶ݡ\
09	136603\Okay.\
09	136603\1\õġ\
09	136604\How long does it take?\
09	136604\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136605\About thirty minutes.\
09	136605\1\Լʮӡ\
09	136606\How much does it cost to go downtown?\
09	136606\1\ȥǮ\
09	136607\Stop here, please.\
09	136607\1\͵ɡ\
09	136608\Let me off here, please.\
09	136608\1\ҹһ¡\
09	136609\Does this bus go to the Grand Hotel?\
09	136609\1\ʿȥ·\
09	136610\You have to transfer.\
09	136610\1\Ҫ\
09	136611\Where?\
09	136611\1\\
09	136612\Downtown.|Take the number seventeen bus from there.\
09	136612\1\17Űʿ\
09	136613\Could you tell me when we reach the museum?\
09	136613\1\ܸʲôʱ򵽲\
09	136614\Which bus goes to the zoo?\
09	136614\1\˳ȥ԰\
09	136615\I'd like to go to Grand Central.|Which train should I take?\
09	136615\1\ȥġг?\
09	136616\Do I need to transfer?\
09	136616\1\Ҫ\
09	136617\No.|The E train stops at Grand Central.\
09	136617\1\Eгڸͣ\
09	136618\How many train stops to Central Park?\
09	136618\1\ȥ¹԰мվ\
09	136619\Central Park exit?\
09	136619\1\빫԰ĳ\
09	136620\Could you take me to Grand Hotel?\
09	136620\1\ܴȥ·\
09	136621\Could you take me to this address?\
09	136621\1\ܴȥַ\
09	136622\About how much will it cost?\
09	136622\1\ԼҪǮ\
09	136623\About how long will it take?\
09	136623\1\ԼҪ೤ʱ䣿\
09	136624\Could you put these bags in the trunk?\
09	136624\1\ܰŵ\
09	136625\I don't have much time.|Could you hurry?\
09	136625\1\ҵʱ䲻ࡣܿ\
09	136626\Could you wait here for a moment?\
09	136626\1\Ȼ\
09	136627\Please let me off here.\
09	136627\1\ҹһ¡\
09	136628\Please let me off in front of that light.\
09	136628\1\ڵǰ³\
09	136629\Please let me off in front of that building.\
09	136629\1\Ǹǰ³\
09	136630\Keep the change.\
09	136630\1\ܸЩǮ\
09	136631\Could I have a receipt?\
09	136631\1\ܸҿվ\
09	136632\What should I tell the taxi driver?\
09	136632\1\Ҹô˾˵\
09	136633\Could you tell the taxi driver how to get there?\
09	136633\1\ܸ߳⳵˾ôȥô\
09	136634\Where is the bus stop for the museum?\
09	136634\1\ȥݵİʿվģ\
09	136635\How much is it to the museum?\
09	136635\1\ȥݶǮ\
09	136636\Does this bus go to the museum?\
09	136636\1\ʿȥ\
09	136637\Could you let me off in front of the museum?\
09	136637\1\ڲǰͣ\
09	136638\Could I have a transfer?\
09	136638\1\ܸһƱ\
09	136639\Where's the nearest subway station?\
09	136639\1\ĵվģ\
09	136640\Where's the ticket booth?\
09	136640\1\Ʊͤģ\
09	136641\Five tokens, please.\
09	136641\1\5ҡ\
09	136642\What number is the downtown train?\
09	136642\1\гȥ\
09	136643\Does this express stop at Central station?\
09	136643\1\쳵վͣ\
09	136644\Does anybody have change?\
09	136644\1\Ǯ\
09	136645\I'd like a round-trip ticket from A to B.\
09	136645\1\ҪABóƱ\
09	136646\I'd like a one-way ticket from A to B.\
09	136646\1\ҪABĵƱ\
09	136647\How much time does it take to get from A to B?\
09	136647\1\ABҪ೤ʱ䣿\
09	136648\What gate number does the bus leave from?\
09	136648\1\ʿĸŷ\
09	136649\This bus goes to A, right?\
09	136649\1\ȥAİʿ\
09	136650\Is there a transfer?\
09	136650\1\תƱ\
09	136651\What town does the bus stop at next?\
09	136651\1\ʿվͣĸ\
09	136652\How long will it stop there?\
09	136652\1\ͣã\
09	136653\I'd like to take the Greyhound bus.\
09	136653\1\˻ҹʿ\
09	136654\I'd like to reserve two first-class tickets to A for December first.\
09	136654\1\붩121ŵȥAͷȲյƱ\
09	136655\I'd like to reserve a private compartment.\
09	136655\1\붩䡣\
09	136656\I'd like to reserve a sleeping berth.\
09	136656\1\붩̡\
09	136657\Could you change this second-class ticket to first class?\
09	136657\1\ܰòյƱĳͷȲյ\
09	136658\Could you change the departure date for this ticket?\
09	136658\1\ܰƱĳڸĳɱ\
09	136659\Where's the dining car?\
09	136659\1\ͳģ\
09	136660\Where can I buy snacks?\
09	136660\1\ͣ\
09	136661\When will we arrive?\
09	136661\1\ʲôʱ򵽣\
09	136662\Where's the bathroom?\
09	136662\1\ϴּ\
09	136663\Keep the change.\
09	136663\1\ܸЩǮ\
09	136664\I'll rent this type.|Include car insurance.\
09	136664\1\Ҫ͵ġ\
09	136665\To A Hotel, please.\
09	136665\1\ȥAꡣ\
09	136666\To Lincoln Center, please.\
09	136666\1\ȥֿġ\
09	136667\How much is the fare?\
09	136667\1\Ǯ\
09	136668\Keep the change.\
09	136668\1\ܸЩǮ\
09	136669\What time does it depart?\
09	136669\1\ʲôʱ뿪\
09	136670\To the Plaza Hotel, please.\
09	136670\1\ȥ㳡ꡣ\
09	136671\Sure.\
09	136671\1\ԡ\
09	136672\Could you put my luggage in the trunk?\
09	136672\1\ܰҵŵ\
09	136673\Okay.\
09	136673\1\õġ\
09	136674\Hurry up, please.\
09	136674\1\㡣\
09	136675\Yes, ma'am.\
09	136675\1\ǵ,ˡ\
09	136676\How much is it?\
09	136676\1\Ǯ\
09	136677\Twelve, fifty.\
09	136677\1\12.5Ԫ\
09	136678\Is the tip included?\
09	136678\1\С\
09	136679\No.\
09	136679\1\\
09	136680\Keep the change.\
09	136680\1\ܸЩǮ\
09	136681\Thank you.\
09	136681\1\лл㡣\
09	136682\Sure.\
09	136682\1\ԡ\
09	136683\To Port Washington.\
09	136683\1\ȥʢٸۡ\
09	136684\What time does it depart?\
09	136684\1\ʲôʱ?\
09	136685\Ten thirty, from track number five.\
09	136685\1\10:30ڵ\
09	136686\Is this bus going to Brighton?\
09	136686\1\ȥͷİʿ\
09	136687\How long does it take to get there?\
09	136687\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136688\About two hours.\
09	136688\1\ԼСʱ\
09	136689\How many stops are there to Sea Park?\
09	136689\1\԰мվ?\
09	136690\What time does the next bus leave?\
09	136690\1\˰ʿʲôʱ򷢳\
09	136691\Where can I buy a ticket?\
09	136691\1\Ʊ\
09	136692\Where does the bus for Boston leave from?\
09	136692\1\ȥ˹ٵİʿĿ\
09	136693\Is there a direct train to York?\
09	136693\1\ȥԼ˽ǵֱﳵ\
09	136694\Yes.|It leaves every hour.\
09	136694\1\ǵġÿСʱһ\
09	136695\A one-way ticket to York, please.\
09	136695\1\һȥԼ˽ǵƱ\
09	136696\First class or second class?\
09	136696\1\ͷȲջǾòգ\
09	136697\Second class.\
09	136697\1\òա\
09	136698\When does the next train leave?\
09	136698\1\һгʲôʱ򿪣\
09	136699\Three twenty.|Have a nice trip.\
09	136699\1\3:20ף;졣\
09	136700\May I have a subway route map, please?\
09	136700\1\ܸŵ·ͼ\
09	136701\Do you have a time schedule?\
09	136701\1\ʱ\
09	136702\I want to reserve a seat.\
09	136702\1\붩λ\
09	136703\What time does the last train leave?\
09	136703\1\һ˳ʲôʱ򿪣\
09	136704\I lost my ticket.\
09	136704\1\ҰƱˡ\
09	136705\I'd like to reserve a seat.\
09	136705\1\ҪԤλ\
09	136706\Does this train go to Oxford?\
09	136706\1\ȥţг\
09	136707\Is this the right train for Oxford?\
09	136707\1\ȥţг?\
09	136708\Where is the dining car?\
09	136708\1\ͳ\
09	136709\Is there a seat in the no-smoking car?\
09	136709\1\̳λ?\
09	136710\What track does the express for Chicago leave from?\
09	136710\1\ȥ֥ӸĿ쳵ĸ\
09	136711\Where should I transfer to go to Chicago?\
09	136711\1\ȥ֥ӸĻ\
09	136712\Where to?\
09	136712\1\ģ\
09	136713\To Central Station, please.|Please hurry.|The train leaves at two.\
09	136713\1\ȥվ㡣г2:00\
09	136714\Don't worry.|We can make it all right.\
09	136714\1\żǻᰲźһеġ\
09	136715\Where can I get a taxi?\
09	136715\1\ܴ⳵\
09	136716\Would you call me a taxi?\
09	136716\1\ܰҽ⳵\
09	136717\How much?\
09	136717\1\Ǯ\
09	136718\Keep the change.\
09	136718\1\ܸЩǮ\
09	136719\May I open the window?\
09	136719\1\ҿԴ򿪴\
09	136720\How much is the fare to the station?\
09	136720\1\ȥվķǶ٣\
09	136721\Is this bus going to King's Road?\
09	136721\1\ȥ·İʿ?\
09	136722\How many stops from here is it?\
09	136722\1\мվ\
09	136723\Which bus do I catch for Hyde Park?\
09	136723\1\ȥ¹԰˰ʿ\
09	136724\I've taken the wrong bus.|Let me off at the next stop.\
09	136724\1\ˡҪվ¡\
09	136725\What time is the first bus to the airport?\
09	136725\1\ȥͷ೵㿪\
09	136726\When is the next bus for Chicago?\
09	136726\1\һȥ֥Ӹİʿ㿪\
09	136727\Please let me off when we get to fifth avenue.\
09	136727\1\ǵֺ³\
09	136728\What time is the last bus to the airport?\
09	136728\1\ȥĩ೵㿪\
09	136729\I'd like to see a timetable.\
09	136729\1\뿴ʱ̱\
09	136730\Are there express trains to Atlanta?\
09	136730\1\ȥĿ쳵\
09	136731\Does this train split up?\
09	136731\1\𳵷ֿ\
09	136732\Does this train stop at Vancouver?\
09	136732\1\гڷ⸥ͣ\
09	136733\Is the stopover allowed on this ticket?\
09	136733\1\Ʊ;ͣ\
09	136734\What platform does it leave from?\
09	136734\1\ĸ̨\
09	136735\Is there a dining car?\
09	136735\1\вͳ\
09	136736\May I open the window?\
09	136736\1\ҿԴ򿪴\
09	136737\I'm past my stop.|What shall I do?\
09	136737\1\վˡҸô?\
09	136738\I'd like a subway route map.\
09	136738\1\Ҫͼ\
09	136739\Can I get there by subway?\
09	136739\1\Ƕ\
09	136740\Does this train go to Oxford?\
09	136740\1\ȥţг\
09	136741\Where shall I transfer?\
09	136741\1\Ļ\
09	136742\What's the track number to Paddington?\
09	136742\1\ȥĸȳ\
09	136743\How often does it run?\
09	136743\1\೤ʱ˳\
09	136744\Excuse me, could you move over a little?\
09	136744\1\ǸŲһ\
09	136745\Where can I get commuters tickets?\
09	136745\1\Ʊ\
09	136746\I'd like a subway timetable.\
09	136746\1\Ҫʱ̱\
09	136747\Does this cars go to Oxford?\
09	136747\1\ȥţĳ\
09	136748\Do I need a reservation to go to the island by boat?\
09	136748\1\ȥҪԤ\
09	136749\Are they all non-reserved seats?\
09	136749\1\ЩûԤλ\
09	136750\I'd like a two berth cabin, please.\
09	136750\1\ҪһλĴա\
09	136751\What kind of rooms do you have?\
09	136751\1\ʲôķ䣿\
09	136752\What time do we go on board?\
09	136752\1\ʲôʱǴ\
09	136753\Can I have a dinner on the boat?\
09	136753\1\ڴϽ\
09	136754\Where does the boat for the island depart from?\
09	136754\1\ȥСĴʲôʱ򿪴\
09	136755\I'm getting seasick.|Let me lie down, please.\
09	136755\1\Ҷġ¡\
09	136756\Call a taxi, please.\
09	136756\1\⳵\
09	136757\Would you call a taxi for me?\
09	136757\1\ܰҽи⳵\
09	136758\Where to?\
09	136758\1\ģ\
09	136759\To the Aeronautics Museum, please.\
09	136759\1\ȥղݡ\
09	136760\To this address, please.\
09	136760\1\뵽ط\
09	136761\How long will it take?\
09	136761\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136762\How long will it take?\
09	136762\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	136763\It's about twenty minutes.\
09	136763\1\Լ20ӡ\
09	136764\Could you hurry a little?\
09	136764\1\ܿ\
09	136765\Can you hurry up a little?\
09	136765\1\ܿ?\
09	136766\Can you put the suitcase in the trunk?\
09	136766\1\ܰŵ\
09	136767\Would you put my luggage into the trunk?\
09	136767\1\ܰҵŵ\
09	136768\That's all.\
09	136768\1\ɡ\
09	136769\Stop here, please.\
09	136769\1\͵ɡ\
09	136770\Stop here, please.\
09	136770\1\͵ɡ\
09	136771\Wait for me here, please.\
09	136771\1\ҡ\
09	136772\Could you wait for me here?\
09	136772\1\\
09	136773\How much?\
09	136773\1\Ǯ\
09	136774\Six fifty, ma'am.\
09	136774\1\6.5ԪŮʿ\
09	136775\Two dollars back, please.\
09	136775\1\2Ԫ\
09	136776\Give me two dollars back.\
09	136776\1\Ҹ2Ԫ\
09	136777\Keep the change.\
09	136777\1\ˡ\
09	136778\Keep the change.\
09	136778\1\ˡ\
09	136779\That's not what's on the meter\
09	136779\1\ǼϵĲһ\
09	136780\The fare is different from the meter.\
09	136780\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	136781\Can I have a subway map?\
09	136781\1\ܸҵͼ\
09	136782\May I have a subway map?\
09	136782\1\ܸøͼ\
09	136783\Where is the closest subway station?\
09	136783\1\ĵվģ\
09	136784\Where is the change machine?\
09	136784\1\Ǯģ\
09	136785\Would you tell me where the change machine is?\
09	136785\1\ܸǮ\
09	136786\No, it's track number nine.\
09	136786\1\ǵھŹ\
09	136787\What station is this?\
09	136787\1\һվ\
09	136788\What station is this?\
09	136788\1\ʲôվ\
09	136789\This is Civic Center Station.\
09	136789\1\ĳվ\
09	136790\Is someone sitting here?\
09	136790\1\\
09	136791\Is this seat taken?\
09	136791\1\λ\
09	136792\May I open the window?\
09	136792\1\ҿԴ򿪴\
09	136793\Would you mind if I opened the window?\
09	136793\1\ҰѴ\
09	136794\You don't have to transfer.\
09	136794\1\㲻û\
09	136795\Transfer at Oakland West.\
09	136795\1\ڰ¿\
09	136796\Thank you.\
09	136796\1\лл㡣\
09	136797\I missed my stop.\
09	136797\1\վˡ\
09	136798\I missed my stop.\
09	136798\1\վˡ\
09	136799\I missed my train.\
09	136799\1\ûϻ𳵡\
09	136800\I would like a bus route map, please.\
09	136800\1\Ҫʿ·ͼ\
09	136801\May I have a bus route map, please?\
09	136801\1\ܸ÷ݹ·ͼ\
09	136802\I would like a timetable, please.\
09	136802\1\Ҫʱ̱\
09	136803\May I have a timetable?\
09	136803\1\ܸҷʱ\
09	136804\How much is the fee?\
09	136804\1\Ǯ\
09	136805\What's the fare?\
09	136805\1\Ǯ\
09	136806\That's right.\
09	136806\1\û\
09	136807\No.|You've got to transfer.\
09	136807\1\Ҫ\
09	136808\Where do I transfer?\
09	136808\1\ת\
09	136809\Where should I transfer?\
09	136809\1\Ļ?\
09	136810\I would like a transfer ticket, please.\
09	136810\1\ҪƱ\
09	136811\Here you are.\
09	136811\1\㡣\
09	136812\Does this bus go to the Mall?\
09	136812\1\ȥҵֵİʿ\
09	136813\Which bus goes to the Mall?\
09	136813\1\˰ʿȥҵ֣\
09	136814\How much is the fare?\
09	136814\1\Ǯ\
09	136815\What is the fare?\
09	136815\1\Ǯ\
09	136816\Wait for a bus number thirty-four or thirty-six.\
09	136816\1\3436Űʿ\
09	136817\Move back to the rear, please.\
09	136817\1\ˡ\
09	136818\Transfer, please.\
09	136818\1\\
09	136819\Could you tell me when to get off, please?\
09	136819\1\ܸʲôʱ³\
09	136820\Does this bus go to the airport?\
09	136820\1\ȥİʿ\
09	136821\Is there a bus that goes to the Metropolitan Museum?\
09	136821\1\ȥ׶ݵİʿ\
09	136822\Where does the bus to Little Tokyo stop?\
09	136822\1\ȥСİʿͣ\
09	136823\Will the next bus go to the city library?\
09	136823\1\һ˰ʿȥͼ\
09	136824\Where can I get a bus for the airport?\
09	136824\1\ȥ\
09	136825\Pardon me.|Which bus do I catch to Lincoln Center?\
09	136825\1\Ǹ˰ʿȥֿģ\
09	136826\To get to Times Square, do I take bus number forty-nine?\
09	136826\1\ȥ̩ʿ㳡49Űʿ?\
09	136827\I'm not sure which bus goes to Wall Street.\
09	136827\1\Ҳ֪ĸʿȥ֡\
09	136828\Am I on time for bus number fifty-two?\
09	136828\1\׼ʱ52Űʿ?\
09	136829\What number bus do I take?\
09	136829\1\Űʿ\
09	136830\Is this the correct bus stop for downtown?\
09	136830\1\ȥʿվȳ\
09	136831\I haven't missed bus twenty-eight, have I?\
09	136831\1\28Űʿ\
09	136832\Which bus goes to Central park?\
09	136832\1\˰ʿȥ빫԰\
09	136833\Is this the right bus, the one approaching now?\
09	136833\1\ʿ\
09	136834\There's a bus coming now.|Is that the correct one?\
09	136834\1\ʿˡ\
09	136835\Are you sure this is the right bus?\
09	136835\1\ȷʿ\
09	136836\Can I change there?\
09	136836\1\⻻\
09	136837\Do I have to change buses?\
09	136837\1\ұҪʿ\
09	136838\Do you know the timetable?\
09	136838\1\֪ʱ̱\
09	136839\How much is the fare to Union Square?\
09	136839\1\ȥϹ㳡ķǶ٣\
09	136840\Where can I catch an express for Grand Plaza?\
09	136840\1\ȥ¹㳡Ŀ쳵\
09	136841\Does this train stop at twenty-seventh street?\
09	136841\1\г27ͣ\
09	136842\Does the local leave from this track?\
09	136842\1\ͨǴ\
09	136843\Where do I change trains?\
09	136843\1\ת\
09	136844\Where is the nearest subway station?\
09	136844\1\ĵվ\
09	136845\Does it go regularly?\
09	136845\1\йɵ\
09	136846\Does the next train come soon?\
09	136846\1\һгϾҪ\
09	136847\Let me off at the next stop, please.\
09	136847\1\Ҫվ³\
09	136848\Let me off when we get to Market street, please.\
09	136848\1\ҵ³\
09	136849\Where do I get off for downtown?\
09	136849\1\ȥ³\
09	136850\Where can I transfer to a bus for downtown?\
09	136850\1\Ļʿȥ\
09	136851\When is the last bus back?\
09	136851\1\ĩ೵ʲôʱ\
09	136852\Where do I buy a ticket?\
09	136852\1\Ʊ\
09	136853\Where is the ticket office?\
09	136853\1\Ʊ\
09	136854\The number twenty-seven goes that way.\
09	136854\1\27Űʿ·\
09	136855\Take the Market Street bus and transfer to the downtown express.\
09	136855\1\ȥҵֵİʿȥĿ쳵\
09	136856\Yes, I'm catching it myself.\
09	136856\1\ǵģԼϵġ\
09	136857\Yes, I'm going that way myself.|I'll show you where to get off.\
09	136857\1\ǵģԼ·һ³\
09	136858\Yes, tell the driver you want the park.\
09	136858\1\ǵģ˾ȥ԰\
09	136859\No, wait for number forty-eight.\
09	136859\1\48Űʿ\
09	136860\No, catch the downtown express.\
09	136860\1\쳵\
09	136861\Take train nine and change at Union Square.\
09	136861\1\9гϹ㳡\
09	136862\Yes, but don't forget to change at twelfth Street.\
09	136862\1\ǵģ12ֻ\
09	136863\Yes, but remember to transfer at seventh Avenue.\
09	136863\1\ǵģסڵֻ߽\
09	136864\You're in the right place, don't worry.\
09	136864\1\żҶԵˡ\
09	136865\There is another one in five minutes.\
09	136865\1\5Ӻһ\
09	136866\Get off at Main Street.|I'll call it out for you.\
09	136866\1\³ҵʱ㡣\
09	136867\Porter, I'd like to check this large suitcase through to Boston.|It's the Eastern Express for Boston car eight, berth fourteen.\
09	136867\1\˹˵ʿ١ȥʿٵĶ쳵8ᣬ14̡\
09	136868\Where can I check my baggage?\
09	136868\1\\
09	136869\I have my baggage stubs ready.\
09	136869\1\ҵ׼ˡ\
09	136870\My suitcase is a large brown one.|I sent it through from Los Angeles.\
09	136870\1\ҵһĺɫġҴɼġ\
09	136871\Two ticket for Boston, please.\
09	136871\1\ȥʿٵƱ\
09	136872\When's the next bus?\
09	136872\1\˹ʲôʱ\
09	136873\The next bus leaves in about twenty minutes from gate seven.\
09	136873\1\һʿ20Ӻ7ſ\
09	136874\What gate does the bus for Pittsburgh leave from?\
09	136874\1\ȥƥȱİʿĸſ\
09	136875\Does this bus go to Evanston?\
09	136875\1\ȥEvanstonİʿ\
09	136876\Can you tell me where the taxi stand is?\
09	136876\1\ܸҳ⳵վ\
09	136877\Can I stop a taxi on this street?\
09	136877\1\ڽϽ⳵\
09	136878\Could you call me a taxi, please?\
09	136878\1\ܰҽ⳵\
09	136879\Take me to this place, please.\
09	136879\1\뵽ط\
09	136880\Please wait here a moment.\
09	136880\1\һ\
09	136881\Stop here, please.\
09	136881\1\͵ɡ\
09	136882\What's the fare, please?\
09	136882\1\Ǯ\
09	136883\Here's six dollars.|Keep the change.\
09	136883\1\6Ԫˡ\
09	136884\Where can I catch a bus to go to Los Angeles?\
09	136884\1\ɼʿ\
09	136885\Does this bus go to Piccadilly Circus?\
09	136885\1\ȥƤ㳡İʿ\
09	136886\What time does the bus leave?\
09	136886\1\ʲôʱߣ\
09	136887\How many stops is it from here?\
09	136887\1\мվ\
09	136888\Is this seat taken?\
09	136888\1\λ\
09	136889\Please let me know when we get to Times Square.\
09	136889\1\ǵ̩ʿ㳡֪ͨҡ\
09	136890\Does this bus stop at Carnegie Hall?\
09	136890\1\˰ʿڿڻͣ\
09	136891\Where do I get off to go to Westminster Abbey?\
09	136891\1\ȥ˹˹ؽ³\
09	136892\Please let me off at Washington Square.\
09	136892\1\ڻʢٹ㳡³\
09	136893\Where is the depot?\
09	136893\1\վģ\
09	136894\What accommodation, sir?\
09	136894\1\ʲôԤλ\
09	136895\Is this the right train for Miami?\
09	136895\1\ȥܵг\
09	136896\Where are we now?\
09	136896\1\ģ\
09	136897\What is the next station?\
09	136897\1\һվģ\
09	136898\How long do we stop there?\
09	136898\1\ͣã\
09	136899\Is this seat occupied?\
09	136899\1\\
09	136900\May I smoke?\
09	136900\1\\
09	136901\May I close the window?\
09	136901\1\ҿԹϴ\
09	136902\Where is the rest room?\
09	136902\1\Ϣ\
09	136903\How many stops is it to New Orleans?\
09	136903\1\ȥ°¶мվ\
09	136904\Will you tell me when we come to Dallas?\
09	136904\1\ǵ˹ʱ֪ͨ\
09	136905\May I open the window?\
09	136905\1\ҿԴ򿪴\
09	136906\Where is the taxi stand?\
09	136906\1\⳵վģ\
09	136907\Could you call a taxi?\
09	136907\1\ܽи⳵\
09	136908\To this address, please.\
09	136908\1\뵽ط\
09	136909\Could you open the trunk back?\
09	136909\1\ܰѺ\
09	136910\No, thank you.|I'll keep this.\
09	136910\1\ллԼš\
09	136911\Could you hurry up?\
09	136911\1\ܿ?\
09	136912\Stop here, please.\
09	136912\1\͵ɡ\
09	136913\Stop at the next signal.\
09	136913\1\¸źŵͣ\
09	136914\Keep the change.\
09	136914\1\ܸЩǮ\
09	136915\Five dollars back, please.\
09	136915\1\Ԫ\
09	136916\Wrong change.\
09	136916\1\Ҵˡ\
09	136917\It sounds too expensive.\
09	136917\1\̫ˡ\
09	136918\You didn't put down your meter.\
09	136918\1\ûѼǼ\
09	136919\May I have a route map?\
09	136919\1\ܸøͼ\
09	136920\Transfer at the fifth station.\
09	136920\1\ڵվ\
09	136921\Take the number three.\
09	136921\1\3Űʿ\
09	136922\Transfer at the fifth stop.\
09	136922\1\ڵվ\
09	136923\Where is the ticket office?\
09	136923\1\Ʊ\
09	136924\Two tokens, please.\
09	136924\1\ҡ\
09	136925\Could you please tell me when we get there?\
09	136925\1\ܸ\ʲôʱ\
09	136926\When is the next bus?\
09	136926\1\˰ʿʲôʱ\
09	136927\What line should I get on take?\
09	136927\1\Ҹߣ\
09	136928\You passed your station.\
09	136928\1\վˡ\
09	136929\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	136929\1\ԲҪ³\
09	136930\Where is the ticket window?\
09	136930\1\Ʊģ\
09	136931\You can buy tickets over there.\
09	136931\1\Ʊ\
09	136932\How much is it to Shinsaibashi?\
09	136932\1\ȥShinsaibashiǮ\
09	136933\It's three hundred sixty yen.\
09	136933\1\Ҫ360Ԫ\
09	136934\When does the next train arrive?\
09	136934\1\һг㵽\
09	136935\In ten minutes.\
09	136935\1\10ӡ\
09	136936\How about the next express after that?\
09	136936\1\Ŀ쳵أ\
09	136937\It leaves at eight thirty p.m.\
09	136937\1\8:30뿪\
09	136938\What track does it leave from?\
09	136938\1\ĸ\
09	136939\It leaves from track five.\
09	136939\1\ӵ\
09	136940\Which train should I take?\
09	136940\1\г\
09	136941\The yellow train on track two.\
09	136941\1\ڶĻɫ\
09	136942\Which track should I go to take the train?\
09	136942\1\ĸг\
09	136943\Is this the right platform for the train to Karuizawa?\
09	136943\1\ȥKaruizawąϳ\
09	136944\Yes, it is.\
09	136944\1\ǵġ\
09	136945\How often do the trains run?\
09	136945\1\೤ʱһ೵\
09	136946\Every ten minutes.\
09	136946\1\ÿ10ӡ\
09	136947\Is this the local or the express?\
09	136947\1\ͨǿ쳵\
09	136948\It's an express.\
09	136948\1\ǿ쳵\
09	136949\How long does it take to Takasaki?\
09	136949\1\ȥTakasakiҪ೤ʱ䣿\
09	136950\It takes about fifteen minutes.\
09	136950\1\Լʮӡ\
09	136951\How many stops is it to Yoyogi?\
09	136951\1\ȥYoyogiмվ\
09	136952\Three stops.\
09	136952\1\3վ\
09	136953\Is this train for Nakano?\
09	136953\1\ȥNakanoг\
09	136954\Yes, it is.\
09	136954\1\ǵġ\
09	136955\What's the name of this station?\
09	136955\1\վʲô\
09	136956\It's Kawasaki.\
09	136956\1\Ǵ档\
09	136957\Is this seat taken?\
09	136957\1\λ\
09	136958\No, I don't think so.\
09	136958\1\ҲΪ\
09	136959\Yes, go ahead.\
09	136959\1\ǣǰߡ\
09	136960\Where should I change trains?\
09	136960\1\Ҹת\
09	136961\You should change at Tokyo Station.\
09	136961\1\Ҫڶվ\
09	136962\Could you make room for me?\
09	136962\1\ܸҰż䷿\
09	136963\Yes, sure.\
09	136963\1\ǵģȻ\
09	136964\I'll let you know when it's your station.\
09	136964\1\ĳվһ֪ͨġ\
09	136965\Thank you very much.\
09	136965\1\ǳл㡣\
09	136966\Where is the nearest bus stop?\
09	136966\1\Ĺվ\
09	136967\It about one hundred meters ahead.\
09	136967\1\ǰ100Զ\
09	136968\Is there a bus stop near here?\
09	136968\1\аʿվ\
09	136969\It's just over there.\
09	136969\1\Ǳߡ\
09	136970\Where can I get the number eight bus?\
09	136970\1\8Űʿ\
09	136971\You can get it at the bus stop over there.\
09	136971\1\Ǳߵİʿվ\
09	136972\Which bus should I take to the Tokyo Museum?\
09	136972\1\˰ʿȥݣ\
09	136973\You should take the number five bus.\
09	136973\1\Ŵ\
09	136974\Is this the right bus for the Tokyo Museum?\
09	136974\1\ȥݵİʿ\
09	136975\How long does it take to go there by bus?\
09	136975\1\ʿȥҪ೤ʱ䣿\
09	136976\It takes about twenty minutes.\
09	136976\1\ԼҪ20ӡ\
09	136977\Where should I get off?\
09	136977\1\Ҹ³\
09	136978\At the next stop.\
09	136978\1\վ\
09	136979\I'll get off here.\
09	136979\1\³\
09	136980\Would you tell me when to get off?\
09	136980\1\ʲôʱ³\
09	136981\Sure.\
09	136981\1\ԡ\
09	136982\Where is the taxi stand?\
09	136982\1\⳵վģ\
09	136983\Could you call a taxi for me?\
09	136983\1\ܰҽи⳵\
09	136984\Could you put this suitcase in the trunk?\
09	136984\1\ܰӷ\
09	136985\I'd like to go to this address.\
09	136985\1\ȥַ\
09	136986\How much will it cost to the ABC Hotel?\
09	136986\1\ȥABCǮ\
09	136987\Take me to this address, please.\
09	136987\1\뵽ط\
09	136988\Could you stop here, please?\
09	136988\1\ͣ\
09	136989\Please keep the change.\
09	136989\1\ˡ\
09	136990\Could you tell me where the taxi stand is?\
09	136990\1\ܸҳվ\
09	136991\Here we are.\
09	136991\1\ǵˡ\
09	136992\How much is a ticket to Ginza?\
09	136992\1\ȥĶǮ\
09	136993\One hundred fifty yen.\
09	136993\1\150Ԫ\
09	136994\Where does the next train leave from?\
09	136994\1\һгʲôʱ򿪣\
09	136995\It leaves from track three.\
09	136995\1\3Ź\
09	136996\Thank you very much.\
09	136996\1\ǳл㡣\
09	136997\You're welcome.\
09	136997\1\л\
09	136998\Where can I buy a bus ticket?\
09	136998\1\ʿƱ\
09	136999\You can buy it on the bus.\
09	136999\1\ڰʿ\
09	137000\Is this seat taken?\
09	137000\1\λ\
09	137001\No, go ahead.\
09	137001\1\\
09	137002\Thank you very much.\
09	137002\1\ǳл㡣\
09	137003\Sure.\
09	137003\1\ԡ\
09	137004\How do I get to Ebisu from Shinjuku?\
09	137004\1\ôShinjukuȥEbisu\
09	137005\You take the JR Yamanote line from track number twelve.\
09	137005\1\12ŹJR Yamanoteߡ\
09	137006\How many stops is it, and how much is the ticket?\
09	137006\1\жվƱǶ٣\
09	137007\How long does it take to get there?\
09	137007\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	137008\About fifteen minutes.\
09	137008\1\Լʮӡ\
09	137009\Does this bus go downtown?\
09	137009\1\˹ȥ\
09	137010\Not this one; get on the next bus.\
09	137010\1\һʿ\
09	137011\Do I wait here?\
09	137011\1\\
09	137012\Yes, you do.\
09	137012\1\ǵģҪ\
09	137013\Where can I get a ticket?\
09	137013\1\ϴּģ\
09	137014\Go to the window with the sign "To downtown," and ask the attendant for a ticket.\
09	137014\1\ߵСǡĴڣȻԱƱ\
09	137015\Where is the taxi stand?\
09	137015\1\⳵վģ\
09	137016\Could you call a taxi?\
09	137016\1\ܽи⳵\
09	137017\Could you open the trunk?\
09	137017\1\ܰ\
09	137018\No, thank you.|I'll keep this.\
09	137018\1\лл㡣һ\
09	137019\Could you hurry up?\
09	137019\1\ܿ\
09	137020\Stop here, please.\
09	137020\1\͵ɡ\
09	137021\Stop at the next signal.\
09	137021\1\һ־ͣ\
09	137022\Where is the cab stand?\
09	137022\1\⳵վģ\
09	137023\Where is the yellow cab stand?\
09	137023\1\ɫ⳵վģ\
09	137024\Could you open the back?\
09	137024\1\԰ѱ\
09	137025\May I have a route map?\
09	137025\1\ܸøͼ\
09	137026\Take the number three.\
09	137026\1\3š\
09	137027\Transfer at the fifth stop.\
09	137027\1\ڵ峵վת\
09	137028\Exact Fare Only.\
09	137028\1\ֻоȷļǮ\
09	137029\Where is the ticket office?\
09	137029\1\Ʊ\
09	137030\You can get the ticket on the bus.\
09	137030\1\ڰʿƱ\
09	137031\Two tokens, please.\
09	137031\1\ҡ\
09	137032\Could you please tell me when we get there?\
09	137032\1\ܸʲôʱ\
09	137033\Transfer at the fifth station.\
09	137033\1\ڵ峵վת\
09	137034\When is the next bus?\
09	137034\1\˰ʿʲôʱ\
09	137035\What line should I get on?\
09	137035\1\Ӧ?\
09	137036\You passed your station.\
09	137036\1\վˡ\
09	137037\Excuse me.|I'm getting off here.\
09	137037\1\ԲҪ³\
09	137038\What line should I take?\
09	137038\1\Ӧߣ\
09	137039\Transfer, please.\
09	137039\1\ˡ\
09	137040\When did number thirty come?\
09	137040\1\30ʲôʱ\
09	137041\Please have a seat.\
09	137041\1\\
09	137042\Can I still use this transfer ticket?\
09	137042\1\һֱʹתƱ\
09	137043\Excuse me, I'm passing behind you.\
09	137043\1\ǸҪ\
09	137044\Where does this bus go to?\
09	137044\1\˰ʿȥģ\
09	137045\Which bus should I take to Civic Center?\
09	137045\1\ʿģ\
09	137046\Could you tell me when to get off?\
09	137046\1\ʲôʱ\
09	137047\Could you press the stop button for me?\
09	137047\1\ܰҰֹͣť\
09	137048\Can I get a route map?\
09	137048\1\ܸһ··ͼ\
09	137049\I don't have enough change.\
09	137049\1\ûǮ\
09	137050\I don't know how to open the door.\
09	137050\1\Ҳ֪ôš\
09	137051\Does anybody have change for five dollars?\
09	137051\1\ҿ5\
09	137052\I think I missed my stop.\
09	137052\1\վˡ\
09	137053\I've been waiting here for quite a while.\
09	137053\1\ѾȺܳʱˡ\
09	137054\I'd like a round trip ticket, please.\
09	137054\1\ҪһƱ\
09	137055\Is this seat taken?\
09	137055\1\λ\
09	137056\Should I change trains?\
09	137056\1\Ҫ\
09	137057\Where can I get a token?\
09	137057\1\ܵõң\
09	137058\From which platform does the train to New York leave?\
09	137058\1\ȥŦԼгĸ̨\
09	137059\Can I get a ticket in advance?\
09	137059\1\ԤһƱ\
09	137060\Could you reissue the ticket?\
09	137060\1\ܸҲƱ\
09	137061\Can I stop over along the way?\
09	137061\1\·ͣ?\
09	137062\I'd like to take an express train.\
09	137062\1\̿쳵\
09	137063\Can I get a refund?\
09	137063\1\ܸ˿\
09	137064\I missed my train.\
09	137064\1\ûϻ𳵡\
09	137065\I guess I'm on the wrong train.\
09	137065\1\ˡ\
09	137066\Can you call the conductor?\
09	137066\1\ܽһг\
09	137067\Where can I catch a cab?\
09	137067\1\Ĵ⳵\
09	137068\how much is it to the railroad station?\
09	137068\1\ȥվǮ\
09	137069\Do you know the area well?\
09	137069\1\ȥǸص?\
09	137070\Is it okay if I pay with a large bill?\
09	137070\1\֧֧Ʊ\
09	137071\Are there any extra charges?\
09	137071\1\иӷ\
09	137072\How's your business these days?\
09	137072\1\⼸Σ\
09	137073\We got stuck in a traffic jam.\
09	137073\1\·ˡ\
09	137074\Is there another route we can take?\
09	137074\1\·ǿԳ\
09	137075\Make a left at the next corner.\
09	137075\1\һսת\
09	137076\In front of that building's fine.\
09	137076\1\Ǹǰ档\
09	137077\Keep the change.\
09	137077\1\ܸЩǮ\
09	137078\Sure.\
09	137078\1\ԡ\
09	137079\Where to?\
09	137079\1\ģ\
09	137080\Here.\
09	137080\1\⡣\
09	137081\Where is the taxi stand?\
09	137081\1\⳵վģ\
09	137082\Please go to this address.\
09	137082\1\ȥص㡣\
09	137083\I'll give you directions.\
09	137083\1\һָʾġ\
09	137084\The place is close to Newport.\
09	137084\1\صNewportԶ\
09	137085\Please go to the airport, departure lobby.\
09	137085\1\ȥ\
09	137086\Can you open the trunk?\
09	137086\1\ܴ\
09	137087\Would you wait here?|I'll be right back.\
09	137087\1\Ͼͻ\
09	137088\Is there a scenic road we can take along the way?\
09	137088\1\ʲô羰·?\
09	137089\How about other streets? Are they the same?\
09	137089\1\·һ\
09	137090\Please take the fastest route.\
09	137090\1\·\
09	137091\I have to catch my plane.\
09	137091\1\ұҵķɻ\
09	137092\I'm in a hurry.\
09	137092\1\Һż\
09	137093\I'm being extremely late for my first date with this girl.\
09	137093\1\ҺŮĵһԼͳٵôࡣ\
09	137094\Oh no.|We shouldn't keep her waiting.\
09	137094\1\ŶǲӦȡ\
09	137095\Could you turn the heater on?\
09	137095\1\ܰѼ\
09	137096\Can you drive more slowly?\
09	137096\1\\
09	137097\Turn left at the next stop sign.\
09	137097\1\һֹͣ־ת\
09	137098\Is the meter working?\
09	137098\1\Ƽ\
09	137099\I think you're asking for too much.\
09	137099\1\ΪҪ̫ࡣ\
09	137100\Are you sure this is the fastest way?\
09	137100\1\϶·?\
09	137101\I left my bag in the taxi.\
09	137101\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
09	137102\There's been an accident.|Please call the police.\
09	137102\1\¹ˡо졣\
09	137103\I think that's too expensive.\
09	137103\1\̫ˡ\
09	137104\Should I call your company?\
09	137104\1\ӦϵĹ˾\
09	137105\Isn't it about ten dollars for the distance?\
09	137105\1\10Ԫ\
09	137106\Any questions?\
09	137106\1\ʲô\
09	137107\Where's the taxi stand?\
09	137107\1\⳵վ\
09	137108\Go through that door and to your right.\
09	137108\1\Ǹҡ\
09	137109\Where can I get a taxi?\
09	137109\1\ܴ⳵\
09	137110\Just around the corner.\
09	137110\1\սǡ\
09	137111\Do taxis come here?\
09	137111\1\г⳵\
09	137112\I'm afraid not.\
09	137112\1\²С\
09	137113\Taxi at ten, please.\
09	137113\1\ʮ⳵\
09	137114\Taxi in twenty minutes, please.\
09	137114\1\20Ӻ⳵\
09	137115\Certainly.\
09	137115\1\Ȼԡ\
09	137116\Limo, please.\
09	137116\1\γ\
09	137117\Right away, ma'am.\
09	137117\1\ˣ㡣\
09	137118\Can I get in?\
09	137118\1\ҿԽ\
09	137119\Sure.\
09	137119\1\ԡ\
09	137120\Five of us, okay?\
09	137120\1\\
09	137121\No problem.\
09	137121\1\û⡣\
09	137122\Baggage in the trunk, please.\
09	137122\1\\
09	137123\All right, ma'am.\
09	137123\1\õģˡ\
09	137124\Where to, ma'am?\
09	137124\1\ˣģ\
09	137125\Grand Hotel, please.\
09	137125\1\뵽¾Ƶꡣ\
09	137126\Where to, ladies?\
09	137126\1\Ůʿȥģ\
09	137127\Take us here, please.\
09	137127\1\ȥ⡣\
09	137128\Airport, please.\
09	137128\1\ɻ\
09	137129\Which airline?\
09	137129\1\ߣ\
09	137130\About thirty minutes.\
09	137130\1\Լʮӡ\
09	137131\How much?\
09	137131\1\Ǯ\
09	137132\About twenty dollars.\
09	137132\1\Լ20\
09	137133\Get there by ten, please.\
09	137133\1\ʮǰǡ\
09	137134\No problem.\
09	137134\1\û⡣\
09	137135\I don't have time.|Hurry, please.\
09	137135\1\ûʱˡ㡣\
09	137136\You bet.\
09	137136\1\Ȼ\
09	137137\Can you make two stops?\
09	137137\1\ͣ\
09	137138\Okay, you got it.\
09	137138\1\õģԡ\
09	137139\Drop him off at the Big Hotel.\
09	137139\1\ڴ󷹵³\
09	137140\All right.\
09	137140\1\õġ\
09	137141\Take me to the Grand Hotel.\
09	137141\1\ȥ·ꡣ\
09	137142\Okay, next is the Grand Hotel.\
09	137142\1\õģһվǸ·ꡣ\
09	137143\Can you make a short stop here?\
09	137143\1\Եһ\
09	137144\Sure.\
09	137144\1\ԡ\
09	137145\Wait ten minutes, please.\
09	137145\1\ʮӡ\
09	137146\Come here in an hour, please.\
09	137146\1\һСʱ\
09	137147\Sure.\
09	137147\1\ԡ\
09	137148\Here's fine.\
09	137148\1\Ƿ\
09	137149\Thank you.\
09	137149\1\лл㡣\
09	137150\Here's the fare.\
09	137150\1\ǳѡ\
09	137151\Thank you very much, ma'am.\
09	137151\1\ǳл㣬ˡ\
09	137152\Keep the change.\
09	137152\1\ܸЩǮ\
09	137153\Oh, thank you very much.\
09	137153\1\Ŷǳл\
09	137154\It's ten twenty-five.\
09	137154\1\10Ԫ25֡\
09	137155\Here's fifteen.|Give me three back.\
09	137155\1\ʮǮ顣\
09	137156\It's twenty-five dollars and fifty cents.\
09	137156\1\25Ԫ50֡\
09	137157\You're overcharging me.\
09	137157\1\ļǮ̫ˡ\
09	137158\Make two stops, please.\
09	137158\1\ͣΡ\
09	137159\One at the Big Hotel, another at the Grand Hotel.\
09	137159\1\һڴ󷹵꣬һڸ·ꡣ\
09	137160\Make two stops, please.|Drop him off at the Big Hotel.|Take me to the Grand Hotel, please.\
09	137160\1\ͣΡڴ󷹵³ҵ·ꡣ\
09	137161\Where's the bus stop?\
09	137161\1\վ\
09	137162\Where's a bus to downtown?\
09	137162\1\ȥİʿ\
09	137163\It's across the street.\
09	137163\1\ֵ\
09	137164\Do I buy a ticket first?\
09	137164\1\ҪƱ\
09	137165\No, just pay the driver.\
09	137165\1\˾ˡ\
09	137166\What's the fare?\
09	137166\1\Ǯ\
09	137167\It's seven dollars.\
09	137167\1\Ԫ\
09	137168\How long to get downtown?\
09	137168\1\Ҫã\
09	137169\Takes about thirty minutes.\
09	137169\1\ҪԼ30ӡ\
09	137170\What route for downtown?\
09	137170\1\ȥ·ߣ\
09	137171\It's route number seven.\
09	137171\1\7·ߡ\
09	137172\The right bus for downtown?\
09	137172\1\ȥİʿ\
09	137173\Yes, it is.\
09	137173\1\ǵġ\
09	137174\Stop at the Grand Hotel?\
09	137174\1\ڸ·ͣ\
09	137175\Yes, the Grand and the Big.\
09	137175\1\ǵģ·ʹ󷹵ꡣ\
09	137176\How many stops to the airport?\
09	137176\1\ȥжվ\
09	137177\It's the third stop.\
09	137177\1\ǵվ\
09	137178\I'll let you know when we get there.\
09	137178\1\һ֪ʲôʱ򵽡\
09	137179\You have to transfer to another bus.\
09	137179\1\תʿ\
09	137180\Where do I transfer?\
09	137180\1\ת\
09	137181\I took the wrong bus.\
09	137181\1\ˡ\
09	137182\Oh, then get off here.\
09	137182\1\Ŷô³\
09	137183\I missed my stop.|Can I get off here?\
09	137183\1\Ҵҵվ³\
09	137184\Okay, I'll let you off here.\
09	137184\1\õģһ³\
09	137185\Where's the bus depot?\
09	137185\1\վģ\
09	137186\See the big building over there.\
09	137186\1\ǱߵĴͽ\
09	137187\Where's the ticket office?\
09	137187\1\Ʊ\
09	137188\It's at the other end.\
09	137188\1\һˡ\
09	137189\Las Vegas, please.\
09	137189\1\˹ά˹\
09	137190\How many?\
09	137190\1\٣\
09	137191\How much?\
09	137191\1\Ǯ\
09	137192\It's fifty dollars per person.\
09	137192\1\ÿ50\
09	137193\When's the next bus for Los Angeles?\
09	137193\1\һȥɼİʿ㣿\
09	137194\How long to Los Angeles?\
09	137194\1\ȥɼ㣿\
09	137195\It takes about five hours.\
09	137195\1\ҪԼСʱ\
09	137196\Which gate for Los Angeles?\
09	137196\1\ĸȥɼ?\
09	137197\It's gate number six.\
09	137197\1\š\
09	137198\Can I help you?\
09	137198\1\ΪЩʲô\
09	137199\Where's the subway station?\
09	137199\1\վģ\
09	137200\Subway map, please.\
09	137200\1\·ͼ\
09	137201\Here you are.\
09	137201\1\㡣\
09	137202\Is this local or express?\
09	137202\1\ǿ쳵\
09	137203\It's local.\
09	137203\1\\
09	137204\Does this stop at Berkeley?\
09	137204\1\ڲͣ\
09	137205\Yes, it does.\
09	137205\1\ǵģͣ\
09	137206\Transfer, please.\
09	137206\1\\
09	137207\Here you are.|Don't lose it.\
09	137207\1\㡣ˡ\
09	137208\Where's the train station?\
09	137208\1\վģ\
09	137209\It's over there where the crowd is.\
09	137209\1\Ǳߺӵĵطǡ\
09	137210\Next window, please.\
09	137210\1\¸ڡ\
09	137211\Do you have a timetable?\
09	137211\1\ʱ̱\
09	137212\Here you are.\
09	137212\1\㡣\
09	137213\One-way, please.\
09	137213\1\̡\
09	137214\Here, five dollars.\
09	137214\1\\
09	137215\Round trip, please.\
09	137215\1\˫̳Ʊ\
09	137216\That'll be nine fifty.\
09	137216\1\Ҫ950\
09	137217\First class or second class?\
09	137217\1\ͷȲջǾòգ\
09	137218\Second class, please.\
09	137218\1\òա\
09	137219\Can I reserve a seat on this train?\
09	137219\1\гԤ\
09	137220\Let me see if one's available.\
09	137220\1\ҿеĻ\
09	137221\Which track for Chicago?\
09	137221\1\ȥ֥ӸĹ\
09	137222\It's number five.\
09	137222\1\5š\
09	137223\Right platform for Chicago?\
09	137223\1\ȥ֥Ӹ̨\
09	137224\No, it's platform five.\
09	137224\1\5̨\
09	137225\Is this train for Chicago?\
09	137225\1\ȥ֥ӸĻ\
09	137226\Which carriage?\
09	137226\1\ĸͳ\
09	137227\It's the next one.\
09	137227\1\һࡣ\
09	137228\Is this second class?\
09	137228\1\Ǿò\
09	137229\Yes, it is.\
09	137229\1\ǵġ\
09	137230\Is this air-conditioned?\
09	137230\1\ǿյ\
09	137231\No, it isn't, ma'am.\
09	137231\1\ǵģˡ\
09	137232\Do you mind if I open the window?\
09	137232\1\Ҵ򿪴\
09	137233\Go ahead.\
09	137233\1\\
09	137234\May I see your ticket, please.\
09	137234\1\ܿһƱ\
09	137235\Oh, I dropped my ticket.\
09	137235\1\ŶҵҵƱ\
09	137236\What's the fare to Trafalgar Square?\
09	137236\1\ȥӹ㳡ķǶ٣\
09	137237\A one-way ticket to Boston, please.\
09	137237\1\ȥʿٵĵƱ\
09	137238\What time does the next train for Stanford leave?\
09	137238\1\һȥ˹̹г㷢\
09	137239\Which platform does the train for Paris leave from?\
09	137239\1\ȥгĸ̨\
09	137240\Does this train go to Salem?\
09	137240\1\г\
09	137241\Where does this train go to?\
09	137241\1\гģ\
09	137242\Where do I transfer to get to Wall Street?\
09	137242\1\ȥĻ\
09	137243\Does the express stop at Oxford?\
09	137243\1\쳵ţͣ\
09	137244\Do you have a route map and a timetable?\
09	137244\1\·ͼʱ̱\
09	137245\Where should I transfer to go to Chinatown?\
09	137245\1\ȥ˽Ӧת\
09	137246\I want to go to Times Square.|Which bus should I take?\
09	137246\1\ȥ̩ʿ㳡Ӧóʿ\
09	137247\Does this bus go to Grand Central?\
09	137247\1\ʿȥ\
09	137248\Will you let me know when we get to Warner Avenue?\
09	137248\1\ǵɴʱܸ\
09	137249\Where to, ma'am?\
09	137249\1\ˣģ\
09	137250\To this address.|Do you know where it is?\
09	137250\1\ȥַ֪\
09	137251\Of course.|I've been driving around this area for more than ten years.\
09	137251\1\ȻѾǶʮ공ˡ\
09	137252\About fifty dollars.\
09	137252\1\ԼʮԪ\
09	137253\That's reasonable.|And how long will it take?\
09	137253\1\еȥҪ೤ʱ䣿\
09	137254\Well, it's hard to say.|It depends on the traffic on the freeway.|You know it's very heavy at this time of the day.\
09	137254\1\ѽȡڸٹ·ϵĽͨ״֪ÿʱͨӵ\
09	137255\I see.|I'm not in a hurry, anyway.|Would you help me put this suitcase in the back?\
09	137255\1\֪֮ҲżܰҰŽ\
09	137256\Sure.\
09	137256\1\ԡ\
09	137257\Where can I catch a taxi?\
09	137257\1\⳵\
09	137258\Could you call a taxi for me?\
09	137258\1\ܰҽи⳵\
09	137259\Could you send a taxi to the main entrance of Westminster Mall?\
09	137259\1\һ⳵˹˹ҵ\
09	137260\How much is it to the Empire State Building?\
09	137260\1\ȥ۹öǮ\
09	137261\Would you take me to Little Tokyo?\
09	137261\1\ܴȥС\
09	137262\Here's thirty.|Please keep the change.\
09	137262\1\30ˡ\
09	137263\Where is the taxi stand?\
09	137263\1\⳵վģ\
09	137264\Where can I get a taxi?\
09	137264\1\ܴ⳵\
09	137265\Can I get a taxi here?\
09	137265\1\ܴ⳵\
09	137266\Would you call a taxi for me, please?\
09	137266\1\Ϊҽ⳵\
09	137267\May I get in?\
09	137267\1\ϳ\
09	137268\Where to?\
09	137268\1\ģ\
09	137269\Take me to Los Angeles International Airport.\
09	137269\1\ȥɼʻ\
09	137270\Take me to this address, please.\
09	137270\1\뵽ط\
09	137271\How long will it take to go to Los Angeles International Airport?\
09	137271\1\ȥɼʻҪ೤ʱ䣿\
09	137272\Can I get to Los Angeles International Airport by seven o'clock?\
09	137272\1\ߵǰɼʻ\
09	137273\Take the shortest way, please.\
09	137273\1\·\
09	137274\Drive more carefully, please.\
09	137274\1\Сġ\
09	137275\I don't have much time.\
09	137275\1\û̫ʱ䡣\
09	137276\Would you hurry up, please?\
09	137276\1\Կ\
09	137277\Would you slow down a little, please?\
09	137277\1\\
09	137278\Stop here, please.\
09	137278\1\͵ɡ\
09	137279\Would you mind rolling down the window a little?\
09	137279\1\Ѵһ\
09	137280\Would you mind rolling up the window?\
09	137280\1\𴰻\
09	137281\How much will it cost to the airport?\
09	137281\1\ȥҪǮ\
09	137282\What's the approximate fare to Washington Square Park?\
09	137282\1\ȥʢٹ㳡԰ҪǮ\
09	137283\How much is it?\
09	137283\1\Ǯ\
09	137284\That's too expensive.\
09	137284\1\̫ˡ\
09	137285\Can't you make it cheaper?\
09	137285\1\ܱ˵\
09	137286\Can you take me to Battery Park for less than ten dollars?\
09	137286\1\10Ԫܴȥع԰\
09	137287\Eight twenty.\
09	137287\1\820֡\
09	137288\Here's ten dollars.\
09	137288\1\10Ԫ\
09	137289\Keep the change.\
09	137289\1\ܸЩǮ\
09	137290\This is for you.\
09	137290\1\Ǹġ\
09	137291\I called more than thirty minutes ago, but I still haven't got a taxi.\
09	137291\1\30ǰеĳ⳵ǻû\
09	137292\I've been waiting for more than half an hour, but the taxi hasn't arrived here yet.\
09	137292\1\Ѿ˰Сʱˣǳ⳵û\
09	137293\I called for a taxi to come to the Hilton Hotel at ten o'clock, but it has not come yet.\
09	137293\1\ҽг⳵10ϣٷģڻû\
09	137294\Why is the fare so high?\
09	137294\1\Ϊʲô֮ߣ\
09	137295\Which bus goes to downtown?\
09	137295\1\˰ʿȥ\
09	137296\Which bus stops near the City Hall?\
09	137296\1\ĸʿվܽ\
09	137297\Does this bus stop at the City Hall?\
09	137297\1\ʿͣ\
09	137298\Does this bus go to the Hilton Hotel?\
09	137298\1\ȥϣپƵİʿ\
09	137299\Is this the limousine to the downtown airline bus terminal?\
09	137299\1\ȥչ˾ʿյĺγ\
09	137300\Where do I have to change?\
09	137300\1\ҪĻ\
09	137301\Get off at the next stop and take the twelve.\
09	137301\1\һվ³Ȼ12·\
09	137302\Do I have to change buses?\
09	137302\1\ұҪʿ\
09	137303\Do I have to change buses to get to the Lincoln Center?\
09	137303\1\ȥֿҪ\
09	137304\Can I have a transfer ticket?\
09	137304\1\ܸתƱ\
09	137305\How many stops are there before I get off for Golden gate Park?\
09	137305\1\ڽŹ԰³ǰжվ\
09	137306\How long will it take to go there by bus?\
09	137306\1\ʿȥҪ೤ʱ?\
09	137307\Is this my stop?\
09	137307\1\ҵվ\
09	137308\I'll get off at the next stop.\
09	137308\1\Ҫվ³\
09	137309\I'm getting off.\
09	137309\1\Ҫ³\
09	137310\Would you let me know when we get to my bus stop?\
09	137310\1\ҵվʱܸ\
09	137311\What should I do to notify the driver when I come to the place I get off the bus?\
09	137311\1\ҵվҪ³֪ͨ˾أ\
09	137312\Pull the string.\
09	137312\1\塣\
09	137313\Push the buzzer.\
09	137313\1\\
09	137314\Could you stop, please?\
09	137314\1\ͣ\
09	137315\I've got on the wrong bus.\
09	137315\1\ˡ\
09	137316\I missed my stop.\
09	137316\1\վˡ\
09	137317\Could you let me off at the next stop, please?\
09	137317\1\վ³\
09	137318\I missed my bus.\
09	137318\1\Ҵҵİʿ\
09	137319\I'm not familiar with the bus fares.\
09	137319\1\Ҷ԰ʿƱ۲졣\
09	137320\I don't have small change.\
09	137320\1\ûǮ\
09	137321\Is it necessary to change trains to go to Times Square?\
09	137321\1\ȥ̩ʿ㳡Ҫ\
09	137322\Where should I change to go to Times Square?\
09	137322\1\ȥ̩ʿ㳡ӦĻأ\
09	137323\Do I have to change trains here to go to Carnegie Hall?\
09	137323\1\ȥڻҪ\
09	137324\How long does the train stop here?\
09	137324\1\гҪͣã\
09	137325\How long do I have to wait for the train before it pulls in?\
09	137325\1\гվǰҪȶã\
09	137326\Here comes the train.\
09	137326\1\ˡ\
09	137327\We had better hurry up.\
09	137327\1\ÿ㡣\
09	137328\All aboard.\
09	137328\1\ϳ\
09	137329\The train is leaving shortly.\
09	137329\1\г뿪á\
09	137330\Is this seat vacant?\
09	137330\1\λû\
09	137331\May I sit here?\
09	137331\1\ҿ\
09	137332\This seat is occupied.\
09	137332\1\λˡ\
09	137333\I'm looking for seat one A.\
09	137333\1\1Aλ\
09	137334\This is my seat.\
09	137334\1\ҵλ\
09	137335\Where is the lavatory?\
09	137335\1\ģ\
09	137336\Do you mind if I smoke?\
09	137336\1\ҳ̣Ƿ⣿\
09	137337\Of course not.\
09	137337\1\Ȼ\
09	137338\May I open the window?\
09	137338\1\ҿԴ򿪴\
09	137339\What is the name of this station?\
09	137339\1\վʲô\
09	137340\Where are we now?\
09	137340\1\ģ\
09	137341\How many more stops are there to Boston?\
09	137341\1\ʿٻжվ\
09	137342\Will you tell me what the stop before New York is?\
09	137342\1\ܸŦԼǰһվʲô\
09	137343\Does this train pass through Dodge City?\
09	137343\1\г·Dodge\
09	137344\What time will we arrive in New York?\
09	137344\1\Ǽ㵽ŦԼ\
09	137345\Is there a connection at Union Station for Boston?\
09	137345\1\ϳվȥʿٵת˳\
09	137346\This train connects with a Boston bound train at Union Station.\
09	137346\1\Ϲ㳡ȥʿٵת̳\
09	137347\I want to go to New York.\
09	137347\1\ȥŦԼ\
09	137348\Is it necessary to change trains?\
09	137348\1\Ҫ\
09	137349\Would you tell me where I should change trains?\
09	137349\1\ܸĻ\
09	137350\Where do I change trains to go to Boston?\
09	137350\1\ȥʿĻ\
09	137351\How many times do I change trains to go to Boston?\
09	137351\1\ȥʿҪγ\
09	137352\I am on the wrong train.\
09	137352\1\ˡ\
09	137353\I missed my train.\
09	137353\1\ûϻ𳵡\
09	137354\I lost my ticket.\
09	137354\1\ҰƱˡ\
09	137355\I did not use this ticket.\
09	137355\1\ûƱ\
09	137356\I'd like a refund on this ticket.\
09	137356\1\Ʊ\
09	137357\I've taken a wrong train.\
09	137357\1\ϴˡ\
09	137358\Excuse me.|Can you take me to the airport?\
09	137358\1\һ¡ܴȥ\
09	137359\Which airport, ma'am?|Kennedy or La Guardia.\
09	137359\1\ĸˣϻLa Guardia\
09	137360\La Guardia Airport.|Make it quick, please.\
09	137360\1\La Guardia㡣\
09	137361\What is your departure time?|I'm afraid streets to the airport may be crowded.\
09	137361\1\ʲôʱϷɻҿȥ·ܻ³\
09	137362\How soon can I get to the airport?\
09	137362\1\Ҫ쵽\
09	137363\I can't tell.|There must have been a traffic accident.\
09	137363\1\Ҳ϶һǳͨ¹ˡ\
09	137364\How long does it take to get there?\
09	137364\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	137365\Could you help me carry my baggage?\
09	137365\1\ܰ\
09	137366\Would you wait for me here?\
09	137366\1\\
09	137367\Please, drive safely.\
09	137367\1\Сļʻ\
09	137368\Please make it quick.\
09	137368\1\㡣\
09	137369\Where to?\
09	137369\1\ģ\
09	137370\What intersection is near?\
09	137370\1\ĸ·ڽ\
09	137371\Which airport?\
09	137371\1\ĸ\
09	137372\Which side of the street?\
09	137372\1\ڽֵһߣ\
09	137373\Want me to drop you at the door?\
09	137373\1\Ҫŵǰͣ\
09	137374\Are train tickets sold here?\
09	137374\1\Ʊ\
09	137375\No.|You have to buy a token at that machine.\
09	137375\1\Ǹҡ\
09	137376\A token?|What's that?\
09	137376\1\һңʲô\
09	137377\It's like a train ticked.|One token is good for one ride.\
09	137377\1\ǻƱһҿɳһΡ\
09	137378\I see.|Thank you.\
09	137378\1\ˣлл㡣\
09	137379\Does this train stop at forty-fifth Street?\
09	137379\1\гڵ45ͣ\
09	137380\Yes, it does.\
09	137380\1\ǵģͣ\
09	137381\Thank you.\
09	137381\1\лл㡣\
09	137382\Where are you going?\
09	137382\1\ȥģ\
09	137383\To Nacy's for shopping.|It's on forty-fifth Street, isn't it?\
09	137383\1\ȥNacy45ֶ\
09	137384\No.|It's on forty-ninth Street.\
09	137384\1\ڵ45ϡ\
09	137385\Can you take me to Side Stadium?\
09	137385\1\ܴȥSide㳡\
09	137386\Sure.\
09	137386\1\ԡ\
09	137387\Sorry to bother you, but will we make it before the game starts?\
09	137387\1\ԲˣʼǰŪ\
09	137388\Let's see.|The game starts at two?|Yeah, We should be able to make it.\
09	137388\1\롣2㿪ʼǵģǿŪá\
09	137389\How long to get there?\
09	137389\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	137390\Could you stop here please?\
09	137390\1\ͣ\
09	137391\Turn right at the next corner.\
09	137391\1\һսǴҹա\
09	137392\Could I have a receipt, please?\
09	137392\1\ܸҿվ\
09	137393\Keep the change.\
09	137393\1\ܸЩǮ\
09	137394\The fare is different on the meter.\
09	137394\1\ƼʾĲͬ\
09	137395\No thanks.|I'm in a hurry.\
09	137395\1\ллҺæ\
09	137396\I think I'll try another taxi.\
09	137396\1\Ϊҿһ⳵\
09	137397\Taxi.\
09	137397\1\⳵\
09	137398\Where to?\
09	137398\1\ģ\
09	137399\The metropolitan museum of art, please.|How much is the fare?\
09	137399\1\׶ݡǶ٣\
09	137400\About twelve dollars.\
09	137400\1\Լ12\
09	137401\Okay.\
09	137401\1\õġ\
09	137402\This is it.|That will be eleven dollars.\
09	137402\1\Ҫ11Ԫ\
09	137403\Here you are.|Keep the change.\
09	137403\1\㣬ˡ\
09	137404\I'd like a cab, please.\
09	137404\1\Ҫ⳵\
09	137405\Yes, sir.|To the airport?\
09	137405\1\ǵģȥ\
09	137406\Yes,|Thank you.|I'd like to go to the airport, please.\
09	137406\1\ǵģлл㡣Ҫȥ\
09	137407\Which airline are you flying?\
09	137407\1\ߣ\
09	137408\Three tickets to New York, please.\
09	137408\1\ȥŦԼƱ\
09	137409\One ticket to New York, please.\
09	137409\1\һȥŦԼƱ\
09	137410\One token to New York, please.\
09	137410\1\һȥŦԼĴҡ\
09	137411\One adult to New York, please.\
09	137411\1\һȥŦԼĳƱ\
09	137412\One child to New York, please.\
09	137412\1\һȥŦԼĶͯƱ\
09	137413\One one-way ticket to New York, please.\
09	137413\1\һȥŦԼĵƱ\
09	137414\One round-trip ticket to New York, please.\
09	137414\1\һȥŦԼƱ\
09	137415\One first-class ticket to New York, please.\
09	137415\1\һȥŦԼͷȲƱ\
09	137416\Two tickets to New York, please.\
09	137416\1\ŵŦԼƱ\
09	137417\Two tokens to New York, please.\
09	137417\1\ȥŦԼĴҡ\
09	137418\Two adults to New York, please.\
09	137418\1\ȥŦԼĳƱ\
09	137419\Two children to New York, please.\
09	137419\1\ȥŦԼĶͯƱ\
09	137420\Two one-way tickets to New York, please.\
09	137420\1\ȥŦԼĵƱ\
09	137421\Is this seat occupied?\
09	137421\1\\
09	137422\I don't think so.\
09	137422\1\ҲΪ\
09	137423\Is it all right if I sit here?\
09	137423\1\ û\
09	137424\Do you know when the dining car is open?\
09	137424\1\֪ͳ㿪\
09	137425\Between seven a.m. And nine p.m.\
09	137425\1\ߵ㵽Ͼŵ㡣\
09	137426\Thank you.\
09	137426\1\лл㡣\
09	137427\Where is the reservations window?\
09	137427\1\Ԥģ\
09	137428\Can I make reservations here?\
09	137428\1\Ԥ\
09	137429\One ticket to New York, please.\
09	137429\1\һȥŦԼƱ\
09	137430\Two round-trip tickets to New York, please.\
09	137430\1\ȥŦԼƱ\
09	137431\A first-class ticket to New York, please.\
09	137431\1\һȥŦԼͷȲƱ\
09	137432\Two adults and three children, please.\
09	137432\1\˺С\
09	137433\Is it necessary to change trains?\
09	137433\1\Ҫ\
09	137434\Does this train go direct to New York?\
09	137434\1\гֱŦԼ\
09	137435\Where do I change to get to New York?\
09	137435\1\ȥŦԼĻ\
09	137436\How much is it?\
09	137436\1\Ǯ\
09	137437\I'd like to reserve a sleeping compartment, please.\
09	137437\1\Ԥһ̳ᡣ\
09	137438\Non-smoking car please.\
09	137438\1\̳ᡣ\
09	137439\Smoking car please.\
09	137439\1\̳ᡣ\
09	137440\Are the cars on this train going to separate somewhere?\
09	137440\1\гϵĳȥͬĵط\
09	137441\What time is the first train?\
09	137441\1\ʲôʱŦԼ\
09	137442\What time is the last train?\
09	137442\1\һ˳ʲôʱ\
09	137443\Is this for New York?\
09	137443\1\ȥŦԼ\
09	137444\Which train goes to New York?\
09	137444\1\˳ŦԼ\
09	137445\A subway map, please?\
09	137445\1\һŵ·ͼ\
09	137446\Which bus?\
09	137446\1\ʿ\
09	137447\Which bus stop?\
09	137447\1\ĸվ\
09	137448\Which tour bus?\
09	137448\1\ĸаʿ\
09	137449\Which exit?\
09	137449\1\ĸڣ\
09	137450\Which sightseeing tour?\
09	137450\1\ĸ۹Σ\
09	137451\Does this bus go to central park?\
09	137451\1\ʿȥ빫԰\
09	137452\Yes, it does.\
09	137452\1\ǵġ\
09	137453\Do I need to transfer?\
09	137453\1\Ҫת\
09	137454\No, you don't have to.\
09	137454\1\ûҪ\
09	137455\How much is it?\
09	137455\1\Ǯ\
09	137456\Please tell me when we get to central park.\
09	137456\1\ǵ빫԰ʱ֪ͨҡ\
09	137457\Sure.\
09	137457\1\ԡ\
09	137458\Where is the bus stop for central park?\
09	137458\1\ȥ빫԰İʿվģ\
09	137459\Which bus should I take to get to central park?\
09	137459\1\빫԰\
09	137460\About how often do buses come?\
09	137460\1\Լ೤ʱһʿ\
09	137461\Can I have a transfer, please?\
09	137461\1\ת\
09	137462\Do I need to transfer?\
09	137462\1\Ҫת?\
09	137463\How much is it to central park?\
09	137463\1\ȥ빫԰Ǯ\
09	137464\Could you tell me when we get to central park?\
09	137464\1\ܸʲôʱ빫԰\
09	137465\Could you let me off at the next stop, please?\
09	137465\1\վ³\
09	137466\Excuse me, I'm getting off.\
09	137466\1\ǸҪ³\
09	137467\What kind of tours do you have?\
09	137467\1\ʲôΣ\
09	137468\Is there a tour every day?\
09	137468\1\ÿ춼\
09	137469\How much does it cost?\
09	137469\1\ֵǮ\
09	137470\How long does it last?\
09	137470\1\˶೤ʱ䣿\
09	137471\Where are we supposed to gather?\
09	137471\1\ļϣ\
09	137472\Is lunch included?\
09	137472\1\\
09	137473\Will there be a guide who speaks Japanese?\
09	137473\1\˵\
09	137474\Thank you.|I enjoyed the tour.\
09	137474\1\лл㡣ϲС\
09	137475\Where to?\
09	137475\1\ģ\
09	137476\Take me to Beverly Hills Wilshire Hotel, please.\
09	137476\1\ȥBeverly Hills Wilshireꡣ\
09	137477\Take me to this address, please.\
09	137477\1\뵽ط\
09	137478\Can you stop here?\
09	137478\1\ͣ\
09	137479\The meter shows a different rate.\
09	137479\1\Ƽʾͬļ۸\
09	137480\Which bus goes to Ala Moana Shopping Center?\
09	137480\1\ȥAla Moanaĵİʿ\
09	137481\Take fifty-one or fifty-two.\
09	137481\1\5152·\
09	137482\Does this bus go to Universal Studios?\
09	137482\1\ȥӰ˾İʿ\
09	137483\Can I have two tickets for adult and a ticket for child to Chicago?\
09	137483\1\ܸų˵ĺһŶͯȥ֥ӸƱ\
09	137484\One way or round trip ticket?\
09	137484\1\̵ĻƱ\
09	137485\One way, please.\
09	137485\1\̡\
09	137486\What time does the next express bound for New York leave?\
09	137486\1\һʻŦԼĿ쳵㷢\
09	137487\It leaves at twelve forty-five from track fifteen.\
09	137487\1\1512:45\
09	137488\Is there any later train?\
09	137488\1\г?\
09	137489\Does this train leave on time?\
09	137489\1\г׼ʱ\
09	137490\What station does the train for Dover leave from?\
09	137490\1\ȥลгĸվ\
09	137491\What time does the next train for Dover leave?\
09	137491\1\һȥลг㷢\
09	137492\What's the fare for children to Dover?\
09	137492\1\ͯȥลķǶ٣\
09	137493\Go straight and turn right at the third traffic light.\
09	137493\1\ֱȻڵ̵ת\
09	137494\Is it dangerous to go there?\
09	137494\1\ȥΣ\
09	137495\What time does the first train for Dover leave?\
09	137495\1\һȥลг㷢\
09	137496\What time does the last train for Dover leave?\
09	137496\1\һȥลг㷢\
09	137497\What's the first-class fare?\
09	137497\1\ͷȲյķǶ٣\
09	137498\What's the sleeper fare?\
09	137498\1\ǶǮ\
09	137499\Do you have a student discount?\
09	137499\1\ѧŻ\
09	137500\Is the express charge included?\
09	137500\1\쳵ķ\
09	137501\Two second-class tickets for Dover, please.\
09	137501\1\ȥลľòƱ\
09	137502\May I have coupon tickets for Dover?\
09	137502\1\ȥลŻƱ\
09	137503\May I see a timetable?\
09	137503\1\ҿԿһʱ\
09	137504\Where is the timetable for Dover?\
09	137504\1\ȥลʱ̱ģ\
09	137505\What's the time schedule of trains for Dover tomorrow?\
09	137505\1\ȥลȷʱǶ٣\
09	137506\Could you write it down here?\
09	137506\1\ܰд\
09	137507\Does the one twenty train for Dover run everyday?\
09	137507\1\ȥล120ÿ춼\
09	137508\How long does it take to get to Dover by train?\
09	137508\1\ȥลҪã\
09	137509\Do I have to transfer to go to Dover?\
09	137509\1\ȥลҪת\
09	137510\Where should I transfer to go to Dover?\
09	137510\1\ȥลת?\
09	137511\Where shall I get off to go to Central Park?\
09	137511\1\ȥ빫԰Ӧ³?\
09	137512\Two return tickets for Dover, please.\
09	137512\1\ȥลĻسƱ\
09	137513\May I have a commuter ticket for Dover?\
09	137513\1\ܸȥลľƱ?\
09	137514\Could you mark it here?\
09	137514\1\\
09	137515\Does the one twenty train for Dover run on July twelfth?\
09	137515\1\ȥล120712տ\
09	137516\How long does it take to get to Dover by express?\
09	137516\1\쳵ȥลҪã\
09	137517\What time does the train arrive?\
09	137517\1\гʲôʱ򵽣\
09	137518\I'd like to reserve a berth for Boston.\
09	137518\1\붨һȥʿٵƱ\
09	137519\I'd like to get on this train.|Do I need a reservation?\
09	137519\1\𳵡ҪԤ\
09	137520\Is there a dining car on this train?\
09	137520\1\гвͳ\
09	137521\I'd like to reserve a seat for Boston.\
09	137521\1\Ԥһȥʿٵλ\
09	137522\Which platform is it to Dover?\
09	137522\1\ĸȥล̨\
09	137523\Could you change this ticket to first-class?\
09	137523\1\ܰƱͷȲյ\
09	137524\Can I get a refund on this ticket?\
09	137524\1\Ʊ\
09	137525\I missed my station.\
09	137525\1\վˡ\
09	137526\How much more shall I pay?\
09	137526\1\һӦøʲôѣ\
09	137527\Where is the luggage check room?\
09	137527\1\ģ\
09	137528\Which track is it to Dover?\
09	137528\1\ȥล\
09	137529\Is this the right platform for Bath?\
09	137529\1\ȥBath̨\
09	137530\Does this car go to Bath?\
09	137530\1\Bath\
09	137531\Does this train stop at Bath?\
09	137531\1\Bathͣ\
09	137532\Is this seat taken?\
09	137532\1\λ\
09	137533\What's the next station?\
09	137533\1\һվ\
09	137534\Is this the right bus-stop for Bath?\
09	137534\1\ȥBathĳվ\
09	137535\What's this station?\
09	137535\1\ʲôվ\
09	137536\How long does this train stop here?\
09	137536\1\гͣã\
09	137537\Could you wake me up at seven o'clock tomorrow morning.\
09	137537\1\ߵ\
09	137538\How long does this train stop at Bath?\
09	137538\1\гBathͣã\
09	137539\I'd like to start using a Eurailpass today.\
09	137539\1\ӽŷ·Żݿ\
09	137540\Please validate my pass.\
09	137540\1\ҵ֤ͨ\
09	137541\Is there any discount with a Eurailpass?\
09	137541\1\ŷ·ŻݿʲôŻ\
09	137542\Are there any buses to Guild Hall?\
09	137542\1\ȥݵİʿ\
09	137543\Where is the bus stop for Chicago?\
09	137543\1\ȥ֥Ӹİʿվģ\
09	137544\Which bus goes to Guild Hall?\
09	137544\1\ʿȥݵģ\
09	137545\When shall I pay the fare?\
09	137545\1\Ӧʲôʱ򸶷ѣ\
09	137546\Does this bus go to Green Park?\
09	137546\1\ȥֹ԰İʿ\
09	137547\Please let me know when we arrive at Green Park.\
09	137547\1\ֻ԰ҡ\
09	137548\How many stops is it to Green Park?\
09	137548\1\ֻ԰жվ\
09	137549\What shall I do to get off the bus?\
09	137549\1\Ҫ³ʱô\
09	137550\I'm getting off.\
09	137550\1\Ҫ³\
09	137551\What time are we leaving?\
09	137551\1\ǳʱǼ㣿\
09	137552\Where is the bus depot for Chicago?\
09	137552\1\ȥ֥Ӹվģ\
09	137553\Which bus stops near Guild Hall?\
09	137553\1\ĸվݽ\
09	137554\Does this bus stop near Green Park?\
09	137554\1\վֹ԰ܽ\
09	137555\Please let me know when we arrive there.\
09	137555\1\ǵҡ\
09	137556\I'm getting off here.\
09	137556\1\³\
09	137557\Where can I catch a taxi?\
09	137557\1\⳵\
09	137558\How long does it take to get downtown by taxi?\
09	137558\1\⳵Ҫ೤ʱ䣿\
09	137559\I'd like to go sightseeing by taxi.\
09	137559\1\˳⳵۹⡣\
09	137560\How much does it cost to Abbey Road for a half day?\
09	137560\1\ȥ·ҪǮ\
09	137561\I heard it would cost about thirty dollars.\
09	137561\1\˵Լ30\
09	137562\May I get in?\
09	137562\1\ϳ\
09	137563\Would you open the trunk?\
09	137563\1\ܴ\
09	137564\Take me to Abbey Road, please.\
09	137564\1\ȥ·\
09	137565\Please start the meter.\
09	137565\1\򿪼Ƽ\
09	137566\Please make a short stop in front of the station.\
09	137566\1\ǰĳվͣһ\
09	137567\Please wait here for a moment.\
09	137567\1\Եһᡣ\
09	137568\I'll be right back.\
09	137568\1\ϻ\
09	137569\Would you turn on the heater?\
09	137569\1\ܴ򿪼\
09	137570\I have to catch the ten a.m. train.\
09	137570\1\ұʮĻ𳵡\
09	137571\Could you slow down a little, please?\
09	137571\1\\
09	137572\All right.|Stop here, please.\
09	137572\1\õġͣ\
09	137573\Take me to this address, please.\
09	137573\1\뵽ط\
09	137574\Would you turn on the air-conditioner?\
09	137574\1\ܴ򿪿յ\
09	137575\I have to catch the ten a.m. flight.\
09	137575\1\ұʮķɻ\
09	137576\The fare is different from the meter.\
09	137576\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	137577\It can't be that high.\
09	137577\1\ô\
09	137578\Give me two dollars back.\
09	137578\1\Ԫ\
09	137579\Keep the change.\
09	137579\1\ܸЩǮ\
09	137580\Where can I get a taxi?\
09	137580\1\ܴ⳵\
09	137581\There's a taxi stand on the corner.\
09	137581\1\⳵ͣڹսǴ\
09	137582\Could you open the trunk?\
09	137582\1\ܰ\
09	137583\Sure.\
09	137583\1\ԡ\
09	137584\Downtown hotel, please.\
09	137584\1\ꡣ\
09	137585\All right.\
09	137585\1\õġ\
09	137586\Okay.\
09	137586\1\õġ\
09	137587\Keep the change.\
09	137587\1\ܸЩǮ\
09	137588\Thanks.\
09	137588\1\лл\
09	137589\Please take me here.\
09	137589\1\ȥ⡣\
09	137590\Receipt, please.\
09	137590\1\վݡ\
09	137591\I'd like to go to central park.\
09	137591\1\ȥ빫԰\
09	137592\You can take the bus at bus stop five.\
09	137592\1\5վϳ\
09	137593\Is there a bus to the abc hotel?\
09	137593\1\аʿabc\
09	137594\Yes, the shuttle bus.\
09	137594\1\ǵģγ\
09	137595\Does this bus go to Disneyland?\
09	137595\1\ʿ˹԰\
09	137596\No, you need to take another bus.\
09	137596\1\ǣҪһʿ\
09	137597\How many stops to the art museum?\
09	137597\1\жվ\
09	137598\Five stops.\
09	137598\1\5վ\
09	137599\What time does the bus leave?\
09	137599\1\ʲôʱߣ\
09	137600\In twenty minutes.\
09	137600\1\20Ӻ\
09	137601\How much to central park?\
09	137601\1\ȥ빫԰Ǯ\
09	137602\Where do I get off to go to chinatown?\
09	137602\1\ȥ˽³\
09	137603\Where is the ticket counter?\
09	137603\1\Ʊģ\
09	137604\Go straight and you'll see it.\
09	137604\1\ֱȻܿˡ\
09	137605\Two tickets for union square.\
09	137605\1\ȥϹ㳡Ʊ\
09	137606\That's ten dollars.\
09	137606\1\10\
09	137607\Do I need to change trains?\
09	137607\1\Ҫ\
09	137608\Yes.|Change at kings station.\
09	137608\1\ǵġڹվ\
09	137609\How long does it take to Disneyland?\
09	137609\1\ȥ˹԰Ҫã\
09	137610\About an hour.\
09	137610\1\ԼһСʱ\
09	137611\Which platform for the airport?\
09	137611\1\ĸȥ̨\
09	137612\Platform seven.\
09	137612\1\7̨\
09	137613\Is this train a local or an express?\
09	137613\1\쳵\
09	137614\It's an express.\
09	137614\1\쳵\
09	137615\Fifty-five dollars, please.\
09	137615\1\55\
09	137616\Here you are.|Keep the change.\
09	137616\1\㣬ˡ\
09	137617\Hello.|Close the door, please.\
09	137617\1\áš\
09	137618\Oh.|Sorry.\
09	137618\1\ŶԲ\
09	137619\Excuse me.\
09	137619\1\Բ𣬴һ¡\
09	137620\Yes?\
09	137620\1\ʲô?\
09	137621\Thank you for driving all day.|Here's your tip.\
09	137621\1\ллΪҿһ졣Сѡ\
09	137622\Oh, thank you.\
09	137622\1\Ŷлл\
09	137623\Where's the bus stop?\
09	137623\1\վ\
09	137624\Where's the nearest subway station?\
09	137624\1\ĵվģ\
09	137625\How many stops to Grand Central?\
09	137625\1\жվ\
09	137626\Does this train stop at Grand Central?\
09	137626\1\гڸͣ\
09	137627\Where should I change trains to go to Grand Central?\
09	137627\1\ȥת\
09	137628\Where to?\
09	137628\1\ģ\
09	137629\To the airport, please.\
09	137629\1\\
09	137630\Stop here, please.\
09	137630\1\͵ɡ\
09	137631\Hi, Jim.\
09	137631\1\ãķ\
09	137632\How do we get downtown from here?\
09	137632\1\ôȥ\
09	137633\We take the subway, but first we've gotta get tokens.\
09	137633\1\ǳ˵ôҪȻҡ\
09	137634\What are tokens?\
09	137634\1\ʲôǴң\
09	137635\Tokens are used in the turnstiles in place of tickets.\
09	137635\1\ʮתŴǴƱʹõġ\
09	137636\Okay, let's go.\
09	137636\1\õģߡ\
09	137637\Let's do it.\
09	137637\1\ɡ\
09	137638\Hi.|Two tokens, please.|Thank you.|Here's one for you, Jim.\
09	137638\1\ˣҡлл㣬ķ\
09	137639\Oh, thanks, Kenji.|How long are you staying this time, Kenji?\
09	137639\1\ллKenjiãKenji\
09	137640\Oh, just a few more days.|I think next time I'll try and stay longer.\
09	137640\1\ֻ졣´һŴһ㡣\
09	137641\Well, you gotta call me before you come next time.\
09	137641\1\´֮ǰҴ绰\
09	137642\Okay.\
09	137642\1\õġ\
09	137643\So we can hang out.\
09	137643\1\ǿԳȥ\
09	137644\Okay.|So what do you want to do for dinner today?\
09	137644\1\õġʲô\
09	137645\Hey.|How about sushi?\
09	137645\1\ˡ˾ô\
09	137646\Okay.|Japanese food sounds great.\
09	137646\1\õġղ\
09	137647\Where do you want to go now?\
09	137647\1\ȥģ\
09	137648\Where exactly in midtown?\
09	137648\1\ĵʲôλã\
09	137649\I'm going to the Beverly Hotel, which is on fiftieth Street between Lexington and third Avenue.\
09	137649\1\Ҫȥ򷹵꣬пǶغ͵֮15֡\
09	137650\Okay.\
09	137650\1\õġ\
09	137651\So, have you been driving taxis for a long time?\
09	137651\1\㿪⳵ܾ\
09	137652\About three, three to four years.\
09	137652\1\Լ3굽4ꡣ\
09	137653\Is this your own taxi?\
09	137653\1\Լĳ⳵\
09	137654\Yes, sir.\
09	137654\1\ǵģ\
09	137655\How do you get to be an owner-driver?\
09	137655\1\ôԼĳģ\
09	137656\Hard working, save some money and you buy your own cab.\
09	137656\1\ŬǮȻԼĳ⳵\
09	137657\Do you need a special permit or anything like that?\
09	137657\1\֤ƵĶ\
09	137658\Yeah, you should have a driver's license and, uh, you should have a license by the Taxi and Limousine Commission.\
09	137658\1\ǵģҪмգ㻹Ҫг⳵ִպͺγȨ\
09	137659\I see.|Where did you come from?\
09	137659\1\֪ˡ\
09	137660\I'm from Haiti.\
09	137660\1\ҴӺ\
09	137661\I see.|Why did you decide to come to America?\
09	137661\1\֪ˡ\
09	137662\My mother and my father were over here and they don't want to live in Haiti.\
09	137662\1\ҵĸ׺͸׶Ǳ߲ǲסںء\
09	137663\Oh, I see.\
09	137663\1\Ŷˡ\
09	137664\How do you like living in New York?\
09	137664\1\סŦԼô\
09	137665\Well, so far for eighteen years it's not too bad.\
09	137665\1\ţ18ˣ\
09	137666\Uh, how much was that?\
09	137666\1\ǶǮ\
09	137667\Twelve dollars fifty.\
09	137667\1\12Ԫ50֡\
09	137668\Okay.|Could I have one dollar change?\
09	137668\1\õġܸ1ԪǮ\
09	137669\Okay.\
09	137669\1\õġ\
09	137670\Thank you.\
09	137670\1\лл㡣\
09	137671\You're welcome.\
09	137671\1\л\
09	137672\Draw me a map, please.\
09	137672\1\һŵͼ\
09	137673\Empire State Building, please.\
09	137673\1\۹á\
09	137674\The chef's special, please.\
09	137674\1\رĳʦ\
09	137675\I'm going to this address.\
09	137675\1\Ҫȥַ\
09	137676\I'm going to Broadway.\
09	137676\1\ȥϻ·ϡ\
09	137677\I'm going to JFK Airport.\
09	137677\1\ȥJFK·ϡ\
09	137678\Do you have bus service to the airport?\
09	137678\1\ȥİʿ\
09	137679\Are there any buses running to the airport?\
09	137679\1\ȥİʿ\
09	137680\Does the bus stop near the hotel?\
09	137680\1\긽гվ\
09	137681\What time should I catch a bus at the latest?\
09	137681\1\೤ʱܸϰʿ\
09	137682\Where's the stop for buses to the airport?\
09	137682\1\ȥվģ\
09	137683\Will you accept Japanese yen?\
09	137683\1\Ԫ\
09	137684\Where was this watch made?\
09	137684\1\ֱĲģ\
09	137685\Is it an American brand?\
09	137685\1\\
09	137686\What brand is this?\
09	137686\1\ʲôӣ\
09	137687\Do you have chocolate made in Holland?\
09	137687\1\кɿ\
09	137688\Are these cigarettes mild?\
09	137688\1\ǲкʵ\
09	137689\Will I be within the tax-free limit if I take three?\
09	137689\1\Ҫ3˰֮\
09	137690\I'd like to exchange this perfume.\
09	137690\1\뻻ˮ\
09	137691\I made a call to Tokyo and they said they didn't want it.\
09	137691\1\Ҹ绰˵ǲҪˡ\
09	137692\What is a good way to get to Tokyo?\
09	137692\1\ʲôȥȽϺã\
09	137693\What is the most economical way to get to Tokyo?\
09	137693\1\ʲôȥã\
09	137694\Keisei Line's rapid trains are the most economical.|The fare to Ueno Station is one thousand yen.\
09	137694\1\Keisei߿쳵õġȥUenoķ1000Ԫ\
09	137695\If you take a Keisei Line's "Skyliner" express train, it will cost one thousand nine hundred twenty yen to Ueno Station, Tokyo.\
09	137695\1\¸ߵġͻ쳵UenoվҪ1920Ԫ\
09	137696\If you go to Tokyo City Air Terminal by limousine bus, it will cost two thousand nine hundred yen.\
09	137696\1\ʿȥкռɢվҪ2900Ԫ\
09	137697\The fastest way to get to Tokyo is to take a JR's Narita Express.|It goes to Tokyo Central Station in about one hour.\
09	137697\1\ȥķJRĳؿ졣1Сʱ͵վ\
09	137698\How much does it cost?\
09	137698\1\ҪǮ\
09	137699\It costs two thousand nine hundred forty yen to Tokyo Central Station.|You need a reservation.\
09	137699\1\վҪ2940ԪҪԤ\
09	137700\Time-wise, what is the most reliable means of transportation to Tokyo?\
09	137700\1\ֽͨȥʡʱ\
09	137701\Trains run most punctually.\
09	137701\1\г׼ʱġ\
09	137702\Limos go to the Tokyo City Air Terminal.\
09	137702\1\ȥкռɢվĺγ\
09	137703\Some go to Tokyo Central Station and major hotels.\
09	137703\1\еȥվҪķꡣ\
09	137704\Did you get your bus ticket?\
09	137704\1\аʿĳƱ\
09	137705\No, not yet.\
09	137705\1\ûС\
09	137706\Where can I get it?\
09	137706\1\ܵõ\
09	137707\At the counter over there.\
09	137707\1\Ǹ档\
09	137708\You can't buy a ticket in the bus.\
09	137708\1\㲻ڰʿƱ\
09	137709\They will tell you the bus you should take.\
09	137709\1\ǻҪ˵İʿ\
09	137710\Please check the destination of the bus before you get on.\
09	137710\1\ϰʿ֮ǰĿĵء\
09	137711\Which bus do I take to get to the airport?\
09	137711\1\ȥʿ\
09	137712\Is there a bus for the airport?\
09	137712\1\ȥİʿ\
09	137713\Is there any limousine?\
09	137713\1\кγ\
09	137714\Where do I get the bus for the airport?\
09	137714\1\ȥİʿ\
09	137715\Where is the bus stop for the airport?\
09	137715\1\ȥİʿվģ\
09	137716\How much to the airport?\
09	137716\1\ȥǮ\
09	137717\Could you tell me when we get to the airport?\
09	137717\1\ǵʱܸһ\
09	137718\To John F. Kennedy International Airport, please.\
09	137718\1\ȥԼFϹʻ\
09	137719\International, please.\
09	137719\1\ʡ\
09	137720\Arrival or departure?\
09	137720\1\仹ɡ\
09	137721\Departure gate, please.\
09	137721\1\ǻš\
09	137722\Departure gate for domestic flights, please.\
09	137722\1\ںĵǻš\
09	137723\What's your airline?\
09	137723\1\ĸչ˾ģ\
09	137724\Northwest.\
09	137724\1\ġ\
09	137725\Where is the bus stop?\
09	137725\1\վ\
09	137726\Where is the taxi?\
09	137726\1\⳵ģ\
09	137727\Get into the car.\
09	137727\1\ϳ\
09	137728\Get on the train.\
09	137728\1\ϻ𳵡\
09	137729\Get off the bus.\
09	137729\1\³\
09	137730\Let me off at the corner.\
09	137730\1\ҪڹսǴ³\
09	137731\Take a right.\
09	137731\1\ҡ\
09	137732\It takes one hour on foot.\
09	137732\1\·1Сʱ\
09	137733\How soon do we get there?\
09	137733\1\೤ʱ䵽ǣ\
09	137734\Is if far?\
09	137734\1\Զ\
09	137735\About how much?\
09	137735\1\ҪǮ\
09	137736\What's the best way?\
09	137736\1\·\
09	137737\It's two hours by train.\
09	137737\1\2Сʱ\
09	137738\Take me to the airport.\
09	137738\1\\
09	137739\We'd like to play tennis.|Are there any public courts around here?\
09	137739\1\⸽й\
09	137740\There is a tennis court five minutes from here on foot.\
09	137740\1\ⲽ5Ӿһ򳡡\
09	137741\Oh, that's nice.|What do I have to do?\
09	137741\1\Ŷ̫ˡҸô\
09	137742\You only have to call to make a reservation.\
09	137742\1\ֻҪ绰Ԥˡ\
09	137743\I see.|Can I rent equipment?\
09	137743\1\ˡ\
09	137744\You only have to go.\
09	137744\1\ȥˡ\
09	137745\You have only to call to make a reservation.\
09	137745\1\ֻҪ绰Ԥˡ\
09	137746\Oh.|Terrific.|That's a perfect smash.\
09	137746\1\Ŷ̫ˡһ\
09	137747\You're kidding.\
09	137747\1\ڿЦ\
09	137748\It's true.|Please show me how to do it.\
09	137748\1\ġô\
09	137749\I'm just a beginner.|I don't think I can do that.\
09	137749\1\һǳѧߡҲΪҿ\
09	137750\That's the way.\
09	137750\1\\
09	137751\Don't tease me.\
09	137751\1\ȡЦҡ\
09	137752\I'm serious.\
09	137752\1\Һܽš\
09	137753\I don't think I can do that.\
09	137753\1\ҲΪҿô\
09	137754\You did it.\
09	137754\1\ˡ\
09	137755\Would you play with me?\
09	137755\1\ܺһ\
09	137756\Me?|Oh, I'd love to.\
09	137756\1\ңŶϲ\
09	137757\You are an excellent player.\
09	137757\1\Ǹܰ˶Ա\
09	137758\Thanks.|Is tennis popular in Japan?\
09	137758\1\ллձռ\
09	137759\Yes, but golf is becoming the thing to do recently.\
09	137759\1\ǵģ߶ʼʢˡ\
09	137760\Will you play chess with me?\
09	137760\1\ܸ¹\
09	137761\Will you play me some Mozart?\
09	137761\1\ΪĪص\
09	137762\I'd be glad to.\
09	137762\1\Һܸˡ\
09	137763\With pleasure.\
09	137763\1\Һ⡣\
09	137764\You play excellently.\
09	137764\1\÷ǳá\
09	137765\What's the most popular sport in Japan?\
09	137765\1\ձе˶ʲô\
09	137766\You are a good player.\
09	137766\1\һѡ֡\
09	137767\Let's go see a tennis match.\
09	137767\1\ȥ\
09	137768\I've never been right in the front row.\
09	137768\1\ҴûڵһŴ\
09	137769\Let's make a bet on who wins.\
09	137769\1\ǴĿ˭Ӯ\
09	137770\Okay.|I'll bet a dinner on Graf.\
09	137770\1\õġҲ²Ӯ\
09	137771\This is my first time to see it right before my eyes.\
09	137771\1\ҵһֳ\
09	137772\He bet ten dollars on the horse.\
09	137772\1\ƥϴ10ԪĶġ\
09	137773\He bet ten dollars against the horse.\
09	137773\1\10Ԫƥ䡣\
09	137774\I lost my baggage.\
09	137774\1\ҵˡ\
09	137775\The fare is different from the meter.\
09	137775\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	137776\The meter says fifteen dollars.\
09	137776\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	137777\It's too expensive.\
09	137777\1\̫ˡ\
09	137778\I'm going to ask the doorman the right fare.\
09	137778\1\ҪȥʿȷļǮǶ١\
09	137779\I'll report this to the police.\
09	137779\1\Ҫ\
09	137780\I lost my ticket.\
09	137780\1\ҰƱˡ\
09	137781\I missed my depot.\
09	137781\1\Ҵҵվ\
09	137782\I missed my bus.\
09	137782\1\Ҵҵĳ\
09	137783\I left my bag on the bus.\
09	137783\1\Ұҵİڳˡ\
09	137784\I missed my station.\
09	137784\1\վˡ\
09	137785\I missed my train.\
09	137785\1\ûϻ𳵡\
09	137786\I left my bag on the train.\
09	137786\1\ҰѰڻˡ\
09	137787\Could you give me a refund on this ticket?\
09	137787\1\ܸƱ\
09	137788\My car had a flat.\
09	137788\1\ҵĳ̥ˡ\
09	137789\I ran out of gas.\
09	137789\1\ûˡ\
09	137790\The engine won't start.\
09	137790\1\ˡ\
09	137791\The brake isn't working right.\
09	137791\1\ɲ̫顣\
09	137792\I didn't make this scratch.\
09	137792\1\۲Ūġ\
09	137793\Please call the ambulance.\
09	137793\1\оȻ\
09	137794\Is there a pay phone around here?\
09	137794\1\⸽иѵ绰\
09	137795\The battery is dead.\
09	137795\1\ûˡ\
09	137796\The car has broken down.\
09	137796\1\ˡ\
09	137797\I think it's overheated.\
09	137797\1\¶ȹˡ\
09	137798\Is there an auto repair shop around here?\
09	137798\1\\
09	137799\I didn't make this dent.\
09	137799\1\۲Ūġ\
09	137800\Please call the police.\
09	137800\1\绰\
09	137801\I've had a traffic accident.\
09	137801\1\ҳˡ\
09	137802\I hit another car.\
09	137802\1\ײˡ\
09	137803\I was rear-ended.\
09	137803\1\ĩβ\
09	137804\One person is injured.\
09	137804\1\иˡ\
09	137805\I don't think anybody is injured.\
09	137805\1\ҲΪˡ\
09	137806\Where are you now?\
09	137806\1\ģ\
09	137807\On route ninety-five.|I'm on the way to Miami Beach.\
09	137807\1\95·ȥ̲ܺ·ϡ\
09	137808\I haven't received my change yet.\
09	137808\1\ûиǮ\
09	137809\I left my bag in a taxi.\
09	137809\1\Ұҵİڳ⳵ˡ\
09	137810\Where is the lost and found?\
09	137810\1\ʧ촦ģ\
09	137811\I dropped my bag from the platform.\
09	137811\1\ҵĮ̇ˡ\
09	137812\Could you pick it up?\
09	137812\1\ܼ\
09	137813\Please start the meter.\
09	137813\1\뿪Ǽ\
09	137814\Isn't this the wrong direction?\
09	137814\1\򲻶\
09	137815\This is not the right place.\
09	137815\1\طԡ\
09	137816\Stop here right away, please.\
09	137816\1\ͣ¡\
09	137817\I'm sure I asked you to go to the Hilton Hotel.\
09	137817\1\ҿ϶ҽȥϣٷꡣ\
09	137818\Slow down, please.\
09	137818\1\㡣\
09	137819\The fare is different from the meter.\
09	137819\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	137820\I dropped my bag from the deck.\
09	137820\1\ҵİˡ\
09	137821\The meter says twelve dollars.\
09	137821\1\Ǽ12Ԫ\
09	137822\I don't think that is the right fare.\
09	137822\1\ҾǮԡ\
09	137823\I gave you a ten-dollar bill.\
09	137823\1\ҸʮԪ\
09	137824\You gave me the wrong change.\
09	137824\1\ҰǮҴˡ\
09	137825\It can't be that expensive.\
09	137825\1\ô\
09	137826\I don't agree.\
09	137826\1\Ҳͬ⡣\
09	137827\Show me your license, please.\
09	137827\1\ҿִա\
09	137828\Let's go to the police.\
09	137828\1\ȥҾ졣\
09	137829\I missed my stop.\
09	137829\1\վˡ\
09	137830\Please adjust the fare.\
09	137830\1\á\
09	137831\I'm afraid I've lost my ticket.\
09	137831\1\ҿҰƱŪˡ\
09	137832\Do I have to buy a new ticket?\
09	137832\1\ҪƱ\
09	137833\I missed my reserved train.\
09	137833\1\ҴԤĻ𳵡\
09	137834\I'm on the wrong train.\
09	137834\1\ˡ\
09	137835\Can I make a new reservation?\
09	137835\1\ܴԤ\
09	137836\I'm seasick.|Can I have some medicine?\
09	137836\1\ҶġܸЩҩ\
09	137837\Could you call a doctor for me?\
09	137837\1\ܰҽҽ\
09	137838\Let's go to the doorman.\
09	137838\1\ȥҿˡ\
09	137839\Really?|The fare is different from the meter.\
09	137839\1\ģúͼǼϵĲͬ\
09	137840\That's too expensive.\
09	137840\1\̫ˡ\
09	137841\You told me the fare was ten dollars at the airport.\
09	137841\1\ڻҷ10Ԫġ\
09	137842\I'm not sure about this.|Let's talk to someone at my hotel.\
09	137842\1\Ҳҿ϶ʷˡ\
09	137843\Excuse me.|I believe this is my seat.\
09	137843\1\Ǹҵλ\
09	137844\I missed my station.\
09	137844\1\վˡ\
09	137845\I lost my ticket.\
09	137845\1\ҰƱˡ\
09	137846\Could you reissue it?\
09	137846\1\ܲ\
09	137847\Should I buy a new ticket?\
09	137847\1\ҪƱ\
09	137848\I left something on the train.\
09	137848\1\ҰһЩڻˡ\
09	137849\I put money in, but I didn't receive a ticket.\
09	137849\1\ҰǮŽȥˣûõƱ\
09	137850\I'd like a refund for this ticket.\
09	137850\1\Ʊ\
09	137851\I feel sick.|Do you have any medicine?\
09	137851\1\Ҹоҩ\
09	137852\Can you help me?\
09	137852\1\ܰҸæ\
09	137853\What number should I call in case of an accident?\
09	137853\1\鷳Ҵĸ绰\
09	137854\I had an accident.\
09	137854\1\ҳ¹ˡ\
09	137855\The engine won't start.\
09	137855\1\ˡ\
09	137856\I'd like to call the police.\
09	137856\1\о졣\
09	137857\Could you please call an ambulance?\
09	137857\1\ܽоȻ\
09	137858\I'd like to call a car repairman.\
09	137858\1\\
09	137859\I missed my flight.\
09	137859\1\ûϺࡣ\
09	137860\The flight is over-booked.\
09	137860\1\˺ѾԤˡ\
09	137861\Really?\
09	137861\1\\
09	137862\It's the airline's fault.\
09	137862\1\Ǻչ˾Ĵ\
09	137863\Could you arrange another flight, please?\
09	137863\1\ܰűĺ\
09	137864\I can't find your name.\
09	137864\1\Ҳ֡\
09	137865\Could you check it again, please?\
09	137865\1\ٲһ\
09	137866\I'm sure I reconfirmed this flight.\
09	137866\1\ȷȷϹ˺ࡣ\
09	137867\Could you pay the hotel charge?\
09	137867\1\ܸķ\
09	137868\I missed my train.\
09	137868\1\ûϻ𳵡\
09	137869\I got on the wrong bus.\
09	137869\1\ˡ\
09	137870\I got on the train that goes to the opposite direction.\
09	137870\1\ȥ෴ĳ\
09	137871\I missed my station.\
09	137871\1\վˡ\
09	137872\I missed my stop.\
09	137872\1\վˡ\
09	137873\Excuse me.|What's the name of this station?\
09	137873\1\Ǹվʲô\
09	137874\Please let me off at the next station.\
09	137874\1\һվ³\
09	137875\How many bus stops do I have to go back?\
09	137875\1\Ҫ߼վ\
09	137876\I lost my ticket.\
09	137876\1\ҰƱˡ\
09	137877\Could you reissue the ticket?\
09	137877\1\ܲƱ\
09	137878\Do I have to buy a new ticket?\
09	137878\1\ҪƱ\
09	137879\I want to get off at the Central station.|Please let me know when we arrive there.\
09	137879\1\Ҫվ¡ǵǵʱ֪ͨҡ\
09	137880\I lost my plane ticket.\
09	137880\1\ҵĻƱˡ\
09	137881\It was from American Airlines.\
09	137881\1\չ˾ġ\
09	137882\I'm booked on flight two o five, leaving for Narita on June fifth.\
09	137882\1\Ԥ205࣬65ȥġ\
09	137883\I don't have a copy of my plane ticket.\
09	137883\1\ûҵĻƱĸ\
09	137884\Can I have my plane ticket reissued?\
09	137884\1\ܲƱ\
09	137885\Can I have a refund?\
09	137885\1\ܸ˿\
09	137886\I reconfirmed my flight four days ago.\
09	137886\1\ǰٴȷҵĺࡣ\
09	137887\I missed flight ten to New York.\
09	137887\1\ҴȥŦԼ10źࡣ\
09	137888\I missed my connection.\
09	137888\1\ûҵתӺࡣ\
09	137889\Can I get on the next flight?\
09	137889\1\ҿ˺\
09	137890\I have to get there by this evening.\
09	137890\1\ұҪϸϵ\
09	137891\Could I get a seat on stand-by?\
09	137891\1\ܸҰŸλ\
09	137892\Do you have any suggestions?\
09	137892\1\ʲô\
09	137893\Can I just pay the difference from the ticket I have?\
09	137893\1\ҪƱ۵Ĳ\
09	137894\Can you put us on another flight?\
09	137894\1\ܰǰŵһ˺\
09	137895\How long will it be delayed?\
09	137895\1\೤ʱ䣿\
09	137896\Do we have to stay here overnight?\
09	137896\1\ͨҪ\
09	137897\Will you prepare a hotel room?\
09	137897\1\ҪԤƵ귿\
09	137898\Will you pay the hotel charge?\
09	137898\1\Ҫ\
09	137899\I can't find my baggage.\
09	137899\1\Ҳҵ\
09	137900\I left something on the train.\
09	137900\1\ҰһЩڻˡ\
09	137901\Where can I make a claim for lost baggage?\
09	137901\1\\
09	137902\Could you check it right away?\
09	137902\1\ϲ\
09	137903\I lost my ticket.\
09	137903\1\ҰƱˡ\
09	137904\Do I have to buy a new ticket?\
09	137904\1\ҪƱ\
09	137905\Can I change this ticket to first class?\
09	137905\1\ܰƱͷȲյ\
09	137906\I missed my reserved train.\
09	137906\1\ҴԤĻ𳵡\
09	137907\I'm on the wrong train.\
09	137907\1\ˡ\
09	137908\Can I make a new reservation?\
09	137908\1\Ԥ\
09	137909\Can you refund my ticket?\
09	137909\1\ܸƱ\
09	137910\I missed my stop.\
09	137910\1\վˡ\
09	137911\Let me off at the next stop.\
09	137911\1\һվ³\
09	137912\How much do I owe?\
09	137912\1\ǷǮ\
09	137913\I'm seasick.\
09	137913\1\δ\
09	137914\Can I have some medicine?\
09	137914\1\ܸЩҩ\
09	137915\I'm not feeling well.|Could you call a doctor for me?\
09	137915\1\Ҹо̫áܰҽҽ\
09	137916\I dropped my bag in the river.\
09	137916\1\ҵİˡ\
09	137917\Could you pick it up?\
09	137917\1\ܼ\
09	137918\The engine doesn't start.\
09	137918\1\ˡ\
09	137919\The engine stalled.\
09	137919\1\ͣתˡ\
09	137920\The car makes a strange noise.\
09	137920\1\ҵĳй\
09	137921\I had an accident.\
09	137921\1\ҳ¹ˡ\
09	137922\Could you call the rent-a-car company?\
09	137922\1\ܸ⳵˾绰\
09	137923\Please call the police.\
09	137923\1\绰\
09	137924\The company is Hertz.\
09	137924\1\ҵǺȡ\
09	137925\The number plate is zero two one one.\
09	137925\1\ƺ0211\
09	137926\I'm insured.\
09	137926\1\ȷš\
09	137927\How much?\
09	137927\1\Ǯ\
09	137928\The fare is different from the meter.\
09	137928\1\ǮͼƼʾĲһ\
09	137929\The meter says ten dollars.\
09	137929\1\Ǽʾ10Ԫ\
09	137930\I don't agree|Let's go to the doorman.\
09	137930\1\Ҳͬ⡣ȥҿˡ\
09	137931\Isn't this the wrong direction?\
09	137931\1\򲻶\
09	137932\Stop here, please.\
09	137932\1\͵ɡ\
09	137933\This is not the right place.\
09	137933\1\طԡ\
09	137934\I asked you to go to the Palace Hotel.\
09	137934\1\ȥꡣ\
09	137935\That's too expensive.\
09	137935\1\̫ˡ\
09	137936\I missed my stop.\
09	137936\1\վˡ\
09	137937\Let me off at the next stop.\
09	137937\1\һվ³\
09	137938\How much do I owe?\
09	137938\1\ǷǮ\
09	137939\I missed my reserved train.\
09	137939\1\ҴԤĻ𳵡\
09	137940\I'm on the wrong train.\
09	137940\1\ϴˡ\
09	137941\Can I make a new reservation?\
09	137941\1\ܴԤ\
09	137942\Can you refund my ticket?\
09	137942\1\ܸƱ\
09	137943\I lost my ticket.\
09	137943\1\ҰƱˡ\
09	137944\Do I have to buy a new ticket?\
09	137944\1\ҪƱ\
09	137945\This is my seat.\
09	137945\1\ҵλ\
09	137946\Can I have some medicine?\
09	137946\1\ܸЩҩ\
09	137947\Is there a medical room?\
09	137947\1\ҩ\
09	137948\I'm not feeling well.|Could you call a doctor for me?\
09	137948\1\Ҹоáܰҽҽ\
09	137949\I dropped my bag in the river.\
09	137949\1\ҵİˡ\
09	137950\Could you pick it up?\
09	137950\1\ܼ\
09	137951\There are some important things in it.\
09	137951\1\һЩҪĶ\
09	137952\I'm lost.\
09	137952\1\·ˡ\
09	137953\Is this route nine?\
09	137953\1\9·?\
09	137954\Could you show me where I am on this map?\
09	137954\1\ܸңڵͼϵĸλ\
09	137955\I'm going to the Grand Canyon.|Does this road take me there?\
09	137955\1\ҪȥϿȡȥǵ·\
09	137956\Could you show me the way to Central Park?\
09	137956\1\ָָܸȥ빫԰·\
09	137957\How will I recognize the place?\
09	137957\1\ôǸص㣿\
09	137958\Where is the gas station?\
09	137958\1\վģ\
09	137959\How do I use this gasoline pump?\
09	137959\1\ôüͱã\
09	137960\The engine doesn't start.\
09	137960\1\ˡ\
09	137961\The engine stalled.\
09	137961\1\ͣתˡ\
09	137962\I have a flat tire.\
09	137962\1\ҵĳ̥ˡ\
09	137963\Could you check the brake fluid?\
09	137963\1\ܲƶҺ\
09	137964\The clutch isn't working right.\
09	137964\1\̫á\
09	137965\I left the key inside and I'm locked out.\
09	137965\1\ҰԿ棬ұˡ\
09	137966\The car makes a strange noise.\
09	137966\1\й\
09	137967\My car has broken down.\
09	137967\1\ҵĳӻˡ\
09	137968\Please come to pick it up.\
09	137968\1\ȥ\
09	137969\I have returned the two keys.\
09	137969\1\һԿס\
09	137970\I had an accident.\
09	137970\1\ҳ¹ˡ\
09	137971\Please call the police.\
09	137971\1\绰\
09	137972\Please call an ambulance.\
09	137972\1\иȻ\
09	137973\Could you call the rent-a-car company?\
09	137973\1\ܸ⳵˾绰\
09	137974\The company is Avis.\
09	137974\1\ҵͬǰΪ˹\
09	137975\The license number is twenty-two eleven.\
09	137975\1\ִպ2211\
09	137976\I'm insured.\
09	137976\1\ȷš\
09	137977\Can I rent a car?\
09	137977\1\\
09	137978\I have a reservation.\
09	137978\1\ԤԼ\
09	137979\Can I drive a car with my Japanese driving license?\
09	137979\1\ҵձտ\
09	137980\Please show me the rate list.\
09	137980\1\ҿ۸񵥡\
09	137981\What time should I bring the car back?\
09	137981\1\ʲôʱѳ\
09	137982\Can I drop it off at my destination?\
09	137982\1\Ŀĵذж\
09	137983\May I see the car?\
09	137983\1\ܿ\
09	137984\I'll use this car.\
09	137984\1\Ҫ\
09	137985\I'd like an automatic car.\
09	137985\1\Զĳ\
09	137986\Is the car filled up with gas?\
09	137986\1\\
09	137987\I'd like complete insurance coverage.\
09	137987\1\Ҫȫıա\
09	137988\Where should I call in case of an emergency?\
09	137988\1\鷳ҸĴ绰\
09	137989\May I have a road map?\
09	137989\1\ܸ·\
09	137990\There's something wrong with this car.\
09	137990\1\ҵĳˡ\
09	137991\How do I put gas in the car?\
09	137991\1\ôͣ\
09	137992\Fill it up, please.\
09	137992\1\\
09	137993\I'd like to rent a car.\
09	137993\1\\
09	137994\Show me a list of your rates, please.\
09	137994\1\ø۸񵥡\
09	137995\May I drop the car off at my destination?\
09	137995\1\ܰҵĳͣҵĿĵ?\
09	137996\Should I pay a deposit?\
09	137996\1\ҪѺ\
09	137997\I'd like to rent this kind of car for twenty-four hours.\
09	137997\1\ĳ24Сʱ\
09	137998\Please give me some places to call in case of trouble.\
09	137998\1\һЩڽ´ĵ绰롣\
09	137999\This is my International Driving Permit.\
09	137999\1\ҵĹʼա\
09	138000\The car broke down.|Please send someone for it.\
09	138000\1\ˣɸ˹\
09	138001\I'd like to rent a car for the weekend.\
09	138001\1\ĩһ\
09	138002\Particular model in mind?\
09	138002\1\ʲôҪͺţ\
09	138003\No.|Will you recommend one with an air conditioner?\
09	138003\1\ܸƼһյ\
09	138004\How about the car over there, a Plymouth?\
09	138004\1\Ǳߵé˹ô\
09	138005\Looks good.\
09	138005\1\\
09	138006\I'd like to rent a car for three days.|Will you recommend one with good mileage?\
09	138006\1\һ졣ƼһкõӢ\
09	138007\Of course, we have a good one.\
09	138007\1\Ȼиġ\
09	138008\Do you have a compact car available?\
09	138008\1\С\
09	138009\No, but we have a brand-new sub compact car.|The red one over there.\
09	138009\1\ûУµĳСǱǸɫġ\
09	138010\The rate is forty dollars and zero cents for the first one hundred fifty miles.|After that eight cents a mile.\
09	138010\1\ǰ150Ӣ40Ԫ֮81Ӣ\
09	138011\Okay, fine.\
09	138011\1\õģ\
09	138012\Please fill out this form.|May I see your driver's license?\
09	138012\1\дܿļ\
09	138013\Sure.|Here you are.\
09	138013\1\ԣ\
09	138014\Do you want insurance coverage for both collision and liability?\
09	138014\1\Ҫײպ\
09	138015\Yes.\
09	138015\1\ǵġ\
09	138016\Well, we need five dollars and zero cents extra.\
09	138016\1\õģҪ5Ԫ\
09	138017\When shall I return the car?\
09	138017\1\ʲôʱ򻹳\
09	138018\Please bring it back by nine Wednesday morning.\
09	138018\1\9ǰ\
09	138019\I visited the Great Lakes for the first time.\
09	138019\1\ҵһ\
09	138020\Can I help you?\
09	138020\1\ΪЩʲô\
09	138021\Please fill it up.|Regular, please.\
09	138021\1\ġ\
09	138022\All right.\
09	138022\1\õġ\
09	138023\Would you check the air in the tires, too?\
09	138023\1\̥ܲѹ\
09	138024\It's eighteen dollars and fifty cents.\
09	138024\1\ʮԪʮ֡\
09	138025\Here's my card.\
09	138025\1\ҵĿ\
09	138026\Shall I check the oil?\
09	138026\1\ܲ\
09	138027\Yes, please.\
09	138027\1\ǵģ롣\
09	138028\Where is the restroom?\
09	138028\1\ϴּģ\
09	138029\It's around the corner in the back.\
09	138029\1\ںĹսǸ\
09	138030\Is this the way to route sixty-six?\
09	138030\1\ȥ66··\
09	138031\Yes, it is.|But you have to turn left at the third traffic light and stay on that street until you come to route sixty-six.\
09	138031\1\ǵġҪڵ̵ת֪ҵ66·\
09	138032\May I have a city map just in case we get lost?\
09	138032\1\·ˣܸųеͼ\
09	138033\Yes.|Wait, I'll bring one for you.\
09	138033\1\ԡһҰá\
09	138034\Excuse me.|Am I going the right way to the City Hall?\
09	138034\1\Ǹȥ·\
09	138035\Yes, you are.\
09	138035\1\ǵġ\
09	138036\Can I get there by noon?\
09	138036\1\ǰܵ\
09	138037\Yes, you can.\
09	138037\1\ǣԡ\
09	138038\Can you tell me how to get to the free way?\
09	138038\1\и·\
09	138039\Keep straight ahead.|You can't miss the toll gate.\
09	138039\1\ֱǰߡ㲻շѴŵġ\
09	138040\I'd like to rent a car.\
09	138040\1\\
09	138041\Do you accept cash?\
09	138041\1\ÿ\
09	138042\What's the charge per mile?\
09	138042\1\ÿӢǮ\
09	138043\Is mileage included?\
09	138043\1\Ӣ˷?\
09	138044\Do you have any special rates?\
09	138044\1\ؼ۵\
09	138045\I want full insurance, please.\
09	138045\1\Ҫȫա\
09	138046\I'd like a compact car.\
09	138046\1\ҪС\
09	138047\I'd like a mid-size car.\
09	138047\1\Ҫͳ\
09	138048\I'd like an automatic.\
09	138048\1\ҪԶġ\
09	138049\I'd like a manual.\
09	138049\1\Ҫֶġ\
09	138050\I'd like it for one day.\
09	138050\1\Ҫһ졣\
09	138051\I'd like it for a week.\
09	138051\1\Ҫһܡ\
09	138052\I'd like it for the weekend.\
09	138052\1\Ҫĩá\
09	138053\Do you have any daily rates.\
09	138053\1\ճķ\
09	138054\Do you have any weekend rates.\
09	138054\1\ĩķ\
09	138055\Do you have any weekly rates.\
09	138055\1\ÿܵķ\
09	138056\I don't need full insurance.\
09	138056\1\ҲҪȫա\
09	138057\Where's the nearest self-service gas station?\
09	138057\1\ʽվģ\
09	138058\Fill it up, please.\
09	138058\1\\
09	138059\Where can I have the tire pressure checked?\
09	138059\1\ĿԲѹ\
09	138060\Give me fifteen gallons of regular, please.\
09	138060\1\15سġ\
09	138061\Give me fifteen gallons of leaded, please.\
09	138061\1\15صĺǦ͡\
09	138062\Give me fifteen gallons of diesel, please.\
09	138062\1\15ز͡\
09	138063\Please check the battery.\
09	138063\1\ء\
09	138064\Please check the brake fluid.\
09	138064\1\ƶҺ\
09	138065\Please check the oil.\
09	138065\1\͡\
09	138066\Please check the water.\
09	138066\1\ˮ\
09	138067\Please change the bulb.\
09	138067\1\뻻ݡ\
09	138068\Please change the fan belt.\
09	138068\1\Ƥ\
09	138069\Please change the tire.\
09	138069\1\̥\
09	138070\Please change the wipers.\
09	138070\1\뻻ۡ\
09	138071\Please change the spark plugs.\
09	138071\1\뻻\
09	138072\Please fix this flat tire.\
09	138072\1\벹̥\
09	138073\Please wipe the windshield.\
09	138073\1\粣\
09	138074\Is there a car wash nearby?\
09	138074\1\ϴ\
09	138075\Is there a parking garage nearby?\
09	138075\1\ͣ\
09	138076\Where can I park?\
09	138076\1\Ŀͣ\
09	138077\Is there a parking lot nearby?\
09	138077\1\ͣ\
09	138078\Can I park here?\
09	138078\1\ͣ\
09	138079\How long can I park here?\
09	138079\1\ã\
09	138080\What's the hourly rate?\
09	138080\1\ÿСʱǶǮ\
09	138081\Do you have any change for the parking meter?\
09	138081\1\ͶͣʱӲ\
09	138082\Is there a security guard?\
09	138082\1\о\
09	138083\What's the daily rate?\
09	138083\1\ÿǮ\
09	138084\I'd like to hire a small car.\
09	138084\1\Сͳ\
09	138085\I'd like to hire a medium-sized car.\
09	138085\1\ͳ\
09	138086\I'd like to hire a car.\
09	138086\1\\
09	138087\What's the charge per day?\
09	138087\1\ÿǮ\
09	138088\Are there any weekend arrangements?\
09	138088\1\ĩİ\
09	138089\Do you have any special rates?\
09	138089\1\ؼ\
09	138090\Is mileage included?\
09	138090\1\Ӣ˷\
09	138091\What's the charge per mile?\
09	138091\1\ÿӢķǶ٣\
09	138092\I want full insurance.\
09	138092\1\Ҫȫա\
09	138093\What's the deposit?\
09	138093\1\ѺǶ٣\
09	138094\I've a credit card.\
09	138094\1\ÿ\
09	138095\Here's my driving license.\
09	138095\1\ҵļա\
09	138096\I'd like to rent a full-size car.\
09	138096\1\뱸ĳ\
09	138097\I'd like to rent an automatic car.\
09	138097\1\һԶ\
09	138098\What's the charge per week?\
09	138098\1\һܵķǶ٣\
09	138099\I'd like to hire a car for a week.\
09	138099\1\һݵĳ\
09	138100\Where's the nearest petrol station?\
09	138100\1\ļվ\
09	138101\Full tank, please.\
09	138101\1\\
09	138102\Could you check the tyre pressure?\
09	138102\1\ܼһ̥ѹ\
09	138103\Please check the spare tyre, too.\
09	138103\1\Ҳ鱸̥\
09	138104\Can you mend this puncture?\
09	138104\1\ܲ\
09	138105\Where's the self-service petrol station?\
09	138105\1\ʽվģ\
09	138106\Give me fifteen gallons of two star petrol, please.\
09	138106\1\15صĶ͡\
09	138107\Give me fifteen gallons of five star petrol, please.\
09	138107\1\15ص͡\
09	138108\Give me fifteen gallons of unleaded petrol, please.\
09	138108\1\15صǦ͡\
09	138109\Give me fifteen gallons of diesel, please.\
09	138109\1\15صĲ͡\
09	138110\Please check the oil.\
09	138110\1\͡\
09	138111\Please check the battery.\
09	138111\1\ء\
09	138112\Please check the brake fluid.\
09	138112\1\ƶҺ\
09	138113\Please check the water.\
09	138113\1\ˮ\
09	138114\Would you change the tyre, please?\
09	138114\1\ܻ̥\
09	138115\Would you change the spark plugs, please?\
09	138115\1\ܻ\
09	138116\Would you change the bulb, please?\
09	138116\1\ܻ\
09	138117\Would you change the fan belt, please?\
09	138117\1\ܻƤ\
09	138118\Would you change the wipers, please?\
09	138118\1\ܻˢ\
09	138119\Would you clean the windshield, please?\
09	138119\1\ܲ粣\
09	138120\Where can I get my car washed?\
09	138120\1\ϴҵĳ\
09	138121\Is there a car wash?\
09	138121\1\ϴ\
09	138122\Where can I park?\
09	138122\1\Ŀͣ\
09	138123\Is there a car park nearby?\
09	138123\1\ͣ\
09	138124\May I park here?\
09	138124\1\ͣ\
09	138125\How long can I park here?\
09	138125\1\ã\
09	138126\What's the charge per hour?\
09	138126\1\ÿСʱǮ\
09	138127\Do you have some change for the parking meter?\
09	138127\1\ǮŽͣʱ\
09	138128\Is there a parking attendant?\
09	138128\1\дͣ\
09	138129\I'd like to hire a car.\
09	138129\1\\
09	138130\What's the charge per day?\
09	138130\1\ÿǮ\
09	138131\Are there any weekend arrangements?\
09	138131\1\ĩİ\
09	138132\Do you have any special rates?\
09	138132\1\ؼ\
09	138133\Is mileage included?\
09	138133\1\ӢǷѵķ\
09	138134\I want full insurance.\
09	138134\1\Ҫȫա\
09	138135\What's the deposit?\
09	138135\1\ѺǶ٣\
09	138136\I've a credit card.\
09	138136\1\ÿ\
09	138137\Here's my driving license.\
09	138137\1\ҵļա\
09	138138\Where's the nearest self-service petrol station?\
09	138138\1\վģ\
09	138139\Fill it up, please.\
09	138139\1\\
09	138140\Give me fifteen liters of super, please.\
09	138140\1\15ؼġ\
09	138141\Where can I check the oil?\
09	138141\1\ļͣ\
09	138142\Please check the spare tire, too.\
09	138142\1\鱸̥\
09	138143\Can you mend this puncture?\
09	138143\1\ܲ\
09	138144\Would you clean the windshield, please?\
09	138144\1\ܲ粣\
09	138145\Is there a car wash?\
09	138145\1\ϴ\
09	138146\Would you change the tire, please?\
09	138146\1\ܻ̥\
09	138147\Is there a car park nearby?\
09	138147\1\ͣ\
09	138148\May I park here?\
09	138148\1\ͣ\
09	138149\How long can I park here?\
09	138149\1\ã\
09	138150\What's the charge per hour?\
09	138150\1\ÿСʱǮ\
09	138151\Do you have some change for the parking meter?\
09	138151\1\ǮŽͣʱ\
09	138152\Is there a parking attendant?\
09	138152\1\дͣ\
09	138153\Where's the rent-a-car counter?\
09	138153\1\⳵̨ģ\
09	138154\Camping car for a week, please.\
09	138154\1\һڵҰӪ\
09	138155\Automatic transmission, please.\
09	138155\1\Զġ\
09	138156\How much per day?\
09	138156\1\ÿǮ\
09	138157\For five days, please.\
09	138157\1\졣\
09	138158\How much is the deposit?\
09	138158\1\ѺǶ٣\
09	138159\With comprehensive insurance, please.\
09	138159\1\ȫա\
09	138160\Here's my international driver's license.\
09	138160\1\ҵĹʼա\
09	138161\How much in all?\
09	138161\1\ܹǮ\
09	138162\Which way to San Francisco?\
09	138162\1\ȥɽɽôߣ\
09	138163\Straight on or to the left?\
09	138163\1\ֱ߻ת\
09	138164\How many miles to Boston?\
09	138164\1\ȥʿжӢ\
09	138165\Regular, full, please.\
09	138165\1\ģ\
09	138166\The battery is dead.\
09	138166\1\ûˡ\
09	138167\A flat tire.\
09	138167\1\һ©̥\
09	138168\Can you repair it?\
09	138168\1\һ\
09	138169\Do you have road maps?\
09	138169\1\·ͼ\
09	138170\Please.\
09	138170\1\롣\
09	138171\I filled up a tank.\
09	138171\1\һ䡣\
09	138172\We had a nice driving.|Thank you.\
09	138172\1\ǳĺ졣лл\
09	138173\I would like to rent a car.\
09	138173\1\\
09	138174\In an international license okay?\
09	138174\1\ʼտ\
09	138175\What's the rate?\
09	138175\1\һǶ٣\
09	138176\I want to rent this one.\
09	138176\1\\
09	138177\I want to rent it for five days.\
09	138177\1\졣\
09	138178\Is gas included?\
09	138178\1\\
09	138179\Do I pay for the gas?\
09	138179\1\ҪǮ\
09	138180\Is insurance included?\
09	138180\1\\
09	138181\How much is the deposit?\
09	138181\1\Ƕ٣\
09	138182\Can I park here?\
09	138182\1\ͣ\
09	138183\Is there a gas station nearby?\
09	138183\1\мվ\
09	138184\Check the oil, please.\
09	138184\1\͡\
09	138185\Check everything, please.\
09	138185\1\ȫ顣\
09	138186\Excuse me, I'd like to hire a car.\
09	138186\1\һ£\
09	138187\What type of cars do you have?\
09	138187\1\Ƕʲôͺŵĳ\
09	138188\I'd like to hire an automatic car.\
09	138188\1\Զĳ\
09	138189\I'd like to hire a small size car.\
09	138189\1\Сͳ\
09	138190\How much is it for one week?\
09	138190\1\һڵķǶ٣\
09	138191\I'd like to hire a middle size car.\
09	138191\1\ͳ\
09	138192\I'd like to hire a large size car.\
09	138192\1\ͳ\
09	138193\Do you want insurance?\
09	138193\1\Ҫ\
09	138194\May I see your passport and international driving license, please?\
09	138194\1\ܿĻպ͹ʼ\
09	138195\Would you sign here, please?\
09	138195\1\ǩ\
09	138196\Please return the car here.\
09	138196\1\ѳ⡣\
09	138197\Please return the car with a full tank of petrol.\
09	138197\1\ʱ͡\
09	138198\Please return the car with a full tank of gasoline.\
09	138198\1\ʱ͡\
09	138199\Is there a petrol station near here?\
09	138199\1\ͼվ\
09	138200\Fill the tank, please.\
09	138200\1\䡣\
09	138201\My car has broken down.\
09	138201\1\ҵĳӻˡ\
09	138202\Can you fix it?\
09	138202\1\\
09	138203\Is there a gas station near here?\
09	138203\1\⸽мվ\
09	138204\Rent-a-car counter, please.\
09	138204\1\⳵̨ģ\
09	138205\I need a small car.\
09	138205\1\ҪСͳ\
09	138206\For seven days, please.\
09	138206\1\7졣\
09	138207\How much per day?\
09	138207\1\ÿǮ\
09	138208\I want full insurance.\
09	138208\1\Ҫȫա\
09	138209\This is my driver's license.\
09	138209\1\ҵļʻִա\
09	138210\Where's the car?\
09	138210\1\ģ\
09	138211\I need a large car.\
09	138211\1\Ҫͳ\
09	138212\Fill it, please.\
09	138212\1\͡\
09	138213\Standard, please.\
09	138213\1\׼ġ\
09	138214\Premium, please.\
09	138214\1\ʵġ\
09	138215\I'd like to rent a car.\
09	138215\1\\
09	138216\Where can I rent a car?\
09	138216\1\⳵\
09	138217\What types of cars do you have?\
09	138217\1\ʲô\
09	138218\I prefer an automatic car.\
09	138218\1\ҪԶĳ\
09	138219\I'd like to rent a compact car.\
09	138219\1\һС\
09	138220\I'd like to rent a car for five days.\
09	138220\1\쳵\
09	138221\When do I have to return this car?\
09	138221\1\Ҹʲôʱ򻹳\
09	138222\Where do I return the car?\
09	138222\1\Ļ\
09	138223\Can I drive a car with my Japanese driver's license?\
09	138223\1\ҵձջ\
09	138224\Do you have any city maps?\
09	138224\1\ʲôеͼ\
09	138225\I'd like the collision and personal accident insurance.\
09	138225\1\Ҫײ͸¹ʱա\
09	138226\Can I drop off the car at another branch?\
09	138226\1\ܰѳͣڱķֵ\
09	138227\Please tell me your contact address in case of an emergency.\
09	138227\1\ϵַҺϵ\
09	138228\Can I have a road map?\
09	138228\1\ܸҸ·ͼ\
09	138229\Are there any gas stations around here?\
09	138229\1\⸽мվ\
09	138230\Fill it up, please.\
09	138230\1\\
09	138231\I've lost my way.\
09	138231\1\·ˡ\
09	138232\I have a flat tire.\
09	138232\1\ҵ̥©ˡ\
09	138233\Please call the rent-a-car company.\
09	138233\1\ܽ⳵˾\
09	138234\I had a car accident.\
09	138234\1\ҳˡ\
09	138235\Would you like to take out insurance?\
09	138235\1\Ըμǵı\
09	138236\When you return the car, please return it with a full tank.\
09	138236\1\㻹ʱһ͡\
09	138237\I want to rent a compact car.\
09	138237\1\Сͳ\
09	138238\How much is it for three days?\
09	138238\1\Ǯ\
09	138239\I prefer the automatic.\
09	138239\1\ϲԶġ\
09	138240\Show me a price list.\
09	138240\1\ҿ۸񵥡\
09	138241\Gas included?\
09	138241\1\\
09	138242\Does it include accident insurance?\
09	138242\1\¹ʱ\
09	138243\How much is the deposit?\
09	138243\1\Ƕ٣\
09	138244\May I leave it at my destination?\
09	138244\1\ܰҵĿĵ\
09	138245\Please send this car to the hotel.\
09	138245\1\ꡣ\
09	138246\What number should I call in case of trouble?\
09	138246\1\һҸĴ绰\
09	138247\Recharge the battery, please.\
09	138247\1\硣\
09	138248\Check the oil, please.\
09	138248\1\͡\
09	138249\My car is out of order.\
09	138249\1\ҵĳʧˡ\
09	138250\Engine doesn't work.\
09	138250\1\ˡ\
09	138251\How much will it cost?\
09	138251\1\Ǯ\
09	138252\How long will it take to fix it?\
09	138252\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	138253\How about going for a drive?\
09	138253\1\ȥô\
09	138254\Nice idea.|But I don't have a driver's license.\
09	138254\1\⡣ûмա\
09	138255\Don't worry.|I can drive.\
09	138255\1\ġһῪ\
09	138256\Okay.|I'll leave it to you.\
09	138256\1\õġҰ㡣\
09	138257\That's the way to talk.\
09	138257\1\˵ķʽ\
09	138258\Let's go for a drive?\
09	138258\1\ȥɡ\
09	138259\Great idea.\
09	138259\1\⡣\
09	138260\Wonderful idea.\
09	138260\1\⡣\
09	138261\Fantastic idea.\
09	138261\1\⡣\
09	138262\Lovely idea.\
09	138262\1\⡣\
09	138263\I don't mind.\
09	138263\1\Ҳ⡣\
09	138264\Leave it to me.\
09	138264\1\ҡ\
09	138265\Now you're talking.\
09	138265\1\˵\
09	138266\What's the charge for three days?\
09	138266\1\ļǮǶ٣\
09	138267\Two hundred dollars.|Could you show me your driver's license?\
09	138267\1\200Ԫܸҿļ\
09	138268\Here you are.|Does this include gas?\
09	138268\1\㡣\
09	138269\Yes, it does.|Any other questions?\
09	138269\1\ǵģб\
09	138270\Do I have to pay for the gas?\
09	138270\1\ҪǮ\
09	138271\Do you have any other questions?\
09	138271\1\㻹б\
09	138272\I'd like to rent a station wagon, please.\
09	138272\1\г\
09	138273\I'd like to rent a manual transmission car, please.\
09	138273\1\һֶĳ\
09	138274\I'd like to rent a automatic transmission car, please.\
09	138274\1\Զĳ\
09	138275\Yes.|I'd like to take out insurance.|Full coverage, please.\
09	138275\1\ǵġμӱաȫա\
09	138276\What's the speed limit here?\
09	138276\1\Ƕ٣\
09	138277\Do you charge mileage?\
09	138277\1\㸶\
09	138278\May I drop it off here?\
09	138278\1\ͣ\
09	138279\Can I leave the car at the La Guardia Airport?\
09	138279\1\ܰѳͣLa Guardia \
09	138280\It is insured, isn't it?\
09	138280\1\Ǳյģ\
09	138281\Can I drop it off at a branch?\
09	138281\1\ܰͣڷֵ\
09	138282\Something is wrong with the car.|Could you check it?\
09	138282\1\ҵĳëܲ\
09	138283\What's the matter?\
09	138283\1\ʲô£\
09	138284\The brakes aren't working properly.\
09	138284\1\ɲá\
09	138285\Okay.|Let me check.\
09	138285\1\õġҲ顣\
09	138286\Regular, please.\
09	138286\1\ͨġ\
09	138287\High-test, please.\
09	138287\1\߼ġ\
09	138288\Could you wipe the windshield?\
09	138288\1\ܲ粣\
09	138289\Could you clean this ashtray?\
09	138289\1\̻Ҹ\
09	138290\What's wrong with you?\
09	138290\1\ôˣ\
09	138291\Please let me know when you go there.\
09	138291\1\㵽Ǻ֪ͨҡ\
09	138292\Beautiful day, isn't it?\
09	138292\1\ǰɣ\
09	138293\Yes, isn't it?|What's that?\
09	138293\1\ǵģʲô\
09	138294\It says NO PASSING.\
09	138294\1\˵ֹ\
09	138295\You've passed lots of cars, though.\
09	138295\1\㼸˺ܶ೵\
09	138296\I won't do it again.\
09	138296\1\Ҳˡ\
09	138297\You've passed lots of cars, though.\
09	138297\1\㼸˺ܶ೵\
09	138298\It says "KEEP LANE".\
09	138298\1\˵ֱߡ\
09	138299\It says "RAILROAD CROSSING".\
09	138299\1\˵·ڡ\
09	138300\It says "ONE WAY".\
09	138300\1\˵ߡ\
09	138301\I'd like to rent a car.\
09	138301\1\\
09	138302\I'll take a manual car.\
09	138302\1\Ҫһֶĳ\
09	138303\I'll take a compact car.\
09	138303\1\ҪһСͳ\
09	138304\I'll take an automatic car.\
09	138304\1\ҪһԶĳ\
09	138305\I'll take a midsize car.\
09	138305\1\Ҫһͳ\
09	138306\I would like insurance.\
09	138306\1\Ҫա\
09	138307\Fill it up, please.\
09	138307\1\\
09	138308\Unleaded, please.\
09	138308\1\Ǧ\
09	138309\Regular, please.\
09	138309\1\ͨġ\
09	138310\Where can I rent a car?\
09	138310\1\⳵\
09	138311\Unleaded, fill up, please.\
09	138311\1\Ǧģ\
09	138312\I would like to rent a car?\
09	138312\1\Ҫ\
09	138313\Compact or mid-size?\
09	138313\1\Сͳͳ\
09	138314\Compact, please.\
09	138314\1\Сͳ\
09	138315\Show me your driver's license, please.\
09	138315\1\ļոҿ\
09	138316\How long would you like to use it?\
09	138316\1\ʹã\
09	138317\For three days.\
09	138317\1\Ҫ졣\
09	138318\How much does it cost?\
09	138318\1\ֵǮ\
09	138319\Do I need to leave a deposit?\
09	138319\1\ҪѺ\
09	138320\Do I have to pay for the gas?\
09	138320\1\ҪǮ\
09	138321\Can I return it to a different town?\
09	138321\1\ܰѳĳ\
09	138322\Must I bring it back to this office?\
09	138322\1\һҪ´?\
09	138323\Can you show me the car?\
09	138323\1\ܴҿ\
09	138324\Please fill it with gasoline.\
09	138324\1\͡\
09	138325\Please check the radiator.\
09	138325\1\ɢ\
09	138326\Please check the battery.\
09	138326\1\ء\
09	138327\Please check the tire pressure.\
09	138327\1\̥ѹ\
09	138328\Please check the oil.\
09	138328\1\͡\
09	138329\May I rent a car?\
09	138329\1\\
09	138330\Show me a list of your rates, please.\
09	138330\1\ø۸񵥡\
09	138331\Do I pay a deposit?\
09	138331\1\ҪѺ\
09	138332\Do I have to pay for the gas?\
09	138332\1\ҪǮ\
09	138333\A compact, please.\
09	138333\1\һСͳ\
09	138334\I'd like to rent this kind of car for three hours.\
09	138334\1\ĳСʱ\
09	138335\Please fill out these forms.\
09	138335\1\дЩ\
09	138336\Please give me some places to call in case of trouble.\
09	138336\1\Ҫ鷳Ҹ绰\
09	138337\This is my international driving permit.\
09	138337\1\ҵĹʼա\
09	138338\Please send a car to the A hotel tomorrow morning.\
09	138338\1\Aꡣ\
09	138339\The car broke down.|Please send someone for it.\
09	138339\1\ˣɸ˹\
09	138340\Fill it up, please.\
09	138340\1\\
09	138341\Where do I get on the expressway?\
09	138341\1\ôϸ١\
09	138342\I'd like to rent a car, please.\
09	138342\1\\
09	138343\A compact car, please.\
09	138343\1\һСͳ\
09	138344\How much do you charge for one day?\
09	138344\1\һķǶ٣\
09	138345\Fifteen dollars for twenty-four hours, plus twenty cents per mile.\
09	138345\1\24Сʱ15Ԫÿ20֡\
09	138346\Does that include insurance?\
09	138346\1\\
09	138347\I'd like to see it before I rent it.\
09	138347\1\֮ǰ뿴\
09	138348\May I rent a car?\
09	138348\1\\
09	138349\Certainly, sir.|Compact or regular?\
09	138349\1\Ȼ С͵Ļǳģ\
09	138350\A compact, please.\
09	138350\1\һСͳ\
09	138351\May I see your driver's license?\
09	138351\1\ҿִ\
09	138352\Here it is.\
09	138352\1\⡣\
09	138353\Thank you.|Please fill out these forms.\
09	138353\1\ллд\
09	138354\An easy to handle, please.\
09	138354\1\յġ\
09	138355\May I see your International Driver's License?\
09	138355\1\ܿĹʼ\
09	138356\Please fill out these contract.\
09	138356\1\ЩԼ\
09	138357\When would you like to use it?\
09	138357\1\ʲôʱã\
09	138358\At nine tomorrow morning.\
09	138358\1\ŵ㡣\
09	138359\How long would you like to use it?\
09	138359\1\ö೤ʱ䣿\
09	138360\Twelve hours.\
09	138360\1\12Сʱ\
09	138361\What's the rate?\
09	138361\1\Ƕ٣\
09	138362\Forty dollars per day.\
09	138362\1\һ40Ԫ\
09	138363\Do I have to pay for the gas?\
09	138363\1\ҪǮ\
09	138364\Forty dollars per week.\
09	138364\1\40Ԫһܡ\
09	138365\Fill it up, please\
09	138365\1\\
09	138366\Okay.|Regular or high-test gasoline?\
09	138366\1\õġĻǸƷʵͣ\
09	138367\Regular.|And will you check the tire pressure, too?\
09	138367\1\ģ̥ܲѹ\
09	138368\Sure.\
09	138368\1\ԡ\
09	138369\Where do I get on the expressway?\
09	138369\1\ϸ٣\
09	138370\Go along this road for three miles, and you'll see a sign.\
09	138370\1\·3ӢͿ־ˡ\
09	138371\May I rent a car?\
09	138371\1\\
09	138372\Certainly, sir.|Compact or regular?\
09	138372\1\ȻСͳǳ泵\
09	138373\A compact, please.\
09	138373\1\һСͳ\
09	138374\May I see your driver's license?\
09	138374\1\ҿִ\
09	138375\Here it is.\
09	138375\1\⡣\
09	138376\Thank you.|Please fill out these forms.\
09	138376\1\ллű\
09	138377\May I see your International Driver's License.\
09	138377\1\ܿĹʼ\
09	138378\Thank you.|Please fill out these contract.\
09	138378\1\ллЩͬ\
09	138379\When would you like to use it?\
09	138379\1\ʲôʱã\
09	138380\At nine tomorrow morning.\
09	138380\1\ŵ㡣\
09	138381\How long would you like to use it?\
09	138381\1\Ҫö೤ʱ䣿\
09	138382\Twelve hours.\
09	138382\1\12Сʱ\
09	138383\What's the rate?\
09	138383\1\һǶ٣\
09	138384\Forty dollars per day plus eight cents per mile.\
09	138384\1\ÿ40ԪһӢ8֡\
09	138385\Do I have to pay for the gas?\
09	138385\1\ҪǮ\
09	138386\Yes, it's extra.\
09	138386\1\ǵģǶġ\
09	138387\Fill it up, please.\
09	138387\1\\
09	138388\Okay.|Regular of high-test gasoline?\
09	138388\1\õġĻǸƷʵͣ\
09	138389\Regular.|And will you check the tire pressure, too?\
09	138389\1\ġ̥ܲѹ\
09	138390\Sure.\
09	138390\1\ԡ\
09	138391\Where do I get on the expressway?\
09	138391\1\ϸ٣\
09	138392\Go along this road for three miles, and you'll see a sign.\
09	138392\1\·3Ӣͻῴ־\
09	138393\I'd like to rent a car.\
09	138393\1\\
09	138394\I need a car for sightseeing.\
09	138394\1\Ҫһ۹ĳ\
09	138395\Just for a few days.\
09	138395\1\ͼ졣\
09	138396\For a week.\
09	138396\1\Ҫһڡ\
09	138397\What kind of cars do you have?\
09	138397\1\ʲô?\
09	138398\Do you have Japanese cars?\
09	138398\1\ձ\
09	138399\I prefer the manual.\
09	138399\1\Ҫֶġ\
09	138400\I'd rather have automatic.\
09	138400\1\ҪԶġ\
09	138401\Does that include gas?\
09	138401\1\Ǯ\
09	138402\Do you need a deposit?\
09	138402\1\ҪѺ\
09	138403\I'd prefer a small-sized car.\
09	138403\1\ҪСͳ\
09	138404\I'd like one that gets good gas mileage.\
09	138404\1\Ҫܺõĳ\
09	138405\Which car gives the best mileage?\
09	138405\1\ֳܺá\
09	138406\I want to get insurance.\
09	138406\1\ա\
09	138407\May I take a look at it?\
09	138407\1\ܿ\
09	138408\I'd like to leave it in San Francisco.\
09	138408\1\ھɽɽ\
09	138409\What's the drop-off charge?\
09	138409\1\ͣǶ٣\
09	138410\May I leave it anywhere in the country?\
09	138410\1\ͣҵκεط\
09	138411\How much will it be if I go over the rental period?\
09	138411\1\ʱĻҪնǮ\
09	138412\Will you send the car to the hotel?\
09	138412\1\ܰѳ\
09	138413\I'm staying at the Holiday Inn.\
09	138413\1\סڼùݡ\
09	138414\I'd like to get a highway map.\
09	138414\1\Ҫ·ͼ\
09	138415\How many miles is it from here?\
09	138415\1\мӢ\
09	138416\What's the speed limit here?\
09	138416\1\Ƕ٣\
09	138417\Where can I park around here?\
09	138417\1\⸽ͣĵط\
09	138418\Where's the nearest gas station?\
09	138418\1\ļվģ\
09	138419\My car is out of gas.\
09	138419\1\ҵĳûˡ\
09	138420\How much is it per gallon?\
09	138420\1\ÿضǮ\
09	138421\Please fill it up.\
09	138421\1\\
09	138422\Would you clean the windshield, please?\
09	138422\1\ܲ粣\
09	138423\This car isn't in good condition.\
09	138423\1\״̬á\
09	138424\Would you check the oil, please?\
09	138424\1\ܲ\
09	138425\I'd like to have the oil changed.\
09	138425\1\뻻͡\
09	138426\The right rear tire is low.\
09	138426\1\Һ󷽵̥ûˡ\
09	138427\I've got a flat.\
09	138427\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	138428\The engine won't start.\
09	138428\1\޷\
09	138429\Could you adjust the brakes?\
09	138429\1\ܵһɲ\
09	138430\Charge the battery, please.\
09	138430\1\ء\
09	138431\Will you check the car thoroughly?\
09	138431\1\ܳ׵ؼһ³\
09	138432\Could you give it a lube job?\
09	138432\1\ܸ\
09	138433\I'd like to rent a small car for ten days.\
09	138433\1\һСͳ10졣\
09	138434\Please show me your driver's license.\
09	138434\1\ҿļա\
09	138435\I like the automatic car.\
09	138435\1\ҪԶĳ\
09	138436\How much per day?\
09	138436\1\ÿǮ\
09	138437\How much is the deposit?\
09	138437\1\Ƕ٣\
09	138438\Does it include insurance?\
09	138438\1\\
09	138439\Here is a list of the cars and charges.\
09	138439\1\ͼǮ嵥\
09	138440\How long would you like to use it?\
09	138440\1\Ҫöã\
09	138441\Can I return it in a different town?\
09	138441\1\ڱĳл\
09	138442\If you have any trouble, please call this number.\
09	138442\1\鷳绰\
09	138443\Please fill it up.\
09	138443\1\\
09	138444\Could you check the oil and water?\
09	138444\1\ܲͺˮ\
09	138445\My car doesn't work.\
09	138445\1\ҵˡ\
09	138446\I've got a puncture.\
09	138446\1\иС\
09	138447\Could you recharge the battery?\
09	138447\1\ܳ\
09	138448\The foot brake is not working.\
09	138448\1\ƶá\
09	138449\Could you come here to repair it?\
09	138449\1\\
09	138450\How far is it from here to the next gas station?\
09	138450\1\⵽¸վжԶ\
09	138451\How long will it take to repair?\
09	138451\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	138452\How much does it cost to repair?\
09	138452\1\Ƕ٣\
09	138453\Please give me a receipt.\
09	138453\1\ҿվݡ\
09	138454\I would like the insurance with the best coverage, please.\
09	138454\1\Ҫõıա\
09	138455\I would like comprehensive insurance, please.\
09	138455\1\Ҫۺϱա\
09	138456\How much is the deposit?\
09	138456\1\Ƕ٣\
09	138457\When's the time limit to return it?\
09	138457\1\ʲôʱ\
09	138458\What's closing time?\
09	138458\1\ʲôʱţ\
09	138459\Are there any requirements when it is returned?|Fill the tank, etc.?\
09	138459\1\ʱʲôҪ𣿼ͣȵ?\
09	138460\Is it okay to add drivers?\
09	138460\1\˾\
09	138461\What kind of gas is there?|Premium, regular, and unleaded?\
09	138461\1\ʲôͣʵģģǦġ\
09	138462\There is a scratch.|Please write that on the contract.\
09	138462\1\һۡܰдںͬ\
09	138463\Where's a gas station?\
09	138463\1\վģ\
09	138464\Does it need special gas?\
09	138464\1\Ҫ\
09	138465\Fifteen dollars worth, please.\
09	138465\1\15Ԫ\
09	138466\Premium, please.\
09	138466\1\ʵġ\
09	138467\Fill'er up, please.\
09	138467\1\\
09	138468\Please check the oil.\
09	138468\1\͡\
09	138469\Please wash the windows.\
09	138469\1\\
09	138470\Do you have any local maps?\
09	138470\1\еصĵͼ\
09	138471\Where's the petrol stand?\
09	138471\1\վģ\
09	138472\Please check the tires.\
09	138472\1\̥\
09	138473\What's the emergency number?\
09	138473\1\ĵ绰Ƕ٣\
09	138474\My license is in my pocket.|Can I get?\
09	138474\1\ҵļڿڴҪ\
09	138475\Please speak slowly.|I don't understand too well.\
09	138475\1\˵ҲǺס\
09	138476\I'd like to rent a mid-size car for three days.\
09	138476\1\졣\
09	138477\I'd like to rent a car.\
09	138477\1\\
09	138478\What kind of car would you like?\
09	138478\1\ϲʲô͵\
09	138479\How many days would you like it for?\
09	138479\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	138480\I have a reservation.\
09	138480\1\ԤԼ\
09	138481\Full coverage, please.\
09	138481\1\ȫա\
09	138482\May I see the rate list?\
09	138482\1\ܿ۸\
09	138483\Is it an automatic?\
09	138483\1\Զ\
09	138484\I'd like to see the car first.\
09	138484\1\뿴\
09	138485\Does the price include insurance?\
09	138485\1\Ǯ\
09	138486\I'd like full insurance.\
09	138486\1\Ҫȫա\
09	138487\Please give me the number to call in an emergency.\
09	138487\1\Ҵĺ롣\
09	138488\Can I have a road map?\
09	138488\1\ܸҹ··ͼ\
09	138489\Fill it up with unleaded, please.\
09	138489\1\Ǧ͡\
09	138490\How do I use the pump?\
09	138490\1\ôã\
09	138491\Fill up with unleaded on number three, please.\
09	138491\1\1Ǧ͡\
09	138492\Is there a gas station around here?\
09	138492\1\⸽мվ\
09	138493\Where is the nearest filling station?\
09	138493\1\ļվģ\
09	138494\Ten dollars of regular, please.\
09	138494\1\ͨ10Ԫ\
09	138495\Could you wash my car?\
09	138495\1\ϴҵĳ\
09	138496\Can I use the restroom?\
09	138496\1\ϴּ\
09	138497\I'd like to rent a car of this class for two days.\
09	138497\1\ĳ졣\
09	138498\Does it include insurance?\
09	138498\1\\
09	138499\Please fill it up when you return the car.\
09	138499\1\ʱ͡\
09	138500\I'd like full insurance.\
09	138500\1\Ҫȫա\
09	138501\How much is it per a day?\
09	138501\1\һǮ\
09	138502\Is the mileage free?\
09	138502\1\Ӣѵ\
09	138503\Can I drop it off in Boston?\
09	138503\1\ܰͣڲʿ\
09	138504\What's the drop-off charge?\
09	138504\1\ͣǶ٣\
09	138505\What time do I have to return the car?\
09	138505\1\Ҹʲôʱ򻹳\
09	138506\Give me the phone number in case of accident, please.\
09	138506\1\ҪǷ¹ʴĸ绰\
09	138507\Please send the car to the Alfa Hotel at nine on the morning of the sixth.\
09	138507\1\69ѳAlfaꡣ\
09	138508\This is Akiko Ono.|I'd like to keep the car for another two hours.\
09	138508\1\Akiko OnoСʱĳ\
09	138509\My car broke down.\
09	138509\1\ҵĳˡ\
09	138510\Can you send a substitute car to one hundred Minto Road?\
09	138510\1\ҸƷ״100\
09	138511\I'd like to rent a car of this type for two days.\
09	138511\1\ĳ졣\
09	138512\I'd like insurance.\
09	138512\1\Ҫա\
09	138513\How much is it per a week?\
09	138513\1\һܶǮ\
09	138514\How much is it per a gallon?\
09	138514\1\һضǮ\
09	138515\Can I drop it off?\
09	138515\1\ܷ\
09	138516\My car stalled.\
09	138516\1\ҵĳϨˡ\
09	138517\Can you send a tow truck to one hundred Minto Road?\
09	138517\1\ܽһϳȥ·100\
09	138518\Where can I park nearby?\
09	138518\1\ͣ\
09	138519\Where can I park?\
09	138519\1\Ŀͣ\
09	138520\What's the parking fee?\
09	138520\1\ͣǶ٣\
09	138521\Where is the nearest gas station around here?\
09	138521\1\⸽ļվģ\
09	138522\Fill up with regular, please.\
09	138522\1\д\
09	138523\Fill it up, please.\
09	138523\1\\
09	138524\Fifteen dollars' worth of gas, please.\
09	138524\1\15Ԫ͡\
09	138525\Would you show me how to use the pump?\
09	138525\1\ܸô\
09	138526\The car makes a strange noise.\
09	138526\1\й\
09	138527\The engine isn't working right.\
09	138527\1\ˡ\
09	138528\Would you clean the window?\
09	138528\1\ܲ\
09	138529\Would you wash my car?\
09	138529\1\ϴҵĳ\
09	138530\Where is the nearest motel around here?\
09	138530\1\⸽ù\
09	138531\My car is out of gas.\
09	138531\1\ҵĳûˡ\
09	138532\I've got a flat tire.\
09	138532\1\ҵĳ̥ˡ\
09	138533\I'm locked out.\
09	138533\1\ұˡ\
09	138534\I'd like to rent a car.\
09	138534\1\\
09	138535\For two days.\
09	138535\1\졣\
09	138536\Four doors is fine.\
09	138536\1\4ŵġ\
09	138537\How long for?\
09	138537\1\೤ʱ䣿\
09	138538\Two door or four door?\
09	138538\1\ŵĻĸŵġ\
09	138539\Does it have power steering?\
09	138539\1\ж\
09	138540\How old is this car?\
09	138540\1\˼ˣ\
09	138541\Does it have a large trunk?\
09	138541\1\д\
09	138542\Is there a luggage rack?\
09	138542\1\\
09	138543\How many miles to the gallon?\
09	138543\1\1߼Ӣ\
09	138544\What is the daily rate?\
09	138544\1\ÿķǶ٣\
09	138545\What time should I return it?\
09	138545\1\ʲôʱ򻹣\
09	138546\Service.\
09	138546\1\\
09	138547\Can you pull up over here?\
09	138547\1\ͣ\
09	138548\Fill 'er up please.\
09	138548\1\\
09	138549\Leaded or unleaded?\
09	138549\1\ǦĻǦġ\
09	138550\Shall I check the oil, too?\
09	138550\1\ٲ\
09	138551\Is there much traffic on the road?\
09	138551\1\·϶\
09	138552\Where's the rest stop?\
09	138552\1\ͣģ\
09	138553\Do you have a car wash?\
09	138553\1\ϴ\
09	138554\Is there a vacuum cleaner?\
09	138554\1\\
09	138555\Can you check the water?\
09	138555\1\ܲˮ?\
09	138556\Where's the nearest rest stop?\
09	138556\1\ͣģ\
09	138557\I have a flat tire.\
09	138557\1\ҵĳ̥ˡ\
09	138558\I've run out of gas.\
09	138558\1\ҵĳûˡ\
09	138559\Can you give me a tow?\
09	138559\1\ܸҸ\
09	138560\Could you jump start engine?\
09	138560\1\ܷ\
09	138561\Do you have a road map?\
09	138561\1\е·ͼ\
09	138562\How far to the next gas station?\
09	138562\1\¸վжԶ\
09	138563\Which exit for the freeway?\
09	138563\1\ȥ·ĸڣ\
09	138564\Where can I rent a car?\
09	138564\1\⳵\
09	138565\I'd like to rent a car.\
09	138565\1\\
09	138566\Let me have a look at that car.\
09	138566\1\ҿǸ\
09	138567\For five days.\
09	138567\1\Ҫ졣\
09	138568\Can I drop the car off in Los Angeles?\
09	138568\1\ܰѳͣɼ\
09	138569\Please send this car to the B hotel.\
09	138569\1\Bꡣ\
09	138570\How much will it cost?\
09	138570\1\Ǯ\
09	138571\Pump up the front tires.\
09	138571\1\ǰ̥\
09	138572\I've run out of gas.\
09	138572\1\ۻˡ\
09	138573\I need to buy insurance.\
09	138573\1\ա\
09	138574\Fill it up, please.\
09	138574\1\\
09	138575\My car is out of order.\
09	138575\1\ҵĳˡ\
09	138576\Is there a garage near by?\
09	138576\1\г\
09	138577\What kind model do you want?\
09	138577\1\ Ҫʲôͺŵģ\
09	138578\A compact automatic car, please.\
09	138578\1\С͵Զ\
09	138579\May I see your passport and international driver's license?\
09	138579\1\ܿĻպ͹ʼ\
09	138580\Here you are.\
09	138580\1\㡣\
09	138581\Do you want insurance?\
09	138581\1\Ҫ\
09	138582\Yes, please.\
09	138582\1\ǵģ롣\
09	138583\Can I drop the car off?\
09	138583\1\ͣ\
09	138584\Certainly.\
09	138584\1\Ȼԡ\
09	138585\I want to return this car.\
09	138585\1\뻹\
09	138586\Please show me your contract.|The total charge will be two hundred dollars.\
09	138586\1\ҿĺܹͬķ200Ԫ\
09	138587\Do you have a map of California?\
09	138587\1\мǵĵͼ\
09	138588\Sure.|Here you are.|Have a nice drive.\
09	138588\1\Ȼ㡣;졣\
09	138589\May I help you?\
09	138589\1\ΪЩʲô\
09	138590\Fill it up with regular, please.\
09	138590\1\óд\
09	138591\Where is the nearest gas station?\
09	138591\1\ļվģ\
09	138592\Check the oil, please.\
09	138592\1\͡\
09	138593\Clean the windshield, please.\
09	138593\1\粣\
09	138594\May I use your washroom?\
09	138594\1\ϴּ\
09	138595\Fill it up with high-test, please.\
09	138595\1\Ʒʵġ\
09	138596\Check the tires, please.\
09	138596\1\̥\
09	138597\The rental car broke down on the highway.\
09	138597\1\ĳڸٹ·êˡ\
09	138598\I've got a flat.\
09	138598\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	138599\My car's been stolen.\
09	138599\1\ҵĳ͵ˡ\
09	138600\The engine doesn't start.\
09	138600\1\Ż\
09	138601\I've locked the door with the key in the car.\
09	138601\1\óԿ״š\
09	138602\What kind of cars do you have?\
09	138602\1\ɶ?\
09	138603\How much is this vehicle?\
09	138603\1\Ǯ?\
09	138604\How much is the insurance?\
09	138604\1\շǶǮ\
09	138605\Is mileage extra?\
09	138605\1\˷Ƕķ\
09	138606\Do you have any subcompacts?\
09	138606\1\΢\
09	138607\Do you have any luxury cars?\
09	138607\1\кγ\
09	138608\Do you have any off-road vehicles?\
09	138608\1\ԽҰ\
09	138609\Do you have any sports cars?\
09	138609\1\ܳ\
09	138610\There's a scratch.\
09	138610\1\һ\
09	138611\I found a dent.\
09	138611\1\ҷһۡ\
09	138612\I want a different car.\
09	138612\1\Ҫͬĳ\
09	138613\How long do you need it?\
09	138613\1\Ҫöã\
09	138614\What sort of car?\
09	138614\1\ʲô͵ĳ\
09	138615\I'll need a credit card.\
09	138615\1\Ҫÿ\
09	138616\Please fill out this form.\
09	138616\1\д\
09	138617\Sign here and here.\
09	138617\1\ǩ\
09	138618\Initial here.\
09	138618\1\ĸǩ⡣\
09	138619\Try to return it with a full tank.\
09	138619\1\ʱ͡\
09	138620\The bus is over there.\
09	138620\1\ʿǡ\
09	138621\I'd like to rent a car for two days.\
09	138621\1\쳵\
09	138622\I don't have a reservation.\
09	138622\1\ûԤԼ\
09	138623\How much does it cost for a week?\
09	138623\1\һܶǮ\
09	138624\Does it include insurance?\
09	138624\1\\
09	138625\Where can I rent a car?\
09	138625\1\⳵\
09	138626\I'd like to rent a car.\
09	138626\1\\
09	138627\I have a reservation.\
09	138627\1\ԤԼ\
09	138628\What type of cars do you have?\
09	138628\1\Ҫʲôĳ\
09	138629\I'd like a car with automatic.\
09	138629\1\Ҫֶĳ\
09	138630\Can I drop it off in San Francisco?\
09	138630\1\ܰͣھɽɽ\
09	138631\What's the drop-off charge?\
09	138631\1\ͣǶ٣\
09	138632\Do you have the same type in any other colors?\
09	138632\1\ͬͺŵıɫĳ\
09	138633\How much does it cost for two days?\
09	138633\1\Ǯ\
09	138634\Does it include gas?\
09	138634\1\Ǯ\
09	138635\I'd like to rent a car of this type for two days.\
09	138635\1\ͺŵĳ졣\
09	138636\I'd like full insurance.\
09	138636\1\Ҫȫա\
09	138637\This is my driver's license.\
09	138637\1\ҵļʻִա\
09	138638\By what time should I return the car?\
09	138638\1\ʲôʱ򻹳\
09	138639\Could you show me how to open the gas tank?\
09	138639\1\ܸô\
09	138640\I'd like to pay by credit card for number two.\
09	138640\1\ÿ2š\
09	138641\I'd like to pay by cash for number two.\
09	138641\1\ֽ2š\
09	138642\Ten dollars for number two, please.\
09	138642\1\210Ԫ\
09	138643\Could you tell me how to use the gas pump?\
09	138643\1\ܸôͱ\
09	138644\Fill it up, please.\
09	138644\1\\
09	138645\Ten dollars worth of gas, please.\
09	138645\1\10Ԫ͡\
09	138646\Could you check the tires?\
09	138646\1\̥ܲ\
09	138647\Is there a gas station near here?\
09	138647\1\⸽мվ\
09	138648\Where can I get a road map?\
09	138648\1\·ͼ\
09	138649\Where can I park?\
09	138649\1\Ŀͣ\
09	138650\How many miles is Indianapolis from here?\
09	138650\1\⵽ӡڰɲ˹೤ʱ䣿\
09	138651\Am I going the right way to Chicago?\
09	138651\1\ȥ֥Ӹ·\
09	138652\Could you show me where I am on this map?\
09	138652\1\ܸңڵͼϵĸλ\
09	138653\I'd like to rent a car.\
09	138653\1\\
09	138654\What type do you have in mind?\
09	138654\1\Ҫʲôģ\
09	138655\A small automatic one, please.\
09	138655\1\СԶġ\
09	138656\Do you have Japanese cars?\
09	138656\1\ձ\
09	138657\What's the fare?\
09	138657\1\Ǯ\
09	138658\Twenty-five dollars a day, plus twenty cents per mile.\
09	138658\1\һ25ԪÿӢ20֡\
09	138659\Is insurance covered?\
09	138659\1\б\
09	138660\Do you need a deposit?\
09	138660\1\ҪѺ\
09	138661\Can I drop off a car?\
09	138661\1\ͣ\
09	138662\Fill it up, please.\
09	138662\1\\
09	138663\Give me thirty liters.\
09	138663\1\30\
09	138664\Give me thirty litres.\
09	138664\1\30\
09	138665\I'd like to contact a car rental company.\
09	138665\1\ϵһ⳵˾\
09	138666\I want to rent a car, please show me a price list.\
09	138666\1\ҿ۸뵥\
09	138667\I'd like to rent an automatic for two days.\
09	138667\1\һԶģ졣\
09	138668\Do you have a price list?\
09	138668\1\м۸\
09	138669\Gas included?\
09	138669\1\\
09	138670\I'd like to include accident insurance.\
09	138670\1\¹ʱա\
09	138671\Can I leave it at my destination?\
09	138671\1\Ŀĵذӵ\
09	138672\Insurance, please.\
09	138672\1\ա\
09	138673\Is there a gas station near here?\
09	138673\1\⸽мվ\
09	138674\I've got a flat tire.\
09	138674\1\ҵ̥ˡ\
09	138675\Fill it up, please.\
09	138675\1\\
09	138676\Where can I park around here?\
09	138676\1\Ŀͣ\
09	138677\My car broke down.\
09	138677\1\ҵĳˡ\
09	138678\Hello.|I have a reservation.\
09	138678\1\áԤ\
09	138679\My name is Nakamura.\
09	138679\1\ҽNakamura\
09	138680\I'd like to rent a middle size car with four doors.\
09	138680\1\ĸŵͳ\
09	138681\Do you have a credit card?\
09	138681\1\ÿ\
09	138682\Yes, here you are.\
09	138682\1\Ȼ\
09	138683\How long are you going to drive?\
09	138683\1\Ҫ죿\
09	138684\For six days.\
09	138684\1\Ҫ졣\
09	138685\How do you like your insurance?\
09	138685\1\Ҫ\
09	138686\How much does it cost all together for one week?\
09	138686\1\һܹǮ\
09	138687\What's the rate per week?\
09	138687\1\ÿǶǮ\
09	138688\I'd like to drop off the car at San Francisco.\
09	138688\1\Ҫھɽɽ³\
09	138689\How much is the drop off charge?\
09	138689\1\ͣǶ٣\
09	138690\What are your business hours?\
09	138690\1\ʲôʱӪҵ\
09	138691\Where do I contact in case of emergency?\
09	138691\1\ֽҺϵ\
09	138692\Do you have a road map?\
09	138692\1\е·ͼ\
09	138693\Can I have this road map?\
09	138693\1\ܸ÷гͼ\
09	138694\How do I get on Freeway one o one?\
09	138694\1\ô101·\
09	138695\Could you show me where I am on this map?\
09	138695\1\ܸңڵͼϵĸλ\
09	138696\How do I get to Disney Land?\
09	138696\1\ôȥ˹԰\
09	138697\Is there a gas station around here?\
09	138697\1\⸽мվ\
09	138698\Where is the nearest motel around here?\
09	138698\1\⸽ù\
09	138699\Where can I park?\
09	138699\1\Ŀͣ\
09	138700\Pay first or later?\
09	138700\1\ڸǮǴᡣ\
09	138701\Ten dollars of gas, please.\
09	138701\1\10Ԫ͡\
09	138702\How do I use this pump?\
09	138702\1\ôã\
09	138703\Here's your change.|Thank you.\
09	138703\1\Ǹķáлл\
09	138704\You gave me wrong change.\
09	138704\1\ҴǮˡ\
09	138705\I got ten dollars of gas.\
09	138705\1\Ҫ10Ԫ͡\
09	138706\Could you check the oil?\
09	138706\1\ܼһ\
09	138707\I'd like to rent a car for three days.\
09	138707\1\ĳ\
09	138708\I'd like a compact car.\
09	138708\1\ҪСͳ\
09	138709\We have a Toyota Maxima available.\
09	138709\1\ǻзķ\
09	138710\I'd like a mid-size car.\
09	138710\1\Ҫͳ\
09	138711\I'd like a full-size car.\
09	138711\1\Ҫͺ뱸ĳ\
09	138712\I'd like a luxury car.\
09	138712\1\Ҫ\
09	138713\That'll be fine.\
09	138713\1\\
09	138714\Do you have a Mustang?\
09	138714\1\Mustang\
09	138715\I'd like an automatic car.\
09	138715\1\Զĳ\
09	138716\I'd like a stick-shift car.\
09	138716\1\Ҫֶĳ\
09	138717\What is the rate per day?\
09	138717\1\ÿķǶ٣\
09	138718\May I see your rate list?\
09	138718\1\ܿļ۸\
09	138719\How much is the drop-off charge?\
09	138719\1\ٵķǶ٣\
09	138720\Where do I call in case of emergency?\
09	138720\1\нĴ绰\
09	138721\I'd like a full coverage for this insurance.\
09	138721\1\Ҫȫա\
09	138722\Is there a gas station near here?\
09	138722\1\⸽мվ\
09	138723\Fill it up with Super Unleaded, please.\
09	138723\1\ؼǦ͡\
09	138724\How do I start the pump?\
09	138724\1\ôʼ\
09	138725\I'd like to rent a car.\
09	138725\1\\
09	138726\Do you have a reservation?\
09	138726\1\ԤԼ\
09	138727\No, not yet.|What should I do?\
09	138727\1\ûСҸʲô\
09	138728\Can I see your passport and International Driver's License?\
09	138728\1\ܿĻպ͹ʼ\
09	138729\Here you are.\
09	138729\1\㡣\
09	138730\This is my International Driver's License.\
09	138730\1\ҵĹʼա\
09	138731\Where can I rent a car?\
09	138731\1\⳵\
09	138732\What type of cars do you have?\
09	138732\1\ʲô͵ĳ\
09	138733\I'd like to rent an economy car.\
09	138733\1\⾭ó\
09	138734\Can I see a list of your rates?\
09	138734\1\ܿļ۸嵥\
09	138735\How much is it for two days?\
09	138735\1\ĶǮ?\
09	138736\I'd like to rent this car for twenty-four hours.\
09	138736\1\24Сʱ\
09	138737\I prefer an automatic car.\
09	138737\1\ҪԶĳ\
09	138738\Do you have any sports cars?\
09	138738\1\ܳ\
09	138739\Do you have insurance?\
09	138739\1\б\
09	138740\I want to get insurance.\
09	138740\1\ա\
09	138741\Do I have to pay in advance?\
09	138741\1\ҪԤ֧\
09	138742\Do you accept VISA card?\
09	138742\1\VISAÿ\
09	138743\Can I drop it off in Denver?\
09	138743\1\ܰͣڵ\
09	138744\Can you give me some places to call in case of trouble?\
09	138744\1\ܸһЩ鷳ʱܴĵ绰\
09	138745\I'd like to rent this car for one day.\
09	138745\1\һ졣\
09	138746\Is there a gas station near here?\
09	138746\1\⸽мվ\
09	138747\Fill it up please.\
09	138747\1\\
09	138748\Give me twenty dollars' worth please.\
09	138748\1\20Ԫġ\
09	138749\How much is it per liter?\
09	138749\1\ÿǮ\
09	138750\Can you show me how to put in the gas?\
09	138750\1\ܸô\
09	138751\Can you check the tires?\
09	138751\1\̥ܲ\
09	138752\The engine isn't working very well.|Can you please check it for me?\
09	138752\1\治̫áܰҲ\
09	138753\The clutch doesn't seem to be working right.\
09	138753\1\̫á\
09	138754\I'd like to rent a car for two days.\
09	138754\1\쳵\
09	138755\What kind of model would you like?\
09	138755\1\Ҫʲôͺŵģ\
09	138756\Compact and four doors is fine.\
09	138756\1\ĿŵСͳ\
09	138757\Do you need insurance?\
09	138757\1\Ҫ\
09	138758\Can I drop off the car?\
09	138758\1\ͣ?\
09	138759\What's the daily rate?\
09	138759\1\ÿǮ\
09	138760\What time should I return it?\
09	138760\1\ʲôʱ?\
09	138761\I'd like to return this car.\
09	138761\1\뻹\
09	138762\Where's the nearest gas station?\
09	138762\1\ļվģ\
09	138763\Fill it up with regular, please.\
09	138763\1\д\
09	138764\Ten dollars of gas, please.\
09	138764\1\10Ԫ͡\
09	138765\Could you show me how to use this pump?\
09	138765\1\ܸô\
09	138766\Do you have a car wash?\
09	138766\1\ϴ\
09	138767\Could you check the battery, please?\
09	138767\1\ܲ\
09	138768\Shall I check the oil, too?\
09	138768\1\ܲ\
09	138769\May I use your restroom?\
09	138769\1\ҿϴּ\
09	138770\I'd like to rent a car for the weekend.\
09	138770\1\һܵĳ\
09	138771\What cars do you have?\
09	138771\1\Ƕʲô\
09	138772\I'd like to rent an automatic with two doors.\
09	138772\1\ŵԶĳ\
09	138773\Do you have any cars with the steering wheel on the right?\
09	138773\1\зұߵĳ\
09	138774\Do you have any right-hand drive cars?\
09	138774\1\ұ߿ĳ\
09	138775\How much is it for a day?\
09	138775\1\һǮ?\
09	138776\What's the rate per week?\
09	138776\1\ÿǶǮ\
09	138777\Does the price include insurance?\
09	138777\1\Ǯ\
09	138778\Are there any other charges?\
09	138778\1\бķ\
09	138779\I'd like to drop off the car at Los Angeles.\
09	138779\1\ѳͣɼ\
09	138780\How much is the drop off charge?\
09	138780\1\ͣǶ٣\
09	138781\Where do I contact in case of emergency?\
09	138781\1\Һϵ\
09	138782\Do you have a road map?\
09	138782\1\·ͼ\
09	138783\Fill up with regular, please.\
09	138783\1\д\
09	138784\I'd like to fill it up on pump number three, please.\
09	138784\1\9űü͡\
09	138785\Pay first or later?\
09	138785\1\ڸǮǴᡣ\
09	138786\Twenty dollars of gas, please.\
09	138786\1\20Ԫ͡\
09	138787\How do I use this pump?\
09	138787\1\ôã\
09	138788\I've got a flat tire.\
09	138788\1\ҵ̥ˡ\
09	138789\The radiator's overheated.\
09	138789\1\ˮ̫ˡ\
09	138790\I'd like to rent your most inexpensive car for a week.\
09	138790\1\˵ĳһݡ\
09	138791\Am I fully covered in case of an accident?\
09	138791\1\Ҫȫ\
09	138792\You are covered with a three hundred dollar deductible.\
09	138792\1\ֱ۳300Ԫ\
09	138793\Would you like any insurance?\
09	138793\1\Ҫ?\
09	138794\I'd like LDW and PAI.\
09	138794\1\ҪLDWPAI\
09	138795\Could you tell me what to put here?\
09	138795\1\ܸʲô\
09	138796\How do I open the hood?\
09	138796\1\ôִ򿪣\
09	138797\Where do I pay for the gas?\
09	138797\1\ĸͷѣ\
09	138798\Could you show me how to use this pump?\
09	138798\1\ܸô\
09	138799\I want to rent a car.|How do I go about it?\
09	138799\1\ô\
09	138800\Here are some telephone numbers of rent-a-car companies.\
09	138800\1\һЩ޹˾ĵ绰롣\
09	138801\Is there a rent-a-car company around here?\
09	138801\1\⸽޹˾\
09	138802\Where's the nearest rent-a-car company?\
09	138802\1\޹˾ģ\
09	138803\Good afternoon.|May I help you?\
09	138803\1\ãҪҰæ\
09	138804\Yes, I'd like to rent a car.\
09	138804\1\ǵģ\
09	138805\Three days.\
09	138805\1\졣\
09	138806\I want to rent a car for a week.\
09	138806\1\һһܡ\
09	138807\What kind of model do you have in mind?\
09	138807\1\Ҫʲôĳ\
09	138808\A compact car.\
09	138808\1\Сͳ\
09	138809\I'd prefer a station wagon.\
09	138809\1\Ҫг\
09	138810\I'd like one that gets good gas mileage.\
09	138810\1\ҪвӢġ\
09	138811\If possible, with automatic transmission.\
09	138811\1\ҪԶġ\
09	138812\I prefer the manual.\
09	138812\1\Ҫֶġ\
09	138813\Do you have Japanese cars?\
09	138813\1\ձ\
09	138814\What kind of cars do you have?\
09	138814\1\㶼ʲô?\
09	138815\How much is the rate?\
09	138815\1\Ǯ\
09	138816\Forty-two dollars a day and twenty-five cents a mile.|If you buy gasoline on the way, please keep the receipt.|We will deduct the amount from your bill.\
09	138816\1\42Ԫһ죬һӢ25֡·ϼͣ뱣뵥ǻʵп۳á\
09	138817\Do you charge mileage?\
09	138817\1\Ӣ?\
09	138818\No.|Our cars are all on a flat rate.\
09	138818\1\ǵĳͳһķá\
09	138819\Is insurance covered?\
09	138819\1\б\
09	138820\Is the cost of gasoline included?\
09	138820\1\͵ļǮ\
09	138821\Can I drop the car off at any of your branches?\
09	138821\1\ܰѳκεһҷֵ\
09	138822\What's the drop-off charge?\
09	138822\1\ͣǶ٣\
09	138823\I'd like to buy insurance.\
09	138823\1\ա\
09	138824\Do you need a deposit?\
09	138824\1\ҪѺ\
09	138825\What should I do in case of a breakdown or an accident?\
09	138825\1\ê˻߳¹Ҹô\
09	138826\What's the speed limit here?\
09	138826\1\Ƕ٣\
09	138827\Can I park here?\
09	138827\1\ͣ\
09	138828\Is it all right to park here just for a second?\
09	138828\1\ͣһ\
09	138829\How many miles is Baltimore from here?\
09	138829\1\ͶĦжӢ\
09	138830\How long does it take to Boston?\
09	138830\1\ȥʿҪ೤ʱ䣿\
09	138831\Is there a gasoline station nearby?\
09	138831\1\мվ\
09	138832\How far is the nearest gas station?\
09	138832\1\ļվжԶ\
09	138833\May I help you?\
09	138833\1\ΪЩʲô\
09	138834\Fill it up, please.\
09	138834\1\\
09	138835\Premium or regular?\
09	138835\1\ʵĻǳġ\
09	138836\Regular, please.\
09	138836\1\ͨġ\
09	138837\Ten dollars, please.\
09	138837\1\10Ԫ\
09	138838\How much is it per gallon?\
09	138838\1\ÿضǮ\
09	138839\Shall I check the water and the oil?\
09	138839\1\ܲˮ\
09	138840\Yes, please.\
09	138840\1\ǵģ롣\
09	138841\Please check the oil.\
09	138841\1\͡\
09	138842\Put in a pint of oil, please.\
09	138842\1\һƷе͡\
09	138843\I'd like to have the oil changed.\
09	138843\1\뻻͡\
09	138844\The left rear tire is low.\
09	138844\1\󷽵̥©\
09	138845\I've got a flat.\
09	138845\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	138846\Please check the brakes.\
09	138846\1\ɲ\
09	138847\Could you adjust the brakes?\
09	138847\1\ܵɲ\
09	138848\Charge the battery, please.\
09	138848\1\ء\
09	138849\Please check the radiator.\
09	138849\1\ˮ䡣\
09	138850\Please wash the car.\
09	138850\1\ҵĳ\
09	138851\Please clean the windshield.\
09	138851\1\粣\
09	138852\I want to return this car.\
09	138852\1\뻹\
09	138853\Did you buy any gasoline, sir?\
09	138853\1\Ҫ\
09	138854\Yes, I did.|This is the receipt.|It was twenty-eight dollars.\
09	138854\1\ǵģǡվݡ28Ԫ\
09	138855\Well then, the total charge will be two hundred eighty-five dollars.\
09	138855\1\ôܼ285Ԫ\
09	138856\I'd like to rent a car, please.\
09	138856\1\\
09	138857\Where can I rent a car?\
09	138857\1\⳵\
09	138858\I have a reservation.\
09	138858\1\ԤԼ\
09	138859\This is my voucher.\
09	138859\1\ҵƾ\
09	138860\What kind of cars do you have?\
09	138860\1\㶼ʲô?\
09	138861\I'd like an automatic car.\
09	138861\1\Զĳ\
09	138862\I'd like a compact car.\
09	138862\1\ҪС\
09	138863\May I see the rate list?\
09	138863\1\ܿ۸\
09	138864\I'd like to see the car before I rent it.\
09	138864\1\֮ǰ뿴۸񵥡\
09	138865\I'd like to rent this type of car for three days.\
09	138865\1\͵ĳ졣\
09	138866\Do you have any special rates?\
09	138866\1\ؼ\
09	138867\What is the rate per day?\
09	138867\1\һķǶ٣\
09	138868\How much does it cost for three days?\
09	138868\1\Ǯ\
09	138869\Is the mileage free?\
09	138869\1\Ӣѵ\
09	138870\Does it include gas?\
09	138870\1\\
09	138871\No.|Fill the tank when you return the car.\
09	138871\1\ʱ͡\
09	138872\Does the price include insurance?\
09	138872\1\Ǯ\
09	138873\Can I drive a car with my Japanese driving license?\
09	138873\1\ҵձտ\
09	138874\Do you want insurance?\
09	138874\1\Ҫ\
09	138875\I'd like full insurance.\
09	138875\1\Ҫȫա\
09	138876\What is the rate per week?\
09	138876\1\һܵķǶ٣\
09	138877\This is my International Driving Permit.\
09	138877\1\ҵĹʼա\
09	138878\Please write down your home address.\
09	138878\1\дֺ͵ַ\
09	138879\Please send the car to Boston Hotel tomorrow morning.\
09	138879\1\ѳʿٷꡣ\
09	138880\When do I have to return the car?\
09	138880\1\ʲôʱ򻹳\
09	138881\Can I drop it off at my destination?\
09	138881\1\Ŀĵذд\
09	138882\Can I drop it off in Seattle?\
09	138882\1\ܰͣͼ\
09	138883\How much do you charge for dropping off the car?\
09	138883\1\ͣķǶ٣\
09	138884\Do I have to pay a deposit?\
09	138884\1\ҪѺ\
09	138885\Please tell me some places to call in case of trouble.\
09	138885\1\鷳Ҹôʲô绰\
09	138886\May I have a road map?\
09	138886\1\ܸ·ͼ\
09	138887\Is there a gas station around here?\
09	138887\1\⸽мվ\
09	138888\Fill it up, please.\
09	138888\1\\
09	138889\Ten dollars of gas, please.\
09	138889\1\10Ԫ͡\
09	138890\How do I use this gasoline pump?\
09	138890\1\üͱ\
09	138891\Could you check the battery?\
09	138891\1\ܲ\
09	138892\The clutch isn't working right.\
09	138892\1\ˡ\
09	138893\The car makes a strange noise.\
09	138893\1\\
09	138894\I have a flat tire.\
09	138894\1\ҵĳ̥ˡ\
09	138895\Could you check the brake fluid?\
09	138895\1\ܲƶҺ\
09	138896\Could you show me on the map where I am?\
09	138896\1\ڵͼָ\
09	138897\Where is the nearest motel around here?\
09	138897\1\⸽ù\
09	138898\Where can I park?\
09	138898\1\Ŀͣ\
09	138899\Please call the police.\
09	138899\1\绰\
09	138900\Please call an ambulance.\
09	138900\1\иȻ\
09	138901\Where is the nearest telephone?\
09	138901\1\ĵ绰\
09	138902\I'd like to rent a car, please.\
09	138902\1\\
09	138903\We have LDW, PAI, PEC, ALI and other kinds of insurance.\
09	138903\1\LDW, PAI, PECALIıա\
09	138904\I, I'll take them all.\
09	138904\1\ҶҪˡ\
09	138905\Are you sure you wouldn't prefer some other means of transportation?\
09	138905\1\϶㲻Ľͨ\
09	138906\Where are you going?|You better fill up your tank.\
09	138906\1\ȥģü͡\
09	138907\We've got half a tank, so we're okay.\
09	138907\1\а䣬ԡ\
09	138908\Hey, there's been nothing in sight for the last one hundred kilometers.\
09	138908\1\٣100ûʲôÿġ\
09	138909\Let's go back to that last place before we run out of gas.\
09	138909\1\ûǾͻصĵص㡣\
09	138910\Oh, well.\
09	138910\1\Ŷõġ\
09	138911\What kind of fruits are there?\
09	138911\1\ʲôˮ\
09	138912\What kind of bag have you lost?\
09	138912\1\㶪ʲô\
09	138913\Are you sure you know it?\
09	138913\1\ȷ֪\
09	138914\A mid-size car, please.\
09	138914\1\ͳ\
09	138915\A manual car, please.\
09	138915\1\һֶĳ\
09	138916\How much will it be for three days?\
09	138916\1\Ǯ\
09	138917\Does that include insurance?\
09	138917\1\\
09	138918\How do I return the car?\
09	138918\1\ô\
09	138919\Please return the car here by five.\
09	138919\1\ȥ5Ǯѳ⡣\
09	138920\You can drop it off at any agency.\
09	138920\1\ͣκδ\
09	138921\The engine doesn't work right.\
09	138921\1\治á\
09	138922\The battery is dead.\
09	138922\1\ûˡ\
09	138923\I've got a flat tire.\
09	138923\1\ҵĳ̥ˡ\
09	138924\You had better ask him to go with you.\
09	138924\1\һȥ\
09	138925\A compact car, please.\
09	138925\1\Сͳ\
09	138926\An automatic car, please.\
09	138926\1\Զĵĳ\
09	138927\Check the oil, please.\
09	138927\1\һ͡\
09	138928\Check the brakes, please.\
09	138928\1\ɲ\
09	138929\I want to rent a convertible for two days from this afternoon.\
09	138929\1\ӽһ񳵡\
09	138930\Automatic is better.\
09	138930\1\Զġ\
09	138931\I need a car under thirty dollars a day.\
09	138931\1\Ҫһ30Ԫһĳ\
09	138932\I want full coverage insurance.\
09	138932\1\Ҫȫա\
09	138933\I want to return it at the airport.\
09	138933\1\\
09	138934\Free mileage, please.\
09	138934\1\·ѡ\
09	138935\Do I have to pay a deposit?\
09	138935\1\ҪѺ\
09	138936\Is there a gas station around here?\
09	138936\1\⸽мվ\
09	138937\Fill it up, please.\
09	138937\1\\
09	138938\Please check the oil.\
09	138938\1\͡\
09	138939\Twenty dollars of regular, please.\
09	138939\1\20Ԫ\
09	138940\The gas won't come out.\
09	138940\1\͡\
09	138941\Full serve, please.\
09	138941\1\ȫ\
09	138942\Ten dollars on number two, right?\
09	138942\1\10Ԫ2ţ\
09	138943\Where's the nearest gas stand?\
09	138943\1\ļվģ\
09	138944\Can I use the bathroom, please?\
09	138944\1\һϴּ\
09	138945\Something is wrong with the engine.|Can you check it out?\
09	138945\1\ҵ⡣ܲ\
09	138946\Check the oil, please.\
09	138946\1\һ͡\
09	138947\Check the air pressure, please.\
09	138947\1\ѹ\
09	138948\How far is it to the nearest gas stand?\
09	138948\1\ļվжԶ\
09	138949\I'd like to rent-a-car.\
09	138949\1\⳵\
09	138950\I am Tanaka and made a reservation in Japan.\
09	138950\1\TanakaձԤ\
09	138951\Here is my international driving license.\
09	138951\1\ҵĹʼա\
09	138952\I only drive an automatic car.\
09	138952\1\ֻܼʻԶĳ\
09	138953\I'd like to rent this car for six hours.\
09	138953\1\6Сʱ\
09	138954\Please show me the price list.\
09	138954\1\ҿ۸񵥡\
09	138955\How much for one day?\
09	138955\1\һǮ\
09	138956\Please give me insurance coverage.\
09	138956\1\ұĿ\
09	138957\Is there any extra charge to be paid?\
09	138957\1\Ҫķ\
09	138958\I want to pay by credit card.\
09	138958\1\ÿ\
09	138959\Where do I return the car?\
09	138959\1\Ұѳģ\
09	138960\Do I have to return the car with a full tank?\
09	138960\1\ʱҪ\
09	138961\Where can I rent a car?\
09	138961\1\⳵\
09	138962\There are reservation counters or offices in the hotel.\
09	138962\1\ǷԤ\
09	138963\I'd like to rent a car till five o'clock tomorrow evening.\
09	138963\1\һ5㡣\
09	138964\What kind of cars do you have?\
09	138964\1\ʲô͵ĳ\
09	138965\Do you have any Japanese cars?\
09	138965\1\ձ\
09	138966\Does it have air conditioning?\
09	138966\1\пյ\
09	138967\Please fill out the necessary information on this contract.\
09	138967\1\ѱҪϢںͬϡ\
09	138968\What kind of insurance do you have?\
09	138968\1\ʲôıա\
09	138969\Does this price include the insurance fee?\
09	138969\1\Ǯշ\
09	138970\Damage insurance is included.\
09	138970\1\ʧա\
09	138971\Can I leave the car at LA International Airport?\
09	138971\1\ܰѳͣLAʻ\
09	138972\You have to pay an extra charge when you leave the car.\
09	138972\1\ͣʱҪӷá\
09	138973\Do you deliver the car to my hotel?\
09	138973\1\ܰѳҵķ\
09	138974\Please tell me who I contact if I have troubles.\
09	138974\1\鷳Һ˭ϵ\
09	138975\Does this street go to Monterey?\
09	138975\1\ȥܿ˵·\
09	138976\Is this a one way street?\
09	138976\1\ǵе\
09	138977\Is there parking?\
09	138977\1\ͣĵط\
09	138978\Is it all right to park on the road?\
09	138978\1\ܰѳͣ·\
09	138979\This is no-parking area.\
09	138979\1\\
09	138980\The engine doesn't start.\
09	138980\1\滵ˡ\
09	138981\Is there any gas station near here?\
09	138981\1\мվ\
09	138982\Please fill with the regular gas.\
09	138982\1\ͨ͡\
09	138983\Please tell me how to fill the gas.\
09	138983\1\ô͡\
09	138984\What street is this?\
09	138984\1\ʲô֣\
09	138985\Where is the public telephone?\
09	138985\1\绰\
09	138986\How many miles to Portland?\
09	138986\1\ȥмӢ\
09	138987\Do you have the route map?\
09	138987\1\·ͼ\
09	138988\I have had an accident.\
09	138988\1\ҳˡ\
09	138989\Would you please call the police?\
09	138989\1\ܽо\
09	138990\How many kilometers to Portland?\
09	138990\1\ȥжӢ\
09	138991\Compact car, please.\
09	138991\1\Сͳ\
09	138992\How much for a day?\
09	138992\1\һǮ\
09	138993\Three days, please.\
09	138993\1\3졣\
09	138994\Insurance, please.\
09	138994\1\ա\
09	138995\Do you have station wagons?\
09	138995\1\г\
09	138996\Can I drop the car off?\
09	138996\1\ͣ\
09	138997\Where should I return the car?\
09	138997\1\Ұѳģ\
09	138998\I'd like to rent a car for three days.\
09	138998\1\3졣\
09	138999\I'd like an automatic sports car.\
09	138999\1\ҪԶܳ\
09	139000\I'll take full insurance.\
09	139000\1\Ҫȫա\
09	139001\Fill it up, please.\
09	139001\1\\
09	139002\What's the best rate?\
09	139002\1\õļǮʲô\
09	139003\What's the rate per day?\
09	139003\1\ÿǮ\
09	139004\Is the mileage free?\
09	139004\1\Ӣѵ\
09	139005\We give you the first hundred miles free.\
09	139005\1\ǰ100Ӣѵġ\
09	139006\Twenty dollars per day, and fifteen cents per mile.\
09	139006\1\һ20ԪÿӢ15֡\
09	139007\Should I fill up the tank when I return the car?\
09	139007\1\һʱҪ\
09	139008\Do I need a deposit?\
09	139008\1\ҪѺ\
09	139009\Does the fare include liability insurance?\
09	139009\1\ðα\
09	139010\Fill out this form, please.\
09	139010\1\д\
09	139011\Will there be any additional drivers?\
09	139011\1\б˾\
09	139012\Can I see the car before I rent it?\
09	139012\1\֮ǰܿ\
09	139013\I'll rent this car.\
09	139013\1\Ҫ\
09	139014\Where is the nearest gas station?\
09	139014\1\ļվģ\
09	139015\Ten dollars of regular, please.\
09	139015\1\10Ԫͨġ\
09	139016\How do I use this automatic nozzle?\
09	139016\1\ôԶ죿\
09	139017\Would you check the oil and tires?\
09	139017\1\ܲͺˮ\
09	139018\Something is wrong with the clutch.\
09	139018\1\ҵˡ\
09	139019\The brakes don't work properly.\
09	139019\1\ɲˡ\
09	139020\Ten dollars of premium, please.\
09	139020\1\10Ԫʵġ\
09	139021\Something is wrong with the engine.\
09	139021\1\⡣\
09	139022\The battery is dead.\
09	139022\1\ûˡ\
09	139023\I've got a flat tire.\
09	139023\1\ҵ̥ˡ\
09	139024\Please clean the windshield.\
09	139024\1\粣\
09	139025\May I use the rest room?\
09	139025\1\ҿϴּ\
09	139026\What street is this?\
09	139026\1\ʲô֣\
09	139027\Is this the right way to Boston?\
09	139027\1\ȥʿٵ·\
12	139028\Is there a motel around here?\
12	139028\1\ù\
09	139029\Is there a parking lot around here?\
09	139029\1\ͣ\
09	139030\Where can I rent a car?\
09	139030\1\⳵\
09	139031\I'd like to rent a car.\
09	139031\1\\
09	139032\What kinds of cars do you have?\
09	139032\1\ʲô\
09	139033\May I see the rates?\
09	139033\1\ܿ\
12	139034\What is the rental rate per day?\
12	139034\1\һǶ٣\
09	139035\How much is it for two days?\
09	139035\1\Ǯ\
09	139036\Does that include gas?\
09	139036\1\Ǯ\
09	139037\Including gas?\
09	139037\1\\
09	139038\I'd like to rent a compact car.\
09	139038\1\һС\
09	139039\How much is the deposit?\
09	139039\1\Ƕ٣\
09	139040\Does it include insurance?\
09	139040\1\\
09	139041\I'd like if fully insured.\
09	139041\1\Ҫȫıա\
09	139042\Can I drive a car with my Japanese driver's license?\
09	139042\1\ҵձ\
09	139043\Could you tell me how to drive this car?\
09	139043\1\ܸô\
09	139044\Can I drop it off at my destination?\
09	139044\1\Ŀĵذж\
09	139045\Please give me someplace to call in case of trouble.\
09	139045\1\һЩ鷳ʱĵ绰롣\
09	139046\I want to return this car.\
09	139046\1\뻹\
09	139047\Is there a gas station near here?\
09	139047\1\⸽мվ\
09	139048\Fill it up, please.\
09	139048\1\\
09	139049\Could you check the engine, please?\
09	139049\1\ܼһ\
09	139050\Do you have a road map?\
09	139050\1\е·ͼ\
09	139051\How do I use this?\
09	139051\1\ôã\
09	139052\How do I use gasoline pump?\
09	139052\1\ôüͱã\
09	139053\I'll be back in at around nine.\
09	139053\1\Ҵ9һ\
09	139054\I'd like to rent a car.\
09	139054\1\\
09	139055\I am Tanaka, I made a reservation in Japan.\
09	139055\1\TanakaձԤ\
09	139056\I'll be back in just an hour or so.\
09	139056\1\Ҵ1Сʱһ\
09	139057\I'd like a compact car that gets good mileage.\
09	139057\1\ܵúõС\
09	139058\I only drive an automatic car.\
09	139058\1\ֻܿԶĳ\
09	139059\Can I leave it at Los Angeles International Airport?\
09	139059\1\ܰͣɼʻ\
09	139060\I'd like to rent a car for one day.\
09	139060\1\һĳ\
09	139061\I'd like to rent a car for six hours.\
09	139061\1\6Сʱĳ\
09	139062\Where do I return the car?\
09	139062\1\Ļ\
09	139063\I want to pay by credit card.\
09	139063\1\ÿ\
09	139064\Will I be charged per mile?\
09	139064\1\ǰӢ︶\
09	139065\How much for one day?\
09	139065\1\һǮ\
09	139066\What's the mileage charge?\
09	139066\1\ӢķǶ٣\
09	139067\Is there any extra charge to be paid?\
09	139067\1\ķҪ\
09	139068\Please give me insurance coverage.\
09	139068\1\ұηΧ\
09	139069\I'd like to have full insurance.\
09	139069\1\Ҫȫա\
09	139070\What does it include?\
09	139070\1\ʲô\
09	139071\Do you sell 'no-fault' insurance?\
09	139071\1\޹\
09	139072\How much is it per day?\
09	139072\1\ÿǮ\
09	139073\Who should I call in case of trouble?\
09	139073\1\鷳ø˭绰\
09	139074\My car is stalled.\
09	139074\1\ҵĳêˡ\
09	139075\I've got a flat.\
09	139075\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	139076\I'm out of gas.\
09	139076\1\ûˡ\
09	139077\I'm locked out.\
09	139077\1\ұˡ\
09	139078\Fill it up with regular, please.\
09	139078\1\д\
09	139079\Where can I pay for the gas?\
09	139079\1\ͣ\
09	139080\Could you show me how to use this pump?\
09	139080\1\ܸô\
09	139081\Can I have the key to the restroom?\
09	139081\1\ܸϴּԿ\
09	139082\Full it up with premium, please.\
09	139082\1\͡\
09	139083\Where can I rent a car?\
09	139083\1\⳵\
09	139084\I reserved a car for two days in Japan.\
09	139084\1\ձԤĳ\
09	139085\Your voucher, please.\
09	139085\1\ƾ\
09	139086\Your passport and international driver's license, please.\
09	139086\1\Ļպͼա\
09	139087\Here you are.\
09	139087\1\㡣\
09	139088\You can't rent it without a credit card.\
09	139088\1\Բÿ⡣\
09	139089\Can you show me the rates list?\
09	139089\1\ܸҿ۸\
09	139090\How much does it cost per day?\
09	139090\1\һǮ\
09	139091\What is the rate per week?\
09	139091\1\һܶǮ\
09	139092\This price doesn't include gas.\
09	139092\1\ǮǮ\
09	139093\Does the price include insurance?\
09	139093\1\Ǯ\
09	139094\I would like insurance, please.\
09	139094\1\Ҫա\
09	139095\Is there unlimited mileage?\
09	139095\1\޵Ӣ\
09	139096\Do you have any special rates?\
09	139096\1\ؼ\
09	139097\Can I leave the car at the airport?\
09	139097\1\ܰѳͣڻ\
09	139098\What kind of cars do you have?\
09	139098\1\㶼ʲô?\
09	139099\An automatic car, please.\
09	139099\1\һԶĳ\
09	139100\May I see the car?\
09	139100\1\ܿ\
09	139101\May I drive it before I rent it?\
09	139101\1\֮ǰܿ\
09	139102\I need a child seat.\
09	139102\1\Ҫͯλ\
09	139103\May I have a road map?\
09	139103\1\ܸ·ͼ\
09	139104\What number should I call in case of an emergency?\
09	139104\1\Ҹôĸ绰\
09	139105\What street is this?\
09	139105\1\ʲô֣\
09	139106\Could you please tell me how to get to the Maritime museum?\
09	139106\1\ܸôȥ\
09	139107\Will this road take me to Niagara Falls?\
09	139107\1\·ȥǼٲ\
09	139108\How many miles is Carmel from here?\
09	139108\1\⵽÷мӢ\
09	139109\How long does it take to fifth avenue?\
09	139109\1\ȥҪ೤ʱ䣿\
09	139110\Is this a one-way street?\
09	139110\1\ǵе\
09	139111\I'm lost.\
09	139111\1\·ˡ\
09	139112\Could you please tell me where I am on this map?\
09	139112\1\ܸڵͼϵʲôط\
09	139113\Is there parking near here?\
09	139113\1\ͣĵط\
09	139114\Can I park on the street?\
09	139114\1\ܰѳͣ\
09	139115\Can I park here?\
09	139115\1\ͣ\
09	139116\I hit a car.\
09	139116\1\ײˡ\
09	139117\I'd like to call the police.\
09	139117\1\Ҫо졣\
09	139118\Is there a gas station near here?\
09	139118\1\⸽мվ\
09	139119\Please fill it up with regular.\
09	139119\1\ͨġ\
09	139120\Fifteen dollars worth, please.\
09	139120\1\15Ԫġ\
09	139121\I have a flat tire.|Can you change tires?\
09	139121\1\ҵĳ̥ˡܻ̥\
09	139122\Could you please show me how to operate the pump?\
09	139122\1\ܸô\
09	139123\Could you recharge the battery, please?\
09	139123\1\ܻ\
09	139124\My car has broken down.\
09	139124\1\ҵĳӻˡ\
09	139125\Where is the rest room?\
09	139125\1\Ϣ\
09	139126\Where can I rent a car?\
09	139126\1\⳵\
09	139127\I'd like to rent a car for four days.\
09	139127\1\ҸʲôʱǼ\
09	139128\What is your destination?\
09	139128\1\Ҫȥģ\
09	139129\Sacramento.\
09	139129\1\ࡣ\
09	139130\What type would you like?\
09	139130\1\ϲʲôӵġ\
09	139131\A compact car, please.\
09	139131\1\һСͳ\
09	139132\Automatic, please.\
09	139132\1\Զġ\
09	139133\Do you have a price list?\
09	139133\1\м۸\
09	139134\Is insurance included in this price?\
09	139134\1\Ǯ\
09	139135\I'd like full insurance coverage, please.\
09	139135\1\Ҫȫա\
09	139136\Please drop off the car at our Sacramento office on Friday.\
09	139136\1\ѳİ´\
09	139137\I had a flat tire.\
09	139137\1\ҵĳ̥ˡ\
09	139138\There's been an accident.|Please call the police.\
09	139138\1\¹ˡо졣\
09	139139\There is an extra charge for a late drop-off.\
09	139139\1\ӳ˻ʱҪжķá\
09	139140\Could you check the air in the tires?\
09	139140\1\̥ܲ\
09	139141\Do you have any extra road maps?\
09	139141\1\ж·ͼ\
09	139142\I'm returning this car now.\
09	139142\1\ڻ\
09	139143\I'd like to rent a car.\
09	139143\1\\
09	139144\Do you have a small Japanese car?\
09	139144\1\С͵ձ\
09	139145\I'd like an automatic.\
09	139145\1\ҪԶġ\
09	139146\Is the mileage free?\
09	139146\1\Ӣѵ\
09	139147\How much is it per day?\
09	139147\1\ÿǮ\
09	139148\Do you have a weekly rate?\
09	139148\1\һڵķ\
09	139149\Can I return it at the airport?\
09	139149\1\ܰѳ\
09	139150\I'd like full coverage.\
09	139150\1\Ҫȫա\
09	139151\I'd like a rent-a-car, please.\
09	139151\1\⳵\
09	139152\I made a reservation by phone yesterday.\
09	139152\1\õ绰ԤԼġ\
09	139153\Can I see the price list, please?\
09	139153\1\ܿ۸\
09	139154\Here's my coupon.\
09	139154\1\ҵŻȯ\
09	139155\What kind of cars do you have?\
09	139155\1\㶼ʲô\
09	139156\I'd like to rent this car, please.\
09	139156\1\\
09	139157\Do you have an automatic car?\
09	139157\1\Զĳ\
09	139158\Here's my international driving permit.\
09	139158\1\ҵĹʼա\
09	139159\I'd like to rent this car for three days, please.\
09	139159\1\졣\
09	139160\How much does it cost per day, please?\
09	139160\1\һǮ\
09	139161\Does this price include gas?\
09	139161\1\Ǯ\
09	139162\I'd like to buy full insurance, please.\
09	139162\1\Ҫȫıա\
09	139163\Can I have a road map, please?\
09	139163\1\ܸ·ͼ\
09	139164\Can I leave the car at the station, please?\
09	139164\1\ܰѳͣվ\
09	139165\What should I do in case of an accident, please?\
09	139165\1\¹Ҹô\
09	139166\What number should I call in case of emergency, please?\
09	139166\1\¹Ҹôĸ绰\
09	139167\I think I'm lost.\
09	139167\1\·ˡ\
09	139168\What's the name of this street, please?\
09	139168\1\ʲô֣\
09	139169\Could you tell me the way to Central Park, please?\
09	139169\1\ܸȥ빫԰·\
09	139170\Does this road take me to Miami, please?\
09	139170\1\ȥܵ·\
09	139171\Is there a parking lot nearby, please?\
09	139171\1\ͣ\
09	139172\How many miles to Miami from here, please?\
09	139172\1\⵽мӢ\
09	139173\How long does it take to get to Miami from here, please?\
09	139173\1\⵽Ҫ೤ʱ䣿\
09	139174\I locked myself out.|The key's inside the car.\
09	139174\1\ҰԼˡԿڳ\
09	139175\Is there a gas station nearby, please?\
09	139175\1\мվ\
09	139176\Fill it up with regular, please.\
09	139176\1\д\
09	139177\Would you show me how to use this gas pump, please?\
09	139177\1\ܸôͱ\
09	139178\Would you check the air pressure in the tires, please?\
09	139178\1\̥ܲѹ\
09	139179\Would you check the oil, please?\
09	139179\1\ܲ\
09	139180\I'm afraid the car makes some strange noises from the motor.\
09	139180\1\ķй\
09	139181\Would you check the battery, please?\
09	139181\1\ܲ\
09	139182\I'd like to rent a car.\
09	139182\1\\
09	139183\I made a reservation from Japan.\
09	139183\1\ձԤԼ\
09	139184\This is my International Driver's License.\
09	139184\1\ҵĹʼա\
09	139185\What kind of cars do you have?\
09	139185\1\ʲô?\
09	139186\Can I see a list of the cars?\
09	139186\1\ܿ\
09	139187\Do you have any Japanese car?\
09	139187\1\ձ\
09	139188\When do I have to return the car?\
09	139188\1\ʲôʱ仹\
09	139189\Could I see your price list?\
09	139189\1\ܿ۸\
09	139190\I can only drive an automatic.\
09	139190\1\ֻܿԶĳ\
09	139191\Can I leave the car at the airport?\
09	139191\1\ܰѳͣڻ\
09	139192\What is the charge per day?\
09	139192\1\ÿķǶ٣\
09	139193\I'll take this car.\
09	139193\1\Ҫ\
09	139194\How much is the deposit?\
09	139194\1\Ƕ٣\
09	139195\I'd like to have full coverage.\
09	139195\1\Ҫȫա\
09	139196\I'll pay with my credit card.\
09	139196\1\Ҫÿʡ\
09	139197\Where should I contact in case of an accident?\
09	139197\1\¹Һϵ\
09	139198\Could I have a road map?\
09	139198\1\ܸ·ͼ\
09	139199\I'm returning this car.\
09	139199\1\\
09	139200\I want to rent a compact car.\
09	139200\1\Сͳ\
09	139201\May I see your list?\
09	139201\1\ܿĵ\
09	139202\Do you have any Japanese cars?\
09	139202\1\ձ\
09	139203\I want the wheel on the right.\
09	139203\1\Ҫұߵġ\
09	139204\May I see your price list?\
09	139204\1\ܿļ۸\
09	139205\What is the charge per day?\
09	139205\1\ÿķǶ٣\
09	139206\Can I leave the car at the airport?\
09	139206\1\ܰѳͣڻ\
09	139207\I'll take this car.\
09	139207\1\Ҫ\
09	139208\Does it include insurance?\
09	139208\1\\
09	139209\I want all the insurance.\
09	139209\1\Ҫеıա\
09	139210\Please give me your telephone number.\
09	139210\1\ĵ绰롣\
09	139211\Do you have a road map?\
09	139211\1\·ͼ\
09	139212\I'm returning this car.\
09	139212\1\\
09	139213\Is there a gas station near here?\
09	139213\1\⸽мվ\
09	139214\Please fill it up.\
09	139214\1\\
09	139215\The car is not running well.\
09	139215\1\ܵĲ̫á\
09	139216\The battery is dead.\
09	139216\1\ûˡ\
09	139217\I have a flat tire.\
09	139217\1\ҵĳ̥ˡ\
09	139218\I left the key in the car.\
09	139218\1\ҰԿڳˡ\
09	139219\Please call a mechanic.\
09	139219\1\и\
09	139220\The car is a blue Volvo.\
09	139220\1\ɫֶ֡\
09	139221\I was in a car accident.\
09	139221\1\ҳˡ\
09	139222\Please contact the insurance company.\
09	139222\1\ڱչ˾ϵ\
09	139223\Please call an ambulance.\
09	139223\1\иȻ\
09	139224\I'd like to hire a car.\
09	139224\1\\
09	139225\Can I see a list of the cars you have?\
09	139225\1\ܿǵ\
09	139226\I can only drive an automatic.\
09	139226\1\ֻܼʻԶġ\
09	139227\Can I leave the car at the airport?\
09	139227\1\ܰѳͣڻ\
09	139228\What's the charge per day?\
09	139228\1\ÿǮ\
09	139229\How much is the deposit?\
09	139229\1\Ƕ٣\
09	139230\Is insurance included in this price?\
09	139230\1\Ǯ\
09	139231\I'd like to have full coverage.\
09	139231\1\Ҫȫա\
09	139232\Who should I contact in the case of an accident?\
09	139232\1\¹˭ϵ\
09	139233\I'm returning this car.\
09	139233\1\\
09	139234\I have a reservation.|My name is SATO.\
09	139234\1\ԤҽSATO\
09	139235\Please sign here and write down your home address.\
09	139235\1\ǩдĵַ\
09	139236\How long would you like to rent it?\
09	139236\1\ã\
09	139237\One week.\
09	139237\1\һڡ\
09	139238\Please return the car here by nine o'clock.\
09	139238\1\9ǰ\
09	139239\Is there a station wagon available?\
09	139239\1\г\
09	139240\Sorry, they are all rented out.|Do you want additional coverage?\
09	139240\1\ԲǶȥˡҪ\
09	139241\I want to accept all insurance coverage.\
09	139241\1\Ҫеıա\
09	139242\Will there be any additional driver?\
09	139242\1\б˾\
09	139243\Yes, him.\
09	139243\1\ǵģ\
09	139244\Fill it up, please.\
09	139244\1\\
09	139245\Check the oil, please.\
09	139245\1\һ͡\
09	139246\One day.\
09	139246\1\һ졣\
09	139247\Is there a automatic car available?\
09	139247\1\⻹Զĳ\
09	139248\Is there a manual type available?\
09	139248\1\ֶĳ\
09	139249\Is there a compact car available?\
09	139249\1\Сͳ\
09	139250\Yes, her.\
09	139250\1\ǵģ\
09	139251\I'd like to rent a car.\
09	139251\1\\
09	139252\I'd like to rent a Japanese car.\
09	139252\1\ձ\
09	139253\I'd like to rent an automatic car.\
09	139253\1\Զĳ\
09	139254\I'd like to rent a stick shift.\
09	139254\1\ֶġ\
09	139255\I'd like to rent a car with good mileage.\
09	139255\1\ܱȽϺõĳ\
09	139256\I'd like to rent a compact car.\
09	139256\1\һС\
09	139257\I'd like to rent a large car.\
09	139257\1\󳵡\
09	139258\I'd like to rent a Jeep.\
09	139258\1\⼪ա\
09	139259\I'd like to rent a sports car.\
09	139259\1\ܳ\
09	139260\I'd like to rent a station wagon.\
09	139260\1\г\
09	139261\I'd like to rent a camper.\
09	139261\1\ҰӪ\
09	139262\I'd like to rent a pick-up truck.\
09	139262\1\Ƥ\
09	139263\How much per day?\
09	139263\1\ÿǮ\
09	139264\How much for two days?\
09	139264\1\Ǯ\
09	139265\How much for a week?\
09	139265\1\һܶǮ\
09	139266\How much is the deposit?\
09	139266\1\Ƕ٣\
09	139267\How much is the drop-off charge?\
09	139267\1\ٵķǶ٣\
09	139268\How much all together?\
09	139268\1\ܹǮ\
09	139269\Fill it up with unleaded, please.\
09	139269\1\Ǧ͡\
09	139270\Fill it up with regular, please.\
09	139270\1\д\
09	139271\Fill it up with premium, please.\
09	139271\1\ʵġ\
09	139272\Fill it up with diesel, please.\
09	139272\1\Ӳ͡\
09	139273\Would you wash the car, please?\
09	139273\1\ϴ\
09	139274\Would you wash the windshield, please?\
09	139274\1\ܲǰ粣\
09	139275\Would you check the oil, please?\
09	139275\1\ܲ\
09	139276\Would you check the water, please?\
09	139276\1\ܲˮ\
09	139277\Would you check the horn, please?\
09	139277\1\ܲ\
09	139278\Would you change the oil, please?\
09	139278\1\ܲ\
09	139279\Would you charge the battery, please?\
09	139279\1\ܲ\
09	139280\Would you put some air in the tires, please?\
09	139280\1\ܸ̥\
09	139281\Would you fix the flat tire, please?\
09	139281\1\̥ܲ\
09	139282\Would you check the engine, please?\
09	139282\1\ܲ鷢\
09	139283\Would you check the brakes, please?\
09	139283\1\ܲɲ\
09	139284\Would you check the accelerator, please?\
09	139284\1\ܲ\
09	139285\Would you check the clutch, please?\
09	139285\1\ܲ\
09	139286\Where's a gas station?\
09	139286\1\վģ\
09	139287\A road map, please.\
09	139287\1\һ·ͼ\
09	139288\My car broke down.\
09	139288\1\ҵĳˡ\
09	139289\Where's a car repair shop?\
09	139289\1\޳ģ\
09	139290\I've run out of gas.\
09	139290\1\ûˡ\
09	139291\I have a flat tire.\
09	139291\1\ҵĳ̥ˡ\
09	139292\I need a tow truck.\
09	139292\1\Ҫϳ\
09	139293\I locked myself out.\
09	139293\1\ҰԼˡ\
09	139294\I'd like to rent a car?\
09	139294\1\\
09	139295\For how long?\
09	139295\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	139296\Three days.\
09	139296\1\졣\
09	139297\It's thirty-eight dollars a day for economy, forty-five dollars for a sedan, and fifty-five dollars for a luxury car?\
09	139297\1\38ԪһǾõģγ45Ԫγ55Ԫ\
09	139298\I'll take the economy.\
09	139298\1\Ҫõġ\
09	139299\Collision insurance is five dollars a day extra, do you want it?\
09	139299\1\ײһҪ5ԪҪ\
09	139300\Yes.\
09	139300\1\ǵġ\
09	139301\Health insurance is seven dollars a day more.\
09	139301\1\һ7Ԫ\
09	139302\No thanks, I don't need it.\
09	139302\1\ллҲҪ\
09	139303\Do I pay now or later?\
09	139303\1\ڸһ\
09	139304\Pump it now and then pay, that's only at night.\
09	139304\1\ȼͺ󸶿ֻá\
09	139305\Thank you.\
09	139305\1\лл㡣\
09	139306\Where can I rent a car?\
09	139306\1\⳵\
09	139307\I'd like to rent a small automatic car for three days.\
09	139307\1\һԶСͳ졣\
09	139308\What kind of cars do you have?\
09	139308\1\ʲô\
09	139309\Do you have a car with air conditioning?\
09	139309\1\дյĳ\
09	139310\May I see the car?\
09	139310\1\ܿ\
09	139311\What is the rate for the car per day?\
09	139311\1\⳵һķǶ٣\
09	139312\Could you show me the rate list?\
09	139312\1\ܸҿ۸\
09	139313\Does this price include insurance?\
09	139313\1\۸\
09	139314\I'd like the Personal Accidental Insurance, please.\
09	139314\1\Ҫ¹ա\
09	139315\Full coverage, please.\
09	139315\1\ȫա\
09	139316\She will also drive.\
09	139316\1\Ҳܿ\
09	139317\Is the mileage free?\
09	139317\1\Ӣѵ\
09	139318\Do I have to fill it up when I return it?\
09	139318\1\һʱҪ\
09	139319\Can I drop it off?\
09	139319\1\ͣ?\
09	139320\Do you charge extra if I drop it off?\
09	139320\1\ͣҪ\
09	139321\I'd like to return the car at San Francisco Airport.\
09	139321\1\ѳɽɽ\
09	139322\Can I return the car at any of your branches?\
09	139322\1\ܰѳκһҷֵ\
09	139323\I'd like to test drive it before I rent it.\
09	139323\1\⳵֮ǰԳ\
09	139324\I'd like the PAI, please.\
09	139324\1\ҪPAI\
09	139325\May I have a road map?\
09	139325\1\ܸҵ·ͼ\
09	139326\Please give me some phone numbers to call in case of an accident.\
09	139326\1\һЩ绰Աʱ֮衣\
09	139327\Would you like insurance?\
09	139327\1\Ҫ\
09	139328\How do I get to route fifteen?\
09	139328\1\ôȥ15·\
09	139329\Is this the right way to San Diego?\
09	139329\1\ȥʥǸ·\
09	139330\Please show me where I am now on this map.\
09	139330\1\ָڵͼϵʲôط\
09	139331\Can I park here?\
09	139331\1\ͣ\
09	139332\Is there a gas station near here?\
09	139332\1\⸽мվ\
09	139333\Fill it up with regular, please.\
09	139333\1\д\
09	139334\Ten dollars on number two.\
09	139334\1\10Ԫ2š\
09	139335\Do I have to pay first or later?\
09	139335\1\ȸǺ󸶿\
09	139336\Please check the oil.\
09	139336\1\͡\
09	139337\The car makes a strange noise.\
09	139337\1\й\
09	139338\The engine won't start.\
09	139338\1\Ż\
09	139339\It's got a flat.\
09	139339\1\ˡ\
09	139340\I finally bought a car, Jane.\
09	139340\1\ˡ\
09	139341\Really?|What kind of car?\
09	139341\1\ʲô\
09	139342\It's a used Japanese car.|It was quite a bargain.\
09	139342\1\ֵձúܱˡ\
09	139343\I've been driving for a number of years, but I'm not confident to take a Japanese car on American roads, because it's a right-hand-drive car.\
09	139343\1\ҿüˣĵ·ϿձһûţΪǶǷұߵĳ\
09	139344\It was quite a bargain.\
09	139344\1\Ǯܺ\
09	139345\I've been driving for a number of years.\
09	139345\1\ҿ˺üˡ\
09	139346\I'm really into classic cars.\
09	139346\1\ˡ\
09	139347\My car is a sedan.\
09	139347\1\ҵĳǽγ\
09	139348\Your four wheel drive is cool.\
09	139348\1\̫ˡ\
09	139349\I prefer Japanese cars.\
09	139349\1\Ҫձ\
09	139350\That car rates very highly on safety.\
09	139350\1\İȫϵܸߡ\
09	139351\That car has good handling.\
09	139351\1\Ĳܺܺá\
09	139352\My old car didn't handle very well.\
09	139352\1\ҵĳܺò\
09	139353\I hear the new model gets excellent gas mileage.\
09	139353\1\˵³͵ܺܺá\
09	139354\This station wagon is a dependable car.\
09	139354\1\гܿɿ\
09	139355\This car is really comfortable.\
09	139355\1\ĺʡ\
09	139356\I've been driving for fifteen years and have never had an accident.\
09	139356\1\15ļûгͨ¹ʡ\
09	139357\I'd like to rent a car.\
09	139357\1\\
09	139358\What kind of car would you like?\
09	139358\1\ϲʲô͵\
09	139359\I want something that is mid-sized and gets good mileage.\
09	139359\1\Ҫ͵ܺõĳ\
09	139360\Would you prefer a Japanese car?\
09	139360\1\Ҫձ\
09	139361\Something easy to drive, with left-handle steering, in the two liter class.\
09	139361\1\ÿģߵģĳ\
09	139362\Why don't you try that model over there?\
09	139362\1\㲻Ǳĸͺŵ\
09	139363\Are there any rent-a-car companies around here?\
09	139363\1\޹˾\
09	139364\Where's the nearest rent-a-car company?\
09	139364\1\޹˾ģ\
09	139365\I want to rent a car, but how do I go about it?\
09	139365\1\ô?\
09	139366\Do you have one available now?\
09	139366\1\\
09	139367\Show me a price list, please.\
09	139367\1\ҿ۸񵥡\
09	139368\Can I see your rent-a car list?\
09	139368\1\뿴⳵\
09	139369\What type of a car would you like?\
09	139369\1\Ҫʲôĳ\
09	139370\I'd like a mid-sized car, please.\
09	139370\1\Ҫͳ\
09	139371\I'd like a small van, please.\
09	139371\1\ҪС񳵡\
09	139372\I'd like a four-wheel drive, please.\
09	139372\1\Ҫġ\
09	139373\I'd like a sedan with four doors.\
09	139373\1\ҪĿŵĽγ\
09	139374\I'd like a car with automatic transmission.\
09	139374\1\ҪһԶĳ\
09	139375\I'd like a station wagon.\
09	139375\1\Ҫг\
09	139376\I prefer a car with stick shift.\
09	139376\1\Ҫֶĳ\
09	139377\What kind of cars do you have?\
09	139377\1\ʲô?\
09	139378\Do you have any sports cars?\
09	139378\1\ܳ\
09	139379\I'd like a compact car.\
09	139379\1\ҪС\
09	139380\I'd like one that gets good gas mileage.\
09	139380\1\Ҫܺõĳ\
09	139381\How many days would you like to rent this car?\
09	139381\1\⼸ĳ\
09	139382\Can I leave it at my dest\
09	139382\1\ܰҵĿĵ\
09	139383\What's the drop-off charge?\
09	139383\1\ͣǶ٣\
09	139384\When do I have to return the car?\
09	139384\1\ʲôʱ򻹳\
09	139385\Where do I return the car?\
09	139385\1\Ұѳģ\
09	139386\How much is the rate?\
09	139386\1\Ǯ\
09	139387\How much does it cost?\
09	139387\1\ֵǮ\
09	139388\I'll pay by credit card.\
09	139388\1\ÿ֧\
09	139389\Is the mileage free?\
09	139389\1\Ӣѵ\
09	139390\Does it include gas?\
09	139390\1\ѵ\
09	139391\Is the cost of gas included in that?\
09	139391\1\Ǯ\
09	139392\Do I have to pay a deposit?\
09	139392\1\ҪѺ\
09	139393\Do you need a deposit?\
09	139393\1\ҪѺ\
09	139394\Does the price include insurance?\
09	139394\1\Ǯ\
09	139395\Is the insurance charge separate?\
09	139395\1\յļǮǷֿ\
09	139396\I'd like to insure it.\
09	139396\1\ϱա\
09	139397\I'd like to take out some insurance.\
09	139397\1\һЩա\
09	139398\What's the extra charge if I don't return it on time?\
09	139398\1\ûаʱҪӶǮ\
09	139399\Is there a gas station around here?\
09	139399\1\⸽мվ\
09	139400\My car is out of gas.\
09	139400\1\ҵĳûˡ\
12	139401\Do I have to pay a deposit?\
12	139401\1\ҪѺ\
09	139402\Do you need a deposit?\
09	139402\1\ҪѺ\
09	139403\Fill it up with regular, please.\
09	139403\1\д\
09	139404\Ten dollars worth, please.\
09	139404\1\10Ԫġ\
09	139405\Five gallons, please.\
09	139405\1\5ء\
09	139406\Charge the battery, please.\
09	139406\1\ء\
09	139407\Check the brakes, please.\
09	139407\1\ɲ\
09	139408\Check the tires, please.\
09	139408\1\̥\
09	139409\Wash the car, please.\
09	139409\1\\
09	139410\Clean the windshield, please.\
09	139410\1\粣\
09	139411\My car has broken down.\
09	139411\1\ҵĳӻˡ\
09	139412\This car isn't in good condition.\
09	139412\1\״̬á\
09	139413\It makes a strange noise.\
09	139413\1\й\
09	139414\The engine won't start.\
09	139414\1\Ż\
09	139415\Check the oil, please.\
09	139415\1\͡\
09	139416\I'd like to rent-a-car for three days.\
09	139416\1\һ3졣\
09	139417\I made a reservation at Avis in Tokyo.\
09	139417\1\ڶAvisԤԼ\
09	139418\Please show me the price list.\
09	139418\1\ҿ۸񵥡\
09	139419\What type of cars do you have?\
09	139419\1\ʲôĳ\
09	139420\Make it a compact car, please.\
09	139420\1\ҪСͳ\
09	139421\A car with automatic transmission, please.\
09	139421\1\ҪԶĳ\
09	139422\A car with a regular gearshift, please.\
09	139422\1\Ҫͨٵĳ\
09	139423\I'd like to take out some car insurance.\
09	139423\1\μһЩա\
09	139424\Please give me a list of your branches.\
09	139424\1\һǵķֹ˾ĵӡ\
09	139425\What's the drop-off charge?\
09	139425\1\ͣǶ٣\
09	139426\Fill it up with unleaded regular, please.\
09	139426\1\Ǧͨ͡\
09	139427\Please check the oil.\
09	139427\1\͡\
09	139428\Check the air pressure, please.\
09	139428\1\̥ѹ\
09	139429\Change the wipers, please.\
09	139429\1\ˢ\
09	139430\I'd like to rent a car for five days.\
09	139430\1\쳵\
09	139431\Okay.|We have special weekly rates on our economy cars.\
09	139431\1\ǵľóһܵؼӡ\
09	139432\An economy car would be fine.\
09	139432\1\ͽγá\
09	139433\I can give you a Chevy Spectrum for forty-two dollars a week, unlimited mileage.\
09	139433\1\ҿԸ׷20Ԫ1ܣ޵Ӣ\
09	139434\Really?|Does that include everything?\
09	139434\1\\
09	139435\There's an extra nine-dollar charge for the gas we provide and optional CDW and personal accident insurance for twelve dollars per day.|Oh, and tax.\
09	139435\1\9ԪĸӷѰṩǮѡCDW͸¹աŶ˰\
09	139436\What's CDW?\
09	139436\1\CDWʲô\
09	139437\It stands for collision damage waiver.|Without it you're responsible for any damage to the car.\
09	139437\1\ײԶûҪеһ𺦡\
09	139438\I see.|What about liability insurance?\
09	139438\1\ˡô\
09	139439\I'd like to rent a car for five days.\
09	139439\1\쳵\
09	139440\I need a car for the weekend.\
09	139440\1\ĩҪó\
09	139441\We want to rent a car for the day.\
09	139441\1\⳵á\
09	139442\An economy car would be fine.\
09	139442\1\Ҫ͵ĳ\
09	139443\I'd like a mid-sized car.\
09	139443\1\Ҫͳ\
09	139444\Do you have any luxury cars?\
09	139444\1\Ҫ\
09	139445\Does that include everything?\
09	139445\1\ʲô\
09	139446\Are there any other charges?\
09	139446\1\бķ\
09	139447\What does that include?\
09	139447\1\ʲô\
09	139448\What's CDW?\
09	139448\1\CDWʲô˼\
09	139449\What does PAI mean?\
09	139449\1\PAIʲô˼\
09	139450\What about liability insurance?\
09	139450\1\ô\
09	139451\Is there a drop-off charge?\
09	139451\1\ͣ\
09	139452\Can I leave the car at the Miami airport?\
09	139452\1\ܰѳܻͣ\
09	139453\Do you have a weekly rate?\
09	139453\1\һڵķ\
09	139454\Is there a monthly rate?\
09	139454\1\һµķ\
09	139455\Do you have any sports cars?\
09	139455\1\ܳ\
09	139456\I'd like to rent a van.\
09	139456\1\Ļ\
09	139457\Do you have any Japanese cars?\
09	139457\1\ձ\
09	139458\Is it a two-door or a four-door?\
09	139458\1\ŵĻĸŵģ\
09	139459\Does it have air conditioning?\
09	139459\1\пյ\
09	139460\Does it get good mileage?\
09	139460\1\кõӢ\
09	139461\Is it an automatic?\
09	139461\1\Զ\
09	139462\Does it have a manual transmission?\
09	139462\1\ֶ\
09	139463\How many miles per gallon does it get?\
09	139463\1\һصʻӢ\
09	139464\Is it the latest model?\
09	139464\1\µĿʽ\
09	139465\Does that include gas?\
09	139465\1\\
09	139466\Do I get any credit for the leftover gas?\
09	139466\1\ʣܵ\
09	139467\Does that include tax?\
09	139467\1\˰\
09	139468\Does that include liability insurance?\
09	139468\1\\
09	139469\Does that include personal injury insurance?\
09	139469\1\˺\
09	139470\Does that include collision insurance?\
09	139470\1\ײ\
09	139471\How much per mile?\
09	139471\1\ÿӢǮ\
09	139472\Do you have a list of your other offices?\
09	139472\1\бİ´嵥\
09	139473\If I have any trouble, who should I call?\
09	139473\1\Ҹ˭\
09	139474\Fill it up, please.|Regular unleaded.\
09	139474\1\ͨǦġ\
09	139475\Fill it with high-test, please.\
09	139475\1\Ӹߵġ\
09	139476\Five dollar's worth of premium, please.\
09	139476\1\5Ԫʵġ\
09	139477\Would you check the oil, please?\
09	139477\1\ܲ\
09	139478\Would you check the water, please?\
09	139478\1\ܲˮ\
09	139479\Would you check the battery, please?\
09	139479\1\ܲ\
09	139480\Would you clean the windshield, please?\
09	139480\1\ܲ粣\
09	139481\Which way is the restroom?\
09	139481\1\ģ\
09	139482\Do you have a map of Miami?\
09	139482\1\ܵĵͼ\
09	139483\Which way is Concord?\
09	139483\1\·Ǻг·\
09	139484\How do I get to Disney World?\
09	139484\1\ôȥ˹磿\
09	139485\What's the best way to get to Dallas?\
09	139485\1\ȥ˹õķʲô\
09	139486\Where's the turnoff for Springfield?\
09	139486\1\ȥȪĲ·ģ\
09	139487\Is this route one twelve?\
09	139487\1\112·\
09	139488\Does this road go to Danville?\
09	139488\1\ȥDanville·\
09	139489\Will this road take me to Ogden?\
09	139489\1\ȥ¸ǵ·\
09	139490\Could you show me on this map where I am now?\
09	139490\1\ڵͼָ\
09	139491\Is this the fastest way to St. Louis?\
09	139491\1\ȥʥ·˹ķ\
09	139492\How far is it to Highway five forty-four?\
09	139492\1\544ٹ·жԶ\
09	139493\How many miles is it to Portland?\
09	139493\1\ȥмӢ\
09	139494\How long does it take to get to Vancouver?\
09	139494\1\ȥ⸥Ҫã\
09	139495\Jerry's Auto.|Can I help you?\
09	139495\1\Сܰʲô\
09	139496\Yes.|My car's broken down on Interstate ninety-five.|Can you send a tow truck?\
09	139496\1\ǵġҵĳ޼95ˡܽϳ\
09	139497\Yes.|Where exactly are you?\
09	139497\1\ǵġȷеλǣ\
09	139498\I'm northbound, just before the exit for Carlsbad.|It's a red convertible.\
09	139498\1\ʻģȥȰ͵ĳǰǺɫĳ\
09	139499\I've got a flat tire.\
09	139499\1\ҵĳ̥ˡ\
09	139500\The radiator's overheated.\
09	139500\1\ˮ̫ˡ\
09	139501\My fan belt's broken.\
09	139501\1\ҵķƤˡ\
09	139502\I can't get it started.\
09	139502\1\ҷˡ\
09	139503\There's a squeaking noise whenever I slow down.\
09	139503\1\Ҽٵʱ֨֨\
09	139504\There's a strange smell coming from under the dashboard.\
09	139504\1\Ǳйζ\
09	139505\Are you all right?\
09	139505\1\û°ɣ\
09	139506\Someone please call an ambulance.\
09	139506\1\˽Ȼ\
09	139507\Someone please call the police.\
09	139507\1\˽о졣\
09	139508\I didn't see her coming.\
09	139508\1\û\
09	139509\I was going about thirty-five miles an hour.\
09	139509\1\ÿСʱߴԼ35Ӣ\
09	139510\She didn't stop for the red light.\
09	139510\1\ơ\
09	139511\I put on the brakes but I skidded in the snow.\
09	139511\1\Ҳɲѩϴ򻬡\
09	139512\He backed right into me.\
09	139512\1\װҵұߡ\
09	139513\My car's been stolen.\
09	139513\1\ҵĳ͵ˡ\
09	139514\May I see your license and registration?\
09	139514\1\뿴ִպ͵Ǽ֤\
09	139515\Here's my license.|This is a rented car.\
09	139515\1\ҵִաĳ\
09	139516\I'd like to rent a car.\
09	139516\1\\
09	139517\Good afternoon.|May I help you?\
09	139517\1\ãҪҰæ\
09	139518\Yes, I'd like to rent a car.\
09	139518\1\ǵģ⳵\
09	139519\What kind of model do you have in mind?\
09	139519\1\ĳ\
09	139520\An automatic sedan.\
09	139520\1\һԶĽγ\
09	139521\I see.|How long will you need it?\
09	139521\1\ˡҪö೤ʱ䣿\
09	139522\About a week.\
09	139522\1\Լһڡ\
09	139523\Just a moment, please.\
09	139523\1\Եȡ\
09	139524\Can I park here?\
09	139524\1\ͣ\
09	139525\Is it all right to park here?\
09	139525\1\ͣ\
09	139526\Are we allowed to park here?\
09	139526\1\ͣ\
09	139527\Is there a parking lot near here?\
09	139527\1\⸽ͣ\
09	139528\I got a ticket.\
09	139528\1\Ʊ\
09	139529\Oh, but I just want to pick up a package.|It won't take long.\
09	139529\1\Ŷֻûذúܳʱġ\
09	139530\I'm afraid you'll have to find a parking meter.\
09	139530\1\ҿҪҸͣʱ\
09	139531\Can I park here just for a second?\
09	139531\1\ͣһ\
09	139532\No, ma'am.\
09	139532\1\ˡ\
09	139533\Fill it up, please.\
09	139533\1\\
09	139534\Fill her up, please.\
09	139534\1\\
09	139535\May I help you?\
09	139535\1\ΪЩʲô\
09	139536\Yes.|Fill it up, please.\
09	139536\1\ǵġ\
09	139537\Premium or regular?\
09	139537\1\ʵĻͨģ\
09	139538\Regular, please.\
09	139538\1\ͨġ\
09	139539\Anything else, sir?|Shall I check the water and the oil?\
09	139539\1\бܲˮ\
09	139540\Yes, please.\
09	139540\1\ǵģ롣\
09	139541\I'd like to rent a car for five days.\
09	139541\1\쳵\
09	139542\I'd like to rent a car for this weekend.\
09	139542\1\һݵĳ\
09	139543\I'd like to return the car on this Wednesday.\
09	139543\1\\
09	139544\I want a compact car.\
09	139544\1\ҪСͳ\
09	139545\I want to drop the car off in San Francisco.\
09	139545\1\ѳͣھɽɽ\
09	139546\Automatic car, please.\
09	139546\1\Զĳ\
09	139547\Manual car, please.\
09	139547\1\ֶĳ\
09	139548\How much is the drop-off charge?\
09	139548\1\ٵķǶ٣\
09	139549\How much is the rate per day?\
09	139549\1\ÿǮ\
09	139550\Do you charge for the additional driver?\
09	139550\1\Ҫ˾Ǯ\
09	139551\I want full insurance.\
09	139551\1\Ҫеıա\
09	139552\Do I have to fill the tank when I return the car?\
09	139552\1\һʱҪ\
09	139553\Where should I call in case of emergency.\
09	139553\1\ҸøĴ绰\
09	139554\I'd like to return the car.\
09	139554\1\뻹\
09	139555\Do I have to fill gas tank when I return the car?\
09	139555\1\һʱҪ\
09	139556\How do I use the pump?\
09	139556\1\ôã\
09	139557\Which highway should I take to go to Boston?\
09	139557\1\ȥʿٹ·\
09	139558\Which way should I go to get on the freeway?\
09	139558\1\Ҹýٹ·\
09	139559\Is it a toll road or a freeway?\
09	139559\1\շѹ·Ǹٹ·\
09	139560\I'd like to rent a car, please.\
09	139560\1\\
09	139561\What type do you have in mind?\
09	139561\1\Ҫʲôģ\
09	139562\A compact, please.\
09	139562\1\һСͳ\
09	139563\Do you have any Japanese cars?\
09	139563\1\ձ\
09	139564\What's the rental fee?\
09	139564\1\Ƕ٣\
09	139565\What's the cost?\
09	139565\1\Ǯ\
09	139566\What's the charge?\
09	139566\1\Ǯ\
09	139567\Thirty dollars a day, plus twenty cents per mile.\
09	139567\1\һ30ԪÿӢ20֡\
09	139568\Do you want insurance?\
09	139568\1\Ҫ\
09	139569\I'd like full insurance.\
09	139569\1\Ҫȫա\
09	139570\I'd like to rent a car.\
09	139570\1\\
09	139571\I'd like a compact car.\
09	139571\1\ҪС\
09	139572\I only drive an automatic car.\
09	139572\1\ֻܿԶĳ\
09	139573\What's the rate per day?\
09	139573\1\ÿǮ\
09	139574\Does the price include insurance?\
09	139574\1\Ǯշ\
09	139575\I need full insurance.\
09	139575\1\Ҫȫıա\
09	139576\Who should I contact if I have troubles?\
09	139576\1\鷳Һ˭ϵ\
09	139577\Can I drive the car off?\
09	139577\1\ܰѳ\
09	139578\I'd like a medium sized car.\
09	139578\1\Ҫеȵĳ\
09	139579\I'd like to rent a car.\
09	139579\1\\
09	139580\Do you charge mileage?\
09	139580\1\ҪӢ\
09	139581\I'd like a compact car.\
09	139581\1\ҪС\
09	139582\I'd like full insurance.\
09	139582\1\Ҫȫա\
09	139583\I'd like a car with an automatic transmission.\
09	139583\1\ҪԶĳ\
09	139584\I'd like to take a look at the car.\
09	139584\1\뿴\
09	139585\I'd like to rent the car for five days.\
09	139585\1\⳵5졣\
09	139586\I'd like to leave the car at the San Francisco Airport.\
09	139586\1\ѳͣھɽɽ\
09	139587\How much does it cost for three days?\
09	139587\1\3Ǯ\
09	139588\What kind of model do you want?\
09	139588\1\Ҫʲôͺţ\
09	139589\Forty dollars a day.\
09	139589\1\һ40Ԫ\
09	139590\Three cents a mile.\
09	139590\1\3ÿӢ\
09	139591\No.|Our cars are all flat rate.\
09	139591\1\ǵĳĳ̥ˡ\
09	139592\May I see your driver's license?\
09	139592\1\ҿִ\
09	139593\Please fill the tank when returning the car.\
09	139593\1\ʱ͡\
09	139594\A four-door family car, please.\
09	139594\1\Ŀŵļͥó\
09	139595\A large car, please.\
09	139595\1\һ󳵡\
09	139596\A station wagon, please.\
09	139596\1\һг\
09	139597\Does this car have a heater?\
09	139597\1\з\
09	139598\Does this car have a radio?\
09	139598\1\\
09	139599\I'd like to rent a car.\
09	139599\1\\
09	139600\Here are some telephone numbers of rent-a-car companies.\
09	139600\1\һЩ޹˾ĵ绰롣\
09	139601\Where's the nearest rent-a-car company?\
09	139601\1\޹˾ģ\
09	139602\I'd like to rent a car.\
09	139602\1\\
09	139603\How long will you need it?\
09	139603\1\Ҫ죿\
09	139604\Two days.\
09	139604\1\졣\
09	139605\Which model would you like?\
09	139605\1\Ҫʲôͺŵģ\
09	139606\With automatic transmission, please.\
09	139606\1\ҪԶġ\
09	139607\I prefer the manual.\
09	139607\1\Ҫֶġ\
09	139608\Does this car have air conditioning?\
09	139608\1\пյ\
09	139609\How much is the rate?\
09	139609\1\Ǯ\
09	139610\Twenty dollars per day, and fifteen cents per mile.\
09	139610\1\20Ԫ1죬15ÿһӢ\
09	139611\Is the cost of gasoline included?\
09	139611\1\Ǯ?\
09	139612\Does that include liability insurance?\
09	139612\1\\
09	139613\Does that include personal injury insurance?\
09	139613\1\˺\
09	139614\Does that include collision insurance?\
09	139614\1\ײ\
09	139615\Can I leave the car at any agency?\
09	139615\1\ܰѳͣκδ\
09	139616\I'd like to buy insurance.\
09	139616\1\ա\
09	139617\Full insurance, please.\
09	139617\1\ȫա\
09	139618\Where should I call, if I have any trouble?\
09	139618\1\鷳ҸøĴ绰\
09	139619\Do you have a list of your other offices?\
09	139619\1\´嵥\
09	139620\May I see the car?\
09	139620\1\ܿ\
09	139621\Sure.|I'll show you how to operate it.\
09	139621\1\Ȼԡһô\
09	139622\Fill it up, please.\
09	139622\1\\
09	139623\Fifteen dollars, please.\
09	139623\1\15Ԫ\
09	139624\Premium, or regular?\
09	139624\1\ʵĻͨģ\
09	139625\Regular, please.\
09	139625\1\ͨġ\
09	139626\The engine doesn't work.\
09	139626\1\\
09	139627\The battery is dead.\
09	139627\1\ûˡ\
09	139628\The brakes don't work.\
09	139628\1\ɲˡ\
09	139629\I've got a flat.\
09	139629\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	139630\The right light doesn't work.\
09	139630\1\ҵƲ\
09	139631\Charge the battery, please.\
09	139631\1\ء\
09	139632\Please wash the car.\
09	139632\1\\
09	139633\Please clean the windshield.\
09	139633\1\ǰ粣\
09	139634\Do you have road maps?\
09	139634\1\е·ͼ\
09	139635\Where's the rest room?\
09	139635\1\ϴּ\
09	139636\Would you check the oil?\
09	139636\1\ܲ\
09	139637\Would you check the brakes?\
09	139637\1\ܲɲ\
09	139638\Would you check the radiator?\
09	139638\1\ܲˮ\
09	139639\Would you check the tire?\
09	139639\1\̥ܲ\
09	139640\Could you tell me where I can rent a car?\
09	139640\1\ܸ⳵\
09	139641\What kind of cars do you have?\
09	139641\1\ʲô?\
09	139642\May I see your rate list?\
09	139642\1\ܿļ۸\
09	139643\Do you have any discount rates?\
09	139643\1\Żݼ\
09	139644\I'd like a compact car that gets good gas mileage.\
09	139644\1\ҪܺõСͳ\
09	139645\I'd like to rent a Mustang.\
09	139645\1\Ұ\
09	139646\I'd like to rent this car for three days.\
09	139646\1\졣\
09	139647\How much is the drop-off charge?\
09	139647\1\ٵķǶ٣\
09	139648\Can I drop the car off in San Diego?\
09	139648\1\ܰѳͣʥǸ\
09	139649\Is the mileage free?\
09	139649\1\Ӣѵ\
09	139650\I'd like to have full insurance coverage.\
09	139650\1\Ҫȫա\
09	139651\Where do I call in case of emergency?\
09	139651\1\нĴ绰\
09	139652\I'd like to see the car before renting it.\
09	139652\1\֮ǰ뿴\
09	139653\There's a dent on the right front door.\
09	139653\1\ǰаۡ\
09	139654\There's a scratch on the right front door.\
09	139654\1\ǰлۡ\
09	139655\May I have a road map?\
09	139655\1\ܸ·ͼ\
09	139656\Is there a gas station near here?\
09	139656\1\⸽мվ\
09	139657\Twenty dollars worth of unleaded, please.\
09	139657\1\20ԪǦġ\
09	139658\Fill it up with regular, please.\
09	139658\1\д\
09	139659\Could you check the oil?\
09	139659\1\ܼ\
09	139660\Where do I pay for the gas?\
09	139660\1\ĸǦ\
09	139661\Can I see a tariff?\
09	139661\1\ܿ۸\
09	139662\Do you have an automatic shift of two thousand CC?\
09	139662\1\2000CCԶ\
09	139663\What kind of small manual shifts do you have?\
09	139663\1\ʲôСֶ?\
09	139664\I'd like to rent this coupe.\
09	139664\1\\
09	139665\How long can I rent this car?\
09	139665\1\೤ʱ䣿\
09	139666\Three days.\
09	139666\1\졣\
09	139667\Should I pay security money?\
09	139667\1\Ҫ֤\
09	139668\Do you take out insurance?\
09	139668\1\Ҫμӱ\
09	139669\Yes.|I'd like full coverage.\
09	139669\1\ǵġҪȫա\
09	139670\This sedan costs twelve dollars and five dollars for insurance per day.\
09	139670\1\γÿҪ20Ԫ5Ԫıա\
09	139671\Is that all?\
09	139671\1\Щ\
09	139672\No.|You have to pay tax.\
09	139672\1\Ҫ˰\
09	139673\Does this fare include the gas fee?\
09	139673\1\ðǮ\
09	139674\No.|Please fill up when you return the car.\
09	139674\1\ʱ\
09	139675\What is the cost if I leave the car?\
09	139675\1\뿪ҪǮ\
09	139676\Can I have a road map?\
09	139676\1\ܸ·ͼ\
09	139677\There is something wrong with the engine.\
09	139677\1\ҵķˡ\
09	139678\I'd like to rent a car for three days, please.\
09	139678\1\ĳ\
09	139679\What size car do you want?\
09	139679\1\ҪʲôСĳ\
09	139680\A compact car, please.|What is the rental fee per day?\
09	139680\1\һСͳһǶ٣\
09	139681\Thirty-eight dollars and fifty cents a day, with unlimited mileage.|Gasoline isn't included.\
09	139681\1\38Ԫ50һ죬ûйơ͡\
09	139682\That's fine.\
09	139682\1\õġ\
09	139683\Can I see your driver's license?\
09	139683\1\ܿļ\
09	139684\Here.\
09	139684\1\\
09	139685\I'll return it here.\
09	139685\1\һˡ\
09	139686\Do you have a credit card?\
09	139686\1\ÿ\
09	139687\Here.\
09	139687\1\\
09	139688\Do I have to return the car here?\
09	139688\1\ұҪѳ\
09	139689\Where do you have branch offices?\
09	139689\1\зֹ˾\
09	139690\I'd like to get some insurance.\
09	139690\1\Ҫϱա\
09	139691\What does this insurance cover?\
09	139691\1\նʲô\
09	139692\Can I drop off the car at the airport?\
09	139692\1\ܰѳͣڻ\
09	139693\This car isn't running well.|Can I exchange it for another one?\
09	139693\1\ܵòáܻ\
09	139694\Do you have a road map?\
09	139694\1\е·ͼ\
09	139695\Is gasoline included?\
09	139695\1\\
09	139696\Do I need to pay a deposit?\
09	139696\1\Ҫ\
09	139697\Hi.\
09	139697\1\ˣ\
09	139698\Fill it up, please.\
09	139698\1\\
09	139699\Regular or unleaded?\
09	139699\1\ͨĻǲǦġ\
09	139700\Unleaded, please.|Do you have a bathroom?\
09	139700\1\Ǧġԡ\
09	139701\Is it full already?\
09	139701\1\\
09	139702\Fill it up with regular, please.\
09	139702\1\д\
09	139703\Could you check the air in the tires?\
09	139703\1\̥ܲ?\
09	139704\Can you check the oil?\
09	139704\1\̥ܲ?\
09	139705\There's something wrong with the engine.\
09	139705\1\ˡ\
09	139706\I have a flat on the rear right side.\
09	139706\1\Һ̥©ˡ\
09	139707\The engine got overheated.\
09	139707\1\ȡ\
09	139708\The engine is making a strange noise.\
09	139708\1\Źֵ\
09	139709\The brakes aren't working well.\
09	139709\1\ɲ̫顣\
09	139710\Can you look at the radiator?\
09	139710\1\ܿˮ\
09	139711\I'd like to rent a car.\
09	139711\1\\
09	139712\Where can I rent a car?\
09	139712\1\⳵\
09	139713\I made a reservation in Tokyo.\
09	139713\1\ٶԤԼ\
09	139714\Here is my voucher.\
09	139714\1\ҵƾݡ\
09	139715\I want insurance.\
09	139715\1\Ҫա\
09	139716\May I see a price list?\
09	139716\1\ҿԿ۸\
09	139717\What kind of cars do you have?\
09	139717\1\ʲôĳ\
09	139718\I'd like to rent it for four days.\
09	139718\1\졣\
09	139719\How much does it cost per day?\
09	139719\1\ÿǮ\
09	139720\Does that include gas?\
09	139720\1\\
09	139721\Is there a limit on how far you can go?\
09	139721\1\ܶԶ\
09	139722\Does the price include insurance?\
09	139722\1\Ǯ\
09	139723\I'd like to return it in San Diego.\
09	139723\1\뻹ʥǸ硣\
09	139724\Can I drop the car off at my destination?\
09	139724\1\ܰѳŵҵĿĵ\
09	139725\How much do you charge of dropping off the car?\
09	139725\1\ͣǶ٣\
09	139726\Can I see the car before I rent it?\
09	139726\1\֮ǰܿ\
09	139727\I'd like full insurance.\
09	139727\1\Ҫȫա\
09	139728\Here is my international driving permit.\
09	139728\1\ҵĹʼա\
09	139729\Where do I return the car?\
09	139729\1\Ұѳģ\
09	139730\Do I have to return the car with a full tank of gas?.......\
09	139730\1\ʱҪ\
09	139731\Who should I contact in case of emergency?\
09	139731\1\˭ϵ\
09	139732\May I have a road map?\
09	139732\1\ܸ·ͼ\
09	139733\What street is this?\
09	139733\1\ʲô֣\
09	139734\Could you show me a map?\
09	139734\1\ܸҿͼ\
09	139735\Could you show me how to get to Yosemite National Park?\
09	139735\1\ܸôȥԼ׵ٹҹ԰\
09	139736\Does this road take me there?\
09	139736\1\·ܴȥ\
09	139737\How many miles away is it?\
09	139737\1\ӢԶ?\
09	139738\Could you show me where I am on this map?\
09	139738\1\ܸңڵͼϵĸλ\
09	139739\How long does it take to get there?\
09	139739\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	139740\How will I recognize it?\
09	139740\1\ô\
09	139741\Do I go straight?\
09	139741\1\Ҫֱ\
09	139742\Where is the gas station?\
09	139742\1\վģ\
09	139743\Could you tell me how to use this gasoline pump?\
09	139743\1\ܸôüͱ\
09	139744\Could you check the battery?\
09	139744\1\ܲ\
09	139745\The clutch isn't working right.\
09	139745\1\̫á\
09	139746\Is it all right to park on the road?\
09	139746\1\ͣ·\
09	139747\Where can I park?\
09	139747\1\Ŀͣ\
09	139748\Is this a one-way street?\
09	139748\1\ǵе\
09	139749\Is there a pay phone?\
09	139749\1\иѵ绰\
09	139750\My car has broken down.\
09	139750\1\ҵĳӻˡ\
09	139751\Please come to pick it up.\
09	139751\1\ȡ\
09	139752\Could you call the rent-a-car company?\
09	139752\1\ܸ⳵˾绰\
09	139753\This mark is from before.\
09	139753\1\־ǰġ\
09	139754\I have returned the two keys.\
09	139754\1\һԿס\
09	139755\G'day.|May I help you?\
09	139755\1\G졣ܰʲô\
09	139756\Yes, I'd like to rent a car for just one day.\
09	139756\1\ǵģ⳵һ졣\
09	139757\Oh, it doesn't have to be anything special.|A compact car will be fine.\
09	139757\1\ŶûʲôرġһСͳˡ\
09	139758\Would you like an Emu?|It runs nicely and gets very good mileage.\
09	139758\1\Ҫúܺܺá\
09	139759\Sounds good.|Is it an automatic?\
09	139759\1\Զ\
09	139760\Yes, it is.\
09	139760\1\ǵġ\
09	139761\I'll take it, then.\
09	139761\1\ôҾҪˡ\
09	139762\May I see your license and a major credit card, please?\
09	139762\1\ܿļպҪÿ\
09	139763\Yes, here you are.\
09	139763\1\Ȼ\
09	139764\Thank you.|Would you like full coverage?\
09	139764\1\ллҪȫ\
09	139765\Uh-huh.|Just in case a tree runs up and hits my car.\
09	139765\1\һҵĳ\
09	139766\I've reserved a convertible for two days.\
09	139766\1\Ԥĳ졣\
09	139767\I want to drop it off in another city.|Is that okay?\
09	139767\1\ͣһС\
09	139768\That's fine.|But there'll be a drop-off charge of two hundred dollars.\
09	139768\1\õġҪԪͣѡ\
09	139769\Well, in that case I think I'd better try another company.\
09	139769\1\ôҪҾͻĹ˾ˡ\
09	139770\Where's the rent-a-car counter?\
09	139770\1\⳵̨ģ\
09	139771\A compact car with automatic transmission.\
09	139771\1\ԶСͳ\
09	139772\How much per day?\
09	139772\1\ÿǮ\
09	139773\Three days, please.\
09	139773\1\3졣\
09	139774\Can I drop it off at another branch?\
09	139774\1\ͣڱķֹ˾\
09	139775\I would like insurance, please.\
09	139775\1\Ҫա\
09	139776\Something is wrong with this car.\
09	139776\1\ҵĳˡ\
09	139777\The engine doesn't work.\
09	139777\1\\
09	139778\The brakes don't work.\
09	139778\1\ɲˡ\
09	139779\I'd like to rent a car, please.\
09	139779\1\\
09	139780\A compact car, please.\
09	139780\1\һСͳ\
09	139781\Japanese car, please.\
09	139781\1\ձ\
09	139782\An automatic car, please.\
09	139782\1\һԶĳ\
09	139783\A manual car, please.\
09	139783\1\һֶĳ\
09	139784\A four wheel drive car, please.\
09	139784\1\ĳ\
09	139785\How much is it for ninety-nine days?\
09	139785\1\99Ǯ\
09	139786\Can I have a road map, please?\
09	139786\1\ܸҵ·ͼ\
09	139787\I'd like to take out insurance.\
09	139787\1\μӱա\
09	139788\Must I drop it off here?\
09	139788\1\ͣ\
09	139789\Fill it up, please.\
09	139789\1\\
09	139790\Where am I?\
09	139790\1\\
09	139791\The engine isn't working right.\
09	139791\1\ëˡ\
09	139792\The battery isn't working right.\
09	139792\1\سëˡ\
09	139793\The steering wheel isn't working right.\
09	139793\1\̳ˡ\
09	139794\The accelerator isn't working right.\
09	139794\1\ˡ\
09	139795\The clutch isn't working right.\
09	139795\1\ˡ\
09	139796\The brakes aren't working right.\
09	139796\1\ɲˡ\
09	139797\The windshield isn't working right.\
09	139797\1\粣ˡ\
09	139798\The hood isn't working right.\
09	139798\1\ǳˡ\
09	139799\The trunk isn't working right.\
09	139799\1\ˡ\
09	139800\The tire isn't working right.\
09	139800\1\̥ˡ\
09	139801\The tires aren't working right.\
09	139801\1\̥ˡ\
09	139802\Where can I rent a car?\
09	139802\1\⳵\
09	139803\I'd like to rent a small automatic car for three days.\
09	139803\1\һԶСͳ졣\
09	139804\What kind of cars do you have?\
09	139804\1\ʲô?\
09	139805\Do you have a car with air conditioning?\
09	139805\1\дյĳ\
09	139806\May I see the car?\
09	139806\1\ܿ\
09	139807\What is the rate for the car per day?\
09	139807\1\һĳǶ٣\
09	139808\Could you show me the rate list?\
09	139808\1\ܸҿ۸\
09	139809\Does this include insurance?\
09	139809\1\\
09	139810\Would you like insurance?\
09	139810\1\Ҫ\
09	139811\I'd like the Personal Accidental insurance.\
09	139811\1\Ҫ¹ա\
09	139812\Full coverage, please.\
09	139812\1\ȫա\
09	139813\She also drives.\
09	139813\1\Ҳܿ\
09	139814\Is the mileage free?\
09	139814\1\Ӣѵ\
09	139815\Do I have to fill up when I check in?\
09	139815\1\ҼʱҪ\
09	139816\Can I drop it off?\
09	139816\1\ͣ\
09	139817\Do you charge extra for one-way rental?\
09	139817\1\ⵥ˵Ҫ\
09	139818\Can I return the car at any of your branches?\
09	139818\1\ҿκηֹ˾\
09	139819\I'd like to try before I rent it.\
09	139819\1\֮ǰԡ\
09	139820\I'd like the PAI.\
09	139820\1\ҪPAI\
09	139821\May I have a road map?\
09	139821\1\ܸ·ͼ\
09	139822\Give me some phone numbers to call in case of the accident.\
09	139822\1\һЩ绰һʱ֮衣\
09	139823\How can I get to the route fifteen?\
09	139823\1\ôȥ15·\
09	139824\Is this the right way to San Diego?\
09	139824\1\ȥʥǸ·\
09	139825\How long will it take to get to San Diego?\
09	139825\1\ȥʥǸ೤ʱ䣿\
09	139826\Could you show me where I am now on this map?\
09	139826\1\ָܸڵͼϵʲôط\
09	139827\Can I park here?\
09	139827\1\ͣ\
09	139828\Is there a gas station near here?\
09	139828\1\⸽мվ\
09	139829\Fill it up with regular, please.\
09	139829\1\д\
09	139830\Ten dollars for number two, please.\
09	139830\1\10ԪĶš\
09	139831\Do I have to pay first or later?\
09	139831\1\ȸǺ󸶣\
09	139832\Could you tell me how to fill the gas?\
09	139832\1\ܸô\
09	139833\Please check the oil.\
09	139833\1\һ͡\
09	139834\The engine doesn't start.\
09	139834\1\˷\
09	139835\It's got puncture.\
09	139835\1\ˡ\
09	139836\The car has broken down.\
09	139836\1\ˡ\
09	139837\Could you repair it?\
09	139837\1\\
09	139838\I have an accident.\
09	139838\1\ҳ¹ˡ\
09	139839\Please call an ambulance.\
09	139839\1\иȻ\
09	139840\Please call the police.\
09	139840\1\绰\
09	139841\Where can I rent a car?\
09	139841\1\⳵\
09	139842\I'd like to rent a car.\
09	139842\1\\
09	139843\I made a reservation in Tokyo.\
09	139843\1\ٶԤԼ\
09	139844\Here is my voucher.\
09	139844\1\ҵƾݡ\
09	139845\May I see a price list?\
09	139845\1\ҿԿ¼۸\
09	139846\Are there any special discounts?\
09	139846\1\ؼ\
09	139847\What kind of cars do you have?\
09	139847\1\ʲô?\
09	139848\I'd like one that's automatic.\
09	139848\1\ҪԶġ\
09	139849\This one will be fine.\
09	139849\1\ܺá\
09	139850\I'd like to rent it for two days.\
09	139850\1\졣\
09	139851\Can I see the car before I rent it?\
09	139851\1\֮ǰܿ\
09	139852\How much does it cost per day?\
09	139852\1\һ컨Ǯ\
09	139853\Does that include gas?\
09	139853\1\\
09	139854\Is there a limit on how far you can go?\
09	139854\1\ܶԶ\
09	139855\Does it have air conditioning?\
09	139855\1\пյ\
09	139856\I'd like to return it in Las Vegas.\
09	139856\1\˹ά˹\
09	139857\Does the price include insurance?\
09	139857\1\Ǯ\
09	139858\I want insurance.\
09	139858\1\Ҫա\
09	139859\What kinds of insurance do you have?\
09	139859\1\Ҫʲôıգ\
09	139860\I'd like full insurance.\
09	139860\1\Ҫȫա\
09	139861\Are there any other charges?\
09	139861\1\бķ\
09	139862\Here is my international driving permit.\
09	139862\1\ҵĹʼա\
09	139863\Do I have to pay a deposit?\
09	139863\1\ҪѺ\
09	139864\I'll pay by credit card.\
09	139864\1\ÿ֧\
09	139865\May I have a road map?\
09	139865\1\ܸ·ͼ\
09	139866\Who should I contact in case of emergency?\
09	139866\1\Һ˭ϵ\
09	139867\Where do I return the car?\
09	139867\1\Ұѳģ\
09	139868\Do I have to return the car with a full tank of gas?\
09	139868\1\ʱҪ\
09	139869\What street is this?\
09	139869\1\ʲô֣\
09	139870\I'm going to San Francisco.|Does this road take me there?\
09	139870\1\Ҫȥɽɽ·ܴȥ\
09	139871\Could you show me how to get to Disneyland?\
09	139871\1\ܸôȥ˹԰\
09	139872\Do I go straight?\
09	139872\1\Ҫֱ\
09	139873\How long does it take to get there?\
09	139873\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	139874\How will I recognize it?\
09	139874\1\ô\
09	139875\Could you show me a map?\
09	139875\1\ܸҿͼ\
09	139876\I'm lost.\
09	139876\1\·ˡ\
09	139877\Could you show me where I am on this map?\
09	139877\1\ܸңڵͼϵĸλ\
09	139878\Is this a one-way street?\
09	139878\1\ǵе\
09	139879\Where is the gas station?\
09	139879\1\վģ\
09	139880\How do I use this gasoline pump?\
09	139880\1\ôüͱã\
09	139881\Could you check the battery?\
09	139881\1\ܼ\
09	139882\The clutch isn't working right.\
09	139882\1\⡣\
09	139883\May I use the restroom?\
09	139883\1\ҿ\
09	139884\Is there a pay phone?\
09	139884\1\иѵ绰\
09	139885\Is there a place to buy something to drink?\
09	139885\1\еط\
09	139886\Where can I park?\
09	139886\1\Ŀͣ\
09	139887\Is it all right to park on the road?\
09	139887\1\ͣ·Ͽ\
09	139888\I had an accident.\
09	139888\1\ҳ¹ˡ\
09	139889\Please call the police.\
09	139889\1\绰\
09	139890\I'd like to rent a car for two days.|Do you have any available?\
09	139890\1\һ졣\
09	139891\What kinds of cars do you have?\
09	139891\1\ʲô\
09	139892\Do you have any sports cars?\
09	139892\1\ܳ\
09	139893\I can give you a Ford Mustang seven years old for fifty dollars a week with unlimited mileage.\
09	139893\1\ҿԸṩһ50ԪһڵĿӢƵķҰ\
09	139894\You may try Hertz at the other counter.\
09	139894\1\ڱĹ̨Ժȡ\
09	139895\Do you have any automatics?\
09	139895\1\Զ\
09	139896\Do you have any compact cars?\
09	139896\1\Сͳ\
09	139897\Do you have any luxury cars?\
09	139897\1\кγ\
09	139898\Does that include everything?\
09	139898\1\ʲô\
09	139899\How much is the daily rate?\
09	139899\1\ÿķǶ٣\
09	139900\What about liability insurance?\
09	139900\1\ô\
09	139901\That's an additional twelve dollars a day.\
09	139901\1\ÿҪӶʮԪ\
09	139902\That's included in the basic charge.\
09	139902\1\ڻķ\
09	139903\What's the mileage charge?\
09	139903\1\ÿӢǮ\
09	139904\How much per mile?\
09	139904\1\ÿӢǮ\
09	139905\Are there any other charge?\
09	139905\1\бķ\
09	139906\Fill it with regular, please.\
09	139906\1\ͨġ\
09	139907\What's the daily rate?\
09	139907\1\ÿǮ\
09	139908\Fill it with premium, please.\
09	139908\1\ʵġ\
09	139909\Would you check the air in the tires?\
09	139909\1\̥ܲ\
09	139910\Please clean the windshield, too.\
09	139910\1\粣\
09	139911\I'd like to rent a car, please.\
09	139911\1\\
09	139912\What type of car do you want?\
09	139912\1\Ҫʲôĳ\
09	139913\A compact car, please.\
09	139913\1\Сͳ\
09	139914\I'd like an automatic car.\
09	139914\1\Զĳ\
09	139915\How long do you want it for?\
09	139915\1\Ҫöã\
09	139916\Three days.\
09	139916\1\졣\
09	139917\Thirty dollars a day.\
09	139917\1\һ30Ԫ\
09	139918\May I see the list of your rates?\
09	139918\1\ܿ۸\
09	139919\Does it include insurance?\
09	139919\1\\
09	139920\I'd like full coverage.\
09	139920\1\ȫա\
09	139921\I'd like to see the car before I rent it.\
09	139921\1\⳵֮ǰ\
09	139922\I'd like a manual car.\
09	139922\1\Ҫֶġ\
09	139923\Please give me a number to call in case of trouble.\
09	139923\1\һ鷳ʱĵ绰룿\
09	139924\Where is the nearest gas station?\
09	139924\1\ļվģ\
09	139925\Fill it up, please.\
09	139925\1\\
09	139926\I would like to rent an economy car for a day.\
09	139926\1\һľó\
09	139927\Have you made a reservation?\
09	139927\1\ԤԼ\
09	139928\Which type of car would you like?\
09	139928\1\Ҫʲôĳ\
09	139929\What do I need to present to rent a car?\
09	139929\1\⳵ʱҪʾʲô\
09	139930\You need to present your International driving permit.\
09	139930\1\Ҫʾʼա\
09	139931\If you have any discount coupon, please present it.\
09	139931\1\Żȯʾ\
09	139932\I want to effect insurance.\
09	139932\1\Ҫա\
09	139933\Do you want CDW?\
09	139933\1\ҪCDW\
09	139934\Please sign this contract.\
09	139934\1\ǩԼ\
09	139935\Can I enjoy the privilege of discount with this card?\
09	139935\1\ſŻ\
09	139936\Yes, you can.\
09	139936\1\ǣԡ\
09	139937\I made reservation in Japan.\
09	139937\1\ձԤ\
09	139938\I would like to rent a compact car for a day.\
09	139938\1\ҪһСͳһ졣\
09	139939\I would like to rent a mid-sized car for a day.\
09	139939\1\Ҫһͳһ졣\
09	139940\I would like to rent a standard car for a day.\
09	139940\1\Ҫһ׼һ졣\
09	139941\I would like to rent a full-sized car for a day.\
09	139941\1\һͺ뱸ĳһ졣\
09	139942\I would like to rent a wagon for a day.\
09	139942\1\һһ졣\
09	139943\You need to present your passport.\
09	139943\1\ҪʾĻա\
09	139944\You need to present your credit card.\
09	139944\1\Ҫʾÿ\
09	139945\Do you want PAI?\
09	139945\1\ҪPAI\
09	139946\Do you want PEC?\
09	139946\1\ҪPEC\
09	139947\By what time.\
09	139947\1\ʲôʱ\
09	139948\That's right.\
09	139948\1\û\
09	139949\By what time shall I return the car?\
09	139949\1\Ӧںʱ\
09	139950\By nine o'clock of tomorrow.\
09	139950\1\ŵǰ\
09	139951\Within ninety-nine hours.\
09	139951\1\99Сʱ֮ڡ\
09	139952\Should I refill the tank when I return the car?\
09	139952\1\һʱҪڼ\
09	139953\No, you don't have to do so.\
09	139953\1\㲻Ҫ\
09	139954\Yes, as a rule.|But if you can't do that by any reason, that's all right.\
09	139954\1\ǵģͨɲôҲԡ\
09	139955\What is the rate?\
09	139955\1\Ǯ\
09	139956\It is ninety-nine dollars a day.\
09	139956\1\һ99Ԫ\
09	139957\It is ninety-nine dollars up to a hundred miles a day.\
09	139957\1\199Ԫ100Ӣ\
09	139958\Ninety-nine cents for every mile over a hundred miles will be added to the basic charge.\
09	139958\1\100ӢÿӢҪڻϼ99֡\
09	139959\Please pay charges when you return the car.\
09	139959\1\ʱǮ\
09	139960\If you don't have any credit card, you need to pay in a deposit of ninety-nine dollars.\
09	139960\1\ûÿҪ99ԪѺ\
09	139961\I'd like to rent a car for a week.\
09	139961\1\һܵĳ\
09	139962\What's the rate?\
09	139962\1\Ƕ٣\
09	139963\It depends on what model you want.\
09	139963\1\ҪҪʲôͺŵġ\
09	139964\May I see a brochure?\
09	139964\1\ֲܿ\
09	139965\Certainly.|Here you are.\
09	139965\1\Ȼԣ㡣\
09	139966\I'd like to rent a car of this type.\
09	139966\1\ͺŵġ\
09	139967\You mean a compact with automatic transmission.\
09	139967\1\˼ԶСͳ\
09	139968\Yes, I do.|How much is it per day?\
09	139968\1\ǵġÿǮ\
09	139969\It's forty dollars per day, unlimited mileage, plus tax.\
09	139969\1\40Ԫһ죬Ӣƣ˰\
09	139970\Okay.|I'll take this car, please.\
09	139970\1\õġҪ\
09	139971\May I see your license?\
09	139971\1\֤ܿ\
09	139972\Here's my international driver's license.\
09	139972\1\ҵĹʼա\
09	139973\Here's your contract.|Your signature and initials here, please.\
09	139973\1\ĺͬǩǩϴ״дĸ\
09	139974\All right.|Can I drop the car off any place?|What's the drop-off charge?\
09	139974\1\õġܰѳͣκεطͣǶ٣\
09	139975\Drop-off at any of our stations is free.\
09	139975\1\ͣκεվѵġ\
09	139976\I see.\
09	139976\1\ס\
09	139977\Don't forget to fill up the tank before you return the car.\
09	139977\1\˻ʱ͡\
09	139978\Excuse me.|Could you fill it up with regular, please?\
09	139978\1\Ǹܼͨ\
09	139979\Use number two, please.\
09	139979\1\2š\
09	139980\Would you show me how to use the pump?\
09	139980\1\ܸô\
09	139981\Sure.|I'll show you how to pump the gas.\
09	139981\1\ȻҸô͡\
09	139982\Okay.|I filled up the tank.|How much is it?\
09	139982\1\õġҹ͡Ǯ\
09	139983\Regular for fifteen dollars.\
09	139983\1\ͨ15Ԫ\
09	139984\Here you are.\
09	139984\1\㡣\
09	139985\Thanks.\
09	139985\1\лл\
09	139986\By the way, there is something wrong with this car.\
09	139986\1\˳˵һ䣬ҵĳˡ\
09	139987\Let me check the brake fluid and the engine.|Your engine seems to be almost stalling.\
09	139987\1\ҲƶҺͷķҪͣתˡ\
09	139988\Can you repair it?\
09	139988\1\һ\
09	139989\No, we can't.|You can get it fixed at the repair shop in the city.\
09	139989\1\Сڳޡ\
09	139990\Okay.|Thanks a lot.\
09	139990\1\õġЩ\
09	139991\We'll charge the battery and clean the windshield.\
09	139991\1\ǻỻȻ粣\
09	139992\That's kind of you.\
09	139992\1\á\
09	139993\Excuse me, I'd like to return the car I rented last week.\
09	139993\1\һ£Ҫĳ\
09	139994\Here it is.\
09	139994\1\⡣\
09	139995\Just a minute.|Let me check the mileage.\
09	139995\1\һҲӢ\
09	139996\What's the total charge?\
09	139996\1\ܹǮ\
09	139997\The charge is two hundred dollars.|Do you want to pay cash?\
09	139997\1\200ԪҪֽ\
09	139998\I want to use traveler's checks.|Is that all right?\
09	139998\1\֧Ʊ\
09	139999\Sure.|Why not?|Then I'll tear up your credit card slip.\
09	139999\1\ȻΪʲôһ˹ÿ\
09	140000\Okay.\
09	140000\1\õġ\
09	140001\By the way, did you fill up the tank before returning the car?\
09	140001\1\˳һ䣬֮ǰ\
09	140002\Yes, I did.\
09	140002\1\ǵģҼˡ\
09	140003\Fine.|You didn't leave anything in the car, did you?\
09	140003\1\õġûѶڳɣ\
09	140004\Good.|Thank you.\
09	140004\1\õģлл㡣\
09	140005\Compact car for a week, please.\
09	140005\1\Сͳһܡ\
09	140006\Show me the list of rates, please.\
09	140006\1\ҿ۸񵥡\
09	140007\What is the rental rate per day?\
09	140007\1\ÿǶ٣\
09	140008\Does it include an insurance?\
09	140008\1\\
09	140009\The automatic car, please.\
09	140009\1\Զĳ\
09	140010\How much is the deposit?\
09	140010\1\Ƕ٣\
09	140011\If there is a problem, what number should I call?\
09	140011\1\Ҵĸ绰\
09	140012\How many miles to Los Angeles?\
09	140012\1\ȥɼмӢ\
09	140013\Please tell me how to drive this car.\
09	140013\1\ҽο\
09	140014\I want to return this car.\
09	140014\1\뻻\
09	140015\Is there a gas station near here?\
09	140015\1\⸽мվ\
09	140016\Fill it up, please.\
09	140016\1\\
09	140017\Check the oil, please.\
09	140017\1\͡\
09	140018\Will you check the tires?\
09	140018\1\̥ܲ\
09	140019\Do you have a road map?\
09	140019\1\·ͼ\
09	140020\I'm going to Sydney.|Which route is better?\
09	140020\1\ҪȥϤᡣ·ȽϺã\
09	140021\Where is the toilet?\
09	140021\1\ϴּģ\
09	140022\How can I use this machine?\
09	140022\1\\
09	140023\Compact car for a week, please.\
09	140023\1\Сͳһܡ\
09	140024\Show me the list of rates, please.\
09	140024\1\ҿ۸񵥡\
09	140025\What is the rental rate per day?\
09	140025\1\һǶ٣\
09	140026\Does it include an insurance?\
09	140026\1\\
09	140027\The automatic car, please.\
09	140027\1\Զĳ\
09	140028\Can I drop the car off in London?\
09	140028\1\ܰѳͣ׶\
09	140029\If there is a problem, what number should I call?\
09	140029\1\Ҵĸ绰\
09	140030\How many miles to London?\
09	140030\1\ȥ׶жӢ\
09	140031\Please tell me how to drive this car.\
09	140031\1\ô\
09	140032\I want to return this car.\
09	140032\1\뻹\
09	140033\Is there a petrol station near here?\
09	140033\1\мվ\
09	140034\Fill it up, please.\
09	140034\1\\
09	140035\Check the oil, please.\
09	140035\1\͡\
09	140036\Will you check the tires?\
09	140036\1\̥ܲ\
09	140037\Do you have a road map?\
09	140037\1\·ͼ\
09	140038\I'm going to London.|Which route is better?\
09	140038\1\Ҫȥ׶ء·ȽϺã\
09	140039\Where is the toilet?\
09	140039\1\ϴּģ\
09	140040\How can I use this machine?\
09	140040\1\ô\
09	140041\Where can I rent a car?\
09	140041\1\⳵\
09	140042\I'd like to rent a car.\
09	140042\1\\
09	140043\Will you show me the rate list?\
09	140043\1\ܸҿ۸\
09	140044\I'd like to rent a compact car.\
09	140044\1\һС\
09	140045\I'd like to rent an automatic car.\
09	140045\1\Զĳ\
09	140046\Do you have camping cars?\
09	140046\1\ҰӪ\
09	140047\I'd like to rent a recreational vehicle.|Do you have one?\
09	140047\1\г\
09	140048\How much does this car cost per day?\
09	140048\1\ÿĻǶ٣\
09	140049\I'll rent this car.\
09	140049\1\\
09	140050\I only have a Japanese driver's license.|Is that all right?\
09	140050\1\ֻձգ\
09	140051\Will you show me the list of type of cars and the cost?\
09	140051\1\ܸҿͺͼǮĵ\
09	140052\I'd like to rent a large car.\
09	140052\1\һͳ\
09	140053\How much does this car cost per week?\
09	140053\1\һܵĻǶ٣\
09	140054\Can I use this insurance?\
09	140054\1\\
09	140055\Does the price include insurance?\
09	140055\1\Ǯ\
09	140056\I'll take full coverage.\
09	140056\1\Ҫȫա\
09	140057\Can I drop the car off in Seattle?\
09	140057\1\ܰѳͣͼ\
09	140058\How much does it cost to drop off a car?\
09	140058\1\ͣǶ٣\
09	140059\Will you tell me where your branch in Seattle is?\
09	140059\1\ܸͼķֵ\
09	140060\Should I fill up the tank when I return the car?\
09	140060\1\һʱм\
09	140061\Can I have a road map of Maui Island?\
09	140061\1\ܸë·ͼ\
09	140062\Are road maps free?\
09	140062\1\·ͼѵ\
09	140063\Who should I contact in case of trouble?\
09	140063\1\鷳Ҹú˭ϵ\
09	140064\What should I do if the car breaks down?\
09	140064\1\Ҹô\
09	140065\Is there a gas station around here?\
09	140065\1\⸽мվ\
09	140066\A full tank of gas, please.\
09	140066\1\һ͡\
09	140067\Will you tell me how to use the gas pump, please?\
09	140067\1\ܸôüͱ\
09	140068\There is something wrong with the engine.|Could you check it, please?\
09	140068\1\ҵķˡܲ\
09	140069\I have a flat tire.|Please change the tire.\
09	140069\1\ҵĳ̥©ˡ뻻̥\
09	140070\The engine won't start.\
09	140070\1\ˡ\
09	140071\The battery is dead.\
09	140071\1\ûˡ\
09	140072\Will you tell me how to tune in the radio?\
09	140072\1\ܸô򿪷\
09	140073\Is this the right way to go to the Rocks?\
09	140073\1\ȥʯ·\
09	140074\How do I get to King's Park?\
09	140074\1\ôȥ԰\
09	140075\What is the speed limit?\
09	140075\1\Ƕ٣\
09	140076\Which road is better to use, this one or this one?\
09	140076\1\·ߣ\
09	140077\Which has the better view, this road or this road?\
09	140077\1\кõķ羰··\
09	140078\How long does it take if I don't use the freeway?\
09	140078\1\ϸٹ·Ҫ೤ʱ䣿\
09	140079\I'd like to rent a car.\
09	140079\1\\
09	140080\I'd like to rent a sub-compact car.\
09	140080\1\ⳬСͳ\
09	140081\How much if I rent it for two days?\
09	140081\1\Ƕ٣\
09	140082\What's the fare?\
09	140082\1\Ǯ\
09	140083\What's the fee for a rental car?\
09	140083\1\һķǶ٣\
09	140084\What's the delivery charge?\
09	140084\1\Ƕ٣\
09	140085\What's the admission fee?\
09	140085\1\볡ǶǮ\
09	140086\What's the extra charge if we rent it one more day?\
09	140086\1\Ҷһ죬ķǶ٣\
09	140087\I'd like to take out insurance.\
09	140087\1\μӱա\
09	140088\I have a reservation.\
09	140088\1\ԤԼ\
09	140089\I'd like a street map, please.\
09	140089\1\øֵͼ\
09	140090\What's the matter with the horn?\
09	140090\1\ȳʲôˣ\
09	140091\The horn doesn't work.\
09	140091\1\Ȼˡ\
09	140092\There's something wrong with the engine.\
09	140092\1\ˡ\
09	140093\I'd like to rent a car.\
09	140093\1\\
09	140094\What kind of car do you want?\
09	140094\1\Ҫʲôĳ\
09	140095\Do you have a small car?\
09	140095\1\Сͳ\
09	140096\How many days do you want to rent this car?\
09	140096\1\Ҫ죿\
09	140097\For six hours.\
09	140097\1\6Сʱ\
09	140098\Can I drop off the car in Atlanta?\
09	140098\1\ܰѳͣ\
09	140099\What's the rental rate per day?\
09	140099\1\ÿǶ٣\
09	140100\Please show me a list of your rates.\
09	140100\1\ҿǵļ۸񵥡\
09	140101\I'll take the daily rate.\
09	140101\1\Ҫÿ츶ѡ\
09	140102\Does that charge include gas?\
09	140102\1\Ǯ\
09	140103\I'd like to buy insurance.\
09	140103\1\ա\
09	140104\Who should I call in case of problems?\
09	140104\1\Ҹ˭绰\
09	140105\How much is the toll?\
09	140105\1\˰Ƕ٣\
09	140106\Is there a parking lot near here?\
09	140106\1\⸽ͣ\
09	140107\Is there a gas near here?\
09	140107\1\мվ\
09	140108\I ran out of gas.\
09	140108\1\ûˡ\
09	140109\Fill it up with unleaded, please.\
09	140109\1\Ǧ͡\
09	140110\Please check the battery.\
09	140110\1\ء\
09	140111\I'd like to return my rental car.\
09	140111\1\뻹\
09	140112\I'd like to rent a car.\
09	140112\1\\
09	140113\What type of cars do you have?\
09	140113\1\Ƕʲôĳ\
09	140114\I prefer an automatic.\
09	140114\1\ϲԶġ\
09	140115\Show me a list of your rates, please.\
09	140115\1\ø۸񵥡\
09	140116\How much do you charge for one day?\
09	140116\1\һķǶ٣\
09	140117\Fifteen dollars for twenty four hours, plus twenty cents per mile.\
09	140117\1\24Сʱ15ԪÿӢ20֡\
09	140118\Does that include insurance?\
09	140118\1\˰\
09	140119\I'd like the collision and personal accident insurance.\
09	140119\1\Ҫײ͸¹ʱա\
09	140120\I'd like to see it before I rent it.\
09	140120\1\֮ǰ뿴\
09	140121\May I drop the car off at my destination?\
09	140121\1\ܰѳͣҵĿĵ\
09	140122\Please give me some places to call in case of trouble.\
09	140122\1\һЩ绰Աʱ֮衣\
09	140123\I had a flat tire.\
09	140123\1\ҵĳ̥©\
09	140124\Where is the nearest gas station?\
09	140124\1\ļվģ\
09	140125\Turn right, and you'll find one about a mile ahead.\
09	140125\1\תǰһӢһ\
09	140126\Fill it up, please.\
09	140126\1\\
09	140127\We have Citroen, Renault, Mercedes-Benz and Honda.\
09	140127\1\ѩŵĪ˹ۺͱ\
09	140128\What is the rate?\
09	140128\1\Ǯ\
09	140129\It, of course, depends on the kind of car you rent.|Fifty dollars per day for Citroen, Renault and Honda and sixty-five dollars for Mercedes-Benz.\
09	140129\1\Ȼȡʲôĳѩŵ50Ԫһ죬65Ԫһ졣\
09	140130\How about mileage and gas?\
09	140130\1\Ӣأ\
09	140131\There is no charge for mileage.|Just fill up the gas when you return the car to us because it is not included.\
09	140131\1\ûӢķáʱ;ˣΪû\
09	140132\I see.|I try to rent a Citroen.\
09	140132\1\ˡѩ\
09	140133\Thank you, sir.|May I have your driver's license?\
09	140133\1\ллܸļ\
09	140134\This is my license.\
09	140134\1\ҵļա\
09	140135\How many days do you rent this car?\
09	140135\1\Ҫ죿\
09	140136\Two days only.\
09	140136\1\졣\
09	140137\Would you write down this application, please?\
09	140137\1\\
09	140138\I'm going as far as Boston.\
09	140138\1\Զʿ١\
09	140139\Which car do you want?\
09	140139\1\Ҫʲô\
09	140140\I'll take a Ford.\
09	140140\1\Ҫء\
09	140141\Make sure you deposit it in Boston.\
09	140141\1\϶ڲʿ\
09	140142\I need a car.\
09	140142\1\Ҫ\
09	140143\Compact or regular?\
09	140143\1\Сͳͨ\
09	140144\I'll take a Ford.\
09	140144\1\Ҫء\
09	140145\You pay for the gas.\
09	140145\1\ҪǮ\
09	140146\Please return this car with a full tank.\
09	140146\1\ʱ͡\
09	140147\Hi, I'd like to rent a car.\
09	140147\1\ˣ\
09	140148\What kind of a car do you want?\
09	140148\1\Ҫʲôĳ\
09	140149\Well, an economy car, but the cheaper, the better.\
09	140149\1\ţóԽԽá\
09	140150\Then, how about the Mustang two?\
09	140150\1\ôҰ2\
09	140151\Can I see it?\
09	140151\1\ܿһ\
09	140152\Oh, sure.|How long do you want the car?\
09	140152\1\ŶȻҪ⳵öã\
09	140153\Just for one day, but can I return the car to any of your offices without any drop charge?\
09	140153\1\һ죬ͣκһҰ´ܲͣ\
09	140154\Well, it depends on the location.\
09	140154\1\ţҪص㡣\
09	140155\The gas is running out.\
09	140155\1\ûˡ\
09	140156\How low is it?\
09	140156\1\ͣ\
09	140157\Fill it up, please.\
09	140157\1\\
09	140158\Hi, fill it up, please.\
09	140158\1\ˣ\
09	140159\Okay.|Which gas do you want, sir?\
09	140159\1\õġҪʲôͣ\
09	140160\Regular, please.\
09	140160\1\ͨġ\
09	140161\Okay.\
09	140161\1\õġ\
09	140162\Do you take Diners Club?\
09	140162\1\Ҫò߾ֲ\
09	140163\Oh, yes.\
09	140163\1\Ŷõġ\
09	140164\I would like to rent a car.\
09	140164\1\\
09	140165\May I help you?\
09	140165\1\ΪЩʲô\
09	140166\Yes, I would like to rent a car.\
09	140166\1\ǵģ\
09	140167\How long will you need it?\
09	140167\1\Ҫ죿\
09	140168\For a week.\
09	140168\1\Ҫһڡ\
09	140169\What kind of model would you like to have?\
09	140169\1\ʲôͺŵģ\
09	140170\May I see a list of your rates?\
09	140170\1\ܿļ۸\
09	140171\Do you charge mileage?\
09	140171\1\Ӣķ\
09	140172\Do you charge mileage?\
09	140172\1\Ӣķ\
09	140173\No, we don't, but you buy the gasoline.|Please fill up the tank before returning the car.\
09	140173\1\ǲãҪǮڻǰ͡\
09	140174\What's the drop-off charge?\
09	140174\1\ͣǶ٣\
09	140175\It's free to drop-off at our stations.\
09	140175\1\ǵվͣѵġ\
09	140176\What should I do in case of an accident or a breakdown?\
09	140176\1\¹ʻ߳Ҹô죿\
09	140177\Please contact this telephone number.\
09	140177\1\绰\
09	140178\I'd like a Honda with automatic transmission.\
09	140178\1\ҪԶı\
09	140179\All right.|It's thirty-nine dollars per day.|Please fill out this form.\
09	140179\1\õġ39Ԫһ졣\
09	140180\I would like a safety seat my child.\
09	140180\1\ҵĺһȫλ\
09	140181\Good morning.|What can I do for you?\
09	140181\1\ϺáΪЩʲô\
09	140182\Fill it up, please.\
09	140182\1\\
09	140183\High octane or regular?\
09	140183\1\黹ͨģ\
09	140184\Regular, please.\
09	140184\1\ͨġ\
09	140185\Okay.\
09	140185\1\õġ\
09	140186\May I use your restroom?\
09	140186\1\ҿϴּ\
09	140187\I'm having trouble with a car I have rented.\
09	140187\1\ĳˡ\
09	140188\Hello.|Is this Pacific Rent a Car?\
09	140188\1\á̫ƽ޹˾\
09	140189\Yes, may I help you?\
09	140189\1\ǣΪЩʲô\
09	140190\I'm having trouble with the car from your company.\
09	140190\1\ǹ˾ĳˡ\
09	140191\What's the matter?\
09	140191\1\ʲô£\
09	140192\The battery seems to be dead.\
09	140192\1\غûˡ\
09	140193\I see.|We'll send a service car or another car for you.|Where are you now?\
09	140193\1\ˡҸ񳵻߸ĳģ\
09	140194\The car will not start.\
09	140194\1\ˡ\
09	140195\My car has a flat tire.\
09	140195\1\ҵĳ̥и©ˡ\
09	140196\The brake doesn't work right.\
09	140196\1\ɲá\
09	140197\I had a collision.\
09	140197\1\ײˡ\
09	140198\I have a reservation.\
09	140198\1\ԤԼ\
09	140199\I'd like to rent a car for two days.\
09	140199\1\쳵\
09	140200\I'd like to rent a car for two days.\
09	140200\1\쳵\
09	140201\I'd like to rent a car with automatic transmission.\
09	140201\1\Զĳ\
09	140202\I want to rent a car with an automatic transmission.\
09	140202\1\Զĳ\
09	140203\I'd like to rent a car with a stick shift.\
09	140203\1\ֶĳ\
09	140204\I'd like to rent a car with a stick shift.\
09	140204\1\ֶĳ\
09	140205\I'd like to take out full insurance.\
09	140205\1\μȫıա\
09	140206\I want to take out complete-coverage insurance.\
09	140206\1\μȫա\
09	140207\Can I drop off the car in Boston?\
09	140207\1\ڲʿͣ\
09	140208\Is it okay to drop off car in Boston?\
09	140208\1\ڲʿͣ\
09	140209\How much is the rate per day?\
09	140209\1\ÿǮ\
09	140210\How much per day?\
09	140210\1\ÿǮ\
09	140211\May I see the price list?\
09	140211\1\ܿ۸\
09	140212\Show me the price list, please.\
09	140212\1\ܸҿ۸\
09	140213\Fill the gas tank when you return the car, please.\
09	140213\1\ʱ͡\
09	140214\Fill it up with unleaded, please.\
09	140214\1\Ǧ͡\
09	140215\Would you help me, please?\
09	140215\1\ܰ\
09	140216\How do I use this?\
09	140216\1\ôã\
09	140217\Could you repair the flat tire?\
09	140217\1\̥ܲ\
09	140218\Can you fix the flat tire.\
09	140218\1\̥ܲ\
09	140219\My car has broken down.\
09	140219\1\ҵĳӻˡ\
09	140220\My car broke down.\
09	140220\1\ҵĳˡ\
09	140221\I've run out of gas.\
09	140221\1\ۻˡ\
09	140222\I'm out of gas.\
09	140222\1\ûˡ\
09	140223\The wipers don't work.\
09	140223\1\ˢˡ\
09	140224\Something's wrong with wipers.\
09	140224\1\ҵˢˡ\
09	140225\I'd like to see some brochures.\
09	140225\1\뿴ֲ\
09	140226\I'll take this car.\
09	140226\1\Ҫ\
09	140227\Do you have any compact cars?\
09	140227\1\Сͳ\
09	140228\Do you have any medium-sized cars?\
09	140228\1\ͳ\
09	140229\Do you have any large cars?\
09	140229\1\дͳ\
09	140230\Do you have any luxury cars?\
09	140230\1\к?\
09	140231\I'd like an automatic.\
09	140231\1\ҪԶġ\
09	140232\I'd like a stick shift.\
09	140232\1\Ҫֶġ\
09	140233\Do I have to return the car back here?\
09	140233\1\Ҫѳ\
09	140234\No, that's not necessary.\
09	140234\1\ûҪ\
09	140235\Yes, please return it back here.\
09	140235\1\ǵģ뻹⡣\
09	140236\How much is it per day?\
09	140236\1\ÿǮ\
09	140237\Is the gas included in the price?\
09	140237\1\Ǯ?\
09	140238\Yes, it is.\
09	140238\1\ǵġ\
09	140239\No, gas will be charged separately.\
09	140239\1\Ǯǵġ\
09	140240\Do you have a road map that I can have?\
09	140240\1\Ҫ·ͼ\
09	140241\You'll have to buy it.\
09	140241\1\Ҫ\
09	140242\I'd like to rent a car, please.\
09	140242\1\\
09	140243\Yes, ma'am.|What kind of car would you like?\
09	140243\1\ǵģŮʿҪʲôĳ\
09	140244\An economy car for a week.|How much would that be?\
09	140244\1\óһܡǮ\
09	140245\I'd like to rent a car.\
09	140245\1\\
09	140246\What kind of car would you like?\
09	140246\1\ϲʲô͵\
09	140247\A medium size car.\
09	140247\1\һͳ\
09	140248\If available, I would like an automatic.\
09	140248\1\ԣҪԶġ\
09	140249\I'm sorry we are out of automatics.\
09	140249\1\ԲûԶˡ\
09	140250\We do have a standard transmission available.\
09	140250\1\ǻб׼ġ\
09	140251\Fine, I'll take that.\
09	140251\1\õģҪǸ\
09	140252\How many days would you like it for?\
09	140252\1\Ҫö೤ʱ䣿\
09	140253\One day, please.|When do I need to return the car?\
09	140253\1\һ졣ʲôʱ򻹳\
09	140254\By six p.m.|Do you have an international driver's license?\
09	140254\1\6ǰйʼ\
09	140255\Yes, here it is.\
09	140255\1\ǣ⡣\
09	140256\We need a deposit for the car.\
09	140256\1\ҪѺ\
09	140257\Yes, it includes collision and liability insurance.\
09	140257\1\ǵģײպյķá\
09	140258\May I see your rates?\
09	140258\1\ܿķ\
09	140259\I would like to get some insurance.\
09	140259\1\ҪһЩա\
09	140260\Do you have a local map?\
09	140260\1\еصĵͼ\
09	140261\Is there a gas station nearby?\
09	140261\1\мվ\
09	140262\May I help you?\
09	140262\1\ΪЩʲô\
09	140263\Please fill it up with regular unleaded.\
09	140263\1\ͨǦġ\
09	140264\My car broke down.\
09	140264\1\ҵĳˡ\
09	140265\I have a flat tire.\
09	140265\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	140266\Do you have a parking lot?\
09	140266\1\ͣ\
09	140267\Fill her up.\
09	140267\1\\
09	140268\Sure wish we could have brought him with us.\
09	140268\1\ϣܺһ\
09	140269\What would Darryl have to say?\
09	140269\1\Darryl˵ʲô\
09	140270\Hi.\
09	140270\1\ˣ\
09	140271\Hey there.\
09	140271\1\ˣ\
09	140272\We want to rent a boat.\
09	140272\1\\
09	140273\Twenty bucks an hour, take your pick.\
09	140273\1\һСʱ20ԪúƱ\
09	140274\Uh, that's all right, but, we don't, we don't want a plastic toy.|We want something like, like this.\
09	140274\1\õģǲҪϵߡҪġ\
09	140275\I'd like to rent a car.\
09	140275\1\\
09	140276\A compact car, please.\
09	140276\1\һСͳ\
09	140277\An economy car, please.\
09	140277\1\һó\
09	140278\A large car, please.\
09	140278\1\һ󳵡\
09	140279\An automatic car, please.\
09	140279\1\һԶĳ\
09	140280\A standard car, please.\
09	140280\1\һ׼\
09	140281\An automatic economy car, please.\
09	140281\1\һԶСͳ\
09	140282\For two days.\
09	140282\1\졣\
09	140283\For one day.\
09	140283\1\һ졣\
09	140284\I want to buy insurance.\
09	140284\1\ա\
09	140285\Fill it up, please.\
09	140285\1\\
09	140286\Fill her up, please.\
09	140286\1\\
09	140287\Premium or regular?\
09	140287\1\ʵĻͨģ\
09	140288\Regular, please.\
09	140288\1\ͨġ\
09	140289\Ten dollar's of regular, please.\
09	140289\1\10Ԫͨġ\
09	140290\Where's the rest room?\
09	140290\1\ϴּ\
09	140291\The engine doesn't work.\
09	140291\1\\
09	140292\I have a flat.\
09	140292\1\ҵ̥©ˡ\
09	140293\The battery is dead.\
09	140293\1\ûˡ\
09	140294\The brakes don't work.\
09	140294\1\ɲˡ\
09	140295\May I have a road map?\
09	140295\1\ܸ·ͼ\
09	140296\I'd like to rent a car.|Will I be charged per mile?\
09	140296\1\ҪӢ\
09	140297\The first one hundred miles are free, then you'll have to pay ten cent per mile.\
09	140297\1\ǰ100ӢѵģԺÿӢ10֡\
09	140298\Okay.|And can I leave it at Los Angeles International airport?\
09	140298\1\õġܰͣɼʻ\
09	140299\Sure, you can.|But there'll be a drop-off charge of fifty dollars.\
09	140299\1\Ȼԡ50Ԫͣѡ\
09	140300\I prefer a mid-sized automatic car.\
09	140300\1\Ҫ͵Զĳ\
09	140301\Do you have any cars with the steering wheel on the right?\
09	140301\1\зұߵĳ\
09	140302\Who should I call in case of trouble?\
09	140302\1\鷳Ҹø˭绰\
09	140303\Do you sell 'No-Fault' insurance?\
09	140303\1\\
09	140304\I'd like to fill it up on pump number five, please.|Here's twenty dollars.\
09	140304\1\5űü͡20Ԫ\
09	140305\Thank you.|Please come up and get the change afterwards?\
09	140305\1\ллںǮ\
09	140306\All right.|Will you wait by the pump?|I'll be right there.\
09	140306\1\õġڱǵȵϾ\
09	140307\I'd like to rent a car.\
09	140307\1\\
09	140308\Does it include insurance?\
09	140308\1\\
09	140309\I'd like to rent it for three days.\
09	140309\1\졣\
09	140310\Do I have to fill up the tank before returning it?\
09	140310\1\һʱҪ\
09	140311\Do you have a good road map?\
09	140311\1\кõ·ͼ\
09	140312\Do I need an international license?\
09	140312\1\Ҫʼ?\
09	140313\Where can I drop the car off?\
09	140313\1\Ұѳͣģ\
09	140314\Excuse me.|How can I get to the aquarium?\
09	140314\1\Ǹôȥˮݣ\
09	140315\Is sunset hotel far from here?\
09	140315\1\䷹Զ\
09	140316\Where are we on this map?\
09	140316\1\ͼ\
09	140317\Is there a good landmark on the way?\
09	140317\1\··\
09	140318\Is there a public restroom near here?\
09	140318\1\⸽й\
09	140319\Do you have a compact car?\
09	140319\1\С\
09	140320\Yes.|How long would you like to rent it?\
09	140320\1\ǵġҪ೤ʱ䣿\
09	140321\For five days.|I'll return it on Friday.\
09	140321\1\5졣廹\
09	140322\Okay.\
09	140322\1\õġ\
09	140323\Are you going to return in here on Friday?\
09	140323\1\Ҫ廹\
09	140324\Can I drop it off at Los Angeles Airport?\
09	140324\1\ܰѳͣɼ\
09	140325\Yes, but we'd require a drop-off charge.\
09	140325\1\ǵģҪͣѡ\
09	140326\How much is the drop-off charge?\
09	140326\1\ٵķǶ٣\
09	140327\It's forty-five dollars.\
09	140327\1\45Ԫ\
09	140328\Would you like to buy any insurance?\
09	140328\1\Ҫ\
09	140329\Well, what do you recommend?\
09	140329\1\ţƼʲô\
09	140330\What's collision damage insurance?\
09	140330\1\ײʧʲô\
09	140331\It covers all the damage you may cause to the car.\
09	140331\1\ĳܵһʧ\
09	140332\Okay.|I'll take that.\
09	140332\1\õġҪˡ\
09	140333\How much will it be to rent a compact car for five days?\
09	140333\1\һСͳǮ\
09	140334\It's one hundred eighty dollars.\
09	140334\1\180Ԫ\
09	140335\Does that include unlimited mileage?\
09	140335\1\ƵӢ\
09	140336\Yes, It does.\
09	140336\1\ǵģ\
09	140337\May I see your driver's license and credit card?\
09	140337\1\ܿļպÿ\
09	140338\Here you are.\
09	140338\1\㡣\
09	140339\All right.|I can give you a blue Chevy Cavalier.|Here's the key.\
09	140339\1\õġҿԸһɫChevy CavalierԿס\
09	140340\Where is the car parked?\
09	140340\1\ͣģ\
09	140341\It's in fifty-five spot, the second car in row, three.\
09	140341\1\553еĵڶ\
09	140342\How do I use this pump?\
09	140342\1\ôã\
09	140343\Put the nozzle in the tank and pull up this red lever to reset the pump.|Then pull this trigger.\
09	140343\1\ŵȻɫĸáȻ\
09	140344\Oh, I have to pull up this lever.\
09	140344\1\ŶҪˡ\
09	140345\Yes, that's right.\
09	140345\1\ǣû\
09	140346\Good afternoon.\
09	140346\1\á\
09	140347\I got sixteen dollars worth of super unleaded.\
09	140347\1\Ҫ16ԪϵȵǦ͡\
09	140348\Which car is yours?\
09	140348\1\ģ\
09	140349\That blue Chevy at, two.\
09	140349\1\ɫChevy2š\
09	140350\Okay.|Here's your change.\
09	140350\1\õġҸǮ\
09	140351\Hi.|May I help you?\
09	140351\1\١ΪЩʲô\
09	140352\Yes.|Fill it up with unleaded, please.\
09	140352\1\ǵġǦġ\
09	140353\Okay.|That's eighteen dollars and fifty cents.\
09	140353\1\õġ18Ԫ51֡\
09	140354\All right.\
09	140354\1\õġ\
09	140355\Here's your change, one dollar and fifty cents.|Thank you.\
09	140355\1\Ǯ1Ԫ50֡лл\
09	140356\Do you want me to check under the hood?\
09	140356\1\Ҳǵ\
09	140357\But would you check the air in the tires?\
09	140357\1\ ̥ܲ\
09	140358\Certainly.|The front tires need some more air.|I'll add some for you.\
09	140358\1\ȻǰҪӵ\
09	140359\Thank you.\
09	140359\1\лл㡣\
09	140360\Would you check under the hood?\
09	140360\1\ܲǵ\
09	140361\Certainly.|Looks like there's no problem.\
09	140361\1\Ȼû⡣\
09	140362\It's free.\
09	140362\1\ѡ\
09	140363\Good.|Thanks.\
09	140363\1\õģлл\
09	140364\I'd like to rent a car.\
09	140364\1\\
09	140365\What kind of car would you like?\
09	140365\1\ϲʲô͵\
09	140366\Would you prefer a Japanese car?\
09	140366\1\Ҫձ\
09	140367\Something easy to drive, with left-hand steering, in the two liter class.\
09	140367\1\ÿķߵĳ\
09	140368\Why don't you try that model over there?|May I see your driver's license and credit card?\
09	140368\1\ΪʲôǱߵǸܿļպÿ\
09	140369\Where can I rent a car?\
09	140369\1\⳵\
09	140370\Are there any rent-a-car companies around here?\
09	140370\1\޹˾\
09	140371\Where's the nearest rent-a-car company?\
09	140371\1\޹˾ģ\
09	140372\I want to rent a car, but how do I go about it?\
09	140372\1\Ҹô?\
12	140373\I made a reservation in Tokyo.|My name is Suzuki.\
12	140373\1\ڶԤҽSuzuki\
12	140374\I have a reservation.|My name is Nakamura.\
12	140374\1\ڶҽNakamura\
09	140375\I'd like to rent a car.\
09	140375\1\\
09	140376\Do you have one available now?\
09	140376\1\ڻ\
09	140377\May I see a price list?\
09	140377\1\ҿԿ¼۸\
09	140378\Can I see your rent-a-car list?\
09	140378\1\ܿǵ⳵\
09	140379\What type of a car would you like?\
09	140379\1\Ҫʲô͵ĳ\
09	140380\I'd like a medium-sized car.\
09	140380\1\Ҫͳ\
09	140381\An automatic sedan, please.\
09	140381\1\Զĳ\
09	140382\I'd like a four-wheel drive.\
09	140382\1\ҪĿŵĳ\
09	140383\I'd like a sedan with four doors.\
09	140383\1\ҪĿŵĽγ\
09	140384\I'd like one with an automatic transmission.\
09	140384\1\ҪԶĳ\
09	140385\If possible with automatic transmission.\
09	140385\1\ҪԶĳ\
09	140386\I'd like a station wagon.\
09	140386\1\Ҫг\
09	140387\I prefer the manual-shifted.\
09	140387\1\ҡֶĳ\
09	140388\What kind of cars do you have?\
09	140388\1\ʲô?\
09	140389\Do you have Japanese cars?\
09	140389\1\ձ\
09	140390\Do you have any sports cars?\
09	140390\1\ܳ?\
09	140391\I'd like a compact car.\
09	140391\1\ҪС\
09	140392\I'd like one that gets good gas mileage.\
09	140392\1\Ҫܺõĳ\
09	140393\How many days do you rent this car?\
09	140393\1\Ҫ⼸ĳ\
09	140394\Just for a few days.\
09	140394\1\ͼ졣\
09	140395\I'd like to rent it for one day.\
09	140395\1\һ졣\
09	140396\I'd like to rent this type of car for a week.\
09	140396\1\ĳһܡ\
09	140397\Can I leave it at my destination?\
09	140397\1\ͣĿĵ\
09	140398\May I leave it anywhere in the country?\
09	140398\1\ͣҵκεط\
09	140399\What's the drop-off charge?\
09	140399\1\ͣķǶ٣\
09	140400\When do I have to return the car?\
09	140400\1\ʲôʱ򻹳\
09	140401\Where do I return the car?\
09	140401\1\Ұѳģ\
09	140402\How much is the rate?\
09	140402\1\Ǯ\
09	140403\I'll pay by credit card.\
09	140403\1\ÿ֧\
09	140404\Is the mileage free?\
09	140404\1\Ӣѵ\
09	140405\Does it include gas?\
09	140405\1\Ǯ\
09	140406\Do I have to pay a deposit?\
09	140406\1\ҪѺ\
09	140407\Does price include insurance?\
09	140407\1\Ǯ\
09	140408\Is the insurance charge separate?\
09	140408\1\շǵġ\
09	140409\I'd like to insure it.\
09	140409\1\ϱա\
09	140410\I'd like full insurance.\
09	140410\1\Ҫȫա\
09	140411\Am I fully covered in case of an accident?\
09	140411\1\¹Ҫȫ\
09	140412\What's the extra charge if I don't return it on time?\
09	140412\1\׼ʱҪķ\
09	140413\How much will it be if I go over the rental period?\
09	140413\1\ʱĻҪնǮ\
09	140414\My car is out of gas.\
09	140414\1\ҵĳûˡ\
09	140415\Fill it up, please.\
09	140415\1\\
09	140416\Fill it up with regular, please.\
09	140416\1\д\
09	140417\Regular, please.\
09	140417\1\ͨġ\
09	140418\Ten dollars of gas, please.\
09	140418\1\10Ԫ͡\
09	140419\Five gallons of gas, please.\
09	140419\1\5ص͡\
09	140420\How much is it per gallon?\
09	140420\1\ûضǮ\
09	140421\Please show me how to fill the gas.\
09	140421\1\ô͡\
09	140422\How do I use this pump?\
09	140422\1\ôã\
09	140423\Check the battery, please.\
09	140423\1\ء\
09	140424\Charge the battery, please.\
09	140424\1\ء\
09	140425\Check the brakes, please.\
09	140425\1\ɲ\
09	140426\Check the tires, please.\
09	140426\1\̥\
09	140427\Wash the car, please.\
09	140427\1\\
09	140428\Clean the windshield, please.\
09	140428\1\粣\
09	140429\My car has broken down.\
09	140429\1\ҵĳӻˡ\
09	140430\It makes a strange noise.\
09	140430\1\й\
09	140431\I've got a flat.\
09	140431\1\ҵĳ̥©ˡ\
09	140432\The engine won't start.\
09	140432\1\ˡ\
09	140433\Do you have a reservation number?\
09	140433\1\ԤԼ\
09	140434\No.|I'm afraid I don't.\
09	140434\1\ҿûС\
09	140435\That's okay.|What is your name?\
09	140435\1\õġʲô֣\
09	140436\Ayako Horiuchi.\
09	140436\1\Ayako Horiuchi.\
09	140437\What kind of car will you be driving?\
09	140437\1\Ҫʲôĳ\
09	140438\I'll take a compact.\
09	140438\1\ҪСͳ\
09	140439\No.|I'll be returning the car at Los Angeles airport.|How much is the drop-off charge?\
09	140439\1\ѳɼͣķǶ٣\
09	140440\May I see a valid driver's license and a major credit card?\
09	140440\1\ܿЧļպҪÿ\
09	140441\Will you be needing insurance coverage?\
09	140441\1\ҪյηΧ\
09	140442\Are you a member of our Frequent Rent-a-Car club?\
09	140442\1\Ƶ޹˾ĻԱ\
09	140443\These wipers don't work.\
09	140443\1\ˢˡ\
09	140444\The headlights don't work.\
09	140444\1\ǰƻˡ\
09	140445\The engine overheats.\
09	140445\1\̫ˡ\
09	140446\The car doesn't start.\
09	140446\1\ˡ\
09	140447\The engine doesn't start.\
09	140447\1\ˡ\
09	140448\The engine stalls.\
09	140448\1\ͣתˡ\
09	140449\The brakes don't work.\
09	140449\1\ɲˡ\
09	140450\Can I have another car?\
09	140450\1\ܸһ\
09	140451\How do you open the hood?\
09	140451\1\ôǣ\
09	140452\How do you release the hand brakes?\
09	140452\1\ôɲ\
09	140453\The rear-view mirror is very dark.\
09	140453\1\Ӿģ\
09	140454\The windshield is cracked.\
09	140454\1\粣ˡ\
09	140455\I had a flat.\
09	140455\1\̥ˡ\
09	140456\Is there any means of transport to get to downtown Chicago?\
09	140456\1\ȥ֥ӸĽͨ\
09	140457\Does this bus go to Victoria Station?\
09	140457\1\ȥάվİʿ\
09	140458\Where should I change trains to go to Central, Evanston?\
09	140458\1\ôȥģEvanston\
09	140459\Your train leaves on track number six.\
09	140459\1\гڵ\
09	140460\I live two blocks away from here.\
09	140460\1\סĵط\
09	140461\Would you tell me the way to the Art Institute of Chicago?\
09	140461\1\ܸȥ֥ӸѧԺ·\
09	140462\Is there any means of going to  from Lamy?\
09	140462\1\дLamyȥSanta Fe Ľͨ\
09	140463\Sure.|There is a shuttle bus.\
09	140463\1\Ȼĳ\
09	140464\I'd like to rent a car on unlimited mileage terms.\
09	140464\1\ûӢƵĳ\
09	140465\I locked the car with the key inside.\
09	140465\1\ҰѳԿˡ\
09	140466\I'd like to rent a car.\
09	140466\1\\
09	140467\What's the rental fee?\
09	140467\1\Ƕ٣\
09	140468\Include an insurance?\
09	140468\1\\
09	140469\I'd like full insurance.\
09	140469\1\Ҫȫա\
09	140470\Automatic car, please.\
09	140470\1\Զĳ\
09	140471\Japanese car, please.\
09	140471\1\ձ\
09	140472\Can I drop off the car in London?\
09	140472\1\ܰѳͣ׶\
09	140473\I'd like a compact car for five days.\
09	140473\1\ҪһСͳ졣\
09	140474\How much is it per day?\
09	140474\1\ÿǮ\
09	140475\Do you want full insurance coverage?\
09	140475\1\Ҫȫ\
09	140476\Remember to fill up with gas before you return it.\
09	140476\1\ǵûǰҪ͡\
09	140477\Can I drop off the car in Chicago?\
09	140477\1\ܰѳ֥ͣӸ?\
09	140478\May I help you?\
09	140478\1\ΪЩʲô\
09	140479\I'd like a compact car for a day.|How much is it per day?\
09	140479\1\ҪһСͳһ졣һǮ\
09	140480\Fifty dollars.\
09	140480\1\ʮԪ\
09	140481\Can I drop off the car in Chicago?\
09	140481\1\ܰѳ֥ͣӸ\
09	140482\Sure.|Do you want full insurance coverage?\
09	140482\1\ȻҪȫ\
09	140483\Yes, please.\
09	140483\1\ǵġ\
09	140484\Please fill out this form for me.\
09	140484\1\ű\
09	140485\I'm trying to get to this place.|Which way is the best?\
09	140485\1\ȥط·ã\
09	140486\This is Sunset Boulevard, right?\
09	140486\1\\
09	140487\Where is the nearest gas station?\
09	140487\1\ļվģ\
09	140488\How do you work this gasoline pump?\
09	140488\1\ôͱá\
09	140489\Can I park here?\
09	140489\1\ͣ\
09	140490\A medium-sized car would be good.\
09	140490\1\һͳá\
09	140491\What is the charge for three days?\
09	140491\1\ķǶ٣\
09	140492\What's the fare?\
09	140492\1\Ǯ\
09	140493\A compact car would be good.\
09	140493\1\һСͳá\
09	140494\For insurance I want full collision coverage.\
09	140494\1\Ҫȫײա\
09	140495\Here is my international driver's license.\
09	140495\1\ҵĹʼա\
09	140496\Fill it up, please.\
09	140496\1\\
09	140497\I'd like to rent a large car.\
09	140497\1\󳵡\
09	140498\Will you show me the list of type of cars and the cost?\
09	140498\1\ܸҿͺͼǮĵ\
09	140499\Will you show me the rate list?\
09	140499\1\ܸҿ۸?\
09	140500\I'd like to rent a compact car.\
09	140500\1\һС\
09	140501\Is this a diesel car or a gasoline car?\
09	140501\1\ʹò͵ĳ͵ĳ\
09	140502\How much does this car cost per day?\
09	140502\1\һĻǶ٣\
09	140503\I'll rent this car.\
09	140503\1\Ҫ\
09	140504\Do you accept VISA card?\
09	140504\1\VISAÿ\
09	140505\I'll take full coverage.\
09	140505\1\Ҫȫա\
09	140506\How much does it cost to drop off a car?\
09	140506\1\ͣǶ٣\
09	140507\Should I fill up the tank when I return the car?\
09	140507\1\һʱҪ\
09	140508\Who should I contact in case of trouble?\
09	140508\1\鷳Ǻ˭ϵ\
09	140509\How much does this car cost per week?\
09	140509\1\һܵķǶ٣\
09	140510\Is there....a gas station around here?\
09	140510\1\⸽мվ\
09	140511\Fill it up, please.\
09	140511\1\\
09	140512\Can you show me how to put in the gas?\
09	140512\1\ܸô\
09	140513\There is something wrong with the engine.|Could you check it, please?\
09	140513\1\ҵķˡܲ\
09	140514\The brakes don't work properly.|Can you fix them now?\
09	140514\1\ɲ̫á\
09	140515\I have a flat tire.|Please change the tire.\
09	140515\1\ҵĳ̥ˡ뻹̥\
09	140516\The engine doesn't start.\
09	140516\1\ˡ\
09	140517\The battery is dead.\
09	140517\1\ûˡ\
09	140518\Where can I rent a car?\
09	140518\1\⳵\
09	140519\What types of cars do you have?\
09	140519\1\ʲô\
09	140520\I'd like to rent a compact car.\
09	140520\1\һС\
09	140521\I'd like to rent it for three days.\
09	140521\1\졣\
09	140522\How much per day?\
09	140522\1\ÿǮ\
09	140523\Does this include insurance fees?\
09	140523\1\ðշ\
09	140524\I'd like the collision and personal accident insurance.\
09	140524\1\Ҫײ͸¹ʱա\
09	140525\Am I fully covered in case of an accident?\
09	140525\1\Ҫ¹иȫ\
09	140526\How much in all?\
09	140526\1\ܹǮ\
09	140527\I'd like to see the car before I rent it.\
09	140527\1\⳵ǰ뿴\
09	140528\Can I drop it off in Seattle?\
09	140528\1\ܰѳͣͼ\
09	140529\Where should I return the car?\
09	140529\1\Ҹðѳ?\
09	140530\Can I have a road map?\
09	140530\1\ܸ·ͼ\
09	140531\Please tell me your telephone number in case of an emergency.\
09	140531\1\ĵ绰룬Աʱ֮衣\
09	140532\I'd like to rent a sedan.\
09	140532\1\γ\
09	140533\I'd like an automatic car.\
09	140533\1\Զĳ\
09	140534\I'd like a car with stick shift.\
09	140534\1\ֶĳ\
09	140535\When should I return the car?\
09	140535\1\Ҹʲôʱ򻹳\
09	140536\Please tell me your telephone number in case of an accident.\
09	140536\1\ĵ绰룬Աʱ֮衣\
09	140537\Is there a gas station around here?\
09	140537\1\⸽мվ\
09	140538\Fill it up, please.\
09	140538\1\\
09	140539\I filled up the gas tank.\
09	140539\1\͡\
09	140540\Show me how to use this pump, please.\
09	140540\1\ôá\
09	140541\Ten dollars of regular on pump number three, please.\
09	140541\1\3űõ10Ԫͨ͡\
09	140542\I'd like to rent a car.\
09	140542\1\\
09	140543\What kind of car would you like?\
09	140543\1\ϲʲô͵\
09	140544\I'd like an automatic.\
09	140544\1\ҪԶġ\
09	140545\We have economy, standard, luxury and sports cars.|Which would you like?\
09	140545\1\оõģ׼ģĺܳҪʲôģ\
09	140546\How much is an economy car?\
09	140546\1\óǮ\
09	140547\I'll take the economy for one day.\
09	140547\1\Ҫþóһ졣\
09	140548\Does it include gas?\
09	140548\1\\
09	140549\No.|Please fill it up when you return the car.\
09	140549\1\ʱ͡\
09	140550\Do I need to have auto insurance?\
09	140550\1\Ҫμ\
09	140551\It includes collision and liability insurance.\
09	140551\1\ײպա\
09	140552\Fill it up, please.\
09	140552\1\\
09	140553\Ten dollars of gas, please.\
09	140553\1\10Ԫ͡\
09	140554\How do I use the gasoline pump?\
09	140554\1\ôüͱã\
09	140555\Where can I rent a car?\
09	140555\1\⳵\
09	140556\May I see the rate list?\
09	140556\1\ܿ⳵\
09	140557\I'd like to see the car.\
09	140557\1\뿴\
09	140558\I'd like to rent this one for three days.\
09	140558\1\졣\
12	140559\What's the rate per day?\
12	140559\1\ÿǮ\
09	140560\Is the mileage free?\
09	140560\1\Ӣѵ\
09	140561\What time tomorrow do I have to return the car?\
09	140561\1\ʲôʱ򻹳\
09	140562\Do you have a local map?\
09	140562\1\еصͼ\
09	140563\My car has broken down.\
09	140563\1\ҵĳӻˡ\
09	140564\Could you check the battery?\
09	140564\1\ܲ\
09	140565\I have a flat tire.\
09	140565\1\ҵĳ̥ˡ\
09	140566\The car sounds funny.\
09	140566\1\Щ֡\
09	140567\I'd like to rent a car.\
09	140567\1\\
09	140568\From the fifth to the fifteenth of January, please.\
09	140568\1\15ŵ15š\
09	140569\For a full day from today, please.\
09	140569\1\һ졣\
09	140570\I'd like to rent a regular car.\
09	140570\1\һͨ\
09	140571\How much is it including insurance and tax?\
09	140571\1\պ˰Ǯ\
09	140572\Can I drop off the car?\
09	140572\1\ͣ\
09	140573\Can I change the date of return?\
09	140573\1\ܸı仹ʱ\
09	140574\Could I see your driver's license?\
09	140574\1\ܿļʻִ\
09	140575\What credit card will you be using?\
09	140575\1\ʲôÿ\
09	140576\Could you sign here?\
09	140576\1\ǩ\
09	140577\Could you initial here?\
09	140577\1\ǩ׵Ĵдĸ\
09	140578\Where's the nearest gas station around here?\
09	140578\1\⸽ļվģ\
09	140579\I'd like a full tank of regular unleaded.\
09	140579\1\ҪһͨǦġ\
09	140580\Ten dollars of regular unleaded, please.\
09	140580\1\10ԪͨǦġ\
09	140581\I'd like to pay by credit card.\
09	140581\1\ÿ֧\
09	140582\How do you use this pump?\
09	140582\1\ôã\
09	140583\Where do I return cars?\
09	140583\1\Ұѳģ\
09	140584\Here's the key and here's the contract.\
09	140584\1\Կ׺ͺͬ\
09	140585\I didn't have any accidents or other problems.\
09	140585\1\ûʲô¹Ҳûʲô⡣\
09	140586\I'm returning this a day early, so can I get some money back?\
09	140586\1\ǰһ컹˸ҵǮ\
09	140587\Where do I go for the bus to the airport?\
09	140587\1\ȥĴͣ\
09	140588\I'd like to rent a car.\
09	140588\1\\
09	140589\A compact car, please.\
09	140589\1\һСͳ\
09	140590\For five days, please.\
09	140590\1\5졣\
09	140591\I'd like to check in.\
09	140591\1\ҪȥǼǡ\
09	140592\I'd like to rent a car.\
09	140592\1\\
09	140593\I have a reservation.\
09	140593\1\ԤԼ\
09	140594\What kind of model do you want?\
09	140594\1\Ҫʲôͺţ\
09	140595\A compact car, please.\
09	140595\1\һСͳ\
09	140596\How long do you want it?\
09	140596\1\Ҫö೤ʱ䣿\
09	140597\For five days, please.\
09	140597\1\5졣\
09	140598\How about insurance?\
09	140598\1\б\
09	140599\Full coverage, please.\
09	140599\1\ȫա\
09	140600\Ten dollars' worth, please.\
09	140600\1\10Ԫġ\
09	140601\I'd like to check in.\
09	140601\1\ҪȥǼǡ\
09	140602\Is there gas in the tank?\
09	140602\1\\
09	140603\Yes.|It's full.\
09	140603\1\ǵġġ\
09	140604\I want to rent a car.\
09	140604\1\⳵\
09	140605\What kind of car do you want?\
09	140605\1\Ҫʲôĳ\
09	140606\An automatic, medium-sized car.\
09	140606\1\Զͳ\
09	140607\May I see your driver's license?\
09	140607\1\ҿִ\
09	140608\Here it is.|How much to rent it for two days?\
09	140608\1\Ǯ\
09	140609\The total comes to two hundred eighteen dollars.\
09	140609\1\ܹ280Ԫ\
09	140610\Does that price include insurance?\
09	140610\1\Ǯ\
09	140611\I'd like to buy insurance.\
09	140611\1\ա\
09	140612\The cost of gasoline isn't included.\
09	140612\1\Ǯ\
09	140613\Where do I return it?\
09	140613\1\һģ\
09	140614\Can I pay by credit card?\
09	140614\1\ÿ\
09	140615\Can I leave the car at my destination?\
09	140615\1\ܰѳͣҵĿĵ\
09	140616\I got a flat tire.\
09	140616\1\̥ûˡ\
09	140617\The car broke down.\
09	140617\1\ҵĳˡ\
09	140618\I don't want a Japanese car.\
09	140618\1\ҲҪձ\
09	140619\What shall I do if an accident occurs?\
09	140619\1\¹ʸô\
09	140620\Call this number, please.\
09	140620\1\绰\
09	140621\Are there any rent-a-car companies around here?\
09	140621\1\⳵˾\
09	140622\I want to rent a car.\
09	140622\1\\
09	140623\Show me a price list, please.\
09	140623\1\ҿ۸񵥡\
09	140624\A compact car, please.\
09	140624\1\һСͳ\
09	140625\I'd like to rent a car for four days.\
09	140625\1\һ4졣\
09	140626\I'd like to buy a personal accident insurance.\
09	140626\1\¹ա\
09	140627\Is the cost of insurance included?\
09	140627\1\Ǯ\
09	140628\Insurance, please.\
09	140628\1\ա\
09	140629\May I leave it at my destination?\
09	140629\1\ܰͣҵĿĵ\
09	140630\Where shall I return it?\
09	140630\1\һģ\
09	140631\Can I rent it without a credit card?\
09	140631\1\ܲÿ\
09	140632\Where is the nearest gas station?\
09	140632\1\ļվģ\
09	140633\Fill it up with regular, please.\
09	140633\1\д\
09	140634\Please tell me how to feed gas.\
09	140634\1\ô͡\
09	140635\Check the tires, please.\
09	140635\1\̥\
09	140636\Clean the windshield, please.\
09	140636\1\粣\
09	140637\Please dispose the trash.\
09	140637\1\봦\
09	140638\Charge the battery, please.\
09	140638\1\ء\
09	140639\The windshield wipers aren't working well.\
09	140639\1\粣ˢ̫á\
09	140640\Fill it up with high-test, please.\
09	140640\1\Ӹ߼ġ\
09	140641\Check the oil, please.\
09	140641\1\͡\
09	140642\Change the battery, please.\
09	140642\1\뻻ء\
09	140643\May I use your washroom?\
09	140643\1\ϴּ\
09	140644\Is it a one-way street?\
09	140644\1\ǵе\
09	140645\Are there any parking spaces near here?\
09	140645\1\ͣλ\
09	140646\How many miles is Sydney from here?\
09	140646\1\⵽ϤмӢ\
09	140647\Can we park cars on the street?\
09	140647\1\ܰѳͣ\
09	140648\I'd like to rent a car.\
09	140648\1\\
09	140649\Where can I rent a car?\
09	140649\1\⳵\
09	140650\What kind of car would you like?\
09	140650\1\ϲʲô͵\
09	140651\A compact car, please.\
09	140651\1\Сͳ\
09	140652\I'd like a compact car.\
09	140652\1\ҪС\
09	140653\We have a Ford Escort available.\
09	140653\1\иص˹\
09	140654\Is it a stick shift?\
09	140654\1\ֶ\
09	140655\Is that a stick shift?\
09	140655\1\ֶ\
09	140656\No, it's automatic.\
09	140656\1\Զġ\
09	140657\Do you have any Japanese cars?\
09	140657\1\ձ\
09	140658\Are Japanese cars available?\
09	140658\1\ձ\
09	140659\Sorry, but we don't have any right now.\
09	140659\1\ԲûС\
09	140660\Do you have a price list?\
09	140660\1\м۸\
09	140661\Do you have a list of your prices?\
09	140661\1\м۸\
09	140662\Before I rent it, can I see the car?\
09	140662\1\֮ǰ뿴\
09	140663\Can I see the car before I rent it?\
09	140663\1\֮ǰܿ\
09	140664\How much is it?\
09	140664\1\Ǯ\
09	140665\How much do you charge?\
09	140665\1\Ǯ\
09	140666\For how many days?\
09	140666\1\죿\
09	140667\Two days.\
09	140667\1\졣\
09	140668\For two days.\
09	140668\1\졣\
09	140669\It'll be one hundred ten dollars for two days.\
09	140669\1\110Ԫ\
09	140670\Does that include gas?\
09	140670\1\\
09	140671\Does this include the cost of gasoline?\
09	140671\1\\
09	140672\No.|Please fill the tank when you return the car.\
09	140672\1\ʱ͡\
09	140673\Here is my driver's license.\
09	140673\1\ҵļա\
09	140674\Here's my driver's license.\
09	140674\1\ҵļʻִա\
09	140675\Your credit card, please.\
09	140675\1\ÿ\
09	140676\I'll pay in cash.\
09	140676\1\ֽʡ\
09	140677\We need a credit card anyway.\
09	140677\1\֮Ҫÿ\
09	140678\Can I drop it off?\
09	140678\1\ͣ\
09	140679\Can I drop the car off at my destination?\
09	140679\1\ܰѳͣҵĿĵ\
09	140680\Does it have insurance?\
09	140680\1\б\
09	140681\No, insurance is a separate charge.\
09	140681\1\յǮ\
09	140682\Give me the full insurance, please.\
09	140682\1\Ҫеıա\
09	140683\Then I'd like to have full coverage insurance, please.\
09	140683\1\Ҫȫա\
09	140684\Can you write down your phone number in case there is any trouble?\
09	140684\1\дĵ绰𣿳ϵ\
09	140685\Could you give me a phone number to call in case of trouble?\
09	140685\1\ܸһ鷳ʱĵ绰\
09	140686\Will you come pick me up at the hotel?\
09	140686\1\ܵƵ\
09	140687\Do you have a pick-up service to the hotel?\
09	140687\1\еƵ˵ķ\
09	140688\What hotel, sir?\
09	140688\1\ʲôƵ꣬\
09	140689\Hotel Dorset.\
09	140689\1\ϣؾƵꡣ\
09	140690\Can you bring the car to the hotel?\
09	140690\1\ܰѳƵ\
09	140691\Could you send the car to my hotel?\
09	140691\1\ܰѳƵ\
09	140692\I am returning the car.\
09	140692\1\\
09	140693\I'm returning the car.\
09	140693\1\\
09	140694\Can I have a receipt?\
09	140694\1\ܸҿվ\
09	140695\May I have a receipt?\
09	140695\1\ܸҿվ\
09	140696\About one hundred twenty miles.\
09	140696\1\Լ120Ӣ\
09	140697\How far is that in kilometers?\
09	140697\1\ٹ\
09	140698\It's about two hundred kilometers.\
09	140698\1\Լ200\
09	140699\What's the speed limit?\
09	140699\1\Ƕ٣\
09	140700\What's the speed limit?\
09	140700\1\Ƕ٣\
09	140701\Can I park here?\
09	140701\1\ͣ\
09	140702\May I park here?\
09	140702\1\ͣ\
09	140703\Is there a gas station around here?\
09	140703\1\⸽мվ\
09	140704\Is there a gas station around here?\
09	140704\1\⸽мվ\
09	140705\Fill it up, please.\
09	140705\1\\
09	140706\Fill it up, please.\
09	140706\1\\
09	140707\Ten dollars worth, please.\
09	140707\1\10Ԫġ\
09	140708\Ten dollars worth, please.\
09	140708\1\10Ԫġ\
09	140709\Do you want me to check the oil and the water?\
09	140709\1\Ҫͺˮ\
09	140710\Yes.|Check the battery too, please.\
09	140710\1\ǵġҲء\
09	140711\Yes.|Would you also check the battery, please?\
09	140711\1\ǵġҹ\
09	140712\Would you clean the windshield, please?\
09	140712\1\ܲ粣\
09	140713\I'd like to rent a car for three months.\
09	140713\1\һ¡\
09	140714\I'd like to rent a car to drive from here to the East Coast.\
09	140714\1\һ⿪\
09	140715\I'm planning a trip from here to Texas and will need a car for two weeks.\
09	140715\1\Ҵȥ¿˹Ҫóܡ\
09	140716\What is the cost per mile?\
09	140716\1\ÿӢǮ\
09	140717\Are these inclusive prices?\
09	140717\1\ǰļǮ\
09	140718\You can see that the mileage for the week is included.\
09	140718\1\ԿӢܡ\
09	140719\I'd like to buy insurance.\
09	140719\1\ա\
09	140720\What sort of car did you have in mind?\
09	140720\1\Ҫʲôĳ\
09	140721\A compact.|What have you got?\
09	140721\1\Сͳʲô\
09	140722\I'd prefer a large station wagon.\
09	140722\1\Ҫг\
09	140723\May I see your driver's license?\
09	140723\1\ҿִ\
09	140724\Now can I have your name?|And do you have your driver's license available?\
09	140724\1\ʲô֣м\
09	140725\I'll need to see your regular and international license.\
09	140725\1\뿴ͨ͹ʼ\
09	140726\How will you be paying for the car?\
09	140726\1\Ҫ\
09	140727\Are you going to pay with cash or credit card?\
09	140727\1\ֽ𸶻ÿ\
09	140728\How do you intend to pay?\
09	140728\1\ôˣ\
09	140729\With my American Express credit card.\
09	140729\1\ҵؿ쿨\
09	140730\We'll pay cash.\
09	140730\1\ֽ𸶡\
09	140731\I'll pay with traveler's checks.\
09	140731\1\֧Ʊ֧\
09	140732\Good.|I have some maps of the scenic spots that may interest you.\
09	140732\1\õġһЩ羰ʤĵͼȤġ\
09	140733\Okay.|These maps should help you plot your route.\
09	140733\1\õġЩͼ߻·ߡ\
09	140734\All right.|That's everything then.|Here's the key.|That's your car right over there.|Have a nice time.\
09	140734\1\õġôеĶˡԿסĳǱߡס졣\
09	140735\I'll make sure the car has snow tires.\
09	140735\1\ȷǲѩط̥\
09	140736\I'll make sure the car gets good mileage per gallon.\
09	140736\1\ȷÿʻӢǲǺܺá\
09	140737\I'll make sure the car is economical in traffic.\
09	140737\1\ȷǲǾõĽͨߡ\
09	140738\I'll make sure the car has air conditioning.\
09	140738\1\ȷûпյ\
09	140739\Can you show me where the windshield wiper switch is located?\
09	140739\1\ܸˢĿ\
09	140740\On the side of the steering wheel.\
09	140740\1\ڷ̵һߡ\
09	140741\Could you tell us where the lights are located?\
09	140741\1\ܸҵ\
09	140742\They are under the dash board.\
09	140742\1\Ǳ±ߡ\
09	140743\Can you show me where the emergency brake is located?\
09	140743\1\ܸҽƶ\
09	140744\It is located under the dash board.\
09	140744\1\Ǳ±ߡ\
09	140745\Could you tell me where the choke is located?\
09	140745\1\ܸ\
09	140746\It is on the side of the steering wheel.\
09	140746\1\ڷ̵һߡ\
09	140747\Can you show me where the spare tire is?\
09	140747\1\ܸұ̥\
09	140748\Could you tell me where the jack is located?\
09	140748\1\ܸҲ\
09	140749\It's in the trunk.\
09	140749\1\\
09	140750\Can you help me?|I've just had an accident.\
09	140750\1\Ϊʲôҳ¹ˡ\
09	140751\Please help.|I have run my car into a ditch.\
09	140751\1\æҵĳˡ\
09	140752\My automobile rolled over.\
09	140752\1\ҵĳˡ\
09	140753\I've just telephoned for the police.\
09	140753\1\ҽйˡ\
09	140754\I've just phoned for an ambulance.\
09	140754\1\ҽоȻˡ\
09	140755\I'm all right but there's another person who is injured.\
09	140755\1\һãиˡ\
09	140756\I'll be okay, but my friend is badly hurt.\
09	140756\1\Һܺãҵˡ\
09	140757\I'm fine but another passenger is seriously injured.\
09	140757\1\һõˡ\
09	140758\I think we need gas.\
09	140758\1\Ҫ͡\
09	140759\There's a gas station over there.|Let's pull in.\
09	140759\1\Ǳмվǽȥɡ\
09	140760\How far is the nearest gas station?\
09	140760\1\ļվжԶ?\
09	140761\Ten gallons, please.|Do you accept Visa?\
09	140761\1\10ءVisa\
09	140762\Fill it up with regular, please.\
09	140762\1\д\
09	140763\Fill it up with premium.\
09	140763\1\ʵġ\
09	140764\Put in a quart of oil, please.\
09	140764\1\1ѵ͡\
09	140765\Is it all right to park here?\
09	140765\1\ͣ\
09	140766\Can you help me?|The battery is dead.\
09	140766\1\ܰûˡ\
09	140767\I've just had it fixed.|I can't understand why it happened again.\
09	140767\1\Ҹ޹Ҳ֪ôֻ\
09	140768\I'm in trouble.|The brakes just gave out.\
09	140768\1\鷳ˡɲʧˡ\
09	140769\I need help.|The radiator sprang a leak.\
09	140769\1\Ҫҵˮ©ˡ\
09	140770\What do you think about the plugs?\
09	140770\1\\
09	140771\What do you think about the fan belt?\
09	140771\1\Ƥ\
09	140772\Check the oil.\
09	140772\1\͡\
09	140773\Would you mind checking the battery fluid?\
09	140773\1\ܲҺ\
09	140774\Could you check the brake fluid?\
09	140774\1\ܲƶҺ\
09	140775\Will you wipe the windshield?\
09	140775\1\ܲ粣\
09	140776\Please check the air in the tires.\
09	140776\1\̥\
09	140777\Full insurance, please.\
09	140777\1\ȫա\
09	140778\Where can I rent a car?\
09	140778\1\⳵\
09	140779\I'd like to rent a car.\
09	140779\1\\
09	140780\Can you recommend a car which is cheap and easy to handle?\
09	140780\1\Ƽһȱֺÿĳ\
09	140781\What is the rate?\
09	140781\1\Ǯ\
09	140782\A small car, please.\
09	140782\1\һСͳ\
09	140783\I'll take this car.\
09	140783\1\Ҫ\
09	140784\Can you give me some places to call in case of trouble?\
09	140784\1\ܸҼԽʱĵ绰\
09	140785\Can I park here?\
09	140785\1\ͣ\
09	140786\Fill it up, please.\
09	140786\1\\
09	140787\There is something wrong with this car.\
09	140787\1\ҵĳ˵⡣\
09	140788\I'd like to hire a car.\
09	140788\1\\
09	140789\I'd like to rent a car for one week.\
09	140789\1\һܡ\
09	140790\Do you have a convertible with automatic?\
09	140790\1\ԶĿĳ\
09	140791\Would you like any insurance?\
09	140791\1\Ҫʲô\
09	140792\Fill up, number one.|With regular.\
09	140792\1\1ŵġͨġ\
09	140793\I have a reservation from Japan.\
09	140793\1\ձԤ\
09	140794\I have a discount coupon.\
09	140794\1\иȯ\
09	140795\I'd like to rent a car for one week from today.\
09	140795\1\ӽ쿪ʼһһܡ\
09	140796\I'd like it just the way it is.\
09	140796\1\ҾҪġ\
09	140797\Do you have a convertible with automatic?\
09	140797\1\ԶĿĳ\
09	140798\What do you have?\
09	140798\1\ʲô\
09	140799\May I see the rate list?\
09	140799\1\ܿ۸\
09	140800\I'll take it.\
09	140800\1\ˡ\
09	140801\I'll return the car to Los Angeles airport on next Monday.\
09	140801\1\һѳɼ\
09	140802\Where can I return the car?\
09	140802\1\Ұѳģ\
09	140803\At any of our branches.\
09	140803\1\κһҷֵ궼С\
09	140804\Here.|You can't drop it off.\
09	140804\1\ͣ⡣\
09	140805\Would you like any insurance?\
09	140805\1\Ҫʲô\
09	140806\How about additional coverage?|Would you like to take out a L.D.W.?\
09	140806\1\׷ӱ֤ôҪμL.D.W?\
09	140807\Full coverage, please.\
09	140807\1\ȫա\
09	140808\LDW and PAI, please.\
09	140808\1\LDW  PAI\
09	140809\Where are you staying?\
09	140809\1\סģ\
09	140810\I'd like to see the car before I rent it.\
09	140810\1\⳵ǰȿ\
09	140811\I'd like to try the car before I rent it.\
09	140811\1\⳵ǰԳ\
09	140812\The brakes feel loose.\
09	140812\1\ɲеɡ\
09	140813\Who should I contact in emergency?\
09	140813\1\Һ˭ϵ\
09	140814\May I have a road map?\
09	140814\1\ܸҵ·ͼ\
09	140815\Could you show me on the map where I am?\
09	140815\1\ڵͼϸָʲôط\
09	140816\Excuse me.|How can I get on route sixty?\
09	140816\1\Ǹôȥ60·\
09	140817\Fill up, number one.|With regular.\
09	140817\1\1ŵġҪͨġ\
09	140818\Can I have my change?\
09	140818\1\ܸǮ\
09	140819\Ten dollars on one, please.\
09	140819\1\10Ԫ1š\
09	140820\Could you please clean the wind shield?\
09	140820\1\ܲ粣\
09	140821\Could you check the oil, please?\
09	140821\1\ܲ\
09	140822\The battery is dead.\
09	140822\1\ûˡ\
09	140823\The tire is flat.\
09	140823\1\̥ˡ\
09	140824\I'd like to reserve a car.\
09	140824\1\붩\
09	140825\I have a reservation.\
09	140825\1\ԤԼ\
09	140826\My confirmation number is twelve thirty-four.\
09	140826\1\ҵԤ1234\
09	140827\I'd like to rent a car.\
09	140827\1\\
09	140828\What kind of cars do you have?\
09	140828\1\ʲô\
09	140829\Do you have Japanese cars?\
09	140829\1\ձ\
09	140830\I'd like to rent a compact car.\
09	140830\1\һС\
09	140831\I'd like to leave the car in Las Vegas.\
09	140831\1\ѳͣ˼ά˹\
09	140832\I'd like to reserve a car.\
09	140832\1\붩\
09	140833\I'd like to rent it for five days.\
09	140833\1\5졣\
09	140834\I'd like to rent a car from tomorrow.\
09	140834\1\쿪ʼ⡣\
09	140835\How much is the rate per day?\
09	140835\1\ÿǮ\
09	140836\How much is the drop-off charge?\
09	140836\1\ٵķǶ٣\
09	140837\I'd like full insurance coverage.\
09	140837\1\Ҫȫա\
09	140838\I'd like to return the car.\
09	140838\1\뻹\
09	140839\How many days would you like to rent this car?\
09	140839\1\⼸쳵\
09	140840\Do you have a weekly rate?\
09	140840\1\һڵķ\
09	140841\Do I have to buy the gas?\
09	140841\1\Ҫ\
09	140842\How much is the weekly rate?\
09	140842\1\һܵķǶ٣\
09	140843\Where do I return the car?\
09	140843\1\ҵĻ\
09	140844\Fill it up with regular, please.\
09	140844\1\д\
09	140845\Could you check the battery, please?\
09	140845\1\ܲ\
09	140846\Could you wash the windshield, please?\
09	140846\1\ܲ粣\
09	140847\Check the oil, please.\
09	140847\1\͡\
09	140848\Could you wash the car, please?\
09	140848\1\ܲ\
09	140849\I'd like to reserve a car for tomorrow.\
09	140849\1\붩ĳ\
09	140850\What kind of car would you like?\
09	140850\1\ϲʲô͵\
09	140851\A compact car, please.\
09	140851\1\һСͳ\
09	140852\How long would you like to rent it?\
09	140852\1\Ҫã\
09	140853\For three days, please.\
09	140853\1\졣\
09	140854\Thank you very much.|Your confirmation number is five sixty-seven.\
09	140854\1\ǳл㡣Ԥ567\
09	140855\I have a reservation.|My confirmation number is five sixty-seven.\
09	140855\1\ԤҵԤ567\
09	140856\May I see your driver's license?\
09	140856\1\ҿִ\
09	140857\Here it is.\
09	140857\1\⡣\
09	140858\When will you return the car?\
09	140858\1\ʲôʱ򻹳\
09	140859\Tomorrow afternoon.\
09	140859\1\硣\
09	140860\Thank you very much.|Your car is in Lot A.|Here is your key.\
09	140860\1\ǳл㡣ĳ1Կס\
09	140861\I'd like to rent a car for one week.\
09	140861\1\һһܡ\
09	140862\Do you have a convertible with automatic?\
09	140862\1\ԶĿĳ\
09	140863\Would you like any insurance?\
09	140863\1\Ҫʲô\
09	140864\Fill up, number one.|With regular.\
09	140864\1\1ŵġͨġ\
09	140865\My car broke down.\
09	140865\1\ҵĳˡ\
09	140866\I have a reservation from Japan.\
09	140866\1\ձԤ\
09	140867\I have a discount coupon.\
09	140867\1\иȯ\
09	140868\I'd like to rent a car for one week from today.\
09	140868\1\ӽһܵĳ\
09	140869\Do you have a convertible with automatic?\
09	140869\1\ԶĿĳ\
09	140870\What do you have?\
09	140870\1\ʲô\
09	140871\May I see the rate list?\
09	140871\1\ܿ۸\
09	140872\I'll take it.\
09	140872\1\ˡ\
09	140873\Do you have a convertible with air conditioning?\
09	140873\1\пյĿĳ\
09	140874\Do you have a convertible with four doors?\
09	140874\1\ĿŵĿĳ\
09	140875\I'll return the car to Los Angeles airport on next Monday.\
09	140875\1\Ҫһѳɼ\
09	140876\Where can I return the car?\
09	140876\1\Ұѳģ\
09	140877\Here.|You can't drop it off.\
09	140877\1\ͣ\
09	140878\Would you like any insurance?\
09	140878\1\Ҫʲô\
09	140879\How about additional coverage?|Would you like to take out a LDW?\
09	140879\1\׷ôμLDW\
09	140880\Full coverage, please.\
09	140880\1\ȫա\
09	140881\LDW and PAI, please.\
09	140881\1\LDW  PAI\
09	140882\She drives, too.\
09	140882\1\Ҳܿ\
09	140883\Where are you staying?\
09	140883\1\סģ\
09	140884\I'd like to see the car before I rent it.\
09	140884\1\⳵֮ǰ뿴\
09	140885\The brakes feel loose.\
09	140885\1\ɲеɡ\
09	140886\Who should I contact in emergency?\
09	140886\1\Һ˭ϵ\
09	140887\I'd like to try the car before I rent it.\
09	140887\1\⳵ǰԳ\
09	140888\May I have a road map?\
09	140888\1\ܸŵ·ͼ\
09	140889\Could you show me on the map where I am?\
09	140889\1\ڵͼϸָ\
09	140890\Excuse me.|How can I get on route sixty?\
09	140890\1\Ǹôȥ60·\
09	140891\Fill up, number one.|With regular.\
09	140891\1\1šͨġ\
09	140892\Can I have my change?\
09	140892\1\ܸǮ\
09	140893\With unleaded.\
09	140893\1\ҪǦġ\
09	140894\With premium.\
09	140894\1\Ҫʵġ\
09	140895\With Super.\
09	140895\1\Ҫϵȵġ\
09	140896\With high test.\
09	140896\1\ҪƷʵġ\
09	140897\Something wrong?\
09	140897\1\ʲô\
09	140898\May I see your driver's license and your registration?\
09	140898\1\ܿļպ͵Ǽ\
09	140899\Here's my license, this is a rented car.\
09	140899\1\ҵļգõĳ\
09	140900\I don't understand.|I'm a foreigner.\
09	140900\1\ҲסҲǱˡ\
09	140901\I'll be careful.\
09	140901\1\һСĵġ\
09	140902\Where can I park?\
09	140902\1\Ŀͣ\
09	140903\I got a ticket for speeding.\
09	140903\1\гʻƱ\
09	140904\I got a ticket for parking.\
09	140904\1\ͣƱ\
09	140905\My car broke down.\
09	140905\1\ҵĳˡ\
09	140906\It's a blue compact car, license plate number KAY three one five and registration number PRI forty-five sixty.\
09	140906\1\ɫСͳպKAY315պPRI456\
09	140907\Can I check the car first?\
09	140907\1\Ȳ鳵\
09	140908\I want to rent it for three days.\
09	140908\1\Ҫ졣\
09	140909\Can I return the car at the airport?\
09	140909\1\ܰѳ\
09	140910\Will I get free mileage?\
09	140910\1\ܸѵӢ\
09	140911\Which number can I call in case of emergency?\
09	140911\1\Ҵĸ绰룿\
09	140912\Will I be able to return it during off-hours?\
09	140912\1\ڷǹʱ仹\
09	140913\I want a Loss Damage Waiver.\
09	140913\1\ҪʧԶա\
09	140914\Is there a special weekly rate?\
09	140914\1\ؼ\
09	140915\Fill it up, please.\
09	140915\1\\
09	140916\Unleaded for fifteen dollars, please.\
09	140916\1\15ԪǦġ\
09	140917\Can I borrow a key for the toilet?\
09	140917\1\ܽҲԿһ\
09	140918\I have a reservation for a car today.\
09	140918\1\ҽԤһ\
09	140919\Can I see the rates?\
09	140919\1\ܿǮ\
09	140920\I'll take a standard class, please.\
09	140920\1\Ҫ׼ġ\
09	140921\What's the coverage of this insurance?\
09	140921\1\ʲô\
09	140922\There is one extra driver.\
09	140922\1\һ˾\
09	140923\How far is the nearest gas station?\
09	140923\1\ļվжԶ\
09	140924\I want to drop off at my destination.\
09	140924\1\ͣҵĿĵء\
09	140925\I want an automatic, please.\
09	140925\1\ҪԶġ\
09	140926\Can you give me a brier instruction?\
09	140926\1\ܸһʹ˵\
09	140927\I've got a flat tire.|Can you repair it?\
09	140927\1\ҵĳ̥ˡ\
09	140928\Can I test drive?\
09	140928\1\Գ\
09	140929\Can I have another car?\
09	140929\1\ܸһ\
09	140930\Do you have a free road map?\
09	140930\1\ѵ·ͼ\
09	140931\Can you show me the way out of town?\
09	140931\1\ָָܸǵ·\
09	140932\Could you check the oil?\
09	140932\1\ܼ\
09	140933\I did put money in but the meter was broken.\
09	140933\1\ҷŽȥǮ˵Ǳˡ\
09	140934\I left my key in the car and locked the door.\
09	140934\1\ҰҵԿ˳ﲢҰѳˡ\
09	140935\Where am I on this map?\
09	140935\1\ͼ\
09	140936\Can you help out?\
09	140936\1\ܰ\
09	140937\I didn't make these scratches.\
09	140937\1\۲Ūġ\
09	140938\My car ran out of gas.\
09	140938\1\ҵĳûˡ\
09	140939\My engine got stalled.\
09	140939\1\ҵķתˡ\
09	140940\Rent a car, please.\
09	140940\1\⳵\
09	140941\What kind of car would you like?\
09	140941\1\Ҫʲôĳ\
09	140942\Your rent-a-car list, please.\
09	140942\1\⳵\
09	140943\Here you are, ma'am.\
09	140943\1\Ůʿ\
09	140944\A middle size car, please.\
09	140944\1\ͳ\
09	140945\These are the middle size cars.\
09	140945\1\Щͳ\
09	140946\All right, ma'am.\
09	140946\1\õģˡ\
09	140947\Here's my international license.\
09	140947\1\ҵĹʼա\
09	140948\Okay, and your passport, please.\
09	140948\1\õģĻա\
09	140949\Do you have a credit card?\
09	140949\1\ÿ\
09	140950\Yes, here you are.\
09	140950\1\Ȼ\
09	140951\How long are you going to be needing it?\
09	140951\1\Ҫö೤ʱ䣿\
09	140952\For five days.\
09	140952\1\Ҫ졣\
09	140953\Do you need insurance?\
09	140953\1\Ҫ\
09	140954\I'd like to be fully covered.\
09	140954\1\Ҫȫġ\
09	140955\What's the rate?\
09	140955\1\һǶ٣\
09	140956\It's thirty dollars a day.\
09	140956\1\һ30Ԫ\
09	140957\Is the mileage free?\
09	140957\1\Ӣѵ\
09	140958\Yes, it is.\
09	140958\1\ǵġ\
09	140959\I'd like to drop off the car in Los Angeles.\
09	140959\1\ѳͣɼ\
09	140960\There will be a drop off charge.\
09	140960\1\Ҫͣѡ\
09	140961\Just put everything on my card.\
09	140961\1\ǵҵĿϡ\
09	140962\How do I get on route sixty-six?\
09	140962\1\ôȥ66·\
09	140963\Turn right at the next intersection.\
09	140963\1\¸ʮ·ת\
09	140964\How do I get to the national park?\
09	140964\1\ôȥҹ԰\
09	140965\Take this freeway.\
09	140965\1\ٹ·\
09	140966\Can I park here?\
09	140966\1\ͣ\
09	140967\Not here.|There's a parking lot over there.\
09	140967\1\⡣Ǳͣ\
09	140968\Is there a gas station nearby?\
09	140968\1\мվ\
09	140969\It's about five miles from here.\
09	140969\1\Լ5Ӣ\
09	140970\Pay now or later?\
09	140970\1\ڸѻһ\
09	140971\You pay first.\
09	140971\1\ȸ\
09	140972\Fifteen dollars of gas, please.\
09	140972\1\15Ԫ͡\
09	140973\That's number seven, isn't it?\
09	140973\1\7\
09	140974\Fill it up, please.\
09	140974\1\\
09	140975\All right, ma'am.\
09	140975\1\õģˡ\
09	140976\Anything else, ma'am?\
09	140976\1\ˣҪʲô\
09	140977\Check the oil, please.\
09	140977\1\һ͡\
09	140978\I'd like to check out a car.|I made a reservation in Japan.\
09	140978\1\鳵ձԤ\
09	140979\I'd like to rent a car for five days.\
09	140979\1\쳵\
09	140980\What kind of car would you like?\
09	140980\1\ϲʲô͵\
09	140981\I'd like a full-sized car with good gas mileage.\
09	140981\1\Ҫ뱸кõӢġ\
09	140982\I prefer a stick shift.\
09	140982\1\Ҫֶġ\
09	140983\Are you offering any special discount rate?\
09	140983\1\ؼ\
09	140984\I'd like to drop off the car in San Francisco.|How much is the charge?\
09	140984\1\ѳͣھɽɽǶ٣\
09	140985\Would you like insurance?\
09	140985\1\Ҫ\
09	140986\Full coverage, please.\
09	140986\1\ȫޡ\
09	140987\Just the PAI, please.\
09	140987\1\ҪPAI\
09	140988\Does this road take me to San Diego?\
09	140988\1\ȥʥǸ·\
09	140989\Is there a gas station near here?\
09	140989\1\⸽мվ\
09	140990\Fill it up, please.\
09	140990\1\\
09	140991\Ten dollars worth of unleaded, please.\
09	140991\1\10ԪǦġ\
09	140992\How do I start this pump?\
09	140992\1\ôã\
09	140993\I'd like to rent a car.\
09	140993\1\\
09	140994\I'd like to rent a car tomorrow morning.\
09	140994\1\\
09	140995\I'd like to rent a car for three days.\
09	140995\1\ĳ\
09	140996\What kind of cars do you have?\
09	140996\1\ʲô?\
09	140997\I'd like a compact car.\
09	140997\1\ҪС\
09	140998\A compact car, and preferably a Japanese car.\
09	140998\1\Сͳձ\
09	140999\I'd like to rent a Toyota Supra.\
09	140999\1\ϡ\
09	141000\I'd like to rent an economy car.\
09	141000\1\⾭ͳ\
09	141001\Which car gives the best mileage?\
09	141001\1\ʲôã\
09	141002\I prefer the automatic.\
09	141002\1\ϲԶġ\
09	141003\I cannot drive the manual.\
09	141003\1\Ҳֶܿġ\
09	141004\I'd like a car with a regular gearshift.\
09	141004\1\Ҫͨٵĳ\
09	141005\Let me take a look at the car.\
09	141005\1\ҿ\
09	141006\Is this car in good condition?\
09	141006\1\״̬\
09	141007\I'd like to rent this car.\
09	141007\1\\
09	141008\I prefer the manual.\
09	141008\1\Ҫֶġ\
09	141009\Where can I pick up the car?\
09	141009\1\ȡ\
09	141010\Do I pick up the car here.\
09	141010\1\ȡ\
09	141011\Could you send the car to the hotel?\
09	141011\1\ܰѳ\
09	141012\I'd like to leave the car at the airport.\
09	141012\1\ѳͣڻ\
09	141013\Can I leave the car anywhere in the country?\
09	141013\1\ܰѳͣеκεط\
09	141014\Can I return the car at a different location?\
09	141014\1\ܰѳͣڲͬĳ\
09	141015\Can I return the car to any of your offices?\
09	141015\1\ܰѳͣκһҰ´\
09	141016\Do I have to return the car here?\
09	141016\1\vұҪѳ\
09	141017\What's the charge per day?\
09	141017\1\ÿǮ\
09	141018\What's the drop-off charge?\
09	141018\1\ͣǶ٣\
09	141019\That sounds reasonable.\
09	141019\1\͢ġ\
09	141020\Do you require a deposit?\
09	141020\1\Ҫ\
09	141021\If you don't use any credit card, we'll have to require a hundred dollar deposit.\
09	141021\1\㲻ÿҪ100ԪѺ\
09	141022\The deposit is refundable when the car is returned.\
09	141022\1\ʱѺ\
09	141023\What are your daily rates?\
09	141023\1\һķǶ٣\
09	141024\How much does it cost to rent a car a day?\
09	141024\1\һ쳵ҪǮ\
09	141025\Is insurance included?\
09	141025\1\\
09	141026\How much is the car insured for?\
09	141026\1\ıշǶ٣\
09	141027\I'd like to buy insurance.\
09	141027\1\ա\
09	141028\Does that include gas?\
09	141028\1\Ǯ\
09	141029\Do I have to pay for the gas?\
09	141029\1\ҪǮ\
09	141030\May I see your driver's license?\
09	141030\1\ҿһļ\
09	141031\This is my international driver's license.\
09	141031\1\ҵĹʼա\
09	141032\Something is wrong with this car.\
09	141032\1\ҵĳˡ\
09	141033\Can you get me another?\
09	141033\1\ܸһһ\
09	141034\Where can I park around here?\
09	141034\1\⸽ͣ\
09	141035\Can I park here?\
09	141035\1\ͣ\
09	141036\What's the speed limit on this highway?\
09	141036\1\ٹ·Ƕ٣\
09	141037\I've run out of gas.\
09	141037\1\ûˡ\
09	141038\Is there any gas station around here?\
09	141038\1\ͼվ\
09	141039\Where is the nearest gas station?\
09	141039\1\ļվģ\
09	141040\Fill it up, please.\
09	141040\1\\
09	141041\Fill it up with Regular, please.\
09	141041\1\ͨġ\
09	141042\Fill it up with Super, please.\
09	141042\1\ؼġ\
09	141043\Twenty dollar's worth of Regular, please.\
09	141043\1\20Ԫͨġ\
09	141044\Would you clean the front windshield, please?\
09	141044\1\ܲǰ粣\
09	141045\Will you give my car a wash?\
09	141045\1\ܲҵĳ\
09	141046\Could you put on snow chains, please?\
09	141046\1\װѩ\
09	141047\Would you check the oil and water, please?\
09	141047\1\ܲͺˮ\
09	141048\I'd like to have the oil changed.\
09	141048\1\͡\
09	141049\Would you clean the rear windshield, please?\
09	141049\1\ܲ󵲷粣\
09	141050\Would you check the tire pressure, please?\
09	141050\1\̥ܲѹ\
09	141051\My tire pressure seems to be low.\
09	141051\1\ҵ̥ѹ㡣\
09	141052\The left front tire is low.\
09	141052\1\ǰ㡣\
09	141053\The left front tire is leaking.\
09	141053\1\ǰ©\
09	141054\Would you pump up the tire, please?\
09	141054\1\ܸ̥\
09	141055\I think these tires need some air.\
09	141055\1\̥ôˡ\
09	141056\Is this a one-way street?\
09	141056\1\ǵе\
09	141057\Could you direct me to route sixty-six?\
09	141057\1\ָָܸ66·\
09	141058\I was driving at fifty miles per hour.\
09	141058\1\ҵĳ50ӢÿСʱ\
09	141059\Do I have to pay a fine?\
09	141059\1\Ҫ\
09	141060\I had my driver's license suspended.\
09	141060\1\ҵļձݿˡ\
09	141061\I'd like to rent a car, please.\
09	141061\1\\
09	141062\I'd like to return the car in downtown New York, please.\
09	141062\1\ѳŦԼ\
09	141063\I'd like to look at the car, please.\
09	141063\1\뿴\
09	141064\I'd like to return this car, please.\
09	141064\1\Ҫ\
09	141065\I'd like full coverage, please.\
09	141065\1\Ҫȫա\
09	141066\I'd like a compact car, please.\
09	141066\1\ҪСͳ\
09	141067\I have a reservation.\
09	141067\1\ԤԼ\
09	141068\Your name, please?\
09	141068\1\\
09	141069\My name is Tsuneo Suzuki.|Here is my reservation confirmation.\
09	141069\1\ҽTsuneo SuzukiҵԤ֤\
09	141070\All right, sir.|In the mid-size we can offer you a mercury sable.|Is that all right?\
09	141070\1\õģͳǿԸṩˮ\
09	141071\How much is the charge?\
09	141071\1\Ǯ\
09	141072\One hundred sixty dollars per week.\
09	141072\1\һ160Ԫ\
09	141073\What is the mileage charge?\
09	141073\1\ӢǶ٣\
09	141074\Does it have automatic transmission?\
09	141074\1\Զ\
09	141075\Yes.\
09	141075\1\ǵġ\
09	141076\Then I'll take it.\
09	141076\1\ôҾ\
09	141077\Okay, can I see your passport, international driving permit, driver's license, and a credit card, please?\
09	141077\1\õģܿĻգʼպÿ\
09	141078\Here you are.\
09	141078\1\㡣\
09	141079\Will anyone else be driving the vehicle?\
09	141079\1\ܿ\
09	141080\No.\
09	141080\1\ܡ\
09	141081\Would you like to have insurance?\
09	141081\1\Ҫ\
09	141082\Full coverage, please.\
09	141082\1\ȫա\
09	141083\And will you be returning the car here?\
09	141083\1\ܰѳ\
09	141084\Yes, I will.\
09	141084\1\ǵģһᡣ\
09	141085\Can I get you to sign right here?|And please initial here.\
09	141085\1\ǩ𣿴дĸд⡣\
09	141086\Hertz rent-a-car.|May I help you?\
09	141086\1\޹˾ܰЩʲô\
09	141087\Yes, the car has broken down.\
09	141087\1\ǵģҵĳˡ\
09	141088\What seems to be the problem?\
09	141088\1\ʲô⣿\
09	141089\The brakes didn't work right.\
09	141089\1\ɲˡ\
09	141090\I'm at the corner of fifth avenue and forty-first street.\
09	141090\1\ڵֵĹսǺ41֡\
09	141091\Where can I rent a car?\
09	141091\1\⳵\
09	141092\I'd like to rent a car, please.\
09	141092\1\\
09	141093\What kind of cars do you have?\
09	141093\1\ʲô?\
09	141094\I'd like an automatic car that gets good mileage.\
09	141094\1\ҪܺõԶĳ\
09	141095\May I see the car?\
09	141095\1\ܿ\
09	141096\I'd like a compact car that gets good mileage.\
09	141096\1\ܵúõС\
09	141097\May I see the rate-list?\
09	141097\1\ܿ۸\
09	141098\I'd like to rent a car of this class for two days.\
09	141098\1\ĳ졣\
09	141099\Does it include insurance?\
09	141099\1\\
09	141100\I'd like full insurance.\
09	141100\1\Ҫȫա\
09	141101\How much is it per a day?\
09	141101\1\һǮ\
09	141102\Is the mileage free?\
09	141102\1\Ӣѵ\
09	141103\Can I drop it off in Boston?\
09	141103\1\ܰͣڲʿ\
09	141104\What's the drop-off charge?\
09	141104\1\ͣǶ٣\
09	141105\What time do I have to return the car?\
09	141105\1\ʲôʱ򻹳\
09	141106\Give me the phone number in case of accident, please.\
09	141106\1\¹ʱĵ绰롣\
09	141107\Please send the car to Alfa Hotel at nine on sixth's morning.\
09	141107\1\69ѳAlfaꡣ\
09	141108\This is Akiko Ono.|I'd like to keep the car for another two hours.\
09	141108\1\Akiko Ono쳵\
09	141109\My car broke down.\
09	141109\1\ҵĳˡ\
09	141110\Can you send a substitute car to one hundred Mint to Road?\
09	141110\1\һ·100\
09	141111\I'd like to rent a car of this type for two days.\
09	141111\1\ĳ졣\
09	141112\Does it include gas?\
09	141112\1\\
09	141113\How much is it per a week?\
09	141113\1\һܶǮ\
09	141114\How much is it per a gallon?\
09	141114\1\һضǮ\
09	141115\My car stalled.\
09	141115\1\ҵĳêˡ\
09	141116\Where is the nearest motel around here?\
09	141116\1\⸽ù\
09	141117\Where can I park nearby?\
09	141117\1\ͣ\
09	141118\What's the parking fee?\
09	141118\1\ͣǶ٣\
09	141119\Where is the nearest gas station around here?\
09	141119\1\⸽ļվģ\
09	141120\Fill it with regular, please.\
09	141120\1\ͨġ\
09	141121\Fifteen dollars' worth of gas, please.\
09	141121\1\15Ԫͨġ\
09	141122\Would you show me how to use the pump?\
09	141122\1\ܸô\
09	141123\The car makes a strange noise.\
09	141123\1\ҵĳй\
09	141124\The engine isn't working right.\
09	141124\1\治̫á\
09	141125\Would you check the brake fluid?\
09	141125\1\ܲƶҺ\
09	141126\Would you clean the window?\
09	141126\1\ܲ\
09	141127\Would you wash my car?\
09	141127\1\ܲҵĳ\
09	141128\We're thinking of going up north.\
09	141128\1\ȥ\
09	141129\Are you on your honeymoon?\
09	141129\1\ٶ\
09	141130\Not exactly.\
09	141130\1\\
09	141131\I never can tell how old you Japanese folks are.\
09	141131\1\ҴӲ˵ձж೤ʷ\
09	141132\Thanks, I'm flattered.\
09	141132\1\ллҺ⡣\
09	141133\You have quite a collection of cars, don't you?\
09	141133\1\ռ˺ܶ೵\
09	141134\Or, vice versa.\
09	141134\1\ߣ֮Ȼ\
09	141135\How much do you charge for it?\
09	141135\1\ҪǮ\
09	141136\We'll decide on this one.\
09	141136\1\ǾҪ\
09	141137\That's right.\
09	141137\1\û\
09	141138\How about the gas?\
09	141138\1\أ\
09	141139\The car should be returned with a full tank.\
09	141139\1\ʱҪ͡\
09	141140\How much do I owe you?\
09	141140\1\ӦøǮ\
09	141141\I'd take route one twenty-eight.\
09	141141\1\128·\
09	141142\Excuse me.|Are you leaving?\
09	141142\1\ǸҪ\
09	141143\No.|I just parked.|Sorry.\
09	141143\1\Ҿͣ⡣Բ\
09	141144\Good luck.\
09	141144\1\ףˡ\
09	141145\Thank you.\
09	141145\1\лл㡣\
09	141146\Hey, I wanna to drive now.|It's my turn.\
09	141146\1\٣뿪ֵˡ\
09	141147\No.|It's dangerous.\
09	141147\1\Σա \
09	141148\It feels great.|Can we go faster?\
09	141148\1\о̫ˡܿ\
09	141149\Come on.|I want to drive in Hawaii, too.\
09	141149\1\Ҳ뿪ġ\
09	141150\Okay.|But drive safely.\
09	141150\1\õġȫʻ\
09	141151\Aaah, watch out.|You're on the wrong side of the road.\
09	141151\1\Сġ㲻Ӧ·߿\
09	141152\Oh.|Sorry.\
09	141152\1\ŶԲ\
09	141153\Index Rental Cars.|May I help you?\
09	141153\1\ָޡܰʲô\
09	141154\Hello.|I'd like to rent a convertible from this afternoon for two days.\
09	141154\1\áӽһ졣\
09	141155\Oh, we have a special value on our Chrysler.|It costs ninety dollars a day or two hundred dollars for three days.\
09	141155\1\ŶǵĿ˹ؼۡһ90Ԫ200Ԫ\
09	141156\I'll take that car, please.\
09	141156\1\Ҫˡ\
09	141157\Your confirmation number is AZ zero zero one two.\
09	141157\1\ȷϺAZ0012\
09	141158\Thank you very much.\
09	141158\1\ǳл㡣\
09	141159\Thank you for using Index Rental Cars.\
09	141159\1\ллָ޹˾\
09	141160\I've come to pick-up a car.|Here is my reservation number.\
09	141160\1\ȡҵԤš\
09	141161\Yes.|I've got it right here.|May I see your driver's license, please?\
09	141161\1\ǵġȡܿ\
09	141162\Please fill out this from with your name, address, and telephone number.\
09	141162\1\űַ͵绰롣\
09	141163\Sure.\
09	141163\1\ԡ\
09	141164\Are there any other drivers besides yourself?\
09	141164\1\Լб˿\
09	141165\No.|Just myself.\
09	141165\1\Լ\
09	141166\Do you want the collision damage waiver and personal accident insurance?\
09	141166\1\ҪײԶ͸¹\
09	141167\I'd like both, please.\
09	141167\1\ҶҪ\
09	141168\Do I have to pay a deposit?\
09	141168\1\ҪѺ\
09	141169\Can I see the rates, please?\
09	141169\1\ܿ۸\
09	141170\I'd like an automatic car.\
09	141170\1\Զĳ\
09	141171\I want to see the car before I rent it.\
09	141171\1\⳵ǰҪȿ\
09	141172\Do I get free mileage?\
09	141172\1\ҪѵӢ\
09	141173\This is my international driver's license.\
09	141173\1\ҵĹʼա\
09	141174\Could I drop it off at my destination?\
09	141174\1\ܰͣҵĿĵ\
09	141175\Can I drop it off at the airport?\
09	141175\1\ܰͣ\
09	141176\Can I have a road map, please?\
09	141176\1\ܸҵ·ͼ\
09	141177\Is there a gas station around here?\
09	141177\1\⸽мվ\
09	141178\Twenty bucks worth of regular, please.\
09	141178\1\20Ԫͨ͡\
09	141179\How much is a gallon of premium of gas?\
09	141179\1\һͶǮ\
09	141180\Can you check the radiator, please?\
09	141180\1\ܲˮ\
09	141181\The clutch isn't working right.\
09	141181\1\̫á\
09	141182\I have a flat tire.|I need to change it.\
09	141182\1\ҵĳˡҪһ\
09	141183\My car broke down.|I need a tow truck right away.\
09	141183\1\ҵĳˡҼϳ\
09	141184\My engine stalled.|I'm on Fifth Avenue at fifty-seventh street.|Please come as soon as possible.\
09	141184\1\ҵ滵ˡ57ֵĵ֡뾡\
09	141185\I ran out of gas.\
09	141185\1\ûˡ\
09	141186\My battery is dead.|Can I borrow your cables?\
09	141186\1\ҵĵûˡܰĵ½\
09	141187\I left my key in the ignition and locked the door.\
09	141187\1\ҰҵԿ׷ڵϾ͹ˡ\
09	141188\There's been an accident.|Please call the police.\
09	141188\1\ˡо졣\
09	141189\Could you show me where we are on this map?\
09	141189\1\ָܸڵͼϵʲôط\
09	141190\Stay on this road.\
09	141190\1\·\
09	141191\Make a left at the gas station.\
09	141191\1\ڽվա\
09	141192\Just keep straight and you'll hit Kalakaua Avenue.\
09	141192\1\ֱǰ͵Kalakauaˡ\
09	141193\Get in the right lane to turn right.\
09	141193\1\ұߵС·ҹա\
09	141194\Can you check the batteries, please?\
09	141194\1\ܲ\
09	141195\Can you check the air pressure, please?\
09	141195\1\ܲѹ\
09	141196\I'd like to rent a sports car type.\
09	141196\1\ܳ\
07	141197\I need a doctor quickly.\
07	141197\1\Ҽҽ\
07	141198\Where can I find a doctor who speaks Japanese?\
07	141198\1\Ҹ˵ҽ\
07	141199\What time can the doctor come?\
07	141199\1\ҽʲôʱ\
07	141200\I'm sick.\
07	141200\1\Ҳˡ\
07	141201\I have a fever.\
07	141201\1\ҷˡ\
07	141202\My temperature is thirty-eight degrees Celsius.\
07	141202\1\ҵ38϶ȡ\
07	141203\I've been vomiting.\
07	141203\1\¹\
07	141204\I'm constipated.\
07	141204\1\ұء\
07	141205\I've got diarrhea.\
07	141205\1\ӡ\
07	141206\I feel shivery.\
07	141206\1\Ҹо\
07	141207\I feel nauseous.\
07	141207\1\Ҹеġ\
07	141208\I feel dizzy.\
07	141208\1\ҸеͷΡ\
07	141209\I'm ill.\
07	141209\1\Ҳˡ\
07	141210\I've got a headache.\
07	141210\1\ͷۡ\
07	141211\I've got an upset stomach.\
07	141211\1\θʹ\
07	141212\I've difficulty breathing.\
07	141212\1\Һѡ\
07	141213\I've got a cold.\
07	141213\1\Ҹðˡ\
07	141214\I've got cramps.\
07	141214\1\Ҷʹ\
07	141215\I've got a cough.\
07	141215\1\ҿԡ\
07	141216\I've got asthma.\
07	141216\1\\
07	141217\I've got palpitations.\
07	141217\1\ļ¡\
07	141218\I've got sunstroke.\
07	141218\1\ˡ\
07	141219\I've got a toothache.\
07	141219\1\ۡ\
07	141220\I have lost my bag.\
07	141220\1\ҵİˡ\
07	141221\I have lost my wallet.\
07	141221\1\ҵǮˡ\
07	141222\I have lost my passport.\
07	141222\1\ҵĻնˡ\
07	141223\I have lost my umbrella.\
07	141223\1\ҵɡˡ\
07	141224\I have lost my handbag.\
07	141224\1\ҵˡ\
07	141225\I have lost my wallet.\
07	141225\1\ҵǮˡ\
07	141226\I left my handbag somewhere.\
07	141226\1\Ұҵİʲôطˡ\
07	141227\Where is the police station?\
07	141227\1\ģ\
07	141228\Please call a policeman.\
07	141228\1\о졣\
07	141229\Where is the lost and found office?\
07	141229\1\ʧ촦\
07	141230\My handbag was stolen.\
07	141230\1\ҵ͵ˡ\
12	141231\My pendant was stolen while I was away from the room.\
12	141231\1\뿪ʱҵĴα͵ˡ\
07	141232\I had my pocket picked.\
07	141232\1\ҵĿڴ͵ˡ\
07	141233\I left my bag here.\
07	141233\1\ҰѰˡ\
12	141234\Could you look for it for me?\
12	141234\1\ܰ\
07	141235\I lost my passport.|Where can I have it reissued?\
07	141235\1\ҵĻնˡ°䷢\
07	141236\I lost my purse which contained my credit card.\
07	141236\1\ҰװҵÿǮˡ\
07	141237\Please cancel my card.\
07	141237\1\ȡҵĿ\
07	141238\My card number is nine nine nine nine nine nine.\
07	141238\1\ҵĿ111111\
07	141239\Help me.\
07	141239\1\ҡ\
07	141240\Where is the police station?\
07	141240\1\ģ\
07	141241\Please cancel my card number.\
07	141241\1\ȡҵĿš\
07	141242\My card number is zero one two three four five.\
07	141242\1\ҵĿǣ012345\
07	141243\I've lost my passport.\
07	141243\1\Ұѻնˡ\
07	141244\Where is the Japanese Embassy?\
07	141244\1\ձʹģ\
07	141245\My handbag has been stolen.\
07	141245\1\ҵ͵ˡ\
07	141246\Please make out a theft report.\
07	141246\1\дһʧԱ档\
07	141247\I've left my handbag somewhere.\
07	141247\1\ҵ֪ŵʲôطˡ\
07	141248\It's an emergency.\
07	141248\1\\
07	141249\I'm locked out.\
07	141249\1\ұˡ\
07	141250\The sheets are dirty.\
07	141250\1\Щġ\
07	141251\The bath tub is dirty.\
07	141251\1\ԡġ\
07	141252\There is no hot water.\
07	141252\1\ûˮ\
07	141253\There is no towel.\
07	141253\1\ûë\
07	141254\There is no soap.\
07	141254\1\û\
07	141255\The toilet doesn't flush.\
07	141255\1\ϴּûˮ\
07	141256\Water is leaking.\
07	141256\1\©ˮ\
07	141257\The lock is broken.\
07	141257\1\ˡ\
07	141258\The air conditioner doesn't work.\
07	141258\1\յˡ\
07	141259\Will you make the room warmer?\
07	141259\1\ܰѷȵ\
07	141260\The TV doesn't work.\
07	141260\1\ӻˡ\
07	141261\Would you show me another one?\
07	141261\1\ܸҿ\
07	141262\Will you make the room cooler?\
07	141262\1\Щ\
12	141263\Next door is too noisy.\
12	141263\1\̫\
07	141264\I haven't got all my laundry yet.\
07	141264\1\ûõȫҪϴ·\
07	141265\HELP.\
07	141265\1\\
07	141266\Call the police, please.\
07	141266\1\Ӿ֡\
07	141267\Call a doctor, please.\
07	141267\1\иҽ\
07	141268\I want to call the Japanese Embassy.\
07	141268\1\ձʹݴ绰\
07	141269\What can I do?\
07	141269\1\ʲô\
07	141270\I want to call the Japanese Consulate.\
07	141270\1\ձ¹ݴ绰\
07	141271\My camera has been stolen.\
07	141271\1\ҵ͵ˡ\
07	141272\My wallet has been stolen.\
07	141272\1\ҵ͵ˡ\
07	141273\I dropped my passport.\
07	141273\1\ҵĻնˡ\
07	141274\I forgot my handbag.\
07	141274\1\ҵˡ\
07	141275\A man took my traveler's checks.\
07	141275\1\һҵ֧Ʊ\
07	141276\A man took my money.\
07	141276\1\һ˰ҵǮˡ\
07	141277\Thief.\
07	141277\1\С͵\
07	141278\Fire.\
07	141278\1\\
07	141279\I don't feel well.\
07	141279\1\岻̫á\
07	141280\I have a pain here.\
07	141280\1\ۡ\
07	141281\I feel a little better.\
07	141281\1\Ҹо΢һ㡣\
07	141282\Please take me to a hospital.\
07	141282\1\ҵҽԺ\
07	141283\Is there a drugstore near here?\
07	141283\1\⸽ҽԺ\
07	141284\Please give me some good medication.\
07	141284\1\ҿЩҩ\
07	141285\May I continue my trip?\
07	141285\1\ҿԼ\
07	141286\I've a stomachache.\
07	141286\1\θۡ\
07	141287\I have a headache.\
07	141287\1\ͷۡ\
07	141288\I have a toothache.\
07	141288\1\ۡ\
07	141289\I feel ill.\
07	141289\1\Ҹоˡ\
07	141290\I feel chilly.\
07	141290\1\Ҹе\
07	141291\I feel dizzy.\
07	141291\1\ҸеͷΡ\
07	141292\I feel faint.\
07	141292\1\Ҹо\
07	141293\I want to vomit.\
07	141293\1\Ҫ¡\
07	141294\I can't sleep.\
07	141294\1\˯š\
07	141295\I have loose bowels.\
07	141295\1\ӡ\
07	141296\Where is the lost and found?\
07	141296\1\ʧ촦ģ\
07	141297\I've lost my purse.\
07	141297\1\ҵǮˡ\
07	141298\I left my passport somewhere.\
07	141298\1\Ҳ֪ҰҵĻʲôطˡ\
07	141299\I had my wallet stolen with my passport.\
07	141299\1\ҵǮͻձ͵ˡ\
07	141300\Take me to the police, please.\
07	141300\1\ȥ֡\
07	141301\Call the police, please.\
07	141301\1\Ӿ֡\
07	141302\Who shall I talk to?\
07	141302\1\Ҹ˭˵\
07	141303\Please call the Japanese Embassy.\
07	141303\1\ձʹݴ绰\
07	141304\I'm not feeling well.\
07	141304\1\ҸоǺܺá\
07	141305\Call a doctor, please.\
07	141305\1\иҽ\
07	141306\I'm injured.\
07	141306\1\ˡ\
07	141307\Where is a hospital?\
07	141307\1\ҽԺģ\
07	141308\Call an ambulance, please.\
07	141308\1\Ȼ\
07	141309\Call the police, please.\
07	141309\1\Ӿ֡\
07	141310\My baggage was stolen.\
07	141310\1\ҵ͵ˡ\
07	141311\Help.\
07	141311\1\\
07	141312\Hurry.\
07	141312\1\㡣\
07	141313\I've lost my passport.\
07	141313\1\Ұѻնˡ\
07	141314\I've lost my suitcase.\
07	141314\1\ҵӶˡ\
07	141315\Where is the Japanese embassy?\
07	141315\1\ձʹģ\
07	141316\Would you call someone from the Japanese consulate for me?\
07	141316\1\ܸҽձ¹ݵ\
07	141317\Would you call someone from the Japanese embassy for me?\
07	141317\1\ܸҽձʹݵ\
07	141318\The toilet does not flush.\
07	141318\1\û塣\
12	141319\The lights in my room do not work.\
12	141319\1\ҷĵƲ\
07	141320\The air-conditioner is broken.\
07	141320\1\յˡ\
07	141321\The sheets are dirty.\
07	141321\1\Щġ\
12	141322\The people next door are too noisy.\
12	141322\1\ڵǸ̫ˡ\
07	141323\Please turn down the heat.\
07	141323\1\С㡣\
12	141324\I need to have this repaired.\
12	141324\1\\
07	141325\I've lost my key somewhere.\
07	141325\1\ҰҵԿײ֪ʲôطˡ\
07	141326\I left the key in my room.\
07	141326\1\ҰԿڷˡ\
12	141327\I've broken the light in my room by mistake.\
12	141327\1\ҲСİҷĵƴˡ\
07	141328\I've had an accident.\
07	141328\1\ҳ¹ˡ\
07	141329\Call an ambulance.\
07	141329\1\Ȼ\
07	141330\Call the fire department.\
07	141330\1\֡\
07	141331\Call the police.\
07	141331\1\о졣\
07	141332\Call my wife.\
07	141332\1\̫̫\
07	141333\Call a doctor.\
07	141333\1\绰ҽ\
07	141334\Call an attorney.\
07	141334\1\ʦ\
07	141335\I've lost my keys.\
07	141335\1\ҵԿ׶ˡ\
07	141336\You found it.\
07	141336\1\ҵˡ\
07	141337\I've lost my wallet.\
07	141337\1\ҵǮˡ\
07	141338\I've lost my suitcase.\
07	141338\1\ҵӶˡ\
07	141339\I've lost my wallet.\
07	141339\1\ҵǮˡ\
07	141340\I've lost my credit card.\
07	141340\1\Ұÿˡ\
07	141341\I've lost my fanny pack.\
07	141341\1\ҵˡ\
07	141342\I'm lost.\
07	141342\1\·ˡ\
12	141343\Change our room, please.\
12	141343\1\һ䡣\
07	141344\I can't find this.\
07	141344\1\Ҳ\
12	141345\Give me directions.\
12	141345\1\˵顣\
07	141346\I can't find this station.\
07	141346\1\Ҳվ\
07	141347\I can't find this entrance.\
07	141347\1\Ҳڡ\
07	141348\I can't find this exit.\
07	141348\1\Ҳڡ\
07	141349\I can't find your office.\
07	141349\1\Ҳǵİ´\
07	141350\Give me assistance.\
07	141350\1\ҪԮ\
07	141351\Give me some advice.\
07	141351\1\һЩ顣\
07	141352\Draw me a map.\
07	141352\1\һͼ\
07	141353\Give me a reference point.\
07	141353\1\Ҳο㡣\
07	141354\I'm running a little late.\
07	141354\1\˵㡣\
07	141355\I'll arrive in ten minutes.\
07	141355\1\10Ӿ͵\
07	141356\I'll arrive in five minutes.\
07	141356\1\5Ӿ͵\
07	141357\I'll arrive in a few minutes.\
07	141357\1\һ͵\
07	141358\I'll arrive after lunch.\
07	141358\1\緹󵽡\
07	141359\I'll arrive after dinner.\
07	141359\1\ͺ󵽡\
07	141360\Please give me a full refund.\
07	141360\1\ȫ˿\
07	141361\This is broken.\
07	141361\1\ǻġ\
12	141362\This doesn't fit.\
12	141362\1\ʡ\
07	141363\This smells strange.\
07	141363\1\ܹ֡\
07	141364\This is poorly made.\
07	141364\1\úܲڡ\
07	141365\It's the wrong price.\
07	141365\1\Ǯˡ\
07	141366\It's the wrong color.\
07	141366\1\ɫˡ\
07	141367\It's the wrong shape.\
07	141367\1\״ˡ\
07	141368\It's the wrong fabric.\
07	141368\1\ṹˡ\
07	141369\It's the wrong item.\
07	141369\1\Ŀˡ\
07	141370\It's the wrong size.\
07	141370\1\ˡ\
07	141371\My bag was stolen.\
07	141371\1\ҵİ͵ˡ\
07	141372\I lost my traveler's checks.\
07	141372\1\Ұ֧Ʊˡ\
07	141373\He was tall, and he had brown hair.\
07	141373\1\Ǹ߸ģɫͷˡ\
07	141374\My bag was stolen.|My wallet and passport were in it.\
07	141374\1\ҵİ͵ˡҵǮͻն档\
07	141375\Oh.|You should notify the consulate right away.\
07	141375\1\ŶҪͨ¹ݡ\
07	141376\Will you write the report for me?\
07	141376\1\ܸд\
07	141377\I lost my traveler's checks.|I'd like to cancel all the rest.|Can I apply for reissue?\
07	141377\1\ҵ֧Ʊˡȡʣµġ·\
07	141378\You have a police report, don't you?|What are your check numbers?\
07	141378\1\㱨ľ֧ƱǶ٣\
07	141379\My pocket was picked.\
07	141379\1\ҵĿڴ͵ˡ\
07	141380\Did you see who did it?\
07	141380\1\㿴˭\
07	141381\Yes, I did.\
07	141381\1\ǵģˡ\
07	141382\What did he look like?\
07	141382\1\ʲô\
07	141383\He was tall, and he had brown hair.\
07	141383\1\Ǹ߸ģɫͷˡ\
07	141384\Stop thief.\
07	141384\1\ץ\
07	141385\He's a thief.\
07	141385\1\С͵\
07	141386\Where's the police station?\
07	141386\1\ģ\
07	141387\I lost my passport.\
07	141387\1\Ұѻնˡ\
07	141388\Please call the Japanese Consulate.\
07	141388\1\ձ¹ݡ\
07	141389\I left my bag in your bar.\
07	141389\1\Ұҵİǰ̨ˡ\
07	141390\I'd like to file a police report.\
07	141390\1\뱨\
07	141391\I've been hit.\
07	141391\1\ұˡ\
07	141392\My friend was shot.\
07	141392\1\ҵѱˡ\
07	141393\There's an injured person here.\
07	141393\1\иˡ\
07	141394\We had a traffic accident.\
07	141394\1\ǳˡ\
07	141395\I didn't see his face.\
07	141395\1\û\
07	141396\It's not my fault.\
07	141396\1\ҵĴ\
07	141397\Where's the Japanese Consulate?\
07	141397\1\ձ¹ģ\
07	141398\Where's the hospital?\
07	141398\1\ҽԺģ\
07	141399\Where's the lost and found?\
07	141399\1\ʧ촦ģ\
07	141400\My bag was stolen.\
07	141400\1\ҵİ͵ˡ\
07	141401\Please notify the consulate right away.\
07	141401\1\֪ͨ¹ݡ\
07	141402\I lost my traveler's checks.\
07	141402\1\Ұ֧Ʊˡ\
07	141403\Your check numbers, please.\
07	141403\1\֧Ʊ롣\
07	141404\What did the perpetrator look like?\
07	141404\1\ﷸʲô\
07	141405\He was tall with blond hair.\
07	141405\1\Ǹ߸ɫͷ\
07	141406\Police.\
07	141406\1\졣\
07	141407\I had a car accident on Fifth Avenue.\
07	141407\1\ڵִˡ\
07	141408\Help.\
07	141408\1\\
07	141409\Please don't shoot.\
07	141409\1\ǹ\
07	141410\It's an emergency.\
07	141410\1\\
07	141411\Call the police.\
07	141411\1\о졣\
07	141412\I don't understand English too well.\
07	141412\1\ҲǺܶӢ\
07	141413\Someone's been injured.\
07	141413\1\ˡ\
07	141414\Someone picked my pocket.\
07	141414\1\˰ҵİˡ\
07	141415\I want to apply for a reissue.\
07	141415\1\Ҫ°䷢\
07	141416\Please cancel my card.\
07	141416\1\ʧҵĿ\
07	141417\It wasn't my fault.\
07	141417\1\ҵĴ\
07	141418\I left my bag in the lobby.\
07	141418\1\Ұҵİڴˡ\
07	141419\Call an ambulance.\
07	141419\1\Ȼ\
07	141420\I've got a flat.\
07	141420\1\ҵĳ̥©ˡ\
07	141421\I've run out of gas.\
07	141421\1\ҵĳûˡ\
07	141422\The engine doesn't start.\
07	141422\1\޷档\
07	141423\The hot water isn't running.\
07	141423\1\ˮˡ\
07	141424\The water is too hot.\
07	141424\1\ˮ̫ˡ\
12	141425\The drain is stopped up.\
12	141425\1\ˮסˡ\
07	141426\The light doesn't work.\
07	141426\1\Ʋ\
07	141427\The air conditioner doesn't work.\
07	141427\1\յˡ\
07	141428\The next room is too noisy.\
07	141428\1\̫\
07	141429\I can't lock the door.\
07	141429\1\š\
07	141430\I'm locked out.\
07	141430\1\ұˡ\
07	141431\The toilet doesn't flush.\
07	141431\1\ϴּûˮ\
12	141432\Can you send someone, please?\
12	141432\1\\
07	141433\Is there someone who speaks Japanese?\
07	141433\1\˻˵\
07	141434\I lost my passport.\
07	141434\1\Ұѻնˡ\
07	141435\My wallet was stolen.\
07	141435\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141436\I left my bag in the taxi.\
07	141436\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
07	141437\May I have a theft report, please?\
07	141437\1\ܿԱ\
07	141438\Could you make out a certificate of the accident?\
07	141438\1\һ¹ʵ֤\
07	141439\Please call a doctor.\
07	141439\1\иҽ\
07	141440\Could you call the Japanese Embassy?\
07	141440\1\ܸձʹݴ绰\
07	141441\Can you give me a prescription?\
07	141441\1\ܸҿ\
07	141442\My head hurts.\
07	141442\1\ͷۡ\
07	141443\May I have some medicine?\
07	141443\1\ܸЩҩ\
07	141444\It is a dull pain.\
07	141444\1\ʹ\
07	141445\May I have an accident report, please?\
07	141445\1\ܿ¹ʱ\
07	141446\Please call the police.\
07	141446\1\绰\
07	141447\Her condition became worse.\
07	141447\1\ˡ\
07	141448\He got drunk and acted violently.\
07	141448\1\˾Ʋײú͡\
07	141449\Water overflowed the bathtub.\
07	141449\1\ˮԡˡ\
07	141450\I quarreled with the driver over the fare.\
07	141450\1\ڷϺ˾\
07	141451\I'm anxious about my wife's circumstances.\
07	141451\1\Һܵӵ\
07	141452\Please hurry.\
07	141452\1\㡣\
07	141453\I have a pain in my left foot.\
07	141453\1\ʹ\
07	141454\I fell down and hurt my ankle.\
07	141454\1\ˤҵĽס\
07	141455\I lost my ticket.\
07	141455\1\ҰƱˡ\
07	141456\Please drive those dogs away.\
07	141456\1\ֻߡ\
07	141457\How do you make up for the loss?\
07	141457\1\ôʧ\
07	141458\My left foot aches.\
07	141458\1\ʹ\
07	141459\I left my bag in the taxi.\
07	141459\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
07	141460\A group of three men attacked me.\
07	141460\1\һϮҡ\
07	141461\I'm afraid of an accident.\
07	141461\1\³¹ʡ\
07	141462\I fell down the stairs.\
07	141462\1\ˤ¥ˡ\
07	141463\I lost my purse.\
07	141463\1\ҰǮˡ\
07	141464\Two men threatened me with guns.\
07	141464\1\ǹвҡ\
07	141465\Come with me.|A boy is drowning.\
07	141465\1\икˮˡ\
07	141466\I'd like to settle it out of court.\
07	141466\1\뾭Ժ\
07	141467\I've recovered my spirits.\
07	141467\1\ҵľָˡ\
07	141468\Please return my camera.\
07	141468\1\뻹\
07	141469\I'm not involved with this.\
07	141469\1\ûС\
07	141470\I cannot stand the pain.\
07	141470\1\ʹܲˡ\
07	141471\Don't make fun of me.\
07	141471\1\ҿЦ\
07	141472\I was infected with cholera.\
07	141472\1\ҸȾˡ\
07	141473\Is this medicine good for coughing?\
07	141473\1\ƿԵĺҩ\
07	141474\They were concerned about their son's safety.\
07	141474\1\ǺܹǶӵİȫ\
07	141475\I became aware that I had lost my wallet.\
07	141475\1\ʶҵǮˡ\
07	141476\I cut my finger with a knife.\
07	141476\1\ұӸָˡ\
07	141477\I'm suffering from asthma.\
07	141477\1\ҵˡ\
07	141478\You misunderstood what I said.\
07	141478\1\û˵˼\
07	141479\I'm in great trouble about the matter.\
07	141479\1\˴鷳\
07	141480\He threatened to kill me.\
07	141480\1\вҪɱҡ\
07	141481\Would you reissue the traveler's checks for me?\
07	141481\1\·֧Ʊ\
07	141482\My pants are torn.\
07	141482\1\ҵĶ̿ˡ\
07	141483\The policeman is shouting to stop.\
07	141483\1\캰ͣ¡\
07	141484\I was bitten by mosquitoes.\
07	141484\1\ұҧˡ\
12	141485\The room next door is noisy.\
12	141485\1\ĸ̫\
07	141486\I failed to take my train.\
07	141486\1\ûҵĻ𳵡\
07	141487\My legs are asleep.\
07	141487\1\ҵˡ\
07	141488\A friend of mine was killed in the accident.\
07	141488\1\ҵһڳˡ\
07	141489\That lotion made my eyes smart.\
07	141489\1\ҵ۾\
07	141490\Don't disturb me.\
07	141490\1\ҡ\
07	141491\Can you fix this, please?\
07	141491\1\\
07	141492\I'm anxious about his safety.\
07	141492\1\ҵİȫ\
07	141493\I slipped on an icy road and fell.\
07	141493\1\ڱĽϻˡ\
07	141494\I'll claim the damages.\
07	141494\1\Ҫ˺\
07	141495\I blame him for neglect of duty.\
07	141495\1\ְָ\
07	141496\I'd like to search for my lost child.\
07	141496\1\Ҷʧĺӡ\
07	141497\I hear the ship was wrecked by the typhoon.\
07	141497\1\˵̨ʧˡ\
07	141498\This accident will spoil my trip.\
07	141498\1\¼ҵĺ̡\
07	141499\Has the robber already been arrested?\
07	141499\1\ǿץס\
07	141500\My husband fell down and hit his head.\
07	141500\1\ҵɷˤͷ\
07	141501\I was saved because of you.\
07	141501\1\ұˡ\
07	141502\Help.\
07	141502\1\\
07	141503\May I ask the price?\
07	141503\1\ʼ\
07	141504\The train derailed.\
07	141504\1\гˡ\
07	141505\I was cheated out of all my money.\
07	141505\1\ҵǮƭˡ\
07	141506\I'd like to have my eye treated.\
07	141506\1\봦һҵ۾\
07	141507\Catch him.\
07	141507\1\ץס\
07	141508\Could you take me to a hospital?\
07	141508\1\ܴȥҽԺ\
07	141509\I resisted the man strongly.\
07	141509\1\Ҷ˽ķ\
07	141510\Please correct errors.\
07	141510\1\\
07	141511\I was infected with cholera.\
07	141511\1\ҸȾˡ\
07	141512\The pickpocket was arrested.\
07	141512\1\ֱץˡ\
07	141513\I lost my credit card.\
07	141513\1\ҵÿˡ\
07	141514\My purse was lost.\
07	141514\1\ҵǮˡ\
07	141515\The man struck me in the face.\
07	141515\1\˴ҵ\
07	141516\I suffer from frequent stomachaches.\
07	141516\1\ҵθʹ\
07	141517\Run.\
07	141517\1\ܡ\
07	141518\Do I have to enter the hospital at once?\
07	141518\1\ҪȥҽԺ\
07	141519\My purse was stolen.\
07	141519\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141520\Someone is peeping at the window.\
07	141520\1\򴰻￴\
07	141521\How many times a day should I take this medicine?\
07	141521\1\Ӧö೤ʱһҩ\
07	141522\Your company should compensate me for my losses.\
07	141522\1\Ĺ˾Ҫ⳥ҵʧ\
07	141523\No Spitting\
07	141523\1\Ҫ̵\
07	141524\I heard something exploded.\
07	141524\1\жˡ\
07	141525\His bag was caught in the elevator.\
07	141525\1\İڵﱻˡ\
07	141526\I pinched my finger in the car door.\
07	141526\1\ҵָڳˡ\
07	141527\My shoulder was dislocated.\
07	141527\1\ҵļѾˡ\
07	141528\The car was stuck in the mud.\
07	141528\1\ҵĳˡ\
07	141529\The water pipe has burst.\
07	141529\1\ˮܱˡ\
07	141530\The river has overflowed.\
07	141530\1\ˮˡ\
07	141531\I twisted my ankle when I fell.\
07	141531\1\ˤʱѽŤˡ\
07	141532\I want to cool the affected part with crushed ice.\
07	141532\1\ñȴϮĲ֡\
07	141533\The road is blocked by fallen rocks.\
07	141533\1\·µʯסˡ\
07	141534\I ran my car into a guardrail.\
07	141534\1\Ұҵĳ˹֮ڡ\
07	141535\I've lost my passport.\
07	141535\1\Ұѻնˡ\
07	141536\I was involved in a fight.\
07	141536\1\ұһ֮С\
07	141537\I am paralyzed in my right arm.\
07	141537\1\ҵи첲ˡ\
07	141538\I lost my way.\
07	141538\1\·ˡ\
07	141539\Please call me if you find my bag.\
07	141539\1\ҵҵİҡ\
07	141540\Could you please cancel my card number?\
07	141540\1\ܹʧҵĿ\
07	141541\My shirt tore on a nail.\
07	141541\1\ҵĳӹˡ\
07	141542\The medicine eased my pain.\
07	141542\1\ҩҵʹ\
07	141543\The situation permits no delay.\
07	141543\1\κӡ\
07	141544\Please call the police.\
07	141544\1\绰\
07	141545\I'm really in a fix.\
07	141545\1\ʵǽѡ\
07	141546\Could you call the rent-a-car company?\
07	141546\1\ܸ⳵˾绰\
07	141547\I don't know how to apologize.\
07	141547\1\Ҳ֪εǸ\
07	141548\My fingers are still painful.\
07	141548\1\ҵָʹ\
07	141549\Please come to the hospital once a week for a month.\
07	141549\1\һÿҽԺһΡ\
07	141550\My eyes feel itchy.\
07	141550\1\ҵ۾\
07	141551\I feel a squeezing pain.\
07	141551\1\Ҹеѹúʹ\
07	141552\My stomach suddenly began to ache.\
07	141552\1\ҵΪͻȻʹˡ\
07	141553\I feel a sharp pain.\
07	141553\1\Ҹоʹ\
07	141554\I have difficulty breathing.\
07	141554\1\Һѡ\
07	141555\I feel a tingling pain.\
07	141555\1\Ҹеʹ\
07	141556\I have a gripping pain.\
07	141556\1\ҸоԵʹ\
07	141557\I feel a sharp pain.\
07	141557\1\Ҹоʹ\
07	141558\I feel a throbbing pain.\
07	141558\1\Ҹеʹ\
07	141559\Should I stay in the hospital immediately?\
07	141559\1\סԺ\
07	141560\I have a little pain here.\
07	141560\1\еۡ\
07	141561\I have a constant pain.\
07	141561\1\гʹ\
07	141562\My eyes feel irritated.\
07	141562\1\ҵ۾ʹ\
07	141563\My eyes have a pricking pain.\
07	141563\1\ҵ۾ʹ\
07	141564\I'd like a doctor's examination as soon as possible.\
07	141564\1\ҽϿ顣\
07	141565\It's been this way for a few days.\
07	141565\1\üˡ\
07	141566\Should I stay in the hospital right away?\
07	141566\1\ҪסԺ\
07	141567\My eyes have a pin-pricking pain.\
07	141567\1\ҵ۾һʹ\
07	141568\Is this the first time you've had this?\
07	141568\1\ǵһε\
07	141569\My friend is seriously injured.\
07	141569\1\ҵˡ\
07	141570\He is bleeding heavily.\
07	141570\1\ʧѪ\
07	141571\Inhale deeply.\
07	141571\1\\
07	141572\Freeze.\
07	141572\1\ᡣ\
07	141573\Don't move.\
07	141573\1\𶯡\
07	141574\This is a stick-up.\
07	141574\1\ǹ١\
07	141575\Hands on your head.\
07	141575\1\֡\
07	141576\Your money or your life.\
07	141576\1\Ǯ\
07	141577\Help.\
07	141577\1\\
07	141578\Thief.|Catch him.\
07	141578\1\С͵ץס\
07	141579\Be careful.|He's armed.\
07	141579\1\Сģǹ\
07	141580\Get him.\
07	141580\1\ץס\
07	141581\Please give me a theft report.\
07	141581\1\ҿԱ档\
07	141582\Please call a doctor.\
07	141582\1\иҽ\
07	141583\I can't sleep well.\
07	141583\1\˯߲á\
07	141584\I feel dizzy.\
07	141584\1\ҸеͷΡ\
07	141585\I have terrible chills.\
07	141585\1\Һ䡣\
07	141586\Fill this prescription, please.\
07	141586\1\д\
07	141587\I have allergies.\
07	141587\1\й֢\
07	141588\Thief.|Catch him.\
07	141588\1\С͵ץס\
07	141589\I dropped my shoe on the rails.|Could you pick it up, please?\
07	141589\1\ҵЩˡܼ\
07	141590\I missed my train.\
07	141590\1\ûϻ𳵡\
07	141591\I missed my stop.\
07	141591\1\վˡ\
07	141592\I got on the wrong train.\
07	141592\1\ˡ\
07	141593\I've lost my ticket.\
07	141593\1\ҰƱˡ\
07	141594\I'd like to get a refund of my tickets, please.\
07	141594\1\ҪóƱ\
07	141595\I left my bag on the train.\
07	141595\1\ҰѰڻˡ\
07	141596\Where's the lost and found office, please?\
07	141596\1\ʧ촦ģ\
07	141597\I left my camera on the seat.|And it was gone when I came back from the rest room.\
07	141597\1\ҰҵλˡٻϴּȡʱͲˡ\
07	141598\I left my ticket behind.\
07	141598\1\ҰԿںˡ\
07	141599\I've lost my ticket.\
07	141599\1\ҰƱˡ\
07	141600\I reconfirmed my flight three days ago.\
07	141600\1\ǰٴȷҵĺࡣ\
12	141601\Would you check your reservation list again, please?\
12	141601\1\ٲԤԼ\
07	141602\I must get there today.\
07	141602\1\ҽȥǡ\
07	141603\Please find a seat.|I must have a seat.\
07	141603\1\ҸλұҪλ\
07	141604\Could you check the next flight for me, please?\
07	141604\1\ܰҲһ\
07	141605\Can you put me on the waiting list, please?\
07	141605\1\ܰҵַŵȴ\
07	141606\My ticket is only valid for today.\
07	141606\1\ҵƱͽЧ\
07	141607\I missed my connecting flight.\
07	141607\1\ûϵתӺࡣ\
07	141608\Can you put me on another flight, please?\
07	141608\1\ϱĺ\
07	141609\My baggage hasn't come out yet.\
07	141609\1\ҵû\
07	141610\My baggage is lost.|Will you be able to help me until it's found?\
07	141610\1\ҵˡܰҵ\
07	141611\Will you be able to compensate me for it?\
07	141611\1\⳥\
07	141612\Do you have a from which I can fill out?\
07	141612\1\ܸű\
07	141613\I'd like to have the form signed by the manager, please.\
07	141613\1\Ҫþǩ\
07	141614\Can you put me on another flight, please?\
07	141614\1\ϱĺ\
07	141615\I don't know where I am.\
07	141615\1\Ҳ֪ġ\
07	141616\Where am I, please?\
07	141616\1\ģ\
07	141617\What's the name of this street, please?\
07	141617\1\ʲô֣\
07	141618\In which direction is Chinatown, please?\
07	141618\1\˽ĸ\
07	141619\Where's Central Park, please?\
07	141619\1\빫԰ģ\
07	141620\Excuse me, but could you tell me the way to the museum, please?\
07	141620\1\Ǹܸȥݵ·\
07	141621\Could you tell me how to get to this address, please?\
07	141621\1\ܸôȥַ\
07	141622\Are there any landmarks nearby?\
07	141622\1\б־\
07	141623\How long will it take me to walk there?\
07	141623\1\ȥ೤ʱ䣿\
07	141624\Where's the nearest subway station, please?\
07	141624\1\ĵվģ\
07	141625\I'm looking for the theater.\
07	141625\1\ҾԺ\
07	141626\Where is it on this map, please?\
07	141626\1\ڵͼϵʲôط\
07	141627\Could you draw me an easy map, please?\
07	141627\1\ܸһ򵥵ͼ\
07	141628\Should I turn right or left?\
07	141628\1\ҹջգ\
07	141629\No, thank you.\
07	141629\1\лл\
07	141630\I'm not interested.\
07	141630\1\ҲȤ\
07	141631\I'm busy now.\
07	141631\1\ںæ\
07	141632\I don't have time now.\
07	141632\1\ûʱ䡣\
07	141633\Stop it.\
07	141633\1\ס֡\
07	141634\Stay away.\
07	141634\1\\
07	141635\I cannot do that.\
07	141635\1\Ҳô\
07	141636\I'm waiting for my boyfriend.\
07	141636\1\ڵҵѡ\
07	141637\Leave me alone, please.\
07	141637\1\һ˾\
07	141638\I have an appointment.\
07	141638\1\иԼᡣ\
07	141639\I'm not a stranger here.\
07	141639\1\Ҷ졣\
07	141640\I don't like you.|We are not compatible.\
07	141640\1\Ҳϲ㡣ǲ̫ϵ\
07	141641\Don't call me again, please.\
07	141641\1\ٽҡ\
07	141642\Enough is enough.\
07	141642\1\㹻ˡ\
07	141643\I'll call for help.\
07	141643\1\ҿԴ绰\
07	141644\Could I have another table, please?|I don't like this one.\
07	141644\1\ܸһҲϲ\
07	141645\This is not what I ordered.\
07	141645\1\ⲻҪġ\
07	141646\I didn't order this one.\
07	141646\1\ûҪ\
07	141647\Can I have the correct change, please?\
07	141647\1\ܸǮ\
07	141648\Can I have my change, please?\
07	141648\1\ҵİ\
07	141649\I don't think it can be that expensive.\
07	141649\1\û뵽ô\
07	141650\I'd like to check the receipt myself.\
07	141650\1\Լվݡ\
12	141651\What is this amount for?\
12	141651\1\Ƕ٣\
12	141652\Could you check it again, please?\
12	141652\1\ٲһ\
07	141653\I'd like to speak to the manager, please.\
07	141653\1\;ġ\
12	141654\I don't have that much money with me.\
12	141654\1\ûôǮ\
07	141655\Excuse me, but I don't think this figure is correct.\
07	141655\1\ǸΪԡ\
07	141656\This is not the same amount as the price tag.\
07	141656\1\Ǯϵ\
07	141657\I'm afraid you gave me the wrong change.\
07	141657\1\ҴǮˡ\
07	141658\I heard you gave us fifteen percent discount.\
07	141658\1\˵Ǵ8.5ۡ\
07	141659\This clock doesn't work.|Can you exchange it for another one, please?\
07	141659\1\ˡܻһ\
07	141660\I bought this bag a little while ago, but the zipper was broken.\
07	141660\1\Ҹģˡ\
07	141661\Can I board another flight leaving today, please?\
07	141661\1\Ͻߵıĺ\
07	141662\Can you find a seat for me on tomorrow's flight, please?\
07	141662\1\ܸһĺλ\
07	141663\I lost my air ticket.\
07	141663\1\ҰѻƱˡ\
07	141664\Do I need to buy a new ticket?\
07	141664\1\ҪһƱ\
07	141665\How much is the ticket?\
07	141665\1\нƱ\
07	141666\Do I have to pay the difference?\
07	141666\1\Ҫ\
07	141667\I'd like to change my reservation, please.\
07	141667\1\ıһҵԤԼ\
07	141668\Can I have a refund, please?\
07	141668\1\ܸ˿\
07	141669\Can I get a seat on the next flight, please?\
07	141669\1\ܸһһ뺽λ\
07	141670\Can you arrange a flight on another airlines for me?\
07	141670\1\ܰҰչ˾ĵ\
07	141671\How long will it be delayed, please?\
07	141671\1\೤ʱ䣿\
07	141672\Can I take an earlier flight, please?\
07	141672\1\ĺ?\
07	141673\I cannot make my connecting flight.\
07	141673\1\Ҳת˺ࡣ\
12	141674\Will you get a hotel room for me tonight, please?\
12	141674\1\ܰҶϵķ\
12	141675\Will you pay the hotel bill, please?\
12	141675\1\øǮ\
07	141676\Is there a seat available in the non-smoking section, please?\
07	141676\1\λ\
07	141677\I missed my train.\
07	141677\1\ûϻ𳵡\
07	141678\I'm on the wrong train.\
07	141678\1\ϴˡ\
07	141679\Should I get off at the next station and go back?\
07	141679\1\ҪվȻٻ\
07	141680\I missed my station.\
07	141680\1\վˡ\
07	141681\I'd like to pay a fare-adjustment for my ticket.\
07	141681\1\븶ҵĵƱķá\
07	141682\I left my bag on the train.|What should I do, please?\
07	141682\1\ҰѰڻˡҸô\
07	141683\I think this is my seat.|Here's my reserved ticket.\
07	141683\1\ҵλҵԤԼ\
07	141684\I lost my ticket.\
07	141684\1\ҰƱˡ\
07	141685\What should I do when I want to get off this bus, please?\
07	141685\1\³Ҹô\
07	141686\I'd like to pay a fare-adjustment for my pass.\
07	141686\1\븶ҵĵƱķá\
07	141687\Could I have a refund on this ticket, please?\
07	141687\1\Ʊ\
07	141688\My tour bus left me behind.\
07	141688\1\İʿˡ\
07	141689\I feel seasick.\
07	141689\1\Ҷġ\
07	141690\I feel nauseous.\
07	141690\1\Ҹеġ\
07	141691\Can I have some medicine, please?\
07	141691\1\ܸЩҩ\
07	141692\Is there a doctor on board?\
07	141692\1\ҽ\
07	141693\Is the fare different to the meter?\
07	141693\1\úͼǼϵĲһ\
07	141694\Could you drive a little slowly, please?\
07	141694\1\ܿ\
07	141695\I think it's too expensive.\
07	141695\1\Ϊ̫ˡ\
07	141696\Can you show me how to operate this car, please?\
07	141696\1\ܽô\
07	141697\I'm lost.\
07	141697\1\·ˡ\
07	141698\Is this the right way to Central Park, please?\
07	141698\1\ȥ빫԰·\
07	141699\Is there a gas station nearby, please?\
07	141699\1\⸽гվ\
07	141700\I didn't make that scratch.\
07	141700\1\۲Ūġ\
07	141701\Help.\
07	141701\1\\
07	141702\Stop it.\
07	141702\1\ס֡\
07	141703\Thief.\
07	141703\1\С͵\
07	141704\Catch him.\
07	141704\1\ץס\
07	141705\Call the police.\
07	141705\1\о졣\
07	141706\My wallet was stolen.\
07	141706\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141707\I lost my passport.\
07	141707\1\Ұѻնˡ\
07	141708\I feel sick.\
07	141708\1\Ҹо\
07	141709\Please call a doctor.\
07	141709\1\иҽ\
07	141710\Please write me a medical certificate.\
07	141710\1\ҿ֤\
07	141711\Please call an ambulance.\
07	141711\1\иȻ\
07	141712\I left my bag on the train.\
07	141712\1\ҰѰڻˡ\
07	141713\Which train was it?\
07	141713\1\˳\
07	141714\It was the train that just left.|I was in the car toward the front of the train.\
07	141714\1\Ǹղߵǰĳᡣ\
07	141715\What kind of a bag is it?\
07	141715\1\ʲôİ\
07	141716\A small brown leather bag.\
07	141716\1\һСĻɫİ\
07	141717\What did you have in it?\
07	141717\1\ʲô\
07	141718\My wallet, passport, traveler's checks and personal effects.\
07	141718\1\ҵǮգ֧Ʊ͸Ʒ\
07	141719\I lost my wallet.\
07	141719\1\ҰǮˡ\
07	141720\I dropped my wallet somewhere.\
07	141720\1\ҰҵİѶˡ\
07	141721\I left my bag in a taxi.\
07	141721\1\Ұҵİ⳵ˡ\
07	141722\Have you seen a bag about this big?\
07	141722\1\һ\
07	141723\My wallet was stolen.\
07	141723\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141724\My wallet was stolen.\
07	141724\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141725\Somebody picked my pocket.\
07	141725\1\˰ҵĿڴ\
07	141726\My wallet got pickpocketed on the train.\
07	141726\1\ҵǮڻϱ͵ˡ\
07	141727\A man snatched my bag on the street.\
07	141727\1\ڽһҵİ\
07	141728\Someone stole my wallet.\
07	141728\1\͵ҵǮ\
07	141729\My camera was stolen while I was away from my room.\
07	141729\1\ҵ͵ˣ뿪ʱ\
07	141730\Would you call the police right now?\
07	141730\1\Ͻо\
07	141731\I think someone broke into my room.\
07	141731\1\˴ҵķ䡣\
07	141732\What was taken from your room?\
07	141732\1\ķʲô\
07	141733\A ring and a watch.\
07	141733\1\һָһֱ\
07	141734\Where is the lost and found?\
07	141734\1\ʧ촦ģ\
07	141735\Where is the nearest police station?\
07	141735\1\ľģ\
07	141736\I'd like to report a theft.\
07	141736\1\뱨һ͵¼\
07	141737\Please make out a theft report.\
07	141737\1\дһʧԱ档\
07	141738\What was stolen?\
07	141738\1\ʲô͵ˣ\
07	141739\I was robbed of my handbag.\
07	141739\1\ҵ͵ˡ\
07	141740\What kind of a handbag was it?\
07	141740\1\ʲôİ\
07	141741\It's a black leather handbag.\
07	141741\1\һɫƤ\
07	141742\What did you have in it?\
07	141742\1\ʲô\
07	141743\Passport, traveler's checks and some cash.\
07	141743\1\գ֧ƱһЩֽ\
07	141744\How much money were you carrying?\
07	141744\1\㱻͵˶Ǯ\
07	141745\One hundred dollars in cash and my credit card.\
07	141745\1\100Ԫֽҵÿ\
07	141746\Please call my hotel as soon as you find it.\
07	141746\1\ҵ绰֪ͨҵľƵꡣ\
07	141747\I've lost my passport.\
07	141747\1\Ұѻնˡ\
07	141748\I'd like to report a lost passport.\
07	141748\1\뱨һʧĻա\
07	141749\What papers are necessary for processing?\
07	141749\1\ʲô\
07	141750\Where is the Japanese Embassy?\
07	141750\1\ձʹģ\
07	141751\I lost my traveler's checks.\
07	141751\1\Ұ֧Ʊˡ\
07	141752\Where should I apply for a reissue?\
07	141752\1\Բ죿\
07	141753\Could you reissue them?\
07	141753\1\ܲ\
07	141754\Here is the purchase agreement.\
07	141754\1\ǹЭ顣\
07	141755\How long does it take to have them reissued?\
07	141755\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	141756\I lost my credit card.\
07	141756\1\ҵÿˡ\
07	141757\Where is the Japanese Consulate?\
07	141757\1\ձ¹ģ\
07	141758\Please cancel my card.\
07	141758\1\ʧҵĿ\
07	141759\Please issue me a new card.\
07	141759\1\ҰµĿ\
07	141760\Help.\
07	141760\1\\
07	141761\Police.\
07	141761\1\졣\
07	141762\Thief.\
07	141762\1\С͵\
07	141763\Stop that man.\
07	141763\1\ץסǸˡ\
07	141764\Robber.\
07	141764\1\ǿ\
07	141765\Fire.\
07	141765\1\\
07	141766\Call the police.\
07	141766\1\о졣\
07	141767\Call an ambulance.\
07	141767\1\Ȼ\
07	141768\My friend is seriously injured.\
07	141768\1\ҵˡ\
07	141769\Please send an ambulance.\
07	141769\1\Ȼ\
07	141770\Please take me to a hospital.\
07	141770\1\ҵҽԺ\
07	141771\I was within the speed limit.\
07	141771\1\û١\
07	141772\The other car suddenly changed lanes.\
07	141772\1\һͻȻı·ߡ\
07	141773\It wasn't my fault.\
07	141773\1\ҵĴ\
07	141774\Please give me an accident report.\
07	141774\1\ҷ¹ʱ档\
07	141775\I'm insured against the accident.\
07	141775\1\¹ˡ\
07	141776\Freeze.\
07	141776\1\䡣\
07	141777\Beat it.\
07	141777\1\\
07	141778\Go away.\
07	141778\1\߿\
07	141779\Don't touch me.\
07	141779\1\ҡ\
07	141780\Give me your money.\
07	141780\1\Ǯó\
07	141781\Put'em up.\
07	141781\1\\
07	141782\Reach for the sky.\
07	141782\1\\
07	141783\Hit the deck.\
07	141783\1\ǽϡ\
07	141784\Duck.\
07	141784\1\˵ء\
07	141785\Stay.\
07	141785\1\վס\
07	141786\Duck.\
07	141786\1\˵ء\
07	141787\Stick'em up.\
07	141787\1\ǡ\
07	141788\Hit the dirt.\
07	141788\1\ŵϡ\
07	141789\Halt.\
07	141789\1\վס\
07	141790\Halt.\
07	141790\1\վס\
07	141791\Lost.\
07	141791\1\ˡ\
07	141792\Show me.\
07	141792\1\̽ҡ\
07	141793\Show me.\
07	141793\1\̽ҡ\
07	141794\We're lost.\
07	141794\1\·ˡ\
07	141795\Are you lost?\
07	141795\1\·ˣ\
07	141796\I lost my ticket.\
07	141796\1\ҰƱˡ\
07	141797\I must have lost the tickets.\
07	141797\1\ҵƱ϶ˡ\
07	141798\I lost my purse with my credit cards.\
07	141798\1\ҰҵǮÿˡ\
07	141799\I'm lost.\
07	141799\1\·ˡ\
07	141800\Get lost.\
07	141800\1\·\
07	141801\He lost his marbles.\
07	141801\1\Ĵʯˡ\
07	141802\We can't find A Shop.\
07	141802\1\ҲAꡣ\
07	141803\Do you know where it is?\
07	141803\1\֪ʲôط\
07	141804\Is it far from here?\
07	141804\1\Զ\
07	141805\Could you draw a map for us?\
07	141805\1\ܸǻŵͼ?\
07	141806\Could you show A Shop on this map?\
07	141806\1\ڵͼָA\
07	141807\How long does it take on foot?\
07	141807\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
07	141808\I feel sick.\
07	141808\1\Ҹо\
07	141809\What did you eat?\
07	141809\1\Եʲô\
07	141810\I'm feeling low.\
07	141810\1\ڸоá\
07	141811\I don't feel very well.\
07	141811\1\Ҿò\
07	141812\How do you feel?\
07	141812\1\оô\
07	141813\I feel better today.\
07	141813\1\ҽоõˡ\
07	141814\Do you feel all right?\
07	141814\1\о\
07	141815\I'm feeling better.\
07	141815\1\ڸоöˡ\
07	141816\I feel dizzy.\
07	141816\1\ҸеͷΡ\
07	141817\I'm feeling blue.\
07	141817\1\Һܾɥ\
07	141818\I feel uneasy.\
07	141818\1\Ҹо\
07	141819\I feel sorry for you.\
07	141819\1\ҶԲס㡣\
07	141820\I feel great.\
07	141820\1\Ҹоˡ\
07	141821\Do you feel it?\
07	141821\1\о\
07	141822\How does it feel?\
07	141822\1\о\
07	141823\Does it feel good?\
07	141823\1\о?\
07	141824\The wind feels cold.\
07	141824\1\䡣\
07	141825\I feel like throwing up.\
07	141825\1\¡\
07	141826\I feel like going home.\
07	141826\1\ؼҡ\
07	141827\I feel like going back to the hotel.\
07	141827\1\طꡣ\
07	141828\I feel like crying.\
07	141828\1\ޡ\
07	141829\I feel like taking a walk.\
07	141829\1\ɢ\
07	141830\I feel like some Japanese food.\
07	141830\1\ձˡ\
07	141831\I don't feel like eating.\
07	141831\1\ҲԶ\
07	141832\Are you Okay?\
07	141832\1\㻹ðɣ\
07	141833\I have a stomachache.\
07	141833\1\θۡ\
07	141834\I have a headache.\
07	141834\1\ͷۡ\
07	141835\I have a toothache.\
07	141835\1\ۡ\
07	141836\It aches.\
07	141836\1\ۡ\
07	141837\I have a pain here.\
07	141837\1\ۡ\
07	141838\I have a high fever.\
07	141838\1\ҷա\
07	141839\I have diarrhea.\
07	141839\1\ӡ\
07	141840\I have a bad sun burn.\
07	141840\1\̫̫ɹˡ\
07	141841\I think I have food poisoning.\
07	141841\1\ʳжˡ\
07	141842\I have a cold.\
07	141842\1\Ҹðˡ\
07	141843\I have caught a cold.\
07	141843\1\Ҹðˡ\
07	141844\My nose keeps running.\
07	141844\1\顣\
07	141845\I feel chilly.\
07	141845\1\Ҹе\
07	141846\I have a stuffy nose.\
07	141846\1\ҵıӲ̫ͨ\
07	141847\I cough a lot.\
07	141847\1\ҿԡ\
07	141848\I can't stop coughing.\
07	141848\1\ҲͣĿԡ\
07	141849\Call a doctor.\
07	141849\1\绰ҽ\
07	141850\Call the police.\
07	141850\1\о졣\
07	141851\Call the ambulance, please.\
07	141851\1\оȻ\
07	141852\Call nine one one.\
07	141852\1\911\
07	141853\I'll call a police officer.\
07	141853\1\оԱ\
07	141854\Who should I call?\
07	141854\1\Ӧ˭\
07	141855\Call me a taxi.\
07	141855\1\ҽ⳵\
07	141856\Call me.\
07	141856\1\Ҵ绰\
07	141857\I'm going to call in sick.\
07	141857\1\绰벡١\
07	141858\Thanks for calling.\
07	141858\1\лл롣\
07	141859\Let's call it a day.\
07	141859\1\ǽ쵽Ϊֹ\
07	141860\The hot water isn't running.\
07	141860\1\ˮˡ\
07	141861\Something is wrong with the shower.\
07	141861\1\ԡˡ\
07	141862\The toilet won't flush.\
07	141862\1\Ͱˮ\
07	141863\The toilet won't stop running.\
07	141863\1\ϴּˮĻˡ\
07	141864\The TV doesn't work.\
07	141864\1\ӻˡ\
07	141865\Could you check it?\
07	141865\1\ܲһ\
07	141866\Trouble?\
07	141866\1\\
07	141867\Do you have any trouble?\
07	141867\1\ʲô\
07	141868\What's the trouble?\
07	141868\1\ʲô£\
07	141869\No trouble, I hope.\
07	141869\1\ϣû⡣\
07	141870\I'm in trouble.\
07	141870\1\е鷳\
07	141871\I'm having trouble.\
07	141871\1\鷳ˡ\
07	141872\You're heading for trouble.\
07	141872\1\һ鷳ˡ\
07	141873\You're just asking for trouble.\
07	141873\1\鷳\
07	141874\No trouble?\
07	141874\1\û⣿\
07	141875\Please give me your address in case of trouble.\
07	141875\1\ĵַԱʱ֮衣\
07	141876\Please don't trouble.\
07	141876\1\ˡ\
07	141877\I'm sorry to have trouble you.\
07	141877\1\Բ㡣\
07	141878\I don't want to trouble you.\
07	141878\1\Ҳ鷳\
07	141879\You are not troubling me.\
07	141879\1\ҡ\
07	141880\I'm sorry to have trouble you.\
07	141880\1\Բ㡣\
07	141881\Accident.\
07	141881\1\¹ʡ\
07	141882\What happened?\
07	141882\1\ʲôˣ\
07	141883\It was an accident.\
07	141883\1\ҳ¹ˡ\
07	141884\I've got in an accident.\
07	141884\1\ҳ¹ˡ\
07	141885\You are to blame for the accident.\
07	141885\1\Ҫ¹ʸΡ\
07	141886\He was killed in a traffic accident.\
07	141886\1\ڳɥˡ\
07	141887\Are you Okay?\
07	141887\1\㻹ðɣ\
07	141888\I'm Okay.\
07	141888\1\Һܺá\
07	141889\I'm all right.\
07	141889\1\û¡\
07	141890\Is it Okay with you?\
07	141890\1\㻹\
07	141891\It's going to be Okay.\
07	141891\1\?\
07	141892\Whose fault is this?\
07	141892\1\˭Ĵ\
07	141893\It's my fault.\
07	141893\1\ҵĴ\
07	141894\I think it's your fault.\
07	141894\1\Ĵ\
07	141895\I am to blame.\
07	141895\1\Ҳá\
07	141896\He is responsible for it.\
07	141896\1\Ӧø\
07	141897\Are you going to pass the buck to me?\
07	141897\1\Ҫж\
07	141898\Don't.\
07	141898\1\Ҫ\
07	141899\Don't do it.\
07	141899\1\Ҫ\
07	141900\Don't do it.\
07	141900\1\Ҫ\
07	141901\Don't do such a thing.\
07	141901\1\ô\
07	141902\Don't go there.\
07	141902\1\ȥǡ\
07	141903\Don't let me down.\
07	141903\1\ʧ\
07	141904\Don't let me go.\
07	141904\1\ߡ\
07	141905\Don't touch it.\
07	141905\1\\
07	141906\Don't make excuses.\
07	141906\1\ҽڡ\
07	141907\Don't worry.\
07	141907\1\ġ\
07	141908\Don't be persistent.\
07	141908\1\ˡ\
07	141909\Don't come near me.\
07	141909\1\ӽҡ\
07	141910\Don't pretend.\
07	141910\1\װˡ\
07	141911\Don't be so angry.\
07	141911\1\ô\
07	141912\Don't be so excited.\
07	141912\1\ô\
07	141913\Knock it off.\
07	141913\1\ȥ\
07	141914\Cut it out.\
07	141914\1\ס֡\
07	141915\Let go of me.\
07	141915\1\ߡ\
07	141916\Hands off.\
07	141916\1\!\
07	141917\Pervert.\
07	141917\1\\
07	141918\Pervert.\
07	141918\1\\
07	141919\Stop that, will you?\
07	141919\1\ͣ\
07	141920\Wake up.\
07	141920\1\ѡ\
07	141921\Shame on you.\
07	141921\1\治Ҫ\
07	141922\Stop it.\
07	141922\1\ס֡\
07	141923\Stop that.\
07	141923\1\ס֡\
07	141924\Stop following me.\
07	141924\1\ҡ\
07	141925\Stop bothering me.\
07	141925\1\ҡ\
07	141926\Stop hitting me.\
07	141926\1\ˡ\
07	141927\Stop lying.\
07	141927\1\˵ˡ\
07	141928\Stop nagging.\
07	141928\1\߶ˡ\
07	141929\Will you stop at A?\
07	141929\1\Aͣ\
07	141930\How many stops?\
07	141930\1\վ\
07	141931\Stop there.\
07	141931\1\ͣ¡\
07	141932\I want to stop by the store.\
07	141932\1\̵ͣ¡\
07	141933\Please don't stop the way.\
07	141933\1\ͣ¡\
07	141934\I'll stop her from going there.\
07	141934\1\Ҫֹȥǡ\
07	141935\Do I have to?\
07	141935\1\\
07	141936\I don't feel like it.\
07	141936\1\Ҳϲ\
07	141937\I'd rather not.\
07	141937\1\Ը\
07	141938\Will you count me out?\
07	141938\1\Ҫ\
07	141939\Why should I?\
07	141939\1\ô죿\
07	141940\Sorry, I'm not in the mood.\
07	141940\1\Բ鲻á\
07	141941\Maybe next time.\
07	141941\1\´Ρ\
07	141942\I'm in a hurry.\
07	141942\1\Һż\
07	141943\Hurry up.\
07	141943\1\㡣\
07	141944\We have to hurry.\
07	141944\1\Ҫ㡣\
07	141945\Hurry, won't you?\
07	141945\1\ܿ\
07	141946\Please hurry if you can.\
07	141946\1\ԣ㡣\
07	141947\Why are you so hurry?\
07	141947\1\ôô\
07	141948\What's your hurry?\
07	141948\1\㼱ʲô?\
07	141949\Is there any hurry about it?\
07	141949\1\Ҫô\
07	141950\If we hurry up, we'll be in time.\
07	141950\1\㣬Ǿܼʱϵ\
07	141951\Hurry up, and you'll catch up with them.\
07	141951\1\㣬ˡ\
07	141952\Hurry and go.\
07	141952\1\ߡ\
07	141953\We don't need to hurry.\
07	141953\1\ǲż\
07	141954\Don't hurry me.\
07	141954\1\Ϊż\
07	141955\I'm not in a hurry.\
07	141955\1\ûż\
07	141956\There's no hurry.\
07	141956\1\еʱ䡣\
07	141957\I'm in no particular hurry.\
07	141957\1\ҲǺܼ\
07	141958\Faster.\
07	141958\1\㡣\
07	141959\Slow down.\
07	141959\1\㡣\
07	141960\Help.\
07	141960\1\\
07	141961\Someone, help.\
07	141961\1\ܰ\
07	141962\Could you help me, please.\
07	141962\1\ܰ\
07	141963\Could you help me to find it?\
07	141963\1\ܰһ\
07	141964\I need your help.\
07	141964\1\Ҫİ\
07	141965\Nobody can help me but you.\
07	141965\1\Լûܰ㡣\
07	141966\We called out for help.\
07	141966\1\Ҫ\
07	141967\I'm willing to help you.\
07	141967\1\Һܸ˰㡣\
07	141968\Will you help me?\
07	141968\1\\
07	141969\Can you help me with my packing?\
07	141969\1\ܰҰװ\
07	141970\Thank you for your help.\
07	141970\1\ллİ\
07	141971\May I help you?\
07	141971\1\ΪЩʲô\
07	141972\I can't help it.\
07	141972\1\鲻Խ\
07	141973\That can't be helped.\
07	141973\1\鲻Խ\
07	141974\I couldn't help myself.\
07	141974\1\鲻Խ\
07	141975\Please help yourself.\
07	141975\1\Ե㡣\
07	141976\Help yourself to more vegetables.\
07	141976\1\Եˡ\
07	141977\Help.\
07	141977\1\\
07	141978\Stop, thief.\
07	141978\1\ס֣С͵\
07	141979\My wallet was stolen.\
07	141979\1\ҵǮ͵ˡ\
07	141980\I lost my passport.\
07	141980\1\Ұѻնˡ\
07	141981\I left my bag in a taxi.\
07	141981\1\Ұҵİڳ⳵ˡ\
07	141982\Please call the police.\
07	141982\1\绰\
07	141983\I'm in trouble.\
07	141983\1\е鷳\
07	141984\Could you do me a favor?\
07	141984\1\ܸҰæ\
07	141985\Could you help me?\
07	141985\1\ܸҰæ\
07	141986\I'm lost.\
07	141986\1\·ˡ\
07	141987\I feel sick.\
07	141987\1\Ҹо\
07	141988\Could you call someone who speaks Japanese?\
07	141988\1\һ˵\
07	141989\Please call a doctor.\
07	141989\1\иҽ\
07	141990\It's very important.\
07	141990\1\ǳҪ\
07	141991\Please call the police.\
07	141991\1\绰\
07	141992\Leave me alone.\
07	141992\1\һ˴š\
07	141993\Is ramen Japanese or Chinese?\
07	141993\1\ramenձĻйģ\
07	141994\Well, er, it's kind of Japanese and Chinese.\
07	141994\1\ţһĺġ\
07	141995\Help.\
07	141995\1\\
07	141996\Stop it.\
07	141996\1\ס֡\
07	141997\Thief.\
07	141997\1\С͵\
07	141998\Catch him.\
07	141998\1\ץס\
07	141999\Call the police.\
07	141999\1\о졣\
07	142000\My wallet was stolen.\
07	142000\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142001\I lost my passport.\
07	142001\1\Ұѻնˡ\
07	142002\I feel sick.\
07	142002\1\Ҹо\
07	142003\Please call a doctor.\
07	142003\1\иҽ\
07	142004\Please write a medical certificate.\
07	142004\1\дһ顣\
07	142005\Please call an ambulance.\
07	142005\1\Ȼ\
07	142006\When in Rome, do as the Romans.\
07	142006\1\ʽס\
07	142007\Something is wrong with the air conditioner.\
07	142007\1\յˡ\
07	142008\What's your room number?\
07	142008\1\סŷ䣿\
07	142009\Twelve-o-seven.\
07	142009\1\1207\
07	142010\The TV doesn't work.\
07	142010\1\ӻˡ\
07	142011\The hot water is not hot enough.\
07	142011\1\ˮȡ\
07	142012\There's no hot water coming out.\
07	142012\1\ˮ\
07	142013\Water is leaking.\
07	142013\1\©ˮ\
07	142014\The hot water in the bathtub overflowed.\
07	142014\1\ԡ׵ˮˡ\
07	142015\The toilet doesn't flush.\
07	142015\1\Ͱˡ\
07	142016\The toilet seems blocked.\
07	142016\1\Ͱˡ\
12	142017\Will you clean my room?\
12	142017\1\ɨҵķ\
12	142018\Please make the bed.\
12	142018\1\̴\
07	142019\Please bring me some soap.\
07	142019\1\÷\
07	142020\I locked myself out.\
07	142020\1\ҰԼˡ\
07	142021\My name is Ishibashi and the room number is ten-fourteen.\
07	142021\1\ҽIshibashiס1014䡣\
12	142022\The room next door is very noisy.\
12	142022\1\ڷܳ\
12	142023\My camera is missing from my room.\
12	142023\1\ҵǴҷ䶪ġ\
07	142024\My room has been broken into.\
07	142024\1\˴ҵķ䡣\
12	142025\I'd like to change my room.\
12	142025\1\뻻䡣\
07	142026\Could you send someone up to fix it?\
07	142026\1\ɸһ\
07	142027\I want to speak to the manager.\
07	142027\1\;̸̸\
07	142028\Can anyone here speak Japanese?\
07	142028\1\˻˵\
07	142029\Help.\
07	142029\1\\
07	142030\Ambulance.\
07	142030\1\Ȼ\
07	142031\Fire.\
07	142031\1\Żˡ\
07	142032\Thief.\
07	142032\1\С͵\
07	142033\Robbery.\
07	142033\1\ˡ\
07	142034\Come with me.\
07	142034\1\\
07	142035\What's wrong with her?\
07	142035\1\ôˣ\
07	142036\She has a bad stomach ache.\
07	142036\1\θʹ\
07	142037\She has something wrong with her stomach.\
07	142037\1\θ\
07	142038\Would you do me a favor?\
07	142038\1\ܰҸæ\
07	142039\What happened to you?\
07	142039\1\㷢ʲôˣ\
07	142040\I'd like to make an appointment for a consultation.\
07	142040\1\ԤԼ\
07	142041\We have a nurse who understands Japanese.\
07	142041\1\һλĻʿ\
07	142042\That's a relief.\
07	142042\1\һ\
07	142043\What's the problem?\
07	142043\1\ôˣ\
07	142044\I have no appetite.\
07	142044\1\ûθڡ\
07	142045\How am I now?\
07	142045\1\\
07	142046\Nothing serious.\
07	142046\1\ûʲô󰭡\
07	142047\Am I in a good condition?\
07	142047\1\\
12	142048\Some other person's baggage was delivered to my room.\
12	142048\1\һЩ˵͵ҵķˡ\
07	142049\Sorry.|I'll check on it right away.\
07	142049\1\Ǹ|ϼһ¡\
07	142050\The TV set does not work well.\
07	142050\1\ӻ˵⡣\
12	142051\We'll send someone to your room to check on it.\
12	142051\1\ǻ˵ķһ¡\
12	142052\I left my key in the room.|I locked myself out.\
12	142052\1\ҰԿڷˡ|ҰԼˡ\
12	142053\We'll open the room with the master key.\
12	142053\1\ǻԿ״򿪷䡣\
07	142054\I'm afraid this is not what I ordered.\
07	142054\1\ҵġ\
07	142055\Sorry.|What was your order?\
07	142055\1\Ǹ|ʲô\
07	142056\I'd like some help.\
07	142056\1\Ҫ\
12	142057\Would you help me look for my keys?\
12	142057\1\һԿ׺\
07	142058\I'd like the number for the police.\
07	142058\1\ֵ֪ĵ绰롣\
07	142059\Would you call the police, please?\
07	142059\1\ִ绰\
07	142060\I'd like to report a theft.\
07	142060\1\Ҫ͵ԡ\
07	142061\Do you have anyone who speaks Japanese?\
07	142061\1\˻˵\
07	142062\I'd like the number of the Japanese Embassy, please.\
07	142062\1\ձʹݵĵ绰롣\
07	142063\Would you call the Japanese Embassy, please?\
07	142063\1\ձʹݴ绰\
07	142064\I'd like to talk to a lawyer.\
07	142064\1\ʦ˵\
07	142065\Do you have a Japanese-speaking lawyer?\
07	142065\1\нʦ\
07	142066\I have no money.\
07	142066\1\ûǮ\
07	142067\I have lost my wallet.|Would you lend me some money, please?\
07	142067\1\ҰƤжˡ|ЩǮ\
07	142068\I have lost my purse.\
07	142068\1\ҰǮˡ\
12	142069\Get some help.\
12	142069\1\˰æ\
07	142070\Get a doctor, quick.\
07	142070\1\иҽ㡣\
07	142071\Get an ambulance.\
07	142071\1\Ȼ\
07	142072\Get him to the hospital.\
07	142072\1\ȥҽԺ\
07	142073\Get the police.\
07	142073\1\о졣\
07	142074\I got robbed.\
07	142074\1\ˡ\
07	142075\My credit cards were taken.\
07	142075\1\ҵÿˡ\
12	142076\I got the wrong change.\
12	142076\1\ҴǮˡ\
07	142077\Police.|Help.\
07	142077\1\졣|\
07	142078\This is not the right change.\
07	142078\1\ҵǴġ\
07	142079\This is the wrong train.\
07	142079\1\𳵡\
07	142080\You are wrong.\
07	142080\1\ˡ\
07	142081\I don't think so.\
07	142081\1\ҲΪ\
07	142082\That's right.\
07	142082\1\û\
07	142083\That's right.\
07	142083\1\û\
07	142084\The number is wrong.\
07	142084\1\ˡ\
07	142085\The name is wrong.\
07	142085\1\ִˡ\
07	142086\I dialed the wrong number.\
07	142086\1\Ҳˡ\
07	142087\Oh.|I made a mistake.\
07	142087\1\Ŷ|Ūˡ\
07	142088\Is that clock right?\
07	142088\1\Ǹʱ׼\
07	142089\I know I'm right.\
07	142089\1\ȷǶԵġ\
07	142090\This isn't mine.|It's the wrong size.\
07	142090\1\ⲻҴ롣|벻ԡ\
07	142091\This is different from the sample.\
07	142091\1\Ʒһ\
07	142092\I'm afraid got on the wrong train.\
07	142092\1\ҿ´ˡ\
12	142093\This is not the room which I reserved.\
12	142093\1\ⲻԤķ䡣\
07	142094\This is not the dish which I ordered.\
07	142094\1\ⲻҵĲˡ\
07	142095\I can't help it.\
07	142095\1\ʵڿƲס\
07	142096\There's nothing we can do.\
07	142096\1\ʲôˡ\
07	142097\There's nothing we can do.\
07	142097\1\ʲôˡ\
07	142098\I couldn't help it.\
07	142098\1\ʵڿƲס\
07	142099\He ran into me.\
07	142099\1\Ҳڶ\
07	142100\It couldn't be avoided.\
07	142100\1\ǲɱġ\
07	142101\I can't do anything further.\
07	142101\1\ʲôˡ\
07	142102\I don't think that I am responsible for that.\
07	142102\1\ΪǲҵΡ\
12	142103\There is no bath in the room.\
12	142103\1\ûԡҡ\
07	142104\It's full.|There's nothing we can do.\
07	142104\1\Ѿˡʲôˡ\
07	142105\I got robbed of one thousand dollars.\
07	142105\1\һǧԪ\
07	142106\It's too late.|Nothing can be done about it.|I guess you are lucky to be alive.\
07	142106\1\̫ˡ|ʲôˡ|Ҿܻžͺˡ\
12	142107\I got short changed.\
12	142107\1\Ǯˡ\
07	142108\Oh well, nothing can be done about it.\
07	142108\1\Ŷʲôˡ\
07	142109\I have lost my passport.\
07	142109\1\Ұѻնˡ\
07	142110\I had my passport stolen.\
07	142110\1\ҵĻձ͵ˡ\
07	142111\Where is the lost and found office?\
07	142111\1\ʧ촦ģ\
07	142112\Would you ask for the policeman?\
07	142112\1\ҪҾ\
07	142113\I'd like to go to the Japanese Embassy.\
07	142113\1\ȥձʹݡ\
07	142114\If you find them, please let me know.\
07	142114\1\ҵǣҡ\
07	142115\Please send for a doctor.\
07	142115\1\ȥҽ\
07	142116\Where is the nearest drugstore?\
07	142116\1\ҩģ\
07	142117\Help me.|An ambulance, please.\
07	142117\1\ҡ|Ȼ\
07	142118\Hospital, please.\
07	142118\1\ҽԺ\
07	142119\Anyone speaks Japanese?\
07	142119\1\˵\
07	142120\Someone Japanese, please.\
07	142120\1\ձˡ\
07	142121\I'm in trouble.\
07	142121\1\е鷳\
07	142122\I'm in a hurry.\
07	142122\1\Һż\
07	142123\It's an emergency.\
07	142123\1\\
07	142124\I had my wallet stolen.\
07	142124\1\ҵƤб͵ˡ\
07	142125\Please call the police.\
07	142125\1\뱨\
07	142126\Stop.\
07	142126\1\վס\
07	142127\Thief.\
07	142127\1\С͵\
07	142128\Stop him.\
07	142128\1\ץס\
07	142129\He stole my bag.\
07	142129\1\͵ҵİ\
07	142130\Excuse me.|I'm lost.\
07	142130\1\Բ|Ҷˡ\
07	142131\I can't find my baggage.\
07	142131\1\Ҳҵ\
07	142132\I lost my passport.\
07	142132\1\Ұѻնˡ\
07	142133\I want to report a robbery.|My handbag was stolen.\
07	142133\1\뱨١|ҵ͵ˡ\
07	142134\Where did this happen?\
07	142134\1\ʲôط\
07	142135\While I was dining at a restaurant.|My handbag was on a chair.\
07	142135\1\ʱһҲ͹ݳԷ|ҵͷϡ\
07	142136\What did your handbag contain?\
07	142136\1\ʲô\
07	142137\My wallet, passport and other personal effects.\
07	142137\1\ҵƤУջһЩƷ\
07	142138\I've been robbed.\
07	142138\1\ˡ\
07	142139\I've been mugged.\
07	142139\1\ˡ\
07	142140\I've been burglarized.\
07	142140\1\ұ͵ˡ\
07	142141\He took my money.\
07	142141\1\ҵǮ\
07	142142\He took my watch.\
07	142142\1\ҵֱ\
07	142143\He took my ring.\
07	142143\1\ҵĽָ\
07	142144\He took my necklace.\
07	142144\1\ҵ\
07	142145\He took my briefcase.\
07	142145\1\ҵĹİ\
07	142146\He took my suitcase.\
07	142146\1\ҵ䡣\
07	142147\My money was stolen.\
07	142147\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142148\My passport was stolen.\
07	142148\1\ҵĻձ͵ˡ\
07	142149\My watch was stolen.\
07	142149\1\ҵֱ͵ˡ\
07	142150\My ring was stolen.\
07	142150\1\ҵĽָ͵ˡ\
07	142151\My necklace was stolen.\
07	142151\1\ҵ͵ˡ\
07	142152\My briefcase was stolen.\
07	142152\1\ҵĹİ͵ˡ\
07	142153\My suitcase was stolen.\
07	142153\1\ҵ䱻͵ˡ\
07	142154\I would like to report a robbery.\
07	142154\1\Ҫһ¼\
07	142155\I would like to report a mugging.\
07	142155\1\Ҫһ¼\
07	142156\I would like to report a burglary.\
07	142156\1\Ҫһ¼\
07	142157\I would like to report a murder.\
07	142157\1\Ҫһıɱ¼\
07	142158\I would you to report an accident.\
07	142158\1\Ҫһ¹ʡ\
07	142159\Robber.\
07	142159\1\ǿ\
07	142160\Help.\
07	142160\1\\
07	142161\Robber.\
07	142161\1\ǿ\
07	142162\I've been robbed.\
07	142162\1\ˡ\
07	142163\Follow that person.\
07	142163\1\Ǹˡ\
07	142164\Follow that man.\
07	142164\1\Ǹˡ\
07	142165\Follow that woman.\
07	142165\1\ǸŮˡ\
07	142166\Stop that woman.\
07	142166\1\סǸŮˡ\
07	142167\Stop that man.\
07	142167\1\סǸˡ\
07	142168\Call the police.\
07	142168\1\\
07	142169\Where is the police station?\
07	142169\1\ģ\
07	142170\This is an emergency.\
07	142170\1\ǽ\
07	142171\I'm hurt.\
07	142171\1\ˡ\
07	142172\Call an ambulance.\
07	142172\1\Ȼ\
07	142173\Give me your money.\
07	142173\1\Ǯҡ\
07	142174\Put your hands up.\
07	142174\1\־\
07	142175\Empty your pockets.\
07	142175\1\ĿڴͿա\
07	142176\Keep quiet and you won't get hurt.\
07	142176\1\𳳣Ҳ˺㡣\
07	142177\Keep quiet or I'll shoot.\
07	142177\1\𳳣ҾͿǹˡ\
07	142178\Do you think I will get it back?\
07	142178\1\ܰû\
07	142179\It was stolen from my hotel room.\
07	142179\1\ùݷ͵ߵġ\
07	142180\It was stolen from my car.\
07	142180\1\ҵĳ͵ߵġ\
07	142181\My pocket was picked.\
07	142181\1\ҵĿڴ͵ˡ\
07	142182\I was mugged.\
07	142182\1\ˡ\
07	142183\I was robbed.\
07	142183\1\ˡ\
07	142184\I was raped.\
07	142184\1\ˡ\
07	142185\I was assaulted.\
07	142185\1\ˡ\
07	142186\I was knocked down.\
07	142186\1\ұˡ\
07	142187\I was knifed.\
07	142187\1\ұˡ\
07	142188\My wallet was picked.\
07	142188\1\ҵƤб͵ˡ\
07	142189\I would like to file a report.\
07	142189\1\Ҫύһݱ档\
07	142190\I don't remember.\
07	142190\1\Ҳǵˡ\
07	142191\I don't recall.\
07	142191\1\Ҳǵˡ\
07	142192\Can you remember what he looked like?\
07	142192\1\ܼǵʲô\
07	142193\Can you identify him?\
07	142193\1\ϳ\
07	142194\Yes, I can.\
07	142194\1\ǵģܡ\
07	142195\It's that man.\
07	142195\1\Ǹˡ\
07	142196\He was a Caucasian.\
07	142196\1\Ǹˡ\
07	142197\He was a Black.\
07	142197\1\Ǹˡ\
07	142198\He was an Oriental.\
07	142198\1\Ǹˡ\
07	142199\It was too dark.|I didn't get a good look.\
07	142199\1\̫ˡ|ûп\
07	142200\How many people were there?\
07	142200\1\жˣ\
07	142201\I lost my passport.|Who should I contact?\
07	142201\1\ҵĻնˡ|Ӧú˭ϵ\
07	142202\You should contact the Japanese Embassy or the Consulate General of Japan.\
07	142202\1\Ӧúձʹݻձ¹ϵ\
07	142203\Where is the Japanese Embassy?\
07	142203\1\ձʹģ\
07	142204\I lost my wallet which contains my credit cards.\
07	142204\1\ҵƤжˣҵÿ\
07	142205\I would like to cancel my card.\
07	142205\1\עҵĿ\
07	142206\I left my bag on the train.\
07	142206\1\ҰѰڻˡ\
07	142207\Where is the lost and found?\
07	142207\1\ʧ촦ģ\
07	142208\Please call an ambulance.\
07	142208\1\Ȼ\
07	142209\I'm fine.\
07	142209\1\һá\
07	142210\I'm not hurt.\
07	142210\1\ûˡ\
07	142211\It's nothing serious.\
07	142211\1\ûʲô󰭡\
07	142212\The patrol car is here.\
07	142212\1\Ѳ߳⡣\
07	142213\I would like an accident report.\
07	142213\1\Ҫ¹ʱ档\
07	142214\My baggage hasn't come out.\
07	142214\1\ҵû\
07	142215\Where has my baggage gone?\
07	142215\1\ҵȥˣ\
07	142216\When can I get it back?\
07	142216\1\ʲôʱܰһ\
07	142217\I missed my connecting flight to Cayman.|Can you get me on the next flight, please?\
07	142217\1\˵Caymanת|Ҵһ\
07	142218\My bag was stolen.\
07	142218\1\ҵİ͵ˡ\
07	142219\I forgot my bag.\
07	142219\1\ðˡ\
07	142220\My wallet and passport were in it.\
07	142220\1\ҵƤкͻն档\
07	142221\I lost my passport.\
07	142221\1\Ұѻնˡ\
07	142222\Please call the Japanese consulate.\
07	142222\1\뱨ձ¹ݡ\
07	142223\Please call the police.\
07	142223\1\뱨\
07	142224\My ears really hurt.\
07	142224\1\ҵĶʹ\
07	142225\I dove too deep.\
07	142225\1\Ǳ̫ˡ\
07	142226\I went diving for too long.\
07	142226\1\Ǳˮʱ̫ˡ\
07	142227\My friend has drifted away.\
07	142227\1\ҵѾοˡ\
07	142228\I have a reverse block.\
07	142228\1\ҴڷС\
07	142229\My friend has a nose blood.\
07	142229\1\ҵѪˡ\
07	142230\I might have had nitrogen narcosis.\
07	142230\1\ұܻᵪ\
07	142231\He is unconscious.\
07	142231\1\ʡ¡\
07	142232\I have sinus pain.\
07	142232\1\ұʹ\
07	142233\I have joint pain.\
07	142233\1\ҹؽʹ\
07	142234\I think I have the bends.\
07	142234\1\и߿ղ\
07	142235\I feel a sharp pain in my chest.\
07	142235\1\Ҹеزʹ\
07	142236\He might have an air embolism.\
07	142236\1\˨\
07	142237\He needs immediate medical care.\
07	142237\1\ҪϽҽơ\
07	142238\Where is nearest recompression chamber?\
07	142238\1\ѹģ\
07	142239\I left my bag in the train.\
07	142239\1\ҰѰڻˡ\
07	142240\Which train was it?\
07	142240\1\˳\
07	142241\It was on the train that just left.|I was in the car toward the front of the train.\
07	142241\1\ڸ뿪гϡ|ҾڶгСϡ\
07	142242\What kind of a bag was it?\
07	142242\1\ʲôİ\
07	142243\A small brown bag.|It's made of leather.\
07	142243\1\һСɫİ|Ƥġ\
07	142244\What did you have in it?\
07	142244\1\ʲô\
07	142245\My wallet, passport, traveler's checks and personal effects.\
07	142245\1\ҵǮգ֧ƱƷ\
07	142246\I've lost my wallet.\
07	142246\1\ҵǮˡ\
07	142247\My wallet is missing.\
07	142247\1\ҵǮˡ\
07	142248\I dropped my purse somewhere.\
07	142248\1\ҰǮĳطˡ\
07	142249\I seem to have left my wallet in your shop.\
07	142249\1\ҺǮ̵ˡ\
07	142250\It's a red leather wallet.\
07	142250\1\ǸɫƤƵǮ\
07	142251\I left my bag in a taxi.\
07	142251\1\ҰѰһ⳵ˡ\
07	142252\Do you remember the name of the taxi company?\
07	142252\1\ǵǸ˾\
07	142253\I left my briefcase on the train.\
07	142253\1\Ұѹİڻˡ\
07	142254\Have you seen a bag about this big?\
07	142254\1\Լôһ\
07	142255\I had my wallet stolen.\
07	142255\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142256\I lost my wallet with my credit card.\
07	142256\1\ҵǮˣҵÿ\
07	142257\Somebody picked my pocket.\
07	142257\1\˰ҵĿڴ\
07	142258\I had my wallet pickpocketed on the train.\
07	142258\1\ڻǮ͵ˡ\
07	142259\A man snatched my bag on the street.\
07	142259\1\ڽһҵİ\
07	142260\My camera was stolen while I was away from my room.\
07	142260\1\뿪ʱҵ͵ˡ\
07	142261\Would you call the police right now?\
07	142261\1\ϱ\
07	142262\Hello.|Front desk.|May I help you?\
07	142262\1\á|ǰ̨|Ҫ\
07	142263\I think someone broke into my room.\
07	142263\1\˴ҵķ䡣\
07	142264\What was taken from your room?\
07	142264\1\ķʲô\
07	142265\A ring and a watch.\
07	142265\1\һöָһֱֻ\
07	142266\Where is the lost and found?\
07	142266\1\ʧ촦ģ\
07	142267\Please fill out a missing items form.\
07	142267\1\дһʧﵥ\
07	142268\I'd like to report a theft.\
07	142268\1\Ҫһ͵¼\
07	142269\I'd like to report a stolen wallet.\
07	142269\1\ҪǮ͵\
07	142270\Could you make out a certificate of the theft?\
07	142270\1\дһ͵֤\
07	142271\What was stolen?\
07	142271\1\ʲô͵ˣ\
07	142272\I was robbed of my handbag in front of the hotel near here.\
07	142272\1\⸽ùǰҵˡ\
07	142273\What kind of a handbag was it?\
07	142273\1\ʲô\
07	142274\It's black leather handbag.\
07	142274\1\ǺɫƤƵ\
07	142275\What did you have in it?\
07	142275\1\ʲô\
07	142276\Passport, traveler's checks and some cash.\
07	142276\1\գ֧ƱһЩֽ\
07	142277\I had my wallet pickpocketed.\
07	142277\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142278\How much money were you carrying?\
07	142278\1\˶Ǯ\
07	142279\One hundred dollars in cash, three hundred dollars in traveler's checks and my credit card.\
07	142279\1\һԪֽԪ֧Ʊҵÿ\
07	142280\Could you fill out this form?\
07	142280\1\\
07	142281\Please call my hotel as soon as you find it.\
07	142281\1\һҵ֪ͨҵľƵꡣ\
07	142282\I've lost my passport.\
07	142282\1\Ұѻնˡ\
07	142283\I'd like to report a lost passport.\
07	142283\1\Ҫʧһա\
07	142284\What papers are necessary for processing?\
07	142284\1\ʲô\
07	142285\Where is the Japanese Embassy?\
07	142285\1\ձʹģ\
07	142286\Would you find a telephone number of the Japanese Embassy?\
07	142286\1\һձʹݵĵ绰\
07	142287\What's the telephone number for the Japanese Embassy?\
07	142287\1\ձʹݵĵ绰Ƕ٣\
07	142288\I lost my traveler's checks.\
07	142288\1\Ұ֧Ʊˡ\
07	142289\These are the check numbers.\
07	142289\1\֧Ʊ롣\
07	142290\Where should I apply for reissue?\
07	142290\1\·У\
07	142291\Could you reissue them?\
07	142291\1\ܰ·\
07	142292\Here is the purchase agreement.\
07	142292\1\ǹЭ顣\
07	142293\How long does it take to have them reissued?\
07	142293\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
07	142294\I've lost my credit card.\
07	142294\1\Ұÿˡ\
07	142295\Could you cancel my card number, please?\
07	142295\1\עҵĿź\
07	142296\I'd like to get a new card.\
07	142296\1\Ҫһ¿\
07	142297\Help.\
07	142297\1\\
07	142298\Police.\
07	142298\1\졣\
07	142299\Stop him.\
07	142299\1\ץס\
07	142300\A man keeps following me.\
07	142300\1\иһֱҡ\
07	142301\Robber.\
07	142301\1\ǿ\
07	142302\Fire.\
07	142302\1\Żˡ\
07	142303\Call the police.\
07	142303\1\\
07	142304\Call an ambulance.\
07	142304\1\Ȼ\
07	142305\Operator, get me the fire station.\
07	142305\1\Աҽӡ\
07	142306\I had a traffic accident.\
07	142306\1\ҳˡ\
07	142307\Someone's been injured.\
07	142307\1\Ѿˡ\
07	142308\My friend is seriously injured.\
07	142308\1\ҵ˵ĺء\
07	142309\Please send an ambulance.\
07	142309\1\Ȼ\
07	142310\Where is the telephone booth?\
07	142310\1\е绰ͤ\
07	142311\Could you take me to a hospital?\
07	142311\1\ȥҽԺ\
07	142312\I was within the speed limit.\
07	142312\1\û١\
07	142313\The other car suddenly changed lanes.\
07	142313\1\һͻȻ˵\
07	142314\It wasn't my fault.\
07	142314\1\ҵĴ\
07	142315\I'm insured against the accident.\
07	142315\1\Ᵽա\
07	142316\I lost my passport.\
07	142316\1\Ұѻնˡ\
07	142317\My passport was stolen.\
07	142317\1\ҵĻձ͵ˡ\
07	142318\Reissue my passport, please.\
07	142318\1\벹ҵĻա\
07	142319\Report of a theft, please.\
07	142319\1\дһ͵Ա档\
07	142320\Fill out this form, please.\
07	142320\1\һű\
07	142321\Police station, please.\
07	142321\1\Ӿ֡\
07	142322\Japanese Embassy, please.\
07	142322\1\ձʹݡ\
07	142323\Japanese Consulate, please.\
07	142323\1\ձ¹ݡ\
07	142324\We'll call you if we find it.\
07	142324\1\ҵ˻֪ͨ㡣\
07	142325\What should I do?\
07	142325\1\Ҹô죿\
07	142326\Where should I go?\
07	142326\1\Ҹȥģ\
07	142327\Call the police.\
07	142327\1\\
07	142328\It's an emergency.\
07	142328\1\ǽ\
07	142329\Ambulance, please.\
07	142329\1\оȻ\
07	142330\Call a doctor.\
07	142330\1\иҽ\
07	142331\I got hurt.\
07	142331\1\ˡ\
07	142332\Thief.\
07	142332\1\С͵\
07	142333\Help.\
07	142333\1\\
07	142334\Somebody.\
07	142334\1\ˡ\
07	142335\What happened?\
07	142335\1\ʲôˣ\
07	142336\Stop it.\
07	142336\1\ס֡\
07	142337\I've lost my claim tag.\
07	142337\1\ҵƱˡ\
07	142338\My baggage didn't come out.\
07	142338\1\ҵûг\
07	142339\I'm in trouble.\
07	142339\1\е鷳\
07	142340\I had an accident on the freeway.\
07	142340\1\ڸٹ·ϳˡ\
07	142341\I had an accident on the expressway.\
07	142341\1\ڸٹ·ϳˡ\
07	142342\I left my key inside.\
07	142342\1\ҰԿˡ\
07	142343\I think I left my credit card here.\
07	142343\1\Ұÿˡ\
07	142344\I left my umbrella in the train.\
07	142344\1\Ұɡڻˡ\
07	142345\Somebody stole my bag.\
07	142345\1\͵ҵİ\
07	142346\My bag was stolen.\
07	142346\1\ҵİ͵ˡ\
07	142347\I lost my passport.\
07	142347\1\Ұѻնˡ\
07	142348\Where are we?\
07	142348\1\ģ\
07	142349\Is there anybody who speaks Japanese?\
07	142349\1\˻˵\
07	142350\Is there any doctor who speaks Japanese?\
07	142350\1\ҽ˵\
07	142351\I want the number for the Japanese consulate.\
07	142351\1\Ҫձ¹ݵĺ롣\
07	142352\I want the number for the Japanese embassy.\
07	142352\1\Ҫձʹݵĺ롣\
07	142353\I lost my purse.\
07	142353\1\ҰǮˡ\
07	142354\I feel sick.\
07	142354\1\Ҹо\
07	142355\Send a doctor, please.\
07	142355\1\ɸҽ\
07	142356\Help.\
07	142356\1\\
07	142357\Help.\
07	142357\1\\
07	142358\Police.\
07	142358\1\졣\
07	142359\Stop him.\
07	142359\1\ץס\
07	142360\My luggage is missing.\
07	142360\1\ҵҲˡ\
07	142361\This is the baggage check.\
07	142361\1\Ʊ\
07	142362\What flight?\
07	142362\1\˺ࣿ\
07	142363\Pan Am three-five-three.\
07	142363\1\չ˾353Ρ\
07	142364\I missed my flight.\
07	142364\1\˺ࡣ\
07	142365\I left my coat here.\
07	142365\1\Ұˡ\
07	142366\Have you seen my coat?\
07	142366\1\ҵ\
07	142367\No, I haven't seen it.\
07	142367\1\ûУû\
07	142368\I left my traveler's checks in the bus.\
07	142368\1\Ұ֧Ʊڹˡ\
07	142369\I lost my traveler's checks.\
07	142369\1\Ұ֧Ʊˡ\
07	142370\Could you reissue them?\
07	142370\1\ܰ·\
07	142371\My camera was stolen.\
07	142371\1\ҵ͵ˡ\
07	142372\I lost my way.\
07	142372\1\·ˡ\
07	142373\Where are you going?\
07	142373\1\Ҫȥģ\
07	142374\I would like to go to Fifth Avenue.\
07	142374\1\Ҫȥ֡\
07	142375\Can I change the date of this ticket?\
07	142375\1\ԸһƱ\
07	142376\What day do you want?\
07	142376\1\Ҫģ\
07	142377\Next Monday, please.\
07	142377\1\һлл\
07	142378\I would like to cancel this ticket.\
07	142378\1\Ʊ\
07	142379\How much is the cancellation fee?\
07	142379\1\ƱǶǮ\
07	142380\I'm sick to my stomach.\
07	142380\1\θ\
07	142381\I feel sick.\
07	142381\1\Ҹо\
07	142382\Send a Japanese-speaking doctor, please.\
07	142382\1\һλҽ\
07	142383\Take me to a hospital, please.\
07	142383\1\ȥҽԺ\
07	142384\My car's engine stopped.\
07	142384\1\ҳķͣˡ\
07	142385\The engine doesn't start.\
07	142385\1\𶯲ˡ\
07	142386\I have a flat tire.\
07	142386\1\и̥©ˡ\
07	142387\Could you repair it?\
07	142387\1\ܰһ\
07	142388\Car accident.\
07	142388\1\\
07	142389\Police, please.\
07	142389\1\뱨\
07	142390\I hit somebody.\
07	142390\1\ײˡ\
07	142391\Ambulance, please.\
07	142391\1\оȻ\
07	142392\Could you call a doctor?\
07	142392\1\ܽиҽ\
07	142393\I have a pain here.\
07	142393\1\ۡ\
07	142394\My bag was stolen.\
07	142394\1\ҵİ͵ˡ\
07	142395\Police's report, please.\
07	142395\1\챨棬лл\
07	142396\Police's report, please.\
07	142396\1\챨棬лл\
07	142397\Policemen, please.\
07	142397\1\뱨\
07	142398\Ambulance, please.\
07	142398\1\оȻ\
07	142399\Seventy-Second Street and Park Avenue.\
07	142399\1\ɿ˴ֺ͵ʮ֡\
07	142400\I have a pain here.\
07	142400\1\ۡ\
07	142401\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	142401\1\ΪҵıգҪһվݡ\
07	142402\My bag was stolen.\
07	142402\1\ҵİ͵ˡ\
07	142403\Police's report, please.\
07	142403\1\챨棬лл\
07	142404\Police's report, please.\
07	142404\1\챨棬лл\
07	142405\Policemen, please.\
07	142405\1\뱨\
07	142406\Ambulance, please.\
07	142406\1\оȻ\
07	142407\Seventy-Second Street and Park Avenue.\
07	142407\1\ɿ˴ֺ͵ʮ֡\
07	142408\Could you call a doctor?\
07	142408\1\ܽиҽ\
07	142409\I'm serious.\
07	142409\1\˵úء\
07	142410\Japanese-speaking doctor, please.\
07	142410\1\ҽҽ\
07	142411\I'd like an appointment with a doctor.\
07	142411\1\ԤԼҽ\
07	142412\Could you recommend a hospital?\
07	142412\1\ƼһҽԺ\
07	142413\When?\
07	142413\1\ʲôʱ\
07	142414\As soon as possible.\
07	142414\1\졣\
07	142415\To hospital, please.\
07	142415\1\ҽԺлл\
07	142416\Help.\
07	142416\1\\
07	142417\I have a pain here.\
07	142417\1\ۡ\
07	142418\I feel sick.\
07	142418\1\Ҹо\
07	142419\I have a slight pain.\
07	142419\1\΢ۡ\
07	142420\I have a constant pain.\
07	142420\1\ҳۡ\
07	142421\I have a throbbing pain.\
07	142421\1\Ҽʹ\
07	142422\I have a splitting pain.\
07	142422\1\Ҿʹ\
07	142423\I have a continuous pain.\
07	142423\1\ҳۡ\
07	142424\I have a sharp pain.\
07	142424\1\Ҿʹ\
07	142425\I have a dull pain.\
07	142425\1\ʹ\
07	142426\I have a severe pain.\
07	142426\1\Ҿʹ\
07	142427\I have a terrible pain.\
07	142427\1\۵ĺ\
07	142428\What seems to be the trouble?\
07	142428\1\ʲô⣿\
07	142429\What seems to be the problem?\
07	142429\1\ʲô⣿\
07	142430\What kind of pain is it?\
07	142430\1\ôۣ\
07	142431\How long have you been feeling like this?\
07	142431\1\ָожˣ\
07	142432\What did you eat recently?\
07	142432\1\Թʲô\
07	142433\How is your appetite?\
07	142433\1\θ\
07	142434\Not good.\
07	142434\1\á\
07	142435\Good.\
07	142435\1\\
07	142436\What medicine did you use?\
07	142436\1\ùʲôҩ\
07	142437\I'll check your temperature.\
07	142437\1\Ҹ¡\
07	142438\You need an operation.\
07	142438\1\Ҫ\
07	142439\You need to enter the hospital.\
07	142439\1\ҪסԺ\
07	142440\Call the Japanese Embassy, please.\
07	142440\1\ձʹݴ绰\
07	142441\Can I continue my trip?\
07	142441\1\һܼ\
07	142442\It's food poisoning.\
07	142442\1\ʳж\
07	142443\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	142443\1\ΪҵıգҪһվݡ\
07	142444\Aspirin, please.\
07	142444\1\˹ƥ֣лл\
07	142445\Fill this prescription, please.\
07	142445\1\ҩ\
07	142446\Take this prescription to a pharmacy and buy the medicine.\
07	142446\1\ҩҩ\
07	142447\Could you tell me the nearest pharmacy?\
07	142447\1\ҩģ\
07	142448\Fill this in, please.\
07	142448\1\\
07	142449\Where is the police station?\
07	142449\1\ģ\
12	142450\Where is the complaints department?\
12	142450\1\Ͷߴģ\
07	142451\My bag was stolen.\
07	142451\1\ҵİ͵ˡ\
07	142452\Police's report, please.\
07	142452\1\챨棬лл\
07	142453\Money in my pocket.\
07	142453\1\ǮҵĿڴ\
07	142454\Put your hands on your head.\
07	142454\1\־ٹͷ\
07	142455\My money was stolen.\
07	142455\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142456\My wallet was stolen.\
07	142456\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142457\My purse was stolen.\
07	142457\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142458\My camera was stolen.\
07	142458\1\ҵ͵ˡ\
07	142459\My passport was stolen.\
07	142459\1\ҵĻձ͵ˡ\
12	142460\My hotel key was stolen.\
12	142460\1\ҾƵԿױ͵ˡ\
07	142461\My air ticket was stolen.\
07	142461\1\ҵĻƱ͵ˡ\
07	142462\My credit card was stolen.\
07	142462\1\ҵÿ͵ˡ\
07	142463\I lost my camera.\
07	142463\1\ҵˡ\
07	142464\I'm sorry.\
07	142464\1\Բ\
07	142465\Call an ambulance, please.\
07	142465\1\Ȼ\
07	142466\Emergency.\
07	142466\1\\
07	142467\Ambulance, please.\
07	142467\1\оȻ\
07	142468\Call the police, please.\
07	142468\1\뱨\
07	142469\I had an accident.\
07	142469\1\ҳˡ\
07	142470\My name is Takahashi.\
07	142470\1\ҽTakahashi\
07	142471\Policemen, please.\
07	142471\1\Ҿ졣\
07	142472\Stay on the line, please.\
07	142472\1\ҵ绰\
07	142473\Japanese speaker, please.\
07	142473\1\ҽˡ\
07	142474\Seventy-Second Street and Park Avenue.\
07	142474\1\ɿ˴ֺ͵ʮ֡\
07	142475\I can see a pink building.\
07	142475\1\ܿһۺɫĴ¥\
07	142476\Police's report, please.\
07	142476\1\챨棬лл\
07	142477\Could you call the rent-a-car company?\
07	142477\1\ܸ˾绰\
07	142478\I lost my way.\
07	142478\1\·ˡ\
07	142479\I'm a Japanese tourist.\
07	142479\1\Ǹձο͡\
07	142480\I have a terrible ear-ache.\
07	142480\1\Ҷʹ\
07	142481\I have a ringing in my ear.\
07	142481\1\Ҷ\
07	142482\I can't hear very well.\
07	142482\1\\
07	142483\I sneeze.\
07	142483\1\Ҵ硣\
07	142484\My nose is all stopped up.\
07	142484\1\ұȫˡ\
07	142485\I have a toothache.\
07	142485\1\ۡ\
07	142486\I have a loose tooth.\
07	142486\1\һˡ\
07	142487\I have a stomach ache.\
07	142487\1\θۡ\
07	142488\I have stomach trouble.\
07	142488\1\θ\
07	142489\I'm constipated.\
07	142489\1\ұء\
07	142490\My eyes are sore.\
07	142490\1\۾ۡ\
07	142491\My eyes feel tired.\
07	142491\1\۾еƣ͡\
07	142492\I feel dizzy.\
07	142492\1\ҸеͷΡ\
07	142493\My eyes are getting weak.\
07	142493\1\ҵ½\
07	142494\I have a sore throat.\
07	142494\1\Һʹ\
07	142495\I hack up lots of phlegm.\
07	142495\1\ҿ˺̵ܶ\
07	142496\I have a rough throat.\
07	142496\1\Һ\
07	142497\I have a pain in my chest.\
07	142497\1\زʹ\
07	142498\I have heartburn.\
07	142498\1\θʹ\
07	142499\I cannot breathe well.\
07	142499\1\Һ˳\
07	142500\I have a headache.\
07	142500\1\ͷۡ\
07	142501\terrible headache.\
07	142501\1\ͷ۵\
07	142502\throbbing headache.\
07	142502\1\ͷʹ\
07	142503\My head feels fuzzy.\
07	142503\1\Ӳ\
07	142504\I scraped my elbow.\
07	142504\1\ҵˡ\
07	142505\My shoulders are stiff.\
07	142505\1\ҵļӲ\
07	142506\I dislocated my shoulder.\
07	142506\1\ҵļѾˡ\
07	142507\I broke my leg.\
07	142507\1\ˤȡ\
07	142508\Call an ambulance, please.\
07	142508\1\Ȼ\
07	142509\Are you okay?\
07	142509\1\û°ɣ\
07	142510\What's your problem?\
07	142510\1\ôˣ\
07	142511\I lost my passport.\
07	142511\1\Ұѻնˡ\
07	142512\What's the matter?\
07	142512\1\ʲô£\
07	142513\I'm locked out.\
07	142513\1\ұˡ\
07	142514\Call a doctor, please.\
07	142514\1\иҽ\
07	142515\Call the police, please.\
07	142515\1\뱨\
07	142516\I got hurt.\
07	142516\1\ˡ\
07	142517\I lost my bag.\
07	142517\1\ҵİˡ\
07	142518\My wallet was stolen.\
07	142518\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142519\I locked myself out.\
07	142519\1\ҰԼˡ\
07	142520\I left my key inside my room.\
07	142520\1\ҰԿڷˡ\
07	142521\I forgot my coat here.\
07	142521\1\Ұˡ\
07	142522\Has anyone found it?\
07	142522\1\˼\
07	142523\I left a watch here somewhere.\
07	142523\1\Ұֱĳطˡ\
07	142524\Has anyone turned it in?\
07	142524\1\˰Ͻ\
07	142525\Has anyone turned them in?\
07	142525\1\˰Ͻ\
07	142526\Where is the lost and found?\
07	142526\1\ʧ촦ģ\
07	142527\I left my leather jacket on the seat.\
07	142527\1\ҰƤпλˡ\
07	142528\I left my passport in the bus.\
07	142528\1\Ұѻڹˡ\
07	142529\I left my camera on the nine train from Seattle to Chicago.\
07	142529\1\Ұͼ֥ӸľŴгˡ\
07	142530\I left my appointment book on the plane, and I was sitting in forty-eight b.\
07	142530\1\ҰƸڷɻˣ48b\
07	142531\Where should I report it?\
07	142531\1\Ҹȥı棿\
07	142532\Should I report it to the police?\
07	142532\1\Ҫ\
07	142533\My contact number in New York is zero zero zero zero zero zero zero zero zero zero.\
07	142533\1\ŦԼϵ绰0000000000\
07	142534\My contact number in Japan is zero three three two six two two one two four.\
07	142534\1\ձϵ绰0332622124\
07	142535\I lost my passport.\
07	142535\1\Ұѻնˡ\
07	142536\My passport has been stolen.\
07	142536\1\ҵĻձ͵ˡ\
07	142537\I lost my credit card.\
07	142537\1\Ұÿˡ\
07	142538\My credit card has been stolen.\
07	142538\1\ҵÿ͵ˡ\
07	142539\If someone else uses it, am I covered?\
07	142539\1\ҪǱĻܲӦʧ\
07	142540\How long would it take to issue another card?\
07	142540\1\ٷһſҪ೤ʱ䣿\
07	142541\I've lost my traveler's checks.\
07	142541\1\ҵ֧Ʊˡ\
07	142542\My traveler's checks have been stolen.\
07	142542\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
07	142543\They're dollar traveler's checks.\
07	142543\1\Ԫ֧Ʊ\
07	142544\They are not countersigned.\
07	142544\1\ûлǩ\
07	142545\I don't have a purchase record.\
07	142545\1\ûй¼\
07	142546\I don't remember how many were left.\
07	142546\1\Ҳǵʣ¶١\
07	142547\I don't know the numbers of the checks.\
07	142547\1\Ҳ֪֧Ʊĺ롣\
12	142548\Is there a pharmacy near here?\
12	142548\1\⸽мҩ\
07	142549\I'd like to go to buy medicine.\
07	142549\1\ȥҩ\
07	142550\Do you have some good medicine for a fever?\
07	142550\1\кõҩ\
07	142551\I don't feel well.\
07	142551\1\Ҹо\
07	142552\I can't move.\
07	142552\1\Ҷˡ\
07	142553\Please recommend a local hospital.\
07	142553\1\ƼһҽԺ\
07	142554\Is there a hospital near here?\
07	142554\1\⸽ҽԺ\
07	142555\Is there an emergency treatment hospital near here?\
07	142555\1\⸽мҽԺ\
07	142556\I feel faint.\
07	142556\1\ҾͷΡ\
07	142557\I'm dizzy.\
07	142557\1\ͷΡ\
07	142558\I'm nauseous.\
07	142558\1\Ҷġ\
07	142559\I'm in a cold sweat.\
07	142559\1\ð亹\
07	142560\I have chills.\
07	142560\1\Ҵ\
07	142561\I have a fever.\
07	142561\1\ҷա\
07	142562\I'm feverish.\
07	142562\1\ҷա\
07	142563\I have a headache.\
07	142563\1\ͷۡ\
07	142564\I have a stomach ache.\
07	142564\1\θۡ\
07	142565\My heart won't stop palpitating.\
07	142565\1\ҵ಻ֹͣ\
07	142566\I can't get over an asthma attack.\
07	142566\1\Ұ\
07	142567\I have a pounding pain.\
07	142567\1\Ҿʹ\
07	142568\I have a bad ear-ache.\
07	142568\1\Ҷ۵\
07	142569\I have a gripping pain in my stomach.\
07	142569\1\ҵθʹ\
07	142570\I have a squeezing pain in my stomach.\
07	142570\1\ҵθʹú\
07	142571\I have a prickly pain in my stomach.\
07	142571\1\ҵθʹ\
07	142572\I have a stabbing pain in my stomach.\
07	142572\1\ҵθʹ\
07	142573\My hand is numb and has no feeling.\
07	142573\1\ҵľˣû֪\
07	142574\I have a nosebleed that won't stop.\
07	142574\1\Ѫֹ\
07	142575\I have a strained back.\
07	142575\1\ұˡ\
07	142576\I have serious diarrhea.\
07	142576\1\Ҹкú\
07	142577\It's red and swollen.\
07	142577\1\ֺס\
07	142578\I can't stop the bleeding.\
07	142578\1\Ѫֹ\
07	142579\I hit my head bad.\
07	142579\1\ҵͷײˡ\
07	142580\I sprained my leg.\
07	142580\1\Ťȡ\
07	142581\My throat is swollen.\
07	142581\1\Һˡ\
07	142582\I have a burn.\
07	142582\1\ˡ\
07	142583\I cut my finger.\
07	142583\1\Ҹָˡ\
07	142584\My finger got caught in a door.\
07	142584\1\ҵָŷһ¡\
07	142585\My cavity hurts.\
07	142585\1\ȣʹ\
07	142586\My wisdom tooth is painful.\
07	142586\1\ǳʹ\
07	142587\One of my crowns has come out.\
07	142587\1\ҵһݹڳˡ\
07	142588\I fell and broke a tooth.\
07	142588\1\Ҷϵһ\
07	142589\A filling in my tooth has come out.\
07	142589\1\Ҳ¶ˡ\
07	142590\My child is having a fit.\
07	142590\1\ҵĺƢ\
07	142591\My child is completely worn out.\
07	142591\1\ҵĺʮƣ롣\
07	142592\My child has swallowed a foreign object.\
07	142592\1\ҵĺ\
07	142593\Red spots have broken out all over my child.\
07	142593\1\ҵĺȫǺߡ\
07	142594\My grandmother is unconscious.\
07	142594\1\ҵĸʡ¡\
07	142595\My aunt is listless and a little strange.\
07	142595\1\ҹ䣬еŹ֡\
07	142596\My father collapsed in the shower.\
07	142596\1\Ҹ׵С\
07	142597\I was bitten by a dog.\
07	142597\1\ұҧһڡ\
07	142598\I was stung by a bee.\
07	142598\1\ұ۷䶣һ¡\
07	142599\When did these symptoms first appear?\
07	142599\1\Щ֢״ʲôʱֵģ\
07	142600\Have you had similar symptoms before?\
07	142600\1\ǰйƵ֢״\
07	142601\Are you sleeping at night?\
07	142601\1\˯\
07	142602\Are you currently undergoing any treatment?\
07	142602\1\Ŀǰʲô\
07	142603\Are you taking any medication?\
07	142603\1\ڽҩ\
07	142604\Have you ever been hospitalized for a major illness?\
07	142604\1\ûеزסԺ\
07	142605\Are you allergic to any medicine?\
07	142605\1\һЩҩ\
07	142606\Are you pregnant?\
07	142606\1\㻳ˣ\
07	142607\I have high blood pressure.\
07	142607\1\иѪѹ\
07	142608\I have low blood pressure.\
07	142608\1\еѪѹ\
07	142609\I tend to be allergic.\
07	142609\1\׹\
07	142610\I tend to be anemic.\
07	142610\1\ƶѪ\
07	142611\I can't take antibiotics.\
07	142611\1\ҲܳԿء\
07	142612\I take this medicine once a day.\
07	142612\1\ҩһһΡ\
07	142613\I'm taking vitamins.\
07	142613\1\ڳάء\
07	142614\This morning I took some cold medicine that I brought from Japan.\
07	142614\1\ҳ˴ձĸðҩ\
07	142615\I'm having my period.\
07	142615\1\١\
07	142616\I'm pregnant.\
07	142616\1\һˡ\
07	142617\I take this medicine three times a day.\
07	142617\1\ҩһΡ\
07	142618\I'll take a blood test.\
07	142618\1\ҪѪ\
07	142619\I'll take a urine test.\
07	142619\1\Ҫ\
07	142620\I'll take a stool test.\
07	142620\1\Ҫ㡣\
07	142621\I'll take an x-ray.\
07	142621\1\ҪX⡣\
07	142622\I want to put you in the hospital right away.\
07	142622\1\סԺ\
07	142623\You need an operation.\
07	142623\1\Ҫ\
07	142624\Just rest for two or three days.\
07	142624\1\Ϣͺˡ\
07	142625\I'll give you a prescription.\
07	142625\1\Ҹ㿪\
07	142626\Please take this medicine three times a day after meals.\
07	142626\1\ҩ뷹ãһΡ\
07	142627\Please give this syrup to your child, one measure, after every meal.\
07	142627\1\ĺӺǽÿηһ\
07	142628\This is enough for ten days.\
07	142628\1\⹻ʮġ\
07	142629\Don't stop until you've finished the bottle.\
07	142629\1\Ҫֱͣƿꡣ\
07	142630\If you have pain, take one every four hours.\
07	142630\1\ҪۣÿĸСʱһΡ\
07	142631\Disinfect the affected area twice a day.\
07	142631\1\ܸȾһΡ\
07	142632\Rub on this ointment.\
07	142632\1\ҩࡣ\
07	142633\Please take this medicine three times a day before meals.\
07	142633\1\ҩ뷹ǰãһΡ\
07	142634\Please take this medicine three times a day between meals.\
07	142634\1\ҩ뷹ãһΡ\
07	142635\Please call a doctor.\
07	142635\1\иҽ\
07	142636\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	142636\1\л˵ҽ\
07	142637\Please call the police.\
07	142637\1\뱨\
07	142638\My bag was stolen.\
07	142638\1\ҵİ͵ˡ\
07	142639\Please give me a report on the theft.\
07	142639\1\һ͵Ա档\
07	142640\Where is the Lost and Found?\
07	142640\1\ʧ촦ģ\
07	142641\Where is the Japanese Embassy?\
07	142641\1\ձʹģ\
07	142642\I lost my passport.\
07	142642\1\Ұѻնˡ\
07	142643\Can I get it reissued?\
07	142643\1\ܸҲ\
07	142644\Please cancel my card number.\
07	142644\1\עҵĿš\
07	142645\Oh, I'm dizzy.\
07	142645\1\Ŷˡ\
07	142646\I feel sick.\
07	142646\1\Ҹо\
07	142647\I think I'm going to faint.\
07	142647\1\ҾҪ赹ˡ\
07	142648\What's wrong?\
07	142648\1\ôˣ\
07	142649\I think I'll be okay if I put my head down low.\
07	142649\1\Ұͷ͵ͺˡ\
07	142650\Can I call an ambulance for you?\
07	142650\1\ҸȻ\
07	142651\This happens to me often when I don't get sufficient rest.|Maybe it's because of jet lag and I can't sleep well during the night.\
07	142651\1\Ϣ;|Ҳʱ˯õԭ\
07	142652\I hope you'll be all right.\
07	142652\1\ϣ\
07	142653\Can I drive you to your hotel?\
07	142653\1\Ҽݳ㵽ùݺ\
07	142654\No, but thank you.|I feel better.\
07	142654\1\ˣлл㡣|Ҹоõˡ\
07	142655\I feel sick.\
07	142655\1\Ҹо\
07	142656\I think I have jet-lag.|I can't sleep at night.\
07	142656\1\ʱ|˯š\
07	142657\I think I have a cold.\
07	142657\1\Ҹðˡ\
07	142658\I feel nauseous.\
07	142658\1\Ҹеġ\
07	142659\I vomited.\
07	142659\1\Ż¡\
07	142660\I think I broke a bone.\
07	142660\1\Ұѹͷˤˡ\
07	142661\Please call a doctor.\
07	142661\1\иҽ\
07	142662\Please call an ambulance.\
07	142662\1\Ȼ\
07	142663\To the hospital, please.\
07	142663\1\뵽ҽԺ\
07	142664\What's wrong?\
07	142664\1\ôˣ\
07	142665\I have the chills really badly.\
07	142665\1\Ҵĺ\
07	142666\When did it start?\
07	142666\1\ʲôʱʼģ\
07	142667\Last night after dinner.\
07	142667\1\\
07	142668\Did you eat any raw fish or shellfish recently?\
07	142668\1\ʲô߱\
07	142669\Yes, I had some fresh oysters last night.|They tasted strange.\
07	142669\1\ǵģЩ򺡣|ζŹ֡\
07	142670\That's the cause of your problem.|Let me give you a prescription for some medicine to help you.|Take it to the dispensary to have it filled.|Take it immediately.|Have plenty of rest, eat moderately and drink a lot of water.\
07	142670\1\Ǿԭ|Ҹ㿪βĴɡ|õҩҩ|̷á|ϢʶʳҪˮ\
07	142671\Take this three times a day after meals for three days.\
07	142671\1\ԣһΣ졣\
07	142672\I'll check your temperature.\
07	142672\1\Ҹ¡\
07	142673\You need to be hospitalized.\
07	142673\1\ҪסԺ\
07	142674\Is there any medication you're allergic to?\
07	142674\1\ʲôҩ\
07	142675\Are you pregnant?\
07	142675\1\㻳ˣ\
07	142676\I'm allergic to antibiotics.\
07	142676\1\ҶԿع\
07	142677\Fill this prescription, please.\
07	142677\1\ҩ\
07	142678\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	142678\1\ΪҵıգҪվݡ\
12	142679\Excuse me.|This is Mayumi Ito, room eleven forty-two.|My bag is missing.\
12	142679\1\Բ|1142Mayumi Ito|ҵİˡ\
07	142680\Where did you lose it?\
07	142680\1\Ķģ\
07	142681\In my room.\
07	142681\1\ҵķ䡣\
07	142682\Can you give a description of it?\
07	142682\1\ܰһ\
07	142683\It's a red clutch type.\
07	142683\1\Ǹɫû\
07	142684\Was there anything valuable inside?\
07	142684\1\ʲôصĶ\
07	142685\Yes.|Some jewelry.\
07	142685\1\С|鱦\
07	142686\When did you last see it?\
07	142686\1\һμʲôʱ\
12	142687\I'll send a security personnel right up to your room.\
12	142687\1\ɸķ䡣\
07	142688\I left my camera in the rest room and I went back, but it wasn't there.\
07	142688\1\Ұϴּ䣬ֻȥˣˡ\
07	142689\Did you check with Lost and Found?\
07	142689\1\ȥʧ촦\
07	142690\No.|Where can I find it?\
07	142690\1\ûС|ģ\
07	142691\It's next to the parking lot exit.\
07	142691\1\ͣڡ\
07	142692\Thank you.\
07	142692\1\лл㡣\
07	142693\Excuse me.|I lost my camera this afternoon in the rest room.|Has anyone turned it in?\
07	142693\1\Բ|Ұϴּˡ|˰Ͻ\
07	142694\What type?\
07	142694\1\ʲôģ\
07	142695\It's a Minolta.\
07	142695\1\ǸMinolta\
07	142696\Let me check.\
07	142696\1\Ҳ顣\
07	142697\Sorry, we haven't received it.|Write your name and address here so that we can call you if it's turned in.\
07	142697\1\Ǹûյ|ֺסַд⣬˰ϽǺ֪ͨ㡣\
07	142698\I'm leaving tomorrow.\
07	142698\1\Ҫˡ\
07	142699\As soon as it's found, we will let you know.\
07	142699\1\һҵǻ֪ͨ㡣\
07	142700\I lost my wallet.\
07	142700\1\ҰǮˡ\
07	142701\Help.\
07	142701\1\\
07	142702\Thief.|Catch him.\
07	142702\1\С͵|ץס\
07	142703\Be careful.|He's armed.\
07	142703\1\Сġ|ǹ\
07	142704\Where is the nearest police station?\
07	142704\1\ľģ\
07	142705\I've been mugged.\
07	142705\1\ˡ\
07	142706\I was robbed of my wallet.\
07	142706\1\ҵǮˡ\
07	142707\I would like a theft report, please.\
07	142707\1\Ҫ͵Ա棬лл\
07	142708\I was drugged with some sleeping medicine.\
07	142708\1\ұҩˡ\
07	142709\He punched me in the stomach and fled with my wallet.\
07	142709\1\ҵθһȭҵǮˡ\
07	142710\What does the robber look like?\
07	142710\1\ǿʲô\
07	142711\He's about one hundred seventy centimeters tall and is bald.\
07	142711\1\һʮңǸͺͷ\
07	142712\Freeze.\
07	142712\1\𶯡\
07	142713\Don't move.\
07	142713\1\𶯡\
07	142714\This is a stick-up.\
07	142714\1\ǹ١\
07	142715\Hands on your head.\
07	142715\1\֡\
07	142716\Your money or your life.\
07	142716\1\ҪǮҪ\
07	142717\You went through a red light.\
07	142717\1\㴳ˡ\
07	142718\Is anybody hurt?|Do we need an ambulance?\
07	142718\1\|ҪȻ\
07	142719\I had a collision in front of the Ala Moana Shopping Center.\
07	142719\1\Ala Moanaǰײˡ\
07	142720\May I see your driver's license, please?\
07	142720\1\ʾļʻִպ\
07	142721\Can you help me?\
07	142721\1\ܰ\
07	142722\I'm lost.\
07	142722\1\·ˡ\
07	142723\I've lost my passport.\
07	142723\1\Ұѻնˡ\
07	142724\My wallet has been stolen.\
07	142724\1\ҵǮ͵ˡ\
07	142725\Help.\
07	142725\1\\
07	142726\There's been an accident.\
07	142726\1\и¹ʡ\
07	142727\I've cut myself.\
07	142727\1\ҰԼˡ\
07	142728\I don't feel well.\
07	142728\1\Ҹе\
07	142729\Where does it hurt?\
07	142729\1\ˣ\
07	142730\What are your symptoms?\
07	142730\1\ʲô֢״\
07	142731\I have a terrible headache.\
07	142731\1\ͷرۡ\
07	142732\Yes, it was thirty eight point five degrees Celsius this morning.\
07	142732\1\ǵģ38.5ȡ\
07	142733\Where did it happen?\
07	142733\1\ʲôط\
07	142734\Just outside of the movie theater.\
07	142734\1\ڵӰԺ档\
07	142735\How much money was in your wallet?\
07	142735\1\Ǯװ˶Ǯ\
07	142736\I'm not sure.|A lot, I think.\
07	142736\1\Ҳȷ|Ҿͦࡣ\
07	142737\Do you remember what the man looked like?\
07	142737\1\ǵǸʲô\
07	142738\Tall, and he had long hair.\
07	142738\1\ߣ˳\
07	142739\What was he wearing?\
07	142739\1\ʲô·\
07	142740\I don't know.|It was so dark.\
07	142740\1\Ҳ֪|ǳ\
07	142741\What's the matter?\
07	142741\1\ʲô£\
07	142742\I lost my purse.\
07	142742\1\ҰǮˡ\
07	142743\Do you have a traveler's insurance?\
07	142743\1\ÿͱ\
07	142744\Not this time.\
07	142744\1\ʱġ\
07	142745\Could you show me where it hurts?\
07	142745\1\ҿʹ\
07	142746\It's right here.\
07	142746\1\⡣\
07	142747\When did the pain start?\
07	142747\1\ʲôʱʼ۵ģ\
07	142748\Call the police, please.\
07	142748\1\뱨\
07	142749\Can you help me?\
07	142749\1\ܰ\
07	142750\I had my bag stolen.\
07	142750\1\ҵİ͵ˡ\
07	142751\Someone took my bag.\
07	142751\1\ҵİ\
07	142752\Someone stole my bag.\
07	142752\1\͵ҵİ\
07	142753\I lost my purse.\
07	142753\1\ҰǮˡ\
07	142754\I can't find my purse.\
07	142754\1\ҲҵǮˡ\
07	142755\I lost my purse in a taxi today.\
07	142755\1\ҽǮһ⳵ˡ\
07	142756\Do you remember the taxi company or the driver's name?\
07	142756\1\ǵó˾˾\
07	142757\Are you sure that you left your purse in the taxi?\
07	142757\1\ȷǮڳ⳵\
07	142758\Could you help me find it?\
07	142758\1\ܰҵ\
07	142759\Could you help me locate it?\
07	142759\1\ܰҵ\
07	142760\Could you help me look for it?\
07	142760\1\ܰҵ\
07	142761\Could you help me report it?\
07	142761\1\ܰұ\
07	142762\Who should I report it to?\
07	142762\1\Ӧ˭棿\
07	142763\Who do I talk to about a lost purse?\
07	142763\1\ڶǮҸ˭˵\
07	142764\Where is the lost and found?\
07	142764\1\ʧ촦ģ\
07	142765\What kind of bag was it?\
07	142765\1\ʲôİ\
07	142766\It's a small white bag.\
07	142766\1\ǸСװ\
07	142767\It's a black leather bag.\
07	142767\1\ǸƤ\
07	142768\It's a green canvas bag.\
07	142768\1\Ǹ̷ݰ\
07	142769\It's a small shoulder bag.\
07	142769\1\ǸС\
07	142770\It has a name tag on it.\
07	142770\1\иǩ\
07	142771\I lost my credit card.\
07	142771\1\ҵÿˡ\
07	142772\What was in it?\
07	142772\1\ʲô\
12	142773\How much was in it?\
12	142773\1\жǮ\
07	142774\What should I do about my passport?\
07	142774\1\йػյӦô죿\
07	142775\You should take the police report to the Japanese Embassy.\
07	142775\1\Ӧžı浽ձʹݡ\
07	142776\Where is the Japanese Embassy?\
07	142776\1\ձʹģ\
07	142777\We'll report it to the police for you.\
07	142777\1\ǻ㱨澯\
07	142778\We'll call you if we find it.\
07	142778\1\ҵǻ֪ͨ㡣\
07	142779\Could you fill out this form, please?\
07	142779\1\ű\
07	142780\I lost my passport.\
07	142780\1\Ұѻնˡ\
07	142781\Does anyone here speak Japanese?\
07	142781\1\˻˵\
07	142782\Can I get it reissued?\
07	142782\1\ܸҲ\
07	142783\Please cancel my card number.\
07	142783\1\עҵĿš\
07	142784\What should I do?\
07	142784\1\Ҹô\
07	142785\Give me all your money.\
07	142785\1\еǮҡ\
07	142786\Give me your wallet.\
07	142786\1\Ǯҡ\
07	142787\That's all the money I have.\
07	142787\1\еǮ\
07	142788\That's all I have.\
07	142788\1\еġ\
07	142789\That's everything.\
07	142789\1\еġ\
07	142790\Give me your watch.\
07	142790\1\ֱҡ\
07	142791\Please call a doctor.\
07	142791\1\иҽ\
07	142792\Please call an ambulance.\
07	142792\1\Ȼ\
07	142793\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	142793\1\л˵ҽ\
07	142794\Could you please take me to a hospital?\
07	142794\1\ȥҽԺ\
07	142795\I'd like to make an appointment to see a doctor.\
07	142795\1\ԤԼҽ\
07	142796\What's wrong with you?\
07	142796\1\ôˣ\
07	142797\I feel sick.\
07	142797\1\Ҹо\
07	142798\I feel chilly.\
07	142798\1\Ҹо䡣\
07	142799\I have a high fever.\
07	142799\1\ҷա\
07	142800\I have a bad headache.\
07	142800\1\ͷۡ\
07	142801\I have a sore throat.\
07	142801\1\Һۡ\
07	142802\I have swollen tonsils.\
07	142802\1\ұˡ\
07	142803\I have a terrible toothache.\
07	142803\1\۵\
07	142804\I have a sharp pain around here.\
07	142804\1\ʹ\
07	142805\I have diarrhea.\
07	142805\1\Ҹк\
07	142806\I have poor appetite.\
07	142806\1\θںܲ\
07	142807\My ears are ringing.\
07	142807\1\Ҷ\
07	142808\I'm short of breath.\
07	142808\1\Һѡ\
07	142809\My chest is bounding.\
07	142809\1\زֱ\
07	142810\I have a rash all over my body.\
07	142810\1\һƤ\
07	142811\She has just collapsed.\
07	142811\1\ˡ\
07	142812\May I have some medicine?\
07	142812\1\ҿҪЩҩ\
07	142813\I've had a bad stomach ache since this morning.\
07	142813\1\Ҵӽ糿ʼθ۵\
07	142814\I've had a severe stomach ache since this morning.\
07	142814\1\Ҵӽ糿ʼθ۵\
07	142815\When did it start?\
07	142815\1\ʲôʱʼģ\
07	142816\After lunch.\
07	142816\1\緹\
07	142817\Are you taking any medication regularly?\
07	142817\1\ڶڷʲôҩ\
07	142818\No, I'm not.\
07	142818\1\ûС\
07	142819\Yes, I'm taking medication for high blood pressure.\
07	142819\1\ǵģڳƸѪѹҩ\
07	142820\Do you have any allergies?\
07	142820\1\ʲô֢\
07	142821\I'm allergic to antibiotics.\
07	142821\1\ҶԿع\
07	142822\Will you open your mouth, please?\
07	142822\1\ſͺ\
07	142823\Let me check your temperature.\
07	142823\1\Ҹ°ɡ\
07	142824\I'll give you an injection.\
07	142824\1\Ҹ㿪\
07	142825\Roll up your sleeve, please.\
07	142825\1\Ͼ\
07	142826\Did you eat something unusual yesterday?\
07	142826\1\ʲôرĶ\
07	142827\You have food poisoning.\
07	142827\1\ʳж\
07	142828\Can I continue my trip?\
07	142828\1\һܼ\
07	142829\No, you should stay in bed for a few days.\
07	142829\1\УӦԴϢ졣\
07	142830\No, you need to rest at least for a week.\
07	142830\1\УҪϢһڡ\
07	142831\I cut my finger.\
07	142831\1\Ҹָˡ\
07	142832\I burned my hand.\
07	142832\1\ҵˡ\
07	142833\I've sprained my left ankle.\
07	142833\1\Ťˡ\
07	142834\I've twisted my wrist.\
07	142834\1\Ťˡ\
07	142835\I've broken my leg.\
07	142835\1\ˤˡ\
07	142836\Could you write me a medical report?\
07	142836\1\ܸдϱ\
07	142837\Where is the pharmacy?\
07	142837\1\ҩģ\
07	142838\Would you fill this prescription?\
07	142838\1\ҩ\
07	142839\Can I have some medicine for a stomach ache?\
07	142839\1\ҪЩθ۵ҩ\
07	142840\Could you recommend some medicine for a cold?\
07	142840\1\ƼһЩðҩ\
07	142841\How many times should I take this pill per day?\
07	142841\1\ҩһԼΣ\
07	142842\How many tablets should I take each time?\
07	142842\1\ÿҸóԼƬ\
07	142843\Take two capsules every three hours.\
07	142843\1\ÿСʱҡ\
07	142844\Emergency.\
07	142844\1\\
07	142845\A robber.\
07	142845\1\ǿ\
07	142846\Thief.\
07	142846\1\С͵\
07	142847\Stop it.\
07	142847\1\ס֡\
07	142848\Leave me alone.\
07	142848\1\ſҡ\
07	142849\Let go of me.\
07	142849\1\ſҡ\
07	142850\Police.\
07	142850\1\졣\
07	142851\Rape.\
07	142851\1\١\
07	142852\Fire.\
07	142852\1\Żˡ\
07	142853\Drop it.\
07	142853\1\ס֡\
07	142854\Get your hands off.\
07	142854\1\ſ֡\
07	142855\Cut it out.\
07	142855\1\ס֡\
07	142856\Stop it.\
07	142856\1\ס֡\
07	142857\Back off.\
07	142857\1\ˡ\
07	142858\Go away.\
07	142858\1\߿\
07	142859\Get lost.\
07	142859\1\·ˡ\
07	142860\That's mine.\
07	142860\1\ҵġ\
07	142861\That's not yours.\
07	142861\1\ǲġ\
07	142862\Spread them.\
07	142862\1\̿ǡ\
07	142863\Halt.\
07	142863\1\𶯡\
07	142864\Hold it.\
07	142864\1\𶯡\
07	142865\Freeze.\
07	142865\1\𶯡\
07	142866\Don't move.\
07	142866\1\𶯡\
07	142867\Stick'em up.\
07	142867\1\\
07	142868\Put your hands up.\
07	142868\1\\
07	142869\Get down on the floor.\
07	142869\1\ڵϡ\
07	142870\Hit the floor.\
07	142870\1\ڵϡ\
07	142871\Move on.\
07	142871\1\ߡ\
07	142872\Can it.\
07	142872\1\סڡ\
07	142873\Shut up.\
07	142873\1\졣\
07	142874\Stand back.\
07	142874\1\վ\
07	142875\Step back.\
07	142875\1\ˡ\
07	142876\Do as I said.\
07	142876\1\˵\
07	142877\I mean it.\
07	142877\1\ġ\
07	142878\Watch out.\
07	142878\1\ġ\
07	142879\Look out.\
07	142879\1\\
07	142880\Heads up.\
07	142880\1\ġ\
07	142881\Duck.\
07	142881\1\𶯡\
07	142882\Stay where you are.\
07	142882\1\𶯡\
07	142883\You are under arrest.\
07	142883\1\㱻ˡ\
09	142884\Where am I?\
09	142884\1\ģ\
09	142885\Where is the station?\
09	142885\1\վģ\
09	142886\I want to go here.\
09	142886\1\ȥ\
09	142887\Could you show me it on this map?\
09	142887\1\ŵͼϰָ\
09	142888\Could you mark it on this map?\
09	142888\1\ŵͼϱ\
09	142889\Could you draw a map?\
09	142889\1\ܻͼ\
09	142890\Is there a post office near here?\
09	142890\1\⸽ʾ\
09	142891\How long does it take?\
09	142891\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	142892\Where are we now?\
09	142892\1\ģ\
09	142893\What street is this?\
09	142893\1\ʲô֣\
09	142894\Please point out where I am on this map.\
09	142894\1\ָŵͼϵλá\
09	142895\What is that building?\
09	142895\1\ʲô\
09	142896\Which way is north?\
09	142896\1\Ǳ棿\
09	142897\What landmarks are on the way?\
09	142897\1\·ʲô־\
09	142898\Should I go straight?\
09	142898\1\Ҫֱ\
09	142899\Excuse me, but will you tell me the way to the art museum?\
09	142899\1\Բҵôߺ\
09	142900\Go straight on this street.|Go three blocks and you'll come to the park.|The museum is in the park.\
09	142900\1\һֱǰߡ|߹ͻᵽһ԰|ݾڹ԰ߡ\
09	142901\How long does it take on foot?\
09	142901\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	142902\About twenty minutes.\
09	142902\1\Լʮӡ\
09	142903\Is this the right way to Central Station?\
09	142903\1\ǵվ·\
09	142904\Turn to the right at the second crossing.|You'll find the station ahead.\
09	142904\1\ڵڶʮ·ҹա|ǰվ\
09	142905\Please show me the way to the BA office.\
09	142905\1\BA칫ôߡ\
09	142906\You see the sign of Qantas Airways.|Turn to the right at this side.|That's New Bond Street.|Go two blocks and on the corner on the right you'll find the Westbury Hotel.|The office is on the first floor.|You can easily find the office as you can see the BA sign.\
09	142906\1\㿴Qantasչ˾ı־|ҹա|°½֡|ұߵĹսǴῴWestburyƵꡣ|칫һ¥|ԿBAı־Ժ׾ҵ칫ҡ\
09	142907\Excuse me, but please tell me where I am according to this map.\
09	142907\1\Բŵͼʲôλá\
09	142908\I want to go to the place drawn on this map.\
09	142908\1\ȥŵͼϻǸط\
09	142909\Please tell me again.\
09	142909\1\˵һ顣\
09	142910\Is it better to take a taxi?\
09	142910\1\ǲǳ˳⳵ȽϺã\
09	142911\Please draw a map on this paper.\
09	142911\1\ֽϻͼ\
09	142912\Point out where it is on this map, please.\
09	142912\1\ָŵͼϵλá\
09	142913\Go straight on.\
09	142913\1\һֱǰߡ\
09	142914\Go two blocks and turn to the right.\
09	142914\1\߹Ȼҹա\
09	142915\Go along the river.\
09	142915\1\ߡ\
09	142916\Go up the slope.\
09	142916\1\¡\
09	142917\Go two blocks and turn to the left.\
09	142917\1\߹Ȼա\
09	142918\Go down the slope.\
09	142918\1\¡\
09	142919\Go down the hill.\
09	142919\1\ɽ\
09	142920\Three doors ahead.\
09	142920\1\ǰҡ\
09	142921\Go to the right at the end of this street.\
09	142921\1\ֵľͷҹա\
09	142922\Go over the bridge.\
09	142922\1\š\
09	142923\Go to the left at the three-forked road.\
09	142923\1\·ա\
09	142924\Go across the street.\
09	142924\1\·\
09	142925\Go on the crossing.\
09	142925\1\߹ʮ·ڡ\
09	142926\You had better take a bus.\
09	142926\1\ó\
09	142927\Come with me.|I'll show you the way.\
09	142927\1\|Ҹ·ߡ\
09	142928\Cross over the railroad crossing.\
09	142928\1\·Ľڡ\
09	142929\You'll find a park on your right.\
09	142929\1\ᷢұи԰\
09	142930\It'll take you fifteen minutes.\
09	142930\1\Ứʮӡ\
09	142931\Go two blocks back.\
09	142931\1\\
09	142932\Three doors on this side.\
09	142932\1\ߵҡ\
09	142933\I want to get a road map of the city.\
09	142933\1\Ҫеĵ·ͼ\
09	142934\I have marked the places to see.|Please tell me which is the most convenient traffic services to visit these places.\
09	142934\1\ѾҪĵط|ҲιЩطĽͨʲô\
09	142935\Which is more convenient to go to this place by bus or by street car?\
09	142935\1\ȥط˹й糵ĸ㣿\
09	142936\How do you pronounce this station?\
09	142936\1\ôվ\
09	142937\I change here, don't I?\
09	142937\1\⻻\
09	142938\Is there a subway station near here?\
09	142938\1\⸽еվ\
09	142939\Go to Central Station by bus, and ask there again.\
09	142939\1\˹վǶʡ\
09	142940\You had better go there by cab.\
09	142940\1\ó˳⳵ȥǡ\
09	142941\Is there a bus stop near here?\
09	142941\1\⸽йվ\
09	142942\Excuse me.|Where's the Metropolitan Museum?\
09	142942\1\Բ|׶ģ\
09	142943\Turn left at the next corner and go straight on.\
09	142943\1\¸սǴգȻһֱǰߡ\
09	142944\Is it far from here?\
09	142944\1\Զ\
09	142945\Oh, about five minute walk.\
09	142945\1\ŶдԼӡ\
09	142946\Thanks for your help.\
09	142946\1\ллİ\
09	142947\Excuse me.|Can you tell me where the nearest station is?\
09	142947\1\Բ|ĳվģ\
09	142948\To the Grand Hotel.\
09	142948\1\Ƶꡣ\
09	142949\That's too far.|Why don't you take a bus from over there?\
09	142949\1\̫Զˡ|β˹أ\
09	142950\Officer.|How can I get to the City Hall?\
09	142950\1\١|ҿôȥ\
09	142951\It's right here.|You are at the back entrance.\
09	142951\1\|ںš\
09	142952\Excuse me.|I have lost my way.\
09	142952\1\Բ|·ˡ\
09	142953\Where are you going?\
09	142953\1\Ҫȥģ\
09	142954\I'm going to the Flower Hotel.\
09	142954\1\ҪȥͶƵꡣ\
09	142955\Go straight and turn right at the second corner.|It's on the left side.|It's a ten minute walk.\
09	142955\1\ֱڵڶսǴҹա|ߡ|·ʮӡ\
09	142956\Thank you very much.\
09	142956\1\ǳл㡣\
09	142957\I'm lost.\
09	142957\1\·ˡ\
09	142958\Right over there.\
09	142958\1\\
09	142959\It's at that corner.\
09	142959\1\ǸսǴ\
09	142960\There is a police box over there.|Why don't you ask the policeman?\
09	142960\1\Ǳиͤ|βʾأ\
09	142961\I'm sorry, I'm quite a stranger here.|Please ask somebody else.\
09	142961\1\ǸҶҲİ|ʱ˰ɡ\
09	142962\Excuse me.|May I ask where we are now?\
09	142962\1\Բ|ģ\
09	142963\You're in the middle of West Avenue.\
09	142963\1\롣\
09	142964\Will you show me on this map, please?\
09	142964\1\ŵͼָ\
09	142965\Certainly.|You are here now.\
09	142965\1\Ȼԡ|⡣\
09	142966\Excuse me.|Could you tell me how to get to the station?\
09	142966\1\Բ|ҵվôߺ\
09	142967\Yes.|Turn left at the next corner and go two blocks.|You can see the station from there.\
09	142967\1\õġ|¸սǴ|Ǿܿվ\
09	142968\Thank you very much.\
09	142968\1\ǳл㡣\
09	142969\How long would it take to get there by car?\
09	142969\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	142970\How do I get to this place?\
09	142970\1\ôط\
09	142971\Where does this road lead to?\
09	142971\1\·ģ\
09	142972\Can you show me where I am on the map?\
09	142972\1\ָڵͼʲôλ\
09	142973\How long would it take to get there on foot?\
09	142973\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	142974\How do I get to this address?\
09	142974\1\ôַ\
09	142975\You're on the wrong road.\
09	142975\1\ߴ·ˡ\
09	142976\Go straight ahead.\
09	142976\1\ֱǰߡ\
09	142977\It's down there on the left.\
09	142977\1\Ƕߡ\
09	142978\Go to the first intersection.\
09	142978\1\һʮ·ڡ\
09	142979\Turn left at the light.\
09	142979\1\ں̵ƴա\
09	142980\It's down there on the right.\
09	142980\1\Ƕұߡ\
09	142981\It's north.\
09	142981\1\ڱ档\
09	142982\It's south.\
09	142982\1\档\
09	142983\It's east.\
09	142983\1\ڶ档\
09	142984\It's west.\
09	142984\1\档\
09	142985\Go to the second intersection.\
09	142985\1\ڶʮ·ڡ\
09	142986\Turn left at the blinking signal.\
09	142986\1\źŵƴա\
09	142987\Is there a road with little traffic?\
09	142987\1\нͨ˳·\
09	142988\Is there a freeway?\
09	142988\1\иٹ·\
09	142989\How long does it take by car?\
09	142989\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	142990\Can I drive to the town centre?\
09	142990\1\ܿȥ\
09	142991\How do I get to this place?\
09	142991\1\ôط\
09	142992\Where does this road lead to?\
09	142992\1\·ģ\
09	142993\Where's this?\
09	142993\1\ģ\
09	142994\Can you show me on the map where I am?\
09	142994\1\ڵͼָҵλ\
09	142995\How long does it take on foot?\
09	142995\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	142996\You're on the wrong road.\
09	142996\1\ߴ·ˡ\
09	142997\Go straight ahead.\
09	142997\1\ֱǰߡ\
09	142998\Go to the first cross-roads.\
09	142998\1\һʮ·ڡ\
09	142999\Turn left at the traffic lights.\
09	142999\1\ں̵ƴա\
09	143000\Turn right at the next corner.\
09	143000\1\һսǴҹա\
09	143001\It's a one-way street.\
09	143001\1\ߡ\
09	143002\Follow the signs to York.\
09	143002\1\־Լ˽ǡ\
09	143003\It's down north.\
09	143003\1\ű档\
09	143004\It's down south.\
09	143004\1\档\
09	143005\It's down west.\
09	143005\1\档\
09	143006\Go to the second crossroad.\
09	143006\1\ڶʮ·ڡ\
09	143007\Turn left at the blinker.\
09	143007\1\⾯ƴա\
09	143008\Is there a highway?\
09	143008\1\иٹ·\
09	143009\How long does it take by car?\
09	143009\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143010\Can I drive to the town center?\
09	143010\1\ܿȥ\
09	143011\How do I get to this place?\
09	143011\1\ôط\
09	143012\Where does this road lead to?\
09	143012\1\·ģ\
09	143013\Where's this?\
09	143013\1\ģ\
09	143014\Can you show me on the map where I am?\
09	143014\1\ڵͼָҵλ\
09	143015\You're on the wrong road.\
09	143015\1\ߴ·ˡ\
09	143016\Go straight ahead.\
09	143016\1\ֱǰߡ\
09	143017\It's down there on the left.\
09	143017\1\Ƕߡ\
09	143018\Go to the first intersection.\
09	143018\1\һʮ·ڡ\
09	143019\Turn left at the traffic lights.\
09	143019\1\ں̵ƴա\
09	143020\Turn right at the next corner.\
09	143020\1\һսǴҹա\
09	143021\It's a one-way street.\
09	143021\1\ߡ\
09	143022\Excuse me.\
09	143022\1\Բ𣬴һ¡\
09	143023\The way to Fisherman's Wharf, please.\
09	143023\1\ͷ·лл\
09	143024\Go straight.\
09	143024\1\ֱߡ\
09	143025\How many minutes on foot?\
09	143025\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143026\On this street?\
09	143026\1\ϣ\
09	143027\Where's UCLA?\
09	143027\1\ݴѧɼУģ\
09	143028\Can I walk there?\
09	143028\1\ܲе\
09	143029\How many minutes by bus?\
09	143029\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143030\Is there a bank around here?\
09	143030\1\⸽\
09	143031\Which way to the Grace Hotel?\
09	143031\1\·ȥ˹Ƶģ\
09	143032\In the third block on your left.\
09	143032\1\ߡ\
09	143033\I'm lost.\
09	143033\1\·ˡ\
09	143034\Where are we now?\
09	143034\1\ģ\
09	143035\What's this street?\
09	143035\1\ʲô֣\
09	143036\I'm lost.\
09	143036\1\·ˡ\
09	143037\Where am I?\
09	143037\1\ģ\
09	143038\Please show me on this map.\
09	143038\1\ŵͼָҵλá\
09	143039\Where's the station?\
09	143039\1\վģ\
09	143040\Is the station this way?\
09	143040\1\ȥվ·\
09	143041\Where's a taxi stand?\
09	143041\1\⳵վģ\
09	143042\Where's the rest room?\
09	143042\1\ϴּģ\
09	143043\Is there a bank nearby?\
09	143043\1\\
09	143044\Is there a post office nearby?\
09	143044\1\ʾ\
09	143045\Is there a subway nearby?\
09	143045\1\е\
09	143046\Where's the pay phone?\
09	143046\1\Ͷʽõ绰ģ\
09	143047\Where's the entrance?\
09	143047\1\ģ\
09	143048\Where's the exit?\
09	143048\1\ģ\
09	143049\How do I get there?\
09	143049\1\ôǣ\
09	143050\Can I walk there?\
09	143050\1\ܲе\
09	143051\Is it far from here?\
09	143051\1\Զ\
09	143052\How many minutes does it take?\
09	143052\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143053\Can you make it back?\
09	143053\1\\
09	143054\It's straight ahead on your right.\
09	143054\1\ֱǰֱߡ\
09	143055\Take the second on your right.\
09	143055\1\ұߵڶ\
09	143056\Where is this address?\
09	143056\1\ַʲôط\
09	143057\It's right here.\
09	143057\1\⡣\
09	143058\It's a long way to walk.\
09	143058\1\Ҫߺܳһ·\
09	143059\Where am I now?\
09	143059\1\ģ\
09	143060\Is this the way to the hotel?\
09	143060\1\ǵƵ·\
09	143061\Excuse me, could you draw a map for me?\
09	143061\1\Բܸһͼ\
09	143062\Excuse me, can you help me find my way?\
09	143062\1\Բܰҵ·\
09	143063\Excuse me, how do I get to Central Park?\
09	143063\1\Բôȥ빫԰\
09	143064\I've lost my way.\
09	143064\1\·ˡ\
09	143065\Please take me there.\
09	143065\1\ҵǡ\
09	143066\Please tell me how to get there.\
09	143066\1\ôǡ\
09	143067\Could you please show me on the map?\
09	143067\1\ڵͼָҵλú\
09	143068\Could you please write it down here?\
09	143068\1\д\
09	143069\I can't find my way to the station.\
09	143069\1\Ҳȥվ·\
09	143070\Which is faster and more convenient?\
09	143070\1\ĸһ㣿\
09	143071\How can I get there by subway?\
09	143071\1\Ƕôߣ\
09	143072\How far is it from here?\
09	143072\1\жԶ\
09	143073\Is it far from here?\
09	143073\1\Զ\
09	143074\Can I go there on foot?\
09	143074\1\ܲȥǶ\
09	143075\Where is the tourist information center?\
09	143075\1\οͷģ\
09	143076\Is this the right way to the station?\
09	143076\1\ȥվ·\
09	143077\How long does it take?\
09	143077\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143078\I'm lost.\
09	143078\1\·ˡ\
09	143079\Can you tell me where we are on this map?\
09	143079\1\˵һŵͼʲôλ\
09	143080\I got separated from my friend.\
09	143080\1\Һҵɢˡ\
09	143081\Actually, I forgot the name of the hotel where I am staying.\
09	143081\1\ʵϣסʲôƵˡ\
09	143082\It is a white building near a supermarket.\
09	143082\1\һҳԱߵһ¥\
09	143083\I'm lost.\
09	143083\1\·ˡ\
09	143084\Where are we now?\
09	143084\1\ģ\
09	143085\Draw a map, please.\
09	143085\1\뻭ͼ\
09	143086\Tell me the way to the Plaza Hotel.\
09	143086\1\ҵ㳡ùôߡ\
09	143087\Where is this place on the map?\
09	143087\1\ͼطģ\
09	143088\What's this street?\
09	143088\1\ʲô֣\
09	143089\Is the post office near here?\
09	143089\1\ʾ⸽\
09	143090\How long does it take on foot?\
09	143090\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	143091\How long is it from here?\
09	143091\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143092\Can I walk there?\
09	143092\1\ܲе\
09	143093\Does this street go to the Central Park?\
09	143093\1\ܵ빫԰\
09	143094\What is the landmark?\
09	143094\1\־ʲô\
09	143095\Is it far from here?\
09	143095\1\Զ\
09	143096\Which corner to turn?\
09	143096\1\ĸսǴգ\
09	143097\Where are we now?\
09	143097\1\ģ\
09	143098\Forty-second street.\
09	143098\1\ʮ֡\
09	143099\Is the Warwick Hotel within walking distance?\
09	143099\1\˾Ƶ߼ܵ\
09	143100\No, it isn't.|You'd better catch a bus down there.\
09	143100\1\С|øǱߵĹ\
09	143101\I'll do that.|Thank you for the help.\
09	143101\1\һġ|ллİ\
09	143102\I'm lost.\
09	143102\1\·ˡ\
09	143103\Can you tell me how to get to the Warwick Hotel?\
09	143103\1\ܸôȥ˾Ƶ\
09	143104\Thank you for your advice.\
09	143104\1\ллĽ顣\
09	143105\Excuse me.|Where's the bus stop?\
09	143105\1\Բ|ʹվģ\
09	143106\I'm lost.|Where are we?\
09	143106\1\·ˡ|ģ\
09	143107\Please tell me the way to Empire State building.\
09	143107\1\ҵŦԼôߡ\
09	143108\Go straight.\
09	143108\1\ֱߡ\
09	143109\Turn right.\
09	143109\1\ҹա\
09	143110\Turn left.\
09	143110\1\ա\
09	143111\How many minutes on foot?\
09	143111\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143112\Can I walk there?\
09	143112\1\ܲе\
09	143113\How many minutes by bus?\
09	143113\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143114\Excuse me.|How can I get from here to the bank?\
09	143114\1\Բ|ҴôȥУ\
09	143115\Does this street go to C and A department store?\
09	143115\1\ܵC and Aٻ˾\
09	143116\Will you tell me the way to the post office?\
09	143116\1\ҵʾôߺ\
09	143117\What street is this?\
09	143117\1\ʲô֣\
09	143118\Can I get there by bus?\
09	143118\1\\
09	143119\Can I get there by taxi?\
09	143119\1\⳵\
09	143120\Can I get there by train?\
09	143120\1\𳵵\
09	143121\Is it near here?\
09	143121\1\\
09	143122\Turn to the right.\
09	143122\1\ҹա\
09	143123\Turn to the left.\
09	143123\1\ա\
09	143124\What is the landmark?\
09	143124\1\־ʲô\
09	143125\At which corner should I turn?\
09	143125\1\ĸսǴգ\
09	143126\How far is it from here?\
09	143126\1\жԶ\
09	143127\Will you draw a map for me?\
09	143127\1\ܸһͼ\
09	143128\Can I walk there?\
09	143128\1\ܲе\
09	143129\Excuse me.|How do I get to the bank?\
09	143129\1\Բ|ȥôߣ\
09	143130\I've lost my way.|Where are we?\
09	143130\1\·ˡ|ģ\
09	143131\Please tell me the way to the post office.\
09	143131\1\ҵʾôߡ\
09	143132\What street is this?\
09	143132\1\ʲô֣\
09	143133\Can I get there by bus?\
09	143133\1\\
09	143134\What is the landmark?\
09	143134\1\־ʲô\
09	143135\At which corner should I turn?\
09	143135\1\ĸսǴգ\
09	143136\Can you show me where I am on this map?\
09	143136\1\ָŵͼϵλ\
09	143137\Excuse me, how can I get from here to the bank?\
09	143137\1\ԲҴôȥУ\
09	143138\What street is this?\
09	143138\1\֣\
09	143139\Will you draw a map for me?\
09	143139\1\ܸһͼ\
09	143140\Sorry for the trouble.|Thank you.\
09	143140\1\Ǹˡ|лл㡣\
09	143141\Where is the museum?\
09	143141\1\ģ\
09	143142\How do I get to the station?\
09	143142\1\ôվ\
09	143143\Please tell me the way to the Hilton Hotel.\
09	143143\1\ҵϣٷôߡ\
09	143144\Are there any landmarks?\
09	143144\1\ʲô־\
09	143145\Can I find it easily?\
09	143145\1\\
09	143146\Is this the right way to Fifth Avenue?\
09	143146\1\ǵֵ·\
09	143147\How far is it from here?\
09	143147\1\жԶ\
09	143148\Is it near here?\
09	143148\1\\
09	143149\Can I go there by bus?\
09	143149\1\\
09	143150\Can I go there by train?\
09	143150\1\𳵵\
09	143151\Can I go there on foot?\
09	143151\1\ܲе\
09	143152\Will you draw a map for me?\
09	143152\1\ܸһͼ\
09	143153\Where are we now?\
09	143153\1\ģ\
09	143154\What street is this?\
09	143154\1\ʲô֣\
09	143155\Is there a department store near here?\
09	143155\1\⸽аٻ̵\
09	143156\I've lost my way.\
09	143156\1\·ˡ\
09	143157\Is there a telephone booth near here?\
09	143157\1\⸽е绰ͤ\
09	143158\Is there a post office near here?\
09	143158\1\⸽ʾ\
09	143159\Is there a toilet near here?\
09	143159\1\⸽ϴּ\
09	143160\Excuse me, how can I get to the station?\
09	143160\1\Բҿôȥվ\
09	143161\Excuse me, but I have lost my way.|Could you help me?\
09	143161\1\Բ·ˡ|ܰ\
09	143162\Is the SKY hotel far from here?\
09	143162\1\վƵԶ\
09	143163\What street is this?\
09	143163\1\ʲô֣\
09	143164\Please show me where I am in this map.\
09	143164\1\ָŵͼϵλá\
09	143165\Please draw a map here.\
09	143165\1\ﻭͼ\
09	143166\What is that building?\
09	143166\1\ʲô¥\
09	143167\Which way is north?\
09	143167\1\Ǳ棿\
09	143168\What landmarks are on the way?\
09	143168\1\·ʲô־\
09	143169\Excuse me, officer?\
09	143169\1\Բ𣬾٣\
09	143170\Yes.|Can I help you?\
09	143170\1\ǵġ|Ҫ\
09	143171\Will you tell me the way to Central Station?\
09	143171\1\ȥվôߺ\
09	143172\All right.|Turn left at the next corner.|You'll see it ahead.\
09	143172\1\õġ|¸սǴա|ǰǡ\
09	143173\Thank you.\
09	143173\1\лл㡣\
09	143174\You'll see it on your right.\
09	143174\1\ұߡ\
09	143175\You'll see it on your left.\
09	143175\1\ߡ\
09	143176\Excuse me, but I have lost my way.|Could you help me?\
09	143176\1\Բ𣬴һ£·ˡ|ܰ\
09	143177\Certainly.|Where do you want to go?\
09	143177\1\Ȼԡ|Ҫȥģ\
09	143178\Go straight along this street about half a mile.|You'll come to the Park.\
09	143178\1\һֱߴԼӢ|͵԰ˡ\
09	143179\Thank you very much.\
09	143179\1\ǳл㡣\
09	143180\How can I get to the Zoo?\
09	143180\1\ҿôȥ԰\
09	143181\Go down the slope.|You'll come to a three-forked road.|Then go to the left.\
09	143181\1\¡|һ·ڡ|Ȼߡ\
09	143182\How long will it take?\
09	143182\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143183\About fifteen minutes.\
09	143183\1\Լʮӡ\
09	143184\Can I walk there?\
09	143184\1\ܲе\
09	143185\How can I get to the art museum?\
09	143185\1\ҿôȥݣ\
09	143186\How can I get to the gallery?\
09	143186\1\ҿôȥȣ\
09	143187\How can I get to the temple?\
09	143187\1\ҿôȥ\
09	143188\How can I get to the tower?\
09	143188\1\ҿôȥ\
09	143189\How can I get to the palace?\
09	143189\1\ҿôȥ\
09	143190\You could, but it'd be better to go by bus.|The bus stop is on the other side of the street.\
09	143190\1\ԣȥȽϺá|վֵһߡ\
09	143191\Would you please draw a map for me?\
09	143191\1\һͼ\
09	143192\All right.\
09	143192\1\õġ\
09	143193\Please point out where we are on this map.\
09	143193\1\ָŵͼϵλá\
09	143194\Excuse me, but what street are we on now?\
09	143194\1\Բ֣\
09	143195\We're on the forty-eighth Street.\
09	143195\1\ʮ˽֡\
09	143196\Excuse me.\
09	143196\1\Բ\
09	143197\Yes?|Can I do anything for you?\
09	143197\1\ʲô£|ΪЩʲô\
09	143198\Am I on the right way to the City Hall?\
09	143198\1\ȥ·\
09	143199\Yes, you are.|Go straight on.\
09	143199\1\ǣû|ֱǰߡ\
09	143200\Excuse me, but am I on the right train to the Zoo?\
09	143200\1\Բȥ԰˻\
09	143201\No.|I'm afraid you took the wrong train.\
09	143201\1\ǡ|ˡ\
09	143202\I'll show you the way.\
09	143202\1\Ҹôߡ\
09	143203\Come with me.\
09	143203\1\\
09	143204\Excuse me.|Is there any department store near here?\
09	143204\1\Բ|⸽аٻ˾\
09	143205\Yes.|Go two blocks and you'll find one.\
09	143205\1\С|һҡ\
09	143206\Excuse me, but could you direct me to the station?\
09	143206\1\Բȥվôߣ\
09	143207\I'm sorry.|I'm a stranger here myself.\
09	143207\1\Ǹ|ҶҲ졣\
09	143208\Where's the information office?\
09	143208\1\ѯģ\
09	143209\Is there any bridge near here?\
09	143209\1\⸽\
09	143210\Excuse me, but could you direct me to the police station?\
09	143210\1\Բȥôߣ\
09	143211\Excuse me.|Where can I find the Travel Agency?\
09	143211\1\Բ|ģ\
09	143212\It's on the seventh floor.|Take the elevator at the end of the hall.\
09	143212\1\¥|ڴľͷ˵ݡ\
09	143213\Which building?\
09	143213\1\Ķ¥\
09	143214\Excuse me, officer?\
09	143214\1\Բ𣬾٣\
09	143215\Yes.|Can I help you?\
09	143215\1\ǵġ|Ҫ\
09	143216\Will you tell me the way to Central Station?\
09	143216\1\ȥվôߺ\
09	143217\All right.|Turn left at the next corner.|You'll see it ahead.\
09	143217\1\õġ|¸սǴա|ǰǡ\
09	143218\Pardon me, but.\
09	143218\1\˵һ顣\
09	143219\Will you show me the way to Central Station?\
09	143219\1\ȥվôߺ\
09	143220\All right.|Turn left at the third corner.|You'll see it right in front of you.\
09	143220\1\õġ|ڵսǴա|ǰǡ\
09	143221\All right.|Turn to your right at the next corner.|You'll see it right in front of you.\
09	143221\1\õġ|¸սǴҹա|ǰǡ\
09	143222\All right.|Turn to your left at the next corner.|You'll see it right in front of you.\
09	143222\1\õġ|¸սǴա|ǰǡ\
09	143223\All right.|Turn to your right at the third corner.|You'll see it right in front of you.\
09	143223\1\õġ|ڵսǴҹա|ǰǡ\
09	143224\Thank you.\
09	143224\1\лл㡣\
09	143225\Excuse me, but I have lost my way.|Could you help me?\
09	143225\1\Բ·ˡ|ܰ\
09	143226\Certainly.|Where do you want to go?\
09	143226\1\Ȼԡ|Ҫȥģ\
09	143227\To Hyde Park.\
09	143227\1\ȥ¹԰\
09	143228\Go straight along this street about half a mile.|You'll come to the Park.\
09	143228\1\һֱߴԼӢ|͵԰ˡ\
09	143229\Thank you very much.\
09	143229\1\ǳл㡣\
09	143230\Go straight along the river about half a mile.|You'll come to the Park.\
09	143230\1\һֱߴԼӢ|͵԰ˡ\
09	143231\How can I get to the Zoo?\
09	143231\1\ҿôȥ԰\
09	143232\Go down the slope.|You'll come to a three-forked road.|Then go to the left.\
09	143232\1\¡|һ·ڡ|Ȼߡ\
09	143233\How long will it take?\
09	143233\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143234\About fifteen minutes.\
09	143234\1\Լʮӡ\
09	143235\Can I walk there?\
09	143235\1\ܲе\
09	143236\How can I get to the art museum?\
09	143236\1\ҿôȥݣ\
09	143237\How can I get to the art gallery?\
09	143237\1\ҿôȥȣ\
09	143238\How can I get to the temple?\
09	143238\1\ҿôȥ\
09	143239\How can I get to the tower?\
09	143239\1\ҿôȥ\
09	143240\Go up the slope.|You'll come to a three-forked road.|Then go to the left.\
09	143240\1\¡|һ·ڡ|Ȼߡ\
09	143241\More than twenty minutes.\
09	143241\1\ʮӡ\
09	143242\You could, but it'd be better to go by bus.|The bus stop is on the other side of the street.\
09	143242\1\ԣȥȽϺá|վֵһߡ\
09	143243\Would you please draw a map for me?\
09	143243\1\һͼ\
09	143244\All right.\
09	143244\1\õġ\
09	143245\Please point out where we are on this map.\
09	143245\1\ָŵͼϵλá\
09	143246\Okay.\
09	143246\1\õġ\
09	143247\Excuse me, but what street are we on now?\
09	143247\1\Բ֣\
09	143248\Excuse me, but what avenue are we on now?\
09	143248\1\Բ֣\
09	143249\Excuse me, but what intersection are we on now?\
09	143249\1\Բĸʮ·ڣ\
09	143250\We're on the forty-eighth Street.\
09	143250\1\ʮ˽֡\
09	143251\Excuse me, please?\
09	143251\1\Բʣ\
09	143252\Yes?|Can I do anything for you?\
09	143252\1\ʲô£|ΪЩʲô\
09	143253\Am I on the right way to the City Hall?\
09	143253\1\ȥ·\
09	143254\Yes, you are.|Go straight on.\
09	143254\1\ǣû|ֱǰߡ\
09	143255\Excuse me, but am I on the right train to the Zoo?\
09	143255\1\Բȥ԰˻\
09	143256\I'll show you the way.\
09	143256\1\Ҹôߡ\
09	143257\Come with me.\
09	143257\1\\
09	143258\Excuse me.|Is there any department store near here?\
09	143258\1\Բ|⸽аٻ˾\
09	143259\Yes.|Go two blocks and you'll find one.\
09	143259\1\С|һҡ\
09	143260\Excuse me, but could you direct me to the station?\
09	143260\1\Բȥվôߣ\
09	143261\I'm sorry.|I'm a stranger here myself.\
09	143261\1\Ǹ|ҶҲ졣\
09	143262\Where's the information office?\
09	143262\1\ѯģ\
09	143263\Excuse me.|Is there a pay phone near here?\
09	143263\1\Բ|⸽Ͷʽõ绰\
09	143264\Yes.|Right around the corner and you'll find one.\
09	143264\1\С|ڹսǴһ\
09	143265\Excuse me, but could you direct me to this address?\
09	143265\1\Բʵַôߣ\
09	143266\Excuse me, but could you direct me to the police station?\
09	143266\1\Բȥôߣ\
09	143267\Excuse me.|Is there any pedestrian crossing near here?\
09	143267\1\Բ|⸽к\
09	143268\Excuse me.|Is there any bridge near here?\
09	143268\1\Բ|⸽\
09	143269\Excuse me.|Where can I find the Travel Agency?\
09	143269\1\Բ|ģ\
09	143270\It's on the seventh floor.|Take the elevator at the end of the hall.\
09	143270\1\¥|ڴľͷ˵ݡ\
09	143271\Which building?\
09	143271\1\Ķ¥\
09	143272\Where am I now on this map?\
09	143272\1\ŵͼʲôλã\
09	143273\Is there a subway station around here?\
09	143273\1\⸽еվ\
09	143274\What's the name of this street?\
09	143274\1\ֽʲô\
09	143275\On which side of the street?\
09	143275\1\ڽֵıߣ\
09	143276\Could you draw me a map, please?\
09	143276\1\һͼ\
09	143277\Where can I get a map of this city?\
09	143277\1\еĵͼ\
09	143278\What does that traffic sign mean?\
09	143278\1\Ǹͨ־ʲô˼\
09	143279\How can I get to the subway station?\
09	143279\1\ҿôȥվ\
09	143280\Will you show me the way to the hospital?\
09	143280\1\ȥҽԺôߺ\
09	143281\Will you tell me how to get there?\
09	143281\1\ôǶ\
09	143282\Is this the right way to the station?\
09	143282\1\ȥվ·\
09	143283\Which way is the museum?\
09	143283\1\·ǵݵģ\
09	143284\Can I go there on foot?\
09	143284\1\ܲȥǶ\
09	143285\How long will it take on foot?\
09	143285\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143286\Are there any landmarks along the way?\
09	143286\1\·ʲô־\
09	143287\I'm lost.\
09	143287\1\·ˡ\
09	143288\Is it near the station?\
09	143288\1\ڳվ\
09	143289\How far is it from the station?\
09	143289\1\복վԶ\
09	143290\Is it this side of the park?\
09	143290\1\ǹ԰\
09	143291\Is it beyond the park?\
09	143291\1\ǹ԰Ǳ\
09	143292\Is it close to Sears Tower?\
09	143292\1\Sears\
09	143293\Is it in the same direction as that building?\
09	143293\1\Ƕ¥ͬһ\
09	143294\On which side of Union Square is it?\
09	143294\1\Ϲ㳡ıߣ\
09	143295\Does this street cross Columbus Avenue?\
09	143295\1\ִײ\
09	143296\Where does this street cross Columbus Avenue?\
09	143296\1\ִײʲôط\
09	143297\Where is the main entrance of this building?\
09	143297\1\ⶰ¥ģ\
09	143298\Could you tell me the way to the nearest bus stop?\
09	143298\1\ʵĹվôߣ\
09	143299\Could you tell me the shortest way to the Hollywood Bowl?\
09	143299\1\ҵ·\
09	143300\Could you tell me how to get to the nearest bank?\
09	143300\1\ʵôߣ\
09	143301\Which is the best way to get to Market Street?\
09	143301\1\ȥMarketõķʽʲô\
09	143302\Which is better, to go by bus or by taxi?\
09	143302\1\⳵ĸȽϺã\
09	143303\Is there any other way to go besides taxi?\
09	143303\1\⳵ʲô취\
09	143304\Can I walk there from the station?\
09	143304\1\ܴӳվ·\
09	143305\Is it dangerous to go alone?\
09	143305\1\ȥΣ\
09	143306\I'm trying to get to the Sheldon Building.\
09	143306\1\ȥлǴá\
09	143307\Would you mind taking me to City Hall?\
09	143307\1\ҵ\
09	143308\Excuse me, but will you tell me the way to Union Square?\
09	143308\1\ԲʵϹ㳡ôߣ\
09	143309\Go straight and turn right at the third corner.|You'll see it right in front of you.\
09	143309\1\ֱڵսǴҹա|ǰǡ\
09	143310\Thank you.\
09	143310\1\лл㡣\
09	143311\I'm looking for a store called Dimagio's.\
09	143311\1\Ҫһŷĵꡣ\
09	143312\You can see it if you go to that corner.\
09	143312\1\ǸսǴܿ\
09	143313\Is there a shoe store in this area?\
09	143313\1\мЬ\
09	143314\It's across the street.\
09	143314\1\·档\
09	143315\How can I get to the West Gate Shopping Center?\
09	143315\1\ҿôȥţ\
09	143316\Go to that big intersection over there and turn right.\
09	143316\1\ǱǸʮ·ڣȻת\
09	143317\That's right.|Take this street to the end.\
09	143317\1\û|ߵֵľͷ\
09	143318\Excuse me, but I have lost my way.\
09	143318\1\Բ·ˡ\
09	143319\Yes, can I help you?\
09	143319\1\ǵģΪЩʲô\
09	143320\Would you point out where we are on this map?\
09	143320\1\ָŵͼϵλú\
09	143321\Sure, we are right here.\
09	143321\1\ȻǾ⡣\
09	143322\Where do you want to go?\
09	143322\1\ȥʲôط\
09	143323\I want to go to the Ramada Inn.\
09	143323\1\ȥRamadaùݡ\
09	143324\It's right next to that tall building.|So, go back the same way you came until the traffic lights.|Then, turn to the left.\
09	143324\1\ͰǶ¥|ԣԭ·ص̵ǡ|Ȼת\
09	143325\Is it far?\
09	143325\1\Զ\
09	143326\It's not very far.|About fifteen minutes.\
09	143326\1\ǺԶ|Լʮӡ\
09	143327\Where's the information booth?\
09	143327\1\Ѷ̨ģ\
09	143328\Go straight here.|It's behind the British Airways counter.\
09	143328\1\ֱߵ|Ӣչ˾̨ĺ档\
09	143329\Behind where?\
09	143329\1\ʲô棿\
09	143330\Thank you.\
09	143330\1\лл㡣\
09	143331\Anytime.\
09	143331\1\ʱԸΪЧ͡\
09	143332\Hi.|I'm here.\
09	143332\1\ˡ|\
09	143333\Oh, that's great.|How was your flight?\
09	143333\1\Ŷ̫ˡ|\
09	143334\Fine, thanks.\
09	143334\1\ܺãлл\
09	143335\Hey, I'm on my way to pick you up, so let's meet in about fifteen minutes.\
09	143335\1\ˣȥ·ϣǴԼʮӺɡ\
09	143336\I see.|But where?\
09	143336\1\֪ˡ|ļ\
09	143337\Where are you now?\
09	143337\1\ģ\
09	143338\Right outside the baggage claim.\
09	143338\1\ȡ档\
09	143339\Well, go up the escalator, go out of the terminal, and you should see a bus stop on your left.\
09	143339\1\ôϵݣӻҳȥӦиվ\
09	143340\Up escalator.|Out of terminal.|Bus stop on the left?\
09	143340\1\ϵݡ|˻ҡ|ߵĹվ\
09	143341\That's right.|It's for departure passengers, but it's less crowded than arrivals.\
09	143341\1\û|ɵĳ˿ģɵûеִ˶ࡣ\
09	143342\Okay.|I got it.|In fifteen minutes?\
09	143342\1\õġ|֪ˡ|ʮӺ\
09	143343\Yes.\
09	143343\1\ǵġ\
09	143344\I'll be waiting.\
09	143344\1\ҵš\
09	143345\Excuse me, sir?|Where's Melvin Street?\
09	143345\1\Բ|Melvinģ\
09	143346\Over there?|Which way is over there?\
09	143346\1\Ǳߣ|·Ǳߣ\
09	143347\Over that way.\
09	143347\1\·\
09	143348\Okay.|Is the Sheraton Hotel around there?\
09	143348\1\á|лپƵǸ\
09	143349\Yes, I think so.|Because it's next to the crossing of Melvin and Broadway.|When you hit Melvin, turn left and keep going straight.|You'll eventually see it.\
09	143349\1\ǵģǵġ|ΪMelvinͰϻĽڸ|㵽Melvinתֱߡ|ջῴġ\
09	143350\Is it far?\
09	143350\1\Զ\
09	143351\No.|About three blocks down Melvin.\
09	143351\1\Զ|MelvinߴԼ\
09	143352\Thank you.\
09	143352\1\лл㡣\
09	143353\My pleasure.\
09	143353\1\Һ⡣\
09	143354\Where's your restaurant?\
09	143354\1\ǲ͹ģ\
09	143355\We're near the lake.|At the crossing of Lakeview and Fourth Avenue, take the dirt road on your left.\
09	143355\1\ںߡ|ںߺ͵ĽֵĽڣߵ·\
09	143356\How far?\
09	143356\1\Զ\
09	143357\Well, we're right near the water.|If you go too far, you'll be swimming.\
09	143357\1\Ǿˮߡ|ߵ̫Զ͵ˮ\
09	143358\Okay.|I got it.|Thanks.\
09	143358\1\á|֪ˡ|лл\
09	143359\Where's your studio?\
09	143359\1\ǵĹģ\
09	143360\It's a hard place to find.|It's on a small road off Main Highway.\
09	143360\1\Ǹҵĵط|·ֲһС·ϡ\
09	143361\Oh.|Main Highway.|Any landmarks?\
09	143361\1\Ŷ|·|ʲô־\
09	143362\Can you describe your studio?\
09	143362\1\һĹ\
09	143363\Yeah, well, it's a concrete hole-in-the-wall.|It's got a pink door, though.\
09	143363\1\ǵģܼªˮġ|һȷۺɫš\
09	143364\Okay.|That's good enough.|I'll find it.\
09	143364\1\á|ܺá|һҵġ\
09	143365\Great.|Call if you get lost.\
09	143365\1\ܺá|Ҳžʹ绰\
09	143366\Excuse me.|Where's the post office?\
09	143366\1\Բ|ʾģ\
09	143367\Let's see, you go three blocks down this street, then hang a left, then go another block and turn left at Grovers Corner.|You'll see it on your right.\
09	143367\1\룬ȻգһGroversսǴա|ұߡ\
09	143368\Wait.|Can you say it more slowly, please?|Go three blocks.\
09	143368\1\ȵȡ|˵|\
09	143369\Yeah, three blocks down this street.|Then turn left.\
09	143369\1\ǵģ|Ȼա\
09	143370\Wait.|Three blocks, then left?\
09	143370\1\ȵȡ|Ȼգ\
09	143371\Yup.|Then walk one block to Grovers Corner.\
09	143371\1\ǵġ|ȻһGroversսǴ\
09	143372\Okay, one block.|Grovers Corner.\
09	143372\1\õģһ|GroversսǴ\
09	143373\Turn left there, and you can see the post office on your right.\
09	143373\1\գܿʾұߡ\
09	143374\Turn left.|It's on the right.\
09	143374\1\ա|ұߡ\
09	143375\Yes, that's it.\
09	143375\1\ǵģû\
09	143376\Let me repeat that.|Three blocks.|Turn left.|One block.|Grovers Corner.|Left again.|On the right.|Is that correct?\
09	143376\1\ظһ¡||ա|һ|GroversսǴ|ա|ұߡ|\
09	143377\Perfect.|Good luck.\
09	143377\1\û|ףˡ\
09	143378\Draw a map, please.\
09	143378\1\뻭ͼ\
09	143379\Can you describe it?\
09	143379\1\ܰһ\
09	143380\What's the phone number?\
09	143380\1\绰٣\
09	143381\What's the nearest landmark?\
09	143381\1\ı־ʲô\
09	143382\Let me repeat that.\
09	143382\1\ظһ¡\
09	143383\Is that correct?\
09	143383\1\\
09	143384\I'd like to go to the British Museum.\
09	143384\1\ȥе߲ݡ\
09	143385\What's the best way to get there?\
09	143385\1\ȥǶõķʽʲô\
09	143386\How can I get to Central Park?\
09	143386\1\ҿôȥ빫԰\
09	143387\Where is the British Museum?\
09	143387\1\е߲ģ\
09	143388\Is there a bank nearby?\
09	143388\1\\
09	143389\Can I walk there?\
09	143389\1\ܲе\
09	143390\Can I go there by bus?\
09	143390\1\\
09	143391\How long does it take to get to Soho?\
09	143391\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143392\Can you tell me the way to the bank?\
09	143392\1\ȥôߣ\
09	143393\What's the best way to get to the British Museum?\
09	143393\1\ȥе߲õķʽʲô\
09	143394\How long does it take to get there?\
09	143394\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143395\How long does it take to get to Soho on foot?\
09	143395\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	143396\How long does it take to get there on foot?\
09	143396\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	143397\Go straight and turn right at the third corner.\
09	143397\1\ֱڵսǴҹա\
09	143398\On which side of the street is it?\
09	143398\1\ڽֵıߣ\
09	143399\Could you show me the way on this map?\
09	143399\1\ŵͼϸָ·\
09	143400\Could you draw a map here?\
09	143400\1\⻭ͼ\
09	143401\Where am I now?\
09	143401\1\ģ\
09	143402\I'm lost.\
09	143402\1\·ˡ\
09	143403\May I use the restroom?\
09	143403\1\ҿϴּ\
09	143404\Is it dangerous to go to Soho?\
09	143404\1\Σ\
09	143405\Go straight and turn right at the third traffic light.\
09	143405\1\ֱڵ̵ƴҹա\
09	143406\Excuse me, where is Citibank?\
09	143406\1\Բʻģ\
09	143407\Go two blocks, then take the first left.\
09	143407\1\Ȼڵһ·ת\
09	143408\Is it far to walk?\
09	143408\1\·Զ\
09	143409\About ten minutes.\
09	143409\1\Լʮӡ\
09	143410\So two blocks, then first left?\
09	143410\1\Ȼգ\
09	143411\That's right.\
09	143411\1\û\
09	143412\It's a long way to walk.\
09	143412\1\Ҫߺܳһ·\
09	143413\It's not around here.\
09	143413\1\⸽\
09	143414\It's far from here.\
09	143414\1\Զ\
09	143415\You are going the wrong way.\
09	143415\1\ߴ·ˡ\
09	143416\Is there a subway near here?\
09	143416\1\⸽е\
09	143417\Yes, on the right, next to the hospital.\
09	143417\1\УұߣҽԺ\
09	143418\Excuse me, is Ormuz Street near here?\
09	143418\1\ԲOrmuz⸽\
09	143419\It's the other side of town.\
09	143419\1\ӵһߡ\
09	143420\Is it close enough to walk?\
09	143420\1\·ܵ\
09	143421\No, you better take a cab.\
09	143421\1\У㻹⳵ȽϺá\
09	143422\You are almost there.\
09	143422\1\ൽˡ\
09	143423\It's two minutes away.\
09	143423\1\ˡ\
09	143424\You can't miss it.\
09	143424\1\㲻ܴ\
09	143425\Where is this?\
09	143425\1\\
09	143426\This is King Street.\
09	143426\1\King֡\
09	143427\Where am I on this map?\
09	143427\1\ŵͼʲôλã\
09	143428\You are here.\
09	143428\1\\
09	143429\Is there a police station nearby?\
09	143429\1\о\
09	143430\Three blocks, on the right.\
09	143430\1\ұߡ\
09	143431\I'm lost, where's the Hilton?\
09	143431\1\·ˣϣģ\
09	143432\Do you have a map?\
09	143432\1\еͼ\
09	143433\Do you live around here?\
09	143433\1\ס⸽\
09	143434\Could you show me where King Street is?\
09	143434\1\ܸKing\
09	143435\I'm a stranger here.\
09	143435\1\ҶҲ졣\
09	143436\Which way is it?\
09	143436\1\·\
09	143437\Is this the right way?\
09	143437\1\·\
09	143438\Are there any buses running?\
09	143438\1\жʱʻĹ\
09	143439\I'm looking for a bank.\
09	143439\1\ҪҼС\
09	143440\How far is it from here?\
09	143440\1\жԶ\
09	143441\How long does it take to go there?\
09	143441\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143442\Is the post office near by?\
09	143442\1\ʾڸ\
09	143443\Can I walk there?\
09	143443\1\ܲе\
09	143444\Will you draw me a map?\
09	143444\1\ܸһͼ\
09	143445\Show me it on this map.\
09	143445\1\ŵͼָλá\
09	143446\Please tell me where I am.\
09	143446\1\\
09	143447\Is this the right way to Chicago?\
09	143447\1\ǵ֥Ӹ·\
09	143448\I am lost.\
09	143448\1\·ˡ\
09	143449\I'm a stranger here.\
09	143449\1\ҶҲ졣\
09	143450\I didn't follow you.|Please repeat.\
09	143450\1\ûĻ|ظһ顣\
09	143451\Are you familiar with this area?\
09	143451\1\Ϥ\
09	143452\I want to go to the A Department Store.\
09	143452\1\ȥAٻ˾\
09	143453\Is this the exit?\
09	143453\1\ǳ\
09	143454\I'm looking for my friends.\
09	143454\1\Ҫҵѡ\
09	143455\Show me the shortest way to M.\
09	143455\1\ҵM·\
09	143456\Could you show me it on this map?\
09	143456\1\ŵͼָλ\
09	143457\Where is the Japanese Embassy?\
09	143457\1\ձʹģ\
09	143458\That's very kind of you.\
09	143458\1\ǳм㡣\
09	143459\It was a great help, thank you.\
09	143459\1\ɰʤм\
09	143460\I really appreciate that.\
09	143460\1\Ϊ˺ܸм\
09	143461\Excuse me, I'm lost.|Where are we now?\
09	143461\1\Բ·ˡ|ģ\
09	143462\Thirty-second street.\
09	143462\1\ʮ֡\
09	143463\Tell me the way to the Hilton Hotel, please.\
09	143463\1\ȥϣپƵ·\
09	143464\How far is it from here?\
09	143464\1\жԶ\
09	143465\About ten minutes' walk.\
09	143465\1\·Լʮӡ\
09	143466\I don't know where I am.\
09	143466\1\Ҳ֪ġ\
09	143467\What street is this?\
09	143467\1\֣\
09	143468\Would you take me there?\
09	143468\1\ȥǺ\
09	143469\Draw me a map, please.\
09	143469\1\һͼ\
09	143470\Pick me up, please.\
09	143470\1\ҡ\
09	143471\Where am I and who am I?\
09	143471\1\ģ˭\
09	143472\Cheer up.\
09	143472\1\\
09	143473\How do I get there?\
09	143473\1\ôǣ\
09	143474\Is it easy to get there?\
09	143474\1\׵\
09	143475\What's the shortest route there?\
09	143475\1\̵·ʲô\
09	143476\How do I get to the museum?\
09	143476\1\ôȥݣ\
09	143477\How do I get to the zoo?\
09	143477\1\ôȥ԰\
09	143478\How do I get to the duty-free shop?\
09	143478\1\ôȥ˰̵ꣿ\
09	143479\How do I get to the concert hall?\
09	143479\1\ôȥ\
09	143480\How do I get to the restaurant?\
09	143480\1\ôȥ͹ݣ\
09	143481\Yes?\
09	143481\1\ʲô\
09	143482\Where's the station?\
09	143482\1\վģ\
09	143483\Where's this restaurant?\
09	143483\1\Ҳ͹ģ\
09	143484\How far is it?\
09	143484\1\жԶ\
09	143485\Is that it?\
09	143485\1\Ǹ\
09	143486\Can you help me find the museum?\
09	143486\1\һ²ĺ\
09	143487\Can you help me find the mall?\
09	143487\1\һ̳ĺ\
09	143488\Can you help me find the zoo?\
09	143488\1\һ¶԰ĺ\
09	143489\Can you help me the duty-free shop?\
09	143489\1\һ˰̵ĺ\
09	143490\I'm looking for this.\
09	143490\1\Ҫ\
09	143491\Where's this place?\
09	143491\1\طģ\
09	143492\Do you know where it is?\
09	143492\1\֪ʲôط\
09	143493\This is it.\
09	143493\1\ǡ\
09	143494\Need some help?\
09	143494\1\Ҫ\
09	143495\Where are you going?\
09	143495\1\ȥģ\
09	143496\Turn right at the corner.\
09	143496\1\ڹսǴҹա\
09	143497\It's two blocks down.\
09	143497\1\\
09	143498\It's at the light.\
09	143498\1\ں̵ƴ\
09	143499\It's after the next intersection.\
09	143499\1\¸ʮ·ں档\
09	143500\You're going in the wrong direction.\
09	143500\1\ߴˡ\
09	143501\It's in that building.\
09	143501\1\Ƕ¥\
09	143502\Where are we on this map?\
09	143502\1\ŵͼʲôλã\
09	143503\I'm lost.\
09	143503\1\·ˡ\
09	143504\How can I get to ABC Hotel?\
09	143504\1\ҿôȥABCƵꣿ\
09	143505\Is it far from here?\
09	143505\1\Զ\
09	143506\Where is it on this map?\
09	143506\1\ŵͼʲôλã\
09	143507\Could you draw me a map, please?\
09	143507\1\һͼ\
09	143508\What street is this?\
09	143508\1\֣\
09	143509\I'm lost.\
09	143509\1\·ˡ\
09	143510\Where am I now?\
09	143510\1\ģ\
09	143511\I'm a tourist.\
09	143511\1\Ǹο͡\
09	143512\Tell me how to get there.\
09	143512\1\ô\
09	143513\Go straight and turn left.\
09	143513\1\ֱա\
09	143514\It's down this road.\
09	143514\1\·\
09	143515\It's right there.\
09	143515\1\ǡ\
09	143516\It's two blocks from here on the corner.\
09	143516\1\ĹսǴ\
09	143517\Is it far from here?\
09	143517\1\Զ\
09	143518\How long does it take to get there on foot?\
09	143518\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	143519\It takes more than thirty minutes.\
09	143519\1\ʮӡ\
09	143520\How much is it to the art museum by taxi?\
09	143520\1\⳵ݶǮ\
09	143521\At least twenty dollars.\
09	143521\1\ٶʮԪ\
09	143522\Will you draw me a map?\
09	143522\1\һͼ\
09	143523\Will you show me on this map?\
09	143523\1\ŵͼָҵλú\
09	143524\Which way is it?\
09	143524\1\·\
09	143525\How many blocks from here?\
09	143525\1\⼸\
09	143526\It's along this road.\
09	143526\1\·\
09	143527\How much is it to the art museum by cab?\
09	143527\1\⳵ݶǮ\
09	143528\Is this the right way to the Park Hotel?\
09	143528\1\ȥ԰Ƶ·\
09	143529\Are there any buses running?\
09	143529\1\жʱʻĹ\
09	143530\Is it clear?\
09	143530\1\\
09	143531\Oh, I've got it.|Thank you.\
09	143531\1\Ŷˡ|лл㡣\
09	143532\Will you show me the way to the museum?\
09	143532\1\ҵôߺ\
09	143533\Could you tell me the way to the nearest bus stop?\
09	143533\1\ʵĹվôߣ\
09	143534\Please show me where I am on this map.\
09	143534\1\ָŵͼϵλá\
09	143535\Are there any landmarks along the way?\
09	143535\1\·ʲô־\
09	143536\I'm trying to get to this place.\
09	143536\1\ȥط\
09	143537\Which is better, to go by subway or by bus?\
09	143537\1\͹ĸȽϺã\
09	143538\Is it near the subway station?\
09	143538\1\ڵվ\
09	143539\Will you tell me how to get there?\
09	143539\1\ôǶ\
09	143540\Could you draw me a map, please?\
09	143540\1\һͼ\
09	143541\How long from here?\
09	143541\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143542\Go straight along this road four blocks.|And turn left at the signal.\
09	143542\1\·һֱĸ|źŵƴա\
09	143543\I'm sorry, could you repeat that please?\
09	143543\1\Բظһ\
09	143544\Could you tell me the way to the museum?\
09	143544\1\ȥôߣ\
09	143545\Is it within walking distance from here?\
09	143545\1\·ȥ\
09	143546\Could you show me where I am on this map?\
09	143546\1\ָŵͼϵλú\
09	143547\Excuse me, where is Piccadilly Circus?\
09	143547\1\ԲƤ㳡ģ\
09	143548\I want to go to the Tower of London.\
09	143548\1\ȥ׶\
09	143549\Can I walk there?\
09	143549\1\ܲе\
09	143550\How long does it take to walk from here to the Tower of London?\
09	143550\1\⵽׶·Ҫ೤ʱ䣿\
09	143551\Is it in this direction?\
09	143551\1\\
09	143552\Is it on the right or left?\
09	143552\1\ұ߻ߣ\
09	143553\Is it straight ahead?\
09	143553\1\ֱǰ\
09	143554\Do I turn to the left?\
09	143554\1\\
09	143555\Are there any signs that we can follow?\
09	143555\1\ʲôǿԸŵı־\
09	143556\Go straight ahead.\
09	143556\1\ֱǰߡ\
09	143557\Turn to the left at the third corner.\
09	143557\1\ڵսǴա\
09	143558\Will you mark it on my map?\
09	143558\1\ҵĵͼϰ\
09	143559\I'm lost.\
09	143559\1\·ˡ\
09	143560\Where am I now?\
09	143560\1\ģ\
09	143561\Do I turn to the right?\
09	143561\1\ҹ\
09	143562\Excuse me, can you tell me how to get to Tiffany's?\
09	143562\1\Բʵٷôߣ\
09	143563\Take bus number forty-six from the nearest bus stop and get off at the fifth stop.\
09	143563\1\Ĺվ46·ڵվ³\
09	143564\Are there any landmarks around there?\
09	143564\1\Ǹʲô־\
09	143565\There is a bank on the opposite side of the street.\
09	143565\1\ֵĶмС\
09	143566\Excuse me, where is Union Square?\
09	143566\1\ԲϹ㳡ģ\
09	143567\Excuse me, can you tell me how to get to a foreign exchange?\
09	143567\1\ԲʵҶһôߣ\
09	143568\I'd like to reach this address.\
09	143568\1\Ҫַ\
09	143569\Can I walk there?\
09	143569\1\ܲе\
09	143570\Is it far from here?\
09	143570\1\Զ\
09	143571\Which way is the south?\
09	143571\1\ıϣ\
09	143572\Is it in this direction?\
09	143572\1\\
09	143573\Is it to the right or left?\
09	143573\1\ұ߻ߣ\
09	143574\Is it straight ahead?\
09	143574\1\ֱǰ\
09	143575\Go left at the third corner.\
09	143575\1\ڵսǴա\
09	143576\Go straight ahead.\
09	143576\1\ֱǰߡ\
09	143577\It's at the end of this street.\
09	143577\1\ֵľͷ\
09	143578\You'll see it on your right.\
09	143578\1\ұߡ\
09	143579\Can you mark it on my map?\
09	143579\1\ҵĵͼϰ\
09	143580\I'm lost.\
09	143580\1\·ˡ\
09	143581\Where am I now?\
09	143581\1\ģ\
09	143582\Go right at the third corner.\
09	143582\1\ڵսǴҹա\
09	143583\Excuse me.|Where's the zoo?\
09	143583\1\Բ|ʶ԰ģ\
09	143584\Is it near here?\
09	143584\1\ڸ\
09	143585\How far is it on foot?\
09	143585\1\жԶ\
09	143586\I'm lost.\
09	143586\1\·ˡ\
09	143587\Where's this?\
09	143587\1\ģ\
09	143588\Where am I on this map?\
09	143588\1\ŵͼʲôλã\
09	143589\What street is this?\
09	143589\1\֣\
09	143590\How can I get to this address?\
09	143590\1\ҿôȥַ\
09	143591\What's this street called?\
09	143591\1\ֽʲô\
09	143592\I'm lost.\
09	143592\1\·ˡ\
09	143593\Is there a gas station around here?\
09	143593\1\⸽мվ\
09	143594\Where should I park?\
09	143594\1\Ӧðѳͣأ\
09	143595\Excuse me.|Could you tell me the way to the railroad station, please?\
09	143595\1\Բ|ȥվôߣ\
09	143596\Where's the bank?\
09	143596\1\ģ\
09	143597\How can I get to this address?\
09	143597\1\ҿôȥַ\
09	143598\Go straight and turn to the right at the second traffic light.\
09	143598\1\ֱߣڵڶ̵ƴҹա\
09	143599\Are there any landmarks?\
09	143599\1\ʲô־\
09	143600\Can I walk down there?\
09	143600\1\ܲеǶ\
09	143601\Excuse me.|Could you tell me the way to the railway station, please?\
09	143601\1\Բ|ȥվôߣ\
09	143602\Excuse me.|Could you tell me the way to the rail station, please?\
09	143602\1\Բ|ȥվôߣ\
09	143603\Go straight and turn to the left at the second traffic light.\
09	143603\1\ֱߣڵڶ̵ƴա\
09	143604\Could you show me where I am on this map, please?\
09	143604\1\ָŵͼϵλú\
09	143605\What street is this?\
09	143605\1\֣\
09	143606\Which way is north?\
09	143606\1\ıǱ\
09	143607\Excuse me.|Could you tell me how to get to the city museum?\
09	143607\1\Բ|ȥвôߣ\
09	143608\You take this street and go straight for three blocks to Willow Street, then turn left and go for three blocks and you'll hit it.\
09	143608\1\֣һֱWillow֣Ȼͻҵ\
09	143609\Excuse me.|Could you show me where we are on the map?|I'm trying to get to the city museum.\
09	143609\1\Բ|ָڵͼϵλú|ȥвݡ\
09	143610\Excuse me, but could you tell me how I can get to the First National Bank?\
09	143610\1\Բʵһôߣ\
09	143611\Go straight on this street, turn to the left at the second corner, and you'll find it.\
09	143611\1\ֱǰߣڵڶսǴգͻҵ\
09	143612\Excuse me.|Could you show me how to get to the First National Bank?\
09	143612\1\Բ|ʵһôߣ\
09	143613\You go two blocks and turn to the right.|Then go three blocks.|You'll find the First National Bank on your left.\
09	143613\1\߹ҹա|Ȼ|һоߡ\
09	143614\Excuse me.|Could you tell me the way to the First National Bank?\
09	143614\1\Բ|ܸҵһô\
09	143615\Yes.|Walk for two blocks.|You'll find it on your right.\
09	143615\1\õġ|߹|ұߡ\
09	143616\Excuse me.|Is this the right way to the First National Bank?\
09	143616\1\Բ|ǵһе·\
09	143617\I'm sorry.|I'm a stranger here myself.\
09	143617\1\Ǹ|ҶҲ졣\
09	143618\Could you draw me a map, please?\
09	143618\1\һͼ\
09	143619\Excuse me, officer.|I've lost my way.\
09	143619\1\Բ𣬾١|·ˡ\
09	143620\Where do you want to go?\
09	143620\1\ȥʲôط\
09	143621\Excuse me.|I'm afraid I got lost.|Can you show me the way to the station?\
09	143621\1\Բ|ҿ·ˡ|ܸҵվ·\
09	143622\All right.|I'll take you there.\
09	143622\1\õġ|Ҵ㵽ǡ\
09	143623\Where am I now?\
09	143623\1\ģ\
09	143624\Where am I on this map?\
09	143624\1\ŵͼʲôλã\
09	143625\What's the name of this street?\
09	143625\1\ֽʲô\
09	143626\Excuse me.|Could you tell me the way to the post office?\
09	143626\1\Բ|ʵʾôߣ\
09	143627\Where is the bank?\
09	143627\1\ģ\
09	143628\How can I get to this address?\
09	143628\1\ҿôȥַ\
09	143629\Excuse me.|How can I get to the Union Church?\
09	143629\1\Բ|ҿôȥϽã\
09	143630\Go straight and turn to the left at the second traffic light.\
09	143630\1\ֱߣڵڶ̵ƴա\
09	143631\I'd like to go to Washington Square.\
09	143631\1\ȥʢٹ㳡\
09	143632\Can I walk down there?\
09	143632\1\ܲеǶ\
09	143633\You should take a bus.\
09	143633\1\Ӧ\
09	143634\Which bus?\
09	143634\1\·\
09	143635\How many bus stops until there?\
09	143635\1\Ҫվ\
09	143636\How long does it take to go to Central Park on foot?\
09	143636\1\ȥ빫԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	143637\Is there a post office around here?\
09	143637\1\⸽ʾ\
09	143638\Follow me.\
09	143638\1\\
09	143639\I'll take you there.\
09	143639\1\Ҵȥǡ\
09	143640\Thank you.\
09	143640\1\лл㡣\
09	143641\No, thank you.\
09	143641\1\ˣлл㡣\
09	143642\Is Boston Hotel far from here?\
09	143642\1\ʿپƵԶ\
09	143643\How long does it take?\
09	143643\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143644\It's too far.\
09	143644\1\̫Զˡ\
09	143645\Should I go straight?\
09	143645\1\Ҹֱ\
09	143646\Is it in this direction?\
09	143646\1\\
09	143647\Is it on the left or right?\
09	143647\1\߻ұߣ\
09	143648\How many blocks away is it?\
09	143648\1\\
09	143649\It's over there.\
09	143649\1\\
09	143650\It's on Water Street.\
09	143650\1\ˮ֡\
09	143651\I'm lost.\
09	143651\1\·ˡ\
09	143652\Where am I now?\
09	143652\1\ģ\
09	143653\What street is this?\
09	143653\1\֣\
09	143654\Which way is north?\
09	143654\1\ıǱ\
09	143655\Could you show me where I am on this map?\
09	143655\1\ָŵͼϵλú\
09	143656\Could you show me the way on this map?\
09	143656\1\ڵͼϸָ·\
09	143657\Where is Bronx Park on this map?\
09	143657\1\ʿ˹԰ŵͼʲôλã\
09	143658\Could you draw a map here?\
09	143658\1\⻭ͼ\
09	143659\What is that building?\
09	143659\1\ʲô¥\
09	143660\Is there a public restroom near here?\
09	143660\1\⸽й\
09	143661\May I use the restroom?\
09	143661\1\ҿ\
09	143662\Excuse me, where is the station?\
09	143662\1\Բʳվģ\
09	143663\Y Station is the nearest.|Turn left at the corner.\
09	143663\1\Yվ|ڹսǴա\
09	143664\No, no.\
09	143664\1\\
09	143665\The subway is better.|Go back to the street you came from.\
09	143665\1\ȽϺá|ص֡\
09	143666\What are you saying?\
09	143666\1\˵ʲô\
09	143667\Excuse me.\
09	143667\1\Բ\
09	143668\Excuse me, I'm looking for Bourbon Park.\
09	143668\1\ԲҲԹ԰\
09	143669\That's a very relaxing park.|I often go there on Sunday.|You can get there by.\
09	143669\1\һĹ԰|쳣ȥ|ͨ\
09	143670\I couldn't get that.|He said too much.\
09	143670\1\Ҳ|˵̫ˡ\
09	143671\Let's ask a kid.|His vocabulary must be smaller.\
09	143671\1\ʸСɡ|Ĵʻһһ㡣\
09	143672\I had a good time in the sandpit of the park with Jim.|Jim's my neighbor.\
09	143672\1\Һͼķڹ԰ɳĺܸˡ|ķҵھӡ\
09	143673\The kid is formidable.\
09	143673\1\Ǹ˲˼顣\
09	143674\Excuse me.|Can you tell me the way to the station?\
09	143674\1\Բ|ʵվôߣ\
09	143675\What did he say?\
09	143675\1\˵ʲô\
09	143676\I don't understand American, I speak the Queen's English.\
09	143676\1\Ҳҽ׼Ӣ\
09	143677\Yes, the Queen's English.|I'm British.\
09	143677\1\ǵģ׼Ӣ|Ӣˡ\
09	143678\Tee hee.\
09	143678\1\ٺ١\
09	143679\Excuse me, is there a supermarket around here?\
09	143679\1\Բ⸽г\
09	143680\No.|What are you looking for?\
09	143680\1\ûС|ʲô\
09	143681\A match.\
09	143681\1\һл\
09	143682\No, my ear is itching.\
09	143682\1\Ҷ\
09	143683\Never heard of it.\
09	143683\1\û˵\
09	143684\I don't know that place.\
09	143684\1\Ҳ֪Ǹط\
09	143685\Strange.|It's supposed to be famous.\
09	143685\1\֡|Ӧúѽ\
09	143686\I think you must have asked tourists.\
09	143686\1\һʹοˡ\
09	143687\It's the place where the New Museum of Contemporary Art is located.\
09	143687\1\µĵط\
09	143688\Oh, you mean Soho.\
09	143688\1\Ŷ˵\
09	143689\Excuse me, where's the museum around here?\
09	143689\1\Բ⸽Ĳģ\
09	143690\There are two museums.\
09	143690\1\ݡ\
09	143691\Tell me the closer one.\
09	143691\1\ҽϽǸ\
09	143692\Yes, that museum has a good exhibit of pre-Raphaelites.\
09	143692\1\õģǸкܺõ쳶ǰɵչƷ\
09	143693\In particular, you can't miss "The Scene under the tree".\
09	143693\1\رܴ¾ۡ\
09	143694\Actually, I just want to use toilet.|Tell me quickly.\
09	143694\1\ʵֻϴּ䡣|ҡ\
09	143695\Is this the right way to the Bronx?\
09	143695\1\ǵʿ˹·\
09	143696\How can I get to this address?\
09	143696\1\ҿôȥַ\
09	143697\It's over there.\
09	143697\1\\
09	143698\It's on Baker street.\
09	143698\1\ڱ˴֡\
09	143699\It's two blocks down.\
09	143699\1\\
09	143700\Turn right at the first signal.\
09	143700\1\ڵһźŵƴҹա\
09	143701\Go straight until you can see the theater.\
09	143701\1\ֱߵܿϷԺΪֹ\
09	143702\It's the second one from the corner.\
09	143702\1\ӹսĵڶҡ\
09	143703\Are there any landmarks?\
09	143703\1\ʲô־\
09	143704\There's a drugstore at the corner.\
09	143704\1\ڹսиҩꡣ\
09	143705\I'm lost.\
09	143705\1\·ˡ\
09	143706\It's two blocks up.\
09	143706\1\\
09	143707\Where are we on this map?\
09	143707\1\ŵͼʲôλã\
09	143708\What is this street called?\
09	143708\1\ֽʲô\
09	143709\Is it near here?\
09	143709\1\ڸ\
09	143710\Is it far from here?\
09	143710\1\Զ\
09	143711\Can I walk there?\
09	143711\1\ܲе\
09	143712\How far is it?\
09	143712\1\жԶ\
09	143713\It's two blocks away.\
09	143713\1\Ҫ\
09	143714\Sorry.|I'll ask someone else.\
09	143714\1\Ǹ|ʱˡ\
09	143715\Where is Nike Town?\
09	143715\1\Ϳģ\
09	143716\How do I get to this address?\
09	143716\1\ôַ\
09	143717\How far is it on foot?\
09	143717\1\жԶ\
09	143718\Where does this street lead to?\
09	143718\1\ֵģ\
09	143719\At any rate, I want someone who speaks Japanese.\
09	143719\1\ΣҪҸ˵ˡ\
09	143720\Can I have paper and something to write with, please?\
09	143720\1\ֽ\
09	143721\Please tell me the way to the bank.\
09	143721\1\ȥе·\
09	143722\How do I get to the airport?\
09	143722\1\ô\
09	143723\Is there any train or subway station near here?\
09	143723\1\⸽ʲôվߵվ\
09	143724\Please show me where this place is on the map.\
09	143724\1\ָطڵͼϵλá\
09	143725\Does this street go to the department store?\
09	143725\1\ֵٻ˾\
09	143726\I've lost the way.\
09	143726\1\·ˡ\
09	143727\What is this street's name?\
09	143727\1\ֽʲô\
09	143728\May I ask you to take me to the bus stop?\
09	143728\1\ȥվ\
09	143729\May I ask you to draw the way to the post office?\
09	143729\1\ȥʾ֣\
09	143730\Is Chinatown in walking distance?\
09	143730\1\˽·ܵ\
09	143731\I think the bus stop is around here, isn't it?\
09	143731\1\빫վ⸽\
09	143732\Is Times Square close to here?\
09	143732\1\ʱ㳡⸽\
09	143733\I'm looking for the subway station.\
09	143733\1\ҵվ\
09	143734\Please turn right at the corner and go straight ahead.\
09	143734\1\ڹսǴҹգȻֱǰߡ\
09	143735\Please tell me how to get to Broadway.\
09	143735\1\ҵϻôߡ\
09	143736\Please go straight on this street and turn right at the third signal.\
09	143736\1\ֱߣڵźŵƴҹա\
09	143737\How do I recognize the place?\
09	143737\1\ôϳǸط\
09	143738\There is a bank on the corner.\
09	143738\1\սǴмС\
09	143739\How many minutes on foot?\
09	143739\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143740\It takes only a few minutes.\
09	143740\1\ֻҪʱ䡣\
09	143741\Is a post office in this direction?\
09	143741\1\ʾ\
09	143742\No, you already passed it.\
09	143742\1\Ѿ߹ˡ\
09	143743\Please tell me the way to Little Tokyo.\
09	143743\1\ҵС·\
09	143744\It's better to use the subway to go there.\
09	143744\1\ȥǱȽϺá\
09	143745\It's better to use the tram to go there.\
09	143745\1\糵ȥǱȽϺá\
09	143746\What is the best way to get to the Sheraton Hotel?\
09	143746\1\ȥлپƵõķʽʲô\
09	143747\Where can I get a map of this city?\
09	143747\1\еĵͼ\
09	143748\You can get it at the book store or souvenir shop.\
09	143748\1\߼Ʒ\
09	143749\It's better to use the train to go there.\
09	143749\1\ȥǱȽϺá\
09	143750\Excuse me, please tell me the way to the hotel.\
09	143750\1\ԲʵƵôߡ\
09	143751\Any subway station near here?\
09	143751\1\⸽ʲôվ\
09	143752\Where is this place?\
09	143752\1\طģ\
09	143753\I lost my way.\
09	143753\1\·ˡ\
09	143754\How many minutes on foot?\
09	143754\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143755\Excuse me, please tell me the way to the department store.\
09	143755\1\Բʵٻ˾ôߡ\
09	143756\Any post office near here?\
09	143756\1\⸽ʾ\
09	143757\Any drug store near here?\
09	143757\1\⸽ҩ\
09	143758\Excuse me, I'm looking for the police station.\
09	143758\1\ԲҪҾ֡\
09	143759\How many minutes by car?\
09	143759\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143760\How many minutes by train?\
09	143760\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143761\Is the bus stop far from here?\
09	143761\1\վԶ\
09	143762\How do I get to this hotel?\
09	143762\1\ôȥҾƵꣿ\
09	143763\Is it easy to find?\
09	143763\1\\
09	143764\Where is it near?\
09	143764\1\ʲôطԱߣ\
09	143765\Take me to the post office, please.\
09	143765\1\ȥʾ֡\
09	143766\Is China town, this direction?\
09	143766\1\˽֣\
09	143767\Draw a map to the flower shop, please.\
09	143767\1\뻭ŵĵͼ\
09	143768\Where can I get a map?\
09	143768\1\򵽵ͼ\
09	143769\What street is this?\
09	143769\1\֣\
09	143770\Could you show me where I am on this map?\
09	143770\1\ָŵͼϵλú\
09	143771\How long does it take to get there?\
09	143771\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143772\Is this the right way to the museum?\
09	143772\1\ǵݵ·\
09	143773\Is there a public rest room near here?\
09	143773\1\⸽й\
09	143774\How can I get to this address?\
09	143774\1\ҿôȥַ\
09	143775\Which way to Hyde Park?\
09	143775\1\·¹԰\
09	143776\What is the best way to get to the Plaza Hotel?\
09	143776\1\ȥ㳡Ƶõķʽʲô\
09	143777\Could you tell me the way to the nearest station?\
09	143777\1\ܸҵĳվô\
09	143778\Does this street lead us to the post office?\
09	143778\1\ܵʾ\
09	143779\How far is fifty-second Street from here?\
09	143779\1\ʮԶ\
09	143780\Are there any landmarks?\
09	143780\1\ʲô־\
09	143781\Is it in this direction?\
09	143781\1\\
09	143782\Should I go straight?\
09	143782\1\Ҹֱ\
09	143783\Is Harrods within walking distance?\
09	143783\1\ܵHarrods\
09	143784\Is the Grand Hotel far from here?\
09	143784\1\ƵԶ\
09	143785\It's over there.\
09	143785\1\\
09	143786\How many blocks away is it?\
09	143786\1\\
09	143787\Is it on the left or right?\
09	143787\1\߻ұߣ\
09	143788\I'm lost.\
09	143788\1\·ˡ\
09	143789\Excuse me.\
09	143789\1\Բ𣬴һ¡\
09	143790\Can I help you?\
09	143790\1\ΪЩʲô\
09	143791\I'm lost.\
09	143791\1\·ˡ\
09	143792\Can you tell me the way?\
09	143792\1\ܸ·\
09	143793\Where do you want to go?\
09	143793\1\ȥʲôط\
09	143794\To Chinatown.\
09	143794\1\ȥ˽֡\
09	143795\Can I walk down from here?\
09	143795\1\ܴ·ȥ\
09	143796\It takes ten minutes by bus, twenty-five if you walk.\
09	143796\1\ҪʮӣҪ·͵öʮӡ\
09	143797\Then, I'll walk.\
09	143797\1\ô·ȥ\
09	143798\How can I get there?\
09	143798\1\ôǣ\
09	143799\Go straight until you see a drugstore.\
09	143799\1\ֱߵܿһҩ\
09	143800\Go another two blocks, then turn left.\
09	143800\1\Ȼա\
09	143801\There's a post office on the corner.\
09	143801\1\սǴиʾ֡\
09	143802\That is Mott Street over there.\
09	143802\1\ش֡\
09	143803\Chinatown is around there.\
09	143803\1\˽־Ǹ\
09	143804\Thank you very much.|I'll give it a try.\
09	143804\1\ǳл㡣|ԡ\
09	143805\How can I get to Central Park?\
09	143805\1\ҿôȥ빫԰\
09	143806\Which way is Central Park?\
09	143806\1\·빫԰\
09	143807\Could you please tell me the way to get there?\
09	143807\1\ʵôߣ\
09	143808\How can I get to this address?\
09	143808\1\ҿôȥַ\
09	143809\I'm lost.|Where am I?\
09	143809\1\·ˡ|ģ\
09	143810\What street is this?\
09	143810\1\֣\
09	143811\How do I get to Central Park?\
09	143811\1\ôȥ빫԰\
09	143812\Could you please show me the way on the map?\
09	143812\1\ڵͼϸָһ·\
09	143813\Could you show me where I am on this map?\
09	143813\1\ָŵͼϵλú\
09	143814\Could you please write it down here?\
09	143814\1\д\
09	143815\Could you draw me a map?\
09	143815\1\ܸһͼ\
09	143816\What's the name of that park?\
09	143816\1\Ǹ԰ʲô\
09	143817\What is that building?\
09	143817\1\Ƕʲô¥\
09	143818\What's the name of that theater?\
09	143818\1\ǼϷԺʲô\
09	143819\Is there a restroom near here?\
09	143819\1\⸽\
09	143820\May I use the restroom?\
09	143820\1\ҿ\
09	143821\Could you keep this baggage?\
09	143821\1\ܼĴ\
09	143822\May I take pictures here?\
09	143822\1\\
09	143823\May I take your picture?\
09	143823\1\ҿԸ\
09	143824\Would you take a picture of me?\
09	143824\1\ܸ\
09	143825\Where's the carousel for Japan Airlines, four two five?\
09	143825\1\ձչ˾ʹģ425\
09	143826\Where can I get a bus ticket?\
09	143826\1\ʿƱ\
09	143827\How can I get to the Hilton Hotel?\
09	143827\1\ҿôȥϣپƵꣿ\
09	143828\How much does it cost to get to the Hilton by bus?\
09	143828\1\ȥϣҪǮ\
09	143829\Is there an airport bus to the Hilton Hotel?\
09	143829\1\еϣپƵĻʿ\
09	143830\I beg your pardon?\
09	143830\1\˵һ飿\
09	143831\Could you please say that again?\
09	143831\1\˵һ\
09	143832\How much does it cost to get to the Hilton by taxi?\
09	143832\1\⳵ȥϣҪǮ\
09	143833\I've lost my way.\
09	143833\1\·ˡ\
09	143834\Could you tell me where I am?\
09	143834\1\ģ\
09	143835\Where am I?\
09	143835\1\ģ\
09	143836\What's the name of this street?\
09	143836\1\ֽʲô\
09	143837\Could you tell me where I am on the map?\
09	143837\1\ָڵͼϵλú\
09	143838\How can I get to Robson Square?\
09	143838\1\ҿôȥ޲ɭ㳡\
09	143839\I'm sorry I don't know.|I'm a stranger here.\
09	143839\1\ǸҲ֪|ҶҲ졣\
09	143840\I'm sorry I don't know.|I'm a tourist.\
09	143840\1\ǸҲ֪|Ǹο͡\
09	143841\Excuse me.|How can I get to Liberty Island?\
09	143841\1\Բ|ҿôȥɵ\
09	143842\Excuse me.|I'm lost.|Could you tell me the way to Chinatown?\
09	143842\1\Բ|·ˡ|ʵ˽ôߣ\
09	143843\How do I get to the airport?\
09	143843\1\ôߣ\
09	143844\What's the best way to get there?\
09	143844\1\ȥǶõķʽʲô\
09	143845\Can you show me a shortcut?\
09	143845\1\ָܸ·\
09	143846\I've lost my way.\
09	143846\1\·ˡ\
09	143847\Where am I?\
09	143847\1\ģ\
09	143848\What is this street's name?\
09	143848\1\ֽʲô\
09	143849\Is this the right way to Chinatown?\
09	143849\1\ǵ˽ֵ·\
09	143850\Is Rockefeller Center in this direction?\
09	143850\1\˷\
09	143851\Does this street go to the department store?\
09	143851\1\ֵٻ˾\
09	143852\Which direction is Tiffany's?\
09	143852\1\ٷĸ\
09	143853\Please show me where this place is on the map.\
09	143853\1\ָһطڵͼϵλá\
09	143854\Please show me where I am on this map.\
09	143854\1\ָŵͼϵλá\
09	143855\Is Times Square close to here?\
09	143855\1\ʱ㳡⸽\
09	143856\Is it far from here?\
09	143856\1\Զ\
09	143857\How long does it take on foot?\
09	143857\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	143858\Is Chinatown within walking distance?\
09	143858\1\·ܵ˽\
09	143859\Are there any signs that I can follow?\
09	143859\1\ʲôҿԸŵı־\
09	143860\On which side of the street is it?\
09	143860\1\ڽֵıߣ\
09	143861\How many blocks away is it?\
09	143861\1\\
09	143862\Is there a pay phone near by?\
09	143862\1\Ͷʽõ绰\
09	143863\It's my first time here.\
09	143863\1\ҵһ⡣\
09	143864\Where is tourist information?\
09	143864\1\οͷ̨ģ\
09	143865\Where can I get a taxi?\
09	143865\1\ܴ⳵\
09	143866\Will you take me to a bus stop near here?\
09	143866\1\ҵһվ\
09	143867\I'm lost.\
09	143867\1\·ˡ\
09	143868\Where am I here on this map?\
09	143868\1\ŵͼʲôλã\
09	143869\Where are we on this map?\
09	143869\1\ŵͼʲôλã\
09	143870\Where am I?\
09	143870\1\ģ\
09	143871\I'm looking for ABC Hall, but I can't find it.\
09	143871\1\ҪABCҲš\
09	143872\Is there a landmark on the way to Thomas church?\
09	143872\1\ȥ˹õ·и־\
09	143873\Is this the right way to the Arizona Botanical Garden?\
09	143873\1\ǵɣֲ԰·\
09	143874\Could you please tell me the way to the Picasso Museum?\
09	143874\1\ʵϿôߣ\
09	143875\Could you please tell me the best way to go to the Smith aquarium?\
09	143875\1\ȥʷ˹ˮõķʽʲô\
09	143876\How can I get to East Stadium from here?\
09	143876\1\Ҵôȥݣ\
09	143877\Where is St. George Park on this map?\
09	143877\1\St. George԰ŵͼʲôλã\
09	143878\How long does it take on foot?\
09	143878\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	143879\Is it far from here?\
09	143879\1\Զ\
09	143880\Excuse me, will you help me, please?\
09	143880\1\ԲҺ\
09	143881\How can I get to Macy's?\
09	143881\1\ҿôȥMacy's\
09	143882\Could you tell me how to get to Pier thirty-nine?\
09	143882\1\ȥʮͷôߣ\
09	143883\Can you show me the way to Union Square?\
09	143883\1\ָܸһµϹ㳡·\
09	143884\Do you know where the Kitano Hotel is?\
09	143884\1\֪KitanoƵ\
09	143885\Is it far from here?\
09	143885\1\Զ\
09	143886\How long does it take on foot?\
09	143886\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	143887\Can I walk to Long Beach?\
09	143887\1\ȥ\
09	143888\Where is the nearest subway station?\
09	143888\1\ĵվģ\
09	143889\I think I'm lost.\
09	143889\1\·ˡ\
09	143890\Where am I?\
09	143890\1\ģ\
09	143891\Please show me where we are on this map.\
09	143891\1\ָŵͼλá\
09	143892\Which direction is downtown?\
09	143892\1\ĸ\
09	143893\Is this the way to Tower of London?\
09	143893\1\ǵ׶·\
09	143894\Go down the street five blocks and turn left.\
09	143894\1\Ȼա\
09	143895\Keep going straight until you get to Hope Street.\
09	143895\1\ֱһֱմ֡\
09	143896\Turn on the third right and you'll see the shop on your left.\
09	143896\1\ڵսǴҹգ̵ߡ\
09	143897\I'm sorry I don't know.\
09	143897\1\ǸҲ֪\
09	143898\I'm a stranger, too.\
09	143898\1\ҶҲ졣\
09	143899\Can you tell me the way to the White House, please?\
09	143899\1\ʵ׹ôߣ\
09	143900\Excuse me, where's Madison Square Garden?\
09	143900\1\Բѷ㳡԰ģ\
09	143901\How can I get to Central Park?\
09	143901\1\ҿôȥ빫԰\
09	143902\Can you tell me the way to the station, please?\
09	143902\1\ʵվôߣ\
09	143903\Is there a bank near here?\
09	143903\1\⸽\
09	143904\Where's the nearest drugstore?\
09	143904\1\ҩģ\
09	143905\Where is it on this map?\
09	143905\1\ŵͼʲôλã\
09	143906\Can you tell me the way to the stadium, please?\
09	143906\1\ʵôߣ\
09	143907\Can you tell me the way to the theater, please?\
09	143907\1\ʵϷԺôߣ\
09	143908\Is there the post office near here?\
09	143908\1\⸽ʾ\
09	143909\Where's the nearest grocery store?\
09	143909\1\ӻģ\
09	143910\Where's the nearest station?\
09	143910\1\ĳվģ\
09	143911\Which bus should I take?\
09	143911\1\Ҹ·\
09	143912\I seem to be lost.\
09	143912\1\Һ·ˡ\
09	143913\Which way is north?\
09	143913\1\ıǱ\
09	143914\What's the name of this street?\
09	143914\1\ֽʲô\
09	143915\Where am I?\
09	143915\1\ģ\
09	143916\Is it straight ahead?\
09	143916\1\ֱǰ\
09	143917\Is it on the left or the right?\
09	143917\1\߻ұߣ\
09	143918\Is it in this direction?\
09	143918\1\\
09	143919\May I use the rest room, please?\
09	143919\1\ҿ\
09	143920\Which way is south?\
09	143920\1\ıϣ\
09	143921\I'd like to go to the post office.\
09	143921\1\ȥʾ֡\
09	143922\Could you draw a map for me?\
09	143922\1\ܸһŵͼ\
09	143923\Could you mark it for me on this map?\
09	143923\1\ܸŵͼϰ\
09	143924\Where am I on this map?\
09	143924\1\ŵͼʲôλã\
09	143925\This is the address.\
09	143925\1\ǵַ\
09	143926\How many minutes on foot?\
09	143926\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143927\Is it far from here?\
09	143927\1\Զ\
09	143928\Can I walk there?\
09	143928\1\ܲе\
09	143929\Turn left at the first corner; it's at the end of that street.\
09	143929\1\ڵһսǴգֵľͷ\
09	143930\It's just after you make a right turn at the third traffic lights.\
09	143930\1\ڵ̵ƴҹպ͵ˡ\
09	143931\Palm Street is just ahead.|Turn right there, walk for about five minutes and you'll come to a bakery on the left.\
09	143931\1\Palm־ǰ档|ǶҹգԼӣῴмꡣ\
09	143932\Excuse me.|I have a question.\
09	143932\1\Բ𣬴һ¡|и⡣\
09	143933\Please draw a map on this paper.\
09	143933\1\ֽϻͼ\
09	143934\Where am I on this map?\
09	143934\1\ͼʲôλã\
09	143935\Where is Oxford Street?\
09	143935\1\ţģ\
09	143936\This is the address.\
09	143936\1\ǵַ\
09	143937\Is there a handicapped toilet near here?\
09	143937\1\⸽вмõ\
09	143938\Is there a police station near here?\
09	143938\1\⸽о\
09	143939\How many minutes on foot?\
09	143939\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143940\My wheelchair has a flat tire.\
09	143940\1\εһ̥©ˡ\
09	143941\Is there a bicycle shop near here?\
09	143941\1\⸽мҽ̤\
09	143942\Is there a hospital near here?\
09	143942\1\⸽ҽԺ\
09	143943\Excuse me.\
09	143943\1\Բ𣬴һ¡\
09	143944\I'd like to go to the station.\
09	143944\1\Ҫȥվ\
09	143945\Where am I on this map?\
09	143945\1\ͼʲôλã\
09	143946\Is there a police station near here?\
09	143946\1\⸽о\
09	143947\Where's the Japanese Embassy?\
09	143947\1\ձʹģ\
09	143948\Is it far from here?\
09	143948\1\Զ\
09	143949\Can I walk there?\
09	143949\1\ܲе\
09	143950\How long would it take on foot?\
09	143950\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143951\Thank you for your help.\
09	143951\1\ллİ\
09	143952\Excuse me?\
09	143952\1\Բ\
09	143953\I'm lost.\
09	143953\1\·ˡ\
09	143954\This way or that way?\
09	143954\1\߻Ǳߣ\
09	143955\Would you show me how?\
09	143955\1\ôߺ\
09	143956\Where are we?\
09	143956\1\ģ\
09	143957\Where is it?\
09	143957\1\ģ\
09	143958\Draw a map, please?\
09	143958\1\뻭ͼ\
09	143959\Any landmarks?\
09	143959\1\ʲô־\
09	143960\Is it far from here?\
09	143960\1\Զ\
09	143961\How long does it take?\
09	143961\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143962\Can I walk there?\
09	143962\1\ܲе\
09	143963\Should I take a taxi?\
09	143963\1\Ҫ⳵\
09	143964\Follow me.\
09	143964\1\\
09	143965\Go straight.\
09	143965\1\ֱߡ\
09	143966\Turn right at the traffic light.\
09	143966\1\ں̵ƴҹա\
09	143967\Turn left at the traffic light.\
09	143967\1\ں̵ƴա\
09	143968\Could you draw me a map?\
09	143968\1\ܸһͼ\
09	143969\Can you draw me a map?\
09	143969\1\ܸһͼ\
09	143970\I don't know this area.\
09	143970\1\ҲϤ\
09	143971\I am not from around the city.\
09	143971\1\Ǹˡ\
09	143972\Please go along this road.\
09	143972\1\·ߡ\
09	143973\Please turn to the right at the next corner.\
09	143973\1\¸սǴҹա\
09	143974\Please go to this curve road.\
09	143974\1\·\
09	143975\Please turn to the left at the next corner.\
09	143975\1\¸սǴա\
09	143976\Please go to this zigzag road.\
09	143976\1\·\
09	143977\I don't know the way.\
09	143977\1\ҲϤ·\
09	143978\I am not from around here.\
09	143978\1\Ǹˡ\
09	143979\I'm lost.\
09	143979\1\·ˡ\
09	143980\I can't find my way.\
09	143980\1\·ˡ\
09	143981\Where am I?\
09	143981\1\ģ\
09	143982\Will you show me where I am on this map?\
09	143982\1\ָһŵͼλú\
09	143983\Where's the market?\
09	143983\1\гģ\
09	143984\Go straight.\
09	143984\1\ֱߡ\
09	143985\Turn left.\
09	143985\1\ա\
09	143986\Turn right.\
09	143986\1\ҹա\
09	143987\Follow me.\
09	143987\1\\
09	143988\What's this street?\
09	143988\1\ֽʲô\
09	143989\Is it far from here?\
09	143989\1\Զ\
09	143990\Is it far from here?\
09	143990\1\Զ\
09	143991\Where is the tourist information office?\
09	143991\1\οѯģ\
09	143992\Is there a bank around here?\
09	143992\1\⸽\
09	143993\Can I walk there from here?\
09	143993\1\ܴе\
09	143994\Where is the nearest station?\
09	143994\1\ĳվģ\
09	143995\Should I take a bus or a taxi?\
09	143995\1\Ӧ⳵\
09	143996\How long does it take to walk?\
09	143996\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143997\Please tell me the way to Nike Town.\
09	143997\1\ҵͿôߡ\
09	143998\How long does it take by subway?\
09	143998\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	143999\Please tell me the way to this place.\
09	143999\1\ҵطôߡ\
09	144000\What landmarks are there on the way?\
09	144000\1\·ʲô־\
09	144001\Please draw a map.\
09	144001\1\뻭ͼ\
09	144002\Is the Hard Rock Cafe far from here?\
09	144002\1\Hard RockȹԶ\
09	144003\Is Hard Rock Cafe near here?\
09	144003\1\Hard Rockȹڸ\
09	144004\What's the name of this street?\
09	144004\1\ֽʲô\
09	144005\Does this street lead to Broadway Theater?\
09	144005\1\ֵϻϷԺ\
09	144006\Where is the bus stop on this map?\
09	144006\1\վŵͼʲôλã\
09	144007\Excuse me.|Please tell me the way to the subway station.\
09	144007\1\Բ|ҵվôߡ\
09	144008\Where is the Metropolitan Museum?\
09	144008\1\׶ģ\
09	144009\How do I get to Rockefeller Center?\
09	144009\1\˷ôߣ\
09	144010\Is there a taxi stand around here?\
09	144010\1\⸽г⳵վ\
09	144011\How do I get to this address?\
09	144011\1\ôַ\
09	144012\I'm lost.\
09	144012\1\·ˡ\
09	144013\What is this street?\
09	144013\1\ʲô֣\
09	144014\Where is here on this map?\
09	144014\1\ŵͼʲôλã\
09	144015\Mark it here, please.\
09	144015\1\\
09	144016\Could you draw a map?\
09	144016\1\ܻͼ\
09	144017\Can I get to Regent Street on foot?\
09	144017\1\·ȥRegent\
09	144018\How long does it take to get there on foot?\
09	144018\1\·ǶҪ೤ʱ䣿\
09	144019\It's too far to walk.\
09	144019\1\·̫Զˡ\
09	144020\You should take the subway.\
09	144020\1\Ӧ\
09	144021\Are there any landmarks?\
09	144021\1\ʲô־\
09	144022\Is it on right hand side or left hand side?\
09	144022\1\ֱ߻ֱߣ\
09	144023\Turn left at the first traffic light, please.\
09	144023\1\ڵһ̵ƴա\
09	144024\Go straight on this street two blocks, please.\
09	144024\1\ֱǰ\
09	144025\It's next to the drugstore.\
09	144025\1\ҩԱߡ\
09	144026\It's over there.\
09	144026\1\\
09	144027\Is there a public rest room near here?\
09	144027\1\⸽й\
09	144028\May I use the rest room?\
09	144028\1\ҿϴּ\
09	144029\Excuse me.|Could you tell me the way to Hilton Hotel?\
09	144029\1\Բ𣬴һ¡|ȥϣپƵôߣ\
09	144030\Go straight down this street about five blocks, and there's a drugstore on the corner.|When you get there, turn right.|You'll see it just on your left.\
09	144030\1\ֱߴԼڹսǴиҩꡣ|㵽Ƕҹա|ߡ\
09	144031\I see.|Thanks for your help.\
09	144031\1\֪ˡ|ллİ\
09	144032\Thanks for your help.\
09	144032\1\ллİ \
09	144033\Could you tell me the way to Hyde Park?\
09	144033\1\ȥ¹԰ôߣ\
09	144034\Excuse me, I've lost my way.\
09	144034\1\Բ·ˡ\
09	144035\Excuse me, I think I've lost my way.|Where am I now?\
09	144035\1\Բ·ˡ|ģ\
09	144036\I'm a stranger here.\
09	144036\1\ҶҲ졣\
09	144037\I'm not familiar with this area.\
09	144037\1\ҶҲ졣\
09	144038\Where am I now on this map?\
09	144038\1\ŵͼʲôλã\
09	144039\Can you show me where I am on this map?\
09	144039\1\ָŵͼϵλ\
09	144040\Where does this street lead to?\
09	144040\1\ֵģ\
09	144041\What street is this?\
09	144041\1\֣\
09	144042\What's the name of this street?\
09	144042\1\ֽʲô\
09	144043\What part of the city is this?\
09	144043\1\ǳеĸ\
09	144044\Would you have any idea where this address is?\
09	144044\1\ַ֪ʲôط\
09	144045\How can I get to this address?\
09	144045\1\ҿôȥַ\
09	144046\Where is the Central Bank?\
09	144046\1\ģ\
09	144047\Where is the nearest station?\
09	144047\1\ĳվģ\
09	144048\Could you show me the way to the post office?\
09	144048\1\ʾôߣ\
09	144049\Do you know the way to the Hilton Hotel?\
09	144049\1\֪ȥϣپƵô\
09	144050\How can I get to Hyde Park?\
09	144050\1\ҿôȥ¹԰\
09	144051\Could you tell me the way to Hyde Park?\
09	144051\1\ȥ¹԰ôߣ\
09	144052\Is this the right way to Hyde Park?\
09	144052\1\ȥ¹԰·\
09	144053\Is there a shortcut to Hyde Park?\
09	144053\1\ȥ¹԰н·\
09	144054\Where is the nearest bus stop?\
09	144054\1\Ĺվģ\
09	144055\Could you tell me the way to the post office?\
09	144055\1\ʾôߣ\
09	144056\Could you show me the way to Hyde Park?\
09	144056\1\ȥ¹԰ôߣ\
09	144057\Could you tell me the way to Plaza Hotel?\
09	144057\1\ȥ㳡Ƶôߣ\
09	144058\It's over there.\
09	144058\1\Ǳߡ\
09	144059\It's on the corner.\
09	144059\1\ڹսǴ\
09	144060\It's just around the corner.\
09	144060\1\ڹսǴ\
09	144061\Go straight on this street.\
09	144061\1\ֱߡ\
09	144062\Go straight along this street for about fifty meters.\
09	144062\1\ֱߴԼʮס\
09	144063\Turn left.\
09	144063\1\ա\
09	144064\Turn to the right, please.\
09	144064\1\ҹա\
09	144065\Turn right at the first corner.\
09	144065\1\ڵһսǴҹա\
09	144066\Turn right at the traffic light.\
09	144066\1\ں̵ƴҹա\
09	144067\Go down to the corner and turn left at the traffic light.\
09	144067\1\ߵǸսǣں̵ƴա\
09	144068\You can see a white building, right?|It's in front of that building.\
09	144068\1\ܿһ¥|Ƕ¥ǰ档\
09	144069\It's in back of that building.\
09	144069\1\Ƕ¥档\
09	144070\It's next to that building.\
09	144070\1\Ƕ¥\
09	144071\It's just across the street from that building.\
09	144071\1\Ƕ¥档\
09	144072\Turn left at the first corner.\
09	144072\1\ڵһսǴա\
09	144073\Are you familiar with this area?\
09	144073\1\Ϥ\
09	144074\How long will it take on foot?\
09	144074\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144075\How far is it from here?\
09	144075\1\жԶ\
09	144076\It's about five hundred meters.\
09	144076\1\Լס\
09	144077\It's within walking distance.\
09	144077\1\Բȥ\
09	144078\It's about a ten minute walk from here.\
09	144078\1\߲дԼʮӡ\
09	144079\Can I walk there?\
09	144079\1\ܲе\
09	144080\Can I go there on foot?\
09	144080\1\ܲȥǶ\
09	144081\It's too far to walk.\
09	144081\1\̫Զˡ\
09	144082\You can walk, but it will take you about thirty minutes.\
09	144082\1\ԲУǴԼҪʮӡ\
09	144083\It will take over ten minutes.\
09	144083\1\Ứʮӡ\
09	144084\You should take a bus.\
09	144084\1\Ӧ\
09	144085\You should go by bus.\
09	144085\1\Ӧȥ\
09	144086\Is it very far from here?\
09	144086\1\Զ\
09	144087\No, it's not so far.\
09	144087\1\Զ\
09	144088\On which side of street?\
09	144088\1\ڽֵıߣ\
09	144089\Is it okay to go straight?\
09	144089\1\ֱ߿\
09	144090\Are there any landmarks along the way?\
09	144090\1\·ʲô־\
09	144091\I'm sorry, but I don't know.\
09	144091\1\ԲҲ֪\
09	144092\I'm sorry, I'm a stranger around here.\
09	144092\1\ԲҶҲ졣\
09	144093\It's my first time here.\
09	144093\1\ҵһ\
09	144094\Why not ask that policeman?\
09	144094\1\ΪʲôǸأ\
09	144095\Please ask someone else.\
09	144095\1\ʱ˰ɡ\
09	144096\I'm going that way myself.\
09	144096\1\ԼǱߡ\
09	144097\I'm on my way there.\
09	144097\1\ȥ·ϡ\
09	144098\I'll show you the way.\
09	144098\1\Ҹôߡ\
09	144099\Please follow me.\
09	144099\1\\
09	144100\Excuse me, where can I find a rest room?\
09	144100\1\Բ𣬴һ£䣿\
09	144101\Is there a rest room nearby?\
09	144101\1\\
09	144102\Where is the rest room?\
09	144102\1\ģ\
09	144103\May I borrow your rest room?\
09	144103\1\ҿ\
09	144104\Where's the men's room?\
09	144104\1\ģ\
09	144105\Where's the ladies' room?\
09	144105\1\Ůģ\
09	144106\It is occupied.\
09	144106\1\ˡ\
09	144107\I've lost my way.\
09	144107\1\·ˡ\
09	144108\Where am I now?\
09	144108\1\ģ\
09	144109\What's the name of this street?\
09	144109\1\ֽʲô\
09	144110\Where are we now?\
09	144110\1\ģ\
09	144111\Where am I now?\
09	144111\1\ģ\
09	144112\Where are we now?\
09	144112\1\ģ\
09	144113\Boy.|We're completely lost.|I don't know.\
09	144113\1\ӡ|ȫ·ˡ|Ҳ֪\
09	144114\Oh, here comes a policeman.|Let's ask him.\
09	144114\1\Ŷи졣|ɡ\
09	144115\Yes, you're right in the middle of Fifth Avenue.|Where would you like to go?\
09	144115\1\ԣڵ֡|Ҫȥʲôط\
09	144116\Where's the way out?\
09	144116\1\ģ\
09	144117\Where's the exit?\
09	144117\1\ģ\
09	144118\Well, that's what I'm looking for myself.\
09	144118\1\ǾҪҵġ\
09	144119\It's very confusing in here, isn't it?\
09	144119\1\оǳң\
09	144120\Absolutely, yes.|Oh, do you see a sign there?\
09	144120\1\ѽû|Ŷ㿴Ƕи־\
09	144121\It should be the way out.\
09	144121\1\ǶӦǳڡ\
09	144122\Okay.|Let's go and see.\
09	144122\1\á|ȥɡ\
09	144123\Where am I now on this map?\
09	144123\1\ŵͼʲôλã\
09	144124\How can I get to this place?\
09	144124\1\ҿôȥط\
09	144125\Please mark the place where this hotel is.\
09	144125\1\ҾƵλñһ¡\
09	144126\I'm lost.\
09	144126\1\·ˡ\
09	144127\Where is the bus terminal?\
09	144127\1\յվģ\
09	144128\Could you tell me the way to the station?\
09	144128\1\ʳվôߣ\
09	144129\How long does it take to walk there?\
09	144129\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	144130\Is Times Square far from here?\
09	144130\1\̩ʿ㳡Զ\
09	144131\Go straight on this street.\
09	144131\1\ֱߡ\
09	144132\Turn right.\
09	144132\1\ҹա\
09	144133\You must go south.\
09	144133\1\볯ߡ\
09	144134\Walk toward that tall building.\
09	144134\1\Ƕ¥ߡ\
09	144135\You must turn around.\
09	144135\1\ת\
09	144136\Just go down this street.\
09	144136\1\ߡ\
09	144137\You need to cross the bridge to go there.\
09	144137\1\ҪŲܵǡ\
09	144138\Your hotel is pretty far from here.\
09	144138\1\ľƵԶ\
09	144139\There's church near the subway station.\
09	144139\1\վнá\
09	144140\The closest bank is on Washington Avenue.\
09	144140\1\ڻʢٴ֡\
09	144141\The museum is next to City Hall.\
09	144141\1\ݰ\
09	144142\You'll see the hospital on the right side of the street.\
09	144142\1\ҽԺڽֵұߡ\
09	144143\The bus stop is in front of that supermarket.\
09	144143\1\վǼҳеǰ档\
09	144144\The boutique is behind that building over there.\
09	144144\1\зװǱǶ¥档\
09	144145\Turn right at the end of the street.\
09	144145\1\ҹա\
09	144146\The restaurant is at the corner of Paul Street and East Avenue.\
09	144146\1\͹ڱ޴ֺͶֵĽֽǡ\
09	144147\Turn left at the first signal.\
09	144147\1\ڵһźŵƴա\
09	144148\The zoo is three blocks away.\
09	144148\1\԰Զ\
09	144149\I'd like to go to the station.\
09	144149\1\Ҫȥվ\
09	144150\Where is the station?\
09	144150\1\վģ\
09	144151\Please tell me how to get to the station.\
09	144151\1\ȥվôߡ\
09	144152\Please write it down here.\
09	144152\1\д\
09	144153\Could you tell me the way to the zoo?\
09	144153\1\ȥ԰ôߣ\
09	144154\How can I get to this address?\
09	144154\1\ҿôȥַ\
09	144155\I'd like to go to Chinatown.\
09	144155\1\ȥ˽֡\
09	144156\Is there a bank around here?\
09	144156\1\⸽\
09	144157\What's this street?\
09	144157\1\ֽʲô\
09	144158\I'm lost.\
09	144158\1\·ˡ\
09	144159\Where am I now?\
09	144159\1\ģ\
09	144160\Does this street go to Central Park?\
09	144160\1\ֵ빫԰\
09	144161\Could you show me the way on this map?\
09	144161\1\ŵͼϸָ·\
09	144162\Is Plaza Hotel close from here?\
09	144162\1\㳡Ƶڸ\
09	144163\How long does it take on foot?\
09	144163\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144164\What's the best way to go to the Stadium?\
09	144164\1\ȥõķʽʲô\
09	144165\Is Times Square in walking distance?\
09	144165\1\ܲȥ̩ʿ㳡\
09	144166\Where is the nearest subway station?\
09	144166\1\ĵվģ\
09	144167\Which exit for Metropolitan Museum?\
09	144167\1\ĸڵ׶ݣ\
09	144168\Is it on the right or left?\
09	144168\1\ұ߻ߣ\
09	144169\You'd better take the subway.\
09	144169\1\\
09	144170\Go straight and turn to the right at the next signal.\
09	144170\1\ֱߣ¸źŵƴҹա\
09	144171\I'm lost.\
09	144171\1\·ˡ\
09	144172\Where's the police station?\
09	144172\1\ģ\
09	144173\Where's the toilet?\
09	144173\1\ģ\
09	144174\Is it far from here?\
09	144174\1\Զ\
09	144175\Is there a subway station close by?\
09	144175\1\еվ\
09	144176\Is there a good restaurant close by?\
09	144176\1\мҺò͹\
09	144177\Is there a parking lot close by?\
09	144177\1\ͣ\
09	144178\Is there a disco close by?\
09	144178\1\е˹\
09	144179\Where am I on this map?\
09	144179\1\ͼʲôλã\
09	144180\What street is this?\
09	144180\1\֣\
09	144181\What is the name of this street?\
09	144181\1\ֽʲô\
09	144182\Could you draw me a map?\
09	144182\1\ܸһͼ\
09	144183\Where does this street lead to?\
09	144183\1\ֵģ\
09	144184\Which way is north?\
09	144184\1\Ǳ棿\
09	144185\Where do you want to go?\
09	144185\1\ȥʲôط\
09	144186\You are now on twenty-first Street.\
09	144186\1\ڵڶʮһ֡\
09	144187\North is this way.\
09	144187\1\Ǳ\
09	144188\Yes, with pleasure.\
09	144188\1\ǵģҺ⡣\
09	144189\This street leads to the station.\
09	144189\1\ֵվ\
09	144190\Could you tell me the way to the park?\
09	144190\1\ȥ԰ôߣ\
09	144191\Could you tell me the way to the train station?\
09	144191\1\ȥվôߣ\
09	144192\Could you tell me the way to the theater?\
09	144192\1\ȥϷԺôߣ\
09	144193\Could you tell me the way to the police station?\
09	144193\1\ȥôߣ\
09	144194\Could you tell me the way to the post office?\
09	144194\1\ȥʾôߣ\
09	144195\Could you tell me the way to the museum?\
09	144195\1\ȥôߣ\
09	144196\Could you tell me the way to the art museum?\
09	144196\1\ȥôߣ\
09	144197\Could you tell me the way to the hospital?\
09	144197\1\ȥҽԺôߣ\
09	144198\Could you tell me the way to the subway station?\
09	144198\1\ȥվôߣ\
09	144199\How can I get to this address?\
09	144199\1\ҿôȥַ\
09	144200\Is it within walking distance from here?\
09	144200\1\ܲȥ\
09	144201\Does it take more than ten minutes on foot?\
09	144201\1\Ҫʮ\
09	144202\I'll take you there.\
09	144202\1\Ҵȥǡ\
09	144203\I'm also a stranger here.\
09	144203\1\ҶҲ졣\
09	144204\Go along this street.\
09	144204\1\ߡ\
09	144205\It's at the first traffic lights.\
09	144205\1\ڵһ̵ƴ\
09	144206\You will find it on the left.\
09	144206\1\ߡ\
09	144207\It's at the second corner.\
09	144207\1\ڵڶսǴ\
09	144208\You can't walk there.|It's too far.\
09	144208\1\㲻·ȥǶ|̫Զˡ\
09	144209\You should take a bus.\
09	144209\1\Ӧ\
09	144210\Excuse me, sir.|Lincoln Center, please.\
09	144210\1\Բ|ֿôߡ\
09	144211\Officer, Madison Avenue, please.\
09	144211\1\٣ѷôߡ\
09	144212\The Modern Museum of Art, please.\
09	144212\1\ִôߡ\
09	144213\Turn right at the next intersection.\
09	144213\1\¸ʮ·ҹա\
09	144214\I'm a tourist.|I don't know.\
09	144214\1\Ǹο͡|Ҳ֪\
09	144215\Be very careful.\
09	144215\1\ǧСġ\
09	144216\Be careful of traffic.\
09	144216\1\ע⽻ͨȫ\
09	144217\Which way to Times Square?\
09	144217\1\·ʱ㳡\
09	144218\Will you show me the way to the Hilton Hotel?\
09	144218\1\ܸҵϣپƵô\
09	144219\Is this the right way to Central Park?\
09	144219\1\ȥ빫԰·\
09	144220\Where is the nearest post office?\
09	144220\1\ʾģ\
09	144221\How can I get to this place?\
09	144221\1\ҿôȥط\
09	144222\Is it near here?\
09	144222\1\ڸ\
09	144223\Is it far?\
09	144223\1\Զ\
09	144224\Go straight on this road.\
09	144224\1\·ֱǰߡ\
09	144225\Go down three blocks.\
09	144225\1\߹\
09	144226\Turn to the right.\
09	144226\1\ҹա\
09	144227\Turn at the first corner to the right.\
09	144227\1\ڵһսǴҹա\
09	144228\Turn at the corner of the post office to the right.\
09	144228\1\ʾֵĹսǴҹա\
09	144229\Go down two blocks and turn to the left.\
09	144229\1\߹ա\
09	144230\Go straight until you can see the church.\
09	144230\1\ֱߵܿá\
09	144231\Turn to the left.\
09	144231\1\ա\
09	144232\Turn at the first corner to the left.\
09	144232\1\ڵһսǴա\
09	144233\Turn at the corner of the post office to the left.\
09	144233\1\ʾֵĹսǴա\
09	144234\How long does it take on foot?\
09	144234\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144235\How long does it take by shoe-leather express?\
09	144235\1\11ſ쳵Ҫ೤ʱ䣿\
09	144236\How long does it take by bus?\
09	144236\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144237\How long does it take by subway?\
09	144237\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144238\It's over there.\
09	144238\1\\
09	144239\It's in back of the building.\
09	144239\1\ⶰ¥ĺ档\
09	144240\It's in front of the building.\
09	144240\1\ⶰ¥ǰ档\
09	144241\It's very near here.\
09	144241\1\ǳ\
09	144242\It's the third store from the corner.\
09	144242\1\ӹս̵ꡣ\
09	144243\It's in the Market Street.\
09	144243\1\Market֡\
09	144244\Turn to the right at the next corner.\
09	144244\1\¸սǴҹա\
09	144245\What's on the corner?\
09	144245\1\ڹսǴʲô\
09	144246\There's a drugstore on the corner.\
09	144246\1\ڹսǴмҩꡣ\
09	144247\Is there some kind of landmark there?\
09	144247\1\ĳֱ־\
09	144248\There's a large hotel on the right.\
09	144248\1\ұһҴƵꡣ\
09	144249\There's a large hotel on the left.\
09	144249\1\һҴƵꡣ\
09	144250\Where am I on this map?\
09	144250\1\ͼʲôλã\
09	144251\What street is this?\
09	144251\1\֣\
09	144252\Excuse me.|I'd like to ask you a question.\
09	144252\1\Բ|̸⡣\
09	144253\I'm sorry, I'm also a stranger here.\
09	144253\1\ǸҶҲ졣\
09	144254\Do you have a restroom?\
09	144254\1\\
09	144255\Excuse me.|Where's the men's room?\
09	144255\1\Բ𣬴һ¡|ģ\
09	144256\Where is the nearest restroom?\
09	144256\1\ģ\
09	144257\A city map, please.\
09	144257\1\÷ݳеͼ\
09	144258\Where are we now?\
09	144258\1\ģ\
09	144259\Which road takes me to Monterey?\
09	144259\1\·ܵ\
09	144260\I'm headed for Long Beach.\
09	144260\1\ȥ̡\
09	144261\Where is the nearest entrance to four o five freeway?\
09	144261\1\405ٹ·ģ\
09	144262\Where should I get off the freeway to go to Laguna Beach?\
09	144262\1\Ӧôĳٹ·ȥк̲\
09	144263\Could you show me where I am on the map?\
09	144263\1\ָڵͼϵλú\
09	144264\Is this highway ten?\
09	144264\1\ʮŸٹ·\
09	144265\I lost my bag.\
09	144265\1\ҵİˡ\
09	144266\It has everything in it.\
09	144266\1\ҪĶ档\
09	144267\I had my passport and credit card in my bag.\
09	144267\1\ҵĻպÿ\
09	144268\I forgot my camera somewhere in your store.\
09	144268\1\Ұ̵ĳطˡ\
09	144269\My wallet was stolen.\
09	144269\1\ҵǮ͵ˡ\
09	144270\I'd like to make a report to the police.\
09	144270\1\뱨澯졣\
09	144271\Could you tell me how to get to the Central Park?\
09	144271\1\ʵ빫԰ôߣ\
09	144272\Are there any landmarks to help me find the church?\
09	144272\1\ʲô־԰ҵ\
09	144273\Could you show me where I am on this map?\
09	144273\1\ָŵͼϵλú\
09	144274\Is it near here?\
09	144274\1\ڸ\
09	144275\Is it within walking distance?\
09	144275\1\ܲȥ\
09	144276\How many blocks are there from here?\
09	144276\1\Ｘ\
09	144277\I'm lost.\
09	144277\1\·ˡ\
09	144278\Excuse me, could you tell me the way to the post office?\
09	144278\1\Բʵʾôߣ\
09	144279\Excuse me, where is Central Park?\
09	144279\1\Բ빫԰ģ\
09	144280\How can I get there?\
09	144280\1\ô\
09	144281\Can I walk there?\
09	144281\1\ܲе\
09	144282\Where is the nearest station?\
09	144282\1\ĳվģ\
09	144283\Is it in this direction?\
09	144283\1\\
09	144284\Should I go straight?\
09	144284\1\Ҫֱǰ\
09	144285\Where is it on this map?\
09	144285\1\ͼʲôλã\
09	144286\Could you draw me a rough map?\
09	144286\1\ܸһŵĵͼ\
09	144287\Could you show me where I am on this map?\
09	144287\1\ָŵͼϵλú\
09	144288\What is this street's name?\
09	144288\1\ֽʲô\
09	144289\Where am I?\
09	144289\1\ģ\
09	144290\Thank you for your help.\
09	144290\1\ллİ\
09	144291\Excuse me, could you tell me the way to the station?\
09	144291\1\Բʵվôߣ\
09	144292\Go straight down on this street and turn left at the second traffic light.\
09	144292\1\һֱߣڵڶ̵ƴա\
09	144293\How long does it take to get there?\
09	144293\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144294\About fifteen minutes on foot.|You can get there by subway, too.|It's earlier.\
09	144294\1\дԼʮӡ|Ҳǡ|һ㡣\
09	144295\I see.|Thank you very much.\
09	144295\1\֪ˡ|ǳл\
09	144296\You're welcome.\
09	144296\1\л\
09	144297\Officer, would you direct me to the beach?|I'm lost.\
09	144297\1\٣ܸҵ̲ô|·ˡ\
09	144298\Sure.|Can you see that traffic light over there?\
09	144298\1\Ȼԡ|ܿǱǸ̵\
09	144299\Uh-huh, yes.\
09	144299\1\ܿ\
09	144300\Hmm, sounds confusing.\
09	144300\1\ţоҡ\
09	144301\Then go past a post office and turn right.\
09	144301\1\Ȼ󾭹һʾҹա\
09	144302\Ah, let's see.\
09	144302\1\ҿ\
09	144303\Are you with me so far?\
09	144303\1\㵽Ϊֹһ\
09	144304\Sorry, I got lost.\
09	144304\1\Բ·ˡ\
09	144305\Okay.|I happen to be going in that direction, so I'll take you there.\
09	144305\1\á|ҲǸҴȥǶɡ\
09	144306\Really?|That's very kind of you.|By the way, is there a rest room nearby?|I really should go and powder my washroom, no.\
09	144306\1\ģ|á|˳һ£⸽Ϣķ|ҪȥҵϴּˣûС\
09	144307\Okay, come with me.\
09	144307\1\ã\
09	144308\I'd like to take the night tour tonight.|Is there any space available?\
09	144308\1\ҹΡ|ʲôȥĵط\
09	144309\Yes, there is.\
09	144309\1\ǵģС\
09	144310\Is dinner included?\
09	144310\1\\
09	144311\Yes, it is.\
09	144311\1\ǵģ\
09	144312\Excuse me, where are we now?\
09	144312\1\Բģ\
09	144313\What's this street?\
09	144313\1\ֽʲô\
09	144314\Tell me the way to Tiffany, please.\
09	144314\1\ҵٷ·\
09	144315\Draw a map, please.\
09	144315\1\뻭ͼ\
09	144316\Are there any landmarks?\
09	144316\1\ʲô־\
09	144317\Say that again, please.\
09	144317\1\˵һ顣\
09	144318\Near here?\
09	144318\1\ڸ\
09	144319\How long on foot?\
09	144319\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144320\It's in the opposite direction.\
09	144320\1\෴\
09	144321\Go straight on this street.\
09	144321\1\ֱߡ\
09	144322\At the end of this street.\
09	144322\1\ֵľͷ\
09	144323\Turn right at the second corner.\
09	144323\1\ڵڶսǴҹա\
09	144324\It's over there.\
09	144324\1\\
09	144325\Where is this place on this map?\
09	144325\1\طŵͼʲôλã\
09	144326\Where is the post office on this map?\
09	144326\1\ʾŵͼʲôλã\
09	144327\Where is the art museum on this map?\
09	144327\1\ŵͼʲôλã\
09	144328\Where is the bus stop on this map?\
09	144328\1\վŵͼʲôλã\
09	144329\Where is the bank on this map?\
09	144329\1\ŵͼʲôλã\
09	144330\Where is the department store on this map?\
09	144330\1\ٻ˾ŵͼʲôλã\
09	144331\Which floor is Dr. Ueno's dental clinic on?\
09	144331\1\UenoҽĲ㣿\
09	144332\Which way is it to Mr. Mason's office?\
09	144332\1\ıߵ÷ɭİ칫ң\
09	144333\Which way do I go to the editorial department?\
09	144333\1\ıߵ༭\
09	144334\Could you tell me where the rest room is?\
09	144334\1\ϴּģ\
09	144335\Could you direct me to the watch department, please?\
09	144335\1\ʹ۲ôߣ\
09	144336\Where is the exit, please?\
09	144336\1\ʳģ\
09	144337\Could you please show me to Mr. Yamada's office?\
09	144337\1\Yamadaİ칫ôߣ\
09	144338\This way, please.\
09	144338\1\롣\
09	144339\May I lead the way?\
09	144339\1\Ҵ·\
09	144340\Where is the entrance, please?\
09	144340\1\ģ\
09	144341\Which floor is the conference room on?\
09	144341\1\Ĳ㣿\
09	144342\It's at the end of the corridor on the seventh floor.|Take the elevator on your right, please.\
09	144342\1\߲ȵľͷ|ұߵĵݡ\
09	144343\Where can I find the personnel section?\
09	144343\1\´ģ\
09	144344\Certainly, It's the third door to the left.\
09	144344\1\Ȼԣߵš\
09	144345\Which way is it to Mr. Johnson's office?\
09	144345\1\ıߵղɭİ칫ң\
09	144346\It's on the third floor.|May I lead the way?\
09	144346\1\㡣|Ҵ·\
09	144347\This way, please.\
09	144347\1\롣\
09	144348\Let me take you there.\
09	144348\1\Ҵȥǰɡ\
09	144349\I'll show you the way.\
09	144349\1\Ҹôߡ\
09	144350\Where am I?\
09	144350\1\ģ\
09	144351\I've lost my way.\
09	144351\1\·ˡ\
09	144352\What's the  name of this street?\
09	144352\1\ֽʲô\
09	144353\Where's the bus stop?\
09	144353\1\վģ\
09	144354\Which way is south?\
09	144354\1\ıϣ\
09	144355\Is Harajuku far from here?\
09	144355\1\HarajukuԶ\
09	144356\Is it close to Hibiya Park?\
09	144356\1\Hibiya԰\
09	144357\Please show me where I am on this map.\
09	144357\1\ָŵͼϵλá\
09	144358\What part of the city is this?\
09	144358\1\ǳеĸ\
09	144359\Is it in that direction?\
09	144359\1\Ǹ\
09	144360\Excuse me, officer.\
09	144360\1\Բ𣬾١\
09	144361\Yes, Can I help you?\
09	144361\1\ǵģҪ\
09	144362\You are on thirty-seventh Street.|Where would you like to go?\
09	144362\1\ڵʮ߽֡|Ҫȥʲôط\
09	144363\I'd like to go to the city office.|Will this street lead me to it?\
09	144363\1\Ҫȥ|ܵ\
09	144364\No, you are going in the opposite direction.|You must go back.\
09	144364\1\У 㷽߷ˡ|ߡ\
09	144365\I seem to have lost my bearings.|Please show me where I am on this map.\
09	144365\1\·ˡ|ָŵͼϵλðɡ\
09	144366\I see.|Thank you for your assistance.\
09	144366\1\֪ˡ|ллİ\
09	144367\I'd like to go to the city hall.|Will this street lead me to it?\
09	144367\1\Ҫȥ|ܵ\
09	144368\Where does this road lead?\
09	144368\1\·ģ\
09	144369\Which is the way to Shibuya?\
09	144369\1\·Shibuya\
09	144370\Would you please tell me the way to the nearest station?\
09	144370\1\ʵĳվôߣ\
09	144371\How can I get to the museum?\
09	144371\1\ҿôȥݣ\
09	144372\Is this the right way to Tokyo Station?\
09	144372\1\ǵվ·\
09	144373\I'm looking for the Japanese Embassy.\
09	144373\1\Ҫձʹݡ\
09	144374\Is there a post office near here?\
09	144374\1\⸽ʾ\
09	144375\What's the shortcut to the station?\
09	144375\1\վĽ·ôߣ\
09	144376\Please tell me how to get there.\
09	144376\1\ô\
09	144377\Excuse me, but which is the way to Akasaka?\
09	144377\1\Բ·Akasaka\
09	144378\I'm sorry to bother you, but is this the right way to Tokyo Station?\
09	144378\1\ܱǸˣǵվ·\
09	144379\Yes, it is.|Tokyo Station is about two hundred meters down this street.\
09	144379\1\ǵģǡ|ߴԼ׾Ƕվ\
09	144380\I'm sorry to trouble you, but is there a department store near here?\
09	144380\1\ܱǸˣʸаٻ˾\
09	144381\Yes, there is.|You see the white building of five stories over there.|That's it.\
09	144381\1\ǵģС|㿴Ǳжİ¥|Ǿǡ\
09	144382\Much obliged.\
09	144382\1\лл\
09	144383\I'm much obliged to you for the kindness.\
09	144383\1\ǳлİ\
09	144384\How far is it from here?\
09	144384\1\Զ\
09	144385\Is it within walking distance?\
09	144385\1\ܲȥ\
09	144386\Can I get there by subway?\
09	144386\1\Ƕ\
09	144387\Is there a service of buses?\
09	144387\1\й\
09	144388\How long does it take to get there on foot?\
09	144388\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	144389\Would you please draw a map to the subway station?\
09	144389\1\뻭վĵͼ\
09	144390\Are there any landmarks along the way?\
09	144390\1\·ʲô־\
09	144391\What does that traffic sign mean?\
09	144391\1\Ǹͨ־ʲô˼\
09	144392\Would you mind taking me to Shinjuku Gyoen?\
09	144392\1\ȥShinjuku Gyoen\
09	144393\Would you please draw a map to the tube?\
09	144393\1\뻭ĵͼ\
09	144394\I'd like to go to the National Museum.|Is it very far from here?\
09	144394\1\ҪȥҲݡ|Զ\
09	144395\No, it's not so far.|It's within walking distance.\
09	144395\1\Զ|߼ܵ\
09	144396\How long will it take?\
09	144396\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144397\About ten minutes' walk, I guess.\
09	144397\1\ʮҾ͵ˡ\
09	144398\Can I walk there?\
09	144398\1\ܲе\
09	144399\You could, but I think it would take more than forty minutes.|You should go by bus.\
09	144399\1\ԣʮӡ|Ӧȥ\
09	144400\Where can I find the bus stop?\
09	144400\1\վأ\
09	144401\It's just around the corner.|You can't miss it.\
09	144401\1\ڹսǴ|㲻ġ\
09	144402\Are you familiar with this area?\
09	144402\1\Ϥ\
09	144403\I'm sorry, but I'm quite a stranger around here.\
09	144403\1\ԲҶ\
09	144404\It's my first time here.\
09	144404\1\ҵһ⡣\
09	144405\Let me ask the person over there.\
09	144405\1\ǱǸ˰ɡ\
09	144406\Please ask someone else.\
09	144406\1\ʱ˰ɡ\
09	144407\I'll take you to the police box.\
09	144407\1\Ҵȥͤ\
09	144408\I'll take you part of the way.\
09	144408\1\Ҵһ·\
09	144409\It's on my way.\
09	144409\1\˳·\
09	144410\Excuse me, but could you tell me how to get to Restaurant "Paris"?\
09	144410\1\Բȥ衱͹ôߣ\
09	144411\I'm sorry.|I'm a stranger around here, but there's a police box on the next corner.|I'll take you there, if you like.\
09	144411\1\Ǹ|ҶҲ죬¸սǴиͤ|ԸĻҴȥǡ\
09	144412\Isn't it too much trouble?\
09	144412\1\ǲ̫鷳\
09	144413\Not at all.|I'm walking in that direction, too.\
09	144413\1\ûϵ|ҲǸ\
09	144414\That's very kind of you.\
09	144414\1\ǳл㡣\
09	144415\You're welcome.\
09	144415\1\л\
09	144416\I hate to trouble you.\
09	144416\1\˼鷳ˡ\
09	144417\Excuse me.|Could you tell me the way to the subway station?\
09	144417\1\Բ|ʵվôߣ\
09	144418\How can I get to the Rockefeller Center?\
09	144418\1\ҿôȥ˷ģ\
09	144419\Is there a taxi stand around here?\
09	144419\1\⸽г⳵վ\
09	144420\How can I get to this address?\
09	144420\1\ҿôȥַ\
09	144421\I'm lost my way.\
09	144421\1\·ˡ\
09	144422\What is this street?\
09	144422\1\ʲô֣\
09	144423\Where is here on this map?\
09	144423\1\ŵͼʲôλã\
09	144424\Could you mark it here, please?\
09	144424\1\\
09	144425\Could you draw a map, please?\
09	144425\1\뻭ͼ\
09	144426\Can I get to Regent street on foot?\
09	144426\1\ҿ·ȥRegent\
09	144427\How long does it take to get there on foot?\
09	144427\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144428\It's too far to walk.\
09	144428\1\·̫Զˡ\
09	144429\You should take a subway.\
09	144429\1\Ӧ\
09	144430\Are there any landmarks?\
09	144430\1\ʲô־\
09	144431\Is this the correct direction?\
09	144431\1\\
09	144432\Is it on right hand side or left?\
09	144432\1\ֱ߻ֱߣ\
09	144433\Turn left at the first traffic light.\
09	144433\1\ڵһ̵ƴա\
09	144434\It's next to the drugstore.\
09	144434\1\ҩꡣ\
09	144435\It's over there.\
09	144435\1\\
09	144436\Is there a public rest room near here?\
09	144436\1\⸽й\
09	144437\May I use the rest room?\
09	144437\1\ҿϴּ\
09	144438\Excuse me, I'm looking for a bank.\
09	144438\1\ԲҪҼС\
09	144439\It's on Cannon Street.|Go straight down on this street and turn left at the third intersection.\
09	144439\1\ڿũ֡|һֱߣڵʮ·ա\
09	144440\How will I recognize it?\
09	144440\1\ôϳأ\
09	144441\There is a large book store at the third intersection.|You can find it easily.\
09	144441\1\ڵʮ·һҴꡣ|ܺҡ\
09	144442\How long does it take to get there?\
09	144442\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144443\About five minutes.\
09	144443\1\Լӡ\
09	144444\I see.|Thank you very much.\
09	144444\1\֪ˡ|ǳл\
09	144445\You're welcome.\
09	144445\1\л\
09	144446\I'm lost.\
09	144446\1\·ˡ\
09	144447\Excuse me, where is Hyde Park?\
09	144447\1\Բʺ¹԰ģ\
09	144448\Is it in this direction?\
09	144448\1\\
09	144449\What is this street's name?\
09	144449\1\ֽʲô\
09	144450\Where am I?\
09	144450\1\ģ\
09	144451\How can I get to this address?\
09	144451\1\ҿôȥַ\
09	144452\Can I walk there?\
09	144452\1\ܲе\
09	144453\Where is the nearest station?\
09	144453\1\ĳվģ\
09	144454\Could you show me where I am on this map?\
09	144454\1\ָŵͼϵλú\
09	144455\Where is it on this map?\
09	144455\1\ͼʲôλã\
09	144456\Could you draw me a rough map?\
09	144456\1\ܸһŵĵͼ\
09	144457\Are there any landmarks?\
09	144457\1\ʲô־\
09	144458\Should I go straight?\
09	144458\1\Ҫֱ\
09	144459\Is it on the left or right?\
09	144459\1\߻ұߣ\
09	144460\Excuse me, which way is the Police Station?\
09	144460\1\Բ·֣\
09	144461\Pardon me, could you tell me where the nearest bus stop is?\
09	144461\1\ԲĹվģ\
09	144462\Excuse me, is there a supermarket near here?\
09	144462\1\Բʸг\
09	144463\Uh, let me think for a moment.\
09	144463\1\ţ롣\
09	144464\Sorry, I'm not sure.|I'm a stranger here myself.\
09	144464\1\ǸҲȷ|ҶҲ졣\
09	144465\I can't help you.\
09	144465\1\Ұﲻ㡣\
09	144466\Excuse me, is there a post office near here?\
09	144466\1\Բ⸽ʾ\
09	144467\Excuse me, is there a petrol station near here?\
09	144467\1\Բ⸽мվ\
09	144468\Excuse me, is there a pharmacy near here?\
09	144468\1\Բ⸽ҩ\
09	144469\It's in the middle of the block on your right.\
09	144469\1\ұߵĽ\
09	144470\It's at the end of the block across from the Post Office.\
09	144470\1\ʾֶǸľͷ\
09	144471\It's to the left of Walgreen.\
09	144471\1\Walgreenߡ\
09	144472\It's down this street about three blocks, I guess.\
09	144472\1\ߴԼ\
09	144473\Go straight up this street.|You can't miss it.\
09	144473\1\һֱǰߡ|㲻ġ\
09	144474\You go straight up this street.\
09	144474\1\һֱǰߡ\
09	144475\Go down to the corner and turn left at the traffic lights, then go two blocks straight ahead.\
09	144475\1\ߵսǴں̵ƴգȻֱǰ\
09	144476\I go straight to the corner, turn left, and go straight blocks, is that correct?\
09	144476\1\һֱߵսǴգֱ߹\
09	144477\It's  in front of Walgreen.\
09	144477\1\Walgreenǰ档\
09	144478\It's to the right of Walgreen.\
09	144478\1\Walgreenұߡ\
09	144479\Is it within walking distance?|Or is it too far to walk?\
09	144479\1\·ȥ|·̫Զˣ\
09	144480\Should I take a bus?\
09	144480\1\Ҫ\
09	144481\Excuse me, would you direct me to the beach?\
09	144481\1\Բȥ̲ôߣ\
09	144482\Excuse me, how can I get to the museum?\
09	144482\1\Բҿôȥݣ\
09	144483\Turn to the left at the third corner.\
09	144483\1\ڵսǴա\
09	144484\Is this the right way to the post office?\
09	144484\1\ǵʾֵ·\
09	144485\No, you're going in the opposite direction, go back down this street for two blocks.\
09	144485\1\ǣ㷽߷ˣ\
09	144486\How long does it take to get to the Union Church on foot?\
09	144486\1\еϽҪ೤ʱ䣿\
09	144487\Are there any landmarks?\
09	144487\1\ʲô־\
09	144488\I think I'm lost.\
09	144488\1\·ˡ\
09	144489\What street is this?\
09	144489\1\֣\
09	144490\Could you point out where I am on this map?\
09	144490\1\ָŵͼϵλ\
09	144491\Could you show me the way on this map?\
09	144491\1\ŵͼϸָ·\
09	144492\Could you draw a map here?\
09	144492\1\ͼ\
09	144493\The fourth block past the Starbucks coffee.\
09	144493\1\ǰͿ˿ȵĵĸ\
09	144494\It's down the road.\
09	144494\1\·\
09	144495\It's behind the A.\
09	144495\1\A档\
09	144496\It's over there.\
09	144496\1\\
09	144497\It's within a ninety-nine minutes' walk from the station.\
09	144497\1\ӳվ·ȥҪʮŷӡ\
09	144498\It's within a ninety-nine minutes' walk from the bus stop.\
09	144498\1\ӹվ·ȥҪʮŷӡ\
09	144499\You had better take a taxi.\
09	144499\1\⳵\
09	144500\It's only a ninety-nine minutes' walk from here.\
09	144500\1\·ֻʮŷӡ\
09	144501\I am a stranger around here.\
09	144501\1\Ҷﲻ졣\
09	144502\You had better ask someone else.\
09	144502\1\ʱˡ\
09	144503\Go straight ahead for ninety-nine blocks.\
09	144503\1\һֱǰ߾ʮŸ\
09	144504\It's on your right.\
09	144504\1\ұߡ\
09	144505\It's on your left.\
09	144505\1\ߡ\
09	144506\Turn to the right at the first corner.\
09	144506\1\ڵһսǴҹա\
09	144507\Turn to the left at the first corner.\
09	144507\1\ڵһսǴա\
09	144508\Go ahead for ninety-nine blocks from the corner.\
09	144508\1\ӹսǴǰ߾ʮŸ\
09	144509\Turn to the right this time.\
09	144509\1\ʱҹա\
09	144510\Turn to the left this time.\
09	144510\1\ʱա\
09	144511\Turn to the right this time.\
09	144511\1\ʱҹա\
09	144512\It's within ninety-nine meters from the corner.\
09	144512\1\սǴʮԶ\
09	144513\It's this side of the street.\
09	144513\1\ڽֵߡ\
09	144514\It's on the other side of street.\
09	144514\1\ڽֵһߡ\
09	144515\I'll draw a map for you.\
09	144515\1\Ҹ㻭ͼ\
09	144516\It's too far to walk.\
09	144516\1\·̫Զˡ\
09	144517\Turn to the right at the first signal.\
09	144517\1\ڵһźŵƴҹա\
09	144518\Turn to the right at the second corner.\
09	144518\1\ڵڶսǴҹա\
09	144519\Turn to the right at the second signal.\
09	144519\1\ڵڶźŵƴҹա\
09	144520\Turn to the right at the third corner.\
09	144520\1\ڵսǴҹա\
09	144521\Turn to the right at the third signal.\
09	144521\1\ڵźŵƴҹա\
09	144522\Turn to the right at the fourth corner.\
09	144522\1\ڵĸսǴҹա\
09	144523\Turn to the right at the fourth signal.\
09	144523\1\ڵĸźŵƴҹա\
09	144524\Turn to the right at the fifth corner.\
09	144524\1\ڵսǴҹա\
09	144525\Turn to the right at the fifth signal.\
09	144525\1\ڵźŵƴҹա\
09	144526\Turn to the left at the first signal.\
09	144526\1\ڵһźŵƴա\
09	144527\Turn to the left at the second corner.\
09	144527\1\ڵڶսǴա\
09	144528\Turn to the left at the third corner.\
09	144528\1\ڵսǴա\
09	144529\Turn to the left at the third signal.\
09	144529\1\ڵźŵƴա\
09	144530\Turn to the left at the fourth corner.\
09	144530\1\ڵĸսǴա\
09	144531\Turn to the left at the fourth signal.\
09	144531\1\ڵĸźŵƴա\
09	144532\Turn to the left at the fifth corner.\
09	144532\1\ڵսǴա\
09	144533\Turn to the left at the fifth signal.\
09	144533\1\ڵźŵƴա\
09	144534\It's the fifth building from the corner.\
09	144534\1\ӹս嶰¥\
09	144535\It's on the right corner.\
09	144535\1\ұߵĹսǴ\
09	144536\It's on the opposite corner.\
09	144536\1\ڶĹսǴ\
09	144537\Sorry, I don't know.\
09	144537\1\ԲҲ֪\
09	144538\It's the second building from the corner.\
09	144538\1\ӹսڶ¥\
09	144539\It's the third building from the corner.\
09	144539\1\ӹս¥\
09	144540\It's the fourth building from the corner.\
09	144540\1\ӹսĶ¥\
09	144541\It's on the left corner.\
09	144541\1\ߵĹսǴ\
09	144542\What is on the corner?\
09	144542\1\սǴʲô\
09	144543\There is a gas station.\
09	144543\1\иվ\
09	144544\There is a post office.\
09	144544\1\иʾ֡\
09	144545\There is a supermarket.\
09	144545\1\мҳС\
09	144546\There is a bookstore.\
09	144546\1\мꡣ\
09	144547\There is a gift shop.\
09	144547\1\мƷꡣ\
09	144548\There is a drugstore.\
09	144548\1\мҩ\
09	144549\There is a department store.\
09	144549\1\мҰٻ˾\
09	144550\There is a restaurant.\
09	144550\1\мҲ͹ݡ\
09	144551\There is a hospital.\
09	144551\1\ҽԺ\
09	144552\There is a shoe store.\
09	144552\1\мЬꡣ\
09	144553\There is a school.\
09	144553\1\ѧУ\
09	144554\There is a hotel.\
09	144554\1\мùݡ\
09	144555\There is a park.\
09	144555\1\и԰\
09	144556\There is a bakery.\
09	144556\1\мꡣ\
09	144557\There is a confectionery.\
09	144557\1\иǹꡣ\
09	144558\Yes, you are.\
09	144558\1\ǵģǡ\
09	144559\No, you are in the opposite direction.\
09	144559\1\㷽߷ˡ\
09	144560\Go this way back for ninety-nine blocks.\
09	144560\1\·߾ʮŸ\
09	144561\Then turn to the right.\
09	144561\1\Ȼҹա\
09	144562\Then turn to the left.\
09	144562\1\Ȼա\
09	144563\Then ask someone again.\
09	144563\1\Ȼˡ\
09	144564\It will take about ninety-nine minutes if you take a subway.\
09	144564\1\ĻԼʮŷӡ\
09	144565\It will take about ninety-nine minutes by bus.\
09	144565\1\ԼҪʮŷӡ\
09	144566\It will be a ninety-nine minutes' walk from the station.\
09	144566\1\ӳվȥҪʮŷӡ\
09	144567\It will be a ninety-nine minutes' walk from the bus stop.\
09	144567\1\ӹվȥҪʮŷӡ\
09	144568\It will be a ninety-nine minutes' taxi ride from the station.\
09	144568\1\ӳվ˳⳵ȥҪʮŷӡ\
09	144569\It will be a ninety-nine minutes' taxi ride from the bus stop.\
09	144569\1\ӹվ˳⳵ȥҪʮŷӡ\
09	144570\It will take about ninety-nine minutes by taxi.\
09	144570\1\˳⳵ȥԼҪʮŷӡ\
09	144571\It will take about ninety-nine minutes on foot.\
09	144571\1\дԼҪʮŷӡ\
09	144572\I am not sure.\
09	144572\1\Ҳȷ\
09	144573\I am not sure.\
09	144573\1\Ҳȷ\
09	144574\Sure.\
09	144574\1\ԡ\
09	144575\It is about ninety-nine miles away.\
09	144575\1\ԼʮӢԶ\
09	144576\It is about ninety-nine meters away.\
09	144576\1\ԼʮԶ\
09	144577\It is within ninety-nine blocks or so.\
09	144577\1\ԼʮŸڡ\
09	144578\It is very near.\
09	144578\1\ǳ\
09	144579\It is US ninety-nine dollars per person.\
09	144579\1\ÿ˾ʮԪ\
09	144580\I don't know.\
09	144580\1\Ҳ֪\
09	144581\Get off at the terminal.\
09	144581\1\յվ³\
09	144582\Get off at ninety-ninth stop.\
09	144582\1\ڵھʮվ³\
09	144583\I don't know.\
09	144583\1\Ҳ֪\
09	144584\You don't have to transfer.\
09	144584\1\㲻Ҫ\
09	144585\I don't know.\
09	144585\1\Ҳ֪\
09	144586\I don't know.\
09	144586\1\Ҳ֪\
09	144587\Get off at first stop.\
09	144587\1\ڵһվ³\
09	144588\Get off at second stop.\
09	144588\1\ڵڶվ³\
09	144589\Get off at third stop.\
09	144589\1\ڵվ³\
09	144590\Go straight ahead for ninety-nine blocks and there is one on your right.\
09	144590\1\ֱǰ߾ʮŸұһ\
09	144591\Yes, there is one within ninety-nine meters.\
09	144591\1\ǵģʮһ\
09	144592\Yes.|Turn to the right at the first corner and you will find one.\
09	144592\1\ǵġ|ڵһսǴҹһ\
09	144593\Yes.|Turn to the left at the first corner and you will find one.\
09	144593\1\ǵġ|ڵһսǴһ\
09	144594\There is one on the first block.\
09	144594\1\ڵһһ\
09	144595\It's on the first corner.\
09	144595\1\ڵһսǴ\
09	144596\No, there is not any around here.\
09	144596\1\⸽ûС\
09	144597\I don't know.\
09	144597\1\Ҳ֪\
09	144598\Is there any Japanese restaurant around here?\
09	144598\1\⸽ձ͹\
09	144599\Is there any Chinese restaurant around here?\
09	144599\1\⸽й͹\
09	144600\Is there any grocery store around here?\
09	144600\1\⸽ʳƷӻ\
09	144601\Is there any supermarket around here?\
09	144601\1\⸽г\
09	144602\Is there any drug store around here?\
09	144602\1\⸽ҩ\
09	144603\Is there any bookstore around here?\
09	144603\1\⸽\
09	144604\Is there any gift shop around here?\
09	144604\1\⸽Ʒ\
09	144605\Is there any coffee house around here?\
09	144605\1\⸽п\
09	144606\Is there any department store around here?\
09	144606\1\⸽аٻ˾\
09	144607\Is there any post office around here?\
09	144607\1\⸽ʾ\
09	144608\Is there any phone booth around here?\
09	144608\1\⸽е绰ͤ\
09	144609\Is there any bus stop around here?\
09	144609\1\⸽йվ\
09	144610\Go straight ahead for ninety-nine blocks and there is one on your left.\
09	144610\1\һֱǰ߾ʮŸһ\
09	144611\It's on the other side of the street.\
09	144611\1\ֵһߡ\
09	144612\Turn to the right at the second corner and you will find one.\
09	144612\1\ڵڶսǴҹһ\
09	144613\Turn to the right at the third corner and you will find one.\
09	144613\1\ڵսǴҹһ\
09	144614\Turn to the right at the fourth corner and you will find one.\
09	144614\1\ڵĸսǴҹһ\
09	144615\Turn to the right at the fifth corner and you will find one.\
09	144615\1\ڵսǴҹһ\
09	144616\Turn to the left at the second corner and you will find one.\
09	144616\1\ڵڶսǴһ\
09	144617\Turn to the left at the third corner and you will find one.\
09	144617\1\ڵսǴһ\
09	144618\Turn to the left at the fourth corner and you will find one.\
09	144618\1\ڵĸսǴһ\
09	144619\Turn to the left at the fifth corner and you will find one.\
09	144619\1\ڵսǴһ\
09	144620\There is one on the second block.\
09	144620\1\ڵڶһ\
09	144621\There is one on the third block.\
09	144621\1\ڵһ\
09	144622\There is one on the fourth block.\
09	144622\1\ڵĸһ\
09	144623\There is one on the fifth block.\
09	144623\1\ڵһ\
09	144624\It's on the third corner.\
09	144624\1\ڵսǴ\
09	144625\It's on the fourth corner.\
09	144625\1\ڵĸսǴ\
09	144626\It's on the fifth corner.\
09	144626\1\ڵսǴ\
09	144627\What is the name of this street?\
09	144627\1\ֽʲô\
09	144628\I don't know.\
09	144628\1\Ҳ֪\
09	144629\I am afraid I've got lost.|Will you please show me where I am on this map?\
09	144629\1\ҿ·ˡ|ָŵͼϵλú\
09	144630\Sure.\
09	144630\1\ԡ\
09	144631\I am a stranger around here.\
09	144631\1\Ҷﲻ졣\
09	144632\I am in a hurry now.\
09	144632\1\ںż\
09	144633\You are now on this street.\
09	144633\1\֡\
09	144634\Your are now somewhere about here.\
09	144634\1\Χĳط\
09	144635\I've got lost.\
09	144635\1\·ˡ\
09	144636\Where I am?\
09	144636\1\ģ\
09	144637\Does this road go to Marktgasse?\
09	144637\1\·Marktgasse\
09	144638\Where am I now?\
09	144638\1\\
09	144639\What is the name of this street?\
09	144639\1\ֽʲô\
09	144640\Will you show me on this map?\
09	144640\1\ŵͼϸָһ\
09	144641\Excuse me.\
09	144641\1\Բ𣬴һ¡\
09	144642\At which corner must I turn?\
09	144642\1\ҵĸսǴգ\
09	144643\Is it near here?\
09	144643\1\ڸ\
09	144644\Will you tell me the way to the station?\
09	144644\1\ȥվôߣ\
09	144645\Turn to the left at the second street, and turn to the right.|You can find the station.\
09	144645\1\ڵڶգҹա|ҵվˡ\
09	144646\How long does it take on foot?\
09	144646\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144647\About five minutes.\
09	144647\1\Լӡ\
09	144648\Will you show me on this map?\
09	144648\1\ŵͼϸָһ\
09	144649\Where am I now?\
09	144649\1\\
09	144650\What is the name of this street?\
09	144650\1\ֽʲô\
09	144651\Does this road go to Piccadilly Circus?\
09	144651\1\·Ƥ㳡\
09	144652\Will you show me on this map?\
09	144652\1\ŵͼϸָһ\
09	144653\Excuse me.\
09	144653\1\Բ𣬴һ¡\
09	144654\Will you tell me the way to Victoria Station?\
09	144654\1\ʵάվôߣ\
09	144655\Turn to the left at the second street, and turn to the right.|You can find the station.\
09	144655\1\ڵڶգҹա|ҵվˡ\
09	144656\At which corner must I turn?\
09	144656\1\ҵĸսǴգ\
09	144657\Is it near here?\
09	144657\1\ڸ\
09	144658\How long does it take on foot?\
09	144658\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144659\About five minutes.\
09	144659\1\Լӡ\
09	144660\We are lost.\
09	144660\1\·ˡ\
09	144661\I'm in trouble.\
09	144661\1\鷳ˡ\
09	144662\Where are we?\
09	144662\1\\
09	144663\Where is our hotel?\
09	144663\1\ǾƵģ\
09	144664\Where is the police station?\
09	144664\1\ģ\
09	144665\Where is the art gallery?\
09	144665\1\ģ\
09	144666\Do you have a map?\
09	144666\1\еͼ\
09	144667\Let's get information.\
09	144667\1\ǻȡЩϢɡ\
09	144668\Is this the right way?\
09	144668\1\·\
09	144669\We took the wrong turn.\
09	144669\1\ǹմˡ\
09	144670\Get off the highway.\
09	144670\1\˸ٹ·\
09	144671\Excuse me, where's the restroom, please?\
09	144671\1\Բϴּģ\
09	144672\Could you tell me how to get to the art museum?\
09	144672\1\ȥôߣ\
09	144673\Will you tell me the way to the Hilton hotel?\
09	144673\1\ȥϣپƵôߣ\
09	144674\Could you draw me a map to the bus stop?\
09	144674\1\ܸһվĵͼ\
09	144675\How long does it take to the park on foot?\
09	144675\1\е԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	144676\Where does the airport bus leave from?\
09	144676\1\ʿķ\
09	144677\Could you show me where I am on this map?\
09	144677\1\ָŵͼϵλ\
09	144678\May I help you?\
09	144678\1\ΪЩʲô\
09	144679\I think I've lost my way.\
09	144679\1\·ˡ\
09	144680\Where are we now?\
09	144680\1\ģ\
09	144681\We're on Fifth Avenue.\
09	144681\1\ڵ֡\
09	144682\Where is this hotel on this map?\
09	144682\1\ҾƵŵͼʲôλã\
09	144683\Please tell me where we are now.\
09	144683\1\ʲôط\
09	144684\Where would you like to go?\
09	144684\1\ȥģ\
09	144685\I'd like to go here.\
09	144685\1\ȥ\
09	144686\Do you know Victoria Park?\
09	144686\1\֪άǹ԰\
09	144687\Are there any landmarks?\
09	144687\1\ʲô־\
09	144688\please show me where the station is.\
09	144688\1\ҳվ\
09	144689\Does this road go to Santa Monica?\
09	144689\1\·ʥĪῨ\
09	144690\Which way is the coast?\
09	144690\1\·\
09	144691\Over there, to the left.\
09	144691\1\Ǳߣߡ\
09	144692\It's behind that building.\
09	144692\1\Ƕ¥档\
09	144693\It's the third building from the corner.\
09	144693\1\ӹս¥\
09	144694\Cross the road, and you'll find on your left.\
09	144694\1\·߾ǡ\
09	144695\You can't miss it.\
09	144695\1\㲻ġ\
09	144696\I'm afraid I'm also a stranger around here.\
09	144696\1\ҶҲ졣\
09	144697\How far is it from here to the museum?\
09	144697\1\ݶԶ\
09	144698\It's about one mile.\
09	144698\1\ԼһӢ\
09	144699\Is it close to here?\
09	144699\1\ڸ\
09	144700\Can I walk there?\
09	144700\1\ܲе\
09	144701\Sure.|It's pretty close.\
09	144701\1\ԡ|ܽ\
09	144702\You should take a taxi.\
09	144702\1\Ӧ⳵\
09	144703\How long does it take to the park by bus?\
09	144703\1\԰Ҫ೤ʱ䣿\
09	144704\I guess it takes about ten minutes by subway.\
09	144704\1\Լʮӡ\
09	144705\Could you take me there?\
09	144705\1\ܴȥ\
09	144706\I'm going there, too.\
09	144706\1\ҲҪȥǶ\
09	144707\I'll take you there.\
09	144707\1\Ҵȥǡ\
09	144708\Come with me, please.\
09	144708\1\\
09	144709\Here we are.\
09	144709\1\ǵˡ\
09	144710\I see.|Thank you.|You're very kind.\
09	144710\1\֪ˡ|лл㡣|á\
09	144711\Excuse me, how can I get to the museum?\
09	144711\1\Բҿôȥݣ\
09	144712\How long does it take?\
09	144712\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144713\Where are we now?\
09	144713\1\ģ\
09	144714\Where am I now?\
09	144714\1\ģ\
09	144715\Please point out where I am on this map.\
09	144715\1\ָͼλá\
09	144716\Could you draw a map here, please?\
09	144716\1\ͼ\
09	144717\Which way is north?\
09	144717\1\Ǳ棿\
09	144718\Are there any landmarks on the way?\
09	144718\1\·ʲô־\
09	144719\How do I get there?\
09	144719\1\ô\
09	144720\How do I get to Fisherman's Wharf?\
09	144720\1\ôͷ\
09	144721\I want to go to Fisherman's Wharf.\
09	144721\1\ȥͷ\
09	144722\How do I get there?\
09	144722\1\ô\
09	144723\How do you get to the station?\
09	144723\1\ôվ\
09	144724\How do you get to Burmingham?\
09	144724\1\ôBurmingham\
09	144725\Can you tell me how to get to Museum of London?\
09	144725\1\ʵ׶زôߣ\
09	144726\Does this bus go to Mabillon?\
09	144726\1\·Mabillon\
09	144727\I'd like to go to Bristol.\
09	144727\1\ȥ˹ж\
09	144728\Can you tell me how to get to Museum of London?\
09	144728\1\ʵ׶زôߣ\
09	144729\Does this train go to Mabillon?\
09	144729\1\л𳵵Mabillon\
09	144730\Where do we change trains?\
09	144730\1\Ļ˻𳵣\
09	144731\How many stops left until we get to Victoria?\
09	144731\1\ǵάǻʣվ\
09	144732\We change to the train bound for where?\
09	144732\1\ǻʻĻ𳵣\
09	144733\Can you please tell me which bus I should take?\
09	144733\1\Ӧ·\
09	144734\You can get there by taking the number ninety-seven bus.\
09	144734\1\97·ǡ\
09	144735\If you take this road straight ahead, you'll find the station on your right.\
09	144735\1\·һֱǰߣվұߡ\
09	144736\Excuse me, but is there a post office around here?\
09	144736\1\Բ⸽ʾ\
09	144737\Yes, turn to the right over there and go straight three blocks.|You will find it on the left.\
09	144737\1\Уҹգֱ|ߡ\
09	144738\How long does it take from here?\
09	144738\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144739\Only a few minutes.\
09	144739\1\ֻ輸ӡ\
09	144740\Thank you very much for your kindness.\
09	144740\1\ǳлİ\
09	144741\Is the City Opera House far from here?\
09	144741\1\иԺԶ\
09	144742\Well, it takes fifteen minutes from here on foot.\
09	144742\1\ﲽȥҪʮӡ\
09	144743\I am sorry, but would you tell me the way to the opera house?\
09	144743\1\ԲȥԺôߣ\
09	144744\First of all, go straight on six or seven blocks until you will come to the main street named Broadway.|Then, turn to the right and keep straight again about ten blocks.|It's next to this bank which is twenty-storied white building.\
09	144744\1\ȣһֱǰ߸ֱ㵽һаϻĴ֡|ȻҹգֱߴԼʮ|һУһʮİ¥\
09	144745\I'm getting confused.|Would you mind drawing a map for me?\
09	144745\1\Ҹоܻҡ|һͼ\
09	144746\Sure.|Do you have a memo and a pencil?\
09	144746\1\Ȼԡ|бǦ\
09	144747\A Japanese restaurant should be around here, according to the hotel man, but I can't find it out.|Do you happen to know it?\
09	144747\1\Ƶ˵⸽мձ͹ݣҲ|֪\
09	144748\A Japanese restaurant?|I'm a stranger here, too.|But I suggest you should ask the policeman standing over there.\
09	144748\1\һձ͹ݣ|ҶҲ졣|ҽӦվǱߵľ졣\
09	144749\It's very kind of you.\
09	144749\1\ǳл㡣\
09	144750\What's the matter with you?\
09	144750\1\ʲô£\
09	144751\I've lost my way and I don't know where I am now.\
09	144751\1\·ˣ֪ʲôط\
09	144752\This is number fifteen at Madison Avenue.\
09	144752\1\ѷ15š\
09	144753\Then, where am I on this city map?\
09	144753\1\ôųеͼʲôλã\
09	144754\Let me see.|Here you are.\
09	144754\1\ҿ|\
09	144755\How far I've come.\
09	144755\1\ѾôԶˡ\
09	144756\Where are you heading for?\
09	144756\1\Ҫȥ\
09	144757\I'm going to Grey Line City Terminal to buy a ticket for tomorrow.\
09	144757\1\ҪȥGrey LineվƱ\
09	144758\Are you?|Well, you'd better take a taxi and tell the driver just "Grey Line City Terminal".|It takes well over forty minutes on foot.\
09	144758\1\|ôó⳵˾ȥGrey Lineվˡ|еĻҪʮӡ\
09	144759\Thank you very much for your kindness.\
09	144759\1\ǳлİ\
09	144760\You are welcome.|Bye-bye.\
09	144760\1\|ټ\
09	144761\Is there a coffee shop around here?\
09	144761\1\⸽пȵ\
09	144762\There's one at the corner on Third Avenue.\
09	144762\1\ڵֵĹսǴһҡ\
09	144763\Is it far?\
09	144763\1\Զ\
09	144764\No.|Only one block that way.\
09	144764\1\Զ|Ǳһ\
09	144765\Do you know this city very well?\
09	144765\1\Ϥ\
09	144766\Yes.|I was born here.\
09	144766\1\ǵġ|\
09	144767\Can you recommend a good restaurant?\
09	144767\1\Ƽһò͹\
09	144768\Try Lucy's on West fourth street.\
09	144768\1\ȥĽֵ¶\
09	144769\Can you tell me the way to the station?\
09	144769\1\ʵվôߣ\
09	144770\Go straight and turn left at the signal.\
09	144770\1\ֱźŵƴա\
09	144771\You'll find it on your right.\
09	144771\1\ұߡ\
09	144772\Go straight for two blocks.\
09	144772\1\ֱ\
09	144773\Go straight for about three minutes.\
09	144773\1\ֱߴԼӡ\
09	144774\Excuse me, where is the station?\
09	144774\1\Բʳվģ\
09	144775\Could you tell me where the station is?\
09	144775\1\ʳվģ\
09	144776\Turn right at the third signal.\
09	144776\1\ڵźŵƴҹա\
09	144777\Go down this street to the second crosswalk.\
09	144777\1\ߵڶк\
09	144778\Excuse me, can you tell me the way to the station?\
09	144778\1\Բȥվôߣ\
09	144779\How far is the signal?\
09	144779\1\źŵƴжԶ\
09	144780\It's about a hundred meters.|You'll find the station on your right.\
09	144780\1\һҡ|վұߡ\
09	144781\Thanks a lot.\
09	144781\1\л\
09	144782\Not at all.\
09	144782\1\л\
09	144783\Do you know where the post office is?\
09	144783\1\֪ʾ\
09	144784\It's three blocks down on the corner.\
09	144784\1\ԶĹսǴ\
09	144785\It's next to the bank.\
09	144785\1\С\
09	144786\Is it straight down this road?\
09	144786\1\·ֱ\
09	144787\Is it on this road?\
09	144787\1\·\
09	144788\Where can I find a bookstore?\
09	144788\1\ꣿ\
09	144789\There's one in the third building from the corner.\
09	144789\1\ӹս¥һҡ\
09	144790\It's on the right side of this street.\
09	144790\1\ֵұߡ\
09	144791\There is a bookstore a few doors down the street.\
09	144791\1\ֹҾһꡣ\
09	144792\Do you know where the post office is?\
09	144792\1\֪ʾ\
09	144793\Yes.|It's three blocks down on the corner, near City Hall.\
09	144793\1\ǵġ|ԶĹսǴԱߡ\
09	144794\I see.|And is there a bank nearby?\
09	144794\1\֪ˡ|и\
09	144795\I think I can find both places.|Thanks for your help.\
09	144795\1\طҵ|ллİ\
09	144796\You're welcome.\
09	144796\1\л\
09	144797\How can I find the building?\
09	144797\1\ôҵǶ¥\
09	144798\The landmark is a blue signboard.\
09	144798\1\־һɫĹơ\
09	144799\The sign says seafood restaurant.\
09	144799\1\дźʲ͹ݡ\
09	144800\Are there any landmarks nearby?\
09	144800\1\ʲô־\
09	144801\You can see a big blue signboard on the building.\
09	144801\1\ܿ¥һɫĹơ\
09	144802\Use the post office as your guide when you go to the office.\
09	144802\1\ȥ칫ҵʱʾֵ򵼡\
09	144803\What does the sign say?\
09	144803\1\дʲô\
09	144804\What's written on the sign?\
09	144804\1\дʲô\
09	144805\It's dark red with a large white company logo.\
09	144805\1\ǰɫһİɫĹ˾־\
09	144806\It's easy to find it.\
09	144806\1\ܺҵġ\
09	144807\Please call me if you can't find it.\
09	144807\1\ҲҴ绰\
09	144808\How can I find the building your office is located in?\
09	144808\1\ôҵ칫ڵǶ¥أ\
09	144809\Well, there's a big blue sign outside the building.\
09	144809\1\¥һɫĹơ\
09	144810\Oh?|What does the sign say?\
09	144810\1\Ŷ|дʲô\
09	144811\How can I get there?\
09	144811\1\ҿôȥǣ\
09	144812\I suggest you take a bus.\
09	144812\1\ҽȥ\
09	144813\You should take the number eighteen bus for Honcho.\
09	144813\1\Ӧ18·˵ء\
09	144814\How should I go there?\
09	144814\1\Ҹôȥǣ\
09	144815\How do you suggest I get there?\
09	144815\1\㽨ôȥǣ\
09	144816\I recommend you go by car.\
09	144816\1\ҽȥ\
09	144817\I advise you to take a bus.\
09	144817\1\ҽȥ\
09	144818\It's better for you to take a bus.\
09	144818\1\ȥȽϺá\
09	144819\It's best to take a train.\
09	144819\1\ó˻ȥ\
09	144820\I suggest taking a taxi.\
09	144820\1\ҽ˳⳵ȥ\
09	144821\Excuse me, how can I get to the City Hall?\
09	144821\1\Բҿôȥ\
09	144822\I suggest you take a bus.\
09	144822\1\ҽȥ\
09	144823\Is it too far to walk?\
09	144823\1\Զȥ\
09	144824\It's quite a ways from here.|It's best to go by bus.\
09	144824\1\൱Զ|ȥ\
09	144825\I see.|Which bus should I take?\
09	144825\1\֪ˡ|Ӧ·\
09	144826\You should take the number eighteen bus for Honcho.\
09	144826\1\Ӧ18·˵ء\
09	144827\It takes about ten minutes.\
09	144827\1\Ҫʮҡ\
09	144828\It's about five hundred meters from here.\
09	144828\1\ҡ\
09	144829\It's about a ten-minute walk.\
09	144829\1\·Լʮӡ\
09	144830\How far?\
09	144830\1\Զ\
09	144831\How long does it take from here?\
09	144831\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	144832\Is it far from here?\
09	144832\1\Զ\
09	144833\It takes about ten minutes or so.\
09	144833\1\Լʮҡ\
09	144834\It's about a ten-minute ride.\
09	144834\1\Լʮӡ\
09	144835\How far is your house from the station?\
09	144835\1\복վԶ\
09	144836\Well, it's about two kilometers.\
09	144836\1\Լ\
09	144837\How long does it take on foot?\
09	144837\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
09	144838\It takes at least thirty minutes.\
09	144838\1\ٰСʱ\
09	144839\You're a long way from the station, aren't you?\
09	144839\1\복վкܳһ·\
09	144840\Yes.|But by bus it takes only about ten minutes.\
09	144840\1\ǵġ|ֻҪʮҡ\
09	144841\That's not too bad.\
09	144841\1\ǻС\
09	144842\Actually, the bus is very convenient.\
09	144842\1\ʵǺܷġ\
09	144843\That's Okay.|Thanks anyway.\
09	144843\1\ûϵ|лл㡣\
09	144844\I don't know.\
09	144844\1\Ҳ֪\
09	144845\Thanks anyway.\
09	144845\1\лл㡣\
09	144846\Why don't you ask a policeman?\
09	144846\1\Ϊʲôʾأ\
09	144847\I'm sorry I don't know.\
09	144847\1\ǸҲ֪\
09	144848\I'm not from this area.\
09	144848\1\ˡ\
09	144849\I don't know anything at all about this area.\
09	144849\1\ҶһҲ˽⡣\
09	144850\I'm a total stranger around here.\
09	144850\1\Ҷȫİ\
09	144851\I see.|Thanks for your trouble.\
09	144851\1\֪ˡ|鷳㣬ллˡ\
09	144852\Excuse me, do you know if there's a post office in this area?\
09	144852\1\Բ֪ʾ\
09	144853\I'm sorry I don't know.\
09	144853\1\ǸҲ֪\
09	144854\That's Okay.|Thanks anyway.\
09	144854\1\ûϵ|лл㡣\
09	144855\Why don't you ask a policeman?\
09	144855\1\Ϊʲôʾأ\
09	144856\That's a good idea.|I wonder where the police box is?\
09	144856\1\Ǹ⡣|֪ͤģ\
09	144857\I don't know.|I'm a stranger here, too.\
09	144857\1\Ҳ֪|ҶҲ졣\
09	144858\Where is the parking lot?\
09	144858\1\ͣģ\
09	144859\Excuse me.|Where is the bank?\
09	144859\1\Բ|ģ\
09	144860\It's on Main Street, next to the bookstore.\
09	144860\1\֣ꡣ\
09	144861\Thanks a lot.\
09	144861\1\л\
09	144862\Can you tell me how to get to the Holiday Hotel?\
09	144862\1\ôȥվƵꣿ\
09	144863\Could you tell me how to get to the Holiday Hotel?\
09	144863\1\ôȥվƵꣿ\
09	144864\Excuse me.|Can you tell me how to get to the Shakey's?\
09	144864\1\Բ|ôȥShakey's\
09	144865\Go straight down this street.|It's just before the ice cream parlor.\
09	144865\1\һֱǰߡ|ǰ档\
09	144866\Excuse me.|Could you tell me how to get to the hospital?\
09	144866\1\Բ|ôȥҽԺ\
09	144867\Oh.|It's just behind this building.\
09	144867\1\Ŷ|ⶰ¥档\
09	144868\You're welcome.\
09	144868\1\л\
09	144869\I've lost my way.\
09	144869\1\·ˡ\
09	144870\Excuse me.|I've lost my way and I don't know where I am now.\
09	144870\1\Բ|·ˣ֪ġ\
09	144871\This is twenty Murton Street.\
09	144871\1\Murtonֶʮš\
09	144872\Then, where am I on this map?\
09	144872\1\ôŵͼʲôλã\
09	144873\Let me see.|Here we are.|Where are you heading?\
09	144873\1\ҿ||Ҫȥģ\
09	144874\I'm going to the bus terminal.\
09	144874\1\Ҫȥյվ\
09	144875\I'm sorry.|I'm a stranger here myself.\
09	144875\1\Ǹ|ҶҲ졣\
09	144876\Thank you anyway.\
09	144876\1\лл㡣\
09	144877\Thank you anyway.\
09	144877\1\лл㡣\
09	144878\Thank you anyway.\
09	144878\1\лл㡣\
09	144879\It's the second left.\
09	144879\1\ߵڶҡ\
09	144880\It's on the right side of the street.\
09	144880\1\ڽֵұߡ\
09	144881\It's upstairs.\
09	144881\1\¥ϡ\
09	144882\It's on the fifth floor.\
09	144882\1\¥\
09	144883\Is there a bank around here?\
09	144883\1\⸽\
09	144884\How do I get to the subway station?\
09	144884\1\ôȥվ\
09	144885\Are there any banks around here?\
09	144885\1\⸽\
09	144886\Any banks around here?\
09	144886\1\⸽\
09	144887\Could you tell me how to get to the subway station?\
09	144887\1\ôȥվ\
09	144888\Could you tell me the way to the subway station?\
09	144888\1\ȥվôߣ\
09	144889\How do I get to the subway station?\
09	144889\1\ôȥվ\
09	144890\How do I get to the subway station?\
09	144890\1\ôȥվ\
09	144891\How do I get to subway station?\
09	144891\1\ôȥվ\
09	144892\Turn right at the second corner, please.\
09	144892\1\ڵڶսǴҹա\
09	144893\Go down this street for two blocks and then turn right.\
09	144893\1\һֱȻҹա\
09	144894\Turn left at the second light, and you'll see it on the right.\
09	144894\1\ڵڶ̵ƴգῴұߡ\
09	144895\Turn left at the second light, and you'll find it on the right.\
09	144895\1\ڵڶ̵ƴգұҵ\
09	144896\You should take the number five bus.\
09	144896\1\Ӧ·\
09	144897\You should take bus number five.\
09	144897\1\Ӧ·\
09	144898\Take bus number five.\
09	144898\1\·\
09	144899\How far is it to the hotel?\
09	144899\1\ƵжԶ\
09	144900\How far to the hotel?\
09	144900\1\ƵжԶ\
09	144901\How long does it take to get to the hotel?\
09	144901\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
09	144902\How long is it to the hotel?\
09	144902\1\ƵҪ೤ʱ䣿\
09	144903\I'm lost.\
09	144903\1\·ˡ\
09	144904\I can't find my way.\
09	144904\1\·ˡ\
09	144905\Where am I now?\
09	144905\1\ģ\
09	144906\Where's the Hilton Hotel on this map?\
09	144906\1\ϣپƵͼʲôλã\
09	144907\Hilton Hotel is where on this map?\
09	144907\1\ϣپƵͼʲôλã\
09	144908\What is this place called?\
09	144908\1\طʲô\
09	144909\Could you please draw me a simple map from here?\
09	144909\1\򵥵ĵͼ\
09	144910\Yes, certainly.\
09	144910\1\ãû⡣\
09	144911\I'm sorry, I don't know.\
09	144911\1\ǸҲ֪\
09	144912\Can you tell me where I am?|Would you show me on this map?\
09	144912\1\ʲôط|ŵͼϸָһº\
09	144913\You're right here.\
09	144913\1\\
09	144914\I'm sorry, I don't know.\
09	144914\1\ǸҲ֪\
09	144915\About ninety-nine minutes.\
09	144915\1\Լʮŷӡ\
09	144916\Certainly.\
09	144916\1\Ȼԡ\
09	144917\I'm sorry, I don't know.\
09	144917\1\ǸҲ֪\
09	144918\Right here.\
09	144918\1\\
09	144919\Excuse me.|Is there a bank around here?\
09	144919\1\Բ|ʸ\
09	144920\Yes.|Go straight for three blocks.|It's next to the hospital.\
09	144920\1\С|һֱǰ|ҽԺԱߡ\
09	144921\Thank you.\
09	144921\1\лл㡣\
09	144922\It's next to the post office.\
09	144922\1\ʾԱߡ\
09	144923\It's across from the post office.\
09	144923\1\ʾֶ档\
09	144924\Excuse me.|Can you help me?\
09	144924\1\Բ|ܰ\
09	144925\Sure.|What seems to be the problem?\
09	144925\1\Ȼ|ʲôˣ\
09	144926\I seem to be lost.|I'm looking for the ABC Bank.\
09	144926\1\Һ·ˡ|ҪȥABCС\
09	144927\The ABC Bank is one block up this street on the left.\
09	144927\1\ABCһԶߡ\
09	144928\Thank you very much.\
09	144928\1\ǳл㡣\
09	144929\Don't mention it.\
09	144929\1\\
09	144930\Can I help you?\
09	144930\1\ΪЩʲô\
09	144931\Excuse me.\
09	144931\1\Բ𣬴һ¡\
09	144932\You've been so helpful.\
09	144932\1\˺ܴæ\
09	144933\Pardon me, Officer.\
09	144933\1\Բ𣬾١\
09	144934\I'm lost.|Can you help me?\
09	144934\1\·ˡ|ܰ\
09	144935\Do you need help?\
09	144935\1\Ҫæ\
09	144936\You seem to be lost.\
09	144936\1\·ˡ\
09	144937\Are you lost?\
09	144937\1\·ˣ\
09	144938\Maybe I can help you.\
09	144938\1\Ҳܰ㡣\
09	144939\No, I don't.\
09	144939\1\ûС\
09	144940\I'm sorry, but I can't help you.\
09	144940\1\ǸҰﲻ㡣\
09	144941\I'm sorry, but I don't know this area.\
09	144941\1\ǸҶ졣\
09	144942\I'm sorry, but I am not familiar with this area.\
09	144942\1\ǸҶ졣\
09	144943\I'm sorry, but I'm a stranger in this city.\
09	144943\1\ǸҶв졣\
09	144944\Can you tell me the way to ABC Hotel?\
09	144944\1\ʵABCƵôߣ\
09	144945\Can you tell me the way to ABC Company?\
09	144945\1\ʵABC˾ôߣ\
09	144946\Can you tell me the way to the post office?\
09	144946\1\ʵʾôߣ\
09	144947\Can you tell me the way to the bank?\
09	144947\1\ʵôߣ\
09	144948\Can you tell me the way to the grocery store?\
09	144948\1\ʵʳƷӻôߣ\
09	144949\Can you tell me the way to the drug store?\
09	144949\1\ʵҩôߣ\
09	144950\Can you tell me the way to the train station?\
09	144950\1\ʵվôߣ\
09	144951\Can you tell me the way to the bus stop?\
09	144951\1\ʵվôߣ\
09	144952\Can you tell me where ABC Hotel is?\
09	144952\1\ABCƵģ\
09	144953\Can you tell me where ABC Company is?\
09	144953\1\ABC˾ģ\
09	144954\Can you tell me where the post office is?\
09	144954\1\ʾģ\
09	144955\Can you tell me where the grocery store is?\
09	144955\1\ʳƷӻģ\
09	144956\Can you tell me where the drug store is?\
09	144956\1\ҩģ\
09	144957\Can you tell me where the train station is?\
09	144957\1\ʻվģ\
09	144958\Can you tell me where the bus stop is?\
09	144958\1\ʹվģ\
09	144959\Can you tell me how to get to ABC Hotel?\
09	144959\1\ôȥABCƵꣿ\
09	144960\Can you tell me how to get to ABC Company?\
09	144960\1\ôȥABC˾\
09	144961\Can you tell me how to get to the post office?\
09	144961\1\ôȥʾ֣\
09	144962\Can you tell me how to get to the bank?\
09	144962\1\ôȥУ\
09	144963\Can you tell me how to get to the grocery store?\
09	144963\1\ôȥʳƷӻꣿ\
09	144964\Can you tell me how to get to the drug store?\
09	144964\1\ôȥҩꣿ\
09	144965\Can you tell me how to get to the train station?\
09	144965\1\ôȥվ\
09	144966\Can you tell me how to get to the bus stop?\
09	144966\1\ôȥվ\
09	144967\Can you help me find ABC Hotel?\
09	144967\1\֪ABCƵ\
09	144968\Can you help me find ABC Company?\
09	144968\1\֪ABC˾\
09	144969\Can you help me find the post office?\
09	144969\1\֪ʾ\
09	144970\Can you help me find the bank?\
09	144970\1\֪\
09	144971\Can you help me find the drug store?\
09	144971\1\֪ҩ\
09	144972\Can you help me find the train station?\
09	144972\1\֪վ\
09	144973\Can you help me find the bus stop?\
09	144973\1\֪վ\
09	144974\Why not ask that policeman?\
09	144974\1\ΪʲôǸأ\
09	144975\Let me ask someone else.\
09	144975\1\ʱ˰ɡ\
09	144976\Just a moment.\
09	144976\1\Եȡ\
09	144977\Let me think.\
09	144977\1\롣\
09	144978\I'll show you the way.\
09	144978\1\Ҹôߡ\
09	144979\Please follow me.\
09	144979\1\\
09	144980\I'll take you there.\
09	144980\1\Ҵȥǡ\
09	144981\It's very near here.\
09	144981\1\ܽ\
09	144982\It's about a minute walk.\
09	144982\1\һӾ͵ˡ\
09	144983\It's too far to walk.\
09	144983\1\·̫Զˡ\
09	144984\It's a long walk.\
09	144984\1\Ҫߺܳһ·\
09	144985\It should take about fifteen minutes.\
09	144985\1\ӦҪʮҡ\
09	144986\It's faster to walk.\
09	144986\1\·һ㡣\
09	144987\A taxi would be better.\
09	144987\1\⳵ȥȽϺá\
09	144988\You should go by subway or bus.\
09	144988\1\Ӧȥ\
09	144989\Which is faster, subway or taxi?\
09	144989\1\ͳ⳵ĸһ㣿\
09	144990\I would go by subway.|It is faster.\
09	144990\1\ȥ|һ㡣\
09	144991\Go straight.\
09	144991\1\ֱߡ\
09	144992\Go straight along this street.\
09	144992\1\һֱǰߡ\
09	144993\Go straight along this street until you come to the third light.\
09	144993\1\һֱǰߣ̵ƴ\
09	144994\Turn left.\
09	144994\1\ա\
09	144995\Turn right.\
09	144995\1\ҹա\
09	144996\Turn left there.\
09	144996\1\Ƕա\
09	144997\It's on the right.\
09	144997\1\ұߡ\
09	144998\It's on the right side of the street.\
09	144998\1\ڽֵұߡ\
09	144999\It's across the street from the post office.\
09	144999\1\ʾֶ档\
09	145000\It's opposite the bank.\
09	145000\1\ж档\
09	145001\It's between bakery and butcher shop.\
09	145001\1\֮䡣\
09	145002\You can't miss it.\
09	145002\1\㲻ġ\
09	145003\Go straight along this street until you come to a book store.\
09	145003\1\һֱǰߣһꡣ\
09	145004\Go straight along this street until you come to a major intersection.\
09	145004\1\һֱǰߣһʮ·ڡ\
09	145005\Go straight along this street until you come to corner, then turn right.\
09	145005\1\һֱǰߣսǴȻҹա\
09	145006\Go straight along this street until you come to street light, then turn right.\
09	145006\1\һֱǰߣ·ƴȻҹա\
09	145007\Go straight along this street until you come to green grocer, then turn right.\
09	145007\1\һֱǰߣ߲ˮ꣬Ȼҹա\
09	145008\Go straight along this street until you come to stop sign, then turn right.\
09	145008\1\һֱǰߣͣ־ƴȻҹա\
09	145009\Go straight along this street until you come to bluehouse, then turn right.\
09	145009\1\һֱǰߣһɫķӣȻҹա\
09	145010\Go straight along this street until you come to first street light, then turn right.\
09	145010\1\һֱǰߣһ·ƴȻҹա\
09	145011\Go straight along this street until you come to second street light, then turn right.\
09	145011\1\һֱǰߣڶ·ƴȻҹա\
09	145012\Go straight along this street until you come to third street light, then turn right.\
09	145012\1\һֱǰߣ·ƴȻҹա\
09	145013\Go straight along this street until you come to fourth street light, then turn right.\
09	145013\1\һֱǰߣĸ·ƴȻҹա\
09	145014\Go straight along this street until you come to fifth street light, then turn right.\
09	145014\1\һֱǰߣ·ƴȻҹա\
09	145015\Go straight along this street until you come to crossing, then turn right.\
09	145015\1\һֱǰߣʮ·ڣȻҹա\
09	145016\Go straight along this street until you come to intersection, then turn right.\
09	145016\1\һֱǰߣʮ·ڣȻҹա\
09	145017\Turn left at the corner.\
09	145017\1\ڹսǴա\
09	145018\Turn left at the street light.\
09	145018\1\·ƴա\
09	145019\Turn left at the stop sign.\
09	145019\1\ͣ־ƴա\
09	145020\Turn left at the blue house.\
09	145020\1\ɫķա\
09	145021\Turn left at the first street light.\
09	145021\1\ڵһ·ƴա\
09	145022\Turn left at the second street light.\
09	145022\1\ڵڶ·ƴա\
09	145023\Turn left at the third street light.\
09	145023\1\ڵ·ƴա\
09	145024\Turn left at the fourth street light.\
09	145024\1\ڵĸ·ƴա\
09	145025\Turn left at the fifth street light.\
09	145025\1\ڵ·ƴա\
09	145026\Turn left at the crossing.\
09	145026\1\ʮ·ա\
09	145027\Turn left at the intersection.\
09	145027\1\ʮ·ա\
09	145028\Turn right at the corner.\
09	145028\1\ڹսǴҹա\
09	145029\Turn right at the street light.\
09	145029\1\·ƴҹա\
09	145030\Turn right at the green grocer.\
09	145030\1\߲ˮ괦ҹա\
09	145031\Turn right at the stop sign.\
09	145031\1\ͣ־ƴҹա\
09	145032\Turn right at the blue house.\
09	145032\1\ɫķҹա\
09	145033\Turn right at the first street light.\
09	145033\1\ڵһ·ƴҹա\
09	145034\Turn right at the second street light.\
09	145034\1\ڵڶ·ƴҹա\
09	145035\Turn right at the fourth street light.\
09	145035\1\ڵĸ·ƴҹա\
09	145036\Turn right at the fifth street light.\
09	145036\1\ڵ·ƴҹա\
09	145037\Turn right at the crossing.\
09	145037\1\ʮ·ҹա\
09	145038\Turn right at the intersection.\
09	145038\1\ʮ·ҹա\
09	145039\Do you see the liquor store?\
09	145039\1\㿴ǸƵ\
09	145040\Do you see the elementary school?\
09	145040\1\㿴Сѧ\
09	145041\Do you see the florist?\
09	145041\1\㿴Ǹ\
09	145042\Do you see the department store?\
09	145042\1\㿴Ǹٻ˾\
09	145043\Do you see the mailbox?\
09	145043\1\㿴ǸͲ\
09	145044\Turn right there.\
09	145044\1\Ƕҹա\
09	145045\It's on the left.\
09	145045\1\ߡ\
09	145046\It's on the left side of the street.\
09	145046\1\ڽֵߡ\
09	145047\You will find it on your left.\
09	145047\1\ҵ\
09	145048\Uh, listen, do you, do you know where Riverside Drive is?\
09	145048\1\ţ㣬֪Ӱ\
09	145049\That's, uh, the other end of town, a block past Maple.|The east end of town.\
09	145049\1\ڣţеһͷMapleһ|еĶͷ\
09	145050\Wait a minute, a block past Maple that's, uh, that's John F. Kennedy Drive.\
09	145050\1\һ£MapleһǣţԼϵ\
09	145051\Who the hell is John F. Kennedy?\
09	145051\1\Լϵ˭\
09	145052\Yes?\
09	145052\1\ʲô\
09	145053\I was wondering, sir, how will I be getting there?\
09	145053\1\ɻأҪôȥǶ\
09	145054\You think I don't know?\
09	145054\1\ΪҲ֪\
09	145055\No, sir.\
09	145055\1\\
09	145056\All right, you're under arrest.\
09	145056\1\õģ㱻ˡ\
09	145057\You pig.\
09	145057\1\ͷ\
09	145058\Oh, shit.|Where the fuck are we?\
09	145058\1\Ŷ˵|ģ\
09	145059\We're lost.\
09	145059\1\·ˡ\
09	145060\Shhh.|You have hibernation sickness.\
09	145060\1\|ж֢\
09	145061\I can't see.\
09	145061\1\ҿ\
09	145062\Your eyesight will return in time.\
09	145062\1\ἰʱָġ\
09	145063\Where am I?\
09	145063\1\ģ\
09	145064\Jabba's palace.\
09	145064\1\Jabba\
09	145065\Who are you?\
09	145065\1\˭\
09	145066\So, how long have you been in town?\
09	145066\1\ôڳѾ೤ʱˣ\
09	145067\A few weeks.\
09	145067\1\ڡ\
09	145068\New in town.|It must be exciting being in a new place.|I wouldn't know.|I've lived here all my life.|Well, tell me things about yourself.\
09	145068\1\յ|һµطһ˷ܡ|Ҳ֪|һӶס|˵˵Լ°ɡ\
09	145069\Is this the right way to Central Park?\
09	145069\1\ǵ빫԰·\
09	145070\Which way to Times Square?\
09	145070\1\·̩ʿ㳡\
09	145071\Where am I now?\
09	145071\1\ģ\
09	145072\Where are we now?\
09	145072\1\ģ\
09	145073\Is it far to the place?\
09	145073\1\ǸطԶ\
09	145074\Is it near here?\
09	145074\1\ڸ\
09	145075\Is it near to the place?\
09	145075\1\Ǹط\
09	145076\How long?\
09	145076\1\೤ʱ䣿\
09	145077\How long does it take on foot?\
09	145077\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145078\How long does it take by bus?\
09	145078\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145079\How far?\
09	145079\1\Զ\
09	145080\How long does it take by subway?\
09	145080\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145081\How long does it take by train?\
09	145081\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145082\How long does it take by plane?\
09	145082\1\ɻҪ೤ʱ䣿\
09	145083\What's there on the corner?\
09	145083\1\Ǳ߹սǴʲô\
09	145084\It's down this road.\
09	145084\1\·\
09	145085\It's down this road.\
09	145085\1\·\
09	145086\Go down three blocks.\
09	145086\1\߹\
09	145087\Turn to the left.\
09	145087\1\ա\
09	145088\Turn to the right.\
09	145088\1\ҹա\
09	145089\Turn at the first corner.\
09	145089\1\ڵһսǴա\
09	145090\Go straight two blocks and turn to the left.\
09	145090\1\һֱǰȻա\
09	145091\It's over there.\
09	145091\1\Ǳߡ\
09	145092\It's in back of the building.\
09	145092\1\Ƕ¥档\
09	145093\It's very near here.\
09	145093\1\ǳ\
09	145094\It's the third store from the corner.\
09	145094\1\ӹսҵꡣ\
09	145095\There's a drugstore on the corner.\
09	145095\1\ڹսǴмҩ\
09	145096\What's there on the corner?\
09	145096\1\Ǳ߹սǴʲô\
09	145097\Is there a landmark?\
09	145097\1\б־\
09	145098\There's a hotel on the right.\
09	145098\1\ұмùݡ\
09	145099\I'm a stranger around here.\
09	145099\1\ҶҲ졣\
09	145100\I'm a tourist.\
09	145100\1\Ǹο͡\
09	145101\Pardon me.\
09	145101\1\Բ\
09	145102\Excuse me.\
09	145102\1\Բ\
09	145103\Cross the bridge.\
09	145103\1\š\
09	145104\Go straight on until you see a church.\
09	145104\1\һֱǰߣֱһá\
09	145105\Go straight on until you see a school.\
09	145105\1\һֱǰߣֱһѧУ\
09	145106\Go straight on until you see a police station.\
09	145106\1\һֱǰߣֱ֡\
09	145107\Go straight on until you see a post office.\
09	145107\1\һֱǰߣֱһʾ֡\
09	145108\Go straight on until you see a bus stop.\
09	145108\1\һֱǰߣֱһվ\
09	145109\Go straight on until you see a sign.\
09	145109\1\һֱǰߣֱһơ\
09	145110\Go straight on until you see a sign.\
09	145110\1\һֱǰߣֱһơ\
09	145111\Go straight on until you see a parking lot.\
09	145111\1\һֱǰߣֱһͣ\
09	145112\Go straight on until you see a telephone booth.\
09	145112\1\һֱǰߣֱһ绰ͤ\
09	145113\Where are we now?\
09	145113\1\ģ\
09	145114\What street is this?\
09	145114\1\֣\
09	145115\Excuse me.|How can I get to station?\
09	145115\1\Բ|ҿôȥվ\
09	145116\Is there a park near here?\
09	145116\1\⸽й԰\
09	145117\How long will it take?\
09	145117\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145118\What is that building?\
09	145118\1\Ƕʲô¥\
09	145119\Excuse me.|How can I get to Chinatown?\
09	145119\1\Բ|ҿôȥ˽֣\
09	145120\Take Powell Street here three blocks.|Then turn right on California.\
09	145120\1\ű|Ȼڼǽת\
09	145121\I should turn right on California?\
09	145121\1\Ҫڼҹգ\
09	145122\Yes.|Then walk on California two blocks.|You'll see the gate to Chinatown on your left.\
09	145122\1\ǵġ|Ȼڼǰ|߿˽ֵĴš\
09	145123\I see.|Thank you.\
09	145123\1\֪ˡ|лл㡣\
09	145124\Excuse me.|Could you tell me the way to Hilton Hotel?\
09	145124\1\Բ|ʵϣپƵôߣ\
09	145125\Go straight down this street about five blocks, and there's a drugstore on the corner.|When you get there, turn right.|You'll see it just on your left.\
09	145125\1\һֱǰߴԼڹսǴмҩ|㵽Ƕҹա|ߡ\
09	145126\How long will it take me to get there on foot?\
09	145126\1\еǶҪ೤ʱ䣿\
09	145127\About seven minutes.\
09	145127\1\Լ߷ӡ\
09	145128\I see.|Thanks for your help.\
09	145128\1\֪ˡ|ллİ\
09	145129\Excuse me, officer, I've lost my way.\
09	145129\1\Բ𣬾٣·ˡ\
09	145130\Excuse me, I think I've lost my way.|Where am I now?\
09	145130\1\Բ·ˡ|ģ\
09	145131\I'm a stranger here.\
09	145131\1\ҶҲ졣\
09	145132\I'm not familiar with this area.\
09	145132\1\ҶҲ졣\
09	145133\Where am I now on this map?\
09	145133\1\ŵͼʲôλã\
09	145134\Please show me where I am on this map.\
09	145134\1\ָŵͼλá\
09	145135\Where does this street lead to?\
09	145135\1\ֵģ\
09	145136\What's the name of this street?\
09	145136\1\ֽʲô\
09	145137\What part of the city is this?\
09	145137\1\ǳеĸ\
09	145138\Would you have any idea where this address is?\
09	145138\1\ַ֪ʲôط\
09	145139\Where can I find this address?\
09	145139\1\ַʲôط\
09	145140\Where is the station, please?\
09	145140\1\ʳվģ\
09	145141\Where is the nearest station?\
09	145141\1\ĳվģ\
09	145142\Could you tell me the way to the nearest subway station?\
09	145142\1\ʵĵվôߣ\
09	145143\Where is the Central Bank?\
09	145143\1\ģ\
09	145144\Do you know the way to the Hilton Hotel?\
09	145144\1\֪ȥϣپƵ·\
09	145145\Could you show me the way to the post office?\
09	145145\1\ܸȥʾô\
09	145146\How can I get to Hyde Park?\
09	145146\1\ҿôȥ¹԰\
09	145147\Is this the right way to Hyde Park?\
09	145147\1\ȥ¹԰·\
09	145148\What's the shortcut to Hyde Park?\
09	145148\1\ȥ¹԰Ľ·ôߣ\
09	145149\Could you tell me the way to Plaza Hotel?\
09	145149\1\ܸȥ㳡Ƶô\
09	145150\It's over there.\
09	145150\1\\
09	145151\It's very near here.\
09	145151\1\ǳ\
09	145152\It's about three blocks down this street.\
09	145152\1\Լ\
09	145153\It's just around the corner.\
09	145153\1\ڹսǴ\
09	145154\Go straight on this street.\
09	145154\1\һֱǰߡ\
09	145155\Go straight on along this street for about two hundred meters.\
09	145155\1\һֱǰҡ\
09	145156\Turn to the right.\
09	145156\1\ҹա\
09	145157\Turn at the first corner to the right.\
09	145157\1\ڵһսǴҹա\
09	145158\Turn at the corner of the convenience store the right.\
09	145158\1\ڹսǴıҹա\
09	145159\Go straight down this street about two blocks.\
09	145159\1\һֱǰߴԼ\
09	145160\Turn right at the traffic light.\
09	145160\1\ں̵ƴҹա\
09	145161\Go down to the corner and turn left at the traffic light.\
09	145161\1\ߵսǣں̵ƴա\
09	145162\Can you see a white building?|It's in front of the building.\
09	145162\1\ܿһ¥|Ƕ¥ǰ档\
09	145163\It's in back of the building.\
09	145163\1\Ƕ¥档\
09	145164\It's next to the building.\
09	145164\1\Ƕ¥Աߡ\
09	145165\It's just across the street from the building.\
09	145165\1\Ƕ¥档\
09	145166\Are you familiar with this area?\
09	145166\1\Ϥ\
09	145167\How long will it take on foot?\
09	145167\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145168\It's about five minutes.\
09	145168\1\Լӡ\
09	145169\It's about five hundred meters.\
09	145169\1\Լס\
09	145170\It's within walking distance.\
09	145170\1\Բȥ\
09	145171\It's about a ten minute walk from here.\
09	145171\1\ʮҾ͵ˡ\
09	145172\Can I walk there?\
09	145172\1\ܲȥ\
09	145173\It's too far to walk.\
09	145173\1\̫Զ˲ܲȥ\
09	145174\You can walk, but it will take you about thirty minutes.\
09	145174\1\ԲУֻǵðСʱҡ\
09	145175\It should take over ten minutes.\
09	145175\1\Ӧûʮӡ\
09	145176\You should take a bus.\
09	145176\1\Ӧȥ\
09	145177\Is it very far from here?\
09	145177\1\Զ\
09	145178\No, it's not so far.\
09	145178\1\Զ\
09	145179\On which side of street?\
09	145179\1\ڽֵıߣ\
09	145180\Is it right to go straight?\
09	145180\1\һֱǰ\
09	145181\Are there any landmarks along the way?\
09	145181\1\·ʲô־\
09	145182\You won't miss it.\
09	145182\1\㲻ġ\
09	145183\Which direction is forty-second Street?\
09	145183\1\ʮĸ\
09	145184\I'm sorry, but I don't know.\
09	145184\1\ǸҲ֪\
09	145185\I'm sorry, I'm also a stranger around here.\
09	145185\1\ǸҶҲ졣\
09	145186\I'm sorry, but I can't help you.\
09	145186\1\ǸҰﲻ㡣\
09	145187\I'm sorry, but I am not familiar with this area.\
09	145187\1\ǸҶҲ졣\
09	145188\It's my first time here.\
09	145188\1\ҵһ\
09	145189\Why not ask that policeman?\
09	145189\1\ΪʲôǸأ\
09	145190\Please ask someone else.\
09	145190\1\ʱ˰ɡ\
09	145191\Let me ask someone else.\
09	145191\1\ʱ˰ɡ\
09	145192\I'm going that way myself.\
09	145192\1\ԼȥǱߡ\
09	145193\It's on my way.\
09	145193\1\˳·\
09	145194\I'll show you the way.\
09	145194\1\Ҹôߡ\
09	145195\Please follow me.\
09	145195\1\\
09	145196\Why don't you follow me?\
09	145196\1\Ϊʲôأ\
09	145197\Excuse me, where can I find a rest room?\
09	145197\1\Բϴּģ\
09	145198\Excuse me, but do you have a rest room?\
09	145198\1\Բϴּ\
09	145199\Is there a rest room nearby?\
09	145199\1\ϴּ\
09	145200\Where is the rest room?\
09	145200\1\ϴּģ\
09	145201\May I borrow your rest room?\
09	145201\1\ҿϴּ\
09	145202\Where's the men's room?\
09	145202\1\ģ\
09	145203\Where's ladies' room?\
09	145203\1\Ůģ\
09	145204\It is occupied.\
09	145204\1\ˡ\
09	145205\It is vacant.\
09	145205\1\ûˡ\
09	145206\Excuse me.\
09	145206\1\Բ\
09	145207\How do I get to the Empire State Building from here?\
09	145207\1\ʴôȥŦԼã\
09	145208\You're very close.\
09	145208\1\ܽӽˡ\
09	145209\You can't miss it.\
09	145209\1\㲻ġ\
09	145210\How long a walk is it, approximately?\
09	145210\1\·Լ೤ʱ䣿\
09	145211\No more than five minutes.\
09	145211\1\ֻҪӡ\
09	145212\Thank you very much.\
09	145212\1\ǳл㡣\
09	145213\Where am I?\
09	145213\1\ģ\
09	145214\Excuse me, but where is Union Square?\
09	145214\1\ԲϹ㳡ģ\
09	145215\Sure.|You walk up Fifth Avenue toward Central Park.|and then turn to the right on the fourteenth street.|you can't miss it.\
09	145215\1\Ȼ|ŵֳ빫԰ߡ|ȻڵʮĽҹա|㲻ġ\
09	145216\But, which way is up?\
09	145216\1\ǣıǱ\
09	145217\Up?|That's north, you know.\
09	145217\1\|֪ǱǱ\
09	145218\Oh, I see.\
09	145218\1\Ŷ֪ˡ\
09	145219\Well, how did you get to Washington Square?\
09	145219\1\ôȥʢٹ㳡ģ\
09	145220\I followed the leader of my group.\
09	145220\1\Ҹ쵼ȥġ\
09	145221\Please speak more slowly.\
09	145221\1\˵\
09	145222\I'll miss you.\
09	145222\1\һġ\
09	145223\Where am I?\
09	145223\1\ģ\
09	145224\How long does it take on foot?\
09	145224\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145225\Excuse me.|Could you tell me some interesting places to visit in this town?\
09	145225\1\Բ|ܸһЩĵط\
09	145226\Okay.|Canterbury Cathedral is the most popular.\
09	145226\1\á|ز״ܻӭġ\
09	145227\How can I get there?\
09	145227\1\ôȥǶ\
09	145228\Just go straight on this street, and you will see the big cathedral in front of you.\
09	145228\1\ֻҪһֱǰߣͻῴǰиá\
09	145229\Thanks a lot.\
09	145229\1\л\
09	145230\No problem.\
09	145230\1\û⡣\
09	145231\I'm lost.|Could you tell me where I am?\
09	145231\1\·ˡ|\
09	145232\What's the name of this street?\
09	145232\1\ֽʲô\
09	145233\I'd like to get back to the Grand Hotel.\
09	145233\1\غƵꡣ\
09	145234\Is that Trump Tower?\
09	145234\1\Ǳ\
09	145235\How long will it take on foot?\
09	145235\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145236\You should take a bus.\
09	145236\1\Ӧȥ\
09	145237\Where can I get the subway?\
09	145237\1\\
09	145238\Please write it down for me.\
09	145238\1\Ұд\
09	145239\It's on Oxford Street.\
09	145239\1\ţ֡\
09	145240\Please go straight along this street.\
09	145240\1\һֱǰߡ\
09	145241\Turn to the right.\
09	145241\1\ҹա\
09	145242\Turn right.\
09	145242\1\ҹա\
09	145243\Turn to the left.\
09	145243\1\ա\
09	145244\You can see it on the right.\
09	145244\1\ұ߿\
09	145245\That's the tall building over there.\
09	145245\1\ǱǶ¥\
09	145246\Excuse me.|I'm lost.|Could you tell me where I am?\
09	145246\1\Բ|·ˡ|ܸ\
09	145247\Yes.|You're on Chilbolton Avenue.\
09	145247\1\ԡ|Chilbolton֡\
09	145248\I'd like to get back to the Grand Hotel.\
09	145248\1\ҪغƵꡣ\
09	145249\Please go straight along this street.|Turn to the right.|You can see it.\
09	145249\1\һֱǰߡ|ҹա|ܿ\
09	145250\Thank you very much.\
09	145250\1\ǳл㡣\
09	145251\Excuse me, can you tell me the way to the Star Hotel?\
09	145251\1\ԲȥǼƵôߣ\
09	145252\I'm lost.\
09	145252\1\·ˡ\
09	145253\Is this the right way to the Star Hotel?\
09	145253\1\ǵǼƵ·\
09	145254\Go straight on this road.\
09	145254\1\·һֱǰߡ\
09	145255\Turn left at the second corner, please.\
09	145255\1\ڵڶսǴա\
09	145256\Go across this street.\
09	145256\1\֡\
09	145257\Turn right at the second corner, please.\
09	145257\1\ڵڶսǴҹա\
09	145258\Can you tell me the way to the A B C hotel?\
09	145258\1\ȥA B CƵôߣ\
09	145259\Where is this bus stop?\
09	145259\1\վʲôط\
09	145260\Does this street lead to the station?\
09	145260\1\ֵվ\
09	145261\How can I get to the restaurant?\
09	145261\1\ҿôȥҲ͹ݣ\
09	145262\Could you draw a map, please?\
09	145262\1\뻭ͼ\
09	145263\How far is it from here?\
09	145263\1\Զ\
09	145264\Can I go there by taxi?\
09	145264\1\⳵ȥ\
09	145265\Is there a tourist information center near here?\
09	145265\1\⸽οͷ\
09	145266\I'm lost.\
09	145266\1\·ˡ\
09	145267\Where am I now?\
09	145267\1\ģ\
09	145268\Turn right at the second corner.\
09	145268\1\ڵڶսǴҹա\
09	145269\Go straight ahead.\
09	145269\1\һֱǰߡ\
09	145270\Over there.\
09	145270\1\\
09	145271\The bank is on the left.\
09	145271\1\ߡ\
09	145272\About ten minutes on foot.\
09	145272\1\·Լʮӡ\
09	145273\You'd better take a bus.\
09	145273\1\ȥ\
09	145274\I'll take you there.\
09	145274\1\Ҵȥǡ\
09	145275\Where are we on this map?\
09	145275\1\ŵͼʲôλã\
09	145276\Umm, around here.\
09	145276\1\ţ⸽\
09	145277\So we are near Washington Square, right?\
09	145277\1\ôǿʢٹ㳡\
09	145278\Yes, you can get there in ten minutes if you go along this street.\
09	145278\1\ǵģߵĻʮӾ͵ˡ\
09	145279\How do I get to the exit?\
09	145279\1\ôڣ\
09	145280\Turn to the left at the next corner.\
09	145280\1\¸սǴա\
09	145281\Go back on the same street.\
09	145281\1\صͬһȥ\
09	145282\Is there anything that could be a landmark?\
09	145282\1\ʲôΪ־\
09	145283\Is there a pay telephone near here?\
09	145283\1\⸽Ͷʽõ绰\
09	145284\Which way is the bus stop?\
09	145284\1\·վ\
09	145285\Where is the police station?\
09	145285\1\ģ\
09	145286\I've lost my way.\
09	145286\1\·ˡ\
09	145287\Where am I now on this map?\
09	145287\1\ŵͼʲôλã\
09	145288\Tell me the way to the Hilton Hotel, please.\
09	145288\1\ҵϣپƵ·\
09	145289\How far is it from here?\
09	145289\1\Զ\
09	145290\What street is this?\
09	145290\1\֣\
09	145291\Draw me a map, please.\
09	145291\1\һͼ\
09	145292\Are you familiar with this area?\
09	145292\1\Ϥ\
09	145293\Where is the bus stop?\
09	145293\1\վģ\
09	145294\Where is the bus stop?\
09	145294\1\վģ\
09	145295\Please tell me the way to the nearest station.\
09	145295\1\ҵĳվôߡ\
09	145296\Would you tell me the way to the nearest railway station?\
09	145296\1\ҵĻվôߺ\
09	145297\How far is it from here?\
09	145297\1\Զ\
09	145298\How far is it from here?\
09	145298\1\Զ\
09	145299\Can I walk there?\
09	145299\1\·\
09	145300\Is it within walking distance?\
09	145300\1\·ȥ\
09	145301\I don't think so.|You had better take a bus.\
09	145301\1\ҾòС|ȥ\
09	145302\Where is the flea market?\
09	145302\1\гģ\
09	145303\Where are they having a flea market?\
09	145303\1\гģ\
09	145304\Do you have a golf course?\
09	145304\1\и߶\
09	145305\Is there a golf course here?\
09	145305\1\и߶\
09	145306\I want to play tennis.\
09	145306\1\\
09	145307\I'd like to play tennis.\
09	145307\1\\
09	145308\Officer.\
09	145308\1\١\
09	145309\I'm lost.\
09	145309\1\·ˡ\
09	145310\I want to go to this hotel.\
09	145310\1\ȥҾƵꡣ\
09	145311\I'd like to go to this hotel.\
09	145311\1\ȥҾƵꡣ\
09	145312\Where are we?\
09	145312\1\\
09	145313\Where are we on this map?\
09	145313\1\ŵͼʲôλã\
09	145314\Would you point out where we are on this map?\
09	145314\1\ָŵͼϵλú\
09	145315\Let's see.|Right here.|I'll mark it for you.\
09	145315\1\ǿ||Ҹ\
09	145316\Which way is north?\
09	145316\1\ıǱ\
09	145317\Which way is north?\
09	145317\1\ıǱ\
09	145318\What is this street called?\
09	145318\1\ֽʲô\
09	145319\What street is this?\
09	145319\1\֣\
09	145320\Is there a toilet near here?\
09	145320\1\⸽\
09	145321\Is there a bathroom near here?\
09	145321\1\⸽\
09	145322\Is there a powder room near here?\
09	145322\1\⸽\
09	145323\Is there a lavatory near here?\
09	145323\1\⸽\
09	145324\Will you take a picture for me?\
09	145324\1\\
09	145325\Sure.\
09	145325\1\ԡ\
09	145326\Just push this button.\
09	145326\1\ťС\
09	145327\Just press this button.\
09	145327\1\ťС\
09	145328\Is it okay to take pictures here?\
09	145328\1\\
09	145329\May I take a photograph here?\
09	145329\1\\
09	145330\Could you tell me how to get to the White House?\
09	145330\1\ôȥ׹\
09	145331\Which way is the station?\
09	145331\1\·վ\
09	145332\Turn left at Pennsylvania Avenue.\
09	145332\1\ڱϦǴա\
09	145333\Take a right, and go two blocks.\
09	145333\1\ҹգ\
09	145334\Go along this street.\
09	145334\1\ߡ\
09	145335\Go along this river.\
09	145335\1\ߡ\
09	145336\It takes about fifteen minutes from here.\
09	145336\1\ȥԼʮӡ\
09	145337\It took fifteen minutes.\
09	145337\1\ʮӡ\
09	145338\I think we'd better take a bus.\
09	145338\1\ȥ\
09	145339\It takes fifteen minutes.\
09	145339\1\Ҫʮӡ\
09	145340\It is two miles from here.\
09	145340\1\ҪӢ\
09	145341\It is rainy today.\
09	145341\1\졣\
09	145342\I'm looking for Woolworth's.\
09	145342\1\Ҫ˹ꡣ\
09	145343\I'm trying to find Woolworth's.\
09	145343\1\Ҫ˹ꡣ\
09	145344\I need directions to the library.\
09	145344\1\֪ȥͼĸ\
09	145345\Can you tell me how to get to the bank?\
09	145345\1\ôȥУ\
09	145346\Could you please give me some directions?\
09	145346\1\ָ·\
09	145347\Can you tell me which way to take?\
09	145347\1\Ҫıߣ\
09	145348\Is there a police station near here?\
09	145348\1\⸽о\
09	145349\Is the drug store very far from here?\
09	145349\1\ҩԶ\
09	145350\Isn't the Central Hotel somewhere in this area?\
09	145350\1\Ƶ겻ĳط\
09	145351\Is the bus station at the intersection of Main and First?\
09	145351\1\վֺ͵һֵĽ\
09	145352\Where is the hospital?\
09	145352\1\ҽԺģ\
09	145353\Where can I buy souvenirs?\
09	145353\1\򵽼Ʒ\
09	145354\How can I get to Ravinia Park?\
09	145354\1\ҿôȥRavinia԰\
09	145355\Would you mind telling me the way to the Royal inn?\
09	145355\1\ҵʼùݵ·\
09	145356\Would you draw me a map?\
09	145356\1\һͼ\
09	145357\Could you tell me where the Drake Hotel is?\
09	145357\1\ܸҵ׿˾Ƶ\
09	145358\Is this the right way to Lake Michigan?\
09	145358\1\ǵݵ·\
09	145359\Can you show me where it is on this map?\
09	145359\1\ָŵͼϵλ\
09	145360\Would you please make me a map showing the way to the Sheraton Hotel?\
09	145360\1\һлپƵĵͼ\
09	145361\Where am I now?\
09	145361\1\ģ\
09	145362\Please point out where we are on this map.\
09	145362\1\ָŵͼϵλá\
09	145363\Which is the best way to get to Central Station?\
09	145363\1\ȥվߵ·\
09	145364\Which is the easiest way to get to Macy's?\
09	145364\1\ȥMacy'sߵ·\
09	145365\Which is the simplest way to get there?\
09	145365\1\ߵ·\
09	145366\Which is the fastest way to get there?\
09	145366\1\·\
09	145367\Would you have any idea where this address is?\
09	145367\1\ַ֪ʲôط\
09	145368\Do you know where the department store is?\
09	145368\1\֪ٻ˾\
09	145369\Excuse me, where is the Danish Consulate, please.\
09	145369\1\Բҵ¹ġ\
09	145370\Which way is the Roxy Theater?\
09	145370\1\޿ӰԺĸ\
09	145371\It is two blocks further north.\
09	145371\1\\
09	145372\It is four blocks to the west.\
09	145372\1\ĸ\
09	145373\It is one block down the street.\
09	145373\1\һ\
09	145374\Go south for two blocks.\
09	145374\1\\
09	145375\Turn left at the next intersection.\
09	145375\1\¸ʮ·ա\
09	145376\Turn right at the corner of Fifth Avenue.\
09	145376\1\ڵֵĹսǴҹա\
09	145377\Turn left at the second traffic light.\
09	145377\1\ڵڶ̵ƴա\
09	145378\Keep going straight.\
09	145378\1\һֱǰߡ\
09	145379\Go right here.\
09	145379\1\͵\
09	145380\Walk straight ahead for two blocks.\
09	145380\1\һֱǰ\
09	145381\It's on the corner.\
09	145381\1\ڹսǴ\
09	145382\It's the second building on your right.\
09	145382\1\ұߵĵڶ¥\
09	145383\Cross the main street.\
09	145383\1\֡\
09	145384\Walk a few blocks to Main Street.\
09	145384\1\߼֡\
09	145385\Walk over two blocks.\
09	145385\1\߹\
09	145386\After three blocks, turn onto Forest Avenue.\
09	145386\1\߹תɭִ֡\
09	145387\Follow Lake until you come to fifteenth Avenue.\
09	145387\1\һֱߵʮ֡\
09	145388\That's straight ahead.\
09	145388\1\һֱǰߡ\
09	145389\That's to the right.\
09	145389\1\ߡ\
09	145390\That's just around the corner.\
09	145390\1\ڹսǴ\
09	145391\That's right across the street.\
09	145391\1\·档\
09	145392\That's just kitty corner from here.\
09	145392\1\ǾѪ档\
09	145393\It's right around the corner on the other side of the street.\
09	145393\1\һߵĹսǴ\
09	145394\It's next to the station.\
09	145394\1\ڳվԱߡ\
09	145395\It's opposite the station.\
09	145395\1\ڳվ档\
09	145396\It's behind the station.\
09	145396\1\ڳվ档\
09	145397\It's front of the station.\
09	145397\1\ڳվǰ档\
09	145398\It's one block from the station.\
09	145398\1\복վһ\
09	145399\Take the fourth road on the right.\
09	145399\1\ұߵĵĴ\
09	145400\It's about a ten minute walk from here.\
09	145400\1\ߴԼʮӾ͵ˡ\
09	145401\You'll see a cute boutique on your left.\
09	145401\1\ῴһҿɰзװСꡣ\
09	145402\I'm a little turned around.\
09	145402\1\һͷתˡ\
09	145403\Should I go straight?\
09	145403\1\Ҫֱ\
09	145404\Do I turn left?\
09	145404\1\\
09	145405\At which corner do I turn?\
09	145405\1\ĸսǴգ\
09	145406\What do I do after I turn right?\
09	145406\1\ҹպôߣ\
09	145407\I'm sorry.|What was that after turning right?\
09	145407\1\Բ|ҹպôߣ\
09	145408\I turn right here.|Could you repeat the rest?\
09	145408\1\ҹյˡ|˵һʣµ·ôߺ\
09	145409\I beg your pardon.\
09	145409\1\˵һ顣\
09	145410\Would you speak more slowly?\
09	145410\1\˵\
09	145411\Sorry, I don't know this part of town.\
09	145411\1\ǸҶԳе졣\
09	145412\Sorry, I'm not sure myself.\
09	145412\1\ǸҲȷ\
09	145413\Sorry, I'm just passing through.\
09	145413\1\Ǹֻ·\
09	145414\Sorry, I'm new here.\
09	145414\1\ǸҶﲻ졣\
09	145415\I'm a stranger around here.\
09	145415\1\Ҷﲻ졣\
09	145416\I want to go to this place.\
09	145416\1\ȥط\
09	145417\Could you tell me the way to Hyde Park, please?\
09	145417\1\ҵ¹԰ôߺ\
09	145418\Where am I now?\
09	145418\1\ģ\
09	145419\Please point out where it is on this map.\
09	145419\1\ָŵͼϵλá\
09	145420\Am I on the right bus for Central Park?\
09	145420\1\˹빫԰\
09	145421\Where's the information office?\
09	145421\1\ѯģ\
09	145422\How long will it take on foot?\
09	145422\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145423\Could you tell me again?\
09	145423\1\˵һ\
09	145424\Could you draw a map on this paper, please?\
09	145424\1\ֽϻͼ\
09	145425\Excuse me, but is there a subway station near here?\
09	145425\1\Բ⸽еվ\
09	145426\Can I catch a taxi around here?\
09	145426\1\⸽ܴ򵽳⳵\
09	145427\How many stops is it to Victoria Station?\
09	145427\1\άվмվ\
09	145428\How long will it take to Bond Street?\
09	145428\1\½Ҫ೤ʱ䣿\
09	145429\I wish to get off at Fifth Avenue.\
09	145429\1\ڵ³\
09	145430\How much is the fare?\
09	145430\1\ѶǮ\
09	145431\I took the wrong train.\
09	145431\1\Ҵˡ\
09	145432\I went past the stop.\
09	145432\1\վˡ\
09	145433\Where is the exit?\
09	145433\1\ģ\
09	145434\Excuse me, but is there a bus stop near here?\
09	145434\1\Բ⸽йվ\
09	145435\Where must I change?\
09	145435\1\ҵĻ\
09	145436\I took the wrong bus.\
09	145436\1\ˡ\
09	145437\Can I get a taxi around here?\
09	145437\1\⸽ܴ򵽳⳵\
09	145438\Could you draw a map?\
09	145438\1\ܻͼ\
09	145439\It's down this road.\
09	145439\1\·\
09	145440\It's over there.\
09	145440\1\\
09	145441\Turn at the first corner.\
09	145441\1\ڵһսǴա\
09	145442\Excuse me.\
09	145442\1\Բ\
09	145443\Where would you like to go?\
09	145443\1\Ҫȥ\
09	145444\I'll draw a map for you.\
09	145444\1\Ҹ㻭ͼ\
09	145445\I'll show you the way.\
09	145445\1\Ҹôߡ\
09	145446\I'm going there, too.\
09	145446\1\Ҳȥ\
09	145447\Go straight.\
09	145447\1\ֱߡ\
09	145448\Turn left.\
09	145448\1\ա\
09	145449\Turn right.\
09	145449\1\ҹա\
09	145450\Cross the street.\
09	145450\1\·\
09	145451\Go back the way you came.\
09	145451\1\ԭ·ء\
09	145452\Is there a department store around here?\
09	145452\1\⸽аٻ˾\
09	145453\Where are we now?\
09	145453\1\ģ\
09	145454\Where am I on this map?\
09	145454\1\ŵͼʲôλã\
09	145455\What street is this?\
09	145455\1\ֻ֣\
09	145456\Which way is north?\
09	145456\1\ıǱ\
09	145457\Which way is Fifth Street?\
09	145457\1\ĸ\
09	145458\Is this the way to the hospital?\
09	145458\1\ǵҽԺ·\
09	145459\I'm lost.\
09	145459\1\·ˡ\
09	145460\I'd like to go to the ABC Hotel.\
09	145460\1\ҪȥABCƵꡣ\
09	145461\Where is a pay phone?\
09	145461\1\Ͷʽõ绰\
09	145462\Where is the nearest train station?\
09	145462\1\Ļվģ\
09	145463\Could you take me there?\
09	145463\1\ܴȥǶ\
09	145464\Could you tell me how to get to this place?\
09	145464\1\ôȥط\
09	145465\Could you tell me the way to the police station?\
09	145465\1\ȥôߣ\
09	145466\I'm going there, too.\
09	145466\1\Ҳȥ\
09	145467\Come with me.\
09	145467\1\\
09	145468\Could you tell me where the station is?\
09	145468\1\ʳվģ\
09	145469\Is there a rest room near here?\
09	145469\1\⸽\
09	145470\How long will it take on foot?\
09	145470\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145471\How far is it from here?\
09	145471\1\Զ\
09	145472\Can I walk there?\
09	145472\1\ܲȥǶ\
09	145473\Are there any landmarks around there?\
09	145473\1\Χʲô־\
09	145474\Could you tell me where the rest room is?\
09	145474\1\ģ\
09	145475\It takes about ten minutes on foot.\
09	145475\1\дԼʮӡ\
09	145476\Is it very far from here?\
09	145476\1\Զ\
09	145477\Excuse me.|Could you tell me where ABC station is?\
09	145477\1\Բ|ABCվĺ\
09	145478\Sure.\
09	145478\1\ԡ\
09	145479\Is it far from here?\
09	145479\1\Զ\
09	145480\I see.|Thank you very much.\
09	145480\1\֪ˡ|ǳл㡣\
09	145481\You're welcome.\
09	145481\1\л\
09	145482\Excuse me.|Is there a pay phone near here?\
09	145482\1\Բ|ʸͶʽõ绰\
09	145483\Oh, yes.|Turn at the second corner and go straight.|You can't miss it.\
09	145483\1\ŶС|ڵڶսǴȻֱߡ|㲻ġ\
09	145484\Okay, but which way do I turn at the corner?\
09	145484\1\õģڹսǴı߹أ\
09	145485\Oh, sorry.|You have to turn right.\
09	145485\1\ŶǸ|ҹա\
09	145486\Thank you.\
09	145486\1\лл㡣\
09	145487\It's my pleasure.\
09	145487\1\Һ⡣\
09	145488\Excuse me.|Where's the nearest post office?\
09	145488\1\Բ|ʾģ\
09	145489\I'll draw a map for you.\
09	145489\1\Ҹ㻭ͼ\
09	145490\Thank you very much.\
09	145490\1\ǳл㡣\
09	145491\We are here.|Go straight on this street.\
09	145491\1\|һֱǰߡ\
09	145492\How long does it take to walk there?\
09	145492\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	145493\About fifteen minutes.\
09	145493\1\Լʮӡ\
09	145494\May I help you?\
09	145494\1\Ҫ\
09	145495\Thank you very much.|I'm lost.\
09	145495\1\ǳл㡣|·ˡ\
09	145496\I'd like to go to the ABC Hotel.\
09	145496\1\ҪȥABCƵꡣ\
09	145497\Okay.|I'll show you.|Right this way.\
09	145497\1\õġ|Ҹôߡ|ߡ\
09	145498\I really appreciate it.\
09	145498\1\ķǳм\
09	145499\Could you draw a map?\
09	145499\1\ܻͼ\
09	145500\How many?\
09	145500\1\٣\
09	145501\Do you wanna try this?\
09	145501\1\\
09	145502\It's on your left, on the other side of the street.\
09	145502\1\ߣڽֵһߡ\
09	145503\It's behind you.\
09	145503\1\ߡ\
09	145504\It's right there on your right side.\
09	145504\1\Ƕұߡ\
09	145505\I am lost.\
09	145505\1\·ˡ\
09	145506\Is this address near here?\
09	145506\1\ַڸ\
09	145507\How long does it take on foot?\
09	145507\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145508\Could you take me there, if you don't mind?\
09	145508\1\ĻȥǺ\
09	145509\It's that big building over there.\
09	145509\1\ǱǶ¥\
09	145510\Is there any signpost around this place?\
09	145510\1\طΧʲô־\
09	145511\Is this building on the street?\
09	145511\1\ⶰ¥\
09	145512\Is there any place to park the car?\
09	145512\1\ͣĵط\
09	145513\Could you draw me a map?\
09	145513\1\ܸһͼ\
09	145514\Go straight for one hundred meters and it's on your right.\
09	145514\1\ֱһףұ߾ǡ\
09	145515\On the other side, slightly off, of the gas station.\
09	145515\1\һߣվԱߡ\
09	145516\Turn right at the gas station and then turn left at the end of the street.|It's the third building from the corner.\
09	145516\1\ڼվҹգȻڽֵľͷա|Ǵӹս¥\
09	145517\Are there any landmarks?\
09	145517\1\ʲô־\
09	145518\How many bus stops till we get there?\
09	145518\1\ȥҪվ\
09	145519\Does this street lead to Powel Street?\
09	145519\1\ܵ\
09	145520\Which side of the street is it on?\
09	145520\1\ڽֵıߣ\
09	145521\How long does it take?\
09	145521\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145522\How do I get to this address?\
09	145522\1\ôַ\
09	145523\What is the name of this street?\
09	145523\1\ֽʲô\
09	145524\Could you walk me to a big street?\
09	145524\1\ߵһ\
09	145525\Will you show me how to take the subway?\
09	145525\1\ô\
09	145526\Where am I?\
09	145526\1\\
09	145527\Will you point where I am on this map?\
09	145527\1\ָŵͼʲôλ\
09	145528\Which section of the city is dangerous?\
09	145528\1\еĸȽΣգ\
09	145529\I'm lost.\
09	145529\1\·ˡ\
09	145530\Is there a restroom around here?\
09	145530\1\⸽\
09	145531\My wallet is gone.\
09	145531\1\ҵƤвˡ\
09	145532\Where's the rest room?\
09	145532\1\ģ\
09	145533\It's just around the corner.\
09	145533\1\ڹսǴ\
09	145534\Where am I on this map?\
09	145534\1\ŵͼʲôλã\
09	145535\You are right here.\
09	145535\1\\
09	145536\What's this street?\
09	145536\1\֣\
09	145537\It's Broadway.\
09	145537\1\ǰϻ㡣\
09	145538\Yes, it is.|You can't miss it.\
09	145538\1\ǵģǡ|㲻ġ\
09	145539\Where's a taxi stand?\
09	145539\1\г⳵վ\
09	145540\It's two blocks that way.\
09	145540\1\Ǳ\
09	145541\Is there a bank nearby?\
09	145541\1\\
09	145542\Yes, it's right there.\
09	145542\1\У\
09	145543\Where's the phone?\
09	145543\1\е绰\
09	145544\It's inside that building.\
09	145544\1\Ƕ¥ߡ\
09	145545\Where's the entrance?\
09	145545\1\ģ\
09	145546\It's on the other side of this building.\
09	145546\1\ⶰ¥һߡ\
09	145547\Where's the exit?\
09	145547\1\ģ\
09	145548\Go that way and make a left.\
09	145548\1\ǱߣȻա\
09	145549\How do I get there?\
09	145549\1\ôȥǣ\
09	145550\It's best to take the subway.\
09	145550\1\ȥ\
09	145551\Is there a subway nearby?\
09	145551\1\е\
09	145552\No, I'm afraid not.\
09	145552\1\ûûС\
09	145553\How do I get to the station?\
09	145553\1\ôȥվ\
09	145554\Is it far from here?\
09	145554\1\Զ\
09	145555\It's not too far.\
09	145555\1\̫Զ\
09	145556\Can I walk there?\
09	145556\1\ܲȥǶ\
09	145557\I guess you can.\
09	145557\1\԰ɡ\
09	145558\How many minutes?\
09	145558\1\ӣ\
09	145559\About ten to fifteen.\
09	145559\1\Լʮʮӡ\
09	145560\It's that way.\
09	145560\1\Ǳߡ\
09	145561\Where's the post office?\
09	145561\1\ʾģ\
09	145562\It's over there.\
09	145562\1\\
09	145563\Where am I?\
09	145563\1\\
09	145564\You're right here.\
09	145564\1\\
09	145565\Where's the information desk?\
09	145565\1\̨ģ\
09	145566\Where's the elevator?\
09	145566\1\ģ\
09	145567\Can you tell me where's this shop?\
09	145567\1\̵ܸ\
09	145568\Where am I on this map?\
09	145568\1\ŵͼʲôλã\
09	145569\What's the name of this street?\
09	145569\1\ֽʲô\
09	145570\May I have the road map?\
09	145570\1\ҿҪŵ·ͼ\
09	145571\How do I get to Berkeley?\
09	145571\1\ô\
09	145572\Is this the right road to Berkeley?\
09	145572\1\ǵ·\
09	145573\Could you draw me a map to Berkeley?\
09	145573\1\ܸһĵͼ\
09	145574\Will you help me, please?\
09	145574\1\Һ\
09	145575\Are you familiar with these areas?\
09	145575\1\ЩϤ\
09	145576\I'm lost.\
09	145576\1\·ˡ\
09	145577\I seem to have lost my bearings.\
09	145577\1\·ˡ\
09	145578\Excuse me, but where am I now?\
09	145578\1\Բ\
09	145579\What's the name of this section?\
09	145579\1\ʲô\
09	145580\What part of the town is this?\
09	145580\1\ǳеĸ\
09	145581\Where am I now on this map?\
09	145581\1\ŵͼʲôλã\
09	145582\I've lost my way.\
09	145582\1\·ˡ\
09	145583\I'm trying to locate this address on this card.\
09	145583\1\跨ſҳַλá\
09	145584\I'm trying to find my way back to the Hilton Hotel.\
09	145584\1\֪ϣپƵ·\
09	145585\Is the Hilton Hotel in the same direction as that tall building?\
09	145585\1\ϣپƵǶ¥ͬһ\
09	145586\Is there a bus stop around here?\
09	145586\1\йվ\
09	145587\Do you happen to know the location of Mr. Johnson's residence?\
09	145587\1\֪ղɭ\
09	145588\Could you draw me a map, please?\
09	145588\1\һͼ\
09	145589\I'm also a stranger in these parts.\
09	145589\1\ҶҲ졣\
09	145590\You had better ask at the police box over there.\
09	145590\1\õǱߵľͤʡ\
09	145591\What's the name of this street?\
09	145591\1\ֽʲô\
09	145592\Maybe that police officer can help you.\
09	145592\1\ҲǸܰ㡣\
09	145593\Is this the right way to the subway station?\
09	145593\1\ǵվ·\
09	145594\How can I get to the subway station?\
09	145594\1\ҿôȥվ\
09	145595\Will you tell me the way to the subway station?\
09	145595\1\ʵվôߣ\
09	145596\What's the best way to get to the subway station?\
09	145596\1\վ·\
09	145597\Which way is the subway station?\
09	145597\1\վıߣ\
09	145598\Could you tell me the shortest way to Macy's?\
09	145598\1\ʵMacy's·ôߣ\
09	145599\What's the quickest way to get to Berkeley from here?\
09	145599\1\·ôߣ\
09	145600\Is it dangerous to go there on foot alone?\
09	145600\1\һ·ȥΣ\
09	145601\Are there any buses running there?\
09	145601\1\жʱʻǶĹ\
09	145602\Can I go there by bus?\
09	145602\1\ȥǶ\
09	145603\You had better take a taxi.\
09	145603\1\⳵ȥ\
09	145604\Is there any other way to go besides taxi?\
09	145604\1\⳵ʽ\
09	145605\Which is better, to go by taxi or by bus?\
09	145605\1\⳵ȥĸȽϺã\
09	145606\Is there a subway line running to Civic Center?\
09	145606\1\жʱĵĵ\
09	145607\How far is it from here to the Museum?\
09	145607\1\жԶ\
09	145608\Is forty-second Street far from here?\
09	145608\1\ʮԶ\
09	145609\It's far from here.\
09	145609\1\Զ\
09	145610\It's five blocks from here.\
09	145610\1\Զ\
09	145611\How long does it take on foot?\
09	145611\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145612\How long does it take from here to the City Hall on foot?\
09	145612\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	145613\It takes about ten minutes on foot.\
09	145613\1\дԼʮӡ\
09	145614\It takes about two minutes by car.\
09	145614\1\Լӡ\
09	145615\Where does this street lead to?\
09	145615\1\ֵģ\
09	145616\Where does this street cross Broadway?\
09	145616\1\ִϻʲôط\
09	145617\On which side of the street is the art gallery?\
09	145617\1\ڽֵıߣ\
09	145618\Are there any landmarks along the way?\
09	145618\1\·ʲô־\
09	145619\It's about ten minutes' walk.\
09	145619\1\дԼʮӡ\
09	145620\It's about two minutes' ride.\
09	145620\1\Լʮӡ\
09	145621\You see a white building across the street.|That's it.\
09	145621\1\㿴·ж¥|Ǿǡ\
09	145622\Walk down two blocks, turn right at the traffic light, and then go straight ahead.\
09	145622\1\߹ں̵ƴҹգȻһֱǰߡ\
09	145623\Could you show me the place on this map?\
09	145623\1\ŵͼָǸط\
09	145624\Do you think I can walk down there?\
09	145624\1\ҿԲȥǶ\
09	145625\It takes thirty minutes on foot, so I think you'd better take a cab.\
09	145625\1\ҪСʱ⳵ȥ\
09	145626\I think I'm lost.|Where am I now?\
09	145626\1\·ˡ|ģ\
09	145627\Could you take me to the nearest subway station?\
09	145627\1\ܴȥĵվ\
09	145628\What's the best way to get to the British Museum?\
09	145628\1\е߲·\
09	145629\I'd like to go to the British Museum.\
09	145629\1\Ҫȥе߲ݡ\
09	145630\What's the best way to get there?\
09	145630\1\·\
09	145631\How can I get to Central Park?\
09	145631\1\ҿôȥ빫԰\
09	145632\Where is the British Museum?\
09	145632\1\е߲ģ\
09	145633\Is there a bank nearby?\
09	145633\1\\
09	145634\Can I go there by bus?\
09	145634\1\ȥǶ\
09	145635\How long does it take to get to Soho on foot?\
09	145635\1\еҪ೤ʱ䣿\
09	145636\Can you tell me the way to the bank?\
09	145636\1\ȥôߣ\
09	145637\How can I get there?\
09	145637\1\ôȥǶ\
09	145638\How long does it take to get to get there on foot?\
09	145638\1\еǶҪ೤ʱ䣿\
09	145639\Go straight and turn right at the third corner.\
09	145639\1\ֱڵսǴҹա\
09	145640\On which side of the street is it?\
09	145640\1\ڽֵıߣ\
09	145641\Could you show me the way on this map?\
09	145641\1\ŵͼϸָһ·\
09	145642\Could you draw a map here?\
09	145642\1\ͼ\
09	145643\Where am I now?\
09	145643\1\ģ\
09	145644\I'm lost.\
09	145644\1\·ˡ\
09	145645\May I use the restroom?\
09	145645\1\ҿ\
09	145646\Is it dangerous to go to Soho?\
09	145646\1\ȥΣ\
09	145647\Excuse me.|Where is a gift shop?\
09	145647\1\Բ|Ʒꣿ\
09	145648\Thanks so much.\
09	145648\1\ǳл\
09	145649\Anytime.\
09	145649\1\ʱԸΪЧ͡\
09	145650\Excuse me.\
09	145650\1\Բ\
09	145651\Yes?\
09	145651\1\ʲô\
09	145652\Where is the Hill Hotel?\
09	145652\1\Сɽùģ\
09	145653\The Hill Hotel?|Sorry, I don't know.\
09	145653\1\Сɽùݣ|ǸҲ֪\
09	145654\Which way is downtown?\
09	145654\1\ıߣ\
09	145655\It's that way.\
09	145655\1\Ǳߡ\
09	145656\Thank you.\
09	145656\1\лл㡣\
09	145657\Excuse me.\
09	145657\1\Բ\
09	145658\How do I get to Planet Hollywood?\
09	145658\1\ôȥǺ룿\
09	145659\Oh, it's easy.\
09	145659\1\Ŷס\
09	145660\Just go along this road for two blocks and turn left.|You can't miss it.\
09	145660\1\·߹Ȼվ͵ˡ|㲻ġ\
09	145661\How long does it take on foot?\
09	145661\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145662\About five minutes.\
09	145662\1\Լӡ\
09	145663\Thank you.\
09	145663\1\лл㡣\
09	145664\Where is Washington Square?\
09	145664\1\ʢٹ㳡ģ\
09	145665\How long does it take?\
09	145665\1\Ҫ೤ʱ䣿\
09	145666\How far is it?\
09	145666\1\жԶ\
09	145667\Excuse me.|Could you tell me the way to the station, please?\
09	145667\1\Բ|ȥվôߣ\
09	145668\How do I get to this address?\
09	145668\1\ôַ\
09	145669\How long would it take to walk there?\
09	145669\1\еǶҪ೤ʱ䣿\
09	145670\Is it very far from here?\
09	145670\1\Զ\
09	145671\Can I walk there?\
09	145671\1\ܲȥǶ\
09	145672\Where does this street lead to?\
09	145672\1\ֵģ\
09	145673\I think I'm lost.|Where am I?\
09	145673\1\·ˡ|ʲôط\
09	145674\How many blocks away is it?\
09	145674\1\мԶ\
09	145675\Is it on the left or right?\
09	145675\1\߻ұߣ\
09	145676\Just keep going straight and turn to the left at the third light.\
09	145676\1\һֱǰߣڵ̵ƴվ͵ˡ\
09	145677\It's the second building on the left of that white building.\
09	145677\1\Ƕ¥ߵĵڶ¥\
09	145678\Can you see the huge sign?|It's over there.\
09	145678\1\ܿһ޴Ĺ|\
09	145679\Take Davie Street to the plaza and then go along Granville Street for about five minutes.|It'll be on your right.\
09	145679\1\Davieߵ㳡ȻGranvilleҡ|ұߡ\
09	145680\You can walk through the park for a short cut.\
09	145680\1\Գ·԰\
09	145681\Excuse me, where's the restroom?\
09	145681\1\Բģ\
09	145682\Excuse me.\
09	145682\1\Բ\
09	145683\Yes.\
09	145683\1\ǵġ\
09	145684\I'm looking for a Citibank nearby.|Do you know if there's one near here?\
09	145684\1\ҪڸҼһС|֪\
09	145685\Uh, yeah.|There's one a couple of blocks away.|Just go around that corner, and you'll see it on the left hand side.\
09	145685\1\ţС|߹һҡ|ߵǸսǣͻῴֱߡ\
09	145686\Could you show me where that is on this map?\
09	145686\1\ָŵͼʲôλ\
09	145687\Sure.|Okay.|We're here at the museum.|Just go up, go two blocks, and it should be right there on that corner.\
09	145687\1\Ȼ|õġ|ڲ|ǰߣӦþǸսǴǶ\
09	145688\Great.|Thank you.\
09	145688\1\̫ˡ|лл㡣\
09	145689\Okay.\
09	145689\1\õġ\
09	145690\Yes.\
09	145690\1\õġ\
09	145691\Do you know where I can get the subway from near here?\
09	145691\1\֪ʲôطԳ˵\
09	145692\Where did you want to go?\
09	145692\1\ȥģ\
09	145693\To the Empire State Building.\
09	145693\1\ŦԼá\
09	145694\Okay.|The Empire State Building is right on this road here.|What you want to do is go to the bus stop over here on the corner and take it straight down.|It'll be on your right.\
09	145694\1\õġ|ŦԼþ·ϡ|ֻҪսǴĹվȻһֱǰߡ|ұ߾ǡ\
09	145695\Great.|Thank you.\
09	145695\1\̫ˡ|лл㡣\
09	145696\You're welcome.\
09	145696\1\л\
09	145697\Do you know if there's a good Mexican restaurant near here?\
09	145697\1\֪мҺõī͹\
09	145698\Do you know if there's a rest room on this floor?\
09	145698\1\֪\
09	145699\Do you know if the city library's near here?\
09	145699\1\֪ͼڸ\
09	145700\Do you know where I can get a taxi?\
09	145700\1\֪⳵\
09	145701\Do you know what's showing now?\
09	145701\1\֪ڷӳʲô\
09	145702\Do you know how I can get to the station?\
09	145702\1\֪ҿôȥվ\
09	145703\Excuse me, where's the Cafe Flora?\
09	145703\1\Բʸȹģ\
09	145704\It's over there, opposite the cathedral.\
09	145704\1\ö档\
09	145705\Where are the stores?\
09	145705\1\̵궼ģ\
09	145706\They are on Church Street.\
09	145706\1\ڽ̻֡\
09	145707\Is that far?\
09	145707\1\Զ\
09	145708\About five minutes' walk.\
09	145708\1\·Լӡ\
09	145709\Is there a supermarket near here?\
09	145709\1\г\
09	145710\Excuse me, how do I get to the station?\
09	145710\1\Բôȥվ\
09	145711\Take the first street on the right, then the second street on the left, and go straight all the way to the station.\
09	145711\1\ұߵĵһ֣ߵĵڶ֣Ȼһֱǰ߾͵վˡ\
13	145712\I lost my credit card.|I'd like to have it reissued.\
13	145712\1\ҵÿˡ|·С\
13	145713\My name is Kyoko Yamada.|The number is one two three four five six seven eight nine.\
13	145713\1\ҽKyoko Yamada|123456789\
13	145714\Please cancel my card.\
13	145714\1\עҵĿ\
13	145715\Can I have it reissued?\
13	145715\1\ܰ·\
13	145716\They are not counter-signed.\
13	145716\1\ûлǩ\
13	145717\Could you issue me a replacement card immediately?\
13	145717\1\ϸҷһ滻\
13	145718\I need them immediately.\
13	145718\1\ϾҪ\
13	145719\I don't have any money.\
13	145719\1\ûǮ\
13	145720\When can you reissue them?\
13	145720\1\ʲôʱ·У\
13	145721\How long does it take?\
13	145721\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	145722\Please make out a lost report.\
13	145722\1\дһʧ档\
13	145723\Where did you lose it?\
13	145723\1\Ķģ\
13	145724\I don't know.|It was stolen somewhere.\
13	145724\1\Ҳ֪|ĳط͵ġ\
13	145725\Please call the Japanese Embassy.\
13	145725\1\֪ͨձʹݡ\
13	145726\How can I get to the Japanese Embassy?\
13	145726\1\ҿôȥձʹݣ\
13	145727\I came to get my passport reissued.\
13	145727\1\Ҫ·ҵĻա\
13	145728\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
13	145728\1\ҿԺͽ˵\
13	145729\I lost my traveler's checks.\
13	145729\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145730\Can I have them reissued?\
13	145730\1\ҿ԰·\
13	145731\Where and when did you lose them?\
13	145731\1\ʲôطʲôʱ䶪ģ\
13	145732\I had them stolen on a subway yesterday.\
13	145732\1\ڵ϶ġ\
13	145733\Do you have your record of the checks?\
13	145733\1\֧Ʊ\
13	145734\Yes.|Here you are.\
13	145734\1\С|㡣\
13	145735\Please make out a theft report.\
13	145735\1\дһʧԱ档\
13	145736\I used from this number to that number.\
13	145736\1\õǴŵǸš\
13	145737\Where did you purchase them?\
13	145737\1\Ĺģ\
13	145738\I had my records stolen, too.\
13	145738\1\ҵĴҲ͵ˡ\
13	145739\Could you inquire about it to Tokyo?\
13	145739\1\򶫾һ\
13	145740\We've confirmed it and we'll have them reissued.\
13	145740\1\Ѿȷˣǻ·ǡ\
13	145741\Will you reissue it?\
13	145741\1\Ҫ·\
13	145742\Do you have the counterfoil?\
13	145742\1\д\
13	145743\Yes.|Here it is.\
13	145743\1\С|\
13	145744\Could you reissue it right away?\
13	145744\1\ϰ·\
13	145745\No, we can't do it here.\
13	145745\1\ҵ\
13	145746\Which is the nearest station where I can get it reissued?\
13	145746\1\·վ\
13	145747\You have to go to Vienna.\
13	145747\1\ȥάҲɡ\
13	145748\I see.|Thank you.\
13	145748\1\֪ˡ|лл㡣\
13	145749\I lost my passport.\
13	145749\1\ҵĻնˡ\
13	145750\I came to get my passport reissued.\
13	145750\1\·ҵĻա\
13	145751\Is there anyone who speaks Japanese?\
13	145751\1\н\
13	145752\Unfortunately there is no one here now.\
13	145752\1\źûС\
13	145753\Yes, I do.\
13	145753\1\Уǡ\
13	145754\Okay, please fill out a passport reissue application form.\
13	145754\1\õģдһŻ·е\
13	145755\Do you have a copy of your passport?\
13	145755\1\лյĸ\
13	145756\Do you know your passport number, date of issue and place of issue?\
13	145756\1\֪㻤յĺ룬ںͷе\
13	145757\Do you have a picture?\
13	145757\1\Ƭ\
13	145758\Yes, I do.\
13	145758\1\ǵģС\
13	145759\Yes, I do.\
13	145759\1\ǵģС\
13	145760\No, I don't.\
13	145760\1\ûС\
13	145761\No, I don't.\
13	145761\1\ûС\
13	145762\There is a photo studio near here.|Please get your picture taken there.\
13	145762\1\иݡ|뵽Ƕࡣ\
13	145763\Do you have a theft report?\
13	145763\1\ʧԱ\
13	145764\How long does it take to get a reissued passport?\
13	145764\1\·һҪ೤ʱ䣿\
13	145765\Can I get it soon?\
13	145765\1\ܺܿõ\
13	145766\Please reissue it as soon as possible.\
13	145766\1\뾡·С\
13	145767\I lost my traveler's checks.\
13	145767\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145768\Do you have your receipt?\
13	145768\1\վ\
13	145769\My receipt was stolen too.\
13	145769\1\ҵվҲ͵ˡ\
13	145770\I used from this number to that number.\
13	145770\1\õǴŵǸš\
13	145771\This is a copy of the exchange date and the exchange booth.\
13	145771\1\ǽںͽ̨ĸ\
13	145772\Where did you purchase them?\
13	145772\1\Ĺģ\
13	145773\Bank of America in Tokyo.\
13	145773\1\ڶС\
13	145774\Could you call Tokyo and ask them what to do?\
13	145774\1\绰Ǹô죬\
13	145775\Can you reissue in a day?\
13	145775\1\һ֮·\
13	145776\I'll reissue it as soon as I confirm your identity.\
13	145776\1\һȷϣҾ·\
13	145777\Cancel my credit card, please.\
13	145777\1\עҵÿ\
13	145778\Please invalidate my card.\
13	145778\1\עҵĿ\
13	145779\Can I have your credit card number?\
13	145779\1\ÿ\
13	145780\Please reissue my card.\
13	145780\1\·ҵĿ\
13	145781\How long does it take to get a new one?\
13	145781\1\һµҪ೤ʱ䣿\
13	145782\Can you reissue my air ticket?\
13	145782\1\·ҵĻƱ\
13	145783\Do you know your ticket number, travel agency, date of issue and method of payment?\
13	145783\1\֪ĻƱ룬磬ں͸ʽ\
13	145784\Sorry, we can't reissue this ticket.\
13	145784\1\Ǹǲ·Ʊ\
13	145785\Please contact the travel agency which you used in Japan.\
13	145785\1\ձμӵϵ\
13	145786\I suggest buying a new ticket here and then get a refund in Japan.\
13	145786\1\ҽƱȻձ˿\
13	145787\I'd like to have my passport reissued.\
13	145787\1\·ҵĻա\
13	145788\What do I need to reissue my passport?\
13	145788\1\·ҵĻҪЩʲô\
13	145789\How long does it take to have it reissued?\
13	145789\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	145790\I've lost my credit card.\
13	145790\1\ҵÿˡ\
13	145791\Where can I have them reissued?\
13	145791\1\·У\
13	145792\Where is the Japanese Embassy?\
13	145792\1\ձʹģ\
13	145793\Is the Japanese Consulate close from here?\
13	145793\1\ձ¹ڸ\
13	145794\Please call the Japanese Embassy.\
13	145794\1\绰ձʹݡ\
13	145795\How can I get to the Japanese Embassy?\
13	145795\1\ҿôȥձʹݣ\
13	145796\Can I have a refund?\
13	145796\1\Ҫ˿\
13	145797\Do I have to buy a new ticket?\
13	145797\1\ҵƱ\
13	145798\Could you reissue another ticket for the handling fee only?\
13	145798\1\·һƱֻ\
13	145799\I've lost my traveler's checks.\
13	145799\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145800\Here is my record of the checks.\
13	145800\1\ҵ֧Ʊ\
13	145801\I also had my record of the checks stolen.\
13	145801\1\ҵ֧ƱҲ͵ˡ\
13	145802\These are not countersigned.\
13	145802\1\Щûлǩ\
13	145803\I used them from this number to that number.\
13	145803\1\ôŵǸš\
13	145804\I bought them in Tokyo.\
13	145804\1\ڶġ\
13	145805\Could you call Tokyo about it?\
13	145805\1\ܴ绰й\
13	145806\The number is one zero one zero five eight three two.\
13	145806\1\10105832\
13	145807\I'd like to cancel my card.\
13	145807\1\עҵĿ\
13	145808\When can I have it reissued?\
13	145808\1\ʲôʱܰ·У\
13	145809\I'd like to get a new card at my next destination.\
13	145809\1\ҵ¸Ŀĵõһ¿\
13	145810\I last used the card yesterday.\
13	145810\1\һſ졣\
13	145811\If my card was used, could you compensate for me the amount?\
13	145811\1\ҵĿˣ⳥ӦĽ\
13	145812\I already reported it to the police.\
13	145812\1\Ѿ澯ˡ\
13	145813\Where can I have it reissued?\
13	145813\1\ܰ·У\
13	145814\Could I have my traveler's checks reissued?\
13	145814\1\·ҵ֧Ʊ\
13	145815\Here's my purchase agreement.\
13	145815\1\ҵĹЭ顣\
13	145816\Could you cancel my credit card number right away?\
13	145816\1\עҵÿ\
13	145817\When can I have my card reissued?\
13	145817\1\ҵĿʲôʱ·У\
13	145818\Here's my ID and the theft report.\
13	145818\1\ҵ֤ʧԱ档\
13	145819\Could you tell me how to reach the Japanese Embassy?\
13	145819\1\ôȥձʹݣ\
13	145820\Halt.\
13	145820\1\վס\
13	145821\Back off.\
13	145821\1\ˡ\
13	145822\Look out.\
13	145822\1\ġ\
13	145823\Get down.\
13	145823\1\\
13	145824\Duck.\
13	145824\1\𶯡\
13	145825\Move it.\
13	145825\1\\
13	145826\Freeze.\
13	145826\1\𶯡\
13	145827\Watch out.\
13	145827\1\ġ\
13	145828\I lost my traveler's checks.\
13	145828\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145829\Here's the purchase agreement.\
13	145829\1\ǹЭ顣\
13	145830\Where can I have this reissued, please?\
13	145830\1\ܰ·У\
13	145831\How long does it take to have them reissued?\
13	145831\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	145832\I lost my credit card, please.\
13	145832\1\ҵÿˡ\
13	145833\Would you cancel my card, please?\
13	145833\1\עҵĿ\
13	145834\Can I have a new card, please?\
13	145834\1\¿\
13	145835\When will I get a new card, please?\
13	145835\1\ʲôʱõһ¿\
13	145836\I lost my credit card.\
13	145836\1\ҵÿˡ\
13	145837\Can I have a new card?\
13	145837\1\Ҫ¿\
13	145838\Please cancel my card.\
13	145838\1\עҵĿ\
13	145839\The number is five six seven eight one two three four.\
13	145839\1\56781234\
13	145840\When will I get a new card?\
13	145840\1\ʲôʱõһ¿\
13	145841\I've lost my traveler's checks.\
13	145841\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145842\They were stolen on the subway yesterday.\
13	145842\1\ڵϱ͵ġ\
13	145843\Here is the purchase agreement.\
13	145843\1\ǹЭ顣\
13	145844\I bought them in Tokyo.\
13	145844\1\ڶġ\
13	145845\The purchase agreement was stolen, too.\
13	145845\1\ЭҲ͵ˡ\
13	145846\They are not counter-signed.\
13	145846\1\ûлǩ\
13	145847\Here is the record of my checks.\
13	145847\1\ҵ֧Ʊ\
13	145848\How long does it take to have them reissued?\
13	145848\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	145849\Where can I have them reissued?\
13	145849\1\ܰ·У\
13	145850\Can I have my plane ticket reissued?\
13	145850\1\ҵĻƱ·\
13	145851\It was from British Airways.\
13	145851\1\Ӣչ˾ġ\
13	145852\I'm booked on flight two o five, leaving for Tokyo on July tenth.\
13	145852\1\Ҷʮǰ205κࡣ\
13	145853\I don't have a copy of my plane ticket.\
13	145853\1\ûлƱĸ\
13	145854\Can I have a refund?\
13	145854\1\õ˿\
13	145855\Do I have to buy a new plane ticket?\
13	145855\1\ҵµĻƱ\
13	145856\Could I have my passport reissued?\
13	145856\1\·ҵĻ\
13	145857\Here is the number of the passport.\
13	145857\1\ǻյĺ롣\
13	145858\How long will it take to have it reissued?\
13	145858\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	145859\I come to get my traveler's checks reissued.\
13	145859\1\ҵ֧Ʊ·С\
13	145860\Do you have the purchase agreement?\
13	145860\1\йЭ\
13	145861\Yes, here it is.\
13	145861\1\У\
13	145862\Here is my record of the checks.\
13	145862\1\ҵ֧Ʊ\
13	145863\They are not counter-signed.\
13	145863\1\ûлǩ\
13	145864\Could you reissue them right away?\
13	145864\1\·\
13	145865\I've lost my credit card.\
13	145865\1\ҵÿˡ\
13	145866\Please cancel my card number.\
13	145866\1\עҵĿš\
13	145867\I'd like to cancel my card and have a new one issued.\
13	145867\1\ҵĿעˣٷһµġ\
13	145868\The number is one-two-three-four, five-six-seven-eight.\
13	145868\1\1-2-3-45-6-7-8\
13	145869\Can I have it reissued?\
13	145869\1\ܰ·\
13	145870\I lost my traveler's check.\
13	145870\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145871\Could you reissue my traveler's check?\
13	145871\1\·ҵ֧Ʊ\
13	145872\Do you have the purchase agreement?\
13	145872\1\йЭ\
13	145873\When can I have them reissued?\
13	145873\1\ʲôʱ·ǣ\
13	145874\I lost my traveler's check.\
13	145874\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	145875\Could you reissue my traveler's check?\
13	145875\1\·ҵ֧Ʊ\
13	145876\Do you have the purchase agreement?\
13	145876\1\йЭ\
13	145877\When can I get them reissued?\
13	145877\1\ʲôʱ·ǣ\
13	145878\Can you reissue my plane ticket?\
13	145878\1\·ҵĻƱ\
13	145879\I lost my ticket.\
13	145879\1\ҵƱˡ\
13	145880\Can you reissue my air ticket?\
13	145880\1\·ҵĻƱ\
13	145881\Do I have to buy another ticket?\
13	145881\1\ҵһƱ\
13	145882\Please contact the travel agency which you used in Japan.\
13	145882\1\ձμӵϵ\
13	145883\My air ticket has been stolen.\
13	145883\1\ҵĻƱ͵ˡ\
13	145884\I'd like to get on the flight which I reserved.\
13	145884\1\ҪԤİ\
13	145885\Could you reissue another ticket for handling charges, please?\
13	145885\1\·һƱȡѣ\
13	145886\I dropped my camera.|It's broken.\
13	145886\1\ҵˡ|ˤˡ\
13	145887\It gains about thirty minutes a day.\
13	145887\1\Լһʮӡ\
13	145888\It loses twenty minutes a day.\
13	145888\1\Լһʮӡ\
13	145889\Please have this repaired.\
13	145889\1\һ¡\
13	145890\Can it be adjusted?\
13	145890\1\ܵһ\
13	145891\How much does it cost?\
13	145891\1\ҪǮ\
13	145892\When should I pick it up?\
13	145892\1\Ӧʲôʱȡ\
13	145893\The sooner, the better.\
13	145893\1\ԽԽá\
13	145894\Let me know when it's ready.\
13	145894\1\޺֪ͨҡ\
13	145895\Could you load this camera?\
13	145895\1\ܰѽװ\
13	145896\I need to have this watch repaired.\
13	145896\1\Ҫֱֻһ¡\
13	145897\Can you repair this?\
13	145897\1\ܰһ\
13	145898\Where can I get it repaired?\
13	145898\1\\
13	145899\Can you fix it as soon as possible?\
13	145899\1\ܾһ\
13	145900\How long will it take to fix?\
13	145900\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	145901\How much do you charge, approximately?\
13	145901\1\նǮ\
13	145902\The shutter on this camera doesn't work.\
13	145902\1\ĿŻˡ\
13	145903\Is the battery dead?\
13	145903\1\ûˣ\
13	145904\Can I exchange the battery?\
13	145904\1\ܻµ\
13	145905\Where can I get my watch repaired?\
13	145905\1\ܰҵֱһ£\
13	145906\Can you send this watch for repair?\
13	145906\1\ֱֻܰȥ\
13	145907\I'd like to have this watch repaired.\
13	145907\1\ֱֻһ¡\
13	145908\This watch loses more than one hour a day.\
13	145908\1\ֱֻһһСʱ\
13	145909\This watch gains thirty minutes a day.\
13	145909\1\ֱֻһʮӡ\
13	145910\This watch doesn't work properly.\
13	145910\1\ֱֻ\
13	145911\I dropped this camera and broke the shutter.\
13	145911\1\Ұˣˤˡ\
13	145912\This shutter doesn't seem to be working properly.\
13	145912\1\ǲˡ\
13	145913\Please put new soles on these shoes.\
13	145913\1\˫ЬЬס\
13	145914\When will it be ready?\
13	145914\1\ʲôʱܺã\
13	145915\Do you have any idea about how long it'll take?\
13	145915\1\֪Ҫ೤ʱ\
13	145916\How much will it cost?\
13	145916\1\ҪǮ\
13	145917\How much do you think it'll cost?\
13	145917\1\ҪǮ\
13	145918\Do you want me to pay now or later?\
13	145918\1\ڸǮǴٸ\
13	145919\If, by any chance, the camera comes back sooner, would you please contact me?\
13	145919\1\ǰ޺ˣϵ\
13	145920\Is this returnable?\
13	145920\1\\
13	145921\Sure.|It is free of charge.\
13	145921\1\Ȼ|ѵġ\
13	145922\How long does it take?\
13	145922\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	145923\You can have it by three p.m. tomorrow.\
13	145923\1\֮ǰȡˡ\
13	145924\I found a flaw here at home.|Could you exchange it?\
13	145924\1\һؼҷи覴á|\
13	145925\I'd like to have this watch repaired.\
13	145925\1\ֱֻһ¡\
13	145926\When can I have it back?\
13	145926\1\ʲôʱܰȡأ\
13	145927\When should I come here to collect it?\
13	145927\1\Ӧʲôʱȡߣ\
13	145928\How much does it cost?\
13	145928\1\ҪǮ\
13	145929\Should I pay now?\
13	145929\1\ӦڸǮ\
13	145930\Can I pay later?\
13	145930\1\ܴǮ\
13	145931\Could you let me know soon after you repair it?\
13	145931\1\޺Ժ֪ܿͨҺ\
13	145932\Could you repair it as soon as possible?\
13	145932\1\ܾ޺\
13	145933\Could you repair it immediately?\
13	145933\1\ϰһ\
13	145934\Could you repair this camera?|It doesn't load right.\
13	145934\1\һ|װϽ\
13	145935\Could you fix this camera?|It doesn't load right.\
13	145935\1\һ|װϽ\
13	145936\Could you repair this camera?|It doesn't load correctly.\
13	145936\1\һ|װϽ\
13	145937\What's the problem?\
13	145937\1\ʲôëˣ\
13	145938\What's wrong with the car?\
13	145938\1\ʲôëˣ\
13	145939\What happened to your car?\
13	145939\1\ĳʲôëˣ\
13	145940\Do you hear a noise or something?\
13	145940\1\ʲô\
13	145941\Yes, when I drive I hear a funny noise.\
13	145941\1\ǵģʻʱһֵ\
13	145942\I'm having a little trouble with the car.\
13	145942\1\ҵĳ˵Сë\
13	145943\My car won't start.\
13	145943\1\ҵĳˡ\
13	145944\Yes, when I start the car I hear a funny noise.\
13	145944\1\ǵģʱһֵ\
13	145945\Yes, when I shift gears I hear a funny noise.\
13	145945\1\ǵģٵʱһֵ\
13	145946\Yes, when I change gears I hear a funny noise.\
13	145946\1\ǵģٵʱһֵ\
13	145947\Yes, when I turn on the heater I hear a funny noise.\
13	145947\1\ǵģʱһֵ\
13	145948\Yes, when I use the air conditioner I hear a funny noise.\
13	145948\1\ǵģÿյʱһֵ\
13	145949\I've had a car accident.\
13	145949\1\ҳˡ\
13	145950\It seems the engine isn't working.\
13	145950\1\񷢶𶯲ˡ\
13	145951\I can't get the engine started.\
13	145951\1\𶯲ˡ\
13	145952\The engine keeps stopping.\
13	145952\1\𶯲ˡ\
13	145953\There's something wrong in my engine.\
13	145953\1\ҵķëˡ\
13	145954\My engine seems to be overheating.\
13	145954\1\ҵķǹˡ\
13	145955\It seems that the battery is dead.\
13	145955\1\ǵûˡ\
13	145956\My brakes aren't working right.\
13	145956\1\ҵɲˡ\
13	145957\It could be the spark plug.\
13	145957\1\ǻ\
13	145958\I've got a flat tire.\
13	145958\1\и̥©ˡ\
13	145959\Would you take a look at it, please?\
13	145959\1\㿴һۺ\
13	145960\It seems the carburettor isn't working.\
13	145960\1\ˡ\
13	145961\It seems the fan belt isn't working.\
13	145961\1\ǷƤˡ\
13	145962\It seems the door lock isn't working.\
13	145962\1\ˡ\
13	145963\It seems the exhaust pipe isn't working.\
13	145963\1\ܻˡ\
13	145964\It seems the distributor isn't working.\
13	145964\1\Ƿˡ\
13	145965\It seems the radiator isn't working.\
13	145965\1\ˮ仵ˡ\
13	145966\It seems the brakes isn't working.\
13	145966\1\ɲˡ\
13	145967\It seems the gear shift isn't working.\
13	145967\1\ʹеˡ\
13	145968\Would you have a look at it, please?\
13	145968\1\㿴һۺ\
13	145969\The muffler is broken.\
13	145969\1\ˡ\
13	145970\Can you fix it?\
13	145970\1\ܰһ\
13	145971\No, you need a new one.\
13	145971\1\뻻һµġ\
13	145972\You'll have to replace it.\
13	145972\1\ð\
13	145973\This car really needs more than just a few adjustments.\
13	145973\1\һΡ\
13	145974\It needs a complete overhaul.\
13	145974\1\һΡ\
13	145975\How many miles have you driven it?\
13	145975\1\˶Ӣˣ\
13	145976\It's got about fifty thousand miles on it.\
13	145976\1\ԼӢ\
13	145977\How long have you had this car?\
13	145977\1\⳵೤ʱˣ\
13	145978\This car is about three years old.\
13	145978\1\⳵Լˡ\
13	145979\Did you buy it new?\
13	145979\1\µ\
13	145980\I bought it secondhand from a used-car dealer.\
13	145980\1\ǶֵģǴһֳǶġ\
13	145981\I use this car every day in my business.\
13	145981\1\ÿ쿪⳵°ࡣ\
13	145982\How long would it take to do a complete repair job on it?\
13	145982\1\дҪ೤ʱ䣿\
13	145983\Can you leave it with me for a few days?\
13	145983\1\ܰҼ\
13	145984\Do I have to leave it or can you fix it now?\
13	145984\1\ҵð£\
13	145985\Do you have a loaner?\
13	145985\1\гĳ\
13	145986\Could you send a repair truck?\
13	145986\1\̳\
13	145987\Do you have a loan car?\
13	145987\1\гĳ\
13	145988\Could you give me a tow to the next gas station?\
13	145988\1\ܰϵ¸վ\
13	145989\I'll check it now.\
13	145989\1\ڼ\
13	145990\I can fix it for you in a minute.\
13	145990\1\ϸޡ\
13	145991\When will it be ready?\
13	145991\1\ʲôʱܺã\
13	145992\Fine.|I'll be back around then.\
13	145992\1\á|ҵʱ\
13	145993\Could you give me an estimate?\
13	145993\1\ܸҹһ¼\
13	145994\How much do you think the repair will cost me?\
13	145994\1\ỨҶǮ\
13	145995\Could you estimate the cost before you start work on it?\
13	145995\1\㻹ûʼ֮ǰһ·ú\
13	145996\Good.\
13	145996\1\õġ\
13	145997\I'll come back around then.\
13	145997\1\ҵʱ\
13	145998\It'll cost about three hundred dollars to fix it.\
13	145998\1\ŻỨԪ\
13	145999\Oh dear, that much?|Do you think I'd better buy a new car or a newer used car?\
13	145999\1\Ŷװģôࣿ|³µĶֳ\
13	146000\All right.|Please go ahead.\
13	146000\1\õġ|ްɡ\
13	146001\My camera is broken.\
13	146001\1\ҵˡ\
13	146002\Hello, can you send a repair person, please?\
13	146002\1\ãɸһº\
13	146003\Can you fix this?\
13	146003\1\ܰһ\
13	146004\How long have you had it?\
13	146004\1\೤ʱˣ\
13	146005\My shaver is broken.\
13	146005\1\ҵ뵶ˡ\
13	146006\The vacuum cleaner is broken.\
13	146006\1\ˡ\
13	146007\The sewing machine is broken.\
13	146007\1\һˡ\
13	146008\The microwave oven is broken.\
13	146008\1\΢¯ˡ\
13	146009\The fan is broken.\
13	146009\1\Ȼˡ\
13	146010\The air conditioner is broken.\
13	146010\1\յˡ\
13	146011\My cassette player is broken.\
13	146011\1\ҵĵŻˡ\
13	146012\How long have you used it?\
13	146012\1\˶ˣ\
13	146013\I've had it since last winter.\
13	146013\1\Ҵȥ궬쿪ʼõġ\
13	146014\Good.|It's still under warranty.|That means it won't cost you anything except the service call.\
13	146014\1\á|ڱڡ|Ǿ˵˴绰ķã㲻ûһǮ\
13	146015\That's it.\
13	146015\1\ûбˡ\
13	146016\All set.\
13	146016\1\ȫ㶨\
13	146017\It's all right now.\
13	146017\1\ںˡ\
13	146018\Thank you very much.|I'm very relieved now.|How much do I owe you?\
13	146018\1\ǳл㡣|ȫˡ|ҸøǮ\
13	146019\How much is it?\
13	146019\1\Ǯ\
13	146020\That's a relief.\
13	146020\1\ˡ\
13	146021\Do you know a store where I can get it fixed?\
13	146021\1\֪ĵ\
13	146022\What's the problem?\
13	146022\1\ʲôëˣ\
13	146023\This doesn't work well.\
13	146023\1\\
13	146024\I think there is something wrong with it.\
13	146024\1\ëˡ\
13	146025\Please check this.\
13	146025\1\һ¡\
13	146026\It's still covered by the guarantee.\
13	146026\1\ڱڡ\
13	146027\How long will it take to fix?\
13	146027\1\һҪ೤ʱ䣿\
13	146028\When can I pick it up?\
13	146028\1\ʲôʱȡ\
13	146029\You'll have to wait at least two days.\
13	146029\1\ٵõ졣\
13	146030\Can you do it sooner?\
13	146030\1\޺\
13	146031\Can I have it right now?\
13	146031\1\޺\
13	146032\I need it right away.\
13	146032\1\ھҪ\
13	146033\About how much will it cost?\
13	146033\1\ҪǮ\
13	146034\I dropped my camera.|It's broken.\
13	146034\1\ҵˡ|ˡ\
13	146035\There is something wrong with my camera.\
13	146035\1\ҵëˡ\
13	146036\The shutter doesn't release.\
13	146036\1\Űȥ\
13	146037\It gains about ten minutes a day.\
13	146037\1\Լһʮӡ\
13	146038\It loses five minutes a day.\
13	146038\1\Լһӡ\
13	146039\Can I have this repaired, please?\
13	146039\1\һº\
13	146040\Can it be adjusted right now?\
13	146040\1\ϰһ\
13	146041\How much does it cost?\
13	146041\1\ҪǮ\
13	146042\When should I pick it up?\
13	146042\1\Ӧʲôʱȡ\
13	146043\The sooner, the better.\
13	146043\1\ԽԽá\
13	146044\Could you fix this?\
13	146044\1\ܰһ\
13	146045\I fixed my schedule.\
13	146045\1\ȷҵʱ\
13	146046\Could you fix the heel on this shoe?\
13	146046\1\һֻЬЬ\
13	146047\Where can I get this briefcase repaired?\
13	146047\1\İ\
13	146048\Can this be fixed right away?\
13	146048\1\\
12	146049\Please repair the air conditioner in the room.\
12	146049\1\һ·Ŀյ\
12	146050\Please fix the room key right away.\
12	146050\1\һ·Կס\
13	146051\Could you come to fix the toilet?\
13	146051\1\һͰ\
13	146052\Please send someone who can repair this.\
13	146052\1\ɸˡ\
13	146053\Where can I get this repaired?\
13	146053\1\\
13	146054\Could you fix the door which has come loose?\
13	146054\1\һɵ\
13	146055\Are you finished repairing it yet?\
13	146055\1\޺\
13	146056\Yes, it's ready to use now.\
13	146056\1\ǵģڿˡ\
13	146057\When will you be available?\
13	146057\1\ʲôʱпգ\
13	146058\Is the catalog available?\
13	146058\1\ĿЧ\
13	146059\This ticket is available for a week.\
13	146059\1\ƱһЧ\
13	146060\Would you drive me to my home?\
13	146060\1\㿪һؼҺ\
13	146061\My car is in a service shop.\
13	146061\1\ҵĳһ\
13	146062\Is this Mercury Service Shop?\
13	146062\1\ˮ\
13	146063\Yes.|Mercury Service Shop.|May I help you, sir?\
13	146063\1\ǵġ|ˮ|Ҫ\
13	146064\Well, we are all occupied today.\
13	146064\1\ǽûա\
13	146065\When will you be available?\
13	146065\1\ʲôʱпգ\
13	146066\How about nine o'clock tomorrow morning?\
13	146066\1\Ͼŵô\
13	146067\Okay.|I'll see you at nine tomorrow.|Well, wait a minute.|I prefer ten.|Okay?\
13	146067\1\á|Ͼŵ|һ¡|ʮ㡣|\
13	146068\Ten?|Okay.\
13	146068\1\ʮ㣿|ðɡ\
13	146069\I'll be there at ten.\
13	146069\1\ʮҵǶ\
13	146070\Go away.\
13	146070\1\߿\
13	146071\Buzz off.\
13	146071\1\߿\
13	146072\Get lost.\
13	146072\1\·\
13	146073\I'll call the police.\
13	146073\1\һᱨ\
13	146074\Help.\
13	146074\1\\
13	146075\Go away.\
13	146075\1\߿\
13	146076\Stop.\
13	146076\1\վס\
13	146077\Get down.\
13	146077\1\\
13	146078\Halt.\
13	146078\1\վס\
13	146079\Keep still.\
13	146079\1\𶯡\
13	146080\Fire.\
13	146080\1\Żˡ\
13	146081\Rape.\
13	146081\1\١\
13	146082\Don't move.\
13	146082\1\𶯡\
13	146083\Duck.\
13	146083\1\𶯡\
13	146084\Stay there.\
13	146084\1\𶯡\
13	146085\Freeze.\
13	146085\1\𶯡\
13	146086\Don't budge.\
13	146086\1\𶯡\
13	146087\He's got a gun.\
13	146087\1\ǹ\
13	146088\I feel sick.\
13	146088\1\Ҿò\
13	146089\My money.|Catch him.\
13	146089\1\ҵǮ|ץס\
13	146090\My wallet.|Stop him.\
13	146090\1\ҵǮ|ץס\
13	146091\I'm gonna faint.\
13	146091\1\Ҫ赹ˡ\
13	146092\Call the police.\
13	146092\1\\
13	146093\Call a doctor.\
13	146093\1\иҽ\
13	146094\Call an ambulance.\
13	146094\1\Ȼ\
13	146095\He's got knife.\
13	146095\1\е\
13	146096\He's got a weapon.\
13	146096\1\ǹ\
13	146097\She's bothering me.\
13	146097\1\ڴҡ\
13	146098\He's harassing me.\
13	146098\1\ɧҡ\
13	146099\She's threatening me.\
13	146099\1\вҡ\
13	146100\He's chasing me.\
13	146100\1\׷ҡ\
13	146101\He hit me.\
13	146101\1\ײҡ\
13	146102\He's armed.\
13	146102\1\ǹ\
13	146103\He started a fight.\
13	146103\1\ִܡ\
13	146104\I've been robbed.\
13	146104\1\ˡ\
13	146105\I've been mugged.\
13	146105\1\ˡ\
13	146106\I've been attacked.\
13	146106\1\ˡ\
13	146107\My wallet's been stolen.\
13	146107\1\ҵǮ͵ˡ\
13	146108\My car's gone.\
13	146108\1\ҵĳˡ\
13	146109\My bag's missing.\
13	146109\1\ҵİˡ\
13	146110\My brother's missing.\
13	146110\1\ֵܲˡ\
13	146111\My money's gone.\
13	146111\1\ҵǮˡ\
13	146112\That's my wallet.\
13	146112\1\ҵǮ\
13	146113\My brother's missing.\
13	146113\1\ֵܲˡ\
13	146114\Can you describe the person?\
13	146114\1\Ǹ\
13	146115\Where did you last see him?\
13	146115\1\ʲôط\
13	146116\When did it happen?\
13	146116\1\ʲôʱģ\
13	146117\Where were you?\
13	146117\1\ʲôط\
13	146118\Which direction did he go?\
13	146118\1\ĸˣ\
13	146119\How much was stolen?\
13	146119\1\͵߶Ǯ\
13	146120\Describe what you lost, please.\
13	146120\1\һ㶪Ķ\
13	146121\Do you want to file a complaint?\
13	146121\1\\
13	146122\How much did he take?\
13	146122\1\߶Ǯ\
13	146123\Do you want to file a report?\
13	146123\1\Ҫύ\
13	146124\Go away.\
13	146124\1\߿\
13	146125\Don't bother me.\
13	146125\1\ҡ\
13	146126\Don't follow me.\
13	146126\1\ҡ\
13	146127\Don't touch me.\
13	146127\1\ҡ\
13	146128\He's drunk.\
13	146128\1\ˡ\
13	146129\Please call a taxi.\
13	146129\1\⳵\
13	146130\Hands off.\
13	146130\1\ס֡\
13	146131\I'm with someone.\
13	146131\1\˺һ\
13	146132\Get lost.\
13	146132\1\·\
13	146133\Take a hike.\
13	146133\1\С\
13	146134\Sleep it off.\
13	146134\1\˯һ˯ͺˡ\
13	146135\Buzz off.\
13	146135\1\߿\
13	146136\Fuck off.\
13	146136\1\߿\
13	146137\I'll call the police.\
13	146137\1\Ҫ\
13	146138\Nice going.\
13	146138\1\һжá\
13	146139\You really helped.\
13	146139\1\Ҵæˡ\
13	146140\Thanks to you, I am saved.\
13	146140\1\ΪҲܵþȡ\
13	146141\That was cool.\
13	146141\1\̫ˡ\
13	146142\You're so nice.\
13	146142\1\̫ˡ\
13	146143\Thanks for trying.\
13	146143\1\ллá\
13	146144\Nice try.|Thanks.\
13	146144\1\Ĳ|лл\
13	146145\I appreciate your help.\
13	146145\1\ҷǳмİ\
13	146146\You're the best.\
13	146146\1\ˡ\
13	146147\I'm forever grateful.\
13	146147\1\ҽԶм㡣\
13	146148\How wonderful.\
13	146148\1\̫ˡ\
13	146149\Someone, help me.\
13	146149\1\ˣȾҡ\
13	146150\What are the areas I should avoid?\
13	146150\1\ӦñȥЩط\
13	146151\Someone is following me.\
13	146151\1\ڸҡ\
13	146152\Get the hell out of here.\
13	146152\1\Ͽ뿪\
13	146153\Fire.\
13	146153\1\Żˡ\
13	146154\Officer.\
13	146154\1\١\
13	146155\Call the police.\
13	146155\1\\
13	146156\It's not my fault.\
13	146156\1\ҵĹ\
13	146157\I'm not responsible for it.\
13	146157\1\ҵΡ\
13	146158\I didn't break it.\
13	146158\1\ûд\
13	146159\Leave me alone.\
13	146159\1\ſҡ\
13	146160\Let me go.\
13	146160\1\ſҡ\
13	146161\Don't touch me.\
13	146161\1\ҡ\
13	146162\Stop it.\
13	146162\1\ס֡\
13	146163\Stop.\
13	146163\1\վס\
13	146164\Stop it.\
13	146164\1\ס֡\
13	146165\Quit it.\
13	146165\1\ס֡\
13	146166\Go away.\
13	146166\1\߿\
13	146167\I'm calling the manager.\
13	146167\1\о\
13	146168\I'm calling the bartender.\
13	146168\1\оƱ\
13	146169\I'm calling the police.\
13	146169\1\о\
13	146170\I'm calling the bouncer.\
13	146170\1\б\
13	146171\I'm calling your boss.\
13	146171\1\ϰ\
13	146172\I'm waiting for my friend.\
13	146172\1\ڵҵѡ\
13	146173\Stop asking me.\
13	146173\1\ҡ\
13	146174\Leave me alone.\
13	146174\1\ҡ\
13	146175\Please start the fare-meter.\
13	146175\1\򿪼Ʒ\
13	146176\I never wanted it.\
13	146176\1\ҴûҪ\
13	146177\Help me, please.\
13	146177\1\ҡ\
13	146178\It can't be that expensive.\
13	146178\1\ô\
13	146179\I'm waiting for my friend.\
13	146179\1\ڵҵѡ\
13	146180\Stop bothering me.\
13	146180\1\ҡ\
13	146181\Leave me alone.\
13	146181\1\ҡ\
13	146182\Don't come any closer.\
13	146182\1\\
13	146183\Get out.\
13	146183\1\ȥ\
13	146184\I don't mean that.\
13	146184\1\ҲǸ˼\
13	146185\Please start the meter.\
13	146185\1\򿪼Ʒ\
13	146186\I'll look for another taxi.\
13	146186\1\ٽ⳵\
13	146187\I said I don't need it.\
13	146187\1\˵ҲҪ\
13	146188\Give it back to me.\
13	146188\1\ҡ\
13	146189\Help me, please.\
13	146189\1\ҡ\
13	146190\It can't be that expensive.\
13	146190\1\ô\
13	146191\A dollar for coffee, please.\
13	146191\1\һԪĿȡ\
13	146192\Sorry.|I can't help you.\
13	146192\1\Ǹ|Ұﲻ㡣\
13	146193\Oh, come on.|I'm busy.\
13	146193\1\Ŷ㡣|Һæ\
13	146194\I'm sorry.|I have an appointment already.\
13	146194\1\Ǹ|ѾԼˡ\
13	146195\I have plans.\
13	146195\1\мƻ\
13	146196\I don't like you.\
13	146196\1\Ҳϲ㡣\
13	146197\I didn't mean that.\
13	146197\1\ҲǸ˼\
13	146198\Please don't call me again.\
13	146198\1\ٸҴ绰ˡ\
13	146199\Stay away.\
13	146199\1\߿\
13	146200\Stop it.\
13	146200\1\ס֡\
13	146201\Leave me alone.\
13	146201\1\ҡ\
13	146202\Please get out of here.\
13	146202\1\뿪\
13	146203\Sorry, we already have plans.\
13	146203\1\ǸѾмƻˡ\
13	146204\What's the time?\
13	146204\1\ڼӣ\
13	146205\Have I met you before?\
13	146205\1\ǰ\
13	146206\Give me a call.\
13	146206\1\Ҵ绰ɡ\
13	146207\Sorry, we're waiting for someone.\
13	146207\1\Ǹڵˡ\
13	146208\I'm sorry, I'm married.\
13	146208\1\ǸѾˡ\
13	146209\I don't need that sort of excitement.\
13	146209\1\ҲҪִ̼\
13	146210\I'll give you a call if I can make it.|Can I have your number?\
13	146210\1\Ҫ֪ĵ绰룬ͻ绰ġ|Ըĺ\
13	146211\I'm a lesbian.\
13	146211\1\Ǹͬ\
13	146212\I'm not interested in men.|You can understand what I mean.\
13	146212\1\Ҷ˲Ȥ|ҵ˼\
13	146213\I'm with my family, so I can't give you my room number.\
13	146213\1\ҺͼסһԲܸסŷ䡣\
13	146214\You're a real pest.|That's enough.\
13	146214\1\ᡣ|ˡ\
13	146215\Do you know officer Jimmy?\
13	146215\1\ʶ׾\
13	146216\Not now.|Maybe in two hours.\
13	146216\1\ڡ|ҲСʱԺ\
13	146217\Take your hands off of me.\
13	146217\1\ÿ\
13	146218\I'm gonna scream if you do something to me.\
13	146218\1\ҪǶʲôҿҪˡ\
13	146219\Okay.|At least use this.\
13	146219\1\á|\
13	146220\Hey, what are you doing?\
13	146220\1\ˣʲô\
13	146221\I'm waiting for my boyfriend.\
13	146221\1\ڵѡ\
13	146222\Stop that car.\
13	146222\1\ס\
13	146223\How old are you, young man?\
13	146223\1\Сӣˣ\
13	146224\My friend is coming later.\
13	146224\1\Ժ\
13	146225\I'm gonna call someone.\
13	146225\1\Ҫˡ\
13	146226\See, that guy who is surfing over there is my boyfriend.\
13	146226\1\˵Ǹ˾ѡ\
13	146227\No, thank you.\
13	146227\1\лл㡣\
13	146228\I'm not interested.\
13	146228\1\ҲȤ\
13	146229\No.\
13	146229\1\\
13	146230\I don't need it.\
13	146230\1\ҲҪ\
13	146231\I'm not interested.\
13	146231\1\ҲȤ\
13	146232\Don't touch me.\
13	146232\1\ҡ\
13	146233\Leave me alone.\
13	146233\1\ҡ\
13	146234\No kidding.\
13	146234\1\Ц\
13	146235\You are kidding.\
13	146235\1\ڿЦ\
13	146236\He is not my type.\
13	146236\1\ϲ͡\
13	146237\Why don't you come over to my house?\
13	146237\1\ΪʲôҼأ\
13	146238\Maybe next time.\
13	146238\1\´ΰɡ\
13	146239\I don't have any special feelings to you.\
13	146239\1\Ҷûʲôرĸо\
13	146240\I have a boyfriend.\
13	146240\1\ѡ\
13	146241\I have to go.\
13	146241\1\ҵˡ\
13	146242\Saying stuff like that will only make matters worse.\
13	146242\1\˵ķϻֻʹø㡣\
13	146243\Stop it.\
13	146243\1\ס֡\
13	146244\I didn't mean to hurt you.\
13	146244\1\ҲҪ˺㡣\
13	146245\No, thank you.\
13	146245\1\лл㡣\
13	146246\I'm not interested.\
13	146246\1\ҲȤ\
13	146247\I don't have time for that.\
13	146247\1\ûʱ䡣\
13	146248\I'm waiting for my friend.\
13	146248\1\ڵѡ\
13	146249\I don't want it.\
13	146249\1\Ҳ롣\
13	146250\I said "No."\
13	146250\1\˵ˡ\
13	146251\That's Okay.\
13	146251\1\ûϵ\
13	146252\I'll pass.|Thank you.\
13	146252\1\ҲҪˡ|лл㡣\
13	146253\No, thank you.\
13	146253\1\лл㡣\
13	146254\No, thanks.|I'd better not drink anymore.\
13	146254\1\лл|Ҳٺˡ\
13	146255\Maybe some other time.\
13	146255\1\ɡ\
13	146256\Thanks for asking, but I have to go now.\
13	146256\1\лл룬ڵˡ\
13	146257\Would you mind leaving me alone?\
13	146257\1\Һ\
13	146258\You are being rude.\
13	146258\1\³\
13	146259\I said No.|I mean it.\
13	146259\1\˵˲С|ҲǿЦ\
13	146260\Thank you, but I have to go now.\
13	146260\1\лл㣬ڵˡ\
13	146261\Give me a buck.\
13	146261\1\һԪ\
13	146262\I have an appointment.\
13	146262\1\иԼᡣ\
13	146263\Stop it.\
13	146263\1\ס֡\
13	146264\I'm waiting for my friend.\
13	146264\1\ڵѡ\
13	146265\I'm not interested.\
13	146265\1\ҲȤ\
13	146266\I have plans.\
13	146266\1\мƻ\
13	146267\I have an appointment.\
13	146267\1\иԼᡣ\
13	146268\No, thank you.|I already know the way.\
13	146268\1\лл㡣|Ѿ֪ôˡ\
13	146269\I don't like that.\
13	146269\1\Ҳϲ\
13	146270\No, thank you.\
13	146270\1\лл㡣\
13	146271\No thanks.\
13	146271\1\¡\
13	146272\I can't do that.\
13	146272\1\Ҳ\
13	146273\Leave me alone.\
13	146273\1\ſҡ\
13	146274\Stay away.\
13	146274\1\߿\
13	146275\Don't follow me.\
13	146275\1\ҡ\
13	146276\I'll call for help.\
13	146276\1\Ҫˡ\
13	146277\Leave me alone.\
13	146277\1\ſҡ\
13	146278\Don't touch me.\
13	146278\1\ҡ\
13	146279\Help.\
13	146279\1\\
13	146280\Catch him.\
13	146280\1\ץס\
13	146281\Call the police.\
13	146281\1\\
13	146282\Could you contact the Japanese Embassy?\
13	146282\1\ܺձʹϵ\
13	146283\Is there someone who can speak Japanese?\
13	146283\1\л˵\
13	146284\Leave me alone.\
13	146284\1\ſҡ\
13	146285\Don't touch me.\
13	146285\1\ҡ\
13	146286\Get out of here.\
13	146286\1\뿪\
13	146287\Help.\
13	146287\1\\
13	146288\Catch him.\
13	146288\1\ץס\
13	146289\Call the police.\
13	146289\1\\
13	146290\Could you contact the Japanese Embassy?\
13	146290\1\ܺձʹϵ\
13	146291\Is there someone who can speak Japanese?\
13	146291\1\л˵\
13	146292\Get out of my sight.\
13	146292\1\ҿ㡣\
13	146293\Leave us alone, please.\
13	146293\1\벻Ҫǡ\
13	146294\Have another.\
13	146294\1\Ҫһɡ\
13	146295\No, thank you.|I've had enough.\
13	146295\1\лл㡣|ҹˡ\
13	146296\I quit smoking.|Thanks just the same.\
13	146296\1\ҽˡ|лл㡣\
13	146297\We're giving a friendly party tomorrow.|Join us, won't you?\
13	146297\1\Ҫһᡣ|ǰɣ\
13	146298\Sorry, I can't.\
13	146298\1\ǸҲȥ\
13	146299\Why's that?\
13	146299\1\Ϊʲô\
13	146300\I have a personal appointment.\
13	146300\1\и˽˵Լᡣ\
13	146301\Sorry, you've got a wrong number.\
13	146301\1\Ǹˡ\
13	146302\I'll consider.\
13	146302\1\һῼǵġ\
13	146303\Are you waiting for somebody?\
13	146303\1\ڵ\
13	146304\Yes, I'm waiting for my mother.\
13	146304\1\ǵģڵĸס\
13	146305\Your mother's quite late, isn't she?\
13	146305\1\ĸ׻\
13	146306\I have to go home now.|Good-bye.\
13	146306\1\ڵûؼˡ|ټ\
13	146307\You've got beautiful brown eyes.\
13	146307\1\һ˫ɫ۾\
13	146308\Oh, you say that to all the girls.\
13	146308\1\ŶеŮô˵ɡ\
13	146309\Come on, I really mean it.\
13	146309\1\ɣǺġ\
13	146310\The champagne is going to your head.\
13	146310\1\Ҫˡ\
13	146311\Hi, Sweetie, are you here alone?\
13	146311\1\ˣװģһ\
13	146312\No, I'm not.\
13	146312\1\Ҳǡ\
13	146313\No, thank you.\
13	146313\1\лл㡣\
13	146314\Would you like to dance?\
13	146314\1\Ը\
13	146315\No, my feet hurt.\
13	146315\1\ҵĽˡ\
13	146316\Can I sit next to you?\
13	146316\1\ҿԱ\
13	146317\Excuse me.|I see my friend.\
13	146317\1\Բ|ҿˡ\
13	146318\Want some change for the bus, mister?\
13	146318\1\ҪǮ\
13	146319\What do you mean?\
13	146319\1\ʲô˼\
13	146320\Oh, well no thanks.|I have enough change.\
13	146320\1\Ŷ¡|㹻Ǯ\
13	146321\You did the right thing.\
13	146321\1\öԡ\
13	146322\Why?\
13	146322\1\Ϊʲô\
13	146323\He is a rip-off artist.|So, please be careful.\
13	146323\1\Ǹ͵Ը֡|ԣһҪСġ\
13	146324\Miss.\
13	146324\1\С㡣\
13	146325\Yes, madam.\
13	146325\1\ǵģˡ\
13	146326\Let me take your bags.\
13	146326\1\ðɡ\
13	146327\Change dollars?\
13	146327\1\Ԫ\
13	146328\I'm busy.\
13	146328\1\Һæ\
13	146329\Buzz off.\
13	146329\1\߿\
13	146330\Leave me alone.\
13	146330\1\ҡ\
13	146331\I'm waiting for my boyfriend.\
13	146331\1\ڵѡ\
13	146332\I'll call the cops.\
13	146332\1\Ҫ\
13	146333\Watch out.\
13	146333\1\ġ\
13	146334\Look out.\
13	146334\1\ġ\
13	146335\Be careful.\
13	146335\1\ġ\
13	146336\There's a car coming.\
13	146336\1\һ\
13	146337\Fire.\
13	146337\1\Żˡ\
13	146338\The dog.\
13	146338\1\\
13	146339\Freeze.\
13	146339\1\𶯡\
13	146340\Come on, Nick.\
13	146340\1\ˣ㡣\
13	146341\I saw you sleeping.\
13	146341\1\ҿ˯ˡ\
13	146342\I saw Ann reading a comic book.\
13	146342\1\ҿڿһ\
13	146343\Oops.\
13	146343\1\\
13	146344\Give it to me.\
13	146344\1\ҡ\
13	146345\Don't move.\
13	146345\1\𶯡\
13	146346\Help me.\
13	146346\1\Ⱦҡ\
13	146347\Thief.\
13	146347\1\С͵\
13	146348\What happened?\
13	146348\1\ʲôˣ\
13	146349\Stop it.\
13	146349\1\ס֡\
13	146350\Stop that.\
13	146350\1\ס֡\
13	146351\No.\
13	146351\1\\
13	146352\Somebody.\
13	146352\1\ˡ\
13	146353\Please help me.\
13	146353\1\Ⱦҡ\
13	146354\Help.\
13	146354\1\\
13	146355\Stop that man.\
13	146355\1\סǸˡ\
13	146356\I don't want it.|Thank you.\
13	146356\1\ҲҪ|лл㡣\
13	146357\No, thank you.\
13	146357\1\лл㡣\
13	146358\Give me my money back.\
13	146358\1\ҵǮҡ\
13	146359\I cannot understand what you are saying.\
13	146359\1\Ҳ˵ʲô\
13	146360\Let's go to the police.\
13	146360\1\Ǳɡ\
13	146361\I was tricked.\
13	146361\1\ұƭˡ\
13	146362\He tricked me out of one hundred dollars.\
13	146362\1\ƭһԪ\
13	146363\She tricked me out of one hundred dollars.\
13	146363\1\ƭһԪ\
13	146364\My car broke down.\
13	146364\1\ҵĳêˡ\
13	146365\My car has a flat tire.\
13	146365\1\ҵĳи̥©ˡ\
13	146366\The engine won't start.\
13	146366\1\𶯲ˡ\
13	146367\I ran my car into a ditch.\
13	146367\1\Ұѳһˡ\
13	146368\I ran my car against the wall.\
13	146368\1\ҿײǽˡ\
13	146369\I have no gas.\
13	146369\1\ûˡ\
13	146370\The battery is dead.\
13	146370\1\ûˡ\
13	146371\Could you give me a ride to the town?\
13	146371\1\ȥ\
13	146372\Did you put in two quarters?\
13	146372\1\Žֵĸң\
13	146373\Yes, I certainly did.\
13	146373\1\ǵģҿ϶ˡ\
13	146374\Okay.|I'll check the machine.\
13	146374\1\á|Ҽһ»\
13	146375\Can you help me?\
13	146375\1\ܰ\
13	146376\Where is the telephone?\
13	146376\1\绰ģ\
13	146377\Please send a tow truck.\
13	146377\1\ϳ\
13	146378\My car won't start.\
13	146378\1\ҵĳ𶯲ˡ\
13	146379\The battery is dead.\
13	146379\1\ûˡ\
13	146380\I've run out of gas.\
13	146380\1\ҵˡ\
13	146381\I've got a flat tire.\
13	146381\1\и̥©ˡ\
13	146382\Where's the nearest garage?\
13	146382\1\޳ģ\
13	146383\Please send a mechanic.\
13	146383\1\ɸ޹\
13	146384\There's something wrong with the ignition.\
13	146384\1\װóëˡ\
13	146385\There's something wrong with the engine.\
13	146385\1\ëˡ\
13	146386\There's something wrong with the carburetor.\
13	146386\1\ëˡ\
13	146387\There's something wrong with the clutch.\
13	146387\1\ëˡ\
13	146388\There's something wrong with the wheel.\
13	146388\1\̳ëˡ\
13	146389\There's something wrong with the electrical system.\
13	146389\1\ϵͳëˡ\
13	146390\There's something wrong with the transmission.\
13	146390\1\ϵͳëˡ\
13	146391\There's something wrong with the muffler.\
13	146391\1\ëˡ\
13	146392\There's something wrong with the steering.\
13	146392\1\̳ëˡ\
13	146393\There's something wrong with the brakes.\
13	146393\1\ɲëˡ\
13	146394\There's something wrong with the brake lights.\
13	146394\1\ɲƳëˡ\
13	146395\There's something wrong with the headlights.\
13	146395\1\ǰƳëˡ\
13	146396\There's something wrong with the radiator.\
13	146396\1\ˮëˡ\
13	146397\Can you lend me a towrope, please?\
13	146397\1\Ҹҷº\
13	146398\Can you lend me a jerry can, please?\
13	146398\1\ҸͰ\
13	146399\Can you lend me jack, please?\
13	146399\1\Ҹǧﶥ\
13	146400\Can you lend me spanner, please?\
13	146400\1\Ҹֺ\
13	146401\Can you lend me some tools, please?\
13	146401\1\Щߺ\
13	146402\Can you lend me some jumper cables, please?\
13	146402\1\Щӵº\
13	146403\Can you repair my car?\
13	146403\1\һҵĳ\
13	146404\How long will it take?\
13	146404\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	146405\Please give me an estimate.\
13	146405\1\ҹۡ\
13	146406\Please call the police.\
13	146406\1\뱨\
13	146407\Call a doctor quickly, please.\
13	146407\1\Ͽиҽ\
13	146408\Please tell me your name and address.\
13	146408\1\סַ\
13	146409\Please tell me the name of your insurance company.\
13	146409\1\Ͷıչ˾ơ\
13	146410\Call an ambulance quickly, please.\
13	146410\1\ϿȻ\
13	146411\Where's the nearest garage?\
13	146411\1\޳ģ\
13	146412\Excuse me.|My car has broken down.\
13	146412\1\Բ|ҵĳêˡ\
13	146413\Can you help me?\
13	146413\1\ܰ\
13	146414\Where can I make a phone call?\
13	146414\1\ܴ绰\
13	146415\Can you send a breakdown lorry, please?\
13	146415\1\һس\
13	146416\My car won't start.\
13	146416\1\ҵĳ𶯲ˡ\
13	146417\The battery is dead.\
13	146417\1\ûˡ\
13	146418\I've run out of petrol.\
13	146418\1\ҵˡ\
13	146419\I have a flat tyre.\
13	146419\1\и̥©ˡ\
13	146420\Can you repair my car?\
13	146420\1\һҵĳ\
13	146421\How long will it take?\
13	146421\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	146422\Can you send a mechanic, please?\
13	146422\1\ɸ޹\
13	146423\There's something wrong with the ignition.\
13	146423\1\װóëˡ\
13	146424\There's something wrong with the carburetor.\
13	146424\1\ëˡ\
13	146425\There's something wrong with the clutch.\
13	146425\1\ëˡ\
13	146426\There's something wrong with the wheel.\
13	146426\1\̳ëˡ\
13	146427\There's something wrong with the electrical system.\
13	146427\1\ϵͳëˡ\
13	146428\There's something wrong with the gear box.\
13	146428\1\ëˡ\
13	146429\There's something wrong with the transmission.\
13	146429\1\ϵͳëˡ\
13	146430\There's something wrong with the exhaust pipe.\
13	146430\1\ܳëˡ\
13	146431\There's something wrong with the muffler.\
13	146431\1\ëˡ\
13	146432\There's something wrong with the steering.\
13	146432\1\̳ëˡ\
13	146433\There's something wrong with the brakes.\
13	146433\1\ɲëˡ\
13	146434\There's something wrong with the brake lights.\
13	146434\1\ɲƳëˡ\
13	146435\There's something wrong with the headlights.\
13	146435\1\ǰƳëˡ\
13	146436\There's something wrong with the radiator.\
13	146436\1\ˮëˡ\
13	146437\Can you lend me a towrope?\
13	146437\1\ܽҸҷ\
13	146438\Can you lend me a jerry can?\
13	146438\1\ܽҸͰ\
13	146439\Can you lend me a jack?\
13	146439\1\ܽҸǧﶥ\
13	146440\Can you lend me some tools?\
13	146440\1\ܽЩ\
13	146441\Can you lend me a booster cable?\
13	146441\1\ܽһѹ\
13	146442\Can you give me an estimate?\
13	146442\1\ܸҹ\
13	146443\Call an ambulance quickly.\
13	146443\1\ϿȻ\
13	146444\Please call the police.\
13	146444\1\뱨\
13	146445\There are people injured.\
13	146445\1\ˡ\
13	146446\Call a doctor quickly.\
13	146446\1\Ͽиҽ\
13	146447\What's your name and address?\
13	146447\1\סַ\
13	146448\What's your insurance company?\
13	146448\1\Ͷļұչ˾\
13	146449\Where's the nearest garage station?\
13	146449\1\޳ģ\
13	146450\Excuse me.|My car has broken down.\
13	146450\1\Բ|ҵĳêˡ\
13	146451\Can you help me?\
13	146451\1\ܰ\
13	146452\Where can I make a phone call?\
13	146452\1\ܴ绰\
13	146453\Can you send a tow truck, please?\
13	146453\1\ϳ\
13	146454\My car won't start.\
13	146454\1\ҵĳ𶯲ˡ\
13	146455\The battery is flat.\
13	146455\1\ûˡ\
13	146456\I've run out of petrol.\
13	146456\1\ҵˡ\
13	146457\I have a flat type.\
13	146457\1\и̥©ˡ\
13	146458\There's something wrong with the ignition.\
13	146458\1\װóëˡ\
13	146459\Can you repair my car?\
13	146459\1\һҵĳ\
13	146460\How long will it take?\
13	146460\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	146461\Can you give me an estimate?\
13	146461\1\ܸҹ\
13	146462\Please call the police.\
13	146462\1\뱨\
13	146463\There are people injured.\
13	146463\1\ˡ\
13	146464\Call a doctor quickly.\
13	146464\1\Ͽиҽ\
13	146465\What's your name and address?\
13	146465\1\סַ\
13	146466\What's your insurance company?\
13	146466\1\Ͷļұչ˾\
13	146467\I've got a puncture.\
13	146467\1\ҵĳ̥ˡ\
13	146468\The battery is flat.\
13	146468\1\ûˡ\
13	146469\I've locked the key in the car.\
13	146469\1\ҰԿڳˡ\
13	146470\I've run out of petrol.\
13	146470\1\ҵˡ\
13	146471\It's leaking oil.\
13	146471\1\©͡\
13	146472\I've run out of gas.\
13	146472\1\ҵˡ\
13	146473\I've run out of petrol.\
13	146473\1\ҵˡ\
13	146474\I've run out of gas.\
13	146474\1\ҵˡ\
13	146475\My car is out of order.\
13	146475\1\ҵĳˡ\
13	146476\My car has broken down.\
13	146476\1\ҵĳêˡ\
13	146477\Please check my car.\
13	146477\1\ҵĳһ¡\
13	146478\I have run out of gas.\
13	146478\1\ҵˡ\
13	146479\The hand brake is not working.\
13	146479\1\ƶˡ\
13	146480\The brakes are not working.\
13	146480\1\ɲˡ\
13	146481\I can't get it in gear.\
13	146481\1\ҹҲϵ\
13	146482\The brake lights are not working.\
13	146482\1\ɲƻˡ\
13	146483\The headlights are not working.\
13	146483\1\ǰƻˡ\
13	146484\Could you recharge the battery?\
13	146484\1\ܰѵٳ\
13	146485\I've got a flat.\
13	146485\1\ҵѾûˡ\
13	146486\I've got a dead battery.\
13	146486\1\ҵѾûˡ\
13	146487\How long will it take to repair?\
13	146487\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	146488\How much will it cost?\
13	146488\1\ҪǮ\
13	146489\Will you take the film out for me?\
13	146489\1\ܸҰѽȡ\
13	146490\My camera isn't working well.\
13	146490\1\ҵ˵⡣\
13	146491\Something's wrong with the shutter.\
13	146491\1\ųëˡ\
13	146492\The film is stuck.\
13	146492\1\סˡ\
13	146493\Something's wrong with the flash.\
13	146493\1\Ƴëˡ\
13	146494\Something's wrong with the film advance lever.\
13	146494\1\ڸ˳ëˡ\
13	146495\Something's wrong with the focus ring.\
13	146495\1\Ȧëˡ\
13	146496\Please check my camera.\
13	146496\1\ҵһ¡\
13	146497\Something is wrong with the shutter.\
13	146497\1\ųëˡ\
13	146498\What is the charge for an additional copy?\
13	146498\1\ӡһҪǮ\
13	146499\Please put a role of film in this camera.\
13	146499\1\װһ\
13	146500\What kind, sir?\
13	146500\1\ʲô͵ģ\
13	146501\Thirty six exposures of thirty-five millimeter color negative, please.\
13	146501\1\ʮײɫƬʮŵƬģлл\
13	146502\Please check my camera.\
13	146502\1\ҵһ¡\
13	146503\Something is wrong with the shutter.\
13	146503\1\ųëˡ\
13	146504\Something is wrong with the filter.\
13	146504\1\˹ëˡ\
13	146505\Something is wrong with the lens.\
13	146505\1\ͷëˡ\
13	146506\Something is wrong with the flash bulb.\
13	146506\1\Ƴëˡ\
13	146507\Something is wrong with the battery.\
13	146507\1\سëˡ\
13	146508\Something is wrong with the light meter.\
13	146508\1\عëˡ\
13	146509\Can you send a tow truck?\
13	146509\1\ϳ\
13	146510\My car has broken down.\
13	146510\1\ҵĳêˡ\
13	146511\I can't start the engine.\
13	146511\1\ҵķ𶯲ˡ\
13	146512\My car is stalled.\
13	146512\1\ҵĳϨˡ\
13	146513\I've got a flat tire.\
13	146513\1\и̥©ˡ\
13	146514\I'm out of gas.\
13	146514\1\ҵˡ\
13	146515\I'm locked out.\
13	146515\1\ұˡ\
13	146516\I have a flat tire.\
13	146516\1\и̥©ˡ\
13	146517\My car has stalled.\
13	146517\1\ҵĳϨˡ\
13	146518\My car broke down on the freeway.\
13	146518\1\ҵĳڸٹ·êˡ\
13	146519\Something's wrong with the car.\
13	146519\1\ˡ\
13	146520\The car broke down.\
13	146520\1\êˡ\
13	146521\An accident has happened.\
13	146521\1\ˡ\
13	146522\Please call an ambulance.\
13	146522\1\Ȼ\
13	146523\I got hurt.\
13	146523\1\ˡ\
13	146524\Please call the police.\
13	146524\1\뱨\
13	146525\Could you call the insurance company?\
13	146525\1\չ˾绰\
13	146526\Could you call the rent-a-car company?\
13	146526\1\˾绰\
13	146527\Could you take me to the hospital?\
13	146527\1\ȥҽԺ\
13	146528\Is there a gas station near here?\
13	146528\1\мվ\
13	146529\Fill it up, please.\
13	146529\1\͡\
13	146530\Could you show me how to use the pump?\
13	146530\1\ܸô\
13	146531\The car is not running well.\
13	146531\1\˵ϡ\
13	146532\Could I borrow a road map?\
13	146532\1\ҿԽŵ·ͼ\
13	146533\The engine doesn't work.\
13	146533\1\𶯲ˡ\
13	146534\The battery is dead.\
13	146534\1\ûˡ\
13	146535\I have a flat tire.\
13	146535\1\и̥©ˡ\
13	146536\I've locked the keys inside the car.\
13	146536\1\ҰԿڳˡ\
13	146537\Could you call a mechanic, please?\
13	146537\1\и޹\
13	146538\I'm near Soho.\
13	146538\1\\
13	146539\I've hit a pedestrian.\
13	146539\1\ײһˡ\
13	146540\Please contact the insurance company.\
13	146540\1\ͱչ˾ϵ\
13	146541\Please call an ambulance.\
13	146541\1\Ȼ\
13	146542\Please call the police.\
13	146542\1\뱨\
13	146543\Is there a petrol station near here?\
13	146543\1\мվ\
13	146544\The engine isn't working.\
13	146544\1\𶯲ˡ\
13	146545\The battery's dead.\
13	146545\1\ûˡ\
13	146546\I've got a flat tire.\
13	146546\1\и̥©ˡ\
13	146547\I've locked the keys inside the car.\
13	146547\1\ҰԿڳˡ\
13	146548\I have a flat tire.\
13	146548\1\и̥©ˡ\
13	146549\My car is out of gas.\
13	146549\1\ҵĳûˡ\
13	146550\My car has stalled on the freeway.\
13	146550\1\ҵĳڸٹ·Ϩˡ\
13	146551\I had an accident.\
13	146551\1\ҳˡ\
13	146552\I had a collision.\
13	146552\1\ײˡ\
13	146553\I was hit by a car.\
13	146553\1\ұһײˡ\
13	146554\I'm injured.\
13	146554\1\ˡ\
13	146555\I'm bleeding.\
13	146555\1\Ѫ\
13	146556\My wife was in a traffic accident.\
13	146556\1\ӳˡ\
13	146557\Call an ambulance, please.\
13	146557\1\Ȼ\
13	146558\It wasn't my fault.\
13	146558\1\ҵĹ\
13	146559\I'm not responsible for it.\
13	146559\1\ҵΡ\
13	146560\I was driving within the speed limit.\
13	146560\1\û١\
13	146561\May I use the telephone?\
13	146561\1\ҿµ绰\
13	146562\My car broke down.\
13	146562\1\ҵĳêˡ\
13	146563\Please come and check.\
13	146563\1\һ¡\
13	146564\How long will it take to repair?\
13	146564\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	146565\I have a flat tire.\
13	146565\1\и̥©ˡ\
13	146566\The clutch does not work.\
13	146566\1\ˡ\
13	146567\My battery is run down.\
13	146567\1\ҵĵûˡ\
13	146568\I closed the door with the key inside.\
13	146568\1\ߵԿ׹صš\
13	146569\My car has broken down.\
13	146569\1\ҵĳêˡ\
13	146570\I'm on Highway one near Morro Bay.\
13	146570\1\ڿᵽǺһٹ·ϡ\
13	146571\Would you call an auto repair shop?\
13	146571\1\绰\
13	146572\Do you have jump cables?\
13	146572\1\ӵ\
13	146573\I've got a flat tire.\
13	146573\1\и̥©ˡ\
13	146574\The battery is dead.\
13	146574\1\ûˡ\
13	146575\The engine doesn't start.\
13	146575\1\𶯲ˡ\
13	146576\Would you call a tow truck?\
13	146576\1\Խһϳ\
13	146577\I ran out of gas.\
13	146577\1\ҵˡ\
13	146578\You were driving over the speed limit.\
13	146578\1\ʻˡ\
13	146579\You can't park here.\
13	146579\1\㲻ͣ\
13	146580\Where should I pay the fine, officer?\
13	146580\1\٣Ӧ֧\
13	146581\Please call the police.\
13	146581\1\뱨\
13	146582\Please give me a Certificate of Accident.\
13	146582\1\һ¹֤顣\
13	146583\Please call an ambulance.\
13	146583\1\Ȼ\
13	146584\I locked myself out.\
13	146584\1\ҰԼˡ\
13	146585\My car has broken down.\
13	146585\1\ҵĳêˡ\
13	146586\I ran out of gas.\
13	146586\1\ҵˡ\
13	146587\Can you send a tow truck?\
13	146587\1\ϳ\
13	146588\Where's an auto repair shop?\
13	146588\1\\
13	146589\Can you repair my car?\
13	146589\1\һҵĳ\
13	146590\Can you give me an estimate?\
13	146590\1\ܸҹ\
13	146591\I had an accident.\
13	146591\1\ҳˡ\
13	146592\I had a collision.\
13	146592\1\ײˡ\
13	146593\I was hit by a car.\
13	146593\1\ұһײˡ\
13	146594\I don't remember what happened.\
13	146594\1\벻ʲô¡\
13	146595\Call an ambulance quickly.\
13	146595\1\ϿȻ\
13	146596\I'm injured.\
13	146596\1\ˡ\
13	146597\It wasn't my fault.\
13	146597\1\ҵĹ\
13	146598\I'm not responsible for it.\
13	146598\1\ҵΡ\
13	146599\My car broke down.|Would you come right away and check it?\
13	146599\1\ҵĳêˡ|һº\
13	146600\Where are you now?\
13	146600\1\ʲôط\
13	146601\What does your car look like?\
13	146601\1\ĳʲôģ\
13	146602\It's a brown Chevy, sixty-three.\
13	146602\1\һɫChevyʮ\
13	146603\My car's been stolen.\
13	146603\1\ҵĳ͵ˡ\
13	146604\Someone broke the window of my car while I was away.\
13	146604\1\Ҳڵʱ˴ҵĳ\
13	146605\May I see your license and registration?\
13	146605\1\ҿԿļʻִպ\
13	146606\Here's my license.|This is a rented car.\
13	146606\1\ҵִա|õĳ\
13	146607\There's something wrong with my car.\
13	146607\1\ҵĳëˡ\
13	146608\The parking brake isn't working right.\
13	146608\1\ͣƶˡ\
13	146609\I have a flat tire.\
13	146609\1\и̥©ˡ\
13	146610\I can't start the engine.\
13	146610\1\𶯲ˡ\
13	146611\The battery is dead.\
13	146611\1\ûˡ\
13	146612\Does anybody have a jumping cable?\
13	146612\1\ӵ\
13	146613\I ran out of gas.\
13	146613\1\ҵˡ\
13	146614\Please send a tow truck on fifteen Baker street.\
13	146614\1\ϳʮ屴˽֡\
13	146615\There is something wrong with my car.\
13	146615\1\ҵĳëˡ\
13	146616\My car has broken down.\
13	146616\1\ҵĳêˡ\
13	146617\Please call a repair shop.\
13	146617\1\绰һ\
13	146618\The battery is dead.\
13	146618\1\ûˡ\
13	146619\The engine doesn't start.\
13	146619\1\𶯲ˡ\
13	146620\How long will it take to fix it?\
13	146620\1\һҪ೤ʱ䣿\
13	146621\How much does it cost?\
13	146621\1\ҪǮ\
13	146622\We have an accident now.\
13	146622\1\ڳˡ\
13	146623\We are now near Sydney, route thirty-two.\
13	146623\1\Ϥḽʮ\
13	146624\Will you call a police?\
13	146624\1\Խи\
13	146625\Will you make an accident report?\
13	146625\1\дһ¹ʱ\
13	146626\There is something wrong with my car.\
13	146626\1\ҵĳëˡ\
13	146627\My car has broken down.\
13	146627\1\ҵĳêˡ\
13	146628\Please call a repair shop.\
13	146628\1\绰һ\
13	146629\Will you check it, please?\
13	146629\1\һº\
13	146630\The engine doesn't start.\
13	146630\1\𶯲ˡ\
13	146631\How long will it take to fix it?\
13	146631\1\һҪ೤ʱ䣿\
13	146632\How much does it cost?\
13	146632\1\ҪǮ\
13	146633\We have an accident now.\
13	146633\1\ڳˡ\
13	146634\We are now near London, route M four.\
13	146634\1\׶ظMĵ\
13	146635\Will you call a police?\
13	146635\1\Խи\
13	146636\Will you make an accident report?\
13	146636\1\дһ¹ʱ\
13	146637\My car has broken down, please come and get it.\
13	146637\1\ҵĳêˣ\
13	146638\I had a minor accident.\
13	146638\1\ҳ˵С¹ʡ\
13	146639\I had a serious accident.\
13	146639\1\ҳصĳ\
13	146640\The other party is bleeding a lot.\
13	146640\1\ԷڴѪ\
13	146641\Please come right away.\
13	146641\1\\
13	146642\I was driving along route five for Hollywood.|I'm calling you from Roy's drive-in.\
13	146642\1\뷽ʻ|³͹ݸ绰\
13	146643\There is a church across the street.\
13	146643\1\·иá\
13	146644\I'm in a traffic jam.\
13	146644\1\\
13	146645\My car has broken down.\
13	146645\1\ҵĳêˡ\
13	146646\What's the problem?\
13	146646\1\ʲôëˣ\
13	146647\The battery is dead.\
13	146647\1\ûˡ\
13	146648\The door won't shut.\
13	146648\1\Źزϡ\
13	146649\The gears won't shift.\
13	146649\1\Ҳϵ\
13	146650\The brakes won't work.\
13	146650\1\ɲˡ\
13	146651\My car has a flat tire.\
13	146651\1\и̥©ˡ\
13	146652\The engine is making a strange noise.\
13	146652\1\ڷֵ\
13	146653\I don't know what's wrong with the car.\
13	146653\1\Ҳ֪ʲôëˡ\
13	146654\Could you repair it, please?\
13	146654\1\һº\
13	146655\I had a traffic accident.|I was hit by a car.\
13	146655\1\ҳ¹ˡ|ұһײˡ\
13	146656\My car skidded in the rain.\
13	146656\1\ҵĳ򻬡\
13	146657\This car ran over the lane.\
13	146657\1\ѹг\
13	146658\It wasn't my fault.|I was within the speed limit.\
13	146658\1\ҵĹ|û١\
13	146659\I'm not responsible for it.\
13	146659\1\ҵΡ\
13	146660\May I have an accident certificate, please?\
13	146660\1\һ¹֤\
13	146661\Let me see your driver's license.\
13	146661\1\ҿļʻִա\
13	146662\You were speeding.\
13	146662\1\㳬ʻˡ\
13	146663\Parking is not permitted here.\
13	146663\1\ﲻͣ\
13	146664\My watch is out of order.\
13	146664\1\ҵֱˡ\
13	146665\It doesn't move.\
13	146665\1\ˡ\
13	146666\It's impossible to use it.\
13	146666\1\ˡ\
13	146667\Something is wrong with it.\
13	146667\1\ëˡ\
13	146668\It wouldn't move.|I guess it's out of order.\
13	146668\1\ˡ|Ҿˡ\
13	146669\The key to the room doesn't work.\
13	146669\1\Կ׻ˡ\
13	146670\The electric switch is broken.\
13	146670\1\翪ػˡ\
13	146671\My car broke down.|Could you come and get me?\
13	146671\1\ҵĳêˡ|Ұѳ\
13	146672\The seat back on my chair doesn't move.\
13	146672\1\ҵοˡ\
13	146673\The air conditioner is out of order.\
13	146673\1\յˡ\
13	146674\The key to my suitcase broke.\
13	146674\1\Կ׻ˡ\
13	146675\My video camera isn't working.\
13	146675\1\ҵӰˡ\
13	146676\Can you fix it for me?\
13	146676\1\ܸҰһ\
13	146677\The train  I was on had a break down.\
13	146677\1\Ļ𳵳ˡ\
13	146678\It seems that the machine is out of order.\
13	146678\1\ǻˡ\
13	146679\There is something wrong with this watch.\
13	146679\1\ֱֻëˡ\
13	146680\I have a problem with my car.\
13	146680\1\ҵĳëˡ\
13	146681\What's your problem?\
13	146681\1\ʲô⣿\
13	146682\I have an engine trouble.\
13	146682\1\ëˡ\
13	146683\My car has a dead battery.\
13	146683\1\ҳĵûˡ\
13	146684\Can you give me a ride to the nearest gas station?\
13	146684\1\ļվ\
13	146685\Hello, is this Mercury Service Station?\
13	146685\1\ãˮ\
13	146686\Yes, Mercury Service Station.\
13	146686\1\ǵģˮ\
13	146687\I have a problem with my car.\
13	146687\1\ҵĳëˡ\
13	146688\What's your problem?\
13	146688\1\ʲô⣿\
13	146689\My tire blew out.\
13	146689\1\ҵĳ̥ˡ\
13	146690\Okay.|Where are you?\
13	146690\1\á|ʲôط\
13	146691\I'm at Broadway and Bishop.\
13	146691\1\ڰϻֽֿ̽ڡ\
13	146692\I got you.|We'll be right over.\
13	146692\1\֪ˡ|ϵȥ\
13	146693\Yes.|My car has a flat tire.\
13	146693\1\ǵġ|ҵĳи̥©ˡ\
13	146694\Oh, I see.|Does your car have a spare tire?\
13	146694\1\Ŷ֪ˡ|ĳб̥\
13	146695\Yes, I guess so.\
13	146695\1\УС\
13	146696\Do you think you can change the tire by yourself?\
13	146696\1\Լܻ̥\
13	146697\No.|Could you send someone to help me?\
13	146697\1\С|ɸ\
13	146698\Okay.|What kind of car are you driving?\
13	146698\1\õġ|ʻʲôĳ\
13	146699\I've got a nineteen ninety-seven blue Chevy Cavalier.\
13	146699\1\ҵĳһɫChevy Cavalier1997\
13	146700\Where exactly are you now?\
13	146700\1\ȷеλģ\
13	146701\I'm on Freeway I eighty near the Berkeley exit.\
13	146701\1\ڿڵI80ٹ·ϡ\
13	146702\Which direction are you heading?\
13	146702\1\ڳĸ\
13	146703\I'm heading eastbound.\
13	146703\1\\
13	146704\I see.|I'll send one of our assistants right away.\
13	146704\1\֪ˡ|ǵһȥ\
13	146705\My car has broken down.|Please come and get it.\
13	146705\1\ҵĳêˡ|\
13	146706\I had a minor accident.\
13	146706\1\ҳ˵С¹ʡ\
13	146707\I had a serious accident.\
13	146707\1\ҳصĳ\
13	146708\My friend is bleeding a lot.\
13	146708\1\ڴѪ\
13	146709\Please come right away.\
13	146709\1\\
13	146710\I'm driving along route twenty for Miami.|I'm calling you from Tony's Restaurant.\
13	146710\1\Ŷʮܷʻ|͹ݸ绰\
13	146711\There is a Mc Donald's nearby.\
13	146711\1\и͡\
13	146712\There is a post office across the street.\
13	146712\1\·иʾ֡\
13	146713\I'm in a traffic jam.\
13	146713\1\\
13	146714\I'm sure, I have a reservation.\
13	146714\1\ȷԤԼ\
13	146715\Check it again, please.\
13	146715\1\ٲһ¡\
13	146716\The engine won't start.\
13	146716\1\𶯲ˡ\
13	146717\The battery is dead.\
13	146717\1\ûˡ\
13	146718\I have a flat tire.\
13	146718\1\и̥©ˡ\
13	146719\Can you repair it?\
13	146719\1\ܰһ\
13	146720\Something is wrong with the engine.|Would you please check it?\
13	146720\1\ëˡ|һº\
13	146721\Please call the car rental company.\
13	146721\1\绰˾\
13	146722\I caused a car accident.\
13	146722\1\ҳˡ\
13	146723\I had a minor accident.\
13	146723\1\ҳ˵С¹ʡ\
13	146724\I had a serious accident.\
13	146724\1\ҳصĳ\
13	146725\The car I rented from you has a problem.\
13	146725\1\ҴǶĳë\
13	146726\What seems to be the trouble?\
13	146726\1\ʲôë\
13	146727\The headlight doesn't work.\
13	146727\1\ǰƻˡ\
13	146728\Okay.|Take it to a mechanic, and get it fixed.|Make sure you save the receipt.\
13	146728\1\õġ|øһ޹ȥޡ|һվá\
13	146729\Thanks.|Could I return it to you instead?\
13	146729\1\лл|ҿԲȥޣ\
13	146730\Sure.\
13	146730\1\ԡ\
13	146731\The car's taillight doesn't work.\
13	146731\1\βƻˡ\
13	146732\The windshield wipers are broken.\
13	146732\1\粣ˢˡ\
13	146733\The tire leaks air.\
13	146733\1\̥©\
13	146734\The rear-view mirror fell off.\
13	146734\1\Ӿˡ\
13	146735\The engine makes a strange noise.\
13	146735\1\ֵ\
13	146736\The engine won't start.\
13	146736\1\𶯲ˡ\
13	146737\Could I have a Japanese car?\
13	146737\1\ҿҪһձ\
13	146738\Do you have any Japanese cars?\
13	146738\1\ʲôձ\
13	146739\Where is a public telephone?\
13	146739\1\йõ绰\
13	146740\My car has stalled on the freeway.\
13	146740\1\ҵĳڸٹ·êˡ\
13	146741\I'd like to call a car repairman.\
13	146741\1\и\
13	146742\My car has a flat tire.|Please change it.\
13	146742\1\ҵĳи̥©ˡ|ˡ\
13	146743\The engine doesn't start.\
13	146743\1\𶯲ˡ\
13	146744\My car slipped down off the road.\
13	146744\1\ҵĳ·\
13	146745\My car crashed against a wall.\
13	146745\1\ҵĳײǽˡ\
13	146746\I want to call the police.\
13	146746\1\뱨\
13	146747\The car broke down.\
13	146747\1\êˡ\
13	146748\My car's broken down.\
13	146748\1\ҵĳêˡ\
13	146749\I got a flat tire.\
13	146749\1\и̥©ˡ\
13	146750\I have a flat tire.\
13	146750\1\и̥©ˡ\
13	146751\The battery is dead.\
13	146751\1\ûˡ\
13	146752\The battery is dead.\
13	146752\1\ûˡ\
13	146753\I ran out of gas.\
13	146753\1\ҵˡ\
13	146754\We've run out of gasoline.\
13	146754\1\ǵˡ\
13	146755\Can you send a tow truck, please?\
13	146755\1\ϳ\
13	146756\Would you send a tow truck, please?\
13	146756\1\ϳ\
13	146757\I caused an accident.\
13	146757\1\ҳˡ\
13	146758\I had an accident.\
13	146758\1\ҳˡ\
13	146759\Call an ambulance, please.\
13	146759\1\Ȼ\
13	146760\What happened?\
13	146760\1\ʲôˣ\
13	146761\I ran into somebody.\
13	146761\1\ײˡ\
13	146762\I'm sorry.|I couldn't read the signs.\
13	146762\1\Ǹ|ҲǸ־\
13	146763\I'm not responsible for it.\
13	146763\1\ҵΡ\
13	146764\My car broke down.\
13	146764\1\ҵĳêˡ\
13	146765\It's a blue compact car, license plate number KAY three one five and registration number PRI four five six zero.\
13	146765\1\һɫСպKAY315պPRI4560\
13	146766\The engine doesn't start.\
13	146766\1\𶯲ˡ\
13	146767\I hit the guard rail.\
13	146767\1\ײˡ\
13	146768\The light is not working.\
13	146768\1\ƻˡ\
13	146769\The air-condition is not working.\
13	146769\1\յˡ\
13	146770\The roof doesn't shut well.\
13	146770\1\زϡ\
13	146771\The blinker is not working.\
13	146771\1\ƻˡ\
13	146772\What number can I call in an emergency?\
13	146772\1\ҿԲʲô룿\
13	146773\This car isn't in good condition.\
13	146773\1\ë\
13	146774\My car has broken down.\
13	146774\1\ҵĳêˡ\
13	146775\I have a flat tire.\
13	146775\1\и̥©ˡ\
13	146776\The car makes a strange noise.\
13	146776\1\ֵ\
13	146777\Please call the police.\
13	146777\1\뱨\
13	146778\I have a flat tire.\
13	146778\1\и̥©ˡ\
13	146779\The right front tire went flat.\
13	146779\1\ǰ̥©ˡ\
13	146780\Could you repair a flat?\
13	146780\1\Գ\
13	146781\Could you put the spare tire on?\
13	146781\1\԰ѱ̥װ\
13	146782\I have engine trouble.\
13	146782\1\ëˡ\
13	146783\There's a knock in my engine.\
13	146783\1\ҵķ\
13	146784\The engine doesn't work.\
13	146784\1\ˡ\
13	146785\The engine is overheating.\
13	146785\1\ˡ\
13	146786\Could you adjust the brakes?\
13	146786\1\Եһɲ\
13	146787\Would you fix the brakes?\
13	146787\1\Եһɲ\
13	146788\The brakes don't function properly at high speed.\
13	146788\1\ɲڸٵʱͲˡ\
13	146789\The clutch doesn't work.\
13	146789\1\ˡ\
13	146790\Something is wrong with the engine.\
13	146790\1\ëˡ\
13	146791\I'm afraid the battery is dead.\
13	146791\1\µûˡ\
13	146792\I have ignition trouble.\
13	146792\1\װóëˡ\
13	146793\The light doesn't work.\
13	146793\1\ƻˡ\
13	146794\Would you repair the headlight, please?\
13	146794\1\һǰƺ\
13	146795\Could you send a repair truck?\
13	146795\1\̳\
13	146796\Could you send a tow truck out?\
13	146796\1\ϳ\
13	146797\My car stopped on the highway.\
13	146797\1\ҵĳͣڸٹ·ˡ\
13	146798\I ran into the truck ahead of me.\
13	146798\1\ײǰһ\
07	146799\Please fill this prescription.\
07	146799\1\ҩ\
07	146800\How many times a day should I take this medicine?\
07	146800\1\ҩһԼΣ\
07	146801\How many tablets should I take each time?\
07	146801\1\һγԼƬ\
07	146802\Should I take this after meals?\
07	146802\1\\
07	146803\Please fill this prescription.\
07	146803\1\ҩ\
07	146804\Some cold medicine, please.|I don't have a prescription.\
07	146804\1\Щðҩ|ûд\
07	146805\Do I take this before meal or after meal?\
07	146805\1\ǰԻǷԣ\
07	146806\One capsule every six hours.\
07	146806\1\ÿСʱһҡ\
07	146807\May I help you?\
07	146807\1\Ҫ\
07	146808\Yes.|This is the pharmacy for this prescription, isn't it?\
07	146808\1\ǵġ|ҩ\
07	146809\From Doctor Peterson, right?\
07	146809\1\˵˹ҽģ\
07	146810\Yes.|Please fill this prescription.\
07	146810\1\ǵġ|ҩ\
07	146811\Uh-ha.|It'll take about five minutes.\
07	146811\1\|Ҫҡ\
07	146812\Please give me the smallest box of aspirin.\
07	146812\1\Сеİ˹ƥ֡\
07	146813\May I have some eye-lotion?\
07	146813\1\ҿҪЩҩˮ\
07	146814\Do you have medicine for a cold?\
07	146814\1\иðҩ\
07	146815\I have a sharp stabbing pain in my stomach.\
07	146815\1\ҶӾҵĴʹ\
07	146816\When should I take these tablets?\
07	146816\1\ʲôʱЩҩ\
07	146817\Do you keep absorbent cotton?\
07	146817\1\ҩ\
07	146818\Do you have medicine for diarrhea?\
07	146818\1\ӵҩ\
07	146819\Can I have some vitamins?\
07	146819\1\ҿҪЩά\
07	146820\I have a dull pain.\
07	146820\1\ʹ\
07	146821\I would like some medicine.\
07	146821\1\ҪЩҩ\
07	146822\Can I have some medicine for my stomachache?\
07	146822\1\ҿҪЩθҩ\
07	146823\How often do I have to take this medicine?\
07	146823\1\ҩö೤ʱһΣ\
07	146824\How many pills do I have to take per day?\
07	146824\1\һóԼҩ裿\
07	146825\Please give me the medicine on this prescription.\
07	146825\1\ϵҩ\
07	146826\How should I take this?\
07	146826\1\Ҫôԣ\
07	146827\What's wrong?\
07	146827\1\ôˣ\
07	146828\I caught a cold.|Can I have some cold medicine?\
07	146828\1\Ҹðˡ|ܸЩðҩ\
07	146829\Please give me some cough drops.\
07	146829\1\ЩֹҩƬ\
07	146830\How many tablets am I supposed to take each time?\
07	146830\1\ӦÿγԼƬ\
07	146831\How many tablets does it contain?\
07	146831\1\мƬ\
07	146832\Two for adults, and one for children after every meal.\
07	146832\1\ÿηãƬСһƬ\
07	146833\How often must I take it?\
07	146833\1\ҵö೤ʱһΣ\
07	146834\What's a good medicine for my fatigued eyes?\
07	146834\1\۾ƣ͵ĺõҩʲô\
07	146835\Do you have your doctor's prescription?\
07	146835\1\ҽĴ\
07	146836\I'm allergic to antibiotics.\
07	146836\1\ҶԿع\
07	146837\Directions for use are written on the box.\
07	146837\1\д÷˵\
07	146838\A bottle of cologne, please.\
07	146838\1\һƿˮ\
07	146839\I would like a bottle of perfume, please.\
07	146839\1\Ҫһƿˮлл\
07	146840\I would like some lipstick, please.\
07	146840\1\ҪЩں죬лл\
07	146841\I would like some eye-shadow, please.\
07	146841\1\ҪЩӰлл\
07	146842\I would like some foundation, please.\
07	146842\1\ҪЩ۵˪лл\
07	146843\I would like some face powder, please.\
07	146843\1\ҪЩۣлл\
07	146844\I would like some nail polish, please.\
07	146844\1\ҪЩָͣлл\
07	146845\I would like some eyeliner, please.\
07	146845\1\ҪЩ߸࣬лл\
07	146846\Please give me a bandage.\
07	146846\1\һ\
07	146847\Please give me some cough medicine.\
07	146847\1\Щҩ\
07	146848\I have a slight headache.\
07	146848\1\΢ͷʹ\
07	146849\Please give me some gauze.\
07	146849\1\Щɴ\
07	146850\Please give me some tissues.\
07	146850\1\Щֽ\
07	146851\Please give me suntan cream.\
07	146851\1\Щɹ˪\
07	146852\Please give me some throat lozenges.\
07	146852\1\ЩƬ\
07	146853\Please give me some anti-indigestion pills.\
07	146853\1\Щʳҩ\
07	146854\Please give me a laxative.\
07	146854\1\Ҹкҩ\
07	146855\Please give me some medicine for diarrhea.\
07	146855\1\Щӵҩ\
07	146856\Please give me some eye drops.\
07	146856\1\Щҩˮ\
07	146857\Please give me some anodyne.\
07	146857\1\Щֹʹҩ\
07	146858\Please fill this prescription.\
07	146858\1\ҩ\
07	146859\Some binding medicine, please.|I don't have a prescription.\
07	146859\1\Щαصҩ|ûд\
07	146860\May I have some sleeping pills?\
07	146860\1\ԸЩҩ\
07	146861\I want something to cure headache.\
07	146861\1\Ҫͷʹҩ\
07	146862\Some cold medicine, please.|I don't have a prescription.\
07	146862\1\Щðҩ|ûд\
07	146863\Please fill my prescriptions.\
07	146863\1\ҵķҩ\
07	146864\Can I buy any stomach pills here without a prescription?\
07	146864\1\ûдθҩ\
07	146865\Yes, sir.\
07	146865\1\ԣ\
07	146866\May I have some sleeping pills?\
07	146866\1\ԸЩҩ\
07	146867\Do you have a prescription?\
07	146867\1\д\
07	146868\I can't sell this without a prescription.\
07	146868\1\ûдǲ\
07	146869\I want something to cure headache.\
07	146869\1\Ҫͷʹҩ\
07	146870\I have a fever.\
07	146870\1\ҷˡ\
07	146871\Please give me some cold medicine.\
07	146871\1\Щðҩ\
07	146872\I have a sore throat.|What's good for it?\
07	146872\1\Һʹ|ʲôЧ\
07	146873\I have diarrhea.\
07	146873\1\ӡ\
07	146874\Take this after each meal three times a day.\
07	146874\1\ÿηãһΡ\
07	146875\Please take care of yourself.\
07	146875\1\չ˺Լ\
07	146876\Thank you.\
07	146876\1\лл㡣\
07	146877\I can't sleep.\
07	146877\1\˯š\
07	146878\May I continue my trip?\
07	146878\1\ҿԼҵ\
07	146879\You have appendicitis.\
07	146879\1\βס\
07	146880\I'll give you a prescription.|Take it to the chemist.\
07	146880\1\Ҹ㿪|ȥҩꡣ\
07	146881\Take care of yourself.\
07	146881\1\չ˺Լ\
07	146882\Please give me some aspirin.\
07	146882\1\Щ˹ƥ֡\
07	146883\May I have some sleeping pills?\
07	146883\1\ԸЩҩ\
07	146884\Do you have a prescription?\
07	146884\1\д\
07	146885\I can't sell this without a prescription.\
07	146885\1\ûдǲ\
07	146886\I want something to cure headache.\
07	146886\1\Ҫͷʹҩ\
07	146887\I have a fever.\
07	146887\1\ҷˡ\
07	146888\Please give me some cold medicine.\
07	146888\1\Щðҩ\
07	146889\I have a sore throat.|What's good for it?\
07	146889\1\Һʹ|ʲôЧ\
07	146890\I have diarrhea.\
07	146890\1\ӡ\
07	146891\Take this after each meal three times a day.\
07	146891\1\ÿηãһΡ\
07	146892\Please take care of yourself.\
07	146892\1\չ˺Լ\
07	146893\Thank you.\
07	146893\1\лл㡣\
07	146894\I have a cough.|What's good for it?\
07	146894\1\ҿԡ|ʲôЧ\
07	146895\I have a stomach ache.\
07	146895\1\Ҷʹ\
07	146896\May I have my medicine?\
07	146896\1\ҿҪҵҩ\
07	146897\You have appendicitis.\
07	146897\1\βס\
07	146898\No.|If you take it for a few days, it should get better.\
07	146898\1\|ϼ죬Ӧתˡ\
07	146899\I'll give you a prescription.|Take it to the chemist.\
07	146899\1\Ҹ㿪|ȥҩꡣ\
07	146900\Take care of yourself.\
07	146900\1\չ˺Լ\
07	146901\I'll give you a prescription.|Take it to the drugstore.\
07	146901\1\Ҹ㿪|ȥҩ\
07	146902\Where's the pharmacy?\
07	146902\1\ҩģ\
07	146903\Is there any place selling household medicines?\
07	146903\1\ͥҩĵط\
07	146904\Will you fill out this prescription, please?\
07	146904\1\ҩ\
07	146905\I want something for a hangover.\
07	146905\1\ҪЩѾƵҩ\
07	146906\I want a laxative.\
07	146906\1\Ҫкҩ\
07	146907\I want a tranquilizer.\
07	146907\1\Ҫֹʹҩ\
07	146908\May I have a pain killer?\
07	146908\1\ԸҸֹʹҩ\
07	146909\What's the matter?\
07	146909\1\ôˣ\
07	146910\Please give me some cold medicine.\
07	146910\1\Щðҩ\
07	146911\What's wrong with you?\
07	146911\1\ôˣ\
07	146912\I have chills.|I can't stop coughing.\
07	146912\1\ܺˡ|ҲͣĿԡ\
07	146913\The doctor gave me a prescription.\
07	146913\1\ҽҿ˸\
07	146914\I have diarrhea.\
07	146914\1\ӡ\
07	146915\I have high blood pressure.\
07	146915\1\иѪѹ\
07	146916\I'm allergic.\
07	146916\1\й֢\
07	146917\Show me, please.\
07	146917\1\ҿ\
07	146918\How can I take it?\
07	146918\1\ôã\
07	146919\Take powdered medicine after meals, one capsule every eight hours.\
07	146919\1\ҩۣÿСʱһҡ\
07	146920\Do you have something for a cold?\
07	146920\1\иðҩ\
07	146921\Fill this prescription, please.\
07	146921\1\ҩ\
07	146922\I'd like some medicine for indigestion.\
07	146922\1\ҪЩҩ\
07	146923\May I have a laxative?\
07	146923\1\ԸҸкҩ\
07	146924\Can I have some bandage?\
07	146924\1\ҪЩ\
07	146925\How should I take this?\
07	146925\1\ôã\
07	146926\Do you have something for a headache?\
07	146926\1\ͷʹҩ\
07	146927\Do you have something for a stomach ache?\
07	146927\1\θʹҩ\
07	146928\I'd like a cough medicine.\
07	146928\1\Ҫҩ\
07	146929\I'd like a pain-killer.\
07	146929\1\Ҫֹʹҩ\
07	146930\We can't sell anything without a prescription.\
07	146930\1\ûдʲô\
07	146931\Is there any cold medicine I can get without a prescription?\
07	146931\1\ûдҲĸðҩ\
07	146932\Fill this prescription, please.\
07	146932\1\ҩ\
07	146933\When and how many times a day should I take it?\
07	146933\1\ҪʲôʱԣһԼΣ\
07	146934\You should take it three times a day after each meal.\
07	146934\1\ҪÿηһΡ\
07	146935\How many pills should I take at a time?\
07	146935\1\ÿҪԼҩ裿\
07	146936\Take good care of yourself.\
07	146936\1\úչԼ\
07	146937\Where is the pharmacy?\
07	146937\1\ҩģ\
07	146938\Please fill this prescription.\
07	146938\1\ҩ\
07	146939\Please give me some binding medicine.\
07	146939\1\Щαصҩ\
07	146940\We can't sell it without prescription.\
07	146940\1\ûдǲ\
07	146941\How do I take this?\
07	146941\1\ôã\
07	146942\You take it three times a day after the meal.\
07	146942\1\һΡ\
07	146943\Well, I want medicine for piles.\
07	146943\1\Ҫ̴ҩ\
07	146944\What?\
07	146944\1\ʲô\
07	146945\Do you have aspirin?\
07	146945\1\а˹ƥ\
07	146946\I need eyedrops.\
07	146946\1\Ҫҩˮ\
07	146947\Where's the aspirin?\
07	146947\1\˹ƥģ\
07	146948\Can you fill this?\
07	146948\1\ҩ\
07	146949\I need something for a fever.\
07	146949\1\Ҫҩ\
07	146950\I need something for heartburn.\
07	146950\1\Ҫθʹҩ\
07	146951\I need something for a cold.\
07	146951\1\Ҫðҩ\
07	146952\I need something for hay fever.\
07	146952\1\Ҫλ۲ҩ\
07	146953\I need something for a headache.\
07	146953\1\Ҫͷʹҩ\
07	146954\Where's the pharmacy?\
07	146954\1\ҩģ\
07	146955\I need some medicine for a cold, please.\
07	146955\1\ҪЩðҩлл\
07	146956\Please fill out this prescription.\
07	146956\1\ҩ\
07	146957\How often do I take this medicine?\
07	146957\1\ҩ೤ʱһΣ\
07	146958\Three times a day, after each meal.\
07	146958\1\ÿηãһΡ\
07	146959\Please fill this prescription.\
07	146959\1\ҩ\
07	146960\Do you have stomach medicine?\
07	146960\1\θҩ\
07	146961\Do you have cold medicine?\
07	146961\1\иðҩ\
07	146962\I'm allergic.\
07	146962\1\й֢\
07	146963\Do you have anything for diarrhea?\
07	146963\1\ӵҩ\
07	146964\How do I take this medicine?\
07	146964\1\ҩôã\
07	146965\Take one pill three times a day after meals.\
07	146965\1\ãһΣһһ\
07	146966\Do you have bandage?\
07	146966\1\б\
07	146967\I want a cold cure.\
07	146967\1\Ҫðҩ\
07	146968\I don't have a prescription.\
07	146968\1\ûд\
07	146969\Three times a day before your meals, please.\
07	146969\1\뷹ǰãһΡ\
07	146970\We don't sell anything without a prescription.\
07	146970\1\ûдʲô\
07	146971\Cold medicine, please.\
07	146971\1\ðҩ\
07	146972\Stomach medicine, please.\
07	146972\1\θҩ\
07	146973\How should I take this?\
07	146973\1\ôã\
07	146974\Do you have bandages?\
07	146974\1\б\
07	146975\Could you fill this prescription, please?\
07	146975\1\ҩ\
07	146976\Please fill this prescription.\
07	146976\1\ҩ\
07	146977\Do you have stomach medicine?\
07	146977\1\θҩ\
07	146978\I'm allergic.\
07	146978\1\й֢\
07	146979\Do you have cold medicine?\
07	146979\1\иðҩ\
07	146980\Do you have anything for diarrhea?\
07	146980\1\ʲôӵҩ\
07	146981\How do I take this medicine?\
07	146981\1\ҩôã\
07	146982\Take one pill three times a day after meals.\
07	146982\1\ãһΣһһ\
07	146983\Take one tablet three times a day after meals.\
07	146983\1\ãһΣһһƬ\
07	146984\Here's a prescription from Dr. Thomson.\
07	146984\1\ķɭҽĴ\
07	146985\Just a moment, please.\
07	146985\1\Եȡ\
07	146986\Will you fill out this prescription, please?\
07	146986\1\ҩ\
07	146987\Where is the pharmacy?\
07	146987\1\ҩģ\
07	146988\Is there any place selling household medicines?\
07	146988\1\ͥҩĵط\
07	146989\I'd like some medicine for indigestion.\
07	146989\1\ҪЩҩ\
07	146990\I want a laxative.\
07	146990\1\Ҫкҩ\
07	146991\I want a tranquilizer.\
07	146991\1\Ҫֹʹҩ\
07	146992\What do you have for a headache?\
07	146992\1\ʲôͷʹҩ\
07	146993\May I have a painkiller?\
07	146993\1\ԸҸֹʹҩ\
07	146994\Is there any adverse reaction?\
07	146994\1\ʲô\
07	146995\May I have medicine?\
07	146995\1\ҿҩ\
07	146996\Can you give me a prescription?\
07	146996\1\ܸҿ\
07	146997\Take this prescription to a pharmacy and buy medicine.\
07	146997\1\ҩҩ\
07	146998\How many times a day should I take it?\
07	146998\1\ҪһԼΣ\
07	146999\Take it three times a day before meals.\
07	146999\1\ǰһΡ\
07	147000\Take two teaspoons of this medicine.\
07	147000\1\ҩ\
07	147001\Take one pill with a glass of water.\
07	147001\1\һˮһҩ衣\
07	147002\Do you have anything for a headache?\
07	147002\1\ʲôͷʹҩ\
07	147003\Do you have anything for a cold?\
07	147003\1\ʲôθðҩ\
07	147004\We have aspirin.\
07	147004\1\а˹ƥ֡\
07	147005\I have allergies.\
07	147005\1\й֢\
07	147006\Do you have anything for a stomachache?\
07	147006\1\ʲôθʹҩ\
07	147007\Do you have anything for a toothache?\
07	147007\1\ʲôʹҩ\
07	147008\You should take it three times a day after meals.\
07	147008\1\ҪһΡ\
07	147009\Please fill this prescription.\
07	147009\1\ҩ\
07	147010\I don't have a prescription.\
07	147010\1\ûд\
07	147011\I'm sorry.|We can't sell anything without a prescription.\
07	147011\1\Ǹ|ûдʲô\
07	147012\Fill this prescription, please.\
07	147012\1\ҩ\
07	147013\Can I have some medicine for a cold?\
07	147013\1\ҪЩðҩ\
07	147014\Please fill this prescription.\
07	147014\1\ҩ\
07	147015\Can I buy it without prescription?\
07	147015\1\ûд\
07	147016\How should I take this?\
07	147016\1\ôã\
07	147017\What are the side effects?\
07	147017\1\ʲôã\
07	147018\How many times a day should I take it?\
07	147018\1\ҪһԼΣ\
07	147019\Before or after meals?\
07	147019\1\ǰǷ\
07	147020\I'd like to have the same one as this.\
07	147020\1\Ҫһġ\
07	147021\Take it three times a day before meals.\
07	147021\1\ǰһΡ\
07	147022\I need some cold medicine.|What would you recommend?\
07	147022\1\ҪЩðҩ|Ƽʲô\
07	147023\I'd like something that's not too strong.\
07	147023\1\ҪҩЧ̫ǿġ\
07	147024\Are there any side-effects?\
07	147024\1\ʲô\
07	147025\Do you feel drowsy after taking this medicine?\
07	147025\1\ҩ÷\
07	147026\Can I drive a car while on this medication?\
07	147026\1\ҩڼԿ\
07	147027\I have allergies.\
07	147027\1\й֢\
07	147028\How do I take this medicine?\
07	147028\1\ҩôã\
07	147029\Do you have a mild painkiller?\
07	147029\1\ƽ͵ֹʹҩ\
07	147030\What is this medicine for?\
07	147030\1\ҩʲôģ\
07	147031\Is there something good for motion sickness?\
07	147031\1\жγЧҩ\
07	147032\Do you carry feminine hygiene products?\
07	147032\1\ŮƷ\
07	147033\Which is the most popular toothpaste?\
07	147033\1\ܻӭ֣\
07	147034\Which is the best mouthwash?\
07	147034\1\õˮ֣\
07	147035\I'm looking for a saline solution for my contacts.\
07	147035\1\ҵ۾õʳˮ\
07	147036\I'd like to get some vitamins.\
07	147036\1\Щάء\
07	147037\Could you give me some advice about vitamins?\
07	147037\1\ܸЩйάصĽ\
07	147038\Which vitamin is good for your skin?\
07	147038\1\άضƤȽϺã\
07	147039\Is Melatonin safe?\
07	147039\1\ذȫ\
07	147040\Could I have some medicine for a headache, please?\
07	147040\1\Щͷʹҩ\
07	147041\Could I have a painkiller, please?\
07	147041\1\øֹʹҩ\
07	147042\Will you fill this prescription, please?\
07	147042\1\ҩ\
07	147043\I don't have a prescription.\
07	147043\1\ûд\
07	147044\How often should I take this medicine?\
07	147044\1\ҩҪ೤ʱһΣ\
07	147045\I have a toothache.|Can I have some medicine for it, please?\
07	147045\1\ʹ|Щҩ\
07	147046\Could I have some medicine for a cold, please?\
07	147046\1\Щðҩ\
07	147047\I'd like some cold medicine, please.\
07	147047\1\Щðҩ\
07	147048\Do you have medicine for a headache?\
07	147048\1\ͷʹҩ\
07	147049\Do you have any pain killers for a toothache?\
07	147049\1\ʹֹʹҩ\
07	147050\I'd like something that won't make me sleepy.\
07	147050\1\Ҫ˲᷸ҩ\
07	147051\I'd like a laxative, please.\
07	147051\1\øкҩ\
07	147052\I'd like something gentle.\
07	147052\1\ҪЩƽ͵ġ\
07	147053\I'd like to buy some sanitary pads.\
07	147053\1\\
07	147054\I'd like some sun block cream, please.\
07	147054\1\÷ɹ˪\
07	147055\I have allergies.\
07	147055\1\й֢\
07	147056\How many times a day should I take this?\
07	147056\1\ҪһԼΣ\
07	147057\I'd like to buy some sanitary tampons.\
07	147057\1\Щ\
07	147058\How should I take this?\
07	147058\1\Ҫôã\
07	147059\Take this three times a day after meals.\
07	147059\1\ãһΡ\
07	147060\I want some cold medicine.\
07	147060\1\ҪЩðҩ\
07	147061\I want something for a headache.\
07	147061\1\Ҫͷʹҩ\
07	147062\I want something for a toothache.\
07	147062\1\Ҫʹҩ\
07	147063\Will it make me sleepy?\
07	147063\1\ҳ᷸\
07	147064\I want something for a fever.\
07	147064\1\Ҫҩ\
07	147065\I want something for constipation.\
07	147065\1\Ҫαصҩ\
07	147066\I want something for car sickness.\
07	147066\1\Ҫγҩ\
07	147067\I want something mild.\
07	147067\1\Ҫƽ͵ġ\
07	147068\I want to buy some sanitary pads.\
07	147068\1\Щ\
07	147069\I have allergies.\
07	147069\1\й֢\
07	147070\When do I take this?\
07	147070\1\ʲôʱã\
07	147071\How do I take this?\
07	147071\1\ôã\
07	147072\Take this three times a day.\
07	147072\1\һΡ\
07	147073\I want to buy some sanitary tampons.\
07	147073\1\Щ\
07	147074\I'd like some cold medicine, please.\
07	147074\1\Щðҩ\
07	147075\Do you have medicine for a headache?\
07	147075\1\ͷʹҩ\
07	147076\I'd like something for a fever, please.\
07	147076\1\ҩ\
07	147077\Do you have medicine for a toothache?\
07	147077\1\ʹҩ\
07	147078\I suffer from allergies.\
07	147078\1\һ֢\
07	147079\How many times a day should I take this?\
07	147079\1\ҪһԼΣ\
07	147080\I'd like to buy some sanitary towels.\
07	147080\1\Щ\
07	147081\I'd like to buy some sanitary tampons.\
07	147081\1\Щ\
07	147082\Do you have anything for a headache?\
07	147082\1\ͷʹҩ\
07	147083\Yes, we have aspirin.\
07	147083\1\Уа˹ƥ֡\
07	147084\You must take it ninety-nine times a day, after meal.\
07	147084\1\뷹ãһʮŴΡ\
07	147085\I see.|Thank you.\
07	147085\1\֪ˡ|лл㡣\
07	147086\Fill this prescription, please.\
07	147086\1\ҩ\
07	147087\I have some allergies.\
07	147087\1\һЩ֢\
07	147088\Do you have anything for a stomachache?\
07	147088\1\θʹҩ\
07	147089\Do you have anything for a toothache?\
07	147089\1\ʹҩ\
07	147090\You must take it ninety-nine times a day, before meal.\
07	147090\1\뷹ǰãһʮŴΡ\
07	147091\You must take it ninety-nine times a day, between meals.\
07	147091\1\뷹ãһʮŴΡ\
07	147092\I'd like some cold medicine.\
07	147092\1\ҪЩðҩ\
07	147093\I'd like some medicine for fever.\
07	147093\1\ҪЩҩ\
07	147094\I'd like a pain killer.\
07	147094\1\Ҫֹʹҩ\
07	147095\I'd like some cough medicine.\
07	147095\1\ҪЩҩ\
07	147096\I'd like an antiseptic.\
07	147096\1\Ҫ\
07	147097\I'd like a digestive.\
07	147097\1\Ҫʳҩ\
07	147098\I'd like medicated plaster.\
07	147098\1\Ҫҩࡣ\
07	147099\I'd like a laxative.\
07	147099\1\Ҫкҩ\
07	147100\I'd like a tranquilizer.\
07	147100\1\Ҫֹʹҩ\
07	147101\I'd like some medicine for car sickness.\
07	147101\1\ҪЩγҩ\
07	147102\I'd like some eye drops.\
07	147102\1\ҪЩҩˮ\
07	147103\Ouch.\
07	147103\1\ࡡ\
07	147104\It hurt.\
07	147104\1\۰\
07	147105\It's too painful to move.\
07	147105\1\̫˶ˡ\
07	147106\It doesn't hurt.\
07	147106\1\ۡ\
07	147107\I feel better.\
07	147107\1\ҾúЩˡ\
07	147108\Please fill this prescription.\
07	147108\1\ҩ\
07	147109\Do you have some aspirin?\
07	147109\1\а˹ƥ\
07	147110\Can I buy it without a prescription?\
07	147110\1\ûдҿ\
07	147111\I'd like some cough medicine.\
07	147111\1\ҪЩҩ\
07	147112\Do you have a Band-Aid?\
07	147112\1\аϴ\
07	147113\Do you have sanitary items?\
07	147113\1\Ʒ\
07	147114\How do I take this medicine?\
07	147114\1\ҩôã\
07	147115\Take two tablets after every meal.\
07	147115\1\ÿηƬ\
07	147116\Take this pill every six hours.\
07	147116\1\ҩÿСʱһΡ\
07	147117\Take one tablet when you have pain.\
07	147117\1\۵ʱһƬ\
07	147118\Please give me some medicine for my headache.\
07	147118\1\Щͷʹҩ\
07	147119\How often do I have to take this medicine?\
07	147119\1\ҩҵö೤ʱһΣ\
07	147120\How many pills do I have to take a day?\
07	147120\1\һóԼҩ裿\
07	147121\Do you have anything for a cold?\
07	147121\1\ʲôθðҩ\
07	147122\Do you have anything for a headache?\
07	147122\1\ʲôͷʹҩ\
07	147123\Do you have anything for a toothache?\
07	147123\1\ʲôʹҩ\
07	147124\Do you have anything for a stomachache?\
07	147124\1\ʲôθʹҩ\
07	147125\Please fill this prescription.\
07	147125\1\ҩ\
07	147126\Some pain-killer, please.\
07	147126\1\Щֹʹҩ\
07	147127\I don't have a prescription.\
07	147127\1\ûд\
07	147128\How many times a day should I take it?\
07	147128\1\ҪһԼΣ\
07	147129\How many of these should I take?\
07	147129\1\ЩҪԶ٣\
07	147130\How many should a child take?\
07	147130\1\СҪԶ٣\
07	147131\Here's your prescription.\
07	147131\1\Ĵ\
07	147132\We can't sell anything without a prescription.\
07	147132\1\ûдʲô\
07	147133\Take it three times a day before meals.\
07	147133\1\ǰһΡ\
07	147134\Take one after every meal.\
07	147134\1\ÿηһƬ\
07	147135\Take one at bedtime.\
07	147135\1\˯ǰһƬ\
07	147136\Can I have this prescription filled?\
07	147136\1\ҩ\
07	147137\How soon will it be ready?\
07	147137\1\ܺã\
07	147138\Take two tablets twice a day.\
07	147138\1\һƬһΡ\
07	147139\Take two tablets between meals.\
07	147139\1\Ƭ\
07	147140\Take two tablets on empty stomach.\
07	147140\1\θյʱƬ\
07	147141\Take two tablets before meals.\
07	147141\1\ǰƬ\
07	147142\Take two tablets at bedtime.\
07	147142\1\˯ǰƬ\
07	147143\Take two tablets after meals.\
07	147143\1\Ƭ\
07	147144\Take two capsules twice a day.\
07	147144\1\һңһΡ\
07	147145\Take two capsules between meals.\
07	147145\1\ҡ\
07	147146\Take two capsules before meals.\
07	147146\1\ǰҡ\
07	147147\Take two capsules at bedtime.\
07	147147\1\˯ǰҡ\
07	147148\Take two capsules after meals.\
07	147148\1\ҡ\
07	147149\Take two pills twice a day.\
07	147149\1\һҩ裬һΡ\
07	147150\Take two pills between meals.\
07	147150\1\ҩ衣\
07	147151\Take two pills on empty stomach.\
07	147151\1\θյʱҩ衣\
07	147152\Take two pills before meals.\
07	147152\1\ǰҩ衣\
07	147153\Take two pills at bedtime.\
07	147153\1\˯ǰҩ衣\
07	147154\Take two pills after meals.\
07	147154\1\ҩ衣\
07	147155\How often do I need to take this medicine?\
07	147155\1\ҩҪ೤ʱһΣ\
07	147156\Would you tell me how to take the medicine?\
07	147156\1\ҩôã\
07	147157\Does this medicine have any side effects?\
07	147157\1\ҩʲô\
07	147158\Do you have some cold medicine?\
07	147158\1\иðҩ\
07	147159\I'd like some medicine for my stomach.\
07	147159\1\ҪЩθҩ\
07	147160\Do you have a stomach ache?\
07	147160\1\ʹ\
07	147161\Yes, I have a stomach ache and diarrhea.\
07	147161\1\ǵģҶʹӡ\
07	147162\How many do I take at one time?\
07	147162\1\һγԶ٣\
07	147163\Take three after every meal.\
07	147163\1\ÿηƬ\
07	147164\I'd like some medicine for a headache.\
07	147164\1\ҪЩͷʹҩ\
07	147165\Could you fill this prescription?\
07	147165\1\ҩ\
07	147166\I'd like some eye drops for tired eyes.\
07	147166\1\Ҫ۾ƣЧҩˮ\
07	147167\I have a toothache.|Can I have a pain killer?\
07	147167\1\ʹ|Ҫֹʹҩ\
07	147168\May I have medicine for a cold?\
07	147168\1\ҿҪðҩ\
07	147169\Do you have anything for a toothache?\
07	147169\1\ʹҩ\
07	147170\Please fill this prescription.\
07	147170\1\ҩ\
07	147171\Here is my prescription.\
07	147171\1\ҵĴ\
07	147172\I don't have a prescription.\
07	147172\1\ûд\
07	147173\I have allergies.\
07	147173\1\й֢\
07	147174\Could you tell me how to take it?\
07	147174\1\ô\
07	147175\How many times a day should I take it?\
07	147175\1\ҪһԼΣ\
07	147176\Before or after meals?\
07	147176\1\ǰǷ\
07	147177\Please fill this prescription.\
07	147177\1\ҩ\
07	147178\Do you have some aspirin?\
07	147178\1\а˹ƥ\
07	147179\Can I have it without prescription?\
07	147179\1\ûд\
07	147180\I'd like to have a cough medicine.\
07	147180\1\Ҫҩ\
07	147181\Do you have a Band-Aid?\
07	147181\1\аϴ\
07	147182\Do you have sanitary napkins?\
07	147182\1\\
07	147183\How can I take this medicine?\
07	147183\1\ҩôã\
07	147184\Take two tablets after every meal.\
07	147184\1\ÿηƬ\
07	147185\Take this pill every six hours.\
07	147185\1\ҩÿСʱһΡ\
07	147186\Take one tablet when you have a pain.\
07	147186\1\۵ʱһƬ\
07	147187\I want medicine for a cold.\
07	147187\1\Ҫðҩ\
07	147188\Please fill this prescription.\
07	147188\1\ҩ\
07	147189\How many times a day should I take it?\
07	147189\1\ҪһԼΣ\
07	147190\How much do I take at once?\
07	147190\1\һγԶ٣\
07	147191\Before or after meals?\
07	147191\1\ǰǷ\
07	147192\Could you tell me how to take it?\
07	147192\1\ô\
07	147193\I have allergies.\
07	147193\1\й֢\
07	147194\Here is my prescription.\
07	147194\1\ҵĴ\
07	147195\I don't have a prescription.\
07	147195\1\ûд\
07	147196\Do you have anything for a toothache?\
07	147196\1\ʹҩ\
07	147197\Is there a pharmacy near here?\
07	147197\1\⸽ҩ\
07	147198\The doctor gave me this prescription.\
07	147198\1\ҽ\
07	147199\Can you make up this prescription for me, please?\
07	147199\1\ҩ\
07	147200\Can I leave this prescription with you?\
07	147200\1\Ұ\
07	147201\About how long will it take to fill the prescription?\
07	147201\1\ҩԼҪ೤ʱ䣿\
07	147202\I can have it ready for you in about fifteen minutes.|Do you want to wait or will you come by later?\
07	147202\1\ҿڴԼʮӺá|ҪһǴȡ\
12	147203\Is there a pharmacy around here?\
12	147203\1\⸽ҩ\
07	147204\Can I get this prescription?\
07	147204\1\ҿҩ\
07	147205\I'll do it straight away.\
07	147205\1\ҩ\
07	147206\I'll have it ready for you by four-thirty.\
07	147206\1\ĵ֮ǰá\
07	147207\I have this shopping list of things I need to buy.\
07	147207\1\嵥涼Ҫġ\
07	147208\What size box of aspirin?\
07	147208\1\еİ˹ƥ֣\
07	147209\We have boxes of twenty-five, fifty, and one hundred tablets.\
07	147209\1\25Ƭһеģ50Ƭһеģ100Ƭһеġ\
07	147210\I need some medication for loose bowels.\
07	147210\1\ҪЩͨҩ\
07	147211\Have you got an antiseptic?\
07	147211\1\п\
07	147212\I'll do it right away.\
07	147212\1\ҩ\
07	147213\I have this list of drugs I need to buy.\
07	147213\1\ҩƷ嵥涼Ҫġ\
07	147214\I have this list of cosmetics I need to buy.\
07	147214\1\ױƷ嵥涼Ҫġ\
07	147215\We have boxes of twenty-five, fifty, and one hundred pills.\
07	147215\1\25ҩһеģ50ҩһеģ100ҩһеġ\
07	147216\I need some medication for indigestion.\
07	147216\1\ҪЩҩ\
07	147217\I need some medication for constipation.\
07	147217\1\ҪЩαصҩ\
07	147218\I need some medication for menstrual cramps.\
07	147218\1\ҪЩʹҩ\
07	147219\I need some medication for acne.\
07	147219\1\ҪЩҩ\
07	147220\I need some medication for a cough.\
07	147220\1\ҪЩοԵҩ\
07	147221\I need some medication for a cut.\
07	147221\1\ҪЩ˿ҩ\
07	147222\I need some medication for rough skin.\
07	147222\1\ҪЩƤֲڵҩ\
07	147223\I need some medication for a headache.\
07	147223\1\ҪЩͷʹҩ\
07	147224\Have you got a gargle?\
07	147224\1\Կҩ\
07	147225\Have you got a laxative?\
07	147225\1\кҩ\
07	147226\Have you got a medicine for upset stomach?\
07	147226\1\ζʹҩ\
07	147227\Have you got a pain killer?\
07	147227\1\ֹʹҩ\
07	147228\Have you got a sedative?\
07	147228\1\ֹʹҩ\
07	147229\Have you got a sleeping pills?\
07	147229\1\аҩ\
07	147230\No, there isn't a chemist's around here.\
07	147230\1\ûУ⸽ûҩꡣ\
07	147231\I don't have any cash left.\
07	147231\1\ûֽˡ\
07	147232\No, we don't have a railroad depot in this town.\
07	147232\1\ûУûлվ\
07	147233\Doesn't there remain a copy of this magazine?\
07	147233\1\ûбⱾ־ĸ\
07	147234\Do you have anything on tomorrow?\
07	147234\1\ʲô\
07	147235\Isn't there any way to do that?\
07	147235\1\ûκΰ취Ǽ\
07	147236\Are you interested in Japanese?\
07	147236\1\Ȥ\
07	147237\Do you keep some pain-killers at his hotel?\
07	147237\1\ǲõһЩֹҩ\
07	147238\Have you got vitamin pills?\
07	147238\1\άҩ\
07	147239\Have you got a tonic?\
07	147239\1\вҩ\
07	147240\Have you got a cold-medicine?\
07	147240\1\иðҩ\
07	147241\Have you got a cough-medicine?\
07	147241\1\пҩ\
07	147242\Have you got a stomach-medicine?\
07	147242\1\θҩ\
07	147243\Have you got a medicine for fatigue?\
07	147243\1\ƣ͵ҩ\
07	147244\Have you got a medicine for heart burn?\
07	147244\1\θʹҩ\
07	147245\Have you got a medicine for sore throat?\
07	147245\1\κʹҩ\
07	147246\Have you got any medicine for a rash?\
07	147246\1\Ƥҩ\
07	147247\Have you got a medicine for sunburn?\
07	147247\1\ȥɹߵҩ\
07	147248\Have you got a salve?\
07	147248\1\ҩ\
07	147249\Have you got an ointment?\
07	147249\1\ҩ\
07	147250\Have you got a plaster?\
07	147250\1\ҩ\
07	147251\Have you got a gauze?\
07	147251\1\ɴ\
07	147252\Please fill this prescription.\
07	147252\1\ҩ\
07	147253\Take this medicine after every meal.\
07	147253\1\ÿηҩ\
07	147254\Take it three times a day before meals.\
07	147254\1\ǰһΡ\
07	147255\How many times a day should I take it?\
07	147255\1\ҪһԼΣ\
07	147256\How often do I have to take it?\
07	147256\1\ҵö೤ʱһΣ\
07	147257\How many pills should I take at a time?\
07	147257\1\ÿҪԼҩ裿\
07	147258\Does this medicine have any side effects?\
07	147258\1\ҩʲô\
07	147259\Can you suggest something for a cold?\
07	147259\1\Ƽĳθðҩ\
07	147260\Do you have anything for a toothache?\
07	147260\1\ʹҩ\
07	147261\Can I have something for an insect bite?\
07	147261\1\Ҫó涣ҧҩ\
07	147262\I have allergies.\
07	147262\1\й֢\
07	147263\How should I take this?\
07	147263\1\Ҫôã\
07	147264\Excuse me.|Do you have any medicine that is good for sunburn?\
07	147264\1\Բ|ʲôɹЧҩ\
07	147265\You look Okay.\
07	147265\1\㿴ȥûѽ\
07	147266\Not me, my friend.\
07	147266\1\ңҵѡ\
07	147267\Does your friend have sensitive or normal skin?\
07	147267\1\ƤƤ\
07	147268\I think she's the normal type.\
07	147268\1\͵ġ\
07	147269\Well, apply this lotion on her back after a shower.\
07	147269\1\ôҩˮԡͿĨڱ\
07	147270\I see.\
07	147270\1\֪ˡ\
07	147271\The nearest pharmacy, please.\
07	147271\1\뵽ҩ\
07	147272\Fill this prescription, please.\
07	147272\1\ҩ\
07	147273\Tell me how to take this medicine.\
07	147273\1\ôҩ\
07	147274\The receipt, please.\
07	147274\1\վݡ\
07	147275\Please give me a cold medicine.\
07	147275\1\øðҩ\
07	147276\I feel very weak.\
07	147276\1\Ҿ÷ǳ\
07	147277\Do I take it orally?\
07	147277\1\ҿڷ\
07	147278\Tell me how to take the medicine, please.\
07	147278\1\ôҩ\
07	147279\I have a headache.\
07	147279\1\ͷʹ\
07	147280\I have the chills.\
07	147280\1\ܺˡ\
07	147281\I have a fever.\
07	147281\1\ҷա\
07	147282\I feel unwell.\
07	147282\1\Ҿò\
07	147283\I feel dizzy.\
07	147283\1\ҾͷΡ\
07	147284\I have a sore throat.\
07	147284\1\Һʹ\
07	147285\My tonsils are swollen.\
07	147285\1\ҵıˡ\
07	147286\I had an asthma attack.\
07	147286\1\\
07	147287\I had a heart attack.\
07	147287\1\ಡ\
07	147288\I have pneumonia.\
07	147288\1\зס\
07	147289\I have bronchitis.\
07	147289\1\֧ס\
07	147290\I have a stomach ache.\
07	147290\1\Ҷʹ\
07	147291\I feel nauseous.\
07	147291\1\Ҿöġ\
07	147292\I have a cold sweat.\
07	147292\1\ð亹\
07	147293\I have diarrhea.\
07	147293\1\ӡ\
07	147294\I had stomach cramps.\
07	147294\1\θΡ\
07	147295\I have constipation.\
07	147295\1\ұء\
07	147296\I have a rash.\
07	147296\1\Ƥ\
07	147297\I have indigestion.\
07	147297\1\\
07	147298\I have a severe toothache.\
07	147298\1\ʹ\
07	147299\I have an ear ache.\
07	147299\1\Ҷʹ\
07	147300\I'm having my period now.\
07	147300\1\١\
07	147301\I have a hives.\
07	147301\1\ݡ\
07	147302\Can I buy any stomach pills here?\
07	147302\1\Щθҩ\
07	147303\Please make up a prescription.\
07	147303\1\뿪\
07	147304\Can I buy any stomach pills here?\
07	147304\1\Щθҩ\
07	147305\Please make up a prescription.\
07	147305\1\뿪\
07	147306\I'd like to have some strong medicine for my cold.\
07	147306\1\ЩҩЧǿĸðҩ\
07	147307\Can I have a pain killer, please?\
07	147307\1\øֹʹҩ\
07	147308\Do you have anything for a stomach ache?\
07	147308\1\ζʹҩ\
07	147309\Can I have some insect repellant, please?\
07	147309\1\øɱ\
07	147310\Can I have sanitary napkins, please?\
07	147310\1\\
07	147311\Can I have a Band-Aid?\
07	147311\1\Ҫϴ\
07	147312\Do you have a thermometer?\
07	147312\1\¼\
07	147313\Does my insurance cover the charge?\
07	147313\1\ҵıհ\
07	147314\How many times a day should I take the medicine?\
07	147314\1\ҩҪһԼΣ\
07	147315\Please take it three times a day before meals.\
07	147315\1\뷹ǰһΡ\
07	147316\How many tablets do I take at a time?\
07	147316\1\һγԼƬ\
07	147317\Can I have a bandage?\
07	147317\1\Ҫ\
07	147318\Please take it three times a day after meals.\
07	147318\1\뷹һΡ\
07	147319\I have a prescription.\
07	147319\1\д\
07	147320\I got burned.\
07	147320\1\ˡ\
07	147321\Do you have something for a burn?\
07	147321\1\õҩ\
07	147322\Do you have bandages?\
07	147322\1\б\
07	147323\Do you have ointment?\
07	147323\1\ҩ\
07	147324\I got pills.\
07	147324\1\ҳҩ衣\
07	147325\Where's the pharmacy, please?\
07	147325\1\ҩģ\
07	147326\Please fill this prescription.\
07	147326\1\ҩ\
07	147327\Do you have a doctor's prescription?\
07	147327\1\ҽĴ\
07	147328\No, I don't.|Is it all right without a prescription?\
07	147328\1\ûûС|ûд\
07	147329\I'd like some medicine for a cold.\
07	147329\1\ҪЩðҩ\
07	147330\Do you have any eye lotion?\
07	147330\1\ʲôҩˮ\
07	147331\Certainly.|Try this one.\
07	147331\1\Ȼ|\
07	147332\This medicine works well.\
07	147332\1\ҩЧ\
07	147333\How many times should I take it per day?\
07	147333\1\ҪÿԼΣ\
07	147334\When should I take this medicine?\
07	147334\1\Ҫʲôʱҩ\
07	147335\Please take it before bedtime.\
07	147335\1\˯ǰ\
07	147336\Can I help you?\
07	147336\1\Ҫ\
07	147337\Please fill this prescription.\
07	147337\1\ҩ\
07	147338\Is it Okay without a prescription?\
07	147338\1\ûд\
07	147339\Can I have some medicine for my lumbago?\
07	147339\1\ҪЩʹҩ\
07	147340\What's the matter with you?\
07	147340\1\ôˣ\
07	147341\All right, sir.|I'll show you the best one that is called "Seirogan".\
07	147341\1\õģ|ҸøõģСSeirogan\
07	147342\How many tablets does it contain?\
07	147342\1\жƬ\
07	147343\Twenty tablets in it.\
07	147343\1\жʮƬ\
07	147344\And how many tablets do I have to take each time?\
07	147344\1\ôÿεóԼƬ\
07	147345\Two tablets after every meal in your case.\
07	147345\1\Ĳ飬ÿηãһƬ\
07	147346\How much does it cost?\
07	147346\1\ҪǮ\
07	147347\Eight dollars fifty cents.\
07	147347\1\Ԫʮ֡\
07	147348\Okay, let me have that one.|And then do you have a good remedy for eyes that are fatigued?\
07	147348\1\õģҪǸɡ|У۾ƣ͵ĺҩ\
07	147349\Well, this "Eyerohto" brings you quick relief to your tired eyes.|If you feel your eyes tired, just put a few drops in your eyes.\
07	147349\1\EyerohtoѸ۾ƣ͡|۾ƣͣ۾μΡ\
07	147350\It sounds good.|I'll take this one, too.\
07	147350\1\|ҲҪ\
07	147351\Sure.\
07	147351\1\С\
07	147352\Does it take long?\
07	147352\1\Ҫܳʱ\
07	147353\No, just a short wait.\
07	147353\1\ãԵƬ̡\
07	147354\Don't you have antibiotics?\
07	147354\1\ûп\
07	147355\Yes, we have, but we can't sell them.\
07	147355\1\ǵģУǲ\
07	147356\What can you sell without prescriptions?\
07	147356\1\ûдʲô\
07	147357\Oh, regular household medicines and first aid kits.\
07	147357\1\ŶͥҩͼƷ\
07	147358\Could you fill this prescription?\
07	147358\1\ҩ\
07	147359\Here is a prescription from Dr. Wilson.\
07	147359\1\ѷҽĴ\
07	147360\Just a moment, please.\
07	147360\1\Եȡ\
07	147361\Here is your medicine.|Take three tablets three times a day.\
07	147361\1\ҩ|һƬһΡ\
07	147362\Thank you.\
07	147362\1\лл㡣\
07	147363\I have a headache.|What do you recommend?\
07	147363\1\ͷʹ|Ƽʲô\
07	147364\Take two pills three times a day.\
07	147364\1\һҩ裬һΡ\
07	147365\Take one capsule after each meal.\
07	147365\1\ÿηһҡ\
07	147366\Take two pills every four hours.\
07	147366\1\ÿСʱҩ衣\
07	147367\Take two pills before each meal.\
07	147367\1\ÿηǰҩ衣\
07	147368\Take two pills after each meal.\
07	147368\1\ÿηҩ衣\
07	147369\Take two pills between meals.\
07	147369\1\ҩ衣\
07	147370\Take one capsule every four hours.\
07	147370\1\ÿСʱһҡ\
07	147371\Take one capsule before each meal.\
07	147371\1\ÿηǰһҡ\
07	147372\Take one capsule between meals.\
07	147372\1\һҡ\
07	147373\How many times a day should I take this medicine and for how long?\
07	147373\1\ҩҪһԼΣҪԶã\
07	147374\Should I avoid any types of food while taking this medicine?\
07	147374\1\ҩڼ䣬Ҫʲô͵ʳ\
07	147375\Please remember not to drink any alcoholic beverages while you are on medication.\
07	147375\1\ǵҩڼ䲻Ҫκκƾϡ\
07	147376\Excuse me, but I have a bad stomach.\
07	147376\1\ԲҶӲ\
07	147377\Does it hurt?\
07	147377\1\\
07	147378\Let me see.|How about this?\
07	147378\1\ҿ|ô\
07	147379\My stomach hurts me.\
07	147379\1\Ҷʹ\
07	147380\I feel dizzy.\
07	147380\1\ҾͷΡ\
07	147381\This medicine is good for stomach ache.\
07	147381\1\ҩԶʹЧ\
07	147382\This medicine has little side effects.\
07	147382\1\ҩûиá\
07	147383\Do you have drug allergy?\
07	147383\1\ҩ֢\
07	147384\Take this medicine after every meal.\
07	147384\1\ÿηҩ\
07	147385\Take two tablets after every meal.\
07	147385\1\ÿηƬ\
07	147386\Take three capsules after every meal.\
07	147386\1\ÿηҡ\
07	147387\For adults, take two capsules once a day.\
07	147387\1\һңһһΡ\
07	147388\Apply this ointment to the affected part.\
07	147388\1\ڸȾĲλҩࡣ\
07	147389\How often do I take it?\
07	147389\1\Ҷ೤ʱһΣ\
07	147390\Do I need a prescription?\
07	147390\1\Ҫд\
07	147391\Can I have a Band-Aid, please?\
07	147391\1\øϴ\
07	147392\Can I have a compress, please?\
07	147392\1\ø󲼺\
07	147393\Can I have a thermometer, please?\
07	147393\1\ø¼ƺ\
07	147394\Can I have a sanitary napkins, please?\
07	147394\1\\
07	147395\Can I have a medicine for fever, please?\
07	147395\1\ҩ\
07	147396\Can I have a pain killer, please?\
07	147396\1\øֹʹҩ\
07	147397\Can I have a cold medicine, please?\
07	147397\1\øðҩ\
07	147398\Can I have a antibiotic, please?\
07	147398\1\ֿغ\
07	147399\Can I have a medicine for stomach and intestines, please?\
07	147399\1\ֳθҩ\
07	147400\Can I have a insect repellent, please?\
07	147400\1\øɱ\
07	147401\How do you feel?\
07	147401\1\оô\
07	147402\I have a slight fever.\
07	147402\1\еա\
07	147403\I caught a cold.\
07	147403\1\Ҹðˡ\
07	147404\I have a runny nose.\
07	147404\1\顣\
07	147405\My head is pounding.\
07	147405\1\ҵͷֱ\
07	147406\I feel sick.\
07	147406\1\Ҿò\
07	147407\Do you have anything for a cold?\
07	147407\1\θðҩ\
07	147408\My throat hurts.|Can you recommend something?\
07	147408\1\Һʹ|Ƽʲô\
07	147409\I have a bad sunburn.|What can you recommend?\
07	147409\1\صɹߡ|Ƽʲô\
07	147410\Do you have any cough medicine?\
07	147410\1\ʲôҩ\
07	147411\I need a good pair of sunglasses.\
07	147411\1\Ҫһõī\
07	147412\What's your strongest type of sunscreen?\
07	147412\1\Чǿķɹʲô\
07	147413\What's your strongest type of aspirin?\
07	147413\1\ЧǿĽʹҩʲô\
07	147414\Hi.|I feel kind of sick.\
07	147414\1\ˡ|Ҿе㲻\
07	147415\What are your symptoms?\
07	147415\1\ʲô֢״\
07	147416\My head hurts, and I have a sore throat.\
07	147416\1\ͷʹкʹ\
07	147417\Do you have any coughing?\
07	147417\1\\
07	147418\Yes, a lot.\
07	147418\1\ǵģ\
07	147419\How about a runny nose?\
07	147419\1\\
07	147420\No, not yet.\
07	147420\1\ûС\
07	147421\You probably just have a cold.|You should buy some cough medicine and aspirin.\
07	147421\1\ֻǸðˡ|ӦЩҩͰ˹ƥ֡\
07	147422\Thanks.\
07	147422\1\лл\
07	147423\Make sure you go to a doctor if you get worse.\
07	147423\1\񻯣һҪȥҽ\
07	147424\May I help you?\
07	147424\1\Ҫ\
07	147425\Can I get some pain-killers?\
07	147425\1\Щֹʹҩ\
07	147426\Where does it hurt?\
07	147426\1\Ķۣ\
07	147427\I have a bad headache.\
07	147427\1\ͷʹ\
07	147428\I would like some cold medicine, please.\
07	147428\1\ҪЩðҩлл\
07	147429\Where is the pharmacy?\
07	147429\1\ҩģ\
07	147430\Is there a pharmacy near here?\
07	147430\1\⸽ҩ\
07	147431\Please fill this prescription.\
07	147431\1\ҩ\
07	147432\Do you have stomach medicines?\
07	147432\1\θҩ\
07	147433\How do I take this?\
07	147433\1\ôã\
07	147434\Could you fill this prescription for me?\
07	147434\1\Ըҩ\
07	147435\Just follow the directions on the label.\
07	147435\1\ѭǩϵ÷˵С\
07	147436\I'd like some aspirin.\
07	147436\1\ҪЩ˹ƥ֡\
07	147437\What do I owe you?\
07	147437\1\ҵøǮ\
07	147438\I'd like to have you fill this prescription, please.\
07	147438\1\ҩ\
07	147439\I'd like some good multiple vitamin pills.\
07	147439\1\ҪЩõĶάԪƬ\
07	147440\I'll take the one you recommend.\
07	147440\1\һƼġ\
07	147441\That's ten dollars and forty cents including tax.\
07	147441\1\˰һʮԪʮ֡\
07	147442\Here's the medicine, the receipt and your change.\
07	147442\1\ҩվݣǮ\
07	147443\Do you have any medicine for a toothache?\
07	147443\1\ʹҩ\
07	147444\Is there anything I could take for this rash?\
07	147444\1\Ƥҩ\
07	147445\Can you suggest a cream for my skin problem?\
07	147445\1\ҵƤƼһ˪\
07	147446\Do you have something for dandruff?\
07	147446\1\ȥͷƤм\
07	147447\This shampoo should help.\
07	147447\1\ϴˮӦùá\
07	147448\Can you recommend something for athlete's foot?\
07	147448\1\Ƽνҩ\
07	147449\This powder should help.\
07	147449\1\ҩӦùá\
07	147450\Do you have something I could take for an ear ache?\
07	147450\1\ζʹҩ\
07	147451\These pills should help.\
07	147451\1\ЩҩӦùá\
07	147452\Do you have something for the flu?\
07	147452\1\еҩ\
07	147453\Aspirin should help.\
07	147453\1\˹ƥӦùá\
07	147454\I'd like this prescription refilled.\
07	147454\1\ҩ\
07	147455\I'd like this film developed.\
07	147455\1\ϴˡ\
07	147456\How long will it take?\
07	147456\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	147457\When can I pick it up?\
07	147457\1\ʲôʱȡ\
07	147458\When will it be ready?\
07	147458\1\ʲôʱܺã\
07	147459\How much time will it take?\
07	147459\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	147460\Single-edged ones, please.\
07	147460\1\ģлл\
07	147461\I'd like to see the latest models.\
07	147461\1\뿴¿ʽ\
07	147462\Aspirin, please.\
07	147462\1\˹ƥ֡\
07	147463\Fill this prescription, please.\
07	147463\1\ҩ\
07	147464\Take this prescription to a pharmacy and buy the medicine.\
07	147464\1\ҩҩ\
07	147465\Could you tell me the nearest pharmacy?\
07	147465\1\ҩģ\
07	147466\How should I take this?\
07	147466\1\Ҫôã\
07	147467\Fill this in, please.\
07	147467\1\һ\
07	147468\Do you have any pain relievers?\
07	147468\1\ʲôֹʹҩ\
07	147469\Yes, we do.|Is there a specific kind that you use?\
07	147469\1\ǵģС|һض͵\
07	147470\No, just something that's good for a headache.\
07	147470\1\ͶͷʹЧľС\
07	147471\How do I take this?\
07	147471\1\ôã\
07	147472\Two tablets every six hours.\
07	147472\1\ÿСʱƬ\
07	147473\Please fill my prescriptions.\
07	147473\1\ҵķҩ\
07	147474\Can I have any aspirins without a prescription?\
07	147474\1\ûд˹ƥ\
07	147475\I have a cough.\
07	147475\1\ҿԡ\
07	147476\I feel nauseous.\
07	147476\1\Ҿöġ\
07	147477\I have a fever.\
07	147477\1\ҷա\
07	147478\I feel a chill.\
07	147478\1\Ҹо䡣\
07	147479\I have no appetite.\
07	147479\1\ûʳ\
07	147480\How often do I have to take the medicine?\
07	147480\1\ҩҵö೤ʱһΣ\
07	147481\Take two tablets after meals.\
07	147481\1\Ƭ\
07	147482\Take this pill every six hours up to three times a day.\
07	147482\1\ҩÿСʱһΣҲһΡ\
07	147483\Can you give me a prescription?\
07	147483\1\ܸҿ\
07	147484\Is there any medicine on the market which can be substituted for it?\
07	147484\1\гʲôԴҩ\
07	147485\I have asthma and am on medication.\
07	147485\1\ҩ\
07	147486\What kind of substances does the medicine contain?\
07	147486\1\ҩЩʣ\
07	147487\I'm allergic to aspirin and alike.\
07	147487\1\Ҷ԰˹ƥֺƵʹ\
07	147488\Is there anything I shouldn't take while taking antibiotics?\
07	147488\1\ÿڼ䣬ʲôҲܳԵ\
07	147489\How many times a day should I take it?\
07	147489\1\ҪһԼΣ\
07	147490\Does this make me sleepy?\
07	147490\1\ҳ˷\
07	147491\The medicine is not working.\
07	147491\1\ҩá\
07	147492\This is my prescription.\
07	147492\1\ҵĴ\
07	147493\How many days should I keep taking it?\
07	147493\1\ҪԼ죿\
07	147494\Should I take it before or after meals?\
07	147494\1\ҪǰǷԣ\
07	147495\How many tablets at a time?\
07	147495\1\һγԼƬ\
07	147496\Do you have any cold medicine?\
07	147496\1\ʲôðҩ\
07	147497\Could you suggest a medicine for stomach aches?\
07	147497\1\Ƽһζʹҩ\
07	147498\I want a cold medicine without aspirin.\
07	147498\1\Ҫ˹ƥֵĸðҩ\
07	147499\Does this medicine take effect quickly?\
07	147499\1\ҩЧ\
07	147500\Would you fill this prescription?\
07	147500\1\ҩ\
07	147501\I'd like a painkiller.\
07	147501\1\Ҫֹʹҩ\
07	147502\I'd like a cough medicine.\
07	147502\1\Ҫҩ\
07	147503\We can't sell anything without a prescription.\
07	147503\1\ûдʲô\
07	147504\Is there any cold medicine I can get without a prescription?\
07	147504\1\ʲôûдҲĸðҩ\
07	147505\Fill this prescription, please.\
07	147505\1\ҩ\
07	147506\When and how many times a day should I take it?\
07	147506\1\ҪʲôʱԣһԼΣ\
07	147507\You should take it three times a day after each meal.\
07	147507\1\ҪÿηԣһΡ\
07	147508\How many pills should I take at a time?\
07	147508\1\ÿҪԼҩ裿\
07	147509\Take good care of yourself.\
07	147509\1\úչԼ\
07	147510\Where are the vitamins?\
07	147510\1\άģ\
07	147511\It's on the second shelf in the middle row.\
07	147511\1\мŵĵڶϡ\
07	147512\I recommend this because it's made from one hundred percent natural ingredients.\
07	147512\1\ƼΪɰٷ֮ȻɷƳɵġ\
07	147513\They are so many that I don't know which one to choose.\
07	147513\1\̫Ҷ֪Ҫѡĸ\
07	147514\We have this new product which is designed for working women.\
07	147514\1\רΪְҵŮƵ²Ʒ\
07	147515\How about this?\
07	147515\1\ô\
07	147516\We carry a wide line of products, multiple vitamins, supplements to reduce fatigue and some to relieve swollen legs and promote blood circulation.\
07	147516\1\Ʒ֣άԪƬƣ͵ĲƷһЩ׺ʹٽѪҺѭĲƷ\
07	147517\Is this twenty-five dollars for seven hundred tablets?|That's much cheaper compared to Japan.\
07	147517\1\ǶʮԪ߰Ƭҩ|ձȱ˶ˡ\
07	147518\I'll get this and that.|This will make a great gift for Mom.\
07	147518\1\ҪǸ|Ǹܺõ\
07	147519\Do you have anything for stressed out men?|Shopping always stresses me out.\
07	147519\1\ʲôŵ˳Եҩ|Ҹеš\
07	147520\What kind of depilatory cream do you have?\
07	147520\1\ëࣿ\
07	147521\I want to make the hair on my arms less noticeable.\
07	147521\1\Ҹ첲ϵëûôԡ\
07	147522\Do you have some lotion to soothe my tanned skin?\
07	147522\1\ҩˮܻɹڵƤ\
07	147523\Does this body lotion prevent perspiration?\
07	147523\1\¶ź\
07	147524\Which nail polish remover is gentle on my nails?\
07	147524\1\ָ׸ϴҵָºһ㣿\
07	147525\Do you have something to strengthen my nails?\
07	147525\1\мӹָ׵Ķ\
07	147526\The silk wrap kit works best.\
07	147526\1\˿Ĺá\
07	147527\Oh, this is difficult to get.\
07	147527\1\ŶŪȥ\
07	147528\Where is the hair care section?\
07	147528\1\ͷģ\
07	147529\How do I use this spray treatment?\
07	147529\1\ôƣ\
07	147530\It's good for sun damaged hair.\
07	147530\1\ɹͷЧ\
07	147531\We have about thirty kinds of bath oils.\
07	147531\1\дԼʮԡ͡\
07	147532\I want something to help me wake up.\
07	147532\1\Ҫġ\
07	147533\The herbal bath salts leave your skin feeling soft and smooth.\
07	147533\1\ҩԡλƤо⻬\
07	147534\Don't you have mouth wash in other brands?\
07	147534\1\ûӵڼ\
07	147535\Yes, we have.\
07	147535\1\ǵģС\
07	147536\Can you print my name on the letterhead?\
07	147536\1\ܰҵӡż̧ͷ\
07	147537\I'm looking for some cards that are typically Hawaiian.\
07	147537\1\һЩɫĿ\
07	147538\We really have some nice ones.\
07	147538\1\ȷʵһЩÿġ\
07	147539\I collect letter openers.|Do you have anything unique?\
07	147539\1\ռŵ|ʲôص\
07	147540\Yes, right over here.\
07	147540\1\ǵģ\
07	147541\We have lots of colors.\
07	147541\1\ɫ\
07	147542\This is chewable vitamin C.\
07	147542\1\ǿɾ׽άC\
07	147543\This herb tea helps body rejuvenation.\
07	147543\1\ҩݲָ\
07	147544\It has an assortment of seven vitamins and minerals.\
07	147544\1\άغͿʡ\
07	147545\Three tablets contain all the nutrition necessary in a day.\
07	147545\1\ƬҩͰһȫӪ\
07	147546\It's very low in calories.|Only thirty calories.\
07	147546\1\ܵ͡|ֻʮ·\
07	147547\It is a calcium, iron, mineral, vitamin supplement.\
07	147547\1\ǸƣʣάصĲ\
07	147548\What types of protein do you have?\
07	147548\1\Щʲô͵ĵʣ\
07	147549\We have a type to mix with milk, tablets, and liquid.\
07	147549\1\кţ̻ϵģƬģҺ̬ġ\
07	147550\Where are the diet foods?\
07	147550\1\涨ʳģ\
07	147551\If you take it before you exercise, you will burn fat.\
07	147551\1\ڶ֮ǰͻ֬\
07	147552\What's the most popular diet food?\
07	147552\1\ܻӭĹ涨ʳʲô\
07	147553\Is there an eye drop that clears red eyes?\
07	147553\1\κ۲ҩˮ\
07	147554\I've got a skin rash.|Which medicated cream works best?\
07	147554\1\ҵƤ|ҩЧ\
07	147555\Apply this cream often.\
07	147555\1\ͿĨҩࡣ\
07	147556\We have two types for muscle pain, plaster and gel.\
07	147556\1\μʹҩ࣬ʯ\
07	147557\May I help you?\
07	147557\1\Ҫ\
07	147558\Oh, I don't feel well.\
07	147558\1\ŶҾò\
07	147559\What seems to be the problem?\
07	147559\1\ôˣ\
07	147560\I'm dizzy, and I feel sick to my stomach.\
07	147560\1\ͷΣҾöӲ\
07	147561\Do you have diarrhea?\
07	147561\1\\
07	147562\What's diarrhea?\
07	147562\1\\
07	147563\Loose bowel movements.\
07	147563\1\ӡ\
07	147564\Yes.\
07	147564\1\ǵġ\
07	147565\Okay.|I have something that'll take care of that for you.\
07	147565\1\õġ|ҩܸκá\
07	147566\Okay.|How much is this one?\
07	147566\1\õġ|Ǯ\
07	147567\This is seven dollars and sixty-nine cents.\
07	147567\1\Ԫʮ֡\
07	147568\Okay.|Thank you.|I'll take these.\
07	147568\1\õġ|лл㡣|ҪЩ\
07	147569\Okay.|I hope you feel better.\
07	147569\1\õġ|ϣоһЩ\
13	147570\Help me.\
13	147570\1\Ⱦҡ\
13	147571\Call the police, please.\
13	147571\1\뱨\
13	147572\Call an ambulance, please.\
13	147572\1\Ȼ\
13	147573\Take me to the hospital, please.\
13	147573\1\ȥҽԺ\
13	147574\Contact an insurance company, please.\
13	147574\1\ͱչ˾ϵ\
13	147575\There's been a traffic accident.\
13	147575\1\һ𳵻\
13	147576\It's not my fault.\
13	147576\1\ҵĹ\
13	147577\I don't understand what happened.\
13	147577\1\Ҳ֪ʲô\
13	147578\Someone's hurt.\
13	147578\1\ˡ\
13	147579\Please tell me your name and address.\
13	147579\1\סַҡ\
13	147580\There's been an accident.\
13	147580\1\һ𳵻\
13	147581\Please call the police at once.\
13	147581\1\ϱ\
13	147582\Please contact the car hire firm.\
13	147582\1\ϵ˾\
13	147583\Here is the documentation.\
13	147583\1\ǲϡ\
13	147584\My friend has been hit by a car.\
13	147584\1\ѱײˡ\
13	147585\Please call an ambulance.\
13	147585\1\Ȼ\
13	147586\Please contact this person.\
13	147586\1\ϵ\
13	147587\My blood type is A.\
13	147587\1\AѪ\
13	147588\My blood type is O.\
13	147588\1\OѪ\
13	147589\My blood type is B.\
13	147589\1\BѪ\
13	147590\My blood type is AB.\
13	147590\1\ABѪ\
13	147591\I had an accident.\
13	147591\1\ҳˡ\
13	147592\I need an accident report.\
13	147592\1\Ҫһ¹ʱ档\
13	147593\It's not my fault.\
13	147593\1\ҵĹ\
13	147594\I'm not to blame.\
13	147594\1\ҵĹ\
13	147595\Where is the emergency exit?\
13	147595\1\ģ\
13	147596\Fire.\
13	147596\1\Żˡ\
13	147597\Please evacuate.\
13	147597\1\볷롣\
13	147598\Please follow the instructions from our staff.\
13	147598\1\ǹԱָӡ\
13	147599\An accident has happened.\
13	147599\1\һ𳵻\
13	147600\Please come right away.\
13	147600\1\\
13	147601\It's emergency.\
13	147601\1\\
13	147602\It wasn't my fault.\
13	147602\1\ҵĹ\
13	147603\Will the insurance cover it?\
13	147603\1\շΧ\
13	147604\Contact the Embassy of Japan, please.\
13	147604\1\ձʹϵ\
13	147605\I had a traffic accident.|Please come right away.\
13	147605\1\ҳˡ|\
13	147606\This is route seventy-seven.\
13	147606\1\ʮߵ\
13	147607\It's not my fault.\
13	147607\1\ҵĹ\
13	147608\He was speeding.\
13	147608\1\ʻˡ\
13	147609\Will the insurance cover it?\
13	147609\1\շΧ\
13	147610\Please come straight away.\
13	147610\1\\
13	147611\Please come at once.\
13	147611\1\\
13	147612\Please come as soon as possible.\
13	147612\1\뾡\
13	147613\My bag and suitcase have been stolen.\
13	147613\1\ҵİ䱻͵ˡ\
13	147614\Where's the police station?\
13	147614\1\ģ\
13	147615\Call an ambulance, please.\
13	147615\1\Ȼ\
13	147616\Call the police, please.\
13	147616\1\뱨\
13	147617\There's been a car accident.\
13	147617\1\һ𳵻\
13	147618\My camera has been stolen.\
13	147618\1\ҵ͵ˡ\
13	147619\My passport has been stolen.\
13	147619\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	147620\My traveler's checks have been stolen.\
13	147620\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	147621\I've left my handbag on the train.\
13	147621\1\Ұҵڻˡ\
13	147622\I lost my passport.\
13	147622\1\ҵĻնˡ\
13	147623\I lost my money.\
13	147623\1\ҵǮˡ\
13	147624\I've lost my plane ticket.\
13	147624\1\ҵĻƱˡ\
13	147625\I'd like to call the Japanese Embassy.\
13	147625\1\ձʹݴ绰\
13	147626\Please call the Japanese Embassy.\
13	147626\1\ձʹݴ绰\
13	147627\Will you find the phone number of the Japanese Embassy?\
13	147627\1\һձʹݵĵ绰룬\
13	147628\Where's the Japanese Embassy?\
13	147628\1\ձʹģ\
13	147629\Take me to the Japanese Embassy, please.\
13	147629\1\ȥձʹݡ\
13	147630\Does anyone understand Japanese?\
13	147630\1\˶\
13	147631\Is there a toilet around here?\
13	147631\1\⸽\
13	147632\How far away is it?\
13	147632\1\жԶ\
13	147633\Is there a pub around here?\
13	147633\1\⸽ù\
13	147634\Is there a hotel around here?\
13	147634\1\⸽ù\
13	147635\Is there a theater around here?\
13	147635\1\⸽ϷԺ\
13	147636\Is there a music hall around here?\
13	147636\1\⸽\
13	147637\Where's the toilet?\
13	147637\1\ģ\
13	147638\Where's the men's room?\
13	147638\1\ģ\
13	147639\Where's the ladies' room?\
13	147639\1\Ůģ\
13	147640\Where's the powder room?\
13	147640\1\Ůģ\
13	147641\Where's the public toilet?\
13	147641\1\ģ\
13	147642\Where is a camera shop?\
13	147642\1\ݣ\
13	147643\Where can I find a photo service?\
13	147643\1\ݣ\
13	147644\Where can I find a watch store?\
13	147644\1\ӱꣿ\
13	147645\Where can I find an eyewear store?\
13	147645\1\۾ꣿ\
13	147646\Are you all right?\
13	147646\1\㻹ðɣ\
13	147647\Do you have pain?\
13	147647\1\Ķ\
13	147648\Please take me to the hospital.\
13	147648\1\ȥҽԺ\
13	147649\Please call me an ambulance.\
13	147649\1\ҽȻ\
13	147650\Is there a public telephone near here?\
13	147650\1\⸽йõ绰\
13	147651\There has been a car accident.|Please come right away.\
13	147651\1\һ𳵻|\
13	147652\Please call the Japanese Embassy.\
13	147652\1\ձʹݴ绰\
13	147653\There has been a car accident.|Please come right away.\
13	147653\1\һ𳵻|\
13	147654\Please call the Japanese Embassy.\
13	147654\1\ձʹݴ绰\
13	147655\There has been a traffic accident.\
13	147655\1\һ𳵻\
13	147656\There's been a car accident.|Please come right away.\
13	147656\1\һ𳵻|\
13	147657\Please call the Japanese Embassy.\
13	147657\1\ձʹݴ绰\
13	147658\There has been a traffic accident.|Please come right away.\
13	147658\1\һ𳵻|\
13	147659\There has been a crash.|Please come right away.\
13	147659\1\ײˡ|\
13	147660\There has been a injury.|Please come right away.\
13	147660\1\ˡ|\
13	147661\I have a flat tire.\
13	147661\1\и̥©ˡ\
13	147662\My car has stalled.\
13	147662\1\ҵĳϨˡ\
13	147663\My car slipped down off the road.\
13	147663\1\ҵĳ빫·ˡ\
13	147664\I had a small accident.\
13	147664\1\ҳ˵С¹ʡ\
13	147665\I had a collision.\
13	147665\1\ײˡ\
13	147666\My car has crashed against a street light.\
13	147666\1\ҵĳײһ·ϡ\
13	147667\This is a rental car.\
13	147667\1\õĳ\
13	147668\The traffic light was green.\
13	147668\1\̵̵ġ\
13	147669\I was within the speed limit.\
13	147669\1\û١\
13	147670\I'm not responsible for it.\
13	147670\1\ҵΡ\
13	147671\My car has stalled on the freeway.\
13	147671\1\ҵĳڸٹ·Ϩˡ\
13	147672\How can I call the police from here?\
13	147672\1\Ҵô\
13	147673\Could you send someone?\
13	147673\1\ɸ\
13	147674\There's an injured person here.\
13	147674\1\иˡ\
13	147675\Are you hurt?\
13	147675\1\\
13	147676\Call an ambulance, please.\
13	147676\1\Ȼ\
13	147677\Someone's hurt.\
13	147677\1\ˡ\
13	147678\Call the police, please.\
13	147678\1\뱨\
13	147679\It's not my fault.\
13	147679\1\ҵĹ\
13	147680\You have insurance?\
13	147680\1\бգ\
13	147681\Let's wait for the police.\
13	147681\1\ǵȾɡ\
13	147682\We need someone who speaks Japanese.\
13	147682\1\Ҫˡ\
13	147683\I was rear-ended.\
13	147683\1\ұ׷βˡ\
13	147684\She side-swiped me.\
13	147684\1\߶ײҡ\
13	147685\He stopped suddenly.\
13	147685\1\ͻȻͣˡ\
13	147686\She was speeding.\
13	147686\1\ʻˡ\
13	147687\The light was red.\
13	147687\1\̵Ǻġ\
13	147688\He ran it.\
13	147688\1\ˡ\
13	147689\She tried passing.\
13	147689\1\ˡ\
13	147690\He didn't look.\
13	147690\1\ûע⡣\
13	147691\She wasn't watching.\
13	147691\1\ûע⡣\
13	147692\He ignored the stop sign.\
13	147692\1\ͣ־\
13	147693\I didn't see her.\
13	147693\1\û\
13	147694\That's not true.\
13	147694\1\ǲԡ\
13	147695\You're mistaken.\
13	147695\1\ˡ\
13	147696\I'd rather not.\
13	147696\1\ԸûС \
13	147697\The signal was red.\
13	147697\1\źŵǺġ\
13	147698\Show me your license, please.\
13	147698\1\ʾִա\
13	147699\Did you know that you didn't stop at the sign?\
13	147699\1\֪ͣ־ûͣ\
13	147700\You were speeding.\
13	147700\1\㳬ʻˡ\
13	147701\You were going forty-five in a thirty mile per hour zone.\
13	147701\1\ӦÿСʱʻʮӢĵشʻʮӢ\
13	147702\I hafta give you a ticket.\
13	147702\1\ҵø㿪ųΥ֪ͨ\
13	147703\I'm gonna give you a warning this time.\
13	147703\1\Ҫ档\
13	147704\I'm sorry.\
13	147704\1\Բ\
13	147705\I didn't see the sign.\
13	147705\1\ûǸ־ơ\
13	147706\I'm on vacation.\
13	147706\1\ڶȼ١\
13	147707\Sorry.|I didn't notice it.\
13	147707\1\Բ|ûע⵽\
13	147708\I got lost.\
13	147708\1\·ˡ\
13	147709\There's been a traffic accident.|Ambulance, please.\
13	147709\1\һ𳵻|оȻ\
13	147710\Call the police, please.\
13	147710\1\뱨\
13	147711\Call an ambulance, please.\
13	147711\1\Ȼ\
13	147712\Can you help me?\
13	147712\1\ܰ\
13	147713\Are there anyone who speaks Japanese?\
13	147713\1\˽\
13	147714\Stay on the line, please.\
13	147714\1\ҵ绰\
13	147715\Could you call the rent-a-car company?\
13	147715\1\ܸ˾绰\
13	147716\I'm sorry.\
13	147716\1\Բ\
13	147717\Emergency.\
13	147717\1\\
13	147718\I was rear-ended.\
13	147718\1\ұ׷βˡ\
13	147719\She was speeding.\
13	147719\1\ʻˡ\
13	147720\Someone has been injured.\
13	147720\1\Ѿˡ\
13	147721\This is a rental car.\
13	147721\1\õĳ\
13	147722\I was within the speed limit.\
13	147722\1\û١\
13	147723\The traffic light was green.\
13	147723\1\̵̵ġ\
13	147724\My car slipped down off the road.\
13	147724\1\ҵĳ˹·\
13	147725\Please come right away.\
13	147725\1\\
13	147726\I had a car accident.\
13	147726\1\ҳˡ\
13	147727\Call an ambulance, please.\
13	147727\1\Ȼ\
13	147728\Are you hurt?\
13	147728\1\\
13	147729\Anyway, let's call the police.\
13	147729\1\ΣǱɡ\
13	147730\Could I have an interpreter?\
13	147730\1\ҿҪԱ\
13	147731\I'm not responsible for it.\
13	147731\1\ҵΡ\
13	147732\It was not my fault.\
13	147732\1\ҵĹ\
13	147733\It's emergency.\
13	147733\1\\
13	147734\This is my driver's license.\
13	147734\1\ҵļʻִա\
13	147735\This is my insurance policy.\
13	147735\1\ҵıյ\
13	147736\The traffic light was green.\
13	147736\1\̵̵ġ\
13	147737\Will the insurance cover it?\
13	147737\1\շΧ\
13	147738\Are you all right?\
13	147738\1\㻹ðɣ\
13	147739\Please call the police and an ambulance.\
13	147739\1\뱨ҽȻ\
13	147740\Operator?|Call the police.|A traffic accident happened at the thirty-second street.\
13	147740\1\Ա||ʮֳһ𳵻\
13	147741\Tell me the situation, please.\
13	147741\1\˵һ\
13	147742\I was knocked down by his car what thrust into the sidewalk.\
13	147742\1\ұеһײˡ\
13	147743\I have a whiplash.\
13	147743\1\б޳ʽˡ\
13	147744\I'm sorry to hear that.\
13	147744\1\Һź\
13	147745\It wasn't my fault.\
13	147745\1\ҵĹ\
13	147746\I don't remember what happened.\
13	147746\1\벻ʲô¡\
13	147747\There was a stop sign here.\
13	147747\1\иͣ־ơ\
13	147748\Sorry.\
13	147748\1\Բ\
13	147749\Oops.\
13	147749\1\\
13	147750\I'm really, sorry.\
13	147750\1\ĺܱǸ\
13	147751\I'll call the police.\
13	147751\1\һᱨ\
13	147752\Please tell me your address.\
13	147752\1\סַ\
13	147753\Please tell me your phone number.\
13	147753\1\ĵ绰롣\
13	147754\Please tell me your name.\
13	147754\1\֡\
13	147755\Please tell me your contact location.\
13	147755\1\ϵַ\
13	147756\We need an accident report.\
13	147756\1\Ҫһ¹ʱ档\
13	147757\I'll call the police.\
13	147757\1\һᱨ\
13	147758\Please wait here.\
13	147758\1\һ\
13	147759\I had a car accident.\
13	147759\1\ҳˡ\
13	147760\Somebody's injured.\
13	147760\1\ˡ\
13	147761\Call an ambulance.\
13	147761\1\Ȼ\
13	147762\I was within the speed limit.\
13	147762\1\û١\
13	147763\The traffic light was green.\
13	147763\1\̵̵ġ\
13	147764\It was not my fault.\
13	147764\1\ҵĹ\
13	147765\I'm not responsible for it.\
13	147765\1\ҵΡ\
13	147766\I had a traffic accident.\
13	147766\1\ҳˡ\
13	147767\It's an emergency.|Please come here right away.\
13	147767\1\ǽ|\
13	147768\There was a bad accident.\
13	147768\1\һصĳ\
13	147769\It wasn't my fault.\
13	147769\1\ҵĹ\
13	147770\Contact the Japanese Embassy, please.\
13	147770\1\ձʹϵ\
13	147771\I'm sorry.\
13	147771\1\Բ\
13	147772\I had a traffic accident.\
13	147772\1\ҳˡ\
13	147773\Where are you now?\
13	147773\1\ʲôط\
13	147774\I'm on route one o one.\
13	147774\1\101\
13	147775\Could you call the rent-a-car company?\
13	147775\1\ܸ˾绰\
13	147776\I got in a car accident.\
13	147776\1\Ҿһ𳵻\
13	147777\I hit the guardrail.\
13	147777\1\ײ˻\
13	147778\I was rear-ended on four o five.\
13	147778\1\ұ405׷βˡ\
13	147779\No one was seriously injured.\
13	147779\1\ûˡ\
13	147780\Could you call the police?\
13	147780\1\ܱ\
13	147781\Could you call the ambulance?\
13	147781\1\ܽȻ\
13	147782\Can I see your driver's license and registration card?\
13	147782\1\ܿļʻִպ\
13	147783\I'm not good at speaking in English.\
13	147783\1\ҲóӢ˵\
13	147784\I'm a Japanese tourist.\
13	147784\1\Ǹձο͡\
13	147785\I'd like to contact the Japanese Consulate.\
13	147785\1\ձ¹ϵ\
13	147786\May I have the accident report?\
13	147786\1\ҿҪ¹ʱ\
13	147787\My car broke down.\
13	147787\1\ҵĳêˡ\
13	147788\I got a flat tire.\
13	147788\1\и̥©ˡ\
13	147789\I can't start the engine.\
13	147789\1\𶯲ˡ\
13	147790\Please send a tow truck.\
13	147790\1\ϳ\
13	147791\Could you call the rent-a-car company?\
13	147791\1\ܸ˾绰\
13	147792\I fell off my bicycle.\
13	147792\1\Ҵгˤˡ\
13	147793\I have a pain in my right leg and right arm.\
13	147793\1\Ⱥֱۡ\
13	147794\I'll take you to a hospital.\
13	147794\1\ȥҽԺ\
13	147795\Can you take me to a hospital?\
13	147795\1\ȥҽԺ\
13	147796\Sure.\
13	147796\1\Ȼ\
13	147797\It's an accident.\
13	147797\1\Ǹ⡣\
13	147798\Help me.\
13	147798\1\Ⱦҡ\
13	147799\Call the police, please.\
13	147799\1\뱨\
13	147800\Call an ambulance, please.\
13	147800\1\Ȼ\
13	147801\Where is the phone?\
13	147801\1\绰ģ\
13	147802\Please call someone who understands Japanese.\
13	147802\1\绰ˡ\
13	147803\Someone is falling down.\
13	147803\1\˵ˡ\
13	147804\Someone is hurt.\
13	147804\1\ˡ\
13	147805\It's sore.\
13	147805\1\ۡ\
13	147806\I can't stand up.\
13	147806\1\վ\
13	147807\I am injured.\
13	147807\1\ˡ\
13	147808\I feel sick.\
13	147808\1\Ҿò\
13	147809\Please take me to the hospital.\
13	147809\1\ȥҽԺ\
13	147810\Please hurry up.\
13	147810\1\㡣\
13	147811\Do you have life insurance?\
13	147811\1\ٱ\
13	147812\I had a car accident.\
13	147812\1\ҳˡ\
13	147813\I was hit by a car.\
13	147813\1\ұһײˡ\
13	147814\Someone's been injured.\
13	147814\1\ˡ\
13	147815\Call an ambulance, please.\
13	147815\1\Ȼ\
13	147816\I can't walk.\
13	147816\1\Ҳˡ\
13	147817\I have a pain here.\
13	147817\1\ۡ\
13	147818\I'm bleeding.\
13	147818\1\Ѫ\
13	147819\Could you call an ambulance, please?\
13	147819\1\Ȼ\
13	147820\Help me, please.\
13	147820\1\ҡ\
13	147821\I was hit by a car.\
13	147821\1\ұһײˡ\
13	147822\I can't walk.\
13	147822\1\Ҳˡ\
13	147823\Could you call the police, please?\
13	147823\1\뱨\
13	147824\Please give me first aid.\
13	147824\1\Ҽȡ\
13	147825\My blood type is O.\
13	147825\1\OѪ\
13	147826\I have a pain here.\
13	147826\1\ۡ\
13	147827\I feel sick.\
13	147827\1\Ҿò\
13	147828\I feel dizzy.\
13	147828\1\ҾͷΡ\
13	147829\Please give me an accident report.\
13	147829\1\һ¹ʱ档\
13	147830\How can I call the police from here?\
13	147830\1\Ҵô\
13	147831\We have to call the police.\
13	147831\1\ǵñ\
13	147832\Call the police right away.\
13	147832\1\ϱ\
13	147833\I had a collision.\
13	147833\1\ײˡ\
13	147834\Could you send someone?\
13	147834\1\ɸ\
13	147835\There's an injured person here.\
13	147835\1\иˡ\
13	147836\Which would be faster, a taxi or an ambulance?\
13	147836\1\⳵;Ȼĸ죿\
13	147837\My friend was in a traffic accident.|He's seriously injured.\
13	147837\1\ѳˡ|ˡ\
13	147838\He's lost consciousness.\
13	147838\1\Ѿʧȥ֪ˡ\
13	147839\Should I stay with him at the hospital?\
13	147839\1\ӦôҽԺ\
13	147840\I was within the speed limit.\
13	147840\1\û١\
13	147841\She crossed the street against the traffic signal.\
13	147841\1\ƹ·\
13	147842\His car was running at full speed.\
13	147842\1\ĳʻ\
13	147843\It wasn't my fault.\
13	147843\1\ҵĹ\
13	147844\I'm not responsible for it.\
13	147844\1\ҵΡ\
13	147845\It's on route ninety-one.\
13	147845\1\91\
13	147846\Please call the police.\
13	147846\1\뱨\
13	147847\Could you call the rent-a-car company?\
13	147847\1\ܸ˾绰\
13	147848\The company is Harbis.\
13	147848\1\Harbis˾\
13	147849\The number is one two three four.\
13	147849\1\1234\
13	147850\Could you take me to a hospital?\
13	147850\1\ȥҽԺ\
13	147851\Please hurry.\
13	147851\1\㡣\
13	147852\I was hit by a car.\
13	147852\1\ұһײˡ\
13	147853\I don't remember what happened.\
13	147853\1\벻ʲô¡\
13	147854\Please call an ambulance.\
13	147854\1\Ȼ\
13	147855\Please call a doctor.\
13	147855\1\иҽ\
13	147856\Please give me first aid.\
13	147856\1\Ҽȡ\
13	147857\My blood type is A.\
13	147857\1\AѪ\
13	147858\I have a pain here.\
13	147858\1\ۡ\
13	147859\I feel dizzy.\
13	147859\1\ҾͷΡ\
13	147860\I feel sick.\
13	147860\1\Ҿò\
13	147861\What is wrong with me?\
13	147861\1\ôˣ\
13	147862\How long will it take to get well?\
13	147862\1\Ҫòܿ\
13	147863\I feel much better.\
13	147863\1\Ҹоöˡ\
13	147864\I don't feel better.\
13	147864\1\Ҹоûкת\
13	147865\Can I continue my trip?\
13	147865\1\ܼҵ\
13	147866\There was a traffic accident.\
13	147866\1\һ𳵻\
13	147867\Let's call the police.\
13	147867\1\Ǳɡ\
13	147868\Let's report to the rent-a car company.\
13	147868\1\Ǳ˾ɡ\
13	147869\What's the license number?\
13	147869\1\ִպǶ٣\
13	147870\You should go to a hospital.\
13	147870\1\ӦȥҽԺ\
13	147871\I'll take you to a hospital.\
13	147871\1\ȥҽԺ\
13	147872\Do you remember how it happened?\
13	147872\1\ǵô\
13	147873\You'll be given first aid.\
13	147873\1\㼱ȡ\
13	147874\What is your blood type?\
13	147874\1\ʲôѪͣ\
13	147875\Are you in pain?\
13	147875\1\Ķ\
13	147876\How do you feel?\
13	147876\1\оô\
13	147877\Stay still.\
13	147877\1\𶯡\
13	147878\You're drunk.\
13	147878\1\ˡ\
13	147879\Somebody.|Call the police.\
13	147879\1\ˡ|\
13	147880\Are you okay?\
13	147880\1\㻹ðɣ\
13	147881\Your signal was red, wasn't it?\
13	147881\1\źǺģ\
13	147882\It was a "hit and run".\
13	147882\1\һºݡ\
13	147883\I got hit.\
13	147883\1\ұײˡ\
13	147884\Help me, please.\
13	147884\1\Ⱦҡ\
13	147885\Please call an ambulance.\
13	147885\1\Ȼ\
13	147886\I can't move.\
13	147886\1\Ҷˡ\
13	147887\Please call the police.\
13	147887\1\뱨\
13	147888\Would you please give me first aid?\
13	147888\1\ҼȺ\
13	147889\My blood type is "O".\
13	147889\1\OѪ\
13	147890\I think I broke my leg.\
13	147890\1\ҵȶˡ\
13	147891\The car suddenly came out.\
13	147891\1\ͻȻ֡\
13	147892\I wasn't wrong.|It wasn't my fault.\
13	147892\1\û|ҵĹ\
13	147893\I didn't break any traffic laws.\
13	147893\1\ûΥκνͨ档\
13	147894\I hardly speak English.\
13	147894\1\Ҽ˵Ӣ\
13	147895\I'm confused because it happened all of a sudden.\
13	147895\1\ҺܻңΪ̫ͻȻˡ\
13	147896\I don't know what to do.\
13	147896\1\Ҳ֪ô졣\
13	147897\It was in front of McDonald's on Flower Street.\
13	147897\1\ڸͶֵǰ档\
13	147898\I'm insured.|Please contact the insurance company.\
13	147898\1\ˡ|ͱչ˾ϵ\
13	147899\Please give me an accident report.\
13	147899\1\һ¹ʱ档\
13	147900\This is my driver's license and passport.\
13	147900\1\ҵļʻִպͻա\
13	147901\Is it necessary to go to a hospital?\
13	147901\1\ȥҽԺ\
13	147902\Can I continue on my way?\
13	147902\1\ܼ·\
13	147903\I'm returning home in two days.\
13	147903\1\ͻؼˡ\
13	147904\I hit my head.|Please give me a check-up just in case.\
13	147904\1\ҵͷײˡ|Էһ\
13	147905\I'm going to take an X-ray.\
13	147905\1\ҪXƬ\
13	147906\There is nothing wrong.\
13	147906\1\ûë\
13	147907\Do you have pain anywhere?\
13	147907\1\ʲôط\
13	147908\Call the ambulance, please.\
13	147908\1\Ȼ\
13	147909\My car broke down.\
13	147909\1\ҵĳêˡ\
13	147910\It's on route sixty-six.\
13	147910\1\66\
13	147911\There is an injured person here.\
13	147911\1\иˡ\
13	147912\My wife was hit by a car.\
13	147912\1\ӱһײˡ\
13	147913\Could you take me to a hospital?\
13	147913\1\ȥҽԺ\
13	147914\Please give me first aid.\
13	147914\1\Ҽȡ\
13	147915\My blood type is A.\
13	147915\1\AѪ\
13	147916\I think I broke my leg.\
13	147916\1\ҵȶˡ\
13	147917\I feel dizzy.\
13	147917\1\ҾͷΡ\
13	147918\I can't move.\
13	147918\1\Ҷˡ\
13	147919\My head is bleeding.\
13	147919\1\ҵͷѪ\
13	147920\I think I'm suffering from whiplash.\
13	147920\1\ڻ޳ʽˡ\
13	147921\My car has been stolen.\
13	147921\1\ҵĳ͵ˡ\
13	147922\Can I have another car?\
13	147922\1\Ҫ\
13	147923\The engine doesn't start.\
13	147923\1\𶯲ˡ\
13	147924\I left the key inside and I'm locked out.\
13	147924\1\ҰԿˣұˡ\
13	147925\Please come to pick the car up.\
13	147925\1\ȡ\
13	147926\The brake fluid is leaking.\
13	147926\1\ƶҺй©\
13	147927\I have had an accident.\
13	147927\1\ҳ¹ˡ\
13	147928\It's against the law to park on the sidewalk.\
13	147928\1\еͣΥġ\
13	147929\Will I get a ticket for that?\
13	147929\1\ΪҴƱ\
13	147930\We'll fine you a ten dollars.\
13	147930\1\ǷʮԪ\
13	147931\I didn't know about the child seat.\
13	147931\1\û˵Сλ\
13	147932\I was hit by a taxi.\
13	147932\1\ұһ⳵ײˡ\
13	147933\I crossed the street on a green light.\
13	147933\1\̵Ƶʱ·\
13	147934\I was in the crosswalk.\
13	147934\1\кϡ\
13	147935\I was walking on the sidewalk.\
13	147935\1\еš\
13	147936\That car suddenly came out.\
13	147936\1\ͻȻ֡\
13	147937\The car hit me from behind.\
13	147937\1\ӱײˡ\
13	147938\Can I continue on my way?\
13	147938\1\ܼ·\
13	147939\Please make an accident report.\
13	147939\1\дһ¹ʱ档\
13	147940\Here is my international driving permit and passport.\
13	147940\1\ҵĹʼʻִպͻա\
13	147941\I wasn't wrong.\
13	147941\1\û\
13	147942\I'm not responsible for it.\
13	147942\1\ҵΡ\
13	147943\I did follow traffic regulations.\
13	147943\1\ؽͨˡ\
13	147944\He ran out from behind that bus.\
13	147944\1\˳\
13	147945\I didn't know what that sign said.\
13	147945\1\Ҳ֪Ǹ־дʲô\
13	147946\I ignored a signal.\
13	147946\1\ûźŵơ\
13	147947\I steered in the wrong direction at the curve.\
13	147947\1\ҹʱʻˡ\
13	147948\I was hit by a van.\
13	147948\1\ұһײˡ\
13	147949\She ran out from behind that bus.\
13	147949\1\ĺ棿\
13	147950\What number should I call in case of an accident?\
13	147950\1\⣬Ӧòʲô룿\
13	147951\I had an accident.\
13	147951\1\ҳˡ\
13	147952\Could you please call an ambulance?\
13	147952\1\Ȼ\
13	147953\It is not my fault.\
13	147953\1\ҵĹ\
13	147954\I was driving the speed limit.\
13	147954\1\ûгټʻ\
13	147955\That car went through a red light.\
13	147955\1\˺ơ\
13	147956\That car hit our car.\
13	147956\1\ײǵĳ\
13	147957\I'd like to call the police.\
13	147957\1\뱨\
13	147958\I'd like to fill out an accident report, please.\
13	147958\1\дһ¹ʱ棬лл\
13	147959\I'd like to have a Japanese interpreter.\
13	147959\1\ҪķԱ\
13	147960\I am the victim of a hit-and-run.\
13	147960\1\ºݵܺˡ\
13	147961\Will you be able to find the person who did it?\
13	147961\1\ҵǸݵ\
13	147962\My friend was in a traffic accident.\
13	147962\1\ѳˡ\
13	147963\Help.\
13	147963\1\\
13	147964\I'm hurt.\
13	147964\1\ˡ\
13	147965\Call an ambulance.\
13	147965\1\Ȼ\
13	147966\Hurry, please.\
13	147966\1\㡣\
13	147967\I was in a car accident.\
13	147967\1\ҳˡ\
13	147968\I can't move.\
13	147968\1\Ҷˡ\
13	147969\Someone was injured.\
13	147969\1\ˡ\
13	147970\Somebody, please come here.\
13	147970\1\˵\
13	147971\A traffic accident has just happened.\
13	147971\1\ոշһ𳵻\
13	147972\My friend was hit by a car.\
13	147972\1\ѱһײˡ\
13	147973\It was a hit-and-run.\
13	147973\1\һºݡ\
13	147974\This is an emergency.\
13	147974\1\Ǽ\
13	147975\Don't touch him.\
13	147975\1\\
13	147976\Don't touch her.\
13	147976\1\\
13	147977\Stay calm.|Don't move.\
13	147977\1\Ĵš|𶯡\
13	147978\Can anyone here try artificial respiration?\
13	147978\1\˹\
13	147979\Can you hear me?\
13	147979\1\˵Ļ\
13	147980\There is an injured person in the car.\
13	147980\1\и˵ˡ\
13	147981\Would you call an ambulance, please?|There has been an accident.\
13	147981\1\Ȼ|һ𳵻\
13	147982\Call the police, please.\
13	147982\1\뱨\
13	147983\Take him straight to the hospital.\
13	147983\1\ֱȥҽԺ\
13	147984\Please hurry up.\
13	147984\1\㡣\
13	147985\I was hit from behind.\
13	147985\1\ҴӺ汻ײˡ\
13	147986\I saw the accident.\
13	147986\1\Ŀ𳵻ˡ\
13	147987\Give me some first aid, please.\
13	147987\1\Щȡ\
13	147988\My blood type is B.\
13	147988\1\BѪ\
13	147989\I'm Japanese.\
13	147989\1\ձˡ\
13	147990\I'd like to contact the Japanese Embassy, please.\
13	147990\1\ձʹϵлл\
13	147991\Where's the nearest telephone?\
13	147991\1\ĵ绰ģ\
13	147992\Take her straight to the hospital.\
13	147992\1\ֱȥҽԺ\
13	147993\Are you sure you are heading in the right direction?\
13	147993\1\ȷڳȷķʻ\
13	147994\Are you sure this is the right way?\
13	147994\1\ȷ·\
13	147995\I don't think this is the best route.\
13	147995\1\Ҿⲻõ·ߡ\
13	147996\This is not the address I asked for.\
13	147996\1\ⲻҪȥĵַ\
13	147997\I asked you to take me to the Hilton Hotel.\
13	147997\1\ȥϣپƵꡣ\
13	147998\The meter reads twenty dollars.\
13	147998\1\ǱʾʮԪ\
13	147999\Why is your fare different to the meter?\
13	147999\1\ΪʲôշѺǱʾĲһ\
13	148000\It's too expensive.\
13	148000\1\̫ˡ\
13	148001\I cannot agree with this fare.\
13	148001\1\Ҳͬá\
13	148002\Can you give me your emergency phone number, please?\
13	148002\1\ʱʲô绰룿\
13	148003\I cannot start the motor.\
13	148003\1\𶯲ˡ\
13	148004\The car has run out of gas.\
13	148004\1\ӵˡ\
13	148005\I had a flat tire.\
13	148005\1\и̥©ˡ\
13	148006\Could you check the battery, please?\
13	148006\1\µغ\
13	148007\The clutch doesn't work well.\
13	148007\1\ëˡ\
13	148008\Can you hear that noise?|What is it?\
13	148008\1\|ʲô\
13	148009\I locked myself out of the car.\
13	148009\1\ҰԼڳˡ\
13	148010\I had an accident on ABC Street.\
13	148010\1\ABCֳˡ\
13	148011\Could you come and pick up the car, please?\
13	148011\1\ѳȡߺ\
13	148012\Would you call an ambulance, please?\
13	148012\1\Ȼ\
13	148013\I'm fully insured.\
13	148013\1\ȫա\
13	148014\I've been involved in an accident.\
13	148014\1\Ҿһ𳵻\
13	148015\The car has been broken into.\
13	148015\1\˴ҵĳ\
13	148016\The accident was not my fault.\
13	148016\1\¹ʲҵĹ\
13	148017\What should I do?\
13	148017\1\Ӧô죿\
13	148018\I'd like to contact my insurance company.\
13	148018\1\ҵıչ˾ϵ\
13	148019\Where's the nearest hospital, please?\
13	148019\1\ҽԺģ\
13	148020\The other driver was not driving carefully.\
13	148020\1\һ˾̫ˡ\
13	148021\The car had this damage before I rented it.\
13	148021\1\֮ǰˡ\
13	148022\Could you send a tow truck, please?\
13	148022\1\ϳ\
13	148023\I returned both keys.\
13	148023\1\ҰԿ׶ˡ\
13	148024\I'd like to have a Japanese interpreter, please.\
13	148024\1\ҪķԱлл\
13	148025\I don't remember what happened.\
13	148025\1\벻ʲô¡\
13	148026\I'm fully insured.\
13	148026\1\ȫա\
13	148027\May I have an accident report form, please?\
13	148027\1\һ¹ʱ浥\
13	148028\The truck drove through the red light.\
13	148028\1\ˡ\
13	148029\I overcorrected my steering.\
13	148029\1\Ҷҵļʻˡ\
13	148030\The truck hit me from behind.\
13	148030\1\ӱײҡ\
13	148031\The accident was not my fault.\
13	148031\1\¹ʲҵĹ\
13	148032\I've been hit by a car.\
13	148032\1\ұһײˡ\
13	148033\I've been hit by a motorbike.\
13	148033\1\ұһĦгײˡ\
13	148034\The motorbike came from nowhere.\
13	148034\1\Ħг֪ĶͻȻð\
13	148035\It was a hit-and-run accident.\
13	148035\1\һºݡ¹ʡ\
13	148036\It was a blue car.\
13	148036\1\һɫ\
13	148037\I've been involved in a traffic accident.\
13	148037\1\Ҿһ𳵻\
13	148038\Someone was injured.\
13	148038\1\ˡ\
13	148039\Please call an ambulance.\
13	148039\1\Ȼ\
13	148040\Please call the police.\
13	148040\1\뱨\
13	148041\The light was green.\
13	148041\1\̵̵ġ\
13	148042\I was driving within the speed limit.\
13	148042\1\ûгټʻ\
13	148043\Please contact the insurance company.\
13	148043\1\ͱչ˾ϵ\
13	148044\I have type A blood.\
13	148044\1\AѪ\
13	148045\It hurts here.\
13	148045\1\ˡ\
13	148046\The light was red.\
13	148046\1\̵Ǻġ\
13	148047\I have type B blood.\
13	148047\1\BѪ\
13	148048\I have type O blood.\
13	148048\1\OѪ\
13	148049\I was hit by a car.\
13	148049\1\ұһײˡ\
13	148050\The motorbike came from nowhere.\
13	148050\1\Ħг֪ĶͻȻð\
13	148051\It was a hit-and-run accident.\
13	148051\1\һºݡ¹ʡ\
13	148052\It was a blue car.\
13	148052\1\һɫ\
13	148053\I was in a car accident.\
13	148053\1\Ҿһ𳵻\
13	148054\Someone was injured.\
13	148054\1\ˡ\
13	148055\Please call an ambulance.\
13	148055\1\Ȼ\
13	148056\Please call the police.\
13	148056\1\뱨\
13	148057\The light was green.\
13	148057\1\̵̵ġ\
13	148058\The light was red.\
13	148058\1\̵Ǻġ\
13	148059\I was under the speed limit.\
13	148059\1\ûг١\
13	148060\Please contact the insurance company.\
13	148060\1\ͱչ˾ϵ\
13	148061\I have type A blood.\
13	148061\1\AѪ\
13	148062\It hurts here.\
13	148062\1\ˡ\
13	148063\I've been hit by a car.\
13	148063\1\ұһײˡ\
13	148064\Please call an ambulance.\
13	148064\1\Ȼ\
13	148065\Someone's been injured.\
13	148065\1\Ѿˡ\
13	148066\Please call the police.\
13	148066\1\뱨\
13	148067\Please contact the insurance company.\
13	148067\1\ͱչ˾ϵ\
13	148068\I have had an accident.\
13	148068\1\ҳˡ\
13	148069\Call a doctor, please.\
13	148069\1\иҽ\
13	148070\Take me to a hospital, please.\
13	148070\1\ȥҽԺ\
13	148071\Please hurry.\
13	148071\1\㡣\
13	148072\I have a pain here.\
13	148072\1\ۡ\
13	148073\I feel dizzy.\
13	148073\1\ҾͷΡ\
13	148074\What is wrong with me?\
13	148074\1\ôˣ\
13	148075\I was hit by a car.\
13	148075\1\ұһײˡ\
13	148076\I don't remember what happened.\
13	148076\1\벻ʲô¡\
13	148077\Call an ambulance, please.\
13	148077\1\Ȼ\
13	148078\Call the police, please.\
13	148078\1\뱨\
13	148079\I feel sick.\
13	148079\1\Ҿò\
13	148080\I feel faint.\
13	148080\1\ҾͷΡ\
13	148081\I was hit by a bus.\
13	148081\1\ұһײˡ\
13	148082\Call the police, please.\
13	148082\1\뱨\
13	148083\What should I do?\
13	148083\1\Ҹô죿\
13	148084\Help me, please.\
13	148084\1\ҡ\
13	148085\Where's the Japanese Consulate?\
13	148085\1\ձ¹ģ\
13	148086\I caused a traffic accident.\
13	148086\1\һ𳵻\
13	148087\My sister was hit by a car.\
13	148087\1\ҽñһײˡ\
13	148088\Please send an ambulance right away.\
13	148088\1\Ȼ\
13	148089\It is on A forty, between Woodstock and Oxford.\
13	148089\1\A40˹п˺ţ֮䡣\
13	148090\I can't move.\
13	148090\1\Ҷˡ\
13	148091\Please call the police and an ambulance.\
13	148091\1\뱨ҽȻ\
13	148092\I'd like to call the rent-a-car company.\
13	148092\1\˾绰\
13	148093\The car hit me from behind.\
13	148093\1\ӱײҡ\
13	148094\It was not my fault.\
13	148094\1\ҵĹ\
13	148095\Please write an accident report.\
13	148095\1\дһ¹ʱ档\
13	148096\My friend was hit by a car and badly injured.\
13	148096\1\ѱһײˣ˵úء\
13	148097\Please be an eyewitness.\
13	148097\1\Ŀ֤ˡ\
13	148098\I need an ambulance.\
13	148098\1\ҪһȻ\
13	148099\My friend is having a heart attack.\
13	148099\1\ಡ\
13	148100\My friend is unconscious.\
13	148100\1\Ѳʡ¡\
13	148101\Which hospital will he be taken to?\
13	148101\1\ȥļҽԺ\
13	148102\My friend was hit by a motorcycle.\
13	148102\1\ѱһĦгײˡ\
13	148103\The light was green for WALK.\
13	148103\1\ߺ̵Ƿеġ\
13	148104\He was walking on the sidewalk.\
13	148104\1\еϡ\
13	148105\A white car hit him and drove off.\
13	148105\1\һɫײˣȻֳ\
13	148106\The walk signal was on.\
13	148106\1\źŵǷеġ\
13	148107\My car has stalled.\
13	148107\1\ҵĳϨˡ\
13	148108\I have a flat tire.\
13	148108\1\и̥©ˡ\
13	148109\My car is out of gas.\
13	148109\1\ҵĳˡ\
13	148110\I had an accident.\
13	148110\1\ҳˡ\
13	148111\I'm injured.\
13	148111\1\ˡ\
13	148112\My blood type is "A".\
13	148112\1\AѪ\
13	148113\I was driving within the speed limit.\
13	148113\1\ûгټʻ\
13	148114\It wasn't my fault.\
13	148114\1\ҵĹ\
13	148115\Please give me a certificate of accident.\
13	148115\1\һ¹֤顣\
13	148116\I got in a car accident.\
13	148116\1\Ҿһ𳵻\
13	148117\I was rear-ended.\
13	148117\1\ұ׷βˡ\
13	148118\I hit the guardrail.\
13	148118\1\ײ˻\
13	148119\I hit somebody.\
13	148119\1\ײˡ\
13	148120\Please call the police.\
13	148120\1\뱨\
13	148121\There's an injured person here.\
13	148121\1\иˡ\
13	148122\Please send an ambulance.\
13	148122\1\Ȼ\
13	148123\I was within the speed limit.\
13	148123\1\û١\
13	148124\The car ignored the red light.\
13	148124\1\ûơ\
13	148125\I didn't notice the road sign.\
13	148125\1\ûע⵽Ǹͨ־\
13	148126\The light was green.\
13	148126\1\̵̵ġ\
13	148127\The accident was not my fault.\
13	148127\1\¹ʲҵĹ\
13	148128\I don't remember what happened.\
13	148128\1\벻ʲô¡\
13	148129\I need a Japanese interpreter.\
13	148129\1\ҪһķԱ\
13	148130\I have an auto insurance.\
13	148130\1\ա\
13	148131\I called my insurance company already.\
13	148131\1\Ѿҵıչ˾绰ˡ\
13	148132\How can I obtain the accident report?\
13	148132\1\ôõ¹ʱ棿\
13	148133\How long will it take to get the accident report?\
13	148133\1\õ¹ʱҪ೤ʱ䣿\
13	148134\I need an accident report for my insurance.\
13	148134\1\ΪҵıգҪһ¹ʱ档\
13	148135\May I have a copy of the accident report?\
13	148135\1\ҿҪ¹ʱһ\
13	148136\My car had a puncture.\
13	148136\1\ҵ̥ˡ\
13	148137\My car broke down and doesn't run.\
13	148137\1\ҵĳêˣˡ\
13	148138\It seems that the battery is dead.\
13	148138\1\ǵûˡ\
13	148139\I must call the police.\
13	148139\1\ұ뱨\
13	148140\I had a car crash.\
13	148140\1\ײˡ\
13	148141\Please call the police soon.\
13	148141\1\ϱ\
13	148142\Call an ambulance, please.\
13	148142\1\Ȼ\
13	148143\His car crashed into my car.\
13	148143\1\ĳײҵĳ\
13	148144\I was driving within speed limit.\
13	148144\1\ûгټʻ\
13	148145\I am not to blame.\
13	148145\1\Ӧҡ\
13	148146\It isn't my mistake.\
13	148146\1\ҵĹ\
13	148147\This is a rental car.\
13	148147\1\õĳ\
13	148148\Could you contact my company?\
13	148148\1\ܺҵĹ˾ϵ\
13	148149\Could you contact my family?\
13	148149\1\ܺҵļϵ\
13	148150\I had an accident.\
13	148150\1\ҳˡ\
13	148151\There's been an accident.\
13	148151\1\һ𳵻\
13	148152\Please call the police.\
13	148152\1\뱨\
13	148153\Could you take me to a hospital?\
13	148153\1\ȥҽԺ\
13	148154\Come with me, please.\
13	148154\1\\
13	148155\Please hurry.\
13	148155\1\㡣\
13	148156\I had an accident on the way to San Francisco.\
13	148156\1\ȥɽɽ·ϳ˳\
13	148157\My name is Akira Sato.|I'm a tourist from Japan.\
13	148157\1\ҽAkira Sato|Ǹձο͡\
13	148158\It's on route twelve.\
13	148158\1\12\
13	148159\It's at the outskirts of Central Park.\
13	148159\1\빫԰\
13	148160\What should I do?\
13	148160\1\Ҹô죿\
13	148161\There's an injured person here.\
13	148161\1\иˡ\
13	148162\It was just a scratch.\
13	148162\1\ֻǲˡ\
13	148163\Can you come right away?\
13	148163\1\\
13	148164\Please call an ambulance.\
13	148164\1\Ȼ\
13	148165\An accident has happened.\
13	148165\1\һ𳵻\
13	148166\Can you call the rent-a-car company?\
13	148166\1\ܸ˾绰\
13	148167\I have had a traffic accident.\
13	148167\1\ҳˡ\
13	148168\My sister was hit by a car.\
13	148168\1\ҽñһײˡ\
13	148169\Please send an ambulance right away.\
13	148169\1\Ȼ\
13	148170\It is on A forty, between Woodstock and Oxford.\
13	148170\1\A40˹п˺ţ֮䡣\
13	148171\I can't move.\
13	148171\1\Ҷˡ\
13	148172\Please call the police and an ambulance.\
13	148172\1\뱨ҽȻ\
13	148173\I'd like to call the rent-a-car office.\
13	148173\1\Ҫ˾绰\
13	148174\The car hit mine from behind.\
13	148174\1\ӱײҵĳ\
13	148175\It was not my fault.\
13	148175\1\ҵĹ\
13	148176\Please write an accident certificate.\
13	148176\1\дһ¹֤顣\
13	148177\I had an accident.\
13	148177\1\ҳˡ\
13	148178\There's been an accident.\
13	148178\1\һ𳵻\
13	148179\Come with me, please.\
13	148179\1\\
13	148180\I am a tourist from Japan.\
13	148180\1\Ǹձο͡\
13	148181\It's at the outskirts of Regent's Park.\
13	148181\1\Regent԰\
13	148182\There's an injured person here.\
13	148182\1\иˡ\
13	148183\Please call the police.\
13	148183\1\뱨\
13	148184\Could you take me to a hospital?\
13	148184\1\ȥҽԺ\
13	148185\Please give me first aid.\
13	148185\1\Ҽȡ\
13	148186\My blood type is O.\
13	148186\1\OѪ\
13	148187\Please hurry.\
13	148187\1\㡣\
13	148188\It was not my fault.\
13	148188\1\ҵĹ\
13	148189\I'm insured.\
13	148189\1\ˡ\
13	148190\We were in a traffic accident.\
13	148190\1\ǳˡ\
13	148191\I was hit by a car.\
13	148191\1\ұһײˡ\
13	148192\It's on route fifteen.\
13	148192\1\15\
13	148193\My name is Hiroshi Tanaka.|I'm a tourist from Japan.\
13	148193\1\ҽHiroshi Tanaka|Ǹձο͡\
13	148194\I don't remember what happened.\
13	148194\1\벻ʲô¡\
13	148195\My friend is injured.\
13	148195\1\ˡ\
13	148196\Please call an ambulance.\
13	148196\1\Ȼ\
13	148197\Can you come right away?\
13	148197\1\\
13	148198\The car is a rental from Avis.\
13	148198\1\ǴAvisġ\
13	148199\I can't move.\
13	148199\1\Ҷˡ\
13	148200\This is Sato.|I rented a car this morning.\
13	148200\1\Sato|һ\
13	148201\I had an accident on the way to Las Vegas.\
13	148201\1\ȥ˹ά˹·ϳ˳\
13	148202\What should I do?\
13	148202\1\Ҹô죿\
13	148203\I called the police already.\
13	148203\1\Ѿˡ\
13	148204\It was just a scratch.\
13	148204\1\ֻǲˡ\
13	148205\It was at the entrance of route nine.\
13	148205\1\9ڡ\
13	148206\Please call the insurance company.\
13	148206\1\չ˾绰\
13	148207\Someone please call an ambulance.\
13	148207\1\ˣȻ\
13	148208\Here's my international driver's license.\
13	148208\1\ҵĹʼʻִա\
13	148209\This is a rental.\
13	148209\1\һõġ\
13	148210\Someone please call the police.\
13	148210\1\ˣ뱨\
13	148211\This is a rented car.\
13	148211\1\һõ\
13	148212\What seems to be the trouble?\
13	148212\1\ʲôˣ\
13	148213\What in the world happened?\
13	148213\1\׷ʲôˣ\
13	148214\What's the trouble?\
13	148214\1\ʲôˣ\
13	148215\What's the matter?\
13	148215\1\ʲôˣ\
13	148216\May I see your driver's license and the car's registration?\
13	148216\1\ҿԿļʻִպ\
13	148217\Please tell me what happened exactly?\
13	148217\1\Ҿʲôˣ\
13	148218\It's a hit and run.\
13	148218\1\һºݡ\
13	148219\I've just had an accident.\
13	148219\1\Ҹոճˡ\
13	148220\I was involved in a car accident.\
13	148220\1\Ҿһ𳵻\
13	148221\what seems to be the problem?\
13	148221\1\ʲôˣ\
13	148222\What on earth happened?\
13	148222\1\׷ʲôˣ\
13	148223\What's the problem?\
13	148223\1\ʲôˣ\
13	148224\What's the problem?\
13	148224\1\ʲôˣ\
13	148225\What's the matter?\
13	148225\1\ʲôˣ\
13	148226\What's the problem?\
13	148226\1\ʲôˣ\
13	148227\Someone hit my car while I was parking.\
13	148227\1\ͣʱײҵĳ\
13	148228\Were there any witnesses?\
13	148228\1\Ŀ֤\
13	148229\A woman ran into my car and drove away as if nothing had happened.\
13	148229\1\һŮײҵĳȻˣͺʲôûһ\
13	148230\You'd better report it to the police and your insurance company.\
13	148230\1\ñıչ˾\
13	148231\Is your car insured?|You'd better make sure of the make and model of your car, like ninety-two Honda Acura, and your license number.\
13	148231\1\ĳ뱣|ȷ㳵ĹʽAcura92ĳƺ롣\
13	148232\You see, I was coming through the intersection when this gentleman pulled out in front of me and we crashed.\
13	148232\1\㿴ڹʮ·ڵʱλǰʻǾײˡ\
13	148233\You had better report it to the police and your insurance company.\
13	148233\1\ñıչ˾\
13	148234\You see, I was coming through the intersection when this lady pulled out in front of me and we crashed.\
13	148234\1\㿴ڹʮ·ڵʱλŮʿǰʻǾײˡ\
13	148235\I'm certain the gentleman was going too fast to stop in time.\
13	148235\1\ȷλ̫죬ܼʱͣ¡\
13	148236\I had the right of way.\
13	148236\1\ͨȨ\
13	148237\Didn't you stop at the crossing?\
13	148237\1\ʮ·ûͣ\
13	148238\I believe the gentleman should have stopped.\
13	148238\1\λͣġ\
13	148239\Was I really speeding, officer?\
13	148239\1\٣ĳ\
13	148240\Is there something I can do for you?\
13	148240\1\ΪЩʲô\
13	148241\Can I be of some assistance?\
13	148241\1\ܰʲôæ\
13	148242\Can I help you?\
13	148242\1\ܰ\
13	148243\I'm sure the gentleman was going too fast to stop in time.\
13	148243\1\ȷλ̫죬ܼʱͣ¡\
13	148244\I'm sure the lady was going too fast to stop in time.\
13	148244\1\ȷλŮʿ̫죬ܼʱͣ¡\
13	148245\I'm certain the lady was going too fast to stop in time.\
13	148245\1\ȷλŮʿ̫죬ܼʱͣ¡\
13	148246\Didn't you stop at the crossroads?\
13	148246\1\ʮ·ûͣ\
13	148247\Didn't you stop at the intersection?\
13	148247\1\ʮ·ûͣ\
13	148248\I believe the lady should have stopped.\
13	148248\1\λŮʿͣġ\
13	148249\Please step out of the car, ma'am.\
13	148249\1\³ˡ\
13	148250\Do you need any help?\
13	148250\1\Ҫʲô\
13	148251\Would you help me?|I've just had an accident.\
13	148251\1\Һ|Ҹոճˡ\
13	148252\Please help me.\
13	148252\1\ҡ\
13	148253\Help.\
13	148253\1\\
13	148254\Will you call the police?\
13	148254\1\Ա\
13	148255\This is an emergency.\
13	148255\1\ǽ\
13	148256\I'll get a policeman.\
13	148256\1\Ҹ\
13	148257\Maybe I'd better call an ambulance.\
13	148257\1\ҲýȻ\
13	148258\Will you help me?\
13	148258\1\Һ\
13	148259\Can you help me?\
13	148259\1\ܰ\
13	148260\Will you call an ambulance?\
13	148260\1\ԽȻ\
13	148261\Will you call the fire department?\
13	148261\1\ԸӴ绰\
13	148262\Will you call a doctor?\
13	148262\1\Խиҽ\
13	148263\I'll telephone for help.\
13	148263\1\Ҵ绰\
13	148264\No, please don't bother.|I'm Okay.\
13	148264\1\鷳ˡ|û¡\
13	148265\There's not much to do until the emergency crew arrives.\
13	148265\1\Ա֮ǰʲô\
13	148266\Are you all right?\
13	148266\1\㻹ðɣ\
13	148267\You're not hurt, are you?\
13	148267\1\ûˣ\
13	148268\Are you hurt?\
13	148268\1\\
13	148269\I think I'm all right.\
13	148269\1\û¡\
13	148270\I'm all right but there's another person who is slightly hurt.\
13	148270\1\һãһˡ\
13	148271\You just sit here while I go to telephone.\
13	148271\1\ȥ绰\
13	148272\There's not much to do until the emergency crew turns up.\
13	148272\1\Ա֮ǰʲô\
13	148273\I think I'm fine.\
13	148273\1\û¡\
13	148274\I think I'm Okay.\
13	148274\1\û¡\
13	148275\I think I'm not hurt.\
13	148275\1\ûˡ\
13	148276\I'm all right but there's another person who is slightly injured.\
13	148276\1\һãһˡ\
13	148277\I'm all right but there's another person who is slightly wounded.\
13	148277\1\һãһˡ\
13	148278\I'm all right but there's another person who is slightly bleeding.\
13	148278\1\һãһ˵Ѫ\
13	148279\You just sit here while I go and telephone.\
13	148279\1\ȥ绰\
13	148280\You just sit here while I go telephone.\
13	148280\1\ȥ绰\
13	148281\You're very kind.|I didn't know what to do.\
13	148281\1\̫лˡ|Ҳ֪ô졣\
13	148282\Thank you.|I'm really grateful.\
13	148282\1\лл㡣|ķǳм\
13	148283\I'm very sorry.|It's my mistake.\
13	148283\1\ǳǸ|ҵĴ\
13	148284\It's all my fault.\
13	148284\1\ҵĹ\
13	148285\Sorry, I hit you.\
13	148285\1\Ǹײ㡣\
13	148286\Whose fault is this?\
13	148286\1\˭Ĺ\
13	148287\Can't we settle this by ourselves?\
13	148287\1\ǲԼ\
13	148288\I don't think I should say anything, now.\
13	148288\1\ʲôҲӦ˵\
13	148289\I'm calling my lawyer.\
13	148289\1\Ҫҵʦ绰\
13	148290\I'll have to take you in.\
13	148290\1\ұ뽫ݡ\
13	148291\I'm going to read you your rights.|Do you understand English?\
13	148291\1\ҪȨ|㶮Ӣ\
13	148292\Not very well, officer.|I can't be held responsible for my English.\
13	148292\1\̫١|ΪӢﲻþץҡ\
13	148293\I'm going to give you a ticket.\
13	148293\1\ҪŴƱ\
13	148294\What am I supposed to do with the ticket?\
13	148294\1\ŴƱҸô죿\
13	148295\It's an auto accident.|Please call the police.\
13	148295\1\һ𳵻|뱨\
13	148296\Is anyone injured?\
13	148296\1\\
13	148297\Stay here.\
13	148297\1\\
13	148298\I am slightly injured.|Please call for an ambulance.\
13	148298\1\ˡ|Ȼ\
13	148299\My companion is injured.|Please call for an ambulance.\
13	148299\1\ͬˡ|Ȼ\
13	148300\My companion is injured and badly bleeding.|Please call for an ambulance.\
13	148300\1\ͬˣѪ|Ȼ\
13	148301\My companion is injured and unconscious.|Please call for an ambulance.\
13	148301\1\ͬˣʡ¡|Ȼ\
13	148302\The driver got injured.|Please call for an ambulance.\
13	148302\1\˾ˡ|Ȼ\
13	148303\There are ninety-nine injured.|Please call for an ambulance.\
13	148303\1\öˡ|Ȼ\
13	148304\My companion is still in the car.|Please help her out with me.\
13	148304\1\ͬ黹ڳ|һӳ\
13	148305\Please help him out with me.\
13	148305\1\һӳ\
13	148306\Help.\
13	148306\1\\
13	148307\Have you witnessed the accident?\
13	148307\1\Ŀ¹\
13	148308\Yes, I have.\
13	148308\1\ǵģҿˡ\
13	148309\No, I haven't.\
13	148309\1\ûС\
13	148310\Is there anyone who witnessed the accident?\
13	148310\1\Ŀ¹\
13	148311\I did.\
13	148311\1\ҿˡ\
13	148312\Will you be a witness for me?\
13	148312\1\ΪĿ֤\
13	148313\It's Okay with me.\
13	148313\1\ҿԡ\
13	148314\I'm sorry but I can't.\
13	148314\1\ǸҲܡ\
13	148315\May I have your name, address and phone number, please?\
13	148315\1\סַ͵绰룿\
13	148316\Do you have anything to identify you?\
13	148316\1\ʲô֤ݵĶ\
13	148317\Yes, this is my identification card.\
13	148317\1\Уҵ֤\
13	148318\Yes, I've got my driver's license.\
13	148318\1\Умʻִա\
13	148319\Yes, here is my passport.\
13	148319\1\УҵĻա\
13	148320\I'm sorry but I can't.\
13	148320\1\ǸҲܡ\
13	148321\I'm sorry but I can't.\
13	148321\1\ǸҲܡ\
13	148322\How did this happen?\
13	148322\1\ô£\
13	148323\May I see your driving license, please?\
13	148323\1\ҿļʻִպ\
13	148324\How did this happen?\
13	148324\1\ô£\
13	148325\I was hit by that car.\
13	148325\1\ұײˡ\
13	148326\My companion was hit by that car.\
13	148326\1\ͬ鱻ײˡ\
13	148327\We have been hit by that car.\
13	148327\1\Ǳײˡ\
13	148328\My companion was just about to turn this corner.\
13	148328\1\ͬҪսǹ䡣\
13	148329\My companion was about to cross the street.\
13	148329\1\ͬҪ·\
13	148330\My companion was crossing the street on the green light.\
13	148330\1\̵ͬƵʱҪ·\
13	148331\The car didn't reduce it's speed.\
13	148331\1\ûм١\
13	148332\The car didn't stop before the crossing.\
13	148332\1\ʮ·ǰûͣ\
13	148333\I was just about to turn this corner.\
13	148333\1\ҸҪսǹ䡣\
13	148334\We were just about to turn this corner.\
13	148334\1\ǸҪսǹ䡣\
13	148335\I was about to cross the street.\
13	148335\1\Ҫ·\
13	148336\I was crossing the street on the green light.\
13	148336\1\̵ƵʱҪ·\
13	148337\We were crossing the street on the green light.\
13	148337\1\̵ƵʱҪ·\
13	148338\The car didn't stop at the corner.\
13	148338\1\ûͣڹսǴ\
13	148339\The car didn't slow down.\
13	148339\1\ûм١\
13	148340\The car didn't turn on the direction light.\
13	148340\1\ûغ̵ơ\
13	148341\The car ignored the red light.\
13	148341\1\ûơ\
13	148342\The car came straight ahead at the speed of ninety-nine miles an hour.\
13	148342\1\һСʱʮӢٶһֱǰʻ\
13	148343\The car suddenly shot out of the corner making a right turn.\
13	148343\1\ͻȻӹսǴܳҹա\
13	148344\The car suddenly shot out of the corner making a left turn.\
13	148344\1\ͻȻӹսǴܳա\
13	148345\He shot out of a side street and I had no time to avoid him.\
13	148345\1\ӱߵܳܿ\
13	148346\He tried to cross the street after the traffic light turned from green to red.\
13	148346\1\ں̵ƴ̵ƱΪƺ󣬹·\
13	148347\He ignored the red light and crossed the street.\
13	148347\1\ûƹ·\
13	148348\He suddenly came out from behind a parking car.\
13	148348\1\ͻȻһͣŵĳð\
13	148349\He rushed out into the middle of the street where there was no crossing.\
13	148349\1\嵽ûнڵ·롣\
13	148350\When my car was stopping on the red light, that car bumped into mine from behind.\
13	148350\1\ҵĳںƵʱͣţӱײҵĳ\
13	148351\That car tried to forcibly make a left turn.\
13	148351\1\Ӳˡ\
13	148352\She shot out of a side street and I had no time to avoid her.\
13	148352\1\ӱߵܳܿ\
13	148353\She tried to cross the street after the traffic light turned from green to red.\
13	148353\1\ں̵ƴ̵ƱΪƺ󣬹·\
13	148354\She ignored the red light and crossed the street.\
13	148354\1\ûƹ·\
13	148355\She suddenly came out from behind a parking car.\
13	148355\1\ͻȻһͣŵĳð\
13	148356\She rushed out into the middle of the street where there was no crossing.\
13	148356\1\嵽ûнڵ·롣\
13	148357\That car came across the central line and collided with my car.\
13	148357\1\ߣҵĳײˡ\
13	148358\That car ignored the red light and entered into the intersection.\
13	148358\1\ûƣʮ·ڡ\
13	148359\The car in front stopped so suddenly that I could not help bumping into it.\
13	148359\1\ǰ̫ͣͻȻˣҽסײˡ\
13	148360\What speed were you driving?\
13	148360\1\ʻٶǶ٣\
13	148361\I was driving at ninety-nine miles an hour.\
13	148361\1\һСʱʮӢٶȼʻ\
13	148362\Do you have your driver's license and insurance certificate?\
13	148362\1\мʻִպͱƾ֤\
13	148363\Yes, here you are.\
13	148363\1\У㡣\
13	148364\Where do you stay?\
13	148364\1\ס\
13	148365\What is your address?\
13	148365\1\סַʲô\
13	148366\My address in Japan is written here.\
13	148366\1\дձסַ\
13	148367\Please call the police and an ambulance.\
13	148367\1\뱨ҽȻ\
13	148368\I got hurt.\
13	148368\1\ˡ\
13	148369\Please contact the insurance company.\
13	148369\1\ͱչ˾ϵ\
13	148370\Please call the police and an ambulance.\
13	148370\1\뱨ҽȻ\
13	148371\Please contact the insurance company.\
13	148371\1\ͱչ˾ϵ\
13	148372\I was rear-ended.\
13	148372\1\ұ׷βˡ\
13	148373\I hit the guardrail.\
13	148373\1\ײ˻\
13	148374\I hit somebody.\
13	148374\1\ײˡ\
13	148375\Someone's been injured.\
13	148375\1\Ѿˡ\
13	148376\Please send an ambulance.\
13	148376\1\Ȼ\
13	148377\I have a flat tire.\
13	148377\1\и̥©ˡ\
13	148378\The car doesn't start.\
13	148378\1\𶯲ˡ\
13	148379\The engine won't turn over.\
13	148379\1\ת\
13	148380\The battery is dead.\
13	148380\1\ûˡ\
13	148381\The brakes feel weak.\
13	148381\1\ɲˡ\
13	148382\Can you repair it?\
13	148382\1\һ\
13	148383\I need a tow truck.\
13	148383\1\Ҫһϳ\
13	148384\Oh, no.\
13	148384\1\Ŷ\
13	148385\I'm sorry.|Look, I'll pay for everything.|Just don't call the police.|My dad's gonna kill me.\
13	148385\1\Ǹ|㿴һ⳥һʧ|ͲҪˡ|Ұֻɱҵġ\
13	148386\Sorry, I have to.|I also have to call the rent-a-car office.\
13	148386\1\Ǹұ뱨|һø˾绰\
13	148387\Quick Rent-A-Car.|May I help you?\
13	148387\1\Quick˾|Ҫ\
13	148388\I have bad news.\
13	148388\1\лϢ\
13	148389\Yes?\
13	148389\1\\
13	148390\I was rear-ended just now on highway two seventy, between Maple Wood and White Creek.|And it made a little dent in the bumper.\
13	148390\1\Ҹո270ٹ·ϱ׷βˣ÷նºͻؿ֮䡣|ո˱ײһСۡ\
13	148391\There's really no need to worry as you have accident liability coverage.|Just call the police and get a copy of the report.|Do you know the number to call the police?\
13	148391\1\¹αûбҪġ|ֻҪõ¹ʱĸС|֪ĵ绰\
13	148392\Yes, I think so.|It's five four three eighteen hundred, right?\
13	148392\1\ǵģ֪|5431800\
13	148393\That's it.|You can exchange your car at our nearest office.\
13	148393\1\û|Ĺ˾\
13	148394\I'll do that.|Thank you very much.\
13	148394\1\һġ|ǳл㡣\
13	148395\You're welcome.|You take care and drive safe.|Bye-bye.\
13	148395\1\|Ҫģȫʻ|ټ\
13	148396\Okay, what happened?\
13	148396\1\ãʲôˣ\
13	148397\Officer, I got rear-ended.\
13	148397\1\٣ұ׷βˡ\
13	148398\Is that right, son?\
13	148398\1\Сӣ\
13	148399\Okay, this seems pretty clear-cut.|Both of you please give me your licenses and registrations.|And son, I'm afraid we're going to have to give you a breathalyzer test.\
13	148399\1\ãǺȷˡ|Ѽʻִպոҡ|ôСӣǱҪ顣\
13	148400\You've been speeding.\
13	148400\1\㳬ˡ\
13	148401\Parking is prohibited on this street.\
13	148401\1\ֹֽͣ\
13	148402\May I see you driver's license?\
13	148402\1\ҿԿļʻִ\
13	148403\I've forgotten to bring my license with me.\
13	148403\1\ҵִˡ\
13	148404\Here is a traffic violation ticket.\
13	148404\1\һΥ´Ʊ\
13	148405\You must pay this fine in person.\
13	148405\1\Խɷ\
13	148406\I'm sorry, I didn't understand the meaning of this traffic sign.\
13	148406\1\ǸҲͨ־˼\
13	148407\I'll be careful from now on.\
13	148407\1\ڿʼһСĵġ\
13	148408\It's on route one.\
13	148408\1\1\
13	148409\Please call an ambulance.\
13	148409\1\Ȼ\
13	148410\Could you take her to a hospital?\
13	148410\1\ȥҽԺ\
13	148411\My blood type is A.\
13	148411\1\AѪ\
13	148412\I have a pain here.\
13	148412\1\ۡ\
13	148413\Please call the police right away.\
13	148413\1\ϱ\
13	148414\Please stay here until the police come.\
13	148414\1\Ⱦ\
13	148415\Could you call the rent-a-car company?\
13	148415\1\ܸ˾绰\
13	148416\The rent-a-car company is Hertz.\
13	148416\1\Ǻȳ˾\
13	148417\The license plate is MFL-one-two-three-four.\
13	148417\1\MFL-1-2-3-4\
13	148418\My friend was hit by a bike.\
13	148418\1\ѱһгײˡ\
13	148419\This man hit my car.\
13	148419\1\ײҵĳ\
13	148420\I was within the speed limit.\
13	148420\1\û١\
13	148421\The car ahead of me made a sudden stop.\
13	148421\1\ǰͻȻͣˡ\
13	148422\He ignored the traffic lights.\
13	148422\1\û̵ơ\
13	148423\This boy ran out in front of my car.\
13	148423\1\кҳǰ˳\
13	148424\The car skidded in the rain.\
13	148424\1\ˡ\
13	148425\Did you wear a seat belt?\
13	148425\1\ϵȫ\
13	148426\There was no fault or negligence on my part.\
13	148426\1\ⷽûйʧ\
13	148427\Why don't we settle this matter in a calm way?\
13	148427\1\ΪʲôƽĽأ\
13	148428\May I see your license and insurance policy?\
13	148428\1\ҿԿִպͱյ\
13	148429\May I have a certificate of the accident, please?\
13	148429\1\һ¹֤\
13	148430\I don't think it's my fault.\
13	148430\1\ΪҵĹ\
13	148431\May I see your driver's license and registration, sir?\
13	148431\1\ҿԿļʻִպ\
13	148432\Yes, sir.\
13	148432\1\ԣ\
13	148433\You were doing forty-five in a twenty-five mile an hour zone.|You could go to jail for up to ninety days.\
13	148433\1\ӦÿСʱʻʮӢĵشʻʮӢ|Ӧö׾ʮ\
13	148434\Oh, really?\
13	148434\1\Ŷ\
13	148435\No kidding.\
13	148435\1\ûпЦ\
13	148436\I didn't realize that I was speeding.\
13	148436\1\ûʶҳˡ\
13	148437\Where are you working?\
13	148437\1\﹤\
13	148438\Okay.|Wait a minute, sir.\
13	148438\1\õġ|һ£\
13	148439\I'm going to just give you a warning this time, but slow down and follow the speed limit.|This is a park zone and speed limit's strictly enforced.\
13	148439\1\Ҿֻ棬ҪҪ١|Ǹͣشϸٶȡ\
13	148440\Have a nice day.\
13	148440\1\ףһ졣\
13	148441\Thank you, sir.\
13	148441\1\лл㣬\
13	148442\Hi, what shall we do?\
13	148442\1\ˣǸô죿\
13	148443\We'll have to make the best of the thing.\
13	148443\1\Ǳ뾡Ϊ\
13	148444\I can't believe this happened.\
13	148444\1\Ҳŷ¡\
13	148445\Let's exchange driver's license.\
13	148445\1\ǽһ¼ʻִհɡ\
13	148446\What are we going to do about this?\
13	148446\1\£Ǹô죿\
13	148447\Can you explain what happened to you?\
13	148447\1\˵һ㷢ʲô\
13	148448\I've a problem with language gap, so I can't explain the situation well.\
13	148448\1\ԷиңԽͲõʱΡ\
13	148449\Okay.|Explain it to me slowly.\
13	148449\1\á|ҽ͡\
13	148450\Okay.|Before I started my car, I looked back and saw his car coming.|I waited for a while.|When he came beside me, I started my car very slowly.|I thought he was going to turn right along the curb.|But, suddenly he cut in front of me, and he was trying to enter the parking lot of this restaurant.|I was so surprised and slammed on the brake.|My car was almost at a full stop when he ran against me.|He said, "I'm sorry."first, so I don't think it's my fault.\
13	148450\1\á|ҵĳ֮ǰ󿴣ĳҪˡ|Ҿ͵һ|Աߵʱҷǳҵĳ|ΪҪ·ҹա|ǣͻȻǰ棬ҪҲ͹ݵͣ|Һܾȣ͵ɲ|ײҵʱҵĳȫͣˡ|˵ˡԲ𡱣벻ҵĹ\
13	148451\Okay.|I understand quite well, thank you.\
13	148451\1\á|ĺˣлл㡣\
13	148452\Would you show me your driver's license and insurance policy?\
13	148452\1\ҿļʻִպͱյ\
13	148453\Did you fasten your seat belt?\
13	148453\1\ϵȫ\
13	148454\Have you been drinking?\
13	148454\1\Ⱦˣ\
13	148455\How long have you been in Ann Arbor?\
13	148455\1\ڰȱ˶ã\
13	148456\You were driving too fast.\
13	148456\1\㿪̫ˡ\
13	148457\You're not allowed to park here.\
13	148457\1\ͣ\
13	148458\Screech.\
13	148458\1\ꡣ\
13	148459\Sorry.|It's all my fault.\
13	148459\1\Բ|ҵĹ\
13	148460\No problem.\
13	148460\1\û⡣\
13	148461\Could I write down your name, Address and phone number, for the insurance company?\
13	148461\1\д֣סַ͵绰룬չ˾\
13	148462\Fine.\
13	148462\1\ԡ\
13	148463\Here's my card.|You can reach me at the address written here.\
13	148463\1\ҵƬ|ƾдŵĵַҡ\
13	148464\Thanks.\
13	148464\1\лл\
13	148465\As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost.|I'll send you the money.\
13	148465\1\һ޺ˣҼķŸҷá|ҰǮĸҡ\
13	148466\Okay.|Drive safely.\
13	148466\1\á|ȫʻ\
13	148467\I'll try to.\
13	148467\1\һġ\
13	148468\May I see your insurancecard?\
13	148468\1\ҿԿıյ\
13	148469\This is a rental car.|Here's the contract.\
13	148469\1\һõĳ|Ǻͬ\
13	148470\What happened?\
13	148470\1\ʲôˣ\
13	148471\My friend was hit by a car.|Get an ambulance now.\
13	148471\1\ѱһײˡ|ϽȻ\
13	148472\It's okay, don't panic.|Where's the car that hit him?\
13	148472\1\õģ𾪻š|ײĳģ\
13	148473\It drove away.\
13	148473\1\ˡ\
13	148474\I didn't see it.\
13	148474\1\û\
13	148475\Call the police.\
13	148475\1\\
13	148476\It wasn't my fault.\
13	148476\1\ҵĹ\
13	148477\I wasn't wrong.\
13	148477\1\û\
13	148478\It's his fault.\
13	148478\1\Ĺ\
13	148479\He forced his way in.\
13	148479\1\ǿм˽\
13	148480\He was driving too fast.\
13	148480\1\̫ˡ\
13	148481\I was driving very carefully.\
13	148481\1\ҿǳСġ\
13	148482\I always drive safely.\
13	148482\1\ҿһֱܰȫ\
13	148483\He didn't look around.\
13	148483\1\ûе\
13	148484\The car skidded.\
13	148484\1\Ӵˡ\
13	148485\He hit my car.\
13	148485\1\ײҵĳ\
13	148486\My blood type is AB.\
13	148486\1\ABѪ\
13	148487\The car slipped.\
13	148487\1\ӻˡ\
13	148488\I got hurt.\
13	148488\1\ˡ\
13	148489\Please call a police and an ambulance.\
13	148489\1\뱨ҽȻ\
13	148490\I met a traffic accident.\
13	148490\1\ҳˡ\
13	148491\Here is my driving license.\
13	148491\1\ҵļʻִա\
13	148492\I was knocked down by that car at the sidewalk.\
13	148492\1\ұеײˡ\
13	148493\That car struck against our car.\
13	148493\1\ײǵĳˡ\
13	148494\It wasn't my fault.\
13	148494\1\ҵĹ\
13	148495\This is a rental car.\
13	148495\1\һõĳ\
13	148496\I'm insured against the accident.\
13	148496\1\Ᵽˡ\
13	148497\I'm sorry.\
13	148497\1\Բ\
13	148498\Excuse me.\
13	148498\1\Բ\
13	148499\I was in a collision.\
13	148499\1\ײˡ\
13	148500\I had a collision.\
13	148500\1\ײˡ\
13	148501\The car broke down.\
13	148501\1\êˡ\
13	148502\My car broke down.\
13	148502\1\ҵĳêˡ\
13	148503\Someone is injured.\
13	148503\1\ˡ\
13	148504\There's an injured person.\
13	148504\1\иˡ\
13	148505\Call an ambulance, please.\
13	148505\1\Ȼ\
13	148506\It's not my fault.\
13	148506\1\ҵĹ\
13	148507\I'm not responsible for it.\
13	148507\1\ҵΡ\
13	148508\I'm sorry.\
13	148508\1\Բ\
13	148509\Call an ambulance, please.\
13	148509\1\Ȼ\
13	148510\Emergency.\
13	148510\1\\
13	148511\Call the police, please.\
13	148511\1\뱨\
13	148512\I had an accident.\
13	148512\1\ҳˡ\
13	148513\My name is Takahashi.\
13	148513\1\ҽTakahashi\
13	148514\Policemen, please.\
13	148514\1\뱨\
13	148515\Ambulance, please.\
13	148515\1\Ȼ\
13	148516\Stay on the line, please.\
13	148516\1\ҵ绰\
13	148517\Japanese speaker, please.\
13	148517\1\ҽˡ\
13	148518\Seventy-Second Street and Park Avenue.\
13	148518\1\ʮֺɿ˴֡\
13	148519\I can see a pink building.\
13	148519\1\ܿһۺɫ¥\
13	148520\I have had a traffic accident.\
13	148520\1\ҳˡ\
13	148521\I need an accident report to get my insurance.\
13	148521\1\Ҫһ¹ʱõҵıշѡ\
13	148522\Can you call an ambulance for me?\
13	148522\1\ܸҽȻ\
13	148523\I was hit and injured by a car.\
13	148523\1\ұһײˣˡ\
13	148524\I'm insured.\
13	148524\1\ˡ\
13	148525\Here is my driver's license.\
13	148525\1\ҵļʻִա\
13	148526\I need to call my insurance company.\
13	148526\1\Ҫҵıչ˾绰\
13	148527\I can't remember the situation well.\
13	148527\1\Ҽǲ嵱ʱˡ\
13	148528\I steered into the wrong direction at the curve.\
13	148528\1\ҹʱʻˡ\
13	148529\The car hit mine from behind.\
13	148529\1\ӱײҵĳ\
13	148530\I need somebody to interpret my explanation of the situation.\
13	148530\1\Ҫ˷˵\
13	148531\The man suddenly ran into the street.\
13	148531\1\ǸͻȻϽ֡\
13	148532\I couldn't see the car coming.\
13	148532\1\û\
13	148533\The speed was about forty miles per hour.\
13	148533\1\ٶȴԼÿСʱʮӢ\
13	148534\I was driving slow with the hazard lights on.\
13	148534\1\ҿú˾ʾơ\
13	148535\Who's to blame?\
13	148535\1\Ӧù˭\
13	148536\It's not my fault.\
13	148536\1\ҵĹ\
13	148537\Accident report, please.\
13	148537\1\һ¹ʱ档\
13	148538\Sure.\
13	148538\1\ԡ\
13	148539\Please send an ambulance immediately.\
13	148539\1\Ȼ\
13	148540\Did you witness this car accident?\
13	148540\1\Ŀ𳵻\
13	148541\Would you be a witness?\
13	148541\1\Ŀ֤˺\
13	148542\I don't understand English well.|I need to have a Japanese interpreter.\
13	148542\1\Ҳ̫Ӣ|ҪһķԱ\
13	148543\I need a police report for my insurance.|When will it be issued?\
13	148543\1\ΪҵıգҪһ¹ʱ档|ʲôʱ򷢲\
13	148544\Help.\
13	148544\1\\
13	148545\Stop that man.\
13	148545\1\סǸˡ\
13	148546\Please hurry.\
13	148546\1\㡣\
13	148547\Please go away.\
13	148547\1\߿\
13	148548\Freeze.\
13	148548\1\𶯡\
13	148549\Thief.\
13	148549\1\С͵\
13	148550\Please, get help quickly.\
13	148550\1\æ\
13	148551\I'm lost.\
13	148551\1\·ˡ\
13	148552\Ambulance.\
13	148552\1\Ȼ\
13	148553\Leave me alone.\
13	148553\1\ҡ\
13	148554\Call the police.\
13	148554\1\\
13	148555\Please call a doctor.\
13	148555\1\иҽ\
13	148556\Quick.\
13	148556\1\㡣\
13	148557\Caution.\
13	148557\1\Сġ\
13	148558\Please be quick.\
13	148558\1\㡣\
13	148559\Hurry up.\
13	148559\1\㡣\
13	148560\Go away.\
13	148560\1\߿\
13	148561\I'm ill.\
13	148561\1\ˡ\
13	148562\I'm lost.\
13	148562\1\·ˡ\
13	148563\Leave me alone.\
13	148563\1\ҡ\
13	148564\Call the police.\
13	148564\1\\
13	148565\Call a doctor.\
13	148565\1\иҽ\
13	148566\Hurry up.\
13	148566\1\㡣\
13	148567\Go away.\
13	148567\1\߿\
13	148568\Stop thief.\
13	148568\1\ץС͵\
13	148569\Get help quickly.\
13	148569\1\æ\
13	148570\I'm ill.\
13	148570\1\ˡ\
13	148571\I'm lost.\
13	148571\1\·ˡ\
13	148572\Leave me alone.\
13	148572\1\ҡ\
13	148573\Call the police.\
13	148573\1\\
13	148574\Call a doctor.\
13	148574\1\иҽ\
13	148575\It's an emergency.\
13	148575\1\ǽ\
13	148576\Fire.\
13	148576\1\Żˡ\
13	148577\Thief.\
13	148577\1\С͵\
13	148578\There's been an accident.\
13	148578\1\ˡ\
13	148579\Hurry up.\
13	148579\1\㡣\
13	148580\It's an emergency.\
13	148580\1\ǽ\
13	148581\Hurry.\
13	148581\1\㡣\
13	148582\Help me.\
13	148582\1\ҡ\
13	148583\Get down.\
13	148583\1\\
13	148584\Thief.\
13	148584\1\С͵\
13	148585\Robber.\
13	148585\1\ǿ\
13	148586\Freeze.\
13	148586\1\𶯡\
13	148587\Stop it.\
13	148587\1\ס֡\
13	148588\Be quiet.\
13	148588\1\\
13	148589\Watch out.\
13	148589\1\ġ\
13	148590\Put your hands up.\
13	148590\1\֡\
13	148591\Run.\
13	148591\1\ܡ\
13	148592\Call the police, please.\
13	148592\1\뱨\
13	148593\My wallet is stolen.\
13	148593\1\ҵǮ͵ˡ\
13	148594\I had about one hundred dollars in it.\
13	148594\1\ԼһԪ\
13	148595\Thief.\
13	148595\1\С͵\
13	148596\Catch him.\
13	148596\1\ץס\
13	148597\Get him.\
13	148597\1\ץס\
13	148598\That is the man.\
13	148598\1\Ǹˡ\
13	148599\Help.\
13	148599\1\\
13	148600\Help.\
13	148600\1\\
13	148601\Call the police.\
13	148601\1\\
13	148602\I'd like to call the Japanese Embassy.\
13	148602\1\Ҫձʹݴ绰\
13	148603\Please call someone who speaks Japanese.\
13	148603\1\и˵ˡ\
13	148604\Will you have this mended?\
13	148604\1\԰\
13	148605\Thief.\
13	148605\1\С͵\
13	148606\Fire.\
13	148606\1\Żˡ\
13	148607\I'd like to call the Consulate.\
13	148607\1\Ҫ¹ݴ绰\
13	148608\HELP.\
13	148608\1\\
13	148609\Where is the toilet?\
13	148609\1\ģ\
13	148610\Where is the rest room?\
13	148610\1\ģ\
13	148611\Call a doctor, please.\
13	148611\1\иҽ\
13	148612\Call the police, please.\
13	148612\1\뱨\
13	148613\Where is the police station, please?\
13	148613\1\ʾģ\
13	148614\There has been a car accident, please come right away.\
13	148614\1\һ𳵻\
13	148615\I want to call the Japanese Embassy.\
13	148615\1\Ҫձʹݴ绰\
13	148616\I want to call the Japanese Consulate.\
13	148616\1\Ҫձ¹ݴ绰\
13	148617\Call someone who speaks Japanese.\
13	148617\1\и˵ˡ\
13	148618\My camera has been stolen.\
13	148618\1\ҵ͵ˡ\
13	148619\My purse has been stolen.\
13	148619\1\ҵǮ͵ˡ\
13	148620\I've lost my passport.\
13	148620\1\ҵĻնˡ\
13	148621\I've left my handbag.\
13	148621\1\ҵˡ\
13	148622\A man took my traveler's checks.\
13	148622\1\ҵ֧Ʊ\
13	148623\A man took my purse.\
13	148623\1\ҵǮ\
13	148624\That is the man.\
13	148624\1\Ǹˡ\
13	148625\I don't feel well.\
13	148625\1\Ҿò\
13	148626\I have a pain here.\
13	148626\1\ۡ\
13	148627\Will you have this mended?\
13	148627\1\԰\
13	148628\My daughter is missing.\
13	148628\1\Ůˡ\
13	148629\I lost sight of her in front of the department store.\
13	148629\1\ڰٻ˾ǰʧȥӰ\
13	148630\It was twenty minutes ago.\
13	148630\1\Ƕʮǰ¡\
13	148631\She is an eight-year-old Japanese girl.\
13	148631\1\ǸձŮ\
13	148632\She's dressed in a gray sweater and a red skirt.\
13	148632\1\һëºһȹӡ\
13	148633\Would you call me as soon as she's found?\
13	148633\1\һҵϴ绰ң\
13	148634\Would you tell me how to have it reissued?\
13	148634\1\ô·У\
13	148635\Where is the lost and found?\
13	148635\1\ʧ촦ģ\
13	148636\Please report the loss of your passport.\
13	148636\1\뱨ʧĻա\
13	148637\Please tell the Japanese consulate after you have reported it to the police.\
13	148637\1\㱨ձ¹ݡ\
13	148638\I don't know whether I lost it or whether it was stolen.\
13	148638\1\Ҳ֪Ұˣ͵ˡ\
13	148639\If you find it, please let me know.\
13	148639\1\ҵ֪ͨҡ\
13	148640\Take it easy.|Try to remember it.\
13	148640\1\š|ú롣\
13	148641\Fire.|Please come right now.\
13	148641\1\Żˡ|\
13	148642\Dip your towel in water and put it over your nose and mouth.\
13	148642\1\ëˮסӺ͡\
13	148643\Let's wait for help.\
13	148643\1\ǵæɡ\
13	148644\It's all yours.\
13	148644\1\ȥɡ\
13	148645\Don't move.\
13	148645\1\𶯡\
13	148646\Freeze.\
13	148646\1\𶯡\
13	148647\Get your hands up.\
13	148647\1\֡\
13	148648\My wallet is in my bag.\
13	148648\1\ҵǮҰ\
13	148649\Thief.\
13	148649\1\С͵\
13	148650\Robber.\
13	148650\1\ǿ\
13	148651\He took my bag.\
13	148651\1\ҵİ\
13	148652\I've been robbed.\
13	148652\1\ˡ\
13	148653\Where is the police station?\
13	148653\1\ģ\
13	148654\Don't shoot.\
13	148654\1\ǹ\
13	148655\What do you want?\
13	148655\1\Ҫʲô\
13	148656\Just take the money.\
13	148656\1\ҪǮ\
13	148657\The money's in my pocket.\
13	148657\1\Ǯҿڴ\
13	148658\Hands up.\
13	148658\1\\
13	148659\Freeze.\
13	148659\1\𶯡\
13	148660\Hold it.\
13	148660\1\𶯡\
13	148661\Don't move.\
13	148661\1\𶯡\
13	148662\Give me your money.\
13	148662\1\Ǯҡ\
13	148663\I want to report a fire.\
13	148663\1\뱨֡\
13	148664\There's been a robbery.\
13	148664\1\һ¼\
13	148665\There's been a serious accident.\
13	148665\1\һصĳ\
13	148666\My name is Midori Sato.\
13	148666\1\ҽMidori Sato\
13	148667\I'm on the corner of Windsor Road and Ormuz Street.\
13	148667\1\ɯ·ͻľȽֵĹսǴ\
13	148668\I want to report a car accident.\
13	148668\1\뱨һ𳵻\
13	148669\Watch out.\
13	148669\1\ġ\
13	148670\Look out.\
13	148670\1\ġ\
13	148671\Duck.\
13	148671\1\𶯡\
13	148672\Get down.\
13	148672\1\վס\
13	148673\Get lost.\
13	148673\1\·ˡ\
13	148674\Get away.\
13	148674\1\߿\
13	148675\Stay back.\
13	148675\1\˺\
13	148676\Stay down.\
13	148676\1\ſ¡\
13	148677\Freeze.\
13	148677\1\𶯡\
13	148678\Hold it.\
13	148678\1\𶯡\
13	148679\Hands up.\
13	148679\1\\
13	148680\Don't move.\
13	148680\1\𶯡\
13	148681\Shut up.\
13	148681\1\סڡ\
13	148682\Hands up.\
13	148682\1\\
13	148683\Turn around.\
13	148683\1\תȥ\
13	148684\Gimme your money.\
13	148684\1\Ǯҡ\
13	148685\Fork it over.\
13	148685\1\\
13	148686\Drop it.\
13	148686\1\ס֡\
13	148687\I mean it.\
13	148687\1\ҲǿЦ\
13	148688\I'm lost.|Have you seen a Japanese tour-group recently?\
13	148688\1\·ˡ|ûпһձţ\
13	148689\Can I get a taxi here?\
13	148689\1\⳵\
13	148690\Where can I find a telephone box?\
13	148690\1\е绰ͤ\
13	148691\I'm looking for my friend.\
13	148691\1\Ҫҵѡ\
13	148692\Don't move.\
13	148692\1\𶯡\
13	148693\Freeze.\
13	148693\1\𶯡\
13	148694\Hold it.\
13	148694\1\𶯡\
13	148695\Help.|Police.\
13	148695\1\|졣\
13	148696\Fire.\
13	148696\1\Żˡ\
13	148697\Thief.\
13	148697\1\С͵\
13	148698\Call a police.\
13	148698\1\\
13	148699\Call an ambulance.\
13	148699\1\Ȼ\
13	148700\Call a fire station.\
13	148700\1\ӡ\
13	148701\I lost my passport.\
13	148701\1\ҵĻնˡ\
13	148702\I lost my traveler's checks.\
13	148702\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	148703\My wallet was stolen in the subway.\
13	148703\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	148704\I left my bag in the taxi.\
13	148704\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	148705\A man snatched my bag on the street.\
13	148705\1\ڽҵİ\
13	148706\Help.\
13	148706\1\\
13	148707\Fire.\
13	148707\1\Żˡ\
13	148708\Get down.\
13	148708\1\\
13	148709\Freeze.\
13	148709\1\𶯡\
13	148710\Don't move.\
13	148710\1\𶯡\
13	148711\Stop him.\
13	148711\1\ץס\
13	148712\Get him.\
13	148712\1\ץס\
13	148713\Somebody, call a police.\
13	148713\1\ˣ\
13	148714\Stay put.\
13	148714\1\𶯡\
13	148715\Halt.\
13	148715\1\𶯡\
13	148716\Pull over.\
13	148716\1\ͣ·ߡ\
13	148717\Don't budge.\
13	148717\1\𶯡\
13	148718\Don't move.\
13	148718\1\𶯡\
13	148719\Duck.\
13	148719\1\𶯡\
13	148720\Watch out.\
13	148720\1\ġ\
13	148721\Get out of the way.\
13	148721\1\ÿ\
13	148722\Hand it over.\
13	148722\1\ҡ\
13	148723\Keep hidden.\
13	148723\1\\
13	148724\Come out.\
13	148724\1\\
13	148725\Don't come out.\
13	148725\1\\
13	148726\Stay hidden.\
13	148726\1\\
13	148727\Stick'em up.\
13	148727\1\\
13	148728\Hold up.\
13	148728\1\\
13	148729\Hands up.\
13	148729\1\\
13	148730\Spread them.\
13	148730\1\ɢǡ\
13	148731\Get on your knees.\
13	148731\1\¡\
13	148732\Drop it.\
13	148732\1\ס֡\
13	148733\Put the gun down.\
13	148733\1\ǹ¡\
13	148734\Get rid of it.\
13	148734\1\\
13	148735\Beat it.\
13	148735\1\߿\
13	148736\No tricks.\
13	148736\1\ˣС\
13	148737\Can it.\
13	148737\1\סڡ\
13	148738\Shut up.\
13	148738\1\סڡ\
13	148739\Shut the fuck up.\
13	148739\1\ı졣\
13	148740\I have no change.\
13	148740\1\ûǮ\
13	148741\I have no money.\
13	148741\1\ûǮ\
13	148742\No, I said No.\
13	148742\1\ûУ˵ûС\
13	148743\Go away.\
13	148743\1\߿\
13	148744\Leave me alone.\
13	148744\1\ſҡ\
13	148745\Please leave.\
13	148745\1\߿\
13	148746\Too much for me.\
13	148746\1\˵̫ˡ\
13	148747\I'm not interested.\
13	148747\1\ҲȤ\
13	148748\I didn't order it.\
13	148748\1\û\
13	148749\Get out of here.\
13	148749\1\߿\
13	148750\Fire.\
13	148750\1\Żˡ\
13	148751\Help.\
13	148751\1\\
13	148752\Police.|Police.\
13	148752\1\졣|졣\
13	148753\Thief.\
13	148753\1\С͵\
13	148754\Robber.\
13	148754\1\ǿ\
13	148755\Don't hurt me.\
13	148755\1\˺ҡ\
13	148756\Don't hit me.\
13	148756\1\ҿǹ\
13	148757\Don't cut me.\
13	148757\1\ҡ\
13	148758\It's all I have.\
13	148758\1\ҾЩˡ\
13	148759\Stop him.\
13	148759\1\ץס\
13	148760\Stop her.\
13	148760\1\ץס\
13	148761\Call a doctor, please.\
13	148761\1\иҽ\
13	148762\It's urgent.\
13	148762\1\ܽ\
13	148763\Call a taxi, please.\
13	148763\1\⳵\
13	148764\Please, hurry.\
13	148764\1\㡣\
13	148765\Take me to the hospital, please.\
13	148765\1\ȥҽԺ\
13	148766\I feel sick.\
13	148766\1\Ҿò\
13	148767\I feel dizzy.\
13	148767\1\ҾͷΡ\
13	148768\I can't walk.\
13	148768\1\߲·\
13	148769\I was cut.\
13	148769\1\ұˡ\
13	148770\I was hit.\
13	148770\1\ǹˡ\
13	148771\I was shot.\
13	148771\1\ǹˡ\
13	148772\I had a traffic accident.\
13	148772\1\ҳˡ\
13	148773\Please issue a police certificate.\
13	148773\1\뷢һ¹֤顣\
13	148774\My wallet was stolen.\
13	148774\1\ҵǮ͵ˡ\
13	148775\My bag was stolen.\
13	148775\1\ҵİ͵ˡ\
13	148776\My passport was stolen.\
13	148776\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	148777\My money was stolen.\
13	148777\1\ҵǮ͵ˡ\
13	148778\My clothes were stolen.\
13	148778\1\ҵ·͵ˡ\
13	148779\My ring was stolen.\
13	148779\1\ҵĽָ͵ˡ\
13	148780\My credit card was stolen.\
13	148780\1\ҵÿ͵ˡ\
13	148781\I was hurt.\
13	148781\1\ˡ\
13	148782\I was punched.\
13	148782\1\Ұȭͷˡ\
13	148783\I was beaten.\
13	148783\1\Ұˡ\
13	148784\I had car accident.\
13	148784\1\ҳˡ\
13	148785\I hit somebody.\
13	148785\1\ײˡ\
13	148786\Please issue a police certificate.\
13	148786\1\뷢һ¹֤顣\
13	148787\I have following symptoms.\
13	148787\1\֢״\
13	148788\I've had these symptoms since last night.\
13	148788\1\ҴʼЩ֢״ˡ\
13	148789\I am allergic to the following.\
13	148789\1\Ҷ¼\
13	148790\Please issue a medical certificate and receipt for insurance.\
13	148790\1\Ϊ˱գ뷢һվݡ\
13	148791\My insurance will pay.\
13	148791\1\ҵıջ֧\
13	148792\I'll pay by credit card.\
13	148792\1\ÿ֧\
13	148793\You well get better soon.|Don't worry.\
13	148793\1\ܿͻתġ|ġ\
13	148794\You had better go back to your country and go to the hospital.\
13	148794\1\ûصĹңȥҽԺ\
13	148795\You must rest for two to three days.\
13	148795\1\Ϣ졣\
13	148796\I will give you a prescription.\
13	148796\1\һ㿪\
13	148797\You must come again.\
13	148797\1\\
13	148798\Please avoid the following.\
13	148798\1\ܿ¼\
13	148799\I've had these symptoms since this morning.\
13	148799\1\ҴӽϿʼЩ֢״ˡ\
13	148800\I've lost my passport.\
13	148800\1\ҵĻնˡ\
13	148801\Send for a doctor, please.\
13	148801\1\ȥиҽ\
13	148802\Earthquake.\
13	148802\1\\
13	148803\Are you hurt?\
13	148803\1\\
13	148804\Is everybody okay?\
13	148804\1\ÿ˻ðɣ\
13	148805\I'm all right.\
13	148805\1\û¡\
13	148806\Where is the fire extinguisher?\
13	148806\1\ģ\
13	148807\It's at the end of the corridor.\
13	148807\1\ȵľͷ\
13	148808\How do you use the fire extinguisher?\
13	148808\1\ô\
13	148809\Please ring the emergency alarm.\
13	148809\1\밴쾯\
13	148810\Where is the oxygen mask?\
13	148810\1\ģ\
13	148811\Put a handkerchief over your mouth.\
13	148811\1\һס͡\
13	148812\The smoke-detector is on.\
13	148812\1\־ǿġ\
13	148813\Call the police, please.\
13	148813\1\뱨\
13	148814\Call an ambulance, please.\
13	148814\1\Ȼ\
13	148815\It smells like gas.\
13	148815\1\ú\
13	148816\Please obey the supervisor's directions.\
13	148816\1\ӹԱָӡ\
13	148817\Please don't use the elevator.\
13	148817\1\벻Ҫݡ\
13	148818\Don't move.\
13	148818\1\𶯡\
13	148819\Hold up.\
13	148819\1\\
13	148820\Stay put.\
13	148820\1\𶯡\
13	148821\Shut up.\
13	148821\1\סڡ\
13	148822\Stick'em up.\
13	148822\1\\
13	148823\Hands up.\
13	148823\1\\
13	148824\Spread 'em.\
13	148824\1\ɢǡ\
13	148825\Hand it over.\
13	148825\1\ҡ\
13	148826\Get on your knees.\
13	148826\1\¡\
13	148827\Drop it.\
13	148827\1\ס֡\
13	148828\I have no change.\
13	148828\1\ûǮ\
13	148829\Is this all you have?\
13	148829\1\Щ\
13	148830\It's all I have.\
13	148830\1\ҾЩ\
13	148831\Please spare my life.\
13	148831\1\ɱҡ\
13	148832\Don't kill me.\
13	148832\1\ɱҡ\
13	148833\Please help me.\
13	148833\1\Ⱦҡ\
13	148834\Help.|Police.\
13	148834\1\|졣\
13	148835\Stop it.\
13	148835\1\ס֡\
13	148836\No, thank you.\
13	148836\1\лл㡣\
13	148837\Never.\
13	148837\1\ûС\
13	148838\Don't touch me.\
13	148838\1\ҡ\
13	148839\I'm in trouble.\
13	148839\1\鷳ˡ\
13	148840\I'm lost.\
13	148840\1\·ˡ\
13	148841\I've lost my bag.\
13	148841\1\ҵİˡ\
13	148842\Emergency.\
13	148842\1\\
13	148843\Help me.\
13	148843\1\Ⱦҡ\
13	148844\Be careful.\
13	148844\1\Сġ\
13	148845\Help.\
13	148845\1\\
13	148846\Stop it.\
13	148846\1\ס֡\
13	148847\Emergency.\
13	148847\1\\
13	148848\Come with me.\
13	148848\1\\
13	148849\Thief.\
13	148849\1\С͵\
13	148850\Police.\
13	148850\1\졣\
13	148851\Catch him.\
13	148851\1\ץס\
13	148852\Call the police.\
13	148852\1\\
13	148853\Get out of here.\
13	148853\1\߿\
13	148854\Get down.\
13	148854\1\¡\
13	148855\Stay away.\
13	148855\1\߿\
13	148856\Fire.\
13	148856\1\\
13	148857\Open up.\
13	148857\1\\
13	148858\I'll give you what you want.\
13	148858\1\ҪʲôҸ㡣\
13	148859\Hands up.\
13	148859\1\\
13	148860\Give me all your money.\
13	148860\1\еǮҡ\
13	148861\Give me your bag.\
13	148861\1\İҡ\
13	148862\Hey, baby, are you alone?|You wanna go to a movie or something?\
13	148862\1\ˣһ|ȥӰʲô\
13	148863\Sorry, but I have to go to the dentist.\
13	148863\1\Ǹҵȥҽ\
13	148864\Phew.|He surprised me.|Ouch.\
13	148864\1\Ӵ|Ҹеȡ|ࡡ\
13	148865\It was true after all.\
13	148865\1\Ͼġ\
13	148866\Hey, man.|Come here.\
13	148866\1\ˣ֡|\
13	148867\You want a Coke?\
13	148867\1\\
13	148868\Coke?\
13	148868\1\֣\
13	148869\Sure.|I'm thirsty.|Give me one.|How much?\
13	148869\1\С|ڿʡ|һ|Ǯ\
13	148870\Fifteen dollars.\
13	148870\1\ʮԪ\
13	148871\Er.|Does your Coke mean?\
13	148871\1\|Ŀʲô\
13	148872\You may be shot in the city if you suddenly put your hand into your breast pocket.\
13	148872\1\ڳͻȻַŽشͿܻǹ\
13	148873\That'll be three dollars and fifty cents.\
13	148873\1\Ԫʮ֡\
13	148874\Okay.\
13	148874\1\õġ\
13	148875\We are safe in countryside like this.\
13	148875\1\µطǺܰȫġ\
13	148876\You're too optimistic.\
13	148876\1\ֹ̫ˡ\
13	148877\Wow.\
13	148877\1\ء\
13	148878\Oh, you broke my wine bottle.|You've gotta reimburse me twenty bucks.\
13	148878\1\Ŷҵľƿˡ|óҶʮԪ\
13	148879\You bumped into me.|It's not my fault.|I'll call the police.|Bottle-man.\
13	148879\1\ײҵġ|ҵĹ|һᱨġ|ƹ\
13	148880\I don't want the police.\
13	148880\1\Ҳ뱨\
13	148881\This is a nice picture.|How about this?\
13	148881\1\Ƭÿ|ô\
13	148882\Would you give some money for this cause?\
13	148882\1\ΪЩǮ\
13	148883\No thank you.|I'm not interested.\
13	148883\1\лл㡣|ҲȤ\
13	148884\I've been mugged.\
13	148884\1\ˡ\
13	148885\I was mugged at the corner of Beachwalk.|Please come quickly.\
13	148885\1\BeachwalkĹսǴˡ|Ͽ\
13	148886\My legs have cramps.|Help.\
13	148886\1\ҵȳˡ|ҡ\
13	148887\I cut my feet on coral.\
13	148887\1\ҵĽűɺˡ\
13	148888\I can't stand.|Help me.\
13	148888\1\վ|ҡ\
13	148889\Look.|He's drowning.\
13	148889\1\|Ҫˡ\
13	148890\I lost my kid at the Ala Moana Shopping Center.|Could you please find her?\
13	148890\1\Ala MoanaİҵСˡ|\
13	148891\I left what I bought.|Do you still have it?\
13	148891\1\Ķˡ|\
13	148892\I lost my contact lens around here.|Can you search with me?\
13	148892\1\Ұ۾ڸˡ|ܺһ\
13	148893\Fire.|Help.\
13	148893\1\Żˡ|\
13	148894\The door doesn't lock.\
13	148894\1\ˡ\
13	148895\Please just come as quick as possible.\
13	148895\1\뾡\
13	148896\My room's a mess.\
13	148896\1\ҵķһҡ\
13	148897\I think my room was robbed.\
13	148897\1\ҵķˡ\
13	148898\Where is the emergency exit?\
13	148898\1\ģ\
13	148899\This is a drill.\
13	148899\1\һϰ\
13	148900\Please evacuate from the room immediately.\
13	148900\1\ϴӷ䳷\
13	148901\Oh my God.|Everybody get outside.\
13	148901\1\Ŷҵϵۡ|˶ˡ\
13	148902\Calm down, everybody calm down.\
13	148902\1\򶨣˶Ҫ򶨡\
13	148903\Don't move.\
13	148903\1\𶯡\
13	148904\Freeze.\
13	148904\1\𶯡\
13	148905\Halt.\
13	148905\1\𶯡\
13	148906\Gimme your wallet.\
13	148906\1\Ǯҡ\
13	148907\This is a holdup.\
13	148907\1\١\
13	148908\Hands up.\
13	148908\1\\
13	148909\Raise your hands.\
13	148909\1\\
13	148910\Shut up.\
13	148910\1\סڡ\
13	148911\Shut the fuck up.\
13	148911\1\ı졣\
13	148912\Can it.\
13	148912\1\סڡ\
13	148913\Stay down.\
13	148913\1\ſ¡\
13	148914\Lie face down.\
13	148914\1\ſ¡\
13	148915\Stay back.\
13	148915\1\˺\
13	148916\Help me.\
13	148916\1\Ⱦҡ\
13	148917\Call the police.\
13	148917\1\\
13	148918\Open the door.\
13	148918\1\š\
13	148919\Catch him.\
13	148919\1\ץס\
13	148920\Somebody.\
13	148920\1\ˡ\
13	148921\Catch her.\
13	148921\1\ץס\
13	148922\Pickpocket.\
13	148922\1\֡\
13	148923\Bag snatcher.\
13	148923\1\ˡ\
13	148924\Emergency.\
13	148924\1\\
13	148925\Call an ambulance.\
13	148925\1\Ȼ\
13	148926\Fire.\
13	148926\1\Żˡ\
13	148927\Call the fire station.\
13	148927\1\ӡ\
13	148928\Call the Japanese Consulate.\
13	148928\1\ձ¹ݴ绰\
13	148929\I can't speak English.\
13	148929\1\Ҳ˵Ӣ\
13	148930\Please get me a Japanese interpreter.\
13	148930\1\ҸķԱ\
13	148931\Call the Japanese Embassy.\
13	148931\1\ձʹݴ绰\
13	148932\I have no money.\
13	148932\1\ûǮ\
13	148933\Leave me alone.\
13	148933\1\ſҡ\
13	148934\Stay away.\
13	148934\1\߿\
13	148935\You are trouble.\
13	148935\1\淳ˡ\
13	148936\Don't bother me.\
13	148936\1\ҡ\
13	148937\Don't follow me.\
13	148937\1\ҡ\
13	148938\Don't touch me.\
13	148938\1\ҡ\
13	148939\I'll get angry.\
13	148939\1\һġ\
13	148940\Give it back to me.\
13	148940\1\ҡ\
13	148941\Don't shoot me.\
13	148941\1\ҿǹ\
13	148942\Take it all.\
13	148942\1\ȥɡ\
13	148943\That's all.\
13	148943\1\Щˡ\
13	148944\No, I won't tell anyone.\
13	148944\1\Ҳκˡ\
13	148945\Can it.\
13	148945\1\סڡ\
13	148946\Hush.\
13	148946\1\\
13	148947\Watch out.\
13	148947\1\ġ\
13	148948\Duck.\
13	148948\1\𶯡\
13	148949\Cut it out.\
13	148949\1\סڡ\
13	148950\Back off.\
13	148950\1\ˡ\
13	148951\Go away.\
13	148951\1\߿\
13	148952\Hands in the air.\
13	148952\1\\
13	148953\Don't touch.\
13	148953\1\𶯡\
13	148954\Hurry up.\
13	148954\1\㡣\
13	148955\Stop.\
13	148955\1\վס\
13	148956\No.\
13	148956\1\\
13	148957\Hands up.\
13	148957\1\\
13	148958\Stop it.\
13	148958\1\ס֡\
13	148959\Freeze.\
13	148959\1\𶯡\
13	148960\This is a holdup.|Give me your wallet.\
13	148960\1\١|Ǯҡ\
13	148961\Don't shoot me, please.\
13	148961\1\ҿǹ\
13	148962\Stop.\
13	148962\1\վס\
13	148963\Get out of here.\
13	148963\1\߿\
13	148964\I will scream.\
13	148964\1\һẰеġ\
13	148965\I will call someone for help.\
13	148965\1\һæ\
13	148966\Don't kill me, please.\
13	148966\1\ɱҡ\
13	148967\Help me.\
13	148967\1\Ⱦҡ\
13	148968\Spare my life at least, please.\
13	148968\1\ٷһ·\
13	148969\Don't hit me, please.\
13	148969\1\ҿǹ\
13	148970\I won't resist you.\
13	148970\1\Ҳᷴġ\
13	148971\I don't have a weapon.\
13	148971\1\û\
13	148972\I'll do, as you say.\
13	148972\1\˵һġ\
13	148973\This is all the money I have.\
13	148973\1\ҾЩǮˡ\
13	148974\Run.\
13	148974\1\ܡ\
13	148975\Get down.\
13	148975\1\¡\
13	148976\I'm here.\
13	148976\1\\
13	148977\Call the police, please.\
13	148977\1\뱨\
13	148978\My friend was shot.\
13	148978\1\ǹˡ\
13	148979\I was raped.\
13	148979\1\ˡ\
13	148980\Is there a female police officer here?\
13	148980\1\Ů\
13	148981\He threatened me with a gun.\
13	148981\1\ǹвҡ\
13	148982\I'd like to have a Japanese interpreter.\
13	148982\1\ҪķԱ\
13	148983\She threatened me with a gun.\
13	148983\1\ǹвҡ\
13	148984\Help.\
13	148984\1\\
13	148985\Somebody help me, please.\
13	148985\1\˾Ⱦҡ\
13	148986\Somebody come here, please.\
13	148986\1\˵\
13	148987\This is an emergency.\
13	148987\1\ǽ\
13	148988\Go away.\
13	148988\1\߿\
13	148989\Please.\
13	148989\1\롣\
13	148990\Stop it.\
13	148990\1\ס֡\
13	148991\Don't come any closer to me.\
13	148991\1\ٿҡ\
13	148992\Take your hands off me.\
13	148992\1\ִÿ\
13	148993\Please don't shoot me.\
13	148993\1\ҿǹ\
13	148994\Please don't hurt me.\
13	148994\1\˺ҡ\
13	148995\I'll do whatever you want.\
13	148995\1\ҪʲôҾʲô\
13	148996\Please help me.\
13	148996\1\Ⱦҡ\
13	148997\I'll give you all I've got.\
13	148997\1\ҰеĶ㡣\
13	148998\My money is in the inside pocket.\
13	148998\1\ҵǮڲڴ\
13	148999\Save my life at least, please.\
13	148999\1\һ\
13	149000\Open the door, please.\
13	149000\1\Ŵ򿪡\
13	149001\Would you come with me, please?\
13	149001\1\\
13	149002\Would you call an ambulance for me, please?\
13	149002\1\ҽȻ\
13	149003\Would you call the police for me, please?\
13	149003\1\ұ\
13	149004\Is there anybody here who speaks Japanese?\
13	149004\1\˻˵\
13	149005\I'll call the police.\
13	149005\1\Ҫ\
13	149006\Money is in my pocket.|Take it.\
13	149006\1\Ǯҿڴ|߰ɡ\
13	149007\This is all the money I have.\
13	149007\1\ҾЩǮˡ\
13	149008\I have no change.\
13	149008\1\ûǮ\
13	149009\May I take out money from the inside pocket?\
13	149009\1\ҪڲڴǮó\
13	149010\Somebody is following me.\
13	149010\1\ڸҡ\
13	149011\Some men surrounded me and took my money.\
13	149011\1\һЩΧסҲҵǮ\
13	149012\He pointed a gun at me.\
13	149012\1\ǹָҡ\
13	149013\Please don't get excited.\
13	149013\1\벻Ҫ\
13	149014\Calm down.\
13	149014\1\򶨡\
13	149015\She pointed a gun at me.\
13	149015\1\ǹָҡ\
13	149016\I will not resist.\
13	149016\1\Ҳᷴġ\
13	149017\Please don't hit me.\
13	149017\1\벻Ҫҿǹ\
13	149018\Somebody was shot and fell to the ground.\
13	149018\1\ǹڵϡ\
13	149019\I saw the criminals.\
13	149019\1\ҿЩﷸˡ\
13	149020\Would you call the police, please?\
13	149020\1\뱨\
13	149021\He had blond hair.\
13	149021\1\Ž𷢡\
13	149022\One man was tall and the other man was short.\
13	149022\1\һ˱Ƚϸߣһ˱Ƚϰ\
13	149023\I'd like to have a Japanese interpreter, please.\
13	149023\1\ҪķԱлл\
13	149024\Could you call the Japanese Embassy, please?\
13	149024\1\ձʹݴ绰\
13	149025\Please don't follow me.|Go away.\
13	149025\1\벻Ҫҡ|߿\
13	149026\No.\
13	149026\1\\
13	149027\Stop it.\
13	149027\1\ס֡\
13	149028\Stay away.\
13	149028\1\߿\
13	149029\I was sexually assaulted.\
13	149029\1\⵽ɧš\
13	149030\Fire.\
13	149030\1\Żˡ\
13	149031\Bring an extinguisher.\
13	149031\1\\
13	149032\Get down to the floor.\
13	149032\1\ڵϡ\
13	149033\Call the fire department.\
13	149033\1\ӡ\
13	149034\Where did the fire start?\
13	149034\1\Ķʼģ\
13	149035\Where's the emergency exit?\
13	149035\1\ģ\
13	149036\Show me the way out, please.\
13	149036\1\ָһ³ڡ\
13	149037\There is still somebody inside.\
13	149037\1\档\
13	149038\I had my bag stolen on the beach.\
13	149038\1\ҵİں̲ϱ͵ˡ\
13	149039\I was stung by a jellyfish.\
13	149039\1\ұһˮĸһ¡\
13	149040\I got a cramp in my leg.\
13	149040\1\ȳ\
13	149041\I've got a sunburn.\
13	149041\1\ɹߡ\
13	149042\I cannot swim.\
13	149042\1\ҲӾ\
13	149043\My friend hasn't come up yet.\
13	149043\1\ѻû\
13	149044\Please give me a life jacket.\
13	149044\1\һ¡\
13	149045\Please call somebody who can swim.\
13	149045\1\иӾˡ\
13	149046\Hurry up.\
13	149046\1\㡣\
13	149047\Please try artificial respiration.\
13	149047\1\˹\
13	149048\He swallowed a lot of water.\
13	149048\1\˺öˮ\
13	149049\She swallowed a lot of water.\
13	149049\1\˺öˮ\
13	149050\Is anybody in there?\
13	149050\1\Ƕ\
13	149051\I'm over here.\
13	149051\1\\
13	149052\I'm injured.\
13	149052\1\ˡ\
13	149053\Where should I take shelter?\
13	149053\1\ӦȥĶѰ󱣻أ\
13	149054\Can you hear me?\
13	149054\1\˵Ļ\
13	149055\I'd like to contact the Japanese Embassy.\
13	149055\1\Ҫձʹϵ\
13	149056\The terrorists are holding my friend as a hostage in the store.\
13	149056\1\̵ֲץѵʡ\
13	149057\My friend has been shot.\
13	149057\1\Ѿǹˡ\
13	149058\Watch out.\
13	149058\1\ġ\
13	149059\Freeze.\
13	149059\1\𶯡\
13	149060\Keep your head down.|Don't move.\
13	149060\1\̧ͷ|𶯡\
13	149061\Get away from that car.\
13	149061\1\뿪\
13	149062\It's an earthquake.\
13	149062\1\һε\
13	149063\Get back.\
13	149063\1\˺\
13	149064\Get out of the way.\
13	149064\1\ÿ\
13	149065\I'm stuck in the elevator.\
13	149065\1\ڵˡ\
13	149066\Let me out of here quickly, please.\
13	149066\1\뿪\
13	149067\Give me a hand, please.\
13	149067\1\Ҹæ\
13	149068\Get out of here.\
13	149068\1\߿\
13	149069\Open up.\
13	149069\1\\
13	149070\Please come with me.\
13	149070\1\\
13	149071\Please call a doctor.\
13	149071\1\иҽ\
13	149072\Please call an ambulance.\
13	149072\1\Ȼ\
13	149073\Call the police.\
13	149073\1\\
13	149074\Officer.\
13	149074\1\١\
13	149075\Fire.\
13	149075\1\Żˡ\
13	149076\Stop following me.\
13	149076\1\ٸҡ\
13	149077\Stop it.\
13	149077\1\ס֡\
13	149078\Give that back to me.\
13	149078\1\Ǹҡ\
13	149079\I don't know anything about it.\
13	149079\1\ʲô֪\
13	149080\I have nothing to do with this.\
13	149080\1\Һûϵ\
13	149081\I'm the one who's the victim.\
13	149081\1\Ǹܺˡ\
13	149082\Does anyone here speak Japanese?\
13	149082\1\˽\
13	149083\Please call the Japanese Embassy.\
13	149083\1\ձʹݴ绰\
13	149084\Help.\
13	149084\1\\
13	149085\Please come.\
13	149085\1\\
13	149086\Please call a doctor.\
13	149086\1\иҽ\
13	149087\Please call an ambulance.\
13	149087\1\Ȼ\
13	149088\Please call the police.\
13	149088\1\뱨\
13	149089\Officer.\
13	149089\1\١\
13	149090\Fire.\
13	149090\1\Żˡ\
13	149091\Stop following me.\
13	149091\1\ٸҡ\
13	149092\Stop it.\
13	149092\1\ס֡\
13	149093\Give it back to me.\
13	149093\1\ҡ\
13	149094\I don't know anything about it.\
13	149094\1\ʲô֪\
13	149095\I have no connection with it.\
13	149095\1\Һûϵ\
13	149096\I'm the victim.\
13	149096\1\ܺˡ\
13	149097\Does anyone speak Japanese?\
13	149097\1\˽\
13	149098\Help.\
13	149098\1\\
13	149099\Help.|Thief.\
13	149099\1\|С͵\
13	149100\Fire.\
13	149100\1\Żˡ\
13	149101\Please come with me.\
13	149101\1\\
13	149102\Please call a doctor.\
13	149102\1\иҽ\
13	149103\Somebody call an ambulance.\
13	149103\1\˽Ȼ\
13	149104\Call the police.\
13	149104\1\\
13	149105\Stop it.\
13	149105\1\ס֡\
13	149106\Go away.\
13	149106\1\߿\
13	149107\That has nothing to do with me.\
13	149107\1\Ǻûϵ\
13	149108\Please call the Japanese Embassy.\
13	149108\1\ձʹݴ绰\
13	149109\Back off.\
13	149109\1\ˡ\
13	149110\Can it.\
13	149110\1\סڡ\
13	149111\Shut up.\
13	149111\1\סڡ\
13	149112\Cut it out.\
13	149112\1\סڡ\
13	149113\Duck.\
13	149113\1\𶯡\
13	149114\Freeze.\
13	149114\1\𶯡\
13	149115\Get away.\
13	149115\1\߿\
13	149116\Get back.\
13	149116\1\˺\
13	149117\Hold it.\
13	149117\1\𶯡\
13	149118\Stand back.\
13	149118\1\˺\
13	149119\Stay down.\
13	149119\1\ſ¡\
13	149120\Get down.\
13	149120\1\ſ¡\
13	149121\Get lost.\
13	149121\1\·\
13	149122\Get out of here.\
13	149122\1\߿\
13	149123\Get out of the way.\
13	149123\1\ÿ\
13	149124\Get your hands off.\
13	149124\1\ÿ\
13	149125\Hands off.\
13	149125\1\ÿ\
13	149126\Hands in the air.\
13	149126\1\\
13	149127\Break it up.\
13	149127\1\ɢ\
13	149128\Drop it.\
13	149128\1\ס֡\
13	149129\Let go of me.\
13	149129\1\ſҡ\
13	149130\Look out.\
13	149130\1\ġ\
13	149131\Move it.\
13	149131\1\Ὺ\
13	149132\Watch out.\
13	149132\1\ġ\
13	149133\You are under arrest.\
13	149133\1\㱻ˡ\
13	149134\Back off.\
13	149134\1\ˡ\
13	149135\Duck.\
13	149135\1\𶯡\
13	149136\Get back.\
13	149136\1\˺\
13	149137\Stand back.\
13	149137\1\˺\
13	149138\Stay down.\
13	149138\1\ſ¡\
13	149139\You listen to me.\
13	149139\1\ҵġ\
13	149140\Get down.\
13	149140\1\ſ¡\
13	149141\Get down.\
13	149141\1\ſ¡\
13	149142\Get down.\
13	149142\1\ſ¡\
13	149143\Get lost.\
13	149143\1\·\
13	149144\Get out of here.\
13	149144\1\߿\
13	149145\Get out of the way.\
13	149145\1\ÿ\
13	149146\Hands off.\
13	149146\1\ÿ\
13	149147\Hands up.\
13	149147\1\\
13	149148\Put your hands up.\
13	149148\1\֡\
13	149149\Get your hands up.\
13	149149\1\֡\
13	149150\Break it up.\
13	149150\1\ɢ\
13	149151\Drop it.\
13	149151\1\ס֡\
13	149152\Drop it.\
13	149152\1\ס֡\
13	149153\Look out.\
13	149153\1\ġ\
13	149154\Move it.\
13	149154\1\ƿ\
13	149155\Move it.\
13	149155\1\ƿ\
13	149156\Watch out.\
13	149156\1\ġ\
13	149157\Shut up.\
13	149157\1\סڡ\
13	149158\Cut it out.\
13	149158\1\סڡ\
13	149159\Cut that out.\
13	149159\1\סڡ\
13	149160\Cut that out.\
13	149160\1\סڡ\
13	149161\Freeze.\
13	149161\1\𶯡\
13	149162\You freeze.\
13	149162\1\𶯡\
13	149163\You freeze.\
13	149163\1\𶯡\
13	149164\Hold it.\
13	149164\1\𶯡\
13	149165\Halt.\
13	149165\1\𶯡\
13	149166\Halt.\
13	149166\1\𶯡\
13	149167\Pull over.\
13	149167\1\ͣ·ߡ\
13	149168\Get your hands off.\
13	149168\1\ÿ\
13	149169\I'm lost.\
13	149169\1\·ˡ\
13	149170\Where are we now?\
13	149170\1\ģ\
13	149171\Could you draw me a map?\
13	149171\1\ܸһͼ\
13	149172\My suitcase is missing.\
13	149172\1\ҵ䲻ˡ\
13	149173\My daughter is missing.\
13	149173\1\Ůˡ\
13	149174\She is six years old and wearing a red dress.\
13	149174\1\ˣһ·\
13	149175\I locked myself out.\
13	149175\1\ҰԼˡ\
13	149176\The air-conditioner is out of order.\
13	149176\1\յˡ\
13	149177\The toilet water won't stop running.\
13	149177\1\ˮһֱ\
13	149178\Is it possible to change rooms?\
13	149178\1\Ի·\
13	149179\I don't remember where I left it.\
13	149179\1\벻ҰĶˡ\
13	149180\Could you check my name again?\
13	149180\1\ٲһҵ\
13	149181\I'm sure I have a reservation.\
13	149181\1\ȷԤԼ\
13	149182\This is my confirmation slip.\
13	149182\1\ҵȷϵ\
13	149183\Did you see a Japanese woman around here?\
13	149183\1\ڸһձŮ\
13	149184\She's wearing a pink sweater.\
13	149184\1\һۺɫë¡\
13	149185\Are there any messages for me from Ms. Takada?\
13	149185\1\TakadaŮʿҵϢ\
13	149186\Is this the main entrance of this building?\
13	149186\1\ⶰ¥\
13	149187\I'm waiting for my friend to come.\
13	149187\1\ڵ\
13	149188\My friend was kidnapped.\
13	149188\1\ѱˡ\
13	149189\You've got some ice-cream.\
13	149189\1\б衣\
13	149190\My wallet is in my pocket.\
13	149190\1\ҵǮҿڴ\
13	149191\Give your money.\
13	149191\1\Ǯҡ\
13	149192\My wallet is in my pocket.\
13	149192\1\ҵǮҿڴ\
13	149193\Don't move.\
13	149193\1\𶯡\
13	149194\Freeze.\
13	149194\1\𶯡\
13	149195\Stick'em up.\
13	149195\1\\
13	149196\Put your hands up.\
13	149196\1\֡\
13	149197\Give it to me.\
13	149197\1\ҡ\
13	149198\Shut up.\
13	149198\1\סڡ\
13	149199\There will be trouble if you do that.\
13	149199\1\鷳ġ\
13	149200\I am sorry.|It is my fault.\
13	149200\1\Բ|ҵĹ\
13	149201\Cool it.\
13	149201\1\š\
13	149202\I am very uncomfortable with it.\
13	149202\1\Ҿúܲ\
13	149203\Could you reconsider it?\
13	149203\1\¿һ\
13	149204\Please stop saying such irresponsible things.\
13	149204\1\˵ֲɿĻ\
13	149205\I am sorry.|I don't have enough with me now.\
13	149205\1\Բ|ûǮ\
13	149206\I am going to the bank to withdraw some cash.\
13	149206\1\ҪȥЩֽ\
13	149207\Do you know of any ATMs or banks around here?\
13	149207\1\֪ԶԱ\
13	149208\I cannot withdraw any cash.\
13	149208\1\᲻ֽ\
13	149209\There should be some money left in my bank account.\
13	149209\1\ҵʻӦûʣЩǮ\
13	149210\Stick'em up.\
13	149210\1\\
13	149211\Hands up.\
13	149211\1\\
13	149212\Down.\
13	149212\1\¡\
13	149213\On the floor.\
13	149213\1\¡\
13	149214\To the ground.\
13	149214\1\¡\
13	149215\Don't move.\
13	149215\1\𶯡\
13	149216\Hold it.\
13	149216\1\𶯡\
13	149217\Give me your money.\
13	149217\1\Ǯҡ\
13	149218\Hand over.\
13	149218\1\ҡ\
13	149219\Don't bother me.\
13	149219\1\ҡ\
13	149220\Leave me alone.\
13	149220\1\ҡ\
13	149221\No, thank you.\
13	149221\1\лл㡣\
13	149222\Stop it.\
13	149222\1\ס֡\
13	149223\Hands off.\
13	149223\1\ÿ\
13	149224\Who is it?\
13	149224\1\˭\
13	149225\Help.\
13	149225\1\\
13	149226\Call the police.\
13	149226\1\\
13	149227\I've lost my passport.\
13	149227\1\ҵĻնˡ\
13	149228\I had my purse stolen.\
13	149228\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149229\I left my bag in the taxi.\
13	149229\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	149230\Help.|A thief was in my room.\
13	149230\1\|ҷиС͵\
13	149231\Pickpocket.|Catch him.\
13	149231\1\֡|ץס\
13	149232\Could you dial this number for Japanese Embassy, please?\
13	149232\1\벦뵽ձʹݣ\
13	149233\My purse was stolen.\
13	149233\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149234\Where is the nearest police station?\
13	149234\1\ľģ\
13	149235\Watch out.\
13	149235\1\ġ\
13	149236\I left my bag on the train.\
13	149236\1\ҰѰڻˡ\
13	149237\Gimme a buck.\
13	149237\1\һԪ\
13	149238\Sorry.\
13	149238\1\Ǹ\
13	149239\Let me take your bag.\
13	149239\1\ðɡ\
13	149240\No, thank you.\
13	149240\1\лл㡣\
13	149241\Catch that man.\
13	149241\1\ץסǸˡ\
13	149242\Hands up.|Shut up and give me your money.\
13	149242\1\|죬Ǯҡ\
13	149243\Here, take it all.\
13	149243\1\߰ɡ\
13	149244\This is all I have.|Take this.\
13	149244\1\ҾЩˡ|ߡ\
13	149245\Fire.\
13	149245\1\Żˡ\
13	149246\Help.\
13	149246\1\\
13	149247\Robber.|Call the police.\
13	149247\1\ǿ|\
13	149248\Call the police.\
13	149248\1\\
13	149249\Call an ambulance, please.\
13	149249\1\Ȼ\
13	149250\Operator, get me the fire station.\
13	149250\1\Աҽӡ\
13	149251\Operator, get me the police station.\
13	149251\1\ԱҽӾ֡\
13	149252\I've been robbed.\
13	149252\1\ˡ\
13	149253\That man stole my camera.\
13	149253\1\Ǹ͵ҵ\
13	149254\That's the man.|He attacked me.\
13	149254\1\Ǹˡ|ҡ\
13	149255\Get out of there.\
13	149255\1\뿪Ƕ\
13	149256\Here, this way.\
13	149256\1\ߡ\
13	149257\This way.\
13	149257\1\ߡ\
13	149258\That way.\
13	149258\1\Ǳߡ\
13	149259\I had my bag stolen.\
13	149259\1\ҵİ͵ˡ\
13	149260\Can you explain what happened?\
13	149260\1\˵һ·ʲô\
13	149261\Yes, I can.\
13	149261\1\ǵģҿԡ\
13	149262\Then, will you come down to the station and report it?\
13	149262\1\ôﱨ\
13	149263\Someone must have picked my wallet out my pocket.\
13	149263\1\϶˴ҵĿڴǮˡ\
13	149264\How much money were you carrying?\
13	149264\1\˶Ǯ\
13	149265\Eighty dollars in cash and one hundred dollars in traveler's checks and my credit card.\
13	149265\1\ʮԪֽһԪ֧Ʊҵÿ\
13	149266\I'd like to make a theft report to my insurance company.\
13	149266\1\Ҫҵıչ˾дһ͵Ա档\
13	149267\Okay, will you come back again tomorrow?\
13	149267\1\õģ\
13	149268\Is there someone who speaks Japanese?\
13	149268\1\н\
13	149269\I'd like to get some advice.\
13	149269\1\һЩ顣\
13	149270\I think I'm lost.\
13	149270\1\·ˡ\
13	149271\Where is the bus terminal?\
13	149271\1\յվģ\
13	149272\How can I get to the station?\
13	149272\1\ҿôȥվ\
13	149273\Is it far from here?\
13	149273\1\Զ\
13	149274\Can I walk there?\
13	149274\1\ܲȥǶ\
13	149275\Where am I on this map?\
13	149275\1\ŵͼʲôλã\
13	149276\Could you tell me how to get back to this hotel?\
13	149276\1\ôصҾƵꣿ\
13	149277\Where is the pay phone?\
13	149277\1\Ͷʽõ绰ģ\
13	149278\I lost my friend.\
13	149278\1\Һ߶ˡ\
13	149279\Where can I have someone paged?\
13	149279\1\ĶԺˣ\
13	149280\Would you page my friend?|His name is Hiroshi.\
13	149280\1\봫ҵѺ|Hiroshi\
13	149281\Thief.\
13	149281\1\С͵\
13	149282\Burglar.\
13	149282\1\\
13	149283\Fire.\
13	149283\1\Żˡ\
13	149284\Pickpocket.\
13	149284\1\֡\
13	149285\Murder.\
13	149285\1\ıɱ\
13	149286\Shoplifter.\
13	149286\1\̵֡\
13	149287\Ambulance.\
13	149287\1\Ȼ\
13	149288\Help me.\
13	149288\1\Ⱦҡ\
13	149289\This is an emergency.\
13	149289\1\ǽ\
13	149290\I had my purse stolen.\
13	149290\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149291\Call the police right away, please.\
13	149291\1\ϱ\
13	149292\Where is the police station?\
13	149292\1\ģ\
13	149293\I'd like to call the Japanese Embassy.\
13	149293\1\Ҫձʹݴ绰\
13	149294\I have lost my passport somewhere.\
13	149294\1\Ұѻնĳطˡ\
13	149295\Where is a lost and found office?\
13	149295\1\ʧ촦ģ\
13	149296\Please make the report as I can make a damage claim to my insurance company.\
13	149296\1\дһݱ棬Ҳҵıչ˾⳥\
13	149297\I have a flat tire.\
13	149297\1\и̥©ˡ\
13	149298\My car has broken down.\
13	149298\1\ҵĳêˡ\
13	149299\I'd like to call the Consulate General.\
13	149299\1\Ҫ¹ݴ绰\
13	149300\My car is out of order.|Please check it.\
13	149300\1\ҵĳëˡ|һ¡\
13	149301\Is there a car repair shop near here?\
13	149301\1\⸽\
13	149302\Hold it.\
13	149302\1\𶯡\
13	149303\Don't budge.\
13	149303\1\𶯡\
13	149304\Freeze.\
13	149304\1\𶯡\
13	149305\Stay put.\
13	149305\1\𶯡\
13	149306\Don't move.\
13	149306\1\𶯡\
13	149307\Halt.\
13	149307\1\𶯡\
13	149308\Pull over.\
13	149308\1\ͣ·ߡ\
13	149309\Hands up.\
13	149309\1\\
13	149310\Hands on your head.\
13	149310\1\ַͷϡ\
13	149311\Stick'em up.\
13	149311\1\\
13	149312\Spread'em.\
13	149312\1\ɢǡ\
13	149313\Get on your knees.\
13	149313\1\¡\
13	149314\Drop it.\
13	149314\1\ס֡\
13	149315\Get rid of it.\
13	149315\1\\
13	149316\Can it.\
13	149316\1\סڡ\
13	149317\Shut up.\
13	149317\1\סڡ\
13	149318\Shut the fuck up.\
13	149318\1\ı졣\
13	149319\Watch out.\
13	149319\1\ġ\
13	149320\Watch out.\
13	149320\1\ġ\
13	149321\Get out of the way.\
13	149321\1\ÿ\
13	149322\Keep hidden.\
13	149322\1\\
13	149323\No, I said no.\
13	149323\1\ûУ˵ûС\
13	149324\I have no change.\
13	149324\1\ûǮ\
13	149325\I have no money.\
13	149325\1\ûǮ\
13	149326\It's all I have.\
13	149326\1\ҾЩˡ\
13	149327\Don't hit me.\
13	149327\1\ҿǹ\
13	149328\Don't cut me.\
13	149328\1\ҡ\
13	149329\Get out of here.\
13	149329\1\߿\
13	149330\Go away.\
13	149330\1\߿\
13	149331\Leave me alone.\
13	149331\1\ſҡ\
13	149332\Help.\
13	149332\1\\
13	149333\Robber.\
13	149333\1\ǿ\
13	149334\Thief.\
13	149334\1\С͵\
13	149335\Stop him.\
13	149335\1\ץס\
13	149336\Fire.\
13	149336\1\\
13	149337\Emergency.\
13	149337\1\\
13	149338\Stop it.\
13	149338\1\ס֡\
13	149339\Freeze.|Don't move.\
13	149339\1\𶯡|𶯡\
13	149340\Hands up.\
13	149340\1\\
13	149341\Hands in the air.\
13	149341\1\\
13	149342\Gimme yer money.\
13	149342\1\Ǯҡ\
13	149343\Give me your money.\
13	149343\1\Ǯҡ\
13	149344\Hand over yer money.\
13	149344\1\Ǯҡ\
13	149345\Here.\
13	149345\1\\
13	149346\Here.\
13	149346\1\\
13	149347\Help, someone.\
13	149347\1\ˣ\
13	149348\Call the police, please.\
13	149348\1\뱨\
13	149349\How do I call the police?\
13	149349\1\ô\
13	149350\Where do I go to report a mugging?\
13	149350\1\ȥĶ٣\
13	149351\Where's the nearest police station, please?\
13	149351\1\ľģ\
13	149352\Could you contact the Japanese Consulate, please?\
13	149352\1\ձ¹ϵ\
13	149353\Operator, give me the police.|This is an emergency.\
13	149353\1\ԱҽӾ֡|ǽ\
13	149354\Hurry, please.\
13	149354\1\㡣\
13	149355\Someone stole my wallet.\
13	149355\1\͵ҵǮ\
13	149356\My camera has been stolen.\
13	149356\1\ҵ͵ˡ\
13	149357\Someone broke into our house.\
13	149357\1\˴Ǽҡ\
13	149358\Someone took my wallet.\
13	149358\1\ҵǮ\
13	149359\Someone got away with my wallet.\
13	149359\1\ҵǮˡ\
13	149360\Someone snatched my wallet.\
13	149360\1\ҵǮ\
13	149361\My personal checks has been stolen.\
13	149361\1\ҵĸ֧Ʊ͵ˡ\
13	149362\My traveler's checks have been stolen.\
13	149362\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	149363\My credit card has been stolen.\
13	149363\1\ҵÿ͵ˡ\
13	149364\Someone broke into our apartment.\
13	149364\1\˴ǵĹԢ\
13	149365\Someone broke into our hotel room.\
13	149365\1\˴ǾƵķ䡣\
13	149366\Somebody broke into my car and stole the video camera.\
13	149366\1\˴ҵĳ͵\
13	149367\I'd like to report a stolen wallet.\
13	149367\1\ҪǮʧԡ\
13	149368\It happened at the hotel.\
13	149368\1\ھƵꡣ\
13	149369\It looks like an inside job, I'm afraid.\
13	149369\1\ǼԵ\
13	149370\You haven't touched anything, have you?\
13	149370\1\ʲôû\
13	149371\Is anything else missing?\
13	149371\1\ûбĶˣ\
13	149372\Are they insured?\
13	149372\1\뱣\
13	149373\Can you give me a copy of the report just now?\
13	149373\1\Ҹдıһ\
13	149374\My passport was stolen, so I must have it reissued.\
13	149374\1\ҵĻձ͵ˣұ벹졣\
13	149375\I'd like to report a stolen bag.\
13	149375\1\Ҫʧһ\
13	149376\I'd like to report stolen checks.\
13	149376\1\Ҫ֧Ʊʧԡ\
13	149377\Is it insured?\
13	149377\1\뱣\
13	149378\May I have a copy of the report just now?\
13	149378\1\ҿҪдıһ\
13	149379\May I have a copy of the report here and now?\
13	149379\1\ҿҪĿǰһ\
13	149380\Could you put a stop on my personal checks?\
13	149380\1\ֹҵĸ֧Ʊ\
13	149381\I must contact my insurance company.\
13	149381\1\ұҵıչ˾ϵ\
13	149382\Oh.\
13	149382\1\Ŷ\
13	149383\Oh yeah?\
13	149383\1\Ŷ\
13	149384\Let's see.\
13	149384\1\ǿ\
13	149385\My goodness.\
13	149385\1\ġ\
13	149386\Gosh.\
13	149386\1\ġ\
13	149387\Oh, my God.\
13	149387\1\Ŷġ\
13	149388\Good heavens.\
13	149388\1\ġ\
13	149389\Dear, dear.\
13	149389\1\ѽüһ\
13	149390\Listen.\
13	149390\1\\
13	149391\Look.\
13	149391\1\\
13	149392\Nonsense.\
13	149392\1\ơ\
13	149393\What an idea.\
13	149393\1\ơ\
13	149394\Oh.\
13	149394\1\Ŷ\
13	149395\Oh.\
13	149395\1\Ŷ\
13	149396\Help.\
13	149396\1\\
13	149397\Emergency.\
13	149397\1\\
13	149398\Call the police.\
13	149398\1\\
13	149399\A robber.\
13	149399\1\һǿ\
13	149400\Catch him.\
13	149400\1\ץס\
13	149401\Stop it.\
13	149401\1\ס֡\
13	149402\Get out of here.\
13	149402\1\߿\
13	149403\Come with me.\
13	149403\1\\
13	149404\Fire.\
13	149404\1\\
13	149405\Open up.\
13	149405\1\\
13	149406\Watch out.\
13	149406\1\ġ\
13	149407\I can't speak English very well.\
13	149407\1\ӢｲòǺܺá\
13	149408\Does anyone here speak Japanese?\
13	149408\1\˽\
13	149409\Please call a Japanese-speaking staff member.\
13	149409\1\иĹԱ\
13	149410\No problem.\
13	149410\1\û⡣\
13	149411\That's okay.\
13	149411\1\õġ\
13	149412\Go ahead.\
13	149412\1\뽲ɡ\
13	149413\Fire.\
13	149413\1\\
13	149414\Don't cut in.\
13	149414\1\졣\
13	149415\The fee is too expensive.\
13	149415\1\̫ˡ\
13	149416\I don't want it.\
13	149416\1\ҲҪ\
13	149417\Be careful.\
13	149417\1\Сġ\
13	149418\Look out.\
13	149418\1\ġ\
13	149419\Fire.\
13	149419\1\\
13	149420\Don't cut in.\
13	149420\1\졣\
13	149421\The fee is too expensive.\
13	149421\1\̫ˡ\
13	149422\Give it back to me.\
13	149422\1\ҡ\
13	149423\Be careful.\
13	149423\1\Сġ\
13	149424\Look out.\
13	149424\1\ġ\
13	149425\Help.\
13	149425\1\\
13	149426\Fire.\
13	149426\1\\
13	149427\Catch him.\
13	149427\1\ץס\
13	149428\Catch her.\
13	149428\1\ץס\
13	149429\It's an emergency.\
13	149429\1\ǽ\
13	149430\Call the police.\
13	149430\1\\
13	149431\Somebody, help.\
13	149431\1\ˣ\
13	149432\Come with me.\
13	149432\1\\
13	149433\I'm scared.\
13	149433\1\Һ¡\
13	149434\I have a pain.\
13	149434\1\ۡ\
13	149435\I want to go to the restroom.|I can't wait.\
13	149435\1\ȥϴּ䡣|ҵȲˡ\
13	149436\Call an ambulance.\
13	149436\1\Ȼ\
13	149437\Can you get me a Japanese-speaking person?\
13	149437\1\ܸҸ\
13	149438\My bag is missing.\
13	149438\1\ҵİˡ\
13	149439\I left my Walkman on the plane.\
13	149439\1\Ұڷɻˡ\
13	149440\My wallet was stolen.|Could you call the police, please?\
13	149440\1\ҵǮ͵ˡ|뱨\
13	149441\I have a toothache.|Could you give me any suggestions?\
13	149441\1\ʹ|ܸʲô\
13	149442\My friend is very sick.|Could you call a doctor, please?\
13	149442\1\ܲ|иҽ\
13	149443\Help.\
13	149443\1\\
13	149444\Stop it.\
13	149444\1\ס֡\
13	149445\Get out of here.\
13	149445\1\߿\
13	149446\Take it all.\
13	149446\1\߰ɡ\
13	149447\Catch him.\
13	149447\1\ץס\
13	149448\A robber.\
13	149448\1\ǿ\
13	149449\A fire.\
13	149449\1\\
13	149450\Open up.\
13	149450\1\\
13	149451\Watch out.\
13	149451\1\ġ\
13	149452\Come with me.\
13	149452\1\\
13	149453\It's an emergency.\
13	149453\1\ǽ\
13	149454\Watch your step.\
13	149454\1\¡\
13	149455\Mind your head.\
13	149455\1\Сͷ\
13	149456\I don't remember.\
13	149456\1\Ҽǲá\
13	149457\My friend is missing.\
13	149457\1\Ѳˡ\
13	149458\My party is missing.\
13	149458\1\ͬ鲻ˡ\
13	149459\Call the Japanese Embassy.\
13	149459\1\ձʹݴ绰\
13	149460\Call for a Japanese speaking staff member, please.\
13	149460\1\иĹԱ\
13	149461\I can't speak English very well.\
13	149461\1\ӢｲòǺܺá\
13	149462\I'm lost.\
13	149462\1\·ˡ\
13	149463\I don't know where I am.\
13	149463\1\Ҳ֪ġ\
13	149464\Where am I?\
13	149464\1\ģ\
13	149465\Where are you now?\
13	149465\1\ģ\
13	149466\I don't know where I am.\
13	149466\1\Ҳ֪ġ\
13	149467\I'm afraid I've gotten lost.\
13	149467\1\Ѿ·ˡ\
13	149468\Could you show me where we are on this map?\
13	149468\1\ָŵͼϵλ\
13	149469\Is there a police station close to here?\
13	149469\1\⸽о\
13	149470\Where can I get a taxi?\
13	149470\1\ܽ⳵\
13	149471\Does this road lead to the station?\
13	149471\1\·վ\
13	149472\What turn should I take to get to the station?\
13	149472\1\ȥվӦı߹գ\
13	149473\I got separated from my friend.\
13	149473\1\Һɢˡ\
13	149474\How can I get to the ABC hotel?\
13	149474\1\ҿôȥABCƵꣿ\
13	149475\I have the feeling that I keep walking along the same road.\
13	149475\1\ָоһֱͬһ·ߡ\
13	149476\I'm really in trouble.\
13	149476\1\鷳\
13	149477\What should I do?\
13	149477\1\Ҹô죿\
13	149478\Please look for my friend.\
13	149478\1\һҵѡ\
13	149479\I got separated from my friend.\
13	149479\1\Һɢˡ\
13	149480\Would you please try to find him?\
13	149480\1\跨ҵ\
13	149481\I can't find my bag.\
13	149481\1\ҵİҲˡ\
13	149482\Would you please try to find it?\
13	149482\1\跨ҵ\
13	149483\Would you please help me find my lighter?\
13	149483\1\һ´\
13	149484\Please help me find a boy who is wearing a red hat.\
13	149484\1\Ҹñӵк\
13	149485\Could you please help me find a five years old boy?\
13	149485\1\Ҹк\
13	149486\Could you please page my friend?\
13	149486\1\봫ҵѺ\
13	149487\I dropped an earring somewhere around here.\
13	149487\1\Ұһֻڸĳطˡ\
13	149488\Would you help me try to find it?\
13	149488\1\跨ҵ\
13	149489\Please try to find my contact lens.\
13	149489\1\跨ҵҵ۾\
13	149490\I can't find what I was looking for.\
13	149490\1\ҲҪҵĶ\
13	149491\Excuse me, but is this the only exit?\
13	149491\1\ԲΨһĳ\
13	149492\Oh no, really?\
13	149492\1\Ŷ\
13	149493\What's the matter?\
13	149493\1\ôˣ\
13	149494\I'm supposed to meet my friend at the exit.\
13	149494\1\Ӧûڳҵѡ\
13	149495\This is a big shopping center.\
13	149495\1\һġ\
13	149496\Uh, I think that it was near the optician's and the yogurt shake place.\
13	149496\1\۾yogurt shakeĵط\
13	149497\Oh, in that case it's the exit opposite this one.\
13	149497\1\ŶĻӦǸڡ\
13	149498\Excuse me, but what are you doing here?\
13	149498\1\Բʲô\
13	149499\I don't know what you're talking about.\
13	149499\1\Ҳ̸֪ʲô\
13	149500\Can you prove it?\
13	149500\1\֤ʵ\
13	149501\Yes, I have my passport here.\
13	149501\1\ǵģҵĻա\
13	149502\You're in my way.|Move over.\
13	149502\1\ҵλϡ|Ų\
13	149503\I'm sorry.|I didn't mean it.\
13	149503\1\Ǹ|Ҳǹġ\
13	149504\You're just a foreigner here.\
13	149504\1\Ǹˡ\
13	149505\You can't talk to me like that.|Please remember that I am a guest of the CIA.\
13	149505\1\㲻˵|ס鱨ֵĿˡ\
13	149506\Stop.|Thief.\
13	149506\1\վס|С͵\
13	149507\Stop.|Thief.|Stop.|That man.|I've been robbed.|The man stole my wallet.\
13	149507\1\վס|С͵|վס|Ǹˡ|ˡ|Ǹ͵ҵǮ\
13	149508\Hi.|Someone stole my purse.\
13	149508\1\ˡ|͵ҵǮ\
13	149509\Could you explain the circumstances?\
13	149509\1\˵һϸ\
13	149510\Yes, it was Union Square around four o'clock, and he was about six feet, and had short dark brown hair.|He was wearing dark clothing and very thin.\
13	149510\1\õģĵϹ㳡ԼӢ߸ߣſɫ̷|ɫ·ǳݡ\
13	149511\Was he Caucasian or not?\
13	149511\1\ǲǰˣ\
13	149512\He was black.\
13	149512\1\Ǻˡ\
13	149513\Hurry up.|Let's go.|Ma'am, would you be quiet?|Sir, get down, please.|Thank you.|Just stay there.|Just get real comfortable.|Hey, uh, throw in a couple bottles of Wild Turkey, too, will you?\
13	149513\1\㡣|߰ɡ|ˣ벻Ҫ||лл㡣|ʹǶ𶯡|С|ˣţƿҰ𼦣\
13	149514\Police officers.|We have a search warrant.|Open up.\
13	149514\1\١|Ѳ֤|򿪡\
13	149515\Freeze.|Stand the fuck up.|Turn around.|Keep your fucking hands up.|Turn around.|Get your fucking hands upon the air.\
13	149515\1\𶯡|վ|תȥ|İ־|תȥ|İ־\
13	149516\Help.\
13	149516\1\\
13	149517\Sorry.\
13	149517\1\Բ\
13	149518\Sorry.\
13	149518\1\Բ\
13	149519\Give me a buck.\
13	149519\1\һԪ\
13	149520\Give me a dime.\
13	149520\1\һǮ\
13	149521\Give me the time.\
13	149521\1\ʱ䡣\
13	149522\Let me take your bag.\
13	149522\1\ðɡ\
13	149523\Something on your clothes.\
13	149523\1\·ж\
13	149524\Stop.\
13	149524\1\վס\
13	149525\Give me a buck.\
13	149525\1\һԪ\
13	149526\Give me a dime.\
13	149526\1\һǮ\
13	149527\Give me the time.\
13	149527\1\ʱ䡣\
13	149528\Here, take it all.\
13	149528\1\߰ɡ\
13	149529\All I have.|Take this.\
13	149529\1\ҾЩˡ|߰ɡ\
13	149530\Hands up.\
13	149530\1\\
13	149531\This is stickup.\
13	149531\1\ˡ\
13	149532\Shut up and give me your money.\
13	149532\1\סڣǮҡ\
13	149533\Your money or your life.\
13	149533\1\ҪǮҪ\
13	149534\Who is it?\
13	149534\1\˭\
13	149535\Stop it.\
13	149535\1\ס֡\
13	149536\What are you doing?\
13	149536\1\ڸʲô\
13	149537\I'll sue you.\
13	149537\1\һظ㡣\
13	149538\I'll kill you.\
13	149538\1\һɱ㡣\
13	149539\Run away.\
13	149539\1\߿\
13	149540\Run away fast.\
13	149540\1\߿\
13	149541\Stop.\
13	149541\1\վס\
13	149542\Fire.\
13	149542\1\Żˡ\
13	149543\Fire engine.\
13	149543\1\\
13	149544\Call me an ambulance.\
13	149544\1\ҽȻ\
13	149545\Thief.\
13	149545\1\С͵\
13	149546\Help.|I've been robbed.\
13	149546\1\|ˡ\
13	149547\Call the police.\
13	149547\1\\
13	149548\Murder.\
13	149548\1\ıɱ\
13	149549\Don't move.\
13	149549\1\𶯡\
13	149550\Don't move.\
13	149550\1\𶯡\
13	149551\Stay put.\
13	149551\1\𶯡\
13	149552\Stay there.\
13	149552\1\Ƕ𶯡\
13	149553\Don't move.\
13	149553\1\𶯡\
13	149554\Hands up.\
13	149554\1\\
13	149555\Lie down.\
13	149555\1\¡\
13	149556\Where's the fire escape?\
13	149556\1\̫ƽģ\
13	149557\For emergency escape, lift bar and push out window at bottom.\
13	149557\1\Ϊ˽ŲѴƵס\
13	149558\Put a handkerchief over your mouth.\
13	149558\1\ס͡\
13	149559\Bend down.|Put a handkerchief or something over your mouth.\
13	149559\1\|֮ס͡\
13	149560\Where's a fire hydrant?\
13	149560\1\˨\
13	149561\Stop.\
13	149561\1\վס\
13	149562\Freeze.\
13	149562\1\𶯡\
13	149563\Don't move.\
13	149563\1\𶯡\
13	149564\Watch out.\
13	149564\1\ġ\
13	149565\Keep hidden.\
13	149565\1\\
13	149566\Stay put.\
13	149566\1\𶯡\
13	149567\Halt.\
13	149567\1\𶯡\
13	149568\Duck.\
13	149568\1\𶯡\
13	149569\Watch out.\
13	149569\1\ġ\
13	149570\Keep hidden.\
13	149570\1\\
13	149571\Stick 'em up.\
13	149571\1\\
13	149572\Spread 'em.\
13	149572\1\ɢǡ\
13	149573\Get on your knees.\
13	149573\1\¡\
13	149574\Drop it.\
13	149574\1\ס֡\
13	149575\Thief.\
13	149575\1\С͵\
13	149576\Stop it.\
13	149576\1\ס֡\
13	149577\Get out.\
13	149577\1\ȥ\
13	149578\Help.\
13	149578\1\\
13	149579\Emergency.\
13	149579\1\\
13	149580\Open up.\
13	149580\1\\
13	149581\Don't hurt me.\
13	149581\1\˺ҡ\
13	149582\Don't hurt me.\
13	149582\1\˺ҡ\
13	149583\Stop.\
13	149583\1\վס\
13	149584\Freeze.\
13	149584\1\𶯡\
13	149585\Don't move.\
13	149585\1\𶯡\
13	149586\Give it to me.\
13	149586\1\ҡ\
13	149587\Hand it over.\
13	149587\1\ҡ\
13	149588\This is reception.\
13	149588\1\ǽӴ\
13	149589\I'd like to report a fire in my room.\
13	149589\1\Ҫҷʧ\
13	149590\What's your room number?\
13	149590\1\סŷ䣿\
13	149591\Five twenty-seven.\
13	149591\1\527\
13	149592\Okay, I'll send someone up immediately.\
13	149592\1\õģ\
13	149593\There's a fire down the hall.\
13	149593\1\ʧˡ\
13	149594\I smell smoke in the elevator.\
13	149594\1\ڵŵζˡ\
13	149595\Someone left a burning cigarette on the table.\
13	149595\1\˸ȼŵϡ\
13	149596\A car in the parking lot is on fire.\
13	149596\1\ͣһˡ\
13	149597\My electric razor is on fire.\
13	149597\1\ҵĵ굶ˡ\
13	149598\I'm bleeding heavily.|Call a doctor.\
13	149598\1\ڴѪ|иҽ\
13	149599\Here's my wallet.\
13	149599\1\ҵǮ\
13	149600\Do you have any traveler's checks?\
13	149600\1\֧Ʊ\
13	149601\No, not with me.\
13	149601\1\ûУû\
13	149602\Where are your credit cards?\
13	149602\1\ÿģ\
13	149603\In my money belt.\
13	149603\1\ҵǮ\
13	149604\Hand it over.|That's all you've got?\
13	149604\1\ҡ|Щ\
13	149605\Yes.\
13	149605\1\ǵġ\
13	149606\Have a nice day.\
13	149606\1\ףһ졣\
13	149607\I'll try to.\
13	149607\1\һԵġ\
13	149608\Help.\
13	149608\1\\
13	149609\Stop it.\
13	149609\1\ס֡\
13	149610\Here, take it all.\
13	149610\1\߰ɡ\
13	149611\Freeze.\
13	149611\1\𶯡\
13	149612\Police officer.\
13	149612\1\١\
13	149613\Get out.\
13	149613\1\ȥ\
13	149614\Hands up.\
13	149614\1\\
13	149615\Get away.\
13	149615\1\߿\
13	149616\Stay down.\
13	149616\1\ſ¡\
13	149617\Fire.\
13	149617\1\Żˡ\
13	149618\Watch out.\
13	149618\1\ġ\
13	149619\Get out of there.\
13	149619\1\뿪Ƕ\
13	149620\Stop it.\
13	149620\1\ס֡\
13	149621\Watch your step.\
13	149621\1\¡\
13	149622\Call the police.\
13	149622\1\\
13	149623\Mind your head.\
13	149623\1\עͷ\
13	149624\Come with me.\
13	149624\1\\
13	149625\Can anyone speak Japanese?\
13	149625\1\˻˵\
13	149626\Call the Japanese Embassy.\
13	149626\1\ձʹݴ绰\
13	149627\Catch him.\
13	149627\1\ץס\
13	149628\Call an ambulance.\
13	149628\1\Ȼ\
13	149629\Robber.\
13	149629\1\ǿ\
13	149630\Pickpocket.\
13	149630\1\֡\
13	149631\Police officer, get down.\
13	149631\1\\
13	149632\Excuse me, but can you make an announcement?\
13	149632\1\Բͨ\
13	149633\What's the matter?\
13	149633\1\ôˣ\
13	149634\My friend is missing.|I'm sure he is in this store.\
13	149634\1\Ѳˡ|ȷ̵ꡣ\
13	149635\Didn't you see a tall Japanese man?\
13	149635\1\ûһߴձ\
13	149636\My child is missing.\
13	149636\1\ҵĺӲˡ\
13	149637\What does she look like?\
13	149637\1\ʲô\
13	149638\She has long hair, and it is black, of course.\
13	149638\1\ųȻǺڷ\
13	149639\She is wearing a pink shirt and skirt.\
13	149639\1\ŷۺɫĳȹӡ\
13	149640\How old does he look?\
13	149640\1\ȥ\
13	149641\How long has he been missing?\
13	149641\1\ʧٶˣ\
13	149642\Where did you lose him?\
13	149642\1\Ķ˵ģ\
13	149643\My friend is missing.|I'm sure she is in this store.\
13	149643\1\Ѳˡ|ȷ̵ꡣ\
13	149644\The party I am with is missing.|I'm sure he is in this store.\
13	149644\1\ͬ鲻ˡ|ȷ̵ꡣ\
13	149645\The party I am with is missing.|I'm sure she is in this store.\
13	149645\1\ͬ鲻ˡ|ȷ̵ꡣ\
13	149646\Thief.\
13	149646\1\С͵\
13	149647\Don't.\
13	149647\1\Ҫ\
13	149648\Help.\
13	149648\1\\
13	149649\Open it.\
13	149649\1\\
13	149650\Hurry.\
13	149650\1\㡣\
13	149651\Call the police.\
13	149651\1\\
13	149652\Freeze.\
13	149652\1\𶯡\
13	149653\Give me that.\
13	149653\1\Ǹҡ\
13	149654\Get back.\
13	149654\1\˺\
13	149655\Halt.\
13	149655\1\𶯡\
13	149656\Hands up.\
13	149656\1\\
13	149657\That is all I have.\
13	149657\1\ҾЩˡ\
13	149658\Take all you want.|Just don't shoot.\
13	149658\1\ҪĶߡ|Ǳǹ\
13	149659\Please don't kill me.\
13	149659\1\ɱҡ\
13	149660\Shut up.\
13	149660\1\סڡ\
13	149661\This is all I have.\
13	149661\1\ҾЩˡ\
13	149662\Get your hands off.\
13	149662\1\ÿ\
13	149663\Watch out.\
13	149663\1\ġ\
13	149664\Look out.\
13	149664\1\ġ\
13	149665\Call the police.\
13	149665\1\\
13	149666\Somebody.|Help.\
13	149666\1\ˡ|\
13	149667\Get him.\
13	149667\1\׽ס\
13	149668\The attacker went that way.\
13	149668\1\Ǳˡ\
13	149669\Please open the door.\
13	149669\1\Ŵ򿪡\
13	149670\Emergency.\
13	149670\1\\
13	149671\Come with me, now.\
13	149671\1\ϸ\
13	149672\Help.\
13	149672\1\\
13	149673\Stop it.\
13	149673\1\ס֡\
13	149674\Call the police.\
13	149674\1\\
13	149675\Call an ambulance.\
13	149675\1\Ȼ\
13	149676\Thief.\
13	149676\1\С͵\
13	149677\Let go.\
13	149677\1\ſ\
13	149678\Catch her.\
13	149678\1\ץס\
13	149679\Don't move.\
13	149679\1\𶯡\
13	149680\Freeze.\
13	149680\1\𶯡\
13	149681\Halt.\
13	149681\1\𶯡\
13	149682\Hold it.\
13	149682\1\𶯡\
13	149683\Stay where you are.\
13	149683\1\𶯡\
13	149684\Hands up.\
13	149684\1\\
13	149685\Stick'em up.\
13	149685\1\\
13	149686\Hold your tongue.\
13	149686\1\\
13	149687\Hush your mouth.\
13	149687\1\\
13	149688\Shut up.\
13	149688\1\סڡ\
13	149689\Silence.\
13	149689\1\\
13	149690\Stand back.\
13	149690\1\˺\
13	149691\Step back.\
13	149691\1\˺\
13	149692\Lie down.\
13	149692\1\¡\
13	149693\On the ground.\
13	149693\1\ڵϡ\
13	149694\Get out of here.\
13	149694\1\߿\
13	149695\Hold up.\
13	149695\1\\
13	149696\Hands up.\
13	149696\1\\
13	149697\Stick'em up.\
13	149697\1\\
13	149698\Hands in the air.\
13	149698\1\\
13	149699\Freeze.\
13	149699\1\𶯡\
13	149700\Hold it.\
13	149700\1\𶯡\
13	149701\Don't move.\
13	149701\1\𶯡\
13	149702\Halt.\
13	149702\1\𶯡\
13	149703\Hand it over.\
13	149703\1\ҡ\
13	149704\Duck.\
13	149704\1\𶯡\
13	149705\Get down.\
13	149705\1\\
13	149706\Back up.\
13	149706\1\˺\
13	149707\Step back.\
13	149707\1\˺\
13	149708\Can it.\
13	149708\1\סڡ\
13	149709\Shut up.\
13	149709\1\סڡ\
13	149710\Watch out.\
13	149710\1\ġ\
13	149711\Don't shoot.\
13	149711\1\ǹ\
13	149712\Help.\
13	149712\1\\
13	149713\Officer.\
13	149713\1\١\
13	149714\Stop it.\
13	149714\1\ס֡\
13	149715\No.\
13	149715\1\ûС\
13	149716\Beat it.\
13	149716\1\߿\
13	149717\Go away.\
13	149717\1\߿\
13	149718\Get out of here.\
13	149718\1\߿\
13	149719\Leave me alone.\
13	149719\1\ſҡ\
13	149720\Leave me alone.\
13	149720\1\ſҡ\
13	149721\I said no.\
13	149721\1\˵ûС\
13	149722\Help, please.|It's an emergency.\
13	149722\1\æ|ǽ\
13	149723\It's an automobile accident.\
13	149723\1\һ𳵻\
13	149724\I was hit by a car.\
13	149724\1\ұһײˡ\
13	149725\Someone crashed into my car.\
13	149725\1\ײҵĳ\
13	149726\I was help up.\
13	149726\1\ұˡ\
13	149727\I've been stabbed by a thug.\
13	149727\1\ұִˡ\
13	149728\I've been gunshot.\
13	149728\1\ǹˡ\
13	149729\My valuables were taken by a robber.\
13	149729\1\ǿҵĹƷ\
13	149730\I've been hurt.\
13	149730\1\ˡ\
13	149731\I'm sick.\
13	149731\1\Ҳ\
13	149732\My friend fell off of a cliff.\
13	149732\1\ѵ¡\
13	149733\My friend fell in the pond.\
13	149733\1\ѵڳˡ\
13	149734\Fire.\
13	149734\1\Żˡ\
13	149735\What happened?\
13	149735\1\ʲôˣ\
13	149736\I was robbed.\
13	149736\1\ˡ\
13	149737\What's your name?\
13	149737\1\ʲô֣\
13	149738\Mari Mizuta.\
13	149738\1\Mari Mizuta\
13	149739\What country are you from?\
13	149739\1\Ĺˣ\
13	149740\Japan.\
13	149740\1\ձ\
13	149741\When did you arrive?\
13	149741\1\ʲôʱģ\
13	149742\This month on the ninth.\
13	149742\1\¾źš\
13	149743\Where are you staying?\
13	149743\1\סĶ\
13	149744\My friend was hit by a car.\
13	149744\1\ѱһײˡ\
13	149745\My friend has been hurt.\
13	149745\1\ˡ\
13	149746\My friend is sick.\
13	149746\1\Ѳ\
13	149747\My friend fell off of a bridge.\
13	149747\1\Ѵϵȥ\
13	149748\My friend fell in the river.\
13	149748\1\ѵںˡ\
13	149749\Last month on the ninth.\
13	149749\1\ϸ¾źš\
13	149750\Hurry, please.\
13	149750\1\㡣\
13	149751\Call the fire department, please.\
13	149751\1\ӡ\
13	149752\Call an ambulance, please.\
13	149752\1\Ȼ\
13	149753\Take me to the hospital, please.\
13	149753\1\ȥҽԺ\
13	149754\First aid, please.\
13	149754\1\뼱ȡ\
13	149755\Come with me, please.\
13	149755\1\\
13	149756\Where is that?\
13	149756\1\ʲôط\
13	149757\A Street, number twenty-nine.\
13	149757\1\29Ž֡\
13	149758\On the corner of A and B Streets.\
13	149758\1\AֺBֵĹսǴ\
13	149759\In the middle of C Plaza.\
13	149759\1\C㳡롣\
13	149760\You can see Bank D.\
13	149760\1\ܿDС\
13	149761\It's close to Museum E.\
13	149761\1\Eݸ\
13	149762\It's that way.\
13	149762\1\Ǳߡ\
13	149763\Who are you?\
13	149763\1\˭\
13	149764\I'm a tourist from Japan.\
13	149764\1\Ǹձÿ͡\
13	149765\Inside it was my wallet.\
13	149765\1\ҵǮ\
13	149766\When did it happen?\
13	149766\1\ʲôʱģ\
13	149767\Please make out a theft report for the insurance company.\
13	149767\1\չ˾дһ͵Ա档\
13	149768\I see, fill in the necessary items on this form, please.\
13	149768\1\֪ˣдűϵıҪ\
13	149769\We are tourists from Japan.\
13	149769\1\ձÿ͡\
13	149770\Inside it was my credit cards.\
13	149770\1\ҵÿ\
13	149771\It happened yesterday in the afternoon at about ten thirty.\
13	149771\1\ʮҡ\
13	149772\Please make out a accident report for the insurance company.\
13	149772\1\չ˾дһ¹ʱ档\
13	149773\Where did it happen?\
13	149773\1\ʲôط\
13	149774\Where were you there?\
13	149774\1\Ƕʲôط\
13	149775\What route was it?\
13	149775\1\\
13	149776\Do you remember the license number?\
13	149776\1\ǵóƺ\
13	149777\What make of car?\
13	149777\1\ʲôģ\
13	149778\Do you remember the driver?\
13	149778\1\ǵ˾\
13	149779\It was route ninety-nine.\
13	149779\1\Ǿʮŵ\
13	149780\It was the third car from the front.\
13	149780\1\ǰ\
13	149781\The color of the car was yellow.\
13	149781\1\һɫĳ\
13	149782\I'm not sure.\
13	149782\1\Ҳȷ\
13	149783\The license number was AB one two three.\
13	149783\1\ƺAB123\
13	149784\That's right, I think.\
13	149784\1\û\
13	149785\I don't remember.\
13	149785\1\Ҽǲá\
13	149786\I don't understand.\
13	149786\1\Ҳ֪\
13	149787\How was it stolen?\
13	149787\1\ô͵ģ\
13	149788\By a pickpocket.\
13	149788\1\һ͵ߵġ\
13	149789\I was swindled.\
13	149789\1\ұƭˡ\
13	149790\It was grabbed.\
13	149790\1\ˡ\
13	149791\It was taken when I set it down.\
13	149791\1\Ұ£ͱˡ\
13	149792\I was robbed.\
13	149792\1\ˡ\
13	149793\What were you doing at that time?\
13	149793\1\ʱڸʲô\
13	149794\I was sightseeing.\
13	149794\1\ڹ۹⡣\
13	149795\I was talking to a friend.\
13	149795\1\ںһ˵\
13	149796\I was making a phone call.\
13	149796\1\ڴ绰\
13	149797\I was just standing.\
13	149797\1\Ҿվš\
13	149798\I was shopping.\
13	149798\1\\
13	149799\I was walking.\
13	149799\1\·\
13	149800\I was eating.\
13	149800\1\ڳԶ\
13	149801\I was sitting there.\
13	149801\1\Ƕ\
13	149802\Please give me as much detail as you can about the event.\
13	149802\1\Ҿܶйµϸ\
13	149803\I was surrounded by kids and they got ice cream on my clothes.|After that my wallet was gone.\
13	149803\1\ұһЩСΧס·Ĩܡ|֮ҵǮͲˡ\
13	149804\White cream was smeared on my pants.|While I was wiping it off with a tissue a stranger gave me, he ran off with my bags.\
13	149804\1\ҿϱĨ˰ɫ͡|һİ˸ҵֽڲʱҵİˡ\
13	149805\I suddenly noticed the bags I had set by my feet were gone.\
13	149805\1\ͻȻע⵽ڽԱߵİˡ\
13	149806\A stranger offered to take a picture for me, and I handed him my camera.|Then, he ran off with it.\
13	149806\1\һİҪ࣬ҾͰݸˡ|Ȼˡ\
13	149807\A man bumped into me.|After that I noticed my wallet was gone.\
13	149807\1\һײҡ|֮ע⵽ҵǮˡ\
13	149808\I noticed my bag was open and my camera was gone.\
13	149808\1\ע⵽ҵİǿŵģҵˡ\
13	149809\A stranger came up and-started talking to me in Japanese.|He said when he was in Japan a man was very kind to him, so he would like to do something for a fellow Japanese.|So I was taken there by him.\
13	149809\1\һİ߽ҿʼ˵|˵ձʱи˶ǳãԸձ顣|ҾͱǶˡ\
13	149810\After I drank the juice I was handed, I lost consciousness.|When I woke up my wallet and bags were gone.\
13	149810\1\ҺݸҵĹ֭Ժ󣬾ʧȥ֪ˡ|ʱҵǮͰˡ\
13	149811\"Let's celebrate" he said and took me to a bar.|He said he was going to make a phone call and left and never came back and I was stuck with a large bill.\
13	149811\1\ףһ¡˵žʹȥ˾ưɡ|˵Ҫȥ绰Ȼ˾ҲûֻñȳһŴʵ\
13	149812\When I was walking down the street, a hand suddenly came out of the darkness and pulled me in.|Then I was robbed of my wallet.\
13	149812\1\ŽֵߵʱͻȻһִֻӺڰ˹ȥ|ȻҵǮͱˡ\
13	149813\After I bought something, I wasn't sure of the value of the money, so I fanned out the bills I had like cards, and asked the person to take the right amount.|But when I went back to my hotel and calculated it, the amount I had left was too small.\
13	149813\1\˶֮ΪȷЩǮļֵͰҵĳƱƬһɢǸȷ|ǵһصƵһ£ȴǸ̫ˡ\
13	149814\I put a lot of money in the hotel front desk safety deposit box.|But, when I opened it this morning there was some money missing.\
13	149814\1\ҷǮƵǰ̨ı|ҽϴ򿪿ʱȴһЩǮ\
13	149815\When I was walking down the street, a hand suddenly came out of the darkness and pulled me in.|Then I was robbed of my cash.\
13	149815\1\ŽֵߵʱͻȻһִֻӺڰ˹ȥ|Ȼҵֽͱˡ\
13	149816\Did you see the criminal?\
13	149816\1\㿴Ǹﷸʲô\
13	149817\No, I don't.\
13	149817\1\ûûС\
13	149818\It was so dark and I couldn't see well.\
13	149818\1\̫ҿ\
13	149819\Yes, I did.\
13	149819\1\ǵģҿˡ\
13	149820\Did the criminal have any special characteristics?\
13	149820\1\Ǹﷸʲô\
13	149821\There was one criminal.\
13	149821\1\һﷸ\
13	149822\One was a young man.\
13	149822\1\һǸˡ\
13	149823\He was tall.\
13	149823\1\ĸߴ\
13	149824\Height was about one hundred ninety centimeters.\
13	149824\1\ߴԼһپʮ֡\
13	149825\He was about ninety kilos.\
13	149825\1\شԼʮ\
13	149826\He was muscular.\
13	149826\1\ǿ׳\
13	149827\He was probably Caucasian.\
13	149827\1\ǰˡ\
13	149828\He was wearing a jacket and jeans.\
13	149828\1\һп˺һţп㡣\
13	149829\There were two criminals.\
13	149829\1\ﷸ\
13	149830\One was a middle aged woman.\
13	149830\1\һ긾Ů\
13	149831\He was fat.\
13	149831\1\Ƚ֡\
13	149832\He was probably Hispanic.\
13	149832\1\ˡ\
13	149833\She was wearing a T-shirt and long skirt.\
13	149833\1\һT-һȹ\
13	149834\His hair was long and brown.\
13	149834\1\ɫĳ\
13	149835\He was bald.\
13	149835\1\ͺͷ\
13	149836\His eyes were black and wide apart.\
13	149836\1\һ˫۾Զ\
13	149837\He was wearing glasses.\
13	149837\1\۾\
13	149838\His eyebrows were curved.\
13	149838\1\üë\
13	149839\He had a hooked nose.\
13	149839\1\иӥǡ\
13	149840\His mouth was big.|His lips were thin.\
13	149840\1\ͱȽϴ|촽Ƚϱ\
13	149841\He didn't have a mustache.|His sideburns were long.\
13	149841\1\ûӡ|޽űȽϳ\
13	149842\He had a mustache.\
13	149842\1\źӡ\
13	149843\He had a sharp chin.\
13	149843\1\Ǽ°͡\
13	149844\Thank you for your cooperation.|We'll contact you if we find the suspect.\
13	149844\1\ллĺ|ҵɷϵ\
13	149845\I'll be here until the ninth.|I hope you catch the criminal as soon as possible.\
13	149845\1\һźš|ϣǾץסﷸ\
13	149846\Her hair was wavy and black.\
13	149846\1\źɫľ\
13	149847\She wasn't wearing glasses.\
13	149847\1\۾\
13	149848\Her eyebrows were thick.\
13	149848\1\üëȽŨ\
13	149849\She had a straight nose.\
13	149849\1\иֱͦıӡ\
13	149850\Her mouth was small.|Her lips were thick.\
13	149850\1\ͱȽС|촽ȽϺ\
13	149851\He didn't have a mustache.|His sideburns weren't long.\
13	149851\1\ûӡ|޽Ų\
13	149852\He had a beard.\
13	149852\1\ź롣\
13	149853\He had a round chin.\
13	149853\1\Բ°͡\
13	149854\Where is the police station, please?\
13	149854\1\ʾģ\
13	149855\Two blocks ahead.\
13	149855\1\ǰ\
13	149856\Where is the police station, please?\
13	149856\1\ʾģ\
13	149857\Two blocks ahead.\
13	149857\1\ǰ\
13	149858\Where is the policeman, please?\
13	149858\1\ʾģ\
13	149859\I lost my purse.\
13	149859\1\ҵǮˡ\
13	149860\I lost my wallet.\
13	149860\1\ҵǮˡ\
13	149861\I've been robbed.\
13	149861\1\ˡ\
13	149862\My bag was stolen.\
13	149862\1\ҵİ͵ˡ\
13	149863\What items and how much cash were stolen?\
13	149863\1\ʲôƷֽ͵ˣ\
13	149864\VISA card, my passport, two thousand dollars in traveler's checks, and one hundred dollars in cash.\
13	149864\1\άÿҵĻգǧԪ֧ƱһԪֽ\
13	149865\Burglary report, please.\
13	149865\1\Ա棬лл\
13	149866\I lost my bag.|My passport was in it.\
13	149866\1\ҵİˡ|ҵĻ档\
13	149867\Where is the Japanese embassy?\
13	149867\1\ձʹģ\
13	149868\I've been mugged.\
13	149868\1\ˡ\
13	149869\I was robbed of my bag.\
13	149869\1\ҵİˡ\
13	149870\I had my wallet pickpocketed.\
13	149870\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149871\I've been assaulted.\
13	149871\1\ұˡ\
13	149872\He held a gun to my face.\
13	149872\1\ǹ׼ҵ\
13	149873\I lost my passport.\
13	149873\1\ҵĻնˡ\
13	149874\I don't remember it exactly.\
13	149874\1\Ҽǲˡ\
13	149875\I'm in trouble.\
13	149875\1\鷳ˡ\
13	149876\My pocket must have been picked.|My wallet is gone.\
13	149876\1\ҵĿڴһˡ|ҵǮˡ\
13	149877\How much money were you carrying?\
13	149877\1\˶Ǯ\
13	149878\About two hundred dollars in cash.\
13	149878\1\ԼԪֽ\
13	149879\I had my wallet stolen with my passport.\
13	149879\1\ҵǮͻն͵ˡ\
13	149880\Do you think I'll get my money back?\
13	149880\1\ûҵǮ\
13	149881\Is there any possibility of getting my passport back?\
13	149881\1\ûпûҵĻգ\
13	149882\I wouldn't count on it.\
13	149882\1\Ҳָˡ\
13	149883\Here's my driving license.\
13	149883\1\ҵļʻִա\
13	149884\This is a rental car.\
13	149884\1\һõĳ\
13	149885\I shall take good care from now on.\
13	149885\1\ڿʼһСĵġ\
13	149886\I will be returning to Japan next Monday.\
13	149886\1\һصձ\
13	149887\My bag was stolen.\
13	149887\1\ҵİ͵ˡ\
13	149888\Where were you robbed?|You know, if a girl tries to resist, it can be more dangerous.\
13	149888\1\ٵģ|֪һŮҪͼֿĻͻΣա\
13	149889\It was a purse snatcher.\
13	149889\1\ǸǮġ\
13	149890\A charm from Meiji shrine, a written oracle key holder.|What does that mean?\
13	149890\1\һĻԤ֪δ|ʲô˼\
13	149891\Ha ha ha.\
13	149891\1\\
13	149892\Someone picked my wallet.\
13	149892\1\͵ҵǮ\
13	149893\While I was looking at paintings, my camera was stolen.\
13	149893\1\ڿʱ͵ˡ\
13	149894\What kind of camera?\
13	149894\1\ʲô\
13	149895\What did the man look like?\
13	149895\1\Ǹʲô\
13	149896\What was in your bag?\
13	149896\1\ʲô\
13	149897\Please make out a robbery certificate for my insurance company.\
13	149897\1\ҵıչ˾дһ֤顣\
13	149898\Please write a robbery report.\
13	149898\1\дһٱ档\
13	149899\My bag is gone.\
13	149899\1\ҵİˡ\
13	149900\My wallet was stolen.\
13	149900\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149901\I had credit cards and two hundred dollars cash in my wallet.\
13	149901\1\ǮҵÿԪֽ\
13	149902\I used the wallet for three years.\
13	149902\1\ǸǮˡ\
13	149903\It's a Prada purse made of nylon.\
13	149903\1\һPradaǮ\
13	149904\My driver's license is also inside.\
13	149904\1\ҵļʻִҲߡ\
13	149905\I'd like to contact the Japanese Embassy.\
13	149905\1\ձʹϵ\
13	149906\My wallet was stolen.\
13	149906\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149907\I was robbed.\
13	149907\1\ˡ\
13	149908\My pocket was picked.\
13	149908\1\ҵĿڴˡ\
13	149909\My baggage was stolen.\
13	149909\1\ҵ͵ˡ\
13	149910\Someone snatched my handbag.\
13	149910\1\ҵ\
13	149911\A burglar broke into my room yesterday.\
13	149911\1\һҵķ䡣\
13	149912\When I came back to my room, my camera was gone.\
13	149912\1\һصʱͲˡ\
13	149913\What did the robber look like?\
13	149913\1\Ǹǿʲô\
13	149914\It was a tall white man.\
13	149914\1\Ǹĸߴİˡ\
13	149915\He was thin with blond hair.\
13	149915\1\ȽݣŽ𷢡\
13	149916\May I have a theft certificate?\
13	149916\1\ҿҪһ͵֤\
13	149917\It was a tall white woman.\
13	149917\1\Ǹĸߴİˡ\
13	149918\He was thin with brown hair.\
13	149918\1\Ƚݣɫͷ\
13	149919\He was fat with blond hair.\
13	149919\1\Ƚ֣Ž𷢡\
13	149920\He was fat with brown hair.\
13	149920\1\Ƚ֣ɫͷ\
13	149921\She was thin with brown hair.\
13	149921\1\Ƚݣɫͷ\
13	149922\She was fat with blond hair.\
13	149922\1\Ƚ֣Ž𷢡\
13	149923\She was fat with brown hair.\
13	149923\1\Ƚ֣ɫͷ\
13	149924\He was middle-aged.\
13	149924\1\ˡ\
13	149925\I don't remember what happened.\
13	149925\1\벻ʲô¡\
13	149926\Could you fill out this form for my insurance company?\
13	149926\1\ܸҵıչ˾дű\
13	149927\Fill out this form, please.\
13	149927\1\дű\
13	149928\Your name and contact address, please.\
13	149928\1\ϵַ\
13	149929\As soon as the stolen item is found, we'll let you know.\
13	149929\1\һҵʧԵƷǾͻ֪ͨ㡣\
13	149930\My wallet must have been taken by a pickpocket.\
13	149930\1\ҵǮһ͵ˡ\
13	149931\What kind of wallet is it?\
13	149931\1\ʲôǮ\
13	149932\It's a brown Burberrys.\
13	149932\1\ɫİز¡\
13	149933\How much money were you carrying?\
13	149933\1\˶Ǯ\
13	149934\Fifty dollars in cash, a hundred dollars in traveler's checks and my credit cards.\
13	149934\1\ʮԪֽһԪ֧Ʊҵÿ\
13	149935\All right.|Please fill out this form.\
13	149935\1\õġ|дű\
13	149936\Could you make a theft report for my insurance company?\
13	149936\1\ܸҵıչ˾дһ͵Ա\
13	149937\He was young.\
13	149937\1\ˡ\
13	149938\She was middle-aged.\
13	149938\1\ˡ\
13	149939\She was young.\
13	149939\1\ˡ\
13	149940\I'd like to claim this on my insurance, please.\
13	149940\1\Ҫչ˾⳥лл\
13	149941\How soon can you pay me?|I need it now.\
13	149941\1\ܸǮң|ھҪ\
13	149942\Could you pay me in advance, please?\
13	149942\1\ԤȸǮҺ\
13	149943\What kind of documents do I have to present?\
13	149943\1\ҵóʾʲô֤\
13	149944\How many days will it take to receive my insurance?\
13	149944\1\Ҫյҵıս\
13	149945\Do I need to notify the office in Japan about this?\
13	149945\1\Ҫ֪ͨձİ´\
13	149946\My bag was stolen.\
13	149946\1\ҵİ͵ˡ\
13	149947\I lost my bag.\
13	149947\1\ҵİˡ\
13	149948\When did it happen?\
13	149948\1\ʲôʱģ\
13	149949\Just now.\
13	149949\1\ղš\
13	149950\How did it happen?\
13	149950\1\ôģ\
13	149951\While I was looking at a painting, my passport was stolen.\
13	149951\1\ڿʱ򣬻ձ͵ˡ\
13	149952\When I came back to my room, my camera was gone.\
13	149952\1\һصʱͲˡ\
13	149953\What did the robber look like?\
13	149953\1\Ǹǿʲô\
13	149954\He was fat with blond hair.\
13	149954\1\Ƚ֣Ž𷢡\
13	149955\I see.|Your name and contact address, please.\
13	149955\1\֪ˡ|ϵַ\
13	149956\As soon as the stolen item is found, we will let you know.\
13	149956\1\һҵʧԵƷǾͻ֪ͨ㡣\
13	149957\My wallet was stolen.\
13	149957\1\ҵǮ͵ˡ\
13	149958\My camera was stolen.\
13	149958\1\ҵ͵ˡ\
13	149959\My jewelry was stolen.\
13	149959\1\ҵ鱦͵ˡ\
13	149960\I lost my wallet.\
13	149960\1\ҵǮˡ\
13	149961\I lost my camera.\
13	149961\1\ҵˡ\
13	149962\I lost my jewelry.\
13	149962\1\ҵ鱦ˡ\
13	149963\Ninety-nine hours ago.\
13	149963\1\ʮСʱǰ\
13	149964\Last night.\
13	149964\1\\
13	149965\Yesterday.\
13	149965\1\졣\
13	149966\This morning.\
13	149966\1\ϡ\
13	149967\She was tall with Afro hair.\
13	149967\1\Ƚϸߣŷʽ͡\
13	149968\She was thin with blond hair.\
13	149968\1\ȽݣŽ𷢡\
13	149969\She was thin with Afro hair.\
13	149969\1\Ƚݣŷʽ͡\
13	149970\He was fat with brown hair.\
13	149970\1\Ƚ֣ɫͷ\
13	149971\He was fat with Afro hair.\
13	149971\1\Ƚ֣ŷʽ͡\
13	149972\She was fat with brown hair.\
13	149972\1\Ƚ֣ɫͷ\
13	149973\She was fat with Afro hair.\
13	149973\1\Ƚ֣ŷʽ͡\
13	149974\She was fat with blond hair.\
13	149974\1\Ƚ֣Ž𷢡\
13	149975\He was thin with blond hair.\
13	149975\1\ȽݣŽ𷢡\
13	149976\He was thin with Afro hair.\
13	149976\1\Ƚݣŷʽ͡\
13	149977\He was thin with brown hair.\
13	149977\1\Ƚݣɫͷ\
13	149978\He was short with blond hair.\
13	149978\1\ȽϰŽ𷢡\
13	149979\He was short with Afro hair.\
13	149979\1\Ƚϰŷʽ͡\
13	149980\He was short with brown hair.\
13	149980\1\Ƚϰɫͷ\
13	149981\She was tall with brown hair.\
13	149981\1\Ƚϸߣɫͷ\
13	149982\She was tall with blond hair.\
13	149982\1\ȽϸߣŽ𷢡\
13	149983\She was short with brown hair.\
13	149983\1\Ƚϰɫͷ\
13	149984\She was short with Afro hair.\
13	149984\1\Ƚϰŷʽ͡\
13	149985\He was tall with blond hair.\
13	149985\1\ȽϸߣŽ𷢡\
13	149986\He was tall with brown hair.\
13	149986\1\Ƚϸߣɫͷ\
13	149987\He was tall with Afro hair.\
13	149987\1\Ƚϸߣŷʽ͡\
13	149988\Please call the police.\
13	149988\1\뱨\
13	149989\What is the number of the police?\
13	149989\1\ֵĵ绰Ƕ٣\
13	149990\Where is the police station?\
13	149990\1\ģ\
13	149991\My pocket was picked.\
13	149991\1\ҵĿڴˡ\
13	149992\My luggage was just stolen.\
13	149992\1\ҵոձ͵ˡ\
13	149993\My room was broken into yesterday.\
13	149993\1\˴ҵķ䡣\
13	149994\Do I have to report to the police?\
13	149994\1\ұ뱨\
13	149995\I'd like to have a certificate of accident.\
13	149995\1\Ҫһ¹֤顣\
13	149996\Call the police, please.\
13	149996\1\뱨\
13	149997\I'd like to call the Japanese Embassy.\
13	149997\1\Ҫձʹݴ绰\
13	149998\Where is a police station?\
13	149998\1\ģ\
13	149999\I'd like to speak to a Japanese interpreter.\
13	149999\1\ҪķԱ\
13	150000\Where is the lost and found office?\
13	150000\1\ʧ촦ģ\
13	150001\I've had my wallet stolen.\
13	150001\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150002\I lost my purse.\
13	150002\1\ҵǮˡ\
13	150003\Where's the lost and found?\
13	150003\1\ʧ촦ģ\
13	150004\Could you take me to the police station?\
13	150004\1\ܰҴ\
13	150005\Please call the police for me.\
13	150005\1\ұ\
13	150006\I'd like to report a theft.\
13	150006\1\Ҫһ͵¼\
13	150007\I had my wallet stolen by a pickpocket.\
13	150007\1\ҵǮһ͵ˡ\
13	150008\Two young men on a motorcycle snatched my bag and ran.\
13	150008\1\Ħгϵҵİˡ\
13	150009\Please call the security guard for me.\
13	150009\1\ҽб\
13	150010\I'd like to report a loss.\
13	150010\1\Ҫһʧ¼\
13	150011\I had my purse stolen while I was making a phone call.\
13	150011\1\ڴ绰ʱҵǮ͵ˡ\
13	150012\I'm sure I left my camera in a taxi.\
13	150012\1\ȷҵһ⳵ˡ\
13	150013\I'm not sure when and where my wallet was stolen.\
13	150013\1\ҲȷǮ͵ʱ͵ص㡣\
13	150014\He was cleaning off some ketchup spilt on my back.\
13	150014\1\ڲȥұһЩެѽ\
13	150015\Fifty dollars in cash and five hundred dollars in traveler's checks.\
13	150015\1\ʮԪֽԪ֧Ʊ\
13	150016\Could I have a Certificate of Theft?\
13	150016\1\ҿҪһ͵֤\
13	150017\Could I have a Certificate of Loss?\
13	150017\1\ҿҪһݶʧ֤\
13	150018\I want to use my travel accident insurance.\
13	150018\1\ҵⱣա\
13	150019\Do you accept this insurance policy?\
13	150019\1\űյ\
13	150020\Could you give me a doctor's certificate and a receipt?\
13	150020\1\ܸһһվ\
13	150021\Can I have a receipt, please?\
13	150021\1\վݺ\
13	150022\How should I settle the bill?\
13	150022\1\Ӧôʣ\
13	150023\Can I pay directly to you?\
13	150023\1\ҿֱӸ\
13	150024\The car came at me from the side at the intersection.\
13	150024\1\ʮ·ڵһײҡ\
13	150025\The car hit me from behind.\
13	150025\1\ӱײҡ\
13	150026\He ran out from behind that car.\
13	150026\1\˳\
13	150027\I had an encounter with a burglar.\
13	150027\1\ˡ\
13	150028\I gave him all the money I had.\
13	150028\1\ҰеǮˡ\
13	150029\I don't remember what happened.\
13	150029\1\벻ʲô¡\
13	150030\I'm not responsible for it.\
13	150030\1\ҵΡ\
13	150031\It was not my fault.\
13	150031\1\ҵĹ\
13	150032\I'd like to have a Japanese interpreter.\
13	150032\1\ҪķԱ\
13	150033\Can I get an accident report?\
13	150033\1\ҿҪһ¹ʱ\
13	150034\When can I get it?\
13	150034\1\ʲôʱõ\
13	150035\What do I need to get a report?\
13	150035\1\ҪõҪ׼Щʲô\
13	150036\I'm insured.\
13	150036\1\Ҳμӱˡ\
13	150037\I crossed the street on a green light, then the other car suddenly came at me.\
13	150037\1\̵Ƶʱ·ȻһͻȻײҡ\
13	150038\I didn't break any traffic laws.\
13	150038\1\ûΥκνͨ\
13	150039\I ignored a signal.\
13	150039\1\ûźŵơ\
13	150040\He ran out from behind that car.\
13	150040\1\˳\
13	150041\The car came at me from the side at the intersection.\
13	150041\1\ʮ·ڵһײҡ\
13	150042\I was paying too much attention to the road signs.\
13	150042\1\ҶԽͨ־̫ˡ\
13	150043\I steered in the wrong direction at the curve.\
13	150043\1\ڹ䴦ʻˡ\
13	150044\The car hit me from behind.\
13	150044\1\ӱײҡ\
13	150045\I'm not responsible for it.\
13	150045\1\ҵΡ\
13	150046\It was not my fault.\
13	150046\1\ҵĹ\
13	150047\I'd like to have a Japanese interpreter.\
13	150047\1\ҪķԱ\
13	150048\Can I get an accident report?\
13	150048\1\ҿҪһ¹ʱ\
13	150049\Where can I get an accident report?\
13	150049\1\õ¹ʱ棿\
13	150050\When can I get it?\
13	150050\1\ʲôʱõ\
13	150051\I leave tomorrow evening.\
13	150051\1\ߡ\
13	150052\What do I need to get a report?\
13	150052\1\ҪõҪ׼Щʲô\
13	150053\Here is my driver's license and passport.\
13	150053\1\ҵļʻִպͻա\
13	150054\I'm insured.\
13	150054\1\Ҳμӱˡ\
13	150055\Good afternoon.|I need to apply for an entry visa to your country.\
13	150055\1\á|Ҫȥǹҵ뾳ǩ֤\
13	150056\What's the purpose of your visit, and how long do you plan to stay?\
13	150056\1\ȥͼʲôã\
13	150057\While I was here, orders came from our main office in Tokyo for me to join our Houston branch.|I'll have to stay for twelve months.\
13	150057\1\ʱ򣬽ӵܹ˾ҷҪҼ˹ٵķֹ˾|ҵôʮ¡\
13	150058\May I see your passport?|Let's see.|You'll have to come back in three days.\
13	150058\1\ҿԿĻ|ҿ|Ժ\
13	150059\Do you have your health card with you?\
13	150059\1\\
13	150060\No, I don't.|When I left Japan I needed no vaccination.\
13	150060\1\ûУû|뿪ձʱ򣬲Ҫֶ\
13	150061\Well, in that case you must be vaccinated against cholera.|Please go to this clinic, get the injection, and then bring a record of it to us.\
13	150061\1\ãĻһֻˡ|ȥע䣬Ȼһݼ¼\
13	150062\Do you have your vaccination card with you?\
13	150062\1\翨\
13	150063\Do you have your immunization card with you?\
13	150063\1\߿\
13	150064\I'd like to report a stolen purse.\
13	150064\1\ҪǮʧԡ\
13	150065\I'd like to report a lost passport.\
13	150065\1\Ҫ滤նʧ\
13	150066\Where?\
13	150066\1\ģ\
13	150067\In the subway.\
13	150067\1\ڵ\
13	150068\I'm not sure where.\
13	150068\1\Ҳȷġ\
13	150069\It was picked off somewhere.\
13	150069\1\ĳط͵ߵġ\
13	150070\When was it?\
13	150070\1\ʲôʱ\
13	150071\A little while ago, about four o'clock.\
13	150071\1\ǰĵҡ\
13	150072\I'm not sure when.\
13	150072\1\Ҳȷʲôʱ\
13	150073\It was gone when I came back.\
13	150073\1\һʱͲˡ\
13	150074\It was gone when I looked back.\
13	150074\1\һͷʱͲˡ\
13	150075\A brown leather wallet, about this big.\
13	150075\1\һɫƤƵǮԼô\
13	150076\A red bag with a name tag.\
13	150076\1\ǩһ\
13	150077\What was in it?\
13	150077\1\ʲô\
13	150078\About two hundred dollars in cash and a credit card.\
13	150078\1\ԼԪֽһÿ\
13	150079\My passport and some clothes.\
13	150079\1\ҵĻպһЩ·\
13	150080\How long are you staying here?\
13	150080\1\㻹Ҫã\
13	150081\Three more days.\
13	150081\1\ٴ졣\
13	150082\I'm leaving New York July first.\
13	150082\1\һ뿪ŦԼ\
13	150083\I'm leaving tomorrow.\
13	150083\1\ߡ\
13	150084\This is my contact address and phone number.\
13	150084\1\ҵϵַ͵绰롣\
13	150085\Please send it to Japan if you find it.\
13	150085\1\ҵĵձ\
13	150086\Please let me know if you find it.\
13	150086\1\ҵ֪ͨҡ\
13	150087\Where should I come to get it?\
13	150087\1\Ӧõȡ\
13	150088\Please make out a theft report.\
13	150088\1\дһ͵Ա档\
13	150089\Please make out a missing item report.\
13	150089\1\дһʧﱨ档\
13	150090\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
13	150090\1\ܺͽ˵\
13	150091\My bag was snatched.\
13	150091\1\ҵİˡ\
13	150092\I lost all my valuables.\
13	150092\1\еĹƷˡ\
13	150093\My passport, credit card, traveler's check and cash, too.\
13	150093\1\ҵĻգÿ֧Ʊֽ\
13	150094\What shall I do?\
13	150094\1\Ҹô죿\
13	150095\Please explain what happened.\
13	150095\1\˵һ·ʲô¡\
13	150096\I don't speak English very well.\
13	150096\1\ҵӢ˵ĲǺܺá\
13	150097\Please find someone who speaks Japanese.\
13	150097\1\Ҹˡ\
13	150098\Contact the Japanese Embassy, please.\
13	150098\1\ձʹϵ\
13	150099\Where is the lost and found office?\
13	150099\1\ʧ촦ģ\
13	150100\My purse has been stolen.\
13	150100\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150101\Credit cards and cash were in my wallet.\
13	150101\1\ҵǮÿֽ\
13	150102\I left my bag in the taxi.\
13	150102\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	150103\I think the taxi number was one two three four five.\
13	150103\1\⳵ĳƺ12345\
13	150104\Please call someone who understands Japanese, please.\
13	150104\1\иˡ\
13	150105\Please make out an accident report.\
13	150105\1\дһ¹ʱ档\
13	150106\Excuse me, could you fill out this paper?|I need to claim my insurance.\
13	150106\1\Բһű|Ҫ챣⳥\
13	150107\Please call someone who understands English, please.\
13	150107\1\иӢˡ\
13	150108\Please make out a theft report.\
13	150108\1\дһ͵Ա档\
13	150109\Operator, call the police, please.\
13	150109\1\Ա뱨\
13	150110\Hello.|What's the trouble?\
13	150110\1\á|ʲôˣ\
13	150111\Someone tried to break in.|A young hood, I think.\
13	150111\1\ͼ롣|ǸСå\
13	150112\Okay, we're coming.\
13	150112\1\õģǾ\
13	150113\I feel very sick.|Please send for a doctor.\
13	150113\1\Ҿúܲ|ȥиҽ\
13	150114\Not yet?\
13	150114\1\ûУ\
13	150115\Don't worry.|I called one from the fire station.\
13	150115\1\ġ|Ҵӽһ\
13	150116\Where is the nearest police station?\
13	150116\1\ľģ\
13	150117\Right here.\
13	150117\1\\
13	150118\I'm sorry, I don't know.\
13	150118\1\ǸҲ֪\
13	150119\Can I have a theft report issued?\
13	150119\1\ҿԷһ͵Ա\
13	150120\Where is the Japanese embassy?|Would you mind drawing me a map?\
13	150120\1\ձʹģ|һŵͼ\
13	150121\My purse was stolen.\
13	150121\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150122\My handbag was stolen.\
13	150122\1\ҵ͵ˡ\
13	150123\My passport was stolen.\
13	150123\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	150124\What can I do for you?\
13	150124\1\ΪЩʲô\
13	150125\I lost my video camera in a taxi today.\
13	150125\1\ҰӰһ⳵ˡ\
13	150126\Do you remember the taxi company?\
13	150126\1\ǵǸ˾\
13	150127\No, I don't.\
13	150127\1\Ҳǵá\
13	150128\Could you fill out this form?\
13	150128\1\һű\
13	150129\I've been robbed.\
13	150129\1\ˡ\
13	150130\I had my money stolen.\
13	150130\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150131\He's pressing for money.\
13	150131\1\еõǮ\
13	150132\Can anyone speak Japanese?\
13	150132\1\˻˵\
13	150133\That man stole my camera.\
13	150133\1\Ǹ͵ҵ\
13	150134\That man.\
13	150134\1\Ǹˡ\
13	150135\Robber.|Call the police.\
13	150135\1\ǿ|\
13	150136\Get out of there.\
13	150136\1\뿪Ƕ\
13	150137\Policemen, please.\
13	150137\1\뱨\
13	150138\Ambulance, please.\
13	150138\1\оȻ\
13	150139\Can I help you?\
13	150139\1\ҿ԰\
13	150140\A few minutes ago someone stole my handbag.\
13	150140\1\ǰ͵ҵ\
13	150141\I see.|Where did it happen?\
13	150141\1\֪ˡ|ʲôط\
13	150142\I was waiting in line at the bus stop when a guy grabbed it and ran.|I had my passport in it.|What should I do?\
13	150142\1\ڹվŶӵȺʱһ˰ȥˡ|ҵĻա|Ҹô죿\
13	150143\I see.|First, you need to fill out this report.|Then you should notify your embassy.\
13	150143\1\֪ˡ|Ҫдݱ档|ȻӦ֪ͨĴʹݡ\
13	150144\Help.|There's someone hurt.\
13	150144\1\|ˡ\
13	150145\I'm injured and need an ambulance.\
13	150145\1\ˣҪһȻ\
13	150146\I'd like to report a theft.\
13	150146\1\Ҫһ͵¼\
13	150147\I'm calling a police officer to mediate.\
13	150147\1\Ҫи⡣\
13	150148\Could you call a locksmith?\
13	150148\1\ܽи\
13	150149\Where is the police station?\
13	150149\1\ģ\
13	150150\Is there a lost-and-found near here?\
13	150150\1\ʧ촦\
13	150151\I left my camera in the taxi.\
13	150151\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	150152\My wallet was stolen.\
13	150152\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150153\I'd like to have my card reissued.\
13	150153\1\Ҫ·ҵĿ\
13	150154\If you find it, please contact me.\
13	150154\1\ҵϵ\
13	150155\I called about a lost bag three days ago.\
13	150155\1\ǰұһʧİ\
13	150156\I was wondering if you have any news on my bag.\
13	150156\1\֪ǷҰϢ\
13	150157\When and where did you lose it?\
13	150157\1\ʲôʱʲôطģ\
13	150158\When I was walking along Broadway.\
13	150158\1\Űϻŵʱ\
13	150159\What was inside?\
13	150159\1\ʲô\
13	150160\I had my video camera.\
13	150160\1\ҵӰ\
13	150161\How much money did you have?\
13	150161\1\жǮ\
13	150162\About fifty thousand yen.\
13	150162\1\ԼԪ\
13	150163\Will you fill out this form?\
13	150163\1\һű\
13	150164\When are you going home?\
13	150164\1\ʲôʱؼң\
13	150165\On the twenty-fifth.\
13	150165\1\ʮš\
13	150166\Where are you going next?\
13	150166\1\Ҫȥģ\
13	150167\Nothing like that has come it yet.\
13	150167\1\Ļûҵ\
13	150168\May I help you?\
13	150168\1\Ҫ\
13	150169\I have a problem.|When I was walking on the street, my wallet was stolen.|Where is the police station?\
13	150169\1\и⡣|ڽŵʱҵǮ͵ˡ|ʾģ\
13	150170\Oh, I'm sorry.|It happens a lot here.|Let me get you a map and I'll show you the way.\
13	150170\1\Ŷź|Ƿ¡|ҸŵͼȻôߡ\
13	150171\Thank you.\
13	150171\1\лл㡣\
13	150172\We're here, at the Winston Hotel.|Go down this street, and turn left here.|The police station is right here.\
13	150172\1\˹پƵꡣ|ߣȻա|־\
13	150173\Thanks.\
13	150173\1\лл\
13	150174\My purse has been stolen.\
13	150174\1\ҵǮ͵ˡ\
13	150175\Credit cards and cash were in my wallet.\
13	150175\1\ҵǮÿֽ\
13	150176\I left my bag in the taxi.\
13	150176\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	150177\Please make out an accident report.\
13	150177\1\дһ¹ʱ档\
13	150178\Excuse me, could you fill out this paper?|I need it to claim my insurance.\
13	150178\1\Բһű|Ҫ챣⳥\
13	150179\I'm leaving tomorrow.|Please send it to Japan when you find it.\
13	150179\1\Ҫˡ|ҵĵձ\
13	150180\Please make a theft report.\
13	150180\1\дһ͵Ա档\
13	150181\I've lost my credit card.|Could you cancel my card number?\
13	150181\1\ҵÿˡ|԰ҵĿע\
13	150182\Can I have the traveler's checks reissued?\
13	150182\1\ҿ԰֧Ʊ·\
13	150183\Where's the Japanese Embassy?\
13	150183\1\ձʹģ\
13	150184\Who should I contact?\
13	150184\1\Ӧø˭ϵ\
13	150185\Please fill out this form.\
13	150185\1\дű\
13	150186\Please write down your contact address.\
13	150186\1\дϵַ\
13	150187\Could you write out a certificate of theft for me?\
13	150187\1\ܸдһ͵֤\
13	150188\I need to make an urgent call.|Is there a public phone near here?\
13	150188\1\ҪӼ绰|йõ绰\
13	150189\Could I borrow your phone?\
13	150189\1\ҿԽĵ绰\
13	150190\Western Bank, how may I help you?\
13	150190\1\УҪʲô\
13	150191\My credit card was just stolen.\
13	150191\1\ҵÿոձ͵ˡ\
13	150192\May I have your name, sir?\
13	150192\1\ʲô֣\
13	150193\And your address, for identification purposes?\
13	150193\1\סַҪ˶һ£\
13	150194\Oota ku, Tokyo, Japan.\
13	150194\1\Oota kuձ\
13	150195\Okay, Mr. Tanaka.|I'll stop all transactions on this card.\
13	150195\1\õģTanaka|һֹſнס\
13	150196\Thanks.\
13	150196\1\лл\
13	150197\Please stop all transactions on this card.\
13	150197\1\ֹſнס\
13	150198\Can I help you?\
13	150198\1\Ҫ\
13	150199\Yes.|I was just mugged.\
13	150199\1\ǵġ|Ҹոˡ\
13	150200\When?\
13	150200\1\ʲôʱ\
13	150201\At eleven-thirty this evening.\
13	150201\1\ʮһ롣\
13	150202\Where did the mugging take place?\
13	150202\1\ٷʲôط\
13	150203\Outside of a restaurant on forty-second street.\
13	150203\1\ڵʮֵһҲ͹档\
13	150204\I'd like you to look at a few mug shots, Mr. Tanaka.\
13	150204\1\㿴ɷƬTanaka\
13	150205\May I see your driver's license, sir?\
13	150205\1\ҿԿļʻִ\
13	150206\Yes.\
13	150206\1\ԡ\
13	150207\Yes, I am.\
13	150207\1\ǵģǡ\
13	150208\How long will you be here?\
13	150208\1\㻹Ҫã\
13	150209\One week.\
13	150209\1\һڡ\
13	150210\Could you turn on your headlights?\
13	150210\1\ǰƴ򿪺\
13	150211\Okay.\
13	150211\1\õġ\
13	150212\Fine.|Now, press the brake pedal to turn on your taillights.\
13	150212\1\õġ|ڣɲ̤βƴ򿪡\
13	150213\Okay.\
13	150213\1\õġ\
13	150214\You can go now, sir.\
13	150214\1\ڿˣ\
13	150215\Do you have any open bottles in the car?\
13	150215\1\㳵д򿪵ƿװơ\
13	150216\Do you have any open beer cans in the car?\
13	150216\1\㳵д򿪵Ĺװơ\
13	150217\Something wrong?\
13	150217\1\ëˣ\
13	150218\Here's my license, this is a rented car.\
13	150218\1\ҵִգõĳ\
13	150219\I don't understand.|I'm a foreigner.\
13	150219\1\Ҳ|Ǹˡ\
13	150220\I'll be careful.\
13	150220\1\һСĵġ\
13	150221\Where can I park?\
13	150221\1\Ŀͣ\
13	150222\I got a ticket for speeding.\
13	150222\1\õһųΥ֪ͨ\
13	150223\I got a ticket for parking.\
13	150223\1\õһͣΥ֪ͨ\
13	150224\Police's report, please.\
13	150224\1\챨棬лл\
13	150225\I lost my way.\
13	150225\1\·ˡ\
13	150226\I'm a Japanese tourist.\
13	150226\1\Ǹձο͡\
13	150227\Which department should I report for a robbery?\
13	150227\1\¼Ӧñĸţ\
13	150228\Where is the lost and found?\
13	150228\1\ʧ촦ģ\
13	150229\Do you have Japanese speaking staff?\
13	150229\1\нĹԱ\
13	150230\I was told to come here to get the accident report.\
13	150230\1\ұ֪ȡ¹ʱ档\
13	150231\Where is the nearest police station?\
13	150231\1\ľģ\
13	150232\Which floor is the traffic department on?\
13	150232\1\ͨĲ㣿\
13	150233\Which police station should I go to?\
13	150233\1\Ӧȥĸ֣\
13	150234\He looked Asian.\
13	150234\1\ˡ\
13	150235\After he attacked me, he drove away in a white van.\
13	150235\1\Ϯ֮󣬾ͿһɫĻˡ\
13	150236\He was about six feet tall, thin and had a beard.\
13	150236\1\ԼӢ߸ߣȽݣź롣\
13	150237\I gave him all the money I had.\
13	150237\1\ҰеǮˡ\
13	150238\I got robbed near Washington Square.\
13	150238\1\ڻʢٹ㳡ˡ\
13	150239\I didn't see his face because I was too scared.\
13	150239\1\̫ˣû\
07	150240\Does anyone understand Japanese?\
07	150240\1\˶\
07	150241\Does anyone understand English?\
07	150241\1\˶Ӣ\
07	150242\Will I get better soon?\
07	150242\1\һܿת\
07	150243\Do I need an operation?\
07	150243\1\Ҫ\
07	150244\Do I need to be hospitalized?\
07	150244\1\ҪסԺ\
07	150245\Do I need to see the doctor again?\
07	150245\1\Ҫٿҽ\
07	150246\Could you call an insurance company?\
07	150246\1\Ըչ˾绰\
07	150247\Could you call the Japanese embassy?\
07	150247\1\Ըձʹݴ绰\
07	150248\Could you call the Japanese consulate?\
07	150248\1\Ըձ¹ݴ绰\
07	150249\Could you write out the diagnosis for me?\
07	150249\1\ԸдϽ\
07	150250\May I have a receipt?\
07	150250\1\ҿҪվ\
07	150251\I don't have money now.\
07	150251\1\ûǮ\
07	150252\When did the symptoms start?\
07	150252\1\Щ֢״ʲôʱʼģ\
07	150253\Is it the first time you've ever had these symptoms?\
07	150253\1\һЩ֢״\
07	150254\Do you have an appetite?\
07	150254\1\ʳ\
07	150255\Have you ever had an operation?\
07	150255\1\\
07	150256\Do you have any allergies?\
07	150256\1\ʲô֢\
07	150257\Do you take any medicine on a regular basis?\
07	150257\1\㶨ڷʲôҩ\
07	150258\You need to be hospitalized.\
07	150258\1\ҪסԺơ\
07	150259\You don't need to be hospitalized.\
07	150259\1\㲻ҪסԺ\
07	150260\You need an operation as soon as possible.\
07	150260\1\Ҫ\
07	150261\You need rest.\
07	150261\1\ҪϢ\
07	150262\You should be examined by a specialist.\
07	150262\1\Ӧøרҽһ¡\
07	150263\You should return to Japan soon.\
07	150263\1\Ӧÿصձ\
07	150264\I have a severe pain in the stomach since yesterday.|I have diarrhea.\
07	150264\1\Ҵ쿪ʼ۵|ӡ\
07	150265\How many times have you had diarrhea?\
07	150265\1\Ӽˣ\
07	150266\Three times.\
07	150266\1\Ρ\
07	150267\I have a fever and feel dull in my body.\
07	150267\1\ҷˣҸоʹ\
07	150268\Have you taken your temperature?\
07	150268\1\\
07	150269\No, not yet.\
07	150269\1\ûûС\
07	150270\Take your underwear off, please.|Take a deep breath.|Turn over, please.|Open your mouth.|You have a flu.|Take medicine and rest in the hotel for three days.|Please come again at two tomorrow.\
07	150270\1\¿ѵ||뷭|ſ͡|С|ЩҩھƵϢ졣|\
07	150271\I have diarrhea.\
07	150271\1\ӡ\
07	150272\How many times have you had diarrhea?\
07	150272\1\Ӽˣ\
07	150273\Do you know a good gynecologist?\
07	150273\1\ʶõĸҽ\
07	150274\Are you pregnant or something?\
07	150274\1\ǲǻлʲôģ\
07	150275\I'm not sure, but I can't stand the smell of meat.|All I want to eat are pickles.\
07	150275\1\ҲȷҲζ|ԵĶƷ\
07	150276\Great.|Hop in my car.|I'll take you to the best gynecologist in town.\
07	150276\1\̫ˡ|ҵĳﵥ|Ҵȥõĸҽ\
07	150277\My period is four weeks late.\
07	150277\1\ҵľĸڡ\
07	150278\When is the baby expected?\
07	150278\1\Ԥʲôʱģ\
07	150279\Labor pains started three hours ago.\
07	150279\1\Сʱǰʼ˲ǰʹ\
07	150280\How long do the contractions last now?\
07	150280\1\ڶ೤ʱˣ\
07	150281\I'd like to have a pregnancy test.\
07	150281\1\С\
07	150282\I get short of breath.\
07	150282\1\Һѡ\
07	150283\Do you feel nauseated?\
07	150283\1\ö\
07	150284\Did you time the interval between contractions?\
07	150284\1\¼ʱ\
07	150285\Please call a doctor.\
07	150285\1\иҽ\
07	150286\Is there a doctor here?\
07	150286\1\ҽ\
07	150287\I need a doctor, quickly.\
07	150287\1\Ҫҽ㡣\
07	150288\Where can I find a doctor who speaks Japanese?\
07	150288\1\нҽ\
07	150289\Where's the doctor's office?\
07	150289\1\Ǹҽģ\
07	150290\What are the office hours?\
07	150290\1\ʱʲôʱ\
07	150291\Can the doctor come to see me here?\
07	150291\1\Ǹҽ\
07	150292\What time can the doctor come?\
07	150292\1\Ǹҽʲôʱ\
07	150293\Please recommend a good pediatrician.\
07	150293\1\һõĶҽ\
07	150294\Please recommend a good gynecologist.\
07	150294\1\һõĸҽ\
07	150295\Can I get treated now?\
07	150295\1\ҿڽ\
07	150296\Can you treat me tomorrow?\
07	150296\1\\
07	150297\Can you treat me as soon as possible?\
07	150297\1\ܾ\
07	150298\How long have these symptoms continued?\
07	150298\1\Щ֢״೤ʱˣ\
07	150299\Have you had these symptoms before?\
07	150299\1\ǰйЩ֢״\
07	150300\Let's take your blood pressure.\
07	150300\1\ҸѪѹɡ\
07	150301\Please undress.\
07	150301\1\·\
07	150302\Please sit over there.\
07	150302\1\Ƕ\
07	150303\Open your mouth.\
07	150303\1\ſ͡\
07	150304\Breathe deeply.\
07	150304\1\\
07	150305\Cough, please.\
07	150305\1\ԡ\
07	150306\Where does it hurt?\
07	150306\1\Ķۣ\
07	150307\It's contagious.\
07	150307\1\дȾԡ\
07	150308\I'll give you an injection.\
07	150308\1\Ҹһ롣\
07	150309\Let's do a blood test.\
07	150309\1\һѪɡ\
07	150310\I want you to see a specialist.\
07	150310\1\ȥרҽ\
07	150311\I want you to go to the hospital for a checkup.\
07	150311\1\ȥҽԺ顣\
07	150312\Please lie down over there.\
07	150312\1\Ƕ\
07	150313\You've got appendicitis.\
07	150313\1\βס\
07	150314\You've got cystitis.\
07	150314\1\˰ס\
07	150315\You've got the flu.\
07	150315\1\С\
07	150316\You've got food poisoning.\
07	150316\1\ʳжˡ\
07	150317\You've got gastritis.\
07	150317\1\θס\
07	150318\You've got jaundice.\
07	150318\1\˻㡣\
07	150319\You've got the measles.\
07	150319\1\\
07	150320\You've got pneumonia.\
07	150320\1\˷ס\
07	150321\You've got VD.\
07	150321\1\Բ\
07	150322\It's not contagious.\
07	150322\1\ûдȾԡ\
07	150323\I want a stool specimen.\
07	150323\1\Ҫĳ\
07	150324\I want a urine specimen.\
07	150324\1\ҪҺĳ\
07	150325\This is my usual medication.\
07	150325\1\ƽõҩ\
07	150326\Can you give me a prescription for this?\
07	150326\1\Ϊҿ\
07	150327\I'm allergic to antibiotics.\
07	150327\1\ҶԿع\
07	150328\How many times a day should I take it?\
07	150328\1\ҪһԼΣ\
07	150329\Must I swallow the whole tablet?\
07	150329\1\ұҩƬ\
07	150330\What kind of treatment are you receiving?\
07	150330\1\ڽʲôƣ\
07	150331\Are you taking any other drugs?\
07	150331\1\ڷʲôҩ\
07	150332\By injection or orally?\
07	150332\1\ע仹ǿڷ\
07	150333\Take one teaspoon of this medicine.\
07	150333\1\һҩ\
07	150334\Take one tablet with a glass of water.\
07	150334\1\һˮһƬ\
07	150335\Can you prescribe a sedative?\
07	150335\1\ֹܿʹҩ\
07	150336\Can you prescribe an antidepressant?\
07	150336\1\ܿҩ\
07	150337\Can you prescribe some sleeping pills?\
07	150337\1\ܿЩҩ\
07	150338\I'm allergic to penicillin.\
07	150338\1\Ҷùع\
07	150339\Take one capsule with a glass of water.\
07	150339\1\һˮһҡ\
07	150340\Take one tablet with a glass of water before each meal.\
07	150340\1\ÿηǰһˮһƬ\
07	150341\Take one capsule with a glass of water before each meal.\
07	150341\1\ÿηǰһˮһҡ\
07	150342\Take one tablet with a glass of water after each meal.\
07	150342\1\ÿηһˮһƬ\
07	150343\Take one capsule with a glass of water after each meal.\
07	150343\1\ÿηһˮһҡ\
07	150344\Take one capsule with a glass of water in the morning.\
07	150344\1\һˮһҡ\
07	150345\Take one tablet with a glass of water at night.\
07	150345\1\һˮһƬ\
07	150346\Take one capsule with a glass of water at night.\
07	150346\1\һˮһҡ\
07	150347\Take one tablet with a glass of water if there is any pain.\
07	150347\1\۵ĻһˮһƬ\
07	150348\Take one capsule with a glass of water if there is any pain.\
07	150348\1\۵Ļһˮһҡ\
07	150349\How much do I owe you?\
07	150349\1\ǷǮ\
07	150350\Could I have a receipt for my health insurance, please?\
07	150350\1\ΪҵĽգվݺ\
07	150351\Could I have a medical certificate?\
07	150351\1\ҿҪһ\
07	150352\Could you fill in this health insurance form, please?\
07	150352\1\дŽյ\
07	150353\Please inform my family.\
07	150353\1\֪ͨҵļˡ\
07	150354\What are the visiting hours?\
07	150354\1\̽ʱʲôʱ\
07	150355\When can I get up?\
07	150355\1\ҿʲôʱ𴲣\
07	150356\When will the doctor come?\
07	150356\1\ҽʲôʱ\
07	150357\I can't eat.\
07	150357\1\ҲܳԶ\
07	150358\I'm in pain.\
07	150358\1\ۡ\
07	150359\I can't sleep.\
07	150359\1\˯š\
07	150360\Can you recommend a good dentist?\
07	150360\1\ܸܽõҽ\
07	150361\Couldn't you make it earlier?\
07	150361\1\㲻\
07	150362\I've got a toothache.\
07	150362\1\ʹ\
07	150363\I've lost a filling.\
07	150363\1\Ҳϵˡ\
07	150364\The tooth is loose.\
07	150364\1\ˡ\
07	150365\This tooth hurts.\
07	150365\1\ۡ\
07	150366\Is it an abscess?\
07	150366\1\Ǹŧ\
07	150367\Can you fix it temporarily?\
07	150367\1\ʱ̶\
07	150368\Please don't extract it.\
07	150368\1\γ\
07	150369\Could you give me an anesthetic?\
07	150369\1\ԸҴҩ\
07	150370\I've broken my denture.\
07	150370\1\ҵļˡ\
07	150371\Please repair the denture.\
07	150371\1\⸱\
07	150372\When will it be fixed?\
07	150372\1\ʲôʱԹ̶\
07	150373\The tooth has broken off.\
07	150373\1\۶ˡ\
07	150374\This tooth on the top hurts.\
07	150374\1\ۡ\
07	150375\This tooth on the bottom hurts.\
07	150375\1\ײۡ\
07	150376\This tooth at the back hurts.\
07	150376\1\ۡ\
07	150377\Is it an infection?\
07	150377\1\Ⱦ\
07	150378\My gums are sore.\
07	150378\1\ۡ\
07	150379\My gums are bleeding.\
07	150379\1\ڳѪ\
07	150380\I need a doctor, quickly.\
07	150380\1\Ҫҽ㡣\
07	150381\Is there a doctor here?\
07	150381\1\ҽ\
07	150382\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	150382\1\нҽ\
07	150383\Where's the surgery?\
07	150383\1\ģ\
07	150384\What are the surgery hours?\
07	150384\1\ʱʲôʱ\
07	150385\Could the doctor come to see me here?\
07	150385\1\Ǹҽ\
07	150386\What time can the doctor come?\
07	150386\1\Ǹҽʲôʱ\
07	150387\Can I have an appointment?\
07	150387\1\ԤԼ\
07	150388\Can you recommend a general practitioner?\
07	150388\1\ܸܽȫҽʦ\
07	150389\Can you recommend a children's doctor?\
07	150389\1\ܸܽҽ\
07	150390\Can you recommend a gynecologist?\
07	150390\1\ܸܽҽ\
07	150391\Can I have an appointment immediately?\
07	150391\1\ԤԼ\
07	150392\Can I have an appointment tomorrow?\
07	150392\1\ԤԼ\
07	150393\Can I have an appointment as soon as possible?\
07	150393\1\ܾԤԼ\
07	150394\I have period pains.\
07	150394\1\ʹ\
07	150395\I have a vaginal infections.\
07	150395\1\Ⱦ\
07	150396\I'm on the pill.\
07	150396\1\ڷñҩ\
07	150397\This is my usual medicine.\
07	150397\1\ƽԵҩ\
07	150398\Can you give me a prescription for this?\
07	150398\1\Ϊҿ\
07	150399\I'm allergic to antibiotics.\
07	150399\1\ҶԿع\
07	150400\I don't want anything too strong.\
07	150400\1\ҲҪЧ̫ǿġ\
07	150401\How many times a day should I take it?\
07	150401\1\ҪһԼΣ\
07	150402\Must I swallow them whole?\
07	150402\1\ұȥ\
07	150403\What treatment are you having?\
07	150403\1\ڽʲôƣ\
07	150404\Are you taking any other drugs?\
07	150404\1\ڷʲôҩ\
07	150405\Take a teaspoon of this medicine.\
07	150405\1\һҩ\
07	150406\Take one pill with a glass of water.\
07	150406\1\һˮһҩ衣\
07	150407\Could you prescribe a sedative?\
07	150407\1\Կֹʹҩ\
07	150408\Could you prescribe a tranquilizer?\
07	150408\1\Կֹʹҩ\
07	150409\Could you prescribe an antidepressant?\
07	150409\1\Կҩ\
07	150410\Could you prescribe some sleeping pills?\
07	150410\1\ԿЩҩ\
07	150411\I'm allergic to penicillin.\
07	150411\1\Ҷùع\
07	150412\Take one pill with a glass of water before each meal.\
07	150412\1\ÿηǰһˮһҩ衣\
07	150413\Take one pill with a glass of water after each meal.\
07	150413\1\ÿηһˮһҩ衣\
07	150414\Take one pill with a glass of water in the morning.\
07	150414\1\һˮһҩ衣\
07	150415\Take one pill with a glass of water at night.\
07	150415\1\һˮһҩ衣\
07	150416\Take one pill with a glass of water if there is any pain.\
07	150416\1\۵Ļһˮһҩ衣\
07	150417\How much do I owe you?\
07	150417\1\ǷǮ\
07	150418\May I have a receipt for my health insurance?\
07	150418\1\ҿԸҵĽҪվ\
07	150419\Can I have a medical certificate?\
07	150419\1\Ҫһ\
07	150420\Would you fill in this health insurance form, please?\
07	150420\1\дŽյ\
07	150421\What are the visiting hours?\
07	150421\1\̽ʱʲôʱ\
07	150422\When can I get up?\
07	150422\1\ҿʲôʱ𴲣\
07	150423\When will the doctor come?\
07	150423\1\ҽʲôʱ\
07	150424\I'm in pain.\
07	150424\1\ۡ\
07	150425\I can't eat.\
07	150425\1\ҲܳԶ\
07	150426\Can I have a painkiller?\
07	150426\1\Ҫֹʹҩ\
07	150427\Where's the bell?\
07	150427\1\ģ\
07	150428\I can't sleep.\
07	150428\1\˯š\
07	150429\Can you recommend a good dentist?\
07	150429\1\ܸܽõҽ\
07	150430\Can't you make it earlier?\
07	150430\1\㲻\
07	150431\I've got a toothache.\
07	150431\1\ʹ\
07	150432\I've lost a filling.\
07	150432\1\Ҳϵˡ\
07	150433\This tooth is loose.\
07	150433\1\ˡ\
07	150434\This tooth hurts.\
07	150434\1\ۡ\
07	150435\Is it an abscess?\
07	150435\1\Ǹŧ\
07	150436\Can you fix it temporarily?\
07	150436\1\ʱ̶\
07	150437\Could you give me an anesthetic?\
07	150437\1\ԸҴҩ\
07	150438\I've broken my denture.\
07	150438\1\ҵļˡ\
07	150439\Can you repair this denture?\
07	150439\1\⸱\
07	150440\When will it be ready?\
07	150440\1\ʲôʱܺã\
07	150441\This tooth has broken off.\
07	150441\1\۶ˡ\
07	150442\Is it an infection?\
07	150442\1\Ⱦ\
07	150443\The gum is very sore.\
07	150443\1\ǳۡ\
07	150444\This tooth at the top hurts.\
07	150444\1\ۡ\
07	150445\This tooth at the bottom hurts.\
07	150445\1\ײۡ\
07	150446\This tooth at the front hurts.\
07	150446\1\ǰۡ\
07	150447\This tooth at the back hurts.\
07	150447\1\ۡ\
07	150448\I need a doctor, quickly.\
07	150448\1\Ҫҽ㡣\
07	150449\Can you get me a doctor?\
07	150449\1\ܸҸҽ\
07	150450\Is there a doctor here?\
07	150450\1\ҽ\
07	150451\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	150451\1\нҽ\
07	150452\Where's the surgery?\
07	150452\1\ģ\
07	150453\What are the surgery hours?\
07	150453\1\ʱʲôʱ\
07	150454\Could the doctor come to see me here?\
07	150454\1\Ǹҽ\
07	150455\What time can the doctor come?\
07	150455\1\Ǹҽʲôʱ\
07	150456\Can you recommend a general practitioner?\
07	150456\1\ܸܽȫҽʦ\
07	150457\Can I have an appointment immediately?\
07	150457\1\ԤԼ\
07	150458\I have period pains.\
07	150458\1\ʹ\
07	150459\I have a vaginal infections.\
07	150459\1\Ⱦ\
07	150460\I'm on the pill.\
07	150460\1\ڷñҩ\
07	150461\How long have you been feeling like this?\
07	150461\1\ָожˣ\
07	150462\Is this the first time you've had this?\
07	150462\1\һָо\
07	150463\I'll take your blood pressure.\
07	150463\1\ҸѪѹ\
07	150464\Roll up your sleeve, please.\
07	150464\1\Ӿ\
07	150465\Please undress down to the waist.\
07	150465\1\·ѵ\
07	150466\Please lie down over there.\
07	150466\1\Ƕ\
07	150467\Where do you feel the pain?\
07	150467\1\оĶۣ\
07	150468\Open your mouth.\
07	150468\1\ſ͡\
07	150469\Breathe deeply.\
07	150469\1\\
07	150470\Cough, please.\
07	150470\1\ԡ\
07	150471\Where does it hurt?\
07	150471\1\Ķۣ\
07	150472\You've got appendicitis.\
07	150472\1\βס\
07	150473\It's not contagious.\
07	150473\1\ûдȾԡ\
07	150474\I want a specimen of your blood.\
07	150474\1\ҪѪ\
07	150475\I want you to see a specialist.\
07	150475\1\ȥרҽ\
07	150476\I want you to go to the hospital for a general check-up.\
07	150476\1\ȥҽԺȫ顣\
07	150477\This is my usual medicine.\
07	150477\1\ƽԵҩ\
07	150478\Can you give me a prescription for this?\
07	150478\1\Ϊҿ\
07	150479\Could you prescribe a sedative?\
07	150479\1\Կֹʹҩ\
07	150480\I'm allergic to antibiotics.\
07	150480\1\ҶԿع\
07	150481\I don't want anything too strong.\
07	150481\1\ҲҪЧ̫ǿġ\
07	150482\How many times a day should I take it?\
07	150482\1\ҪһԼΣ\
07	150483\Must I swallow them whole?\
07	150483\1\ұȥ\
07	150484\What treatment are you having?\
07	150484\1\ڽʲôƣ\
07	150485\Are you taking any other drugs?\
07	150485\1\ڷʲôҩ\
07	150486\By injection or orally?\
07	150486\1\ע仹ǿڷ\
07	150487\Take one pill with a glass of water in the morning.\
07	150487\1\һˮһҩ衣\
07	150488\How much do I owe you?\
07	150488\1\ǷǮ\
07	150489\May I have a receipt for my health insurance?\
07	150489\1\ҿԸҵĽҪվ\
07	150490\Would you fill in this health insurance form, please?\
07	150490\1\дŽյ\
07	150491\Could you please notify my family?\
07	150491\1\֪ͨҵļ˺\
07	150492\What are the visiting hours?\
07	150492\1\̽ʱʲôʱ\
07	150493\When can I get up?\
07	150493\1\ҿʲôʱ𴲣\
07	150494\When will the doctor come?\
07	150494\1\ҽʲôʱ\
07	150495\I'm in pain.\
07	150495\1\ۡ\
07	150496\I can't eat.\
07	150496\1\ҲܳԶ\
07	150497\Can I have a painkiller?\
07	150497\1\Ҫֹʹҩ\
07	150498\Where's the bell?\
07	150498\1\ģ\
07	150499\Can you recommend a good dentist?\
07	150499\1\ܸܽõҽ\
07	150500\Can't you make it earlier?\
07	150500\1\㲻\
07	150501\I've got a toothache.\
07	150501\1\ʹ\
07	150502\I've lost a filling.\
07	150502\1\Ҳϵˡ\
07	150503\This tooth is loose.\
07	150503\1\ˡ\
07	150504\This tooth hurts.\
07	150504\1\ۡ\
07	150505\Is it an abscess?\
07	150505\1\Ǹŧ\
07	150506\I don't want it extracted.\
07	150506\1\Ҳε\
07	150507\Could you give me an anesthetic?\
07	150507\1\ԸҴҩ\
07	150508\The gum is very sore.\
07	150508\1\ǳۡ\
07	150509\I've broken my denture.\
07	150509\1\ҵļˡ\
07	150510\Can you repair this denture?\
07	150510\1\⸱\
07	150511\When will it be ready?\
07	150511\1\ʲôʱܺã\
07	150512\Please call a doctor.\
07	150512\1\иҽ\
07	150513\Please take me to a hospital.\
07	150513\1\ȥҽԺ\
07	150514\Could you make a reservation for me, please?\
07	150514\1\ԤԼ\
07	150515\Is there a Japanese doctor?\
07	150515\1\ձҽ\
07	150516\A doctor, please.\
07	150516\1\иҽ\
07	150517\An ambulance, please.\
07	150517\1\Ȼ\
07	150518\Take me to the hospital.\
07	150518\1\ȥҽԺ\
07	150519\How do I get to the hospital?\
07	150519\1\ôȥҽԺ\
07	150520\I'm looking for a hospital.\
07	150520\1\ҪһҽԺ\
07	150521\Please call a doctor.\
07	150521\1\иҽ\
07	150522\I'm not feeling well.\
07	150522\1\Ҿò\
07	150523\I need to see a doctor.\
07	150523\1\Ҫҽ\
07	150524\I have a pain here.\
07	150524\1\ۡ\
07	150525\I feel dizzy.\
07	150525\1\ҾͷΡ\
07	150526\I have diarrhea.\
07	150526\1\ӡ\
07	150527\I have a high fever.\
07	150527\1\ҷա\
07	150528\I feel really bad.\
07	150528\1\Ҿúܲ\
07	150529\It seems I have a bad cold.\
07	150529\1\ǵظð\
07	150530\It really hurts.\
07	150530\1\ۡ\
07	150531\I need to see a doctor urgently.\
07	150531\1\Ҽ迴ҽ\
07	150532\I need some medicine.\
07	150532\1\ҪһЩҩ\
07	150533\Please call an ambulance.\
07	150533\1\Ȼ\
07	150534\Can I have some medicine for my stomachache?\
07	150534\1\ҪЩζʹҩ\
07	150535\Can I have some medicine for my headache?\
07	150535\1\ҪЩͷʹҩ\
07	150536\Can I have some medicine for my toothache?\
07	150536\1\ҪЩʹҩ\
07	150537\How often do I have to take this medicine?\
07	150537\1\ҩҵö೤ʱһΣ\
07	150538\I can't stand it.\
07	150538\1\ܲˡ\
07	150539\I can't see clearly.\
07	150539\1\ҿ\
07	150540\Please call a Japanese doctor.\
07	150540\1\иձҽ\
07	150541\I had an accident.\
07	150541\1\ҳˡ\
07	150542\I have a sharp pain in my stomach.\
07	150542\1\ҶӾʹ\
07	150543\I am suffering from a headache.\
07	150543\1\ͷʹ\
07	150544\Someone help me, please.\
07	150544\1\ˣҡ\
07	150545\I'm in trouble.\
07	150545\1\鷳ˡ\
07	150546\What should I do?\
07	150546\1\Ҹô죿\
07	150547\Can I continue to travel?\
07	150547\1\ܼ\
07	150548\I'm allergic to medicine.\
07	150548\1\Ҷҩ\
07	150549\I have my own medicine.\
07	150549\1\Լҩ\
07	150550\This is the medicine my family doctor gave me.\
07	150550\1\ҵļͥҽҿҩ\
07	150551\I feel a little better.\
07	150551\1\Ҿúõˡ\
07	150552\I'm not feeling any better.\
07	150552\1\Ҿûʲôת\
07	150553\I feel much better.\
07	150553\1\Ҿúöˡ\
07	150554\I have stiff shoulders.\
07	150554\1\Ҽ粿Ӳ\
07	150555\My joints ache.\
07	150555\1\ҹؽʹ\
07	150556\The wound has become infected.\
07	150556\1\˿ѾȾˡ\
07	150557\I have a cut.\
07	150557\1\и˿ڡ\
07	150558\I am sneezing.\
07	150558\1\Ҵ硣\
07	150559\I sprained my neck.\
07	150559\1\ҵĲŤˡ\
07	150560\I have diarrhea.\
07	150560\1\ӡ\
07	150561\I cannot breathe well.\
07	150561\1\Һ˳\
07	150562\I have heart trouble.\
07	150562\1\ಡ\
07	150563\I vomited blood.\
07	150563\1\Ѫ\
07	150564\I feel nauseous.\
07	150564\1\Ҿöġ\
07	150565\My nose is running.\
07	150565\1\顣\
07	150566\I'm constipated.\
07	150566\1\ұء\
07	150567\I can't hear very well.\
07	150567\1\\
07	150568\I have a ringing in my ear.\
07	150568\1\Ҷ\
07	150569\I have a pain in my chest.\
07	150569\1\زۡ\
07	150570\I have heartburn.\
07	150570\1\θʹ\
07	150571\My eyes are sore.\
07	150571\1\۾ʹ\
07	150572\My eyes itch.\
07	150572\1\۾\
07	150573\I feel dizzy.\
07	150573\1\ҾͷΡ\
07	150574\I can't see things well.\
07	150574\1\ҿ嶫\
07	150575\Please call a doctor.\
07	150575\1\иҽ\
07	150576\Please call an ambulance.\
07	150576\1\Ȼ\
07	150577\It seems I have a bad cold.\
07	150577\1\ǵظð\
07	150578\I'm not feeling well.\
07	150578\1\Ҿò\
07	150579\I have a pain here.\
07	150579\1\ۡ\
07	150580\I have diarrhea.\
07	150580\1\ӡ\
07	150581\I need help.\
07	150581\1\Ҫ\
07	150582\Please hurry.\
07	150582\1\㡣\
07	150583\Can I have some medicine for my stomachache?\
07	150583\1\ҪЩζʹҩ\
07	150584\Can I have some medicine for my headache?\
07	150584\1\ҪЩͷʹҩ\
07	150585\Can I have some medicine for my toothache?\
07	150585\1\ҪЩʹҩ\
07	150586\How many pills do I have to take per day?\
07	150586\1\ÿóԼҩ裿\
07	150587\I feel a little better.\
07	150587\1\Ҿúõˡ\
07	150588\I'm not feeling any better.\
07	150588\1\Ҿûʲôת\
07	150589\I'm looking for a hospital.\
07	150589\1\ҪһҽԺ\
07	150590\Please take me to a hospital.\
07	150590\1\ȥҽԺ\
07	150591\I need to see a doctor.\
07	150591\1\Ҫҽ\
07	150592\Please call a doctor.\
07	150592\1\иҽ\
07	150593\Please call an ambulance.\
07	150593\1\Ȼ\
07	150594\My friend is injured.\
07	150594\1\ˡ\
07	150595\I'm not feeling well.\
07	150595\1\Ҿò\
07	150596\Please phone this number and tell them I'm sick.\
07	150596\1\绰Ҹˡ\
07	150597\Please hurry.\
07	150597\1\㡣\
07	150598\I feel really bad.\
07	150598\1\Ҿúܲ\
07	150599\Do you have any medicine?\
07	150599\1\ʲôҩ\
07	150600\I'm sorry, we don't.\
07	150600\1\ǸûС\
07	150601\Could you take me to a doctor, please?\
07	150601\1\ȥҽ\
07	150602\Sure.|Just a moment.\
07	150602\1\õġ|Եȡ\
07	150603\Is there a drugstore around here?\
07	150603\1\ҩ\
07	150604\Don't move.\
07	150604\1\𶯡\
07	150605\Take it easy.\
07	150605\1\š\
07	150606\Do you have any aspirin?\
07	150606\1\а˹ƥ\
07	150607\Do you have any digestive?\
07	150607\1\ҩ\
07	150608\Do you have any anodyne?\
07	150608\1\ֹʹҩ\
07	150609\Do you have any sedative?\
07	150609\1\ֹʹҩ\
07	150610\What's the matter?\
07	150610\1\ôˣ\
07	150611\I have a stomach-ache and feel sick.\
07	150611\1\Ҷʹ¡\
07	150612\Do you feel chilly?\
07	150612\1\\
07	150613\A little.\
07	150613\1\е\
07	150614\Can you give me something for the time being?\
07	150614\1\ʱҿҩ\
07	150615\What's the matter with you?\
07	150615\1\ôˣ\
07	150616\It hurts here.\
07	150616\1\ۡ\
07	150617\I have diarrhea.\
07	150617\1\ӡ\
07	150618\I feel dizzy.\
07	150618\1\ҾͷΡ\
07	150619\Just a little.\
07	150619\1\ֻе\
07	150620\Just a bit.\
07	150620\1\ֻе\
07	150621\I have a headache and feel sick.\
07	150621\1\ͷʹ¡\
07	150622\Do you have a fever?\
07	150622\1\㷢\
07	150623\Do you feel weary?\
07	150623\1\еƣ\
07	150624\You look well.\
07	150624\1\㿴ȥɫá\
07	150625\Can I continue my travels?\
07	150625\1\ҿԼҵ\
07	150626\Yes, you can.|But take it easy.\
07	150626\1\ǵģԡ|Ǳš\
07	150627\Yes, I understand.\
07	150627\1\ǵģס\
07	150628\I feel better now.\
07	150628\1\ڸоЩˡ\
07	150629\I'm getting better.\
07	150629\1\תá\
07	150630\You look pale.\
07	150630\1\㿴ȥɫ԰ס\
07	150631\You look tired.\
07	150631\1\㿴ȥƣ͡\
07	150632\He looks happy.\
07	150632\1\ȥܿ֡\
07	150633\Take it easy.\
07	150633\1\š\
07	150634\Take it easy.\
07	150634\1\š\
07	150635\Go easy.\
07	150635\1\ɵ㡣\
07	150636\I know.\
07	150636\1\֪\
07	150637\I know.\
07	150637\1\֪\
07	150638\I got it.\
07	150638\1\֪\
07	150639\Can I go on my travels?\
07	150639\1\ҿԼҵ\
07	150640\At the dispensary.\
07	150640\1\\
07	150641\Thank you.\
07	150641\1\лл㡣\
07	150642\May I have a receipt for my insurance company?\
07	150642\1\ҿԸҵıչ˾Ҫվ\
07	150643\Yes, of course.\
07	150643\1\ԣȻԡ\
07	150644\What is this good for?\
07	150644\1\ʲôЧ\
07	150645\At the pharmacist's office.\
07	150645\1\ҩ\
07	150646\At the drugstore.\
07	150646\1\ҩ\
07	150647\Thank you for all you've done for me.\
07	150647\1\ллΪһС\
07	150648\Here you are.\
07	150648\1\㡣\
07	150649\I'd like to get this prescription filled.\
07	150649\1\ҩ\
07	150650\All right.|Here you are.\
07	150650\1\õġ|㡣\
07	150651\When should I take this medicine?\
07	150651\1\ҩҪʲôʱԣ\
07	150652\Three times a day after meals.\
07	150652\1\ԣһΡ\
07	150653\Thank you very much.\
07	150653\1\ǳл㡣\
07	150654\I'm sorry to have kept you waiting.\
07	150654\1\ܱǸõˡ\
07	150655\Not at all.\
07	150655\1\ûϵ\
07	150656\I can never thank you enough.\
07	150656\1\ҶǸм\
07	150657\Please take me to a hospital.\
07	150657\1\ȥҽԺ\
07	150658\Is this Dr. H's clinic?\
07	150658\1\Hҽ\
07	150659\Yes, it is.\
07	150659\1\ǵģǡ\
07	150660\May I see Dr. H?\
07	150660\1\ҿԼHҽ\
07	150661\Just a moment, please.\
07	150661\1\Եȡ\
07	150662\Is this Dr. H's clinic?\
07	150662\1\Hҽ\
07	150663\Yes, it is.\
07	150663\1\ǵģǡ\
07	150664\May I see Dr. H?\
07	150664\1\ҿԼHҽ\
07	150665\Just a moment, please.\
07	150665\1\Եȡ\
07	150666\I'm not feeling well.\
07	150666\1\Ҿò\
07	150667\I'm very sick.\
07	150667\1\ҷǳ\
07	150668\I'd like to have a medical examination.\
07	150668\1\졣\
07	150669\I'd like to see a doctor.\
07	150669\1\뿴ҽ\
07	150670\Take me to the hospital, please.\
07	150670\1\ȥҽԺ\
07	150671\Call an ambulance, please.\
07	150671\1\Ȼ\
07	150672\Help me, please.\
07	150672\1\ҡ\
07	150673\I can't move by myself.\
07	150673\1\Լˡ\
07	150674\I have a headache.\
07	150674\1\ͷʹ\
07	150675\I have a bad cold.\
07	150675\1\ظð\
07	150676\I have a toothache.\
07	150676\1\ʹ\
07	150677\I have a stomachache.\
07	150677\1\Ҷʹ\
07	150678\I have loose bowels.\
07	150678\1\ӡ\
07	150679\I've got a little fever.\
07	150679\1\еա\
07	150680\I can't stop coughing.\
07	150680\1\Ҳͣؿԡ\
07	150681\There's a sharp pain in my back.\
07	150681\1\ұʹ\
07	150682\I can't explain my condition in English.\
07	150682\1\ҲӢ˵ҵ\
07	150683\I'm injured.\
07	150683\1\ˡ\
07	150684\I've broken my leg.\
07	150684\1\ҵˤˡ\
07	150685\My wrist is sprained.\
07	150685\1\ҵŤˡ\
07	150686\Will I get well soon?\
07	150686\1\һܿ쿵\
07	150687\May I have a prescription?\
07	150687\1\ҿҪ\
07	150688\What do you have for a headache?\
07	150688\1\ʲôͷʹҩ\
07	150689\I'd like some medicine for indigestion.\
07	150689\1\ҪЩҩ\
07	150690\I'd like to make an appointment for a consultation.\
07	150690\1\ԤԼ\
07	150691\Any time is convenient for me.\
07	150691\1\ʲôʱ򶼷㡣\
07	150692\I'd like to consult a Japanese doctor if possible.\
07	150692\1\ܵĻҸձҽΡ\
07	150693\I don't have an appointment, but it's urgent.\
07	150693\1\ûԤԼ\
07	150694\I'd like to be examined as soon as possible.\
07	150694\1\뾡õ顣\
07	150695\Could you give me first aid?\
07	150695\1\ԸҼ\
07	150696\Could you call a doctor?\
07	150696\1\Խиҽ\
07	150697\Will I have to stay in a hospital?\
07	150697\1\ұסԺ\
07	150698\How long will I have to stay in the hospital?\
07	150698\1\ҵסԺ೤ʱ䣿\
07	150699\How long will it take to heal completely?\
07	150699\1\Ҫ೤ʱȫ\
07	150700\When will I be able to leave the hospital?\
07	150700\1\ʲôʱԳԺ\
07	150701\Do I have to stop smoking?\
07	150701\1\ҵֹͣ\
07	150702\May I drink alcohol?\
07	150702\1\ҿԺȾ\
07	150703\Please give me a medical certificate.\
07	150703\1\һ顣\
07	150704\My stomach hurts.\
07	150704\1\Ҷʹ\
07	150705\I have a headache.\
07	150705\1\ͷʹ\
07	150706\I have a toothache.\
07	150706\1\ʹ\
07	150707\I have a stomach ache.\
07	150707\1\Ҷʹ\
07	150708\I have a cold.\
07	150708\1\Ҹðˡ\
07	150709\I have a cough.\
07	150709\1\ҿԡ\
07	150710\I feel sick.\
07	150710\1\Ҷġ\
07	150711\I am feverish.\
07	150711\1\ҷա\
07	150712\I ate too much.\
07	150712\1\ҳ̫ˡ\
07	150713\I drank too much.\
07	150713\1\Һ̫ˡ\
07	150714\I think my leg is broken.\
07	150714\1\ҵˤˡ\
07	150715\I can't sleep.\
07	150715\1\˯š\
07	150716\Do I have to be hospitalized?\
07	150716\1\ұסԺ\
07	150717\Take a rest.\
07	150717\1\úϢ\
07	150718\Excuse me, but are there any internists around here?\
07	150718\1\Բʸڿҽ\
07	150719\What's the matter?\
07	150719\1\ôˣ\
07	150720\That's too bad.|I'll call up a doctor and make an appointment for you immediately.\
07	150720\1\⡣|Ҵ绰һλҽϸԤԼ\
07	150721\The doctor says you can come right now.|The clinic is in front of this hotel.\
07	150721\1\ҽ˵|ҾƵǰ档\
07	150722\My name is Noguchi.|I just called you up from the hotel.\
07	150722\1\ҽNoguchi|ҸոմӾƵ绰\
07	150723\Very well.|Please fill out this paper.|Write your name, address, phone number and your age.\
07	150723\1\ܺá|дű|дסַ绰룬䡣\
07	150724\Is it all right to write the address and phone of my hotel?\
07	150724\1\дסľƵĵַ͵绰\
07	150725\All right.|Do you have any secondary reactions or allergies?\
07	150725\1\ԡ|ʲôӦ߹֢\
07	150726\No, I don't think so.\
07	150726\1\ûУûС\
07	150727\Well then, please pay the registration fee and the charge for the first examination.\
07	150727\1\ô뽻ɹҺŷѺ͵һμķá\
07	150728\Here you are.\
07	150728\1\㡣\
07	150729\The doctor can see you now.|Please wait until we call you.\
07	150729\1\ҽھͿԼ㡣|ǽ㡣\
07	150730\Please sit down.|What's the trouble?\
07	150730\1\|ôˣ\
07	150731\I have a stomach ache.\
07	150731\1\Ҷʹ\
07	150732\Do you have a fever?\
07	150732\1\㷢\
07	150733\Yes, and I had diarrhea twice this morning.\
07	150733\1\ǵģҽΡ\
07	150734\What did you eat yesterday?\
07	150734\1\ʲô\
07	150735\I has seafood at an Italian restaurant.|After that, I went to the bar and had several whiskey on the rocks.\
07	150735\1\һ͹ݳ˺ʡ|֮ȥưɺ˼ӱʿɡ\
07	150736\Take off your clothes, please.|I want to listen to you.\
07	150736\1\·ѵ|Ҫһ¡\
07	150737\Lie down there.|I also want to examine your stomach.\
07	150737\1\Ƕ|һҪһĶӡ\
07	150738\I think you drank too much and were exposed to cold while sleeping.\
07	150738\1\ȵ̫࣬ټ˯ˡ\
07	150739\Is it very serious?\
07	150739\1\\
07	150740\Don't worry.|I'll give you a shot.|And buy this medicine at the pharmacy.\
07	150740\1\ġ|Ҹһ롣|ٵҩҩ\
07	150741\I'm having trouble with a cavity.|I can't stand it.\
07	150741\1\ȣ⡣|ܲˡ\
07	150742\Open your mouth.|The tooth is badly decayed.\
07	150742\1\ſ͡|ء\
07	150743\I want you to remove it.\
07	150743\1\ε\
07	150744\No, you had better not remove it.\
07	150744\1\òҪε\
07	150745\How long will you stay in Germany?\
07	150745\1\ڵ¹೤ʱ䣿\
07	150746\For one week.\
07	150746\1\һڡ\
07	150747\Well then, I'll give you medicine to stop the pain.|Have your tooth treated after you return to Japan.\
07	150747\1\ôҸ㿪ҩֹʹ|صձݡ\
07	150748\Here's your prescription.|Take it to the pharmacy and have it filled.\
07	150748\1\Ĵ|ҩҩ\
07	150749\Is there a drugstore around here?\
07	150749\1\ҩ\
07	150750\I have a fever.\
07	150750\1\ҷա\
07	150751\I am nauseous.\
07	150751\1\Ҷġ\
07	150752\I am constipated.\
07	150752\1\ұء\
07	150753\I have a pain.\
07	150753\1\ۡ\
07	150754\I have a rash.\
07	150754\1\Ƥ\
07	150755\I have the flu.\
07	150755\1\С\
07	150756\My skin itches.\
07	150756\1\Ƥ\
07	150757\I have a tingling.\
07	150757\1\Ҹеʹ\
07	150758\I have an ear ache.\
07	150758\1\Ҷʹ\
07	150759\Is there a pharmacy around here?\
07	150759\1\ҩ\
07	150760\Is there a drug store around here?\
07	150760\1\ҩ\
07	150761\I have a backache.\
07	150761\1\ұʹ\
07	150762\I have a headache.\
07	150762\1\ͷʹ\
07	150763\I have a stomach ache.\
07	150763\1\Ҷʹ\
07	150764\Is there a doctor that makes house calls?\
07	150764\1\ҽṩ绰ѯ\
07	150765\I need a doctor.|Can you introduce me to one?\
07	150765\1\Ҫһλҽ|ܰҽܸһλҽ\
07	150766\Can she come to that person?|How long will it take?\
07	150766\1\ȥǸ|Ҫأ\
07	150767\Where's the nearest hospital?\
07	150767\1\ҽԺģ\
07	150768\I need to see a general practice physician.\
07	150768\1\Ҫȫҽ\
07	150769\I need to see an eye doctor.\
07	150769\1\Ҫۿҽ\
07	150770\I need to see a pediatrician.\
07	150770\1\Ҫҽ\
07	150771\I need to see a gynecologist.\
07	150771\1\Ҫҽ\
07	150772\I'd like to see a surgeon.\
07	150772\1\Ҫҽ\
07	150773\I need to see an oculist.\
07	150773\1\Ҫۿҽ\
07	150774\I need to see a children's doctor.\
07	150774\1\Ҫҽ\
07	150775\I need to see a chiropractor.\
07	150775\1\ҪĦƷҽ\
07	150776\I need to see a nurse.\
07	150776\1\Ҫʿ\
07	150777\What seems to be the trouble?\
07	150777\1\ʲô⣿\
07	150778\Where does it hurt?\
07	150778\1\Ķۣ\
07	150779\Describe your symptoms, please.\
07	150779\1\֢״һ¡\
07	150780\When did these symptoms begin?\
07	150780\1\Щ֢״ʲôʱʼģ\
07	150781\Do you have a temperature?\
07	150781\1\㷢\
07	150782\Do you have any allergies to medicine?\
07	150782\1\ҩʲô֢\
07	150783\Do you have insurance?\
07	150783\1\μӱ\
07	150784\Do you have any history of heart disease?\
07	150784\1\ಡʷ\
07	150785\Any broken bones?\
07	150785\1\жϵĹͷ\
07	150786\Anything sprained?\
07	150786\1\Ť˵ĵط\
07	150787\Anything bleeding?\
07	150787\1\Ѫĵط\
07	150788\Anything seriously wounded?\
07	150788\1\صĵط\
07	150789\I have a cough.\
07	150789\1\ҿԡ\
07	150790\I am sneezing.\
07	150790\1\Ҵ硣\
07	150791\I am vomiting.\
07	150791\1\Ż¡\
07	150792\I am dizzy.\
07	150792\1\ͷΡ\
07	150793\I am breathless.\
07	150793\1\Ҵ\
07	150794\I feel faint.\
07	150794\1\ҾͷΡ\
07	150795\I feel sleepy.\
07	150795\1\ҷ\
07	150796\I am sweaty.\
07	150796\1\Ҷູ\
07	150797\I am bleeding.\
07	150797\1\Ѫ\
07	150798\I am sore.\
07	150798\1\ۡ\
07	150799\I am tender.\
07	150799\1\ۡ\
07	150800\I can't see.\
07	150800\1\ҿ\
07	150801\I can't sleep.\
07	150801\1\˯š\
07	150802\I can't walk.\
07	150802\1\߲·\
07	150803\I can't stand.\
07	150803\1\վ\
07	150804\I can't hear.\
07	150804\1\\
07	150805\I can't taste anything.\
07	150805\1\ҳԶûζ\
07	150806\I can't feel.\
07	150806\1\û֪\
07	150807\I can't breathe.\
07	150807\1\Һˡ\
07	150808\I can't urinate.\
07	150808\1\򲻳\
07	150809\It hurts to breathe.\
07	150809\1\ʱʹ\
07	150810\It hurts to cough.\
07	150810\1\ʱʹ\
07	150811\It hurts to walk.\
07	150811\1\·ʱʹ\
07	150812\It hurts to stand.\
07	150812\1\վʱʹ\
07	150813\My eyes hurt.\
07	150813\1\ҵ۾ʹ\
07	150814\My ears hurt.\
07	150814\1\ҵĶʹ\
07	150815\My hands hurt.\
07	150815\1\ҵʹ\
07	150816\My knees hurt.\
07	150816\1\ҵϥʹ\
07	150817\My throat hurts.\
07	150817\1\ҵĺʹ\
07	150818\My wrist hurts.\
07	150818\1\ҵʹ\
07	150819\My elbow hurts.\
07	150819\1\ҵʹ\
07	150820\My leg hurts.\
07	150820\1\ҵʹ\
07	150821\My ankle hurts.\
07	150821\1\ҵĽʹ\
07	150822\My neck hurts.\
07	150822\1\ҵĲʹ\
07	150823\My chest hurts.\
07	150823\1\زʹ\
07	150824\It's a dull pain.\
07	150824\1\ʹ\
07	150825\It's a slight pain.\
07	150825\1\һ΢ʹ\
07	150826\It's a severe pain.\
07	150826\1\һ־ʹ\
07	150827\It's a terrible pain.\
07	150827\1\һ־ʹ\
07	150828\It's a burning pain.\
07	150828\1\һ־ʹ\
07	150829\I hurt myself.\
07	150829\1\ˡ\
07	150830\I wounded myself.\
07	150830\1\ˡ\
07	150831\I burned myself.\
07	150831\1\ˡ\
07	150832\Please take X-ray.\
07	150832\1\ոX⡣\
07	150833\Do I need an operation?\
07	150833\1\Ҫ\
07	150834\Is surgery necessary?\
07	150834\1\\
07	150835\Is it heavy?\
07	150835\1\\
07	150836\Can it wait?\
07	150836\1\ܵ\
07	150837\What's this medication?\
07	150837\1\ʲôҩ\
07	150838\Where's the problem?|Please explain.\
07	150838\1\ģ|˵һ¡\
07	150839\What are cysts?\
07	150839\1\ʲô\
07	150840\What's an appendectomy?\
07	150840\1\βгʲô\
07	150841\Are there any side effects?\
07	150841\1\ʲô\
07	150842\I need some antibiotics.\
07	150842\1\ҪЩء\
07	150843\I need a bandage.\
07	150843\1\Ҫһ\
07	150844\I need stitches.\
07	150844\1\ҪЩߡ\
07	150845\I need a cast.\
07	150845\1\Ҫʯࡣ\
07	150846\I need a wheelchair.\
07	150846\1\ҪΡ\
07	150847\I need crutches.\
07	150847\1\Ҫȡ\
07	150848\I need hospitalization.\
07	150848\1\ҪסԺơ\
07	150849\I need a prescription.\
07	150849\1\Ҫ\
07	150850\I need a receipt.\
07	150850\1\Ҫվݡ\
07	150851\I need some pain-killers.\
07	150851\1\ҪЩֹʹҩ\
07	150852\I feel sick.|Could you call a doctor?\
07	150852\1\Ҿò|ܽиҽ\
07	150853\Could you recommend a doctor?\
07	150853\1\Խһλҽ\
07	150854\Could you make an appointment for me?\
07	150854\1\ԤԼ\
07	150855\Emergency.|To hospital, please.\
07	150855\1\|ȥҽԺлл\
07	150856\I'd like to make an appointment with a doctor.\
07	150856\1\ҪԤԼҽ\
07	150857\Is there a Japanese speaking doctor?\
07	150857\1\нҽ\
07	150858\Can I make an appointment for today?\
07	150858\1\ԤԼ\
07	150859\It's an emergency.\
07	150859\1\ǽ\
07	150860\I'm not feeling well.\
07	150860\1\Ҿò\
07	150861\Please send me a doctor.\
07	150861\1\ɸҽ\
07	150862\Can you give me some medicine?\
07	150862\1\ܸҿЩҩ\
07	150863\I'm allergic to penicillin.\
07	150863\1\Ҷùع\
07	150864\I think I broke my arm.\
07	150864\1\ҵֱˤˡ\
07	150865\It hurts when I touch it.\
07	150865\1\һʹ\
07	150866\This is my medical insurance card.\
07	150866\1\ҵҽƱտ\
07	150867\Does my insurance cover this?\
07	150867\1\ҵıշΧ\
07	150868\Could you take off your shirt?\
07	150868\1\԰ѳѵ\
07	150869\Lie down over here.\
07	150869\1\\
07	150870\Cough, please.\
07	150870\1\ԡ\
07	150871\I have trouble breathing.\
07	150871\1\Һѡ\
07	150872\I have a pain in my chest.\
07	150872\1\زۡ\
07	150873\Take me to the emergency room.\
07	150873\1\ȥҡ\
07	150874\I need to see a doctor.\
07	150874\1\Ҫҽ\
07	150875\What ward is Mr. Sato in?\
07	150875\1\ĸ\
07	150876\Is it serious, doctor?\
07	150876\1\ҽ\
07	150877\When are visiting hours?\
07	150877\1\̽ʱʲôʱ\
07	150878\Nurse, come quickly.\
07	150878\1\ʿ\
07	150879\Take me to a doctor.\
07	150879\1\ȥҽ\
07	150880\Is there a hospital near by?\
07	150880\1\ҽԺ\
07	150881\Please make an appointment.\
07	150881\1\ԤԼ\
07	150882\Can I use traveler's insurance?\
07	150882\1\б\
07	150883\Do I need an operation?\
07	150883\1\Ҫ\
07	150884\Can I keep on my trip?\
07	150884\1\ܼҵ\
07	150885\Should I stay in the hospital?\
07	150885\1\ҪסԺ\
07	150886\Send for a doctor, please.\
07	150886\1\ȥиҽ\
07	150887\Where can I get this medicine?\
07	150887\1\ҩ\
07	150888\I want a pain killer.\
07	150888\1\Ҫֹʹҩ\
07	150889\My blood type is O.\
07	150889\1\OѪ\
07	150890\I have allergies.\
07	150890\1\й֢\
07	150891\Please call an ambulance.\
07	150891\1\Ȼ\
07	150892\Where is the eye doctor?\
07	150892\1\ۿҽģ\
07	150893\My eyes hurt.\
07	150893\1\ҵ۾ʹ\
07	150894\I've broken my glasses.\
07	150894\1\ҵ۾ˡ\
07	150895\Do I have to have an eye test?\
07	150895\1\ҵòһ\
07	150896\I'd like new lenses.\
07	150896\1\Ҫ¾Ƭ\
07	150897\Is there a dentist near by?\
07	150897\1\ҽ\
07	150898\I have a terrible toothache.\
07	150898\1\ʹ\
07	150899\My crown came off.\
07	150899\1\ҵĳݹˡ\
07	150900\I've had a toothache since last night.\
07	150900\1\Ҵʼʹ\
07	150901\Do not extract it, please.\
07	150901\1\ε\
07	150902\I would like gas.\
07	150902\1\ҪЦ\
07	150903\Give me something for the pain.\
07	150903\1\\
07	150904\Will my insurance cover this?\
07	150904\1\ҵıշΧ\
07	150905\How many times a day should I take?\
07	150905\1\ҪһԼΣ\
07	150906\I feel sick.\
07	150906\1\Ҿò\
07	150907\What's the matter?\
07	150907\1\ôˣ\
07	150908\I have a headache.\
07	150908\1\ͷʹ\
07	150909\I'll have a doctor go to your room right now.\
07	150909\1\Ͻиҽȥ㷿䡣\
07	150910\I'd like to make an appointment for a consultation.\
07	150910\1\ҪԤԼ\
07	150911\Please come at two o'clock today.\
07	150911\1\\
07	150912\Has he not come yet?\
07	150912\1\û\
07	150913\Do you have some medicine for headache?\
07	150913\1\ͷʹҩ\
07	150914\Send me a doctor, please.\
07	150914\1\ɸҽ\
07	150915\Please recommend a good hospital.\
07	150915\1\һõҽԺ\
07	150916\Take me to the hospital, please.\
07	150916\1\ȥҽԺ\
07	150917\Is there an internal hospital near here?\
07	150917\1\ڿҽԺ\
07	150918\Send me an ambulance, please.\
07	150918\1\Ȼ\
07	150919\Is there a surgical hospital near here?\
07	150919\1\ҽԺ\
07	150920\I need a doctor.\
07	150920\1\Ҫһλҽ\
07	150921\Do you have a doctor?\
07	150921\1\ҽ\
07	150922\I'm hurt.\
07	150922\1\ˡ\
07	150923\I need help.\
07	150923\1\Ҫ\
07	150924\Call an ambulance.\
07	150924\1\Ȼ\
07	150925\Is there a doctor?\
07	150925\1\ҽ\
07	150926\Do you have an internist?\
07	150926\1\ڿҽ\
07	150927\Where's this clinic?\
07	150927\1\ģ\
07	150928\I'm looking for the emergency room.\
07	150928\1\ҪҼҡ\
07	150929\I'd like to have a medical examination.\
07	150929\1\Ҫ졣\
07	150930\Can you take me to a hospital?\
07	150930\1\ȥҽԺ\
07	150931\What seems to be the problem?\
07	150931\1\ʲô⣿\
07	150932\It looks like you've got appendicitis.\
07	150932\1\βס\
07	150933\It's not advisable for you to continue traveling.\
07	150933\1\òҪˡ\
07	150934\I'd like to see a doctor.\
07	150934\1\Ҫҽ\
07	150935\Will my traveler's insurance cover this?\
07	150935\1\ҵбշΧ\
07	150936\How much will it cost in all?\
07	150936\1\ܹỨǮ\
07	150937\Give me a medical certification, please.\
07	150937\1\һ顣\
07	150938\Can you write a prescription for me?\
07	150938\1\ܸд\
07	150939\Where can I get the prescription filled?\
07	150939\1\ҩ\
07	150940\I have a fever.\
07	150940\1\ҷա\
07	150941\I have a headache.\
07	150941\1\ͷʹ\
07	150942\I have a runny nose.\
07	150942\1\顣\
07	150943\I have a stuffy nose.\
07	150943\1\ұӶסˡ\
07	150944\I have a sore throat.\
07	150944\1\Һʹ\
07	150945\I think I have a cold.\
07	150945\1\Ҹðˡ\
07	150946\I have a stomachache.\
07	150946\1\Ҷʹ\
07	150947\I have diarrhea.\
07	150947\1\ӡ\
07	150948\I am constipated.\
07	150948\1\ұء\
07	150949\I'm on my period.\
07	150949\1\١\
07	150950\I feel like throwing up.\
07	150950\1\¡\
07	150951\I have no appetite.\
07	150951\1\ûθڡ\
07	150952\My back hurts.\
07	150952\1\ұʹ\
07	150953\I have a pain in my ankle.\
07	150953\1\ҵĽʹ\
07	150954\Could you call a doctor?\
07	150954\1\Խиҽ\
07	150955\Where is the closest hospital from here?\
07	150955\1\ҽԺģ\
07	150956\Is there a Japanese-speaking doctor in your office?\
07	150956\1\нҽ\
07	150957\I'm allergic to aspirin.\
07	150957\1\Ҷ԰˹ƥֹ\
07	150958\I'm allergic to antibiotics.\
07	150958\1\ҶԿع\
07	150959\Can I continue my trip?\
07	150959\1\ܼҵ\
07	150960\How long do I have to stay in bed?\
07	150960\1\ҵԴϢã\
07	150961\I have the traveler's insurance.\
07	150961\1\бա\
07	150962\May I have a receipt for my insurance?\
07	150962\1\ҿԸҵıҪվ\
07	150963\Take this prescription to the pharmacy.\
07	150963\1\ҩ\
07	150964\Could you fill this prescription for me?\
07	150964\1\Ըҩ\
07	150965\How many times do I take this medicine a day?\
07	150965\1\ҩһԼΣ\
07	150966\I feel sick.\
07	150966\1\Ҿò\
07	150967\Please call a doctor.\
07	150967\1\иҽ\
07	150968\I want to lie down.\
07	150968\1\¡\
07	150969\Give me some medicine.\
07	150969\1\ҿЩҩ\
07	150970\What's your diagnosis?\
07	150970\1\Ͻʲô\
07	150971\Where does it hurt?\
07	150971\1\Ķۣ\
07	150972\How's your appetite?\
07	150972\1\θں\
07	150973\I have no appetite.\
07	150973\1\ûθڡ\
07	150974\I think I have a cold.\
07	150974\1\Ҹðˡ\
07	150975\I have a stomachache.\
07	150975\1\Ҷʹ\
07	150976\I have a headache.\
07	150976\1\ͷʹ\
07	150977\I feel nauseous.\
07	150977\1\Ҿöġ\
07	150978\I feel cold.\
07	150978\1\Ҿ䡣\
07	150979\I have a terrible cough.\
07	150979\1\ҿԵ\
07	150980\I have diarrhea.\
07	150980\1\ӡ\
07	150981\I sprained my ankle.\
07	150981\1\ҵĽŤˡ\
07	150982\I cut my finger.\
07	150982\1\Ҹָˡ\
07	150983\My blood type is O.\
07	150983\1\OѪ\
07	150984\I'm allergic.\
07	150984\1\й֢\
07	150985\Is it serious?\
07	150985\1\\
07	150986\Can I continue my trip?\
07	150986\1\ܼҵ\
07	150987\I feel better.\
07	150987\1\ҾúЩˡ\
07	150988\I feel sick.\
07	150988\1\Ҿò\
07	150989\I think I've caught a cold.\
07	150989\1\Ҹðˡ\
07	150990\I have a stomachache.\
07	150990\1\Ҷʹ\
07	150991\May I have some medicine, please?\
07	150991\1\ҿЩҩ\
07	150992\Please call a doctor.\
07	150992\1\иҽ\
07	150993\Reception.|May I help you?\
07	150993\1\Ӵ|Ҫ\
07	150994\I'm very sick.|Please call a doctor.\
07	150994\1\Һܲ|иҽ\
07	150995\Yes.|Your name and your room number, please.\
07	150995\1\õġ|ʲô֣סŷ䡣\
07	150996\I'm not feeling well.|Can you recommend a doctor?\
07	150996\1\Ҿò|ܸܽҽ\
07	150997\I have a toothache.|Can you recommend a dentist?\
07	150997\1\ʹ|ܸܽҽ\
07	150998\I'd like to see a doctor.\
07	150998\1\Ҫҽ\
07	150999\I'd like to make an appointment for a consultation.\
07	150999\1\ҪԤԼ\
07	151000\I don't have an appointment, but it's urgent.\
07	151000\1\ûԤԼ\
07	151001\I'd like to consult a Japanese doctor if possible.\
07	151001\1\ܵĻҸձҽΡ\
07	151002\I'd like to be examined as soon as possible.\
07	151002\1\뾡õ顣\
07	151003\Could you give me first aid?\
07	151003\1\ԸҼ\
07	151004\If possible, I'd rather not have it extracted.|Could you just give it some temporary treatment?\
07	151004\1\ܵĻԸε|ֻһЩʱ\
07	151005\Please try to save the tooth.\
07	151005\1\跨\
07	151006\Please put a silver filling in.\
07	151006\1\ϡ\
07	151007\I want to have the tooth treated.\
07	151007\1\һ¡\
07	151008\Please give me something to kill the pain.\
07	151008\1\\
07	151009\I have a cold?\
07	151009\1\Ҹðˣ\
07	151010\I think so.|You'll be all right.\
07	151010\1\Ҿǡ|õġ\
07	151011\What is it?\
07	151011\1\ʲô⣿\
07	151012\What's wrong with me?\
07	151012\1\ôˣ\
07	151013\Do I have to come to the hospital every day?\
07	151013\1\ҵÿ춼ҽԺ\
07	151014\Will I have to stay in a hospital?\
07	151014\1\ҵסԺ\
07	151015\Will I need an operation?\
07	151015\1\Ҫ\
07	151016\What sort of treatment will help?\
07	151016\1\ƻã\
07	151017\Do I have to stay in bed?\
07	151017\1\ҵԴϢ\
07	151018\Do I have to keep still?\
07	151018\1\ҵñֲ\
07	151019\Can I continue traveling?\
07	151019\1\ܼ\
07	151020\May I drink alcohol?\
07	151020\1\ҿԺȾ\
07	151021\What should I eat?\
07	151021\1\Ӧóʲô\
07	151022\Is it all right to drink?\
07	151022\1\ԺȾ\
07	151023\What foods should I avoid?\
07	151023\1\ӦñЩʳ\
07	151024\Can I take a bath?\
07	151024\1\ϴ\
07	151025\How long will I have to stay in the hospital?\
07	151025\1\ҵסԺ೤ʱ䣿\
07	151026\How long will it take before I get well?\
07	151026\1\Ҫ೤ʱҲܿ\
07	151027\How long will it take to heal completely?\
07	151027\1\Ҫ೤ʱȫ\
07	151028\Do you think I'll have to stay in the hospital for long?\
07	151028\1\ҵסԺܳʱ\
07	151029\Take this prescription to the pharmacy.\
07	151029\1\ҩ\
07	151030\Thank you.\
07	151030\1\лл㡣\
07	151031\May I have a prescription?\
07	151031\1\ҿҪ\
07	151032\Where can I get this prescription filled?\
07	151032\1\ҩ\
07	151033\Please call a doctor.\
07	151033\1\иҽ\
07	151034\To the hospital, please.\
07	151034\1\ȥҽԺлл\
07	151035\My husband has a serious stomachache.|Can you call an ambulance, please?\
07	151035\1\ɷʹ|Ȼ\
07	151036\Can I use my AMEX insurance?\
07	151036\1\ҵAMEX\
07	151037\Can I use my JCB insurance?\
07	151037\1\ҵJCB\
07	151038\Please take us to a Japanese speaking doctor.\
07	151038\1\ȥһҽ\
07	151039\Can I use my VISA insurance?\
07	151039\1\ҵVISA\
07	151040\I don't feel well.|Where's the nearest hospital?\
07	151040\1\Ҿò|ҽԺģ\
07	151041\I'm dizzy.\
07	151041\1\ͷΡ\
07	151042\Help me, please.\
07	151042\1\ҡ\
07	151043\Take me to the hospital, please.\
07	151043\1\ȥҽԺ\
07	151044\Can I have a three-day supply of medicine for a headache?\
07	151044\1\Ҫͷʹҩ\
07	151045\Can I have three days worth of toothache medicine?\
07	151045\1\Ҫʹҩ\
07	151046\Can I have three days worth of stomachache medicine?\
07	151046\1\Ҫζʹҩ\
07	151047\Give me the weakest sleeping pills, please.\
07	151047\1\Чİҩ\
07	151048\Which one won't make me drowsy?\
07	151048\1\ֲҷ\
07	151049\Before or after the meal?\
07	151049\1\ǰǷ\
07	151050\Do you know of a pharmacy that carries Japanese medicine?\
07	151050\1\֪ձҩҩ\
07	151051\Digestion pills and stomachache pills are different, right?\
07	151051\1\ʳҩθʹҩһ\
07	151052\My appendix is already cut.\
07	151052\1\ҵβѾгˡ\
07	151053\Please give me a prescription.\
07	151053\1\ҿ\
07	151054\I've been raped.\
07	151054\1\ˡ\
07	151055\I hurt it with my contact lens.\
07	151055\1\ҵ۾ʹˡ\
07	151056\Can I use a credit card?\
07	151056\1\ÿ\
07	151057\I'm very sick.\
07	151057\1\Һܲ\
07	151058\I'm hurt.\
07	151058\1\ˡ\
07	151059\Please call a doctor.\
07	151059\1\иҽ\
07	151060\Please take me to the nearest hospital.\
07	151060\1\ȥҽԺ\
07	151061\Can I make an appointment?\
07	151061\1\ԤԼ\
07	151062\Do you have the hotel doctor?\
07	151062\1\оƵҽ\
07	151063\Please send someone help.\
07	151063\1\ɸæ\
07	151064\It's an emergency.\
07	151064\1\ǽ\
07	151065\Could you suggest a hospital?\
07	151065\1\ƼһҽԺ\
07	151066\Is there a doctor who understands Japanese?\
07	151066\1\жҽ\
07	151067\Please call an ambulance.\
07	151067\1\Ȼ\
07	151068\Is there a dentist around here?\
07	151068\1\ҽ\
07	151069\Do I need an appointment to see a doctor?\
07	151069\1\ҪԤԼҽ\
07	151070\I feel dizzy.\
07	151070\1\ҾͷΡ\
07	151071\I can't move by myself.\
07	151071\1\Լˡ\
07	151072\My wife fainted.|She's lost consciousness.\
07	151072\1\ӻ赹ˡ|ʡ¡\
07	151073\My friend is seriously injured.\
07	151073\1\˵úء\
07	151074\Could you give me first aid?\
07	151074\1\ԸҼ\
07	151075\Can I have some medicine?\
07	151075\1\ҪЩҩ\
07	151076\I want to lie down.\
07	151076\1\¡\
07	151077\Is there a place to rest?\
07	151077\1\Ϣĵط\
07	151078\Can I have some medicine for a cold?\
07	151078\1\ҪЩðҩ\
07	151079\Can I buy it without prescription?\
07	151079\1\ûд\
07	151080\What are the side effects?\
07	151080\1\ʲôã\
07	151081\What's the matter?\
07	151081\1\ôˣ\
07	151082\I had a sore throat.\
07	151082\1\Һʹ\
07	151083\Let me check your throat.|Your tonsils are swollen, and are very red.\
07	151083\1\Ҽһĺ|ıˣҷǳ졣\
07	151084\This is probably a cold that has been going around.\
07	151084\1\ܿиð\
07	151085\How long will it take before I am well?\
07	151085\1\ҪҲܿ\
07	151086\You will get well soon if you take this medicine and sleep for a day.\
07	151086\1\ҩ˯һ죬ܿͻ῵\
07	151087\Do you have insurance?\
07	151087\1\μӱ\
07	151088\What's wrong with me?\
07	151088\1\ôˣ\
07	151089\It's nothing serious.\
07	151089\1\ûʲô󰭡\
07	151090\May I continue my trip?\
07	151090\1\ҿԼҵ\
07	151091\I feel a little better.\
07	151091\1\Ҿúõˡ\
07	151092\I haven't gotten well at all.\
07	151092\1\Ҹûкת\
07	151093\You have indigestion.\
07	151093\1\\
07	151094\You have pneumonia.\
07	151094\1\˷ס\
07	151095\You have appendicitis.\
07	151095\1\βס\
07	151096\You will need to check into the hospital.\
07	151096\1\ҪסԺ\
07	151097\You will need an operation.\
07	151097\1\Ҫ\
07	151098\How often should I take this medicine?\
07	151098\1\ҩҪ೤ʱһΣ\
07	151099\Can you please give me a written diagnosis and a receipt for my insurance company?\
07	151099\1\ҵıչ˾дһϽҪվݣ\
07	151100\I suffer from allergies.\
07	151100\1\һ֢\
07	151101\My blood type is A.\
07	151101\1\AѪ\
07	151102\Is it all right for me to eat food?\
07	151102\1\ҿԳԶ\
07	151103\What kind of food can I have?\
07	151103\1\ܳʳ\
07	151104\When do you think I will recover?\
07	151104\1\ʲôʱȬ\
07	151105\How long will I need to stay in bed?\
07	151105\1\ҪԴϢ೤ʱ䣿\
07	151106\What kind of medicine is this?\
07	151106\1\ҩ\
07	151107\Will you write me a prescription, please?\
07	151107\1\дӺ\
07	151108\How often should I take this medicine?\
07	151108\1\ҩҪ೤ʱһΣ\
07	151109\I'm taking this medication.\
07	151109\1\ڳҩ\
07	151110\What's the name of my condition?\
07	151110\1\ҵõĽʲô\
07	151111\What kind of treatment will I have to receive?\
07	151111\1\ҵýʲôƣ\
07	151112\Do you think I should go back to Japan?\
07	151112\1\Ӧûձȥ\
07	151113\Do I need to come back here?\
07	151113\1\Ҫٻ\
07	151114\I still don't feel well.\
07	151114\1\һǾò\
07	151115\I feel a little better now.\
07	151115\1\ڸоõˡ\
07	151116\Will I have to be hospitalized?\
07	151116\1\ҵסԺ\
07	151117\I'd rather not be hospitalized, if possible.\
07	151117\1\ܵĻԸסԺ\
07	151118\I'd prefer to be hospitalized in Japan.\
07	151118\1\ԸձסԺ\
07	151119\I'd like to contact my family in Japan.\
07	151119\1\ձļϵ\
07	151120\How much will it cost?\
07	151120\1\ỨǮ\
07	151121\I have overseas accident and health insurance.\
07	151121\1\к¹ʺͽա\
07	151122\Could I have a receipt, please?\
07	151122\1\վݺ\
07	151123\I feel much better now.\
07	151123\1\ڸоöˡ\
07	151124\My friend has collapsed and is lying face down.\
07	151124\1\ѻ赹ˣſš\
07	151125\My friend has been injured in an accident.\
07	151125\1\һ𳵻ˡ\
07	151126\He is bleeding profusely.\
07	151126\1\ڴѪ\
07	151127\He is unconscious.\
07	151127\1\ʡ¡\
07	151128\What should I do for him?\
07	151128\1\ӦΪЩʲô\
07	151129\I'd like to contact his family in Japan.\
07	151129\1\ձļϵ\
07	151130\Could you contact the Japanese Embassy, please?\
07	151130\1\ձʹϵ\
07	151131\My friend has collapsed and is lying face up.\
07	151131\1\ѻ赹ˣ泯š\
07	151132\She is bleeding profusely.\
07	151132\1\ڴѪ\
07	151133\She is unconscious.\
07	151133\1\ʡ¡\
07	151134\I'd like to contact her family in Japan.\
07	151134\1\ձļϵ\
07	151135\How can I help you?\
07	151135\1\ܰЩʲô\
07	151136\Do you have any symptoms?\
07	151136\1\ʲô֢״\
07	151137\How long have you been feeling ill?\
07	151137\1\೤ʱˣ\
07	151138\What kind of pain do you have?\
07	151138\1\ôۣ\
07	151139\Does it hurt here?\
07	151139\1\\
07	151140\How is your appetite?\
07	151140\1\θں\
07	151141\Do you feel sick?\
07	151141\1\ö\
07	151142\Do you go to the toilet normally?\
07	151142\1\ϲ\
07	151143\Have you had this condition before?\
07	151143\1\ǰй\
07	151144\Do you have any special condition I should be aware of?\
07	151144\1\ʲôӦ֪\
07	151145\Do you have any allergies?\
07	151145\1\ʲô֢\
07	151146\Have you ever had a major illness?\
07	151146\1\ù\
07	151147\Are you pregnant?\
07	151147\1\㻳ˣ\
07	151148\Do you have a fever?\
07	151148\1\㷢\
07	151149\Are you taking any medicine regularly?\
07	151149\1\ڶڷʲôҩ\
07	151150\Inhale deeply.|Now exhale.\
07	151150\1\һ|ں\
07	151151\Please lie down there.\
07	151151\1\Ƕ\
07	151152\I'll take your temperature.\
07	151152\1\Ҹ¡\
07	151153\I'll check your blood pressure.\
07	151153\1\ҸѪѹ\
07	151154\I'll give you a shot.|Please roll up your sleeve.\
07	151154\1\Ҹһ롣|Ӿ\
07	151155\You have a cold.\
07	151155\1\ðˡ\
07	151156\You've got indigestion.\
07	151156\1\\
07	151157\You'd better take a rest.\
07	151157\1\ϢϢ\
07	151158\Please come back after a few days.\
07	151158\1\\
07	151159\Please come back every week for the next few weeks.\
07	151159\1\¼ÿڶһΡ\
07	151160\You need to go into a hospital.\
07	151160\1\ҪסԺ\
07	151161\You need to have an operation.\
07	151161\1\Ҫ\
07	151162\Take this prescription to a pharmacy.\
07	151162\1\ҩ\
07	151163\This tooth is killing me.\
07	151163\1\ʹҪ\
07	151164\My filling has come out.\
07	151164\1\Ҳ¶ˡ\
07	151165\I'm going back to Japan the day after tomorrow.\
07	151165\1\Һձȥ\
07	151166\Please fix it the best you can for now.\
07	151166\1\뾡ʱ̶á\
07	151167\My ears hurt.\
07	151167\1\ҵĶʹ\
07	151168\My nose is stuffed up.\
07	151168\1\ұӶˡ\
07	151169\My nose keeps running.\
07	151169\1\һֱ顣\
07	151170\I have a sore throat.\
07	151170\1\Һʹ\
07	151171\This tooth aches a lot.\
07	151171\1\ʹ\
07	151172\I lost a filling.\
07	151172\1\Ҳϵˡ\
07	151173\I'd like to see a doctor.\
07	151173\1\Ҫҽ\
07	151174\Is there a hospital near here?\
07	151174\1\ҽԺ\
07	151175\Please call a doctor.\
07	151175\1\иҽ\
07	151176\Please take me to a hospital.\
07	151176\1\ȥҽԺ\
07	151177\Do you have a doctor who speaks Japanese?\
07	151177\1\нҽ\
07	151178\Please do the best you can for now.\
07	151178\1\뾡ʱ̶á\
07	151179\I don't feel well.\
07	151179\1\Ҿò\
07	151180\I feel weak.\
07	151180\1\Ҿ\
07	151181\I have diarrhea.\
07	151181\1\ӡ\
07	151182\Please call an ambulance.\
07	151182\1\Ȼ\
07	151183\Please tell me the phone number to get an ambulance.\
07	151183\1\ҵ绰Ȼ\
07	151184\Where can I call an ambulance?\
07	151184\1\ܽȻ\
07	151185\Is an ambulance free, or is there a charge?\
07	151185\1\Ȼѵģշѣ\
07	151186\I was hit by a car.\
07	151186\1\ұһײˡ\
07	151187\I am suffering from whiplash due to a traffic accident.\
07	151187\1\һ𳵻˱޳ʽˡ\
07	151188\How long will it take for an ambulance to arrive here?\
07	151188\1\ȻҪ೤ʱ䣿\
07	151189\To which hospital are they going to take me?\
07	151189\1\ҪȥļҽԺ\
07	151190\Please take me to a hospital where they understand Japanese.\
07	151190\1\ȥһ˶ҽԺ\
07	151191\Do I have to stay in the hospital?\
07	151191\1\ҵסԺ\
07	151192\Please contact my family in Japan.\
07	151192\1\ձļϵ\
07	151193\Can I continue my trip?\
07	151193\1\ܼҵ\
07	151194\How long will it take to recover?\
07	151194\1\Ҫ೤ʱȬ\
07	151195\Call a doctor, please.\
07	151195\1\иҽ\
07	151196\Call an ambulance, please.\
07	151196\1\Ȼ\
07	151197\Call a taxi, please.\
07	151197\1\⳵\
07	151198\Call a Japanese doctor, please.\
07	151198\1\иձҽ\
07	151199\Call a doctor, please.\
07	151199\1\иҽ\
07	151200\Please call a doctor.\
07	151200\1\иҽ\
07	151201\I feel sick.\
07	151201\1\Ҿò\
07	151202\Please take me to a hospital.\
07	151202\1\ȥҽԺ\
07	151203\Call an ambulance, please.\
07	151203\1\Ȼ\
07	151204\Is there a doctor who can speak Japanese?\
07	151204\1\л˵ҽ\
07	151205\Could you make me an appointment to see a doctor?\
07	151205\1\ԤԼҽ\
07	151206\As soon as possible, please.\
07	151206\1\뾡졣\
07	151207\Please take me to the hospital.\
07	151207\1\ȥҽԺ\
07	151208\Please call a Japanese doctor.\
07	151208\1\иձҽ\
07	151209\I'm looking for a hospital.\
07	151209\1\ҪҼҽԺ\
07	151210\Excuse me, I'm not feeling well.\
07	151210\1\ԲҾò\
07	151211\Do you have anything for a headache?\
07	151211\1\ʲôͷʹҩ\
07	151212\I want to see a doctor.\
07	151212\1\뿴ҽ\
07	151213\Would you call a doctor?\
07	151213\1\иҽ\
07	151214\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	151214\1\нҽ\
07	151215\Could you make an appointment for me?\
07	151215\1\ԤԼ\
07	151216\When did you start to notice the symptoms?\
07	151216\1\ʲôʱʼע⵽Щ֢״ģ\
07	151217\What seems to be wrong with you?\
07	151217\1\ôˣ\
07	151218\When did it happen?\
07	151218\1\ʲôʱģ\
07	151219\What did you eat for lunch?\
07	151219\1\緹ʲô\
07	151220\Did you vomit?\
07	151220\1\\
07	151221\Do you have diarrhea?\
07	151221\1\\
07	151222\Do you have an appetite?\
07	151222\1\θ\
07	151223\What kind of pain do you have?\
07	151223\1\ôۣ\
07	151224\Are you pregnant?\
07	151224\1\㻳ˣ\
07	151225\Are you allergic to any medicine?\
07	151225\1\ʲôҩ\
07	151226\What did you eat for dinner?\
07	151226\1\ʲô\
07	151227\Let me take your temperature.\
07	151227\1\Ҹ¡\
07	151228\Let me take a look at your throat.\
07	151228\1\ҿĺ\
07	151229\Please take a deep breath.\
07	151229\1\\
07	151230\Let me give you an injection.\
07	151230\1\Ҹһɡ\
07	151231\You should stay in bed for a few days.\
07	151231\1\ӦԴϢ졣\
07	151232\Don't drink any alcohol.\
07	151232\1\Ⱦơ\
07	151233\You need to check into a hospital.\
07	151233\1\ҪסԺ\
07	151234\You can continue your travel.\
07	151234\1\ܼС\
07	151235\Let me give you a shot.\
07	151235\1\Ҹһɡ\
07	151236\I have a headache.\
07	151236\1\ͷʹ\
07	151237\I have a bad headache.\
07	151237\1\ͷʹ\
07	151238\I have a stomachache.\
07	151238\1\Ҷʹ\
07	151239\I feel dizzy.\
07	151239\1\ҾͷΡ\
07	151240\I feel chilly.\
07	151240\1\Ҿ䡣\
07	151241\I feel nauseous.\
07	151241\1\Ҿöġ\
07	151242\I have a runny nose.\
07	151242\1\顣\
07	151243\I have a stuffed nose.\
07	151243\1\ұӶˡ\
07	151244\I have a sore throat.\
07	151244\1\Һʹ\
07	151245\Please call me an ambulance.\
07	151245\1\ҽȻ\
07	151246\I'm a Japanese tourist.|My travel insurance will cover the charges.\
07	151246\1\Ǹձο͡|ҵбջЩá\
07	151247\Can I see the manager?\
07	151247\1\ܼ\
07	151248\I'm sorry to bother you, but please help me.\
07	151248\1\ܱǸ㣬ҡ\
07	151249\I'm feeling very sick.\
07	151249\1\Ҿúܲ\
07	151250\I can't move.\
07	151250\1\Ҷˡ\
07	151251\Could you take me to a hospital?\
07	151251\1\ȥҽԺ\
07	151252\Please call a taxi for me.|I want to go back to the hotel.\
07	151252\1\ҽ⳵|ҪؾƵȥ\
07	151253\Could I rest for a while?\
07	151253\1\ҿϢһ\
07	151254\Call a doctor, please.\
07	151254\1\иҽ\
07	151255\Call an ambulance, please.\
07	151255\1\Ȼ\
07	151256\Is there a hospital near here?\
07	151256\1\ҽԺ\
07	151257\Take me to a hospital, please.\
07	151257\1\ȥҽԺ\
12	151258\Is there a doctor at the hotel?\
12	151258\1\Ƶҽ\
12	151259\I'll send a doctor immediately.\
12	151259\1\ɸҽ\
12	151260\I'll check the name of the nearest hospital.\
12	151260\1\ҲһҽԺơ\
12	151261\I'll tell you the phone number of the hospital.\
12	151261\1\ҸҽԺĵ绰롣\
12	151262\I'll contact the hotel doctor.\
12	151262\1\Һ;Ƶҽϵ\
07	151263\No.|I'm afraid there isn't.\
07	151263\1\ûС|ûС\
07	151264\I'll check our guest list.\
07	151264\1\ҲһǵĿ\
07	151265\I'll get a taxi for you.\
07	151265\1\Ҹ⳵\
07	151266\The ambulance is coming.\
07	151266\1\Ȼ\
07	151267\Don't move.\
07	151267\1\𶯡\
07	151268\Roll up your sleeve.\
07	151268\1\Ӿ\
07	151269\Inhale deeply.\
07	151269\1\һ\
07	151270\Breathe deeply.\
07	151270\1\\
07	151271\Cough, please.\
07	151271\1\ԡ\
07	151272\Please undress.\
07	151272\1\·ѵ\
07	151273\Lie down there.\
07	151273\1\Ƕ\
07	151274\Open your mouth.\
07	151274\1\ſ͡\
07	151275\I need a urine sample.\
07	151275\1\ҪҺĳ\
07	151276\Take off your clothing to the waist.\
07	151276\1\·ѵ\
07	151277\Stop smoking and drinking.\
07	151277\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	151278\I'll check your blood pressure.\
07	151278\1\ҸѪѹ\
07	151279\I'd like you to have an X-ray.\
07	151279\1\ոXƬ\
07	151280\I'll give you an injection.\
07	151280\1\Ҹһ롣\
07	151281\You need to stay in bed for a few days.\
07	151281\1\ҪԴϢ졣\
07	151282\You need to see a specialist.\
07	151282\1\Ҫרҽ\
07	151283\You should be hospitalized immediately.\
07	151283\1\ӦסԺ\
07	151284\I want you to come back tomorrow.\
07	151284\1\\
07	151285\You'd better return home to Japan.\
07	151285\1\ûصձȥ\
07	151286\Here's your prescription.\
07	151286\1\Ĵ\
07	151287\May I have a receipt for my health insurance?\
07	151287\1\ҿԸҵĽҪվ\
07	151288\May I have a medical certificate?\
07	151288\1\ҿҪһ\
07	151289\May I have a copy for my doctor in Japan?\
07	151289\1\ҿԸձҽҪ\
07	151290\Could you fill in this health insurance form?\
07	151290\1\Žյ\
07	151291\Is travel insurance okay?\
07	151291\1\бտ\
07	151292\Is this credit card okay?\
07	151292\1\ÿ\
07	151293\Yes.|Here you are.\
07	151293\1\ԡ|㡣\
07	151294\Yes, I will.\
07	151294\1\ԣһġ\
07	151295\I can't read this.\
07	151295\1\Ҳ\
07	151296\After payment, we'll fill out the form.\
07	151296\1\ǻдŵӡ\
07	151297\Let me call the insurance company.\
07	151297\1\Ҹչ˾绰\
07	151298\Take me to the hospital, please.\
07	151298\1\ȥҽԺ\
07	151299\Call a doctor, please.\
07	151299\1\иҽ\
07	151300\What's wrong?\
07	151300\1\ôˣ\
07	151301\I have pain here.\
07	151301\1\ۡ\
07	151302\I have a headache.\
07	151302\1\ͷʹ\
07	151303\I have a stomachache.\
07	151303\1\Ҷʹ\
07	151304\I have a toothache.\
07	151304\1\ʹ\
07	151305\I feel sick.\
07	151305\1\Ҿò\
07	151306\I caught a cold.\
07	151306\1\Ҹðˡ\
07	151307\I have a cold, doctor.\
07	151307\1\Ҹðˣҽ\
07	151308\I have a fever.\
07	151308\1\ҷա\
07	151309\I have no appetite.\
07	151309\1\ûθڡ\
07	151310\I have indigestion.\
07	151310\1\\
07	151311\I need this prescription.\
07	151311\1\Ҫ\
07	151312\Some aspirin, please.\
07	151312\1\˹ƥ֣лл\
07	151313\I'm very sick.|Please call me a doctor.\
07	151313\1\Һܲ|ҽиҽ\
07	151314\I can't move by myself.|Call me a cab, please.\
07	151314\1\Լˡ|ҽ⳵\
07	151315\My friend fainted.|He has lost consciousness.|Would you call an ambulance right away?\
07	151315\1\ѻ赹ˡ|Ѿʡ¡|ϽȻ\
07	151316\Take me to the nearest hospital, please.\
07	151316\1\ȥҽԺ\
07	151317\I feel sick.\
07	151317\1\Ҿò\
07	151318\Since yesterday.\
07	151318\1\쿪ʼ\
07	151319\I feel nauseous.\
07	151319\1\Ҿöġ\
07	151320\I feel dizzy.\
07	151320\1\ҾͷΡ\
07	151321\I am having trouble breathing.\
07	151321\1\Һѡ\
07	151322\I'm short of breath.\
07	151322\1\Һѡ\
07	151323\I feel chilly.\
07	151323\1\Ҿ䡣\
07	151324\I feel feverish.\
07	151324\1\Ҿ÷ա\
07	151325\I have a cold.\
07	151325\1\Ҹðˡ\
07	151326\I have a terrible cough.\
07	151326\1\ҿԵ\
07	151327\My nose keeps running.\
07	151327\1\һֱ顣\
07	151328\I have diarrhea.\
07	151328\1\ӡ\
07	151329\I have a ringing in my ears.\
07	151329\1\Ҷ\
07	151330\I have a rash.\
07	151330\1\Ƥ\
07	151331\I can't sleep well at nights.\
07	151331\1\˯á\
07	151332\I feel weak.\
07	151332\1\Ҿ\
07	151333\I have no appetite.\
07	151333\1\ûθڡ\
07	151334\I have a heavy stomach.\
07	151334\1\θء\
07	151335\I have a heavy feeling in my stomach.\
07	151335\1\Ҹоθء\
07	151336\I have cramps.\
07	151336\1\θΡ\
07	151337\I'm bleeding.\
07	151337\1\ڳѪ\
07	151338\I have a slight headache.\
07	151338\1\΢ͷʹ\
07	151339\I have a throbbing headache.\
07	151339\1\ͷһһʹ\
07	151340\I have a migraine.\
07	151340\1\ƫͷʹ\
07	151341\I have a continuous pain here.\
07	151341\1\һֱʹ\
07	151342\I have a sharp pain here.\
07	151342\1\ʹ\
07	151343\I have a dull pain here.\
07	151343\1\ʹ\
07	151344\My neck hurts.\
07	151344\1\Ҳʹ\
07	151345\I have a sore throat.\
07	151345\1\Һʹ\
07	151346\I cut finger with a blade.\
07	151346\1\õָˡ\
07	151347\It's bleeding.\
07	151347\1\Ѫ\
07	151348\I have sprained my ankle.\
07	151348\1\ҵĽŤˡ\
07	151349\I fell down and scratched my knee badly.\
07	151349\1\ҵˣϥصزˡ\
07	151350\I had a burn on the foot.\
07	151350\1\ҵĽˡ\
07	151351\I feel numb here.\
07	151351\1\оľ\
07	151352\It got swollen here.\
07	151352\1\ˡ\
07	151353\It got swollen and feels hot here.\
07	151353\1\ˣҾȡ\
07	151354\It's swelling up and there's a throbbing pain here.\
07	151354\1\Ҫˣһһһʹ\
07	151355\I have a toothache.\
07	151355\1\ʹ\
07	151356\My gums are swollen.\
07	151356\1\ˡ\
07	151357\I have a pain in the joint.\
07	151357\1\ҹؽʹ\
07	151358\I have a pain in the lower back.\
07	151358\1\ұ±ۡ\
07	151359\I have a pain in the side.\
07	151359\1\вʹ\
07	151360\What seems to be trouble?\
07	151360\1\ôˣ\
07	151361\Let me feel your pulse.\
07	151361\1\ҸѰ\
07	151362\Let me take your temperature.\
07	151362\1\Ҹ¡\
07	151363\We need to take an X-ray.\
07	151363\1\ҪXƬ\
07	151364\Do you have an appetite?\
07	151364\1\θ\
07	151365\Yes.|It is normal.\
07	151365\1\С|θ\
07	151366\No, I don't.|I feel nauseous and can't keep anything in my stomach.\
07	151366\1\ûУûС|Ҿöģθﲻж\
07	151367\When did you start having this problem?\
07	151367\1\ʲôʱʼģ\
07	151368\Since yesterday.\
07	151368\1\쿪ʼ\
07	151369\Three days ago.\
07	151369\1\ǰ\
07	151370\It has been bothering me since I got here.\
07	151370\1\ҵһֱҡ\
07	151371\Have you ever had these kinds of symptoms before?\
07	151371\1\ǰйЩ֢״\
07	151372\Yes, I have suffered from these symptoms a few times before.\
07	151372\1\ǵģǰйЩ֢״\
07	151373\No, I have not.\
07	151373\1\ûй\
07	151374\Where is the pain?|Say "there" when I touch you.\
07	151374\1\Ķۣ|ʱ˵Ƕ\
07	151375\Lie down on this cot, please.\
07	151375\1\ŷϡ\
07	151376\Open your mouth and say "Ah."|Take a deep breath.|Okay.|Once more.\
07	151376\1\ſ˵|һ|á|һΡ\
07	151377\You caught the flu.\
07	151377\1\С\
07	151378\I'll give you a prescription.|Get these medicines and take them.\
07	151378\1\Ҹ㿪|Щҩȥԡ\
07	151379\It's not serious.|Don't worry.\
07	151379\1\ء|ġ\
07	151380\It's German measles.|There's nothing to worry about, but it's contagious.|You have to stay in your room for a few days.\
07	151380\1\Ƿ|ûʲôɵĵģֻдȾԡ|ڷ졣\
07	151381\It's appendicitis.|You have to be hospitalized.\
07	151381\1\βס|סԺ\
07	151382\You need an operation.\
07	151382\1\Ҫ\
07	151383\How long will I be in the hospital?\
07	151383\1\ҪסԺ೤ʱ䣿\
07	151384\Two days at least.\
07	151384\1\졣\
07	151385\Take this prescription to a pharmacy.|You can get the medicine there.\
07	151385\1\ҩ|Ƕҩ\
07	151386\Take this medicine after every meal.\
07	151386\1\ÿηҩ\
07	151387\Take this medicine when it hurts badly.\
07	151387\1\۵ˣͳҩ\
07	151388\Take three of these tablets after every meal.\
07	151388\1\ÿηƬҩ\
07	151389\Is it all right to eat anything?\
07	151389\1\ʲô\
07	151390\Yes.|You can eat things easy to digest.\
07	151390\1\ǵġ|ԳЩġ\
07	151391\May I walk?\
07	151391\1\ҿ·\
07	151392\Can I continue my trip?\
07	151392\1\ܼҵ\
07	151393\You'd better stay in your hotel room for a few days.\
07	151393\1\ھƵ귿졣\
07	151394\May I drink?\
07	151394\1\ҿԺȾ\
07	151395\How do you feel?\
07	151395\1\ô\
07	151396\I feel much better, thank you.\
07	151396\1\Ҿúöˣлл㡣\
07	151397\I don't feel well yet.|I still have a headache.\
07	151397\1\һǲ|һͷʹ\
07	151398\How much will it cost?\
07	151398\1\ҪǮ\
07	151399\It's seventy dollars.\
07	151399\1\ʮԪ\
07	151400\I have insurance.\
07	151400\1\Ҳμӱˡ\
07	151401\You can place a claim to your company on this receipt after you return to Japan.\
07	151401\1\صձ󣬿ͨվĹ˾⳥\
07	151402\Call a doctor, please.\
07	151402\1\иҽ\
07	151403\Take me to the hospital, please.\
07	151403\1\ȥҽԺ\
07	151404\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	151404\1\нҽ\
07	151405\What seems to be the trouble?\
07	151405\1\ôˣ\
07	151406\I think I caught a cold.\
07	151406\1\Ҹðˡ\
07	151407\What are your symptoms?\
07	151407\1\ʲô֢״\
07	151408\I feel chilly and my stomach hurts badly.\
07	151408\1\Ҿ䣬Ҷʹ\
07	151409\How long have you had your stomachache?\
07	151409\1\ʹ˶ˣ\
07	151410\Since this morning.\
07	151410\1\ӽϾͿʼˡ\
07	151411\What kind of pain is it?\
07	151411\1\ôʹ\
07	151412\It's a dull pain.\
07	151412\1\ʹ\
07	151413\Do you take any medicine regularly?\
07	151413\1\㶨ڷʲôҩ\
07	151414\No, I don't.\
07	151414\1\ûС\
07	151415\Do you have any allergies?\
07	151415\1\ʲô֢\
07	151416\Yes.|I am allergic to aspirins.\
07	151416\1\ǵġ|Ҷ԰˹ƥֹ\
12	151417\I feel sick.|Do you have a hotel doctor?\
12	151417\1\Ҿò|оƵҽ\
07	151418\Do you have a list of doctor's offices and hospitals?\
07	151418\1\ҽԺ\
07	151419\Is there a doctor's office near here?\
07	151419\1\\
07	151420\Could you give me a phone number there?\
07	151420\1\ԸǶĵ绰\
07	151421\I'd like to see the doctor today.\
07	151421\1\ҽȥҽ\
07	151422\I'll be able to go to your office this afternoon.\
07	151422\1\ҽȥ\
07	151423\My eyes hurt.\
07	151423\1\۾ʹ\
07	151424\My eyes feel itchy.\
07	151424\1\۾\
07	151425\My eyes feel sandy.\
07	151425\1\۾ɬ\
07	151426\My eyes are bloodshot.\
07	151426\1\۾Ѫ\
07	151427\I have bleary eyes.\
07	151427\1\۾ģ\
07	151428\My eyes are gummed up.\
07	151428\1\ʺ\
07	151429\I have a severe toothache.\
07	151429\1\ʹ\
07	151430\My upper front tooth hurts.\
07	151430\1\ǰʹ\
07	151431\My filling has come out.\
07	151431\1\Ҳ¶ˡ\
07	151432\This tooth is loose.\
07	151432\1\ˡ\
07	151433\This tooth smarts when I drink something cold.\
07	151433\1\ҺĶʱʹ\
07	151434\My gums are breeding.\
07	151434\1\ҵڳ\
07	151435\I feel very sick.\
07	151435\1\Ҿúܲ\
07	151436\I'm a tourist.|I want to go back to my hotel.\
07	151436\1\Ǹο͡|ؾƵȥ\
07	151437\Can I lie down here for a while?\
07	151437\1\һ\
07	151438\Please take me to the nearest emergency hospital.\
07	151438\1\ȥļҽԺ\
07	151439\Could you call an ambulance?\
07	151439\1\ԽȻ\
07	151440\Hello.|Front desk.\
07	151440\1\á|ǰ̨\
07	151441\This is Mr. Yoshida in room five-sixty-seven.|I'm having trouble with my heart.|Please call a doctor.\
07	151441\1\567Yoshida|಻|иҽ\
07	151442\Excuse me, could someone call an ambulance?\
07	151442\1\Բ˿ԽȻ\
07	151443\What's the matter?\
07	151443\1\ôˣ\
07	151444\This is Ms. Yoshida in room five-sixty-seven.\
07	151444\1\567YoshidaŮʿ\
07	151445\My friend was hit by a car.\
07	151445\1\ѱһײˡ\
07	151446\Can I continue to travel?\
07	151446\1\ܼ\
07	151447\That won't be possible.\
07	151447\1\ǲܡ\
07	151448\Will I have to be hospitalized?\
07	151448\1\ҵסԺ\
07	151449\Hospitalization won't be necessary, but you need to rest for two or three days.\
07	151449\1\һҪסԺƣϢ졣\
07	151450\Is there a doctor who understands Japanese?\
07	151450\1\жҽ\
07	151451\I need some first aid, please.\
07	151451\1\ҪһЩȣлл\
07	151452\How long should I stay in bed?\
07	151452\1\ҪԴϢã\
07	151453\I'm pregnant.\
07	151453\1\һˡ\
07	151454\I'm allergic.\
07	151454\1\й֢\
07	151455\What are your symptoms?\
07	151455\1\Щʲô֢״\
07	151456\How long has this been going on?\
07	151456\1\ˣ\
07	151457\Where does it hurt?\
07	151457\1\Ķۣ\
07	151458\What kind of pain is it?\
07	151458\1\ôۣ\
07	151459\When did it start hurting?\
07	151459\1\ʲôʱʼ۵ģ\
07	151460\Open your mouth.\
07	151460\1\ſ͡\
07	151461\Cough, please.\
07	151461\1\ԡ\
07	151462\Inhale deeply.\
07	151462\1\һ\
07	151463\Take off your clothes to the waist.\
07	151463\1\·ѵ\
07	151464\Roll up your sleeve.\
07	151464\1\Ӿ\
07	151465\Lie down there.\
07	151465\1\Ƕ\
07	151466\Do you have any special illnesses?\
07	151466\1\ʲôļ\
07	151467\Are you pregnant?\
07	151467\1\㻳ˣ\
07	151468\Do you feel nauseous?\
07	151468\1\ö\
07	151469\How is your appetite?\
07	151469\1\θں\
07	151470\Do you have bowel movements?\
07	151470\1\\
07	151471\What did you eat yesterday?\
07	151471\1\ʲô\
07	151472\I want you to have an X-ray taken.\
07	151472\1\XƬ\
07	151473\You have the flu.\
07	151473\1\С\
07	151474\It's a cavity.\
07	151474\1\Ǹȣ\
07	151475\I'll give you some anesthetic.\
07	151475\1\ҸЩ\
07	151476\I'll give you a shot.\
07	151476\1\Ҹһ롣\
07	151477\Are you taking any medicine regularly?\
07	151477\1\ڶڷʲôҩ\
07	151478\Do you have any allergies?\
07	151478\1\ʲô֢\
07	151479\I'll write a prescription for you.\
07	151479\1\Ҹд\
07	151480\You need to rest for three days.\
07	151480\1\ҪϢ졣\
07	151481\I have a pain here.\
07	151481\1\ۡ\
07	151482\I have a stomach ache.\
07	151482\1\Ҷʹ\
07	151483\How do you feel?\
07	151483\1\оô\
07	151484\I have a terrible headache.\
07	151484\1\ͷʹ\
07	151485\I have a stomach ache.\
07	151485\1\Ҷʹ\
07	151486\My chest hurts.\
07	151486\1\زʹ\
07	151487\I have heartburn.\
07	151487\1\θʹ\
07	151488\I have a toothache.\
07	151488\1\ʹ\
07	151489\I have a sore throat.\
07	151489\1\Һʹ\
07	151490\I have diarrhea.\
07	151490\1\ӡ\
07	151491\I feel like throwing up.\
07	151491\1\¡\
07	151492\I think I have a cold.\
07	151492\1\Ҹðˡ\
07	151493\I have a fever.\
07	151493\1\ҷա\
07	151494\I feel chilly.\
07	151494\1\Ҿ䡣\
07	151495\I feel dizzy.\
07	151495\1\ҾͷΡ\
07	151496\I have constipation.\
07	151496\1\ұء\
07	151497\My nose is stuffy.\
07	151497\1\ұӶˡ\
07	151498\I have a running nose.\
07	151498\1\顣\
07	151499\I keep coughing.\
07	151499\1\һֱԡ\
07	151500\I have no appetite.\
07	151500\1\ûθڡ\
07	151501\I was fell over and my leg got injured.\
07	151501\1\ҵˣˡ\
07	151502\I have sprained my ankle.\
07	151502\1\ҵĽŤˡ\
07	151503\I can't walk because of the pain.\
07	151503\1\ʹ߲·\
07	151504\I got burned my hand.\
07	151504\1\ҵˡ\
07	151505\I cut my finger with a knife.\
07	151505\1\õָˡ\
07	151506\It doesn't stop bleeding.\
07	151506\1\Ѫֹ\
07	151507\I have high blood pressure.\
07	151507\1\иѪѹ\
07	151508\I'm allergic to most antibiotics.\
07	151508\1\ҶԶع\
07	151509\I have diabetes.\
07	151509\1\򲡡\
07	151510\I have asthma.\
07	151510\1\\
07	151511\I take this medicine every day.\
07	151511\1\ÿ춼ҩ\
07	151512\I'm having a period.\
07	151512\1\١\
07	151513\I'm pregnant.\
07	151513\1\һˡ\
07	151514\I have low blood pressure.\
07	151514\1\еѪѹ\
07	151515\I have heart disease.\
07	151515\1\ಡ\
07	151516\When did you have the symptoms?\
07	151516\1\ʲôʱЩ֢״ģ\
07	151517\Where do you have a pain?\
07	151517\1\Ķʹ\
07	151518\Lie down here, please.\
07	151518\1\\
07	151519\Lie on your face, please.\
07	151519\1\š\
07	151520\Take off your shirt.\
07	151520\1\ĳѵ\
07	151521\Take a deep breath.\
07	151521\1\һ\
07	151522\Open your mouth.\
07	151522\1\ſ͡\
07	151523\Show me your tongue.\
07	151523\1\ҿͷ\
07	151524\Roll up your sleeve.\
07	151524\1\Ӿ\
07	151525\Don't move.\
07	151525\1\𶯡\
07	151526\I'll give you an injection.\
07	151526\1\Ҹһ롣\
07	151527\I'll check your temperature.\
07	151527\1\Ҹ¡\
07	151528\You'll have an X-ray examination.\
07	151528\1\ҪոXƬ\
07	151529\I'll examine your blood.\
07	151529\1\ҸѪ\
07	151530\Do you have an appetite?\
07	151530\1\θ\
07	151531\Do you have any allergies?\
07	151531\1\ʲô֢\
07	151532\What is your regular dose?\
07	151532\1\ͨļǶ٣\
07	151533\Lie on your back, please.\
07	151533\1\ſ¡\
07	151534\I'll examine your urine.\
07	151534\1\ҪҺ\
07	151535\There's no need to worry.\
07	151535\1\Ҫġ\
07	151536\Take a good rest for a few days.\
07	151536\1\úϢ졣\
07	151537\Go and see a specialist.\
07	151537\1\ȥרҽɡ\
07	151538\You need to be in hospital.\
07	151538\1\ҪסԺ\
07	151539\You need to have an operation.\
07	151539\1\Ҫ\
07	151540\Please stop drinking and smoking.\
07	151540\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	151541\Take this prescription to a pharmacy and buy some medicine.\
07	151541\1\ҩҩ\
07	151542\What's wrong?\
07	151542\1\ôˣ\
07	151543\Can I continue my trip?\
07	151543\1\ܼҵ\
07	151544\How long do I need to take a rest?\
07	151544\1\ҪϢã\
07	151545\Could you give me a prescription?\
07	151545\1\Ըҿ\
07	151546\Please write a medical certificate for my insurance.\
07	151546\1\ҵıдһ顣\
07	151547\May I have a receipt, please?\
07	151547\1\վݺ\
07	151548\I feel sick.|Can I have some medicine?\
07	151548\1\Ҿò|ҪЩҩ\
07	151549\Please call a doctor.\
07	151549\1\иҽ\
07	151550\Could you recommend a hospital?\
07	151550\1\ԽһҽԺ\
07	151551\Please take me to a hospital.\
07	151551\1\ȥҽԺ\
07	151552\Is there a hospital with someone who speaks Japanese?\
07	151552\1\һ˽ҽԺ\
07	151553\I think I sprained my ankle.\
07	151553\1\ҵĽŤˡ\
07	151554\Please send some help.\
07	151554\1\æ\
07	151555\Could you make an appointment for me?\
07	151555\1\ԤԼ\
07	151556\I have a toothache.\
07	151556\1\ʹ\
07	151557\Is there a dentist near here?\
07	151557\1\ҽ\
07	151558\I feel dizzy.\
07	151558\1\ҾͷΡ\
07	151559\It's an emergency.\
07	151559\1\ǽ\
07	151560\I need my ears examined by a doctor.\
07	151560\1\ҪҽһҵĶ䡣\
07	151561\I need to go to a doctor.\
07	151561\1\Ҫȥҽ\
07	151562\Hello.|I'd like an appointment with the doctor as soon as possible.|My name is Noguchi.\
07	151562\1\á|뾡ԤԼҽ|ҽNoguchi\
07	151563\Have you been here before?\
07	151563\1\ǰ\
07	151564\No, I haven't.|I've just come here from Japan.\
07	151564\1\ûУû|Ҹոմձ\
07	151565\I need my eyes examined by a doctor.\
07	151565\1\Ҫҽһҵ۾\
07	151566\I need my chest examined by a doctor.\
07	151566\1\Ҫҽһҵز\
07	151567\I need my abdomen examined by a doctor.\
07	151567\1\Ҫҽһҵĸ\
07	151568\I need my stomach examined by a doctor.\
07	151568\1\Ҫҽһҵθ\
07	151569\I need my heart examined by a doctor.\
07	151569\1\Ҫҽһҵࡣ\
07	151570\I need my throat examined by a doctor.\
07	151570\1\Ҫҽһҵĺ\
07	151571\I need my tonsils examined by a doctor.\
07	151571\1\Ҫҽһҵı١\
07	151572\Is this going to be your first appointment?\
07	151572\1\һԤԼ\
07	151573\Yes, I'm visiting here.\
07	151573\1\ǵģҪ\
07	151574\May I ask who referred you to Dr. Spock?\
07	151574\1\ҿ˭˹ҽ\
07	151575\My colleague business associate, Mr. Takemi, suggested I call you.|He's one of your patients.\
07	151575\1\ҵͬ£飬TakemiҸ绰|һˡ\
07	151576\The manager of my hotel, Mr. Hilton, gave me his name.\
07	151576\1\סľƵ꾭ϣ֡\
07	151577\I see.|And what is the matter with you?\
07	151577\1\֪ˡ|ôôˣ\
07	151578\Can you come in this afternoon at two?|You may have to wait a while, though.\
07	151578\1\ܽ|ǣܵõһ\
07	151579\Oh, I don't mind waiting, thank you.|I'll be there without fail.\
07	151579\1\ŶҲһлл㡣|һȥǶġ\
07	151580\Can I have your name, please?\
07	151580\1\ʲô֣\
07	151581\It's Noguchi.|N-O-G-U-C-H-I.|My first name is Hideo.\
07	151581\1\ҽNoguchi|N-O-G-U-C-H-I|ҵHideo\
07	151582\And do you have any medical insurance?\
07	151582\1\ôʲôҽƱ\
07	151583\Yes, I'm insured through my Visa card.\
07	151583\1\ǵģͨҵάÿμӱա\
07	151584\Do you have any other symptoms?\
07	151584\1\ʲô֢״\
07	151585\When did it start?\
07	151585\1\ʲôʱʼģ\
07	151586\It started last night.\
07	151586\1\ʼġ\
07	151587\It's been about six hours now.\
07	151587\1\ڴԼСʱˡ\
07	151588\How long has this been bothering you?\
07	151588\1\жˣ\
07	151589\Where does it hurt?\
07	151589\1\Ķۣ\
07	151590\Do you feel nauseous?\
07	151590\1\ö\
07	151591\Do you have pain anywhere else?\
07	151591\1\㻹ʲôĵط\
07	151592\How's your appetite?\
07	151592\1\θں\
07	151593\Do you have any other difficulties?\
07	151593\1\ʲô\
07	151594\When did all this start?\
07	151594\1\Щʲôʱʼģ\
07	151595\It started three days ago.\
07	151595\1\ǰʼġ\
07	151596\What kind of pain is it?\
07	151596\1\ôۣ\
07	151597\Well now, let's have a look at you.\
07	151597\1\ôãҿһ¡\
07	151598\Please take off your shirt.\
07	151598\1\ѳѵ\
07	151599\I'll press, and you tell me where it hurts.\
07	151599\1\һᰴȻĶۡ\
07	151600\Can you move it at all?\
07	151600\1\ȫƶ\
07	151601\Let's take your temperature.\
07	151601\1\Ҹ¡\
07	151602\I'm going to have an X-ray taken of your chest.\
07	151602\1\ҪزXƬ\
07	151603\By the sound of it, you may have caught bad flu.|There's a lot of it going around now.\
07	151603\1\ܻصС|ʢС\
07	151604\By the look of it, you seem to have picked up some sort of infection.\
07	151604\1\ӣǵĳִȾ\
07	151605\Please lie down there.\
07	151605\1\Ƕ\
07	151606\Please lie on your stomach.\
07	151606\1\ƽš\
07	151607\Please turn over.\
07	151607\1\뷭\
07	151608\Please sit up.\
07	151608\1\\
07	151609\Please open your mouth wide.\
07	151609\1\Ŵ\
07	151610\Please stick out your tongue.\
07	151610\1\ͷ\
07	151611\Please stretch out.\
07	151611\1\֡\
07	151612\By the look of it, you seem to have picked up some sort of virus.\
07	151612\1\ӣǸȾĳֲ\
07	151613\I should think you've caught a cold.\
07	151613\1\ӦΪðˡ\
07	151614\It looks as if it's bronchitis.\
07	151614\1\ȥ֧ס\
07	151615\This is an acute attack of appendicitis with rupture.|You have to go into a hospital immediately.\
07	151615\1\ѵļβ׷|סԺ\
07	151616\What would you advise, doctor?\
07	151616\1\ʲôҸ棬ҽ\
07	151617\What should I do, doctor?\
07	151617\1\Ӧô죬ҽ\
07	151618\What do you think I should do, doctor?\
07	151618\1\Ӧô죬ҽ\
07	151619\It's nothing serious, but you'd better stay in bed for a few days.\
07	151619\1\ûʲô󰭣ԴϢ졣\
07	151620\Do I have go through an operation?\
07	151620\1\ҵö\
07	151621\Stay away from work until Tuesday, and don't eat too much.\
07	151621\1\Ϣڶұ̫ࡣ\
07	151622\Rest is the best cure, you know.\
07	151622\1\֪Ϣõơ\
07	151623\The main thing is for you to get a good rest.\
07	151623\1\˵ҪǺúϢ\
07	151624\Have you been taking anything for this?\
07	151624\1\Ϊڳʲôҩ\
07	151625\Are you allergic to any medications?\
07	151625\1\ʲôҩ\
07	151626\I'll give you something for the pain.\
07	151626\1\Ҹ\
07	151627\You can get this prescription filled at the pharmacy.\
07	151627\1\ȥҩҩ\
07	151628\Take this prescription to a pharmacist's and take one of the pills he gives you and then go straight to bed.\
07	151628\1\ҩȻһҩ裬ֱϴ˯\
07	151629\The important thing is for you to get a good rest.\
07	151629\1\˵ҪǺúϢ\
07	151630\Have you been taking any medicine for me?\
07	151630\1\ѾΪȡҩ\
07	151631\Are you allergic to any drugs?\
07	151631\1\ʲôҩ\
07	151632\You can have this prescription filled at the pharmacy on the main floor.\
07	151632\1\ȥһ¥ҩҩ\
07	151633\How often and how many do I take?\
07	151633\1\ҶóһΣһγԼƬ\
07	151634\Take one tablet three times a day after each meal.\
07	151634\1\ÿηһƬһΡ\
07	151635\You're welcome.|Take good care of yourself, Mr. Noguchi.\
07	151635\1\|úչԼNoguchi\
07	151636\You can get this prescription filled at the pharmacy on the main floor.\
07	151636\1\ȥһ¥ҩҩ\
07	151637\You can get this prescription filled at the pharmacy on the ground floor.\
07	151637\1\ȥһ¥ҩҩ\
07	151638\You can have this prescription filled at the pharmacy on the ground floor.\
07	151638\1\ȥһ¥ҩҩ\
07	151639\I have a bad tooth ache.\
07	151639\1\ʹ\
07	151640\Can you recommend a good dentist?\
07	151640\1\ܸܽõҽ\
07	151641\Yes, Doctor Drille has a good reputation.|I'll give you his telephone number and address.\
07	151641\1\ԣDrilleҽܺá|Ұĵ绰סַ㡣\
07	151642\Hello.|I'd like to make an appointment with Dr, Drille.|Could you give me an appointment late this week?\
07	151642\1\á|ԤԼDrilleҽ|ԸԤԼں\
07	151643\Good afternoon.|I have an appointment with Dr. Drille at three o'clock today, but I'm afraid I'll be little late.|Will that be all right?\
07	151643\1\á|ҽԤԼDrilleҽǿһһȥ|\
07	151644\I give you his telephone number and address.\
07	151644\1\Ұĵ绰סַ㡣\
07	151645\Could you give me as soon as possible?\
07	151645\1\Ծ\
07	151646\Well, let me take a look at it.\
07	151646\1\ãҿ\
07	151647\Is the tooth sensitive to heat or cold?\
07	151647\1\\
07	151648\We'd better take an X-ray just to make sure.\
07	151648\1\ոXƬȷһ¡\
07	151649\I see there's a good deal of decay around it.\
07	151649\1\ҿΧ˺ܶࡣ\
07	151650\Oh, there's a cavity here.\
07	151650\1\Ŷиȣ\
07	151651\If possible, I'd rather not have the tooth out.\
07	151651\1\ܵĻԸε\
07	151652\Could you just give it a temporary treatment, doctor?\
07	151652\1\Ծʱһҽ\
07	151653\I hope you won't have to pull out the tooth.\
07	151653\1\ϣ㲻Ҫε\
07	151654\No, it won't be necessary to have it out.\
07	151654\1\Ҫε\
07	151655\We had better take an X-ray just to make sure.\
07	151655\1\ոXƬȷһ¡\
07	151656\If possible, I'd rather not have the tooth pulled out.\
07	151656\1\ܵĻԸε\
07	151657\If possible, I'd rather not have the tooth taken out.\
07	151657\1\ܵĻԸε\
07	151658\Could you just give it a stopgap treatment, doctor?\
07	151658\1\Ծʱһҽ\
07	151659\No, it won't be necessary to have take it out.\
07	151659\1\Ҫε\
07	151660\But it may take considerable drilling.\
07	151660\1\ҲҪס\
07	151661\I'll have to give you an injection of novocaine first.\
07	151661\1\ҵȸһū\
07	151662\Do you have any allergies?\
07	151662\1\ʲô֢\
07	151663\This tooth needs a filling.\
07	151663\1\Ҫϡ\
07	151664\Do you want it filled with an amalgam or a cement inlay?\
07	151664\1\ҪϽϣ̷Ƕ\
07	151665\Today we'll just put in a temporary filling.\
07	151665\1\ֻŸʱϡ\
07	151666\For the permanent filling, do you prefer porcelain, silver, or gold?\
07	151666\1\ΪõϣҪɵģģǽģ\
07	151667\You'll have to make two or three more visits.\
07	151667\1\ȥݷΡ\
07	151668\But it may need considerable drilling.\
07	151668\1\ҲҪס\
07	151669\For the permanent filling, do you want porcelain, silver, or gold?\
07	151669\1\ΪõϣҪɵģģǽģ\
07	151670\No, it won't be necessary to have extract it.\
07	151670\1\Ҫε\
07	151671\We'll have to put a crown on it.\
07	151671\1\ǵӸݹڡ\
07	151672\You'll need a false tooth.\
07	151672\1\Ҫһ\
07	151673\What kind of crown do you want-gold, ceramic, porcelain, or alloy?\
07	151673\1\Ҫʲô͵ĳݹڣģմɵģɵģǺϽģ\
07	151674\Please bite down gently.\
07	151674\1\ҧϡ\
07	151675\Please put your teeth together.\
07	151675\1\ҧϡ\
07	151676\Okay.|That's it for today.\
07	151676\1\õġ|ˡ\
07	151677\It's over.\
07	151677\1\ˡ\
07	151678\Can I eat an ordinary lunch today?|How long should I wait before eating solids?\
07	151678\1\ҽܳͨ緹|ҪȶòܳԹʳ\
07	151679\And when should I come back?\
07	151679\1\Ҫʲôʱ\
07	151680\When should I come back?\
07	151680\1\Ҫʲôʱ\
07	151681\We'll have to put a cap on it.\
07	151681\1\ǵŸݹڸǡ\
07	151682\You'll need a bridge.\
07	151682\1\Ҫһš\
07	151683\What soft of crown do you want-gold, ceramic, porcelain, or alloy?\
07	151683\1\Ҫʲô͵ĳݹڣģմɵģɵģǺϽģ\
07	151684\Please grit your teeth down gently.\
07	151684\1\ҧϡ\
07	151685\In about a week.|Please make an appointment with my receptionist.\
07	151685\1\һҡ|ҵдԱԤԼ\
07	151686\I'd like to get some medicine for a stomachache.\
07	151686\1\ҪЩζʹҩ\
07	151687\Yes, we'll bring some up for you right away.\
07	151687\1\õģϸЩ\
07	151688\May I have a medicine for a cold?\
07	151688\1\ҿҪðҩ\
07	151689\Can I have a Band-Aid?\
07	151689\1\Ҫϴ\
07	151690\Do you have any aspirin?\
07	151690\1\а˹ƥ\
07	151691\I'd like to see a doctor.\
07	151691\1\뿴ҽ\
07	151692\Is there a hospital near here?\
07	151692\1\ҽԺ\
07	151693\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	151693\1\нҽ\
07	151694\Can you make an appointment for me?\
07	151694\1\ԤԼ\
07	151695\Could you take my friend to a hospital, please?\
07	151695\1\ȥҽԺ\
07	151696\I need a doctor.\
07	151696\1\Ҫһλҽ\
07	151697\Please call an ambulance right away.\
07	151697\1\ϽȻ\
12	151698\My companion doesn't feel well.|Will you please ask your house doctor to come up to our room to pay a visit?\
12	151698\1\ͬò|ǵĳסҽǷ俴\
12	151699\Certainly.|We'll ask our doctor to visit your room right away.\
12	151699\1\Ȼԡ|ǻǵҽȥǷ䡣\
12	151700\We are very sorry.|But we don't have a house doctor.|Shall we call for an ambulance for you?\
12	151700\1\ܱǸ|ûгסҽ|Ȼ\
07	151701\What is your room number?\
07	151701\1\סŷ䣿\
07	151702\What is the problem?\
07	151702\1\ôˣ\
07	151703\I have a high fever.\
07	151703\1\ҷա\
07	151704\My companion is suffering from a high fever.\
07	151704\1\ͬڷա\
07	151705\My companion is suffering from heart attack.\
07	151705\1\ͬಡ\
07	151706\My companion has terrible diarrhea.\
07	151706\1\ͬظк\
07	151707\My companion has been attacked by asthma.\
07	151707\1\ͬ\
12	151708\My companion badly hit his head when he fell in the bathroom.\
12	151708\1\ͬԡͷصײһ¡\
07	151709\My child has a high fever.\
07	151709\1\ҵĺӷա\
07	151710\My tooth hurts so much I can't stand it.\
07	151710\1\ҵʹܲˡ\
07	151711\I don't feel well.\
07	151711\1\Ҿò\
07	151712\I have terrible diarrhea.\
07	151712\1\Ҹкú\
07	151713\My companion badly hit his loins.\
07	151713\1\ͬصײһ¡\
07	151714\My companion badly hit her head.\
07	151714\1\ͬͷصײһ¡\
07	151715\My companion badly hit her loins.\
07	151715\1\ͬصײһ¡\
07	151716\My baby has a high fever.\
07	151716\1\ҵıա\
07	151717\What is the matter?\
07	151717\1\ôˣ\
07	151718\What is the trouble?\
07	151718\1\ôˣ\
07	151719\My companion had been attacked by a sharp pain in the stomach.\
07	151719\1\ͬӾʹ\
07	151720\My companion has vomited blood.\
07	151720\1\ͬѪˡ\
07	151721\My companion has been unable to move with lower back pain.\
07	151721\1\ͬ鱳ʹĶˡ\
07	151722\My companion stumbled and sprained his ankle.\
07	151722\1\ͬһ£ѽŤˡ\
07	151723\I feel very sick.\
07	151723\1\Ҿúܲ\
07	151724\My companion is very ill.\
07	151724\1\ͬܲ\
07	151725\Will you please call for an ambulance?\
07	151725\1\Ȼ\
07	151726\Will you please call a taxi?\
07	151726\1\⳵\
07	151727\Will you write to down the name and address for that hospital?\
07	151727\1\дǼҽԺƺ͵ַ\
07	151728\I feel very bad.|Is there any hospital in this neighborhood?|If any, would you please write down its name and location for me?\
07	151728\1\Ҿúܲ|⸽ʲôҽԺ|еĻдƺڵλã\
07	151729\I'm a stranger here.|You had better ask someone else.\
07	151729\1\ҶҲ졣|ʱˡ\
07	151730\Will you please draw a map showing the way to that hospital?\
07	151730\1\뻭ͼҵǼҽԺôߣ\
07	151731\Sure.\
07	151731\1\Ȼԡ\
07	151732\I am in a hurry now.\
07	151732\1\ںæ\
07	151733\Would you please do me a favor to call for an ambulance for me?|I feel very bad.\
07	151733\1\ҸæҽȻ|Ҿúܲ\
07	151734\Sure.\
07	151734\1\Ȼԡ\
07	151735\I'm in a hurry now.|Will you ask someone else?\
07	151735\1\ںæ|ʱ\
07	151736\Please take me to the nearest hospital.\
07	151736\1\ȥҽԺ\
07	151737\Please take me to this hospital.\
07	151737\1\ȥҽԺ\
07	151738\Hurry up, please.|I am very sick.\
07	151738\1\㡣|Һܲ\
07	151739\I'm a traveler and this is my first visit.|I would like to see a doctor of internal medicine.\
07	151739\1\Ǹοͣҵһá|뿴ڿҽ\
07	151740\What is your name, please?\
07	151740\1\ʲô֣\
07	151741\What is your address?\
07	151741\1\ס\
07	151742\Where do you stay?\
07	151742\1\ס\
07	151743\What is your problem?\
07	151743\1\ôˣ\
07	151744\Please wait for a while till we call you.\
07	151744\1\һǸ绰\
07	151745\I would like to see a doctor of surgery.\
07	151745\1\뿴ҽ\
07	151746\I would like to see a doctor of dentistry.\
07	151746\1\뿴ҽ\
07	151747\What is your problem?\
07	151747\1\ôˣ\
07	151748\How long have you had a fever?\
07	151748\1\㷢ն೤ʱˣ\
07	151749\Since yesterday.\
07	151749\1\쿪ʼ\
07	151750\Since last night.\
07	151750\1\Ͽʼ\
07	151751\What is your temperature?\
07	151751\1\¶٣\
07	151752\When I took my temperature a little while ago, It was ninety-nine degrees centigrade.\
07	151752\1\ǰһ£ϾʮŶȡ\
07	151753\When I took my temperature before I came here, it was ninety-nine degrees centigrade.\
07	151753\1\֮ǰһ£ϾʮŶȡ\
07	151754\My temperature last night was ninety-nine.\
07	151754\1\ǾʮŶȡ\
07	151755\Do you have a good appetite?\
07	151755\1\θں\
07	151756\Yes, as usual.\
07	151756\1\ѽƽһ\
07	151757\No, I have no appetite.\
07	151757\1\ãûθڡ\
07	151758\No.|When I try to eat, I feel like vomiting.\
07	151758\1\á|ҪԵʱ򣬾¡\
07	151759\How long have you had this pain?\
07	151759\1\ʹжˣ\
07	151760\Since yesterday.\
07	151760\1\쿪ʼ\
07	151761\Since the day before yesterday.\
07	151761\1\ǰ쿪ʼ\
07	151762\For three days.\
07	151762\1\ˡ\
07	151763\Do you feel nauseated?\
07	151763\1\ö\
07	151764\Yes.\
07	151764\1\ǵġ\
07	151765\Yes, sometimes.\
07	151765\1\ǵģʱᡣ\
07	151766\No.\
07	151766\1\\
07	151767\Yes, it hurts.\
07	151767\1\ǵģۡ\
07	151768\No, it does not hurt.\
07	151768\1\ۡ\
07	151769\Doesn't it hurt if you touch here?\
07	151769\1\\
07	151770\Does it hurt if I press here?\
07	151770\1\Ұ\
07	151771\Yes, it hurts.\
07	151771\1\ǵģۡ\
07	151772\No, it does not hurt.\
07	151772\1\ۡ\
07	151773\Does it hurt if you press here?\
07	151773\1\㰴\
07	151774\What kind of pain is it?\
07	151774\1\ôʹ\
07	151775\It is a sharp pain.\
07	151775\1\ʹ\
07	151776\It is a dull pain.\
07	151776\1\ʹ\
07	151777\It is a throbbing pain.\
07	151777\1\һһʹ\
07	151778\It is a burning pain.\
07	151778\1\ʹ\
07	151779\It is a pricking pain.\
07	151779\1\ʹ\
07	151780\It is a griping pain.\
07	151780\1\ʹ\
07	151781\It is a slight pain.\
07	151781\1\΢ʹ\
07	151782\Does it still hurt?\
07	151782\1\ʹ\
07	151783\It is abating gradually.\
07	151783\1\ʹˡ\
07	151784\No, the pain has passed off.\
07	151784\1\Ѿʹˡ\
07	151785\Let's take your temperature.\
07	151785\1\Ǹ°ɡ\
07	151786\Let's take your blood pressure.\
07	151786\1\ǸѪѹɡ\
07	151787\Let's take an X-ray.\
07	151787\1\ոXƬɡ\
07	151788\Let's make a blood test.\
07	151788\1\һѪɡ\
07	151789\Let's make an examination.\
07	151789\1\Ǽһ°ɡ\
07	151790\Let's make a thorough examination.\
07	151790\1\׼ɡ\
07	151791\Do you have any chronic disease?\
07	151791\1\ʲôԲ\
07	151792\Yes, I have been treated for diabetes in Japan.\
07	151792\1\УձұȷΪ򲡡\
07	151793\No, I'm usually healthy.\
07	151793\1\ûУͨ彡\
07	151794\Yes, I have been treated for hypertension in Japan.\
07	151794\1\УձұȷΪѪѹ\
07	151795\Yes, I have been treated for a heart disease in Japan.\
07	151795\1\УձұȷΪಡ\
07	151796\Yes, I have been treated for kidney trouble in Japan.\
07	151796\1\Уձұȷ⡣\
07	151797\Yes, I have been treated for a stomach ulcer in Japan.\
07	151797\1\УձұȷΪθ\
07	151798\Yes, I have been treated for duodenal ulcer in Japan.\
07	151798\1\УձұȷΪʮָ\
07	151799\Yes, I have been treated for neuralgia in Japan.\
07	151799\1\УձұȷΪʹ\
07	151800\Yes, I have been treated for asthma in Japan.\
07	151800\1\УձұȷΪ\
07	151801\Have you ever had any serious illness?\
07	151801\1\ùʲôصĲ\
07	151802\I once suffered from pneumonia.\
07	151802\1\һһηס\
07	151803\I was ninety-nine years old then.\
07	151803\1\ʱҾʮꡣ\
07	151804\It was ninety-nine years ago.\
07	151804\1\Ǿʮǰ\
07	151805\I had a appendectomy ninety-nine years ago.\
07	151805\1\ʮǰβг\
07	151806\I had a tonsillectomy ninety-nine years ago.\
07	151806\1\ʮǰ˱г\
07	151807\I had a mastectomy ninety-nine years ago.\
07	151807\1\ʮǰ鷿г\
07	151808\I had a hysterectomy ninety-nine years ago.\
07	151808\1\ʮǰӹг\
07	151809\No, I haven't.\
07	151809\1\ûУûù\
07	151810\I once suffered from tuberculosis.\
07	151810\1\һһηνˡ\
07	151811\I once suffered from peritonitis.\
07	151811\1\һһθĤס\
07	151812\I once suffered from hernia.\
07	151812\1\һһ\
07	151813\I once suffered from hepatitis.\
07	151813\1\һһθס\
07	151814\I once suffered from acute bronchitis.\
07	151814\1\һһμ֧ס\
07	151815\I once suffered from gastric ulcer.\
07	151815\1\һһθ\
07	151816\I once suffered from liver cirrhosis.\
07	151816\1\һһθӲ\
07	151817\I once suffered from gallstones.\
07	151817\1\һһεʯ\
07	151818\I once suffered from cholecystitis.\
07	151818\1\һһεס\
07	151819\I once suffered from nephritis.\
07	151819\1\һһס\
07	151820\I once suffered from intestinal obstruction.\
07	151820\1\һһγ衣\
07	151821\I once suffered from intestinal volvulus.\
07	151821\1\һһγŤת\
07	151822\I once suffered from hysteroptosis.\
07	151822\1\һһӹ´\
07	151823\Are you taking any medicines?\
07	151823\1\ڷʲôҩ\
07	151824\Yes, I am taking the medicine my physician prescribed for me.\
07	151824\1\ǵģڳҵҽҿҩ\
07	151825\I am taking a medicine for cold.\
07	151825\1\ڳһθðҩ\
07	151826\I am taking a medicine for coughs.\
07	151826\1\ڳһοԵҩ\
07	151827\I am taking a antifebrile.\
07	151827\1\ڳһҩ\
07	151828\I am taking a digestive.\
07	151828\1\ڳһҩ\
07	151829\I am taking a depressor.\
07	151829\1\ڳһֽѹ\
07	151830\No.\
07	151830\1\ûС\
07	151831\Yes, I'm allergic to penicillin.\
07	151831\1\ǵģҶùع\
07	151832\I'm allergic to pollen.\
07	151832\1\ҶԻ۹\
07	151833\No, I don't think I have any allergies.\
07	151833\1\ûУûй֢\
07	151834\I am asthmatic.\
07	151834\1\һ\
07	151835\What is your usual blood pressure?\
07	151835\1\ͨѪѹǶ٣\
07	151836\It is somewhere around ninety-nine over ninety-nine.\
07	151836\1\Լʮŵʮš\
07	151837\What is your diagnosis, doctor?\
07	151837\1\Ͻʲôҽ\
07	151838\It's a cold.\
07	151838\1\Ǹð\
07	151839\We'll have to wait for the result of examination.\
07	151839\1\ǵõȼ\
07	151840\It's acute gastritis.\
07	151840\1\Ǽθס\
07	151841\It's pneumonia.\
07	151841\1\Ƿס\
07	151842\It's appendicitis.\
07	151842\1\βס\
07	151843\It's peritonitis.\
07	151843\1\ǸĤס\
07	151844\It's acute hepatitis.\
07	151844\1\ǼԸס\
07	151845\It's enteritis.\
07	151845\1\ǳס\
07	151846\It's a sprain.\
07	151846\1\Ťˡ\
07	151847\It's a strained back.\
07	151847\1\Ǳˡ\
07	151848\It's other.\
07	151848\1\ġ\
07	151849\What is your advice?\
07	151849\1\ʲôҸ棿\
07	151850\You must rest for a few days.\
07	151850\1\Ϣ졣\
07	151851\You must stay absolutely quiet for ninety-nine days.\
07	151851\1\ȫشʮ졣\
07	151852\You will have to stay in the hospital for treatment for about ninety-nine days.\
07	151852\1\סԺƾʮҡ\
07	151853\You should have a thorough examination as soon as possible.\
07	151853\1\Ӧþ׵ļ顣\
07	151854\You badly need immediate surgery.\
07	151854\1\㼱\
07	151855\You had better not eat anything today.\
07	151855\1\òҪκζ\
07	151856\You should take only liquid food.\
07	151856\1\ӦֻҺʳ\
07	151857\You may have light food.\
07	151857\1\Գ嵭ʳ\
07	151858\You should not smoke.\
07	151858\1\㲻Ҫ̡\
07	151859\You should not take any alcohol.\
07	151859\1\㲻ҪȾơ\
07	151860\Do not eat anything too hot or too cold.\
07	151860\1\Ҫ̫Ȼ̫Ķ\
07	151861\You should avoid heavy food.\
07	151861\1\Ҫʳ\
07	151862\I will prescribe some medicine for you.\
07	151862\1\Ҹ㿪Щҩ\
07	151863\Take only the medicine that we prescribe.\
07	151863\1\ֻǿҩ\
07	151864\Let's apply a cold compress to relieve the pain.\
07	151864\1\һʹɡ\
07	151865\When the pain has abated, you had better apply a hot compress.\
07	151865\1\ʹʱһȷ󲼡\
07	151866\You had better not chill the injured area.\
07	151866\1\òҪ˵ĵط\
07	151867\You must try not to move the injured part.\
07	151867\1\㲻Ŷ˵ĵط\
07	151868\Please tell me how to take the medicine.\
07	151868\1\ôҩ\
07	151869\Take this medicine when you have a fever.\
07	151869\1\㷢յʱҩ\
07	151870\Take this medicine when you have a pain.\
07	151870\1\۵ʱҩ\
07	151871\Take this medicine three times a day before meal.\
07	151871\1\ǰҩһΡ\
07	151872\Take this medicine twice a day, in the morning and evening.\
07	151872\1\ҩһΣһΣһΡ\
07	151873\Take this medicine once a day in the morning.\
07	151873\1\ҩһһΣϳԡ\
07	151874\Take this medicine every ninety-nine hours.\
07	151874\1\ҩÿʮСʱһΡ\
07	151875\I'm feeling better now.\
07	151875\1\ھúЩˡ\
07	151876\Should I come again?\
07	151876\1\Ҫ\
07	151877\You don't have to if you get better.\
07	151877\1\ת˾ͲҪˡ\
07	151878\Come again the day after tomorrow.\
07	151878\1\\
07	151879\Take this medicine three times a day between meals.\
07	151879\1\ҩԣһΡ\
07	151880\Take this medicine twice a day, in the morning and evening after meal.\
07	151880\1\ҩһΣ緹һΡ\
07	151881\Take this medicine once a day in the evening.\
07	151881\1\ҩһһΣϳԡ\
07	151882\Take this medicine once a day at bedtime.\
07	151882\1\ҩһһΣ˯ǰԡ\
07	151883\Take this medicine once a day at any definite time.\
07	151883\1\ҩһһΣʱԾС\
07	151884\Come again tomorrow.\
07	151884\1\\
07	151885\Come again within ninety-nine days.\
07	151885\1\ʮ\
07	151886\Is it all right if I continue this tour?\
07	151886\1\ҿԼ\
07	151887\It is all right.|But don't strain yourself.\
07	151887\1\ԡ|Ǳ۹ȡ\
07	151888\You had better stay here until you get better.\
07	151888\1\תá\
07	151889\I am leaving the day after tomorrow.|What shall I do then?\
07	151889\1\ҺҪˡ|ôҸô죿\
07	151890\I will prescribe medicine for ninety-nine days.|So continue to take it.\
07	151890\1\һῪʮҩ|Լ\
07	151891\Take good care of yourself until you get back home.\
07	151891\1\úչԼֱصҡ\
07	151892\See your physician when you are back home.\
07	151892\1\ؼҺȥҽ\
07	151893\When you are back home, you had better have a thorough examination as soon as possible.\
07	151893\1\ؼҺþ׵ļ顣\
07	151894\Don't worry.|You will soon be well again.\
07	151894\1\ġ|ܿٺġ\
07	151895\Yes, it's all right.\
07	151895\1\ǵģԡ\
07	151896\No, it's better not to take a bath.\
07	151896\1\ñϴ衣\
07	151897\What is the bill, please?\
07	151897\1\ʶǮ\
07	151898\It is ninety-nine.\
07	151898\1\ʮš\
07	151899\Will you make out an Attending Physician's Statement?\
07	151899\1\дһҽʦ\
07	151900\Will you give me the receipts with the details of medical treatment?\
07	151900\1\Ըεϸϵվ\
07	151901\I am going tomorrow.|What shall I do then?\
07	151901\1\Ҫˡ|ôҸô죿\
07	151902\This is room three fifteen.\
07	151902\1\315䡣\
07	151903\Please call a doctor.\
07	151903\1\иҽ\
07	151904\My wife has a fever.\
07	151904\1\ӷˡ\
07	151905\Help me.\
07	151905\1\ҡ\
07	151906\Call the ambulance, please.\
07	151906\1\Ȼ\
07	151907\He lost consciousness.\
07	151907\1\ʡ¡\
07	151908\Can anybody understand Japanese?\
07	151908\1\˶\
07	151909\My heart is throbbing.\
07	151909\1\ҵһһʹ\
07	151910\I have chest pains.\
07	151910\1\زʹ\
07	151911\Here is the prescription.\
07	151911\1\Ǵ\
07	151912\Bring it to the pharmacy.\
07	151912\1\ȥҩ\
07	151913\Give me your diagnosis, please.\
07	151913\1\֤ҡ\
07	151914\This is my insurance policy.\
07	151914\1\ҵıյ\
07	151915\Fill in this form, please.\
07	151915\1\дű\
07	151916\How long does it take to recover?\
07	151916\1\ҪòȬ\
07	151917\Hello.|Excuse me, but I would like to make an appointment for a consultation.\
07	151917\1\á|ԲԤԼ\
07	151918\What time would be convenient for you?\
07	151918\1\ʲôʱ䷽㣿\
07	151919\Three p.m.\
07	151919\1\㡣\
07	151920\All right.|May I have your name, please?\
07	151920\1\õġ|ʲô֣\
07	151921\Mayumi Yamaguchi.\
07	151921\1\Mayumi Yamaguchi\
07	151922\I came for a consultation.\
07	151922\1\\
07	151923\Do you have an appointment?\
07	151923\1\ԤԼ\
07	151924\Yes, I do.\
07	151924\1\ǵģС\
07	151925\All right.|Fill out this form, please.\
07	151925\1\õġ|дű\
07	151926\Can you somehow explain your sickness in English?\
07	151926\1\跨Ӣ˵Ĳ\
07	151927\Not too well.|I'm afraid.\
07	151927\1\˵̫|¡\
07	151928\Okay.|Don't worry.|We have a nurse who understands Japanese.\
07	151928\1\á|ġ|һλʿ\
07	151929\That's relief.\
07	151929\1\Ǿͺá\
07	151930\All right.|This way, please.\
07	151930\1\õġ|롣\
07	151931\What's the problem?\
07	151931\1\ôˣ\
07	151932\I have no appetite.\
07	151932\1\ûθڡ\
07	151933\Do you feel nausea?\
07	151933\1\ö\
07	151934\No, I don't.\
07	151934\1\Ҳá\
07	151935\How long has it been like this?\
07	151935\1\Ѿ೤ʱˣ\
07	151936\For a few days.\
07	151936\1\мˡ\
07	151937\I'll take your temperature.\
07	151937\1\Ҹ¡\
07	151938\Should I lie down?\
07	151938\1\Ҫ\
07	151939\Yes, please.\
07	151939\1\ǵģɡ\
07	151940\How am I now?\
07	151940\1\ô\
07	151941\Nothing serious.\
07	151941\1\ûʲô󰭡\
07	151942\Yes, you will.|You are a little bit exhausted from your long trip.\
07	151942\1\ǵģᡣ|㳤;еˡ\
07	151943\I see.\
07	151943\1\֪ˡ\
07	151944\Please go to the pharmacy with this prescription.\
07	151944\1\ȥҩ\
07	151945\Thank you very much.\
07	151945\1\ǳл㡣\
07	151946\Please call a doctor.\
07	151946\1\иҽ\
07	151947\I am not feeling well.\
07	151947\1\Ҿò\
07	151948\Please take me to the hospital.\
07	151948\1\ȥҽԺ\
07	151949\Please call an ambulance.\
07	151949\1\Ȼ\
07	151950\Is there someone who can speak Japanese?\
07	151950\1\л˵\
07	151951\Please call a doctor.\
07	151951\1\иҽ\
07	151952\I am not feeling well.\
07	151952\1\Ҿò\
07	151953\Please take me to the hospital.\
07	151953\1\ȥҽԺ\
07	151954\Please call me ambulance.\
07	151954\1\ҽȻ\
07	151955\Is there someone who can speak Japanese?\
07	151955\1\л˵\
07	151956\Will you take me to the hospital?\
07	151956\1\ȥҽԺ\
07	151957\Is there a dentist nearby?\
07	151957\1\ҽ\
07	151958\Will you call the hotel doctor for me?\
07	151958\1\ԸҽоƵҽ\
07	151959\I need a nurse, too.\
07	151959\1\һҪһλʿ\
07	151960\Is there a doctor who understands Japanese?\
07	151960\1\жҽ\
07	151961\My blood type is A.\
07	151961\1\AѪ\
07	151962\Do I need to see a doctor again?\
07	151962\1\Ҫٿҽ\
07	151963\Can I continue my trip?\
07	151963\1\ܼҵ\
07	151964\Where do I get the medicine?\
07	151964\1\Ķҩ\
07	151965\May I have the medical report, please?\
07	151965\1\Һ\
07	151966\Can I have a receipt?\
07	151966\1\Ҫվ\
07	151967\Is there an emergency hospital nearby?\
07	151967\1\мҽԺ\
07	151968\Is there a doctor who understands English?\
07	151968\1\жӢҽ\
07	151969\You have to get a shot.\
07	151969\1\øһ롣\
07	151970\You have to take it.\
07	151970\1\ðˡ\
07	151971\Take the pills.\
07	151971\1\Щҩˡ\
07	151972\Take it four times daily.\
07	151972\1\ÿĴΡ\
07	151973\Take it before bed.\
07	151973\1\˯ǰԡ\
07	151974\Take it after eating.\
07	151974\1\ԡ\
07	151975\Take a deep breath.\
07	151975\1\һ\
07	151976\Did you get over your illness?\
07	151976\1\Ĳ\
07	151977\Take care of yourself.\
07	151977\1\չ˺Լ\
07	151978\Take a rest.\
07	151978\1\úϢ\
07	151979\Get some rest.\
07	151979\1\úϢ\
07	151980\Get well soon.\
07	151980\1\ܿͻ῵\
07	151981\Take care.\
07	151981\1\Сġ\
07	151982\Take it easy.\
07	151982\1\úϢ\
07	151983\Your color is good.\
07	151983\1\ɫ\
07	151984\Are you all right?\
07	151984\1\㻹ðɣ\
07	151985\How is your appetite?\
07	151985\1\θں\
07	151986\I have a bad appetite.\
07	151986\1\θںܲ\
07	151987\Do you have any allergies?\
07	151987\1\ʲô֢\
07	151988\I'm allergic to fish.\
07	151988\1\Ҷ\
07	151989\What's wrong with me?\
07	151989\1\ôˣ\
07	151990\How can I treat my illness?\
07	151990\1\ôҵĲ\
07	151991\You need to rest at least for two days.\
07	151991\1\ٵϢ졣\
07	151992\I still don't feel well.\
07	151992\1\һǾò\
07	151993\How long will it take to recover well?\
07	151993\1\ҪòȬ\
07	151994\I'm nearly recovered.\
07	151994\1\ҲȬˡ\
07	151995\When can I leave the hospital?\
07	151995\1\ʲôʱܳԺ\
07	151996\Can I use this insurance form?\
07	151996\1\űյ\
07	151997\Sorry, you can't use it here.\
07	151997\1\Ǹ㲻\
07	151998\May I have a prescription?\
07	151998\1\ҿҪ\
07	151999\I'd like to get some medicine for a stomachache.\
07	151999\1\Щζʹҩ\
07	152000\I have a stiff neck.|Do you have a disposable compress?\
07	152000\1\б|һԷ\
07	152001\I tripped and scratched my knee.\
07	152001\1\ˤһӣϥǲˡ\
07	152002\I've got a cut here.\
07	152002\1\и˿ڡ\
07	152003\Please give me a band-aid.\
07	152003\1\Ҹϴ\
12	152004\Please make a photocopy.\
12	152004\1\븴ӡ\
12	152005\Hoover your room.\
12	152005\1\ķŪɾ\
07	152006\I got a splinter in my finger.|Can you give me some tweezers, please?\
07	152006\1\ҵһ̡|ЩСǯӺ\
07	152007\I have a toothache.|Do you have an aspirin?\
07	152007\1\ʹ|а˹ƥ\
07	152008\A filling's come out.\
07	152008\1\¶ˡ\
12	152009\Would you introduce me to a dentist?\
12	152009\1\ҽܸһλҽ\
12	152010\How can I get to the hospital?\
12	152010\1\ҿôȥҽԺ\
07	152011\Please xerox.\
07	152011\1\븴ӡ\
12	152012\Clean your room.\
12	152012\1\ķɨɾ\
12	152013\How can I get to the clinic?\
12	152013\1\ҿôȥ\
12	152014\I have a terrible headache.|Could you call a doctor for me?\
12	152014\1\ͷʹ|Ըҽиҽ\
12	152015\My roommate is having bad stomach cramps.\
12	152015\1\ҵθκ\
12	152016\Could you call an ambulance right away?\
12	152016\1\ϽȻ\
12	152017\Okay.|Your room number, please.\
12	152017\1\õġ|סŷ䡣\
12	152018\I sprained my ankle.|I want to go to the hospital.\
12	152018\1\ҵĽŤˡ|ȥҽԺ\
12	152019\I'll call you a taxi right away.\
12	152019\1\ϸ⳵\
07	152020\What's wrong with me?\
07	152020\1\ôˣ\
07	152021\You've got indigestion.\
07	152021\1\\
07	152022\I'll give you an injection.\
07	152022\1\һһ롣\
07	152023\How long must I rest?\
07	152023\1\ҵϢ೤ʱ䣿\
07	152024\You have to rest for a few days.\
07	152024\1\Ϣ졣\
07	152025\Not tonight, because you've had an injection.\
07	152025\1\ãΪѾһˡ\
07	152026\Please stop smoking and drinking.\
07	152026\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	152027\Please refrain from taking any stimulants.\
07	152027\1\벻Ҫκδ̼Զ\
07	152028\Can I continue my trip?\
07	152028\1\ܼҵ\
07	152029\Yes, you can.\
07	152029\1\ǵģԡ\
07	152030\You should be hospitalized immediately.\
07	152030\1\ӦסԺ\
07	152031\Will it take long?\
07	152031\1\Ҫܳʱ\
07	152032\You need an operation.\
07	152032\1\Ҫ\
07	152033\Take this medicine after every meal.\
07	152033\1\ÿηҩ\
07	152034\How often should I take the medicine a day?\
07	152034\1\ҩҪһԼΣ\
07	152035\How often do I have to take this medicine?\
07	152035\1\ҩҵö೤ʱһΣ\
07	152036\How many pills do I have to take at a time?\
07	152036\1\ÿεóԼҩ裿\
07	152037\Take three pills at a time.\
07	152037\1\ÿγҩ衣\
07	152038\Take two teaspoons of this medicine.\
07	152038\1\ҩ\
07	152039\Does this medicine have any side effects?\
07	152039\1\ҩʲô\
07	152040\Take this medicine before every meal.\
07	152040\1\ÿηǰҩ\
07	152041\May I have a receipt for my insurance company?\
07	152041\1\ҿԸҵıչ˾Ҫվ\
07	152042\Call the doctor.\
07	152042\1\иҽ\
07	152043\Could you call a taxi?\
07	152043\1\Խ⳵\
07	152044\I'd like to speak with my husband.\
07	152044\1\Ҫɷ˵\
07	152045\Please call an ambulance.\
07	152045\1\Ȼ\
07	152046\Call the police.\
07	152046\1\\
07	152047\I'd like to speak with the manager.\
07	152047\1\Ҫ;˵\
07	152048\Call the doctor, please.\
07	152048\1\иҽ\
07	152049\Call a doctor.\
07	152049\1\иҽ\
07	152050\Call an ambulance.\
07	152050\1\Ȼ\
07	152051\Call the police.\
07	152051\1\\
07	152052\I'd like to speak with the person in charge.\
07	152052\1\Ҫ͸˵\
07	152053\This person is very sick.\
07	152053\1\˺ܲ\
07	152054\My friend is injured.\
07	152054\1\ˡ\
07	152055\Please call the waiter.\
07	152055\1\иԱ\
07	152056\Fire.\
07	152056\1\Żˡ\
07	152057\Call the fire department.\
07	152057\1\ӡ\
07	152058\What's wrong with you?\
07	152058\1\ôˣ\
07	152059\I have had a stomach ache since this morning.|Would you call for a doctor for me?\
07	152059\1\ҴӽϿʼͶʹ|ҽиҽ\
12	152060\Yes, I would right now.|What's your name and room number?\
12	152060\1\õģϸС|ʲô֣סŷ䣿\
07	152061\My name is Chiba.|Room number three forty-five.\
07	152061\1\ҽChiba|ס345䡣\
12	152062\Okay, sir.|Please be in your room until the doctor comes.\
12	152062\1\õģ|㷿ҽ\
07	152063\What happened to you?\
07	152063\1\ôˣ\
07	152064\I've got injured in my foot.|Please give me the first aid, immediately.\
07	152064\1\ҵĽˡ|ϸҼȡ\
07	152065\Surely.|Let me see it.|You were hurt by coral, I guess.\
07	152065\1\õġ|ҿ|Ǳɺˡ\
07	152066\To my regret, I didn't know to wear sandals or something like that here on this beach.\
07	152066\1\ҺźҲ֪̲ӦôЬĶ\
07	152067\You should.|Come this way, please.\
07	152067\1\Ӧôġ|ߡ\
07	152068\What's your problem?\
07	152068\1\ôˣ\
07	152069\I think I've caught a cold.\
07	152069\1\Ҹðˡ\
07	152070\What symptoms do you have?\
07	152070\1\ʲô֢״\
07	152071\I have a throbbing headache.\
07	152071\1\ͷһһʹ\
07	152072\Do you have a fever?\
07	152072\1\㷢\
07	152073\I haven't taken my temperature yet.\
07	152073\1\һû¡\
07	152074\Have you vomited?\
07	152074\1\¹\
07	152075\I don't feel like vomiting, but I have no appetite.\
07	152075\1\Ҳ£ûθڡ\
07	152076\You should have rest for a few days and then you should take this medicine I'm prescribing.\
07	152076\1\ҪϢ죬Ȼڸ㿪ҩ\
07	152077\I have a cavity.\
07	152077\1\иȣ\
07	152078\I see.|Now open wide, please.\
07	152078\1\ҿ|Ŵ͡\
07	152079\Is it badly decayed?\
07	152079\1\ǲǸõغأ\
07	152080\Yes, you have to go to an oral surgeon.\
07	152080\1\ǵģȥǻҽ\
07	152081\I want my tooth extracted.\
07	152081\1\\
07	152082\Let's take an X-ray picture, first.\
07	152082\1\ոXƬɡ\
07	152083\Will you give me a shot of novocaine?\
07	152083\1\ԸҴһū\
07	152084\Don't worry.|It'll soon be over.\
07	152084\1\İɡ|ܿͺá\
07	152085\What's my trouble?\
07	152085\1\ôˣ\
07	152086\Is it a pyorrhea?\
07	152086\1\ŧ\
07	152087\What's the problem?\
07	152087\1\ôˣ\
07	152088\I'm not feeling well.\
07	152088\1\Ҿò\
07	152089\Let me take your pulse.\
07	152089\1\ҸѰ\
07	152090\I've been feverish since last night and I have a severe stomach ache.\
07	152090\1\ҴϿʼͷգҶʹ\
07	152091\Do you feel a pain if I push here?\
07	152091\1\ʹ\
07	152092\Yes, a little.\
07	152092\1\ǵģһ\
07	152093\It's constipation.|I'll write a prescription.\
07	152093\1\Ǳء|д\
07	152094\Thank you very much, doctor.\
07	152094\1\ǳл㣬ҽ\
07	152095\I'm Dr. Samuels.|I believe you're here to have a gallstone removed.\
07	152095\1\Ѷҽ|ȥʯİɡ\
07	152096\Yes, I was admitted yesterday by Dr. Johnson.\
07	152096\1\ǵģ챻ղɭҽȷˡ\
07	152097\Did the nurse take your temperature, pulse and blood pressure?\
07	152097\1\ʿ£Ѫѹ\
07	152098\Yes, she did.\
07	152098\1\ǵģˡ\
07	152099\I want some information.\
07	152099\1\֪һЩϢ\
07	152100\Yes.\
07	152100\1\õġ\
07	152101\About your past medical and surgical history.\
07	152101\1\йȥƺƲʷ\
07	152102\I've had pneumonia once, but I've undergone no operation.\
07	152102\1\ҵùһηףû\
07	152103\I'd like to make an appointment with Dr. Adams.\
07	152103\1\ԤԼǵ˹ҽ\
07	152104\He's busy all day.|How about tomorrow?\
07	152104\1\һ춼æ|ô\
07	152105\Fine, and what time?\
07	152105\1\ԣ㣿\
07	152106\Let's say two o'clock.\
07	152106\1\ǶӰɡ\
07	152107\I really need to see a doctor as soon as possible.\
07	152107\1\ұ뾡쿴ҽ\
07	152108\I have a very bad sore throat and fever.|Could I see the doctor right now?\
07	152108\1\Һʹա|ҿϿҽ\
07	152109\I'm sorry the doctor is busy.\
07	152109\1\ܱǸҽæ\
07	152110\I really need to see a doctor as soon as possible.\
07	152110\1\ұ뾡쿴ҽ\
07	152111\Okay.|You may have to wait a while.|Why don't you come in?|We'll try to squeeze you in.|What's your name?\
07	152111\1\õġ|ܵõһ|Ϊʲôأ|跨㼷ȥ|ʲô֣\
07	152112\Taro Suzuki.|Thank you.\
07	152112\1\Taro Suzuki|лл㡣\
07	152113\I think I have a fever.\
07	152113\1\ҷˡ\
07	152114\You should go to see a doctor.\
07	152114\1\Ӧȥҽ\
07	152115\I have a temperature.\
07	152115\1\ҷˡ\
07	152116\My stomach aches.\
07	152116\1\Ҷʹ\
07	152117\My back hurts.\
07	152117\1\ұʹ\
07	152118\You look terrible.\
07	152118\1\ɫܲ\
07	152119\I feel sick.\
07	152119\1\Ҿò\
07	152120\I feel feverish.\
07	152120\1\Ҿ÷ա\
07	152121\I don't feel good.\
07	152121\1\Ҿò\
07	152122\I have a pain in my stomach.\
07	152122\1\Ҷʹ\
07	152123\My stomach hurts.\
07	152123\1\Ҷʹ\
07	152124\You should consult a doctor.\
07	152124\1\Ӧҽ\
07	152125\You look terrible, Bob.|What's the matter?\
07	152125\1\ɫܲ|ôˣ\
07	152126\I feel feverish.\
07	152126\1\Ҿ÷ա\
07	152127\I don't know any doctors in this area.\
07	152127\1\ҽһʶ\
07	152128\I'll introduce you to my family doctor.\
07	152128\1\Ұܸҵļͥҽɡ\
07	152129\Thanks.|I appreciate it.\
07	152129\1\лл|ǳм\
07	152130\Call a doctor, please.\
07	152130\1\иҽ\
07	152131\Reception.|May I help you?\
07	152131\1\Ӵ|Ҫ\
12	152132\This is room five fifty-four.|My name is Kenichi Abe.|I feel very sick.|I have a terrible stomach ache and diarrhea.|Do you have a clinic here?\
12	152132\1\554䡣|ҽKenichi Abe|Ҿúܲ|ҶرʹҸкú|\
07	152133\Call a doctor, please.\
07	152133\1\иҽ\
07	152134\All right, sir.|I will call the doctor immediately.\
07	152134\1\õģ|Ͻҽ\
07	152135\Can you recommend a doctor?\
07	152135\1\ܸܽҽ\
07	152136\I would like to make an appointment to see a doctor.\
07	152136\1\ԤԼҽ\
07	152137\Call an ambulance, please.\
07	152137\1\Ȼ\
07	152138\Is there a hospital?\
07	152138\1\ҽԺ\
07	152139\Is this the reception desk?|Is there a clinic nearby?\
07	152139\1\ǽӴ|\
12	152140\I have had a stomach ache since last night.\
12	152140\1\ҴϿʼͶʹ\
07	152141\Shall I call a doctor?\
07	152141\1\Ҫиҽ\
07	152142\Well, I prefer to go to a clinic.\
07	152142\1\Ըȥ\
12	152143\I see.|I'll call a taxi immediately.|May I have your name and room number?\
12	152143\1\֪ˡ|Ͻ⳵|ʲô֣סŷ䣿\
07	152144\West Medical Clinic.\
07	152144\1\\
07	152145\I would like to make an appointment to see a doctor.\
07	152145\1\ԤԼҽ\
07	152146\What's the problem?\
07	152146\1\ôˣ\
07	152147\I have a high fever and I am feeling very dizzy.\
07	152147\1\ҷգҾͷرΡ\
07	152148\Can you come in this afternoon at four o'clock?\
07	152148\1\ĵ\
07	152149\Yes.|That's fine.|Thank you.\
07	152149\1\õġ|ԡ|лл㡣\
07	152150\Could you take me to a clinic?\
07	152150\1\ȥ\
07	152151\Ambulance, please.\
07	152151\1\Ȼ\
07	152152\Call an ambulance, please.\
07	152152\1\Ȼ\
07	152153\I made an appointment to see a doctor.\
07	152153\1\ԤԼ˿ҽ\
07	152154\I made an appointment to see a doctor.|The name is Uehara.\
07	152154\1\ԤԼ˿ҽ|ֽUehara\
07	152155\All right, Mr. Uehara.|Please fill out this form about your medical history, allergic tendencies, and so on.\
07	152155\1\õģUehara|һűĲʷȵȡ\
07	152156\Do you have insurance coverage?\
07	152156\1\бηΧ\
07	152157\Yes.|I'll file a claim after going back to Japan.|Please give me a receipt.\
07	152157\1\С|һձ챣⳥|վݡ\
07	152158\What's wrong with me?\
07	152158\1\ôˣ\
07	152159\I think indigestion is causing your stomach ache.\
07	152159\1\ʹġ\
07	152160\It's not necessary after the pain stops.\
07	152160\1\ʹ˾ͲҪˡ\
07	152161\Can I take a shower?\
07	152161\1\ϴ\
07	152162\Yes, you can, because you don't have a fever.|I'll give you a prescription.|Please get medicine at the pharmacy.\
07	152162\1\ǵģԣΪûա|Ҹ|ȥҩҩ\
07	152163\Thank you very much.\
07	152163\1\ǳл㡣\
07	152164\Hi.|What are your symptoms?\
07	152164\1\ˡ|ʲô֢״\
07	152165\I've had severs stomach pain since yesterday.\
07	152165\1\Ҵ쿪ʼʹ\
07	152166\Are you taking any medication regularly?\
07	152166\1\ڶڷʲôҩ\
07	152167\No, I'm not.\
07	152167\1\ûУûС\
07	152168\What seems to be the problem?\
07	152168\1\ôˣ\
07	152169\I have a terrible headache.\
07	152169\1\ͷʹ\
07	152170\When did it start?\
07	152170\1\ʲôʱʼģ\
07	152171\Since last night.\
07	152171\1\Ͽʼġ\
07	152172\Can you describe the pain?\
07	152172\1\һô\
07	152173\It's a very sharp pain.\
07	152173\1\һ־ʹ\
07	152174\Can you show me where it hurts?\
07	152174\1\ָܸһĶʹ\
07	152175\Right in this area.\
07	152175\1\ط\
07	152176\Is there a hospital nearby?\
07	152176\1\ҽԺ\
07	152177\Can you take me to the hospital?\
07	152177\1\ȥҽԺ\
07	152178\Please call a doctor.\
07	152178\1\иҽ\
07	152179\I'm not feeling well.\
07	152179\1\Ҿò\
07	152180\I feel ill.\
07	152180\1\Ҿò\
07	152181\Do you have a fever?\
07	152181\1\㷢\
07	152182\Yes, I think so.\
07	152182\1\ǵģǵġ\
07	152183\Let's take your temperature.|Do you have an appetite?\
07	152183\1\Ҹ¡|θ\
07	152184\No.\
07	152184\1\ûС\
07	152185\Do you have diarrhea?\
07	152185\1\\
07	152186\No, I don't.\
07	152186\1\Ҳ\
07	152187\Do you feel nauseous?\
07	152187\1\ö\
07	152188\Yes, a little.\
07	152188\1\ǵģһ\
07	152189\I have high fever.\
07	152189\1\ҷա\
07	152190\I feel dizzy.\
07	152190\1\ҾͷΡ\
07	152191\I think I have a cold.\
07	152191\1\Ҹðˡ\
07	152192\I have the chills.\
07	152192\1\ܺˡ\
07	152193\I feel a little better.\
07	152193\1\Ҿúõˡ\
07	152194\I don't feel any better.\
07	152194\1\Ҿûкת\
07	152195\I feel worse than before.\
07	152195\1\Ҿñǰˡ\
07	152196\Let's take a look.|Please lay down here.|Does it hurt here?\
07	152196\1\ҿ||\
07	152197\May I continue my trip?\
07	152197\1\ҿԼҵ\
07	152198\Yes, you may.\
07	152198\1\ǵģԡ\
07	152199\How long will it take before I recover?\
07	152199\1\ҪҲȬ\
07	152200\About three days.\
07	152200\1\ҡ\
07	152201\Thank you very much.\
07	152201\1\ǳл㡣\
07	152202\I will give you a shot.\
07	152202\1\һһ롣\
07	152203\Let's take your blood pressure.\
07	152203\1\ҸѪѹ\
07	152204\You should be hospitalized.\
07	152204\1\ӦסԺ\
07	152205\You need an operation.\
07	152205\1\Ҫ\
07	152206\May I have a written diagnosis?\
07	152206\1\ҿҪһϽ\
07	152207\I feel much better.\
07	152207\1\Ҿúöˡ\
07	152208\I will give you an injection.\
07	152208\1\һһ롣\
07	152209\I would like to have this prescription filled, please.\
07	152209\1\ҩлл\
07	152210\I do not have a prescription.\
07	152210\1\ûд\
07	152211\Please take two tablets before each meal.\
07	152211\1\ÿηǰƬ\
07	152212\How often should I take them?\
07	152212\1\Ҫ೤ʱһΣ\
07	152213\Every eight hours.\
07	152213\1\ÿСʱ\
07	152214\Three times a day.\
07	152214\1\һΡ\
07	152215\Please take two tablets after each meal.\
07	152215\1\ÿηƬ\
07	152216\It's his heart.\
07	152216\1\ಡˡ\
07	152217\What's wrong?\
07	152217\1\ôˣ\
07	152218\It's his heart.\
07	152218\1\ಡˡ\
07	152219\Hang on.|Help.|Get a doctor.|Somebody get a doctor.\
07	152219\1\֡|æ|Ҹҽ|ˣҸҽ\
07	152220\Ginny.|Mike.|Sara.|Sam.|Come on, everybody up.\
07	152220\1\Ginny|ˡ|ɯ|ķ|㣬\
07	152221\Oh, God.|I think I have a fever.\
07	152221\1\Ŷϵۡ|ҷˡ\
07	152222\You don't have a fever.\
07	152222\1\ûա\
07	152223\Why don't you just shut you face?\
07	152223\1\Ϊʲô\
07	152224\Make me.|Dad.|Mike hit me.\
07	152224\1\ҡ|ְ֡|˴ҡ\
07	152225\What you, are you allergic to something?\
07	152225\1\ʲôʲô\
07	152226\No.\
07	152226\1\\
07	152227\Then why are these bumps all over your body?|I mean, you're all swelled up.|You look like you're ready to explode.\
07	152227\1\ΪʲôЩ׿鼰ȫ|˵㶼ˡ|ҪըƵġ\
07	152228\I feel much better, thank you.\
07	152228\1\Ҿúöˣлл㡣\
07	152229\I don't feel any better.\
07	152229\1\Ҿûкת\
07	152230\How do you feel?\
07	152230\1\ô\
07	152231\I don't feel well yet.\
07	152231\1\һǾò\
07	152232\I feel better.\
07	152232\1\ҾúЩˡ\
07	152233\I still have a headache.\
07	152233\1\һͷʹ\
07	152234\Is it all right to eat anything?\
07	152234\1\Զ\
07	152235\May I walk?\
07	152235\1\ҿ·\
07	152236\May I continue my trip?\
07	152236\1\ҿԼҵ\
07	152237\Yes, you may.\
07	152237\1\ǵģԡ\
07	152238\No, you shouldn't do so.\
07	152238\1\㲻Ӧټˡ\
07	152239\How much will it cost?\
07	152239\1\ҪǮ\
07	152240\I bought travel insurance.\
07	152240\1\бա\
07	152241\Where's the clinic?\
07	152241\1\ģ\
07	152242\I have a bad headache.\
07	152242\1\ͷʹ\
07	152243\I have a pain around here.\
07	152243\1\Χۡ\
07	152244\Please call a doctor for me.\
07	152244\1\ҽиҽ\
07	152245\I have a stomach ache.\
07	152245\1\Ҷʹ\
07	152246\Hello.|Is this your first visit?\
07	152246\1\á|һ\
07	152247\Yes.\
07	152247\1\ǵġ\
07	152248\Then please fill out this form as completely as possible.\
07	152248\1\ô뾡ȫذűˡ\
07	152249\Have a seat.\
07	152249\1\\
07	152250\Please bring the form with you.\
07	152250\1\ű\
07	152251\Why don't you tell me what's wrong?\
07	152251\1\βô£\
07	152252\My throat hurts, I feel exhausted and I think I have a fever.\
07	152252\1\Һʹƣҷˡ\
07	152253\Let me see your throat and check your temperature.\
07	152253\1\ҿĺٸ¡\
07	152254\How long have you been feeling this way?\
07	152254\1\ָоѾˣ\
07	152255\Since yesterday evening.\
07	152255\1\Ͽʼġ\
07	152256\I see.\
07	152256\1\֪ˡ\
07	152257\You have swollen glands.\
07	152257\1\ˡ\
07	152258\That's why you have difficulty swallowing and a slight fever.\
07	152258\1\ա\
07	152259\I'll write a prescription for some medication.\
07	152259\1\дץЩҩ\
07	152260\Should I stay in bed?\
07	152260\1\ҪԴϢ\
07	152261\You should get bed rest today.\
07	152261\1\ӦԴϢ\
07	152262\And take it easy for for the next few days.\
07	152262\1\ҽҲҪúϢ\
07	152263\Please call a doctor.\
07	152263\1\иҽ\
07	152264\What's the matter?\
07	152264\1\ôˣ\
07	152265\My stomach hurts.\
07	152265\1\Ҷʹ\
07	152266\Yes, sir.|The doctor will be there soon.\
07	152266\1\õģ|ҽܿ͵ˡ\
07	152267\Hmm, you have a temperature.|How's your stomach?\
07	152267\1\ţ㷢ˡ|\
07	152268\I feel better.\
07	152268\1\ҾúЩˡ\
07	152269\Take this medicine for now.|You have a mild stomach flu.\
07	152269\1\ҩˡ|΢θð\
07	152270\What's the matter with your finger?\
07	152270\1\ָôˣ\
07	152271\What's going on?\
07	152271\1\ʲôˣ\
07	152272\I'd like to see a Japanese-speaking doctor.\
07	152272\1\Ҫҽ\
07	152273\I'll take you to the hospital.\
07	152273\1\һȥҽԺ\
07	152274\Please call for the doctor.\
07	152274\1\ҽ\
07	152275\You need undergo further tests.\
07	152275\1\Ҫһ顣\
07	152276\You need undergo some tests.\
07	152276\1\ҪһЩ顣\
07	152277\We need to make some tests.\
07	152277\1\ҪһЩ顣\
07	152278\You may feel a prick.\
07	152278\1\ܻоʹ\
07	152279\Do you have a pain here?\
07	152279\1\ʹ\
07	152280\We will take a CT.\
07	152280\1\ǻոCT\
07	152281\We will take a chest X-ray.\
07	152281\1\ǻزXƬ\
07	152282\Here is your prescription.\
07	152282\1\Ĵ\
07	152283\You should be hospitalized.\
07	152283\1\ӦסԺ\
07	152284\He needs to receive a blood transfusion immediately.\
07	152284\1\ҪϸѪ\
07	152285\She needs an operation.\
07	152285\1\Ҫ\
07	152286\Do you agree to the operation?\
07	152286\1\ͬ\
07	152287\Please sign here.\
07	152287\1\ǩ\
07	152288\He must have absolute rest.\
07	152288\1\Ծֹ\
07	152289\Don't worry.\
07	152289\1\ġ\
07	152290\You will get well soon.\
07	152290\1\ܿͻ῵ġ\
07	152291\Mr. Thompson is in serious condition.\
07	152291\1\ء\
07	152292\She is in a coma.\
07	152292\1\ڻС\
07	152293\He is in critical condition.\
07	152293\1\Σ\
07	152294\Is there a hospital near here?\
07	152294\1\ҽԺ\
07	152295\Could you call a doctor for me?\
07	152295\1\Ըҽиҽ\
07	152296\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	152296\1\нҽ\
07	152297\Please call an ambulance.\
07	152297\1\Ȼ\
07	152298\Front desk.|May I help you?\
07	152298\1\ǰ̨|Ҫ\
12	152299\This is room six seventy-seven.|Do you have something for a stomachache?\
12	152299\1\677䡣|ζʹҩ\
07	152300\Yes, sir.|Someone will bring some medicine up to you.|Are you all right?\
07	152300\1\У|˻Щҩȥ|㻹ðɣ\
07	152301\Yes.|Thank you.\
07	152301\1\ǵġ|лл㡣\
12	152302\This is Oda in room twelve thirty-four.|I'm feeling sick.\
12	152302\1\1234Oda|Ҿò\
07	152303\I hurt my hand.\
07	152303\1\ҵˡ\
07	152304\Please call a doctor.\
07	152304\1\иҽ\
07	152305\I'd like to see a doctor.\
07	152305\1\뿴ҽ\
07	152306\What's wrong?\
07	152306\1\ôˣ\
07	152307\Is there a doctor that speaks Japanese?\
07	152307\1\нҽ\
07	152308\I have a bad cold.\
07	152308\1\ҵظð\
07	152309\I have a high fever.\
07	152309\1\ҷա\
07	152310\I have bad diarrhea.\
07	152310\1\Ҹк\
07	152311\I have a stomach ache.\
07	152311\1\Ҷʹ\
07	152312\I have a terrible headache.\
07	152312\1\ͷʹ\
07	152313\I have a bad toothache.\
07	152313\1\ʹ\
07	152314\I threw up.\
07	152314\1\ˡ\
07	152315\Please send for a doctor.\
07	152315\1\ȥиҽ\
07	152316\Please call a doctor.\
07	152316\1\иҽ\
07	152317\Please take me to the nearest hospital.\
07	152317\1\ȥҽԺ\
07	152318\What's wrong?\
07	152318\1\ôˣ\
07	152319\Where does it hurt?\
07	152319\1\Ķۣ\
07	152320\What kind of pain do you feel?\
07	152320\1\ôۣ\
07	152321\I have a pain here.\
07	152321\1\ۡ\
07	152322\I have a severe pain.\
07	152322\1\Ҿʹ\
07	152323\I have a little pain.\
07	152323\1\΢ʹ\
07	152324\I have a sharp pain.\
07	152324\1\Ҿʹ\
07	152325\I have a dull pain.\
07	152325\1\ʹ\
07	152326\Do you have any chronic illnesses?\
07	152326\1\ʲôԲ\
07	152327\Do you take any pills regularly?\
07	152327\1\㶨ڳʲôҩ\
07	152328\Are you pregnant?\
07	152328\1\㻳\
07	152329\Let me take your temperature.\
07	152329\1\Ҹ¡\
07	152330\I'll give you a shot.\
07	152330\1\Ҹһ롣\
07	152331\You need to be hospitalized.\
07	152331\1\ҪסԺ\
07	152332\You need an operation.\
07	152332\1\Ҫ\
07	152333\I have allergies.\
07	152333\1\й֢\
07	152334\I'm not feeling any better.\
07	152334\1\Ҿûкת\
07	152335\I feel much better now.\
07	152335\1\ھúöˡ\
07	152336\Can I continue to travel?\
07	152336\1\ܼ\
07	152337\Where is the nearest drugstore?\
07	152337\1\ҩģ\
07	152338\How should I take this medicine?\
07	152338\1\Ҫôҩ\
07	152339\Please fill my prescription.\
07	152339\1\ҵķҩ\
07	152340\May I have a medical report and a receipt for my insurance?\
07	152340\1\ΪҵıգҿҪһһվ\
07	152341\Call an ambulance, please.\
07	152341\1\Ȼ\
07	152342\Would you take me to the nearest hospital?\
07	152342\1\ȥҽԺ\
07	152343\Could you look for a doctor who can speak Japanese?\
07	152343\1\Ҹ˵ҽ\
07	152344\I think I have a fever.\
07	152344\1\ҷˡ\
07	152345\I have a slight headache.\
07	152345\1\΢ͷʹ\
07	152346\I have the chills.\
07	152346\1\ܺˡ\
07	152347\Let me check your pulse.\
07	152347\1\ҸѰ\
07	152348\Roll up your sleeve.\
07	152348\1\Ӿ\
07	152349\Here's the prescription.\
07	152349\1\Ǵ\
07	152350\I have a terrible stomach ache.\
07	152350\1\Ҷʹ\
07	152351\When did it start?\
07	152351\1\ʲôʱʼģ\
07	152352\Last night.\
07	152352\1\ϡ\
07	152353\Can you describe the pain?\
07	152353\1\һôʹ\
07	152354\It's a very sharp pain.\
07	152354\1\һ־ʹ\
07	152355\It's a stabbing pain.\
07	152355\1\һִʹ\
07	152356\It's a dull pain.\
07	152356\1\ʹ\
07	152357\NYNEX, is this an emergency?\
07	152357\1\NYNEXǽ\
07	152358\Yes, it is.|I just had an accident.|I ran into a tree.\
07	152358\1\ǵģǡ|Ҹոճˡ|ײһˡ\
07	152359\Do you need an ambulance?\
07	152359\1\ҪȻ\
07	152360\Yes, I think so.\
07	152360\1\ǵģҪ\
07	152361\Please tell me your location.\
07	152361\1\λá\
07	152362\I'm near Knicks' restaurant, coming off of thirty-one South.\
07	152362\1\KnickĲ͹ݸҪ뿪thirty-one Sourth֡\
07	152363\I need a police car.\
07	152363\1\ҪһѲ߾\
07	152364\I'm near the on-ramp to twenty-five north.\
07	152364\1\twenty-five northֵĸٹ·ڴ\
07	152365\I'm in the parking lot of Sun Motel.\
07	152365\1\ùݵͣ\
07	152366\Please call the fire department.\
07	152366\1\ӡ\
07	152367\My name is Ichiro Tanaka.|My hotel told me to call you.\
07	152367\1\ҽIchiro Tanaka|ҵľƵҸ绰\
07	152368\What seems to be the problem?\
07	152368\1\ʲô⣿\
07	152369\I have a bad stomach ache.\
07	152369\1\Ҷʹ\
07	152370\What are the symptoms?\
07	152370\1\ʲô֢״\
07	152371\Vomiting and diarrhea.\
07	152371\1\Żº͸к\
07	152372\In that case, I think you should come in today.\
07	152372\1\ĻӦý\
07	152373\We have an opening at two o'clock.|Can you make it then?\
07	152373\1\иȱ|ʱ\
07	152374\Yes, I think so.\
07	152374\1\ǵģԡ\
07	152375\Please give us the name and number of the hotel, so we can call you if we need to.\
07	152375\1\ǾƵƺ͵绰룬ҪʱԸ绰\
07	152376\I'm sorry, sir, we can't take you today.\
07	152376\1\ܱǸǽ첻ܽ㡣\
07	152377\But I'm very very sick.|Could I come if somebody cancels?\
07	152377\1\ҷǳǳ|ȡҿ\
07	152378\That might be possible.\
07	152378\1\԰ɡ\
07	152379\I'll call back this afternoon.\
07	152379\1\ҽص绰\
07	152380\What seems to be the problem today?\
07	152380\1\ʲô⣿\
07	152381\I have a sore throat and runny nose.\
07	152381\1\Һʹ顣\
07	152382\Any fever?\
07	152382\1\\
07	152383\I think so.\
07	152383\1\ǵġ\
07	152384\Let me take your temperature.|I think you've got the flu.|Let me write you a prescription for some medicine.\
07	152384\1\Ҹ¡|С|ҸдЩҩ\
07	152385\Can you describe what's wrong with you?\
07	152385\1\һô\
07	152386\I have a cold.\
07	152386\1\Ҹðˡ\
07	152387\I have a fever.\
07	152387\1\ҷա\
07	152388\I have a stomach ache.\
07	152388\1\Ҷʹ\
07	152389\I have the runs.\
07	152389\1\顣\
07	152390\My eyes are sore.\
07	152390\1\۾ʹ\
07	152391\I feel dizzy.\
07	152391\1\ҾͷΡ\
07	152392\I have a nosebleed.\
07	152392\1\Ѫ\
07	152393\I have a sore throat.\
07	152393\1\Һʹ\
07	152394\I have a toothache.\
07	152394\1\ʹ\
07	152395\I have difficulty breathing.\
07	152395\1\Һѡ\
07	152396\I can't get my contacts out.\
07	152396\1\ҵ۾ȡ\
07	152397\I have a headache.\
07	152397\1\ͷʹ\
07	152398\What does your building look like?\
07	152398\1\Ǵ¥ʲô\
07	152399\What floor is your office on?\
07	152399\1\ڼ㣿\
07	152400\Hi.\
07	152400\1\ˡ\
07	152401\Hi.|Sit down, please.\
07	152401\1\ˡ|\
07	152402\Thank you.\
07	152402\1\лл㡣\
07	152403\Well, what's the trouble?\
07	152403\1\ôˣ\
07	152404\I have a fever.\
07	152404\1\ҷˡ\
07	152405\Let's take your temperature anyway.\
07	152405\1\Ҹ¡\
07	152406\How long have you had a temperature?\
07	152406\1\㷢ն೤ʱˣ\
07	152407\Since yesterday afternoon.\
07	152407\1\翪ʼġ\
07	152408\Where is the nearest hospital?\
07	152408\1\ҽԺģ\
07	152409\Please take me to a hospital.\
07	152409\1\ȥҽԺ\
07	152410\I'm pregnant.\
07	152410\1\һˡ\
07	152411\What's the matter?\
07	152411\1\ôˣ\
07	152412\I have diarrhea and a fever.\
07	152412\1\ӣա\
07	152413\Do you feel nausea?\
07	152413\1\ö\
07	152414\How long has it been like this?\
07	152414\1\ж೤ʱˣ\
07	152415\From two days before.\
07	152415\1\ǰʼġ\
07	152416\Do you have a good appetite?\
07	152416\1\θں\
07	152417\No, I don't.\
07	152417\1\θڲá\
07	152418\What did you eat last night?\
07	152418\1\ϳʲô\
07	152419\A steak and a salad.\
07	152419\1\һţźһɳ\
07	152420\Lie on the bed, please.\
07	152420\1\ڴϡ\
07	152421\Lie on your back, please.\
07	152421\1\ſ¡\
07	152422\I'll take your temperature.\
07	152422\1\Ҹ¡\
07	152423\Show me your chest, please.\
07	152423\1\ҿز\
07	152424\How am I now?\
07	152424\1\ô\
07	152425\It's nothing serious.\
07	152425\1\ûʲô󰭡\
07	152426\You will be getting better after a few days.\
07	152426\1\ͻתá\
07	152427\Please go to the pharmacy with this prescription.\
07	152427\1\ȥҩ\
07	152428\Give me a diagnosis, please.\
07	152428\1\һ顣\
07	152429\Please check into the hospital now.\
07	152429\1\ڰסԺ\
07	152430\I'll operate on you as soon as I can.\
07	152430\1\һᾡ\
07	152431\I have a toothache.\
07	152431\1\ʹ\
07	152432\Can you recommend a dentist?\
07	152432\1\ܸܽҽ\
07	152433\This tooth hurts.\
07	152433\1\ʹ\
07	152434\My jaw feels swollen.\
07	152434\1\Ҿ°ˡ\
07	152435\I have sore gums.\
07	152435\1\ʹ\
07	152436\The cap has come off.\
07	152436\1\ݹڸǵˡ\
07	152437\The filling has fallen out.\
07	152437\1\ϵˡ\
07	152438\Please put a silver filling in.\
07	152438\1\ϡ\
07	152439\Please give me something to kill the pain.\
07	152439\1\\
07	152440\Please try to save the tooth.\
07	152440\1\跨\
07	152441\Please rinse out your mouth.\
07	152441\1\ͳϴһ¡\
07	152442\Bite down.\
07	152442\1\ҧϡ\
07	152443\Open your mouth wider.\
07	152443\1\Ŵ\
07	152444\Could you call a doctor?\
07	152444\1\Խиҽ\
07	152445\I'm serious.\
07	152445\1\Ҳúء\
07	152446\Japanese-speaking doctor, please.\
07	152446\1\иҽ\
07	152447\I'd like an appointment with a doctor.\
07	152447\1\ԤԼҽ\
07	152448\Could you recommend a hospital?\
07	152448\1\ԽһҽԺ\
07	152449\When?\
07	152449\1\ʲôʱ\
07	152450\As soon as possible.\
07	152450\1\졣\
07	152451\To hospital, please.\
07	152451\1\ȥҽԺлл\
07	152452\Emergency.\
07	152452\1\\
07	152453\Help.\
07	152453\1\æ\
07	152454\I vomited blood.\
07	152454\1\Ѫˡ\
07	152455\My ears ring.\
07	152455\1\Ҷ\
07	152456\I cannot breathe well.\
07	152456\1\Һ˳\
07	152457\I have difficulty breathing.\
07	152457\1\Һѡ\
07	152458\I have a cold.\
07	152458\1\Ҹðˡ\
07	152459\I've been coughing.\
07	152459\1\ҿԡ\
07	152460\I have a runny nose.\
07	152460\1\顣\
07	152461\I have a stuffy nose.\
07	152461\1\ұӶˡ\
07	152462\I have a nosebleed.\
07	152462\1\Ѫ\
07	152463\My gums are swollen.\
07	152463\1\ˡ\
07	152464\I've lost a filling.\
07	152464\1\Ҳϵˡ\
07	152465\I'm constipated.\
07	152465\1\ұء\
07	152466\I have diarrhea.\
07	152466\1\ӡ\
07	152467\I pulled my leg muscles.\
07	152467\1\Ȳˡ\
07	152468\I had a burn here.\
07	152468\1\ˡ\
07	152469\I have a rash.\
07	152469\1\Ƥ\
07	152470\I've been suffering from asthma.\
07	152470\1\\
07	152471\I suffer from a touch of anemia.\
07	152471\1\ƶѪ\
07	152472\I have hives.\
07	152472\1\ݡ\
07	152473\My blood type is A.\
07	152473\1\AѪ\
07	152474\I have a poor appetite.\
07	152474\1\θںܲ\
07	152475\I've been going to the toilet every ten minutes.\
07	152475\1\ÿʮȥһ˲\
07	152476\I sprained my ankle.\
07	152476\1\ҵĽŤˡ\
07	152477\I sprained my ankle.\
07	152477\1\ҵĽŤˡ\
07	152478\I sprained my ankle.\
07	152478\1\ҵĽŤˡ\
07	152479\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	152479\1\ΪҵıգҪһһվݡ\
07	152480\Please take me to the hospital.\
07	152480\1\ȥҽԺ\
07	152481\How can I get to the hospital?\
07	152481\1\ôȥҽԺ\
07	152482\I'm looking for a hospital.\
07	152482\1\ҪҼҽԺ\
07	152483\I need some medicine.\
07	152483\1\ҪһЩҩ\
07	152484\Can I have some medicine for my stomach pain?\
07	152484\1\ҪЩζʹҩ\
07	152485\I have a cold.\
07	152485\1\Ҹðˡ\
07	152486\My stomach has been upset since yesterday.\
07	152486\1\ҶӴ쿪ʼʹˡ\
07	152487\Have you thrown up?\
07	152487\1\\
07	152488\Yes, three times today.|And I've also been having diarrhea.\
07	152488\1\ǵģˡ|һӡ\
07	152489\Any other symptoms?\
07	152489\1\ʲô֢״\
07	152490\No, I don't think so.|Can I use my overseas insurance here?\
07	152490\1\ûУûˡ|ҵĺⱣ\
07	152491\Yes, you can.|Can I see it?\
07	152491\1\ǵģԡ|ܿ\
07	152492\What kind of examination will I have to take?\
07	152492\1\ҵýʲôļ飿\
07	152493\How long will I have to stay?\
07	152493\1\ҵô೤ʱ䣿\
07	152494\It's not a serious illness, is it?\
07	152494\1\ⲡأ\
07	152495\You need to be hospitalized.\
07	152495\1\ҪסԺ\
07	152496\Why should I be hospitalized?\
07	152496\1\ΪʲôҪסԺ\
07	152497\Do I need an operation?\
07	152497\1\Ҫ\
07	152498\Is a single room available?\
07	152498\1\е\
07	152499\About how much will it cost?\
07	152499\1\ԼҪǮ\
07	152500\What is the time for visitors?\
07	152500\1\̽ʱǼ㣿\
07	152501\Am I allowed to bring cash?\
07	152501\1\Ҵֽ\
07	152502\How and when should I pay for the expenses?\
07	152502\1\Ҫô֧ãʲôʱ֧\
07	152503\How many people are there in a ward?\
07	152503\1\һסˣ\
07	152504\Should I go back to Japan soon?\
07	152504\1\Ӧձȥ\
07	152505\Will I need some cash?\
07	152505\1\ҪһЩֽ\
07	152506\Is it allowed to use my cell-phone in the hospital?\
07	152506\1\ҽԺҵж绰\
07	152507\Hello.|I'm Dr. Hayward.|What's the problem today?\
07	152507\1\á|Ǻҽ|ʲô⣿\
07	152508\I think I'm catching a cold.\
07	152508\1\ڸð\
07	152509\What are your symptoms?\
07	152509\1\ʲô֢״\
07	152510\I've had a fever since the day before yesterday.|My throat hurts badly.|I can't keep any food down.\
07	152510\1\Ҵǰ쿪ʼͷˡ|ҵĺʹ|ʲκʳ\
07	152511\Let me check your throat.|Open your mouth wide.|Hmm|It's really red.|Would you roll up your T-shirt?|Do you have a pain around here?\
07	152511\1\Ҽһĺ|Ŵ͡|š|ĺˡ|T-|Χ\
07	152512\I think you have a stomach flu.|It's been going around.|Do you have any allergies?\
07	152512\1\θð||ûʲô֢\
07	152513\Not that I know of.|Can I continue my trip?\
07	152513\1\֪ûС|ܼҵ\
07	152514\Of course.|Take this prescription to a pharmacy and stay in bed the rest of the day.|You'll probably be fine then.\
07	152514\1\Ȼԡ|ȥҩץҩȻʣµʱԴϢ|ôͻˡ\
07	152515\How can I help you?\
07	152515\1\ΪЩʲô\
07	152516\I feel nauseous.\
07	152516\1\Ҿöġ\
07	152517\Thank you.\
07	152517\1\лл㡣\
07	152518\How are you feeling today?\
07	152518\1\оô\
07	152519\What's the problem?\
07	152519\1\ʲô⣿\
07	152520\What are your symptoms?\
07	152520\1\ʲô֢״\
07	152521\When did it start?\
07	152521\1\ʲôʱʼģ\
07	152522\I'll check your temperature.\
07	152522\1\Ҹ¡\
07	152523\I'll give you a blood test.\
07	152523\1\ҸѪ\
07	152524\I'd like to have this filled.\
07	152524\1\ҩ\
07	152525\Take one pill with each meal.\
07	152525\1\ÿγԷʱһҩ衣\
07	152526\Are you allergic to any medication?\
07	152526\1\ʲôҩ\
07	152527\Are you taking any medication?\
07	152527\1\ڳʲôҩ\
07	152528\Fill this, please.\
07	152528\1\ҩ\
12	152529\Hello, this is room ninety nine.\
12	152529\1\ã909䡣\
07	152530\This is an emergency.\
07	152530\1\ǽ\
07	152531\My friends condition is serious.|She has a high fever.\
07	152531\1\ء|ա\
12	152532\Is there a hotel doctor or one on contact?\
12	152532\1\оƵҽ߿ϵҽ\
07	152533\My condition is bad.|Can you make me an appointment with a doctor of internal medicine?\
07	152533\1\ҵ㡣|ܸԤԼڿҽ\
07	152534\I have a list of doctors that speak Japanese.\
07	152534\1\һŽҽ\
07	152535\My friends condition is serious.|She has chills.\
07	152535\1\ء|ܺˡ\
07	152536\My friend's conditions is bad.|Can you make me an appointment with an eye doctor?\
07	152536\1\㡣|ܸԤԼۿҽ\
07	152537\My friend is sick.|Friend has a really bad headache.\
07	152537\1\Ѳ|ͷʹú\
07	152538\She might be dying.\
07	152538\1\ܿҪˡ\
07	152539\Call an ambulance as soon as possible.\
07	152539\1\Ȼ\
07	152540\Yes, there is.\
07	152540\1\ǵģС\
12	152541\I'd like a doctor to come to my room, please.\
12	152541\1\иҽҵķ\
12	152542\House calls to the room are expensive.|Please use the hotel examination room.\
12	152542\1\е̫ˡ|þƵļҰɡ\
07	152543\Then, please make an appointment for me at a hospital with an emergency room.|I'll go by taxi.\
07	152543\1\ôԤԼмҵҽԺ|⳵ȥ\
12	152544\I see, we have a hotel doctor.|I'll arrange for her to come to your room soon.|Is it all right if the room manager comes too?\
12	152544\1\֪ˣһλƵҽ|Һܿ찲ȥķ䡣|ԱҲȥ\
07	152545\Yes, of course.|Just hurry, please.\
07	152545\1\ԣȻ|㡣\
07	152546\I don't think I can walk.\
07	152546\1\߲·\
07	152547\I'll send the room manager to your room with a wheelchair.\
07	152547\1\ɷԱȥķ䡣\
07	152548\Thanks, I'll be waiting.\
07	152548\1\ллҵš\
07	152549\I see, I'll go there.|Tell them I'm coming, please.\
07	152549\1\֪ˣһȥǶ|Ҿ\
07	152550\Yes, of course.\
07	152550\1\ԣȻ\
07	152551\If possible one with a Japanese speaking doctor.\
07	152551\1\ܵĻҼнҽġ\
07	152552\Sorry, I don't know of any.\
07	152552\1\ǸҲ֪ġ\
07	152553\I see, we have a doctor on contact.|I'll arrange for her to come to your room soon.|Is it all right if the room manager comes too?\
07	152553\1\֪ˣϵһҽ|Һܿ찲ȥķ䡣|ԱҲȥ\
07	152554\I don't think she can walk.\
07	152554\1\߲·\
07	152555\Roll up your sleeve, please.\
07	152555\1\Ӿ\
07	152556\Undo your shirt buttons, please.\
07	152556\1\Ŀӽ⿪\
07	152557\Take off your upper clothing, please.\
07	152557\1\·ѵ\
07	152558\Take off your clothes, please.\
07	152558\1\·ѵ\
07	152559\Open your mouth, please.\
07	152559\1\ſ͡\
07	152560\Breathe deeply in and out, please.\
07	152560\1\ٺ\
07	152561\Cough, please.\
07	152561\1\ԡ\
07	152562\Stick out your tongue, please.\
07	152562\1\ͷ\
07	152563\Lay down on the bed on your back, please.\
07	152563\1\ſڴϡ\
07	152564\Don't move, please.\
07	152564\1\𶯡\
07	152565\Does it hurt here?\
07	152565\1\\
07	152566\When I do this, does it hurt?\
07	152566\1\ʱ\
07	152567\Let's take your pulse.\
07	152567\1\ҸѰ\
07	152568\Let's take your temperature.\
07	152568\1\Ҹ¡\
07	152569\Let's take your blood pressure.\
07	152569\1\ҸѪѹ\
07	152570\Let's take a X-ray.\
07	152570\1\ոXƬɡ\
07	152571\Let's take a CT-scan.\
07	152571\1\CTɨɡ\
07	152572\Let's take an ultra-sonic scan.\
07	152572\1\ɨɡ\
07	152573\Let's take a blood sample.\
07	152573\1\ȡѪ\
07	152574\What's the treatment?\
07	152574\1\ôƣ\
07	152575\Let's take a urine sample.\
07	152575\1\ȡҺĳ\
07	152576\You can continue your vacation as scheduled.\
07	152576\1\԰Ԥȼ١\
07	152577\Please stop smoking.\
07	152577\1\ֹ̡ͣ\
07	152578\Cut down on your drinking.\
07	152578\1\ٺȾơ\
07	152579\Don't take any stimulants.\
07	152579\1\κδ̼Զ\
07	152580\Come back again tomorrow, please.\
07	152580\1\\
07	152581\Rest for a few days, please.\
07	152581\1\Ϣ졣\
07	152582\Perhaps you should cancel your vacation and return to Japan.\
07	152582\1\ҲӦȡݼ٣ձȥ\
07	152583\You need an operation.\
07	152583\1\Ҫ\
07	152584\Thank you doctor.\
07	152584\1\ллҽ\
07	152585\It didn't get better.\
07	152585\1\ûкת\
07	152586\It's a little better.\
07	152586\1\õˡ\
07	152587\It's a lot better.\
07	152587\1\öˡ\
07	152588\I'm going back to Japan.\
07	152588\1\Ҫձȥ\
07	152589\Prescribe some medicine, please.\
07	152589\1\뿪Щҩ\
07	152590\Do emergency treatment, please.\
07	152590\1\ơ\
07	152591\Call the Japanese embassy, please.\
07	152591\1\ձʹݴ绰\
07	152592\Will you send this letter to this number in Japan by FAX, please?\
07	152592\1\ô淢ձ룬\
07	152593\It will require three days in the hospital.\
07	152593\1\ҪסԺ졣\
07	152594\I'll give you a prescription.\
07	152594\1\Ҹ㿪\
07	152595\Come back again the day after tomorrow, please.\
07	152595\1\\
07	152596\It will require four days in the hospital.\
07	152596\1\ҪסԺ졣\
07	152597\I'll give you an injection.\
07	152597\1\Ҹһ롣\
07	152598\What do I have?\
07	152598\1\ʲô\
07	152599\That's two hundred dollars, please.\
07	152599\1\Ԫлл\
07	152600\Can I pay with this credit card?\
07	152600\1\ÿ֧\
07	152601\Can I pay with travelers checks?\
07	152601\1\֧Ʊ֧\
07	152602\Yes, of course.\
07	152602\1\ǵģȻԡ\
07	152603\I'd like a medical certificate and a receipt, please.|I need it for the insurance claim.\
07	152603\1\Ҫһһվݣлл|Ҫ챣⳥\
07	152604\Here's your prescription.\
07	152604\1\Ĵ\
07	152605\I'd like a copy for the doctor in Japan, please.\
07	152605\1\Ҫձҽлл\
07	152606\Sure, here you are.\
07	152606\1\ԣ㡣\
12	152607\Where is the closest drugstore?\
12	152607\1\ҩģ\
07	152608\Just a minute, please.\
07	152608\1\Եȡ\
07	152609\How should I take this?\
07	152609\1\ôԣ\
07	152610\Once a day.\
07	152610\1\һһΡ\
07	152611\Cold medicine, please.|I don't have a prescription.\
07	152611\1\ðҩ|ûд\
07	152612\The smallest size, please.|I'm on a trip.\
07	152612\1\Сġ|С\
07	152613\Twice a day.\
07	152613\1\һΡ\
07	152614\Gargle, please.|I don't have a prescription.\
07	152614\1\Կҩ|ûд\
07	152615\I'm sorry we don't accept that.\
07	152615\1\ǸǲǸ\
07	152616\Would you draw me a map, please?\
07	152616\1\һͼ\
07	152617\That's thirteen dollars and sixty cents.\
07	152617\1\ʮԪʮ֡\
07	152618\One with the store name, please.|I'll use it for my insurance claim.\
07	152618\1\̵Ƶġ|Ҫ챣⳥\
07	152619\A receipt, please.\
07	152619\1\վݡ\
07	152620\One pill each time.\
07	152620\1\ÿһҩ衣\
07	152621\My headache is really bad.\
07	152621\1\ͷʹú\
07	152622\If possible, pills, please.\
07	152622\1\ܵĻҩ衣\
07	152623\I have a slight fever.|Do you have something good for it?\
07	152623\1\еա|յҩ\
07	152624\One packet each time.\
07	152624\1\ÿһС\
07	152625\My stuffy nose is really bad.\
07	152625\1\ұӶµú\
07	152626\If possible, a powder, please.\
07	152626\1\ܵĻĩ\
07	152627\May I have your name, please?\
07	152627\1\ʲô֣\
07	152628\Is that right?\
07	152628\1\\
07	152629\He'll be through any moment.\
07	152629\1\ʱͨ\
07	152630\I'll send him in.\
07	152630\1\\
07	152631\What's your problem?\
07	152631\1\ôˣ\
07	152632\How many times did you pass a stool?\
07	152632\1\˼Σ\
07	152633\I beg your pardon?\
07	152633\1\˵һ飿\
07	152634\How was the B.M.?\
07	152634\1\B.M.ô\
07	152635\Did it come and go?\
07	152635\1\ͨ\
07	152636\It didn't last all night.\
07	152636\1\ûгһҹ\
07	152637\It was almost killing me.\
07	152637\1\Ҫˡ\
07	152638\Very small chance of that.\
07	152638\1\١\
07	152639\I'll give you a prescription for that.\
07	152639\1\ΪǸ㿪\
07	152640\Is anything the matter with you?\
07	152640\1\ʲô\
07	152641\What's the matter with Cathy?\
07	152641\1\ôˣ\
07	152642\Where's the nearest hospital?\
07	152642\1\ҽԺģ\
07	152643\Over there, next to that tall building.\
07	152643\1\ǶǶ¥\
07	152644\Thanks a lot.\
07	152644\1\л\
07	152645\Before you go, I'll give you a shot.\
07	152645\1\ȥ֮ǰҸһ롣\
07	152646\All right.|Ouch.|Can I take a bath today?\
07	152646\1\õġ|ࡡ|ҽϴ\
07	152647\Wait till tomorrow, okay?\
07	152647\1\ȵɣ\
13	152648\Thank you.\
13	152648\1\лл㡣\
13	152649\I'm from Japan.|Nice to meet you.\
13	152649\1\ձ|ܸ˼㡣\
13	152650\Nice to meet you, too.\
13	152650\1\Ҳܸ˼㡣\
13	152651\You know, I think what Japanese companies do is too aggressive.\
13	152651\1\֪Ҿձ˾Ϊ̫ʢˡ\
13	152652\What?\
13	152652\1\ʲô\
13	152653\In my opinion, the transportation of plutonium is too dangerous.\
13	152653\1\ҿ̫Σˡ\
13	152654\Eh.\
13	152654\1\š\
13	152655\Why am I plied with questions as if I were a representative of Japan?\
13	152655\1\ΪʲôңͺձĴ\
13	152656\May I help you?\
13	152656\1\Ҫ\
13	152657\Yes.|I locked myself out.\
13	152657\1\ǵġ|ҰԼˡ\
12	152658\Okay.|Just a moment.|I'll send someone up to the room.\
12	152658\1\õġ|Եȡ|ɸȥ㷿䡣\
12	152659\Oh, thank you.\
12	152659\1\Ŷлл㡣\
13	152660\The master key, please.\
13	152660\1\һԿס\
13	152661\I left the key in my room.\
13	152661\1\ҰԿڷˡ\
13	152662\Excuse me, but I'm locked out.\
13	152662\1\Բұˡ\
13	152663\I forgot my key.\
13	152663\1\Կˡ\
13	152664\I left my key in my room.\
13	152664\1\ҰԿڷˡ\
13	152665\Could you open the door?\
13	152665\1\ܿһ\
13	152666\I lost my room key.\
13	152666\1\ҵķԿ׶ˡ\
12	152667\I've locked myself out of my room.\
12	152667\1\Լڷˡ\
13	152668\I've locked myself out.|May I borrow a duplicate key, please?\
13	152668\1\ҰԼˡ|ҽһ±Կ׺\
12	152669\I shut myself out.|Could you please open my room for me?\
12	152669\1\ҰԼˡ|Ұѷ򿪺\
13	152670\I left my key in the room.\
13	152670\1\ҰԿڷˡ\
13	152671\Do you have a safety-deposit box?\
13	152671\1\б\
12	152672\Can you exchange this money, please?\
12	152672\1\һЩǮ\
13	152673\I've locked myself out.\
13	152673\1\ҰԼˡ\
13	152674\Can you take us to the rent-a-car shop?\
13	152674\1\ȥ˾\
13	152675\Where is the nearest police station?\
13	152675\1\ľģ\
13	152676\I think my car was towed.|What should I do?\
13	152676\1\ҵĳˡ|Ҹô죿\
12	152677\I am locked out of my room.\
12	152677\1\ұڷˡ\
13	152678\Could you please come and open the door for me?\
13	152678\1\ҰŴ򿪺\
13	152679\I'm locked out.\
13	152679\1\ұˡ\
13	152680\Open my door, please.\
13	152680\1\ҰŴ򿪡\
13	152681\The master key, please.\
13	152681\1\һԿס\
12	152682\Key for room three o five, please.\
12	152682\1\һ305Կס\
13	152683\I'm locked out.\
13	152683\1\ұˡ\
13	152684\I locked myself out.\
13	152684\1\ҰԼˡ\
13	152685\Can you open it, please?\
13	152685\1\򿪺\
13	152686\Oh, what's up?\
13	152686\1\Ŷʲôˣ\
13	152687\I locked myself out.|What do you suggest I do?\
13	152687\1\ҰԼˡ|˵Ҹô죿\
12	152688\Well, the best thing to do is to go down to the front desk and ask for a duplicate key.\
12	152688\1\ȥǰ̨ҪѱԿס\
13	152689\I shut myself out.\
13	152689\1\ҰԼˡ\
12	152690\May I borrow a master key, please?\
12	152690\1\ҽһԿ׺\
12	152691\Reception.|May I help you?\
12	152691\1\Ӵ|Ҫ\
12	152692\Yes.|I locked myself out.|May I borrow a duplicate key, please?\
12	152692\1\ǵġ|ҰԼˡ|ҽһ±Կ׺\
13	152693\Certainly.|Where are you now?\
13	152693\1\Ȼԡ|ģ\
13	152694\I'm right outside my room.|My room number is two o one.\
13	152694\1\ҷ档|ס201䡣\
13	152695\Okay.|Just wait where you are.|I'll send someone up to help you.\
13	152695\1\á|Ƕš|ȥ㡣\
13	152696\I'm afraid this is the wrong key.\
13	152696\1\Կײԡ\
13	152697\I brought the wrong key.\
13	152697\1\ôԿˡ\
13	152698\This is the wrong ticket.\
13	152698\1\Ʊԡ\
13	152699\You have the wrong number.\
13	152699\1\㲦ˡ\
13	152700\You're on the wrong train.\
13	152700\1\ˡ\
13	152701\You're barking up the wrong tree.\
13	152701\1\㷢ɧҴˡ\
13	152702\Sure, but what's the problem?\
13	152702\1\ԣʲô⣿\
13	152703\I'm afraid this is the wrong key.\
13	152703\1\Կײԡ\
13	152704\Oh, brother.\
13	152704\1\Ŷ֡\
13	152705\I'm sorry.|I'll go get the right one immediately.\
13	152705\1\ܱǸ|ȥðѶԵġ\
13	152706\Okay.\
13	152706\1\õġ\
13	152707\I've locked myself out.\
13	152707\1\ҰԼˡ\
12	152708\I want to use a safe-deposit box.\
12	152708\1\ñ䡣\
12	152709\Can I borrow a hair dryer?\
12	152709\1\ܽһ´\
12	152710\Could you fax these to Japan?\
12	152710\1\԰Щ浽ձ\
13	152711\Please bring me some boiled.\
13	152711\1\ˮͷ\
12	152712\I'd like a wake-up call at six thirty.\
12	152712\1\Ҫѵ绰\
13	152713\Please bring me some hot water.\
13	152713\1\Щˮ\
13	152714\I left the key in my room.\
13	152714\1\ҰԿڷˡ\
13	152715\I'm locked myself out.\
13	152715\1\ҰԼˡ\
12	152716\I'm afraid I lost my room key.\
12	152716\1\ҵķԿ׶ˡ\
13	152717\Could you open the door?\
13	152717\1\ܿһ\
12	152718\I forgot the code number of a safety box in my room.\
12	152718\1\Ұҷ䱣ˡ\
12	152719\We left the key in our room.\
12	152719\1\ǰԿڷˡ\
13	152720\What can I do for you?|Are you in a trouble?\
13	152720\1\ΪЩʲô|鷳\
12	152721\Okay.|I'll send our housekeeper right away to open the door with a master key.|What is your room number?\
12	152721\1\á|ԿװŴ򿪡|סŷ䣿\
13	152722\My room number is seven twenty.\
13	152722\1\ס720䡣\
13	152723\Could you wait for our housekeeper to come up to your room?\
13	152723\1\ȥķ䣬\
12	152724\I'm sorry, but I have lost the room key.\
12	152724\1\ǸҵķԿ׶ˡ\
13	152725\I'm sorry, but I have lost the key somewhere.\
13	152725\1\ǸҰԿ׶ĳطˡ\
13	152726\Do you have any idea where you've lost it?\
13	152726\1\㻹ǵðʲôط\
13	152727\No, I'm not sure.|After eating at the restaurant I shopped at the promenade.|Maybe I lost it there.\
13	152727\1\Ҳȷ|ڲ͹ݳ극ȥɢ|ҲǶˡ\
12	152728\Okay.|We'll try to find it.|For the present, we'll open the room with a spare key, but you may change your room later.\
12	152728\1\á|跨ҵ|ʱñԿװѷ򿪣Ի䡣\
12	152729\Could I have the key to room three o five?\
12	152729\1\ҿҪ305Կ\
13	152730\Can I have the key to room three o five?\
13	152730\1\ҿҪ305Կ\
13	152731\I locked myself out.\
13	152731\1\ҰԼˡ\
12	152732\I locked myself out.|Could you open the door for me?\
12	152732\1\ҰԼˡ|ܸҰŴ\
13	152733\Is this Covent Garden?\
13	152733\1\ǿػ԰\
13	152734\You seem to be lost.\
13	152734\1\·ˡ\
13	152735\Yes, ah, is this Covent Garden?\
13	152735\1\ǵģǿػ԰\
13	152736\No, I think you have the wrong garden.\
13	152736\1\ǣҴ԰ˡ\
13	152737\I seem to be lost.\
13	152737\1\Һ·ˡ\
13	152738\What landmarks should I look for?\
13	152738\1\Ӧʲô־\
13	152739\Freeze.\
13	152739\1\𶯡\
13	152740\Don't move.\
13	152740\1\𶯡\
13	152741\Duck.\
13	152741\1\𶯡\
13	152742\Get down.\
13	152742\1\ \
13	152743\Get your hands up.\
13	152743\1\־\
13	152744\Get out the way.\
13	152744\1\ÿ\
13	152745\Get out of the way.\
13	152745\1\ÿ\
13	152746\Do you know where the nearest post office is?\
13	152746\1\֪ʾ\
13	152747\Could you please draw a map?\
13	152747\1\뻭ͼ\
13	152748\Go down here.\
13	152748\1\ߵ\
13	152749\Turn left at the Sony building.\
13	152749\1\ա\
13	152750\Turn right at the one-o-nine building.\
13	152750\1\109ҹա\
13	152751\It's three hundred meters down on your left.\
13	152751\1\Զ\
13	152752\It's a five minute walk.\
13	152752\1\Ӿ͵ˡ\
13	152753\Take the Chiyoda-line to Omotesando.\
13	152753\1\Chiyoda-lineOmotesando\
13	152754\The key doesn't seem to be working.\
13	152754\1\Կ׺ˡ\
13	152755\I'm sorry.|It seems that we gave you the wrong keys.\
13	152755\1\ܱǸ|ǸԿײԡ\
13	152756\It seems like it wasn't pushed in thoroughly.\
13	152756\1\ܰȫƽȥ\
13	152757\I'm having trouble opening the door.|Could you change the key card?\
13	152757\1\ҵŲô򿪡|ԻһԿ׿\
12	152758\I'm sorry, but I'm afraid I have lost my room key.\
12	152758\1\Ǹҿ°ѷԿ׶ˡ\
13	152759\May I have your name, please?\
13	152759\1\ʲô֣\
12	152760\We'll bring you one immediately.\
12	152760\1\ϸһ\
13	152761\I'll have it opened immediately.\
13	152761\1\ϰ򿪡\
13	152762\The person in charge is out now.|Would you mind waiting a moment?\
13	152762\1\ڲڡ|һ\
13	152763\Vincent, did you lock yourself out?|I'm Marnie.\
13	152763\1\ɭأԼˣ|Marnie\
13	152764\Hi.\
13	152764\1\ˡ\
13	152765\Hi.\
13	152765\1\ˡ\
13	152766\Vince and Linda wanna be alone, so I'm afraid I'm gonna have to stay here tonight.\
13	152766\1\˹մ뵥һԿ½Ҳòˡ\
13	152767\I left my key in my room.\
13	152767\1\ҰԿڷˡ\
12	152768\What's your room number?\
12	152768\1\סŷ䣿\
12	152769\Excuse me, but this key no longer opens my room.\
12	152769\1\ԲԿҲ򲻿ҵķˡ\
13	152770\Do you have a magnet in your pocket?\
13	152770\1\ڴд\
13	152771\Oh, yes.|I bought this magnet charm for my refrigerator door.\
13	152771\1\ŶС|ҸС\
12	152772\Please keep that in another pocket.|Here is your new key.\
12	152772\1\Ǹһڴ|Կס\
13	152773\I'm locked out.\
13	152773\1\ұˡ\
13	152774\Master Key, please.\
13	152774\1\һԿס\
13	152775\Please do not disturb.\
13	152775\1\š\
13	152776\I locked myself out.\
13	152776\1\ҰԼˡ\
13	152777\I lost the room key.\
13	152777\1\ҵķԿ׶ˡ\
13	152778\Excuse me, I have locked myself out.|May I have another key?\
13	152778\1\ԲҰԼˡ|ҿҪԿ\
13	152779\My wallet was stolen.\
13	152779\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152780\Is there a lost and found in the station?\
13	152780\1\վʧ촦\
13	152781\Is there a police office near here?\
13	152781\1\о\
13	152782\I've lost my passport.\
13	152782\1\ҵĻնˡ\
13	152783\I've lost my credit card.\
13	152783\1\ҵÿˡ\
13	152784\I've lost my traveller's checks.\
13	152784\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	152785\I've lost my ticket.\
13	152785\1\ҵĳƱˡ\
13	152786\My luggage is missing.\
13	152786\1\ҵˡ\
13	152787\I left my luggage on the train.\
13	152787\1\Ұڻˡ\
13	152788\My name tag is on it.\
13	152788\1\ҵǩ\
13	152789\If you find it, please contact me here.\
13	152789\1\ҵ뵽ϵ\
13	152790\Could you reissue it, please?\
13	152790\1\·к\
13	152791\When can you reissue it by?\
13	152791\1\㵽ʲôʱܰ·У\
13	152792\Could you make out a theft report?\
13	152792\1\дһ͵Ա\
13	152793\I can't find my child.\
13	152793\1\ҵĺҲˡ\
12	152794\Could you lend me some money?\
12	152794\1\ܽЩǮ\
13	152795\Help.\
13	152795\1\\
13	152796\Come with me.\
13	152796\1\\
13	152797\Open up.\
13	152797\1\򿪡\
13	152798\Get out.\
13	152798\1\߿\
13	152799\Whom should I inform?\
13	152799\1\Ӧñ˭\
13	152800\Where is the lost-and-found?\
13	152800\1\ʧ촦ģ\
13	152801\I lost my traveler's checks.\
13	152801\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	152802\Can I have them reissued?\
13	152802\1\ܰ·\
13	152803\May I have a copy of the accident report?\
13	152803\1\ҿҪ¹ʱĸ\
13	152804\Please make out a theft report.\
13	152804\1\дһ͵Ա档\
13	152805\Officer.\
13	152805\1\١\
13	152806\Yes.|May I help you?\
13	152806\1\ǵġ|Ҫ\
13	152807\My pocket was picked.|I had about two hundred dollars in my wallet.\
13	152807\1\ҵĿڴˡ|ǮԼԪ\
13	152808\Then, please come with me to the police station and report it.\
13	152808\1\ôҵֱɡ\
13	152809\Oh, really?|Did he take anything?\
13	152809\1\Ŷ|ʲô\
13	152810\Yes.|My camera was stolen.\
13	152810\1\ǵġ|ҵ͵ˡ\
13	152811\Is that so?|Let me report it to the police.\
13	152811\1\|ұ澯ɡ\
13	152812\Yes, please.\
13	152812\1\õģɡ\
13	152813\I'd like to report a thief.\
13	152813\1\ҪС͵\
13	152814\What's the matter?\
13	152814\1\ôˣ\
13	152815\I lost my passport.\
13	152815\1\ҵĻնˡ\
13	152816\Where did you lose it?\
13	152816\1\Ķģ\
12	152817\Then, why don't you look in the hotel room first?\
12	152817\1\βȵƵ귿俴\
13	152818\Yes, I will.\
13	152818\1\õģһġ\
13	152819\I left my bag in your theater.\
13	152819\1\ҰѰϷԺˡ\
13	152820\Do you remember where you left it?\
13	152820\1\㻹ǵðĶ\
13	152821\Yes.|Under the seat.\
13	152821\1\ǵġ|λ¡\
13	152822\What was the seat number?\
13	152822\1\λ\
13	152823\Well, I think it was D fifty-six.\
13	152823\1\D56\
13	152824\I had forgotten the ticket.\
13	152824\1\Ʊˡ\
13	152825\I left my camera in the cab.\
13	152825\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	152826\Do you remember the car number?\
13	152826\1\ǵóƺ\
13	152827\No, I don't.|But the color was yellow.\
13	152827\1\Ҳǵˡ|ɫġ\
13	152828\Where's the lost and found office?\
13	152828\1\ʧ촦ģ\
13	152829\I'd like to report a theft.\
13	152829\1\Ҫ͵ԡ\
13	152830\Where's the nearest police box?\
13	152830\1\ľͤģ\
13	152831\I've lost my wallet.\
13	152831\1\ҵǮˡ\
13	152832\I've lost my money.\
13	152832\1\ҵǮˡ\
13	152833\I've lost my handbag.\
13	152833\1\ҵˡ\
13	152834\I've lost my passport.\
13	152834\1\ҵĻնˡ\
13	152835\I've lost my keys.\
13	152835\1\ҵԿ׶ˡ\
13	152836\Where's the lost property office?\
13	152836\1\ʧ촦ģ\
13	152837\I'd like to report a theft.\
13	152837\1\Ҫ͵ԡ\
13	152838\Where's the nearest police station?\
13	152838\1\ľģ\
13	152839\I've lost my money.\
13	152839\1\ҵǮˡ\
13	152840\I've lost my wallet.\
13	152840\1\ҵǮˡ\
13	152841\I've lost my handbag.\
13	152841\1\ҵˡ\
13	152842\I've lost my passport.\
13	152842\1\ҵĻնˡ\
13	152843\I've lost my keys.\
13	152843\1\ҵԿ׶ˡ\
13	152844\Where's the lost property office?\
13	152844\1\ʧ촦ģ\
13	152845\I'd like to report a theft.\
13	152845\1\Ҫ͵ԡ\
13	152846\I've lost my money.\
13	152846\1\ҵǮˡ\
13	152847\Help.\
13	152847\1\\
13	152848\Pickpocket.|Catch him.\
13	152848\1\֡|ץס\
13	152849\Call the policeman.\
13	152849\1\\
13	152850\My bag's gone.\
13	152850\1\ҵİˡ\
13	152851\Please call the Japanese Embassy.\
13	152851\1\ձʹݴ绰\
13	152852\I didn't say so.\
13	152852\1\˵Ĳġ\
13	152853\That's wrong.\
13	152853\1\ԡ\
13	152854\Explain it again, please.\
13	152854\1\ٽһ¡\
13	152855\I'll call the police.\
13	152855\1\һᱨġ\
13	152856\Didn't you see a camera here?\
13	152856\1\ûи\
13	152857\Don't cut in line, please.\
13	152857\1\졣\
13	152858\No, thanks.\
13	152858\1\лл\
13	152859\Leave me alone.\
13	152859\1\ſҡ\
13	152860\Go away.\
13	152860\1\߿\
13	152861\Watch out.\
13	152861\1\ġ\
13	152862\Stop it.\
13	152862\1\ס֡\
13	152863\Cut it out.\
13	152863\1\ס֡\
13	152864\Help.\
13	152864\1\\
13	152865\Take me to the police.\
13	152865\1\ȥҾ졣\
13	152866\I lost my passport.\
13	152866\1\ҵĻնˡ\
13	152867\I lost my camera.\
13	152867\1\ҵˡ\
13	152868\I lost my wallet.\
13	152868\1\ҵǮˡ\
13	152869\I lost my purse.\
13	152869\1\ҵǮˡ\
13	152870\My bag's gone.\
13	152870\1\ҵİˡ\
13	152871\I can't find my baggage.\
13	152871\1\ҵҲˡ\
13	152872\Where's the lost and found?\
13	152872\1\ʧ촦ģ\
13	152873\My bag's been stolen.\
13	152873\1\ҵİ͵ˡ\
13	152874\Thief.\
13	152874\1\С͵\
13	152875\Purse-snatcher.\
13	152875\1\Ǯġ\
13	152876\Catch him.\
13	152876\1\ץס\
13	152877\Call the Japanese Embassy, please.\
13	152877\1\ձʹݴ绰\
13	152878\I want to report a theft.\
13	152878\1\Ҫ͵ԡ\
13	152879\I have a problem.\
13	152879\1\и⡣\
13	152880\I would like a Japanese speaker, please.\
13	152880\1\Ҹġ\
13	152881\I've lost my passport.\
13	152881\1\ҵĻնˡ\
13	152882\I've dropped my wallet.\
13	152882\1\ҵǮˡ\
13	152883\I left my bag in a taxi.\
13	152883\1\ҰѰһ⳵ˡ\
13	152884\My luggage has gone.\
13	152884\1\ҵˡ\
13	152885\Was there a camera here?\
13	152885\1\йһ\
13	152886\My wallet has been stolen.\
13	152886\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152887\Bag snatcher.|Stop him.\
13	152887\1\ġ|ץס\
13	152888\Please call the police.\
13	152888\1\뱨\
13	152889\Would you make a stolen articles report, please?\
13	152889\1\дһʧƷ\
13	152890\I've lost my credit card.\
13	152890\1\ҵÿˡ\
13	152891\Please cancel my credit card.\
13	152891\1\עҵÿ\
13	152892\Could you issue a new one, please?\
13	152892\1\뷢һµģ\
13	152893\How long does it take to issue a new one?\
13	152893\1\һµҪ೤ʱ䣿\
13	152894\Where's tourist office?\
13	152894\1\ģ\
13	152895\How long by walking?\
13	152895\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	152896\Where are we now?\
13	152896\1\ģ\
13	152897\Someone has stolen my bag.\
13	152897\1\͵ҵİ\
13	152898\Thief.\
13	152898\1\С͵\
13	152899\Where is the lost and found office?\
13	152899\1\ʧ촦ģ\
13	152900\I left my bag somewhere.\
13	152900\1\ҰѰĳطˡ\
13	152901\I left my bag here.\
13	152901\1\ҰѰˡ\
13	152902\Could you find it for me?\
13	152902\1\ܰҵ\
13	152903\I have lost my wallet with my credit card in it.\
13	152903\1\ҵǮˣҵÿ\
13	152904\My bag was stolen.\
13	152904\1\ҵİ͵ˡ\
12	152905\My pendant was stolen while I was away from the room.\
12	152905\1\ҲڷʱҵĴα͵ˡ\
13	152906\My pocket was picked.\
13	152906\1\ҵĿڴˡ\
13	152907\Where is the Japanese embassy?\
13	152907\1\ձʹģ\
13	152908\I have lost my passport.|Where can I have it reissued?\
13	152908\1\ҵĻնˡ|Ķܲ죿\
13	152909\Please invalidate my card.\
13	152909\1\עҵĿ\
13	152910\My card number is zero one two three four five.\
13	152910\1\ҵĿ012345\
13	152911\Please make out a theft report.\
13	152911\1\дһ͵Ա档\
13	152912\What kind of bag is it?\
13	152912\1\ʲôİ\
13	152913\Please write down where we can contact you here so that I can let you know when it is found.\
13	152913\1\дϵַҵҺ֪ͨ㡣\
13	152914\Fill in this form, please.\
13	152914\1\һű\
13	152915\How long are you going to stay at this address?\
13	152915\1\Ҫַסã\
13	152916\Do you remember the characteristics of the robber?\
13	152916\1\㻹ǵǿ\
13	152917\I've left my handbag.\
13	152917\1\Ұˡ\
13	152918\I left it in the taxi.\
13	152918\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	152919\I come to pick it up now.\
13	152919\1\ȡ\
13	152920\Did you see a bag here?\
13	152920\1\㿴и\
13	152921\I lost my passport.\
13	152921\1\ҵĻնˡ\
13	152922\I don't remember where.\
13	152922\1\ҲǵöĶˡ\
13	152923\I had it stolen on the street.\
13	152923\1\ڽϱ͵ġ\
13	152924\I want to report it.\
13	152924\1\Ҫ\
13	152925\I want it re-issued.\
13	152925\1\Ҫ졣\
13	152926\I've left my bag.\
13	152926\1\ҰѰˡ\
13	152927\Are you sure?|Where?\
13	152927\1\ȷ|Ķ\
13	152928\That shop.|Okay ,let's make a call.\
13	152928\1\Ǽ̵ꡣ|ãǴ绰ɡ\
13	152929\Yes, oh, really.|Thank you.|I'll go and pick it up now.\
13	152929\1\ǵģŶ|лл㡣|ھȥȡ\
13	152930\I've lost my bag.\
13	152930\1\ҵİˡ\
13	152931\Where did you leave it?\
13	152931\1\Ķˣ\
13	152932\Please pick me up at the station.\
13	152932\1\뵽վҡ\
13	152933\No.|Would you like to report it?\
13	152933\1\|Ҫ\
13	152934\No, thank you.|There are only some books and small things in it.\
13	152934\1\лл㡣|ֻһЩһЩС\
13	152935\You're lucky.\
13	152935\1\ˡ\
13	152936\Perhaps it was stolen in the park.\
13	152936\1\Ҳڹ԰͵ġ\
13	152937\She reported the accident to the police.\
13	152937\1\¹ʱ澯ˡ\
13	152938\Help.\
13	152938\1\\
13	152939\My bag was stolen.\
13	152939\1\ҵİ͵ˡ\
13	152940\Please call the Japanese embassy.\
13	152940\1\ձʹݴ绰\
13	152941\I left my bag in the taxi.\
13	152941\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	152942\My camera has been stolen.\
13	152942\1\ҵ͵ˡ\
13	152943\My purse has been stolen.\
13	152943\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152944\My passport has been stolen.\
13	152944\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	152945\It's an emergency.\
13	152945\1\ǽ\
13	152946\Help.\
13	152946\1\\
13	152947\Come with me.\
13	152947\1\\
13	152948\My handbag was stolen.\
13	152948\1\ҵ͵ˡ\
13	152949\Where is the police station?\
13	152949\1\ģ\
13	152950\I've been robbed.\
13	152950\1\ˡ\
13	152951\Arrest, please.\
13	152951\1\\
13	152952\Just for a few minutes.\
13	152952\1\ͼӡ\
13	152953\I'm sure the criminal is near.\
13	152953\1\ȷﷸڸ\
13	152954\Call the police.\
13	152954\1\\
13	152955\I lost my camera.\
13	152955\1\ҵˡ\
13	152956\My passport and my purse were in it.\
13	152956\1\ҵĻպǮ\
13	152957\Whom should I inform?\
13	152957\1\Ӧñ˭\
13	152958\Where is the lost-and-found?\
13	152958\1\ʧ촦ģ\
13	152959\I lost my traveler's checks.\
13	152959\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	152960\My wallet and camera were stolen.\
13	152960\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152961\I have lost my watch.\
13	152961\1\ҵֱˡ\
13	152962\Where's the lost and found office?\
13	152962\1\ʧ촦ģ\
13	152963\I left my watch in my room.\
13	152963\1\Ұֱڷˡ\
13	152964\I've been robbed of my jewels.\
13	152964\1\ҵ鱦ˡ\
13	152965\Some pick-pocket stole my traveler's checks.\
13	152965\1\һЩ͵ҵ֧Ʊ\
13	152966\I had my camera stolen.\
13	152966\1\ҵ͵ˡ\
13	152967\I lost my camera.\
13	152967\1\ҵˡ\
13	152968\I had my pocket picked.\
13	152968\1\ҵĿڴˡ\
13	152969\I left my bag in the bus.\
13	152969\1\ҰѰڹˡ\
13	152970\I had my purse stolen.\
13	152970\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152971\I had my wallet stolen.\
13	152971\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152972\I had my camera stolen.\
13	152972\1\ҵ͵ˡ\
13	152973\I lost my camera.\
13	152973\1\ҵˡ\
13	152974\I had my pocket picked.\
13	152974\1\ҵĿڴˡ\
13	152975\I left my bag in the bus.\
13	152975\1\ҰѰڹˡ\
13	152976\I lost my traveler's checks.\
13	152976\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	152977\I can't find them anywhere.\
13	152977\1\ĶҲǡ\
13	152978\Could you reissue them?\
13	152978\1\԰·\
13	152979\They're American Express checks.\
13	152979\1\֧Ʊ\
13	152980\I got them in Japan.\
13	152980\1\ձġ\
13	152981\I lost them yesterday afternoon.\
13	152981\1\Ƕ˵ġ\
13	152982\I don't remember where I left them.\
13	152982\1\ҲǵðĶˡ\
13	152983\These are the check numbers.\
13	152983\1\֧Ʊ롣\
13	152984\I've lost my passport.\
13	152984\1\ҵĻնˡ\
13	152985\I have to go to the Japanese Embassy.\
13	152985\1\ҵȥձʹݡ\
13	152986\I left my passport in a taxi.\
13	152986\1\Ұѻһ⳵ˡ\
13	152987\I had no time to see it.\
13	152987\1\ûʱ俴ˡ\
13	152988\I don't remember what kind of car it was.\
13	152988\1\Ҳǵʲôĳ\
13	152989\I don't remember it exactly.\
13	152989\1\Ҽǲ\
13	152990\I left my purse in your restaurant about an hour ago.\
13	152990\1\ԼһСʱǰҰǮǲ͹ˡ\
13	152991\It's a red leather purse.\
13	152991\1\ǸɫƤƵǮ\
13	152992\I think I left it near the cashier.\
13	152992\1\Ұ̨ˡ\
13	152993\I'm not sure where I left it.\
13	152993\1\ҲȷҰĶˡ\
13	152994\Could you please look for it now?\
13	152994\1\һ\
13	152995\If you find it, would you keep it for me, please?\
13	152995\1\ҵұܺ\
13	152996\I'll be there in about thirty minutes.\
13	152996\1\ҴԼСʱǶ\
13	152997\I had my purse stolen.\
13	152997\1\ҵǮ͵ˡ\
13	152998\I was robbed of my wallet in front of the bank.\
13	152998\1\ǰǮˡ\
13	152999\I had my passport, checks and cash in my handbag.\
13	152999\1\ҵҵĻգ֧Ʊֽ\
13	153000\It was just a few minutes ago.\
13	153000\1\ͼǰ\
13	153001\Could you please call the police right now?\
13	153001\1\ϱ\
13	153002\I'd like to notify the police.\
13	153002\1\Ҫ\
13	153003\Is there any possibility of getting my passport back?\
13	153003\1\пûҵĻ\
13	153004\Help me.|I have been robbed.\
13	153004\1\ҡ|ˡ\
13	153005\My purse was stolen on the way.\
13	153005\1\ҵǮ·ϱ͵ˡ\
13	153006\I had a bag stolen while calling.\
13	153006\1\Ҵ绰ʱ򣬰͵ˡ\
13	153007\Where is the police station?\
13	153007\1\ģ\
13	153008\Call the policeman, please.\
13	153008\1\뱨\
13	153009\My money and passport have been stolen.\
13	153009\1\ҵǮͻձ͵ˡ\
13	153010\Two men stole the handbag from me.\
13	153010\1\˴͵\
13	153011\I was held up at knife point.\
13	153011\1\ұָţ·١\
13	153012\Explain it again, please.\
13	153012\1\ٽһ¡\
13	153013\Please call the Japanese embassy.\
13	153013\1\ձʹݴ绰\
13	153014\Could you call someone who speaks Japanese?\
13	153014\1\Խи\
13	153015\Thief.\
13	153015\1\С͵\
13	153016\Catch him.\
13	153016\1\ץס\
13	153017\Call the cops.\
13	153017\1\\
13	153018\Call the police.\
13	153018\1\\
13	153019\Call a doctor.\
13	153019\1\иҽ\
13	153020\Call an ambulance.\
13	153020\1\Ȼ\
13	153021\My bag was stolen.\
13	153021\1\ҵİ͵ˡ\
13	153022\I would like a robbery report, please.\
13	153022\1\Ҫһٱ棬лл\
13	153023\I would like an accident report, please.\
13	153023\1\Ҫһ¹ʱ棬лл\
13	153024\My wallet was stolen.\
13	153024\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153025\My money was stolen.\
13	153025\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153026\My passport was stolen.\
13	153026\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	153027\My suitcase was stolen.\
13	153027\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	153028\Have you seen a black coat here?\
13	153028\1\һɫ\
13	153029\I can't find my watch.\
13	153029\1\ҵֱҲˡ\
13	153030\My watch disappeared while I was away from my seat.\
13	153030\1\Ҳλϵʱҵֱˡ\
13	153031\I seem to have forgotten my VISA card when I was eating here.\
13	153031\1\ҳԷʱάÿˡ\
13	153032\I think I left it near the cashier.\
13	153032\1\Ұ̨Աˡ\
13	153033\Would you look for it now?\
13	153033\1\һ\
13	153034\Please keep it if you find it.\
13	153034\1\ҵұܡ\
13	153035\I'll come and pick it up later.\
13	153035\1\Ҵȡ\
13	153036\I left my coat here.\
13	153036\1\Ұˡ\
13	153037\I arrived here by train which left Seattle at ten forty-five.\
13	153037\1\ʮʮִͼĻ𳵵\
13	153038\Where shall I report it?\
13	153038\1\ҪȥĶ棿\
13	153039\Where is the lost and found?\
13	153039\1\ʧ촦ģ\
13	153040\I lost my bag.\
13	153040\1\ҵİˡ\
13	153041\My passport was stolen in the square.\
13	153041\1\ҵĻڹ㳡ϱ͵ˡ\
13	153042\My wallet was lifted in the subway.\
13	153042\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	153043\He stole my wallet.\
13	153043\1\͵ҵǮ\
13	153044\It's a brown leather handbag.\
13	153044\1\ǸɫƤƵ\
13	153045\My watch disappeared while I was away from my room.\
13	153045\1\Ҳڷʱҵֱˡ\
13	153046\I seem to have forgotten my VISA card when I was shopping here.\
13	153046\1\ʱάÿˡ\
13	153047\She stole my wallet.\
13	153047\1\͵ҵǮ\
13	153048\I put my purse, book, and camera in my bag.\
13	153048\1\ҵǮ飬\
13	153049\It happened about ten minutes ago.\
13	153049\1\Լʮǰġ\
13	153050\Please fill out this form.\
13	153050\1\һű\
13	153051\How shall we contact you if we find it?\
13	153051\1\ҵҪôϵ\
13	153052\I'll be at the Alfa Hotel until the morning of the seventeenth.\
13	153052\1\ʮߺ֮ǰһһֱAlfaƵꡣ\
13	153053\I'm going home on the seventeenth.|Please send it to Japan after that.\
13	153053\1\ʮߺҪؼҡ|֮ĵձ\
13	153054\It happened a few minutes ago.\
13	153054\1\ǰġ\
13	153055\How shall we send you if we find it?\
13	153055\1\ҵҪôĸ㣿\
13	153056\Will you write down your contact address here?\
13	153056\1\ϵַд\
13	153057\We'll call you if we find it.\
13	153057\1\ҵͻ绰\
13	153058\Would you issue a robbery certificate?\
13	153058\1\뷢һ֤\
13	153059\What's the possibility of getting my bag back?\
13	153059\1\ûҰĿж\
13	153060\I came here to pick up my missing bag.\
13	153060\1\ȡҶʧİ\
13	153061\My suitcase's wheel is broken.|Please indemnify it.\
13	153061\1\ӻˡ|⳥\
13	153062\Please give me a damage certificate.\
13	153062\1\һ֤\
13	153063\My baggage is missing.\
13	153063\1\ҵˡ\
13	153064\Here is my baggage claim.\
13	153064\1\ҵƱ\
13	153065\I arrived here on British Airways flight number one five two.\
13	153065\1\Ӣչ˾152κൽ\
13	153066\Please check it quickly.\
13	153066\1\һ¡\
13	153067\What does your bag look like?\
13	153067\1\İʲô\
13	153068\It's a large suitcase, and it's dark grey.\
13	153068\1\Ǹ䣬ɫġ\
13	153069\Would you issue a lost certificate?\
13	153069\1\뷢һݶʧ֤\
13	153070\It's a large nylon baggage, and it's dark grey.\
13	153070\1\Ǹɫġ\
13	153071\Would you wait for a moment while we check?\
13	153071\1\Ǽʱһ\
13	153072\I will make out an Accident Report, so please fill this in.\
13	153072\1\һдһ¹ʱ棬д\
13	153073\Could you lend me something to write with?|I'll write down the hotel's and home addresses.\
13	153073\1\֧ܽ|д¾ƵҼҵĵַ\
13	153074\How soon will I know the result?\
13	153074\1\Ҷû֪\
13	153075\What will happen if you can't find it by tomorrow?\
13	153075\1\֮ǰҲô죿\
13	153076\I'd like to buy some necessities for the night.|Will you reimburse me for them?\
13	153076\1\ҪһЩõıƷ|ԸҰǱ\
13	153077\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you find it.\
13	153077\1\һҵϰ͵ҵľƵꡣ\
13	153078\My credit card was stolen.\
13	153078\1\ҵÿ͵ˡ\
13	153079\Could you issue me a replacement card right away?\
13	153079\1\ϸҷһ滻Ŀ\
13	153080\When can you reissue it?\
13	153080\1\ʲôʱܲ\
13	153081\I'd like to have my passport reissued.\
13	153081\1\ҪҵĻա\
13	153082\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
13	153082\1\ܺͽ˵\
13	153083\Do you have the counterfoil?\
13	153083\1\д\
13	153084\We can't do it here.\
13	153084\1\ҵ\
13	153085\Where is the nearest station to get it reissued?\
13	153085\1\ĵطģ\
13	153086\Would you reissue my Eurailpass?\
13	153086\1\·ҵŷ·ڿƱ\
13	153087\My traveler's checks were stolen.\
13	153087\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	153088\Could you reissue them?\
13	153088\1\԰·\
13	153089\They aren't countersigned.\
13	153089\1\ûлǩ\
13	153090\Do you have the purchase agreement?\
13	153090\1\йЭ\
13	153091\I used from here to here.\
13	153091\1\ô\
13	153092\Where did you get them?\
13	153092\1\Ķǣ\
13	153093\At the American Express Ginza branch in Tokyo.\
13	153093\1\ձֲ\
13	153094\Please inquire at the Tokyo office.\
13	153094\1\ȥ´ѯʡ\
13	153095\Do you have the stub?\
13	153095\1\д\
13	153096\Could you reissue it?\
13	153096\1\԰·\
13	153097\Do you have your record of the checks?\
13	153097\1\֧Ʊ\
13	153098\STOP THIEF.\
13	153098\1\ץС͵\
13	153099\That man stole my purse.\
13	153099\1\Ǹ͵ҵǮ\
13	153100\My bags have been stolen.\
13	153100\1\ҵİ͵ˡ\
13	153101\Call the police.\
13	153101\1\\
13	153102\Stop that man.\
13	153102\1\ץסǸˡ\
13	153103\Someone broke into my car.\
13	153103\1\˴ҵĳ\
13	153104\Where is the lost property office?\
13	153104\1\ʧ촦ģ\
13	153105\I lost my suitcase.\
13	153105\1\ҵ䶪ˡ\
13	153106\Have any keys been handed in?\
13	153106\1\˽Կ\
13	153107\I lost it yesterday.\
13	153107\1\춪ġ\
13	153108\It is very valuable.\
13	153108\1\ǳء\
13	153109\This is my contact address.\
13	153109\1\ҵϵַ\
13	153110\Call me if you find it.\
13	153110\1\ҵҴ绰\
13	153111\When did you lose it?\
13	153111\1\ʲôʱ򶪵ģ\
13	153112\Can you describe them?\
13	153112\1\һ\
13	153113\I lost it this morning.\
13	153113\1\ҽ϶ġ\
13	153114\I've been robbed.\
13	153114\1\ˡ\
13	153115\I had my bag stolen.\
13	153115\1\ҵİ͵ˡ\
13	153116\I had it stolen on this road.\
13	153116\1\·ϱ͵ġ\
13	153117\The man had a gun.\
13	153117\1\Ǹǹ\
13	153118\Someone broke into my room.\
13	153118\1\˴ҵķ䡣\
13	153119\They took all of my money.\
13	153119\1\ǰеǮˡ\
13	153120\They were four young men.\
13	153120\1\ĸˡ\
13	153121\Thief.\
13	153121\1\С͵\
13	153122\That is the man.\
13	153122\1\Ǹˡ\
13	153123\Please come up and have a look.\
13	153123\1\߽\
13	153124\Help.\
13	153124\1\\
13	153125\Where is the nearest police station?\
13	153125\1\ľģ\
13	153126\What a relief.\
13	153126\1\һ\
13	153127\I left my wallet here yesterday.\
13	153127\1\Ǯˡ\
13	153128\I left my purse in a taxi.\
13	153128\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	153129\I've lost my traveler's checks.\
13	153129\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153130\I don't know where I left it.\
13	153130\1\Ҳ֪Ķˡ\
13	153131\About two hundred dollars in cash.\
13	153131\1\ԼԪֽ\
13	153132\I've lost my credit card.\
13	153132\1\ҵÿˡ\
13	153133\I lost my return airline ticket.\
13	153133\1\ҵķ̻Ʊˡ\
13	153134\Would you look for it?\
13	153134\1\һ\
13	153135\Can I get it reissued?\
13	153135\1\ܰ·\
13	153136\Who should I notify?\
13	153136\1\Ӧñ˭\
13	153137\I'd like to contact my bank.\
13	153137\1\Ҫҵϵ\
13	153138\Have you seen a bag around here?\
13	153138\1\и\
12	153139\Where is the lost-and-found?\
12	153139\1\ʧ촦ģ\
12	153140\I can't find my passport.\
12	153140\1\ҵĻҲˡ\
13	153141\I left something very important there.\
13	153141\1\ҰѺҪĶǶˡ\
13	153142\I also lost my yellow card.\
13	153142\1\ҵĻƿҲˡ\
12	153143\I have the number of my passport.\
12	153143\1\лպ롣\
12	153144\I'm in trouble.\
12	153144\1\鷳ˡ\
12	153145\Will you help me?\
12	153145\1\Һ\
13	153146\I've lost my passport somewhere.\
13	153146\1\Ұѻնĳطˡ\
13	153147\I might have left it at the front desk.\
13	153147\1\ҿܰǰ̨ˡ\
13	153148\Please send it to this address.\
13	153148\1\ĵַ\
13	153149\Call the Japanese Embassy.\
13	153149\1\ձʹݴ绰\
13	153150\When will it be reissued?\
13	153150\1\ʲôʱ·\
13	153151\How much does it cost of reissue?\
13	153151\1\·ҪǮ\
13	153152\Thank you for your kindness.\
13	153152\1\ллĺ⡣\
13	153153\I am sorry to have troubled you.\
13	153153\1\ܱǸ鷳㡣\
13	153154\My bag was stolen.\
13	153154\1\ҵİ͵ˡ\
13	153155\When was it stolen?\
13	153155\1\ʲôʱ͵ģ\
13	153156\About thirty minutes ago.\
13	153156\1\ԼСʱǰ\
13	153157\Tell me the place and situation.\
13	153157\1\ҵص͵ʱΡ\
13	153158\When I was walking on the street, a man snatched it.\
13	153158\1\ڽߣһ˾Ͱˡ\
13	153159\What's his appearance?\
13	153159\1\ʲô\
13	153160\He was tall and had blond hair.\
13	153160\1\ȽϸߣŽ𷢡\
13	153161\We'll get in touch with you as soon as we find it.\
13	153161\1\һҵǻϺϵ\
13	153162\Please give me a copy of the robbery report.\
13	153162\1\ٱһ\
13	153163\Thief.\
13	153163\1\С͵\
13	153164\Get him.\
13	153164\1\ץס\
13	153165\Help.\
13	153165\1\\
13	153166\Catch him.\
13	153166\1\ץס\
13	153167\Call the police.\
13	153167\1\\
13	153168\Please see what you can do for me.\
13	153168\1\ΪЩʲôɡ\
13	153169\You had better give up.\
13	153169\1\÷ɡ\
13	153170\Do you remember where you lost it?\
13	153170\1\ǵðĶ\
13	153171\No, I don't.\
13	153171\1\Ҳǵˡ\
13	153172\What kind of bag is it?\
13	153172\1\ʲôİ\
13	153173\It's a small red bag.|I want to report it.\
13	153173\1\ǸС|Ҫ\
13	153174\I lost my passport.|I need a new one.\
13	153174\1\ҵĻնˡ|Ҫµġ\
13	153175\This is a list of requisite papers.|It will be reissued two weeks from now.\
13	153175\1\һбر֤|ںᲹ\
13	153176\What should I do until the reissue?\
13	153176\1\֮ǰҸô죿\
13	153177\We'll issue you a temporary passport.\
13	153177\1\ǻᷢһʱա\
13	153178\I lost my traveler's checks.\
13	153178\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153179\Have you done the holder's signature on them?\
13	153179\1\Ͻгǩ\
13	153180\Yes, I have.\
13	153180\1\ǵģǩˡ\
13	153181\Have you countersigned on them?\
13	153181\1\ǩ\
13	153182\No, I haven't.\
13	153182\1\ûУûС\
13	153183\Do you have the purchase agreement?\
13	153183\1\йЭ\
13	153184\Yes, I have.|When can I have them reissued?\
13	153184\1\ǵģС|ʲôʱ·У\
13	153185\Tomorrow.\
13	153185\1\졣\
13	153186\This is the Dallas restaurant.\
13	153186\1\Ǵ˹\
13	153187\I left my notebook there last night.\
13	153187\1\ҰѱʼǱǶˡ\
13	153188\What kind of notebook is it?\
13	153188\1\ʲôıʼǱ\
13	153189\A black leather notebook.\
13	153189\1\һƤʼǱ\
13	153190\All right, we keep it.\
13	153190\1\õģǱ\
13	153191\I come to pick it up now.\
13	153191\1\ھȡ\
13	153192\Would you tell me your name and liaison place?\
13	153192\1\ϵַ\
13	153193\My name is Harada in the Oriental Hotel.|The room number is nine o one.\
13	153193\1\ҽHaradaסڶƵꡣ|901䡣\
13	153194\I'm not sure where I left it.\
13	153194\1\ҲȷĶˡ\
13	153195\Do you have lost-and-found department?\
13	153195\1\ʧ촦\
13	153196\Call me at here, if you find it.\
13	153196\1\ҵ绰\
13	153197\Where do I go to pick it up?\
13	153197\1\ȥĶȡ\
13	153198\Where can I come to get it?\
13	153198\1\Ķȡ\
13	153199\It's nowhere.\
13	153199\1\ûС\
13	153200\It's my mother's memento.|Please search it once again.\
13	153200\1\ĸ׵ļƷ|һΰɡ\
13	153201\Fire.\
13	153201\1\Żˡ\
13	153202\My passport missing.\
13	153202\1\ҵĻղˡ\
13	153203\Where, Lost and Found, please.\
13	153203\1\ʧ촦ġ\
13	153204\What's inside?\
13	153204\1\ʲô\
13	153205\Cancel my credit card, please.\
13	153205\1\עҵÿ\
13	153206\Police, please.\
13	153206\1\뱨\
13	153207\Freeze.\
13	153207\1\𶯡\
13	153208\Hands up.\
13	153208\1\\
13	153209\My bag missing.\
13	153209\1\ҵİˡ\
13	153210\My camera missing.\
13	153210\1\ҵˡ\
13	153211\My credit card missing.\
13	153211\1\ҵÿˡ\
13	153212\My purse missing.\
13	153212\1\ҵǮˡ\
13	153213\My necklace missing.\
13	153213\1\ҵˡ\
13	153214\My ring missing.\
13	153214\1\ҵĽָˡ\
13	153215\My watch missing.\
13	153215\1\ҵֱˡ\
13	153216\Ambulance, please.\
13	153216\1\оȻ\
13	153217\Security, please.\
13	153217\1\б\
13	153218\Don't move.\
13	153218\1\𶯡\
13	153219\Hold up.\
13	153219\1\\
13	153220\Stick'em up.\
13	153220\1\\
13	153221\Down.\
13	153221\1\¡\
13	153222\On the floor.\
13	153222\1\¡\
13	153223\Hand over.\
13	153223\1\ҡ\
13	153224\Pickpocket.\
13	153224\1\֡\
13	153225\Catch him.\
13	153225\1\ץס\
13	153226\Sorry.\
13	153226\1\Ǹ\
13	153227\To the ground.\
13	153227\1\¡\
13	153228\Gimme a buck.\
13	153228\1\һԪ\
13	153229\Your coffee, please.\
13	153229\1\Ŀȣлл\
13	153230\No.\
13	153230\1\ûС\
13	153231\Stop it.\
13	153231\1\ס֡\
13	153232\Hands off.\
13	153232\1\ÿ\
13	153233\Leave me alone.\
13	153233\1\ſҡ\
13	153234\Get out of there.\
13	153234\1\뿪Ƕ\
13	153235\Thief.\
13	153235\1\С͵\
13	153236\Robber.\
13	153236\1\ǿ\
13	153237\Help.\
13	153237\1\\
13	153238\Where's a phone?\
13	153238\1\е绰\
13	153239\I need the police.\
13	153239\1\Ҫ졣\
13	153240\Please call nine one one.\
13	153240\1\벦911\
13	153241\I lost my passport.\
13	153241\1\ҵĻնˡ\
13	153242\My purse was stolen.\
13	153242\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153243\Did you see a red suitcase here?\
13	153243\1\иɫ\
13	153244\It seems to be stolen.\
13	153244\1\Ǳ͵ˡ\
13	153245\Please cancel my card number.\
13	153245\1\עҵĿš\
13	153246\Can I have it reissued?\
13	153246\1\ܰ·\
13	153247\Where is the police station?\
13	153247\1\ģ\
13	153248\Would you please fill out the complaint form?\
13	153248\1\һͶ߱\
13	153249\Where is the lost and found counter?\
13	153249\1\ʧ̨ģ\
13	153250\Call the police.\
13	153250\1\\
13	153251\What's the matter?\
13	153251\1\ôˣ\
13	153252\I had my bag stolen.\
13	153252\1\ҵİ͵ˡ\
13	153253\What's in it?\
13	153253\1\ʲô\
13	153254\My wallet and passport.\
13	153254\1\ҵǮͻա\
13	153255\My wallet's gone.\
13	153255\1\ҵǮˡ\
13	153256\How much was in it?\
13	153256\1\жǮ\
13	153257\About one hundred and fifty dollars in cash.\
13	153257\1\ԼһʮԪֽ\
13	153258\I left my purse in a taxi.\
13	153258\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	153259\I lost my traveler's checks.\
13	153259\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153260\Can I get it reissued?\
13	153260\1\ܰ·\
13	153261\I don't know where I left it.\
13	153261\1\Ҳ֪Ķˡ\
13	153262\I lost my bag.\
13	153262\1\ҵİˡ\
13	153263\I had my passport, checks and cash in it.\
13	153263\1\ҵĻգ֧Ʊֽ\
13	153264\I'm not sure where.\
13	153264\1\Ҳȷġ\
13	153265\I've left it in the taxi.\
13	153265\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	153266\I've left it in the train.\
13	153266\1\Ұڻˡ\
13	153267\I don't remember where.\
13	153267\1\Ҳǵġ\
13	153268\I think I left it on this chair.\
13	153268\1\Ұˡ\
13	153269\Should I notify the Japanese Embassy?\
13	153269\1\Ӧñձʹ\
13	153270\Where is the police?|I'd like to report it.\
13	153270\1\ģ|Ҫ\
13	153271\Contact the Japanese Embassy, please.\
13	153271\1\ձʹϵ\
13	153272\I was robbed of my bag in front of the bank.\
13	153272\1\ǰˡ\
13	153273\Excuse me, can you help me call the police?\
13	153273\1\Բұ\
13	153274\I had my purse stolen on the street.\
13	153274\1\ڽǮ͵ˡ\
13	153275\I had about two hundred dollars in it.\
13	153275\1\Ԫҡ\
13	153276\My camera has been stolen.\
13	153276\1\ҵ͵ˡ\
13	153277\He pulled a gun on me.\
13	153277\1\γǹ׼ҡ\
13	153278\Thief.|Catch him.\
13	153278\1\С͵|ץס\
13	153279\Thief.|Get him.\
13	153279\1\С͵|ץס\
13	153280\Help.|Help me.\
13	153280\1\|ҡ\
13	153281\There were two young men.\
13	153281\1\ˡ\
13	153282\Stop that man.\
13	153282\1\ץסǸˡ\
13	153283\Could you call the police?\
13	153283\1\Ա\
13	153284\I'm not good at English.\
13	153284\1\Ӣｲòá\
13	153285\I'm a Japanese tourist.\
13	153285\1\Ǹձο͡\
13	153286\I'm not at fault.\
13	153286\1\û\
13	153287\Did you see a bag here?\
13	153287\1\и\
13	153288\Where is the lost and found?\
13	153288\1\ʧ촦ģ\
13	153289\I lost my passport.\
13	153289\1\ҵĻնˡ\
13	153290\I lost my traveler's checks.\
13	153290\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153291\Could you reissue it?\
13	153291\1\԰·\
13	153292\My wallet was stolen in the subway.\
13	153292\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	153293\I left my bag in the taxi.\
13	153293\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153294\What's in it?\
13	153294\1\ʲô\
13	153295\My passport and cash was in it.\
13	153295\1\ҵĻպֽ\
13	153296\Could you call me if you find my bags?\
13	153296\1\ҵҵİҴ绰\
13	153297\A man snatched my bag on the street.\
13	153297\1\һڽҵİ\
13	153298\I lost my passport.\
13	153298\1\ҵĻնˡ\
13	153299\I can't find my traveler's checks.\
13	153299\1\ҵ֧ƱҲˡ\
13	153300\I lost my airline ticket.\
13	153300\1\ҵĻƱˡ\
13	153301\I left my bag in the taxi.\
13	153301\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153302\I misplaced my hat.\
13	153302\1\ǰñӷʲôطˡ\
13	153303\Did you see a black purse here?\
13	153303\1\иɫǮ\
13	153304\My Visa Card was stolen.\
13	153304\1\ҵάÿ͵ˡ\
13	153305\I was mugged on the street corner there.\
13	153305\1\ǶֵĹսǴˡ\
13	153306\A man put the gun on me and took my purse.\
13	153306\1\һǹָңȻҵǮ\
13	153307\What was in your purse?\
13	153307\1\Ǯʲô\
13	153308\I had about two hundred fifty dollars of cash and a Visa Card.\
13	153308\1\ʮԪҵֽ𣬻һάÿ\
13	153309\Is there a lost and found in the store?\
13	153309\1\̵ʧ촦\
13	153310\Where is the police station?\
13	153310\1\ģ\
13	153311\I'd like to report this to the police.\
13	153311\1\Ҫ±澯졣\
13	153312\Could you reissue my traveler's checks?\
13	153312\1\·ҵ֧Ʊ\
13	153313\Please cancel my card right away.\
13	153313\1\עҵĿ\
13	153314\Could you issue a replacement card?\
13	153314\1\Էһ滻Ŀ\
13	153315\How long does it take to get my passport reissued?\
13	153315\1\ҵĻղҪ೤ʱ䣿\
13	153316\May I have a police report?\
13	153316\1\ҿҪһݾ챨\
13	153317\I missed my flight.\
13	153317\1\˺ࡣ\
13	153318\What can I do?\
13	153318\1\ô죿\
13	153319\Can I get a refund for this ticket?\
13	153319\1\ܰƱǮ\
13	153320\I can't find my luggage.\
13	153320\1\ҵҲˡ\
13	153321\Yes.|This is it.\
13	153321\1\ǵġ|\
13	153322\On what flight did you arrive?\
13	153322\1\˺ൽģ\
13	153323\I arrived on British Airways, flight number zero two four.\
13	153323\1\Ӣչ˾024κൽġ\
13	153324\How can we contact you, if we find your luggage?\
13	153324\1\ҵôϵ\
13	153325\I'll be at Hotel St. James.\
13	153325\1\һסSt. JamesƵꡣ\
13	153326\Help.\
13	153326\1\\
13	153327\Come with me.\
13	153327\1\\
13	153328\Get out.\
13	153328\1\ȥ\
13	153329\Call the police, please.\
13	153329\1\뱨\
13	153330\A robber.|Stop him.\
13	153330\1\һǿ|ץס\
13	153331\Where is the Lost and Found?\
13	153331\1\ʧ촦ģ\
13	153332\Excuse me, I left my bag on the train.\
13	153332\1\ԲҰѰڻˡ\
13	153333\Which train?\
13	153333\1\˻𳵣\
13	153334\I arrived here on a train which left London at twelve fifty.\
13	153334\1\ʮʮִ׶سĻ𳵵\
13	153335\What kind of bag did you leave behind?\
13	153335\1\ʲôİ\
13	153336\A white shoulder bag.\
13	153336\1\һɫı\
13	153337\A guide book.\
13	153337\1\һָϡ\
13	153338\Write down the address where we can contact you.\
13	153338\1\ϵַдһ¡\
13	153339\If we find it, we'll call you.\
13	153339\1\ҵ绰\
13	153340\When do you think it will be found?|And where should I come to get it?\
13	153340\1\ʲôʱҵ|ӦĶȡ\
13	153341\Will you call for a Japanese speaking staff?\
13	153341\1\иĹԱ\
13	153342\Fill out this form, please.\
13	153342\1\һű\
13	153343\The bag has a name tag.\
13	153343\1\иǩ\
13	153344\Excuse me, I can't find my camera.\
13	153344\1\ԲҵҲˡ\
13	153345\Where did you put it?\
13	153345\1\Ķˣ\
13	153346\In my room.\
13	153346\1\ҷ\
13	153347\Will you make out a theft report to get insurance money in Japan?\
13	153347\1\дһ͵Ա棬ҿձ챣⳥\
13	153348\When are you leaving London?\
13	153348\1\ʲôʱ뿪׶أ\
13	153349\July fifteenth.\
13	153349\1\ʮš\
13	153350\Where can we send it for you, if we find it?\
13	153350\1\ҵˣĵĶ\
13	153351\To Paris, please.\
13	153351\1\ĵ衣\
13	153352\I'm leaving tomorrow.|Please send it to Japan when you find it.\
13	153352\1\Ҫˡ|ҵˣĵձ\
13	153353\Where is the Lost and Found?\
13	153353\1\ʧ촦ģ\
13	153354\Excuse me, I left my bag on the train.\
13	153354\1\ԲҰѰڻˡ\
13	153355\Which train?\
13	153355\1\˻𳵣\
13	153356\I took the twelve fifty train from San Diego.\
13	153356\1\ʥ翪1250г\
13	153357\What coach were you on?\
13	153357\1\ڼų᣿\
13	153358\Number nine.\
13	153358\1\źš\
13	153359\What kind of bag is it?\
13	153359\1\ʲôİ\
13	153360\A white shoulder bag.\
13	153360\1\һɫı\
13	153361\What's in it?\
13	153361\1\ʲô\
13	153362\Please write down your contact address.\
13	153362\1\ϵַдһ¡\
13	153363\If we find it, we'll call you.\
13	153363\1\ҵ˻绰\
13	153364\The bag has a name tag.\
13	153364\1\иǩ\
13	153365\When do you think it will be found?\
13	153365\1\ʲôʱҵ\
13	153366\Where should I come to get it?\
13	153366\1\ӦĶȡ\
13	153367\Is anything wrong?\
13	153367\1\ʲô\
13	153368\I lost my passport.\
13	153368\1\ҵĻնˡ\
13	153369\Where did you lose it?\
13	153369\1\Ķģ\
13	153370\I have no idea.|I think it was stolen.\
13	153370\1\ûӡ|Ǳ͵ˡ\
13	153371\You should go to the police station.\
13	153371\1\Ӧȥ֡\
13	153372\Can you go with me?\
13	153372\1\ܺһȥ\
13	153373\Help.\
13	153373\1\\
13	153374\Somebody help me.\
13	153374\1\˰ҡ\
13	153375\Stop it.\
13	153375\1\ס֡\
13	153376\Come with me.\
13	153376\1\\
13	153377\Get out.\
13	153377\1\ȥ\
13	153378\Robber.\
13	153378\1\ǿ\
13	153379\Thief.\
13	153379\1\С͵\
13	153380\Stop him.\
13	153380\1\ץס\
13	153381\I can't find my camera.\
13	153381\1\ҵҲˡ\
13	153382\I lost my credit card.\
13	153382\1\ҵÿˡ\
13	153383\My wallet was stolen.\
13	153383\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153384\Where is the police station?\
13	153384\1\ģ\
13	153385\Please call the Japanese Embassy.\
13	153385\1\ձʹݴ绰\
13	153386\Where is the Japanese Embassy?\
13	153386\1\ձʹģ\
13	153387\How can I get to the Japanese Embassy?\
13	153387\1\ôȥձʹݣ\
13	153388\Cancel my credit card, please.\
13	153388\1\עҵÿ\
13	153389\My purse was stolen.\
13	153389\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153390\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
13	153390\1\ܺͽ˵\
13	153391\Please fill out a lost report.\
13	153391\1\һݶʧ档\
13	153392\What was stolen?\
13	153392\1\ʲô͵ˣ\
13	153393\What was in your bag?\
13	153393\1\ʲô\
13	153394\Where did you leave it?\
13	153394\1\Ķˣ\
13	153395\Where was it stolen?\
13	153395\1\Ķ͵ģ\
13	153396\In my room.\
13	153396\1\ҷ䡣\
13	153397\On the subway.\
13	153397\1\ڵ\
13	153398\Please fill out this form.\
13	153398\1\һű\
13	153399\If we find it, we'll call you.\
13	153399\1\ҵ绰\
13	153400\When are you leaving New York?\
13	153400\1\ʲôʱ뿪ŦԼ\
13	153401\November ten.\
13	153401\1\ʮһʮš\
13	153402\Where can we send it for you, if we find it?\
13	153402\1\ҵˣĵĶ\
13	153403\I'm leaving tomorrow.|Please send it to Japan when you find it.\
13	153403\1\Ҫˡ|ҵĵձ\
13	153404\Please fill out a theft report.\
13	153404\1\һ͵Ա档\
13	153405\Please make out a lost report.\
13	153405\1\һݶʧ档\
13	153406\I can't find my luggage.\
13	153406\1\ҵҲˡ\
13	153407\I left my camera in the taxi.\
13	153407\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	153408\Where's the Lost and Found?\
13	153408\1\ʧ촦ģ\
13	153409\Did you see a black bag here?\
13	153409\1\иɫİ\
13	153410\What's in it?\
13	153410\1\ʲô\
13	153411\A purse and a camera.\
13	153411\1\һǮһ\
13	153412\I lost my passport.\
13	153412\1\ҵĻնˡ\
13	153413\Could you reissue it, please?\
13	153413\1\벹\
13	153414\How long does it take?\
13	153414\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	153415\My bag was stolen.\
13	153415\1\ҵİ͵ˡ\
13	153416\May I have a copy of the police report, please?\
13	153416\1\Ҿ챨һ\
13	153417\Help.\
13	153417\1\\
13	153418\Thief.\
13	153418\1\С͵\
13	153419\Police.\
13	153419\1\졣\
13	153420\Catch him.\
13	153420\1\ץס\
13	153421\Emergency.\
13	153421\1\\
13	153422\Call the police.\
13	153422\1\\
13	153423\Where's the police station?\
13	153423\1\ģ\
13	153424\Where's the Japanese Embassy?\
13	153424\1\ձʹģ\
13	153425\I can't find my luggage.\
13	153425\1\ҵҲˡ\
13	153426\Do you have your claim tag?\
13	153426\1\Ʊ\
13	153427\On what flight did you arrive?\
13	153427\1\˺ൽģ\
13	153428\I arrived on Japan Air Lines flight number zero two zero.\
13	153428\1\ձչ˾020κൽġ\
13	153429\I'll be at the Hilton Hotel.\
13	153429\1\һסϣٷꡣ\
13	153430\Did you see a bag here?\
13	153430\1\и\
13	153431\Could you help me to find it?\
13	153431\1\԰ҵ\
13	153432\Where's the Lost-and-Found?\
13	153432\1\ʧ촦ģ\
13	153433\Could you call the police?\
13	153433\1\Ա\
13	153434\I left my bag in the taxi.\
13	153434\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153435\What's in it?\
13	153435\1\ʲô\
13	153436\My passport and cash was in it.\
13	153436\1\ҵĻպֽ档\
13	153437\Could you call me if you find my bag, please?\
13	153437\1\ҵҵİҴ绰\
13	153438\Could you fill out this form?\
13	153438\1\һű\
13	153439\My purse was picked in the subway.\
13	153439\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	153440\I'd like to report this to the police.\
13	153440\1\Ҫ±澯졣\
13	153441\My credit card was stolen.\
13	153441\1\ҵÿ͵ˡ\
13	153442\Please cancel my card right away.\
13	153442\1\עҵĿ\
13	153443\May I have a police report?\
13	153443\1\ҿҪһݾ챨\
13	153444\Could you cancel my card number, please?\
13	153444\1\עҵĿţ\
13	153445\I've lost my passport.\
13	153445\1\ҵĻնˡ\
13	153446\Where's the Japanese Embassy?\
13	153446\1\ձʹģ\
13	153447\Can I have them reissued?\
13	153447\1\ܰ·\
13	153448\My bag was stolen.\
13	153448\1\ҵİ͵ˡ\
07	153449\Do you have aspirin?\
07	153449\1\а˹ƥ\
07	153450\Where do you have vitamins?\
07	153450\1\Ķάأ\
07	153451\You'll find it in the second row near the back.\
07	153451\1\ڿڶš\
07	153452\Excuse me.|Do you have something for a sore throat?\
07	153452\1\Բ|κʹҩ\
07	153453\I don't read English well.|Could you recommend a brand and write it down for me?\
07	153453\1\Ҳ̫Ӣ|ܸܽӣȻҰд\
07	153454\I can't understand the directions.|Could you please explain them to me?\
07	153454\1\Ҳ÷˵|ҽһº\
07	153455\How should I take this?\
07	153455\1\Ҫôã\
07	153456\Could I speak with the pharmacist?\
07	153456\1\ҿԺҩʦ˵\
07	153457\Since this morning.\
07	153457\1\ӽϿʼġ\
07	153458\For three days.\
07	153458\1\ˡ\
07	153459\How long have you had this symptom?\
07	153459\1\֢״Ѿˣ\
07	153460\Since last night.\
07	153460\1\Ͽʼġ\
07	153461\I feel sick.\
07	153461\1\Ҿò\
07	153462\I feel dizzy.\
07	153462\1\ҾͷΡ\
07	153463\I feel chilly.\
07	153463\1\Ҿ䡣\
07	153464\I feel nauseous.\
07	153464\1\Ҿöġ\
07	153465\I feel tired.\
07	153465\1\Ҿۡ\
07	153466\I have a cold.\
07	153466\1\Ҹðˡ\
07	153467\I have a fever.\
07	153467\1\ҷա\
07	153468\I have a stomachache.\
07	153468\1\Ҷʹ\
07	153469\I have no appetite.\
07	153469\1\ûθڡ\
07	153470\I have diarrhea.\
07	153470\1\ӡ\
07	153471\I have a sore throat.\
07	153471\1\Һʹ\
07	153472\I have an allergy.\
07	153472\1\й֢\
07	153473\I vomited twice today.\
07	153473\1\ҽΡ\
07	153474\My lower back hurts.\
07	153474\1\ұʹ\
07	153475\I have had constipation for five days.\
07	153475\1\Ѿˡ\
07	153476\My blood type is A.\
07	153476\1\AѪ\
07	153477\This problem started since last night.\
07	153477\1\ϾͿʼˡ\
07	153478\My foot hurts.\
07	153478\1\ҵĽʹ\
07	153479\My arm hurts.\
07	153479\1\ҵֱʹ\
07	153480\My back hurts.\
07	153480\1\ұʹ\
07	153481\My blood type is B.\
07	153481\1\BѪ\
07	153482\My blood type is o.\
07	153482\1\OѪ\
07	153483\My blood type is AB.\
07	153483\1\ABѪ\
13	153484\This problem started since three hours ago.\
13	153484\1\Сʱǰʼġ\
13	153485\Officer, I'd like to report a theft.\
13	153485\1\٣Ҫһ͵¼\
13	153486\Yes, what was stolen?\
13	153486\1\õģʲô͵ˣ\
13	153487\I had my wallet stolen.\
13	153487\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153488\Well, you'd better come down to the station and report it.\
13	153488\1\ôﱨ\
13	153489\What's up?\
13	153489\1\ʲôˣ\
13	153490\I have to report a theft.\
13	153490\1\ҵñһ͵¼\
13	153491\What was taken?\
13	153491\1\ʲô͵ˣ\
13	153492\I had my suitcase stolen.\
13	153492\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	153493\Could you please call the police right now?\
13	153493\1\ϱ\
13	153494\Call the police, please.\
13	153494\1\뱨\
13	153495\Could you take me to the nearest police station?\
13	153495\1\ܴȥľ\
13	153496\I had my purse stolen.\
13	153496\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153497\I left my wallet in your restaurant about an hour ago.\
13	153497\1\ҴԼһСʱǰǮǲ͹ˡ\
13	153498\What kind of wallet was it?\
13	153498\1\ʲôǮ\
13	153499\I think I left it near the cashier.\
13	153499\1\Ұ̨Աˡ\
13	153500\Could you please look for it now?\
13	153500\1\һ\
13	153501\I'll be there in about an hour.\
13	153501\1\ҴԼһСʱǶ\
13	153502\I lost my traveler's checks.\
13	153502\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153503\Where should I apply for reissue?\
13	153503\1\ӦȥĶ·У\
13	153504\They're American Express checks.\
13	153504\1\֧Ʊ\
13	153505\These are the check numbers.\
13	153505\1\֧Ʊ롣\
13	153506\Where is the lost and found?\
13	153506\1\ʧ촦ģ\
13	153507\I've lost my passport.\
13	153507\1\ҵĻնˡ\
13	153508\I left my passport in a taxi.\
13	153508\1\Ұѻһ⳵ˡ\
13	153509\I don't remember where I left it.\
13	153509\1\ҲǵðĶˡ\
13	153510\I'm not quite sure whether I had my passport pickpocketed or it simply dropped out of my pocket.\
13	153510\1\ҲȫȷҵĻǱ͵ˣֻԼӿڴȥˡ\
13	153511\Should I notify the Japanese Embassy?\
13	153511\1\Ӧñձʹ\
13	153512\Please call the Japanese Embassy.\
13	153512\1\ձʹݴ绰\
13	153513\I lost my credit card.\
13	153513\1\ҵÿˡ\
13	153514\My purse was stolen.\
13	153514\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153515\I left my bag in the taxi.\
13	153515\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153516\My pendant was stolen while I was away from my room.\
13	153516\1\ҲڷʱҵĴα͵ˡ\
13	153517\My wallet was taken by a pickpocket.\
13	153517\1\ҵǮһ͵ˡ\
13	153518\Did you see a bag here?\
13	153518\1\и\
13	153519\Whom should I inform?\
13	153519\1\Ӧñ˭\
13	153520\Where is the lost-and-found?\
13	153520\1\ʧ촦ģ\
13	153521\Where is the police station?\
13	153521\1\ģ\
13	153522\I left my bag here but it was gone when I came back.\
13	153522\1\ҰѰˣǵһʱȴˡ\
13	153523\What kind of bag?\
13	153523\1\ʲôİ\
13	153524\A black bag.\
13	153524\1\һɫİ\
13	153525\It has a name tag.\
13	153525\1\иǩ\
13	153526\What's in it?\
13	153526\1\ʲô\
13	153527\My extra clothes and a city map.\
13	153527\1\ҵı·һųеͼ\
13	153528\We'll call you if we find it.\
13	153528\1\ҵ绰\
13	153529\Could you fill out this form?\
13	153529\1\һű\
13	153530\Please write down your contact address here.\
13	153530\1\дһϵַ\
13	153531\How long will you stay here?\
13	153531\1\ã\
13	153532\When can you let me know the result?\
13	153532\1\ʲôʱ֪\
13	153533\Where should I come to get it?\
13	153533\1\ӦĶȡ\
13	153534\I've lost my passport.\
13	153534\1\ҵĻնˡ\
13	153535\Where is the Japanese Embassy?\
13	153535\1\ձʹģ\
13	153536\Could you call for a Japanese-speaking staff?\
13	153536\1\ԽиĹԱ\
13	153537\I've lost my traveler's checks.\
13	153537\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153538\Can I have them reissued?\
13	153538\1\ܰ·\
13	153539\They are not counter-signed.\
13	153539\1\ûлǩ\
13	153540\Here is my record of the checks.\
13	153540\1\ҵ֧Ʊ\
13	153541\How long does it take to have them reissued?\
13	153541\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	153542\May I have a certificate of the accident, please?\
13	153542\1\һ¹֤\
13	153543\Could you make out a certificate of the theft?\
13	153543\1\дһ͵֤\
13	153544\I've lost my purse with my credit card.\
13	153544\1\ҵǮˣҵÿ\
13	153545\Could you please cancel my card number?\
13	153545\1\עҵĿź\
13	153546\The number is one two three four five six seven eight.\
13	153546\1\12345678\
13	153547\Emergency.\
13	153547\1\\
13	153548\Help.\
13	153548\1\\
13	153549\Come with me.\
13	153549\1\\
13	153550\Open up.\
13	153550\1\\
13	153551\Stop it.\
13	153551\1\ס֡\
13	153552\Get out of here.\
13	153552\1\߿\
13	153553\Call the police.\
13	153553\1\\
13	153554\A robber.\
13	153554\1\һǿ\
13	153555\What's the matter with you?\
13	153555\1\ʲôˣ\
13	153556\I lost my wallet.\
13	153556\1\ҵǮˡ\
13	153557\My wallet was stolen.\
13	153557\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153558\You should report it to the police immediately.\
13	153558\1\Ӧϱ\
13	153559\I left my bag in the cab.\
13	153559\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153560\Let's contact the taxi company.\
13	153560\1\Ǻͳ˾ϵɡ\
13	153561\I'll try to look for it.\
13	153561\1\\
13	153562\What type of bag is it?\
13	153562\1\ʲôİ\
13	153563\It's a black bag.\
13	153563\1\Ǹɫİ\
13	153564\My name tag is on the bag.\
13	153564\1\ҵǩ\
13	153565\What is in the bag?\
13	153565\1\ʲô\
13	153566\They said they will contact you if they find it.\
13	153566\1\˵ҵϵ\
13	153567\Please fill out this form.\
13	153567\1\һű\
13	153568\Write where we can contact you, please.\
13	153568\1\дһϵַ\
13	153569\How long will you be staying here?\
13	153569\1\ã\
13	153570\Is there anyone who speaks English?\
13	153570\1\нӢ\
13	153571\Can I have a paper which certifies I was robbed?\
13	153571\1\Ҫһ֤ٵ֤\
13	153572\Excuse me, you've got ice cream on your back.\
13	153572\1\Բ㱳б衣\
13	153573\I'll wipe it off.\
13	153573\1\Ұ\
13	153574\You've got ice cream on your back.\
13	153574\1\㱳б衣\
13	153575\No way.|Really?\
13	153575\1\|ģ\
13	153576\She really did have.|Idiot.\
13	153576\1\Ѿˡ|ɵϡ\
13	153577\Hands up.|Freeze.\
13	153577\1\|𶯡\
13	153578\Er-r-r.\
13	153578\1\š\
13	153579\What's wrong?\
13	153579\1\ôˣ\
13	153580\I stopped moving too fast, I can't raise my hands.|Please don't shoot me.\
13	153580\1\ҲôˣҲܾ|ҿǹ\
13	153581\Oh, he didn't give me enough change.\
13	153581\1\ŶûҹǮ\
13	153582\You still owe me one dollar and seventy cents.\
13	153582\1\㻹ǷһԪʮ֡\
13	153583\Huh?\
13	153583\1\ߣ\
12	153584\You gave me the wrong change.\
12	153584\1\ҴǮˡ\
13	153585\Oh no.|Where's my bag?\
13	153585\1\Ŷ|ҵİģ\
13	153586\And I just bought this.\
13	153586\1\Ҹո\
13	153587\Here you are, one dollar and seventy cents.\
13	153587\1\㣬һԪʮ֡\
13	153588\Thief.\
13	153588\1\С͵\
13	153589\But, I had my wallet on me, so it's okay.\
13	153589\1\ǣǮϣû⡣\
13	153590\Hey you.\
13	153590\1\㡣\
13	153591\It's your own fault for flashing your wallet on the street.\
13	153591\1\ڴҫǮеë\
13	153592\Freeze.\
13	153592\1\𶯡\
13	153593\I owe him an apology.\
13	153593\1\һûǸء\
13	153594\Gimme a buck.\
13	153594\1\һԪ\
13	153595\Sorry.\
13	153595\1\Բ\
13	153596\Don't shoot.\
13	153596\1\ǹ\
13	153597\Here, take it all.\
13	153597\1\߰ɡ\
13	153598\Thief.|Call the police.\
13	153598\1\С͵|\
13	153599\Help.\
13	153599\1\\
13	153600\Stop it.\
13	153600\1\ס֡\
13	153601\Catch that thief.\
13	153601\1\ץסǸС͵\
13	153602\My passport was stolen.\
13	153602\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	153603\Where is the Japanese Consulate?\
13	153603\1\ձ¹ģ\
13	153604\Please cancel my credit card.\
13	153604\1\עҵÿ\
13	153605\Please reissue my traveler's checks.\
13	153605\1\·ҵ֧Ʊ\
13	153606\Give me a buck.\
13	153606\1\һԪ\
13	153607\Where is the Japanese Embassy?\
13	153607\1\ձʹģ\
13	153608\Stop.\
13	153608\1\վס\
13	153609\Halt.\
13	153609\1\𶯡\
13	153610\Hold it.\
13	153610\1\𶯡\
13	153611\Don't move.\
13	153611\1\𶯡\
13	153612\I was mugged at Waimanalo Beach.|Please come right away.\
13	153612\1\Waimanalo̲ˡ|\
13	153613\Call the Japanese consulate, please.\
13	153613\1\ձ¹ݴ绰\
13	153614\My air ticket was stolen.|What should I do?\
13	153614\1\ҵĻƱ͵ˡ|Ҹô죿\
13	153615\Japanese speaker, please.\
13	153615\1\Ҹˡ\
13	153616\I left my wallet in the taxi.|Can you inquire into it?\
13	153616\1\ҰǮڳ⳵ˡ|ܲһ\
13	153617\I've been overcharged by the driver.|What should I do?\
13	153617\1\ұ˾ˡ|Ҹô죿\
13	153618\The car I rented had a break down.|Please come in a hurry.\
13	153618\1\õĳêˡ|\
13	153619\My bicycle got a flat.|Can you pick me up by car?\
13	153619\1\ҵг©ˡ|ܿ\
13	153620\I forgot something on board.|I was sitting in seat forty-five A.\
13	153620\1\иڴˡ|45Aλ\
13	153621\It's my mobilephone.\
13	153621\1\ҵж绰\
13	153622\It's a blue bag made of plastic.\
13	153622\1\һɫϴ\
13	153623\Please believe me, it's the truth.\
13	153623\1\ңġ\
13	153624\I got it.|I'll pay, if you want.\
13	153624\1\ˡ|ҪһḶǮġ\
13	153625\Somebody picked my pocket.\
13	153625\1\˵ҵĿڴ\
13	153626\It was a tall twosome.\
13	153626\1\Ƚϸߵˡ\
13	153627\It was a couple, one white male with brown hair, green eyes.|The other, an Asian female.\
13	153627\1\һԷ򸾣еǸˣɫͷ۾|һŮǸˡ\
13	153628\Can you help me?\
13	153628\1\ܰ\
13	153629\Please call the police.\
13	153629\1\뱨\
13	153630\Somebody broke into my room.\
13	153630\1\˴ҵķ䡣\
13	153631\That is the thief.|Get my bag back, please.\
13	153631\1\ǸС͵|ȡҵİ\
13	153632\I lost my passport.\
13	153632\1\ҵĻնˡ\
13	153633\I left my camera.\
13	153633\1\Ұˡ\
13	153634\I had my purse stolen.\
13	153634\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153635\I had my credit card stolen, please cancel it.\
13	153635\1\ҵÿ͵ˣע\
13	153636\Please come immediately.\
13	153636\1\\
13	153637\Is there a police station close by?\
13	153637\1\о\
13	153638\I'd like to contact the Japanese embassy.\
13	153638\1\Ҫձʹϵ\
13	153639\I don't know what to do.\
13	153639\1\Ҳ֪ô졣\
13	153640\He's a thief.|Stop him.\
13	153640\1\ǸС͵|ץס\
13	153641\It was all of a sudden.|So I didn't see their faces.\
13	153641\1\̫ͻȻˡ|ûǵ\
13	153642\I had my bag stolen.\
13	153642\1\ҵİ͵ˡ\
13	153643\The place was King Street.\
13	153643\1\صKing֡\
13	153644\How can I report a burglary to the police?\
13	153644\1\ôһ¼澯죿\
13	153645\I don't remember where I lost it.\
13	153645\1\ҲǵðĶˡ\
13	153646\I left my wallet in a taxi.\
13	153646\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	153647\Which is closer from here the Japanese embassy or consulate?\
13	153647\1\ձʹݺ¹ݣĸһ㣿\
13	153648\I'd like to have my passport reissued.\
13	153648\1\벹ҵĻա\
13	153649\What do I need to reissue my passport?\
13	153649\1\커Ҫ׼Щʲô\
13	153650\How long does it take to have it reissued?\
13	153650\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	153651\When do you leave?\
13	153651\1\ʲôʱߣ\
13	153652\Will you return directly to Japan?\
13	153652\1\ֱӻձ\
13	153653\It will take a couple of days to get the document.\
13	153653\1\õ֤Ứʱ䡣\
13	153654\I left my watch in the room.|Could you check for it, please?\
13	153654\1\Ұֱڷˡ|һº\
13	153655\Was the wallet left on the table?\
13	153655\1\ǰǮ\
13	153656\If you find it, please call me.\
13	153656\1\ҵҴ绰\
13	153657\How do we reach you if we find it?\
13	153657\1\ҵôϵ\
13	153658\I'll give you my number.\
13	153658\1\һҵĵ绰롣\
13	153659\What kind of watch was it?\
13	153659\1\ʲôֱ\
13	153660\Cartier with metal band.\
13	153660\1\иִĿض\
13	153661\When can you let me know about it?\
13	153661\1\ʲôʱ֪\
13	153662\Fill in this paper, please.\
13	153662\1\һű\
13	153663\I need to prove that it was stolen for the insurance.\
13	153663\1\Ϊ˱գҪ֤Ǳ͵ġ\
13	153664\I need to prove that was stolen for the insurance.\
13	153664\1\Ϊ˱գҪ֤Ǳ͵ġ\
13	153665\Help.\
13	153665\1\\
13	153666\Ambulance, please.\
13	153666\1\оȻ\
13	153667\Thief.\
13	153667\1\С͵\
13	153668\I lost my passport.\
13	153668\1\ҵĻնˡ\
13	153669\Police, please.\
13	153669\1\뱨\
13	153670\I lost my ticket.\
13	153670\1\ҵƱˡ\
13	153671\I lost my bag.\
13	153671\1\ҵİˡ\
13	153672\I had my suit case stolen.\
13	153672\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	153673\I don't remember where I lost it.\
13	153673\1\ҲǵðĶˡ\
13	153674\Cancel my card, please.\
13	153674\1\עҵĿ\
13	153675\Somebody broke into my room.\
13	153675\1\˴ҵķ䡣\
13	153676\Where is the police station?\
13	153676\1\ģ\
13	153677\Where is the Japanese embassy?\
13	153677\1\ձʹģ\
13	153678\Did you see a bag?\
13	153678\1\һ\
13	153679\I'd like to report a theft.\
13	153679\1\Ҫһ͵¼\
13	153680\Where is the lost and found?\
13	153680\1\ʧ촦ģ\
13	153681\Reissue my passport, please.\
13	153681\1\벹ҵĻա\
13	153682\Where is the lost and found?\
13	153682\1\ʧ촦ģ\
13	153683\I left my wallet on the train.\
13	153683\1\ҰǮڻˡ\
12	153684\I've lost my room key.\
12	153684\1\ҵķԿ׶ˡ\
13	153685\I left my wallet in the room.\
13	153685\1\ҰǮڷˡ\
13	153686\Did you see a camera here?\
13	153686\1\и\
13	153687\A burglar broke into my room.\
13	153687\1\һҵķ䡣\
13	153688\Where should I report it to?\
13	153688\1\Ӧñʲôط\
13	153689\I left my camera here but it was gone when I came back.\
13	153689\1\Ұˣǵһʱȴˡ\
13	153690\My passport is in it.\
13	153690\1\ҵĻա\
13	153691\Could you check right away?\
13	153691\1\ϼһ\
13	153692\Could you check one more time, please?\
13	153692\1\ټһκ\
13	153693\Call the police, please.\
13	153693\1\뱨\
13	153694\Let me talk to someone in charge.\
13	153694\1\Һ͸˵\
13	153695\I'm not sure where I lost it.\
13	153695\1\ҲȷĶˡ\
13	153696\Where do I go to pick it up?\
13	153696\1\ȥĶȡ\
13	153697\Please call my hotel as soon as you find it.\
13	153697\1\һҵסľƵ绰\
13	153698\Could you please send it to Japan when you find it?\
13	153698\1\ҵˣĵձ\
13	153699\I left my wallet in your shop about an hour ago.\
13	153699\1\ҴԼһСʱǰǮ̵ˡ\
13	153700\I must have left it around the cash register.\
13	153700\1\һԱˡ\
13	153701\What kind of wallet?\
13	153701\1\ʲôǮ\
13	153702\It's a red leather wallet.\
13	153702\1\ǸɫƤƵǮ\
13	153703\Could you please look for it?\
13	153703\1\һ\
13	153704\Yes, we found it.\
13	153704\1\ǵģҵˡ\
13	153705\Thank you.|I'll come there right away.\
13	153705\1\лл㡣|ȥǶ\
13	153706\I lost my credit card.\
13	153706\1\ҵÿˡ\
13	153707\My bag was stolen.\
13	153707\1\ҵİ͵ˡ\
13	153708\My wallet was taken by a pickpocket.\
13	153708\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153709\I left my bag in the taxi.\
13	153709\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	153710\Did you see a bag here?\
13	153710\1\и\
13	153711\Where is the lost-and-found?\
13	153711\1\ʧ촦ģ\
13	153712\Where is the police station?\
13	153712\1\ģ\
13	153713\Whom should I inform?\
13	153713\1\Ӧñ˭\
13	153714\Call the police.\
13	153714\1\\
13	153715\Could you call for a Japanese speaking person?\
13	153715\1\Խи\
13	153716\Catch him.\
13	153716\1\ץס\
13	153717\Help.\
13	153717\1\\
13	153718\Where is the Japanese Embassy?\
13	153718\1\ձʹģ\
13	153719\That is the man.\
13	153719\1\Ǹˡ\
13	153720\I really appreciate it.\
13	153720\1\ĺܸм\
13	153721\Please call me at this number, if you find it.\
13	153721\1\ҵˣ绰ҡ\
13	153722\When can you let me know the result?\
13	153722\1\ʲôʱ֪\
13	153723\I've lost my wallet.\
13	153723\1\ҵǮˡ\
13	153724\What does it look like?\
13	153724\1\ʲô\
13	153725\If you find it, please contact me.\
13	153725\1\ҵϵ\
13	153726\My wallet was stolen.|I need a police report.\
13	153726\1\ҵǮ͵ˡ|Ҫһݾ챨档\
13	153727\I'd like to report a theft.\
13	153727\1\Ҫһ͵¼\
13	153728\My wallet was taken.\
13	153728\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153729\I had about one hundred dollars in my wallet.\
13	153729\1\ǮԼһԪ\
13	153730\Where's the nearest police station?\
13	153730\1\ľģ\
13	153731\I need a police report.\
13	153731\1\Ҫһݾ챨档\
13	153732\Where's the Lost and Found?\
13	153732\1\ʧ촦ģ\
13	153733\I've lost my passport.\
13	153733\1\ҵĻնˡ\
13	153734\He is a pickpocket.\
13	153734\1\Ǹ֡\
13	153735\Stop him.\
13	153735\1\ץס\
13	153736\Call the police.\
13	153736\1\\
13	153737\A thief stole my bag.\
13	153737\1\һС͵͵ҵİ\
13	153738\My pocket was picked.\
13	153738\1\ҵĿڴˡ\
13	153739\It looks like someone broke into my room.\
13	153739\1\˴ҵķ䡣\
13	153740\Where is the police station?\
13	153740\1\ģ\
13	153741\My rental car was stolen.\
13	153741\1\õĳ͵ˡ\
13	153742\I was made to take a sleeping drug.\
13	153742\1\ұȳ˰ҩ\
13	153743\I was conned out of five hundred dollars.\
13	153743\1\ұƭԪ\
13	153744\I'm not a thief.\
13	153744\1\ҲС͵\
13	153745\I only received this package.\
13	153745\1\ֻյ\
13	153746\I didn't know this was a drug at all.\
13	153746\1\Ҹ֪ǶƷ\
13	153747\She is a pickpocket.\
13	153747\1\Ǹ֡\
13	153748\He is a thief.\
13	153748\1\ǸС͵\
13	153749\She is a thief.\
13	153749\1\ǸС͵\
13	153750\Stop her.\
13	153750\1\ץס\
13	153751\I left my camera on the train.\
13	153751\1\Ұڻˡ\
13	153752\Could you please look for it?\
13	153752\1\һ\
13	153753\I lost my traveler's checks.\
13	153753\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153754\Where can I have them reissued?\
13	153754\1\İ·У\
13	153755\I didn't countersign.\
13	153755\1\ûǩ\
13	153756\I lost my passport.\
13	153756\1\ҵĻնˡ\
13	153757\What is necessary to have a passport reissued?\
13	153757\1\커ҪЩʲô\
13	153758\I must return to Japan in four days.\
13	153758\1\ұڻصձ\
13	153759\You need the police theft report.\
13	153759\1\Ҫо͵Ա档\
13	153760\I have a copy of my passport and two passport size photos.\
13	153760\1\лյһŻõƬ\
13	153761\I lost my wallet and all my credit cards were in it.\
13	153761\1\ҵǮˣеÿ\
13	153762\Can you cancel my credit card?\
13	153762\1\עҵÿ\
13	153763\Help.|Thief.\
13	153763\1\|С͵\
13	153764\Stop.\
13	153764\1\վס\
13	153765\Get out.\
13	153765\1\ȥ\
13	153766\That person just stole my bag.\
13	153766\1\Ǹ˸ո͵ҵİ\
13	153767\My purse was snatched.\
13	153767\1\ҵǮˡ\
13	153768\My wallet was stolen.\
13	153768\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153769\My passport was in it.\
13	153769\1\ҵĻա\
13	153770\Please call the police.\
13	153770\1\뱨\
13	153771\Did you get a good look at the suspect?\
13	153771\1\㿴ɷ\
13	153772\No, I didn't.\
13	153772\1\ûû塣\
13	153773\Could you cancel my credit card number right away?\
13	153773\1\עҵÿ\
13	153774\Can I have it reissued?\
13	153774\1\ܰ·\
13	153775\I need them immediately.\
13	153775\1\ھҪ\
13	153776\Yes.|He was tall, with blond hair and a mustache.\
13	153776\1\ǵġ|ȽϸߣŽ𷢣˺ӡ\
13	153777\When was it stolen?\
13	153777\1\ʲôʱ͵ģ\
13	153778\Just a few minutes ago.\
13	153778\1\ͼǰ\
13	153779\Please fill out this report.\
13	153779\1\д档\
13	153780\Thief.|Stop him.\
13	153780\1\С͵|ץס\
13	153781\Thief.|Stop her.\
13	153781\1\С͵|ץס\
13	153782\Thief.\
13	153782\1\С͵\
13	153783\Hey, you stop.\
13	153783\1\ˣվס\
13	153784\That's mine.|Give it back.\
13	153784\1\ҵġ|ҡ\
13	153785\What are you doing here?\
13	153785\1\ʲô\
13	153786\Get out of here.\
13	153786\1\߿\
13	153787\I've been robbed.\
13	153787\1\ˡ\
13	153788\I've been pickpocketed.\
13	153788\1\ұ͵ˡ\
13	153789\I had my bag snatched.\
13	153789\1\ҵİˡ\
13	153790\All my money has been stolen.\
13	153790\1\еǮ͵ˡ\
13	153791\My room was broken into.\
13	153791\1\˴ҵķ䡣\
13	153792\The bag that I left in my room has gone.\
13	153792\1\ڷİˡ\
13	153793\Would you come here right away, please?\
13	153793\1\\
13	153794\Would you write a statement about the robbery for my insurance company, please?\
13	153794\1\ҵıչ˾дһйٵ\
13	153795\If you find it, please contact me at this address.\
13	153795\1\ҵ뵽ַϵ\
13	153796\It looks like one person was involved.\
13	153796\1\ֻһˡ\
13	153797\It looks like two people were involved.\
13	153797\1\˲ˡ\
13	153798\I lost my credit card.\
13	153798\1\ҵÿˡ\
13	153799\Please cancel my credit card.\
13	153799\1\עҵÿ\
13	153800\My plane ticket is missing.\
13	153800\1\ҵĻƱˡ\
13	153801\I lost my traveler's checks.\
13	153801\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153802\Do you have the receipt?\
13	153802\1\վ\
13	153803\Please reissue them.\
13	153803\1\·ǡ\
13	153804\How many days will it take to reissue them?\
13	153804\1\·Ҫʱ䣿\
13	153805\I left my bag in a taxi.\
13	153805\1\ҰѰһ⳵ˡ\
13	153806\What was inside the bag?\
13	153806\1\ʲô\
13	153807\My wallet and diary.\
13	153807\1\ҵǮռǲ\
13	153808\My wallet's been stolen.\
13	153808\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153809\I had it inside my bag.\
13	153809\1\Ұ\
13	153810\My bag was stolen.\
13	153810\1\ҵİ͵ˡ\
13	153811\Where and when did it happen?\
13	153811\1\ʲôطʲôʱ䣿\
13	153812\Just now.\
13	153812\1\ղš\
13	153813\When I was walking down this street.\
13	153813\1\ߵʱ\
13	153814\What did the robber look like?\
13	153814\1\Ǹǿʲô\
13	153815\There were three men.\
13	153815\1\ˡ\
13	153816\He was a tall man.\
13	153816\1\Ƚϸߡ\
13	153817\He was a fat man.\
13	153817\1\Ƚ֡\
13	153818\He was a blond man.\
13	153818\1\Ž𷢡\
13	153819\Where is the police station?\
13	153819\1\ģ\
13	153820\Where is the lost and found?\
13	153820\1\ʧ촦ģ\
13	153821\Where should I go to pick it up?\
13	153821\1\ӦȥĶȡ\
13	153822\I'd like a copy of the theft report.\
13	153822\1\Ҫ͵Աһ\
13	153823\I've lost everything.\
13	153823\1\еĶˡ\
13	153824\Please call the Japanese Embassy.\
13	153824\1\ձʹݴ绰\
13	153825\Where is the Japanese Embassy?\
13	153825\1\ձʹģ\
13	153826\It's mine.\
13	153826\1\ҵġ\
13	153827\Thank you very much.\
13	153827\1\ǳл㡣\
13	153828\He was a short man.\
13	153828\1\Ƚϰ\
13	153829\He was a thin man.\
13	153829\1\Ƚݡ\
13	153830\I lost my passport.\
13	153830\1\ҵĻնˡ\
13	153831\I lost my credit card.\
13	153831\1\ҵÿˡ\
13	153832\Please cancel my credit card.\
13	153832\1\עҵÿ\
13	153833\My plane ticket is missing.\
13	153833\1\ҵĻƱˡ\
13	153834\I lost my traveler's checks.\
13	153834\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153835\Do you have the receipt?\
13	153835\1\վ\
13	153836\Please reissue them.\
13	153836\1\·ǡ\
13	153837\How many days will it take?\
13	153837\1\Ҫʱ䣿\
13	153838\I left my bag in a taxi.\
13	153838\1\ҰѰһ⳵ˡ\
13	153839\What was in the bag?\
13	153839\1\ʲô\
13	153840\My wallet and diary.\
13	153840\1\ҵǮռǲ\
13	153841\My wallet was stolen.\
13	153841\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153842\My bag was stolen.\
13	153842\1\ҵİ͵ˡ\
13	153843\It was in my bag.\
13	153843\1\Ұ\
13	153844\Where and when did it happen?\
13	153844\1\ʲôطʲôʱ䣿\
13	153845\Just now.\
13	153845\1\ղš\
13	153846\I was getting on the subway.\
13	153846\1\ϵʱ\
13	153847\What did the robber look like?\
13	153847\1\Ǹǿʲô\
13	153848\There were three men.\
13	153848\1\ˡ\
13	153849\He was a tall man.\
13	153849\1\Ƚϸߡ\
13	153850\He was a short man.\
13	153850\1\Ƚϰ\
13	153851\He was a fat man.\
13	153851\1\Ƚ֡\
13	153852\He was a thin man.\
13	153852\1\Ƚݡ\
13	153853\He was a blond man.\
13	153853\1\Ž𷢡\
13	153854\Where is the police station?\
13	153854\1\ģ\
13	153855\He was a man with long hair.\
13	153855\1\ų\
13	153856\Where is the lost and found?\
13	153856\1\ʧ촦ģ\
13	153857\Where should I pick it up?\
13	153857\1\ӦõĶȡ\
13	153858\I want the theft report.\
13	153858\1\Ҫ͵Ա档\
13	153859\I lost everything.\
13	153859\1\еĶˡ\
13	153860\Please call the Japanese Embassy.\
13	153860\1\ձʹݴ绰\
13	153861\It's mine.\
13	153861\1\ҵġ\
13	153862\I've lost my passport.\
13	153862\1\ҵĻնˡ\
13	153863\I've lost my credit card.\
13	153863\1\ҵÿˡ\
13	153864\I've left my bag in a taxi.\
13	153864\1\ҰѰһ⳵ˡ\
13	153865\I've been robbed of my wallet.\
13	153865\1\ҵǮˡ\
13	153866\My bag's been stolen.\
13	153866\1\ҵİ͵ˡ\
13	153867\Just now.\
13	153867\1\ղš\
13	153868\On the underground.\
13	153868\1\ڵ\
13	153869\When I was walking down this street.\
13	153869\1\ߵʱ\
13	153870\Where's the police station?\
13	153870\1\ģ\
13	153871\Where's the lost property office?\
13	153871\1\ʧ촦ģ\
13	153872\I'd like a copy of the report of the theft, please.\
13	153872\1\Ҫ͵Աһлл\
13	153873\I lost my notebook.\
13	153873\1\ҵıʼǱˡ\
13	153874\Where did you lose it?\
13	153874\1\Ķģ\
13	153875\I am not sure where I lost it.\
13	153875\1\ҲȷĶˡ\
13	153876\What does it look like?\
13	153876\1\ʲô\
13	153877\It's small, made of brown leather.\
13	153877\1\ȽСɫƤƵġ\
13	153878\When it is found, where should I contact?\
13	153878\1\ҵˣҪĶϵ\
13	153879\Please send it to this address C.O.D.\
13	153879\1\ĵַ\
13	153880\Where is the Lost and Found?\
13	153880\1\ʧ촦ģ\
13	153881\Would you please check if it has been turned in?\
13	153881\1\һǲѾ˰Ͻˣ\
13	153882\Where do I go to pick it up?\
13	153882\1\ȥĶȡ\
13	153883\I lost my bag.\
13	153883\1\ҵİˡ\
13	153884\I lost my wallet.\
13	153884\1\ҵǮˡ\
13	153885\I lost my lighter.\
13	153885\1\ҵĴˡ\
13	153886\It's big, made of brown cloth.\
13	153886\1\Ƚϴɫġ\
13	153887\It's medium-sized, made of brown vinyl.\
13	153887\1\еȴСɫϩġ\
13	153888\It's big, made of brown vinyl.\
13	153888\1\Ƚϴɫϩġ\
13	153889\It's big, made of brown leather.\
13	153889\1\ȽϴɫƤƵġ\
13	153890\It's medium-sized, made of brown leather.\
13	153890\1\еȴСɫƤƵġ\
13	153891\It's medium-sized, made of brown cloth.\
13	153891\1\еȴСɫġ\
13	153892\It's small, made of brown vinyl.\
13	153892\1\ȽСɫϩġ\
13	153893\It's small, made of brown vinyl.\
13	153893\1\ȽСɫϩġ\
13	153894\I lost my traveler's checks.\
13	153894\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153895\My traveler's checks were stolen.\
13	153895\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	153896\My traveler's checks are in US dollars.\
13	153896\1\ҵ֧ƱԪġ\
13	153897\I have filled in the holder's signature on my traveler's checks.\
13	153897\1\Ѿҵ֧Ʊ˳ǩ\
13	153898\They are not counter-signed.\
13	153898\1\ûлǩ\
13	153899\Here is the purchase agreement.\
13	153899\1\ǹЭ顣\
13	153900\When can I have them reissued?\
13	153900\1\ʲôʱܰ·У\
13	153901\How long does it take to be reissued?\
13	153901\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	153902\I don't know how much is left.\
13	153902\1\Ҳ֪ʣ¶Ǯ\
13	153903\I don't know the number of traveler's checks.\
13	153903\1\Ҳ֪֧Ʊĺ롣\
13	153904\This is my contact address in Japan.\
13	153904\1\ձϵַ\
13	153905\Where can I have them reissued?\
13	153905\1\ܰ·У\
13	153906\My credit card was stolen.\
13	153906\1\ҵÿ͵ˡ\
13	153907\I lost my credit card.\
13	153907\1\ҵÿˡ\
13	153908\When can I have it reissued?\
13	153908\1\ʲôʱܰ·У\
13	153909\Do I have to report to the police?\
13	153909\1\ұ뱨\
13	153910\If my credit card is used, could you compensate the amount?\
13	153910\1\ҵÿˣԳӦ\
13	153911\Is it necessary to have the number of the credit card to reissue it?\
13	153911\1\Ҫÿĺ·\
13	153912\Where can I have it reissued?\
13	153912\1\ܰ·У\
13	153913\I lost my airline ticket.\
13	153913\1\ҵĻƱˡ\
13	153914\I have a copy of my ticket.\
13	153914\1\лƱһ\
13	153915\I don't know the ticket number.\
13	153915\1\Ҳ֪Ʊ롣\
13	153916\Can I have it reissued?\
13	153916\1\ܰ·\
13	153917\Where should I contact?\
13	153917\1\ӦúĶϵ\
13	153918\My money was stolen.\
13	153918\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153919\My traveler's check was stolen.\
13	153919\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	153920\My wallet was stolen.\
13	153920\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153921\My purse was stolen.\
13	153921\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153922\My suitcase was stolen.\
13	153922\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	153923\My camera was stolen.\
13	153923\1\ҵ͵ˡ\
13	153924\My passport was stolen.\
13	153924\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	153925\My hotel key was stolen.\
13	153925\1\ҾƵԿױ͵ˡ\
13	153926\My airplane ticket was stolen.\
13	153926\1\ҵĻƱ͵ˡ\
13	153927\My check book was stolen.\
13	153927\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	153928\My bank card was stolen.\
13	153928\1\ҵÿ͵ˡ\
13	153929\My credit card was stolen.\
13	153929\1\ҵÿ͵ˡ\
13	153930\My jewelry was stolen.\
13	153930\1\ҵ鱦͵ˡ\
13	153931\I've lost my traveler's check.\
13	153931\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153932\I've lost my wallet.\
13	153932\1\ҵǮˡ\
13	153933\I've lost my purse.\
13	153933\1\ҵǮˡ\
13	153934\I've lost my suitcase.\
13	153934\1\ҵ䶪ˡ\
13	153935\I've lost my camera.\
13	153935\1\ҵˡ\
13	153936\I've lost my passport.\
13	153936\1\ҵĻնˡ\
13	153937\I've lost my hotel key.\
13	153937\1\ҾƵԿ׶ˡ\
13	153938\I've lost my airplane ticket.\
13	153938\1\ҵĻƱˡ\
13	153939\I've lost my check book.\
13	153939\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	153940\I've lost my bank card.\
13	153940\1\ҵÿˡ\
13	153941\I've lost my credit card.\
13	153941\1\ҵÿˡ\
13	153942\I've lost my jewelry.\
13	153942\1\ҵ鱦ˡ\
13	153943\My travelers checks were stolen.\
13	153943\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	153944\My airplane ticket was stolen.\
13	153944\1\ҵĻƱ͵ˡ\
13	153945\My camera was stolen.\
13	153945\1\ҵ͵ˡ\
13	153946\I lost my wallet.\
13	153946\1\ҵǮˡ\
13	153947\I've lost my passport.\
13	153947\1\ҵĻնˡ\
13	153948\I lost my money.\
13	153948\1\ҵǮˡ\
13	153949\I lost my credit card.\
13	153949\1\ҵÿˡ\
13	153950\I left my luggage at your restaurant yesterday.\
13	153950\1\ǲ͹ˡ\
13	153951\What can I do for it?\
13	153951\1\Щʲô\
13	153952\It was a shopping bag of Harrods.\
13	153952\1\Harrodsһ\
13	153953\I'll give you the number of my hotel.|Would you mind letting me know when you find it out?\
13	153953\1\һҾƵĵ绰롣|ҵ֪ͨң\
13	153954\It was a my sun glasses in a leather case.\
13	153954\1\ҵһ̫װһƤ\
13	153955\If you find it later, is it possible to send it to my home in Japan?\
13	153955\1\ҵĻ԰ĵձļ\
13	153956\I was stolen my purse in Subway.\
13	153956\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	153957\It happened between Charing Cross and Green Park.\
13	153957\1\Charingʮ·ں͸ֹ԰֮䡣\
13	153958\In the stolen purse there were two credit cards, eighty pounds by traveler's check, and fifty pounds by cash.\
13	153958\1\͵ߵǮÿʮӢ֧ƱʮӢֽ\
13	153959\I had my bag snatched away on the road.\
13	153959\1\ҵİ·ϱˡ\
13	153960\I carried my passport, my purse, and my watch in that bag.\
13	153960\1\ǸҵĻգҵǮҵֱ\
13	153961\The thief was a man, quite tall, and was in brown clothes.\
13	153961\1\С͵Ǹеģܸߣɫ·\
13	153962\Please make me a copy of that police report to submit to my insurance agency.\
13	153962\1\Ҿ챨һҪύҵıմ˾\
13	153963\Is there someone here who speaks Japanese?\
13	153963\1\˽\
13	153964\I feel sick.\
13	153964\1\Ҿò\
13	153965\I have a headache.\
13	153965\1\ͷʹ\
13	153966\I'd like some medicine.\
13	153966\1\ҪЩҩ\
13	153967\I'd like the names of the nearest doctors.\
13	153967\1\Ҫҽ֡\
13	153968\Please call me an ambulance.\
13	153968\1\ҽȻ\
13	153969\Does that hospital accept my traveler's insurance?\
13	153969\1\ǼҽԺҵб\
13	153970\If possible, please find me a Japanese speaking doctor.\
13	153970\1\ܵĻҸҽ\
13	153971\Please let my family know what happened.\
13	153971\1\ѷ¸ҵļˡ\
13	153972\This is the number of my friend.|Would you mind calling this person and asking him to come?\
13	153972\1\ѵĵ绰롣|˴绰\
13	153973\May I have a medical certificate?\
13	153973\1\ҿҪһ\
13	153974\May I have a prescription?\
13	153974\1\ҿҪ\
13	153975\Where is the lost and found?\
13	153975\1\ʧ촦ģ\
13	153976\I've lost my passport.\
13	153976\1\ҵĻնˡ\
13	153977\I'm not sure where I lost it.\
13	153977\1\ҲȷĶˡ\
13	153978\Please call the Japanese Embassy.\
13	153978\1\ձʹݴ绰\
13	153979\My purse was stolen.\
13	153979\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153980\I left my passport in a taxi.\
13	153980\1\Ұѻһ⳵ˡ\
13	153981\It was a Yellow Cab, but I don't remember the license number.\
13	153981\1\һɫĳ⳵Ҳǵóƺˡ\
13	153982\I was robbed of my bag.\
13	153982\1\ҵİˡ\
13	153983\Call the police, please.\
13	153983\1\뱨\
13	153984\Could you take me to the police station?\
13	153984\1\Դȥ\
13	153985\I want to report it.\
13	153985\1\뱨\
13	153986\I left my bag here, and it's gone.\
13	153986\1\ҰѰˣˡ\
13	153987\A burglar broke into my room.\
13	153987\1\һҵķ䡣\
13	153988\I had my wallet pick-pocketed.\
13	153988\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153989\I left my handbag in the taxi.\
13	153989\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	153990\Where should I report it?\
13	153990\1\Ӧñʲôط\
13	153991\What should I do?\
13	153991\1\Ҹô죿\
13	153992\I lost my credit card.\
13	153992\1\ҵÿˡ\
13	153993\I left my camera inside.\
13	153993\1\Ұˡ\
13	153994\I put it here like this.\
13	153994\1\ˡ\
13	153995\I put it here like this about thirty minutes ago.\
13	153995\1\ҴԼСʱǰˡ\
13	153996\My wallet was stolen.\
13	153996\1\ҵǮ͵ˡ\
13	153997\How much were you carrying?\
13	153997\1\˶Ǯ\
13	153998\About three hundred dollars in cash.\
13	153998\1\ԼԪֽ\
13	153999\My bag was snatched.\
13	153999\1\ҵİˡ\
13	154000\I put my bag on this sofa and before I know it, it was gone.\
13	154000\1\ҰѰɳϣˡ\
13	154001\My wallet and credit cards are in the bag.\
13	154001\1\ҵǮÿ\
13	154002\Where are the police?\
13	154002\1\ģ\
13	154003\Please make out a theft certificate.\
13	154003\1\дһ͵֤\
13	154004\Did you see a camera here?\
13	154004\1\и\
13	154005\I left my coat in the closet of the hotel.\
13	154005\1\ҰھƵıڳˡ\
13	154006\Could you look to see if it is there?\
13	154006\1\㿴ڲǶ\
13	154007\Where is the Lost and Found?\
13	154007\1\ʧ촦ģ\
13	154008\I left my bag in a taxi last night.\
13	154008\1\ϰѰһ⳵ˡ\
13	154009\What kind of bag is it?\
13	154009\1\ʲôİ\
13	154010\It's a brown leather shoulder bag.\
13	154010\1\ǸɫƤƵı\
13	154011\What's in it?\
13	154011\1\ʲô\
13	154012\A wallet with a hundred dollars and two credit cards.\
13	154012\1\һǮһԪÿ\
13	154013\Which hotel are you staying at?\
13	154013\1\סļҾƵꣿ\
13	154014\Please let me know if you find it.\
13	154014\1\ҵ֪ͨҡ\
13	154015\I lost my passport.\
13	154015\1\ҵĻնˡ\
13	154016\I'd like to contact the Japanese Embassy.\
13	154016\1\Ҫձʹϵ\
13	154017\Could you look up the phone number of Japanese Embassy?\
13	154017\1\Բһձʹݵĵ绰\
13	154018\How do I get there?\
13	154018\1\ôǶ\
13	154019\I'd like to have my passport reissued.\
13	154019\1\ҪҵĻա\
13	154020\How long does it take to get it reissued?\
13	154020\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	154021\What do I need to have it reissued?\
13	154021\1\Ҫ׼Щʲô\
13	154022\Is there anyone who can speak Japanese?\
13	154022\1\л˵\
13	154023\I lost my plane ticket.\
13	154023\1\ҵĻƱˡ\
13	154024\Do you know the ticket number?\
13	154024\1\֪Ʊ\
13	154025\Where was it issued?\
13	154025\1\Ķģ\
13	154026\Here is a photocopy of my ticket.\
13	154026\1\Ʊһӡ\
13	154027\Could you reissue it?\
13	154027\1\԰³\
13	154028\It can not be reissued.\
13	154028\1\³\
13	154029\I don't have enough money to buy a new one.\
13	154029\1\ҵǮµġ\
13	154030\Can I get refund when I go back to Japan?\
13	154030\1\һصձõ˿\
13	154031\Where should I call?\
13	154031\1\ӦøĶ绰\
13	154032\I lost my traveler's checks.\
13	154032\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154033\I'd like to have them reissued.\
13	154033\1\·С\
13	154034\I have my purchase agreement.\
13	154034\1\йЭ顣\
13	154035\My purchase agreement was stolen with them.\
13	154035\1\ҵĹЭһ𶼱͵ˡ\
13	154036\Here is my record of the checks.\
13	154036\1\ҵ֧Ʊ\
13	154037\I have used them up to here.\
13	154037\1\Ұõ\
13	154038\All the checks have holder's signature but they are not countersigned.\
13	154038\1\е֧Ʊгǩûлǩ\
13	154039\How long does it take to have them reissued?\
13	154039\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	154040\I lost my credit card.\
13	154040\1\ҵÿˡ\
13	154041\I'd like to cancel my card.\
13	154041\1\ҪעҵĿ\
13	154042\The card number is zero nine eight seven six five four three two one o nine.\
13	154042\1\098765432109\
13	154043\Could you issue me a replacement card right away?\
13	154043\1\ϸ·һſ\
13	154044\I lost my passport.\
13	154044\1\ҵĻնˡ\
13	154045\Where can I have my passport reissued?\
13	154045\1\ܲҵĻգ\
13	154046\Can you reissue it today?\
13	154046\1\ܲ\
13	154047\Please cancel my card.\
13	154047\1\עҵĿ\
13	154048\Oh, no.|I think I've lost my notebook.\
13	154048\1\Ŷ|ҵıʼǱˡ\
13	154049\Really?|Where?\
13	154049\1\|Ķˣ\
13	154050\I'm not sure where I left it.|Maybe at the store when we were shopping this morning.\
13	154050\1\ҲȷĶˡ|Ҳǽʱ̵ˡ\
13	154051\Leeds Department Store.|May I help you?\
13	154051\1\Ȱٻ̵ꡣ|Ҫ\
13	154052\Yes.|I might have left my notebook at your store.|Do you have a lost-and-found department?\
13	154052\1\ǵġ|ҿܰҵıʼǱ̵ˡ|ʧ촦\
13	154053\Yes, we do.|I'll connect you.|One moment, please.\
13	154053\1\ǵģС|Ҹϵһ¡|Եȡ\
13	154054\Lost-and-found.|May I help you?\
13	154054\1\ʧ촦|Ҫ\
13	154055\Hello?|My name is Mikio Ohki.|I think I left my notebook at your store earlier today.|It's small, made of brown leather.|It has the initials O M on it.\
13	154055\1\ã|ҽMikio Ohki|ڽʱҵıʼǱ̵ˡ|ȽСɫƤġ|ĸOM\
13	154056\Where do I go to pick it up?\
13	154056\1\ȥĶȡ\
13	154057\We're on the eighth floor.|Ask for Sally Blake.\
13	154057\1\ڰ¥|ˡ\
13	154058\I think I've lost my notebook.\
13	154058\1\ҵıʼǱˡ\
13	154059\I can't find my purse.\
13	154059\1\ҵǮҲˡ\
13	154060\I've misplaced my address book.\
13	154060\1\ǰͨѶˡ\
13	154061\I'm not sure where I left it.\
13	154061\1\ҲȷĶˡ\
13	154062\Maybe I left it at the store when we were shopping.\
13	154062\1\Ҳʱ̵ˡ\
13	154063\I might have left it in my room.\
13	154063\1\ҿܰҷˡ\
13	154064\Do you have a lost-and-found department?\
13	154064\1\ʧ촦\
13	154065\Would you please see if it's been turned in?\
13	154065\1\㿴һǲѾ˰Ͻˣ\
13	154066\Would you please check in the housewares department?\
13	154066\1\뵽ͥƷһ£\
13	154067\It's small, made of brown leather.\
13	154067\1\ȽСɫƤġ\
13	154068\It has the initials O M on it.\
13	154068\1\ĸOM\
13	154069\It's a green canvas bag with a shoulder strap.\
13	154069\1\бһɫķݰ\
13	154070\Where do I go to pick it up?\
13	154070\1\ȥĶȡ\
13	154071\How can I get it back?\
13	154071\1\ȡ\
13	154072\I can't find my car keys.\
13	154072\1\ҵĳԿҲˡ\
13	154073\My passport's missing.\
13	154073\1\ҵĻղˡ\
13	154074\Have you seen my glasses?\
13	154074\1\㿴ҵ۾\
13	154075\Where's my wallet?\
13	154075\1\ҵǮģ\
13	154076\I've lost a credit card.\
13	154076\1\Ҷһÿ\
13	154077\I'd like to report a stolen passport.\
13	154077\1\Ҫ滤ձ͵ˡ\
13	154078\My traveler's checks have been taken.\
13	154078\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	154079\My purse has been stolen.\
13	154079\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154080\Please get me the hotel manager.\
13	154080\1\ҾƵ꾭\
13	154081\Please call the police.\
13	154081\1\뱨\
13	154082\How do I call the police?\
13	154082\1\ô\
13	154083\Where do I go to report a theft?\
13	154083\1\ȥĶ͵ԣ\
13	154084\I left my room for about an hour and when I came back my briefcase was gone.\
13	154084\1\뿪ԼһСʱһʱҵĹİͲˡ\
13	154085\As I was getting off the bus, someone grabbed my purse and ran away.\
13	154085\1\¹ʱҵǮˡ\
13	154086\Someone must have picked my pocket.\
13	154086\1\һ͹ҵĿڴ\
13	154087\Someone broke into my car.\
13	154087\1\˴ҵĳ\
13	154088\It's a large, black one.\
13	154088\1\ȽϴǸɫġ\
13	154089\It has my name tag inside it.\
13	154089\1\ҵǩ\
13	154090\It was a gift from my father.\
13	154090\1\Ҹ͵һ\
13	154091\It's very valuable.\
13	154091\1\ܹء\
13	154092\It wasn't worth much.\
13	154092\1\ֵǮ\
13	154093\I forgot my room key.\
13	154093\1\ҰѷԿˡ\
13	154094\I left my room key there.\
13	154094\1\ҰѷԿǶˡ\
13	154095\What's the matter?\
13	154095\1\ôˣ\
13	154096\I forgot my room key.\
13	154096\1\ҰѷԿˡ\
13	154097\Where?\
13	154097\1\Ķˣ\
13	154098\On the table in the cafeteria.\
13	154098\1\ϡ\
13	154099\Oh, then, why don't you go and get it?\
13	154099\1\ŶΪʲôȥȡ\
13	154100\Wait a minute.|I may have left it in the restroom.\
13	154100\1\һ¡|ҿܰϴּˡ\
13	154101\Okay.|Why don't you check the restroom first?|I'll check and see if it's in the cafeteria.\
13	154101\1\á|Ϊʲôȥϴּ俴أ|鿴ڲ\
13	154102\I'd like to report a burglary.\
13	154102\1\Ҫһ¼\
13	154103\Officer, I'd like to report a theft.\
13	154103\1\٣Ҫһ͵¼\
13	154104\My watch.|It was a brand-new Swiss-made digital.\
13	154104\1\ҵֱ|ոµʿֵġ\
13	154105\An expensive one, eh?\
13	154105\1\۸񰺹\
13	154106\Yes.|very.\
13	154106\1\ǵġ|ܹ\
13	154107\You'd better come down to the station and report it.\
13	154107\1\ﱨ\
13	154108\I've left my wallet under my pillow.\
13	154108\1\ҰǮͷˡ\
13	154109\I want to pick up my belongings from the safe-deposit box.\
13	154109\1\ӱҵĶȡ\
13	154110\I've left my wrist watch in my room.|Could you please find it?\
13	154110\1\Ұֱڷˡ|һ\
13	154111\Good, I'll come back to pick it up.\
13	154111\1\ãһȡ\
13	154112\Could you send it to my home address in Japan?\
13	154112\1\԰ĵձļ\
13	154113\Yes.|We are keeping your earrings.\
13	154113\1\ǵġ|ǱĶ\
13	154114\We couldn't find anything in the room.\
13	154114\1\ڷʲôҲҲš\
13	154115\Thief.|Somebody, stop him.\
13	154115\1\С͵|ˣץס\
13	154116\Did anybody see what happened?\
13	154116\1\˿ʲô\
13	154117\What are you doing?\
13	154117\1\ڸʲô\
13	154118\That man stole my bag.\
13	154118\1\Ǹ͵ҵİ\
13	154119\Please call the police.\
13	154119\1\뱨\
13	154120\Would you be a witness for me?\
13	154120\1\ҵĿ֤˺\
13	154121\Call the police.\
13	154121\1\\
13	154122\I had my bag stolen.\
13	154122\1\ҵİ͵ˡ\
13	154123\Who should I report it to?\
13	154123\1\Ӧ˭棿\
13	154124\What kind of bag?\
13	154124\1\ʲôİ\
13	154125\What kind?\
13	154125\1\ʲôģ\
13	154126\What was in it?\
13	154126\1\ʲô\
13	154127\How much was in it?\
13	154127\1\жǮ\
13	154128\We'll call you if we find it.\
13	154128\1\ҵ绰\
13	154129\Could you fill out this form?\
13	154129\1\һű\
13	154130\Please give me a report on the theft.\
13	154130\1\һ͵Ա档\
13	154131\Where is the Japanese Embassy?\
13	154131\1\ձʹģ\
13	154132\I lost my passport.\
13	154132\1\ҵĻնˡ\
13	154133\Does anyone there speak Japanese?\
13	154133\1\Ƕ˽\
13	154134\Would you look for it?\
13	154134\1\һ\
13	154135\Can I get it reissued?\
13	154135\1\ܰ·\
13	154136\Help.\
13	154136\1\\
13	154137\A robber.\
13	154137\1\һǿ\
13	154138\Emergency.\
13	154138\1\\
13	154139\Please cancel my card number.\
13	154139\1\עҵĿš\
13	154140\Could you call the police, please?\
13	154140\1\뱨\
13	154141\Help me.\
13	154141\1\ҡ\
13	154142\Somebody.|Please come.\
13	154142\1\ˡ|\
13	154143\He stole my bag.|Somebody catch him.\
13	154143\1\͵ҵİ|ˣץס\
13	154144\My wallet was stolen.\
13	154144\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154145\My bag was stolen.\
13	154145\1\ҵİ͵ˡ\
13	154146\I lost my passport.\
13	154146\1\ҵĻնˡ\
13	154147\I want to get my passport reissued.\
13	154147\1\벹ҵĻա\
13	154148\I lost my credit card and would like to cancel it.\
13	154148\1\ҵÿˣעˡ\
13	154149\I would like to file a robbery report.\
13	154149\1\һٱ档\
13	154150\I forgot my bag in the room.\
13	154150\1\ҰѰڷˡ\
13	154151\Could you check whether it is still there?\
13	154151\1\ܲǲǻǶ\
13	154152\Could you call me here if you find it?\
13	154152\1\ҵʹ绰ң\
13	154153\I've lost my passport.\
13	154153\1\ҵĻնˡ\
13	154154\How long does it take to have it reissued?\
13	154154\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	154155\I left my camera in the room.\
13	154155\1\Ұڷˡ\
13	154156\Could you check for it, please?\
13	154156\1\һº\
13	154157\If you find it, please call me.\
13	154157\1\ҵҴ绰\
13	154158\Where is the lost-and-found?\
13	154158\1\ʧ촦ģ\
13	154159\I lost my credit card, please cancel it.\
13	154159\1\ҵÿˣע\
13	154160\I had my purse stolen.\
13	154160\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154161\Call the police, please.\
13	154161\1\뱨\
13	154162\I was robbed of my bag.\
13	154162\1\ҵİˡ\
13	154163\What kind of bag is it?\
13	154163\1\ʲôİ\
13	154164\It's a brown shoulder bag.\
13	154164\1\Ǹɫı\
13	154165\What's inside?\
13	154165\1\ʲô\
13	154166\My camera and clothes.\
13	154166\1\ҵ·\
13	154167\Could you make a certificate of the theft?\
13	154167\1\дһ͵֤\
13	154168\A burglar broke into my room.\
13	154168\1\һҵķ䡣\
13	154169\I had my wallet pickpocketed.\
13	154169\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154170\I've lost my credit card.\
13	154170\1\ҵÿˡ\
13	154171\I've lost my passport.\
13	154171\1\ҵĻնˡ\
13	154172\I've lost my traveler's checks.\
13	154172\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154173\I left my bag in the taxi.\
13	154173\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	154174\I left my briefcase there.\
13	154174\1\ҰѹİǶˡ\
13	154175\I left my handbag somewhere.\
13	154175\1\Ұĳطˡ\
13	154176\Where is the lost-and-found?\
13	154176\1\ʧ촦ģ\
13	154177\I left it in the restaurant.\
13	154177\1\Ұڲ͹ˡ\
13	154178\I'm not sure where I lost it.\
13	154178\1\ҲȷĶˡ\
13	154179\It's a black leather bag.\
13	154179\1\ǸɫƤ\
13	154180\Could you help me find it?\
13	154180\1\԰ҵ\
13	154181\Someone snatched my purse.\
13	154181\1\ҵǮ\
13	154182\A pickpocket took my wallet.\
13	154182\1\һ͵ҵǮ\
13	154183\I left my bag here, and now it's gone.\
13	154183\1\ҰѰˣˡ\
13	154184\A burglar broke into my room.\
13	154184\1\һҵķ䡣\
13	154185\My necklace was stolen.\
13	154185\1\ҵ͵ˡ\
13	154186\I had my bag stolen.\
13	154186\1\ҵİ͵ˡ\
13	154187\I want to report it.\
13	154187\1\Ҫ\
13	154188\Please call a policeman.\
13	154188\1\и졣\
13	154189\Could I have a police report for the insurance company?\
13	154189\1\ܸչ˾Ҫһݾ챨\
13	154190\Could you call for a Japanese-speaking staffer?\
13	154190\1\ܽиĹԱ\
13	154191\Will you reissue the traveler's checks?\
13	154191\1\·֧Ʊ\
13	154192\Could you cancel my credit card?\
13	154192\1\עҵÿ\
13	154193\I've lost my camera.\
13	154193\1\ҵˡ\
13	154194\I left my purse in a taxi.|My passport's in it.\
13	154194\1\ҰǮһ⳵ˡ|ҵĻա\
13	154195\I left my wallet in your shop about an hour ago.\
13	154195\1\ҴԼһСʱǰǮ̵ˡ\
13	154196\What kind of wallet?\
13	154196\1\ʲôǮ\
13	154197\It's a red leather wallet.|I must have left it at the cashier counter.|Would you please look for it now?\
13	154197\1\ǸɫƤƵǮ|һ̨ˡ|һ\
13	154198\Thank you.|I'll go there right away.\
13	154198\1\лл㡣|ȥǶ\
13	154199\My passport is missing.\
13	154199\1\ҵĻղˡ\
13	154200\My wallet is missing.\
13	154200\1\ҵǮˡ\
13	154201\My credit card is missing.\
13	154201\1\ҵÿˡ\
13	154202\My hand baggage is missing.\
13	154202\1\ҵˡ\
13	154203\I lost my passport.\
13	154203\1\ҵĻնˡ\
13	154204\My wallet was stolen.\
13	154204\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154205\I lost my shoulder bag.\
13	154205\1\ҵıˡ\
13	154206\I lost my traveler's checks.\
13	154206\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154207\I lost my credit card.\
13	154207\1\ҵÿˡ\
13	154208\I lost my baggage.\
13	154208\1\ҵˡ\
13	154209\I lost my coat.\
13	154209\1\ҵ׶ˡ\
13	154210\My handbag was stolen.\
13	154210\1\ҵ͵ˡ\
13	154211\My shoulder bag was stolen.\
13	154211\1\ҵı͵ˡ\
13	154212\My traveler's checks were stolen.\
13	154212\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	154213\My credit card was stolen.\
13	154213\1\ҵÿ͵ˡ\
13	154214\My baggage was stolen.\
13	154214\1\ҵ͵ˡ\
13	154215\My coat was stolen.\
13	154215\1\ҵױ͵ˡ\
13	154216\I left my camera here.\
13	154216\1\Ұˡ\
13	154217\I left my camera on the train.\
13	154217\1\Ұڻˡ\
13	154218\I left my camera in a taxi.\
13	154218\1\Ұһ⳵ˡ\
13	154219\Here is where you can contact me.\
13	154219\1\ҵϵַ\
13	154220\I'll go there right away.\
13	154220\1\ȥǶ\
13	154221\My wrist watch has been misplaced while I was out.\
13	154221\1\ҳȥʱǰֱˡ\
13	154222\The video recorder has been stolen from my room.\
13	154222\1\¼Ǵҷ䱻͵ߵġ\
13	154223\A burglar broke into my room.\
13	154223\1\һҵķ䡣\
13	154224\Who handles these problems?\
13	154224\1\˭Щ⣿\
13	154225\I left my coat in the closet.\
13	154225\1\Ұڱڳˡ\
13	154226\I left my camera in room one ten yesterday.\
13	154226\1\110ˡ\
13	154227\I'll come back and pick it up tonight.\
13	154227\1\ҽȡ\
13	154228\Could you send it to the Holiday Hotel in Chicago?\
13	154228\1\ܰĵ֥ӸվƵ\
13	154229\I'll pay for the postage.\
13	154229\1\Ҹʡ\
13	154230\I lost my passport.\
13	154230\1\ҵĻնˡ\
13	154231\What is the phone number for Japanese Embassy?\
13	154231\1\ձʹݵĵ绰Ƕ٣\
13	154232\I lost my credit card.\
13	154232\1\ҵÿˡ\
13	154233\Please cancel my card number immediately.\
13	154233\1\עҵĿš\
13	154234\When can I get a new card?\
13	154234\1\ʲôʱõһ¿\
13	154235\I lost my traveler's checks.\
13	154235\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154236\They are not counter-signed.\
13	154236\1\ûлǩ\
13	154237\Here is my record of checks.\
13	154237\1\ҵ֧Ʊ\
13	154238\Could you put a stop on the checks?\
13	154238\1\԰֧Ʊ\
13	154239\How long does it take to have them reissued?\
13	154239\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	154240\Here is my record of purchase agreement.\
13	154240\1\ҹЭĴ\
13	154241\I lost my air ticket.\
13	154241\1\ҵĻƱˡ\
13	154242\The ticket was issued by Delta Airlines.\
13	154242\1\Ʊݺչ˾еġ\
13	154243\Here is a copy of my air ticket.\
13	154243\1\һƱһ\
13	154244\Can I have the ticket reissued?\
13	154244\1\ܰƱ·\
13	154245\Do I have to buy a new ticket?\
13	154245\1\ұһƱ\
13	154246\Can I have a refund later?\
13	154246\1\õ˿\
13	154247\Have you seen a black wallet around here?\
13	154247\1\⸽иɫǮ\
13	154248\Where is the lost and found?\
13	154248\1\ʧ촦ģ\
13	154249\I left my camera in the taxi.\
13	154249\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	154250\I forgot my jacket on a rack of the subway.\
13	154250\1\ҰѼпڵˡ\
13	154251\I'm not sure where I lost it.\
13	154251\1\ҲȷĶˡ\
13	154252\Who should I speak to?\
13	154252\1\Ӧø˭˵\
13	154253\My bag was stolen.\
13	154253\1\ҵİ͵ˡ\
13	154254\I was robbed.\
13	154254\1\ˡ\
13	154255\I was mugged by a young man in the park.\
13	154255\1\ڹ԰ﱻһˡ\
13	154256\My suitcase was stolen in the lobby of the hotel.\
13	154256\1\ҵھƵﱻ͵ˡ\
13	154257\I had my wallet lifted in the gift shop.\
13	154257\1\ҵǮƷ걻͵ˡ\
13	154258\I have my passport and fifty dollars of cash in my bag.\
13	154258\1\ҵĻգʮԪֽ\
13	154259\Is there any possibility of getting my passport back?\
13	154259\1\пûҵĻ\
13	154260\Could you call the police?\
13	154260\1\ܱ\
13	154261\May I have a burglar report?\
13	154261\1\ҿҪһݵԱ\
13	154262\May I have a police report?\
13	154262\1\ҿҪһݾ챨\
13	154263\Would you take me to the nearest police station?\
13	154263\1\ȥľֺ\
13	154264\Excuse me, but I'd like to turn in the theft report.\
13	154264\1\ԲϽ͵Ա档\
13	154265\What did you have stolen?\
13	154265\1\ʲô͵ˣ\
13	154266\My purse.|And my passport, too.\
13	154266\1\ҵǮ|ҵĻա\
13	154267\I had my suitcase snatched.\
13	154267\1\ҵ䱻ˡ\
13	154268\I had my pocket picked in town.\
13	154268\1\ڳڴˡ\
13	154269\Could you contact the Japanese Embassy?\
13	154269\1\Ժձʹϵ\
13	154270\Could you give me a dollar for cigarettes?\
13	154270\1\ԸһԪ\
13	154271\I'm afraid I can't.\
13	154271\1\²ܡ\
13	154272\I'm in a hurry.\
13	154272\1\Һæ\
13	154273\Stop thief.\
13	154273\1\ץС͵\
13	154274\Help.\
13	154274\1\\
13	154275\It's a tall man, about twenty-five years old.\
13	154275\1\һߴˣʮҡ\
13	154276\I don't know his features well.\
13	154276\1\Ҳò\
13	154277\Could you bear witness?\
13	154277\1\֤\
13	154278\I've left my purse.\
13	154278\1\ҰǮˡ\
13	154279\I've left my bag at my seat.|Could you look for it?\
13	154279\1\ҰѰҵλˡ|һ\
13	154280\I've left my bag in a taxi.\
13	154280\1\ҰѰһ⳵ˡ\
13	154281\Could you tell me when you find it?|My address is on this note.\
13	154281\1\ҵҺ|ʼҵĵַ\
13	154282\Where is the Lost and Found?\
13	154282\1\ʧ촦ģ\
13	154283\I must inform the Japanese Embassy.\
13	154283\1\ұ뱨ձʹݡ\
13	154284\I must go to the Japanese Embassy.\
13	154284\1\ұȥձʹݡ\
13	154285\Where is the Japanese Embassy?\
13	154285\1\ձʹģ\
13	154286\Would you call the Japanese Embassy?\
13	154286\1\ձʹݴ绰\
13	154287\I lost my wallet inside this department store.\
13	154287\1\ҵǮҰٻ˾ˡ\
13	154288\Cash and credit cards.\
13	154288\1\ֽÿ\
13	154289\Maybe it was a pickpocket.|In any case, you should check with the lost-and-found.\
13	154289\1\Ҳǰָɵġ|ΣӦõʧ촦\
13	154290\Where is that?\
13	154290\1\Ķ\
13	154291\On the second floor.\
13	154291\1\ڶ¥\
13	154292\My wallet was stolen.\
13	154292\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154293\I left my bag here and now it's gone.\
13	154293\1\ҰѰˣˡ\
13	154294\My passport was stolen.\
13	154294\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	154295\Please fill out a theft complaint.\
13	154295\1\һ͵Կظ档\
13	154296\It wasn't my fault.\
13	154296\1\ҵĹ\
13	154297\Let's call the police.\
13	154297\1\Ǳɡ\
13	154298\Please call the police.\
13	154298\1\뱨\
13	154299\The error wasn't mine.\
13	154299\1\ҵĴ\
13	154300\I'd like to contact the Japanese Embassy.\
13	154300\1\Ҫձʹϵ\
13	154301\My wallet was stolen.\
13	154301\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154302\Someone snatched my purse.\
13	154302\1\ҵǮ\
13	154303\Where is the police station near here?\
13	154303\1\ľģ\
13	154304\I want to report it to the Japanese Embassy.\
13	154304\1\Ҫձʹݡ\
13	154305\May I have an accident report?\
13	154305\1\ҿҪһ¹ʱ\
13	154306\Could you make out a report of the theft?\
13	154306\1\дһ͵Ա\
13	154307\I'm staying at the Sheraton Hotel.\
13	154307\1\סлپƵꡣ\
13	154308\Where should I come to get it?\
13	154308\1\ӦĶȡ\
13	154309\My passport was stolen.\
13	154309\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	154310\I lost my credit card.\
13	154310\1\ҵÿˡ\
13	154311\They were stolen on the subway in the morning.\
13	154311\1\ǽڵϱ͵ġ\
13	154312\Can I have a new card?\
13	154312\1\Ҫ¿\
13	154313\When will I get a new card?\
13	154313\1\ʲôʱõһ¿\
13	154314\Please cancel my card.\
13	154314\1\עҵĿ\
13	154315\The number is eight seven six five one two three four.\
13	154315\1\87651234\
13	154316\Here is the purchase agreement.\
13	154316\1\ǹЭ顣\
13	154317\The purchase agreement was stolen, too.\
13	154317\1\ЭҲ͵ˡ\
13	154318\They are not counter-signed.\
13	154318\1\ûлǩ\
13	154319\Here is the record of my checks.\
13	154319\1\ҵ֧Ʊ\
13	154320\Where can I have them reissued?\
13	154320\1\ܰ·У\
13	154321\I lost my traveler's checks.\
13	154321\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154322\Where is the lost-and-found?\
13	154322\1\ʧ촦ģ\
13	154323\I want to report it to the police.\
13	154323\1\Ҫ澯졣\
13	154324\It's a black leather bag.\
13	154324\1\ǸɫƤ\
13	154325\There was about thirty dollars and some credit cards.\
13	154325\1\дԼʮԪһЩÿ\
13	154326\Please call my hotel as soon as you find it.\
13	154326\1\һҵҾƵ绰\
13	154327\When can I expect a call?\
13	154327\1\ʲôʱܽӵ绰\
13	154328\I left my bag in the taxi.\
13	154328\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	154329\Who should I report it to?\
13	154329\1\Ӧñ˭\
13	154330\I left something on the train.\
13	154330\1\жڻˡ\
13	154331\I arrived here on a train which left Grand Central Station at ten.\
13	154331\1\ʮӴӺվһ˻𳵵ġ\
13	154332\Here is my claim tag.\
13	154332\1\ҵƱ\
13	154333\Could you check it right away?\
13	154333\1\ϼһ\
13	154334\Excuse me, I'm in big trouble.|I lost my camera.\
13	154334\1\Բ鷳ˡ|ҵˡ\
13	154335\Oh, really?\
13	154335\1\Ŷ\
13	154336\I forgot it while I was shopping about ten minutes ago.\
13	154336\1\ҴԼʮǰʱ򣬰ˡ\
13	154337\I haven't seen any cameras.|Maybe someone took it.\
13	154337\1\ûʲô|Ҳ˰ˡ\
13	154338\I hope not.\
13	154338\1\ϣǡ\
13	154339\Well, let me check the lost and found.|What kind of camera is it?\
13	154339\1\ôȥʧ촦ɡ|ʲô\
13	154340\It's a very expensive Japanese camera.|It has a name tag on it.|My name is Haruko Ogawa.\
13	154340\1\Ǻܹձ|иǩ|ҽHaruko Ogawa\
13	154341\Is this yours?\
13	154341\1\\
13	154342\Oh, yes.|Wow.|Thank you very much.|What a relief.\
13	154342\1\Ŷǵġ|ม|̫лˡ|·ˡ\
13	154343\That's quite all right.\
13	154343\1\ǡ\
13	154344\I thought it was gone forever.|Well, thanks again.|Bye.\
13	154344\1\ΪԶʧˡ|ٴθл|ټ\
13	154345\Excuse me.|Wait.|You forgot your shopping bag.\
13	154345\1\Բ|ȵȡ|ùˡ\
13	154346\I'm in big trouble.\
13	154346\1\鷳ˡ\
13	154347\I have a big problem.\
13	154347\1\иܴ⡣\
13	154348\I have an emergency.\
13	154348\1\н\
13	154349\Excuse me, officer.|My passport was stolen.\
13	154349\1\Բ𣬾١|ҵĻձ͵ˡ\
13	154350\I'd like to cancel my card.\
13	154350\1\ҪעҵĿ\
13	154351\Help.\
13	154351\1\\
13	154352\Pickpocket.\
13	154352\1\֡\
13	154353\Catch him.\
13	154353\1\ץס\
13	154354\Call the police.\
13	154354\1\\
13	154355\My bag's gone.\
13	154355\1\ҵİˡ\
13	154356\My suitcase was stolen.\
13	154356\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	154357\My wallet was stolen.\
13	154357\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154358\Did you see a camera here?\
13	154358\1\и\
13	154359\Call the Japanese Embassy, please.\
13	154359\1\ձʹݴ绰\
13	154360\It's an emergency.\
13	154360\1\ǽ\
13	154361\Help.\
13	154361\1\\
13	154362\Thief.\
13	154362\1\С͵\
13	154363\Pickpocket.\
13	154363\1\֡\
13	154364\Call the police.|Hurry.\
13	154364\1\|㡣\
13	154365\It's an emergency.\
13	154365\1\ǽ\
13	154366\Please call the Japanese embassy.\
13	154366\1\ձʹݴ绰\
13	154367\My credit card was stolen.\
13	154367\1\ҵÿ͵ˡ\
13	154368\My wallet was stolen.\
13	154368\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154369\My suitcase was stolen.\
13	154369\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	154370\My bag was stolen.\
13	154370\1\ҵİ͵ˡ\
13	154371\My money was stolen.\
13	154371\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154372\My passport was stolen.\
13	154372\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	154373\My watch was stolen.\
13	154373\1\ҵֱ͵ˡ\
13	154374\My camera was stolen.\
13	154374\1\ҵ͵ˡ\
13	154375\My traveler's check was stolen.\
13	154375\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	154376\Please call the Consulate General of Japan.\
13	154376\1\ձ¹ݴ绰\
13	154377\I lost my passport.\
13	154377\1\ҵĻնˡ\
13	154378\I left my bag in the taxi.\
13	154378\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	154379\Did you see a bag here?\
13	154379\1\и\
13	154380\My wallet was stolen.\
13	154380\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154381\I had my wallet pickpocketed in the subway.\
13	154381\1\ڵǮ͵ˡ\
13	154382\How much money were you carrying?\
13	154382\1\˶Ǯ\
13	154383\About three hundred dollars in cash.\
13	154383\1\ԼԪֽ\
13	154384\I put my bag on this sofa and it was stolen when I realized.\
13	154384\1\ҰѰɳˣʶʱͱ͵ˡ\
13	154385\My wallet and credit cards are in the bag.\
13	154385\1\ҵǮÿ\
13	154386\Where is the police?\
13	154386\1\ģ\
13	154387\Please make the certificate of the theft.\
13	154387\1\дһ͵֤\
13	154388\Did you see a camera here?\
13	154388\1\и\
13	154389\I left my coat in the closet of the hotel.\
13	154389\1\ҰھƵıڳˡ\
13	154390\Could you check it, please?\
13	154390\1\鿴һº\
13	154391\Where is the Lost and Found?\
13	154391\1\ʧ촦ģ\
13	154392\I left my bag in a taxi last night.\
13	154392\1\ϰѰһ⳵ˡ\
13	154393\What kind of bag is it?\
13	154393\1\Ǹʲôİ\
13	154394\It's a brown leather shoulder bag.\
13	154394\1\ǸɫƤƵı\
13	154395\What's in it?\
13	154395\1\ʲô\
13	154396\A wallet with a hundred dollars and two credit cards.\
13	154396\1\иǮǮһԪÿ\
13	154397\Please fill out this form.\
13	154397\1\дű\
13	154398\Which hotel do you stay?\
13	154398\1\סļҾƵꣿ\
13	154399\Please let me know if you find it.\
13	154399\1\ҵ֪ͨҡ\
13	154400\I'd like to contact with Japanese Embassy.\
13	154400\1\Ҫձʹϵ\
13	154401\Could you look up the phone number of Japanese Embassy?\
13	154401\1\ܲһձʹݵĵ绰\
13	154402\How can I get there?\
13	154402\1\ôȥǶ\
13	154403\I'd like to have my passport reissued.\
13	154403\1\벹ҵĻա\
13	154404\How long does it take to get it reissued?\
13	154404\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	154405\What do I need to have it reissued?\
13	154405\1\Ҫ׼Щʲô\
13	154406\Is there anyone who can speak Japanese?\
13	154406\1\˻˵\
13	154407\I lost my air ticket.\
13	154407\1\ҵĻƱˡ\
13	154408\Do you know the ticket number?\
13	154408\1\֪Ʊ\
13	154409\Where was it issued?\
13	154409\1\Ķеģ\
13	154410\Here is the photocopy of my ticket.\
13	154410\1\һƱĸӡ\
13	154411\Could you reissue it?\
13	154411\1\·\
13	154412\It can not be reissued.\
13	154412\1\·\
13	154413\You have to buy a new ticket.\
13	154413\1\Ʊ\
13	154414\I don't have enough money to buy a new one.\
13	154414\1\ҵǮµġ\
13	154415\Can I get refund when I go back to Japan?\
13	154415\1\һձõ˿\
13	154416\I lost my traveler's checks.\
13	154416\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154417\I'd like to have them reissued.\
13	154417\1\Ҫ·С\
13	154418\I have my purchase agreement.\
13	154418\1\йЭ顣\
13	154419\My purchase agreement was stolen with them.\
13	154419\1\ҵĹЭһ͵ˡ\
13	154420\Here is my record of the checks.\
13	154420\1\ҵ֧Ʊ\
13	154421\I have used them up to here.\
13	154421\1\Ұõ\
13	154422\All the checks have holder's signature but they are not countersigned.\
13	154422\1\е֧Ʊгǩûлǩ\
13	154423\How long does it take to have them reissued?\
13	154423\1\·Ҫ೤ʱ䣿\
13	154424\I lost my credit card.\
13	154424\1\ҵÿˡ\
13	154425\I'd like to cancel my card number.\
13	154425\1\ҪעҵĿš\
13	154426\The card number is zero nine eight seven six five four three two one zero nine.\
13	154426\1\098765432109\
13	154427\Could you issue me a replacement card right away?\
13	154427\1\Ϸһ滻\
13	154428\I can't find my baggage.\
13	154428\1\ҵҲˡ\
13	154429\Where can I make a claim for lost baggage?\
13	154429\1\⳥ʧ\
13	154430\It's a large brown suitcase.\
13	154430\1\Ǹɫ䡣\
13	154431\Here is my claim tag.\
13	154431\1\ҵƱ\
13	154432\Could you check it right away?\
13	154432\1\ϼһ\
13	154433\Please call my hotel as soon as you find it.\
13	154433\1\һҵҾƵ绰\
13	154434\When can I expect a call?\
13	154434\1\ҹʲôʱܽӵ绰\
13	154435\I'd like to purchase what I need for the night.|Will you cover that for me?\
13	154435\1\ҪҪĶ|ԸṩǸ\
13	154436\I left my bag in the taxi.\
13	154436\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	154437\Who should I report it to?\
13	154437\1\Ӧñ˭\
13	154438\I arrived here on a train which left Pennsylvania Station at eleven.\
13	154438\1\ʮһӱϦݳĻ𳵵ġ\
13	154439\It was in the first class compartment.\
13	154439\1\ͷȳᡣ\
13	154440\I left my bag here and now it's gone.\
13	154440\1\ҰѰˣˡ\
13	154441\Did you see a bag here?\
13	154441\1\и\
13	154442\It's a black leather bag.\
13	154442\1\ǸɫƤ\
13	154443\It has a name tag.\
13	154443\1\иǩ\
13	154444\Where is the lost-and found?\
13	154444\1\ʧ촦ģ\
13	154445\Could you call someone who speaks Japanese?\
13	154445\1\ܽи\
13	154446\Could you help me find it?\
13	154446\1\ܰҵ\
13	154447\Where is the police station near here?\
13	154447\1\ľģ\
13	154448\I want to report it to the police.\
13	154448\1\Ҫ澯졣\
13	154449\Where is the Japanese Embassy?\
13	154449\1\ձʹģ\
13	154450\Please call the Japanese Embassy.\
13	154450\1\ձʹݴ绰\
13	154451\I lost my credit card.\
13	154451\1\ҵÿˡ\
13	154452\I lost my passport.\
13	154452\1\ҵĻնˡ\
13	154453\My wallet was stolen.\
13	154453\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154454\I left it in the museum.\
13	154454\1\Ұڲˡ\
13	154455\I'm not sure where I lost it.\
13	154455\1\ҲȷĶˡ\
13	154456\I'm staying at the Plaza Hotel.\
13	154456\1\סڹ㳡Ƶꡣ\
13	154457\When can I expect to hear from you?\
13	154457\1\ҹʲôʱܽӵţ\
13	154458\Where should I come to get it?\
13	154458\1\ӦĶȡ\
13	154459\May I have an accident report?\
13	154459\1\ҿҪһ¹ʱ\
13	154460\Could you make out a report of the theft?\
13	154460\1\дһ͵Ա\
13	154461\I lost my room key.\
13	154461\1\ҵķԿ׶ˡ\
12	154462\A burglar broke into my room.\
12	154462\1\һҵķ䡣\
12	154463\My camera was stolen from my room.\
12	154463\1\ҵҷ䱻͵ˡ\
12	154464\It was in my room.\
12	154464\1\ҵķ䡣\
13	154465\Could you check one more time, please?\
13	154465\1\ټһκ\
13	154466\Call the police, please.\
13	154466\1\뱨\
13	154467\Let me talk to someone in charge.\
13	154467\1\Һ͸˵\
13	154468\My bag was stolen.\
13	154468\1\ҵİ͵ˡ\
13	154469\What kind of bag was it?\
13	154469\1\ʲôİ\
13	154470\What was in it?\
13	154470\1\ʲô\
13	154471\My wallet and guide book.\
13	154471\1\ҵǮָϡ\
13	154472\How much money was in it?\
13	154472\1\жǮ\
13	154473\There was about twenty dollars and some credit cards.\
13	154473\1\ԼʮԪһЩÿ\
13	154474\I understand.|Please fill out this form.|We may not be able to find it, so you should call your credit company.\
13	154474\1\֪ˡ|дű|пҲӦøù˾绰\
13	154475\I see.|I will.\
13	154475\1\֪ˡ|һġ\
13	154476\Jeez, where's my wallet?|I'm sure I had it in the inside pocket of my jacket.\
13	154476\1\ѽҵǮĶȥˣ|ȷҼп˵ڲڴˡ\
13	154477\Weren't you a bit too tipsy last night, honey?|Remember?\
13	154477\1\㲻е̫װģ|ǵ\
13	154478\I'm sure I had it in the inside pocket of my coat.\
13	154478\1\ȷ׵ڲڴˡ\
13	154479\Weren't you a bit too intoxicated last night, honey?\
13	154479\1\㲻е̫װģ\
13	154480\Why then, it must have dropped out of my pocket.|I must report this to hotel detective.\
13	154480\1\ΪʲôһǴҿڴȥˡ|ұ±Ƶ̽\
13	154481\I'm afraid so.|I can't find my gold watch.\
13	154481\1\|ҵĽҲˡ\
13	154482\Where do you think you put it?\
13	154482\1\ΪĶˣ\
13	154483\I don't have the slightest idea where I put it.\
13	154483\1\ûһӡĶˡ\
13	154484\Have you looked for it in the next room?\
13	154484\1\㵽ڷҹ\
13	154485\We must have a good search then.\
13	154485\1\ǵʱӦúúһҡ\
13	154486\I don't have the slightest idea where I lost it.\
13	154486\1\ûһӡĶˡ\
13	154487\My mistake.\
13	154487\1\ҵĴ\
13	154488\Oh, here it is, under the bed.\
13	154488\1\Ŷڴ¡\
13	154489\I'm sorry about that.|It was my mistake.|I was absent-minded.\
13	154489\1\ܱǸ|ҵĴ|ˡ\
12	154490\Front desk?|I believe somebody broke into our room.|When we got back this afternoon, we saw at once that our bags had been searched and the drawers rummaged.\
12	154490\1\ǰ̨|˴Ƿ䡣|ǽȥʱ̷ǵİ˷ҳҲ߰㡣\
12	154491\What did they take?\
12	154491\1\ʲôˣ\
12	154492\Are you missing anything?\
12	154492\1\㲻ʲô\
13	154493\What was taken?\
13	154493\1\ʲôˣ\
12	154494\They got away with my wallet and my wife's purse and other valuable things.\
12	154494\1\ҵǮӵǮƷˡ\
12	154495\They got away with pearl necklace and other valuable things.\
12	154495\1\Ʒˡ\
13	154496\Have you seen my pocketbook?\
13	154496\1\ҵƤ\
13	154497\Oh, no.|Where's my bag?|It's gone.\
13	154497\1\Ŷ|ҵİĶȥˣ|ˡ\
13	154498\I can't find my passport.\
13	154498\1\ҵĻҲˡ\
13	154499\My wallet is missing.\
13	154499\1\ҵǮˡ\
13	154500\Have you seen my notebook?\
13	154500\1\ҵıʼǱ\
13	154501\I can't seem to find it.\
13	154501\1\ҺҲˡ\
13	154502\I'm afraid I've lost my traveler's checks.\
13	154502\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	154503\I'm sure I put it in my briefcase.\
13	154503\1\ȷҵĹİˡ\
13	154504\What should I do?\
13	154504\1\Ҹô죿\
13	154505\My purse is missing.\
13	154505\1\ҵǮˡ\
13	154506\My pocketbook is missing.\
13	154506\1\ҵƤвˡ\
13	154507\My coin purse is missing.\
13	154507\1\ҵǮˡ\
13	154508\Where's the lost and found department?\
13	154508\1\ʧ촦ģ\
13	154509\I'd like to report the loss of my plane ticket.\
13	154509\1\뱨Ʊʧ\
13	154510\I want to report the loss of valuable documents.\
13	154510\1\ҪҪļʧ\
13	154511\I'd like to report a lost passport.\
13	154511\1\Ҫ滤նʧ\
13	154512\Could I have the ticket reissued?\
13	154512\1\ҿ԰Ʊ·\
12	154513\Do you think there's any possibility of getting my money back?\
12	154513\1\ҵǮпû\
13	154514\I lost my passport.|I must have it reissued.\
13	154514\1\ҵĻնˡ|ұ벹\
13	154515\I left my camera on the rack of the two thirty p.m. train from Boston.\
13	154515\1\ҰڴӲʿٳĻ𳵵ˡ\
12	154516\You see, I left my hotel room for the afternoon, and when I came back my suitcase was gone.\
12	154516\1\㿴뿪Ƶ귿䣬һʱҵͲˡ\
13	154517\I left my papers in a large manila envelope on the seven o'clock bus this morning.|I wonder if they have been turned in.\
13	154517\1\Ұ֤ڽߵӵĹϵһŷˡ|֪ǲѾ˰Ͻˡ\
13	154518\Could you please see if it's been turned in?\
13	154518\1\㿴ûѾϽˣ\
13	154519\It's very valuable to me.\
13	154519\1\˵ǳء\
13	154520\You see, I left my hotel room in the afternoon, and when I came back my suitcase was gone.\
13	154520\1\㿴뿪Ƶ귿䣬һʱҵͲˡ\
13	154521\Please call the police.\
13	154521\1\뱨\
13	154522\What's the matter?\
13	154522\1\ôˣ\
13	154523\My bag was stolen.\
13	154523\1\ҵİ͵ˡ\
13	154524\Someone snatched my bag.\
13	154524\1\ҵİ\
13	154525\Someone got away with my camera.\
13	154525\1\ҵˡ\
13	154526\I was robbed of my wallet.\
13	154526\1\ҵǮˡ\
13	154527\I had my purse picked.\
13	154527\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154528\Someone broke into my car and stole the video camera.\
13	154528\1\˴ҵĳҰӰ͵ˡ\
13	154529\I left my bag here and now it's gone.\
13	154529\1\ҰѰˣˡ\
13	154530\Where is the police station?\
13	154530\1\ģ\
13	154531\Could you contact the Japanese Embassy?\
13	154531\1\ܺձʹϵ\
13	154532\What should I do?\
13	154532\1\Ҹô죿\
13	154533\Who should I report it to?\
13	154533\1\Ӧñ˭\
13	154534\Does anyone here speak Japanese?\
13	154534\1\˽\
13	154535\I left my bag in the taxi.\
13	154535\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	154536\From where to where did you use the taxi?\
13	154536\1\⳵ĶĶ\
13	154537\I don't remember the registration number of the taxi.\
13	154537\1\Ҳǵ⳵ĳƺˡ\
13	154538\I got in the taxi about five o'clock.\
13	154538\1\ҴԼϵĳ⳵\
13	154539\I left my jacket in the bus.\
13	154539\1\ҰѼпڹˡ\
13	154540\I left my glasses on the train that left Boston at ten this morning.\
13	154540\1\Ұ۾ڽʮӲʿٳĻˡ\
13	154541\I'm afraid I left my camera in your restaurant about two hours ago.\
13	154541\1\ҿ´ԼСʱǰǲ͹ˡ\
13	154542\I think I left it on the table near the window.\
13	154542\1\ҰڴԱߵˡ\
13	154543\I left my bag somewhere.\
13	154543\1\ҰѰĳطˡ\
13	154544\I'm not sure where I left it.\
13	154544\1\ҲȷĶˡ\
13	154545\Where is the nearest police station?\
13	154545\1\ľģ\
13	154546\Where is the lost and found?\
13	154546\1\ʧ촦ģ\
13	154547\Could you please see if my bag has been turned in?\
13	154547\1\뿴ǲѾ˰ҵİϽˣ\
13	154548\I lost my purse.\
13	154548\1\ҵǮˡ\
13	154549\Maybe she left it in the taxi last night.\
13	154549\1\Ҳڳ⳵ˡ\
13	154550\I see.|Please fill out this form first.|And tell me about the color, size, and contents of your purse.\
13	154550\1\֪ˡ|дű|ҸǮɫСװĶ\
13	154551\This must be yours.|The taxi driver dropped it off this morning.\
13	154551\1\һġ|Ǹ⳵˾ϵµġ\
13	154552\Yes, we are keeping it at our "lost and found".\
13	154552\1\ǵģǵʧ촦š\
13	154553\No, there was nothing left behind.\
13	154553\1\ʲôû¡\
13	154554\Yes, is this it?\
13	154554\1\ǵģ\
13	154555\Please write down your name, hotel, and telephone number on this paper.\
13	154555\1\ֽд֣Ƶ͵绰롣\
13	154556\We can not check up until the train gets to the destination.\
13	154556\1\ҪȻ𳵵Ŀĵܼ֮顣\
13	154557\Didn't I leave my credit card in your store?\
13	154557\1\ûаÿ̵\
13	154558\Didn't I leave my traveler's checks in your store?\
13	154558\1\ûа֧Ʊ̵\
13	154559\We cannot check until the bus gets to the destination.\
13	154559\1\ҪȹĿĵܼ֮顣\
13	154560\I am afraid I left my traveling bag when I dined here a while ago.|Did you find it?\
13	154560\1\ҿ¸ղԷʱаˡ|\
13	154561\Yes, is this what you left behind?\
13	154561\1\ǵģں\
13	154562\No, there was nothing left.\
13	154562\1\ʲôûС\
13	154563\I have lost my passport.\
13	154563\1\ҵĻնˡ\
13	154564\What is your name?\
13	154564\1\ʲô֣\
13	154565\What is your passport number?\
13	154565\1\ĻպǶ٣\
13	154566\What is the date of issue?\
13	154566\1\ʲôʱ\
13	154567\When was it lost?\
13	154567\1\ʲôʱ򶪵ģ\
13	154568\It was lost today.\
13	154568\1\ǽ춪ġ\
13	154569\Where was it lost?\
13	154569\1\Ķģ\
13	154570\It was lost at the airport.\
13	154570\1\ڻġ\
13	154571\I am afraid I left my camera when I dined here a while ago.\
13	154571\1\ҿ¸ղԷʱˡ\
13	154572\I am afraid I left my paper bag when I dined here a while ago.\
13	154572\1\ҿ¸ղԷʱֽˡ\
13	154573\It was lost yesterday.\
13	154573\1\춪ġ\
13	154574\It was lost while I was traveling by bus.\
13	154574\1\еʱ򶪵ġ\
13	154575\Have you already reported to the Japanese Embassy?\
13	154575\1\Ѿձʹ\
13	154576\Yes, I have.\
13	154576\1\ǵģѾˡ\
13	154577\This means that you have also lost your visa.|You have to apply for a reissue to the immigration.\
13	154577\1\˵ǩ֤Ҳˡ|·С\
13	154578\I understand.|I will consult the Japanese Embassy anyway.\
13	154578\1\֪ˡ|һձʹġ\
13	154579\I don't know where it was lost.\
13	154579\1\Ҳ֪Ķˡ\
13	154580\Not, yet.\
13	154580\1\û\
13	154581\Please spell out the denominations and numbers of your lost checks.\
13	154581\1\˵㶪ʧ֧Ʊͺ롣\
13	154582\They are as follows.\
13	154582\1\¡\
13	154583\When and where did you buy your traveler's checks?\
13	154583\1\֧ƱʲôʱĶģ\
13	154584\Do you have the copy of Purchase Agreement?\
13	154584\1\йЭĸ\
13	154585\Yes, here it is.\
13	154585\1\У\
13	154586\You have not countersigned your checks, have you?\
13	154586\1\ûлǩ֧Ʊ\
13	154587\What is the number of your credit card?\
13	154587\1\ÿĿǶ٣\
13	154588\The number is nine nine nine nine, nine nine nine nine, nine nine nine nine, nine nine nine nine.\
13	154588\1\9999999999999999\
13	154589\Until when is your credit card valid?\
13	154589\1\ÿЧڵʲôʱ\
13	154590\Until September of nineteen ninety-nine.\
13	154590\1\19999¡\
13	154591\I have lost my credit card checks.\
13	154591\1\ҵÿ֧Ʊˡ\
13	154592\Have you got a loss report made by the police?\
13	154592\1\одĶʧ\
13	154593\Yes, here it is.\
13	154593\1\У\
13	154594\It will take about ninety-nine days to reissue a card.|Please put down your hotel name and telephone number on this paper, so we can contact you.\
13	154594\1\·һſҪʮҡ|ֽдľƵƺ͵绰룬Ǻúϵ\
13	154595\The hotel and telephone number are as follows.\
13	154595\1\Ƶ͵绰¡\
13	154596\How much money have you lost?\
13	154596\1\㶪˶Ǯ\
13	154597\ninety-nine dollars.\
13	154597\1\ʮԪ\
13	154598\ninety-nine in hundred-dollar bills.\
13	154598\1\ʮԪһԪĳƱ\
13	154599\ninety-nine dollars in fifty-dollar bills.\
13	154599\1\ʮԪʮԪĳƱ\
13	154600\ninety-nine dollars in twenty-dollar bills.\
13	154600\1\ʮԪʮԪĳƱ\
13	154601\ninety-nine dollars in ten-dollar bills.\
13	154601\1\ʮԪʮԪĳƱ\
13	154602\ninety-nine dollars in five-dollar bills.\
13	154602\1\ʮԪԪĳƱ\
13	154603\When was it lost?\
13	154603\1\ʲôʱ򶪵ģ\
13	154604\Yesterday afternoon.\
13	154604\1\硣\
13	154605\Last night.\
13	154605\1\ϡ\
13	154606\This afternoon.\
13	154606\1\硣\
13	154607\It will take about ninety-nine days to reissue checks.\
13	154607\1\·֧ƱҪʮҡ\
13	154608\Yesterday morning.\
13	154608\1\ϡ\
13	154609\This morning.\
13	154609\1\ϡ\
13	154610\Where was it lost?\
13	154610\1\Ķģ\
13	154611\I don't know where it was lost.\
13	154611\1\Ҳ֪Ķġ\
13	154612\Where did you have your money?\
13	154612\1\ǮĶˣ\
13	154613\In my pocket.\
13	154613\1\ҵĿڴ\
13	154614\In my handbag.\
13	154614\1\ҵ\
13	154615\In my purse.\
13	154615\1\ҵǮ\
13	154616\Don't you think that you had your pocket picked?\
13	154616\1\㲻Ŀڴ͹\
13	154617\It may be so.\
13	154617\1\\
13	154618\I don't think so.\
13	154618\1\ҲôΪ\
13	154619\Where do you stay?\
13	154619\1\Ҫס\
13	154620\How long will you stay here?\
13	154620\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	154621\I am leaving the day after tomorrow.\
13	154621\1\ҺҪˡ\
13	154622\I will be staying ninety-nine more days.\
13	154622\1\һö졣\
13	154623\Until Sunday.\
13	154623\1\ֱ졣\
13	154624\It may be so.\
13	154624\1\ˡ\
13	154625\I am leaving tomorrow.\
13	154625\1\Ҫˡ\
13	154626\Until Monday.\
13	154626\1\ֱһ\
13	154627\Until Tuesday.\
13	154627\1\ֱڶ\
13	154628\Until Wednesday.\
13	154628\1\ֱ\
13	154629\Until Thursday.\
13	154629\1\ֱġ\
13	154630\Until Friday.\
13	154630\1\ֱ塣\
13	154631\Until Saturday.\
13	154631\1\ֱ\
13	154632\May I see your ticket, please?\
13	154632\1\ҿԿƱлл\
13	154633\Yes, here it is.\
13	154633\1\ǵģ⡣\
13	154634\Did you check only one piece of baggage?\
13	154634\1\ֻһ\
13	154635\No, I checked two pieces.\
13	154635\1\\
13	154636\Have you received the other piece?\
13	154636\1\յһûУ\
13	154637\Yes, I have.\
13	154637\1\ǵģյˡ\
13	154638\Could you wait for a while?|We will check up with our baggage service.\
13	154638\1\Եһ|Ǽһǵ\
13	154639\All right.\
13	154639\1\õġ\
13	154640\As I am on a group tour, I must leave soon.\
13	154640\1\ΪΣұ뿪\
13	154641\Where do you stay tonight?|We would like to call you at your hotel later.\
13	154641\1\ס|ЩǸƵ绰\
13	154642\Here is the hotel name and phone number.\
13	154642\1\ǾƵ͵绰롣\
13	154643\Just in case, let me have the number of the person in charge.\
13	154643\1\ΪԤһҸ˵ĵ绰\
13	154644\We are very sorry but it seems that we misloaded your baggage on other flight.|We will do our best to locate your baggage and contact you as soon as we find it.|May we have your hotel name and phone number, please?\
13	154644\1\ܱǸǰװˡ|ǻᾡŬһҵˣ֪ͨ㡣|ǿľƵ͵绰лл\
13	154645\I see.|This is my hotel name and phone number.\
13	154645\1\֪ˡ|ҵľƵ͵绰롣\
13	154646\To be prepared for the worst, let me have your manager's name and address.\
13	154646\1\Ĵ㣬Ǿֺ͵ַ\
13	154647\Please make out a loss report on my baggage.\
13	154647\1\дһĶʧ档\
13	154648\It is obvious that all this trouble is due to your mishandling.|You must take prompt action in order to locate my baggage by all means.\
13	154648\1\ȻеЩ鷳ǵĴġ|ǱѸٲȡжҲҪҵҵ\
13	154649\Where are you from?\
13	154649\1\ģ\
13	154650\I am from Tokyo.\
13	154650\1\ҴӶġ\
13	154651\Can you tell us on what date and where you purchased the ticket?\
13	154651\1\ܸƱں͵ص\
13	154652\Yes, I have a memo here.\
13	154652\1\ԣм¼\
13	154653\What was the schedule of your trip?\
13	154653\1\еճ\
13	154654\Here is my schedule.\
13	154654\1\ҵճ̱\
13	154655\What can I do now?\
13	154655\1\ʲô\
13	154656\What you can do now is to purchase a new ticket and continue your trip.\
13	154656\1\ľһµƱҼС\
13	154657\Could you refund the lost ticket?\
13	154657\1\ǿԸʧƱ˿\
13	154658\We will refund it if it is not used wrongly.\
13	154658\1\ûбõĻǻ˿\
13	154659\No, we can not because it is a discount ticket.\
13	154659\1\ǲܣΪһŻƱ\
13	154660\When will it be refunded?\
13	154660\1\ʲôʱĿ\
13	154661\After one year from the date of issue.\
13	154661\1\ʱһԺ\
13	154662\When was it stolen?\
13	154662\1\ʲôʱ͵ģ\
13	154663\Just now.\
13	154663\1\ոա\
13	154664\A little while ago.\
13	154664\1\һǰ\
13	154665\About fifteen minutes ago.\
13	154665\1\Լʮǰ\
13	154666\I don't know when it happened.\
13	154666\1\Ҳ֪ʲôʱġ\
13	154667\At the airport.\
13	154667\1\ڻ\
13	154668\At a department store.\
13	154668\1\һҰٻ˾\
13	154669\In the hotel lounge.\
13	154669\1\ھƵҡ\
13	154670\On a bench in the park.\
13	154670\1\ڹ԰һųϡ\
13	154671\I don't know where it was stolen?\
13	154671\1\Ҳ֪ﱻ͵ˣ\
13	154672\What is the name of the place?\
13	154672\1\طʲô\
13	154673\What were you doing then?\
13	154673\1\Ȼʲô\
13	154674\I have had my handbag bag stolen.\
13	154674\1\ҵ͵ˡ\
13	154675\I have had my camera stolen.\
13	154675\1\ҵ͵ˡ\
13	154676\About thirty minutes ago.\
13	154676\1\Լʮǰ\
13	154677\About forty-five minutes ago.\
13	154677\1\Լʮǰ\
13	154678\About an hour ago.\
13	154678\1\ԼһСʱǰ\
13	154679\At the station.\
13	154679\1\ڳվ\
13	154680\At the bus stop.\
13	154680\1\ڹվ\
13	154681\At a souvenir shop.\
13	154681\1\һҼƷ̵ꡣ\
13	154682\In the waiting room of hospital.\
13	154682\1\ҽԺĵȺҡ\
13	154683\In the museum.\
13	154683\1\ڲݡ\
13	154684\I was waiting for a train.\
13	154684\1\ڵȻ𳵡\
13	154685\I was making a phone call.\
13	154685\1\ڴ绰\
13	154686\I was chatting with my companions.\
13	154686\1\ں졣\
13	154687\I was shopping.\
13	154687\1\\
13	154688\I was in a toilet.\
13	154688\1\ڲ\
13	154689\I was sightseeing.\
13	154689\1\ڹ۹⡣\
13	154690\I was walking about a little leaving my bag on a bench.\
13	154690\1\Ұҵİһųϣһᡣ\
13	154691\What did you have in your bag?\
13	154691\1\İʲô\
13	154692\I had a wallet in my bag.\
13	154692\1\ҵİһƤС\
13	154693\What did you have in your handbag?\
13	154693\1\ʲô\
13	154694\I had a wallet in my handbag.\
13	154694\1\ҵһƤС\
13	154695\How much money did you have in your purse?\
13	154695\1\ǮжǮ\
13	154696\I had ninety-nine dollars in bills and some small change.\
13	154696\1\дƱһЩǮ\
13	154697\I had also my credit card in it.\
13	154697\1\Ҳҵÿ\
13	154698\I was waiting for a bus.\
13	154698\1\ڵһ\
13	154699\I had a wallet in my bag.\
13	154699\1\ҵİһƤС\
13	154700\I had my passport in my bag.\
13	154700\1\ҵİҵĻա\
13	154701\I had a plane ticket in my bag.\
13	154701\1\ҵİһŻƱ\
13	154702\I had a map in my bag.\
13	154702\1\ҵİһŵͼ\
13	154703\I had a guide book in my bag.\
13	154703\1\ҵİһָϡ\
13	154704\I had glasses in my bag.\
13	154704\1\ҵİ۾\
13	154705\I had a note book in my bag.\
13	154705\1\ҵİһʼǱ\
13	154706\I had a ball-point pen in my bag.\
13	154706\1\ҵİһԲʡ\
13	154707\I had personal goods in my bag.\
13	154707\1\ҵİи˵Ķ\
13	154708\I had my passport in my handbag.\
13	154708\1\ҵҵĻա\
13	154709\I had a plane ticket in my handbag.\
13	154709\1\ҵһŻƱ\
13	154710\I had a map in my handbag.\
13	154710\1\ҵһŵͼ\
13	154711\I had a guide book in my handbag.\
13	154711\1\ҵһָϡ\
13	154712\I had glasses in my handbag.\
13	154712\1\ҵ۾\
13	154713\I had a note book in my handbag.\
13	154713\1\ҵһʼǱ\
13	154714\I had a ball-point pen in my handbag.\
13	154714\1\ҵһԲʡ\
13	154715\I had personal goods in my handbag.\
13	154715\1\ҵи˵Ķ\
13	154716\I had toiletries in my handbag.\
13	154716\1\ҵϴƷ\
13	154717\I had my wallet in my hand bag.\
13	154717\1\ҵҵƤС\
13	154718\How much money did you have in your wallet?\
13	154718\1\ƤжǮ\
13	154719\What kind of camera is it?\
13	154719\1\ʲô\
13	154720\It is a Canon's single lens reflex camera.\
13	154720\1\Ǽܵһ͸\
13	154721\Did you see the thief?\
13	154721\1\㿴С͵\
13	154722\No, I didn't.\
13	154722\1\ûС\
13	154723\No, I saw no one around me.\
13	154723\1\Χûˡ\
13	154724\Where are you staying tonight?\
13	154724\1\Ҫס\
13	154725\What is the schedule of your travel?\
13	154725\1\εճ\
13	154726\I am on a sightseeing tour scheduled for ninety-nine days.\
13	154726\1\Ҳμһճ̺ܳĹ۹Ρ\
13	154727\I will be staying here for ninety-nine more days.\
13	154727\1\Ҫö졣\
13	154728\I am returning home tomorrow.\
13	154728\1\ͻؼˡ\
13	154729\I will be on my way home the day after tomorrow.\
13	154729\1\Ҿ̤Ϲ;\
13	154730\It is a Konica's single lens reflex camera.\
13	154730\1\һ´ﵥһ͸\
13	154731\It is a Olympus' single lens reflex camera.\
13	154731\1\һְ˹һ͸\
13	154732\It is a Kodak's single lens reflex camera.\
13	154732\1\һ´ﵥһ͸\
13	154733\It is a Nikon's single lens reflex camera.\
13	154733\1\һƵһ͸\
13	154734\It is a Minolta's single lens reflex camera.\
13	154734\1\һMinoltaһ͸\
13	154735\It is a Kyocera's single lens reflex camera.\
13	154735\1\һKyoceraһ͸\
13	154736\What have you been robbed of?\
13	154736\1\㱻ʲô\
13	154737\I have been robbed of my money.\
13	154737\1\ҵǮˡ\
13	154738\When did it happen?\
13	154738\1\ʲôʱģ\
13	154739\Just now.\
13	154739\1\ոա\
13	154740\A little while ago.\
13	154740\1\һǰ\
13	154741\About ninety-nine minutes ago.\
13	154741\1\Լöǰ\
13	154742\Where did it happen?\
13	154742\1\﷢ģ\
13	154743\In a rest-room at the station.\
13	154743\1\ڳվһ\
13	154744\On a street.\
13	154744\1\һֵϡ\
13	154745\What station was it?\
13	154745\1\ʲôվ\
13	154746\I have been robbed of my purse.\
13	154746\1\ҵǮˡ\
13	154747\I have been robbed of my handbag.\
13	154747\1\ҵˡ\
13	154748\I have been robbed of my ring.\
13	154748\1\ҵĽָˡ\
13	154749\I have been robbed of my necklace.\
13	154749\1\ҵˡ\
13	154750\In a rest-room at the airport.\
13	154750\1\ڻһ\
13	154751\In a rest-room at the park.\
13	154751\1\ڹ԰һ\
13	154752\What park was it?\
13	154752\1\ʲô԰\
13	154753\What street was it?\
13	154753\1\ʲô֣\
13	154754\How did he rob you?\
13	154754\1\ôˣ\
13	154755\He snatched my wallet and ran away.\
13	154755\1\ҵƤжˡ\
13	154756\He threatened me with a gun and robbed it away.\
13	154756\1\һֻǹвҶҰˡ\
13	154757\Did he run away by car?\
13	154757\1\\
13	154758\Yes.\
13	154758\1\ǵġ\
13	154759\No.\
13	154759\1\\
13	154760\Was the robber alone?\
13	154760\1\ٵһ\
13	154761\Yes, he was.\
13	154761\1\ǵģһ\
13	154762\No, there was another.\
13	154762\1\ˡ\
13	154763\Do you remember anything about him?\
13	154763\1\ʲô\
13	154764\He is white.\
13	154764\1\ǰˡ\
13	154765\He was blond.\
13	154765\1\𷢵ġ\
13	154766\His hair was black.\
13	154766\1\ͷǺڵġ\
13	154767\His hair was short.\
13	154767\1\ͷ̡ܶ\
13	154768\His eyes were blue.\
13	154768\1\۾ɫġ\
13	154769\He had a mustache.\
13	154769\1\кӡ\
13	154770\He was wearing glasses.\
13	154770\1\۾\
13	154771\He snatched my money and ran away.\
13	154771\1\ҵǮˡ\
13	154772\He snatched my handbag and ran away.\
13	154772\1\ҵˡ\
13	154773\He threatened me with a knife and robbed it away.\
13	154773\1\һвҶҰˡ\
13	154774\He is black.\
13	154774\1\Ǻˡ\
13	154775\He is Latin.\
13	154775\1\ˡ\
13	154776\He is Asian.\
13	154776\1\ˡ\
13	154777\His hair was brown.\
13	154777\1\ͷɫġ\
13	154778\His hair was red.\
13	154778\1\ͷǺɫġ\
13	154779\His hair was about this long.\
13	154779\1\ͷԼô\
13	154780\His hair was straight.\
13	154780\1\ͷֱġ\
13	154781\His hair was curly.\
13	154781\1\ͷǾġ\
13	154782\His eyes were green.\
13	154782\1\۾ɫġ\
13	154783\His eyes were brown.\
13	154783\1\۾ɫġ\
13	154784\His eyes were black.\
13	154784\1\۾Ǻɫġ\
13	154785\He had a beard.\
13	154785\1\к롣\
13	154786\He was wearing sun-glasses.\
13	154786\1\̫\
13	154787\He was about ninety-nine feet ninety-nine inches tall.\
13	154787\1\ܸߴ\
13	154788\I think he is about ninety-nine years old.\
13	154788\1\Ҿͺܴˡ\
13	154789\What was he wearing?\
13	154789\1\ʲô\
13	154790\He was wearing a jacket.\
13	154790\1\һпˡ\
13	154791\He was in boots.\
13	154791\1\ųѥ\
13	154792\He was in sneakers.\
13	154792\1\Ь\
13	154793\What was the color?\
13	154793\1\ʲôɫģ\
13	154794\It was white.\
13	154794\1\ǰɫġ\
13	154795\About ninety-nine dollars.\
13	154795\1\ܶǮ \
13	154796\How much money did you have in your wallet?\
13	154796\1\ƤжǮ\
13	154797\As much as ninety-nine dollars.\
13	154797\1\ܶǮ\
13	154798\There were also my credit cards in the wallet.\
13	154798\1\ƤҲҵÿ\
13	154799\He was medium built.\
13	154799\1\еġ\
13	154800\He was thin.\
13	154800\1\ݡ\
13	154801\He was fat.\
13	154801\1\֡\
13	154802\He was stout.\
13	154802\1\ǿ׳\
13	154803\He was wearing a coat.\
13	154803\1\һס\
13	154804\He was wearing a sweater.\
13	154804\1\һë¡\
13	154805\He was wearing a suit.\
13	154805\1\һװ\
13	154806\He was wearing a T shirt.\
13	154806\1\һT\
13	154807\He was wearing a leather jacket.\
13	154807\1\һƤпˡ\
13	154808\He was wearing a jeans.\
13	154808\1\ţп㡣\
13	154809\He was wearing a hat.\
13	154809\1\һñӡ\
13	154810\He was wearing a cap.\
13	154810\1\һޱñ\
13	154811\It was black.\
13	154811\1\Ǻɫġ\
13	154812\It was blue.\
13	154812\1\ɫġ\
13	154813\It was green.\
13	154813\1\ɫġ\
13	154814\It was yellow.\
13	154814\1\ǻɫġ\
13	154815\It was pink.\
13	154815\1\Ƿۺġ\
13	154816\It was pink.\
13	154816\1\Ƿۺġ\
13	154817\It was brown.\
13	154817\1\ɫġ\
13	154818\It was purple.\
13	154818\1\ɫġ\
13	154819\It was dark blue.\
13	154819\1\ɫġ\
13	154820\It was orange.\
13	154820\1\ɫġ\
13	154821\There was also my credit card in the wallet.\
13	154821\1\ƤҲҵÿ\
13	154822\How much money did you have in the purse?\
13	154822\1\ǮжǮ\
13	154823\What is your credit company?\
13	154823\1\ÿ˾ĸ\
13	154824\It is American Express.\
13	154824\1\ݡ\
13	154825\What kind of ring is it?\
13	154825\1\ʲôĽָ\
13	154826\It is a gold ring.\
13	154826\1\һָ\
13	154827\What kind of necklace is it?\
13	154827\1\ʲô\
13	154828\It is a gold necklace.\
13	154828\1\һ\
13	154829\It is a diamond pendant.\
13	154829\1\һʯΡ\
13	154830\It is VISA.\
13	154830\1\VISA\
13	154831\It is Master card.\
13	154831\1\Master\
13	154832\It is Diners' Club.\
13	154832\1\Dinersֲ\
13	154833\It is JCB.\
13	154833\1\JCB\
13	154834\It is YES.\
13	154834\1\YES\
13	154835\It is Diamond Credit.\
13	154835\1\ʯÿ\
13	154836\It is a silver ring.\
13	154836\1\һָ\
13	154837\It is a platinum ring.\
13	154837\1\һ׽ָ\
13	154838\It is a diamond ring.\
13	154838\1\һʯָ\
13	154839\It is a sapphire ring.\
13	154839\1\һʯָ\
13	154840\It is a ruby ring.\
13	154840\1\һ챦ʯָ\
13	154841\It is a emerald ring.\
13	154841\1\һָ\
13	154842\It is a opal ring.\
13	154842\1\һʯָ\
13	154843\It is a cat's eye ring.\
13	154843\1\һè۽ָ\
13	154844\It is a silver necklace.\
13	154844\1\һ\
13	154845\It is a peal necklace.\
13	154845\1\һ\
13	154846\It is a crystal necklace.\
13	154846\1\һˮ\
13	154847\What did you have in your handbag?\
13	154847\1\ʲô\
13	154848\There was a wallet in my handbag.\
13	154848\1\ҵһƤС\
13	154849\Where will you stay tonight?\
13	154849\1\Ҫסʲôط\
13	154850\What is the phone number?\
13	154850\1\绰Ƕ٣\
13	154851\It is nine nine nine nine nine nine nine.\
13	154851\1\Ǿžžžžžžš\
13	154852\How many days have you been in this country?\
13	154852\1\Ѿжˣ\
13	154853\I have been here for ninety-nine days.\
13	154853\1\Ѿܶˡ\
13	154854\What is your schedule?\
13	154854\1\ճ̱ʲô\
13	154855\I will stay here for ninety-nine more days.\
13	154855\1\һܳʱ䡣\
13	154856\I will be returning home on the ninth.\
13	154856\1\ҾźŻؼҡ\
13	154857\Where is your address in Japan?\
13	154857\1\ձסַ\
13	154858\My address in Japan is eight twenty-seven twenty, Minami cho, Musashino City, Tokyo.\
13	154858\1\ձĵַ8 27 20Minami choMusashino City,\
13	154859\There was an airplane ticket in my handbag.\
13	154859\1\ҵһŷɻƱ\
13	154860\There was map in my handbag.\
13	154860\1\ҵеͼ\
13	154861\There was a notebook in my handbag.\
13	154861\1\ҵһʼǱ\
13	154862\There were toiletries in my handbag.\
13	154862\1\ҵϴƷ\
13	154863\There were some knick-knacks in my handbag.\
13	154863\1\ҵһЩСװƷ\
13	154864\I can't find my watch.\
13	154864\1\Ҳҵֱ\
13	154865\Where did you put it?\
13	154865\1\ˣ\
13	154866\In the bathroom.\
13	154866\1\ԡ\
13	154867\I lost my traveler's checks.\
13	154867\1\Ұҵ֧Ʊˡ\
13	154868\Please cancel the lost checks.\
13	154868\1\Ѷ֧Ʊϡ\
13	154869\Can I apply for reissue?\
13	154869\1\벹\
13	154870\The numbers of the lost checks, please.\
13	154870\1\֧Ʊĺ룬лл\
13	154871\Here they are.\
13	154871\1\ǡ\
13	154872\Let me take your picture.\
13	154872\1\ҸƬ\
13	154873\Catch that man.\
13	154873\1\ץסǸˡ\
13	154874\Is there police nearby?\
13	154874\1\о\
13	154875\Certificate of burglary, please.\
13	154875\1\Ե飬лл\
13	154876\Security person, please.\
13	154876\1\ˣлл\
13	154877\I can't find my watch.\
13	154877\1\Ҳҵֱ\
13	154878\I put it in the drawer.\
13	154878\1\Ұڳ\
13	154879\Can you prove that it was stolen?\
13	154879\1\֤͵\
13	154880\I lost my airline ticket.\
13	154880\1\ҰѻƱˡ\
13	154881\Can you reissue it?\
13	154881\1\ܲ\
13	154882\Thief.\
13	154882\1\С͵\
13	154883\My baggage was stolen.\
13	154883\1\ҵ͵ˡ\
13	154884\Some pickpocket stole my purse.\
13	154884\1\һЩ͵ҵǮ\
13	154885\That is the man.\
13	154885\1\Ǹˡ\
13	154886\Please call me at this number, if you find it.\
13	154886\1\ҵҴ绰\
13	154887\I left my bag on the train.\
13	154887\1\Ұҵİڻˡ\
13	154888\Thief.\
13	154888\1\С͵\
13	154889\Where is the lost and found office?\
13	154889\1\ʧ칫\
13	154890\My luggage was stolen.\
13	154890\1\ҵ͵ˡ\
13	154891\Some pickpocket stole my purse.\
13	154891\1\һЩ͵ҵǮ\
13	154892\That is the man.\
13	154892\1\Ǹˡ\
13	154893\Please call me at this number, if you find it.\
13	154893\1\ҵҴ绰\
13	154894\I left my bag on the train.\
13	154894\1\Ұҵİڻˡ\
13	154895\I left my passport at the hotel.\
13	154895\1\ҰҵĻھƵˡ\
13	154896\I left my valuables in the safety deposit box in my room.\
13	154896\1\ҰֵǮĶҷı\
13	154897\I've lost the locker key.\
13	154897\1\ҰԿ׶ˡ\
13	154898\I've lost my credit card.\
13	154898\1\Ұÿˡ\
13	154899\Please cancel my card.\
13	154899\1\ҵĿϡ\
13	154900\I'd like to get a new card at my next destination.\
13	154900\1\ҵһĿĵõһµĿ\
13	154901\How much can I borrow?\
13	154901\1\ܽ٣\
13	154902\I've lost my purse.\
13	154902\1\ҰǮˡ\
13	154903\Can I have them reissued?\
13	154903\1\ܲ\
13	154904\I've lost my traveler's check.\
13	154904\1\Ұ֧Ʊˡ\
13	154905\I've lost the purchase agreement but I have a copy of the numbers and the place of issue.\
13	154905\1\ѾѹЭ鶪ˣкĸԼеء\
13	154906\My plane ticket has been stolen.\
13	154906\1\ҵķɻƱ͵ˡ\
13	154907\I'd like to get on the flight which I reserved.\
13	154907\1\Ԥĺࡣ\
13	154908\Could you reissue another ticket for handling charges only?\
13	154908\1\·һרŴõƱ\
13	154909\Take me to the Japanese Embassy, please.\
13	154909\1\ȥձʹݡ\
13	154910\Take me to the Japanese Consulate, please.\
13	154910\1\ȥձ¹ݡ\
13	154911\My money was stolen.\
13	154911\1\ҵǮ͵ˡ\
13	154912\Someone stole my traveler's checks.\
13	154912\1\ĳ͵֧Ʊ\
13	154913\I had my wallet pickpocketed on the subway.\
13	154913\1\ҵƤڵϱˡ\
13	154914\I lost my purse.\
13	154914\1\ҵǮˡ\
13	154915\I can't find my passport.\
13	154915\1\ҲҵĻա\
13	154916\I seem to have lost my MasterCard while I was shopping here.\
13	154916\1\ʱ򣬺ҵMasterˡ\
13	154917\I left my bag here.\
13	154917\1\ҰѰˡ\
13	154918\Have you seen a blue coat?|I put it on this chair.\
13	154918\1\㿴һɫ|Ұϡ\
13	154919\Is there a lost and found in the store?\
13	154919\1\̵ʧ촦\
13	154920\What's the number for the Japanese Consulate?\
13	154920\1\ձ¹ݵĵ绰Ƕ٣\
13	154921\I'd like to put a stop on my card.\
13	154921\1\ҵĿˡ\
13	154922\I'd like to have them reissued.\
13	154922\1\벹ǡ\
13	154923\Could you issue me a replacement card right away?\
13	154923\1\ڿԸҲһſ\
13	154924\Help.\
13	154924\1\\
13	154925\Police.\
13	154925\1\졣\
13	154926\Thief.\
13	154926\1\С͵\
13	154927\I've been robbed.\
13	154927\1\ұˡ\
13	154928\He took my money.\
13	154928\1\ҵǮ\
13	154929\Stop him.\
13	154929\1\ץס\
13	154930\Somebody, please stop him.\
13	154930\1\ĳˣץס\
13	154931\My baggage didn't come out.\
13	154931\1\ҵûг\
13	154932\I can't find my bags.\
13	154932\1\Ҳҵҵİ\
13	154933\Can you put a trace on my suitcase?\
13	154933\1\׷һҵ\
13	154934\Is this all the baggage from flight two three three?\
13	154934\1\ǴӶ\
13	154935\Excuse me, could you help me?\
13	154935\1\Բ԰\
13	154936\Yes.|What seems to be the problem?\
13	154936\1\ǵġ|ʲô⣿\
13	154937\Well, I was wondering of anyone has turned in a passport.\
13	154937\1\֪ǷѾѻϽˡ\
13	154938\I'm afraid not.|Have you lost your passport?\
13	154938\1\ûС|Ļն\
13	154939\I think so.|I can't find it anywhere in my hotel room, and I remember the last place I used it yesterday was in this department store.\
13	154939\1\ǵġ|ұ˾Ƶ꣬ûҵҼǵһҰٻ˾ʹġ\
13	154940\Where exactly did you use your passport in the store?\
13	154940\1\̵ľʲôλùĻգ\
13	154941\Well, let me call the shoe department to see if they've found a passport.\
13	154941\1\ҸЬ绰Ƿ񿴵һա\
13	154942\Sorry-your passport's not been turned in there, either.\
13	154942\1\ǸĻҲûϽɹ\
13	154943\Then what shall I do?\
13	154943\1\Ӧô죿\
13	154944\You can fill in this lost property report, and I'll keep my eye out for it.|Those kinds of things usually turn up eventually, but I suggest you contact your embassy and tell them about your situation, so they can issue you a new passport in case it doesn't show up.\
13	154944\1\дƲʧ棬һġ|ණջֵģϵĴʹݸǹΣܸ㲹һµĻգԷĶˡ\
13	154945\You're right.|Do you have a pen?\
13	154945\1\˵Ķԡ|иֱ\
13	154946\Here you are.\
13	154946\1\㡣\
13	154947\Oh, I seem to lose something every time I travel.\
13	154947\1\ŶÿһȥжҪһЩ\
13	154948\What's wrong?\
13	154948\1\ʲô飿\
13	154949\I'm in big trouble.|I can't find my purse.\
13	154949\1\д鷳|ҲҵǮ\
13	154950\What shall I do?\
13	154950\1\Ӧô죿\
13	154951\Could you show me the nearest police box?\
13	154951\1\Ըľͤ\
13	154952\Where's the lost-and-found office, please?\
13	154952\1\ʧ칫лл\
13	154953\I'd like to report a theft.\
13	154953\1\뱨һԵ\
13	154954\What was stolen?\
13	154954\1\ʲô͵ˣ\
13	154955\I had my purse stolen at the station.\
13	154955\1\ҵǮڳվ͵ˡ\
13	154956\Where did you put it while you were out?\
13	154956\1\ȥʱ\
13	154957\I think I put it in my handbag.\
13	154957\1\Ұ\
13	154958\I'm not sure where I put it.\
13	154958\1\ҲȷҰˡ\
13	154959\I was attacked by a gang.\
13	154959\1\ұһ˹\
13	154960\I was shot.\
13	154960\1\ұˡ\
13	154961\Please make out a theft report.\
13	154961\1\дһԵ档\
13	154962\May I have a copy of your report?\
13	154962\1\Ҫһ㱨ĸ\
13	154963\I've lost my traveler's checks.\
13	154963\1\Ұ֧Ʊˡ\
13	154964\Could you check the address of American Express?\
13	154964\1\Բһݵĵַ\
13	154965\Could you reissue my traveler's checks?\
13	154965\1\Բҵ֧Ʊ\
13	154966\They were issued at your office in Tokyo.\
13	154966\1\ǵĶ칫ҷеġ\
13	154967\Here's my record.\
13	154967\1\ҵļ¼\
13	154968\When and where can I get them?\
13	154968\1\ʲôʱʲôطõǣ\
13	154969\You'll have to wait a week.\
13	154969\1\õһڡ\
13	154970\Can you do it sooner?\
13	154970\1\ܿһ\
13	154971\Please check the address of the Japanese Embassy.\
13	154971\1\ձʹݵĵַ\
13	154972\I've lost my passport.\
13	154972\1\ҶҵĻա\
13	154973\I'd like to report a stolen passport.\
13	154973\1\뱨һձ͵ˡ\
13	154974\I'd like to apply for a reissue of my passport.\
13	154974\1\벹ҵĻա\
13	154975\Do we need a visa for France?\
13	154975\1\Ҫһǩ֤\
13	154976\I'd like to apply for a transit visa.\
13	154976\1\һǩ֤\
13	154977\Please give me a visa application form.\
13	154977\1\һǩ֤\
13	154978\How many photos do I need?\
13	154978\1\ҪƬ\
13	154979\I'd like to extend my stay for five days.\
13	154979\1\ӳҵͣ졣\
13	154980\Is there anyone who speaks English?\
13	154980\1\˵Ӣ\
13	154981\Is there a Japanese bank around here?\
13	154981\1\Χձ\
13	154982\It was sent by wire.\
13	154982\1\õ紫͵ġ\
13	154983\Could you make out a certificate of the theft?\
13	154983\1\дһʧ֤\
13	154984\I left my bag in the taxi.\
13	154984\1\Ұҵİ˳⳵\
13	154985\What sort of bag was it?\
13	154985\1\ʲôİ\
13	154986\A black Boston bag.\
13	154986\1\һɫĲʿٰ\
13	154987\What time did you use the taxi?\
13	154987\1\ʲôʱĳ⳵\
13	154988\About three o'clock.\
13	154988\1\Լӡ\
13	154989\From where to where did you use the taxi?\
13	154989\1\⳵ﵽ\
13	154990\I used the taxi between the North Station and the Hilton Hotel.\
13	154990\1\⳵ӱվϣùݡ\
13	154991\My bag has been stolen.\
13	154991\1\ҵİ͵ˡ\
13	154992\Where?\
13	154992\1\\
13	154993\Near the museum.\
13	154993\1\ݸ\
13	154994\About two o'clock, a little while ago.\
13	154994\1\Լӣһǰ\
13	154995\What kind of bag?\
13	154995\1\ʲôİ\
13	154996\A black bag.\
13	154996\1\һɫİ\
13	154997\What size was it?\
13	154997\1\\
13	154998\It's about the same as this bag.\
13	154998\1\źĴСࡣ\
13	154999\What was in your bag?\
13	154999\1\İʲô\
13	155000\A purse and schedule book.\
13	155000\1\һǮճ̲\
13	155001\How long are you staying here?\
13	155001\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	155002\Three more days.\
13	155002\1\ࡣ\
13	155003\Please write down your contact address here.\
13	155003\1\ϵַд\
13	155004\I've lost my traveler's checks.\
13	155004\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	155005\Sorry, can I have them reissued?\
13	155005\1\ǸܸҲ\
13	155006\I've lost my traveller's check.\
13	155006\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	155007\Do you have the purchase agreement?\
13	155007\1\йЭ\
13	155008\Are they counter-signed?\
13	155008\1\ǻǩ\
13	155009\Here is my record of the checks.\
13	155009\1\ҵ֧Ʊ\
12	155010\I've lost my purse with my VISA card inside.\
12	155010\1\ҶǮҵVISA\
13	155011\Could you please cancel my card number?\
13	155011\1\ܹʧҵĿ\
13	155012\The number is one-two-three-four, five-six-seven-eight.\
13	155012\1\ǣһģ߰ˡ\
13	155013\I've lost my passport.\
13	155013\1\Ұѻնˡ\
13	155014\Where is the Japanese Embassy?\
13	155014\1\ձʹģ\
12	155015\My money was stolen.\
12	155015\1\ҵǮ͵ˡ\
12	155016\My bag was stolen.\
12	155016\1\ҵİ͵ˡ\
12	155017\My ring was stolen.\
12	155017\1\ҵĽָ͵ˡ\
12	155018\My ring was stolen by a young man.\
12	155018\1\ҵĽָһ͵ˡ\
12	155019\My ring and necklace were stolen.\
12	155019\1\ҵĽָ͵ˡ\
12	155020\The briefcase which I left right here was stolen.\
12	155020\1\Ĺ°͵ˡ\
12	155021\Those guys took all of my money.\
12	155021\1\ЩһȫǮ\
13	155022\I got robbed.\
13	155022\1\ұˡ\
13	155023\A young man took my briefcase.\
13	155023\1\һҵĹ°\
13	155024\My purse was stolen in the hotel lobby.\
13	155024\1\ҵǮھƵñ͵ˡ\
13	155025\My passport was stolen, along with seventy dollars.\
13	155025\1\ҵĻձ͵ˣʮԪ\
13	155026\Someone snatched my purse from me.\
13	155026\1\ĳ˴ϰǮˡ\
13	155027\Those guys got away on a motorcycle.\
13	155027\1\ЩһһĦгˡ\
13	155028\I was threatened with a knife.\
13	155028\1\ұһѵвš\
13	155029\Please fill out a stolen items report.\
13	155029\1\͵Ʒ档\
13	155030\I left my wallet in a taxi.\
13	155030\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	155031\I left my briefcase in the train.\
13	155031\1\Ұѹ°ڻˡ\
13	155032\I forgot to confirm my flight reservation.\
13	155032\1\ȥȷԤĺࡣ\
13	155033\I forgot the name of the hotel where I am staying.\
13	155033\1\ҪȥסľƵ֡\
13	155034\I forgot the name of the taxi company.\
13	155034\1\˳⳵˾֡\
13	155035\I left my room key in the room.\
13	155035\1\ҰѷԿڷˡ\
13	155036\I forgot his name.\
13	155036\1\֡\
13	155037\I forgot to call.\
13	155037\1\Ǵ绰ˡ\
13	155038\I left my date book in the phone booth.\
13	155038\1\ҰҵռǷڵ绰ͤˡ\
13	155039\I left my umbrella in the room this morning.\
13	155039\1\Ұҵɡڷˡ\
13	155040\Have you forgotten who I am?\
13	155040\1\㻹ǵ˭\
13	155041\I left my book at his house.\
13	155041\1\Ұҵķ\
13	155042\Could you tell me the way?\
13	155042\1\Ըô\
13	155043\Can you tell me how to get to the theater?\
13	155043\1\ܸȥϷԺ\
13	155044\Would you mind drawing a map for me?\
13	155044\1\һһŵͼ\
13	155045\Where is the station?\
13	155045\1\վģ\
13	155046\Would you mind showing me the way to the station?\
13	155046\1\ָָվ·\
13	155047\Here's where I would like to go.\
13	155047\1\Ҫȥĵط\
13	155048\Is this the right road?\
13	155048\1\·\
13	155049\Does this road go to the baseball stadium?\
13	155049\1\·ȥݵ\
13	155050\I took the wrong road.\
13	155050\1\ߴ·ˡ\
13	155051\Excuse me, but could you tell me where we are now?\
13	155051\1\Բ𣬵Ըң\
13	155052\Does this road lead to the Highland park?\
13	155052\1\·ܵߵع԰\
13	155053\Which road goes to the zoo?\
13	155053\1\·ȥ԰\
13	155054\Will you take me to the airport, please?\
13	155054\1\һ\
13	155055\Driver?|Would you go back to the hotel?\
13	155055\1\˾|ԻؾƵ\
13	155056\What did you say?\
13	155056\1\˵ʲô\
13	155057\I want to return to the hotel to find my camera.\
13	155057\1\ؾƵҵ\
13	155058\You left your camera there?\
13	155058\1\\
13	155059\Yes, I did, unfortunately.\
13	155059\1\ǵģܲˡ\
13	155060\Oh, that's too bad.|Then, first of all , you should call the hotel whether they found your camera in the hotel.|Do you remember where you left it?\
13	155060\1\Ŷ̫ˡ|ȣӦøƵ绰ھƵǷҵ|㻹ǵðʲôطˣ\
13	155061\I might have left it on the front desk when I checked out.\
13	155061\1\ҿڽʵʱǰ̨ˡ\
13	155062\Okay.|I'll stop at the public telephone over there and I try to check the hotel man for you.\
13	155062\1\õġ|һͣĹڵ绰ҰʾƵˡ\
13	155063\I appreciate it.\
13	155063\1\Һܸм\
12	155064\What a lucky man you are.|They have found it right on the front desk and they are keeping it as a lost camera.|Shall we get back?\
12	155064\1\ˡ|ǰ̨ҵҰΪʧﱣˡ|ǻȥ\
13	155065\What's the matter with you?\
13	155065\1\ʲô\
13	155066\I was robbed of my purse.\
13	155066\1\ҵǮˡ\
13	155067\I left it in this suitcase.\
13	155067\1\Ұ\
13	155068\Would you tell me how much you put in it?\
13	155068\1\Ը˶Ǯ\
13	155069\Five hundred dollars.\
13	155069\1\Ԫ\
13	155070\I want you to explain the circumstances.\
13	155070\1\˵һϸ\
13	155071\Yes.|I put my purse between my shirts in this suitcase before I started the city sightseeing around nine o'clock.|And then, when I came back here from the sightseeing to pick up my money for shopping, I was surprised to find it stolen.\
13	155071\1\õġ|Լŵҿʼй۹ǰҰѳǮ|ҹ۹صǮʱû뵽ˡ\
13	155072\I see.|Anyway, I'll ask for a policeman to put it on record.|Before that, give me your name and nationality, please.\
13	155072\1\ˡ|Σһһ¼ڰ|֮ǰֺ͹\
13	155073\My name is Hisae Chiba.|I'm Japanese.\
13	155073\1\ҵHisae Chiba|ձġ\
13	155074\Thank you very much.|And leave this scene as it is.\
13	155074\1\ǳл㡣|뱣ֳ\
13	155075\Would you tell me the address of the Japanese Embassy?\
13	155075\1\Ըձʹݵĵַ\
13	155076\Surely sir, but what happened to you?\
13	155076\1\Ȼˣʲô\
12	155077\My passport is missing.|I happened to find no passport in my suitcase.|I have to leave for Tokyo tomorrow morning.\
12	155077\1\ҵĻնˡ|ҵûҵա|ϾҪȥˡ\
13	155078\That's too bad.|I'll call Japanese Embassy and ask them what you should do.\
13	155078\1\̫ˡ|һձʹݴ绰Ӧô졣\
13	155079\Thank you very much.|Please do it for me.\
13	155079\1\ǳл㡣|¡\
13	155080\You said you're leaving for Tokyo tomorrow?\
13	155080\1\˵Ҫȥ\
13	155081\Yes.\
13	155081\1\ǵġ\
13	155082\Oh, you're lucky.|You just go to the Japanese Embassy and tell them what happened.|They'll grant the special certificate which enables you back to Japan.\
13	155082\1\Ŷˡ|ÿȥձʹݶҸǷʲô|ǻһر֤Իձ\
13	155083\Yes, that can be done without passport only in case of returning directly to Japan.\
13	155083\1\ǵģûлҲ԰ֱֻӻձ\
13	155084\Thank you very much indeed, and would you call a taxi?\
13	155084\1\ķǳл㣬Խһ⳵\
13	155085\Why not?\
13	155085\1\Ϊʲôأ\
13	155086\Somebody stole my car.\
13	155086\1\͵ҵ\
13	155087\It's a Buick.\
13	155087\1\ˡ\
13	155088\Okay.|We'll let you know later.\
13	155088\1\õġ|Ժ֪ͨ㡣\
13	155089\My passport and five thousand dollars in cash have been stolen.\
13	155089\1\ҵĻպԪֽ͵ˡ\
13	155090\We'll contact the Japanese Embassy.\
13	155090\1\ǻϵձʹݡ\
13	155091\What about my money in the safety deposit?\
13	155091\1\ȫܴǮ\
13	155092\It's safe.\
13	155092\1\ܰȫġ\
13	155093\I left my books and papers on the train.\
13	155093\1\Ұͱֽڻˡ\
13	155094\You'd better call the lost and found department.\
13	155094\1\ʧ촦\
13	155095\Okay, I'll do that.\
13	155095\1\õģҾȥ\
13	155096\There's a telephone booth over there.\
13	155096\1\һ绰ͤ\
13	155097\I left my brown bag thirty minutes ago.\
13	155097\1\ʮǰ˸ɫӡ\
13	155098\Can you tell me what's inside?\
13	155098\1\ܸʲô\
13	155099\Two paperbacks, one electric shaver and one hundred dollars in ten dollar bills.\
13	155099\1\ƽװһ綯뵶ʮʮԪĳƱ\
13	155100\That's enough.|All right.|Here you are.\
13	155100\1\ˡ|õġ|㡣\
13	155101\I forgot my bag in the taxi.\
13	155101\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	155102\Did you ask the taxi company about it?\
13	155102\1\ʹ⳵˾\
13	155103\I'm lost.\
13	155103\1\·ˡ\
13	155104\I found the lost child.\
13	155104\1\ҵ·С\
13	155105\I asked the teacher a question.\
13	155105\1\ʦһ⡣\
13	155106\May I ask you to speak a little more slowly?\
13	155106\1\ҿ˵һ\
13	155107\He asked me for money.\
13	155107\1\ҪǮ\
13	155108\I have lost my key holder yesterday.\
13	155108\1\ҵԿ״춪ˡ\
13	155109\Did you inquire at the taxi company about it?\
13	155109\1\ѯ⳵˾\
13	155110\Did you report it to the police?\
13	155110\1\㱨ûУ\
13	155111\What's the matter with you?\
13	155111\1\ʲô£\
13	155112\I lost my wallet somewhere in the department store.\
13	155112\1\ڰٻ˾ĳطǮˡ\
13	155113\Oh, that's too bad.|Did you ask the department store about it?\
13	155113\1\ޣ̫ˡ|ʹٻ˾ûУ\
13	155114\Yes, but they couldn't find it.\
13	155114\1\ǵģûҵ\
13	155115\Well, maybe you should report it to the police.\
13	155115\1\ҲӦñ\
13	155116\Maybe it will still turn up.\
13	155116\1\Ҳҵġ\
13	155117\I hope so.\
13	155117\1\ϣˡ\
13	155118\I have lost my traveler's checks.\
13	155118\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	155119\Could you reissue my traveler's checks?\
13	155119\1\ܲҵ֧Ʊ\
13	155120\Excuse me.|Where is the lost and found?\
13	155120\1\Բ|ʧ촦\
13	155121\I think I left my purse here.\
13	155121\1\ҰǮˡ\
13	155122\When was that?\
13	155122\1\ʲôʱģ\
13	155123\This morning.\
13	155123\1\ϡ\
13	155124\I'm sorry, but we don't have it here.|Will you check at the lost and found desk?\
13	155124\1\Բ𣬵û|Եʧ촦һ\
13	155125\Where is it?\
13	155125\1\\
13	155126\I see, thank you.\
13	155126\1\ˣлл㡣\
13	155127\I would like to report a theft.\
13	155127\1\뱨һԡ\
13	155128\Excuse me.|I would like to report a theft.\
13	155128\1\Բ|뱨һԡ\
13	155129\What was taken?\
13	155129\1\ʲô\
13	155130\My wallet, sir.\
13	155130\1\ҵƤУ\
13	155131\How much money were you carrying?\
13	155131\1\㱻͵˶Ǯ\
13	155132\About two hundred dollars in cash and three hundred dollars in traveler's checks.\
13	155132\1\ԼԪֽԪ֧Ʊ\
13	155133\Did you have any cash cards in it?\
13	155133\1\ֽƬ\
13	155134\No, I didn't.\
13	155134\1\ûС\
13	155135\When and how did it happen?\
13	155135\1\ʲôʱģ\
13	155136\I left the car unlocked for a while at the parking lot of the shopping mall.\
13	155136\1\ҵĳڹ̳ͣһʱû\
13	155137\Help me.\
13	155137\1\ҡ\
13	155138\Police, please.\
13	155138\1\죬лл\
13	155139\That's all I have.\
13	155139\1\еǮ\
13	155140\Where is the lost and found?\
13	155140\1\ʧ촦ģ\
13	155141\When did you lose it?\
13	155141\1\ʲôʱ򶪵ģ\
13	155142\What color was it?\
13	155142\1\ʲôɫģ\
13	155143\What was inside the bag?\
13	155143\1\ʲô\
13	155144\Oh no, I've lost my bag.\
13	155144\1\ŶҰѰˡ\
13	155145\We're leaving in five minutes.\
13	155145\1\ھҪˡ\
13	155146\Where is the lost and found?\
13	155146\1\ʧ촦ģ\
13	155147\It's on the first floor next to the bank.\
13	155147\1\һ¥С\
13	155148\I've lost my handbag.\
13	155148\1\ҵˡ\
13	155149\My handbag was stolen.\
13	155149\1\ҵ͵ˡ\
13	155150\My suitcase hasn't come out yet.\
13	155150\1\ҵ仹ûг\
13	155151\My suitcase seems to have gone missing.\
13	155151\1\ҵǲˡ\
13	155152\Excuse me, but I think you have my suitcase.\
13	155152\1\Բ𣬵Ҿҵ䡣\
13	155153\Yes, you're right.|Sorry about that.\
13	155153\1\ǵģû|ܱǸ\
13	155154\I lost my wallet.\
13	155154\1\ҰǮˡ\
13	155155\I lost my wallet.\
13	155155\1\ҰǮˡ\
13	155156\I left my bag in the taxi.\
13	155156\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	155157\I forgot my bag in the taxi.\
13	155157\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	155158\Someone stole my wallet.\
13	155158\1\͵ҵǮ\
13	155159\My wallet was stolen.\
13	155159\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155160\My wallet got stolen.\
13	155160\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155161\My wallet got stolen.\
13	155161\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155162\Where's the lost-and-found office?\
13	155162\1\ʧ칫\
13	155163\Where's lost-and-found?\
13	155163\1\ʧ촦\
13	155164\What kind of bag is it?\
13	155164\1\ʲôӵİ\
13	155165\What's in it?\
13	155165\1\ʲô\
13	155166\Could you cancel my credit card?\
13	155166\1\ܹʧҵÿ\
13	155167\Could you reissue my traveler's checks?\
13	155167\1\ܲҵ֧Ʊ\
13	155168\I would like to get my traveler's checks reissued.\
13	155168\1\벹ҵ֧Ʊ\
13	155169\May I have a robbery report?\
13	155169\1\ҿԱһ\
13	155170\I would like a robbery report.\
13	155170\1\Ҫһ١\
13	155171\Is there anyone here who speaks Japanese?\
13	155171\1\˻˵\
13	155172\Anyone here speak Japanese?\
13	155172\1\˻˵\
13	155173\Freeze.\
13	155173\1\𶯡\
13	155174\Don't move.\
13	155174\1\𶯡\
13	155175\My bag was stolen.\
13	155175\1\ҵİ͵ˡ\
13	155176\I had my bag stolen.\
13	155176\1\ҵİ͵ˡ\
13	155177\What was in it?\
13	155177\1\ʲô\
13	155178\My wallet and camera.\
13	155178\1\ҵƤк\
13	155179\Will you write the report for me?\
13	155179\1\ܸд\
13	155180\I had my bag stolen.\
13	155180\1\ҵİ͵ˡ\
13	155181\I had my passport stolen.\
13	155181\1\ҵĻձ͵ˡ\
13	155182\I had my traveler's checks stolen.\
13	155182\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	155183\I had my baggage stolen.\
13	155183\1\ҵ͵ˡ\
13	155184\I had my suitcase stolen.\
13	155184\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	155185\Why is today my lucky day?\
13	155185\1\Ϊʲôҵӣ\
13	155186\Shut up.|Yeah, yeah, my name is, uh, Jack Walsh.|Uh, excuse me, John Wesley Walsh.|Yeah, I think I lost my credit card.|Can you tell me the last place I used it?\
13	155186\1\졣|ǣǣҵǣJack Walsh|ԲJohn Wesley Walsh|ǣҾҵÿˡ|Ըһ\
13	155187\Excuse me.|I'm lost.|Could you tell me the way to Chinatown?\
13	155187\1\Բ|·ˡ|Ըȥ˽ֵ·\
13	155188\Sure.|Go straight for three blocks.|Then turn left.|You'll see a beautiful Chinese style gate.\
13	155188\1\Ȼ|ֱ|Ȼת|ῴһƯйš\
13	155189\Is this the right way to Chinatown?\
13	155189\1\ȥ˽·\
13	155190\Is Rockefeller Center in this direction?\
13	155190\1\˷\
13	155191\On which side of the street is it?\
13	155191\1\ֵһߣ\
13	155192\How many blocks away is it?\
13	155192\1\мԶ\
13	155193\Which direction is Tiffany's?\
13	155193\1\ٷĸλã\
13	155194\Is there a pay phone nearby?\
13	155194\1\иѵ绰\
13	155195\My credit card has been stolen.\
13	155195\1\ҵÿ͵ˡ\
13	155196\Please stop payment on my credit card.\
13	155196\1\ֹͣÿ֧\
13	155197\I left my bag in the taxi.\
13	155197\1\ҰѰڳ⳵ˡ\
13	155198\My pocket was picked.\
13	155198\1\ҵĿڴ͵ˡ\
13	155199\Where is the lost-and-found counter?\
13	155199\1\ʧ̨\
13	155200\Where is the police station?\
13	155200\1\ģ\
13	155201\I have travel insurance.\
13	155201\1\бա\
13	155202\Can you give me certification of the accident?\
13	155202\1\ܸ¹֤\
13	155203\I lost my passport.\
13	155203\1\Ұѻնˡ\
13	155204\Where is the Japanese embassy?\
13	155204\1\ձʹģ\
13	155205\1\How long does it take to have it reissued?\
13	155205\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	155206\I have lost my luggage.\
13	155206\1\ҵˡ\
13	155207\My camera has been stolen.\
13	155207\1\ҵ͵ˡ\
13	155208\I left passport in a taxi.\
13	155208\1\һ⳵ϰѻնˡ\
13	155209\I lost my traveler's checks.\
13	155209\1\Ұ֧Ʊˡ\
13	155210\I left my wallet in your shop.\
13	155210\1\ҰҵǮ̵ˡ\
13	155211\What does it look like?\
13	155211\1\ʲôӣ\
13	155212\It's black and made of leather.\
13	155212\1\ǺɫģƤƵġ\
13	155213\Is there any mark or name?\
13	155213\1\ʲô־\
13	155214\I guess there's my business card inside.\
13	155214\1\ҵƬ档\
13	155215\Okay.|I'll try to find it for you.\
13	155215\1\õġ|Ҿ\
13	155216\I've lost my camera.\
13	155216\1\Ұˡ\
13	155217\Do you remember where you lost it?\
13	155217\1\㻹ǵĶ\
13	155218\I remember I took a picture at the restaurant where we had lunch.\
13	155218\1\ҼǵڲԷʱһƬ\
13	155219\Did you leave it there?\
13	155219\1\\
13	155220\Oh, yes.|I left it on the counter there.\
13	155220\1\Ŷǵġ|ҰĹ̨ϡ\
13	155221\I've lost my video camera.\
13	155221\1\ҵ¼ˡ\
13	155222\Really?|You should go to the lost and found.\
13	155222\1\|Ӧȥʧ촦\
13	155223\It's located next to the park entrance.\
13	155223\1\ڹ԰ڴԱߡ\
13	155224\Officer, I need your help.\
13	155224\1\٣Ҫİæ\
13	155225\What's the matter?\
13	155225\1\ʲô£\
13	155226\I had my wallet stolen.\
13	155226\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155227\I see.|I can file a crime report for you.|Could you write your name and address here?\
13	155227\1\֪ˡ|ҿԸ㱨|дֺ͵ַ\
13	155228\All right.\
13	155228\1\õġ\
13	155229\Is this Okay?\
13	155229\1\\
13	155230\That's fine.|When and where was your wallet stolen?\
13	155230\1\Ǻܺá|Ƥʲôʱʲôط͵ģ\
13	155231\It was taken about fifteen minutes ago Powell Street.\
13	155231\1\Լʮǰڱ֡\
13	155232\Did you notice anything about the thief?\
13	155232\1\ע⵽С͵ûУ\
13	155233\No, I didn't.\
13	155233\1\ûС\
13	155234\I had my wallet stolen and my credit card was in it.\
13	155234\1\ҵƤб͵ˣÿ档\
13	155235\I'm sorry.|What can I do for you?\
13	155235\1\ҷǳǸ|ܸʲô\
13	155236\Could you cancel my credit card?\
13	155236\1\ܹʧҵÿ\
13	155237\All right.|May I have your name and credit card number?\
13	155237\1\õġ|Ϳš\
13	155238\My name is Kimio Mori, K I M I O M O R I and my card number is three seven six one zero one two three four five nine eight seven six five.\
13	155238\1\ҵKimio Moriƴд K I M I O M O R IҵĿһһŰ塣\
13	155239\Yes.|How long does it take to have it reissued?\
13	155239\1\ǵġ|²Ҫ೤ʱ䣿\
13	155240\It takes only a day.|You'll receive a new card tomorrow afternoon.\
13	155240\1\ֻҪһʱ䡣|õһµĿ\
13	155241\Great.\
13	155241\1\.\
13	155242\Something terrible has happened.\
13	155242\1\һЩµĶ\
13	155243\Of course.\
13	155243\1\Ȼ\
13	155244\My purse was stolen about half an hour ago.\
13	155244\1\ԼСʱǰҵǮ͵ˡ\
13	155245\Where did it happen?\
13	155245\1\ôģ\
13	155246\What is the correct police department that I should call?\
13	155246\1\Ӧĸ֣\
13	155247\The police number is six seven eight nine one two three.\
13	155247\1\ֵĵ绰߰˾һ\
13	155248\After you are finished with the police, please call me again so that I can give you the other numbers you need.\
13	155248\1\绰ٸҵ绰ҿԸһЩҪĺ롣\
13	155249\Thank you so much.\
13	155249\1\ǳл\
13	155250\A man took my purse.\
13	155250\1\һҵǮ\
13	155251\Where?\
13	155251\1\\
13	155252\What was in your purse?\
13	155252\1\İʲô\
13	155253\Let me see.|My passport, my traveler's checks, and my airplane ticket.\
13	155253\1\ҿ|ҵĻգҵ֧ƱҵķɻƱ\
13	155254\I'm just tired.\
13	155254\1\̫ˡ\
13	155255\Do you have a lost report?\
13	155255\1\㱨ʧûУ\
13	155256\I left a bag on the train.\
13	155256\1\һڻϡ\
13	155257\I lost my passport.\
13	155257\1\Ұѻնˡ\
13	155258\Can you reissue my ticket?\
13	155258\1\ܲҵƱ\
13	155259\Do you have a theft report?\
13	155259\1\㱨ʧûУ\
13	155260\Okay.|Please fill out a passport reissue application form.\
13	155260\1\õġ|д»\
13	155261\Do you have a copy of your passport?\
13	155261\1\лյĸӡ\
13	155262\Do you have a picture?\
13	155262\1\Ƭ\
13	155263\There is a photo studio near here.|Please get your picture taken there.\
13	155263\1\⸽иݡ|뵽Ƭ\
13	155264\Please call the Japanese Embassy.\
13	155264\1\ձʹݴ绰\
13	155265\How can I get to the Japanese Embassy?\
13	155265\1\ȥձʹôߣ\
13	155266\I've lost my purse.\
13	155266\1\ҵǮˡ\
13	155267\I've lost my credit card.\
13	155267\1\ҵÿˡ\
13	155268\Please cancel my card.\
13	155268\1\ʧҵĿ\
13	155269\I'd like to get a new card at my next destination.\
13	155269\1\һĿĵõҵ¿\
13	155270\How much can I borrow?\
13	155270\1\ܽǮ\
13	155271\Can I have them reissued?\
13	155271\1\²\
13	155272\Please reissue it as soon as possible.\
13	155272\1\뾡첹\
13	155273\Do you have your receipt?\
13	155273\1\վ\
13	155274\I used from this number to that number.\
13	155274\1\õǴ뵽Ǹ롣\
13	155275\Where did you purchase them?\
13	155275\1\ģ\
13	155276\Bank of America in Tokyo.\
13	155276\1\С\
13	155277\How long does it take to get a new one?\
13	155277\1\µҪ೤ʱ䣿\
13	155278\I lost my passport.|Please make out a theft report.\
13	155278\1\ҵĻնˡ|һʧԱ档\
13	155279\Where is the Japanese embassy?\
13	155279\1\ձʹģ\
13	155280\I lost my credit card.\
13	155280\1\ҵÿˡ\
13	155281\How can I help you?\
13	155281\1\ô㣿\
13	155282\I'd like to report a theft.\
13	155282\1\뱨һ͵¼\
13	155283\What was stolen?\
13	155283\1\ʲô͵ˣ\
13	155284\My bag.\
13	155284\1\ҵİ\
13	155285\What did it look like?\
13	155285\1\ģ\
13	155286\It was brown.|And it had the Louis Vuitton logo written on it.\
13	155286\1\ɫġ|Louis VuittonͼΡ\
13	155287\Could you describe its contents?\
13	155287\1\˵һʲô\
13	155288\Yes.|It had a beach towel, sunglasses, sunscreen, and a Japanese novel.\
13	155288\1\õġ|к̲̫۾̫ͺһձС˵\
13	155289\Please give me directions to the police station.\
13	155289\1\ȥ֡\
13	155290\How do you get to the police station?\
13	155290\1\ȥ֣\
13	155291\Excuse me.\
13	155291\1\Բ𣬴һ¡\
13	155292\Yes?\
13	155292\1\ʲô\
13	155293\A few things are missing from my room.|I think they were stolen.\
13	155293\1\ҷ䶪һЩ|ҾǱ͵ˡ\
13	155294\What's missing?\
13	155294\1\ʲôˣ\
13	155295\A watch and necklace.\
13	155295\1\һֱһ\
13	155296\Please wait here.|I'll call security.\
13	155296\1\š|ҽб\
13	155297\A ring and some cash are missing.\
13	155297\1\һָһЩֽ𲻼\
13	155298\My wallet and passport are missing.\
13	155298\1\ҵƤкͻղˡ\
13	155299\I think my suitcase was stolen.\
13	155299\1\Ҿҵ䱻͵ˡ\
13	155300\Let me take your bag.\
13	155300\1\İ\
13	155301\Something on your clothes.\
13	155301\1\·ж\
13	155302\Where?\
13	155302\1\\
13	155303\Central Station.\
13	155303\1\ĳվ\
13	155304\When did it happen?\
13	155304\1\ʲôʱģ\
13	155305\About thirty minutes ago.\
13	155305\1\Լʮǰ\
13	155306\Help me.\
13	155306\1\ҡ\
13	155307\Call the police.\
13	155307\1\\
13	155308\Someone broke into my room.\
13	155308\1\˴ҵķ䡣\
13	155309\That's the thief.|Catch him.\
13	155309\1\С͵|ץס\
13	155310\Where is the nearest police station?\
13	155310\1\ľģ\
13	155311\I lost my wallet.\
13	155311\1\ҰǮˡ\
13	155312\What was in it?\
13	155312\1\ʲô\
13	155313\One hundred thirty dollars in cash and a credit card.\
13	155313\1\һʮԪֽһÿ\
13	155314\You should cancel the card right away.\
13	155314\1\ӦϹʧĿ\
13	155315\I left my wallet in a taxi.\
13	155315\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	155316\Where did you lose it?\
13	155316\1\Ķģ\
13	155317\I've lost my traveler's checks.\
13	155317\1\ҵ֧Ʊˡ\
13	155318\Help me.|I've lost my passport.|What should I do?\
13	155318\1\ҡ|ҵĻնˡ|Ӧô죿\
13	155319\Go to the police station to get a certificate first.|And you should contact your embassy, too.\
13	155319\1\ȥҪһ֤顣|ȻϵĴʹݡ\
13	155320\I'll go right now.|Do you know the number of the Japanese Embassy?\
13	155320\1\ھȥ|֪ձʹݵĵ绰\
13	155321\Just a moment, please.|I'll check on it now.\
13	155321\1\ԵƬ̡|ڲ顣\
13	155322\Can I have my passport reissued?\
13	155322\1\ҿԲҵĻ\
13	155323\How long does it take?\
13	155323\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	155324\When can I have a new passport?\
13	155324\1\ʲôʱһµĻգ\
13	155325\When do you plan on returning?\
13	155325\1\ƻʲôʱȥ\
13	155326\Help.\
13	155326\1\\
13	155327\Thief.\
13	155327\1\С͵\
13	155328\Catch him.\
13	155328\1\ץס\
13	155329\He stole my bag.|Take back it.\
13	155329\1\͵ҵĴӡ|û\
13	155330\My bag was stolen.\
13	155330\1\ҵİ͵ˡ\
13	155331\I've lost my bag.\
13	155331\1\ҵİˡ\
13	155332\Where is the police?\
13	155332\1\ģ\
13	155333\I'd like to report a theft.\
13	155333\1\뱨һ͵¼\
13	155334\Please draw up the Certificate of Theft.\
13	155334\1\ⶩʧ֤顣\
13	155335\Please give me a copy of it.\
13	155335\1\ĸӡ\
13	155336\When I was walking on the street, a man snatched it.\
13	155336\1\ڽߵʱһ\
13	155337\I don't remember where I lost it.\
13	155337\1\ҼǲĶġ\
13	155338\What was taken?\
13	155338\1\ʲô\
13	155339\What kind of bag is it?\
13	155339\1\ʲôӵİ\
13	155340\My suitcase was stolen.\
13	155340\1\ҵ䱻͵ˡ\
13	155341\Please draw up the Certificate of Accident.\
13	155341\1\ⶩ¹֤顣\
13	155342\I've lost my passport.\
13	155342\1\Ұѻնˡ\
13	155343\What shall I do?\
13	155343\1\Ҹô죿\
13	155344\Do you know where the Japanese Embassy is?\
13	155344\1\֪ձʹ\
13	155345\Will you find a telephone number of the Embassy?\
13	155345\1\Ըһʹݵĵ绰\
13	155346\What papers are necessary for processing?\
13	155346\1\ʱҪʲôϣ\
13	155347\When will it be reissued?\
13	155347\1\ʲôʱܲ죿\
13	155348\Would you please issue me an interim passport?\
13	155348\1\ԸҰһʱ\
13	155349\Do you know where the Japanese Consulate is?\
13	155349\1\֪ձ¹\
13	155350\Will you find a seat of the Embassy?\
13	155350\1\ҵʹ\
13	155351\I have to return home three days after.\
13	155351\1\Ҿͻصˡ\
13	155352\I don't remember where I left it.\
13	155352\1\Ҽǲҷˡ\
13	155353\Couldn't you do this for me?\
13	155353\1\㲻Ϊ\
13	155354\I forgot my bag in the restaurant.\
13	155354\1\Ұҵİڲˡ\
13	155355\I left my camera behind in the taxi.\
13	155355\1\Ұҵڳ⳵ˡ\
13	155356\I sat at a window table.\
13	155356\1\ڿλϡ\
13	155357\Will you search your restaurant for my purse?\
13	155357\1\ǿڲҵǮ\
13	155358\I'll go get it later.\
13	155358\1\Ժȡ\
13	155359\Please keep it.\
13	155359\1\뱣\
13	155360\It contains about two hundred dollars cash.\
13	155360\1\ԼԪֽ\
13	155361\It's very important.|Please look for it again.\
13	155361\1\ǳҪ|\
13	155362\I'll go get it tomorrow.\
13	155362\1\ȡ\
13	155363\It contains credit card.\
13	155363\1\ÿ\
13	155364\My handbag was stolen.\
13	155364\1\ҵ͵ˡ\
13	155365\My handbag was stolen.\
13	155365\1\ҵ͵ˡ\
13	155366\What kind of bag is it?\
13	155366\1\ʲôӵİ\
13	155367\A black, leather bag.\
13	155367\1\ɫƤӡ\
13	155368\How big is it?\
13	155368\1\\
13	155369\About this big.\
13	155369\1\Լô\
13	155370\Tell me the place and time, please.\
13	155370\1\ҵصʱ䡣\
13	155371\I forgot my handbag in the taxi.\
13	155371\1\Ұҵڳ⳵ˡ\
13	155372\I left my handbag in a taxi.\
13	155372\1\Ұҵһ⳵ˡ\
13	155373\I left my coat in the restaurant there.\
13	155373\1\Ұҵ˲\
13	155374\I think I left my coat in your restaurant.\
13	155374\1\Ұҵǲ\
13	155375\Where is the Lost and Found?\
13	155375\1\ʧ촦\
13	155376\My wallet got stolen in the subway.\
13	155376\1\ҵƤڵﱻ͵ˡ\
13	155377\My wallet was pickpocketed on the subway.\
13	155377\1\ҵƤڵﱻ͵ˡ\
13	155378\Where?\
13	155378\1\\
13	155379\In the subway.\
13	155379\1\ڵ\
13	155380\CD Card.|May I help you?\
13	155380\1\CD|ҿ԰\
13	155381\I would like to cancel my card.\
13	155381\1\ʧҵĿ\
13	155382\I'd like to cancel my credit card.\
13	155382\1\ʧҵĿ\
13	155383\What happened?\
13	155383\1\ʲôˣ\
13	155384\I lost my card.\
13	155384\1\ҵĿˡ\
13	155385\I lost my card.\
13	155385\1\ҵĿˡ\
13	155386\I see.|May I have your name, please?\
13	155386\1\֪ˡ|ܸ\
13	155387\Tell me your card number, please.\
13	155387\1\Ŀš\
13	155388\The card number is nine eight seven six five four three two one zero nine eight seven six five four.\
13	155388\1\ǾŰһŰġ\
13	155389\Can you issue me a replacement card right away?\
13	155389\1\ϸҲһſ\
13	155390\Could you issue me a replacement card right away?\
13	155390\1\ǿϸҲһſ\
13	155391\Reissue my traveler's checks, please.\
13	155391\1\벹ҵ֧Ʊ\
13	155392\I'd like to have my traveler's checks reissued, please.\
13	155392\1\벹ҵ֧Ʊлл\
13	155393\Did you lose them?\
13	155393\1\Ƕ\
13	155394\That's right.\
13	155394\1\û\
13	155395\They weren't countersigned, were they?\
13	155395\1\ûбǩ\
13	155396\That's correct.\
13	155396\1\ǵġ\
13	155397\Do you have a record of the checks?\
13	155397\1\֧Ʊ\
13	155398\No, I didn't do that.\
13	155398\1\ûС\
13	155399\No, I didn't.\
13	155399\1\ûС\
13	155400\How long will it take to reissue?\
13	155400\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	155401\How long does it take to have them reissued?\
13	155401\1\Ҫ೤ʱ䣿\
13	155402\Please make out a theft report.\
13	155402\1\дһʧԱ档\
13	155403\Could you make out a theft report?\
13	155403\1\дһʧԱ\
13	155404\Fill out this form, please.\
13	155404\1\д\
13	155405\Where should I go to pick it up?\
13	155405\1\ҵȡ\
13	155406\Where should I go to get it?\
13	155406\1\Ӧȥȡ\
13	155407\Who should I contact?\
13	155407\1\Ӧú˭ϵ\
13	155408\I lost my passport.\
13	155408\1\Ұѻնˡ\
13	155409\I've lost my passport.\
13	155409\1\Ұѻնˡ\
13	155410\Where?\
13	155410\1\\
13	155411\I don't remember.\
13	155411\1\Ҳǵˡ\
13	155412\I don't remember.\
13	155412\1\Ҳǵˡ\
13	155413\I want to contact the Japanese Embassy.\
13	155413\1\Ҫϵձʹݡ\
13	155414\I'd like to call the Japanese Embassy.\
13	155414\1\ձʹݴ绰\
13	155415\Call the police, please.\
13	155415\1\뱨\
13	155416\Call the police, please.\
13	155416\1\뱨\
13	155417\Excuse me.\
13	155417\1\Բ𣬴һ¡\
13	155418\It's blue, and it's about this size.\
13	155418\1\ɫģô\
13	155419\It's round.\
13	155419\1\Բġ\
13	155420\It's about this long.\
13	155420\1\ô\
13	155421\I liked it a lot.\
13	155421\1\Һϲ\
13	155422\Oh, no.\
13	155422\1\Ŷ\
13	155423\I left it somewhere.\
13	155423\1\Ұĳط\
13	155424\Don't worry.\
13	155424\1\ġ\
13	155425\There's nothing to worry about.\
13	155425\1\ûʲôԵĵġ\
13	155426\Relax.\
13	155426\1\ɵ㡣\
13	155427\I'm sure it'll come back to you.\
13	155427\1\һص\
13	155428\I hope it will come back to you.\
13	155428\1\ϣһص\
13	155429\My phone number is four zero four one two three four five six seven.\
13	155429\1\ҵĵ绰һߡ\
13	155430\We'll let you know as soon as we find it.\
13	155430\1\һҵ͸㡣\
13	155431\I will let you go to the concert.\
13	155431\1\һȥֻᡣ\
13	155432\Kevin will buy you a new hat.\
13	155432\1\Ļһñӡ\
13	155433\Kevin gave a hat to me.\
13	155433\1\ĸһñӡ\
13	155434\Where is the police station?\
13	155434\1\ģ\
13	155435\Where is the complaints department?\
13	155435\1\Ͷ߲\
13	155436\My bag was stolen.\
13	155436\1\ҵİ͵ˡ\
13	155437\My money was stolen.\
13	155437\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155438\Police's report, please.\
13	155438\1\뱨\
13	155439\Money in my pocket.\
13	155439\1\ҿڴǮ\
13	155440\Where and when can I get the report?\
13	155440\1\ʲôطʲôʱԱ\
13	155441\I lost my camera.\
13	155441\1\ҵˡ\
13	155442\Where is the Japanese Embassy?\
13	155442\1\ձʹģ\
13	155443\Freeze.\
13	155443\1\𶯡\
13	155444\Watch out.\
13	155444\1\ġ\
13	155445\Get down.\
13	155445\1\\
13	155446\Look out.\
13	155446\1\\
13	155447\Stand back.\
13	155447\1\վ\
13	155448\Don't move a muscle.\
13	155448\1\𶯡\
13	155449\Get your hands off.\
13	155449\1\ſ֡\
13	155450\Put your hands in the air.\
13	155450\1\֡\
13	155451\Spread them.\
13	155451\1\ſǡ\
13	155452\Head to the ground.\
13	155452\1\淽\
13	155453\Get away.\
13	155453\1\߿\
13	155454\Beat it.\
13	155454\1\߿\
13	155455\Get out of the way.\
13	155455\1\ÿ\
13	155456\Up against the wall.\
13	155456\1\ǽվš\
13	155457\Duck.\
13	155457\1\𶯡\
13	155458\Drop it.\
13	155458\1\¡\
13	155459\Shut up.\
13	155459\1\졣\
13	155460\Police officer.\
13	155460\1\١\
13	155461\Get out of there.\
13	155461\1\뿪\
13	155462\Get down, everybody.\
13	155462\1\λ\
13	155463\Leave me alone.\
13	155463\1\ҡ\
13	155464\Hands up.\
13	155464\1\\
13	155465\This is a stickup.\
13	155465\1\١\
13	155466\Get back.\
13	155466\1\ˡ\
13	155467\Back off.\
13	155467\1\ˡ\
13	155468\Back up.\
13	155468\1\ˡ\
13	155469\Hold it.\
13	155469\1\վס\
13	155470\Halt.\
13	155470\1\ͣ֡\
13	155471\Don't move.\
13	155471\1\𶯡\
13	155472\Something on your clothes.\
13	155472\1\·ж\
13	155473\Hands up.\
13	155473\1\\
13	155474\I lost my card.|Could you please cancel my card number?\
13	155474\1\ҵĿˡ|ԹʧҵĿ\
13	155475\I've lost my passport.\
13	155475\1\Ұѻնˡ\
13	155476\My wallet was stolen.\
13	155476\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155477\Please call the police.\
13	155477\1\뱨\
13	155478\Did you see a bag here?\
13	155478\1\һ\
13	155479\I had my wallet pickpocketed.\
13	155479\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155480\Would you call me if you find it?\
13	155480\1\ҵԸҵ绰\
13	155481\Is there any way of tracing it?\
13	155481\1\ʲôҵ\
13	155482\I had my wallet and passport in it.\
13	155482\1\ҵƤкͻա\
13	155483\My purse was stolen.\
13	155483\1\ҵǮ͵ˡ\
13	155484\I lost my passport.\
13	155484\1\Ұѻնˡ\
13	155485\I left it in the taxi.\
13	155485\1\Ұڳ⳵ˡ\
13	155486\I left it in my room.\
13	155486\1\Ұڷˡ\
13	155487\Please cancel my card number.\
13	155487\1\ʧҵĿš\
13	155488\I need to get a new card.\
13	155488\1\ҪһµĿ\
13	155489\This is my record of the checks.\
13	155489\1\ҵ֧Ʊ\
13	155490\When can I have them reissued?\
13	155490\1\ʲôʱܲ죿\
13	155491\Where can I have my passport reissued?\
13	155491\1\ܲ커գ\
13	155492\Where is the Japanese consulate?\
13	155492\1\ձ¹\
13	155493\What do I need to have my passport reissued?\
13	155493\1\Ҳ커Ҫʲô\
13	155494\How many pictures do I need?\
13	155494\1\ҪƬ\
13	155495\Want some bags?\
13	155495\1\ҪһЩ\
13	155496\No, thanks.\
13	155496\1\лл\
13	155497\Watch out.\
13	155497\1\ġ\
13	155498\Thank you.\
13	155498\1\лл㡣\
13	155499\Hey, you.\
13	155499\1\ˣ㡣\
13	155500\Stop it.\
13	155500\1\ס֡\
13	155501\Help.\
13	155501\1\\
13	155502\What happened?\
13	155502\1\ʲô£\
13	155503\Call the police.\
13	155503\1\\
13	155504\Take me to the police.\
13	155504\1\ȥ֡\
13	155505\I'll take you there.\
13	155505\1\Ҵȥǡ\
13	155506\What's the matter?\
13	155506\1\ʲô£\
13	155507\I lost my passport.\
13	155507\1\Ұѻնˡ\
13	155508\What seems to be the problem?\
13	155508\1\ʲô⣿\
13	155509\I lost my purse.\
13	155509\1\ҰǮˡ\
13	155510\My bag's gone.\
13	155510\1\ҵİҲˡ\
13	155511\Where did you put it?\
13	155511\1\ˣ\
13	155512\My baggage is missing.\
13	155512\1\ҵˡ\
13	155513\Have you checked everywhere?\
13	155513\1\㵽ûУ\
13	155514\Where's lost and found?\
13	155514\1\ʧ촦\
13	155515\It's that office over there.\
13	155515\1\ǱߵǸ칫ҡ\
13	155516\Thief.\
13	155516\1\С͵\
13	155517\Catch him.\
13	155517\1\ץס\
13	155518\My bag's been stolen.\
13	155518\1\ҵİ͵ˡ\
13	155519\What's in it?\
13	155519\1\ʲô\
13	155520\What happened?\
13	155520\1\ʲôˣ\
13	155521\Call the Japanese Embassy, please.\
13	155521\1\ձʹݴ绰\
13	155522\Okay, I'll get them for you.\
13	155522\1\õģҸǡ\
13	155523\I want to report a theft.\
13	155523\1\Ҫһʧ\
13	155524\Please fill in this form.\
13	155524\1\дӡ\
13	155525\What do you want?\
13	155525\1\Ҫʲô\
13	155526\Japanese speaker, please.\
13	155526\1\˵ġ\
13	155527\Where's the lost and found?\
13	155527\1\ʧ촦ģ\
13	155528\I lost my camera.\
13	155528\1\ҵˡ\
13	155529\Has anyone turned in a camera?\
13	155529\1\Ͻһ\
13	155530\My name is Risa Sato.\
13	155530\1\ҵRisa Sato\
13	155531\I'm staying at the Big Hotel, the room number is ten fifty.\
13	155531\1\סBigƵ꣬һ㡣\
13	155532\If it should turn up, please call me.\
13	155532\1\Ͻ֪ͨҡ\
13	155533\Excuse me.|I had dinner at your restaurant a little while ago.|And I think I left my purse on a chair.|Is it okay to go in and see if it's there?\
13	155533\1\Բ|Ҹոǲ|ҰǮһϡ|Խȥڲ\
13	155534\Where did you sit?\
13	155534\1\أ\
13	155535\That table by the window.\
13	155535\1\ӡ\
13	155536\What does your purse look like?\
13	155536\1\Ǯʲôģ\
13	155537\It's a navy blue purse about this big.\
13	155537\1\ɫģԼô\
13	155538\Could you wait here for a moment?|I'll check for you.\
13	155538\1\һ|Ҹ顣\
13	155539\Is this it?\
13	155539\1\\
13	155540\Yes, it is.|Thank you so much.\
13	155540\1\ǵģ|ǳл㡣\
13	155541\I lost my Visa Card during the sightseeing tour.\
13	155541\1\ڹ۹ڼҰVISAˡ\
13	155542\Could you cancel my card right away?|The number is one two three four five six seven eight.\
13	155542\1\ʧҵĿ|һ߰ˡ\
13	155543\I'd like to have a replacement card.|When can I get it?\
13	155543\1\벹һ|ʲôʱõ\
13	155544\I left my bag in a taxi.|Who should I contact?\
13	155544\1\Ұҵİһ⳵|Ӧϵ˭أ\
13	155545\I left my purse somewhere in the store.|Where is the lost and found?\
13	155545\1\ҰҵǮ̵ĳط|ʧ촦\
13	155546\Have you seen a brown jacket around here?\
13	155546\1\Χ㿴һɫпûУ\
13	155547\My traveler's checks were stolen.\
13	155547\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ\
13	155548\I had my wallet pickpocketed on the street.\
13	155548\1\ҵǮڽϱ͵ˡ\
13	155549\Please make out a police report.\
13	155549\1\뱨\
13	155550\When will you be able to issue a police report?\
13	155550\1\ʲôʱԱ\
13	155551\I had my purse stolen at the duty free shop.\
13	155551\1\ҵǮ˰̵ﱻ͵ˡ\
13	155552\Can you describe the suspect?\
13	155552\1\һɷ\
13	155553\Please call me at Sheraton Hotel if you find it.\
13	155553\1\ҵ绰SheratonƵҡ\
13	155554\I left my handbag in the restroom.|It was gone when I went back there.\
13	155554\1\Ұҵϴּ䡣|һصǵʱѾûˡ\
13	155555\Where is the lost and found?\
13	155555\1\ʧ촦ģ\
13	155556\Could you call the Japanese Embassy?\
13	155556\1\ܸձʹݴ绰\
13	155557\Could you make out a theft report?\
13	155557\1\дһʧԱ\
13	155558\Have you seen a black coat here?\
13	155558\1\￴һ\
13	155559\I can't find my watch.\
13	155559\1\ҵıҲˡ\
13	155560\My watch disappeared while I was away from my seat.\
13	155560\1\뿪λʱҵıͲˡ\
13	155561\Could you help me find it?\
13	155561\1\ܰһ\
13	155562\I seem to have forgotten my VISA card when I was eating here.\
13	155562\1\ԷʱҵVISAÿˡ\
13	155563\I think I left it near the cashier.\
13	155563\1\ҰԱǡ\
13	155564\Would you look for it now?\
13	155564\1\һ\
13	155565\Please keep it if you find it.\
13	155565\1\ҵұܺá\
13	155566\I'll come and pick it up later.\
13	155566\1\һԺȡ\
13	155567\I left my coat in the train.\
13	155567\1\Ұڻϡ\
13	155568\I arrived here by train which left Seattle at ten forty-five.\
13	155568\1\ʮʮִͼг\
13	155569\Where shall I report it?\
13	155569\1\Ӧõﱨ\
13	155570\I lost my bag.\
13	155570\1\ҵİˡ\
13	155571\My passport was stolen in the square.\
13	155571\1\ҵĻڹ㳡͵ˡ\
13	155572\My wallet was lifted in the subway.\
13	155572\1\ҵǮڵﱻ͵ˡ\
13	155573\He stole my wallet.\
13	155573\1\͵ҵǮ\
13	155574\It's a brown leather handbag.\
13	155574\1\һɫƤǮ\
13	155575\My watch disappeared while I was away from my room.\
13	155575\1\뿪ʱҵֱˡ\
13	155576\I seem to have forgotten my VISA card when I was shopping here.\
13	155576\1\ʱҵVISAÿˡ\
13	155577\I left my coat here.\
13	155577\1\Ұ·ˡ\
13	155578\She stole my wallet.\
13	155578\1\͵ҵǮ\
13	155579\It happened about a few minutes ago.\
13	155579\1\Լǰġ\
13	155580\How shall we send you if we find it?\
13	155580\1\ҵôĸ㣿\
13	155581\I put my purse, book, and camera in my bag.\
13	155581\1\ҰǮ飬ҵİ\
13	155582\It happened about ten minutes ago.\
13	155582\1\Լʮǰġ\
13	155583\Please fill out this form.\
13	155583\1\д\
13	155584\How shall we contact you if we find it?\
13	155584\1\ҵӦϵ\
13	155585\I'll be at the Alfa Hotel until the morning of the seventeenth.\
13	155585\1\һڰƵһֱסʮߺ糿\
13	155586\Will you write down your contact address here?\
13	155586\1\ܰϵַд\
13	155587\We'll call you if we find it.\
13	155587\1\ҵ֪ͨġ\
13	155588\Would you issue a robbery certificate?\
13	155588\1\ܸһ֤\
13	155589\What's the possibility of getting my bag back?\
13	155589\1\ûذĿд\
13	155590\I came here to pick up my missing bag.\
13	155590\1\ҵȡҶʧİ\
13	155591\Would you issue a lost certificate?\
13	155591\1\ܸʧ֤\
13	155592\My suitcase's wheel is broken.|Please indemnify it.\
13	155592\1\ӵӻˡ|⳥\
13	155593\Please give me a damage certificate.\
13	155593\1\Ҹ֤\
13	155594\Is this all the baggage from flight one five two?\
13	155594\1\һ\
13	155595\My baggage is missing.\
13	155595\1\ҵˡ\
13	155596\Here is my baggage claim.\
13	155596\1\ҵƱ\
13	155597\I arrived here on British Airways flight number one five two.\
13	155597\1\Ӣչ˾һൽġ\
13	155598\Please check it quickly.\
13	155598\1\Ͽ\
13	155599\What does your bag look like?\
13	155599\1\İʲôӵģ\
13	155600\It's a large suitcase, and it's dark grey.\
13	155600\1\һģɫİ\
13	155601\It's a large nylon baggage, and it's dark grey.\
13	155601\1\һɫġ\
13	155602\Please fill in this form, the Property irregularity Report.\
13	155602\1\дűƲǹԱ档\
13	155603\Could you lend me something to write with?|I'll write down the hotel's and home addresses.\
13	155603\1\ܽһЩдĶ|Ҫд¾Ƶͼҵĵַ\
13	155604\How soon will I know the result?\
13	155604\1\Ҫ֪\
13	155605\What will happen if you can't find it by tomorrow?\
13	155605\1\컹Ҳ\
13	155606\I'd like to buy some necessities for the night.|Will you reimburse me for them?\
13	155606\1\һЩõıƷ|Ըұ\
13	155607\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you find it.\
13	155607\1\һҵ͵ҵľƵꡣ\
13	155608\My credit card was stolen.\
13	155608\1\ҵÿ͵ˡ\
13	155609\Please void my card.\
13	155609\1\ҵĿ\
13	155610\Could you issue me a replacement card right away?\
13	155610\1\ϸҲ\
13	155611\When can you reissue it?\
13	155611\1\ʲôʱܲ죿\
13	155612\I'd like to have my passport reissued.\
13	155612\1\벹커ա\
13	155613\We can't do it here.\
13	155613\1\ǲ\
13	155614\Can I talk to someone who speaks Japanese?\
13	155614\1\ܺͽ˵\
13	155615\Do you have the counterfoil?\
13	155615\1\д\
13	155616\Where is the nearest station to get it reissued?\
13	155616\1\ܲĳվ\
13	155617\Would you reissue my Eurailpass?\
13	155617\1\ԸҲŻƱ\
13	155618\Could you reissue it?\
13	155618\1\ܲ\
13	155619\Could you reissue them?\
13	155619\1\ܲ\
13	155620\They aren't countersigned.\
13	155620\1\ûбǩ\
13	155621\Do you have the purchase agreement?\
13	155621\1\йЭ\
13	155622\I used from here to here.\
13	155622\1\õǴﵽ\
13	155623\Where did you get them?\
13	155623\1\İǵģ\
13	155624\At the American Express Ginza branch in Tokyo.\
13	155624\1\ڶؿֲ\
13	155625\Please inquire at the Tokyo office.\
13	155625\1\򶫾´ѯʡ\
13	155626\We've confirmed it, so we'll reissue them.\
13	155626\1\ǰȷˣˣԲˡ\
13	155627\Do you have your record of the checks?\
13	155627\1\֧Ʊ\
13	155628\Is there a lost and found near here?\
13	155628\1\⸽ʧ촦\
13	155629\Yes, there is.\
13	155629\1\ǵģС\
13	155630\No, there isn't.\
13	155630\1\ûС\
13	155631\I set down my bag and forgot it.\
13	155631\1\ҰѰ˿ǰˡ\
13	155632\Were there any special features or markings on it?\
13	155632\1\ʲôرĶ߼Ǻţ\
13	155633\Would you please notify me if you find it?\
13	155633\1\ҵˣ֪ͨ\
13	155634\Yes, of course.\
13	155634\1\ǣȻ\
13	155635\Sorry, I can't.\
13	155635\1\ԲҲܡ\
13	155636\Then, can you hold it for me?\
13	155636\1\Ըұ\
13	155637\Is it also okay if I call you tomorrow morning?\
13	155637\1\ϸ绰Ҳ\
13	155638\Sure, no problem.\
13	155638\1\Ȼû⡣\
13	155639\Also, may I have your name and phone number, please?\
13	155639\1\ҲҪֺ͵绰лл\
13	155640\I'm Nick Jagger.|The phone number is ninety-nine nine nine nine nine.\
13	155640\1\Nick Jagger|绰Ǿžžžžžš\
13	155641\I see, thanks.\
13	155641\1\ˣлл\
13	155642\I set down my camera and forgot it.\
13	155642\1\Ұ˿ǰˡ\
13	155643\If is also okay if I call you tomorrow afternoon?\
13	155643\1\ϸ绰Ҳ\
13	155644\The location was on a chair in the lobby.\
13	155644\1\λڴһϡ\
13	155645\The time was yesterday at eleven AM.\
13	155645\1\ʱʮһӡ\
13	155646\It was about this size.\
13	155646\1\Լô\
13	155647\It was black.\
13	155647\1\Ǻɫġ\
13	155648\It was made of leather.\
13	155648\1\Ƥġ\
13	155649\It looked like this.\
13	155649\1\\
13	155650\My initials were here.\
13	155650\1\ֵʼĸ\
13	155651\There was a cat key holder attached with a ribbon here.\
13	155651\1\һӣϵһèεԿȦ\
13	155652\This part was bamboo.\
13	155652\1\ⲿġ\
13	155653\Inside were my credit cards.\
13	155653\1\ҵÿ\
13	155654\It was made in Japan.\
13	155654\1\ձġ\
13	155655\It was a Nikon.\
13	155655\1\ġ\
13	155656\The location was in that store.\
13	155656\1\صǼ̵ꡣ\
13	155657\The time was today afternoon.\
13	155657\1\ʱǽ硣\
13	155658\It was gray.\
13	155658\1\ǻɫġ\
13	155659\It was made of paper.\
13	155659\1\ֽġ\
13	155660\My name was here.\
13	155660\1\ҵ֡\
13	155661\Inside were my camera.\
13	155661\1\ҵ\
13	155662\It was made in America.\
13	155662\1\ġ\
13	155663\It was a Gucci.\
13	155663\1\Gucciơ\
13	155664\Hi, could you give me the phone number for the Japanese embassy or consulate, please?\
13	155664\1\ˣ԰ձʹݻµĵ绰\
13	155665\Certainly, just a minute, please.\
13	155665\1\ȻԣԵȡ\
13	155666\Hi, is this the Japanese embassy?\
13	155666\1\ˣձʹ\
13	155667\Yes, it is.|How may I help you?\
13	155667\1\ǵģǡ|ҿ԰\
13	155668\I'm a Japanese tourist.|I've lost my passport.|Could I talk with someone that can speak Japanese, please?\
13	155668\1\ձο͡|Ҷ˻ա|ҿԺͶ˵лл\
13	155669\Is there a identification photo machine in the hotel?\
13	155669\1\Ƶп֤յĻ\
13	155670\Is there a place that can make me identification photos in an hour?\
13	155670\1\еطһСʱպ֤\
13	155671\Yes, there is one nearby.\
13	155671\1\еģһ\
13	155672\I lost my travelers checks.|Can you reissue them for me?\
13	155672\1\ҵ֧Ʊˡ|ǿԲ\
13	155673\Do you have the purchase record?\
13	155673\1\й\
13	155674\No, I don't.\
13	155674\1\ûУûС\
13	155675\No, I didn't record them.\
13	155675\1\ûǵĴ\
13	155676\No, I didn't sign them.\
13	155676\1\ûǩǡ\
13	155677\In that case I can't reissue them.\
13	155677\1\޷㲹졣\
13	155678\Do you have a record of where you used them?\
13	155678\1\ʹõصļ¼\
13	155679\Were they signed in the users signature column?\
13	155679\1\ǵûǩǩûУ\
13	155680\Do you have your passport?\
13	155680\1\л\
13	155681\Hi, is this the Japanese consulate?\
13	155681\1\ˣձ¹\
13	155682\Is there a identification photo machine close by?\
13	155682\1\⸽֤յĻ\
13	155683\My travelers checks were stolen.|Can you reissue them for me?\
13	155683\1\ҵ֧Ʊ͵ˡ|ԸҲ\
13	155684\Yes, of course.\
13	155684\1\ǣȻ\
13	155685\I'm sorry, there is none that speaks Japanese here now.|Call back in two hours, please.\
13	155685\1\Ǹû˵ġ|СʱԺ\
13	155686\Not in this town.\
13	155686\1\\
13	155687\Yes, there is one in the hotel.\
13	155687\1\ǵģƵһ\
13	155688\Soon after you come to the bank.\
13	155688\1\㵽кĲá\
13	155689\tomorrow\
13	155689\1\졣\
13	155690\When can I get them?\
13	155690\1\ʲôʱõǣ\
13	155691\Well then, I can reissue them.\
13	155691\1\ǺãҿԲǡ\
13	155692\No, there is not.\
13	155692\1\ûС\
13	155693\Yes, I do.\
13	155693\1\ǵģС\
13	155694\Yes, I recorded them.\
13	155694\1\ǵģд\
13	155695\Yes, they are signed.\
13	155695\1\ǵģǻǩˡ\
13	155696\Is there nothing entered in the countersign column?\
13	155696\1\ڻǩûʲô\
13	155697\I'm sorry, there is none that speaks Japanese here now.|Call back tomorrow, please.\
13	155697\1\Ǹû˵ġ|\
13	155698\Not in this village.\
13	155698\1\ׯ\
13	155699\Hi, I've lost my credit card.|Please invalidate the old card and issue me a new card.\
13	155699\1\ˣҵÿˡ|ҰѾɵ˲һµġ\
13	155700\I see, I've invalidated your old card.\
13	155700\1\֪ˣѾľɿˡ\
13	155701\I can issue it tomorrow.\
13	155701\1\Բ\
13	155702\I've lost my plane ticket.|Can you issue me a new one?\
13	155702\1\ҵķɻƱˡ|ԸҲһµ\
13	155703\What's your card number, please?\
13	155703\1\Ŀţлл\
13	155704\Your name, please?\
13	155704\1\лл\
13	155705\Your address and phone number, please?\
13	155705\1\סַ͵绰룬лл\
13	155706\Your birth date?\
13	155706\1\գ\
13	155707\I see, where can I pick up my card?\
13	155707\1\֪ˣõҵĿ\
13	155708\I'd like to pick it up at my next destination.\
13	155708\1\һĿĵõ\
13	155709\In that case I won't have enough time.\
13	155709\1\Ļҵʱ䲻\
13	155710\Do you have a reservation?\
13	155710\1\ԤԼ\
13	155711\Yes, I do.\
13	155711\1\ǵģС\
13	155712\No, I don't.\
13	155712\1\ûС\
13	155713\I can't issue a replacement ticket.\
13	155713\1\Ҳܸ㲹졣\
13	155714\I can issue it in three days.\
13	155714\1\ҿڲ\
13	155715\My plane ticket has been stolen.|Can you issue me a new one?\
13	155715\1\ҵķɻƱ͵ˡ|ܸҲһµ\
13	155716\one two three four five six seven eight nine zero one two three four five six.\
13	155716\1\һ߰˾һ\
13	155717\Japan, one twenty-three, Funabashi, Kashiwa City, Chiba Prefecture.|Phone number is nine nine nine nine nine nine.\
13	155717\1\ձ1 23FunabashiKashiwaChibaϽ|绰999999\
13	155718\I see, thank you.\
13	155718\1\ˣлл㡣\
13	155719\I see, where do you plan to be staying?\
13	155719\1\֪ˣסʲôط\
13	155720\I'll get a new card issued when I return to Japan.\
13	155720\1\һصձʱҿõһ¿\
13	155721\Here is your replacement ticket.\
13	155721\1\㲹Ʊ\
13	155722\Where is the ticket destination?\
13	155722\1\ƱĿĵģ\
13	155723\It's Tokyo.\
13	155723\1\\
13	155724\What is the passenger name?\
13	155724\1\˿ʲô֣\
13	155725\After filling out a lost ticket refund receipt, please pay for the new ticket.|When you get back home you can send in a request for a refund.\
13	155725\1\һŶƱ˿վݺ븶Ʊķá|صʱԷһ˿롣\
13	155726\I'll have the breakfast special with bacon and orange juice, please.\
13	155726\1\Ѭ֭ͣлл\
10	155727\How would you like your eggs?\
10	155727\1\ϲô\
10	155728\Sunny-side up, please.\
10	155728\1\ֻһĵлл\
12	155729\I requested a twin room with a bath.\
12	155729\1\Ҫһԡ˫˷\
10	155730\Please check again.\
10	155730\1\ٲһ顣\
10	155731\I'm sure I have a reservation.\
10	155731\1\ȷԤԼ\
10	155732\I called from the airport one hour ago.\
10	155732\1\һСʱǰӻĵ绰\
12	155733\I made the reservation in Tokyo one month ago.\
12	155733\1\һǰڶԤԼġ\
12	155734\I've made a deposit.\
12	155734\1\ҽ\
10	155735\Please change my room.\
10	155735\1\뻻ҵķ䡣\
12	155736\Quiet room, please.\
12	155736\1\ķ䡣\
10	155737\One of the window locks is broken.\
10	155737\1\һˡ\
12	155738\I'm sure I made a reservation.\
12	155738\1\ȷԤԼˡ\
10	155739\A lady named Judy took my call.\
10	155739\1\һٵŮʿҵĵ绰\
10	155740\Here's my confirmation number.\
10	155740\1\ҵȷ֡\
10	155741\Here's my confirmation slip.\
10	155741\1\ҵȷϵ\
12	155742\Do you have any vacancies tonight?\
12	155742\1\з\
10	155743\Could you call a hotel near here and find a room?\
10	155743\1\ܸ⸽ľƵ绰Ҹ\
12	155744\I'm sorry, we don't have your reservation.\
12	155744\1\ԲûԤԼ\
12	155745\I'm sure I have a reservation.\
12	155745\1\ȷԤԼ\
10	155746\Will you try to find my name again?\
10	155746\1\һҵ\
10	155747\Please try once more.\
10	155747\1\һΡ\
10	155748\Please try under "I".\
10	155748\1\ڡIҡ\
10	155749\I made a reservation last week before I left Tokyo.|This is the confirmation.\
10	155749\1\ϸڣ뿪ǰԤˡ|ȷϡ\
10	155750\I'm sorry, I've looked it over, and I still can't find your name.\
10	155750\1\ԲѾˣһ֡\
12	155751\Something must be wrong.|Do you have a room tonight?\
12	155751\1\ܸˡ|ǽз\
12	155752\I'm sorry.|We don't have any available rooms.\
12	155752\1\Ǹ|ûκεķ.\
12	155753\Well, my reservation was confirmed, so could you call the manager, please?\
12	155753\1\ҵԤԼǾȷϵģԸ绰лл\
10	155754\I have a PEX ticket.|Why don't you change flights from discount ticket holders?\
10	155754\1\PEXƱ|Ϊʲô㲻ЩŻƱ˻һأ\
10	155755\I am a mileage member.|Don't I get any preferences?\
10	155755\1\̻Ա|Ҳʲôѡ\
10	155756\I will change flights if you give me five thousand miles.\
10	155756\1\ǧ̣Ҿͻࡣ\
10	155757\I will have business class seats, right?\
10	155757\1\Ҫ\
10	155758\Of course it includes accommodation and meal coupons.\
10	155758\1\Ȼס޺;Ͳ͵Żȯ\
10	155759\Just change it to an earlier flight.\
10	155759\1\һĺࡣ\
10	155760\Another airline is fine.\
10	155760\1\һҺߺܺá\
10	155761\Just because it's a discount ticket, that can't be.\
10	155761\1\ΪŻݾܡ\
10	155762\I'm on my own.|Can you do something about it?\
10	155762\1\Լһˡ|Ը\
10	155763\What happens with the baggage that I checked-in?\
10	155763\1\ʱʲô£\
10	155764\Please arrange a transit flight.\
10	155764\1\밲һתӷС\
10	155765\At that time, I'm not gonna make it.\
10	155765\1\ʱҾͲˡ\
10	155766\Get me a hotel closer to the airport.\
10	155766\1\һȽϿľƵꡣ\
10	155767\Have someone waiting to guide us at the airport?\
10	155767\1\ڻ׼ǵ\
10	155768\This is the confirmation slip.\
10	155768\1\ȷϵĵӡ\
10	155769\I have to carry my own baggage?\
10	155769\1\ұԼ\
10	155770\Because it has to be this hotel.\
10	155770\1\ΪҾƵꡣ\
12	155771\All rooms are not occupied, are they?\
12	155771\1\ûס\
10	155772\So, what am I supposed to do?\
10	155772\1\ǣӦô죿\
12	155773\What?|The sixth floor?|I reserved a high level floor.\
12	155773\1\ʲô|㣿|Ԥһ߲ġ\
12	155774\I reserved an ocean-front room.\
12	155774\1\Ԥһ򺣵ķ䡣\
10	155775\At least you can make it above the eighth floor.\
10	155775\1\а¥ϵġ\
10	155776\What?|That's unbelievable.\
10	155776\1\ʲô|š\
10	155777\Reservations at seven, under the name of Manou.\
10	155777\1\ԤߵӵģManou֡\
12	155778\There are four of us.|We don't have reservations.|Is that okay?\
12	155778\1\ĸˡ|ûԤ|ǿ\
10	155779\How long is the wait?\
10	155779\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
10	155780\I have reserved non-smoking seats.\
10	155780\1\Ԥһλ\
10	155781\I must catch this flight.\
10	155781\1\ұøࡣ\
10	155782\I can't miss this flight.\
10	155782\1\Ҳܴࡣ\
10	155783\I reconfirmed the day before yesterday.\
10	155783\1\ǰȷϵġ\
10	155784\It's not my mistake.\
10	155784\1\ҵĴ\
10	155785\It's your mistake.\
10	155785\1\Ĵ\
10	155786\I have to be back in Japan by tomorrow.\
10	155786\1\ұǰصձ\
10	155787\You have to get me on another airline's flight.\
10	155787\1\ҪҰŵһϡ\
10	155788\Let me talk to the manager.\
10	155788\1\Һ;˵\
10	155789\Oh, I see.\
10	155789\1\Ŷˡ\
10	155790\Are there any other flights?\
10	155790\1\ĺ\
10	155791\What time is your next flight to Seattle?\
10	155791\1\ͼһʲôʱ\
10	155792\Can't something be done?\
10	155792\1\Щʲô\
10	155793\The flight has been cancelled.|We'll take you to a hotel.\
10	155793\1\౻ȡˡ|ǻ㵽Ƶꡣ\
10	155794\I missed my flight because of a traffic jam.\
10	155794\1\ڽͨûϺࡣ\
10	155795\Are there any other flights available today?|I must be in Los Angeles this evening.\
10	155795\1\컹бĺ|ҽõɼ\
10	155796\How long will the flight be delayed?\
10	155796\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
10	155797\Can I make my connecting flight?\
10	155797\1\ܶתӺ\
10	155798\Will the airline pay for my hotel and meal charges?\
10	155798\1\չ˾֧סƵʳķ\
12	155799\I have a reservation.|This is the confirmation number.\
12	155799\1\Ԥˡ|ȷϺš\
10	155800\I think there has been a mix up.\
10	155800\1\Ūˡ\
12	155801\I have a reservation for two nights.\
12	155801\1\ԤԼϡ\
12	155802\I'm sure I have a reservation.|Could you check again?\
12	155802\1\ҿ϶ѾԤˡ|ٲ\
10	155803\I made a reservation.|This is the confirmation number.\
10	155803\1\Ԥˡ|ȷϺš\
10	155804\I'd like to cancel my reservation for Friday.\
10	155804\1\ȡԤԼ\
12	155805\I've reconfirmed my reservation.\
12	155805\1\ѾȷҵԤԼ\
10	155806\This is your responsibility.\
10	155806\1\Ρ\
12	155807\We don't have a reservation under your name.\
12	155807\1\ûֵԤԼ\
12	155808\Our hotel is fully booked today.\
12	155808\1\ǾƵ충ˡ\
12	155809\Here's my hotel voucher.\
12	155809\1\ҵľƵƾ\
12	155810\I made a reservation through my travel agency in Japan.\
12	155810\1\ձͨԤ\
12	155811\Could you recommend another hotel?\
12	155811\1\ƼľƵ\
10	155812\Here's my hotel confirmation card.\
10	155812\1\ҵľƵȷϿ\
10	155813\Sorry, this flight is fully booked.\
10	155813\1\ǸκѾˡ\
10	155814\I reconfirmed on April thirtieth.\
10	155814\1\ʮȷϹ\
10	155815\The person who reconfirmed my flight is Ms. Jane Smith.\
10	155815\1\ȷϺʷ˹Ůʿ\
12	155816\If you've overbooked, that's your fault.\
12	155816\1\Ԥ࣬ǵĴ\
10	155817\Please, You must help me by arranging a seat.\
10	155817\1\ðҰһλˡ\
10	155818\Here is my confirmation slip.\
10	155818\1\ҵȷϿ\
10	155819\Here is my hotel voucher.\
10	155819\1\ҵľƵƾ\
12	155820\A Mr. Smith in your hotel confirmed my reservation.\
12	155820\1\ǾƵһλʷ˹ȷҵԤԼ\
10	155821\Could you check your record again?\
10	155821\1\ǿټһǵļ¼\
10	155822\Could I make a reservation now anyway?\
10	155822\1\ζԤԼ\
10	155823\Could you take a room at another hotel?\
10	155823\1\ҪһƵķ\
10	155824\This is not the room I asked for.\
10	155824\1\ⲻҪķ䡣\
12	155825\I reserved a double room.|Not a single.\
12	155825\1\Ԥһ˫˷|ǵ˵ġ\
12	155826\I reserved a room with bathtub.\
12	155826\1\Ԥһԡ׵ķ䡣\
12	155827\I asked for a room with ocean view.\
12	155827\1\ҪһԿ󺣵ķ䡣\
12	155828\I asked for a room with city view.\
12	155828\1\ҪһԿзķ䡣\
10	155829\I surely confirmed my flight.\
10	155829\1\ȷʵȷҵĺࡣ\
10	155830\Could you put me on another flight?\
10	155830\1\԰Ұŵһ\
10	155831\I can't make it to my connecting flight.\
10	155831\1\ҲȥתӺࡣ\
10	155832\You must arrange a seat for me on this flight.\
10	155832\1\κϸҰһλ\
10	155833\I'd like to reconfirm my flight.|My name is Mayumi Suzuki, and my flight is two o two for Narita.\
10	155833\1\ȷҵĺࡣ|ҽMayumi SuzukiҵĺǳĶ\
10	155834\I'll check.|I'm afraid I can't find your name.\
10	155834\1\Һʵһ¡|ûҵ֡\
10	155835\Really?|I know I reserved my flight.|Could you give me a new reservation?\
10	155835\1\|ҾԤˡ|ԸԤһ\
10	155836\Okay.|One economy class seat for Narita.|You have been booked now.\
10	155836\1\õġ|һòյλġ|ѾԤˡ\
10	155837\Thank you.\
10	155837\1\лл㡣\
12	155838\I should have made a reservation.\
12	155838\1\ӦѾԤˡ\
12	155839\You say, no reservation?\
12	155839\1\˵ûԤ\
12	155840\You don't have a room?\
12	155840\1\ûз\
12	155841\Refer me to other hotel.\
12	155841\1\ȥƵꡣ\
10	155842\I want to check in.\
10	155842\1\ǻ\
10	155843\Sorry, there is no seat.\
10	155843\1\Բûλ\
10	155844\Wait a moment.\
10	155844\1\һᡣ\
10	155845\Why are there no seats?\
10	155845\1\Ϊʲôûλ\
12	155846\I already reconfirmed my reservation.\
12	155846\1\ѾȷϹҵԤԼ\
10	155847\I don't understand.\
10	155847\1\Ҳס\
10	155848\Please make sure of my seat.\
10	155848\1\ظҰλ\
10	155849\It's your duty, isn't it?\
10	155849\1\ְ𣬲\
10	155850\What do I do?\
10	155850\1\ô죿\
10	155851\I need your help.\
10	155851\1\Ҫİ\
10	155852\I want to check in.\
10	155852\1\ǻ\
10	155853\Wait a moment.\
10	155853\1\һᡣ\
10	155854\Sorry, there is no seat.\
10	155854\1\Բûλ\
10	155855\Why are there no seats?\
10	155855\1\Ϊʲôûλ\
10	155856\I already reconfirmed my reservation.\
10	155856\1\ѾȷϹҵԤԼ\
10	155857\Please make sure of my seat.\
10	155857\1\ظҰλ\
10	155858\It's your duty, isn't it?\
10	155858\1\ְ𣬲\
10	155859\What do I do?\
10	155859\1\ô죿\
10	155860\I need your help.\
10	155860\1\Ҫİ\
10	155861\I'd like to get my seat assignment.\
10	155861\1\ϣԸҰλ\
10	155862\But I was confirmed on this flight.\
10	155862\1\ȷϹκࡣ\
10	155863\Are there any other flights available today?|I must be in Los Angeles this evening.\
10	155863\1\컹бĺ|ҽõɼ\
10	155864\My arrival will be thirty minutes late.|Please defer my check-in.\
10	155864\1\һʮӡ|Ƴҵĵǻʱ䡣\
10	155865\I missed my flight because of a traffic jam.\
10	155865\1\ڽͨûϺࡣ\
10	155866\How long will the flight be delayed?\
10	155866\1\˺Ҫ೤ʱ䣿\
10	155867\Can I make my connecting flight?\
10	155867\1\ҵתӺ\
10	155868\Will the airline pay for my hotel and meal charges?\
10	155868\1\չ˾֧סƵʳķ\
10	155869\I'd like to reconfirm my flight.\
10	155869\1\ȷһҵĺࡣ\
10	155870\My name is yukari umishima, and the flight number is jl nine zero zero for narita.\
10	155870\1\ҵyukari umishimajl ġ\
10	155871\I reconfirmed my flight four days ago.\
10	155871\1\ǰȷϹҵĺࡣ\
10	155872\I can't find your name.\
10	155872\1\Ҳ֡\
10	155873\The flight I was supposed to be on, AA eleven, was cancelled.\
10	155873\1\ұҪ˵AA11κ౻ȡˡ\
10	155874\What is the next available flight?\
10	155874\1\һԳ˵ĺĸ\
10	155875\Why can't I get on this flight?\
10	155875\1\ΪʲôҲܳࣿ\
10	155876\I have to be back in Japan by the second of September.\
10	155876\1\ұھ¶Żصձ\
10	155877\My baggage hasn't arrived.\
10	155877\1\ҵûе\
10	155878\I'm staying at abc hotel.|Please contact me there.\
10	155878\1\ҪסƵꡣ|뵽ϵҡ\
10	155879\I have no change of clothing.\
10	155879\1\û滻·\
10	155880\My diving bag has been damaged.\
10	155880\1\ҵǱˮˡ\
10	155881\My name is Oda.|O-D-A.\
10	155881\1\ҵOda|O-D-A\
12	155882\I made a reservation in Tokyo.|Here's a confirmation card.\
12	155882\1\ڶԤˡ|ȷϿ\
12	155883\I can't find your reservation, but we do have a room.\
12	155883\1\ҲԤһ䡣\
10	155884\I have a room ready for you at the Grand Hotel.|Could you go there?\
10	155884\1\GrandƵ׼һ䡣|Ҫȥ\
10	155885\I'm sorry, but we're completely full up.\
10	155885\1\ǸѾˡ\
10	155886\Do you have any place near town?\
10	155886\1\пĵط\
10	155887\I'm sorry, but we're completely booked up.\
10	155887\1\Ǹ ѾԤˡ\
10	155888\I'm looking for a place to stay this evening.\
10	155888\1\һطϡ\
10	155889\About how much do you want to spend?\
10	155889\1\ԼҪǮ\
10	155890\Around twenty pounds.|Do you have anywhere near town?\
10	155890\1\Լʮ|пĵط\
10	155891\I'll see.|I'm sorry they're completely full up.|I can find a room somewhere out of town.|You can take a bus to the City Center.\
10	155891\1\֪ˡ|ǸЩˡ|ҿڳһ䡣|ʿȥġ\
10	155892\Well, that's fine.\
10	155892\1\Ǻܺá\
10	155893\I'd like to cancel my flight.\
10	155893\1\ȡҵĺࡣ\
10	155894\I'd like to change my flight.\
10	155894\1\ǩҵĺࡣ\
10	155895\I've booked a seat on flight two six one to Los Angeles on Friday morning.\
10	155895\1\ԤȥɼĶһࡣ\
10	155896\I'd like to change that to Monday the fifteenth.\
10	155896\1\Ǹʮһġ\
10	155897\I made a reconfirmation call two days ago.\
10	155897\1\ǰ绰ȷϹˡ\
10	155898\Can you get me on another flight?\
10	155898\1\ҵһĺ\
10	155899\I'm afraid I can't change it.|You have to come and see us.\
10	155899\1\Ҳܸı䡣|ùǡ\
10	155900\Can I get a connecting flight?\
10	155900\1\ܴתӺ\
10	155901\It's the fault of the airline.\
10	155901\1\Ǻչ˾Ĵ\
10	155902\Please make a new reservation on another connecting flight.\
10	155902\1\ԤһµתӺࡣ\
10	155903\I must to be Tokyo by tomorrow.\
10	155903\1\ǰõ\
10	155904\I'd like the airline to pay the hotel and meal charges.\
10	155904\1\úչ˾֧סƵʳķá\
10	155905\I must to be by the fifth.\
10	155905\1\ǰ뵽\
10	155906\I left my airline ticket at the hotel.\
10	155906\1\ҰѻƱ˾Ƶꡣ\
10	155907\I have lost my airline ticket.\
10	155907\1\ҰѻƱˡ\
10	155908\I have no money to buy a new ticket.\
10	155908\1\ûǮһµƱ\
12	155909\I'm sure I made a reservation for ocean view room.\
12	155909\1\ȷԤһԿķ䡣\
12	155910\If you have no room, please refer me to another hotel.\
12	155910\1\ûз䣬ȥһƵꡣ\
12	155911\This is not the room I requested.\
12	155911\1\ⲻҪķ䡣\
12	155912\Please change to a twin room.\
12	155912\1\뻻һ˫˼䡣\
10	155913\Good morning.|I'd like to check in for flight twenty for Miami.\
10	155913\1\Ϻá|ȥܵĶʮκĵǻ\
10	155914\I'm sorry, sir.|But the flight is over-booked.\
10	155914\1\Բ|ǺѾˡ\
10	155915\No kidding.\
10	155915\1\Ц\
10	155916\Let me see your ticket.|You'll have to take next flight at one o'clock.\
10	155916\1\ҿƱ|óһһĺࡣ\
10	155917\I have to be in Miami by noon.|Is there another airline that goes there?\
10	155917\1\ұǰܡ|бĺչ˾ĺൽ\
10	155918\I'm afraid not at this time.|Our one o'clock flight is the next earliest.\
10	155918\1\²ʱġ|ǵһӵĺһġ\
10	155919\Sure, but please acknowledge there're five people waiting ahead of you.\
10	155919\1\Ȼˣע⣬ǰš\
10	155920\Would it be possible to ask if someone could take a later flight?\
10	155920\1\ǷʣûԸ˺ĺࣿ\
10	155921\I can try that.\
10	155921\1\ҿԡ\
13	155922\Help.\
13	155922\1\\
13	155923\I only speak a little English.\
13	155923\1\ֻ˵һӢ\
13	155924\I don't want it.\
13	155924\1\ҲҪ\
13	155925\Leave me alone.\
13	155925\1\ҡ\
13	155926\Stop it.\
13	155926\1\ס֡\
13	155927\Leave me alone.\
13	155927\1\ҡ\
13	155928\I didn't say that.\
13	155928\1\ûô˵\
13	155929\That's not right.\
13	155929\1\ǲԡ\
13	155930\I'll call the police.\
13	155930\1\һᱨġ\
13	155931\Please contact the Japanese embassy for me.\
13	155931\1\ϵձʹݡ\
13	155932\Could you explain that again, please?\
13	155932\1\Ǹٽһ£\
13	155933\Where is the police station?\
13	155933\1\ģ\
13	155934\Please call the police.\
13	155934\1\뱨\
13	155935\Someone help me, please.\
13	155935\1\˰ҡ\
13	155936\What should I do?\
13	155936\1\Ҹô죿\
13	155937\I was knocked over by a stranger.\
13	155937\1\ұһİˡ\
13	155938\My friend was shot.\
13	155938\1\ҵѱˡ\
13	155939\The guy wore glasses.\
13	155939\1\Ǹһ۾\
13	155940\Don't bother me.\
13	155940\1\ҡ\
13	155941\Don't touch me.\
13	155941\1\ҡ\
13	155942\Don't follow me.\
13	155942\1\Ҫҡ\
13	155943\Don't talk to me.\
13	155943\1\Ҫ˵\
13	155944\Go away.\
13	155944\1\߿\
13	155945\I'll call the police.\
13	155945\1\һᱨġ\
13	155946\Hands off.\
13	155946\1\ÿ\
13	155947\Get lost.\
13	155947\1\·ˡ\
13	155948\No, thank you.\
13	155948\1\лл\
13	155949\I have one.\
13	155949\1\һ\
13	155950\I never want it.\
13	155950\1\Ҵ\
13	155951\Never.\
13	155951\1\\
13	155952\I'm waiting for my friend.\
13	155952\1\ڵҵѡ\
13	155953\I want to be alone.\
13	155953\1\ҡ\
13	155954\Please don't bother.\
13	155954\1\ġ\
13	155955\Just leave me alone.\
13	155955\1\ҡ\
13	155956\Get out.\
13	155956\1\ȥ\
13	155957\Go away.\
13	155957\1\߿\
13	155958\I'll call someone for help.\
13	155958\1\һ˰æ\
13	155959\Stay away.\
13	155959\1\ȥ\
13	155960\Don't touch me.\
13	155960\1\ҡ\
13	155961\Just leave me alone.\
13	155961\1\ҡ\
13	155962\Leave me alone.\
13	155962\1\ҡ\
13	155963\I'll call someone.\
13	155963\1\һ绰ˡ\
13	155964\Stop it.\
13	155964\1\ס֡\
13	155965\I have that.\
13	155965\1\Ҿôˡ\
13	155966\I could never do that.\
13	155966\1\ҴӲô\
13	155967\I didn't mean that.\
13	155967\1\ҲǸ˼\
13	155968\I hate you.\
13	155968\1\Һ㡣\
13	155969\Please don't come again.\
13	155969\1\ˡ\
13	155970\Please don't call me again.\
13	155970\1\ٸҴ绰ˡ\
13	155971\I'm in trouble.\
13	155971\1\鷳\
13	155972\Please help me.\
13	155972\1\ҡ\
13	155973\Help.\
13	155973\1\\
13	155974\Thief.\
13	155974\1\С͵\
13	155975\Stop him.\
13	155975\1\ץס\
13	155976\He's a robber.\
13	155976\1\Ǹǿ\
13	155977\Police.\
13	155977\1\졣\
13	155978\Emergency.\
13	155978\1\\
13	155979\Open up.\
13	155979\1\\
13	155980\Watch out.\
13	155980\1\ġ\
13	155981\Come with me.\
13	155981\1\\
13	155982\Fire.\
13	155982\1\\
13	155983\Call the police, please.\
13	155983\1\뱨\
13	155984\Put your hands in the air.\
13	155984\1\֡\
13	155985\Freeze.\
13	155985\1\𶯡\
13	155986\Stop her.\
13	155986\1\ץס\
13	155987\She's a robber.\
13	155987\1\Ǹǿ\
13	155988\Somebody stop her.\
13	155988\1\ˣץס\
13	155989\Call the police.\
13	155989\1\\
13	155990\I was short-changed of five dollars.\
13	155990\1\ұԪ\
13	155991\I'm afraid I was short-changed.\
13	155991\1\Ǯˡ\
13	155992\I already paid.\
13	155992\1\Ѿˡ\
13	155993\Could I have a refund on this?\
13	155993\1\õ˿\
13	155994\Well, I feel strange.\
13	155994\1\Ҿ֡\
13	155995\It cannot be.\
13	155995\1\ܡ\
13	155996\This is broken.\
13	155996\1\ˡ\
13	155997\It's dirty.\
13	155997\1\ˡ\
13	155998\This is the receipt.\
13	155998\1\\
13	155999\I'm so sorry.\
13	155999\1\ǳǸ\
13	156000\We'll change it at once.\
13	156000\1\ǻϸ㻻\
13	156001\I want to return this.\
13	156001\1\˵\
13	156002\That's a trouble.\
13	156002\1\鷳\
13	156003\I lost my ticket.\
13	156003\1\ҰƱˡ\
13	156004\What should I do?\
13	156004\1\Ҹô\
13	156005\Can you reissue my ticket?\
13	156005\1\ܲҵƱ\
13	156006\Must I buy a new one?\
13	156006\1\ұҪһµ\
13	156007\Can I make a reservation for another train again?\
13	156007\1\ҿԤһл\
13	156008\What time will the next train to Philadelphia leave?\
13	156008\1\ѳǵһлʲôʱ\
13	156009\I got on a wrong train.\
13	156009\1\ϴˡ\
13	156010\Please tell me how to get on the right train.\
13	156010\1\϶Գ\
13	156011\I rode past my station.\
13	156011\1\վˡ\
13	156012\Is there any fine?\
13	156012\1\з\
13	156013\How much is the fine?\
13	156013\1\Ƕ٣\
13	156014\Where can I pay the fare for the extra distance?\
13	156014\1\ܸķã\
13	156015\I lost sight of my companions.\
13	156015\1\Ҳҵˡ\
13	156016\I left a bag on the train.\
13	156016\1\Ұһڻϡ\
13	156017\I was cheated.\
13	156017\1\ұƭˡ\
13	156018\I was ripped off.\
13	156018\1\ұթˡ\
13	156019\Please start the meter.\
13	156019\1\뿪ʼ\
13	156020\I think you're going in the wrong direction.\
13	156020\1\ߴˡ\
13	156021\The fare is different from the meter.\
13	156021\1\ǮͼƼʾĲһ\
13	156022\It can't be that expensive.\
13	156022\1\ô\
13	156023\Stop here.\
13	156023\1\ͣ\
13	156024\I'll get off here.\
13	156024\1\³\
13	156025\How much do you think it will cost from here to the airport?\
13	156025\1\ΪﵽɻҪǮ\
13	156026\About twenty dollars.\
13	156026\1\Լʮ\
13	156027\How much is it to the airport?\
13	156027\1\Ǯ\
13	156028\About thirty dollars?\
13	156028\1\ԼʮԪ\
13	156029\I heard about twenty dollars.\
13	156029\1\˵ԼʮԪ\
13	156030\I'll ask another taxi driver.\
13	156030\1\һ˾\
13	156031\Let's talk it over.\
13	156031\1\ǿ\
13	156032\Please listen to me.\
13	156032\1\˵\
13	156033\I didn't mean it that way.\
13	156033\1\ҲǸ˼\
13	156034\We have a different sense of values.\
13	156034\1\ǶԼǮвͬĸо\
13	156035\Don't worry.\
13	156035\1\ġ\
13	156036\It's nothing serious.\
13	156036\1\ûʲô󰭡\
13	156037\I'm not angry with you.\
13	156037\1\Ҳ\
12	156038\I am sorry.|It was my fault.\
12	156038\1\Բ|ҵĴ\
13	156039\It is no-one's fault.\
13	156039\1\ûд\
13	156040\He misunderstood me.\
13	156040\1\ˡ\
13	156041\The timing was bad, that's all.\
13	156041\1\һ仰ʱ䰲ŵú⡣\
13	156042\Excuse me, is there someone who can speak Japanese?\
13	156042\1\Բ˵\
13	156043\Excuse me, where is the restroom?\
13	156043\1\Բϴּ\
13	156044\I feel sick.\
13	156044\1\Ҹо\
13	156045\I think I'm going to throw up.\
13	156045\1\ҾҾҪˡ\
13	156046\Would you give me an airsickness bag?\
13	156046\1\ܸøλ\
13	156047\Do you have any medicine for airsickness?\
13	156047\1\λҩ\
13	156048\There is no soap in my room.\
13	156048\1\ҵķû\
12	156049\The air-conditioner isn't working.|Can you fix it?\
12	156049\1\յˡ|һ\
13	156050\The room door won't lock.\
13	156050\1\ϡ\
13	156051\The faucet is broken.\
13	156051\1\ˮͷˡ\
12	156052\The toilet is blocked up.\
12	156052\1\סˡ\
12	156053\The toilet won't stop running.\
12	156053\1\ϴּһֱڳˮ\
13	156054\The light bulb burnt out.\
13	156054\1\ˡ\
13	156055\The bathtub overflowed.\
13	156055\1\ԡˮˡ\
13	156056\I've been locked out.\
13	156056\1\ұˡ\
13	156057\The people next door are very noisy.\
13	156057\1\ڵ˺ܳ\
13	156058\Excuse me, this isn't what I ordered.\
13	156058\1\Բⲻҵġ\
13	156059\I asked you to hold the chili peppers.\
13	156059\1\ҽú۵ġ\
13	156060\This chicken is a bit undercooked.\
13	156060\1\Ƿ\
13	156061\This isn't cooked enough.\
13	156061\1\\
13	156062\Is my order ready?\
13	156062\1\ҵĶ\
13	156063\My order still hasn't come.\
13	156063\1\ҵĲ˻ûϡ\
12	156064\I don't think I ordered this.\
12	156064\1\ûе\
13	156065\I ordered a beer ten minutes ago.\
13	156065\1\ʮǰҪһơơ\
13	156066\I have been waiting over twenty minutes.\
13	156066\1\Ѿ˶ʮˡ\
13	156067\I'm in a hurry.\
13	156067\1\Һż\
13	156068\If it hasn't been made, I'd like to cancel it.\
13	156068\1\ûĻҾͲҪˡ\
13	156069\Not yet.\
13	156069\1\ûС\
13	156070\I'd like to exchange it for a new one.\
13	156070\1\һµġ\
13	156071\I'd like to return this.\
13	156071\1\˵\
13	156072\I'd like to get a refund for this.\
13	156072\1\Ҫ˿\
13	156073\Please let me choose another one.\
13	156073\1\ѡġ\
13	156074\This is different from what I bought.\
13	156074\1\Ĳһ\
13	156075\This is stained.\
13	156075\1\ġ\
13	156076\There is a crack here.\
13	156076\1\иѷ졣\
13	156077\This size doesn't fit me.\
13	156077\1\벻ʺҡ\
13	156078\I haven't used it at all.\
13	156078\1\Ҹûù\
12	156079\I have a receipt.\
12	156079\1\վݡ\
13	156080\I didn't get a receipt.\
13	156080\1\ûվݡ\
12	156081\I paid with my card.|This is the receipt.\
12	156081\1\ÿ֧ġ|վݡ\
13	156082\I can't find my friend.\
13	156082\1\Ҳҵѡ\
13	156083\Could you make an announcement?\
13	156083\1\ܷ֪ͨ\
13	156084\I feel sick.|Do you have airsickness bags?\
13	156084\1\Ҿöġ|λ\
13	156085\I feel hot.\
13	156085\1\Ҹоȡ\
13	156086\Fire.\
13	156086\1\Żˡ\
13	156087\Help me.\
13	156087\1\ҡ\
13	156088\I am here.\
13	156088\1\⡣\
13	156089\Could you do me a favor?\
13	156089\1\ܸҰæ\
13	156090\Can you help me?\
13	156090\1\ܰҸæ\
13	156091\I'm lost.\
13	156091\1\·ˡ\
13	156092\Where am I here on this map?\
13	156092\1\ͼϵʲôλã\
13	156093\Could you please tell me the way to my hotel?\
13	156093\1\Ըҵùݵ·\
13	156094\I am sorry that I was late.\
13	156094\1\Բҳٵ\
13	156095\We will be thirty minutes late.\
13	156095\1\ǻʮӡ\
13	156096\The trains are stopped because of the strike.\
13	156096\1\Ϊչͣȡˡ\
13	156097\Is there a public restroom near here?\
13	156097\1\⸽й\
12	156098\May I use the restroom, please?\
12	156098\1\ʣҿϴּ\
13	156099\The television doesn't work.\
13	156099\1\ӻˡ\
12	156100\The toilet is stopped up.\
12	156100\1\ͣˡ\
13	156101\The tire went flat.\
13	156101\1\©ˡ\
13	156102\The engine won't start.\
13	156102\1\淢ˡ\
13	156103\Could you please fix it?\
13	156103\1\һ\
13	156104\I'd like to call a car repairman.\
13	156104\1\һ\
13	156105\I think that this charge is wrong.\
13	156105\1\Ҿòԡ\
13	156106\I have not received the change yet.\
13	156106\1\ûиǮ\
13	156107\I'm afraid you gave me the wrong change.\
13	156107\1\ҴǮˡ\
12	156108\Could you check it again, please?\
12	156108\1\ٲһлл\
13	156109\This is not what I ordered.\
13	156109\1\ⲻҪġ\
13	156110\I'd like to return this bag.\
13	156110\1\\
13	156111\I'd like a refund for this ticket.\
13	156111\1\Ʊ\
13	156112\This is my receipt.\
13	156112\1\ҵվݡ\
13	156113\Excuse me?\
13	156113\1\ʲô\
13	156114\Could you speak more slowly, please?\
13	156114\1\˵лл\
13	156115\I didn't understand what you said.\
13	156115\1\Ҳ˵ʲô\
13	156116\Can you speak Japanese?\
13	156116\1\˵\
13	156117\Does anyone here speak Japanese?\
13	156117\1\˻˵\
13	156118\Is there someone who can translate our conversation?\
13	156118\1\ܷǵ̸\
13	156119\I will scream for help.\
13	156119\1\һẰ\
13	156120\Get out of here.\
13	156120\1\뿪\
12	156121\I left my keys in my room.\
12	156121\1\ҰԿҷˡ\
13	156122\I can't open the door.\
13	156122\1\Ҵ򲻿š\
12	156123\I'm sorry, I broke a glass.\
12	156123\1\ԲҴ˸ӡ\
12	156124\The people next door are too noisy.\
12	156124\1\ڵ̫ˡ\
12	156125\I can't sleep, because it's too noisy.\
12	156125\1\̫ˣ˯š\
12	156126\Could you please change my room?\
12	156126\1\ܸһ\
13	156127\I missed my connection.\
13	156127\1\ûҵתӺࡣ\
13	156128\I missed my station.\
13	156128\1\վˡ\
13	156129\How long will we have to wait?\
13	156129\1\Ҫȶ೤ʱ䣿\
13	156130\I left my keys in my car.\
13	156130\1\ҰԿˡ\
13	156131\Somebody, help me.\
13	156131\1\ˣҡ\
13	156132\Let go of me.\
13	156132\1\ſҡ\
13	156133\Cut it out.\
13	156133\1\ס֡\
13	156134\Go away.\
13	156134\1\߿\
13	156135\Somebody, get that man.\
13	156135\1\ˣץסˡ\
13	156136\Call an ambulance.\
13	156136\1\Ȼ\
13	156137\Fire.\
13	156137\1\Żˡ\
13	156138\A robber.\
13	156138\1\һǿ\
13	156139\It's an emergency.\
13	156139\1\\
13	156140\Come with me, please.\
13	156140\1\\
13	156141\Where is the lost-and-found?\
13	156141\1\ʧ촦ģ\
13	156142\Could you watch my luggage, please?\
13	156142\1\Կҵлл\
12	156143\Where is the nearest police station?\
12	156143\1\ľģ\
13	156144\I'd like to report a theft.\
13	156144\1\뱨һ͵¼\
13	156145\My bag was stolen.\
13	156145\1\ҵİ͵ˡ\
13	156146\I've lost my purse.\
13	156146\1\ҵǮˡ\
13	156147\I left my shoulder bag in the cab.\
13	156147\1\Ұҵıڳ⳵ˡ\
13	156148\My necklace was stolen from my room while I was out.\
13	156148\1\ҳȥʱҷ͵ˡ\
13	156149\My passport was taken by a pickpocket.\
13	156149\1\ҵĻձһ͵ˡ\
13	156150\Could I have a report of the theft?\
13	156150\1\ҿԱ͵¼\
13	156151\I'd like to report a crime.\
13	156151\1\뱨һΪ\
13	156152\Our car was rear-ended.\
13	156152\1\ǵĳ׷βˡ\
13	156153\I was sexually harassed.\
13	156153\1\ұɧˡ\
13	156154\I was almost kidnapped.\
13	156154\1\Ҳ㱻ˡ\
13	156155\Could you make out an accident report?\
13	156155\1\дһ¹ʱ\
13	156156\Help me, please.\
13	156156\1\ҡ\
13	156157\Stop it.\
13	156157\1\ס֡\
13	156158\I'm in trouble.\
13	156158\1\е鷳\
13	156159\Please come here right away.\
13	156159\1\ϵ\
13	156160\Is there anybody here who can speak Japanese?\
13	156160\1\˻˵\
13	156161\This is an emergency.\
13	156161\1\ǽ\
13	156162\Please hurry.\
13	156162\1\㡣\
13	156163\I'm very tired.\
13	156163\1\Һۡ\
13	156164\Could you give me a hand, please?\
13	156164\1\԰æлл\
13	156165\Could you give me some water, please?|I'm very thirsty.\
13	156165\1\ԸһЩˮлл|ҷǳڿʡ\
13	156166\I lost my wallet somewhere.\
13	156166\1\ҰǮĳطˡ\
13	156167\My baggage was stolen.\
13	156167\1\ҵ͵ˡ\
13	156168\I have lost sight of my friend.\
13	156168\1\Ҳҵˡ\
13	156169\I'm in a hurry.\
13	156169\1\Һż\
13	156170\I don't have time.\
13	156170\1\ûʱˡ\
13	156171\I feel sick.\
13	156171\1\Ҹо\
13	156172\Call the police for me, please.\
13	156172\1\뱨\
13	156173\Could you call a doctor for me, please?\
13	156173\1\Ըҽиҽлл\
13	156174\My room is cold.\
13	156174\1\ҵķ䡣\
13	156175\I'd like another blanket.\
13	156175\1\Ҫһë̺\
12	156176\I'd like another room.\
12	156176\1\Ҫķ䡣\
13	156177\The television set doesn't work.\
13	156177\1\ӻˡ\
13	156178\The light doesn't work.\
13	156178\1\ƻˡ\
13	156179\The air conditioner doesn't work.\
13	156179\1\յˡ\
13	156180\There is no hot water.\
13	156180\1\ûˮ\
13	156181\The stopper for the bathtub is broken.\
13	156181\1\ԡӻˡ\
13	156182\The toilet doesn't flush.\
13	156182\1\ϴּ䲻ˮˡ\
13	156183\There isn't any toilet paper.\
13	156183\1\ûֽˡ\
12	156184\There are mosquitoes in my room.|Do you have any insecticide?\
12	156184\1\ҵķӡ|ɱ\
12	156185\Could you bring me some mosquito repellent?\
12	156185\1\ԸһЩü\
13	156186\My laundry hasn't been delivered yet.\
13	156186\1\ϴ·û\
13	156187\I've locked myself out.\
13	156187\1\ҰԼˡ\
12	156188\I've lost my room key.\
12	156188\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	156189\The door lock won't open.\
12	156189\1\򲻿ˡ\
12	156190\Could you send someone to my room, please?\
12	156190\1\ҷлл\
13	156191\Someone is knocking on my door.\
13	156191\1\ҵš\
13	156192\Help.\
13	156192\1\\
13	156193\Please stop at the main entrance of the hotel.\
13	156193\1\ͣھƵš\
13	156194\The curtain doesn't work.\
13	156194\1\ˡ\
13	156195\The outlet doesn't work.\
13	156195\1\ˡ\
13	156196\The shower doesn't work.\
13	156196\1\ԡˡ\
13	156197\The faucet doesn't work.\
13	156197\1\ˮͷˡ\
13	156198\The toilet doesn't work.\
13	156198\1\ˡ\
13	156199\The window doesn't work.\
13	156199\1\ˡ\
13	156200\The switch doesn't work.\
13	156200\1\ػˡ\
13	156201\The air-conditioner doesn't work.\
13	156201\1\յˡ\
13	156202\The heater doesn't work.\
13	156202\1\ˮˡ\
13	156203\The radio doesn't work.\
13	156203\1\ˡ\
13	156204\The TV doesn't work.\
13	156204\1\ӻˡ\
13	156205\The blind doesn't work.\
13	156205\1\Ҷˡ\
12	156206\Somebody, help.\
12	156206\1\ˣæ\
13	156207\No.|Stop it.\
13	156207\1\|ס֡\
13	156208\Leave me alone.\
13	156208\1\ſҡ\
13	156209\Go away.\
13	156209\1\߿\
13	156210\Thief.|Stop him.\
13	156210\1\С͵|ץס\
12	156211\This is room five eleven.|I have a problem.\
12	156211\1\һһ䡣|е鷳\
13	156212\I have a problem.\
13	156212\1\е鷳\
12	156213\The room is too noisy and I can't sleep.\
12	156213\1\ ̫ˣ˯š\
13	156214\The tv doesn't work.\
13	156214\1\ӻˡ\
13	156215\It's too hot.\
13	156215\1\̫ˡ\
13	156216\Please tell me where the switch for the air conditioning is.\
13	156216\1\ҿյĿ\
13	156217\There is no hot water.\
13	156217\1\ûˮ\
13	156218\The toilet won't flush.\
13	156218\1\Ͱˮ\
12	156219\Water is leaking from the pipe.\
12	156219\1\©ˮˡ\
13	156220\I can't lock the door.\
13	156220\1\š\
12	156221\Please tell me how to use the card key.\
12	156221\1\ôԿ׿\
13	156222\The light doesn't work.\
13	156222\1\Ʋ\
13	156223\The air conditioning doesn't work.\
13	156223\1\յˡ\
12	156224\The room is too cold.\
12	156224\1\̫䡣\
13	156225\I can't open the door.\
13	156225\1\Ҵ򲻿š\
13	156226\There is no towel in the bathroom.\
13	156226\1\ԡûë\
13	156227\Could you bring it to me?\
13	156227\1\ܰø\
12	156228\Could you fix it?\
12	156228\1\һ\
12	156229\Could you clean the room?\
12	156229\1\ܴɨ\
13	156230\Please hurry.\
13	156230\1\㡣\
13	156231\I have been waiting for a technician for an hour and he still hasn't come.\
13	156231\1\ҵȼԱһֱһСʱûе\
12	156232\Could you fix it while I go out for dinner?\
12	156232\1\ҳȥԷʱ\
12	156233\Could you change my room?\
12	156233\1\Ըһ\
12	156234\I'd like a larger room, please.\
12	156234\1\ҪһȽϴķ䣬лл\
13	156235\I lost my room key.\
13	156235\1\ҰѷԿ׶ˡ\
12	156236\Could you please open the door to the room?\
12	156236\1\ԸҴ򿪷лл\
12	156237\I can't remember my room number.\
12	156237\1\벻ҵķˡ\
13	156238\Hot water has overflowed from the bathtub.\
13	156238\1\ԡˮ\
12	156239\There is no soap in the bathroom.\
12	156239\1\ԡû\
13	156240\There is no shampoo in the bathroom.\
13	156240\1\ԡûϴˮ\
13	156241\I beg your pardon?\
13	156241\1\˵һ飿\
13	156242\Could you speak more slowly?\
13	156242\1\˵\
13	156243\I'm sorry but I don't understand English well.\
13	156243\1\ԲҲ̫Ӣ\
13	156244\Does anyone here speak Japanese?\
13	156244\1\˻˵\
12	156245\I'll stay at a hotel, but I don't have a reservation yet.\
12	156245\1\סƵ꣬ûԤԼ\
13	156246\I'm just connecting flights.\
13	156246\1\ֻת\
13	156247\What's this charge for?\
13	156247\1\շʲô\
12	156248\The figures on this bill don't add up right.\
12	156248\1\ʵϵӵòԡ\
12	156249\I didn't make any long distance calls.\
12	156249\1\ûд;绰\
13	156250\I didn't drink any beer from the fridge.\
13	156250\1\ûкȹκơơ\
13	156251\Why don't you start the meter?\
13	156251\1\Ϊʲô㲻ʼ\
12	156252\The fare can't be so high.\
12	156252\1\òôߡ\
13	156253\I asked you to go to the Carnegie Hall.\
13	156253\1\ȥڻ\
13	156254\Here's ten dollars.|I don't pay any more.\
13	156254\1\ʮԪ|Ҳˡ\
13	156255\I'd prefer a table on the terrace.\
13	156255\1\ϲ̨һӡ\
13	156256\Could you turn the air conditioning down?\
13	156256\1\԰ѿյС\
13	156257\I didn't order this dish.\
13	156257\1\ûˡ\
13	156258\This is not what I ordered.\
13	156258\1\ⲻҪġ\
13	156259\My order hasn't come yet.\
13	156259\1\ҵĲ˻ûϡ\
13	156260\I ordered half an hour ago.\
13	156260\1\ҰСʱǰġ\
13	156261\Could you serve me right away?\
13	156261\1\ϸϲ\
13	156262\This meatloaf is undercooked.\
13	156262\1\ڸ㡣\
13	156263\This meatloaf is overcooked.\
13	156263\1\ڸˡ\
13	156264\I'm afraid there's a mistake in the bill.\
13	156264\1\ʵд\
13	156265\What's this charge for?\
13	156265\1\շʲô\
12	156266\I didn't have shrimp cocktail.\
12	156266\1\ûҪϺβơ\
13	156267\You gave me a wrong change.\
13	156267\1\ҴǮˡ\
13	156268\The figures of the bill don't add up right.\
13	156268\1\ʵϵӵòԡ\
13	156269\Could you check it again?\
13	156269\1\һ\
12	156270\I'm afraid the figures are wrong.\
12	156270\1\ˡ\
12	156271\You didn't give me enough change.\
12	156271\1\ûиҹǮ\
12	156272\You're supposed to give me ten percent off.\
12	156272\1\ӦøҴ۰ٷ֮ʮ\
12	156273\I'm sure I gave you a fifty-dollar bill.\
12	156273\1\ȷҸһʮԪĳƱ\
12	156274\The price on the receipt doesn't agree with the price tag.\
12	156274\1\վϵļ۸ͼ۸ϵı۲һ\
12	156275\The price on the receipt is the same as the price tag.\
12	156275\1\վϵļ۸ͼ۸ϵıһ\
13	156276\How about your cash?\
13	156276\1\ֽô\
13	156277\I'm very sorry, sir.|We must report this to the police.\
13	156277\1\ǳǸ|Ǳ澯졣\
13	156278\My regulator is free-flowing.\
13	156278\1\ҵĵ\
13	156279\My air is leaking.\
13	156279\1\ҵ©\
13	156280\The o-ring is missing.\
13	156280\1\ȦҲˡ\
13	156281\This tank is empty.\
13	156281\1\ǿյġ\
13	156282\Recharge this tank, please.\
13	156282\1\ٹޡ\
13	156283\The strap broke.\
13	156283\1\ϵˡ\
13	156284\Give me another one-kilo weight.\
13	156284\1\һһ\
13	156285\Give me another one-kilo weight.\
13	156285\1\һһ\
13	156286\My camera housing is flooded.\
13	156286\1\ҵӰʪˡ\
13	156287\My mask clouds up easily.\
13	156287\1\ҵߺ׾ճ\
13	156288\What should I do if the current carries me away?\
13	156288\1\ˮҾˣӦô\
13	156289\The sea is rough.|I'm a little nervous.\
13	156289\1\ӿ|еš\
13	156290\I cut my hand on some coral.\
13	156290\1\ұһЩɺ֡\
13	156291\A fish was nibbling me.\
13	156291\1\һҧҡ\
13	156292\A fish was nibbling at my hand.\
13	156292\1\һҧҵ֡\
13	156293\A fish was nibbling at my leg.\
13	156293\1\һҧҵȡ\
13	156294\I've been stung by a jellyfish.\
13	156294\1\ұһˮĸˡ\
13	156295\I've been pricked by sea urchin spines.\
13	156295\1\ұˡ\
13	156296\A moray bit me.\
13	156296\1\һҧҡ\
13	156297\I think I touched some poisonous coral.\
13	156297\1\һЩɺ\
13	156298\I think I touched a feather hydroid.\
13	156298\1\һëˮ档\
13	156299\I think a scorpion fish stung me.\
13	156299\1\ұһЫˡ\
13	156300\My finger's numb.|I think something stung me.\
13	156300\1\ҵָľˡ|ҾұĳЩˡ\
13	156301\What time is the earliest train to Heathrow in the morning?\
13	156301\1\ȥϣ˼޻Ļʲôʱģ\
13	156302\I wanted to go to Brooklyn.\
13	156302\1\ȥ³֡\
13	156303\I think I got on the wrong one.\
13	156303\1\ϴˡ\
13	156304\How can I get back downtown?\
13	156304\1\\
13	156305\I think I got on the wrong one.\
13	156305\1\ϴˡ\
13	156306\I lost my ticket.\
13	156306\1\ҰƱˡ\
12	156307\You didn't give me enough change back.\
12	156307\1\ҵǮ\
13	156308\You said twenty dollars.\
13	156308\1\˵ǶʮԪ\
13	156309\I just blew a tire.\
13	156309\1\Ҹձһ̥\
13	156310\Can someone come and help me?\
13	156310\1\˿\
13	156311\I'm caught in traffic, and I don't think I'll make it back in time.\
13	156311\1\ҳ¹ˣҲܼʱˡ\
13	156312\I'd like to keep the car for one more day.\
13	156312\1\һ쳵\
13	156313\I'm caught in traffic jam, and I don't think I'll make it back in time.\
13	156313\1\Ҷ³ˣҲܼʱˡ\
13	156314\China Town.|Is this Okay?\
13	156314\1\˽֡|\
13	156315\Thanks.|Here you are.\
13	156315\1\лл|Ǯ\
13	156316\No.|It's thirty dollars.\
13	156316\1\|ʮԪ\
13	156317\You said twenty dollars.\
13	156317\1\˵ǶʮԪ\
13	156318\Sorry, I'm not paying more than twenty.\
13	156318\1\ǸʮԪҲḶ\
13	156319\I'm sorry we won't have your table ready till nine.\
13	156319\1\ԲҪŵܸ׼ӡ\
13	156320\We only have a table in the smoking section.\
13	156320\1\ֻһӡ\
12	156321\I'm awfully sorry.|We're fully booked up this evening.\
12	156321\1\ҷǳǸ|ǽˡ\
13	156322\Sorry, we don't allow jeans and T-shirts.\
13	156322\1\ǸǲţпԲ캹\
13	156323\Do you take JCB?\
13	156323\1\JCB\
13	156324\I'm afraid we don't accept that.|We take Visa.\
13	156324\1\ǲǸ|Visa\
13	156325\I didn't have this.\
13	156325\1\û\
12	156326\I think you've given me the wrong change.\
12	156326\1\ҴǮˡ\
12	156327\We'd like to pay separately.\
12	156327\1\ֿʡ\
12	156328\Check, please.\
12	156328\1\ʡ\
13	156329\Sure.|Here's your bill.\
13	156329\1\õġ|ʵ\
13	156330\Do you take JCB?\
13	156330\1\JCB\
13	156331\I'm afraid we don't accept that.\
13	156331\1\ǲǸ\
13	156332\What do you take?\
13	156332\1\ʲô\
13	156333\We take Visa.\
13	156333\1\Visa\
13	156334\Here you are.\
13	156334\1\㡣\
13	156335\Thank you.|Please sign here.\
13	156335\1\лл㡣|ǩ\
13	156336\The toilet doesn't flush.\
13	156336\1\ϴּ䲻ܳˮ\
13	156337\The toilet is clogged.\
13	156337\1\סˡ\
13	156338\Something is wrong with the TV.\
13	156338\1\⡣\
13	156339\Please send somebody to fix it.\
13	156339\1\\
13	156340\Please send up a repairman.\
13	156340\1\һ\
13	156341\The room next door is very noisy.\
13	156341\1\ڵķܳ\
12	156342\I'd like you to move me to a different room.\
12	156342\1\һһ䡣\
13	156343\Who is it?\
13	156343\1\˭\
12	156344\The camera is missing from my room.\
12	156344\1\ҷˡ\
13	156345\Please have this dry-cleaned.\
13	156345\1\ϴ\
13	156346\Can you get this stain taken out?\
13	156346\1\ܰϴ\
13	156347\When will it be done?\
13	156347\1\ʲôʱܺã\
13	156348\I forgot my bag here.|Have you seen it?\
13	156348\1\ҰѰˡ|㿴\
13	156349\Where is the lost and found office?\
13	156349\1\ʧ촦\
13	156350\My bag was stolen.\
13	156350\1\ҵİ͵ˡ\
13	156351\Please call the police.\
13	156351\1\뱨\
13	156352\Hands Up.\
13	156352\1\\
13	156353\Be quiet.\
13	156353\1\밲\
13	156354\Freeze.\
13	156354\1\𶯡\
13	156355\Hurry.\
13	156355\1\㡣\
13	156356\I'll give you what you want.\
13	156356\1\ҪʲôҶ㡣\
13	156357\Help me, please.\
13	156357\1\ҡ\
13	156358\Thief.\
13	156358\1\С͵\
13	156359\Stop It.\
13	156359\1\ס֡\
13	156360\Run.\
13	156360\1\ܡ\
13	156361\Hurry.\
13	156361\1\㡣\
13	156362\Get Down.\
13	156362\1\ \
13	156363\Watch Out.\
13	156363\1\ע⡣\
13	156364\Hands Up.\
13	156364\1\\
13	156365\Where is the police station?\
13	156365\1\ģ\
13	156366\You are making a mistake in calculation.\
13	156366\1\ˡ\
13	156367\I was short-changed of five dollars.\
13	156367\1\ұԪ\
13	156368\I'm afraid I was short-changed.\
13	156368\1\Ǯˡ\
13	156369\I already paid.|Here is the receipt.\
13	156369\1\Ѿˡ|վݡ\
13	156370\Can I have a refund on this?\
13	156370\1\Ҫ˿\
13	156371\This is broken.|Please replace this.\
13	156371\1\ˡ|뻻\
13	156372\It's dirty.\
13	156372\1\ˡ\
13	156373\You are making a mistake in total.\
13	156373\1\ˡ\
13	156374\I've not gotten the change yet.\
13	156374\1\һûõǮ\
13	156375\What is the next stop?\
13	156375\1\һվģ\
13	156376\Lincoln Park, sir.\
13	156376\1\ֿϹ԰\
13	156377\Oh.|I missed my stop.|What should I do?\
13	156377\1\Ŷ|վˡ|Ҹô\
13	156378\You can get off at the next stop and walk back.|It's not so far.\
13	156378\1\һվ³߻ȥ|ҲԶ\
13	156379\I'm on the wrong bus.\
13	156379\1\ˡ\
13	156380\I've missed flight number five.\
13	156380\1\Ҵ˵κࡣ\
13	156381\What should I do?\
13	156381\1\Ҹô\
13	156382\Is this ticket still available?\
13	156382\1\ƱЧ\
13	156383\Where can I go through the formalities?\
13	156383\1\ܰǻ\
13	156384\My baggage has gone on flight number six.\
13	156384\1\ҵ˵κࡣ\
13	156385\Do you have any other flights?\
13	156385\1\ĺ\
13	156386\Could I use your phone?\
13	156386\1\ҿĵ绰\
13	156387\Please call the person in charge.\
13	156387\1\иˡ\
13	156388\I've missed my station.\
13	156388\1\վˡ\
13	156389\Where is a public telephone?\
13	156389\1\绰ģ\
13	156390\Is this a train for Chicago?\
13	156390\1\ȥ֥ӸĻ\
13	156391\What time does the train leave?\
13	156391\1\ʲôʱ򷢳\
13	156392\Stay cool.\
13	156392\1\侲\
13	156393\Due to an accident, we'll be thirty minutes late.\
13	156393\1\¹ʣǽʮӡ\
13	156394\How much longer will it be before we start?\
13	156394\1\ǳҪ೤ʱ䣿\
13	156395\We'll get there in an hour.\
13	156395\1\ǻһСʱڵ\
13	156396\I'd like to contact my hotel, if possible.\
13	156396\1\ܣϵҵľƵꡣ\
13	156397\Why isn't the flight taking off?|Tell me what's going on.\
13	156397\1\ɻΪʲôɣ|ڸʲôء\
13	156398\Is there something like a meal coupon?\
13	156398\1\ͲŻȯ֮Ķ\
13	156399\Can I go back to the hotel, once?\
13	156399\1\ٻù\
13	156400\I'm sorry.|I'm late.\
13	156400\1\Բ|ˡ\
13	156401\What should I do?\
13	156401\1\Ҹô\
13	156402\I am very sorry your flight was cancelled due to mechanical trouble.\
13	156402\1\ǳǸڻеϣǵĺȡˡ\
13	156403\Can I get a connecting flight?\
13	156403\1\ܴתӺ\
13	156404\I am afraid not.|I will arrange another connecting flight.\
13	156404\1\²ԡ|һᰲתӺࡣ\
13	156405\Does your airline pay for accommodation and meals?\
13	156405\1\Ǻչ˾ṩס޺ͳԷ\
13	156406\I must be there by ninety-nine o'clock.\
13	156406\1\ұ99ǰ\
13	156407\It is the fault of the airline.|I must take this flight by all means.\
13	156407\1\Ǻչ˾Ĵ|αࡣ\
13	156408\I am very sorry your flight was cancelled due to bad weather.\
13	156408\1\ǳǸӣǵĺȡˡ\
13	156409\I am very sorry your flight was cancelled due to a strike.\
13	156409\1\ǳǸڰչǵĺȡˡ\
13	156410\I must be there today.\
13	156410\1\ҽõ\
13	156411\I must be there by tomorrow.\
13	156411\1\֮ǰ뵽\
13	156412\I'm afraid I will miss my connecting flight.\
13	156412\1\һҵתӺࡣ\
13	156413\What time will we be landing?\
13	156413\1\ǽʲôʱ併䣿\
13	156414\The arrival time will be delayed by two hours.\
13	156414\1\ʱӳСʱ\
13	156415\We will be landing at Seattle on time.\
13	156415\1\ǻ׼ʱͼ䡣\
13	156416\I have a connecting flight at Los Angeles.\
13	156416\1\ɼиתӺࡣ\
13	156417\My final destination is Houston.\
13	156417\1\յĿĵ˹١\
13	156418\The connecting flight leaves at seven twenty.\
13	156418\1\תӺߵʮɡ\
13	156419\I'm caught in a traffic jam.\
13	156419\1\ˡ\
13	156420\I'm afraid I'll miss my flight.\
13	156420\1\һҵĺࡣ\
13	156421\I'm still in Manhattan, near the zoo.\
13	156421\1\һ٣԰\
13	156422\If you see a pay phone, please stop.\
13	156422\1\㿴һͶҹõ绰ͣ\
13	156423\I need to make an urgent phone call, so please wait here.\
13	156423\1\Ҫһ绰һ¡\
13	156424\It'll take about fifty more minutes to get there.\
13	156424\1\ǴԼҪʮӡ\
13	156425\Could you please wait for me to check in?\
13	156425\1\ȥǻ\
13	156426\I'm the one who called and said I was going to be late.\
13	156426\1\ҾǸ绰˵һˡ\
13	156427\I missed my flight.|Could you arrange a seat for me on the next flight?\
13	156427\1\Ҵҵĺࡣ|Ը¸లһλ\
13	156428\Are the passengers boarding now?\
13	156428\1\˿ڵǻ\
13	156429\Was the boarding announcement already made?\
13	156429\1\ǻ㲥ûУ\
13	156430\Was there a change in the departure gates?\
13	156430\1\ǻб仯\
13	156431\do you think I have a time to shop at the Duty-free Shop?\
13	156431\1\ʱȥ˰̵\
13	156432\I missed flight ten for Detroit.\
13	156432\1\ȥɵʮźࡣ\
13	156433\Can I get a seat on the next flight?\
13	156433\1\Ҫ¸һλ\
13	156434\Do I have to buy a new ticket?\
13	156434\1\ҪƱ\
13	156435\Do you have an earlier flight?\
13	156435\1\ĺ\
13	156436\I missed flight five o one to Hong Kong.\
13	156436\1\ȥ۵һࡣ\
13	156437\Do you have other flights today?\
13	156437\1\ĺ\
13	156438\Do you have anything earlier?\
13	156438\1\\
13	156439\My reservation is cancelled?\
13	156439\1\ҵԤȡûУ\
13	156440\I must take this flight.\
13	156440\1\ұҪ˺ࡣ\
13	156441\Executive class will be fine.\
13	156441\1\ջǳá\
13	156442\Oh, that's too bad.|I didn't know that.|But why?\
13	156442\1\Ŷ̫⡣|Ҳ֪Ǹ|Ϊʲôأ\
13	156443\I'll tell you why, this flight does not yet take off in Los Angeles due to the heavy smog.|We don't know when it will depart from there, either.\
13	156443\1\һΪʲôڴɼķɻûɡ|ǻ֪ɻʲôʱǳ\
13	156444\If you have any other flights, I would like to change.\
13	156444\1\࣬뻻һ\
13	156445\Very sorry, but we don't.|I think there may be the other airlines' flights.|Let me check it.|Oh, you are lucky.|National Airlines flight number six five zero is to depart at five thirty p.m.|You have fifty minutes more.|Will you try?\
13	156445\1\ǳǸûС|ĺչ˾ܻС|Ҹ顣|Ŷ|Һչ˾ʮ|㻹ʮӵʱ䡣|㲻ԣ\
13	156446\Yes, I will.\
13	156446\1\ǵģһᡣ\
13	156447\All right.|As I give you an endorsement on it, go and ask at the counter, right away.\
13	156447\1\õġ|Ҹһ飬ϵ̨ѯһ¡\
13	156448\I missed my transit flight.\
13	156448\1\ûҵתӺࡣ\
13	156449\Can you check if there is another flight available?\
13	156449\1\ܲܲһ£ûĺࣿ\
13	156450\I have to stay here tonight, don't I?|Can you help me reserve a hotel room?\
13	156450\1\ҽôˣ|ܰԤһƵ귿䣿\
13	156451\Is there any place I can make a telephone call?\
13	156451\1\Դ绰\
13	156452\My arrival will be thirty minutes late because of a traffic jam.|Please defer my check-in.\
13	156452\1\Ϊ³Ҫʮӡ|ҵĵǻʱ䡣\
13	156453\I missed ANA flight zero one three due to a traffic jam.\
13	156453\1\ΪͨҴANAһࡣ\
13	156454\Are there any other flights available today?\
13	156454\1\ĺ\
13	156455\How late will the flight be?\
13	156455\1\ൽ\
13	156456\Can I get the connecting flight?\
13	156456\1\תӺ\
12	156457\Could you find my reservation on the computer?\
12	156457\1\ҵڼϵԤԼ\
13	156458\I heard the announcement about the cancellation of flight one o seven.\
13	156458\1\һߺȡͨ档\
13	156459\Could you get me another flight?\
13	156459\1\ĺ\
13	156460\I missed my flight because of traffic congestion.\
13	156460\1\ΪͨҴҵĺࡣ\
13	156461\Can I board without my ticket?\
13	156461\1\ûƱҿԵǻ\
13	156462\My luggage is missing.\
13	156462\1\ҵҲˡ\
13	156463\Please look for my luggage.\
13	156463\1\ҵ\
13	156464\Please send it to this address, if you find my luggage.\
13	156464\1\ҵҵ͵ַ\
13	156465\Excuse me.|My suitcase hasn't come out yet.\
13	156465\1\Բ|ҵ仹ûг\
13	156466\In that case, please go to the Claims Office with your claim tag.\
13	156466\1\Ʊ칫ҡ\
13	156467\Where is the office?\
13	156467\1\칫\
13	156468\Take the escalator down, and the office is right there.\
13	156468\1\ӵ綯ȥ칫Ҿ\
13	156469\My baggage is missing.\
13	156469\1\ҵˡ\
13	156470\My flight was zero zero two AF.\
13	156470\1\ҵĺAF\
13	156471\I can't find my baggage.\
13	156471\1\Ҳҵ\
13	156472\My flight was zero zero seven Air France.\
13	156472\1\ҵĺǷߡ\
13	156473\Where's the Air France counter?\
13	156473\1\Ĺ̨\
13	156474\My baggage is missing.\
13	156474\1\ҵˡ\
13	156475\I can't find my bags.\
13	156475\1\Ҳҵİ\
13	156476\My bags are not here.\
13	156476\1\ҵİ\
13	156477\One bag is missing.\
13	156477\1\һˡ\
13	156478\My suitcase is damaged.|I need a claim form, please.\
13	156478\1\ҵ仵ˡ|Ҫһлл\
13	156479\My jewelry was stolen.|I need to file a report.\
13	156479\1\ҵ鱦͵ˡ| Ҫдһ档\
13	156480\Baggage claim check, please.\
13	156480\1\Ʊлл\
13	156481\Baggage claim ticket, please.\
13	156481\1\Ʊлл\
13	156482\I can't find my baggage.\
13	156482\1\Ҳҵ\
13	156483\My baggage is missing.\
13	156483\1\ҵˡ\
13	156484\Can you describe your baggage?\
13	156484\1\һ\
13	156485\Where is the baggage claim area?\
13	156485\1\ȡĵطģ\
13	156486\Where is the lost and found?\
13	156486\1\ʧ촦ģ\
13	156487\Please check it immediately.\
13	156487\1\̼\
13	156488\Please deliver the baggage to my hotel as soon as you find it.\
13	156488\1\һҵ͵ҵľƵꡣ\
13	156489\My suitcase is damaged.\
13	156489\1\ҵ仵ˡ\
13	156490\There is a big crack in my suitcase.\
13	156490\1\ҵһܴѷ졣\
13	156491\Lost baggage.\
13	156491\1\ˡ\
13	156492\Claim tag, here.\
13	156492\1\ǩ\
13	156493\To my hotel, please.|My hotel address here.\
13	156493\1\͵ҵľƵꡣ|ҵľƵַ\
13	156494\PIR, please.\
13	156494\1\սţлл\
13	156495\Don't disturb.\
13	156495\1\š\
13	156496\Please make up room.\
13	156496\1\ʰҵķ䡣\
13	156497\I don't understand.\
13	156497\1\Ҳס\
13	156498\Could you repeat that?\
13	156498\1\ظһ\
13	156499\My luggage is missing.\
13	156499\1\ҵҲˡ\
13	156500\My suitcase is missing.\
13	156500\1\ҵҲˡ\
13	156501\My luggage hasn't arrived.\
13	156501\1\ҵûе\
13	156502\My luggage seems to be lost.\
13	156502\1\ҵǶˡ\
13	156503\Could you help me find my suitcase?\
13	156503\1\԰ҵ\
13	156504\Could you help me find my luggage?\
13	156504\1\԰ҵ\
13	156505\Could you help me find my cardboard box?\
13	156505\1\԰ҵֽ\
13	156506\May I help you?\
13	156506\1\ΪЩʲô\
13	156507\My baggage hasn't arrived.\
13	156507\1\ҵûе\
13	156508\I was on Pan American flight four zero two.|I had checked two suitcases.\
13	156508\1\ҳ˵Ƿࡣ|䡣\
13	156509\Would you fill out this form?\
13	156509\1\һ\
13	156510\Okay.|Here you are.\
13	156510\1\õġ|\
13	156511\Where shall we deliver your baggage when we recover it?\
13	156511\1\ҵҪ͵ʲôطأ\
13	156512\I'm going to stay at the Hilton Hotel.|I'll be here for just three days.\
13	156512\1\һסϣپƵꡣ|ֻ졣\
13	156513\Our baggage is late.\
13	156513\1\ǵˡ\
13	156514\Excuse me, our baggage is missing.\
13	156514\1\Բǵˡ\
13	156515\Which flight did you arrive on?\
13	156515\1\ĸִģ\
13	156516\Flight two two from Seattle.\
13	156516\1\ͼĶ\
13	156517\Oh, that plane is too small to carry all the baggage.\
13	156517\1\ŶǸɻ̫С޷е\
13	156518\You're kidding.\
13	156518\1\ڿЦ\
13	156519\We cannot depart since one person hasn't come back yet.\
13	156519\1\ǲߣΪûһ˻\
13	156520\The station seems too far away to walk to.\
13	156520\1\·ȥվ̫Զˡ\
13	156521\The meal is too much for me to eat it all.\
13	156521\1\ٷ̫ʢˣҶԲꡣ\
13	156522\My baggage is missing.\
13	156522\1\ҵˡ\
13	156523\Here is my baggage claim tag.\
13	156523\1\ҵƱ\
13	156524\What type of suitcase do you have?\
13	156524\1\ʲôӣ\
13	156525\A medium size and brown.|And there is a Mount Fuji sticker on it.\
13	156525\1\еȴСɫӡ|иʿɽıǩ\
13	156526\Please fill out this report.\
13	156526\1\д档\
13	156527\We'll call you as soon as we recover it.\
13	156527\1\һҵ͸绰\
13	156528\My suitcase has been damaged.\
13	156528\1\ҵӻˡ\
13	156529\My luggage didn't come out.\
13	156529\1\ҵûг\
13	156530\My luggage seems to be broken.\
13	156530\1\ҵǻˡ\
13	156531\It's mine.\
13	156531\1\ҵġ\
13	156532\Where did my baggage go?\
13	156532\1\ҵȥأ\
13	156533\In the worst case, please send it to this address in Japan.\
13	156533\1\͵ձַ\
13	156534\My baggage didn't come out.|What should I do?\
13	156534\1\ҵûг|Ӧô\
13	156535\Is it coming on the next flight?\
13	156535\1\һൽ\
13	156536\If I'm not there, please keep it at the front desk.\
13	156536\1\Ҳǣǰ̨\
13	156537\I can't wait forever at the airport.\
13	156537\1\ҲԶڻȡ\
13	156538\My suitcase is broken.\
13	156538\1\ҵ仵ˡ\
13	156539\If my baggage doesn't arrive tomorrow, I'll move to another hotel in two days.\
13	156539\1\ҵһᵽһùݡ\
13	156540\Where is the baggage claim?\
13	156540\1\ȡ\
13	156541\No way.|That's impossible.\
13	156541\1\ûз|ǲܵġ\
13	156542\That's your mistake.\
13	156542\1\Ĵ\
13	156543\Just in case, may I have your name?\
13	156543\1\ΪԤһҪ\
13	156544\Can I have your business card?\
13	156544\1\ҪƬ\
13	156545\It's no good talking to you.\
13	156545\1\˵ûá\
13	156546\Call your superior.\
13	156546\1\쵼\
13	156547\The camera inside was broken.|What should I do?\
13	156547\1\ˡ|Ӧô\
13	156548\Who should I notify if something inside is broken?\
13	156548\1\ĶˣӦ˭ͨ棿\
13	156549\No thanks.|I'll take it from the taxi stand.\
13	156549\1\ˣлл|һᵽվ\
13	156550\My friend from here is gonna pick me up, so it's okay.\
13	156550\1\ѻҵģǾûˡ\
13	156551\My suitcase is missing.\
13	156551\1\ҵ䲻ˡ\
13	156552\One of my bags is missing.\
13	156552\1\ҵһҲˡ\
13	156553\Here is the claim tag.\
13	156553\1\ǩ\
13	156554\It's grey.\
13	156554\1\ǻɫġ\
13	156555\It's brown.\
13	156555\1\Ǻɫġ\
13	156556\It's about this big.\
13	156556\1\ࡣ\
13	156557\I have my name tag on it.\
13	156557\1\ҵֱǩ\
13	156558\I really need it right away.\
13	156558\1\ϾҪ\
13	156559\Please send my suitcase to my hotel as soon as possible.\
13	156559\1\뾡ҵ䵽ҵľƵꡣ\
13	156560\What does your suitcase look like?\
13	156560\1\俴ʲô\
13	156561\One of my bags is missing.\
13	156561\1\ҵһҲˡ\
13	156562\It's a silver suitcase.\
13	156562\1\Ǹӡ\
13	156563\Here is the claim tag.\
13	156563\1\ǩ\
13	156564\I have a problem.|I can't find my bag.\
13	156564\1\е鷳|Ҳҵİˡ\
13	156565\Have all the bags come out yet?\
13	156565\1\еİ\
13	156566\Yes, they have.|I'd like to make a claim.\
13	156566\1\ǵģˡ|Ҫ⡣\
13	156567\All right, please fill out this information here.|Was it just one bag?\
13	156567\1\õģЩϢ|һɣ\
13	156568\Yes, only one.|When will I know?|How will I be compensated?\
13	156568\1\ǵģֻһ|ʲôʱ֪|Ҳ\
13	156569\We need to wait a day or two.|Where can we contact you?\
13	156569\1\Ҫһ졣|ϵ㣿\
13	156570\And here's our number here.\
13	156570\1\ĵ绰롣\
13	156571\My bag is missing.\
13	156571\1\ҵİˡ\
13	156572\My bag is not here.\
13	156572\1\ҵİ\
13	156573\My bag is damaged.\
13	156573\1\ҵİˡ\
13	156574\My luggage is missing.\
13	156574\1\ҵҲˡ\
13	156575\I can't find my luggage.\
13	156575\1\Ҳҵˡ\
12	156576\That's not my luggage.\
12	156576\1\ǲҵ\
12	156577\This is not my baggage.\
12	156577\1\ⲻҵ\
13	156578\I can't find my baggage.\
13	156578\1\Ҳҵˡ\
13	156579\Here is my baggage claim tag.\
13	156579\1\ҵƱ\
13	156580\Where is the lost and found counter?\
13	156580\1\ʧ촦\
13	156581\Please look for my baggage.\
13	156581\1\ҵ\
13	156582\My baggage is missing.\
13	156582\1\ҵˡ\
13	156583\I'm going to stay at the Holiday Inn Downtown till May fifth.\
13	156583\1\ҪļվƵš\
13	156584\Can you deliver my baggage to the hotel?\
13	156584\1\ҵù\
13	156585\How can I contact you?\
13	156585\1\ϵ㣿\
13	156586\My suitcase is gray, about this big.\
13	156586\1\ҵǻɫģźࡣ\
13	156587\Can you give me some toiletries?\
13	156587\1\ܸһЩױƷ\
13	156588\My suitcase is black, and about this big.\
13	156588\1\ҵǺɫģźࡣ\
13	156589\I can't find my baggage.\
13	156589\1\Ҳҵˡ\
13	156590\My baggage is missing.\
13	156590\1\ҵˡ\
13	156591\Where is the counter for lost baggage?\
13	156591\1\ʧĹ̨\
13	156592\Here is my claim tag.\
13	156592\1\ҵƱ\
13	156593\It's a blue suitcase with my name tag.\
13	156593\1\һɫ䣬ҵֱǩ\
13	156594\Please check it immediately.\
13	156594\1\̼\
13	156595\I'm going to stay at the Sheraton Hotel till Friday.\
13	156595\1\һлپƵ塣\
13	156596\Please call me there as soon as my baggage is found.\
13	156596\1\ҵҵˣҵ绰\
13	156597\Do I get any compensation if you don't find my suitcase?\
13	156597\1\ҲҵǷܵõ⳥\
13	156598\My suitcase is damaged.\
13	156598\1\ҵ仵ˡ\
13	156599\Will the airline pay for them?\
13	156599\1\չ˾֧ǵķ\
13	156600\I can't find my baggage.\
13	156600\1\Ҳҵ\
13	156601\What's your flight number?\
13	156601\1\ĺǶ٣\
13	156602\United Airlines, twenty-three from Tokyo.\
13	156602\1\Ϻչ˾ӶĶʮΡ\
13	156603\Where is the lost and found counter?\
13	156603\1\ʧ촦\
12	156604\What does your baggage look like?\
12	156604\1\ʲôӵģ\
12	156605\It's a medium-sized green Samsonite.\
12	156605\1\кɫSamsoniteƤ䡣\
13	156606\I'll show you a picture of it.\
13	156606\1\һ㿴һƬ\
13	156607\Could you please check into it immediately?\
13	156607\1\̼һлл\
13	156608\I'll be at the Hilton Hotel till next Friday.\
13	156608\1\ϣپƵס塣\
13	156609\Will you call for a Japanese speaking staff member?\
13	156609\1\Ҫһ˵ְԱ\
13	156610\I'll plan to send the bills for my daily necessities, so please tell me the address and the name of the person in charge.\
13	156610\1\ҵճƷ嵥ҵַ͸˵\
13	156611\My suitcase is damaged.\
13	156611\1\ҵ仵ˡ\
13	156612\What shall I do?\
13	156612\1\Ҹô죿\
13	156613\Here's my baggage claim tag.\
13	156613\1\ҵǩ\
12	156614\Could you check again?\
12	156614\1\ٲ\
13	156615\Where is the JAL counter?\
13	156615\1\ձչ˾Ĺ̨\
13	156616\My baggage is missing.\
13	156616\1\ҵˡ\
13	156617\Can you find my baggage?\
13	156617\1\ҵҵ\
13	156618\This is my claim tag.\
13	156618\1\ҵƱ\
13	156619\Please deliver the baggage to here.\
13	156619\1\͵\
13	156620\What is in it?\
13	156620\1\ʲô\
13	156621\Where is the JAL counter?\
13	156621\1\ձչ˾Ĺ̨\
13	156622\My baggage is missing.\
13	156622\1\ҵˡ\
13	156623\Can you find my baggage?\
13	156623\1\ҵҵ\
13	156624\This is my claim tag.\
13	156624\1\ҵƱ\
13	156625\Please deliver the baggage to here.\
13	156625\1\͵\
13	156626\What is in it?\
13	156626\1\ʲô\
13	156627\Is this where I go about lost luggage?\
13	156627\1\ȡʧĵط\
13	156628\Yes, sir.|Can I help you?\
13	156628\1\ǵģ|ܰ\
13	156629\Well, one of my suitcases hasn't shown up.\
13	156629\1\ܺãҵһûг\
13	156630\What flight were you on?\
13	156630\1\ĸࣿ\
13	156631\ABC Air, flight two three six.\
13	156631\1\ABCչ˾Ķࡣ\
13	156632\And what does the suitcase look like?\
13	156632\1\ʲôģ\
13	156633\It's a metallic gray Samsonite, and there's a whole bunch of travel decals on both sides of it.\
13	156633\1\ǽĻɫSamsoniteƤ䣬涼ӡл\
13	156634\Okay.|Can I see your baggage claim check?\
13	156634\1\õġ|ܿǩ\
13	156635\Okay, sir.|First, why don't you have a look over there on those shelves?|That's the unclaimed baggage from ABC flights today.\
13	156635\1\õģ| ȣΪʲôǱߵЩأ|ABCչ˾\
13	156636\No, I'm afraid it's not there.\
13	156636\1\\
13	156637\Then why don't you fill out this form and sign it?\
13	156637\1\Ϊʲôдǩһأ\
13	156638\Okay, I'll put a trace out on it.|When it comes in, I'll forward it to your address.|What is it?\
13	156638\1\õģһġ|ˣһ͵סַ|סַʲô\
13	156639\I'm staying at the Hilton Seaside.|You know, I really need that suitcase.|All my clothes are in that one.\
13	156639\1\һסϣٺƵꡣ|֪ҷǳҪǸӡ|е·ǡ\
13	156640\We'll do our best, sir.\
13	156640\1\ǻᾡ\
13	156641\My baggage didn't arrive.\
13	156641\1\ҵûе\
13	156642\Excuse me.|My baggage didn't arrive.\
13	156642\1\Բ|ҵûе\
13	156643\Here it is.\
13	156643\1\⡣\
13	156644\You're from Tokyo, aren't you?|What kind of suitcase is it?\
13	156644\1\Ƕģ|ʲôӣ\
13	156645\A suitcase with casters.\
13	156645\1\Сֵһ䡣\
13	156646\Okay.|I'll check it soon.\
13	156646\1\õġ|̲\
13	156647\My baggage was damaged.\
13	156647\1\ҵˡ\
13	156648\One of my bags is missing.\
13	156648\1\ҵһҲˡ\
13	156649\What does it look like?\
13	156649\1\ʲôģ\
13	156650\It's a silver suitcase.\
13	156650\1\һӡ\
13	156651\Do you have the baggage claim tag?\
13	156651\1\ȡƱ\
13	156652\Yes, here it is.\
13	156652\1\ǣ⡣\
13	156653\Please wait while I check on it.\
13	156653\1\ҼһԵȡ\
13	156654\My suitcase is missing.\
13	156654\1\ҵҲˡ\
13	156655\What does it look like?\
13	156655\1\ʲôӵģ\
13	156656\It's a large green one with a black belt around it.\
13	156656\1\һĺɫģһɫĴӡ\
13	156657\Fill out this form, please.\
13	156657\1\д\
13	156658\We will call you and send your suitcase to your hotel as soon as we find it.\
13	156658\1\һҵ͸绰Ұ͵ľƵꡣ\
13	156659\I appreciate your help.\
13	156659\1\ллİ\
13	156660\Excuse me, but I can't find my bags.\
13	156660\1\Բûҵҵİ\
13	156661\Didn't they come down the carousel?\
13	156661\1\ûдתʽʹ\
13	156662\No, I can't find them anywhere.\
13	156662\1\ûУûеطҵǡ\
13	156663\Can I see your claim tags?|I'll try to find them.\
13	156663\1\ҿԿǩ|Ҹ跨ǡ\
13	156664\I'm afraid your bags are on their way to Brazil.\
13	156664\1\ǰ;С\
13	156665\But what shall I do now?|I'm staying here in New York until next week.\
13	156665\1\ô죿|ŦԼֻ¸ڡ\
13	156666\All right.|I'll make sure that your bags will be here.\
13	156666\1\û⡣|ȷİᵽġ\
12	156667\Please make sure.\
12	156667\1\ȷһ¡\
13	156668\He was subpoenaed to appear in court next month.\
13	156668\1\Ѷ¸³ͥ\
13	156669\My bag is missing.\
13	156669\1\ҵİˡ\
13	156670\Here's my claim tag.\
13	156670\1\ҵƱ\
13	156671\I can't find my suitcase.\
13	156671\1\Ҳҵ䡣\
13	156672\Here's my claim tag.\
13	156672\1\ҵƱ\
13	156673\What does it look like?\
13	156673\1\ʲôӣ\
13	156674\It's about this size.\
13	156674\1\Լߴġ\
13	156675\I need it right away.\
13	156675\1\ϾҪ\
13	156676\Please send my luggage to my hotel as soon as possible.\
13	156676\1\뾡ҵ͵ҵľƵꡣ\
13	156677\I'm staying at the Winston.\
13	156677\1\һס˹١\
13	156678\Please send my baggage to my hotel as soon as possible.\
13	156678\1\뾡ҵ͵ҵľƵꡣ\
13	156679\I can't find my bag.|Could you help me?\
13	156679\1\Ҳҵİ|԰\
13	156680\Do you have your claim tag?\
13	156680\1\Ʊأ\
13	156681\Here it is.\
13	156681\1\⡣\
13	156682\What does it look like?\
13	156682\1\ʲôӣ\
13	156683\It's blue and white.|It's about this size.\
13	156683\1\ġ|Լߴġ\
13	156684\I'm sorry, but we haven't found your bag yet.\
13	156684\1\Բ𣬵ûҵİ\
13	156685\I really need it right away.\
13	156685\1\ϾҪ\
13	156686\I'll keep checking.|Could you tell me which hotel you're staying at?\
13	156686\1\һġ|ԸסĸƵ\
13	156687\I'm staying at the Hyatt.|Please send my luggage to my hotel as soon as possible.\
13	156687\1\һסHyatt|뾡ҵ͵ҵľƵꡣ\
13	156688\Would you describe you bag?\
13	156688\1\һİ\
13	156689\It's a brown suitcase.\
13	156689\1\Ǹɫӡ\
13	156690\Is your name tag attached to your luggage?\
13	156690\1\ǩ\
13	156691\Would you make my missing luggage report?\
13	156691\1\һҶʧı\
13	156692\This is my claim tag.\
13	156692\1\ҵƱ\
13	156693\When you find my luggage, please deliver it to hotel.\
13	156693\1\ҵҵʱƵꡣ\
13	156694\Could you give me toiletries and spare clothing for tonight?\
13	156694\1\ܰѽҪĻױƷͱ·\
13	156695\My luggage is missing.\
13	156695\1\ҵҲˡ\
13	156696\Would you check for it right now?\
13	156696\1\ϼһ\
13	156697\My luggage didn't arrive.|What happened?\
13	156697\1\ҵûе|ʲô⣿\
13	156698\What's your name and flight number?|How many bags did you have?\
13	156698\1\ֺͺţ|жٸ\
13	156699\One suitcase.\
13	156699\1\һ䡣\
13	156700\It looks like your luggage is on the next flight.|We'll deliver it to the hotel that you're staying at, so could you tell us its name?\
13	156700\1\¸ϡ|ǻ͵סľƵ꣬ԸǾƵ\
13	156701\Grand Hotel.|When will they arrive?\
13	156701\1\GrandƵꡣ|ʲôʱ򵽣\
13	156702\This evening.\
13	156702\1\ϡ\
13	156703\I can't find my baggage.\
13	156703\1\Ҳҵ\
13	156704\These are my flight ticket and claim tags.\
13	156704\1\ЩҵķɻƱǩ\
13	156705\Please deliver my baggage to the Oriental Hotel.\
13	156705\1\ҵ͵Ƶꡣ\
13	156706\My luggage is missing.\
13	156706\1\ҵҲˡ\
13	156707\May I see your claim tag?\
13	156707\1\ҿԿǩ\
13	156708\Here you are.\
13	156708\1\㡣\
13	156709\My friend is missing.\
13	156709\1\Ѳˡ\
13	156710\My luggage didn't arrive.\
13	156710\1\ҵûе\
13	156711\My luggage didn't come out.\
13	156711\1\ҵûг\
13	156712\I can't find my luggage.\
13	156712\1\Ҳҵ\
13	156713\My camera is missing from my room.\
13	156713\1\ҷˡ\
13	156714\Could you describe your camera?\
13	156714\1\һ\
13	156715\It's a single-lens reflex camera.|Nikon.\
13	156715\1\ǵ͸ķ|ɵġ\
13	156716\I see.|I will check with our staff.\
13	156716\1\֪ˡ|һǵְԱһ¡\
13	156717\I'd like to buy some books.\
13	156717\1\һЩ顣\
13	156718\Let's go shopping.\
13	156718\1\ȥ\
13	156719\It was a pretty good buy.\
13	156719\1\ĺܺ㡣\
13	156720\I got it very cheaply.\
13	156720\1\Һܱ˾ˡ\
13	156721\I'll take it.\
13	156721\1\ˡ\
13	156722\My checked baggage has not come out yet.\
13	156722\1\˵ûг\
13	156723\My baggage is missing.\
13	156723\1\ҵˡ\
13	156724\My suitcase is broken.\
13	156724\1\ҵ仵ˡ\
13	156725\One of my suitcases has not come out yet.\
13	156725\1\ҵһ仹ûг\
13	156726\My suitcase is a big red one.\
13	156726\1\ҵһĺɫġ\
13	156727\Would you check where my suitcase is gone?\
13	156727\1\ǿԼһҵȥ\
13	156728\Could you pay for the suitcase and its contents?\
13	156728\1\ǿ֧Ķķ\
13	156729\It seems someone has taken my baggage by mistake.\
13	156729\1\ĳôҵ\
13	156730\I'm afraid I've lost my claim tag.\
13	156730\1\ҰƱˡ\
13	156731\I can't find my luggage.\
13	156731\1\Ҳҵ\
13	156732\Can I see your claim check?\
13	156732\1\ܿƱ\
13	156733\Sure.|Here it is.\
13	156733\1\Ȼ|⡣\
13	156734\It's a large, orange, plastic samsonite suitcase.\
13	156734\1\ǸŽɫϵSamsoniteƤ䡣\
13	156735\Okay, wait here while I check on it.\
13	156735\1\õģһ£ȥ顣\
13	156736\I can't find my baggage.\
13	156736\1\Ҳҵ\
13	156737\Here's my claim tag.\
13	156737\1\ҵƱ\
13	156738\Please check it immediately.\
13	156738\1\̼һ\
13	156739\What does it look like?\
13	156739\1\ʲôӣ\
13	156740\It's a small red suitcase.\
13	156740\1\һСĺɫ䡣\
13	156741\Please deliver it to my hotel.\
13	156741\1\͵ҵľƵꡣ\
13	156742\Is it better to notify the police?\
13	156742\1\֪ͨһ\
13	156743\Should I notify the Japanese Embassy?\
13	156743\1\Ҫ֪ͨձʹ\
13	156744\Could you call the company that I work for?\
13	156744\1\Դ绰ҹĹ˾\
13	156745\Could you give this message to my friend?\
13	156745\1\԰Ϣҵ\
13	156746\Could you take me to the proper section, please?\
13	156746\1\ԴҵӦĲлл\
13	156747\May I talk to the person in charge?\
13	156747\1\ҿԺ͸˵\
13	156748\I'm late for the appointed time.\
13	156748\1\ұԼʱ\
13	156749\Please defer the time for an hour.\
13	156749\1\ƳһСʱ\
13	156750\I'll be late thirty minutes.\
13	156750\1\һʮӡ\
13	156751\Can we make the train?\
13	156751\1\ܸϻ\
13	156752\If you hurry.\
13	156752\1\Ϳˡ\
13	156753\It's too late.\
13	156753\1\̫ˡ\
13	156754\Sorry to be late.|How long have you waited?\
13	156754\1\Ǹˡ|Ҫȶ೤ʱ䣿\
13	156755\Ten minutes.|Never mind.|We have come just now.\
13	156755\1\ʮӡ|ûϵ|Ҳոյ\
13	156756\Help.\
13	156756\1\\
13	156757\Get out of here.\
13	156757\1\뿪\
13	156758\Take it all.\
13	156758\1\ȫߡ\
13	156759\Catch him.\
13	156759\1\ץס\
13	156760\Watch out.\
13	156760\1\ġ\
13	156761\Watch your step.\
13	156761\1\Сġ\
13	156762\It's an emergency.\
13	156762\1\\
13	156763\Where should I report it?\
13	156763\1\Ҹȥı棿\
13	156764\Call the Japanese Embassy.\
13	156764\1\ձʹݴ绰\
13	156765\Where's the lost-and-found?\
13	156765\1\ʧ촦\
13	156766\Please let me know if you find it.\
13	156766\1\ҵҡ\
13	156767\I don't remember.\
13	156767\1\Ҳǵˡ\
13	156768\My daughter is missing.\
13	156768\1\Ůˡ\
13	156769\I can't speak English very well.\
13	156769\1\Ӣ˵ĲǺܺá\
13	156770\I've broken my glasses.\
13	156770\1\Ұ۾ˡ\
13	156771\I lost my contact lens.\
13	156771\1\ҵ۾ˡ\
13	156772\I've lost one of my contact lenses.\
13	156772\1\Ұһ۾ˡ\
13	156773\Please help me find it.\
13	156773\1\\
13	156774\I'll make do with whatever you have.\
13	156774\1\ʲôȸϡ\
13	156775\How soon can you have them ready?\
13	156775\1\೤ʱܰã\
13	156776\Please do them as quickly as possible.\
13	156776\1\뾡ǡ\
13	156777\Can you read this letter?\
13	156777\1\ܿĸ\
13	156778\No, I can't.\
13	156778\1\Ҳܡ\
13	156779\I can just barely read it.\
13	156779\1\Ҹպܿ\
13	156780\I can see it clearly.\
13	156780\1\ҿĿ\
13	156781\I'd like some cleaning solution for contact lenses.\
13	156781\1\ҪһЩ۾ĻҺ\
13	156782\My hearing aid is broken.\
13	156782\1\ҵˡ\
13	156783\My glasses are broken.\
13	156783\1\ҵ۾ˡ\
13	156784\I lost my contact lens.\
13	156784\1\ҵ۾ˡ\
13	156785\Can you read this?\
13	156785\1\ܿ\
13	156786\No, I can't.\
13	156786\1\Ҳܡ\
13	156787\I can't see it well.\
13	156787\1\ҿòǺ\
13	156788\I can see it clearly.\
13	156788\1\ҿĿ\
13	156789\I want some cleaning solution.\
13	156789\1\ҪһЩҺ\
13	156790\My hearing aid is broken.\
13	156790\1\ҵˡ\
13	156791\How much is it to send a post card to Japan?\
13	156791\1\ƬձǮ\
13	156792\I'd like stamps for ten post cards to Japan, please.\
13	156792\1\ʮƬձЩƱ\
13	156793\I'd like to send this as printed matter.\
13	156793\1\ΪӡˢƷġ\
13	156794\Can I send this as a small package?\
13	156794\1\ܰΪһС\
13	156795\I'd like to insure this parcel for three hundred dollars.\
13	156795\1\Ԫ\
13	156796\I'd like to send this letter by air to Japan.|How much will it be?\
13	156796\1\úʼżĵձ|ǶǮ\
13	156797\Ten forty-cent stamps, please.\
13	156797\1\ʮԪʮֵƱлл\
13	156798\Do you have any commemorative stamps?\
13	156798\1\мƱ\
13	156799\You don't have a letter in it, do you?\
13	156799\1\ûţ\
13	156800\How much would it cost to insure it for three hundred dollars?\
13	156800\1\ԪҪǮ\
13	156801\Do you have any recently issued stamps?\
13	156801\1\еƱ\
13	156802\By sea mail, please.\
13	156802\1\úʼ\
13	156803\I'm sorry to have kept you waiting.\
13	156803\1\Բõˡ\
13	156804\That's Okay.\
13	156804\1\ûʲô\
13	156805\I'm sorry.\
13	156805\1\Բ\
13	156806\I'm sorry to be late.\
13	156806\1\ҳٵˣԲ\
13	156807\Excuse me.\
13	156807\1\Բ𣬴һ¡\
13	156808\Excuse me.\
13	156808\1\Բ𣬴һ¡\
13	156809\I have to apologize to you.\
13	156809\1\ұǸ\
13	156810\I'm very sorry.\
13	156810\1\ҷǳǸ\
13	156811\Not at all.\
13	156811\1\ûϵ\
13	156812\Don't worry.|I just got here myself.\
13	156812\1\õġ|ԼҲյ\
13	156813\Hello, Aki.\
13	156813\1\ãAki\
13	156814\Hi, Betty.|How long have you been here?\
13	156814\1\ˣ١|㵽˶ˣ\
13	156815\About thirty minutes.\
13	156815\1\Լʮӡ\
13	156816\I'm sorry to have kept you waiting.\
13	156816\1\Բõˡ\
13	156817\It's Okay.|I've been reading the paper.\
13	156817\1\û⡣|һֱڿֽ\
13	156818\I was worried that you'd be mad.\
13	156818\1\ȷˡ\
13	156819\I'm not mad.|Shall we go?\
13	156819\1\ûз衣|Ҫȥ\
13	156820\My passport is missing.\
13	156820\1\ҵĻնˡ\
13	156821\I've lost my camera.\
13	156821\1\Ұˡ\
13	156822\I left my purse in a taxi.\
13	156822\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	156823\My passport's in it.\
13	156823\1\ҵĻ档\
13	156824\I shut myself out.\
13	156824\1\ҰԼ档\
13	156825\I sprained my ankle.\
13	156825\1\Ť˽ס\
13	156826\I left my wallet in a taxi.\
13	156826\1\ҰǮһ⳵ˡ\
13	156827\I strained my back.\
13	156827\1\ҺŤˡ\
13	156828\Call a taxi for me, please.\
13	156828\1\ҽи⳵\
13	156829\Ambulance, please.\
13	156829\1\оȻ\
13	156830\Fire.\
13	156830\1\Żˡ\
13	156831\Cut under this way.\
13	156831\1\ַʽá\
13	156832\That way.\
13	156832\1\Ǳߡ\
13	156833\I'm straight.\
13	156833\1\Һܳʵ\
13	156834\Has the tour to Oxford already left?\
13	156834\1\ȥţǵγûУ\
13	156835\Yes.|They left an hour ago.\
13	156835\1\ǵġ|һСʱǰߵġ\
13	156836\Is there another tour from now that I can join?\
13	156836\1\ܲμһ\
13	156837\Just a minute, please.|I'll check.\
13	156837\1\һӡ|Ҽ顣\
13	156838\Has the bus already left?\
13	156838\1\\
13	156839\I'm late because of an accident.\
13	156839\1\Ϊһͨ¹ʳٵ\
13	156840\Can I join part way through?\
13	156840\1\ҿ԰\
13	156841\Where can I join them?\
13	156841\1\ܼ\
13	156842\Can I catch it?\
13	156842\1\ܸ\
12	156843\Can I have a refund?\
12	156843\1\ܸ˿\
13	156844\Sorry to be late.\
13	156844\1\Ǹٵˡ\
13	156845\I'm late for a traffic jam.\
13	156845\1\Ϊٵˡ\
13	156846\I'll be thirty minutes late.|Please wait for me.\
13	156846\1\һٵʮӡ|ҡ\
13	156847\Am I able to make it by three o'clock?\
13	156847\1\ҿ԰Ƶ\
13	156848\It's too late.\
13	156848\1\̫ˡ\
13	156849\Please defer the time by one hour.\
13	156849\1\ƺһСʱ\
13	156850\Can I catch the train?\
13	156850\1\ܸ\
13	156851\How long have you waited?\
13	156851\1\Ѿ˶ã\
13	156852\Don't worry.|We've come here just now.\
13	156852\1\õġ|ҲǸոյ\
13	156853\Why were you so late?\
13	156853\1\Ϊʲôǳٵôࣿ\
13	156854\Because the store was crowded.\
13	156854\1\Ϊ̵̫ӵˡ\
13	156855\How come you were so late?\
13	156855\1\Ϊʲôôŵ\
13	156856\We're sorry.\
13	156856\1\ǷǳǸ\
13	156857\I'm sorry.\
13	156857\1\Բ\
13	156858\I've been here for over half an hour.\
13	156858\1\ѾСʱˡ\
13	156859\Apology accepted.\
13	156859\1\ܵǸ\
13	156860\Please don't worry.\
13	156860\1\ġ\
13	156861\I have been here for half an hour.\
13	156861\1\ѾСʱˡ\
13	156862\I have to go to the bathroom.\
13	156862\1\ұȥ\
13	156863\Can I use the phone?\
13	156863\1\µ绰\
13	156864\Is there anyone here who can speak Japanese?\
13	156864\1\˻˵\
13	156865\Is there anyone here who can speak English?\
13	156865\1\˻˵Ӣ\
13	156866\Call the police, please.\
13	156866\1\뱨\
13	156867\May I help you?\
13	156867\1\ΪЩʲô\
13	156868\Ah, anyone here speak Japanese?\
13	156868\1\˵𣿣\\
13	156869\Our manager speaks Japanese well.|Could you wait a couple of minutes, please?\
13	156869\1\ǵľ˵˵úá|ȼӣ\
13	156870\Yes, thank you.\
13	156870\1\ǵģлл㡣\
13	156871\HELP.\
13	156871\1\\
13	156872\It's urgent.\
13	156872\1\ܽ\
13	156873\Call the police.\
13	156873\1\\
13	156874\police.\
13	156874\1\졣\
13	156875\Can you dial it for me?\
13	156875\1\ܸҲһ\
13	156876\Don't shoot.\
13	156876\1\Ҫǹ\
13	156877\Don't hurt me.\
13	156877\1\Ҫ˺ҡ\
13	156878\Help.\
13	156878\1\\
13	156879\Take it all.\
13	156879\1\ȫߡ\
13	156880\Stop thief.\
13	156880\1\ץ\
13	156881\I don't understand what you are saying.\
13	156881\1\Ҳ˵ʲô\
13	156882\Don't touch me.\
13	156882\1\ҡ\
13	156883\Go away.\
13	156883\1\߿\
13	156884\The money is in my pocket.\
13	156884\1\ǮҵĿڴ\
13	156885\Robber.\
13	156885\1\ǿ\
13	156886\My bag.\
13	156886\1\ҵİ\
13	156887\Stop him.\
13	156887\1\ץס\
13	156888\Stop her.\
13	156888\1\ץס\
13	156889\Somebody, help.\
13	156889\1\ˣ\
13	156890\Call the police.\
13	156890\1\\
13	156891\Don't move.\
13	156891\1\𶯡\
13	156892\Freeze.\
13	156892\1\𶯡\
13	156893\Hands up.\
13	156893\1\\
13	156894\Gimme your money.\
13	156894\1\Ǯͳ\
13	156895\This is all I have.\
13	156895\1\еġ\
13	156896\No, thank you.\
13	156896\1\лл\
13	156897\Leave me alone.\
13	156897\1\ſҡ\
13	156898\Absolutely not.\
13	156898\1\\
13	156899\Stop it.\
13	156899\1\ס֡\
13	156900\I'll call the police.\
13	156900\1\һᱨ\
13	156901\Put your hands up.\
13	156901\1\֡\
13	156902\Gimme your wallet.\
13	156902\1\Ǯҡ\
13	156903\Grab him.\
13	156903\1\ץס\
13	156904\What are you doing.\
13	156904\1\ڸʲô\
13	156905\I don't have anything.\
13	156905\1\ûκζ\
13	156906\Fire.\
13	156906\1\ǹ\
13	156907\Thief.\
13	156907\1\С͵\
13	156908\Officer.\
13	156908\1\١\
13	156909\Call a doctor.\
13	156909\1\иҽ\
13	156910\Pickpocket.\
13	156910\1\֡\
13	156911\Help.\
13	156911\1\\
13	156912\Police.\
13	156912\1\졣\
13	156913\Don't shoot.\
13	156913\1\Ҫǹ\
13	156914\You can have this.\
13	156914\1\Ҫ\
13	156915\Thief.\
13	156915\1\С͵\
13	156916\Catch him.\
13	156916\1\ץס\
13	156917\Stop him.\
13	156917\1\ץס\
13	156918\Call the police.\
13	156918\1\\
13	156919\Call the ambulance.\
13	156919\1\оȻ\
13	156920\Fire.\
13	156920\1\Żˡ\
13	156921\Call the fire station.\
13	156921\1\֡\
13	156922\Call the Japanese Embassy, please.\
13	156922\1\ձʹݴ绰\
13	156923\It's an emergency.\
13	156923\1\\
13	156924\Help me.\
13	156924\1\ҡ\
13	156925\Call the police.\
13	156925\1\\
13	156926\Does anyone speak Japanese?\
13	156926\1\˻˵\
13	156927\Who should I inform?\
13	156927\1\Ӧñ˭\
13	156928\Help.\
13	156928\1\\
13	156929\Stop it.\
13	156929\1\ס֡\
13	156930\Robber.\
13	156930\1\ǿ\
13	156931\Thief.\
13	156931\1\С͵\
13	156932\Call the police.\
13	156932\1\\
13	156933\Don't shoot.\
13	156933\1\Ҫǹ\
13	156934\I have some money in my bag.\
13	156934\1\ҰһЩǮ\
13	156935\Take them all.\
13	156935\1\ȫǡ\
13	156936\Help me.\
13	156936\1\ҡ\
13	156937\Help.\
13	156937\1\\
13	156938\Somebody help me.\
13	156938\1\˰ҡ\
13	156939\Stop it.\
13	156939\1\ס֡\
13	156940\Let me go.\
13	156940\1\ߡ\
13	156941\Don't kill me.\
13	156941\1\Ҫɱҡ\
13	156942\No, I said no.\
13	156942\1\˵ûС\
13	156943\Get out of here.\
13	156943\1\뿪\
13	156944\Robber.|Stop him.\
13	156944\1\ǿ|ץס\
13	156945\Call the police.\
13	156945\1\\
13	156946\It's urgent.\
13	156946\1\ܽ\
13	156947\I have no change.\
13	156947\1\ûǮ\
13	156948\It's all I have.\
13	156948\1\еǮ\
13	156949\Here is one hundred dollars.\
13	156949\1\һԪ\
13	156950\There's my wallet in the bag.\
13	156950\1\ҵǮڰ\
13	156951\What can I do for you?\
13	156951\1\ΪЩʲô\
13	156952\Don't move.\
13	156952\1\𶯡\
13	156953\Hands on your head.\
13	156953\1\֡\
13	156954\Shut up.\
13	156954\1\졣\
13	156955\Hold it.\
13	156955\1\𶯡\
13	156956\You listen to me.\
13	156956\1\˵\
13	156957\Freeze.\
13	156957\1\𶯡\
13	156958\Gimme your money.\
13	156958\1\Ǯҡ\
13	156959\Halt.\
13	156959\1\վס\
13	156960\Get on your knees.\
13	156960\1\¡\
13	156961\Watch out.\
13	156961\1\ġ\
13	156962\Keep hidden.\
13	156962\1\غá\
13	156963\Duck.\
13	156963\1\𶯡\
13	156964\Hands up.\
13	156964\1\\
13	156965\Can it.\
13	156965\1\סڡ\
13	156966\Hand it over.\
13	156966\1\\
13	156967\Get on your knees.\
13	156967\1\¡\
13	156968\Duck.\
13	156968\1\𶯡\
13	156969\Help.\
13	156969\1\\
12	156970\Help me.\
12	156970\1\ҡ\
13	156971\Police.|Police.\
13	156971\1\졣|졣\
13	156972\Somebody help me.\
13	156972\1\˰ҡ\
13	156973\Stop it.\
13	156973\1\ס֡\
13	156974\Thief.|Stop him.\
13	156974\1\С͵|ץס\
13	156975\Come with me.\
13	156975\1\\
13	156976\Call the police.\
13	156976\1\\
13	156977\Get out of here.\
13	156977\1\뿪\
13	156978\Open the door.\
13	156978\1\š\
13	156979\I feel sick.\
13	156979\1\Ҹо\
13	156980\Is there a hospital near here?\
13	156980\1\⸽ҽԺ\
13	156981\Could you do me a favor?\
13	156981\1\ܸҰæ\
13	156982\Take me to the hospital.\
13	156982\1\ҵҽԺ\
13	156983\Call me a taxi.\
13	156983\1\ҽ⳵\
13	156984\I can't walk.\
13	156984\1\߲·\
13	156985\Call an ambulance.\
13	156985\1\Ȼ\
13	156986\It's urgent.\
13	156986\1\ܽ\
13	156987\This is room three o five.\
13	156987\1\巿䡣\
13	156988\I feel dizzy.\
13	156988\1\ҸеͷΡ\
13	156989\Could you call a doctor?\
13	156989\1\Խиҽ\
13	156990\Please send some help.\
13	156990\1\æ\
13	156991\My car has broken down.\
13	156991\1\ҵĳêˡ\
13	156992\I ran out of gas.\
13	156992\1\ûˡ\
13	156993\Is there a gas station around here?\
13	156993\1\⸽мվ\
13	156994\Can you send a tow truck?\
13	156994\1\ϳ\
13	156995\Where is the nearest phone?\
13	156995\1\ĵ绰\
13	156996\Please call an ambulance.\
13	156996\1\Ȼ\
13	156997\Where is an emergency clinic, please?\
13	156997\1\ʼﲿ\
13	156998\Would you help me, please?\
13	156998\1\ң\
13	156999\Will someone help me?\
13	156999\1\˿԰\
13	157000\You got to help me.\
13	157000\1\ҡ\
13	157001\Oh, no.\
13	157001\1\Ŷ\
13	157002\What a nuisance.\
13	157002\1\ᡣ\
13	157003\This gets me.\
13	157003\1\Һܷ\
13	157004\I'm in a fix.\
13	157004\1\鷳\
13	157005\How annoying.\
13	157005\1\ᡣ\
13	157006\What shall I do?\
13	157006\1\Ҹô죿\
13	157007\I don't know what to do.\
13	157007\1\Ҳ֪ô졣\
13	157008\How embarrassing.\
13	157008\1\鷳\
13	157009\Help.\
13	157009\1\æ\
13	157010\Could you help me?\
13	157010\1\ܸҰæ\
13	157011\I was locked out.\
13	157011\1\ұˡ\
13	157012\I left my key in my room.\
13	157012\1\ҰԿڷˡ\
13	157013\Help.|Call the police.\
13	157013\1\æ|о졣\
13	157014\Thief.\
13	157014\1\С͵\
13	157015\Stop.\
13	157015\1\ס֡\
13	157016\Stop it.\
13	157016\1\ס֡\
13	157017\Stop.\
13	157017\1\ס֡\
13	157018\Stop it.\
13	157018\1\ס֡\
13	157019\Don't come any closer.\
13	157019\1\𿿵̫\
13	157020\Don't touch me.\
13	157020\1\ҡ\
12	157021\I left my key in the room.\
12	157021\1\ҰԿڷˡ\
12	157022\What shall I do?\
12	157022\1\Ҹʲô\
12	157023\I'm really in trouble.\
12	157023\1\鷳\
13	157024\Somebody help her.\
13	157024\1\˰\
13	157025\She's drowning.\
13	157025\1\ˡ\
13	157026\He's been injured.\
13	157026\1\ˡ\
13	157027\Help.\
13	157027\1\\
13	157028\Thief.\
13	157028\1\С͵\
12	157029\A Japanese-speaking person, please.\
12	157029\1\Ҹ˵ˡ\
12	157030\I can't speak English.\
12	157030\1\Ҳ˵Ӣ\
12	157031\I'd like a Japanese interpreter, please.\
12	157031\1\ҪһԱлл\
12	157032\My English is not good enough.\
12	157032\1\ҵӢﲻá\
12	157033\I can't make myself understood in English.\
12	157033\1\ҲӢܺõرҵ˼\
13	157034\Father, please.|Help me.\
13	157034\1\ף롣|ҡ\
13	157035\Yes, Waiter.\
13	157035\1\Ա\
13	157036\What's the matter?\
13	157036\1\ʲô£\
13	157037\Uh, nothing.|I'm, I'm fine.|Uh.|Could I have some more coffee, please?\
13	157037\1\ûʲô|ңҺܺá||Щлл\
13	157038\He's artistic?\
13	157038\1\У\
13	157039\No, he's autistic.\
13	157039\1\ܹƧ\
13	157040\I'm not familiar with that.|Uh, what is the exact-nature of the problem?\
13	157040\1\ҶǸϤ|ıʲô\
13	157041\Fire.\
13	157041\1\Żˡ\
13	157042\Help.\
13	157042\1\\
13	157043\Police.|Police.\
13	157043\1\졣|졣\
13	157044\Don't hurt me.\
13	157044\1\Ҫ˺ҡ\
13	157045\Stop him.\
13	157045\1\ץס\
13	157046\Hands up.\
13	157046\1\\
13	157047\On your knees.\
13	157047\1\¡\
13	157048\Drop it.\
13	157048\1\ס֡\
13	157049\Help.|Stop that man.\
13	157049\1\æ|ץסǸˡ\
13	157050\What's going on?\
13	157050\1\ô\
13	157051\Stop it.\
13	157051\1\ס֡\
13	157052\Watch out.\
13	157052\1\ġ\
13	157053\It's an emergency.\
13	157053\1\\
12	157054\Fire.\
12	157054\1\Żˡ\
13	157055\Open the door.\
13	157055\1\š\
12	157056\I don't speak English well.\
12	157056\1\ҵӢ˵òá\
12	157057\Please call the Japanese Embassy.\
12	157057\1\ձʹݴ绰\
12	157058\Please call the police.\
12	157058\1\뱨\
13	157059\Freeze.\
13	157059\1\𶯡\
12	157060\I need help.\
12	157060\1\Ҫ\
13	157061\What is the problem?\
13	157061\1\ʲô⣿\
13	157062\The car stopped suddenly and does not start.|What shall I do?\
13	157062\1\ͻȻͣҷˡ|Ӧ\
13	157063\Okay, call five five five one two three four, and tell them where you are.\
13	157063\1\õģһĲҸ\
13	157064\What shall I do?\
13	157064\1\Ӧ\
13	157065\Can you help me?\
13	157065\1\ܰҸæ\
13	157066\What am I supposed to do?\
13	157066\1\Ӧô죿\
13	157067\Please tell me what to do.\
13	157067\1\Ҹô졣\
13	157068\I lost my bag.|My passport was in it.\
13	157068\1\ҵİˡ|ҵĻա\
13	157069\Okay, tell me your name and location.\
13	157069\1\õģֺλá\
13	157070\My name is Ken Sato.|I'm staying at ABC Hotel.\
13	157070\1\ҽKen Sato|סABCƵꡣ\
12	157071\There is a police station near the hotel.|Please go there to report.\
12	157071\1\ھƵ긽о֡|ȥǱ\
13	157072\I've heard a lot about you.\
13	157072\1\˵ܶ顣\
13	157073\Listen to me very carefully.\
13	157073\1\ϸ˵\
13	157074\I'm all ears.\
13	157074\1\ϴ\
13	157075\It sounds familiar.\
13	157075\1\졣\
13	157076\Are you following me?\
13	157076\1\\
13	157077\Nice to meet you.\
13	157077\1\ܸ˼㡣\
13	157078\Glad to see you.\
13	157078\1\ܸ˼㡣\
13	157079\Long time no see.\
13	157079\1\ܾò\
13	157080\No, thank you.\
13	157080\1\лл\
13	157081\I never want it.\
13	157081\1\ҴûҪ\
13	157082\Never.\
13	157082\1\ûС\
13	157083\I'm waiting for my friend.\
13	157083\1\ڵҵѡ\
13	157084\I want to be alone.\
13	157084\1\һ˴š\
13	157085\Please don't bother.\
13	157085\1\š\
13	157086\Just leave me alone.\
13	157086\1\ҡ\
13	157087\Get out.\
13	157087\1\ȥ\
13	157088\I'll call someone for help.\
13	157088\1\һ˰æ\
13	157089\Stay away.\
13	157089\1\߿\
13	157090\Don't touch me.\
13	157090\1\ҡ\
13	157091\Just leave me alone.\
13	157091\1\ҡ\
13	157092\Go away.\
13	157092\1\߿\
13	157093\Stop it.\
13	157093\1\ס֡\
13	157094\I hate that.\
13	157094\1\ҲϲǸ\
13	157095\I could never do that.\
13	157095\1\Ҵûô\
13	157096\I didn't mean that.\
13	157096\1\ҲǸ˼\
12	157097\Please don't come again.\
12	157097\1\ˡ\
13	157098\Please don't call me again.\
13	157098\1\ٸҴ绰ˡ\
13	157099\I'm in trouble.\
13	157099\1\鷳\
13	157100\Please help me.\
13	157100\1\ҡ\
13	157101\Help.\
13	157101\1\\
13	157102\Thief.\
13	157102\1\С͵\
13	157103\Stop him.\
13	157103\1\ץס\
13	157104\Stop her.\
13	157104\1\ץס\
13	157105\He's a robber.\
13	157105\1\Ǹǿ\
13	157106\Somebody, stop him.\
13	157106\1\ˣץס\
13	157107\Police.\
13	157107\1\졣\
13	157108\Emergency.\
13	157108\1\\
13	157109\Open up.\
13	157109\1\\
13	157110\Watch out.\
13	157110\1\ġ\
13	157111\Come with me.\
13	157111\1\\
13	157112\Fire.\
13	157112\1\\
13	157113\Put your hands in the air.\
13	157113\1\֡\
13	157114\Freeze.\
13	157114\1\𶯡\
13	157115\She's a robber.\
13	157115\1\Ǹǿ\
13	157116\Somebody, stop her.\
13	157116\1\ˣץס\
13	157117\Can you help me?\
13	157117\1\ܰҸæ\
13	157118\What's wrong?\
13	157118\1\ʲôˣ\
13	157119\My wallet was stolen.\
13	157119\1\ҵǮ͵ˡ\
13	157120\I'll call the police.\
13	157120\1\һᱨ\
13	157121\Help me, please.\
13	157121\1\ҡ\
13	157122\What's wrong?\
13	157122\1\ʲôˣ\
13	157123\This is an emergency.\
13	157123\1\ǽ\
13	157124\I was in an accident.\
13	157124\1\ҳ⡣\
13	157125\Someone took my bag.\
13	157125\1\ҵİ\
13	157126\I left my camera in the restaurant.\
13	157126\1\Ұڲ͹ˡ\
13	157127\I lost my passport.\
13	157127\1\Ұѻնˡ\
13	157128\My friend is missing.\
13	157128\1\Ѳˡ\
13	157129\I want to report a car accident.\
13	157129\1\Ҫһ𳵻\
13	157130\I want to contact the Japanese embassy.\
13	157130\1\Ҫձʹϵ\
13	157131\My money was stolen.\
13	157131\1\ҵǮ͵ˡ\
13	157132\I was robbed.\
13	157132\1\ұˡ\
13	157133\I was mugged.\
13	157133\1\ұˡ\
13	157134\That man is a thief.\
13	157134\1\ǸһС͵\
13	157135\I want to report a lost bag.\
13	157135\1\Ҫʧһ\
13	157136\I want to report a purse-snatching.\
13	157136\1\ҪǮ\
13	157137\I want to report a strange smell.\
13	157137\1\Ҫһֵζ \
13	157138\I want to report a strange person at my window.\
13	157138\1\ҪҵĴһİˡ\
13	157139\I want to report a fight outside the hotel.\
13	157139\1\ҪƵ˴ܡ\
13	157140\I want to report a gas leak.\
13	157140\1\Ҫúй©\
13	157141\Call an ambulance, please.\
13	157141\1\Ȼ\
13	157142\I want to go to the hospital.\
13	157142\1\ȥҽԺ\
13	157143\Please show me it on this map.\
13	157143\1\ŵͼ˵һ¡\
13	157144\I can't move.\
13	157144\1\߲\
07	157145\It hurts here.\
07	157145\1\ۡ\
07	157146\It's itchy here.\
07	157146\1\\
07	157147\I have a cough.\
07	157147\1\ҿԡ\
07	157148\I feel dizzy.\
07	157148\1\ҸеͷΡ\
07	157149\I feel cold.\
07	157149\1\Ҹе䡣\
07	157150\I have a cold.\
07	157150\1\Ҹðˡ\
07	157151\I have a stomachache.\
07	157151\1\θʹ\
07	157152\I have a headache.\
07	157152\1\ͷʹ\
07	157153\I have a fever.\
07	157153\1\ҷˡ\
07	157154\My eyesight's blurry.\
07	157154\1\ģ\
07	157155\It's hard to breathe.\
07	157155\1\ѡ\
07	157156\I'm going to throw up.\
07	157156\1\Ҫ¡\
07	157157\I threw up.\
07	157157\1\¹\
07	157158\I have diarrhea.\
07	157158\1\ӡ\
07	157159\I have no appetite.\
07	157159\1\ûʳ\
07	157160\It always hurts.\
07	157160\1\ۡ\
07	157161\It sometimes hurts.\
07	157161\1\ʱۡ\
07	157162\Please take me to the hospital.\
07	157162\1\ҵҽԺ\
07	157163\Call a doctor, please.\
07	157163\1\иҽ\
07	157164\I feel sick.\
07	157164\1\Ҹо\
07	157165\I have a fever.\
07	157165\1\ҷˡ\
07	157166\I have a headache.\
07	157166\1\ͷʹ\
07	157167\I have a stomachache.\
07	157167\1\Ҷʹ\
07	157168\I feel dizzy.\
07	157168\1\ҸеͷΡ\
07	157169\I have a pain here.\
07	157169\1\ۡ\
07	157170\I have chills.\
07	157170\1\˷纮\
07	157171\I have diarrhea.\
07	157171\1\ӡ\
07	157172\I have a cold.\
07	157172\1\Ҹðˡ\
07	157173\I have allergies.\
07	157173\1\й֢\
07	157174\Must I enter the hospital?\
07	157174\1\ұҪȥҽԺ\
07	157175\Can I continue my trip?\
07	157175\1\ܼҵ\
07	157176\How long must I rest?\
07	157176\1\ұϢ೤ʱ䣿\
07	157177\How long will it take to recover?\
07	157177\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	157178\I still don't feel well.\
07	157178\1\һǲ\
07	157179\I feel a little better.\
07	157179\1\Ҹо΢һ㡣\
07	157180\I feel much better.\
07	157180\1\Ҹоúܶˡ\
07	157181\How often do I take the medicine?\
07	157181\1\Ҷ೤ʱһҩ\
07	157182\I think I have sprained my ankle.\
07	157182\1\ҽŤˡ\
07	157183\I can give you a poultice, but I suggest that you go to the doctor to get an X-ray.\
07	157183\1\ܸһҩҽ㵽ҽһX⡣\
07	157184\You think it's that bad?\
07	157184\1\ú\
07	157185\Well, I can't say for sure, but you might have cracked a bone.\
07	157185\1\Ҳȷͷˡ\
07	157186\I broke my leg.\
07	157186\1\ҵˤˡ\
07	157187\Please take an X-ray of my right wrist.\
07	157187\1\ҵһX⡣\
07	157188\Must I wear a cast?\
07	157188\1\ұʯ\
07	157189\I ran a splinter into my finger.\
07	157189\1\ָһƬ\
07	157190\Pus has formed in the wound.\
07	157190\1\˿ŧ\
07	157191\What's your problem?\
07	157191\1\ʲô⣿\
07	157192\Have you suffered from any serious illness until now?\
07	157192\1\ǰʲôûУ\
07	157193\Do you have any history of allergies?\
07	157193\1\ʲôʷ\
07	157194\I have a bad toothache.\
07	157194\1\ҵʹ\
07	157195\A toothache is very painful and hard to bear.\
07	157195\1\ǳʹܡ\
07	157196\Do you know a good dentist?\
07	157196\1\ʶһõҽ\
07	157197\Well, the dentist I go to is pretty good.\
07	157197\1\ȥҽǳá\
07	157198\Really?|Please tell me how to get there.\
07	157198\1\ģ|ȥ\
07	157199\May I have some pain-killing drug for headache?\
07	157199\1\ҿҪһЩֹͷʹҩ\
07	157200\What's the matter?\
07	157200\1\ʲô⣿\
07	157201\I have had a toothache recently.\
07	157201\1\ʹ\
07	157202\I've a throbbing pain in my tooth.\
07	157202\1\ҵһһʹ\
07	157203\Yes, you have a bad cavity in your third molar.\
07	157203\1\ ǵģĵʳһ\
07	157204\I'd like to have my teeth cleaned.\
07	157204\1\ϴ\
07	157205\Could you give him a fluoride treatment?\
07	157205\1\Ըһ\
07	157206\His front tooth has been chipped.\
07	157206\1\ǰݻˡ\
07	157207\When I press my gum, it bleeds.\
07	157207\1\ҰʱѪ\
07	157208\What's the matter, Junko?\
07	157208\1\Junkoʲô\
07	157209\Well, I've had a slight fever for ten days.\
07	157209\1\ҷѾʮˡ\
07	157210\Sometimes I have a ringing in the ear.\
07	157210\1\ʱҶ\
07	157211\All right.|Let's check everything completely.\
07	157211\1\õġ|ǳ׼һ¡\
07	157212\I sometimes sneeze all day long.\
07	157212\1\ʱ硣\
07	157213\Really?|Are you allergic to something?\
07	157213\1\|ǶĳЩ\
07	157214\I'm allergic to dust.\
07	157214\1\ҶԻҳ\
07	157215\I have low blood pressure.\
07	157215\1\еѪѹ\
07	157216\I think we should have tests.\
07	157216\1\Ӧ顣\
07	157217\Yes, if I have to.\
07	157217\1\ǱĻԡ\
07	157218\Front Desk.|May I help you?\
07	157218\1\ǰ̨|ܰ\
07	157219\Yes.|This is room two thirty-four.|My wife is very sick.\
07	157219\1\ǵġ|Ƕķ䡣|ҵӷǳ\
07	157220\Yes, please.|How long must we wait?\
07	157220\1\ǵģлл|Ҫȶ೤ʱ䣿\
07	157221\He will be there in a minute.\
07	157221\1\һӾ͵ǡ\
07	157222\Please help me.\
07	157222\1\ҡ\
07	157223\What's the matter with you?\
07	157223\1\ʲô⣿\
07	157224\I can't move.|Please take me to a hospital.\
07	157224\1\Ҳܶ|ҵҽԺ\
07	157225\All right.|Please stay here.|I'll go and get a taxi.\
07	157225\1\õġ|ͣ|ȥһ⳵\
07	157226\please take me to the Japanese Embassy.\
07	157226\1\ҵձʹݡ\
07	157227\There's been an accident.\
07	157227\1\һ¹ʡ\
07	157228\My child has fallen.\
07	157228\1\ҵĺˤˡ\
07	157229\He has hurt his head.\
07	157229\1\ͷˡ\
07	157230\He's unconscious.\
07	157230\1\²ʡ\
07	157231\He's bleeding heavily.\
07	157231\1\ʧѪ\
07	157232\He's seriously injured.\
07	157232\1\ˡ\
07	157233\His arm is broken.\
07	157233\1\ĸ첲ˡ\
07	157234\His ankle is swollen.\
07	157234\1\Ľˡ\
07	157235\I've cut myself.\
07	157235\1\ҰԼˡ\
07	157236\I've been stung.\
07	157236\1\ұˡ\
07	157237\I've been bitten by a dog.\
07	157237\1\ұҧˡ\
07	157238\It hurts.\
07	157238\1\ۡ\
07	157239\She has hurt her head.\
07	157239\1\ͷˡ\
07	157240\She's unconscious.\
07	157240\1\²ʡ\
07	157241\She's bleeding heavily.\
07	157241\1\ʧѪ\
07	157242\She's seriously injured.\
07	157242\1\ˡ\
07	157243\Her arm is broken.\
07	157243\1\ĸ첲ˡ\
07	157244\Her ankle is swollen.\
07	157244\1\Ľˡ\
07	157245\I've got a graze.\
07	157245\1\Ҳˡ\
07	157246\I've got a bite.\
07	157246\1\ұҧһڡ\
07	157247\I've got a wound.\
07	157247\1\ˡ\
07	157248\I've got a cut.\
07	157248\1\ˡ\
07	157249\I've got a lump.\
07	157249\1\и׿顣\
07	157250\I've been stung.\
07	157250\1\ұˡ\
07	157251\I've got a boil.\
07	157251\1\иӡ\
07	157252\I've got a rash.\
07	157252\1\Ƥ\
07	157253\I'm swelling.\
07	157253\1\ڷס\
07	157254\I've got a burn.\
07	157254\1\ˡ\
07	157255\Where does it hurt?\
07	157255\1\ۣ\
07	157256\What kind of pain is it?\
07	157256\1\ʲôۣ\
07	157257\Let's take an X-ray.\
07	157257\1\ոX⡣\
07	157258\You've pulled a muscle.\
07	157258\1\˼⡣\
07	157259\You'll have to have a cast.\
07	157259\1\Ҫʯࡣ\
07	157260\It's infected.\
07	157260\1\Ⱦˡ\
07	157261\Have you been vaccinated against tetanus?\
07	157261\1\˷\
07	157262\I'll give you an antiseptic.\
07	157262\1\ҽһɱ\
07	157263\Do you have any allergies?\
07	157263\1\ʲô֢\
07	157264\I'm not feeling well.\
07	157264\1\ҸоǺܺá\
07	157265\I'm sick.\
07	157265\1\Ҳˡ\
07	157266\I feel dizzy.\
07	157266\1\ҸеͷΡ\
07	157267\I have the shivers.\
07	157267\1\ڲ\
07	157268\I have a fever.\
07	157268\1\ҷˡ\
07	157269\My temperature is thirty-eight degrees Celsius.\
07	157269\1\ҵ38϶ȡ\
07	157270\I'm constipated.\
07	157270\1\ұء\
07	157271\It's broken.\
07	157271\1\ˡ\
07	157272\It's sprained.\
07	157272\1\Ťˡ\
07	157273\It's dislocated.\
07	157273\1\Ѿˡ\
07	157274\It's torn.\
07	157274\1\ˡ\
07	157275\You've bruised a muscle.\
07	157275\1\ļˡ\
07	157276\I'll give you an painkiller.\
07	157276\1\һһֹʹҩ\
07	157277\I'm ill.\
07	157277\1\Ҳˡ\
07	157278\I fell nauseous.\
07	157278\1\Ҷġ\
07	157279\I've got diarrhea.\
07	157279\1\ӡ\
07	157280\I have difficulties breathing.\
07	157280\1\Һѡ\
07	157281\I have a pain in my chest.\
07	157281\1\ҵزۡ\
07	157282\My blood pressure is too high.\
07	157282\1\ҵѪѹܸߡ\
07	157283\I'm a diabetic.\
07	157283\1\򲡡\
07	157284\I have menstrual pains.\
07	157284\1\ʹ\
07	157285\I have a vaginal infection.\
07	157285\1\Ⱦˡ\
07	157286\I haven't had my period for two months.\
07	157286\1\ûˡ\
07	157287\I'm three months pregnant.\
07	157287\1\µС\
07	157288\I've got a stomach ache.\
07	157288\1\Ҷʹ\
07	157289\I've got an upset stomach.\
07	157289\1\Ҷʹ\
07	157290\I've got a cold.\
07	157290\1\Ҹðˡ\
07	157291\I've got a cough.\
07	157291\1\ҿˡ\
07	157292\I've got a stiff neck.\
07	157292\1\ҵĲӽӲ\
07	157293\I've got cramps.\
07	157293\1\Ҿˡ\
07	157294\I've got a headache.\
07	157294\1\ͷʹ\
07	157295\I've got a backache.\
07	157295\1\ұʹ\
07	157296\I've got asthma.\
07	157296\1\\
07	157297\I've got palpitations.\
07	157297\1\ļ¡\
07	157298\I've got sunstroke.\
07	157298\1\ˡ\
07	157299\I've got a sore throat.\
07	157299\1\Һʹ\
07	157300\I've got a nosebleed.\
07	157300\1\Ѫ\
07	157301\I've got a sunburn.\
07	157301\1\ұɹˡ\
07	157302\I've got rheumatism.\
07	157302\1\зʪ\
07	157303\My blood pressure is too low.\
07	157303\1\ҵѪѹ̫ˡ\
07	157304\There has been an accident.\
07	157304\1\һ¹ʡ\
07	157305\My child has had a fall.\
07	157305\1\ҵĺˤһӡ\
07	157306\He has hurt his head.\
07	157306\1\ͷˡ\
07	157307\He's bleeding heavily.\
07	157307\1\ʧѪ\
07	157308\He's seriously injured.\
07	157308\1\ˡ\
07	157309\His arm is broken.\
07	157309\1\ĸ첲ˤˡ\
07	157310\His ankle is swollen.\
07	157310\1\Ľˡ\
07	157311\I've cut myself.\
07	157311\1\ҰԼˡ\
07	157312\I've been stung.\
07	157312\1\ұˡ\
07	157313\I've been bitten by a dog.\
07	157313\1\ұһֻҧˡ\
07	157314\I've been scratched by a cat.\
07	157314\1\ұһֻèץˡ\
07	157315\I've got something in my eye.\
07	157315\1\ҵ۾ж\
07	157316\It hurts terribly.\
07	157316\1\ǳۡ\
07	157317\She has hurt her head.\
07	157317\1\ͷˡ\
07	157318\She's unconscious.\
07	157318\1\²ʡ\
07	157319\She's bleeding heavily.\
07	157319\1\ʧѪ\
07	157320\She's seriously injured.\
07	157320\1\ˡ\
07	157321\Her arm is broken.\
07	157321\1\ĸ첲ˤˡ\
07	157322\Her ankle is swollen.\
07	157322\1\Ľˡ\
07	157323\I've got a bite.\
07	157323\1\ұҧһڡ\
07	157324\I've got a wound.\
07	157324\1\ˡ\
07	157325\I've got a cut.\
07	157325\1\ˡ\
07	157326\I've got a lump.\
07	157326\1\и׿顣\
07	157327\I've got a sting.\
07	157327\1\ұˡ\
07	157328\I've got a bruise.\
07	157328\1\Ҳˡ\
07	157329\I've got a boil.\
07	157329\1\иӡ\
07	157330\I've got a rash.\
07	157330\1\Ƥ\
07	157331\I've got a swelling.\
07	157331\1\һ׿顣\
07	157332\I've got a blister.\
07	157332\1\һˮݡ\
07	157333\I've got an insect bite.\
07	157333\1\ұҧˡ\
07	157334\I've got a burn.\
07	157334\1\ˡ\
07	157335\Where does it hurt?\
07	157335\1\ˣ\
07	157336\What kind of pain is it?\
07	157336\1\ʲôۣ\
07	157337\I'd like you to have an X-ray.\
07	157337\1\ӦոX⡣\
07	157338\You've pulled a muscle.\
07	157338\1\˼⡣\
07	157339\It's infected.\
07	157339\1\Ⱦˡ\
07	157340\Have you been vaccinated against tetanus?\
07	157340\1\˷\
07	157341\I'll give you a painkiller.\
07	157341\1\һֹҩ\
07	157342\Do you have any allergies?\
07	157342\1\ʲô\
07	157343\I'm not feeling well.\
07	157343\1\ҸоǺܺá\
07	157344\I'm ill.\
07	157344\1\Ҳˡ\
07	157345\I feel dizzy.\
07	157345\1\ҸеͷΡ\
07	157346\I've got a fever.\
07	157346\1\ҷˡ\
07	157347\My temperature is thirty-eight degrees.\
07	157347\1\ҵʮ˶ȡ\
07	157348\I've been vomiting.\
07	157348\1\һֱ¡\
07	157349\I'm constipated.\
07	157349\1\ұء\
07	157350\I've got diarrhea.\
07	157350\1\ӡ\
07	157351\It's broken.\
07	157351\1\ˡ\
07	157352\It's sprained.\
07	157352\1\Ťˡ\
07	157353\It's dislocated.\
07	157353\1\Ѿʡ\
07	157354\It's torn.\
07	157354\1\ˡ\
07	157355\I'm sick.\
07	157355\1\Ҳˡ\
07	157356\I feel nauseous.\
07	157356\1\Ҹеġ\
07	157357\I feel shivery.\
07	157357\1\Ҹо\
07	157358\I have difficulty breathing.\
07	157358\1\Һѡ\
07	157359\I have a pain in my chest.\
07	157359\1\ҵزۡ\
07	157360\My blood pressure is too low.\
07	157360\1\ҵѪѹ̫ˡ\
07	157361\I'm diabetic.\
07	157361\1\򲡡\
07	157362\I've got a stomachache.\
07	157362\1\Ҷʹ\
07	157363\I've got an upset stomach.\
07	157363\1\жʹ\
07	157364\I've got a flu.\
07	157364\1\ҵС\
07	157365\I've got an ulcer.\
07	157365\1\ˡ\
07	157366\I've got a cold.\
07	157366\1\Ҹðˡ\
07	157367\I've got a cough.\
07	157367\1\ҿԡ\
07	157368\I've got cramps.\
07	157368\1\ʹ\
07	157369\I've got indigestion.\
07	157369\1\\
07	157370\I've got a headache.\
07	157370\1\ͷʹ\
07	157371\I've got backache.\
07	157371\1\ұʹ\
07	157372\I've got asthma.\
07	157372\1\\
07	157373\I've got palpitations.\
07	157373\1\ļ¡\
07	157374\I've got sunstroke.\
07	157374\1\ˡ\
07	157375\I've got a sore throat.\
07	157375\1\Һʹ\
07	157376\I've got a nosebleed.\
07	157376\1\Ѫ\
07	157377\I've got sunburn.\
07	157377\1\ɹˡ\
07	157378\I've got an earache.\
07	157378\1\Ҷʹ\
07	157379\I've got rheumatism.\
07	157379\1\зʪ\
07	157380\My blood pressure is too high.\
07	157380\1\ҵѪѹ̫ˡ\
07	157381\How long have you been feeling like this?\
07	157381\1\ָоѾˣ\
07	157382\Is this the first time you've had this?\
07	157382\1\ǵһε\
07	157383\I'll take your blood pressure.\
07	157383\1\һѪѹ\
07	157384\Please undress down to the waist.\
07	157384\1\·ѵ\
07	157385\Please lie down over there.\
07	157385\1\Ǳߡ\
07	157386\Where do you feel the pain?\
07	157386\1\оۣ\
07	157387\Open your mouth.\
07	157387\1\ſ͡\
07	157388\Breathe deeply.\
07	157388\1\\
07	157389\Cough, please.\
07	157389\1\ԡ\
07	157390\Where does it hurt?\
07	157390\1\ˣ\
07	157391\It's not contagious.\
07	157391\1\Ⱦ\
07	157392\I'll give you an injection.\
07	157392\1\һһ롣\
07	157393\I want a specimen of your blood.\
07	157393\1\ҪѪҺ\
07	157394\I want you to see a specialist.\
07	157394\1\ȥһרҡ\
07	157395\I want you to go to the hospital for a general check-up.\
07	157395\1\ӦȥҽԺ顣\
07	157396\I'll take your temperature.\
07	157396\1\Ҫ¡\
07	157397\Please sit down over there.\
07	157397\1\ǡ\
07	157398\You've got appendicitis.\
07	157398\1\βס\
07	157399\You've got cystitis.\
07	157399\1\˰ס\
07	157400\You've got food poisoning.\
07	157400\1\ʳж\
07	157401\You've got gastritis.\
07	157401\1\θס\
07	157402\You've got jaundice.\
07	157402\1\˻㡣\
07	157403\You've got measles.\
07	157403\1\\
07	157404\You've got pneumonia.\
07	157404\1\˷ס\
07	157405\You've got venereal disease.\
07	157405\1\Բ\
07	157406\I want a specimen of your stools.\
07	157406\1\Ҫ\
07	157407\I want a specimen of your urine.\
07	157407\1\ҪҺ\
07	157408\There has been an accident.\
07	157408\1\һ¹ʡ\
07	157409\My child has had a fall.\
07	157409\1\ҵĺˤһӡ\
07	157410\He has hurt his head.\
07	157410\1\ͷˡ\
07	157411\He's unconscious.\
07	157411\1\²ʡ\
07	157412\He's seriously injured.\
07	157412\1\ˡ\
07	157413\His arm is broken.\
07	157413\1\ĸ첲ˡ\
07	157414\His ankle is swollen.\
07	157414\1\Ľˡ\
07	157415\I've cut myself.\
07	157415\1\ҰԼˡ\
07	157416\I've been stung.\
07	157416\1\ұˡ\
07	157417\I've been bitten by a dog.\
07	157417\1\ұһֻҧˡ\
07	157418\I've been scratched by a cat.\
07	157418\1\ұһֻèץˡ\
07	157419\I've got something in my eye.\
07	157419\1\ҵ۾ж\
07	157420\It hurts terribly.\
07	157420\1\ǳۡ\
07	157421\I've got a graze.\
07	157421\1\Ҳˡ\
07	157422\Where does it hurt?\
07	157422\1\ˣ\
07	157423\What kind of pain is it?\
07	157423\1\ʲôۣ\
07	157424\I'd like you to have an X-ray.\
07	157424\1\ȥոX⡣\
07	157425\You've pulled a muscle.\
07	157425\1\˼⡣\
07	157426\You'll have to have a plaster.\
07	157426\1\ôʯࡣ\
07	157427\It's infected.\
07	157427\1\Ⱦˡ\
07	157428\I'll give you a painkiller.\
07	157428\1\һֹҩ\
07	157429\Do you have any allergies?\
07	157429\1\ʲô\
07	157430\It's broken.\
07	157430\1\ˡ\
07	157431\I'm not feeling well.\
07	157431\1\ҸоǺܺá\
07	157432\I'm ill.\
07	157432\1\Ҳˡ\
07	157433\I'm sick.\
07	157433\1\Ҳˡ\
07	157434\I feel dizzy.\
07	157434\1\ҸеͷΡ\
07	157435\I've got a fever.\
07	157435\1\ҷˡ\
07	157436\My temperature is thirty-eight degrees.\
07	157436\1\ҵʮ˶ȡ\
07	157437\I've been vomiting.\
07	157437\1\һֱ¡\
07	157438\I'm constipated.\
07	157438\1\ұء\
07	157439\I've got diarrhea.\
07	157439\1\ӡ\
07	157440\I have a pain in my chest.\
07	157440\1\ҵزۡ\
07	157441\I have a pain in my chest.\
07	157441\1\ҵزۡ\
07	157442\My blood pressure is too low.\
07	157442\1\ҵѪѹ̫ˡ\
07	157443\I'm diabetic.\
07	157443\1\򲡡\
07	157444\Send for a doctor, please.\
07	157444\1\ɸҽ\
07	157445\This is room sixteen ten.\
07	157445\1\һһ㷿\
07	157446\How long must I wait?\
07	157446\1\ұҪȶ೤ʱ䣿\
07	157447\Where's the nearest hospital?\
07	157447\1\ҽԺģ\
07	157448\Take me to the hospital, please.\
07	157448\1\ȥҽԺ\
07	157449\Call an ambulance, please.\
07	157449\1\Ȼ\
07	157450\What's wrong with you?\
07	157450\1\ôˣ\
07	157451\I have a fever.\
07	157451\1\ҷˡ\
07	157452\I have a stomachache.\
07	157452\1\Ҷʹ\
07	157453\I have chills.\
07	157453\1\з纮\
07	157454\I have a bad diarrhea.\
07	157454\1\صĸк\
07	157455\I have no appetite.\
07	157455\1\ûʳ\
07	157456\I can't sleep.\
07	157456\1\˯š\
07	157457\I have a pain here.\
07	157457\1\ۡ\
07	157458\Where's the nearest drugstore?\
07	157458\1\ҩ\
07	157459\Fill this prescription, please.\
07	157459\1\밴ץҩ\
07	157460\How do I take this medicine?\
07	157460\1\ҩôԣ\
07	157461\Give me a medical certificate, please.\
07	157461\1\һ顣\
07	157462\Fill in this form, please.\
07	157462\1\д\
07	157463\I feel much better now.\
07	157463\1\ڸоöˡ\
07	157464\I'm not feeling any better.\
07	157464\1\ûеö١\
07	157465\What's wrong with me?\
07	157465\1\ʲô⣿\
07	157466\Can I trip on schedule?\
07	157466\1\ܰʱ\
07	157467\I have a headache.\
07	157467\1\ͷʹ\
07	157468\I have a stomachache.\
07	157468\1\Ҷʹ\
07	157469\I have a pain here.\
07	157469\1\ۡ\
07	157470\Do you have any medications?\
07	157470\1\ҩ\
07	157471\Is there a drugstore nearby?\
07	157471\1\ҩ\
07	157472\First aid, please.\
07	157472\1\뼱ȡ\
07	157473\Please call a doctor.\
07	157473\1\иҽ\
07	157474\Call an ambulance, please.\
07	157474\1\Ȼ\
07	157475\Take me to a hospital, please.\
07	157475\1\ȥҽԺ\
07	157476\I feel a little better.\
07	157476\1\Ҹо΢һ㡣\
07	157477\I'm fine now.\
07	157477\1\ںܺá\
07	157478\May I continue my trip?\
07	157478\1\ҿԼ\
07	157479\What's the matter?\
07	157479\1\ʲô⣿\
07	157480\I have a temperature.\
07	157480\1\ҷա\
07	157481\I have a stomach ache.\
07	157481\1\Ҷʹ\
07	157482\I have a cold.\
07	157482\1\Ҹðˡ\
07	157483\I have diarrhea.\
07	157483\1\ӡ\
07	157484\I feel sick.\
07	157484\1\Ҹо\
07	157485\It hurts here.\
07	157485\1\ۡ\
07	157486\I've lost my appetite.\
07	157486\1\ûʳ\
07	157487\Since yesterday.\
07	157487\1\쿪ʼ\
07	157488\I feel dizzy.\
07	157488\1\ҸеͷΡ\
07	157489\Where does it hurt?\
07	157489\1\ˣ\
07	157490\Is it the first time this has happened?\
07	157490\1\ǵһη\
07	157491\Open your mouth, please.\
07	157491\1\ſ졣\
07	157492\Lie down, please.\
07	157492\1\¡\
07	157493\I'll take your temperature.\
07	157493\1\Ҫ¡\
07	157494\Can I continue my journey?\
07	157494\1\ܼҵ\
07	157495\Could I have a medical report, please?\
07	157495\1\ҿҪһ챨лл\
07	157496\Could I have a receipt, please?\
07	157496\1\ܸҿվ\
07	157497\How many days should I rest for?\
07	157497\1\ӦϢ죿\
07	157498\How should I take this medicine?\
07	157498\1\ҩӦôԣ\
07	157499\I have a pain here.\
07	157499\1\ۡ\
07	157500\My joints ache.\
07	157500\1\ҵĹؽʹ\
07	157501\I sprained my neck.\
07	157501\1\ҵĲŤˡ\
07	157502\A filling has come off my tooth.\
07	157502\1\ҵһݵϵˡ\
07	157503\I have a cut.\
07	157503\1\˿ڡ\
07	157504\The wound has festered.\
07	157504\1\ˡ\
07	157505\I am sneezing.\
07	157505\1\Ҵ硣\
07	157506\I have no appetite.\
07	157506\1\ûθڡ\
07	157507\My nose is running.\
07	157507\1\顣\
07	157508\I feel dizzy.\
07	157508\1\ҸеͷΡ\
07	157509\I have diarrhea.\
07	157509\1\ӡ\
07	157510\I have a high fever.\
07	157510\1\ҷա\
07	157511\I feel really sick.\
07	157511\1\Ҹо治\
07	157512\It seems I have a bad cold.\
07	157512\1\ҵظð\
07	157513\It really hurts.\
07	157513\1\ĺۡ\
07	157514\I have heartburn.\
07	157514\1\ʹ\
07	157515\I have a pain in my chest.\
07	157515\1\ҵزۡ\
07	157516\I cannot breathe well.\
07	157516\1\Һ˳\
07	157517\I vomited blood.\
07	157517\1\¹Ѫ\
07	157518\I can't see clearly.\
07	157518\1\ҿ\
07	157519\My eyes are sore.\
07	157519\1\ҵ۾ۡ\
07	157520\I have a dull pain in my ear.\
07	157520\1\ҵ۾ۡ\
07	157521\I can't hear very well.\
07	157521\1\\
07	157522\I have a buzzing in my ear.\
07	157522\1\ҵĶ졣\
07	157523\I am suffering from a headache.\
07	157523\1\ͷʹ\
07	157524\Can I continue to travel?\
07	157524\1\ܼ\
07	157525\I'm allergic to medicine.\
07	157525\1\Ҷҩ\
07	157526\I have heart trouble.\
07	157526\1\ҵಡ\
07	157527\I suffer from anemia.\
07	157527\1\ƶѪ\
07	157528\This is medicine my family doctor gave me.\
07	157528\1\ҵļͥҽҵҩ\
07	157529\I feel a little better.\
07	157529\1\Ҹо΢һ㡣\
07	157530\I'm not feeling any better.\
07	157530\1\ûеö١\
07	157531\I feel much better.\
07	157531\1\Ҹоúܶˡ\
07	157532\Please tell me where the nearest pharmacy is.\
07	157532\1\ҩ\
07	157533\Please give me a medical certification and a receipt for my insurance.\
07	157533\1\ҵıտһվݡ\
07	157534\What's wrong?\
07	157534\1\ʲô⣿\
07	157535\Where does it hurt?\
07	157535\1\ˣ\
07	157536\What kind of pain is it?\
07	157536\1\ʲôۣ\
07	157537\Since when?\
07	157537\1\ʲôʱʼģ\
07	157538\What have you eaten recently?\
07	157538\1\ʲô\
07	157539\Let's take your temperature.\
07	157539\1\¡\
07	157540\How many times did you vomit?\
07	157540\1\˶ٴΣ\
07	157541\Lie down there, please.\
07	157541\1\ǡ\
07	157542\I'll give you an injection.\
07	157542\1\һһ롣\
07	157543\Do you have any appetite?\
07	157543\1\θ\
07	157544\You need an operation.\
07	157544\1\Ҫ\
07	157545\You need to be admitted to a hospital.\
07	157545\1\ȷʵҪҽԺ\
07	157546\Is there a drugstore near here?\
07	157546\1\⸽ҽԺ\
07	157547\Medicine for cold, please.\
07	157547\1\ðҩ\
07	157548\Give me an anodyne please.\
07	157548\1\ֹʹҩ\
07	157549\Give me a peptic please.\
07	157549\1\ҽθ\
07	157550\How do I take this?\
07	157550\1\ôԣ\
07	157551\Please take me to a hospital.\
07	157551\1\ҵҽԺ\
07	157552\Ambulance, please.\
07	157552\1\Ȼ\
07	157553\Could you look for a doctor who understands Japanese?\
07	157553\1\һλҽ\
07	157554\I have a stomachache.\
07	157554\1\Ҷʹ\
07	157555\I have a headache.\
07	157555\1\ͷʹ\
07	157556\I have a fever.\
07	157556\1\ҷˡ\
07	157557\I have a diarrhea.\
07	157557\1\ӡ\
07	157558\I feel chilly.\
07	157558\1\Ҿ䡣\
07	157559\I feel faint.\
07	157559\1\Ҹо\
07	157560\I feel sick.\
07	157560\1\Ҹо\
07	157561\I feel ill.\
07	157561\1\Ҹоˡ\
07	157562\I have a pain here.\
07	157562\1\ۡ\
07	157563\It's very painful.\
07	157563\1\ǳۡ\
07	157564\I sprained my ankle.\
07	157564\1\ҵĽŤˡ\
07	157565\I'm allergic to aspirin.\
07	157565\1\Ҷ԰˾ƥֹ\
07	157566\What's wrong with me?\
07	157566\1\ʲô\
07	157567\I feel much better.\
07	157567\1\Ҹоúܶˡ\
07	157568\Give me a medical certification, please.\
07	157568\1\һ顣\
07	157569\Please give me a receipt for my insurance company.\
07	157569\1\ҵıչ˾һվݡ\
07	157570\Where can I get this prescription filled?\
07	157570\1\ܰץҩ\
07	157571\Call an ambulance please.\
07	157571\1\оȻ\
07	157572\Call a doctor please.\
07	157572\1\һҽ\
07	157573\Take me to the hospital, please.\
07	157573\1\ȥҽԺ\
07	157574\I have a fever.\
07	157574\1\ҷˡ\
07	157575\I have allergies.\
07	157575\1\й֢\
07	157576\Is it okay to continue traveling?\
07	157576\1\Լ\
07	157577\Please fill this prescription.\
07	157577\1\밴ץҩ\
07	157578\How do I take this?\
07	157578\1\ôԣ\
07	157579\Please take me to a hospital.\
07	157579\1\ҵҽԺ\
07	157580\Is there a drugstore near here?\
07	157580\1\⸽ҩ\
07	157581\Give me a peptic, please.\
07	157581\1\ҽθ\
07	157582\You'd better keep quiet for a few days.\
07	157582\1\άְһ֮õ \
07	157583\May I continue my trip?\
07	157583\1\ҿԼ\
07	157584\What's the trouble?\
07	157584\1\ʲô⣿\
07	157585\I've a stomachache.\
07	157585\1\Ҷʹ\
07	157586\I feel ill.\
07	157586\1\Ҹоˡ\
07	157587\I feel dizzy.\
07	157587\1\ҸеͷΡ\
07	157588\I feel sick.\
07	157588\1\Ҹо\
07	157589\I can't sleep.\
07	157589\1\˯š\
07	157590\I feel chilly.\
07	157590\1\Ҹе䡣\
07	157591\I feel faint.\
07	157591\1\Ҹо\
07	157592\I want to vomit.\
07	157592\1\Ҫ¡\
07	157593\I've loose bowels.\
07	157593\1\ӡ\
07	157594\I've a headache.\
07	157594\1\ͷʹ\
07	157595\I've a toothache.\
07	157595\1\ʹ\
07	157596\I feel feverish.\
07	157596\1\Ҹоˡ\
07	157597\My ears are ringing.\
07	157597\1\Ҷ\
07	157598\I don't feel well.\
07	157598\1\Ҹо̫á\
07	157599\Where's the nearest doctor?\
07	157599\1\ҽ\
07	157600\Must I make an appointment to see the doctor?\
07	157600\1\һҪԤԼſԿҽ\
07	157601\It's very urgent.\
07	157601\1\ǳ\
07	157602\Is there a pharmacy around here?\
07	157602\1\⸽ҩ\
07	157603\Call a doctor, please.\
07	157603\1\иҽ\
07	157604\Call an ambulance, please.\
07	157604\1\Ȼ\
07	157605\Take me to a hospital, please.\
07	157605\1\ȥҽԺ\
07	157606\I've got a temperature.\
07	157606\1\ҷˡ\
07	157607\I've got a fever.\
07	157607\1\ҷˡ\
07	157608\My chest aches.\
07	157608\1\ҵزʹ\
07	157609\My ear aches.\
07	157609\1\Ҷʹ\
07	157610\My head aches.\
07	157610\1\ͷʹ\
07	157611\My back aches.\
07	157611\1\Һʹ\
07	157612\Take my friend to a hospital, please.\
07	157612\1\ҵѵҽԺ\
07	157613\I've got a cough.\
07	157613\1\ҿԡ\
07	157614\I caught a cold.\
07	157614\1\Ҹðˡ\
07	157615\I've got a sore throat.\
07	157615\1\Һʹ\
07	157616\I've got a migraine.\
07	157616\1\ƫͷʹ\
07	157617\I've got a stiff neck.\
07	157617\1\ҵĲӽӲ\
07	157618\I have no appetite.\
07	157618\1\ûθڡ\
07	157619\I have little appetite.\
07	157619\1\һʳ\
07	157620\I am constipated.\
07	157620\1\ұء\
07	157621\I've got indigestion.\
07	157621\1\\
07	157622\I've got cramps.\
07	157622\1\ʹ\
07	157623\I've got sunstroke.\
07	157623\1\ˡ\
07	157624\I've got an irregular heartbeat.\
07	157624\1\ɲ롣\
07	157625\I feel dizzy.\
07	157625\1\ҸеͷΡ\
07	157626\I feel faint.\
07	157626\1\Ҹо\
07	157627\I feel sick.\
07	157627\1\Ҹо\
07	157628\I feel chilly.\
07	157628\1\Ҹе䡣\
07	157629\I feel uneasy.\
07	157629\1\Ҹо\
07	157630\I feel feverish.\
07	157630\1\Ҹоա\
07	157631\I can't sleep.\
07	157631\1\˯š\
07	157632\My ears are ringing.\
07	157632\1\Ҷ\
07	157633\I've lost my voice.\
07	157633\1\ʧˡ\
07	157634\I've twisted my wrist.\
07	157634\1\Ť\
07	157635\I've twisted my arm.\
07	157635\1\Ť˸첲\
07	157636\I've twisted my ankle.\
07	157636\1\Ť˽ס\
07	157637\I cut my hand.\
07	157637\1\Ұָˡ\
07	157638\I injured my leg.\
07	157638\1\ҵˡ\
07	157639\My tooth aches.\
07	157639\1\ʹ\
07	157640\My gums are very sore.\
07	157640\1\ҵĳǳۡ\
07	157641\My tooth is broken.\
07	157641\1\ҵˡ\
07	157642\Where does it hurt?\
07	157642\1\ˣ\
07	157643\How long has it been like this?\
07	157643\1\ж೤ʱˣ\
07	157644\How's your appetite?\
07	157644\1\θô\
07	157645\I feel better.\
07	157645\1\Ҹоöˡ\
07	157646\I feel much better.\
07	157646\1\Ҹоúܶˡ\
07	157647\I feel worse than before.\
07	157647\1\Ҹоǰ\
07	157648\May I continue my trip?\
07	157648\1\ҿԼ\
07	157649\A filling has broken.\
07	157649\1\ݵϵˡ\
07	157650\Call a doctor, please.\
07	157650\1\иҽ\
07	157651\I feel sick.\
07	157651\1\Ҹо\
07	157652\I have a fever.\
07	157652\1\ҷˡ\
07	157653\I have a headache.\
07	157653\1\ͷʹ\
07	157654\I feel dizzy.\
07	157654\1\ҸеͷΡ\
07	157655\I have diarrhea.\
07	157655\1\ӡ\
07	157656\I have a cold.\
07	157656\1\Ҹðˡ\
07	157657\I have a pain here.\
07	157657\1\ۡ\
07	157658\Take off your clothes, please.|I want to sound you.\
07	157658\1\ѵ·|Ҫ\
07	157659\My blood type is A.\
07	157659\1\AѪ\
07	157660\I have allergies.\
07	157660\1\й֢\
07	157661\How long must I rest?\
07	157661\1\ұϢ೤ʱ䣿\
07	157662\Must I enter the hospital?\
07	157662\1\ұȥҽԺ\
07	157663\How long will it take to recover?\
07	157663\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	157664\Can I continue my trip?\
07	157664\1\ܼҵ\
07	157665\How often do I take the medicine?\
07	157665\1\Ҷ೤ʱһҩ\
07	157666\I have a bad headache.|Do you know any good doctors near here?\
07	157666\1\ͷʹ|⸽ʶҽ\
07	157667\I know a reliable doctor.\
07	157667\1\ʶһλֵҽ\
07	157668\Would you please call him for me?\
07	157668\1\Ըҽ\
07	157669\No, you have to go to the clinic.|He will receive you there.\
07	157669\1\ȥ|ǻ㡣\
07	157670\Is this F Clinic?\
07	157670\1\F\
07	157671\Yes, it is.|Just a moment, please.\
07	157671\1\ǵġ|ԺƬ̡\
07	157672\What is your complaint?\
07	157672\1\ʲô\
07	157673\I have a bad headache and I have a piercing pain in my back.\
07	157673\1\ͷʹҺдʹ\
07	157674\Do your joints ache?\
07	157674\1\Ĺؽʹ\
07	157675\No, just a headache and a pain in my back.\
07	157675\1\ֻͷͺۡ\
07	157676\Now, open your mouth.|Do you have a sore throat?\
07	157676\1\ڣſ͡|ʹ\
07	157677\No, I don't.\
07	157677\1\\
07	157678\Lie down there.|On your back.\
07	157678\1\|ſ¡\
07	157679\Yes, place this clinical thermometer in your mouth.\
07	157679\1\ǵģ¶ȼƷŽ\
07	157680\On your stomach.\
07	157680\1\ƽɡ\
07	157681\You have a slight fever.|You are suffering from a cold.\
07	157681\1\㷢ա|ðˡ\
07	157682\Is it serious?\
07	157682\1\\
07	157683\No, it's not alarming.|Rest a couple of days and you will be well again.\
07	157683\1\Ҫš|ϢһЩͻˡ\
07	157684\Thank you, doctor.|How much do I owe you?\
07	157684\1\лл㣬ҽ|ҸǮ\
07	157685\Fifteen dollars for the diagnoses.|I'll give you the prescription.\
07	157685\1\ʮԪηѡ|Ҹ㴦\
07	157686\Can I get my medicine here?\
07	157686\1\ҩ\
07	157687\No, you can get it at the drugstore.\
07	157687\1\Եҩҩ\
07	157688\I have a severe pain in my stomach.\
07	157688\1\Ҷ۵\
07	157689\Please call an ambulance.\
07	157689\1\иȻ\
07	157690\I have a pain here.\
07	157690\1\ۡ\
07	157691\What's wrong with me?\
07	157691\1\ʲô⣿\
07	157692\How long will it take me to get well?\
07	157692\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	157693\Can I continue traveling?\
07	157693\1\ܼ\
07	157694\Do I have to stay in the hospital?\
07	157694\1\ұҽԺ\
07	157695\Will you give me first aid?\
07	157695\1\ԸҼ\
07	157696\How often do I have to take the medicine?\
07	157696\1\Ҷ೤ʱһҩ\
07	157697\I have a headache.\
07	157697\1\ͷʹ\
07	157698\I feel dizzy.\
07	157698\1\ҸеͷΡ\
07	157699\My head feels fuzzy.\
07	157699\1\Ҹоͷơ\
07	157700\My eyes are sore.\
07	157700\1\ҵ۾ʹ\
07	157701\My eyes feel tired.\
07	157701\1\ҵ۾ۡ\
07	157702\My eyes itch.\
07	157702\1\ҵ۾\
07	157703\I have discharge from my eyes.\
07	157703\1\ʺ\
07	157704\My eyes are getting weak.\
07	157704\1\ҵ۾½\
07	157705\My field of vision is narrowed.\
07	157705\1\ҵҰխ\
07	157706\I can't see things well.\
07	157706\1\ҿ嶫\
07	157707\I can't see things in the evening.\
07	157707\1\Ͽ\
07	157708\I have a terrible ear-ache.\
07	157708\1\Ҷۡ\
07	157709\I have a throbbing pain in my ear.\
07	157709\1\Ҷһһۡ\
07	157710\I have a dull pain in my ear.\
07	157710\1\۾ۡ\
07	157711\I have a ringing in my ear.\
07	157711\1\Ҷ\
07	157712\I can't hear very well.\
07	157712\1\\
07	157713\My nose hurts.\
07	157713\1\ҵıۡ\
07	157714\My nose is running.\
07	157714\1\顣\
07	157715\I sneeze.\
07	157715\1\Ҵ硣\
07	157716\My nose is all stopped up.\
07	157716\1\ҵıȫסˡ\
07	157717\I have a nosebleed.\
07	157717\1\Ѫ\
07	157718\My nose itches.\
07	157718\1\ұ\
07	157719\I caught cold.\
07	157719\1\Ҹðˡ\
07	157720\I have a fever.\
07	157720\1\ҷˡ\
07	157721\I have a sore throat.\
07	157721\1\Һʹ\
07	157722\I have a cough.\
07	157722\1\ҿԡ\
07	157723\I hack up lots of phlegm.\
07	157723\1\ҿ˺̵ܶ\
07	157724\I have a rough throat.\
07	157724\1\ҵĺܡ\
07	157725\I have a toothache.\
07	157725\1\ʹ\
07	157726\I have a  loose tooth.\
07	157726\1\ҵһˡ\
07	157727\I've lost a filling.\
07	157727\1\ҵݵϵˡ\
07	157728\I twisted my neck while I was sleeping.\
07	157728\1\˯ʱѲŤˡ\
07	157729\I sprained my neck.\
07	157729\1\ҵĲŤˡ\
07	157730\I have a stiff neck.\
07	157730\1\ҵĲӽӲ\
07	157731\I cannot breathe well.\
07	157731\1\Һͨ\
07	157732\I've been suffering from asthma.\
07	157732\1\һֱ\
07	157733\I have heartburn.\
07	157733\1\ʹ\
07	157734\I have heart trouble.\
07	157734\1\ಡ\
07	157735\I have a pain in my chest.\
07	157735\1\ҵزۡ\
07	157736\I have a sharp pain in my stomach.\
07	157736\1\ҵĶӾʹ\
07	157737\I feel a dull pain.\
07	157737\1\Ҹеۡ\
07	157738\I have stomach trouble.\
07	157738\1\θ\
07	157739\I have no appetite.\
07	157739\1\ûθڡ\
07	157740\I feel nauseous.\
07	157740\1\Ҹеġ\
07	157741\I vomited blood.\
07	157741\1\Ѫˡ\
07	157742\I have a diarrhea.\
07	157742\1\ӡ\
07	157743\I'm constipated.\
07	157743\1\ұء\
07	157744\I suffer from a touch of anemia.\
07	157744\1\һƶѪ\
07	157745\I broke my leg.\
07	157745\1\ҵˤˡ\
07	157746\I scraped my leg.\
07	157746\1\Ұȹˡ\
07	157747\My joints ache.\
07	157747\1\ҵĹؽʹ\
07	157748\I have a cut.\
07	157748\1\Ҹˡ\
07	157749\The wound has become infected.\
07	157749\1\˿ڸȾˡ\
07	157750\What's the matter with you?\
07	157750\1\ʲô\
07	157751\I feel very sick.\
07	157751\1\Ҹоǳܡ\
07	157752\I'll call an ambulance.\
07	157752\1\һоȻ\
07	157753\He's sick.|Please call a doctor for him.\
07	157753\1\|иҽ\
07	157754\All right.\
07	157754\1\õġ\
07	157755\Please sit down.|What's the trouble?\
07	157755\1\¡|ʲô⣿\
07	157756\I have a stomach ache.\
07	157756\1\Ҷʹ\
07	157757\How's your appetite?\
07	157757\1\θô\
07	157758\I can eat very little.\
07	157758\1\ҳԵĺ١\
07	157759\I have diarrhea.\
07	157759\1\ӡ\
07	157760\Do you have a fever?\
07	157760\1\㷢\
07	157761\Yes, and I have a sore throat.\
07	157761\1\ǵģҺʹ\
07	157762\Take off your clothes, please.|I want to sound you.\
07	157762\1\ѵ·|Ҫ\
07	157763\You have flu.\
07	157763\1\С\
07	157764\Is it very serious?\
07	157764\1\\
07	157765\No.|Take a rest for a few days.\
07	157765\1\|úϢ졣\
07	157766\What's the matter with you?\
07	157766\1\ʲô\
07	157767\I feel very sick.\
07	157767\1\Ҹоǳܡ\
07	157768\I'll call an ambulance.\
07	157768\1\һоȻ\
07	157769\He's sick.|Please call a doctor for him.\
07	157769\1\|иҽ\
07	157770\I feel dizzy.\
07	157770\1\ҸеͷΡ\
07	157771\He's sick.|Please call a nurse for him.\
07	157771\1\|һʿ\
07	157772\All right.\
07	157772\1\ðɡ\
07	157773\I have a stomach ache.\
07	157773\1\Ҷʹ\
07	157774\How's your appetite?\
07	157774\1\θô\
07	157775\I can eat very little.\
07	157775\1\ҳԵĺ١\
07	157776\I have diarrhea.\
07	157776\1\ӡ\
07	157777\Is this Dr. H's consultation?\
07	157777\1\Hҽ\
07	157778\Do you have a fever?\
07	157778\1\㷢\
07	157779\Yes, and I have a sore throat.\
07	157779\1\ǵģҺʹ\
07	157780\Take off your clothes, please.|I want to sound you.\
07	157780\1\ѵ·|Ҫ\
07	157781\You have flu.\
07	157781\1\С\
07	157782\Is it very serious?\
07	157782\1\\
07	157783\No.|Take a rest for a few days.\
07	157783\1\|úϢ졣\
07	157784\I have a bad headache.\
07	157784\1\ͷʹ\
07	157785\I have a slight cold.\
07	157785\1\ҷա\
07	157786\My nose keeps running.\
07	157786\1\һֱ顣\
07	157787\I've been feverish since last night.\
07	157787\1\ҾͿʼˡ\
07	157788\I have a thirty-seven point five degree Centigrade fever.\
07	157788\1\ҵ37.5϶ȡ\
07	157789\I have an upset stomach.\
07	157789\1\Ҷʹ\
07	157790\I couldn't sleep because of the pain.\
07	157790\1\ʹ޷˯\
07	157791\It might be appendicitis.\
07	157791\1\βס\
07	157792\I'm constipated.\
07	157792\1\ұء\
07	157793\I've been constipated for five days.\
07	157793\1\ұ졣\
07	157794\I feel like vomiting.\
07	157794\1\¡\
07	157795\I feel faint.\
07	157795\1\Ҹо\
07	157796\I can't sleep well at night.\
07	157796\1\˯òǺܺá\
07	157797\I'm having eye trouble because of my contact lenses.\
07	157797\1\ҵ۾ҵ۾Ūˡ\
07	157798\I have swollen tonsils.\
07	157798\1\ҵıˡ\
07	157799\I've been stung by a poisonous insect.\
07	157799\1\ұһֻжˡ\
07	157800\I have a rash on my arms.\
07	157800\1\ҵ˫ϳƤ\
07	157801\I have a chronic disease.\
07	157801\1\Բ\
07	157802\I have hemorrhoids.\
07	157802\1\̴\
07	157803\I have high blood pressure.\
07	157803\1\иѪѹ\
07	157804\I'm allergic to fish.\
07	157804\1\Ҷ\
07	157805\I'm allergic to penicillin.\
07	157805\1\Ҷùع\
07	157806\I'm badly hurt.\
07	157806\1\Һۡ\
07	157807\I was in a motorcycle accident.\
07	157807\1\ҷһĦг¹ʡ\
07	157808\I was hit by a car.\
07	157808\1\ұһײˡ\
07	157809\I was almost hit by a car and fell down.\
07	157809\1\Ҳ㱻һײˡ\
07	157810\I fell down the steps.\
07	157810\1\ˤ¥ݡ\
07	157811\My left ankle is sprained.\
07	157811\1\ҵŤˡ\
07	157812\I've got a cut on the arm.\
07	157812\1\ֱ۸ˡ\
07	157813\My leg hurts.\
07	157813\1\ҵۡ\
07	157814\I can't move my right arm.\
07	157814\1\ҵҸ첲ˡ\
07	157815\It doesn't hurt.\
07	157815\1\ۡ\
07	157816\I have no feeling in my right leg.\
07	157816\1\ҵѾûиоˡ\
07	157817\It's bleeding.\
07	157817\1\Ѫ\
07	157818\I hit my knee and it's very stiff.\
07	157818\1\ôҵϥǣûзӦ\
07	157819\My shoulder is badly bruised.\
07	157819\1\ҵļزˡ\
07	157820\My friend is sick.\
07	157820\1\Ѳˡ\
07	157821\She looks very bad.\
07	157821\1\ǳá\
07	157822\Which would be faster, a taxi or an ambulance?\
07	157822\1\⳵;Ȼĸ㣿\
07	157823\My friend was in a traffic accident.\
07	157823\1\ҵѳ˽ͨ¹ʡ\
07	157824\He's seriously injured.\
07	157824\1\ˡ\
07	157825\How is he?\
07	157825\1\ôˣ\
07	157826\Will he need an operation?\
07	157826\1\Ҫ\
07	157827\Is there anyone to take care of him?\
07	157827\1\˿չ\
07	157828\Should I stay with him at the hospital?\
07	157828\1\ҿҽԺһ\
07	157829\Is he getting better?\
07	157829\1\õ\
07	157830\What's the matter?\
07	157830\1\ʲô⣿\
07	157831\I don't feel well.\
07	157831\1\ҸоǺܺá\
07	157832\Call a doctor, please.\
07	157832\1\иҽ\
07	157833\Where does it hurt?\
07	157833\1\ˣ\
07	157834\How long has it been like this?\
07	157834\1\ж೤ʱˣ\
07	157835\How long must I wait?\
07	157835\1\ұҪȶ೤ʱ䣿\
07	157836\Take your clothes off for a checkup.\
07	157836\1\ѵ·顣\
07	157837\Take this prescription to the drugstore.\
07	157837\1\ҩ\
07	157838\Please eat food that is as digestible as possible.\
07	157838\1\뾡Ķ\
07	157839\Do I need any special treatment?\
07	157839\1\Ҫʲôر\
07	157840\I'll check your temperature.\
07	157840\1\һ¡\
07	157841\Lie quietly for a few days until your temperature goes down.\
07	157841\1\밲ϼ죬ֱ¶\
07	157842\I have a headache.\
07	157842\1\ͷʹ\
07	157843\My eyes feel tired.\
07	157843\1\ҵ۾ۡ\
07	157844\My eyes are bloodshot.\
07	157844\1\ҵ۾Ѫ\
07	157845\I have an earache.\
07	157845\1\Ҷʹ\
07	157846\My nose is running.\
07	157846\1\顣\
07	157847\I have a sore throat.\
07	157847\1\Һʹ\
07	157848\I have a cough.\
07	157848\1\ҿԡ\
07	157849\I cough up phlegm.\
07	157849\1\ҿȳ̵ˡ\
07	157850\I have a toothache.\
07	157850\1\ʹ\
07	157851\I have lost a filling.\
07	157851\1\ݵһϵˡ\
07	157852\I feel nauseous.\
07	157852\1\Ҹеġ\
07	157853\I have diarrhea.\
07	157853\1\ӡ\
07	157854\I have a burn.\
07	157854\1\ˡ\
07	157855\I have a cut.\
07	157855\1\Ҹˡ\
07	157856\I have a fever.\
07	157856\1\ҷˡ\
07	157857\I have a pain here.\
07	157857\1\ۡ\
07	157858\I have a sharp pain here.\
07	157858\1\ʹ\
07	157859\How do you feel?\
07	157859\1\оô\
07	157860\How is your appetite?\
07	157860\1\θô\
07	157861\I have a dull pain here.\
07	157861\1\ۡ\
07	157862\I have a sore pain here.\
07	157862\1\ۡ\
07	157863\Are you allergic to any specific medication?\
07	157863\1\ʲôرҩ\
07	157864\Would you tell me the nearest pharmacy?\
07	157864\1\Ըҩ\
07	157865\I have a high fever.\
07	157865\1\ҷա\
07	157866\I have a headache.\
07	157866\1\ͷʹ\
07	157867\I feel chilly.\
07	157867\1\Ҹе䡣\
07	157868\I feel dizzy.\
07	157868\1\ҸеͷΡ\
07	157869\I feel like throwing up.\
07	157869\1\¡\
07	157870\I stepped on glass.\
07	157870\1\Ҳڲϡ\
07	157871\I sprained my ankle.\
07	157871\1\ҵĽŤˡ\
07	157872\I was burned by hot water.\
07	157872\1\ұˮˡ\
07	157873\I have a toothache.\
07	157873\1\ʹ\
07	157874\I'm diabetic.\
07	157874\1\򲡡\
07	157875\I'm pregnant.\
07	157875\1\һˡ\
07	157876\I'd like a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	157876\1\ҵıҪһվݡ\
07	157877\I feel sick.\
07	157877\1\Ҹо\
07	157878\I have a cold.\
07	157878\1\Ҹðˡ\
07	157879\I have a fever.\
07	157879\1\ҷˡ\
07	157880\I have a stomach ache.\
07	157880\1\Ҷʹ\
07	157881\I have a headache.\
07	157881\1\ͷʹ\
07	157882\I have a toothache.\
07	157882\1\ʹ\
07	157883\I have a runny nose.\
07	157883\1\顣\
07	157884\I have a stuffy nose.\
07	157884\1\ҵıӲ̫ͨ\
07	157885\I have no appetite.\
07	157885\1\ûθڡ\
07	157886\I have a poor appetite.\
07	157886\1\ҵθںܲ\
07	157887\I am a poor speaker of English.\
07	157887\1\ҵӢ˵òá\
07	157888\I have asthma.\
07	157888\1\\
07	157889\I have a sore throat.\
07	157889\1\Һʹ\
07	157890\I have diarrhea.\
07	157890\1\ӡ\
07	157891\I have heartburn.\
07	157891\1\ʹ\
07	157892\I have stiff shoulders.\
07	157892\1\ҵļӲ\
07	157893\I am constipated.\
07	157893\1\ұء\
07	157894\Do you have a headache?\
07	157894\1\ͷʹ\
07	157895\I feel sick.\
07	157895\1\Ҹо\
07	157896\I feel chilly.\
07	157896\1\Ҿ䡣\
07	157897\I feel dizzy.\
07	157897\1\ҸеͷΡ\
07	157898\Call a doctor, please.\
07	157898\1\иҽ\
07	157899\My blood type is A.\
07	157899\1\AѪ\
07	157900\She is my type.\
07	157900\1\Ѫͺһ\
07	157901\I will check your temperature.\
07	157901\1\һ¡\
07	157902\Let's give you a blood test.\
07	157902\1\ǸѪ\
07	157903\Let's examine your urine.\
07	157903\1\Ǹ\
07	157904\I will examine your stool.\
07	157904\1\һữĴ㡣\
07	157905\She is ill and in bed.\
07	157905\1\ˣԴ\
07	157906\My child fell ill.\
07	157906\1\ҵĺˡ\
07	157907\My child became ill.\
07	157907\1\ҵĺˡ\
07	157908\Jack got over his sickness.\
07	157908\1\ܿ˵Ĳˡ\
07	157909\My grandfather can't hear well.\
07	157909\1\үүǺܺá\
07	157910\Jack got over his sickness.\
07	157910\1\ܿ˵Ĳˡ\
07	157911\Is there a hospital around here?\
07	157911\1\⸽ҽԺ\
07	157912\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	157912\1\л˵ҽ\
07	157913\My brother broke his left leg.\
07	157913\1\ֵܵȶϵˡ\
07	157914\Where is the pain?\
07	157914\1\ۣ\
07	157915\I am allergic to pollen.\
07	157915\1\ҶԻ۹\
07	157916\I have a hangover.\
07	157916\1\ȶˡ\
07	157917\Cancer and AIDS are the most terrible illnesses.\
07	157917\1\֢Ͱ̲µļ\
07	157918\I have a decayed tooth.\
07	157918\1\һȣݡ\
07	157919\My father often gets drunk.\
07	157919\1\ҵĸʱ\
07	157920\I am allergic to cats.\
07	157920\1\Ҷè\
07	157921\My grandfather had a heart attack last night.\
07	157921\1\үүಡ\
07	157922\I have a stomachache.\
07	157922\1\Ҷʹ\
07	157923\I am on a diet.\
07	157923\1\ڽʳ\
07	157924\She gained a lot of weight last year.\
07	157924\1\ȥ˺ܶࡣ\
07	157925\Do you need an aspirin?\
07	157925\1\Ҫ˹ƥ\
07	157926\You should not have sleeping pills often.\
07	157926\1\㲻Ӧþ԰ҩ\
07	157927\Do you have medicine for a sore throat?\
07	157927\1\κʹҩ\
07	157928\Do you have medicine for a runny nose?\
07	157928\1\ҩ\
07	157929\Do you have medicine for a cough?\
07	157929\1\пҩ\
07	157930\Do you have medicine for diarrhea?\
07	157930\1\θкҩ\
07	157931\Do you have medicine for a hangover?\
07	157931\1\ҩ\
07	157932\I have a headache.\
07	157932\1\ͷʹ\
07	157933\I would like this medicine, please.\
07	157933\1\Ҫҩлл\
07	157934\I have a stomach ache.\
07	157934\1\Ҷʹ\
07	157935\I have the runs.\
07	157935\1\ӡ\
07	157936\I nauseous.\
07	157936\1\Ҷġ\
07	157937\I have a nose-bleed.\
07	157937\1\ұӳѪ\
07	157938\I have a toothache.\
07	157938\1\ʹ\
07	157939\I have an earache.\
07	157939\1\Ҷʹ\
07	157940\I have a backache.\
07	157940\1\Һʹ\
07	157941\I have no appetite.\
07	157941\1\ûθڡ\
07	157942\I have a fever.\
07	157942\1\ҷˡ\
07	157943\I feel sick.\
07	157943\1\Ҹо\
07	157944\The pain is here.\
07	157944\1\ۡ\
07	157945\I feel dizzy.\
07	157945\1\ҸеͷΡ\
07	157946\I feel woozy.\
07	157946\1\Ҿͷۻ\
07	157947\I feel weak.\
07	157947\1\Ҹо\
07	157948\I feel chilly.\
07	157948\1\Ҿ䡣\
07	157949\I feel down.\
07	157949\1\Ҳˡ\
07	157950\I have a sharp pain.\
07	157950\1\Ҿʹ\
07	157951\I've got burned.\
07	157951\1\ˡ\
07	157952\I think I broke a bone.\
07	157952\1\ҵĹͷˤˡ\
07	157953\The bleeding won't stop.\
07	157953\1\Ѫֹ\
07	157954\I have a terrible pain.\
07	157954\1\۵ú\
07	157955\I have a acute pain.\
07	157955\1\۵ú\
07	157956\I have a throbbing pain.\
07	157956\1\һһʹ\
07	157957\I have a dull pain.\
07	157957\1\ʹ\
07	157958\I have a constant pain.\
07	157958\1\ҳʹ\
07	157959\What should I do?\
07	157959\1\Ӧʲô\
07	157960\Can I take a bath?\
07	157960\1\ϴ\
07	157961\Should I be hospitalized?\
07	157961\1\ҪסԺ\
07	157962\I'm better now.\
07	157962\1\ںЩˡ\
07	157963\I feel sick.\
07	157963\1\Ҹо\
07	157964\My friends is very sick.\
07	157964\1\ҵѷǳ\
07	157965\Can I have some medicine?\
07	157965\1\ܸЩҩ\
07	157966\Please call me a doctor.\
07	157966\1\ҽиҽ\
07	157967\Call an ambulance, please.\
07	157967\1\Ȼ\
07	157968\Help me, please.\
07	157968\1\ҡ\
07	157969\I can't move by myself.\
07	157969\1\Լ߲·\
07	157970\Could you please take me to a hospital?\
07	157970\1\ҵҽԺȥ\
07	157971\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	157971\1\л˵ҽ\
07	157972\Do you know of a hospital with a Japanese-speaking doctor?\
07	157972\1\֪ĸҽԺл˵ҽ\
07	157973\Is there an emergency room open at this time?\
07	157973\1\ʱм￪\
07	157974\Can I make an appointment to see a doctor?\
07	157974\1\ԤԼҽ\
07	157975\Is it faster to take a taxi or an ambulance to the hospital?\
07	157975\1\ҽԺ⳵컹Ȼ죿\
07	157976\I'm very sick.\
07	157976\1\ҷǳ\
07	157977\My friend is sick.\
07	157977\1\Ѳˡ\
07	157978\I don't have an appointment, but I want to see a doctor right away.\
07	157978\1\ûԤԼҪϿҽ\
07	157979\Consultation, please.\
07	157979\1\\
07	157980\I have a fever.\
07	157980\1\ҷˡ\
07	157981\I have a cold.\
07	157981\1\Ҹðˡ\
07	157982\I have a runny nose.\
07	157982\1\顣\
07	157983\My nose is running.\
07	157983\1\顣\
07	157984\My nose is stuffed up.\
07	157984\1\ҵıӶסˡ\
07	157985\My tonsils are swollen.\
07	157985\1\ҵıˡ\
07	157986\I feel chilly.\
07	157986\1\Ҿ䡣\
07	157987\I feel languid.\
07	157987\1\Ҹоƣ\
07	157988\I keep coughing.\
07	157988\1\ҳԡ\
07	157989\I have no appetite.\
07	157989\1\ûθڡ\
07	157990\I've been vomiting.\
07	157990\1\һֱ¡\
07	157991\I can't sleep well.\
07	157991\1\˯òá\
07	157992\I have a pain here.\
07	157992\1\ۡ\
07	157993\It's a dull pain.\
07	157993\1\ۡ\
07	157994\I've been constipated for three days.\
07	157994\1\Ѿ졣\
07	157995\I don't have an appointment, but I want to see a doctor.\
07	157995\1\ûԤԼ뿴ҽ\
07	157996\I have bear-burn.\
07	157996\1\ˡ\
07	157997\I have diarrhea.\
07	157997\1\ӡ\
07	157998\I feel dizzy.\
07	157998\1\ҸеͷΡ\
07	157999\I feel nauseous.\
07	157999\1\Ҹеġ\
07	158000\I feel short of breath.\
07	158000\1\Ҹо\
07	158001\I keep sneezing.\
07	158001\1\ҲͣĴ硣\
07	158002\I have a sore throat.\
07	158002\1\Һʹ\
07	158003\I have a stomach ache.\
07	158003\1\Ҷʹ\
07	158004\I have a toothache.\
07	158004\1\ʹ\
07	158005\I have a severe pain here.\
07	158005\1\رۡ\
07	158006\I have a severe pain in my back.\
07	158006\1\Һرۡ\
07	158007\I have a pain in my back.\
07	158007\1\Һۡ\
07	158008\It's a throbbing pain.\
07	158008\1\һһۡ\
07	158009\It's a constant pain.\
07	158009\1\һֱۡ\
07	158010\I've been constipated.\
07	158010\1\ұˡ\
07	158011\I feel like going to a restroom all the time.\
07	158011\1\䡣\
07	158012\I was bitten by a poisonous snake.\
07	158012\1\ұҧˡ\
07	158013\I can't explain it well in English.\
07	158013\1\Ӣ˵ס\
07	158014\I have high blood pressure.\
07	158014\1\иѪѹ\
07	158015\I'm allergic to egg.\
07	158015\1\ҶԼ\
07	158016\I'm pregnant.\
07	158016\1\һˡ\
07	158017\I want to lie down.\
07	158017\1\¡\
07	158018\Where does it hurt?\
07	158018\1\ˣ\
07	158019\How long have you been having that symptom?\
07	158019\1\Ǹ֢״೤ʱˣ\
07	158020\How's your appetite?\
07	158020\1\θô\
07	158021\It's good.\
07	158021\1\ܺá\
07	158022\What medicine are you taking?\
07	158022\1\ڷʲôҩ\
07	158023\Please roll up your sleeves.\
07	158023\1\ӡ\
07	158024\I want you to come back in five days.\
07	158024\1\\
07	158025\I don't feel better.\
07	158025\1\ûоö١\
07	158026\It was stung by a poisonous insect.\
07	158026\1\һֻˡ\
07	158027\I have low blood pressure.\
07	158027\1\еѪѹ\
07	158028\I'm allergic to most antibiotics.\
07	158028\1\ҶԴ󲿷ֿع\
07	158029\It's not good.\
07	158029\1\á\
07	158030\I'll examine your urine.\
07	158030\1\һữҺ\
07	158031\I'll examine your stool.\
07	158031\1\һữĴ㡣\
07	158032\I feel a little better.\
07	158032\1\Ҹо΢һ㡣\
07	158033\You need to see a specialist.\
07	158033\1\Ҫȥרҡ\
07	158034\You should get an examination at a general hospital.\
07	158034\1\ӦȥۺҽԺ顣\
07	158035\What's wrong?\
07	158035\1\ʲô⣿\
07	158036\How long will it take to get well?\
07	158036\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	158037\Can I continue my trip?\
07	158037\1\ܼҵ\
07	158038\Will I have to be in the hospital?\
07	158038\1\ұסԺ\
07	158039\You should be hospitalized immediately.\
07	158039\1\ӦסԺ\
07	158040\You need to have an operation.\
07	158040\1\Ҫ\
07	158041\What food can't I eat?\
07	158041\1\Ҳܳʲôʳ\
07	158042\How is he?\
07	158042\1\ôˣ\
07	158043\Is there anyone who takes care of him?\
07	158043\1\չ\
07	158044\Can I look after him?\
07	158044\1\\
07	158045\Would you call a doctor?\
07	158045\1\ܽиҽ\
07	158046\I'd like a certificate for my health insurance.\
07	158046\1\ҵĽҪ֤\
07	158047\I feel much better.\
07	158047\1\Ҹоúܶˡ\
07	158048\Will he has to be in the hospital?\
07	158048\1\ҪסԺ\
07	158049\Will she has to be in the hospital?\
07	158049\1\ҪסԺ\
07	158050\You should be hospitalized.\
07	158050\1\ӦסԺ\
07	158051\How long will I have to stay in the hospital?\
07	158051\1\ҪҽԺ೤ʱ䣿\
07	158052\How is she?\
07	158052\1\ˣ\
07	158053\Is there anyone who takes care of her?\
07	158053\1\չ\
07	158054\Can I look after her?\
07	158054\1\ҿ\
07	158055\Would you call a nurse?\
07	158055\1\ܽиʿ\
07	158056\A traffic accident has happened.|It's at one hundred Warwick Street.\
07	158056\1\һͨ¹ʡ|Warwickһٺš\
07	158057\Someone's injured.\
07	158057\1\ˡ\
07	158058\I hit the wall.\
07	158058\1\ײǽϡ\
07	158059\Please send an ambulance.\
07	158059\1\Ȼ\
07	158060\My friend is seriously injured.\
07	158060\1\ҵˡ\
07	158061\My friend had a traffic accident.\
07	158061\1\ѷһͨ¹ʡ\
07	158062\He is unconscious.\
07	158062\1\²ʡ\
07	158063\I hit somebody.\
07	158063\1\ײˡ\
07	158064\My friend is injured.\
07	158064\1\ҵˡ\
07	158065\I'm injured.\
07	158065\1\ˡ\
07	158066\I'm seriously injured.\
07	158066\1\ˡ\
07	158067\She is bleeding heavily.\
07	158067\1\ڴѪ\
07	158068\Please give me first aid.\
07	158068\1\Ҽȡ\
07	158069\I was hit by a motorcycle.\
07	158069\1\ұĦгײˡ\
07	158070\I was struck from behind.\
07	158070\1\ҴӺ汻ײˡ\
07	158071\I was almost hit by a car and fell down.\
07	158071\1\Ҳһ㱻ײˡ\
07	158072\I fell down the stairs.\
07	158072\1\ˤ¥ݡ\
07	158073\My knee hurts.\
07	158073\1\ҵϥˡ\
07	158074\I can't move my neck.\
07	158074\1\ҵĲӶˡ\
07	158075\I have no feeling in my toe.\
07	158075\1\ҵĽֺûоˡ\
07	158076\I broke my right arm.\
07	158076\1\ҵҸ첲ˡ\
07	158077\I sprained my left ankle.\
07	158077\1\׹Ťˡ\
07	158078\I hit my leg.\
07	158078\1\ҵײˡ\
07	158079\I burnt my fingers.\
07	158079\1\ҵָˡ\
07	158080\I cut my hand.\
07	158080\1\Ұָˡ\
07	158081\I scraped my foot.\
07	158081\1\Ҳ˽š\
07	158082\May I have an accident certificate?\
07	158082\1\ܸҸ¹֤\
07	158083\She is bleeding.\
07	158083\1\Ѫ\
07	158084\Please give him first aid.\
07	158084\1\ȡ\
07	158085\Please give her first aid.\
07	158085\1\ȡ\
07	158086\I sprained my left ankle.\
07	158086\1\׹Ťˡ\
07	158087\I have a stomach ache.\
07	158087\1\Ҷʹ\
07	158088\I have a toothache.\
07	158088\1\ʹ\
07	158089\I have a headache.\
07	158089\1\ͷʹ\
07	158090\I caught cold.\
07	158090\1\Ҹðˡ\
07	158091\I'm not feeling well.\
07	158091\1\ҸоǺܺá\
07	158092\I have diarrhea.\
07	158092\1\ӡ\
07	158093\I have menstrual cramps.\
07	158093\1\ʹ\
07	158094\I have a terrible cough.\
07	158094\1\ҿԵ\
07	158095\I have a sore throat.\
07	158095\1\Һʹ\
07	158096\I feel nauseous.\
07	158096\1\Ҹеġ\
07	158097\My nose is running.\
07	158097\1\顣\
07	158098\I have a very bad sunburn.\
07	158098\1\ɹˡ\
07	158099\Please call a doctor for me.\
07	158099\1\ҽиҽ\
07	158100\It hurts right here.\
07	158100\1\ۡ\
07	158101\Can you pay?\
07	158101\1\֧\
07	158102\What's wrong with me?\
07	158102\1\ʲô⣿\
07	158103\Can I continue my trip?\
07	158103\1\ܼҵ\
07	158104\This is Kida in room seven twenty-nine.|I have a severe pain in my stomach.|Please call a doctor for me.\
07	158104\1\߶ŷKida|Ҷ۵|ҽиҽ\
07	158105\Certainly, sir.\
07	158105\1\Ȼԣ\
07	158106\It hurts right here.\
07	158106\1\ۡ\
07	158107\How long have you been feeling like this?\
07	158107\1\ĸоѾ೤ˣ\
07	158108\Since yesterday.\
07	158108\1\쿪ʼ\
07	158109\What's wrong with me?\
07	158109\1\ʲô⣿\
07	158110\You caught a cold.\
07	158110\1\ðˡ\
07	158111\You caught cold.\
07	158111\1\ðˡ\
07	158112\Can I continue my trip?\
07	158112\1\ܼҵ\
07	158113\It's impossible.|You'd better take a rest.\
07	158113\1\ܡ|Ϣһ¡\
07	158114\I feel feverish.\
07	158114\1\Ҹоա\
07	158115\Please call an ambulance.\
07	158115\1\Ȼ\
07	158116\Please take me to the hospital.\
07	158116\1\ҵҽԺ\
07	158117\Can you call a doctor who understands Japanese?\
07	158117\1\ܸҽһҽ\
07	158118\I have a piercing pain in my stomach.\
07	158118\1\ҵĶӴʹ\
07	158119\Can you give me emergency first aid?\
07	158119\1\ܸҼ\
07	158120\How long will I have to stay in bed?\
07	158120\1\ұҪԴ೤ʱ䣿\
07	158121\Do I have to go to the hospital?\
07	158121\1\ұҪȥҽԺ\
07	158122\Do you have a thermometer?\
07	158122\1\¼\
07	158123\I have pimples on my face.\
07	158123\1\ϳˡ\
07	158124\I feel dizzy.\
07	158124\1\ҸеͷΡ\
07	158125\I'm allergic to antibiotics.\
07	158125\1\ҶԿع\
07	158126\I have health insurance.\
07	158126\1\нա\
07	158127\May I have a receipt for my health insurance?\
07	158127\1\ܸҵĽտվ\
07	158128\Will you give me a pain-killer?\
07	158128\1\Ըһʹ\
07	158129\I can't sleep well at night.\
07	158129\1\˯òǺܺá\
07	158130\Would you take me to a doctor?\
07	158130\1\Դȥҽ\
07	158131\What seems to be the trouble?\
07	158131\1\ʲô⣿\
07	158132\I have a bad headache.\
07	158132\1\ͷʹ\
07	158133\How long have you had this headache?\
07	158133\1\ͷʹѾˣ\
07	158134\Since yesterday.\
07	158134\1\쿪ʼ\
07	158135\Can you fill this prescription?\
07	158135\1\԰ץҩ\
07	158136\Certainly, ma'am.\
07	158136\1\Ȼԣˡ\
07	158137\How often a day should I take this medicine?\
07	158137\1\ҩӦһԶٴΣ\
07	158138\Take it three times a day after meals.\
07	158138\1\ÿΣԡ\
07	158139\Please call a doctor.\
07	158139\1\иҽ\
07	158140\Take me to the hospital, please.\
07	158140\1\ȥҽԺ\
07	158141\Please give me first aid.\
07	158141\1\Ҽȡ\
07	158142\Do you have a clinical thermometer?\
07	158142\1\¼\
07	158143\Can I continue my trip?\
07	158143\1\ܼҵ\
07	158144\Can I have a medical certificate?\
07	158144\1\Ҫһ\
07	158145\I don't have a prescription.\
07	158145\1\ûд\
07	158146\I'm not feeling well.\
07	158146\1\ҸоǺܺá\
07	158147\I feel better.\
07	158147\1\Ҹоöˡ\
07	158148\I have a stomach ache.\
07	158148\1\Ҷʹ\
07	158149\I have a toothache.\
07	158149\1\ʹ\
07	158150\I have a sore throat.\
07	158150\1\Һʹ\
07	158151\I have a pain here.\
07	158151\1\ۡ\
07	158152\I have a fever.\
07	158152\1\ҷˡ\
07	158153\I have a cough.\
07	158153\1\ҿԡ\
07	158154\I feel dizzy.\
07	158154\1\ҸеͷΡ\
07	158155\I have no appetite.\
07	158155\1\ûʳ\
07	158156\I have diarrhea.\
07	158156\1\ӡ\
07	158157\I'm constipated.\
07	158157\1\ұء\
07	158158\I feel nauseous.\
07	158158\1\Ҹеġ\
07	158159\I'm allergic to antibiotics.\
07	158159\1\ҶԿع\
07	158160\I have menstrual cramps.\
07	158160\1\ʹ\
07	158161\I have a cold.\
07	158161\1\Ҹðˡ\
07	158162\I have a headache.\
07	158162\1\ͷʹ\
07	158163\I feel nauseous.\
07	158163\1\Ҹеġ\
07	158164\I have a toothache.\
07	158164\1\ʹ\
07	158165\I am constipated.\
07	158165\1\ұء\
07	158166\I have an upset stomach.\
07	158166\1\Ҷʹ\
07	158167\I have a diarrhea.\
07	158167\1\ӡ\
07	158168\I have a fever.\
07	158168\1\ҷˡ\
07	158169\I feel dizzy.\
07	158169\1\ҸеͷΡ\
07	158170\I have a stomachache.\
07	158170\1\Ҷʹ\
07	158171\I twisted my ankle.\
07	158171\1\ҵĽŤˡ\
07	158172\I burned my hand.\
07	158172\1\ҵˡ\
07	158173\I feel a little better.\
07	158173\1\Ҹо΢һ㡣\
07	158174\What's the matter?\
07	158174\1\ʲô⣿\
07	158175\I have a pain here.\
07	158175\1\ۡ\
07	158176\I feel nausea.\
07	158176\1\Ҹоġ\
07	158177\How long has it been like this?\
07	158177\1\Ѿжˣ\
07	158178\From last night.\
07	158178\1\ʼ\
07	158179\What did you eat last night?\
07	158179\1\Եʲô\
07	158180\A steak and a green salad.\
07	158180\1\һţźһ߲ɳ\
07	158181\Please go to the pharmacy with this prescription.\
07	158181\1\ҩ\
07	158182\Give me a diagnosis, please.\
07	158182\1\ҸϽ\
07	158183\What's the matter?\
07	158183\1\ʲô⣿\
07	158184\I gave my ankle a twist.|And I have a bad pain.\
07	158184\1\ҵĽŤˡ|ۡ\
07	158185\I'll take an X-ray photograph.\
07	158185\1\ҪһXƬ\
07	158186\Nothing is the matter with the bone.\
07	158186\1\ͷû⡣\
07	158187\How long will it take to heal?\
07	158187\1\Ҫ೤ʱźã\
07	158188\It takes a few days.\
07	158188\1\졣\
07	158189\Use a pair of crutches.\
07	158189\1\ʹһ˫ȡ\
07	158190\I'm down on my luck.\
07	158190\1\浹ù\
07	158191\I feel sick.\
07	158191\1\Ҹо\
07	158192\Japanese speaking doctor, please.\
07	158192\1\˵ҽлл\
07	158193\Nearest hospital, please.\
07	158193\1\ҽԺлл\
07	158194\Very sick.\
07	158194\1\ǳ\
07	158195\Can't move.\
07	158195\1\ܶ\
07	158196\Headache.\
07	158196\1\ͷʹ\
07	158197\Sharp pain here.\
07	158197\1\ʹ\
07	158198\I feel dizzy.\
07	158198\1\ҸеͷΡ\
07	158199\I feel nausea.\
07	158199\1\Ҹоġ\
07	158200\I feel chilly.\
07	158200\1\Ҿ䡣\
07	158201\I feel feverish.\
07	158201\1\Ҹоա\
07	158202\I feel heavy.\
07	158202\1\Ҿܡ\
07	158203\Throbbing headache.\
07	158203\1\һһͷʹ\
07	158204\Migraine.\
07	158204\1\ƫͷʹ\
07	158205\Period now.\
07	158205\1\١\
07	158206\I have cramps.\
07	158206\1\ʹ\
07	158207\No shot, please.\
07	158207\1\벻Ҫ롣\
07	158208\Open your mouth and say "AH".\
07	158208\1\ſ˵ ""\
07	158209\Your temperature?\
07	158209\1\ٶȣ\
07	158210\You caught the flu.\
07	158210\1\С\
07	158211\Take this medicine after every meal when it hurts badly.\
07	158211\1\۵ÿٷҩ\
07	158212\Trip, Okay?\
07	158212\1\\
07	158213\Not serious.\
07	158213\1\ء\
07	158214\I have insurance.\
07	158214\1\бա\
07	158215\Pregnant now.\
07	158215\1\ڻˡ\
07	158216\Continuous pain here.\
07	158216\1\һֱۡ\
07	158217\Dull pain here.\
07	158217\1\ʹ\
07	158218\Bleeding here.\
07	158218\1\Ѫ\
07	158219\Are you all right?\
07	158219\1\û°ɣ\
07	158220\I'm not feeling well.\
07	158220\1\ҸоǺܺá\
07	158221\I'm feeling poor.\
07	158221\1\Ҿܲ\
07	158222\I'm a little ill.\
07	158222\1\еС\
07	158223\I have the flu.\
07	158223\1\ҵС\
07	158224\I have a virus.\
07	158224\1\в\
07	158225\I have a cold.\
07	158225\1\Ҹðˡ\
07	158226\I have a fever.\
07	158226\1\ҷˡ\
07	158227\I have a headache.\
07	158227\1\ͷʹ\
07	158228\I feel sick.\
07	158228\1\Ҹо\
07	158229\Could you call a doctor to my room?\
07	158229\1\Խһҽҷ\
07	158230\Do you have medicine for a cold?\
07	158230\1\иðҩ\
07	158231\Is there a clinic near here?\
07	158231\1\⸽\
07	158232\Do you know a gynecologist near here?\
07	158232\1\⸽֪иҽ\
07	158233\Is there a hospital near here?\
07	158233\1\⸽ҽԺ\
07	158234\Could you take me to a hospital, please?\
07	158234\1\ҵҽԺлл\
07	158235\Could you call an ambulance for me, please?\
07	158235\1\ԸҽȻлл\
07	158236\I feel sluggish.\
07	158236\1\ҸоӦٶۡ\
07	158237\I sprained my right ankle.\
07	158237\1\ҽŤˡ\
07	158238\I hit my head.\
07	158238\1\ײͷ\
07	158239\My blood type is A.\
07	158239\1\AѪ\
07	158240\I have allergies.\
07	158240\1\й֢\
07	158241\Could you call a taxi for me, please?\
07	158241\1\ܸҽи⳵лл\
07	158242\I sprained my left ankle.\
07	158242\1\׹Ťˡ\
07	158243\My blood type is B.\
07	158243\1\BѪ\
07	158244\My blood type is O.\
07	158244\1\OѪ\
07	158245\My blood type is AB.\
07	158245\1\ABѪ\
07	158246\What's wrong?\
07	158246\1\ʲôˣ\
07	158247\Do I have to lie in bed?\
07	158247\1\ұҪԴ\
07	158248\How long do I have to lie in bed?\
07	158248\1\ұҪԴã\
07	158249\I am pregnant.\
07	158249\1\һˡ\
07	158250\Can I continue my trip from tomorrow?\
07	158250\1\ܼҵ\
07	158251\I feel better.\
07	158251\1\Ҹоöˡ\
07	158252\Have you had this before?\
07	158252\1\ǰй֢״\
07	158253\Do I have to stay in the hospital?\
07	158253\1\ұҽԺ\
07	158254\How long do I have to stay in the hospital?\
07	158254\1\ұҪҽԺ೤ʱ䣿\
07	158255\I am having my period.\
07	158255\1\١\
07	158256\I don't feel better.\
07	158256\1\Ҹоô\
07	158257\How long has it been like this?\
07	158257\1\ж೤ʱˣ\
07	158258\You need to be hospitalized.\
07	158258\1\ҪסԺ\
07	158259\I'll give you an injection.\
07	158259\1\һһ롣\
07	158260\Can I have a prescription?\
07	158260\1\Ҫ\
07	158261\Where is the pharmacy?\
07	158261\1\ҩģ\
07	158262\Would you fill this prescription?\
07	158262\1\ܰץҩ\
07	158263\When should I take this medicine?\
07	158263\1\Ӧʲôʱҩ\
07	158264\Please call a doctor.\
07	158264\1\иҽ\
07	158265\Take me to a hospital.\
07	158265\1\ȥҽԺ\
07	158266\I want to make an appointment.\
07	158266\1\ԤԼ\
07	158267\I want to see a doctor.\
07	158267\1\Ҫҽ\
07	158268\It's urgent.\
07	158268\1\ܽ\
07	158269\I have a headache.\
07	158269\1\ͷʹ\
07	158270\I've got a sty.\
07	158270\1\ס\
07	158271\I have a stiff neck.\
07	158271\1\ҵĲӽӲ\
07	158272\I have a fever.\
07	158272\1\ҷˡ\
07	158273\I have a nausea.\
07	158273\1\ҷθ\
07	158274\I have no appetite.\
07	158274\1\ûθڡ\
07	158275\I feel chilly.\
07	158275\1\Ҿ䡣\
07	158276\I have diarrhea.\
07	158276\1\ӡ\
07	158277\I can't stop coughing.\
07	158277\1\ҲͣĿԡ\
07	158278\My throat's sore.\
07	158278\1\Һʹ\
07	158279\It's hard to breathe.\
07	158279\1\ѡ\
07	158280\I have a toothache.\
07	158280\1\ʹ\
07	158281\A filling's come out.\
07	158281\1\ϳˡ\
07	158282\It hurts.\
07	158282\1\ۡ\
07	158283\My nose keeps running.\
07	158283\1\һֱ顣\
07	158284\I hit my knee.\
07	158284\1\ҵϥײˡ\
07	158285\My ankle is swollen.\
07	158285\1\ҵĽˡ\
07	158286\I've got a cut here.\
07	158286\1\и˿ڡ\
07	158287\It's bleeding.\
07	158287\1\Ѫ\
07	158288\I got stung on the arm by a bee.\
07	158288\1\ֱ۱һֻ۷ˡ\
07	158289\I've got a bad blister on my foot.\
07	158289\1\ҵĽһˮݡ\
07	158290\What's wrong with me?\
07	158290\1\ʲô⣿\
07	158291\Is it serious?\
07	158291\1\\
07	158292\Can I keep on traveling?\
07	158292\1\ܼ\
07	158293\Should I be hospitalized?\
07	158293\1\ӦסԺ\
07	158294\Do I need an operation?\
07	158294\1\Ҫ\
07	158295\Will it take long?\
07	158295\1\Ҫܳʱ\
07	158296\Give me first aid, please.\
07	158296\1\Ҽȡ\
07	158297\Is it Okay to drink?\
07	158297\1\Ժȶ\
07	158298\Can I take a bath?\
07	158298\1\ϴ\
07	158299\Where's a pharmacy?\
07	158299\1\ҩ\
07	158300\Fill this prescription, please.\
07	158300\1\밴ץҩ\
07	158301\Take this medicine after every meal.\
07	158301\1\ÿٷҩ\
07	158302\Does this medicine have any side effects?\
07	158302\1\ҩκθ\
07	158303\My blood type is O.\
07	158303\1\OѪ\
07	158304\I feel better.\
07	158304\1\Ҹоöˡ\
07	158305\I don't feel any better.\
07	158305\1\ûоö١\
07	158306\Where's a chemist?\
07	158306\1\ҩʦ\
07	158307\I feel bad and nauseous.\
07	158307\1\Ҿ¡\
07	158308\I caught a cold.\
07	158308\1\Ҹðˡ\
07	158309\I don't have any appetite.\
07	158309\1\ûκθڡ\
07	158310\I have high blood pressure.\
07	158310\1\иѪѹ\
07	158311\I have a bad headache.\
07	158311\1\ͷʹú\
07	158312\Sometimes my stomach hurts.\
07	158312\1\Ҷʱۡ\
07	158313\I feel faint.\
07	158313\1\Ҹо\
07	158314\I feel chilly.\
07	158314\1\Ҿ䡣\
07	158315\I feel bad.\
07	158315\1\Ҹо\
07	158316\I feel ill.\
07	158316\1\Ҿˡ\
07	158317\I feel nauseous.\
07	158317\1\Ҹеġ\
07	158318\I feel sick.\
07	158318\1\Ҹо\
07	158319\I have stomachache.\
07	158319\1\Ҷʹ\
07	158320\I have headache.\
07	158320\1\ͷʹ\
07	158321\I have toothache.\
07	158321\1\ʹ\
07	158322\I have fever.\
07	158322\1\ҷˡ\
07	158323\I have diarrhea.\
07	158323\1\ӡ\
07	158324\I have chronic disease.\
07	158324\1\Բ\
07	158325\I fell down the steps, and sprained my ankle.\
07	158325\1\ˤ̨ײŤ˽ס\
07	158326\Help me.|I can't move.\
07	158326\1\ҡ|Ҳܶ\
07	158327\Excuse me, call an ambulance, please.\
07	158327\1\ԲȻ\
07	158328\I cut my finger badly.\
07	158328\1\ҵָ˵ú\
07	158329\The bleeding wouldn't stop.\
07	158329\1\Ѫֹ\
07	158330\I feel very sick.\
07	158330\1\Ҹоǳܡ\
07	158331\I think I caught a cold.\
07	158331\1\Ҹðˡ\
07	158332\I feel sick at my stomach.\
07	158332\1\ҾöӲ\
07	158333\May I have some medicine?\
07	158333\1\ܸЩҩ\
07	158334\Could you call a doctor?\
07	158334\1\Խиҽ\
07	158335\Could you take me to a hospital, please?\
07	158335\1\ȥҽԺлл\
07	158336\I feel cold.\
07	158336\1\Ҿ䡣\
07	158337\My nose is running.\
07	158337\1\顣\
07	158338\I have a fever.\
07	158338\1\ҷˡ\
07	158339\I have a high temperature.\
07	158339\1\ҷա\
07	158340\I feel very sick.\
07	158340\1\Ҹоǳܡ\
07	158341\I have nausea.\
07	158341\1\Ҷġ\
07	158342\I feel a little dizzy.\
07	158342\1\ҾеΡ\
07	158343\I have a bad cough.\
07	158343\1\ҿԵĺ\
07	158344\I have a very bad sore throat.\
07	158344\1\Һʹ\
07	158345\I have a stomachache.\
07	158345\1\Ҷʹ\
07	158346\I have a headache.\
07	158346\1\ͷʹ\
07	158347\I have a toothache.\
07	158347\1\ʹ\
07	158348\I have heartburn.\
07	158348\1\ʹ\
07	158349\I have been vomiting.\
07	158349\1\һֱ¡\
07	158350\I have diarrhea.\
07	158350\1\ӡ\
07	158351\I am constipated.\
07	158351\1\ұء\
07	158352\I caught a cold.\
07	158352\1\Ҹðˡ\
07	158353\I think I have the flu.\
07	158353\1\ҵˡ\
07	158354\I have a pain in my ankle.\
07	158354\1\ҵĽۡ\
07	158355\I sprained my ankle.\
07	158355\1\ҵĽŤˡ\
07	158356\I broke my leg.\
07	158356\1\ҵˤˡ\
07	158357\I cut my finger.\
07	158357\1\ָˡ\
07	158358\I burned my finger.\
07	158358\1\ҵָˡ\
07	158359\I have allergies.\
07	158359\1\й֢\
07	158360\I have a period.\
07	158360\1\١\
07	158361\My blood type is A.\
07	158361\1\AѪ\
07	158362\What's your diagnosis?\
07	158362\1\Ͻʲô\
07	158363\You seem to have flu.\
07	158363\1\ǵС\
07	158364\Can I continue to travel?\
07	158364\1\ܼ\
07	158365\You had better enter our hospital.\
07	158365\1\סǵҽԺ\
07	158366\You have to get an operation.\
07	158366\1\ö\
07	158367\Can I have a medical certificate?\
07	158367\1\Ҫһ\
07	158368\I feel dizzy.\
07	158368\1\ҸеͷΡ\
07	158369\I have a cold.\
07	158369\1\Ҹðˡ\
07	158370\I have a sore throat.\
07	158370\1\Һʹ\
07	158371\I feel sick.\
07	158371\1\Ҹо\
07	158372\I have a headache.\
07	158372\1\ͷʹ\
07	158373\I have a stomach ache.\
07	158373\1\Ҷʹ\
07	158374\I sprained my left ankle.\
07	158374\1\Ťˡ\
07	158375\I am allergic to oysters.\
07	158375\1\Ҷĵù\
07	158376\My blood type is B.\
07	158376\1\BѪ\
07	158377\What should I eat?\
07	158377\1\Ҹóʲô\
07	158378\I still don't feel good.\
07	158378\1\һǾò\
07	158379\I feel a little better.\
07	158379\1\Ҹо΢һ㡣\
07	158380\What's wrong with you?\
07	158380\1\ôˣ\
07	158381\I have a runny nose.\
07	158381\1\顣\
07	158382\I have a little fever.\
07	158382\1\е㷢ա\
07	158383\Please open your mouth wide.\
07	158383\1\ſ͡\
07	158384\You have a cold.\
07	158384\1\ðˡ\
07	158385\I feel sick.\
07	158385\1\Ҹо\
07	158386\Please call a doctor.\
07	158386\1\иҽ\
07	158387\Please call an ambulance.\
07	158387\1\Ȼ\
07	158388\Give me some medicine.\
07	158388\1\һЩҩ\
07	158389\Is there a hospital around here?\
07	158389\1\⸽ҽԺ\
07	158390\Please tell me how to get to a hospital.\
07	158390\1\ȥҽԺ\
07	158391\You had better make an appointment with a doctor.\
07	158391\1\ԤԼһҽ\
07	158392\How do I make a reservation?\
07	158392\1\ôԤԼ\
07	158393\Does any doctor speak Japanese?\
07	158393\1\˵ҽ\
07	158394\Is there a Japanese doctor?\
07	158394\1\ձҽ\
07	158395\I feel sick.\
07	158395\1\Ҹо\
07	158396\I feel dizzy.\
07	158396\1\ҸеͷΡ\
07	158397\I have the chills.\
07	158397\1\з纮\
07	158398\I have a terrible pain here.\
07	158398\1\۵\
07	158399\I have a headache.\
07	158399\1\ͷʹ\
07	158400\I have a sore throat.\
07	158400\1\Һʹ\
07	158401\I have a toothache.\
07	158401\1\ʹ\
07	158402\I have a little pain here.\
07	158402\1\еۡ\
07	158403\It's not unbearable pain.\
07	158403\1\۵޷ܡ\
07	158404\My hand was injured.\
07	158404\1\ҵˡ\
07	158405\I sprained my left ankle.\
07	158405\1\׹Ťˡ\
07	158406\I have felt this way since last night.\
07	158406\1\Ҵʼ͸о\
07	158407\I have diarrhea.\
07	158407\1\ӡ\
07	158408\I think I have a cold.\
07	158408\1\Ҹðˡ\
07	158409\I have no appetite.\
07	158409\1\ûʳ\
07	158410\I can't sleep from the pain.\
07	158410\1\۵˯š\
07	158411\I threw up last night.\
07	158411\1\¹\
07	158412\I go to bathroom a few times an hour.\
07	158412\1\һСʱȥ˼β\
07	158413\I have constipation.\
07	158413\1\бء\
07	158414\My finger was injured.\
07	158414\1\ҵָˡ\
07	158415\My arm was injured.\
07	158415\1\ҵֱˡ\
07	158416\My blood type is A.\
07	158416\1\AѪ\
07	158417\I am allergic to oysters.\
07	158417\1\Ҷĵù\
07	158418\I had asthma when I was a child.\
07	158418\1\Сʱ\
07	158419\I still don't feel good.\
07	158419\1\һǸо\
07	158420\I feel a little better.\
07	158420\1\Ҹо΢һ㡣\
07	158421\I have no pain at all.\
07	158421\1\Ҹۡ\
07	158422\What is your diagnosis?\
07	158422\1\Ͻʲô\
07	158423\Would it be Okay to continue my trip?\
07	158423\1\ҿԼҵ\
07	158424\Do I have to be hospitalized?|Am I seriously ill?\
07	158424\1\ұסԺ|Ҳú\
07	158425\How long will I have to rest?\
07	158425\1\ұҪϢ೤ʱ䣿\
07	158426\What should I eat?\
07	158426\1\Ҹóʲô\
07	158427\How long will it take till I recover?\
07	158427\1\Ҫ೤ʱܿ\
07	158428\What's wrong with you?\
07	158428\1\ôˣ\
07	158429\Where do you feel pain?\
07	158429\1\еۣ\
07	158430\Have you ever had a serious illness?\
07	158430\1\ز\
07	158431\Do you have any chronic illnesses?\
07	158431\1\ʲôԲ\
07	158432\Are you pregnant?\
07	158432\1\㻳ˣ\
07	158433\When was your period?\
07	158433\1\ʲôʱ٣\
07	158434\When was your last menstruation?\
07	158434\1\ʲôʱ\
07	158435\When was your last intercourse?\
07	158435\1\һʲôʱ\
07	158436\Have you taken any drugs?\
07	158436\1\ùʲôҩûУ\
07	158437\Do you smoke?\
07	158437\1\\
07	158438\Can you strip yourself to the waist?\
07	158438\1\ܰ·ѵ\
07	158439\Please lie down here.\
07	158439\1\\
07	158440\Do you have any appetite?\
07	158440\1\θ\
07	158441\Do you take any pills regularly?\
07	158441\1\ƽʲôҩ\
07	158442\You have to rest for a few days.\
07	158442\1\ҪϢ졣\
07	158443\I'll give you an injection.\
07	158443\1\һһ롣\
07	158444\I'll take an X-ray.\
07	158444\1\һոX⡣\
07	158445\Please go to the hospital as soon as possible.\
07	158445\1\뾡ȥҽԺ\
07	158446\Don't worry.\
07	158446\1\ġ\
07	158447\You'll get well soon.\
07	158447\1\ܿͻ῵ġ\
07	158448\I'll give you a prescription.\
07	158448\1\һ㿪\
07	158449\Please pick it up at a drug store.\
07	158449\1\뵽ҩץҩ\
07	158450\Don't exercise hard or take a bath today.\
07	158450\1\첻Ҫȶϴ衣\
07	158451\You had better have a complete check-up at a general hospital.\
07	158451\1\ȥۺҽԺ׵ļ顣\
07	158452\You had better go back to your country soon.\
07	158452\1\þĹҡ\
07	158453\Can I have some cold medicine?\
07	158453\1\ҪһЩðҩ\
07	158454\I don't have a prescription.\
07	158454\1\ûд\
07	158455\You can't buy any medicine without a prescription.\
07	158455\1\ûдκҩ\
07	158456\How often do I take it?\
07	158456\1\೤ʱһΣ\
07	158457\Please take three times a day, before meals.\
07	158457\1\һΣǰԡ\
07	158458\Please fill out this medical certificate and receipt.\
07	158458\1\վݡ\
07	158459\I'll pay using my insurance.\
07	158459\1\һҵı֧\
07	158460\I'll pay by credit card.\
07	158460\1\һÿ֧\
07	158461\Can I have some stomach medicine?\
07	158461\1\ҪһЩθҩ\
07	158462\I feel very sick.\
07	158462\1\Ҹоǳܡ\
07	158463\I need some medicine, please.\
07	158463\1\ҪһЩҩлл\
07	158464\Send me a doctor, please.\
07	158464\1\ȥҽ\
07	158465\Take me to the hospital, please.\
07	158465\1\ȥҽԺ\
07	158466\What's your diagnosis?\
07	158466\1\Ͻʲô\
07	158467\I feel very sick.\
07	158467\1\Ҹоǳܡ\
07	158468\I have a fever.\
07	158468\1\ҷˡ\
07	158469\I have a high temperature.\
07	158469\1\ҷա\
07	158470\I feel cold.\
07	158470\1\Ҹе䡣\
07	158471\I have a bad cough.\
07	158471\1\ҿԵ\
07	158472\I have a very bad sore throat.\
07	158472\1\Һʹ\
07	158473\You seem to have the flu.\
07	158473\1\ǵС\
07	158474\What kind of pain is it?\
07	158474\1\ʲôۣ\
07	158475\It's a sharp pain.\
07	158475\1\Ǿʹ\
07	158476\I have a headache.\
07	158476\1\ͷʹ\
07	158477\I have a toothache.\
07	158477\1\ʹ\
07	158478\It's a dull pain.\
07	158478\1\ʹ\
07	158479\It's a throbbing pain.\
07	158479\1\һһʹ\
07	158480\It's a constant pain.\
07	158480\1\һֱۡ\
07	158481\I feel nauseous.\
07	158481\1\Ҹеġ\
07	158482\I've been vomiting.\
07	158482\1\һֱ¡\
07	158483\I have diarrhea.\
07	158483\1\ӡ\
07	158484\I go to the toilet every thirty minutes.\
07	158484\1\ÿʮȥһβ\
07	158485\I've sprained my ankle.\
07	158485\1\ҽŤˡ\
07	158486\I've broken my leg.\
07	158486\1\ҵˤˡ\
07	158487\I've burnt my finger.\
07	158487\1\Ұҵָˡ\
07	158488\Can I continue to travel?\
07	158488\1\ܼ\
07	158489\You need to stay in bed for two days.\
07	158489\1\ҪԴ졣\
07	158490\You have to have an operation.\
07	158490\1\ö\
07	158491\Please stop smoking and drinking alcohol.\
07	158491\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	158492\Can I have a medical certificate?\
07	158492\1\Ҫһ\
07	158493\May I have a receipt, please?\
07	158493\1\ԸҸվ\
07	158494\Take this prescription to a pharmacy.\
07	158494\1\õҩ\
07	158495\I'm feeling sick.\
07	158495\1\Ҹо\
07	158496\I have a bad toothache.\
07	158496\1\ʹ\
07	158497\Could you tell me where the nearest doctor is?\
07	158497\1\Ըҽ\
07	158498\Please take me to the nearest hospital.\
07	158498\1\ȥҽԺ\
07	158499\It hurts here.\
07	158499\1\ۡ\
07	158500\I have a pain here.\
07	158500\1\ۡ\
07	158501\I've been sick since this morning.\
07	158501\1\ҴӽͲˡ\
07	158502\I've been sick since last night.\
07	158502\1\ҴͲˡ\
07	158503\I have a high fever.\
07	158503\1\ҷա\
07	158504\I have a bad headache.\
07	158504\1\ͷʹ\
07	158505\I have bad diarrhea.\
07	158505\1\صĸк\
07	158506\Could you tell me where the nearest dentist is?\
07	158506\1\Ըҽ\
07	158507\I feel sick.\
07	158507\1\Ҹо\
07	158508\I feel dizzy.\
07	158508\1\ҸеͷΡ\
07	158509\I feel chilly.\
07	158509\1\Ҿ䡣\
07	158510\I feel nauseous.\
07	158510\1\Ҹеġ\
07	158511\I feel tired.\
07	158511\1\Ҿƣ\
07	158512\I have a cold.\
07	158512\1\Ҹðˡ\
07	158513\I have a stomachache.\
07	158513\1\Ҷʹ\
07	158514\I have no appetite.\
07	158514\1\ûθڡ\
07	158515\I have diarrhea.\
07	158515\1\ӡ\
07	158516\I have a sore throat.\
07	158516\1\Һʹ\
07	158517\I have an allergy.\
07	158517\1\й֢\
07	158518\I cough during my sleep.\
07	158518\1\˯ʱԡ\
07	158519\I vomited twice today.\
07	158519\1\ҽ¹Ρ\
07	158520\My lower back hurts.\
07	158520\1\ҵĺۡ\
07	158521\I have had constipation for five days.\
07	158521\1\Ѿˡ\
07	158522\My blood type is A.\
07	158522\1\AѪ\
07	158523\This problem started since last night.\
07	158523\1\ʼ\
07	158524\My  foot hurts.\
07	158524\1\ҵĽۡ\
07	158525\My  arm hurts.\
07	158525\1\ҵֱۡ\
07	158526\My lower back hurts.\
07	158526\1\ҵĺۡ\
07	158527\My blood type is B.\
07	158527\1\BѪ\
07	158528\My blood type is O.\
07	158528\1\OѪ\
07	158529\This problem started since three hours ago.\
07	158529\1\Сʱǰʼ\
07	158530\Help me, please.|Call an ambulance, please.\
07	158530\1\ҡ|Ȼ\
07	158531\I'm very sick.|Take me to the hospital, please.\
07	158531\1\ҷǳ|ȥҽԺ\
07	158532\Could you take me to the nearest medical center?\
07	158532\1\ҵҽ\
07	158533\I'm injured.\
07	158533\1\ˡ\
07	158534\I can't move by myself.\
07	158534\1\Լˡ\
07	158535\I have a terrible pain in my stomach.|I couldn't sleep last night.\
07	158535\1\Ҷ۵|˯š\
07	158536\I couldn't sleep because of the pain.\
07	158536\1\ʹ˯š\
07	158537\Do you have any appetite?\
07	158537\1\θ\
07	158538\Not too much.\
07	158538\1\Ǻܴ\
07	158539\I have no appetite at all.\
07	158539\1\ȫûʳ\
07	158540\Normal appetite.\
07	158540\1\ʳ\
07	158541\I have a good appetite.\
07	158541\1\θںܺá\
07	158542\What's wrong?\
07	158542\1\ʲô⣿\
07	158543\I feel dull.\
07	158543\1\Ҹоۡ\
07	158544\I feel queasy.\
07	158544\1\Ҹо¡\
07	158545\I have a headache.\
07	158545\1\ͷʹ\
07	158546\I have a terrible headache.\
07	158546\1\ͷʹ\
07	158547\I always suffer from this headache.\
07	158547\1\һֱͷʹ\
07	158548\I have a smarting pain in the back of my head.\
07	158548\1\ͷĺʹ\
07	158549\There's throbbing pain in my temples.\
07	158549\1\̫Ѩһһʹ\
07	158550\I feel dizzy.\
07	158550\1\ҸеͷΡ\
07	158551\My head is fuzzy.\
07	158551\1\ͷԲ\
07	158552\My head is swimming.\
07	158552\1\ͷĿѣ\
07	158553\My head feels heavy.\
07	158553\1\ҵͷúء\
07	158554\I have a fever.\
07	158554\1\ҷˡ\
07	158555\I think I have a fever.\
07	158555\1\ҷˡ\
07	158556\I have a thirty-seven point five degree Centigrade fever.\
07	158556\1\ҵ37.5϶ȡ\
07	158557\I have a cough.\
07	158557\1\ҿԡ\
07	158558\I can't stop coughing, once it starts.\
07	158558\1\ҵĿֹס\
07	158559\When I smoke, I have a coughing spell.\
07	158559\1\̵ʱһ\
07	158560\I have coughing and phlegm all the time.\
07	158560\1\һֱд̵Ŀԡ\
07	158561\I get phlegm in my throat and have difficulty in breathing.\
07	158561\1\ҵĺ̵Һѡ\
07	158562\My throat is sore.\
07	158562\1\Һʹ\
07	158563\I have swollen tonsils.\
07	158563\1\ҵıˡ\
07	158564\I have a sore throat.\
07	158564\1\Һʹ\
07	158565\I can't keep any food down.\
07	158565\1\ʲκζ\
07	158566\My throat hurts when I swallow.\
07	158566\1\ʶʱۡ\
07	158567\My nose keeps running.\
07	158567\1\һֱ顣\
07	158568\My nose is stopped up.\
07	158568\1\ҵıסˡ\
07	158569\I'm always sneezing.\
07	158569\1\ϴ硣\
07	158570\It's hard for me to breathe.\
07	158570\1\Һѡ\
07	158571\My chest hurts.\
07	158571\1\زۡ\
07	158572\I feel as if it is hard to breathe.\
07	158572\1\Ҹоѡ\
07	158573\I have a heavy feeling in my chest.\
07	158573\1\ơ\
07	158574\I feel like throwing up.\
07	158574\1\¡\
07	158575\I have heartburn.\
07	158575\1\ʹ\
07	158576\I feel blocked up in the chest.\
07	158576\1\Ҹоؿڶסˡ\
07	158577\I have a stomachache.\
07	158577\1\Ҷʹ\
07	158578\I have a pain in my stomach.\
07	158578\1\Ҷʹ\
07	158579\My stomach has suddenly begun to hurt.\
07	158579\1\ҶͻȻʼˡ\
07	158580\I have a dull pain in the stomach.\
07	158580\1\ҵĶʹ\
07	158581\I have a sharp pain in the stomach.\
07	158581\1\ҵĶӾʹ\
07	158582\My stomach stings.\
07	158582\1\ҵĶӴʹ\
07	158583\My stomach twinges.\
07	158583\1\ҵĶһһʹ\
07	158584\Whenever my stomach is empty, it begins to hurt.\
07	158584\1\ÿҶӿյʱ򣬾Ϳʼۡ\
07	158585\My stomach aches after meals.\
07	158585\1\ҵĶӷۡ\
07	158586\Lately I always seem to have a heavy feeling in my stomach.\
07	158586\1\Ǻж͵ĸо\
07	158587\I always feel uncomfortable in my stomach.\
07	158587\1\ǸоӲ\
07	158588\I have a gripping pain in the abdomen.\
07	158588\1\Ҹʹ\
07	158589\I have a pain in the lower abdomen.\
07	158589\1\¸ʹ\
07	158590\I have a pain in my side.\
07	158590\1\Ҳۡ\
07	158591\The right-hand side of my abdomen suddenly began to hurt.\
07	158591\1\ҸͻȻʼۡ\
07	158592\I have an upset stomach.\
07	158592\1\Ҷʹ\
07	158593\I have diarrhea.\
07	158593\1\ӡ\
07	158594\I have a loose stool.\
07	158594\1\Ҵϡ\
07	158595\I have severe hives.\
07	158595\1\ص\
07	158596\I have a rash all over the body.\
07	158596\1\һƤ\
07	158597\I'm allergic to fish.\
07	158597\1\Ҷ\
07	158598\I can't get over the itching.\
07	158598\1\ܲ\
07	158599\I feel itchy all over my body.\
07	158599\1\һ\
07	158600\I have a toothache.\
07	158600\1\ʹ\
07	158601\This tooth hurts.\
07	158601\1\ۡ\
07	158602\One of my teeth in the back hurts.\
07	158602\1\Һһۡ\
07	158603\I have a cavity in one of my lower back teeth and it hurts.\
07	158603\1\ݵĺһжۡ\
07	158604\This tooth is loose.\
07	158604\1\ˡ\
07	158605\A tooth that had been worked on in Japan has started to hurt.\
07	158605\1\ձһѾʼˡ\
07	158606\The cap has come off.\
07	158606\1\ݹڵˡ\
07	158607\The filling has fallen out.\
07	158607\1\ϵˡ\
07	158608\It hurts so much I can't sleep at night.\
07	158608\1\̫ˣ˯ž\
07	158609\It hurts so much I can't stand it any longer.\
07	158609\1\̫ˣҲܲˡ\
07	158610\When I eat sweet things I feel a pain in my teeth.\
07	158610\1\ҳʳʱоۡ\
07	158611\The tooth hurts when I tap it.\
07	158611\1\ݵʱۡ\
07	158612\Even my jaw hurts and I can't chew on anything.\
07	158612\1\ҵ°Ҳۣܾ׽\
07	158613\The gums ache if I press them with my finger.\
07	158613\1\ָۡ\
07	158614\The gums bleed whenever I bite into an apple or something like that.\
07	158614\1\ҧƻĶʱѪ\
07	158615\Blood and pus discharge from the gums.\
07	158615\1\Ѫŧ\
07	158616\When I press my gums, they bleed.\
07	158616\1\ҰʱѪ\
07	158617\Blood comes out from the gum between the teeth.\
07	158617\1\֮ĳѪ\
07	158618\My gums are so swollen that I can't eat.\
07	158618\1\ҵĳˣܳԶ\
07	158619\I think I have pyorrhea.\
07	158619\1\ҳݲŧ硣\
07	158620\I have a chronic disease.\
07	158620\1\Բ\
07	158621\I suffer chronically from asthma.\
07	158621\1\\
07	158622\I have chronic asthma which is more than moderate in severity.\
07	158622\1\ƫ\
07	158623\I have a past history of tuberculosis.\
07	158623\1\зν˵Ĳʷ\
07	158624\I suffered from T.B. in my early twenties.\
07	158624\1\ҶʮʱT.B.\
07	158625\I have heart trouble.\
07	158625\1\ಡ\
07	158626\I feel as if I have a convulsion in my heart.\
07	158626\1\ҸоྷΡ\
07	158627\I have high blood pressure.\
07	158627\1\иѪѹ\
07	158628\My cholesterol is high.\
07	158628\1\ҵ̴ߡ\
07	158629\I'm troubled with chronic stomachaches.\
07	158629\1\θ\
07	158630\I'm allergic to penicillin.\
07	158630\1\Ҷùع\
07	158631\I was hit by a car.\
07	158631\1\ұһײˡ\
07	158632\I was almost hit by a car and fell down.\
07	158632\1\Ҳһ㱻ײˡ\
07	158633\I fell down the steps and seem to have broken my leg.\
07	158633\1\ˤ¥ݣˤˡ\
07	158634\I twisted my foot, and I would like you to see if it is all right.\
07	158634\1\ҵĽŤˣ㿴û⡣\
07	158635\When I missed my step, I seem to have sprained my ankle.\
07	158635\1\ȿ¥ˣŤ˽ס\
07	158636\I've broken my leg.\
07	158636\1\ҵˤˡ\
07	158637\My right ankle is sprained.\
07	158637\1\ҵҽŤˡ\
07	158638\I've got a cut on my arm.\
07	158638\1\ҵֱ۸ˡ\
07	158639\My left arm hurts.\
07	158639\1\ҵֱˡ\
07	158640\I can't move my right arm.\
07	158640\1\ҵֱ۶ˡ\
07	158641\It's bleeding.\
07	158641\1\Ѫ\
07	158642\My hand is swollen.\
07	158642\1\ҵˡ\
07	158643\I hit my knee and it's very stiff.\
07	158643\1\ϥײˣǳӲ\
07	158644\I have a stomachache.|May I have some medicine?\
07	158644\1\Ҷʹ|ҪһЩҩ\
07	158645\Please call a doctor.\
07	158645\1\иҽ\
07	158646\Is there a hospital near here?\
07	158646\1\⸽ҽԺ\
07	158647\Could you take me to a hospital, please?\
07	158647\1\ҵҽԺлл\
07	158648\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	158648\1\л˵ҽ\
07	158649\Can I make an appointment?\
07	158649\1\ԤԼ\
07	158650\I have a stomachache.\
07	158650\1\Ҷʹ\
07	158651\I have a toothache.\
07	158651\1\ʹ\
07	158652\I feel sick.\
07	158652\1\Ҹо\
07	158653\I have a fever.\
07	158653\1\ҷˡ\
07	158654\I have a headache.\
07	158654\1\ͷʹ\
07	158655\I have a little pain here.\
07	158655\1\еۡ\
07	158656\I have a severe pain here.\
07	158656\1\رۡ\
07	158657\I feel chilly.\
07	158657\1\Ҿ䡣\
07	158658\I feel languid.\
07	158658\1\Ҹоƣ\
07	158659\I have a poor appetite.\
07	158659\1\θںܲ\
07	158660\I have diarrhea.\
07	158660\1\ӡ\
07	158661\I caught a cold.\
07	158661\1\Ҹðˡ\
07	158662\I have a sore throat.\
07	158662\1\Һʹ\
07	158663\I have difficulty breathing.\
07	158663\1\Һѡ\
07	158664\I feel nauseous.\
07	158664\1\Ҹеġ\
07	158665\I've been vomiting.\
07	158665\1\һֱ¡\
07	158666\I go to the toilet every ten minutes.\
07	158666\1\ÿʮȥһ˲\
07	158667\I can't sleep well.\
07	158667\1\˯߲á\
07	158668\I sprained my right ankle.\
07	158668\1\ҽŤˡ\
07	158669\My friend is seriously injured.\
07	158669\1\ҵˡ\
07	158670\He is bleeding heavily.\
07	158670\1\ڴѪ\
07	158671\Can you give him first aid?\
07	158671\1\ܸ\
07	158672\My blood type is O.\
07	158672\1\OѪ\
07	158673\I have allergies.\
07	158673\1\й֢\
07	158674\How long do I have to stay in bed?\
07	158674\1\ұԴ೤ʱ䣿\
07	158675\How long will it take to get well?\
07	158675\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	158676\Do I have to stay in the hospital?\
07	158676\1\ұҽԺ\
07	158677\Can I continue my trip?\
07	158677\1\ܼҵ\
07	158678\What should I eat?\
07	158678\1\Ҹóʲô\
07	158679\I don't feel better.\
07	158679\1\Ҹоûʲôת\
07	158680\I feel a little better.\
07	158680\1\Ҹо΢һ㡣\
07	158681\Can I have a medical certificate?\
07	158681\1\Ҫһ\
07	158682\May I have a receipt?\
07	158682\1\ܸҿվ\
07	158683\May I have your signature on this form?\
07	158683\1\ǩ\
07	158684\I feel much better.\
07	158684\1\Ҹоúܶˡ\
07	158685\It's a sharp pain.\
07	158685\1\Ǿʹ\
07	158686\It's a throbbing pain.\
07	158686\1\һһʹ\
07	158687\Don't move.\
07	158687\1\𶯡\
07	158688\Where does it hurt?\
07	158688\1\ˣ\
07	158689\What kind of pain is it?\
07	158689\1\ʲôۣ\
07	158690\It's a dull pain.\
07	158690\1\ʹ\
07	158691\How long have you been feeling as you do now?\
07	158691\1\ָож೤ʱˣ\
07	158692\Have you had this before?\
07	158692\1\ǰй\
07	158693\I'll check your blood pressure.\
07	158693\1\ҪѪѹ\
07	158694\Roll up your sleeve, please.\
07	158694\1\ӡ\
07	158695\I'll check your temperature.\
07	158695\1\һ¡\
07	158696\Inhale deeply.\
07	158696\1\ \
07	158697\Cough, please.\
07	158697\1\ԡ\
07	158698\Where does it hurt?\
07	158698\1\ˣ\
07	158699\Take off your clothing to the waist.\
07	158699\1\·ѵ\
07	158700\Please lie down there.\
07	158700\1\\
07	158701\Open your mouth.\
07	158701\1\ſ͡\
07	158702\How is your appetite?\
07	158702\1\θô\
07	158703\What kind of treatment are you receiving?\
07	158703\1\ڽʲôƣ\
07	158704\What medicine are you using?\
07	158704\1\ʲôҩ\
07	158705\What is your regular dose?\
07	158705\1\һǶ٣\
07	158706\Is it an injection or oral?\
07	158706\1\ע仹ǿڷ\
07	158707\I'll examine your blood.\
07	158707\1\һѪ\
07	158708\I want you to have an X-ray taken.\
07	158708\1\ҪȥX⡣\
07	158709\You've got indigestion.\
07	158709\1\\
07	158710\It's infected.\
07	158710\1\Ⱦˡ\
07	158711\I'll give you an injection.\
07	158711\1\һһ롣\
07	158712\You need to stay in bed for two days.\
07	158712\1\ҪԴ졣\
07	158713\I'll examine your stool.\
07	158713\1\һữĴ㡣\
07	158714\I'll examine your urine.\
07	158714\1\һữҺ\
07	158715\It's not good.\
07	158715\1\á\
07	158716\We'll have to apply a bandage.\
07	158716\1\Ҫһ\
07	158717\You need to see a specialist.\
07	158717\1\Ӧȥרҡ\
07	158718\You should go to the hospital for a general check up.\
07	158718\1\ӦȥҽԺһ顣\
07	158719\You should be hospitalized immediately.\
07	158719\1\ӦסԺ\
07	158720\Please stop smoking and drinking.\
07	158720\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	158721\Please refrain from taking any stimulants.\
07	158721\1\Դ̼Ķ\
07	158722\I want you to come back in two days.\
07	158722\1\\
07	158723\You'd better return home to Japan.\
07	158723\1\ûձ\
07	158724\You don't look well.\
07	158724\1\㿴̫á\
07	158725\I don't feel well.\
07	158725\1\Ҹо̫á\
07	158726\What's wrong?\
07	158726\1\ʲô⣿\
07	158727\I have abdominal pain.\
07	158727\1\Ҹۡ\
07	158728\Where, specifically?\
07	158728\1\\
07	158729\What kind of pain?\
07	158729\1\ʲôۣ\
07	158730\Is it a dull pain?\
07	158730\1\ʹ\
07	158731\That's too bad.\
07	158731\1\̫ˡ\
07	158732\Let me take your temperature.\
07	158732\1\¡\
07	158733\How is your appetite?\
07	158733\1\θô\
07	158734\You should see a doctor.\
07	158734\1\Ӧÿҽ\
07	158735\Can I have medicine?\
07	158735\1\ܸҿҩ\
07	158736\I'll write a prescription for you.\
07	158736\1\һд\
07	158737\Please take this prescription to a pharmacy and buy the medicine.\
07	158737\1\ȥҩҩ\
07	158738\Take this pill three times a day after meals.\
07	158738\1\ҩ跹ãһΡ\
07	158739\Ooh.|I feel a sudden pain.\
07	158739\1\롣|ҸоͻȻۡ\
07	158740\Really?\
07	158740\1\\
07	158741\Give me some medicine, please.\
07	158741\1\Щҩ\
07	158742\Sorry, you need a prescription.\
07	158742\1\Ǹд\
07	158743\It's a sudden illness.\
07	158743\1\һͻļ\
07	158744\Sorry, you need an appointment.\
07	158744\1\ǸҪԤԼ\
07	158745\Don't worry, I got better from all that traveling around.\
07	158745\1\ģҵһ¾ͺˡ\
07	158746\We both have stomach aches.|Might be food poisoning.\
07	158746\1\ʹ|ʳж\
07	158747\Hmm.\
07	158747\1\š\
07	158748\What did you eat?\
07	158748\1\ʲôˣ\
07	158749\Three steaks, a large lobster, and ten kinds of ice cream.\
07	158749\1\ţţһֻϺʮֱ衣\
07	158750\You ate all that?\
07	158750\1\ȫˣ\
07	158751\Yep.\
07	158751\1\ǡ\
07	158752\You've just overeaten.\
07	158752\1\ֻǳԵùˡ\
07	158753\Yuck.|I feel nauseated.\
07	158753\1\ᡣ|Ҿöġ\
07	158754\I've had a stomach ache since last night.\
07	158754\1\ҴϿʼͶʹ\
07	158755\Take off your clothes and lie down there.\
07	158755\1\ѵ·ǡ\
07	158756\Well, are there any women doctors?\
07	158756\1\Ůҽ\
07	158757\There is but it takes a long time for her to come here.\
07	158757\1\УҪܳʱ䡣\
07	158758\Then, I'll take off my clothes for you.\
07	158758\1\Ҹ·ˡ\
07	158759\You fool.|I don't mean that.\
07	158759\1\㿪Ц|ҲǸ˼\
07	158760\My stomach is upset.|Guess it was that fried food.\
07	158760\1\θۡ|ǳըʳ\
07	158761\My friend's stomach is upset.|Could you recommend something gentle for his stomach?\
07	158761\1\ θۡ|ԸƼһЩº͵Ķ\
07	158762\Certainly, sir.\
07	158762\1\Ȼԣ\
07	158763\How about tomato soup, shrimp salad and codfish with cream sauce?\
07	158763\1\ެϺɳҽ\
07	158764\Fine.\
07	158764\1\õġ\
07	158765\Even if it's good for your stomach, look at this amount.\
07	158765\1\ʹθҲкô\
07	158766\I have a cold.\
07	158766\1\Ҹðˡ\
07	158767\I caught a cold.\
07	158767\1\Ҹðˡ\
07	158768\Please call an ambulance.\
07	158768\1\һȻ\
07	158769\Can I make an appointment?\
07	158769\1\ԤԼ\
07	158770\What seems to be the trouble?\
07	158770\1\ʲô⣿\
07	158771\I have a toothache.\
07	158771\1\ʹ\
07	158772\I have a ringing in my ears.\
07	158772\1\Ҷ\
07	158773\I have difficulty breathing.\
07	158773\1\Һѡ\
07	158774\I have a sore throat.\
07	158774\1\Һʹ\
07	158775\I have sprained my ankle.\
07	158775\1\Ť˽ס\
07	158776\I feel languid.\
07	158776\1\Ҹоƣ\
07	158777\My nose keeps running.\
07	158777\1\顣\
07	158778\I have a diarrhea.\
07	158778\1\ӡ\
07	158779\Please call a doctor.\
07	158779\1\иҽ\
07	158780\I have a headache.\
07	158780\1\ͷʹ\
07	158781\I feel dizzy.\
07	158781\1\ҸеͷΡ\
07	158782\I feel feverish.\
07	158782\1\Ҹоա\
07	158783\I'm constipated.\
07	158783\1\ұء\
07	158784\The bleeding won't stop.\
07	158784\1\Ѫֹ\
07	158785\Where does it hurt?\
07	158785\1\ˣ\
07	158786\I have a sharp pain here.\
07	158786\1\ʹ\
07	158787\What kind of pain is it?\
07	158787\1\ʲôۣ\
07	158788\I have a dull pain here.\
07	158788\1\ʹ\
07	158789\I feel numb here.\
07	158789\1\Ҹоľˡ\
07	158790\Unbutton your shirt, please.\
07	158790\1\⿪Ŀӡ\
07	158791\Inhale deeply, please.\
07	158791\1\\
07	158792\I have a slight pain here.\
07	158792\1\΢ۡ\
07	158793\Let's take your temperature.\
07	158793\1\¡\
07	158794\Let's take your pulse.\
07	158794\1\\
07	158795\Let's take your blood pressure.\
07	158795\1\Ѫѹ\
07	158796\Take a deep breath, please.\
07	158796\1\\
07	158797\I have the chills terribly.\
07	158797\1\ҵصķ纮\
07	158798\I think I have jet lag.|I can't sleep at night.\
07	158798\1\ʱʧˡ|˯š\
07	158799\I have allergies.\
07	158799\1\й֢\
07	158800\It is severe?\
07	158800\1\\
07	158801\I don't have a fever.\
07	158801\1\ûзա\
07	158802\My joints ache.\
07	158802\1\ҵĹؽʹ\
07	158803\I feel pain here.\
07	158803\1\еۡ\
07	158804\I have a headache.\
07	158804\1\ͷʹ\
07	158805\I have a very bad stomachache.\
07	158805\1\Ҷʹ\
07	158806\I caught a cold.\
07	158806\1\Ҹðˡ\
07	158807\I can't stop throwing up.\
07	158807\1\ҲͣŻ¡\
07	158808\I feel sick.\
07	158808\1\Ҹо\
07	158809\I can't walk.\
07	158809\1\߲·\
07	158810\I'm bleeding.\
07	158810\1\Ѫ\
07	158811\Can I get some medicine?\
07	158811\1\ܸЩҩ\
07	158812\Please call a doctor.\
07	158812\1\иҽ\
07	158813\Please take me to the hospital.\
07	158813\1\ҵҽԺ\
07	158814\Please call an ambulance.\
07	158814\1\иȻ\
07	158815\I can't get up.|Please have somebody come.\
07	158815\1\ˡ|ˡ\
07	158816\Can you recommend a clinic?\
07	158816\1\Ƽһ\
07	158817\Is there any hospital close by?\
07	158817\1\ҽԺ\
07	158818\Is there a hospital which speaks Japanese?\
07	158818\1\˵ҽԺ\
07	158819\I'm looking for a hospital.\
07	158819\1\ҽԺ\
07	158820\Is there clinic open?\
07	158820\1\пŵ\
07	158821\I'd like to see a doctor.\
07	158821\1\ȥҽ\
07	158822\Could you please make a reservation for the clinic?\
07	158822\1\ԸԤԼһ\
07	158823\Can you find a doctor who speaks Japanese?\
07	158823\1\һλ˵ҽ\
07	158824\Can I see the doctor yet?\
07	158824\1\ܿҽ\
07	158825\As soon as possible, please.\
07	158825\1\뾡졣\
07	158826\How do you feel?\
07	158826\1\оô\
07	158827\I feel dizzy.\
07	158827\1\ҸеͷΡ\
07	158828\I have a stomachache.\
07	158828\1\Ҷʹ\
07	158829\I have a cough.\
07	158829\1\ҿԡ\
07	158830\I feel cold.\
07	158830\1\Ҹе䡣\
07	158831\I have diarrhea.\
07	158831\1\ӡ\
07	158832\I have a runny nose.\
07	158832\1\顣\
07	158833\My throat is sore.\
07	158833\1\Һʹ\
07	158834\I feel bad in the stomach area.\
07	158834\1\ҸоһƬ\
07	158835\I can't even sit.\
07	158835\1\\
07	158836\I think I sprained my right ankle.\
07	158836\1\ҽ״ˡ\
07	158837\I have a toothache on my back teeth.\
07	158837\1\Һʹ\
07	158838\I was stung by a bee.|It looks really bad.\
07	158838\1\ұ۷䶣ˡ|ء\
07	158839\I've got a rash on my back and front.\
07	158839\1\Һǰ涼\
07	158840\I burned myself.\
07	158840\1\ҰԼˡ\
07	158841\I can't explain my symptoms in English so well.\
07	158841\1\ҲӢܺõ˵ҵ֢״\
07	158842\Did you check your temperature?\
07	158842\1\\
07	158843\I didn't check yet.|But I think I have a high temperature.\
07	158843\1\ûв|Ҿҷˡ\
07	158844\Put the thermometer in your mouth.\
07	158844\1\¶ȼƷ\
07	158845\The temperature is thirty-eight point three degrees.\
07	158845\1\ʮ˵ȡ\
07	158846\Do you feel like throwing up now?\
07	158846\1\\
07	158847\I threw up two times.\
07	158847\1\Ρ\
07	158848\How long have you been sick?\
07	158848\1\㲻Ѿã\
07	158849\Since last night.\
07	158849\1\Ͽʼ\
07	158850\Did you eat anything unusual?\
07	158850\1\ԹʲôĶ\
07	158851\I had shrimp last night.\
07	158851\1\Ϻ\
07	158852\Maybe the raw food for lunch was bad.\
07	158852\1\ҲͳĶá\
07	158853\Give me a medicine for a headache, please.\
07	158853\1\һͷʹҩ\
07	158854\How many times a day shall I take it?\
07	158854\1\ӦÿԶٴΣ\
07	158855\Before or after meals?\
07	158855\1\ǰǷ\
07	158856\How much shall I take at once?\
07	158856\1\һӦ÷ö٣\
07	158857\Can I keep traveling?\
07	158857\1\ܼ\
07	158858\You have to stay in bed for couple days.\
07	158858\1\Դ졣\
07	158859\Please lay down on your face.\
07	158859\1\¡\
07	158860\Take off your shirt, please.\
07	158860\1\ѵĳ\
07	158861\Please lay down on your back.\
07	158861\1\ſ¡\
07	158862\Take a deep breath.\
07	158862\1\\
07	158863\It's no big deal.|You don't have to worry about it.\
07	158863\1\ûд⡣|㲻صġ\
07	158864\You have to check into a hospital.\
07	158864\1\ǼԺ\
07	158865\You need an operation.\
07	158865\1\Ҫ\
07	158866\You have to have your appendix removed.\
07	158866\1\гβ\
07	158867\Please don't use antibiotic medicine.\
07	158867\1\벻Ҫʹÿصҩ\
07	158868\I have an allergy.\
07	158868\1\й\
07	158869\How long does it take to get over this?\
07	158869\1\Ҫ೤ʱܿ\
07	158870\You had better eat something that's easy to digest.\
07	158870\1\óЩĶ\
07	158871\Do you feel better?\
07	158871\1\\
07	158872\Not really.\
07	158872\1\\
07	158873\I feel much better.\
07	158873\1\Ҹоúܶˡ\
07	158874\How much does the examination cost?\
07	158874\1\ҪǮ\
07	158875\Please give me a prescription.\
07	158875\1\Ҹ\
07	158876\Give me an official medical report and receipt.\
07	158876\1\һʽļ鱨վݡ\
07	158877\Where is the drug store?\
07	158877\1\ҩ\
07	158878\Can I buy medicine without prescription?\
07	158878\1\ûдҩ\
07	158879\Give me medicine for a cold, please.\
07	158879\1\Ҹðҩ\
07	158880\This is a prescription.\
07	158880\1\һ\
07	158881\What are the side effects?\
07	158881\1\ʲô\
07	158882\Do you have your own medicine with you?\
07	158882\1\Լҩ\
07	158883\I have something that was prescribed in Japan.\
07	158883\1\һЩձҩ\
07	158884\I have overseas traveler's accident insurance.\
07	158884\1\кο¹ʱա\
07	158885\Please contact the insurance company.\
07	158885\1\ϵչ˾\
07	158886\I got hurt.\
07	158886\1\ˡ\
07	158887\A car hit me.\
07	158887\1\һײҡ\
07	158888\It wasn't my fault.\
07	158888\1\ҵĴ\
07	158889\I had an accident.\
07	158889\1\ҳ¹ʡ\
07	158890\That car appeared suddenly.\
07	158890\1\ͻȻ֡\
07	158891\First aid, please.\
07	158891\1\뼱ȡ\
07	158892\I feel sick.\
07	158892\1\Ҹо\
07	158893\I caught a cold.\
07	158893\1\Ҹðˡ\
07	158894\I have a sore throat.\
07	158894\1\Һʹ\
07	158895\I feel cold.\
07	158895\1\Ҹе䡣\
07	158896\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	158896\1\л˵ҽ\
07	158897\Take me to a hospital, please.\
07	158897\1\ȥҽԺ\
07	158898\Medicine for stomachache, please.\
07	158898\1\θҩ\
07	158899\I have an allergy to sugar.\
07	158899\1\Ҷǹ\
07	158900\Do I have to rest?\
07	158900\1\ұϢ\
07	158901\What are the side effects?\
07	158901\1\ʲô\
07	158902\Do I need to come here again?\
07	158902\1\Ҫٵ\
07	158903\When will I be cured?\
07	158903\1\ʲôʱſ\
07	158904\This is my regular medicine.\
07	158904\1\ҵĳҩ\
07	158905\I have overseas traveler's accident insurance.\
07	158905\1\кο¹ʱա\
07	158906\Please contact the insurance company.\
07	158906\1\ϵչ˾\
07	158907\I'd like to see a doctor.\
07	158907\1\ȥҽ\
07	158908\It's an emergency case.\
07	158908\1\\
07	158909\As soon as possible, please.\
07	158909\1\뾡졣\
07	158910\Can't I see the doctor yet?\
07	158910\1\һܿҽ\
07	158911\Is it past the clinic's hours?\
07	158911\1\ﲿû\
07	158912\I can't walk.\
07	158912\1\߲·\
07	158913\I can't even sit.\
07	158913\1\\
07	158914\I feel pain here.\
07	158914\1\еۡ\
07	158915\I feel nauseous.\
07	158915\1\Ҹеġ\
07	158916\I can't stop throwing up.\
07	158916\1\ҲͣŻ¡\
07	158917\I feel dizzy.\
07	158917\1\ҸеͷΡ\
07	158918\I have anemia.\
07	158918\1\ƶѪ\
07	158919\I'm having trouble breathing.\
07	158919\1\Һѡ\
07	158920\I have heart palpitations.\
07	158920\1\ҵļ¶\
07	158921\I feel languid.\
07	158921\1\Ҹоƣ\
07	158922\I have a headache.\
07	158922\1\ͷʹ\
07	158923\I have a very bad stomachache.\
07	158923\1\Ҷʹĺ\
07	158924\I feel chilly.\
07	158924\1\Ҿ䡣\
07	158925\I feel feverish.\
07	158925\1\Ҹоա\
07	158926\I caught a cold.\
07	158926\1\Ҹðˡ\
07	158927\I have a terrible cough.\
07	158927\1\ҿԵĺ\
07	158928\My nose keeps running.\
07	158928\1\顣\
07	158929\I have a sore throat.\
07	158929\1\Һʹ\
07	158930\I'm constipated.\
07	158930\1\ұء\
07	158931\I have diarrhea.\
07	158931\1\ӡ\
07	158932\I go to the toilet every ten minutes.\
07	158932\1\ÿʮȥһ˲\
07	158933\I have a rash on my back.\
07	158933\1\Һ󱳳Ƥ\
07	158934\I can't sleep well at night.\
07	158934\1\˯òǺܺá\
07	158935\I feel weak.\
07	158935\1\Ҹо\
07	158936\I have a heavy stomach.\
07	158936\1\ҵĶܡ\
07	158937\I have cramps.\
07	158937\1\ʹ\
07	158938\The itching is unbearable.\
07	158938\1\ܲˡ\
07	158939\My eyes hurt.\
07	158939\1\ҵ۾ۡ\
07	158940\I feel something in my eyes.\
07	158940\1\Ҿжҵ۾\
07	158941\I caught a flu.\
07	158941\1\ҵС\
07	158942\I have a rash on my face.\
07	158942\1\ϳƤ\
07	158943\I'm having my period.\
07	158943\1\١\
07	158944\I'm seven months pregnant.\
07	158944\1\һ߸¡\
07	158945\I'm allergic to milk.\
07	158945\1\Ҷţ̹\
07	158946\My blood type is O.\
07	158946\1\OѪ\
07	158947\I have a griping pain.\
07	158947\1\Ҿʹ\
07	158948\I have a sharp pain.\
07	158948\1\Ҿʹ\
07	158949\I have a dull pain.\
07	158949\1\ʹ\
07	158950\I have a throbbing pain.\
07	158950\1\һһʹ\
07	158951\It's a stinging pain.\
07	158951\1\Ǵʹ\
07	158952\I feel numb here.\
07	158952\1\Ҹоľˡ\
07	158953\It got swollen and feels hot.\
07	158953\1\˶Ҿȡ\
07	158954\It's swelling up and there is a throbbing pain.\
07	158954\1\״һһʹ\
07	158955\I'm bleeding.\
07	158955\1\Ѫ\
07	158956\I sprained my ankle.\
07	158956\1\ҵĽŤˡ\
07	158957\I cut my finger with a blade.\
07	158957\1\ұָ\
07	158958\I fell down and scratched my knee.\
07	158958\1\ˤ˶Ҳϥǡ\
07	158959\I broke my arm.\
07	158959\1\ҵĸˤˡ\
07	158960\I dislocated my shoulder.\
07	158960\1\ҵļѾˡ\
07	158961\I burnt my foot.\
07	158961\1\Ұѽˡ\
07	158962\I broke my leg.\
07	158962\1\ҵˤˡ\
07	158963\I have a toothache in my front tooth.\
07	158963\1\ǰʹ\
07	158964\I have a toothache in my back tooth.\
07	158964\1\Һʹ\
07	158965\I have a cavity.\
07	158965\1\ҵи\
07	158966\My gums are swollen.\
07	158966\1\ҵĳˡ\
07	158967\I've lost a filling.\
07	158967\1\ݵϵˡ\
07	158968\My wisdom tooth hurt.\
07	158968\1\ҵǳۡ\
07	158969\What seems to be trouble?\
07	158969\1\ʲô⣿\
07	158970\Do you have an appetite?\
07	158970\1\ʳ\
07	158971\When did you start having this problem?\
07	158971\1\ʲôʱģ\
07	158972\Did you eat anything unusual?\
07	158972\1\ԹʲôĶ\
07	158973\Do you have any chronic disease?\
07	158973\1\ʲôԲ\
07	158974\Let me feel your pulse.\
07	158974\1\\
07	158975\Let me take your temperature.\
07	158975\1\¡\
07	158976\We need to take an X-ray.\
07	158976\1\ҪһX⡣\
07	158977\Please lay down on your front.\
07	158977\1\¡\
07	158978\Unbutton your shirt, please.\
07	158978\1\⿪Ŀӡ\
07	158979\Roll up your sleeve, please.\
07	158979\1\Ѿӡ\
07	158980\Open your mouth and say "Ah".\
07	158980\1\ſͶ˵ ""\
07	158981\Take a deep breath.\
07	158981\1\\
07	158982\I'll give you an injection.\
07	158982\1\һһ롣\
07	158983\Don't take any stimulants.\
07	158983\1\ҪԴ̼ԵĶ\
07	158984\Please stop smoking and drinking.\
07	158984\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	158985\You have to stay in bed for couple of days.\
07	158985\1\ҪԴ졣\
07	158986\Let me take your blood pressure.\
07	158986\1\Ѫѹ\
07	158987\I'll give you a prescription.\
07	158987\1\һ㿪\
07	158988\Please come back tomorrow.\
07	158988\1\\
07	158989\Is it all right to eat something?\
07	158989\1\ԳԶ\
07	158990\May I walk?\
07	158990\1\ҿ·\
07	158991\Can I continue my trip?\
07	158991\1\ܼҵ\
07	158992\May I have a medical certificate and receipt for my insurance?\
07	158992\1\ܸҵıҪһվ\
07	158993\Please don't use any antibiotics.\
07	158993\1\벻ʹκοء\
07	158994\Please come back in two days.\
07	158994\1\\
07	158995\Can I take a shower?\
07	158995\1\ϴ\
07	158996\I'd like to see a doctor.\
07	158996\1\ȥҽ\
07	158997\Is there a hospital near here?\
07	158997\1\⸽ҽԺ\
07	158998\Please call a doctor.\
07	158998\1\иҽ\
07	158999\Please take me to the hospital.\
07	158999\1\ҵҽԺ\
07	159000\Are there any Japanese doctors?\
07	159000\1\ձҽ\
07	159001\Are there any Japanese-speaking doctors?\
07	159001\1\л˵ҽ\
07	159002\I've caught a bad cold.\
07	159002\1\ҵظð\
07	159003\I have a runny nose.\
07	159003\1\顣\
07	159004\I have a fever.\
07	159004\1\ҷˡ\
07	159005\I have a high fever.\
07	159005\1\ҷա\
07	159006\I have the chills.\
07	159006\1\з纮\
07	159007\I have a sore throat.\
07	159007\1\Һʹ\
07	159008\I have a headache.\
07	159008\1\ͷʹ\
07	159009\I have a throbbing headache.\
07	159009\1\ҵͷһһʹ\
07	159010\I have a stomachache.\
07	159010\1\Ҷʹ\
07	159011\I have a sharp pain in my stomach.\
07	159011\1\ҶӾʹ\
07	159012\I have diarrhea.\
07	159012\1\ӡ\
07	159013\I have a bad case of diarrhea.\
07	159013\1\صĸк\
07	159014\I feel like throwing up.\
07	159014\1\¡\
07	159015\I've been vomiting.\
07	159015\1\һֱ¡\
07	159016\I've been throwing up all night.\
07	159016\1\ҹ¡\
07	159017\I can't sleep well.\
07	159017\1\˯߲á\
07	159018\I'm constipated.\
07	159018\1\ұء\
07	159019\I have a pain here.\
07	159019\1\ۡ\
07	159020\I'm not feeling well.\
07	159020\1\ҸоǺܺá\
07	159021\I feel weak.\
07	159021\1\Ҹо\
07	159022\I feel dizzy.\
07	159022\1\ҸеͷΡ\
07	159023\I suffer from anemia.\
07	159023\1\ƶѪ\
07	159024\I'm a little bit anemic.\
07	159024\1\һƶѪ\
07	159025\I've sprained my ankle.\
07	159025\1\Ť˽ס\
07	159026\I've twisted my ankle.\
07	159026\1\Ť˽ס\
07	159027\I've got a strained back.\
07	159027\1\Һᡣ\
07	159028\I have a bad cough.\
07	159028\1\ҿԵ\
07	159029\I feel terrible.\
07	159029\1\Ҹо͸ˡ\
07	159030\I suddenly felt a tightness in my chest.\
07	159030\1\ͻȻоơ\
07	159031\I have a severe pain in the abdomen.\
07	159031\1\Ҹ۵\
07	159032\I have a bad rash.\
07	159032\1\ҵƤء\
07	159033\I got severely sunburned.\
07	159033\1\ɹ˵ء\
07	159034\I tore my fingernail.\
07	159034\1\ָ˺ˡ\
07	159035\I had an asthma attack.\
07	159035\1\\
07	159036\I had a heart attack.\
07	159036\1\ಡ\
07	159037\It really hurts.\
07	159037\1\ĺۡ\
07	159038\I can't stand it.\
07	159038\1\Ҳ\
07	159039\I have a toothache.\
07	159039\1\ʹ\
07	159040\My tooth is loose.\
07	159040\1\ҵˡ\
07	159041\I broke a tooth.\
07	159041\1\ҵһݡ\
07	159042\My crown has come off.\
07	159042\1\ҵĳݹڵˡ\
07	159043\My blood type is AB.\
07	159043\1\ABѪ\
07	159044\I'm allergic to penicillin.\
07	159044\1\Ҷùع\
07	159045\My friend is seriously injured.\
07	159045\1\ҵˡ\
07	159046\He is bleeding heavily.\
07	159046\1\ʧѪ\
07	159047\He is unconscious.\
07	159047\1\²ʡ\
07	159048\He is in a coma.\
07	159048\1\ˡ\
07	159049\How long will it take to get well?\
07	159049\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	159050\Do I have to stay in the hospital?\
07	159050\1\ұҽԺ\
07	159051\How long do I have to stay in the hospital?\
07	159051\1\ұҪҽԺ೤ʱ䣿\
07	159052\I feel a little better.\
07	159052\1\Ҹо΢һ㡣\
07	159053\I don't feel any better.\
07	159053\1\ûоö١\
07	159054\I still don't feel well.\
07	159054\1\һǲ\
07	159055\I feel much better.\
07	159055\1\Ҹоöˡ\
07	159056\I feel sick.\
07	159056\1\Ҹо\
07	159057\I have a stomachache.\
07	159057\1\Ҷʹ\
07	159058\Do you have any medicine?\
07	159058\1\ҩ\
07	159059\Can I borrow a thermometer to take temperature?\
07	159059\1\ܽһ֧¼\
07	159060\Is there a hospital near here?\
07	159060\1\⸽ҽԺ\
07	159061\I want to make a reservation for a consultation.\
07	159061\1\ԤԼ\
07	159062\Could you call a doctor, please?\
07	159062\1\ܽиҽлл\
07	159063\Would you please take me to the hospital?\
07	159063\1\ܰ͵ҽԺлл\
07	159064\My friend fell and is unconscious.\
07	159064\1\ҵѵˣʡ¡\
07	159065\Could you please call an ambulance?\
07	159065\1\ԽһȻлл\
07	159066\What are your symptoms?\
07	159066\1\ʲô֢״\
07	159067\I feel very sick.\
07	159067\1\Ҹоǳܡ\
07	159068\I think I caught a cold.\
07	159068\1\Ҹðˡ\
07	159069\My nose is running.\
07	159069\1\顣\
07	159070\I have a stuffy nose.\
07	159070\1\ҵıӲ̫ͨ\
07	159071\I have a bad cough.\
07	159071\1\ҿԵĺ\
07	159072\I have a poor appetite.\
07	159072\1\θںܲ\
07	159073\I feel heavy.\
07	159073\1\Ҹоܡ\
07	159074\I have a headache.\
07	159074\1\ͷʹ\
07	159075\I have a sharp pains.\
07	159075\1\Ҿʹ\
07	159076\I have nausea.\
07	159076\1\Ҷġ\
07	159077\I feel a bit light headed.\
07	159077\1\Ҹоͷеء\
07	159078\I have diarrhea.\
07	159078\1\ӡ\
07	159079\My nose won't stop bleeding.\
07	159079\1\ұѪֹס\
07	159080\I have heartburn.\
07	159080\1\ʹ\
07	159081\I have a no appetite.\
07	159081\1\ûʳ\
07	159082\I have a stomachache.\
07	159082\1\Ҷʹ\
07	159083\I have a dull pains.\
07	159083\1\ʹ\
07	159084\I have a throbbing pains.\
07	159084\1\һһʹ\
07	159085\I have a piercing pains.\
07	159085\1\Ҵ̹ǵʹ\
07	159086\I have a rash.\
07	159086\1\Ƥ\
07	159087\My stomach feels swollen.\
07	159087\1\ҵĶӸоˡ\
07	159088\I vomited blood.\
07	159088\1\¹Ѫ\
07	159089\I have a ringing in my ears.\
07	159089\1\Ҷ\
07	159090\It's hard for me to breathe.\
07	159090\1\Һѡ\
07	159091\I have been constipated for a week.\
07	159091\1\Ѿһڡ\
07	159092\I am always a bit anemic.\
07	159092\1\һֱеƶѪ\
07	159093\I'm having my period.\
07	159093\1\١\
07	159094\I am three months pregnant.\
07	159094\1\һˡ\
07	159095\I have allergies.\
07	159095\1\й֢\
07	159096\I have heart trouble.\
07	159096\1\ಡ\
07	159097\I was injured.\
07	159097\1\ˡ\
07	159098\A bee stung me.\
07	159098\1\һ۷ҡ\
07	159099\I sprained my ankle.\
07	159099\1\ҵĽŤˡ\
07	159100\I will take an X-ray of your arm.\
07	159100\1\һֱX⡣\
07	159101\Your right foot is fractured.\
07	159101\1\ҽŹˡ\
07	159102\I cut a hand on a piece of glass.\
07	159102\1\ұһƬ֡\
07	159103\My wound has become infected.\
07	159103\1\ҵ˿ڱȾˡ\
07	159104\I burned my right foot.\
07	159104\1\ҵҽˡ\
07	159105\My joints ache.\
07	159105\1\ҵĹؽʹ\
07	159106\I have a toothache.\
07	159106\1\ʹ\
07	159107\My eye itches.\
07	159107\1\۾\
07	159108\My eye is sore.\
07	159108\1\۾ʹ\
07	159109\I feel sick.\
07	159109\1\Ҹо\
07	159110\I have a fever.\
07	159110\1\ҷˡ\
07	159111\I have a bad stomachache.\
07	159111\1\Ҷʹ\
07	159112\I feel dizzy.\
07	159112\1\ҸеͷΡ\
07	159113\I need to sit down.\
07	159113\1\Ҫ\
07	159114\Please sit down here.\
07	159114\1\\
07	159115\I need to lay down.\
07	159115\1\Ҫ\
07	159116\Please lay down here.\
07	159116\1\\
07	159117\I need some fresh air.\
07	159117\1\ҪһЩʵĿ\
07	159118\I caught a cold.\
07	159118\1\Ҹðˡ\
07	159119\Please call me a doctor.\
07	159119\1\ҽиҽ\
07	159120\I need to go to a hospital.\
07	159120\1\ҪȥҽԺ\
07	159121\How long will I have to stay?\
07	159121\1\Ҫ೤ʱ䣿\
07	159122\I feel terribly sick.\
07	159122\1\Ҹеǳܡ\
07	159123\I caught the flu.\
07	159123\1\ҵС\
07	159124\Do you have any medicine I can take?\
07	159124\1\ܳԵҩ\
07	159125\It's not working.\
07	159125\1\ûá\
07	159126\I feel a little better.\
07	159126\1\Ҹо΢һ㡣\
07	159127\I have a stomachache.\
07	159127\1\Ҷʹ\
07	159128\Is it serious?\
07	159128\1\\
07	159129\What's wrong with me?\
07	159129\1\ʲô⣿\
07	159130\I hurt my back.\
07	159130\1\Һˡ\
07	159131\I fell while skiing.\
07	159131\1\һѩʱˤˡ\
07	159132\I got burned.\
07	159132\1\ұˡ\
07	159133\Where does hurt?\
07	159133\1\ۣ\
07	159134\Here.\
07	159134\1\\
07	159135\I'm diabetic.\
07	159135\1\򲡡\
07	159136\I have asthma.\
07	159136\1\\
07	159137\You are suffering from a severe case of fatigue.\
07	159137\1\صƣ֢\
07	159138\I stepped on glass.\
07	159138\1\Ҳȵ˲ϡ\
07	159139\This wound is swollen.\
07	159139\1\˿ˡ\
07	159140\My ears are ringing.\
07	159140\1\Ҷ\
07	159141\Can I continue traveling?\
07	159141\1\ܼ\
07	159142\I advise you to rest a couple days.\
07	159142\1\ҽϢ졣\
07	159143\Thank you, doctor.\
07	159143\1\лл㣬ҽ\
07	159144\I think I have a cold.\
07	159144\1\Ҹðˡ\
07	159145\I think I have a fever.\
07	159145\1\ҷˡ\
07	159146\I have a chill.\
07	159146\1\з纮\
07	159147\I have a running nose.\
07	159147\1\顣\
07	159148\My nose is stuffy.\
07	159148\1\ҵıӶסˡ\
07	159149\I sneeze a lot.\
07	159149\1\Ҵ˺ܶ硣\
07	159150\I think my tonsils are swollen.\
07	159150\1\ҵıˡ\
07	159151\I feel dizzy.\
07	159151\1\ҸеͷΡ\
07	159152\My ears are ringing.\
07	159152\1\Ҷ\
07	159153\I don't have much of an appetite.\
07	159153\1\ʳǺܴ\
07	159154\I feel like throwing up.\
07	159154\1\¡\
07	159155\My face is puffy.\
07	159155\1\ҵˡ\
07	159156\My eyes are bloodshot.\
07	159156\1\ҵ۾Ѫ\
07	159157\I have an inflammation in my mouth.\
07	159157\1\ͷˡ\
07	159158\I have heartburn.\
07	159158\1\ʹ\
07	159159\I have a stomachache.\
07	159159\1\Ҷʹ\
07	159160\I have an upset stomach.\
07	159160\1\Ҷʹ\
07	159161\I've been constipated for the last few days.\
07	159161\1\⼸ұˡ\
07	159162\I have diarrhea.\
07	159162\1\ӡ\
07	159163\I have the cramps because of my period.\
07	159163\1\оڸʹ\
07	159164\I just need some temporary relief.\
07	159164\1\ֻҪʱֹʹ\
07	159165\Is there a Japanese speaking doctor here?\
07	159165\1\˵ҽ\
07	159166\I can't get my contacts out.\
07	159166\1\Ҳжҵϵ\
07	159167\I got a crick in my neck while sleeping.\
07	159167\1\˯ʱӾˡ\
07	159168\I have a whiplash injury.\
07	159168\1\о׵ˡ\
07	159169\I sprained my ankle.\
07	159169\1\ҵĽŤˡ\
07	159170\I'm afraid I broke my leg.\
07	159170\1\ҵȶˡ\
07	159171\My knees hurt.\
07	159171\1\ҵϥۡ\
07	159172\My muscles hurt.\
07	159172\1\ҵļۡ\
07	159173\I cut my finger.\
07	159173\1\ָˡ\
07	159174\I burned my hand.\
07	159174\1\ҵˡ\
07	159175\I got sunburned.\
07	159175\1\ɹˡ\
07	159176\I have a bruise on my left arm.\
07	159176\1\ֱ۲ˡ\
07	159177\This wound is swollen.\
07	159177\1\˿ˡ\
07	159178\There's pus in this wound.\
07	159178\1\˿ŧ\
07	159179\I was bitten on the neck and now it's swollen.\
07	159179\1\Ҳӱҧˣˡ\
07	159180\I have a red rash on my back.\
07	159180\1\ҺкɫƤ\
07	159181\I think I have a skin rash due to a reaction to some kind of cosmetic.\
07	159181\1\ΪĳЩױƷĸƤ\
07	159182\I broke out in hives.\
07	159182\1\ҳ\
07	159183\Can I take a bath?\
07	159183\1\ϴ\
07	159184\Is it Okay to drink?\
07	159184\1\Ժȶ\
07	159185\What food should I avoid?\
07	159185\1\Ӧüɿʲôʳ\
07	159186\Can I have a prescription?\
07	159186\1\ܸҿ\
07	159187\I feel sick.\
07	159187\1\Ҹо\
07	159188\Ouch.\
07	159188\1\ࡡ\
07	159189\It hurts too much.|I cannot move my arm.\
07	159189\1\۵|ҵֱ۲ܶ\
07	159190\Don't move my arm, please.\
07	159190\1\벻Ҫҵֱۡ\
07	159191\I can't breathe.\
07	159191\1\Ҳܺ\
07	159192\My heart is pounding.\
07	159192\1\ҵ\
07	159193\I can't walk.\
07	159193\1\߲·\
07	159194\I can't stop the bleeding.\
07	159194\1\Ѫֹ\
07	159195\Could I have some ice, please?\
07	159195\1\ҪһЩ\
07	159196\Please come right away.\
07	159196\1\\
07	159197\It hurts too much.|I cannot move my leg.\
07	159197\1\۵|ҵȲܶ\
07	159198\Please give me some first aid.\
07	159198\1\һЩȡ\
07	159199\Could I have some medicine, please?\
07	159199\1\ҿҪһЩҩлл\
07	159200\Call an ambulance, please.\
07	159200\1\Ȼ\
07	159201\Would you call a taxi for me, please?\
07	159201\1\Ըҽһ⳵\
07	159202\Would you come with me, please?\
07	159202\1\ܺһлл\
07	159203\Could you take me to the hospital, please?\
07	159203\1\ҵҽԺлл\
07	159204\Can you recommend me a hospital nearby, please?\
07	159204\1\ܸƼһҽԺлл\
07	159205\Is there a doctor who can speak Japanese?\
07	159205\1\л˵Ӣҽ\
07	159206\I have a headache.\
07	159206\1\ͷʹ\
07	159207\I have a sore throat.\
07	159207\1\Һʹ\
07	159208\I have a stomach ache.\
07	159208\1\Ҷʹ\
07	159209\I have a sharp pain in my stomach.\
07	159209\1\ҶӾʹ\
07	159210\I feel nauseous.\
07	159210\1\Ҹеġ\
07	159211\I have had a slight fever for some time.\
07	159211\1\ҷѾһЩʱˡ\
07	159212\I can't stop coughing.\
07	159212\1\ҲͣĿԡ\
07	159213\I feel dizzy.\
07	159213\1\ҸеͷΡ\
07	159214\I have a sore eye.\
07	159214\1\۾ʹ\
07	159215\I have a sty in my right eye.\
07	159215\1\ס\
07	159216\I can't stop my nose bleed.\
07	159216\1\ұֹסѪ\
07	159217\I have a swelling inside of my mouth.\
07	159217\1\ˡ\
07	159218\I have a sty in my left eye.\
07	159218\1\ס\
07	159219\My wisdom tooth hurts.\
07	159219\1\ҵǳۡ\
07	159220\My filling has come out.\
07	159220\1\ϵˡ\
07	159221\I have a pain in my lower back.\
07	159221\1\Һ±ۡ\
07	159222\I have a pain in my joints.\
07	159222\1\ҵĹؽۡ\
07	159223\I have a chill.\
07	159223\1\з纮\
07	159224\I feel exhausted.\
07	159224\1\Ҹоƣ\
07	159225\I don't have any appetite.\
07	159225\1\ûʲôθڡ\
07	159226\I cannot sleep.\
07	159226\1\˯š\
07	159227\I have diarrhea.\
07	159227\1\ӡ\
07	159228\I'm suffering from constipation.\
07	159228\1\ұء\
07	159229\There was blood in my stool.\
07	159229\1\ҴѪ\
07	159230\I have bad menstrual pains.\
07	159230\1\Ҿʹ\
07	159231\I think I have sprained my ankle.\
07	159231\1\Ť˽ס\
07	159232\I've burnt my arm.\
07	159232\1\ҵֱˡ\
07	159233\I have a terrible pain here.\
07	159233\1\ۡ\
07	159234\I threw up several times already.\
07	159234\1\Ѿ˼Ρ\
07	159235\I fell down the stairs.\
07	159235\1\ˤ¥ݡ\
07	159236\I cut my finger with a piece of glass.\
07	159236\1\ҵָһƬˡ\
07	159237\It hurts so much that I can't move.\
07	159237\1\۵Ҷˡ\
07	159238\I feel a pain when I breathe.\
07	159238\1\Һʱеۡ\
07	159239\It's very itchy.\
07	159239\1\ǳ\
07	159240\I have a throbbing pain.\
07	159240\1\һһʹ\
07	159241\I have heartburn.\
07	159241\1\ʹ\
07	159242\My ears are ringing.\
07	159242\1\Ҷ\
07	159243\I have a sharp pain.\
07	159243\1\Ҿʹ\
07	159244\I have a piercing pain.\
07	159244\1\ʹô̹ǡ\
07	159245\I'd like to see a doctor.\
07	159245\1\ȥҽ\
07	159246\Is there a hospital near here?\
07	159246\1\⸽ҽԺ\
07	159247\Please take me to a hospital.\
07	159247\1\ҵҽԺ\
07	159248\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	159248\1\л˵ҽ\
07	159249\Could you recommend a dentist?\
07	159249\1\ԸƼһλҽ\
07	159250\I don't feel well.\
07	159250\1\Ҹо̫á\
07	159251\I feel car sick.\
07	159251\1\Ҹоγ\
07	159252\I feel weak.\
07	159252\1\Ҹо\
07	159253\I have loose bowels.\
07	159253\1\ӡ\
07	159254\I'm constipated.\
07	159254\1\ұء\
07	159255\I don't have any appetite.\
07	159255\1\ûκθڡ\
07	159256\It hurts a lot here.\
07	159256\1\ۡ\
07	159257\My stomach hurts.\
07	159257\1\Ҷʹ\
07	159258\I have a headache.\
07	159258\1\ͷʹ\
07	159259\I have a slight fever.\
07	159259\1\ҷա\
07	159260\I feel chilly.\
07	159260\1\Ҿ䡣\
07	159261\I'm coughing a lot.\
07	159261\1\Ͽԡ\
07	159262\I'm having difficulty breathing.\
07	159262\1\Һѡ\
07	159263\My ears are ringing.\
07	159263\1\Ҷ\
07	159264\I feel like I'm about to vomit.\
07	159264\1\ҸоҪˡ\
07	159265\I've got a rash.\
07	159265\1\Ƥ\
07	159266\It itches terribly.\
07	159266\1\\
07	159267\There's something caught in his throat.\
07	159267\1\ĺЩ\
07	159268\I've injured myself.\
07	159268\1\ˡ\
07	159269\I've hit my head.\
07	159269\1\ҵͷײˡ\
07	159270\He's unconscious.\
07	159270\1\²ʡ\
07	159271\She's unconscious.\
07	159271\1\²ʡ\
07	159272\I've sprained my ankle.\
07	159272\1\Ť˽ס\
07	159273\I have something in my eye.\
07	159273\1\ҵ۾ж\
07	159274\I've burned myself.\
07	159274\1\ҰԼˡ\
07	159275\I'm allergic to eggs.\
07	159275\1\ҶԼ\
07	159276\I have high blood pressure.\
07	159276\1\иѪѹ\
07	159277\I have low blood pressure.\
07	159277\1\еѪѹ\
07	159278\I'm pregnant.\
07	159278\1\һˡ\
07	159279\I'm feeling better.\
07	159279\1\ڸоöˡ\
07	159280\The pain has gone.\
07	159280\1\ˡ\
07	159281\Will I be able to continue traveling?\
07	159281\1\ҿԼ\
07	159282\Should I come here again tomorrow?\
07	159282\1\Ӧһ\
07	159283\Can you prescribe some medicine?\
07	159283\1\ܿһЩҩ\
07	159284\Do I have to be hospitalized?\
07	159284\1\ұסԺ\
07	159285\I have traveler's insurance.\
07	159285\1\бա\
07	159286\This is the insurance policy.\
07	159286\1\Ǳյ\
07	159287\May I have a medical certificate?\
07	159287\1\Ҫһ\
07	159288\I want to see a doctor.\
07	159288\1\Ҫҽ\
07	159289\Is there a hospital near here?\
07	159289\1\⸽ҽԺ\
07	159290\Please take me to a hospital.\
07	159290\1\ҵҽԺ\
07	159291\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	159291\1\л˵ҽ\
07	159292\Please recommend a dentist.\
07	159292\1\Ƽһλҽ\
07	159293\I don't feel well.\
07	159293\1\ҸоǺܺá\
07	159294\I don't have any appetite.\
07	159294\1\ûκθڡ\
07	159295\I feel weak.\
07	159295\1\Ҹо\
07	159296\I have diarrhea.\
07	159296\1\ӡ\
07	159297\It hurts a lot here.\
07	159297\1\ۡ\
07	159298\My stomach hurts.\
07	159298\1\Ҷʹ\
07	159299\I have a headache.\
07	159299\1\ͷʹ\
07	159300\I have a slight fever.\
07	159300\1\ҷա\
07	159301\I have a cold.\
07	159301\1\Ҹðˡ\
07	159302\I'm coughing a lot.\
07	159302\1\Ͽԡ\
07	159303\I have trouble breathing.\
07	159303\1\Һ\
07	159304\My ears are ringing.\
07	159304\1\Ҷ\
07	159305\I want to vomit.\
07	159305\1\¡\
07	159306\It itches very much.\
07	159306\1\ǳ\
07	159307\He has something in his throat.\
07	159307\1\ʺж\
07	159308\I'm allergic to eggs.\
07	159308\1\ҶԼ\
07	159309\I have diabetes.\
07	159309\1\򲡡\
07	159310\I have high blood pressure.\
07	159310\1\иѪѹ\
07	159311\I'm pregnant.\
07	159311\1\һˡ\
07	159312\I have a history of cerebrovascular problems.\
07	159312\1\Ѫܲʷ\
07	159313\I have cancer.\
07	159313\1\а֢\
07	159314\I have a pacemaker.\
07	159314\1\һ\
07	159315\This is my medical history.\
07	159315\1\ҵĲʷ\
07	159316\I have a sore throat.\
07	159316\1\Һʹ\
07	159317\I feel a gripping pain in the stomach.\
07	159317\1\ҸоҶӾʹ\
07	159318\My knee pains badly.\
07	159318\1\ϥ۵\
07	159319\I feel a piercing pain in my back.\
07	159319\1\ҵĺд̹ǵʹ\
07	159320\I have a throbbing pain in my eye.\
07	159320\1\۾һһʹ\
07	159321\I have a terrible pain in my head.\
07	159321\1\ҵͷʹ\
07	159322\He's unconscious.\
07	159322\1\²ʡ\
07	159323\She's unconscious.\
07	159323\1\²ʡ\
07	159324\I sprained my ankle.\
07	159324\1\ҵĽŤˡ\
07	159325\I have something in my eye.\
07	159325\1\ҵ۾ж\
07	159326\I burned myself.\
07	159326\1\ҰԼˡ\
07	159327\I feel better.\
07	159327\1\Ҹоöˡ\
07	159328\I have no pain.\
07	159328\1\Ҳۡ\
07	159329\Can I continue traveling?\
07	159329\1\ܼ\
07	159330\Do I have to come back tomorrow?\
07	159330\1\ұ\
07	159331\Please prescribe some medicine.\
07	159331\1\뿪һЩҩ\
07	159332\Do I have to be hospitalized?\
07	159332\1\ұסԺ\
07	159333\I have insurance.\
07	159333\1\бա\
07	159334\This is the insurance policy.\
07	159334\1\Ǳյ\
07	159335\May I have a medical certificate?\
07	159335\1\Ҫһ\
07	159336\I'm constipated.\
07	159336\1\ұء\
07	159337\I don't have any appetite.\
07	159337\1\ûκʳ\
07	159338\It hurts here.\
07	159338\1\ۡ\
07	159339\My stomach hurts.\
07	159339\1\Ҷʹ\
07	159340\I've got a sore throat.\
07	159340\1\Һʹ\
07	159341\I've got a fever.\
07	159341\1\ҷա\
07	159342\I'm coughing a lot.\
07	159342\1\Ͽԡ\
07	159343\I feel like I'm going to throw up.\
07	159343\1\ҸоҪˡ\
07	159344\I've injured myself.\
07	159344\1\ˡ\
07	159345\I've hit my head.\
07	159345\1\ҵͷײˡ\
07	159346\I've sprained my ankle.\
07	159346\1\ҵĽŤˡ\
07	159347\Call a doctor, please.\
07	159347\1\иҽ\
07	159348\I have a fever.\
07	159348\1\ҷˡ\
07	159349\I feel dizzy.\
07	159349\1\ҸеͷΡ\
07	159350\I go to the toilet every ninety-nine minutes.\
07	159350\1\ϵϲ\
07	159351\I can't sleep well.\
07	159351\1\˯߲á\
07	159352\Call an ambulance, please.\
07	159352\1\Ȼ\
07	159353\Is there a pharmacy near here?\
07	159353\1\⸽ҩ\
07	159354\I have a cold.\
07	159354\1\Ҹðˡ\
07	159355\I have a stomach ache.\
07	159355\1\Ҷʹ\
07	159356\I have a toothache.\
07	159356\1\ʹ\
07	159357\I have a headache.\
07	159357\1\ͷʹ\
07	159358\I have an ear ache.\
07	159358\1\Ҷʹ\
07	159359\I have a pain here.\
07	159359\1\ۡ\
07	159360\I have a sore throat.\
07	159360\1\Һʹ\
07	159361\I have a bad appetite.\
07	159361\1\ҵθںܲ\
07	159362\I have a diarrhea.\
07	159362\1\ӡ\
07	159363\I feel sick.\
07	159363\1\Ҹо\
07	159364\I feel feverish.\
07	159364\1\Ҹоա\
07	159365\What's the matter?\
07	159365\1\ʲô⣿\
07	159366\I have a pain here.\
07	159366\1\ۡ\
07	159367\How long has it been like this?\
07	159367\1\ж೤ʱˣ\
07	159368\For ninety-nine hours.\
07	159368\1\ܳʱˡ\
07	159369\How is your appetite?\
07	159369\1\θô\
07	159370\It's good.\
07	159370\1\ܺá\
07	159371\It's not good.\
07	159371\1\á\
07	159372\Take this prescription to a pharmacy to buy the medicine.\
07	159372\1\ҩҩ\
07	159373\Please stay in bed and remain quiet for about ninety-nine days.\
07	159373\1\뾲ԴϢһγʱ䡣\
07	159374\You should be hospitalized immediately.\
07	159374\1\ӦסԺ\
07	159375\Please stop smoking, drinking, and refrain from taking any stimulants.\
07	159375\1\ֹ̣ͣȾƣҲҪԴ̼Ķ\
07	159376\You'd better return home to Japan for treatment.\
07	159376\1\ûձơ\
07	159377\For ninety-nine days.\
07	159377\1\Ҫһγʱ䡣\
07	159378\I've got a fever.\
07	159378\1\ҷˡ\
07	159379\My stomach aches.\
07	159379\1\Ҷʹ\
07	159380\I have a prickling pain in the chest.\
07	159380\1\زʹ\
07	159381\I've been throwing up all night.\
07	159381\1\ҹ¡\
07	159382\I have a sharp pain in the bowels.\
07	159382\1\ҵĳʹ\
07	159383\I have a squeezing pain in the entire abdomen.\
07	159383\1\ҵѹۡ\
07	159384\I have bad diarrhea.\
07	159384\1\صĸк\
07	159385\I have a pain in the bladder.\
07	159385\1\Ұۡ\
07	159386\I can't urinate, and I have pain in the lower abdomen.\
07	159386\1\ҲС㣬¸ۡ\
07	159387\I've got a temperature.\
07	159387\1\ҷˡ\
07	159388\My chest aches.\
07	159388\1\ؿʹ\
07	159389\My ear aches.\
07	159389\1\ҵĶʹ\
07	159390\My head aches.\
07	159390\1\ͷʹ\
07	159391\My back aches.\
07	159391\1\Һʹ\
07	159392\I feel sick.\
07	159392\1\Ҹо\
07	159393\I feel chilly.\
07	159393\1\Ҿ䡣\
07	159394\I feel uneasy.\
07	159394\1\Ҹо\
07	159395\I feel feverish.\
07	159395\1\Ҹоա\
07	159396\I have a stinging pain in the chest.\
07	159396\1\زʹ\
07	159397\I have a dull pain in the chest.\
07	159397\1\زʹ\
07	159398\I have a penetrating pain in the bowels.\
07	159398\1\ҵĳʹ\
07	159399\I broke my arm.\
07	159399\1\ҵĸ첲ˤˡ\
07	159400\I have sprained my ankle.\
07	159400\1\ҵĽŤˡ\
07	159401\I was scalded by boiling water.\
07	159401\1\ұˮˡ\
07	159402\I was bitten by a snake.\
07	159402\1\ұҧˡ\
07	159403\The wound hurts very much.\
07	159403\1\˿ڷǳۡ\
07	159404\His tonsils are swollen.\
07	159404\1\ıˡ\
07	159405\He has a fever, cough, and breathes with difficulty.\
07	159405\1\գԲҺѡ\
07	159406\My child suddenly has little spots all over his body.\
07	159406\1\ҵĺͻȻȫСߡ\
07	159407\My child has had loose bowels.\
07	159407\1\ҵĺӡ\
07	159408\My child shivers and has spasms.\
07	159408\1\ҵĺӷоΡ\
07	159409\My child looks exhausted due to fever.\
07	159409\1\ҵĺΪտƣ\
07	159410\I broke my leg.\
07	159410\1\ҵˤˡ\
07	159411\The wound is swollen very much.\
07	159411\1\˿׵\
07	159412\Her tonsils are swollen.\
07	159412\1\ıˡ\
07	159413\She has a fever, cough, and breathes with difficulty.\
07	159413\1\գԲҺѡ\
07	159414\My child suddenly has little spots all over her body.\
07	159414\1\ҵĺͻȻȫСߡ\
07	159415\My eyes are bloodshot and painful.\
07	159415\1\ҵ۾Ѫ˲ۡ\
07	159416\I have bleary eyes.\
07	159416\1\ҵ۾ģ\
07	159417\I have some discharge from my ears.\
07	159417\1\ҵĶһЩ\
07	159418\I have nose bleeds.\
07	159418\1\ұӳѪ\
07	159419\I have an infection in my mouth.\
07	159419\1\͸Ⱦˡ\
07	159420\The pain in my throat extends into my ears.\
07	159420\1\ҵĺʹ쵽ҵĶ档\
07	159421\I have irregular menstruation.\
07	159421\1\¾\
07	159422\My period is late.\
07	159422\1\Ҿ\
07	159423\I have severe morning sickness.\
07	159423\1\ڷӦ\
07	159424\I have pain in the lower abdomen.\
07	159424\1\¸ۡ\
07	159425\I have stiffness in the shoulder.\
07	159425\1\Ҽ粿Ӳ\
07	159426\I suffer from severe anemia.\
07	159426\1\صƶѪ\
07	159427\I have a throbbing toothache.\
07	159427\1\ҵһһʹ\
07	159428\My gums are very sore.\
07	159428\1\ҵĳǳۡ\
07	159429\I have pain in my wisdom tooth.\
07	159429\1\ҵǳۡ\
07	159430\The throbbing pain goes to my ear and neck.\
07	159430\1\ҵĶͲһһʹ\
07	159431\My tooth is broken.\
07	159431\1\ҵݻˡ\
07	159432\I have a loose tooth.\
07	159432\1\ҵˡ\
07	159433\It will have to come out.\
07	159433\1\ðε\
07	159434\I am taking this medicine once a day.\
07	159434\1\һһҩ\
07	159435\I have chronic asthma.\
07	159435\1\\
07	159436\I have high blood pressure.\
07	159436\1\иѪѹ\
07	159437\I have some allergies.\
07	159437\1\һЩ֢\
07	159438\I am taking this medicine twice a day.\
07	159438\1\һҩ\
07	159439\I am taking this medicine three times a day.\
07	159439\1\һҩ\
07	159440\I have chronic diabetes.\
07	159440\1\򲡡\
07	159441\I have low blood pressure.\
07	159441\1\еѪѹ\
07	159442\I feel sick.\
07	159442\1\Ҹо\
07	159443\I feel chilly.\
07	159443\1\Ҿ䡣\
07	159444\I feel queasy.\
07	159444\1\Ҹо¡\
07	159445\I feel dizzy.\
07	159445\1\ҸеͷΡ\
07	159446\I feel pain.\
07	159446\1\Ҹоۡ\
07	159447\I feel faint.\
07	159447\1\Ҹо\
07	159448\I feel tired.\
07	159448\1\Ҹоۡ\
07	159449\I feel itchy.\
07	159449\1\Ҹо\
07	159450\I have a headache.\
07	159450\1\ͷʹ\
07	159451\I have a stomachache.\
07	159451\1\Ҷʹ\
07	159452\I have a toothache.\
07	159452\1\ʹ\
07	159453\I have a sore throat.\
07	159453\1\Һʹ\
07	159454\I have a cough.\
07	159454\1\ҿԡ\
07	159455\I have a fever.\
07	159455\1\ҷˡ\
07	159456\I have an infection.\
07	159456\1\ҸȾˡ\
07	159457\I have a nosebleed.\
07	159457\1\Ѫ\
07	159458\I have a cold.\
07	159458\1\Ҹðˡ\
07	159459\I have a flu.\
07	159459\1\С\
07	159460\I have a bruise.\
07	159460\1\Ҳˡ\
07	159461\I have a burn.\
07	159461\1\ˡ\
07	159462\I have a cut.\
07	159462\1\Ҹˡ\
07	159463\I feel sick.\
07	159463\1\Ҹо\
07	159464\I have a pain here.\
07	159464\1\ۡ\
07	159465\I have a pain here.\
07	159465\1\ۡ\
07	159466\I have a cold.\
07	159466\1\Ҹðˡ\
07	159467\I have a headache.\
07	159467\1\ͷʹ\
07	159468\I have a stomachache.\
07	159468\1\Ҷʹ\
07	159469\I have a toothache.\
07	159469\1\ʹ\
07	159470\I have a diarrhea.\
07	159470\1\ӡ\
07	159471\I am constipated.\
07	159471\1\ұء\
07	159472\I have a fever.\
07	159472\1\ҷˡ\
07	159473\I have a pain.\
07	159473\1\ۡ\
07	159474\I feel better.\
07	159474\1\Ҹоöˡ\
07	159475\I'm Okay.\
07	159475\1\Һܺá\
07	159476\I feel sick.\
07	159476\1\Ҹо\
07	159477\I'd like to see a doctor.\
07	159477\1\ȥҽ\
07	159478\I have a headache.\
07	159478\1\ͷʹ\
07	159479\I have a fever.\
07	159479\1\ҷˡ\
07	159480\I have a toothache.\
07	159480\1\ʹ\
07	159481\I caught a cold.\
07	159481\1\Ҹðˡ\
07	159482\I have chills.\
07	159482\1\з纮\
07	159483\I can't stop coughing.\
07	159483\1\ҲͣĿԡ\
07	159484\I can't sleep well.\
07	159484\1\˯߲á\
07	159485\I have a pain here.\
07	159485\1\ۡ\
07	159486\I have diarrhea.\
07	159486\1\ӡ\
07	159487\I feel nauseous.\
07	159487\1\Ҹеġ\
07	159488\I have no appetite.\
07	159488\1\ûʳ\
07	159489\I have high blood pressure.\
07	159489\1\иѪѹ\
07	159490\Will I get well soon?\
07	159490\1\һܿ\
07	159491\Can I travel on schedule?\
07	159491\1\ܰ\
07	159492\I feel much better now.\
07	159492\1\ڸоöˡ\
07	159493\I have a sore throat.\
07	159493\1\Һʹ\
07	159494\I'm allergic to fish.\
07	159494\1\Ҷ\
07	159495\I feel like throwing up.\
07	159495\1\¡\
07	159496\I have an upset stomach.\
07	159496\1\Ҷʹ\
07	159497\Where is the nearest drugstore?\
07	159497\1\ҩģ\
07	159498\How do I take this medicine?\
07	159498\1\ҩôԣ\
07	159499\I sprained my ankle.\
07	159499\1\ҵĽŤˡ\
07	159500\I can't move by myself.\
07	159500\1\Լˡ\
07	159501\Please take me to the hospital.\
07	159501\1\ҵҽԺ\
07	159502\Could you give me first aid?\
07	159502\1\ԸҼ\
07	159503\Could I have a painkiller?\
07	159503\1\ҿҪһֹʹҩ\
07	159504\I'm seriously injured.\
07	159504\1\ˡ\
07	159505\May I have a receipt for my insurance?\
07	159505\1\ܸҵıҪһվ\
07	159506\I feel sick.\
07	159506\1\Ҹо\
07	159507\I feel like throwing up.\
07	159507\1\¡\
07	159508\I have a heartburn.\
07	159508\1\ʹ\
07	159509\I have a headache.\
07	159509\1\ͷʹ\
07	159510\I've had a severe stomachache since yesterday.\
07	159510\1\Ҷʹ\
07	159511\I have a fever.\
07	159511\1\ҷˡ\
07	159512\I have a rash.\
07	159512\1\Ƥ\
07	159513\I have no appetite.\
07	159513\1\ûθڡ\
07	159514\I have serious diarrhea.\
07	159514\1\ظк\
07	159515\I have diarrhea.\
07	159515\1\ӡ\
07	159516\I cut my finger.\
07	159516\1\ҵָˡ\
07	159517\Please call a doctor.\
07	159517\1\иҽ\
07	159518\I hit my head.\
07	159518\1\ײͷ\
07	159519\I burnt my hand.\
07	159519\1\Ұҵˡ\
07	159520\Please call an ambulance.\
07	159520\1\Ȼ\
07	159521\I have a pain here.\
07	159521\1\ۡ\
07	159522\What are your symptoms?\
07	159522\1\ʲô֢״\
07	159523\I have a terrible headache.\
07	159523\1\ͷرʹ\
07	159524\I have a stomachache.\
07	159524\1\Ҷʹ\
07	159525\My chest hurts.\
07	159525\1\زۡ\
07	159526\I have a toothache.\
07	159526\1\ʹ\
07	159527\I have diarrhea.\
07	159527\1\ӡ\
07	159528\I feel like throwing up.\
07	159528\1\¡\
07	159529\I think I have a cold.\
07	159529\1\Ҹðˡ\
07	159530\I have a fever.\
07	159530\1\ҷˡ\
07	159531\I feel chilly.\
07	159531\1\Ҿ䡣\
07	159532\My nose is stuffy.\
07	159532\1\ҵıӶסˡ\
07	159533\I have a stomachache.\
07	159533\1\Ҷʹ\
07	159534\I have a sore throat.\
07	159534\1\Һʹ \
07	159535\I am constipated.\
07	159535\1\ұء\
07	159536\My nose won't stop running.\
07	159536\1\ұӲͣ顣\
07	159537\I keep coughing.\
07	159537\1\һֱԡ\
07	159538\I have no appetite.\
07	159538\1\ûθڡ\
07	159539\I fell over and injured my leg.\
07	159539\1\ҵ˲ˡ\
07	159540\I sprained my ankle.\
07	159540\1\ҵĽŤˡ\
07	159541\I can't walk because of the pain.\
07	159541\1\۵߲·\
07	159542\I burned my hand.\
07	159542\1\Ұҵˡ\
07	159543\I cut my finger with a knife.\
07	159543\1\ҵָˡ\
07	159544\It won't stop bleeding.\
07	159544\1\Ѫֹס\
07	159545\I have high blood pressure.\
07	159545\1\иѪѹ\
07	159546\I'm allergic to most antibiotics.\
07	159546\1\ҶԴ󲿷ֿع\
07	159547\I have diabetes.\
07	159547\1\򲡡\
07	159548\I'm troubled because I have chronic stomachaches.\
07	159548\1\ұθʹš\
07	159549\I take this medicine every day.\
07	159549\1\ÿ춼ҩ\
07	159550\I'm on my period.\
07	159550\1\ˡ\
07	159551\I'm pregnant.\
07	159551\1\һˡ\
07	159552\I have low blood pressure.\
07	159552\1\еѪѹ\
07	159553\I have heart disease.\
07	159553\1\ಡ\
07	159554\When did you start having those symptoms?\
07	159554\1\ʲôʱʼЩ֢״\
07	159555\Where do you have a pain?\
07	159555\1\ۣ\
07	159556\Lie down here, please.\
07	159556\1\⡣\
07	159557\Lie on your face, please.\
07	159557\1\ſ¡\
07	159558\Take off your shirt, please.\
07	159558\1\ѵĳ\
07	159559\Take a deep breath, please.\
07	159559\1\\
07	159560\Open your mouth, please.\
07	159560\1\ſ졣\
07	159561\Show me your tongue, please.\
07	159561\1\ҿͷ\
07	159562\Roll up your sleeve, please.\
07	159562\1\ӡ\
07	159563\I'll give you an injection.\
07	159563\1\һһ롣\
07	159564\I'll check your temperature.\
07	159564\1\һ¡\
07	159565\I'll take an X-ray.\
07	159565\1\һոX⡣\
07	159566\I'll test your blood.\
07	159566\1\һѪ\
07	159567\Do you have an appetite?\
07	159567\1\ʳ\
07	159568\Do you have any allergies?\
07	159568\1\ʲô\
07	159569\What is your regular dose?\
07	159569\1\һļǶ٣\
07	159570\Lie on your back, please.\
07	159570\1\¡\
07	159571\I'll test your urine.\
07	159571\1\һ\
07	159572\There's no need to worry.\
07	159572\1\ûʲôɵĵġ\
07	159573\Take a good rest for a few days.\
07	159573\1\úϢ졣\
07	159574\Please, go and see a specialist.\
07	159574\1\ȥһרҡ\
07	159575\You need to be hospitalized.\
07	159575\1\ҪסԺ\
07	159576\You need to have an operation.\
07	159576\1\Ҫ\
07	159577\Please stop drinking and smoking.\
07	159577\1\ֹͣȾƳ̡\
07	159578\Take this prescription to a pharmacy and buy some medicine.\
07	159578\1\ҩЩҩ\
07	159579\What's wrong?\
07	159579\1\ʲô⣿\
07	159580\Can I continue my trip?\
07	159580\1\ܼҵ\
07	159581\How long do I need to rest?\
07	159581\1\ҪϢ೤ʱ䣿\
07	159582\Could you give me a prescription?\
07	159582\1\ܸҸ\
07	159583\Please write a medical certificate for my insurance.\
07	159583\1\ҵıд顣\
07	159584\May I have a receipt, please?\
07	159584\1\ԸҸվ\
07	159585\What's the matter?\
07	159585\1\ʲô⣿\
07	159586\I have a slight fever and I also have a chest pain in the right side when I cough.\
07	159586\1\ҷգҿʱұزۡ\
07	159587\What kind of pain is it?\
07	159587\1\ʲôۣ\
07	159588\Right in this area, I have difficulty in breathing.\
07	159588\1\ƬҺѡ\
07	159589\I'd like to see a doctor.\
07	159589\1\ȥҽ\
07	159590\I have got a slight fever.\
07	159590\1\ҷա\
07	159591\I feel feverish.\
07	159591\1\Ҹоա\
07	159592\I have a thirty-eight point five degree Centigrade fever.\
07	159592\1\ҷ38.5϶ȡ\
07	159593\I feel chilly.\
07	159593\1\Ҿ䡣\
07	159594\I have a slight cold.\
07	159594\1\΢ĸð\
07	159595\I feel languid.\
07	159595\1\Ҹоƣ\
07	159596\I feel dizzy when I stand up.\
07	159596\1\վʱеͷΡ\
07	159597\I feel dizzy.\
07	159597\1\ҸеͷΡ\
07	159598\I feel like vomiting.\
07	159598\1\¡\
07	159599\I can't keep any food down.\
07	159599\1\ʲκζ\
07	159600\I don't have any appetite.\
07	159600\1\ûκθڡ\
07	159601\I can't stop coughing.\
07	159601\1\ҲͣĿԡ\
07	159602\I feel dizzy.\
07	159602\1\ҸеͷΡ\
07	159603\I have low blood pressure.\
07	159603\1\еѪѹ\
07	159604\I have a headache.\
07	159604\1\ͷʹ\
07	159605\My head is throbbing.\
07	159605\1\ҵͷһһʹ\
07	159606\I have a splitting headache.\
07	159606\1\ƫͷʹ\
07	159607\I feel heavy in the head.\
07	159607\1\ҵͷúء\
07	159608\I have a migraine.\
07	159608\1\ƫͷʹ\
07	159609\I have a crick in my neck.\
07	159609\1\ҵĲӾΡ\
07	159610\I strained my neck.\
07	159610\1\ҵĲŤˡ\
07	159611\My mouth is rough and aches.\
07	159611\1\ɬʹ\
07	159612\I have a sore throat.\
07	159612\1\Һʹ\
07	159613\I have swollen tonsils.\
07	159613\1\ҵıˡ\
07	159614\I have a toothache.\
07	159614\1\ʹ\
07	159615\My decayed tooth aches.\
07	159615\1\ҵȣʹ\
07	159616\My teeth feel unduly sensitive.\
07	159616\1\ҵо̫ˡ\
07	159617\My nose is running.\
07	159617\1\顣\
07	159618\My right eye is swollen.\
07	159618\1\ҵˡ\
07	159619\There is a ringing in my ears.\
07	159619\1\Ҷ\
07	159620\My chest hurts.\
07	159620\1\زۡ\
07	159621\I've got a pain in my chest.\
07	159621\1\ҵزۡ\
07	159622\It's difficult to breathe.\
07	159622\1\ѡ\
07	159623\I have heartburn.\
07	159623\1\ʹ\
07	159624\My heart palpitates.\
07	159624\1\ҵļ¶\
07	159625\I have a stomach ache.\
07	159625\1\Ҷʹ\
07	159626\I have a heavy stomach.\
07	159626\1\Ҿö͡\
07	159627\My stomach stings.\
07	159627\1\ҵĶӴۡ\
07	159628\I have a pain in my back.\
07	159628\1\Һۡ\
07	159629\I have a back ache.\
07	159629\1\Һʹ\
07	159630\I suffer from a terrible back pain.\
07	159630\1\Һ󱳺ۡ\
07	159631\My joints ache.\
07	159631\1\ҵĹؽʹ\
07	159632\I've got a strained back.\
07	159632\1\Һᡣ\
07	159633\I feel itchy all over my body.\
07	159633\1\һ\
07	159634\I suffer from constipation.\
07	159634\1\ұء\
07	159635\I have loose bowels.\
07	159635\1\ӡ\
07	159636\I have terrible menstrual pain.\
07	159636\1\ʹ\
07	159637\I broke my leg.\
07	159637\1\ҵˤˡ\
07	159638\I think I twisted my foot.\
07	159638\1\ҵĽŤˡ\
07	159639\My shoulder is badly bruised.\
07	159639\1\ҵļײˡ\
07	159640\I burned my finger.\
07	159640\1\ҵָˡ\
07	159641\What's wrong with you?\
07	159641\1\ôˣ\
07	159642\Is something the matter with you?\
07	159642\1\ʲô\
07	159643\What kind of pain do you have?\
07	159643\1\ʲôʹ\
07	159644\Do you have an appetite?\
07	159644\1\ʳ\
07	159645\Do you have diarrhea?\
07	159645\1\\
07	159646\Have you had a bowel movement this morning?\
07	159646\1\\
07	159647\Have you been sleeping well?\
07	159647\1\һֱ˯úܺ\
07	159648\Let's take your temperature.\
07	159648\1\¡\
07	159649\Let's take your pulse.\
07	159649\1\\
07	159650\I will give you an injection.\
07	159650\1\һһ롣\
07	159651\I want you to have an X-ray taken.\
07	159651\1\ҪȥոX⡣\
07	159652\Take a deep breath.\
07	159652\1\\
07	159653\Breathe out, in.\
07	159653\1\\
07	159654\Do you have any allergies?\
07	159654\1\ʲô֢\
07	159655\I'm allergic to antibiotics.\
07	159655\1\ҶԿع\
07	159656\None.\
07	159656\1\ûʲô\
07	159657\I don't have any.\
07	159657\1\ʲôûС\
07	159658\You shouldn't eat fatty foods.\
07	159658\1\㲻ӦóĶ\
07	159659\Please stop smoking and drinking.\
07	159659\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	159660\I'll write a prescription for you.\
07	159660\1\һд\
07	159661\Take this prescription to a pharmacy.|You can get the medicine there.\
07	159661\1\õҩ|ҩ\
07	159662\Here is my prescription.\
07	159662\1\ҵĴ\
07	159663\Please fill this prescription.\
07	159663\1\밴ץҩ\
07	159664\Would you fill this prescription, please?\
07	159664\1\԰ץҩлл\
07	159665\Do you have any stomach medicine?\
07	159665\1\ʲôθҩ\
07	159666\I want some cold medicine.\
07	159666\1\ҪЩðҩ\
07	159667\Are there any side effects?\
07	159667\1\κθ\
07	159668\How many of these tablets should I take?\
07	159668\1\ЩҩӦóԼƬ\
07	159669\When do I take them?\
07	159669\1\ʲôʱԣ\
07	159670\Please take it when you feel severe pain.\
07	159670\1\۵ʱͳ\
07	159671\Take it three times a day after every meal.\
07	159671\1\ÿΣÿٷԡ\
07	159672\Take it once a day, before you go to bed.\
07	159672\1\ÿһΣϴ˯ǰԡ\
07	159673\I feel a chill.\
07	159673\1\Ҹо䡣\
07	159674\I think I caught a cold.\
07	159674\1\Ҹðˡ\
07	159675\I feel queasy.\
07	159675\1\Ҹо¡\
07	159676\I feel dizzy.\
07	159676\1\ҸеͷΡ\
07	159677\I have a stomachache.\
07	159677\1\Ҷʹ\
07	159678\I have a toothache\
07	159678\1\ʹ\
07	159679\I have a terrible headache.\
07	159679\1\ͷʹ\
07	159680\I have a pain here.\
07	159680\1\ۡ\
07	159681\I feel a little better.\
07	159681\1\Ҹо΢һ㡣\
07	159682\I'm not feeling any better.\
07	159682\1\ûеö١\
07	159683\I feel much better.\
07	159683\1\Ҹоúܶˡ\
07	159684\I feel dull.\
07	159684\1\Ҹоۡ\
07	159685\Westwood Clinic.|May I help you?\
07	159685\1\Westwood|ܰ\
07	159686\Yes.|I'd like an appointment to see doctor.|I'm a tourist here and I've sprained my ankle.\
07	159686\1\ǵġ|ԤԼҽ|һοͣҵĽŤˡ\
07	159687\I see.|Just a moment.|I can give you an appointment with Dr. Cummings tomorrow afternoon at three thirty.\
07	159687\1\֪ˡ|ԵƬ̡|ҿԸԤԼCummingsҽʱ㡣\
07	159688\I twisted it playing tennis.|It felt Okay after the game but then it started turning black-and-blue.|Is it serious?\
07	159688\1\ҴʱŤ˵ġ|մûʲôʼһһġ|\
07	159689\Well, I don't think it's broken but we'll take some X-rays to be sure.\
07	159689\1\ҲˣҪһЩXȷһ¡\
07	159690\What can you do for it?\
07	159690\1\ܸʲôأ\
07	159691\I can give you something to reduce the swelling.|But the best thing is to stay off it as much as possible.\
07	159691\1\ҿԸһЩ׵ҩ|þҪ\
07	159692\When can I walk on it again?\
07	159692\1\ʲôʱ·\
07	159693\Oh, in a few days.\
07	159693\1\Ŷڡ\
07	159694\I'd like to make an appointment to see a doctor.\
07	159694\1\ԤԼҽ\
07	159695\I'd like to see a doctor as soon as possible.\
07	159695\1\뾡쿴ҽ\
07	159696\I've sprained my ankle.\
07	159696\1\ҽŤˡ\
07	159697\I have a terrible earache.\
07	159697\1\Ҷʹ\
07	159698\I think I have the flu.\
07	159698\1\ҵˡ\
07	159699\I twisted it playing tennis.\
07	159699\1\ҴʱŤ\
07	159700\I was cutting some meat and the knife slipped.\
07	159700\1\ʱˡ\
07	159701\I slipped on the ice and fell.\
07	159701\1\ڱϻˡ\
07	159702\Is it serious?\
07	159702\1\\
07	159703\What do you think is wrong?\
07	159703\1\ʲô⣿\
07	159704\Is it broken?\
07	159704\1\\
07	159705\When can I walk on it again?\
07	159705\1\ʲôʱ·\
07	159706\How long will it take to heal?\
07	159706\1\Ҫ೤ʱ俵\
07	159707\How long will the pain last?\
07	159707\1\Ҫ۶ã\
07	159708\Please call an ambulance.\
07	159708\1\иȻ\
07	159709\Please get a doctor.\
07	159709\1\һҽ\
07	159710\Please take me to a hospital.\
07	159710\1\ҵҽԺ\
07	159711\I cut my thumb.\
07	159711\1\Ĵָˡ\
07	159712\I twisted my neck.\
07	159712\1\ҵĲŤˡ\
07	159713\I bruised my shin.\
07	159713\1\ҵֹײˡ\
07	159714\I sprained my shoulder.\
07	159714\1\ҼŤˡ\
07	159715\I broke my ankle.\
07	159715\1\ҽ׹ˡ\
07	159716\The knife slipped and I cut it.\
07	159716\1\ҡ\
07	159717\I fell off a ladder.\
07	159717\1\Ҵϵ\
07	159718\I tripped on the stairs.\
07	159718\1\¥ϵˡ\
07	159719\I was in a car accident.\
07	159719\1\ҷ¹ʡ\
07	159720\I was skiing and fell.\
07	159720\1\һѩʱˤˡ\
07	159721\I stepped on a piece of glass.\
07	159721\1\Ҳһ鲣ϡ\
07	159722\Something bit me.\
07	159722\1\жҧҡ\
07	159723\Something stung me.\
07	159723\1\жҡ\
07	159724\I have a toothache.\
07	159724\1\ʹ\
07	159725\I chipped a tooth.\
07	159725\1\ҵһж\
07	159726\I think I have a cavity.\
07	159726\1\ҵһ\
07	159727\I lost a cap.\
07	159727\1\ҵһݹڡ\
07	159728\My gums are swollen.\
07	159728\1\ҵĳˡ\
07	159729\I have a bad cold.\
07	159729\1\ҵظð\
07	159730\I have a runny nose.\
07	159730\1\顣\
07	159731\I have a sore throat.\
07	159731\1\Һʹ\
07	159732\I have a bad cough.\
07	159732\1\ҿԵ\
07	159733\I have a headache.\
07	159733\1\ͷʹ\
07	159734\I have a fever.\
07	159734\1\ҷˡ\
07	159735\I have a high temperature.\
07	159735\1\ҷ  \
07	159736\I have a sharp pain in my chest.\
07	159736\1\ҵزʹ\
07	159737\I have a stomachache.\
07	159737\1\Ҷʹ\
07	159738\I have terrible indigestion.\
07	159738\1\ص\
07	159739\I have diarrhea.\
07	159739\1\ӡ\
07	159740\I have a rash.\
07	159740\1\Ƥ\
07	159741\I feel faint.\
07	159741\1\Ҹо\
07	159742\I feel weak.\
07	159742\1\Ҹо\
07	159743\I'm constipated.\
07	159743\1\ұء\
07	159744\I've been throwing up all night.\
07	159744\1\ҹ¡\
07	159745\There's a ringing in my ears.\
07	159745\1\Ҷ\
07	159746\My vision is blurry.\
07	159746\1\ҵӾģ\
07	159747\I can't sleep.\
07	159747\1\˯š\
07	159748\I have no appetite.\
07	159748\1\ûʳ\
07	159749\My scalp is itchy.\
07	159749\1\ҵͷƤ\
07	159750\My head hurts.\
07	159750\1\ͷۡ\
07	159751\I can't explain it in English.\
07	159751\1\ҲӢ\
07	159752\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	159752\1\л˵ҽ\
07	159753\This is the first time this has ever happened to me.\
07	159753\1\һγϡ\
07	159754\I'm pregnant.\
07	159754\1\һˡ\
07	159755\I have asthma.\
07	159755\1\\
07	159756\I have high blood pressure.\
07	159756\1\иѪѹ\
07	159757\I don't wear glasses.\
07	159757\1\Ҳ۾\
07	159758\I'm allergic to some antibiotics.\
07	159758\1\ҶһЩع\
07	159759\I have a history of heart trouble.\
07	159759\1\ಡʷ\
07	159760\I'm a moderate drinker.\
07	159760\1\\
07	159761\I've never had any serious health problems.\
07	159761\1\ҴûйصĽ⡣\
07	159762\How long should I rest?\
07	159762\1\ӦϢ೤ʱ䣿\
07	159763\How long do I have to stay in the hospital?\
07	159763\1\ұҪҽԺ೤ʱ䣿\
07	159764\When can I leave?\
07	159764\1\ʲôʱ뿪\
07	159765\Can I still go sightseeing?\
07	159765\1\һȥ۹\
07	159766\Can I still travel?\
07	159766\1\һ\
07	159767\Can I eat anything?\
07	159767\1\ܳԶ\
07	159768\Is it all right to drink?\
07	159768\1\Ժȶ\
07	159769\Is it all right to drive?\
07	159769\1\Կ\
07	159770\Where can I get the prescription filled?\
07	159770\1\ܰץҩ\
07	159771\What's the medicine called?\
07	159771\1\ҩʲô\
07	159772\What does it do?\
07	159772\1\ʲôã\
07	159773\What kind of medicine is it?\
07	159773\1\ʲôҩ\
07	159774\Do you have something for a head cold?\
07	159774\1\ͷ˷ҩ\
07	159775\What have you got for an upset stomach?\
07	159775\1\ʲôζʹҩ\
07	159776\I can't swallow well.\
07	159776\1\ʶʱܡ\
07	159777\My joints are swollen.\
07	159777\1\ҵĹؽˡ\
07	159778\There's dull pain in my stomach.\
07	159778\1\ҵĶʹ\
07	159779\There's throbbing pain in my chest.\
07	159779\1\ҵزһһʹ\
07	159780\I got burnt.\
07	159780\1\ˡ\
07	159781\My right shoulder aches.\
07	159781\1\Ҽʹ\
07	159782\I hit my head very hard.\
07	159782\1\ҵͷصײˡ\
07	159783\I have a toothache.\
07	159783\1\ʹ\
07	159784\There's sharp pain in my stomach.\
07	159784\1\ҶӾʹ\
07	159785\I'd like to have this prescription filled.\
07	159785\1\밴ץҩ\
07	159786\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	159786\1\˵ҽ\
07	159787\I feel sick.\
07	159787\1\Ҹо\
07	159788\I feel chilly.\
07	159788\1\Ҿ䡣\
07	159789\I feel nauseous.\
07	159789\1\Ҹеġ\
07	159790\I feel faint.\
07	159790\1\Ҹо\
07	159791\I feel faint.\
07	159791\1\Ҹо\
07	159792\May I have some medicine?\
07	159792\1\ܸЩҩ\
07	159793\I have a headache.\
07	159793\1\ͷʹ\
07	159794\Where is a pharmacy?\
07	159794\1\ҩ\
07	159795\My blood type is B.\
07	159795\1\BѪ\
07	159796\Can I continue my trip?\
07	159796\1\ܼҵ\
07	159797\Is it Okay to drink?\
07	159797\1\Ժȶ\
07	159798\I have a stomachache.\
07	159798\1\Ҷʹ\
07	159799\I have a toothache.\
07	159799\1\ʹ\
07	159800\I have a diarrhea.\
07	159800\1\ӡ\
07	159801\I have a poor appetite.\
07	159801\1\θںܲ\
07	159802\I got hurt.\
07	159802\1\ˡ\
07	159803\I got sick.\
07	159803\1\Ҳˡ\
07	159804\Are there any hospitals around here?\
07	159804\1\ΧҽԺ\
07	159805\Could you call an ambulance, please?\
07	159805\1\ܽȻлл\
07	159806\Could you take me to the hospital, please?\
07	159806\1\ҵҽԺлл\
07	159807\Are there any people there who can speak Japanese?\
07	159807\1\˵\
07	159808\Could you find a doctor who can speak Japanese, please?\
07	159808\1\һλ˵ҽлл\
07	159809\What are the symptoms?\
07	159809\1\ʲô֢״\
07	159810\I think I caught a cold.\
07	159810\1\Ҹðˡ\
07	159811\I feel like throwing up.\
07	159811\1\¡\
07	159812\Do you have a fever?\
07	159812\1\㷢\
07	159813\How long have you had this symptom?\
07	159813\1\֢״೤ʱˣ\
07	159814\Since last night.\
07	159814\1\Ͽʼ\
07	159815\You should stay in bed for a few days.\
07	159815\1\ӦڴϴһЩ졣\
07	159816\You should be in the hospital and have an operation.\
07	159816\1\ӦסԺҽ\
07	159817\How much medicine should I take?\
07	159817\1\Ӧ÷öҩ\
07	159818\What is the dosage?\
07	159818\1\Ƕ٣\
07	159819\Take two tablets after meals three times a day.\
07	159819\1\һΣһƬԡ\
07	159820\Could I have a diagnosis and a receipt for my insurance, please?\
07	159820\1\ҿԸҵıҪһվ\
07	159821\I feel sick.\
07	159821\1\Ҹо\
07	159822\I feel pain here.\
07	159822\1\еۡ\
07	159823\Can I have some medicine?\
07	159823\1\ҪЩҩ\
07	159824\Could you take me to a hospital?\
07	159824\1\ȥҽԺ\
07	159825\Could you give me first aid?\
07	159825\1\ܸҼ\
07	159826\Please call an ambulance.\
07	159826\1\иȻ\
07	159827\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	159827\1\л˵ҽ\
07	159828\I have a fever.\
07	159828\1\ҷˡ\
07	159829\I have a headache.\
07	159829\1\ͷʹ\
07	159830\I have a stomachache.\
07	159830\1\Ҷʹ\
07	159831\I caught a cold.\
07	159831\1\Ҹðˡ\
07	159832\I feel like throwing up.\
07	159832\1\¡\
07	159833\I have diarrhea.\
07	159833\1\ӡ\
07	159834\I feel dizzy.\
07	159834\1\ҸеͷΡ\
07	159835\I can't sleep well.\
07	159835\1\˯߲á\
07	159836\I have allergies.\
07	159836\1\й֢\
07	159837\I have no appetite.\
07	159837\1\ûʳ\
07	159838\I sprained my ankle.\
07	159838\1\ҵĽŤˡ\
07	159839\I have overseas traveler's accident insurance.\
07	159839\1\кο¹ʱա\
07	159840\May I have a medical certificate?\
07	159840\1\Ҫһ\
07	159841\I have a headache.\
07	159841\1\ͷʹ\
07	159842\I have a stomachache.\
07	159842\1\Ҷʹ\
07	159843\I have a toothache.\
07	159843\1\ʹ\
07	159844\I have a cold.\
07	159844\1\Ҹðˡ\
07	159845\I have a chill.\
07	159845\1\з纮\
07	159846\I have a fever.\
07	159846\1\ҷˡ\
07	159847\I feel nauseous.\
07	159847\1\Ҹеġ\
07	159848\I feel dizzy.\
07	159848\1\ҸеͷΡ\
07	159849\I have diarrhoea.\
07	159849\1\ӡ\
07	159850\I drank too much.\
07	159850\1\Һȵ̫ˡ\
07	159851\Would you please call a doctor?\
07	159851\1\Խиҽлл\
07	159852\Please take me to the hospital.\
07	159852\1\ȥҽԺ\
07	159853\I feel sick.\
07	159853\1\Ҹо\
07	159854\I feel pain.\
07	159854\1\Ҹоۡ\
07	159855\I feel faint.\
07	159855\1\Ҹо\
07	159856\I feel chilly.\
07	159856\1\Ҿ䡣\
07	159857\I feel weak.\
07	159857\1\Ҹо\
07	159858\I feel nauseous.\
07	159858\1\Ҹеġ\
07	159859\I feel dizzy.\
07	159859\1\ҸеͷΡ\
07	159860\I have a headache.\
07	159860\1\ͷʹ\
07	159861\I have a stomachache.\
07	159861\1\Ҷʹ\
07	159862\I have a cough.\
07	159862\1\ҿԡ\
07	159863\I have a sore throat.\
07	159863\1\Һʹ\
07	159864\I have a toothache.\
07	159864\1\ʹ\
07	159865\I have a fever.\
07	159865\1\ҷˡ\
07	159866\I have difficulty breathing.\
07	159866\1\Һѡ\
07	159867\What seems to be the trouble?\
07	159867\1\ʲô⣿\
07	159868\Where does it hurt?\
07	159868\1\ˣ\
07	159869\What kind of pain is it?\
07	159869\1\ʲôۣ\
07	159870\How long have you been feeling like this?\
07	159870\1\ĸоѾ೤ʱˣ\
07	159871\Have you had this before?\
07	159871\1\ǰй\
07	159872\Do you have any allergies?\
07	159872\1\ʲô֢\
07	159873\Please give me first aid.\
07	159873\1\Ҽȡ\
07	159874\My blood type is A.\
07	159874\1\AѪ\
07	159875\I've cut myself.\
07	159875\1\ҰԼˡ\
07	159876\I've been stung.\
07	159876\1\ұһ¡\
07	159877\I sprained my ankle.\
07	159877\1\ҵĽŤˡ\
07	159878\He is bleeding heavily.\
07	159878\1\ʧѪ\
07	159879\He is seriously injured.\
07	159879\1\˺صˡ\
07	159880\His arm is broken.\
07	159880\1\ĸ첲ˡ\
07	159881\He has hurt his head.\
07	159881\1\ͷˡ\
07	159882\This tooth is loose.\
07	159882\1\ˡ\
07	159883\I've got a toothache.\
07	159883\1\ʹ\
07	159884\My tooth has broken off.\
07	159884\1\ҵݵˡ\
07	159885\My gums are sore.\
07	159885\1\ҵĳʹ\
07	159886\I'll have to apply a bandage.\
07	159886\1\ұһ\
07	159887\You need to go to the hospital.\
07	159887\1\ҪȥҽԺ\
07	159888\Which tooth is it?\
07	159888\1\һݣ\
07	159889\I'll have to use a sling.\
07	159889\1\ұһ\
07	159890\I'll call an ambulance.\
07	159890\1\һȻ\
07	159891\Are you allergic to stings?\
07	159891\1\̹\
07	159892\I have a fever.\
07	159892\1\ҷˡ\
07	159893\I feel like throwing up.\
07	159893\1\¡\
07	159894\I can't walk.\
07	159894\1\߲·\
07	159895\I have a stomachache.\
07	159895\1\Ҷʹ\
07	159896\I sprained my ankle.\
07	159896\1\ҵĽŤˡ\
07	159897\I feel sick.\
07	159897\1\Ҹо\
07	159898\I feel chilly.\
07	159898\1\Ҿ䡣\
07	159899\I can't stop coughing.\
07	159899\1\ҲͣĿԡ\
07	159900\I have a sore throat.\
07	159900\1\Һʹ\
07	159901\I caught a cold.\
07	159901\1\Ҹðˡ\
07	159902\I've been vomiting.\
07	159902\1\һֱ¡\
07	159903\I have a headache.\
07	159903\1\ͷʹ\
07	159904\I'm constipated.\
07	159904\1\ұء\
07	159905\I go to the toilet frequently.\
07	159905\1\Ƶȥ\
07	159906\I have a pain here.\
07	159906\1\ۡ\
07	159907\I have difficulty breathing.\
07	159907\1\Һѡ\
07	159908\My chest hurts.\
07	159908\1\زۡ\
07	159909\I feel dizzy.\
07	159909\1\ҸеͷΡ\
07	159910\My blood type is O.\
07	159910\1\OѪ\
07	159911\I'm allergic to fish.\
07	159911\1\Ҷ\
07	159912\I have high blood pressure.\
07	159912\1\иѪѹ\
07	159913\I have a chronic disease.\
07	159913\1\Բ\
07	159914\I'm diabetic.\
07	159914\1\򲡡\
07	159915\I have heart trouble.\
07	159915\1\ಡ\
07	159916\I always suffer from this headache.\
07	159916\1\ͷʹ\
07	159917\I have a toothache.\
07	159917\1\ʹ\
07	159918\This tooth is loose.\
07	159918\1\ˡ\
07	159919\The filling has fallen out.\
07	159919\1\ϵˡ\
07	159920\My gums are bleeding.\
07	159920\1\ҵĳѪ\
07	159921\I've broken my denture.\
07	159921\1\ҵļˡ\
07	159922\I don't want it extracted.\
07	159922\1\Ҳγ\
07	159923\I have a headache.\
07	159923\1\ͷʹ\
07	159924\I have a stomachache.\
07	159924\1\Ҷʹ\
07	159925\I have a touch of cold.\
07	159925\1\еð\
07	159926\I have scalded my hand.\
07	159926\1\ҵˡ\
07	159927\I have dull pains.\
07	159927\1\ʹ\
07	159928\I have liver trouble.\
07	159928\1\ҵĸ⡣\
07	159929\I have a chronic disease.\
07	159929\1\Բ\
07	159930\I have had a fever since last night.\
07	159930\1\Ҵͷա\
07	159931\I feel feverish.\
07	159931\1\Ҹоա\
07	159932\I feel very sick.\
07	159932\1\Ҹоǳܡ\
07	159933\I feel dull.\
07	159933\1\Ҹоۡ\
07	159934\I feel hot.\
07	159934\1\Ҿȡ\
07	159935\I feel heartburn.\
07	159935\1\Ҹоʹ\
07	159936\I feel like throwing up.\
07	159936\1\¡\
07	159937\I feel like numb here.\
07	159937\1\Ҹоľˡ\
07	159938\I'm allergic to pollen.\
07	159938\1\ҶԻ۹\
07	159939\I'm hard of hearing.\
07	159939\1\ˡ\
07	159940\I'm constipated.\
07	159940\1\ұء\
07	159941\I'm three months pregnant.\
07	159941\1\µС\
07	159942\I'm feeling low.\
07	159942\1\ڸе\
07	159943\I'm having my period now.\
07	159943\1\١\
07	159944\I'm allergic to pollen.\
07	159944\1\ҶԻ۹\
07	159945\Are you allergic to pollen?\
07	159945\1\Ի۹\
07	159946\Would you hold the line, please?\
07	159946\1\Ҷϵ绰\
07	159947\Could you tell him to call me back?\
07	159947\1\һظ绰\
07	159948\Yes.|Your phone number, please?\
07	159948\1\õġ|ĵ绰룬лл\
07	159949\I beg your pardon?\
07	159949\1\˵һ飿\
07	159950\Can I leave a message?\
07	159950\1\\
07	159951\Could you tell him I called?\
07	159951\1\ԸҸ绰\
07	159952\Would you like to leave a message?\
07	159952\1\Ҫ\
07	159953\Shall I take a message?\
07	159953\1\\
07	159954\Would you say it again?\
07	159954\1\˵һ\
07	159955\Could I see the doctor, please?\
07	159955\1\ҿԿҽлл\
07	159956\Do you have an appointment?\
07	159956\1\ԤԼ\
07	159957\Yes, I have an appointment.\
07	159957\1\ǵģһԤԼ\
07	159958\Do you know any doctors who can speak Japanese?\
07	159958\1\֪˵ҽ\
07	159959\What seems to the trouble?\
07	159959\1\ʲô⣿\
07	159960\I have a severe headache.\
07	159960\1\ͷʹ\
07	159961\What's the trouble?\
07	159961\1\ʲô⣿\
07	159962\Any other questions?\
07	159962\1\\
07	159963\I have a slight headache.\
07	159963\1\΢ͷʹ\
07	159964\I have no appetite.\
07	159964\1\ûʳ\
07	159965\What's wrong with me?\
07	159965\1\ʲô⣿\
07	159966\I have loose bowels.\
07	159966\1\ӡ\
07	159967\I got sunburned, and it hurts a lot.\
07	159967\1\ɹˣҺء\
07	159968\May I have a prescription?\
07	159968\1\ܸҿ\
07	159969\What kind of food is good for me?\
07	159969\1\ʲôĶкô\
07	159970\Can I continue my trip?\
07	159970\1\ܼҵ\
07	159971\What is it?\
07	159971\1\ʲô\
07	159972\May I have a medical certificate?\
07	159972\1\Ҫһ\
07	159973\To be continued.\
07	159973\1\\
07	159974\I got burned, and it hurt a lot.\
07	159974\1\ˣҺء\
07	159975\I have a stomachache.\
07	159975\1\Ҷʹ\
07	159976\I have a pain here.\
07	159976\1\ۡ\
07	159977\I have a fever.\
07	159977\1\ҷˡ\
07	159978\I've hurt my hand.\
07	159978\1\ҵˡ\
07	159979\I've hurt my foot.\
07	159979\1\ҵĽˡ\
07	159980\I have a fever.\
07	159980\1\ҷˡ\
07	159981\I have a slight fever.\
07	159981\1\ҷա\
07	159982\I have a runny nose.\
07	159982\1\顣\
07	159983\I have a stuffy nose.\
07	159983\1\ҵıӶסˡ\
07	159984\I keep sneezing.\
07	159984\1\ҲͣĴ硣\
07	159985\I have a sore throat.\
07	159985\1\Һʹ\
07	159986\My stomach hurts.\
07	159986\1\Ҷۡ\
07	159987\I have no appetite.\
07	159987\1\ûʳ\
07	159988\I feel like throwing up.\
07	159988\1\¡\
07	159989\I have an upset stomach.\
07	159989\1\Ҷʹ\
07	159990\I have a hunger pain.\
07	159990\1\Ҽۡ\
07	159991\I have a cold.\
07	159991\1\Ҹðˡ\
07	159992\I feel chilly.\
07	159992\1\Ҿ䡣\
07	159993\I feel tired.\
07	159993\1\Ҿƣ\
07	159994\I have a diarrhea.\
07	159994\1\ӡ\
07	159995\I've had constipation for a week.\
07	159995\1\Ѿһˡ\
07	159996\I have an itchy rash.\
07	159996\1\ҵ˷Ƥ\
07	159997\I have stiff shoulders.\
07	159997\1\ҵļӲ\
07	159998\I have a pain here.\
07	159998\1\ۡ\
07	159999\I have vaginal bleeding.\
07	159999\1\Ѫ\
07	160000\I fell down and scraped my knee.\
07	160000\1\ˤˣϥǡ\
07	160001\I cut my finger with a knife.\
07	160001\1\ұָˡ\
07	160002\I sprained my right ankle.\
07	160002\1\Ťҽס\
07	160003\I broke my arm.\
07	160003\1\ҵĸ첲ˤˡ\
07	160004\I hit my back.\
07	160004\1\ҵĺײˡ\
07	160005\I got a bruise on my face.\
07	160005\1\ҵˡ\
07	160006\I can't move my left leg because it hurts so much.\
07	160006\1\ҵ۵ܶˡ\
07	160007\I burned my arm.\
07	160007\1\ҵֱˡ\
07	160008\I've been stung.\
07	160008\1\ұˡ\
07	160009\Do I need to get stitches?\
07	160009\1\Ҫ룿\
07	160010\I have a sharp pain.\
07	160010\1\Ҿʹ\
07	160011\I have a crampy pain.\
07	160011\1\Ҿεۡ\
07	160012\I have a intolerable pain.\
07	160012\1\۵޷ˡ\
07	160013\I have a gripping pain.\
07	160013\1\Ҿʹ\
07	160014\I have a pin-pricking pain.\
07	160014\1\̵ۡ\
07	160015\I have a mild pain.\
07	160015\1\΢ۡ\
07	160016\I have a dull pain.\
07	160016\1\ʹ\
07	160017\I have a throbbing pain.\
07	160017\1\һһۡ\
07	160018\I have a squeezing pain.\
07	160018\1\Ҽѹۡ\
07	160019\I have a tingling pain.\
07	160019\1\дʹ\
07	160020\I have high blood pressure.\
07	160020\1\иѪѹ\
07	160021\I have asthma.\
07	160021\1\\
07	160022\I have a hay fever.\
07	160022\1\лȡ\
07	160023\I'm diabetic.\
07	160023\1\򲡡\
07	160024\I'm under medication.\
07	160024\1\ҩС\
07	160025\I'm allergic to antibiotics.\
07	160025\1\ҶԿع\
07	160026\Do I need to come back to your office again?\
07	160026\1\Ҫһ\
07	160027\Do I have to skip meals?\
07	160027\1\һҪԷ\
07	160028\How long will I have to stay in bed?\
07	160028\1\ұҪԴ೤ʱ䣿\
07	160029\Is it Okay to take a shower?\
07	160029\1\ԡ\
07	160030\Do I need to go back to Japan right away?\
07	160030\1\Ҫϻձ\
07	160031\Do you take traveler's insurance?\
07	160031\1\б\
07	160032\Could you fill out this health insurance form?\
07	160032\1\дֽձ\
07	160033\May I have a receipt for my health insurance?\
07	160033\1\ܸҵĽտվ\
07	160034\Do you take this credit card?\
07	160034\1\ÿ\
07	160035\May I have a receipt for my medical certificate?\
07	160035\1\Ҫһ\
07	160036\Hello.|Front desk?|I feel sick.|Call a doctor, please.\
07	160036\1\á|ǰ̨|Ҿò|иҽ\
07	160037\May I have your name and room number?\
07	160037\1\ͷţ\
07	160038\Call a doctor, please.\
07	160038\1\иҽ\
07	160039\What's wrong with you?\
07	160039\1\ôˣ\
07	160040\I felt bad suddenly.|Please call an ambulance.\
07	160040\1\ͻȻú㡣|һȻ\
07	160041\Take me to the hospital, please.\
07	160041\1\ȥҽԺ\
07	160042\Help me.\
07	160042\1\ҡ\
07	160043\Take me to a hospital near by, please.\
07	160043\1\ҵҽԺ\
07	160044\I'm injured.\
07	160044\1\ˡ\
07	160045\I broke my leg.\
07	160045\1\ҵˤˡ\
07	160046\Can I consult a doctor?\
07	160046\1\ѯһҽ\
07	160047\What's wrong with you?\
07	160047\1\ôˣ\
07	160048\A high fever and a headache.\
07	160048\1\ղͷʹ\
07	160049\I'd like to reserve an examination.\
07	160049\1\ԤԼ顣\
07	160050\I don't have a reservation.|But it's urgent.\
07	160050\1\ûԤԼ|̫ˡ\
07	160051\Give me first aid, please.\
07	160051\1\Ҽȡ\
07	160052\Can I consult a Japanese-speaking doctor?\
07	160052\1\ѯһ˵ҽ\
07	160053\I have a bad stomachache.\
07	160053\1\ҵĶ۵\
07	160054\I feel sick.\
07	160054\1\Ҹо\
07	160055\I have diarrhea.\
07	160055\1\ӡ\
07	160056\My head is aching very much.\
07	160056\1\ҵͷǳʹ\
07	160057\I have no appetite.\
07	160057\1\ûʳ\
07	160058\I have an appetite as usual.\
07	160058\1\һʳ\
07	160059\I have pains in the breast.\
07	160059\1\زۡ\
07	160060\I'm choking.\
07	160060\1\Ϣ\
07	160061\I have a touch of a cold.\
07	160061\1\еð\
07	160062\I have a pain in the throat.\
07	160062\1\ʺۡ\
07	160063\My nose is blocked up.\
07	160063\1\ҵıӶסˡ\
07	160064\I keep coughing.\
07	160064\1\ҲͣĿԡ\
07	160065\I have high blood pressure.\
07	160065\1\иѪѹ\
07	160066\I have an allergy.\
07	160066\1\й֢\
07	160067\I have diabetes.\
07	160067\1\򲡡\
07	160068\I have type A blood.\
07	160068\1\AѪ\
07	160069\I'm allergic to penicillin.\
07	160069\1\Ҷùع\
07	160070\Will I get well soon?\
07	160070\1\һܿ\
07	160071\Can I continue my travel?\
07	160071\1\ܼҵ\
07	160072\Should I go into hospital?\
07	160072\1\ӦýҽԺ\
07	160073\How long should I be in hospital?\
07	160073\1\Ӧס೤ʱԺ\
07	160074\May I have a medical certificate?\
07	160074\1\ܸҿ\
07	160075\Where is the pharmacy?\
07	160075\1\ҩģ\
07	160076\May I have the medicine on the prescription?\
07	160076\1\Ҫϵҩ\
07	160077\May I have a painkiller?\
07	160077\1\Ҫֹʹҩ\
07	160078\May I have a receipt?\
07	160078\1\ܸҿվ\
07	160079\I have diarrhea.\
07	160079\1\ӡ\
07	160080\I have a terrible stomach ache.\
07	160080\1\Ҷ۵\
07	160081\I don't feel well.\
07	160081\1\ҸоǺܺá\
07	160082\I have chills.\
07	160082\1\з纮\
07	160083\I have a fever.\
07	160083\1\ҷˡ\
07	160084\I feel dizzy.\
07	160084\1\ҸеͷΡ\
07	160085\I have dizziness.\
07	160085\1\ͷۻ\
07	160086\I have a terrible headache.\
07	160086\1\ͷرʹ\
07	160087\I feel nauseous.\
07	160087\1\Ҹеġ\
07	160088\I have nausea.\
07	160088\1\Ҷġ\
07	160089\I have a toothache.\
07	160089\1\ʹ\
07	160090\I vomited blood.\
07	160090\1\¹Ѫ\
07	160091\My heart feels constricted.\
07	160091\1\ҵľúܽš\
07	160092\I have severe palpitations.\
07	160092\1\صļ¡\
07	160093\I'm being treated for diabetes.\
07	160093\1\򲡡\
07	160094\I feel sick.\
07	160094\1\Ҹо\
07	160095\I have a headache.\
07	160095\1\ͷʹ\
07	160096\I feel dizzy.\
07	160096\1\ҸеͷΡ\
07	160097\I have a toothache.\
07	160097\1\ʹ\
07	160098\I feel sick.|Can I have some medicine?\
07	160098\1\Ҿò|ҪһЩҩ\
07	160099\Please call a doctor.\
07	160099\1\иҽ\
07	160100\Please send some help.\
07	160100\1\һ¡\
07	160101\Could you recommend a hospital?\
07	160101\1\ƼҽԺ\
07	160102\Could you make an appointment for me?\
07	160102\1\ܸԤԼ\
07	160103\Is there a hospital with someone who speaks Japanese?\
07	160103\1\˻˵ҽԺ\
07	160104\Is there a drug store near here?\
07	160104\1\⸽ҩ\
07	160105\It's an emergency.\
07	160105\1\\
07	160106\I think I caught a cold.\
07	160106\1\Ҹðˡ\
07	160107\I have a fever.\
07	160107\1\ҷˡ\
07	160108\I feel chilly.\
07	160108\1\Ҿ䡣\
07	160109\I feel weak.\
07	160109\1\Ҹо\
07	160110\I have a headache.\
07	160110\1\ͷʹ\
07	160111\I have a stomach ache.\
07	160111\1\Ҷʹ\
07	160112\I have a gripping pain in my stomach.\
07	160112\1\ҵĶӾʹ\
07	160113\I feel a throbbing pain around my stomach area.\
07	160113\1\ҸоƬһһۡ\
07	160114\I have a sore throat.\
07	160114\1\Һʹ\
07	160115\I have a terrible cough.\
07	160115\1\ҿԵĺ\
07	160116\I feel dizzy.\
07	160116\1\ҸеͷΡ\
07	160117\I feel nauseous.\
07	160117\1\Ҹеġ\
07	160118\I'm having difficulty breathing.\
07	160118\1\Һѡ\
07	160119\I have palpitations.\
07	160119\1\ļ¡\
07	160120\I don't have any appetite.\
07	160120\1\ûθڡ\
07	160121\I have diarrhea.\
07	160121\1\ӡ\
07	160122\I am constipated.\
07	160122\1\ұء\
07	160123\It hurts here.\
07	160123\1\ۡ\
07	160124\I fell down.\
07	160124\1\ˤˡ\
07	160125\I sprained my ankle.\
07	160125\1\ҵĽŤˡ\
07	160126\I burned my hand.\
07	160126\1\ҵˡ\
07	160127\It throbs.\
07	160127\1\¶\
07	160128\I cut my finger with a knife.\
07	160128\1\ұӸָ\
07	160129\My eyes hurt.\
07	160129\1\ҵ۾ۡ\
07	160130\I have a toothache.\
07	160130\1\ʹ\
07	160131\It hurts.\
07	160131\1\ۡ\
07	160132\I can't sleep well.\
07	160132\1\˯߲á\
07	160133\I feel a little better.\
07	160133\1\Ҹо΢һ㡣\
07	160134\I don't feel any better.\
07	160134\1\ûоö١\
07	160135\What seems to be the problem?\
07	160135\1\ʲô⣿\
07	160136\I seem to have a cold.\
07	160136\1\Һðˡ\
07	160137\Okay, open your mouth.\
07	160137\1\õģſ졣\
07	160138\Ahchoo.|Oh, I'm sorry.\
07	160138\1\|ŶԲ\
07	160139\That's all right.|Yes, your tonsils are swollen.\
07	160139\1\ˡ|ǵģˡ\
07	160140\And I'm running a fever.|Oh, doctor, please keep me alive till I get home.\
07	160140\1\ա|ŶҽһŻصҡ\
07	160141\I don't think your case is that serious.|Let me take your temperature.\
07	160141\1\ҲΪκء|¡\
07	160142\How high is it?\
07	160142\1\жߣ\
07	160143\It's thirty-seven point five degrees.|You're a little feverish.\
07	160143\1\ʮߵȡ|㷢ա\
07	160144\Do I need an injection?\
07	160144\1\Ҫһ룿\
07	160145\No, I don't think so,|Here's a prescription.\
07	160145\1\ΪҪ|һ\
07	160146\Do I have to stay in bed?\
07	160146\1\ұҪڴ\
07	160147\No, you don't have to.|You'll get well soon.\
07	160147\1\㲻Ҫ|ܿͻˡ\
07	160148\I have a headache.\
07	160148\1\ͷʹ\
07	160149\I have a toothache.\
07	160149\1\ʹ\
07	160150\Something feels strange here.\
07	160150\1\ое֡\
07	160151\I have a pain here.\
07	160151\1\ۡ\
07	160152\Do you have anything for diarrhea?\
07	160152\1\ӵҩ\
07	160153\Yes.|This is very good.|Take two tablets after each meal.\
07	160153\1\еġ|ǳá|ÿٷƬ\
07	160154\Take one spoonful every eight hours.\
07	160154\1\ÿ˸Сʱһס\
07	160155\Call an ambulance, please.\
07	160155\1\Ȼ\
07	160156\Take me to a hospital, please.\
07	160156\1\ȥҽԺ\
07	160157\It hurts here.\
07	160157\1\ۡ\
07	160158\I have a fever.\
07	160158\1\ҷˡ\
07	160159\I have a severe headache.\
07	160159\1\ͷʹ\
07	160160\I feel chilly.\
07	160160\1\Ҿ䡣\
07	160161\I have bad diarrhea.\
07	160161\1\صĸк\
07	160162\I am nauseous.\
07	160162\1\Ҷġ\
07	160163\I feel dizzy.\
07	160163\1\ҸеͷΡ\
07	160164\I have chest pain.\
07	160164\1\زۡ\
07	160165\It's very painful.\
07	160165\1\ǳۡ\
07	160166\What's wrong with me?\
07	160166\1\ʲô\
07	160167\It won't get much better.\
07	160167\1\ûкúܶࡣ\
07	160168\I feel much better.\
07	160168\1\Ҹоúܶˡ\
07	160169\Can I continue my trip?\
07	160169\1\ܼҵ\
07	160170\How do I take this medicine?\
07	160170\1\ҩôԣ\
07	160171\Give me a written diagnosis, please.\
07	160171\1\һϡ\
07	160172\Where's the drugstore?\
07	160172\1\ҩ\
07	160173\Fill this prescription, please.\
07	160173\1\밴ץҩ\
07	160174\Could you call a doctor, please?\
07	160174\1\ܽиҽлл\
07	160175\Could you take me to a hospital, please?\
07	160175\1\ҵҽԺлл\
07	160176\I have a severe pain here.\
07	160176\1\رۡ\
07	160177\Can I continue my travels?\
07	160177\1\ܼ\
07	160178\Could you call an ambulance, please?\
07	160178\1\ܽȻлл\
07	160179\I have a little pain here.\
07	160179\1\еۡ\
07	160180\I feel much better.\
07	160180\1\Ҹоúܶˡ\
07	160181\It isn't getting better.\
07	160181\1\ûкת\
07	160182\When should I get better?\
07	160182\1\ʲôʱӦúת\
07	160183\My blood type is A.\
07	160183\1\AѪ\
07	160184\Can you give me something for the time being?\
07	160184\1\ܸЩҩ\
07	160185\Please fill this prescription.\
07	160185\1\밴ץҩ\
07	160186\Can I have some medicine for a headache?\
07	160186\1\ҪһЩͷʹҩ\
07	160187\How should I take this medicine?\
07	160187\1\ҩôԣ\
07	160188\Call an ambulance, please.\
07	160188\1\Ȼ\
07	160189\Could you give me first aid treatment?\
07	160189\1\ԸҼ\
07	160190\Please call a doctor for me.\
07	160190\1\ҽиҽ\
07	160191\Would you take me to the nearest hospital?\
07	160191\1\ҵҽԺ\
07	160192\I don't feel well.\
07	160192\1\Ҹо̫á\
07	160193\I feel very sick.\
07	160193\1\Ҹоǳܡ\
07	160194\I feel dull.\
07	160194\1\Ҹоۡ\
07	160195\I feel dizzy.\
07	160195\1\ҸеͷΡ\
07	160196\I have a slight fever.\
07	160196\1\ҷա\
07	160197\I have a terrible headache.\
07	160197\1\ͷʹ\
07	160198\My head is throbbing.\
07	160198\1\ҵͷһһʹ\
07	160199\I have a toothache.\
07	160199\1\ʹ\
07	160200\I have a sore throat.\
07	160200\1\Һʹ\
07	160201\I have a stomach ache.\
07	160201\1\Ҷʹ\
07	160202\I feel chilly.\
07	160202\1\Ҿ䡣\
07	160203\I feel like vomiting.\
07	160203\1\¡\
07	160204\I have a dull pain here.\
07	160204\1\ۡ\
07	160205\I have a bad pain here.\
07	160205\1\۵\
07	160206\I have broken my leg.\
07	160206\1\ҵˤˡ\
07	160207\I have sprained my left ankle.\
07	160207\1\ҵŤˡ\
07	160208\I have a sharp pain here.\
07	160208\1\ʹ\
07	160209\I feel itchy.\
07	160209\1\Ҿ\
07	160210\I cough severely.\
07	160210\1\ҿԵ\
07	160211\I have diarrhea.\
07	160211\1\ӡ\
07	160212\I am bleeding heavily.\
07	160212\1\ҴѪ\
07	160213\I have a ringing in my ears.\
07	160213\1\Ҷ\
07	160214\I burned my hand.\
07	160214\1\ҵˡ\
07	160215\I got hurt in the arm.\
07	160215\1\ֱˡ\
07	160216\I have a spasm.\
07	160216\1\Ҿˡ\
07	160217\I have a stomach spasm.\
07	160217\1\θΡ\
07	160218\I have heartburn.\
07	160218\1\ʹ\
07	160219\I am allergic.\
07	160219\1\ҹ\
07	160220\Please tell me how to take the medicine.\
07	160220\1\ҩ\
07	160221\Is it all right to eat anything?\
07	160221\1\ʲôɿڵ\
07	160222\I burnt my hand.\
07	160222\1\ҵˡ\
07	160223\I feel sick.\
07	160223\1\Ҹо\
07	160224\Please call a doctor.\
07	160224\1\иҽ\
07	160225\Please take me to a hospital.\
07	160225\1\ҵҽԺ\
07	160226\Call an ambulance, please.\
07	160226\1\Ȼ\
07	160227\Could you make an appointment to see a doctor?\
07	160227\1\ԤԼҽ\
07	160228\As soon as possible, please.\
07	160228\1\뾡졣\
07	160229\I have a headache.\
07	160229\1\ͷʹ\
07	160230\I have a fever.\
07	160230\1\ҷˡ\
07	160231\I have a slight running fever.\
07	160231\1\ҷա\
07	160232\I feel chilly.\
07	160232\1\Ҿ䡣\
07	160233\I think I caught a cold.\
07	160233\1\Ҹðˡ\
07	160234\I have a sore throat.\
07	160234\1\Һʹ\
07	160235\I have a terrible cough.\
07	160235\1\ҿԵ\
07	160236\I feel weak.\
07	160236\1\Ҹо\
07	160237\I feel dizzy.\
07	160237\1\ҸеͷΡ\
07	160238\I have a stomach ache.\
07	160238\1\Ҷʹ\
07	160239\I feel nauseous.\
07	160239\1\Ҹеġ\
07	160240\I don't have any appetite.\
07	160240\1\ûκʳ\
07	160241\I vomited last night.\
07	160241\1\ˡ\
07	160242\I have diarrhea.\
07	160242\1\ӡ\
07	160243\I always have to go to the bathroom.\
07	160243\1\ܵȥԡҡ\
07	160244\I have a gripping pain in my stomach.\
07	160244\1\ҵĶӾʹ\
07	160245\I am constipated.\
07	160245\1\ұء\
07	160246\I have palpitations\
07	160246\1\Ҽ¶\
07	160247\I'm having difficulty breathing.\
07	160247\1\Һѡ\
07	160248\My chest hurts.\
07	160248\1\زۡ\
07	160249\I feel a throbbing pain around my stomach area.\
07	160249\1\ҸоƬһһۡ\
07	160250\It hurts here.\
07	160250\1\ۡ\
07	160251\I fell down.\
07	160251\1\ˤˡ\
07	160252\I broke my arm.\
07	160252\1\ҵĸ첲ˤˡ\
07	160253\I sprained my ankle.\
07	160253\1\ҵĽŤˡ\
07	160254\It hurts so much that I can't move it.\
07	160254\1\۵Ҳܶ\
07	160255\I burned my hand.\
07	160255\1\ҵˡ\
07	160256\It throbs.\
07	160256\1\¶\
07	160257\I cut my finger with a knife.\
07	160257\1\ҵָˡ\
07	160258\My eyes hurt.\
07	160258\1\ҵ۾ۡ\
07	160259\There is something in my eye.\
07	160259\1\ҵ۾ж\
07	160260\I have a toothache.\
07	160260\1\ʹ\
07	160261\It hurts so much that I can't sleep.\
07	160261\1\۵Ҳ˯\
07	160262\My wisdom tooth hurts.\
07	160262\1\ҵǳۡ\
07	160263\I've been stung.\
07	160263\1\ұˡ\
07	160264\The itching is unbearable.\
07	160264\1\ܲˡ\
07	160265\It hurts.\
07	160265\1\ۡ\
07	160266\I can't sleep well.\
07	160266\1\˯߲á\
07	160267\I feel a little better.\
07	160267\1\Ҹо΢һ㡣\
07	160268\I don't feel any better.\
07	160268\1\ûоö١\
07	160269\Can I have a receipt?\
07	160269\1\Ҫһվ\
07	160270\May I have a diagnosis report?\
07	160270\1\Ҫһϱ\
07	160271\What are your symptoms?\
07	160271\1\ʲô֢״\
07	160272\Did you check your temperature?\
07	160272\1\\
07	160273\I'll check your temperature.\
07	160273\1\һ¡\
07	160274\Do you feel nauseous?\
07	160274\1\о\
07	160275\How long has this been going on?\
07	160275\1\Ѿˣ\
07	160276\How is your appetite?\
07	160276\1\θô\
07	160277\Where does it hurt?\
07	160277\1\ˣ\
07	160278\What kind of pain is it?\
07	160278\1\ʲôۣ\
07	160279\When did it start hurting?\
07	160279\1\ʲôʱʼۣ\
07	160280\Inhale deeply.\
07	160280\1\\
07	160281\Breathe deeply.\
07	160281\1\\
07	160282\Open your mouth.\
07	160282\1\ſ졣\
07	160283\Cough, please.\
07	160283\1\ԡ\
07	160284\Don't move.\
07	160284\1\𶯡\
07	160285\Take off your clothes to the waist.\
07	160285\1\·ѵ\
07	160286\Roll up your sleeve.\
07	160286\1\ӡ\
07	160287\Lie down there.\
07	160287\1\\
07	160288\What did you eat yesterday?\
07	160288\1\ʲô\
07	160289\Have you ever had a major illness or disease?\
07	160289\1\ǰùûУ\
07	160290\Do you have any special illnesses?\
07	160290\1\ʲôرĲ\
07	160291\Are you pregnant?\
07	160291\1\㻳ˣ\
07	160292\I'll examine your blood.\
07	160292\1\һѪ\
07	160293\It's a cavity.\
07	160293\1\Ǹ\
07	160294\You've got indigestion.\
07	160294\1\\
07	160295\It's infected.\
07	160295\1\Ⱦˡ\
07	160296\You have the flu.\
07	160296\1\С\
07	160297\You need to wear a cast.\
07	160297\1\Ҫʯࡣ\
07	160298\I'll give you some anesthetic.\
07	160298\1\һҩ\
07	160299\I'll give you a shot.\
07	160299\1\һһ롣\
07	160300\We'll have to apply a bandage.\
07	160300\1\Ҫñ\
07	160301\You need to see a specialist.\
07	160301\1\Ҫȥרҡ\
07	160302\I'll write a letter of introduction for you.\
07	160302\1\һдһš\
07	160303\Are you taking any medicine regularly?\
07	160303\1\ڶڷҩ\
07	160304\Do you have any allergies?\
07	160304\1\ʲô\
07	160305\I'll write a prescription for you.\
07	160305\1\һд\
07	160306\Please stop smoking and drinking.\
07	160306\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	160307\Please refrain from taking any stimulants.\
07	160307\1\Դ̼ԵĶ\
07	160308\You need to rest for three days.\
07	160308\1\ҪϢ졣\
07	160309\You should be hospitalized.\
07	160309\1\ӦסԺ\
07	160310\I want you to come back tomorrow.\
07	160310\1\Ҫ\
07	160311\Good afternoon.|Mr. Noguchi?\
07	160311\1\簲|Noguchi\
07	160312\Yes, that's my name.\
07	160312\1\ǵģҵ֡\
07	160313\Yes, I'm he.\
07	160313\1\ǵģҾǡ\
07	160314\Yes, that's me.\
07	160314\1\ǵģҡ\
07	160315\What seems to be the trouble?\
07	160315\1\ʲô⣿\
07	160316\What exactly is wrong?\
07	160316\1\ʲô\
07	160317\What seems to be the problem?\
07	160317\1\ʲô⣿\
07	160318\What symptoms have you been having?\
07	160318\1\ʲô֢״\
07	160319\I seem to have heartburn.\
07	160319\1\Һʹ\
07	160320\I feel chilly.\
07	160320\1\Ҿ䡣\
07	160321\I'm constipated.\
07	160321\1\ұء\
07	160322\I'm not feeling well generally.\
07	160322\1\Ҿòôá\
07	160323\I'm coming down with the flu.\
07	160323\1\ð\
07	160324\I've been running a fever.\
07	160324\1\ա\
07	160325\I seem to have a bad cold.\
07	160325\1\Ǹðˡ\
07	160326\I seem to have a head-cold.\
07	160326\1\ͷ˷ˡ\
07	160327\I seem to have a persistent cough.\
07	160327\1\һֱԡ\
07	160328\I seem to have a sprained ankle.\
07	160328\1\ǽŤˡ\
07	160329\I seem to have a indigestion.\
07	160329\1\\
07	160330\I seem to have a sore throat.\
07	160330\1\Ǻʹ\
07	160331\I seem to have a temperature.\
07	160331\1\Ƿա\
07	160332\I seem to have a fever.\
07	160332\1\Ƿա\
07	160333\I seem to have a back ache.\
07	160333\1\Ǻʹ\
07	160334\I seem to have an ear ache.\
07	160334\1\Ƕʹ\
07	160335\I seem to have a head ache.\
07	160335\1\ͷʹ\
07	160336\I seem to have a stomach ache.\
07	160336\1\Ǹʹ\
07	160337\I seem to have lumbago.\
07	160337\1\ʹ\
07	160338\I seem to have nausea.\
07	160338\1\зθ \
07	160339\I seem to have chills.\
07	160339\1\з纮\
07	160340\I seem to have loose bowels.\
07	160340\1\ӡ\
07	160341\I feel cold.\
07	160341\1\Ҿ䡣\
07	160342\I feel dizzy.\
07	160342\1\ҸеͷΡ\
07	160343\I feel feverish.\
07	160343\1\Ҹоա\
07	160344\I feel giddy.\
07	160344\1\ͷΡ\
07	160345\I feel listless.\
07	160345\1\Ҿû\
07	160346\I feel shivery.\
07	160346\1\Ҹо\
07	160347\I feel tired.\
07	160347\1\Ҹоۡ\
07	160348\I feel a pain around my chest.\
07	160348\1\ҾؿΧۡ\
07	160349\I feel a sharp pain in my stomach.\
07	160349\1\ҾöӾʹ\
07	160350\I feel like committing suicide.\
07	160350\1\ɱ\
07	160351\I feel nauseated from time to time.\
07	160351\1\ʱҾöġ\
07	160352\I'm coming down with a cold.\
07	160352\1\ðˡ\
07	160353\I slipped on the stairs this morning and hurt my leg.\
07	160353\1\ˤ¥ݣˡ\
07	160354\I sprained my ankle.\
07	160354\1\ҵĽŤˡ\
07	160355\I suffer from back pain.\
07	160355\1\Һۡ\
07	160356\My child can't seem to keep from coughing.\
07	160356\1\ҵĺӲͣĿԡ\
07	160357\My chest hurts.\
07	160357\1\زۡ\
07	160358\My eyes feel itchy.\
07	160358\1\ҵ۾\
07	160359\I cut my hand.\
07	160359\1\Ұָˡ\
07	160360\I've been wounded here.\
07	160360\1\ˡ\
07	160361\I scraped my knee.\
07	160361\1\ҵϥǲˡ\
07	160362\It hurts here.\
07	160362\1\ۡ\
07	160363\I've been getting worse and worse.\
07	160363\1\ԽԽˡ\
07	160364\I suffer from constant ringing in my ears.\
07	160364\1\һֱڶ\
07	160365\My child can't seem to keep from having epileptic fits.\
07	160365\1\ҺӵǷ\
07	160366\One of my upper teeth in the front hurts, doctor.\
07	160366\1\ǰһۣҽ\
07	160367\It's on the right side.\
07	160367\1\ұߡ\
07	160368\One of my front teeth seems to hurt.\
07	160368\1\ǰһۡ\
07	160369\I seem to have a decayed tooth.\
07	160369\1\һȣݡ\
07	160370\I have a loose tooth.\
07	160370\1\ҵˡ\
07	160371\Are you in pain?\
07	160371\1\\
07	160372\Does it hurt?\
07	160372\1\\
07	160373\This tooth is coming loose.\
07	160373\1\ݱˡ\
07	160374\The tooth hurts when I drink something cold.\
07	160374\1\ҺĶʱۡ\
07	160375\One of my upper teeth in the back hurts, doctor.\
07	160375\1\źһۣҽ\
07	160376\One of his front teeth seems to hurt.\
07	160376\1\ǰһۡ\
07	160377\One of her front teeth seems to hurt.\
07	160377\1\ǰһۡ\
07	160378\I have a loose tooth.\
07	160378\1\ҵˡ\
07	160379\The filling of this tooth fell out.|I wasn't aware when it did.\
07	160379\1\ݵϵˡ|Ҳ֪ʲôʱġ\
07	160380\A cap has fallen off.\
07	160380\1\һݹڵˡ\
07	160381\It hurts so much I can't sleep at night.\
07	160381\1\۵˯ž\
07	160382\It hurts when I chew.\
07	160382\1\Ҿ׽ʱۡ\
07	160383\I can't chew my food well because of this.\
07	160383\1\Ϊܺܺõؾ׽\
07	160384\I can't chew anything.\
07	160384\1\Ҳܾ׽κζ\
07	160385\Blood comes out of the gums.\
07	160385\1\Ѫӳˡ\
07	160386\My gums are so swollen I can't eat.\
07	160386\1\ҵĳ׵ܳԶˡ\
07	160387\I didn't realize when it did.\
07	160387\1\Ҳ֪ʲôʱġ\
07	160388\A crown has fallen off.\
07	160388\1\һݹڵˡ\
07	160389\Pus comes out of the gums.\
07	160389\1\ŧӳˡ\
07	160390\My false teeth don't fit right.\
07	160390\1\ҵļǺܺʡ\
07	160391\What seems to be the problem?\
07	160391\1\ʲô⣿\
07	160392\I seem to have a cold.\
07	160392\1\Һðˡ\
07	160393\I have a bad cold.\
07	160393\1\ҵظð\
07	160394\I have a fever.\
07	160394\1\ҷˡ\
07	160395\I have a bit of a fever.\
07	160395\1\ҷˡ\
07	160396\I have a high temperature.\
07	160396\1\ҷա\
07	160397\I have a sore throat.\
07	160397\1\Һʹ\
07	160398\I have a runny nose.\
07	160398\1\顣\
07	160399\I have a stuffy nose.\
07	160399\1\ҵıӶסˡ\
07	160400\I can't stop coughing.\
07	160400\1\ҲͣĿԡ\
07	160401\I have diarrhea.\
07	160401\1\ӡ\
07	160402\I have to go to the toilet every twenty minutes.\
07	160402\1\ÿʮӱȥһ˲\
07	160403\I have a stomachache.\
07	160403\1\Ҷʹ\
07	160404\I have a headache.\
07	160404\1\ͷʹ\
07	160405\I have a toothache.\
07	160405\1\ʹ\
07	160406\I have a severe pain here.\
07	160406\1\رۡ\
07	160407\I have a little pain here.\
07	160407\1\еۡ\
07	160408\It's a sharp pain.\
07	160408\1\ʹ\
07	160409\It's a dull pain.\
07	160409\1\ۡ\
07	160410\It's a throbbing pain.\
07	160410\1\һһʹ\
07	160411\I feel nauseous.\
07	160411\1\Ҹеġ\
07	160412\I've been vomiting.\
07	160412\1\һֱ¡\
07	160413\I feel dizzy.\
07	160413\1\ҸеͷΡ\
07	160414\I feel chilled.\
07	160414\1\Ҿ䡣\
07	160415\I have a poor appetite.\
07	160415\1\θںܲ\
07	160416\I sprained my right ankle.\
07	160416\1\Ťҽס\
07	160417\It hurts to move.\
07	160417\1\ۡ\
07	160418\I jammed my finger in the door.\
07	160418\1\ҵָżˡ\
07	160419\I have a cut here.\
07	160419\1\ˡ\
07	160420\My eyes feel itchy.\
07	160420\1\ҵ۾\
07	160421\My blood type is A.\
07	160421\1\AѪ\
07	160422\I have allergies.\
07	160422\1\й֢\
07	160423\My son is injured.\
07	160423\1\ҵĶˡ\
07	160424\He hit his head hard.\
07	160424\1\ͷصײˡ\
07	160425\He is bleeding badly.\
07	160425\1\ڴѪ\
07	160426\He is unconscious.\
07	160426\1\²ʡ\
07	160427\My friend slipped and fell down in the bathroom.\
07	160427\1\ҵԡﻬˡ\
07	160428\Her leg might be broken.\
07	160428\1\ȿˤˡ\
07	160429\How long do I have to stay in bed?\
07	160429\1\ұҪڴϴ೤ʱ䣿\
07	160430\How long will it take to get well?\
07	160430\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	160431\Should I be hospitalized?\
07	160431\1\ӦסԺ\
07	160432\Can I continue my trip?\
07	160432\1\ܼҵ\
07	160433\What should I eat?\
07	160433\1\Ҹóʲô\
07	160434\Is it okay to drink alcohol?\
07	160434\1\ԺȾ\
07	160435\Can I take a bath?\
07	160435\1\ϴ\
07	160436\May I have a medical report and a receipt for my insurance company?\
07	160436\1\Ҫҽѧվݸҵıչ˾\
07	160437\I feel better.|Thank you.\
07	160437\1\ҸоЩˡ|лл㡣\
07	160438\I feel much better now.\
07	160438\1\ڸоöˡ\
07	160439\I feel a little better.\
07	160439\1\Ҹо΢һ㡣\
07	160440\I don't feel any better.\
07	160440\1\ûоö١\
07	160441\I got a burn.\
07	160441\1\ˡ\
07	160442\I scraped myself.\
07	160442\1\ҰԼˡ\
07	160443\I had a wrick.\
07	160443\1\Ťˡ\
07	160444\I've got a slipped disk.\
07	160444\1\׵ͻ\
07	160445\I have a muscular pain.\
07	160445\1\Ҽʹ\
07	160446\I got something in my eye.\
07	160446\1\ҵ۾ˡ\
07	160447\I peeled my nail.\
07	160447\1\ҵָ׵ˡ\
07	160448\My leg was bruised.\
07	160448\1\ҵײˡ\
07	160449\I broke my leg.\
07	160449\1\ҵˤˡ\
07	160450\I broke my arm.\
07	160450\1\ҵĸ첲ˤˡ\
07	160451\I cut myself.\
07	160451\1\ҰԼˡ\
07	160452\I stubbed my finger.\
07	160452\1\ҵָˡ\
07	160453\A bee stung me.\
07	160453\1\һ۷ҡ\
07	160454\My skin stings.\
07	160454\1\ҵƤʹ\
07	160455\I have a headache.\
07	160455\1\ͷʹ\
07	160456\I have a slight fever.\
07	160456\1\ҷա\
07	160457\I have a high fever.\
07	160457\1\ҷա\
07	160458\I feel dizzy.\
07	160458\1\ҸеͷΡ\
07	160459\I have a runny nose.\
07	160459\1\顣\
07	160460\I sneeze.\
07	160460\1\Ҵ硣\
07	160461\I feel chills.\
07	160461\1\з纮\
07	160462\I have a sore throat.\
07	160462\1\Һʹ\
07	160463\I have a cough.\
07	160463\1\ҿ.\
07	160464\I have a stomach ache.\
07	160464\1\Ҷʹ\
07	160465\I'm nauseated.\
07	160465\1\Ҷġ\
07	160466\I have diarrhea.\
07	160466\1\ӡ\
07	160467\I'm constipated.\
07	160467\1\ұء\
07	160468\I have a toothache.\
07	160468\1\ʹ\
07	160469\I'm afraid caught cold.\
07	160469\1\Ҹðˡ\
07	160470\I have a fever.\
07	160470\1\ҷˡ\
07	160471\I have a bad cough.\
07	160471\1\ҿԵ\
07	160472\I have a sore throat.\
07	160472\1\Һʹ\
07	160473\I am sneezing all day long.\
07	160473\1\硣\
07	160474\I cough up phlegm.\
07	160474\1\ҿ̵\
07	160475\My nose is stuffy.\
07	160475\1\ҵıӶסˡ\
07	160476\My nose is running.\
07	160476\1\顣\
07	160477\I have a severe headache.\
07	160477\1\ͷʹ\
07	160478\I feel dizzy.\
07	160478\1\ҸеͷΡ\
07	160479\I feel nausea.\
07	160479\1\Ҹоġ\
07	160480\I feel very tired and languid all over.\
07	160480\1\Ҿûƣ\
07	160481\The muscles of my arms and legs are aching.\
07	160481\1\Ϻϵļʹ\
07	160482\I have a stomach ache.\
07	160482\1\Ҷʹ\
07	160483\I have a pain in the abdomen.\
07	160483\1\Ҹʹ\
07	160484\I suddenly had gripes in the stomach.\
07	160484\1\ҶͻȻۡ\
07	160485\I have a stitch in the side.\
07	160485\1\Ҳʹ\
07	160486\I feel heavy in the stomach.\
07	160486\1\Ҿö͡\
07	160487\I have a pain in the side.\
07	160487\1\Ҳۡ\
07	160488\I have thrown up ninety-nine times.\
07	160488\1\˺ܶΡ\
07	160489\I have diarrhea.\
07	160489\1\ӡ\
07	160490\I have been constipated for ninety-nine days.\
07	160490\1\ұ˺öˡ\
07	160491\I have rashes all over the body.\
07	160491\1\һƤ\
07	160492\I have terrible hives.\
07	160492\1\ء\
07	160493\My heart is throbbing.\
07	160493\1\ҵһһۡ\
07	160494\I have a pain here.\
07	160494\1\ۡ\
07	160495\I have been suffering from insomnia.\
07	160495\1\һֱʧߡ\
07	160496\I have a throbbing toothache.\
07	160496\1\ҵһһۡ\
07	160497\My wisdom tooth aches terribly.\
07	160497\1\ҵǳʹ\
07	160498\I sprained my ankle when I stumbled.\
07	160498\1\Ұˣ˽ס\
07	160499\I have been suffering from back pain.\
07	160499\1\Һһֱۡ\
07	160500\I was suddenly attacked by a terrible back pain.\
07	160500\1\ҺͻȻ۵\
07	160501\I'm afraid broke my arm.\
07	160501\1\ҵֱˤˡ\
07	160502\I'm afraid I broke my leg.\
07	160502\1\ҵˤˡ\
07	160503\I have cut my finger.\
07	160503\1\ҵָˡ\
07	160504\I have cut my hand.\
07	160504\1\ҵָˡ\
07	160505\It seems I have dislocated my joint.\
07	160505\1\ҵĹؽѾˡ\
07	160506\It seems I have dislocated my elbow joint.\
07	160506\1\ҵؽѾˡ\
07	160507\Excuse me, but.\
07	160507\1\ͼݡ\
07	160508\My friend is not feeling well.\
07	160508\1\Ѹо̫á\
07	160509\He feels nausea.\
07	160509\1\оθ\
07	160510\Is there a hospital nearby?\
07	160510\1\⸽ҽԺ\
07	160511\Can you call a cab?\
07	160511\1\ܽһ⳵\
07	160512\Excuse me.|My friend is very sick.\
07	160512\1\Բ|ѷǳ\
07	160513\What's wrong with her?\
07	160513\1\ôˣ\
07	160514\Shall I call you a doctor?\
07	160514\1\ҿԸиҽ\
07	160515\Please call one right away.\
07	160515\1\ڽһ\
12	160516\May I have your name and room number, please?\
12	160516\1\ͷǶ٣\
07	160517\It's Janet O'Brien.|The room number is twelve thirty-three.\
07	160517\1\Janet O'Brien|һ\
07	160518\Please stay there until the doctor comes.\
07	160518\1\ֱҽΪֹ\
07	160519\Yes, we will.\
07	160519\1\ǣǻġ\
07	160520\Hello.\
07	160520\1\á\
07	160521\Hello.|May I help you?\
07	160521\1\á|ΪЩʲô\
12	160522\This is Yamaguchi speaking in room number twelve thirty-four.\
12	160522\1\סһķYamaguchi\
07	160523\What happened?\
07	160523\1\ʲôˣ\
07	160524\My friend is not feeling well.|Do you have a Japanese doctor?\
07	160524\1\ҵѸо̫á|ձҽ\
07	160525\No, but we have a doctor who can understand Japanese very well.|So no problem at all.\
07	160525\1\ûУһλͨҽ|ԣȫû⡣\
07	160526\Maybe she has something wrong with her stomach.\
07	160526\1\ҲθЩ⡣\
07	160527\Shall we call you an ambulance?\
07	160527\1\ҪȻ\
07	160528\Yes.|Hurry up, please.\
07	160528\1\ǵġ|㡣\
07	160529\Would you do me a favor?\
07	160529\1\ܰҸæ\
07	160530\I've cut my finger with a knife.\
07	160530\1\õָ\
07	160531\We'll give you some first aid immediately.\
07	160531\1\ǻϸһЩȡ\
07	160532\Can I have some medicine?\
07	160532\1\ܸЩҩ\
07	160533\Yes, you can.|It's rather bad.|We had better send you to the hospital.\
07	160533\1\ǵģԡ|൱ء|ȥҽԺ\
07	160534\Will it be possible to make an appointment to see a doctor even at midnight?\
07	160534\1\ԺҽԤԼҹʱȥҽ\
07	160535\Yes, it is.\
07	160535\1\ǵģԡ\
07	160536\Thank you for your assistance.\
07	160536\1\ллİ\
07	160537\I have a pain here.\
07	160537\1\ۡ\
07	160538\I have a stomach ache.\
07	160538\1\Ҷʹ\
07	160539\I have stomach trouble.\
07	160539\1\Ҷ⡣\
07	160540\I have a headache.\
07	160540\1\ͷʹ\
07	160541\I have a fever.\
07	160541\1\ҷˡ\
07	160542\I caught a cold.\
07	160542\1\Ҹðˡ\
07	160543\I am allergic.\
07	160543\1\ҹ\
07	160544\I have no appetite.\
07	160544\1\ûʳ\
07	160545\What is wrong with me?\
07	160545\1\ʲô⣿\
07	160546\I feel a little better.\
07	160546\1\Ҹо΢һ㡣\
07	160547\May I continue my traveling?\
07	160547\1\ҿԼҵ\
07	160548\How long will it take me to get well?\
07	160548\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	160549\I have a pain here.\
07	160549\1\ۡ\
07	160550\What is wrong with me?\
07	160550\1\ʲô⣿\
07	160551\I have a stomach ache.\
07	160551\1\Ҷʹ\
07	160552\I have stomach trouble.\
07	160552\1\Ҷ⡣\
07	160553\I have a headache.\
07	160553\1\ͷʹ\
07	160554\I have a fever.\
07	160554\1\ҷˡ\
07	160555\I caught a cold.\
07	160555\1\Ҹðˡ\
07	160556\I am allergic.\
07	160556\1\ҹ\
07	160557\I have no appetite.\
07	160557\1\ûʳ\
07	160558\Can I use this insurance policy?\
07	160558\1\ʹűյ\
07	160559\May I continue my traveling?\
07	160559\1\ҿԼҵ\
07	160560\How long will it take me to get well?\
07	160560\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	160561\My companion feels sick.\
07	160561\1\ҵѾò\
07	160562\My companion has anemia.\
07	160562\1\ҵƶѪ\
07	160563\I'm carsick.\
07	160563\1\γ\
07	160564\I have a hangover.\
07	160564\1\ȶˡ\
07	160565\I have a headache.\
07	160565\1\ͷʹ\
07	160566\My head is bleeding.\
07	160566\1\ҵͷѪ\
07	160567\I feel nauseous.\
07	160567\1\Ҹеġ\
07	160568\My ears are ringing.\
07	160568\1\Ҷ\
07	160569\I feel dizzy.\
07	160569\1\ҸеͷΡ\
07	160570\There is something in my eye.\
07	160570\1\ҵ۾ж\
07	160571\I have a runny nose.\
07	160571\1\顣\
07	160572\I've been coughing all day.\
07	160572\1\춼ڿԡ\
07	160573\I have a toothache.\
07	160573\1\ʹ\
07	160574\My tonsils are swollen.\
07	160574\1\ҵıˡ\
07	160575\I have a sore throat.\
07	160575\1\Һʹ\
07	160576\I have difficulty breathing.\
07	160576\1\Һѡ\
07	160577\I've hurt my arm.\
07	160577\1\Ҹ첲ˡ\
07	160578\I may have broken my right arm.\
07	160578\1\ҿˤҵֱۡ\
07	160579\I have dislocated my left shoulder.\
07	160579\1\Ѿˡ\
07	160580\I cut my finger.\
07	160580\1\ָˡ\
07	160581\I burnt my hand.\
07	160581\1\ҵˡ\
07	160582\My stomach hurts.\
07	160582\1\Ҷۡ\
07	160583\I have a pain here.\
07	160583\1\ۡ\
07	160584\I have a stomach ache.\
07	160584\1\Ҷʹ\
07	160585\I have diarrhea.\
07	160585\1\ӡ\
07	160586\I'm constipated.\
07	160586\1\ұء\
07	160587\I sprained my ankle.\
07	160587\1\ҵĽŤˡ\
07	160588\I've hurt my head.\
07	160588\1\ҵͷˡ\
07	160589\I've hurt my leg.\
07	160589\1\ҵˡ\
07	160590\I caught a cold.\
07	160590\1\Ҹðˡ\
07	160591\I have a fever.\
07	160591\1\ҷˡ\
07	160592\I can't sleep.\
07	160592\1\˯š\
07	160593\I'm allergic to raw egg.\
07	160593\1\Ҷ\
07	160594\I feel better now.\
07	160594\1\ڸоöˡ\
07	160595\I still feel sick.\
07	160595\1\һо\
07	160596\It's a throbbing pain.\
07	160596\1\һһʹ\
07	160597\It's a sharp pain.\
07	160597\1\ʹ\
07	160598\It's a smarting pain.\
07	160598\1\ʹ\
07	160599\It's a stinging pain.\
07	160599\1\ʹ\
07	160600\It's a dull pain.\
07	160600\1\ۡ\
07	160601\It's a constant pain.\
07	160601\1\һֱۡ\
07	160602\I feel sick.\
07	160602\1\Ҹо\
07	160603\I'm weary.\
07	160603\1\ƣ롣\
07	160604\It smarts.\
07	160604\1\ʹ\
07	160605\It itches.\
07	160605\1\\
07	160606\It's numb.\
07	160606\1\ľˡ\
07	160607\I'd like to go to the drugstore.\
07	160607\1\ȥҩ\
07	160608\I'd like some cold medicine, please.\
07	160608\1\Щðҩ\
07	160609\I'd like some headache medicine, please.\
07	160609\1\Щͷʹҩ\
07	160610\I'd like something for a sore throat, please.\
07	160610\1\Щκʹҩ\
07	160611\I'd like some eye drops, please.\
07	160611\1\һЩҩˮ\
07	160612\I'd like to go to the hospital.\
07	160612\1\ȥҽԺ\
07	160613\Would you take me to the hospital?\
07	160613\1\ȥҽԺ\
07	160614\Would you call an ambulance, please?\
07	160614\1\ܽȻ\
07	160615\I'd like to make an appointment to see the doctor, please.\
07	160615\1\ԤԼҽлл\
07	160616\I have an appointment.\
07	160616\1\иԤԼ\
07	160617\I don't have an appointment, but I'd like to see the doctor.\
07	160617\1\ûԤԼҪҽ\
07	160618\Do you have a Japanese-speaking doctor?\
07	160618\1\˵ҽ\
07	160619\Do you have anyone who speaks Japanese?\
07	160619\1\˻˵\
07	160620\I have a cold.\
07	160620\1\Ҹðˡ\
07	160621\I have a fever.\
07	160621\1\ҷˡ\
07	160622\I have a runny nose.\
07	160622\1\顣\
07	160623\I have a sore throat.\
07	160623\1\Һʹ\
07	160624\I have a headache.\
07	160624\1\ͷʹ\
07	160625\I have a stomach ache.\
07	160625\1\Ҷʹ\
07	160626\I have an upset stomach.\
07	160626\1\Ҷʹ\
07	160627\I have a diarrhea.\
07	160627\1\ӡ\
07	160628\I have a toothache.\
07	160628\1\ʹ\
07	160629\I have an ear ache.\
07	160629\1\Ҷʹ\
07	160630\I have a pain right here.\
07	160630\1\ۡ\
07	160631\I have a pain in my chest.\
07	160631\1\ҵزۡ\
07	160632\I have a sore shoulder.\
07	160632\1\Ҽʹ\
07	160633\I have a stiff neck.\
07	160633\1\ҵĲˡ\
07	160634\I have a bad sunburn.\
07	160634\1\ɹˡ\
07	160635\I have a bee sting.\
07	160635\1\ұ۷䶣ˡ\
07	160636\I have a sprained ankle.\
07	160636\1\ҽŤˡ\
07	160637\I'd like to lie down.\
07	160637\1\¡\
07	160638\I'd like to rest for a while.\
07	160638\1\Ϣһᡣ\
07	160639\I have medical insurance.\
07	160639\1\ҽƱա\
07	160640\I have a traveler's insurance.\
07	160640\1\бա\
07	160641\I'd like a certificate of examination, please.\
07	160641\1\Ҫһ飬лл\
07	160642\I'd like a receipt, please.\
07	160642\1\Ҫһվݣлл\
07	160643\I got a cold.\
07	160643\1\Ҹðˡ\
07	160644\I have a fever.\
07	160644\1\ҷˡ\
07	160645\I have a runny nose.\
07	160645\1\顣\
07	160646\I have a cough.\
07	160646\1\ҿԡ\
07	160647\I have a pain in my stomach.\
07	160647\1\Ҷۡ\
07	160648\I have an ear ache.\
07	160648\1\ҵĶʹ\
07	160649\I have a headache.\
07	160649\1\ͷʹ\
07	160650\I have a back ache.\
07	160650\1\Һʹ\
07	160651\I have a sore throat.\
07	160651\1\Һʹ\
07	160652\I have an allergy.\
07	160652\1\й֢\
07	160653\I have a rash.\
07	160653\1\Ƥ\
07	160654\I'm itchy.\
07	160654\1\\
07	160655\I have the "runs".\
07	160655\1\ӡ\
07	160656\I'm dizzy.\
07	160656\1\ͷΡ\
07	160657\I have stiff shoulders.\
07	160657\1\ҵļӲ\
07	160658\I got the flu.\
07	160658\1\ҵС\
07	160659\I got air-sick.\
07	160659\1\ηɻ\
07	160660\I got sea-sick.\
07	160660\1\δ\
07	160661\I'm near-sighted.\
07	160661\1\ҽӡ\
07	160662\I'm far-sighted.\
07	160662\1\Զӡ\
07	160663\I can't get enough sleep.\
07	160663\1\˯߲㡣\
07	160664\I got back on my feet.\
07	160664\1\Ҳлˡ\
07	160665\I have a fever.\
07	160665\1\ҷˡ\
07	160666\I have a headache.\
07	160666\1\ͷʹ\
07	160667\I have a runny nose.\
07	160667\1\顣\
07	160668\I have a sore throat.\
07	160668\1\Һʹ\
07	160669\My nose is stuffy.\
07	160669\1\ҵıӶסˡ\
07	160670\I keep sneezing.\
07	160670\1\ҲͣĴ硣\
07	160671\I have a stomach ache.\
07	160671\1\Ҷʹ\
07	160672\I have diarrhea.\
07	160672\1\ӡ\
07	160673\I feel like throwing up.\
07	160673\1\¡\
07	160674\It hurts here.\
07	160674\1\ۡ\
07	160675\I have a sharp pain.\
07	160675\1\Ҿʹ\
07	160676\My back hurts.\
07	160676\1\Һۡ\
07	160677\I feel sick.\
07	160677\1\Ҹо\
07	160678\I have no appetite.\
07	160678\1\ûʳ\
07	160679\I have chills.\
07	160679\1\з纮\
07	160680\I have high blood pressure.\
07	160680\1\иѪѹ\
07	160681\I want to lie down.\
07	160681\1\¡\
07	160682\I sprained my left ankle.\
07	160682\1\׹Ťˡ\
07	160683\I cut my finger.\
07	160683\1\ָˡ\
07	160684\I hit my head.\
07	160684\1\ײͷ\
07	160685\I burned my hand.\
07	160685\1\ҵˡ\
07	160686\I scraped my knee.\
07	160686\1\ҵϥǲˡ\
07	160687\I broke my leg.\
07	160687\1\ҵˤˡ\
07	160688\What's wrong?\
07	160688\1\ʲôˣ\
07	160689\Can I continue my trip?\
07	160689\1\ܼҵ\
07	160690\Is it contagious?\
07	160690\1\Ⱦ\
07	160691\Do I have to go to the hospital?\
07	160691\1\ұҪȥҽԺ\
07	160692\How long will I have to stay in bed?\
07	160692\1\ұҪԴ೤ʱ䣿\
07	160693\How long do I have to stay in the hospital?\
07	160693\1\ұҪҽԺ೤ʱ䣿\
07	160694\Would you call a doctor, please?\
07	160694\1\Խиҽлл\
07	160695\Can you get me a nurse?\
07	160695\1\ܸҽиʿ\
07	160696\I need an ambulance right away.\
07	160696\1\ҪȻ\
07	160697\I'd like to make an appointment to see the doctor.\
07	160697\1\ԤԼҽ\
07	160698\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	160698\1\˵ҽ\
07	160699\I need some medicine.\
07	160699\1\ҪЩҩ\
07	160700\I'm out of my medicine.\
07	160700\1\ûҩˡ\
07	160701\I need something to help me sleep.\
07	160701\1\ҪһЩҩ\
07	160702\Can you fill this prescription for me?\
07	160702\1\ܸҰץҩ\
07	160703\How often do I need to take this?\
07	160703\1\Ҷ೤ʱһ\
07	160704\Does this medicine have any side effects?\
07	160704\1\ҩʲô\
07	160705\I have traveler's insurance.\
07	160705\1\бա\
07	160706\May I have a receipt for my health insurance?\
07	160706\1\ܸҵĽտվ\
07	160707\I'm paying in cash.\
07	160707\1\ֽ֧\
07	160708\My blood type is B.\
07	160708\1\BѪ\
07	160709\I'm allergic to most antibiotics.\
07	160709\1\ҶԴ󲿷ֿع\
07	160710\I'm allergic to aspirin.\
07	160710\1\Ҷ԰˾ƥֹ\
07	160711\Can I see the doctor?\
07	160711\1\ܿҽ\
07	160712\Yes.|Do you have an appointment?\
07	160712\1\ԡ|ԤԼ\
07	160713\No, I don't.\
07	160713\1\û\
07	160714\Well, Dr. Krebs sees nobody without an appointment.\
07	160714\1\KrebsҽûԤԼ˿\
07	160715\Oh, I see.|We can maybe fit you in at three.\
07	160715\1\Ŷ֪|ܰ㡣\
07	160716\Oh, why didn't you say it's an emergency?|Here-fill in this and take a seat.|I'll send you in next.\
07	160716\1\ŶΪʲô˵Ǽأ|ιһȻ¡|һȥ\
07	160717\You don't have insurance?\
07	160717\1\ûб\
07	160718\No, not for this country.\
07	160718\1\ûУҵġ\
07	160719\How about traveler insurance?\
07	160719\1\б\
07	160720\No, I didn't think I'd need it.\
07	160720\1\ҾҲҪ\
07	160721\Can you pay cash, then?\
07	160721\1\ôֽ֧\
07	160722\All right- relax, Ms. Kimura.|I'm only trying to do my job.\
07	160722\1\õģţKimura Ůʿ|ֻҵĹ\
07	160723\I know.|I'm sorry I yelled at you.\
07	160723\1\ס|ǸҶ󺰴ˡ\
07	160724\Who's next?\
07	160724\1\һ˭\
07	160725\This lady here Ms. Kimura.\
07	160725\1\Kimura Ůʿ\
07	160726\Come this way, Ms. Kimura.\
07	160726\1\룬Kimura Ůʿ\
07	160727\Now, what seems to be the trouble, Ms. Kimura?\
07	160727\1\ˣKimuraŮʿʲôأ\
07	160728\I have a terrible pain in my stomach.\
07	160728\1\Ҷ۵\
07	160729\I see.|How long has this pain been occurring?\
07	160729\1\֪ˡ|ʹѾˣ\
07	160730\Since late last night.\
07	160730\1\ҹʼ\
07	160731\I see.|Let's have a look, shall we?|Could you lift up your shirt?|What did you eat yesterday?\
07	160731\1\֪ˡ|ҿ|ĳ|ʲô\
07	160732\Did you throw up, or did you have the runs?\
07	160732\1\¹\
07	160733\Both.\
07	160733\1\С\
07	160734\Well, that could be an upset stomach from overeating.|Allergic to any drugs?\
07	160734\1\ǳԹĶʹ|ʲôҩ\
07	160735\No.\
07	160735\1\ûС\
07	160736\Any heart trouble?\
07	160736\1\ʲô\
07	160737\No.\
07	160737\1\ûС\
07	160738\Okay, doctor.|Thank you very much.\
07	160738\1\õģҽ|ǳл㡣\
07	160739\You aren't looking very well.|Is something wrong?\
07	160739\1\㿴Ǻܺá|ʲô\
07	160740\I'm very sick.\
07	160740\1\ҷǳ\
07	160741\That's too bad.\
07	160741\1\̫ˡ\
07	160742\My wife has just collapsed.\
07	160742\1\ҵӸողˡ\
07	160743\You should take some medicine.\
07	160743\1\ӦóһЩҩ\
07	160744\Could you please recommend a doctor?\
07	160744\1\Ƽһλҽ\
07	160745\Please call a doctor for me.\
07	160745\1\ҽиҽ\
07	160746\Please take me to a hospital.\
07	160746\1\ҵҽԺ\
07	160747\Yes, I'll do it right now.\
07	160747\1\õģھ͡\
07	160748\I'd like to make an appointment to see a doctor.\
07	160748\1\ԤԼҽ\
07	160749\I'd like to see a doctor.\
07	160749\1\뿴ҽ\
07	160750\What kind of pains do you have?\
07	160750\1\ʲôۣ\
07	160751\I have a pain around here.\
07	160751\1\Χۡ\
07	160752\I have a head ache.\
07	160752\1\ͷʹ\
07	160753\I feel dizzy.\
07	160753\1\ҸеͷΡ\
07	160754\My ears are ringing.\
07	160754\1\Ҷ\
07	160755\I'm short of breath.\
07	160755\1\Ҵ\
07	160756\My chest is pounding.\
07	160756\1\ҵؿص\
07	160757\My head feels heavy.\
07	160757\1\ҵͷúء\
07	160758\I have a rash all over my body.\
07	160758\1\һƤ\
07	160759\I have a bad cold.\
07	160759\1\ҵظð\
07	160760\I have a bad cough.\
07	160760\1\ҿԵ\
07	160761\I feel cold.\
07	160761\1\Ҹе䡣\
07	160762\Do you have a fever?\
07	160762\1\㷢\
07	160763\Yes.|I have a fever.\
07	160763\1\ǵġ|ҷա\
07	160764\My fever has gone down.\
07	160764\1\ˡ\
07	160765\Let me take your temperature.\
07	160765\1\¡\
07	160766\I have constipation.\
07	160766\1\ұء\
07	160767\There is blood in my urine.\
07	160767\1\Ѫ\
07	160768\It hurts when I urinate.\
07	160768\1\Сʱۡ\
07	160769\I have a bad tooth.\
07	160769\1\һŻ\
07	160770\My wisdom tooth hurts.\
07	160770\1\ҵǳۡ\
07	160771\My gums hurt.\
07	160771\1\ҵĳۡ\
07	160772\I've lost a filling.\
07	160772\1\Ҳϵˡ\
07	160773\I cut my finger.\
07	160773\1\ָˡ\
07	160774\I've broken my leg.\
07	160774\1\ҵˤˡ\
07	160775\The cut has festered.\
07	160775\1\˿ˡ\
07	160776\Please give me first aid.\
07	160776\1\Ҽȡ\
07	160777\Let me check your throat.\
07	160777\1\Ҽʺ\
07	160778\Open your mouth wide, please.\
07	160778\1\Ŵ͡\
07	160779\I'll give you an injection.\
07	160779\1\һһ롣\
07	160780\Come to this consultation room.\
07	160780\1\ҡ\
07	160781\Thank you.\
07	160781\1\лл㡣\
07	160782\What's wrong?\
07	160782\1\ʲôˣ\
07	160783\I'm nauseous.\
07	160783\1\Ҷġ\
07	160784\I have diarrhea.\
07	160784\1\ӡ\
07	160785\I overate last night.\
07	160785\1\Եùˡ\
07	160786\I have chills.\
07	160786\1\з纮\
07	160787\I have a fever.\
07	160787\1\ҷˡ\
07	160788\I feel dizzy.\
07	160788\1\ҸеͷΡ\
07	160789\I have a headache.\
07	160789\1\ͷʹ\
07	160790\My nose keeps running.\
07	160790\1\顣\
07	160791\My throat is sore.\
07	160791\1\Һʹ\
07	160792\It's hard to breathe.\
07	160792\1\ѡ\
07	160793\I can't stop coughing.\
07	160793\1\ҲͣĿԡ\
07	160794\I have a cold.\
07	160794\1\Ҹðˡ\
07	160795\My ankle is swollen.\
07	160795\1\ҽˡ\
07	160796\I have a flu.\
07	160796\1\С\
07	160797\I think I sprained my ankle.\
07	160797\1\ҵĽŤˡ\
07	160798\It's bleeding.\
07	160798\1\Ѫ\
07	160799\It really hurts.\
07	160799\1\ĺۡ\
07	160800\I can't stand it.\
07	160800\1\Ҳܡ\
07	160801\How long have you been feeling as you do now?\
07	160801\1\֢״Ѿж೤ʱˣ\
07	160802\I've had a slight fever for a couple of days.\
07	160802\1\Ѿ˺ü졣\
07	160803\I have a sudden pain.\
07	160803\1\ͻȻۡ\
07	160804\Have you had this before?\
07	160804\1\ǰй֢״\
07	160805\No, I haven't.\
07	160805\1\ûС\
07	160806\Where does it hurt?\
07	160806\1\ˣ\
07	160807\Around here.\
07	160807\1\⸽\
07	160808\I have a throbbing pain.\
07	160808\1\һһʹ\
07	160809\What kind of pain is it?\
07	160809\1\ʲôۣ\
07	160810\I have a sharp pain.\
07	160810\1\Ҿʹ\
07	160811\I have a dull pain.\
07	160811\1\ʹ\
07	160812\How's your appetite?\
07	160812\1\θô\
07	160813\I don't have any appetite.\
07	160813\1\ûκʳ\
07	160814\It's good.\
07	160814\1\ܺá\
07	160815\Open your mouth.\
07	160815\1\ſ졣\
07	160816\Please lie down there.\
07	160816\1\\
07	160817\Please unbutton your shirt.\
07	160817\1\⿪ĳťۡ\
07	160818\Inhale deeply.\
07	160818\1\\
07	160819\I'll check your temperature.\
07	160819\1\һ¡\
07	160820\Do you have any allergies?\
07	160820\1\ʲô֢\
07	160821\I'll examine your blood.\
07	160821\1\һѪ\
07	160822\I want to have your X-ray taken.\
07	160822\1\ҪȥX⡣\
07	160823\Exhale.\
07	160823\1\\
07	160824\I'll examine your stool.\
07	160824\1\һữĴ㡣\
07	160825\I'll examine your urine.\
07	160825\1\һữҺ\
07	160826\I have a headache.\
07	160826\1\ͷʹ\
07	160827\I want medicine.\
07	160827\1\Ҫҩ\
07	160828\Could you introduce me to a doctor?\
07	160828\1\Ըҽһλҽ\
07	160829\Let me take a rest.\
07	160829\1\Ϣһ¡\
07	160830\Call the ambulance for me.\
07	160830\1\ҽȻ\
07	160831\It hurts.\
07	160831\1\ۡ\
07	160832\I have a stomach ache.\
07	160832\1\Ҷʹ\
07	160833\My tooth hurts.\
07	160833\1\ҵۡ\
07	160834\I cut my finger.\
07	160834\1\ָˡ\
07	160835\I have a fever.\
07	160835\1\ҷˡ\
07	160836\I have a sore throat.\
07	160836\1\Һʹ\
07	160837\I have a backache.\
07	160837\1\Һʹ\
07	160838\My hip doesn't hurt.\
07	160838\1\ҵβۡ\
07	160839\I have diarrhea.\
07	160839\1\ӡ\
07	160840\It hurts here.\
07	160840\1\ۡ\
07	160841\I feel nauseous.\
07	160841\1\Ҹеġ\
07	160842\My throat has been sore since yesterday.\
07	160842\1\ҵĺͿʼʹ\
07	160843\What's the matter?\
07	160843\1\ʲô⣿\
07	160844\I don't feel too good.\
07	160844\1\ҸоǺܺá\
07	160845\I'm sorry to hear that.|Shall I call a doctor for you?\
07	160845\1\Ǹǡ|ҿԸиҽ\
07	160846\I'm all right.|But would you mind calling my friend?\
07	160846\1\û¡|ҵѴ绰\
07	160847\Where is he?\
07	160847\1\\
07	160848\He's probably back at the hotel.|This is the phone number.\
07	160848\1\ܻؾƵˡ|ǵ绰롣\
07	160849\What is his name?\
07	160849\1\ʲô֣\
07	160850\His name is Mr. Harada.|Thank you very much.\
07	160850\1\Harada|лл㡣\
07	160851\I feel unwell.\
07	160851\1\Ҹо\
07	160852\I feel run-down.\
07	160852\1\Ҿˡ\
07	160853\I have a touch of flu.\
07	160853\1\еð\
07	160854\I feel chilly.\
07	160854\1\Ҿ䡣\
07	160855\I have a splitting headache.\
07	160855\1\ƫͷʹ\
07	160856\I have indigestion.\
07	160856\1\\
07	160857\I have a bad earache.\
07	160857\1\Ҷʹ\
07	160858\My ears are ringing.\
07	160858\1\Ҷ\
07	160859\My cheeks are burning.\
07	160859\1\ҵ̡\
07	160860\I feel feverish.\
07	160860\1\Ҹоա\
07	160861\I have loose bowels.\
07	160861\1\ӡ\
07	160862\I can't sleep at night.\
07	160862\1\˯š\
07	160863\I am suffering from a complete loss of appetite.\
07	160863\1\ȫûʳˡ\
07	160864\I want to vomit.\
07	160864\1\¡\
07	160865\I feel very sick.\
07	160865\1\Ҹоǳܡ\
07	160866\I am tired.\
07	160866\1\ҷ\
07	160867\I have a cold.\
07	160867\1\Ҹðˡ\
07	160868\I have a stomach ache.\
07	160868\1\Ҷʹ\
07	160869\Good afternoon, doctor.\
07	160869\1\ãҽ\
07	160870\Good afternoon.|Sit down, please.|What can I do for you?\
07	160870\1\á|¡|ܸʲôأ\
07	160871\I have a gripping pain in my stomach.\
07	160871\1\ҵĶӾʹ\
07	160872\When did it begin?\
07	160872\1\ʲôʱʼ\
07	160873\About three days ago.\
07	160873\1\Լǰ\
07	160874\Do you have an appetite?\
07	160874\1\ʳ\
07	160875\Not too much.\
07	160875\1\Ǻܴ\
07	160876\Do you feel nauseated?\
07	160876\1\е\
07	160877\Yes, sometimes.\
07	160877\1\ǵģʱ\
07	160878\Have you vomited?\
07	160878\1\¹\
07	160879\No, I haven't.\
07	160879\1\ûС\
07	160880\I have chills.\
07	160880\1\з纮\
07	160881\I feel dull.\
07	160881\1\Ҹоۡ\
07	160882\I feel itchy.\
07	160882\1\Ҹо\
07	160883\I have a rash.\
07	160883\1\Ƥ\
07	160884\I have hives.\
07	160884\1\ҳ\
07	160885\I have high blood pressure.\
07	160885\1\иѪѹ\
07	160886\I have a chronic disease.\
07	160886\1\Բ\
07	160887\I have a fever.\
07	160887\1\ҷˡ\
07	160888\I have a headache.\
07	160888\1\ͷʹ\
07	160889\I have a terrible headache.\
07	160889\1\ͷʹ\
07	160890\I feel dizzy.\
07	160890\1\ҸеͷΡ\
07	160891\My nose keeps running.\
07	160891\1\һֱ顣\
07	160892\My nose is stopped up.\
07	160892\1\ҵıסˡ\
07	160893\I have an earache.\
07	160893\1\Ҷʹ\
07	160894\I have a toothache.\
07	160894\1\ʹ\
07	160895\This tooth hurts.\
07	160895\1\ۡ\
07	160896\The cap has come off.\
07	160896\1\ݹڵˡ\
07	160897\The filling has fallen out.\
07	160897\1\ݵˡ\
07	160898\I sneeze a lot.\
07	160898\1\Ҵ˺ܶ硣\
07	160899\I have a sore throat.\
07	160899\1\Һʹ\
07	160900\I have a cough.\
07	160900\1\ҿԡ\
07	160901\I can't stop coughing.\
07	160901\1\ҲͣĿԡ\
07	160902\I have a cough and phlegm all the time.\
07	160902\1\һֱпԲ̵\
07	160903\I have a heavy feeling in my chest.\
07	160903\1\ҵơ\
07	160904\I have no appetite at all.\
07	160904\1\Ҹûθڡ\
07	160905\I have normal appetite.\
07	160905\1\ҵθ\
07	160906\I don't have much appetite.\
07	160906\1\ûкܴʳ\
07	160907\I have low blood pressure.\
07	160907\1\еѪѹ\
07	160908\I feel queasy.\
07	160908\1\Ҹо¡\
07	160909\I have a dull pain in the stomach.\
07	160909\1\ҵĶۡ\
07	160910\I have a sharp pain in the stomach.\
07	160910\1\ҵĶӾʹ\
07	160911\I have a stomach ache.\
07	160911\1\Ҷʹ\
07	160912\I have a gripping pain.\
07	160912\1\Ҿʹ\
07	160913\I have an upset stomach.\
07	160913\1\Ҷʹ\
07	160914\I have diarrhea.\
07	160914\1\ӡ\
07	160915\I have a loose stomach.\
07	160915\1\Ҵϡ\
07	160916\I have a backache.\
07	160916\1\Һʹ\
07	160917\The wound become infected.\
07	160917\1\˿ڱȾˡ\
07	160918\It's bleeding.\
07	160918\1\Ѫ\
07	160919\My left leg is swollen.\
07	160919\1\ˡ\
07	160920\I have broken my leg.\
07	160920\1\ҵˤˡ\
07	160921\My right ankle is sprained.\
07	160921\1\ҵҽŤˡ\
07	160922\I can't move my left arm.\
07	160922\1\ҵֱ۲ܶˡ\
07	160923\I have got a bruise.\
07	160923\1\Ҳˡ\
07	160924\I twisted my knee.\
07	160924\1\ҵϥŤˡ\
07	160925\I fell down the stairs.\
07	160925\1\ˤ¥ݡ\
07	160926\I was hit by car.\
07	160926\1\ұײˡ\
07	160927\I hit my knee on the edge of the table.\
07	160927\1\ϥײӵıϡ\
07	160928\I slipped on the pavement.\
07	160928\1\еϻˡ\
07	160929\I burned my fingers on a hot iron.\
07	160929\1\һȵٶָ\
07	160930\I cut my finger with a knife.\
07	160930\1\ҵָˡ\
07	160931\I fell down the steps.\
07	160931\1\ˤ¥ݡ\
07	160932\I was hit by a bicycle.\
07	160932\1\ұһгײˡ\
07	160933\I have a headache.\
07	160933\1\ͷʹ\
07	160934\My knee hurts.\
07	160934\1\ҵϥۡ\
07	160935\You don't look well.\
07	160935\1\㿴̫á\
07	160936\I have a headache and feel dizzy.\
07	160936\1\ͷʹΡ\
07	160937\I think you're right.\
07	160937\1\Ҿû⡣\
07	160938\I feel dizzy.\
07	160938\1\ҸеͷΡ\
07	160939\I have diarrhea.\
07	160939\1\ӡ\
07	160940\How painful is it?\
07	160940\1\\
07	160941\Do you have an appetite?\
07	160941\1\ʳ\
07	160942\Are you taking any medication?\
07	160942\1\ڳʲôҩ\
07	160943\It's a throbbing pain.\
07	160943\1\һһʹ\
07	160944\It's a sharp pain.\
07	160944\1\ʹ\
07	160945\It's a dull pain.\
07	160945\1\ۡ\
07	160946\I have a fever.\
07	160946\1\ҷˡ\
07	160947\Can I have some medication?\
07	160947\1\ҪһЩҩ\
07	160948\Would you call a doctor, please?\
07	160948\1\ܽиҽлл\
07	160949\Call a doctor, please.\
07	160949\1\иҽ\
07	160950\Is there a hospital around here?\
07	160950\1\⸽ҽԺ\
07	160951\Any hospitals around here?\
07	160951\1\ڸҽԺ\
07	160952\Could you tell me where the hospital is?\
07	160952\1\ԸҽԺ\
07	160953\Where's the hospital?\
07	160953\1\ҽԺģ\
07	160954\Is there a doctor here who speaks Japanese?\
07	160954\1\˵ҽ\
07	160955\Any Japanese-speaking doctors here?\
07	160955\1\˵ҽ\
07	160956\I'm sick.\
07	160956\1\Ҳˡ\
07	160957\I don't feel well.\
07	160957\1\ҾòǺܺá\
07	160958\I'm feeling ill.\
07	160958\1\Ҿ\
07	160959\I don't feel well.\
07	160959\1\ҾòǺܺá\
07	160960\I feel chilly.\
07	160960\1\Ҿ䡣\
07	160961\I feel dizzy.\
07	160961\1\ҸеͷΡ\
07	160962\I have no appetite.\
07	160962\1\ûʳ\
07	160963\I feel like vomiting.\
07	160963\1\¡\
07	160964\I feel like throwing up.\
07	160964\1\¡\
07	160965\I feel better than before.\
07	160965\1\Ҿñǰˡ\
07	160966\I have a stomachache.\
07	160966\1\Ҷʹ\
07	160967\My stomach hurts.\
07	160967\1\Ҷۡ\
07	160968\I have a pain in my stomach.\
07	160968\1\Ҷۡ\
07	160969\I have a stomachache.\
07	160969\1\Ҷʹ\
07	160970\My stomach hurts.\
07	160970\1\Ҷۡ\
07	160971\I have a pain in my stomach.\
07	160971\1\Ҷۡ\
07	160972\I have a headache.\
07	160972\1\ͷʹ\
07	160973\I have a stomachache.\
07	160973\1\Ҷʹ\
07	160974\I have a toothache.\
07	160974\1\ʹ\
07	160975\I have a backache.\
07	160975\1\Һʹ\
07	160976\I have an earache.\
07	160976\1\Ҷʹ\
07	160977\I have a sore throat.\
07	160977\1\Һʹ\
07	160978\My throat hurts.\
07	160978\1\ʺۡ\
07	160979\I have a pain in my back.\
07	160979\1\Һۡ\
07	160980\I have a pain in my right eye.\
07	160980\1\ҵۡ\
07	160981\My nose is bleeding.\
07	160981\1\ұѪ\
07	160982\I have a nose bleed.\
07	160982\1\ұӳѪˡ\
07	160983\I have a fever.\
07	160983\1\ҷˡ\
07	160984\I have a temperature.\
07	160984\1\ҷˡ\
07	160985\I have a fever.\
07	160985\1\ҷˡ\
07	160986\I have a runny nose.\
07	160986\1\顣\
07	160987\My nose is running.\
07	160987\1\顣\
07	160988\I cough a lot.\
07	160988\1\Ͽԡ\
07	160989\I have a bad cough.\
07	160989\1\ҿԵ\
07	160990\I have a fever.\
07	160990\1\ҷˡ\
07	160991\I have diarrhea.\
07	160991\1\ӡ\
07	160992\I've been vomiting.\
07	160992\1\һֱ¡\
07	160993\I'm constipated.\
07	160993\1\ұء\
07	160994\I have difficulty breathing.\
07	160994\1\Һѡ\
07	160995\I sprained my left ankle.\
07	160995\1\ŵ׹Ťˡ\
07	160996\I sprained my left ankle.\
07	160996\1\ŵ׹Ťˡ\
07	160997\I think I broke a bone.\
07	160997\1\ҹˡ\
07	160998\My blood type is AB.\
07	160998\1\ABѪ\
07	160999\I'm allergic to antibiotics.\
07	160999\1\ҶԿع\
07	161000\I'm allergic to pollen.\
07	161000\1\ҶԻ۹\
07	161001\I have hay fever.\
07	161001\1\лȡ\
07	161002\I have high blood pressure.\
07	161002\1\иѪѹ\
07	161003\I have heart trouble.\
07	161003\1\ҵë\
07	161004\I'm diabetic.\
07	161004\1\򲡡\
07	161005\I'll check your temperature.\
07	161005\1\Ҹ¡\
07	161006\Take off your clothing to the waist, please.\
07	161006\1\·ѵ\
07	161007\Roll up your sleeve, please.\
07	161007\1\Ͼ\
07	161008\Lie down here, please.\
07	161008\1\⡣\
07	161009\Inhale deeply, please.\
07	161009\1\\
07	161010\How long will it take to get better?\
07	161010\1\Ҫ೤ʱԺõ㣿\
07	161011\Can I continue my trip?\
07	161011\1\ܼҵ\
07	161012\You should be hospitalized immediately.\
07	161012\1\ӦסԺ\
07	161013\You need to have an operation.\
07	161013\1\Ҫһ\
07	161014\I have a headache.\
07	161014\1\ͷʹ\
07	161015\I have a toothache.\
07	161015\1\ʹ\
07	161016\I have a stomach ache.\
07	161016\1\Ҷʹ\
07	161017\I feel sick.\
07	161017\1\Ҹо\
07	161018\I feel dizzy.\
07	161018\1\ҸеͷΡ\
07	161019\I have a pain here.\
07	161019\1\ۡ\
07	161020\How long have you been feeling this?\
07	161020\1\оѾˣ\
07	161021\Since yesterday.\
07	161021\1\쿪ʼ\
07	161022\Call an ambulance, please.\
07	161022\1\Ȼ\
07	161023\Please take me to the hospital.\
07	161023\1\ҵҽԺ\
07	161024\Could you recommend a good dentist to me?\
07	161024\1\ԸƼһλõҽ\
07	161025\Could you recommend a good physician to me?\
07	161025\1\ԸƼһõڿҽ\
07	161026\Could you recommend a good surgeon to me?\
07	161026\1\ԸƼһλõҽ\
07	161027\Could you recommend a good oculist to me?\
07	161027\1\ԸƼһλõۿҽ\
07	161028\Could you recommend a good gynecologist to me?\
07	161028\1\ԸƼһλõĸҽ\
07	161029\Please fill this prescription.\
07	161029\1\밴ҩץҩ\
07	161030\I have a headache.\
07	161030\1\ͷʹ\
07	161031\I have a toothache.\
07	161031\1\ʹ\
07	161032\I have a stomach ache.\
07	161032\1\Ҷʹ\
07	161033\I'm sick at the stomach.\
07	161033\1\ҵĶӲ\
07	161034\I don't feel so well.\
07	161034\1\Ҹо\
07	161035\I have a cold.\
07	161035\1\Ҹðˡ\
07	161036\I have a fever.\
07	161036\1\ҷˡ\
07	161037\My throat hurts.\
07	161037\1\Һʹ\
07	161038\I have a chill.\
07	161038\1\з纮\
07	161039\I have diarrhea.\
07	161039\1\ӡ\
07	161040\I feel dizzy.\
07	161040\1\ҸеͷΡ\
07	161041\It hurts here.\
07	161041\1\ۡ\
07	161042\I have a headache.|Can you recommend a pain-killer?\
07	161042\1\ͷʹ|Ƽһʹ\
07	161043\Do you have any cold symptoms?|Such as chills, a runny nose, a cough, a fever, or sneezing.\
07	161043\1\иð֢״|纮䣬飬ԣջߴ硣\
07	161044\Yes, I have a slight fever and the chills.\
07	161044\1\ǵģзղз纮\
07	161045\Are you allergic to any medication?\
07	161045\1\ҩ\
07	161046\No, I'm not.\
07	161046\1\Ҳ\
07	161047\Will you fill this prescription, please?\
07	161047\1\밴ҩץҩ\
07	161048\Hello.|This is Taro Tanaka.\
07	161048\1\á|Taro Tanaka\
07	161049\I have a very bad stomach ache.\
07	161049\1\ҵĶӷǳʹ\
07	161050\Sorry to hear that.\
07	161050\1\Ǹǡ\
07	161051\Can you see me today?\
07	161051\1\ܿ\
07	161052\Of course, please come as soon as possible.\
07	161052\1\Ȼ뾡\
07	161053\I feel very sick.|Please call a doctor.\
07	161053\1\Ҹоǳ|иҽ\
12	161054\Of course, I'll do it right now.|Your name and room number, please?\
12	161054\1\ȻھͽС|ֺͷţлл\
12	161055\This is Mr. Tanaka in room twelve thirty-four.\
12	161055\1\Tanakaסһķ䡣\
07	161056\Please call me a doctor.\
07	161056\1\ҽиҽ\
07	161057\I have a severe headache.\
07	161057\1\ͷʹ\
07	161058\I have a pain here.\
07	161058\1\ۡ\
07	161059\I feel sick.\
07	161059\1\Ҹо\
07	161060\Since yesterday.\
07	161060\1\쿪ʼ\
07	161061\I have a slight headache.\
07	161061\1\΢ͷʹ\
07	161062\I have a throbbing headache.\
07	161062\1\ҵͷһһʹ\
07	161063\I have a migraine.\
07	161063\1\ƫͷʹ\
07	161064\I have a continuous pain here.\
07	161064\1\һֱʹ\
07	161065\I have a sharp pain here.\
07	161065\1\оʹ\
07	161066\I have a dull pain here.\
07	161066\1\ۡ\
07	161067\I have a joint pain.\
07	161067\1\ҹؽۡ\
07	161068\I have a throat pain.\
07	161068\1\ʺۡ\
07	161069\I have an earache.\
07	161069\1\Ҷʹ\
07	161070\I have a toothache.\
07	161070\1\ʹ\
07	161071\My neck hurts.\
07	161071\1\ҵϥۡ\
07	161072\I feel faint.\
07	161072\1\Ҹо\
07	161073\I feel vomiting.\
07	161073\1\¡\
07	161074\I feel dizzy.\
07	161074\1\ҸеͷΡ\
07	161075\I get short of breath.\
07	161075\1\Ҵ\
07	161076\I feel chilly.\
07	161076\1\Ҹе䡣\
07	161077\I have a chill.\
07	161077\1\з纮\
07	161078\I feel feverish.\
07	161078\1\Ҹоա\
07	161079\I have a cold.\
07	161079\1\Ҹðˡ\
07	161080\I cough bad.\
07	161080\1\ҿԵ\
07	161081\My nose is running.\
07	161081\1\顣\
07	161082\I am constipated.\
07	161082\1\ұء\
07	161083\I have loose bowels.\
07	161083\1\ӡ\
07	161084\I cut my finger with a blade.\
07	161084\1\õָ\
07	161085\I have sprained my ankle.\
07	161085\1\ҵĽŤˡ\
07	161086\I had a burn on the face.\
07	161086\1\ҵˡ\
07	161087\My ears ring.\
07	161087\1\Ҷ\
07	161088\My gums are swollen.\
07	161088\1\ҵĳ͡\
07	161089\I have cramps.\
07	161089\1\ʹ\
07	161090\I have bleeding.\
07	161090\1\Ѫˡ\
07	161091\I have a rash.\
07	161091\1\Ƥ\
07	161092\I can't sleep at night.\
07	161092\1\˯š\
07	161093\Where do you have pain?\
07	161093\1\ۣ\
07	161094\Do you have an appetite?\
07	161094\1\θ\
07	161095\What seems to be the trouble?\
07	161095\1\ʲô⣿\
07	161096\Let me feel your pulse.\
07	161096\1\Ҹ\
07	161097\Let me take your temperature.\
07	161097\1\¡\
07	161098\Lie down on the bed, please.\
07	161098\1\ڴϡ\
07	161099\Will you take a deep breath?\
07	161099\1\\
07	161100\Will you open your mouth?\
07	161100\1\ſ\
07	161101\Say ah.\
07	161101\1\˵\
07	161102\You should be hospitalized.\
07	161102\1\ӦסԺ\
07	161103\You need an operation.\
07	161103\1\Ҫ\
07	161104\How long do I have to be hospitalized?\
07	161104\1\סԺҪס೤ʱ䣿\
07	161105\Two days at least.\
07	161105\1\졣\
07	161106\Take this medicine after every meal.\
07	161106\1\ÿٷҩ\
07	161107\Take this tablet.\
07	161107\1\ҩƬ\
07	161108\He had a stroke.\
07	161108\1\зˡ\
07	161109\I caught a cold.\
07	161109\1\Ҹðˡ\
07	161110\I am allergic to milk.\
07	161110\1\Ҷţ̹\
07	161111\Take this medicine every after meal.\
07	161111\1\ÿٷҩ\
07	161112\I have jet lag.\
07	161112\1\зʱ\
07	161113\I'm so tired.\
07	161113\1\Һۡ\
07	161114\I have a hang-over.\
07	161114\1\ˡ\
07	161115\I have a cold.\
07	161115\1\Ҹðˡ\
07	161116\I have a fever.\
07	161116\1\ҷˡ\
07	161117\I have a headache.\
07	161117\1\ͷʹ\
07	161118\I'd like to cancel the dive.\
07	161118\1\ȡǱˮ\
07	161119\I got sea sick.\
07	161119\1\δ\
07	161120\I don't feel good.\
07	161120\1\Ҳ\
07	161121\I'm cold.\
07	161121\1\䡣\
07	161122\I have a leg cramp.\
07	161122\1\ȳ\
07	161123\I was scratched by coral.\
07	161123\1\ұɺˡ\
07	161124\I was stung by a jellyfish.\
07	161124\1\ұˮĸˡ\
07	161125\An urchin stung me.\
07	161125\1\һҡ\
07	161126\I touched fire coral.|It's painful.\
07	161126\1\˻ɺ|ۡ\
07	161127\I was stung by a feather hydroid.\
07	161127\1\ұëˮϢˡ\
07	161128\Give me some medicine, please.\
07	161128\1\Щҩ\
07	161129\Do you have a Band-Aid?\
07	161129\1\аϴ\
07	161130\Call a doctor, please.\
07	161130\1\иҽ\
07	161131\I can't clear my ears.\
07	161131\1\Ҳ \
07	161132\I have difficulty clearing my ears.\
07	161132\1\ѡ\
07	161133\I have ear trouble.\
07	161133\1\Ҷе⡣\
07	161134\I'm chilly.\
07	161134\1\Ҵս\
07	161135\I have leg cramps.\
07	161135\1\ȳ\
07	161136\I'm seasick.\
07	161136\1\δ\
07	161137\I have a stomach ache.\
07	161137\1\Ҷʹ\
07	161138\I have a nosebleed.\
07	161138\1\Ѫ\
07	161139\I have a headache.\
07	161139\1\ͷʹ\
07	161140\I've got a hangover and feel nauseous.\
07	161140\1\˲¡\
07	161141\I'm very tired.\
07	161141\1\Һۡ\
07	161142\I'm jet-lagged.\
07	161142\1\зʱ\
07	161143\I feel like I'm coming down with a cold.\
07	161143\1\ҾҸðˡ\
07	161144\Do you have something for diarrhea?\
07	161144\1\ӵĶ\
07	161145\You should take it three times a day before meals.\
07	161145\1\ӦһΣǰá\
07	161146\I'm sunburned and blistered.\
07	161146\1\ұɹˣˮݡ\
07	161147\Please call me a doctor.\
07	161147\1\ҽиҽ \
07	161148\Please take me to the hospital.\
07	161148\1\ҵҽԺ\
07	161149\I have a chill.\
07	161149\1\з纮\
07	161150\I feel faint.\
07	161150\1\Ҹо\
07	161151\I have diarrhea.\
07	161151\1\ӡ\
07	161152\I have a sore throat.\
07	161152\1\Һʹ\
07	161153\Please fill out this prescription.\
07	161153\1\밴ҩץҩ\
07	161154\My eyes itch.\
07	161154\1\ҵ۾\
07	161155\I feel like I have something in my eyes.\
07	161155\1\Ҿжҵ۾\
07	161156\My ear is infected.\
07	161156\1\ҵĶ䱻Ⱦˡ\
07	161157\My ears are ringing.\
07	161157\1\Ҷ\
07	161158\I have a sore throat.\
07	161158\1\Һʹ\
07	161159\I'm hacking up phlegm.\
07	161159\1\ҿȳ̵ˡ\
07	161160\I have a cough.\
07	161160\1\ҿԡ\
07	161161\She is unconscious.\
07	161161\1\ʡ¡\
07	161162\I have a high fever.\
07	161162\1\ҷա\
07	161163\I feel dizzy.\
07	161163\1\ҸеͷΡ\
07	161164\I am bleeding from my head.\
07	161164\1\ҵͷѪ\
07	161165\I hit my head.\
07	161165\1\ײͷ\
07	161166\I have a runny nose.\
07	161166\1\顣\
07	161167\My nose is stopped up.\
07	161167\1\ҵıӶסˡ\
07	161168\I have a toothache.\
07	161168\1\ʹ\
07	161169\I have a hard time breathing.\
07	161169\1\Һѡ\
07	161170\I'm short of breath.\
07	161170\1\Ҵ\
07	161171\I have chest pains.\
07	161171\1\زʹ\
07	161172\I have a stomach ache.\
07	161172\1\Ҷʹ\
07	161173\My sinuses are stopped up.\
07	161173\1\ұӶסˡ\
07	161174\I have diarrhea.\
07	161174\1\ӡ\
07	161175\I'm nauseated.\
07	161175\1\Ҷġ\
07	161176\I have heartburn.\
07	161176\1\ʹ\
07	161177\I burnt myself.\
07	161177\1\ҰԼˡ\
07	161178\I cut my finger.\
07	161178\1\ָˡ\
07	161179\I broke my arm.\
07	161179\1\ҵĸ첲ˡ\
07	161180\I got a rash on my arm.\
07	161180\1\ҵֱ۳Ƥˡ\
07	161181\I scraped my knee.\
07	161181\1\ҵϥǲˡ\
07	161182\I tore my nail off.\
07	161182\1\ҵָ׳ˡ\
07	161183\I sprained my ankle.\
07	161183\1\ҵĽŤˡ\
07	161184\Please take me to the hospital.\
07	161184\1\ȥҽԺ\
07	161185\Please call a doctor.\
07	161185\1\иҽ\
07	161186\I feel sick.\
07	161186\1\Ҹо\
07	161187\I have a fever.\
07	161187\1\ҷˡ\
07	161188\I have a headache.\
07	161188\1\ͷʹ\
07	161189\I feel dizzy.\
07	161189\1\ҸеͷΡ\
07	161190\I have diarrhea.\
07	161190\1\ӡ\
07	161191\I have a cold.\
07	161191\1\Ҹðˡ\
07	161192\I have a sore throat.\
07	161192\1\Һʹ\
07	161193\I see.|I'd suggest that you take this syrup.\
07	161193\1\֪ˡ|ҽǽ\
07	161194\How often do I have to take it?\
07	161194\1\೤ʱһΣ\
07	161195\Three times a day after every meal.\
07	161195\1\ÿٷԣһΡ\
07	161196\I've got a rash from poison ivy that is very itchy.\
07	161196\1\ٵƤǳ\
07	161197\May I take a look?\
07	161197\1\ҿԿ\
07	161198\Here.\
07	161198\1\\
07	161199\Okay.|I'd recommend this cream which relieves itching.\
07	161199\1\á|Ƽֹࡣ\
07	161200\I have diarrhea.|Can you suggest something for it?\
07	161200\1\ˡ|ƼĶ\
07	161201\Oh, I see.|Do you feel like throwing up?\
07	161201\1\Ŷ֪ˡ|\
07	161202\No, I just have a stomach ache.\
07	161202\1\ֻǶʹ\
07	161203\Okay.|I'd recommend this Pepto Bismol.\
07	161203\1\õġ|ƼPepto Bismol\
07	161204\Hello.|Dr. Johnson's office.\
07	161204\1\á|ղɭҽ\
07	161205\All right.|She is available at eleven this morning.\
07	161205\1\õġ|ʮһڡ\
07	161206\Okay.|That's fine.\
07	161206\1\õġ|Ǻܺá\
07	161207\May I have your name?\
07	161207\1\Ը\
07	161208\Kimio Mori.\
07	161208\1\Kimio Mori\
07	161209\What seems to be the problem?\
07	161209\1\ʲô⣿\
07	161210\I woke up with a headache this morning.\
07	161210\1\糿ʱͷʹ\
07	161211\Okay.|May I take a look?\
07	161211\1\õġ|ҿԿ\
07	161212\Yes.\
07	161212\1\ԡ\
07	161213\You seem to have a cold.\
07	161213\1\Ǹðˡ\
07	161214\I feel like throwing up.\
07	161214\1\¡\
07	161215\Do you have a stomach ache, too?\
07	161215\1\Ҳʹ\
07	161216\No.\
07	161216\1\ûС\
07	161217\I'll prescribe some medicine for you.\
07	161217\1\һ㿪Щҩ\
07	161218\Good.\
07	161218\1\ܺá\
07	161219\Please take this to the nearest drug store.\
07	161219\1\ҩꡣ\
07	161220\Does my insurance cover this?\
07	161220\1\ҵıհ\
07	161221\I think it does.\
07	161221\1\ˡ\
07	161222\Then it should cover this examination and medicine.\
07	161222\1\Ӧðҩ\
07	161223\Here is a prescription.\
07	161223\1\ҩ\
07	161224\Okay.|I'll fill it for you.\
07	161224\1\õġ|һץҩ\
07	161225\Good.\
07	161225\1\ܺá\
07	161226\Here you are.\
07	161226\1\㡣\
07	161227\How long do I have to take this medicine?\
07	161227\1\ҳҩҪԶ೤ʱ䣿\
07	161228\For four days.|If the symptom persists, I can fill it again.\
07	161228\1\졣|֢״ٸץҩ\
07	161229\I have a fever.|Could you bring some ice cubes?\
07	161229\1\ҷˡ|ܸЩ\
12	161230\Certainly.|What's your room number?\
12	161230\1\Ȼ|ķǶ٣\
07	161231\Eight fifteen.\
07	161231\1\815\
07	161232\All right.|I'm on my way.\
07	161232\1\õġ|Ҿ\
07	161233\Front desk.\
07	161233\1\ǰ̨\
07	161234\I'd like to make some tea.|Where can I get hot water?\
07	161234\1\һЩ衣|ˮ\
12	161235\You can call room service and they will bring you hot water.\
12	161235\1\Ҫǻˮ\
07	161236\I see.|Thanks.\
07	161236\1\ˡ|лл\
07	161237\What's the matter?\
07	161237\1\ʲô⣿\
07	161238\I have a slight fever and I also have a chest pain in the right side when I cough.\
07	161238\1\ҷգҿʱұزۡ\
07	161239\How does it hurt?\
07	161239\1\ôۣ\
07	161240\Right in this area, I have difficulty in breathing.\
07	161240\1\λãҺѡ\
07	161241\How about the result?\
07	161241\1\\
07	161242\There is nothing to worry about.|Maybe it came from the fatigue after the long journey.\
07	161242\1\ûʲô⡣|Ҳǳ;¡\
07	161243\I'd like to see a doctor.\
07	161243\1\ȥҽ.\
07	161244\I'd like to have a medical examination.\
07	161244\1\졣\
07	161245\I'd like to make an appointment for a consultation.\
07	161245\1\ԤԼ\
07	161246\I'd like to be examined as soon as possible.\
07	161246\1\뾡顣\
07	161247\I have got a slight fever.\
07	161247\1\ҷա\
07	161248\I feel feverish.\
07	161248\1\Ҿ÷ա\
07	161249\I still have a slight fever.\
07	161249\1\һա\
07	161250\I have a thirty-eight point five degree Centigrade fever.\
07	161250\1\ҷˣʮ˵϶ȡ\
07	161251\My temperature rose suddenly.\
07	161251\1\ҵͻȻ\
07	161252\I have been suffering a continuous high temperature.\
07	161252\1\Ѿˡ\
07	161253\I feel chilly.\
07	161253\1\Ҹе䡣\
07	161254\I have a terrible cold.\
07	161254\1\Ҹð\
07	161255\I'm afraid I've caught another cold.\
07	161255\1\ָðˡ\
07	161256\I have a slight cold.\
07	161256\1\΢ĸð\
07	161257\I've got a head cold.\
07	161257\1\ͷ˷硣\
07	161258\I can't get rid of this cold.\
07	161258\1\Ҹðûкá\
07	161259\I feel languid.\
07	161259\1\Ҹоƣ\
07	161260\I have dizzy spells.\
07	161260\1\һ\
07	161261\I don't feel well.\
07	161261\1\岻̫á\
07	161262\I feel very sick.\
07	161262\1\Ҹоǳ\
07	161263\I feel giddy.\
07	161263\1\ͷΡ\
07	161264\I feel like vomiting.\
07	161264\1\¡\
07	161265\I vomited last night.\
07	161265\1\¹\
07	161266\I can't keep any food down.\
07	161266\1\ʲκζ\
07	161267\I don't have any appetite.\
07	161267\1\ûθڡ\
07	161268\I have high blood pressure.\
07	161268\1\иѪѹ\
07	161269\I can't seem to stop sneezing.\
07	161269\1\ҲͣĴ硣\
07	161270\I can't stop coughing.\
07	161270\1\ҲͣĿԡ\
07	161271\I have a headache.\
07	161271\1\ͷʹ\
07	161272\My head  is throbbing.\
07	161272\1\ҵͷһһۡ\
07	161273\I have a splitting headache.\
07	161273\1\ƫͷʹ\
07	161274\I feel heavy in the head.\
07	161274\1\Ҿͷء\
07	161275\I have a migraine.\
07	161275\1\ƫͷʹ\
07	161276\I have a crick in my neck.\
07	161276\1\ҲӾˡ\
07	161277\I strained my neck.\
07	161277\1\ҵĲŤˡ\
07	161278\My mouth is rough and aches.\
07	161278\1\ɬʹ\
07	161279\There is a swelling in my mouth.\
07	161279\1\ҵˡ\
07	161280\I have a sore throat.\
07	161280\1\Һʹ\
07	161281\I have swollen tonsils.\
07	161281\1\ҵıˡ\
07	161282\I have a toothache.\
07	161282\1\ʹ\
07	161283\My teeth feel unduly sensitive.\
07	161283\1\ҵо̫ˡ\
07	161284\My decayed tooth aches.\
07	161284\1\ҵȣʹ\
07	161285\There is a swelling in my nose.\
07	161285\1\ҵıˡ\
07	161286\I have a stuffed nose.\
07	161286\1\ҵıӶסˡ\
07	161287\My nose is running.\
07	161287\1\顣\
07	161288\My eyes hurt.\
07	161288\1\۾ۡ\
07	161289\My right eye is swollen.\
07	161289\1\ˡ\
07	161290\There is a ringing in my ears.\
07	161290\1\Ҷ\
07	161291\I have a severe ear ache.\
07	161291\1\Ҷʹ\
07	161292\My chest hurts.\
07	161292\1\زۡ\
07	161293\I've got a pain in my chest.\
07	161293\1\زۡ\
07	161294\I feel choked.\
07	161294\1\ҸеϢ\
07	161295\My heart palpitates.\
07	161295\1\ҵļ¶\
07	161296\I have a stomach ache.\
07	161296\1\Ҷʹ\
07	161297\I've had an upset stomach.\
07	161297\1\Ҷʹ\
07	161298\I have an abdominal pain in my side.\
07	161298\1\Ҳ渹ۡ\
07	161299\I have a heavy stomach.\
07	161299\1\ҵĶӺ͡\
07	161300\My stomach stings.\
07	161300\1\ҵĶӴۡ\
07	161301\I feel as if I have a bulging stuffed stomach.\
07	161301\1\ҾҵĶӺ˶\
07	161302\My stomach aches after meals.\
07	161302\1\ҵĶӷʹ\
07	161303\I have a griping pain in my stomach.\
07	161303\1\ҵĶӽʹ\
07	161304\My chest hurts when I breathe.\
07	161304\1\Һʱزۡ\
07	161305\I have a pain in my back.\
07	161305\1\Һۡ\
07	161306\I suffer from a terrible back pain.\
07	161306\1\Һ󱳺ۡ\
07	161307\My joints ache.\
07	161307\1\ҹؽʹ\
07	161308\I've got a strained back.\
07	161308\1\ұᡣ\
07	161309\I have often cramps when sleeping.\
07	161309\1\˯ʱʹ\
07	161310\I have terribly stiff shoulders.\
07	161310\1\Ҽ粿ܽ\
07	161311\I feel itchy all over my body.\
07	161311\1\һ\
07	161312\I have had no bowel movement since three days ago.\
07	161312\1\춼ûдˡ\
07	161313\I suffer from constipation.\
07	161313\1\ұء\
07	161314\I have too many bowel movements.\
07	161314\1\Ҵ̫ˡ\
07	161315\I have loose bowels.\
07	161315\1\ӡ\
07	161316\I have terrible menstrual pain.\
07	161316\1\ʹ\
07	161317\I have heart trouble.\
07	161317\1\ë\
07	161318\I'm injured.\
07	161318\1\ˡ\
07	161319\I'm badly hurt.\
07	161319\1\ˡ\
07	161320\I've broken my leg.\
07	161320\1\ҵˤˡ\
07	161321\I twisted my foot, I suppose.\
07	161321\1\ҵĽŤˡ\
07	161322\My shoulder is badly bruised.\
07	161322\1\ҵļײˡ\
07	161323\I'm afraid I have dislocated my left arm.\
07	161323\1\ҵֱѾˡ\
07	161324\I burned my finger.\
07	161324\1\ҵָˡ\
07	161325\It's bleeding.\
07	161325\1\Ѫ\
07	161326\What's wrong with you?\
07	161326\1\ôˣ\
07	161327\How long have you had this pain?\
07	161327\1\˶೤ʱˣ\
07	161328\Point to where you have pain.\
07	161328\1\ָһָۡ\
07	161329\Do you have an appetite?\
07	161329\1\θ\
07	161330\What did you eat yesterday?\
07	161330\1\Եʲô\
07	161331\Do you have diarrhea?\
07	161331\1\㸹к\
07	161332\Have you had a bowel movement this morning?\
07	161332\1\\
07	161333\Have you been sleeping well?\
07	161333\1\˯ú\
07	161334\Let's take a look.\
07	161334\1\ǿһ¡\
07	161335\Let's take your temperature.\
07	161335\1\¡\
07	161336\Keep the thermometer under your tongue for three minutes.\
07	161336\1\¼ͷ·ӡ\
07	161337\Let's take your blood pressure.\
07	161337\1\Ѫѹ\
07	161338\Let's take your pulse.\
07	161338\1\\
07	161339\I want you to have an X-ray taken.\
07	161339\1\ҪȥX⡣\
07	161340\Do you have any allergies?\
07	161340\1\ʲô\
07	161341\I'm allergic to antibiotics.\
07	161341\1\ҶԿع\
07	161342\None.\
07	161342\1\ûʲô\
07	161343\I suffer chronically from asthma.\
07	161343\1\\
07	161344\Roll up your sleeve.\
07	161344\1\Ӿ\
07	161345\Take off your shirt, please.\
07	161345\1\ѵĳ\
07	161346\Unbutton your shirts, please.\
07	161346\1\⿪ĳťۡ\
07	161347\Open your mouth wide and say ah.\
07	161347\1\ŴͲ˵\
07	161348\Take a deep breath.\
07	161348\1\\
07	161349\Lie down here.\
07	161349\1\\
07	161350\Breathe out, in.\
07	161350\1\\
07	161351\Breathe in slowly.\
07	161351\1\غ\
07	161352\You shouldn't eat oily foods.\
07	161352\1\㲻Ӧóʳ\
07	161353\You shouldn't drink too much alcohol.\
07	161353\1\㲻Ӧú̫ľơ\
07	161354\You shouldn't drink any alcohol.\
07	161354\1\㲻ӦúȾơ\
07	161355\Please stop smoking and drinking.\
07	161355\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	161356\Please see a doctor tomorrow.\
07	161356\1\쿴ҽ\
07	161357\Please see a doctor if the symptom becomes worse.\
07	161357\1\񻯣뿴ҽ\
07	161358\I'll write a prescription for you.\
07	161358\1\һд\
07	161359\Take this prescription to a pharmacy.|You can get the medicine there.\
07	161359\1\ҩҩ|õҩ\
07	161360\Is there a pharmacy nearby?\
07	161360\1\ҩ\
07	161361\Here is my prescription.\
07	161361\1\ҵĴ\
07	161362\Can I get my prescription filled here?\
07	161362\1\ﰴҩץҩ\
07	161363\Please fill this prescription.\
07	161363\1\밴ҩץҩ\
07	161364\Would you make up this prescription, please?\
07	161364\1\԰ҩҩ\
07	161365\Do I need a prescription to buy this?\
07	161365\1\Ҫ\
07	161366\These tablets are available over-the-counter.\
07	161366\1\ЩҩƬ账Ϳɳۡ\
07	161367\I need some medicine.\
07	161367\1\ҪЩҩ\
07	161368\Do you have stomach medicines?\
07	161368\1\θҩ\
07	161369\I need something to help me sleep.\
07	161369\1\ҪһЩҩ\
07	161370\I want medicine for a cold.\
07	161370\1\Ҫðҩ\
07	161371\Does it have any side effects?\
07	161371\1\и\
07	161372\How many of these tablets should I take?\
07	161372\1\ҩƬҸóԼƬ\
07	161373\When do I take them?\
07	161373\1\ʲôʱԣ\
07	161374\How do I take this?\
07	161374\1\ô\
07	161375\Please take it if the symptom becomes worse.\
07	161375\1\񻯣\
07	161376\Please take it three times a day after every meal.\
07	161376\1\һΣÿٷԡ\
07	161377\Please take it twice a day, in the morning and evening.\
07	161377\1\һΣϺϳԡ\
07	161378\Please take it once a day, before you go to bed.\
07	161378\1\һһΣ˯ǰԡ\
07	161379\Do you have an appetite?\
07	161379\1\θ\
07	161380\What seems to be the trouble?\
07	161380\1\ʲô⣿\
07	161381\Do you have any other pains?\
07	161381\1\\
07	161382\Since when?\
07	161382\1\ʲôʱʼ\
07	161383\When did you have it?\
07	161383\1\ʲôʱʼģ\
07	161384\Have you had a similar symptom before?\
07	161384\1\ǰйƵ֢״\
07	161385\I have a fever.\
07	161385\1\ҷˡ\
07	161386\I have a cold.\
07	161386\1\Ҹðˡ\
07	161387\I feel feverish.\
07	161387\1\Ҹоա\
07	161388\I feel chilly.\
07	161388\1\Ҹе䡣\
07	161389\My finger feels numb.\
07	161389\1\Ҿָľˡ\
07	161390\I sometimes feel dizzy.\
07	161390\1\ʱҾͷΡ\
07	161391\I feel itchy all over my body.\
07	161391\1\һ\
07	161392\My elbow is swollen.\
07	161392\1\ˡ\
07	161393\I have a headache.\
07	161393\1\ͷʹ\
07	161394\I have a toothache.\
07	161394\1\ʹ\
07	161395\I have a stomach ache.\
07	161395\1\Ҷʹ\
07	161396\I have a severe headache.\
07	161396\1\ͷʹ\
07	161397\I have a pain in my side.\
07	161397\1\Ҳۡ\
07	161398\I have a sharp pain in my stomach.\
07	161398\1\ҶӾʹ\
07	161399\I have a squeezing pain here.\
07	161399\1\Ｗѹۡ\
07	161400\I have dull pains.\
07	161400\1\ʹ\
07	161401\My eyes are bleary.\
07	161401\1\۾ģˡ\
07	161402\My ears ring.\
07	161402\1\Ҷ\
07	161403\I'm allergic to pollen.\
07	161403\1\ҶԻ۹\
07	161404\I've got hives on my side.\
07	161404\1\Ҳ\
07	161405\I may be food poisoned.\
07	161405\1\ҿʳжˡ\
07	161406\I want to vomit.\
07	161406\1\¡\
07	161407\I have kidney trouble.\
07	161407\1\ҵë\
07	161408\I had liver trouble two years ago.\
07	161408\1\ҵĸǰë\
07	161409\I had a heart attack last year.\
07	161409\1\ȥಡ\
07	161410\My stomach is upset.\
07	161410\1\ҵĶӲ\
07	161411\I have loose bowels.\
07	161411\1\ӡ\
07	161412\I'm constipated.\
07	161412\1\ұء\
07	161413\My bowels move.\
07	161413\1\Ҵ\
07	161414\I have hunger pains.\
07	161414\1\Ҷۡ\
07	161415\I have heat-burn.\
07	161415\1\ˡ\
07	161416\I sprained my ankle.\
07	161416\1\ҵĽŤˡ\
07	161417\I cut my finger.\
07	161417\1\ָˡ\
07	161418\My child bumped her head hard against the wall.\
07	161418\1\Һӵͷصײǽϡ\
07	161419\I have scalded my hand.\
07	161419\1\ҵˡ\
07	161420\Help.|My child has burnt.\
07	161420\1\æ|Һˡ\
07	161421\I'm three months pregnant.\
07	161421\1\µС\
07	161422\I am pregnant.\
07	161422\1\һˡ\
07	161423\My baby is due in October.\
07	161423\1\ҵıʮ³\
07	161424\My baby had convulsions.\
07	161424\1\ҵıˡ\
07	161425\My wife has lost consciousness.\
07	161425\1\Ӳʡ¡\
07	161426\My husband has fallen into a coma.\
07	161426\1\ɷˡ\
07	161427\My mother has fainted.\
07	161427\1\ĸ׻赹ˡ\
07	161428\My husband had a heart attack.\
07	161428\1\ɷಡˡ\
07	161429\I have an irregular pulse.\
07	161429\1\\
07	161430\Do you have something for a headache?\
07	161430\1\ͷʹҩ\
07	161431\Do you have eye drops?\
07	161431\1\ҩˮ\
07	161432\What can I take for indigestion?\
07	161432\1\ʲôҩ\
07	161433\Do you have anything for a sunburn?\
07	161433\1\ɹ˵Ķ\
07	161434\Do you have something for a stomach ache?\
07	161434\1\ζʹҩ\
07	161435\I have a pain in my stomach.\
07	161435\1\Ҷۡ\
07	161436\I have a fever.\
07	161436\1\ҷˡ\
07	161437\I'm feeling dizzy.\
07	161437\1\ҾΡ\
07	161438\I have diarrhea.\
07	161438\1\ӡ\
07	161439\I feel like throwing up.\
07	161439\1\¡\
07	161440\I think I broke a bone.\
07	161440\1\ҹͷˡ\
07	161441\It really hurts when I touch it.\
07	161441\1\ʱۡ\
07	161442\Does this hurt?\
07	161442\1\\
07	161443\How long have you been having this problem?\
07	161443\1\Ѿˣ\
07	161444\Try to get some rest.\
07	161444\1\Ϣ\
07	161445\I'll write you out a prescription for some pills.\
07	161445\1\һ㿪ҩķӡ\
07	161446\Are you allergic to anything?\
07	161446\1\ʲô\
07	161447\What's the problem?\
07	161447\1\ʲô⣿\
07	161448\I have a pain in my stomach.\
07	161448\1\Ҷۡ\
07	161449\How long have you been having that problem?\
07	161449\1\ǸѾˣ\
07	161450\Two days.|I've had this before.\
07	161450\1\졣|ǰй\
07	161451\All right.|Lie down over there and unbutton your shirt.|Does this hurt?\
07	161451\1\õġ|ǲ⿪ĳ|\
07	161452\Yes, a little bit.\
07	161452\1\ǵģһ㡣\
07	161453\I'm suffering a bit from jet lag.\
07	161453\1\һʱ\
07	161454\I have a sore throat.\
07	161454\1\Һʹ\
07	161455\I have sore eyes.\
07	161455\1\۾ۡ\
07	161456\I'm suffering a little from jet lag.\
07	161456\1\һʱ\
07	161457\I have a bad headache.\
07	161457\1\ͷʹ\
07	161458\I have a fever.\
07	161458\1\ҷˡ\
07	161459\She has a fever of one hundred two Fahrenheit.\
07	161459\1\ˣһȡ\
07	161460\I have a terrible stomach ache.\
07	161460\1\Ҷʹ\
07	161461\I have a terrible bellyache.\
07	161461\1\Ҹʹ\
07	161462\I have a terrible headache.\
07	161462\1\ͷʹ\
07	161463\I have a terrible toothache.\
07	161463\1\ʹ\
07	161464\I have diarrhea.\
07	161464\1\ӡ\
07	161465\I have diarrhea.\
07	161465\1\ӡ\
07	161466\I have loose bowels.\
07	161466\1\ӡ\
07	161467\Where can I find a pharmacy?\
07	161467\1\һҩ\
07	161468\Is there a pharmacy around here?\
07	161468\1\⸽ҩ\
07	161469\Do you have anything for a cold?\
07	161469\1\θðĶ\
07	161470\Will you please call a doctor?\
07	161470\1\ܽиҽ\
07	161471\Will you please call a taxi?\
07	161471\1\ܽ⳵\
07	161472\Will you please call the police?\
07	161472\1\ܽо\
07	161473\Is it all right to continue the trip?\
07	161473\1\Լ\
07	161474\I feel sick.\
07	161474\1\Ҿò\
07	161475\Please call a doctor.\
07	161475\1\иҽ\
07	161476\Please call an ambulance.\
07	161476\1\Ȼ\
07	161477\Give me some medicine.\
07	161477\1\һЩҩ\
07	161478\Is there a hospital around here?\
07	161478\1\⸽ҽԺ\
07	161479\It's a throbbing pain.\
07	161479\1\һһʹ\
07	161480\It's a sharp pain.\
07	161480\1\Ǿʹ\
07	161481\It's a smarting pain.\
07	161481\1\Ǵʹ\
07	161482\I feel sick.\
07	161482\1\Ҿò\
07	161483\I have chills.\
07	161483\1\з纮\
07	161484\I feel dizzy.\
07	161484\1\ҸеͷΡ\
07	161485\My stomach is in a bad condition.\
07	161485\1\ҵĶӲá\
07	161486\I have diarrhea.\
07	161486\1\ӡ\
07	161487\I have a stomach ache.\
07	161487\1\Ҷʹ\
07	161488\My tonsils are swollen.\
07	161488\1\ҵıˡ\
07	161489\I have a difficulty breathing.\
07	161489\1\Һѡ\
07	161490\I threw up last night.\
07	161490\1\¹\
07	161491\I've hurt my arm.\
07	161491\1\ҵĸ첲ˡ\
07	161492\I sprained my ankle.\
07	161492\1\ҵĽŤˡ\
07	161493\I cut my finger.\
07	161493\1\ָˡ\
07	161494\I burnt my hand.\
07	161494\1\ҵˡ\
07	161495\I have a headache.\
07	161495\1\ͷʹ\
07	161496\I have a sore throat.\
07	161496\1\Һʹ\
07	161497\I have a toothache.\
07	161497\1\ʹ\
07	161498\I've hurt my head.\
07	161498\1\ҵͷˡ\
07	161499\Have you ever had a serious illness?\
07	161499\1\ùصĲ\
07	161500\Do you have any chronic illnesses?\
07	161500\1\ʲôԲ\
07	161501\I am allergic to oysters.\
07	161501\1\Ҷĵù\
07	161502\I had asthma when I was a child.\
07	161502\1\Сʱ\
07	161503\Are you pregnant?\
07	161503\1\㻳ˣ\
07	161504\When was your period?\
07	161504\1\ʲô٣\
07	161505\When was your last menstruation?\
07	161505\1\ʲôʱ\
07	161506\Do you take any pills regularly?\
07	161506\1\㶨ڷҩ\
07	161507\I'll give you an injection.\
07	161507\1\һһ롣\
07	161508\Would it be Okay to continue my trip?\
07	161508\1\һԼ\
07	161509\How long will I have to rest?\
07	161509\1\ҪϢ೤ʱ䣿\
07	161510\What should I eat?\
07	161510\1\Ҹóʲô\
07	161511\How long will it take till I recover?\
07	161511\1\Ҫ೤ʱҲſ\
07	161512\Please go to the hospital as soon as possible.\
07	161512\1\뾡ȥҽԺ\
07	161513\You need an operation.\
07	161513\1\Ҫ\
07	161514\You had better have a complete check-up at a general hospital.\
07	161514\1\ȥۺҽԺ׵ļ顣\
07	161515\I have a headache.\
07	161515\1\ͷʹ\
07	161516\I have a cold.\
07	161516\1\Ҹðˡ\
07	161517\I have a fever.\
07	161517\1\ҷˡ\
07	161518\I have a stomach ache.\
07	161518\1\Ҷʹ\
07	161519\I have a runny nose.\
07	161519\1\顣\
07	161520\I'm feverish.\
07	161520\1\ҷˡ\
07	161521\I feel sluggish.\
07	161521\1\ҸоӦٶۡ\
07	161522\I feel nauseous.\
07	161522\1\Ҹеġ\
07	161523\I have the runs.\
07	161523\1\ӡ\
07	161524\I have a sour stomach.\
07	161524\1\θ\
07	161525\I have heartburn.\
07	161525\1\ʹ\
07	161526\I have a bad cough.\
07	161526\1\ҿԵ\
07	161527\I have a bad sneeze.\
07	161527\1\\
07	161528\I have a sore throat.\
07	161528\1\Һʹ\
07	161529\I got the flu.\
07	161529\1\ҵС\
07	161530\I threw up a little.\
07	161530\1\һ㡣\
07	161531\I have a muscular pain.\
07	161531\1\Ҽʹ\
07	161532\I took medicine but it didn't work.\
07	161532\1\ҳҩ˿ûá\
07	161533\I got an injection.\
07	161533\1\Ҵһ롣\
07	161534\I have a throbbing headache.\
07	161534\1\ҵͷһһʹ\
07	161535\I have a splitting pain in my stomach.\
07	161535\1\ҶӾʹ\
07	161536\My leg is killing me.\
07	161536\1\ҵȽƣߡ\
07	161537\I've had a headache since this morning.\
07	161537\1\Ҵӽͷʹ\
07	161538\I have a high fever.\
07	161538\1\ҷա\
07	161539\I have a sore throat.\
07	161539\1\Һʹ\
07	161540\I have a cough.\
07	161540\1\ҿԡ\
07	161541\I can't stop coughing.\
07	161541\1\ҲͣĿԡ\
07	161542\I sneeze.\
07	161542\1\Ҵ硣\
07	161543\I feel chilly.\
07	161543\1\Ҿ䡣\
07	161544\I feel dull.\
07	161544\1\Ҹоۡ\
07	161545\I feel nauseous.\
07	161545\1\Ҹеġ\
07	161546\I feel dizzy.\
07	161546\1\ҸеͷΡ\
07	161547\My joints ache.\
07	161547\1\ҹؽʹ\
07	161548\I have a pain here.\
07	161548\1\ۡ\
07	161549\I'm weary.\
07	161549\1\Ҹеƣ\
07	161550\I have a runny nose.\
07	161550\1\顣\
07	161551\I have trouble breathing.\
07	161551\1\Һѡ\
07	161552\I have buzzing in my ear.\
07	161552\1\Ҷ졣\
07	161553\I have no appetite.\
07	161553\1\ûθڡ\
07	161554\I have a rash.\
07	161554\1\Ƥ\
07	161555\I can't see clearly.\
07	161555\1\ҿ\
07	161556\I sprained my ankle.\
07	161556\1\ҵĽŤˡ\
07	161557\My blood type is A.\
07	161557\1\AѪ\
07	161558\I have been constipated for five days.\
07	161558\1\Ѿ졣\
07	161559\My friend is injured.\
07	161559\1\ҵˡ\
07	161560\I burnt my hand.\
07	161560\1\ҵˡ\
07	161561\I have a bad headache.|Could you send up some aspirin?\
07	161561\1\ͷʹ|ܿһЩ˹ƥ\
07	161562\My stomach hurts.|Could you send up some stomach medicine?\
07	161562\1\ҵθۡ|ܿһЩθҩ\
07	161563\I have a cold.|Is there someone who could help me?\
07	161563\1\Ҹðˡ|ܰ\
07	161564\I just cut my finger.|Could you send up a Band-Aid and some medicine?\
07	161564\1\ָˡ|ܸҿϴһЩҩ\
12	161565\Do you have a doctor or nurse in this hotel?\
12	161565\1\Ƶҽ߻ʿ\
07	161566\Could you give me the name and phone number of a doctor?\
07	161566\1\Ըҽֺ͵绰\
07	161567\Do you know any doctors who speak Japanese?\
07	161567\1\֪˵ҽ\
07	161568\Where's the nearest pharmacy?\
07	161568\1\ҩ\
07	161569\I had lunch in the hotel restaurant, and I'm terribly sick.\
07	161569\1\ھƵĲͣҺܲ\
07	161570\I have a headache.\
07	161570\1\ͷʹ\
07	161571\I have asthma.\
07	161571\1\\
07	161572\I have pain here.\
07	161572\1\ۡ\
07	161573\Have you had this before?\
07	161573\1\ǰй֢״\
07	161574\How's your appetite?\
07	161574\1\θô\
07	161575\What kind of pain is it?\
07	161575\1\ʲôۣ\
07	161576\Please lie down here.\
07	161576\1\\
07	161577\Inhale deeply.\
07	161577\1\\
07	161578\Do you have any allergies?\
07	161578\1\ʲô\
07	161579\Have you had this before?\
07	161579\1\ǰй֢״\
07	161580\May I have a receipt for my insurance company?\
07	161580\1\ܸҿչ˾վ\
07	161581\Could you call me a doctor?\
07	161581\1\Ըҽиҽ\
07	161582\What's the matter?\
07	161582\1\ʲô£\
07	161583\I sprained my ankle.|It really hurts.|I can't move.\
07	161583\1\ҵĽŤˡ|ۡ|Ҳܶ\
07	161584\I burned myself.\
07	161584\1\ҰԼˡ\
07	161585\I broke my leg.\
07	161585\1\ҵˡ\
07	161586\I'm bleeding.\
07	161586\1\Ѫ\
07	161587\I've got a cut.\
07	161587\1\и˿ڡ\
07	161588\It's swollen.\
07	161588\1\ˡ\
07	161589\I can't stand up.\
07	161589\1\վ\
07	161590\I feel bad.\
07	161590\1\Ҹо㡣\
12	161591\Call a doctor to my room, please.\
12	161591\1\һҽҵķ䡣\
07	161592\Do you have a medicine for a headache?\
07	161592\1\ͷʹҩ\
07	161593\I'll lie quiet in my room.\
07	161593\1\һڷﾲš\
07	161594\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	161594\1\л˵ҽ\
07	161595\I cut my finger with a knife.\
07	161595\1\ҵָӸˡ\
07	161596\I sprained my ankle.\
07	161596\1\ҵĽŤˡ\
07	161597\I burnt my left arm.\
07	161597\1\ҵֱˡ\
07	161598\Please give me some first aid.\
07	161598\1\Ҽһ¡\
07	161599\Take me to the hospital, please.\
07	161599\1\ȥҽԺ\
07	161600\Send me an ambulance, please.\
07	161600\1\Ȼ\
07	161601\The pain comes at intervals.\
07	161601\1\ÿһʱʹһΡ\
07	161602\I feel itchy.\
07	161602\1\Ҿ\
07	161603\I feel sick.\
07	161603\1\Ҹо\
07	161604\I have a chill.\
07	161604\1\з纮\
07	161605\I feel tired.\
07	161605\1\Ҹоۡ\
07	161606\I feel nausea.\
07	161606\1\Ҹоġ\
07	161607\I feel dizzy.\
07	161607\1\ҸеͷΡ\
07	161608\It's hard to breathe.\
07	161608\1\ѡ\
07	161609\I have a heartburn.\
07	161609\1\ʹ\
07	161610\I have a slight fever.\
07	161610\1\ҷա\
07	161611\I have a headache.\
07	161611\1\ͷʹ\
07	161612\My chest hurts.\
07	161612\1\زۡ\
07	161613\I have a stomach ache.\
07	161613\1\Ҷʹ\
07	161614\I have an upset stomach.\
07	161614\1\Ҷʹ\
07	161615\I have a pain in my waist.\
07	161615\1\ҵۡ\
07	161616\I have an ear ache.\
07	161616\1\ҵĶʹ\
07	161617\I have sore eyes.\
07	161617\1\۾ۡ\
07	161618\I have a toothache.\
07	161618\1\ʹ\
07	161619\I cough.\
07	161619\1\ҿԡ\
07	161620\My nose is stuffed up.\
07	161620\1\ҵıӶסˡ\
07	161621\My nose is runny.\
07	161621\1\顣\
07	161622\I have a diarrhea.\
07	161622\1\ӡ\
07	161623\I'm constipated.\
07	161623\1\ұء\
07	161624\I have a high fever.\
07	161624\1\ҷա\
07	161625\I'm in a cold sweat.\
07	161625\1\ð亹\
07	161626\I sweat.\
07	161626\1\ð\
07	161627\Something went into my left ear.\
07	161627\1\ҵˡ\
07	161628\Dust went into my right eye.\
07	161628\1\ҵ۽ҳˡ\
07	161629\I have rashes on my face.\
07	161629\1\ϳƤˡ\
07	161630\I have a period.\
07	161630\1\١\
07	161631\I can't sleep.\
07	161631\1\˯š\
07	161632\I cut my finger.\
07	161632\1\ָˡ\
07	161633\Blood starts.\
07	161633\1\Ѫˡ\
07	161634\I broke my left leg.\
07	161634\1\ҵˡ\
07	161635\I sprained my ankle.\
07	161635\1\ҵĽŤˡ\
07	161636\I burnt my hand.\
07	161636\1\ҵˡ\
07	161637\I got stung by a bug.\
07	161637\1\ұˡ\
07	161638\I grow stiff.\
07	161638\1\⽥ýֱ\
07	161639\I have a poor appetite.\
07	161639\1\θںܲ\
07	161640\I have a pain in my stomach.\
07	161640\1\θۡ\
07	161641\I have a stomachache.\
07	161641\1\θʹ\
07	161642\Do you have any stomach medicine?\
07	161642\1\ʲôθҩ\
07	161643\I have a headache.\
07	161643\1\ͷʹ\
07	161644\I have a headache.\
07	161644\1\ͷʹ\
07	161645\I'm dizzy.\
07	161645\1\ͷΡ\
07	161646\I feel dizzy.\
07	161646\1\ҸеͷΡ\
07	161647\I don't have an appetite\
07	161647\1\ûʳ\
07	161648\I have a poor appetite.\
07	161648\1\θںܲ\
07	161649\I feel a little feverish.\
07	161649\1\Ҿ÷ա\
07	161650\I'm a little feverish.\
07	161650\1\ҷա\
07	161651\I feel sick.\
07	161651\1\Ҹо\
07	161652\I'm not feeling well.\
07	161652\1\ҸоǺܺá\
07	161653\I have a runny nose.\
07	161653\1\顣\
07	161654\I have a runny nose.\
07	161654\1\顣\
07	161655\I feel nauseous.\
07	161655\1\Ҹеġ\
07	161656\I have a toothache.\
07	161656\1\ʹ\
07	161657\I have a toothache.\
07	161657\1\ʹ\
07	161658\I hurt here.\
07	161658\1\ۡ\
07	161659\Do you have any eyedrops?\
07	161659\1\ҩˮ\
07	161660\Do you have some eyedrops?\
07	161660\1\ҩˮ\
07	161661\I would like a Band-Aid.\
07	161661\1\Ҫһϴ\
07	161662\I want a Band-Aid.\
07	161662\1\Ҫһϴ\
07	161663\I have diarrhea.\
07	161663\1\ӡ\
07	161664\Call a doctor, please.\
07	161664\1\иҽ\
07	161665\Please send for a doctor.\
07	161665\1\иҽ\
07	161666\I want to go to see a dentist.\
07	161666\1\ȥһλҽ\
07	161667\I'd like to go to a dentist.\
07	161667\1\ȥһλҽ\
07	161668\Is there a Japanese-speaking doctor here?\
07	161668\1\˵ձҽ\
07	161669\Is there a doctor who speaks Japanese?\
07	161669\1\˵ҽ\
07	161670\Where does it hurt?\
07	161670\1\ˣ\
07	161671\Around here.\
07	161671\1\⸽\
07	161672\Have you had something like this before?\
07	161672\1\ǰ۹\
07	161673\No, this is my first time.\
07	161673\1\ҵĵһΡ\
07	161674\I'll check your blood pressure.|Roll up your sleeve, please.\
07	161674\1\һѪѹ|䡣\
07	161675\I'm allergic to antibiotics.\
07	161675\1\ҶԿع\
07	161676\How about aspirin?\
07	161676\1\˹ƥ\
07	161677\I'm not sure.\
07	161677\1\Ҳȷ\
07	161678\I'll write you a prescription.\
07	161678\1\һд\
07	161679\Is any pharmacy okay?\
07	161679\1\κҩ\
07	161680\Will any pharmacy be okay?\
07	161680\1\κҩ\
07	161681\How long do I need to stay in bed?\
07	161681\1\ҪԴϢ೤ʱ䣿\
07	161682\How long will I have to stay in bed?\
07	161682\1\ұҪԴ೤ʱ䣿\
07	161683\One day and you should be fine.\
07	161683\1\һӦúˡ\
07	161684\How long until I get better?\
07	161684\1\Ҫ೤ʱźã\
07	161685\How long will it take for me to get well?\
07	161685\1\Ҫ೤ʱźã\
07	161686\What should I eat?\
07	161686\1\Ҹóʲô\
07	161687\What should I eat?\
07	161687\1\Ҹóʲô\
07	161688\How many times a day should I take this medicine?\
07	161688\1\һӦóԶٴҩ\
07	161689\How many times a day should I take this medicine?\
07	161689\1\һӦóԶٴҩ\
07	161690\Three times, after every meal.\
07	161690\1\Σÿٷԡ\
07	161691\Two at a time.\
07	161691\1\һƬ\
07	161692\My blood type is B.\
07	161692\1\BѪ\
07	161693\I would like a medical certificate, please.\
07	161693\1\Ҫһ飬лл\
07	161694\May I have a medical certificate?\
07	161694\1\Ҫһ\
07	161695\I have traveler's insurance.\
07	161695\1\бա\
12	161696\Is there a doctor in the hotel?\
12	161696\1\Ƶҽ\
07	161697\Can I be of any help?\
07	161697\1\ܰʲôæ\
07	161698\Can I be of some assistance?\
07	161698\1\ܰЩæ\
07	161699\Is there anything I can do to help?\
07	161699\1\ʲôҪҰæ\
07	161700\There's not much to do until the doctor comes.\
07	161700\1\ҽ֮ǰĶࡣ\
07	161701\There's not much anyone can do until the emergency crew comes.\
07	161701\1\ڼ֮ǰĶࡣ\
07	161702\Would you call a doctor for me?\
07	161702\1\ܸҽиҽ\
07	161703\Would you call this number and tell them I'm sick?\
07	161703\1\ܴ벢Ҹ\
07	161704\Please call a doctor for me.\
07	161704\1\ҽиҽ\
07	161705\I'd like to make an appointment to see the doctor.\
07	161705\1\ԤԼҽ\
07	161706\Can you recommend a dentist?\
07	161706\1\Ƽҽ\
07	161707\I'd like to make an appointment for today.\
07	161707\1\ԤԼġ\
07	161708\He'll see you right away on an emergency basis.\
07	161708\1\ͻϿ㡣\
07	161709\Where's the clinic?\
07	161709\1\ﲿ\
07	161710\What seems to be the problem?\
07	161710\1\ʲô⣿\
07	161711\What seems to be troubling you?\
07	161711\1\ʲô⣿\
07	161712\What seems to be bothering you?\
07	161712\1\ʲô⣿\
07	161713\What's the trouble?\
07	161713\1\ʲô⣿\
07	161714\How have you been?\
07	161714\1\ô\
07	161715\How have you been feeling?\
07	161715\1\о\
07	161716\How long has this been bothering you?\
07	161716\1\Ѿˣ\
07	161717\How long has this been hurting you?\
07	161717\1\Ѿ˶ã\
07	161718\How long have you been this way?\
07	161718\1\Ѿˣ\
07	161719\How long have you been in pain?\
07	161719\1\˶ã\
07	161720\Is there anything the matter?\
07	161720\1\ʲô\
07	161721\What's wrong with you?\
07	161721\1\ôˣ\
07	161722\What's the matter?\
07	161722\1\ʲô⣿\
07	161723\I feel sick.\
07	161723\1\Ҹо\
07	161724\I'm in a cold sweat.\
07	161724\1\ð亹\
07	161725\I feel dizzy and nauseous.\
07	161725\1\Ҿͷζġ\
07	161726\I'm going to throw up.\
07	161726\1\Ҫ¡\
07	161727\I'm so weak and exhausted.\
07	161727\1\ҽƣ\
07	161728\I'll be better in a few minutes.\
07	161728\1\֮Ҿͱá\
07	161729\I don't feel well.\
07	161729\1\Ҹо̫á\
07	161730\I have a stomach ache.\
07	161730\1\Ҷʹ\
07	161731\I have a bit of a temperature and a headache.\
07	161731\1\е㷢պͷʹ\
07	161732\I have a cold.\
07	161732\1\Ҹðˡ\
07	161733\I have a fever.\
07	161733\1\ҷˡ\
07	161734\I have a pain in my arm.\
07	161734\1\ҵֱۡ\
07	161735\I have a pain around here.\
07	161735\1\Χۡ\
07	161736\I have a sharp pain in my abdomen.\
07	161736\1\ҵĸʹ\
07	161737\I feel faint.\
07	161737\1\Ҹо\
07	161738\I feel tired.\
07	161738\1\Ҹоۡ\
07	161739\My back hurts.\
07	161739\1\Һۡ\
07	161740\My legs hurt.\
07	161740\1\ۡ\
07	161741\My body aches all over.\
07	161741\1\һۡ\
07	161742\My head is throbbing.\
07	161742\1\ҵͷһһۡ\
07	161743\My eyes are swollen.\
07	161743\1\ҵ۾ˡ\
07	161744\I have a sore throat.\
07	161744\1\Һʹ\
07	161745\I have a rash on my throat.\
07	161745\1\ҵĺƤˡ\
07	161746\I have swollen glands.\
07	161746\1\ҵˡ\
07	161747\My ears are ringing.\
07	161747\1\Ҷ\
07	161748\I'm constipated.\
07	161748\1\ұء\
07	161749\I can't keep any food down.\
07	161749\1\ʲκζ\
07	161750\I have no appetite at all.\
07	161750\1\һθҲûС\
07	161751\I ate too much.\
07	161751\1\ҳԵ̫ˡ\
07	161752\I've been feeling lousy lately.\
07	161752\1\һֱöġ\
07	161753\I've been feeling run down.\
07	161753\1\һֱ𽥶񻯡\
07	161754\I fell off a bicycle.\
07	161754\1\Ҵӽ̤ˤ\
07	161755\I fell down the stairs and fractured my leg in three places.\
07	161755\1\ˤ¥ݣȲۡ\
07	161756\I was hit by a car.\
07	161756\1\ұһײˡ\
07	161757\I think I twisted my arm.\
07	161757\1\ҵֱŤˡ\
07	161758\I think I sprained my ankle.\
07	161758\1\ҵĽŤˡ\
07	161759\I hurt myself.\
07	161759\1\ҰԼŪˡ\
07	161760\I burned myself.\
07	161760\1\ҰԼˡ\
07	161761\I hit my finger with a hammer.\
07	161761\1\Լָ\
07	161762\Sit down and put your head down between your knees.\
07	161762\1\ͷϥ֮䡣\
07	161763\Lie down right there.\
07	161763\1\ǡ\
07	161764\It might be constipation.\
07	161764\1\Ǳء\
07	161765\It might be appendicitis.\
07	161765\1\βס\
07	161766\You have the flu.\
07	161766\1\С\
07	161767\You have indigestion.\
07	161767\1\\
07	161768\You have food poisoning.\
07	161768\1\ʳж\
07	161769\It doesn't seem to be serious.\
07	161769\1\ء\
07	161770\I would guess you had an intestinal disorder last night.\
07	161770\1\Ҳгҡ\
07	161771\You are too sick to travel.\
07	161771\1\㲻޷ˡ\
07	161772\You have to stay in bed for a couple of days.\
07	161772\1\ԴһЩ졣\
07	161773\You have to rest for a few days.\
07	161773\1\ҪϢһЩ졣\
07	161774\You need to take some stomach medicine.\
07	161774\1\ҪһЩθҩ\
07	161775\You need an operation.\
07	161775\1\Ҫ\
07	161776\I'll give you a prescription.\
07	161776\1\һ㿪\
07	161777\Do I have to go to a hospital?\
07	161777\1\ұҪȥҽԺ\
07	161778\How soon can a doctor see me?\
07	161778\1\ҽܶң\
07	161779\Do I need an operation?\
07	161779\1\Ҫ\
07	161780\May I continue my trip?\
07	161780\1\ҿԼ\
07	161781\How long do I have to keep quiet?\
07	161781\1\ұְҪ೤ʱ䣿\
07	161782\The pain has lessened a bit.\
07	161782\1\ûôˡ\
07	161783\I don't feel quite as bad as I did.\
07	161783\1\ǰоöˡ\
07	161784\How long will it take before I get well?\
07	161784\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	161785\Could you fill this prescription for me?\
07	161785\1\ܸҿŴ\
07	161786\I'd like to have this prescription filled, please.\
07	161786\1\밴ץҩлл\
07	161787\Please fill out this prescription.\
07	161787\1\밴ҩץҩ\
07	161788\May I have some pain killers?\
07	161788\1\ҪһЩֹʹҩ\
07	161789\Please give me some cold medicine.\
07	161789\1\Щðҩ\
07	161790\How often do I have to take the medicine?\
07	161790\1\೤ʱһҩ\
07	161791\I want some bandages.\
07	161791\1\ҪһЩ\
07	161792\I'd like some aspirin.\
07	161792\1\ҪЩ˾ƥ֡\
07	161793\I'd like to have you fill this prescription, please.\
07	161793\1\밴ץҩлл\
07	161794\I'd like some good multiple vitamin pills.\
07	161794\1\ҪЩõĶάԪƬ\
07	161795\Do you have any medicine for a hangover?\
07	161795\1\ҩ\
07	161796\Do you have any ointment for chapped lips?\
07	161796\1\Ѵҩ\
07	161797\Do you have any salve for chapped hands?\
07	161797\1\ֵ\
07	161798\I need some medicine for a headache.\
07	161798\1\ҪһЩͷʹҩ\
07	161799\I have a stomach ache.\
07	161799\1\Ҷʹ\
07	161800\I have a fever.\
07	161800\1\ҷˡ\
07	161801\I feel very sick.\
07	161801\1\Ҹоǳܡ\
07	161802\I have a pain here.\
07	161802\1\ۡ\
07	161803\I have a stomach ache.\
07	161803\1\Ҷʹ\
07	161804\I have a cough.\
07	161804\1\ҿԡ\
07	161805\Where can I buy some medicine?\
07	161805\1\һЩҩ\
07	161806\Where is the police station, please?\
07	161806\1\ʣģ\
07	161807\I lost my wallet.\
07	161807\1\ҰǮˡ\
07	161808\I left my bag in the bus.\
07	161808\1\ҰѰڰʿˡ\
07	161809\I'd like to telephone the Japanese Embassy.\
07	161809\1\绰ձʹݡ\
07	161810\I have a pain here.\
07	161810\1\ۡ\
07	161811\I feel sick.\
07	161811\1\Ҹо\
07	161812\What seems to be the trouble?\
07	161812\1\ʲô⣿\
07	161813\What seems to be the problem?\
07	161813\1\ʲô⣿\
07	161814\What kind of pain is it?\
07	161814\1\ʲôۣ\
07	161815\I'll check your pulse.\
07	161815\1\һ\
07	161816\I'll check your blood.\
07	161816\1\һѪ\
07	161817\Take a urine test, please.\
07	161817\1\\
07	161818\I'll apply a bandage.\
07	161818\1\Ҫñ\
07	161819\I'd like you to have an X-ray.\
07	161819\1\ȥX⡣\
07	161820\Lie down on the bed, please.\
07	161820\1\ϡ\
07	161821\Take a deep breath, please.\
07	161821\1\\
07	161822\Open your mouth, please.\
07	161822\1\ſ졣\
07	161823\Say "ah" , please.\
07	161823\1\˵ ""\
07	161824\Inhale deeply, please.\
07	161824\1\\
07	161825\Cough, please.\
07	161825\1\һ¡\
07	161826\Unbutton your shirt, please.\
07	161826\1\⿪Ŀӡ\
07	161827\Roll up your sleeves, please.\
07	161827\1\ӡ\
07	161828\Take off your clothing to the waist, please.\
07	161828\1\·ѵ\
07	161829\How long have you been feeling like this?\
07	161829\1\ож೤ʱˣ\
07	161830\Since yesterday.\
07	161830\1\쿪ʼ\
07	161831\What did you eat recently?\
07	161831\1\ʲô\
07	161832\How is your appetite?\
07	161832\1\θô\
07	161833\Good.\
07	161833\1\ܺá\
07	161834\What medicine did you use?\
07	161834\1\ʲôҩ\
07	161835\I'll check your temperature.\
07	161835\1\һ¡\
07	161836\You need an operation.\
07	161836\1\Ҫ\
07	161837\You need to enter the hospital.\
07	161837\1\ҪҽԺ\
07	161838\Call the Japanese Embassy, please.\
07	161838\1\绰ձʹݡ\
07	161839\Can I continue my trip?\
07	161839\1\ܼҵ\
07	161840\It's food poisoning.\
07	161840\1\ʳж\
07	161841\What kind of treatment would I need?\
07	161841\1\Ҫʲôƣ\
07	161842\I'll give you a prescription.\
07	161842\1\һ㿪\
07	161843\I'll give you an injection.\
07	161843\1\һһ롣\
07	161844\I gave you first aid.\
07	161844\1\Ҹ㼱ȡ\
07	161845\What should I do?\
07	161845\1\Ҹô\
07	161846\You don't need to come.\
07	161846\1\㲻Ҫ\
07	161847\You'd better return home to Japan.\
07	161847\1\ûձ\
07	161848\You should get a complete check up at a bigger hospital.\
07	161848\1\ӦȥһҽԺ׵ļ顣\
07	161849\Please stop smoking and drinking.\
07	161849\1\ֹ̺ͣȾơ\
07	161850\Please stop taking any stimulants.\
07	161850\1\ֹͣô̼ԵĶ\
07	161851\Could you recommend me to a specialist?\
07	161851\1\ԸƼһר\
07	161852\I have a toothache.\
07	161852\1\ʹ\
07	161853\I have a sore throat.\
07	161853\1\Һʹ\
07	161854\I have a cough.\
07	161854\1\ҿԡ\
07	161855\I have a stomachache.\
07	161855\1\Ҷʹ\
07	161856\I have a fever.\
07	161856\1\ҷˡ\
07	161857\I have heartburn.\
07	161857\1\ʹ\
07	161858\I have no appetite.\
07	161858\1\ûʳ\
07	161859\I have high blood pressure.\
07	161859\1\иѪѹ\
07	161860\I have asthma.\
07	161860\1\\
07	161861\I'm allergic to penicillin.\
07	161861\1\Ҷùع\
07	161862\I have pain here.\
07	161862\1\ۡ\
07	161863\May I have a receipt?\
07	161863\1\ܸҿվ\
07	161864\I have no appetite.\
07	161864\1\ûʳ\
07	161865\I feel dull.\
07	161865\1\Ҹоۡ\
07	161866\I have heartburn.\
07	161866\1\ʹ\
07	161867\I'm having my period now.\
07	161867\1\١\
07	161868\I'm pregnant.\
07	161868\1\һˡ\
07	161869\I have a headache.\
07	161869\1\ͷʹ\
07	161870\I have a fever.\
07	161870\1\ҷˡ\
07	161871\I have a chill.\
07	161871\1\з纮\
07	161872\I have a cough.\
07	161872\1\ҿԡ\
07	161873\My throat is sore.\
07	161873\1\Һʹ\
07	161874\I have a stuffy nose.\
07	161874\1\ҵıӶסˡ\
07	161875\I have diarrhea.\
07	161875\1\ӡ\
07	161876\I'm constipated.\
07	161876\1\ұء\
07	161877\I have a rash.\
07	161877\1\Ƥ\
07	161878\I'm nauseous.\
07	161878\1\Ҷġ\
07	161879\I'd like to see a doctor.\
07	161879\1\ȥҽ\
07	161880\Could you recommend a hospital?\
07	161880\1\ƼҽԺ\
07	161881\Could you take me to the hospital?\
07	161881\1\ҵҽԺ\
07	161882\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	161882\1\˵ҽ\
07	161883\I'd like to make an appointment to see a doctor.\
07	161883\1\ԤԼҽ\
07	161884\Could you make an appointment for me?\
07	161884\1\ܸԤԼһ\
07	161885\Would you call a doctor?\
07	161885\1\Խиҽ\
07	161886\Call a doctor, please.\
07	161886\1\иҽ\
07	161887\Do you have health insurance?\
07	161887\1\н\
07	161888\Yes, I have Travel Accident Insurance.\
07	161888\1\ǵģ¼ա\
07	161889\What seems to be the trouble?\
07	161889\1\ʲô⣿\
07	161890\I have a stomach ache.\
07	161890\1\Ҷʹ\
07	161891\It started yesterday.\
07	161891\1\쿪ʼ\
07	161892\When did you have it?\
07	161892\1\ʲôʱʼģ\
07	161893\I had it about two hours ago.\
07	161893\1\ԼСʱǰ\
07	161894\Do you have pain here?\
07	161894\1\\
07	161895\No, I don't.\
07	161895\1\Ҳۡ\
07	161896\Do you have any other pain?\
07	161896\1\\
07	161897\No.|I don't.\
07	161897\1\|ûС\
07	161898\Have you had similar symptoms before?\
07	161898\1\ǰйƵ֢״\
07	161899\No, I haven't.\
07	161899\1\ûС\
07	161900\Do you have an appetite?\
07	161900\1\ʳ\
07	161901\Yes, but not as much as usual.\
07	161901\1\ǵģǲ\
07	161902\Since when?\
07	161902\1\ʲôʱʼģ\
07	161903\Since yesterday.\
07	161903\1\쿪ʼ\
07	161904\Yes, last year.\
07	161904\1\ǵģȥꡣ\
07	161905\Can I continue my trip?\
07	161905\1\ܼҵ\
07	161906\How long will it take before I recover?\
07	161906\1\Ҫ೤ʱܿ\
07	161907\I'd like something for a sore throat.\
07	161907\1\ҪһЩκʹĶ\
07	161908\Would you fill this prescription?\
07	161908\1\ܰץҩ\
07	161909\Does this medicine have any side effects?\
07	161909\1\ҩи\
07	161910\How do I take this?\
07	161910\1\ôԣ\
07	161911\I'd like something for a bad sunburn.\
07	161911\1\ҪһЩɹ˵Ķ\
07	161912\Take two tablets after every meal.\
07	161912\1\ÿٷƬ\
07	161913\Take two tablets three times a day.\
07	161913\1\һΣÿƬ\
07	161914\I have rash all over my body.\
07	161914\1\һƤ\
07	161915\I have been vomiting.\
07	161915\1\һֱ¡\
07	161916\I have a poor appetite.\
07	161916\1\θںܲ\
07	161917\I have diarrhea.\
07	161917\1\ӡ\
07	161918\I am constipated.\
07	161918\1\ұء\
07	161919\I have a constant fever.\
07	161919\1\һֱڷա\
07	161920\I have a severe headache.\
07	161920\1\ͷʹ\
07	161921\I feel languid.\
07	161921\1\Ҹоƣ\
07	161922\I feel nauseous.\
07	161922\1\Ҹеġ\
07	161923\I have chills.\
07	161923\1\з纮\
07	161924\I have a tingling pain around my stomach area.\
07	161924\1\ҶӸдʹ\
07	161925\I have an allergy.\
07	161925\1\й֢\
07	161926\I have a fever.\
07	161926\1\ҷˡ\
07	161927\I can't sleep well.\
07	161927\1\˯߲á\
07	161928\I have a stomach ache.\
07	161928\1\Ҷʹ\
07	161929\I've been vomiting.\
07	161929\1\һֱ¡\
07	161930\What would you say is the cause?\
07	161930\1\˵ʲôԭ\
07	161931\Will I get well soon?\
07	161931\1\һܿ\
07	161932\Can I have it explained more in detail?\
07	161932\1\ϸҽһ\
07	161933\What will happen if it doesn't get well?\
07	161933\1\õĻʲô\
07	161934\Why do I need to be hospitalized?\
07	161934\1\ΪʲôҪסԺ\
07	161935\Could you write it down?\
07	161935\1\ܰд\
07	161936\When should I come next time?\
07	161936\1\´ʲôʱ\
07	161937\How are the results?\
07	161937\1\\
07	161938\How should I behave?\
07	161938\1\Ӧô\
07	161939\Is it okay to take a flight like this?\
07	161939\1\п\
07	161940\I'm allergic to pollen.\
07	161940\1\ҶԻ۹\
07	161941\My body temperature was thirty-nine degrees Celsius.\
07	161941\1\ҵʮ϶ȡ\
07	161942\I have high blood pressure.\
07	161942\1\иѪѹ\
07	161943\I am diabetic.\
07	161943\1\򲡡\
07	161944\Do you have any allergies?\
07	161944\1\ʲô\
07	161945\Do you have any special illnesses?\
07	161945\1\ʲôرĲ\
07	161946\Have you ever had a major disease?\
07	161946\1\ù\
07	161947\I am pregnant.\
07	161947\1\һˡ\
07	161948\I'm allergic to house dust.\
07	161948\1\ҶԷӻҳ\
07	161949\My blood type is A.\
07	161949\1\AѪ\
07	161950\I am anemic.\
07	161950\1\ƶѪ\
07	161951\It hurts so bad that I can't move.\
07	161951\1\̫Ҷˡ\
07	161952\My right foot was injured.\
07	161952\1\ҵҽˡ\
07	161953\I got scalded by boiling water.\
07	161953\1\ұˮˡ\
07	161954\I fell down a staircase.\
07	161954\1\ˤ¥ݡ\
07	161955\I have a pain here.\
07	161955\1\ۡ\
07	161956\What kind of pain?\
07	161956\1\ۣ\
07	161957\I cut myself with a kitchen knife.\
07	161957\1\ұ˵ˡ\
07	161958\I think it's broken.\
07	161958\1\Ҿˡ\
07	161959\I bumped myself hard on the head.\
07	161959\1\ҵͷصײһ¡\
07	161960\It aches here.\
07	161960\1\ʹ\
07	161961\How often a day should I apply the ointment?\
07	161961\1\ÿöٴҩࣿ\
07	161962\What would help for my leg to recover sooner?\
07	161962\1\ʲôҵȾָ\
07	161963\Is there an alternative besides an operation?\
07	161963\1\ʲôԴģ\
07	161964\Is it okay to take showers?\
07	161964\1\ԡ\
07	161965\When can I have stitches taken out?\
07	161965\1\ʲôʱԲߣ\
07	161966\What should I be careful about?\
07	161966\1\Ӧעʲô\
07	161967\Will the scar remain on my skin?\
07	161967\1\ҵƤϻ̺\
07	161968\How long will it take to recover?\
07	161968\1\Ҫ೤ʱܿ\
07	161969\Is it okay if I move my leg?\
07	161969\1\ҿԶ\
07	161970\What seems to be the problem?\
07	161970\1\ʲô⣿\
07	161971\How about a runny nose?\
07	161971\1\\
07	161972\Not really.|But I have a little headache.\
07	161972\1\ô|еͷʹ\
07	161973\I've got a little headache.\
07	161973\1\еͷʹ\
07	161974\My head hurts a little.\
07	161974\1\ҵͷеۡ\
07	161975\I feel sick.\
07	161975\1\Ҹо\
07	161976\I feel like throwing up.\
07	161976\1\¡\
07	161977\I want to vomit.\
07	161977\1\¡\
07	161978\I want to barf.\
07	161978\1\¡\
07	161979\I feel nauseous.\
07	161979\1\Ҹеġ\
07	161980\I have nausea.\
07	161980\1\Ҷġ\
07	161981\I have a pain in my stomach.\
07	161981\1\Ҷۡ\
07	161982\I have a chill.\
07	161982\1\з纮\
07	161983\I've got a bruise on my leg.\
07	161983\1\ҵײˡ\
07	161984\I broke my leg.\
07	161984\1\ҵˤˡ\
07	161985\What are your symptoms?\
07	161985\1\ʲô֢״\
07	161986\My head hurts badly.\
07	161986\1\ҵͷ۵\
07	161987\No, only headache.\
07	161987\1\ֻͷʹ\
07	161988\You look pale.\
07	161988\1\ɫ԰ס\
07	161989\I feel sick.\
07	161989\1\Ҹо\
07	161990\I have a headache.\
07	161990\1\ͷʹ\
07	161991\What's wrong with you?\
07	161991\1\ôˣ\
07	161992\I have a pain here.\
07	161992\1\ۡ\
07	161993\What happened to you?\
07	161993\1\ʲôˣ\
07	161994\I sprained my right ankle.\
07	161994\1\Ťҽס\
07	161995\Any medicine?\
07	161995\1\ҩ\
07	161996\I have only headache pills.\
07	161996\1\ֻͷʹҩ\
07	161997\Is there a drugstore nearby?\
07	161997\1\ҩ\
07	161998\No, not that I know of.\
07	161998\1\Ҳ֪С\
07	161999\First aid, please.\
07	161999\1\뼱ȡ\
07	162000\Okay, stay where you are.\
07	162000\1\õģǱ𶯡\
07	162001\A doctor, please.\
07	162001\1\иҽ\
07	162002\All right.\
07	162002\1\õġ\
07	162003\Call an ambulance, please.\
07	162003\1\Ȼ\
07	162004\Is it that serious?\
07	162004\1\\
07	162005\How are feeling?\
07	162005\1\о\
07	162006\I feel a little better.\
07	162006\1\Ҹо΢һ㡣\
07	162007\Are you sure?\
07	162007\1\϶\
07	162008\May I continue my trip?\
07	162008\1\ҿԼ\
07	162009\Yes, you may but take good care of yourself.\
07	162009\1\ǵģԣҪúչԼ\
07	162010\Medical certificate, please.\
07	162010\1\飬лл\
07	162011\All right.|Just a moment.\
07	162011\1\ðɡ|ԵƬ̡\
07	162012\I had a traffic accident.\
07	162012\1\ҷһͨ¹ʡ\
07	162013\Where are you calling from?\
07	162013\1\\
07	162014\What can I do for you?\
07	162014\1\ΪЩʲô\
07	162015\Report it to the police, please.\
07	162015\1\뱨澯졣\
07	162016\I haven't been feeling well since last night.|Could you make an appointment with a doctor for me?\
07	162016\1\һֱоá|ԸԼһҽ\
07	162017\I prefer Japanese-speaking doctor.\
07	162017\1\Ҹϲ˵ĵҽ\
07	162018\I'd like to make an appointment to see a doctor.\
07	162018\1\ԤԼҽ\
07	162019\Do you have insurance?\
07	162019\1\б\
07	162020\Yes.|I have AIU traveler's insurance.\
07	162020\1\ǵġ|AIUαա\
07	162021\Hello.|I'm Satoshi Tanaka.|I have an appointment to see a doctor at three o'clock.\
07	162021\1\á|Satoshi Tanaka|ԤԼӿҽ\
07	162022\I brought my doctor's medical certificate from Japan.\
07	162022\1\Ҵձҵ顣\
07	162023\I'm allergic to penicillin.\
07	162023\1\Ҷùع\
07	162024\I'm diabetic.\
07	162024\1\򲡡\
07	162025\I'm three months pregnant.\
07	162025\1\µС\
07	162026\I'm having my period.|My period is always irregular and painful.\
07	162026\1\١|ҵľǲۡ\
07	162027\Are you taking any medication?\
07	162027\1\ڽҩ\
07	162028\How long will it take to recover?\
07	162028\1\Ҫ೤ʱſ\
07	162029\Should I stay in bed today?\
07	162029\1\ӦԴϢ\
07	162030\I need to have a medical certificate and a receipt for my insurance.\
07	162030\1\ΪҵıգҪһһվݡ\
07	162031\I have a headache.\
07	162031\1\ͷʹ\
07	162032\I have a fever.\
07	162032\1\ҷˡ\
07	162033\I have a runny nose.\
07	162033\1\顣\
07	162034\I have a stuffy nose.\
07	162034\1\ұӲ̫ͨ\
07	162035\I have a toothache.\
07	162035\1\ʹ\
07	162036\I have a sore throat.\
07	162036\1\Һʹ\
07	162037\I have a pain here.\
07	162037\1\ۡ\
07	162038\I feel feverish.\
07	162038\1\Ҹоա\
07	162039\I have a cold.\
07	162039\1\Ҹðˡ\
07	162040\I feel chilly.\
07	162040\1\Ҹе\
07	162041\I feel dizzy.\
07	162041\1\ҸеͷΡ\
07	162042\I have heartburn.\
07	162042\1\ʹ\
07	162043\I have diarrhea.\
07	162043\1\ӡ\
07	162044\I have a stomach ache.\
07	162044\1\Ҷʹ\
07	162045\I have no appetite.\
07	162045\1\ûθڡ\
07	162046\I feel weak.\
07	162046\1\Ҹо\
07	162047\I have a cold.\
07	162047\1\Ҹðˡ\
07	162048\I feel sick.\
07	162048\1\Ҹо\
07	162049\I have a stomach ache.\
07	162049\1\Ҷʹ\
07	162050\I have no appetite.\
07	162050\1\ûθڡ\
07	162051\I have diarrhea.\
07	162051\1\ӡ\
07	162052\I have a fever.\
07	162052\1\ҷˡ\
07	162053\I have heartburn.\
07	162053\1\ʹ\
07	162054\I have a sore throat.\
07	162054\1\Һʹ\
07	162055\I have a pain.\
07	162055\1\ۡ\
07	162056\I have a headache.\
07	162056\1\ͷʹ\
07	162057\I feel dizzy.\
07	162057\1\ҸеͷΡ\
07	162058\I have a chill.\
07	162058\1\з纮\
07	162059\I feel sick.|Would you take me to a hospital?\
07	162059\1\Ҹо|ҵҽԺ\
07	162060\Call an ambulance.\
07	162060\1\Ȼ\
07	162061\I feel feverish and nauseous.\
07	162061\1\Ҿ÷պͶġ\
07	162062\I caught a cold and have a diarrhea.\
07	162062\1\Ҹð˶һӡ\
07	162063\I feel dizzy.\
07	162063\1\ҸеͷΡ\
07	162064\I have a headache.\
07	162064\1\ͷʹ\
07	162065\Take two pills with a glass of water after meals.\
07	162065\1\һˮͷš\
07	162066\I fell down and sprained my right ankle.\
07	162066\1\ˤ˶ŤҽŽס\
07	162067\Your ankle is swollen, so I put a poultice on it.\
07	162067\1\ĽˣһƬҩ\
07	162068\I broke my left arm.\
07	162068\1\ҵֱ۶ˡ\
07	162069\You need an operation right away.\
07	162069\1\Ҫ϶\
07	162070\My blood type is A.\
07	162070\1\AѪ\
07	162071\I burned my right hand with the hot water in the pot.\
07	162071\1\ұˮ֡\
07	162072\You need to be hospitalized.\
07	162072\1\ҪסԺ\
07	162073\Are there any doctors who understand Japanese?\
07	162073\1\жҽ\
07	162074\I feel sick.\
07	162074\1\Ҹо\
07	162075\I'm very sick.\
07	162075\1\ҷǳ\
07	162076\My friend is very sick.\
07	162076\1\ҵѷǳ\
07	162077\Can I have some medicine?\
07	162077\1\ܳЩҩ\
07	162078\Please call me a doctor.\
07	162078\1\ҽиҽ\
07	162079\Call an ambulance, please.\
07	162079\1\Ȼ\
07	162080\I can't move by myself.\
07	162080\1\߲·\
07	162081\Could you please take me to a hospital?\
07	162081\1\ҵҽԺȥ\
07	162082\Is there a Japanese-speaking doctor?\
07	162082\1\˵ҽ\
07	162083\Do you know of a hospital with a Japanese-speaking doctor?\
07	162083\1\֪ĸҽԺл˵ҽ\
07	162084\Is there an emergency room open at this time?\
07	162084\1\ʱм￪\
07	162085\Can I make an appointment to see a doctor?\
07	162085\1\ԤԼҽ\
07	162086\Is it faster to take a taxi or an ambulance to the hospital?\
07	162086\1\ҽԺ⳵컹Ȼ죿\
07	162087\I don't have an appointment, but I want to see a doctor right away.\
07	162087\1\ûԤԼҪϼҽ\
07	162088\Consultation, please.\
07	162088\1\лл\
07	162089\I have a fever.\
07	162089\1\ҷˡ\
07	162090\I have a cold.\
07	162090\1\Ҹðˡ\
07	162091\I have a runny nose.\
07	162091\1\顣\
07	162092\My nose is running.\
07	162092\1\顣\
07	162093\My nose is stuffed up.\
07	162093\1\ҵıӶסˡ\
07	162094\My tonsils are swollen.\
07	162094\1\ҵıˡ\
07	162095\I feel chilly.\
07	162095\1\Ҹе䡣\
07	162096\I keep coughing.\
07	162096\1\ҲͣĿԡ\
07	162097\I have no appetite.\
07	162097\1\ûθڡ\
07	162098\I've been vomiting.\
07	162098\1\һֱ¡\
07	162099\I can't sleep well.\
07	162099\1\˯òá\
07	162100\I have a headache.\
07	162100\1\ͷʹ\
07	162101\I have a pain here.\
07	162101\1\ۡ\
07	162102\It's dull pain.\
07	162102\1\ۡ\
07	162103\I've been constipated for three days.\
07	162103\1\Ѿˡ\
07	162104\I have heartburn.\
07	162104\1\ʹ\
07	162105\I have diarrhea.\
07	162105\1\ӡ\
07	162106\I feel dizzy.\
07	162106\1\ҸеͷΡ\
07	162107\I feel short of breath.\
07	162107\1\Ҹо\
07	162108\I keep sneezing.\
07	162108\1\ҲͣĴ硣\
07	162109\I have a sore throat.\
07	162109\1\Һʹ\
07	162110\I have a severe pain in my back.\
07	162110\1\Һ󱳾ʹ\
07	162111\It's sharp pain.\
07	162111\1\ʹ\
07	162112\I have low blood pressure.\
07	162112\1\еѪѹ\
07	162113\I feel like going to a restroom all the time.\
07	162113\1\䡣\
07	162114\I was bitten by a poisonous snake.\
07	162114\1\ұҧˡ\
07	162115\I can't explain it well in English.\
07	162115\1\Ӣ˵òס\
07	162116\I have high blood pressure.\
07	162116\1\иѪѹ\
07	162117\I'm allergic to most antibiotics.\
07	162117\1\ҶԴ󲿷ֿع\
07	162118\I'm pregnant.\
07	162118\1\һˡ\
07	162119\I want to lie down.\
07	162119\1\\
07	162120\I'm allergic to egg.\
07	162120\1\ҶԼ\
07	162121\Where does it hurt?\
07	162121\1\ˣ\
07	162122\How long have you been having that symptom?\
07	162122\1\Ǹ֢״೤ʱˣ\
07	162123\How's your appetite?\
07	162123\1\θô\
07	162124\It's good.\
07	162124\1\ܺá\
07	162125\What medicine are you taking?\
07	162125\1\ڳʲôҩ\
07	162126\Please roll up your sleeves.\
07	162126\1\ӡ\
07	162127\I'll examine your blood.\
07	162127\1\ҪѪ\
07	162128\I don't feel better.\
07	162128\1\Ҹоôá\
07	162129\It's not good.\
07	162129\1\á\
07	162130\I'll examine your urine.\
07	162130\1\Ҫ\
07	162131\I feel a little better.\
07	162131\1\Ҹо΢һ㡣\
07	162132\You need to see a specialist.\
07	162132\1\Ҫȥרҡ\
07	162133\You should get an examination at a general hospital.\
07	162133\1\ӦȥۺҽԺ顣\
07	162134\What's wrong?\
07	162134\1\ʲôˣ\
07	162135\How long will it take to get well?\
07	162135\1\Ҫ೤ʱܺã\
07	162136\Can I continue my trip?\
07	162136\1\ܼҵ\
07	162137\Will I have to be in the hospital?\
07	162137\1\ұҪסԺ\
07	162138\You should be hospitalized immediately.\
07	162138\1\ӦסԺ\
07	162139\How long will I have to stay in bed?\
07	162139\1\ұԴ೤ʱ䣿\
07	162140\You need to have an operation.\
07	162140\1\Ҫһ\
07	162141\What food can't I eat?\
07	162141\1\ʲôʳҲܳԣ\
07	162142\How is he?\
07	162142\1\ôˣ\
07	162143\Is there anyone who takes care of him?\
07	162143\1\չ\
07	162144\Would you call a doctor?\
07	162144\1\Ҫҽ\
07	162145\I'd like a certificate for my health insurance.\
07	162145\1\Ҫյ֤\
07	162146\I feel much better.\
07	162146\1\Ҹоöˡ\
07	162147\Will he have to be in the hospital?\
07	162147\1\ҪסԺ?\
07	162148\How long will I have to stay in the hospital?\
07	162148\1\ҪҽԺס೤ʱ䣿\
07	162149\How is she?\
07	162149\1\ˣ\
07	162150\Is there anyone who takes care of her?\
07	162150\1\չ\
07	162151\Can I look after her?\
07	162151\1\ҿչ\
07	162152\Would you call a nurse?\
07	162152\1\Ҫлʿ\
07	162153\I'd like a receipt for my health insurance.\
07	162153\1\ҵĽҪһվݡ\
07	162154\A traffic accident has happened.\
07	162154\1\һͨ¹ʡ\
07	162155\It's at one hundred Warwick Street.\
07	162155\1\Warwickһٺš\
07	162156\Someone's injured.\
07	162156\1\ˡ\
07	162157\I hit the wall.\
07	162157\1\ײǽϡ\
07	162158\Please send an ambulance.\
07	162158\1\Ȼ\
07	162159\I'm seriously injured.\
07	162159\1\ˡ\
07	162160\He is unconscious.\
07	162160\1\ʡ¡\
07	162161\I hit somebody.\
07	162161\1\ײˡ\
07	162162\My friend is seriously injured.\
07	162162\1\ҵˡ\
07	162163\Please give him first aid.\
07	162163\1\ȡ\
07	162164\I was hit by a motorcycle.\
07	162164\1\ұĦгײˡ\
07	162165\She is bleeding heavily.\
07	162165\1\ڴѪ\
07	162166\Please give me first aid.\
07	162166\1\Ҽȡ\
07	162167\I was hit by a car.\
07	162167\1\ұһײˡ\
07	162168\I was struck from behind.\
07	162168\1\Ӻײҡ\
07	162169\I was almost hit by a car and fell down.\
07	162169\1\Ҳһ㱻ײˡ\
07	162170\I don't remember what happened.\
07	162170\1\Ҳǵ÷ʲô\
07	162171\I fell down the stairs.\
07	162171\1\ˤ¥ݡ\
07	162172\My knee hurts.\
07	162172\1\ҵϥˡ\
07	162173\I can't move my neck.\
07	162173\1\ҵĲӶˡ\
07	162174\I have no feeling in my toe.\
07	162174\1\ҵĽֺûоˡ\
07	162175\I broke my right arm.\
07	162175\1\ҵҸ첲ˡ\
07	162176\I hit my leg.\
07	162176\1\ҵײˡ\
07	162177\I burnt my fingers.\
07	162177\1\ҵָˡ\
07	162178\I cut my hand.\
07	162178\1\Ұָˡ\
07	162179\I scraped my foot.\
07	162179\1\Ҳ˽š\
07	162180\May I have an accident certificate?\
07	162180\1\ܸҸ¹֤\
07	162181\Are you okay?\
07	162181\1\û°ɣ\
07	162182\No, I feel sick.\
07	162182\1\Ҿò\
07	162183\Do you need anything?\
07	162183\1\Ҫʲô\
07	162184\No thanks.|I'm going to the doctor.\
07	162184\1\лл|Ҫȥҽ\
07	162185\I feel sick.\
07	162185\1\Ҹо\
07	162186\I feel sick.\
07	162186\1\Ҹо\
07	162187\I feel weak.\
07	162187\1\Ҹо\
07	162188\I feel nauseous.\
07	162188\1\Ҹеġ\
07	162189\I feel tired.\
07	162189\1\Ҹоۡ\
07	162190\I feel dizzy.\
07	162190\1\ҸеͷΡ\
07	162191\I feel ache.\
07	162191\1\Ҿʹ\
07	162192\Are you all right?\
07	162192\1\û°ɣ\
07	162193\No thanks.\
07	162193\1\ûУлл\
07	162194\I'm going to the hospital.\
07	162194\1\ҪȥҽԺ\
07	162195\I'm sick.\
07	162195\1\Ҳˡ\
07	162196\I have a cold.\
07	162196\1\Ҹðˡ\
07	162197\I have a fever.\
07	162197\1\ҷˡ\
07	162198\I have a pain in my knee.\
07	162198\1\ҵϥۡ\
07	162199\It's allergies.\
07	162199\1\ǹ֢\
07	162200\I'd like to see a doctor.\
07	162200\1\뿴ҽ\
07	162201\Could you take me to the doctor?\
07	162201\1\ҿҽ\
07	162202\Where is the drugstore?\
07	162202\1\ҩģ\
07	162203\I'm pregnant.\
07	162203\1\һˡ\
07	162204\I'm badly hurt.\
07	162204\1\ˡ\
07	162205\I'm allergic to eggs.\
07	162205\1\ҶԼ\
07	162206\I'm allergic to penicillin.\
07	162206\1\Ҷùع\
07	162207\What's wrong?\
07	162207\1\ʲôˣ\
07	162208\I'll explain for him.\
07	162208\1\һ͡\
07	162209\I have a fever and chills.\
07	162209\1\ҷղҴս\
07	162210\I'm sweating.\
07	162210\1\ð\
07	162211\There's blood in it.\
07	162211\1\Ѫ\
07	162212\I don't feel like vomiting now.\
07	162212\1\ڲ¡\
07	162213\I still feel like vomiting.\
07	162213\1\Ҹо¡\
07	162214\I feel like vomiting, but I can't.\
07	162214\1\Ҹо£Ҳܡ\
07	162215\I have diarrhea.\
07	162215\1\ӡ\
07	162216\It's kind of softer than usual.\
07	162216\1\ƽʱһЩ\
07	162217\It's watery.\
07	162217\1\ˮࡣ\
07	162218\There is blood in it.\
07	162218\1\Ѫ\
07	162219\I'm constipated.\
07	162219\1\ұء\
07	162220\I'm not hot, but I'm sweating.\
07	162220\1\Ҳȣð\
07	162221\His heart is beating fast.\
07	162221\1\졣\
07	162222\He is having difficulty breathing.\
07	162222\1\ѡ\
07	162223\He suddenly lost consciousness.\
07	162223\1\ͻȻʡ¡\
07	162224\I can't get a response from him.\
07	162224\1\ҽûӦ\
07	162225\When I call his name I get a slight response.\
07	162225\1\ҽʱһ㷴Ӧ\
07	162226\He is dizzy.\
07	162226\1\ˡ\
07	162227\I'll explain for her.\
07	162227\1\һ͡\
07	162228\Her heart is beating irregular.\
07	162228\1\\
07	162229\She is having difficulty breathing.\
07	162229\1\ѡ\
07	162230\She suddenly lost consciousness.\
07	162230\1\ͻȻʡ¡\
07	162231\I can't get a response from her.\
07	162231\1\ҽûӦ\
07	162232\When I call her name I get a slight response.\
07	162232\1\ҽʱһ㷴Ӧ\
07	162233\It is like everything is spinning around.\
07	162233\1\оΧһжת\
07	162234\She was in a really hot place for ninety-nine hours.\
07	162234\1\һǳȵĵط˺ܾá\
07	162235\I hurt here.\
07	162235\1\ˡ\
07	162236\My stomach hurts.\
07	162236\1\Ҷۡ\
07	162237\My eye hurts.\
07	162237\1\۾ۡ\
07	162238\I can't see clearly.\
07	162238\1\ҿ\
07	162239\My field of vision has gotten smaller.\
07	162239\1\ҵҰѾСˡ\
07	162240\It's like points of light are jumping around.\
07	162240\1\оΧ\
07	162241\Everything is white.\
07	162241\1\һжǰɫġ\
07	162242\I have a rash and it hurts.\
07	162242\1\Ƥۡ\
07	162243\When I swallow saliva it hurts.\
07	162243\1\Һʱۡ\
07	162244\It feels scratchy.\
07	162244\1\оʹ\
07	162245\I can't stop coughing and it hurts really bad.\
07	162245\1\Ҳͣԣ۵\
07	162246\My ears are ringing.\
07	162246\1\Ҷ\
07	162247\It hurts inside my ears.\
07	162247\1\ҵĶۡ\
07	162248\I can't hear very good.\
07	162248\1\̫\
07	162249\My tooth hurts.|I need some pain medicine.\
07	162249\1\ۡ|ҪһЩֹʹҩ\
07	162250\I lost a tooth.|Please fix it temporarily.|I'll get it fixed permanently when I get home.\
07	162250\1\ҵһ|ʱ̶|һؼù̶\
07	162251\My side hurts.\
07	162251\1\ۡ\
07	162252\My eyes hurt.\
07	162252\1\ҵ۾ۡ\
07	162253\It's like dark specks are jumping around.\
07	162253\1\окڰߵΧ\
07	162254\I have a rash and it itches.\
07	162254\1\Ƥ\
07	162255\I lost a crown.|Please fix it temporarily.|I'll get it fixed permanently when I get home.\
07	162255\1\ҵһݹڡ|ʱ̶|һؼù̶\
07	162256\I cut myself with glass here.\
07	162256\1\ﱻˡ\
07	162257\I got dirt in the wound.\
07	162257\1\ҵ˿۹\
07	162258\I burned myself with hot water.\
07	162258\1\ұˮˡ\
07	162259\It hurts and I can't move it.\
07	162259\1\Ҳܶ\
07	162260\It's swollen gradually.\
07	162260\1\ˡ\
07	162261\It's numb here.\
07	162261\1\ľˡ\
07	162262\I can't move it at all.\
07	162262\1\һ㶼ܶ\
07	162263\I can move it a little.\
07	162263\1\΢\
07	162264\It hurts when I move it.\
07	162264\1\Ҷʱۡ\
07	162265\I hurt my back when I picked up something heavy.\
07	162265\1\ҿضʱѱˡ\
07	162266\It hurts here.\
07	162266\1\ۡ\
07	162267\I cut myself with a knife here.\
07	162267\1\ﱻԼõˡ\
07	162268\I burned myself with fire.\
07	162268\1\ұԼˡ\
07	162269\I hit myself really hard here.\
07	162269\1\Լصײ\
07	162270\It's paralyzed here.\
07	162270\1\̱ˡ\
07	162271\I hurt my back when I turned over in my sleep.\
07	162271\1\˯ʱѱˡ\
07	162272\How long has it been like that?\
07	162272\1\Ѿˣ\
07	162273\For about three hours.\
07	162273\1\ԼСʱ\
07	162274\Since this morning.\
07	162274\1\ӽϿʼ\
07	162275\Since the day before yesterday.\
07	162275\1\ǰ쿪ʼ\
07	162276\For about one week.\
07	162276\1\Լһڡ\
07	162277\Have you had this condition before?\
07	162277\1\ǰй\
07	162278\Yes, I have.\
07	162278\1\ǣС\
07	162279\Have you been hospitalized?\
07	162279\1\סԺ\
07	162280\No, I haven't.\
07	162280\1\ûС\
07	162281\Have you had anesthesia?\
07	162281\1\\
07	162282\Yes, I have.\
07	162282\1\ǣС\
07	162283\Were there any side effects then?\
07	162283\1\ôи\
07	162284\Yes, there were.\
07	162284\1\ǵģС\
07	162285\No, there were not.\
07	162285\1\ûС\
07	162286\Are you allergic to anything?\
07	162286\1\ʲô\
07	162287\Yes, I have a pollen allergy.\
07	162287\1\ǵģл۹֢\
07	162288\Do you drink a lot?\
07	162288\1\Ⱥܶ\
07	162289\No, I don't drink at all.\
07	162289\1\һҲȡ\
07	162290\Yes, because I like it.\
07	162290\1\ǵģΪϲȾơ\
07	162291\Do you smoke?\
07	162291\1\\
07	162292\Yes, I do.\
07	162292\1\ǵģ\
07	162293\No, I don't.\
07	162293\1\Ҳ\
07	162294\More than a pack a day.\
07	162294\1\ÿһϡ\
07	162295\Like a chimney.\
07	162295\1\̹\
07	162296\Have you had surgery?\
07	162296\1\\
07	162297\Since yesterday evening.\
07	162297\1\Ͽʼ\
07	162298\Yes, I have a food allergy.\
07	162298\1\ǵģʳ֢\
07	162299\What's your blood type?\
07	162299\1\ʲôѪ \
07	162300\It's A.\
07	162300\1\A͡\
07	162301\Do you have any medical problems?\
07	162301\1\ҩ\
07	162302\No, I don't.\
07	162302\1\ûС\
07	162303\Yes, I do.\
07	162303\1\ǵģС\
07	162304\Have you taken any medicines?\
07	162304\1\ùҩû\
07	162305\I'm taking the medicine the doctor prescribed.|Here's the prescription.\
07	162305\1\ڷҽҩ|Ǵ\
07	162306\I'm anemic.\
07	162306\1\ƶѪ\
07	162307\Do you have any appetite?\
07	162307\1\θ\
07	162308\Yes, I do.\
07	162308\1\ǵģС\
07	162309\No, I don't.\
07	162309\1\ûС\
07	162310\What have you eaten recently?\
07	162310\1\ʲô\
07	162311\I drank untreated water.\
07	162311\1\Һδˮ\
07	162312\I ate at a food stall.\
07	162312\1\С̯ϳԶˡ\
07	162313\I ate seafood.\
07	162313\1\ҳ˺ʡ\
07	162314\How's your bowel movement?\
07	162314\1\\
07	162315\It's B.\
07	162315\1\B\
07	162316\I'm being treated for heart disease.\
07	162316\1\ಡ\
07	162317\I'm being treated for diabetes.\
07	162317\1\򲡡\
07	162318\Where can I wash my hands?\
07	162318\1\ϴأ\
07	162319\Where is the powder room?\
07	162319\1\Ů\
07	162320\Somebody's in.\
07	162320\1\档\
